summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/Makefile5
-rw-r--r--po/POTFILES.in11
-rw-r--r--po/audacious-plugins.pot1938
-rw-r--r--po/be.po2059
-rw-r--r--po/ca.po2468
-rw-r--r--po/cs.po2308
-rw-r--r--po/de.po2598
-rw-r--r--po/el.po2190
-rw-r--r--po/es.po2225
-rw-r--r--po/es_AR.po2319
-rw-r--r--po/es_MX.po2622
-rw-r--r--po/et.po2123
-rw-r--r--po/eu.po2199
-rw-r--r--po/fi.po4301
-rw-r--r--po/fr.po2662
-rw-r--r--po/gl.po2618
-rw-r--r--po/hu.po2114
-rw-r--r--po/id_ID.po2331
-rw-r--r--po/it.po2223
-rw-r--r--po/ja.po2509
-rw-r--r--po/ko.po2527
-rw-r--r--po/ky.po2137
-rw-r--r--po/lt.po2571
-rw-r--r--po/lv.po2581
-rw-r--r--po/pl.po2587
-rwxr-xr-xpo/process-transifex-po12
-rw-r--r--po/pt_BR.po2640
-rw-r--r--po/pt_PT.po2591
-rw-r--r--po/ru.po2274
-rw-r--r--po/si.po4302
-rw-r--r--po/sk.po2511
-rw-r--r--po/sr_RS.po2456
-rw-r--r--po/ta.po4022
-rw-r--r--po/uk.po2545
-rw-r--r--po/zh_CN.po2143
-rw-r--r--po/zh_TW.po2973
36 files changed, 56229 insertions, 28466 deletions
diff --git a/po/Makefile b/po/Makefile
index af1ebf1..b49874d 100644
--- a/po/Makefile
+++ b/po/Makefile
@@ -12,11 +12,12 @@ LOCALES = be.po \
cs.po \
de.po \
el.po \
+ es.po \
es_AR.po \
es_MX.po \
- es.po \
et.po \
eu.po \
+ fi.po \
fr.po \
gl.po \
hu.po \
@@ -31,8 +32,10 @@ LOCALES = be.po \
pt_BR.po \
pt_PT.po \
ru.po \
+ si.po \
sk.po \
sr_RS.po \
+ ta.po \
uk.po \
zh_CN.po \
zh_TW.po
diff --git a/po/POTFILES.in b/po/POTFILES.in
index bb6d4ce..f77de72 100644
--- a/po/POTFILES.in
+++ b/po/POTFILES.in
@@ -28,7 +28,6 @@ src/cairo-spectrum/cairo-spectrum.c
src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c
src/cd-menu-items/cd-menu-items.c
src/compressor/plugin.c
-src/console/abstract_file.cxx
src/console/Ay_Apu.cxx
src/console/Ay_Emu.cxx
src/console/Blip_Buffer.cxx
@@ -40,7 +39,6 @@ src/console/Fir_Resampler.cxx
src/console/Gbs_Emu.cxx
src/console/Gme_File.cxx
src/console/Gym_Emu.cxx
-src/console/Gzip_File.cxx
src/console/Gzip_Reader.cxx
src/console/Hes_Emu.cxx
src/console/Kss_Emu.cxx
@@ -68,6 +66,7 @@ src/filewriter/vorbis.c
src/flacng/metadata.c
src/flacng/plugin.c
src/gio/gio.c
+src/gl-spectrum/gl-spectrum.c
src/gnomeshortcuts/gnomeshortcuts.c
src/gtkui/columns.c
src/gtkui/layout.c
@@ -93,14 +92,15 @@ src/mpris2/plugin.c
src/neon/neon.c
src/notify/event.c
src/notify/notify.c
+src/notify/osd.c
src/oss4/plugin.c
src/pls/pls.c
src/psf/plugin.c
src/pulse_audio/pulse_audio.c
src/resample/resample.c
-src/scrobbler/configure.c
-src/scrobbler/plugin.c
-src/scrobbler/scrobbler.c
+src/scrobbler2/config_window.c
+src/scrobbler2/scrobbler.c
+src/scrobbler2/scrobbler_communication.c
src/sdlout/plugin.c
src/search-tool/search-tool.c
src/skins/plugin.c
@@ -114,6 +114,7 @@ src/skins/util.c
src/sndfile/plugin.c
src/sndio/sndio.c
src/song_change/song_change.c
+src/sox-resampler/sox-resampler.c
src/speed-pitch/speed-pitch.c
src/statusicon/statusicon.c
src/stereo_plugin/stereo.c
diff --git a/po/audacious-plugins.pot b/po/audacious-plugins.pot
index 14f9385..6732d19 100644
--- a/po/audacious-plugins.pot
+++ b/po/audacious-plugins.pot
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://redmine.audacious-media-player.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-12-09 23:25+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-06-29 01:27+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -18,290 +18,277 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n"
-#: src/aac/libmp4.c:440 src/gtkui/ui_statusbar.c:105 src/skins/ui_main.c:456
+#: src/aac/libmp4.c:439 src/gtkui/ui_statusbar.c:104 src/skins/ui_main.c:430
msgid "mono"
msgstr ""
-#: src/aac/libmp4.c:440 src/gtkui/ui_statusbar.c:107 src/skins/ui_main.c:455
+#: src/aac/libmp4.c:439 src/gtkui/ui_statusbar.c:106 src/skins/ui_main.c:429
msgid "stereo"
msgstr ""
-#: src/aac/libmp4.c:440 src/skins/ui_main.c:455
+#: src/aac/libmp4.c:439 src/skins/ui_main.c:429
msgid "surround"
msgstr ""
-#: src/aac/libmp4.c:931
+#: src/aac/libmp4.c:930
msgid "AAC Decoder"
msgstr ""
-#: src/adplug/adplug-xmms.cc:151 src/modplug/modplugbmp.cxx:467
-#: src/psf/plugin.c:126 src/vtx/vtx.c:68 src/xsf/plugin.c:86
+#: src/adplug/adplug-xmms.cc:147 src/modplug/modplugbmp.cxx:407
+#: src/psf/plugin.c:125 src/vtx/vtx.c:69 src/xsf/plugin.c:85
msgid "sequenced"
msgstr ""
-#: src/adplug/plugin.c:16
+#: src/adplug/plugin.c:14
msgid "AdPlug (AdLib Player)"
msgstr ""
-#: src/alarm/alarm.c:831
+#: src/alarm/alarm.c:809
msgid ""
"A plugin that can be used to start playing at a certain time.\n"
"\n"
"Originally written by Adam Feakin and Daniel Stodden."
msgstr ""
-#: src/alarm/alarm.c:836 src/alarm/interface.c:32
+#: src/alarm/alarm.c:814 src/alarm/interface.c:82
msgid "Alarm"
msgstr ""
-#: src/alarm/interface.c:39
+#: src/alarm/interface.c:28
+msgid ""
+"Time\n"
+" Alarm at:\n"
+" The time for the alarm to come on.\n"
+"\n"
+" Quiet after:\n"
+" Stop alarm after this amount of time.\n"
+" (if the wakeup dialog is not closed)\n"
+"\n"
+"\n"
+"Days\n"
+" Day:\n"
+" Select the days for the alarm to activate.\n"
+"\n"
+" Time:\n"
+" Choose the time for the alarm on each day,\n"
+" or select the toggle button to use the default\n"
+" time.\n"
+"\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/alarm/interface.c:45
+msgid ""
+"Volume\n"
+" Fading:\n"
+" Fade the volume up to the chosen volume\n"
+" for this amount of time.\n"
+"\n"
+" Start at:\n"
+" Start fading from this volume.\n"
+"\n"
+" Final:\n"
+" The volume to stop fading at. If the fading\n"
+" time is 0 then set volume to this and start\n"
+" playing.\n"
+"\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" Additional Command:\n"
+" Run this command at the alarm time.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/alarm/interface.c:62
+msgid ""
+" Playlist:\n"
+" Load this playlist. If no playlist\n"
+" is given, the current one will be used.\n"
+" The URL of an mp3/ogg stream\n"
+" can also be entered here.\n"
+"\n"
+" Reminder:\n"
+" Display a reminder when the alarm goes off.\n"
+" Type the reminder in the box and turn on the\n"
+" toggle button if you want it to be shown."
+msgstr ""
+
+#: src/alarm/interface.c:81
msgid "This is your wakeup call."
msgstr ""
-#: src/alarm/interface.c:54 src/alarm/interface.c:1180 src/sndio/sndio.c:433
-msgid "OK"
+#: src/alarm/interface.c:99
+msgid "Your reminder for today is..."
msgstr ""
-#: src/alarm/interface.c:220
-msgid "Alarm Settings"
+#: src/alarm/interface.c:101 src/alarm/interface.c:415
+msgid "Reminder"
msgstr ""
-#: src/alarm/interface.c:235 src/alarm/interface.c:396
-#: src/alarm/interface.c:753
-msgid "Time"
+#: src/alarm/interface.c:140
+msgid "Monday"
msgstr ""
-#: src/alarm/interface.c:275
-msgid "hours"
+#: src/alarm/interface.c:140
+msgid "Tuesday"
msgstr ""
-#: src/alarm/interface.c:332
-msgid "h"
+#: src/alarm/interface.c:140
+msgid "Wednesday"
msgstr ""
-#: src/alarm/interface.c:360
-msgid "minutes"
+#: src/alarm/interface.c:141
+msgid "Thursday"
msgstr ""
-#: src/alarm/interface.c:376
-msgid "Quiet after:"
+#: src/alarm/interface.c:141
+msgid "Friday"
msgstr ""
-#: src/alarm/interface.c:386
-msgid "Alarm at (default):"
+#: src/alarm/interface.c:141
+msgid "Saturday"
msgstr ""
-#: src/alarm/interface.c:404
-msgid "Choose the days for the alarm to come on"
+#: src/alarm/interface.c:141
+msgid "Sunday"
msgstr ""
-#: src/alarm/interface.c:431 src/alarm/interface.c:477
-#: src/alarm/interface.c:523 src/alarm/interface.c:569
-#: src/alarm/interface.c:615 src/alarm/interface.c:661
-#: src/alarm/interface.c:707 src/bs2b/plugin.c:179
-#: src/skins/ui_equalizer.c:1108 src/skins/ui_manager.c:457
-#: src/skins/ui_manager.c:478
-msgid "Default"
+#: src/alarm/interface.c:175
+msgid "Alarm Settings"
msgstr ""
-#: src/alarm/interface.c:745
-msgid "Day"
+#: src/alarm/interface.c:186 src/alarm/interface.c:250
+#: src/alarm/interface.c:265
+msgid "Time"
msgstr ""
-#: src/alarm/interface.c:761
-msgid "Tuesday"
+#: src/alarm/interface.c:193
+msgid "Alarm at (default):"
msgstr ""
-#: src/alarm/interface.c:770
-msgid "Wednesday"
+#: src/alarm/interface.c:216
+msgid "h"
msgstr ""
-#: src/alarm/interface.c:779
-msgid "Thursday"
+#: src/alarm/interface.c:220
+msgid "Quiet after:"
msgstr ""
-#: src/alarm/interface.c:788
-msgid "Friday"
+#: src/alarm/interface.c:234
+msgid "hours"
msgstr ""
-#: src/alarm/interface.c:797
-msgid "Saturday"
+#: src/alarm/interface.c:246
+msgid "minutes"
msgstr ""
-#: src/alarm/interface.c:806
-msgid "Sunday"
+#: src/alarm/interface.c:255
+msgid "Choose the days for the alarm to come on"
msgstr ""
-#: src/alarm/interface.c:814
-msgid "Monday"
+#: src/alarm/interface.c:262
+msgid "Day"
msgstr ""
-#: src/alarm/interface.c:823
+#: src/alarm/interface.c:280 src/bs2b/plugin.c:177
+#: src/skins/ui_equalizer.c:1108 src/skins/ui_manager.c:456
+#: src/skins/ui_manager.c:477
+msgid "Default"
+msgstr ""
+
+#: src/alarm/interface.c:310
msgid "Days"
msgstr ""
-#: src/alarm/interface.c:839
+#: src/alarm/interface.c:319
msgid "Fading"
msgstr ""
-#: src/alarm/interface.c:876 src/crossfade/crossfade.c:263 src/lirc/lirc.c:416
+#: src/alarm/interface.c:327 src/crossfade/crossfade.c:261 src/lirc/lirc.c:397
msgid "seconds"
msgstr ""
-#: src/alarm/interface.c:884 src/alarm/interface.c:999
+#: src/alarm/interface.c:334 src/alarm/interface.c:381
msgid "Volume"
msgstr ""
-#: src/alarm/interface.c:910
-msgid "Current"
-msgstr ""
-
-#: src/alarm/interface.c:918
+#: src/alarm/interface.c:339
msgid "Start at"
msgstr ""
-#: src/alarm/interface.c:946 src/alarm/interface.c:990
-msgid "%"
+#: src/alarm/interface.c:357
+msgid "Final"
msgstr ""
-#: src/alarm/interface.c:962
-msgid "Final"
+#: src/alarm/interface.c:372
+msgid "Current"
msgstr ""
-#: src/alarm/interface.c:1015
+#: src/alarm/interface.c:387
msgid "Additional Command"
msgstr ""
-#: src/alarm/interface.c:1041
+#: src/alarm/interface.c:393
msgid "enable"
msgstr ""
-#: src/alarm/interface.c:1049
+#: src/alarm/interface.c:400
msgid "Playlist (optional)"
msgstr ""
-#: src/alarm/interface.c:1075
+#: src/alarm/interface.c:407
msgid "Select a playlist"
msgstr ""
-#: src/alarm/interface.c:1085 src/alarm/interface.c:1250
-msgid "Reminder"
-msgstr ""
-
-#: src/alarm/interface.c:1102
+#: src/alarm/interface.c:419
msgid "Use reminder"
msgstr ""
-#: src/alarm/interface.c:1118
+#: src/alarm/interface.c:428
msgid "Options"
msgstr ""
-#: src/alarm/interface.c:1126
+#: src/alarm/interface.c:433
msgid "What do these options mean?"
msgstr ""
-#: src/alarm/interface.c:1155
-msgid ""
-"\n"
-"Time\n"
-" Alarm at: \n"
-" The time for the alarm to come on.\n"
-"\n"
-" Quiet After: \n"
-" Stop alarm after this amount of time.\n"
-" (if the wakeup dialog is not closed)\n"
-"\n"
-"\n"
-"Days\n"
-" Day:\n"
-" Select the days for the alarm to activate.\n"
-"\n"
-" Time:\n"
-" Choose the time for the alarm on each day,\n"
-" or select the toggle button to use the default\n"
-" time.\n"
-"\n"
-"\n"
-"Volume\n"
-" Fading: \n"
-" Fade the volume up to the chosen volume \n"
-" for this amount of time.\n"
-"\n"
-" Start at: \n"
-" Start fading from this volume.\n"
-"\n"
-" Final: \n"
-" The volume to stop fading at. If the fading\n"
-" time is 0 then set volume to this and start\n"
-" playing.\n"
-"\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-" Additional Command:\n"
-" Run this command at the alarm time.\n"
-"\n"
-" Playlist: \n"
-" Load this playlist for playing songs from.\n"
-" If no playlist is given, the songs which are\n"
-" currently in the list will be used.\n"
-" The URL of an mp3/ogg stream can also be\n"
-" entered here.\n"
-"\n"
-" Reminder:\n"
-" Display a reminder when the alarm goes off,\n"
-" type the reminder in the box and turn on the\n"
-" toggle button if you want it to be shown.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/alarm/interface.c:1157 src/skins/ui_manager.c:390
+#: src/alarm/interface.c:447 src/skins/ui_manager.c:389
msgid "Help"
msgstr ""
-#: src/alarm/interface.c:1189 src/sndio/sndio.c:441
-msgid "Cancel"
-msgstr ""
-
-#: src/alarm/interface.c:1257
-msgid "Your reminder for today is.."
-msgstr ""
-
-#: src/alarm/interface.c:1282
-msgid "Thankyou"
-msgstr ""
-
-#: src/albumart/albumart.c:101
+#: src/albumart/albumart.c:143
msgid "Album Art"
msgstr ""
-#: src/alsa/config.c:210
+#: src/alsa/config.c:212
msgid "Default PCM device"
msgstr ""
-#: src/alsa/config.c:235
+#: src/alsa/config.c:241
msgid "Default mixer device"
msgstr ""
-#: src/alsa/config.c:433
+#: src/alsa/config.c:428
msgid "ALSA Output Plugin Preferences"
msgstr ""
-#: src/alsa/config.c:439
+#: src/alsa/config.c:434
msgid "PCM device:"
msgstr ""
-#: src/alsa/config.c:441
+#: src/alsa/config.c:436
msgid "Mixer device:"
msgstr ""
-#: src/alsa/config.c:443
+#: src/alsa/config.c:438
msgid "Mixer element:"
msgstr ""
-#: src/alsa/config.c:446
+#: src/alsa/config.c:441
msgid "Work around drain hangup"
msgstr ""
-#: src/alsa/plugin.c:27
+#: src/alsa/plugin.c:25
msgid ""
"ALSA Output Plugin for Audacious\n"
"Copyright 2009-2012 John Lindgren\n"
@@ -310,25 +297,25 @@ msgid ""
"code served as a reference when the ALSA manual was not enough."
msgstr ""
-#: src/alsa/plugin.c:34
+#: src/alsa/plugin.c:32
msgid "ALSA Output"
msgstr ""
-#: src/amidi-plug/amidi-plug.c:41
-msgid "AMIDI-Plug (MIDI Player)"
-msgstr ""
-
-#: src/amidi-plug/amidi-plug.c:270
+#: src/amidi-plug/amidi-plug.c:248
msgid ""
"You have not selected any sequencer ports for MIDI playback. You can do so "
"in the MIDI plugin preferences."
msgstr ""
-#: src/amidi-plug/backend-alsa/b-alsa.c:35
+#: src/amidi-plug/amidi-plug.c:708
+msgid "AMIDI-Plug (MIDI Player)"
+msgstr ""
+
+#: src/amidi-plug/backend-alsa/b-alsa.c:38
msgid "ALSA Backend "
msgstr ""
-#: src/amidi-plug/backend-alsa/b-alsa.c:37
+#: src/amidi-plug/backend-alsa/b-alsa.c:41
msgid ""
"This backend sends MIDI events to a group of user-chosen ALSA sequencer "
"ports. The ALSA sequencer interface is very versatile, it can provide ports "
@@ -340,11 +327,11 @@ msgid ""
"Backend written by Giacomo Lozito."
msgstr ""
-#: src/amidi-plug/backend-fluidsynth/b-fluidsynth.c:40
+#: src/amidi-plug/backend-fluidsynth/b-fluidsynth.c:45
msgid "FluidSynth Backend "
msgstr ""
-#: src/amidi-plug/backend-fluidsynth/b-fluidsynth.c:42
+#: src/amidi-plug/backend-fluidsynth/b-fluidsynth.c:48
msgid ""
"This backend produces audio by sending MIDI events to FluidSynth, a real-"
"time software synthesizer based on the SoundFont2 specification (www."
@@ -354,242 +341,269 @@ msgid ""
"Backend written by Giacomo Lozito."
msgstr ""
-#: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:322
+#: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:353
msgid "Port"
msgstr ""
-#: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:324
+#: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:355
msgid "Client name"
msgstr ""
-#: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:326
+#: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:357
msgid "Port name"
msgstr ""
-#: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:340
+#: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:371
msgid "ALSA output ports"
msgstr ""
-#: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:395
+#: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:432
msgid "Soundcard: "
msgstr ""
-#: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:397
+#: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:434
msgid "Mixer control: "
msgstr ""
-#: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:407
+#: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:444
msgid "Mixer settings"
msgstr ""
-#: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:434
+#: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:472
msgid ""
"<span size=\"smaller\">ALSA\n"
"backend</span>"
msgstr ""
-#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:57
+#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:63
msgid "AMIDI-Plug - backend information"
msgstr ""
-#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:207
+#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:221
msgid "Backend selection"
msgstr ""
-#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:247
+#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:261
msgid "Playback settings"
msgstr ""
-#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:252
+#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:266
msgid "Transpose: "
msgstr ""
-#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:261
+#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:275
msgid "Drum shift: "
msgstr ""
-#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:279
+#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:293
msgid "Advanced settings"
msgstr ""
-#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:283
+#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:297
msgid "pre-calculate length of MIDI files in playlist"
msgstr ""
-#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:288
+#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:304
msgid "extract comments from MIDI file (if available)"
msgstr ""
-#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:293
+#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:311
msgid "extract lyrics from MIDI file (if available)"
msgstr ""
-#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:323
+#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:344
msgid ""
"<span size=\"smaller\">AMIDI\n"
"Plug</span>"
msgstr ""
-#: src/amidi-plug/i_configure.c:64
+#: src/amidi-plug/i_configure.c:59
msgid "AMIDI-Plug - select file"
msgstr ""
-#: src/amidi-plug/i_configure.c:110
+#: src/amidi-plug/i_configure.c:104
msgid "AMIDI-Plug Settings"
msgstr ""
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:55
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:63
msgid "AMIDI-Plug - select SoundFont file"
msgstr ""
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:290
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:321
msgid "SoundFont settings"
msgstr ""
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:322
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:359
msgid "Filename"
msgstr ""
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:326
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:363
msgid "Size (bytes)"
msgstr ""
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:375
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:412
msgid "Load SF on player start"
msgstr ""
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:379
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:416
msgid "Load SF on first MIDI file play"
msgstr ""
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:392
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:431
msgid "Synthesizer settings"
msgstr ""
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:401
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:440
msgid "gain"
msgstr ""
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:407
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:435
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:463
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:494
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:446
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:476
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:506
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:540
msgid "use default"
msgstr ""
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:410
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:438
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:449
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:479
msgid "value:"
msgstr ""
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:429
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:470
msgid "polyphony"
msgstr ""
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:457
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:500
msgid "reverb"
msgstr ""
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:466
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:497
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:509
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:543
msgid "yes"
msgstr ""
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:468
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:499
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:511
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:545
msgid "no"
msgstr ""
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:488
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:534
msgid "chorus"
msgstr ""
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:519
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:568
msgid "sample rate"
msgstr ""
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:525
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:574
msgid "22050 Hz "
msgstr ""
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:528
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:577
msgid "44100 Hz "
msgstr ""
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:531
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:580
msgid "96000 Hz "
msgstr ""
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:534
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:583
msgid "custom "
msgstr ""
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:543
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:592
msgid "Hz "
msgstr ""
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:607
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:662
msgid ""
"<span size=\"smaller\">FluidSynth\n"
"backend</span>"
msgstr ""
-#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:167
+#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:175
msgid "Name:"
msgstr ""
-#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:191
+#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:200
msgid "<span size=\"smaller\"> MIDI Info </span>"
msgstr ""
-#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:205
+#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:214
msgid "Format:"
msgstr ""
-#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:208
+#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:217
msgid "Length (msec):"
msgstr ""
-#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:211
+#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:220
msgid "No. of Tracks:"
msgstr ""
-#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:216
+#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:226
msgid "variable"
msgstr ""
-#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:217
+#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:228
msgid "BPM:"
msgstr ""
-#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:223
+#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:236
msgid "BPM (wavg):"
msgstr ""
-#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:226
+#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:239
msgid "Time Div:"
msgstr ""
-#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:237
+#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:250
msgid "<span size=\"smaller\"> MIDI Comments and Lyrics </span>"
msgstr ""
-#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:288
+#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:301
msgid "* no comments available in this MIDI file *"
msgstr ""
-#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:301
+#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:314
msgid "* no lyrics available in this MIDI file *"
msgstr ""
-#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:349
+#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:367
msgid " (invalid UTF-8)"
msgstr ""
-#: src/amidi-plug/i_utils.c:36
+#: src/amidi-plug/i_utils.c:39
msgid "About AMIDI-Plug"
msgstr ""
+#: src/amidi-plug/i_utils.c:53
+msgid "AMIDI-Plug"
+msgstr ""
+
+#: src/amidi-plug/i_utils.c:54
+msgid ""
+"\n"
+"modular MIDI music player\n"
+"http://www.develia.org/projects.php?p=amidiplug\n"
+"\n"
+"written by Giacomo Lozito\n"
+"<james@develia.org>\n"
+"\n"
+"special thanks to...\n"
+"\n"
+"Clemens Ladisch and Jaroslav Kysela\n"
+"for their cool programs aplaymidi and amixer; those\n"
+"were really useful, along with alsa-lib docs, in order\n"
+"to learn more about the ALSA API\n"
+"\n"
+"Alfredo Spadafina\n"
+"for the nice midi keyboard logo\n"
+"\n"
+"Tony Vroon\n"
+"for the good help with alpha testing"
+msgstr ""
+
#: src/aosd/aosd.c:29
msgid "Audacious OSD "
msgstr ""
@@ -828,47 +842,47 @@ msgstr ""
msgid "Misc"
msgstr ""
-#: src/asx/asx.c:97
+#: src/asx/asx.c:96
msgid "ASXv1/ASXv2 Playlists"
msgstr ""
-#: src/audpl/audpl.c:224
+#: src/audpl/audpl.c:222
msgid "Audacious Playlists (audpl)"
msgstr ""
-#: src/blur_scope/blur_scope.c:49
+#: src/blur_scope/blur_scope.c:47
msgid "<b>Color</b>"
msgstr ""
-#: src/blur_scope/blur_scope.c:58
+#: src/blur_scope/blur_scope.c:56
msgid "Blur Scope"
msgstr ""
-#: src/bs2b/plugin.c:138
+#: src/bs2b/plugin.c:136
msgid "Bauer Stereophonic-to-Binaural Preferences"
msgstr ""
-#: src/bs2b/plugin.c:149
+#: src/bs2b/plugin.c:147
msgid "Feed level:"
msgstr ""
-#: src/bs2b/plugin.c:163
+#: src/bs2b/plugin.c:161
msgid "Cut frequency:"
msgstr ""
-#: src/bs2b/plugin.c:177
+#: src/bs2b/plugin.c:175
msgid "Presets:"
msgstr ""
-#: src/bs2b/plugin.c:199
+#: src/bs2b/plugin.c:197
msgid "Bauer Stereophonic-to-Binaural (BS2B)"
msgstr ""
-#: src/cairo-spectrum/cairo-spectrum.c:296
+#: src/cairo-spectrum/cairo-spectrum.c:297
msgid "Spectrum Analyzer"
msgstr ""
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:106
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:103
msgid ""
"Copyright (C) 2007-2012 Calin Crisan <ccrisan@gmail.com> and others.\n"
"\n"
@@ -880,231 +894,232 @@ msgid ""
"This was a Google Summer of Code 2007 project."
msgstr ""
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:124
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:121
msgid "<b>Device</b>"
msgstr ""
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:125
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:122
msgid "Read speed:"
msgstr ""
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:128
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:125
msgid "Override device:"
msgstr ""
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:130
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:127
msgid "<b>Metadata</b>"
msgstr ""
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:131
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:128
msgid "Use CD-Text"
msgstr ""
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:133
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:130
msgid "Use CDDB"
msgstr ""
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:135
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:132
msgid "Use HTTP instead of CDDBP"
msgstr ""
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:137
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:134
msgid "Server:"
msgstr ""
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:139
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:136
msgid "Path:"
msgstr ""
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:141
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:138
msgid "Port:"
msgstr ""
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:151
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:148
msgid "Audio CD Plugin"
msgstr ""
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:252
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:249
msgid "Failed to initialize cdio subsystem."
msgstr ""
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:309
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:306
#, c-format
msgid "Invalid URI %s."
msgstr ""
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:311
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:308
#, c-format
msgid "Track %d not found."
msgstr ""
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:313
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:310
#, c-format
msgid "Track %d is a data track."
msgstr ""
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:315
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:312
msgid "Failed to open audio output."
msgstr ""
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:398
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:395
msgid "Error reading audio CD."
msgstr ""
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:508
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:505
msgid "Audio CD"
msgstr ""
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:538 src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:547
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:535 src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:544
#, c-format
msgid "Failed to open CD device %s."
msgstr ""
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:550
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:547
msgid "No audio capable CD drive found."
msgstr ""
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:577
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:574
msgid "Failed to finish initializing opened CD drive."
msgstr ""
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:590
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:587
msgid "Failed to retrieve first/last track number."
msgstr ""
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:615
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:612
#, c-format
msgid "Cannot read start/end LSN for track %d."
msgstr ""
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:692
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:702
msgid "Failed to create the cddb connection."
msgstr ""
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:767
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:777
msgid "Failed to query the CDDB server"
msgstr ""
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:769
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:779
#, c-format
msgid "Failed to query the CDDB server: %s"
msgstr ""
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:793
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:803
#, c-format
msgid "Failed to read the cddb info: %s"
msgstr ""
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:866
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:876
msgid "Drive is empty."
msgstr ""
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:868
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:878
msgid "Unsupported disk type."
msgstr ""
-#: src/cd-menu-items/cd-menu-items.c:32
+#: src/cd-menu-items/cd-menu-items.c:30
msgid "Play CD"
msgstr ""
-#: src/cd-menu-items/cd-menu-items.c:32
+#: src/cd-menu-items/cd-menu-items.c:30
msgid "Add CD"
msgstr ""
-#: src/cd-menu-items/cd-menu-items.c:59
+#: src/cd-menu-items/cd-menu-items.c:57
msgid "Audio CD Menu Items"
msgstr ""
-#: src/compressor/plugin.c:37
+#: src/compressor/plugin.c:35
msgid "<b>Compression</b>"
msgstr ""
-#: src/compressor/plugin.c:38
+#: src/compressor/plugin.c:36
msgid "Center volume:"
msgstr ""
-#: src/compressor/plugin.c:41
+#: src/compressor/plugin.c:39
msgid "Dynamic range:"
msgstr ""
-#: src/compressor/plugin.c:55
+#: src/compressor/plugin.c:53
msgid ""
"Dynamic Range Compression Plugin for Audacious\n"
"Copyright 2010-2012 John Lindgren"
msgstr ""
-#: src/compressor/plugin.c:60
+#: src/compressor/plugin.c:58
msgid "Dynamic Range Compressor"
msgstr ""
-#: src/console/configure.c:135 src/console/plugin.c:43
+#: src/console/configure.c:134 src/console/plugin.c:42
msgid "Game Console Music Decoder"
msgstr ""
-#: src/console/configure.c:152
+#: src/console/configure.c:151
msgid "General"
msgstr ""
-#: src/console/configure.c:154 src/skins/ui_manager.c:176
+#: src/console/configure.c:153 src/skins/ui_manager.c:175
msgid "Playback"
msgstr ""
-#: src/console/configure.c:169
+#: src/console/configure.c:168
msgid "Bass:"
msgstr ""
-#: src/console/configure.c:173 src/console/configure.c:184
-#: src/console/configure.c:205
+#: src/console/configure.c:172 src/console/configure.c:183
+#: src/console/configure.c:204
msgid "secs"
msgstr ""
-#: src/console/configure.c:180
+#: src/console/configure.c:179
msgid "Treble:"
msgstr ""
-#: src/console/configure.c:201
+#: src/console/configure.c:200
msgid "Default song length:"
msgstr ""
-#: src/console/configure.c:207
+#: src/console/configure.c:206
msgid "Resampling"
msgstr ""
-#: src/console/configure.c:213
+#: src/console/configure.c:212
msgid "Enable audio resampling"
msgstr ""
-#: src/console/configure.c:228
+#: src/console/configure.c:227
msgid "Resampling rate:"
msgstr ""
-#: src/console/configure.c:232 src/resample/resample.c:180
-#: src/resample/resample.c:186 src/resample/resample.c:189
-#: src/resample/resample.c:192 src/resample/resample.c:195
-#: src/resample/resample.c:198 src/resample/resample.c:201
-#: src/resample/resample.c:204
+#: src/console/configure.c:231 src/modplug/plugin_main.c:98
+#: src/resample/resample.c:178 src/resample/resample.c:184
+#: src/resample/resample.c:187 src/resample/resample.c:190
+#: src/resample/resample.c:193 src/resample/resample.c:196
+#: src/resample/resample.c:199 src/resample/resample.c:202
+#: src/sox-resampler/sox-resampler.c:153
msgid "Hz"
msgstr ""
-#: src/console/configure.c:243
+#: src/console/configure.c:242
msgid "SPC"
msgstr ""
-#: src/console/configure.c:244
+#: src/console/configure.c:243
msgid "Ignore length from SPC tags"
msgstr ""
-#: src/console/configure.c:245
+#: src/console/configure.c:244
msgid "Increase reverb"
msgstr ""
-#: src/console/configure.c:270
+#: src/console/configure.c:269
msgid ""
"The default song length, expressed in seconds, is used for songs that do not "
"provide length information (i.e. looping tracks)."
msgstr ""
-#: src/console/plugin.c:28
+#: src/console/plugin.c:27
msgid ""
"Console music decoder engine based on Game_Music_Emu 0.5.2\n"
"Supported formats: AY, GBS, GYM, HES, KSS, NSF, NSFE, SAP, SPC, VGM, VGZ\n"
@@ -1114,74 +1129,76 @@ msgid ""
"Shay Green <gblargg@gmail.com>"
msgstr ""
-#: src/crossfade/crossfade.c:83
+#: src/crossfade/crossfade.c:81
msgid ""
"Crossfading failed because the songs had a different number of channels. "
"You can use the Channel Mixer to convert the songs to the same number of "
"channels."
msgstr ""
-#: src/crossfade/crossfade.c:90
+#: src/crossfade/crossfade.c:88
msgid ""
"Crossfading failed because the songs had different sample rates. You can "
"use the Sample Rate Converter to convert the songs to the same sample rate."
msgstr ""
-#: src/crossfade/crossfade.c:256
+#: src/crossfade/crossfade.c:254
msgid ""
"Crossfade Plugin for Audacious\n"
"Copyright 2010-2012 John Lindgren"
msgstr ""
-#: src/crossfade/crossfade.c:260
+#: src/crossfade/crossfade.c:258
msgid "<b>Crossfade</b>"
msgstr ""
-#: src/crossfade/crossfade.c:261
+#: src/crossfade/crossfade.c:259
msgid "Overlap:"
msgstr ""
-#: src/crossfade/crossfade.c:271
+#: src/crossfade/crossfade.c:269
msgid "Crossfade"
msgstr ""
-#: src/crystalizer/crystalizer.c:42
+#: src/crystalizer/crystalizer.c:40
msgid "<b>Crystalizer</b>"
msgstr ""
-#: src/crystalizer/crystalizer.c:43 src/stereo_plugin/stereo.c:28
+#: src/crystalizer/crystalizer.c:41 src/stereo_plugin/stereo.c:26
msgid "Intensity:"
msgstr ""
-#: src/crystalizer/crystalizer.c:53
+#: src/crystalizer/crystalizer.c:51
msgid "Crystalizer"
msgstr ""
-#: src/cue/cue.c:160
+#: src/cue/cue.c:158
msgid "Cue Sheet Plugin"
msgstr ""
-#: src/echo_plugin/echo.c:26
+#: src/echo_plugin/echo.c:24
msgid "<b>Echo</b>"
msgstr ""
-#: src/echo_plugin/echo.c:27
+#: src/echo_plugin/echo.c:25 src/modplug/plugin_main.c:90
+#: src/modplug/plugin_main.c:104
msgid "Delay:"
msgstr ""
-#: src/echo_plugin/echo.c:29
+#: src/echo_plugin/echo.c:27 src/modplug/plugin_main.c:91
+#: src/modplug/plugin_main.c:105
msgid "ms"
msgstr ""
-#: src/echo_plugin/echo.c:30
+#: src/echo_plugin/echo.c:28
msgid "Feedback:"
msgstr ""
-#: src/echo_plugin/echo.c:33
+#: src/echo_plugin/echo.c:31 src/modplug/plugin_main.c:109
msgid "Volume:"
msgstr ""
-#: src/echo_plugin/echo.c:116
+#: src/echo_plugin/echo.c:114
msgid ""
"Echo Plugin\n"
"By Johan Levin, 1999\n"
@@ -1189,11 +1206,11 @@ msgid ""
"Surround echo by Carl van Schaik, 1999"
msgstr ""
-#: src/echo_plugin/echo.c:122
+#: src/echo_plugin/echo.c:120
msgid "Echo"
msgstr ""
-#: src/ffaudio/ffaudio-core.c:633
+#: src/ffaudio/ffaudio-core.c:656
msgid ""
"Multi-format audio decoding plugin for Audacious using\n"
"FFmpeg multimedia framework (http://www.ffmpeg.org/)\n"
@@ -1203,7 +1220,7 @@ msgid ""
"Matti Hämäläinen <ccr@tnsp.org>"
msgstr ""
-#: src/ffaudio/ffaudio-core.c:680
+#: src/ffaudio/ffaudio-core.c:703
msgid "FFmpeg Plugin"
msgstr ""
@@ -1285,11 +1302,13 @@ msgstr ""
msgid "Joint Stereo"
msgstr ""
-#: src/filewriter/mp3.c:38 src/mpg123/mpg123.c:197
+#: src/filewriter/mp3.c:38 src/modplug/plugin_main.c:65
+#: src/mpg123/mpg123.c:211
msgid "Stereo"
msgstr ""
-#: src/filewriter/mp3.c:38 src/mpg123/mpg123.c:197
+#: src/filewriter/mp3.c:38 src/modplug/plugin_main.c:63
+#: src/mpg123/mpg123.c:211
msgid "Mono"
msgstr ""
@@ -1425,11 +1444,11 @@ msgstr ""
msgid "Quality level (0 - 10):"
msgstr ""
-#: src/flacng/metadata.c:357 src/wavpack/wavpack.c:284
+#: src/flacng/metadata.c:357 src/wavpack/wavpack.c:280
msgid "lossless"
msgstr ""
-#: src/flacng/plugin.c:270
+#: src/flacng/plugin.c:269
msgid ""
"Original code by\n"
"Ralf Ertzinger <ralf@skytale.net>\n"
@@ -1437,21 +1456,37 @@ msgid ""
"http://www.skytale.net/projects/bmp-flac2/"
msgstr ""
-#: src/flacng/plugin.c:278
+#: src/flacng/plugin.c:277
msgid "FLAC Decoder"
msgstr ""
-#: src/gio/gio.c:302
+#: src/gio/gio.c:300
msgid ""
"GIO Plugin for Audacious\n"
"Copyright 2009-2012 John Lindgren"
msgstr ""
-#: src/gio/gio.c:324
+#: src/gio/gio.c:322
msgid "GIO Plugin"
msgstr ""
-#: src/gnomeshortcuts/gnomeshortcuts.c:44
+#: src/gl-spectrum/gl-spectrum.c:283
+msgid ""
+"OpenGL Spectrum Analyzer for Audacious\n"
+"Copyright 2013 Christophe Budé and John Lindgren\n"
+"\n"
+"Based on the XMMS plugin:\n"
+"Copyright 1998-2000 Peter Alm, Mikael Alm, Olle Hallnas, Thomas Nilsson, and "
+"4Front Technologies\n"
+"\n"
+"License: GPLv2+"
+msgstr ""
+
+#: src/gl-spectrum/gl-spectrum.c:292
+msgid "OpenGL Spectrum Analyzer"
+msgstr ""
+
+#: src/gnomeshortcuts/gnomeshortcuts.c:41
msgid ""
"Gnome Shortcut Plugin\n"
"Lets you control the player with Gnome's shortcuts.\n"
@@ -1459,467 +1494,508 @@ msgid ""
"Copyright (C) 2007-2008 Sascha Hlusiak <contact@saschahlusiak.de>"
msgstr ""
-#: src/gnomeshortcuts/gnomeshortcuts.c:50
+#: src/gnomeshortcuts/gnomeshortcuts.c:47
msgid "Gnome Shortcuts"
msgstr ""
-#: src/gtkui/columns.c:33
+#: src/gtkui/columns.c:32
msgid "Entry number"
msgstr ""
-#: src/gtkui/columns.c:33
+#: src/gtkui/columns.c:32
msgid "Title"
msgstr ""
-#: src/gtkui/columns.c:34
+#: src/gtkui/columns.c:33
msgid "Artist"
msgstr ""
-#: src/gtkui/columns.c:34
+#: src/gtkui/columns.c:33
msgid "Year"
msgstr ""
-#: src/gtkui/columns.c:34
+#: src/gtkui/columns.c:33
msgid "Album"
msgstr ""
-#: src/gtkui/columns.c:34
+#: src/gtkui/columns.c:33
msgid "Track"
msgstr ""
-#: src/gtkui/columns.c:34
+#: src/gtkui/columns.c:33
msgid "Genre"
msgstr ""
-#: src/gtkui/columns.c:35
+#: src/gtkui/columns.c:34
msgid "Queue position"
msgstr ""
-#: src/gtkui/columns.c:35
+#: src/gtkui/columns.c:34
msgid "Length"
msgstr ""
-#: src/gtkui/columns.c:35
+#: src/gtkui/columns.c:34
msgid "File path"
msgstr ""
-#: src/gtkui/columns.c:35
+#: src/gtkui/columns.c:34
msgid "File name"
msgstr ""
-#: src/gtkui/columns.c:36
+#: src/gtkui/columns.c:35
msgid "Custom title"
msgstr ""
-#: src/gtkui/columns.c:36
+#: src/gtkui/columns.c:35
msgid "Bitrate"
msgstr ""
-#: src/gtkui/columns.c:275
+#: src/gtkui/columns.c:277
msgid "Choose Columns"
msgstr ""
-#: src/gtkui/columns.c:291
+#: src/gtkui/columns.c:293
msgid "Available:"
msgstr ""
-#: src/gtkui/columns.c:325
+#: src/gtkui/columns.c:327
msgid "Chosen:"
msgstr ""
-#: src/gtkui/layout.c:120
+#: src/gtkui/layout.c:119
msgid "Dock at Left"
msgstr ""
-#: src/gtkui/layout.c:120
+#: src/gtkui/layout.c:119
msgid "Dock at Right"
msgstr ""
-#: src/gtkui/layout.c:121
+#: src/gtkui/layout.c:120
msgid "Dock at Top"
msgstr ""
-#: src/gtkui/layout.c:121
+#: src/gtkui/layout.c:120
msgid "Dock at Bottom"
msgstr ""
-#: src/gtkui/layout.c:121
+#: src/gtkui/layout.c:120
msgid "Undock"
msgstr ""
-#: src/gtkui/layout.c:121 src/ladspa/plugin.c:624
+#: src/gtkui/layout.c:120 src/ladspa/plugin.c:623
msgid "Disable"
msgstr ""
-#: src/gtkui/menus.c:159
+#: src/gtkui/menus.c:170
msgid "_Open Files ..."
msgstr ""
-#: src/gtkui/menus.c:160
+#: src/gtkui/menus.c:171
msgid "Open _URL ..."
msgstr ""
-#: src/gtkui/menus.c:161
+#: src/gtkui/menus.c:172
msgid "_Add Files ..."
msgstr ""
-#: src/gtkui/menus.c:162
+#: src/gtkui/menus.c:173
msgid "Add U_RL ..."
msgstr ""
-#: src/gtkui/menus.c:164
+#: src/gtkui/menus.c:175
msgid "_Search Library"
msgstr ""
-#: src/gtkui/menus.c:166
+#: src/gtkui/menus.c:177
msgid "A_bout ..."
msgstr ""
-#: src/gtkui/menus.c:167
+#: src/gtkui/menus.c:178
msgid "_Preferences ..."
msgstr ""
-#: src/gtkui/menus.c:168 src/skins/ui_manager.c:414
+#: src/gtkui/menus.c:179 src/skins/ui_manager.c:413
msgid "_Quit"
msgstr ""
-#: src/gtkui/menus.c:171 src/gtkui/menus.c:258
+#: src/gtkui/menus.c:182 src/gtkui/menus.c:296
msgid "_Play"
msgstr ""
-#: src/gtkui/menus.c:172
+#: src/gtkui/menus.c:183
msgid "Paus_e"
msgstr ""
-#: src/gtkui/menus.c:173
+#: src/gtkui/menus.c:184
msgid "_Stop"
msgstr ""
-#: src/gtkui/menus.c:174
+#: src/gtkui/menus.c:185
msgid "Pre_vious"
msgstr ""
-#: src/gtkui/menus.c:175
+#: src/gtkui/menus.c:186
msgid "_Next"
msgstr ""
-#: src/gtkui/menus.c:177
+#: src/gtkui/menus.c:188
msgid "_Repeat"
msgstr ""
-#: src/gtkui/menus.c:178
+#: src/gtkui/menus.c:189
msgid "S_huffle"
msgstr ""
-#: src/gtkui/menus.c:179
+#: src/gtkui/menus.c:190
msgid "N_o Playlist Advance"
msgstr ""
-#: src/gtkui/menus.c:180
-msgid "Stop _After This Song"
+#: src/gtkui/menus.c:191
+msgid "Stop A_fter This Song"
msgstr ""
-#: src/gtkui/menus.c:182 src/gtkui/menus.c:246
+#: src/gtkui/menus.c:193 src/gtkui/menus.c:284
msgid "Song _Info ..."
msgstr ""
-#: src/gtkui/menus.c:183
+#: src/gtkui/menus.c:194
msgid "Jump to _Time ..."
msgstr ""
-#: src/gtkui/menus.c:184
+#: src/gtkui/menus.c:195
msgid "_Jump to Song ..."
msgstr ""
-#: src/gtkui/menus.c:187
-msgid "By Track _Number"
+#: src/gtkui/menus.c:197
+msgid "Set Repeat Point _A"
msgstr ""
-#: src/gtkui/menus.c:188
+#: src/gtkui/menus.c:198
+msgid "Set Repeat Point _B"
+msgstr ""
+
+#: src/gtkui/menus.c:199
+msgid "_Clear Repeat Points"
+msgstr ""
+
+#: src/gtkui/menus.c:202 src/gtkui/menus.c:208 src/gtkui/menus.c:221
msgid "By _Title"
msgstr ""
-#: src/gtkui/menus.c:189
+#: src/gtkui/menus.c:203
+msgid "By _Filename"
+msgstr ""
+
+#: src/gtkui/menus.c:204
+msgid "By File _Path"
+msgstr ""
+
+#: src/gtkui/menus.c:207 src/gtkui/menus.c:220
+msgid "By Track _Number"
+msgstr ""
+
+#: src/gtkui/menus.c:209 src/gtkui/menus.c:222
msgid "By _Artist"
msgstr ""
-#: src/gtkui/menus.c:190
-msgid "By A_lbum"
+#: src/gtkui/menus.c:210 src/gtkui/menus.c:223
+msgid "By Al_bum"
msgstr ""
-#: src/gtkui/menus.c:191
+#: src/gtkui/menus.c:211 src/gtkui/menus.c:224
msgid "By Release _Date"
msgstr ""
-#: src/gtkui/menus.c:192
+#: src/gtkui/menus.c:212 src/gtkui/menus.c:225
+msgid "By _Length"
+msgstr ""
+
+#: src/gtkui/menus.c:213 src/gtkui/menus.c:226
msgid "By _File Path"
msgstr ""
-#: src/gtkui/menus.c:193
+#: src/gtkui/menus.c:214 src/gtkui/menus.c:227
msgid "By _Custom Title"
msgstr ""
-#: src/gtkui/menus.c:195
+#: src/gtkui/menus.c:216 src/gtkui/menus.c:229
msgid "R_everse Order"
msgstr ""
-#: src/gtkui/menus.c:196
+#: src/gtkui/menus.c:217 src/gtkui/menus.c:230
msgid "_Random Order"
msgstr ""
-#: src/gtkui/menus.c:199
+#: src/gtkui/menus.c:233
msgid "_Play This Playlist"
msgstr ""
-#: src/gtkui/menus.c:200 src/gtkui/menus.c:248
+#: src/gtkui/menus.c:234 src/gtkui/menus.c:286
msgid "_Refresh"
msgstr ""
-#: src/gtkui/menus.c:201
-msgid "Remove _Unavailable Files"
+#: src/gtkui/menus.c:236
+msgid "_Sort"
msgstr ""
-#: src/gtkui/menus.c:203
-msgid "_Sort"
+#: src/gtkui/menus.c:237
+msgid "Sort S_elected"
msgstr ""
-#: src/gtkui/menus.c:205
+#: src/gtkui/menus.c:238
+msgid "Remove _Duplicates"
+msgstr ""
+
+#: src/gtkui/menus.c:239
+msgid "Remove _Unavailable Files"
+msgstr ""
+
+#: src/gtkui/menus.c:241
msgid "_New"
msgstr ""
-#: src/gtkui/menus.c:206
+#: src/gtkui/menus.c:242
msgid "Ren_ame ..."
msgstr ""
-#: src/gtkui/menus.c:207 src/gtkui/menus.c:260
+#: src/gtkui/menus.c:243 src/gtkui/menus.c:298
msgid "_Close"
msgstr ""
-#: src/gtkui/menus.c:209
+#: src/gtkui/menus.c:245
msgid "_Import ..."
msgstr ""
-#: src/gtkui/menus.c:210
+#: src/gtkui/menus.c:246
msgid "_Export ..."
msgstr ""
-#: src/gtkui/menus.c:212
+#: src/gtkui/menus.c:248
msgid "Playlist _Manager ..."
msgstr ""
-#: src/gtkui/menus.c:213
+#: src/gtkui/menus.c:249
msgid "_Queue Manager ..."
msgstr ""
-#: src/gtkui/menus.c:216
+#: src/gtkui/menus.c:252
msgid "Volume _Up"
msgstr ""
-#: src/gtkui/menus.c:217
+#: src/gtkui/menus.c:253
msgid "Volume _Down"
msgstr ""
-#: src/gtkui/menus.c:219
+#: src/gtkui/menus.c:255
msgid "_Equalizer"
msgstr ""
-#: src/gtkui/menus.c:221
+#: src/gtkui/menus.c:257
msgid "E_ffects"
msgstr ""
-#: src/gtkui/menus.c:224
+#: src/gtkui/menus.c:260
msgid "_Interface"
msgstr ""
-#: src/gtkui/menus.c:225
+#: src/gtkui/menus.c:261
msgid "_Visualizations"
msgstr ""
-#: src/gtkui/menus.c:227
+#: src/gtkui/menus.c:263
msgid "Show _Menu Bar"
msgstr ""
-#: src/gtkui/menus.c:228
+#: src/gtkui/menus.c:264
msgid "Show I_nfo Bar"
msgstr ""
-#: src/gtkui/menus.c:229
+#: src/gtkui/menus.c:265
msgid "Show Info Bar Vis_ualization"
msgstr ""
-#: src/gtkui/menus.c:230
+#: src/gtkui/menus.c:266
msgid "Show _Status Bar"
msgstr ""
-#: src/gtkui/menus.c:232
+#: src/gtkui/menus.c:268
+msgid "Show _Remaining Time"
+msgstr ""
+
+#: src/gtkui/menus.c:270
msgid "Show Close _Buttons"
msgstr ""
-#: src/gtkui/menus.c:233
+#: src/gtkui/menus.c:271
msgid "Show Column _Headers"
msgstr ""
-#: src/gtkui/menus.c:234
+#: src/gtkui/menus.c:272
msgid "Choose _Columns ..."
msgstr ""
-#: src/gtkui/menus.c:235
+#: src/gtkui/menus.c:273
msgid "Scrol_l on Song Change"
msgstr ""
-#: src/gtkui/menus.c:238
+#: src/gtkui/menus.c:276
msgid "_File"
msgstr ""
-#: src/gtkui/menus.c:239
+#: src/gtkui/menus.c:277
msgid "_Playback"
msgstr ""
-#: src/gtkui/menus.c:240
+#: src/gtkui/menus.c:278
msgid "P_laylist"
msgstr ""
-#: src/gtkui/menus.c:241 src/gtkui/menus.c:255
+#: src/gtkui/menus.c:279 src/gtkui/menus.c:293
msgid "_Services"
msgstr ""
-#: src/gtkui/menus.c:242
+#: src/gtkui/menus.c:280
msgid "_Output"
msgstr ""
-#: src/gtkui/menus.c:243
+#: src/gtkui/menus.c:281
msgid "_View"
msgstr ""
-#: src/gtkui/menus.c:247
+#: src/gtkui/menus.c:285
msgid "_Queue/Unqueue"
msgstr ""
-#: src/gtkui/menus.c:250
+#: src/gtkui/menus.c:288
msgid "Cu_t"
msgstr ""
-#: src/gtkui/menus.c:251
+#: src/gtkui/menus.c:289
msgid "_Copy"
msgstr ""
-#: src/gtkui/menus.c:252
+#: src/gtkui/menus.c:290
msgid "_Paste"
msgstr ""
-#: src/gtkui/menus.c:253
+#: src/gtkui/menus.c:291
msgid "Select _All"
msgstr ""
-#: src/gtkui/menus.c:259
+#: src/gtkui/menus.c:297
msgid "_Rename ..."
msgstr ""
-#: src/gtkui/ui_gtk.c:99
+#: src/gtkui/ui_gtk.c:96
msgid "GTK Interface"
msgstr ""
-#: src/gtkui/ui_gtk.c:169 src/skins/ui_main.c:299
+#: src/gtkui/ui_gtk.c:198 src/skins/ui_main.c:306
#, c-format
msgid "%s - Audacious"
msgstr ""
-#: src/gtkui/ui_gtk.c:175
+#: src/gtkui/ui_gtk.c:204
msgid "Buffering ..."
msgstr ""
-#: src/gtkui/ui_gtk.c:178 src/skins/ui_main.c:301 src/skins/ui_main.c:1496
+#: src/gtkui/ui_gtk.c:207 src/skins/ui_main.c:308 src/skins/ui_main.c:1451
msgid "Audacious"
msgstr ""
-#: src/gtkui/ui_gtk.c:229 src/lyricwiki/lyricwiki.c:190
-#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:200 src/lyricwiki/lyricwiki.c:216
-#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:226 src/lyricwiki/lyricwiki.c:245
-#: src/skins/plugin.c:179
+#: src/gtkui/ui_gtk.c:253 src/lyricwiki/lyricwiki.c:208
+#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:218 src/lyricwiki/lyricwiki.c:242
+#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:252 src/lyricwiki/lyricwiki.c:271
+#: src/skins/plugin.c:176
msgid "Error"
msgstr ""
-#: src/gtkui/ui_statusbar.c:109
+#: src/gtkui/ui_statusbar.c:108
#, c-format
msgid "%d channel"
msgid_plural "%d channels"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: src/gtkui/ui_statusbar.c:124
+#: src/gtkui/ui_statusbar.c:123
#, c-format
msgid "%d kbps"
msgstr ""
-#: src/hotkey/gui.c:72
-msgid "Previous Track"
+#: src/hotkey/gui.c:70
+msgid "Previous track"
msgstr ""
-#: src/hotkey/gui.c:73 src/skins/ui_manager.c:178 src/skins/ui_manager.c:179
+#: src/hotkey/gui.c:71 src/notify/osd.c:68 src/skins/ui_manager.c:177
+#: src/skins/ui_manager.c:178
msgid "Play"
msgstr ""
-#: src/hotkey/gui.c:74
+#: src/hotkey/gui.c:72
msgid "Pause/Resume"
msgstr ""
-#: src/hotkey/gui.c:75 src/skins/ui_manager.c:184 src/skins/ui_manager.c:185
+#: src/hotkey/gui.c:73 src/skins/ui_manager.c:183 src/skins/ui_manager.c:184
msgid "Stop"
msgstr ""
+#: src/hotkey/gui.c:74
+msgid "Next track"
+msgstr ""
+
+#: src/hotkey/gui.c:75
+msgid "Forward 5 seconds"
+msgstr ""
+
#: src/hotkey/gui.c:76
-msgid "Next Track"
+msgid "Rewind 5 seconds"
msgstr ""
#: src/hotkey/gui.c:77
-msgid "Forward 5 Seconds"
+msgid "Mute"
msgstr ""
#: src/hotkey/gui.c:78
-msgid "Rewind 5 Seconds"
+msgid "Volume up"
msgstr ""
#: src/hotkey/gui.c:79
-msgid "Mute"
+msgid "Volume down"
msgstr ""
#: src/hotkey/gui.c:80
-msgid "Volume Up"
+msgid "Jump to file"
msgstr ""
#: src/hotkey/gui.c:81
-msgid "Volume Down"
+msgid "Toggle player window(s)"
msgstr ""
-#: src/hotkey/gui.c:82 src/skins/ui_manager.c:423 src/skins/ui_manager.c:424
-msgid "Jump to File"
+#: src/hotkey/gui.c:82
+msgid "Show On-Screen-Display"
msgstr ""
#: src/hotkey/gui.c:83
-msgid "Toggle Player Window(s)"
+msgid "Toggle repeat"
msgstr ""
#: src/hotkey/gui.c:84
-msgid "Show On-Screen-Display"
+msgid "Toggle shuffle"
msgstr ""
#: src/hotkey/gui.c:85
-msgid "Toggle Repeat"
+msgid "Toggle stop after current"
msgstr ""
#: src/hotkey/gui.c:86
-msgid "Toggle Shuffle"
-msgstr ""
-
-#: src/hotkey/gui.c:87
-msgid "Raise Player Window(s)"
+msgid "Raise player window(s)"
msgstr ""
-#: src/hotkey/gui.c:97
+#: src/hotkey/gui.c:96
msgid "(none)"
msgstr ""
-#: src/hotkey/gui.c:234
+#: src/hotkey/gui.c:233
msgid ""
"It is not recommended to bind the primary mouse buttons without "
"modificators.\n"
@@ -1927,33 +2003,33 @@ msgid ""
"Do you want to continue?"
msgstr ""
-#: src/hotkey/gui.c:236
+#: src/hotkey/gui.c:235
msgid "Binding mouse buttons"
msgstr ""
-#: src/hotkey/gui.c:386
+#: src/hotkey/gui.c:385
msgid "Global Hotkey Plugin Configuration"
msgstr ""
-#: src/hotkey/gui.c:402
+#: src/hotkey/gui.c:401
msgid ""
"Press a key combination inside a text field.\n"
"You can also bind mouse buttons."
msgstr ""
-#: src/hotkey/gui.c:407
+#: src/hotkey/gui.c:406
msgid "Hotkeys:"
msgstr ""
-#: src/hotkey/gui.c:424
+#: src/hotkey/gui.c:423
msgid "<b>Action:</b>"
msgstr ""
-#: src/hotkey/gui.c:431
+#: src/hotkey/gui.c:430
msgid "<b>Key Binding:</b>"
msgstr ""
-#: src/hotkey/plugin.c:68
+#: src/hotkey/plugin.c:66
msgid ""
"Global Hotkey Plugin\n"
"Control the player with global key combinations or multimedia keys.\n"
@@ -1968,11 +2044,11 @@ msgid ""
" Jeremy Tan <nsx@nsx.homeip.net>"
msgstr ""
-#: src/hotkey/plugin.c:80
+#: src/hotkey/plugin.c:78
msgid "Global Hotkeys"
msgstr ""
-#: src/jack/jack.c:411
+#: src/jack/jack.c:410
msgid ""
"Based on xmms-jack, by Chris Morgan:\n"
"http://xmms-jack.sourceforge.net/\n"
@@ -1980,62 +2056,64 @@ msgid ""
"Ported to Audacious by Giacomo Lozito"
msgstr ""
-#: src/jack/jack.c:417
+#: src/jack/jack.c:416
msgid "JACK Output"
msgstr ""
-#: src/ladspa/plugin.c:494
+#: src/ladspa/plugin.c:493
#, c-format
msgid "%s Settings"
msgstr ""
-#: src/ladspa/plugin.c:562
+#: src/ladspa/plugin.c:561
msgid "LADSPA Host Settings"
msgstr ""
-#: src/ladspa/plugin.c:571
+#: src/ladspa/plugin.c:570
msgid "Module paths:"
msgstr ""
-#: src/ladspa/plugin.c:576
+#: src/ladspa/plugin.c:575
msgid ""
"<small>Separate multiple paths with a colon.\n"
"These paths are searched in addition to LADSPA_PATH.\n"
"After adding new paths, press Enter to scan for new plugins.</small>"
msgstr ""
-#: src/ladspa/plugin.c:592
+#: src/ladspa/plugin.c:591
msgid "Available plugins:"
msgstr ""
-#: src/ladspa/plugin.c:605
+#: src/ladspa/plugin.c:604 src/modplug/plugin_main.c:115
+#: src/modplug/plugin_main.c:119 src/modplug/plugin_main.c:123
+#: src/modplug/plugin_main.c:127
msgid "Enable"
msgstr ""
-#: src/ladspa/plugin.c:611
+#: src/ladspa/plugin.c:610
msgid "Enabled plugins:"
msgstr ""
-#: src/ladspa/plugin.c:627
+#: src/ladspa/plugin.c:626
msgid "Settings"
msgstr ""
-#: src/ladspa/plugin.c:646
+#: src/ladspa/plugin.c:645
msgid ""
"LADSPA Host for Audacious\n"
"Copyright 2011 John Lindgren"
msgstr ""
-#: src/ladspa/plugin.c:651
+#: src/ladspa/plugin.c:650
msgid "LADSPA Host"
msgstr ""
-#: src/lirc/lirc.c:77
+#: src/lirc/lirc.c:76
#, c-format
msgid "%s: could not init LIRC support\n"
msgstr ""
-#: src/lirc/lirc.c:84
+#: src/lirc/lirc.c:83
#, c-format
msgid ""
"%s: could not read LIRC config file\n"
@@ -2043,27 +2121,27 @@ msgid ""
"%s: how to create a proper config file\n"
msgstr ""
-#: src/lirc/lirc.c:115
+#: src/lirc/lirc.c:114
#, c-format
msgid "%s: trying to reconnect...\n"
msgstr ""
-#: src/lirc/lirc.c:373
+#: src/lirc/lirc.c:354
#, c-format
msgid "%s: unknown command \"%s\"\n"
msgstr ""
-#: src/lirc/lirc.c:384
+#: src/lirc/lirc.c:365
#, c-format
msgid "%s: disconnected from LIRC\n"
msgstr ""
-#: src/lirc/lirc.c:390
+#: src/lirc/lirc.c:371
#, c-format
msgid "%s: will try reconnect every %d seconds...\n"
msgstr ""
-#: src/lirc/lirc.c:400
+#: src/lirc/lirc.c:381
msgid ""
"A simple plugin to control Audacious using the LIRC remote control daemon\n"
"\n"
@@ -2079,67 +2157,67 @@ msgid ""
"For more information about LIRC, see http://lirc.org."
msgstr ""
-#: src/lirc/lirc.c:411
+#: src/lirc/lirc.c:392
msgid "<b>Connection</b>"
msgstr ""
-#: src/lirc/lirc.c:412
+#: src/lirc/lirc.c:393
msgid "Reconnect to LIRC server"
msgstr ""
-#: src/lirc/lirc.c:414
+#: src/lirc/lirc.c:395
msgid "Wait before reconnecting:"
msgstr ""
-#: src/lirc/lirc.c:424
+#: src/lirc/lirc.c:405
msgid "LIRC Plugin"
msgstr ""
-#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:119
+#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:117
msgid "No lyrics available"
msgstr ""
-#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:189 src/lyricwiki/lyricwiki.c:215
+#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:207 src/lyricwiki/lyricwiki.c:241
#, c-format
msgid "Unable to fetch %s"
msgstr ""
-#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:199 src/lyricwiki/lyricwiki.c:225
+#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:217 src/lyricwiki/lyricwiki.c:251
#, c-format
msgid "Unable to parse %s"
msgstr ""
-#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:234
+#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:260
msgid "Looking for lyrics ..."
msgstr ""
-#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:245
+#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:271
msgid "Missing song metadata"
msgstr ""
-#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:258
+#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:284
msgid "Connecting to lyrics.wikia.com ..."
msgstr ""
-#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:387
+#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:411
msgid "LyricWiki Plugin"
msgstr ""
-#: src/m3u/m3u.c:123
+#: src/m3u/m3u.c:121
msgid "M3U Playlists"
msgstr ""
-#: src/metronom/metronom.c:129
+#: src/metronom/metronom.c:127
#, c-format
msgid "Tact generator: %d bpm"
msgstr ""
-#: src/metronom/metronom.c:131
+#: src/metronom/metronom.c:129
#, c-format
msgid "Tact generator: %d bpm %d/%d"
msgstr ""
-#: src/metronom/metronom.c:248
+#: src/metronom/metronom.c:246
msgid ""
"A Tact Generator by Martin Strauss <mys@faveve.uni-stuttgart.de>\n"
"\n"
@@ -2148,67 +2226,174 @@ msgid ""
"or tact://60*3/4 to play 60 bpm in 3/4 tacts"
msgstr ""
-#: src/metronom/metronom.c:257
+#: src/metronom/metronom.c:255
msgid "Tact Generator"
msgstr ""
-#: src/mixer/mixer.c:171
+#: src/mixer/mixer.c:169
msgid ""
"Channel Mixer Plugin for Audacious\n"
"Copyright 2011-2012 John Lindgren and Michał Lipski"
msgstr ""
-#: src/mixer/mixer.c:175
+#: src/mixer/mixer.c:173
msgid "<b>Channel Mixer</b>"
msgstr ""
-#: src/mixer/mixer.c:176
+#: src/mixer/mixer.c:174
msgid "Output channels:"
msgstr ""
-#: src/mixer/mixer.c:186
+#: src/mixer/mixer.c:184
msgid "Channel Mixer"
msgstr ""
-#: src/mms/mms.c:226
+#: src/mms/mms.c:224
msgid "MMS Plugin"
msgstr ""
-#: src/modplug/plugin_main.c:13
+#: src/modplug/plugin_main.c:57
+msgid "<b>Resolution</b>"
+msgstr ""
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:58
+msgid "8-bit"
+msgstr ""
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:60
+msgid "16-bit"
+msgstr ""
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:62
+msgid "<b>Channels</b>"
+msgstr ""
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:67
+msgid "<b>Resampling</b>"
+msgstr ""
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:68
+msgid "Nearest (fastest)"
+msgstr ""
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:70
+msgid "Linear (fast)"
+msgstr ""
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:72
+msgid "Spline (good)"
+msgstr ""
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:74
+msgid "Polyphase (best)"
+msgstr ""
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:76
+msgid "<b>Sampling rate</b>"
+msgstr ""
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:77
+msgid "22 kHz"
+msgstr ""
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:79
+msgid "44 kHz"
+msgstr ""
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:81
+msgid "48 kHz"
+msgstr ""
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:83
+msgid "96 kHz"
+msgstr ""
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:88 src/modplug/plugin_main.c:95
+#: src/modplug/plugin_main.c:102
+msgid "Level:"
+msgstr ""
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:97
+msgid "Cutoff:"
+msgstr ""
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:114
+msgid "<b>Reverb</b>"
+msgstr ""
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:118
+msgid "<b>Bass Boost</b>"
+msgstr ""
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:122
+msgid "<b>Surround</b>"
+msgstr ""
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:126
+msgid "<b>Preamp</b>"
+msgstr ""
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:133
+msgid "<b>Miscellaneous</b>"
+msgstr ""
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:134
+msgid "Oversample"
+msgstr ""
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:136
+msgid "Noise reduction"
+msgstr ""
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:138
+msgid "Play Amiga MODs"
+msgstr ""
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:140
+msgid "<b>Repeat</b>"
+msgstr ""
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:141
+msgid "Repeat count:"
+msgstr ""
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:143
+msgid "To repeat forever, set the repeat count to -1."
+msgstr ""
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:238
msgid "ModPlug (Module Player)"
msgstr ""
-#: src/mpg123/mpg123.c:197
+#: src/mpg123/mpg123.c:211
msgid "Surround"
msgstr ""
-#: src/mpg123/mpg123.c:554
+#: src/mpg123/mpg123.c:569
msgid "MPG123 Plugin"
msgstr ""
-#: src/mpris2/plugin.c:412
+#: src/mpris2/plugin.c:415
msgid "MPRIS 2 Server"
msgstr ""
-#: src/neon/neon.c:1230
+#: src/neon/neon.c:1229
msgid "Neon HTTP/HTTPS Plugin"
msgstr ""
-#: src/notify/event.c:49
+#: src/notify/event.c:64
msgid "Stopped"
msgstr ""
-#: src/notify/event.c:49
+#: src/notify/event.c:64
msgid "Audacious is not playing."
msgstr ""
-#: src/notify/notify.c:35
+#: src/notify/notify.c:33
msgid ""
-"Based on libnotify-aosd by Maximilian Bogner:\n"
-"http://www.mbogner.de/projects/libnotify-aosd/\n"
-"\n"
+"Desktop Notifications Plugin for Audacious\n"
"Copyright (C) 2010 Maximilian Bogner\n"
-"Copyright (C) 2011 John Lindgren\n"
+"Copyright (C) 2011-2013 John Lindgren and Jean-Alexandre Anglès d'Auriac\n"
"\n"
"This plugin is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
"the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -2224,15 +2409,35 @@ msgid ""
"this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
msgstr ""
-#: src/notify/notify.c:52
+#: src/notify/notify.c:77
+msgid "Show playback controls"
+msgstr ""
+
+#: src/notify/notify.c:80
+msgid "Always show notification"
+msgstr ""
+
+#: src/notify/notify.c:92
msgid "Desktop Notifications"
msgstr ""
+#: src/notify/osd.c:57
+msgid "Show"
+msgstr ""
+
+#: src/notify/osd.c:65 src/skins/ui_manager.c:180 src/skins/ui_manager.c:181
+msgid "Pause"
+msgstr ""
+
+#: src/notify/osd.c:72 src/skins/ui_manager.c:189 src/skins/ui_manager.c:190
+msgid "Next"
+msgstr ""
+
#: src/oss4/plugin.c:36
msgid "1. Default device"
msgstr ""
-#: src/oss4/plugin.c:75 src/sndio/sndio.c:414
+#: src/oss4/plugin.c:75 src/sndio/sndio.c:393
msgid "Audio device:"
msgstr ""
@@ -2265,15 +2470,15 @@ msgstr ""
msgid "OSS4 Output"
msgstr ""
-#: src/pls/pls.c:114
+#: src/pls/pls.c:113
msgid "PLS Playlists"
msgstr ""
-#: src/psf/plugin.c:263
+#: src/psf/plugin.c:262
msgid "OpenPSF PSF1/PSF2 Decoder"
msgstr ""
-#: src/pulse_audio/pulse_audio.c:646
+#: src/pulse_audio/pulse_audio.c:644
msgid ""
"Audacious PulseAudio Output Plugin\n"
"\n"
@@ -2293,161 +2498,200 @@ msgid ""
"USA."
msgstr ""
-#: src/pulse_audio/pulse_audio.c:664
+#: src/pulse_audio/pulse_audio.c:662
msgid "PulseAudio Output"
msgstr ""
-#: src/resample/resample.c:163
+#: src/resample/resample.c:161
msgid ""
"Sample Rate Converter Plugin for Audacious\n"
"Copyright 2010-2012 John Lindgren"
msgstr ""
-#: src/resample/resample.c:167
+#: src/resample/resample.c:165
msgid "Skip/repeat samples"
msgstr ""
-#: src/resample/resample.c:168
+#: src/resample/resample.c:166
msgid "Linear interpolation"
msgstr ""
-#: src/resample/resample.c:169
+#: src/resample/resample.c:167
msgid "Fast sinc interpolation"
msgstr ""
-#: src/resample/resample.c:170
+#: src/resample/resample.c:168
msgid "Medium sinc interpolation"
msgstr ""
-#: src/resample/resample.c:171
+#: src/resample/resample.c:169
msgid "Best sinc interpolation"
msgstr ""
-#: src/resample/resample.c:174
+#: src/resample/resample.c:172
msgid "<b>Conversion</b>"
msgstr ""
-#: src/resample/resample.c:175
+#: src/resample/resample.c:173
msgid "Method:"
msgstr ""
-#: src/resample/resample.c:178
+#: src/resample/resample.c:176 src/sox-resampler/sox-resampler.c:151
msgid "Rate:"
msgstr ""
-#: src/resample/resample.c:181
+#: src/resample/resample.c:179
msgid "<b>Rate Mappings</b>"
msgstr ""
-#: src/resample/resample.c:182
+#: src/resample/resample.c:180
msgid "Use rate mappings"
msgstr ""
-#: src/resample/resample.c:184
+#: src/resample/resample.c:182
msgid "8 kHz:"
msgstr ""
-#: src/resample/resample.c:187
+#: src/resample/resample.c:185
msgid "16 kHz:"
msgstr ""
-#: src/resample/resample.c:190
+#: src/resample/resample.c:188
msgid "22.05 kHz:"
msgstr ""
-#: src/resample/resample.c:193
+#: src/resample/resample.c:191
msgid "44.1 kHz:"
msgstr ""
-#: src/resample/resample.c:196
+#: src/resample/resample.c:194
msgid "48 kHz:"
msgstr ""
-#: src/resample/resample.c:199
+#: src/resample/resample.c:197
msgid "96 kHz:"
msgstr ""
-#: src/resample/resample.c:202
+#: src/resample/resample.c:200
msgid "192 kHz:"
msgstr ""
-#: src/resample/resample.c:212
+#: src/resample/resample.c:210
msgid "Sample Rate Converter"
msgstr ""
-#: src/scrobbler/configure.c:121 src/scrobbler/configure.c:169
-msgid "Change password"
+#: src/scrobbler2/config_window.c:41
+#, c-format
+msgid "OK. Scrobbling for user: %s"
+msgstr ""
+
+#: src/scrobbler2/config_window.c:52
+msgid "Permission Denied"
+msgstr ""
+
+#: src/scrobbler2/config_window.c:54
+msgid "Access the following link to allow Audacious to scrobble your plays:"
+msgstr ""
+
+#: src/scrobbler2/config_window.c:63
+msgid "Keep this window open and click 'Check Permission' again.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/scrobbler2/config_window.c:66 src/scrobbler2/config_window.c:77
+msgid ""
+"Don't worry. Your scrobbles are saved on your computer.\n"
+"They will be submitted as soon as Audacious is allowed to do so."
+msgstr ""
+
+#: src/scrobbler2/config_window.c:74
+msgid "Network Problem."
+msgstr ""
+
+#: src/scrobbler2/config_window.c:75
+msgid "There was a problem contacting Last.fm. Please try again later."
msgstr ""
-#: src/scrobbler/configure.c:138
-msgid "<b>Services</b>"
+#: src/scrobbler2/config_window.c:107
+msgid "Checking..."
msgstr ""
-#: src/scrobbler/configure.c:143
-msgid "<b>Last.fm</b>"
+#: src/scrobbler2/config_window.c:173
+msgid "C_heck Permission"
msgstr ""
-#: src/scrobbler/configure.c:147
-msgid "Username:"
+#: src/scrobbler2/config_window.c:174
+msgid "_Revoke Permission"
msgstr ""
-#: src/scrobbler/configure.c:151
-msgid "Password:"
+#: src/scrobbler2/config_window.c:221
+msgid ""
+"You need to allow Audacious to scrobble tracks to your Last.fm account.\n"
msgstr ""
-#: src/scrobbler/configure.c:155
-msgid "Scrobbler URL:"
+#: src/scrobbler2/scrobbler.c:233
+msgid ""
+"The Scrobbler plugin could not be started.\n"
+"There might be a problem with your installation."
msgstr ""
-#: src/scrobbler/plugin.c:180
+#: src/scrobbler2/scrobbler.c:311
msgid ""
-"Audacious AudioScrobbler Plugin\n"
+"Audacious Scrobbler Plugin 2.0 by Pitxyoki,\n"
+"\n"
+"Copyright © 2012-2013 Luís M. Picciochi Oliveira <Pitxyoki@Gmail.com>\n"
+"\n"
+"Thanks to John Lindgren for giving me a hand at the beginning of this "
+"project.\n"
"\n"
-"Originally created by Audun Hove <audun@nlc.no> and Pipian <pipian@pipian."
-"com>"
msgstr ""
-#: src/scrobbler/plugin.c:185
-msgid "Scrobbler"
+#: src/scrobbler2/scrobbler.c:317
+msgid "Scrobbler 2.0"
msgstr ""
-#: src/sdlout/plugin.c:27
+#: src/scrobbler2/scrobbler_communication.c:690
+msgid ""
+"Audacious is now using an improved version of the Last.fm Scrobbler.\n"
+"Please check the Preferences for the Scrobbler plugin."
+msgstr ""
+
+#: src/sdlout/plugin.c:26
msgid ""
"SDL Output Plugin for Audacious\n"
"Copyright 2010 John Lindgren"
msgstr ""
-#: src/sdlout/plugin.c:32
+#: src/sdlout/plugin.c:31
msgid "SDL Output"
msgstr ""
-#: src/search-tool/search-tool.c:113 src/search-tool/search-tool.c:123
+#: src/search-tool/search-tool.c:111 src/search-tool/search-tool.c:121
msgid "Library"
msgstr ""
-#: src/search-tool/search-tool.c:221
+#: src/search-tool/search-tool.c:219
msgid "Unknown Artist"
msgstr ""
-#: src/search-tool/search-tool.c:223
+#: src/search-tool/search-tool.c:221
msgid "Unknown Album"
msgstr ""
-#: src/search-tool/search-tool.c:627
+#: src/search-tool/search-tool.c:632
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
" on %s by %s"
msgstr ""
-#: src/search-tool/search-tool.c:633
+#: src/search-tool/search-tool.c:638
#, c-format
msgid "%d album"
msgid_plural "%d albums"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: src/search-tool/search-tool.c:635
+#: src/search-tool/search-tool.c:640
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -2458,7 +2702,7 @@ msgid_plural ""
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: src/search-tool/search-tool.c:641
+#: src/search-tool/search-tool.c:646
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -2469,73 +2713,73 @@ msgid_plural ""
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: src/search-tool/search-tool.c:682
+#: src/search-tool/search-tool.c:687
msgid "_Create Playlist"
msgstr ""
-#: src/search-tool/search-tool.c:689
+#: src/search-tool/search-tool.c:694
msgid "_Add to Playlist"
msgstr ""
-#: src/search-tool/search-tool.c:729
+#: src/search-tool/search-tool.c:734
msgid "Search library"
msgstr ""
-#: src/search-tool/search-tool.c:734
+#: src/search-tool/search-tool.c:739
msgid ""
"To import your music library into Audacious, choose a folder and then click "
"the \"refresh\" icon."
msgstr ""
-#: src/search-tool/search-tool.c:742
+#: src/search-tool/search-tool.c:747
msgid "Please wait ..."
msgstr ""
-#: src/search-tool/search-tool.c:764
+#: src/search-tool/search-tool.c:769
msgid "Choose Folder"
msgstr ""
-#: src/search-tool/search-tool.c:803
+#: src/search-tool/search-tool.c:808
msgid "Search Tool"
msgstr ""
-#: src/skins/plugin.c:50
+#: src/skins/plugin.c:49
msgid "Winamp Classic Interface"
msgstr ""
-#: src/skins/skins_cfg.c:207
+#: src/skins/skins_cfg.c:204
msgid "_Player:"
msgstr ""
-#: src/skins/skins_cfg.c:208
+#: src/skins/skins_cfg.c:205
msgid "Select main player window font:"
msgstr ""
-#: src/skins/skins_cfg.c:210
+#: src/skins/skins_cfg.c:207
msgid "_Playlist:"
msgstr ""
-#: src/skins/skins_cfg.c:211
+#: src/skins/skins_cfg.c:208
msgid "Select playlist font:"
msgstr ""
-#: src/skins/skins_cfg.c:215
+#: src/skins/skins_cfg.c:212
msgid "<b>_Fonts</b>"
msgstr ""
-#: src/skins/skins_cfg.c:218
+#: src/skins/skins_cfg.c:215
msgid "Use bitmap fonts (supports ASCII only)"
msgstr ""
-#: src/skins/skins_cfg.c:220
+#: src/skins/skins_cfg.c:217
msgid "Scroll song title in both directions"
msgstr ""
-#: src/skins/skins_cfg.c:298
+#: src/skins/skins_cfg.c:295
msgid "<b>_Skin</b>"
msgstr ""
-#: src/skins/skins_cfg.c:345
+#: src/skins/skins_cfg.c:342
msgid "Interface Preferences"
msgstr ""
@@ -2591,7 +2835,7 @@ msgstr ""
msgid "Presets"
msgstr ""
-#: src/skins/ui_equalizer.c:971 src/skins/ui_manager.c:452
+#: src/skins/ui_equalizer.c:971 src/skins/ui_manager.c:451
msgid "Load preset"
msgstr ""
@@ -2604,7 +2848,7 @@ msgstr ""
msgid "Load equalizer preset"
msgstr ""
-#: src/skins/ui_equalizer.c:1071 src/skins/ui_manager.c:473
+#: src/skins/ui_equalizer.c:1071 src/skins/ui_manager.c:472
msgid "Save preset"
msgstr ""
@@ -2616,7 +2860,7 @@ msgstr ""
msgid "Save equalizer preset"
msgstr ""
-#: src/skins/ui_equalizer.c:1173 src/skins/ui_manager.c:488
+#: src/skins/ui_equalizer.c:1173 src/skins/ui_manager.c:487
msgid "Delete preset"
msgstr ""
@@ -2624,699 +2868,708 @@ msgstr ""
msgid "Delete auto-preset"
msgstr ""
-#: src/skins/ui_main.c:440
+#: src/skins/ui_main.c:414
msgid "kbps"
msgstr ""
-#: src/skins/ui_main.c:448
+#: src/skins/ui_main.c:422
msgid "kHz"
msgstr ""
-#: src/skins/ui_main.c:805
+#: src/skins/ui_main.c:770
#, c-format
msgid "Seek to %d:%-2.2d / %d:%-2.2d"
msgstr ""
-#: src/skins/ui_main.c:826
+#: src/skins/ui_main.c:791
#, c-format
msgid "Volume: %d%%"
msgstr ""
-#: src/skins/ui_main.c:849
+#: src/skins/ui_main.c:814
#, c-format
msgid "Balance: %d%% left"
msgstr ""
-#: src/skins/ui_main.c:851
+#: src/skins/ui_main.c:816
msgid "Balance: center"
msgstr ""
-#: src/skins/ui_main.c:853
+#: src/skins/ui_main.c:818
#, c-format
msgid "Balance: %d%% right"
msgstr ""
-#: src/skins/ui_main.c:979
+#: src/skins/ui_main.c:942
msgid "Options Menu"
msgstr ""
-#: src/skins/ui_main.c:983
+#: src/skins/ui_main.c:946
msgid "Disable 'Always On Top'"
msgstr ""
-#: src/skins/ui_main.c:985
+#: src/skins/ui_main.c:948
msgid "Enable 'Always On Top'"
msgstr ""
-#: src/skins/ui_main.c:988
+#: src/skins/ui_main.c:951
msgid "File Info Box"
msgstr ""
-#: src/skins/ui_main.c:993
+#: src/skins/ui_main.c:956
msgid "Visualization Menu"
msgstr ""
-#: src/skins/ui_main.c:1643
+#: src/skins/ui_main.c:1591
msgid "Single mode."
msgstr ""
-#: src/skins/ui_main.c:1645
+#: src/skins/ui_main.c:1593
msgid "Playlist mode."
msgstr ""
-#: src/skins/ui_main.c:1667
+#: src/skins/ui_main.c:1615
msgid "Stopping after song."
msgstr ""
-#: src/skins/ui_main.c:1669
+#: src/skins/ui_main.c:1617
msgid "Not stopping after song."
msgstr ""
-#: src/skins/ui_manager.c:67 src/skins/ui_manager.c:68
+#: src/skins/ui_main.c:1752
+msgid "Repeat point A set."
+msgstr ""
+
+#: src/skins/ui_main.c:1757
+msgid "Repeat point B set."
+msgstr ""
+
+#: src/skins/ui_main.c:1766
+msgid "Repeat points cleared."
+msgstr ""
+
+#: src/skins/ui_manager.c:66 src/skins/ui_manager.c:67
msgid "Autoscroll Song Name"
msgstr ""
-#: src/skins/ui_manager.c:70 src/skins/ui_manager.c:71
+#: src/skins/ui_manager.c:69 src/skins/ui_manager.c:70
msgid "Stop after Current Song"
msgstr ""
-#: src/skins/ui_manager.c:73 src/skins/ui_manager.c:74
+#: src/skins/ui_manager.c:72 src/skins/ui_manager.c:73
msgid "Peaks"
msgstr ""
-#: src/skins/ui_manager.c:76 src/skins/ui_manager.c:77
+#: src/skins/ui_manager.c:75 src/skins/ui_manager.c:76
msgid "Repeat"
msgstr ""
-#: src/skins/ui_manager.c:79 src/skins/ui_manager.c:80
+#: src/skins/ui_manager.c:78 src/skins/ui_manager.c:79
msgid "Shuffle"
msgstr ""
-#: src/skins/ui_manager.c:82 src/skins/ui_manager.c:83
+#: src/skins/ui_manager.c:81 src/skins/ui_manager.c:82
msgid "No Playlist Advance"
msgstr ""
-#: src/skins/ui_manager.c:85 src/skins/ui_manager.c:86
+#: src/skins/ui_manager.c:84 src/skins/ui_manager.c:85
msgid "Show Player"
msgstr ""
-#: src/skins/ui_manager.c:88 src/skins/ui_manager.c:89
+#: src/skins/ui_manager.c:87 src/skins/ui_manager.c:88
msgid "Show Playlist Editor"
msgstr ""
-#: src/skins/ui_manager.c:91 src/skins/ui_manager.c:92
+#: src/skins/ui_manager.c:90 src/skins/ui_manager.c:91
msgid "Show Equalizer"
msgstr ""
-#: src/skins/ui_manager.c:94 src/skins/ui_manager.c:95
+#: src/skins/ui_manager.c:93 src/skins/ui_manager.c:94
msgid "Always on Top"
msgstr ""
-#: src/skins/ui_manager.c:97 src/skins/ui_manager.c:98
+#: src/skins/ui_manager.c:96 src/skins/ui_manager.c:97
msgid "Put on All Workspaces"
msgstr ""
-#: src/skins/ui_manager.c:100 src/skins/ui_manager.c:101
+#: src/skins/ui_manager.c:99 src/skins/ui_manager.c:100
msgid "Roll up Player"
msgstr ""
-#: src/skins/ui_manager.c:103 src/skins/ui_manager.c:104
+#: src/skins/ui_manager.c:102 src/skins/ui_manager.c:103
msgid "Roll up Playlist Editor"
msgstr ""
-#: src/skins/ui_manager.c:106 src/skins/ui_manager.c:107
+#: src/skins/ui_manager.c:105 src/skins/ui_manager.c:106
msgid "Roll up Equalizer"
msgstr ""
-#: src/skins/ui_manager.c:115
+#: src/skins/ui_manager.c:114
msgid "Analyzer"
msgstr ""
-#: src/skins/ui_manager.c:116
+#: src/skins/ui_manager.c:115
msgid "Scope"
msgstr ""
-#: src/skins/ui_manager.c:117
+#: src/skins/ui_manager.c:116
msgid "Voiceprint"
msgstr ""
-#: src/skins/ui_manager.c:118
+#: src/skins/ui_manager.c:117
msgid "Off"
msgstr ""
-#: src/skins/ui_manager.c:122 src/skins/ui_manager.c:139
-#: src/skins/ui_manager.c:145
+#: src/skins/ui_manager.c:121 src/skins/ui_manager.c:138
+#: src/skins/ui_manager.c:144
msgid "Normal"
msgstr ""
-#: src/skins/ui_manager.c:123 src/skins/ui_manager.c:140
+#: src/skins/ui_manager.c:122 src/skins/ui_manager.c:139
msgid "Fire"
msgstr ""
-#: src/skins/ui_manager.c:124
+#: src/skins/ui_manager.c:123
msgid "Vertical Lines"
msgstr ""
-#: src/skins/ui_manager.c:128
+#: src/skins/ui_manager.c:127
msgid "Lines"
msgstr ""
-#: src/skins/ui_manager.c:129
+#: src/skins/ui_manager.c:128
msgid "Bars"
msgstr ""
-#: src/skins/ui_manager.c:133
+#: src/skins/ui_manager.c:132
msgid "Dot Scope"
msgstr ""
-#: src/skins/ui_manager.c:134
+#: src/skins/ui_manager.c:133
msgid "Line Scope"
msgstr ""
-#: src/skins/ui_manager.c:135
+#: src/skins/ui_manager.c:134
msgid "Solid Scope"
msgstr ""
-#: src/skins/ui_manager.c:141
+#: src/skins/ui_manager.c:140
msgid "Ice"
msgstr ""
-#: src/skins/ui_manager.c:146
+#: src/skins/ui_manager.c:145
msgid "Smooth"
msgstr ""
-#: src/skins/ui_manager.c:150 src/skins/ui_manager.c:158
+#: src/skins/ui_manager.c:149 src/skins/ui_manager.c:157
msgid "Slowest"
msgstr ""
-#: src/skins/ui_manager.c:151 src/skins/ui_manager.c:159
+#: src/skins/ui_manager.c:150 src/skins/ui_manager.c:158
msgid "Slow"
msgstr ""
-#: src/skins/ui_manager.c:152 src/skins/ui_manager.c:160
+#: src/skins/ui_manager.c:151 src/skins/ui_manager.c:159
+#: src/sox-resampler/sox-resampler.c:143
msgid "Medium"
msgstr ""
-#: src/skins/ui_manager.c:153 src/skins/ui_manager.c:161
+#: src/skins/ui_manager.c:152 src/skins/ui_manager.c:160
msgid "Fast"
msgstr ""
-#: src/skins/ui_manager.c:154 src/skins/ui_manager.c:162
+#: src/skins/ui_manager.c:153 src/skins/ui_manager.c:161
msgid "Fastest"
msgstr ""
-#: src/skins/ui_manager.c:166
+#: src/skins/ui_manager.c:165
msgid "Time Elapsed"
msgstr ""
-#: src/skins/ui_manager.c:167
+#: src/skins/ui_manager.c:166
msgid "Time Remaining"
msgstr ""
-#: src/skins/ui_manager.c:181 src/skins/ui_manager.c:182
-msgid "Pause"
-msgstr ""
-
-#: src/skins/ui_manager.c:187 src/skins/ui_manager.c:188
+#: src/skins/ui_manager.c:186 src/skins/ui_manager.c:187
msgid "Previous"
msgstr ""
-#: src/skins/ui_manager.c:190 src/skins/ui_manager.c:191
-msgid "Next"
-msgstr ""
-
-#: src/skins/ui_manager.c:196
+#: src/skins/ui_manager.c:195
msgid "Visualization"
msgstr ""
-#: src/skins/ui_manager.c:197
+#: src/skins/ui_manager.c:196
msgid "Visualization Mode"
msgstr ""
-#: src/skins/ui_manager.c:198
+#: src/skins/ui_manager.c:197
msgid "Analyzer Mode"
msgstr ""
-#: src/skins/ui_manager.c:199
+#: src/skins/ui_manager.c:198
msgid "Scope Mode"
msgstr ""
-#: src/skins/ui_manager.c:200
+#: src/skins/ui_manager.c:199
msgid "Voiceprint Mode"
msgstr ""
-#: src/skins/ui_manager.c:201
+#: src/skins/ui_manager.c:200
msgid "WindowShade VU Mode"
msgstr ""
-#: src/skins/ui_manager.c:202
+#: src/skins/ui_manager.c:201
msgid "Analyzer Falloff"
msgstr ""
-#: src/skins/ui_manager.c:203
+#: src/skins/ui_manager.c:202
msgid "Peaks Falloff"
msgstr ""
-#: src/skins/ui_manager.c:208
+#: src/skins/ui_manager.c:207
msgid "Playlist"
msgstr ""
-#: src/skins/ui_manager.c:210 src/skins/ui_manager.c:211
+#: src/skins/ui_manager.c:209 src/skins/ui_manager.c:210
msgid "Play Playlist"
msgstr ""
-#: src/skins/ui_manager.c:213 src/skins/ui_manager.c:214
+#: src/skins/ui_manager.c:212 src/skins/ui_manager.c:213
msgid "New Playlist"
msgstr ""
-#: src/skins/ui_manager.c:216 src/skins/ui_manager.c:217
+#: src/skins/ui_manager.c:215 src/skins/ui_manager.c:216
msgid "Select Next Playlist"
msgstr ""
-#: src/skins/ui_manager.c:219 src/skins/ui_manager.c:220
+#: src/skins/ui_manager.c:218 src/skins/ui_manager.c:219
msgid "Select Previous Playlist"
msgstr ""
-#: src/skins/ui_manager.c:222 src/skins/ui_manager.c:223
+#: src/skins/ui_manager.c:221 src/skins/ui_manager.c:222
msgid "Delete Playlist"
msgstr ""
-#: src/skins/ui_manager.c:225
+#: src/skins/ui_manager.c:224
msgid "Import Playlist"
msgstr ""
-#: src/skins/ui_manager.c:226
+#: src/skins/ui_manager.c:225
msgid "Loads a playlist file into the selected playlist."
msgstr ""
-#: src/skins/ui_manager.c:229
+#: src/skins/ui_manager.c:228
msgid "Export Playlist"
msgstr ""
-#: src/skins/ui_manager.c:230
+#: src/skins/ui_manager.c:229
msgid "Saves the selected playlist."
msgstr ""
-#: src/skins/ui_manager.c:232
+#: src/skins/ui_manager.c:231
msgid "Refresh List"
msgstr ""
-#: src/skins/ui_manager.c:233
+#: src/skins/ui_manager.c:232
msgid "Refreshes metadata associated with a playlist entry."
msgstr ""
-#: src/skins/ui_manager.c:236
+#: src/skins/ui_manager.c:235
msgid "Playlist Manager"
msgstr ""
-#: src/skins/ui_manager.c:239
+#: src/skins/ui_manager.c:238
msgid "Queue Manager"
msgstr ""
-#: src/skins/ui_manager.c:244
+#: src/skins/ui_manager.c:243
msgid "View"
msgstr ""
-#: src/skins/ui_manager.c:245
+#: src/skins/ui_manager.c:244
msgid "Interface"
msgstr ""
-#: src/skins/ui_manager.c:246
+#: src/skins/ui_manager.c:245
msgid "Interface Preferences ..."
msgstr ""
-#: src/skins/ui_manager.c:251
+#: src/skins/ui_manager.c:250
msgid "Add Internet Address..."
msgstr ""
-#: src/skins/ui_manager.c:252
+#: src/skins/ui_manager.c:251
msgid "Adds a remote track to the playlist."
msgstr ""
-#: src/skins/ui_manager.c:255
+#: src/skins/ui_manager.c:254
msgid "Add Files..."
msgstr ""
-#: src/skins/ui_manager.c:256
+#: src/skins/ui_manager.c:255
msgid "Adds files to the playlist."
msgstr ""
-#: src/skins/ui_manager.c:261
+#: src/skins/ui_manager.c:260
msgid "Search and Select"
msgstr ""
-#: src/skins/ui_manager.c:262
+#: src/skins/ui_manager.c:261
msgid ""
"Searches the playlist and selects playlist entries based on specific "
"criteria."
msgstr ""
-#: src/skins/ui_manager.c:265
+#: src/skins/ui_manager.c:264
msgid "Invert Selection"
msgstr ""
-#: src/skins/ui_manager.c:266
+#: src/skins/ui_manager.c:265
msgid "Inverts the selected and unselected entries."
msgstr ""
-#: src/skins/ui_manager.c:269
+#: src/skins/ui_manager.c:268
msgid "Select All"
msgstr ""
-#: src/skins/ui_manager.c:270
+#: src/skins/ui_manager.c:269
msgid "Selects all of the playlist entries."
msgstr ""
-#: src/skins/ui_manager.c:273
+#: src/skins/ui_manager.c:272
msgid "Select None"
msgstr ""
-#: src/skins/ui_manager.c:274
+#: src/skins/ui_manager.c:273
msgid "Deselects all of the playlist entries."
msgstr ""
-#: src/skins/ui_manager.c:279
+#: src/skins/ui_manager.c:278
msgid "Remove All"
msgstr ""
-#: src/skins/ui_manager.c:280
+#: src/skins/ui_manager.c:279
msgid "Removes all entries from the playlist."
msgstr ""
-#: src/skins/ui_manager.c:283
+#: src/skins/ui_manager.c:282
msgid "Clear Queue"
msgstr ""
-#: src/skins/ui_manager.c:284
+#: src/skins/ui_manager.c:283
msgid "Clears the queue associated with this playlist."
msgstr ""
-#: src/skins/ui_manager.c:287
+#: src/skins/ui_manager.c:286
msgid "Remove Unavailable Files"
msgstr ""
-#: src/skins/ui_manager.c:288
+#: src/skins/ui_manager.c:287
msgid "Removes unavailable files from the playlist."
msgstr ""
-#: src/skins/ui_manager.c:291
+#: src/skins/ui_manager.c:290
msgid "Remove Duplicates"
msgstr ""
-#: src/skins/ui_manager.c:293 src/skins/ui_manager.c:325
-#: src/skins/ui_manager.c:355
+#: src/skins/ui_manager.c:292 src/skins/ui_manager.c:324
+#: src/skins/ui_manager.c:354
msgid "By Title"
msgstr ""
-#: src/skins/ui_manager.c:294
+#: src/skins/ui_manager.c:293
msgid "Removes duplicate entries from the playlist by title."
msgstr ""
-#: src/skins/ui_manager.c:297 src/skins/ui_manager.c:337
-#: src/skins/ui_manager.c:367
+#: src/skins/ui_manager.c:296 src/skins/ui_manager.c:336
+#: src/skins/ui_manager.c:366
msgid "By Filename"
msgstr ""
-#: src/skins/ui_manager.c:298
+#: src/skins/ui_manager.c:297
msgid "Removes duplicate entries from the playlist by filename."
msgstr ""
-#: src/skins/ui_manager.c:301 src/skins/ui_manager.c:341
-#: src/skins/ui_manager.c:371
+#: src/skins/ui_manager.c:300 src/skins/ui_manager.c:340
+#: src/skins/ui_manager.c:370
msgid "By Path + Filename"
msgstr ""
-#: src/skins/ui_manager.c:302
+#: src/skins/ui_manager.c:301
msgid "Removes duplicate entries from the playlist by their full path."
msgstr ""
-#: src/skins/ui_manager.c:305
+#: src/skins/ui_manager.c:304
msgid "Remove Unselected"
msgstr ""
-#: src/skins/ui_manager.c:306
+#: src/skins/ui_manager.c:305
msgid "Remove unselected entries from the playlist."
msgstr ""
-#: src/skins/ui_manager.c:309
+#: src/skins/ui_manager.c:308
msgid "Remove Selected"
msgstr ""
-#: src/skins/ui_manager.c:310
+#: src/skins/ui_manager.c:309
msgid "Remove selected entries from the playlist."
msgstr ""
-#: src/skins/ui_manager.c:315
+#: src/skins/ui_manager.c:314
msgid "Randomize List"
msgstr ""
-#: src/skins/ui_manager.c:316
+#: src/skins/ui_manager.c:315
msgid "Randomizes the playlist."
msgstr ""
-#: src/skins/ui_manager.c:319
+#: src/skins/ui_manager.c:318
msgid "Reverse List"
msgstr ""
-#: src/skins/ui_manager.c:320
+#: src/skins/ui_manager.c:319
msgid "Reverses the playlist."
msgstr ""
-#: src/skins/ui_manager.c:323
+#: src/skins/ui_manager.c:322
msgid "Sort List"
msgstr ""
-#: src/skins/ui_manager.c:326 src/skins/ui_manager.c:356
+#: src/skins/ui_manager.c:325 src/skins/ui_manager.c:355
msgid "Sorts the list by title."
msgstr ""
-#: src/skins/ui_manager.c:329 src/skins/ui_manager.c:359
+#: src/skins/ui_manager.c:328 src/skins/ui_manager.c:358
msgid "By Album"
msgstr ""
-#: src/skins/ui_manager.c:330 src/skins/ui_manager.c:360
+#: src/skins/ui_manager.c:329 src/skins/ui_manager.c:359
msgid "Sorts the list by album."
msgstr ""
-#: src/skins/ui_manager.c:333 src/skins/ui_manager.c:363
+#: src/skins/ui_manager.c:332 src/skins/ui_manager.c:362
msgid "By Artist"
msgstr ""
-#: src/skins/ui_manager.c:334 src/skins/ui_manager.c:364
+#: src/skins/ui_manager.c:333 src/skins/ui_manager.c:363
msgid "Sorts the list by artist."
msgstr ""
-#: src/skins/ui_manager.c:338 src/skins/ui_manager.c:368
+#: src/skins/ui_manager.c:337 src/skins/ui_manager.c:367
msgid "Sorts the list by filename."
msgstr ""
-#: src/skins/ui_manager.c:342 src/skins/ui_manager.c:372
+#: src/skins/ui_manager.c:341 src/skins/ui_manager.c:371
msgid "Sorts the list by full pathname."
msgstr ""
-#: src/skins/ui_manager.c:345 src/skins/ui_manager.c:375
+#: src/skins/ui_manager.c:344 src/skins/ui_manager.c:374
msgid "By Date"
msgstr ""
-#: src/skins/ui_manager.c:346 src/skins/ui_manager.c:376
+#: src/skins/ui_manager.c:345 src/skins/ui_manager.c:375
msgid "Sorts the list by modification time."
msgstr ""
-#: src/skins/ui_manager.c:349 src/skins/ui_manager.c:379
+#: src/skins/ui_manager.c:348 src/skins/ui_manager.c:378
msgid "By Track Number"
msgstr ""
-#: src/skins/ui_manager.c:350 src/skins/ui_manager.c:380
+#: src/skins/ui_manager.c:349 src/skins/ui_manager.c:379
msgid "Sorts the list by track number."
