summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ta.po
diff options
context:
space:
mode:
authorAlessio Treglia <alessio@debian.org>2013-07-07 16:56:51 +0100
committerAlessio Treglia <alessio@debian.org>2013-07-07 16:56:51 +0100
commit05ba4d569a458c6980e04e2cda15ceff4939ca5e (patch)
tree7873c3b010701d478dfdc1901df3f96aff03bbda /po/ta.po
parent3c84f340de0b9553120866ba0f2c5ab344f77d6f (diff)
Imported Upstream version 3.4
Diffstat (limited to 'po/ta.po')
-rw-r--r--po/ta.po4022
1 files changed, 4022 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/ta.po b/po/ta.po
new file mode 100644
index 0000000..d7a1a29
--- /dev/null
+++ b/po/ta.po
@@ -0,0 +1,4022 @@
+# Tamil translation for Audacious Plugins
+# Copyright (C) Audacious translators
+# This file is distributed under the same license as the Audacious Plugins package.
+#
+# Translators:
+# Gobi <gobikrishnant@gmail.com>, 2013
+# nar7esh <rajnareshwar@gmail.com>, 2013
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Audacious Plugins\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://redmine.audacious-media-player.org/\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-06-29 01:19+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-06-03 19:30+0000\n"
+"Last-Translator: Gobi <gobikrishnant@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Tamil (http://www.transifex.com/projects/p/audacious/language/"
+"ta/)\n"
+"Language: ta\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: src/aac/libmp4.c:439 src/gtkui/ui_statusbar.c:104 src/skins/ui_main.c:430
+msgid "mono"
+msgstr "தனித்த "
+
+#: src/aac/libmp4.c:439 src/gtkui/ui_statusbar.c:106 src/skins/ui_main.c:429
+msgid "stereo"
+msgstr "ஒலிப்பிரிப்பு"
+
+#: src/aac/libmp4.c:439 src/skins/ui_main.c:429
+msgid "surround"
+msgstr "சூழ்ந்த"
+
+#: src/aac/libmp4.c:930
+msgid "AAC Decoder"
+msgstr "AAC குறிவிலக்கி"
+
+#: src/adplug/adplug-xmms.cc:147 src/modplug/modplugbmp.cxx:407
+#: src/psf/plugin.c:125 src/vtx/vtx.c:69 src/xsf/plugin.c:85
+msgid "sequenced"
+msgstr ""
+
+#: src/adplug/plugin.c:14
+msgid "AdPlug (AdLib Player)"
+msgstr "AdPlug (AdLib Player)"
+
+#: src/alarm/alarm.c:809
+msgid ""
+"A plugin that can be used to start playing at a certain time.\n"
+"\n"
+"Originally written by Adam Feakin and Daniel Stodden."
+msgstr ""
+
+#: src/alarm/alarm.c:814 src/alarm/interface.c:82
+msgid "Alarm"
+msgstr "அலாரம்"
+
+#: src/alarm/interface.c:28
+msgid ""
+"Time\n"
+" Alarm at:\n"
+" The time for the alarm to come on.\n"
+"\n"
+" Quiet after:\n"
+" Stop alarm after this amount of time.\n"
+" (if the wakeup dialog is not closed)\n"
+"\n"
+"\n"
+"Days\n"
+" Day:\n"
+" Select the days for the alarm to activate.\n"
+"\n"
+" Time:\n"
+" Choose the time for the alarm on each day,\n"
+" or select the toggle button to use the default\n"
+" time.\n"
+"\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/alarm/interface.c:45
+msgid ""
+"Volume\n"
+" Fading:\n"
+" Fade the volume up to the chosen volume\n"
+" for this amount of time.\n"
+"\n"
+" Start at:\n"
+" Start fading from this volume.\n"
+"\n"
+" Final:\n"
+" The volume to stop fading at. If the fading\n"
+" time is 0 then set volume to this and start\n"
+" playing.\n"
+"\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" Additional Command:\n"
+" Run this command at the alarm time.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/alarm/interface.c:62
+msgid ""
+" Playlist:\n"
+" Load this playlist. If no playlist\n"
+" is given, the current one will be used.\n"
+" The URL of an mp3/ogg stream\n"
+" can also be entered here.\n"
+"\n"
+" Reminder:\n"
+" Display a reminder when the alarm goes off.\n"
+" Type the reminder in the box and turn on the\n"
+" toggle button if you want it to be shown."
+msgstr ""
+
+#: src/alarm/interface.c:81
+msgid "This is your wakeup call."
+msgstr "இது உங்களை எழுப்புவதற்கான அழைப்பு"
+
+#: src/alarm/interface.c:99
+msgid "Your reminder for today is..."
+msgstr ""
+
+#: src/alarm/interface.c:101 src/alarm/interface.c:415
+msgid "Reminder"
+msgstr "நினைவூட்டி"
+
+#: src/alarm/interface.c:140
+msgid "Monday"
+msgstr "திங்கட்கிழமை "
+
+#: src/alarm/interface.c:140
+msgid "Tuesday"
+msgstr "செவ்வாய்கிழமை "
+
+#: src/alarm/interface.c:140
+msgid "Wednesday"
+msgstr "புதன்கிழமை "
+
+#: src/alarm/interface.c:141
+msgid "Thursday"
+msgstr "வியாழக்கிழமை "
+
+#: src/alarm/interface.c:141
+msgid "Friday"
+msgstr "வெள்ளிக்கிழமை "
+
+#: src/alarm/interface.c:141
+msgid "Saturday"
+msgstr "சனிக்கிழமை "
+
+#: src/alarm/interface.c:141
+msgid "Sunday"
+msgstr "ஞாயிற்றுகிழமை "
+
+#: src/alarm/interface.c:175
+msgid "Alarm Settings"
+msgstr "அலாரம் அமைப்புகள்"
+
+#: src/alarm/interface.c:186 src/alarm/interface.c:250
+#: src/alarm/interface.c:265
+msgid "Time"
+msgstr "நேரம் "
+
+#: src/alarm/interface.c:193
+msgid "Alarm at (default):"
+msgstr "அலாரம் அடிக்கும் நேரம் (இயல்புநிலை) :"
+
+#: src/alarm/interface.c:216
+msgid "h"
+msgstr "h"
+
+#: src/alarm/interface.c:220
+msgid "Quiet after:"
+msgstr "பின் நிசப்தமாக்குக: "
+
+#: src/alarm/interface.c:234
+msgid "hours"
+msgstr "மணித்தியாலங்கள் "
+
+#: src/alarm/interface.c:246
+msgid "minutes"
+msgstr "நிமிடங்கள் "
+
+#: src/alarm/interface.c:255
+msgid "Choose the days for the alarm to come on"
+msgstr "அலாரம் வேண்டிய நாட்களை தெரிவு செய்க "
+
+#: src/alarm/interface.c:262
+msgid "Day"
+msgstr "நாள் "
+
+#: src/alarm/interface.c:280 src/bs2b/plugin.c:177
+#: src/skins/ui_equalizer.c:1108 src/skins/ui_manager.c:456
+#: src/skins/ui_manager.c:477
+msgid "Default"
+msgstr "இயல்புநிலை"
+
+#: src/alarm/interface.c:310
+msgid "Days"
+msgstr "நாட்கள் "
+
+#: src/alarm/interface.c:319
+msgid "Fading"
+msgstr "மங்குதல் "
+
+#: src/alarm/interface.c:327 src/crossfade/crossfade.c:261 src/lirc/lirc.c:397
+msgid "seconds"
+msgstr "வினாடிகள் "
+
+#: src/alarm/interface.c:334 src/alarm/interface.c:381
+msgid "Volume"
+msgstr "ஒலி அளவு "
+
+#: src/alarm/interface.c:339
+msgid "Start at"
+msgstr "இங்கு ஆரம்பிக்குக "
+
+#: src/alarm/interface.c:357
+msgid "Final"
+msgstr "இறுதி "
+
+#: src/alarm/interface.c:372
+msgid "Current"
+msgstr "தற்போதைய "
+
+#: src/alarm/interface.c:387
+msgid "Additional Command"
+msgstr "மேலதிக பின்னூட்டு"
+
+#: src/alarm/interface.c:393
+msgid "enable"
+msgstr "செயல்படுத்துக "
+
+#: src/alarm/interface.c:400
+msgid "Playlist (optional)"
+msgstr "பாடல் பட்டியல் (விரும்பினால் மட்டும்)"
+
+#: src/alarm/interface.c:407
+msgid "Select a playlist"
+msgstr "பாடல் பட்டியலினை தெரிவு செய்க"
+
+#: src/alarm/interface.c:419
+msgid "Use reminder"
+msgstr "நினைவூட்டியினை பயன்படுத்துக "
+
+#: src/alarm/interface.c:428
+msgid "Options"
+msgstr "விருப்பத்தேர்வுகள் "
+
+#: src/alarm/interface.c:433
+msgid "What do these options mean?"
+msgstr "இவ்விருப்ப தேர்வுகள் எதனை உணர்த்துகின்றன?"
+
+#: src/alarm/interface.c:447 src/skins/ui_manager.c:389
+msgid "Help"
+msgstr "உதவி "
+
+#: src/albumart/albumart.c:143
+msgid "Album Art"
+msgstr "குறுவட்டு வரைவு "
+
+#: src/alsa/config.c:212
+msgid "Default PCM device"
+msgstr "இயல்புநிலை துடிப்பு குறியீடு பண்பேற்ற சாதனம் "
+
+#: src/alsa/config.c:241
+msgid "Default mixer device"
+msgstr "இயல்புநிலை கலவை சாதனம்"
+
+#: src/alsa/config.c:428
+msgid "ALSA Output Plugin Preferences"
+msgstr "வெளியீட்டு நீட்சியை முன்னுரிமைகள்"
+
+#: src/alsa/config.c:434
+msgid "PCM device:"
+msgstr "துடிப்பு குறியீடு பண்பேற்ற சாதனம்:"
+
+#: src/alsa/config.c:436
+msgid "Mixer device:"
+msgstr "கலவை சாதனம்:"
+
+#: src/alsa/config.c:438
+msgid "Mixer element:"
+msgstr "கலவை உறுப்பு:"
+
+#: src/alsa/config.c:441
+msgid "Work around drain hangup"
+msgstr "தொங்கும் தன்மையை குறைக்குக "
+
+#: src/alsa/plugin.c:25
+msgid ""
+"ALSA Output Plugin for Audacious\n"
+"Copyright 2009-2012 John Lindgren\n"
+"\n"
+"My thanks to William Pitcock, author of the ALSA Output Plugin NG, whose "
+"code served as a reference when the ALSA manual was not enough."
+msgstr ""
+
+#: src/alsa/plugin.c:32
+msgid "ALSA Output"
+msgstr "ALSA வெளியீடு"
+
+#: src/amidi-plug/amidi-plug.c:248
+msgid ""
+"You have not selected any sequencer ports for MIDI playback. You can do so "
+"in the MIDI plugin preferences."
+msgstr ""
+"MIDI இயக்கத்திற்காக நீங்கள் எந்த ஒரு தொடர்வரிசை துறைகளினையும் தெரிவு செய்யவில்லை. "
+"தெரிவு செய்ய நீட்சி விருப்பங்களினை நாடுங்கள்."
+
+#: src/amidi-plug/amidi-plug.c:708
+msgid "AMIDI-Plug (MIDI Player)"
+msgstr "AMIDI-சொருகி (MIDI இயக்கி )"
+
+#: src/amidi-plug/backend-alsa/b-alsa.c:38
+msgid "ALSA Backend "
+msgstr "ALSA பின்தளம்"
+
+#: src/amidi-plug/backend-alsa/b-alsa.c:41
+msgid ""
+"This backend sends MIDI events to a group of user-chosen ALSA sequencer "
+"ports. The ALSA sequencer interface is very versatile, it can provide ports "
+"for audio cards hardware synthesizers (i.e. emu10k1) but also for software "
+"synths, external devices, etc.\n"
+"This backend does not produce audio, MIDI events are handled directly from "
+"devices/programs behind the ALSA ports; in example, MIDI events sent to the "
+"hardware synth will be directly played.\n"
+"Backend written by Giacomo Lozito."
+msgstr ""
+"இந்த பின்தளமானது பயனரால் தெரிவுசெய்யப்பட்ட குழுவில் உள்ள ALSA தொடர்நிலை துறைகளினூடாக "
+"MIDI நிகழ்வுகளை அனுப்பும். அவை ஒலி வன்பொருள் கூட்டிணைப்பு அட்டைகளுக்கு துறைகளை "
+"வழங்கும். மேலும் மென்பொருள் கூட்டிணைப்புகளுக்கும் வெளியக சாதனகளுக்கும் துறைகளை வழங்கும். "
+"⏎\n"
+"\n"
+"இந்த பின்தளமானது எந்தவொரு ஒலியையும் உருவாக்காது, MIDI நிகழ்வுகளானது சாதனங்களால் "
+"அல்லது நிகழ்ச்சிகளால் கையாளப்படும். இவை ALSA துறைகளின் உதவியுடனே இயங்கும்; உதாரணமாக "
+"MIDI நிகழ்வுகளானது வன்பொருள் கூட்டிணைப்புக்கு நேரடியாக அனுப்பி இயக்கப்படும்.⏎\n"
+"\n"
+"பின்தளமானது Giacomo Lozito என்பவரால் எழுதப்பட்டது."
+
+#: src/amidi-plug/backend-fluidsynth/b-fluidsynth.c:45
+msgid "FluidSynth Backend "
+msgstr "திரவ கூட்டிணைப்பு பின்தளம் "
+
+#: src/amidi-plug/backend-fluidsynth/b-fluidsynth.c:48
+msgid ""
+"This backend produces audio by sending MIDI events to FluidSynth, a real-"
+"time software synthesizer based on the SoundFont2 specification (www."
+"fluidsynth.org).\n"
+"Produced audio can be manipulated via player effect plugins and is processed "
+"by chosen output plugin.\n"
+"Backend written by Giacomo Lozito."
+msgstr ""
+"இந்த பின்தளம் MIDI நிகழ்வுகளில் இருந்து FluidSynth இற்கு ஒலியை உருவாக்கி செலுத்த "
+"பயன்படுகிறது, இது SoundFont2 விவரக்குறிப்பு அடிப்படையில் ஒரு நிஜ நேர மென்பொருள் "
+"தொகுப்பு ஆகும் (www.fluidsynth.org).⏎\n"
+"\n"
+"உருவாக்கப்பட்ட ஒலியானது இயக்கி விளைவு செருகுநிரல்களின் மூலம் கையாளப்பட்டு பின் "
+"தெரியப்பட்ட வெளியீட்டு செருகுநிரல்களின் மூலம் செயலாக்கப்படுகிறது. \n"
+"பின்தளமானது Giacomo Lozito ஆல் எழுதப்பட்டது."
