diff options
author | Alessio Treglia <alessio@debian.org> | 2013-07-07 16:56:51 +0100 |
---|---|---|
committer | Alessio Treglia <alessio@debian.org> | 2013-07-07 16:56:51 +0100 |
commit | 05ba4d569a458c6980e04e2cda15ceff4939ca5e (patch) | |
tree | 7873c3b010701d478dfdc1901df3f96aff03bbda /po/ta.po | |
parent | 3c84f340de0b9553120866ba0f2c5ab344f77d6f (diff) |
Imported Upstream version 3.4
Diffstat (limited to 'po/ta.po')
-rw-r--r-- | po/ta.po | 4022 |
1 files changed, 4022 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/ta.po b/po/ta.po new file mode 100644 index 0000000..d7a1a29 --- /dev/null +++ b/po/ta.po @@ -0,0 +1,4022 @@ +# Tamil translation for Audacious Plugins +# Copyright (C) Audacious translators +# This file is distributed under the same license as the Audacious Plugins package. +# +# Translators: +# Gobi <gobikrishnant@gmail.com>, 2013 +# nar7esh <rajnareshwar@gmail.com>, 2013 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Audacious Plugins\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://redmine.audacious-media-player.org/\n" +"POT-Creation-Date: 2013-06-29 01:19+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2013-06-03 19:30+0000\n" +"Last-Translator: Gobi <gobikrishnant@gmail.com>\n" +"Language-Team: Tamil (http://www.transifex.com/projects/p/audacious/language/" +"ta/)\n" +"Language: ta\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: src/aac/libmp4.c:439 src/gtkui/ui_statusbar.c:104 src/skins/ui_main.c:430 +msgid "mono" +msgstr "தனித்த " + +#: src/aac/libmp4.c:439 src/gtkui/ui_statusbar.c:106 src/skins/ui_main.c:429 +msgid "stereo" +msgstr "ஒலிப்பிரிப்பு" + +#: src/aac/libmp4.c:439 src/skins/ui_main.c:429 +msgid "surround" +msgstr "சூழ்ந்த" + +#: src/aac/libmp4.c:930 +msgid "AAC Decoder" +msgstr "AAC குறிவிலக்கி" + +#: src/adplug/adplug-xmms.cc:147 src/modplug/modplugbmp.cxx:407 +#: src/psf/plugin.c:125 src/vtx/vtx.c:69 src/xsf/plugin.c:85 +msgid "sequenced" +msgstr "" + +#: src/adplug/plugin.c:14 +msgid "AdPlug (AdLib Player)" +msgstr "AdPlug (AdLib Player)" + +#: src/alarm/alarm.c:809 +msgid "" +"A plugin that can be used to start playing at a certain time.\n" +"\n" +"Originally written by Adam Feakin and Daniel Stodden." +msgstr "" + +#: src/alarm/alarm.c:814 src/alarm/interface.c:82 +msgid "Alarm" +msgstr "அலாரம்" + +#: src/alarm/interface.c:28 +msgid "" +"Time\n" +" Alarm at:\n" +" The time for the alarm to come on.\n" +"\n" +" Quiet after:\n" +" Stop alarm after this amount of time.\n" +" (if the wakeup dialog is not closed)\n" +"\n" +"\n" +"Days\n" +" Day:\n" +" Select the days for the alarm to activate.\n" +"\n" +" Time:\n" +" Choose the time for the alarm on each day,\n" +" or select the toggle button to use the default\n" +" time.\n" +"\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/alarm/interface.c:45 +msgid "" +"Volume\n" +" Fading:\n" +" Fade the volume up to the chosen volume\n" +" for this amount of time.\n" +"\n" +" Start at:\n" +" Start fading from this volume.\n" +"\n" +" Final:\n" +" The volume to stop fading at. If the fading\n" +" time is 0 then set volume to this and start\n" +" playing.\n" +"\n" +"\n" +"Options:\n" +" Additional Command:\n" +" Run this command at the alarm time.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/alarm/interface.c:62 +msgid "" +" Playlist:\n" +" Load this playlist. If no playlist\n" +" is given, the current one will be used.\n" +" The URL of an mp3/ogg stream\n" +" can also be entered here.\n" +"\n" +" Reminder:\n" +" Display a reminder when the alarm goes off.\n" +" Type the reminder in the box and turn on the\n" +" toggle button if you want it to be shown." +msgstr "" + +#: src/alarm/interface.c:81 +msgid "This is your wakeup call." +msgstr "இது உங்களை எழுப்புவதற்கான அழைப்பு" + +#: src/alarm/interface.c:99 +msgid "Your reminder for today is..." +msgstr "" + +#: src/alarm/interface.c:101 src/alarm/interface.c:415 +msgid "Reminder" +msgstr "நினைவூட்டி" + +#: src/alarm/interface.c:140 +msgid "Monday" +msgstr "திங்கட்கிழமை " + +#: src/alarm/interface.c:140 +msgid "Tuesday" +msgstr "செவ்வாய்கிழமை " + +#: src/alarm/interface.c:140 +msgid "Wednesday" +msgstr "புதன்கிழமை " + +#: src/alarm/interface.c:141 +msgid "Thursday" +msgstr "வியாழக்கிழமை " + +#: src/alarm/interface.c:141 +msgid "Friday" +msgstr "வெள்ளிக்கிழமை " + +#: src/alarm/interface.c:141 +msgid "Saturday" +msgstr "சனிக்கிழமை " + +#: src/alarm/interface.c:141 +msgid "Sunday" +msgstr "ஞாயிற்றுகிழமை " + +#: src/alarm/interface.c:175 +msgid "Alarm Settings" +msgstr "அலாரம் அமைப்புகள்" + +#: src/alarm/interface.c:186 src/alarm/interface.c:250 +#: src/alarm/interface.c:265 +msgid "Time" +msgstr "நேரம் " + +#: src/alarm/interface.c:193 +msgid "Alarm at (default):" +msgstr "அலாரம் அடிக்கும் நேரம் (இயல்புநிலை) :" + +#: src/alarm/interface.c:216 +msgid "h" +msgstr "h" + +#: src/alarm/interface.c:220 +msgid "Quiet after:" +msgstr "பின் நிசப்தமாக்குக: " + +#: src/alarm/interface.c:234 +msgid "hours" +msgstr "மணித்தியாலங்கள் " + +#: src/alarm/interface.c:246 +msgid "minutes" +msgstr "நிமிடங்கள் " + +#: src/alarm/interface.c:255 +msgid "Choose the days for the alarm to come on" +msgstr "அலாரம் வேண்டிய நாட்களை தெரிவு செய்க " + +#: src/alarm/interface.c:262 +msgid "Day" +msgstr "நாள் " + +#: src/alarm/interface.c:280 src/bs2b/plugin.c:177 +#: src/skins/ui_equalizer.c:1108 src/skins/ui_manager.c:456 +#: src/skins/ui_manager.c:477 +msgid "Default" +msgstr "இயல்புநிலை" + +#: src/alarm/interface.c:310 +msgid "Days" +msgstr "நாட்கள் " + +#: src/alarm/interface.c:319 +msgid "Fading" +msgstr "மங்குதல் " + +#: src/alarm/interface.c:327 src/crossfade/crossfade.c:261 src/lirc/lirc.c:397 +msgid "seconds" +msgstr "வினாடிகள் " + +#: src/alarm/interface.c:334 src/alarm/interface.c:381 +msgid "Volume" +msgstr "ஒலி அளவு " + +#: src/alarm/interface.c:339 +msgid "Start at" +msgstr "இங்கு ஆரம்பிக்குக " + +#: src/alarm/interface.c:357 +msgid "Final" +msgstr "இறுதி " + +#: src/alarm/interface.c:372 +msgid "Current" +msgstr "தற்போதைய " + +#: src/alarm/interface.c:387 +msgid "Additional Command" +msgstr "மேலதிக பின்னூட்டு" + +#: src/alarm/interface.c:393 +msgid "enable" +msgstr "செயல்படுத்துக " + +#: src/alarm/interface.c:400 +msgid "Playlist (optional)" +msgstr "பாடல் பட்டியல் (விரும்பினால் மட்டும்)" + +#: src/alarm/interface.c:407 +msgid "Select a playlist" +msgstr "பாடல் பட்டியலினை தெரிவு செய்க" + +#: src/alarm/interface.c:419 +msgid "Use reminder" +msgstr "நினைவூட்டியினை பயன்படுத்துக " + +#: src/alarm/interface.c:428 +msgid "Options" +msgstr "விருப்பத்தேர்வுகள் " + +#: src/alarm/interface.c:433 +msgid "What do these options mean?" +msgstr "இவ்விருப்ப தேர்வுகள் எதனை உணர்த்துகின்றன?" + +#: src/alarm/interface.c:447 src/skins/ui_manager.c:389 +msgid "Help" +msgstr "உதவி " + +#: src/albumart/albumart.c:143 +msgid "Album Art" +msgstr "குறுவட்டு வரைவு " + +#: src/alsa/config.c:212 +msgid "Default PCM device" +msgstr "இயல்புநிலை துடிப்பு குறியீடு பண்பேற்ற சாதனம் " + +#: src/alsa/config.c:241 +msgid "Default mixer device" +msgstr "இயல்புநிலை கலவை சாதனம்" + +#: src/alsa/config.c:428 +msgid "ALSA Output Plugin Preferences" +msgstr "வெளியீட்டு நீட்சியை முன்னுரிமைகள்" + +#: src/alsa/config.c:434 +msgid "PCM device:" +msgstr "துடிப்பு குறியீடு பண்பேற்ற சாதனம்:" + +#: src/alsa/config.c:436 +msgid "Mixer device:" +msgstr "கலவை சாதனம்:" + +#: src/alsa/config.c:438 +msgid "Mixer element:" +msgstr "கலவை உறுப்பு:" + +#: src/alsa/config.c:441 +msgid "Work around drain hangup" +msgstr "தொங்கும் தன்மையை குறைக்குக " + +#: src/alsa/plugin.c:25 +msgid "" +"ALSA Output Plugin for Audacious\n" +"Copyright 2009-2012 John Lindgren\n" +"\n" +"My thanks to William Pitcock, author of the ALSA Output Plugin NG, whose " +"code served as a reference when the ALSA manual was not enough." +msgstr "" + +#: src/alsa/plugin.c:32 +msgid "ALSA Output" +msgstr "ALSA வெளியீடு" + +#: src/amidi-plug/amidi-plug.c:248 +msgid "" +"You have not selected any sequencer ports for MIDI playback. You can do so " +"in the MIDI plugin preferences." +msgstr "" +"MIDI இயக்கத்திற்காக நீங்கள் எந்த ஒரு தொடர்வரிசை துறைகளினையும் தெரிவு செய்யவில்லை. " +"தெரிவு செய்ய நீட்சி விருப்பங்களினை நாடுங்கள்." + +#: src/amidi-plug/amidi-plug.c:708 +msgid "AMIDI-Plug (MIDI Player)" +msgstr "AMIDI-சொருகி (MIDI இயக்கி )" + +#: src/amidi-plug/backend-alsa/b-alsa.c:38 +msgid "ALSA Backend " +msgstr "ALSA பின்தளம்" + +#: src/amidi-plug/backend-alsa/b-alsa.c:41 +msgid "" +"This backend sends MIDI events to a group of user-chosen ALSA sequencer " +"ports. The ALSA sequencer interface is very versatile, it can provide ports " +"for audio cards hardware synthesizers (i.e. emu10k1) but also for software " +"synths, external devices, etc.\n" +"This backend does not produce audio, MIDI events are handled directly from " +"devices/programs behind the ALSA ports; in example, MIDI events sent to the " +"hardware synth will be directly played.\n" +"Backend written by Giacomo Lozito." +msgstr "" +"இந்த பின்தளமானது பயனரால் தெரிவுசெய்யப்பட்ட குழுவில் உள்ள ALSA தொடர்நிலை துறைகளினூடாக " +"MIDI நிகழ்வுகளை அனுப்பும். அவை ஒலி வன்பொருள் கூட்டிணைப்பு அட்டைகளுக்கு துறைகளை " +"வழங்கும். மேலும் மென்பொருள் கூட்டிணைப்புகளுக்கும் வெளியக சாதனகளுக்கும் துறைகளை வழங்கும். " +"⏎\n" +"\n" +"இந்த பின்தளமானது எந்தவொரு ஒலியையும் உருவாக்காது, MIDI நிகழ்வுகளானது சாதனங்களால் " +"அல்லது நிகழ்ச்சிகளால் கையாளப்படும். இவை ALSA துறைகளின் உதவியுடனே இயங்கும்; உதாரணமாக " +"MIDI நிகழ்வுகளானது வன்பொருள் கூட்டிணைப்புக்கு நேரடியாக அனுப்பி இயக்கப்படும்.⏎\n" +"\n" +"பின்தளமானது Giacomo Lozito என்பவரால் எழுதப்பட்டது." + +#: src/amidi-plug/backend-fluidsynth/b-fluidsynth.c:45 +msgid "FluidSynth Backend " +msgstr "திரவ கூட்டிணைப்பு பின்தளம் " + +#: src/amidi-plug/backend-fluidsynth/b-fluidsynth.c:48 +msgid "" +"This backend produces audio by sending MIDI events to FluidSynth, a real-" +"time software synthesizer based on the SoundFont2 specification (www." +"fluidsynth.org).\n" +"Produced audio can be manipulated via player effect plugins and is processed " +"by chosen output plugin.\n" +"Backend written by Giacomo Lozito." +msgstr "" +"இந்த பின்தளம் MIDI நிகழ்வுகளில் இருந்து FluidSynth இற்கு ஒலியை உருவாக்கி செலுத்த " +"பயன்படுகிறது, இது SoundFont2 விவரக்குறிப்பு அடிப்படையில் ஒரு நிஜ நேர மென்பொருள் " +"தொகுப்பு ஆகும் (www.fluidsynth.org).⏎\n" +"\n" +"உருவாக்கப்பட்ட ஒலியானது இயக்கி விளைவு செருகுநிரல்களின் மூலம் கையாளப்பட்டு பின் " +"தெரியப்பட்ட வெளியீட்டு செருகுநிரல்களின் மூலம் செயலாக்கப்படுகிறது. \n" +"பின்தளமானது Giacomo Lozito ஆல் எழுதப்பட்டது." + +#: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:353 +msgid "Port" +msgstr "துறை " + +#: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:355 +msgid "Client name" +msgstr "பயனர் பெயர் " + +#: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:357 +msgid "Port name" +msgstr "துறை பெயர் " + +#: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:371 +msgid "ALSA output ports" +msgstr "ALSA வெளியீட்டு துறைகள் " + +#: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:432 +msgid "Soundcard: " +msgstr "ஒலி அட்டை:" + +#: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:434 +msgid "Mixer control: " +msgstr "கலவை கட்டுப்பாடு:" + +#: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:444 +msgid "Mixer settings" +msgstr "கலவை அமைப்புகள்:" + +#: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:472 +msgid "" +"<span size=\"smaller\">ALSA\n" +"backend</span>" +msgstr "" +"<span size=\"smaller\">ALSA⏎\n" +"பின்தளம் </span>" + +#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:63 +msgid "AMIDI-Plug - backend information" +msgstr "AMIDI-நீட்சி - பின்தள தகவல்கள் " + +#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:221 +msgid "Backend selection" +msgstr "பின்தள தேர்வு" + +#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:261 +msgid "Playback settings" +msgstr "மீள் இயக்கு அமைப்புகள் " + +#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:266 +msgid "Transpose: " +msgstr "இடமாற்றம்:" + +#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:275 +msgid "Drum shift: " +msgstr " டிரம் மாற்றம்:" + +#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:293 +msgid "Advanced settings" +msgstr "கூடுதல் அமைப்புகள்" + +#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:297 +msgid "pre-calculate length of MIDI files in playlist" +msgstr "பாடல் பட்டியலில் உள்ள MIDI கோப்புகளின் முன் கணக்கிட்ட நீளத்தை கணிக்க " + +#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:304 +msgid "extract comments from MIDI file (if available)" +msgstr "MIDI கோப்பு பின்னூட்டுகளினை (இருப்பின்) பிரித்தெடுக்க" + +#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:311 +msgid "extract lyrics from MIDI file (if available)" +msgstr "MIDI கோப்பு பாடல்வரிகளை (இருப்பின்) பிரித்தெடுக்க" + +#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:344 +msgid "" +"<span size=\"smaller\">AMIDI\n" +"Plug</span>" +msgstr "" +"<span size=\"smaller\">AMIDI⏎\n" +"சொருகி </span>" + +#: src/amidi-plug/i_configure.c:59 +msgid "AMIDI-Plug - select file" +msgstr "AMIDI-சொருகி - கோப்பினை தெரிவு செய்க " + +#: src/amidi-plug/i_configure.c:104 +msgid "AMIDI-Plug Settings" +msgstr "AMIDI-சொருகி - கோப்பினை அமைப்புகள் " + +#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:63 +msgid "AMIDI-Plug - select SoundFont file" +msgstr "AMIDI-சொருகி - ஒலி எழுத்துரு கோப்பினை தெரிவு செய்க " + +#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:321 +msgid "SoundFont settings" +msgstr "ஒலி எழுத்துரு அமைப்புகள் " + +#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:359 +msgid "Filename" +msgstr "கோப்பின் பெயர் " + +#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:363 +msgid "Size (bytes)" +msgstr "அளவு (பயிட்ஸ்)" + +#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:412 +msgid "Load SF on player start" +msgstr "இயக்கி ஆரம்பிக்கையில் SF இனை ஏற்றுக " + +#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:416 +msgid "Load SF on first MIDI file play" +msgstr "முதல் MIDI கோப்பு இயக்கத்தின் போது SF இனை ஏற்றுக" + +#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:431 +msgid "Synthesizer settings" +msgstr "கூட்டிணைப்பு அமைப்புகள் " + +#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:440 +msgid "gain" +msgstr "பயன் " + +#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:446 +#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:476 +#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:506 +#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:540 +msgid "use default" +msgstr "இயல்புநிலையினை உபயோகிக்குக " + +#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:449 +#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:479 +msgid "value:" +msgstr "மதிப்பு: " + +#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:470 +msgid "polyphony" +msgstr "பண்ணிசை" + +#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:500 +msgid "reverb" +msgstr "எதிர்முழங்குக " + +#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:509 +#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:543 +msgid "yes" +msgstr "ஆமாம் " + +#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:511 +#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:545 +msgid "no" +msgstr "இல்லை " + +#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:534 +msgid "chorus" +msgstr "பாடகர் குழு" + +#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:568 +msgid "sample rate" +msgstr "மாதிரி வீதம் " + +#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:574 +msgid "22050 Hz " +msgstr "22050 Hz" + +#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:577 +msgid "44100 Hz " +msgstr "44100 Hz" + +#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:580 +msgid "96000 Hz " +msgstr "96000 Hz" + +#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:583 +msgid "custom " +msgstr "தனிப்பயன் " + +#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:592 +msgid "Hz " +msgstr "Hz" + +#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:662 +msgid "" +"<span size=\"smaller\">FluidSynth\n" +"backend</span>" +msgstr "" +"<span size=\"smaller\">திரவ கூட்டிணைப்பு ⏎\n" +"பின்தளம் </span>" + +#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:175 +msgid "Name:" +msgstr "பெயர்: " + +#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:200 +msgid "<span size=\"smaller\"> MIDI Info </span>" +msgstr "<span size=\"smaller\"> MIDI தகவல் </span>" + +#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:214 +msgid "Format:" +msgstr "வடிவமைப்பு: " + +#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:217 +msgid "Length (msec):" +msgstr "நீளம் (மில்லி வினாடிகள்): " + +#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:220 +msgid "No. of Tracks:" +msgstr "பாடல்களின் இலக்கங்கள்:" + +#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:226 +msgid "variable" +msgstr "மாறி " + +#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:228 +msgid "BPM:" +msgstr "துடிப்புகள் ஒரு நிமிடத்திற்கு: " + +#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:236 +msgid "BPM (wavg):" +msgstr "துடிப்புகள் ஒரு நிமிடத்திற்கு (wavg): " + +#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:239 +msgid "Time Div:" +msgstr "நேரப் பிரிவு:" + +#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:250 +msgid "<span size=\"smaller\"> MIDI Comments and Lyrics </span>" +msgstr "<span size=\"smaller\"> MIDI பின்னூட்டுகள் மற்றும் பாடல் வரிகள் </span>" + +#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:301 +msgid "* no comments available in this MIDI file *" +msgstr "*இந்த MIDI கோப்பிற்கான எந்தவொரு பின்னூட்டும் கிடைக்கப்படவில்லை * " + +#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:314 +msgid "* no lyrics available in this MIDI file *" +msgstr "*இந்த MIDI கோப்பிற்கான எந்தவொரு பாடல்வரிகளும் கிடைக்கப்படவில்லை * " + +#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:367 +msgid " (invalid UTF-8)" +msgstr "(செல்லுபடியற்ற UTF-8 )" + +#: src/amidi-plug/i_utils.c:39 +msgid "About AMIDI-Plug" +msgstr "AMIDI-சொருகி பற்றி " + +#: src/amidi-plug/i_utils.c:53 +msgid "AMIDI-Plug" +msgstr "" + +#: src/amidi-plug/i_utils.c:54 +msgid "" +"\n" +"modular MIDI music player\n" +"http://www.develia.org/projects.php?p=amidiplug\n" +"\n" +"written by Giacomo Lozito\n" +"<james@develia.org>\n" +"\n" +"special thanks to...\n" +"\n" +"Clemens Ladisch and Jaroslav Kysela\n" +"for their cool programs aplaymidi and amixer; those\n" +"were really useful, along with alsa-lib docs, in order\n" +"to learn more about the ALSA API\n" +"\n" +"Alfredo Spadafina\n" +"for the nice midi keyboard logo\n" +"\n" +"Tony Vroon\n" +"for the good help with alpha testing" +msgstr "" + +#: src/aosd/aosd.c:29 +msgid "Audacious OSD " +msgstr "" + +#: src/aosd/aosd.c:37 +msgid "AOSD (On-Screen Display)" +msgstr " AOSD ( திரையில் தோன்றும் காட்சி)" + +#: src/aosd/aosd_style.c:75 +msgid "Rectangle" +msgstr "செவ்வகம் " + +#: src/aosd/aosd_style.c:79 +msgid "Rounded Rectangle" +msgstr "வட்ட வடிவிலான செவ்வகம் " + +#: src/aosd/aosd_style.c:83 +msgid "Concave Rectangle" +msgstr "குழிவான செவ்வகம் " + +#: src/aosd/aosd_style.c:87 +msgid "None" +msgstr "ஏதுமில்லை " + +#: src/aosd/aosd_trigger.c:74 +msgid "Playback Start" +msgstr "மீள் இயக்கினை ஆரம்பிக்குக " + +#: src/aosd/aosd_trigger.c:75 +msgid "Triggers OSD when a playlist entry is played." +msgstr "பாடல் பட்டியல் இடுகை இயக்கப்படுகையில் திரையில் தோன்றும் காட்சி தூண்டப்படுகிறது. " + +#: src/aosd/aosd_trigger.c:79 +msgid "Title Change" +msgstr "தலைப்பு மாற்றம் " + +#: src/aosd/aosd_trigger.c:80 +msgid "" +"Triggers OSD when, during playback, the song title changes but the filename " +"is the same. This is mostly useful to display title changes in internet " +"streams." +msgstr "" +"மீள் இயக்கத்தின் போது திரையில் தோன்றும் காட்சி தூண்டப்படுகிறது, பாடல் தலைப்பு " +"மாற்றப்படுகிறது, ஆனால் கோப்பின் பெயர் மாற்றமடையாது. இணைய நீரோடைகளின் போது இம்முறை " +"மிகவும் பிரயோசனமானது. " + +#: src/aosd/aosd_trigger.c:86 +msgid "Pause On" +msgstr "இடைநிறுத்தத்தை ஆரம்பிக்க " + +#: src/aosd/aosd_trigger.c:87 +msgid "Triggers OSD when playback is paused." +msgstr "மீளியக்கம் இடைநிறுத்தப்படும் போது திரையில் தோன்றும் காட்சி தூண்டப்படுகிறது." + +#: src/aosd/aosd_trigger.c:91 +msgid "Pause Off" +msgstr "இடைநிறுத்தத்தை நிறுத்துக" + +#: src/aosd/aosd_trigger.c:92 +msgid "Triggers OSD when playback is unpaused." +msgstr "மீளியக்கம் நிறுத்தப்படுகையில் திரையில் தோன்றும் காட்சி தூண்டப்படுகிறது. " + +#: src/aosd/aosd_ui.c:168 +msgid "Placement" +msgstr "ஒன்றின் நிறுத்தப்பட்ட நிலை " + +#: src/aosd/aosd_ui.c:200 +msgid "Relative X offset:" +msgstr "ஒப்பீட்டு X விலக்கம்:" + +#: src/aosd/aosd_ui.c:207 +msgid "Relative Y offset:" +msgstr "ஒப்பீட்டு Y விலக்கம்: " + +#: src/aosd/aosd_ui.c:214 +msgid "Max OSD width:" +msgstr "அதிகூடிய திரையில் தோன்றும் காட்சியின் அகலம்:" + +#: src/aosd/aosd_ui.c:225 +msgid "Multi-Monitor options" +msgstr "பல்-கணினித்திரை தேர்வுகள் " + +#: src/aosd/aosd_ui.c:229 +msgid "Display OSD using:" +msgstr "திரையில் தோன்றும் காட்சியினை காட்டுக இதனை பயன்படுத்தி: " + +#: src/aosd/aosd_ui.c:231 +msgid "all monitors" +msgstr "அனைத்து கணினித்திரைகள் " + +#: src/aosd/aosd_ui.c:234 +#, c-format +msgid "monitor %i" +msgstr "கணினித்திரை %i" + +#: src/aosd/aosd_ui.c:287 +msgid "Timing (ms)" +msgstr "நேரம் (மில்லி வினாடிகளில்) " + +#: src/aosd/aosd_ui.c:292 +msgid "Display:" +msgstr "காட்சிப்படுத்துக:" + +#: src/aosd/aosd_ui.c:297 +msgid "Fade in:" +msgstr "உண்மங்கியடைதல்:" + +#: src/aosd/aosd_ui.c:302 +msgid "Fade out:" +msgstr "வெளிமங்குதல்:" + +#: src/aosd/aosd_ui.c:383 +msgid "Fonts" +msgstr "எழுத்துருக்கள் " + +#: src/aosd/aosd_ui.c:391 +#, c-format +msgid "Font %i:" +msgstr "எழுத்துரு %i:" + +#: src/aosd/aosd_ui.c:409 +msgid "Shadow" +msgstr "நிழல் " + +#: src/aosd/aosd_ui.c:439 +msgid "Internationalization" +msgstr "சர்வதேசமயமாக்கல்" + +#: src/aosd/aosd_ui.c:445 +msgid "Disable UTF-8 conversion of text (in aosd)" +msgstr "UTF-8 இன் எழுத்து மாற்றத்தை முடக்கு (aosd இல்)" + +#: src/aosd/aosd_ui.c:462 +msgid "Select Skin File" +msgstr "தோல் கோப்pinai தேர்ந்தெடுக்கவும்" + +#: src/aosd/aosd_ui.c:573 +msgid "Render Style" +msgstr "வழங்கும் பாங்கு " + +#: src/aosd/aosd_ui.c:589 +msgid "Colors" +msgstr "நிறங்கள் " + +#: src/aosd/aosd_ui.c:602 +#, c-format +msgid "Color %i:" +msgstr "நிறம் %i " + +#: src/aosd/aosd_ui.c:620 +msgid "Custom Skin" +msgstr "விருப்ப தோல்" + +#: src/aosd/aosd_ui.c:626 +msgid "Skin file:" +msgstr "தோல் கோப்பு: " + +#: src/aosd/aosd_ui.c:630 +msgid "Browse" +msgstr "உலாவு " + +#: src/aosd/aosd_ui.c:729 +msgid "Enable trigger" +msgstr "தூண்டுதலினை செயல்படுத்துக " + +#: src/aosd/aosd_ui.c:756 +msgid "Event" +msgstr "நிகழ்வு " + +#: src/aosd/aosd_ui.c:784 +msgid "Composite manager detected" +msgstr "தொகுப்பு நிர்வாகி கண்டறியப்பட்டது" + +#: src/aosd/aosd_ui.c:791 +msgid "" +"Composite manager not detected;\n" +"unless you know that you have one running, please activate a composite " +"manager otherwise the OSD won't work properly" +msgstr "" +"தொகுப்பு நிர்வாகி கண்டறியப்படவில்லை;⏎\n" +"\n" +"கட்டாயமாக தொகுப்பு நிர்வாகியொன்று செயற்படுத்தப்பட வேண்டும். இல்லையெனில் திரையில் " +"தோன்றும் காட்சி ஒழுங்காக இயங்காது. " + +#: src/aosd/aosd_ui.c:799 +msgid "Composite manager not required for fake transparency" +msgstr "போலி வெளிப்படைத்தன்மையிற்கு தொகுப்பு நிர்வாகியொன்று தேவையில்லை " + +#: src/aosd/aosd_ui.c:837 +msgid "Transparency" +msgstr "வெளிப்படைத்தன்மை " + +#: src/aosd/aosd_ui.c:843 +msgid "Fake transparency" +msgstr "போலி வெளிப்படைத்தன்மை " + +#: src/aosd/aosd_ui.c:845 +msgid "Real transparency (requires X Composite Ext.)" +msgstr "உண்மையான வெளிப்படைத்தன்மை ( X தொகுப்பு நீடிப்பு தேவைப்படுகிறது.)" + +#: src/aosd/aosd_ui.c:887 +msgid "Composite extension not loaded" +msgstr "தொகுப்பு நீட்டிப்பு ஏற்றப்படவில்லை " + +#: src/aosd/aosd_ui.c:895 +msgid "Composite extension not available" +msgstr "தொகுப்பு நீட்டிப்பு காணப்படவில்லை " + +#: src/aosd/aosd_ui.c:914 +#, c-format +msgid "<span font_desc='%s'>Audacious OSD</span>" +msgstr "<span font_desc='%s'>ஔடகிவஸ் திரையில் தோன்றும் காட்சி </span>" + +#: src/aosd/aosd_ui.c:995 +msgid "Audacious OSD - configuration" +msgstr "ஔடகிவஸ் திரையில் தோன்றும் காட்சி - உள்ளமைவு" + +#: src/aosd/aosd_ui.c:1016 +msgid "Test" +msgstr "பரீட்சிக்க " + +#: src/aosd/aosd_ui.c:1031 +msgid "Position" +msgstr "இடம் " + +#: src/aosd/aosd_ui.c:1036 +msgid "Animation" +msgstr "உயிரூட்டுதல் " + +#: src/aosd/aosd_ui.c:1041 +msgid "Text" +msgstr "எழுத்து " + +#: src/aosd/aosd_ui.c:1046 +msgid "Decoration" +msgstr "அலங்காரம் " + +#: src/aosd/aosd_ui.c:1051 +msgid "Trigger" +msgstr "தூண்டுதல் " + +#: src/aosd/aosd_ui.c:1056 +msgid "Misc" +msgstr "மற்றவை" + +#: src/asx/asx.c:96 +msgid "ASXv1/ASXv2 Playlists" +msgstr "ASXv1/ASXv2 பாடல் பட்டியல் " + +#: src/audpl/audpl.c:222 +msgid "Audacious Playlists (audpl)" +msgstr "ஔடகிவஸ் பாடல் பட்டியல்கள் " + +#: src/blur_scope/blur_scope.c:47 +msgid "<b>Color</b>" +msgstr "<b>நிறம்</b>" + +#: src/blur_scope/blur_scope.c:56 +msgid "Blur Scope" +msgstr "மங்கலான குறியிலக்கம்" + +#: src/bs2b/plugin.c:136 +msgid "Bauer Stereophonic-to-Binaural Preferences" +msgstr "பார் இசைப்பிரிப்பு முதல் இருசெவிக்குரிய விருப்பங்கள்" + +#: src/bs2b/plugin.c:147 +msgid "Feed level:" +msgstr "நிலை ஊட்டல்:" + +#: src/bs2b/plugin.c:161 +msgid "Cut frequency:" +msgstr "குறை அதிர்வெண்:" + +#: src/bs2b/plugin.c:175 +msgid "Presets:" +msgstr "முன்னமைப்புகள்:" + +#: src/bs2b/plugin.c:197 +msgid "Bauer Stereophonic-to-Binaural (BS2B)" +msgstr "பார் இசைப்பிரிப்பு முதல் இருசெவிக்குரியது (BS2B)" + +#: src/cairo-spectrum/cairo-spectrum.c:297 +msgid "Spectrum Analyzer" +msgstr "நிறமாலை பகுப்பாய்வி " + +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:103 +msgid "" +"Copyright (C) 2007-2012 Calin Crisan <ccrisan@gmail.com> and others.