msgstr ""
-#: src/skins/ui_manager.c:353
+#: src/skins/ui_manager.c:352
msgid "Sort Selected"
msgstr ""
-#: src/skins/ui_manager.c:389
+#: src/skins/ui_manager.c:388
msgid "File"
msgstr ""
-#: src/skins/ui_manager.c:392
+#: src/skins/ui_manager.c:391
msgid "Plugin Services"
msgstr ""
-#: src/skins/ui_manager.c:394 src/skins/ui_manager.c:397
+#: src/skins/ui_manager.c:393 src/skins/ui_manager.c:396
msgid "View Track Details"
msgstr ""
-#: src/skins/ui_manager.c:395 src/skins/ui_manager.c:398
+#: src/skins/ui_manager.c:394 src/skins/ui_manager.c:397
msgid "View track details"
msgstr ""
-#: src/skins/ui_manager.c:400 src/skins/ui_manager.c:401
+#: src/skins/ui_manager.c:399 src/skins/ui_manager.c:400
msgid "About Audacious"
msgstr ""
-#: src/skins/ui_manager.c:403
+#: src/skins/ui_manager.c:402
msgid "Play File"
msgstr ""
-#: src/skins/ui_manager.c:404
+#: src/skins/ui_manager.c:403
msgid "Load and play a file"
msgstr ""
-#: src/skins/ui_manager.c:406
+#: src/skins/ui_manager.c:405
msgid "Play Location"
msgstr ""
-#: src/skins/ui_manager.c:407
+#: src/skins/ui_manager.c:406
msgid "Play media from the selected location"
msgstr ""
-#: src/skins/ui_manager.c:409
+#: src/skins/ui_manager.c:408
msgid "Plugin services"
msgstr ""
-#: src/skins/ui_manager.c:411
+#: src/skins/ui_manager.c:410
msgid "Preferences"
msgstr ""
-#: src/skins/ui_manager.c:412
+#: src/skins/ui_manager.c:411
msgid "Open preferences window"
msgstr ""
-#: src/skins/ui_manager.c:415
+#: src/skins/ui_manager.c:414
msgid "Quit Audacious"
msgstr ""
-#: src/skins/ui_manager.c:417 src/skins/ui_manager.c:418
+#: src/skins/ui_manager.c:416 src/skins/ui_manager.c:417
msgid "Set A-B"
msgstr ""
-#: src/skins/ui_manager.c:420 src/skins/ui_manager.c:421
+#: src/skins/ui_manager.c:419 src/skins/ui_manager.c:420
msgid "Clear A-B"
msgstr ""
-#: src/skins/ui_manager.c:426 src/skins/ui_manager.c:427
+#: src/skins/ui_manager.c:422 src/skins/ui_manager.c:423
+msgid "Jump to File"
+msgstr ""
+
+#: src/skins/ui_manager.c:425 src/skins/ui_manager.c:426
msgid "Jump to Time"
msgstr ""
-#: src/skins/ui_manager.c:429
+#: src/skins/ui_manager.c:428
msgid "Queue Toggle"
msgstr ""
-#: src/skins/ui_manager.c:430
+#: src/skins/ui_manager.c:429
msgid "Enables/disables the entry in the playlist's queue."
msgstr ""
-#: src/skins/ui_manager.c:433
+#: src/skins/ui_manager.c:432
msgid "Copy"
msgstr ""
-#: src/skins/ui_manager.c:436
+#: src/skins/ui_manager.c:435
msgid "Cut"
msgstr ""
-#: src/skins/ui_manager.c:439
+#: src/skins/ui_manager.c:438
msgid "Paste"
msgstr ""
-#: src/skins/ui_manager.c:446
+#: src/skins/ui_manager.c:445
msgid "Load"
msgstr ""
-#: src/skins/ui_manager.c:447
+#: src/skins/ui_manager.c:446
msgid "Import"
msgstr ""
-#: src/skins/ui_manager.c:448
+#: src/skins/ui_manager.c:447
msgid "Save"
msgstr ""
-#: src/skins/ui_manager.c:449
+#: src/skins/ui_manager.c:448
msgid "Delete"
msgstr ""
-#: src/skins/ui_manager.c:451 src/skins/ui_manager.c:472
-#: src/skins/ui_manager.c:487
+#: src/skins/ui_manager.c:450 src/skins/ui_manager.c:471
+#: src/skins/ui_manager.c:486
msgid "Preset"
msgstr ""
-#: src/skins/ui_manager.c:454 src/skins/ui_manager.c:475
-#: src/skins/ui_manager.c:490
+#: src/skins/ui_manager.c:453 src/skins/ui_manager.c:474
+#: src/skins/ui_manager.c:489
msgid "Auto-load preset"
msgstr ""
-#: src/skins/ui_manager.c:455
+#: src/skins/ui_manager.c:454
msgid "Load auto-load preset"
msgstr ""
-#: src/skins/ui_manager.c:458
+#: src/skins/ui_manager.c:457
msgid "Load default preset into equalizer"
msgstr ""
-#: src/skins/ui_manager.c:460
+#: src/skins/ui_manager.c:459
msgid "Zero"
msgstr ""
-#: src/skins/ui_manager.c:461
+#: src/skins/ui_manager.c:460
msgid "Set equalizer preset levels to zero"
msgstr ""
-#: src/skins/ui_manager.c:463
+#: src/skins/ui_manager.c:462
msgid "From file"
msgstr ""
-#: src/skins/ui_manager.c:464
+#: src/skins/ui_manager.c:463
msgid "Load preset from file"
msgstr ""
-#: src/skins/ui_manager.c:466
+#: src/skins/ui_manager.c:465
msgid "From WinAMP EQF file"
msgstr ""
-#: src/skins/ui_manager.c:467
+#: src/skins/ui_manager.c:466
msgid "Load preset from WinAMP EQF file"
msgstr ""
-#: src/skins/ui_manager.c:469
+#: src/skins/ui_manager.c:468
msgid "WinAMP Presets"
msgstr ""
-#: src/skins/ui_manager.c:470
+#: src/skins/ui_manager.c:469
msgid "Import WinAMP presets"
msgstr ""
-#: src/skins/ui_manager.c:476
+#: src/skins/ui_manager.c:475
msgid "Save auto-load preset"
msgstr ""
-#: src/skins/ui_manager.c:479
+#: src/skins/ui_manager.c:478
msgid "Save default preset"
msgstr ""
-#: src/skins/ui_manager.c:481
+#: src/skins/ui_manager.c:480
msgid "To file"
msgstr ""
-#: src/skins/ui_manager.c:482
+#: src/skins/ui_manager.c:481
msgid "Save preset to file"
msgstr ""
-#: src/skins/ui_manager.c:484
+#: src/skins/ui_manager.c:483
msgid "To WinAMP EQF file"
msgstr ""
-#: src/skins/ui_manager.c:485
+#: src/skins/ui_manager.c:484
msgid "Save preset to WinAMP EQF file"
msgstr ""
-#: src/skins/ui_manager.c:491
+#: src/skins/ui_manager.c:490
msgid "Delete auto-load preset"
msgstr ""
-#: src/skins/ui_playlist.c:245
+#: src/skins/ui_playlist.c:244
msgid "Search entries in active playlist"
msgstr ""
-#: src/skins/ui_playlist.c:252
+#: src/skins/ui_playlist.c:251
msgid ""
"Select entries in playlist by filling one or more fields. Fields use regular "
"expressions syntax, case-insensitive. If you don't know how regular "
@@ -3324,39 +3577,39 @@ msgid ""
"for."
msgstr ""
-#: src/skins/ui_playlist.c:260
+#: src/skins/ui_playlist.c:259
msgid "Title: "
msgstr ""
-#: src/skins/ui_playlist.c:268
+#: src/skins/ui_playlist.c:267
msgid "Album: "
msgstr ""
-#: src/skins/ui_playlist.c:276
+#: src/skins/ui_playlist.c:275
msgid "Artist: "
msgstr ""
-#: src/skins/ui_playlist.c:284
+#: src/skins/ui_playlist.c:283
msgid "Filename: "
msgstr ""
-#: src/skins/ui_playlist.c:293
+#: src/skins/ui_playlist.c:292
msgid "Clear previous selection before searching"
msgstr ""
-#: src/skins/ui_playlist.c:296
+#: src/skins/ui_playlist.c:295
msgid "Automatically toggle queue for matching entries"
msgstr ""
-#: src/skins/ui_playlist.c:299
+#: src/skins/ui_playlist.c:298
msgid "Create a new playlist with matching entries"
msgstr ""
-#: src/skins/ui_playlist.c:742
+#: src/skins/ui_playlist.c:738
msgid "Audacious Playlist Editor"
msgstr ""
-#: src/skins/ui_playlist.c:776
+#: src/skins/ui_playlist.c:772
#, c-format
msgid "%s (%d of %d)"
msgstr ""
@@ -3374,7 +3627,7 @@ msgstr ""
msgid "Could not create directory (%s): %s\n"
msgstr ""
-#: src/sndfile/plugin.c:418
+#: src/sndfile/plugin.c:416
msgid ""
"Based on the xmms_sndfile plugin:\n"
"Copyright (C) 2000, 2002 Erik de Castro Lopo\n"
@@ -3396,67 +3649,75 @@ msgid ""
"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
msgstr ""
-#: src/sndfile/plugin.c:437
+#: src/sndfile/plugin.c:435
msgid "Sndfile Plugin"
msgstr ""
-#: src/sndio/sndio.c:189
+#: src/sndio/sndio.c:172
msgid "About Sndio Output Plugin"
msgstr ""
-#: src/sndio/sndio.c:190
+#: src/sndio/sndio.c:173
msgid ""
"Sndio Output Plugin\n"
"\n"
"Written by Thomas Pfaff <tpfaff@tp76.info>\n"
msgstr ""
-#: src/sndio/sndio.c:261
+#: src/sndio/sndio.c:248
msgid "Unsupported format"
msgstr ""
-#: src/sndio/sndio.c:262
+#: src/sndio/sndio.c:249
msgid ""
"A format not supported by the audio device was requested.\n"
"\n"
"Please try again with the sndiod(1) server running."
msgstr ""
-#: src/sndio/sndio.c:405
+#: src/sndio/sndio.c:384
msgid "sndio device"
msgstr ""
-#: src/sndio/sndio.c:421
+#: src/sndio/sndio.c:400
msgid "(empty means default)"
msgstr ""
-#: src/song_change/song_change.c:56
+#: src/sndio/sndio.c:416
+msgid "OK"
+msgstr ""
+
+#: src/sndio/sndio.c:424
+msgid "Cancel"
+msgstr ""
+
+#: src/song_change/song_change.c:54
msgid "Song Change"
msgstr ""
-#: src/song_change/song_change.c:438
+#: src/song_change/song_change.c:436
msgid "Command to run when Audacious starts a new song."
msgstr ""
-#: src/song_change/song_change.c:440 src/song_change/song_change.c:446
-#: src/song_change/song_change.c:452 src/song_change/song_change.c:458
+#: src/song_change/song_change.c:438 src/song_change/song_change.c:444
+#: src/song_change/song_change.c:450 src/song_change/song_change.c:456
msgid "Command:"
msgstr ""
-#: src/song_change/song_change.c:444
+#: src/song_change/song_change.c:442
msgid "Command to run toward the end of a song."
msgstr ""
-#: src/song_change/song_change.c:450
+#: src/song_change/song_change.c:448
msgid "Command to run when Audacious reaches the end of the playlist."
msgstr ""
-#: src/song_change/song_change.c:456
+#: src/song_change/song_change.c:454
msgid ""
"Command to run when title changes for a song (i.e. network streams titles)."
msgstr ""
-#: src/song_change/song_change.c:462
+#: src/song_change/song_change.c:460
msgid ""
"You can use the following format strings which\n"
"will be substituted before calling the command\n"
@@ -3475,33 +3736,66 @@ msgid ""
"%T: Track title"
msgstr ""
-#: src/song_change/song_change.c:489
+#: src/song_change/song_change.c:487
msgid ""
"<span size='small'>Parameters passed to the shell should be encapsulated in "
"quotes. Doing otherwise is a security risk.</span>"
msgstr ""
-#: src/song_change/song_change.c:500
+#: src/song_change/song_change.c:498
msgid "Commands"
msgstr ""
-#: src/speed-pitch/speed-pitch.c:227
+#: src/sox-resampler/sox-resampler.c:135
+msgid ""
+"SoX Resampler Plugin for Audacious\n"
+"Copyright 2013 Michał Lipski\n"
+"\n"
+"Based on Sample Rate Converter Plugin:\n"
+"Copyright 2010-2012 John Lindgren"
+msgstr ""
+
+#: src/sox-resampler/sox-resampler.c:141
+msgid "Quick"
+msgstr ""
+
+#: src/sox-resampler/sox-resampler.c:142
+msgid "Low"
+msgstr ""
+
+#: src/sox-resampler/sox-resampler.c:144
+msgid "High"
+msgstr ""
+
+#: src/sox-resampler/sox-resampler.c:145
+msgid "Very High"
+msgstr ""
+
+#: src/sox-resampler/sox-resampler.c:148
+msgid "Quality:"
+msgstr ""
+
+#: src/sox-resampler/sox-resampler.c:162
+msgid "SoX Resampler"
+msgstr ""
+
+#: src/speed-pitch/speed-pitch.c:225
msgid "<b>Speed and Pitch</b>"
msgstr ""
-#: src/speed-pitch/speed-pitch.c:228
+#: src/speed-pitch/speed-pitch.c:226
msgid "Speed:"
msgstr ""
-#: src/speed-pitch/speed-pitch.c:231
+#: src/speed-pitch/speed-pitch.c:229
msgid "Pitch:"
msgstr ""
-#: src/speed-pitch/speed-pitch.c:266
+#: src/speed-pitch/speed-pitch.c:264
msgid "Speed and Pitch"
msgstr ""
-#: src/statusicon/statusicon.c:392
+#: src/statusicon/statusicon.c:390
msgid ""
"Status Icon Plugin\n"
"\n"
@@ -3512,63 +3806,63 @@ msgid ""
"the system tray area of the window manager."
msgstr ""
-#: src/statusicon/statusicon.c:399
+#: src/statusicon/statusicon.c:397
msgid "<b>Mouse Scroll Action</b>"
msgstr ""
-#: src/statusicon/statusicon.c:400
+#: src/statusicon/statusicon.c:398
msgid "Change volume"
msgstr ""
-#: src/statusicon/statusicon.c:403
+#: src/statusicon/statusicon.c:401
msgid "Change playing song"
msgstr ""
-#: src/statusicon/statusicon.c:406
+#: src/statusicon/statusicon.c:404
msgid "<b>Other Settings</b>"
msgstr ""
-#: src/statusicon/statusicon.c:407
+#: src/statusicon/statusicon.c:405
msgid "Disable the popup window"
msgstr ""
-#: src/statusicon/statusicon.c:409
+#: src/statusicon/statusicon.c:407
msgid "Close to the system tray"
msgstr ""
-#: src/statusicon/statusicon.c:411
+#: src/statusicon/statusicon.c:409
msgid "Advance in playlist when scrolling upward"
msgstr ""
-#: src/statusicon/statusicon.c:420
+#: src/statusicon/statusicon.c:418
msgid "Status Icon"
msgstr ""
-#: src/stereo_plugin/stereo.c:19
+#: src/stereo_plugin/stereo.c:17
msgid ""
"Extra Stereo Plugin\n"
"\n"
"By Johan Levin, 1999"
msgstr ""
-#: src/stereo_plugin/stereo.c:27
+#: src/stereo_plugin/stereo.c:25
msgid "<b>Extra Stereo</b>"
msgstr ""
-#: src/stereo_plugin/stereo.c:38
+#: src/stereo_plugin/stereo.c:36
msgid "Extra Stereo"
msgstr ""
-#: src/tonegen/tonegen.c:86
+#: src/tonegen/tonegen.c:84
#, c-format
msgid "%s %.1f Hz"
msgstr ""
-#: src/tonegen/tonegen.c:86
+#: src/tonegen/tonegen.c:84
msgid "Tone Generator: "
msgstr ""
-#: src/tonegen/tonegen.c:199
+#: src/tonegen/tonegen.c:197
msgid ""
"Sine tone generator by Håvard Kvålen <havardk@xmms.org>\n"
"Modified by Daniel J. Peng <danielpeng@bigfoot.com>\n"
@@ -3577,11 +3871,11 @@ msgid ""
"e.g. tone://2000;2005 to play a 2000 Hz tone and a 2005 Hz tone"
msgstr ""
-#: src/tonegen/tonegen.c:208
+#: src/tonegen/tonegen.c:206
msgid "Tone Generator"
msgstr ""
-#: src/unix-io/unix-io.c:246
+#: src/unix-io/unix-io.c:243
msgid ""
"File I/O Plugin for Audacious\n"
"Copyright 2009-2012 John Lindgren\n"
@@ -3589,15 +3883,15 @@ msgid ""
"THIS PLUGIN IS REQUIRED. DO NOT DISABLE IT."
msgstr ""
-#: src/unix-io/unix-io.c:269
+#: src/unix-io/unix-io.c:266
msgid "File I/O Plugin"
msgstr ""
-#: src/voice_removal/voice_removal.c:60
+#: src/voice_removal/voice_removal.c:58
msgid "Voice Removal"
msgstr ""
-#: src/vorbis/vorbis.c:554
+#: src/vorbis/vorbis.c:555
msgid ""
"Audacious Ogg Vorbis Decoder\n"
"\n"
@@ -3618,44 +3912,44 @@ msgid ""
"Eugene Zagidullin <e.asphyx@gmail.com>"
msgstr ""
-#: src/vorbis/vorbis.c:574
+#: src/vorbis/vorbis.c:575
msgid "Ogg Vorbis Decoder"
msgstr ""
-#: src/vtx/vtx.c:241
+#: src/vtx/vtx.c:242
msgid ""
"Vortex file format player by Sashnov Alexander <sashnov@ngs.ru>\n"
"Based on in_vtx.dll by Roman Sherbakov <v_soft@microfor.ru>\n"
"Audacious plugin by Pavel Vymetalek <pvymetalek@seznam.cz>"
msgstr ""
-#: src/vtx/vtx.c:247
+#: src/vtx/vtx.c:248
msgid "VTX Decoder"
msgstr ""
-#: src/wavpack/wavpack.c:286
+#: src/wavpack/wavpack.c:282
msgid "lossy (hybrid)"
msgstr ""
-#: src/wavpack/wavpack.c:288
+#: src/wavpack/wavpack.c:284
msgid "lossy"
msgstr ""
-#: src/wavpack/wavpack.c:338
+#: src/wavpack/wavpack.c:334
msgid ""
"Copyright 2006 William Pitcock <nenolod@nenolod.net>\n"
"\n"
"Some of the plugin code was by Miles Egan."
msgstr ""
-#: src/wavpack/wavpack.c:345
+#: src/wavpack/wavpack.c:341
msgid "WavPack Decoder"
msgstr ""
-#: src/xsf/plugin.c:273
+#: src/xsf/plugin.c:272
msgid "2SF Decoder"
msgstr ""
-#: src/xspf/xspf.c:442
+#: src/xspf/xspf.c:440
msgid "XML Shareable Playlists (XSPF)"
msgstr ""
diff --git a/po/be.po b/po/be.po
index d02dc39..af95abd 100644
--- a/po/be.po
+++ b/po/be.po
@@ -1,591 +1,593 @@
# Belarusian translation for Audacious Plugins
# Copyright (C) Audacious translators
# This file is distributed under the same license as the Audacious Plugins package.
-#
+#
# Translators:
-# Mikalai Udodau <crom-a@tut.by>, 2012.
+# Mikalai Udodau <crom-a@tut.by>, 2012
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: Audacious Plugins\n"
+"Project-Id-Version: Audacious Plugins Plugins\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://redmine.audacious-media-player.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-02-03 18:55+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-16 23:46+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-05-31 19:01+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-05-04 12:38+0000\n"
"Last-Translator: Radioactiveman <thomas-lange2@gmx.de>\n"
-"Language-Team: Belarusian\n"
+"Language-Team: Belarusian (http://www.transifex.com/projects/p/audacious/"
+"language/be/)\n"
+"Language: be\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: be\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-#: src/aac/libmp4.c:440 src/gtkui/ui_statusbar.c:105 src/skins/ui_main.c:456
+#: src/aac/libmp4.c:439 src/gtkui/ui_statusbar.c:104 src/skins/ui_main.c:430
msgid "mono"
msgstr "мона"
-#: src/aac/libmp4.c:440 src/gtkui/ui_statusbar.c:107 src/skins/ui_main.c:455
+#: src/aac/libmp4.c:439 src/gtkui/ui_statusbar.c:106 src/skins/ui_main.c:429
msgid "stereo"
msgstr "стэрэа"
-#: src/aac/libmp4.c:440 src/skins/ui_main.c:455
+#: src/aac/libmp4.c:439 src/skins/ui_main.c:429
msgid "surround"
msgstr ""
-#: src/aac/libmp4.c:931
+#: src/aac/libmp4.c:930
msgid "AAC Decoder"
msgstr "Дэкодар AAC"
-#: src/adplug/adplug-xmms.cc:151 src/modplug/modplugbmp.cxx:467
-#: src/psf/plugin.c:126 src/vtx/vtx.c:68 src/xsf/plugin.c:86
+#: src/adplug/adplug-xmms.cc:147 src/modplug/modplugbmp.cxx:407
+#: src/psf/plugin.c:125 src/vtx/vtx.c:69 src/xsf/plugin.c:85
msgid "sequenced"
msgstr ""
-#: src/adplug/plugin.c:16
+#: src/adplug/plugin.c:14
msgid "AdPlug (AdLib Player)"
msgstr "AdPlug (AdLib Плэер)"
-#: src/alarm/alarm.c:831
+#: src/alarm/alarm.c:809
msgid ""
"A plugin that can be used to start playing at a certain time.\n"
"\n"
"Originally written by Adam Feakin and Daniel Stodden."
msgstr ""
-#: src/alarm/alarm.c:836 src/alarm/interface.c:32
+#: src/alarm/alarm.c:814 src/alarm/interface.c:82
msgid "Alarm"
msgstr ""
-#: src/alarm/interface.c:39
-msgid "This is your wakeup call."
+#: src/alarm/interface.c:28
+msgid ""
+"Time\n"
+" Alarm at:\n"
+" The time for the alarm to come on.\n"
+"\n"
+" Quiet after:\n"
+" Stop alarm after this amount of time.\n"
+" (if the wakeup dialog is not closed)\n"
+"\n"
+"\n"
+"Days\n"
+" Day:\n"
+" Select the days for the alarm to activate.\n"
+"\n"
+" Time:\n"
+" Choose the time for the alarm on each day,\n"
+" or select the toggle button to use the default\n"
+" time.\n"
+"\n"
+"\n"
msgstr ""
-#: src/alarm/interface.c:54 src/alarm/interface.c:1180 src/sndio/sndio.c:433
-msgid "OK"
-msgstr "Так"
-
-#: src/alarm/interface.c:220
-msgid "Alarm Settings"
+#: src/alarm/interface.c:45
+msgid ""
+"Volume\n"
+" Fading:\n"
+" Fade the volume up to the chosen volume\n"
+" for this amount of time.\n"
+"\n"
+" Start at:\n"
+" Start fading from this volume.\n"
+"\n"
+" Final:\n"
+" The volume to stop fading at. If the fading\n"
+" time is 0 then set volume to this and start\n"
+" playing.\n"
+"\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" Additional Command:\n"
+" Run this command at the alarm time.\n"
+"\n"
msgstr ""
-#: src/alarm/interface.c:235 src/alarm/interface.c:396
-#: src/alarm/interface.c:753
-msgid "Time"
-msgstr "Час"
-
-#: src/alarm/interface.c:275
-msgid "hours"
-msgstr "гадзін"
-
-#: src/alarm/interface.c:332
-msgid "h"
-msgstr "г"
-
-#: src/alarm/interface.c:360
-msgid "minutes"
-msgstr "мінуты"
-
-#: src/alarm/interface.c:376
-msgid "Quiet after:"
-msgstr "Сцішыць пасля:"
+#: src/alarm/interface.c:62
+msgid ""
+" Playlist:\n"
+" Load this playlist. If no playlist\n"
+" is given, the current one will be used.\n"
+" The URL of an mp3/ogg stream\n"
+" can also be entered here.\n"
+"\n"
+" Reminder:\n"
+" Display a reminder when the alarm goes off.\n"
+" Type the reminder in the box and turn on the\n"
+" toggle button if you want it to be shown."
+msgstr ""
-#: src/alarm/interface.c:386
-msgid "Alarm at (default):"
+#: src/alarm/interface.c:81
+msgid "This is your wakeup call."
msgstr ""
-#: src/alarm/interface.c:404
-msgid "Choose the days for the alarm to come on"
+#: src/alarm/interface.c:99
+msgid "Your reminder for today is..."
msgstr ""
-#: src/alarm/interface.c:431 src/alarm/interface.c:477
-#: src/alarm/interface.c:523 src/alarm/interface.c:569
-#: src/alarm/interface.c:615 src/alarm/interface.c:661
-#: src/alarm/interface.c:707 src/bs2b/plugin.c:179
-#: src/skins/ui_equalizer.c:1108 src/skins/ui_manager.c:457
-#: src/skins/ui_manager.c:478
-msgid "Default"
-msgstr "Тыповы"
+#: src/alarm/interface.c:101 src/alarm/interface.c:415
+msgid "Reminder"
+msgstr ""
-#: src/alarm/interface.c:745
-msgid "Day"
-msgstr "Дзень"
+#: src/alarm/interface.c:140
+msgid "Monday"
+msgstr "Панядзелак"
-#: src/alarm/interface.c:761
+#: src/alarm/interface.c:140
msgid "Tuesday"
msgstr "Аўторак"
-#: src/alarm/interface.c:770
+#: src/alarm/interface.c:140
msgid "Wednesday"
msgstr "Серада"
-#: src/alarm/interface.c:779
+#: src/alarm/interface.c:141
msgid "Thursday"
msgstr "Чацвер"
-#: src/alarm/interface.c:788
+#: src/alarm/interface.c:141
msgid "Friday"
msgstr "Пятніца"
-#: src/alarm/interface.c:797
+#: src/alarm/interface.c:141
msgid "Saturday"
msgstr "Субота"
-#: src/alarm/interface.c:806
+#: src/alarm/interface.c:141
msgid "Sunday"
msgstr "Нядзеля"
-#: src/alarm/interface.c:814
-msgid "Monday"
-msgstr "Панядзелак"
+#: src/alarm/interface.c:175
+msgid "Alarm Settings"
+msgstr ""
-#: src/alarm/interface.c:823
+#: src/alarm/interface.c:186 src/alarm/interface.c:250
+#: src/alarm/interface.c:265
+msgid "Time"
+msgstr "Час"
+
+#: src/alarm/interface.c:193
+msgid "Alarm at (default):"
+msgstr ""
+
+#: src/alarm/interface.c:216
+msgid "h"
+msgstr "г"
+
+#: src/alarm/interface.c:220
+msgid "Quiet after:"
+msgstr "Сцішыць пасля:"
+
+#: src/alarm/interface.c:234
+msgid "hours"
+msgstr "гадзін"
+
+#: src/alarm/interface.c:246
+msgid "minutes"
+msgstr "мінуты"
+
+#: src/alarm/interface.c:255
+msgid "Choose the days for the alarm to come on"
+msgstr ""
+
+#: src/alarm/interface.c:262
+msgid "Day"
+msgstr "Дзень"
+
+#: src/alarm/interface.c:280 src/bs2b/plugin.c:177
+#: src/skins/ui_equalizer.c:1108 src/skins/ui_manager.c:456
+#: src/skins/ui_manager.c:477
+msgid "Default"
+msgstr "Тыповы"
+
+#: src/alarm/interface.c:310
msgid "Days"
msgstr "Дзён"
-#: src/alarm/interface.c:839
+#: src/alarm/interface.c:319
msgid "Fading"
msgstr "Згасанне"
-#: src/alarm/interface.c:876 src/crossfade/crossfade.c:263 src/lirc/lirc.c:416
+#: src/alarm/interface.c:327 src/crossfade/crossfade.c:261 src/lirc/lirc.c:397
msgid "seconds"
msgstr "секунд"
-#: src/alarm/interface.c:884 src/alarm/interface.c:999
+#: src/alarm/interface.c:334 src/alarm/interface.c:381
msgid "Volume"
msgstr "Гучнасць"
-#: src/alarm/interface.c:910
-msgid "Current"
-msgstr "Бягучы"
-
-#: src/alarm/interface.c:918
+#: src/alarm/interface.c:339
msgid "Start at"
msgstr "Пачаць у"
-#: src/alarm/interface.c:946 src/alarm/interface.c:990
-msgid "%"
-msgstr "%"
-
-#: src/alarm/interface.c:962
+#: src/alarm/interface.c:357
msgid "Final"
msgstr ""
-#: src/alarm/interface.c:1015
+#: src/alarm/interface.c:372
+msgid "Current"
+msgstr "Бягучы"
+
+#: src/alarm/interface.c:387
msgid "Additional Command"
msgstr "Дадатковы загад"
-#: src/alarm/interface.c:1041
+#: src/alarm/interface.c:393
msgid "enable"
msgstr "уключыць"
-#: src/alarm/interface.c:1049
+#: src/alarm/interface.c:400
msgid "Playlist (optional)"
msgstr "Плэйліст (апцыянальны)"
-#: src/alarm/interface.c:1075
+#: src/alarm/interface.c:407
msgid "Select a playlist"
msgstr "Выбраць плэйліст"
-#: src/alarm/interface.c:1085 src/alarm/interface.c:1250
-msgid "Reminder"
-msgstr ""
-
-#: src/alarm/interface.c:1102
+#: src/alarm/interface.c:419
msgid "Use reminder"
msgstr ""
-#: src/alarm/interface.c:1118
+#: src/alarm/interface.c:428
msgid "Options"
msgstr "Опцыі"
-#: src/alarm/interface.c:1126
+#: src/alarm/interface.c:433
msgid "What do these options mean?"
msgstr "Што азначаюць гэтыя опцыі?"
-#: src/alarm/interface.c:1155
-msgid ""
-"\n"
-"Time\n"
-" Alarm at: \n"
-" The time for the alarm to come on.\n"
-"\n"
-" Quiet After: \n"
-" Stop alarm after this amount of time.\n"
-" (if the wakeup dialog is not closed)\n"
-"\n"
-"\n"
-"Days\n"
-" Day:\n"
-" Select the days for the alarm to activate.\n"
-"\n"
-" Time:\n"
-" Choose the time for the alarm on each day,\n"
-" or select the toggle button to use the default\n"
-" time.\n"
-"\n"
-"\n"
-"Volume\n"
-" Fading: \n"
-" Fade the volume up to the chosen volume \n"
-" for this amount of time.\n"
-"\n"
-" Start at: \n"
-" Start fading from this volume.\n"
-"\n"
-" Final: \n"
-" The volume to stop fading at. If the fading\n"
-" time is 0 then set volume to this and start\n"
-" playing.\n"
-"\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-" Additional Command:\n"
-" Run this command at the alarm time.\n"
-"\n"
-" Playlist: \n"
-" Load this playlist for playing songs from.\n"
-" If no playlist is given, the songs which are\n"
-" currently in the list will be used.\n"
-" The URL of an mp3/ogg stream can also be\n"
-" entered here.\n"
-"\n"
-" Reminder:\n"
-" Display a reminder when the alarm goes off,\n"
-" type the reminder in the box and turn on the\n"
-" toggle button if you want it to be shown.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/alarm/interface.c:1157 src/skins/ui_manager.c:390
+#: src/alarm/interface.c:447 src/skins/ui_manager.c:389
msgid "Help"
msgstr "Даведка"
-#: src/alarm/interface.c:1189 src/sndio/sndio.c:441
-msgid "Cancel"
-msgstr "Скасаваць"
-
-#: src/alarm/interface.c:1257
-msgid "Your reminder for today is.."
-msgstr ""
-
-#: src/alarm/interface.c:1282
-msgid "Thankyou"
-msgstr "Дзякуй"
-
-#: src/albumart/albumart.c:101
+#: src/albumart/albumart.c:143
msgid "Album Art"
msgstr "Афармленне альбома"
-#: src/alsa/config.c:210
+#: src/alsa/config.c:212
msgid "Default PCM device"
msgstr "Тыповая прылада PCM"
-#: src/alsa/config.c:235
+#: src/alsa/config.c:241
msgid "Default mixer device"
msgstr "Тыповая прылада мікшара"
-#: src/alsa/config.c:433
+#: src/alsa/config.c:428
msgid "ALSA Output Plugin Preferences"
msgstr "Настаўленні плагіна вываду ALSA"
-#: src/alsa/config.c:439
+#: src/alsa/config.c:434
msgid "PCM device:"
msgstr "Прылада PCM:"
-#: src/alsa/config.c:441
+#: src/alsa/config.c:436
msgid "Mixer device:"
msgstr "Прылада мікшара:"
-#: src/alsa/config.c:443
+#: src/alsa/config.c:438
msgid "Mixer element:"
msgstr ""
-#: src/alsa/config.c:446
+#: src/alsa/config.c:441
msgid "Work around drain hangup"
msgstr ""
-#: src/alsa/plugin.c:27
+#: src/alsa/plugin.c:25
msgid ""
"ALSA Output Plugin for Audacious\n"
"Copyright 2009-2012 John Lindgren\n"
"\n"
-"My thanks to William Pitcock, author of the ALSA Output Plugin NG, whose code served as a reference when the ALSA manual was not enough."
+"My thanks to William Pitcock, author of the ALSA Output Plugin NG, whose "
+"code served as a reference when the ALSA manual was not enough."
msgstr ""
-#: src/alsa/plugin.c:34
+#: src/alsa/plugin.c:32
msgid "ALSA Output"
msgstr "Вывад ALSA"
-#: src/amidi-plug/amidi-plug.c:41
-msgid "AMIDI-Plug (MIDI Player)"
-msgstr ""
-
-#: src/amidi-plug/amidi-plug.c:270
+#: src/amidi-plug/amidi-plug.c:248
msgid ""
"You have not selected any sequencer ports for MIDI playback. You can do so "
"in the MIDI plugin preferences."
msgstr ""
-#: src/amidi-plug/backend-alsa/b-alsa.c:35
+#: src/amidi-plug/amidi-plug.c:708
+msgid "AMIDI-Plug (MIDI Player)"
+msgstr ""
+
+#: src/amidi-plug/backend-alsa/b-alsa.c:38
msgid "ALSA Backend "
msgstr "Рухавік ALSA "
-#: src/amidi-plug/backend-alsa/b-alsa.c:37
+#: src/amidi-plug/backend-alsa/b-alsa.c:41
msgid ""
-"This backend sends MIDI events to a group of user-chosen ALSA sequencer ports. The ALSA sequencer interface is very versatile, it can provide ports for audio cards hardware synthesizers (i.e. emu10k1) but also for software synths, external devices, etc.\n"
-"This backend does not produce audio, MIDI events are handled directly from devices/programs behind the ALSA ports; in example, MIDI events sent to the hardware synth will be directly played.\n"
+"This backend sends MIDI events to a group of user-chosen ALSA sequencer "
+"ports. The ALSA sequencer interface is very versatile, it can provide ports "
+"for audio cards hardware synthesizers (i.e. emu10k1) but also for software "
+"synths, external devices, etc.\n"
+"This backend does not produce audio, MIDI events are handled directly from "
+"devices/programs behind the ALSA ports; in example, MIDI events sent to the "
+"hardware synth will be directly played.\n"
"Backend written by Giacomo Lozito."
msgstr ""
-#: src/amidi-plug/backend-fluidsynth/b-fluidsynth.c:40
+#: src/amidi-plug/backend-fluidsynth/b-fluidsynth.c:45
msgid "FluidSynth Backend "
msgstr "Рухавік FluidSynth "
-#: src/amidi-plug/backend-fluidsynth/b-fluidsynth.c:42
+#: src/amidi-plug/backend-fluidsynth/b-fluidsynth.c:48
msgid ""
-"This backend produces audio by sending MIDI events to FluidSynth, a real-time software synthesizer based on the SoundFont2 specification (www.fluidsynth.org).\n"
-"Produced audio can be manipulated via player effect plugins and is processed by chosen output plugin.\n"
+"This backend produces audio by sending MIDI events to FluidSynth, a real-"
+"time software synthesizer based on the SoundFont2 specification (www."
+"fluidsynth.org).\n"
+"Produced audio can be manipulated via player effect plugins and is processed "
+"by chosen output plugin.\n"
"Backend written by Giacomo Lozito."
msgstr ""
-#: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:322
+#: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:353
msgid "Port"
msgstr "Порт"
-#: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:324
+#: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:355
msgid "Client name"
msgstr "Назва кліента"
-#: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:326
+#: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:357
msgid "Port name"
msgstr "Назва порта"
-#: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:340
+#: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:371
msgid "ALSA output ports"
msgstr "Парты вываду ALSA"
-#: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:395
+#: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:432
msgid "Soundcard: "
msgstr "Гукавая карта: "
-#: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:397
+#: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:434
msgid "Mixer control: "
msgstr "Рэгулятары мікшара: "
-#: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:407
+#: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:444
msgid "Mixer settings"
msgstr "Настаўленні мікшара"
-#: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:434
+#: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:472
msgid ""
"<span size=\"smaller\">ALSA\n"
"backend</span>"
-msgstr "<span size=\"smaller\">рухавік\nALSA</span>"
+msgstr ""
+"<span size=\"smaller\">рухавік\n"
+"ALSA</span>"
-#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:57
+#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:63
msgid "AMIDI-Plug - backend information"
msgstr "Плагін AMIDI - звесткі пра рухавік"
-#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:207
+#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:221
msgid "Backend selection"
msgstr "Выбар рухавіка"
-#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:247
+#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:261
msgid "Playback settings"
msgstr "Настаўленні прайгравання"
-#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:252
+#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:266
msgid "Transpose: "
msgstr "Транспазіцыя: "
-#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:261
+#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:275
msgid "Drum shift: "
msgstr ""
-#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:279
+#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:293
msgid "Advanced settings"
msgstr "Адмысловыя настаўленні"
-#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:283
+#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:297
msgid "pre-calculate length of MIDI files in playlist"
msgstr ""
-#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:288
+#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:304
msgid "extract comments from MIDI file (if available)"
msgstr ""
-#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:293
+#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:311
msgid "extract lyrics from MIDI file (if available)"
msgstr ""
-#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:323
+#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:344
msgid ""
"<span size=\"smaller\">AMIDI\n"
"Plug</span>"
msgstr ""
-#: src/amidi-plug/i_configure.c:64
+#: src/amidi-plug/i_configure.c:59
msgid "AMIDI-Plug - select file"
msgstr ""
-#: src/amidi-plug/i_configure.c:110
+#: src/amidi-plug/i_configure.c:104
msgid "AMIDI-Plug Settings"
msgstr ""
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:55
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:63
msgid "AMIDI-Plug - select SoundFont file"
msgstr ""
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:290
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:321
msgid "SoundFont settings"
msgstr "Настаўленні SoundFont"
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:322
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:359
msgid "Filename"
msgstr "Назва файла"
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:326
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:363
msgid "Size (bytes)"
msgstr "Памер (байтаў)"
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:375
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:412
msgid "Load SF on player start"
msgstr "Чытаць ГШ па запуску плэера"
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:379
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:416
msgid "Load SF on first MIDI file play"
msgstr "Чытаць ГШ па першым прайграванні MIDI-файла"
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:392
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:431
msgid "Synthesizer settings"
msgstr "Настаўленні сінтэзатара"
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:401
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:440
msgid "gain"
msgstr ""
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:407
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:435
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:463
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:494
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:446
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:476
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:506
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:540
msgid "use default"
msgstr "ужываць тыповы"
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:410
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:438
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:449
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:479
msgid "value:"
msgstr "велічыня:"
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:429
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:470
msgid "polyphony"
msgstr "паліфанія"
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:457
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:500
msgid "reverb"
msgstr ""
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:466
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:497
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:509
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:543
msgid "yes"
msgstr "так"
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:468
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:499
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:511
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:545
msgid "no"
msgstr "не"
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:488
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:534
msgid "chorus"
msgstr "хорус"
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:519
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:568
msgid "sample rate"
msgstr ""
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:525
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:574
msgid "22050 Hz "
msgstr "22050 Гц "
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:528
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:577
msgid "44100 Hz "
msgstr "44100 Гц "
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:531
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:580
msgid "96000 Hz "
msgstr "96000 Гц "
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:534
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:583
msgid "custom "
msgstr "адмысловыя "
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:543
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:592
msgid "Hz "
msgstr "Гц "
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:607
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:662
msgid ""
"<span size=\"smaller\">FluidSynth\n"
"backend</span>"
-msgstr "<span size=\"smaller\">рухавік\nFluidSynth</span>"
+msgstr ""
+"<span size=\"smaller\">рухавік\n"
+"FluidSynth</span>"
-#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:167
+#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:175
msgid "Name:"
msgstr "Назва:"
-#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:191
+#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:200
msgid "<span size=\"smaller\"> MIDI Info </span>"
msgstr "<span size=\"smaller\"> Звесткі па MIDI </span>"
-#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:205
+#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:214
msgid "Format:"
msgstr "Фармат:"
-#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:208
+#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:217
msgid "Length (msec):"
msgstr "Даўжыня (мсек):"
-#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:211
+#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:220
msgid "No. of Tracks:"
msgstr "Нум. трэкаў:"
-#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:216
+#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:226
msgid "variable"
msgstr "пераменны"
-#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:217
+#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:228
msgid "BPM:"
msgstr ""
-#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:223
+#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:236
msgid "BPM (wavg):"
msgstr ""
-#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:226
+#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:239
msgid "Time Div:"
msgstr ""
-#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:237
+#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:250
msgid "<span size=\"smaller\"> MIDI Comments and Lyrics </span>"
msgstr ""
-#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:288
+#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:301
msgid "* no comments available in this MIDI file *"
msgstr " * у гэтым MIDI-файле каментарыі недаступныя *"
-#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:301
+#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:314
msgid "* no lyrics available in this MIDI file *"
msgstr "* у гэтым MIDI-файле каментарыі недаступныя *"
-#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:349
+#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:367
msgid " (invalid UTF-8)"
msgstr " (недапушчальны UTF-8)"
-#: src/amidi-plug/i_utils.c:36
+#: src/amidi-plug/i_utils.c:39
msgid "About AMIDI-Plug"
msgstr ""
-#: src/amidi-plug/i_utils.c:50
-msgid "AMIDI-Plug "
+#: src/amidi-plug/i_utils.c:53
+msgid "AMIDI-Plug"
msgstr ""
-#: src/amidi-plug/i_utils.c:51
+#: src/amidi-plug/i_utils.c:54
msgid ""
"\n"
"modular MIDI music player\n"
@@ -781,7 +783,8 @@ msgstr "Выяўлены кампазітны менеджар"
#: src/aosd/aosd_ui.c:791
msgid ""
"Composite manager not detected;\n"
-"unless you know that you have one running, please activate a composite manager otherwise the OSD won't work properly"
+"unless you know that you have one running, please activate a composite "
+"manager otherwise the OSD won't work properly"
msgstr ""
#: src/aosd/aosd_ui.c:799
@@ -845,47 +848,47 @@ msgstr "Пераключальнік"
msgid "Misc"
msgstr ""
-#: src/asx/asx.c:97
+#: src/asx/asx.c:96
msgid "ASXv1/ASXv2 Playlists"
msgstr "Плэйлісты ASXv1/ASXv2"
-#: src/audpl/audpl.c:224
+#: src/audpl/audpl.c:222
msgid "Audacious Playlists (audpl)"
msgstr "Плэйлісты Audacious (audpl)"
-#: src/blur_scope/blur_scope.c:49
+#: src/blur_scope/blur_scope.c:47
msgid "<b>Color</b>"
msgstr "<b>Колер</b>"
-#: src/blur_scope/blur_scope.c:58
+#: src/blur_scope/blur_scope.c:56
msgid "Blur Scope"
msgstr "Размыты асцылограф"
-#: src/bs2b/plugin.c:138
+#: src/bs2b/plugin.c:136
msgid "Bauer Stereophonic-to-Binaural Preferences"
msgstr ""
-#: src/bs2b/plugin.c:149
+#: src/bs2b/plugin.c:147
msgid "Feed level:"
msgstr ""
-#: src/bs2b/plugin.c:163
+#: src/bs2b/plugin.c:161
msgid "Cut frequency:"
msgstr ""
-#: src/bs2b/plugin.c:177
+#: src/bs2b/plugin.c:175
msgid "Presets:"
msgstr "Прэсеты:"
-#: src/bs2b/plugin.c:199
+#: src/bs2b/plugin.c:197
msgid "Bauer Stereophonic-to-Binaural (BS2B)"
msgstr ""
-#: src/cairo-spectrum/cairo-spectrum.c:296
+#: src/cairo-spectrum/cairo-spectrum.c:297
msgid "Spectrum Analyzer"
msgstr "Спектральны аналізатар"
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:111
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:103
msgid ""
"Copyright (C) 2007-2012 Calin Crisan <ccrisan@gmail.com> and others.\n"
"\n"
@@ -897,231 +900,232 @@ msgid ""
"This was a Google Summer of Code 2007 project."
msgstr ""
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:129
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:121
msgid "<b>Device</b>"
msgstr "<b>Прылада</b>"
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:130
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:122
msgid "Read speed:"
msgstr ""
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:133
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:125
msgid "Override device:"
msgstr ""
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:135
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:127
msgid "<b>Metadata</b>"
msgstr "<b>Метазвесткі</b>"
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:136
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:128
msgid "Use CD-Text"
msgstr "Ужываць CD-Text"
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:138
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:130
msgid "Use CDDB"
msgstr "Ужываць CDDB"
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:140
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:132
msgid "Use HTTP instead of CDDBP"
msgstr "Ужываць HTTP замест CDDBP"
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:142
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:134
msgid "Server:"
msgstr "Сервер:"
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:144
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:136
msgid "Path:"
msgstr "Шлях:"
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:146
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:138
msgid "Port:"
msgstr "Порт:"
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:156
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:148
msgid "Audio CD Plugin"
msgstr "Плагін Аўдыё КД"
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:257
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:249
msgid "Failed to initialize cdio subsystem."
msgstr ""
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:314
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:306
#, c-format
msgid "Invalid URI %s."
msgstr ""
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:316
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:308
#, c-format
msgid "Track %d not found."
msgstr ""
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:318
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:310
#, c-format
msgid "Track %d is a data track."
msgstr ""
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:320
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:312
msgid "Failed to open audio output."
msgstr ""
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:403
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:395
msgid "Error reading audio CD."
msgstr ""
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:513
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:505
msgid "Audio CD"
msgstr "Аўдыё КД"
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:543 src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:552
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:535 src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:544
#, c-format
msgid "Failed to open CD device %s."
msgstr ""
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:555
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:547
msgid "No audio capable CD drive found."
msgstr ""
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:582
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:574
msgid "Failed to finish initializing opened CD drive."
msgstr ""
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:595
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:587
msgid "Failed to retrieve first/last track number."
msgstr ""
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:620
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:612
#, c-format
msgid "Cannot read start/end LSN for track %d."
msgstr ""
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:710
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:702
msgid "Failed to create the cddb connection."
msgstr ""
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:785
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:777
msgid "Failed to query the CDDB server"
msgstr ""
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:787
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:779
#, c-format
msgid "Failed to query the CDDB server: %s"
msgstr ""
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:811
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:803
#, c-format
msgid "Failed to read the cddb info: %s"
msgstr ""
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:884
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:876
msgid "Drive is empty."
msgstr "Прывад пусты."
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:886
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:878
msgid "Unsupported disk type."
msgstr "Тып не падтрымліваецца."
-#: src/cd-menu-items/cd-menu-items.c:32
+#: src/cd-menu-items/cd-menu-items.c:30
msgid "Play CD"
msgstr "Прайграць КД"
-#: src/cd-menu-items/cd-menu-items.c:32
+#: src/cd-menu-items/cd-menu-items.c:30
msgid "Add CD"
msgstr "Дадаць КД"
-#: src/cd-menu-items/cd-menu-items.c:59
+#: src/cd-menu-items/cd-menu-items.c:57
msgid "Audio CD Menu Items"
msgstr ""
-#: src/compressor/plugin.c:37
+#: src/compressor/plugin.c:35
msgid "<b>Compression</b>"
msgstr "<b>Кампрэсія</b>"
-#: src/compressor/plugin.c:38
+#: src/compressor/plugin.c:36
msgid "Center volume:"
msgstr ""
-#: src/compressor/plugin.c:41
+#: src/compressor/plugin.c:39
msgid "Dynamic range:"
msgstr "Дынамічны дыяпазон:"
-#: src/compressor/plugin.c:55
+#: src/compressor/plugin.c:53
msgid ""
"Dynamic Range Compression Plugin for Audacious\n"
"Copyright 2010-2012 John Lindgren"
msgstr ""
-#: src/compressor/plugin.c:60
+#: src/compressor/plugin.c:58
msgid "Dynamic Range Compressor"
msgstr ""
-#: src/console/configure.c:135 src/console/plugin.c:43
+#: src/console/configure.c:134 src/console/plugin.c:42
msgid "Game Console Music Decoder"
msgstr ""
-#: src/console/configure.c:152
+#: src/console/configure.c:151
msgid "General"
msgstr "Агульныя"
-#: src/console/configure.c:154 src/skins/ui_manager.c:176
+#: src/console/configure.c:153 src/skins/ui_manager.c:175
msgid "Playback"
msgstr "Прайграванне"
-#: src/console/configure.c:169
+#: src/console/configure.c:168
msgid "Bass:"
msgstr "Бас:"
-#: src/console/configure.c:173 src/console/configure.c:184
-#: src/console/configure.c:205
+#: src/console/configure.c:172 src/console/configure.c:183
+#: src/console/configure.c:204
msgid "secs"
msgstr "сек"
-#: src/console/configure.c:180
+#: src/console/configure.c:179
msgid "Treble:"
msgstr ""
-#: src/console/configure.c:201
+#: src/console/configure.c:200
msgid "Default song length:"
msgstr "Тыповая працягласць песні:"
-#: src/console/configure.c:207
+#: src/console/configure.c:206
msgid "Resampling"
msgstr ""
-#: src/console/configure.c:213
+#: src/console/configure.c:212
msgid "Enable audio resampling"
msgstr ""
-#: src/console/configure.c:228
+#: src/console/configure.c:227
msgid "Resampling rate:"
msgstr ""
-#: src/console/configure.c:232 src/resample/resample.c:180
-#: src/resample/resample.c:186 src/resample/resample.c:189
-#: src/resample/resample.c:192 src/resample/resample.c:195
-#: src/resample/resample.c:198 src/resample/resample.c:201
-#: src/resample/resample.c:204
+#: src/console/configure.c:231 src/modplug/plugin_main.c:98
+#: src/resample/resample.c:178 src/resample/resample.c:184
+#: src/resample/resample.c:187 src/resample/resample.c:190
+#: src/resample/resample.c:193 src/resample/resample.c:196
+#: src/resample/resample.c:199 src/resample/resample.c:202
+#: src/sox-resampler/sox-resampler.c:153
msgid "Hz"
msgstr "Гц"
-#: src/console/configure.c:243
+#: src/console/configure.c:242
msgid "SPC"
msgstr ""
-#: src/console/configure.c:244
+#: src/console/configure.c:243
msgid "Ignore length from SPC tags"
msgstr ""
-#: src/console/configure.c:245
+#: src/console/configure.c:244
msgid "Increase reverb"
msgstr ""
-#: src/console/configure.c:270
+#: src/console/configure.c:269
msgid ""
-"The default song length, expressed in seconds, is used for songs that do not"
-" provide length information (i.e. looping tracks)."
+"The default song length, expressed in seconds, is used for songs that do not "
+"provide length information (i.e. looping tracks)."
msgstr ""
-#: src/console/plugin.c:28
+#: src/console/plugin.c:27
msgid ""
"Console music decoder engine based on Game_Music_Emu 0.5.2\n"
"Supported formats: AY, GBS, GYM, HES, KSS, NSF, NSFE, SAP, SPC, VGM, VGZ\n"
@@ -1131,74 +1135,76 @@ msgid ""
"Shay Green <gblargg@gmail.com>"
msgstr ""
-#: src/crossfade/crossfade.c:83
+#: src/crossfade/crossfade.c:81
msgid ""
"Crossfading failed because the songs had a different number of channels. "
"You can use the Channel Mixer to convert the songs to the same number of "
"channels."
msgstr ""
-#: src/crossfade/crossfade.c:90
+#: src/crossfade/crossfade.c:88
msgid ""
"Crossfading failed because the songs had different sample rates. You can "
"use the Sample Rate Converter to convert the songs to the same sample rate."
msgstr ""
-#: src/crossfade/crossfade.c:256
+#: src/crossfade/crossfade.c:254
msgid ""
"Crossfade Plugin for Audacious\n"
"Copyright 2010-2012 John Lindgren"
msgstr ""
-#: src/crossfade/crossfade.c:260
+#: src/crossfade/crossfade.c:258
msgid "<b>Crossfade</b>"
msgstr "<b>Пераход</b>"
-#: src/crossfade/crossfade.c:261
+#: src/crossfade/crossfade.c:259
msgid "Overlap:"
msgstr "Перакрыццё:"
-#: src/crossfade/crossfade.c:271
+#: src/crossfade/crossfade.c:269
msgid "Crossfade"
msgstr "Пераход"
-#: src/crystalizer/crystalizer.c:42
+#: src/crystalizer/crystalizer.c:40
msgid "<b>Crystalizer</b>"
msgstr "<b>Крышталайзер</b>"
-#: src/crystalizer/crystalizer.c:43 src/stereo_plugin/stereo.c:28
+#: src/crystalizer/crystalizer.c:41 src/stereo_plugin/stereo.c:26
msgid "Intensity:"
msgstr "Інтэнсіўнасць:"
-#: src/crystalizer/crystalizer.c:53
+#: src/crystalizer/crystalizer.c:51
msgid "Crystalizer"
msgstr "Крышталайзер"
-#: src/cue/cue.c:160
+#: src/cue/cue.c:158
msgid "Cue Sheet Plugin"
msgstr ""
-#: src/echo_plugin/echo.c:26
+#: src/echo_plugin/echo.c:24
msgid "<b>Echo</b>"
msgstr "<b>Рэха</b>"
-#: src/echo_plugin/echo.c:27
+#: src/echo_plugin/echo.c:25 src/modplug/plugin_main.c:90
+#: src/modplug/plugin_main.c:104
msgid "Delay:"
msgstr "Затрымка:"
-#: src/echo_plugin/echo.c:29
+#: src/echo_plugin/echo.c:27 src/modplug/plugin_main.c:91
+#: src/modplug/plugin_main.c:105
msgid "ms"
msgstr "мс"
-#: src/echo_plugin/echo.c:30
+#: src/echo_plugin/echo.c:28
msgid "Feedback:"
msgstr "Зваротная сувязь:"
-#: src/echo_plugin/echo.c:33
+#: src/echo_plugin/echo.c:31 src/modplug/plugin_main.c:109
msgid "Volume:"
msgstr "Гучнасць:"
-#: src/echo_plugin/echo.c:116
+#: src/echo_plugin/echo.c:114
msgid ""
"Echo Plugin\n"
"By Johan Levin, 1999\n"
@@ -1206,11 +1212,11 @@ msgid ""
"Surround echo by Carl van Schaik, 1999"
msgstr ""
-#: src/echo_plugin/echo.c:122
+#: src/echo_plugin/echo.c:120
msgid "Echo"
msgstr "Рэха"
-#: src/ffaudio/ffaudio-core.c:633
+#: src/ffaudio/ffaudio-core.c:656
msgid ""
"Multi-format audio decoding plugin for Audacious using\n"
"FFmpeg multimedia framework (http://www.ffmpeg.org/)\n"
@@ -1220,7 +1226,7 @@ msgid ""
"Matti Hämäläinen <ccr@tnsp.org>"
msgstr ""
-#: src/ffaudio/ffaudio-core.c:680
+#: src/ffaudio/ffaudio-core.c:703
msgid "FFmpeg Plugin"
msgstr "Плагін FFmpeg"
@@ -1302,11 +1308,13 @@ msgstr "Аўта"
msgid "Joint Stereo"
msgstr "Аб'яднанае стэрэа"
-#: src/filewriter/mp3.c:38 src/mpg123/mpg123.c:197
+#: src/filewriter/mp3.c:38 src/modplug/plugin_main.c:65
+#: src/mpg123/mpg123.c:211
msgid "Stereo"
msgstr "Стэрэа"
-#: src/filewriter/mp3.c:38 src/mpg123/mpg123.c:197
+#: src/filewriter/mp3.c:38 src/modplug/plugin_main.c:63
+#: src/mpg123/mpg123.c:211
msgid "Mono"
msgstr "Мона"
@@ -1442,11 +1450,11 @@ msgstr ""
msgid "Quality level (0 - 10):"
msgstr ""
-#: src/flacng/metadata.c:357 src/wavpack/wavpack.c:282
+#: src/flacng/metadata.c:357 src/wavpack/wavpack.c:280
msgid "lossless"
msgstr ""
-#: src/flacng/plugin.c:270
+#: src/flacng/plugin.c:269
msgid ""
"Original code by\n"
"Ralf Ertzinger <ralf@skytale.net>\n"
@@ -1454,21 +1462,37 @@ msgid ""
"http://www.skytale.net/projects/bmp-flac2/"
msgstr ""
-#: src/flacng/plugin.c:278
+#: src/flacng/plugin.c:277
msgid "FLAC Decoder"
msgstr "Дэкодар FLAC"
-#: src/gio/gio.c:302
+#: src/gio/gio.c:300
msgid ""
"GIO Plugin for Audacious\n"
"Copyright 2009-2012 John Lindgren"
msgstr ""
-#: src/gio/gio.c:324
+#: src/gio/gio.c:322
msgid "GIO Plugin"
msgstr "Плагін GIO"
-#: src/gnomeshortcuts/gnomeshortcuts.c:44
+#: src/gl-spectrum/gl-spectrum.c:283
+msgid ""
+"OpenGL Spectrum Analyzer for Audacious\n"
+"Copyright 2013 Christophe Budé and John Lindgren\n"
+"\n"
+"Based on the XMMS plugin:\n"
+"Copyright 1998-2000 Peter Alm, Mikael Alm, Olle Hallnas, Thomas Nilsson, and "
+"4Front Technologies\n"
+"\n"
+"License: GPLv2+"
+msgstr ""
+
+#: src/gl-spectrum/gl-spectrum.c:292
+msgid "OpenGL Spectrum Analyzer"
+msgstr ""
+
+#: src/gnomeshortcuts/gnomeshortcuts.c:41
msgid ""
"Gnome Shortcut Plugin\n"
"Lets you control the player with Gnome's shortcuts.\n"
@@ -1476,387 +1500,423 @@ msgid ""
"Copyright (C) 2007-2008 Sascha Hlusiak <contact@saschahlusiak.de>"
msgstr ""
-#: src/gnomeshortcuts/gnomeshortcuts.c:50
+#: src/gnomeshortcuts/gnomeshortcuts.c:47
msgid "Gnome Shortcuts"
msgstr "Цэтлікі Гнома"
-#: src/gtkui/columns.c:33
+#: src/gtkui/columns.c:32
msgid "Entry number"
msgstr "Нумар запіса"
-#: src/gtkui/columns.c:33
+#: src/gtkui/columns.c:32
msgid "Title"
msgstr "Загаловак"
-#: src/gtkui/columns.c:34
+#: src/gtkui/columns.c:33
msgid "Artist"
msgstr "Выканаўца"
-#: src/gtkui/columns.c:34
+#: src/gtkui/columns.c:33
msgid "Year"
msgstr "Год"
-#: src/gtkui/columns.c:34
+#: src/gtkui/columns.c:33
msgid "Album"
msgstr "Альбом"
-#: src/gtkui/columns.c:34
+#: src/gtkui/columns.c:33
msgid "Track"
msgstr "Трэк"
-#: src/gtkui/columns.c:34
+#: src/gtkui/columns.c:33
msgid "Genre"
msgstr "Жанр"
-#: src/gtkui/columns.c:35
+#: src/gtkui/columns.c:34
msgid "Queue position"
msgstr "Пазіцыя ў чарзе"
-#: src/gtkui/columns.c:35
+#: src/gtkui/columns.c:34
msgid "Length"
msgstr "Даўжыня"
-#: src/gtkui/columns.c:35
+#: src/gtkui/columns.c:34
msgid "File path"
msgstr "Шлях да файла"
-#: src/gtkui/columns.c:35
+#: src/gtkui/columns.c:34
msgid "File name"
msgstr "Імя файла"
-#: src/gtkui/columns.c:36
+#: src/gtkui/columns.c:35
msgid "Custom title"
msgstr "Адмысловы загаловак"
-#: src/gtkui/columns.c:36
+#: src/gtkui/columns.c:35
msgid "Bitrate"
msgstr "Бітрэйт"
-#: src/gtkui/columns.c:275
+#: src/gtkui/columns.c:277
msgid "Choose Columns"
msgstr "Выберыце слупок"
-#: src/gtkui/columns.c:291
+#: src/gtkui/columns.c:293
msgid "Available:"
msgstr "Даступныя:"
-#: src/gtkui/columns.c:325
+#: src/gtkui/columns.c:327
msgid "Chosen:"
msgstr "Выбраныя:"
-#: src/gtkui/layout.c:120
+#: src/gtkui/layout.c:119
msgid "Dock at Left"
msgstr ""
-#: src/gtkui/layout.c:120
+#: src/gtkui/layout.c:119
msgid "Dock at Right"
msgstr ""
-#: src/gtkui/layout.c:121
+#: src/gtkui/layout.c:120
msgid "Dock at Top"
msgstr ""
-#: src/gtkui/layout.c:121
+#: src/gtkui/layout.c:120
msgid "Dock at Bottom"
msgstr ""
-#: src/gtkui/layout.c:121
+#: src/gtkui/layout.c:120
msgid "Undock"
msgstr ""
-#: src/gtkui/layout.c:121 src/ladspa/plugin.c:624
+#: src/gtkui/layout.c:120 src/ladspa/plugin.c:623
msgid "Disable"
msgstr "Выключыць"
-#: src/gtkui/menus.c:159
+#: src/gtkui/menus.c:170
msgid "_Open Files ..."
msgstr "Адк_рыць файлы ..."
-#: src/gtkui/menus.c:160
+#: src/gtkui/menus.c:171
msgid "Open _URL ..."
msgstr "Адкрыць _URL ..."
-#: src/gtkui/menus.c:161
+#: src/gtkui/menus.c:172
msgid "_Add Files ..."
msgstr "Дадаць _файлы ..."
-#: src/gtkui/menus.c:162
+#: src/gtkui/menus.c:173
msgid "Add U_RL ..."
msgstr "Дадаць U_RL ..."
-#: src/gtkui/menus.c:164
+#: src/gtkui/menus.c:175
msgid "_Search Library"
msgstr "Шукаць у бібліятэц_ы"
-#: src/gtkui/menus.c:166
+#: src/gtkui/menus.c:177
msgid "A_bout ..."
msgstr "П_ра ..."
-#: src/gtkui/menus.c:167
+#: src/gtkui/menus.c:178
msgid "_Preferences ..."
msgstr "Наста_ўленні ..."
-#: src/gtkui/menus.c:168 src/skins/ui_manager.c:414
+#: src/gtkui/menus.c:179 src/skins/ui_manager.c:413
msgid "_Quit"
msgstr "Вы_йсці"
-#: src/gtkui/menus.c:171 src/gtkui/menus.c:258
+#: src/gtkui/menus.c:182 src/gtkui/menus.c:296
msgid "_Play"
msgstr "_Прайграць"
-#: src/gtkui/menus.c:172
+#: src/gtkui/menus.c:183
msgid "Paus_e"
msgstr "Па_уза"
-#: src/gtkui/menus.c:173
+#: src/gtkui/menus.c:184
msgid "_Stop"
msgstr "Сп_ыніць"
-#: src/gtkui/menus.c:174
+#: src/gtkui/menus.c:185
msgid "Pre_vious"
msgstr "Пап_ярэдні"
-#: src/gtkui/menus.c:175
+#: src/gtkui/menus.c:186
msgid "_Next"
msgstr "Нас_тупны"
-#: src/gtkui/menus.c:177
+#: src/gtkui/menus.c:188
msgid "_Repeat"
msgstr "Па_ўтор"
-#: src/gtkui/menus.c:178
+#: src/gtkui/menus.c:189
msgid "S_huffle"
msgstr "У_разнабой"
-#: src/gtkui/menus.c:179
+#: src/gtkui/menus.c:190
msgid "N_o Playlist Advance"
msgstr "_Не пераходзіць да наступнай"
-#: src/gtkui/menus.c:180
-msgid "Stop _After This Song"
-msgstr "Спыніць пасля бягучай песні"
+#: src/gtkui/menus.c:191
+msgid "Stop A_fter This Song"
+msgstr ""
-#: src/gtkui/menus.c:182 src/gtkui/menus.c:246
+#: src/gtkui/menus.c:193 src/gtkui/menus.c:284
msgid "Song _Info ..."
msgstr "_Звесткі пра песню ..."
-#: src/gtkui/menus.c:183
+#: src/gtkui/menus.c:194
msgid "Jump to _Time ..."
msgstr "Перайсці да _часу ..."
-#: src/gtkui/menus.c:184
+#: src/gtkui/menus.c:195
msgid "_Jump to Song ..."
msgstr "_Перайсці да песні ..."
-#: src/gtkui/menus.c:187
-msgid "By Track _Number"
-msgstr "Па _нумары трэка"
+#: src/gtkui/menus.c:197
+msgid "Set Repeat Point _A"
+msgstr ""
-#: src/gtkui/menus.c:188
+#: src/gtkui/menus.c:198
+msgid "Set Repeat Point _B"
+msgstr ""
+
+#: src/gtkui/menus.c:199
+msgid "_Clear Repeat Points"
+msgstr ""
+
+#: src/gtkui/menus.c:202 src/gtkui/menus.c:208 src/gtkui/menus.c:221
msgid "By _Title"
msgstr "Па _назве"
-#: src/gtkui/menus.c:189
+#: src/gtkui/menus.c:203
+msgid "By _Filename"
+msgstr ""
+
+#: src/gtkui/menus.c:204
+msgid "By File _Path"
+msgstr ""
+
+#: src/gtkui/menus.c:207 src/gtkui/menus.c:220
+msgid "By Track _Number"
+msgstr "Па _нумары трэка"
+
+#: src/gtkui/menus.c:209 src/gtkui/menus.c:222
msgid "By _Artist"
msgstr "Па вык_анаўцу"
-#: src/gtkui/menus.c:190
-msgid "By A_lbum"
-msgstr "Па ал_ьбому"
+#: src/gtkui/menus.c:210 src/gtkui/menus.c:223
+msgid "By Al_bum"
+msgstr ""
-#: src/gtkui/menus.c:191
+#: src/gtkui/menus.c:211 src/gtkui/menus.c:224
msgid "By Release _Date"
msgstr "Па даце _выдання"
-#: src/gtkui/menus.c:192
+#: src/gtkui/menus.c:212 src/gtkui/menus.c:225
+msgid "By _Length"
+msgstr ""
+
+#: src/gtkui/menus.c:213 src/gtkui/menus.c:226
msgid "By _File Path"
msgstr "Па шляху да файла"
-#: src/gtkui/menus.c:193
+#: src/gtkui/menus.c:214 src/gtkui/menus.c:227
msgid "By _Custom Title"
msgstr "Па адмы_словым загалоўку"
-#: src/gtkui/menus.c:195
+#: src/gtkui/menus.c:216 src/gtkui/menus.c:229
msgid "R_everse Order"
msgstr "Ад_варотны парадак"
-#: src/gtkui/menus.c:196
+#: src/gtkui/menus.c:217 src/gtkui/menus.c:230
msgid "_Random Order"
msgstr "Выпад_ковы парадак"
-#: src/gtkui/menus.c:199
+#: src/gtkui/menus.c:233
msgid "_Play This Playlist"
msgstr "Прайграць плэйліст"
-#: src/gtkui/menus.c:200 src/gtkui/menus.c:248
+#: src/gtkui/menus.c:234 src/gtkui/menus.c:286
msgid "_Refresh"
msgstr "А_бнавіць"
-#: src/gtkui/menus.c:201
-msgid "Remove _Unavailable Files"
-msgstr "Сцерці _недаступныя файлы"
-
-#: src/gtkui/menus.c:203
+#: src/gtkui/menus.c:236
msgid "_Sort"
msgstr "_Парадкаваць"
-#: src/gtkui/menus.c:205
+#: src/gtkui/menus.c:237
+msgid "Sort S_elected"
+msgstr ""
+
+#: src/gtkui/menus.c:238
+msgid "Remove _Duplicates"
+msgstr ""
+
+#: src/gtkui/menus.c:239
+msgid "Remove _Unavailable Files"
+msgstr "Сцерці _недаступныя файлы"
+
+#: src/gtkui/menus.c:241
msgid "_New"
msgstr "_Дадаць"
-#: src/gtkui/menus.c:206
+#: src/gtkui/menus.c:242
msgid "Ren_ame ..."
msgstr "Перайменаваць ..."
-#: src/gtkui/menus.c:207 src/gtkui/menus.c:260
+#: src/gtkui/menus.c:243 src/gtkui/menus.c:298
msgid "_Close"
msgstr "Закры_ць"
-#: src/gtkui/menus.c:209
+#: src/gtkui/menus.c:245
msgid "_Import ..."
msgstr "_Імпарт ..."
-#: src/gtkui/menus.c:210
+#: src/gtkui/menus.c:246
msgid "_Export ..."
msgstr "Э_кспарт ..."
-#: src/gtkui/menus.c:212
+#: src/gtkui/menus.c:248
msgid "Playlist _Manager ..."
msgstr "Кіра_ўнік плэйлістоў ..."
-#: src/gtkui/menus.c:213
+#: src/gtkui/menus.c:249
msgid "_Queue Manager ..."
msgstr "Кіраўнік _чаргі ..."
-#: src/gtkui/menus.c:216
+#: src/gtkui/menus.c:252
msgid "Volume _Up"
msgstr "_Гучней"
-#: src/gtkui/menus.c:217
+#: src/gtkui/menus.c:253
msgid "Volume _Down"
msgstr "_Цішэй"
-#: src/gtkui/menus.c:219
+#: src/gtkui/menus.c:255
msgid "_Equalizer"
msgstr "Э_квалайзер"
-#: src/gtkui/menus.c:221
+#: src/gtkui/menus.c:257
msgid "E_ffects"
msgstr "_Эфекты"
-#: src/gtkui/menus.c:224
+#: src/gtkui/menus.c:260
msgid "_Interface"
msgstr "_Інтэрфейс"
-#: src/gtkui/menus.c:225
+#: src/gtkui/menus.c:261
msgid "_Visualizations"
msgstr "Ві_зуалізацыя"
-#: src/gtkui/menus.c:227
+#: src/gtkui/menus.c:263
msgid "Show _Menu Bar"
msgstr "Паказваць стужку _меню"
-#: src/gtkui/menus.c:228
+#: src/gtkui/menus.c:264
msgid "Show I_nfo Bar"
msgstr "Паказваць стужку звес_так"
-#: src/gtkui/menus.c:229
+#: src/gtkui/menus.c:265
msgid "Show Info Bar Vis_ualization"
msgstr "Паказваць ві_зуалізацыю стужкі звестак"
-#: src/gtkui/menus.c:230
+#: src/gtkui/menus.c:266
msgid "Show _Status Bar"
msgstr "Паказваць стужку _статусу"
-#: src/gtkui/menus.c:232
+#: src/gtkui/menus.c:268
+msgid "Show _Remaining Time"
+msgstr ""
+
+#: src/gtkui/menus.c:270
msgid "Show Close _Buttons"
msgstr "Паказваць _кнопку закрыцця"
-#: src/gtkui/menus.c:233
+#: src/gtkui/menus.c:271
msgid "Show Column _Headers"
msgstr "Паказваць назвы слупкоў"
-#: src/gtkui/menus.c:234
+#: src/gtkui/menus.c:272
msgid "Choose _Columns ..."
msgstr "Выбраць _слупкі ..."
-#: src/gtkui/menus.c:235
+#: src/gtkui/menus.c:273
msgid "Scrol_l on Song Change"
msgstr "Пракручваць _назву песні"
-#: src/gtkui/menus.c:238
+#: src/gtkui/menus.c:276
msgid "_File"
msgstr "Ф_айл"
-#: src/gtkui/menus.c:239
+#: src/gtkui/menus.c:277
msgid "_Playback"
msgstr "_Прайграванне"
-#: src/gtkui/menus.c:240
+#: src/gtkui/menus.c:278
msgid "P_laylist"
msgstr "П_лэйліст"
-#: src/gtkui/menus.c:241 src/gtkui/menus.c:255
+#: src/gtkui/menus.c:279 src/gtkui/menus.c:293
msgid "_Services"
msgstr "Сервіс_ы"
-#: src/gtkui/menus.c:242
+#: src/gtkui/menus.c:280
msgid "_Output"
msgstr "Выва_д"
-#: src/gtkui/menus.c:243
+#: src/gtkui/menus.c:281
msgid "_View"
msgstr "Вы_гляд"
-#: src/gtkui/menus.c:247
+#: src/gtkui/menus.c:285
msgid "_Queue/Unqueue"
msgstr "У чаргу / З чаргі"
-#: src/gtkui/menus.c:250
+#: src/gtkui/menus.c:288
msgid "Cu_t"
msgstr "_Выразаць"
-#: src/gtkui/menus.c:251
+#: src/gtkui/menus.c:289
msgid "_Copy"
msgstr "_Капіраваць"
-#: src/gtkui/menus.c:252
+#: src/gtkui/menus.c:290
msgid "_Paste"
msgstr "_Уставіць"
-#: src/gtkui/menus.c:253
+#: src/gtkui/menus.c:291
msgid "Select _All"
msgstr "Вылучыць усе"
-#: src/gtkui/menus.c:259
+#: src/gtkui/menus.c:297
msgid "_Rename ..."
msgstr "П_ерайменаваць ..."
-#: src/gtkui/ui_gtk.c:100
+#: src/gtkui/ui_gtk.c:96
msgid "GTK Interface"
msgstr "Інтэрфейс GTK"
-#: src/gtkui/ui_gtk.c:170 src/skins/ui_main.c:299
+#: src/gtkui/ui_gtk.c:198 src/skins/ui_main.c:306
#, c-format
msgid "%s - Audacious"
msgstr "%s - Audacious"
-#: src/gtkui/ui_gtk.c:176
+#: src/gtkui/ui_gtk.c:204
msgid "Buffering ..."
msgstr "Назапашванне ..."
-#: src/gtkui/ui_gtk.c:179 src/skins/ui_main.c:301 src/skins/ui_main.c:1496
+#: src/gtkui/ui_gtk.c:207 src/skins/ui_main.c:308 src/skins/ui_main.c:1451
msgid "Audacious"
msgstr "Audacious"
-#: src/gtkui/ui_gtk.c:230 src/lyricwiki/lyricwiki.c:190
-#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:200 src/lyricwiki/lyricwiki.c:216
-#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:226 src/lyricwiki/lyricwiki.c:245
-#: src/skins/plugin.c:179
+#: src/gtkui/ui_gtk.c:253 src/lyricwiki/lyricwiki.c:208
+#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:218 src/lyricwiki/lyricwiki.c:242
+#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:252 src/lyricwiki/lyricwiki.c:271
+#: src/skins/plugin.c:176
msgid "Error"
msgstr "Памылка"
-#: src/gtkui/ui_statusbar.c:109
+#: src/gtkui/ui_statusbar.c:108
#, c-format
msgid "%d channel"
msgid_plural "%d channels"
@@ -1865,113 +1925,119 @@ msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
-#: src/gtkui/ui_statusbar.c:124
+#: src/gtkui/ui_statusbar.c:123
#, c-format
msgid "%d kbps"
msgstr "%d кб/с"
-#: src/hotkey/gui.c:72
-msgid "Previous Track"
-msgstr "Папярэдні трэк"
+#: src/hotkey/gui.c:70
+msgid "Previous track"
+msgstr ""
-#: src/hotkey/gui.c:73 src/skins/ui_manager.c:178 src/skins/ui_manager.c:179
+#: src/hotkey/gui.c:71 src/notify/osd.c:68 src/skins/ui_manager.c:177
+#: src/skins/ui_manager.c:178
msgid "Play"
msgstr "Праграць"
-#: src/hotkey/gui.c:74
+#: src/hotkey/gui.c:72
msgid "Pause/Resume"
msgstr ""
-#: src/hotkey/gui.c:75 src/skins/ui_manager.c:184 src/skins/ui_manager.c:185
+#: src/hotkey/gui.c:73 src/skins/ui_manager.c:183 src/skins/ui_manager.c:184
msgid "Stop"
msgstr "Спыніць"
+#: src/hotkey/gui.c:74
+msgid "Next track"
+msgstr ""
+
+#: src/hotkey/gui.c:75
+msgid "Forward 5 seconds"
+msgstr ""
+
#: src/hotkey/gui.c:76
-msgid "Next Track"
-msgstr "Наступны трэк"
+msgid "Rewind 5 seconds"
+msgstr ""
#: src/hotkey/gui.c:77
-msgid "Forward 5 Seconds"
-msgstr "Наперад 5 секунд"
+msgid "Mute"
+msgstr "Выкл"
#: src/hotkey/gui.c:78
-msgid "Rewind 5 Seconds"
-msgstr "Назад 5 секунд"
+msgid "Volume up"
+msgstr ""
#: src/hotkey/gui.c:79
-msgid "Mute"
-msgstr "Выкл"
+msgid "Volume down"
+msgstr ""
#: src/hotkey/gui.c:80
-msgid "Volume Up"
-msgstr "Гучней"
+msgid "Jump to file"
+msgstr ""
#: src/hotkey/gui.c:81
-msgid "Volume Down"
-msgstr "Цішэй"
+msgid "Toggle player window(s)"
+msgstr ""
-#: src/hotkey/gui.c:82 src/skins/ui_manager.c:423 src/skins/ui_manager.c:424
-msgid "Jump to File"
-msgstr "Перайсці да файла"
+#: src/hotkey/gui.c:82
+msgid "Show On-Screen-Display"
+msgstr ""
#: src/hotkey/gui.c:83
-msgid "Toggle Player Window(s)"
+msgid "Toggle repeat"
msgstr ""
#: src/hotkey/gui.c:84
-msgid "Show On-Screen-Display"
+msgid "Toggle shuffle"
msgstr ""
#: src/hotkey/gui.c:85
-msgid "Toggle Repeat"
-msgstr "Пераключыць паўтор"
+msgid "Toggle stop after current"
+msgstr ""
#: src/hotkey/gui.c:86
-msgid "Toggle Shuffle"
-msgstr "Пераключыць разнабой"
-
-#: src/hotkey/gui.c:87
-msgid "Raise Player Window(s)"
+msgid "Raise player window(s)"
msgstr ""
-#: src/hotkey/gui.c:97
+#: src/hotkey/gui.c:96
msgid "(none)"
msgstr "(няма)"
-#: src/hotkey/gui.c:234
+#: src/hotkey/gui.c:233
msgid ""
-"It is not recommended to bind the primary mouse buttons without modificators.\n"
+"It is not recommended to bind the primary mouse buttons without "
+"modificators.\n"
"\n"
"Do you want to continue?"
msgstr ""
-#: src/hotkey/gui.c:236
+#: src/hotkey/gui.c:235
msgid "Binding mouse buttons"
msgstr ""
-#: src/hotkey/gui.c:386
+#: src/hotkey/gui.c:385
msgid "Global Hotkey Plugin Configuration"
msgstr ""
-#: src/hotkey/gui.c:402
+#: src/hotkey/gui.c:401
msgid ""
"Press a key combination inside a text field.\n"
"You can also bind mouse buttons."
msgstr ""
-#: src/hotkey/gui.c:407
+#: src/hotkey/gui.c:406
msgid "Hotkeys:"
msgstr ""
-#: src/hotkey/gui.c:424
+#: src/hotkey/gui.c:423
msgid "<b>Action:</b>"
msgstr "<b>Дзеянне:</b>"
-#: src/hotkey/gui.c:431
+#: src/hotkey/gui.c:430
msgid "<b>Key Binding:</b>"
msgstr ""
-#: src/hotkey/plugin.c:68
+#: src/hotkey/plugin.c:66
msgid ""
"Global Hotkey Plugin\n"
"Control the player with global key combinations or multimedia keys.\n"
@@ -1986,11 +2052,11 @@ msgid ""
" Jeremy Tan <nsx@nsx.homeip.net>"
msgstr ""
-#: src/hotkey/plugin.c:80
+#: src/hotkey/plugin.c:78
msgid "Global Hotkeys"
msgstr ""
-#: src/jack/jack.c:411
+#: src/jack/jack.c:410
msgid ""
"Based on xmms-jack, by Chris Morgan:\n"
"http://xmms-jack.sourceforge.net/\n"
@@ -1998,62 +2064,64 @@ msgid ""
"Ported to Audacious by Giacomo Lozito"
msgstr ""
-#: src/jack/jack.c:417
+#: src/jack/jack.c:416
msgid "JACK Output"
msgstr "Вывад JACK"
-#: src/ladspa/plugin.c:494
+#: src/ladspa/plugin.c:493
#, c-format
msgid "%s Settings"
msgstr "%s Настаўленні"
-#: src/ladspa/plugin.c:562
+#: src/ladspa/plugin.c:561
msgid "LADSPA Host Settings"
msgstr "Настаўленні хоста LADSPA"
-#: src/ladspa/plugin.c:571
+#: src/ladspa/plugin.c:570
msgid "Module paths:"
msgstr "Шлях да модуля:"
-#: src/ladspa/plugin.c:576
+#: src/ladspa/plugin.c:575
msgid ""
"<small>Separate multiple paths with a colon.\n"
"These paths are searched in addition to LADSPA_PATH.\n"
"After adding new paths, press Enter to scan for new plugins.</small>"
msgstr ""
-#: src/ladspa/plugin.c:592
+#: src/ladspa/plugin.c:591
msgid "Available plugins:"
msgstr "Даступныя плагіны:"
-#: src/ladspa/plugin.c:605
+#: src/ladspa/plugin.c:604 src/modplug/plugin_main.c:115
+#: src/modplug/plugin_main.c:119 src/modplug/plugin_main.c:123
+#: src/modplug/plugin_main.c:127
msgid "Enable"
msgstr "Уключыць"
-#: src/ladspa/plugin.c:611
+#: src/ladspa/plugin.c:610
msgid "Enabled plugins:"
msgstr "Уключаныя плагіны:"
-#: src/ladspa/plugin.c:627
+#: src/ladspa/plugin.c:626
msgid "Settings"
msgstr "Настаўленні"
-#: src/ladspa/plugin.c:646
+#: src/ladspa/plugin.c:645
msgid ""
"LADSPA Host for Audacious\n"
"Copyright 2011 John Lindgren"
msgstr ""
-#: src/ladspa/plugin.c:651
+#: src/ladspa/plugin.c:650
msgid "LADSPA Host"
msgstr ""
-#: src/lirc/lirc.c:77
+#: src/lirc/lirc.c:76
#, c-format
msgid "%s: could not init LIRC support\n"
msgstr ""
-#: src/lirc/lirc.c:84
+#: src/lirc/lirc.c:83
#, c-format
msgid ""
"%s: could not read LIRC config file\n"
@@ -2061,27 +2129,27 @@ msgid ""
"%s: how to create a proper config file\n"
msgstr ""
-#: src/lirc/lirc.c:115
+#: src/lirc/lirc.c:114
#, c-format
msgid "%s: trying to reconnect...\n"
msgstr "%s: спроба паўторнага злучэння...\n"
-#: src/lirc/lirc.c:373
+#: src/lirc/lirc.c:354
#, c-format
msgid "%s: unknown command \"%s\"\n"
msgstr "%s: невядомы загад \"%s\"\n"
-#: src/lirc/lirc.c:384
+#: src/lirc/lirc.c:365
#, c-format
msgid "%s: disconnected from LIRC\n"
msgstr "%s: злучэнне з LIRC страчана\n"
-#: src/lirc/lirc.c:390
+#: src/lirc/lirc.c:371
#, c-format
msgid "%s: will try reconnect every %d seconds...\n"
msgstr ""
-#: src/lirc/lirc.c:400
+#: src/lirc/lirc.c:381
msgid ""
"A simple plugin to control Audacious using the LIRC remote control daemon\n"
"\n"
@@ -2097,67 +2165,67 @@ msgid ""
"For more information about LIRC, see http://lirc.org."
msgstr ""
-#: src/lirc/lirc.c:411
+#: src/lirc/lirc.c:392
msgid "<b>Connection</b>"
msgstr "<b>Злучэнне</b>"
-#: src/lirc/lirc.c:412
+#: src/lirc/lirc.c:393
msgid "Reconnect to LIRC server"
msgstr "Перазлучэнне з серверам LIRC"
-#: src/lirc/lirc.c:414
+#: src/lirc/lirc.c:395
msgid "Wait before reconnecting:"
msgstr ""
-#: src/lirc/lirc.c:424
+#: src/lirc/lirc.c:405
msgid "LIRC Plugin"
msgstr "Плагін LIRC"
-#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:119
+#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:117
msgid "No lyrics available"
msgstr "Словы недаступныя"
-#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:189 src/lyricwiki/lyricwiki.c:215
+#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:207 src/lyricwiki/lyricwiki.c:241
#, c-format
msgid "Unable to fetch %s"
msgstr "Немагчыма атрымаць %s"
-#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:199 src/lyricwiki/lyricwiki.c:225
+#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:217 src/lyricwiki/lyricwiki.c:251
#, c-format
msgid "Unable to parse %s"
msgstr "Немагчыма разабраць %s"
-#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:234
+#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:260
msgid "Looking for lyrics ..."
msgstr "Шукаюцца словы ..."
-#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:245
+#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:271
msgid "Missing song metadata"
msgstr "Адсутнічаюць метазвесткі ў песні"
-#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:258
+#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:284
msgid "Connecting to lyrics.wikia.com ..."
msgstr "Злучэнне з lyrics.wikia.com ..."
-#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:387
+#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:411
msgid "LyricWiki Plugin"
msgstr "Плагін LyricWiki"
-#: src/m3u/m3u.c:123
+#: src/m3u/m3u.c:121
msgid "M3U Playlists"
msgstr "Плэйлісты M3U"
-#: src/metronom/metronom.c:129
+#: src/metronom/metronom.c:127
#, c-format
msgid "Tact generator: %d bpm"
msgstr "Тактавы генератар: %d bpm"
-#: src/metronom/metronom.c:131
+#: src/metronom/metronom.c:129
#, c-format
msgid "Tact generator: %d bpm %d/%d"
msgstr "Тактавы генератар: %d bpm %d/%d"
-#: src/metronom/metronom.c:248
+#: src/metronom/metronom.c:246
msgid ""
"A Tact Generator by Martin Strauss <mys@faveve.uni-stuttgart.de>\n"
"\n"
@@ -2166,84 +2234,218 @@ msgid ""
"or tact://60*3/4 to play 60 bpm in 3/4 tacts"
msgstr ""
-#: src/metronom/metronom.c:257
+#: src/metronom/metronom.c:255
msgid "Tact Generator"
msgstr "Тактавы генератар"
-#: src/mixer/mixer.c:171
+#: src/mixer/mixer.c:169
msgid ""
"Channel Mixer Plugin for Audacious\n"
"Copyright 2011-2012 John Lindgren and Michał Lipski"
msgstr ""
-#: src/mixer/mixer.c:175
+#: src/mixer/mixer.c:173
msgid "<b>Channel Mixer</b>"
msgstr "<b>Мікшар каналаў</b>"
-#: src/mixer/mixer.c:176
+#: src/mixer/mixer.c:174
msgid "Output channels:"
msgstr "Каналаў вываду:"
-#: src/mixer/mixer.c:186
+#: src/mixer/mixer.c:184
msgid "Channel Mixer"
msgstr "Мікшар каналаў"
-#: src/mms/mms.c:226
+#: src/mms/mms.c:224
msgid "MMS Plugin"
msgstr "Плагін MMS"
-#: src/modplug/plugin_main.c:13
+#: src/modplug/plugin_main.c:57
+msgid "<b>Resolution</b>"
+msgstr ""
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:58
+msgid "8-bit"
+msgstr ""
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:60
+msgid "16-bit"
+msgstr ""
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:62
+msgid "<b>Channels</b>"
+msgstr ""
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:67
+msgid "<b>Resampling</b>"
+msgstr ""
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:68
+msgid "Nearest (fastest)"
+msgstr ""
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:70
+msgid "Linear (fast)"
+msgstr ""
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:72
+msgid "Spline (good)"
+msgstr ""
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:74
+msgid "Polyphase (best)"
+msgstr ""
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:76
+msgid "<b>Sampling rate</b>"
+msgstr ""
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:77
+msgid "22 kHz"
+msgstr ""
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:79
+msgid "44 kHz"
+msgstr ""
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:81
+msgid "48 kHz"
+msgstr ""
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:83
+msgid "96 kHz"
+msgstr ""
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:88 src/modplug/plugin_main.c:95
+#: src/modplug/plugin_main.c:102
+msgid "Level:"
+msgstr ""
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:97
+msgid "Cutoff:"
+msgstr ""
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:114
+msgid "<b>Reverb</b>"
+msgstr ""
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:118
+msgid "<b>Bass Boost</b>"
+msgstr ""
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:122
+msgid "<b>Surround</b>"
+msgstr ""
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:126
+msgid "<b>Preamp</b>"
+msgstr ""
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:133
+msgid "<b>Miscellaneous</b>"
+msgstr ""
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:134
+msgid "Oversample"
+msgstr ""
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:136
+msgid "Noise reduction"
+msgstr ""
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:138
+msgid "Play Amiga MODs"
+msgstr ""
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:140
+msgid "<b>Repeat</b>"
+msgstr ""
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:141
+msgid "Repeat count:"
+msgstr ""
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:143
+msgid "To repeat forever, set the repeat count to -1."
+msgstr ""
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:238
msgid "ModPlug (Module Player)"
msgstr ""
-#: src/mpg123/mpg123.c:197
+#: src/mpg123/mpg123.c:211
msgid "Surround"
msgstr ""
-#: src/mpg123/mpg123.c:554
+#: src/mpg123/mpg123.c:569
msgid "MPG123 Plugin"
msgstr "Плагін MPG123"
-#: src/mpris2/plugin.c:412
+#: src/mpris2/plugin.c:415
msgid "MPRIS 2 Server"
msgstr ""
-#: src/neon/neon.c:1230
+#: src/neon/neon.c:1229
msgid "Neon HTTP/HTTPS Plugin"
msgstr "Плагін Neon HTTP/HTTPS"
-#: src/notify/event.c:49
+#: src/notify/event.c:64
msgid "Stopped"
msgstr "Спынена"
-#: src/notify/event.c:49
+#: src/notify/event.c:64
msgid "Audacious is not playing."
msgstr "Audacious не іграе."
-#: src/notify/notify.c:35
+#: src/notify/notify.c:33
msgid ""
-"Based on libnotify-aosd by Maximilian Bogner:\n"
-"http://www.mbogner.de/projects/libnotify-aosd/\n"
-"\n"
+"Desktop Notifications Plugin for Audacious\n"
"Copyright (C) 2010 Maximilian Bogner\n"
-"Copyright (C) 2011 John Lindgren\n"
+"Copyright (C) 2011-2013 John Lindgren and Jean-Alexandre Anglès d'Auriac\n"
"\n"
-"This plugin is free software: you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) any later version.\n"
+"This plugin is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
+"the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+"Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
+"any later version.\n"
"\n"
-"This plugin is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n"
+"This plugin is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
+"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
+"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
+"more details.\n"
"\n"
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
msgstr ""
-#: src/notify/notify.c:52
+#: src/notify/notify.c:77
+msgid "Show playback controls"
+msgstr ""
+
+#: src/notify/notify.c:80
+msgid "Always show notification"
+msgstr ""
+
+#: src/notify/notify.c:92
msgid "Desktop Notifications"
msgstr ""
+#: src/notify/osd.c:57
+msgid "Show"
+msgstr ""
+
+#: src/notify/osd.c:65 src/skins/ui_manager.c:180 src/skins/ui_manager.c:181
+msgid "Pause"
+msgstr "Пауза"
+
+#: src/notify/osd.c:72 src/skins/ui_manager.c:189 src/skins/ui_manager.c:190
+msgid "Next"
+msgstr "Наступны"
+
#: src/oss4/plugin.c:36
msgid "1. Default device"
msgstr "1. Тыповая прылада"
-#: src/oss4/plugin.c:75 src/sndio/sndio.c:414
+#: src/oss4/plugin.c:75 src/sndio/sndio.c:393
msgid "Audio device:"
msgstr "Аўдыё-прылада:"
@@ -2268,22 +2470,23 @@ msgid ""
"OSS4 Output Plugin for Audacious\n"
"Copyright 2010-2012 Michał Lipski\n"
"\n"
-"I would like to thank people on #audacious, especially Tony Vroon and John Lindgren and of course the authors of the previous OSS plugin."
+"I would like to thank people on #audacious, especially Tony Vroon and John "
+"Lindgren and of course the authors of the previous OSS plugin."
msgstr ""
#: src/oss4/plugin.c:115
msgid "OSS4 Output"
msgstr "Вывад OSS4"
-#: src/pls/pls.c:114
+#: src/pls/pls.c:113
msgid "PLS Playlists"
msgstr "Плэйлісты PLS"
-#: src/psf/plugin.c:263
+#: src/psf/plugin.c:262
msgid "OpenPSF PSF1/PSF2 Decoder"
msgstr "Дэкодар OpenPSF PSF1/PSF2"
-#: src/pulse_audio/pulse_audio.c:646
+#: src/pulse_audio/pulse_audio.c:644
msgid ""
"Audacious PulseAudio Output Plugin\n"
"\n"
@@ -2303,153 +2506,193 @@ msgid ""
"USA."
msgstr ""
-#: src/pulse_audio/pulse_audio.c:664
+#: src/pulse_audio/pulse_audio.c:662
msgid "PulseAudio Output"
msgstr "Вывад PulseAudio"
-#: src/resample/resample.c:163
+#: src/resample/resample.c:161
msgid ""
"Sample Rate Converter Plugin for Audacious\n"
"Copyright 2010-2012 John Lindgren"
msgstr ""
-#: src/resample/resample.c:167
+#: src/resample/resample.c:165
msgid "Skip/repeat samples"
msgstr ""
-#: src/resample/resample.c:168
+#: src/resample/resample.c:166
msgid "Linear interpolation"
msgstr "Лінейная інтэрпаляцыя"
-#: src/resample/resample.c:169
+#: src/resample/resample.c:167
msgid "Fast sinc interpolation"
msgstr ""
-#: src/resample/resample.c:170
+#: src/resample/resample.c:168
msgid "Medium sinc interpolation"
msgstr ""
-#: src/resample/resample.c:171
+#: src/resample/resample.c:169
msgid "Best sinc interpolation"
msgstr ""
-#: src/resample/resample.c:174
+#: src/resample/resample.c:172
msgid "<b>Conversion</b>"
msgstr "<b>Канверсія</b>"
-#: src/resample/resample.c:175
+#: src/resample/resample.c:173
msgid "Method:"
msgstr "Метад:"
-#: src/resample/resample.c:178
+#: src/resample/resample.c:176 src/sox-resampler/sox-resampler.c:151
msgid "Rate:"
msgstr ""
-#: src/resample/resample.c:181
+#: src/resample/resample.c:179
msgid "<b>Rate Mappings</b>"
msgstr ""
-#: src/resample/resample.c:182
+#: src/resample/resample.c:180
msgid "Use rate mappings"
msgstr ""
-#: src/resample/resample.c:184
+#: src/resample/resample.c:182
msgid "8 kHz:"
msgstr "8 кГц:"
-#: src/resample/resample.c:187
+#: src/resample/resample.c:185
msgid "16 kHz:"
msgstr "16 кГц:"
-#: src/resample/resample.c:190
+#: src/resample/resample.c:188
msgid "22.05 kHz:"
msgstr "22,05 кГц:"
-#: src/resample/resample.c:193
+#: src/resample/resample.c:191
msgid "44.1 kHz:"
msgstr "44,1 кГц:"
-#: src/resample/resample.c:196
+#: src/resample/resample.c:194
msgid "48 kHz:"
msgstr "48 кГц:"
-#: src/resample/resample.c:199
+#: src/resample/resample.c:197
msgid "96 kHz:"
msgstr "96 кГц:"
-#: src/resample/resample.c:202
+#: src/resample/resample.c:200
msgid "192 kHz:"
msgstr "192 кГц:"
-#: src/resample/resample.c:212
+#: src/resample/resample.c:210
msgid "Sample Rate Converter"
msgstr ""
-#: src/scrobbler/configure.c:121 src/scrobbler/configure.c:169
-msgid "Change password"
-msgstr "Змяніць пароль"
+#: src/scrobbler2/config_window.c:41
+#, c-format
+msgid "OK. Scrobbling for user: %s"
+msgstr ""
+
+#: src/scrobbler2/config_window.c:52
+msgid "Permission Denied"
+msgstr ""
+
+#: src/scrobbler2/config_window.c:54
+msgid "Access the following link to allow Audacious to scrobble your plays:"
+msgstr ""
+
+#: src/scrobbler2/config_window.c:63
+msgid "Keep this window open and click 'Check Permission' again.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/scrobbler2/config_window.c:66 src/scrobbler2/config_window.c:77
+msgid ""
+"Don't worry. Your scrobbles are saved on your computer.\n"
+"They will be submitted as soon as Audacious is allowed to do so."
+msgstr ""
+
+#: src/scrobbler2/config_window.c:74
+msgid "Network Problem."
+msgstr ""
-#: src/scrobbler/configure.c:138
-msgid "<b>Services</b>"
-msgstr "<b>Сервісы</b>"
+#: src/scrobbler2/config_window.c:75
+msgid "There was a problem contacting Last.fm. Please try again later."
+msgstr ""
-#: src/scrobbler/configure.c:143
-msgid "<b>Last.fm</b>"
-msgstr "<b>Last.fm</b>"
+#: src/scrobbler2/config_window.c:107
+msgid "Checking..."
+msgstr ""
-#: src/scrobbler/configure.c:147
-msgid "Username:"
-msgstr "Карыстальнік:"
+#: src/scrobbler2/config_window.c:173
+msgid "C_heck Permission"
+msgstr ""
-#: src/scrobbler/configure.c:151
-msgid "Password:"
-msgstr "Пароль:"
+#: src/scrobbler2/config_window.c:174
+msgid "_Revoke Permission"
+msgstr ""
-#: src/scrobbler/configure.c:155
-msgid "Scrobbler URL:"
+#: src/scrobbler2/config_window.c:221
+msgid ""
+"You need to allow Audacious to scrobble tracks to your Last.fm account.\n"
msgstr ""
-#: src/scrobbler/plugin.c:180
+#: src/scrobbler2/scrobbler.c:233
msgid ""
-"Audacious AudioScrobbler Plugin\n"
+"The Scrobbler plugin could not be started.\n"
+"There might be a problem with your installation."
+msgstr ""
+
+#: src/scrobbler2/scrobbler.c:311
+msgid ""
+"Audacious Scrobbler Plugin 2.0 by Pitxyoki,\n"
+"\n"
+"Copyright © 2012-2013 Luís M. Picciochi Oliveira <Pitxyoki@Gmail.com>\n"
+"\n"
+"Thanks to John Lindgren for giving me a hand at the beginning of this "
+"project.\n"
"\n"
-"Originally created by Audun Hove <audun@nlc.no> and Pipian <pipian@pipian.com>"
msgstr ""
-#: src/scrobbler/plugin.c:185
-msgid "Scrobbler"
+#: src/scrobbler2/scrobbler.c:317
+msgid "Scrobbler 2.0"
msgstr ""
-#: src/sdlout/plugin.c:27
+#: src/scrobbler2/scrobbler_communication.c:690
+msgid ""
+"Audacious is now using an improved version of the Last.fm Scrobbler.\n"
+"Please check the Preferences for the Scrobbler plugin."
+msgstr ""
+
+#: src/sdlout/plugin.c:26
msgid ""
"SDL Output Plugin for Audacious\n"
"Copyright 2010 John Lindgren"
msgstr ""
-#: src/sdlout/plugin.c:32
+#: src/sdlout/plugin.c:31
msgid "SDL Output"
msgstr ""
-#: src/search-tool/search-tool.c:113 src/search-tool/search-tool.c:123
+#: src/search-tool/search-tool.c:111 src/search-tool/search-tool.c:121
msgid "Library"
msgstr "Бібліятэка"
-#: src/search-tool/search-tool.c:221
+#: src/search-tool/search-tool.c:219
msgid "Unknown Artist"
msgstr "Невядомы выканаўца"
-#: src/search-tool/search-tool.c:223
+#: src/search-tool/search-tool.c:221
msgid "Unknown Album"
msgstr "Невядомы альбом"
-#: src/search-tool/search-tool.c:627
+#: src/search-tool/search-tool.c:632
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
" on %s by %s"
msgstr ""
-#: src/search-tool/search-tool.c:633
+#: src/search-tool/search-tool.c:638
#, c-format
msgid "%d album"
msgid_plural "%d albums"
@@ -2458,7 +2701,7 @@ msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
-#: src/search-tool/search-tool.c:635
+#: src/search-tool/search-tool.c:640
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -2471,7 +2714,7 @@ msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
-#: src/search-tool/search-tool.c:641
+#: src/search-tool/search-tool.c:646
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -2484,73 +2727,73 @@ msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
-#: src/search-tool/search-tool.c:682
+#: src/search-tool/search-tool.c:687
msgid "_Create Playlist"
msgstr "_Стварыць плэйліст"
-#: src/search-tool/search-tool.c:689
+#: src/search-tool/search-tool.c:694
msgid "_Add to Playlist"
msgstr "_Дадаць у плэйліст"
-#: src/search-tool/search-tool.c:729
+#: src/search-tool/search-tool.c:734
msgid "Search library"
msgstr "Шукаць у бібліятэцы"
-#: src/search-tool/search-tool.c:734
+#: src/search-tool/search-tool.c:739
msgid ""
"To import your music library into Audacious, choose a folder and then click "
"the \"refresh\" icon."
msgstr ""
-#: src/search-tool/search-tool.c:742
+#: src/search-tool/search-tool.c:747
msgid "Please wait ..."
msgstr "Пачакайце, калі ласка ..."