+
+#: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:353
+msgid "Port"
+msgstr "துறை "
+
+#: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:355
+msgid "Client name"
+msgstr "பயனர் பெயர் "
+
+#: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:357
+msgid "Port name"
+msgstr "துறை பெயர் "
+
+#: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:371
+msgid "ALSA output ports"
+msgstr "ALSA வெளியீட்டு துறைகள் "
+
+#: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:432
+msgid "Soundcard: "
+msgstr "ஒலி அட்டை:"
+
+#: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:434
+msgid "Mixer control: "
+msgstr "கலவை கட்டுப்பாடு:"
+
+#: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:444
+msgid "Mixer settings"
+msgstr "கலவை அமைப்புகள்:"
+
+#: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:472
+msgid ""
+"<span size=\"smaller\">ALSA\n"
+"backend</span>"
+msgstr ""
+"<span size=\"smaller\">ALSA⏎\n"
+"பின்தளம் </span>"
+
+#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:63
+msgid "AMIDI-Plug - backend information"
+msgstr "AMIDI-நீட்சி - பின்தள தகவல்கள் "
+
+#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:221
+msgid "Backend selection"
+msgstr "பின்தள தேர்வு"
+
+#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:261
+msgid "Playback settings"
+msgstr "மீள் இயக்கு அமைப்புகள் "
+
+#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:266
+msgid "Transpose: "
+msgstr "இடமாற்றம்:"
+
+#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:275
+msgid "Drum shift: "
+msgstr " டிரம் மாற்றம்:"
+
+#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:293
+msgid "Advanced settings"
+msgstr "கூடுதல் அமைப்புகள்"
+
+#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:297
+msgid "pre-calculate length of MIDI files in playlist"
+msgstr "பாடல் பட்டியலில் உள்ள MIDI கோப்புகளின் முன் கணக்கிட்ட நீளத்தை கணிக்க "
+
+#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:304
+msgid "extract comments from MIDI file (if available)"
+msgstr "MIDI கோப்பு பின்னூட்டுகளினை (இருப்பின்) பிரித்தெடுக்க"
+
+#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:311
+msgid "extract lyrics from MIDI file (if available)"
+msgstr "MIDI கோப்பு பாடல்வரிகளை (இருப்பின்) பிரித்தெடுக்க"
+
+#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:344
+msgid ""
+"<span size=\"smaller\">AMIDI\n"
+"Plug</span>"
+msgstr ""
+"<span size=\"smaller\">AMIDI⏎\n"
+"சொருகி </span>"
+
+#: src/amidi-plug/i_configure.c:59
+msgid "AMIDI-Plug - select file"
+msgstr "AMIDI-சொருகி - கோப்பினை தெரிவு செய்க "
+
+#: src/amidi-plug/i_configure.c:104
+msgid "AMIDI-Plug Settings"
+msgstr "AMIDI-சொருகி - கோப்பினை அமைப்புகள் "
+
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:63
+msgid "AMIDI-Plug - select SoundFont file"
+msgstr "AMIDI-சொருகி - ஒலி எழுத்துரு கோப்பினை தெரிவு செய்க "
+
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:321
+msgid "SoundFont settings"
+msgstr "ஒலி எழுத்துரு அமைப்புகள் "
+
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:359
+msgid "Filename"
+msgstr "கோப்பின் பெயர் "
+
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:363
+msgid "Size (bytes)"
+msgstr "அளவு (பயிட்ஸ்)"
+
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:412
+msgid "Load SF on player start"
+msgstr "இயக்கி ஆரம்பிக்கையில் SF இனை ஏற்றுக "
+
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:416
+msgid "Load SF on first MIDI file play"
+msgstr "முதல் MIDI கோப்பு இயக்கத்தின் போது SF இனை ஏற்றுக"
+
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:431
+msgid "Synthesizer settings"
+msgstr "கூட்டிணைப்பு அமைப்புகள் "
+
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:440
+msgid "gain"
+msgstr "பயன் "
+
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:446
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:476
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:506
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:540
+msgid "use default"
+msgstr "இயல்புநிலையினை உபயோகிக்குக "
+
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:449
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:479
+msgid "value:"
+msgstr "மதிப்பு: "
+
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:470
+msgid "polyphony"
+msgstr "பண்ணிசை"
+
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:500
+msgid "reverb"
+msgstr "எதிர்முழங்குக "
+
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:509
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:543
+msgid "yes"
+msgstr "ஆமாம் "
+
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:511
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:545
+msgid "no"
+msgstr "இல்லை "
+
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:534
+msgid "chorus"
+msgstr "பாடகர் குழு"
+
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:568
+msgid "sample rate"
+msgstr "மாதிரி வீதம் "
+
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:574
+msgid "22050 Hz "
+msgstr "22050 Hz"
+
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:577
+msgid "44100 Hz "
+msgstr "44100 Hz"
+
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:580
+msgid "96000 Hz "
+msgstr "96000 Hz"
+
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:583
+msgid "custom "
+msgstr "தனிப்பயன் "
+
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:592
+msgid "Hz "
+msgstr "Hz"
+
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:662
+msgid ""
+"<span size=\"smaller\">FluidSynth\n"
+"backend</span>"
+msgstr ""
+"<span size=\"smaller\">திரவ கூட்டிணைப்பு ⏎\n"
+"பின்தளம் </span>"
+
+#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:175
+msgid "Name:"
+msgstr "பெயர்: "
+
+#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:200
+msgid "<span size=\"smaller\"> MIDI Info </span>"
+msgstr "<span size=\"smaller\"> MIDI தகவல் </span>"
+
+#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:214
+msgid "Format:"
+msgstr "வடிவமைப்பு: "
+
+#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:217
+msgid "Length (msec):"
+msgstr "நீளம் (மில்லி வினாடிகள்): "
+
+#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:220
+msgid "No. of Tracks:"
+msgstr "பாடல்களின் இலக்கங்கள்:"
+
+#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:226
+msgid "variable"
+msgstr "மாறி "
+
+#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:228
+msgid "BPM:"
+msgstr "துடிப்புகள் ஒரு நிமிடத்திற்கு: "
+
+#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:236
+msgid "BPM (wavg):"
+msgstr "துடிப்புகள் ஒரு நிமிடத்திற்கு (wavg): "
+
+#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:239
+msgid "Time Div:"
+msgstr "நேரப் பிரிவு:"
+
+#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:250
+msgid "<span size=\"smaller\"> MIDI Comments and Lyrics </span>"
+msgstr "<span size=\"smaller\"> MIDI பின்னூட்டுகள் மற்றும் பாடல் வரிகள் </span>"
+
+#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:301
+msgid "* no comments available in this MIDI file *"
+msgstr "*இந்த MIDI கோப்பிற்கான எந்தவொரு பின்னூட்டும் கிடைக்கப்படவில்லை * "
+
+#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:314
+msgid "* no lyrics available in this MIDI file *"
+msgstr "*இந்த MIDI கோப்பிற்கான எந்தவொரு பாடல்வரிகளும் கிடைக்கப்படவில்லை * "
+
+#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:367
+msgid " (invalid UTF-8)"
+msgstr "(செல்லுபடியற்ற UTF-8 )"
+
+#: src/amidi-plug/i_utils.c:39
+msgid "About AMIDI-Plug"
+msgstr "AMIDI-சொருகி பற்றி "
+
+#: src/amidi-plug/i_utils.c:53
+msgid "AMIDI-Plug"
+msgstr ""
+
+#: src/amidi-plug/i_utils.c:54
+msgid ""
+"\n"
+"modular MIDI music player\n"
+"http://www.develia.org/projects.php?p=amidiplug\n"
+"\n"
+"written by Giacomo Lozito\n"
+"<james@develia.org>\n"
+"\n"
+"special thanks to...\n"
+"\n"
+"Clemens Ladisch and Jaroslav Kysela\n"
+"for their cool programs aplaymidi and amixer; those\n"
+"were really useful, along with alsa-lib docs, in order\n"
+"to learn more about the ALSA API\n"
+"\n"
+"Alfredo Spadafina\n"
+"for the nice midi keyboard logo\n"
+"\n"
+"Tony Vroon\n"
+"for the good help with alpha testing"
+msgstr ""
+
+#: src/aosd/aosd.c:29
+msgid "Audacious OSD "
+msgstr ""
+
+#: src/aosd/aosd.c:37
+msgid "AOSD (On-Screen Display)"
+msgstr " AOSD ( திரையில் தோன்றும் காட்சி)"
+
+#: src/aosd/aosd_style.c:75
+msgid "Rectangle"
+msgstr "செவ்வகம் "
+
+#: src/aosd/aosd_style.c:79
+msgid "Rounded Rectangle"
+msgstr "வட்ட வடிவிலான செவ்வகம் "
+
+#: src/aosd/aosd_style.c:83
+msgid "Concave Rectangle"
+msgstr "குழிவான செவ்வகம் "
+
+#: src/aosd/aosd_style.c:87
+msgid "None"
+msgstr "ஏதுமில்லை "
+
+#: src/aosd/aosd_trigger.c:74
+msgid "Playback Start"
+msgstr "மீள் இயக்கினை ஆரம்பிக்குக "
+
+#: src/aosd/aosd_trigger.c:75
+msgid "Triggers OSD when a playlist entry is played."
+msgstr "பாடல் பட்டியல் இடுகை இயக்கப்படுகையில் திரையில் தோன்றும் காட்சி தூண்டப்படுகிறது. "
+
+#: src/aosd/aosd_trigger.c:79
+msgid "Title Change"
+msgstr "தலைப்பு மாற்றம் "
+
+#: src/aosd/aosd_trigger.c:80
+msgid ""
+"Triggers OSD when, during playback, the song title changes but the filename "
+"is the same. This is mostly useful to display title changes in internet "
+"streams."
+msgstr ""
+"மீள் இயக்கத்தின் போது திரையில் தோன்றும் காட்சி தூண்டப்படுகிறது, பாடல் தலைப்பு "
+"மாற்றப்படுகிறது, ஆனால் கோப்பின் பெயர் மாற்றமடையாது. இணைய நீரோடைகளின் போது இம்முறை "
+"மிகவும் பிரயோசனமானது. "
+
+#: src/aosd/aosd_trigger.c:86
+msgid "Pause On"
+msgstr "இடைநிறுத்தத்தை ஆரம்பிக்க "
+
+#: src/aosd/aosd_trigger.c:87
+msgid "Triggers OSD when playback is paused."
+msgstr "மீளியக்கம் இடைநிறுத்தப்படும் போது திரையில் தோன்றும் காட்சி தூண்டப்படுகிறது."
+
+#: src/aosd/aosd_trigger.c:91
+msgid "Pause Off"
+msgstr "இடைநிறுத்தத்தை நிறுத்துக"
+
+#: src/aosd/aosd_trigger.c:92
+msgid "Triggers OSD when playback is unpaused."
+msgstr "மீளியக்கம் நிறுத்தப்படுகையில் திரையில் தோன்றும் காட்சி தூண்டப்படுகிறது. "
+
+#: src/aosd/aosd_ui.c:168
+msgid "Placement"
+msgstr "ஒன்றின் நிறுத்தப்பட்ட நிலை "
+
+#: src/aosd/aosd_ui.c:200
+msgid "Relative X offset:"
+msgstr "ஒப்பீட்டு X விலக்கம்:"
+
+#: src/aosd/aosd_ui.c:207
+msgid "Relative Y offset:"
+msgstr "ஒப்பீட்டு Y விலக்கம்: "
+
+#: src/aosd/aosd_ui.c:214
+msgid "Max OSD width:"
+msgstr "அதிகூடிய திரையில் தோன்றும் காட்சியின் அகலம்:"
+
+#: src/aosd/aosd_ui.c:225
+msgid "Multi-Monitor options"
+msgstr "பல்-கணினித்திரை தேர்வுகள் "
+
+#: src/aosd/aosd_ui.c:229
+msgid "Display OSD using:"
+msgstr "திரையில் தோன்றும் காட்சியினை காட்டுக இதனை பயன்படுத்தி: "
+
+#: src/aosd/aosd_ui.c:231
+msgid "all monitors"
+msgstr "அனைத்து கணினித்திரைகள் "
+
+#: src/aosd/aosd_ui.c:234
+#, c-format
+msgid "monitor %i"
+msgstr "கணினித்திரை %i"
+
+#: src/aosd/aosd_ui.c:287
+msgid "Timing (ms)"
+msgstr "நேரம் (மில்லி வினாடிகளில்) "
+
+#: src/aosd/aosd_ui.c:292
+msgid "Display:"
+msgstr "காட்சிப்படுத்துக:"
+
+#: src/aosd/aosd_ui.c:297
+msgid "Fade in:"
+msgstr "உண்மங்கியடைதல்:"
+
+#: src/aosd/aosd_ui.c:302
+msgid "Fade out:"
+msgstr "வெளிமங்குதல்:"
+
+#: src/aosd/aosd_ui.c:383
+msgid "Fonts"
+msgstr "எழுத்துருக்கள் "
+
+#: src/aosd/aosd_ui.c:391
+#, c-format
+msgid "Font %i:"
+msgstr "எழுத்துரு %i:"
+
+#: src/aosd/aosd_ui.c:409
+msgid "Shadow"
+msgstr "நிழல் "
+
+#: src/aosd/aosd_ui.c:439
+msgid "Internationalization"
+msgstr "சர்வதேசமயமாக்கல்"
+
+#: src/aosd/aosd_ui.c:445
+msgid "Disable UTF-8 conversion of text (in aosd)"
+msgstr "UTF-8 இன் எழுத்து மாற்றத்தை முடக்கு (aosd இல்)"
+
+#: src/aosd/aosd_ui.c:462
+msgid "Select Skin File"
+msgstr "தோல் கோப்pinai தேர்ந்தெடுக்கவும்"
+
+#: src/aosd/aosd_ui.c:573
+msgid "Render Style"
+msgstr "வழங்கும் பாங்கு "
+
+#: src/aosd/aosd_ui.c:589
+msgid "Colors"
+msgstr "நிறங்கள் "
+
+#: src/aosd/aosd_ui.c:602
+#, c-format
+msgid "Color %i:"
+msgstr "நிறம் %i "
+
+#: src/aosd/aosd_ui.c:620
+msgid "Custom Skin"
+msgstr "விருப்ப தோல்"
+
+#: src/aosd/aosd_ui.c:626
+msgid "Skin file:"
+msgstr "தோல் கோப்பு: "
+
+#: src/aosd/aosd_ui.c:630
+msgid "Browse"
+msgstr "உலாவு "
+
+#: src/aosd/aosd_ui.c:729
+msgid "Enable trigger"
+msgstr "தூண்டுதலினை செயல்படுத்துக "
+
+#: src/aosd/aosd_ui.c:756
+msgid "Event"
+msgstr "நிகழ்வு "
+
+#: src/aosd/aosd_ui.c:784
+msgid "Composite manager detected"
+msgstr "தொகுப்பு நிர்வாகி கண்டறியப்பட்டது"
+
+#: src/aosd/aosd_ui.c:791
+msgid ""
+"Composite manager not detected;\n"
+"unless you know that you have one running, please activate a composite "
+"manager otherwise the OSD won't work properly"
+msgstr ""
+"தொகுப்பு நிர்வாகி கண்டறியப்படவில்லை;⏎\n"
+"\n"
+"கட்டாயமாக தொகுப்பு நிர்வாகியொன்று செயற்படுத்தப்பட வேண்டும். இல்லையெனில் திரையில் "
+"தோன்றும் காட்சி ஒழுங்காக இயங்காது. "
+
+#: src/aosd/aosd_ui.c:799
+msgid "Composite manager not required for fake transparency"
+msgstr "போலி வெளிப்படைத்தன்மையிற்கு தொகுப்பு நிர்வாகியொன்று தேவையில்லை "
+
+#: src/aosd/aosd_ui.c:837
+msgid "Transparency"
+msgstr "வெளிப்படைத்தன்மை "
+
+#: src/aosd/aosd_ui.c:843
+msgid "Fake transparency"
+msgstr "போலி வெளிப்படைத்தன்மை "
+
+#: src/aosd/aosd_ui.c:845
+msgid "Real transparency (requires X Composite Ext.)"
+msgstr "உண்மையான வெளிப்படைத்தன்மை ( X தொகுப்பு நீடிப்பு தேவைப்படுகிறது.)"
+
+#: src/aosd/aosd_ui.c:887
+msgid "Composite extension not loaded"
+msgstr "தொகுப்பு நீட்டிப்பு ஏற்றப்படவில்லை "
+
+#: src/aosd/aosd_ui.c:895
+msgid "Composite extension not available"
+msgstr "தொகுப்பு நீட்டிப்பு காணப்படவில்லை "
+
+#: src/aosd/aosd_ui.c:914
+#, c-format
+msgid "<span font_desc='%s'>Audacious OSD</span>"
+msgstr "<span font_desc='%s'>ஔடகிவஸ் திரையில் தோன்றும் காட்சி </span>"
+
+#: src/aosd/aosd_ui.c:995
+msgid "Audacious OSD - configuration"
+msgstr "ஔடகிவஸ் திரையில் தோன்றும் காட்சி - உள்ளமைவு"
+
+#: src/aosd/aosd_ui.c:1016
+msgid "Test"
+msgstr "பரீட்சிக்க "
+
+#: src/aosd/aosd_ui.c:1031
+msgid "Position"
+msgstr "இடம் "
+
+#: src/aosd/aosd_ui.c:1036
+msgid "Animation"
+msgstr "உயிரூட்டுதல் "
+
+#: src/aosd/aosd_ui.c:1041
+msgid "Text"
+msgstr "எழுத்து "
+
+#: src/aosd/aosd_ui.c:1046
+msgid "Decoration"
+msgstr "அலங்காரம் "
+
+#: src/aosd/aosd_ui.c:1051
+msgid "Trigger"
+msgstr "தூண்டுதல் "
+
+#: src/aosd/aosd_ui.c:1056
+msgid "Misc"
+msgstr "மற்றவை"
+
+#: src/asx/asx.c:96
+msgid "ASXv1/ASXv2 Playlists"
+msgstr "ASXv1/ASXv2 பாடல் பட்டியல் "
+
+#: src/audpl/audpl.c:222
+msgid "Audacious Playlists (audpl)"
+msgstr "ஔடகிவஸ் பாடல் பட்டியல்கள் "
+
+#: src/blur_scope/blur_scope.c:47
+msgid "<b>Color</b>"
+msgstr "<b>நிறம்</b>"
+
+#: src/blur_scope/blur_scope.c:56
+msgid "Blur Scope"
+msgstr "மங்கலான குறியிலக்கம்"
+
+#: src/bs2b/plugin.c:136
+msgid "Bauer Stereophonic-to-Binaural Preferences"
+msgstr "பார் இசைப்பிரிப்பு முதல் இருசெவிக்குரிய விருப்பங்கள்"
+
+#: src/bs2b/plugin.c:147
+msgid "Feed level:"
+msgstr "நிலை ஊட்டல்:"
+
+#: src/bs2b/plugin.c:161
+msgid "Cut frequency:"
+msgstr "குறை அதிர்வெண்:"
+
+#: src/bs2b/plugin.c:175
+msgid "Presets:"
+msgstr "முன்னமைப்புகள்:"
+
+#: src/bs2b/plugin.c:197
+msgid "Bauer Stereophonic-to-Binaural (BS2B)"
+msgstr "பார் இசைப்பிரிப்பு முதல் இருசெவிக்குரியது (BS2B)"
+
+#: src/cairo-spectrum/cairo-spectrum.c:297
+msgid "Spectrum Analyzer"
+msgstr "நிறமாலை பகுப்பாய்வி "
+
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:103
+msgid ""
+"Copyright (C) 2007-2012 Calin Crisan <ccrisan@gmail.com> and others.\n"
+"\n"
+"Many thanks to libcdio developers <http://www.gnu.org/software/libcdio/>\n"
+"and to libcddb developers <http://libcddb.sourceforge.net/>.\n"
+"\n"
+"Also thank you to Tony Vroon for mentoring and guiding me.\n"
+"\n"
+"This was a Google Summer of Code 2007 project."
+msgstr ""
+
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:121
+msgid "<b>Device</b>"
+msgstr "<b>சாதனம்</b>"
+
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:122
+msgid "Read speed:"
+msgstr "வாசிக்கும் வேகம் :"
+
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:125
+msgid "Override device:"
+msgstr "சாதனம் மேலெழுது:"
+
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:127
+msgid "<b>Metadata</b>"
+msgstr "<b>மீத்தரவு </b>"
+
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:128
+msgid "Use CD-Text"
+msgstr "இறுவட்டு எழுத்துகளை உபயோகிக்க"
+
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:130
+msgid "Use CDDB"
+msgstr "CDDB இனை உபயோகிக்க"
+
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:132
+msgid "Use HTTP instead of CDDBP"
+msgstr "CDDBP இற்கு பதிலாக HTTP இனை பயன்படுத்துக "
+
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:134
+msgid "Server:"
+msgstr "சேவையகம்:"
+
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:136
+msgid "Path:"
+msgstr "வழி :"
+
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:138
+msgid "Port:"
+msgstr "போர்ட் :"
+
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:148
+msgid "Audio CD Plugin"
+msgstr "ஒலி இறுவட்டு சொருகி"
+
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:249
+msgid "Failed to initialize cdio subsystem."
+msgstr ""
+
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:306
+#, c-format
+msgid "Invalid URI %s."
+msgstr ""
+
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:308
+#, c-format
+msgid "Track %d not found."