\n" +"\n" +"Many thanks to libcdio developers <http://www.gnu.org/software/libcdio/>\n" +"and to libcddb developers <http://libcddb.sourceforge.net/>.\n" +"\n" +"Also thank you to Tony Vroon for mentoring and guiding me.\n" +"\n" +"This was a Google Summer of Code 2007 project." +msgstr "" + +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:121 +msgid "<b>Device</b>" +msgstr "<b>சாதனம்</b>" + +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:122 +msgid "Read speed:" +msgstr "வாசிக்கும் வேகம் :" + +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:125 +msgid "Override device:" +msgstr "சாதனம் மேலெழுது:" + +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:127 +msgid "<b>Metadata</b>" +msgstr "<b>மீத்தரவு </b>" + +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:128 +msgid "Use CD-Text" +msgstr "இறுவட்டு எழுத்துகளை உபயோகிக்க" + +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:130 +msgid "Use CDDB" +msgstr "CDDB இனை உபயோகிக்க" + +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:132 +msgid "Use HTTP instead of CDDBP" +msgstr "CDDBP இற்கு பதிலாக HTTP இனை பயன்படுத்துக " + +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:134 +msgid "Server:" +msgstr "சேவையகம்:" + +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:136 +msgid "Path:" +msgstr "வழி :" + +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:138 +msgid "Port:" +msgstr "போர்ட் :" + +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:148 +msgid "Audio CD Plugin" +msgstr "ஒலி இறுவட்டு சொருகி" + +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:249 +msgid "Failed to initialize cdio subsystem." +msgstr "" + +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:306 +#, c-format +msgid "Invalid URI %s." +msgstr "" + +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:308 +#, c-format +msgid "Track %d not found." +msgstr "" + +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:310 +#, c-format +msgid "Track %d is a data track." +msgstr "" + +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:312 +msgid "Failed to open audio output." +msgstr "" + +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:395 +msgid "Error reading audio CD." +msgstr "" + +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:505 +msgid "Audio CD" +msgstr "ஒலி இறுவட்டு" + +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:535 src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:544 +#, c-format +msgid "Failed to open CD device %s." +msgstr "" + +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:547 +msgid "No audio capable CD drive found." +msgstr "" + +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:574 +msgid "Failed to finish initializing opened CD drive." +msgstr "" + +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:587 +msgid "Failed to retrieve first/last track number." +msgstr "" + +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:612 +#, c-format +msgid "Cannot read start/end LSN for track %d." +msgstr "" + +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:702 +msgid "Failed to create the cddb connection." +msgstr "" + +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:777 +msgid "Failed to query the CDDB server" +msgstr "" + +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:779 +#, c-format +msgid "Failed to query the CDDB server: %s" +msgstr "" + +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:803 +#, c-format +msgid "Failed to read the cddb info: %s" +msgstr "" + +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:876 +msgid "Drive is empty." +msgstr "வட்டு வெறுமையாக உள்ளது." + +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:878 +msgid "Unsupported disk type." +msgstr "ஆதரவற்ற வட்டு வகை." + +#: src/cd-menu-items/cd-menu-items.c:30 +msgid "Play CD" +msgstr "இறுவட்டினை இயக்குக " + +#: src/cd-menu-items/cd-menu-items.c:30 +msgid "Add CD" +msgstr "இறுவட்டினை சேர்க்குக " + +#: src/cd-menu-items/cd-menu-items.c:57 +msgid "Audio CD Menu Items" +msgstr "ஒலி இறுவட்டு பட்டியல் உருப்படிகள்" + +#: src/compressor/plugin.c:35 +msgid "<b>Compression</b>" +msgstr "<b>சுருக்கம்</b>" + +#: src/compressor/plugin.c:36 +msgid "Center volume:" +msgstr "மைய சத்தம்: " + +#: src/compressor/plugin.c:39 +msgid "Dynamic range:" +msgstr "நிலைமாறும் வரம்பாக: " + +#: src/compressor/plugin.c:53 +msgid "" +"Dynamic Range Compression Plugin for Audacious\n" +"Copyright 2010-2012 John Lindgren" +msgstr "" + +#: src/compressor/plugin.c:58 +msgid "Dynamic Range Compressor" +msgstr "நிலைமாறும் வரம்பு சுருக்கி " + +#: src/console/configure.c:134 src/console/plugin.c:42 +msgid "Game Console Music Decoder" +msgstr "விளையாட்டு பணியக இசை குறிவிலக்கி" + +#: src/console/configure.c:151 +msgid "General" +msgstr "பொதுவான" + +#: src/console/configure.c:153 src/skins/ui_manager.c:175 +msgid "Playback" +msgstr "மீள் இயக்கு" + +#: src/console/configure.c:168 +msgid "Bass:" +msgstr "அடித்தொனி:" + +#: src/console/configure.c:172 src/console/configure.c:183 +#: src/console/configure.c:204 +msgid "secs" +msgstr "வினாடிகள் " + +#: src/console/configure.c:179 +msgid "Treble:" +msgstr "உயர் இறுதி அதிர்வெண்:" + +#: src/console/configure.c:200 +msgid "Default song length:" +msgstr "இயல்புநிலை பாடல் நீளம்:" + +#: src/console/configure.c:206 +msgid "Resampling" +msgstr "புதுப்பிக்கிறது" + +#: src/console/configure.c:212 +msgid "Enable audio resampling" +msgstr "ஒலி புதுப்பித்தலை செயல்படுத்தக " + +#: src/console/configure.c:227 +msgid "Resampling rate:" +msgstr "புதுப்பித்தல் வீதம்: " + +#: src/console/configure.c:231 src/modplug/plugin_main.c:98 +#: src/resample/resample.c:178 src/resample/resample.c:184 +#: src/resample/resample.c:187 src/resample/resample.c:190 +#: src/resample/resample.c:193 src/resample/resample.c:196 +#: src/resample/resample.c:199 src/resample/resample.c:202 +#: src/sox-resampler/sox-resampler.c:153 +msgid "Hz" +msgstr "Hz" + +#: src/console/configure.c:242 +msgid "SPC" +msgstr "SPC" + +#: src/console/configure.c:243 +msgid "Ignore length from SPC tags" +msgstr "SPC குறிச்சொற்களின் நீளத்தை புறக்கணிக்ககுக " + +#: src/console/configure.c:244 +msgid "Increase reverb" +msgstr "எதிர்முழக்கத்தை அதிகரிக்குக " + +#: src/console/configure.c:269 +msgid "" +"The default song length, expressed in seconds, is used for songs that do not " +"provide length information (i.e. looping tracks)." +msgstr "" +"இயல்புநிலை பாடல் நீளம், வினாடிகளில், இவை பாடல் நீள தகவல் கிடைக்கப்பெறாத பாடல்களில் " +"பயன்படுத்த (அதாவது மீள இயக்கப்படும் பாடல்களுக்காக ) " + +#: src/console/plugin.c:27 +msgid "" +"Console music decoder engine based on Game_Music_Emu 0.5.2\n" +"Supported formats: AY, GBS, GYM, HES, KSS, NSF, NSFE, SAP, SPC, VGM, VGZ\n" +"\n" +"Audacious plugin by:\n" +"William Pitcock <nenolod@dereferenced.org>\n" +"Shay Green <gblargg@gmail.com>" +msgstr "" + +#: src/crossfade/crossfade.c:81 +msgid "" +"Crossfading failed because the songs had a different number of channels. " +"You can use the Channel Mixer to convert the songs to the same number of " +"channels." +msgstr "" +"பாடல்கள் வித்தியாசமான தல இலக்கங்களை கொண்டதால் குறுக்குமங்குதல் செயலிழந்தது. செயல்ப்படுத்த " +"ஒரு தட கலவையினை உபயோகித்து ஒre தட இலக்கங்களுக்கு மாற்றவும்." + +#: src/crossfade/crossfade.c:88 +msgid "" +"Crossfading failed because the songs had different sample rates. You can " +"use the Sample Rate Converter to convert the songs to the same sample rate." +msgstr "" +"பாடல்கள் வித்தியாசமான மாதிரி வீதங்களை கொண்டதால் குறுக்குமங்குதல் செயலிழந்தது. " +"செயல்ப்படுத்த ஒரு மாதிரி வீத கலவையினை உபயோகித்து ஒரே மாதிரி வீதங்களுக்கு மாற்றவும்." + +#: src/crossfade/crossfade.c:254 +msgid "" +"Crossfade Plugin for Audacious\n" +"Copyright 2010-2012 John Lindgren" +msgstr "" + +#: src/crossfade/crossfade.c:258 +msgid "<b>Crossfade</b>" +msgstr "<b>குறுக்கு மங்கல்</b>" + +#: src/crossfade/crossfade.c:259 +msgid "Overlap:" +msgstr "மேற்பொருந்தல்:" + +#: src/crossfade/crossfade.c:269 +msgid "Crossfade" +msgstr "குறுக்கு மங்கல்" + +#: src/crystalizer/crystalizer.c:40 +msgid "<b>Crystalizer</b>" +msgstr "<b>பளிங்குருவாக்கl</b>" + +#: src/crystalizer/crystalizer.c:41 src/stereo_plugin/stereo.c:26 +msgid "Intensity:" +msgstr "அடர்த்தி:" + +#: src/crystalizer/crystalizer.c:51 +msgid "Crystalizer" +msgstr "palinguruvaathal" + +#: src/cue/cue.c:158 +msgid "Cue Sheet Plugin" +msgstr "கோல் தாள் செருகுநிரல்" + +#: src/echo_plugin/echo.c:24 +msgid "<b>Echo</b>" +msgstr "<b>ethiroli</b>" + +#: src/echo_plugin/echo.c:25 src/modplug/plugin_main.c:90 +#: src/modplug/plugin_main.c:104 +msgid "Delay:" +msgstr "தாமதம் :" + +#: src/echo_plugin/echo.c:27 src/modplug/plugin_main.c:91 +#: src/modplug/plugin_main.c:105 +msgid "ms" +msgstr "ms" + +#: src/echo_plugin/echo.c:28 +msgid "Feedback:" +msgstr "பின்னூட்டு :" + +#: src/echo_plugin/echo.c:31 src/modplug/plugin_main.c:109 +msgid "Volume:" +msgstr "ஒலி அளவு " + +#: src/echo_plugin/echo.c:114 +msgid "" +"Echo Plugin\n" +"By Johan Levin, 1999\n" +"\n" +"Surround echo by Carl van Schaik, 1999" +msgstr "" + +#: src/echo_plugin/echo.c:120 +msgid "Echo" +msgstr "எதிரொலி " + +#: src/ffaudio/ffaudio-core.c:656 +msgid "" +"Multi-format audio decoding plugin for Audacious using\n" +"FFmpeg multimedia framework (http://www.ffmpeg.org/)\n" +"\n" +"Audacious plugin by:\n" +"William Pitcock <nenolod@nenolod.net>\n" +"Matti Hämäläinen <ccr@tnsp.org>" +msgstr "" + +#: src/ffaudio/ffaudio-core.c:703 +msgid "FFmpeg Plugin" +msgstr "FFmpeg நீட்சி" + +#: src/filewriter/filewriter.c:409 +msgid "FileWriter Configuration" +msgstr "FileWriter கட்டமைப்பு" + +#: src/filewriter/filewriter.c:421 +msgid "Output file format:" +msgstr "வெளியீட்டு கோப்பு வடிவம்:" + +#: src/filewriter/filewriter.c:439 +msgid "Configure" +msgstr "கட்டமைக்குக " + +#: src/filewriter/filewriter.c:449 +msgid "Save into original directory" +msgstr "அசல் கோப்பகத்தில் சேமிக்கவும்" + +#: src/filewriter/filewriter.c:454 +msgid "Save into custom directory" +msgstr "விருப்ப கோப்பகத்தில் சேமிக்கவும்" + +#: src/filewriter/filewriter.c:464 +msgid "Output file folder:" +msgstr "வெளியீட்டு கோப்பு கோப்பகம்: " + +#: src/filewriter/filewriter.c:468 +msgid "Pick a folder" +msgstr "ஒரு கோப்புறையை தேர்ந்தெடுக்கவும்" + +#: src/filewriter/filewriter.c:481 +msgid "Get filename from:" +msgstr "இருந்து கோப்பு கிடைக்கும்:" + +#: src/filewriter/filewriter.c:484 +msgid "original file tags" +msgstr "அசல் கோப்பு குறிச்சொற்கl" + +#: src/filewriter/filewriter.c:490 +msgid "original filename" +msgstr "அசல் கோப்புறை " + +#: src/filewriter/filewriter.c:497 +msgid "Don't strip file name extension" +msgstr "கோப்பு நீட்டிப்பினை அகற்ற வேண்டாம்" + +#: src/filewriter/filewriter.c:506 +msgid "Prepend track number to filename" +msgstr "கோப்பு பெயரையும் பாடல் எண்ணையும் வரைக" + +#: src/filewriter/filewriter.c:515 +msgid "" +"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" +"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" +"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" +"(at your option) any later version.\n" +"\n" +"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" +"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" +"GNU General Public License for more details.