-#: src/search-tool/search-tool.c:764
+#: src/search-tool/search-tool.c:769
msgid "Choose Folder"
msgstr "Выберыце каталог"
-#: src/search-tool/search-tool.c:803
+#: src/search-tool/search-tool.c:808
msgid "Search Tool"
msgstr "Пошукавая прылада"
-#: src/skins/plugin.c:50
+#: src/skins/plugin.c:49
msgid "Winamp Classic Interface"
msgstr "Інтэрфейс Winamp-класік"
-#: src/skins/skins_cfg.c:207
+#: src/skins/skins_cfg.c:204
msgid "_Player:"
msgstr "Плэер:"
-#: src/skins/skins_cfg.c:208
+#: src/skins/skins_cfg.c:205
msgid "Select main player window font:"
msgstr "Вылучыце шрыфт для галоўнага вакна плэера:"
-#: src/skins/skins_cfg.c:210
+#: src/skins/skins_cfg.c:207
msgid "_Playlist:"
msgstr "Пл_эйліст:"
-#: src/skins/skins_cfg.c:211
+#: src/skins/skins_cfg.c:208
msgid "Select playlist font:"
msgstr "Выберыце шрыфт для плэйліста:"
-#: src/skins/skins_cfg.c:215
+#: src/skins/skins_cfg.c:212
msgid "<b>_Fonts</b>"
msgstr "<b>Шрыфты</b>"
-#: src/skins/skins_cfg.c:218
+#: src/skins/skins_cfg.c:215
msgid "Use bitmap fonts (supports ASCII only)"
msgstr ""
-#: src/skins/skins_cfg.c:220
+#: src/skins/skins_cfg.c:217
msgid "Scroll song title in both directions"
msgstr "Пракручваць назву песні ў абодвух кірунках"
-#: src/skins/skins_cfg.c:298
+#: src/skins/skins_cfg.c:295
msgid "<b>_Skin</b>"
msgstr "<b>Вокладка</b>"
-#: src/skins/skins_cfg.c:345
+#: src/skins/skins_cfg.c:342
msgid "Interface Preferences"
msgstr "Пераважанні інтэрфейса"
@@ -2606,7 +2849,7 @@ msgstr "Эквалайзер Audacious"
msgid "Presets"
msgstr "Прэсеты"
-#: src/skins/ui_equalizer.c:971 src/skins/ui_manager.c:452
+#: src/skins/ui_equalizer.c:971 src/skins/ui_manager.c:451
msgid "Load preset"
msgstr "Чытаць прэсет"
@@ -2619,7 +2862,7 @@ msgstr "Чытаць аўта-прэсет"
msgid "Load equalizer preset"
msgstr "Чытаць прэсет эквалайзера"
-#: src/skins/ui_equalizer.c:1071 src/skins/ui_manager.c:473
+#: src/skins/ui_equalizer.c:1071 src/skins/ui_manager.c:472
msgid "Save preset"
msgstr "Запісаць прэсет"
@@ -2631,7 +2874,7 @@ msgstr "Запісаць аўта-прэсет"
msgid "Save equalizer preset"
msgstr "Запісаць прэсет эквалайзера"
-#: src/skins/ui_equalizer.c:1173 src/skins/ui_manager.c:488
+#: src/skins/ui_equalizer.c:1173 src/skins/ui_manager.c:487
msgid "Delete preset"
msgstr "Сцерці прэсет"
@@ -2639,739 +2882,748 @@ msgstr "Сцерці прэсет"
msgid "Delete auto-preset"
msgstr "Сцерці аўта-прэсет"
-#: src/skins/ui_main.c:440
+#: src/skins/ui_main.c:414
msgid "kbps"
msgstr "кб/с"
-#: src/skins/ui_main.c:448
+#: src/skins/ui_main.c:422
msgid "kHz"
msgstr "кГц"
-#: src/skins/ui_main.c:805
+#: src/skins/ui_main.c:770
#, c-format
msgid "Seek to %d:%-2.2d / %d:%-2.2d"
msgstr ""
-#: src/skins/ui_main.c:826
+#: src/skins/ui_main.c:791
#, c-format
msgid "Volume: %d%%"
msgstr "Гучнасць: %d%%"
-#: src/skins/ui_main.c:849
+#: src/skins/ui_main.c:814
#, c-format
msgid "Balance: %d%% left"
msgstr "Баланс: %d%% ўлева"
-#: src/skins/ui_main.c:851
+#: src/skins/ui_main.c:816
msgid "Balance: center"
msgstr "Баланс: цэнтр"
-#: src/skins/ui_main.c:853
+#: src/skins/ui_main.c:818
#, c-format
msgid "Balance: %d%% right"
msgstr "Баланс: %d%% ўправа"
-#: src/skins/ui_main.c:979
+#: src/skins/ui_main.c:942
msgid "Options Menu"
msgstr "Меню опцый"
-#: src/skins/ui_main.c:983
+#: src/skins/ui_main.c:946
msgid "Disable 'Always On Top'"
msgstr "Адключыць 'Заўсёды зверху'"
-#: src/skins/ui_main.c:985
+#: src/skins/ui_main.c:948
msgid "Enable 'Always On Top'"
msgstr "Уключыць 'Заўсёды зверху'"
-#: src/skins/ui_main.c:988
+#: src/skins/ui_main.c:951
msgid "File Info Box"
msgstr ""
-#: src/skins/ui_main.c:993
+#: src/skins/ui_main.c:956
msgid "Visualization Menu"
msgstr "Меню візуалізацыі"
-#: src/skins/ui_main.c:1643
+#: src/skins/ui_main.c:1591
msgid "Single mode."
msgstr ""
-#: src/skins/ui_main.c:1645
+#: src/skins/ui_main.c:1593
msgid "Playlist mode."
msgstr "Рэжым плэйліста."
-#: src/skins/ui_main.c:1667
+#: src/skins/ui_main.c:1615
msgid "Stopping after song."
msgstr "Спыненне пасля песні."
-#: src/skins/ui_main.c:1669
+#: src/skins/ui_main.c:1617
msgid "Not stopping after song."
msgstr "Не спыняецца пасля песні."
-#: src/skins/ui_manager.c:67 src/skins/ui_manager.c:68
+#: src/skins/ui_main.c:1752
+msgid "Repeat point A set."
+msgstr ""
+
+#: src/skins/ui_main.c:1757
+msgid "Repeat point B set."
+msgstr ""
+
+#: src/skins/ui_main.c:1766
+msgid "Repeat points cleared."
+msgstr ""
+
+#: src/skins/ui_manager.c:66 src/skins/ui_manager.c:67
msgid "Autoscroll Song Name"
msgstr "Пракручваць назву песні"
-#: src/skins/ui_manager.c:70 src/skins/ui_manager.c:71
+#: src/skins/ui_manager.c:69 src/skins/ui_manager.c:70
msgid "Stop after Current Song"
msgstr "Спыніць пасля бягучай песні"
-#: src/skins/ui_manager.c:73 src/skins/ui_manager.c:74
+#: src/skins/ui_manager.c:72 src/skins/ui_manager.c:73
msgid "Peaks"
msgstr "Пікі"
-#: src/skins/ui_manager.c:76 src/skins/ui_manager.c:77
+#: src/skins/ui_manager.c:75 src/skins/ui_manager.c:76
msgid "Repeat"
msgstr "Паўтор"
-#: src/skins/ui_manager.c:79 src/skins/ui_manager.c:80
+#: src/skins/ui_manager.c:78 src/skins/ui_manager.c:79
msgid "Shuffle"
msgstr "Уразнабой"
-#: src/skins/ui_manager.c:82 src/skins/ui_manager.c:83
+#: src/skins/ui_manager.c:81 src/skins/ui_manager.c:82
msgid "No Playlist Advance"
msgstr "Не пераходзіць да наступнай"
-#: src/skins/ui_manager.c:85 src/skins/ui_manager.c:86
+#: src/skins/ui_manager.c:84 src/skins/ui_manager.c:85
msgid "Show Player"
msgstr "Паказваць плэер"
-#: src/skins/ui_manager.c:88 src/skins/ui_manager.c:89
+#: src/skins/ui_manager.c:87 src/skins/ui_manager.c:88
msgid "Show Playlist Editor"
msgstr "Паказваць рэдактар спісаў"
-#: src/skins/ui_manager.c:91 src/skins/ui_manager.c:92
+#: src/skins/ui_manager.c:90 src/skins/ui_manager.c:91
msgid "Show Equalizer"
msgstr "Паказваць эквалайзер"
-#: src/skins/ui_manager.c:94 src/skins/ui_manager.c:95
+#: src/skins/ui_manager.c:93 src/skins/ui_manager.c:94
msgid "Always on Top"
msgstr "Заўсёды зверху"
-#: src/skins/ui_manager.c:97 src/skins/ui_manager.c:98
+#: src/skins/ui_manager.c:96 src/skins/ui_manager.c:97
msgid "Put on All Workspaces"
msgstr "На ўсе працоўныя прасторы"
-#: src/skins/ui_manager.c:100 src/skins/ui_manager.c:101
+#: src/skins/ui_manager.c:99 src/skins/ui_manager.c:100
msgid "Roll up Player"
msgstr "Скруціць плэер"
-#: src/skins/ui_manager.c:103 src/skins/ui_manager.c:104
+#: src/skins/ui_manager.c:102 src/skins/ui_manager.c:103
msgid "Roll up Playlist Editor"
msgstr "Скруціць рэдактар спісаў"
-#: src/skins/ui_manager.c:106 src/skins/ui_manager.c:107
+#: src/skins/ui_manager.c:105 src/skins/ui_manager.c:106
msgid "Roll up Equalizer"
msgstr "Скруціць эквалайзер"
-#: src/skins/ui_manager.c:115
+#: src/skins/ui_manager.c:114
msgid "Analyzer"
msgstr "Аналізатар"
-#: src/skins/ui_manager.c:116
+#: src/skins/ui_manager.c:115
msgid "Scope"
msgstr "Асцылограф"
-#: src/skins/ui_manager.c:117
+#: src/skins/ui_manager.c:116
msgid "Voiceprint"
msgstr "Адбітак голасу"
-#: src/skins/ui_manager.c:118
+#: src/skins/ui_manager.c:117
msgid "Off"
msgstr "Выкл"
-#: src/skins/ui_manager.c:122 src/skins/ui_manager.c:139
-#: src/skins/ui_manager.c:145
+#: src/skins/ui_manager.c:121 src/skins/ui_manager.c:138
+#: src/skins/ui_manager.c:144
msgid "Normal"
msgstr "Норма"
-#: src/skins/ui_manager.c:123 src/skins/ui_manager.c:140
+#: src/skins/ui_manager.c:122 src/skins/ui_manager.c:139
msgid "Fire"
msgstr "Полымя"
-#: src/skins/ui_manager.c:124
+#: src/skins/ui_manager.c:123
msgid "Vertical Lines"
msgstr "Вертыкальныя лініі"
-#: src/skins/ui_manager.c:128
+#: src/skins/ui_manager.c:127
msgid "Lines"
msgstr "Лініі"
-#: src/skins/ui_manager.c:129
+#: src/skins/ui_manager.c:128
msgid "Bars"
msgstr "Слупкі"
-#: src/skins/ui_manager.c:133
+#: src/skins/ui_manager.c:132
msgid "Dot Scope"
msgstr "Кропкавы асцылограф"
-#: src/skins/ui_manager.c:134
+#: src/skins/ui_manager.c:133
msgid "Line Scope"
msgstr "Лінейны асцылограф"
-#: src/skins/ui_manager.c:135
+#: src/skins/ui_manager.c:134
msgid "Solid Scope"
msgstr "Запоўнены асцылограф"
-#: src/skins/ui_manager.c:141
+#: src/skins/ui_manager.c:140
msgid "Ice"
msgstr "Лёд"
-#: src/skins/ui_manager.c:146
+#: src/skins/ui_manager.c:145
msgid "Smooth"
msgstr "Гладка"
-#: src/skins/ui_manager.c:150 src/skins/ui_manager.c:158
+#: src/skins/ui_manager.c:149 src/skins/ui_manager.c:157
msgid "Slowest"
msgstr "Наймарудней"
-#: src/skins/ui_manager.c:151 src/skins/ui_manager.c:159
+#: src/skins/ui_manager.c:150 src/skins/ui_manager.c:158
msgid "Slow"
msgstr "Марудна"
-#: src/skins/ui_manager.c:152 src/skins/ui_manager.c:160
+#: src/skins/ui_manager.c:151 src/skins/ui_manager.c:159
+#: src/sox-resampler/sox-resampler.c:143
msgid "Medium"
msgstr "Сярэдне"
-#: src/skins/ui_manager.c:153 src/skins/ui_manager.c:161
+#: src/skins/ui_manager.c:152 src/skins/ui_manager.c:160
msgid "Fast"
msgstr "Хутка"
-#: src/skins/ui_manager.c:154 src/skins/ui_manager.c:162
+#: src/skins/ui_manager.c:153 src/skins/ui_manager.c:161
msgid "Fastest"
msgstr "Найхутчэй"
-#: src/skins/ui_manager.c:166
+#: src/skins/ui_manager.c:165
msgid "Time Elapsed"
msgstr "Часу прайшло"
-#: src/skins/ui_manager.c:167
+#: src/skins/ui_manager.c:166
msgid "Time Remaining"
msgstr "Часу засталося"
-#: src/skins/ui_manager.c:181 src/skins/ui_manager.c:182
-msgid "Pause"
-msgstr "Пауза"
-
-#: src/skins/ui_manager.c:187 src/skins/ui_manager.c:188
+#: src/skins/ui_manager.c:186 src/skins/ui_manager.c:187
msgid "Previous"
msgstr "Папярэдні"
-#: src/skins/ui_manager.c:190 src/skins/ui_manager.c:191
-msgid "Next"
-msgstr "Наступны"
-
-#: src/skins/ui_manager.c:196
+#: src/skins/ui_manager.c:195
msgid "Visualization"
msgstr "Візуалізацыя"
-#: src/skins/ui_manager.c:197
+#: src/skins/ui_manager.c:196
msgid "Visualization Mode"
msgstr "Рэжым візуалізацыі"
-#: src/skins/ui_manager.c:198
+#: src/skins/ui_manager.c:197
msgid "Analyzer Mode"
msgstr "Рэжым аналізатара"
-#: src/skins/ui_manager.c:199
+#: src/skins/ui_manager.c:198
msgid "Scope Mode"
msgstr "Рэжым асцылографа"
-#: src/skins/ui_manager.c:200
+#: src/skins/ui_manager.c:199
msgid "Voiceprint Mode"
msgstr "Рэжым адбітку"
-#: src/skins/ui_manager.c:201
+#: src/skins/ui_manager.c:200
msgid "WindowShade VU Mode"
msgstr "Рэжым WindowShade VU"
-#: src/skins/ui_manager.c:202
+#: src/skins/ui_manager.c:201
msgid "Analyzer Falloff"
msgstr "Падзенне аналізатара"
-#: src/skins/ui_manager.c:203
+#: src/skins/ui_manager.c:202
msgid "Peaks Falloff"
msgstr "Падзенне пікаў"
-#: src/skins/ui_manager.c:208
+#: src/skins/ui_manager.c:207
msgid "Playlist"
msgstr "Плэйліст"
-#: src/skins/ui_manager.c:210 src/skins/ui_manager.c:211
+#: src/skins/ui_manager.c:209 src/skins/ui_manager.c:210
msgid "Play Playlist"
msgstr "Прайграць плэйліст"
-#: src/skins/ui_manager.c:213 src/skins/ui_manager.c:214
+#: src/skins/ui_manager.c:212 src/skins/ui_manager.c:213
msgid "New Playlist"
msgstr "Новы плэйліст"
-#: src/skins/ui_manager.c:216 src/skins/ui_manager.c:217
+#: src/skins/ui_manager.c:215 src/skins/ui_manager.c:216
msgid "Select Next Playlist"
msgstr "Выбраць наступны плэйліст"
-#: src/skins/ui_manager.c:219 src/skins/ui_manager.c:220
+#: src/skins/ui_manager.c:218 src/skins/ui_manager.c:219
msgid "Select Previous Playlist"
msgstr "Выбраць папярэдні плэйліст"
-#: src/skins/ui_manager.c:222 src/skins/ui_manager.c:223
+#: src/skins/ui_manager.c:221 src/skins/ui_manager.c:222
msgid "Delete Playlist"
msgstr "Сцерці плэйліст"
-#: src/skins/ui_manager.c:225
+#: src/skins/ui_manager.c:224
msgid "Import Playlist"
msgstr "Імпартаваць плэйліст"
-#: src/skins/ui_manager.c:226
+#: src/skins/ui_manager.c:225
msgid "Loads a playlist file into the selected playlist."
msgstr "Загружае файл плэйліста ў выбраны плэйліст."
-#: src/skins/ui_manager.c:229
+#: src/skins/ui_manager.c:228
msgid "Export Playlist"
msgstr "Экспартаваць плэйліст"
-#: src/skins/ui_manager.c:230
+#: src/skins/ui_manager.c:229
msgid "Saves the selected playlist."
msgstr "Захоўвае выбраны плэйліст."
-#: src/skins/ui_manager.c:232
+#: src/skins/ui_manager.c:231
msgid "Refresh List"
msgstr "Абнавіць спіс"
-#: src/skins/ui_manager.c:233
+#: src/skins/ui_manager.c:232
msgid "Refreshes metadata associated with a playlist entry."
msgstr "Перачытаць метазвесткі, звязаныя з запісам у плэйлісце."
-#: src/skins/ui_manager.c:236
+#: src/skins/ui_manager.c:235
msgid "Playlist Manager"
msgstr "Кіраўнік плэйлістоў"
-#: src/skins/ui_manager.c:239
+#: src/skins/ui_manager.c:238
msgid "Queue Manager"
msgstr "Кіраўнік чаргі"
-#: src/skins/ui_manager.c:244
+#: src/skins/ui_manager.c:243
msgid "View"
msgstr "Выгляд"
-#: src/skins/ui_manager.c:245
+#: src/skins/ui_manager.c:244
msgid "Interface"
msgstr "Інтэрфейс"
-#: src/skins/ui_manager.c:246
+#: src/skins/ui_manager.c:245
msgid "Interface Preferences ..."
msgstr "Настаўленні інтэрфейсу ..."
-#: src/skins/ui_manager.c:251
+#: src/skins/ui_manager.c:250
msgid "Add Internet Address..."
msgstr "Дадаць адрас Інтэрнет..."
-#: src/skins/ui_manager.c:252
+#: src/skins/ui_manager.c:251
msgid "Adds a remote track to the playlist."
msgstr "Дадае аддалены трэк у плэйліст."
-#: src/skins/ui_manager.c:255
+#: src/skins/ui_manager.c:254
msgid "Add Files..."
msgstr "Дадаць файлы..."
-#: src/skins/ui_manager.c:256
+#: src/skins/ui_manager.c:255
msgid "Adds files to the playlist."
msgstr "Дадае файлы ў плэйліст."
-#: src/skins/ui_manager.c:261
+#: src/skins/ui_manager.c:260
msgid "Search and Select"
msgstr "Пошук і вылучэнне"
-#: src/skins/ui_manager.c:262
+#: src/skins/ui_manager.c:261
msgid ""
"Searches the playlist and selects playlist entries based on specific "
"criteria."
msgstr ""
-#: src/skins/ui_manager.c:265
+#: src/skins/ui_manager.c:264
msgid "Invert Selection"
msgstr "Інвертаваць вылучэнне"
-#: src/skins/ui_manager.c:266
+#: src/skins/ui_manager.c:265
msgid "Inverts the selected and unselected entries."
msgstr "Інвертаванне вылучэных і невылучаных запісаў."
-#: src/skins/ui_manager.c:269
+#: src/skins/ui_manager.c:268
msgid "Select All"
msgstr "Вылучыць усе"
-#: src/skins/ui_manager.c:270
+#: src/skins/ui_manager.c:269
msgid "Selects all of the playlist entries."
msgstr "Вылучае ўсе запісы ў плэйлісце."
-#: src/skins/ui_manager.c:273
+#: src/skins/ui_manager.c:272
msgid "Select None"
msgstr "Зняць вылучэнне"
-#: src/skins/ui_manager.c:274
+#: src/skins/ui_manager.c:273
msgid "Deselects all of the playlist entries."
msgstr "Здымае вылучэнне з усіх запісаў у плэйлісце."
-#: src/skins/ui_manager.c:279
+#: src/skins/ui_manager.c:278
msgid "Remove All"
msgstr "Сцерці усе"
-#: src/skins/ui_manager.c:280
+#: src/skins/ui_manager.c:279
msgid "Removes all entries from the playlist."
msgstr "Прыбірае ўсе запісы з плэйліста."
-#: src/skins/ui_manager.c:283
+#: src/skins/ui_manager.c:282
msgid "Clear Queue"
msgstr "Ачысціць чаргу"
-#: src/skins/ui_manager.c:284
+#: src/skins/ui_manager.c:283
msgid "Clears the queue associated with this playlist."
msgstr "Ачышчае чаргу, асацыяваную з бягучым плэйлістом."
-#: src/skins/ui_manager.c:287
+#: src/skins/ui_manager.c:286
msgid "Remove Unavailable Files"
msgstr "Сцерці недаступныя файлы"
-#: src/skins/ui_manager.c:288
+#: src/skins/ui_manager.c:287
msgid "Removes unavailable files from the playlist."
msgstr "Выдаляе недаступныя файлы з плэйліста."
-#: src/skins/ui_manager.c:291
+#: src/skins/ui_manager.c:290
msgid "Remove Duplicates"
msgstr "Сцерці дублікаты"
-#: src/skins/ui_manager.c:293 src/skins/ui_manager.c:325
-#: src/skins/ui_manager.c:355
+#: src/skins/ui_manager.c:292 src/skins/ui_manager.c:324
+#: src/skins/ui_manager.c:354
msgid "By Title"
msgstr "Па загалоўку"
-#: src/skins/ui_manager.c:294
+#: src/skins/ui_manager.c:293
msgid "Removes duplicate entries from the playlist by title."
msgstr "Выдаляе падвоеныя запісы з плэйліста па загалоўку."
-#: src/skins/ui_manager.c:297 src/skins/ui_manager.c:337
-#: src/skins/ui_manager.c:367
+#: src/skins/ui_manager.c:296 src/skins/ui_manager.c:336
+#: src/skins/ui_manager.c:366
msgid "By Filename"
msgstr "Па назве файла"
-#: src/skins/ui_manager.c:298
+#: src/skins/ui_manager.c:297
msgid "Removes duplicate entries from the playlist by filename."
msgstr "Выдаляе падвоеныя запісы з плэйліста па назве файла."
-#: src/skins/ui_manager.c:301 src/skins/ui_manager.c:341
-#: src/skins/ui_manager.c:371
+#: src/skins/ui_manager.c:300 src/skins/ui_manager.c:340
+#: src/skins/ui_manager.c:370
msgid "By Path + Filename"
msgstr "Па шляху + назве файла"
-#: src/skins/ui_manager.c:302
+#: src/skins/ui_manager.c:301
msgid "Removes duplicate entries from the playlist by their full path."
msgstr "Выдаляе падвоеныя запісы з плэйліста па іх поўным шляху."
-#: src/skins/ui_manager.c:305
+#: src/skins/ui_manager.c:304
msgid "Remove Unselected"
msgstr "Сцерці невылучаныя"
-#: src/skins/ui_manager.c:306
+#: src/skins/ui_manager.c:305
msgid "Remove unselected entries from the playlist."
msgstr "Сцерці невылучаныя запісы з плэйліста."
-#: src/skins/ui_manager.c:309
+#: src/skins/ui_manager.c:308
msgid "Remove Selected"
msgstr "Сцерці вылучаныя"
-#: src/skins/ui_manager.c:310
+#: src/skins/ui_manager.c:309
msgid "Remove selected entries from the playlist."
msgstr "Выдаліць вылучаныя запісы з плэйліста."
-#: src/skins/ui_manager.c:315
+#: src/skins/ui_manager.c:314
msgid "Randomize List"
msgstr "Раскідаць спіс"
-#: src/skins/ui_manager.c:316
+#: src/skins/ui_manager.c:315
msgid "Randomizes the playlist."
msgstr "Выпадкова перамешвае плэйліст."
-#: src/skins/ui_manager.c:319
+#: src/skins/ui_manager.c:318
msgid "Reverse List"
msgstr "Спіс наадварот"
-#: src/skins/ui_manager.c:320
+#: src/skins/ui_manager.c:319
msgid "Reverses the playlist."
msgstr "Перапісвае плэйліст у адваротным парадку."
-#: src/skins/ui_manager.c:323
+#: src/skins/ui_manager.c:322
msgid "Sort List"
msgstr "Сартаваць спіс"
-#: src/skins/ui_manager.c:326 src/skins/ui_manager.c:356
+#: src/skins/ui_manager.c:325 src/skins/ui_manager.c:355
msgid "Sorts the list by title."
msgstr "Упарадкоўвае спіс па загалоўку."
-#: src/skins/ui_manager.c:329 src/skins/ui_manager.c:359
+#: src/skins/ui_manager.c:328 src/skins/ui_manager.c:358
msgid "By Album"
msgstr "Па альбому"
-#: src/skins/ui_manager.c:330 src/skins/ui_manager.c:360
+#: src/skins/ui_manager.c:329 src/skins/ui_manager.c:359
msgid "Sorts the list by album."
msgstr "Упарадкоўвае спіс па альбому."
-#: src/skins/ui_manager.c:333 src/skins/ui_manager.c:363
+#: src/skins/ui_manager.c:332 src/skins/ui_manager.c:362
msgid "By Artist"
msgstr "Па выканаўцу"
-#: src/skins/ui_manager.c:334 src/skins/ui_manager.c:364
+#: src/skins/ui_manager.c:333 src/skins/ui_manager.c:363
msgid "Sorts the list by artist."
msgstr "Упарадкоўвае спіс па выканаўцу."
-#: src/skins/ui_manager.c:338 src/skins/ui_manager.c:368
+#: src/skins/ui_manager.c:337 src/skins/ui_manager.c:367
msgid "Sorts the list by filename."
msgstr "Упарадкоўвае спіс па назве файла."
-#: src/skins/ui_manager.c:342 src/skins/ui_manager.c:372
+#: src/skins/ui_manager.c:341 src/skins/ui_manager.c:371
msgid "Sorts the list by full pathname."
msgstr "Упарадкоўвае спіс па поўным шляху."
-#: src/skins/ui_manager.c:345 src/skins/ui_manager.c:375
+#: src/skins/ui_manager.c:344 src/skins/ui_manager.c:374
msgid "By Date"
msgstr "Па даце"
-#: src/skins/ui_manager.c:346 src/skins/ui_manager.c:376
+#: src/skins/ui_manager.c:345 src/skins/ui_manager.c:375
msgid "Sorts the list by modification time."
msgstr "Упарадкоўвае спіс па часу мадыфікацыі."
-#: src/skins/ui_manager.c:349 src/skins/ui_manager.c:379
+#: src/skins/ui_manager.c:348 src/skins/ui_manager.c:378
msgid "By Track Number"
msgstr "Па нумары трэка"
-#: src/skins/ui_manager.c:350 src/skins/ui_manager.c:380
+#: src/skins/ui_manager.c:349 src/skins/ui_manager.c:379
msgid "Sorts the list by track number."
msgstr "Упарадкоўвае спіс па нумары трэка."
-#: src/skins/ui_manager.c:353
+#: src/skins/ui_manager.c:352
msgid "Sort Selected"
msgstr "Сартаваць вылучаныя"
-#: src/skins/ui_manager.c:389
+#: src/skins/ui_manager.c:388
msgid "File"
msgstr "Файл"
-#: src/skins/ui_manager.c:392
+#: src/skins/ui_manager.c:391
msgid "Plugin Services"
msgstr "Сервісы плагінаў"
-#: src/skins/ui_manager.c:394 src/skins/ui_manager.c:397
+#: src/skins/ui_manager.c:393 src/skins/ui_manager.c:396
msgid "View Track Details"
msgstr "Глядзець дэталі трэка"
-#: src/skins/ui_manager.c:395 src/skins/ui_manager.c:398
+#: src/skins/ui_manager.c:394 src/skins/ui_manager.c:397
msgid "View track details"
msgstr "Глядзець дэталі трэка"
-#: src/skins/ui_manager.c:400 src/skins/ui_manager.c:401
+#: src/skins/ui_manager.c:399 src/skins/ui_manager.c:400
msgid "About Audacious"
msgstr "Пра Audacious"
-#: src/skins/ui_manager.c:403
+#: src/skins/ui_manager.c:402
msgid "Play File"
msgstr "Іграць файл"
-#: src/skins/ui_manager.c:404
+#: src/skins/ui_manager.c:403
msgid "Load and play a file"
msgstr "Загрузіць і прайграць файл"
-#: src/skins/ui_manager.c:406
+#: src/skins/ui_manager.c:405
msgid "Play Location"
msgstr "Іграць месца"
-#: src/skins/ui_manager.c:407
+#: src/skins/ui_manager.c:406
msgid "Play media from the selected location"
msgstr "Прайграць файлы з вылучанага месца"
-#: src/skins/ui_manager.c:409
+#: src/skins/ui_manager.c:408
msgid "Plugin services"
msgstr "Паслугі плагінаў"
-#: src/skins/ui_manager.c:411
+#: src/skins/ui_manager.c:410
msgid "Preferences"
msgstr "Настаўленні"
-#: src/skins/ui_manager.c:412
+#: src/skins/ui_manager.c:411
msgid "Open preferences window"
msgstr "Адкрыць акно настаўленняў"
-#: src/skins/ui_manager.c:415
+#: src/skins/ui_manager.c:414
msgid "Quit Audacious"
msgstr "Выйсці з Audacious"
-#: src/skins/ui_manager.c:417 src/skins/ui_manager.c:418
+#: src/skins/ui_manager.c:416 src/skins/ui_manager.c:417
msgid "Set A-B"
msgstr "Устанавіць А-В"
-#: src/skins/ui_manager.c:420 src/skins/ui_manager.c:421
+#: src/skins/ui_manager.c:419 src/skins/ui_manager.c:420
msgid "Clear A-B"
msgstr "Ачысціць А-В"
-#: src/skins/ui_manager.c:426 src/skins/ui_manager.c:427
+#: src/skins/ui_manager.c:422 src/skins/ui_manager.c:423
+msgid "Jump to File"
+msgstr "Перайсці да файла"
+
+#: src/skins/ui_manager.c:425 src/skins/ui_manager.c:426
msgid "Jump to Time"
msgstr "Перайсці да часу"
-#: src/skins/ui_manager.c:429
+#: src/skins/ui_manager.c:428
msgid "Queue Toggle"
msgstr "У чаргу/з чаргі"
-#: src/skins/ui_manager.c:430
+#: src/skins/ui_manager.c:429
msgid "Enables/disables the entry in the playlist's queue."
msgstr "Уключае/выключае запіс у чарзе плэйліста."
-#: src/skins/ui_manager.c:433
+#: src/skins/ui_manager.c:432
msgid "Copy"
msgstr "Капіраваць"
-#: src/skins/ui_manager.c:436
+#: src/skins/ui_manager.c:435
msgid "Cut"
msgstr "Выразаць"
-#: src/skins/ui_manager.c:439
+#: src/skins/ui_manager.c:438
msgid "Paste"
msgstr "Уставіць"
-#: src/skins/ui_manager.c:446
+#: src/skins/ui_manager.c:445
msgid "Load"
msgstr "Загрузіць"
-#: src/skins/ui_manager.c:447
+#: src/skins/ui_manager.c:446
msgid "Import"
msgstr "Імпарт"
-#: src/skins/ui_manager.c:448
+#: src/skins/ui_manager.c:447
msgid "Save"
msgstr "Запісаць"
-#: src/skins/ui_manager.c:449
+#: src/skins/ui_manager.c:448
msgid "Delete"
msgstr "Сцерці"
-#: src/skins/ui_manager.c:451 src/skins/ui_manager.c:472
-#: src/skins/ui_manager.c:487
+#: src/skins/ui_manager.c:450 src/skins/ui_manager.c:471
+#: src/skins/ui_manager.c:486
msgid "Preset"
msgstr "Прэсет"
-#: src/skins/ui_manager.c:454 src/skins/ui_manager.c:475
-#: src/skins/ui_manager.c:490
+#: src/skins/ui_manager.c:453 src/skins/ui_manager.c:474
+#: src/skins/ui_manager.c:489
msgid "Auto-load preset"
msgstr "Аўта-чытаны прэсет"
-#: src/skins/ui_manager.c:455
+#: src/skins/ui_manager.c:454
msgid "Load auto-load preset"
msgstr "Чытаць аўта-чытаны прэсет"
-#: src/skins/ui_manager.c:458
+#: src/skins/ui_manager.c:457
msgid "Load default preset into equalizer"
msgstr "Загрузіць тыповы прэсет у эквалайзер"
-#: src/skins/ui_manager.c:460
+#: src/skins/ui_manager.c:459
msgid "Zero"
msgstr "Нуль"
-#: src/skins/ui_manager.c:461
+#: src/skins/ui_manager.c:460
msgid "Set equalizer preset levels to zero"
msgstr ""
-#: src/skins/ui_manager.c:463
+#: src/skins/ui_manager.c:462
msgid "From file"
msgstr "З файла"
-#: src/skins/ui_manager.c:464
+#: src/skins/ui_manager.c:463
msgid "Load preset from file"
msgstr "Чытаць прэсет з файла"
-#: src/skins/ui_manager.c:466
+#: src/skins/ui_manager.c:465
msgid "From WinAMP EQF file"
msgstr "З файла WinAMP EQF"
-#: src/skins/ui_manager.c:467
+#: src/skins/ui_manager.c:466
msgid "Load preset from WinAMP EQF file"
msgstr "Чытаць прэсет з файла WinAMP EQF"
-#: src/skins/ui_manager.c:469
+#: src/skins/ui_manager.c:468
msgid "WinAMP Presets"
msgstr "Прэсеты WinAMP"
-#: src/skins/ui_manager.c:470
+#: src/skins/ui_manager.c:469
msgid "Import WinAMP presets"
msgstr "Імпартаваць прэсеты WinAMP"
-#: src/skins/ui_manager.c:476
+#: src/skins/ui_manager.c:475
msgid "Save auto-load preset"
msgstr "Запісаць аўта-чытаны прэсет"
-#: src/skins/ui_manager.c:479
+#: src/skins/ui_manager.c:478
msgid "Save default preset"
msgstr "Запісаць базавы прэсет"
-#: src/skins/ui_manager.c:481
+#: src/skins/ui_manager.c:480
msgid "To file"
msgstr "У файл"
-#: src/skins/ui_manager.c:482
+#: src/skins/ui_manager.c:481
msgid "Save preset to file"
msgstr "Запісаць прэсет у файл"
-#: src/skins/ui_manager.c:484
+#: src/skins/ui_manager.c:483
msgid "To WinAMP EQF file"
msgstr "У файл WinAMP EQF"
-#: src/skins/ui_manager.c:485
+#: src/skins/ui_manager.c:484
msgid "Save preset to WinAMP EQF file"
msgstr "Запісаць прэсет у файл WinAMP EQF"
-#: src/skins/ui_manager.c:491
+#: src/skins/ui_manager.c:490
msgid "Delete auto-load preset"
msgstr "Сцерці аўта-чытаны прэсет"
-#: src/skins/ui_playlist.c:245
+#: src/skins/ui_playlist.c:244
msgid "Search entries in active playlist"
msgstr "Шукаць запісы ў бягучым плэйлісце"
-#: src/skins/ui_playlist.c:252
+#: src/skins/ui_playlist.c:251
msgid ""
-"Select entries in playlist by filling one or more fields. Fields use regular"
-" expressions syntax, case-insensitive. If you don't know how regular "
+"Select entries in playlist by filling one or more fields. Fields use regular "
+"expressions syntax, case-insensitive. If you don't know how regular "
"expressions work, simply insert a literal portion of what you're searching "
"for."
msgstr ""
-#: src/skins/ui_playlist.c:260
+#: src/skins/ui_playlist.c:259
msgid "Title: "
msgstr "Загаловак: "
-#: src/skins/ui_playlist.c:268
+#: src/skins/ui_playlist.c:267
msgid "Album: "
msgstr "Альбом: "
-#: src/skins/ui_playlist.c:276
+#: src/skins/ui_playlist.c:275
msgid "Artist: "
msgstr "Выканаўца: "
-#: src/skins/ui_playlist.c:284
+#: src/skins/ui_playlist.c:283
msgid "Filename: "
msgstr "Назва файла: "
-#: src/skins/ui_playlist.c:293
+#: src/skins/ui_playlist.c:292
msgid "Clear previous selection before searching"
msgstr "Ачысціць папярэдняе вылучэнне перад пошукам"
-#: src/skins/ui_playlist.c:296
+#: src/skins/ui_playlist.c:295
msgid "Automatically toggle queue for matching entries"
msgstr "Аўтаматычна пераключыць чаргу для адпаведных запісаў"
-#: src/skins/ui_playlist.c:299
+#: src/skins/ui_playlist.c:298
msgid "Create a new playlist with matching entries"
msgstr "Стварыць новы плэйліст з адпаведнымі запісамі"
-#: src/skins/ui_playlist.c:742
+#: src/skins/ui_playlist.c:738
msgid "Audacious Playlist Editor"
msgstr "Рэдактар плэйлістоў Audacious"
-#: src/skins/ui_playlist.c:776
+#: src/skins/ui_playlist.c:772
#, c-format
msgid "%s (%d of %d)"
msgstr "%s (%d з %d)"
@@ -3389,81 +3641,97 @@ msgstr "Несціснутая абалонка Winamp 2.x"
msgid "Could not create directory (%s): %s\n"
msgstr "Немагчыма стварыць каталог (%s): %s\n"
-#: src/sndfile/plugin.c:418
+#: src/sndfile/plugin.c:416
msgid ""
"Based on the xmms_sndfile plugin:\n"
"Copyright (C) 2000, 2002 Erik de Castro Lopo\n"
"\n"
"Adapted for Audacious by Tony Vroon <chainsaw@gentoo.org>\n"
"\n"
-"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version.\n"
+"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
+"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
+"any later version.\n"
"\n"
-"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n"
+"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
+"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
+"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
+"more details.\n"
"\n"
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
+"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
msgstr ""
-#: src/sndfile/plugin.c:437
+#: src/sndfile/plugin.c:435
msgid "Sndfile Plugin"
msgstr "Плагін Sndfile"
-#: src/sndio/sndio.c:189
+#: src/sndio/sndio.c:172
msgid "About Sndio Output Plugin"
msgstr "Пра плагін вываду Sndfile"
-#: src/sndio/sndio.c:190
+#: src/sndio/sndio.c:173
msgid ""
"Sndio Output Plugin\n"
"\n"
"Written by Thomas Pfaff <tpfaff@tp76.info>\n"
msgstr ""
-#: src/sndio/sndio.c:261
+#: src/sndio/sndio.c:248
msgid "Unsupported format"
msgstr "Фармат не падтрымліваецца"
-#: src/sndio/sndio.c:262
+#: src/sndio/sndio.c:249
msgid ""
"A format not supported by the audio device was requested.\n"
"\n"
"Please try again with the sndiod(1) server running."
msgstr ""
-#: src/sndio/sndio.c:405
+#: src/sndio/sndio.c:384
msgid "sndio device"
msgstr "прылада sndio"
-#: src/sndio/sndio.c:421
+#: src/sndio/sndio.c:400
msgid "(empty means default)"
msgstr ""
-#: src/song_change/song_change.c:56
+#: src/sndio/sndio.c:416
+msgid "OK"
+msgstr "Так"
+
+#: src/sndio/sndio.c:424
+msgid "Cancel"
+msgstr "Скасаваць"
+
+#: src/song_change/song_change.c:54
msgid "Song Change"
msgstr "Пераключэнне песні"
-#: src/song_change/song_change.c:438
+#: src/song_change/song_change.c:436
msgid "Command to run when Audacious starts a new song."
msgstr ""
-#: src/song_change/song_change.c:440 src/song_change/song_change.c:446
-#: src/song_change/song_change.c:452 src/song_change/song_change.c:458
+#: src/song_change/song_change.c:438 src/song_change/song_change.c:444
+#: src/song_change/song_change.c:450 src/song_change/song_change.c:456
msgid "Command:"
msgstr "Загад:"
-#: src/song_change/song_change.c:444
+#: src/song_change/song_change.c:442
msgid "Command to run toward the end of a song."
msgstr "Загад, які выканаць па заканчэнні песні."
-#: src/song_change/song_change.c:450
+#: src/song_change/song_change.c:448
msgid "Command to run when Audacious reaches the end of the playlist."
msgstr "Выконваць загад, калі Audacious дасягае канца плэйліста."
-#: src/song_change/song_change.c:456
+#: src/song_change/song_change.c:454
msgid ""
"Command to run when title changes for a song (i.e. network streams titles)."
msgstr ""
-#: src/song_change/song_change.c:462
+#: src/song_change/song_change.c:460
msgid ""
"You can use the following format strings which\n"
"will be substituted before calling the command\n"
@@ -3482,33 +3750,66 @@ msgid ""
"%T: Track title"
msgstr ""
-#: src/song_change/song_change.c:489
+#: src/song_change/song_change.c:487
msgid ""
"<span size='small'>Parameters passed to the shell should be encapsulated in "
"quotes. Doing otherwise is a security risk.</span>"
msgstr ""
-#: src/song_change/song_change.c:500
+#: src/song_change/song_change.c:498
msgid "Commands"
msgstr "Загады"
-#: src/speed-pitch/speed-pitch.c:227
+#: src/sox-resampler/sox-resampler.c:135
+msgid ""
+"SoX Resampler Plugin for Audacious\n"
+"Copyright 2013 Michał Lipski\n"
+"\n"
+"Based on Sample Rate Converter Plugin:\n"
+"Copyright 2010-2012 John Lindgren"
+msgstr ""
+
+#: src/sox-resampler/sox-resampler.c:141
+msgid "Quick"
+msgstr ""
+
+#: src/sox-resampler/sox-resampler.c:142
+msgid "Low"
+msgstr ""
+
+#: src/sox-resampler/sox-resampler.c:144
+msgid "High"
+msgstr ""
+
+#: src/sox-resampler/sox-resampler.c:145
+msgid "Very High"
+msgstr ""
+
+#: src/sox-resampler/sox-resampler.c:148
+msgid "Quality:"
+msgstr ""
+
+#: src/sox-resampler/sox-resampler.c:162
+msgid "SoX Resampler"
+msgstr ""
+
+#: src/speed-pitch/speed-pitch.c:225
msgid "<b>Speed and Pitch</b>"
msgstr ""
-#: src/speed-pitch/speed-pitch.c:228
+#: src/speed-pitch/speed-pitch.c:226
msgid "Speed:"
msgstr "Хуткасць"
-#: src/speed-pitch/speed-pitch.c:231
+#: src/speed-pitch/speed-pitch.c:229
msgid "Pitch:"
msgstr ""
-#: src/speed-pitch/speed-pitch.c:266
+#: src/speed-pitch/speed-pitch.c:264
msgid "Speed and Pitch"
msgstr ""
-#: src/statusicon/statusicon.c:392
+#: src/statusicon/statusicon.c:390
msgid ""
"Status Icon Plugin\n"
"\n"
@@ -3519,63 +3820,63 @@ msgid ""
"the system tray area of the window manager."
msgstr ""
-#: src/statusicon/statusicon.c:399
+#: src/statusicon/statusicon.c:397
msgid "<b>Mouse Scroll Action</b>"
msgstr "<b>Дзеянні колца мышы</b>"
-#: src/statusicon/statusicon.c:400
+#: src/statusicon/statusicon.c:398
msgid "Change volume"
msgstr "Змяняць гук"
-#: src/statusicon/statusicon.c:403
+#: src/statusicon/statusicon.c:401
msgid "Change playing song"
msgstr "Змяняць песню"
-#: src/statusicon/statusicon.c:406
+#: src/statusicon/statusicon.c:404
msgid "<b>Other Settings</b>"
msgstr "<b>Іншыя настаўленні</b>"
-#: src/statusicon/statusicon.c:407
+#: src/statusicon/statusicon.c:405
msgid "Disable the popup window"
msgstr "Адключыць усплыўное акно"
-#: src/statusicon/statusicon.c:409
+#: src/statusicon/statusicon.c:407
msgid "Close to the system tray"
msgstr ""
-#: src/statusicon/statusicon.c:411
+#: src/statusicon/statusicon.c:409
msgid "Advance in playlist when scrolling upward"
msgstr ""
-#: src/statusicon/statusicon.c:420
+#: src/statusicon/statusicon.c:418
msgid "Status Icon"
msgstr "Значок статусу"
-#: src/stereo_plugin/stereo.c:19
+#: src/stereo_plugin/stereo.c:17
msgid ""
"Extra Stereo Plugin\n"
"\n"
"By Johan Levin, 1999"
msgstr ""
-#: src/stereo_plugin/stereo.c:27
+#: src/stereo_plugin/stereo.c:25
msgid "<b>Extra Stereo</b>"
msgstr "<b>Дадатковае стэрэа</b>"
-#: src/stereo_plugin/stereo.c:38
+#: src/stereo_plugin/stereo.c:36
msgid "Extra Stereo"
msgstr "Дадатковае стэрэа"
-#: src/tonegen/tonegen.c:86
+#: src/tonegen/tonegen.c:84
#, c-format
msgid "%s %.1f Hz"
msgstr "%s %.1f Гц"
-#: src/tonegen/tonegen.c:86
+#: src/tonegen/tonegen.c:84
msgid "Tone Generator: "
msgstr ""
-#: src/tonegen/tonegen.c:199
+#: src/tonegen/tonegen.c:197
msgid ""
"Sine tone generator by Håvard Kvålen <havardk@xmms.org>\n"
"Modified by Daniel J. Peng <danielpeng@bigfoot.com>\n"
@@ -3584,11 +3885,11 @@ msgid ""
"e.g. tone://2000;2005 to play a 2000 Hz tone and a 2005 Hz tone"
msgstr ""
-#: src/tonegen/tonegen.c:208
+#: src/tonegen/tonegen.c:206
msgid "Tone Generator"
msgstr ""
-#: src/unix-io/unix-io.c:245
+#: src/unix-io/unix-io.c:243
msgid ""
"File I/O Plugin for Audacious\n"
"Copyright 2009-2012 John Lindgren\n"
@@ -3596,15 +3897,15 @@ msgid ""
"THIS PLUGIN IS REQUIRED. DO NOT DISABLE IT."
msgstr ""
-#: src/unix-io/unix-io.c:268
+#: src/unix-io/unix-io.c:266
msgid "File I/O Plugin"
msgstr ""
-#: src/voice_removal/voice_removal.c:60
+#: src/voice_removal/voice_removal.c:58
msgid "Voice Removal"
msgstr "Выдаленне голасу"
-#: src/vorbis/vorbis.c:554
+#: src/vorbis/vorbis.c:555
msgid ""
"Audacious Ogg Vorbis Decoder\n"
"\n"
@@ -3625,44 +3926,44 @@ msgid ""
"Eugene Zagidullin <e.asphyx@gmail.com>"
msgstr ""
-#: src/vorbis/vorbis.c:574
+#: src/vorbis/vorbis.c:575
msgid "Ogg Vorbis Decoder"
msgstr "Дэкодар Ogg Vorbis"
-#: src/vtx/vtx.c:241
+#: src/vtx/vtx.c:242
msgid ""
"Vortex file format player by Sashnov Alexander <sashnov@ngs.ru>\n"
"Based on in_vtx.dll by Roman Sherbakov <v_soft@microfor.ru>\n"
"Audacious plugin by Pavel Vymetalek <pvymetalek@seznam.cz>"
msgstr ""
-#: src/vtx/vtx.c:247
+#: src/vtx/vtx.c:248
msgid "VTX Decoder"
msgstr "Дэкодар VTX"
-#: src/wavpack/wavpack.c:284
+#: src/wavpack/wavpack.c:282
msgid "lossy (hybrid)"
msgstr ""
-#: src/wavpack/wavpack.c:286
+#: src/wavpack/wavpack.c:284
msgid "lossy"
msgstr ""
-#: src/wavpack/wavpack.c:336
+#: src/wavpack/wavpack.c:334
msgid ""
"Copyright 2006 William Pitcock <nenolod@nenolod.net>\n"
"\n"
"Some of the plugin code was by Miles Egan."
msgstr ""
-#: src/wavpack/wavpack.c:343
+#: src/wavpack/wavpack.c:341
msgid "WavPack Decoder"
msgstr "Дэкодар WavPack"
-#: src/xsf/plugin.c:273
+#: src/xsf/plugin.c:272
msgid "2SF Decoder"
msgstr "Дэкодар 2SF"
-#: src/xspf/xspf.c:442
+#: src/xspf/xspf.c:440
msgid "XML Shareable Playlists (XSPF)"
msgstr ""
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index 32c0179..4a41831 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -1,591 +1,607 @@
# Catalan translation for Audacious Plugins
# Copyright (C) Audacious translators
# This file is distributed under the same license as the Audacious Plugins package.
-#
+#
# Translators:
-# <catalanoic@gmail.com>, 2012.
+# Catalanoic <catalanoic@gmail.com>, 2012
+# frangor <frangor@frangor.info>, 2013
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: Audacious Plugins\n"
+"Project-Id-Version: Audacious Plugins Plugins\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://redmine.audacious-media-player.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-02-03 18:55+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-16 23:46+0000\n"
-"Last-Translator: Radioactiveman <thomas-lange2@gmx.de>\n"
-"Language-Team: Catalan\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-05-31 19:01+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-05-08 23:36+0000\n"
+"Last-Translator: frangor <frangor@frangor.info>\n"
+"Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/projects/p/audacious/"
+"language/ca/)\n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: ca\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: src/aac/libmp4.c:440 src/gtkui/ui_statusbar.c:105 src/skins/ui_main.c:456
+#: src/aac/libmp4.c:439 src/gtkui/ui_statusbar.c:104 src/skins/ui_main.c:430
msgid "mono"
msgstr "mono"
-#: src/aac/libmp4.c:440 src/gtkui/ui_statusbar.c:107 src/skins/ui_main.c:455
+#: src/aac/libmp4.c:439 src/gtkui/ui_statusbar.c:106 src/skins/ui_main.c:429
msgid "stereo"
msgstr "estèreo"
-#: src/aac/libmp4.c:440 src/skins/ui_main.c:455
+#: src/aac/libmp4.c:439 src/skins/ui_main.c:429
msgid "surround"
-msgstr ""
+msgstr "envoltant"
-#: src/aac/libmp4.c:931
+#: src/aac/libmp4.c:930
msgid "AAC Decoder"
msgstr ""
-#: src/adplug/adplug-xmms.cc:151 src/modplug/modplugbmp.cxx:467
-#: src/psf/plugin.c:126 src/vtx/vtx.c:68 src/xsf/plugin.c:86
+#: src/adplug/adplug-xmms.cc:147 src/modplug/modplugbmp.cxx:407
+#: src/psf/plugin.c:125 src/vtx/vtx.c:69 src/xsf/plugin.c:85
msgid "sequenced"
msgstr ""
-#: src/adplug/plugin.c:16
+#: src/adplug/plugin.c:14
msgid "AdPlug (AdLib Player)"
msgstr ""
-#: src/alarm/alarm.c:831
+#: src/alarm/alarm.c:809
msgid ""
"A plugin that can be used to start playing at a certain time.\n"
"\n"
"Originally written by Adam Feakin and Daniel Stodden."
msgstr ""
-#: src/alarm/alarm.c:836 src/alarm/interface.c:32
+#: src/alarm/alarm.c:814 src/alarm/interface.c:82
msgid "Alarm"
msgstr "Alarma"
-#: src/alarm/interface.c:39
-msgid "This is your wakeup call."
-msgstr "Això és l'avís per despertar-se."
-
-#: src/alarm/interface.c:54 src/alarm/interface.c:1180 src/sndio/sndio.c:433
-msgid "OK"
-msgstr "D'acord"
-
-#: src/alarm/interface.c:220
-msgid "Alarm Settings"
-msgstr "Paràmetres de l'alarma"
-
-#: src/alarm/interface.c:235 src/alarm/interface.c:396
-#: src/alarm/interface.c:753
-msgid "Time"
-msgstr "Hora"
-
-#: src/alarm/interface.c:275
-msgid "hours"
-msgstr "hores"
-
-#: src/alarm/interface.c:332
-msgid "h"
-msgstr "h"
+#: src/alarm/interface.c:28
+msgid ""
+"Time\n"
+" Alarm at:\n"
+" The time for the alarm to come on.\n"
+"\n"
+" Quiet after:\n"
+" Stop alarm after this amount of time.\n"
+" (if the wakeup dialog is not closed)\n"
+"\n"
+"\n"
+"Days\n"
+" Day:\n"
+" Select the days for the alarm to activate.\n"
+"\n"
+" Time:\n"
+" Choose the time for the alarm on each day,\n"
+" or select the toggle button to use the default\n"
+" time.\n"
+"\n"
+"\n"
+msgstr ""
-#: src/alarm/interface.c:360
-msgid "minutes"
-msgstr "minuts"
+#: src/alarm/interface.c:45
+msgid ""
+"Volume\n"
+" Fading:\n"
+" Fade the volume up to the chosen volume\n"
+" for this amount of time.\n"
+"\n"
+" Start at:\n"
+" Start fading from this volume.\n"
+"\n"
+" Final:\n"
+" The volume to stop fading at. If the fading\n"
+" time is 0 then set volume to this and start\n"
+" playing.\n"
+"\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" Additional Command:\n"
+" Run this command at the alarm time.\n"
+"\n"
+msgstr ""
-#: src/alarm/interface.c:376
-msgid "Quiet after:"
-msgstr "Para al cap de:"
+#: src/alarm/interface.c:62
+msgid ""
+" Playlist:\n"
+" Load this playlist. If no playlist\n"
+" is given, the current one will be used.\n"
+" The URL of an mp3/ogg stream\n"
+" can also be entered here.\n"
+"\n"
+" Reminder:\n"
+" Display a reminder when the alarm goes off.\n"
+" Type the reminder in the box and turn on the\n"
+" toggle button if you want it to be shown."
+msgstr ""
-#: src/alarm/interface.c:386
-msgid "Alarm at (default):"
-msgstr "Alarma (per defecte) a les:"
+#: src/alarm/interface.c:81
+msgid "This is your wakeup call."
+msgstr "Això és l'avís per despertar-se."
-#: src/alarm/interface.c:404
-msgid "Choose the days for the alarm to come on"
-msgstr "Trieu els dies que ha de saltar l'alarma"
+#: src/alarm/interface.c:99
+msgid "Your reminder for today is..."
+msgstr ""
-#: src/alarm/interface.c:431 src/alarm/interface.c:477
-#: src/alarm/interface.c:523 src/alarm/interface.c:569
-#: src/alarm/interface.c:615 src/alarm/interface.c:661
-#: src/alarm/interface.c:707 src/bs2b/plugin.c:179
-#: src/skins/ui_equalizer.c:1108 src/skins/ui_manager.c:457
-#: src/skins/ui_manager.c:478
-msgid "Default"
-msgstr "Per defecte"
+#: src/alarm/interface.c:101 src/alarm/interface.c:415
+msgid "Reminder"
+msgstr "Recordatori"
-#: src/alarm/interface.c:745
-msgid "Day"
-msgstr "Dia"
+#: src/alarm/interface.c:140
+msgid "Monday"
+msgstr "Dilluns"
-#: src/alarm/interface.c:761
+#: src/alarm/interface.c:140
msgid "Tuesday"
msgstr "Dimarts"
-#: src/alarm/interface.c:770
+#: src/alarm/interface.c:140
msgid "Wednesday"
msgstr "Dimecres"
-#: src/alarm/interface.c:779
+#: src/alarm/interface.c:141
msgid "Thursday"
msgstr "Dijous"
-#: src/alarm/interface.c:788
+#: src/alarm/interface.c:141
msgid "Friday"
msgstr "Divendres"
-#: src/alarm/interface.c:797
+#: src/alarm/interface.c:141
msgid "Saturday"
msgstr "Dissabte"
-#: src/alarm/interface.c:806
+#: src/alarm/interface.c:141
msgid "Sunday"
msgstr "Diumenge"
-#: src/alarm/interface.c:814
-msgid "Monday"
-msgstr "Dilluns"
+#: src/alarm/interface.c:175
+msgid "Alarm Settings"
+msgstr "Paràmetres de l'alarma"
+
+#: src/alarm/interface.c:186 src/alarm/interface.c:250
+#: src/alarm/interface.c:265
+msgid "Time"
+msgstr "Hora"
+
+#: src/alarm/interface.c:193
+msgid "Alarm at (default):"
+msgstr "Alarma (per defecte) a les:"
+
+#: src/alarm/interface.c:216
+msgid "h"
+msgstr "h"
+
+#: src/alarm/interface.c:220
+msgid "Quiet after:"
+msgstr "Para al cap de:"
-#: src/alarm/interface.c:823
+#: src/alarm/interface.c:234
+msgid "hours"
+msgstr "hores"
+
+#: src/alarm/interface.c:246
+msgid "minutes"
+msgstr "minuts"
+
+#: src/alarm/interface.c:255
+msgid "Choose the days for the alarm to come on"
+msgstr "Trieu els dies que ha de saltar l'alarma"
+
+#: src/alarm/interface.c:262
+msgid "Day"
+msgstr "Dia"
+
+#: src/alarm/interface.c:280 src/bs2b/plugin.c:177
+#: src/skins/ui_equalizer.c:1108 src/skins/ui_manager.c:456
+#: src/skins/ui_manager.c:477
+msgid "Default"
+msgstr "Per defecte"
+
+#: src/alarm/interface.c:310
msgid "Days"
msgstr "Dies"
-#: src/alarm/interface.c:839
+#: src/alarm/interface.c:319
msgid "Fading"
msgstr "Fosa"
-#: src/alarm/interface.c:876 src/crossfade/crossfade.c:263 src/lirc/lirc.c:416
+#: src/alarm/interface.c:327 src/crossfade/crossfade.c:261 src/lirc/lirc.c:397
msgid "seconds"
msgstr "segons"
-#: src/alarm/interface.c:884 src/alarm/interface.c:999
+#: src/alarm/interface.c:334 src/alarm/interface.c:381
msgid "Volume"
msgstr "Volum"
-#: src/alarm/interface.c:910
-msgid "Current"
-msgstr "Actual"
-
-#: src/alarm/interface.c:918
+#: src/alarm/interface.c:339
msgid "Start at"
msgstr "Comença a"
-#: src/alarm/interface.c:946 src/alarm/interface.c:990
-msgid "%"
-msgstr "%"
-
-#: src/alarm/interface.c:962
+#: src/alarm/interface.c:357
msgid "Final"
msgstr "Final"
-#: src/alarm/interface.c:1015
+#: src/alarm/interface.c:372
+msgid "Current"
+msgstr "Actual"
+
+#: src/alarm/interface.c:387
msgid "Additional Command"
msgstr "Ordre Addicional"
-#: src/alarm/interface.c:1041
+#: src/alarm/interface.c:393
msgid "enable"
msgstr "activa"
-#: src/alarm/interface.c:1049
+#: src/alarm/interface.c:400
msgid "Playlist (optional)"
msgstr "Llista de reproducció (opcional)"
-#: src/alarm/interface.c:1075
+#: src/alarm/interface.c:407
msgid "Select a playlist"
msgstr ""
-#: src/alarm/interface.c:1085 src/alarm/interface.c:1250
-msgid "Reminder"
-msgstr "Recordatori"
-
-#: src/alarm/interface.c:1102
+#: src/alarm/interface.c:419
msgid "Use reminder"
msgstr "Activa els recordatoris"
-#: src/alarm/interface.c:1118
+#: src/alarm/interface.c:428
msgid "Options"
msgstr "Opcions"
-#: src/alarm/interface.c:1126
+#: src/alarm/interface.c:433
msgid "What do these options mean?"
msgstr "Què signifiquen aquestes opcions?"
-#: src/alarm/interface.c:1155
-msgid ""
-"\n"
-"Time\n"
-" Alarm at: \n"
-" The time for the alarm to come on.\n"
-"\n"
-" Quiet After: \n"
-" Stop alarm after this amount of time.\n"
-" (if the wakeup dialog is not closed)\n"
-"\n"
-"\n"
-"Days\n"
-" Day:\n"
-" Select the days for the alarm to activate.\n"
-"\n"
-" Time:\n"
-" Choose the time for the alarm on each day,\n"
-" or select the toggle button to use the default\n"
-" time.\n"
-"\n"
-"\n"
-"Volume\n"
-" Fading: \n"
-" Fade the volume up to the chosen volume \n"
-" for this amount of time.\n"
-"\n"
-" Start at: \n"
-" Start fading from this volume.\n"
-"\n"
-" Final: \n"
-" The volume to stop fading at. If the fading\n"
-" time is 0 then set volume to this and start\n"
-" playing.\n"
-"\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-" Additional Command:\n"
-" Run this command at the alarm time.\n"
-"\n"
-" Playlist: \n"
-" Load this playlist for playing songs from.\n"
-" If no playlist is given, the songs which are\n"
-" currently in the list will be used.\n"
-" The URL of an mp3/ogg stream can also be\n"
-" entered here.\n"
-"\n"
-" Reminder:\n"
-" Display a reminder when the alarm goes off,\n"
-" type the reminder in the box and turn on the\n"
-" toggle button if you want it to be shown.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/alarm/interface.c:1157 src/skins/ui_manager.c:390
+#: src/alarm/interface.c:447 src/skins/ui_manager.c:389
msgid "Help"
msgstr "Ajuda"
-#: src/alarm/interface.c:1189 src/sndio/sndio.c:441
-msgid "Cancel"
-msgstr "Cancel·la"
-
-#: src/alarm/interface.c:1257
-msgid "Your reminder for today is.."
-msgstr "El vostre recordatori d'avui és.."
-
-#: src/alarm/interface.c:1282
-msgid "Thankyou"
-msgstr "Gràcies"
-
-#: src/albumart/albumart.c:101
+#: src/albumart/albumart.c:143
msgid "Album Art"
-msgstr ""
+msgstr "Art del àlbum"
-#: src/alsa/config.c:210
+#: src/alsa/config.c:212
msgid "Default PCM device"
-msgstr ""
+msgstr "Dispositiu PCM per defecte"
-#: src/alsa/config.c:235
+#: src/alsa/config.c:241
msgid "Default mixer device"
-msgstr ""
+msgstr "Dispositiu de mescla per defecte"
-#: src/alsa/config.c:433
+#: src/alsa/config.c:428
msgid "ALSA Output Plugin Preferences"
-msgstr ""
+msgstr "Preferències de la sortida del connector ALSA"
-#: src/alsa/config.c:439
+#: src/alsa/config.c:434
msgid "PCM device:"
-msgstr ""
+msgstr "Dispositiu PCM:"
-#: src/alsa/config.c:441
+#: src/alsa/config.c:436
msgid "Mixer device:"
msgstr "Dispositiu de mescla:"
-#: src/alsa/config.c:443
+#: src/alsa/config.c:438
msgid "Mixer element:"
-msgstr ""
+msgstr "Element de mescla:"
-#: src/alsa/config.c:446
+#: src/alsa/config.c:441
msgid "Work around drain hangup"
-msgstr ""
+msgstr "Evitar penjar-se per falta de recursos"
-#: src/alsa/plugin.c:27
+#: src/alsa/plugin.c:25
msgid ""
"ALSA Output Plugin for Audacious\n"
"Copyright 2009-2012 John Lindgren\n"
"\n"
-"My thanks to William Pitcock, author of the ALSA Output Plugin NG, whose code served as a reference when the ALSA manual was not enough."
+"My thanks to William Pitcock, author of the ALSA Output Plugin NG, whose "
+"code served as a reference when the ALSA manual was not enough."
msgstr ""
-#: src/alsa/plugin.c:34
+#: src/alsa/plugin.c:32
msgid "ALSA Output"
-msgstr ""
-
-#: src/amidi-plug/amidi-plug.c:41
-msgid "AMIDI-Plug (MIDI Player)"
-msgstr ""
+msgstr "Sortida ALSA"
-#: src/amidi-plug/amidi-plug.c:270
+#: src/amidi-plug/amidi-plug.c:248
msgid ""
"You have not selected any sequencer ports for MIDI playback. You can do so "
"in the MIDI plugin preferences."
msgstr ""
+"No té seleccionat cap port seqüenciador per a la reproducció MIDI.\n"
+"Pot fer-ho a les preferències del connector MIDI."
+
+#: src/amidi-plug/amidi-plug.c:708
+msgid "AMIDI-Plug (MIDI Player)"
+msgstr ""
-#: src/amidi-plug/backend-alsa/b-alsa.c:35
+#: src/amidi-plug/backend-alsa/b-alsa.c:38
msgid "ALSA Backend "
msgstr "Fons ALSA"
-#: src/amidi-plug/backend-alsa/b-alsa.c:37
+#: src/amidi-plug/backend-alsa/b-alsa.c:41
msgid ""
-"This backend sends MIDI events to a group of user-chosen ALSA sequencer ports. The ALSA sequencer interface is very versatile, it can provide ports for audio cards hardware synthesizers (i.e. emu10k1) but also for software synths, external devices, etc.\n"
-"This backend does not produce audio, MIDI events are handled directly from devices/programs behind the ALSA ports; in example, MIDI events sent to the hardware synth will be directly played.\n"
+"This backend sends MIDI events to a group of user-chosen ALSA sequencer "
+"ports. The ALSA sequencer interface is very versatile, it can provide ports "
+"for audio cards hardware synthesizers (i.e. emu10k1) but also for software "
+"synths, external devices, etc.\n"
+"This backend does not produce audio, MIDI events are handled directly from "
+"devices/programs behind the ALSA ports; in example, MIDI events sent to the "
+"hardware synth will be directly played.\n"
"Backend written by Giacomo Lozito."
-msgstr "Aquest fons envia esdeveniments MIDI a un grup de ports del seqüenciador ALSA especificats per l'usuari. La interfície del seqüenciador ALSA és molt versàtil, pot proporcionar ports per a sintetitzadors integrats a la targeta de so (p.e., l'emu10k1), però també per a sintetitzadors per programari, dispositius externs, etc.\nAquest fons no produeix àudio, els esdeveniments MIDI són gestionats directament per programes o dispositius darrere els ports ALSA; per exemple, esdeveniments MIDI enviats a un maquinari sintetitzador seran reproduïts pel maquinari en qüestió.\nFons escrit per Giacomo Lozito."
-
-#: src/amidi-plug/backend-fluidsynth/b-fluidsynth.c:40
+msgstr ""
+"Aquest fons envia esdeveniments MIDI a un grup de ports del seqüenciador "
+"ALSA especificats per l'usuari. La interfície del seqüenciador ALSA és molt "
+"versàtil, pot proporcionar ports per a sintetitzadors integrats a la targeta "
+"de so (p.e., l'emu10k1), però també per a sintetitzadors per programari, "
+"dispositius externs, etc.\n"
+"Aquest fons no produeix àudio, els esdeveniments MIDI són gestionats "
+"directament per programes o dispositius darrere els ports ALSA; per exemple, "
+"esdeveniments MIDI enviats a un maquinari sintetitzador seran reproduïts pel "
+"maquinari en qüestió.\n"
+"Fons escrit per Giacomo Lozito."
+
+#: src/amidi-plug/backend-fluidsynth/b-fluidsynth.c:45
msgid "FluidSynth Backend "
msgstr "Fons FluidSynth"
-#: src/amidi-plug/backend-fluidsynth/b-fluidsynth.c:42
+#: src/amidi-plug/backend-fluidsynth/b-fluidsynth.c:48
msgid ""
-"This backend produces audio by sending MIDI events to FluidSynth, a real-time software synthesizer based on the SoundFont2 specification (www.fluidsynth.org).\n"
-"Produced audio can be manipulated via player effect plugins and is processed by chosen output plugin.\n"
+"This backend produces audio by sending MIDI events to FluidSynth, a real-"
+"time software synthesizer based on the SoundFont2 specification (www."
+"fluidsynth.org).\n"
+"Produced audio can be manipulated via player effect plugins and is processed "
+"by chosen output plugin.\n"
"Backend written by Giacomo Lozito."
msgstr ""
-#: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:322
+#: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:353
msgid "Port"
msgstr "Port"
-#: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:324
+#: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:355
msgid "Client name"
msgstr "Nom del client"
-#: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:326
+#: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:357
msgid "Port name"
msgstr "Nom del port"
-#: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:340
+#: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:371
msgid "ALSA output ports"
msgstr "Ports ALSA de sortida"
-#: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:395
+#: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:432
msgid "Soundcard: "
msgstr "Targeta de so: "
-#: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:397
+#: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:434
msgid "Mixer control: "
msgstr "Control del volum:"
-#: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:407
+#: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:444
msgid "Mixer settings"
msgstr "Paràmetres del mesclador"
-#: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:434
+#: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:472
msgid ""
"<span size=\"smaller\">ALSA\n"
"backend</span>"
-msgstr "<span size=\"smaller\">Fons\nALSA</span>"
+msgstr ""
+"<span size=\"smaller\">Fons\n"
+"ALSA</span>"
-#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:57
+#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:63
msgid "AMIDI-Plug - backend information"
msgstr "Connector AMIDI-Plug - Informació de l'aplicació de fons"
-#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:207
+#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:221
msgid "Backend selection"
msgstr "Selecció de l'aplicació de fons"
-#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:247
+#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:261
msgid "Playback settings"
msgstr "Paràmetres de la reproducció"
-#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:252
+#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:266
msgid "Transpose: "
msgstr "Transposició: "
-#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:261
+#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:275
msgid "Drum shift: "
msgstr "Desplaçament de la percussió: "
-#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:279
+#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:293
msgid "Advanced settings"
msgstr "Paràmetres avançats"
-#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:283
+#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:297
msgid "pre-calculate length of MIDI files in playlist"
msgstr "pre-calcula la durada dels fitxers MIDI a la llista de reproducció"
-#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:288
+#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:304
msgid "extract comments from MIDI file (if available)"
msgstr "extreu els comentaris del fitxer MIDI (si n'hi ha)"
-#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:293
+#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:311
msgid "extract lyrics from MIDI file (if available)"
msgstr "extreu la lletra del fitxer MIDI (si n'hi ha)"
-#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:323
+#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:344
msgid ""
"<span size=\"smaller\">AMIDI\n"
"Plug</span>"
-msgstr "<span size=\"smaller\">Connector\nAMIDI</span>"
+msgstr ""
+"<span size=\"smaller\">Connector\n"
+"AMIDI</span>"
-#: src/amidi-plug/i_configure.c:64
+#: src/amidi-plug/i_configure.c:59
msgid "AMIDI-Plug - select file"
msgstr "Connector AMIDI-Plug - Seleccioneu un fitxer"
-#: src/amidi-plug/i_configure.c:110
+#: src/amidi-plug/i_configure.c:104
msgid "AMIDI-Plug Settings"
msgstr ""
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:55
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:63
msgid "AMIDI-Plug - select SoundFont file"
msgstr "Connector AMIDI-Plug - Seleccioneu un fitxer SoundFont"
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:290
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:321
msgid "SoundFont settings"
msgstr "Paràmetres SoundFont"
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:322
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:359
msgid "Filename"
msgstr "Nom del fitxer"
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:326
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:363
msgid "Size (bytes)"
msgstr "Mida (octets)"
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:375
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:412
msgid "Load SF on player start"
msgstr "Carrega les SF en arrencar el reproductor"
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:379
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:416
msgid "Load SF on first MIDI file play"
msgstr ""
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:392
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:431
msgid "Synthesizer settings"
msgstr "Paràmetres del sintetitzador"
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:401
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:440
msgid "gain"
msgstr "guany"
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:407
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:435
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:463
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:494
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:446
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:476
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:506
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:540
msgid "use default"
msgstr "per defecte"
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:410
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:438
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:449
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:479
msgid "value:"
msgstr "valor:"
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:429
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:470
msgid "polyphony"
-msgstr ""
+msgstr "polifonia"
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:457
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:500
msgid "reverb"
msgstr "reverberació"
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:466
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:497
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:509
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:543
msgid "yes"
msgstr "sí"
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:468
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:499
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:511
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:545
msgid "no"
msgstr "no"
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:488
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:534
msgid "chorus"
msgstr "cor"
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:519
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:568
msgid "sample rate"
msgstr "freqüència de mostra"
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:525
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:574
msgid "22050 Hz "
msgstr "22050 Hz "
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:528
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:577
msgid "44100 Hz "
msgstr "44100 Hz "
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:531
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:580
msgid "96000 Hz "
msgstr "96000 Hz "
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:534
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:583
msgid "custom "
msgstr "personalitzat"
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:543
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:592
msgid "Hz "
msgstr "Hz "
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:607
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:662
msgid ""
"<span size=\"smaller\">FluidSynth\n"
"backend</span>"
-msgstr "<span size=\"smaller\">Fons\nFluidSynth</span>"
+msgstr ""
+"<span size=\"smaller\">Fons\n"
+"FluidSynth</span>"
-#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:167
+#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:175
msgid "Name:"
msgstr "Nom:"
-#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:191
+#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:200
msgid "<span size=\"smaller\"> MIDI Info </span>"
msgstr "<span size=\"smaller\"> Informació MIDI </span>"
-#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:205
+#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:214
msgid "Format:"
msgstr "Format:"
-#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:208
+#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:217
msgid "Length (msec):"
msgstr "Durada (ms):"
-#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:211
+#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:220
msgid "No. of Tracks:"
-msgstr ""
+msgstr "Num. de pistes:"
-#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:216
+#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:226
msgid "variable"
msgstr "variable"
-#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:217
+#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:228
msgid "BPM:"
msgstr "BPM:"
-#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:223
+#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:236
msgid "BPM (wavg):"
msgstr "BPM (wavg):"
-#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:226
+#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:239
msgid "Time Div:"
msgstr "Div temps:"
-#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:237
+#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:250
msgid "<span size=\"smaller\"> MIDI Comments and Lyrics </span>"
msgstr "<span size=\"smaller\"> Comentaris MIDI i lletres </span>"
-#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:288
+#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:301
msgid "* no comments available in this MIDI file *"
msgstr "* aquest fitxer MIDI no té comentaris *"
-#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:301
+#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:314
msgid "* no lyrics available in this MIDI file *"
msgstr "* aquest fitxer MIDI no té lletra *"
-#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:349
+#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:367
msgid " (invalid UTF-8)"
msgstr " (UTF-8 no vàlid)"
-#: src/amidi-plug/i_utils.c:36
+#: src/amidi-plug/i_utils.c:39
msgid "About AMIDI-Plug"
-msgstr ""
+msgstr "Quant a AMIDI-Plug"
-#: src/amidi-plug/i_utils.c:50
-msgid "AMIDI-Plug "
+#: src/amidi-plug/i_utils.c:53
+msgid "AMIDI-Plug"
msgstr ""
-#: src/amidi-plug/i_utils.c:51
+#: src/amidi-plug/i_utils.c:54
msgid ""
"\n"
"modular MIDI music player\n"
@@ -638,7 +654,8 @@ msgstr "Inici de la reproducció"
#: src/aosd/aosd_trigger.c:75
msgid "Triggers OSD when a playlist entry is played."
-msgstr "Activa l'OSD quan es reprodueix una entrada de la llista de reproducció"
+msgstr ""
+"Activa l'OSD quan es reprodueix una entrada de la llista de reproducció"
#: src/aosd/aosd_trigger.c:79
msgid "Title Change"
@@ -649,7 +666,10 @@ msgid ""
"Triggers OSD when, during playback, the song title changes but the filename "
"is the same. This is mostly useful to display title changes in internet "
"streams."
-msgstr "Activa l'OSD quan, mentre s'està reproduint, el títol de la cançó canvia però el nom del fitxer no. Això és útil per a mostrar canvis de títol en fluxos d'Internet."
+msgstr ""
+"Activa l'OSD quan, mentre s'està reproduint, el títol de la cançó canvia "
+"però el nom del fitxer no. Això és útil per a mostrar canvis de títol en "
+"fluxos d'Internet."
#: src/aosd/aosd_trigger.c:86
msgid "Pause On"
@@ -781,8 +801,12 @@ msgstr "S'ha detectat un gestor Composite"
#: src/aosd/aosd_ui.c:791
msgid ""
"Composite manager not detected;\n"
-"unless you know that you have one running, please activate a composite manager otherwise the OSD won't work properly"
-msgstr "No s'ha detectat cap gestor Composite;\ntret que sapigueu que ja n'està funcionant un, activeu un gestor Composite o l'OSD no funcionarà correctament"
+"unless you know that you have one running, please activate a composite "
+"manager otherwise the OSD won't work properly"
+msgstr ""
+"No s'ha detectat cap gestor Composite;\n"
+"tret que sapigueu que ja n'està funcionant un, activeu un gestor Composite o "
+"l'OSD no funcionarà correctament"
#: src/aosd/aosd_ui.c:799
msgid "Composite manager not required for fake transparency"
@@ -845,47 +869,47 @@ msgstr "Llançador"
msgid "Misc"
msgstr "Misc"
-#: src/asx/asx.c:97
+#: src/asx/asx.c:96
msgid "ASXv1/ASXv2 Playlists"
msgstr ""
-#: src/audpl/audpl.c:224
+#: src/audpl/audpl.c:222
msgid "Audacious Playlists (audpl)"
msgstr ""
-#: src/blur_scope/blur_scope.c:49
+#: src/blur_scope/blur_scope.c:47
msgid "<b>Color</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Color</b>"
-#: src/blur_scope/blur_scope.c:58
+#: src/blur_scope/blur_scope.c:56
msgid "Blur Scope"
msgstr ""
-#: src/bs2b/plugin.c:138
+#: src/bs2b/plugin.c:136
msgid "Bauer Stereophonic-to-Binaural Preferences"
msgstr ""
-#: src/bs2b/plugin.c:149
+#: src/bs2b/plugin.c:147
msgid "Feed level:"
-msgstr ""
+msgstr "Nivell de canal:"
-#: src/bs2b/plugin.c:163
+#: src/bs2b/plugin.c:161
msgid "Cut frequency:"
-msgstr ""
+msgstr "Tallar freqüència:"
-#: src/bs2b/plugin.c:177
+#: src/bs2b/plugin.c:175
msgid "Presets:"
-msgstr ""
+msgstr "Predefinits:"
-#: src/bs2b/plugin.c:199
+#: src/bs2b/plugin.c:197
msgid "Bauer Stereophonic-to-Binaural (BS2B)"
msgstr ""
-#: src/cairo-spectrum/cairo-spectrum.c:296
+#: src/cairo-spectrum/cairo-spectrum.c:297
msgid "Spectrum Analyzer"
msgstr "Analitzador d'espectre"
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:111
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:103
msgid ""
"Copyright (C) 2007-2012 Calin Crisan <ccrisan@gmail.com> and others.\n"
"\n"
@@ -897,231 +921,234 @@ msgid ""
"This was a Google Summer of Code 2007 project."
msgstr ""
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:129
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:121
msgid "<b>Device</b>"
msgstr ""
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:130
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:122
msgid "Read speed:"
msgstr ""
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:133
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:125
msgid "Override device:"
msgstr ""
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:135
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:127
msgid "<b>Metadata</b>"
msgstr ""
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:136
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:128
msgid "Use CD-Text"
msgstr ""
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:138
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:130
msgid "Use CDDB"
msgstr "Usa CDDB"
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:140
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:132
msgid "Use HTTP instead of CDDBP"
msgstr "Usa HTTP en lloc de CDDBP"
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:142
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:134
msgid "Server:"
-msgstr ""
+msgstr "Servidor:"
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:144
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:136
msgid "Path:"
-msgstr ""
+msgstr "Camí:"
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:146
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:138
msgid "Port:"
msgstr "Port:"
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:156
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:148
msgid "Audio CD Plugin"
-msgstr ""
+msgstr "Connector de Àudio CD"
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:257
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:249
msgid "Failed to initialize cdio subsystem."
msgstr ""
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:314
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:306
#, c-format
msgid "Invalid URI %s."
msgstr ""
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:316
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:308
#, c-format
msgid "Track %d not found."
msgstr ""
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:318
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:310
#, c-format
msgid "Track %d is a data track."
msgstr ""
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:320
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:312
msgid "Failed to open audio output."
msgstr ""
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:403
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:395
msgid "Error reading audio CD."
msgstr ""
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:513
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:505
msgid "Audio CD"
-msgstr ""
+msgstr "CD d'audio"
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:543 src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:552
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:535 src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:544
#, c-format
msgid "Failed to open CD device %s."
msgstr ""
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:555
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:547
msgid "No audio capable CD drive found."
msgstr ""
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:582
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:574
msgid "Failed to finish initializing opened CD drive."
msgstr ""
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:595
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:587
msgid "Failed to retrieve first/last track number."
msgstr ""
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:620
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:612
#, c-format
msgid "Cannot read start/end LSN for track %d."
msgstr ""
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:710
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:702
msgid "Failed to create the cddb connection."
msgstr ""
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:785
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:777
msgid "Failed to query the CDDB server"
msgstr ""
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:787
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:779
#, c-format
msgid "Failed to query the CDDB server: %s"
msgstr ""
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:811
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:803
#, c-format
msgid "Failed to read the cddb info: %s"
msgstr ""
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:884
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:876
msgid "Drive is empty."
-msgstr ""
+msgstr "La unitat està buida."
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:886
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:878
msgid "Unsupported disk type."
-msgstr ""
+msgstr "Tipus de disc no admès."
-#: src/cd-menu-items/cd-menu-items.c:32
+#: src/cd-menu-items/cd-menu-items.c:30
msgid "Play CD"
-msgstr ""
+msgstr "Reprodueix CD"
-#: src/cd-menu-items/cd-menu-items.c:32
+#: src/cd-menu-items/cd-menu-items.c:30
msgid "Add CD"
msgstr "Afegeix CD"
-#: src/cd-menu-items/cd-menu-items.c:59
+#: src/cd-menu-items/cd-menu-items.c:57
msgid "Audio CD Menu Items"
msgstr ""
-#: src/compressor/plugin.c:37
+#: src/compressor/plugin.c:35
msgid "<b>Compression</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Compressió</b>"
-#: src/compressor/plugin.c:38
+#: src/compressor/plugin.c:36
msgid "Center volume:"
-msgstr ""
+msgstr "Centrar volum"
-#: src/compressor/plugin.c:41
+#: src/compressor/plugin.c:39
msgid "Dynamic range:"
-msgstr ""
+msgstr "Marge dinàmic:"
-#: src/compressor/plugin.c:55
+#: src/compressor/plugin.c:53
msgid ""
"Dynamic Range Compression Plugin for Audacious\n"
"Copyright 2010-2012 John Lindgren"
msgstr ""
-#: src/compressor/plugin.c:60
+#: src/compressor/plugin.c:58
msgid "Dynamic Range Compressor"
msgstr ""
-#: src/console/configure.c:135 src/console/plugin.c:43
+#: src/console/configure.c:134 src/console/plugin.c:42
msgid "Game Console Music Decoder"
-msgstr ""
+msgstr "Descodificador musical de videoconsola"
-#: src/console/configure.c:152
+#: src/console/configure.c:151
msgid "General"
msgstr "General"
-#: src/console/configure.c:154 src/skins/ui_manager.c:176
+#: src/console/configure.c:153 src/skins/ui_manager.c:175
msgid "Playback"
msgstr "Reproducció"
-#: src/console/configure.c:169
+#: src/console/configure.c:168
msgid "Bass:"
msgstr "Baixos:"
-#: src/console/configure.c:173 src/console/configure.c:184
-#: src/console/configure.c:205
+#: src/console/configure.c:172 src/console/configure.c:183
+#: src/console/configure.c:204
msgid "secs"
msgstr "segons"
-#: src/console/configure.c:180
+#: src/console/configure.c:179
msgid "Treble:"
msgstr "Aguts:"
-#: src/console/configure.c:201
+#: src/console/configure.c:200
msgid "Default song length:"
msgstr "Durada per defecte:"
-#: src/console/configure.c:207
+#: src/console/configure.c:206
msgid "Resampling"
msgstr "Remostratge"
-#: src/console/configure.c:213
+#: src/console/configure.c:212
msgid "Enable audio resampling"
msgstr "Activa el remostratge d'àudio"
-#: src/console/configure.c:228
+#: src/console/configure.c:227
msgid "Resampling rate:"
msgstr "Taxa de remostratge:"
-#: src/console/configure.c:232 src/resample/resample.c:180
-#: src/resample/resample.c:186 src/resample/resample.c:189
-#: src/resample/resample.c:192 src/resample/resample.c:195
-#: src/resample/resample.c:198 src/resample/resample.c:201
-#: src/resample/resample.c:204
+#: src/console/configure.c:231 src/modplug/plugin_main.c:98
+#: src/resample/resample.c:178 src/resample/resample.c:184
+#: src/resample/resample.c:187 src/resample/resample.c:190
+#: src/resample/resample.c:193 src/resample/resample.c:196
+#: src/resample/resample.c:199 src/resample/resample.c:202
+#: src/sox-resampler/sox-resampler.c:153
msgid "Hz"
msgstr "Hz"
-#: src/console/configure.c:243
+#: src/console/configure.c:242
msgid "SPC"
msgstr "SPC"
-#: src/console/configure.c:244
+#: src/console/configure.c:243
msgid "Ignore length from SPC tags"
msgstr "Ignora la durada indicada a les etiquetes SPC"
-#: src/console/configure.c:245
+#: src/console/configure.c:244
msgid "Increase reverb"
msgstr "Incrementa la reverberació"
-#: src/console/configure.c:270
+#: src/console/configure.c:269
msgid ""
-"The default song length, expressed in seconds, is used for songs that do not"
-" provide length information (i.e. looping tracks)."
-msgstr "La durada per defecte d'una cançó, expressada en segons, s'utilitza per a cançons que no proporcionen informació sobre la seva durada (pistes bucle)."
+"The default song length, expressed in seconds, is used for songs that do not "
+"provide length information (i.e. looping tracks)."
+msgstr ""
+"La durada per defecte d'una cançó, expressada en segons, s'utilitza per a "
+"cançons que no proporcionen informació sobre la seva durada (pistes bucle)."
-#: src/console/plugin.c:28
+#: src/console/plugin.c:27
msgid ""
"Console music decoder engine based on Game_Music_Emu 0.5.2\n"
"Supported formats: AY, GBS, GYM, HES, KSS, NSF, NSFE, SAP, SPC, VGM, VGZ\n"
@@ -1131,74 +1158,76 @@ msgid ""
"Shay Green <gblargg@gmail.com>"
msgstr ""
-#: src/crossfade/crossfade.c:83
+#: src/crossfade/crossfade.c:81
msgid ""
"Crossfading failed because the songs had a different number of channels. "
"You can use the Channel Mixer to convert the songs to the same number of "
"channels."
msgstr ""
-#: src/crossfade/crossfade.c:90
+#: src/crossfade/crossfade.c:88
msgid ""
"Crossfading failed because the songs had different sample rates. You can "
"use the Sample Rate Converter to convert the songs to the same sample rate."
msgstr ""
-#: src/crossfade/crossfade.c:256
+#: src/crossfade/crossfade.c:254
msgid ""
"Crossfade Plugin for Audacious\n"
"Copyright 2010-2012 John Lindgren"
msgstr ""
-#: src/crossfade/crossfade.c:260
+#: src/crossfade/crossfade.c:258
msgid "<b>Crossfade</b>"
msgstr ""
-#: src/crossfade/crossfade.c:261
+#: src/crossfade/crossfade.c:259
msgid "Overlap:"
msgstr ""
-#: src/crossfade/crossfade.c:271
+#: src/crossfade/crossfade.c:269
msgid "Crossfade"
msgstr ""
-#: src/crystalizer/crystalizer.c:42
+#: src/crystalizer/crystalizer.c:40
msgid "<b>Crystalizer</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Cristal·litzador</b>"
-#: src/crystalizer/crystalizer.c:43 src/stereo_plugin/stereo.c:28
+#: src/crystalizer/crystalizer.c:41 src/stereo_plugin/stereo.c:26
msgid "Intensity:"
-msgstr ""
+msgstr "Intensitat:"
-#: src/crystalizer/crystalizer.c:53
+#: src/crystalizer/crystalizer.c:51
msgid "Crystalizer"
msgstr ""
-#: src/cue/cue.c:160
+#: src/cue/cue.c:158
msgid "Cue Sheet Plugin"
msgstr ""
-#: src/echo_plugin/echo.c:26
+#: src/echo_plugin/echo.c:24
msgid "<b>Echo</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Eco</b>"
-#: src/echo_plugin/echo.c:27
+#: src/echo_plugin/echo.c:25 src/modplug/plugin_main.c:90
+#: src/modplug/plugin_main.c:104
msgid "Delay:"
-msgstr ""
+msgstr "Retard:"
-#: src/echo_plugin/echo.c:29
+#: src/echo_plugin/echo.c:27 src/modplug/plugin_main.c:91
+#: src/modplug/plugin_main.c:105
msgid "ms"
-msgstr ""
+msgstr "ms"
-#: src/echo_plugin/echo.c:30
+#: src/echo_plugin/echo.c:28
msgid "Feedback:"
-msgstr ""
+msgstr "Retorn:"
-#: src/echo_plugin/echo.c:33
+#: src/echo_plugin/echo.c:31 src/modplug/plugin_main.c:109
msgid "Volume:"
-msgstr ""
+msgstr "Volum:"
-#: src/echo_plugin/echo.c:116
+#: src/echo_plugin/echo.c:114
msgid ""
"Echo Plugin\n"
"By Johan Levin, 1999\n"
@@ -1206,11 +1235,11 @@ msgid ""
"Surround echo by Carl van Schaik, 1999"
msgstr ""
-#: src/echo_plugin/echo.c:122
+#: src/echo_plugin/echo.c:120
msgid "Echo"
msgstr ""
-#: src/ffaudio/ffaudio-core.c:633
+#: src/ffaudio/ffaudio-core.c:656
msgid ""
"Multi-format audio decoding plugin for Audacious using\n"
"FFmpeg multimedia framework (http://www.ffmpeg.org/)\n"
@@ -1220,7 +1249,7 @@ msgid ""
"Matti Hämäläinen <ccr@tnsp.org>"
msgstr ""
-#: src/ffaudio/ffaudio-core.c:680
+#: src/ffaudio/ffaudio-core.c:703
msgid "FFmpeg Plugin"
msgstr ""
@@ -1300,13 +1329,15 @@ msgstr "Auto"
#: src/filewriter/mp3.c:37
msgid "Joint Stereo"
-msgstr ""
+msgstr "Estèreo conjunt"
-#: src/filewriter/mp3.c:38 src/mpg123/mpg123.c:197
+#: src/filewriter/mp3.c:38 src/modplug/plugin_main.c:65
+#: src/mpg123/mpg123.c:211
msgid "Stereo"
msgstr "Estèreo"
-#: src/filewriter/mp3.c:38 src/mpg123/mpg123.c:197
+#: src/filewriter/mp3.c:38 src/modplug/plugin_main.c:63
+#: src/mpg123/mpg123.c:211
msgid "Mono"
msgstr "Mono"
@@ -1442,11 +1473,11 @@ msgstr "Configuració del codificador Vorbis"
msgid "Quality level (0 - 10):"
msgstr "Nivell de qualitat (0 - 10):"
-#: src/flacng/metadata.c:357 src/wavpack/wavpack.c:282
+#: src/flacng/metadata.c:357 src/wavpack/wavpack.c:280
msgid "lossless"
msgstr ""
-#: src/flacng/plugin.c:270
+#: src/flacng/plugin.c:269
msgid ""
"Original code by\n"
"Ralf Ertzinger <ralf@skytale.net>\n"
@@ -1454,21 +1485,37 @@ msgid ""
"http://www.skytale.net/projects/bmp-flac2/"
msgstr ""
-#: src/flacng/plugin.c:278
+#: src/flacng/plugin.c:277
msgid "FLAC Decoder"
msgstr ""
-#: src/gio/gio.c:302
+#: src/gio/gio.c:300
msgid ""
"GIO Plugin for Audacious\n"
"Copyright 2009-2012 John Lindgren"
msgstr ""
-#: src/gio/gio.c:324
+#: src/gio/gio.c:322
msgid "GIO Plugin"
msgstr ""
-#: src/gnomeshortcuts/gnomeshortcuts.c:44
+#: src/gl-spectrum/gl-spectrum.c:283
+msgid ""
+"OpenGL Spectrum Analyzer for Audacious\n"
+"Copyright 2013 Christophe Budé and John Lindgren\n"
+"\n"
+"Based on the XMMS plugin:\n"
+"Copyright 1998-2000 Peter Alm, Mikael Alm, Olle Hallnas, Thomas Nilsson, and "
+"4Front Technologies\n"
+"\n"
+"License: GPLv2+"
+msgstr ""
+
+#: src/gl-spectrum/gl-spectrum.c:292
+msgid "OpenGL Spectrum Analyzer"
+msgstr ""
+
+#: src/gnomeshortcuts/gnomeshortcuts.c:41
msgid ""
"Gnome Shortcut Plugin\n"
"Lets you control the player with Gnome's shortcuts.\n"
@@ -1476,500 +1523,548 @@ msgid ""
"Copyright (C) 2007-2008 Sascha Hlusiak <contact@saschahlusiak.de>"
msgstr ""
-#: src/gnomeshortcuts/gnomeshortcuts.c:50
+#: src/gnomeshortcuts/gnomeshortcuts.c:47
msgid "Gnome Shortcuts"
msgstr ""
-#: src/gtkui/columns.c:33
+#: src/gtkui/columns.c:32
msgid "Entry number"
-msgstr ""
+msgstr "Número d'entrada"
-#: src/gtkui/columns.c:33
+#: src/gtkui/columns.c:32
msgid "Title"
msgstr "Títol"
-#: src/gtkui/columns.c:34
+#: src/gtkui/columns.c:33
msgid "Artist"
-msgstr ""
+msgstr "Artista"
-#: src/gtkui/columns.c:34
+#: src/gtkui/columns.c:33
msgid "Year"
-msgstr ""
+msgstr "Any"
-#: src/gtkui/columns.c:34
+#: src/gtkui/columns.c:33
msgid "Album"
-msgstr ""
+msgstr "Àlbum"
-#: src/gtkui/columns.c:34
+#: src/gtkui/columns.c:33
msgid "Track"
-msgstr ""
+msgstr "Pista"
-#: src/gtkui/columns.c:34
+#: src/gtkui/columns.c:33
msgid "Genre"
-msgstr ""
+msgstr "Gènere"
-#: src/gtkui/columns.c:35
+#: src/gtkui/columns.c:34
msgid "Queue position"
-msgstr ""
+msgstr "Posició a la cua"
-#: src/gtkui/columns.c:35
+#: src/gtkui/columns.c:34
msgid "Length"
-msgstr ""
+msgstr "Durada"
-#: src/gtkui/columns.c:35
+#: src/gtkui/columns.c:34
msgid "File path"
-msgstr ""
+msgstr "Camí del fitxer"
-#: src/gtkui/columns.c:35
+#: src/gtkui/columns.c:34
msgid "File name"
-msgstr ""
+msgstr "Nom del fitxer"
-#: src/gtkui/columns.c:36
+#: src/gtkui/columns.c:35
msgid "Custom title"
-msgstr ""
+msgstr "Títol personalitzat"
-#: src/gtkui/columns.c:36
+#: src/gtkui/columns.c:35
msgid "Bitrate"
-msgstr ""
+msgstr "Flux de bits"
-#: src/gtkui/columns.c:275
+#: src/gtkui/columns.c:277
msgid "Choose Columns"
-msgstr ""
+msgstr "Triar Columnes"
-#: src/gtkui/columns.c:291
+#: src/gtkui/columns.c:293
msgid "Available:"
-msgstr ""
+msgstr "Disponible:"
-#: src/gtkui/columns.c:325
+#: src/gtkui/columns.c:327
msgid "Chosen:"
-msgstr ""
+msgstr "Seleccionat:"
-#: src/gtkui/layout.c:120
+#: src/gtkui/layout.c:119
msgid "Dock at Left"
-msgstr ""
+msgstr "Acoblador a l'esquerre"
-#: src/gtkui/layout.c:120
+#: src/gtkui/layout.c:119
msgid "Dock at Right"
-msgstr ""
+msgstr "Acoblador a la dreta"
-#: src/gtkui/layout.c:121
+#: src/gtkui/layout.c:120
msgid "Dock at Top"
-msgstr ""
+msgstr "Acoblador a la part superior"
-#: src/gtkui/layout.c:121
+#: src/gtkui/layout.c:120
msgid "Dock at Bottom"
-msgstr ""
+msgstr "Acoblador a la part inferior"
-#: src/gtkui/layout.c:121
+#: src/gtkui/layout.c:120
msgid "Undock"
-msgstr ""
+msgstr "Desacoblar"
-#: src/gtkui/layout.c:121 src/ladspa/plugin.c:624
+#: src/gtkui/layout.c:120 src/ladspa/plugin.c:623
msgid "Disable"
-msgstr ""
+msgstr "Desactivar"
-#: src/gtkui/menus.c:159
+#: src/gtkui/menus.c:170
msgid "_Open Files ..."
-msgstr ""
+msgstr "_Obrir Fitxers..."
-#: src/gtkui/menus.c:160
+#: src/gtkui/menus.c:171
msgid "Open _URL ..."
-msgstr ""
+msgstr "Obrir _URL..."
-#: src/gtkui/menus.c:161
+#: src/gtkui/menus.c:172
msgid "_Add Files ..."
-msgstr ""
+msgstr "_Afegir fitxers..."
-#: src/gtkui/menus.c:162
+#: src/gtkui/menus.c:173
msgid "Add U_RL ..."
-msgstr ""
+msgstr "Afegir U_RL..."
-#: src/gtkui/menus.c:164
+#: src/gtkui/menus.c:175
msgid "_Search Library"
msgstr ""
-#: src/gtkui/menus.c:166
+#: src/gtkui/menus.c:177
msgid "A_bout ..."
-msgstr ""
+msgstr "_Quant a..."
-#: src/gtkui/menus.c:167
+#: src/gtkui/menus.c:178
msgid "_Preferences ..."
-msgstr ""
+msgstr "_Preferències..."
-#: src/gtkui/menus.c:168 src/skins/ui_manager.c:414
+#: src/gtkui/menus.c:179 src/skins/ui_manager.c:413
msgid "_Quit"
msgstr "_Surt"
-#: src/gtkui/menus.c:171 src/gtkui/menus.c:258
+#: src/gtkui/menus.c:182 src/gtkui/menus.c:296
msgid "_Play"
-msgstr ""
+msgstr "Repro_duir"
-#: src/gtkui/menus.c:172
+#: src/gtkui/menus.c:183
msgid "Paus_e"
-msgstr ""
+msgstr "_Pausa"
-#: src/gtkui/menus.c:173
+#: src/gtkui/menus.c:184
msgid "_Stop"
-msgstr ""
+msgstr "_Atura"
-#: src/gtkui/menus.c:174
+#: src/gtkui/menus.c:185
msgid "Pre_vious"
-msgstr ""
+msgstr "_Anterior"
-#: src/gtkui/menus.c:175
+#: src/gtkui/menus.c:186
msgid "_Next"
-msgstr ""
+msgstr "_Següent"
-#: src/gtkui/menus.c:177
+#: src/gtkui/menus.c:188
msgid "_Repeat"
-msgstr ""
+msgstr "_Repetir"
-#: src/gtkui/menus.c:178
+#: src/gtkui/menus.c:189
msgid "S_huffle"
-msgstr ""
+msgstr "_Mesclar"
-#: src/gtkui/menus.c:179
+#: src/gtkui/menus.c:190
msgid "N_o Playlist Advance"
-msgstr ""
+msgstr "No ava_nçar la llista de reproducció"
-#: src/gtkui/menus.c:180
-msgid "Stop _After This Song"
+#: src/gtkui/menus.c:191
+msgid "Stop A_fter This Song"
msgstr ""
-#: src/gtkui/menus.c:182 src/gtkui/menus.c:246
+#: src/gtkui/menus.c:193 src/gtkui/menus.c:284
msgid "Song _Info ..."
-msgstr ""
+msgstr "_Informació de la cançó..."
-#: src/gtkui/menus.c:183
+#: src/gtkui/menus.c:194
msgid "Jump to _Time ..."
-msgstr ""
+msgstr "_Salta al temps..."
-#: src/gtkui/menus.c:184
+#: src/gtkui/menus.c:195
msgid "_Jump to Song ..."
+msgstr "Salta a la _cançó..."
+
+#: src/gtkui/menus.c:197
+msgid "Set Repeat Point _A"
msgstr ""
-#: src/gtkui/menus.c:187
-msgid "By Track _Number"
+#: src/gtkui/menus.c:198
+msgid "Set Repeat Point _B"
msgstr ""
-#: src/gtkui/menus.c:188
+#: src/gtkui/menus.c:199
+msgid "_Clear Repeat Points"
+msgstr ""
+
+#: src/gtkui/menus.c:202 src/gtkui/menus.c:208 src/gtkui/menus.c:221
msgid "By _Title"
+msgstr "Per _títol"
+
+#: src/gtkui/menus.c:203
+msgid "By _Filename"
msgstr ""
-#: src/gtkui/menus.c:189
-msgid "By _Artist"
+#: src/gtkui/menus.c:204
+msgid "By File _Path"
msgstr ""
-#: src/gtkui/menus.c:190
-msgid "By A_lbum"
+#: src/gtkui/menus.c:207 src/gtkui/menus.c:220
+msgid "By Track _Number"
+msgstr "Pel número de _pista"
+
+#: src/gtkui/menus.c:209 src/gtkui/menus.c:222
+msgid "By _Artist"
+msgstr "Per l'_artista"
+
+#: src/gtkui/menus.c:210 src/gtkui/menus.c:223
+msgid "By Al_bum"
msgstr ""
-#: src/gtkui/menus.c:191
+#: src/gtkui/menus.c:211 src/gtkui/menus.c:224
msgid "By Release _Date"
+msgstr "Per la _data"
+
+#: src/gtkui/menus.c:212 src/gtkui/menus.c:225
+msgid "By _Length"
msgstr ""
-#: src/gtkui/menus.c:192
+#: src/gtkui/menus.c:213 src/gtkui/menus.c:226
msgid "By _File Path"
-msgstr ""
+msgstr "Per nom de _fitxer"
-#: src/gtkui/menus.c:193
+#: src/gtkui/menus.c:214 src/gtkui/menus.c:227
msgid "By _Custom Title"
-msgstr ""
+msgstr "Per títol _personalitzat"
-#: src/gtkui/menus.c:195
+#: src/gtkui/menus.c:216 src/gtkui/menus.c:229
msgid "R_everse Order"
-msgstr ""
+msgstr "Ordre _invers"
-#: src/gtkui/menus.c:196
+#: src/gtkui/menus.c:217 src/gtkui/menus.c:230
msgid "_Random Order"
-msgstr ""
+msgstr "Ordre alea_tori"
-#: src/gtkui/menus.c:199
+#: src/gtkui/menus.c:233
msgid "_Play This Playlist"
msgstr ""
-#: src/gtkui/menus.c:200 src/gtkui/menus.c:248
+#: src/gtkui/menus.c:234 src/gtkui/menus.c:286
msgid "_Refresh"
-msgstr ""
+msgstr "A_ctualitzar"
-#: src/gtkui/menus.c:201
-msgid "Remove _Unavailable Files"
+#: src/gtkui/menus.c:236
+msgid "_Sort"
+msgstr "_Ordenar"
+
+#: src/gtkui/menus.c:237
+msgid "Sort S_elected"
msgstr ""
-#: src/gtkui/menus.c:203
-msgid "_Sort"
+#: src/gtkui/menus.c:238
+msgid "Remove _Duplicates"
msgstr ""
-#: src/gtkui/menus.c:205
+#: src/gtkui/menus.c:239
+msgid "Remove _Unavailable Files"
+msgstr "Eliminar fitxers _no disponibles"
+
+#: src/gtkui/menus.c:241
msgid "_New"
-msgstr ""
+msgstr "_Nou"
-#: src/gtkui/menus.c:206
+#: src/gtkui/menus.c:242
msgid "Ren_ame ..."
msgstr ""
-#: src/gtkui/menus.c:207 src/gtkui/menus.c:260
+#: src/gtkui/menus.c:243 src/gtkui/menus.c:298
msgid "_Close"
-msgstr ""
+msgstr "Tan_car"
-#: src/gtkui/menus.c:209
+#: src/gtkui/menus.c:245
msgid "_Import ..."
