diff options
Diffstat (limited to 'po/uk.po')
-rw-r--r-- | po/uk.po | 1057 |
1 files changed, 559 insertions, 498 deletions
@@ -21,35 +21,76 @@ # Taras Shevchenko, 2017 # Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2012 # Олександр Сенін <aleniksenin@gmail.com>, 2016 +# Ярослав Смук <Smuk.Slavko@yandex.ua>, 2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Audacious Plugins\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://redmine.audacious-media-player.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2017-08-19 19:26+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2017-08-06 09:03+0000\n" -"Last-Translator: Taras Shevchenko\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://redmine.audacious-media-player.org/\n" +"POT-Creation-Date: 2018-08-04 20:48+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2018-07-29 21:54+0000\n" +"Last-Translator: Thomas Lange\n" "Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/audacious/audacious/" "language/uk/)\n" "Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" -"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 1 == 0 && n % 10 == 1 && n % 100 != " +"11 ? 0 : n % 1 == 0 && n % 10 >= 2 && n % 10 <= 4 && (n % 100 < 12 || n % " +"100 > 14) ? 1 : n % 1 == 0 && (n % 10 ==0 || (n % 10 >=5 && n % 10 <=9) || " +"(n % 100 >=11 && n % 100 <=14 )) ? 2: 3);\n" #: src/aac/aac.cc:18 msgid "AAC (Raw) Decoder" msgstr "Декодер AAC (Raw)" -#: src/adplug/adplug-xmms.cc:42 +#: src/adplug/adplug-xmms.cc:50 msgid "AdPlug (AdLib Player)" msgstr "AdPlug (програвач AdLib)" -#: src/adplug/adplug-xmms.cc:144 src/modplug/modplugbmp.cc:337 +#: src/adplug/adplug-xmms.cc:148 src/modplug/modplugbmp.cc:337 #: src/psf/plugin.cc:136 src/vtx/vtx.cc:89 src/xsf/plugin.cc:106 msgid "sequenced" msgstr "послідовний" +#: src/adplug/adplug-xmms.cc:297 src/sid/xs_config.cc:61 +msgid "<b>Output</b>" +msgstr "<b>Вихід</b>" + +#: src/adplug/adplug-xmms.cc:298 +msgid "16-bit output (if unchecked, output is 8-bit)" +msgstr "" + +#: src/adplug/adplug-xmms.cc:300 +msgid "Duplicate mono output to two channels" +msgstr "" + +#: src/adplug/adplug-xmms.cc:302 +msgid "Sample rate" +msgstr "" + +#: src/adplug/adplug-xmms.cc:303 src/amidiplug/i_configure.cc:152 +#: src/bs2b/plugin.cc:141 src/console/plugin.cc:47 +#: src/modplug/plugin_main.cc:81 src/resample/resample.cc:201 +#: src/resample/resample.cc:207 src/resample/resample.cc:211 +#: src/resample/resample.cc:215 src/resample/resample.cc:219 +#: src/resample/resample.cc:223 src/resample/resample.cc:227 +#: src/resample/resample.cc:231 src/resample/resample.cc:235 +#: src/resample/resample.cc:239 src/resample/resample.cc:243 +#: src/sid/xs_config.cc:67 src/soxr/sox-resampler.cc:190 +msgid "Hz" +msgstr "Гц" + +#: src/adplug/adplug-xmms.cc:304 src/gtkui/settings.cc:46 +#: src/modplug/plugin_main.cc:109 src/qtui/settings.cc:66 +#: src/skins-qt/skins_cfg.cc:298 src/skins/skins_cfg.cc:280 +msgid "<b>Miscellaneous</b>" +msgstr "<b>Різне</b>" + +#: src/adplug/adplug-xmms.cc:305 +msgid "Repeat song in endless loop" +msgstr "" + #: src/alarm/alarm.cc:55 src/alarm/interface.cc:79 msgid "Alarm" msgstr "Будильник" @@ -403,22 +444,10 @@ msgid "<b>Synthesizer</b>" msgstr "<b>Синтезатор</b>" #: src/amidiplug/i_configure.cc:150 src/console/plugin.cc:45 -#: src/filewriter/filewriter.cc:474 src/sid/xs_config.cc:65 +#: src/filewriter/filewriter.cc:473 src/sid/xs_config.cc:65 msgid "Sample rate:" msgstr "Висота семплів:" -#: src/amidiplug/i_configure.cc:152 src/bs2b/plugin.cc:141 -#: src/console/plugin.cc:47 src/modplug/plugin_main.cc:81 -#: src/resample/resample.cc:201 src/resample/resample.cc:207 -#: src/resample/resample.cc:211 src/resample/resample.cc:215 -#: src/resample/resample.cc:219 src/resample/resample.cc:223 -#: src/resample/resample.cc:227 src/resample/resample.cc:231 -#: src/resample/resample.cc:235 src/resample/resample.cc:239 -#: src/resample/resample.cc:243 src/sid/xs_config.cc:67 -#: src/soxr/sox-resampler.cc:164 -msgid "Hz" -msgstr "Гц" - #: src/amidiplug/i_configure-fluidsynth.cc:54 msgid "AMIDI-Plug - select SoundFont file" msgstr "AMIDI-Plug - вибір файлу SoundFont" @@ -495,7 +524,7 @@ msgstr "_Закрити" msgid " (invalid UTF-8)" msgstr " (недійсний UTF-8)" -#: src/ampache/ampache.cc:31 +#: src/ampache/ampache.cc:33 msgid "Ampache Browser" msgstr "Переглядач Ampache" @@ -899,8 +928,8 @@ msgid "Cannot read start/end LSN for track %d." msgstr "Не вдалося прочитати LSN початку/кінця доріжки %d." #: src/cdaudio/cdaudio-ng.cc:611 -msgid "Failed to create the cddb connection." -msgstr "Не вдалося з’єднатися з cddb." +msgid "Failed to create the CDDB connection." +msgstr "" #: src/cdaudio/cdaudio-ng.cc:677 msgid "Failed to query the CDDB server" @@ -913,20 +942,20 @@ msgstr "Не вдалося запитати сервер CDDB: %s." #: src/cdaudio/cdaudio-ng.cc:703 #, c-format -msgid "Failed to read the cddb info: %s" -msgstr "Не вдалося прочитати інформацію CDDB: %s." +msgid "Failed to read the CDDB info: %s" +msgstr "" #: src/cd-menu-items/cd-menu-items.cc:33 msgid "Audio CD Menu Items" msgstr "Пункти меню для аудіодисків" #: src/cd-menu-items/cd-menu-items.cc:45 -msgid "Play CD" -msgstr "Відтворити диск" +msgid "Pla_y CD" +msgstr "" #: src/cd-menu-items/cd-menu-items.cc:45 -msgid "Add CD" -msgstr "Додати диск" +msgid "_Add CD" +msgstr "" #: src/compressor/compressor.cc:45 msgid "<b>Compression</b>" @@ -1008,28 +1037,30 @@ msgstr "Посилити реверберацію" msgid "Game Console Music Decoder" msgstr "Декодер ігроконсольної музики" -#: src/coreaudio/coreaudio.cc:50 +#: src/coreaudio/coreaudio.cc:53 msgid "CoreAudio output" msgstr "Вихід CoreAudio" -#: src/coreaudio/coreaudio.cc:131 +#: src/coreaudio/coreaudio.cc:156 msgid "" "CoreAudio Output Plugin for Audacious\n" "Copyright 2014 William Pitcock\n" +"Copyright 2017,18 René J.V. Bertin\n" +" (original code and code adapted from\n" +" Apple examples, (C) Apple 2013)\n" "\n" "Based on SDL Output Plugin for Audacious\n" "Copyright 2010 John Lindgren" msgstr "" -"CoreAudio Output Plugin for Audacious\n" -"Copyright 2014 Вільям Піткок\n" -"\n" -"Побудовано на SDL Output Plugin для Audacious\n" -"Copyright 2010 Джон Ліндґрен" -#: src/coreaudio/coreaudio.cc:143 +#: src/coreaudio/coreaudio.cc:172 msgid "Use exclusive mode" msgstr "Користати винятковий режим" +#: src/coreaudio/coreaudio.cc:174 +msgid "Use bit perfect audio (adapt device sampling rate)" +msgstr "" + #: src/crossfade/crossfade.cc:43 msgid "" "Crossfade Plugin for Audacious\n" @@ -1082,60 +1113,61 @@ msgstr "Інтенсивність:" msgid "Crystalizer" msgstr "Кристалізатор" -#: src/cue/cue.cc:41 +#: src/cue/cue.cc:42 msgid "Cue Sheet Plugin" msgstr "Плаґін cue-листів" -#: src/delete-files/delete-files.cc:52 src/delete-files/delete-files.cc:161 -#: src/delete-files/delete-files.cc:176 +#: src/delete-files/delete-files.cc:53 src/delete-files/delete-files.cc:215 +#: src/delete-files/delete-files.cc:230 msgid "Delete Files" msgstr "Видалення файлів" -#: src/delete-files/delete-files.cc:86 -#, c-format -msgid "Error moving %s to trash: %s." -msgstr "Помилка при переміщенні %s в смітник: %s." +#: src/delete-files/delete-files.cc:120 +msgid "No files are selected." +msgstr "" -#: src/delete-files/delete-files.cc:97 +#: src/delete-files/delete-files.cc:125 #, c-format -msgid "Error deleting %s: %s." -msgstr "Помилка при видаленні %s: %s." +msgid "Do you want to move %s to the trash?" +msgstr "" -#: src/delete-files/delete-files.cc:128 +#: src/delete-files/delete-files.cc:126 #, c-format -msgid "Error deleting %s: not a local file." -msgstr "Помилка при видаленні %s: це не локальний файл." +msgid "Do you want to permanently delete %s?" +msgstr "" -#: src/delete-files/delete-files.cc:138 -msgid "Do you want to move the selected files to the trash?" -msgstr "Ви хочете перемістити вибрані файли до смітника?" +#: src/delete-files/delete-files.cc:133 +#, c-format +msgid "Do you want to move %d files to the trash?" +msgstr "" -#: src/delete-files/delete-files.cc:139 -msgid "Move to Trash" -msgstr "Перемістити до смітника" +#: src/delete-files/delete-files.cc:134 +#, c-format +msgid "Do you want to permanently delete %d files?" +msgstr "" -#: src/delete-files/delete-files.cc:144 -msgid "Do you want to permanently delete the selected files?" -msgstr "Ви хочете безповоротно видалити вибрані файли?" +#: src/delete-files/delete-files.cc:146 +msgid "Move to trash" +msgstr "" -#: src/delete-files/delete-files.cc:145 +#: src/delete-files/delete-files.cc:146 msgid "Delete" msgstr "Вилучити" -#: src/delete-files/delete-files.cc:159 src/delete-files/delete-files.cc:180 +#: src/delete-files/delete-files.cc:213 src/delete-files/delete-files.cc:234 #: src/skins/search-select.cc:76 msgid "Cancel" msgstr "Скасувати" -#: src/delete-files/delete-files.cc:211 +#: src/delete-files/delete-files.cc:268 msgid "Delete Selected Files" msgstr "Видалити вибрані файли" -#: src/delete-files/delete-files.cc:231 +#: src/delete-files/delete-files.cc:288 msgid "<b>Delete Method</b>" msgstr "<b>Метод Видалення</b>" -#: src/delete-files/delete-files.cc:232 +#: src/delete-files/delete-files.cc:289 msgid "Move to trash instead of deleting immediately" msgstr "Перемістити до смітника замість видалення відразу" @@ -1181,7 +1213,7 @@ msgstr "Відлуння" msgid "FFmpeg Plugin" msgstr "Плаґін FFmpeg" -#: src/ffaudio/ffaudio-core.cc:615 +#: src/ffaudio/ffaudio-core.cc:627 msgid "" "Multi-format audio decoding plugin for Audacious using\n" "FFmpeg multimedia framework (http://www.ffmpeg.org/)\n" @@ -1203,7 +1235,7 @@ msgstr "" msgid "FileWriter Plugin" msgstr "Плаґін запису у файл" -#: src/filewriter/filewriter.cc:351 +#: src/filewriter/filewriter.cc:350 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " @@ -1220,265 +1252,265 @@ msgid "" "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." msgstr "" -#: src/filewriter/filewriter.cc:378 +#: src/filewriter/filewriter.cc:377 msgid "Output file format:" msgstr "Тип файлу виводу:" -#: src/filewriter/filewriter.cc:382 +#: src/filewriter/filewriter.cc:381 msgid "Save into original directory" msgstr "Зберігати в теку оригіналу" -#: src/filewriter/filewriter.cc:385 +#: src/filewriter/filewriter.cc:384 msgid "Save into custom directory:" msgstr "Зберегти до обраної теки:" -#: src/filewriter/filewriter.cc:393 +#: src/filewriter/filewriter.cc:392 msgid "Generate file name from:" msgstr "Створити назву назву фалу з:" -#: src/filewriter/filewriter.cc:394 +#: src/filewriter/filewriter.cc:393 msgid "Original file name" msgstr "Ориґінальна назва файлу" -#: src/filewriter/filewriter.cc:397 +#: src/filewriter/filewriter.cc:396 msgid "Original file name (no suffix)" msgstr "Ориґінальна назва файлу (без наростка)" -#: src/filewriter/filewriter.cc:400 +#: src/filewriter/filewriter.cc:399 msgid "Original file tag" msgstr "Ориґінальний теґ файлу" -#: src/filewriter/filewriter.cc:404 +#: src/filewriter/filewriter.cc:403 msgid "Prepend track number to file name" msgstr "Номер доріжки на початку назви файлу" -#: src/filewriter/filewriter.cc:410 src/filewriter/filewriter.cc:442 +#: src/filewriter/filewriter.cc:409 src/filewriter/filewriter.cc:441 msgid "Auto" msgstr "Авто" -#: src/filewriter/filewriter.cc:411 +#: src/filewriter/filewriter.cc:410 msgid "8000 Hz" msgstr "8000 Гц" -#: src/filewriter/filewriter.cc:412 +#: src/filewriter/filewriter.cc:411 msgid "11025 Hz" msgstr "11025 Гц" -#: src/filewriter/filewriter.cc:413 +#: src/filewriter/filewriter.cc:412 msgid "12000 Hz" msgstr "12000 Гц" -#: src/filewriter/filewriter.cc:414 +#: src/filewriter/filewriter.cc:413 msgid "16000 Hz" msgstr "16000 Гц" -#: src/filewriter/filewriter.cc:415 +#: src/filewriter/filewriter.cc:414 msgid "22050 Hz" msgstr "22050 Гц" -#: src/filewriter/filewriter.cc:416 +#: src/filewriter/filewriter.cc:415 msgid "24000 Hz" msgstr "24000 Гц" -#: src/filewriter/filewriter.cc:417 +#: src/filewriter/filewriter.cc:416 msgid "32000 Hz" msgstr "32000 Гц" -#: src/filewriter/filewriter.cc:418 +#: src/filewriter/filewriter.cc:417 msgid "44100 Hz" msgstr "44100 Гц" -#: src/filewriter/filewriter.cc:419 +#: src/filewriter/filewriter.cc:418 msgid "48000 Hz" msgstr "48000 Гц" -#: src/filewriter/filewriter.cc:423 +#: src/filewriter/filewriter.cc:422 msgid "8 kbps" msgstr "8 кб/с" -#: src/filewriter/filewriter.cc:424 +#: src/filewriter/filewriter.cc:423 msgid "16 kbps" msgstr "16 кб/с" -#: src/filewriter/filewriter.cc:425 +#: src/filewriter/filewriter.cc:424 msgid "32 kbps" msgstr "32 кб/с" -#: src/filewriter/filewriter.cc:426 +#: src/filewriter/filewriter.cc:425 msgid "40 kbps" msgstr "40 кб/с" -#: src/filewriter/filewriter.cc:427 +#: src/filewriter/filewriter.cc:426 msgid "48 kbps" msgstr "48 кб/с" -#: src/filewriter/filewriter.cc:428 +#: src/filewriter/filewriter.cc:427 msgid "56 kbps" msgstr "56 кб/с" -#: src/filewriter/filewriter.cc:429 +#: src/filewriter/filewriter.cc:428 msgid "64 kbps" msgstr "64 кб/с" -#: src/filewriter/filewriter.cc:430 +#: src/filewriter/filewriter.cc:429 msgid "80 kbps" msgstr "80 кб/с" -#: src/filewriter/filewriter.cc:431 +#: src/filewriter/filewriter.cc:430 msgid "96 kbps" msgstr "96 кб/с" -#: src/filewriter/filewriter.cc:432 +#: src/filewriter/filewriter.cc:431 msgid "112 kbps" msgstr "112 кб/с" -#: src/filewriter/filewriter.cc:433 +#: src/filewriter/filewriter.cc:432 msgid "128 kbps" msgstr "128 кб/с" -#: src/filewriter/filewriter.cc:434 +#: src/filewriter/filewriter.cc:433 msgid "160 kbps" msgstr "160 кб/с" -#: src/filewriter/filewriter.cc:435 +#: src/filewriter/filewriter.cc:434 msgid "192 kbps" msgstr "192 кб/с" -#: src/filewriter/filewriter.cc:436 +#: src/filewriter/filewriter.cc:435 msgid "224 kbps" msgstr "224 кб/с" -#: src/filewriter/filewriter.cc:437 +#: src/filewriter/filewriter.cc:436 msgid "256 kbps" msgstr "256 кб/с" -#: src/filewriter/filewriter.cc:438 +#: src/filewriter/filewriter.cc:437 msgid "320 kbps" msgstr "320 кб/с" -#: src/filewriter/filewriter.cc:443 +#: src/filewriter/filewriter.cc:442 msgid "Joint Stereo" msgstr "Об’єднане стерео" -#: src/filewriter/filewriter.cc:444 src/modplug/plugin_main.cc:61 +#: src/filewriter/filewriter.cc:443 src/modplug/plugin_main.cc:61 #: src/mpg123/mpg123.cc:245 msgid "Stereo" msgstr "Стерео" -#: src/filewriter/filewriter.cc:445 src/modplug/plugin_main.cc:60 +#: src/filewriter/filewriter.cc:444 src/modplug/plugin_main.cc:60 #: src/mpg123/mpg123.cc:245 msgid "Mono" msgstr "Моно" -#: src/filewriter/filewriter.cc:449 +#: src/filewriter/filewriter.cc:448 msgid "VBR" msgstr "VBR" -#: src/filewriter/filewriter.cc:450 +#: src/filewriter/filewriter.cc:449 msgid "ABR" msgstr "ABR" -#: src/filewriter/filewriter.cc:471 +#: src/filewriter/filewriter.cc:470 msgid "Algorithm quality:" msgstr "Алґоритм якості:" -#: src/filewriter/filewriter.cc:477 +#: src/filewriter/filewriter.cc:476 msgid "Bitrate:" msgstr "Бітрейт:" -#: src/filewriter/filewriter.cc:484 +#: src/filewriter/filewriter.cc:483 msgid "Compression ratio:" msgstr "Коефіцієнт стиснення:" -#: src/filewriter/filewriter.cc:491 +#: src/filewriter/filewriter.cc:490 msgid "Audio mode:" msgstr "Тип звуку:" -#: src/filewriter/filewriter.cc:494 +#: src/filewriter/filewriter.cc:493 msgid "Enforce strict ISO compliance" msgstr "Примусова відповідність до ISO" -#: src/filewriter/filewriter.cc:496 +#: src/filewriter/filewriter.cc:495 msgid "Error protection" msgstr "CRC-захист від збоїв (дещо менша якість)" -#: src/filewriter/filewriter.cc:501 +#: src/filewriter/filewriter.cc:500 msgid "Enable VBR/ABR" msgstr "Увімкнути змінний чи усереднений бітрейт" -#: src/filewriter/filewriter.cc:503 +#: src/filewriter/filewriter.cc:502 msgid "Type:" msgstr "Тип бітрейту:" -#: src/filewriter/filewriter.cc:507 +#: src/filewriter/filewriter.cc:506 msgid "Minimum bitrate:" msgstr "Найменша швидкість потоку:" -#: src/filewriter/filewriter.cc:511 +#: src/filewriter/filewriter.cc:510 msgid "Maximum bitrate:" msgstr "Найбільша швидкість потоку:" -#: src/filewriter/filewriter.cc:515 +#: src/filewriter/filewriter.cc:514 msgid "Average bitrate:" msgstr "Середня швидкість потоку:" -#: src/filewriter/filewriter.cc:519 +#: src/filewriter/filewriter.cc:518 msgid "VBR quality level:" msgstr "Рівень якості VBR (менше - краще):" -#: src/filewriter/filewriter.cc:523 +#: src/filewriter/filewriter.cc:522 msgid "Strictly enforce minimum bitrate" msgstr "Примусово встановити мінімальний бітрейт" -#: src/filewriter/filewriter.cc:526 +#: src/filewriter/filewriter.cc:525 msgid "Omit Xing VBR header" msgstr "Опустити заголовок Xing VBR" -#: src/filewriter/filewriter.cc:532 +#: src/filewriter/filewriter.cc:531 msgid "<b>Frame Headers</b>" msgstr "<b>Заголовки</b>" -#: src/filewriter/filewriter.cc:533 +#: src/filewriter/filewriter.cc:532 msgid "Mark as copyright" msgstr "«Під авторськими правами»" -#: src/filewriter/filewriter.cc:535 +#: src/filewriter/filewriter.cc:534 msgid "Mark as original" msgstr "«Є оригіналом»" -#: src/filewriter/filewriter.cc:537 +#: src/filewriter/filewriter.cc:536 msgid "<b>ID3 Tags</b>" msgstr "<b>ID3 Теґи</b>" -#: src/filewriter/filewriter.cc:538 +#: src/filewriter/filewriter.cc:537 msgid "Force addition of version 2 tag" msgstr "Примусово додавати теґ другої версії" -#: src/filewriter/filewriter.cc:540 +#: src/filewriter/filewriter.cc:539 msgid "Only add v1 tag" msgstr "Додавати лише v1-теґ" -#: src/filewriter/filewriter.cc:542 +#: src/filewriter/filewriter.cc:541 msgid "Only add v2 tag" msgstr "Додавати лише v2-теґ" -#: src/filewriter/filewriter.cc:547 +#: src/filewriter/filewriter.cc:546 msgid "Quality" msgstr "Якість" -#: src/filewriter/filewriter.cc:548 +#: src/filewriter/filewriter.cc:547 msgid "VBR/ABR" msgstr "VBR/ABR" -#: src/filewriter/filewriter.cc:549 +#: src/filewriter/filewriter.cc:548 msgid "Tags" msgstr "Теґи" -#: src/filewriter/filewriter.cc:559 +#: src/filewriter/filewriter.cc:558 msgid "Quality (0-1):" msgstr "Якість (0-1):" -#: src/filewriter/filewriter.cc:566 src/skins-qt/skins_cfg.cc:304 +#: src/filewriter/filewriter.cc:565 src/skins-qt/skins_cfg.cc:303 #: src/skins/skins_cfg.cc:285 msgid "General" msgstr "Загальне" @@ -1487,7 +1519,7 @@ msgstr "Загальне" msgid "FLAC Decoder" msgstr "Декодер FLAC" -#: src/flac/metadata.cc:252 src/wavpack/wavpack.cc:209 +#: src/flac/metadata.cc:270 src/wavpack/wavpack.cc:209 msgid "lossless" msgstr "без втрат" @@ -1547,41 +1579,25 @@ msgstr "" msgid "OpenGL Spectrum Analyzer" msgstr "OpenGL аналізатор спектру" -#: src/gnomeshortcuts/gnomeshortcuts.cc:38 -msgid "GNOME Shortcuts" -msgstr "Мініатюри GNOME" - -#: src/gnomeshortcuts/gnomeshortcuts.cc:54 -msgid "" -"GNOME Shortcut Plugin\n" -"Lets you control the player with GNOME's shortcuts.