\n" +"\n" +"You should have received a copy of the GNU General Public License\n" +"along with this program; if not, write to the Free Software\n" +"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301,\n" +"USA." +msgstr "" + +#: src/filewriter/filewriter.c:532 +msgid "FileWriter Plugin" +msgstr "FileWriter நீட்சி " + +#: src/filewriter/mp3.c:37 src/filewriter/mp3.c:748 +msgid "Auto" +msgstr "தானியங்கு" + +#: src/filewriter/mp3.c:37 +msgid "Joint Stereo" +msgstr "கூட்டு பேரொலி" + +#: src/filewriter/mp3.c:38 src/modplug/plugin_main.c:65 +#: src/mpg123/mpg123.c:211 +msgid "Stereo" +msgstr "பேரொலி" + +#: src/filewriter/mp3.c:38 src/modplug/plugin_main.c:63 +#: src/mpg123/mpg123.c:211 +msgid "Mono" +msgstr "ஒற்றை" + +#: src/filewriter/mp3.c:688 +msgid "MP3 Configuration" +msgstr "MP3 கட்டமைப்பு " + +#: src/filewriter/mp3.c:712 +msgid "Algorithm Quality:" +msgstr "படிமுறை தரம்:" + +#: src/filewriter/mp3.c:737 +msgid "Output Samplerate:" +msgstr "வெளியீtடு மாதிரி வீதம்:" + +#: src/filewriter/mp3.c:765 +msgid "(Hz)" +msgstr "(Hz)" + +#: src/filewriter/mp3.c:772 +msgid "Bitrate / Compression ratio:" +msgstr "பிட்வீதm / அழுத்த விகிதம்:" + +#: src/filewriter/mp3.c:796 +msgid "Bitrate (kbps):" +msgstr "பிட்வீதம் (kbps):" + +#: src/filewriter/mp3.c:829 +msgid "Compression ratio:" +msgstr "அழுத்த விகிதம்:" + +#: src/filewriter/mp3.c:853 +msgid "Audio Mode:" +msgstr "ஒலி முறைமை:" + +#: src/filewriter/mp3.c:878 +msgid "Misc:" +msgstr "மற்றவை" + +#: src/filewriter/mp3.c:889 +msgid "Enforce strict ISO complience" +msgstr "கடுமையான ISO இணக்கத்தை செயல்படுத்தக " + +#: src/filewriter/mp3.c:900 +msgid "Error protection" +msgstr "தவறு பாதுகாப்பு" + +#: src/filewriter/mp3.c:912 src/filewriter/vorbis.c:222 +msgid "Quality" +msgstr "தரம் " + +#: src/filewriter/mp3.c:921 +msgid "Enable VBR/ABR" +msgstr "VBR/ABR இனை செயல்படுத்துக " + +#: src/filewriter/mp3.c:931 +msgid "Type:" +msgstr "வகை:" + +#: src/filewriter/mp3.c:964 +msgid "VBR Options:" +msgstr "VBR தேர்வுகள்:" + +#: src/filewriter/mp3.c:980 +msgid "Minimum bitrate (kbps):" +msgstr "அதிகுறைந்த பிட்வீதம் (kbps):" + +#: src/filewriter/mp3.c:1007 +msgid "Maximum bitrate (kbps):" +msgstr "அதிகூடிய பிட்வீதம் (kbps):" + +#: src/filewriter/mp3.c:1030 +msgid "Strictly enforce minimum bitrate" +msgstr "கண்டிப்பாக குறைந்த பிட்வீதத்தை செயல்படுத்துக " + +#: src/filewriter/mp3.c:1042 +msgid "ABR Options:" +msgstr "ABR தேர்வுகள்:" + +#: src/filewriter/mp3.c:1052 +msgid "Average bitrate (kbps):" +msgstr "சராசரி பிட்வீதம் (kbps):" + +#: src/filewriter/mp3.c:1080 +msgid "VBR quality level:" +msgstr "VBR தர நிலை:" + +#: src/filewriter/mp3.c:1099 +msgid "Don't write Xing VBR header" +msgstr "Xing VBR தலைப்பை எழுத வேண்டாம் " + +#: src/filewriter/mp3.c:1112 +msgid "VBR/ABR" +msgstr "VBR/ABR" + +#: src/filewriter/mp3.c:1121 +msgid "Frame parameters:" +msgstr "அளவுருக்களை சட்டப்படுத்துக :" + +#: src/filewriter/mp3.c:1133 +msgid "Mark as copyright" +msgstr "பதிப்புரிமை என குறிக்குக " + +#: src/filewriter/mp3.c:1144 +msgid "Mark as original" +msgstr "அசலென குriக்குக" + +#: src/filewriter/mp3.c:1156 +msgid "ID3 params:" +msgstr "ID3 அளபுரு:" + +#: src/filewriter/mp3.c:1167 +msgid "Force addition of version 2 tag" +msgstr "பதிப்பு 2 குறியை பலமாக உள்ளடக்குக " + +#: src/filewriter/mp3.c:1177 +msgid "Only add v1 tag" +msgstr "பதிப்பு 1 குறியை மாத்திரம் உள்ளடக்குக " + +#: src/filewriter/mp3.c:1184 +msgid "Only add v2 tag" +msgstr "பதிப்பு 2 குறியை மாத்திரம் உள்ளடக்குக " + +#: src/filewriter/mp3.c:1205 +msgid "Tags" +msgstr "குறி " + +#: src/filewriter/vorbis.c:212 +msgid "Vorbis Encoder Configuration" +msgstr "Vorbis குறிமுறையாக்கி கட்டமைப்பு" + +#: src/filewriter/vorbis.c:235 +msgid "Quality level (0 - 10):" +msgstr "தரம் (0 - 10):" + +#: src/flacng/metadata.c:357 src/wavpack/wavpack.c:280 +msgid "lossless" +msgstr "" + +#: src/flacng/plugin.c:269 +msgid "" +"Original code by\n" +"Ralf Ertzinger <ralf@skytale.net>\n" +"\n" +"http://www.skytale.net/projects/bmp-flac2/" +msgstr "" + +#: src/flacng/plugin.c:277 +msgid "FLAC Decoder" +msgstr "FLAC குறிவிலக்கி " + +#: src/gio/gio.c:300 +msgid "" +"GIO Plugin for Audacious\n" +"Copyright 2009-2012 John Lindgren" +msgstr "" + +#: src/gio/gio.c:322 +msgid "GIO Plugin" +msgstr "GIO நீட்சி" + +#: src/gl-spectrum/gl-spectrum.c:283 +msgid "" +"OpenGL Spectrum Analyzer for Audacious\n" +"Copyright 2013 Christophe Budé and John Lindgren\n" +"\n" +"Based on the XMMS plugin:\n" +"Copyright 1998-2000 Peter Alm, Mikael Alm, Olle Hallnas, Thomas Nilsson, and " +"4Front Technologies\n" +"\n" +"License: GPLv2+" +msgstr "" + +#: src/gl-spectrum/gl-spectrum.c:292 +msgid "OpenGL Spectrum Analyzer" +msgstr "OpenGL நிறமாலை பகுப்பாய்வி" + +#: src/gnomeshortcuts/gnomeshortcuts.c:41 +msgid "" +"Gnome Shortcut Plugin\n" +"Lets you control the player with Gnome's shortcuts.\n" +"\n" +"Copyright (C) 2007-2008 Sascha Hlusiak <contact@saschahlusiak.de>" +msgstr "" + +#: src/gnomeshortcuts/gnomeshortcuts.c:47 +msgid "Gnome Shortcuts" +msgstr "Gnome குறுக்குவழிகள் " + +#: src/gtkui/columns.c:32 +msgid "Entry number" +msgstr "பதிவு எண்" + +#: src/gtkui/columns.c:32 +msgid "Title" +msgstr "தலைப்பு" + +#: src/gtkui/columns.c:33 +msgid "Artist" +msgstr "பாடகர்" + +#: src/gtkui/columns.c:33 +msgid "Year" +msgstr "வருடம்" + +#: src/gtkui/columns.c:33 +msgid "Album" +msgstr "குறுவட்டு" + +#: src/gtkui/columns.c:33 +msgid "Track" +msgstr "பாடல் " + +#: src/gtkui/columns.c:33 +msgid "Genre" +msgstr "இலக்கியநடை" + +#: src/gtkui/columns.c:34 +msgid "Queue position" +msgstr "வரிசையில் இடம் " + +#: src/gtkui/columns.c:34 +msgid "Length" +msgstr "நீளம்" + +#: src/gtkui/columns.c:34 +msgid "File path" +msgstr "கோப்பு vali" + +#: src/gtkui/columns.c:34 +msgid "File name" +msgstr "கோப்பின் பெயர் " + +#: src/gtkui/columns.c:35 +msgid "Custom title" +msgstr "விருப்ப தலைப்பு " + +#: src/gtkui/columns.c:35 +msgid "Bitrate" +msgstr "பிட்வீதம்" + +#: src/gtkui/columns.c:277 +msgid "Choose Columns" +msgstr "நெடுவரிசைகளை தேர்க " + +#: src/gtkui/columns.c:293 +msgid "Available:" +msgstr "கிடைக்கும்:" + +#: src/gtkui/columns.c:327 +msgid "Chosen:" +msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டது:" + +#: src/gtkui/layout.c:119 +msgid "Dock at Left" +msgstr "இடது பக்கம் தரையிறக்குக " + +#: src/gtkui/layout.c:119 +msgid "Dock at Right" +msgstr "வலது பக்கம் தரையிறக்குக" + +#: src/gtkui/layout.c:120 +msgid "Dock at Top" +msgstr "மேல் பக்கம் தரையிறக்குக" + +#: src/gtkui/layout.c:120 +msgid "Dock at Bottom" +msgstr "கீழ் பக்கம் தரையிறக்குக" + +#: src/gtkui/layout.c:120 +msgid "Undock" +msgstr "தரையிறக்க வேண்டாம் " + +#: src/gtkui/layout.c:120 src/ladspa/plugin.c:623 +msgid "Disable" +msgstr "முடக்குக " + +#: src/gtkui/menus.c:170 +msgid "_Open Files ..." +msgstr "_கோப்புக்களைத் திற ..." + +#: src/gtkui/menus.c:171 +msgid "Open _URL ..." +msgstr "முகவரியை_திற ..." + +#: src/gtkui/menus.c:172 +msgid "_Add Files ..." +msgstr "கோப்புக்களை _சேர் ..." + +#: src/gtkui/menus.c:173 +msgid "Add U_RL ..." +msgstr "முகவரியை சேர் ..." + +#: src/gtkui/menus.c:175 +msgid "_Search Library" +msgstr "நூலகத்தில் _தேடுக: " + +#: src/gtkui/menus.c:177 +msgid "A_bout ..." +msgstr "பற்றி ..." + +#: src/gtkui/menus.c:178 +msgid "_Preferences ..." +msgstr "_தேர்வுகள் ..." + +#: src/gtkui/menus.c:179 src/skins/ui_manager.c:413 +msgid "_Quit" +msgstr "_விலகு " + +#: src/gtkui/menus.c:182 src/gtkui/menus.c:296 +msgid "_Play" +msgstr "_இயக்குக " + +#: src/gtkui/menus.c:183 +msgid "Paus_e" +msgstr "_இடைநிறுத்து" + +#: src/gtkui/menus.c:184 +msgid "_Stop" +msgstr "_நிறுத்துga" + +#: src/gtkui/menus.c:185 +msgid "Pre_vious" +msgstr "_முந்தைய" + +#: src/gtkui/menus.c:186 +msgid "_Next" +msgstr "_அடுத்து " + +#: src/gtkui/menus.c:188 +msgid "_Repeat" +msgstr "_மறுபடியும்" + +#: src/gtkui/menus.c:189 +msgid "S_huffle" +msgstr "குலுக்குக " + +#: src/gtkui/menus.c:190 +msgid "N_o Playlist Advance" +msgstr "முன்னோக்கிய பாடல் பட்டியல் alla" + +#: src/gtkui/menus.c:191 +msgid "Stop A_fter This Song" +msgstr "" + +#: src/gtkui/menus.c:193 src/gtkui/menus.c:284 +msgid "Song _Info ..." +msgstr "பாடல் தகவல் " + +#: src/gtkui/menus.c:194 +msgid "Jump to _Time ..." +msgstr "_நேரத்திற்கு தாவவும் " + +#: src/gtkui/menus.c:195 +msgid "_Jump to Song ..." +msgstr "பாடலுக்கு _தாவவும்" + +#: src/gtkui/menus.c:197 +msgid "Set Repeat Point _A" +msgstr "" + +#: src/gtkui/menus.c:198 +msgid "Set Repeat Point _B" +msgstr "" + +#: src/gtkui/menus.c:199 +msgid "_Clear Repeat Points" +msgstr "" + +#: src/gtkui/menus.c:202 src/gtkui/menus.c:208 src/gtkui/menus.c:221 +msgid "By _Title" +msgstr "_தலைப்பு அடிப்படையில்" + +#: src/gtkui/menus.c:203 +msgid "By _Filename" +msgstr "" + +#: src/gtkui/menus.c:204 +msgid "By File _Path" +msgstr "" + +#: src/gtkui/menus.c:207 src/gtkui/menus.c:220 +msgid "By Track _Number" +msgstr "பாடல் _இலக்க அடிப்படையில் " + +#: src/gtkui/menus.c:209 src/gtkui/menus.c:222 +msgid "By _Artist" +msgstr "_பாடகர் அடிப்படையில்" + +#: src/gtkui/menus.c:210 src/gtkui/menus.c:223 +msgid "By Al_bum" +msgstr "" + +#: src/gtkui/menus.c:211 src/gtkui/menus.c:224 +msgid "By Release _Date" +msgstr "வெளியிட்ட திகதி அடிப்படையில்" + +#: src/gtkui/menus.c:212 src/gtkui/menus.c:225 +msgid "By _Length" +msgstr "" + +#: src/gtkui/menus.c:213 src/gtkui/menus.c:226 +msgid "By _File Path" +msgstr "_கோப்பு வழி அடிப்படையில்" + +#: src/gtkui/menus.c:214 src/gtkui/menus.c:227 +msgid "By _Custom Title" +msgstr "_விருப்ப தலைப்பு அடிப்படையில்" + +#: src/gtkui/menus.c:216 src/gtkui/menus.c:229 +msgid "R_everse Order" +msgstr "தலைகீழ் ஒழுங்கு" + +#: src/gtkui/menus.c:217 src/gtkui/menus.c:230 +msgid "_Random Order" +msgstr "_தற்போக்கு ஒழுங்கு" + +#: src/gtkui/menus.c:233 +msgid "_Play This Playlist" +msgstr "" + +#: src/gtkui/menus.c:234 src/gtkui/menus.c:286 +msgid "_Refresh" +msgstr "_புதுப்பிக்குக " + +#: src/gtkui/menus.c:236 +msgid "_Sort" +msgstr "_வரிசைப்படுத்துக " + +#: src/gtkui/menus.c:237 +msgid "Sort S_elected" +msgstr "" + +#: src/gtkui/menus.c:238 +msgid "Remove _Duplicates" +msgstr "" + +#: src/gtkui/menus.c:239 +msgid "Remove _Unavailable Files" +msgstr "_கிடைக்கப்பெறாத கோப்புகளை அகற்றுக" + +#: src/gtkui/menus.c:241 +msgid "_New" +msgstr "_புதிய " + +#: src/gtkui/menus.c:242 +msgid "Ren_ame ..." +msgstr "" + +#: src/gtkui/menus.c:243 src/gtkui/menus.c:298 +msgid "_Close" +msgstr "_மூடவும்" + +#: src/gtkui/menus.c:245 +msgid "_Import ..." +msgstr "_இறக்குமதி ..." + +#: src/gtkui/menus.c:246 +msgid "_Export ..." +msgstr "_ஏற்றுமதி ..." + +#: src/gtkui/menus.c:248 +msgid "Playlist _Manager ..." +msgstr "" + +#: src/gtkui/menus.c:249 +msgid "_Queue Manager ..." +msgstr "_வரிசை நிர்வாகி ..." + +#: src/gtkui/menus.c:252 +msgid "Volume _Up" +msgstr "ஒலிஉரப்பான் _அதிகரிக்குக " + +#: src/gtkui/menus.c:253 +msgid "Volume _Down" +msgstr "ஒலிஉரப்பான் _குறைக்குக " + +#: src/gtkui/menus.c:255 +msgid "_Equalizer" +msgstr "_சமமாக்கி" + +#: src/gtkui/menus.c:257 +msgid "E_ffects" +msgstr "விளைவுகள்" + +#: src/gtkui/menus.c:260 +msgid "_Interface" +msgstr "_இடைமுகம் " + +#: src/gtkui/menus.c:261 +msgid "_Visualizations" +msgstr "_காட்சிப்படுத்தல்கl" + +#: src/gtkui/menus.c:263 +msgid "Show _Menu Bar" +msgstr "_பட்டியல் பட்டியை காண்பிக்குக " + +#: src/gtkui/menus.c:264 +msgid "Show I_nfo Bar" +msgstr "தகவல் பட்டியை காண்பிக்குக " + +#: src/gtkui/menus.c:265 +msgid "Show Info Bar Vis_ualization" +msgstr "தகவல் பட்டி காட்சியாக்கத்தை காண்பிக்குக " + +#: src/gtkui/menus.c:266 +msgid "Show _Status Bar" +msgstr "_நிலைமை பட்டியை காண்பிக்குக" + +#: src/gtkui/menus.c:268 +msgid "Show _Remaining Time" +msgstr "" + +#: src/gtkui/menus.c:270 +msgid "Show Close _Buttons" +msgstr "" + +#: src/gtkui/menus.c:271 +msgid "Show Column _Headers" +msgstr "நெடுவரிசை _தலைப்புக்களை காண்பிக்குக" + +#: src/gtkui/menus.c:272 +msgid "Choose _Columns ..." +msgstr "_நெடுவரிசைகளை தேர்க " + +#: src/gtkui/menus.c:273 +msgid "Scrol_l on Song Change" +msgstr "பாடல் மாற்றத்தின் போது உருளவிடுக " + +#: src/gtkui/menus.c:276 +msgid "_File" +msgstr "கோப்பு " + +#: src/gtkui/menus.c:277 +msgid "_Playback" +msgstr "_மீள்இயக்குக " + +#: src/gtkui/menus.c:278 +msgid "P_laylist" +msgstr "பாடல் பட்டியல் " + +#: src/gtkui/menus.c:279 src/gtkui/menus.c:293 +msgid "_Services" +msgstr "_சேவைகள் " + +#: src/gtkui/menus.c:280 +msgid "_Output" +msgstr "_வெளியீடு" + +#: src/gtkui/menus.c:281 +msgid "_View" +msgstr "_paarvayiduga" + +#: src/gtkui/menus.c:285 +msgid "_Queue/Unqueue" +msgstr "_வரிசைப்படுத்துக/வரிசைப்படுத்தலை அகற்றுக " + +#: src/gtkui/menus.c:288 +msgid "Cu_t" +msgstr "வெட்டுக " + +#: src/gtkui/menus.c:289 +msgid "_Copy" +msgstr "நகலெடுக்க " + +#: src/gtkui/menus.c:290 +msgid "_Paste" +msgstr "_ஒட்டவும்" + +#: src/gtkui/menus.c:291 +msgid "Select _All" +msgstr "_அனைத்தையும் தேர்ந்தெடுக்குக " + +#: src/gtkui/menus.c:297 +msgid "_Rename ..." +msgstr "மறுபெயர்" + +#: src/gtkui/ui_gtk.c:96 +msgid "GTK Interface" +msgstr "GTK இடைமுகம் " + +#: src/gtkui/ui_gtk.c:198 src/skins/ui_main.c:306 +#, c-format +msgid "%s - Audacious" +msgstr "%s - ஔடகிவஸ்" + +#: src/gtkui/ui_gtk.c:204 +msgid "Buffering ..." +msgstr "இடைநிலைப்படுத்துகிறது ..." + +#: src/gtkui/ui_gtk.c:207 src/skins/ui_main.c:308 src/skins/ui_main.c:1451 +msgid "Audacious" +msgstr "ஔடகிவஸ்" + +#: src/gtkui/ui_gtk.c:253 src/lyricwiki/lyricwiki.c:208 +#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:218 src/lyricwiki/lyricwiki.c:242 +#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:252 src/lyricwiki/lyricwiki.c:271 +#: src/skins/plugin.c:176 +msgid "Error" +msgstr "thavaruthal" + +#: src/gtkui/ui_statusbar.c:108 +#, c-format +msgid "%d channel" +msgid_plural "%d channels" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: src/gtkui/ui_statusbar.c:123 +#, c-format +msgid "%d kbps" +msgstr "%d kbps" + +#: src/hotkey/gui.c:70 +msgid "Previous track" +msgstr "" + +#: src/hotkey/gui.c:71 src/notify/osd.c:68 src/skins/ui_manager.c:177 +#: src/skins/ui_manager.c:178 +msgid "Play" +msgstr "இயக்குக " + +#: src/hotkey/gui.c:72 +msgid "Pause/Resume" +msgstr "இடைநிறுத்து / மீண்டும் இயக்கு " + +#: src/hotkey/gui.c:73 src/skins/ui_manager.c:183 src/skins/ui_manager.c:184 +msgid "Stop" +msgstr "நிறுத்துக " + +#: src/hotkey/gui.c:74 +msgid "Next track" +msgstr "" + +#: src/hotkey/gui.c:75 +msgid "Forward 5 seconds" +msgstr "5 விநாடிகள் முன்னாள் செல்க " + +#: src/hotkey/gui.c:76 +msgid "Rewind 5 seconds" +msgstr "5 விநாடிகள் பின்னால் செல்க " + +#: src/hotkey/gui.c:77 +msgid "Mute" +msgstr "ஒலியடக்கவும்" + +#: src/hotkey/gui.c:78 +msgid "Volume up" +msgstr "ஒலிஉரப்பான் அதிகரிக்குக" + +#: src/hotkey/gui.c:79 +msgid "Volume down" +msgstr "ஒலிஉரப்பான் குறைக்குக" + +#: src/hotkey/gui.c:80 +msgid "Jump to file" +msgstr "கோப்பிற்கு தாவவும்." + +#: src/hotkey/gui.c:81 +msgid "Toggle player window(s)" +msgstr "" + +#: src/hotkey/gui.c:82 +msgid "Show On-Screen-Display" +msgstr " திரையில் தோன்றும் காட்சியினை kaattuga" + +#: src/hotkey/gui.c:83 +msgid "Toggle repeat" +msgstr "" + +#: src/hotkey/gui.c:84 +msgid "Toggle shuffle" +msgstr "" + +#: src/hotkey/gui.c:85 +msgid "Toggle stop after current" +msgstr "" + +#: src/hotkey/gui.c:86 +msgid "Raise player window(s)" +msgstr "" + +#: src/hotkey/gui.c:96 +msgid "(none)" +msgstr "(எதுவுமல்ல)" + +#: src/hotkey/gui.c:233 +msgid "" +"It is not recommended to bind the primary mouse buttons without " +"modificators.