-msgstr ""
+msgstr "_Importar..."
-#: src/gtkui/menus.c:210
+#: src/gtkui/menus.c:246
msgid "_Export ..."
-msgstr ""
+msgstr "_Exportar..."
-#: src/gtkui/menus.c:212
+#: src/gtkui/menus.c:248
msgid "Playlist _Manager ..."
msgstr ""
-#: src/gtkui/menus.c:213
+#: src/gtkui/menus.c:249
msgid "_Queue Manager ..."
-msgstr ""
+msgstr "Gestor de _cues..."
-#: src/gtkui/menus.c:216
+#: src/gtkui/menus.c:252
msgid "Volume _Up"
-msgstr ""
+msgstr "P_ujar volum"
-#: src/gtkui/menus.c:217
+#: src/gtkui/menus.c:253
msgid "Volume _Down"
-msgstr ""
+msgstr "_Baixar volum"
-#: src/gtkui/menus.c:219
+#: src/gtkui/menus.c:255
msgid "_Equalizer"
-msgstr ""
+msgstr "_Equalitzador"
-#: src/gtkui/menus.c:221
+#: src/gtkui/menus.c:257
msgid "E_ffects"
-msgstr ""
+msgstr "E_fectes"
-#: src/gtkui/menus.c:224
+#: src/gtkui/menus.c:260
msgid "_Interface"
-msgstr ""
+msgstr "_Interfície"
-#: src/gtkui/menus.c:225
+#: src/gtkui/menus.c:261
msgid "_Visualizations"
-msgstr ""
+msgstr "_Visualitzacions"
-#: src/gtkui/menus.c:227
+#: src/gtkui/menus.c:263
msgid "Show _Menu Bar"
-msgstr ""
+msgstr "_Mostrar barra de menú"
-#: src/gtkui/menus.c:228
+#: src/gtkui/menus.c:264
msgid "Show I_nfo Bar"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar barra d'_informació"
-#: src/gtkui/menus.c:229
+#: src/gtkui/menus.c:265
msgid "Show Info Bar Vis_ualization"
msgstr ""
-#: src/gtkui/menus.c:230
+#: src/gtkui/menus.c:266
msgid "Show _Status Bar"
+msgstr "Mostrar barra d'_estat"
+
+#: src/gtkui/menus.c:268
+msgid "Show _Remaining Time"
msgstr ""
-#: src/gtkui/menus.c:232
+#: src/gtkui/menus.c:270
msgid "Show Close _Buttons"
msgstr ""
-#: src/gtkui/menus.c:233
+#: src/gtkui/menus.c:271
msgid "Show Column _Headers"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar _capçaleres de columna"
-#: src/gtkui/menus.c:234
+#: src/gtkui/menus.c:272
msgid "Choose _Columns ..."
-msgstr ""
+msgstr "_Seleccionar columnes..."
-#: src/gtkui/menus.c:235
+#: src/gtkui/menus.c:273
msgid "Scrol_l on Song Change"
-msgstr ""
+msgstr "A_vançar al canviar de cançó"
-#: src/gtkui/menus.c:238
+#: src/gtkui/menus.c:276
msgid "_File"
-msgstr ""
+msgstr "_Fitxer"
-#: src/gtkui/menus.c:239
+#: src/gtkui/menus.c:277
msgid "_Playback"
-msgstr ""
+msgstr "_Reproducció"
-#: src/gtkui/menus.c:240
+#: src/gtkui/menus.c:278
msgid "P_laylist"
-msgstr ""
+msgstr "_Llista de reproducció"
-#: src/gtkui/menus.c:241 src/gtkui/menus.c:255
+#: src/gtkui/menus.c:279 src/gtkui/menus.c:293
msgid "_Services"
-msgstr ""
+msgstr "_Servei"
-#: src/gtkui/menus.c:242
+#: src/gtkui/menus.c:280
msgid "_Output"
-msgstr ""
+msgstr "Sorti_da"
-#: src/gtkui/menus.c:243
+#: src/gtkui/menus.c:281
msgid "_View"
-msgstr ""
+msgstr "_Veure"
-#: src/gtkui/menus.c:247
+#: src/gtkui/menus.c:285
msgid "_Queue/Unqueue"
-msgstr ""
+msgstr "_Enviar/Treure de la cua"
-#: src/gtkui/menus.c:250
+#: src/gtkui/menus.c:288
msgid "Cu_t"
-msgstr ""
+msgstr "Re_tallar"
-#: src/gtkui/menus.c:251
+#: src/gtkui/menus.c:289
msgid "_Copy"
-msgstr ""
+msgstr "_Copiar"
-#: src/gtkui/menus.c:252
+#: src/gtkui/menus.c:290
msgid "_Paste"
-msgstr ""
+msgstr "_Enganxar"
-#: src/gtkui/menus.c:253
+#: src/gtkui/menus.c:291
msgid "Select _All"
-msgstr ""
+msgstr "Seleccionar _tot"
-#: src/gtkui/menus.c:259
+#: src/gtkui/menus.c:297
msgid "_Rename ..."
msgstr ""
-#: src/gtkui/ui_gtk.c:100
+#: src/gtkui/ui_gtk.c:96
msgid "GTK Interface"
-msgstr ""
+msgstr "Interfície GTK"
-#: src/gtkui/ui_gtk.c:170 src/skins/ui_main.c:299
+#: src/gtkui/ui_gtk.c:198 src/skins/ui_main.c:306
#, c-format
msgid "%s - Audacious"
msgstr "%s - Audacious"
-#: src/gtkui/ui_gtk.c:176
+#: src/gtkui/ui_gtk.c:204
msgid "Buffering ..."
-msgstr ""
+msgstr "Gestió de memòria intermèdia..."
-#: src/gtkui/ui_gtk.c:179 src/skins/ui_main.c:301 src/skins/ui_main.c:1496
+#: src/gtkui/ui_gtk.c:207 src/skins/ui_main.c:308 src/skins/ui_main.c:1451
msgid "Audacious"
msgstr "Audacious"
-#: src/gtkui/ui_gtk.c:230 src/lyricwiki/lyricwiki.c:190
-#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:200 src/lyricwiki/lyricwiki.c:216
-#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:226 src/lyricwiki/lyricwiki.c:245
-#: src/skins/plugin.c:179
+#: src/gtkui/ui_gtk.c:253 src/lyricwiki/lyricwiki.c:208
+#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:218 src/lyricwiki/lyricwiki.c:242
+#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:252 src/lyricwiki/lyricwiki.c:271
+#: src/skins/plugin.c:176
msgid "Error"
msgstr "Error"
-#: src/gtkui/ui_statusbar.c:109
+#: src/gtkui/ui_statusbar.c:108
#, c-format
msgid "%d channel"
msgid_plural "%d channels"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%d canal"
+msgstr[1] "%d canals"
-#: src/gtkui/ui_statusbar.c:124
+#: src/gtkui/ui_statusbar.c:123
#, c-format
msgid "%d kbps"
-msgstr ""
+msgstr "%d kbps"
-#: src/hotkey/gui.c:72
-msgid "Previous Track"
-msgstr "Pista anterior"
+#: src/hotkey/gui.c:70
+msgid "Previous track"
+msgstr ""
-#: src/hotkey/gui.c:73 src/skins/ui_manager.c:178 src/skins/ui_manager.c:179
+#: src/hotkey/gui.c:71 src/notify/osd.c:68 src/skins/ui_manager.c:177
+#: src/skins/ui_manager.c:178
msgid "Play"
msgstr "Reprodueix"
-#: src/hotkey/gui.c:74
+#: src/hotkey/gui.c:72
msgid "Pause/Resume"
msgstr "Pausa/Represa"
-#: src/hotkey/gui.c:75 src/skins/ui_manager.c:184 src/skins/ui_manager.c:185
+#: src/hotkey/gui.c:73 src/skins/ui_manager.c:183 src/skins/ui_manager.c:184
msgid "Stop"
msgstr "Para"
+#: src/hotkey/gui.c:74
+msgid "Next track"
+msgstr ""
+
+#: src/hotkey/gui.c:75
+msgid "Forward 5 seconds"
+msgstr ""
+
#: src/hotkey/gui.c:76
-msgid "Next Track"
-msgstr "Següent pista"
+msgid "Rewind 5 seconds"
+msgstr ""
#: src/hotkey/gui.c:77
-msgid "Forward 5 Seconds"
-msgstr "Endavant 5 segons"
+msgid "Mute"
+msgstr "Silencia"
#: src/hotkey/gui.c:78
-msgid "Rewind 5 Seconds"
-msgstr "Enrere 5 segons"
+msgid "Volume up"
+msgstr ""
#: src/hotkey/gui.c:79
-msgid "Mute"
-msgstr "Silencia"
+msgid "Volume down"
+msgstr ""
#: src/hotkey/gui.c:80
-msgid "Volume Up"
-msgstr "Puja el volum"
+msgid "Jump to file"
+msgstr ""
#: src/hotkey/gui.c:81
-msgid "Volume Down"
-msgstr "Baixa el volum"
+msgid "Toggle player window(s)"
+msgstr ""
-#: src/hotkey/gui.c:82 src/skins/ui_manager.c:423 src/skins/ui_manager.c:424
-msgid "Jump to File"
-msgstr "Salta al fitxer"
+#: src/hotkey/gui.c:82
+msgid "Show On-Screen-Display"
+msgstr "Activa l'OSD (sobre-impressió)"
#: src/hotkey/gui.c:83
-msgid "Toggle Player Window(s)"
+msgid "Toggle repeat"
msgstr ""
#: src/hotkey/gui.c:84
-msgid "Show On-Screen-Display"
-msgstr "Activa l'OSD (sobre-impressió)"
+msgid "Toggle shuffle"
+msgstr ""
#: src/hotkey/gui.c:85
-msgid "Toggle Repeat"
+msgid "Toggle stop after current"
msgstr ""
#: src/hotkey/gui.c:86
-msgid "Toggle Shuffle"
-msgstr ""
-
-#: src/hotkey/gui.c:87
-msgid "Raise Player Window(s)"
+msgid "Raise player window(s)"
msgstr ""
-#: src/hotkey/gui.c:97
+#: src/hotkey/gui.c:96
msgid "(none)"
msgstr "(cap)"
-#: src/hotkey/gui.c:234
+#: src/hotkey/gui.c:233
msgid ""
-"It is not recommended to bind the primary mouse buttons without modificators.\n"
+"It is not recommended to bind the primary mouse buttons without "
+"modificators.\n"
"\n"
"Do you want to continue?"
-msgstr "No és recomanable vincular els botons primaris del ratolí sense tecles modificadores.\n\nVoleu continuar?"
+msgstr ""
+"No és recomanable vincular els botons primaris del ratolí sense tecles "
+"modificadores.\n"
+"\n"
+"Voleu continuar?"
-#: src/hotkey/gui.c:236
+#: src/hotkey/gui.c:235
msgid "Binding mouse buttons"
msgstr "Vinculació dels botons del ratolí"
-#: src/hotkey/gui.c:386
+#: src/hotkey/gui.c:385
msgid "Global Hotkey Plugin Configuration"
msgstr "Configuració del connector de tecles ràpides globals"
-#: src/hotkey/gui.c:402
+#: src/hotkey/gui.c:401
msgid ""
"Press a key combination inside a text field.\n"
"You can also bind mouse buttons."
-msgstr "Premeu una combinació de tecles dins del camp de text.\nTambé podeu vincular botons del ratolí."
+msgstr ""
+"Premeu una combinació de tecles dins del camp de text.\n"
+"També podeu vincular botons del ratolí."
-#: src/hotkey/gui.c:407
+#: src/hotkey/gui.c:406
msgid "Hotkeys:"
msgstr "Tecles ràpides:"
-#: src/hotkey/gui.c:424
+#: src/hotkey/gui.c:423
msgid "<b>Action:</b>"
msgstr "<b>Acció:</b>"
-#: src/hotkey/gui.c:431
+#: src/hotkey/gui.c:430
msgid "<b>Key Binding:</b>"
msgstr "<b>Vinculació de tecles:</b>"
-#: src/hotkey/plugin.c:68
+#: src/hotkey/plugin.c:66
msgid ""
"Global Hotkey Plugin\n"
"Control the player with global key combinations or multimedia keys.\n"
@@ -1984,11 +2079,11 @@ msgid ""
" Jeremy Tan <nsx@nsx.homeip.net>"
msgstr ""
-#: src/hotkey/plugin.c:80
+#: src/hotkey/plugin.c:78
msgid "Global Hotkeys"
msgstr ""
-#: src/jack/jack.c:411
+#: src/jack/jack.c:410
msgid ""
"Based on xmms-jack, by Chris Morgan:\n"
"http://xmms-jack.sourceforge.net/\n"
@@ -1996,90 +2091,95 @@ msgid ""
"Ported to Audacious by Giacomo Lozito"
msgstr ""
-#: src/jack/jack.c:417
+#: src/jack/jack.c:416
msgid "JACK Output"
msgstr ""
-#: src/ladspa/plugin.c:494
+#: src/ladspa/plugin.c:493
#, c-format
msgid "%s Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Paràmetres %s"
-#: src/ladspa/plugin.c:562
+#: src/ladspa/plugin.c:561
msgid "LADSPA Host Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Paràmetres del servidor LADSPA"
-#: src/ladspa/plugin.c:571
+#: src/ladspa/plugin.c:570
msgid "Module paths:"
-msgstr ""
+msgstr "Camí de mòduls:"
-#: src/ladspa/plugin.c:576
+#: src/ladspa/plugin.c:575
msgid ""
"<small>Separate multiple paths with a colon.\n"
"These paths are searched in addition to LADSPA_PATH.\n"
"After adding new paths, press Enter to scan for new plugins.</small>"
msgstr ""
-#: src/ladspa/plugin.c:592
+#: src/ladspa/plugin.c:591
msgid "Available plugins:"
-msgstr ""
+msgstr "Connectors disponibles: "
-#: src/ladspa/plugin.c:605
+#: src/ladspa/plugin.c:604 src/modplug/plugin_main.c:115
+#: src/modplug/plugin_main.c:119 src/modplug/plugin_main.c:123
+#: src/modplug/plugin_main.c:127
msgid "Enable"
msgstr "Activa"
-#: src/ladspa/plugin.c:611
+#: src/ladspa/plugin.c:610
msgid "Enabled plugins:"
-msgstr ""
+msgstr "Connectors habilitats:"
-#: src/ladspa/plugin.c:627
+#: src/ladspa/plugin.c:626
msgid "Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Configuració"
-#: src/ladspa/plugin.c:646
+#: src/ladspa/plugin.c:645
msgid ""
"LADSPA Host for Audacious\n"
"Copyright 2011 John Lindgren"
msgstr ""
-#: src/ladspa/plugin.c:651
+#: src/ladspa/plugin.c:650
msgid "LADSPA Host"
msgstr ""
-#: src/lirc/lirc.c:77
+#: src/lirc/lirc.c:76
#, c-format
msgid "%s: could not init LIRC support\n"
msgstr "%s: no s'ha pogut inicialitzar el suport per a LIRC\n"
-#: src/lirc/lirc.c:84
+#: src/lirc/lirc.c:83
#, c-format
msgid ""
"%s: could not read LIRC config file\n"
"%s: please read the documentation of LIRC\n"
"%s: how to create a proper config file\n"
-msgstr "%s: no s'ha pogut llegir el firxer de configuració de LIRC\n%s: si us plau, llegiu la documentació de LIRC, per a saber\n%s: com crear un fitxer de configuració adequat\n"
+msgstr ""
+"%s: no s'ha pogut llegir el firxer de configuració de LIRC\n"
+"%s: si us plau, llegiu la documentació de LIRC, per a saber\n"
+"%s: com crear un fitxer de configuració adequat\n"
-#: src/lirc/lirc.c:115
+#: src/lirc/lirc.c:114
#, c-format
msgid "%s: trying to reconnect...\n"
msgstr "%s: tractant de reconnectar...\n"
-#: src/lirc/lirc.c:373
+#: src/lirc/lirc.c:354
#, c-format
msgid "%s: unknown command \"%s\"\n"
msgstr "%s: ordre desconeguda \"%s\"\n"
-#: src/lirc/lirc.c:384
+#: src/lirc/lirc.c:365
#, c-format
msgid "%s: disconnected from LIRC\n"
msgstr "%s: desconnectat del LIRC\n"
-#: src/lirc/lirc.c:390
+#: src/lirc/lirc.c:371
#, c-format
msgid "%s: will try reconnect every %d seconds...\n"
msgstr "%s: s'intentarà reconnectar cada %d segons...\n"
-#: src/lirc/lirc.c:400
+#: src/lirc/lirc.c:381
msgid ""
"A simple plugin to control Audacious using the LIRC remote control daemon\n"
"\n"
@@ -2095,67 +2195,67 @@ msgid ""
"For more information about LIRC, see http://lirc.org."
msgstr ""
-#: src/lirc/lirc.c:411
+#: src/lirc/lirc.c:392
msgid "<b>Connection</b>"
msgstr ""
-#: src/lirc/lirc.c:412
+#: src/lirc/lirc.c:393
msgid "Reconnect to LIRC server"
msgstr "Reconnecta amb el servidor LIRC"
-#: src/lirc/lirc.c:414
+#: src/lirc/lirc.c:395
msgid "Wait before reconnecting:"
msgstr ""
-#: src/lirc/lirc.c:424
+#: src/lirc/lirc.c:405
msgid "LIRC Plugin"
msgstr ""
-#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:119
+#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:117
msgid "No lyrics available"
msgstr ""
-#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:189 src/lyricwiki/lyricwiki.c:215
+#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:207 src/lyricwiki/lyricwiki.c:241
#, c-format
msgid "Unable to fetch %s"
msgstr ""
-#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:199 src/lyricwiki/lyricwiki.c:225
+#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:217 src/lyricwiki/lyricwiki.c:251
#, c-format
msgid "Unable to parse %s"
msgstr ""
-#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:234
+#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:260
msgid "Looking for lyrics ..."
msgstr ""
-#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:245
+#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:271
msgid "Missing song metadata"
msgstr ""
-#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:258
+#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:284
msgid "Connecting to lyrics.wikia.com ..."
msgstr ""
-#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:387
+#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:411
msgid "LyricWiki Plugin"
msgstr ""
-#: src/m3u/m3u.c:123
+#: src/m3u/m3u.c:121
msgid "M3U Playlists"
msgstr ""
-#: src/metronom/metronom.c:129
+#: src/metronom/metronom.c:127
#, c-format
msgid "Tact generator: %d bpm"
msgstr "Generador de compassos: %d bpm"
-#: src/metronom/metronom.c:131
+#: src/metronom/metronom.c:129
#, c-format
msgid "Tact generator: %d bpm %d/%d"
msgstr "Generador de compassos: %d bpm %d/%d"
-#: src/metronom/metronom.c:248
+#: src/metronom/metronom.c:246
msgid ""
"A Tact Generator by Martin Strauss <mys@faveve.uni-stuttgart.de>\n"
"\n"
@@ -2164,84 +2264,218 @@ msgid ""
"or tact://60*3/4 to play 60 bpm in 3/4 tacts"
msgstr ""
-#: src/metronom/metronom.c:257
+#: src/metronom/metronom.c:255
msgid "Tact Generator"
msgstr ""
-#: src/mixer/mixer.c:171
+#: src/mixer/mixer.c:169
msgid ""
"Channel Mixer Plugin for Audacious\n"
"Copyright 2011-2012 John Lindgren and Michał Lipski"
msgstr ""
-#: src/mixer/mixer.c:175
+#: src/mixer/mixer.c:173
msgid "<b>Channel Mixer</b>"
msgstr ""
-#: src/mixer/mixer.c:176
+#: src/mixer/mixer.c:174
msgid "Output channels:"
-msgstr ""
+msgstr "Canals de sortida:"
-#: src/mixer/mixer.c:186
+#: src/mixer/mixer.c:184
msgid "Channel Mixer"
msgstr ""
-#: src/mms/mms.c:226
+#: src/mms/mms.c:224
msgid "MMS Plugin"
msgstr ""
-#: src/modplug/plugin_main.c:13
+#: src/modplug/plugin_main.c:57
+msgid "<b>Resolution</b>"
+msgstr ""
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:58
+msgid "8-bit"
+msgstr ""
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:60
+msgid "16-bit"
+msgstr ""
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:62
+msgid "<b>Channels</b>"
+msgstr ""
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:67
+msgid "<b>Resampling</b>"
+msgstr ""
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:68
+msgid "Nearest (fastest)"
+msgstr ""
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:70
+msgid "Linear (fast)"
+msgstr ""
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:72
+msgid "Spline (good)"
+msgstr ""
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:74
+msgid "Polyphase (best)"
+msgstr ""
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:76
+msgid "<b>Sampling rate</b>"
+msgstr ""
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:77
+msgid "22 kHz"
+msgstr ""
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:79
+msgid "44 kHz"
+msgstr ""
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:81
+msgid "48 kHz"
+msgstr ""
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:83
+msgid "96 kHz"
+msgstr ""
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:88 src/modplug/plugin_main.c:95
+#: src/modplug/plugin_main.c:102
+msgid "Level:"
+msgstr ""
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:97
+msgid "Cutoff:"
+msgstr ""
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:114
+msgid "<b>Reverb</b>"
+msgstr ""
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:118
+msgid "<b>Bass Boost</b>"
+msgstr ""
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:122
+msgid "<b>Surround</b>"
+msgstr ""
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:126
+msgid "<b>Preamp</b>"
+msgstr ""
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:133
+msgid "<b>Miscellaneous</b>"
+msgstr ""
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:134
+msgid "Oversample"
+msgstr ""
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:136
+msgid "Noise reduction"
+msgstr ""
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:138
+msgid "Play Amiga MODs"
+msgstr ""
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:140
+msgid "<b>Repeat</b>"
+msgstr ""
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:141
+msgid "Repeat count:"
+msgstr ""
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:143
+msgid "To repeat forever, set the repeat count to -1."
+msgstr ""
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:238
msgid "ModPlug (Module Player)"
msgstr ""
-#: src/mpg123/mpg123.c:197
+#: src/mpg123/mpg123.c:211
msgid "Surround"
msgstr "So envolvent"
-#: src/mpg123/mpg123.c:554
+#: src/mpg123/mpg123.c:569
msgid "MPG123 Plugin"
msgstr ""
-#: src/mpris2/plugin.c:412
+#: src/mpris2/plugin.c:415
msgid "MPRIS 2 Server"
msgstr ""
-#: src/neon/neon.c:1230
+#: src/neon/neon.c:1229
msgid "Neon HTTP/HTTPS Plugin"
msgstr ""
-#: src/notify/event.c:49
+#: src/notify/event.c:64
msgid "Stopped"
-msgstr ""
+msgstr "Aturat"
-#: src/notify/event.c:49
+#: src/notify/event.c:64
msgid "Audacious is not playing."
-msgstr ""
+msgstr "Audacious no està reproduint."
-#: src/notify/notify.c:35
+#: src/notify/notify.c:33
msgid ""
-"Based on libnotify-aosd by Maximilian Bogner:\n"
-"http://www.mbogner.de/projects/libnotify-aosd/\n"
-"\n"
+"Desktop Notifications Plugin for Audacious\n"
"Copyright (C) 2010 Maximilian Bogner\n"
-"Copyright (C) 2011 John Lindgren\n"
+"Copyright (C) 2011-2013 John Lindgren and Jean-Alexandre Anglès d'Auriac\n"
"\n"
-"This plugin is free software: you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) any later version.\n"
+"This plugin is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
+"the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+"Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
+"any later version.\n"
"\n"
-"This plugin is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n"
+"This plugin is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
+"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
+"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
+"more details.\n"
"\n"
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
+msgstr ""
+
+#: src/notify/notify.c:77
+msgid "Show playback controls"
+msgstr ""
+
+#: src/notify/notify.c:80
+msgid "Always show notification"
msgstr ""
-#: src/notify/notify.c:52
+#: src/notify/notify.c:92
msgid "Desktop Notifications"
msgstr ""
+#: src/notify/osd.c:57
+msgid "Show"
+msgstr ""
+
+#: src/notify/osd.c:65 src/skins/ui_manager.c:180 src/skins/ui_manager.c:181
+msgid "Pause"
+msgstr "Pausa"
+
+#: src/notify/osd.c:72 src/skins/ui_manager.c:189 src/skins/ui_manager.c:190
+msgid "Next"
+msgstr "Següent"
+
#: src/oss4/plugin.c:36
msgid "1. Default device"
-msgstr ""
+msgstr "1. Dispositiu per defecte"
-#: src/oss4/plugin.c:75 src/sndio/sndio.c:414
+#: src/oss4/plugin.c:75 src/sndio/sndio.c:393
msgid "Audio device:"
msgstr "Dispositiu d'àudio:"
@@ -2255,7 +2489,7 @@ msgstr ""
#: src/oss4/plugin.c:83
msgid "Enable format conversions made by the OSS software."
-msgstr ""
+msgstr "Activar conversions de format realitzades pel programari OSS."
#: src/oss4/plugin.c:85
msgid "Enable exclusive mode to prevent virtual mixing."
@@ -2266,22 +2500,23 @@ msgid ""
"OSS4 Output Plugin for Audacious\n"
"Copyright 2010-2012 Michał Lipski\n"
"\n"
-"I would like to thank people on #audacious, especially Tony Vroon and John Lindgren and of course the authors of the previous OSS plugin."
+"I would like to thank people on #audacious, especially Tony Vroon and John "
+"Lindgren and of course the authors of the previous OSS plugin."
msgstr ""
#: src/oss4/plugin.c:115
msgid "OSS4 Output"
msgstr ""
-#: src/pls/pls.c:114
+#: src/pls/pls.c:113
msgid "PLS Playlists"
msgstr ""
-#: src/psf/plugin.c:263
+#: src/psf/plugin.c:262
msgid "OpenPSF PSF1/PSF2 Decoder"
msgstr ""
-#: src/pulse_audio/pulse_audio.c:646
+#: src/pulse_audio/pulse_audio.c:644
msgid ""
"Audacious PulseAudio Output Plugin\n"
"\n"
@@ -2301,160 +2536,200 @@ msgid ""
"USA."
msgstr ""
-#: src/pulse_audio/pulse_audio.c:664
+#: src/pulse_audio/pulse_audio.c:662
msgid "PulseAudio Output"
msgstr ""
-#: src/resample/resample.c:163
+#: src/resample/resample.c:161
msgid ""
"Sample Rate Converter Plugin for Audacious\n"
"Copyright 2010-2012 John Lindgren"
msgstr ""
-#: src/resample/resample.c:167
+#: src/resample/resample.c:165
msgid "Skip/repeat samples"
msgstr ""
-#: src/resample/resample.c:168
+#: src/resample/resample.c:166
msgid "Linear interpolation"
msgstr "Interpolació lineal"
-#: src/resample/resample.c:169
+#: src/resample/resample.c:167
msgid "Fast sinc interpolation"
msgstr ""
-#: src/resample/resample.c:170
+#: src/resample/resample.c:168
msgid "Medium sinc interpolation"
msgstr ""
-#: src/resample/resample.c:171
+#: src/resample/resample.c:169
msgid "Best sinc interpolation"
msgstr ""
-#: src/resample/resample.c:174
+#: src/resample/resample.c:172
msgid "<b>Conversion</b>"
msgstr ""
-#: src/resample/resample.c:175
+#: src/resample/resample.c:173
msgid "Method:"
-msgstr ""
+msgstr "Mètode:"
-#: src/resample/resample.c:178
+#: src/resample/resample.c:176 src/sox-resampler/sox-resampler.c:151
msgid "Rate:"
msgstr ""
-#: src/resample/resample.c:181
+#: src/resample/resample.c:179
msgid "<b>Rate Mappings</b>"
msgstr ""
-#: src/resample/resample.c:182
+#: src/resample/resample.c:180
msgid "Use rate mappings"
msgstr ""
-#: src/resample/resample.c:184
+#: src/resample/resample.c:182
msgid "8 kHz:"
msgstr ""
-#: src/resample/resample.c:187
+#: src/resample/resample.c:185
msgid "16 kHz:"
msgstr ""
-#: src/resample/resample.c:190
+#: src/resample/resample.c:188
msgid "22.05 kHz:"
msgstr ""
-#: src/resample/resample.c:193
+#: src/resample/resample.c:191
msgid "44.1 kHz:"
msgstr ""
-#: src/resample/resample.c:196
+#: src/resample/resample.c:194
msgid "48 kHz:"
msgstr ""
-#: src/resample/resample.c:199
+#: src/resample/resample.c:197
msgid "96 kHz:"
msgstr ""
-#: src/resample/resample.c:202
+#: src/resample/resample.c:200
msgid "192 kHz:"
msgstr ""
-#: src/resample/resample.c:212
+#: src/resample/resample.c:210
msgid "Sample Rate Converter"
msgstr ""
-#: src/scrobbler/configure.c:121 src/scrobbler/configure.c:169
-msgid "Change password"
+#: src/scrobbler2/config_window.c:41
+#, c-format
+msgid "OK. Scrobbling for user: %s"
+msgstr ""
+
+#: src/scrobbler2/config_window.c:52
+msgid "Permission Denied"
+msgstr ""
+
+#: src/scrobbler2/config_window.c:54
+msgid "Access the following link to allow Audacious to scrobble your plays:"
+msgstr ""
+
+#: src/scrobbler2/config_window.c:63
+msgid "Keep this window open and click 'Check Permission' again.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/scrobbler2/config_window.c:66 src/scrobbler2/config_window.c:77
+msgid ""
+"Don't worry. Your scrobbles are saved on your computer.\n"
+"They will be submitted as soon as Audacious is allowed to do so."
+msgstr ""
+
+#: src/scrobbler2/config_window.c:74
+msgid "Network Problem."
+msgstr ""
+
+#: src/scrobbler2/config_window.c:75
+msgid "There was a problem contacting Last.fm. Please try again later."
msgstr ""
-#: src/scrobbler/configure.c:138
-msgid "<b>Services</b>"
-msgstr "<b>Serveis</b>"
+#: src/scrobbler2/config_window.c:107
+msgid "Checking..."
+msgstr ""
-#: src/scrobbler/configure.c:143
-msgid "<b>Last.fm</b>"
+#: src/scrobbler2/config_window.c:173
+msgid "C_heck Permission"
msgstr ""
-#: src/scrobbler/configure.c:147
-msgid "Username:"
-msgstr "Nom d'usuari:"
+#: src/scrobbler2/config_window.c:174
+msgid "_Revoke Permission"
+msgstr ""
-#: src/scrobbler/configure.c:151
-msgid "Password:"
-msgstr "Contrasenya:"
+#: src/scrobbler2/config_window.c:221
+msgid ""
+"You need to allow Audacious to scrobble tracks to your Last.fm account.\n"
+msgstr ""
-#: src/scrobbler/configure.c:155
-msgid "Scrobbler URL:"
+#: src/scrobbler2/scrobbler.c:233
+msgid ""
+"The Scrobbler plugin could not be started.\n"
+"There might be a problem with your installation."
msgstr ""
-#: src/scrobbler/plugin.c:180
+#: src/scrobbler2/scrobbler.c:311
msgid ""
-"Audacious AudioScrobbler Plugin\n"
+"Audacious Scrobbler Plugin 2.0 by Pitxyoki,\n"
+"\n"
+"Copyright © 2012-2013 Luís M. Picciochi Oliveira <Pitxyoki@Gmail.com>\n"
"\n"
-"Originally created by Audun Hove <audun@nlc.no> and Pipian <pipian@pipian.com>"
+"Thanks to John Lindgren for giving me a hand at the beginning of this "
+"project.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/scrobbler2/scrobbler.c:317
+msgid "Scrobbler 2.0"
msgstr ""
-#: src/scrobbler/plugin.c:185
-msgid "Scrobbler"
+#: src/scrobbler2/scrobbler_communication.c:690
+msgid ""
+"Audacious is now using an improved version of the Last.fm Scrobbler.\n"
+"Please check the Preferences for the Scrobbler plugin."
msgstr ""
-#: src/sdlout/plugin.c:27
+#: src/sdlout/plugin.c:26
msgid ""
"SDL Output Plugin for Audacious\n"
"Copyright 2010 John Lindgren"
msgstr ""
-#: src/sdlout/plugin.c:32
+#: src/sdlout/plugin.c:31
msgid "SDL Output"
msgstr ""
-#: src/search-tool/search-tool.c:113 src/search-tool/search-tool.c:123
+#: src/search-tool/search-tool.c:111 src/search-tool/search-tool.c:121
msgid "Library"
-msgstr ""
+msgstr "Biblioteca"
-#: src/search-tool/search-tool.c:221
+#: src/search-tool/search-tool.c:219
msgid "Unknown Artist"
-msgstr ""
+msgstr "Artista desconegut"
-#: src/search-tool/search-tool.c:223
+#: src/search-tool/search-tool.c:221
msgid "Unknown Album"
msgstr ""
-#: src/search-tool/search-tool.c:627
+#: src/search-tool/search-tool.c:632
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
" on %s by %s"
msgstr ""
-#: src/search-tool/search-tool.c:633
+#: src/search-tool/search-tool.c:638
#, c-format
msgid "%d album"
msgid_plural "%d albums"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: src/search-tool/search-tool.c:635
+#: src/search-tool/search-tool.c:640
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -2465,7 +2740,7 @@ msgid_plural ""
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: src/search-tool/search-tool.c:641
+#: src/search-tool/search-tool.c:646
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -2476,75 +2751,75 @@ msgid_plural ""
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: src/search-tool/search-tool.c:682
+#: src/search-tool/search-tool.c:687
msgid "_Create Playlist"
-msgstr ""
+msgstr "_Crear llista de reproducció"
-#: src/search-tool/search-tool.c:689
+#: src/search-tool/search-tool.c:694
msgid "_Add to Playlist"
-msgstr ""
+msgstr "_Afegir a la llista de reproducció"
-#: src/search-tool/search-tool.c:729
+#: src/search-tool/search-tool.c:734
msgid "Search library"
-msgstr ""
+msgstr "Cercar biblioteca"
-#: src/search-tool/search-tool.c:734
+#: src/search-tool/search-tool.c:739
msgid ""
"To import your music library into Audacious, choose a folder and then click "
"the \"refresh\" icon."
msgstr ""
-#: src/search-tool/search-tool.c:742
+#: src/search-tool/search-tool.c:747
msgid "Please wait ..."
-msgstr ""
+msgstr "Esperi si us plau..."
-#: src/search-tool/search-tool.c:764
+#: src/search-tool/search-tool.c:769
msgid "Choose Folder"
-msgstr ""
+msgstr "Seleccioneu un directori"
-#: src/search-tool/search-tool.c:803
+#: src/search-tool/search-tool.c:808
msgid "Search Tool"
msgstr ""
-#: src/skins/plugin.c:50
+#: src/skins/plugin.c:49
msgid "Winamp Classic Interface"
msgstr ""
-#: src/skins/skins_cfg.c:207
+#: src/skins/skins_cfg.c:204
msgid "_Player:"
msgstr "_Reproductor:"
-#: src/skins/skins_cfg.c:208
+#: src/skins/skins_cfg.c:205
msgid "Select main player window font:"
msgstr "Trieu la fosa de la finestra principal:"
-#: src/skins/skins_cfg.c:210
+#: src/skins/skins_cfg.c:207
msgid "_Playlist:"
msgstr "_Llista de reproducció:"
-#: src/skins/skins_cfg.c:211
+#: src/skins/skins_cfg.c:208
msgid "Select playlist font:"
msgstr "Trieu la fosa de la llista de reproducció:"
-#: src/skins/skins_cfg.c:215
+#: src/skins/skins_cfg.c:212
msgid "<b>_Fonts</b>"
msgstr "<b>_Foses</b>"
-#: src/skins/skins_cfg.c:218
+#: src/skins/skins_cfg.c:215
msgid "Use bitmap fonts (supports ASCII only)"
-msgstr ""
+msgstr "Utilitzar tipografies de mapa de bits (nomes suporta ASCII)"
-#: src/skins/skins_cfg.c:220
+#: src/skins/skins_cfg.c:217
msgid "Scroll song title in both directions"
-msgstr ""
+msgstr "Desplaçar el títol de la cançó en ambdues direccions "
-#: src/skins/skins_cfg.c:298
+#: src/skins/skins_cfg.c:295
msgid "<b>_Skin</b>"
msgstr "<b>_Decoració</b>"
-#: src/skins/skins_cfg.c:345
+#: src/skins/skins_cfg.c:342
msgid "Interface Preferences"
-msgstr ""
+msgstr "Preferències de la interfície"
#: src/skins/ui_equalizer.c:328
msgid "Preamp"
@@ -2552,43 +2827,43 @@ msgstr "Preamplificació"
#: src/skins/ui_equalizer.c:332
msgid "31 Hz"
-msgstr ""
+msgstr "31 Hz"
#: src/skins/ui_equalizer.c:333
msgid "63 Hz"
-msgstr ""
+msgstr "63 Hz"
#: src/skins/ui_equalizer.c:333
msgid "125 Hz"
-msgstr ""
+msgstr "125 Hz"
#: src/skins/ui_equalizer.c:333
msgid "250 Hz"
-msgstr ""
+msgstr "250 Hz"
#: src/skins/ui_equalizer.c:333
msgid "500 Hz"
-msgstr ""
+msgstr "500 Hz"
#: src/skins/ui_equalizer.c:333
msgid "1 kHz"
-msgstr ""
+msgstr "1 kHz"
#: src/skins/ui_equalizer.c:334
msgid "2 kHz"
-msgstr ""
+msgstr "2 kHz"
#: src/skins/ui_equalizer.c:334
msgid "4 kHz"
-msgstr ""
+msgstr "4 kHz"
#: src/skins/ui_equalizer.c:334
msgid "8 kHz"
-msgstr ""
+msgstr "8 kHz"
#: src/skins/ui_equalizer.c:334
msgid "16 kHz"
-msgstr ""
+msgstr "16 kHz"
#: src/skins/ui_equalizer.c:375
msgid "Audacious Equalizer"
@@ -2598,775 +2873,793 @@ msgstr "Equalitzador de l'Audacious"
msgid "Presets"
msgstr "Perfils"
-#: src/skins/ui_equalizer.c:971 src/skins/ui_manager.c:452
+#: src/skins/ui_equalizer.c:971 src/skins/ui_manager.c:451
msgid "Load preset"
msgstr "Carrega un perfil"
#: src/skins/ui_equalizer.c:988
msgid "Load auto-preset"
-msgstr ""
+msgstr "Carregar auto-predefinit"
#: src/skins/ui_equalizer.c:1018 src/skins/ui_equalizer.c:1036
#: src/skins/ui_equalizer.c:1052
msgid "Load equalizer preset"
-msgstr ""
+msgstr "Carregar equalitzador predefinit"
-#: src/skins/ui_equalizer.c:1071 src/skins/ui_manager.c:473
+#: src/skins/ui_equalizer.c:1071 src/skins/ui_manager.c:472
msgid "Save preset"
msgstr "Desa el perfil"
#: src/skins/ui_equalizer.c:1087
msgid "Save auto-preset"
-msgstr ""
+msgstr "Desar auto-predefinit"
#: src/skins/ui_equalizer.c:1118 src/skins/ui_equalizer.c:1154
msgid "Save equalizer preset"
-msgstr ""
+msgstr "Desar equalitzador predefinit"
-#: src/skins/ui_equalizer.c:1173 src/skins/ui_manager.c:488
+#: src/skins/ui_equalizer.c:1173 src/skins/ui_manager.c:487
msgid "Delete preset"
msgstr "Esborra el perfil"
#: src/skins/ui_equalizer.c:1190
msgid "Delete auto-preset"
-msgstr ""
+msgstr "Suprimir auto-predefinit"
-#: src/skins/ui_main.c:440
+#: src/skins/ui_main.c:414
msgid "kbps"
-msgstr ""
+msgstr "kbps"
-#: src/skins/ui_main.c:448
+#: src/skins/ui_main.c:422
msgid "kHz"
-msgstr ""
+msgstr "kHz"
-#: src/skins/ui_main.c:805
+#: src/skins/ui_main.c:770
#, c-format
msgid "Seek to %d:%-2.2d / %d:%-2.2d"
-msgstr ""
+msgstr "Anar a la posició %d:%-2.2d / %d:%-2.2d"
-#: src/skins/ui_main.c:826
+#: src/skins/ui_main.c:791
#, c-format
msgid "Volume: %d%%"
msgstr "Volum: %d%%"
-#: src/skins/ui_main.c:849
+#: src/skins/ui_main.c:814
#, c-format
msgid "Balance: %d%% left"
msgstr "Balanç: %d%% esquerra"
-#: src/skins/ui_main.c:851
+#: src/skins/ui_main.c:816
msgid "Balance: center"
msgstr "Balanç: centrat"
-#: src/skins/ui_main.c:853
+#: src/skins/ui_main.c:818
#, c-format
msgid "Balance: %d%% right"
msgstr "Balanç: %d%% dreta"
-#: src/skins/ui_main.c:979
+#: src/skins/ui_main.c:942
msgid "Options Menu"
msgstr "Menú d'opcions"
-#: src/skins/ui_main.c:983
+#: src/skins/ui_main.c:946
msgid "Disable 'Always On Top'"
msgstr "Desactiva 'Sempre per sobre'"
-#: src/skins/ui_main.c:985
+#: src/skins/ui_main.c:948
msgid "Enable 'Always On Top'"
msgstr "Activa 'Sempre per sobre'"
-#: src/skins/ui_main.c:988
+#: src/skins/ui_main.c:951
msgid "File Info Box"
msgstr "Informació del fitxer"
-#: src/skins/ui_main.c:993
+#: src/skins/ui_main.c:956
msgid "Visualization Menu"
msgstr "Menú de visualització"
-#: src/skins/ui_main.c:1643
+#: src/skins/ui_main.c:1591
msgid "Single mode."
-msgstr ""
+msgstr "Mode únic"
-#: src/skins/ui_main.c:1645
+#: src/skins/ui_main.c:1593
msgid "Playlist mode."
-msgstr ""
+msgstr "Mode de llista de reproducció"
-#: src/skins/ui_main.c:1667
+#: src/skins/ui_main.c:1615
msgid "Stopping after song."
-msgstr ""
+msgstr "Parar després de la cançó."
-#: src/skins/ui_main.c:1669
+#: src/skins/ui_main.c:1617
msgid "Not stopping after song."
+msgstr "No parar després de la cançó."
+
+#: src/skins/ui_main.c:1752
+msgid "Repeat point A set."
+msgstr ""
+
+#: src/skins/ui_main.c:1757
+msgid "Repeat point B set."
+msgstr ""
+
+#: src/skins/ui_main.c:1766
+msgid "Repeat points cleared."
msgstr ""
-#: src/skins/ui_manager.c:67 src/skins/ui_manager.c:68
+#: src/skins/ui_manager.c:66 src/skins/ui_manager.c:67
msgid "Autoscroll Song Name"
msgstr ""
-#: src/skins/ui_manager.c:70 src/skins/ui_manager.c:71
+#: src/skins/ui_manager.c:69 src/skins/ui_manager.c:70
msgid "Stop after Current Song"
msgstr "Para quan s'acabi la cançó"
-#: src/skins/ui_manager.c:73 src/skins/ui_manager.c:74
+#: src/skins/ui_manager.c:72 src/skins/ui_manager.c:73
msgid "Peaks"
msgstr "Pics"
-#: src/skins/ui_manager.c:76 src/skins/ui_manager.c:77
+#: src/skins/ui_manager.c:75 src/skins/ui_manager.c:76
msgid "Repeat"
msgstr "Repeteix"
-#: src/skins/ui_manager.c:79 src/skins/ui_manager.c:80
+#: src/skins/ui_manager.c:78 src/skins/ui_manager.c:79
msgid "Shuffle"
msgstr "Barreja"
-#: src/skins/ui_manager.c:82 src/skins/ui_manager.c:83
+#: src/skins/ui_manager.c:81 src/skins/ui_manager.c:82
msgid "No Playlist Advance"
msgstr "Discontinua la reproducció programada"
-#: src/skins/ui_manager.c:85 src/skins/ui_manager.c:86
+#: src/skins/ui_manager.c:84 src/skins/ui_manager.c:85
msgid "Show Player"
msgstr "Mostra el reproductor"
-#: src/skins/ui_manager.c:88 src/skins/ui_manager.c:89
+#: src/skins/ui_manager.c:87 src/skins/ui_manager.c:88
msgid "Show Playlist Editor"
msgstr "Mostra l'editor de llistes"
-#: src/skins/ui_manager.c:91 src/skins/ui_manager.c:92
+#: src/skins/ui_manager.c:90 src/skins/ui_manager.c:91
msgid "Show Equalizer"
msgstr "Mostra l'equalitzador"
-#: src/skins/ui_manager.c:94 src/skins/ui_manager.c:95
+#: src/skins/ui_manager.c:93 src/skins/ui_manager.c:94
msgid "Always on Top"
msgstr "Sempre per sobre"
-#: src/skins/ui_manager.c:97 src/skins/ui_manager.c:98
+#: src/skins/ui_manager.c:96 src/skins/ui_manager.c:97
msgid "Put on All Workspaces"
msgstr "A tots els espais de treball"
-#: src/skins/ui_manager.c:100 src/skins/ui_manager.c:101
+#: src/skins/ui_manager.c:99 src/skins/ui_manager.c:100
msgid "Roll up Player"
msgstr "Enrotlla el reproductor"
-#: src/skins/ui_manager.c:103 src/skins/ui_manager.c:104
+#: src/skins/ui_manager.c:102 src/skins/ui_manager.c:103
msgid "Roll up Playlist Editor"
msgstr "Enrotlla l'editor de llistes"
-#: src/skins/ui_manager.c:106 src/skins/ui_manager.c:107
+#: src/skins/ui_manager.c:105 src/skins/ui_manager.c:106
msgid "Roll up Equalizer"
msgstr "Enrotlla l'equalitzador"
-#: src/skins/ui_manager.c:115
+#: src/skins/ui_manager.c:114
msgid "Analyzer"
msgstr "Analitzador"
-#: src/skins/ui_manager.c:116
+#: src/skins/ui_manager.c:115
msgid "Scope"
msgstr "Oscil·loscopi"
-#: src/skins/ui_manager.c:117
+#: src/skins/ui_manager.c:116
msgid "Voiceprint"
msgstr "Empremta de veu"
-#: src/skins/ui_manager.c:118
+#: src/skins/ui_manager.c:117
msgid "Off"
msgstr "Apagat"
-#: src/skins/ui_manager.c:122 src/skins/ui_manager.c:139
-#: src/skins/ui_manager.c:145
+#: src/skins/ui_manager.c:121 src/skins/ui_manager.c:138
+#: src/skins/ui_manager.c:144
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
-#: src/skins/ui_manager.c:123 src/skins/ui_manager.c:140
+#: src/skins/ui_manager.c:122 src/skins/ui_manager.c:139
msgid "Fire"
msgstr "Foc"
-#: src/skins/ui_manager.c:124
+#: src/skins/ui_manager.c:123
msgid "Vertical Lines"
msgstr "Línies verticals"
-#: src/skins/ui_manager.c:128
+#: src/skins/ui_manager.c:127
msgid "Lines"
msgstr "Línies"
-#: src/skins/ui_manager.c:129
+#: src/skins/ui_manager.c:128
msgid "Bars"
msgstr "Barres"
-#: src/skins/ui_manager.c:133
+#: src/skins/ui_manager.c:132
msgid "Dot Scope"
msgstr "Oscil·loscopi de punts"
-#: src/skins/ui_manager.c:134
+#: src/skins/ui_manager.c:133
msgid "Line Scope"
msgstr "Oscil·loscopi de línies"
-#: src/skins/ui_manager.c:135
+#: src/skins/ui_manager.c:134
msgid "Solid Scope"
msgstr "Oscil·loscopi sòlid"
-#: src/skins/ui_manager.c:141
+#: src/skins/ui_manager.c:140
msgid "Ice"
msgstr "Gel"
-#: src/skins/ui_manager.c:146
+#: src/skins/ui_manager.c:145
msgid "Smooth"
msgstr "Suau"
-#: src/skins/ui_manager.c:150 src/skins/ui_manager.c:158
+#: src/skins/ui_manager.c:149 src/skins/ui_manager.c:157
msgid "Slowest"
msgstr "Mínim"
-#: src/skins/ui_manager.c:151 src/skins/ui_manager.c:159
+#: src/skins/ui_manager.c:150 src/skins/ui_manager.c:158
msgid "Slow"
msgstr "Lent"
-#: src/skins/ui_manager.c:152 src/skins/ui_manager.c:160
+#: src/skins/ui_manager.c:151 src/skins/ui_manager.c:159
+#: src/sox-resampler/sox-resampler.c:143
msgid "Medium"
msgstr "Mitjà"
-#: src/skins/ui_manager.c:153 src/skins/ui_manager.c:161
+#: src/skins/ui_manager.c:152 src/skins/ui_manager.c:160
msgid "Fast"
msgstr "Ràpid"
-#: src/skins/ui_manager.c:154 src/skins/ui_manager.c:162
+#: src/skins/ui_manager.c:153 src/skins/ui_manager.c:161
msgid "Fastest"
msgstr "Al màxim"
-#: src/skins/ui_manager.c:166
+#: src/skins/ui_manager.c:165
msgid "Time Elapsed"
msgstr "Temps transcorregut"
-#: src/skins/ui_manager.c:167
+#: src/skins/ui_manager.c:166
msgid "Time Remaining"
msgstr "Temps que queda"
-#: src/skins/ui_manager.c:181 src/skins/ui_manager.c:182
-msgid "Pause"
-msgstr "Pausa"
-
-#: src/skins/ui_manager.c:187 src/skins/ui_manager.c:188
+#: src/skins/ui_manager.c:186 src/skins/ui_manager.c:187
msgid "Previous"
msgstr "Anterior"
-#: src/skins/ui_manager.c:190 src/skins/ui_manager.c:191
-msgid "Next"
-msgstr "Següent"
-
-#: src/skins/ui_manager.c:196
+#: src/skins/ui_manager.c:195
msgid "Visualization"
msgstr "Visualització"
-#: src/skins/ui_manager.c:197
+#: src/skins/ui_manager.c:196
msgid "Visualization Mode"
msgstr "Mode de visualització"
-#: src/skins/ui_manager.c:198
+#: src/skins/ui_manager.c:197
msgid "Analyzer Mode"
msgstr "Mode de l'analitzador"
-#: src/skins/ui_manager.c:199
+#: src/skins/ui_manager.c:198
msgid "Scope Mode"
msgstr "Mode de l'oscil·loscopi"
-#: src/skins/ui_manager.c:200
+#: src/skins/ui_manager.c:199
msgid "Voiceprint Mode"
msgstr "Mode de l'empremta de veu"
-#: src/skins/ui_manager.c:201
+#: src/skins/ui_manager.c:200
msgid "WindowShade VU Mode"
msgstr "Mode del WindowShade VU"
-#: src/skins/ui_manager.c:202
+#: src/skins/ui_manager.c:201
msgid "Analyzer Falloff"
msgstr "Caiguda de l'analitzador"
-#: src/skins/ui_manager.c:203
+#: src/skins/ui_manager.c:202
msgid "Peaks Falloff"
msgstr "Caiguda dels pics"
-#: src/skins/ui_manager.c:208
+#: src/skins/ui_manager.c:207
msgid "Playlist"
msgstr "Llistes"
-#: src/skins/ui_manager.c:210 src/skins/ui_manager.c:211
+#: src/skins/ui_manager.c:209 src/skins/ui_manager.c:210
msgid "Play Playlist"
msgstr ""
-#: src/skins/ui_manager.c:213 src/skins/ui_manager.c:214
+#: src/skins/ui_manager.c:212 src/skins/ui_manager.c:213
msgid "New Playlist"
msgstr "Llista de reproducció nova"
-#: src/skins/ui_manager.c:216 src/skins/ui_manager.c:217
+#: src/skins/ui_manager.c:215 src/skins/ui_manager.c:216
msgid "Select Next Playlist"
msgstr "Selecciona la llista següent"
-#: src/skins/ui_manager.c:219 src/skins/ui_manager.c:220
+#: src/skins/ui_manager.c:218 src/skins/ui_manager.c:219
msgid "Select Previous Playlist"
msgstr "Selecciona la llista anterior"
-#: src/skins/ui_manager.c:222 src/skins/ui_manager.c:223
+#: src/skins/ui_manager.c:221 src/skins/ui_manager.c:222
msgid "Delete Playlist"
msgstr "Esborra la llista"
-#: src/skins/ui_manager.c:225
+#: src/skins/ui_manager.c:224
msgid "Import Playlist"
-msgstr ""
+msgstr "Importar llista de reproducció"
-#: src/skins/ui_manager.c:226
+#: src/skins/ui_manager.c:225
msgid "Loads a playlist file into the selected playlist."
msgstr "Afegeix una llista de reproducció a la llista seleccionada"
-#: src/skins/ui_manager.c:229
+#: src/skins/ui_manager.c:228
msgid "Export Playlist"
-msgstr ""
+msgstr "Exportar llista de reproducció"
-#: src/skins/ui_manager.c:230
+#: src/skins/ui_manager.c:229
msgid "Saves the selected playlist."
msgstr "Desa les llistes de reproducció seleccionades."
-#: src/skins/ui_manager.c:232
+#: src/skins/ui_manager.c:231
msgid "Refresh List"
msgstr "Refresca la llista"
-#: src/skins/ui_manager.c:233
+#: src/skins/ui_manager.c:232
msgid "Refreshes metadata associated with a playlist entry."
msgstr "Refresca les meta-dades associades a cada element de la llista."
-#: src/skins/ui_manager.c:236
+#: src/skins/ui_manager.c:235
msgid "Playlist Manager"
-msgstr ""
+msgstr "Gestor de llistes de reproducció"
-#: src/skins/ui_manager.c:239
+#: src/skins/ui_manager.c:238
msgid "Queue Manager"
-msgstr ""
+msgstr "Gestor de cues"
-#: src/skins/ui_manager.c:244
+#: src/skins/ui_manager.c:243
msgid "View"
msgstr "Finestres"
-#: src/skins/ui_manager.c:245
+#: src/skins/ui_manager.c:244
msgid "Interface"
-msgstr ""
+msgstr "Interfície"
-#: src/skins/ui_manager.c:246
+#: src/skins/ui_manager.c:245
msgid "Interface Preferences ..."
-msgstr ""
+msgstr "Preferències de la interfície..."
-#: src/skins/ui_manager.c:251
+#: src/skins/ui_manager.c:250
msgid "Add Internet Address..."
msgstr "Afegeix una adreça d'Internet..."
-#: src/skins/ui_manager.c:252
+#: src/skins/ui_manager.c:251
msgid "Adds a remote track to the playlist."
msgstr "Afegeix una pista remota a la llista de reproducció."
-#: src/skins/ui_manager.c:255
+#: src/skins/ui_manager.c:254
msgid "Add Files..."
msgstr "Afegeix fitxers..."
-#: src/skins/ui_manager.c:256
+#: src/skins/ui_manager.c:255
msgid "Adds files to the playlist."
msgstr "Afegeix fitxers a la llista de reproducció."
-#: src/skins/ui_manager.c:261
+#: src/skins/ui_manager.c:260
msgid "Search and Select"
msgstr "Cerca i selecciona"
-#: src/skins/ui_manager.c:262
+#: src/skins/ui_manager.c:261
msgid ""
"Searches the playlist and selects playlist entries based on specific "
"criteria."
-msgstr "Cerca a la llista de reproducció i selecciona elements basant-se en criteris específics."
+msgstr ""
+"Cerca a la llista de reproducció i selecciona elements basant-se en criteris "
+"específics."
-#: src/skins/ui_manager.c:265
+#: src/skins/ui_manager.c:264
msgid "Invert Selection"
msgstr "Inverteix la selecció"
-#: src/skins/ui_manager.c:266
+#: src/skins/ui_manager.c:265
msgid "Inverts the selected and unselected entries."
msgstr "Inverteix els elements seleccionats i no seleccionats."
-#: src/skins/ui_manager.c:269
+#: src/skins/ui_manager.c:268
msgid "Select All"
msgstr "Selecciona tots els elements"
-#: src/skins/ui_manager.c:270
+#: src/skins/ui_manager.c:269
msgid "Selects all of the playlist entries."
msgstr "Selecciona tots els elements de la llista de reproducció."
-#: src/skins/ui_manager.c:273
+#: src/skins/ui_manager.c:272
msgid "Select None"
msgstr "Selecciona no res"
-#: src/skins/ui_manager.c:274
+#: src/skins/ui_manager.c:273
msgid "Deselects all of the playlist entries."
msgstr "Deselecciona tots els elements de la llista de reproducció."
-#: src/skins/ui_manager.c:279
+#: src/skins/ui_manager.c:278
msgid "Remove All"
msgstr "Treu tots els elements"
-#: src/skins/ui_manager.c:280
+#: src/skins/ui_manager.c:279
msgid "Removes all entries from the playlist."
msgstr "Treu tots els elements de la llista de reproducció."
-#: src/skins/ui_manager.c:283
+#: src/skins/ui_manager.c:282
msgid "Clear Queue"
msgstr "Neteja la cua"
-#: src/skins/ui_manager.c:284
+#: src/skins/ui_manager.c:283
msgid "Clears the queue associated with this playlist."
msgstr "Neteja la cua associada a aquesta llista de reproducció. "
-#: src/skins/ui_manager.c:287
+#: src/skins/ui_manager.c:286
msgid "Remove Unavailable Files"
msgstr "Treu els fitxers no disponibles"
-#: src/skins/ui_manager.c:288
+#: src/skins/ui_manager.c:287
msgid "Removes unavailable files from the playlist."
msgstr "Treu els fitxers no disponibles de la llista de reproducció."
-#: src/skins/ui_manager.c:291
+#: src/skins/ui_manager.c:290
msgid "Remove Duplicates"
msgstr "Treu els duplicats"
-#: src/skins/ui_manager.c:293 src/skins/ui_manager.c:325
-#: src/skins/ui_manager.c:355
+#: src/skins/ui_manager.c:292 src/skins/ui_manager.c:324
+#: src/skins/ui_manager.c:354
msgid "By Title"
msgstr "Per títol"
-#: src/skins/ui_manager.c:294
+#: src/skins/ui_manager.c:293
msgid "Removes duplicate entries from the playlist by title."
msgstr "Treu els elements duplicats de la llista de reproducció per títol."
-#: src/skins/ui_manager.c:297 src/skins/ui_manager.c:337
-#: src/skins/ui_manager.c:367
+#: src/skins/ui_manager.c:296 src/skins/ui_manager.c:336
+#: src/skins/ui_manager.c:366
msgid "By Filename"
msgstr "Per nom de fitxer"
-#: src/skins/ui_manager.c:298
+#: src/skins/ui_manager.c:297
msgid "Removes duplicate entries from the playlist by filename."
-msgstr "Treu els elements duplicats de la llista de reproducció per nom de fitxer."
+msgstr ""
+"Treu els elements duplicats de la llista de reproducció per nom de fitxer."
-#: src/skins/ui_manager.c:301 src/skins/ui_manager.c:341
-#: src/skins/ui_manager.c:371
+#: src/skins/ui_manager.c:300 src/skins/ui_manager.c:340
+#: src/skins/ui_manager.c:370
msgid "By Path + Filename"
msgstr "Per ubicació i nom de fitxer"
-#: src/skins/ui_manager.c:302
+#: src/skins/ui_manager.c:301
msgid "Removes duplicate entries from the playlist by their full path."
-msgstr "Treu els elements duplicats de la llista de reproducció per l'ubicació completa."
+msgstr ""
+"Treu els elements duplicats de la llista de reproducció per l'ubicació "
+"completa."
-#: src/skins/ui_manager.c:305
+#: src/skins/ui_manager.c:304
msgid "Remove Unselected"
msgstr "Treu els no seleccionats"
-#: src/skins/ui_manager.c:306
+#: src/skins/ui_manager.c:305
msgid "Remove unselected entries from the playlist."
msgstr "Treu els elements no seleccionats de la llista de reproducció."
-#: src/skins/ui_manager.c:309
+#: src/skins/ui_manager.c:308
msgid "Remove Selected"
msgstr "Treu els seleccionats"
-#: src/skins/ui_manager.c:310
+#: src/skins/ui_manager.c:309
msgid "Remove selected entries from the playlist."
msgstr "Treu els elements seleccionats de la llista de reproducció."
-#: src/skins/ui_manager.c:315
+#: src/skins/ui_manager.c:314
msgid "Randomize List"
msgstr "Barreja la llista"
-#: src/skins/ui_manager.c:316
+#: src/skins/ui_manager.c:315
msgid "Randomizes the playlist."
msgstr "Reordena la llista de forma aleatòria."
-#: src/skins/ui_manager.c:319
+#: src/skins/ui_manager.c:318
msgid "Reverse List"
msgstr "Inverteix la llista"
-#: src/skins/ui_manager.c:320
+#: src/skins/ui_manager.c:319
msgid "Reverses the playlist."
msgstr "Inverteix l'ordre de la llista."
-#: src/skins/ui_manager.c:323
+#: src/skins/ui_manager.c:322
msgid "Sort List"
msgstr "Ordena la llista"
-#: src/skins/ui_manager.c:326 src/skins/ui_manager.c:356
+#: src/skins/ui_manager.c:325 src/skins/ui_manager.c:355
msgid "Sorts the list by title."
msgstr "Ordena la llista pel títol."
-#: src/skins/ui_manager.c:329 src/skins/ui_manager.c:359
+#: src/skins/ui_manager.c:328 src/skins/ui_manager.c:358
msgid "By Album"
-msgstr ""
+msgstr "Per àlbum"
-#: src/skins/ui_manager.c:330 src/skins/ui_manager.c:360
+#: src/skins/ui_manager.c:329 src/skins/ui_manager.c:359
msgid "Sorts the list by album."
-msgstr ""
+msgstr "Ordena la llista per àlbum"
-#: src/skins/ui_manager.c:333 src/skins/ui_manager.c:363
+#: src/skins/ui_manager.c:332 src/skins/ui_manager.c:362
msgid "By Artist"
msgstr "Per l'artista"
-#: src/skins/ui_manager.c:334 src/skins/ui_manager.c:364
+#: src/skins/ui_manager.c:333 src/skins/ui_manager.c:363
msgid "Sorts the list by artist."
msgstr "Ordena la llista per l'artista."
-#: src/skins/ui_manager.c:338 src/skins/ui_manager.c:368
+#: src/skins/ui_manager.c:337 src/skins/ui_manager.c:367
msgid "Sorts the list by filename."
msgstr "Ordena la llista pel nom de fitxer."
-#: src/skins/ui_manager.c:342 src/skins/ui_manager.c:372
+#: src/skins/ui_manager.c:341 src/skins/ui_manager.c:371
msgid "Sorts the list by full pathname."
msgstr "Ordena la llista per la ubicació completa."
-#: src/skins/ui_manager.c:345 src/skins/ui_manager.c:375
+#: src/skins/ui_manager.c:344 src/skins/ui_manager.c:374
msgid "By Date"
msgstr "Per la data"
-#: src/skins/ui_manager.c:346 src/skins/ui_manager.c:376
+#: src/skins/ui_manager.c:345 src/skins/ui_manager.c:375
msgid "Sorts the list by modification time."
msgstr "Ordena la llista per la data de modificació."
-#: src/skins/ui_manager.c:349 src/skins/ui_manager.c:379
+#: src/skins/ui_manager.c:348 src/skins/ui_manager.c:378
msgid "By Track Number"
msgstr "Pel número de pista"
-#: src/skins/ui_manager.c:350 src/skins/ui_manager.c:380
+#: src/skins/ui_manager.c:349 src/skins/ui_manager.c:379
msgid "Sorts the list by track number."
msgstr "Ordena la llista pel número de pista."
-#: src/skins/ui_manager.c:353
+#: src/skins/ui_manager.c:352
msgid "Sort Selected"
msgstr "Ordena els seleccionats"
-#: src/skins/ui_manager.c:389
+#: src/skins/ui_manager.c:388
msgid "File"
msgstr "Fitxer"
-#: src/skins/ui_manager.c:392
+#: src/skins/ui_manager.c:391
msgid "Plugin Services"
msgstr "Serveis de connectors"
-#: src/skins/ui_manager.c:394 src/skins/ui_manager.c:397
+#: src/skins/ui_manager.c:393 src/skins/ui_manager.c:396
msgid "View Track Details"
msgstr "Mostra detalls de la pista"
-#: src/skins/ui_manager.c:395 src/skins/ui_manager.c:398
+#: src/skins/ui_manager.c:394 src/skins/ui_manager.c:397
msgid "View track details"
msgstr "Mostra detalls de la pista"
-#: src/skins/ui_manager.c:400 src/skins/ui_manager.c:401
+#: src/skins/ui_manager.c:399 src/skins/ui_manager.c:400
msgid "About Audacious"
msgstr "Quant a l'Audacious"
-#: src/skins/ui_manager.c:403
+#: src/skins/ui_manager.c:402
msgid "Play File"
msgstr "Reprodueix fitxer"
-#: src/skins/ui_manager.c:404
+#: src/skins/ui_manager.c:403
msgid "Load and play a file"
msgstr "Carrega i reprodueix un fitxer"
-#: src/skins/ui_manager.c:406
+#: src/skins/ui_manager.c:405
msgid "Play Location"
msgstr "Reprodueix una font remota"
-#: src/skins/ui_manager.c:407
+#: src/skins/ui_manager.c:406
msgid "Play media from the selected location"
msgstr "Reprodueix un mitjà des de la ubicació seleccionada"
-#: src/skins/ui_manager.c:409
+#: src/skins/ui_manager.c:408
msgid "Plugin services"
msgstr "Serveis de connectors"
-#: src/skins/ui_manager.c:411
+#: src/skins/ui_manager.c:410
msgid "Preferences"
msgstr "Preferències"
-#: src/skins/ui_manager.c:412
+#: src/skins/ui_manager.c:411
msgid "Open preferences window"
msgstr "Obre la finestra de preferències"
-#: src/skins/ui_manager.c:415
+#: src/skins/ui_manager.c:414
msgid "Quit Audacious"
msgstr "Tanca l'Audacious"
-#: src/skins/ui_manager.c:417 src/skins/ui_manager.c:418
+#: src/skins/ui_manager.c:416 src/skins/ui_manager.c:417
msgid "Set A-B"
msgstr "Estableix A-B"
-#: src/skins/ui_manager.c:420 src/skins/ui_manager.c:421
+#: src/skins/ui_manager.c:419 src/skins/ui_manager.c:420
msgid "Clear A-B"
msgstr "Esborra A-B"
-#: src/skins/ui_manager.c:426 src/skins/ui_manager.c:427
+#: src/skins/ui_manager.c:422 src/skins/ui_manager.c:423
+msgid "Jump to File"
+msgstr "Salta al fitxer"
+
+#: src/skins/ui_manager.c:425 src/skins/ui_manager.c:426
msgid "Jump to Time"
msgstr "Salta al temps"
-#: src/skins/ui_manager.c:429
+#: src/skins/ui_manager.c:428
msgid "Queue Toggle"
msgstr "Posa o treu de la cua"
-#: src/skins/ui_manager.c:430
+#: src/skins/ui_manager.c:429
msgid "Enables/disables the entry in the playlist's queue."
msgstr "Posa o lleva un element de la cua."
-#: src/skins/ui_manager.c:433
+#: src/skins/ui_manager.c:432
msgid "Copy"
-msgstr ""
+msgstr "Copiar"
-#: src/skins/ui_manager.c:436
+#: src/skins/ui_manager.c:435
msgid "Cut"
-msgstr ""
+msgstr "Retallar"
-#: src/skins/ui_manager.c:439
+#: src/skins/ui_manager.c:438
msgid "Paste"
-msgstr ""
+msgstr "Enganxar"
-#: src/skins/ui_manager.c:446
+#: src/skins/ui_manager.c:445
msgid "Load"
msgstr "Carrega"
-#: src/skins/ui_manager.c:447
+#: src/skins/ui_manager.c:446
msgid "Import"
msgstr "Importa"
-#: src/skins/ui_manager.c:448
+#: src/skins/ui_manager.c:447
msgid "Save"
msgstr "Desa"
-#: src/skins/ui_manager.c:449
+#: src/skins/ui_manager.c:448
msgid "Delete"
msgstr "Elimina"
-#: src/skins/ui_manager.c:451 src/skins/ui_manager.c:472
-#: src/skins/ui_manager.c:487
+#: src/skins/ui_manager.c:450 src/skins/ui_manager.c:471
+#: src/skins/ui_manager.c:486
msgid "Preset"
msgstr "Perfil"
-#: src/skins/ui_manager.c:454 src/skins/ui_manager.c:475
-#: src/skins/ui_manager.c:490
+#: src/skins/ui_manager.c:453 src/skins/ui_manager.c:474
+#: src/skins/ui_manager.c:489
msgid "Auto-load preset"
msgstr "Perfil automàtics"
-#: src/skins/ui_manager.c:455
+#: src/skins/ui_manager.c:454
msgid "Load auto-load preset"
msgstr "Carrega un perfil automàtic"
-#: src/skins/ui_manager.c:458
+#: src/skins/ui_manager.c:457
msgid "Load default preset into equalizer"
msgstr "Carrega el perfil per defecte a l'equalitzador"
-#: src/skins/ui_manager.c:460
+#: src/skins/ui_manager.c:459
msgid "Zero"
msgstr "Zero"
-#: src/skins/ui_manager.c:461
+#: src/skins/ui_manager.c:460
msgid "Set equalizer preset levels to zero"
msgstr "Posa els valors de l'equalitzador a zero"
-#: src/skins/ui_manager.c:463
+#: src/skins/ui_manager.c:462
msgid "From file"
msgstr "Des d'un fitxer"
-#: src/skins/ui_manager.c:464
+#: src/skins/ui_manager.c:463
msgid "Load preset from file"
msgstr "Carrega el perfil des d'un fitxer"
-#: src/skins/ui_manager.c:466
+#: src/skins/ui_manager.c:465
msgid "From WinAMP EQF file"
msgstr "D'un fitxer EQF del WinAMP"
-#: src/skins/ui_manager.c:467
+#: src/skins/ui_manager.c:466
msgid "Load preset from WinAMP EQF file"
msgstr "Carrega el perfil des d'un fitxer EQF del WinAMP"
-#: src/skins/ui_manager.c:469
+#: src/skins/ui_manager.c:468
msgid "WinAMP Presets"
msgstr "Perfils del WinAMP"
-#: src/skins/ui_manager.c:470
+#: src/skins/ui_manager.c:469
msgid "Import WinAMP presets"
msgstr "Importa perfils del WinAMP"
-#: src/skins/ui_manager.c:476
+#: src/skins/ui_manager.c:475
msgid "Save auto-load preset"
msgstr "Desa com a perfil automàtic"
-#: src/skins/ui_manager.c:479
+#: src/skins/ui_manager.c:478
msgid "Save default preset"
msgstr "Desa com a perfil per defecte"
-#: src/skins/ui_manager.c:481
+#: src/skins/ui_manager.c:480
msgid "To file"
msgstr "En un fitxer"
-#: src/skins/ui_manager.c:482
+#: src/skins/ui_manager.c:481
msgid "Save preset to file"
msgstr "Desa el perfil en un fitxer"
-#: src/skins/ui_manager.c:484
+#: src/skins/ui_manager.c:483
msgid "To WinAMP EQF file"
msgstr "En un fitxer EQF del WinAMP"
-#: src/skins/ui_manager.c:485
+#: src/skins/ui_manager.c:484
msgid "Save preset to WinAMP EQF file"
msgstr "Desa els valors en un fitxer EQF del WinAMP"
-#: src/skins/ui_manager.c:491
+#: src/skins/ui_manager.c:490
msgid "Delete auto-load preset"
msgstr "Esborra el perfil automàtic"
-#: src/skins/ui_playlist.c:245
+#: src/skins/ui_playlist.c:244
msgid "Search entries in active playlist"
msgstr "Cerca elements en la llista de reproducció activa"
-#: src/skins/ui_playlist.c:252
+#: src/skins/ui_playlist.c:251
msgid ""
-"Select entries in playlist by filling one or more fields. Fields use regular"
-" expressions syntax, case-insensitive. If you don't know how regular "
+"Select entries in playlist by filling one or more fields. Fields use regular "
+"expressions syntax, case-insensitive. If you don't know how regular "
"expressions work, simply insert a literal portion of what you're searching "
"for."
-msgstr "Seleccioneu elements de la llista de reproducció omplint un o diversos camps. Aquests camps admeten la sintaxi d'expressions regulars i són insensibles a la capitalització. Si no sabeu com funcionen les expressions regulars, podeu escriure literalment el text que busqueu."
+msgstr ""
+"Seleccioneu elements de la llista de reproducció omplint un o diversos "
+"camps. Aquests camps admeten la sintaxi d'expressions regulars i són "
+"insensibles a la capitalització. Si no sabeu com funcionen les expressions "
+"regulars, podeu escriure literalment el text que busqueu."
-#: src/skins/ui_playlist.c:260
+#: src/skins/ui_playlist.c:259
msgid "Title: "
msgstr "Títol: "
-#: src/skins/ui_playlist.c:268
+#: src/skins/ui_playlist.c:267
msgid "Album: "
msgstr "Àlbum:"
-#: src/skins/ui_playlist.c:276
+#: src/skins/ui_playlist.c:275
msgid "Artist: "
msgstr "Artista: "
-#: src/skins/ui_playlist.c:284
+#: src/skins/ui_playlist.c:283
msgid "Filename: "
msgstr "Nom del fitxer: "
-#: src/skins/ui_playlist.c:293
+#: src/skins/ui_playlist.c:292
msgid "Clear previous selection before searching"
msgstr "Neteja la selecció anterior abans de cercar"
-#: src/skins/ui_playlist.c:296
+#: src/skins/ui_playlist.c:295
msgid "Automatically toggle queue for matching entries"
msgstr "Posa o treu de la cua automàticament els elements trobats"
-#: src/skins/ui_playlist.c:299
+#: src/skins/ui_playlist.c:298
msgid "Create a new playlist with matching entries"
msgstr "Crea una llista de reproducció nova amb els elements trobats"
-#: src/skins/ui_playlist.c:742
+#: src/skins/ui_playlist.c:738
msgid "Audacious Playlist Editor"
msgstr "Editor de llistes de l'Audacious"
-#: src/skins/ui_playlist.c:776
+#: src/skins/ui_playlist.c:772
#, c-format
msgid "%s (%d of %d)"
-msgstr ""
+msgstr "%s (%d de %d)"
#: src/skins/ui_skinselector.c:162
msgid "Archived Winamp 2.x skin"
@@ -3381,81 +3674,100 @@ msgstr "Decoració del Winamp 2.x no arxivada"
msgid "Could not create directory (%s): %s\n"
msgstr "No s'ha pogut crear el directori (%s): %s\n"
-#: src/sndfile/plugin.c:418
+#: src/sndfile/plugin.c:416
msgid ""
"Based on the xmms_sndfile plugin:\n"
"Copyright (C) 2000, 2002 Erik de Castro Lopo\n"
"\n"
"Adapted for Audacious by Tony Vroon <chainsaw@gentoo.org>\n"
"\n"
-"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version.\n"
+"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
+"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
+"any later version.\n"
"\n"
-"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n"
+"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
+"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
+"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
+"more details.\n"
"\n"
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
+"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
msgstr ""
-#: src/sndfile/plugin.c:437
+#: src/sndfile/plugin.c:435
msgid "Sndfile Plugin"
msgstr ""
-#: src/sndio/sndio.c:189
+#: src/sndio/sndio.c:172
msgid "About Sndio Output Plugin"
msgstr ""
-#: src/sndio/sndio.c:190
+#: src/sndio/sndio.c:173
msgid ""
"Sndio Output Plugin\n"
"\n"
"Written by Thomas Pfaff <tpfaff@tp76.info>\n"
msgstr ""
-#: src/sndio/sndio.c:261
+#: src/sndio/sndio.c:248
msgid "Unsupported format"
msgstr ""
-#: src/sndio/sndio.c:262
+#: src/sndio/sndio.c:249
msgid ""
"A format not supported by the audio device was requested.\n"
"\n"
"Please try again with the sndiod(1) server running."
msgstr ""
-#: src/sndio/sndio.c:405
+#: src/sndio/sndio.c:384
msgid "sndio device"
msgstr ""
-#: src/sndio/sndio.c:421
+#: src/sndio/sndio.c:400
msgid "(empty means default)"
msgstr ""
-#: src/song_change/song_change.c:56
+#: src/sndio/sndio.c:416
+msgid "OK"
+msgstr "D'acord"
+
+#: src/sndio/sndio.c:424
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cancel·la"
+
+#: src/song_change/song_change.c:54
msgid "Song Change"
-msgstr ""
+msgstr "Canvi de cançó"
-#: src/song_change/song_change.c:438
+#: src/song_change/song_change.c:436
msgid "Command to run when Audacious starts a new song."
msgstr "Ordre a executar quan l'Audacious comença una nova cançó."
-#: src/song_change/song_change.c:440 src/song_change/song_change.c:446
-#: src/song_change/song_change.c:452 src/song_change/song_change.c:458
+#: src/song_change/song_change.c:438 src/song_change/song_change.c:444
+#: src/song_change/song_change.c:450 src/song_change/song_change.c:456
msgid "Command:"
msgstr "Ordre:"
-#: src/song_change/song_change.c:444
+#: src/song_change/song_change.c:442
msgid "Command to run toward the end of a song."
msgstr "Ordre a executar cap al final de la cançó."
-#: src/song_change/song_change.c:450
+#: src/song_change/song_change.c:448
msgid "Command to run when Audacious reaches the end of the playlist."
-msgstr "Ordre a executar quan l'Audacious arriba al final de la llista de reproducció."
+msgstr ""
+"Ordre a executar quan l'Audacious arriba al final de la llista de "
+"reproducció."
-#: src/song_change/song_change.c:456
+#: src/song_change/song_change.c:454
msgid ""
"Command to run when title changes for a song (i.e. network streams titles)."
-msgstr "Ordre a executar quan canvia el títol d'una cançó (en fluxos de xarxa)."
+msgstr ""
+"Ordre a executar quan canvia el títol d'una cançó (en fluxos de xarxa)."
-#: src/song_change/song_change.c:462
+#: src/song_change/song_change.c:460
msgid ""
"You can use the following format strings which\n"
"will be substituted before calling the command\n"
@@ -3474,33 +3786,69 @@ msgid ""
"%T: Track title"
msgstr ""
-#: src/song_change/song_change.c:489
+#: src/song_change/song_change.c:487
msgid ""
"<span size='small'>Parameters passed to the shell should be encapsulated in "
"quotes. Doing otherwise is a security risk.</span>"
-msgstr "<span size='small'>Els paràmetres passats a la shell s'han d'encapsular entre\ncometes. Altrament seria un risc per a la seguretat.</span>"
+msgstr ""
+"<span size='small'>Els paràmetres passats a la shell s'han d'encapsular "
+"entre\n"
+"cometes. Altrament seria un risc per a la seguretat.</span>"
-#: src/song_change/song_change.c:500
+#: src/song_change/song_change.c:498
msgid "Commands"
msgstr "Ordres"
-#: src/speed-pitch/speed-pitch.c:227
+#: src/sox-resampler/sox-resampler.c:135
+msgid ""
+"SoX Resampler Plugin for Audacious\n"
+"Copyright 2013 Michał Lipski\n"
+"\n"
+"Based on Sample Rate Converter Plugin:\n"
+"Copyright 2010-2012 John Lindgren"
+msgstr ""
+
+#: src/sox-resampler/sox-resampler.c:141
+msgid "Quick"
+msgstr ""
+
+#: src/sox-resampler/sox-resampler.c:142
+msgid "Low"
+msgstr ""
+
+#: src/sox-resampler/sox-resampler.c:144
+msgid "High"
+msgstr ""
+
+#: src/sox-resampler/sox-resampler.c:145
+msgid "Very High"
+msgstr ""
+
+#: src/sox-resampler/sox-resampler.c:148
+msgid "Quality:"
+msgstr ""
+
+#: src/sox-resampler/sox-resampler.c:162
+msgid "SoX Resampler"
+msgstr ""
+
+#: src/speed-pitch/speed-pitch.c:225
msgid "<b>Speed and Pitch</b>"
msgstr ""
-#: src/speed-pitch/speed-pitch.c:228
+#: src/speed-pitch/speed-pitch.c:226
msgid "Speed:"
msgstr ""
-#: src/speed-pitch/speed-pitch.c:231
+#: src/speed-pitch/speed-pitch.c:229
msgid "Pitch:"
msgstr ""
-#: src/speed-pitch/speed-pitch.c:266
+#: src/speed-pitch/speed-pitch.c:264
msgid "Speed and Pitch"
msgstr ""
-#: src/statusicon/statusicon.c:392
+#: src/statusicon/statusicon.c:390
msgid ""
"Status Icon Plugin\n"
"\n"
@@ -3511,63 +3859,63 @@ msgid ""
"the system tray area of the window manager."
msgstr ""
-#: src/statusicon/statusicon.c:399
+#: src/statusicon/statusicon.c:397
msgid "<b>Mouse Scroll Action</b>"
msgstr ""
-#: src/statusicon/statusicon.c:400
+#: src/statusicon/statusicon.c:398
msgid "Change volume"
msgstr "Canvia el volum"
-#: src/statusicon/statusicon.c:403
+#: src/statusicon/statusicon.c:401
msgid "Change playing song"
msgstr "Canvia la cançó"
-#: src/statusicon/statusicon.c:406
+#: src/statusicon/statusicon.c:404
msgid "<b>Other Settings</b>"
msgstr ""
-#: src/statusicon/statusicon.c:407
+#: src/statusicon/statusicon.c:405
msgid "Disable the popup window"
msgstr ""
-#: src/statusicon/statusicon.c:409
+#: src/statusicon/statusicon.c:407
msgid "Close to the system tray"
msgstr ""
-#: src/statusicon/statusicon.c:411
+#: src/statusicon/statusicon.c:409
msgid "Advance in playlist when scrolling upward"
msgstr ""
-#: src/statusicon/statusicon.c:420
+#: src/statusicon/statusicon.c:418
msgid "Status Icon"
msgstr ""
-#: src/stereo_plugin/stereo.c:19
+#: src/stereo_plugin/stereo.c:17
msgid ""
"Extra Stereo Plugin\n"
"\n"
"By Johan Levin, 1999"
msgstr ""
-#: src/stereo_plugin/stereo.c:27
+#: src/stereo_plugin/stereo.c:25
msgid "<b>Extra Stereo</b>"
msgstr ""
-#: src/stereo_plugin/stereo.c:38
+#: src/stereo_plugin/stereo.c:36
msgid "Extra Stereo"
msgstr ""
-#: src/tonegen/tonegen.c:86
+#: src/tonegen/tonegen.c:84
#, c-format
msgid "%s %.1f Hz"
msgstr "%s %.1f Hz"
-#: src/tonegen/tonegen.c:86
+#: src/tonegen/tonegen.c:84
msgid "Tone Generator: "
msgstr "Generador de tons:"
-#: src/tonegen/tonegen.c:199
+#: src/tonegen/tonegen.c:197
msgid ""
"Sine tone generator by Håvard Kvålen <havardk@xmms.org>\n"
"Modified by Daniel J. Peng <danielpeng@bigfoot.com>\n"
@@ -3576,11 +3924,11 @@ msgid ""
"e.g. tone://2000;2005 to play a 2000 Hz tone and a 2005 Hz tone"
msgstr ""
-#: src/tonegen/tonegen.c:208
+#: src/tonegen/tonegen.c:206
msgid "Tone Generator"
msgstr ""
-#: src/unix-io/unix-io.c:245
+#: src/unix-io/unix-io.c:243
msgid ""
"File I/O Plugin for Audacious\n"
"Copyright 2009-2012 John Lindgren\n"
@@ -3588,15 +3936,15 @@ msgid ""
"THIS PLUGIN IS REQUIRED. DO NOT DISABLE IT."
msgstr ""
-#: src/unix-io/unix-io.c:268
+#: src/unix-io/unix-io.c:266
msgid "File I/O Plugin"
msgstr ""
-#: src/voice_removal/voice_removal.c:60
+#: src/voice_removal/voice_removal.c:58
msgid "Voice Removal"
msgstr ""
-#: src/vorbis/vorbis.c:554
+#: src/vorbis/vorbis.c:555
msgid ""
"Audacious Ogg Vorbis Decoder\n"
"\n"
@@ -3617,44 +3965,44 @@ msgid ""
"Eugene Zagidullin <e.asphyx@gmail.com>"
msgstr ""
-#: src/vorbis/vorbis.c:574
+#: src/vorbis/vorbis.c:575
msgid "Ogg Vorbis Decoder"
msgstr ""
-#: src/vtx/vtx.c:241
+#: src/vtx/vtx.c:242
msgid ""
"Vortex file format player by Sashnov Alexander <sashnov@ngs.ru>\n"
"Based on in_vtx.dll by Roman Sherbakov <v_soft@microfor.ru>\n"
"Audacious plugin by Pavel Vymetalek <pvymetalek@seznam.cz>"
msgstr ""
-#: src/vtx/vtx.c:247
+#: src/vtx/vtx.c:248
msgid "VTX Decoder"
msgstr ""
-#: src/wavpack/wavpack.c:284
+#: src/wavpack/wavpack.c:282
msgid "lossy (hybrid)"
msgstr ""
-#: src/wavpack/wavpack.c:286
+#: src/wavpack/wavpack.c:284
msgid "lossy"
msgstr ""
-#: src/wavpack/wavpack.c:336
+#: src/wavpack/wavpack.c:334
msgid ""
"Copyright 2006 William Pitcock <nenolod@nenolod.net>\n"
"\n"
"Some of the plugin code was by Miles Egan."
msgstr ""
-#: src/wavpack/wavpack.c:343
+#: src/wavpack/wavpack.c:341
msgid "WavPack Decoder"
msgstr ""
-#: src/xsf/plugin.c:273
+#: src/xsf/plugin.c:272
msgid "2SF Decoder"
msgstr ""
-#: src/xspf/xspf.c:442
+#: src/xspf/xspf.c:440
msgid "XML Shareable Playlists (XSPF)"
msgstr ""
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 33f104c..bfb66a9 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -1,595 +1,622 @@
# Czech translation for Audacious Plugins
# Copyright (C) Audacious translators
# This file is distributed under the same license as the Audacious Plugins package.
-#
+#
# Translators:
-# <appukonrad@gmail.com>, 2012-2013.
-# Based on audacious-1.2.2.cs.po by Jan Nárovec <finn@sendmail.cz>, 2004.
-# <pavelfric@seznam.cz>, 2012.
-# Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012.
-# <petr.simacek@gmail.com>, 2012.
+# jui <appukonrad@gmail.com>, 2012-2013
+# Based on audacious-1.2.2.cs.po by Jan Nárovec <finn@sendmail.cz>, 2004
+# fri <pavelfric@seznam.cz>, 2012
+# Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012
+# petr.simacek <petr.simacek@gmail.com>, 2012
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: Audacious Plugins\n"
+"Project-Id-Version: Audacious Plugins Plugins\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://redmine.audacious-media-player.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-02-03 18:55+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-01-14 13:27+0000\n"
-"Last-Translator: jui <appukonrad@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Czech\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-05-31 19:01+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-05-04 12:38+0000\n"
+"Last-Translator: Radioactiveman <thomas-lange2@gmx.de>\n"
+"Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/projects/p/audacious/language/"
+"cs/)\n"
+"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: cs\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-#: src/aac/libmp4.c:440 src/gtkui/ui_statusbar.c:105 src/skins/ui_main.c:456
+#: src/aac/libmp4.c:439 src/gtkui/ui_statusbar.c:104 src/skins/ui_main.c:430
msgid "mono"
msgstr "mono"
-#: src/aac/libmp4.c:440 src/gtkui/ui_statusbar.c:107 src/skins/ui_main.c:455
+#: src/aac/libmp4.c:439 src/gtkui/ui_statusbar.c:106 src/skins/ui_main.c:429
msgid "stereo"
msgstr "stereo"
-#: src/aac/libmp4.c:440 src/skins/ui_main.c:455
+#: src/aac/libmp4.c:439 src/skins/ui_main.c:429
msgid "surround"
msgstr "prostorový zvuk"
-#: src/aac/libmp4.c:931
+#: src/aac/libmp4.c:930
msgid "AAC Decoder"
msgstr "AAC Dekodér"
-#: src/adplug/adplug-xmms.cc:151 src/modplug/modplugbmp.cxx:467
-#: src/psf/plugin.c:126 src/vtx/vtx.c:68 src/xsf/plugin.c:86
+#: src/adplug/adplug-xmms.cc:147 src/modplug/modplugbmp.cxx:407
+#: src/psf/plugin.c:125 src/vtx/vtx.c:69 src/xsf/plugin.c:85
msgid "sequenced"
msgstr ""
-#: src/adplug/plugin.c:16
+#: src/adplug/plugin.c:14
msgid "AdPlug (AdLib Player)"
msgstr "AdPlug (AdLib přehrávač)"
-#: src/alarm/alarm.c:831
+#: src/alarm/alarm.c:809
msgid ""
"A plugin that can be used to start playing at a certain time.\n"
"\n"
"Originally written by Adam Feakin and Daniel Stodden."
-msgstr "Zásuvný modul pro spuštění přehrávání v přesně určený čas.\n\nPůvodně napsal Adam Feakin a Daniel Stodden."
+msgstr ""
+"Zásuvný modul pro spuštění přehrávání v přesně určený čas.\n"
+"\n"
+"Původně napsal Adam Feakin a Daniel Stodden."
-#: src/alarm/alarm.c:836 src/alarm/interface.c:32
+#: src/alarm/alarm.c:814 src/alarm/interface.c:82
msgid "Alarm"
msgstr "Budík"
-#: src/alarm/interface.c:39
-msgid "This is your wakeup call."
-msgstr "Toto je váš budící signál."
-
-#: src/alarm/interface.c:54 src/alarm/interface.c:1180 src/sndio/sndio.c:433
-msgid "OK"
-msgstr "Budiž"
-
-#: src/alarm/interface.c:220
-msgid "Alarm Settings"
-msgstr "Nastavení budíku"
-
-#: src/alarm/interface.c:235 src/alarm/interface.c:396
-#: src/alarm/interface.c:753
-msgid "Time"
-msgstr "Čas"
-
-#: src/alarm/interface.c:275
-msgid "hours"
-msgstr "h"
-
-#: src/alarm/interface.c:332
-msgid "h"
-msgstr "h"
+#: src/alarm/interface.c:28
+msgid ""
+"Time\n"
+" Alarm at:\n"
+" The time for the alarm to come on.\n"
+"\n"
+" Quiet after:\n"
+" Stop alarm after this amount of time.\n"
+" (if the wakeup dialog is not closed)\n"
+"\n"
+"\n"
+"Days\n"
+" Day:\n"
+" Select the days for the alarm to activate.\n"
+"\n"
+" Time:\n"
+" Choose the time for the alarm on each day,\n"
+" or select the toggle button to use the default\n"
+" time.\n"
+"\n"
+"\n"
+msgstr ""
-#: src/alarm/interface.c:360
-msgid "minutes"
-msgstr "min"
+#: src/alarm/interface.c:45
+msgid ""
+"Volume\n"
+" Fading:\n"
+" Fade the volume up to the chosen volume\n"
+" for this amount of time.\n"
+"\n"
+" Start at:\n"
+" Start fading from this volume.\n"
+"\n"
+" Final:\n"
+" The volume to stop fading at. If the fading\n"
+" time is 0 then set volume to this and start\n"
+" playing.\n"
+"\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" Additional Command:\n"
+" Run this command at the alarm time.\n"
+"\n"
+msgstr ""
-#: src/alarm/interface.c:376
-msgid "Quiet after:"
-msgstr "Ticho po:"
+#: src/alarm/interface.c:62
+msgid ""
+" Playlist:\n"
+" Load this playlist. If no playlist\n"
+" is given, the current one will be used.\n"
+" The URL of an mp3/ogg stream\n"
+" can also be entered here.\n"
+"\n"
+" Reminder:\n"
+" Display a reminder when the alarm goes off.\n"
+" Type the reminder in the box and turn on the\n"
+" toggle button if you want it to be shown."
+msgstr ""
-#: src/alarm/interface.c:386
-msgid "Alarm at (default):"
-msgstr "Budit v (standardní):"
+#: src/alarm/interface.c:81
+msgid "This is your wakeup call."
+msgstr "Toto je váš budící signál."
-#: src/alarm/interface.c:404
-msgid "Choose the days for the alarm to come on"
-msgstr "Vyberte dny, kdy má budík budit"
+#: src/alarm/interface.c:99
+msgid "Your reminder for today is..."
+msgstr ""
-#: src/alarm/interface.c:431 src/alarm/interface.c:477
-#: src/alarm/interface.c:523 src/alarm/interface.c:569
-#: src/alarm/interface.c:615 src/alarm/interface.c:661
-#: src/alarm/interface.c:707 src/bs2b/plugin.c:179
-#: src/skins/ui_equalizer.c:1108 src/skins/ui_manager.c:457
-#: src/skins/ui_manager.c:478
-msgid "Default"
-msgstr "Standardní"
+#: src/alarm/interface.c:101 src/alarm/interface.c:415
+msgid "Reminder"
+msgstr "Upomínání"
-#: src/alarm/interface.c:745
-msgid "Day"
-msgstr "Den"
+#: src/alarm/interface.c:140
+msgid "Monday"
+msgstr "Pondělí"
-#: src/alarm/interface.c:761
+#: src/alarm/interface.c:140
msgid "Tuesday"
msgstr "Úterý"
-#: src/alarm/interface.c:770
+#: src/alarm/interface.c:140
msgid "Wednesday"
msgstr "Středa"
-#: src/alarm/interface.c:779
+#: src/alarm/interface.c:141
msgid "Thursday"
msgstr "Čtvrtek"
-#: src/alarm/interface.c:788
+#: src/alarm/interface.c:141
msgid "Friday"
msgstr "Pátek"
-#: src/alarm/interface.c:797
+#: src/alarm/interface.c:141
msgid "Saturday"
msgstr "Sobota"
-#: src/alarm/interface.c:806
+#: src/alarm/interface.c:141
msgid "Sunday"
msgstr "Neděle"
-#: src/alarm/interface.c:814
-msgid "Monday"
-msgstr "Pondělí"
+#: src/alarm/interface.c:175
+msgid "Alarm Settings"
+msgstr "Nastavení budíku"
-#: src/alarm/interface.c:823
+#: src/alarm/interface.c:186 src/alarm/interface.c:250
+#: src/alarm/interface.c:265
+msgid "Time"
+msgstr "Čas"
+
+#: src/alarm/interface.c:193
+msgid "Alarm at (default):"
+msgstr "Budit v (standardní):"
+
+#: src/alarm/interface.c:216
+msgid "h"
+msgstr "h"
+
+#: src/alarm/interface.c:220
+msgid "Quiet after:"
+msgstr "Ticho po:"
+
+#: src/alarm/interface.c:234
+msgid "hours"
+msgstr "h"
+
+#: src/alarm/interface.c:246
+msgid "minutes"
+msgstr "min"
+
+#: src/alarm/interface.c:255
+msgid "Choose the days for the alarm to come on"
+msgstr "Vyberte dny, kdy má budík budit"
+
+#: src/alarm/interface.c:262
+msgid "Day"
+msgstr "Den"
+
+#: src/alarm/interface.c:280 src/bs2b/plugin.c:177
+#: src/skins/ui_equalizer.c:1108 src/skins/ui_manager.c:456
+#: src/skins/ui_manager.c:477
+msgid "Default"
+msgstr "Standardní"
+
+#: src/alarm/interface.c:310
msgid "Days"
msgstr "Dny"
-#: src/alarm/interface.c:839
+#: src/alarm/interface.c:319
msgid "Fading"
msgstr "Zesilování"
-#: src/alarm/interface.c:876 src/crossfade/crossfade.c:263 src/lirc/lirc.c:416
+#: src/alarm/interface.c:327 src/crossfade/crossfade.c:261 src/lirc/lirc.c:397
msgid "seconds"
msgstr "sekund"
-#: src/alarm/interface.c:884 src/alarm/interface.c:999
+#: src/alarm/interface.c:334 src/alarm/interface.c:381
msgid "Volume"
msgstr "Hlasitost"
-#: src/alarm/interface.c:910
-msgid "Current"
-msgstr "Současná"
-
-#: src/alarm/interface.c:918
+#: src/alarm/interface.c:339
msgid "Start at"
msgstr "Začít na"
-#: src/alarm/interface.c:946 src/alarm/interface.c:990
-msgid "%"
-msgstr "%"
-
-#: src/alarm/interface.c:962
+#: src/alarm/interface.c:357
msgid "Final"
msgstr "Skončit na"
-#: src/alarm/interface.c:1015
+#: src/alarm/interface.c:372
+msgid "Current"
+msgstr "Současná"
+
+#: src/alarm/interface.c:387
msgid "Additional Command"
msgstr "Dodatečný příkaz"
-#: src/alarm/interface.c:1041
+#: src/alarm/interface.c:393
msgid "enable"
msgstr "zapnout"
-#: src/alarm/interface.c:1049
+#: src/alarm/interface.c:400
msgid "Playlist (optional)"
msgstr "Seznam skladeb (volitelné)"
-#: src/alarm/interface.c:1075
+#: src/alarm/interface.c:407
msgid "Select a playlist"
msgstr "Vybrat seznam skladeb"
-#: src/alarm/interface.c:1085 src/alarm/interface.c:1250
-msgid "Reminder"
-msgstr "Upomínání"
-
-#: src/alarm/interface.c:1102
+#: src/alarm/interface.c:419
msgid "Use reminder"
msgstr "Upomínat"
-#: src/alarm/interface.c:1118
+#: src/alarm/interface.c:428
msgid "Options"
msgstr "Nastavení"
-#: src/alarm/interface.c:1126
+#: src/alarm/interface.c:433
msgid "What do these options mean?"
msgstr "Co tyto volby znamenají?"
-#: src/alarm/interface.c:1155
-msgid ""
-"\n"
-"Time\n"
-" Alarm at: \n"
-" The time for the alarm to come on.\n"
-"\n"
-" Quiet After: \n"
-" Stop alarm after this amount of time.\n"
-" (if the wakeup dialog is not closed)\n"
-"\n"
-"\n"
-"Days\n"
-" Day:\n"
-" Select the days for the alarm to activate.\n"
-"\n"
-" Time:\n"
-" Choose the time for the alarm on each day,\n"
-" or select the toggle button to use the default\n"
-" time.\n"
-"\n"
-"\n"
-"Volume\n"
-" Fading: \n"
-" Fade the volume up to the chosen volume \n"
-" for this amount of time.\n"
-"\n"
-" Start at: \n"
-" Start fading from this volume.\n"
-"\n"
-" Final: \n"
-" The volume to stop fading at. If the fading\n"
-" time is 0 then set volume to this and start\n"
-" playing.\n"
-"\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-" Additional Command:\n"
-" Run this command at the alarm time.\n"
-"\n"
-" Playlist: \n"
-" Load this playlist for playing songs from.\n"
-" If no playlist is given, the songs which are\n"
-" currently in the list will be used.\n"
-" The URL of an mp3/ogg stream can also be\n"
-" entered here.\n"
-"\n"
-" Reminder:\n"
-" Display a reminder when the alarm goes off,\n"
-" type the reminder in the box and turn on the\n"
-" toggle button if you want it to be shown.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/alarm/interface.c:1157 src/skins/ui_manager.c:390
+#: src/alarm/interface.c:447 src/skins/ui_manager.c:389
msgid "Help"
msgstr "Nápověda"
-#: src/alarm/interface.c:1189 src/sndio/sndio.c:441
-msgid "Cancel"
-msgstr "Zrušit"
-
-#: src/alarm/interface.c:1257
-msgid "Your reminder for today is.."
-msgstr "Váš vzkaz pro dnešek je…"
-
-#: src/alarm/interface.c:1282
-msgid "Thankyou"
-msgstr "Děkuji"
-
-#: src/albumart/albumart.c:101
+#: src/albumart/albumart.c:143
msgid "Album Art"
msgstr "Album"
-#: src/alsa/config.c:210
+#: src/alsa/config.c:212
msgid "Default PCM device"
msgstr "Implicitní PCM zařízení"
-#: src/alsa/config.c:235
+#: src/alsa/config.c:241
msgid "Default mixer device"
msgstr "Implicitní směšovací zařízení"
-#: src/alsa/config.c:433
+#: src/alsa/config.c:428
msgid "ALSA Output Plugin Preferences"
msgstr "Nastavení výstupního modulu ALSY"
-#: src/alsa/config.c:439
+#: src/alsa/config.c:434
msgid "PCM device:"
msgstr "Zařízení PCM:"
-#: src/alsa/config.c:441
+#: src/alsa/config.c:436
msgid "Mixer device:"
msgstr "Zařízení směšovače:"
-#: src/alsa/config.c:443
+#: src/alsa/config.c:438
msgid "Mixer element:"
msgstr "Prvek směšovače:"
-#: src/alsa/config.c:446
+#: src/alsa/config.c:441
msgid "Work around drain hangup"
msgstr "Obejít zaseknutí při vyprazdňovaní"
-#: src/alsa/plugin.c:27
+#: src/alsa/plugin.c:25
msgid ""
"ALSA Output Plugin for Audacious\n"
"Copyright 2009-2012 John Lindgren\n"
"\n"
-"My thanks to William Pitcock, author of the ALSA Output Plugin NG, whose code served as a reference when the ALSA manual was not enough."