\n" -"\n" -"Copyright (C) 2007-2008 Sascha Hlusiak <contact@saschahlusiak.de>" -msgstr "" -"Плаґін мініатюр GNOME\n" -"Дозволяє керувати програвачем з мініатюрами GNOME\n" -"\n" -"Copyright (C) 2007-2008 Саша Глюсяк <contact@saschahlusiak.de>" - #: src/gtkui/columns.cc:35 msgid "Entry number" msgstr "Номер у списку" #: src/gtkui/columns.cc:36 src/playlist-manager/playlist-manager.cc:199 -#: src/playlist-manager-qt/playlist-manager-qt.cc:168 -#: src/qtui/playlist_model.cc:34 +#: src/playlist-manager-qt/playlist-manager-qt.cc:183 +#: src/qtui/playlist_model.cc:37 msgid "Title" msgstr "Назва" -#: src/gtkui/columns.cc:37 src/qtui/playlist_model.cc:35 +#: src/gtkui/columns.cc:37 src/qtui/playlist_model.cc:38 msgid "Artist" msgstr "Виконавець" -#: src/gtkui/columns.cc:38 src/qtui/playlist_model.cc:36 +#: src/gtkui/columns.cc:38 src/qtui/playlist_model.cc:39 msgid "Year" msgstr "Рік" -#: src/gtkui/columns.cc:39 src/qtui/playlist_model.cc:37 +#: src/gtkui/columns.cc:39 src/qtui/playlist_model.cc:40 msgid "Album" msgstr "Альбом" @@ -1589,11 +1605,11 @@ msgstr "Альбом" msgid "Album artist" msgstr "Виконавець альбому" -#: src/gtkui/columns.cc:41 src/qtui/playlist_model.cc:39 +#: src/gtkui/columns.cc:41 src/qtui/playlist_model.cc:42 msgid "Track" msgstr "Доріжка" -#: src/gtkui/columns.cc:42 src/qtui/playlist_model.cc:40 +#: src/gtkui/columns.cc:42 src/qtui/playlist_model.cc:43 msgid "Genre" msgstr "Жанр" @@ -1601,7 +1617,7 @@ msgstr "Жанр" msgid "Queue position" msgstr "Позиція у черзі" -#: src/gtkui/columns.cc:44 src/qtui/playlist_model.cc:42 +#: src/gtkui/columns.cc:44 src/qtui/playlist_model.cc:45 msgid "Length" msgstr "Тривалість" @@ -1613,11 +1629,11 @@ msgstr "Шлях до файлу" msgid "Custom title" msgstr "Назва файлу" -#: src/gtkui/columns.cc:48 src/qtui/playlist_model.cc:46 +#: src/gtkui/columns.cc:48 src/qtui/playlist_model.cc:49 msgid "Bitrate" msgstr "Бітова швидкість" -#: src/gtkui/columns.cc:49 src/qtui/playlist_model.cc:47 +#: src/gtkui/columns.cc:49 src/qtui/playlist_model.cc:50 msgid "Comment" msgstr "Коментар" @@ -1629,8 +1645,8 @@ msgstr "Доступні колонки" msgid "Displayed columns" msgstr "Відображені колонки" -#: src/gtkui/layout.cc:73 src/search-tool-qt/search-tool-qt.cc:53 -#: src/search-tool/search-tool.cc:43 +#: src/gtkui/layout.cc:73 src/search-tool-qt/search-tool-qt.cc:62 +#: src/search-tool/search-tool.cc:49 msgid "Search Tool" msgstr "Пошуковий інструмент" @@ -1658,88 +1674,88 @@ msgstr "Відкріпити" msgid "Disable" msgstr "Вимкнути" -#: src/gtkui/menus.cc:79 src/qtui/menus.cc:66 -#: src/statusicon-qt/statusicon.cc:90 src/statusicon/statusicon.cc:283 +#: src/gtkui/menus.cc:79 src/qtui/menus.cc:68 +#: src/statusicon-qt/statusicon.cc:114 src/statusicon/statusicon.cc:283 msgid "_Open Files ..." msgstr "Відтворити _файли..." -#: src/gtkui/menus.cc:80 src/qtui/menus.cc:68 +#: src/gtkui/menus.cc:80 src/qtui/menus.cc:70 msgid "Open _URL ..." msgstr "Відтворити файли за _посиланням..." -#: src/gtkui/menus.cc:81 src/qtui/menus.cc:69 +#: src/gtkui/menus.cc:81 src/qtui/menus.cc:71 msgid "_Add Files ..." msgstr "_Додати файли..." -#: src/gtkui/menus.cc:82 src/qtui/menus.cc:71 +#: src/gtkui/menus.cc:82 src/qtui/menus.cc:73 msgid "Add U_RL ..." msgstr "Додати файли _за посиланням..." -#: src/gtkui/menus.cc:84 src/qtui/menus.cc:73 +#: src/gtkui/menus.cc:84 src/qtui/menus.cc:75 msgid "Search _Library" msgstr "Шукати в _бібліотеці" -#: src/gtkui/menus.cc:86 src/qtui/menus.cc:75 +#: src/gtkui/menus.cc:86 src/qtui/menus.cc:77 msgid "A_bout ..." msgstr "П_ро Audacious..." -#: src/gtkui/menus.cc:87 src/qtui/menus.cc:76 +#: src/gtkui/menus.cc:87 src/qtui/menus.cc:78 msgid "_Settings ..." msgstr "_Налаштування ..." -#: src/gtkui/menus.cc:88 src/qtui/menus.cc:80 -#: src/statusicon-qt/statusicon.cc:92 src/statusicon/statusicon.cc:285 +#: src/gtkui/menus.cc:88 src/qtui/menus.cc:82 +#: src/statusicon-qt/statusicon.cc:116 src/statusicon/statusicon.cc:285 msgid "_Quit" msgstr "_Вихід" -#: src/gtkui/menus.cc:92 src/gtkui/menus.cc:221 src/qtui/menus.cc:84 -#: src/search-tool-qt/search-tool-qt.cc:702 src/search-tool/search-tool.cc:649 -#: src/statusicon-qt/statusicon.cc:84 src/statusicon/statusicon.cc:277 +#: src/gtkui/menus.cc:92 src/gtkui/menus.cc:221 src/qtui/menus.cc:86 +#: src/search-tool-qt/search-tool-qt.cc:831 src/search-tool/search-tool.cc:683 +#: src/statusicon-qt/statusicon.cc:108 src/statusicon/statusicon.cc:277 msgid "_Play" msgstr "_Відтворити" -#: src/gtkui/menus.cc:93 src/qtui/menus.cc:85 -#: src/statusicon-qt/statusicon.cc:85 src/statusicon/statusicon.cc:278 +#: src/gtkui/menus.cc:93 src/qtui/menus.cc:87 +#: src/statusicon-qt/statusicon.cc:109 src/statusicon/statusicon.cc:278 msgid "Paus_e" msgstr "_Призупинити" -#: src/gtkui/menus.cc:94 src/qtui/menus.cc:86 -#: src/statusicon-qt/statusicon.cc:86 src/statusicon/statusicon.cc:279 +#: src/gtkui/menus.cc:94 src/qtui/menus.cc:88 +#: src/statusicon-qt/statusicon.cc:110 src/statusicon/statusicon.cc:279 msgid "_Stop" msgstr "_Зупинити" -#: src/gtkui/menus.cc:95 src/qtui/menus.cc:87 -#: src/statusicon-qt/statusicon.cc:87 src/statusicon/statusicon.cc:280 +#: src/gtkui/menus.cc:95 src/qtui/menus.cc:89 +#: src/statusicon-qt/statusicon.cc:111 src/statusicon/statusicon.cc:280 msgid "Pre_vious" msgstr "П_опередня" -#: src/gtkui/menus.cc:96 src/qtui/menus.cc:88 -#: src/statusicon-qt/statusicon.cc:88 src/statusicon/statusicon.cc:281 +#: src/gtkui/menus.cc:96 src/qtui/menus.cc:90 +#: src/statusicon-qt/statusicon.cc:112 src/statusicon/statusicon.cc:281 msgid "_Next" msgstr "_Наступна" -#: src/gtkui/menus.cc:98 src/qtui/menus.cc:90 +#: src/gtkui/menus.cc:98 src/qtui/menus.cc:92 msgid "_Repeat" msgstr "Повто_рювати" -#: src/gtkui/menus.cc:99 src/qtui/menus.cc:91 +#: src/gtkui/menus.cc:99 src/qtui/menus.cc:93 msgid "S_huffle" msgstr "В_ипадково" -#: src/gtkui/menus.cc:100 src/qtui/menus.cc:92 +#: src/gtkui/menus.cc:100 src/qtui/menus.cc:94 msgid "Shuffle by Albu_m" msgstr "Сортувати за альбомо_м" -#: src/gtkui/menus.cc:101 src/qtui/menus.cc:93 +#: src/gtkui/menus.cc:101 src/qtui/menus.cc:95 msgid "N_o Playlist Advance" msgstr "Н_е просуватися списком" -#: src/gtkui/menus.cc:102 src/qtui/menus.cc:94 +#: src/gtkui/menus.cc:102 src/qtui/menus.cc:96 msgid "Stop A_fter This Song" msgstr "Зупинити після _цієї пісні" -#: src/gtkui/menus.cc:104 src/gtkui/menus.cc:205 src/qtui/menus.cc:96 -#: src/qtui/menus.cc:198 +#: src/gtkui/menus.cc:104 src/gtkui/menus.cc:205 src/qtui/menus.cc:98 +#: src/qtui/menus.cc:200 msgid "Song _Info ..." msgstr "_Інформація про доріжку..." @@ -1764,144 +1780,144 @@ msgid "_Clear Repeat Points" msgstr "_Скинути точки повтору" #: src/gtkui/menus.cc:114 src/gtkui/menus.cc:121 src/gtkui/menus.cc:138 -#: src/qtui/menus.cc:100 src/qtui/menus.cc:107 src/qtui/menus.cc:124 +#: src/qtui/menus.cc:102 src/qtui/menus.cc:109 src/qtui/menus.cc:126 msgid "By _Title" msgstr "За _назвою" -#: src/gtkui/menus.cc:115 src/qtui/menus.cc:101 +#: src/gtkui/menus.cc:115 src/qtui/menus.cc:103 msgid "By _File Name" msgstr "По _назві файлу" -#: src/gtkui/menus.cc:116 src/qtui/menus.cc:102 +#: src/gtkui/menus.cc:116 src/qtui/menus.cc:104 msgid "By File _Path" msgstr "За _шляхом до файлу" -#: src/gtkui/menus.cc:120 src/gtkui/menus.cc:137 src/qtui/menus.cc:106 -#: src/qtui/menus.cc:123 +#: src/gtkui/menus.cc:120 src/gtkui/menus.cc:137 src/qtui/menus.cc:108 +#: src/qtui/menus.cc:125 msgid "By Track _Number" msgstr "_За номером доріжки" -#: src/gtkui/menus.cc:122 src/gtkui/menus.cc:139 src/qtui/menus.cc:108 -#: src/qtui/menus.cc:125 +#: src/gtkui/menus.cc:122 src/gtkui/menus.cc:139 src/qtui/menus.cc:110 +#: src/qtui/menus.cc:127 msgid "By _Artist" msgstr "За _виконавцем" -#: src/gtkui/menus.cc:123 src/gtkui/menus.cc:140 src/qtui/menus.cc:109 -#: src/qtui/menus.cc:126 +#: src/gtkui/menus.cc:123 src/gtkui/menus.cc:140 src/qtui/menus.cc:111 +#: src/qtui/menus.cc:128 msgid "By Al_bum" msgstr "За а_льбомом" -#: src/gtkui/menus.cc:124 src/gtkui/menus.cc:141 src/qtui/menus.cc:110 -#: src/qtui/menus.cc:127 +#: src/gtkui/menus.cc:124 src/gtkui/menus.cc:141 