+msgstr ""
+
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:310
+#, c-format
+msgid "Track %d is a data track."
+msgstr ""
+
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:312
+msgid "Failed to open audio output."
+msgstr ""
+
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:395
+msgid "Error reading audio CD."
+msgstr ""
+
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:505
+msgid "Audio CD"
+msgstr "ஒலி இறுவட்டு"
+
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:535 src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:544
+#, c-format
+msgid "Failed to open CD device %s."
+msgstr ""
+
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:547
+msgid "No audio capable CD drive found."
+msgstr ""
+
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:574
+msgid "Failed to finish initializing opened CD drive."
+msgstr ""
+
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:587
+msgid "Failed to retrieve first/last track number."
+msgstr ""
+
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:612
+#, c-format
+msgid "Cannot read start/end LSN for track %d."
+msgstr ""
+
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:702
+msgid "Failed to create the cddb connection."
+msgstr ""
+
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:777
+msgid "Failed to query the CDDB server"
+msgstr ""
+
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:779
+#, c-format
+msgid "Failed to query the CDDB server: %s"
+msgstr ""
+
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:803
+#, c-format
+msgid "Failed to read the cddb info: %s"
+msgstr ""
+
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:876
+msgid "Drive is empty."
+msgstr "வட்டு வெறுமையாக உள்ளது."
+
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:878
+msgid "Unsupported disk type."
+msgstr "ஆதரவற்ற வட்டு வகை."
+
+#: src/cd-menu-items/cd-menu-items.c:30
+msgid "Play CD"
+msgstr "இறுவட்டினை இயக்குக "
+
+#: src/cd-menu-items/cd-menu-items.c:30
+msgid "Add CD"
+msgstr "இறுவட்டினை சேர்க்குக "
+
+#: src/cd-menu-items/cd-menu-items.c:57
+msgid "Audio CD Menu Items"
+msgstr "ஒலி இறுவட்டு பட்டியல் உருப்படிகள்"
+
+#: src/compressor/plugin.c:35
+msgid "<b>Compression</b>"
+msgstr "<b>சுருக்கம்</b>"
+
+#: src/compressor/plugin.c:36
+msgid "Center volume:"
+msgstr "மைய சத்தம்: "
+
+#: src/compressor/plugin.c:39
+msgid "Dynamic range:"
+msgstr "நிலைமாறும் வரம்பாக: "
+
+#: src/compressor/plugin.c:53
+msgid ""
+"Dynamic Range Compression Plugin for Audacious\n"
+"Copyright 2010-2012 John Lindgren"
+msgstr ""
+
+#: src/compressor/plugin.c:58
+msgid "Dynamic Range Compressor"
+msgstr "நிலைமாறும் வரம்பு சுருக்கி "
+
+#: src/console/configure.c:134 src/console/plugin.c:42
+msgid "Game Console Music Decoder"
+msgstr "விளையாட்டு பணியக இசை குறிவிலக்கி"
+
+#: src/console/configure.c:151
+msgid "General"
+msgstr "பொதுவான"
+
+#: src/console/configure.c:153 src/skins/ui_manager.c:175
+msgid "Playback"
+msgstr "மீள் இயக்கு"
+
+#: src/console/configure.c:168
+msgid "Bass:"
+msgstr "அடித்தொனி:"
+
+#: src/console/configure.c:172 src/console/configure.c:183
+#: src/console/configure.c:204
+msgid "secs"
+msgstr "வினாடிகள் "
+
+#: src/console/configure.c:179
+msgid "Treble:"
+msgstr "உயர் இறுதி அதிர்வெண்:"
+
+#: src/console/configure.c:200
+msgid "Default song length:"
+msgstr "இயல்புநிலை பாடல் நீளம்:"
+
+#: src/console/configure.c:206
+msgid "Resampling"
+msgstr "புதுப்பிக்கிறது"
+
+#: src/console/configure.c:212
+msgid "Enable audio resampling"
+msgstr "ஒலி புதுப்பித்தலை செயல்படுத்தக "
+
+#: src/console/configure.c:227
+msgid "Resampling rate:"
+msgstr "புதுப்பித்தல் வீதம்: "
+
+#: src/console/configure.c:231 src/modplug/plugin_main.c:98
+#: src/resample/resample.c:178 src/resample/resample.c:184
+#: src/resample/resample.c:187 src/resample/resample.c:190
+#: src/resample/resample.c:193 src/resample/resample.c:196
+#: src/resample/resample.c:199 src/resample/resample.c:202
+#: src/sox-resampler/sox-resampler.c:153
+msgid "Hz"
+msgstr "Hz"
+
+#: src/console/configure.c:242
+msgid "SPC"
+msgstr "SPC"
+
+#: src/console/configure.c:243
+msgid "Ignore length from SPC tags"
+msgstr "SPC குறிச்சொற்களின் நீளத்தை புறக்கணிக்ககுக "
+
+#: src/console/configure.c:244
+msgid "Increase reverb"
+msgstr "எதிர்முழக்கத்தை அதிகரிக்குக "
+
+#: src/console/configure.c:269
+msgid ""
+"The default song length, expressed in seconds, is used for songs that do not "
+"provide length information (i.e. looping tracks)."
+msgstr ""
+"இயல்புநிலை பாடல் நீளம், வினாடிகளில், இவை பாடல் நீள தகவல் கிடைக்கப்பெறாத பாடல்களில் "
+"பயன்படுத்த (அதாவது மீள இயக்கப்படும் பாடல்களுக்காக ) "
+
+#: src/console/plugin.c:27
+msgid ""
+"Console music decoder engine based on Game_Music_Emu 0.5.2\n"
+"Supported formats: AY, GBS, GYM, HES, KSS, NSF, NSFE, SAP, SPC, VGM, VGZ\n"
+"\n"
+"Audacious plugin by:\n"
+"William Pitcock <nenolod@dereferenced.org>\n"
+"Shay Green <gblargg@gmail.com>"
+msgstr ""
+
+#: src/crossfade/crossfade.c:81
+msgid ""
+"Crossfading failed because the songs had a different number of channels. "
+"You can use the Channel Mixer to convert the songs to the same number of "
+"channels."
+msgstr ""
+"பாடல்கள் வித்தியாசமான தல இலக்கங்களை கொண்டதால் குறுக்குமங்குதல் செயலிழந்தது. செயல்ப்படுத்த "
+"ஒரு தட கலவையினை உபயோகித்து ஒre தட இலக்கங்களுக்கு மாற்றவும்."
+
+#: src/crossfade/crossfade.c:88
+msgid ""
+"Crossfading failed because the songs had different sample rates. You can "
+"use the Sample Rate Converter to convert the songs to the same sample rate."
+msgstr ""
+"பாடல்கள் வித்தியாசமான மாதிரி வீதங்களை கொண்டதால் குறுக்குமங்குதல் செயலிழந்தது. "
+"செயல்ப்படுத்த ஒரு மாதிரி வீத கலவையினை உபயோகித்து ஒரே மாதிரி வீதங்களுக்கு மாற்றவும்."
+
+#: src/crossfade/crossfade.c:254
+msgid ""
+"Crossfade Plugin for Audacious\n"
+"Copyright 2010-2012 John Lindgren"
+msgstr ""
+
+#: src/crossfade/crossfade.c:258
+msgid "<b>Crossfade</b>"
+msgstr "<b>குறுக்கு மங்கல்</b>"
+
+#: src/crossfade/crossfade.c:259
+msgid "Overlap:"
+msgstr "மேற்பொருந்தல்:"
+
+#: src/crossfade/crossfade.c:269
+msgid "Crossfade"
+msgstr "குறுக்கு மங்கல்"
+
+#: src/crystalizer/crystalizer.c:40
+msgid "<b>Crystalizer</b>"
+msgstr "<b>பளிங்குருவாக்கl</b>"
+
+#: src/crystalizer/crystalizer.c:41 src/stereo_plugin/stereo.c:26
+msgid "Intensity:"
+msgstr "அடர்த்தி:"
+
+#: src/crystalizer/crystalizer.c:51
+msgid "Crystalizer"
+msgstr "palinguruvaathal"
+
+#: src/cue/cue.c:158
+msgid "Cue Sheet Plugin"
+msgstr "கோல் தாள் செருகுநிரல்"
+
+#: src/echo_plugin/echo.c:24
+msgid "<b>Echo</b>"
+msgstr "<b>ethiroli</b>"
+
+#: src/echo_plugin/echo.c:25 src/modplug/plugin_main.c:90
+#: src/modplug/plugin_main.c:104
+msgid "Delay:"
+msgstr "தாமதம் :"
+
+#: src/echo_plugin/echo.c:27 src/modplug/plugin_main.c:91
+#: src/modplug/plugin_main.c:105
+msgid "ms"
+msgstr "ms"
+
+#: src/echo_plugin/echo.c:28
+msgid "Feedback:"
+msgstr "பின்னூட்டு :"
+
+#: src/echo_plugin/echo.c:31 src/modplug/plugin_main.c:109
+msgid "Volume:"
+msgstr "ஒலி அளவு "
+
+#: src/echo_plugin/echo.c:114
+msgid ""
+"Echo Plugin\n"
+"By Johan Levin, 1999\n"
+"\n"
+"Surround echo by Carl van Schaik, 1999"
+msgstr ""
+
+#: src/echo_plugin/echo.c:120
+msgid "Echo"
+msgstr "எதிரொலி "
+
+#: src/ffaudio/ffaudio-core.c:656
+msgid ""
+"Multi-format audio decoding plugin for Audacious using\n"
+"FFmpeg multimedia framework (http://www.ffmpeg.org/)\n"
+"\n"
+"Audacious plugin by:\n"
+"William Pitcock <nenolod@nenolod.net>\n"
+"Matti Hämäläinen <ccr@tnsp.org>"
+msgstr ""
+
+#: src/ffaudio/ffaudio-core.c:703
+msgid "FFmpeg Plugin"
+msgstr "FFmpeg நீட்சி"
+
+#: src/filewriter/filewriter.c:409
+msgid "FileWriter Configuration"
+msgstr "FileWriter கட்டமைப்பு"
+
+#: src/filewriter/filewriter.c:421
+msgid "Output file format:"
+msgstr "வெளியீட்டு கோப்பு வடிவம்:"
+
+#: src/filewriter/filewriter.c:439
+msgid "Configure"
+msgstr "கட்டமைக்குக "
+
+#: src/filewriter/filewriter.c:449
+msgid "Save into original directory"
+msgstr "அசல் கோப்பகத்தில் சேமிக்கவும்"
+
+#: src/filewriter/filewriter.c:454
+msgid "Save into custom directory"
+msgstr "விருப்ப கோப்பகத்தில் சேமிக்கவும்"
+
+#: src/filewriter/filewriter.c:464
+msgid "Output file folder:"
+msgstr "வெளியீட்டு கோப்பு கோப்பகம்: "
+
+#: src/filewriter/filewriter.c:468
+msgid "Pick a folder"
+msgstr "ஒரு கோப்புறையை தேர்ந்தெடுக்கவும்"
+
+#: src/filewriter/filewriter.c:481
+msgid "Get filename from:"
+msgstr "இருந்து கோப்பு கிடைக்கும்:"
+
+#: src/filewriter/filewriter.c:484
+msgid "original file tags"
+msgstr "அசல் கோப்பு குறிச்சொற்கl"
+
+#: src/filewriter/filewriter.c:490
+msgid "original filename"
+msgstr "அசல் கோப்புறை "
+
+#: src/filewriter/filewriter.c:497
+msgid "Don't strip file name extension"
+msgstr "கோப்பு நீட்டிப்பினை அகற்ற வேண்டாம்"
+
+#: src/filewriter/filewriter.c:506
+msgid "Prepend track number to filename"
+msgstr "கோப்பு பெயரையும் பாடல் எண்ணையும் வரைக"
+
+#: src/filewriter/filewriter.c:515
+msgid ""
+"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
+"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
+"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
+"(at your option) any later version.\n"
+"\n"
+"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
+"GNU General Public License for more details.\n"
+"\n"
+"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
+"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
+"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301,\n"
+"USA."
+msgstr ""
+
+#: src/filewriter/filewriter.c:532
+msgid "FileWriter Plugin"
+msgstr "FileWriter நீட்சி "
+
+#: src/filewriter/mp3.c:37 src/filewriter/mp3.c:748
+msgid "Auto"
+msgstr "தானியங்கு"
+
+#: src/filewriter/mp3.c:37
+msgid "Joint Stereo"
+msgstr "கூட்டு பேரொலி"
+
+#: src/filewriter/mp3.c:38 src/modplug/plugin_main.c:65
+#: src/mpg123/mpg123.c:211
+msgid "Stereo"
+msgstr "பேரொலி"
+
+#: src/filewriter/mp3.c:38 src/modplug/plugin_main.c:63
+#: src/mpg123/mpg123.c:211
+msgid "Mono"
+msgstr "ஒற்றை"
+
+#: src/filewriter/mp3.c:688
+msgid "MP3 Configuration"
+msgstr "MP3 கட்டமைப்பு "
+
+#: src/filewriter/mp3.c:712
+msgid "Algorithm Quality:"
+msgstr "படிமுறை தரம்:"
+
+#: src/filewriter/mp3.c:737
+msgid "Output Samplerate:"
+msgstr "வெளியீtடு மாதிரி வீதம்:"
+
+#: src/filewriter/mp3.c:765
+msgid "(Hz)"
+msgstr "(Hz)"
+
+#: src/filewriter/mp3.c:772
+msgid "Bitrate / Compression ratio:"
+msgstr "பிட்வீதm / அழுத்த விகிதம்:"
+
+#: src/filewriter/mp3.c:796
+msgid "Bitrate (kbps):"
+msgstr "பிட்வீதம் (kbps):"
+
+#: src/filewriter/mp3.c:829
+msgid "Compression ratio:"
+msgstr "அழுத்த விகிதம்:"
+
+#: src/filewriter/mp3.c:853
+msgid "Audio Mode:"
+msgstr "ஒலி முறைமை:"
+
+#: src/filewriter/mp3.c:878
+msgid "Misc:"
+msgstr "மற்றவை"
+
+#: src/filewriter/mp3.c:889
+msgid "Enforce strict ISO complience"
+msgstr "கடுமையான ISO இணக்கத்தை செயல்படுத்தக "
+
+#: src/filewriter/mp3.c:900
+msgid "Error protection"
+msgstr "தவறு பாதுகாப்பு"
+
+#: src/filewriter/mp3.c:912 src/filewriter/vorbis.c:222
+msgid "Quality"
+msgstr "தரம் "
+
+#: src/filewriter/mp3.c:921
+msgid "Enable VBR/ABR"
+msgstr "VBR/ABR இனை செயல்படுத்துக "
+
+#: src/filewriter/mp3.c:931
+msgid "Type:"
+msgstr "வகை:"
+
+#: src/filewriter/mp3.c:964
+msgid "VBR Options:"
+msgstr "VBR தேர்வுகள்:"
+
+#: src/filewriter/mp3.c:980
+msgid "Minimum bitrate (kbps):"
+msgstr "அதிகுறைந்த பிட்வீதம் (kbps):"
+
+#: src/filewriter/mp3.c:1007
+msgid "Maximum bitrate (kbps):"
+msgstr "அதிகூடிய பிட்வீதம் (kbps):"
+
+#: src/filewriter/mp3.c:1030
+msgid "Strictly enforce minimum bitrate"
+msgstr "கண்டிப்பாக குறைந்த பிட்வீதத்தை செயல்படுத்துக "
+
+#: src/filewriter/mp3.c:1042
+msgid "ABR Options:"
+msgstr "ABR தேர்வுகள்:"
+
+#: src/filewriter/mp3.c:1052
+msgid "Average bitrate (kbps):"
+msgstr "சராசரி பிட்வீதம் (kbps):"
+
+#: src/filewriter/mp3.c:1080
+msgid "VBR quality level:"
+msgstr "VBR தர நிலை:"
+
+#: src/filewriter/mp3.c:1099
+msgid "Don't write Xing VBR header"
+msgstr "Xing VBR தலைப்பை எழுத வேண்டாம் "
+
+#: src/filewriter/mp3.c:1112
+msgid "VBR/ABR"
+msgstr "VBR/ABR"
+
+#: src/filewriter/mp3.c:1121
+msgid "Frame parameters:"
+msgstr "அளவுருக்களை சட்டப்படுத்துக :"
+
+#: src/filewriter/mp3.c:1133
+msgid "Mark as copyright"
+msgstr "பதிப்புரிமை என குறிக்குக "
+
+#: src/filewriter/mp3.c:1144
+msgid "Mark as original"
+msgstr "அசலென குriக்குக"
+
+#: src/filewriter/mp3.c:1156
+msgid "ID3 params:"
+msgstr "ID3 அளபுரு:"
+
+#: src/filewriter/mp3.c:1167
+msgid "Force addition of version 2 tag"
+msgstr "பதிப்பு 2 குறியை பலமாக உள்ளடக்குக "
+
+#: src/filewriter/mp3.c:1177
+msgid "Only add v1 tag"
+msgstr "பதிப்பு 1 குறியை மாத்திரம் உள்ளடக்குக "
+
+#: src/filewriter/mp3.c:1184
+msgid "Only add v2 tag"
+msgstr "பதிப்பு 2 குறியை மாத்திரம் உள்ளடக்குக "
+
+#: src/filewriter/mp3.c:1205
+msgid "Tags"
+msgstr "குறி "
+
+#: src/filewriter/vorbis.c:212
+msgid "Vorbis Encoder Configuration"
+msgstr "Vorbis குறிமுறையாக்கி கட்டமைப்பு"
+
+#: src/filewriter/vorbis.c:235
+msgid "Quality level (0 - 10):"
+msgstr "தரம் (0 - 10):"
+
+#: src/flacng/metadata.c:357 src/wavpack/wavpack.c:280
+msgid "lossless"
+msgstr ""
+
+#: src/flacng/plugin.c:269
+msgid ""
+"Original code by\n"
+"Ralf Ertzinger <ralf@skytale.net>\n"
+"\n"
+"http://www.skytale.net/projects/bmp-flac2/"
+msgstr ""
+
+#: src/flacng/plugin.c:277
+msgid "FLAC Decoder"
+msgstr "FLAC குறிவிலக்கி "
+
+#: src/gio/gio.c:300
+msgid ""
+"GIO Plugin for Audacious\n"
+"Copyright 2009-2012 John Lindgren"
+msgstr ""
+
+#: src/gio/gio.c:322
+msgid "GIO Plugin"
+msgstr "GIO நீட்சி"
+
+#: src/gl-spectrum/gl-spectrum.c:283
+msgid ""
+"OpenGL Spectrum Analyzer for Audacious\n"
+"Copyright 2013 Christophe Budé and John Lindgren\n"
+"\n"
+"Based on the XMMS plugin:\n"
+"Copyright 1998-2000 Peter Alm, Mikael Alm, Olle Hallnas, Thomas Nilsson, and "
+"4Front Technologies\n"
+"\n"
+"License: GPLv2+"
+msgstr ""
+
+#: src/gl-spectrum/gl-spectrum.c:292
+msgid "OpenGL Spectrum Analyzer"
+msgstr "OpenGL நிறமாலை பகுப்பாய்வி"
+
+#: src/gnomeshortcuts/gnomeshortcuts.c:41
+msgid ""
+"Gnome Shortcut Plugin\n"
+"Lets you control the player with Gnome's shortcuts.\n"
+"\n"
+"Copyright (C) 2007-2008 Sascha Hlusiak <contact@saschahlusiak.de>"
+msgstr ""
+
+#: src/gnomeshortcuts/gnomeshortcuts.c:47
+msgid "Gnome Shortcuts"
+msgstr "Gnome குறுக்குவழிகள் "
+
+#: src/gtkui/columns.c:32
+msgid "Entry number"
+msgstr "பதிவு எண்"
+
+#: src/gtkui/columns.c:32
+msgid "Title"
+msgstr "தலைப்பு"
+
+#: src/gtkui/columns.c:33
+msgid "Artist"
+msgstr "பாடகர்"
+
+#: src/gtkui/columns.c:33
+msgid "Year"
+msgstr "வருடம்"
+
+#: src/gtkui/columns.c:33
+msgid "Album"
+msgstr "குறுவட்டு"
+
+#: src/gtkui/columns.c:33
+msgid "Track"
+msgstr "பாடல் "
+
+#: src/gtkui/columns.c:33
+msgid "Genre"
+msgstr "இலக்கியநடை"
+
+#: src/gtkui/columns.c:34
+msgid "Queue position"
+msgstr "வரிசையில் இடம் "
+
+#: src/gtkui/columns.c:34
+msgid "Length"
+msgstr "நீளம்"
+
+#: src/gtkui/columns.c:34
+msgid "File path"
+msgstr "கோப்பு vali"
+
+#: src/gtkui/columns.c:34
+msgid "File name"
+msgstr "கோப்பின் பெயர் "
+
+#: src/gtkui/columns.c:35
+msgid "Custom title"
+msgstr "விருப்ப தலைப்பு "
+
+#: src/gtkui/columns.c:35
+msgid "Bitrate"
+msgstr "பிட்வீதம்"
+
+#: src/gtkui/columns.c:277
+msgid "Choose Columns"
+msgstr "நெடுவரிசைகளை தேர்க "
+
+#: src/gtkui/columns.c:293
+msgid "Available:"
+msgstr "கிடைக்கும்:"
+
+#: src/gtkui/columns.c:327
+msgid "Chosen:"
+msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டது:"
+
+#: src/gtkui/layout.c:119
+msgid "Dock at Left"
+msgstr "இடது பக்கம் தரையிறக்குக "
+
+#: src/gtkui/layout.c:119
+msgid "Dock at Right"
+msgstr "வலது பக்கம் தரையிறக்குக"
+
+#: src/gtkui/layout.c:120
+msgid "Dock at Top"
+msgstr "மேல் பக்கம் தரையிறக்குக"
+
+#: src/gtkui/layout.c:120
+msgid "Dock at Bottom"
+msgstr "கீழ் பக்கம் தரையிறக்குக"
+
+#: src/gtkui/layout.c:120
+msgid "Undock"
+msgstr "தரையிறக்க வேண்டாம் "
+
+#: src/gtkui/layout.c:120 src/ladspa/plugin.c:623
+msgid "Disable"
+msgstr "முடக்குக "
+
+#: src/gtkui/menus.c:170
+msgid "_Open Files ..."