-msgstr "ALSA výstupní modul pro Audacious\nCopyright 2009-2012 John Lindgren\n\nMé díky patří Williamu Pitcockovy, autoru výstupního ALSA Zásuvného modulu NG, jehož kód sloužil jako reference, když použití ALSA mauálu nestačilo."
+"My thanks to William Pitcock, author of the ALSA Output Plugin NG, whose "
+"code served as a reference when the ALSA manual was not enough."
+msgstr ""
+"ALSA výstupní modul pro Audacious\n"
+"Copyright 2009-2012 John Lindgren\n"
+"\n"
+"Mé díky patří Williamu Pitcockovy, autoru výstupního ALSA Zásuvného modulu "
+"NG, jehož kód sloužil jako reference, když použití ALSA mauálu nestačilo."
-#: src/alsa/plugin.c:34
+#: src/alsa/plugin.c:32
msgid "ALSA Output"
msgstr "ALSA výstup:"
-#: src/amidi-plug/amidi-plug.c:41
-msgid "AMIDI-Plug (MIDI Player)"
-msgstr "AMIDI-Plug (MIDI přehrávač)"
-
-#: src/amidi-plug/amidi-plug.c:270
+#: src/amidi-plug/amidi-plug.c:248
msgid ""
"You have not selected any sequencer ports for MIDI playback. You can do so "
"in the MIDI plugin preferences."
-msgstr "Nevybrali jste žádné porty sekvenceru určené pro přehrávání MIDI. Můžete tak učinit v nastavení modulu MIDI."
+msgstr ""
+"Nevybrali jste žádné porty sekvenceru určené pro přehrávání MIDI. Můžete tak "
+"učinit v nastavení modulu MIDI."
-#: src/amidi-plug/backend-alsa/b-alsa.c:35
+#: src/amidi-plug/amidi-plug.c:708
+msgid "AMIDI-Plug (MIDI Player)"
+msgstr "AMIDI-Plug (MIDI přehrávač)"
+
+#: src/amidi-plug/backend-alsa/b-alsa.c:38
msgid "ALSA Backend "
msgstr "ALSA backend"
-#: src/amidi-plug/backend-alsa/b-alsa.c:37
+#: src/amidi-plug/backend-alsa/b-alsa.c:41
msgid ""
-"This backend sends MIDI events to a group of user-chosen ALSA sequencer ports. The ALSA sequencer interface is very versatile, it can provide ports for audio cards hardware synthesizers (i.e. emu10k1) but also for software synths, external devices, etc.\n"
-"This backend does not produce audio, MIDI events are handled directly from devices/programs behind the ALSA ports; in example, MIDI events sent to the hardware synth will be directly played.\n"
+"This backend sends MIDI events to a group of user-chosen ALSA sequencer "
+"ports. The ALSA sequencer interface is very versatile, it can provide ports "
+"for audio cards hardware synthesizers (i.e. emu10k1) but also for software "
+"synths, external devices, etc.\n"
+"This backend does not produce audio, MIDI events are handled directly from "
+"devices/programs behind the ALSA ports; in example, MIDI events sent to the "
+"hardware synth will be directly played.\n"
"Backend written by Giacomo Lozito."
-msgstr "Tento backend posílá MIDI události skupině uživatelem vybraných portů ALSA sekvenceru. Rozhraní ALSA sekvenceru je velmi přizpůsobivé, může poskytovat porty hardwarovým syntetizátorům na zvukové kartě (př. emu10k1) nebo syntetizátorům softwarovým, vnějším zařízením atd.\nTento backend žádný zvuk nevytváří, MIDI události jsou zpracovány přímo zařízením/programem, který se ukrývá za ALSA portem. Na příklad MIDI události zaslané hardwarovému syntetizátoru budou hrány přímo jím.\nBackend napsal Giacomo Lozito."
-
-#: src/amidi-plug/backend-fluidsynth/b-fluidsynth.c:40
+msgstr ""
+"Tento backend posílá MIDI události skupině uživatelem vybraných portů ALSA "
+"sekvenceru. Rozhraní ALSA sekvenceru je velmi přizpůsobivé, může poskytovat "
+"porty hardwarovým syntetizátorům na zvukové kartě (př. emu10k1) nebo "
+"syntetizátorům softwarovým, vnějším zařízením atd.\n"
+"Tento backend žádný zvuk nevytváří, MIDI události jsou zpracovány přímo "
+"zařízením/programem, který se ukrývá za ALSA portem. Na příklad MIDI "
+"události zaslané hardwarovému syntetizátoru budou hrány přímo jím.\n"
+"Backend napsal Giacomo Lozito."
+
+#: src/amidi-plug/backend-fluidsynth/b-fluidsynth.c:45
msgid "FluidSynth Backend "
msgstr "Becken FluidSynth"
-#: src/amidi-plug/backend-fluidsynth/b-fluidsynth.c:42
+#: src/amidi-plug/backend-fluidsynth/b-fluidsynth.c:48
msgid ""
-"This backend produces audio by sending MIDI events to FluidSynth, a real-time software synthesizer based on the SoundFont2 specification (www.fluidsynth.org).\n"
-"Produced audio can be manipulated via player effect plugins and is processed by chosen output plugin.\n"
+"This backend produces audio by sending MIDI events to FluidSynth, a real-"
+"time software synthesizer based on the SoundFont2 specification (www."
+"fluidsynth.org).\n"
+"Produced audio can be manipulated via player effect plugins and is processed "
+"by chosen output plugin.\n"
"Backend written by Giacomo Lozito."
-msgstr "Tento backend vytváří zvuky zasíláním MIDI událostí do FluidSynth, což je softwarový syntetizátor pracující v reálném čase založený na specifikaci SoundFont2 (www.fluidsynth.org).\nVzniklý zvuk může být upraven efektovými moduly přehrávače a následně je zpracován vybraným výstupním modulem.\nBackend napsal Giacomo Lozito."
-
-#: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:322
+msgstr ""
+"Tento backend vytváří zvuky zasíláním MIDI událostí do FluidSynth, což je "
+"softwarový syntetizátor pracující v reálném čase založený na specifikaci "
+"SoundFont2 (www.fluidsynth.org).\n"
+"Vzniklý zvuk může být upraven efektovými moduly přehrávače a následně je "
+"zpracován vybraným výstupním modulem.\n"
+"Backend napsal Giacomo Lozito."
+
+#: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:353
msgid "Port"
msgstr "Port"
-#: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:324
+#: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:355
msgid "Client name"
msgstr "Jméno klientu"
-#: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:326
+#: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:357
msgid "Port name"
msgstr "Jméno portu"
-#: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:340
+#: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:371
msgid "ALSA output ports"
msgstr "Výstupní port ALSY"
-#: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:395
+#: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:432
msgid "Soundcard: "
msgstr "Zvuková karta: "
-#: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:397
+#: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:434
msgid "Mixer control: "
msgstr "Ovládání směšovače: "
-#: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:407
+#: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:444
msgid "Mixer settings"
msgstr "Nastavení směšovače"
-#: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:434
+#: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:472
msgid ""
"<span size=\"smaller\">ALSA\n"
"backend</span>"
-msgstr "<span size=\"smaller\">Backend\nALSA</span>"
+msgstr ""
+"<span size=\"smaller\">Backend\n"
+"ALSA</span>"
-#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:57
+#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:63
msgid "AMIDI-Plug - backend information"
msgstr "AMIDI-Plug – podrobnosti o backendu"
-#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:207
+#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:221
msgid "Backend selection"
msgstr "Výběr backendu"
-#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:247
+#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:261
msgid "Playback settings"
msgstr "Nastavení přehrávání"
-#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:252
+#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:266
msgid "Transpose: "
msgstr "Transponovat: "
-#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:261
+#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:275
msgid "Drum shift: "
msgstr "Posun bubnu: "
-#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:279
+#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:293
msgid "Advanced settings"
msgstr "Pokročilá nastavení"
-#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:283
+#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:297
msgid "pre-calculate length of MIDI files in playlist"
msgstr "předpočítat délku MIDI souborů v seznamu skladeb"
-#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:288
+#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:304
msgid "extract comments from MIDI file (if available)"
msgstr "vytáhnout komentáře z MIDI souboru (pokud existují)"
-#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:293
+#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:311
msgid "extract lyrics from MIDI file (if available)"
msgstr "vytáhnout text z MIDI souboru (pokud existuje)"
-#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:323
+#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:344
msgid ""
"<span size=\"smaller\">AMIDI\n"
"Plug</span>"
-msgstr "<span size=\"smaller\">AMIDI\nPlug</span>"
+msgstr ""
+"<span size=\"smaller\">AMIDI\n"
+"Plug</span>"
-#: src/amidi-plug/i_configure.c:64
+#: src/amidi-plug/i_configure.c:59
msgid "AMIDI-Plug - select file"
msgstr "AMIDI-Plug – vyberte soubor"
-#: src/amidi-plug/i_configure.c:110
+#: src/amidi-plug/i_configure.c:104
msgid "AMIDI-Plug Settings"
msgstr "Nastavení AMIDI-Pluginu"
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:55
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:63
msgid "AMIDI-Plug - select SoundFont file"
msgstr "AMIDI-Plug – vyberte soundfontový soubor"
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:290
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:321
msgid "SoundFont settings"
msgstr "Nastavení SoundFontu"
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:322
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:359
msgid "Filename"
msgstr "Jméno souboru"
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:326
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:363
msgid "Size (bytes)"
msgstr "Velikost (v bajtech):"
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:375
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:412
msgid "Load SF on player start"
msgstr "SoundFont nahrát při spuštění přehrávače"
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:379
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:416
msgid "Load SF on first MIDI file play"
msgstr "Načíst SF při prvním přehrávání MIDI souboru"
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:392
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:431
msgid "Synthesizer settings"
msgstr "Nastavení syntetizátoru"
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:401
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:440
msgid "gain"
msgstr "zesílení"
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:407
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:435
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:463
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:494
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:446
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:476
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:506
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:540
msgid "use default"
msgstr "použít implicitní"
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:410
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:438
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:449
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:479
msgid "value:"
msgstr "hodnota:"
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:429
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:470
msgid "polyphony"
msgstr "polyfonie"
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:457
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:500
msgid "reverb"
msgstr "dozvuk"
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:466
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:497
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:509
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:543
msgid "yes"
msgstr "ano"
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:468
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:499
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:511
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:545
msgid "no"
msgstr "ne"
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:488
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:534
msgid "chorus"
msgstr "sbor"
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:519
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:568
msgid "sample rate"
msgstr "vzorkovací kmitočet"
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:525
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:574
msgid "22050 Hz "
msgstr "22050 Hz "
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:528
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:577
msgid "44100 Hz "
msgstr "44100 Hz "
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:531
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:580
msgid "96000 Hz "
msgstr "96000 Hz "
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:534
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:583
msgid "custom "
msgstr "vlastní "
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:543
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:592
msgid "Hz "
msgstr "Hz "
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:607
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:662
msgid ""
"<span size=\"smaller\">FluidSynth\n"
"backend</span>"
-msgstr "<span size=\"smaller\">Backend\nFluidSynth</span>"
+msgstr ""
+"<span size=\"smaller\">Backend\n"
+"FluidSynth</span>"
-#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:167
+#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:175
msgid "Name:"
msgstr "Jméno:"
-#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:191
+#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:200
msgid "<span size=\"smaller\"> MIDI Info </span>"
msgstr "<span size=\"small\"> Podrobnosti o MIDI </span>"
-#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:205
+#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:214
msgid "Format:"
msgstr "Formát:"
-#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:208
+#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:217
msgid "Length (msec):"
msgstr "Délka (ms):"
-#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:211
+#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:220
msgid "No. of Tracks:"
msgstr "č. skladby"
-#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:216
+#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:226
msgid "variable"
msgstr "proměnlivé"
-#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:217
+#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:228
msgid "BPM:"
msgstr "BPM:"
-#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:223
+#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:236
msgid "BPM (wavg):"
msgstr "BPM (váž.):"
-#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:226
+#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:239
msgid "Time Div:"
msgstr "Čas. pom.:"
-#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:237
+#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:250
msgid "<span size=\"smaller\"> MIDI Comments and Lyrics </span>"
msgstr "<span size=\"small\"> Komentáře a text MIDI skladby </span>"
-#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:288
+#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:301
msgid "* no comments available in this MIDI file *"
msgstr "* v MIDI souboru se nenachází žádné komentáře *"
-#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:301
+#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:314
msgid "* no lyrics available in this MIDI file *"
msgstr "* v MIDI souboru se nenachází text skladby *"
-#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:349
+#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:367
msgid " (invalid UTF-8)"
msgstr " (neplatné UTF8)"
-#: src/amidi-plug/i_utils.c:36
+#: src/amidi-plug/i_utils.c:39
msgid "About AMIDI-Plug"
msgstr "O AMIDI-Pluginu"
-#: src/amidi-plug/i_utils.c:50
-msgid "AMIDI-Plug "
+#: src/amidi-plug/i_utils.c:53
+msgid "AMIDI-Plug"
msgstr ""
-#: src/amidi-plug/i_utils.c:51
+#: src/amidi-plug/i_utils.c:54
msgid ""
"\n"
"modular MIDI music player\n"
@@ -653,7 +680,10 @@ msgid ""
"Triggers OSD when, during playback, the song title changes but the filename "
"is the same. This is mostly useful to display title changes in internet "
"streams."
-msgstr "Spustí OSD, když se během přehrávaní změní název skladby, ale jméno souboru je stále stejné. To se hodí při přehrávání internetových proudů, v nichž se střídají skladby."
+msgstr ""
+"Spustí OSD, když se během přehrávaní změní název skladby, ale jméno souboru "
+"je stále stejné. To se hodí při přehrávání internetových proudů, v nichž se "
+"střídají skladby."
#: src/aosd/aosd_trigger.c:86
msgid "Pause On"
@@ -785,8 +815,12 @@ msgstr "Nalezen kompozitní správce"
#: src/aosd/aosd_ui.c:791
msgid ""
"Composite manager not detected;\n"
-"unless you know that you have one running, please activate a composite manager otherwise the OSD won't work properly"
-msgstr "Kompozitní správce nebyl nalezen.\nPokud nevíte, že byste jste již nějakého spustili, prosím, aktivujte kompozitního správce, jinak OSD nebude správně fungovat."
+"unless you know that you have one running, please activate a composite "
+"manager otherwise the OSD won't work properly"
+msgstr ""
+"Kompozitní správce nebyl nalezen.\n"
+"Pokud nevíte, že byste jste již nějakého spustili, prosím, aktivujte "
+"kompozitního správce, jinak OSD nebude správně fungovat."
#: src/aosd/aosd_ui.c:799
msgid "Composite manager not required for fake transparency"
@@ -849,47 +883,47 @@ msgstr "Spouštěč"
msgid "Misc"
msgstr "Různé"
-#: src/asx/asx.c:97
+#: src/asx/asx.c:96
msgid "ASXv1/ASXv2 Playlists"
msgstr "ASXv1/ASXv2 seznamy skladeb"
-#: src/audpl/audpl.c:224
+#: src/audpl/audpl.c:222
msgid "Audacious Playlists (audpl)"
msgstr "Audacious seszam skladeb (audpl)"
-#: src/blur_scope/blur_scope.c:49
+#: src/blur_scope/blur_scope.c:47
msgid "<b>Color</b>"
msgstr "<b>Barva</b>"
-#: src/blur_scope/blur_scope.c:58
+#: src/blur_scope/blur_scope.c:56
msgid "Blur Scope"
msgstr "Rozsah rozostření"
-#: src/bs2b/plugin.c:138
+#: src/bs2b/plugin.c:136
msgid "Bauer Stereophonic-to-Binaural Preferences"
msgstr "Předvolby Bauer Stereophonic-na-Binaural"
-#: src/bs2b/plugin.c:149
+#: src/bs2b/plugin.c:147
msgid "Feed level:"
msgstr "Úroveň přeslechu:"
-#: src/bs2b/plugin.c:163
+#: src/bs2b/plugin.c:161
msgid "Cut frequency:"
msgstr "Ořezová frekvence:"
-#: src/bs2b/plugin.c:177
+#: src/bs2b/plugin.c:175
msgid "Presets:"
msgstr "Předvolby:"
-#: src/bs2b/plugin.c:199
+#: src/bs2b/plugin.c:197
msgid "Bauer Stereophonic-to-Binaural (BS2B)"
msgstr "Bauer Stereophonic-to-Binaural (BS2B)"
-#: src/cairo-spectrum/cairo-spectrum.c:296
+#: src/cairo-spectrum/cairo-spectrum.c:297
msgid "Spectrum Analyzer"
msgstr "Analyzátor spektra"
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:111
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:103
msgid ""
"Copyright (C) 2007-2012 Calin Crisan <ccrisan@gmail.com> and others.\n"
"\n"
@@ -901,231 +935,234 @@ msgid ""
"This was a Google Summer of Code 2007 project."
msgstr ""
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:129
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:121
msgid "<b>Device</b>"
msgstr "<b>Zařízení</b>"
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:130
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:122
msgid "Read speed:"
msgstr "Rychlost čtení:"
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:133
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:125
msgid "Override device:"
msgstr "Přepsat zařízení:"
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:135
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:127
msgid "<b>Metadata</b>"
msgstr "<b>Metadata</b>"
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:136
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:128
msgid "Use CD-Text"
msgstr "Použití CD-Text"
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:138
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:130
msgid "Use CDDB"
msgstr "Používat CDDB"
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:140
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:132
msgid "Use HTTP instead of CDDBP"
msgstr "Použít HTTP místo CDDBP"
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:142
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:134
msgid "Server:"
msgstr "Server:"
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:144
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:136
msgid "Path:"
msgstr "Cesta:"
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:146
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:138
msgid "Port:"
msgstr "Port:"
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:156
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:148
msgid "Audio CD Plugin"
msgstr "Audio CD Plugin"
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:257
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:249
msgid "Failed to initialize cdio subsystem."
msgstr "Nepodařilo se inicializovat cdio subsystému."
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:314
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:306
#, c-format
msgid "Invalid URI %s."
msgstr "Neplatná URI %s."
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:316
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:308
#, c-format
msgid "Track %d not found."
msgstr "Stopa %d nebyla nalezena."
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:318
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:310
#, c-format
msgid "Track %d is a data track."
msgstr ""
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:320
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:312
msgid "Failed to open audio output."
msgstr "Nelze otevřít zvukový výstup"
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:403
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:395
msgid "Error reading audio CD."
msgstr ""
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:513
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:505
msgid "Audio CD"
msgstr "Zvukové CD"
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:543 src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:552
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:535 src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:544
#, c-format
msgid "Failed to open CD device %s."
msgstr "Nelze otevřít CD zařízení %s."
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:555
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:547
msgid "No audio capable CD drive found."
msgstr "Nebyly nalezeny funkční CD mechaniky"
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:582
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:574
msgid "Failed to finish initializing opened CD drive."
msgstr "Nepodařilo se dokončit inicializaci otevření CD mechaniky."
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:595
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:587
msgid "Failed to retrieve first/last track number."
msgstr "Nepodařilo se načíst první/poslední číslo skladby."
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:620
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:612
#, c-format
msgid "Cannot read start/end LSN for track %d."
msgstr "nelze přečíst začátek/konec LSN pro skladbu %d."
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:710
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:702
msgid "Failed to create the cddb connection."
msgstr "Nepodařilo se vytvořit připojení k CDDB."
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:785
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:777
msgid "Failed to query the CDDB server"
msgstr "Nepodařil se dotaz na server CDDB"
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:787
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:779
#, c-format
msgid "Failed to query the CDDB server: %s"
msgstr "Nepodařil se dotaz na server CDDB: %s"
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:811
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:803
#, c-format
msgid "Failed to read the cddb info: %s"
msgstr "Nepodařilo se přečíst cddb info: %s"
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:884
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:876
msgid "Drive is empty."
msgstr "Mechanika je prázdná"
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:886
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:878
msgid "Unsupported disk type."
msgstr "Nepodporovaný druh disku."
-#: src/cd-menu-items/cd-menu-items.c:32
+#: src/cd-menu-items/cd-menu-items.c:30
msgid "Play CD"
msgstr "Přehrát CD"
-#: src/cd-menu-items/cd-menu-items.c:32
+#: src/cd-menu-items/cd-menu-items.c:30
msgid "Add CD"
msgstr "Přidat CD"
-#: src/cd-menu-items/cd-menu-items.c:59
+#: src/cd-menu-items/cd-menu-items.c:57
msgid "Audio CD Menu Items"
msgstr "Položky Audio CD menu"
-#: src/compressor/plugin.c:37
+#: src/compressor/plugin.c:35
msgid "<b>Compression</b>"
msgstr "<b>Komprese</b>"
-#: src/compressor/plugin.c:38
+#: src/compressor/plugin.c:36
msgid "Center volume:"
msgstr "Hlasitost středu:"
-#: src/compressor/plugin.c:41
+#: src/compressor/plugin.c:39
msgid "Dynamic range:"
msgstr "Rozsah dynamiky:"
-#: src/compressor/plugin.c:55
+#: src/compressor/plugin.c:53
msgid ""
"Dynamic Range Compression Plugin for Audacious\n"
"Copyright 2010-2012 John Lindgren"
msgstr ""
-#: src/compressor/plugin.c:60
+#: src/compressor/plugin.c:58
msgid "Dynamic Range Compressor"
msgstr "Dynamický rozsah kompresoru"
-#: src/console/configure.c:135 src/console/plugin.c:43
+#: src/console/configure.c:134 src/console/plugin.c:42
msgid "Game Console Music Decoder"
msgstr "Dekodér hudby pro herní konzole"
-#: src/console/configure.c:152
+#: src/console/configure.c:151
msgid "General"
msgstr "Obecné"
-#: src/console/configure.c:154 src/skins/ui_manager.c:176
+#: src/console/configure.c:153 src/skins/ui_manager.c:175
msgid "Playback"
msgstr "Přehrát"
-#: src/console/configure.c:169
+#: src/console/configure.c:168
msgid "Bass:"
msgstr "Hloubky:"
-#: src/console/configure.c:173 src/console/configure.c:184
-#: src/console/configure.c:205
+#: src/console/configure.c:172 src/console/configure.c:183
+#: src/console/configure.c:204
msgid "secs"
msgstr "s"
-#: src/console/configure.c:180
+#: src/console/configure.c:179
msgid "Treble:"
msgstr "Výšky:"
-#: src/console/configure.c:201
+#: src/console/configure.c:200
msgid "Default song length:"
msgstr "Implicitní délka skladby:"
-#: src/console/configure.c:207
+#: src/console/configure.c:206
msgid "Resampling"
msgstr "Převzorkování"
-#: src/console/configure.c:213
+#: src/console/configure.c:212
msgid "Enable audio resampling"
msgstr "Povolit převzorkování zvuku"
-#: src/console/configure.c:228
+#: src/console/configure.c:227
msgid "Resampling rate:"
msgstr "Převzorkovat na:"
-#: src/console/configure.c:232 src/resample/resample.c:180
-#: src/resample/resample.c:186 src/resample/resample.c:189
-#: src/resample/resample.c:192 src/resample/resample.c:195
-#: src/resample/resample.c:198 src/resample/resample.c:201
-#: src/resample/resample.c:204
+#: src/console/configure.c:231 src/modplug/plugin_main.c:98
+#: src/resample/resample.c:178 src/resample/resample.c:184
+#: src/resample/resample.c:187 src/resample/resample.c:190
+#: src/resample/resample.c:193 src/resample/resample.c:196
+#: src/resample/resample.c:199 src/resample/resample.c:202
+#: src/sox-resampler/sox-resampler.c:153
msgid "Hz"
msgstr "Hz"
-#: src/console/configure.c:243
+#: src/console/configure.c:242
msgid "SPC"
msgstr "SPC"
-#: src/console/configure.c:244
+#: src/console/configure.c:243
msgid "Ignore length from SPC tags"
msgstr "Ignorovat délku z SPC popisků"
-#: src/console/configure.c:245
+#: src/console/configure.c:244
msgid "Increase reverb"
msgstr "Prodloužit dozvuk"
-#: src/console/configure.c:270
+#: src/console/configure.c:269
msgid ""
-"The default song length, expressed in seconds, is used for songs that do not"
-" provide length information (i.e. looping tracks)."
-msgstr "Implicitní délka, vyjádřená v sekundách, se použije na skladby, které neposkytují informace o délce (např. nekonečné smyčky)."
+"The default song length, expressed in seconds, is used for songs that do not "
+"provide length information (i.e. looping tracks)."
+msgstr ""
+"Implicitní délka, vyjádřená v sekundách, se použije na skladby, které "
+"neposkytují informace o délce (např. nekonečné smyčky)."
-#: src/console/plugin.c:28
+#: src/console/plugin.c:27
msgid ""
"Console music decoder engine based on Game_Music_Emu 0.5.2\n"
"Supported formats: AY, GBS, GYM, HES, KSS, NSF, NSFE, SAP, SPC, VGM, VGZ\n"
@@ -1135,86 +1172,99 @@ msgid ""
"Shay Green <gblargg@gmail.com>"
msgstr ""
-#: src/crossfade/crossfade.c:83
+#: src/crossfade/crossfade.c:81
msgid ""
"Crossfading failed because the songs had a different number of channels. "
"You can use the Channel Mixer to convert the songs to the same number of "
"channels."
-msgstr "Prolínání se nezdařilo, protože písně měly různý počet kanálů. Můžete použít Míchání kanálů a převést písně na stejný počet kanálů."
+msgstr ""
+"Prolínání se nezdařilo, protože písně měly různý počet kanálů. Můžete "
+"použít Míchání kanálů a převést písně na stejný počet kanálů."
-#: src/crossfade/crossfade.c:90
+#: src/crossfade/crossfade.c:88
msgid ""
"Crossfading failed because the songs had different sample rates. You can "
"use the Sample Rate Converter to convert the songs to the same sample rate."
-msgstr "Prolínání se nezdařilo, protože písničky měly různé vzorkovací frekvence. Můžete použít Převádění vzorkovací frekvence pro převod skladeb na stejnou vzorkovací frekvenci."
+msgstr ""
+"Prolínání se nezdařilo, protože písničky měly různé vzorkovací frekvence. "
+"Můžete použít Převádění vzorkovací frekvence pro převod skladeb na stejnou "
+"vzorkovací frekvenci."
-#: src/crossfade/crossfade.c:256
+#: src/crossfade/crossfade.c:254
msgid ""
"Crossfade Plugin for Audacious\n"
"Copyright 2010-2012 John Lindgren"
-msgstr "Prolínání zásuvný modul pro Audacious\nCopyright 2010-2012 John Lindgren"
+msgstr ""
+"Prolínání zásuvný modul pro Audacious\n"
+"Copyright 2010-2012 John Lindgren"
-#: src/crossfade/crossfade.c:260
+#: src/crossfade/crossfade.c:258
msgid "<b>Crossfade</b>"
msgstr "<b>Prolínání</b>"
-#: src/crossfade/crossfade.c:261
+#: src/crossfade/crossfade.c:259
msgid "Overlap:"
msgstr "Přesah:"
-#: src/crossfade/crossfade.c:271
+#: src/crossfade/crossfade.c:269
msgid "Crossfade"
msgstr "Prolínání"
-#: src/crystalizer/crystalizer.c:42
+#: src/crystalizer/crystalizer.c:40
msgid "<b>Crystalizer</b>"
msgstr "<b>Crystalizer</b>"
-#: src/crystalizer/crystalizer.c:43 src/stereo_plugin/stereo.c:28
+#: src/crystalizer/crystalizer.c:41 src/stereo_plugin/stereo.c:26
msgid "Intensity:"
msgstr "Intenzita:"
-#: src/crystalizer/crystalizer.c:53
+#: src/crystalizer/crystalizer.c:51
msgid "Crystalizer"
msgstr ""
-#: src/cue/cue.c:160
+#: src/cue/cue.c:158
msgid "Cue Sheet Plugin"
msgstr ""
-#: src/echo_plugin/echo.c:26
+#: src/echo_plugin/echo.c:24
msgid "<b>Echo</b>"
msgstr "<b>Ozvěna</ b>"
-#: src/echo_plugin/echo.c:27
+#: src/echo_plugin/echo.c:25 src/modplug/plugin_main.c:90
+#: src/modplug/plugin_main.c:104
msgid "Delay:"
msgstr "Zpoždění:"
-#: src/echo_plugin/echo.c:29
+#: src/echo_plugin/echo.c:27 src/modplug/plugin_main.c:91
+#: src/modplug/plugin_main.c:105
msgid "ms"
msgstr "ms"
-#: src/echo_plugin/echo.c:30
+#: src/echo_plugin/echo.c:28
msgid "Feedback:"
msgstr "Zpětná vazba:"
-#: src/echo_plugin/echo.c:33
+#: src/echo_plugin/echo.c:31 src/modplug/plugin_main.c:109
msgid "Volume:"
msgstr "Hlasitost:"
-#: src/echo_plugin/echo.c:116
+#: src/echo_plugin/echo.c:114
msgid ""
"Echo Plugin\n"
"By Johan Levin, 1999\n"
"\n"
"Surround echo by Carl van Schaik, 1999"
-msgstr "Ozvěna zásuvný modul \nOd Johna Levina, 1999\n\nProstorová ozvěna od Carla van Schaika, 1999"
+msgstr ""
+"Ozvěna zásuvný modul \n"
+"Od Johna Levina, 1999\n"
+"\n"
+"Prostorová ozvěna od Carla van Schaika, 1999"
-#: src/echo_plugin/echo.c:122
+#: src/echo_plugin/echo.c:120
msgid "Echo"
msgstr "Ozvěna"
-#: src/ffaudio/ffaudio-core.c:633
+#: src/ffaudio/ffaudio-core.c:656
msgid ""
"Multi-format audio decoding plugin for Audacious using\n"
"FFmpeg multimedia framework (http://www.ffmpeg.org/)\n"
@@ -1222,9 +1272,15 @@ msgid ""
"Audacious plugin by:\n"
"William Pitcock <nenolod@nenolod.net>\n"
"Matti Hämäläinen <ccr@tnsp.org>"
-msgstr "Multiformátový audio dekodovací zásuný modul pro použití v Audacious\nFFmpeg multimedia framework (http://www.ffmpeg.org/)\n\nAudacious zásuvný modul od:\nWilliama Pitcocka <nenolod@nenolod.net>\nMatti Hämäläinena <ccr@tnsp.org>"
+msgstr ""
+"Multiformátový audio dekodovací zásuný modul pro použití v Audacious\n"
+"FFmpeg multimedia framework (http://www.ffmpeg.org/)\n"
+"\n"
+"Audacious zásuvný modul od:\n"
+"Williama Pitcocka <nenolod@nenolod.net>\n"
+"Matti Hämäläinena <ccr@tnsp.org>"
-#: src/ffaudio/ffaudio-core.c:680
+#: src/ffaudio/ffaudio-core.c:703
msgid "FFmpeg Plugin"
msgstr "FFmpeg Plugin"
@@ -1292,7 +1348,21 @@ msgid ""
"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301,\n"
"USA."
-msgstr "Tento program je svobodným softwarem; můžete jej šířit a/nebo modifikovat\na to podle podmínek GNU General Public Licence, vydávané\nFree Software Foundation; buď verze 2 této licence, nebo\n(podle vašeho uvážení) kterékoli pozdější verze.\n\nTento program je rozšiřován v naději, že bude užitečný,\nale BEZ JAKÉKOLIV ZÁRUKY; dokonce i bez předpokládané záruky\nPRODEJNOSTI anebo VHODNOSTI PRO URČITÝ ÚČEL. viz\nGNU General Public License pro více informací.\n\nMěli byste obdržet kopii GNU General Public License\nspolu s tímto programem; pokud ne, napište na Free Software\nFoundation, Inc, 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301,\nUSA."
+msgstr ""
+"Tento program je svobodným softwarem; můžete jej šířit a/nebo modifikovat\n"
+"a to podle podmínek GNU General Public Licence, vydávané\n"
+"Free Software Foundation; buď verze 2 této licence, nebo\n"
+"(podle vašeho uvážení) kterékoli pozdější verze.\n"
+"\n"
+"Tento program je rozšiřován v naději, že bude užitečný,\n"
+"ale BEZ JAKÉKOLIV ZÁRUKY; dokonce i bez předpokládané záruky\n"
+"PRODEJNOSTI anebo VHODNOSTI PRO URČITÝ ÚČEL. viz\n"
+"GNU General Public License pro více informací.\n"
+"\n"
+"Měli byste obdržet kopii GNU General Public License\n"
+"spolu s tímto programem; pokud ne, napište na Free Software\n"
+"Foundation, Inc, 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301,\n"
+"USA."
#: src/filewriter/filewriter.c:532
msgid "FileWriter Plugin"
@@ -1306,11 +1376,13 @@ msgstr "Auto"
msgid "Joint Stereo"
msgstr "Joint-stereo"
-#: src/filewriter/mp3.c:38 src/mpg123/mpg123.c:197
+#: src/filewriter/mp3.c:38 src/modplug/plugin_main.c:65
+#: src/mpg123/mpg123.c:211
msgid "Stereo"
msgstr "Stereo"
-#: src/filewriter/mp3.c:38 src/mpg123/mpg123.c:197
+#: src/filewriter/mp3.c:38 src/modplug/plugin_main.c:63
+#: src/mpg123/mpg123.c:211
msgid "Mono"
msgstr "Mono"
@@ -1446,421 +1518,483 @@ msgstr "Nastavení vorbis kodéru"
msgid "Quality level (0 - 10):"
msgstr "Úroveň kvality (0–10):"
-#: src/flacng/metadata.c:357 src/wavpack/wavpack.c:282
+#: src/flacng/metadata.c:357 src/wavpack/wavpack.c:280
msgid "lossless"
msgstr ""
-#: src/flacng/plugin.c:270
+#: src/flacng/plugin.c:269
msgid ""
"Original code by\n"
"Ralf Ertzinger <ralf@skytale.net>\n"
"\n"
"http://www.skytale.net/projects/bmp-flac2/"
-msgstr "Původní kód od\nRalfa Ertzingera <ralf@skytale.net>\n\nhttp://www.skytale.net/projects/bmp-flac2/"
+msgstr ""
+"Původní kód od\n"
+"Ralfa Ertzingera <ralf@skytale.net>\n"
+"\n"
+"http://www.skytale.net/projects/bmp-flac2/"
-#: src/flacng/plugin.c:278
+#: src/flacng/plugin.c:277
msgid "FLAC Decoder"
msgstr "FLAC Dekodér"
-#: src/gio/gio.c:302
+#: src/gio/gio.c:300
msgid ""
"GIO Plugin for Audacious\n"
"Copyright 2009-2012 John Lindgren"
-msgstr "GIO zásuvný modul pro Audacious\nCopyright 2009-2012 John Lindgren"
+msgstr ""
+"GIO zásuvný modul pro Audacious\n"
+"Copyright 2009-2012 John Lindgren"
-#: src/gio/gio.c:324
+#: src/gio/gio.c:322
msgid "GIO Plugin"
msgstr "GIO Plugin"
-#: src/gnomeshortcuts/gnomeshortcuts.c:44
+#: src/gl-spectrum/gl-spectrum.c:283
+msgid ""
+"OpenGL Spectrum Analyzer for Audacious\n"
+"Copyright 2013 Christophe Budé and John Lindgren\n"
+"\n"
+"Based on the XMMS plugin:\n"
+"Copyright 1998-2000 Peter Alm, Mikael Alm, Olle Hallnas, Thomas Nilsson, and "
+"4Front Technologies\n"
+"\n"
+"License: GPLv2+"
+msgstr ""
+
+#: src/gl-spectrum/gl-spectrum.c:292
+msgid "OpenGL Spectrum Analyzer"
+msgstr ""
+
+#: src/gnomeshortcuts/gnomeshortcuts.c:41
msgid ""
"Gnome Shortcut Plugin\n"
"Lets you control the player with Gnome's shortcuts.\n"
"\n"
"Copyright (C) 2007-2008 Sascha Hlusiak <contact@saschahlusiak.de>"
-msgstr "Zásuvný modul pro klávesové zkratky v Gnome\nUmožňuje ovládat program pomocí klávesových Gnome\n\nCopyright (C) 2007-2008 Sascha Hlusiak <contact@saschahlusiak.de>"
+msgstr ""
+"Zásuvný modul pro klávesové zkratky v Gnome\n"
+"Umožňuje ovládat program pomocí klávesových Gnome\n"
+"\n"
+"Copyright (C) 2007-2008 Sascha Hlusiak <contact@saschahlusiak.de>"
-#: src/gnomeshortcuts/gnomeshortcuts.c:50
+#: src/gnomeshortcuts/gnomeshortcuts.c:47
msgid "Gnome Shortcuts"
msgstr "Klávesové zkratky Gnome"
-#: src/gtkui/columns.c:33
+#: src/gtkui/columns.c:32
msgid "Entry number"
msgstr "Číslo položky"
-#: src/gtkui/columns.c:33
+#: src/gtkui/columns.c:32
msgid "Title"
msgstr "Název"
-#: src/gtkui/columns.c:34
+#: src/gtkui/columns.c:33
msgid "Artist"
msgstr "Umělec"
-#: src/gtkui/columns.c:34
+#: src/gtkui/columns.c:33
msgid "Year"
msgstr "Rok"
-#: src/gtkui/columns.c:34
+#: src/gtkui/columns.c:33
msgid "Album"
msgstr "Album"
-#: src/gtkui/columns.c:34
+#: src/gtkui/columns.c:33
msgid "Track"
msgstr "Stopa"
-#: src/gtkui/columns.c:34
+#: src/gtkui/columns.c:33
msgid "Genre"
msgstr "Žánr"
-#: src/gtkui/columns.c:35
+#: src/gtkui/columns.c:34
msgid "Queue position"
msgstr "Umístění ve frontě"
-#: src/gtkui/columns.c:35
+#: src/gtkui/columns.c:34
msgid "Length"
msgstr "Délka"
-#: src/gtkui/columns.c:35
+#: src/gtkui/columns.c:34
msgid "File path"
msgstr "Cesta k souboru"
-#: src/gtkui/columns.c:35
+#: src/gtkui/columns.c:34
msgid "File name"
msgstr "Název souboru"
-#: src/gtkui/columns.c:36
+#: src/gtkui/columns.c:35
msgid "Custom title"
msgstr "Vlastní název"
-#: src/gtkui/columns.c:36
+#: src/gtkui/columns.c:35
msgid "Bitrate"
msgstr "Datový tok"
-#: src/gtkui/columns.c:275
+#: src/gtkui/columns.c:277
msgid "Choose Columns"
msgstr "Vybrat sloupce"
-#: src/gtkui/columns.c:291
+#: src/gtkui/columns.c:293
msgid "Available:"
msgstr "Dostupné:"
-#: src/gtkui/columns.c:325
+#: src/gtkui/columns.c:327
msgid "Chosen:"
msgstr "Vybráno:"
-#: src/gtkui/layout.c:120
+#: src/gtkui/layout.c:119
msgid "Dock at Left"
msgstr "Umístit vlevo"
-#: src/gtkui/layout.c:120
+#: src/gtkui/layout.c:119
msgid "Dock at Right"
msgstr "Umístit vpravo"
-#: src/gtkui/layout.c:121
+#: src/gtkui/layout.c:120
msgid "Dock at Top"
msgstr "Umístit nahoru"
-#: src/gtkui/layout.c:121
+#: src/gtkui/layout.c:120
msgid "Dock at Bottom"
msgstr "Umístit dolů"
-#: src/gtkui/layout.c:121
+#: src/gtkui/layout.c:120
msgid "Undock"
msgstr "Neumisťovat"
-#: src/gtkui/layout.c:121 src/ladspa/plugin.c:624
+#: src/gtkui/layout.c:120 src/ladspa/plugin.c:623
msgid "Disable"
msgstr "Zakázat"
-#: src/gtkui/menus.c:159
+#: src/gtkui/menus.c:170
msgid "_Open Files ..."
msgstr "_Otevřít soubory…"
-#: src/gtkui/menus.c:160
+#: src/gtkui/menus.c:171
msgid "Open _URL ..."
msgstr "Otevřít _URL…"
-#: src/gtkui/menus.c:161
+#: src/gtkui/menus.c:172
msgid "_Add Files ..."
msgstr "Přid_at soubory…"
-#: src/gtkui/menus.c:162
+#: src/gtkui/menus.c:173
msgid "Add U_RL ..."
msgstr "Přidat U_RL…"
-#: src/gtkui/menus.c:164
+#: src/gtkui/menus.c:175
msgid "_Search Library"
msgstr "_Prohledat knihovnu"
-#: src/gtkui/menus.c:166
+#: src/gtkui/menus.c:177
msgid "A_bout ..."
msgstr "_O programu… "
-#: src/gtkui/menus.c:167
+#: src/gtkui/menus.c:178
msgid "_Preferences ..."
msgstr "Nasta_vení…"
-#: src/gtkui/menus.c:168 src/skins/ui_manager.c:414
+#: src/gtkui/menus.c:179 src/skins/ui_manager.c:413
msgid "_Quit"
msgstr "_Konec"
-#: src/gtkui/menus.c:171 src/gtkui/menus.c:258
+#: src/gtkui/menus.c:182 src/gtkui/menus.c:296
msgid "_Play"
msgstr "_Hrát"
-#: src/gtkui/menus.c:172
+#: src/gtkui/menus.c:183
msgid "Paus_e"
msgstr "P_ozastavit"
-#: src/gtkui/menus.c:173
+#: src/gtkui/menus.c:184
msgid "_Stop"
msgstr "Za_stavit"
-#: src/gtkui/menus.c:174
+#: src/gtkui/menus.c:185
msgid "Pre_vious"
msgstr "Před_chozí"
-#: src/gtkui/menus.c:175
+#: src/gtkui/menus.c:186
msgid "_Next"
msgstr "_Další"
-#: src/gtkui/menus.c:177
+#: src/gtkui/menus.c:188
msgid "_Repeat"
msgstr "_Opakovat"
-#: src/gtkui/menus.c:178
+#: src/gtkui/menus.c:189
msgid "S_huffle"
msgstr "Ná_hodné přehrávání"
-#: src/gtkui/menus.c:179
+#: src/gtkui/menus.c:190
msgid "N_o Playlist Advance"
msgstr "Žádné p_okračování dle seznamu skladeb"
-#: src/gtkui/menus.c:180
-msgid "Stop _After This Song"
-msgstr "Z_astavuje po skladbě."
+#: src/gtkui/menus.c:191
+msgid "Stop A_fter This Song"
+msgstr ""
-#: src/gtkui/menus.c:182 src/gtkui/menus.c:246
+#: src/gtkui/menus.c:193 src/gtkui/menus.c:284
msgid "Song _Info ..."
msgstr "_Informace o skladbě…"
-#: src/gtkui/menus.c:183
+#: src/gtkui/menus.c:194
msgid "Jump to _Time ..."
msgstr "Přejí_t na čas…"
-#: src/gtkui/menus.c:184
+#: src/gtkui/menus.c:195
msgid "_Jump to Song ..."
msgstr "Pře_jít na skladbu…"
-#: src/gtkui/menus.c:187
-msgid "By Track _Number"
-msgstr "Podle čísla _stopy"
+#: src/gtkui/menus.c:197
+msgid "Set Repeat Point _A"
+msgstr ""
-#: src/gtkui/menus.c:188
+#: src/gtkui/menus.c:198
+msgid "Set Repeat Point _B"
+msgstr ""
+
+#: src/gtkui/menus.c:199
+msgid "_Clear Repeat Points"
+msgstr ""
+
+#: src/gtkui/menus.c:202 src/gtkui/menus.c:208 src/gtkui/menus.c:221
msgid "By _Title"
msgstr "Podle ná_zvu"
-#: src/gtkui/menus.c:189
+#: src/gtkui/menus.c:203
+msgid "By _Filename"
+msgstr ""
+
+#: src/gtkui/menus.c:204
+msgid "By File _Path"
+msgstr ""
+
+#: src/gtkui/menus.c:207 src/gtkui/menus.c:220
+msgid "By Track _Number"
+msgstr "Podle čísla _stopy"
+
+#: src/gtkui/menus.c:209 src/gtkui/menus.c:222
msgid "By _Artist"
msgstr "Podle _umělce"
-#: src/gtkui/menus.c:190
-msgid "By A_lbum"
-msgstr "Podle a_lba"
+#: src/gtkui/menus.c:210 src/gtkui/menus.c:223
+msgid "By Al_bum"
+msgstr ""
-#: src/gtkui/menus.c:191
+#: src/gtkui/menus.c:211 src/gtkui/menus.c:224
msgid "By Release _Date"
msgstr "Podle data vy_dání"
-#: src/gtkui/menus.c:192
+#: src/gtkui/menus.c:212 src/gtkui/menus.c:225
+msgid "By _Length"
+msgstr ""
+
+#: src/gtkui/menus.c:213 src/gtkui/menus.c:226
msgid "By _File Path"
msgstr "Podle _cesty k souboru"
-#: src/gtkui/menus.c:193
+#: src/gtkui/menus.c:214 src/gtkui/menus.c:227
msgid "By _Custom Title"
msgstr "_Vlastní název"
-#: src/gtkui/menus.c:195
+#: src/gtkui/menus.c:216 src/gtkui/menus.c:229
msgid "R_everse Order"
msgstr "_Obrátit pořadí"
-#: src/gtkui/menus.c:196
+#: src/gtkui/menus.c:217 src/gtkui/menus.c:230
msgid "_Random Order"
msgstr "Ná_hodné pořadí"
-#: src/gtkui/menus.c:199
+#: src/gtkui/menus.c:233
msgid "_Play This Playlist"
msgstr "_Přehrát tento seznam skladeb"
-#: src/gtkui/menus.c:200 src/gtkui/menus.c:248
+#: src/gtkui/menus.c:234 src/gtkui/menus.c:286
msgid "_Refresh"
msgstr "_Obnovit"
-#: src/gtkui/menus.c:201
-msgid "Remove _Unavailable Files"
-msgstr "Odstranit nedost_upné soubory"
-
-#: src/gtkui/menus.c:203
+#: src/gtkui/menus.c:236
msgid "_Sort"
msgstr "_Seřadit"
-#: src/gtkui/menus.c:205
+#: src/gtkui/menus.c:237
+msgid "Sort S_elected"
+msgstr ""
+
+#: src/gtkui/menus.c:238
+msgid "Remove _Duplicates"
+msgstr ""
+
+#: src/gtkui/menus.c:239
+msgid "Remove _Unavailable Files"
+msgstr "Odstranit nedost_upné soubory"
+
+#: src/gtkui/menus.c:241
msgid "_New"
msgstr "_Nový"
-#: src/gtkui/menus.c:206
+#: src/gtkui/menus.c:242
msgid "Ren_ame ..."
msgstr "Přej_menovat"
-#: src/gtkui/menus.c:207 src/gtkui/menus.c:260
+#: src/gtkui/menus.c:243 src/gtkui/menus.c:298
msgid "_Close"
msgstr "_Zavřít"
-#: src/gtkui/menus.c:209
+#: src/gtkui/menus.c:245
msgid "_Import ..."
msgstr "_Importovat…"
-#: src/gtkui/menus.c:210
+#: src/gtkui/menus.c:246
msgid "_Export ..."
msgstr "_Exportovat…"
-#: src/gtkui/menus.c:212
+#: src/gtkui/menus.c:248
msgid "Playlist _Manager ..."
msgstr "Organizace seznamů skladeb"
-#: src/gtkui/menus.c:213
+#: src/gtkui/menus.c:249
msgid "_Queue Manager ..."
msgstr "Správce _fronty…"
-#: src/gtkui/menus.c:216
+#: src/gtkui/menus.c:252
msgid "Volume _Up"
msgstr "Ze_sílit"
-#: src/gtkui/menus.c:217
+#: src/gtkui/menus.c:253
msgid "Volume _Down"
msgstr "Z_tišit"
-#: src/gtkui/menus.c:219
+#: src/gtkui/menus.c:255
msgid "_Equalizer"
msgstr "_Ekvalizér"
-#: src/gtkui/menus.c:221
+#: src/gtkui/menus.c:257
msgid "E_ffects"
msgstr "E_fekty"
-#: src/gtkui/menus.c:224
+#: src/gtkui/menus.c:260
msgid "_Interface"
msgstr "_Rozhraní"
-#: src/gtkui/menus.c:225
+#: src/gtkui/menus.c:261
msgid "_Visualizations"
msgstr "_Znázornění"
-#: src/gtkui/menus.c:227
+#: src/gtkui/menus.c:263
msgid "Show _Menu Bar"
msgstr "Zobrazit h_lavní nabídku"
-#: src/gtkui/menus.c:228
+#: src/gtkui/menus.c:264
msgid "Show I_nfo Bar"
msgstr "Zobrazit oblast i_nformací"
-#: src/gtkui/menus.c:229
+#: src/gtkui/menus.c:265
msgid "Show Info Bar Vis_ualization"
msgstr "Zobrazit znázornění oblasti informací"
-#: src/gtkui/menus.c:230
+#: src/gtkui/menus.c:266
msgid "Show _Status Bar"
msgstr "Zobrazit _stavový panel"
-#: src/gtkui/menus.c:232
+#: src/gtkui/menus.c:268
+msgid "Show _Remaining Time"
+msgstr ""
+
+#: src/gtkui/menus.c:270
msgid "Show Close _Buttons"
msgstr "Zobrazit tlačítka _zavření"
-#: src/gtkui/menus.c:233
+#: src/gtkui/menus.c:271
msgid "Show Column _Headers"
msgstr "Zobrazit zá_hlaví sloupců"
-#: src/gtkui/menus.c:234
+#: src/gtkui/menus.c:272
msgid "Choose _Columns ..."
msgstr "Vybrat sloup_ce…"
-#: src/gtkui/menus.c:235
+#: src/gtkui/menus.c:273
msgid "Scrol_l on Song Change"
msgstr "Odro_lovat na změněnou skladbu"
-#: src/gtkui/menus.c:238
+#: src/gtkui/menus.c:276
msgid "_File"
msgstr "_Soubor"
-#: src/gtkui/menus.c:239
+#: src/gtkui/menus.c:277
msgid "_Playback"
msgstr "_Přehrát"
-#: src/gtkui/menus.c:240
+#: src/gtkui/menus.c:278
msgid "P_laylist"
msgstr "Seznam sk_ladeb"
-#: src/gtkui/menus.c:241 src/gtkui/menus.c:255
+#: src/gtkui/menus.c:279 src/gtkui/menus.c:293
msgid "_Services"
msgstr "_Služby"
-#: src/gtkui/menus.c:242
+#: src/gtkui/menus.c:280
msgid "_Output"
msgstr "_Výstup"
-#: src/gtkui/menus.c:243
+#: src/gtkui/menus.c:281
msgid "_View"
msgstr "_Zobrazení"
-#: src/gtkui/menus.c:247
+#: src/gtkui/menus.c:285
msgid "_Queue/Unqueue"
msgstr "Ode_brat/přidat z/do fronty"
-#: src/gtkui/menus.c:250
+#: src/gtkui/menus.c:288
msgid "Cu_t"
msgstr "V_yjmout"
-#: src/gtkui/menus.c:251
+#: src/gtkui/menus.c:289
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopírovat"
-#: src/gtkui/menus.c:252
+#: src/gtkui/menus.c:290
msgid "_Paste"
msgstr "V_ložit"
-#: src/gtkui/menus.c:253
+#: src/gtkui/menus.c:291
msgid "Select _All"
msgstr "Vybr_at vše"
-#: src/gtkui/menus.c:259
+#: src/gtkui/menus.c:297
msgid "_Rename ..."
msgstr "_Přejmenovat ..."
-#: src/gtkui/ui_gtk.c:100
+#: src/gtkui/ui_gtk.c:96
msgid "GTK Interface"
msgstr "Rozhraní GTK"
-#: src/gtkui/ui_gtk.c:170 src/skins/ui_main.c:299
+#: src/gtkui/ui_gtk.c:198 src/skins/ui_main.c:306
#, c-format
msgid "%s - Audacious"
msgstr "%s – Audacious"
-#: src/gtkui/ui_gtk.c:176
+#: src/gtkui/ui_gtk.c:204
msgid "Buffering ..."
msgstr "Plnění vyrovnávácí paměti…"
-#: src/gtkui/ui_gtk.c:179 src/skins/ui_main.c:301 src/skins/ui_main.c:1496
+#: src/gtkui/ui_gtk.c:207 src/skins/ui_main.c:308 src/skins/ui_main.c:1451
msgid "Audacious"
msgstr "Audacious"
-#: src/gtkui/ui_gtk.c:230 src/lyricwiki/lyricwiki.c:190
-#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:200 src/lyricwiki/lyricwiki.c:216
-#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:226 src/lyricwiki/lyricwiki.c:245
-#: src/skins/plugin.c:179
+#: src/gtkui/ui_gtk.c:253 src/lyricwiki/lyricwiki.c:208
+#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:218 src/lyricwiki/lyricwiki.c:242
+#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:252 src/lyricwiki/lyricwiki.c:271
+#: src/skins/plugin.c:176
msgid "Error"
msgstr "Chyba"
-#: src/gtkui/ui_statusbar.c:109
+#: src/gtkui/ui_statusbar.c:108
#, c-format
msgid "%d channel"
msgid_plural "%d channels"
@@ -1868,113 +2002,124 @@ msgstr[0] "%d kanál"
msgstr[1] "%d kanály"
msgstr[2] "%d kanálů"
-#: src/gtkui/ui_statusbar.c:124
+#: src/gtkui/ui_statusbar.c:123
#, c-format
msgid "%d kbps"
msgstr "%d kb/s"
-#: src/hotkey/gui.c:72
-msgid "Previous Track"
-msgstr "Předchozí stopa"
+#: src/hotkey/gui.c:70
+msgid "Previous track"
+msgstr ""
-#: src/hotkey/gui.c:73 src/skins/ui_manager.c:178 src/skins/ui_manager.c:179
+#: src/hotkey/gui.c:71 src/notify/osd.c:68 src/skins/ui_manager.c:177
+#: src/skins/ui_manager.c:178
msgid "Play"
msgstr "Hrát"
-#: src/hotkey/gui.c:74
+#: src/hotkey/gui.c:72
msgid "Pause/Resume"
msgstr "Pozastavit/Pokračovat"
-#: src/hotkey/gui.c:75 src/skins/ui_manager.c:184 src/skins/ui_manager.c:185
+#: src/hotkey/gui.c:73 src/skins/ui_manager.c:183 src/skins/ui_manager.c:184
msgid "Stop"
msgstr "Zastavit"
+#: src/hotkey/gui.c:74
+msgid "Next track"
+msgstr ""
+
+#: src/hotkey/gui.c:75
+msgid "Forward 5 seconds"
+msgstr ""
+
#: src/hotkey/gui.c:76
-msgid "Next Track"
-msgstr "Další stopa"
+msgid "Rewind 5 seconds"
+msgstr ""
#: src/hotkey/gui.c:77
-msgid "Forward 5 Seconds"
-msgstr "O 5 sekund vpřed"
+msgid "Mute"
+msgstr "Vypnout zvuk"
#: src/hotkey/gui.c:78
-msgid "Rewind 5 Seconds"
-msgstr "O 5 sekund zpět"
+msgid "Volume up"
+msgstr ""
#: src/hotkey/gui.c:79
-msgid "Mute"
-msgstr "Vypnout zvuk"
+msgid "Volume down"
+msgstr ""
#: src/hotkey/gui.c:80
-msgid "Volume Up"
-msgstr "Zesílit"
+msgid "Jump to file"
+msgstr ""
#: src/hotkey/gui.c:81
-msgid "Volume Down"
-msgstr "Ztišit"
+msgid "Toggle player window(s)"
+msgstr ""
-#: src/hotkey/gui.c:82 src/skins/ui_manager.c:423 src/skins/ui_manager.c:424
-msgid "Jump to File"
-msgstr "Přejít na soubor"
+#: src/hotkey/gui.c:82
+msgid "Show On-Screen-Display"
+msgstr "Zobrazit OSD (nápis na obrazovce)"
#: src/hotkey/gui.c:83
-msgid "Toggle Player Window(s)"
-msgstr "Přepnout okno(a) přehrávače"
+msgid "Toggle repeat"
+msgstr ""
#: src/hotkey/gui.c:84
-msgid "Show On-Screen-Display"
-msgstr "Zobrazit OSD (nápis na obrazovce)"
+msgid "Toggle shuffle"
+msgstr ""
#: src/hotkey/gui.c:85
-msgid "Toggle Repeat"
-msgstr "Přepnout opakování"
+msgid "Toggle stop after current"
+msgstr ""
#: src/hotkey/gui.c:86
-msgid "Toggle Shuffle"
-msgstr "Přepnout náhodné přehrávání"
-
-#: src/hotkey/gui.c:87
-msgid "Raise Player Window(s)"
+msgid "Raise player window(s)"
msgstr ""
-#: src/hotkey/gui.c:97
+#: src/hotkey/gui.c:96
msgid "(none)"
msgstr "(žádné)"
-#: src/hotkey/gui.c:234
+#: src/hotkey/gui.c:233
msgid ""
-"It is not recommended to bind the primary mouse buttons without modificators.\n"
+"It is not recommended to bind the primary mouse buttons without "
+"modificators.\n"
"\n"
"Do you want to continue?"
-msgstr "Přiřazení prvního tlačítka myši mez modifikátoru není doporučeno.\n\nChcete pokračovat?"
+msgstr ""
+"Přiřazení prvního tlačítka myši mez modifikátoru není doporučeno.\n"
+"\n"
+"Chcete pokračovat?"
-#: src/hotkey/gui.c:236
+#: src/hotkey/gui.c:235
msgid "Binding mouse buttons"
msgstr "Přiřazuji tlačítka myši"
-#: src/hotkey/gui.c:386
+#: src/hotkey/gui.c:385
msgid "Global Hotkey Plugin Configuration"
msgstr "Hlavní nastavení modulu pro horké klávesy"
-#: src/hotkey/gui.c:402
+#: src/hotkey/gui.c:401
msgid ""
"Press a key combination inside a text field.\n"
"You can also bind mouse buttons."
-msgstr "Uvnitř textového pole stiskněte kombinaci kláves.\nNavázat lze také tlačítka myši."
+msgstr ""
+"Uvnitř textového pole stiskněte kombinaci kláves.\n"
+"Navázat lze také tlačítka myši."
-#: src/hotkey/gui.c:407
+#: src/hotkey/gui.c:406
msgid "Hotkeys:"
msgstr "Horké klávesy:"
-#: src/hotkey/gui.c:424
+#: src/hotkey/gui.c:423
msgid "<b>Action:</b>"
msgstr "<b>Akce</b>"
-#: src/hotkey/gui.c:431
+#: src/hotkey/gui.c:430
msgid "<b>Key Binding:</b>"
msgstr "<b>Navázání kláves:</b>"
-#: src/hotkey/plugin.c:68
+#: src/hotkey/plugin.c:66
msgid ""
"Global Hotkey Plugin\n"
"Control the player with global key combinations or multimedia keys.\n"
@@ -1989,102 +2134,117 @@ msgid ""
" Jeremy Tan <nsx@nsx.homeip.net>"
msgstr ""
-#: src/hotkey/plugin.c:80
+#: src/hotkey/plugin.c:78
msgid "Global Hotkeys"
msgstr "Globální klávesové zkratky"
-#: src/jack/jack.c:411
+#: src/jack/jack.c:410
msgid ""
"Based on xmms-jack, by Chris Morgan:\n"
"http://xmms-jack.sourceforge.net/\n"
"\n"
"Ported to Audacious by Giacomo Lozito"
-msgstr "Na základě xmms-jack, od Chrise Morgana:\nhttp://xmms-jack.sourceforge.net/\n\nPortováno pro Audacious od Giacomo Lozito"
+msgstr ""
+"Na základě xmms-jack, od Chrise Morgana:\n"
+"http://xmms-jack.sourceforge.net/\n"
+"\n"
+"Portováno pro Audacious od Giacomo Lozito"
-#: src/jack/jack.c:417
+#: src/jack/jack.c:416
msgid "JACK Output"
msgstr "JACK výstup"
-#: src/ladspa/plugin.c:494
+#: src/ladspa/plugin.c:493
#, c-format
msgid "%s Settings"
msgstr "Nastavení %s"
-#: src/ladspa/plugin.c:562
+#: src/ladspa/plugin.c:561
msgid "LADSPA Host Settings"
msgstr "Nastavení hostitele LADSPA"
-#: src/ladspa/plugin.c:571
+#: src/ladspa/plugin.c:570
msgid "Module paths:"
msgstr "Cesta k modulům:"
-#: src/ladspa/plugin.c:576
+#: src/ladspa/plugin.c:575
msgid ""
"<small>Separate multiple paths with a colon.\n"
"These paths are searched in addition to LADSPA_PATH.\n"
"After adding new paths, press Enter to scan for new plugins.</small>"
-msgstr "<small>Cesty se od sebe oddělují dvojtečkou.\nTyto cesty se prohledávají spolu s LADSPA_PATH.\nPo té, co přidáte novou cestu, je třeba stisknout Enter, aby se vyhledaly nové moduly.</small>"
+msgstr ""
+"<small>Cesty se od sebe oddělují dvojtečkou.\n"
+"Tyto cesty se prohledávají spolu s LADSPA_PATH.\n"
+"Po té, co přidáte novou cestu, je třeba stisknout Enter, aby se vyhledaly "
+"nové moduly.</small>"
-#: src/ladspa/plugin.c:592
+#: src/ladspa/plugin.c:591
msgid "Available plugins:"
msgstr "Dostupné moduly:"
-#: src/ladspa/plugin.c:605
+#: src/ladspa/plugin.c:604 src/modplug/plugin_main.c:115
+#: src/modplug/plugin_main.c:119 src/modplug/plugin_main.c:123
+#: src/modplug/plugin_main.c:127
msgid "Enable"
msgstr "Povolit"
-#: src/ladspa/plugin.c:611
+#: src/ladspa/plugin.c:610
msgid "Enabled plugins:"
msgstr "Povolené moduly:"
-#: src/ladspa/plugin.c:627
+#: src/ladspa/plugin.c:626
msgid "Settings"
msgstr "Nastavení"
-#: src/ladspa/plugin.c:646
+#: src/ladspa/plugin.c:645
msgid ""
"LADSPA Host for Audacious\n"
"Copyright 2011 John Lindgren"
-msgstr "LADSPA Host pro Audacious\nCopyright 2011 John Lindgren"
+msgstr ""
+"LADSPA Host pro Audacious\n"
+"Copyright 2011 John Lindgren"
-#: src/ladspa/plugin.c:651
+#: src/ladspa/plugin.c:650
msgid "LADSPA Host"
msgstr "LADSPA Host"
-#: src/lirc/lirc.c:77
+#: src/lirc/lirc.c:76
#, c-format
msgid "%s: could not init LIRC support\n"
msgstr "%s: nelze inicializovat podporu LIRC\n"
-#: src/lirc/lirc.c:84
+#: src/lirc/lirc.c:83
#, c-format
msgid ""
"%s: could not read LIRC config file\n"
"%s: please read the documentation of LIRC\n"
"%s: how to create a proper config file\n"
-msgstr "%s: nelze číst z konfiguračního souboru LIRC\n%s: prosím, přečtěte si dokumentaci k LIRC,\n%s: jak správně vytvořit konfigurační soubor\n"
+msgstr ""
+"%s: nelze číst z konfiguračního souboru LIRC\n"
+"%s: prosím, přečtěte si dokumentaci k LIRC,\n"
+"%s: jak správně vytvořit konfigurační soubor\n"
-#: src/lirc/lirc.c:115
+#: src/lirc/lirc.c:114
#, c-format
msgid "%s: trying to reconnect...\n"
msgstr "%s: pokouším se znovu připojit…\n"
-#: src/lirc/lirc.c:373
+#: src/lirc/lirc.c:354
#, c-format
msgid "%s: unknown command \"%s\"\n"
msgstr "%s: neznámý příkaz „%s“\n"
-#: src/lirc/lirc.c:384
+#: src/lirc/lirc.c:365
#, c-format
msgid "%s: disconnected from LIRC\n"
msgstr "%s: odpojeno od LIRC\n"
-#: src/lirc/lirc.c:390
+#: src/lirc/lirc.c:371
#, c-format
msgid "%s: will try reconnect every %d seconds...\n"
msgstr "%s: pokus o připojení budu opakovat každých %d sekund…\n"
-#: src/lirc/lirc.c:400
+#: src/lirc/lirc.c:381
msgid ""
"A simple plugin to control Audacious using the LIRC remote control daemon\n"
"\n"
@@ -2098,155 +2258,309 @@ msgid ""
"Andrew O. Shadoura <bugzilla@tut.by>\n"
"\n"
"For more information about LIRC, see http://lirc.org."
-msgstr "Jednoduchý zásuvný modul na ovládání Audacious použitím LIRC démona vzdálené kontroly.\n\nUpraveno pro Audacious od:\nTonyho Vroona <chainsaw@gentoo.org>\nJoonase Harjumäki <jharjuma@gmail.com>\n\nNa základě XMMS pluginu LIRC od:\nCarla van Schaika <carl@leg.uct.ac.za>\nChristophera Bartelmuse <xmms@bartelmus.de>\nAndrewa O. Shadoura <bugzilla@tut.by>\n\nPro více informací o LIRC, navštivte http://lirc.org."
+msgstr ""
+"Jednoduchý zásuvný modul na ovládání Audacious použitím LIRC démona vzdálené "
+"kontroly.\n"
+"\n"
+"Upraveno pro Audacious od:\n"
+"Tonyho Vroona <chainsaw@gentoo.org>\n"
+"Joonase Harjumäki <jharjuma@gmail.com>\n"
+"\n"
+"Na základě XMMS pluginu LIRC od:\n"
+"Carla van Schaika <carl@leg.uct.ac.za>\n"
+"Christophera Bartelmuse <xmms@bartelmus.de>\n"
+"Andrewa O. Shadoura <bugzilla@tut.by>\n"
+"\n"
+"Pro více informací o LIRC, navštivte http://lirc.org."
-#: src/lirc/lirc.c:411
+#: src/lirc/lirc.c:392
msgid "<b>Connection</b>"
msgstr "<b>Připojení</ b>"
-#: src/lirc/lirc.c:412
+#: src/lirc/lirc.c:393
msgid "Reconnect to LIRC server"
msgstr "Znovu se připojit k serveru LIRC"
-#: src/lirc/lirc.c:414
+#: src/lirc/lirc.c:395
msgid "Wait before reconnecting:"
msgstr "Vyčkat před opětovným připojením:"
-#: src/lirc/lirc.c:424
+#: src/lirc/lirc.c:405
msgid "LIRC Plugin"
msgstr "LIRC Plugin"
-#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:119
+#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:117
msgid "No lyrics available"
msgstr "Žádný text k dispozici"
-#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:189 src/lyricwiki/lyricwiki.c:215
+#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:207 src/lyricwiki/lyricwiki.c:241
#, c-format
msgid "Unable to fetch %s"
msgstr "Nelze načíst %s"
-#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:199 src/lyricwiki/lyricwiki.c:225
+#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:217 src/lyricwiki/lyricwiki.c:251
#, c-format
msgid "Unable to parse %s"
msgstr "Nelze analyzovat %s"
-#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:234
+#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:260
msgid "Looking for lyrics ..."
msgstr "Hledám texty ..."
-#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:245
+#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:271
msgid "Missing song metadata"
msgstr "Chybí metadata skladby"
-#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:258
+#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:284
msgid "Connecting to lyrics.wikia.com ..."
msgstr "Připojování k lyrics.wikia.com ..."
-#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:387
+#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:411
msgid "LyricWiki Plugin"
msgstr "LyricWiki Plugin"
-#: src/m3u/m3u.c:123
+#: src/m3u/m3u.c:121
msgid "M3U Playlists"
msgstr "M3U Playlisty"
-#: src/metronom/metronom.c:129
+#: src/metronom/metronom.c:127
#, c-format
msgid "Tact generator: %d bpm"
msgstr "Generátor taktu: %d dob/min"
-#: src/metronom/metronom.c:131
+#: src/metronom/metronom.c:129
#, c-format
msgid "Tact generator: %d bpm %d/%d"
msgstr "Generátor taktu: %d dob/min %d⁄%d"
-#: src/metronom/metronom.c:248
+#: src/metronom/metronom.c:246
msgid ""
"A Tact Generator by Martin Strauss <mys@faveve.uni-stuttgart.de>\n"
"\n"
"To use it, add a URL: tact://beats*num/den\n"
"e.g. tact://77 to play 77 beats per minute\n"
"or tact://60*3/4 to play 60 bpm in 3/4 tacts"
-msgstr "Generátor taktů od Martina Strausse <mys@faveve.uni-stuttgart.de>\n\nChcete-li jej použít, přidejte adrese URL: tact://beats*num/den\nnapř. tact://77 pro přehrání 77 beatů za minutu\nnebo tact://60*3/4 pro přehrání 60 bpm v 3/4 taktu"
+msgstr ""
+"Generátor taktů od Martina Strausse <mys@faveve.uni-stuttgart.de>\n"
+"\n"
+"Chcete-li jej použít, přidejte adrese URL: tact://beats*num/den\n"
+"např. tact://77 pro přehrání 77 beatů za minutu\n"
+"nebo tact://60*3/4 pro přehrání 60 bpm v 3/4 taktu"
-#: src/metronom/metronom.c:257
+#: src/metronom/metronom.c:255
msgid "Tact Generator"
msgstr "Genetátor taktů"
-#: src/mixer/mixer.c:171
+#: src/mixer/mixer.c:169
msgid ""
"Channel Mixer Plugin for Audacious\n"
"Copyright 2011-2012 John Lindgren and Michał Lipski"
-msgstr "Zásuvný modul kanáloveho mixeru pro Audacious\nCopyright 2011-2012 John Lindgren a Michał Lipski"
+msgstr ""
+"Zásuvný modul kanáloveho mixeru pro Audacious\n"
+"Copyright 2011-2012 John Lindgren a Michał Lipski"
-#: src/mixer/mixer.c:175
+#: src/mixer/mixer.c:173
msgid "<b>Channel Mixer</b>"
msgstr "<b>Míchání kanálů</b>"
-#: src/mixer/mixer.c:176
+#: src/mixer/mixer.c:174
msgid "Output channels:"
msgstr "Výstupní kanály:"
-#: src/mixer/mixer.c:186
+#: src/mixer/mixer.c:184
msgid "Channel Mixer"
msgstr "Míchání kanálů"
-#: src/mms/mms.c:226
+#: src/mms/mms.c:224
msgid "MMS Plugin"
msgstr "MMS Plugin"
-#: src/modplug/plugin_main.c:13
+#: src/modplug/plugin_main.c:57
+msgid "<b>Resolution</b>"
+msgstr ""
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:58
+msgid "8-bit"
+msgstr ""
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:60
+msgid "16-bit"
+msgstr ""
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:62
+msgid "<b>Channels</b>"
+msgstr ""
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:67
+msgid "<b>Resampling</b>"
+msgstr ""
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:68
+msgid "Nearest (fastest)"
+msgstr ""
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:70
+msgid "Linear (fast)"
+msgstr ""
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:72
+msgid "Spline (good)"
+msgstr ""
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:74
+msgid "Polyphase (best)"
+msgstr ""
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:76
+msgid "<b>Sampling rate</b>"
+msgstr ""
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:77
+msgid "22 kHz"
+msgstr ""
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:79
+msgid "44 kHz"
+msgstr ""
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:81
+msgid "48 kHz"
+msgstr ""
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:83
+msgid "96 kHz"
+msgstr ""
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:88 src/modplug/plugin_main.c:95
+#: src/modplug/plugin_main.c:102
+msgid "Level:"
+msgstr ""
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:97
+msgid "Cutoff:"
+msgstr ""
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:114
+msgid "<b>Reverb</b>"
+msgstr ""
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:118
+msgid "<b>Bass Boost</b>"
+msgstr ""
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:122
+msgid "<b>Surround</b>"
+msgstr ""
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:126
+msgid "<b>Preamp</b>"
+msgstr ""
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:133
+msgid "<b>Miscellaneous</b>"
+msgstr ""
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:134
+msgid "Oversample"
+msgstr ""
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:136
+msgid "Noise reduction"
+msgstr ""
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:138
+msgid "Play Amiga MODs"
+msgstr ""
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:140
+msgid "<b>Repeat</b>"
+msgstr ""
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:141
+msgid "Repeat count:"
+msgstr ""
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:143
+msgid "To repeat forever, set the repeat count to -1."
+msgstr ""
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:238
msgid "ModPlug (Module Player)"
msgstr "ModPlug (Module Player)"
-#: src/mpg123/mpg123.c:197
+#: src/mpg123/mpg123.c:211
msgid "Surround"
msgstr "Prostorový zvuk"
-#: src/mpg123/mpg123.c:554
+#: src/mpg123/mpg123.c:569
msgid "MPG123 Plugin"
msgstr "MPG123 Plugin"
-#: src/mpris2/plugin.c:412
+#: src/mpris2/plugin.c:415
msgid "MPRIS 2 Server"
msgstr "MPRIS 2 Server"
-#: src/neon/neon.c:1230
+#: src/neon/neon.c:1229
msgid "Neon HTTP/HTTPS Plugin"
msgstr "Neon HTTP/HTTPS Plugin"
-#: src/notify/event.c:49
+#: src/notify/event.c:64
msgid "Stopped"
msgstr "Zastaveno"
-#: src/notify/event.c:49
+#: src/notify/event.c:64
msgid "Audacious is not playing."
msgstr "Audacious nyní nehraje."
-#: src/notify/notify.c:35
+#: src/notify/notify.c:33
msgid ""
-"Based on libnotify-aosd by Maximilian Bogner:\n"
-"http://www.mbogner.de/projects/libnotify-aosd/\n"
-"\n"
+"Desktop Notifications Plugin for Audacious\n"
"Copyright (C) 2010 Maximilian Bogner\n"
-"Copyright (C) 2011 John Lindgren\n"
+"Copyright (C) 2011-2013 John Lindgren and Jean-Alexandre Anglès d'Auriac\n"
"\n"
-"This plugin is free software: you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) any later version.\n"
+"This plugin is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
+"the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+"Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
+"any later version.\n"
"\n"
-"This plugin is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n"
+"This plugin is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
+"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
+"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
+"more details.\n"
"\n"
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
-msgstr "Založeno na libnotify-aosd od Maximiliana Bognera:\nhttp://www.mbogner.de/projects/libnotify-aosd/\n\nCopyright (C) 2010 Maximilian Bogner\nCopyright (C) 2011 John Lindgren\n\nTento zásuvný modul je svobodným softwarem: můžete jej šířit a/nebo upravovat podle podmínek GNU General Public Licence, vydávané Free Software Foundation, buď ve verzi 3 licence, nebo (podle vašeho uvážení) kterékoli pozdější verze.\n\nTento plugin je distribuován v naději, že bude užitečný, avšak BEZ JAKÉKOLI ZÁRUKY; dokonce i bez předpokládané záruky PRODEJNOSTI, nebo VHODNOSTI PRO URČITÝ ÚČEL. Viz pro více informací - GNU General Public Licence.\n\nMěli byste obdržet kopii GNU General Public Licence spolu s tímto programem. Pokud tomu tak není, viz <http://www.gnu.org/licenses/>."
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
+msgstr ""
+
+#: src/notify/notify.c:77
+msgid "Show playback controls"
+msgstr ""
+
+#: src/notify/notify.c:80
+msgid "Always show notification"
+msgstr ""
-#: src/notify/notify.c:52
+#: src/notify/notify.c:92
msgid "Desktop Notifications"
msgstr "Oznámení na plochu"
+#: src/notify/osd.c:57
+msgid "Show"
+msgstr ""
+
+#: src/notify/osd.c:65 src/skins/ui_manager.c:180 src/skins/ui_manager.c:181
+msgid "Pause"
+msgstr "Pozastavit"
+
+#: src/notify/osd.c:72 src/skins/ui_manager.c:189 src/skins/ui_manager.c:190
+msgid "Next"
+msgstr "Další"
+
#: src/oss4/plugin.c:36
msgid "1. Default device"
msgstr "1. Implicitní zařízení"
-#: src/oss4/plugin.c:75 src/sndio/sndio.c:414
+#: src/oss4/plugin.c:75 src/sndio/sndio.c:393
msgid "Audio device:"
msgstr "Zvukové zařízení:"
@@ -2271,22 +2585,28 @@ msgid ""
"OSS4 Output Plugin for Audacious\n"
"Copyright 2010-2012 Michał Lipski\n"
"\n"
-"I would like to thank people on #audacious, especially Tony Vroon and John Lindgren and of course the authors of the previous OSS plugin."
-msgstr "OSS4 Výstupní zásuvný modul pro Audacious 2010-2012\nCopyright 2010-2012 Michał Lipski\n\nRád bych poděkoval lidem z #audacious, zejména Tonymu Vroonnovy a Johnu Lindgrennovy a samozřejmě také autorům předešlého OSS zásuvného modulu."
+"I would like to thank people on #audacious, especially Tony Vroon and John "
+"Lindgren and of course the authors of the previous OSS plugin."
+msgstr ""
+"OSS4 Výstupní zásuvný modul pro Audacious 2010-2012\n"
+"Copyright 2010-2012 Michał Lipski\n"
+"\n"
+"Rád bych poděkoval lidem z #audacious, zejména Tonymu Vroonnovy a Johnu "
+"Lindgrennovy a samozřejmě také autorům předešlého OSS zásuvného modulu."
#: src/oss4/plugin.c:115
msgid "OSS4 Output"
msgstr "OSS4 výstup"
-#: src/pls/pls.c:114
+#: src/pls/pls.c:113
msgid "PLS Playlists"
msgstr "PLS seznamy skladeb"
-#: src/psf/plugin.c:263
+#: src/psf/plugin.c:262
msgid "OpenPSF PSF1/PSF2 Decoder"
msgstr "OpenPSF PSF1/PSF2 Dekodér"
-#: src/pulse_audio/pulse_audio.c:646
+#: src/pulse_audio/pulse_audio.c:644
msgid ""
"Audacious PulseAudio Output Plugin\n"
"\n"
@@ -2306,153 +2626,193 @@ msgid ""
"USA."
msgstr ""
-#: src/pulse_audio/pulse_audio.c:664
+#: src/pulse_audio/pulse_audio.c:662
msgid "PulseAudio Output"
msgstr "PulseAudio Výstup"
-#: src/resample/resample.c:163
+#: src/resample/resample.c:161
msgid ""
"Sample Rate Converter Plugin for Audacious\n"
"Copyright 2010-2012 John Lindgren"
msgstr ""
-#: src/resample/resample.c:167
+#: src/resample/resample.c:165
msgid "Skip/repeat samples"
msgstr "Přeskočit/opakovat vzorky"
-#: src/resample/resample.c:168
+#: src/resample/resample.c:166
msgid "Linear interpolation"
msgstr "Lineární interpolace"
-#: src/resample/resample.c:169
+#: src/resample/resample.c:167
msgid "Fast sinc interpolation"
msgstr ""
-#: src/resample/resample.c:170
+#: src/resample/resample.c:168
msgid "Medium sinc interpolation"
msgstr ""
-#: src/resample/resample.c:171
+#: src/resample/resample.c:169
msgid "Best sinc interpolation"
msgstr ""
-#: src/resample/resample.c:174
+#: src/resample/resample.c:172
msgid "<b>Conversion</b>"
msgstr "<b>Převod</b>"
-#: src/resample/resample.c:175
+#: src/resample/resample.c:173
msgid "Method:"
msgstr "Metoda:"
-#: src/resample/resample.c:178
+#: src/resample/resample.c:176 src/sox-resampler/sox-resampler.c:151
msgid "Rate:"
msgstr "Hodnocení:"
-#: src/resample/resample.c:181
+#: src/resample/resample.c:179
msgid "<b>Rate Mappings</b>"
msgstr ""
-#: src/resample/resample.c:182
+#: src/resample/resample.c:180
msgid "Use rate mappings"
msgstr ""
-#: src/resample/resample.c:184
+#: src/resample/resample.c:182
msgid "8 kHz:"
msgstr "8 kHz:"
-#: src/resample/resample.c:187
+#: src/resample/resample.c:185
msgid "16 kHz:"
msgstr "16 kHz:"
-#: src/resample/resample.c:190
+#: src/resample/resample.c:188
msgid "22.05 kHz:"
msgstr "22.05 kHz:"
-#: src/resample/resample.c:193
+#: src/resample/resample.c:191
msgid "44.1 kHz:"
msgstr "44.1 kHz:"
-#: src/resample/resample.c:196
+#: src/resample/resample.c:194
msgid "48 kHz:"
msgstr "48 kHz:"
-#: src/resample/resample.c:199
+#: src/resample/resample.c:197
msgid "96 kHz:"
msgstr "96 kHz:"
-#: src/resample/resample.c:202
+#: src/resample/resample.c:200
msgid "192 kHz:"
msgstr "192 kHz:"
-#: src/resample/resample.c:212
+#: src/resample/resample.c:210
msgid "Sample Rate Converter"
msgstr ""
-#: src/scrobbler/configure.c:121 src/scrobbler/configure.c:169
-msgid "Change password"
-msgstr "Změnit heslo"
+#: src/scrobbler2/config_window.c:41
+#, c-format
+msgid "OK. Scrobbling for user: %s"
+msgstr ""
-#: src/scrobbler/configure.c:138
-msgid "<b>Services</b>"
-msgstr "<b>Služby</b>"
+#: src/scrobbler2/config_window.c:52
+msgid "Permission Denied"
+msgstr ""
-#: src/scrobbler/configure.c:143
-msgid "<b>Last.fm</b>"
-msgstr "<b>Last.fm</b>"
+#: src/scrobbler2/config_window.c:54
+msgid "Access the following link to allow Audacious to scrobble your plays:"
+msgstr ""
-#: src/scrobbler/configure.c:147
-msgid "Username:"
-msgstr "Přístupové jméno:"
+#: src/scrobbler2/config_window.c:63
+msgid "Keep this window open and click 'Check Permission' again.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/scrobbler2/config_window.c:66 src/scrobbler2/config_window.c:77
+msgid ""
+"Don't worry. Your scrobbles are saved on your computer.\n"
+"They will be submitted as soon as Audacious is allowed to do so."
+msgstr ""
+
+#: src/scrobbler2/config_window.c:74
+msgid "Network Problem."
+msgstr ""
-#: src/scrobbler/configure.c:151
-msgid "Password:"
-msgstr "Heslo:"
+#: src/scrobbler2/config_window.c:75
+msgid "There was a problem contacting Last.fm. Please try again later."
+msgstr ""
+
+#: src/scrobbler2/config_window.c:107
+msgid "Checking..."
+msgstr ""
+
+#: src/scrobbler2/config_window.c:173
+msgid "C_heck Permission"
+msgstr ""
+
+#: src/scrobbler2/config_window.c:174
+msgid "_Revoke Permission"
+msgstr ""
+
+#: src/scrobbler2/config_window.c:221
+msgid ""
+"You need to allow Audacious to scrobble tracks to your Last.fm account.\n"
+msgstr ""
-#: src/scrobbler/configure.c:155
-msgid "Scrobbler URL:"
-msgstr "URL Scrobbleru:"
+#: src/scrobbler2/scrobbler.c:233
+msgid ""
+"The Scrobbler plugin could not be started.\n"
+"There might be a problem with your installation."
+msgstr ""
-#: src/scrobbler/plugin.c:180
+#: src/scrobbler2/scrobbler.c:311
msgid ""
-"Audacious AudioScrobbler Plugin\n"
+"Audacious Scrobbler Plugin 2.0 by Pitxyoki,\n"
+"\n"
+"Copyright © 2012-2013 Luís M. Picciochi Oliveira <Pitxyoki@Gmail.com>\n"
+"\n"
+"Thanks to John Lindgren for giving me a hand at the beginning of this "
+"project.\n"
"\n"
-"Originally created by Audun Hove <audun@nlc.no> and Pipian <pipian@pipian.com>"
msgstr ""
-#: src/scrobbler/plugin.c:185
-msgid "Scrobbler"
-msgstr "Scrobbler"
+#: src/scrobbler2/scrobbler.c:317
+msgid "Scrobbler 2.0"
+msgstr ""
-#: src/sdlout/plugin.c:27
+#: src/scrobbler2/scrobbler_communication.c:690
+msgid ""
+"Audacious is now using an improved version of the Last.fm Scrobbler.\n"
+"Please check the Preferences for the Scrobbler plugin."
+msgstr ""
+
+#: src/sdlout/plugin.c:26
msgid ""
"SDL Output Plugin for Audacious\n"
"Copyright 2010 John Lindgren"
msgstr ""
-#: src/sdlout/plugin.c:32
+#: src/sdlout/plugin.c:31
msgid "SDL Output"
msgstr "SDL Výstup"
-#: src/search-tool/search-tool.c:113 src/search-tool/search-tool.c:123
+#: src/search-tool/search-tool.c:111 src/search-tool/search-tool.c:121
msgid "Library"
msgstr "Knihovna"
-#: src/search-tool/search-tool.c:221
+#: src/search-tool/search-tool.c:219
msgid "Unknown Artist"
msgstr "Neznámý interpret"
-#: src/search-tool/search-tool.c:223
+#: src/search-tool/search-tool.c:221
msgid "Unknown Album"
msgstr "Neznámé Album"
-#: src/search-tool/search-tool.c:627
+#: src/search-tool/search-tool.c:632
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
" on %s by %s"
msgstr "%s⏎ na %s od %s"
-#: src/search-tool/search-tool.c:633
+#: src/search-tool/search-tool.c:638
#, c-format
msgid "%d album"
msgid_plural "%d albums"
@@ -2460,7 +2820,7 @@ msgstr[0] "%d album"
msgstr[1] "%d alba"
msgstr[2] "%d alb"
-#: src/search-tool/search-tool.c:635
+#: src/search-tool/search-tool.c:640
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -2468,11 +2828,13 @@ msgid ""
msgid_plural ""
"%s\n"
" %s, %d songs"
-msgstr[0] "%s⏎\n %s, %d skladba"
+msgstr[0] ""
+"%s⏎\n"
+" %s, %d skladba"
msgstr[1] "%s⏎ %s, %d skladby"
msgstr[2] "%s⏎ %s, %d skladeb"
-#: src/search-tool/search-tool.c:641
+#: src/search-tool/search-tool.c:646
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -2480,77 +2842,81 @@ msgid ""
msgid_plural ""
"%s\n"
" %d songs by %s"
-msgstr[0] " %s⏎\n %d skladba od %s"
+msgstr[0] ""
+" %s⏎\n"
+" %d skladba od %s"
msgstr[1] " %s⏎ %d skladby od %s"
msgstr[2] " %s⏎ %d skladeb od %s"
-#: src/search-tool/search-tool.c:682
+#: src/search-tool/search-tool.c:687
msgid "_Create Playlist"
msgstr "_Vytvořit seznam skladeb"
-#: src/search-tool/search-tool.c:689
+#: src/search-tool/search-tool.c:694
msgid "_Add to Playlist"
msgstr "Přid_at do seznamu skladeb"
-#: src/search-tool/search-tool.c:729
+#: src/search-tool/search-tool.c:734
msgid "Search library"
msgstr "Prohledat knihovnu"
-#: src/search-tool/search-tool.c:734
+#: src/search-tool/search-tool.c:739
msgid ""
"To import your music library into Audacious, choose a folder and then click "
"the \"refresh\" icon."
-msgstr "Hudební knihovnu se do Audacious naimportuje tak, že vyberete složku a pak kliknete na ikonu „obnovit“."
+msgstr ""
+"Hudební knihovnu se do Audacious naimportuje tak, že vyberete složku a pak "
+"kliknete na ikonu „obnovit“."
-#: src/search-tool/search-tool.c:742
+#: src/search-tool/search-tool.c:747
msgid "Please wait ..."
msgstr "Prosím, počkejte…"
-#: src/search-tool/search-tool.c:764
+#: src/search-tool/search-tool.c:769
msgid "Choose Folder"
msgstr "Vybrat složku"
-#: src/search-tool/search-tool.c:803
+#: src/search-tool/search-tool.c:808
msgid "Search Tool"
msgstr "Vyhledávací nástroj"
-#: src/skins/plugin.c:50
+#: src/skins/plugin.c:49
msgid "Winamp Classic Interface"
msgstr "Rozhraní Winamp Classic "
-#: src/skins/skins_cfg.c:207
+#: src/skins/skins_cfg.c:204
msgid "_Player:"
msgstr "_Přehrávač:"
-#: src/skins/skins_cfg.c:208
+#: src/skins/skins_cfg.c:205
msgid "Select main player window font:"
msgstr "Font v hlavním okně přehrávače:"
-#: src/skins/skins_cfg.c:210
+#: src/skins/skins_cfg.c:207
msgid "_Playlist:"
msgstr "_Seznamu skladeb:"
-#: src/skins/skins_cfg.c:211
+#: src/skins/skins_cfg.c:208
msgid "Select playlist font:"
msgstr "Vyberte font pro seznam skladeb:"
-#: src/skins/skins_cfg.c:215
+#: src/skins/skins_cfg.c:212
msgid "<b>_Fonts</b>"
msgstr "<b>_Fonty</b>"
-#: src/skins/skins_cfg.c:218
+#: src/skins/skins_cfg.c:215
msgid "Use bitmap fonts (supports ASCII only)"
msgstr "Použít bitmapové fonty (podporuje pouze ASCII)"
-#: src/skins/skins_cfg.c:220
+#: src/skins/skins_cfg.c:217
msgid "Scroll song title in both directions"
msgstr "Převíjet název skladby oběma směry"
-#: src/skins/skins_cfg.c:298
+#: src/skins/skins_cfg.c:295
msgid "<b>_Skin</b>"
msgstr "<b>_Vzhled</b>"
-#: src/skins/skins_cfg.c:345
+#: src/skins/skins_cfg.c:342
msgid "Interface Preferences"
msgstr "Nastavení rozhraní"
@@ -2606,7 +2972,7 @@ msgstr "Ekvalizér"
msgid "Presets"
msgstr "Předvolby"
-#: src/skins/ui_equalizer.c:971 src/skins/ui_manager.c:452
+#: src/skins/ui_equalizer.c:971 src/skins/ui_manager.c:451
msgid "Load preset"
msgstr "Načíst předvolbu"
@@ -2619,7 +2985,7 @@ msgstr "Načíst souborovou předvolbu"
msgid "Load equalizer preset"
msgstr "Načíst nastavení ekvalizéru"
-#: src/skins/ui_equalizer.c:1071 src/skins/ui_manager.c:473
+#: src/skins/ui_equalizer.c:1071 src/skins/ui_manager.c:472
msgid "Save preset"
msgstr "Uložit předvolbu"
@@ -2631,7 +2997,7 @@ msgstr "Uložit automatickou předvolbu"
msgid "Save equalizer preset"
msgstr "Načíst nastavení ekvalizéru"
-#: src/skins/ui_equalizer.c:1173 src/skins/ui_manager.c:488
+#: src/skins/ui_equalizer.c:1173 src/skins/ui_manager.c:487
msgid "Delete preset"
msgstr "Smazat předvolbu"
@@ -2639,739 +3005,753 @@ msgstr "Smazat předvolbu"
msgid "Delete auto-preset"
msgstr "Smazat souborovou předvolbu"
-#: src/skins/ui_main.c:440
+#: src/skins/ui_main.c:414
msgid "kbps"
msgstr "kb/s"
-#: src/skins/ui_main.c:448
+#: src/skins/ui_main.c:422
msgid "kHz"
msgstr "kHz"
-#: src/skins/ui_main.c:805
+#: src/skins/ui_main.c:770
#, c-format
msgid "Seek to %d:%-2.2d / %d:%-2.2d"
msgstr "Přejít na %d:%-2.2d / %d:%-2.2d"
-#: src/skins/ui_main.c:826
+#: src/skins/ui_main.c:791
#, c-format
msgid "Volume: %d%%"
msgstr "Hlasitost: %d %%"
-#: src/skins/ui_main.c:849
+#: src/skins/ui_main.c:814
#, c-format
msgid "Balance: %d%% left"
msgstr "Vyvážení: %d %% vlevo"
-#: src/skins/ui_main.c:851
+#: src/skins/ui_main.c:816
msgid "Balance: center"
msgstr "Vyvážení: střed"
-#: src/skins/ui_main.c:853
+#: src/skins/ui_main.c:818
#, c-format
msgid "Balance: %d%% right"
msgstr "Vyvážení: %d %% vpravo"
-#: src/skins/ui_main.c:979
+#: src/skins/ui_main.c:942
msgid "Options Menu"
msgstr "Nabídka nastavení"
-#: src/skins/ui_main.c:983
+#: src/skins/ui_main.c:946
msgid "Disable 'Always On Top'"
msgstr "Vypnout „Vždy na vrchu“"
-#: src/skins/ui_main.c:985
+#: src/skins/ui_main.c:948
msgid "Enable 'Always On Top'"
msgstr "Zapnout „Vždy na vrchu“"
-#: src/skins/ui_main.c:988
+#: src/skins/ui_main.c:951
msgid "File Info Box"
msgstr "Informace o souboru"
-#: src/skins/ui_main.c:993
+#: src/skins/ui_main.c:956
msgid "Visualization Menu"
msgstr "Nabídka znázornění"
-#: src/skins/ui_main.c:1643
+#: src/skins/ui_main.c:1591
msgid "Single mode."
msgstr "Režim jedné skladby."
-#: src/skins/ui_main.c:1645
+#: src/skins/ui_main.c:1593
msgid "Playlist mode."
msgstr "Režim seznamu skladeb."
-#: src/skins/ui_main.c:1667
+#: src/skins/ui_main.c:1615
msgid "Stopping after song."
msgstr "Zastavuje po skladbě."
-#: src/skins/ui_main.c:1669
+#: src/skins/ui_main.c:1617
msgid "Not stopping after song."
msgstr "Po skladbě nezastavuje."
-#: src/skins/ui_manager.c:67 src/skins/ui_manager.c:68
+#: src/skins/ui_main.c:1752
+msgid "Repeat point A set."
+msgstr ""
+
+#: src/skins/ui_main.c:1757
+msgid "Repeat point B set."
+msgstr ""
+
+#: src/skins/ui_main.c:1766
+msgid "Repeat points cleared."
+msgstr ""
+
+#: src/skins/ui_manager.c:66 src/skins/ui_manager.c:67
msgid "Autoscroll Song Name"
msgstr "Automatický posun názvu skladby"
-#: src/skins/ui_manager.c:70 src/skins/ui_manager.c:71
+#: src/skins/ui_manager.c:69 src/skins/ui_manager.c:70
msgid "Stop after Current Song"
msgstr "Zastavit po současné skladbě"
-#: src/skins/ui_manager.c:73 src/skins/ui_manager.c:74
+#: src/skins/ui_manager.c:72 src/skins/ui_manager.c:73
msgid "Peaks"
msgstr "Vrcholky"
-#: src/skins/ui_manager.c:76 src/skins/ui_manager.c:77
+#: src/skins/ui_manager.c:75 src/skins/ui_manager.c:76
msgid "Repeat"
msgstr "Opakovat"
-#: src/skins/ui_manager.c:79 src/skins/ui_manager.c:80
+#: src/skins/ui_manager.c:78 src/skins/ui_manager.c:79
msgid "Shuffle"
msgstr "Náhodné přehrávání"
-#: src/skins/ui_manager.c:82 src/skins/ui_manager.c:83
+#: src/skins/ui_manager.c:81 src/skins/ui_manager.c:82
msgid "No Playlist Advance"
msgstr "Žádné pokračování dle seznamu skladeb"
-#: src/skins/ui_manager.c:85 src/skins/ui_manager.c:86
+#: src/skins/ui_manager.c:84 src/skins/ui_manager.c:85
msgid "Show Player"
msgstr "Zobrazit přehrávač"
-#: src/skins/ui_manager.c:88 src/skins/ui_manager.c:89
+#: src/skins/ui_manager.c:87 src/skins/ui_manager.c:88
msgid "Show Playlist Editor"
msgstr "Zobrazit editor seznamu skladeb"
-#: src/skins/ui_manager.c:91 src/skins/ui_manager.c:92
+#: src/skins/ui_manager.c:90 src/skins/ui_manager.c:91
msgid "Show Equalizer"
msgstr "Ukázat ekvalizér"
-#: src/skins/ui_manager.c:94 src/skins/ui_manager.c:95
+#: src/skins/ui_manager.c:93 src/skins/ui_manager.c:94
msgid "Always on Top"
msgstr "Vždy na vrchu"
-#: src/skins/ui_manager.c:97 src/skins/ui_manager.c:98
+#: src/skins/ui_manager.c:96 src/skins/ui_manager.c:97
msgid "Put on All Workspaces"
msgstr "Zobrazovat na všech plochách"
-#: src/skins/ui_manager.c:100 src/skins/ui_manager.c:101
+#: src/skins/ui_manager.c:99 src/skins/ui_manager.c:100
msgid "Roll up Player"
msgstr "Sbalit přehrávač"
-#: src/skins/ui_manager.c:103 src/skins/ui_manager.c:104
+#: src/skins/ui_manager.c:102 src/skins/ui_manager.c:103
msgid "Roll up Playlist Editor"
msgstr "Sbalit editor seznamu skladeb"
-#: src/skins/ui_manager.c:106 src/skins/ui_manager.c:107
+#: src/skins/ui_manager.c:105 src/skins/ui_manager.c:106
msgid "Roll up Equalizer"
msgstr "Sbalit ekvalizér"
-#: src/skins/ui_manager.c:115
+#: src/skins/ui_manager.c:114
msgid "Analyzer"
msgstr "Analyzátor"
-#: src/skins/ui_manager.c:116
+#: src/skins/ui_manager.c:115
msgid "Scope"
msgstr "Vlnovka"
-#: src/skins/ui_manager.c:117
+#: src/skins/ui_manager.c:116
msgid "Voiceprint"
msgstr "Otisk"
-#: src/skins/ui_manager.c:118
+#: src/skins/ui_manager.c:117
msgid "Off"
msgstr "Žádný"
-#: src/skins/ui_manager.c:122 src/skins/ui_manager.c:139
-#: src/skins/ui_manager.c:145
+#: src/skins/ui_manager.c:121 src/skins/ui_manager.c:138
+#: src/skins/ui_manager.c:144
msgid "Normal"
msgstr "Normální"
-#: src/skins/ui_manager.c:123 src/skins/ui_manager.c:140
+#: src/skins/ui_manager.c:122 src/skins/ui_manager.c:139
msgid "Fire"
msgstr "Oheň"
-#: src/skins/ui_manager.c:124
+#: src/skins/ui_manager.c:123
msgid "Vertical Lines"
msgstr "Svislé čáry"
-#: src/skins/ui_manager.c:128
+#: src/skins/ui_manager.c:127
msgid "Lines"
msgstr "Čáry"
-#: src/skins/ui_manager.c:129
+#: src/skins/ui_manager.c:128
msgid "Bars"
msgstr "Sloupce"
-#: src/skins/ui_manager.c:133
+#: src/skins/ui_manager.c:132
msgid "Dot Scope"
msgstr "Tečková vlnovka"
-#: src/skins/ui_manager.c:134
+#: src/skins/ui_manager.c:133
msgid "Line Scope"
msgstr "Čárová vlnovka"
-#: src/skins/ui_manager.c:135
+#: src/skins/ui_manager.c:134
msgid "Solid Scope"
msgstr "Plná vlnovka"
-#: src/skins/ui_manager.c:141
+#: src/skins/ui_manager.c:140
msgid "Ice"
msgstr "Led"
-#: src/skins/ui_manager.c:146
+#: src/skins/ui_manager.c:145
msgid "Smooth"
msgstr "Plynulý"
-#: src/skins/ui_manager.c:150 src/skins/ui_manager.c:158
+#: src/skins/ui_manager.c:149 src/skins/ui_manager.c:157
msgid "Slowest"
msgstr "Nejpomalejší"
-#: src/skins/ui_manager.c:151 src/skins/ui_manager.c:159
+#: src/skins/ui_manager.c:150 src/skins/ui_manager.c:158
msgid "Slow"
msgstr "Pomalé"
-#: src/skins/ui_manager.c:152 src/skins/ui_manager.c:160
+#: src/skins/ui_manager.c:151 src/skins/ui_manager.c:159
+#: src/sox-resampler/sox-resampler.c:143
msgid "Medium"
msgstr "Střední"
-#: src/skins/ui_manager.c:153 src/skins/ui_manager.c:161
+#: src/skins/ui_manager.c:152 src/skins/ui_manager.c:160
msgid "Fast"
msgstr "Rychlé"
-#: src/skins/ui_manager.c:154 src/skins/ui_manager.c:162
+#: src/skins/ui_manager.c:153 src/skins/ui_manager.c:161
msgid "Fastest"
msgstr "Nejrychlejší"
-#: src/skins/ui_manager.c:166
+#: src/skins/ui_manager.c:165
msgid "Time Elapsed"
msgstr "Dosažený čas"
-#: src/skins/ui_manager.c:167
+#: src/skins/ui_manager.c:166
msgid "Time Remaining"
msgstr "Zbývající čas"
-#: src/skins/ui_manager.c:181 src/skins/ui_manager.c:182
-msgid "Pause"
-msgstr "Pozastavit"
-
-#: src/skins/ui_manager.c:187 src/skins/ui_manager.c:188
+#: src/skins/ui_manager.c:186 src/skins/ui_manager.c:187
msgid "Previous"
msgstr "Předchozí"
-#: src/skins/ui_manager.c:190 src/skins/ui_manager.c:191
-msgid "Next"
-msgstr "Další"
-
-#: src/skins/ui_manager.c:196
+#: src/skins/ui_manager.c:195
msgid "Visualization"
msgstr "Znázornění"
-#: src/skins/ui_manager.c:197
+#: src/skins/ui_manager.c:196
msgid "Visualization Mode"
msgstr "Typ znázornění"
-#: src/skins/ui_manager.c:198
+#: src/skins/ui_manager.c:197
msgid "Analyzer Mode"
msgstr "Režim analyzátoru"
-#: src/skins/ui_manager.c:199
+#: src/skins/ui_manager.c:198
msgid "Scope Mode"
msgstr "Typ vlnovky"
-#: src/skins/ui_manager.c:200
+#: src/skins/ui_manager.c:199
msgid "Voiceprint Mode"
msgstr "Typ otisku"
-#: src/skins/ui_manager.c:201
+#: src/skins/ui_manager.c:200
msgid "WindowShade VU Mode"
msgstr "Typ WindowShade VU"
-#: src/skins/ui_manager.c:202
+#: src/skins/ui_manager.c:201
msgid "Analyzer Falloff"
msgstr "Klesání sloupců"
-#: src/skins/ui_manager.c:203
+#: src/skins/ui_manager.c:202
msgid "Peaks Falloff"
msgstr "Klesání vrcholků"
-#: src/skins/ui_manager.c:208
+#: src/skins/ui_manager.c:207
msgid "Playlist"
msgstr "Seznam skladeb"
-#: src/skins/ui_manager.c:210 src/skins/ui_manager.c:211
+#: src/skins/ui_manager.c:209 src/skins/ui_manager.c:210
msgid "Play Playlist"
msgstr "Přehrát seznam skladeb"
-#: src/skins/ui_manager.c:213 src/skins/ui_manager.c:214
+#: src/skins/ui_manager.c:212 src/skins/ui_manager.c:213
msgid "New Playlist"
msgstr "Nový seznam skladeb"
-#: src/skins/ui_manager.c:216 src/skins/ui_manager.c:217
+#: src/skins/ui_manager.c:215 src/skins/ui_manager.c:216
msgid "Select Next Playlist"
msgstr "Vybrat následující seznam skladeb"
-#: src/skins/ui_manager.c:219 src/skins/ui_manager.c:220
+#: src/skins/ui_manager.c:218 src/skins/ui_manager.c:219
msgid "Select Previous Playlist"
msgstr "Vybrat předchozí seznam skladeb"
-#: src/skins/ui_manager.c:222 src/skins/ui_manager.c:223
+#: src/skins/ui_manager.c:221 src/skins/ui_manager.c:222
msgid "Delete Playlist"
msgstr "Smazat seznam skladeb"
-#: src/skins/ui_manager.c:225
+#: src/skins/ui_manager.c:224
msgid "Import Playlist"
msgstr "Importovat seznam skladeb"
-#: src/skins/ui_manager.c:226
+#: src/skins/ui_manager.c:225
msgid "Loads a playlist file into the selected playlist."
msgstr "Načte soubor se seznamem skladeb do vybraného seznamu."