src/qtui/menus.cc:112 +#: src/qtui/menus.cc:129 msgid "By Albu_m Artist" msgstr "По альбо_му виконавця" -#: src/gtkui/menus.cc:125 src/gtkui/menus.cc:142 src/qtui/menus.cc:111 -#: src/qtui/menus.cc:128 +#: src/gtkui/menus.cc:125 src/gtkui/menus.cc:142 src/qtui/menus.cc:113 +#: src/qtui/menus.cc:130 msgid "By Release _Date" msgstr "За _датою видання" -#: src/gtkui/menus.cc:126 src/gtkui/menus.cc:143 src/qtui/menus.cc:112 -#: src/qtui/menus.cc:129 +#: src/gtkui/menus.cc:126 src/gtkui/menus.cc:143 src/qtui/menus.cc:114 +#: src/qtui/menus.cc:131 msgid "By _Genre" msgstr "За _напрямком" -#: src/gtkui/menus.cc:127 src/gtkui/menus.cc:144 src/qtui/menus.cc:113 -#: src/qtui/menus.cc:130 +#: src/gtkui/menus.cc:127 src/gtkui/menus.cc:144 src/qtui/menus.cc:115 +#: src/qtui/menus.cc:132 msgid "By _Length" msgstr "За _тривалістю" -#: src/gtkui/menus.cc:128 src/gtkui/menus.cc:145 src/qtui/menus.cc:114 -#: src/qtui/menus.cc:131 +#: src/gtkui/menus.cc:128 src/gtkui/menus.cc:145 src/qtui/menus.cc:116 +#: src/qtui/menus.cc:133 msgid "By _File Path" msgstr "За _шляхом до файлу" -#: src/gtkui/menus.cc:129 src/gtkui/menus.cc:146 src/qtui/menus.cc:115 -#: src/qtui/menus.cc:132 +#: src/gtkui/menus.cc:129 src/gtkui/menus.cc:146 src/qtui/menus.cc:117 +#: src/qtui/menus.cc:134 msgid "By _Custom Title" msgstr "За назвою _файлу" -#: src/gtkui/menus.cc:130 src/gtkui/menus.cc:147 src/qtui/menus.cc:116 -#: src/qtui/menus.cc:133 +#: src/gtkui/menus.cc:130 src/gtkui/menus.cc:147 src/qtui/menus.cc:118 +#: src/qtui/menus.cc:135 msgid "By C_omment" msgstr "По ко_ментарю" -#: src/gtkui/menus.cc:132 src/gtkui/menus.cc:149 src/qtui/menus.cc:118 -#: src/qtui/menus.cc:135 +#: src/gtkui/menus.cc:132 src/gtkui/menus.cc:149 src/qtui/menus.cc:120 +#: src/qtui/menus.cc:137 msgid "R_everse Order" msgstr "_У зворотньому порядку" -#: src/gtkui/menus.cc:133 src/gtkui/menus.cc:150 src/qtui/menus.cc:119 -#: src/qtui/menus.cc:136 +#: src/gtkui/menus.cc:133 src/gtkui/menus.cc:150 src/qtui/menus.cc:121 +#: src/qtui/menus.cc:138 msgid "_Random Order" msgstr "У випадковому по_рядку" -#: src/gtkui/menus.cc:154 src/qtui/menus.cc:140 +#: src/gtkui/menus.cc:154 src/qtui/menus.cc:142 msgid "_Play/Resume" msgstr "_Відтворити/продовжити" -#: src/gtkui/menus.cc:155 src/qtui/menus.cc:141 +#: src/gtkui/menus.cc:155 src/qtui/menus.cc:143 msgid "_Refresh" msgstr "_Оновити" -#: src/gtkui/menus.cc:157 src/qtui/menus.cc:145 +#: src/gtkui/menus.cc:157 src/qtui/menus.cc:147 msgid "_Sort" msgstr "_Сортувати" -#: src/gtkui/menus.cc:158 src/qtui/menus.cc:146 +#: src/gtkui/menus.cc:158 src/qtui/menus.cc:148 msgid "Sort Se_lected" msgstr "Сортувати ви_бране" -#: src/gtkui/menus.cc:159 src/qtui/menus.cc:147 +#: src/gtkui/menus.cc:159 src/qtui/menus.cc:149 msgid "Remove _Duplicates" msgstr "Видалити _дублікати" -#: src/gtkui/menus.cc:160 src/qtui/menus.cc:148 +#: src/gtkui/menus.cc:160 src/qtui/menus.cc:150 msgid "Remove _Unavailable Files" msgstr "Прибрати _недоступні файли" #: src/gtkui/menus.cc:162 src/playlist-manager/playlist-manager.cc:218 -#: src/playlist-manager-qt/playlist-manager-qt.cc:338 src/qtui/menus.cc:150 +#: src/playlist-manager-qt/playlist-manager-qt.cc:356 src/qtui/menus.cc:152 msgid "_New" msgstr "_Новий" -#: src/gtkui/menus.cc:163 src/qtui/menus.cc:151 +#: src/gtkui/menus.cc:163 src/qtui/menus.cc:153 msgid "Ren_ame ..." msgstr "Пере_йменувати..." -#: src/gtkui/menus.cc:164 src/gtkui/menus.cc:223 src/qtui/menus.cc:152 +#: src/gtkui/menus.cc:164 src/gtkui/menus.cc:223 src/qtui/menus.cc:154 msgid "Remo_ve" msgstr "Видали_ти" -#: src/gtkui/menus.cc:166 +#: src/gtkui/menus.cc:166 src/qtui/menus.cc:156 msgid "_Import ..." msgstr "_Імпортувати..." -#: src/gtkui/menus.cc:167 +#: src/gtkui/menus.cc:167 src/qtui/menus.cc:157 msgid "_Export ..." msgstr "_Експортувати..." -#: src/gtkui/menus.cc:169 src/qtui/menus.cc:157 +#: src/gtkui/menus.cc:169 src/qtui/menus.cc:159 msgid "Playlist _Manager ..." msgstr "Керування списками _відтворення..." -#: src/gtkui/menus.cc:170 src/qtui/menus.cc:158 +#: src/gtkui/menus.cc:170 src/qtui/menus.cc:160 msgid "_Queue Manager ..." msgstr "Керування _чергою..." -#: src/gtkui/menus.cc:174 src/qtui/menus.cc:162 +#: src/gtkui/menus.cc:174 src/qtui/menus.cc:164 msgid "Volume _Up" msgstr "З_більшити гучність" -#: src/gtkui/menus.cc:175 src/qtui/menus.cc:163 +#: src/gtkui/menus.cc:175 src/qtui/menus.cc:165 msgid "Volume _Down" msgstr "З_меншити гучність" -#: src/gtkui/menus.cc:177 src/qtui/menus.cc:165 +#: src/gtkui/menus.cc:177 src/qtui/menus.cc:167 msgid "_Equalizer ..." msgstr "_Еквалайзер ..." -#: src/gtkui/menus.cc:178 src/qtui/menus.cc:166 +#: src/gtkui/menus.cc:178 src/qtui/menus.cc:168 msgid "E_ffects ..." msgstr "Е_фекти..." @@ -1913,85 +1929,85 @@ msgstr "_записування потоку" msgid "Audio _Settings ..." msgstr "Звукові _налаштування ..." -#: src/gtkui/menus.cc:185 src/qtui/menus.cc:173 +#: src/gtkui/menus.cc:185 src/qtui/menus.cc:175 msgid "Show _Menu Bar" msgstr "Показувати панель _меню" -#: src/gtkui/menus.cc:186 src/qtui/menus.cc:174 +#: src/gtkui/menus.cc:186 src/qtui/menus.cc:176 msgid "Show I_nfo Bar" msgstr "Показувати панель і_нформації" -#: src/gtkui/menus.cc:187 src/qtui/menus.cc:175 +#: src/gtkui/menus.cc:187 src/qtui/menus.cc:177 msgid "Show Info Bar Vis_ualization" msgstr "П_оказувати візуалізацію" -#: src/gtkui/menus.cc:188 src/qtui/menus.cc:176 +#: src/gtkui/menus.cc:188 src/qtui/menus.cc:178 msgid "Show _Status Bar" msgstr "Показувати рядок _стану" -#: src/gtkui/menus.cc:190 src/qtui/menus.cc:178 +#: src/gtkui/menus.cc:190 src/qtui/menus.cc:180 msgid "Show _Remaining Time" msgstr "Показати час до _завершення" -#: src/gtkui/menus.cc:192 src/qtui/menus.cc:180 src/skins/menus.cc:155 +#: src/gtkui/menus.cc:192 src/qtui/menus.cc:182 src/skins/menus.cc:155 #: src/skins-qt/menus.cc:150 msgid "_Visualizations ..." msgstr "_Візуалізації ..." -#: src/gtkui/menus.cc:196 src/qtui/menus.cc:184 +#: src/gtkui/menus.cc:196 src/qtui/menus.cc:186 msgid "_File" msgstr "_Файл" -#: src/gtkui/menus.cc:197 src/qtui/menus.cc:185 +#: src/gtkui/menus.cc:197 src/qtui/menus.cc:187 msgid "_Playback" msgstr "_Відтворення" -#: src/gtkui/menus.cc:198 src/qtui/menus.cc:186 +#: src/gtkui/menus.cc:198 src/qtui/menus.cc:188 msgid "P_laylist" msgstr "_Список відтворення" -#: src/gtkui/menus.cc:199 src/gtkui/menus.cc:217 src/qtui/menus.cc:187 -#: src/qtui/menus.cc:210 +#: src/gtkui/menus.cc:199 src/gtkui/menus.cc:217 src/qtui/menus.cc:189 +#: src/qtui/menus.cc:212 msgid "_Services" msgstr "С_лужби" -#: src/gtkui/menus.cc:200 src/qtui/menus.cc:188 +#: src/gtkui/menus.cc:200 src/qtui/menus.cc:190 msgid "_Output" msgstr "В_ивід" -#: src/gtkui/menus.cc:201 src/qtui/menus.cc:189 +#: src/gtkui/menus.cc:201 src/qtui/menus.cc:191 msgid "_View" msgstr "Ви_гляд" -#: src/gtkui/menus.cc:206 src/qtui/menus.cc:199 +#: src/gtkui/menus.cc:206 src/qtui/menus.cc:201 msgid "_Queue/Unqueue" msgstr "_Елемент черги" -#: src/gtkui/menus.cc:208 src/qtui/menus.cc:201 +#: src/gtkui/menus.cc:208 src/qtui/menus.cc:203 msgid "_Open Containing Folder" msgstr "_відкрити теку вмісту" -#: src/gtkui/menus.cc:209 src/qtui/menus.cc:202 +#: src/gtkui/menus.cc:209 src/qtui/menus.cc:204 msgid "_Refresh Selected" msgstr "_оновити обране" -#: src/gtkui/menus.cc:211 src/qtui/menus.cc:204 +#: src/gtkui/menus.cc:211 src/qtui/menus.cc:206 msgid "Cu_t" msgstr "_Вирізати" -#: src/gtkui/menus.cc:212 src/qtui/menus.cc:205 +#: src/gtkui/menus.cc:212 src/qtui/menus.cc:207 msgid "_Copy" msgstr "_Копіювати" -#: src/gtkui/menus.cc:213 src/qtui/menus.cc:206 +#: src/gtkui/menus.cc:213 src/qtui/menus.cc:208 msgid "_Paste" msgstr "Вст_авити" -#: src/gtkui/menus.cc:214 src/qtui/menus.cc:207 +#: src/gtkui/menus.cc:214 src/qtui/menus.cc:209 msgid "Paste at _End" msgstr "Унести на _кінець" -#: src/gtkui/menus.cc:215 src/qtui/menus.cc:208 +#: src/gtkui/menus.cc:215 src/qtui/menus.cc:210 msgid "Select _All" msgstr "Виді_лити все" @@ -2023,12 +2039,6 @@ msgstr "<b>Колонки плейлисту</b>" msgid "Show column headers" msgstr "Показувати заголовки колонок" -#: src/gtkui/settings.cc:46 src/modplug/plugin_main.cc:109 -#: src/qtui/settings.cc:66 src/skins-qt/skins_cfg.cc:299 -#: src/skins/skins_cfg.cc:280 -msgid "<b>Miscellaneous</b>" -msgstr "<b>Різне</b>" - #: src/gtkui/settings.cc:47 src/qtui/settings.cc:67 msgid "Arrow keys seek by:" msgstr "Крок перемотування стрілками:" @@ -2041,19 +2051,74 @@ msgstr "Прокручувати плейлист при зміні доріжк msgid "GTK Interface" msgstr "Інтерфейс GTK" -#: src/gtkui/ui_gtk.cc:221 src/skins/main.cc:221 src/skins-qt/main.cc:221 +#: src/gtkui/ui_gtk.cc:221 src/skins/main.cc:222 src/skins-qt/main.cc:222 #, c-format msgid "%s - Audacious" msgstr "%s - Audacious" -#: src/gtkui/ui_gtk.cc:223 src/qtui/main_window.cc:299 +#: src/gtkui/ui_gtk.cc:223 src/qtui/main_window.cc:308 msgid "Buffering ..." msgstr "Буферую..." -#: src/gtkui/ui_gtk.cc:226 src/skins/main.cc:223 