+msgstr "_கோப்புக்களைத் திற ..."
+
+#: src/gtkui/menus.c:171
+msgid "Open _URL ..."
+msgstr "முகவரியை_திற ..."
+
+#: src/gtkui/menus.c:172
+msgid "_Add Files ..."
+msgstr "கோப்புக்களை _சேர் ..."
+
+#: src/gtkui/menus.c:173
+msgid "Add U_RL ..."
+msgstr "முகவரியை சேர் ..."
+
+#: src/gtkui/menus.c:175
+msgid "_Search Library"
+msgstr "நூலகத்தில் _தேடுக: "
+
+#: src/gtkui/menus.c:177
+msgid "A_bout ..."
+msgstr "பற்றி ..."
+
+#: src/gtkui/menus.c:178
+msgid "_Preferences ..."
+msgstr "_தேர்வுகள் ..."
+
+#: src/gtkui/menus.c:179 src/skins/ui_manager.c:413
+msgid "_Quit"
+msgstr "_விலகு "
+
+#: src/gtkui/menus.c:182 src/gtkui/menus.c:296
+msgid "_Play"
+msgstr "_இயக்குக "
+
+#: src/gtkui/menus.c:183
+msgid "Paus_e"
+msgstr "_இடைநிறுத்து"
+
+#: src/gtkui/menus.c:184
+msgid "_Stop"
+msgstr "_நிறுத்துga"
+
+#: src/gtkui/menus.c:185
+msgid "Pre_vious"
+msgstr "_முந்தைய"
+
+#: src/gtkui/menus.c:186
+msgid "_Next"
+msgstr "_அடுத்து "
+
+#: src/gtkui/menus.c:188
+msgid "_Repeat"
+msgstr "_மறுபடியும்"
+
+#: src/gtkui/menus.c:189
+msgid "S_huffle"
+msgstr "குலுக்குக "
+
+#: src/gtkui/menus.c:190
+msgid "N_o Playlist Advance"
+msgstr "முன்னோக்கிய பாடல் பட்டியல் alla"
+
+#: src/gtkui/menus.c:191
+msgid "Stop A_fter This Song"
+msgstr ""
+
+#: src/gtkui/menus.c:193 src/gtkui/menus.c:284
+msgid "Song _Info ..."
+msgstr "பாடல் தகவல் "
+
+#: src/gtkui/menus.c:194
+msgid "Jump to _Time ..."
+msgstr "_நேரத்திற்கு தாவவும் "
+
+#: src/gtkui/menus.c:195
+msgid "_Jump to Song ..."
+msgstr "பாடலுக்கு _தாவவும்"
+
+#: src/gtkui/menus.c:197
+msgid "Set Repeat Point _A"
+msgstr ""
+
+#: src/gtkui/menus.c:198
+msgid "Set Repeat Point _B"
+msgstr ""
+
+#: src/gtkui/menus.c:199
+msgid "_Clear Repeat Points"
+msgstr ""
+
+#: src/gtkui/menus.c:202 src/gtkui/menus.c:208 src/gtkui/menus.c:221
+msgid "By _Title"
+msgstr "_தலைப்பு அடிப்படையில்"
+
+#: src/gtkui/menus.c:203
+msgid "By _Filename"
+msgstr ""
+
+#: src/gtkui/menus.c:204
+msgid "By File _Path"
+msgstr ""
+
+#: src/gtkui/menus.c:207 src/gtkui/menus.c:220
+msgid "By Track _Number"
+msgstr "பாடல் _இலக்க அடிப்படையில் "
+
+#: src/gtkui/menus.c:209 src/gtkui/menus.c:222
+msgid "By _Artist"
+msgstr "_பாடகர் அடிப்படையில்"
+
+#: src/gtkui/menus.c:210 src/gtkui/menus.c:223
+msgid "By Al_bum"
+msgstr ""
+
+#: src/gtkui/menus.c:211 src/gtkui/menus.c:224
+msgid "By Release _Date"
+msgstr "வெளியிட்ட திகதி அடிப்படையில்"
+
+#: src/gtkui/menus.c:212 src/gtkui/menus.c:225
+msgid "By _Length"
+msgstr ""
+
+#: src/gtkui/menus.c:213 src/gtkui/menus.c:226
+msgid "By _File Path"
+msgstr "_கோப்பு வழி அடிப்படையில்"
+
+#: src/gtkui/menus.c:214 src/gtkui/menus.c:227
+msgid "By _Custom Title"
+msgstr "_விருப்ப தலைப்பு அடிப்படையில்"
+
+#: src/gtkui/menus.c:216 src/gtkui/menus.c:229
+msgid "R_everse Order"
+msgstr "தலைகீழ் ஒழுங்கு"
+
+#: src/gtkui/menus.c:217 src/gtkui/menus.c:230
+msgid "_Random Order"
+msgstr "_தற்போக்கு ஒழுங்கு"
+
+#: src/gtkui/menus.c:233
+msgid "_Play This Playlist"
+msgstr ""
+
+#: src/gtkui/menus.c:234 src/gtkui/menus.c:286
+msgid "_Refresh"
+msgstr "_புதுப்பிக்குக "
+
+#: src/gtkui/menus.c:236
+msgid "_Sort"
+msgstr "_வரிசைப்படுத்துக "
+
+#: src/gtkui/menus.c:237
+msgid "Sort S_elected"
+msgstr ""
+
+#: src/gtkui/menus.c:238
+msgid "Remove _Duplicates"
+msgstr ""
+
+#: src/gtkui/menus.c:239
+msgid "Remove _Unavailable Files"
+msgstr "_கிடைக்கப்பெறாத கோப்புகளை அகற்றுக"
+
+#: src/gtkui/menus.c:241
+msgid "_New"
+msgstr "_புதிய "
+
+#: src/gtkui/menus.c:242
+msgid "Ren_ame ..."
+msgstr ""
+
+#: src/gtkui/menus.c:243 src/gtkui/menus.c:298
+msgid "_Close"
+msgstr "_மூடவும்"
+
+#: src/gtkui/menus.c:245
+msgid "_Import ..."
+msgstr "_இறக்குமதி ..."
+
+#: src/gtkui/menus.c:246
+msgid "_Export ..."
+msgstr "_ஏற்றுமதி ..."
+
+#: src/gtkui/menus.c:248
+msgid "Playlist _Manager ..."
+msgstr ""
+
+#: src/gtkui/menus.c:249
+msgid "_Queue Manager ..."
+msgstr "_வரிசை நிர்வாகி ..."
+
+#: src/gtkui/menus.c:252
+msgid "Volume _Up"
+msgstr "ஒலிஉரப்பான் _அதிகரிக்குக "
+
+#: src/gtkui/menus.c:253
+msgid "Volume _Down"
+msgstr "ஒலிஉரப்பான் _குறைக்குக "
+
+#: src/gtkui/menus.c:255
+msgid "_Equalizer"
+msgstr "_சமமாக்கி"
+
+#: src/gtkui/menus.c:257
+msgid "E_ffects"
+msgstr "விளைவுகள்"
+
+#: src/gtkui/menus.c:260
+msgid "_Interface"
+msgstr "_இடைமுகம் "
+
+#: src/gtkui/menus.c:261
+msgid "_Visualizations"
+msgstr "_காட்சிப்படுத்தல்கl"
+
+#: src/gtkui/menus.c:263
+msgid "Show _Menu Bar"
+msgstr "_பட்டியல் பட்டியை காண்பிக்குக "
+
+#: src/gtkui/menus.c:264
+msgid "Show I_nfo Bar"
+msgstr "தகவல் பட்டியை காண்பிக்குக "
+
+#: src/gtkui/menus.c:265
+msgid "Show Info Bar Vis_ualization"
+msgstr "தகவல் பட்டி காட்சியாக்கத்தை காண்பிக்குக "
+
+#: src/gtkui/menus.c:266
+msgid "Show _Status Bar"
+msgstr "_நிலைமை பட்டியை காண்பிக்குக"
+
+#: src/gtkui/menus.c:268
+msgid "Show _Remaining Time"
+msgstr ""
+
+#: src/gtkui/menus.c:270
+msgid "Show Close _Buttons"
+msgstr ""
+
+#: src/gtkui/menus.c:271
+msgid "Show Column _Headers"
+msgstr "நெடுவரிசை _தலைப்புக்களை காண்பிக்குக"
+
+#: src/gtkui/menus.c:272
+msgid "Choose _Columns ..."
+msgstr "_நெடுவரிசைகளை தேர்க "
+
+#: src/gtkui/menus.c:273
+msgid "Scrol_l on Song Change"
+msgstr "பாடல் மாற்றத்தின் போது உருளவிடுக "
+
+#: src/gtkui/menus.c:276
+msgid "_File"
+msgstr "கோப்பு "
+
+#: src/gtkui/menus.c:277
+msgid "_Playback"
+msgstr "_மீள்இயக்குக "
+
+#: src/gtkui/menus.c:278
+msgid "P_laylist"
+msgstr "பாடல் பட்டியல் "
+
+#: src/gtkui/menus.c:279 src/gtkui/menus.c:293
+msgid "_Services"
+msgstr "_சேவைகள் "
+
+#: src/gtkui/menus.c:280
+msgid "_Output"
+msgstr "_வெளியீடு"
+
+#: src/gtkui/menus.c:281
+msgid "_View"
+msgstr "_paarvayiduga"
+
+#: src/gtkui/menus.c:285
+msgid "_Queue/Unqueue"
+msgstr "_வரிசைப்படுத்துக/வரிசைப்படுத்தலை அகற்றுக "
+
+#: src/gtkui/menus.c:288
+msgid "Cu_t"
+msgstr "வெட்டுக "
+
+#: src/gtkui/menus.c:289
+msgid "_Copy"
+msgstr "நகலெடுக்க "
+
+#: src/gtkui/menus.c:290
+msgid "_Paste"
+msgstr "_ஒட்டவும்"
+
+#: src/gtkui/menus.c:291
+msgid "Select _All"
+msgstr "_அனைத்தையும் தேர்ந்தெடுக்குக "
+
+#: src/gtkui/menus.c:297
+msgid "_Rename ..."
+msgstr "மறுபெயர்"
+
+#: src/gtkui/ui_gtk.c:96
+msgid "GTK Interface"
+msgstr "GTK இடைமுகம் "
+
+#: src/gtkui/ui_gtk.c:198 src/skins/ui_main.c:306
+#, c-format
+msgid "%s - Audacious"
+msgstr "%s - ஔடகிவஸ்"
+
+#: src/gtkui/ui_gtk.c:204
+msgid "Buffering ..."
+msgstr "இடைநிலைப்படுத்துகிறது ..."
+
+#: src/gtkui/ui_gtk.c:207 src/skins/ui_main.c:308 src/skins/ui_main.c:1451
+msgid "Audacious"
+msgstr "ஔடகிவஸ்"
+
+#: src/gtkui/ui_gtk.c:253 src/lyricwiki/lyricwiki.c:208
+#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:218 src/lyricwiki/lyricwiki.c:242
+#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:252 src/lyricwiki/lyricwiki.c:271
+#: src/skins/plugin.c:176
+msgid "Error"
+msgstr "thavaruthal"
+
+#: src/gtkui/ui_statusbar.c:108
+#, c-format
+msgid "%d channel"
+msgid_plural "%d channels"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: src/gtkui/ui_statusbar.c:123
+#, c-format
+msgid "%d kbps"
+msgstr "%d kbps"
+
+#: src/hotkey/gui.c:70
+msgid "Previous track"
+msgstr ""
+
+#: src/hotkey/gui.c:71 src/notify/osd.c:68 src/skins/ui_manager.c:177
+#: src/skins/ui_manager.c:178
+msgid "Play"
+msgstr "இயக்குக "
+
+#: src/hotkey/gui.c:72
+msgid "Pause/Resume"
+msgstr "இடைநிறுத்து / மீண்டும் இயக்கு "
+
+#: src/hotkey/gui.c:73 src/skins/ui_manager.c:183 src/skins/ui_manager.c:184
+msgid "Stop"
+msgstr "நிறுத்துக "
+
+#: src/hotkey/gui.c:74
+msgid "Next track"
+msgstr ""
+
+#: src/hotkey/gui.c:75
+msgid "Forward 5 seconds"
+msgstr "5 விநாடிகள் முன்னாள் செல்க "
+
+#: src/hotkey/gui.c:76
+msgid "Rewind 5 seconds"
+msgstr "5 விநாடிகள் பின்னால் செல்க "
+
+#: src/hotkey/gui.c:77
+msgid "Mute"
+msgstr "ஒலியடக்கவும்"
+
+#: src/hotkey/gui.c:78
+msgid "Volume up"
+msgstr "ஒலிஉரப்பான் அதிகரிக்குக"
+
+#: src/hotkey/gui.c:79
+msgid "Volume down"
+msgstr "ஒலிஉரப்பான் குறைக்குக"
+
+#: src/hotkey/gui.c:80
+msgid "Jump to file"
+msgstr "கோப்பிற்கு தாவவும்."
+
+#: src/hotkey/gui.c:81
+msgid "Toggle player window(s)"
+msgstr ""
+
+#: src/hotkey/gui.c:82
+msgid "Show On-Screen-Display"
+msgstr " திரையில் தோன்றும் காட்சியினை kaattuga"
+
+#: src/hotkey/gui.c:83
+msgid "Toggle repeat"
+msgstr ""
+
+#: src/hotkey/gui.c:84
+msgid "Toggle shuffle"
+msgstr ""
+
+#: src/hotkey/gui.c:85
+msgid "Toggle stop after current"
+msgstr ""
+
+#: src/hotkey/gui.c:86
+msgid "Raise player window(s)"
+msgstr ""
+
+#: src/hotkey/gui.c:96
+msgid "(none)"
+msgstr "(எதுவுமல்ல)"
+
+#: src/hotkey/gui.c:233
+msgid ""
+"It is not recommended to bind the primary mouse buttons without "
+"modificators.\n"
+"\n"
+"Do you want to continue?"