-#: src/skins/ui_manager.c:229
+#: src/skins/ui_manager.c:228
msgid "Export Playlist"
msgstr "Exportovat seznam skladeb"
-#: src/skins/ui_manager.c:230
+#: src/skins/ui_manager.c:229
msgid "Saves the selected playlist."
msgstr "Uloží vybraný seznam skladeb."
-#: src/skins/ui_manager.c:232
+#: src/skins/ui_manager.c:231
msgid "Refresh List"
msgstr "Obnovit seznam"
-#: src/skins/ui_manager.c:233
+#: src/skins/ui_manager.c:232
msgid "Refreshes metadata associated with a playlist entry."
msgstr "Obnovuje metadata náležící skladbě ze seznamu."
-#: src/skins/ui_manager.c:236
+#: src/skins/ui_manager.c:235
msgid "Playlist Manager"
msgstr "Správce seznamů skladeb"
-#: src/skins/ui_manager.c:239
+#: src/skins/ui_manager.c:238
msgid "Queue Manager"
msgstr "Správce fronty"
-#: src/skins/ui_manager.c:244
+#: src/skins/ui_manager.c:243
msgid "View"
msgstr "Zobrazení"
-#: src/skins/ui_manager.c:245
+#: src/skins/ui_manager.c:244
msgid "Interface"
msgstr "Rozhraní"
-#: src/skins/ui_manager.c:246
+#: src/skins/ui_manager.c:245
msgid "Interface Preferences ..."
msgstr "Nastavení rozhraní…"
-#: src/skins/ui_manager.c:251
+#: src/skins/ui_manager.c:250
msgid "Add Internet Address..."
msgstr "Přidat internetovou adresu…"
-#: src/skins/ui_manager.c:252
+#: src/skins/ui_manager.c:251
msgid "Adds a remote track to the playlist."
msgstr "Do seznamu přidá vzdálenou stopu."
-#: src/skins/ui_manager.c:255
+#: src/skins/ui_manager.c:254
msgid "Add Files..."
msgstr "Přidat soubory…"
-#: src/skins/ui_manager.c:256
+#: src/skins/ui_manager.c:255
msgid "Adds files to the playlist."
msgstr "Přidá soubory do seznamu skladeb."
-#: src/skins/ui_manager.c:261
+#: src/skins/ui_manager.c:260
msgid "Search and Select"
msgstr "Hledání a výběr"
-#: src/skins/ui_manager.c:262
+#: src/skins/ui_manager.c:261
msgid ""
"Searches the playlist and selects playlist entries based on specific "
"criteria."
-msgstr "Prohledá seznam skladeb a vybere skladby ze seznamu podle zadaných omezení."
+msgstr ""
+"Prohledá seznam skladeb a vybere skladby ze seznamu podle zadaných omezení."
-#: src/skins/ui_manager.c:265
+#: src/skins/ui_manager.c:264
msgid "Invert Selection"
msgstr "Invertovat výběr"
-#: src/skins/ui_manager.c:266
+#: src/skins/ui_manager.c:265
msgid "Inverts the selected and unselected entries."
msgstr "Zamění vybrané a nevybrané položky."
-#: src/skins/ui_manager.c:269
+#: src/skins/ui_manager.c:268
msgid "Select All"
msgstr "Vybrat vše"
-#: src/skins/ui_manager.c:270
+#: src/skins/ui_manager.c:269
msgid "Selects all of the playlist entries."
msgstr "Vybere všechny skladby v seznamu."
-#: src/skins/ui_manager.c:273
+#: src/skins/ui_manager.c:272
msgid "Select None"
msgstr "Nevybrat žádné"
-#: src/skins/ui_manager.c:274
+#: src/skins/ui_manager.c:273
msgid "Deselects all of the playlist entries."
msgstr "Žádná skladba v seznamu nebude vybraná."
-#: src/skins/ui_manager.c:279
+#: src/skins/ui_manager.c:278
msgid "Remove All"
msgstr "Odebrat všechny"
-#: src/skins/ui_manager.c:280
+#: src/skins/ui_manager.c:279
msgid "Removes all entries from the playlist."
msgstr "Ze seznamu odstraní všechny skladby."
-#: src/skins/ui_manager.c:283
+#: src/skins/ui_manager.c:282
msgid "Clear Queue"
msgstr "Vyprázdnit frontu"
-#: src/skins/ui_manager.c:284
+#: src/skins/ui_manager.c:283
msgid "Clears the queue associated with this playlist."
msgstr "Vyprázdní frontu spojenou s tímto seznamem skladeb."
-#: src/skins/ui_manager.c:287
+#: src/skins/ui_manager.c:286
msgid "Remove Unavailable Files"
msgstr "Odstranit nedostupné soubory"
-#: src/skins/ui_manager.c:288
+#: src/skins/ui_manager.c:287
msgid "Removes unavailable files from the playlist."
msgstr "Ze seznamu skladeb odstraní nedostupné soubory."
-#: src/skins/ui_manager.c:291
+#: src/skins/ui_manager.c:290
msgid "Remove Duplicates"
msgstr "Odebrat duplikáty"
-#: src/skins/ui_manager.c:293 src/skins/ui_manager.c:325
-#: src/skins/ui_manager.c:355
+#: src/skins/ui_manager.c:292 src/skins/ui_manager.c:324
+#: src/skins/ui_manager.c:354
msgid "By Title"
msgstr "Podle názvu"
-#: src/skins/ui_manager.c:294
+#: src/skins/ui_manager.c:293
msgid "Removes duplicate entries from the playlist by title."
msgstr "Ze seznamu odstraní skladby na základě jejich názvu."
-#: src/skins/ui_manager.c:297 src/skins/ui_manager.c:337
-#: src/skins/ui_manager.c:367
+#: src/skins/ui_manager.c:296 src/skins/ui_manager.c:336
+#: src/skins/ui_manager.c:366
msgid "By Filename"
msgstr "Podle jména souboru"
-#: src/skins/ui_manager.c:298
+#: src/skins/ui_manager.c:297
msgid "Removes duplicate entries from the playlist by filename."
msgstr "Ze seznamu odstraní skladby na základě jména souboru."
-#: src/skins/ui_manager.c:301 src/skins/ui_manager.c:341
-#: src/skins/ui_manager.c:371
+#: src/skins/ui_manager.c:300 src/skins/ui_manager.c:340
+#: src/skins/ui_manager.c:370
msgid "By Path + Filename"
msgstr "Podle cesty a jména souboru"
-#: src/skins/ui_manager.c:302
+#: src/skins/ui_manager.c:301
msgid "Removes duplicate entries from the playlist by their full path."
msgstr "Ze seznamu odstraní skladby na základě celé cesty."
-#: src/skins/ui_manager.c:305
+#: src/skins/ui_manager.c:304
msgid "Remove Unselected"
msgstr "Odebrat neoznačené"
-#: src/skins/ui_manager.c:306
+#: src/skins/ui_manager.c:305
msgid "Remove unselected entries from the playlist."
msgstr "Odebrat neoznačené skladby se seznamu."
-#: src/skins/ui_manager.c:309
+#: src/skins/ui_manager.c:308
msgid "Remove Selected"
msgstr "Odebrat označené"
-#: src/skins/ui_manager.c:310
+#: src/skins/ui_manager.c:309
msgid "Remove selected entries from the playlist."
msgstr "Odebrat označené skladby ze seznamu."
-#: src/skins/ui_manager.c:315
+#: src/skins/ui_manager.c:314
msgid "Randomize List"
msgstr "Zamíchat pořadí"
-#: src/skins/ui_manager.c:316
+#: src/skins/ui_manager.c:315
msgid "Randomizes the playlist."
msgstr "Sklady v seznamu seřadí náhodně."
-#: src/skins/ui_manager.c:319
+#: src/skins/ui_manager.c:318
msgid "Reverse List"
msgstr "Otočit seznam"
-#: src/skins/ui_manager.c:320
+#: src/skins/ui_manager.c:319
msgid "Reverses the playlist."
msgstr "Obrátí pořadí skladeb v seznamu."
-#: src/skins/ui_manager.c:323
+#: src/skins/ui_manager.c:322
msgid "Sort List"
msgstr "Seřadit seznam"
-#: src/skins/ui_manager.c:326 src/skins/ui_manager.c:356
+#: src/skins/ui_manager.c:325 src/skins/ui_manager.c:355
msgid "Sorts the list by title."
msgstr "Seřadí seznam podle názvu."
-#: src/skins/ui_manager.c:329 src/skins/ui_manager.c:359
+#: src/skins/ui_manager.c:328 src/skins/ui_manager.c:358
msgid "By Album"
msgstr "Podle alba"
-#: src/skins/ui_manager.c:330 src/skins/ui_manager.c:360
+#: src/skins/ui_manager.c:329 src/skins/ui_manager.c:359
msgid "Sorts the list by album."
msgstr "Seřadí seznam podle alba."
-#: src/skins/ui_manager.c:333 src/skins/ui_manager.c:363
+#: src/skins/ui_manager.c:332 src/skins/ui_manager.c:362
msgid "By Artist"
msgstr "Podle umělce"
-#: src/skins/ui_manager.c:334 src/skins/ui_manager.c:364
+#: src/skins/ui_manager.c:333 src/skins/ui_manager.c:363
msgid "Sorts the list by artist."
msgstr "Skladby v seznam seřadí podle jména umělce."
-#: src/skins/ui_manager.c:338 src/skins/ui_manager.c:368
+#: src/skins/ui_manager.c:337 src/skins/ui_manager.c:367
msgid "Sorts the list by filename."
msgstr "Skladby v seznamu seřadí podle jména souboru"
-#: src/skins/ui_manager.c:342 src/skins/ui_manager.c:372
+#: src/skins/ui_manager.c:341 src/skins/ui_manager.c:371
msgid "Sorts the list by full pathname."
msgstr "Skladby v seznamu seřadí podle celé cesty."
-#: src/skins/ui_manager.c:345 src/skins/ui_manager.c:375
+#: src/skins/ui_manager.c:344 src/skins/ui_manager.c:374
msgid "By Date"
msgstr "Podle data"
-#: src/skins/ui_manager.c:346 src/skins/ui_manager.c:376
+#: src/skins/ui_manager.c:345 src/skins/ui_manager.c:375
msgid "Sorts the list by modification time."
msgstr "Skladby v seznamu seřadí podle času poslední změny v obsahu souboru."
-#: src/skins/ui_manager.c:349 src/skins/ui_manager.c:379
+#: src/skins/ui_manager.c:348 src/skins/ui_manager.c:378
msgid "By Track Number"
msgstr "Podle čísla stopy"
-#: src/skins/ui_manager.c:350 src/skins/ui_manager.c:380
+#: src/skins/ui_manager.c:349 src/skins/ui_manager.c:379
msgid "Sorts the list by track number."
msgstr "Skladby v seznamu seřadí podle čísla stopy."
-#: src/skins/ui_manager.c:353
+#: src/skins/ui_manager.c:352
msgid "Sort Selected"
msgstr "Seřadit vybrané"
-#: src/skins/ui_manager.c:389
+#: src/skins/ui_manager.c:388
msgid "File"
msgstr "Soubor"
-#: src/skins/ui_manager.c:392
+#: src/skins/ui_manager.c:391
msgid "Plugin Services"
msgstr "Služby modulů"
-#: src/skins/ui_manager.c:394 src/skins/ui_manager.c:397
+#: src/skins/ui_manager.c:393 src/skins/ui_manager.c:396
msgid "View Track Details"
msgstr "Zobrazit informace o skladbě"
-#: src/skins/ui_manager.c:395 src/skins/ui_manager.c:398
+#: src/skins/ui_manager.c:394 src/skins/ui_manager.c:397
msgid "View track details"
msgstr "Zobrazit informace o skladbě"
-#: src/skins/ui_manager.c:400 src/skins/ui_manager.c:401
+#: src/skins/ui_manager.c:399 src/skins/ui_manager.c:400
msgid "About Audacious"
msgstr "O Audacious"
-#: src/skins/ui_manager.c:403
+#: src/skins/ui_manager.c:402
msgid "Play File"
msgstr "Přehrát soubor"
-#: src/skins/ui_manager.c:404
+#: src/skins/ui_manager.c:403
msgid "Load and play a file"
msgstr "Načíst a přehrát soubor"
-#: src/skins/ui_manager.c:406
+#: src/skins/ui_manager.c:405
msgid "Play Location"
msgstr "Hrát z adresy"
-#: src/skins/ui_manager.c:407
+#: src/skins/ui_manager.c:406
msgid "Play media from the selected location"
msgstr "Hrát média z vybraného místa"
-#: src/skins/ui_manager.c:409
+#: src/skins/ui_manager.c:408
msgid "Plugin services"
msgstr "Služby modulů"
-#: src/skins/ui_manager.c:411
+#: src/skins/ui_manager.c:410
msgid "Preferences"
msgstr "Nastavení"
-#: src/skins/ui_manager.c:412
+#: src/skins/ui_manager.c:411
msgid "Open preferences window"
msgstr "Otevřít okno s nastavením"
-#: src/skins/ui_manager.c:415
+#: src/skins/ui_manager.c:414
msgid "Quit Audacious"
msgstr "O Audacious"
-#: src/skins/ui_manager.c:417 src/skins/ui_manager.c:418
+#: src/skins/ui_manager.c:416 src/skins/ui_manager.c:417
msgid "Set A-B"
msgstr "Nastavit A-B"
-#: src/skins/ui_manager.c:420 src/skins/ui_manager.c:421
+#: src/skins/ui_manager.c:419 src/skins/ui_manager.c:420
msgid "Clear A-B"
msgstr "Vyprázdnit A-B"
-#: src/skins/ui_manager.c:426 src/skins/ui_manager.c:427
+#: src/skins/ui_manager.c:422 src/skins/ui_manager.c:423
+msgid "Jump to File"
+msgstr "Přejít na soubor"
+
+#: src/skins/ui_manager.c:425 src/skins/ui_manager.c:426
msgid "Jump to Time"
msgstr "Přejít na čas"
-#: src/skins/ui_manager.c:429
+#: src/skins/ui_manager.c:428
msgid "Queue Toggle"
msgstr "Přepnout frontu"
-#: src/skins/ui_manager.c:430
+#: src/skins/ui_manager.c:429
msgid "Enables/disables the entry in the playlist's queue."
msgstr "Povolí/zakáže položku ve frontě seznamu skladeb."
-#: src/skins/ui_manager.c:433
+#: src/skins/ui_manager.c:432
msgid "Copy"
msgstr "Kopírovat"
-#: src/skins/ui_manager.c:436
+#: src/skins/ui_manager.c:435
msgid "Cut"
msgstr "Oříznout"
-#: src/skins/ui_manager.c:439
+#: src/skins/ui_manager.c:438
msgid "Paste"
msgstr "Vložit"
-#: src/skins/ui_manager.c:446
+#: src/skins/ui_manager.c:445
msgid "Load"
msgstr "Načíst"
-#: src/skins/ui_manager.c:447
+#: src/skins/ui_manager.c:446
msgid "Import"
msgstr "Importovat"
-#: src/skins/ui_manager.c:448
+#: src/skins/ui_manager.c:447
msgid "Save"
msgstr "Uložit"
-#: src/skins/ui_manager.c:449
+#: src/skins/ui_manager.c:448
msgid "Delete"
msgstr "Smazat"
-#: src/skins/ui_manager.c:451 src/skins/ui_manager.c:472
-#: src/skins/ui_manager.c:487
+#: src/skins/ui_manager.c:450 src/skins/ui_manager.c:471
+#: src/skins/ui_manager.c:486
msgid "Preset"
msgstr "Předvolby"
-#: src/skins/ui_manager.c:454 src/skins/ui_manager.c:475
-#: src/skins/ui_manager.c:490
+#: src/skins/ui_manager.c:453 src/skins/ui_manager.c:474
+#: src/skins/ui_manager.c:489
msgid "Auto-load preset"
msgstr "Souborová předvolba"
-#: src/skins/ui_manager.c:455
+#: src/skins/ui_manager.c:454
msgid "Load auto-load preset"
msgstr "Načíst souborovou předvolbu"
-#: src/skins/ui_manager.c:458
+#: src/skins/ui_manager.c:457
msgid "Load default preset into equalizer"
msgstr "Načíst standardní předvolbu do ekvalizéru"
-#: src/skins/ui_manager.c:460
+#: src/skins/ui_manager.c:459
msgid "Zero"
msgstr "Vynulovat"
-#: src/skins/ui_manager.c:461
+#: src/skins/ui_manager.c:460
msgid "Set equalizer preset levels to zero"
msgstr "Vynulovat předvolby ekvalizéru"
-#: src/skins/ui_manager.c:463
+#: src/skins/ui_manager.c:462
msgid "From file"
msgstr "Ze souboru"
-#: src/skins/ui_manager.c:464
+#: src/skins/ui_manager.c:463
msgid "Load preset from file"
msgstr "Načíst předvolbu ze souboru"
-#: src/skins/ui_manager.c:466
+#: src/skins/ui_manager.c:465
msgid "From WinAMP EQF file"
msgstr "Ze souboru WinAMP EQF"
-#: src/skins/ui_manager.c:467
+#: src/skins/ui_manager.c:466
msgid "Load preset from WinAMP EQF file"
msgstr "Načíst předvolbu ze souboru WinAMP EQF"
-#: src/skins/ui_manager.c:469
+#: src/skins/ui_manager.c:468
msgid "WinAMP Presets"
msgstr "Předvolby WinAMPu"
-#: src/skins/ui_manager.c:470
+#: src/skins/ui_manager.c:469
msgid "Import WinAMP presets"
msgstr "Importovat předvolby WinAMPu"
-#: src/skins/ui_manager.c:476
+#: src/skins/ui_manager.c:475
msgid "Save auto-load preset"
msgstr "Uložit souborovou předvolbu"
-#: src/skins/ui_manager.c:479
+#: src/skins/ui_manager.c:478
msgid "Save default preset"
msgstr "Uložit standardní předvolbu"
-#: src/skins/ui_manager.c:481
+#: src/skins/ui_manager.c:480
msgid "To file"
msgstr "Do souboru"
-#: src/skins/ui_manager.c:482
+#: src/skins/ui_manager.c:481
msgid "Save preset to file"
msgstr "Uložit předvolbu do souboru"
-#: src/skins/ui_manager.c:484
+#: src/skins/ui_manager.c:483
msgid "To WinAMP EQF file"
msgstr "Do souboru WinAMP EQF"
-#: src/skins/ui_manager.c:485
+#: src/skins/ui_manager.c:484
msgid "Save preset to WinAMP EQF file"
msgstr "Uložit předvolbu do souboru WinAMP EQF"
-#: src/skins/ui_manager.c:491
+#: src/skins/ui_manager.c:490
msgid "Delete auto-load preset"
msgstr "Smazat souborovou předvolbu"
-#: src/skins/ui_playlist.c:245
+#: src/skins/ui_playlist.c:244
msgid "Search entries in active playlist"
msgstr "Vyhledat skladby v současném seznamu skladeb"
-#: src/skins/ui_playlist.c:252
+#: src/skins/ui_playlist.c:251
msgid ""
-"Select entries in playlist by filling one or more fields. Fields use regular"
-" expressions syntax, case-insensitive. If you don't know how regular "
+"Select entries in playlist by filling one or more fields. Fields use regular "
+"expressions syntax, case-insensitive. If you don't know how regular "
"expressions work, simply insert a literal portion of what you're searching "
"for."
-msgstr "Položky seznamu skladeb vyberete vyplněním jednoho, nebo více polí. Pole používají regulární výrazy a neberou ohled na velikost písmen. Pokud regulárním výrazům nerozumíte, jednoduše vložte části textu, které chcete vyhledat."
+msgstr ""
+"Položky seznamu skladeb vyberete vyplněním jednoho, nebo více polí. Pole "
+"používají regulární výrazy a neberou ohled na velikost písmen. Pokud "
+"regulárním výrazům nerozumíte, jednoduše vložte části textu, které chcete "
+"vyhledat."
-#: src/skins/ui_playlist.c:260
+#: src/skins/ui_playlist.c:259
msgid "Title: "
msgstr "Název: "
-#: src/skins/ui_playlist.c:268
+#: src/skins/ui_playlist.c:267
msgid "Album: "
msgstr "Album: "
-#: src/skins/ui_playlist.c:276
+#: src/skins/ui_playlist.c:275
msgid "Artist: "
msgstr "Umělec: "
-#: src/skins/ui_playlist.c:284
+#: src/skins/ui_playlist.c:283
msgid "Filename: "
msgstr "Jméno souboru: "
-#: src/skins/ui_playlist.c:293
+#: src/skins/ui_playlist.c:292
msgid "Clear previous selection before searching"
msgstr "Před hledáním vymazat předchozí výběr"
-#: src/skins/ui_playlist.c:296
+#: src/skins/ui_playlist.c:295
msgid "Automatically toggle queue for matching entries"
msgstr "Shodující se položky automaticky zařadit/vyřadit z fronty"
-#: src/skins/ui_playlist.c:299
+#: src/skins/ui_playlist.c:298
msgid "Create a new playlist with matching entries"
msgstr "Ze shodujících se položek vytvořit nový seznam skladeb"
-#: src/skins/ui_playlist.c:742
+#: src/skins/ui_playlist.c:738
msgid "Audacious Playlist Editor"
msgstr "Zobrazit editor seznamu skladeb"
-#: src/skins/ui_playlist.c:776
+#: src/skins/ui_playlist.c:772
#, c-format
msgid "%s (%d of %d)"
msgstr "%s (%d z %d)"
@@ -3389,81 +3769,105 @@ msgstr "Nezabalený skin Winampu 2.x"
msgid "Could not create directory (%s): %s\n"
msgstr "Adresář („%s“) nebylo možné vytvořit: %s\n"
-#: src/sndfile/plugin.c:418
+#: src/sndfile/plugin.c:416
msgid ""
"Based on the xmms_sndfile plugin:\n"
"Copyright (C) 2000, 2002 Erik de Castro Lopo\n"
"\n"
"Adapted for Audacious by Tony Vroon <chainsaw@gentoo.org>\n"
"\n"
-"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version.\n"
+"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
+"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
+"any later version.\n"
"\n"
-"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n"
+"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
+"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
+"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
+"more details.\n"
"\n"
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
+"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
msgstr ""
-#: src/sndfile/plugin.c:437
+#: src/sndfile/plugin.c:435
msgid "Sndfile Plugin"
msgstr ""
-#: src/sndio/sndio.c:189
+#: src/sndio/sndio.c:172
msgid "About Sndio Output Plugin"
msgstr "O výstupním pluginu Sndio"
-#: src/sndio/sndio.c:190
+#: src/sndio/sndio.c:173
msgid ""
"Sndio Output Plugin\n"
"\n"
"Written by Thomas Pfaff <tpfaff@tp76.info>\n"
-msgstr "Sndio výstupní plugin\n\nnapsal Thomas Pfaff <tpfaff@tp76.info>\n"
+msgstr ""
+"Sndio výstupní plugin\n"
+"\n"
+"napsal Thomas Pfaff <tpfaff@tp76.info>\n"
-#: src/sndio/sndio.c:261
+#: src/sndio/sndio.c:248
msgid "Unsupported format"
msgstr "Nepodporovaný formát"
-#: src/sndio/sndio.c:262
+#: src/sndio/sndio.c:249
msgid ""
"A format not supported by the audio device was requested.\n"
"\n"
"Please try again with the sndiod(1) server running."
-msgstr "Formát není podporován tímto zvukovým zařízením. ⏎ ⏎ Zkuste to prosím znovu s běžícím sndiod(1) serverem."
+msgstr ""
+"Formát není podporován tímto zvukovým zařízením. ⏎ ⏎ Zkuste to prosím znovu "
+"s běžícím sndiod(1) serverem."
-#: src/sndio/sndio.c:405
+#: src/sndio/sndio.c:384
msgid "sndio device"
msgstr "sndio zařízení"
-#: src/sndio/sndio.c:421
+#: src/sndio/sndio.c:400
msgid "(empty means default)"
msgstr "(prázdné znamená výchozí)"
-#: src/song_change/song_change.c:56
+#: src/sndio/sndio.c:416
+msgid "OK"
+msgstr "Budiž"
+
+#: src/sndio/sndio.c:424
+msgid "Cancel"
+msgstr "Zrušit"
+
+#: src/song_change/song_change.c:54
msgid "Song Change"
msgstr "Změna skladby"
-#: src/song_change/song_change.c:438
+#: src/song_change/song_change.c:436
msgid "Command to run when Audacious starts a new song."
msgstr "Příkaz, který se provede, když Audacious začne novou skladbu."
-#: src/song_change/song_change.c:440 src/song_change/song_change.c:446
-#: src/song_change/song_change.c:452 src/song_change/song_change.c:458
+#: src/song_change/song_change.c:438 src/song_change/song_change.c:444
+#: src/song_change/song_change.c:450 src/song_change/song_change.c:456
msgid "Command:"
msgstr "Příkaz:"
-#: src/song_change/song_change.c:444
+#: src/song_change/song_change.c:442
msgid "Command to run toward the end of a song."
msgstr "Příkaz, který se provede na konci skladby."
-#: src/song_change/song_change.c:450
+#: src/song_change/song_change.c:448
msgid "Command to run when Audacious reaches the end of the playlist."
-msgstr "Příkaz, který se provede, když Audacious dosáhne konce seznamu skladeb."
+msgstr ""
+"Příkaz, který se provede, když Audacious dosáhne konce seznamu skladeb."
-#: src/song_change/song_change.c:456
+#: src/song_change/song_change.c:454
msgid ""
"Command to run when title changes for a song (i.e. network streams titles)."
-msgstr "Příkaz, který se provede při změně názvu skladbu (tj. názvy v síťových proudech)."
+msgstr ""
+"Příkaz, který se provede při změně názvu skladbu (tj. názvy v síťových "
+"proudech)."
-#: src/song_change/song_change.c:462
+#: src/song_change/song_change.c:460
msgid ""
"You can use the following format strings which\n"
"will be substituted before calling the command\n"
@@ -3482,33 +3886,68 @@ msgid ""
"%T: Track title"
msgstr ""
-#: src/song_change/song_change.c:489
+#: src/song_change/song_change.c:487
msgid ""
"<span size='small'>Parameters passed to the shell should be encapsulated in "
"quotes. Doing otherwise is a security risk.</span>"
-msgstr "<span size='small'>Parametry předávané shellu by měly být uzavřeny do uvozovek. Nerespektování této rady představuje bezpečnostní riziko.</span>"
+msgstr ""
+"<span size='small'>Parametry předávané shellu by měly být uzavřeny do "
+"uvozovek. Nerespektování této rady představuje bezpečnostní riziko.</span>"
-#: src/song_change/song_change.c:500
+#: src/song_change/song_change.c:498
msgid "Commands"
msgstr "Příkazy"
-#: src/speed-pitch/speed-pitch.c:227
+#: src/sox-resampler/sox-resampler.c:135
+msgid ""
+"SoX Resampler Plugin for Audacious\n"
+"Copyright 2013 Michał Lipski\n"
+"\n"
+"Based on Sample Rate Converter Plugin:\n"
+"Copyright 2010-2012 John Lindgren"
+msgstr ""
+
+#: src/sox-resampler/sox-resampler.c:141
+msgid "Quick"
+msgstr ""
+
+#: src/sox-resampler/sox-resampler.c:142
+msgid "Low"
+msgstr ""
+
+#: src/sox-resampler/sox-resampler.c:144
+msgid "High"
+msgstr ""
+
+#: src/sox-resampler/sox-resampler.c:145
+msgid "Very High"
+msgstr ""
+
+#: src/sox-resampler/sox-resampler.c:148
+msgid "Quality:"
+msgstr ""
+
+#: src/sox-resampler/sox-resampler.c:162
+msgid "SoX Resampler"
+msgstr ""
+
+#: src/speed-pitch/speed-pitch.c:225
msgid "<b>Speed and Pitch</b>"
msgstr "<b>Rychlost a výška</b>"
-#: src/speed-pitch/speed-pitch.c:228
+#: src/speed-pitch/speed-pitch.c:226
msgid "Speed:"
msgstr "Rachlost:"
-#: src/speed-pitch/speed-pitch.c:231
+#: src/speed-pitch/speed-pitch.c:229
msgid "Pitch:"
msgstr "Výška:"
-#: src/speed-pitch/speed-pitch.c:266
+#: src/speed-pitch/speed-pitch.c:264
msgid "Speed and Pitch"
msgstr "Rychlost a výška:"
-#: src/statusicon/statusicon.c:392
+#: src/statusicon/statusicon.c:390
msgid ""
"Status Icon Plugin\n"
"\n"
@@ -3519,63 +3958,63 @@ msgid ""
"the system tray area of the window manager."
msgstr ""
-#: src/statusicon/statusicon.c:399
+#: src/statusicon/statusicon.c:397
msgid "<b>Mouse Scroll Action</b>"
msgstr ""
-#: src/statusicon/statusicon.c:400
+#: src/statusicon/statusicon.c:398
msgid "Change volume"
msgstr "Změnit hlasitost"
-#: src/statusicon/statusicon.c:403
+#: src/statusicon/statusicon.c:401
msgid "Change playing song"
msgstr "Změnit hranou skladbu"
-#: src/statusicon/statusicon.c:406
+#: src/statusicon/statusicon.c:404
msgid "<b>Other Settings</b>"
msgstr "<b>Ostatní nastavení</b>"
-#: src/statusicon/statusicon.c:407
+#: src/statusicon/statusicon.c:405
msgid "Disable the popup window"
msgstr "Zakázat vyskakovací okno"
-#: src/statusicon/statusicon.c:409
+#: src/statusicon/statusicon.c:407
msgid "Close to the system tray"
msgstr ""
-#: src/statusicon/statusicon.c:411
+#: src/statusicon/statusicon.c:409
msgid "Advance in playlist when scrolling upward"
msgstr "Přecházet v seznamu skladeb, když se roluje nahoru"
-#: src/statusicon/statusicon.c:420
+#: src/statusicon/statusicon.c:418
msgid "Status Icon"
msgstr "Stavová ikona"
-#: src/stereo_plugin/stereo.c:19
+#: src/stereo_plugin/stereo.c:17
msgid ""
"Extra Stereo Plugin\n"
"\n"
"By Johan Levin, 1999"
msgstr ""
-#: src/stereo_plugin/stereo.c:27
+#: src/stereo_plugin/stereo.c:25
msgid "<b>Extra Stereo</b>"
msgstr "<b>Extra Stereo</b>"
-#: src/stereo_plugin/stereo.c:38
+#: src/stereo_plugin/stereo.c:36
msgid "Extra Stereo"
msgstr "Extra Stereo"
-#: src/tonegen/tonegen.c:86
+#: src/tonegen/tonegen.c:84
#, c-format
msgid "%s %.1f Hz"
msgstr "%s %.1f Hz"
-#: src/tonegen/tonegen.c:86
+#: src/tonegen/tonegen.c:84
msgid "Tone Generator: "
msgstr "Generátor tónů:"
-#: src/tonegen/tonegen.c:199
+#: src/tonegen/tonegen.c:197
msgid ""
"Sine tone generator by Håvard Kvålen <havardk@xmms.org>\n"
"Modified by Daniel J. Peng <danielpeng@bigfoot.com>\n"
@@ -3584,11 +4023,11 @@ msgid ""
"e.g. tone://2000;2005 to play a 2000 Hz tone and a 2005 Hz tone"
msgstr ""
-#: src/tonegen/tonegen.c:208
+#: src/tonegen/tonegen.c:206
msgid "Tone Generator"
msgstr "Generátor tónu"
-#: src/unix-io/unix-io.c:245
+#: src/unix-io/unix-io.c:243
msgid ""
"File I/O Plugin for Audacious\n"
"Copyright 2009-2012 John Lindgren\n"
@@ -3596,15 +4035,15 @@ msgid ""
"THIS PLUGIN IS REQUIRED. DO NOT DISABLE IT."
msgstr ""
-#: src/unix-io/unix-io.c:268
+#: src/unix-io/unix-io.c:266
msgid "File I/O Plugin"
msgstr ""
-#: src/voice_removal/voice_removal.c:60
+#: src/voice_removal/voice_removal.c:58
msgid "Voice Removal"
msgstr "Odstranění hlasu"
-#: src/vorbis/vorbis.c:554
+#: src/vorbis/vorbis.c:555
msgid ""
"Audacious Ogg Vorbis Decoder\n"
"\n"
@@ -3625,44 +4064,47 @@ msgid ""
"Eugene Zagidullin <e.asphyx@gmail.com>"
msgstr ""
-#: src/vorbis/vorbis.c:574
+#: src/vorbis/vorbis.c:575
msgid "Ogg Vorbis Decoder"
msgstr "Ogg Vorbis Dekodér"
-#: src/vtx/vtx.c:241
+#: src/vtx/vtx.c:242
msgid ""
"Vortex file format player by Sashnov Alexander <sashnov@ngs.ru>\n"
"Based on in_vtx.dll by Roman Sherbakov <v_soft@microfor.ru>\n"
"Audacious plugin by Pavel Vymetalek <pvymetalek@seznam.cz>"
msgstr ""
-#: src/vtx/vtx.c:247
+#: src/vtx/vtx.c:248
msgid "VTX Decoder"
msgstr "VTX Dekodér"
-#: src/wavpack/wavpack.c:284
+#: src/wavpack/wavpack.c:282
msgid "lossy (hybrid)"
msgstr ""
-#: src/wavpack/wavpack.c:286
+#: src/wavpack/wavpack.c:284
msgid "lossy"
msgstr ""
-#: src/wavpack/wavpack.c:336
+#: src/wavpack/wavpack.c:334
msgid ""
"Copyright 2006 William Pitcock <nenolod@nenolod.net>\n"
"\n"
"Some of the plugin code was by Miles Egan."
-msgstr "Copyright 2006 William Pitcock <nenolod@nenolod.net>\n\nNěkterý kód pluginů vytvořil Miles Egan."
+msgstr ""
+"Copyright 2006 William Pitcock <nenolod@nenolod.net>\n"
+"\n"
+"Některý kód pluginů vytvořil Miles Egan."
-#: src/wavpack/wavpack.c:343
+#: src/wavpack/wavpack.c:341
msgid "WavPack Decoder"
msgstr "WavPack Dekodér"
-#: src/xsf/plugin.c:273
+#: src/xsf/plugin.c:272
msgid "2SF Decoder"
msgstr "2SF Dekodér"
-#: src/xspf/xspf.c:442
+#: src/xspf/xspf.c:440
msgid "XML Shareable Playlists (XSPF)"
msgstr "XML Shareable Playlists (XSPF)"
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 81023c0..324ed82 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -1,593 +1,670 @@
# German translation for Audacious Plugins
# Copyright (C) Audacious translators
# This file is distributed under the same license as the Audacious Plugins package.
-#
+#
# Translators:
-# Maximilian Vesper <maximilian@mail.com>, 2013.
-# <mschwendt@fedoraproject.org>, 2012.
-# <ppt23@lkj.hopto.org>, 2012.
+# Cooligan <ppt23@lkj.hopto.org>, 2012
+# Maximilian Vesper <maximilian@mail.com>, 2013
+# mschwendt <mschwendt@fedoraproject.org>, 2012
+# mschwendt <mschwendt@fedoraproject.org>, 2012
+# Cooligan <ppt23@lkj.hopto.org>, 2012
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: Audacious Plugins\n"
+"Project-Id-Version: Audacious Plugins Plugins\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://redmine.audacious-media-player.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-02-03 18:55+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-02-03 17:34+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-05-31 19:01+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-05-04 12:42+0000\n"
"Last-Translator: Radioactiveman <thomas-lange2@gmx.de>\n"
-"Language-Team: German\n"
+"Language-Team: German (http://www.transifex.com/projects/p/audacious/"
+"language/de/)\n"
+"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: de\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: src/aac/libmp4.c:440 src/gtkui/ui_statusbar.c:105 src/skins/ui_main.c:456
+#: src/aac/libmp4.c:439 src/gtkui/ui_statusbar.c:104 src/skins/ui_main.c:430
msgid "mono"
msgstr "Mono"
-#: src/aac/libmp4.c:440 src/gtkui/ui_statusbar.c:107 src/skins/ui_main.c:455
+#: src/aac/libmp4.c:439 src/gtkui/ui_statusbar.c:106 src/skins/ui_main.c:429
msgid "stereo"
msgstr "Stereo"
-#: src/aac/libmp4.c:440 src/skins/ui_main.c:455
+#: src/aac/libmp4.c:439 src/skins/ui_main.c:429
msgid "surround"
msgstr "Surround"
-#: src/aac/libmp4.c:931
+#: src/aac/libmp4.c:930
msgid "AAC Decoder"
msgstr "AAC Dekodierer"
-#: src/adplug/adplug-xmms.cc:151 src/modplug/modplugbmp.cxx:467
-#: src/psf/plugin.c:126 src/vtx/vtx.c:68 src/xsf/plugin.c:86
+#: src/adplug/adplug-xmms.cc:147 src/modplug/modplugbmp.cxx:407
+#: src/psf/plugin.c:125 src/vtx/vtx.c:69 src/xsf/plugin.c:85
msgid "sequenced"
msgstr "Sequenziell"
-#: src/adplug/plugin.c:16
+#: src/adplug/plugin.c:14
msgid "AdPlug (AdLib Player)"
msgstr "AdPlug (AdLib-Spieler)"
-#: src/alarm/alarm.c:831
+#: src/alarm/alarm.c:809
msgid ""
"A plugin that can be used to start playing at a certain time.\n"
"\n"
"Originally written by Adam Feakin and Daniel Stodden."
-msgstr "Ein Plugin, das genutzt werden kann, um zu\neiner bestimmten Zeit die Wiedergabe zu starten.\n\nUrsprünglich geschrieben von Adam Feakin und Daniel Stodden."
+msgstr ""
+"Ein Plugin, das genutzt werden kann, um zu\n"
+"einer bestimmten Zeit die Wiedergabe zu starten.\n"
+"\n"
+"Ursprünglich geschrieben von Adam Feakin und Daniel Stodden."
-#: src/alarm/alarm.c:836 src/alarm/interface.c:32
+#: src/alarm/alarm.c:814 src/alarm/interface.c:82
msgid "Alarm"
msgstr "Alarm"
-#: src/alarm/interface.c:39
-msgid "This is your wakeup call."
-msgstr "Dies ist dein Aufwach-Signal."
-
-#: src/alarm/interface.c:54 src/alarm/interface.c:1180 src/sndio/sndio.c:433
-msgid "OK"
-msgstr "OK"
-
-#: src/alarm/interface.c:220
-msgid "Alarm Settings"
-msgstr "Alarm Einstellungen"
-
-#: src/alarm/interface.c:235 src/alarm/interface.c:396
-#: src/alarm/interface.c:753
-msgid "Time"
-msgstr "Uhrzeit"
-
-#: src/alarm/interface.c:275
-msgid "hours"
-msgstr "Stunden"
-
-#: src/alarm/interface.c:332
-msgid "h"
-msgstr "Uhr"
+#: src/alarm/interface.c:28
+msgid ""
+"Time\n"
+" Alarm at:\n"
+" The time for the alarm to come on.\n"
+"\n"
+" Quiet after:\n"
+" Stop alarm after this amount of time.\n"
+" (if the wakeup dialog is not closed)\n"
+"\n"
+"\n"
+"Days\n"
+" Day:\n"
+" Select the days for the alarm to activate.\n"
+"\n"
+" Time:\n"
+" Choose the time for the alarm on each day,\n"
+" or select the toggle button to use the default\n"
+" time.\n"
+"\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Zeit\n"
+" Alarm um:\n"
+" Die Zeit, um die der Alarm ausgelöst wird.\n"
+"\n"
+" Still nach:\n"
+" Der Alarm wird nach dieser Zeit gestoppt.\n"
+" (sofern der Aufweck-Dialog nicht geschlossen wird)\n"
+"\n"
+"\n"
+"Tage\n"
+" Tag:\n"
+" Die Tage wählen, an denen der Alarm aktiviert wird.\n"
+"\n"
+" Zeit:\n"
+" Für jeden Tag einzeln die Zeit für den Alarm wählen\n"
+" oder den Alarm zur Standard-Zeit aktivieren.\n"
+"\n"
+"\n"
-#: src/alarm/interface.c:360
-msgid "minutes"
-msgstr "Minuten"
+#: src/alarm/interface.c:45
+msgid ""
+"Volume\n"
+" Fading:\n"
+" Fade the volume up to the chosen volume\n"
+" for this amount of time.\n"
+"\n"
+" Start at:\n"
+" Start fading from this volume.\n"
+"\n"
+" Final:\n"
+" The volume to stop fading at. If the fading\n"
+" time is 0 then set volume to this and start\n"
+" playing.\n"
+"\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" Additional Command:\n"
+" Run this command at the alarm time.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Lautstärke\n"
+" Übergang:\n"
+" Passt die Lautstärke an die gewählte Lautstärke\n"
+" in diesem Zeitraum an.\n"
+"\n"
+" Beginnen bei:\n"
+" Starte den Übergang bei dieser Lautstärke.\n"
+"\n"
+" Schluss:\n"
+" Die Lautstärke, bei der der Übergang stoppt.\n"
+" Falls die Übergangszeit 0 beträgt, wird die\n"
+" Wiedergabe schon mit dieser Lautstärke gestartet.\n"
+"\n"
+"\n"
+"Optionen:\n"
+" Zusätzlicher Befehl:\n"
+" Führe diesen Befehl bei Auslösung des Alarms aus.\n"
+"\n"
-#: src/alarm/interface.c:376
-msgid "Quiet after:"
-msgstr "Still nach:"
+#: src/alarm/interface.c:62
+msgid ""
+" Playlist:\n"
+" Load this playlist. If no playlist\n"
+" is given, the current one will be used.\n"
+" The URL of an mp3/ogg stream\n"
+" can also be entered here.\n"
+"\n"
+" Reminder:\n"
+" Display a reminder when the alarm goes off.\n"
+" Type the reminder in the box and turn on the\n"
+" toggle button if you want it to be shown."
+msgstr ""
+" Wiedergabeliste:\n"
+" Lade diese Wiedergabeliste. Wenn keine Wiedergabeliste\n"
+" angegeben ist, wird die aktuelle verwendet.\n"
+" Die URL eines MP3-/OGG-Streams kann ebenso\n"
+" angegeben werden.\n"
+"\n"
+" Erinnerung:\n"
+" Zeige eine Erinnerung an, wenn der Alarm ausgelöst wird.\n"
+" Aktiviere dazu den Checkbutton und schreibe\n"
+" die Erinnerungsnachricht in die Textbox."
-#: src/alarm/interface.c:386
-msgid "Alarm at (default):"
-msgstr "Alarm um (Standard):"
+#: src/alarm/interface.c:81
+msgid "This is your wakeup call."
+msgstr "Dies ist dein Aufwach-Signal."
-#: src/alarm/interface.c:404
-msgid "Choose the days for the alarm to come on"
-msgstr "Tage wählen, an denen der Alarm ausgelöst werden soll"
+#: src/alarm/interface.c:99
+msgid "Your reminder for today is..."
+msgstr "Die Erinnerung für heute lautet..."
-#: src/alarm/interface.c:431 src/alarm/interface.c:477
-#: src/alarm/interface.c:523 src/alarm/interface.c:569
-#: src/alarm/interface.c:615 src/alarm/interface.c:661
-#: src/alarm/interface.c:707 src/bs2b/plugin.c:179
-#: src/skins/ui_equalizer.c:1108 src/skins/ui_manager.c:457
-#: src/skins/ui_manager.c:478
-msgid "Default"
-msgstr "Standard"
+#: src/alarm/interface.c:101 src/alarm/interface.c:415
+msgid "Reminder"
+msgstr "Erinnerung"
-#: src/alarm/interface.c:745
-msgid "Day"
-msgstr "Tag"
+#: src/alarm/interface.c:140
+msgid "Monday"
+msgstr "Montag"
-#: src/alarm/interface.c:761
+#: src/alarm/interface.c:140
msgid "Tuesday"
msgstr "Dienstag"
-#: src/alarm/interface.c:770
+#: src/alarm/interface.c:140
msgid "Wednesday"
msgstr "Mittwoch"
-#: src/alarm/interface.c:779
+#: src/alarm/interface.c:141
msgid "Thursday"
msgstr "Donnerstag"
-#: src/alarm/interface.c:788
+#: src/alarm/interface.c:141
msgid "Friday"
msgstr "Freitag"
-#: src/alarm/interface.c:797
+#: src/alarm/interface.c:141
msgid "Saturday"
msgstr "Samstag"
-#: src/alarm/interface.c:806
+#: src/alarm/interface.c:141
msgid "Sunday"
msgstr "Sonntag"
-#: src/alarm/interface.c:814
-msgid "Monday"
-msgstr "Montag"
+#: src/alarm/interface.c:175
+msgid "Alarm Settings"
+msgstr "Alarm Einstellungen"
+
+#: src/alarm/interface.c:186 src/alarm/interface.c:250
+#: src/alarm/interface.c:265
+msgid "Time"
+msgstr "Uhrzeit"
+
+#: src/alarm/interface.c:193
+msgid "Alarm at (default):"
+msgstr "Alarm um (Standard):"
-#: src/alarm/interface.c:823
+#: src/alarm/interface.c:216
+msgid "h"
+msgstr "Uhr"
+
+#: src/alarm/interface.c:220
+msgid "Quiet after:"
+msgstr "Still nach:"
+
+#: src/alarm/interface.c:234
+msgid "hours"
+msgstr "Stunden"
+
+#: src/alarm/interface.c:246
+msgid "minutes"
+msgstr "Minuten"
+
+#: src/alarm/interface.c:255
+msgid "Choose the days for the alarm to come on"
+msgstr "Tage wählen, an denen der Alarm ausgelöst werden soll"
+
+#: src/alarm/interface.c:262
+msgid "Day"
+msgstr "Tag"
+
+#: src/alarm/interface.c:280 src/bs2b/plugin.c:177
+#: src/skins/ui_equalizer.c:1108 src/skins/ui_manager.c:456
+#: src/skins/ui_manager.c:477
+msgid "Default"
+msgstr "Standard"
+
+#: src/alarm/interface.c:310
msgid "Days"
msgstr "Tage"
-#: src/alarm/interface.c:839
+#: src/alarm/interface.c:319
msgid "Fading"
msgstr "Übergang"
-#: src/alarm/interface.c:876 src/crossfade/crossfade.c:263 src/lirc/lirc.c:416
+#: src/alarm/interface.c:327 src/crossfade/crossfade.c:261 src/lirc/lirc.c:397
msgid "seconds"
msgstr "Sekunden"
-#: src/alarm/interface.c:884 src/alarm/interface.c:999
+#: src/alarm/interface.c:334 src/alarm/interface.c:381
msgid "Volume"
msgstr "Lautstärke"
-#: src/alarm/interface.c:910
-msgid "Current"
-msgstr "Momentan"
-
-#: src/alarm/interface.c:918
+#: src/alarm/interface.c:339
msgid "Start at"
msgstr "Beginnen bei"
-#: src/alarm/interface.c:946 src/alarm/interface.c:990
-msgid "%"
-msgstr "%"
-
-#: src/alarm/interface.c:962
+#: src/alarm/interface.c:357
msgid "Final"
msgstr "Schluss"
-#: src/alarm/interface.c:1015
+#: src/alarm/interface.c:372
+msgid "Current"
+msgstr "Momentan"
+
+#: src/alarm/interface.c:387
msgid "Additional Command"
msgstr "Zusätzlicher Befehl"
-#: src/alarm/interface.c:1041
+#: src/alarm/interface.c:393
msgid "enable"
msgstr "aktivieren"
-#: src/alarm/interface.c:1049
+#: src/alarm/interface.c:400
msgid "Playlist (optional)"
msgstr "Wiedergabeliste (optional)"
-#: src/alarm/interface.c:1075
+#: src/alarm/interface.c:407
msgid "Select a playlist"
msgstr "Wiedergabeliste wählen"
-#: src/alarm/interface.c:1085 src/alarm/interface.c:1250
-msgid "Reminder"
-msgstr "Erinnerung"
-
-#: src/alarm/interface.c:1102
+#: src/alarm/interface.c:419
msgid "Use reminder"
msgstr "Erinnerung benutzen"
-#: src/alarm/interface.c:1118
+#: src/alarm/interface.c:428
msgid "Options"
msgstr "Optionen"
-#: src/alarm/interface.c:1126
+#: src/alarm/interface.c:433
msgid "What do these options mean?"
msgstr "Was bedeuten diese Einstellungen?"
-#: src/alarm/interface.c:1155
-msgid ""
-"\n"
-"Time\n"
-" Alarm at: \n"
-" The time for the alarm to come on.\n"
-"\n"
-" Quiet After: \n"
-" Stop alarm after this amount of time.\n"
-" (if the wakeup dialog is not closed)\n"
-"\n"
-"\n"
-"Days\n"
-" Day:\n"
-" Select the days for the alarm to activate.\n"
-"\n"
-" Time:\n"
-" Choose the time for the alarm on each day,\n"
-" or select the toggle button to use the default\n"
-" time.\n"
-"\n"
-"\n"
-"Volume\n"
-" Fading: \n"
-" Fade the volume up to the chosen volume \n"
-" for this amount of time.\n"
-"\n"
-" Start at: \n"
-" Start fading from this volume.\n"
-"\n"
-" Final: \n"
-" The volume to stop fading at. If the fading\n"
-" time is 0 then set volume to this and start\n"
-" playing.\n"
-"\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-" Additional Command:\n"
-" Run this command at the alarm time.\n"
-"\n"
-" Playlist: \n"
-" Load this playlist for playing songs from.\n"
-" If no playlist is given, the songs which are\n"
-" currently in the list will be used.\n"
-" The URL of an mp3/ogg stream can also be\n"
-" entered here.\n"
-"\n"
-" Reminder:\n"
-" Display a reminder when the alarm goes off,\n"
-" type the reminder in the box and turn on the\n"
-" toggle button if you want it to be shown.\n"
-msgstr "\nZeit\n Alarm um: \n Die Zeit, um die der Alarm ausgelöst wird.\n\n Still nach: \n Der Alarm wird nach dieser Zeit gestoppt.\n (sofern der Aufweck-Dialog nicht geschlossen wird)\n\n\nTage\n Tag:\n Die Tage wählen, an denen der Alarm aktiviert wird.\n\n Zeit:\n Für jeden Tag einzeln die Zeit für den Alarm wählen\n oder den Alarm zur Standard-Zeit aktivieren.\n\n\nLautstärke\n Übergang: \n Passt die Lautstärke an die gewählte Lautstärke\n in diesem Zeitraum an.\n\n Beginnen bei: \n Starte den Übergang bei dieser Lautstärke.\n\n Schluss: \n Die Lautstärke, bei der der Übergang stoppt.\n Falls die Übergangszeit 0 beträgt, wird die\n Wiedergabe schon mit dieser Lautstärke gestartet.\n\n\nOptionen:\n Zusätzlicher Befehl:\n Führe diesen Befehl bei Auslösung des Alarms aus.\n\n Wiedergabeliste: \n Lade diese Wiedergabeliste zur Wiedergabe.\n Wenn keine Wiedergabeliste gegeben ist,\n werden die momentan in der\n Wiedergabeliste befindlichen Titel verwendet.\n Die URL eines MP3-/OGG-Streams kann ebenso\n angegeben werden.\n\n Erinnerung:\n Zeige eine Erinnerung an, wenn der Alarm ausgelöst wird.\n"
-
-#: src/alarm/interface.c:1157 src/skins/ui_manager.c:390
+#: src/alarm/interface.c:447 src/skins/ui_manager.c:389
msgid "Help"
msgstr "Hilfe"
-#: src/alarm/interface.c:1189 src/sndio/sndio.c:441
-msgid "Cancel"
-msgstr "Abbrechen"
-
-#: src/alarm/interface.c:1257
-msgid "Your reminder for today is.."
-msgstr "Die Erinnerung für heute lautet.."
-
-#: src/alarm/interface.c:1282
-msgid "Thankyou"
-msgstr "Danke"
-
-#: src/albumart/albumart.c:101
+#: src/albumart/albumart.c:143
msgid "Album Art"
msgstr "Album Cover"
-#: src/alsa/config.c:210
+#: src/alsa/config.c:212
msgid "Default PCM device"
msgstr "Standard-PCM-Gerät"
-#: src/alsa/config.c:235
+#: src/alsa/config.c:241
msgid "Default mixer device"
msgstr "Standard-Mixer-Gerät"
-#: src/alsa/config.c:433
+#: src/alsa/config.c:428
msgid "ALSA Output Plugin Preferences"
-msgstr "ALSA-Ausgabeplugin-Einstellungen"
+msgstr "ALSA-Ausgabeplugin Einstellungen"
-#: src/alsa/config.c:439
+#: src/alsa/config.c:434
msgid "PCM device:"
msgstr "PCM-Gerät:"
-#: src/alsa/config.c:441
+#: src/alsa/config.c:436
msgid "Mixer device:"
msgstr "Mixer-Gerät:"
-#: src/alsa/config.c:443
+#: src/alsa/config.c:438
msgid "Mixer element:"
msgstr "Mixer-Element:"
-#: src/alsa/config.c:446
+#: src/alsa/config.c:441
msgid "Work around drain hangup"
msgstr "Workaround Drain-Hangup"
-#: src/alsa/plugin.c:27
+#: src/alsa/plugin.c:25
msgid ""
"ALSA Output Plugin for Audacious\n"
"Copyright 2009-2012 John Lindgren\n"
"\n"
-"My thanks to William Pitcock, author of the ALSA Output Plugin NG, whose code served as a reference when the ALSA manual was not enough."
-msgstr "ALSA Ausgabeplugin für Audacious\nCopyright 2009-2012 John Lindgren\n\nMein Dank geht an William Pitcock, Autor des ALSA Ausgabeplugins NG, dessen Code als Referenz gedient hat, wenn die ALSA Dokumentation nicht ausreichend war."
+"My thanks to William Pitcock, author of the ALSA Output Plugin NG, whose "
+"code served as a reference when the ALSA manual was not enough."
+msgstr ""
+"ALSA Ausgabeplugin für Audacious\n"
+"Copyright 2009-2012 John Lindgren\n"
+"\n"
+"Mein Dank geht an William Pitcock, Autor des ALSA Ausgabeplugins NG, dessen "
+"Code als Referenz gedient hat, wenn die ALSA Dokumentation nicht ausreichend "
+"war."
-#: src/alsa/plugin.c:34
+#: src/alsa/plugin.c:32
msgid "ALSA Output"
msgstr "ALSA Ausgabe"
-#: src/amidi-plug/amidi-plug.c:41
-msgid "AMIDI-Plug (MIDI Player)"
-msgstr "AMIDI-Plug (MIDI-Spieler)"
-
-#: src/amidi-plug/amidi-plug.c:270
+#: src/amidi-plug/amidi-plug.c:248
msgid ""
"You have not selected any sequencer ports for MIDI playback. You can do so "
"in the MIDI plugin preferences."
-msgstr "Du hast keinen einzigen Sequenz-Port für die MIDI-Wiedergabe angegeben. Dies kann in den MIDI-Plugin-Einstellungen getan werden."
+msgstr ""
+"Du hast keinen einzigen Sequenz-Port für die MIDI-Wiedergabe angegeben. Dies "
+"kann in den MIDI-Plugin Einstellungen getan werden."
+
+#: src/amidi-plug/amidi-plug.c:708
+msgid "AMIDI-Plug (MIDI Player)"
+msgstr "AMIDI-Plug (MIDI-Spieler)"
-#: src/amidi-plug/backend-alsa/b-alsa.c:35
+#: src/amidi-plug/backend-alsa/b-alsa.c:38
msgid "ALSA Backend "
msgstr "ALSA-Backend "
-#: src/amidi-plug/backend-alsa/b-alsa.c:37
+#: src/amidi-plug/backend-alsa/b-alsa.c:41
msgid ""
-"This backend sends MIDI events to a group of user-chosen ALSA sequencer ports. The ALSA sequencer interface is very versatile, it can provide ports for audio cards hardware synthesizers (i.e. emu10k1) but also for software synths, external devices, etc.\n"
-"This backend does not produce audio, MIDI events are handled directly from devices/programs behind the ALSA ports; in example, MIDI events sent to the hardware synth will be directly played.\n"
+"This backend sends MIDI events to a group of user-chosen ALSA sequencer "
+"ports. The ALSA sequencer interface is very versatile, it can provide ports "
+"for audio cards hardware synthesizers (i.e. emu10k1) but also for software "
+"synths, external devices, etc.\n"
+"This backend does not produce audio, MIDI events are handled directly from "
+"devices/programs behind the ALSA ports; in example, MIDI events sent to the "
+"hardware synth will be directly played.\n"
"Backend written by Giacomo Lozito."
-msgstr "Dieses Backend sendet MIDI Events an eine Gruppe von benutzerdefinierten ALSA Sequenzer-Ports. Das ALSA Sequenzer-Interface ist sehr vielseitig, es kann Ports sowohl für Hardware-Sequenzer (wie z.B. emu10k1) als auch für Software-Sequenzer und externe Geräte bereitstellen.\nDieses Backend erzeugt kein Audiomaterial, MIDI Events werden direkt von Geräten/Programmen verarbeitet. Zur Hardware gesendete MIDI Events werden also z.B. direkt abgespielt.\nBackend geschrieben von Giacomo Lozito."
-
-#: src/amidi-plug/backend-fluidsynth/b-fluidsynth.c:40
+msgstr ""
+"Dieses Backend sendet MIDI Events an eine Gruppe von benutzerdefinierten "
+"ALSA Sequenzer-Ports. Das ALSA Sequenzer-Interface ist sehr vielseitig, es "
+"kann Ports sowohl für Hardware-Sequenzer (wie z.B. emu10k1) als auch für "
+"Software-Sequenzer und externe Geräte bereitstellen.\n"
+"Dieses Backend erzeugt kein Audiomaterial, MIDI Events werden direkt von "
+"Geräten/Programmen verarbeitet. Zur Hardware gesendete MIDI Events werden "
+"also z.B. direkt abgespielt.\n"
+"Backend geschrieben von Giacomo Lozito."
+
+#: src/amidi-plug/backend-fluidsynth/b-fluidsynth.c:45
msgid "FluidSynth Backend "
msgstr "FluidSynth-Backend "
-#: src/amidi-plug/backend-fluidsynth/b-fluidsynth.c:42
+#: src/amidi-plug/backend-fluidsynth/b-fluidsynth.c:48
msgid ""
-"This backend produces audio by sending MIDI events to FluidSynth, a real-time software synthesizer based on the SoundFont2 specification (www.fluidsynth.org).\n"
-"Produced audio can be manipulated via player effect plugins and is processed by chosen output plugin.\n"
+"This backend produces audio by sending MIDI events to FluidSynth, a real-"
+"time software synthesizer based on the SoundFont2 specification (www."
+"fluidsynth.org).\n"
+"Produced audio can be manipulated via player effect plugins and is processed "
+"by chosen output plugin.\n"
"Backend written by Giacomo Lozito."
-msgstr "Diesed Backend erzeugt Audiomaterial durch Senden von MIDI Events an FluidSynth, ein Echtzeit-Software-Synthesizer basierend auf der SoundFont2 Spezifikation (www.fluidsynth.org).\nErzeugtes Audiomaterial kann via Effektplugins beeinflusst werden und wird vom ausgewähltem Ausgabeplugin weiterverarbeitet.\nBackend geschrieben von Giacomo Lozito."
-
-#: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:322
+msgstr ""
+"Diesed Backend erzeugt Audiomaterial durch Senden von MIDI Events an "
+"FluidSynth, ein Echtzeit-Software-Synthesizer basierend auf der SoundFont2 "
+"Spezifikation (www.fluidsynth.org).\n"
+"Erzeugtes Audiomaterial kann via Effektplugins beeinflusst werden und wird "
+"vom ausgewähltem Ausgabeplugin weiterverarbeitet.\n"
+"Backend geschrieben von Giacomo Lozito."
+
+#: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:353
msgid "Port"
msgstr "Port"
-#: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:324
+#: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:355
msgid "Client name"
-msgstr "Client-Name"
+msgstr "Benutzername"
-#: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:326
+#: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:357
msgid "Port name"
msgstr "Portname"
-#: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:340
+#: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:371
msgid "ALSA output ports"
msgstr "ALSA-Ausgabe-Ports"
-#: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:395
+#: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:432
msgid "Soundcard: "
msgstr "Soundkarte: "
-#: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:397
+#: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:434
msgid "Mixer control: "
msgstr "Mixersteuerung: "
-#: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:407
+#: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:444
msgid "Mixer settings"
-msgstr "Mixer-Einstellungen"
+msgstr "Mixer Einstellungen"
-#: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:434
+#: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:472
msgid ""
"<span size=\"smaller\">ALSA\n"
"backend</span>"
-msgstr "<span size=\"smaller\">ALSA-\nBackend</span>"
+msgstr ""
+"<span size=\"smaller\">ALSA-\n"
+"Backend</span>"
-#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:57
+#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:63
msgid "AMIDI-Plug - backend information"
msgstr "AMIDI-Plug - Backend-Information"
-#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:207
+#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:221
msgid "Backend selection"
msgstr "Backend-Auswahl"
-#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:247
+#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:261
msgid "Playback settings"
-msgstr "Wiedergabeeinstellungen"
+msgstr "Wiedergabe Einstellungen"
-#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:252
+#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:266
msgid "Transpose: "
msgstr "Transponieren: "
-#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:261
+#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:275
msgid "Drum shift: "
msgstr "Drum-Shift: "
-#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:279
+#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:293
msgid "Advanced settings"
msgstr "Erweiterte Einstellungen"
-#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:283
+#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:297
msgid "pre-calculate length of MIDI files in playlist"
msgstr "Länge von MIDI-Dateien in der Wiedergabeliste berechnen"
-#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:288
+#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:304
msgid "extract comments from MIDI file (if available)"
msgstr "Kommentare aus MIDI-Datei extrahieren (falls verfügbar)"
-#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:293
+#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:311
msgid "extract lyrics from MIDI file (if available)"
msgstr "Liedtexte aus MIDI-Dateien extrahieren (falls verfügbar)"
-#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:323
+#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:344
msgid ""
"<span size=\"smaller\">AMIDI\n"
"Plug</span>"
-msgstr "<span size=\"smaller\">AMIDI-\nPlug</span>"
+msgstr ""
+"<span size=\"smaller\">AMIDI-\n"
+"Plug</span>"
-#: src/amidi-plug/i_configure.c:64
+#: src/amidi-plug/i_configure.c:59
msgid "AMIDI-Plug - select file"
-msgstr "AMIDI-Plug - Datei auswählen"
+msgstr "AMIDI-Plug - Datei wählen"
-#: src/amidi-plug/i_configure.c:110
+#: src/amidi-plug/i_configure.c:104
msgid "AMIDI-Plug Settings"
msgstr "AMIDI-Plug Einstellungen"
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:55
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:63
msgid "AMIDI-Plug - select SoundFont file"
msgstr "AMIDI-Plug - SoundFont-Datei wählen"
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:290
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:321
msgid "SoundFont settings"
msgstr "SoundFont Einstellungen"
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:322
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:359
msgid "Filename"
msgstr "Dateiname"
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:326
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:363
msgid "Size (bytes)"
msgstr "Größe (Bytes)"
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:375
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:412
msgid "Load SF on player start"
msgstr "SF beim Player-Start laden"
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:379
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:416
msgid "Load SF on first MIDI file play"
msgstr "SF beim Abspielen der ersten MIDI-Datei laden"
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:392
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:431
msgid "Synthesizer settings"
-msgstr "Synthesizer-Einstellungen"
+msgstr "Synthesizer Einstellungen"
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:401
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:440
msgid "gain"
msgstr "Verstärkung"
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:407
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:435
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:463
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:494
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:446
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:476
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:506
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:540
msgid "use default"
msgstr "Standard benutzen"
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:410
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:438
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:449
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:479
msgid "value:"
msgstr "Wert:"
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:429
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:470
msgid "polyphony"
msgstr "Polyfonie"
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:457
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:500
msgid "reverb"
msgstr "Hall"
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:466
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:497
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:509
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:543
msgid "yes"
msgstr "Ja"
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:468
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:499
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:511
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:545
msgid "no"
msgstr "Nein"
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:488
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:534
msgid "chorus"
msgstr "Refrain"
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:519
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:568
msgid "sample rate"
msgstr "Abtastfrequenz"
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:525
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:574
msgid "22050 Hz "
msgstr "22050 Hz "
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:528
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:577
msgid "44100 Hz "
msgstr "44100 Hz "
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:531
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:580
msgid "96000 Hz "
msgstr "96000 Hz "
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:534
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:583
msgid "custom "
msgstr "individuell"
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:543
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:592
msgid "Hz "
msgstr "Hz "
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:607
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:662
msgid ""
"<span size=\"smaller\">FluidSynth\n"
"backend</span>"
-msgstr "<span size=\"smaller\">FluidSynth-\nBackend</span>"
+msgstr ""
+"<span size=\"smaller\">FluidSynth-\n"
+"Backend</span>"
-#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:167
+#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:175
msgid "Name:"
msgstr "Name:"
-#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:191
+#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:200
msgid "<span size=\"smaller\"> MIDI Info </span>"
msgstr "<span size=\"smaller\"> MIDI Info </span>"
-#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:205
+#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:214
msgid "Format:"
msgstr "Format:"
-#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:208
+#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:217
msgid "Length (msec):"
msgstr "Länge (ms):"
-#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:211
+#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:220
msgid "No. of Tracks:"
msgstr "Anzahl an Titeln:"
-#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:216
+#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:226
msgid "variable"
msgstr "variabel"
-#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:217
+#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:228
msgid "BPM:"
msgstr "BPM:"
-#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:223
+#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:236
msgid "BPM (wavg):"
msgstr "BPM (Wavg):"
-#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:226
+#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:239
msgid "Time Div:"
msgstr "Zeitmultiplex:"
-#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:237
+#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:250
msgid "<span size=\"smaller\"> MIDI Comments and Lyrics </span>"
msgstr "<span size=\"smaller\"> MIDI Kommentare und Liedtexte </span>"
-#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:288
+#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:301
msgid "* no comments available in this MIDI file *"
msgstr "* keine Kommentare in dieser MIDI-Datei verfügbar *"
-#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:301
+#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:314
msgid "* no lyrics available in this MIDI file *"
msgstr "* keine Liedtexte in dieser MIDI-Datei verfügbar *"
-#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:349
+#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:367
msgid " (invalid UTF-8)"
msgstr " (ungültiges UTF-8)"
-#: src/amidi-plug/i_utils.c:36
+#: src/amidi-plug/i_utils.c:39
msgid "About AMIDI-Plug"
msgstr "Über AMIDI-Plug"
-#: src/amidi-plug/i_utils.c:50
-msgid "AMIDI-Plug "
-msgstr "AMIDI-Plug "
+#: src/amidi-plug/i_utils.c:53
+msgid "AMIDI-Plug"
+msgstr "AMIDI-Plug"
-#: src/amidi-plug/i_utils.c:51
+#: src/amidi-plug/i_utils.c:54
msgid ""
"\n"
"modular MIDI music player\n"
@@ -608,7 +685,26 @@ msgid ""
"\n"
"Tony Vroon\n"
"for the good help with alpha testing"
-msgstr "\nModularer MIDI Musikspieler\nhttp://www.develia.org/projects.php?p=amidiplug\n\ngeschrieben von Giacomo Lozito\n<james@develia.org>\n\nbesonderen Dank an...\n\nClemens Ladisch und Jaroslav Kysela\nfür ihre coolen Programme aplaymidi und amixer, welche\nneben der alsa-lib Dokumentation sehr hilfreich waren,\num mehr über die ALSA API zu erfahren\n\nAlfredo Spadafina\nfür das schöne MIDI Keyboard Logo\n\nTony Vroon\nfür die gute Hilfe beim Testen"
+msgstr ""
+"\n"
+"Modularer MIDI Musikspieler\n"
+"http://www.develia.org/projects.php?p=amidiplug\n"
+"\n"
+"geschrieben von Giacomo Lozito\n"
+"<james@develia.org>\n"
+"\n"
+"besonderen Dank an...\n"
+"\n"
+"Clemens Ladisch und Jaroslav Kysela\n"
+"für ihre coolen Programme aplaymidi und amixer, welche\n"
+"neben der alsa-lib Dokumentation sehr hilfreich waren,\n"
+"um mehr über die ALSA API zu erfahren\n"
+"\n"
+"Alfredo Spadafina\n"
+"für das schöne MIDI Keyboard Logo\n"
+"\n"
+"Tony Vroon\n"
+"für die gute Hilfe beim Testen"
#: src/aosd/aosd.c:29
msgid "Audacious OSD "
@@ -651,7 +747,10 @@ msgid ""
"Triggers OSD when, during playback, the song title changes but the filename "
"is the same. This is mostly useful to display title changes in internet "
"streams."
-msgstr "Löst OSD aus, wenn sich während der Wiedergabe der Liedtitel ändert, aber der Dateiname gleich bleibt. Das ist hauptsächlich nützlich, um Titeländerungen bei Internetstreams anzuzeigen."
+msgstr ""
+"Löst OSD aus, wenn sich während der Wiedergabe der Liedtitel ändert, aber "
+"der Dateiname gleich bleibt. Das ist hauptsächlich nützlich, um "
+"Titeländerungen bei Internetstreams anzuzeigen."
#: src/aosd/aosd_trigger.c:86
msgid "Pause On"
@@ -783,8 +882,12 @@ msgstr "Composite-Manager erkannt"
#: src/aosd/aosd_ui.c:791
msgid ""
"Composite manager not detected;\n"
-"unless you know that you have one running, please activate a composite manager otherwise the OSD won't work properly"
-msgstr "Composite-Manager nicht erkannt;\nSofern ein solcher nicht doch aktiv ist, bitte einen solchen aktivieren, ansonsten wird das OSD nicht funktionieren"
+"unless you know that you have one running, please activate a composite "
+"manager otherwise the OSD won't work properly"
+msgstr ""
+"Composite-Manager nicht erkannt;\n"
+"Sofern ein solcher nicht doch aktiv ist, bitte einen solchen aktivieren, "
+"ansonsten wird das OSD nicht funktionieren"
#: src/aosd/aosd_ui.c:799
msgid "Composite manager not required for fake transparency"
@@ -847,47 +950,47 @@ msgstr "Auslöser"
msgid "Misc"
msgstr "Verschiedenes"
-#: src/asx/asx.c:97
+#: src/asx/asx.c:96
msgid "ASXv1/ASXv2 Playlists"
msgstr "ASXv1/ASXv2 Wiedergabelisten"
-#: src/audpl/audpl.c:224
+#: src/audpl/audpl.c:222
msgid "Audacious Playlists (audpl)"
msgstr "Audacious Wiedergabelisten (audpl)"
-#: src/blur_scope/blur_scope.c:49
+#: src/blur_scope/blur_scope.c:47
msgid "<b>Color</b>"
msgstr "<b>Farbe</b>"
-#: src/blur_scope/blur_scope.c:58
+#: src/blur_scope/blur_scope.c:56
msgid "Blur Scope"
msgstr "Oszilloskop"
-#: src/bs2b/plugin.c:138
+#: src/bs2b/plugin.c:136
msgid "Bauer Stereophonic-to-Binaural Preferences"
msgstr "Bauer Stereofonisch-zu-Binaural Einstellungen"
-#: src/bs2b/plugin.c:149
+#: src/bs2b/plugin.c:147
msgid "Feed level:"
msgstr "Eingabepegel:"
-#: src/bs2b/plugin.c:163
+#: src/bs2b/plugin.c:161
msgid "Cut frequency:"
msgstr "Grenzfrequenz:"
-#: src/bs2b/plugin.c:177
+#: src/bs2b/plugin.c:175
msgid "Presets:"
msgstr "Voreinstellungen:"
-#: src/bs2b/plugin.c:199
+#: src/bs2b/plugin.c:197
msgid "Bauer Stereophonic-to-Binaural (BS2B)"
msgstr "Bauer Stereofonisch-zu-Binaural (BS2B)"
-#: src/cairo-spectrum/cairo-spectrum.c:296
+#: src/cairo-spectrum/cairo-spectrum.c:297
msgid "Spectrum Analyzer"
msgstr "Spektrumanalysator"
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:111
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:103
msgid ""
"Copyright (C) 2007-2012 Calin Crisan <ccrisan@gmail.com> and others.\n"
"\n"
@@ -897,233 +1000,247 @@ msgid ""
"Also thank you to Tony Vroon for mentoring and guiding me.\n"
"\n"
"This was a Google Summer of Code 2007 project."
-msgstr "Copyright (C) 2007-2012, Calin Crisan <ccrisan@gmail.com> und andere.\n\nVielen Dank an die libcdio-Entwickler <http://www.gnu.org/software/libcdio/>\nund die libcddb-Entwickler <http://libcddb.sourceforge.net/>.\n\nDanke auch an Tony Vroon für die Betreuung und die Hilfestellung.\n\nDas war ein Google Summer of Code 2007 Projekt."
+msgstr ""
+"Copyright (C) 2007-2012, Calin Crisan <ccrisan@gmail.com> und andere.\n"
+"\n"
+"Vielen Dank an die libcdio-Entwickler <http://www.gnu.org/software/libcdio/"
+">\n"
+"und die libcddb-Entwickler <http://libcddb.sourceforge.net/>.\n"
+"\n"
+"Danke auch an Tony Vroon für die Betreuung und die Hilfestellung.\n"
+"\n"
+"Das war ein Google Summer of Code 2007 Projekt."
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:129
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:121
msgid "<b>Device</b>"
msgstr "<b>Gerät</b>"
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:130
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:122
msgid "Read speed:"
msgstr "Lesegeschwindigkeit:"
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:133
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:125
msgid "Override device:"
msgstr "Gerät überschreiben:"
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:135
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:127
msgid "<b>Metadata</b>"
msgstr "<b>Metadaten</b>"
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:136
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:128
msgid "Use CD-Text"
msgstr "CD-Text benutzen"
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:138
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:130
msgid "Use CDDB"
msgstr "CDDB benutzen"
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:140
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:132
msgid "Use HTTP instead of CDDBP"
msgstr "HTTP anstatt CDDBP benutzen"
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:142
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:134
msgid "Server:"
msgstr "Server:"
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:144
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:136
msgid "Path:"
msgstr "Pfad:"
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:146
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:138
msgid "Port:"
msgstr "Port:"
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:156
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:148
msgid "Audio CD Plugin"
msgstr "Audio-CD Plugin"
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:257
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:249
msgid "Failed to initialize cdio subsystem."
msgstr "Initialisieren des cdio Subsystems fehlgeschlagen."
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:314
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:306
#, c-format
msgid "Invalid URI %s."
msgstr "Ungültige URI %s."
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:316
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:308
#, c-format
msgid "Track %d not found."
msgstr "Titel %d nicht gefunden."
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:318
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:310
#, c-format
msgid "Track %d is a data track."
msgstr "Titel %d ist eine Datenspur."
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:320
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:312
msgid "Failed to open audio output."
msgstr "Öffnen der Audioausgabe fehlgeschlagen."
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:403
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:395
msgid "Error reading audio CD."
msgstr "Fehler beim Lesen der Audio-CD."
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:513
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:505
msgid "Audio CD"
msgstr "Audio-CD"
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:543 src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:552
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:535 src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:544
#, c-format
msgid "Failed to open CD device %s."
msgstr "Öffnen des CD-Laufwerks %s fehlgeschlagen."
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:555
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:547
msgid "No audio capable CD drive found."
msgstr "Kein geeignetes CD-Laufwerk gefunden."
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:582
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:574
msgid "Failed to finish initializing opened CD drive."
msgstr "Abschließen der Initialisierung des CD-Laufwerks fehlgeschlagen."
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:595
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:587
msgid "Failed to retrieve first/last track number."
msgstr "Abfragen der ersten/letzten Titelnummer fehlgeschlagen."
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:620
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:612
#, c-format
msgid "Cannot read start/end LSN for track %d."
msgstr "Kann Start/Ende LSN für Titel %d nicht lesen."
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:710
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:702
msgid "Failed to create the cddb connection."
msgstr "Herstellen der CDDB Verbindung fehlgeschlagen."
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:785
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:777
msgid "Failed to query the CDDB server"
msgstr "Abfragen des CDDB Servers fehlgeschlagen"
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:787
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:779
#, c-format
msgid "Failed to query the CDDB server: %s"
msgstr "Abfragen des CDDB Servers fehlgeschlagen: %s"
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:811
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:803
#, c-format
msgid "Failed to read the cddb info: %s"
msgstr "Lesen der CDDB Information fehlgeschlagen: %s"
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:884
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:876
msgid "Drive is empty."
msgstr "Laufwerk ist leer."
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:886
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:878
msgid "Unsupported disk type."
msgstr "Nicht unterstützter Disk-Typ."
-#: src/cd-menu-items/cd-menu-items.c:32
+#: src/cd-menu-items/cd-menu-items.c:30
msgid "Play CD"
msgstr "CD wiedergeben"
-#: src/cd-menu-items/cd-menu-items.c:32
+#: src/cd-menu-items/cd-menu-items.c:30
msgid "Add CD"
msgstr "CD hinzufügen"
-#: src/cd-menu-items/cd-menu-items.c:59
+#: src/cd-menu-items/cd-menu-items.c:57
msgid "Audio CD Menu Items"
msgstr "Audio-CD Menu-Einträge"
-#: src/compressor/plugin.c:37
+#: src/compressor/plugin.c:35
msgid "<b>Compression</b>"
msgstr "<b>Kompression</b>"
-#: src/compressor/plugin.c:38
+#: src/compressor/plugin.c:36
msgid "Center volume:"
msgstr "Center Lautstärke:"
-#: src/compressor/plugin.c:41
+#: src/compressor/plugin.c:39
msgid "Dynamic range:"
msgstr "Dynamischer Bereich:"
-#: src/compressor/plugin.c:55
+#: src/compressor/plugin.c:53
msgid ""
"Dynamic Range Compression Plugin for Audacious\n"
"Copyright 2010-2012 John Lindgren"
-msgstr "Kompressor Plugin für Audacious\nCopyright 2010-2012 John Lindgren"
+msgstr ""
+"Kompressor Plugin für Audacious\n"
+"Copyright 2010-2012 John Lindgren"
-#: src/compressor/plugin.c:60
+#: src/compressor/plugin.c:58
msgid "Dynamic Range Compressor"
msgstr "Kompressor"
-#: src/console/configure.c:135 src/console/plugin.c:43
+#: src/console/configure.c:134 src/console/plugin.c:42
msgid "Game Console Music Decoder"
msgstr "Spielekonsolen-Musik Dekodierer"
-#: src/console/configure.c:152
+#: src/console/configure.c:151
msgid "General"
msgstr "Allgemein"
-#: src/console/configure.c:154 src/skins/ui_manager.c:176
+#: src/console/configure.c:153 src/skins/ui_manager.c:175
msgid "Playback"
msgstr "Wiedergabe"
-#: src/console/configure.c:169
+#: src/console/configure.c:168
msgid "Bass:"
msgstr "Bass:"
-#: src/console/configure.c:173 src/console/configure.c:184
-#: src/console/configure.c:205
+#: src/console/configure.c:172 src/console/configure.c:183
+#: src/console/configure.c:204
msgid "secs"
msgstr "sek"
-#: src/console/configure.c:180
+#: src/console/configure.c:179
msgid "Treble:"
msgstr "Höhe:"
-#: src/console/configure.c:201
+#: src/console/configure.c:200
msgid "Default song length:"
msgstr "Standard-Liedlänge:"
-#: src/console/configure.c:207
+#: src/console/configure.c:206
msgid "Resampling"
msgstr "Resampling"
-#: src/console/configure.c:213
+#: src/console/configure.c:212
msgid "Enable audio resampling"
msgstr "Audio-Resampling aktivieren"
-#: src/console/configure.c:228
+#: src/console/configure.c:227
msgid "Resampling rate:"
msgstr "Resampling-Frequenz:"
-#: src/console/configure.c:232 src/resample/resample.c:180
-#: src/resample/resample.c:186 src/resample/resample.c:189
-#: src/resample/resample.c:192 src/resample/resample.c:195
-#: src/resample/resample.c:198 src/resample/resample.c:201
-#: src/resample/resample.c:204
+#: src/console/configure.c:231 src/modplug/plugin_main.c:98
+#: src/resample/resample.c:178 src/resample/resample.c:184
+#: src/resample/resample.c:187 src/resample/resample.c:190
+#: src/resample/resample.c:193 src/resample/resample.c:196
+#: src/resample/resample.c:199 src/resample/resample.c:202
+#: src/sox-resampler/sox-resampler.c:153
msgid "Hz"
msgstr "Hz"
-#: src/console/configure.c:243
+#: src/console/configure.c:242
msgid "SPC"
msgstr "SPC"
-#: src/console/configure.c:244
+#: src/console/configure.c:243
msgid "Ignore length from SPC tags"
msgstr "Länge von SPC-Tags ignorieren"
-#: src/console/configure.c:245
+#: src/console/configure.c:244
msgid "Increase reverb"
msgstr "Hall verstärken"
-#: src/console/configure.c:270
+#: src/console/configure.c:269
msgid ""
-"The default song length, expressed in seconds, is used for songs that do not"
-" provide length information (i.e. looping tracks)."
-msgstr "Die standardmäßige Liedlänge (in Sekunden) wird für Lieder benutzt, die keine Längeninformation beinhalten (z.B. Lieder in einer Endlosschleife)."
+"The default song length, expressed in seconds, is used for songs that do not "
+"provide length information (i.e. looping tracks)."
+msgstr ""
+"Die standardmäßige Liedlänge (in Sekunden) wird für Lieder benutzt, die "
+"keine Längeninformation beinhalten (z.B. Lieder in einer Endlosschleife)."
-#: src/console/plugin.c:28
+#: src/console/plugin.c:27
msgid ""
"Console music decoder engine based on Game_Music_Emu 0.5.2\n"
"Supported formats: AY, GBS, GYM, HES, KSS, NSF, NSFE, SAP, SPC, VGM, VGZ\n"
@@ -1131,88 +1248,108 @@ msgid ""
"Audacious plugin by:\n"
"William Pitcock <nenolod@dereferenced.org>\n"
"Shay Green <gblargg@gmail.com>"
-msgstr "Dekodierer-Engine basierend auf Game_Music_Emu 0.5.2\nUnterstützte Formate: AY, GBS, GYM, HES, KSS, NSF, NSFE, SAP, SPC, VGM, VGZ\n\nAudacious Plugin von:\nWilliam Pitcock <nenolod@dereferenced.org>\nShay Green <gblargg@gmail.com>"
+msgstr ""
+"Dekodierer-Engine basierend auf Game_Music_Emu 0.5.2\n"
+"Unterstützte Formate: AY, GBS, GYM, HES, KSS, NSF, NSFE, SAP, SPC, VGM, VGZ\n"
+"\n"
+"Audacious Plugin von:\n"
+"William Pitcock <nenolod@dereferenced.org>\n"
+"Shay Green <gblargg@gmail.com>"
-#: src/crossfade/crossfade.c:83
+#: src/crossfade/crossfade.c:81
msgid ""
"Crossfading failed because the songs had a different number of channels. "
"You can use the Channel Mixer to convert the songs to the same number of "
"channels."
-msgstr "Crossfading fehlgeschlagen, weil die Titel eine andere Anzahl an Kanälen hatten. Du kannst den Kanal-Mixer benutzen, um die Lieder auf die selbe Anzahl an Kanälen zu konvertieren."
+msgstr ""
+"Crossfading fehlgeschlagen, weil die Titel eine andere Anzahl an Kanälen "
+"hatten. Du kannst den Kanal-Mixer benutzen, um die Lieder auf die selbe "
+"Anzahl an Kanälen zu konvertieren."
-#: src/crossfade/crossfade.c:90
+#: src/crossfade/crossfade.c:88
msgid ""
"Crossfading failed because the songs had different sample rates. You can "
"use the Sample Rate Converter to convert the songs to the same sample rate."
-msgstr "Crossfading fehlgeschlagen, weil die Titel unterschiedliche Abtastraten hatten. Du kannst den Abtastraten-Konverter benutzen, um die Lieder auf die selbe Abtastrate zu resamplen."
+msgstr ""
+"Crossfading fehlgeschlagen, weil die Titel unterschiedliche Abtastraten "
+"hatten. Du kannst den Abtastraten-Konverter benutzen, um die Lieder auf die "
+"selbe Abtastrate zu resamplen."
-#: src/crossfade/crossfade.c:256
+#: src/crossfade/crossfade.c:254
msgid ""
"Crossfade Plugin for Audacious\n"
"Copyright 2010-2012 John Lindgren"
-msgstr "Crossfade Plugin für Audacious\nCopyright 2010-2012 John Lindgren"
+msgstr ""
+"Crossfade Plugin für Audacious\n"
+"Copyright 2010-2012 John Lindgren"
-#: src/crossfade/crossfade.c:260
+#: src/crossfade/crossfade.c:258
msgid "<b>Crossfade</b>"
msgstr "<b>Crossfade</b>"
-#: src/crossfade/crossfade.c:261
+#: src/crossfade/crossfade.c:259
msgid "Overlap:"
msgstr "Überschneiden:"
-#: src/crossfade/crossfade.c:271
+#: src/crossfade/crossfade.c:269
msgid "Crossfade"
msgstr "Crossfade"
-#: src/crystalizer/crystalizer.c:42
+#: src/crystalizer/crystalizer.c:40
msgid "<b>Crystalizer</b>"
msgstr "<b>Crystalizer</b>"
-#: src/crystalizer/crystalizer.c:43 src/stereo_plugin/stereo.c:28
+#: src/crystalizer/crystalizer.c:41 src/stereo_plugin/stereo.c:26
msgid "Intensity:"
msgstr "Intensität:"
-#: src/crystalizer/crystalizer.c:53
+#: src/crystalizer/crystalizer.c:51
msgid "Crystalizer"
msgstr "Crystalizer"
-#: src/cue/cue.c:160
+#: src/cue/cue.c:158
msgid "Cue Sheet Plugin"
msgstr "Cuesheet Plugin"
-#: src/echo_plugin/echo.c:26
+#: src/echo_plugin/echo.c:24
msgid "<b>Echo</b>"
msgstr "<b>Echo</b>"
-#: src/echo_plugin/echo.c:27
+#: src/echo_plugin/echo.c:25 src/modplug/plugin_main.c:90
+#: src/modplug/plugin_main.c:104
msgid "Delay:"
msgstr "Verzögerung:"
-#: src/echo_plugin/echo.c:29
+#: src/echo_plugin/echo.c:27 src/modplug/plugin_main.c:91
+#: src/modplug/plugin_main.c:105
msgid "ms"
msgstr "ms"
-#: src/echo_plugin/echo.c:30
+#: src/echo_plugin/echo.c:28
msgid "Feedback:"
msgstr "Rückkopplung:"
-#: src/echo_plugin/echo.c:33
+#: src/echo_plugin/echo.c:31 src/modplug/plugin_main.c:109
msgid "Volume:"
msgstr "Lautstärke:"
-#: src/echo_plugin/echo.c:116
+#: src/echo_plugin/echo.c:114
msgid ""
"Echo Plugin\n"
"By Johan Levin, 1999\n"
"\n"
"Surround echo by Carl van Schaik, 1999"
-msgstr "Echo Plugin\nVon Johan Levin, 1999\n\nSurround Echo von Carl van Schaik, 1999"
+msgstr ""
+"Echo Plugin\n"
+"Von Johan Levin, 1999\n"
+"\n"
+"Surround Echo von Carl van Schaik, 1999"
-#: src/echo_plugin/echo.c:122
+#: src/echo_plugin/echo.c:120
msgid "Echo"
msgstr "Echo"
-#: src/ffaudio/ffaudio-core.c:633
+#: src/ffaudio/ffaudio-core.c:656
msgid ""
"Multi-format audio decoding plugin for Audacious using\n"
"FFmpeg multimedia framework (http://www.ffmpeg.org/)\n"
@@ -1220,9 +1357,15 @@ msgid ""
"Audacious plugin by:\n"
"William Pitcock <nenolod@nenolod.net>\n"
"Matti Hämäläinen <ccr@tnsp.org>"
-msgstr "Multi-Format Audio-Decoding-Plugin für Audacious basierend\nauf dem FFmpeg Multimedia Framework (http://www.ffmpeg.org/)\n\nAudacious Plugin von:\nWilliam Pitcock <nenolod@nenolod.net>\nMatti Hämäläinen <ccr@tnsp.org>"
+msgstr ""
+"Multi-Format Audio-Decoding-Plugin für Audacious basierend\n"
+"auf dem FFmpeg Multimedia Framework (http://www.ffmpeg.org/)\n"
+"\n"
+"Audacious Plugin von:\n"
+"William Pitcock <nenolod@nenolod.net>\n"
+"Matti Hämäläinen <ccr@tnsp.org>"
-#: src/ffaudio/ffaudio-core.c:680
+#: src/ffaudio/ffaudio-core.c:703
msgid "FFmpeg Plugin"
msgstr "FFmpeg Plugin"
@@ -1290,7 +1433,20 @@ msgid ""
"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301,\n"
"USA."
-msgstr "Dieses Programm ist freie Software. Sie können es unter den Bedingungen der GNU General Public License, wie von der Free Software Foundation veröffentlicht, weitergeben und/oder modifizieren, entweder gemäß Version 2 der Lizenz oder (nach Ihrer Option) jeder späteren Version.\n\nDie Veröffentlichung dieses Programms erfolgt in der Hoffnung, daß es Ihnen von Nutzen sein wird, aber OHNE IRGENDEINE GARANTIE, sogar ohne die implizite Garantie der MARKTREIFE oder der VERWENDBARKEIT FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK. Details finden Sie in der GNU General Public License.\n\nSie sollten ein Exemplar der GNU General Public License zusammen mit diesem Programm erhalten haben. Falls nicht, schreiben Sie an die Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA."
+msgstr ""
+"Dieses Programm ist freie Software. Sie können es unter den Bedingungen der "
+"GNU General Public License, wie von der Free Software Foundation "
+"veröffentlicht, weitergeben und/oder modifizieren, entweder gemäß Version 2 "
+"der Lizenz oder (nach Ihrer Option) jeder späteren Version.\n"
+"\n"
+"Die Veröffentlichung dieses Programms erfolgt in der Hoffnung, daß es Ihnen "
+"von Nutzen sein wird, aber OHNE IRGENDEINE GARANTIE, sogar ohne die "
+"implizite Garantie der MARKTREIFE oder der VERWENDBARKEIT FÜR EINEN "
+"BESTIMMTEN ZWECK. Details finden Sie in der GNU General Public License.\n"
+"\n"
+"Sie sollten ein Exemplar der GNU General Public License zusammen mit diesem "
+"Programm erhalten haben. Falls nicht, schreiben Sie an die Free Software "
+"Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA."
#: src/filewriter/filewriter.c:532
msgid "FileWriter Plugin"
@@ -1304,11 +1460,13 @@ msgstr "Automatisch"
msgid "Joint Stereo"
msgstr "Joint-Stereo"
-#: src/filewriter/mp3.c:38 src/mpg123/mpg123.c:197
+#: src/filewriter/mp3.c:38 src/modplug/plugin_main.c:65
+#: src/mpg123/mpg123.c:211
msgid "Stereo"
msgstr "Stereo"
-#: src/filewriter/mp3.c:38 src/mpg123/mpg123.c:197
+#: src/filewriter/mp3.c:38 src/modplug/plugin_main.c:63
+#: src/mpg123/mpg123.c:211
msgid "Mono"
msgstr "Mono"
@@ -1444,534 +1602,615 @@ msgstr "Vorbis-Encoder-Konfiguration"
msgid "Quality level (0 - 10):"
msgstr "Qualitätsstufe (0 - 10):"
-#: src/flacng/metadata.c:357 src/wavpack/wavpack.c:282
+#: src/flacng/metadata.c:357 src/wavpack/wavpack.c:280
msgid "lossless"
msgstr "Verlustfrei"
-#: src/flacng/plugin.c:270
+#: src/flacng/plugin.c:269
msgid ""
"Original code by\n"
"Ralf Ertzinger <ralf@skytale.net>\n"
"\n"
"http://www.skytale.net/projects/bmp-flac2/"
-msgstr "Originaler Code von\nRalf Ertzinger <ralf@skytale.net>\n\nhttp://www.skytale.net/projects/bmp-flac2/"
+msgstr ""
+"Originaler Code von\n"
+"Ralf Ertzinger <ralf@skytale.net>\n"
+"\n"
+"http://www.skytale.net/projects/bmp-flac2/"
-#: src/flacng/plugin.c:278
+#: src/flacng/plugin.c:277
msgid "FLAC Decoder"
msgstr "FLAC Dekodierer"
-#: src/gio/gio.c:302
+#: src/gio/gio.c:300
msgid ""
"GIO Plugin for Audacious\n"
"Copyright 2009-2012 John Lindgren"
-msgstr "GIO Plugin für Audacious\nCopyright 2009-2012 John Lindgren"
+msgstr ""
+"GIO Plugin für Audacious\n"
+"Copyright 2009-2012 John Lindgren"
-#: src/gio/gio.c:324
+#: src/gio/gio.c:322
msgid "GIO Plugin"
msgstr "GIO Plugin"
-#: src/gnomeshortcuts/gnomeshortcuts.c:44
+#: src/gl-spectrum/gl-spectrum.c:283
+msgid ""
+"OpenGL Spectrum Analyzer for Audacious\n"
+"Copyright 2013 Christophe Budé and John Lindgren\n"
+"\n"
+"Based on the XMMS plugin:\n"
+"Copyright 1998-2000 Peter Alm, Mikael Alm, Olle Hallnas, Thomas Nilsson, and "
+"4Front Technologies\n"
+"\n"
+"License: GPLv2+"
+msgstr ""
+"OpenGL Spektrumanalysator für Audacious\n"
+"Copyright 2013 Christophe Budé und John Lindgren\n"
+"\n"
+"Basierend auf dem XMMS Plugin:\n"
+"Copyright 1998-2000 Peter Alm, Mikael Alm, Olle Hallnas, Thomas Nilsson und "
+"4Front Technologies\n"
+"\n"
+"Lizenz: GPLv2+"
+
+#: src/gl-spectrum/gl-spectrum.c:292
+msgid "OpenGL Spectrum Analyzer"
+msgstr "OpenGL Spektrumanalysator"
+
+#: src/gnomeshortcuts/gnomeshortcuts.c:41
msgid ""
"Gnome Shortcut Plugin\n"
"Lets you control the player with Gnome's shortcuts.\n"
"\n"
"Copyright (C) 2007-2008 Sascha Hlusiak <contact@saschahlusiak.de>"
-msgstr "Gnome Tastenkürzel Plugin\nErmöglicht die Kontrolle von Audacious mit Gnome Tastenkürzeln.\n\nCopyright (C) 2007-2008 Sascha Hlusiak <contact@saschahlusiak.de>"
+msgstr ""
+"Gnome Tastenkürzel Plugin\n"
+"Ermöglicht die Kontrolle von Audacious mit Gnome Tastenkürzeln.\n"
+"\n"
+"Copyright (C) 2007-2008 Sascha Hlusiak <contact@saschahlusiak.de>"
-#: src/gnomeshortcuts/gnomeshortcuts.c:50
+#: src/gnomeshortcuts/gnomeshortcuts.c:47
msgid "Gnome Shortcuts"
msgstr "Gnome Tastenkürzel"
-#: src/gtkui/columns.c:33
+#: src/gtkui/columns.c:32
msgid "Entry number"
msgstr "Titelnummer"
-#: src/gtkui/columns.c:33
+#: src/gtkui/columns.c:32
msgid "Title"
msgstr "Titel"
-#: src/gtkui/columns.c:34
+#: src/gtkui/columns.c:33
msgid "Artist"
msgstr "Künstler"
-#: src/gtkui/columns.c:34
+#: src/gtkui/columns.c:33
msgid "Year"
msgstr "Jahr"
-#: src/gtkui/columns.c:34
+#: src/gtkui/columns.c:33
msgid "Album"
msgstr "Album"
-#: src/gtkui/columns.c:34
+#: src/gtkui/columns.c:33
msgid "Track"
msgstr "Titel"
-#: src/gtkui/columns.c:34
+#: src/gtkui/columns.c:33
msgid "Genre"
msgstr "Genre"
-#: src/gtkui/columns.c:35
+#: src/gtkui/columns.c:34
msgid "Queue position"
msgstr "Warteschlangen-Position"
-#: src/gtkui/columns.c:35
+#: src/gtkui/columns.c:34
msgid "Length"
msgstr "Länge"
-#: src/gtkui/columns.c:35
+#: src/gtkui/columns.c:34
msgid "File path"
msgstr "Dateipfad"
-#: src/gtkui/columns.c:35
+#: src/gtkui/columns.c:34
msgid "File name"
msgstr "Dateiname"
-#: src/gtkui/columns.c:36
+#: src/gtkui/columns.c:35
msgid "Custom title"
msgstr "Benutzerdefinierter Titel"
-#: src/gtkui/columns.c:36
+#: src/gtkui/columns.c:35
msgid "Bitrate"
msgstr "Bitrate"
-#: src/gtkui/columns.c:275
+#: src/gtkui/columns.c:277
msgid "Choose Columns"
msgstr "Spalten auswählen"
-#: src/gtkui/columns.c:291
+#: src/gtkui/columns.c:293
msgid "Available:"
msgstr "Verfügbar:"
-#: src/gtkui/columns.c:325
+#: src/gtkui/columns.c:327
msgid "Chosen:"
msgstr "Ausgewählt:"
-#: src/gtkui/layout.c:120
+#: src/gtkui/layout.c:119
msgid "Dock at Left"
msgstr "Links andocken"
-#: src/gtkui/layout.c:120
+#: src/gtkui/layout.c:119
msgid "Dock at Right"
msgstr "Rechts andocken"
-#: src/gtkui/layout.c:121
+#: src/gtkui/layout.c:120
msgid "Dock at Top"
msgstr "Oben andocken"
-#: src/gtkui/layout.c:121
+#: src/gtkui/layout.c:120
msgid "Dock at Bottom"
msgstr "Unten andocken"
-#: src/gtkui/layout.c:121
+#: src/gtkui/layout.c:120
msgid "Undock"
msgstr "Abdocken"
-#: src/gtkui/layout.c:121 src/ladspa/plugin.c:624
+#: src/gtkui/layout.c:120 src/ladspa/plugin.c:623
msgid "Disable"
msgstr "Deaktivieren"
-#: src/gtkui/menus.c:159
+#: src/gtkui/menus.c:170
msgid "_Open Files ..."
msgstr "_Dateien öffnen ..."
-#: src/gtkui/menus.c:160
+#: src/gtkui/menus.c:171
msgid "Open _URL ..."
msgstr "_URL öffnen ..."
-#: src/gtkui/menus.c:161
+#: src/gtkui/menus.c:172
msgid "_Add Files ..."
msgstr "Dateien _hinzufügen ..."
-#: src/gtkui/menus.c:162
+#: src/gtkui/menus.c:173
msgid "Add U_RL ..."
msgstr "U_RL hinzufügen ..."
-#: src/gtkui/menus.c:164
+#: src/gtkui/menus.c:175
msgid "_Search Library"
-msgstr "Durch_suche Sammlung"
+msgstr "Durchsuche _Sammlung"
-#: src/gtkui/menus.c:166
+#: src/gtkui/menus.c:177
msgid "A_bout ..."
msgstr "_Info ..."
-#: src/gtkui/menus.c:167
+#: src/gtkui/menus.c:178
msgid "_Preferences ..."
msgstr "_Einstellungen ..."