src/skins-qt/main.cc:223 +#: src/gtkui/ui_gtk.cc:226 src/skins/main.cc:224 src/skins-qt/main.cc:224 msgid "Audacious" msgstr "Audacious" +#: src/gtkui/ui_gtk.cc:430 src/gtkui/ui_gtk.cc:461 src/gtkui/ui_gtk.cc:811 +#: src/hotkey/gui.cc:72 src/notify/osd.cc:70 src/qtui/main_window.cc:108 +#: src/qtui/main_window.cc:265 src/qtui/main_window.cc:266 +#: src/skins/menus.cc:109 src/skins-qt/menus.cc:100 +msgid "Play" +msgstr "Відтворити" + +#: src/gtkui/ui_gtk.cc:430 src/notify/osd.cc:67 src/qtui/main_window.cc:271 +#: src/qtui/main_window.cc:272 src/skins/menus.cc:110 src/skins-qt/menus.cc:101 +msgid "Pause" +msgstr "Призупинити відтворення" + +#: src/gtkui/ui_gtk.cc:796 src/qtui/main_window.cc:101 src/skins/menus.cc:86 +#: src/skins-qt/menus.cc:77 +msgid "Search Library" +msgstr "Шукати бібліотеку" + +#: src/gtkui/ui_gtk.cc:804 src/qtui/main_window.cc:102 +msgid "Open Files" +msgstr "Відкрити файли" + +#: src/gtkui/ui_gtk.cc:805 src/qtui/main_window.cc:104 +msgid "Add Files" +msgstr "Додати файли" + +#: src/gtkui/ui_gtk.cc:810 src/qtui/main_window.cc:107 src/skins/menus.cc:112 +#: src/skins-qt/menus.cc:103 +msgid "Previous" +msgstr "Попередня доріжка" + +#: src/gtkui/ui_gtk.cc:812 src/hotkey/gui.cc:74 src/qtui/main_window.cc:109 +#: src/skins/menus.cc:111 src/skins-qt/menus.cc:102 +msgid "Stop" +msgstr "Зупинити" + +#: src/gtkui/ui_gtk.cc:813 src/notify/osd.cc:74 src/qtui/main_window.cc:112 +#: src/skins/menus.cc:113 src/skins-qt/menus.cc:104 +msgid "Next" +msgstr "Наступна доріжка" + +#: src/gtkui/ui_gtk.cc:815 src/qtui/main_window.cc:113 src/qtui/menus.cc:170 +#: src/skins/menus.cc:79 src/skins-qt/menus.cc:69 +msgid "Record Stream" +msgstr "Записування потоку" + +#: src/gtkui/ui_gtk.cc:846 src/qtui/main_window.cc:119 src/skins/menus.cc:103 +#: src/skins-qt/menus.cc:94 +msgid "Repeat" +msgstr "Повторювати" + +#: src/gtkui/ui_gtk.cc:848 src/qtui/main_window.cc:121 src/skins/menus.cc:104 +#: src/skins-qt/menus.cc:95 +msgid "Shuffle" +msgstr "Випадково" + #: src/gtkui/ui_statusbar.cc:63 src/qtui/status_bar.cc:153 msgid "mono" msgstr "моно" @@ -2069,6 +2134,7 @@ msgid_plural "%d channels" msgstr[0] "%d канал" msgstr[1] "%d канали" msgstr[2] "%d каналів" +msgstr[3] "%d каналів" #: src/gtkui/ui_statusbar.cc:75 src/qtui/status_bar.cc:165 #, c-format @@ -2080,15 +2146,15 @@ msgstr "%d кГц" msgid "%d kbps" msgstr "%d кб/с" -#: src/gtkui/ui_statusbar.cc:107 src/skins/main.cc:462 src/skins-qt/main.cc:440 +#: src/gtkui/ui_statusbar.cc:107 src/skins/main.cc:466 src/skins-qt/main.cc:452 msgid "Single mode." msgstr "Однодоріжковий режим." -#: src/gtkui/ui_statusbar.cc:109 src/skins/main.cc:464 src/skins-qt/main.cc:442 +#: src/gtkui/ui_statusbar.cc:109 src/skins/main.cc:468 src/skins-qt/main.cc:454 msgid "Playlist mode." msgstr "Режим списка відтворення." -#: src/gtkui/ui_statusbar.cc:117 src/skins/main.cc:470 src/skins-qt/main.cc:448 +#: src/gtkui/ui_statusbar.cc:117 src/skins/main.cc:474 src/skins-qt/main.cc:460 msgid "Stopping after song." msgstr "Зупинити після цієї доріжки." @@ -2096,21 +2162,10 @@ msgstr "Зупинити після цієї доріжки." msgid "Previous track" msgstr "Попередня доріжка" -#: src/hotkey/gui.cc:72 src/notify/osd.cc:70 src/qtui/main_window.cc:116 -#: src/qtui/main_window.cc:256 src/qtui/main_window.cc:257 -#: src/skins/menus.cc:109 src/skins-qt/menus.cc:98 -msgid "Play" -msgstr "Відтворити" - #: src/hotkey/gui.cc:73 msgid "Pause/Resume" msgstr "Призупинити/продовжити" -#: src/hotkey/gui.cc:74 src/qtui/main_window.cc:117 src/skins/menus.cc:111 -#: src/skins-qt/menus.cc:100 -msgid "Stop" -msgstr "Зупинити" - #: src/hotkey/gui.cc:75 msgid "Next track" msgstr "Наступна доріжка" @@ -2169,14 +2224,10 @@ msgstr "(немає)" #: src/hotkey/gui.cc:234 msgid "" -"It is not recommended to bind the primary mouse buttons without " -"modificators.\n" +"It is not recommended to bind the primary mouse buttons without modifiers.\n" "\n" "Do you want to continue?" msgstr "" -"Не раджу пов’язувати головні кнопки миші без модифікаторів.\n" -"\n" -"Продовжувати попри це?" #: src/hotkey/gui.cc:236 msgid "Binding mouse buttons" @@ -2254,7 +2305,7 @@ msgstr "" #: src/jack/jack-ng.cc:172 #, c-format msgid "Failed to connect to JACK port %s." -msgstr "" +msgstr "Не вдалося підключитися до порту %s JACK" #: src/jack/jack-ng.cc:192 msgid "" @@ -2367,49 +2418,49 @@ msgstr "Переприєднатись до LIRC серверу" msgid "Wait before reconnecting:" msgstr "Чекати перед перез’єднанням:" -#: src/lyricwiki/lyricwiki.cc:42 src/lyricwiki-qt/lyricwiki.cc:69 +#: src/lyricwiki/lyricwiki.cc:42 src/lyricwiki-qt/lyricwiki.cc:70 msgid "LyricWiki Plugin" msgstr "Плаґін LyricWiki" -#: src/lyricwiki/lyricwiki.cc:132 src/lyricwiki-qt/lyricwiki.cc:150 -#: src/lyricwiki-qt/lyricwiki.cc:310 +#: src/lyricwiki/lyricwiki.cc:132 src/lyricwiki-qt/lyricwiki.cc:151 +#: src/lyricwiki-qt/lyricwiki.cc:337 msgid "No lyrics available" msgstr "Тексту пісні не знайдено" #: src/lyricwiki/lyricwiki.cc:251 src/lyricwiki/lyricwiki.cc:260 #: src/lyricwiki/lyricwiki.cc:275 src/lyricwiki/lyricwiki.cc:284 -#: src/lyricwiki/lyricwiki.cc:299 src/lyricwiki-qt/lyricwiki.cc:270 -#: src/lyricwiki-qt/lyricwiki.cc:279 src/lyricwiki-qt/lyricwiki.cc:294 -#: src/lyricwiki-qt/lyricwiki.cc:303 src/lyricwiki-qt/lyricwiki.cc:324 +#: src/lyricwiki/lyricwiki.cc:299 src/lyricwiki-qt/lyricwiki.cc:291 +#: src/lyricwiki-qt/lyricwiki.cc:306 src/lyricwiki-qt/lyricwiki.cc:321 +#: src/lyricwiki-qt/lyricwiki.cc:330 src/lyricwiki-qt/lyricwiki.cc:351 #: src/ui-common/dialogs-qt.cc:38 msgid "Error" msgstr "Помилка" #: src/lyricwiki/lyricwiki.cc:252 src/lyricwiki/lyricwiki.cc:276 -#: src/lyricwiki-qt/lyricwiki.cc:271 src/lyricwiki-qt/lyricwiki.cc:295 +#: src/lyricwiki-qt/lyricwiki.cc:292 src/lyricwiki-qt/lyricwiki.cc:322 #, c-format msgid "Unable to fetch %s" msgstr "Не вдалося отримати %s" #: src/lyricwiki/lyricwiki.cc:261 src/lyricwiki/lyricwiki.cc:285 -#: src/lyricwiki-qt/lyricwiki.cc:280 src/lyricwiki-qt/lyricwiki.cc:304 +#: src/lyricwiki-qt/lyricwiki.cc:307 src/lyricwiki-qt/lyricwiki.cc:331 #, c-format msgid "Unable to parse %s" msgstr "Не вдалося проаналізувати %s" -#: src/lyricwiki/lyricwiki.cc:291 src/lyricwiki-qt/lyricwiki.cc:316 +#: src/lyricwiki/lyricwiki.cc:291 src/lyricwiki-qt/lyricwiki.cc:343 msgid "Looking for lyrics ..." msgstr "Шукаю текст пісні..." -#: src/lyricwiki/lyricwiki.cc:299 src/lyricwiki-qt/lyricwiki.cc:324 +#: src/lyricwiki/lyricwiki.cc:299 src/lyricwiki-qt/lyricwiki.cc:351 msgid "Missing song metadata" msgstr "Відсутні метадані пісні" -#: src/lyricwiki/lyricwiki.cc:310 src/lyricwiki-qt/lyricwiki.cc:335 +#: src/lyricwiki/lyricwiki.cc:310 src/lyricwiki-qt/lyricwiki.cc:362 msgid "Connecting to lyrics.wikia.com ..." msgstr "З’єднуюся з lyrics.wikia.com..." -#: src/lyricwiki/lyricwiki.cc:351 src/lyricwiki-qt/lyricwiki.cc:413 +#: src/lyricwiki/lyricwiki.cc:351 src/lyricwiki-qt/lyricwiki.cc:442 msgid "Edit lyrics ..." msgstr "Корегувати текст пісні ..." @@ -2690,16 +2741,6 @@ msgstr "Включати назву платівки у сповіщеннях" msgid "Show" msgstr "Показати" -#: src/notify/osd.cc:67 src/qtui/main_window.cc:262 src/qtui/main_window.cc:263 -#: src/skins/menus.cc:110 src/skins-qt/menus.cc:99 -msgid "Pause" -msgstr "Призупинити відтворення" - -#: src/notify/osd.cc:74 src/qtui/main_window.cc:120 src/skins/menus.cc:113 -#: src/skins-qt/menus.cc:102 -msgid "Next" -msgstr "Наступна доріжка" - #: src/oss4/oss.h:75 msgid "OSS4 Output" msgstr "OSS4-вивід" @@ -2753,17 +2794,17 @@ msgid "Playlist Manager" msgstr "Керування списками відтворення" #: src/playlist-manager/playlist-manager.cc:200 -#: src/playlist-manager-qt/playlist-manager-qt.cc:170 +#: src/playlist-manager-qt/playlist-manager-qt.cc:185 msgid "Entries" msgstr "Елементи" #: src/playlist-manager/playlist-manager.cc:220 -#: src/playlist-manager-qt/playlist-manager-qt.cc:346 +#: src/playlist-manager-qt/playlist-manager-qt.cc:364 msgid "_Remove" msgstr "_Видалити" #: src/playlist-manager/playlist-manager.cc:221 -#: src/playlist-manager-qt/playlist-manager-qt.cc:341 +#: src/playlist-manager-qt/playlist-manager-qt.cc:359 msgid "Ren_ame" msgstr "Пере_йменувати" @@ -2779,7 +2820,7 @@ msgstr "Декодер OpenPSF PSF1/PSF2" msgid "PulseAudio Output" msgstr "PulseAudio-вивід" -#: src/pulse/pulse_audio.cc:494 +#: src/pulse/pulse_audio.cc:532 msgid "" "Audacious PulseAudio Output Plugin\n" "\n" @@ -2824,56 +2865,27 @@ msgid "" "License: GPLv2+" msgstr "" -#: src/qtui/main_window.cc:109 src/skins/menus.cc:86 -msgid "Search Library" -msgstr "Шукати бібліотеку" - -#: src/qtui/main_window.cc:110 -msgid "Open Files" -msgstr "Відкрити файли" - -#: src/qtui/main_window.cc:112 -msgid "Add Files" -msgstr "Додати файли" - -#: src/qtui/main_window.cc:115 src/skins/menus.cc:112 src/skins-qt/menus.cc:101 -msgid "Previous" -msgstr "Попередня доріжка" - -#: src/qtui/main_window.cc:118 src/skins/menus.cc:107 src/skins-qt/menus.cc:96 +#: src/qtui/main_window.cc:110 