+msgstr ""
+"மாற்றங்கள் இல்லாமல் முதன்மை சுட்டி பொத்தான்கள் பிணைக்க பரிந்துரைக்கப்படவில்லை,⏎\n"
+"⏎\n"
+"நீங்கள் தொடர விரும்புகிறீர்களா?"
+
+#: src/hotkey/gui.c:235
+msgid "Binding mouse buttons"
+msgstr "சுட்டி பொத்தான்களை பிணைத்தல்"
+
+#: src/hotkey/gui.c:385
+msgid "Global Hotkey Plugin Configuration"
+msgstr "உலகளாவிய முக்கியசாவி நீட்சி கட்டமைப்பு"
+
+#: src/hotkey/gui.c:401
+msgid ""
+"Press a key combination inside a text field.\n"
+"You can also bind mouse buttons."
+msgstr ""
+"எழுத்து புலத்தில் ஒரு விசை சேர்க்கையை அழுத்தவும்.⏎\n"
+"உங்களுக்கு சுட்டி பொத்தான்களை பிணைக்கவும் முடியும்."
+
+#: src/hotkey/gui.c:406
+msgid "Hotkeys:"
+msgstr "குறுக்குவிசைகள்:"
+
+#: src/hotkey/gui.c:423
+msgid "<b>Action:</b>"
+msgstr "<b>நடவடிக்கை: </b>"
+
+#: src/hotkey/gui.c:430
+msgid "<b>Key Binding:</b>"
+msgstr "<b>சாவி பிணைத்தல்:</b>"
+
+#: src/hotkey/plugin.c:66
+msgid ""
+"Global Hotkey Plugin\n"
+"Control the player with global key combinations or multimedia keys.\n"
+"\n"
+"Copyright (C) 2007-2008 Sascha Hlusiak <contact@saschahlusiak.de>\n"
+"\n"
+"Contributers include:\n"
+"Copyright (C) 2006-2007 Vladimir Paskov <vlado.paskov@gmail.com>\n"
+"Copyright (C) 2000-2002 Ville Syrjälä <syrjala@sci.fi>,\n"
+" Bryn Davies <curious@ihug.com.au>,\n"
+" Jonathan A. Davis <davis@jdhouse.org>,\n"
+" Jeremy Tan <nsx@nsx.homeip.net>"
+msgstr ""
+
+#: src/hotkey/plugin.c:78
+msgid "Global Hotkeys"
+msgstr "உலகளாவிய குறுக்குவிசைகள்:"
+
+#: src/jack/jack.c:410
+msgid ""
+"Based on xmms-jack, by Chris Morgan:\n"
+"http://xmms-jack.sourceforge.net/\n"
+"\n"
+"Ported to Audacious by Giacomo Lozito"
+msgstr ""
+
+#: src/jack/jack.c:416
+msgid "JACK Output"
+msgstr "JACK வெளியீடு "
+
+#: src/ladspa/plugin.c:493
+#, c-format
+msgid "%s Settings"
+msgstr "%s அமைப்புகள்"
+
+#: src/ladspa/plugin.c:561
+msgid "LADSPA Host Settings"
+msgstr "LADSPA புரவலன் அமைப்புகள்"
+
+#: src/ladspa/plugin.c:570
+msgid "Module paths:"
+msgstr "தொகுதிக்கூறு பாதைகள்:"
+
+#: src/ladspa/plugin.c:575
+msgid ""
+"<small>Separate multiple paths with a colon.\n"
+"These paths are searched in addition to LADSPA_PATH.\n"
+"After adding new paths, press Enter to scan for new plugins.</small>"
+msgstr ""
+"பல பாதைகளினை ஒரு முக்காட்புள்ளி மூலம் வேறுபடுத்துக.⏎\n"
+"இவை LADSPA_PATH இனை விடவும் தேடப்படும், ⏎\n"
+"புதிய பாதைகள் சேர்த்ததன் பின்னர், புதிய செருகுநிரல்கள் வருட உள்ளிடுகவினை அழுத்தக.</"
+"small>"
+
+#: src/ladspa/plugin.c:591
+msgid "Available plugins:"
+msgstr "இருப்பிலுள்ள செருகுநிரல்கள்:"
+
+#: src/ladspa/plugin.c:604 src/modplug/plugin_main.c:115
+#: src/modplug/plugin_main.c:119 src/modplug/plugin_main.c:123
+#: src/modplug/plugin_main.c:127
+msgid "Enable"
+msgstr "செயல்படுத்துக "
+
+#: src/ladspa/plugin.c:610
+msgid "Enabled plugins:"
+msgstr "செருகுநிரல்களினை செயல்ப்படுத்துக:"
+
+#: src/ladspa/plugin.c:626
+msgid "Settings"
+msgstr "அமைப்புக்கள்"
+
+#: src/ladspa/plugin.c:645
+msgid ""
+"LADSPA Host for Audacious\n"
+"Copyright 2011 John Lindgren"
+msgstr ""
+
+#: src/ladspa/plugin.c:650
+msgid "LADSPA Host"
+msgstr "LADSPA "
+
+#: src/lirc/lirc.c:76
+#, c-format
+msgid "%s: could not init LIRC support\n"
+msgstr "%s: LIRC உதவியை ஆரம்பிக்க mudiyavillai⏎\n"
+
+#: src/lirc/lirc.c:83
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: could not read LIRC config file\n"
+"%s: please read the documentation of LIRC\n"
+"%s: how to create a proper config file\n"
+msgstr ""
+"%s: LIRC இன் கட்டமைப்பு கோப்பினை வாசிக்க முடியவில்லை⏎\n"
+"\n"
+"%s: LIRC இன் ஆவணங்களை படிக்கவும்⏎\n"
+"\n"
+"%s: எப்படி ஒரு சரியான கட்டமைப்பு கோப்பினை உருவாக்குவது⏎\n"
+
+#: src/lirc/lirc.c:114
+#, c-format
+msgid "%s: trying to reconnect...\n"
+msgstr "%s: மீள் இணைப்பிற்கு முனைகிறது ...⏎\n"
+
+#: src/lirc/lirc.c:354
+#, c-format
+msgid "%s: unknown command \"%s\"\n"
+msgstr "%s: அறியப்படாத கட்டளை \"%s\"⏎\n"
+
+#: src/lirc/lirc.c:365
+#, c-format
+msgid "%s: disconnected from LIRC\n"
+msgstr "%s: LIRC இல் இருந்து துண்டிக்கப்பட்டு விட்டது ⏎\n"
+
+#: src/lirc/lirc.c:371
+#, c-format
+msgid "%s: will try reconnect every %d seconds...\n"
+msgstr "%s: ஒவ்வொரு %d வினாடிக்கும் மீள் இணைப்பை பெற முயலும் ...⏎\n"
+
+#: src/lirc/lirc.c:381
+msgid ""
+"A simple plugin to control Audacious using the LIRC remote control daemon\n"
+"\n"
+"Adapted for Audacious by:\n"
+"Tony Vroon <chainsaw@gentoo.org>\n"
+"Joonas Harjumäki <jharjuma@gmail.com>\n"
+"\n"
+"Based on the XMMS LIRC plugin by:\n"
+"Carl van Schaik <carl@leg.uct.ac.za>\n"
+"Christoph Bartelmus <xmms@bartelmus.de>\n"
+"Andrew O. Shadoura <bugzilla@tut.by>\n"
+"\n"
+"For more information about LIRC, see http://lirc.org."
+msgstr ""
+
+#: src/lirc/lirc.c:392
+msgid "<b>Connection</b>"
+msgstr "<b> இணைப்பு </b>"
+
+#: src/lirc/lirc.c:393
+msgid "Reconnect to LIRC server"
+msgstr "LIRC சேவைகயத்துக்கு மீள் இணைக்குக "
+
+#: src/lirc/lirc.c:395
+msgid "Wait before reconnecting:"
+msgstr "மீள் இணைக்க முன் பொறுக்க :"
+
+#: src/lirc/lirc.c:405
+msgid "LIRC Plugin"
+msgstr "LIRC "
+
+#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:117
+msgid "No lyrics available"
+msgstr "எந்தவொரு பாடல்வரிகளும் கிடைக்கப்படவில்லை "
+
+#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:207 src/lyricwiki/lyricwiki.c:241
+#, c-format
+msgid "Unable to fetch %s"
+msgstr ""
+
+#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:217 src/lyricwiki/lyricwiki.c:251
+#, c-format
+msgid "Unable to parse %s"
+msgstr ""
+
+#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:260
+msgid "Looking for lyrics ..."
+msgstr ""
+
+#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:271
+msgid "Missing song metadata"
+msgstr ""
+
+#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:284
+msgid "Connecting to lyrics.wikia.com ..."
+msgstr ""
+
+#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:411
+msgid "LyricWiki Plugin"
+msgstr "LyricWiki நீட்சி "
+
+#: src/m3u/m3u.c:121
+msgid "M3U Playlists"
+msgstr "M3U பாடல் பட்டியல்"
+
+#: src/metronom/metronom.c:127
+#, c-format
+msgid "Tact generator: %d bpm"
+msgstr "திறமை பிறப்பாக்கி:% d நிமிடத்திற்கான துடிப்புகள் "
+
+#: src/metronom/metronom.c:129
+#, c-format
+msgid "Tact generator: %d bpm %d/%d"
+msgstr "திறமை பிறப்பாக்கி:%d நிமிடத்திற்கான துடிப்புகள் %d %d"
+
+#: src/metronom/metronom.c:246
+msgid ""
+"A Tact Generator by Martin Strauss <mys@faveve.uni-stuttgart.de>\n"
+"\n"
+"To use it, add a URL: tact://beats*num/den\n"
+"e.g. tact://77 to play 77 beats per minute\n"
+"or tact://60*3/4 to play 60 bpm in 3/4 tacts"
+msgstr ""
+
+#: src/metronom/metronom.c:255
+msgid "Tact Generator"
+msgstr "திறமை பிறப்பாக்கி"
+
+#: src/mixer/mixer.c:169
+msgid ""
+"Channel Mixer Plugin for Audacious\n"
+"Copyright 2011-2012 John Lindgren and Michał Lipski"
+msgstr ""
+
+#: src/mixer/mixer.c:173
+msgid "<b>Channel Mixer</b>"
+msgstr "<b>தட கலவை</b>"
+
+#: src/mixer/mixer.c:174
+msgid "Output channels:"
+msgstr "வெளியீட்டு thadangal"
+
+#: src/mixer/mixer.c:184
+msgid "Channel Mixer"
+msgstr "தட கலவைப்பான் "
+
+#: src/mms/mms.c:224
+msgid "MMS Plugin"
+msgstr "MMS நீட்சி"
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:57
+msgid "<b>Resolution</b>"
+msgstr ""
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:58
+msgid "8-bit"
+msgstr ""
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:60
+msgid "16-bit"
+msgstr ""
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:62
+msgid "<b>Channels</b>"
+msgstr ""
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:67
+msgid "<b>Resampling</b>"
+msgstr ""
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:68
+msgid "Nearest (fastest)"
+msgstr ""
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:70
+msgid "Linear (fast)"
+msgstr ""
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:72
+msgid "Spline (good)"
+msgstr ""
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:74
+msgid "Polyphase (best)"
+msgstr ""
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:76
+msgid "<b>Sampling rate</b>"
+msgstr ""
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:77
+msgid "22 kHz"
+msgstr ""
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:79
+msgid "44 kHz"
+msgstr ""
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:81
+msgid "48 kHz"
+msgstr ""
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:83
+msgid "96 kHz"
+msgstr ""
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:88 src/modplug/plugin_main.c:95
+#: src/modplug/plugin_main.c:102
+msgid "Level:"
+msgstr ""
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:97
+msgid "Cutoff:"
+msgstr ""
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:114
+msgid "<b>Reverb</b>"
+msgstr ""
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:118
+msgid "<b>Bass Boost</b>"
+msgstr ""
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:122
+msgid "<b>Surround</b>"
+msgstr ""
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:126
+msgid "<b>Preamp</b>"
+msgstr ""
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:133
+msgid "<b>Miscellaneous</b>"
+msgstr ""
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:134
+msgid "Oversample"
+msgstr ""
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:136
+msgid "Noise reduction"
+msgstr ""
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:138
+msgid "Play Amiga MODs"
+msgstr ""
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:140
+msgid "<b>Repeat</b>"
+msgstr ""
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:141
+msgid "Repeat count:"
+msgstr ""
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:143
+msgid "To repeat forever, set the repeat count to -1."
+msgstr ""
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:238
+msgid "ModPlug (Module Player)"
+msgstr "ModPlug (தொகுதி இயக்கி )"
+
+#: src/mpg123/mpg123.c:211
+msgid "Surround"
+msgstr "சூழ்ந்த"
+
+#: src/mpg123/mpg123.c:569
+msgid "MPG123 Plugin"
+msgstr "MPG123 நீட்சி"
+
+#: src/mpris2/plugin.c:415
+msgid "MPRIS 2 Server"
+msgstr "MPRIS 2 சேவையகம் "
+
+#: src/neon/neon.c:1229
+msgid "Neon HTTP/HTTPS Plugin"
+msgstr "Neon HTTP/HTTPS நீட்சி "
+
+#: src/notify/event.c:64
+msgid "Stopped"
+msgstr "நிறுத்துப்பட்டது "
+
+#: src/notify/event.c:64
+msgid "Audacious is not playing."
+msgstr "ஔடகிவஸ் இயங்கவில்லை "
+
+#: src/notify/notify.c:33
+msgid ""
+"Desktop Notifications Plugin for Audacious\n"
+"Copyright (C) 2010 Maximilian Bogner\n"
+"Copyright (C) 2011-2013 John Lindgren and Jean-Alexandre Anglès d'Auriac\n"
+"\n"
+"This plugin is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
+"the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+"Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
+"any later version.\n"
+"\n"
+"This plugin is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
+"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
+"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
+"more details.\n"
+"\n"
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
+msgstr ""
+
+#: src/notify/notify.c:77
+msgid "Show playback controls"
+msgstr ""
+
+#: src/notify/notify.c:80
+msgid "Always show notification"
+msgstr ""
+
+#: src/notify/notify.c:92
+msgid "Desktop Notifications"
+msgstr "பணிமேடை அறிவிப்புகள்"
+
+#: src/notify/osd.c:57
+msgid "Show"
+msgstr "காண்பிக்குக "
+
+#: src/notify/osd.c:65 src/skins/ui_manager.c:180 src/skins/ui_manager.c:181
+msgid "Pause"
+msgstr "இடைநிறுத்துக "
+
+#: src/notify/osd.c:72 src/skins/ui_manager.c:189 src/skins/ui_manager.c:190
+msgid "Next"
+msgstr "அடுத்தது "
+
+#: src/oss4/plugin.c:36
+msgid "1. Default device"
+msgstr "1. இயல்புநிலை சாதனம்"
+
+#: src/oss4/plugin.c:75 src/sndio/sndio.c:393
+msgid "Audio device:"
+msgstr "ஒலி சாதனம்:"
+
+#: src/oss4/plugin.c:77
+msgid "Use alternate device:"
+msgstr "மாற்று சாதனம் பயன்படுத்துக:"
+
+#: src/oss4/plugin.c:81
+msgid "Save volume between sessions."
+msgstr "அமர்வுகள் இடையே ஒலி அளவை சேமிக்குக."
+
+#: src/oss4/plugin.c:83
+msgid "Enable format conversions made by the OSS software."
+msgstr "OSS மென்பொருள் மூலம் வடிவமைப்பு மாற்றத்தை செயல்படுத்துக."
+
+#: src/oss4/plugin.c:85
+msgid "Enable exclusive mode to prevent virtual mixing."
+msgstr "மெய்நிகர் கலப்பினை தடுக்க பிரத்யேக முறையினை செயல்படுத்துக."
+
+#: src/oss4/plugin.c:108
+msgid ""
+"OSS4 Output Plugin for Audacious\n"
+"Copyright 2010-2012 Michał Lipski\n"
+"\n"
+"I would like to thank people on #audacious, especially Tony Vroon and John "
+"Lindgren and of course the authors of the previous OSS plugin."
+msgstr ""
+
+#: src/oss4/plugin.c:115
+msgid "OSS4 Output"
+msgstr "OSS4 வெளியீடு "
+
+#: src/pls/pls.c:113
+msgid "PLS Playlists"
+msgstr "PLS பாடல் பட்டியல்"
+
+#: src/psf/plugin.c:262
+msgid "OpenPSF PSF1/PSF2 Decoder"
+msgstr "OpenPSF PSF1/PSF2 குறிவிலக்கி "
+
+#: src/pulse_audio/pulse_audio.c:644
+msgid ""
+"Audacious PulseAudio Output Plugin\n"
+"\n"
+"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
+"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
+"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
+"(at your option) any later version.\n"
+"\n"
+"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
+"GNU General Public License for more details.\n"
+"\n"
+"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
+"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
+"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301,\n"
+"USA."