-#: src/gtkui/menus.c:168 src/skins/ui_manager.c:414
+#: src/gtkui/menus.c:179 src/skins/ui_manager.c:413
msgid "_Quit"
msgstr "_Beenden"
-#: src/gtkui/menus.c:171 src/gtkui/menus.c:258
+#: src/gtkui/menus.c:182 src/gtkui/menus.c:296
msgid "_Play"
msgstr "_Wiedergeben"
-#: src/gtkui/menus.c:172
+#: src/gtkui/menus.c:183
msgid "Paus_e"
msgstr "_Pause"
-#: src/gtkui/menus.c:173
+#: src/gtkui/menus.c:184
msgid "_Stop"
msgstr "_Stopp"
-#: src/gtkui/menus.c:174
+#: src/gtkui/menus.c:185
msgid "Pre_vious"
msgstr "_Vorheriger"
-#: src/gtkui/menus.c:175
+#: src/gtkui/menus.c:186
msgid "_Next"
msgstr "_Nächster"
-#: src/gtkui/menus.c:177
+#: src/gtkui/menus.c:188
msgid "_Repeat"
msgstr "Wieder_holen"
-#: src/gtkui/menus.c:178
+#: src/gtkui/menus.c:189
msgid "S_huffle"
msgstr "_Zufällige Wiedergabe"
-#: src/gtkui/menus.c:179
+#: src/gtkui/menus.c:190
msgid "N_o Playlist Advance"
msgstr "Wiedergabeliste ni_cht weiterspielen"
-#: src/gtkui/menus.c:180
-msgid "Stop _After This Song"
-msgstr "N_ach Titel stoppen"
+#: src/gtkui/menus.c:191
+msgid "Stop A_fter This Song"
+msgstr "Nach _diesem Titel stoppen"
-#: src/gtkui/menus.c:182 src/gtkui/menus.c:246
+#: src/gtkui/menus.c:193 src/gtkui/menus.c:284
msgid "Song _Info ..."
msgstr "Titel-_Info ..."
-#: src/gtkui/menus.c:183
+#: src/gtkui/menus.c:194
msgid "Jump to _Time ..."
msgstr "Zu Z_eitangabe springen ..."
-#: src/gtkui/menus.c:184
+#: src/gtkui/menus.c:195
msgid "_Jump to Song ..."
-msgstr "Zu _Titel sp_ringen ..."
+msgstr "Zu _Titel springen ..."
-#: src/gtkui/menus.c:187
-msgid "By Track _Number"
-msgstr "Nach Titel_nummer"
+#: src/gtkui/menus.c:197
+msgid "Set Repeat Point _A"
+msgstr "Wiederholpunkt _A setzen"
-#: src/gtkui/menus.c:188
+#: src/gtkui/menus.c:198
+msgid "Set Repeat Point _B"
+msgstr "Wiederholpunkt _B setzen"
+
+#: src/gtkui/menus.c:199
+msgid "_Clear Repeat Points"
+msgstr "Wiederholpunkte _löschen"
+
+#: src/gtkui/menus.c:202 src/gtkui/menus.c:208 src/gtkui/menus.c:221
msgid "By _Title"
msgstr "Nach _Titel"
-#: src/gtkui/menus.c:189
+#: src/gtkui/menus.c:203
+msgid "By _Filename"
+msgstr "Nach _Dateinamen"
+
+#: src/gtkui/menus.c:204
+msgid "By File _Path"
+msgstr "Nach Datei_pfad"
+
+#: src/gtkui/menus.c:207 src/gtkui/menus.c:220
+msgid "By Track _Number"
+msgstr "Nach Titel_nummer"
+
+#: src/gtkui/menus.c:209 src/gtkui/menus.c:222
msgid "By _Artist"
msgstr "Nach _Künstler"
-#: src/gtkui/menus.c:190
-msgid "By A_lbum"
+#: src/gtkui/menus.c:210 src/gtkui/menus.c:223
+msgid "By Al_bum"
msgstr "Nach _Album"
-#: src/gtkui/menus.c:191
+#: src/gtkui/menus.c:211 src/gtkui/menus.c:224
msgid "By Release _Date"
msgstr "Nach _Erscheinungsdatum"
-#: src/gtkui/menus.c:192
+#: src/gtkui/menus.c:212 src/gtkui/menus.c:225
+msgid "By _Length"
+msgstr "Nach _Länge"
+
+#: src/gtkui/menus.c:213 src/gtkui/menus.c:226
msgid "By _File Path"
msgstr "Nach _Dateipfad"
-#: src/gtkui/menus.c:193
+#: src/gtkui/menus.c:214 src/gtkui/menus.c:227
msgid "By _Custom Title"
msgstr "Nach _benutzerdefiniertem Titel"
-#: src/gtkui/menus.c:195
+#: src/gtkui/menus.c:216 src/gtkui/menus.c:229
msgid "R_everse Order"
-msgstr "V_ertausche Anordnung"
+msgstr "_Vertausche Anordnung"
-#: src/gtkui/menus.c:196
+#: src/gtkui/menus.c:217 src/gtkui/menus.c:230
msgid "_Random Order"
-msgstr "Zufällige Ano_rdnung"
+msgstr "_Zufällige Anordnung"
-#: src/gtkui/menus.c:199
+#: src/gtkui/menus.c:233
msgid "_Play This Playlist"
msgstr "_Wiedergabeliste abspielen"
-#: src/gtkui/menus.c:200 src/gtkui/menus.c:248
+#: src/gtkui/menus.c:234 src/gtkui/menus.c:286
msgid "_Refresh"
msgstr "_Aktualisieren"
-#: src/gtkui/menus.c:201
-msgid "Remove _Unavailable Files"
-msgstr "Nicht _verfügbare Dateien entfernen"
-
-#: src/gtkui/menus.c:203
+#: src/gtkui/menus.c:236
msgid "_Sort"
msgstr "_Sortieren"
-#: src/gtkui/menus.c:205
+#: src/gtkui/menus.c:237
+msgid "Sort S_elected"
+msgstr "_Auswahl sortieren"
+
+#: src/gtkui/menus.c:238
+msgid "Remove _Duplicates"
+msgstr "_Duplikate entfernen"
+
+#: src/gtkui/menus.c:239
+msgid "Remove _Unavailable Files"
+msgstr "Nicht _verfügbare Dateien entfernen"
+
+#: src/gtkui/menus.c:241
msgid "_New"
msgstr "_Neu"
-#: src/gtkui/menus.c:206
+#: src/gtkui/menus.c:242
msgid "Ren_ame ..."
msgstr "_Umbenennen ..."
-#: src/gtkui/menus.c:207 src/gtkui/menus.c:260
+#: src/gtkui/menus.c:243 src/gtkui/menus.c:298
msgid "_Close"
msgstr "S_chließen"
-#: src/gtkui/menus.c:209
+#: src/gtkui/menus.c:245
msgid "_Import ..."
msgstr "_Importieren ..."
-#: src/gtkui/menus.c:210
+#: src/gtkui/menus.c:246
msgid "_Export ..."
msgstr "_Exportieren ..."
-#: src/gtkui/menus.c:212
+#: src/gtkui/menus.c:248
msgid "Playlist _Manager ..."
msgstr "_Wiedergabelisten-Manager ..."
-#: src/gtkui/menus.c:213
+#: src/gtkui/menus.c:249
msgid "_Queue Manager ..."
msgstr "Warte_schlangen-Manager ..."
-#: src/gtkui/menus.c:216
+#: src/gtkui/menus.c:252
msgid "Volume _Up"
msgstr "Lautstärke er_höhen"
-#: src/gtkui/menus.c:217
+#: src/gtkui/menus.c:253
msgid "Volume _Down"
msgstr "Lautstärke _verringern"
-#: src/gtkui/menus.c:219
+#: src/gtkui/menus.c:255
msgid "_Equalizer"
msgstr "_Equalizer"
-#: src/gtkui/menus.c:221
+#: src/gtkui/menus.c:257
msgid "E_ffects"
msgstr "E_ffekte"
-#: src/gtkui/menus.c:224
+#: src/gtkui/menus.c:260
msgid "_Interface"
msgstr "_Interface"
-#: src/gtkui/menus.c:225
+#: src/gtkui/menus.c:261
msgid "_Visualizations"
msgstr "_Visualisierungen"
-#: src/gtkui/menus.c:227
+#: src/gtkui/menus.c:263
msgid "Show _Menu Bar"
msgstr "_Menüleiste anzeigen"
-#: src/gtkui/menus.c:228
+#: src/gtkui/menus.c:264
msgid "Show I_nfo Bar"
msgstr "I_nfobereich anzeigen"
-#: src/gtkui/menus.c:229
+#: src/gtkui/menus.c:265
msgid "Show Info Bar Vis_ualization"
msgstr "Vis_ualisierungen im Infobereich"
-#: src/gtkui/menus.c:230
+#: src/gtkui/menus.c:266
msgid "Show _Status Bar"
msgstr "_Statusleiste anzeigen"
-#: src/gtkui/menus.c:232
+#: src/gtkui/menus.c:268
+msgid "Show _Remaining Time"
+msgstr "Verbleibende _Zeit anzeigen"
+
+#: src/gtkui/menus.c:270
msgid "Show Close _Buttons"
msgstr "Schließen-_Buttons anzeigen"
-#: src/gtkui/menus.c:233
+#: src/gtkui/menus.c:271
msgid "Show Column _Headers"
msgstr "Spaltenüberschriften _anzeigen"
-#: src/gtkui/menus.c:234
+#: src/gtkui/menus.c:272
msgid "Choose _Columns ..."
msgstr "Spalten aus_wählen ..."
-#: src/gtkui/menus.c:235
+#: src/gtkui/menus.c:273
msgid "Scrol_l on Song Change"
msgstr "Mit Titelwechsel scrol_len"
-#: src/gtkui/menus.c:238
+#: src/gtkui/menus.c:276
msgid "_File"
msgstr "_Datei"
-#: src/gtkui/menus.c:239
+#: src/gtkui/menus.c:277
msgid "_Playback"
msgstr "_Wiedergabe"
-#: src/gtkui/menus.c:240
+#: src/gtkui/menus.c:278
msgid "P_laylist"
msgstr "W_iedergabeliste"
-#: src/gtkui/menus.c:241 src/gtkui/menus.c:255
+#: src/gtkui/menus.c:279 src/gtkui/menus.c:293
msgid "_Services"
msgstr "Di_enste"
-#: src/gtkui/menus.c:242
+#: src/gtkui/menus.c:280
msgid "_Output"
msgstr "_Ausgabe"
-#: src/gtkui/menus.c:243
+#: src/gtkui/menus.c:281
msgid "_View"
msgstr "An_sicht"
-#: src/gtkui/menus.c:247
+#: src/gtkui/menus.c:285
msgid "_Queue/Unqueue"
msgstr "In/Aus _Warteschlange"
-#: src/gtkui/menus.c:250
+#: src/gtkui/menus.c:288
msgid "Cu_t"
msgstr "Aus_schneiden"
-#: src/gtkui/menus.c:251
+#: src/gtkui/menus.c:289
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopieren"
-#: src/gtkui/menus.c:252
+#: src/gtkui/menus.c:290
msgid "_Paste"
msgstr "_Einfügen"
-#: src/gtkui/menus.c:253
+#: src/gtkui/menus.c:291
msgid "Select _All"
msgstr "_Alles auswählen"
-#: src/gtkui/menus.c:259
+#: src/gtkui/menus.c:297
msgid "_Rename ..."
msgstr "_Umbenennen ..."
-#: src/gtkui/ui_gtk.c:100
+#: src/gtkui/ui_gtk.c:96
msgid "GTK Interface"
msgstr "GTK Interface"
-#: src/gtkui/ui_gtk.c:170 src/skins/ui_main.c:299
+#: src/gtkui/ui_gtk.c:198 src/skins/ui_main.c:306
#, c-format
msgid "%s - Audacious"
msgstr "%s - Audacious"
-#: src/gtkui/ui_gtk.c:176
+#: src/gtkui/ui_gtk.c:204
msgid "Buffering ..."
msgstr "Puffern ..."
-#: src/gtkui/ui_gtk.c:179 src/skins/ui_main.c:301 src/skins/ui_main.c:1496
+#: src/gtkui/ui_gtk.c:207 src/skins/ui_main.c:308 src/skins/ui_main.c:1451
msgid "Audacious"
msgstr "Audacious"
-#: src/gtkui/ui_gtk.c:230 src/lyricwiki/lyricwiki.c:190
-#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:200 src/lyricwiki/lyricwiki.c:216
-#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:226 src/lyricwiki/lyricwiki.c:245
-#: src/skins/plugin.c:179
+#: src/gtkui/ui_gtk.c:253 src/lyricwiki/lyricwiki.c:208
+#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:218 src/lyricwiki/lyricwiki.c:242
+#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:252 src/lyricwiki/lyricwiki.c:271
+#: src/skins/plugin.c:176
msgid "Error"
msgstr "Fehler"
-#: src/gtkui/ui_statusbar.c:109
+#: src/gtkui/ui_statusbar.c:108
#, c-format
msgid "%d channel"
msgid_plural "%d channels"
msgstr[0] "%d Kanal"
msgstr[1] "%d Kanäle"
-#: src/gtkui/ui_statusbar.c:124
+#: src/gtkui/ui_statusbar.c:123
#, c-format
msgid "%d kbps"
msgstr "%d kbps"
-#: src/hotkey/gui.c:72
-msgid "Previous Track"
+#: src/hotkey/gui.c:70
+msgid "Previous track"
msgstr "Vorheriger Titel"
-#: src/hotkey/gui.c:73 src/skins/ui_manager.c:178 src/skins/ui_manager.c:179
+#: src/hotkey/gui.c:71 src/notify/osd.c:68 src/skins/ui_manager.c:177
+#: src/skins/ui_manager.c:178
msgid "Play"
msgstr "Wiedergabe"
-#: src/hotkey/gui.c:74
+#: src/hotkey/gui.c:72
msgid "Pause/Resume"
msgstr "Pause"
-#: src/hotkey/gui.c:75 src/skins/ui_manager.c:184 src/skins/ui_manager.c:185
+#: src/hotkey/gui.c:73 src/skins/ui_manager.c:183 src/skins/ui_manager.c:184
msgid "Stop"
msgstr "Stopp"
-#: src/hotkey/gui.c:76
-msgid "Next Track"
+#: src/hotkey/gui.c:74
+msgid "Next track"
msgstr "Nächster Titel"
-#: src/hotkey/gui.c:77
-msgid "Forward 5 Seconds"
-msgstr "5 Sek. vorspulen"
+#: src/hotkey/gui.c:75
+msgid "Forward 5 seconds"
+msgstr "5 Sekunden vorspulen"
-#: src/hotkey/gui.c:78
-msgid "Rewind 5 Seconds"
-msgstr "5 Sek. zurückspulen"
+#: src/hotkey/gui.c:76
+msgid "Rewind 5 seconds"
+msgstr "5 Sekunden zurückspulen"
-#: src/hotkey/gui.c:79
+#: src/hotkey/gui.c:77
msgid "Mute"
msgstr "Stumm"
-#: src/hotkey/gui.c:80
-msgid "Volume Up"
+#: src/hotkey/gui.c:78
+msgid "Volume up"
msgstr "Lautstärke erhöhen"
-#: src/hotkey/gui.c:81
-msgid "Volume Down"
+#: src/hotkey/gui.c:79
+msgid "Volume down"
msgstr "Lautstärke verringern"
-#: src/hotkey/gui.c:82 src/skins/ui_manager.c:423 src/skins/ui_manager.c:424
-msgid "Jump to File"
+#: src/hotkey/gui.c:80
+msgid "Jump to file"
msgstr "Zu Titel springen"
-#: src/hotkey/gui.c:83
-msgid "Toggle Player Window(s)"
+#: src/hotkey/gui.c:81
+msgid "Toggle player window(s)"
msgstr "Fenster anzeigen/verstecken"
-#: src/hotkey/gui.c:84
+#: src/hotkey/gui.c:82
msgid "Show On-Screen-Display"
msgstr "On-Screen-Display anzeigen"
-#: src/hotkey/gui.c:85
-msgid "Toggle Repeat"
+#: src/hotkey/gui.c:83
+msgid "Toggle repeat"
msgstr "Wiederholen ein-/ausschalten"
-#: src/hotkey/gui.c:86
-msgid "Toggle Shuffle"
+#: src/hotkey/gui.c:84
+msgid "Toggle shuffle"
msgstr "Zufällige Wiedergabe ein-/ausschalten"
-#: src/hotkey/gui.c:87
-msgid "Raise Player Window(s)"
+#: src/hotkey/gui.c:85
+msgid "Toggle stop after current"
+msgstr "Nach diesem Titel stoppen ein-/ausschalten"
+
+#: src/hotkey/gui.c:86
+msgid "Raise player window(s)"
msgstr "Fenster in den Vordergrund holen"
-#: src/hotkey/gui.c:97
+#: src/hotkey/gui.c:96
msgid "(none)"
msgstr "(keine)"
-#: src/hotkey/gui.c:234
+#: src/hotkey/gui.c:233
msgid ""
-"It is not recommended to bind the primary mouse buttons without modificators.\n"
+"It is not recommended to bind the primary mouse buttons without "
+"modificators.\n"
"\n"
"Do you want to continue?"
-msgstr "Es wird nicht empfohlen die primären Maustasten hierfür zu benutzen.\n\nTrotzdem fortfahren?"
+msgstr ""
+"Es wird nicht empfohlen die primären Maustasten hierfür zu benutzen.\n"
+"\n"
+"Trotzdem fortfahren?"
-#: src/hotkey/gui.c:236
+#: src/hotkey/gui.c:235
msgid "Binding mouse buttons"
msgstr "Maustastenkombinationen"
-#: src/hotkey/gui.c:386
+#: src/hotkey/gui.c:385
msgid "Global Hotkey Plugin Configuration"
msgstr "Globale Tastenkürzel Einstellungen"
-#: src/hotkey/gui.c:402
+#: src/hotkey/gui.c:401
msgid ""
"Press a key combination inside a text field.\n"
"You can also bind mouse buttons."
-msgstr "Bitte eine Tastenkombination innerhalb eines Textfelds drücken.\nEs ist auch möglich, Maustasten zu verwenden."
+msgstr ""
+"Bitte eine Tastenkombination innerhalb eines Textfelds drücken.\n"
+"Es ist auch möglich, Maustasten zu verwenden."
-#: src/hotkey/gui.c:407
+#: src/hotkey/gui.c:406
msgid "Hotkeys:"
msgstr "Tastenkürzel:"
-#: src/hotkey/gui.c:424
+#: src/hotkey/gui.c:423
msgid "<b>Action:</b>"
msgstr "<b>Aktion:</b>"
-#: src/hotkey/gui.c:431
+#: src/hotkey/gui.c:430
msgid "<b>Key Binding:</b>"
msgstr "<b>Tastenkombination:</b>"
-#: src/hotkey/plugin.c:68
+#: src/hotkey/plugin.c:66
msgid ""
"Global Hotkey Plugin\n"
"Control the player with global key combinations or multimedia keys.\n"
@@ -1984,104 +2223,130 @@ msgid ""
" Bryn Davies <curious@ihug.com.au>,\n"
" Jonathan A. Davis <davis@jdhouse.org>,\n"
" Jeremy Tan <nsx@nsx.homeip.net>"
-msgstr "Globale Tastenkürzel Plugin\nAudacious mit globalen Tastenkürzeln oder Multimediatasten bedienen.\n\nCopyright (C) 2007 Sascha Hlusiak <contact@saschahlusiak.de>\n\nMitwirkende:\nCopyright (C) 2006-2007 Vladimir Paskov <vlado.paskov@gmail.com>\nCopyright (C) 2000-2002 Ville Syrjälä <syrjala@sci.fi>,\n Bryn Davies <curious@ihug.com.au>,\n Jonathan A. Davis <davis@jdhouse.org>,\n Jeremy Tan <nsx@nsx.homeip.net>"
+msgstr ""
+"Globale Tastenkürzel Plugin\n"
+"Audacious mit globalen Tastenkürzeln oder Multimediatasten bedienen.\n"
+"\n"
+"Copyright (C) 2007 Sascha Hlusiak <contact@saschahlusiak.de>\n"
+"\n"
+"Mitwirkende:\n"
+"Copyright (C) 2006-2007 Vladimir Paskov <vlado.paskov@gmail.com>\n"
+"Copyright (C) 2000-2002 Ville Syrjälä <syrjala@sci.fi>,\n"
+" Bryn Davies <curious@ihug.com.au>,\n"
+" Jonathan A. Davis <davis@jdhouse.org>,\n"
+" Jeremy Tan <nsx@nsx.homeip.net>"
-#: src/hotkey/plugin.c:80
+#: src/hotkey/plugin.c:78
msgid "Global Hotkeys"
msgstr "Globale Tastenkürzel"
-#: src/jack/jack.c:411
+#: src/jack/jack.c:410
msgid ""
"Based on xmms-jack, by Chris Morgan:\n"
"http://xmms-jack.sourceforge.net/\n"
"\n"
"Ported to Audacious by Giacomo Lozito"
-msgstr "Basierend auf xmms-jack, von Chris Morgan:\nhttp://xmms-jack.sourceforge.net/\n\nPortiert für Audacious von Giacomo Lozito"
+msgstr ""
+"Basierend auf xmms-jack, von Chris Morgan:\n"
+"http://xmms-jack.sourceforge.net/\n"
+"\n"
+"Portiert für Audacious von Giacomo Lozito"
-#: src/jack/jack.c:417
+#: src/jack/jack.c:416
msgid "JACK Output"
msgstr "JACK Ausgabe"
-#: src/ladspa/plugin.c:494
+#: src/ladspa/plugin.c:493
#, c-format
msgid "%s Settings"
msgstr "%s Einstellungen"
-#: src/ladspa/plugin.c:562
+#: src/ladspa/plugin.c:561
msgid "LADSPA Host Settings"
msgstr "LADSPA Einstellungen"
-#: src/ladspa/plugin.c:571
+#: src/ladspa/plugin.c:570
msgid "Module paths:"
msgstr "Modulpfade:"
-#: src/ladspa/plugin.c:576
+#: src/ladspa/plugin.c:575
msgid ""
"<small>Separate multiple paths with a colon.\n"
"These paths are searched in addition to LADSPA_PATH.\n"
"After adding new paths, press Enter to scan for new plugins.</small>"
-msgstr "<small>Trenne mehrere Pfade mit einem Doppelpunkt.\nDiese Pfade werden zusätzlich zum LADSPA_PATH durchsucht.\nNach dem Hinzufügen neuer Pfade Enter drücken, um neue Plugins zu suchen.</small>"
+msgstr ""
+"<small>Trenne mehrere Pfade mit einem Doppelpunkt.\n"
+"Diese Pfade werden zusätzlich zum LADSPA_PATH durchsucht.\n"
+"Nach dem Hinzufügen neuer Pfade Enter drücken, um neue Plugins zu suchen.</"
+"small>"
-#: src/ladspa/plugin.c:592
+#: src/ladspa/plugin.c:591
msgid "Available plugins:"
msgstr "Verfügbare Plugins:"
-#: src/ladspa/plugin.c:605
+#: src/ladspa/plugin.c:604 src/modplug/plugin_main.c:115
+#: src/modplug/plugin_main.c:119 src/modplug/plugin_main.c:123
+#: src/modplug/plugin_main.c:127
msgid "Enable"
msgstr "Aktivieren"
-#: src/ladspa/plugin.c:611
+#: src/ladspa/plugin.c:610
msgid "Enabled plugins:"
msgstr "Aktive Plugins:"
-#: src/ladspa/plugin.c:627
+#: src/ladspa/plugin.c:626
msgid "Settings"
msgstr "Einstellungen"
-#: src/ladspa/plugin.c:646
+#: src/ladspa/plugin.c:645
msgid ""
"LADSPA Host for Audacious\n"
"Copyright 2011 John Lindgren"
-msgstr "LADSPA Host für Audacious\nCopyright 2011 John Lindgren"
+msgstr ""
+"LADSPA Host für Audacious\n"
+"Copyright 2011 John Lindgren"
-#: src/ladspa/plugin.c:651
+#: src/ladspa/plugin.c:650
msgid "LADSPA Host"
msgstr "LADSPA Host"
-#: src/lirc/lirc.c:77
+#: src/lirc/lirc.c:76
#, c-format
msgid "%s: could not init LIRC support\n"
msgstr "%s: konnte LIRC Unterstützung nicht initialisieren\n"
-#: src/lirc/lirc.c:84
+#: src/lirc/lirc.c:83
#, c-format
msgid ""
"%s: could not read LIRC config file\n"
"%s: please read the documentation of LIRC\n"
"%s: how to create a proper config file\n"
-msgstr "%s: konnte LIRC Konfigurationsdatei nicht lesen\n%s: lies bitte in der Dokumentation von LIRC\n%s: wie man eine korrekte Datei erstellt\n"
+msgstr ""
+"%s: konnte LIRC Konfigurationsdatei nicht lesen\n"
+"%s: lies bitte in der Dokumentation von LIRC\n"
+"%s: wie man eine korrekte Datei erstellt\n"
-#: src/lirc/lirc.c:115
+#: src/lirc/lirc.c:114
#, c-format
msgid "%s: trying to reconnect...\n"
msgstr "%s: versuche neu zu verbinden...\n"
-#: src/lirc/lirc.c:373
+#: src/lirc/lirc.c:354
#, c-format
msgid "%s: unknown command \"%s\"\n"
msgstr "%s: unbekannter Befehl \"%s\"\n"
-#: src/lirc/lirc.c:384
+#: src/lirc/lirc.c:365
#, c-format
msgid "%s: disconnected from LIRC\n"
msgstr "%s: von LIRC getrennt\n"
-#: src/lirc/lirc.c:390
+#: src/lirc/lirc.c:371
#, c-format
msgid "%s: will try reconnect every %d seconds...\n"
msgstr "%s: versuche jede %d Sekunden neu zu verbinden...\n"
-#: src/lirc/lirc.c:400
+#: src/lirc/lirc.c:381
msgid ""
"A simple plugin to control Audacious using the LIRC remote control daemon\n"
"\n"
@@ -2095,155 +2360,324 @@ msgid ""
"Andrew O. Shadoura <bugzilla@tut.by>\n"
"\n"
"For more information about LIRC, see http://lirc.org."
-msgstr "Ein einfaches Plugin, um Audacious über den LIRC Daemon zu steuern\n\nPortiert für Audacious von:\nTony Vroon <chainsaw@gentoo.org>\nJoonas Harjumäki <jharjuma@gmail.com>\n\nBasierend auf dem XMMS LIRC Plugin von:\nCarl van Schaik <carl@leg.uct.ac.za>\nChristoph Bartelmus <xmms@bartelmus.de>\nAndrew O. Shadoura <bugzilla@tut.by>\n\nFür weitere Informationen über LIRC, besuche http://lirc.org."
+msgstr ""
+"Ein einfaches Plugin, um Audacious über den LIRC Daemon zu steuern\n"
+"\n"
+"Portiert für Audacious von:\n"
+"Tony Vroon <chainsaw@gentoo.org>\n"
+"Joonas Harjumäki <jharjuma@gmail.com>\n"
+"\n"
+"Basierend auf dem XMMS LIRC Plugin von:\n"
+"Carl van Schaik <carl@leg.uct.ac.za>\n"
+"Christoph Bartelmus <xmms@bartelmus.de>\n"
+"Andrew O. Shadoura <bugzilla@tut.by>\n"
+"\n"
+"Für weitere Informationen über LIRC, besuche http://lirc.org."
-#: src/lirc/lirc.c:411
+#: src/lirc/lirc.c:392
msgid "<b>Connection</b>"
msgstr "<b>Verbindung</b>"
-#: src/lirc/lirc.c:412
+#: src/lirc/lirc.c:393
msgid "Reconnect to LIRC server"
msgstr "Zum LIRC Server wiederverbinden"
-#: src/lirc/lirc.c:414
+#: src/lirc/lirc.c:395
msgid "Wait before reconnecting:"
msgstr "Zeitspanne bis zum Wiederverbinden:"
-#: src/lirc/lirc.c:424
+#: src/lirc/lirc.c:405
msgid "LIRC Plugin"
msgstr "LIRC Plugin"
-#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:119
+#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:117
msgid "No lyrics available"
msgstr "Keine Liedtexte verfügbar"
-#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:189 src/lyricwiki/lyricwiki.c:215
+#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:207 src/lyricwiki/lyricwiki.c:241
#, c-format
msgid "Unable to fetch %s"
msgstr "Abrufen von %s nicht möglich"
-#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:199 src/lyricwiki/lyricwiki.c:225
+#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:217 src/lyricwiki/lyricwiki.c:251
#, c-format
msgid "Unable to parse %s"
msgstr "Parsen von %s nicht möglich"
-#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:234
+#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:260
msgid "Looking for lyrics ..."
msgstr "Suche nach Liedtexten ..."
-#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:245
+#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:271
msgid "Missing song metadata"
msgstr "Fehlende Titel-Metadaten"
-#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:258
+#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:284
msgid "Connecting to lyrics.wikia.com ..."
msgstr "Verbinde zu lyrics.wikia.com ..."
-#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:387
+#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:411
msgid "LyricWiki Plugin"
msgstr "LyricWiki Plugin"
-#: src/m3u/m3u.c:123
+#: src/m3u/m3u.c:121
msgid "M3U Playlists"
msgstr "M3U Wiedergabelisten"
-#: src/metronom/metronom.c:129
+#: src/metronom/metronom.c:127
#, c-format
msgid "Tact generator: %d bpm"
msgstr "Takt-Generator: %d bpm"
-#: src/metronom/metronom.c:131
+#: src/metronom/metronom.c:129
#, c-format
msgid "Tact generator: %d bpm %d/%d"
msgstr "Takt-Generator: %d bpm %d/%d"
-#: src/metronom/metronom.c:248
+#: src/metronom/metronom.c:246
msgid ""
"A Tact Generator by Martin Strauss <mys@faveve.uni-stuttgart.de>\n"
"\n"
"To use it, add a URL: tact://beats*num/den\n"
"e.g. tact://77 to play 77 beats per minute\n"
"or tact://60*3/4 to play 60 bpm in 3/4 tacts"
-msgstr "Ein Takt-Generator von Martin Strauss <mys@faveve.uni-stuttgart.de>\n\nUm ihn zu benutzen, füge eine URL hinzu: tact://Schläge*Zähler/Nenner\nz.B. tact://77 zum Spielen von 77 Schlägen pro Minute\noder tact://60*3/4 zum Spielen von 60 bpm im 3/4-Takt"
+msgstr ""
+"Ein Takt-Generator von Martin Strauss <mys@faveve.uni-stuttgart.de>\n"
+"\n"
+"Um ihn zu benutzen, füge eine URL hinzu: tact://Schläge*Zähler/Nenner\n"
+"z.B. tact://77 zum Spielen von 77 Schlägen pro Minute\n"
+"oder tact://60*3/4 zum Spielen von 60 bpm im 3/4-Takt"
-#: src/metronom/metronom.c:257
+#: src/metronom/metronom.c:255
msgid "Tact Generator"
msgstr "Takt-Generator"
-#: src/mixer/mixer.c:171
+#: src/mixer/mixer.c:169
msgid ""
"Channel Mixer Plugin for Audacious\n"
"Copyright 2011-2012 John Lindgren and Michał Lipski"
-msgstr "Kanal-Mixer Plugin für Audacious\nCopyright 2011-2012 John Lindgren und Michał Lipski"
+msgstr ""
+"Kanal-Mixer Plugin für Audacious\n"
+"Copyright 2011-2012 John Lindgren und Michał Lipski"
-#: src/mixer/mixer.c:175
+#: src/mixer/mixer.c:173
msgid "<b>Channel Mixer</b>"
msgstr "<b>Kanal-Mixer</b>"
-#: src/mixer/mixer.c:176
+#: src/mixer/mixer.c:174
msgid "Output channels:"
msgstr "Ausgabe-Kanäle:"
-#: src/mixer/mixer.c:186
+#: src/mixer/mixer.c:184
msgid "Channel Mixer"
msgstr "Kanal-Mixer"
-#: src/mms/mms.c:226
+#: src/mms/mms.c:224
msgid "MMS Plugin"
msgstr "MMS Plugin"
-#: src/modplug/plugin_main.c:13
+#: src/modplug/plugin_main.c:57
+msgid "<b>Resolution</b>"
+msgstr "<b>Auflösung</b>"
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:58
+msgid "8-bit"
+msgstr "8-Bit"
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:60
+msgid "16-bit"
+msgstr "16-Bit"
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:62
+msgid "<b>Channels</b>"
+msgstr "<b>Kanäle</b>"
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:67
+msgid "<b>Resampling</b>"
+msgstr "<b>Resampling</b>"
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:68
+msgid "Nearest (fastest)"
+msgstr "Nächstliegend (am schnellsten)"
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:70
+msgid "Linear (fast)"
+msgstr "Linear (schnell)"
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:72
+msgid "Spline (good)"
+msgstr "Spline (gute Qualität)"
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:74
+msgid "Polyphase (best)"
+msgstr "Polyphase (beste Qualität)"
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:76
+msgid "<b>Sampling rate</b>"
+msgstr "<b>Abtastfrequenz</b>"
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:77
+msgid "22 kHz"
+msgstr "22 kHz"
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:79
+msgid "44 kHz"
+msgstr "44 kHz"
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:81
+msgid "48 kHz"
+msgstr "48 kHz"
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:83
+msgid "96 kHz"
+msgstr "96 kHz"
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:88 src/modplug/plugin_main.c:95
+#: src/modplug/plugin_main.c:102
+msgid "Level:"
+msgstr "Pegel:"
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:97
+msgid "Cutoff:"
+msgstr "Grenzfrequenz:"
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:114
+msgid "<b>Reverb</b>"
+msgstr "<b>Hall</b>"
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:118
+msgid "<b>Bass Boost</b>"
+msgstr "<b>Bassverstärkung</b>"
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:122
+msgid "<b>Surround</b>"
+msgstr "<b>Surround</b>"
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:126
+msgid "<b>Preamp</b>"
+msgstr "<b>Vorverstärkung</b>"
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:133
+msgid "<b>Miscellaneous</b>"
+msgstr "<b>Sonstiges</b>"
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:134
+msgid "Oversample"
+msgstr "Oversampling"
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:136
+msgid "Noise reduction"
+msgstr "Geräuschreduktion"
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:138
+msgid "Play Amiga MODs"
+msgstr "Amiga MOD abspielen"
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:140
+msgid "<b>Repeat</b>"
+msgstr "<b>Wiederholen</b>"
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:141
+msgid "Repeat count:"
+msgstr "Wiederholzahl:"
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:143
+msgid "To repeat forever, set the repeat count to -1."
+msgstr "Für eine endlose Wiederholung, den obigen Wert auf -1 setzen."
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:238
msgid "ModPlug (Module Player)"
msgstr "ModPlug (Modul-Spieler)"
-#: src/mpg123/mpg123.c:197
+#: src/mpg123/mpg123.c:211
msgid "Surround"
msgstr "Surround"
-#: src/mpg123/mpg123.c:554
+#: src/mpg123/mpg123.c:569
msgid "MPG123 Plugin"
msgstr "MPG123 Plugin"
-#: src/mpris2/plugin.c:412
+#: src/mpris2/plugin.c:415
msgid "MPRIS 2 Server"
msgstr "MPRIS 2 Server"
-#: src/neon/neon.c:1230
+#: src/neon/neon.c:1229
msgid "Neon HTTP/HTTPS Plugin"
msgstr "Neon HTTP/HTTPS Plugin"
-#: src/notify/event.c:49
+#: src/notify/event.c:64
msgid "Stopped"
msgstr "Gestoppt"
-#: src/notify/event.c:49
+#: src/notify/event.c:64
msgid "Audacious is not playing."
msgstr "Audacious spielt gerade nichts ab."
-#: src/notify/notify.c:35
+#: src/notify/notify.c:33
msgid ""
-"Based on libnotify-aosd by Maximilian Bogner:\n"
-"http://www.mbogner.de/projects/libnotify-aosd/\n"
+"Desktop Notifications Plugin for Audacious\n"
+"Copyright (C) 2010 Maximilian Bogner\n"
+"Copyright (C) 2011-2013 John Lindgren and Jean-Alexandre Anglès d'Auriac\n"
+"\n"
+"This plugin is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
+"the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+"Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
+"any later version.\n"
+"\n"
+"This plugin is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
+"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
+"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
+"more details.\n"
"\n"
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
+msgstr ""
+"Desktop-Benachrichtigungen Plugin für Audacious\n"
"Copyright (C) 2010 Maximilian Bogner\n"
-"Copyright (C) 2011 John Lindgren\n"
+"Copyright (C) 2011-2013 John Lindgren und Jean-Alexandre Anglès d'Auriac\n"
"\n"
-"This plugin is free software: you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) any later version.\n"
+"Dieses Plugin ist freie Software. Sie können es unter den Bedingungen der "
+"GNU General Public License, wie von der Free Software Foundation "
+"veröffentlicht, weitergeben und/oder modifizieren, entweder gemäß Version 3 "
+"der Lizenz oder (nach Ihrer Option) jeder späteren Version.\n"
"\n"
-"This plugin is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n"
+"Die Veröffentlichung dieses Plugins erfolgt in der Hoffnung, dass es Ihnen "
+"von Nutzen sein wird, aber OHNE IRGENDEINE GARANTIE, sogar ohne die "
+"implizite Garantie der MARKTREIFE oder der VERWENDBARKEIT FÜR EINEN "
+"BESTIMMTEN ZWECK. Details finden Sie in der GNU General Public License.\n"
"\n"
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
-msgstr "Basierend auf libnotify-aosd von Maximilian Bogner:\nhttp://www.mbogner.de/projects/libnotify-aosd/\n\nCopyright (C) 2010 Maximilian Bogner\nCopyright (C) 2011 John Lindgren\n\nDieses Programm ist freie Software. Sie können es unter den Bedingungen der GNU General Public License, wie von der Free Software Foundation veröffentlicht, weitergeben und/oder modifizieren, entweder gemäß Version 2 der Lizenz oder (nach Ihrer Option) jeder späteren Version.\n\nDie Veröffentlichung dieses Programms erfolgt in der Hoffnung, daß es Ihnen von Nutzen sein wird, aber OHNE IRGENDEINE GARANTIE, sogar ohne die implizite Garantie der MARKTREIFE oder der VERWENDBARKEIT FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK. Details finden Sie in der GNU General Public License.\n\nSie sollten ein Exemplar der GNU General Public License zusammen mit diesem Programm erhalten haben. Falls nicht, schreiben Sie an die Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA."
+"Sie sollten ein Exemplar der GNU General Public License zusammen mit diesem "
+"Programm erhalten haben. Falls nicht, siehe <http://www.gnu.org/licenses/>."
+
+#: src/notify/notify.c:77
+msgid "Show playback controls"
+msgstr "Bedienelemente für Wiedergabe anzeigen"
-#: src/notify/notify.c:52
+#: src/notify/notify.c:80
+msgid "Always show notification"
+msgstr "Benachrichtigungen immer anzeigen"
+
+#: src/notify/notify.c:92
msgid "Desktop Notifications"
msgstr "Desktop-Benachrichtigungen"
+#: src/notify/osd.c:57
+msgid "Show"
+msgstr "Anzeigen"
+
+#: src/notify/osd.c:65 src/skins/ui_manager.c:180 src/skins/ui_manager.c:181
+msgid "Pause"
+msgstr "Pause"
+
+#: src/notify/osd.c:72 src/skins/ui_manager.c:189 src/skins/ui_manager.c:190
+msgid "Next"
+msgstr "Nächster"
+
#: src/oss4/plugin.c:36
msgid "1. Default device"
msgstr "1. Standardgerät"
-#: src/oss4/plugin.c:75 src/sndio/sndio.c:414
+#: src/oss4/plugin.c:75 src/sndio/sndio.c:393
msgid "Audio device:"
msgstr "Audiogerät:"
@@ -2268,22 +2702,28 @@ msgid ""
"OSS4 Output Plugin for Audacious\n"
"Copyright 2010-2012 Michał Lipski\n"
"\n"
-"I would like to thank people on #audacious, especially Tony Vroon and John Lindgren and of course the authors of the previous OSS plugin."
-msgstr "OSS4 Ausgabeplugin für Audacious\nCopyright 2010-2012 Michał Lipski\n\nIch möchte den Personen auf #audacious danken, vor allem Tony Vroon und John Lindgren sowie natürlich den Autoren des bisherigen OSS Plugins."
+"I would like to thank people on #audacious, especially Tony Vroon and John "
+"Lindgren and of course the authors of the previous OSS plugin."
+msgstr ""
+"OSS4 Ausgabeplugin für Audacious\n"
+"Copyright 2010-2012 Michał Lipski\n"
+"\n"
+"Ich möchte den Personen auf #audacious danken, vor allem Tony Vroon und John "
+"Lindgren sowie natürlich den Autoren des bisherigen OSS Plugins."
#: src/oss4/plugin.c:115
msgid "OSS4 Output"
msgstr "OSS4 Ausgabe"
-#: src/pls/pls.c:114
+#: src/pls/pls.c:113
msgid "PLS Playlists"
msgstr "PLS Wiedergabelisten"
-#: src/psf/plugin.c:263
+#: src/psf/plugin.c:262
msgid "OpenPSF PSF1/PSF2 Decoder"
msgstr "OpenPSF PSF1/PSF2 Dekodierer"
-#: src/pulse_audio/pulse_audio.c:646
+#: src/pulse_audio/pulse_audio.c:644
msgid ""
"Audacious PulseAudio Output Plugin\n"
"\n"
@@ -2301,162 +2741,242 @@ msgid ""
"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301,\n"
"USA."
-msgstr "Audacious PulseAudio Ausgabeplugin\n\nDieses Programm ist freie Software. Sie können es unter den Bedingungen der GNU General Public License, wie von der Free Software Foundation veröffentlicht, weitergeben und/oder modifizieren, entweder gemäß Version 2 der Lizenz oder (nach Ihrer Option) jeder späteren Version.\n\nDie Veröffentlichung dieses Programms erfolgt in der Hoffnung, daß es Ihnen von Nutzen sein wird, aber OHNE IRGENDEINE GARANTIE, sogar ohne die implizite Garantie der MARKTREIFE oder der VERWENDBARKEIT FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK. Details finden Sie in der GNU General Public License.\n\nSie sollten ein Exemplar der GNU General Public License zusammen mit diesem Programm erhalten haben. Falls nicht, schreiben Sie an die Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA."
+msgstr ""
+"Audacious PulseAudio Ausgabeplugin\n"
+"\n"
+"Dieses Programm ist freie Software. Sie können es unter den Bedingungen der "
+"GNU General Public License, wie von der Free Software Foundation "
+"veröffentlicht, weitergeben und/oder modifizieren, entweder gemäß Version 2 "
+"der Lizenz oder (nach Ihrer Option) jeder späteren Version.\n"
+"\n"
+"Die Veröffentlichung dieses Programms erfolgt in der Hoffnung, daß es Ihnen "
+"von Nutzen sein wird, aber OHNE IRGENDEINE GARANTIE, sogar ohne die "
+"implizite Garantie der MARKTREIFE oder der VERWENDBARKEIT FÜR EINEN "
+"BESTIMMTEN ZWECK. Details finden Sie in der GNU General Public License.\n"
+"\n"
+"Sie sollten ein Exemplar der GNU General Public License zusammen mit diesem "
+"Programm erhalten haben. Falls nicht, schreiben Sie an die Free Software "
+"Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA."
-#: src/pulse_audio/pulse_audio.c:664
+#: src/pulse_audio/pulse_audio.c:662
msgid "PulseAudio Output"
msgstr "PulseAudio Ausgabe"
-#: src/resample/resample.c:163
+#: src/resample/resample.c:161
msgid ""
"Sample Rate Converter Plugin for Audacious\n"
"Copyright 2010-2012 John Lindgren"
-msgstr "Abtastraten-Konverter Plugin für Audacious\nCopyright 2010-2012 John Lindgren"
+msgstr ""
+"Abtastraten-Konverter Plugin für Audacious\n"
+"Copyright 2010-2012 John Lindgren"
-#: src/resample/resample.c:167
+#: src/resample/resample.c:165
msgid "Skip/repeat samples"
msgstr "Überspringen/Wiederholen der Samples"
-#: src/resample/resample.c:168
+#: src/resample/resample.c:166
msgid "Linear interpolation"
msgstr "Lineare Interpolation"
-#: src/resample/resample.c:169
+#: src/resample/resample.c:167
msgid "Fast sinc interpolation"
msgstr "Schnelle Sinc-Interpolation"
-#: src/resample/resample.c:170
+#: src/resample/resample.c:168
msgid "Medium sinc interpolation"
msgstr "Mittlere Sinc-Interpolation"
-#: src/resample/resample.c:171
+#: src/resample/resample.c:169
msgid "Best sinc interpolation"
msgstr "Beste Sinc-Interpolation"
-#: src/resample/resample.c:174
+#: src/resample/resample.c:172
msgid "<b>Conversion</b>"
msgstr "<b>Konvertierung</b>"
-#: src/resample/resample.c:175
+#: src/resample/resample.c:173
msgid "Method:"
msgstr "Methode:"
-#: src/resample/resample.c:178
+#: src/resample/resample.c:176 src/sox-resampler/sox-resampler.c:151
msgid "Rate:"
msgstr "Abtastrate:"
-#: src/resample/resample.c:181
+#: src/resample/resample.c:179
msgid "<b>Rate Mappings</b>"
msgstr "<b>Rate Mappings</b>"
-#: src/resample/resample.c:182
+#: src/resample/resample.c:180
msgid "Use rate mappings"
msgstr "Nutze Rate-Mappings"
-#: src/resample/resample.c:184
+#: src/resample/resample.c:182
msgid "8 kHz:"
msgstr "8 kHz:"
-#: src/resample/resample.c:187
+#: src/resample/resample.c:185
msgid "16 kHz:"
msgstr "16 kHz:"
-#: src/resample/resample.c:190
+#: src/resample/resample.c:188
msgid "22.05 kHz:"
msgstr "22.05 kHz:"
-#: src/resample/resample.c:193
+#: src/resample/resample.c:191
msgid "44.1 kHz:"
msgstr "44.1 kHz:"
-#: src/resample/resample.c:196
+#: src/resample/resample.c:194
msgid "48 kHz:"
msgstr "48 kHz:"
-#: src/resample/resample.c:199
+#: src/resample/resample.c:197
msgid "96 kHz:"
msgstr "96 kHz:"
-#: src/resample/resample.c:202
+#: src/resample/resample.c:200
msgid "192 kHz:"
msgstr "192 kHz:"
-#: src/resample/resample.c:212
+#: src/resample/resample.c:210
msgid "Sample Rate Converter"
msgstr "Abtastraten-Konverter"
-#: src/scrobbler/configure.c:121 src/scrobbler/configure.c:169
-msgid "Change password"
-msgstr "Passwort ändern"
+#: src/scrobbler2/config_window.c:41
+#, c-format
+msgid "OK. Scrobbling for user: %s"
+msgstr "OK. Scrobbeln für Profil: %s"
+
+#: src/scrobbler2/config_window.c:52
+msgid "Permission Denied"
+msgstr "Zugriff verweigert"
+
+#: src/scrobbler2/config_window.c:54
+msgid "Access the following link to allow Audacious to scrobble your plays:"
+msgstr ""
+"Besuche den folgenden Link, um Audacious das Scrobbeln deiner Titel zu "
+"erlauben:"
+
+#: src/scrobbler2/config_window.c:63
+msgid "Keep this window open and click 'Check Permission' again.\n"
+msgstr ""
+"Lasse das Fenster geöffnet und klicke erneut auf «Berechtigung überprüfen».\n"
+
+#: src/scrobbler2/config_window.c:66 src/scrobbler2/config_window.c:77
+msgid ""
+"Don't worry. Your scrobbles are saved on your computer.\n"
+"They will be submitted as soon as Audacious is allowed to do so."
+msgstr ""
+"Keine Sorge, deine Scrobbels sind auf deinem Computer gespeichert.\n"
+"Sie werden übermittelt, sobald Audacious die Berechtigung dazu hat."
+
+#: src/scrobbler2/config_window.c:74
+msgid "Network Problem."
+msgstr "Netzwerkproblem."
-#: src/scrobbler/configure.c:138
-msgid "<b>Services</b>"
-msgstr "<b>Dienste</b>"
+#: src/scrobbler2/config_window.c:75
+msgid "There was a problem contacting Last.fm. Please try again later."
+msgstr ""
+"Es gab ein Problem bei der Verbindung zu Last.fm. Bitte später nochmals "
+"probieren."
-#: src/scrobbler/configure.c:143
-msgid "<b>Last.fm</b>"
-msgstr "<b>Last.fm</b>"
+#: src/scrobbler2/config_window.c:107
+msgid "Checking..."
+msgstr "Überprüfen..."
-#: src/scrobbler/configure.c:147
-msgid "Username:"
-msgstr "Benutzername:"
+#: src/scrobbler2/config_window.c:173
+msgid "C_heck Permission"
+msgstr "_Berechtigung überprüfen"
-#: src/scrobbler/configure.c:151
-msgid "Password:"
-msgstr "Passwort:"
+#: src/scrobbler2/config_window.c:174
+msgid "_Revoke Permission"
+msgstr "Berechtigung _entziehen"
-#: src/scrobbler/configure.c:155
-msgid "Scrobbler URL:"
-msgstr "Scrobbler-URL:"
+#: src/scrobbler2/config_window.c:221
+msgid ""
+"You need to allow Audacious to scrobble tracks to your Last.fm account.\n"
+msgstr ""
+"Du musst Audacious erlauben, Titel zu deinem Last.fm Profil scrobbeln zu "
+"dürfen.\n"
-#: src/scrobbler/plugin.c:180
+#: src/scrobbler2/scrobbler.c:233
msgid ""
-"Audacious AudioScrobbler Plugin\n"
+"The Scrobbler plugin could not be started.\n"
+"There might be a problem with your installation."
+msgstr ""
+"Das Scrobbler Plugin konnte nicht gestartet werden.\n"
+"Es könnte sich dabei um ein Installationsproblem handeln."
+
+#: src/scrobbler2/scrobbler.c:311
+msgid ""
+"Audacious Scrobbler Plugin 2.0 by Pitxyoki,\n"
+"\n"
+"Copyright © 2012-2013 Luís M. Picciochi Oliveira <Pitxyoki@Gmail.com>\n"
+"\n"
+"Thanks to John Lindgren for giving me a hand at the beginning of this "
+"project.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Audacious Scrobbler Plugin 2.0 von Pitxyoki,\n"
"\n"
-"Originally created by Audun Hove <audun@nlc.no> and Pipian <pipian@pipian.com>"
-msgstr "Audacious AudioScrobbler Plugin\n\nUrsprünglich geschrieben von:\nAudun Hove <audun@nlc.no>\nPipian <pipian@pipian.com>"
+"Copyright © 2012-2013 Luís M. Picciochi Oliveira <Pitxyoki@Gmail.com>\n"
+"\n"
+"Danke an John Lindgren für die anfängliche Hilfe bei diesem Projekt.\n"
+"\n"
+
+#: src/scrobbler2/scrobbler.c:317
+msgid "Scrobbler 2.0"
+msgstr "Scrobbler 2.0"
-#: src/scrobbler/plugin.c:185
-msgid "Scrobbler"
-msgstr "Scrobbler"
+#: src/scrobbler2/scrobbler_communication.c:690
+msgid ""
+"Audacious is now using an improved version of the Last.fm Scrobbler.\n"
+"Please check the Preferences for the Scrobbler plugin."
+msgstr ""
+"Audacious benutzt jetzt die verbesserte Version des Last.fm Scrobblers.\n"
+"Bitte prüfe die Einstellungen für das Scrobbler Plugin."
-#: src/sdlout/plugin.c:27
+#: src/sdlout/plugin.c:26
msgid ""
"SDL Output Plugin for Audacious\n"
"Copyright 2010 John Lindgren"
-msgstr "SDL Ausgabeplugin für Audacious\nCopyright 2010 John Lindgren"
+msgstr ""
+"SDL Ausgabeplugin für Audacious\n"
+"Copyright 2010 John Lindgren"
-#: src/sdlout/plugin.c:32
+#: src/sdlout/plugin.c:31
msgid "SDL Output"
msgstr "SDL Ausgabe"
-#: src/search-tool/search-tool.c:113 src/search-tool/search-tool.c:123
+#: src/search-tool/search-tool.c:111 src/search-tool/search-tool.c:121
msgid "Library"
msgstr "Sammlung"
-#: src/search-tool/search-tool.c:221
+#: src/search-tool/search-tool.c:219
msgid "Unknown Artist"
msgstr "Unbekannter Künstler"
-#: src/search-tool/search-tool.c:223
+#: src/search-tool/search-tool.c:221
msgid "Unknown Album"
msgstr "Unbekannes Album"
-#: src/search-tool/search-tool.c:627
+#: src/search-tool/search-tool.c:632
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
" on %s by %s"
-msgstr "%s\n aus %s von %s"
+msgstr ""
+"%s\n"
+" aus %s von %s"
-#: src/search-tool/search-tool.c:633
+#: src/search-tool/search-tool.c:638
#, c-format
msgid "%d album"
msgid_plural "%d albums"
msgstr[0] "%d Album"
msgstr[1] "%d Alben"
-#: src/search-tool/search-tool.c:635
+#: src/search-tool/search-tool.c:640
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -2464,10 +2984,14 @@ msgid ""
msgid_plural ""
"%s\n"
" %s, %d songs"
-msgstr[0] "%s\n %s, %d Titel"
-msgstr[1] "%s\n %s, %d Titel"
+msgstr[0] ""
+"%s\n"
+" %s, %d Titel"
+msgstr[1] ""
+"%s\n"
+" %s, %d Titel"
-#: src/search-tool/search-tool.c:641
+#: src/search-tool/search-tool.c:646
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -2475,78 +2999,84 @@ msgid ""
msgid_plural ""
"%s\n"
" %d songs by %s"
-msgstr[0] "%s\n %d Titel von %s"
-msgstr[1] "%s\n %d Titel von %s"
+msgstr[0] ""
+"%s\n"
+" %d Titel von %s"
+msgstr[1] ""
+"%s\n"
+" %d Titel von %s"
-#: src/search-tool/search-tool.c:682
+#: src/search-tool/search-tool.c:687
msgid "_Create Playlist"
msgstr "Wiedergabeliste _erstellen"
-#: src/search-tool/search-tool.c:689
+#: src/search-tool/search-tool.c:694
msgid "_Add to Playlist"
msgstr "Zur Wiedergabeliste _hinzufügen"
-#: src/search-tool/search-tool.c:729
+#: src/search-tool/search-tool.c:734
msgid "Search library"
msgstr "Durchsuche Sammlung"
-#: src/search-tool/search-tool.c:734
+#: src/search-tool/search-tool.c:739
msgid ""
"To import your music library into Audacious, choose a folder and then click "
"the \"refresh\" icon."
-msgstr "Wähle einen Ordner und klicke auf \"Aktualisieren\", um deine Musiksammlung in Audacious zu importieren."
+msgstr ""
+"Wähle einen Ordner und klicke auf «Aktualisieren», um deine Musiksammlung in "
+"Audacious zu importieren."
-#: src/search-tool/search-tool.c:742
+#: src/search-tool/search-tool.c:747
msgid "Please wait ..."
msgstr "Bitte warten ..."
-#: src/search-tool/search-tool.c:764
+#: src/search-tool/search-tool.c:769
msgid "Choose Folder"
msgstr "Ordner auswählen"
-#: src/search-tool/search-tool.c:803
+#: src/search-tool/search-tool.c:808
msgid "Search Tool"
msgstr "Suchwerkzeug"
-#: src/skins/plugin.c:50
+#: src/skins/plugin.c:49
msgid "Winamp Classic Interface"
msgstr "Winamp Interface"
-#: src/skins/skins_cfg.c:207
+#: src/skins/skins_cfg.c:204
msgid "_Player:"
msgstr "_Hauptfenster:"
-#: src/skins/skins_cfg.c:208
+#: src/skins/skins_cfg.c:205
msgid "Select main player window font:"
msgstr "Hauptfenster-Schrift auswählen:"
-#: src/skins/skins_cfg.c:210
+#: src/skins/skins_cfg.c:207
msgid "_Playlist:"
msgstr "_Wiedergabeliste:"
-#: src/skins/skins_cfg.c:211
+#: src/skins/skins_cfg.c:208
msgid "Select playlist font:"
msgstr "Wiedergabelisten-Schrift auswählen:"
-#: src/skins/skins_cfg.c:215
+#: src/skins/skins_cfg.c:212
msgid "<b>_Fonts</b>"
-msgstr "<b>Schriftarten</b>"
+msgstr "<b>Schri_ftarten</b>"
-#: src/skins/skins_cfg.c:218
+#: src/skins/skins_cfg.c:215
msgid "Use bitmap fonts (supports ASCII only)"
msgstr "Benutze Bitmap-Schriftarten (nur ASCII-Unterstützung)"
-#: src/skins/skins_cfg.c:220
+#: src/skins/skins_cfg.c:217
msgid "Scroll song title in both directions"
msgstr "Titel in beide Richtungen scrollen"
-#: src/skins/skins_cfg.c:298
+#: src/skins/skins_cfg.c:295
msgid "<b>_Skin</b>"
msgstr "<b>_Skin</b>"
-#: src/skins/skins_cfg.c:345
+#: src/skins/skins_cfg.c:342
msgid "Interface Preferences"
-msgstr "Interface-Einstellungen"
+msgstr "Interface Einstellungen"
#: src/skins/ui_equalizer.c:328
msgid "Preamp"
@@ -2600,7 +3130,7 @@ msgstr "Audacious Equalizer"
msgid "Presets"
msgstr "Standard"
-#: src/skins/ui_equalizer.c:971 src/skins/ui_manager.c:452
+#: src/skins/ui_equalizer.c:971 src/skins/ui_manager.c:451
msgid "Load preset"
msgstr "Voreinstellungen laden"
@@ -2613,7 +3143,7 @@ msgstr "Voreinstellungen automatisch laden"
msgid "Load equalizer preset"
msgstr "Equalizer-Voreinstellungen laden"
-#: src/skins/ui_equalizer.c:1071 src/skins/ui_manager.c:473
+#: src/skins/ui_equalizer.c:1071 src/skins/ui_manager.c:472
msgid "Save preset"
msgstr "Speichere Voreinstellungen"
@@ -2625,7 +3155,7 @@ msgstr "Speichere automatische Voreinstellungen"
msgid "Save equalizer preset"
msgstr "Equalizer-Voreinstellungen speichern"
-#: src/skins/ui_equalizer.c:1173 src/skins/ui_manager.c:488
+#: src/skins/ui_equalizer.c:1173 src/skins/ui_manager.c:487
msgid "Delete preset"
msgstr "Lösche Voreinstellungen"
@@ -2633,739 +3163,752 @@ msgstr "Lösche Voreinstellungen"
msgid "Delete auto-preset"
msgstr "Lösche automatische Voreinstellungen"
-#: src/skins/ui_main.c:440
+#: src/skins/ui_main.c:414
msgid "kbps"
msgstr "kbps"
-#: src/skins/ui_main.c:448
+#: src/skins/ui_main.c:422
msgid "kHz"
msgstr "kHz"
-#: src/skins/ui_main.c:805
+#: src/skins/ui_main.c:770
#, c-format
msgid "Seek to %d:%-2.2d / %d:%-2.2d"
msgstr "Suche nach %d:%-2.2d / %d:%-2.2d"
-#: src/skins/ui_main.c:826
+#: src/skins/ui_main.c:791
#, c-format
msgid "Volume: %d%%"
msgstr "Lautstaerke: (%d%%)"
-#: src/skins/ui_main.c:849
+#: src/skins/ui_main.c:814
#, c-format
msgid "Balance: %d%% left"
msgstr "Balance: %d%% links"
-#: src/skins/ui_main.c:851
+#: src/skins/ui_main.c:816
msgid "Balance: center"
msgstr "Balance: Mitte"
-#: src/skins/ui_main.c:853
+#: src/skins/ui_main.c:818
#, c-format
msgid "Balance: %d%% right"
msgstr "Balance: %d%% rechts"
-#: src/skins/ui_main.c:979
+#: src/skins/ui_main.c:942
msgid "Options Menu"
msgstr "Optionen"
-#: src/skins/ui_main.c:983
+#: src/skins/ui_main.c:946
msgid "Disable 'Always On Top'"
msgstr "'Immer im Vordergrund' aus"
-#: src/skins/ui_main.c:985
+#: src/skins/ui_main.c:948
msgid "Enable 'Always On Top'"
msgstr "'Immer im Vordergrund' an"
-#: src/skins/ui_main.c:988
+#: src/skins/ui_main.c:951
msgid "File Info Box"
msgstr "Dateiinformationen"
-#: src/skins/ui_main.c:993
+#: src/skins/ui_main.c:956
msgid "Visualization Menu"
msgstr "Visualisierungs-Menü"
-#: src/skins/ui_main.c:1643
+#: src/skins/ui_main.c:1591
msgid "Single mode."
msgstr "Single-Modus."
-#: src/skins/ui_main.c:1645
+#: src/skins/ui_main.c:1593
msgid "Playlist mode."
msgstr "Wiedergabelistenmodus."
-#: src/skins/ui_main.c:1667
+#: src/skins/ui_main.c:1615
msgid "Stopping after song."
msgstr "Nach Titel stoppen."
-#: src/skins/ui_main.c:1669
+#: src/skins/ui_main.c:1617
msgid "Not stopping after song."
msgstr "Nicht nach Titel stoppen."
-#: src/skins/ui_manager.c:67 src/skins/ui_manager.c:68
+#: src/skins/ui_main.c:1752
+msgid "Repeat point A set."
+msgstr "Wiederholpunkt A gesetzt."
+
+#: src/skins/ui_main.c:1757
+msgid "Repeat point B set."
+msgstr "Wiederholpunkt B gesetzt."
+
+#: src/skins/ui_main.c:1766
+msgid "Repeat points cleared."
+msgstr "Wiederholpunkte geloescht."
+
+#: src/skins/ui_manager.c:66 src/skins/ui_manager.c:67
msgid "Autoscroll Song Name"
msgstr "Autoscrollen des Titelnamens"
-#: src/skins/ui_manager.c:70 src/skins/ui_manager.c:71
+#: src/skins/ui_manager.c:69 src/skins/ui_manager.c:70
msgid "Stop after Current Song"
msgstr "Nach aktuellem Titel stoppen"
-#: src/skins/ui_manager.c:73 src/skins/ui_manager.c:74
+#: src/skins/ui_manager.c:72 src/skins/ui_manager.c:73
msgid "Peaks"
msgstr "Spitzen"
-#: src/skins/ui_manager.c:76 src/skins/ui_manager.c:77
+#: src/skins/ui_manager.c:75 src/skins/ui_manager.c:76
msgid "Repeat"
msgstr "Wiederholen"
-#: src/skins/ui_manager.c:79 src/skins/ui_manager.c:80
+#: src/skins/ui_manager.c:78 src/skins/ui_manager.c:79
msgid "Shuffle"
msgstr "Zufällige Wiedergabe"
-#: src/skins/ui_manager.c:82 src/skins/ui_manager.c:83
+#: src/skins/ui_manager.c:81 src/skins/ui_manager.c:82
msgid "No Playlist Advance"
msgstr "Wiedergabeliste nicht weiterspielen"
-#: src/skins/ui_manager.c:85 src/skins/ui_manager.c:86
+#: src/skins/ui_manager.c:84 src/skins/ui_manager.c:85
msgid "Show Player"
msgstr "Hauptfenster anzeigen"
-#: src/skins/ui_manager.c:88 src/skins/ui_manager.c:89
+#: src/skins/ui_manager.c:87 src/skins/ui_manager.c:88
msgid "Show Playlist Editor"
msgstr "Wiedergabelisten-Editor anzeigen"
-#: src/skins/ui_manager.c:91 src/skins/ui_manager.c:92
+#: src/skins/ui_manager.c:90 src/skins/ui_manager.c:91
msgid "Show Equalizer"
msgstr "Equalizer anzeigen"
-#: src/skins/ui_manager.c:94 src/skins/ui_manager.c:95
+#: src/skins/ui_manager.c:93 src/skins/ui_manager.c:94
msgid "Always on Top"
msgstr "Immer im Vordergrund"
-#: src/skins/ui_manager.c:97 src/skins/ui_manager.c:98
+#: src/skins/ui_manager.c:96 src/skins/ui_manager.c:97
msgid "Put on All Workspaces"
msgstr "Auf allen Arbeitsflächen"
-#: src/skins/ui_manager.c:100 src/skins/ui_manager.c:101
+#: src/skins/ui_manager.c:99 src/skins/ui_manager.c:100
msgid "Roll up Player"
msgstr "Hauptfenster aufrollen"
-#: src/skins/ui_manager.c:103 src/skins/ui_manager.c:104
+#: src/skins/ui_manager.c:102 src/skins/ui_manager.c:103
msgid "Roll up Playlist Editor"
msgstr "Wiedergabelisten-Editor aufrollen"
-#: src/skins/ui_manager.c:106 src/skins/ui_manager.c:107
+#: src/skins/ui_manager.c:105 src/skins/ui_manager.c:106
msgid "Roll up Equalizer"
msgstr "Equalizer aufrollen"
-#: src/skins/ui_manager.c:115
+#: src/skins/ui_manager.c:114
msgid "Analyzer"
msgstr "Analysator"
-#: src/skins/ui_manager.c:116
+#: src/skins/ui_manager.c:115
msgid "Scope"
msgstr "Oszilloskop"
-#: src/skins/ui_manager.c:117
+#: src/skins/ui_manager.c:116
msgid "Voiceprint"
msgstr "Spektrogramm"
-#: src/skins/ui_manager.c:118
+#: src/skins/ui_manager.c:117
msgid "Off"
msgstr "Aus"
-#: src/skins/ui_manager.c:122 src/skins/ui_manager.c:139
-#: src/skins/ui_manager.c:145
+#: src/skins/ui_manager.c:121 src/skins/ui_manager.c:138
+#: src/skins/ui_manager.c:144
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
-#: src/skins/ui_manager.c:123 src/skins/ui_manager.c:140
+#: src/skins/ui_manager.c:122 src/skins/ui_manager.c:139
msgid "Fire"
msgstr "Feuer"
-#: src/skins/ui_manager.c:124
+#: src/skins/ui_manager.c:123
msgid "Vertical Lines"
msgstr "Vertikale Linien"
-#: src/skins/ui_manager.c:128
+#: src/skins/ui_manager.c:127
msgid "Lines"
msgstr "Linien"
-#: src/skins/ui_manager.c:129
+#: src/skins/ui_manager.c:128
msgid "Bars"
msgstr "Balken"
-#: src/skins/ui_manager.c:133
+#: src/skins/ui_manager.c:132
msgid "Dot Scope"
msgstr "Punkte"
-#: src/skins/ui_manager.c:134
+#: src/skins/ui_manager.c:133
msgid "Line Scope"
msgstr "Linien"
-#: src/skins/ui_manager.c:135
+#: src/skins/ui_manager.c:134
msgid "Solid Scope"
msgstr "Beständig"
-#: src/skins/ui_manager.c:141
+#: src/skins/ui_manager.c:140
msgid "Ice"
msgstr "Eis"
-#: src/skins/ui_manager.c:146
+#: src/skins/ui_manager.c:145
msgid "Smooth"
msgstr "Weich"
-#: src/skins/ui_manager.c:150 src/skins/ui_manager.c:158
+#: src/skins/ui_manager.c:149 src/skins/ui_manager.c:157
msgid "Slowest"
msgstr "Am langsamsten"
-#: src/skins/ui_manager.c:151 src/skins/ui_manager.c:159
+#: src/skins/ui_manager.c:150 src/skins/ui_manager.c:158
msgid "Slow"
msgstr "Langsam"
-#: src/skins/ui_manager.c:152 src/skins/ui_manager.c:160
+#: src/skins/ui_manager.c:151 src/skins/ui_manager.c:159
+#: src/sox-resampler/sox-resampler.c:143
msgid "Medium"
msgstr "Normal"
-#: src/skins/ui_manager.c:153 src/skins/ui_manager.c:161
+#: src/skins/ui_manager.c:152 src/skins/ui_manager.c:160
msgid "Fast"
msgstr "Schnell"
-#: src/skins/ui_manager.c:154 src/skins/ui_manager.c:162
+#: src/skins/ui_manager.c:153 src/skins/ui_manager.c:161
msgid "Fastest"
msgstr "Am schnellsten"
-#: src/skins/ui_manager.c:166
+#: src/skins/ui_manager.c:165
msgid "Time Elapsed"
msgstr "Verstrichene Zeit"
-#: src/skins/ui_manager.c:167
+#: src/skins/ui_manager.c:166
msgid "Time Remaining"
msgstr "Verbleibende Zeit"
-#: src/skins/ui_manager.c:181 src/skins/ui_manager.c:182
-msgid "Pause"
-msgstr "Pause"
-
-#: src/skins/ui_manager.c:187 src/skins/ui_manager.c:188
+#: src/skins/ui_manager.c:186 src/skins/ui_manager.c:187
msgid "Previous"
msgstr "Vorheriger"
-#: src/skins/ui_manager.c:190 src/skins/ui_manager.c:191
-msgid "Next"
-msgstr "Nächster"
-
-#: src/skins/ui_manager.c:196
+#: src/skins/ui_manager.c:195
msgid "Visualization"
msgstr "Visualisierung"
-#: src/skins/ui_manager.c:197
+#: src/skins/ui_manager.c:196
msgid "Visualization Mode"
msgstr "Visualisierungs-Modus"
-#: src/skins/ui_manager.c:198
+#: src/skins/ui_manager.c:197
msgid "Analyzer Mode"
msgstr "Analysator-Modus"
-#: src/skins/ui_manager.c:199
+#: src/skins/ui_manager.c:198
msgid "Scope Mode"
msgstr "Oszilloskop-Modus"
-#: src/skins/ui_manager.c:200
+#: src/skins/ui_manager.c:199
msgid "Voiceprint Mode"
msgstr "Spektrogramm-Modus"
-#: src/skins/ui_manager.c:201
+#: src/skins/ui_manager.c:200
msgid "WindowShade VU Mode"
msgstr "WindowShadeVU-Modus"
-#: src/skins/ui_manager.c:202
+#: src/skins/ui_manager.c:201
msgid "Analyzer Falloff"
msgstr "Analysator-Fallgeschwindigkeit"
-#: src/skins/ui_manager.c:203
+#: src/skins/ui_manager.c:202
msgid "Peaks Falloff"
msgstr "Spitzen-Fallgeschwindigkeit"
-#: src/skins/ui_manager.c:208
+#: src/skins/ui_manager.c:207
msgid "Playlist"
msgstr "Wiedergabeliste"
-#: src/skins/ui_manager.c:210 src/skins/ui_manager.c:211
+#: src/skins/ui_manager.c:209 src/skins/ui_manager.c:210
msgid "Play Playlist"
msgstr "Wiedergabeliste abspielen"
-#: src/skins/ui_manager.c:213 src/skins/ui_manager.c:214
+#: src/skins/ui_manager.c:212 src/skins/ui_manager.c:213
msgid "New Playlist"
msgstr "Neue Wiedergabeliste"
-#: src/skins/ui_manager.c:216 src/skins/ui_manager.c:217
+#: src/skins/ui_manager.c:215 src/skins/ui_manager.c:216
msgid "Select Next Playlist"
msgstr "Nächste Wiedergabeliste wählen"
-#: src/skins/ui_manager.c:219 src/skins/ui_manager.c:220
+#: src/skins/ui_manager.c:218 src/skins/ui_manager.c:219
msgid "Select Previous Playlist"
msgstr "Vorherige Wiedergabeliste wählen"
-#: src/skins/ui_manager.c:222 src/skins/ui_manager.c:223
+#: src/skins/ui_manager.c:221 src/skins/ui_manager.c:222
msgid "Delete Playlist"
msgstr "Wiedergabeliste löschen"
-#: src/skins/ui_manager.c:225
+#: src/skins/ui_manager.c:224
msgid "Import Playlist"
msgstr "Wiedergabeliste importieren"
-#: src/skins/ui_manager.c:226
+#: src/skins/ui_manager.c:225
msgid "Loads a playlist file into the selected playlist."
msgstr "Lade Wiedergabeliste in ausgewählte Wiedergabeliste."
-#: src/skins/ui_manager.c:229
+#: src/skins/ui_manager.c:228
msgid "Export Playlist"
msgstr "Wiedergabeliste exportieren"
-#: src/skins/ui_manager.c:230
+#: src/skins/ui_manager.c:229
msgid "Saves the selected playlist."
msgstr "Ausgewählte Wiedergabelisten speichern."
-#: src/skins/ui_manager.c:232
+#: src/skins/ui_manager.c:231
msgid "Refresh List"
msgstr "Liste aktualisieren"
-#: src/skins/ui_manager.c:233
+#: src/skins/ui_manager.c:232
msgid "Refreshes metadata associated with a playlist entry."
msgstr "Metadaten aktualisieren."
-#: src/skins/ui_manager.c:236
+#: src/skins/ui_manager.c:235
msgid "Playlist Manager"
msgstr "Wiedergabelisten-Manager"
-#: src/skins/ui_manager.c:239
+#: src/skins/ui_manager.c:238
msgid "Queue Manager"
msgstr "Warteschlangen-Manager"
-#: src/skins/ui_manager.c:244
+#: src/skins/ui_manager.c:243
msgid "View"
msgstr "Ansicht"
-#: src/skins/ui_manager.c:245
+#: src/skins/ui_manager.c:244
msgid "Interface"
msgstr "Interface"
-#: src/skins/ui_manager.c:246
+#: src/skins/ui_manager.c:245
msgid "Interface Preferences ..."
-msgstr "Interface-Einstellungen ..."
+msgstr "Interface Einstellungen ..."
-#: src/skins/ui_manager.c:251
+#: src/skins/ui_manager.c:250
msgid "Add Internet Address..."
msgstr "Internetadresse hinzufügen..."
-#: src/skins/ui_manager.c:252
+#: src/skins/ui_manager.c:251
msgid "Adds a remote track to the playlist."
msgstr "Entfernter Titel hinzufügen."
-#: src/skins/ui_manager.c:255
+#: src/skins/ui_manager.c:254
msgid "Add Files..."
msgstr "Dateien hinzufügen..."
-#: src/skins/ui_manager.c:256
+#: src/skins/ui_manager.c:255
msgid "Adds files to the playlist."
msgstr "Fügt Dateien in Wiedergabeliste ein."
-#: src/skins/ui_manager.c:261
+#: src/skins/ui_manager.c:260
msgid "Search and Select"
msgstr "Suchen und Auswählen"
-#: src/skins/ui_manager.c:262
+#: src/skins/ui_manager.c:261
msgid ""
"Searches the playlist and selects playlist entries based on specific "
"criteria."
msgstr "Wiedergabeliste nach bestimmte Suchkriterien durchsuchen lassen."
-#: src/skins/ui_manager.c:265
+#: src/skins/ui_manager.c:264
msgid "Invert Selection"
msgstr "Auswahl invertieren"
-#: src/skins/ui_manager.c:266
+#: src/skins/ui_manager.c:265
msgid "Inverts the selected and unselected entries."
msgstr "Invertiere alle Einträge."
-#: src/skins/ui_manager.c:269
+#: src/skins/ui_manager.c:268
msgid "Select All"
msgstr "Alle auswählen"
-#: src/skins/ui_manager.c:270
+#: src/skins/ui_manager.c:269
msgid "Selects all of the playlist entries."
msgstr "Wähle alle Einträge aus."
-#: src/skins/ui_manager.c:273
+#: src/skins/ui_manager.c:272
msgid "Select None"
msgstr "Keine auswählen"
-#: src/skins/ui_manager.c:274
+#: src/skins/ui_manager.c:273
msgid "Deselects all of the playlist entries."
msgstr "Alle ausgewählten Einträge abwählen."
-#: src/skins/ui_manager.c:279
+#: src/skins/ui_manager.c:278
msgid "Remove All"
msgstr "Alle entfernen"
-#: src/skins/ui_manager.c:280
+#: src/skins/ui_manager.c:279
msgid "Removes all entries from the playlist."
msgstr "Entfernt alle Warteschlangeneinträge."
-#: src/skins/ui_manager.c:283
+#: src/skins/ui_manager.c:282
msgid "Clear Queue"
msgstr "Warteschlange löschen"
-#: src/skins/ui_manager.c:284
+#: src/skins/ui_manager.c:283
msgid "Clears the queue associated with this playlist."
msgstr "Zugehörige Warteschlange der Wiedergabeliste entfernen."
-#: src/skins/ui_manager.c:287
+#: src/skins/ui_manager.c:286
msgid "Remove Unavailable Files"
msgstr "Nicht verfügbare Dateien entfernen"
-#: src/skins/ui_manager.c:288
+#: src/skins/ui_manager.c:287
msgid "Removes unavailable files from the playlist."
msgstr "Enfernt alle nicht verfügbaren Dateien aus der Liste."
-#: src/skins/ui_manager.c:291
+#: src/skins/ui_manager.c:290
msgid "Remove Duplicates"
msgstr "Duplikate entfernen"
-#: src/skins/ui_manager.c:293 src/skins/ui_manager.c:325
-#: src/skins/ui_manager.c:355
+#: src/skins/ui_manager.c:292 src/skins/ui_manager.c:324
+#: src/skins/ui_manager.c:354
msgid "By Title"
msgstr "Nach Titel"
-#: src/skins/ui_manager.c:294
+#: src/skins/ui_manager.c:293
msgid "Removes duplicate entries from the playlist by title."
msgstr "Duplikate nach Titel entfernen."
-#: src/skins/ui_manager.c:297 src/skins/ui_manager.c:337
-#: src/skins/ui_manager.c:367
+#: src/skins/ui_manager.c:296 src/skins/ui_manager.c:336
+#: src/skins/ui_manager.c:366
msgid "By Filename"
msgstr "Nach Dateinamen"
-#: src/skins/ui_manager.c:298
+#: src/skins/ui_manager.c:297
msgid "Removes duplicate entries from the playlist by filename."
msgstr "Duplikate nach Dateinamen entfernen."
-#: src/skins/ui_manager.c:301 src/skins/ui_manager.c:341
-#: src/skins/ui_manager.c:371
+#: src/skins/ui_manager.c:300 src/skins/ui_manager.c:340
+#: src/skins/ui_manager.c:370
msgid "By Path + Filename"
msgstr "Nach Pfad + Dateinamen"
-#: src/skins/ui_manager.c:302
+#: src/skins/ui_manager.c:301
msgid "Removes duplicate entries from the playlist by their full path."
msgstr "Duplikate nach vollem Pfad entfernen."
-#: src/skins/ui_manager.c:305
+#: src/skins/ui_manager.c:304
msgid "Remove Unselected"
msgstr "Nicht ausgewählte entfernen"
-#: src/skins/ui_manager.c:306
+#: src/skins/ui_manager.c:305
msgid "Remove unselected entries from the playlist."
msgstr "Entferne nicht ausgewählte Titel."
-#: src/skins/ui_manager.c:309
+#: src/skins/ui_manager.c:308
msgid "Remove Selected"
msgstr "Auswahl entfernen"
-#: src/skins/ui_manager.c:310
+#: src/skins/ui_manager.c:309
msgid "Remove selected entries from the playlist."
msgstr "Ausgewählte Wiedergabelisteneinträge entfernen."
-#: src/skins/ui_manager.c:315
+#: src/skins/ui_manager.c:314
msgid "Randomize List"
msgstr "Liste zufällig anordnen"
-#: src/skins/ui_manager.c:316
+#: src/skins/ui_manager.c:315
msgid "Randomizes the playlist."
msgstr "Ordne Liste zufällig an."
-#: src/skins/ui_manager.c:319
+#: src/skins/ui_manager.c:318
msgid "Reverse List"
msgstr "Liste umkehren"
-#: src/skins/ui_manager.c:320
+#: src/skins/ui_manager.c:319
msgid "Reverses the playlist."
msgstr "Wiedergabeliste umkehren."
-#: src/skins/ui_manager.c:323
+#: src/skins/ui_manager.c:322
msgid "Sort List"
msgstr "Liste sortieren"
-#: src/skins/ui_manager.c:326 src/skins/ui_manager.c:356
+#: src/skins/ui_manager.c:325 src/skins/ui_manager.c:355
msgid "Sorts the list by title."
msgstr "Sortiere Liste nach Titel."
-#: src/skins/ui_manager.c:329 src/skins/ui_manager.c:359
+#: src/skins/ui_manager.c:328 src/skins/ui_manager.c:358
msgid "By Album"
msgstr "Nach Album"
-#: src/skins/ui_manager.c:330 src/skins/ui_manager.c:360
+#: src/skins/ui_manager.c:329 src/skins/ui_manager.c:359
msgid "Sorts the list by album."
msgstr "Sortiere Liste nach Album."
-#: src/skins/ui_manager.c:333 src/skins/ui_manager.c:363
+#: src/skins/ui_manager.c:332 src/skins/ui_manager.c:362
msgid "By Artist"
msgstr "Nach Künstler"
-#: src/skins/ui_manager.c:334 src/skins/ui_manager.c:364
+#: src/skins/ui_manager.c:333 src/skins/ui_manager.c:363
msgid "Sorts the list by artist."
msgstr "Sortiere Liste nach Künstler."
-#: src/skins/ui_manager.c:338 src/skins/ui_manager.c:368
+#: src/skins/ui_manager.c:337 src/skins/ui_manager.c:367
msgid "Sorts the list by filename."
msgstr "Sortiere Liste nach Dateiname."
-#: src/skins/ui_manager.c:342 src/skins/ui_manager.c:372
+#: src/skins/ui_manager.c:341 src/skins/ui_manager.c:371
msgid "Sorts the list by full pathname."
msgstr "Sortiere Liste nach Pfadnamen."
-#: src/skins/ui_manager.c:345 src/skins/ui_manager.c:375
+#: src/skins/ui_manager.c:344 src/skins/ui_manager.c:374
msgid "By Date"
msgstr "Nach Datum"
-#: src/skins/ui_manager.c:346 src/skins/ui_manager.c:376
+#: src/skins/ui_manager.c:345 src/skins/ui_manager.c:375
msgid "Sorts the list by modification time."
msgstr "Sortiere Liste nach Modifizierungszeitpunkt."
-#: src/skins/ui_manager.c:349 src/skins/ui_manager.c:379
+#: src/skins/ui_manager.c:348 src/skins/ui_manager.c:378
msgid "By Track Number"
msgstr "Nach Titelnummer"
-#: src/skins/ui_manager.c:350 src/skins/ui_manager.c:380
+#: src/skins/ui_manager.c:349 src/skins/ui_manager.c:379
msgid "Sorts the list by track number."
msgstr "Sortiere Liste nach Titelnummer."
-#: src/skins/ui_manager.c:353
+#: src/skins/ui_manager.c:352
msgid "Sort Selected"
msgstr "Ausgewählte Sortieren"
-#: src/skins/ui_manager.c:389
+#: src/skins/ui_manager.c:388
msgid "File"
msgstr "Datei"
-#: src/skins/ui_manager.c:392
+#: src/skins/ui_manager.c:391
msgid "Plugin Services"
msgstr "Plugin-Dienste"
-#: src/skins/ui_manager.c:394 src/skins/ui_manager.c:397
+#: src/skins/ui_manager.c:393 src/skins/ui_manager.c:396
msgid "View Track Details"
msgstr "Zeige Titeldetails"
-#: src/skins/ui_manager.c:395 src/skins/ui_manager.c:398
+#: src/skins/ui_manager.c:394 src/skins/ui_manager.c:397
msgid "View track details"
msgstr "Zeige Titeldetails"
-#: src/skins/ui_manager.c:400 src/skins/ui_manager.c:401
+#: src/skins/ui_manager.c:399 src/skins/ui_manager.c:400
msgid "About Audacious"
msgstr "Über Audacious"
-#: src/skins/ui_manager.c:403
+#: src/skins/ui_manager.c:402
msgid "Play File"
msgstr "Datei abspielen"
-#: src/skins/ui_manager.c:404
+#: src/skins/ui_manager.c:403
msgid "Load and play a file"
msgstr "Datei laden und abspielen"
-#: src/skins/ui_manager.c:406
+#: src/skins/ui_manager.c:405
msgid "Play Location"
msgstr "Internetadresse spielen"
-#: src/skins/ui_manager.c:407
+#: src/skins/ui_manager.c:406
msgid "Play media from the selected location"
msgstr "Medien von bestimmter Adresse abspielen"
-#: src/skins/ui_manager.c:409
+#: src/skins/ui_manager.c:408
msgid "Plugin services"
msgstr "Plugin-Dienste"
-#: src/skins/ui_manager.c:411
+#: src/skins/ui_manager.c:410
msgid "Preferences"
msgstr "Einstellungen"
-#: src/skins/ui_manager.c:412
+#: src/skins/ui_manager.c:411
msgid "Open preferences window"
msgstr "Einstellungen anzeigen"
-#: src/skins/ui_manager.c:415
+#: src/skins/ui_manager.c:414
msgid "Quit Audacious"
msgstr "Audacious beenden"
-#: src/skins/ui_manager.c:417 src/skins/ui_manager.c:418
+#: src/skins/ui_manager.c:416 src/skins/ui_manager.c:417
msgid "Set A-B"
msgstr "A-B setzen"
-#: src/skins/ui_manager.c:420 src/skins/ui_manager.c:421
+#: src/skins/ui_manager.c:419 src/skins/ui_manager.c:420
msgid "Clear A-B"
msgstr "A-B leeren"
-#: src/skins/ui_manager.c:426 src/skins/ui_manager.c:427
+#: src/skins/ui_manager.c:422 src/skins/ui_manager.c:423
+msgid "Jump to File"
+msgstr "Zu Titel springen"
+
+#: src/skins/ui_manager.c:425 src/skins/ui_manager.c:426
msgid "Jump to Time"
msgstr "Zu Zeitangabe springen"
-#: src/skins/ui_manager.c:429
+#: src/skins/ui_manager.c:428
msgid "Queue Toggle"
msgstr "In/aus Warteschlange"
-#: src/skins/ui_manager.c:430
+#: src/skins/ui_manager.c:429
msgid "Enables/disables the entry in the playlist's queue."
msgstr "Eintrag in der Warteschlange aktivieren/deaktivieren."
-#: src/skins/ui_manager.c:433
+#: src/skins/ui_manager.c:432
msgid "Copy"
msgstr "Kopieren"
-#: src/skins/ui_manager.c:436
+#: src/skins/ui_manager.c:435
msgid "Cut"
msgstr "Ausschneiden"
-#: src/skins/ui_manager.c:439
+#: src/skins/ui_manager.c:438
msgid "Paste"
msgstr "Einfügen"
-#: src/skins/ui_manager.c:446
+#: src/skins/ui_manager.c:445
msgid "Load"
msgstr "Laden"
-#: src/skins/ui_manager.c:447
+#: src/skins/ui_manager.c:446
msgid "Import"
msgstr "Importieren"
-#: src/skins/ui_manager.c:448
+#: src/skins/ui_manager.c:447
msgid "Save"
msgstr "Speichern"
-#: src/skins/ui_manager.c:449
+#: src/skins/ui_manager.c:448
msgid "Delete"
msgstr "Löschen"
-#: src/skins/ui_manager.c:451 src/skins/ui_manager.c:472
-#: src/skins/ui_manager.c:487
+#: src/skins/ui_manager.c:450 src/skins/ui_manager.c:471
+#: src/skins/ui_manager.c:486
msgid "Preset"
msgstr "Voreinstellung"
-#: src/skins/ui_manager.c:454 src/skins/ui_manager.c:475
-#: src/skins/ui_manager.c:490
+#: src/skins/ui_manager.c:453 src/skins/ui_manager.c:474
+#: src/skins/ui_manager.c:489
msgid "Auto-load preset"
msgstr "Voreinstellungen automatisch laden"
-#: src/skins/ui_manager.c:455
+#: src/skins/ui_manager.c:454
msgid "Load auto-load preset"
msgstr "Voreinstellungen laden"
-#: src/skins/ui_manager.c:458
+#: src/skins/ui_manager.c:457
msgid "Load default preset into equalizer"
msgstr "Standardwerte in Equalizer laden"
-#: src/skins/ui_manager.c:460
+#: src/skins/ui_manager.c:459
msgid "Zero"
msgstr "Null"
-#: src/skins/ui_manager.c:461
+#: src/skins/ui_manager.c:460
msgid "Set equalizer preset levels to zero"
msgstr "Equalizer Einstellungen auf Null setzen"
-#: src/skins/ui_manager.c:463
+#: src/skins/ui_manager.c:462
msgid "From file"
msgstr "Aus Datei"
-#: src/skins/ui_manager.c:464
+#: src/skins/ui_manager.c:463
msgid "Load preset from file"
msgstr "Standardwerte aus Datei laden"
-#: src/skins/ui_manager.c:466
+#: src/skins/ui_manager.c:465
msgid "From WinAMP EQF file"
msgstr "Aus einer WinAMP-EQF-Datei"
-#: src/skins/ui_manager.c:467
+#: src/skins/ui_manager.c:466
msgid "Load preset from WinAMP EQF file"
msgstr "Lade Standard aus WinAMP-EQF-Datei"
-#: src/skins/ui_manager.c:469
+#: src/skins/ui_manager.c:468
msgid "WinAMP Presets"
msgstr "WinAMP Standard"
-#: src/skins/ui_manager.c:470
+#: src/skins/ui_manager.c:469
msgid "Import WinAMP presets"
msgstr "Importiere WinAMP Standard"
-#: src/skins/ui_manager.c:476
+#: src/skins/ui_manager.c:475
msgid "Save auto-load preset"
msgstr "Speichere"
-#: src/skins/ui_manager.c:479
+#: src/skins/ui_manager.c:478
msgid "Save default preset"
msgstr "Standardwerte speichern"
-#: src/skins/ui_manager.c:481
+#: src/skins/ui_manager.c:480
msgid "To file"
msgstr "in Datei"
-#: src/skins/ui_manager.c:482
+#: src/skins/ui_manager.c:481
msgid "Save preset to file"
msgstr "Speichere in Datei"
-#: src/skins/ui_manager.c:484
+#: src/skins/ui_manager.c:483
msgid "To WinAMP EQF file"
msgstr "in WinAMP-EQF-Datei"
-#: src/skins/ui_manager.c:485
+#: src/skins/ui_manager.c:484
msgid "Save preset to WinAMP EQF file"
msgstr "Speichere in WinAMP-EQF-Datei"
-#: src/skins/ui_manager.c:491
+#: src/skins/ui_manager.c:490
msgid "Delete auto-load preset"
msgstr "Lösche Voreinstellungen"
-#: src/skins/ui_playlist.c:245
+#: src/skins/ui_playlist.c:244
msgid "Search entries in active playlist"
msgstr "Suche Einträge in aktiver Wiedergabeliste"
-#: src/skins/ui_playlist.c:252
+#: src/skins/ui_playlist.c:251
msgid ""
-"Select entries in playlist by filling one or more fields. Fields use regular"
-" expressions syntax, case-insensitive. If you don't know how regular "
+"Select entries in playlist by filling one or more fields. Fields use regular "
+"expressions syntax, case-insensitive. If you don't know how regular "
"expressions work, simply insert a literal portion of what you're searching "
"for."
-msgstr "Wähle Einträge in der Wiedergabeliste durch Ausfüllen eines oder mehrerer Eingabefelder aus. Diese nutzen reguläre Ausdrücke, unterscheiden Groß- und Kleinschreibung aber nicht. Falls du nicht weißt, wie reguläre Ausdrücke funktionieren, gebe einfach nur einen Teilbegriff für deine Suche ein."
+msgstr ""
+"Wähle Einträge in der Wiedergabeliste durch Ausfüllen eines oder mehrerer "
+"Eingabefelder aus. Diese nutzen reguläre Ausdrücke, unterscheiden Groß- und "
+"Kleinschreibung aber nicht. Falls du nicht weißt, wie reguläre Ausdrücke "
+"funktionieren, gebe einfach nur einen Teilbegriff für deine Suche ein."
-#: src/skins/ui_playlist.c:260
+#: src/skins/ui_playlist.c:259
msgid "Title: "
msgstr "Titel: "
-#: src/skins/ui_playlist.c:268
+#: src/skins/ui_playlist.c:267
msgid "Album: "
msgstr "Album: "
-#: src/skins/ui_playlist.c:276
+#: src/skins/ui_playlist.c:275
msgid "Artist: "
msgstr "Künstler: "
-#: src/skins/ui_playlist.c:284
+#: src/skins/ui_playlist.c:283
msgid "Filename: "
msgstr "Dateiname: "
-#: src/skins/ui_playlist.c:293
+#: src/skins/ui_playlist.c:292
msgid "Clear previous selection before searching"
msgstr "Vorherige Auswahl vor dem Suchen löschen"
-#: src/skins/ui_playlist.c:296
+#: src/skins/ui_playlist.c:295
msgid "Automatically toggle queue for matching entries"
msgstr "Automatisch zwischen passenden Einträgen wechseln"
-#: src/skins/ui_playlist.c:299
+#: src/skins/ui_playlist.c:298
msgid "Create a new playlist with matching entries"
msgstr "Erstelle neue Wiedergabeliste mit passenden Einträgen"
-#: src/skins/ui_playlist.c:742
+#: src/skins/ui_playlist.c:738
msgid "Audacious Playlist Editor"
msgstr "Audacious Wiedergabelisten-Editor"
-#: src/skins/ui_playlist.c:776
+#: src/skins/ui_playlist.c:772
#, c-format
msgid "%s (%d of %d)"
msgstr "%s (%d von %d)"
@@ -3383,81 +3926,123 @@ msgstr "Nicht archivierter Winamp 2.x-Skin"
msgid "Could not create directory (%s): %s\n"
msgstr "Konnte Ordner nicht erstellen (%s): %s\n"
-#: src/sndfile/plugin.c:418
+#: src/sndfile/plugin.c:416
msgid ""
"Based on the xmms_sndfile plugin:\n"
"Copyright (C) 2000, 2002 Erik de Castro Lopo\n"
"\n"
"Adapted for Audacious by Tony Vroon <chainsaw@gentoo.org>\n"
"\n"
-"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version.\n"
+"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
+"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
+"any later version.\n"
+"\n"
+"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
+"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
+"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
+"more details.\n"
+"\n"
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
+"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
+msgstr ""
+"Basierend auf dem xmms_sndfile Plugin:\n"
+"Copyright (C) 2000, 2002 Erik de Castro Lopo\n"
+"\n"
+"Portiert für Audacious von Tony Vroon <chainsaw@gentoo.org>\n"
+"\n"
+"Dieses Programm ist freie Software. Sie können es unter den Bedingungen der "
+"GNU General Public License, wie von der Free Software Foundation "
+"veröffentlicht, weitergeben und/oder modifizieren, entweder gemäß Version 2 "
+"der Lizenz oder (nach Ihrer Option) jeder späteren Version.\n"
"\n"
-"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n"
+"Die Veröffentlichung dieses Programms erfolgt in der Hoffnung, daß es Ihnen "
+"von Nutzen sein wird, aber OHNE IRGENDEINE GARANTIE, sogar ohne die "
+"implizite Garantie der MARKTREIFE oder der VERWENDBARKEIT FÜR EINEN "
+"BESTIMMTEN ZWECK. Details finden Sie in der GNU General Public License.\n"
"\n"
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
-msgstr "Basierend auf dem xmms_sndfile Plugin:\nCopyright (C) 2000, 2002 Erik de Castro Lopo\n\nPortiert für Audacious von Tony Vroon <chainsaw@gentoo.org>\n\nDieses Programm ist freie Software. Sie können es unter den Bedingungen der GNU General Public License, wie von der Free Software Foundation veröffentlicht, weitergeben und/oder modifizieren, entweder gemäß Version 2 der Lizenz oder (nach Ihrer Option) jeder späteren Version.\n\nDie Veröffentlichung dieses Programms erfolgt in der Hoffnung, daß es Ihnen von Nutzen sein wird, aber OHNE IRGENDEINE GARANTIE, sogar ohne die implizite Garantie der MARKTREIFE oder der VERWENDBARKEIT FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK. Details finden Sie in der GNU General Public License.\n\nSie sollten ein Exemplar der GNU General Public License zusammen mit diesem Programm erhalten haben. Falls nicht, schreiben Sie an die Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA."
+"Sie sollten ein Exemplar der GNU General Public License zusammen mit diesem "
+"Programm erhalten haben. Falls nicht, schreiben Sie an die Free Software "
+"Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA."
-#: src/sndfile/plugin.c:437
+#: src/sndfile/plugin.c:435
msgid "Sndfile Plugin"
msgstr "Sndfile Plugin"
-#: src/sndio/sndio.c:189
+#: src/sndio/sndio.c:172
msgid "About Sndio Output Plugin"
msgstr "Über Sndio Ausgabe Plugin"
-#: src/sndio/sndio.c:190
+#: src/sndio/sndio.c:173
msgid ""
"Sndio Output Plugin\n"
"\n"
"Written by Thomas Pfaff <tpfaff@tp76.info>\n"
-msgstr "Sndio Ausgabe Plugin\n\nGeschrieben von Thomas Pfaff <tpfaff@tp76.info>\n"
+msgstr ""
+"Sndio Ausgabeplugin\n"
+"\n"
+"Geschrieben von Thomas Pfaff <tpfaff@tp76.info>\n"
-#: src/sndio/sndio.c:261
+#: src/sndio/sndio.c:248
msgid "Unsupported format"
msgstr "Nicht unterstütztes Format"
-#: src/sndio/sndio.c:262
+#: src/sndio/sndio.c:249
msgid ""
"A format not supported by the audio device was requested.\n"
"\n"
"Please try again with the sndiod(1) server running."
-msgstr "Ein Format, das nicht vom Audiogerät unterstützt wird, wurde angefordert.\n\nBitte versuche es erneut mit einem laufenden sndiod(1) Server."
+msgstr ""
+"Ein Format, das nicht vom Audiogerät unterstützt wird, wurde angefordert.\n"
+"\n"
+"Bitte versuche es erneut mit einem laufenden sndiod(1) Server."
-#: src/sndio/sndio.c:405
+#: src/sndio/sndio.c:384
msgid "sndio device"
msgstr "sndio Gerät"
-#: src/sndio/sndio.c:421
+#: src/sndio/sndio.c:400
msgid "(empty means default)"
msgstr "(Leer bedeutet Standard)"
-#: src/song_change/song_change.c:56
+#: src/sndio/sndio.c:416
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
+
+#: src/sndio/sndio.c:424
+msgid "Cancel"
+msgstr "Abbrechen"
+
+#: src/song_change/song_change.c:54
msgid "Song Change"
msgstr "Titelwechsel"
-#: src/song_change/song_change.c:438
+#: src/song_change/song_change.c:436
msgid "Command to run when Audacious starts a new song."
msgstr "Auszuführender Befehl, wenn Audacious einen neuen Titel startet."
-#: src/song_change/song_change.c:440 src/song_change/song_change.c:446
-#: src/song_change/song_change.c:452 src/song_change/song_change.c:458
+#: src/song_change/song_change.c:438 src/song_change/song_change.c:444
+#: src/song_change/song_change.c:450 src/song_change/song_change.c:456
msgid "Command:"
msgstr "Befehl:"
-#: src/song_change/song_change.c:444
+#: src/song_change/song_change.c:442
msgid "Command to run toward the end of a song."
msgstr "Auszuführender Befehl am Ende eines Titels."
-#: src/song_change/song_change.c:450
+#: src/song_change/song_change.c:448
msgid "Command to run when Audacious reaches the end of the playlist."
msgstr "Auszuführender Befehl am Ende der Wiedergabeliste."
-#: src/song_change/song_change.c:456
+#: src/song_change/song_change.c:454
msgid ""
"Command to run when title changes for a song (i.e. network streams titles)."
-msgstr "Auszuführender Befehl, wenn sich der Titel eines Lieds ändert (z.B. bei Netzwerk-Streams)."
+msgstr ""
+"Auszuführender Befehl, wenn sich der Titel eines Lieds ändert (z.B. bei "
+"Netzwerk-Streams)."