src/skins/menus.cc:107 src/skins-qt/menus.cc:98 msgid "Stop After This Song" msgstr "Зупинити після цієї доріжки" -#: src/qtui/main_window.cc:121 src/qtui/menus.cc:168 src/skins/menus.cc:79 -#: src/skins-qt/menus.cc:67 -msgid "Record Stream" -msgstr "Записування потоку" - -#: src/qtui/main_window.cc:127 src/skins/menus.cc:103 src/skins-qt/menus.cc:92 -msgid "Repeat" -msgstr "Повторювати" - -#: src/qtui/main_window.cc:129 src/skins/menus.cc:104 src/skins-qt/menus.cc:93 -msgid "Shuffle" -msgstr "Випадково" - -#: src/qtui/menus.cc:67 +#: src/qtui/menus.cc:69 msgid "_Open Folder ..." msgstr "_відкрити теку ..." -#: src/qtui/menus.cc:70 +#: src/qtui/menus.cc:72 msgid "_Add Folder ..." msgstr "_додати теку ..." -#: src/qtui/menus.cc:78 +#: src/qtui/menus.cc:80 msgid "_Log Inspector ..." msgstr "_перевіряльник лоґу ..." -#: src/qtui/menus.cc:143 +#: src/qtui/menus.cc:145 msgid "_Find ..." msgstr "_знайти ..." -#: src/qtui/menus.cc:169 src/skins/menus.cc:80 src/skins-qt/menus.cc:68 +#: src/qtui/menus.cc:171 src/skins/menus.cc:80 src/skins-qt/menus.cc:70 msgid "Audio Settings ..." msgstr "Звукові налаштування ..." @@ -2881,31 +2893,31 @@ msgstr "Звукові налаштування ..." msgid "Reset to Defaults" msgstr "Скинути до всталених налаштувань" -#: src/qtui/playlist_model.cc:32 +#: src/qtui/playlist_model.cc:35 msgid "Now Playing" msgstr "Зараз відтворюється" -#: src/qtui/playlist_model.cc:33 +#: src/qtui/playlist_model.cc:36 msgid "Entry Number" msgstr "Унести номер" -#: src/qtui/playlist_model.cc:38 +#: src/qtui/playlist_model.cc:41 msgid "Album Artist" msgstr "Виконавець альбому" -#: src/qtui/playlist_model.cc:41 +#: src/qtui/playlist_model.cc:44 msgid "Queue Position" msgstr "Місце у черзі" -#: src/qtui/playlist_model.cc:43 +#: src/qtui/playlist_model.cc:46 msgid "File Path" msgstr "Тропа файлу" -#: src/qtui/playlist_model.cc:44 +#: src/qtui/playlist_model.cc:47 msgid "File Name" msgstr "Назва файлу" -#: src/qtui/playlist_model.cc:45 +#: src/qtui/playlist_model.cc:48 msgid "Custom Title" msgstr "Користувацько-налаштовна назва" @@ -2957,7 +2969,7 @@ msgstr "<b>Конвертування</b>" msgid "Method:" msgstr "Метод:" -#: src/resample/resample.cc:199 src/soxr/sox-resampler.cc:162 +#: src/resample/resample.cc:199 src/soxr/sox-resampler.cc:188 msgid "Rate:" msgstr "Частота:" @@ -3083,7 +3095,7 @@ msgstr "" "цього проекту.\n" "\n" -#: src/scrobbler2/scrobbler_communication.cc:638 +#: src/scrobbler2/scrobbler_communication.cc:639 msgid "" "Audacious is now using an improved version of the Last.fm Scrobbler.\n" "Please check the Preferences for the Scrobbler plugin." @@ -3103,61 +3115,72 @@ msgstr "" "Плаґін виводу в SDL,\n" "написаний Джоном Ліндґреном у 2010 році." -#: src/search-tool-qt/search-tool-qt.cc:208 -#: src/search-tool-qt/search-tool-qt.cc:219 src/search-tool/search-tool.cc:124 -#: src/search-tool/search-tool.cc:135 +#: src/search-tool-qt/search-tool-qt.cc:87 src/search-tool/search-tool.cc:74 +msgid "Number of results to show:" +msgstr "" + +#: src/search-tool-qt/search-tool-qt.cc:90 src/search-tool/search-tool.cc:77 +msgid "Rescan library at startup" +msgstr "" + +#: src/search-tool-qt/search-tool-qt.cc:305 +#: src/search-tool-qt/search-tool-qt.cc:316 src/search-tool/search-tool.cc:149 +#: src/search-tool/search-tool.cc:160 msgid "Library" msgstr "Бібліотека" -#: src/search-tool-qt/search-tool-qt.cc:488 src/search-tool/search-tool.cc:404 +#: src/search-tool-qt/search-tool-qt.cc:586 src/search-tool/search-tool.cc:430 #, c-format msgid "%d of %d result shown" msgid_plural "%d of %d results shown" msgstr[0] "Показано результатів %dз%d" msgstr[1] "Показано результатів %dз%d" msgstr[2] "Показано результатів %dз%d" +msgstr[3] "Показано результатів %dз%d" -#: src/search-tool-qt/search-tool-qt.cc:492 src/search-tool/search-tool.cc:408 +#: src/search-tool-qt/search-tool-qt.cc:590 src/search-tool/search-tool.cc:434 #, c-format msgid "%d result" msgid_plural "%d results" msgstr[0] "%dрезультат" msgstr[1] "%dрезультати" msgstr[2] "%dрезультатів" +msgstr[3] "%dрезультатів" -#: src/search-tool-qt/search-tool-qt.cc:676 src/search-tool/search-tool.cc:596 +#: src/search-tool-qt/search-tool-qt.cc:799 src/search-tool/search-tool.cc:631 #, c-format msgid "%d song" msgid_plural "%d songs" msgstr[0] "%dпісня" msgstr[1] "%dпісні" msgstr[2] "%dпісень" +msgstr[3] "%dпісень" -#: src/search-tool-qt/search-tool-qt.cc:683 src/search-tool/search-tool.cc:603 +#: src/search-tool-qt/search-tool-qt.cc:808 src/search-tool/search-tool.cc:638 msgid "of this genre" msgstr "За напрямком" -#: src/search-tool-qt/search-tool-qt.cc:691 src/search-tool/search-tool.cc:611 +#: src/search-tool-qt/search-tool-qt.cc:814 src/search-tool/search-tool.cc:645 msgid "on" msgstr "on" -#: src/search-tool-qt/search-tool-qt.cc:691 src/search-tool/search-tool.cc:611 +#: src/search-tool-qt/search-tool-qt.cc:814 src/search-tool/search-tool.cc:645 msgid "by" msgstr "by" -#: src/search-tool-qt/search-tool-qt.cc:703 src/search-tool/search-tool.cc:651 +#: src/search-tool-qt/search-tool-qt.cc:832 src/search-tool/search-tool.cc:685 msgid "_Create Playlist" msgstr "_Створити список відтворення" -#: src/search-tool-qt/search-tool-qt.cc:704 src/search-tool/search-tool.cc:653 +#: src/search-tool-qt/search-tool-qt.cc:833 src/search-tool/search-tool.cc:687 msgid "_Add to Playlist" msgstr "_Додати до списку відтворення" -#: src/search-tool-qt/search-tool-qt.cc:746 src/search-tool/search-tool.cc:740 +#: src/search-tool-qt/search-tool-qt.cc:881 src/search-tool/search-tool.cc:780 msgid "Search library" msgstr "Шукати в бібліотеці" -#: src/search-tool-qt/search-tool-qt.cc:748 src/search-tool/search-tool.cc:744 +#: src/search-tool-qt/search-tool-qt.cc:883 src/search-tool/search-tool.cc:784 msgid "" "To import your music library into Audacious, choose a folder and then click " "the \"refresh\" icon." @@ -3165,11 +3188,11 @@ msgstr "" "Щоб імпортувати свою музичну бібліотеку до Audacious, виберіть теку й " "натисніть на значок оновлення." -#: src/search-tool-qt/search-tool-qt.cc:754 src/search-tool/search-tool.cc:753 +#: src/search-tool-qt/search-tool-qt.cc:889 src/search-tool/search-tool.cc:793 msgid "Please wait ..." msgstr "Зачекайте..." -#: src/search-tool/search-tool.cc:781 +#: src/search-tool/search-tool.cc:821 msgid "Choose Folder" msgstr "Вибрати теку" @@ -3177,10 +3200,6 @@ msgstr "Вибрати теку" msgid "SID Player" msgstr "Програвач SID" -#: src/sid/xs_config.cc:61 -msgid "<b>Output</b>" -msgstr "<b>Вихід</b>" - #: src/sid/xs_config.cc:62 msgid "Channels:" msgstr "Каналів:" @@ -3325,175 +3344,175 @@ msgstr "16 кГц" msgid "Audacious Equalizer" msgstr "Еквалайзер Audacious" -#: src/skins/main.cc:444 +#: src/skins/main.cc:447 src/skins-qt/main.cc:433 msgid "Recording on" msgstr "Увімкнути записування" -#: src/skins/main.cc:446 +#: src/skins/main.cc:449 src/skins-qt/main.cc:435 msgid "Recording off" msgstr "Вимкнути записування" -#: src/skins/main.cc:705 src/skins-qt/main.cc:655 +#: src/skins/main.cc:708 src/skins-qt/main.cc:666 #, c-format msgid "Seek to %d:%-2.2d / %d:%-2.2d" msgstr "Перехід до %d:%-2.2d / %d:%-2.2d" -#: src/skins/main.cc:722 src/skins-qt/main.cc:672 +#: src/skins/main.cc:725 src/skins-qt/main.cc:683 #, c-format msgid "Volume: %d%%" msgstr "Гучність: %d%%" -#: src/skins/main.cc:735 src/skins-qt/main.cc:685 +#: src/skins/main.cc:738 src/skins-qt/main.cc:696 #, c-format msgid "Balance: %d%% left" msgstr "Баланс: %d%% вліво" -#: src/skins/main.cc:737 src/skins-qt/main.cc:687 +#: src/skins/main.cc:740 src/skins-qt/main.cc:698 msgid "Balance: center" msgstr "Баланс: центр" -#: src/skins/main.cc:739 src/skins-qt/main.cc:689 +#: src/skins/main.cc:742 src/skins-qt/main.cc:700 #, c-format msgid "Balance: %d%% right" msgstr "Баланс: %d%% вправо" -#: src/skins/main.cc:832 src/skins-qt/main.cc:782 +#: src/skins/main.cc:835 src/skins-qt/main.cc:793 msgid "Options Menu" msgstr "Меню опцій" -#: src/skins/main.cc:836 src/skins-qt/main.cc:786 +#: src/skins/main.cc:839 src/skins-qt/main.cc:797 msgid "Disable 'Always On Top'" msgstr "Вимкнути відображення над іншими вікнами" -#: src/skins/main.cc:838 src/skins-qt/main.cc:788 +#: src/skins/main.cc:841 src/skins-qt/main.cc:799 msgid "Enable 'Always On Top'" msgstr "Відображати над іншими вікнами" -#: src/skins/main.cc:841 src/skins-qt/main.cc:791 +#: src/skins/main.cc:844 src/skins-qt/main.cc:802 msgid "File Info Box" msgstr "Редактор інформації про доріжку" -#: src/skins/main.cc:844 src/skins/menus.cc:147 src/skins-qt/main.cc:794 +#: src/skins/main.cc:847 src/skins/menus.cc:147 src/skins-qt/main.cc:805 #: src/skins-qt/menus.cc:140 msgid "Double Size" msgstr "Збільшити вдвічі" -#: src/skins/main.cc:847 src/skins-qt/main.cc:797 +#: src/skins/main.cc:850 src/skins-qt/main.cc:808 msgid "Visualizations" msgstr "Візерунки" -#: src/skins/menus.cc:74 src/skins-qt/menus.cc:62 +#: src/skins/menus.cc:74 src/skins-qt/menus.cc:64 