\n" +"\n" +"Do you want to continue?" +msgstr "" +"மாற்றங்கள் இல்லாமல் முதன்மை சுட்டி பொத்தான்கள் பிணைக்க பரிந்துரைக்கப்படவில்லை,⏎\n" +"⏎\n" +"நீங்கள் தொடர விரும்புகிறீர்களா?" + +#: src/hotkey/gui.c:235 +msgid "Binding mouse buttons" +msgstr "சுட்டி பொத்தான்களை பிணைத்தல்" + +#: src/hotkey/gui.c:385 +msgid "Global Hotkey Plugin Configuration" +msgstr "உலகளாவிய முக்கியசாவி நீட்சி கட்டமைப்பு" + +#: src/hotkey/gui.c:401 +msgid "" +"Press a key combination inside a text field.\n" +"You can also bind mouse buttons." +msgstr "" +"எழுத்து புலத்தில் ஒரு விசை சேர்க்கையை அழுத்தவும்.⏎\n" +"உங்களுக்கு சுட்டி பொத்தான்களை பிணைக்கவும் முடியும்." + +#: src/hotkey/gui.c:406 +msgid "Hotkeys:" +msgstr "குறுக்குவிசைகள்:" + +#: src/hotkey/gui.c:423 +msgid "<b>Action:</b>" +msgstr "<b>நடவடிக்கை: </b>" + +#: src/hotkey/gui.c:430 +msgid "<b>Key Binding:</b>" +msgstr "<b>சாவி பிணைத்தல்:</b>" + +#: src/hotkey/plugin.c:66 +msgid "" +"Global Hotkey Plugin\n" +"Control the player with global key combinations or multimedia keys.\n" +"\n" +"Copyright (C) 2007-2008 Sascha Hlusiak <contact@saschahlusiak.de>\n" +"\n" +"Contributers include:\n" +"Copyright (C) 2006-2007 Vladimir Paskov <vlado.paskov@gmail.com>\n" +"Copyright (C) 2000-2002 Ville Syrjälä <syrjala@sci.fi>,\n" +" Bryn Davies <curious@ihug.com.au>,\n" +" Jonathan A. Davis <davis@jdhouse.org>,\n" +" Jeremy Tan <nsx@nsx.homeip.net>" +msgstr "" + +#: src/hotkey/plugin.c:78 +msgid "Global Hotkeys" +msgstr "உலகளாவிய குறுக்குவிசைகள்:" + +#: src/jack/jack.c:410 +msgid "" +"Based on xmms-jack, by Chris Morgan:\n" +"http://xmms-jack.sourceforge.net/\n" +"\n" +"Ported to Audacious by Giacomo Lozito" +msgstr "" + +#: src/jack/jack.c:416 +msgid "JACK Output" +msgstr "JACK வெளியீடு " + +#: src/ladspa/plugin.c:493 +#, c-format +msgid "%s Settings" +msgstr "%s அமைப்புகள்" + +#: src/ladspa/plugin.c:561 +msgid "LADSPA Host Settings" +msgstr "LADSPA புரவலன் அமைப்புகள்" + +#: src/ladspa/plugin.c:570 +msgid "Module paths:" +msgstr "தொகுதிக்கூறு பாதைகள்:" + +#: src/ladspa/plugin.c:575 +msgid "" +"<small>Separate multiple paths with a colon.\n" +"These paths are searched in addition to LADSPA_PATH.\n" +"After adding new paths, press Enter to scan for new plugins.</small>" +msgstr "" +"பல பாதைகளினை ஒரு முக்காட்புள்ளி மூலம் வேறுபடுத்துக.⏎\n" +"இவை LADSPA_PATH இனை விடவும் தேடப்படும், ⏎\n" +"புதிய பாதைகள் சேர்த்ததன் பின்னர், புதிய செருகுநிரல்கள் வருட உள்ளிடுகவினை அழுத்தக.</" +"small>" + +#: src/ladspa/plugin.c:591 +msgid "Available plugins:" +msgstr "இருப்பிலுள்ள செருகுநிரல்கள்:" + +#: src/ladspa/plugin.c:604 src/modplug/plugin_main.c:115 +#: src/modplug/plugin_main.c:119 src/modplug/plugin_main.c:123 +#: src/modplug/plugin_main.c:127 +msgid "Enable" +msgstr "செயல்படுத்துக " + +#: src/ladspa/plugin.c:610 +msgid "Enabled plugins:" +msgstr "செருகுநிரல்களினை செயல்ப்படுத்துக:" + +#: src/ladspa/plugin.c:626 +msgid "Settings" +msgstr "அமைப்புக்கள்" + +#: src/ladspa/plugin.c:645 +msgid "" +"LADSPA Host for Audacious\n" +"Copyright 2011 John Lindgren" +msgstr "" + +#: src/ladspa/plugin.c:650 +msgid "LADSPA Host" +msgstr "LADSPA " + +#: src/lirc/lirc.c:76 +#, c-format +msgid "%s: could not init LIRC support\n" +msgstr "%s: LIRC உதவியை ஆரம்பிக்க mudiyavillai⏎\n" + +#: src/lirc/lirc.c:83 +#, c-format +msgid "" +"%s: could not read LIRC config file\n" +"%s: please read the documentation of LIRC\n" +"%s: how to create a proper config file\n" +msgstr "" +"%s: LIRC இன் கட்டமைப்பு கோப்பினை வாசிக்க முடியவில்லை⏎\n" +"\n" +"%s: LIRC இன் ஆவணங்களை படிக்கவும்⏎\n" +"\n" +"%s: எப்படி ஒரு சரியான கட்டமைப்பு கோப்பினை உருவாக்குவது⏎\n" + +#: src/lirc/lirc.c:114 +#, c-format +msgid "%s: trying to reconnect...\n" +msgstr "%s: மீள் இணைப்பிற்கு முனைகிறது ...⏎\n" + +#: src/lirc/lirc.c:354 +#, c-format +msgid "%s: unknown command \"%s\"\n" +msgstr "%s: அறியப்படாத கட்டளை \"%s\"⏎\n" + +#: src/lirc/lirc.c:365 +#, c-format +msgid "%s: disconnected from LIRC\n" +msgstr "%s: LIRC இல் இருந்து துண்டிக்கப்பட்டு விட்டது ⏎\n" + +#: src/lirc/lirc.c:371 +#, c-format +msgid "%s: will try reconnect every %d seconds...\n" +msgstr "%s: ஒவ்வொரு %d வினாடிக்கும் மீள் இணைப்பை பெற முயலும் ...⏎\n" + +#: src/lirc/lirc.c:381 +msgid "" +"A simple plugin to control Audacious using the LIRC remote control daemon\n" +"\n" +"Adapted for Audacious by:\n" +"Tony Vroon <chainsaw@gentoo.org>\n" +"Joonas Harjumäki <jharjuma@gmail.com>\n" +"\n" +"Based on the XMMS LIRC plugin by:\n" +"Carl van Schaik <carl@leg.uct.ac.za>\n" +"Christoph Bartelmus <xmms@bartelmus.de>\n" +"Andrew O. Shadoura <bugzilla@tut.by>\n" +"\n" +"For more information about LIRC, see http://lirc.org." +msgstr "" + +#: src/lirc/lirc.c:392 +msgid "<b>Connection</b>" +msgstr "<b> இணைப்பு </b>" + +#: src/lirc/lirc.c:393 +msgid "Reconnect to LIRC server" +msgstr "LIRC சேவைகயத்துக்கு மீள் இணைக்குக " + +#: src/lirc/lirc.c:395 +msgid "Wait before reconnecting:" +msgstr "மீள் இணைக்க முன் பொறுக்க :" + +#: src/lirc/lirc.c:405 +msgid "LIRC Plugin" +msgstr "LIRC " + +#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:117 +msgid "No lyrics available" +msgstr "எந்தவொரு பாடல்வரிகளும் கிடைக்கப்படவில்லை " + +#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:207 src/lyricwiki/lyricwiki.c:241 +#, c-format +msgid "Unable to fetch %s" +msgstr "" + +#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:217 src/lyricwiki/lyricwiki.c:251 +#, c-format +msgid "Unable to parse %s" +msgstr "" + +#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:260 +msgid "Looking for lyrics ..." +msgstr "" + +#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:271 +msgid "Missing song metadata" +msgstr "" + +#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:284 +msgid "Connecting to lyrics.wikia.com ..." +msgstr "" + +#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:411 +msgid "LyricWiki Plugin" +msgstr "LyricWiki நீட்சி " + +#: src/m3u/m3u.c:121 +msgid "M3U Playlists" +msgstr "M3U பாடல் பட்டியல்" + +#: src/metronom/metronom.c:127 +#, c-format +msgid "Tact generator: %d bpm" +msgstr "திறமை பிறப்பாக்கி:% d நிமிடத்திற்கான துடிப்புகள் " + +#: src/metronom/metronom.c:129 +#, c-format +msgid "Tact generator: %d bpm %d/%d" +msgstr "திறமை பிறப்பாக்கி:%d நிமிடத்திற்கான துடிப்புகள் %d %d" + +#: src/metronom/metronom.c:246 +msgid "" +"A Tact Generator by Martin Strauss <mys@faveve.uni-stuttgart.de>\n" +"\n" +"To use it, add a URL: tact://beats*num/den\n" +"e.g. tact://77 to play 77 beats per minute\n" +"or tact://60*3/4 to play 60 bpm in 3/4 tacts" +msgstr "" + +#: src/metronom/metronom.c:255 +msgid "Tact Generator" +msgstr "திறமை பிறப்பாக்கி" + +#: src/mixer/mixer.c:169 +msgid "" +"Channel Mixer Plugin for Audacious\n" +"Copyright 2011-2012 John Lindgren and Michał Lipski" +msgstr "" + +#: src/mixer/mixer.c:173 +msgid "<b>Channel Mixer</b>" +msgstr "<b>தட கலவை</b>" + +#: src/mixer/mixer.c:174 +msgid "Output channels:" +msgstr "வெளியீட்டு thadangal" + +#: src/mixer/mixer.c:184 +msgid "Channel Mixer" +msgstr "தட கலவைப்பான் " + +#: src/mms/mms.c:224 +msgid "MMS Plugin" +msgstr "MMS நீட்சி" + +#: src/modplug/plugin_main.c:57 +msgid "<b>Resolution</b>" +msgstr "" + +#: src/modplug/plugin_main.c:58 +msgid "8-bit" +msgstr "" + +#: src/modplug/plugin_main.c:60 +msgid "16-bit" +msgstr "" + +#: src/modplug/plugin_main.c:62 +msgid "<b>Channels</b>" +msgstr "" + +#: src/modplug/plugin_main.c:67 +msgid "<b>Resampling</b>" +msgstr "" + +#: src/modplug/plugin_main.c:68 +msgid "Nearest (fastest)" +msgstr "" + +#: src/modplug/plugin_main.c:70 +msgid "Linear (fast)" +msgstr "" + +#: src/modplug/plugin_main.c:72 +msgid "Spline (good)" +msgstr "" + +#: src/modplug/plugin_main.c:74 +msgid "Polyphase (best)" +msgstr "" + +#: src/modplug/plugin_main.c:76 +msgid "<b>Sampling rate</b>" +msgstr "" + +#: src/modplug/plugin_main.c:77 +msgid "22 kHz" +msgstr "" + +#: src/modplug/plugin_main.c:79 +msgid "44 kHz" +msgstr "" + +#: src/modplug/plugin_main.c:81 +msgid "48 kHz" +msgstr "" + +#: src/modplug/plugin_main.c:83 +msgid "96 kHz" +msgstr "" + +#: src/modplug/plugin_main.c:88 src/modplug/plugin_main.c:95 +#: src/modplug/plugin_main.c:102 +msgid "Level:" +msgstr "" + +#: src/modplug/plugin_main.c:97 +msgid "Cutoff:" +msgstr "" + +#: src/modplug/plugin_main.c:114 +msgid "<b>Reverb</b>" +msgstr "" + +#: src/modplug/plugin_main.c:118 +msgid "<b>Bass Boost</b>" +msgstr "" + +#: src/modplug/plugin_main.c:122 +msgid "<b>Surround</b>" +msgstr "" + +#: src/modplug/plugin_main.c:126 +msgid "<b>Preamp</b>" +msgstr "" + +#: src/modplug/plugin_main.c:133 +msgid "<b>Miscellaneous</b>" +msgstr "" + +#: src/modplug/plugin_main.c:134 +msgid "Oversample" +msgstr "" + +#: src/modplug/plugin_main.c:136 +msgid "Noise reduction" +msgstr "" + +#: src/modplug/plugin_main.c:138 +msgid "Play Amiga MODs" +msgstr "" + +#: src/modplug/plugin_main.c:140 +msgid "<b>Repeat</b>" +msgstr "" + +#: src/modplug/plugin_main.c:141 +msgid "Repeat count:" +msgstr "" + +#: src/modplug/plugin_main.c:143 +msgid "To repeat forever, set the repeat count to -1." +msgstr "" + +#: src/modplug/plugin_main.c:238 +msgid "ModPlug (Module Player)" +msgstr "ModPlug (தொகுதி இயக்கி )" + +#: src/mpg123/mpg123.c:211 +msgid "Surround" +msgstr "சூழ்ந்த" + +#: src/mpg123/mpg123.c:569 +msgid "MPG123 Plugin" +msgstr "MPG123 நீட்சி" + +#: src/mpris2/plugin.c:415 +msgid "MPRIS 2 Server" +msgstr "MPRIS 2 சேவையகம் " + +#: src/neon/neon.c:1229 +msgid "Neon HTTP/HTTPS Plugin" +msgstr "Neon HTTP/HTTPS நீட்சி " + +#: src/notify/event.c:64 +msgid "Stopped" +msgstr "நிறுத்துப்பட்டது " + +#: src/notify/event.c:64 +msgid "Audacious is not playing." +msgstr "ஔடகிவஸ் இயங்கவில்லை " + +#: src/notify/notify.c:33 +msgid "" +"Desktop Notifications Plugin for Audacious\n" +"Copyright (C) 2010 Maximilian Bogner\n" +"Copyright (C) 2011-2013 John Lindgren and Jean-Alexandre Anglès d'Auriac\n" +"\n" +"This plugin is free software: you can redistribute it and/or modify it under " +"the terms of the GNU General Public License as published by the Free " +"Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) " +"any later version.\n" +"\n" +"This plugin is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " +"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " +"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " +"more details.\n" +"\n" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " +"this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>." +msgstr "" + +#: src/notify/notify.c:77 +msgid "Show playback controls" +msgstr "" + +#: src/notify/notify.c:80 +msgid "Always show notification" +msgstr "" + +#: src/notify/notify.c:92 +msgid "Desktop Notifications" +msgstr "பணிமேடை அறிவிப்புகள்" + +#: src/notify/osd.c:57 +msgid "Show" +msgstr "காண்பிக்குக " + +#: src/notify/osd.c:65 src/skins/ui_manager.c:180 src/skins/ui_manager.c:181 +msgid "Pause" +msgstr "இடைநிறுத்துக " + +#: src/notify/osd.c:72 src/skins/ui_manager.c:189 src/skins/ui_manager.c:190 +msgid "Next" +msgstr "அடுத்தது " + +#: src/oss4/plugin.c:36 +msgid "1. Default device" +msgstr "1. இயல்புநிலை சாதனம்" + +#: src/oss4/plugin.c:75 src/sndio/sndio.c:393 +msgid "Audio device:" +msgstr "ஒலி சாதனம்:" + +#: src/oss4/plugin.c:77 +msgid "Use alternate device:" +msgstr "மாற்று சாதனம் பயன்படுத்துக:" + +#: src/oss4/plugin.c:81 +msgid "Save volume between sessions." +msgstr "அமர்வுகள் இடையே ஒலி அளவை சேமிக்குக." + +#: src/oss4/plugin.c:83 +msgid "Enable format conversions made by the OSS software." +msgstr "OSS மென்பொருள் மூலம் வடிவமைப்பு மாற்றத்தை செயல்படுத்துக." + +#: src/oss4/plugin.c:85 +msgid "Enable exclusive mode to prevent virtual mixing." +msgstr "மெய்நிகர் கலப்பினை தடுக்க பிரத்யேக முறையினை செயல்படுத்துக." + +#: src/oss4/plugin.c:108 +msgid "" +"OSS4 Output Plugin for Audacious\n" +"Copyright 2010-2012 Michał Lipski\n" +"\n" +"I would like to thank people on #audacious, especially Tony Vroon and John " +"Lindgren and of course the authors of the previous OSS plugin." +msgstr "" + +#: src/oss4/plugin.c:115 +msgid "OSS4 Output" +msgstr "OSS4 வெளியீடு " + +#: src/pls/pls.c:113 +msgid "PLS Playlists" +msgstr "PLS பாடல் பட்டியல்" + +#: src/psf/plugin.c:262 +msgid "OpenPSF PSF1/PSF2 Decoder" +msgstr "OpenPSF PSF1/PSF2 குறிவிலக்கி " + +#: src/pulse_audio/pulse_audio.c:644 +msgid "" +"Audacious PulseAudio Output Plugin\n" +"\n" +"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" +"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" +"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" +"(at your option) any later version.