+msgstr ""
+
+#: src/pulse_audio/pulse_audio.c:662
+msgid "PulseAudio Output"
+msgstr "PulseAudio வெளியீடு "
+
+#: src/resample/resample.c:161
+msgid ""
+"Sample Rate Converter Plugin for Audacious\n"
+"Copyright 2010-2012 John Lindgren"
+msgstr ""
+
+#: src/resample/resample.c:165
+msgid "Skip/repeat samples"
+msgstr "மாதிரிகளை தவிர்க்கவும் / மீlavum"
+
+#: src/resample/resample.c:166
+msgid "Linear interpolation"
+msgstr "நேர்கோட்டு இடைக்கணிப்பு"
+
+#: src/resample/resample.c:167
+msgid "Fast sinc interpolation"
+msgstr "வேகமாக sinc இடைச்செருகல்"
+
+#: src/resample/resample.c:168
+msgid "Medium sinc interpolation"
+msgstr "மத்திமமான sinc இடைச்செருகல்"
+
+#: src/resample/resample.c:169
+msgid "Best sinc interpolation"
+msgstr "சிறந்த sinc இடைச்செருகல்"
+
+#: src/resample/resample.c:172
+msgid "<b>Conversion</b>"
+msgstr "<b> பரிமாற்றம் </b>"
+
+#: src/resample/resample.c:173
+msgid "Method:"
+msgstr "முறைமை "
+
+#: src/resample/resample.c:176 src/sox-resampler/sox-resampler.c:151
+msgid "Rate:"
+msgstr "வீதம்:"
+
+#: src/resample/resample.c:179
+msgid "<b>Rate Mappings</b>"
+msgstr "<b>வீத வரைபடங்கள் </b>"
+
+#: src/resample/resample.c:180
+msgid "Use rate mappings"
+msgstr "வீத வரைபடங்களினை உபயோகிக்குக "
+
+#: src/resample/resample.c:182
+msgid "8 kHz:"
+msgstr "8 kHz: "
+
+#: src/resample/resample.c:185
+msgid "16 kHz:"
+msgstr "16 kHz"
+
+#: src/resample/resample.c:188
+msgid "22.05 kHz:"
+msgstr "22.05 kHz: "
+
+#: src/resample/resample.c:191
+msgid "44.1 kHz:"
+msgstr "44.1 kHz: "
+
+#: src/resample/resample.c:194
+msgid "48 kHz:"
+msgstr "48 kHz: "
+
+#: src/resample/resample.c:197
+msgid "96 kHz:"
+msgstr "96 kHz: "
+
+#: src/resample/resample.c:200
+msgid "192 kHz:"
+msgstr "192 kHz: "
+
+#: src/resample/resample.c:210
+msgid "Sample Rate Converter"
+msgstr "மாதிரி விகிதம் பரிமாற்றி "
+
+#: src/scrobbler2/config_window.c:41
+#, c-format
+msgid "OK. Scrobbling for user: %s"
+msgstr ""
+
+#: src/scrobbler2/config_window.c:52
+msgid "Permission Denied"
+msgstr ""
+
+#: src/scrobbler2/config_window.c:54
+msgid "Access the following link to allow Audacious to scrobble your plays:"
+msgstr ""
+
+#: src/scrobbler2/config_window.c:63
+msgid "Keep this window open and click 'Check Permission' again.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/scrobbler2/config_window.c:66 src/scrobbler2/config_window.c:77
+msgid ""
+"Don't worry. Your scrobbles are saved on your computer.\n"
+"They will be submitted as soon as Audacious is allowed to do so."
+msgstr ""
+
+#: src/scrobbler2/config_window.c:74
+msgid "Network Problem."
+msgstr "வலையமைப்பு சிக்கல் "
+
+#: src/scrobbler2/config_window.c:75
+msgid "There was a problem contacting Last.fm. Please try again later."
+msgstr ""
+
+#: src/scrobbler2/config_window.c:107
+msgid "Checking..."
+msgstr "சரிபார்க்கப்படுகிறது "
+
+#: src/scrobbler2/config_window.c:173
+msgid "C_heck Permission"
+msgstr ""
+
+#: src/scrobbler2/config_window.c:174
+msgid "_Revoke Permission"
+msgstr ""
+
+#: src/scrobbler2/config_window.c:221
+msgid ""
+"You need to allow Audacious to scrobble tracks to your Last.fm account.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/scrobbler2/scrobbler.c:233
+msgid ""
+"The Scrobbler plugin could not be started.\n"
+"There might be a problem with your installation."
+msgstr ""
+
+#: src/scrobbler2/scrobbler.c:311
+msgid ""
+"Audacious Scrobbler Plugin 2.0 by Pitxyoki,\n"
+"\n"
+"Copyright © 2012-2013 Luís M. Picciochi Oliveira <Pitxyoki@Gmail.com>\n"
+"\n"
+"Thanks to John Lindgren for giving me a hand at the beginning of this "
+"project.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/scrobbler2/scrobbler.c:317
+msgid "Scrobbler 2.0"
+msgstr ""
+
+#: src/scrobbler2/scrobbler_communication.c:690
+msgid ""
+"Audacious is now using an improved version of the Last.fm Scrobbler.\n"
+"Please check the Preferences for the Scrobbler plugin."
+msgstr ""
+
+#: src/sdlout/plugin.c:26
+msgid ""
+"SDL Output Plugin for Audacious\n"
+"Copyright 2010 John Lindgren"
+msgstr ""
+
+#: src/sdlout/plugin.c:31
+msgid "SDL Output"
+msgstr "SDL வெளியீடு "
+
+#: src/search-tool/search-tool.c:111 src/search-tool/search-tool.c:121
+msgid "Library"
+msgstr "நூலகம்"
+
+#: src/search-tool/search-tool.c:219
+msgid "Unknown Artist"
+msgstr "தெரியாத பாடகர்"
+
+#: src/search-tool/search-tool.c:221
+msgid "Unknown Album"
+msgstr "தெரியாத குறுவட்டு"
+
+#: src/search-tool/search-tool.c:632
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+" on %s by %s"
+msgstr ""
+
+#: src/search-tool/search-tool.c:638
+#, c-format
+msgid "%d album"
+msgid_plural "%d albums"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: src/search-tool/search-tool.c:640
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+" %s, %d song"
+msgid_plural ""
+"%s\n"
+" %s, %d songs"
+msgstr[0] ""
+"%s\n"
+"%s, %d பாடல் "
+msgstr[1] ""
+"%s\n"
+" %s, %d songs"
+
+#: src/search-tool/search-tool.c:646
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+" %d song by %s"
+msgid_plural ""
+"%s\n"
+" %d songs by %s"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: src/search-tool/search-tool.c:687
+msgid "_Create Playlist"
+msgstr "பாடல் பட்டியலொன்றை _உருவாக்குக "
+
+#: src/search-tool/search-tool.c:694
+msgid "_Add to Playlist"
+msgstr "பாடல் பட்டியலிற்கு _சேர்க்க "
+
+#: src/search-tool/search-tool.c:734
+msgid "Search library"
+msgstr "நூலகத்தில் தேடுக "
+
+#: src/search-tool/search-tool.c:739
+msgid ""
+"To import your music library into Audacious, choose a folder and then click "
+"the \"refresh\" icon."
+msgstr ""
+"ஔடகிவஸ் இல் இசை நூகலமொன்றை இறக்குமதி செய்ய கோப்பகமொன்றை தெரிவு செய்து புதுப்பிப்பு "
+"பொத்தானை அழுத்துக. "
+
+#: src/search-tool/search-tool.c:747
+msgid "Please wait ..."
+msgstr "தயவு செய்து பொருத்திருக்குக ..."
+
+#: src/search-tool/search-tool.c:769
+msgid "Choose Folder"
+msgstr "கோப்பகமொன்றை தேர்க "
+
+#: src/search-tool/search-tool.c:808
+msgid "Search Tool"
+msgstr "தேடல் கருவி"
+
+#: src/skins/plugin.c:49
+msgid "Winamp Classic Interface"
+msgstr "Winamp பாரம்பரிய இடைமுகம்"
+
+#: src/skins/skins_cfg.c:204
+msgid "_Player:"
+msgstr "_iyakkai"
+
+#: src/skins/skins_cfg.c:205
+msgid "Select main player window font:"
+msgstr "பிரதான இயக்கி சாளரத்தின் எழுத்துருவை தெரிவு செய்க :"
+
+#: src/skins/skins_cfg.c:207
+msgid "_Playlist:"
+msgstr "_பாடல் பட்டியல்:"
+
+#: src/skins/skins_cfg.c:208
+msgid "Select playlist font:"
+msgstr "பாடல் பட்டியலின் எழுத்துருவை தெரிவு செய்க :"
+
+#: src/skins/skins_cfg.c:212
+msgid "<b>_Fonts</b>"
+msgstr "<b>_எழுத்துரு</b>"
+
+#: src/skins/skins_cfg.c:215
+msgid "Use bitmap fonts (supports ASCII only)"
+msgstr "பிட்மாப் பட எழுத்துருக்களை உபயோகிக்க (ASCII இணை மட்டும் ஆதரிக்கிறது)"
+
+#: src/skins/skins_cfg.c:217
+msgid "Scroll song title in both directions"
+msgstr "இரு திசைகளிலும் பாடல் தலைப்பை ururavaikkuga "
+
+#: src/skins/skins_cfg.c:295
+msgid "<b>_Skin</b>"
+msgstr "<b>_தோல் </b>"
+
+#: src/skins/skins_cfg.c:342
+msgid "Interface Preferences"
+msgstr "இடைமுக விருப்பத்தேர்வுகள் "
+
+#: src/skins/ui_equalizer.c:328
+msgid "Preamp"
+msgstr "முன் விரிவாக்கி "
+
+#: src/skins/ui_equalizer.c:332
+msgid "31 Hz"
+msgstr "31 Hz"
+
+#: src/skins/ui_equalizer.c:333
+msgid "63 Hz"
+msgstr "63 Hz"
+
+#: src/skins/ui_equalizer.c:333
+msgid "125 Hz"
+msgstr "125 Hz"
+
+#: src/skins/ui_equalizer.c:333
+msgid "250 Hz"
+msgstr "250 Hz"
+
+#: src/skins/ui_equalizer.c:333
+msgid "500 Hz"
+msgstr "500 Hz"
+
+#: src/skins/ui_equalizer.c:333
+msgid "1 kHz"
+msgstr "1 kHz"
+
+#: src/skins/ui_equalizer.c:334
+msgid "2 kHz"
+msgstr "2 kHz"
+
+#: src/skins/ui_equalizer.c:334
+msgid "4 kHz"
+msgstr ""
+
+#: src/skins/ui_equalizer.c:334
+msgid "8 kHz"
+msgstr "8 kHz"
+
+#: src/skins/ui_equalizer.c:334
+msgid "16 kHz"
+msgstr "16 kHz"
+
+#: src/skins/ui_equalizer.c:375
+msgid "Audacious Equalizer"
+msgstr "ஔடகிவஸ் சமமாக்கி "
+
+#: src/skins/ui_equalizer.c:890
+msgid "Presets"
+msgstr "முன்னமைப்புகள்"
+
+#: src/skins/ui_equalizer.c:971 src/skins/ui_manager.c:451
+msgid "Load preset"
+msgstr "முன்னமைப்புகளினை ஏற்றுக "
+
+#: src/skins/ui_equalizer.c:988
+msgid "Load auto-preset"
+msgstr "தானியங்கு முன்னமைப்புகளை ஏற்றுக "
+
+#: src/skins/ui_equalizer.c:1018 src/skins/ui_equalizer.c:1036
+#: src/skins/ui_equalizer.c:1052
+msgid "Load equalizer preset"
+msgstr "சமமாக்கி முன்னமைப்புகளை ஏற்றுக "
+
+#: src/skins/ui_equalizer.c:1071 src/skins/ui_manager.c:472
+msgid "Save preset"
+msgstr "முன்னமைப்புகளை சேமிக்க"
+
+#: src/skins/ui_equalizer.c:1087
+msgid "Save auto-preset"
+msgstr "தானியங்கு முன்னமைப்புகளை சேமிக்குக"
+
+#: src/skins/ui_equalizer.c:1118 src/skins/ui_equalizer.c:1154
+msgid "Save equalizer preset"
+msgstr ""
+
+#: src/skins/ui_equalizer.c:1173 src/skins/ui_manager.c:487
+msgid "Delete preset"
+msgstr "முன்னமைப்பினை அழிக்குக "
+
+#: src/skins/ui_equalizer.c:1190
+msgid "Delete auto-preset"
+msgstr "தானியங்கு முன்னமைப்புகளை அழிக்குக"
+
+#: src/skins/ui_main.c:414
+msgid "kbps"
+msgstr "kbps"
+
+#: src/skins/ui_main.c:422
+msgid "kHz"
+msgstr "kHz"
+
+#: src/skins/ui_main.c:770
+#, c-format
+msgid "Seek to %d:%-2.2d / %d:%-2.2d"
+msgstr "%d:%-2.2d / %d:%-2.2d இனை நாடுக"
+
+#: src/skins/ui_main.c:791
+#, c-format
+msgid "Volume: %d%%"
+msgstr "ஒலி அளவு: %d%%"
+
+#: src/skins/ui_main.c:814
+#, c-format
+msgid "Balance: %d%% left"
+msgstr "சமநிலை:% d%% இடது"
+
+#: src/skins/ui_main.c:816
+msgid "Balance: center"
+msgstr "சமநிலை:மத்தி "
+
+#: src/skins/ui_main.c:818
+#, c-format
+msgid "Balance: %d%% right"
+msgstr "சமநிலை:% d%% வலது "
+
+#: src/skins/ui_main.c:942
+msgid "Options Menu"
+msgstr "தேர்வு பட்டியல்"
+
+#: src/skins/ui_main.c:946
+msgid "Disable 'Always On Top'"
+msgstr "'எப்போதும் மேலே' என்பதை முடக்குக "
+
+#: src/skins/ui_main.c:948
+msgid "Enable 'Always On Top'"
+msgstr "'எப்போதும் மேலே' என்பதை செயற்படுத்துக "
+
+#: src/skins/ui_main.c:951
+msgid "File Info Box"
+msgstr "கோப்பு தகவல் பெட்டி"
+
+#: src/skins/ui_main.c:956
+msgid "Visualization Menu"
+msgstr "காட்சிப்படுத்தல் பட்டியல்"
+
+#: src/skins/ui_main.c:1591
+msgid "Single mode."
+msgstr "ஒற்றை முறை."
+
+#: src/skins/ui_main.c:1593
+msgid "Playlist mode."
+msgstr "பாடல் பட்டியல் murai"
+
+#: src/skins/ui_main.c:1615
+msgid "Stopping after song."
+msgstr "பாடலின் பின்னர் நிறுத்துக."
+
+#: src/skins/ui_main.c:1617
+msgid "Not stopping after song."
+msgstr "பாடலின் பின்னர் நிறுத்த வேண்டாம்."
+
+#: src/skins/ui_main.c:1752
+msgid "Repeat point A set."
+msgstr ""
+
+#: src/skins/ui_main.c:1757
+msgid "Repeat point B set."
+msgstr ""
+
+#: src/skins/ui_main.c:1766
+msgid "Repeat points cleared."
+msgstr ""
+
+#: src/skins/ui_manager.c:66 src/skins/ui_manager.c:67
+msgid "Autoscroll Song Name"
+msgstr "பாடல் பெயரின் போது தானாக உருள செய்யவும்."
+
+#: src/skins/ui_manager.c:69 src/skins/ui_manager.c:70
+msgid "Stop after Current Song"
+msgstr "தற்போதைய பாடலின் பின்னர் நிறுத்துக."