msgid "Volume Up" msgstr "Збільшити гучність" -#: src/skins/menus.cc:75 src/skins-qt/menus.cc:63 +#: src/skins/menus.cc:75 src/skins-qt/menus.cc:65 msgid "Volume Down" msgstr "Зменшити гучність" -#: src/skins/menus.cc:77 src/skins-qt/menus.cc:65 +#: src/skins/menus.cc:77 src/skins-qt/menus.cc:67 msgid "Effects ..." msgstr "Ефекти ..." -#: src/skins/menus.cc:84 src/skins-qt/menus.cc:72 +#: src/skins/menus.cc:84 src/skins-qt/menus.cc:74 msgid "Open Files ..." msgstr "Відкрити файли..." -#: src/skins/menus.cc:85 src/skins-qt/menus.cc:74 +#: src/skins/menus.cc:85 src/skins-qt/menus.cc:76 msgid "Open URL ..." msgstr "Відкрити адресу..." -#: src/skins/menus.cc:88 src/skins-qt/menus.cc:77 +#: src/skins/menus.cc:88 src/skins-qt/menus.cc:79 msgid "Playback" msgstr "Відтворення" -#: src/skins/menus.cc:89 src/skins-qt/menus.cc:78 +#: src/skins/menus.cc:89 src/skins-qt/menus.cc:80 msgid "Playlist" msgstr "Список відтворення" -#: src/skins/menus.cc:90 src/skins-qt/menus.cc:79 +#: src/skins/menus.cc:90 src/skins-qt/menus.cc:81 msgid "Output" msgstr "Вихід" -#: src/skins/menus.cc:91 src/skins-qt/menus.cc:80 +#: src/skins/menus.cc:91 src/skins-qt/menus.cc:82 msgid "View" msgstr "Перегляд" #: src/skins/menus.cc:93 src/skins/menus.cc:159 src/skins/menus.cc:172 -#: src/skins/menus.cc:241 src/skins-qt/menus.cc:82 src/skins-qt/menus.cc:154 +#: src/skins/menus.cc:241 src/skins-qt/menus.cc:84 src/skins-qt/menus.cc:154 #: src/skins-qt/menus.cc:168 src/skins-qt/menus.cc:235 msgid "Services" msgstr "Служби" -#: src/skins/menus.cc:95 src/skins-qt/menus.cc:84 +#: src/skins/menus.cc:95 src/skins-qt/menus.cc:86 msgid "About ..." msgstr "Про ..." -#: src/skins/menus.cc:96 src/skins-qt/menus.cc:85 +#: src/skins/menus.cc:96 src/skins-qt/menus.cc:87 msgid "Settings ..." msgstr "Налаштування ..." -#: src/skins/menus.cc:97 src/skins-qt/menus.cc:86 +#: src/skins/menus.cc:97 src/skins-qt/menus.cc:88 msgid "Quit" msgstr "Вихід" -#: src/skins/menus.cc:101 src/skins/menus.cc:231 src/skins-qt/menus.cc:90 +#: src/skins/menus.cc:101 src/skins/menus.cc:231 src/skins-qt/menus.cc:92 #: src/skins-qt/menus.cc:225 msgid "Song Info ..." msgstr "Інформація про доріжку..." -#: src/skins/menus.cc:105 src/skins-qt/menus.cc:94 +#: src/skins/menus.cc:105 src/skins-qt/menus.cc:96 msgid "Shuffle by Album" msgstr "Сортувати за альбомом" -#: src/skins/menus.cc:106 src/skins-qt/menus.cc:95 +#: src/skins/menus.cc:106 src/skins-qt/menus.cc:97 msgid "No Playlist Advance" msgstr "Не просуватися у списку відтворення" -#: src/skins/menus.cc:115 src/skins-qt/menus.cc:104 +#: src/skins/menus.cc:115 src/skins-qt/menus.cc:106 msgid "Set A-B Repeat" msgstr "Встановити A-B повтор" -#: src/skins/menus.cc:116 src/skins-qt/menus.cc:105 +#: src/skins/menus.cc:116 src/skins-qt/menus.cc:107 msgid "Clear A-B Repeat" msgstr "Скинути A-B повтор" -#: src/skins/menus.cc:118 src/skins-qt/menus.cc:108 +#: src/skins/menus.cc:118 src/skins-qt/menus.cc:110 msgid "Jump to Song ..." msgstr "Перейти до доріжки..." -#: src/skins/menus.cc:119 src/skins-qt/menus.cc:109 +#: src/skins/menus.cc:119 src/skins-qt/menus.cc:111 msgid "Jump to Time ..." msgstr "Перейти до часу..." -#: src/skins/menus.cc:123 src/skins-qt/menus.cc:114 +#: src/skins/menus.cc:123 src/skins-qt/menus.cc:116 msgid "Play/Resume" msgstr "Відтворити/продовжити" -#: src/skins/menus.cc:125 src/skins-qt/menus.cc:116 +#: src/skins/menus.cc:125 src/skins-qt/menus.cc:118 msgid "New Playlist" msgstr "Новий список відтворення" -#: src/skins/menus.cc:126 src/skins-qt/menus.cc:117 +#: src/skins/menus.cc:126 src/skins-qt/menus.cc:119 msgid "Rename Playlist ..." msgstr "Перейменувати список..." -#: src/skins/menus.cc:127 src/skins-qt/menus.cc:118 +#: src/skins/menus.cc:127 src/skins-qt/menus.cc:120 msgid "Remove Playlist" msgstr "Видалити список" -#: src/skins/menus.cc:129 src/skins-qt/menus.cc:120 +#: src/skins/menus.cc:129 src/skins-qt/menus.cc:122 msgid "Previous Playlist" msgstr "Попередній список" -#: src/skins/menus.cc:130 src/skins-qt/menus.cc:121 +#: src/skins/menus.cc:130 src/skins-qt/menus.cc:123 msgid "Next Playlist" msgstr "Наступний список" -#: src/skins/menus.cc:132 src/skins-qt/menus.cc:124 +#: src/skins/menus.cc:132 src/skins-qt/menus.cc:125 msgid "Import Playlist ..." msgstr "Імпортувати список відтворення..." -#: src/skins/menus.cc:133 src/skins-qt/menus.cc:125 +#: src/skins/menus.cc:133 src/skins-qt/menus.cc:126 msgid "Export Playlist ..." msgstr "Експортувати список відтворення..." @@ -3692,20 +3711,20 @@ msgstr "Унести у кінці" msgid "Queue/Unqueue" msgstr "В чергу/З черги" -#: src/skins/playlist.cc:492 src/skins-qt/playlist.cc:477 -msgid "Audacious Playlist Editor" -msgstr "Редактор списків відтворення Audacious" - -#: src/skins/playlist-widget.cc:55 src/skins-qt/playlist-widget.cc:52 +#: src/skins/playlist-widget.cc:55 src/skins-qt/playlist-widget.cc:53 #, c-format msgid "%s (%d of %d)" msgstr "%s (%d із %d)" +#: src/skins/playlistwin.cc:492 src/skins-qt/playlistwin.cc:477 +msgid "Audacious Playlist Editor" +msgstr "Редактор списків відтворення Audacious" + #: src/skins/plugin.cc:49 src/skins-qt/plugin.cc:51 msgid "Winamp Classic Interface" msgstr "Класичний інтерфейс Winamp" -#: src/skins-qt/menus.cc:73 +#: src/skins-qt/menus.cc:75 msgid "Open Folder ..." msgstr "Відкрити теку ..." @@ -3713,167 +3732,167 @@ msgstr "Відкрити теку ..." msgid "Add Folder ..." msgstr "Додати теку ..." -#: src/skins-qt/skins_cfg.cc:197 src/skins/skins_cfg.cc:180 +#: src/skins-qt/skins_cfg.cc:196 src/skins/skins_cfg.cc:180 msgid "Player:" msgstr "Програвач:" -#: src/skins-qt/skins_cfg.cc:199 src/skins/skins_cfg.cc:182 +#: src/skins-qt/skins_cfg.cc:198 src/skins/skins_cfg.cc:182 msgid "Select main player window font:" msgstr "Шрифт основного вікна програвача" -#: src/skins-qt/skins_cfg.cc:200 src/skins/skins_cfg.cc:183 +#: src/skins-qt/skins_cfg.cc:199 src/skins/skins_cfg.cc:183 msgid "Playlist:" msgstr "Плейлист:" -#: src/skins-qt/skins_cfg.cc:202 src/skins/skins_cfg.cc:185 +#: src/skins-qt/skins_cfg.cc:201 src/skins/skins_cfg.cc:185 msgid "Select playlist font:" msgstr "Шрифт списку відтворення:" -#: src/skins-qt/skins_cfg.cc:206 src/skins/skins_cfg.cc:189 +#: src/skins-qt/skins_cfg.cc:205 src/skins/skins_cfg.cc:189 msgid "<b>Skin</b>" msgstr "<b>Оболонка</b>" -#: src/skins-qt/skins_cfg.cc:210 src/skins/skins_cfg.cc:191 +#: src/skins-qt/skins_cfg.cc:209 src/skins/skins_cfg.cc:191 msgid "<b>Fonts</b>" msgstr "<b>Шрифти</b>" -#: src/skins-qt/skins_cfg.cc:212 src/skins/skins_cfg.cc:193 +#: src/skins-qt/skins_cfg.cc:211 src/skins/skins_cfg.cc:193 msgid "Use bitmap fonts (supports ASCII only)" msgstr "Використовувати растрові шрифти (підтримується тільки ASCII)" -#: src/skins-qt/skins_cfg.cc:214 src/skins/skins_cfg.cc:195 +#: src/skins-qt/skins_cfg.cc:213 src/skins/skins_cfg.cc:195 msgid "Scroll song title" msgstr "Прокручувати назву пісні" -#: src/skins-qt/skins_cfg.cc:216 src/skins/skins_cfg.cc:197 +#: src/skins-qt/skins_cfg.cc:215 src/skins/skins_cfg.cc:197 msgid "Scroll song title in both directions" msgstr "Прокручувати назву пісні в обох напрямках" -#: src/skins-qt/skins_cfg.cc:221 src/skins/skins_cfg.cc:202 +#: src/skins-qt/skins_cfg.cc:220 src/skins/skins_cfg.cc:202 msgid "Analyzer" msgstr "Аналізатор" -#: src/skins-qt/skins_cfg.cc:222 src/skins/skins_cfg.cc:203 +#: src/skins-qt/skins_cfg.cc:221 src/skins/skins_cfg.cc:203 msgid "Scope" msgstr "Осцилограф" -#: src/skins-qt/skins_cfg.cc:223 src/skins/skins_cfg.cc:204 +#: src/skins-qt/skins_cfg.cc:222 src/skins/skins_cfg.cc:204 msgid "Voiceprint / VU meter" msgstr "Спектрограма / VU-вимірювач" -#: src/skins-qt/skins_cfg.cc:224 src/skins/skins_cfg.cc:205 +#: src/skins-qt/skins_cfg.cc:223 src/skins/skins_cfg.cc:205 msgid "Off" msgstr "Вимкнено" -#: src/skins-qt/skins_cfg.cc:228 src/skins-qt/skins_cfg.cc:253 -#: src/skins-qt/skins_cfg.cc:259 src/skins/skins_cfg.cc:209 +#: src/skins-qt/skins_cfg.cc:227 src/skins-qt/skins_cfg.cc:252 +#: src/skins-qt/skins_cfg.cc:258 src/skins/skins_cfg.cc:209 #: src/skins/skins_cfg.cc:234 src/skins/skins_cfg.cc:240 msgid "Normal" msgstr "Звичайний" -#: src/skins-qt/skins_cfg.cc:229 src/skins-qt/skins_cfg.cc:254 +#: src/skins-qt/skins_cfg.cc:228 src/skins-qt/skins_cfg.cc:253 #: src/skins/skins_cfg.cc:210 src/skins/skins_cfg.cc:235 msgid "Fire" msgstr "Вогонь" -#: src/skins-qt/skins_cfg.cc:230 src/skins/skins_cfg.cc:211 +#: src/skins-qt/skins_cfg.cc:229 src/skins/skins_cfg.cc:211 msgid "Vertical lines" msgstr "Вертикальні лінії" -#: src/skins-qt/skins_cfg.cc:234 src/skins/skins_cfg.cc:215 +#: src/skins-qt/skins_cfg.cc:233 src/skins/skins_cfg.cc:215 msgid "Lines" msgstr "Лінії" -#: src/skins-qt/skins_cfg.cc:235 src/skins/skins_cfg.cc:216 +#: src/skins-qt/skins_cfg.cc:234 src/skins/skins_cfg.cc:216 msgid "Bars" msgstr "Стовпчики" -#: src/skins-qt/skins_cfg.cc:239 src/skins/skins_cfg.cc:220 +#: src/skins-qt/skins_cfg.cc:238 src/skins/skins_cfg.cc:220 