\n" +"\n" +"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" +"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" +"GNU General Public License for more details.\n" +"\n" +"You should have received a copy of the GNU General Public License\n" +"along with this program; if not, write to the Free Software\n" +"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301,\n" +"USA." +msgstr "" + +#: src/pulse_audio/pulse_audio.c:662 +msgid "PulseAudio Output" +msgstr "PulseAudio வெளியீடு " + +#: src/resample/resample.c:161 +msgid "" +"Sample Rate Converter Plugin for Audacious\n" +"Copyright 2010-2012 John Lindgren" +msgstr "" + +#: src/resample/resample.c:165 +msgid "Skip/repeat samples" +msgstr "மாதிரிகளை தவிர்க்கவும் / மீlavum" + +#: src/resample/resample.c:166 +msgid "Linear interpolation" +msgstr "நேர்கோட்டு இடைக்கணிப்பு" + +#: src/resample/resample.c:167 +msgid "Fast sinc interpolation" +msgstr "வேகமாக sinc இடைச்செருகல்" + +#: src/resample/resample.c:168 +msgid "Medium sinc interpolation" +msgstr "மத்திமமான sinc இடைச்செருகல்" + +#: src/resample/resample.c:169 +msgid "Best sinc interpolation" +msgstr "சிறந்த sinc இடைச்செருகல்" + +#: src/resample/resample.c:172 +msgid "<b>Conversion</b>" +msgstr "<b> பரிமாற்றம் </b>" + +#: src/resample/resample.c:173 +msgid "Method:" +msgstr "முறைமை " + +#: src/resample/resample.c:176 src/sox-resampler/sox-resampler.c:151 +msgid "Rate:" +msgstr "வீதம்:" + +#: src/resample/resample.c:179 +msgid "<b>Rate Mappings</b>" +msgstr "<b>வீத வரைபடங்கள் </b>" + +#: src/resample/resample.c:180 +msgid "Use rate mappings" +msgstr "வீத வரைபடங்களினை உபயோகிக்குக " + +#: src/resample/resample.c:182 +msgid "8 kHz:" +msgstr "8 kHz: " + +#: src/resample/resample.c:185 +msgid "16 kHz:" +msgstr "16 kHz" + +#: src/resample/resample.c:188 +msgid "22.05 kHz:" +msgstr "22.05 kHz: " + +#: src/resample/resample.c:191 +msgid "44.1 kHz:" +msgstr "44.1 kHz: " + +#: src/resample/resample.c:194 +msgid "48 kHz:" +msgstr "48 kHz: " + +#: src/resample/resample.c:197 +msgid "96 kHz:" +msgstr "96 kHz: " + +#: src/resample/resample.c:200 +msgid "192 kHz:" +msgstr "192 kHz: " + +#: src/resample/resample.c:210 +msgid "Sample Rate Converter" +msgstr "மாதிரி விகிதம் பரிமாற்றி " + +#: src/scrobbler2/config_window.c:41 +#, c-format +msgid "OK. Scrobbling for user: %s" +msgstr "" + +#: src/scrobbler2/config_window.c:52 +msgid "Permission Denied" +msgstr "" + +#: src/scrobbler2/config_window.c:54 +msgid "Access the following link to allow Audacious to scrobble your plays:" +msgstr "" + +#: src/scrobbler2/config_window.c:63 +msgid "Keep this window open and click 'Check Permission' again.\n" +msgstr "" + +#: src/scrobbler2/config_window.c:66 src/scrobbler2/config_window.c:77 +msgid "" +"Don't worry. Your scrobbles are saved on your computer.\n" +"They will be submitted as soon as Audacious is allowed to do so." +msgstr "" + +#: src/scrobbler2/config_window.c:74 +msgid "Network Problem." +msgstr "வலையமைப்பு சிக்கல் " + +#: src/scrobbler2/config_window.c:75 +msgid "There was a problem contacting Last.fm. Please try again later." +msgstr "" + +#: src/scrobbler2/config_window.c:107 +msgid "Checking..." +msgstr "சரிபார்க்கப்படுகிறது " + +#: src/scrobbler2/config_window.c:173 +msgid "C_heck Permission" +msgstr "" + +#: src/scrobbler2/config_window.c:174 +msgid "_Revoke Permission" +msgstr "" + +#: src/scrobbler2/config_window.c:221 +msgid "" +"You need to allow Audacious to scrobble tracks to your Last.fm account.\n" +msgstr "" + +#: src/scrobbler2/scrobbler.c:233 +msgid "" +"The Scrobbler plugin could not be started.\n" +"There might be a problem with your installation." +msgstr "" + +#: src/scrobbler2/scrobbler.c:311 +msgid "" +"Audacious Scrobbler Plugin 2.0 by Pitxyoki,\n" +"\n" +"Copyright © 2012-2013 Luís M. Picciochi Oliveira <Pitxyoki@Gmail.com>\n" +"\n" +"Thanks to John Lindgren for giving me a hand at the beginning of this " +"project.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/scrobbler2/scrobbler.c:317 +msgid "Scrobbler 2.0" +msgstr "" + +#: src/scrobbler2/scrobbler_communication.c:690 +msgid "" +"Audacious is now using an improved version of the Last.fm Scrobbler.\n" +"Please check the Preferences for the Scrobbler plugin." +msgstr "" + +#: src/sdlout/plugin.c:26 +msgid "" +"SDL Output Plugin for Audacious\n" +"Copyright 2010 John Lindgren" +msgstr "" + +#: src/sdlout/plugin.c:31 +msgid "SDL Output" +msgstr "SDL வெளியீடு " + +#: src/search-tool/search-tool.c:111 src/search-tool/search-tool.c:121 +msgid "Library" +msgstr "நூலகம்" + +#: src/search-tool/search-tool.c:219 +msgid "Unknown Artist" +msgstr "தெரியாத பாடகர்" + +#: src/search-tool/search-tool.c:221 +msgid "Unknown Album" +msgstr "தெரியாத குறுவட்டு" + +#: src/search-tool/search-tool.c:632 +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +" on %s by %s" +msgstr "" + +#: src/search-tool/search-tool.c:638 +#, c-format +msgid "%d album" +msgid_plural "%d albums" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: src/search-tool/search-tool.c:640 +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +" %s, %d song" +msgid_plural "" +"%s\n" +" %s, %d songs" +msgstr[0] "" +"%s\n" +"%s, %d பாடல் " +msgstr[1] "" +"%s\n" +" %s, %d songs" + +#: src/search-tool/search-tool.c:646 +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +" %d song by %s" +msgid_plural "" +"%s\n" +" %d songs by %s" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: src/search-tool/search-tool.c:687 +msgid "_Create Playlist" +msgstr "பாடல் பட்டியலொன்றை _உருவாக்குக " + +#: src/search-tool/search-tool.c:694 +msgid "_Add to Playlist" +msgstr "பாடல் பட்டியலிற்கு _சேர்க்க " + +#: src/search-tool/search-tool.c:734 +msgid "Search library" +msgstr "நூலகத்தில் தேடுக " + +#: src/search-tool/search-tool.c:739 +msgid "" +"To import your music library into Audacious, choose a folder and then click " +"the \"refresh\" icon." +msgstr "" +"ஔடகிவஸ் இல் இசை நூகலமொன்றை இறக்குமதி செய்ய கோப்பகமொன்றை தெரிவு செய்து புதுப்பிப்பு " +"பொத்தானை அழுத்துக. " + +#: src/search-tool/search-tool.c:747 +msgid "Please wait ..." +msgstr "தயவு செய்து பொருத்திருக்குக ..." + +#: src/search-tool/search-tool.c:769 +msgid "Choose Folder" +msgstr "கோப்பகமொன்றை தேர்க " + +#: src/search-tool/search-tool.c:808 +msgid "Search Tool" +msgstr "தேடல் கருவி" + +#: src/skins/plugin.c:49 +msgid "Winamp Classic Interface" +msgstr "Winamp பாரம்பரிய இடைமுகம்" + +#: src/skins/skins_cfg.c:204 +msgid "_Player:" +msgstr "_iyakkai" + +#: src/skins/skins_cfg.c:205 +msgid "Select main player window font:" +msgstr "பிரதான இயக்கி சாளரத்தின் எழுத்துருவை தெரிவு செய்க :" + +#: src/skins/skins_cfg.c:207 +msgid "_Playlist:" +msgstr "_பாடல் பட்டியல்:" + +#: src/skins/skins_cfg.c:208 +msgid "Select playlist font:" +msgstr "பாடல் பட்டியலின் எழுத்துருவை தெரிவு செய்க :" + +#: src/skins/skins_cfg.c:212 +msgid "<b>_Fonts</b>" +msgstr "<b>_எழுத்துரு</b>" + +#: src/skins/skins_cfg.c:215 +msgid "Use bitmap fonts (supports ASCII only)" +msgstr "பிட்மாப் பட எழுத்துருக்களை உபயோகிக்க (ASCII இணை மட்டும் ஆதரிக்கிறது)" + +#: src/skins/skins_cfg.c:217 +msgid "Scroll song title in both directions" +msgstr "இரு திசைகளிலும் பாடல் தலைப்பை ururavaikkuga " + +#: src/skins/skins_cfg.c:295 +msgid "<b>_Skin</b>" +msgstr "<b>_தோல் </b>" + +#: src/skins/skins_cfg.c:342 +msgid "Interface Preferences" +msgstr "இடைமுக விருப்பத்தேர்வுகள் " + +#: src/skins/ui_equalizer.c:328 +msgid "Preamp" +msgstr "முன் விரிவாக்கி " + +#: src/skins/ui_equalizer.c:332 +msgid "31 Hz" +msgstr "31 Hz" + +#: src/skins/ui_equalizer.c:333 +msgid "63 Hz" +msgstr "63 Hz" + +#: src/skins/ui_equalizer.c:333 +msgid "125 Hz" +msgstr "125 Hz" + +#: src/skins/ui_equalizer.c:333 +msgid "250 Hz" +msgstr "250 Hz" + +#: src/skins/ui_equalizer.c:333 +msgid "500 Hz" +msgstr "500 Hz" + +#: src/skins/ui_equalizer.c:333 +msgid "1 kHz" +msgstr "1 kHz" + +#: src/skins/ui_equalizer.c:334 +msgid "2 kHz" +msgstr "2 kHz" + +#: src/skins/ui_equalizer.c:334 +msgid "4 kHz" +msgstr "" + +#: src/skins/ui_equalizer.c:334 +msgid "8 kHz" +msgstr "8 kHz" + +#: src/skins/ui_equalizer.c:334 +msgid "16 kHz" +msgstr "16 kHz" + +#: src/skins/ui_equalizer.c:375 +msgid "Audacious Equalizer" +msgstr "ஔடகிவஸ் சமமாக்கி " + +#: src/skins/ui_equalizer.c:890 +msgid "Presets" +msgstr "முன்னமைப்புகள்" + +#: src/skins/ui_equalizer.c:971 src/skins/ui_manager.c:451 +msgid "Load preset" +msgstr "முன்னமைப்புகளினை ஏற்றுக " + +#: src/skins/ui_equalizer.c:988 +msgid "Load auto-preset" +msgstr "தானியங்கு முன்னமைப்புகளை ஏற்றுக " + +#: src/skins/ui_equalizer.c:1018 src/skins/ui_equalizer.c:1036 +#: src/skins/ui_equalizer.c:1052 +msgid "Load equalizer preset" +msgstr "சமமாக்கி முன்னமைப்புகளை ஏற்றுக " + +#: src/skins/ui_equalizer.c:1071 src/skins/ui_manager.c:472 +msgid "Save preset" +msgstr "முன்னமைப்புகளை சேமிக்க" + +#: src/skins/ui_equalizer.c:1087 +msgid "Save auto-preset" +msgstr "தானியங்கு முன்னமைப்புகளை சேமிக்குக" + +#: src/skins/ui_equalizer.c:1118 src/skins/ui_equalizer.c:1154 +msgid "Save equalizer preset" +msgstr "" + +#: src/skins/ui_equalizer.c:1173 src/skins/ui_manager.c:487 +msgid "Delete preset" +msgstr "முன்னமைப்பினை அழிக்குக " + +#: src/skins/ui_equalizer.c:1190 +msgid "Delete auto-preset" +msgstr "தானியங்கு முன்னமைப்புகளை அழிக்குக" + +#: src/skins/ui_main.c:414 +msgid "kbps" +msgstr "kbps" + +#: src/skins/ui_main.c:422 +msgid "kHz" +msgstr "kHz" + +#: src/skins/ui_main.c:770 +#, c-format +msgid "Seek to %d:%-2.2d / %d:%-2.2d" +msgstr "%d:%-2.2d / %d:%-2.2d இனை நாடுக" + +#: src/skins/ui_main.c:791 +#, c-format +msgid "Volume: %d%%" +msgstr "ஒலி அளவு: %d%%" + +#: src/skins/ui_main.c:814 +#, c-format +msgid "Balance: %d%% left" +msgstr "சமநிலை:% d%% இடது" + +#: src/skins/ui_main.c:816 +msgid "Balance: center" +msgstr "சமநிலை:மத்தி " + +#: src/skins/ui_main.c:818 +#, c-format +msgid "Balance: %d%% right" +msgstr "சமநிலை:% d%% வலது " + +#: src/skins/ui_main.c:942 +msgid "Options Menu" +msgstr "தேர்வு பட்டியல்" + +#: src/skins/ui_main.c:946 +msgid "Disable 'Always On Top'" +msgstr "'எப்போதும் மேலே' என்பதை முடக்குக " + +#: src/skins/ui_main.c:948 +msgid "Enable 'Always On Top'" +msgstr "'எப்போதும் மேலே' என்பதை செயற்படுத்துக " + +#: src/skins/ui_main.c:951 +msgid "File Info Box" +msgstr "கோப்பு தகவல் பெட்டி" + +#: src/skins/ui_main.c:956 +msgid "Visualization Menu" +msgstr "காட்சிப்படுத்தல் பட்டியல்" + +#: src/skins/ui_main.c:1591 +msgid "Single mode." +msgstr "ஒற்றை முறை." + +#: src/skins/ui_main.c:1593 +msgid "Playlist mode." +msgstr "பாடல் பட்டியல் murai" + +#: src/skins/ui_main.c:1615 +msgid "Stopping after song." +msgstr "பாடலின் பின்னர் நிறுத்துக." + +#: src/skins/ui_main.c:1617 +msgid "Not stopping after song." +msgstr "பாடலின் பின்னர் நிறுத்த வேண்டாம்." + +#: src/skins/ui_main.c:1752 +msgid "Repeat point A set." +msgstr "" + +#: src/skins/ui_main.c:1757 +msgid "Repeat point B set." +msgstr "" + +#: src/skins/ui_main.c:1766 +msgid "Repeat points cleared." +msgstr "" + +#: src/skins/ui_manager.c:66 src/skins/ui_manager.c:67 +msgid "Autoscroll Song Name" +msgstr "பாடல் பெயரின் போது தானாக உருள செய்யவும்." + +#: src/skins/ui_manager.c:69 src/skins/ui_manager.c:70 +msgid "Stop after Current Song" +msgstr "தற்போதைய பாடலின் பின்னர் நிறுத்துக." + +#: src/skins/ui_manager.c:72 src/skins/ui_manager.c:73 +msgid "Peaks" +msgstr "உச்சங்கள் " + +#: src/skins/ui_manager.c:75 src/skins/ui_manager.c:76 +msgid "Repeat" +msgstr "மறுமுறை" + +#: src/skins/ui_manager.c:78 src/skins/ui_manager.c:79 +msgid "Shuffle" +msgstr "குலுக்குக " + +#: src/skins/ui_manager.c:81 src/skins/ui_manager.c:82 +msgid "No Playlist Advance" +msgstr "முன்னோக்கிய பாடல் பட்டியலுக்கு செல்ல வேண்டாம்" + +#: src/skins/ui_manager.c:84 src/skins/ui_manager.c:85 +msgid "Show Player" +msgstr "இயக்கியை காட்டு" + +#: src/skins/ui_manager.c:87 src/skins/ui_manager.c:88 +msgid "Show Playlist Editor" +msgstr "பாடல் பட்டியல் திருத்தியை காண்பிக்க " + +#: src/skins/ui_manager.c:90 src/skins/ui_manager.c:91 +msgid "Show Equalizer" +msgstr "சமமாக்கியை காண்பிக்க " + +#: src/skins/ui_manager.c:93 src/skins/ui_manager.c:94 +msgid "Always on Top" +msgstr "எப்பொழுதும் மேலே " + +#: src/skins/ui_manager.c:96 src/skins/ui_manager.c:97 +msgid "Put on All Workspaces" +msgstr "அனைத்து வேலையிடங்கள் மீதும் இடுக " + +#: src/skins/ui_manager.c:99 src/skins/ui_manager.c:100 +msgid "Roll up Player" +msgstr "சுழrறு முறை இயக்கி " + +#: src/skins/ui_manager.c:102 src/skins/ui_manager.c:103 +msgid "Roll up Playlist Editor" +msgstr "சுழற்று முறை இயக்கி திருத்தி " + +#: src/skins/ui_manager.c:105 src/skins/ui_manager.c:106 +msgid "Roll up Equalizer" +msgstr "சுழற்று முறை சமமாக்கி" + +#: src/skins/ui_manager.c:114 +msgid "Analyzer" +msgstr "பகுப்பாய்வி " + +#: src/skins/ui_manager.c:115 +msgid "Scope" +msgstr "குறியிலக்கம்" + +#: src/skins/ui_manager.c:116 +msgid "Voiceprint" +msgstr "குரல் அச்சு" + +#: src/skins/ui_manager.c:117 +msgid "Off" +msgstr "அணைக்குக " + +#: src/skins/ui_manager.c:121 src/skins/ui_manager.c:138 +#: src/skins/ui_manager.c:144 +msgid "Normal" +msgstr "இயல்பான" + +#: src/skins/ui_manager.c:122 src/skins/ui_manager.c:139 +msgid "Fire" +msgstr "நெருப்பு " + +#: src/skins/ui_manager.c:123 +msgid "Vertical Lines" +msgstr "நிலைக்குத்து கோடுகள் " + +#: src/skins/ui_manager.c:127 +msgid "Lines" +msgstr "கோடுகள் " + +#: src/skins/ui_manager.c:128 +msgid "Bars" +msgstr "பட்டைகள்" + +#: src/skins/ui_manager.c:132 +msgid "Dot Scope" +msgstr "புள்ளி குறியிலக்கம்" + +#: src/skins/ui_manager.c:133 +msgid "Line Scope" +msgstr "கோட்டு குறியிலக்கம்" + +#: src/skins/ui_manager.c:134 +msgid "Solid Scope" +msgstr "திட குறியிலக்கம்" + +#: src/skins/ui_manager.c:140 +msgid "Ice" +msgstr "பனி " + +#: src/skins/ui_manager.c:145 +msgid "Smooth" +msgstr "மிருதுவான " + +#: src/skins/ui_manager.c:149 src/skins/ui_manager.c:157 +msgid "Slowest" +msgstr "மெதுவான " + +#: src/skins/ui_manager.c:150 src/skins/ui_manager.c:158 +msgid "Slow" +msgstr "மெதுவாய் " + +#: src/skins/ui_manager.c:151 src/skins/ui_manager.c:159 +#: src/sox-resampler/sox-resampler.c:143 +msgid "Medium" +msgstr "நடுத்தரம் " + +#: src/skins/ui_manager.c:152 src/skins/ui_manager.c:160 +msgid "Fast" +msgstr "விரைவு " + +#: src/skins/ui_manager.c:153 src/skins/ui_manager.c:161 +msgid "Fastest" +msgstr "மிக விரைவாக " + +#: src/skins/ui_manager.c:165 +msgid "Time Elapsed" +msgstr "கடந்த நேரம் " + +#: src/skins/ui_manager.c:166 +msgid "Time Remaining" +msgstr "மீதமுள்ள நேரம் " + +#: src/skins/ui_manager.c:186 src/skins/ui_manager.c:187 +msgid "Previous" +msgstr "முந்தைய" + +#: src/skins/ui_manager.c:195 +msgid "Visualization" +msgstr "உருவக காட்சிப்படுத்தல் " + +#: src/skins/ui_manager.c:196 +msgid "Visualization Mode" +msgstr "காட்சிப்படுத்தல் முறை " + +#: src/skins/ui_manager.c:197 +msgid "Analyzer Mode" +msgstr "பகுப்பாய்வி முறை" + +#: src/skins/ui_manager.c:198 +msgid "Scope Mode" +msgstr "குறியிலக்க முறை " + +#: src/skins/ui_manager.c:199 +msgid "Voiceprint Mode" +msgstr "குரலச்சு முறை " + +#: src/skins/ui_manager.c:200 +msgid "WindowShade VU Mode" +msgstr "சாளர நிழல் VU முறை " + +#: src/skins/ui_manager.c:201 +msgid "Analyzer Falloff" +msgstr "பகுப்பாய்வி வீழச்சியுறுதல் " + +#: src/skins/ui_manager.c:202 +msgid "Peaks Falloff" +msgstr "உச்சங்கள் வீழச்சியுறுதல் " + +#: src/skins/ui_manager.c:207 +msgid "Playlist" +msgstr "பாடல் பட்டியல்" + +#: src/skins/ui_manager.c:209 src/skins/ui_manager.c:210 +msgid "Play Playlist" +msgstr "பாடல் பட்டியலினை ஓலி " + +#: src/skins/ui_manager.c:212 src/skins/ui_manager.c:213 +msgid "New Playlist" +msgstr "புதிய பாடல் பட்டியல்" + +#: src/skins/ui_manager.c:215 src/skins/ui_manager.c:216 +msgid "Select Next Playlist" +msgstr "அடுத்த பாடல் பட்டியலினை தெரிவு செய்க" + +#: src/skins/ui_manager.c:218 src/skins/ui_manager.c:219 +msgid "Select Previous Playlist" +msgstr "முன்னைய பாடல் பட்டியலினை தெரிவு செய்க" + +#: src/skins/ui_manager.c:221 src/skins/ui_manager.c:222 +msgid "Delete Playlist" +msgstr "பாடல் பட்டியலினை அழிக்குக " + +#: src/skins/ui_manager.c:224 +msgid "Import Playlist" +msgstr "பாடல் பட்டியலை இறக்குமதி செய்க " + +#: src/skins/ui_manager.c:225 +msgid "Loads a playlist file into the selected playlist." +msgstr "தெரிவு செய்யப்பட பாடல் பட்டியலுக்கு பாடல் பட்டியல் கோப்பினை ஏற்றுக " + +#: src/skins/ui_manager.c:228 +msgid "Export Playlist" +msgstr "பாடல் பட்டியலை ஏற்றுமதி செய்க " + +#: src/skins/ui_manager.c:229 +msgid "Saves the selected playlist." +msgstr "தெரிவு செய்த பாடல் பட்டியலினை சேமிக்குக " + +#: src/skins/ui_manager.c:231 +msgid "Refresh List" +msgstr "பட்டியலை புதுப்பிக்குக " + +#: src/skins/ui_manager.c:232 +msgid "Refreshes metadata associated with a playlist entry." +msgstr "பாடல் பட்டியலுடன் தொடர்புடைய மீத்தரவினை புதுப்பிக்குக. " + +#: src/skins/ui_manager.c:235 +msgid "Playlist Manager" +msgstr "பாடல் பட்டிய நிர்வாகி " + +#: src/skins/ui_manager.c:238 +msgid "Queue Manager" +msgstr "வரிசை நிர்வாகி" + +#: src/skins/ui_manager.c:243 +msgid "View" +msgstr "பார்வையிடுக " + +#: src/skins/ui_manager.c:244 +msgid "Interface" +msgstr "இடைமுகம் " + +#: src/skins/ui_manager.c:245 +msgid "Interface Preferences ..." +msgstr "இடைமுக விருப்பத்தேர்வுகள் ..." + +#: src/skins/ui_manager.c:250 +msgid "Add Internet Address..." +msgstr "இணைய முகவரியிnai சேர்க்குக " + +#: src/skins/ui_manager.c:251 +msgid "Adds a remote track to the playlist." +msgstr "பாடல் பட்டியலுக்கு தொலைவுப்பாடல்களை சேர்க்குக." + +#: src/skins/ui_manager.c:254 +msgid "Add Files..." +msgstr "கோப்புக்களை சேர்க்குக " + +#: src/skins/ui_manager.c:255 +msgid "Adds files to the playlist." +msgstr "பாடல் பட்டியலுக்கு கோப்புகளை உட்செலுத்தவும்" + +#: src/skins/ui_manager.c:260 +msgid "Search and Select" +msgstr "தேடி தேர்ந்தெடுக்கவும்" + +#: src/skins/ui_manager.c:261 +msgid "" +"Searches the playlist and selects playlist entries based on specific " +"criteria." +msgstr "" +"பாடல் பட்டியலில் தேடி ஒரு குறிப்பிட்ட வரையறையின் அடிப்படையில் பட்டியல் பதிவுகளை தெரிக." + +#: src/skins/ui_manager.c:264 +msgid "Invert Selection" +msgstr "தலைகீழ் தேர்ந்தெடுப்பு" + +#: src/skins/ui_manager.c:265 +msgid "Inverts the selected and unselected entries." +msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட மற்றும் தேர்வுசெய்யப்படாத பதிவுகளை தலைகீழாக்குக " + +#: src/skins/ui_manager.c:268 +msgid "Select All" +msgstr "அனைத்தையும் தேர்ந்தெடுக்குக " + +#: src/skins/ui_manager.c:269 +msgid "Selects all of the playlist entries." +msgstr "பாடல் பட்டியலிலுள்ள அனைத்து பதிவுகளையும் தெரிக. " + +#: src/skins/ui_manager.c:272 +msgid "Select None" +msgstr "எதனையும் தேர்ந்தெடுக்க வேண்டாம்." + +#: src/skins/ui_manager.c:273 +msgid "Deselects all of the playlist entries." +msgstr "பாடல் பட்டியலிலுள்ள அனைத்து பதிவுகளையும் தெரிய வேண்டாம். " + +#: src/skins/ui_manager.c:278 +msgid "Remove All" +msgstr "அனைத்தையும் அகற்றுக. " + +#: src/skins/ui_manager.c:279 +msgid "Removes all entries from the playlist." +msgstr "பாடல் பட்டியலிலுள்ள அனைத்து பதிவுகளையும் அகற்றுக. " + +#: src/skins/ui_manager.c:282 +msgid "Clear Queue" +msgstr "வரிசையினை அழிக்குக. " + +#: src/skins/ui_manager.c:283 +msgid "Clears the queue associated with this playlist." +msgstr "பாடல் பட்டியலுடன் தொடர்புடைய அனைத்து வரிசைகளையும் அழிக்குக." + +#: src/skins/ui_manager.c:286 +msgid "Remove Unavailable Files" +msgstr "கிடைக்கப்பெறாத கோப்புகளை அகற்றுக. " + +#: src/skins/ui_manager.c:287 +msgid "Removes unavailable files from the playlist." +msgstr "கிடைக்கப்பெறாத கோப்புகளை பாடல் பட்டியலில் இருந்து அகற்றுக. " + +#: src/skins/ui_manager.c:290 +msgid "Remove Duplicates" +msgstr "போலிகளை அகற்றுக " + +#: src/skins/ui_manager.c:292 src/skins/ui_manager.c:324 +#: src/skins/ui_manager.c:354 +msgid "By Title" +msgstr "தலைப்பின் படி " + +#: src/skins/ui_manager.c:293 +msgid "Removes duplicate entries from the playlist by title." +msgstr "போலிப்பதிவுகளை பாடல் பட்டியலின் தலைப்பிட்கமைய அகற்றுக. " + +#: src/skins/ui_manager.c:296 src/skins/ui_manager.c:336 +#: src/skins/ui_manager.c:366 +msgid "By Filename" +msgstr "கோப்பு பெயரின் படி " + +#: src/skins/ui_manager.c:297 +msgid "Removes duplicate entries from the playlist by filename." +msgstr "போலிப்பதிவுகளை பாடல் பட்டியலின் கோப்பு பெயரிட்கமைய அகற்றுக. " + +#: src/skins/ui_manager.c:300 src/skins/ui_manager.c:340 +#: src/skins/ui_manager.c:370 +msgid "By Path + Filename" +msgstr "கோப்பின் பெயர் மட்டும் பாதையின் படி " + +#: src/skins/ui_manager.c:301 +msgid "Removes duplicate entries from the playlist by their full path." +msgstr "போலிப்பதிவுகளை பாடல் பட்டியலின் முழு பாதைக்கேட்ப அகற்றுக." + +#: src/skins/ui_manager.c:304 +msgid "Remove Unselected" +msgstr "தெரிவுசெய்யாதவற்றை அகற்றுக. " + +#: src/skins/ui_manager.c:305 +msgid "Remove unselected entries from the playlist." +msgstr "தெரிவுசெய்யாத பதிவுகளை பாடல் பட்டியலில் இருந்து அகற்றுக. " + +#: src/skins/ui_manager.c:308 +msgid "Remove Selected" +msgstr "தெரிவுசெய்தவற்றை அகற்றுக" + +#: src/skins/ui_manager.c:309 +msgid "Remove selected entries from the playlist." +msgstr "தெரிவுசெய்த பதிவுகளை பாடல் பட்டியலில் இருந்து அகற்றுக. " + +#: src/skins/ui_manager.c:314 +msgid "Randomize List" +msgstr "பட்டியலினை தற்போக்காக தோன்றச்செய்க " + +#: src/skins/ui_manager.c:315 +msgid "Randomizes the playlist." +msgstr "பாடல் பட்டியலினை தற்போக்காக தோன்றச்செய்க " + +#: src/skins/ui_manager.c:318 +msgid "Reverse List" +msgstr "பட்டியலினை தலைகீழாக்குக" + +#: src/skins/ui_manager.c:319 +msgid "Reverses the playlist." +msgstr "பாடல் பட்டியலினை தலைகீழாக்குக." + +#: src/skins/ui_manager.c:322 +msgid "Sort List" +msgstr "பட்டியலை வரிசையாக்குக " + +#: src/skins/ui_manager.c:325 src/skins/ui_manager.c:355 +msgid "Sorts the list by title." +msgstr "பட்டியலை தலைப்பிட்கமைய வரிசையாக்குக " + +#: src/skins/ui_manager.c:328 src/skins/ui_manager.c:358 +msgid "By Album" +msgstr "குறுவட்டின் படி " + +#: src/skins/ui_manager.c:329 src/skins/ui_manager.c:359 +msgid "Sorts the list by album." +msgstr "பட்டியலை குறுவட்டின் அடிப்படையில் வரிசையாக்குக " + +#: src/skins/ui_manager.c:332 src/skins/ui_manager.c:362 +msgid "By Artist" +msgstr "பாடகர்களின் படி " + +#: src/skins/ui_manager.c:333 src/skins/ui_manager.c:363 +msgid "Sorts the list by artist." +msgstr "பட்டியலை பாடகர் பெயர் அடிப்படையில் வரிசையாக்குக " + +#: src/skins/ui_manager.c:337 src/skins/ui_manager.c:367 +msgid "Sorts the list by filename." +msgstr "பட்டியலை கோப்பு பெயர் அடிப்படையில் வரிசையாக்குக " + +#: src/skins/ui_manager.c:341 src/skins/ui_manager.c:371 +msgid "Sorts the list by full pathname." +msgstr "பட்டியலை கோப்பு வழிப்பெயர் அடிப்படையில் வரிசையாக்குக " + +#: src/skins/ui_manager.c:344 src/skins/ui_manager.c:374 +msgid "By Date" +msgstr "திகதியின் படி " + +#: src/skins/ui_manager.c:345 src/skins/ui_manager.c:375 +msgid "Sorts the list by modification time." +msgstr "பட்டியலை மாற்ற நேரத்தின் அடிப்படையில் வரிசையாக்குக " + +#: src/skins/ui_manager.c:348 src/skins/ui_manager.c:378 +msgid "By Track Number" +msgstr "பாடல் இலக்க அடிப்படையில் " + +#: src/skins/ui_manager.c:349 src/skins/ui_manager.c:379 +msgid "Sorts the list by track number." +msgstr "பட்டியலை பாடல் எண் அடிப்படையில் வரிசையாக்குக " + +#: src/skins/ui_manager.c:352 +msgid "Sort Selected" +msgstr "வரிசையானவற்றை தெரிக." + +#: src/skins/ui_manager.c:388 +msgid "File" +msgstr "கோப்பு" + +#: src/skins/ui_manager.c:391 +msgid "Plugin Services" +msgstr "நீட்சி சேவைகள் " + +#: src/skins/ui_manager.c:393 src/skins/ui_manager.c:396 +msgid "View Track Details" +msgstr "பாடல் தகவல்களை பார்வையிடுக " + +#: src/skins/ui_manager.c:394 src/skins/ui_manager.c:397 +msgid "View track details" +msgstr "பாடல் தகவல்களை பார்வையிடுக " + +#: src/skins/ui_manager.c:399 src/skins/ui_manager.c:400 +msgid "About Audacious" +msgstr "ஔடகிவஸ் பற்றி" + +#: src/skins/ui_manager.c:402 +msgid "Play File" +msgstr "கோப்பினை இயக்குக " + +#: src/skins/ui_manager.c:403 +msgid "Load and play a file" +msgstr "ஏற்றி பின் கோப்பினை இயக்குக " + +#: src/skins/ui_manager.c:405 +msgid "Play Location" +msgstr "பாடல் வழியினை இயக்குக " + +#: src/skins/ui_manager.c:406 +msgid "Play media from the selected location" +msgstr "தெரிவு செய்யப்பட்ட பிரதேசத்திலுள்ள பல்லூடக கோப்பினை இயக்குக " + +#: src/skins/ui_manager.c:408 +msgid "Plugin services" +msgstr "நீட்சி சேவைகள் " + +#: src/skins/ui_manager.c:410 +msgid "Preferences" +msgstr "விருப்பத்தேர்வுகள் " + +#: src/skins/ui_manager.c:411 +msgid "Open preferences window" +msgstr "விருப்பத்தேர்வுகள் சாரளத்தை திறக்குக " + +#: src/skins/ui_manager.c:414 +msgid "Quit Audacious" +msgstr "ஔடகிவஸ் இனை மூடுக " + +#: src/skins/ui_manager.c:416 src/skins/ui_manager.c:417 +msgid "Set A-B" +msgstr "A-B இனை அமைக்குக " + +#: src/skins/ui_manager.c:419 src/skins/ui_manager.c:420 +msgid "Clear A-B" +msgstr "A-B இனை அழிக்குக" + +#: src/skins/ui_manager.c:422 src/skins/ui_manager.c:423 +msgid "Jump to File" +msgstr "கோப்பிற்கு தாவவும்." + +#: src/skins/ui_manager.c:425 src/skins/ui_manager.c:426 +msgid "Jump to Time" +msgstr "நேரத்திற்கு செல்லவும் " + +#: src/skins/ui_manager.c:428 +msgid "Queue Toggle" +msgstr "வரிசையினை நிலைமாற்றுக" + +#: src/skins/ui_manager.c:429 +msgid "Enables/disables the entry in the playlist's queue." +msgstr "பாடல் பட்டியல் வரிசை பதிவினை செயல்படுத்துக / செயலிழக்க செய்க " + +#: src/skins/ui_manager.c:432 +msgid "Copy" +msgstr "நகleடுக்குக" + +#: src/skins/ui_manager.c:435 +msgid "Cut" +msgstr "வெட்டுக " + +#: src/skins/ui_manager.c:438 +msgid "Paste" +msgstr "ஒட்டுக " + +#: src/skins/ui_manager.c:445 +msgid "Load" +msgstr "ஏற்றுக " + +#: src/skins/ui_manager.c:446 +msgid "Import" +msgstr "இறக்குமதி செய்க" + +#: src/skins/ui_manager.c:447 +msgid "Save" +msgstr "சேமிக்குக " + +#: src/skins/ui_manager.c:448 +msgid "Delete" +msgstr "அழிக்குக " + +#: src/skins/ui_manager.c:450 src/skins/ui_manager.c:471 +#: src/skins/ui_manager.c:486 +msgid "Preset" +msgstr "முன்னமைப்புகள்" + +#: src/skins/ui_manager.c:453 src/skins/ui_manager.c:474 +#: src/skins/ui_manager.c:489 +msgid "Auto-load preset" +msgstr "முன்னமைப்பினை தானாக ஏற்று" + +#: src/skins/ui_manager.c:454 +msgid "Load auto-load preset" +msgstr "முன்னமைப்பினை ஏற்றி தானாக ஏற்று" + +#: src/skins/ui_manager.c:457 +msgid "Load default preset into equalizer" +msgstr "இயல்புநிலை முன்னமைப்பினை சமமாக்கியினுள் ஏற்றுக " + +#: src/skins/ui_manager.c:459 +msgid "Zero" +msgstr "சுழியம் " + +#: src/skins/ui_manager.c:460 +msgid "Set equalizer preset levels to zero" +msgstr "சமமாக்கியின் முன்னமைக்கப்பட்ட அளவுகளை சுழியத்திற்கு மாற்றி அமைக்குக." + +#: src/skins/ui_manager.c:462 +msgid "From file" +msgstr "கோப்பில் இருந்து " + +#: src/skins/ui_manager.c:463 +msgid "Load preset from file" +msgstr "முன்னமைப்புகளை கோப்பிலிருந்து ஏற்றுக " + +#: src/skins/ui_manager.c:465 +msgid "From WinAMP EQF file" +msgstr "WinAMP EQF கோப்பில் இருந்து " + +#: src/skins/ui_manager.c:466 +msgid "Load preset from WinAMP EQF file" +msgstr "WinAMP EQF கோப்பில் இருந்து முன்னமைப்புகளை ஏற்றுக " + +#: src/skins/ui_manager.c:468 +msgid "WinAMP Presets" +msgstr "WinAMP முன்னமைப்புகள் " + +#: src/skins/ui_manager.c:469 +msgid "Import WinAMP presets" +msgstr "WinAMP முன்னமைப்புகளினை இறக்குமதி செய்க" + +#: src/skins/ui_manager.c:475 +msgid "Save auto-load preset" +msgstr "தானியங்கு முன்னமைப்பினை சேமிக்குக " + +#: src/skins/ui_manager.c:478 +msgid "Save default preset" +msgstr "இயல்புநிலை முன்னமைப்பினை சேமிக்குக " + +#: src/skins/ui_manager.c:480 +msgid "To file" +msgstr "கோப்பிற்கு " + +#: src/skins/ui_manager.c:481 +msgid "Save preset to file" +msgstr "முன்னமைப்பினை கோப்பினுள் சேமிக்குக " + +#: src/skins/ui_manager.c:483 +msgid "To WinAMP EQF file" +msgstr "WinAMP EQF கோப்பிற்கு " + +#: src/skins/ui_manager.c:484 +msgid "Save preset to WinAMP EQF file" +msgstr "முன்னமைப்பினை WinAMP EQF கோப்பினுள் சேமிக்குக " + +#: src/skins/ui_manager.c:490 +msgid "Delete auto-load preset" +msgstr "தானியங்கு முன்னமைப்பினை அழிக்குக" + +#: src/skins/ui_playlist.c:244 +msgid "Search entries in active playlist" +msgstr "செய்வினை பாடல் பட்டியலிலுள்ள பதிவுகளை தேடுக " + +#: src/skins/ui_playlist.c:251 +msgid "" +"Select entries in playlist by filling one or more fields. Fields use regular " +"expressions syntax, case-insensitive. If you don't know how regular " +"expressions work, simply insert a literal portion of what you're searching " +"for." +msgstr "" +"ஒன்று அல்லது மேற்பட்ட வெற்றிடங்களை நிரப்புவதன் மூலம் பட்டியல் பதிவுகளை தெரிக. வெற்றிடங்கள் " +"வழக்கமான வெளிப்பாடுகள் தொடரியலை கொண்டவை. வழக்கமான வெளிப்பாடுகள் எவ்வாறு இயங்கும் என " +"தெரியாவிடின் நீங்கள் தேடுவதின் துல்லியமான பகுதியினை உள்ளிடுக. " + +#: src/skins/ui_playlist.c:259 +msgid "Title: " +msgstr "தலைப்பு:" + +#: src/skins/ui_playlist.c:267 +msgid "Album: " +msgstr "குறுவட்டு:" + +#: src/skins/ui_playlist.c:275 +msgid "Artist: " +msgstr "பாடகர்:" + +#: src/skins/ui_playlist.c:283 +msgid "Filename: " +msgstr "கோப்பின் பெயர்:" + +#: src/skins/ui_playlist.c:292 +msgid "Clear previous selection before searching" +msgstr "தேட முன் முன்னைய தெரிவுகளை துடைத்தழிக்குக " + +#: src/skins/ui_playlist.c:295 +msgid "Automatically toggle queue for matching entries" +msgstr "தேர்வடையும் பதிவுகளை தானாக நிலைமாற்று வரிசையாக்குக" + +#: src/skins/ui_playlist.c:298 +msgid "Create a new playlist with matching entries" +msgstr "தேர்வடையும் பதிவுகளுக்கு புதிய பாடல் பட்டியலொன்றை உருவாக்குக." + +#: src/skins/ui_playlist.c:738 +msgid "Audacious Playlist Editor" +msgstr "ஔடகிவஸ் பாடல் பட்டியல் திருத்தி" + +#: src/skins/ui_playlist.c:772 +#, c-format +msgid "%s (%d of %d)" +msgstr "%s (%d இன் %d)" + +#: src/skins/ui_skinselector.c:162 +msgid "Archived Winamp 2.x skin" +msgstr "ஆவணப்படுத்தப்பட்ட Winamp 2.x தோல் " + +#: src/skins/ui_skinselector.c:167 +msgid "Unarchived Winamp 2.x skin" +msgstr "ஆவணப்படுத்தப்படாத Winamp 2.x தோல் " + +#: src/skins/util.c:773 +#, c-format +msgid "Could not create directory (%s): %s\n" +msgstr "கோப்பகமொன்றை உருவாக்க முடியவில்லை (%s): %s⏎\n" + +#: src/sndfile/plugin.c:416 +msgid "" +"Based on the xmms_sndfile plugin:\n" +"Copyright (C) 2000, 2002 Erik de Castro Lopo\n" +"\n" +"Adapted for Audacious by Tony Vroon <chainsaw@gentoo.org>\n" +"\n" +"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " +"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " +"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " +"any later version.\n" +"\n" +"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " +"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " +"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " +"more details.\n" +"\n" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " +"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " +"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." +msgstr "" + +#: src/sndfile/plugin.c:435 +msgid "Sndfile Plugin" +msgstr "" + +#: src/sndio/sndio.c:172 +msgid "About Sndio Output Plugin" +msgstr "Sndio வெளியீட்டு நீட்சிகள் பற்றி" + +#: src/sndio/sndio.c:173 +msgid "" +"Sndio Output Plugin\n" +"\n" +"Written by Thomas Pfaff <tpfaff@tp76.info>\n" +msgstr "" + +#: src/sndio/sndio.c:248 +msgid "Unsupported format" +msgstr "ஆதரிக்கப்படாத வடிவமைப்பு " + +#: src/sndio/sndio.c:249 +msgid "" +"A format not supported by the audio device was requested.\n" +"\n" +"Please try again with the sndiod(1) server running." +msgstr "" + +#: src/sndio/sndio.c:384 +msgid "sndio device" +msgstr "" + +#: src/sndio/sndio.c:400 +msgid "(empty means default)" +msgstr "" + +#: src/sndio/sndio.c:416 +msgid "OK" +msgstr "சரி " + +#: src/sndio/sndio.c:424 +msgid "Cancel" +msgstr "ரத்து செய்க " + +#: src/song_change/song_change.c:54 +msgid "Song Change" +msgstr "பாடல் மாற்றம் " + +#: src/song_change/song_change.c:436 +msgid "Command to run when Audacious starts a new song." +msgstr "ஔடகிவஸ் புதிய பாடலொன்றை இயக்க கட்டளையிடுக. " + +#: src/song_change/song_change.c:438 src/song_change/song_change.c:444 +#: src/song_change/song_change.c:450 src/song_change/song_change.c:456 +msgid "Command:" +msgstr "கட்டளை:" + +#: src/song_change/song_change.c:442 +msgid "Command to run toward the end of a song." +msgstr "ஔடகிவஸ் பாடலொன்றை நிறுத்த கட்டளையிடுக. " + +#: src/song_change/song_change.c:448 +msgid "Command to run when Audacious reaches the end of the playlist." +msgstr "ஔடகிவஸ் பாடல் பட்டியலொன்று முடிவடையும் போது இயக்க கட்டளையிடுக. " + +#: src/song_change/song_change.c:454 +msgid "" +"Command to run when title changes for a song (i.e. network streams titles)." +msgstr "" +"பாடலொன்றின் தலைப்பு மாறும் போது இயக்க கட்டளையிடுக. (அதாவது பிணைய நீரோடைகளின் போது )" + +#: src/song_change/song_change.c:460 +msgid "" +"You can use the following format strings which\n" +"will be substituted before calling the command\n" +"(not all are useful for the end-of-playlist command):\n" +"\n" +"%F: Frequency (in hertz)\n" +"%c: Number of channels\n" +"%f: File name (full path)\n" +"%l: Length (in milliseconds)\n" +"%n or %s: Song name\n" +"%r: Rate (in bits per second)\n" +"%t: Playlist position (%02d)\n" +"%p: Currently playing (1 or 0)\n" +"%a: Artist\n" +"%b: Album\n" +"%T: Track title" +msgstr "" + +#: src/song_change/song_change.c:487 +msgid "" +"<span size='small'>Parameters passed to the shell should be encapsulated in " +"quotes. Doing otherwise is a security risk.</span>" +msgstr "" +"<span size='small'>அளவுருக்கள் ஓட்டுக்குள் மேற்கோள் குறிகளால் உட்பொதிந்திருக்க வேண்டும்." +"இல்லையெனில் பாதுகாப்பு ஆபத்து இருக்கிறது</span>" + +#: src/song_change/song_change.c:498 +msgid "Commands" +msgstr "கட்டளைகள் " + +#: src/sox-resampler/sox-resampler.c:135 +msgid "" +"SoX Resampler Plugin for Audacious\n" +"Copyright 2013 Michał Lipski\n" +"\n" +"Based on Sample Rate Converter Plugin:\n" +"Copyright 2010-2012 John Lindgren" +msgstr "" + +#: src/sox-resampler/sox-resampler.c:141 +msgid "Quick" +msgstr "விரைவு " + +#: src/sox-resampler/sox-resampler.c:142 +msgid "Low" +msgstr "குறைவு " + +#: src/sox-resampler/sox-resampler.c:144 +msgid "High" +msgstr "உயர்" + +#: src/sox-resampler/sox-resampler.c:145 +msgid "Very High" +msgstr "மிக உயர் " + +#: src/sox-resampler/sox-resampler.c:148 +msgid "Quality:" +msgstr "தரம்:" + +#: src/sox-resampler/sox-resampler.c:162 +msgid "SoX Resampler" +msgstr "" + +#: src/speed-pitch/speed-pitch.c:225 +msgid "<b>Speed and Pitch</b>" +msgstr "" + +#: src/speed-pitch/speed-pitch.c:226 +msgid "Speed:" +msgstr "வேகம்:" + +#: src/speed-pitch/speed-pitch.c:229 +msgid "Pitch:" +msgstr "சுருதி:" + +#: src/speed-pitch/speed-pitch.c:264 +msgid "Speed and Pitch" +msgstr "" + +#: src/statusicon/statusicon.c:390 +msgid "" +"Status Icon Plugin\n" +"\n" +"Copyright 2005-2007 Giacomo Lozito <james@develia.org>\n" +"Copyright 2010 Michał Lipski <tallica@o2.pl>\n" +"\n" +"This plugin provides a status icon, placed in\n" +"the system tray area of the window manager." +msgstr "" + +#: src/statusicon/statusicon.c:397 +msgid "<b>Mouse Scroll Action</b>" +msgstr "" + +#: src/statusicon/statusicon.c:398 +msgid "Change volume" +msgstr "சப்த அளவை மாற்றுக " + +#: src/statusicon/statusicon.c:401 +msgid "Change playing song" +msgstr "இயங்கும் பாடலை மாற்றுக " + +#: src/statusicon/statusicon.c:404 +msgid "<b>Other Settings</b>" +msgstr "" + +#: src/statusicon/statusicon.c:405 +msgid "Disable the popup window" +msgstr "திடீர் சாளரத்தை செயலிழக்க செய்க." + +#: src/statusicon/statusicon.c:407 +msgid "Close to the system tray" +msgstr "" + +#: src/statusicon/statusicon.c:409 +msgid "Advance in playlist when scrolling upward" +msgstr "பாடல் பட்டியலினை உருட்டும் போது முன்னோக்கி செல்லவும் " + +#: src/statusicon/statusicon.c:418 +msgid "Status Icon" +msgstr "" + +#: src/stereo_plugin/stereo.c:17 +msgid "" +"Extra Stereo Plugin\n" +"\n" +"By Johan Levin, 1999" +msgstr "" + +#: src/stereo_plugin/stereo.c:25 +msgid "<b>Extra Stereo</b>" +msgstr "<b>கூடுதல் பேரொலி </b>" + +#: src/stereo_plugin/stereo.c:36 +msgid "Extra Stereo" +msgstr "" + +#: src/tonegen/tonegen.c:84 +#, c-format +msgid "%s %.1f Hz" +msgstr "%s %.1f Hz" + +#: src/tonegen/tonegen.c:84 +msgid "Tone Generator: " +msgstr "தொனி பிறப்பாக்கி:" + +#: src/tonegen/tonegen.c:197 +msgid "" +"Sine tone generator by Håvard Kvålen <havardk@xmms.org>\n" +"Modified by Daniel J. Peng <danielpeng@bigfoot.com>\n" +"\n" +"To use it, add a URL: tone://frequency1;frequency2;frequency3;...\n" +"e.g. tone://2000;2005 to play a 2000 Hz tone and a 2005 Hz tone" +msgstr "" + +#: src/tonegen/tonegen.c:206 +msgid "Tone Generator" +msgstr "ஒலி உருவாக்கி " + +#: src/unix-io/unix-io.c:243 +msgid "" +"File I/O Plugin for Audacious\n" +"Copyright 2009-2012 John Lindgren\n" +"\n" +"THIS PLUGIN IS REQUIRED. DO NOT DISABLE IT." +msgstr "" + +#: src/unix-io/unix-io.c:266 +msgid "File I/O Plugin" +msgstr "கோப்பு உள் /வெளி சொருகி" + +#: src/voice_removal/voice_removal.c:58 +msgid "Voice Removal" +msgstr "குரல் நீக்கம்" + +#: src/vorbis/vorbis.c:555 +msgid "" +"Audacious Ogg Vorbis Decoder\n" +"\n" +"Based on the Xiph.org Foundation's Ogg Vorbis Plugin:\n" +"http://www.xiph.org/\n" +"\n" +"Original code by:\n" +"Tony Arcieri <bascule@inferno.tusculum.edu>\n" +"\n" +"Contributions from:\n" +"Chris Montgomery <monty@xiph.org>\n" +"Peter Alm <peter@xmms.org>\n" +"Michael Smith <msmith@labyrinth.edu.au>\n" +"Jack Moffitt <jack@icecast.org>\n" +"Jorn Baayen <jorn@nl.linux.org>\n" +"Håvard Kvålen <havardk@xmms.org>\n" +"Gian-Carlo Pascutto <gcp@sjeng.org>\n" +"Eugene Zagidullin <e.asphyx@gmail.com>" +msgstr "" + +#: src/vorbis/vorbis.c:575 +msgid "Ogg Vorbis Decoder" +msgstr "" + +#: src/vtx/vtx.c:242 +msgid "" +"Vortex file format player by Sashnov Alexander <sashnov@ngs.ru>\n" +"Based on in_vtx.dll by Roman Sherbakov <v_soft@microfor.ru>\n" +"Audacious plugin by Pavel Vymetalek <pvymetalek@seznam.cz>" +msgstr "" + +#: src/vtx/vtx.c:248 +msgid "VTX Decoder" +msgstr "" + +#: src/wavpack/wavpack.c:282 +msgid "lossy (hybrid)" +msgstr "" + +#: src/wavpack/wavpack.c:284 +msgid "lossy" +msgstr "" + +#: src/wavpack/wavpack.c:334 +msgid "" +"Copyright 2006 William Pitcock <nenolod@nenolod.net>\n" +"\n" +"Some of the plugin code was by Miles Egan." +msgstr "" + +#: src/wavpack/wavpack.c:341 +msgid "WavPack Decoder" +msgstr "" + +#: src/xsf/plugin.c:272 +msgid "2SF Decoder" +msgstr "" + +#: src/xspf/xspf.c:440 +msgid "XML Shareable Playlists (XSPF)" +msgstr "" |