+
+#: src/skins/ui_manager.c:72 src/skins/ui_manager.c:73
+msgid "Peaks"
+msgstr "உச்சங்கள் "
+
+#: src/skins/ui_manager.c:75 src/skins/ui_manager.c:76
+msgid "Repeat"
+msgstr "மறுமுறை"
+
+#: src/skins/ui_manager.c:78 src/skins/ui_manager.c:79
+msgid "Shuffle"
+msgstr "குலுக்குக "
+
+#: src/skins/ui_manager.c:81 src/skins/ui_manager.c:82
+msgid "No Playlist Advance"
+msgstr "முன்னோக்கிய பாடல் பட்டியலுக்கு செல்ல வேண்டாம்"
+
+#: src/skins/ui_manager.c:84 src/skins/ui_manager.c:85
+msgid "Show Player"
+msgstr "இயக்கியை காட்டு"
+
+#: src/skins/ui_manager.c:87 src/skins/ui_manager.c:88
+msgid "Show Playlist Editor"
+msgstr "பாடல் பட்டியல் திருத்தியை காண்பிக்க "
+
+#: src/skins/ui_manager.c:90 src/skins/ui_manager.c:91
+msgid "Show Equalizer"
+msgstr "சமமாக்கியை காண்பிக்க "
+
+#: src/skins/ui_manager.c:93 src/skins/ui_manager.c:94
+msgid "Always on Top"
+msgstr "எப்பொழுதும் மேலே "
+
+#: src/skins/ui_manager.c:96 src/skins/ui_manager.c:97
+msgid "Put on All Workspaces"
+msgstr "அனைத்து வேலையிடங்கள் மீதும் இடுக "
+
+#: src/skins/ui_manager.c:99 src/skins/ui_manager.c:100
+msgid "Roll up Player"
+msgstr "சுழrறு முறை இயக்கி "
+
+#: src/skins/ui_manager.c:102 src/skins/ui_manager.c:103
+msgid "Roll up Playlist Editor"
+msgstr "சுழற்று முறை இயக்கி திருத்தி "
+
+#: src/skins/ui_manager.c:105 src/skins/ui_manager.c:106
+msgid "Roll up Equalizer"
+msgstr "சுழற்று முறை சமமாக்கி"
+
+#: src/skins/ui_manager.c:114
+msgid "Analyzer"
+msgstr "பகுப்பாய்வி "
+
+#: src/skins/ui_manager.c:115
+msgid "Scope"
+msgstr "குறியிலக்கம்"
+
+#: src/skins/ui_manager.c:116
+msgid "Voiceprint"
+msgstr "குரல் அச்சு"
+
+#: src/skins/ui_manager.c:117
+msgid "Off"
+msgstr "அணைக்குக "
+
+#: src/skins/ui_manager.c:121 src/skins/ui_manager.c:138
+#: src/skins/ui_manager.c:144
+msgid "Normal"
+msgstr "இயல்பான"
+
+#: src/skins/ui_manager.c:122 src/skins/ui_manager.c:139
+msgid "Fire"
+msgstr "நெருப்பு "
+
+#: src/skins/ui_manager.c:123
+msgid "Vertical Lines"
+msgstr "நிலைக்குத்து கோடுகள் "
+
+#: src/skins/ui_manager.c:127
+msgid "Lines"
+msgstr "கோடுகள் "
+
+#: src/skins/ui_manager.c:128
+msgid "Bars"
+msgstr "பட்டைகள்"
+
+#: src/skins/ui_manager.c:132
+msgid "Dot Scope"
+msgstr "புள்ளி குறியிலக்கம்"
+
+#: src/skins/ui_manager.c:133
+msgid "Line Scope"
+msgstr "கோட்டு குறியிலக்கம்"
+
+#: src/skins/ui_manager.c:134
+msgid "Solid Scope"
+msgstr "திட குறியிலக்கம்"
+
+#: src/skins/ui_manager.c:140
+msgid "Ice"
+msgstr "பனி "
+
+#: src/skins/ui_manager.c:145
+msgid "Smooth"
+msgstr "மிருதுவான "
+
+#: src/skins/ui_manager.c:149 src/skins/ui_manager.c:157
+msgid "Slowest"
+msgstr "மெதுவான "
+
+#: src/skins/ui_manager.c:150 src/skins/ui_manager.c:158
+msgid "Slow"
+msgstr "மெதுவாய் "
+
+#: src/skins/ui_manager.c:151 src/skins/ui_manager.c:159
+#: src/sox-resampler/sox-resampler.c:143
+msgid "Medium"
+msgstr "நடுத்தரம் "
+
+#: src/skins/ui_manager.c:152 src/skins/ui_manager.c:160
+msgid "Fast"
+msgstr "விரைவு "
+
+#: src/skins/ui_manager.c:153 src/skins/ui_manager.c:161
+msgid "Fastest"
+msgstr "மிக விரைவாக "
+
+#: src/skins/ui_manager.c:165
+msgid "Time Elapsed"
+msgstr "கடந்த நேரம் "
+
+#: src/skins/ui_manager.c:166
+msgid "Time Remaining"
+msgstr "மீதமுள்ள நேரம் "
+
+#: src/skins/ui_manager.c:186 src/skins/ui_manager.c:187
+msgid "Previous"
+msgstr "முந்தைய"
+
+#: src/skins/ui_manager.c:195
+msgid "Visualization"
+msgstr "உருவக காட்சிப்படுத்தல் "
+
+#: src/skins/ui_manager.c:196
+msgid "Visualization Mode"
+msgstr "காட்சிப்படுத்தல் முறை "
+
+#: src/skins/ui_manager.c:197
+msgid "Analyzer Mode"
+msgstr "பகுப்பாய்வி முறை"
+
+#: src/skins/ui_manager.c:198
+msgid "Scope Mode"
+msgstr "குறியிலக்க முறை "
+
+#: src/skins/ui_manager.c:199
+msgid "Voiceprint Mode"
+msgstr "குரலச்சு முறை "
+
+#: src/skins/ui_manager.c:200
+msgid "WindowShade VU Mode"
+msgstr "சாளர நிழல் VU முறை "
+
+#: src/skins/ui_manager.c:201
+msgid "Analyzer Falloff"
+msgstr "பகுப்பாய்வி வீழச்சியுறுதல் "
+
+#: src/skins/ui_manager.c:202
+msgid "Peaks Falloff"
+msgstr "உச்சங்கள் வீழச்சியுறுதல் "
+
+#: src/skins/ui_manager.c:207
+msgid "Playlist"
+msgstr "பாடல் பட்டியல்"
+
+#: src/skins/ui_manager.c:209 src/skins/ui_manager.c:210
+msgid "Play Playlist"
+msgstr "பாடல் பட்டியலினை ஓலி "
+
+#: src/skins/ui_manager.c:212 src/skins/ui_manager.c:213
+msgid "New Playlist"
+msgstr "புதிய பாடல் பட்டியல்"
+
+#: src/skins/ui_manager.c:215 src/skins/ui_manager.c:216
+msgid "Select Next Playlist"
+msgstr "அடுத்த பாடல் பட்டியலினை தெரிவு செய்க"
+
+#: src/skins/ui_manager.c:218 src/skins/ui_manager.c:219
+msgid "Select Previous Playlist"
+msgstr "முன்னைய பாடல் பட்டியலினை தெரிவு செய்க"
+
+#: src/skins/ui_manager.c:221 src/skins/ui_manager.c:222
+msgid "Delete Playlist"
+msgstr "பாடல் பட்டியலினை அழிக்குக "
+
+#: src/skins/ui_manager.c:224
+msgid "Import Playlist"
+msgstr "பாடல் பட்டியலை இறக்குமதி செய்க "
+
+#: src/skins/ui_manager.c:225
+msgid "Loads a playlist file into the selected playlist."
+msgstr "தெரிவு செய்யப்பட பாடல் பட்டியலுக்கு பாடல் பட்டியல் கோப்பினை ஏற்றுக "
+
+#: src/skins/ui_manager.c:228
+msgid "Export Playlist"
+msgstr "பாடல் பட்டியலை ஏற்றுமதி செய்க "
+
+#: src/skins/ui_manager.c:229
+msgid "Saves the selected playlist."
+msgstr "தெரிவு செய்த பாடல் பட்டியலினை சேமிக்குக "
+
+#: src/skins/ui_manager.c:231
+msgid "Refresh List"
+msgstr "பட்டியலை புதுப்பிக்குக "
+
+#: src/skins/ui_manager.c:232
+msgid "Refreshes metadata associated with a playlist entry."
+msgstr "பாடல் பட்டியலுடன் தொடர்புடைய மீத்தரவினை புதுப்பிக்குக. "
+
+#: src/skins/ui_manager.c:235
+msgid "Playlist Manager"
+msgstr "பாடல் பட்டிய நிர்வாகி "
+
+#: src/skins/ui_manager.c:238
+msgid "Queue Manager"
+msgstr "வரிசை நிர்வாகி"
+
+#: src/skins/ui_manager.c:243
+msgid "View"
+msgstr "பார்வையிடுக "
+
+#: src/skins/ui_manager.c:244
+msgid "Interface"
+msgstr "இடைமுகம் "
+
+#: src/skins/ui_manager.c:245
+msgid "Interface Preferences ..."
+msgstr "இடைமுக விருப்பத்தேர்வுகள் ..."
+
+#: src/skins/ui_manager.c:250
+msgid "Add Internet Address..."
+msgstr "இணைய முகவரியிnai சேர்க்குக "
+
+#: src/skins/ui_manager.c:251
+msgid "Adds a remote track to the playlist."
+msgstr "பாடல் பட்டியலுக்கு தொலைவுப்பாடல்களை சேர்க்குக."
+
+#: src/skins/ui_manager.c:254
+msgid "Add Files..."
+msgstr "கோப்புக்களை சேர்க்குக "
+
+#: src/skins/ui_manager.c:255
+msgid "Adds files to the playlist."
+msgstr "பாடல் பட்டியலுக்கு கோப்புகளை உட்செலுத்தவும்"
+
+#: src/skins/ui_manager.c:260
+msgid "Search and Select"
+msgstr "தேடி தேர்ந்தெடுக்கவும்"
+
+#: src/skins/ui_manager.c:261
+msgid ""
+"Searches the playlist and selects playlist entries based on specific "
+"criteria."
+msgstr ""
+"பாடல் பட்டியலில் தேடி ஒரு குறிப்பிட்ட வரையறையின் அடிப்படையில் பட்டியல் பதிவுகளை தெரிக."
+
+#: src/skins/ui_manager.c:264
+msgid "Invert Selection"
+msgstr "தலைகீழ் தேர்ந்தெடுப்பு"
+
+#: src/skins/ui_manager.c:265
+msgid "Inverts the selected and unselected entries."
+msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட மற்றும் தேர்வுசெய்யப்படாத பதிவுகளை தலைகீழாக்குக "
+
+#: src/skins/ui_manager.c:268
+msgid "Select All"
+msgstr "அனைத்தையும் தேர்ந்தெடுக்குக "
+
+#: src/skins/ui_manager.c:269
+msgid "Selects all of the playlist entries."
+msgstr "பாடல் பட்டியலிலுள்ள அனைத்து பதிவுகளையும் தெரிக. "
+
+#: src/skins/ui_manager.c:272
+msgid "Select None"
+msgstr "எதனையும் தேர்ந்தெடுக்க வேண்டாம்."
+
+#: src/skins/ui_manager.c:273
+msgid "Deselects all of the playlist entries."
+msgstr "பாடல் பட்டியலிலுள்ள அனைத்து பதிவுகளையும் தெரிய வேண்டாம். "
+
+#: src/skins/ui_manager.c:278
+msgid "Remove All"
+msgstr "அனைத்தையும் அகற்றுக. "
+
+#: src/skins/ui_manager.c:279
+msgid "Removes all entries from the playlist."
+msgstr "பாடல் பட்டியலிலுள்ள அனைத்து பதிவுகளையும் அகற்றுக. "
+
+#: src/skins/ui_manager.c:282
+msgid "Clear Queue"
+msgstr "வரிசையினை அழிக்குக. "
+
+#: src/skins/ui_manager.c:283
+msgid "Clears the queue associated with this playlist."
+msgstr "பாடல் பட்டியலுடன் தொடர்புடைய அனைத்து வரிசைகளையும் அழிக்குக."
+
+#: src/skins/ui_manager.c:286
+msgid "Remove Unavailable Files"
+msgstr "கிடைக்கப்பெறாத கோப்புகளை அகற்றுக. "
+
+#: src/skins/ui_manager.c:287
+msgid "Removes unavailable files from the playlist."
+msgstr "கிடைக்கப்பெறாத கோப்புகளை பாடல் பட்டியலில் இருந்து அகற்றுக. "
+
+#: src/skins/ui_manager.c:290
+msgid "Remove Duplicates"
+msgstr "போலிகளை அகற்றுக "
+
+#: src/skins/ui_manager.c:292 src/skins/ui_manager.c:324
+#: src/skins/ui_manager.c:354
+msgid "By Title"
+msgstr "தலைப்பின் படி "
+
+#: src/skins/ui_manager.c:293
+msgid "Removes duplicate entries from the playlist by title."
+msgstr "போலிப்பதிவுகளை பாடல் பட்டியலின் தலைப்பிட்கமைய அகற்றுக. "
+
+#: src/skins/ui_manager.c:296 src/skins/ui_manager.c:336
+#: src/skins/ui_manager.c:366
+msgid "By Filename"
+msgstr "கோப்பு பெயரின் படி "
+
+#: src/skins/ui_manager.c:297
+msgid "Removes duplicate entries from the playlist by filename."
+msgstr "போலிப்பதிவுகளை பாடல் பட்டியலின் கோப்பு பெயரிட்கமைய அகற்றுக. "
+
+#: src/skins/ui_manager.c:300 src/skins/ui_manager.c:340
+#: src/skins/ui_manager.c:370
+msgid "By Path + Filename"
+msgstr "கோப்பின் பெயர் மட்டும் பாதையின் படி "
+
+#: src/skins/ui_manager.c:301
+msgid "Removes duplicate entries from the playlist by their full path."
+msgstr "போலிப்பதிவுகளை பாடல் பட்டியலின் முழு பாதைக்கேட்ப அகற்றுக."
+
+#: src/skins/ui_manager.c:304
+msgid "Remove Unselected"
+msgstr "தெரிவுசெய்யாதவற்றை அகற்றுக. "
+
+#: src/skins/ui_manager.c:305
+msgid "Remove unselected entries from the playlist."
+msgstr "தெரிவுசெய்யாத பதிவுகளை பாடல் பட்டியலில் இருந்து அகற்றுக. "
+
+#: src/skins/ui_manager.c:308
+msgid "Remove Selected"
+msgstr "தெரிவுசெய்தவற்றை அகற்றுக"
+
+#: src/skins/ui_manager.c:309
+msgid "Remove selected entries from the playlist."
+msgstr "தெரிவுசெய்த பதிவுகளை பாடல் பட்டியலில் இருந்து அகற்றுக. "
+
+#: src/skins/ui_manager.c:314
+msgid "Randomize List"
+msgstr "பட்டியலினை தற்போக்காக தோன்றச்செய்க "
+
+#: src/skins/ui_manager.c:315
+msgid "Randomizes the playlist."
+msgstr "பாடல் பட்டியலினை தற்போக்காக தோன்றச்செய்க "
+
+#: src/skins/ui_manager.c:318
+msgid "Reverse List"
+msgstr "பட்டியலினை தலைகீழாக்குக"
+
+#: src/skins/ui_manager.c:319
+msgid "Reverses the playlist."
+msgstr "பாடல் பட்டியலினை தலைகீழாக்குக."
+
+#: src/skins/ui_manager.c:322
+msgid "Sort List"
+msgstr "பட்டியலை வரிசையாக்குக "
+
+#: src/skins/ui_manager.c:325 src/skins/ui_manager.c:355
+msgid "Sorts the list by title."
+msgstr "பட்டியலை தலைப்பிட்கமைய வரிசையாக்குக "
+
+#: src/skins/ui_manager.c:328 src/skins/ui_manager.c:358
+msgid "By Album"
+msgstr "குறுவட்டின் படி "
+
+#: src/skins/ui_manager.c:329 src/skins/ui_manager.c:359
+msgid "Sorts the list by album."
+msgstr "பட்டியலை குறுவட்டின் அடிப்படையில் வரிசையாக்குக "
+
+#: src/skins/ui_manager.c:332 src/skins/ui_manager.c:362
+msgid "By Artist"
+msgstr "பாடகர்களின் படி "
+
+#: src/skins/ui_manager.c:333 src/skins/ui_manager.c:363
+msgid "Sorts the list by artist."
+msgstr "பட்டியலை பாடகர் பெயர் அடிப்படையில் வரிசையாக்குக "
+
+#: src/skins/ui_manager.c:337 src/skins/ui_manager.c:367
+msgid "Sorts the list by filename."
+msgstr "பட்டியலை கோப்பு பெயர் அடிப்படையில் வரிசையாக்குக "
+
+#: src/skins/ui_manager.c:341 src/skins/ui_manager.c:371
+msgid "Sorts the list by full pathname."
+msgstr "பட்டியலை கோப்பு வழிப்பெயர் அடிப்படையில் வரிசையாக்குக "
+
+#: src/skins/ui_manager.c:344 src/skins/ui_manager.c:374
+msgid "By Date"
+msgstr "திகதியின் படி "
+
+#: src/skins/ui_manager.c:345 src/skins/ui_manager.c:375
+msgid "Sorts the list by modification time."
+msgstr "பட்டியலை மாற்ற நேரத்தின் அடிப்படையில் வரிசையாக்குக "
+
+#: src/skins/ui_manager.c:348 src/skins/ui_manager.c:378
+msgid "By Track Number"
+msgstr "பாடல் இலக்க அடிப்படையில் "
+
+#: src/skins/ui_manager.c:349 src/skins/ui_manager.c:379
+msgid "Sorts the list by track number."
+msgstr "பட்டியலை பாடல் எண் அடிப்படையில் வரிசையாக்குக "
+
+#: src/skins/ui_manager.c:352
+msgid "Sort Selected"
+msgstr "வரிசையானவற்றை தெரிக."
+
+#: src/skins/ui_manager.c:388
+msgid "File"
+msgstr "கோப்பு"
+
+#: src/skins/ui_manager.c:391
+msgid "Plugin Services"
+msgstr "நீட்சி சேவைகள் "
+
+#: src/skins/ui_manager.c:393 src/skins/ui_manager.c:396
+msgid "View Track Details"
+msgstr "பாடல் தகவல்களை பார்வையிடுக "
+
+#: src/skins/ui_manager.c:394 src/skins/ui_manager.c:397
+msgid "View track details"
+msgstr "பாடல் தகவல்களை பார்வையிடுக "
+
+#: src/skins/ui_manager.c:399 src/skins/ui_manager.c:400
+msgid "About Audacious"
+msgstr "ஔடகிவஸ் பற்றி"
+
+#: src/skins/ui_manager.c:402
+msgid "Play File"
+msgstr "கோப்பினை இயக்குக "
+
+#: src/skins/ui_manager.c:403
+msgid "Load and play a file"
+msgstr "ஏற்றி பின் கோப்பினை இயக்குக "
+
+#: src/skins/ui_manager.c:405
+msgid "Play Location"
+msgstr "பாடல் வழியினை இயக்குக "
+
+#: src/skins/ui_manager.c:406
+msgid "Play media from the selected location"
+msgstr "தெரிவு செய்யப்பட்ட பிரதேசத்திலுள்ள பல்லூடக கோப்பினை இயக்குக "
+
+#: src/skins/ui_manager.c:408
+msgid "Plugin services"
+msgstr "நீட்சி சேவைகள் "
+
+#: src/skins/ui_manager.c:410
+msgid "Preferences"
+msgstr "விருப்பத்தேர்வுகள் "
+
+#: src/skins/ui_manager.c:411
+msgid "Open preferences window"
+msgstr "விருப்பத்தேர்வுகள் சாரளத்தை திறக்குக "
+
+#: src/skins/ui_manager.c:414
+msgid "Quit Audacious"
+msgstr "ஔடகிவஸ் இனை மூடுக "
+
+#: src/skins/ui_manager.c:416 src/skins/ui_manager.c:417
+msgid "Set A-B"
+msgstr "A-B இனை அமைக்குக "
+
+#: src/skins/ui_manager.c:419 src/skins/ui_manager.c:420
+msgid "Clear A-B"
+msgstr "A-B இனை அழிக்குக"
+
+#: src/skins/ui_manager.c:422 src/skins/ui_manager.c:423
+msgid "Jump to File"
+msgstr "கோப்பிற்கு தாவவும்."
+
+#: src/skins/ui_manager.c:425 src/skins/ui_manager.c:426
+msgid "Jump to Time"
+msgstr "நேரத்திற்கு செல்லவும் "
+
+#: src/skins/ui_manager.c:428
+msgid "Queue Toggle"
+msgstr "வரிசையினை நிலைமாற்றுக"
+
+#: src/skins/ui_manager.c:429
+msgid "Enables/disables the entry in the playlist's queue."