msgid "Slowest" msgstr "Дуже повільне" -#: src/skins-qt/skins_cfg.cc:240 src/skins/skins_cfg.cc:221 +#: src/skins-qt/skins_cfg.cc:239 src/skins/skins_cfg.cc:221 msgid "Slow" msgstr "Повільне" -#: src/skins-qt/skins_cfg.cc:241 src/skins/skins_cfg.cc:222 -#: src/soxr/sox-resampler.cc:153 +#: src/skins-qt/skins_cfg.cc:240 src/skins/skins_cfg.cc:222 +#: src/soxr/sox-resampler.cc:165 msgid "Medium" msgstr "Помірне" -#: src/skins-qt/skins_cfg.cc:242 src/skins/skins_cfg.cc:223 +#: src/skins-qt/skins_cfg.cc:241 src/skins/skins_cfg.cc:223 msgid "Fast" msgstr "Швидке" -#: src/skins-qt/skins_cfg.cc:243 src/skins/skins_cfg.cc:224 +#: src/skins-qt/skins_cfg.cc:242 src/skins/skins_cfg.cc:224 msgid "Fastest" msgstr "Дуже швидке" -#: src/skins-qt/skins_cfg.cc:247 src/skins/skins_cfg.cc:228 +#: src/skins-qt/skins_cfg.cc:246 src/skins/skins_cfg.cc:228 msgid "Dots" msgstr "Точки" -#: src/skins-qt/skins_cfg.cc:248 src/skins/skins_cfg.cc:229 +#: src/skins-qt/skins_cfg.cc:247 src/skins/skins_cfg.cc:229 msgid "Line" msgstr "Лінія" -#: src/skins-qt/skins_cfg.cc:249 src/skins/skins_cfg.cc:230 +#: src/skins-qt/skins_cfg.cc:248 src/skins/skins_cfg.cc:230 msgid "Solid" msgstr "Суцільна" -#: src/skins-qt/skins_cfg.cc:255 src/skins/skins_cfg.cc:236 +#: src/skins-qt/skins_cfg.cc:254 src/skins/skins_cfg.cc:236 msgid "Ice" msgstr "Лід" -#: src/skins-qt/skins_cfg.cc:260 src/skins/skins_cfg.cc:241 +#: src/skins-qt/skins_cfg.cc:259 src/skins/skins_cfg.cc:241 msgid "Smooth" msgstr "Плавний" -#: src/skins-qt/skins_cfg.cc:264 src/skins/skins_cfg.cc:245 +#: src/skins-qt/skins_cfg.cc:263 src/skins/skins_cfg.cc:245 msgid "Coloring:" msgstr "Забарвлення:" -#: src/skins-qt/skins_cfg.cc:267 src/skins/skins_cfg.cc:248 +#: src/skins-qt/skins_cfg.cc:266 src/skins/skins_cfg.cc:248 msgid "Style:" msgstr "Стиль:" -#: src/skins-qt/skins_cfg.cc:270 src/skins/skins_cfg.cc:251 +#: src/skins-qt/skins_cfg.cc:269 src/skins/skins_cfg.cc:251 msgid "Falloff:" msgstr "Спад" -#: src/skins-qt/skins_cfg.cc:273 src/skins/skins_cfg.cc:254 +#: src/skins-qt/skins_cfg.cc:272 src/skins/skins_cfg.cc:254 msgid "Peak falloff:" msgstr "Спад піку:" -#: src/skins-qt/skins_cfg.cc:279 src/skins/skins_cfg.cc:260 +#: src/skins-qt/skins_cfg.cc:278 src/skins/skins_cfg.cc:260 msgid "Scope Style:" msgstr "Стиль осцилограми:" -#: src/skins-qt/skins_cfg.cc:282 src/skins/skins_cfg.cc:263 +#: src/skins-qt/skins_cfg.cc:281 src/skins/skins_cfg.cc:263 msgid "Voiceprint Coloring:" msgstr "Забарвлення спектрограми:" -#: src/skins-qt/skins_cfg.cc:285 src/skins/skins_cfg.cc:266 +#: src/skins-qt/skins_cfg.cc:284 src/skins/skins_cfg.cc:266 msgid "VU Meter Style:" msgstr "Стиль VU-вимірювача:" -#: src/skins-qt/skins_cfg.cc:291 src/skins/skins_cfg.cc:272 +#: src/skins-qt/skins_cfg.cc:290 src/skins/skins_cfg.cc:272 msgid "<b>Type</b>" msgstr "<b>Тип</b>" -#: src/skins-qt/skins_cfg.cc:292 src/skins/skins_cfg.cc:273 +#: src/skins-qt/skins_cfg.cc:291 src/skins/skins_cfg.cc:273 msgid "Visualization type:" msgstr "Тип візуалізації:" -#: src/skins-qt/skins_cfg.cc:295 src/skins/skins_cfg.cc:276 +#: src/skins-qt/skins_cfg.cc:294 src/skins/skins_cfg.cc:276 msgid "<b>Analyzer</b>" msgstr "<b>Аналізатор</b>" -#: src/skins-qt/skins_cfg.cc:296 src/skins/skins_cfg.cc:277 +#: src/skins-qt/skins_cfg.cc:295 src/skins/skins_cfg.cc:277 msgid "Show peaks" msgstr "Показувати піки" -#: src/skins-qt/skins_cfg.cc:305 src/skins/skins_cfg.cc:286 +#: src/skins-qt/skins_cfg.cc:304 src/skins/skins_cfg.cc:286 msgid "Visualization" msgstr "Візуалізація" @@ -3932,11 +3951,11 @@ msgstr "Автоматично перемикати стан черги знай msgid "Create a new playlist with matching entries" msgstr "Виділити знайдене в новий список відтворення" -#: src/sndfile/plugin.cc:39 +#: src/sndfile/plugin.cc:37 msgid "Sndfile Plugin" msgstr "Плаґін Sndfile" -#: src/sndfile/plugin.cc:357 +#: src/sndfile/plugin.cc:361 msgid "" "Based on the xmms_sndfile plugin:\n" "Copyright (C) 2000, 2002 Erik de Castro Lopo\n" @@ -4067,7 +4086,7 @@ msgstr "Інформація про композицію" msgid "SoX Resampler" msgstr "Ресемплер SoX" -#: src/soxr/sox-resampler.cc:145 +#: src/soxr/sox-resampler.cc:157 msgid "" "SoX Resampler Plugin for Audacious\n" "Copyright 2013 Michał Lipski\n" @@ -4081,26 +4100,54 @@ msgstr "" "Базується на коді модуля Sample Rate Converter:\n" "Авторське право 2010-2012 John Lindgren" -#: src/soxr/sox-resampler.cc:151 +#: src/soxr/sox-resampler.cc:163 msgid "Quick" msgstr "Швидка" -#: src/soxr/sox-resampler.cc:152 +#: src/soxr/sox-resampler.cc:164 msgid "Low" msgstr "Низька" -#: src/soxr/sox-resampler.cc:154 +#: src/soxr/sox-resampler.cc:166 msgid "High" msgstr "Висока" -#: src/soxr/sox-resampler.cc:155 +#: src/soxr/sox-resampler.cc:167 msgid "Very High" msgstr "Дуже висока" -#: src/soxr/sox-resampler.cc:159 +#: src/soxr/sox-resampler.cc:168 +msgid "Ultra High" +msgstr "" + +#: src/soxr/sox-resampler.cc:172 +msgid "Minimum" +msgstr "" + +#: src/soxr/sox-resampler.cc:173 +msgid "Intermediate" +msgstr "" + +#: src/soxr/sox-resampler.cc:174 +msgid "Linear" +msgstr "" + +#: src/soxr/sox-resampler.cc:178 msgid "Quality:" msgstr "Якість:" +#: src/soxr/sox-resampler.cc:181 +msgid "Phase:" +msgstr "" + +#: src/soxr/sox-resampler.cc:185 +msgid "Allow aliasing" +msgstr "" + +#: src/soxr/sox-resampler.cc:187 +msgid "Use steep filter" +msgstr "" + #: src/speedpitch/speed-pitch.cc:54 msgid "Speed and Pitch" msgstr "Швидкість та висота" @@ -4121,11 +4168,11 @@ msgstr "" msgid "<b>Pitch</b>" msgstr "" -#: src/statusicon-qt/statusicon.cc:43 src/statusicon/statusicon.cc:47 +#: src/statusicon-qt/statusicon.cc:45 src/statusicon/statusicon.cc:47 msgid "Status Icon" msgstr "Значок у лотку" -#: src/statusicon-qt/statusicon.cc:64 +#: src/statusicon-qt/statusicon.cc:66 msgid "" "Status Icon Plugin (partial port for Qt interface)\n" "\n" @@ -4145,11 +4192,35 @@ msgstr "" "Плаґін надає ікону стану, яка знаходиться у\n" "системній таці віндовс менеджера" -#: src/statusicon-qt/statusicon.cc:77 src/statusicon/statusicon.cc:391 +#: src/statusicon-qt/statusicon.cc:88 src/statusicon/statusicon.cc:381 +msgid "<b>Mouse Scroll Action</b>" +msgstr "<b>Дія коліщатка миші</b>" + +#: src/statusicon-qt/statusicon.cc:89 src/statusicon/statusicon.cc:382 +msgid "Change volume" +msgstr "Зміна гучності" + +#: src/statusicon-qt/statusicon.cc:92 src/statusicon/statusicon.cc:385 +msgid "Change playing song" +msgstr "Зміна поточної доріжки" + +#: src/statusicon-qt/statusicon.cc:95 src/statusicon/statusicon.cc:388 +msgid "<b>Other Settings</b>" +msgstr "<b>Інші налаштування</b>" + +#: src/statusicon-qt/statusicon.cc:96 src/statusicon/statusicon.cc:389 +msgid "Disable the popup window" +msgstr "Вимкнути спливне вікно" + +#: src/statusicon-qt/statusicon.cc:98 src/statusicon/statusicon.cc:391 msgid "Close to the system tray" msgstr "Замість закриття згортати до лотка" -#: src/statusicon-qt/statusicon.cc:91 src/statusicon/statusicon.cc:284 +#: src/statusicon-qt/statusicon.cc:100 src/statusicon/statusicon.cc:393 +msgid "Advance in playlist when scrolling upward" +msgstr "Просуватися списком відтворення при прокручуванні догори" + +#: src/statusicon-qt/statusicon.cc:115 src/statusicon/statusicon.cc:284 msgid "Se_ttings ..." msgstr "Н_алаштування ..." @@ -4168,30 +4239,6 @@ msgstr "" "2005–2007 — Джакомо Лоціто <james@develia.org>\n" "2010 — Michał Lipski <tallica@o2.pl>" -#: src/statusicon/statusicon.cc:381 -msgid "<b>Mouse Scroll Action</b>" -msgstr "<b>Дія коліщатка миші</b>" - -#: src/statusicon/statusicon.cc:382 -msgid "Change volume" -msgstr "Зміна гучності" - -#: src/statusicon/statusicon.cc:385 -msgid "Change playing song" -msgstr "Зміна поточної доріжки" - -#: src/statusicon/statusicon.cc:388 -msgid "<b>Other Settings</b>" -msgstr "<b>Інші налаштування</b>" - -#: src/statusicon/statusicon.cc:389 -msgid "Disable the popup window" -msgstr "Вимкнути спливне вікно" - -#: src/statusicon/statusicon.cc:393 -msgid "Advance in playlist when scrolling upward" -msgstr "Просуватися списком відтворення при прокручуванні догори" - #: src/stereo_plugin/stereo.cc:19 msgid "Extra Stereo" msgstr "Розширене стерео" @@ -4252,7 +4299,7 @@ msgstr "Інформація" msgid "Voice Removal" msgstr "Видалення голосу" -#: src/vorbis/vorbis.cc:403 +#: src/vorbis/vorbis.cc:427 msgid "" "Audacious Ogg Vorbis Decoder\n" "\n" @@ -4378,3 +4425,17 @@ msgstr "Іґнорувати час програвання з файлу" #: src/xspf/xspf.cc:91 msgid "XML Shareable Playlists (XSPF)" msgstr "XML-списки відтворення (XSPF)" + +#~ msgid "GNOME Shortcuts" +#~ msgstr "Мініатюри GNOME" + +#~ msgid "" +#~ "GNOME Shortcut Plugin\n" +#~ "Lets you control the player with GNOME's shortcuts.\n" +#~ "\n" +#~ "Copyright (C) 2007-2008 Sascha Hlusiak <contact@saschahlusiak.de>" +#~ msgstr "" +#~ "Плаґін мініатюр GNOME\n" +#~ "Дозволяє керувати програвачем з мініатюрами GNOME\n" +#~ "\n" +#~ "Copyright (C) 2007-2008 Саша Глюсяк <contact@saschahlusiak.de>" |