+msgstr "பாடல் பட்டியல் வரிசை பதிவினை செயல்படுத்துக / செயலிழக்க செய்க "
+
+#: src/skins/ui_manager.c:432
+msgid "Copy"
+msgstr "நகleடுக்குக"
+
+#: src/skins/ui_manager.c:435
+msgid "Cut"
+msgstr "வெட்டுக "
+
+#: src/skins/ui_manager.c:438
+msgid "Paste"
+msgstr "ஒட்டுக "
+
+#: src/skins/ui_manager.c:445
+msgid "Load"
+msgstr "ஏற்றுக "
+
+#: src/skins/ui_manager.c:446
+msgid "Import"
+msgstr "இறக்குமதி செய்க"
+
+#: src/skins/ui_manager.c:447
+msgid "Save"
+msgstr "சேமிக்குக "
+
+#: src/skins/ui_manager.c:448
+msgid "Delete"
+msgstr "அழிக்குக "
+
+#: src/skins/ui_manager.c:450 src/skins/ui_manager.c:471
+#: src/skins/ui_manager.c:486
+msgid "Preset"
+msgstr "முன்னமைப்புகள்"
+
+#: src/skins/ui_manager.c:453 src/skins/ui_manager.c:474
+#: src/skins/ui_manager.c:489
+msgid "Auto-load preset"
+msgstr "முன்னமைப்பினை தானாக ஏற்று"
+
+#: src/skins/ui_manager.c:454
+msgid "Load auto-load preset"
+msgstr "முன்னமைப்பினை ஏற்றி தானாக ஏற்று"
+
+#: src/skins/ui_manager.c:457
+msgid "Load default preset into equalizer"
+msgstr "இயல்புநிலை முன்னமைப்பினை சமமாக்கியினுள் ஏற்றுக "
+
+#: src/skins/ui_manager.c:459
+msgid "Zero"
+msgstr "சுழியம் "
+
+#: src/skins/ui_manager.c:460
+msgid "Set equalizer preset levels to zero"
+msgstr "சமமாக்கியின் முன்னமைக்கப்பட்ட அளவுகளை சுழியத்திற்கு மாற்றி அமைக்குக."
+
+#: src/skins/ui_manager.c:462
+msgid "From file"
+msgstr "கோப்பில் இருந்து "
+
+#: src/skins/ui_manager.c:463
+msgid "Load preset from file"
+msgstr "முன்னமைப்புகளை கோப்பிலிருந்து ஏற்றுக "
+
+#: src/skins/ui_manager.c:465
+msgid "From WinAMP EQF file"
+msgstr "WinAMP EQF கோப்பில் இருந்து "
+
+#: src/skins/ui_manager.c:466
+msgid "Load preset from WinAMP EQF file"
+msgstr "WinAMP EQF கோப்பில் இருந்து முன்னமைப்புகளை ஏற்றுக "
+
+#: src/skins/ui_manager.c:468
+msgid "WinAMP Presets"
+msgstr "WinAMP முன்னமைப்புகள் "
+
+#: src/skins/ui_manager.c:469
+msgid "Import WinAMP presets"
+msgstr "WinAMP முன்னமைப்புகளினை இறக்குமதி செய்க"
+
+#: src/skins/ui_manager.c:475
+msgid "Save auto-load preset"
+msgstr "தானியங்கு முன்னமைப்பினை சேமிக்குக "
+
+#: src/skins/ui_manager.c:478
+msgid "Save default preset"
+msgstr "இயல்புநிலை முன்னமைப்பினை சேமிக்குக "
+
+#: src/skins/ui_manager.c:480
+msgid "To file"
+msgstr "கோப்பிற்கு "
+
+#: src/skins/ui_manager.c:481
+msgid "Save preset to file"
+msgstr "முன்னமைப்பினை கோப்பினுள் சேமிக்குக "
+
+#: src/skins/ui_manager.c:483
+msgid "To WinAMP EQF file"
+msgstr "WinAMP EQF கோப்பிற்கு "
+
+#: src/skins/ui_manager.c:484
+msgid "Save preset to WinAMP EQF file"
+msgstr "முன்னமைப்பினை WinAMP EQF கோப்பினுள் சேமிக்குக "
+
+#: src/skins/ui_manager.c:490
+msgid "Delete auto-load preset"
+msgstr "தானியங்கு முன்னமைப்பினை அழிக்குக"
+
+#: src/skins/ui_playlist.c:244
+msgid "Search entries in active playlist"
+msgstr "செய்வினை பாடல் பட்டியலிலுள்ள பதிவுகளை தேடுக "
+
+#: src/skins/ui_playlist.c:251
+msgid ""
+"Select entries in playlist by filling one or more fields. Fields use regular "
+"expressions syntax, case-insensitive. If you don't know how regular "
+"expressions work, simply insert a literal portion of what you're searching "
+"for."
+msgstr ""
+"ஒன்று அல்லது மேற்பட்ட வெற்றிடங்களை நிரப்புவதன் மூலம் பட்டியல் பதிவுகளை தெரிக. வெற்றிடங்கள் "
+"வழக்கமான வெளிப்பாடுகள் தொடரியலை கொண்டவை. வழக்கமான வெளிப்பாடுகள் எவ்வாறு இயங்கும் என "
+"தெரியாவிடின் நீங்கள் தேடுவதின் துல்லியமான பகுதியினை உள்ளிடுக. "
+
+#: src/skins/ui_playlist.c:259
+msgid "Title: "
+msgstr "தலைப்பு:"
+
+#: src/skins/ui_playlist.c:267
+msgid "Album: "
+msgstr "குறுவட்டு:"
+
+#: src/skins/ui_playlist.c:275
+msgid "Artist: "
+msgstr "பாடகர்:"
+
+#: src/skins/ui_playlist.c:283
+msgid "Filename: "
+msgstr "கோப்பின் பெயர்:"
+
+#: src/skins/ui_playlist.c:292
+msgid "Clear previous selection before searching"
+msgstr "தேட முன் முன்னைய தெரிவுகளை துடைத்தழிக்குக "
+
+#: src/skins/ui_playlist.c:295
+msgid "Automatically toggle queue for matching entries"
+msgstr "தேர்வடையும் பதிவுகளை தானாக நிலைமாற்று வரிசையாக்குக"
+
+#: src/skins/ui_playlist.c:298
+msgid "Create a new playlist with matching entries"
+msgstr "தேர்வடையும் பதிவுகளுக்கு புதிய பாடல் பட்டியலொன்றை உருவாக்குக."
+
+#: src/skins/ui_playlist.c:738
+msgid "Audacious Playlist Editor"
+msgstr "ஔடகிவஸ் பாடல் பட்டியல் திருத்தி"
+
+#: src/skins/ui_playlist.c:772
+#, c-format
+msgid "%s (%d of %d)"
+msgstr "%s (%d இன் %d)"
+
+#: src/skins/ui_skinselector.c:162
+msgid "Archived Winamp 2.x skin"
+msgstr "ஆவணப்படுத்தப்பட்ட Winamp 2.x தோல் "
+
+#: src/skins/ui_skinselector.c:167
+msgid "Unarchived Winamp 2.x skin"
+msgstr "ஆவணப்படுத்தப்படாத Winamp 2.x தோல் "
+
+#: src/skins/util.c:773
+#, c-format
+msgid "Could not create directory (%s): %s\n"
+msgstr "கோப்பகமொன்றை உருவாக்க முடியவில்லை (%s): %s⏎\n"
+
+#: src/sndfile/plugin.c:416
+msgid ""
+"Based on the xmms_sndfile plugin:\n"
+"Copyright (C) 2000, 2002 Erik de Castro Lopo\n"
+"\n"
+"Adapted for Audacious by Tony Vroon <chainsaw@gentoo.org>\n"
+"\n"
+"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
+"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
+"any later version.\n"
+"\n"
+"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
+"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
+"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
+"more details.\n"
+"\n"
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
+"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
+msgstr ""
+
+#: src/sndfile/plugin.c:435
+msgid "Sndfile Plugin"
+msgstr ""
+
+#: src/sndio/sndio.c:172
+msgid "About Sndio Output Plugin"
+msgstr "Sndio வெளியீட்டு நீட்சிகள் பற்றி"
+
+#: src/sndio/sndio.c:173
+msgid ""
+"Sndio Output Plugin\n"
+"\n"
+"Written by Thomas Pfaff <tpfaff@tp76.info>\n"
+msgstr ""
+
+#: src/sndio/sndio.c:248
+msgid "Unsupported format"
+msgstr "ஆதரிக்கப்படாத வடிவமைப்பு "
+
+#: src/sndio/sndio.c:249
+msgid ""
+"A format not supported by the audio device was requested.\n"
+"\n"
+"Please try again with the sndiod(1) server running."
+msgstr ""
+
+#: src/sndio/sndio.c:384
+msgid "sndio device"
+msgstr ""
+
+#: src/sndio/sndio.c:400
+msgid "(empty means default)"
+msgstr ""
+
+#: src/sndio/sndio.c:416
+msgid "OK"
+msgstr "சரி "
+
+#: src/sndio/sndio.c:424
+msgid "Cancel"
+msgstr "ரத்து செய்க "
+
+#: src/song_change/song_change.c:54
+msgid "Song Change"
+msgstr "பாடல் மாற்றம் "
+
+#: src/song_change/song_change.c:436
+msgid "Command to run when Audacious starts a new song."
+msgstr "ஔடகிவஸ் புதிய பாடலொன்றை இயக்க கட்டளையிடுக. "
+
+#: src/song_change/song_change.c:438 src/song_change/song_change.c:444
+#: src/song_change/song_change.c:450 src/song_change/song_change.c:456
+msgid "Command:"
+msgstr "கட்டளை:"
+
+#: src/song_change/song_change.c:442
+msgid "Command to run toward the end of a song."
+msgstr "ஔடகிவஸ் பாடலொன்றை நிறுத்த கட்டளையிடுக. "
+
+#: src/song_change/song_change.c:448
+msgid "Command to run when Audacious reaches the end of the playlist."
+msgstr "ஔடகிவஸ் பாடல் பட்டியலொன்று முடிவடையும் போது இயக்க கட்டளையிடுக. "
+
+#: src/song_change/song_change.c:454
+msgid ""
+"Command to run when title changes for a song (i.e. network streams titles)."
+msgstr ""
+"பாடலொன்றின் தலைப்பு மாறும் போது இயக்க கட்டளையிடுக. (அதாவது பிணைய நீரோடைகளின் போது )"
+
+#: src/song_change/song_change.c:460
+msgid ""
+"You can use the following format strings which\n"
+"will be substituted before calling the command\n"
+"(not all are useful for the end-of-playlist command):\n"
+"\n"
+"%F: Frequency (in hertz)\n"
+"%c: Number of channels\n"
+"%f: File name (full path)\n"
+"%l: Length (in milliseconds)\n"
+"%n or %s: Song name\n"
+"%r: Rate (in bits per second)\n"
+"%t: Playlist position (%02d)\n"
+"%p: Currently playing (1 or 0)\n"
+"%a: Artist\n"
+"%b: Album\n"
+"%T: Track title"
+msgstr ""
+
+#: src/song_change/song_change.c:487
+msgid ""
+"<span size='small'>Parameters passed to the shell should be encapsulated in "
+"quotes. Doing otherwise is a security risk.</span>"
+msgstr ""
+"<span size='small'>அளவுருக்கள் ஓட்டுக்குள் மேற்கோள் குறிகளால் உட்பொதிந்திருக்க வேண்டும்."
+"இல்லையெனில் பாதுகாப்பு ஆபத்து இருக்கிறது</span>"
+
+#: src/song_change/song_change.c:498
+msgid "Commands"
+msgstr "கட்டளைகள் "
+
+#: src/sox-resampler/sox-resampler.c:135
+msgid ""
+"SoX Resampler Plugin for Audacious\n"
+"Copyright 2013 Michał Lipski\n"
+"\n"
+"Based on Sample Rate Converter Plugin:\n"
+"Copyright 2010-2012 John Lindgren"
+msgstr ""
+
+#: src/sox-resampler/sox-resampler.c:141
+msgid "Quick"
+msgstr "விரைவு "
+
+#: src/sox-resampler/sox-resampler.c:142
+msgid "Low"
+msgstr "குறைவு "
+
+#: src/sox-resampler/sox-resampler.c:144
+msgid "High"
+msgstr "உயர்"
+
+#: src/sox-resampler/sox-resampler.c:145
+msgid "Very High"
+msgstr "மிக உயர் "
+
+#: src/sox-resampler/sox-resampler.c:148
+msgid "Quality:"
+msgstr "தரம்:"
+
+#: src/sox-resampler/sox-resampler.c:162
+msgid "SoX Resampler"
+msgstr ""
+
+#: src/speed-pitch/speed-pitch.c:225
+msgid "<b>Speed and Pitch</b>"
+msgstr ""
+
+#: src/speed-pitch/speed-pitch.c:226
+msgid "Speed:"
+msgstr "வேகம்:"
+
+#: src/speed-pitch/speed-pitch.c:229
+msgid "Pitch:"
+msgstr "சுருதி:"
+
+#: src/speed-pitch/speed-pitch.c:264
+msgid "Speed and Pitch"
+msgstr ""
+
+#: src/statusicon/statusicon.c:390
+msgid ""
+"Status Icon Plugin\n"
+"\n"
+"Copyright 2005-2007 Giacomo Lozito <james@develia.org>\n"
+"Copyright 2010 Michał Lipski <tallica@o2.pl>\n"
+"\n"
+"This plugin provides a status icon, placed in\n"
+"the system tray area of the window manager."
+msgstr ""
+
+#: src/statusicon/statusicon.c:397
+msgid "<b>Mouse Scroll Action</b>"
+msgstr ""
+
+#: src/statusicon/statusicon.c:398
+msgid "Change volume"
+msgstr "சப்த அளவை மாற்றுக "
+
+#: src/statusicon/statusicon.c:401
+msgid "Change playing song"
+msgstr "இயங்கும் பாடலை மாற்றுக "
+
+#: src/statusicon/statusicon.c:404
+msgid "<b>Other Settings</b>"
+msgstr ""
+
+#: src/statusicon/statusicon.c:405
+msgid "Disable the popup window"
+msgstr "திடீர் சாளரத்தை செயலிழக்க செய்க."
+
+#: src/statusicon/statusicon.c:407
+msgid "Close to the system tray"
+msgstr ""
+
+#: src/statusicon/statusicon.c:409
+msgid "Advance in playlist when scrolling upward"
+msgstr "பாடல் பட்டியலினை உருட்டும் போது முன்னோக்கி செல்லவும் "
+
+#: src/statusicon/statusicon.c:418
+msgid "Status Icon"
+msgstr ""
+
+#: src/stereo_plugin/stereo.c:17
+msgid ""
+"Extra Stereo Plugin\n"
+"\n"
+"By Johan Levin, 1999"
+msgstr ""
+
+#: src/stereo_plugin/stereo.c:25
+msgid "<b>Extra Stereo</b>"
+msgstr "<b>கூடுதல் பேரொலி </b>"
+
+#: src/stereo_plugin/stereo.c:36
+msgid "Extra Stereo"
+msgstr ""
+
+#: src/tonegen/tonegen.c:84
+#, c-format
+msgid "%s %.1f Hz"
+msgstr "%s %.1f Hz"
+
+#: src/tonegen/tonegen.c:84
+msgid "Tone Generator: "
+msgstr "தொனி பிறப்பாக்கி:"
+
+#: src/tonegen/tonegen.c:197
+msgid ""
+"Sine tone generator by Håvard Kvålen <havardk@xmms.org>\n"
+"Modified by Daniel J. Peng <danielpeng@bigfoot.com>\n"
+"\n"
+"To use it, add a URL: tone://frequency1;frequency2;frequency3;...\n"
+"e.g. tone://2000;2005 to play a 2000 Hz tone and a 2005 Hz tone"
+msgstr ""
+
+#: src/tonegen/tonegen.c:206
+msgid "Tone Generator"
+msgstr "ஒலி உருவாக்கி "
+
+#: src/unix-io/unix-io.c:243
+msgid ""
+"File I/O Plugin for Audacious\n"
+"Copyright 2009-2012 John Lindgren\n"
+"\n"
+"THIS PLUGIN IS REQUIRED. DO NOT DISABLE IT."
+msgstr ""
+
+#: src/unix-io/unix-io.c:266
+msgid "File I/O Plugin"
+msgstr "கோப்பு உள் /வெளி சொருகி"
+
+#: src/voice_removal/voice_removal.c:58
+msgid "Voice Removal"
+msgstr "குரல் நீக்கம்"
+
+#: src/vorbis/vorbis.c:555
+msgid ""
+"Audacious Ogg Vorbis Decoder\n"
+"\n"
+"Based on the Xiph.org Foundation's Ogg Vorbis Plugin:\n"
+"http://www.xiph.org/\n"
+"\n"
+"Original code by:\n"
+"Tony Arcieri <bascule@inferno.tusculum.edu>\n"
+"\n"
+"Contributions from:\n"
+"Chris Montgomery <monty@xiph.org>\n"
+"Peter Alm <peter@xmms.org>\n"
+"Michael Smith <msmith@labyrinth.edu.au>\n"
+"Jack Moffitt <jack@icecast.org>\n"
+"Jorn Baayen <jorn@nl.linux.org>\n"
+"Håvard Kvålen <havardk@xmms.org>\n"
+"Gian-Carlo Pascutto <gcp@sjeng.org>\n"
+"Eugene Zagidullin <e.asphyx@gmail.com>"
+msgstr ""
+
+#: src/vorbis/vorbis.c:575
+msgid "Ogg Vorbis Decoder"
+msgstr ""
+
+#: src/vtx/vtx.c:242
+msgid ""
+"Vortex file format player by Sashnov Alexander <sashnov@ngs.ru>\n"
+"Based on in_vtx.dll by Roman Sherbakov <v_soft@microfor.ru>\n"
+"Audacious plugin by Pavel Vymetalek <pvymetalek@seznam.cz>"
+msgstr ""
+
+#: src/vtx/vtx.c:248
+msgid "VTX Decoder"
+msgstr ""
+
+#: src/wavpack/wavpack.c:282
+msgid "lossy (hybrid)"
+msgstr ""
+
+#: src/wavpack/wavpack.c:284
+msgid "lossy"
+msgstr ""
+
+#: src/wavpack/wavpack.c:334
+msgid ""
+"Copyright 2006 William Pitcock <nenolod@nenolod.net>\n"
+"\n"
+"Some of the plugin code was by Miles Egan."
+msgstr ""
+
+#: src/wavpack/wavpack.c:341
+msgid "WavPack Decoder"
+msgstr ""
+
+#: src/xsf/plugin.c:272
+msgid "2SF Decoder"
+msgstr ""
+
+#: src/xspf/xspf.c:440
+msgid "XML Shareable Playlists (XSPF)"
+msgstr ""