-#: src/song_change/song_change.c:462
+#: src/song_change/song_change.c:460
msgid ""
"You can use the following format strings which\n"
"will be substituted before calling the command\n"
@@ -3474,35 +4059,91 @@ msgid ""
"%a: Artist\n"
"%b: Album\n"
"%T: Track title"
-msgstr "Verwendbar sind folgende Zeichenketten, die ersetzt\n werden, bevor ein Befehl aufgerufen wird\n(es sind jedoch nicht alle nützlich für den Ende-der-Wiedergabeliste-Befehl):\n\n%F: Frequenz (in Hertz)\n%c: Anzahl der Kanäle\n%f: Dateiname (absoluter Pfad)\n%l: Länge (in Millisekunden)\n%n oder %s: Titel\n%r: Bitrate (in Bits pro Sekunde)\n%t: Wiedergabelisten-Position (%02d)\n%p: Wiedergabe momentan aktiv? (1 oder 0)\n%a: Künstler\n%b: Album\n%T: Titelname"
+msgstr ""
+"Verwendbar sind folgende Zeichenketten, die ersetzt\n"
+" werden, bevor ein Befehl aufgerufen wird\n"
+"(es sind jedoch nicht alle nützlich für den Ende-der-Wiedergabeliste-"
+"Befehl):\n"
+"\n"
+"%F: Frequenz (in Hertz)\n"
+"%c: Anzahl der Kanäle\n"
+"%f: Dateiname (absoluter Pfad)\n"
+"%l: Länge (in Millisekunden)\n"
+"%n oder %s: Titel\n"
+"%r: Bitrate (in Bits pro Sekunde)\n"
+"%t: Wiedergabelisten-Position (%02d)\n"
+"%p: Wiedergabe momentan aktiv? (1 oder 0)\n"
+"%a: Künstler\n"
+"%b: Album\n"
+"%T: Titelname"
-#: src/song_change/song_change.c:489
+#: src/song_change/song_change.c:487
msgid ""
"<span size='small'>Parameters passed to the shell should be encapsulated in "
"quotes. Doing otherwise is a security risk.</span>"
-msgstr "<span size='small'>Parameter sollten zwischen Anführungszeichen stehen, ohne besteht ein Sicherheitsrisiko.</span>"
+msgstr ""
+"<span size='small'>Parameter sollten zwischen Anführungszeichen stehen, ohne "
+"besteht ein Sicherheitsrisiko.</span>"
-#: src/song_change/song_change.c:500
+#: src/song_change/song_change.c:498
msgid "Commands"
msgstr "Befehle"
-#: src/speed-pitch/speed-pitch.c:227
+#: src/sox-resampler/sox-resampler.c:135
+msgid ""
+"SoX Resampler Plugin for Audacious\n"
+"Copyright 2013 Michał Lipski\n"
+"\n"
+"Based on Sample Rate Converter Plugin:\n"
+"Copyright 2010-2012 John Lindgren"
+msgstr ""
+"SoX Resampler Plugin für Audacious\n"
+"Copyright 2013 Michał Lipski\n"
+"\n"
+"Basierend auf dem Abtastraten-Konverter Plugin:\n"
+"Copyright 2010-2012 John Lindgren"
+
+#: src/sox-resampler/sox-resampler.c:141
+msgid "Quick"
+msgstr "Schnell"
+
+#: src/sox-resampler/sox-resampler.c:142
+msgid "Low"
+msgstr "Niedrig"
+
+#: src/sox-resampler/sox-resampler.c:144
+msgid "High"
+msgstr "Hoch"
+
+#: src/sox-resampler/sox-resampler.c:145
+msgid "Very High"
+msgstr "Sehr hoch"
+
+#: src/sox-resampler/sox-resampler.c:148
+msgid "Quality:"
+msgstr "Qualität:"
+
+#: src/sox-resampler/sox-resampler.c:162
+msgid "SoX Resampler"
+msgstr "SoX Resampler"
+
+#: src/speed-pitch/speed-pitch.c:225
msgid "<b>Speed and Pitch</b>"
msgstr "<b>Geschwindigkeit und Tonhöhe</b>"
-#: src/speed-pitch/speed-pitch.c:228
+#: src/speed-pitch/speed-pitch.c:226
msgid "Speed:"
msgstr "Geschwindigkeit:"
-#: src/speed-pitch/speed-pitch.c:231
+#: src/speed-pitch/speed-pitch.c:229
msgid "Pitch:"
msgstr "Tonhöhe:"
-#: src/speed-pitch/speed-pitch.c:266
+#: src/speed-pitch/speed-pitch.c:264
msgid "Speed and Pitch"
msgstr "Geschwindigkeit und Tonhöhe"
-#: src/statusicon/statusicon.c:392
+#: src/statusicon/statusicon.c:390
msgid ""
"Status Icon Plugin\n"
"\n"
@@ -3511,94 +4152,114 @@ msgid ""
"\n"
"This plugin provides a status icon, placed in\n"
"the system tray area of the window manager."
-msgstr "Status Icon Plugin\n\nCopyright 2005-2007 Giacomo Lozito <james@develia.org>\nCopyright 2010 Michał Lipski <tallica@o2.pl>\n\nDieses Plugin stellt ein Status-Icon bereit, welches\nin der Taskleiste des Fenstermanagers angezeigt wird."
+msgstr ""
+"Status Icon Plugin\n"
+"\n"
+"Copyright 2005-2007 Giacomo Lozito <james@develia.org>\n"
+"Copyright 2010 Michał Lipski <tallica@o2.pl>\n"
+"\n"
+"Dieses Plugin stellt ein Status-Icon bereit, welches\n"
+"in der Taskleiste des Fenstermanagers angezeigt wird."
-#: src/statusicon/statusicon.c:399
+#: src/statusicon/statusicon.c:397
msgid "<b>Mouse Scroll Action</b>"
msgstr "<b>Maus-Scroll-Aktion</b>"
-#: src/statusicon/statusicon.c:400
+#: src/statusicon/statusicon.c:398
msgid "Change volume"
msgstr "Lautstärke ändern"
-#: src/statusicon/statusicon.c:403
+#: src/statusicon/statusicon.c:401
msgid "Change playing song"
msgstr "Aktiven Titel ändern"
-#: src/statusicon/statusicon.c:406
+#: src/statusicon/statusicon.c:404
msgid "<b>Other Settings</b>"
msgstr "<b>Andere Einstellungen</b>"
-#: src/statusicon/statusicon.c:407
+#: src/statusicon/statusicon.c:405
msgid "Disable the popup window"
msgstr "PopUp-Fenster deaktivieren"
-#: src/statusicon/statusicon.c:409
+#: src/statusicon/statusicon.c:407
msgid "Close to the system tray"
msgstr "In die Taskleiste minimieren"
-#: src/statusicon/statusicon.c:411
+#: src/statusicon/statusicon.c:409
msgid "Advance in playlist when scrolling upward"
msgstr "Durch Hochscrollen in Wiedergabeliste fortschreiten"
-#: src/statusicon/statusicon.c:420
+#: src/statusicon/statusicon.c:418
msgid "Status Icon"
msgstr "Status Icon"
-#: src/stereo_plugin/stereo.c:19
+#: src/stereo_plugin/stereo.c:17
msgid ""
"Extra Stereo Plugin\n"
"\n"
"By Johan Levin, 1999"
-msgstr "Extra Stereo Plugin\n\nVon Johan Levin, 1999"
+msgstr ""
+"Extra Stereo Plugin\n"
+"\n"
+"Von Johan Levin, 1999"
-#: src/stereo_plugin/stereo.c:27
+#: src/stereo_plugin/stereo.c:25
msgid "<b>Extra Stereo</b>"
msgstr "<b>Extra Stereo</b>"
-#: src/stereo_plugin/stereo.c:38
+#: src/stereo_plugin/stereo.c:36
msgid "Extra Stereo"
msgstr "Extra Stereo"
-#: src/tonegen/tonegen.c:86
+#: src/tonegen/tonegen.c:84
#, c-format
msgid "%s %.1f Hz"
msgstr "%s %.1f Hz"
-#: src/tonegen/tonegen.c:86
+#: src/tonegen/tonegen.c:84
msgid "Tone Generator: "
msgstr "Ton-Generator: "
-#: src/tonegen/tonegen.c:199
+#: src/tonegen/tonegen.c:197
msgid ""
"Sine tone generator by Håvard Kvålen <havardk@xmms.org>\n"
"Modified by Daniel J. Peng <danielpeng@bigfoot.com>\n"
"\n"
"To use it, add a URL: tone://frequency1;frequency2;frequency3;...\n"
"e.g. tone://2000;2005 to play a 2000 Hz tone and a 2005 Hz tone"
-msgstr "Sinuston-Generator von Håvard Kvålen <havardk@xmms.org>\nModifiziert von Daniel J. Peng <danielpeng@bigfoot.com>\n\nUm ihn zu benutzen, füge eine URL hinzu:\ntone://frequenz1;frequenz2;frequenz3;...\nz.B. tone://2000;2005 für einen Ton mit 2000 Hz und einen mit 2005 Hz"
+msgstr ""
+"Sinuston-Generator von Håvard Kvålen <havardk@xmms.org>\n"
+"Modifiziert von Daniel J. Peng <danielpeng@bigfoot.com>\n"
+"\n"
+"Um ihn zu benutzen, füge eine URL hinzu:\n"
+"tone://frequenz1;frequenz2;frequenz3;...\n"
+"z.B. tone://2000;2005 für einen Ton mit 2000 Hz und einen mit 2005 Hz"
-#: src/tonegen/tonegen.c:208
+#: src/tonegen/tonegen.c:206
msgid "Tone Generator"
msgstr "Ton-Generator"
-#: src/unix-io/unix-io.c:245
+#: src/unix-io/unix-io.c:243
msgid ""
"File I/O Plugin for Audacious\n"
"Copyright 2009-2012 John Lindgren\n"
"\n"
"THIS PLUGIN IS REQUIRED. DO NOT DISABLE IT."
-msgstr "Datei E/A Plugin für Audacious\nCopyright 2009-2012 John Lindgren\n\nDIESES PLUGIN WIRD BENÖTIGT. NICHT DEAKTIVIEREN."
+msgstr ""
+"Datei E/A Plugin für Audacious\n"
+"Copyright 2009-2012 John Lindgren\n"
+"\n"
+"DIESES PLUGIN WIRD BENÖTIGT. NICHT DEAKTIVIEREN."
-#: src/unix-io/unix-io.c:268
+#: src/unix-io/unix-io.c:266
msgid "File I/O Plugin"
msgstr "Datei E/A Plugin"
-#: src/voice_removal/voice_removal.c:60
+#: src/voice_removal/voice_removal.c:58
msgid "Voice Removal"
msgstr "Stimmenaufhebung"
-#: src/vorbis/vorbis.c:554
+#: src/vorbis/vorbis.c:555
msgid ""
"Audacious Ogg Vorbis Decoder\n"
"\n"
@@ -3617,46 +4278,69 @@ msgid ""
"Håvard Kvålen <havardk@xmms.org>\n"
"Gian-Carlo Pascutto <gcp@sjeng.org>\n"
"Eugene Zagidullin <e.asphyx@gmail.com>"
-msgstr "Audacious Ogg Vorbis Dekodierer\n\nBasierend auf dem Ogg Vorbis Plugin der Xiph.org Foundation:\nhttp://www.xiph.org/\n\nOriginal-Code von:\nTony Arcieri <bascule@inferno.tusculum.edu>\n\nBeiträge von:\nChris Montgomery <monty@xiph.org>\nPeter Alm <peter@xmms.org>\nMichael Smith <msmith@labyrinth.edu.au>\nJack Moffitt <jack@icecast.org>\nJorn Baayen <jorn@nl.linux.org>\nHåvard Kvålen <havardk@xmms.org>\nGian-Carlo Pascutto <gcp@sjeng.org>\nEugene Zagidullin <e.asphyx@gmail.com>"
+msgstr ""
+"Audacious Ogg Vorbis Dekodierer\n"
+"\n"
+"Basierend auf dem Ogg Vorbis Plugin der Xiph.org Foundation:\n"
+"http://www.xiph.org/\n"
+"\n"
+"Original-Code von:\n"
+"Tony Arcieri <bascule@inferno.tusculum.edu>\n"
+"\n"
+"Beiträge von:\n"
+"Chris Montgomery <monty@xiph.org>\n"
+"Peter Alm <peter@xmms.org>\n"
+"Michael Smith <msmith@labyrinth.edu.au>\n"
+"Jack Moffitt <jack@icecast.org>\n"
+"Jorn Baayen <jorn@nl.linux.org>\n"
+"Håvard Kvålen <havardk@xmms.org>\n"
+"Gian-Carlo Pascutto <gcp@sjeng.org>\n"
+"Eugene Zagidullin <e.asphyx@gmail.com>"
-#: src/vorbis/vorbis.c:574
+#: src/vorbis/vorbis.c:575
msgid "Ogg Vorbis Decoder"
msgstr "Ogg Vorbis Dekodierer"
-#: src/vtx/vtx.c:241
+#: src/vtx/vtx.c:242
msgid ""
"Vortex file format player by Sashnov Alexander <sashnov@ngs.ru>\n"
"Based on in_vtx.dll by Roman Sherbakov <v_soft@microfor.ru>\n"
"Audacious plugin by Pavel Vymetalek <pvymetalek@seznam.cz>"
-msgstr "Vortex-Dateiformat-Spieler von Sashnov Alexander <sashnov@ngs.ru>\nBasierend auf in_vtx.dll von Roman Sherbakov <v_soft@microfor.ru>\nAudacious Plugin von Pavel Vymetalek <pvymetalek@seznam.cz>"
+msgstr ""
+"Vortex-Dateiformat-Spieler von Sashnov Alexander <sashnov@ngs.ru>\n"
+"Basierend auf in_vtx.dll von Roman Sherbakov <v_soft@microfor.ru>\n"
+"Audacious Plugin von Pavel Vymetalek <pvymetalek@seznam.cz>"
-#: src/vtx/vtx.c:247
+#: src/vtx/vtx.c:248
msgid "VTX Decoder"
msgstr "VTX Dekodierer"
-#: src/wavpack/wavpack.c:284
+#: src/wavpack/wavpack.c:282
msgid "lossy (hybrid)"
msgstr "Verlustbehaftet (Hybrid)"
-#: src/wavpack/wavpack.c:286
+#: src/wavpack/wavpack.c:284
msgid "lossy"
msgstr "Verlustbehaftet"
-#: src/wavpack/wavpack.c:336
+#: src/wavpack/wavpack.c:334
msgid ""
"Copyright 2006 William Pitcock <nenolod@nenolod.net>\n"
"\n"
"Some of the plugin code was by Miles Egan."
-msgstr "Copyright 2006 William Pitcock <nenolod@nenolod.net>\n\nEin Teil des Plugin-Codes ist von Miles Egan."
+msgstr ""
+"Copyright 2006 William Pitcock <nenolod@nenolod.net>\n"
+"\n"
+"Ein Teil des Plugin-Codes ist von Miles Egan."
-#: src/wavpack/wavpack.c:343
+#: src/wavpack/wavpack.c:341
msgid "WavPack Decoder"
msgstr "WavPack Dekodierer"
-#: src/xsf/plugin.c:273
+#: src/xsf/plugin.c:272
msgid "2SF Decoder"
msgstr "2SF Dekodierer"
-#: src/xspf/xspf.c:442
+#: src/xspf/xspf.c:440
msgid "XML Shareable Playlists (XSPF)"
msgstr "XML Wiedergabelisten (XSPF)"
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
index 750610b..dfd3efc 100644
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -1,591 +1,591 @@
# Greek translation for Audacious Plugins
# Copyright (C) Audacious translators
# This file is distributed under the same license as the Audacious Plugins package.
-#
+#
# Translators:
-# Γιάννης Ανθυμίδης <yannanth@gmail.com>, 2012.
+# noskamaru <jim.thomas.zks@gmail.com>, 2013
+# Γιάννης Ανθυμίδης <yannanth@gmail.com>, 2012
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: Audacious Plugins\n"
+"Project-Id-Version: Audacious Plugins Plugins\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://redmine.audacious-media-player.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-02-03 18:55+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-16 23:46+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-05-31 19:01+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-05-04 12:38+0000\n"
"Last-Translator: Radioactiveman <thomas-lange2@gmx.de>\n"
-"Language-Team: Greek\n"
+"Language-Team: Greek (http://www.transifex.com/projects/p/audacious/language/"
+"el/)\n"
+"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: el\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: src/aac/libmp4.c:440 src/gtkui/ui_statusbar.c:105 src/skins/ui_main.c:456
+#: src/aac/libmp4.c:439 src/gtkui/ui_statusbar.c:104 src/skins/ui_main.c:430
msgid "mono"
msgstr "μονοφωνικό"
-#: src/aac/libmp4.c:440 src/gtkui/ui_statusbar.c:107 src/skins/ui_main.c:455
+#: src/aac/libmp4.c:439 src/gtkui/ui_statusbar.c:106 src/skins/ui_main.c:429
msgid "stereo"
msgstr "στερεοφωνικό"
-#: src/aac/libmp4.c:440 src/skins/ui_main.c:455
+#: src/aac/libmp4.c:439 src/skins/ui_main.c:429
msgid "surround"
msgstr "περιβάλλων"
-#: src/aac/libmp4.c:931
+#: src/aac/libmp4.c:930
msgid "AAC Decoder"
msgstr "Αποκωδικοποιητής AAC"
-#: src/adplug/adplug-xmms.cc:151 src/modplug/modplugbmp.cxx:467
-#: src/psf/plugin.c:126 src/vtx/vtx.c:68 src/xsf/plugin.c:86
+#: src/adplug/adplug-xmms.cc:147 src/modplug/modplugbmp.cxx:407
+#: src/psf/plugin.c:125 src/vtx/vtx.c:69 src/xsf/plugin.c:85
msgid "sequenced"
msgstr ""
-#: src/adplug/plugin.c:16
+#: src/adplug/plugin.c:14
msgid "AdPlug (AdLib Player)"
msgstr "AdPlug (Αναπαραγωγή AdLib)"
-#: src/alarm/alarm.c:831
+#: src/alarm/alarm.c:809
msgid ""
"A plugin that can be used to start playing at a certain time.\n"
"\n"
"Originally written by Adam Feakin and Daniel Stodden."
msgstr ""
-#: src/alarm/alarm.c:836 src/alarm/interface.c:32
+#: src/alarm/alarm.c:814 src/alarm/interface.c:82
msgid "Alarm"
msgstr "Ξυπνητήρι"
-#: src/alarm/interface.c:39
-msgid "This is your wakeup call."
+#: src/alarm/interface.c:28
+msgid ""
+"Time\n"
+" Alarm at:\n"
+" The time for the alarm to come on.\n"
+"\n"
+" Quiet after:\n"
+" Stop alarm after this amount of time.\n"
+" (if the wakeup dialog is not closed)\n"
+"\n"
+"\n"
+"Days\n"
+" Day:\n"
+" Select the days for the alarm to activate.\n"
+"\n"
+" Time:\n"
+" Choose the time for the alarm on each day,\n"
+" or select the toggle button to use the default\n"
+" time.\n"
+"\n"
+"\n"
msgstr ""
-#: src/alarm/interface.c:54 src/alarm/interface.c:1180 src/sndio/sndio.c:433
-msgid "OK"
-msgstr "Εντάξει"
-
-#: src/alarm/interface.c:220
-msgid "Alarm Settings"
-msgstr "Ρυθμίσεις Ξυπνιτηριού"
-
-#: src/alarm/interface.c:235 src/alarm/interface.c:396
-#: src/alarm/interface.c:753
-msgid "Time"
-msgstr "Χρόνος"
-
-#: src/alarm/interface.c:275
-msgid "hours"
-msgstr "ώρες"
-
-#: src/alarm/interface.c:332
-msgid "h"
-msgstr "ώ"
+#: src/alarm/interface.c:45
+msgid ""
+"Volume\n"
+" Fading:\n"
+" Fade the volume up to the chosen volume\n"
+" for this amount of time.\n"
+"\n"
+" Start at:\n"
+" Start fading from this volume.\n"
+"\n"
+" Final:\n"
+" The volume to stop fading at. If the fading\n"
+" time is 0 then set volume to this and start\n"
+" playing.\n"
+"\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" Additional Command:\n"
+" Run this command at the alarm time.\n"
+"\n"
+msgstr ""
-#: src/alarm/interface.c:360
-msgid "minutes"
-msgstr "λεπτά"
+#: src/alarm/interface.c:62
+msgid ""
+" Playlist:\n"
+" Load this playlist. If no playlist\n"
+" is given, the current one will be used.\n"
+" The URL of an mp3/ogg stream\n"
+" can also be entered here.\n"
+"\n"
+" Reminder:\n"
+" Display a reminder when the alarm goes off.\n"
+" Type the reminder in the box and turn on the\n"
+" toggle button if you want it to be shown."
+msgstr ""
-#: src/alarm/interface.c:376
-msgid "Quiet after:"
-msgstr "Σίγαση μετά από"
+#: src/alarm/interface.c:81
+msgid "This is your wakeup call."
+msgstr "Αυτή είναι η κλήση αφύπνισης."
-#: src/alarm/interface.c:386
-msgid "Alarm at (default):"
+#: src/alarm/interface.c:99
+msgid "Your reminder for today is..."
msgstr ""
-#: src/alarm/interface.c:404
-msgid "Choose the days for the alarm to come on"
-msgstr "Διαλέξτε τις ημέρες που θα χτυπήσει το ξυπνιτήρι"
-
-#: src/alarm/interface.c:431 src/alarm/interface.c:477
-#: src/alarm/interface.c:523 src/alarm/interface.c:569
-#: src/alarm/interface.c:615 src/alarm/interface.c:661
-#: src/alarm/interface.c:707 src/bs2b/plugin.c:179
-#: src/skins/ui_equalizer.c:1108 src/skins/ui_manager.c:457
-#: src/skins/ui_manager.c:478
-msgid "Default"
-msgstr "Προεπιλογή"
+#: src/alarm/interface.c:101 src/alarm/interface.c:415
+msgid "Reminder"
+msgstr "Υπενθύμιση"
-#: src/alarm/interface.c:745
-msgid "Day"
-msgstr "Ημέρα"
+#: src/alarm/interface.c:140
+msgid "Monday"
+msgstr "Δευτέρα"
-#: src/alarm/interface.c:761
+#: src/alarm/interface.c:140
msgid "Tuesday"
msgstr "Τρίτη"
-#: src/alarm/interface.c:770
+#: src/alarm/interface.c:140
msgid "Wednesday"
msgstr "Τετάρτη"
-#: src/alarm/interface.c:779
+#: src/alarm/interface.c:141
msgid "Thursday"
msgstr "Πέμπτη"
-#: src/alarm/interface.c:788
+#: src/alarm/interface.c:141
msgid "Friday"
msgstr "Παρασκευή"
-#: src/alarm/interface.c:797
+#: src/alarm/interface.c:141
msgid "Saturday"
msgstr "Σάββατο"
-#: src/alarm/interface.c:806
+#: src/alarm/interface.c:141
msgid "Sunday"
msgstr "Κυριακή"
-#: src/alarm/interface.c:814
-msgid "Monday"
-msgstr "Δευτέρα"
+#: src/alarm/interface.c:175
+msgid "Alarm Settings"
+msgstr "Ρυθμίσεις Ξυπνιτηριού"
-#: src/alarm/interface.c:823
+#: src/alarm/interface.c:186 src/alarm/interface.c:250
+#: src/alarm/interface.c:265
+msgid "Time"
+msgstr "Χρόνος"
+
+#: src/alarm/interface.c:193
+msgid "Alarm at (default):"
+msgstr "Ξυπνητήρι στις(προεπιλογή):"
+
+#: src/alarm/interface.c:216
+msgid "h"
+msgstr "ώ"
+
+#: src/alarm/interface.c:220
+msgid "Quiet after:"
+msgstr "Σίγαση μετά από"
+
+#: src/alarm/interface.c:234
+msgid "hours"
+msgstr "ώρες"
+
+#: src/alarm/interface.c:246
+msgid "minutes"
+msgstr "λεπτά"
+
+#: src/alarm/interface.c:255
+msgid "Choose the days for the alarm to come on"
+msgstr "Διαλέξτε τις ημέρες που θα χτυπήσει το ξυπνιτήρι"
+
+#: src/alarm/interface.c:262
+msgid "Day"
+msgstr "Ημέρα"
+
+#: src/alarm/interface.c:280 src/bs2b/plugin.c:177
+#: src/skins/ui_equalizer.c:1108 src/skins/ui_manager.c:456
+#: src/skins/ui_manager.c:477
+msgid "Default"
+msgstr "Προεπιλογή"
+
+#: src/alarm/interface.c:310
msgid "Days"
msgstr "Ημέρες"
-#: src/alarm/interface.c:839
+#: src/alarm/interface.c:319
msgid "Fading"
-msgstr ""
+msgstr "Ξεθωριάζει"
-#: src/alarm/interface.c:876 src/crossfade/crossfade.c:263 src/lirc/lirc.c:416
+#: src/alarm/interface.c:327 src/crossfade/crossfade.c:261 src/lirc/lirc.c:397
msgid "seconds"
msgstr "δευτερόλεπτα"
-#: src/alarm/interface.c:884 src/alarm/interface.c:999
+#: src/alarm/interface.c:334 src/alarm/interface.c:381
msgid "Volume"
msgstr "Ένταση"
-#: src/alarm/interface.c:910
-msgid "Current"
-msgstr ""
-
-#: src/alarm/interface.c:918
+#: src/alarm/interface.c:339
msgid "Start at"
-msgstr ""
-
-#: src/alarm/interface.c:946 src/alarm/interface.c:990
-msgid "%"
-msgstr "%"
+msgstr "Ξεκινάει στις"
-#: src/alarm/interface.c:962
+#: src/alarm/interface.c:357
msgid "Final"
-msgstr ""
+msgstr "Τελικό"
+
+#: src/alarm/interface.c:372
+msgid "Current"
+msgstr "Τωρινό"
-#: src/alarm/interface.c:1015
+#: src/alarm/interface.c:387
msgid "Additional Command"
msgstr "Επιπλέον Εντολή"
-#: src/alarm/interface.c:1041
+#: src/alarm/interface.c:393
msgid "enable"
msgstr "ενεργοποίηση"
-#: src/alarm/interface.c:1049
+#: src/alarm/interface.c:400
msgid "Playlist (optional)"
msgstr "Λίστα αναπαραγωγής (προαιρετική)"
-#: src/alarm/interface.c:1075
+#: src/alarm/interface.c:407
msgid "Select a playlist"
msgstr "Επιλέξτε μια λίστα αναπαραγωγής"
-#: src/alarm/interface.c:1085 src/alarm/interface.c:1250
-msgid "Reminder"
-msgstr "Υπενθύμιση"
-
-#: src/alarm/interface.c:1102
+#: src/alarm/interface.c:419
msgid "Use reminder"
msgstr "Χρήση υπενθύμισης"
-#: src/alarm/interface.c:1118
+#: src/alarm/interface.c:428
msgid "Options"
msgstr "Επιλογές"
-#: src/alarm/interface.c:1126
+#: src/alarm/interface.c:433
msgid "What do these options mean?"
msgstr "Τι σημαίνουν αυτές οι επιλογές;"
-#: src/alarm/interface.c:1155
-msgid ""
-"\n"
-"Time\n"
-" Alarm at: \n"
-" The time for the alarm to come on.\n"
-"\n"
-" Quiet After: \n"
-" Stop alarm after this amount of time.\n"
-" (if the wakeup dialog is not closed)\n"
-"\n"
-"\n"
-"Days\n"
-" Day:\n"
-" Select the days for the alarm to activate.\n"
-"\n"
-" Time:\n"
-" Choose the time for the alarm on each day,\n"
-" or select the toggle button to use the default\n"
-" time.\n"
-"\n"
-"\n"
-"Volume\n"
-" Fading: \n"
-" Fade the volume up to the chosen volume \n"
-" for this amount of time.\n"
-"\n"
-" Start at: \n"
-" Start fading from this volume.\n"
-"\n"
-" Final: \n"
-" The volume to stop fading at. If the fading\n"
-" time is 0 then set volume to this and start\n"
-" playing.\n"
-"\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-" Additional Command:\n"
-" Run this command at the alarm time.\n"
-"\n"
-" Playlist: \n"
-" Load this playlist for playing songs from.\n"
-" If no playlist is given, the songs which are\n"
-" currently in the list will be used.\n"
-" The URL of an mp3/ogg stream can also be\n"
-" entered here.\n"
-"\n"
-" Reminder:\n"
-" Display a reminder when the alarm goes off,\n"
-" type the reminder in the box and turn on the\n"
-" toggle button if you want it to be shown.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/alarm/interface.c:1157 src/skins/ui_manager.c:390
+#: src/alarm/interface.c:447 src/skins/ui_manager.c:389
msgid "Help"
msgstr "Βοήθεια"
-#: src/alarm/interface.c:1189 src/sndio/sndio.c:441
-msgid "Cancel"
-msgstr "Ακύρωση"
-
-#: src/alarm/interface.c:1257
-msgid "Your reminder for today is.."
-msgstr "Η υπενθύμισή σας για σήμερα είναι..."
-
-#: src/alarm/interface.c:1282
-msgid "Thankyou"
-msgstr ""
-
-#: src/albumart/albumart.c:101
+#: src/albumart/albumart.c:143
msgid "Album Art"
msgstr ""
-#: src/alsa/config.c:210
+#: src/alsa/config.c:212
msgid "Default PCM device"
-msgstr ""
+msgstr "Αυτόματη PCM συσκευή"
-#: src/alsa/config.c:235
+#: src/alsa/config.c:241
msgid "Default mixer device"
-msgstr ""
+msgstr "Αυτόματη συσκευή μείκτη"
-#: src/alsa/config.c:433
+#: src/alsa/config.c:428
msgid "ALSA Output Plugin Preferences"
-msgstr ""
+msgstr "ALSA 'Εξοδος Πρόσθετο Προτιμήσεις"
-#: src/alsa/config.c:439
+#: src/alsa/config.c:434
msgid "PCM device:"
-msgstr ""
+msgstr "PCM συσκευή:"
-#: src/alsa/config.c:441
+#: src/alsa/config.c:436
msgid "Mixer device:"
msgstr "Συσκευή μείκτη:"
-#: src/alsa/config.c:443
+#: src/alsa/config.c:438
msgid "Mixer element:"
-msgstr ""
+msgstr "Στοιχείο μείκτη:"
-#: src/alsa/config.c:446
+#: src/alsa/config.c:441
msgid "Work around drain hangup"
msgstr ""
-#: src/alsa/plugin.c:27
+#: src/alsa/plugin.c:25
msgid ""
"ALSA Output Plugin for Audacious\n"
"Copyright 2009-2012 John Lindgren\n"
"\n"
-"My thanks to William Pitcock, author of the ALSA Output Plugin NG, whose code served as a reference when the ALSA manual was not enough."
+"My thanks to William Pitcock, author of the ALSA Output Plugin NG, whose "
+"code served as a reference when the ALSA manual was not enough."
msgstr ""
-#: src/alsa/plugin.c:34
+#: src/alsa/plugin.c:32
msgid "ALSA Output"
-msgstr ""
+msgstr "ALSA Έξοδος"
-#: src/amidi-plug/amidi-plug.c:41
-msgid "AMIDI-Plug (MIDI Player)"
-msgstr ""
-
-#: src/amidi-plug/amidi-plug.c:270
+#: src/amidi-plug/amidi-plug.c:248
msgid ""
"You have not selected any sequencer ports for MIDI playback. You can do so "
"in the MIDI plugin preferences."
msgstr ""
+"Δεν έχετε επιλέξει καμμία ακολουθία θυρών για την αναπαραγωγή MIDI αρχείων."
+"Μπορείτε να το επιλέξετε στις ρυθμίσεις του MIDI προσθέτου"
-#: src/amidi-plug/backend-alsa/b-alsa.c:35
-msgid "ALSA Backend "
+#: src/amidi-plug/amidi-plug.c:708
+msgid "AMIDI-Plug (MIDI Player)"
msgstr ""
-#: src/amidi-plug/backend-alsa/b-alsa.c:37
+#: src/amidi-plug/backend-alsa/b-alsa.c:38
+msgid "ALSA Backend "
+msgstr "ALSA Παρασκήνιο"
+
+#: src/amidi-plug/backend-alsa/b-alsa.c:41
msgid ""
-"This backend sends MIDI events to a group of user-chosen ALSA sequencer ports. The ALSA sequencer interface is very versatile, it can provide ports for audio cards hardware synthesizers (i.e. emu10k1) but also for software synths, external devices, etc.\n"
-"This backend does not produce audio, MIDI events are handled directly from devices/programs behind the ALSA ports; in example, MIDI events sent to the hardware synth will be directly played.\n"
+"This backend sends MIDI events to a group of user-chosen ALSA sequencer "
+"ports. The ALSA sequencer interface is very versatile, it can provide ports "
+"for audio cards hardware synthesizers (i.e. emu10k1) but also for software "
+"synths, external devices, etc.\n"
+"This backend does not produce audio, MIDI events are handled directly from "
+"devices/programs behind the ALSA ports; in example, MIDI events sent to the "
+"hardware synth will be directly played.\n"
"Backend written by Giacomo Lozito."
msgstr ""
-#: src/amidi-plug/backend-fluidsynth/b-fluidsynth.c:40
+#: src/amidi-plug/backend-fluidsynth/b-fluidsynth.c:45
msgid "FluidSynth Backend "
msgstr ""
-#: src/amidi-plug/backend-fluidsynth/b-fluidsynth.c:42
+#: src/amidi-plug/backend-fluidsynth/b-fluidsynth.c:48
msgid ""
-"This backend produces audio by sending MIDI events to FluidSynth, a real-time software synthesizer based on the SoundFont2 specification (www.fluidsynth.org).\n"
-"Produced audio can be manipulated via player effect plugins and is processed by chosen output plugin.\n"
+"This backend produces audio by sending MIDI events to FluidSynth, a real-"
+"time software synthesizer based on the SoundFont2 specification (www."
+"fluidsynth.org).\n"
+"Produced audio can be manipulated via player effect plugins and is processed "
+"by chosen output plugin.\n"
"Backend written by Giacomo Lozito."
msgstr ""
-#: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:322
+#: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:353
msgid "Port"
msgstr "Θύρα"
-#: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:324
+#: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:355
msgid "Client name"
-msgstr ""
+msgstr "Όνομα πελάτη"
-#: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:326
+#: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:357
msgid "Port name"
msgstr "Όνομα θύρας"
-#: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:340
+#: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:371
msgid "ALSA output ports"
-msgstr ""
+msgstr "ALSA θύρες εξόδου"
-#: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:395
+#: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:432
msgid "Soundcard: "
msgstr "Κάρτα ήχου: "
-#: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:397
+#: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:434
msgid "Mixer control: "
msgstr "Έλεγχος Μείκτη:"
-#: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:407
+#: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:444
msgid "Mixer settings"
msgstr "Ρυθμίσεις Μείκτη"
-#: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:434
+#: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:472
msgid ""
"<span size=\"smaller\">ALSA\n"
"backend</span>"
msgstr ""
-#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:57
+#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:63
msgid "AMIDI-Plug - backend information"
msgstr ""
-#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:207
+#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:221
msgid "Backend selection"
msgstr ""
-#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:247
+#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:261
msgid "Playback settings"
-msgstr ""
+msgstr "Ρυθμίσεις αναπαραγωγής"
-#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:252
+#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:266
msgid "Transpose: "
msgstr ""
-#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:261
+#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:275
msgid "Drum shift: "
msgstr ""
-#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:279
+#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:293
msgid "Advanced settings"
-msgstr ""
+msgstr "Ρυθμίσεις για προχωρημένους"
-#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:283
+#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:297
msgid "pre-calculate length of MIDI files in playlist"
msgstr ""
-#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:288
+#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:304
msgid "extract comments from MIDI file (if available)"
msgstr ""
-#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:293
+#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:311
msgid "extract lyrics from MIDI file (if available)"
msgstr ""
-#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:323
+#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:344
msgid ""
"<span size=\"smaller\">AMIDI\n"
"Plug</span>"
msgstr ""
-#: src/amidi-plug/i_configure.c:64
+#: src/amidi-plug/i_configure.c:59
msgid "AMIDI-Plug - select file"
msgstr ""
-#: src/amidi-plug/i_configure.c:110
+#: src/amidi-plug/i_configure.c:104
msgid "AMIDI-Plug Settings"
-msgstr ""
+msgstr "AMIDI-Plug Ρυθμίσεις"
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:55
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:63
msgid "AMIDI-Plug - select SoundFont file"
msgstr ""
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:290
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:321
msgid "SoundFont settings"
msgstr ""
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:322
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:359
msgid "Filename"
msgstr "Όνομα αρχείου"
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:326
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:363
msgid "Size (bytes)"
msgstr "Μέγεθος (bytes)"
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:375
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:412
msgid "Load SF on player start"
msgstr ""
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:379
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:416
msgid "Load SF on first MIDI file play"
msgstr ""
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:392
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:431
msgid "Synthesizer settings"
-msgstr ""
+msgstr "ρυθμίσεις Synthesizer"
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:401
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:440
msgid "gain"
-msgstr ""
+msgstr "αποκτά"
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:407
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:435
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:463
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:494
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:446
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:476
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:506
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:540
msgid "use default"
msgstr "χρήση προεπιλεγμένου"
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:410
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:438
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:449
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:479
msgid "value:"
msgstr "τιμή:"
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:429
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:470
msgid "polyphony"
msgstr "πολυφωνία"
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:457
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:500
msgid "reverb"
msgstr ""
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:466
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:497
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:509
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:543
msgid "yes"
msgstr "ναι"
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:468
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:499
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:511
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:545
msgid "no"
msgstr "όχι"
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:488
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:534
msgid "chorus"
-msgstr ""
+msgstr "ρεφρέν"
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:519
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:568
msgid "sample rate"
-msgstr ""
+msgstr "ρυθμός δείγματος"
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:525
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:574
msgid "22050 Hz "
msgstr "22050 Hz "
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:528
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:577
msgid "44100 Hz "
msgstr "44100 Hz "
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:531
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:580
msgid "96000 Hz "
msgstr "96000 Hz "
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:534
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:583
msgid "custom "
msgstr "προσαρμοσμένο"
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:543
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:592
msgid "Hz "
msgstr "Hz "
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:607
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:662
msgid ""
"<span size=\"smaller\">FluidSynth\n"
"backend</span>"
msgstr ""
-#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:167
+#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:175
msgid "Name:"
msgstr "Όνομα:"
-#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:191
+#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:200
msgid "<span size=\"smaller\"> MIDI Info </span>"
-msgstr ""
+msgstr "<span size=\"smaller\"> Πληροφορίες MIDI </span>"
-#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:205
+#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:214
msgid "Format:"
msgstr "Μορφή:"
-#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:208
+#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:217
msgid "Length (msec):"
msgstr "Μήκος (ms):"
-#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:211
+#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:220
msgid "No. of Tracks:"
msgstr ""
-#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:216
+#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:226
msgid "variable"
-msgstr ""
+msgstr "μεταβλητή"
-#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:217
+#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:228
msgid "BPM:"
msgstr "BPM:"
-#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:223
+#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:236
msgid "BPM (wavg):"
msgstr ""
-#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:226
+#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:239
msgid "Time Div:"
msgstr ""
-#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:237
+#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:250
msgid "<span size=\"smaller\"> MIDI Comments and Lyrics </span>"
-msgstr "<span size=\"smaller\"> Σχόλεια και Στοίχοι MIDI </span>"
+msgstr "<span size=\"smaller\"> Σχόλια και Στοίχοι MIDI </span>"
-#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:288
+#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:301
msgid "* no comments available in this MIDI file *"
msgstr "* δεν υπάρχουν σχόλια σε αυτό το αρχείο MIDI *"
-#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:301
+#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:314
msgid "* no lyrics available in this MIDI file *"
msgstr "* δεν υπάρχουν στοίχοι σε αυτό το αρχείο MIDI *"
-#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:349
+#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:367
msgid " (invalid UTF-8)"
msgstr " (μη έγκυρο UTF-8)"
-#: src/amidi-plug/i_utils.c:36
+#: src/amidi-plug/i_utils.c:39
msgid "About AMIDI-Plug"
msgstr "Σχετικά με το AMIDI-Plug"
-#: src/amidi-plug/i_utils.c:50
-msgid "AMIDI-Plug "
+#: src/amidi-plug/i_utils.c:53
+msgid "AMIDI-Plug"
msgstr ""
-#: src/amidi-plug/i_utils.c:51
+#: src/amidi-plug/i_utils.c:54
msgid ""
"\n"
"modular MIDI music player\n"
@@ -634,7 +634,7 @@ msgstr "Κανένα"
#: src/aosd/aosd_trigger.c:74
msgid "Playback Start"
-msgstr ""
+msgstr "Έναρξη αναπαραγωγής"
#: src/aosd/aosd_trigger.c:75
msgid "Triggers OSD when a playlist entry is played."
@@ -739,7 +739,7 @@ msgstr ""
#: src/aosd/aosd_ui.c:462
msgid "Select Skin File"
-msgstr ""
+msgstr "Επιλογή Skin Αρχείου"
#: src/aosd/aosd_ui.c:573
msgid "Render Style"
@@ -781,7 +781,8 @@ msgstr ""
#: src/aosd/aosd_ui.c:791
msgid ""
"Composite manager not detected;\n"
-"unless you know that you have one running, please activate a composite manager otherwise the OSD won't work properly"
+"unless you know that you have one running, please activate a composite "
+"manager otherwise the OSD won't work properly"
msgstr ""
#: src/aosd/aosd_ui.c:799
@@ -845,47 +846,47 @@ msgstr ""
msgid "Misc"
msgstr "Διάφορα"
-#: src/asx/asx.c:97
+#: src/asx/asx.c:96
msgid "ASXv1/ASXv2 Playlists"
msgstr "Λίστες Αναπαραγωγής ASXv1/ASXv2"
-#: src/audpl/audpl.c:224
+#: src/audpl/audpl.c:222
msgid "Audacious Playlists (audpl)"
msgstr "Λίστες Αναπαραγωγής Audacious (audpl)"
-#: src/blur_scope/blur_scope.c:49
+#: src/blur_scope/blur_scope.c:47
msgid "<b>Color</b>"
msgstr "<b>Χρώμα</b>"
-#: src/blur_scope/blur_scope.c:58
+#: src/blur_scope/blur_scope.c:56
msgid "Blur Scope"
msgstr ""
-#: src/bs2b/plugin.c:138
+#: src/bs2b/plugin.c:136
msgid "Bauer Stereophonic-to-Binaural Preferences"
msgstr ""
-#: src/bs2b/plugin.c:149
+#: src/bs2b/plugin.c:147
msgid "Feed level:"
msgstr ""
-#: src/bs2b/plugin.c:163
+#: src/bs2b/plugin.c:161
msgid "Cut frequency:"
msgstr ""
-#: src/bs2b/plugin.c:177
+#: src/bs2b/plugin.c:175
msgid "Presets:"
msgstr ""
-#: src/bs2b/plugin.c:199
+#: src/bs2b/plugin.c:197
msgid "Bauer Stereophonic-to-Binaural (BS2B)"
msgstr ""
-#: src/cairo-spectrum/cairo-spectrum.c:296
+#: src/cairo-spectrum/cairo-spectrum.c:297
msgid "Spectrum Analyzer"
msgstr ""
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:111
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:103
msgid ""
"Copyright (C) 2007-2012 Calin Crisan <ccrisan@gmail.com> and others.\n"
"\n"
@@ -897,231 +898,232 @@ msgid ""
"This was a Google Summer of Code 2007 project."
msgstr ""
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:129
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:121
msgid "<b>Device</b>"
msgstr "<b>Συσκευή</b>"
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:130
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:122
msgid "Read speed:"
msgstr "Ταχύτητα ανάγνωσης:"
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:133
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:125
msgid "Override device:"
-msgstr ""
+msgstr "Παράκαμψη συσκευής:"
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:135
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:127
msgid "<b>Metadata</b>"
msgstr ""
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:136
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:128
msgid "Use CD-Text"
msgstr "Χρήση CD-Text"
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:138
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:130
msgid "Use CDDB"
msgstr "Χρήση CDDB"
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:140
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:132
msgid "Use HTTP instead of CDDBP"
msgstr "Χρήση HTTP αντί CDDBP"
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:142
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:134
msgid "Server:"
msgstr "Εξυπηρετητής:"
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:144
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:136
msgid "Path:"
msgstr "Διαδρομή:"
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:146
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:138
msgid "Port:"
msgstr "Θύρα:"
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:156
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:148
msgid "Audio CD Plugin"
msgstr ""
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:257
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:249
msgid "Failed to initialize cdio subsystem."
msgstr ""
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:314
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:306
#, c-format
msgid "Invalid URI %s."
msgstr ""
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:316
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:308
#, c-format
msgid "Track %d not found."
msgstr ""
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:318
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:310
#, c-format
msgid "Track %d is a data track."
msgstr ""
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:320
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:312
msgid "Failed to open audio output."
msgstr ""
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:403
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:395
msgid "Error reading audio CD."
msgstr ""
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:513
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:505
msgid "Audio CD"
msgstr "Μουσικό CD"
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:543 src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:552
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:535 src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:544
#, c-format
msgid "Failed to open CD device %s."
msgstr ""
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:555
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:547
msgid "No audio capable CD drive found."
msgstr ""
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:582
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:574
msgid "Failed to finish initializing opened CD drive."
msgstr ""
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:595
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:587
msgid "Failed to retrieve first/last track number."
msgstr ""
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:620
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:612
#, c-format
msgid "Cannot read start/end LSN for track %d."
msgstr ""
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:710
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:702
msgid "Failed to create the cddb connection."
msgstr ""
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:785
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:777
msgid "Failed to query the CDDB server"
msgstr ""
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:787
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:779
#, c-format
msgid "Failed to query the CDDB server: %s"
msgstr ""
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:811
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:803
#, c-format
msgid "Failed to read the cddb info: %s"
msgstr ""
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:884
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:876
msgid "Drive is empty."
msgstr ""
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:886
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:878
msgid "Unsupported disk type."
msgstr ""
-#: src/cd-menu-items/cd-menu-items.c:32
+#: src/cd-menu-items/cd-menu-items.c:30
msgid "Play CD"
msgstr "Αναπαραγωγή CD"
-#: src/cd-menu-items/cd-menu-items.c:32
+#: src/cd-menu-items/cd-menu-items.c:30
msgid "Add CD"
msgstr "Προσθήκη CD"
-#: src/cd-menu-items/cd-menu-items.c:59
+#: src/cd-menu-items/cd-menu-items.c:57
msgid "Audio CD Menu Items"
msgstr ""
-#: src/compressor/plugin.c:37
+#: src/compressor/plugin.c:35
msgid "<b>Compression</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Συμπίεση</b>"
-#: src/compressor/plugin.c:38
+#: src/compressor/plugin.c:36
msgid "Center volume:"
msgstr ""
-#: src/compressor/plugin.c:41
+#: src/compressor/plugin.c:39
msgid "Dynamic range:"
msgstr ""
-#: src/compressor/plugin.c:55
+#: src/compressor/plugin.c:53
msgid ""
"Dynamic Range Compression Plugin for Audacious\n"
"Copyright 2010-2012 John Lindgren"
msgstr ""
-#: src/compressor/plugin.c:60
+#: src/compressor/plugin.c:58
msgid "Dynamic Range Compressor"
msgstr ""
-#: src/console/configure.c:135 src/console/plugin.c:43
+#: src/console/configure.c:134 src/console/plugin.c:42
msgid "Game Console Music Decoder"
msgstr "Αποκωδικοποιητής Μουσικής Κονσόλας Παιχνιδιών"
-#: src/console/configure.c:152
+#: src/console/configure.c:151
msgid "General"
msgstr "Γενικά"
-#: src/console/configure.c:154 src/skins/ui_manager.c:176
+#: src/console/configure.c:153 src/skins/ui_manager.c:175
msgid "Playback"
msgstr "Αναπαραγωγή"
-#: src/console/configure.c:169
+#: src/console/configure.c:168
msgid "Bass:"
msgstr "Μπάσο:"
-#: src/console/configure.c:173 src/console/configure.c:184
-#: src/console/configure.c:205
+#: src/console/configure.c:172 src/console/configure.c:183
+#: src/console/configure.c:204
msgid "secs"
msgstr "δευτ"
-#: src/console/configure.c:180
+#: src/console/configure.c:179
msgid "Treble:"
msgstr ""
-#: src/console/configure.c:201
+#: src/console/configure.c:200
msgid "Default song length:"
msgstr ""
-#: src/console/configure.c:207
+#: src/console/configure.c:206
msgid "Resampling"
-msgstr ""
+msgstr "Ανασχεδίαση"
-#: src/console/configure.c:213
+#: src/console/configure.c:212
msgid "Enable audio resampling"
msgstr ""
-#: src/console/configure.c:228
+#: src/console/configure.c:227
msgid "Resampling rate:"
-msgstr ""
-
-#: src/console/configure.c:232 src/resample/resample.c:180
-#: src/resample/resample.c:186 src/resample/resample.c:189
-#: src/resample/resample.c:192 src/resample/resample.c:195
-#: src/resample/resample.c:198 src/resample/resample.c:201
-#: src/resample/resample.c:204
+msgstr "Ρυθμός ανασχεδίασης"
+
+#: src/console/configure.c:231 src/modplug/plugin_main.c:98
+#: src/resample/resample.c:178 src/resample/resample.c:184
+#: src/resample/resample.c:187 src/resample/resample.c:190
+#: src/resample/resample.c:193 src/resample/resample.c:196
+#: src/resample/resample.c:199 src/resample/resample.c:202
+#: src/sox-resampler/sox-resampler.c:153
msgid "Hz"
msgstr "Hz"
-#: src/console/configure.c:243
+#: src/console/configure.c:242
msgid "SPC"
msgstr ""
-#: src/console/configure.c:244
+#: src/console/configure.c:243
msgid "Ignore length from SPC tags"
msgstr ""
-#: src/console/configure.c:245
+#: src/console/configure.c:244
msgid "Increase reverb"
msgstr ""
-#: src/console/configure.c:270
+#: src/console/configure.c:269
msgid ""
-"The default song length, expressed in seconds, is used for songs that do not"
-" provide length information (i.e. looping tracks)."
+"The default song length, expressed in seconds, is used for songs that do not "
+"provide length information (i.e. looping tracks)."
msgstr ""
-#: src/console/plugin.c:28
+#: src/console/plugin.c:27
msgid ""
"Console music decoder engine based on Game_Music_Emu 0.5.2\n"
"Supported formats: AY, GBS, GYM, HES, KSS, NSF, NSFE, SAP, SPC, VGM, VGZ\n"
@@ -1131,74 +1133,76 @@ msgid ""
"Shay Green <gblargg@gmail.com>"
msgstr ""
-#: src/crossfade/crossfade.c:83
+#: src/crossfade/crossfade.c:81
msgid ""
"Crossfading failed because the songs had a different number of channels. "
"You can use the Channel Mixer to convert the songs to the same number of "
"channels."
msgstr ""
-#: src/crossfade/crossfade.c:90
+#: src/crossfade/crossfade.c:88
msgid ""
"Crossfading failed because the songs had different sample rates. You can "
"use the Sample Rate Converter to convert the songs to the same sample rate."
msgstr ""
-#: src/crossfade/crossfade.c:256
+#: src/crossfade/crossfade.c:254
msgid ""
"Crossfade Plugin for Audacious\n"
"Copyright 2010-2012 John Lindgren"
msgstr ""
-#: src/crossfade/crossfade.c:260
+#: src/crossfade/crossfade.c:258
msgid "<b>Crossfade</b>"
msgstr ""
-#: src/crossfade/crossfade.c:261
+#: src/crossfade/crossfade.c:259
msgid "Overlap:"
msgstr ""
-#: src/crossfade/crossfade.c:271
+#: src/crossfade/crossfade.c:269
msgid "Crossfade"
msgstr ""
-#: src/crystalizer/crystalizer.c:42
+#: src/crystalizer/crystalizer.c:40
msgid "<b>Crystalizer</b>"
msgstr ""
-#: src/crystalizer/crystalizer.c:43 src/stereo_plugin/stereo.c:28
+#: src/crystalizer/crystalizer.c:41 src/stereo_plugin/stereo.c:26
msgid "Intensity:"
msgstr "Ένταση:"
-#: src/crystalizer/crystalizer.c:53
+#: src/crystalizer/crystalizer.c:51
msgid "Crystalizer"
msgstr ""
-#: src/cue/cue.c:160
+#: src/cue/cue.c:158
msgid "Cue Sheet Plugin"
msgstr ""
-#: src/echo_plugin/echo.c:26
+#: src/echo_plugin/echo.c:24
msgid "<b>Echo</b>"
msgstr "<b>Ηχώ</b>"
-#: src/echo_plugin/echo.c:27
+#: src/echo_plugin/echo.c:25 src/modplug/plugin_main.c:90
+#: src/modplug/plugin_main.c:104
msgid "Delay:"
msgstr "Καθυστέρηση:"
-#: src/echo_plugin/echo.c:29
+#: src/echo_plugin/echo.c:27 src/modplug/plugin_main.c:91
+#: src/modplug/plugin_main.c:105
msgid "ms"
msgstr "ms"
-#: src/echo_plugin/echo.c:30
+#: src/echo_plugin/echo.c:28
msgid "Feedback:"
msgstr "Ανάδραση:"
-#: src/echo_plugin/echo.c:33
+#: src/echo_plugin/echo.c:31 src/modplug/plugin_main.c:109
msgid "Volume:"
msgstr "Ένταση:"
-#: src/echo_plugin/echo.c:116
+#: src/echo_plugin/echo.c:114
msgid ""
"Echo Plugin\n"
"By Johan Levin, 1999\n"
@@ -1206,11 +1210,11 @@ msgid ""
"Surround echo by Carl van Schaik, 1999"
msgstr ""
-#: src/echo_plugin/echo.c:122
+#: src/echo_plugin/echo.c:120
msgid "Echo"
msgstr "Ηχώ"
-#: src/ffaudio/ffaudio-core.c:633
+#: src/ffaudio/ffaudio-core.c:656
msgid ""
"Multi-format audio decoding plugin for Audacious using\n"
"FFmpeg multimedia framework (http://www.ffmpeg.org/)\n"
@@ -1220,7 +1224,7 @@ msgid ""
"Matti Hämäläinen <ccr@tnsp.org>"
msgstr ""
-#: src/ffaudio/ffaudio-core.c:680
+#: src/ffaudio/ffaudio-core.c:703
msgid "FFmpeg Plugin"
msgstr "Πρόσθετο FFmpeg"
@@ -1302,11 +1306,13 @@ msgstr "Αυτόματο"
msgid "Joint Stereo"
msgstr "Πολυπλεγμένο Στερεοφωνικό"
-#: src/filewriter/mp3.c:38 src/mpg123/mpg123.c:197
+#: src/filewriter/mp3.c:38 src/modplug/plugin_main.c:65
+#: src/mpg123/mpg123.c:211
msgid "Stereo"
msgstr "Στερεοφωνικό"
-#: src/filewriter/mp3.c:38 src/mpg123/mpg123.c:197
+#: src/filewriter/mp3.c:38 src/modplug/plugin_main.c:63
+#: src/mpg123/mpg123.c:211
msgid "Mono"
msgstr "Μονοφωνικό"
@@ -1352,7 +1358,7 @@ msgstr ""
#: src/filewriter/mp3.c:900
msgid "Error protection"
-msgstr ""
+msgstr "Προστασία σφαλμάτων"
#: src/filewriter/mp3.c:912 src/filewriter/vorbis.c:222
msgid "Quality"
@@ -1372,11 +1378,11 @@ msgstr "Επιλογές VBR:"
#: src/filewriter/mp3.c:980
msgid "Minimum bitrate (kbps):"
-msgstr ""
+msgstr "Ελάχιστος ρυθμός bit (kbps):"
#: src/filewriter/mp3.c:1007
msgid "Maximum bitrate (kbps):"
-msgstr ""
+msgstr "Μέγιστος ρυθμός bit (kbps):"
#: src/filewriter/mp3.c:1030
msgid "Strictly enforce minimum bitrate"
@@ -1388,7 +1394,7 @@ msgstr "Επιλογές ABR:"
#: src/filewriter/mp3.c:1052
msgid "Average bitrate (kbps):"
-msgstr ""
+msgstr "Μέσος ρυθμός bit (kbps):"
#: src/filewriter/mp3.c:1080
msgid "VBR quality level:"
@@ -1442,11 +1448,11 @@ msgstr "Διαμόρφωση Κωδικοποιητή Vorbis"
msgid "Quality level (0 - 10):"
msgstr "Επίπεδο ποιότητας (0 - 10):"
-#: src/flacng/metadata.c:357 src/wavpack/wavpack.c:282
+#: src/flacng/metadata.c:357 src/wavpack/wavpack.c:280
msgid "lossless"
msgstr ""
-#: src/flacng/plugin.c:270
+#: src/flacng/plugin.c:269
msgid ""
"Original code by\n"
"Ralf Ertzinger <ralf@skytale.net>\n"
@@ -1454,21 +1460,37 @@ msgid ""
"http://www.skytale.net/projects/bmp-flac2/"
msgstr ""
-#: src/flacng/plugin.c:278
+#: src/flacng/plugin.c:277
msgid "FLAC Decoder"
msgstr "Αποκωδικοποιητής FLAC"
-#: src/gio/gio.c:302
+#: src/gio/gio.c:300
msgid ""
"GIO Plugin for Audacious\n"
"Copyright 2009-2012 John Lindgren"
msgstr ""
-#: src/gio/gio.c:324
+#: src/gio/gio.c:322
msgid "GIO Plugin"
msgstr "Πρόσθετο GIO"
-#: src/gnomeshortcuts/gnomeshortcuts.c:44
+#: src/gl-spectrum/gl-spectrum.c:283
+msgid ""
+"OpenGL Spectrum Analyzer for Audacious\n"
+"Copyright 2013 Christophe Budé and John Lindgren\n"
+"\n"
+"Based on the XMMS plugin:\n"
+"Copyright 1998-2000 Peter Alm, Mikael Alm, Olle Hallnas, Thomas Nilsson, and "
+"4Front Technologies\n"
+"\n"
+"License: GPLv2+"
+msgstr ""
+
+#: src/gl-spectrum/gl-spectrum.c:292
+msgid "OpenGL Spectrum Analyzer"
+msgstr ""
+
+#: src/gnomeshortcuts/gnomeshortcuts.c:41
msgid ""
"Gnome Shortcut Plugin\n"
"Lets you control the player with Gnome's shortcuts.\n"
@@ -1476,500 +1498,542 @@ msgid ""
"Copyright (C) 2007-2008 Sascha Hlusiak <contact@saschahlusiak.de>"
msgstr ""
-#: src/gnomeshortcuts/gnomeshortcuts.c:50
+#: src/gnomeshortcuts/gnomeshortcuts.c:47
msgid "Gnome Shortcuts"
msgstr "Συντομεύσεις GNOME"
-#: src/gtkui/columns.c:33
+#: src/gtkui/columns.c:32
msgid "Entry number"
msgstr ""
-#: src/gtkui/columns.c:33
+#: src/gtkui/columns.c:32
msgid "Title"
msgstr "Τίτλος"
-#: src/gtkui/columns.c:34
+#: src/gtkui/columns.c:33
msgid "Artist"
msgstr "Καλλιτέχνης"
-#: src/gtkui/columns.c:34
+#: src/gtkui/columns.c:33
msgid "Year"
msgstr "Έτος"
-#: src/gtkui/columns.c:34
+#: src/gtkui/columns.c:33
msgid "Album"
msgstr "Άλμπουμ"
-#: src/gtkui/columns.c:34
+#: src/gtkui/columns.c:33
msgid "Track"
msgstr "Κομμάτι"
-#: src/gtkui/columns.c:34
+#: src/gtkui/columns.c:33
msgid "Genre"
msgstr "Είδος"
-#: src/gtkui/columns.c:35
+#: src/gtkui/columns.c:34
msgid "Queue position"
msgstr "Θέση ουράς"
-#: src/gtkui/columns.c:35
+#: src/gtkui/columns.c:34
msgid "Length"
msgstr "Διάρκεια"
-#: src/gtkui/columns.c:35
+#: src/gtkui/columns.c:34
msgid "File path"
msgstr "Διαδρομή αρχείου"
-#: src/gtkui/columns.c:35
+#: src/gtkui/columns.c:34
msgid "File name"
msgstr "Όνομα αρχείου"
-#: src/gtkui/columns.c:36
+#: src/gtkui/columns.c:35
msgid "Custom title"
msgstr "Προσαρμοσμένος τίτλος"
-#: src/gtkui/columns.c:36
+#: src/gtkui/columns.c:35
msgid "Bitrate"
msgstr "Ρυθμός διαμεταγωγής (bitrate)"
-#: src/gtkui/columns.c:275
+#: src/gtkui/columns.c:277
msgid "Choose Columns"
msgstr "Επιλογή Στηλών"
-#: src/gtkui/columns.c:291
+#: src/gtkui/columns.c:293
msgid "Available:"
msgstr "Διαθέσιμες:"
-#: src/gtkui/columns.c:325
+#: src/gtkui/columns.c:327
msgid "Chosen:"
msgstr "Επιλεγμένες:"
-#: src/gtkui/layout.c:120
+#: src/gtkui/layout.c:119
msgid "Dock at Left"
msgstr ""
-#: src/gtkui/layout.c:120
+#: src/gtkui/layout.c:119
msgid "Dock at Right"
msgstr ""
-#: src/gtkui/layout.c:121
+#: src/gtkui/layout.c:120
msgid "Dock at Top"
msgstr ""
-#: src/gtkui/layout.c:121
+#: src/gtkui/layout.c:120
msgid "Dock at Bottom"
msgstr ""
-#: src/gtkui/layout.c:121
+#: src/gtkui/layout.c:120
msgid "Undock"
msgstr ""
-#: src/gtkui/layout.c:121 src/ladspa/plugin.c:624
+#: src/gtkui/layout.c:120 src/ladspa/plugin.c:623
msgid "Disable"
msgstr "Απενεργοποίηση"
-#: src/gtkui/menus.c:159
+#: src/gtkui/menus.c:170
msgid "_Open Files ..."
msgstr "_Άνοιγμα Αρχείων..."
-#: src/gtkui/menus.c:160
+#: src/gtkui/menus.c:171
msgid "Open _URL ..."
msgstr "Άνοιγμα _URL..."
-#: src/gtkui/menus.c:161
+#: src/gtkui/menus.c:172
msgid "_Add Files ..."
msgstr "_Προσθήκη Αρχείων..."
-#: src/gtkui/menus.c:162
+#: src/gtkui/menus.c:173
msgid "Add U_RL ..."
msgstr "Προσθήκη U_RL..."
-#: src/gtkui/menus.c:164
+#: src/gtkui/menus.c:175
msgid "_Search Library"
msgstr "_Αναζήτηση Βιβλιοθήκης"
-#: src/gtkui/menus.c:166
+#: src/gtkui/menus.c:177
msgid "A_bout ..."
msgstr "Σ_χετικά ..."
-#: src/gtkui/menus.c:167
+#: src/gtkui/menus.c:178
msgid "_Preferences ..."
msgstr "_Προτιμήσεις ..."
-#: src/gtkui/menus.c:168 src/skins/ui_manager.c:414
+#: src/gtkui/menus.c:179 src/skins/ui_manager.c:413
msgid "_Quit"
msgstr "_Έξοδος"
-#: src/gtkui/menus.c:171 src/gtkui/menus.c:258
+#: src/gtkui/menus.c:182 src/gtkui/menus.c:296
msgid "_Play"
msgstr "_Αναπαραγωγή"
-#: src/gtkui/menus.c:172
+#: src/gtkui/menus.c:183
msgid "Paus_e"
msgstr "Παύσ_η"
-#: src/gtkui/menus.c:173
+#: src/gtkui/menus.c:184
msgid "_Stop"
msgstr "_Διακοπή"
-#: src/gtkui/menus.c:174
+#: src/gtkui/menus.c:185
msgid "Pre_vious"
msgstr "Προ_ηγούμενο"
-#: src/gtkui/menus.c:175
+#: src/gtkui/menus.c:186
msgid "_Next"
msgstr "_Επόμενο"
-#: src/gtkui/menus.c:177
+#: src/gtkui/menus.c:188
msgid "_Repeat"
msgstr "_Επανάληψη"
-#: src/gtkui/menus.c:178
+#: src/gtkui/menus.c:189
msgid "S_huffle"
msgstr "Α_νακάτεμα"
-#: src/gtkui/menus.c:179
+#: src/gtkui/menus.c:190
msgid "N_o Playlist Advance"
msgstr ""
-#: src/gtkui/menus.c:180
-msgid "Stop _After This Song"
+#: src/gtkui/menus.c:191
+msgid "Stop A_fter This Song"
msgstr ""
-#: src/gtkui/menus.c:182 src/gtkui/menus.c:246
+#: src/gtkui/menus.c:193 src/gtkui/menus.c:284
msgid "Song _Info ..."
msgstr ""
-#: src/gtkui/menus.c:183
+#: src/gtkui/menus.c:194
msgid "Jump to _Time ..."
msgstr ""
-#: src/gtkui/menus.c:184
+#: src/gtkui/menus.c:195
msgid "_Jump to Song ..."
msgstr ""
-#: src/gtkui/menus.c:187
-msgid "By Track _Number"
-msgstr "Κατά Αριθμό_Κομματιού:"
+#: src/gtkui/menus.c:197
+msgid "Set Repeat Point _A"
+msgstr ""
-#: src/gtkui/menus.c:188
+#: src/gtkui/menus.c:198
+msgid "Set Repeat Point _B"
+msgstr ""
+
+#: src/gtkui/menus.c:199
+msgid "_Clear Repeat Points"
+msgstr ""
+
+#: src/gtkui/menus.c:202 src/gtkui/menus.c:208 src/gtkui/menus.c:221
msgid "By _Title"
msgstr "Κατά _Τίτλο"
-#: src/gtkui/menus.c:189
+#: src/gtkui/menus.c:203
+msgid "By _Filename"
+msgstr ""
+
+#: src/gtkui/menus.c:204
+msgid "By File _Path"
+msgstr ""
+
+#: src/gtkui/menus.c:207 src/gtkui/menus.c:220
+msgid "By Track _Number"
+msgstr "Κατά Αριθμό_Κομματιού:"
+
+#: src/gtkui/menus.c:209 src/gtkui/menus.c:222
msgid "By _Artist"
msgstr "Κατά _Καλλιτέχνη"
-#: src/gtkui/menus.c:190
-msgid "By A_lbum"
-msgstr "Κατά Ά_λμπουμ"
+#: src/gtkui/menus.c:210 src/gtkui/menus.c:223
+msgid "By Al_bum"
+msgstr ""
-#: src/gtkui/menus.c:191
+#: src/gtkui/menus.c:211 src/gtkui/menus.c:224
msgid "By Release _Date"
msgstr "Κατά Ημερομηνία_Έκδοσης"
-#: src/gtkui/menus.c:192
+#: src/gtkui/menus.c:212 src/gtkui/menus.c:225
+msgid "By _Length"
+msgstr ""
+
+#: src/gtkui/menus.c:213 src/gtkui/menus.c:226
msgid "By _File Path"
msgstr "Κατά _Διαδρομή Αρχείου"
-#: src/gtkui/menus.c:193
+#: src/gtkui/menus.c:214 src/gtkui/menus.c:227
msgid "By _Custom Title"
msgstr "Κατά _Προσαρμοσμένο Τίτλο"
-#: src/gtkui/menus.c:195
+#: src/gtkui/menus.c:216 src/gtkui/menus.c:229
msgid "R_everse Order"
msgstr "Α_ντίστροφη Σειρά"
-#: src/gtkui/menus.c:196
+#: src/gtkui/menus.c:217 src/gtkui/menus.c:230
msgid "_Random Order"
msgstr "_Τυχαία Σειρά"
-#: src/gtkui/menus.c:199
+#: src/gtkui/menus.c:233
msgid "_Play This Playlist"
msgstr ""
-#: src/gtkui/menus.c:200 src/gtkui/menus.c:248
+#: src/gtkui/menus.c:234 src/gtkui/menus.c:286
msgid "_Refresh"
msgstr "_Ανανέωση"
-#: src/gtkui/menus.c:201
-msgid "Remove _Unavailable Files"
-msgstr ""
-
-#: src/gtkui/menus.c:203
+#: src/gtkui/menus.c:236
msgid "_Sort"
msgstr "_Ταξινόμηση"
-#: src/gtkui/menus.c:205
+#: src/gtkui/menus.c:237
+msgid "Sort S_elected"
+msgstr ""
+
+#: src/gtkui/menus.c:238
+msgid "Remove _Duplicates"
+msgstr ""
+
+#: src/gtkui/menus.c:239
+msgid "Remove _Unavailable Files"
+msgstr ""
+
+#: src/gtkui/menus.c:241
msgid "_New"
msgstr "_Νέο"
-#: src/gtkui/menus.c:206
+#: src/gtkui/menus.c:242
msgid "Ren_ame ..."
msgstr "Μετ_ονομασία ..."
-#: src/gtkui/menus.c:207 src/gtkui/menus.c:260
+#: src/gtkui/menus.c:243 src/gtkui/menus.c:298
msgid "_Close"
msgstr "_Κλείσιμο"
-#: src/gtkui/menus.c:209
+#: src/gtkui/menus.c:245
msgid "_Import ..."
msgstr "_Εισαγωγή..."
-#: src/gtkui/menus.c:210
+#: src/gtkui/menus.c:246
msgid "_Export ..."
msgstr "_Εξαγωγή..."
-#: src/gtkui/menus.c:212
+#: src/gtkui/menus.c:248
msgid "Playlist _Manager ..."
msgstr "Διαχειριστής Λιστών _Αναπαραγωγής ..."
-#: src/gtkui/menus.c:213
+#: src/gtkui/menus.c:249
msgid "_Queue Manager ..."
msgstr "_Διαχειριστής Ουράς Αναμονής ..."
-#: src/gtkui/menus.c:216
+#: src/gtkui/menus.c:252
msgid "Volume _Up"
msgstr "Αύξηση_Έντασης"
-#: src/gtkui/menus.c:217
+#: src/gtkui/menus.c:253
msgid "Volume _Down"
msgstr "Μείωση_Έντασης"
-#: src/gtkui/menus.c:219
+#: src/gtkui/menus.c:255
msgid "_Equalizer"
msgstr "_Ισοσταθμιστής"
-#: src/gtkui/menus.c:221
+#: src/gtkui/menus.c:257
msgid "E_ffects"
msgstr "Ε_φέ"
-#: src/gtkui/menus.c:224
+#: src/gtkui/menus.c:260
msgid "_Interface"
msgstr "_Διεπαφή"
-#: src/gtkui/menus.c:225
+#: src/gtkui/menus.c:261
msgid "_Visualizations"
msgstr "_Απεικονίσεις"
-#: src/gtkui/menus.c:227
+#: src/gtkui/menus.c:263
msgid "Show _Menu Bar"
msgstr "Εμφάνιση _Γραμμής Μενού"
-#: src/gtkui/menus.c:228
+#: src/gtkui/menus.c:264
msgid "Show I_nfo Bar"
msgstr "Εμφάνιση Π_λαισίου Πληροφοριών"
-#: src/gtkui/menus.c:229
+#: src/gtkui/menus.c:265
msgid "Show Info Bar Vis_ualization"
msgstr "Εμφάνιση Απεικόνισης Πλαισίου Πλη_ροφοριών"
-#: src/gtkui/menus.c:230
+#: src/gtkui/menus.c:266
msgid "Show _Status Bar"
msgstr "Εμφάνιση _Γραμμής Κατάστασης"
-#: src/gtkui/menus.c:232
+#: src/gtkui/menus.c:268
+msgid "Show _Remaining Time"
+msgstr ""
+
+#: src/gtkui/menus.c:270
msgid "Show Close _Buttons"
msgstr "Εμφάνιση Κουμπιά _Κλεισίματος"
-#: src/gtkui/menus.c:233
+#: src/gtkui/menus.c:271
msgid "Show Column _Headers"
msgstr "Εμφάνιση Κεφαλίδων _Στηλών"
-#: src/gtkui/menus.c:234
+#: src/gtkui/menus.c:272
msgid "Choose _Columns ..."
msgstr "Επιλογή _Στηλών..."
-#: src/gtkui/menus.c:235
+#: src/gtkui/menus.c:273
msgid "Scrol_l on Song Change"
msgstr ""
-#: src/gtkui/menus.c:238
+#: src/gtkui/menus.c:276
msgid "_File"
msgstr "_Αρχείο"
-#: src/gtkui/menus.c:239
+#: src/gtkui/menus.c:277
msgid "_Playback"
msgstr "_Αναπαραγωγή"
-#: src/gtkui/menus.c:240
+#: src/gtkui/menus.c:278
msgid "P_laylist"
msgstr ""
-#: src/gtkui/menus.c:241 src/gtkui/menus.c:255
+#: src/gtkui/menus.c:279 src/gtkui/menus.c:293
msgid "_Services"
msgstr "_Υπηρεσίες"
-#: src/gtkui/menus.c:242
+#: src/gtkui/menus.c:280
msgid "_Output"
-msgstr ""
+msgstr "_Έξοδος"
-#: src/gtkui/menus.c:243
+#: src/gtkui/menus.c:281
msgid "_View"
msgstr "_Προβολή"
-#: src/gtkui/menus.c:247
+#: src/gtkui/menus.c:285
msgid "_Queue/Unqueue"
msgstr "_Εισαγωγή/Αφαίρεση στην/από την Ουρά"
-#: src/gtkui/menus.c:250
+#: src/gtkui/menus.c:288
msgid "Cu_t"
msgstr "Αποκο_πή"
-#: src/gtkui/menus.c:251
+#: src/gtkui/menus.c:289
msgid "_Copy"
msgstr "_Αντιγραφή"
-#: src/gtkui/menus.c:252
+#: src/gtkui/menus.c:290
msgid "_Paste"
msgstr "_Επικόλληση"
-#: src/gtkui/menus.c:253
+#: src/gtkui/menus.c:291
msgid "Select _All"
msgstr "Επιλογή _Όλων"
-#: src/gtkui/menus.c:259
+#: src/gtkui/menus.c:297
msgid "_Rename ..."
msgstr "_Μετονομασία..."
-#: src/gtkui/ui_gtk.c:100
+#: src/gtkui/ui_gtk.c:96
msgid "GTK Interface"
msgstr "Διεπαφή GTK"
-#: src/gtkui/ui_gtk.c:170 src/skins/ui_main.c:299
+#: src/gtkui/ui_gtk.c:198 src/skins/ui_main.c:306
#, c-format
msgid "%s - Audacious"
msgstr "%s - Audacious"
-#: src/gtkui/ui_gtk.c:176
+#: src/gtkui/ui_gtk.c:204
msgid "Buffering ..."
msgstr "Γέμισμα ενδιάμεσης μνήμης..."
-#: src/gtkui/ui_gtk.c:179 src/skins/ui_main.c:301 src/skins/ui_main.c:1496
+#: src/gtkui/ui_gtk.c:207 src/skins/ui_main.c:308 src/skins/ui_main.c:1451
msgid "Audacious"
msgstr "Audacious"
-#: src/gtkui/ui_gtk.c:230 src/lyricwiki/lyricwiki.c:190
-#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:200 src/lyricwiki/lyricwiki.c:216
-#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:226 src/lyricwiki/lyricwiki.c:245
-#: src/skins/plugin.c:179
+#: src/gtkui/ui_gtk.c:253 src/lyricwiki/lyricwiki.c:208
+#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:218 src/lyricwiki/lyricwiki.c:242
+#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:252 src/lyricwiki/lyricwiki.c:271
+#: src/skins/plugin.c:176
msgid "Error"
msgstr "Σφάλμα"
-#: src/gtkui/ui_statusbar.c:109
+#: src/gtkui/ui_statusbar.c:108
#, c-format
msgid "%d channel"
msgid_plural "%d channels"
msgstr[0] "%d κανάλι"
msgstr[1] "%d κανάλια"
-#: src/gtkui/ui_statusbar.c:124
+#: src/gtkui/ui_statusbar.c:123
#, c-format
msgid "%d kbps"
msgstr "%d kb/s"
-#: src/hotkey/gui.c:72
-msgid "Previous Track"
-msgstr "Προηγούμενο Κομμάτι"
+#: src/hotkey/gui.c:70
+msgid "Previous track"
+msgstr ""
-#: src/hotkey/gui.c:73 src/skins/ui_manager.c:178 src/skins/ui_manager.c:179
+#: src/hotkey/gui.c:71 src/notify/osd.c:68 src/skins/ui_manager.c:177
+#: src/skins/ui_manager.c:178
msgid "Play"
msgstr "Αναπαραγωγή"
-#: src/hotkey/gui.c:74
+#: src/hotkey/gui.c:72
msgid "Pause/Resume"
msgstr "Παύση/Συνέχεια"
-#: src/hotkey/gui.c:75 src/skins/ui_manager.c:184 src/skins/ui_manager.c:185
+#: src/hotkey/gui.c:73 src/skins/ui_manager.c:183 src/skins/ui_manager.c:184
msgid "Stop"
msgstr "Διακοπή"
+#: src/hotkey/gui.c:74
+msgid "Next track"
+msgstr ""
+
+#: src/hotkey/gui.c:75
+msgid "Forward 5 seconds"
+msgstr ""
+
#: src/hotkey/gui.c:76
-msgid "Next Track"
-msgstr "Επόμενο Κομμάτι"
+msgid "Rewind 5 seconds"
+msgstr ""
#: src/hotkey/gui.c:77
-msgid "Forward 5 Seconds"
-msgstr "Μπροστά 5 Δευτερόλεπτα"
+msgid "Mute"
+msgstr "Σίγαση"
#: src/hotkey/gui.c:78
-msgid "Rewind 5 Seconds"
-msgstr "Πίσω 5 Δευτερόλεπτα"
+msgid "Volume up"
+msgstr ""
#: src/hotkey/gui.c:79
-msgid "Mute"
-msgstr "Σίγαση"
+msgid "Volume down"
+msgstr ""
#: src/hotkey/gui.c:80
-msgid "Volume Up"
-msgstr "Αύξηση Έντασης"
+msgid "Jump to file"
+msgstr ""
#: src/hotkey/gui.c:81
-msgid "Volume Down"
-msgstr "Μείωση Έντασης"
+msgid "Toggle player window(s)"
+msgstr ""
-#: src/hotkey/gui.c:82 src/skins/ui_manager.c:423 src/skins/ui_manager.c:424
-msgid "Jump to File"
-msgstr "Μεταπήδηση στο Αρχείο"
+#: src/hotkey/gui.c:82
+msgid "Show On-Screen-Display"
+msgstr ""
#: src/hotkey/gui.c:83
-msgid "Toggle Player Window(s)"
+msgid "Toggle repeat"
msgstr ""
#: src/hotkey/gui.c:84
-msgid "Show On-Screen-Display"
+msgid "Toggle shuffle"
msgstr ""
#: src/hotkey/gui.c:85
-msgid "Toggle Repeat"
+msgid "Toggle stop after current"
msgstr ""
#: src/hotkey/gui.c:86
-msgid "Toggle Shuffle"
+msgid "Raise player window(s)"
msgstr ""
-#: src/hotkey/gui.c:87
-msgid "Raise Player Window(s)"
-msgstr ""
-
-#: src/hotkey/gui.c:97
+#: src/hotkey/gui.c:96
msgid "(none)"
msgstr "(κανένα)"
-#: src/hotkey/gui.c:234
+#: src/hotkey/gui.c:233
msgid ""
-"It is not recommended to bind the primary mouse buttons without modificators.\n"
+"It is not recommended to bind the primary mouse buttons without "
+"modificators.\n"
"\n"
"Do you want to continue?"
msgstr ""
-#: src/hotkey/gui.c:236
+#: src/hotkey/gui.c:235
msgid "Binding mouse buttons"
msgstr ""
-#: src/hotkey/gui.c:386
+#: src/hotkey/gui.c:385
msgid "Global Hotkey Plugin Configuration"
msgstr ""
-#: src/hotkey/gui.c:402
+#: src/hotkey/gui.c:401
msgid ""
"Press a key combination inside a text field.\n"
"You can also bind mouse buttons."
msgstr ""
-#: src/hotkey/gui.c:407
+#: src/hotkey/gui.c:406
msgid "Hotkeys:"
msgstr "Συντομεύσεις:"
-#: src/hotkey/gui.c:424
+#: src/hotkey/gui.c:423
msgid "<b>Action:</b>"
msgstr "<b>Ενέργεια:</b>"
-#: src/hotkey/gui.c:431
+#: src/hotkey/gui.c:430
msgid "<b>Key Binding:</b>"
msgstr ""
-#: src/hotkey/plugin.c:68
+#: src/hotkey/plugin.c:66
msgid ""
"Global Hotkey Plugin\n"
"Control the player with global key combinations or multimedia keys.\n"
@@ -1984,11 +2048,11 @@ msgid ""
" Jeremy Tan <nsx@nsx.homeip.net>"
msgstr ""
-#: src/hotkey/plugin.c:80
+#: src/hotkey/plugin.c:78
msgid "Global Hotkeys"
msgstr ""
-#: src/jack/jack.c:411
+#: src/jack/jack.c:410
msgid ""
"Based on xmms-jack, by Chris Morgan:\n"
"http://xmms-jack.sourceforge.net/\n"
@@ -1996,62 +2060,64 @@ msgid ""
"Ported to Audacious by Giacomo Lozito"
msgstr ""
-#: src/jack/jack.c:417
+#: src/jack/jack.c:416
msgid "JACK Output"
msgstr "Έξοδος JACK"
-#: src/ladspa/plugin.c:494
+#: src/ladspa/plugin.c:493
#, c-format
msgid "%s Settings"
msgstr "Ρυθμίσεις %s"
-#: src/ladspa/plugin.c:562
+#: src/ladspa/plugin.c:561
msgid "LADSPA Host Settings"
msgstr ""
-#: src/ladspa/plugin.c:571
+#: src/ladspa/plugin.c:570
msgid "Module paths:"
msgstr ""
-#: src/ladspa/plugin.c:576
+#: src/ladspa/plugin.c:575
msgid ""
"<small>Separate multiple paths with a colon.\n"
"These paths are searched in addition to LADSPA_PATH.\n"
"After adding new paths, press Enter to scan for new plugins.</small>"
msgstr ""
-#: src/ladspa/plugin.c:592
+#: src/ladspa/plugin.c:591
msgid "Available plugins:"
msgstr "Διαθέσιμα πρόσθετα:"
-#: src/ladspa/plugin.c:605
+#: src/ladspa/plugin.c:604 src/modplug/plugin_main.c:115
+#: src/modplug/plugin_main.c:119 src/modplug/plugin_main.c:123
+#: src/modplug/plugin_main.c:127
msgid "Enable"
msgstr "Ενεργοποίηση"
-#: src/ladspa/plugin.c:611
+#: src/ladspa/plugin.c:610
msgid "Enabled plugins:"
msgstr "Ενεργοποιημένα πρόσθετα:"
-#: src/ladspa/plugin.c:627
+#: src/ladspa/plugin.c:626
msgid "Settings"
msgstr "Ρυθμίσεις"
-#: src/ladspa/plugin.c:646
+#: src/ladspa/plugin.c:645
msgid ""
"LADSPA Host for Audacious\n"
"Copyright 2011 John Lindgren"
msgstr ""
-#: src/ladspa/plugin.c:651
+#: src/ladspa/plugin.c:650
msgid "LADSPA Host"
msgstr ""
-#: src/lirc/lirc.c:77
+#: src/lirc/lirc.c:76
#, c-format
msgid "%s: could not init LIRC support\n"
msgstr ""
-#: src/lirc/lirc.c:84
+#: src/lirc/lirc.c:83
#, c-format
msgid ""
"%s: could not read LIRC config file\n"
@@ -2059,27 +2125,27 @@ msgid ""
"%s: how to create a proper config file\n"
msgstr ""
-#: src/lirc/lirc.c:115
+#: src/lirc/lirc.c:114
#, c-format
msgid "%s: trying to reconnect...\n"
msgstr "%s: προσπαθεί να επανασυνδεθεί...\n"
-#: src/lirc/lirc.c:373
+#: src/lirc/lirc.c:354
#, c-format
msgid "%s: unknown command \"%s\"\n"
msgstr "%s: άγνωστη εντολή «%s»\n"
-#: src/lirc/lirc.c:384
+#: src/lirc/lirc.c:365
#, c-format
msgid "%s: disconnected from LIRC\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: αποσύνδεση από LIRC\n"
-#: src/lirc/lirc.c:390
+#: src/lirc/lirc.c:371
#, c-format
msgid "%s: will try reconnect every %d seconds...\n"
msgstr "%s: θα προσπαθήσει να επανασυνδεθεί κάθε %d δευτερόλεπτα...\n"
-#: src/lirc/lirc.c:400
+#: src/lirc/lirc.c:381
msgid ""
"A simple plugin to control Audacious using the LIRC remote control daemon\n"
"\n"
@@ -2095,67 +2161,67 @@ msgid ""
"For more information about LIRC, see http://lirc.org."
msgstr ""
-#: src/lirc/lirc.c:411
+#: src/lirc/lirc.c:392
msgid "<b>Connection</b>"
msgstr "<b>Σύνδεση</b>"
-#: src/lirc/lirc.c:412
+#: src/lirc/lirc.c:393
msgid "Reconnect to LIRC server"
msgstr "Επανασύνδεση με εξυπηρετητή LIRC"
-#: src/lirc/lirc.c:414
+#: src/lirc/lirc.c:395
msgid "Wait before reconnecting:"
msgstr ""
-#: src/lirc/lirc.c:424
+#: src/lirc/lirc.c:405
msgid "LIRC Plugin"
msgstr "Πρόσθετο LIRC"
-#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:119
+#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:117
msgid "No lyrics available"
msgstr ""
-#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:189 src/lyricwiki/lyricwiki.c:215
+#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:207 src/lyricwiki/lyricwiki.c:241
#, c-format
msgid "Unable to fetch %s"
msgstr ""
-#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:199 src/lyricwiki/lyricwiki.c:225
+#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:217 src/lyricwiki/lyricwiki.c:251
#, c-format
msgid "Unable to parse %s"
msgstr ""
-#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:234
+#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:260
msgid "Looking for lyrics ..."
msgstr "Αναζήτηση για στοίχους ..."
-#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:245
+#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:271
msgid "Missing song metadata"
msgstr ""
-#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:258
+#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:284
msgid "Connecting to lyrics.wikia.com ..."
msgstr "Σύνδεση με lyrics.wikia.com ..."
-#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:387
+#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:411
msgid "LyricWiki Plugin"
msgstr "Πρόσθετο LyricsWiki"
-#: src/m3u/m3u.c:123
+#: src/m3u/m3u.c:121
msgid "M3U Playlists"
msgstr "Λίστες Αναπαραγωγής M3U"
-#: src/metronom/metronom.c:129
+#: src/metronom/metronom.c:127
#, c-format
msgid "Tact generator: %d bpm"
msgstr ""
-#: src/metronom/metronom.c:131
+#: src/metronom/metronom.c:129
#, c-format
msgid "Tact generator: %d bpm %d/%d"
msgstr ""
-#: src/metronom/metronom.c:248
+#: src/metronom/metronom.c:246
msgid ""
"A Tact Generator by Martin Strauss <mys@faveve.uni-stuttgart.de>\n"
"\n"
@@ -2164,90 +2230,224 @@ msgid ""
"or tact://60*3/4 to play 60 bpm in 3/4 tacts"
msgstr ""
-#: src/metronom/metronom.c:257
+#: src/metronom/metronom.c:255
msgid "Tact Generator"
msgstr ""
-#: src/mixer/mixer.c:171
+#: src/mixer/mixer.c:169
msgid ""
"Channel Mixer Plugin for Audacious\n"
"Copyright 2011-2012 John Lindgren and Michał Lipski"
msgstr ""
-#: src/mixer/mixer.c:175
+#: src/mixer/mixer.c:173
msgid "<b>Channel Mixer</b>"
msgstr "<b>Μείκτης Καναλιών:</b>"
-#: src/mixer/mixer.c:176
+#: src/mixer/mixer.c:174
msgid "Output channels:"
msgstr "Κανάλια εξόδου:"
-#: src/mixer/mixer.c:186
+#: src/mixer/mixer.c:184
msgid "Channel Mixer"
msgstr "Μείκτης Καναλιών"
-#: src/mms/mms.c:226
+#: src/mms/mms.c:224
msgid "MMS Plugin"
msgstr "Πρόσθετο MMS"
-#: src/modplug/plugin_main.c:13
+#: src/modplug/plugin_main.c:57
+msgid "<b>Resolution</b>"
+msgstr ""
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:58
+msgid "8-bit"
+msgstr ""
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:60
+msgid "16-bit"
+msgstr ""
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:62
+msgid "<b>Channels</b>"
+msgstr ""
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:67
+msgid "<b>Resampling</b>"
+msgstr ""
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:68
+msgid "Nearest (fastest)"
+msgstr ""
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:70
+msgid "Linear (fast)"
+msgstr ""
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:72
+msgid "Spline (good)"
+msgstr ""
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:74
+msgid "Polyphase (best)"
+msgstr ""
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:76
+msgid "<b>Sampling rate</b>"
+msgstr ""
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:77
+msgid "22 kHz"
+msgstr ""
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:79
+msgid "44 kHz"
+msgstr ""
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:81
+msgid "48 kHz"
+msgstr ""
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:83
+msgid "96 kHz"
+msgstr ""
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:88 src/modplug/plugin_main.c:95
+#: src/modplug/plugin_main.c:102
+msgid "Level:"
+msgstr ""
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:97
+msgid "Cutoff:"
+msgstr ""
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:114
+msgid "<b>Reverb</b>"
+msgstr ""
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:118
+msgid "<b>Bass Boost</b>"
+msgstr ""
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:122
+msgid "<b>Surround</b>"
+msgstr ""
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:126
+msgid "<b>Preamp</b>"
+msgstr ""
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:133
+msgid "<b>Miscellaneous</b>"
+msgstr ""
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:134
+msgid "Oversample"
+msgstr ""
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:136
+msgid "Noise reduction"
+msgstr ""
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:138
+msgid "Play Amiga MODs"
+msgstr ""
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:140
+msgid "<b>Repeat</b>"
+msgstr ""
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:141
+msgid "Repeat count:"
+msgstr ""
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:143
+msgid "To repeat forever, set the repeat count to -1."
+msgstr ""
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:238
msgid "ModPlug (Module Player)"
msgstr ""
-#: src/mpg123/mpg123.c:197
+#: src/mpg123/mpg123.c:211
msgid "Surround"
msgstr "Περιβάλλων (Surround)"
-#: src/mpg123/mpg123.c:554
+#: src/mpg123/mpg123.c:569
msgid "MPG123 Plugin"
msgstr "Πρόσθετο MPG123"
-#: src/mpris2/plugin.c:412
+#: src/mpris2/plugin.c:415
msgid "MPRIS 2 Server"
msgstr "Εξυπηρετητής MPRIS 2"
-#: src/neon/neon.c:1230
+#: src/neon/neon.c:1229
msgid "Neon HTTP/HTTPS Plugin"
msgstr "Πρόσθετο Neon HTTP/HTTPS"
-#: src/notify/event.c:49
+#: src/notify/event.c:64
msgid "Stopped"
msgstr "Διακόπηκε"
-#: src/notify/event.c:49
+#: src/notify/event.c:64
msgid "Audacious is not playing."
msgstr "Το Audacious δεν αναπαράγει."
-#: src/notify/notify.c:35
+#: src/notify/notify.c:33
msgid ""
-"Based on libnotify-aosd by Maximilian Bogner:\n"
-"http://www.mbogner.de/projects/libnotify-aosd/\n"
-"\n"
+"Desktop Notifications Plugin for Audacious\n"
"Copyright (C) 2010 Maximilian Bogner\n"
-"Copyright (C) 2011 John Lindgren\n"
+"Copyright (C) 2011-2013 John Lindgren and Jean-Alexandre Anglès d'Auriac\n"
"\n"
-"This plugin is free software: you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) any later version.\n"
+"This plugin is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
+"the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+"Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
+"any later version.\n"
"\n"
-"This plugin is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n"
+"This plugin is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
+"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
+"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
+"more details.\n"
"\n"
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
msgstr ""
-#: src/notify/notify.c:52
+#: src/notify/notify.c:77
+msgid "Show playback controls"
+msgstr ""
+
+#: src/notify/notify.c:80
+msgid "Always show notification"
+msgstr ""
+
+#: src/notify/notify.c:92
msgid "Desktop Notifications"
msgstr ""
+#: src/notify/osd.c:57
+msgid "Show"
+msgstr ""
+
+#: src/notify/osd.c:65 src/skins/ui_manager.c:180 src/skins/ui_manager.c:181
+msgid "Pause"
+msgstr "Παύση"
+
+#: src/notify/osd.c:72 src/skins/ui_manager.c:189 src/skins/ui_manager.c:190
+msgid "Next"
+msgstr "Επόμενο"
+
#: src/oss4/plugin.c:36
msgid "1. Default device"
msgstr "1. Προεπιλεγμένη συσκευή"
-#: src/oss4/plugin.c:75 src/sndio/sndio.c:414
+#: src/oss4/plugin.c:75 src/sndio/sndio.c:393
msgid "Audio device:"
msgstr "Συσκευή ήχου:"
#: src/oss4/plugin.c:77
msgid "Use alternate device:"
-msgstr ""
+msgstr "Χρησιμοποίησε εναλλακτική συσκευή:"
#: src/oss4/plugin.c:81
msgid "Save volume between sessions."
@@ -2266,22 +2466,23 @@ msgid ""
"OSS4 Output Plugin for Audacious\n"
"Copyright 2010-2012 Michał Lipski\n"
"\n"
-"I would like to thank people on #audacious, especially Tony Vroon and John Lindgren and of course the authors of the previous OSS plugin."
+"I would like to thank people on #audacious, especially Tony Vroon and John "
+"Lindgren and of course the authors of the previous OSS plugin."
msgstr ""
#: src/oss4/plugin.c:115
msgid "OSS4 Output"
msgstr "Έξοδος OSS4"
-#: src/pls/pls.c:114
+#: src/pls/pls.c:113
msgid "PLS Playlists"
msgstr "Λίστες Αναπαραγωγής PLS"
-#: src/psf/plugin.c:263
+#: src/psf/plugin.c:262
msgid "OpenPSF PSF1/PSF2 Decoder"
msgstr "Αποκωδικοποιητής OpenPSF PSF1/PSF2"
-#: src/pulse_audio/pulse_audio.c:646
+#: src/pulse_audio/pulse_audio.c:644
msgid ""
"Audacious PulseAudio Output Plugin\n"
"\n"
@@ -2301,160 +2502,200 @@ msgid ""
"USA."
msgstr ""
-#: src/pulse_audio/pulse_audio.c:664
+#: src/pulse_audio/pulse_audio.c:662
msgid "PulseAudio Output"
msgstr "Έξοδος PulseAudio"
-#: src/resample/resample.c:163
+#: src/resample/resample.c:161
msgid ""
"Sample Rate Converter Plugin for Audacious\n"
"Copyright 2010-2012 John Lindgren"
msgstr ""
-#: src/resample/resample.c:167
+#: src/resample/resample.c:165
msgid "Skip/repeat samples"
msgstr ""
-#: src/resample/resample.c:168
+#: src/resample/resample.c:166
msgid "Linear interpolation"
msgstr ""
-#: src/resample/resample.c:169
+#: src/resample/resample.c:167
msgid "Fast sinc interpolation"
msgstr ""
-#: src/resample/resample.c:170
+#: src/resample/resample.c:168
msgid "Medium sinc interpolation"
msgstr ""
-#: src/resample/resample.c:171
+#: src/resample/resample.c:169
msgid "Best sinc interpolation"
msgstr ""
-#: src/resample/resample.c:174
+#: src/resample/resample.c:172
msgid "<b>Conversion</b>"
msgstr "<b>Μετατροπή</b>"
-#: src/resample/resample.c:175
+#: src/resample/resample.c:173
msgid "Method:"
msgstr "Μέθοδος:"
-#: src/resample/resample.c:178
+#: src/resample/resample.c:176 src/sox-resampler/sox-resampler.c:151
msgid "Rate:"
msgstr "Ρυθμός:"
-#: src/resample/resample.c:181
+#: src/resample/resample.c:179
msgid "<b>Rate Mappings</b>"
msgstr ""
-#: src/resample/resample.c:182
+#: src/resample/resample.c:180
msgid "Use rate mappings"
msgstr ""
-#: src/resample/resample.c:184
+#: src/resample/resample.c:182
msgid "8 kHz:"
msgstr "8 kHz:"
-#: src/resample/resample.c:187
+#: src/resample/resample.c:185
msgid "16 kHz:"
msgstr "16 kHz:"
-#: src/resample/resample.c:190
+#: src/resample/resample.c:188
msgid "22.05 kHz:"
msgstr "22.05 kHz:"
-#: src/resample/resample.c:193
+#: src/resample/resample.c:191
msgid "44.1 kHz:"
msgstr "44.1 kHz:"
-#: src/resample/resample.c:196
+#: src/resample/resample.c:194
msgid "48 kHz:"
msgstr "48 kHz:"
-#: src/resample/resample.c:199
+#: src/resample/resample.c:197
msgid "96 kHz:"
msgstr "96 kHz:"
-#: src/resample/resample.c:202
+#: src/resample/resample.c:200
msgid "192 kHz:"
msgstr "192 kHz:"
-#: src/resample/resample.c:212
+#: src/resample/resample.c:210
msgid "Sample Rate Converter"
msgstr ""
-#: src/scrobbler/configure.c:121 src/scrobbler/configure.c:169
-msgid "Change password"
-msgstr "Αλλαγή κωδικού"
+#: src/scrobbler2/config_window.c:41
+#, c-format
+msgid "OK. Scrobbling for user: %s"
+msgstr ""
+
+#: src/scrobbler2/config_window.c:52
+msgid "Permission Denied"
+msgstr ""
+
+#: src/scrobbler2/config_window.c:54
+msgid "Access the following link to allow Audacious to scrobble your plays:"
+msgstr ""
+
+#: src/scrobbler2/config_window.c:63
+msgid "Keep this window open and click 'Check Permission' again.\n"
+msgstr ""
-#: src/scrobbler/configure.c:138
-msgid "<b>Services</b>"
-msgstr "<b>Υπηρεσίες</b>"
+#: src/scrobbler2/config_window.c:66 src/scrobbler2/config_window.c:77
+msgid ""
+"Don't worry. Your scrobbles are saved on your computer.\n"
+"They will be submitted as soon as Audacious is allowed to do so."
+msgstr ""
-#: src/scrobbler/configure.c:143
-msgid "<b>Last.fm</b>"
-msgstr "<b>Last.fm</b>"
+#: src/scrobbler2/config_window.c:74
+msgid "Network Problem."
+msgstr ""
-#: src/scrobbler/configure.c:147
-msgid "Username:"
-msgstr "Όνομα χρήστη:"
+#: src/scrobbler2/config_window.c:75
+msgid "There was a problem contacting Last.fm. Please try again later."
+msgstr ""
-#: src/scrobbler/configure.c:151
-msgid "Password:"
-msgstr "Κωδικός:"
+#: src/scrobbler2/config_window.c:107
+msgid "Checking..."
+msgstr ""
-#: src/scrobbler/configure.c:155
-msgid "Scrobbler URL:"
-msgstr "URL του Scrobbler"
+#: src/scrobbler2/config_window.c:173
+msgid "C_heck Permission"
+msgstr ""
-#: src/scrobbler/plugin.c:180
+#: src/scrobbler2/config_window.c:174
+msgid "_Revoke Permission"
+msgstr ""
+
+#: src/scrobbler2/config_window.c:221
+msgid ""
+"You need to allow Audacious to scrobble tracks to your Last.fm account.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/scrobbler2/scrobbler.c:233
+msgid ""
+"The Scrobbler plugin could not be started.\n"
+"There might be a problem with your installation."
+msgstr ""
+
+#: src/scrobbler2/scrobbler.c:311
msgid ""
-"Audacious AudioScrobbler Plugin\n"
+"Audacious Scrobbler Plugin 2.0 by Pitxyoki,\n"
+"\n"
+"Copyright © 2012-2013 Luís M. Picciochi Oliveira <Pitxyoki@Gmail.com>\n"
"\n"
-"Originally created by Audun Hove <audun@nlc.no> and Pipian <pipian@pipian.com>"
+"Thanks to John Lindgren for giving me a hand at the beginning of this "
+"project.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/scrobbler2/scrobbler.c:317
+msgid "Scrobbler 2.0"
msgstr ""
-#: src/scrobbler/plugin.c:185
-msgid "Scrobbler"
-msgstr "Scrobbler"
+#: src/scrobbler2/scrobbler_communication.c:690
+msgid ""
+"Audacious is now using an improved version of the Last.fm Scrobbler.\n"
+"Please check the Preferences for the Scrobbler plugin."
+msgstr ""
-#: src/sdlout/plugin.c:27
+#: src/sdlout/plugin.c:26
msgid ""
"SDL Output Plugin for Audacious\n"
"Copyright 2010 John Lindgren"
msgstr ""
-#: src/sdlout/plugin.c:32
+#: src/sdlout/plugin.c:31
msgid "SDL Output"
msgstr "Έξοδος SDL"
-#: src/search-tool/search-tool.c:113 src/search-tool/search-tool.c:123
+#: src/search-tool/search-tool.c:111 src/search-tool/search-tool.c:121
msgid "Library"
msgstr "Βιβλιοθήκη"
-#: src/search-tool/search-tool.c:221
+#: src/search-tool/search-tool.c:219
msgid "Unknown Artist"
msgstr "Άγνωστος Καλλιτέχνης"
-#: src/search-tool/search-tool.c:223
+#: src/search-tool/search-tool.c:221
msgid "Unknown Album"
msgstr "Άγνωστο Άλμπουμ"
-#: src/search-tool/search-tool.c:627
+#: src/search-tool/search-tool.c:632
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
" on %s by %s"
msgstr ""
-#: src/search-tool/search-tool.c:633
+#: src/search-tool/search-tool.c:638
#, c-format
msgid "%d album"
msgid_plural "%d albums"
msgstr[0] "%d δίσκος"
msgstr[1] "%d δίσκοι"
-#: src/search-tool/search-tool.c:635
+#: src/search-tool/search-tool.c:640
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -2462,10 +2703,14 @@ msgid ""
msgid_plural ""
"%s\n"
" %s, %d songs"
-msgstr[0] "%s\n %s, %d τραγούδι"
-msgstr[1] "%s\n %s, %d τραγούδια"
+msgstr[0] ""
+"%s\n"
+" %s, %d τραγούδι"
+msgstr[1] ""
+"%s\n"
+" %s, %d τραγούδια"
-#: src/search-tool/search-tool.c:641
+#: src/search-tool/search-tool.c:646
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -2473,76 +2718,82 @@ msgid ""
msgid_plural ""
"%s\n"
" %d songs by %s"
-msgstr[0] "%s\n %d τραγούδι από %s"
-msgstr[1] "%s\n %d τραγούδια από %s"
+msgstr[0] ""
+"%s\n"
+" %d τραγούδι από %s"
+msgstr[1] ""
+"%s\n"
+" %d τραγούδια από %s"
-#: src/search-tool/search-tool.c:682
+#: src/search-tool/search-tool.c:687
msgid "_Create Playlist"
msgstr "_Δημιουργία Λίστας Αναπαραγωγής"
-#: src/search-tool/search-tool.c:689
+#: src/search-tool/search-tool.c:694
msgid "_Add to Playlist"
msgstr "_Προσθήκη στη Λίστα Αναπαραγωγής"
-#: src/search-tool/search-tool.c:729
+#: src/search-tool/search-tool.c:734
msgid "Search library"
msgstr "Αναζήτηση βιοθήκης"
-#: src/search-tool/search-tool.c:734
+#: src/search-tool/search-tool.c:739
msgid ""
"To import your music library into Audacious, choose a folder and then click "
"the \"refresh\" icon."
-msgstr "Για να εισάγεται τη συλλογή μουσικής σας στο Audacious, διαλέξτε έναν φάκελο και κάνετε κλικ στο εικονίδιο «ανανέωση»."
+msgstr ""
+"Για να εισάγεται τη συλλογή μουσικής σας στο Audacious, διαλέξτε έναν φάκελο "
+"και κάνετε κλικ στο εικονίδιο «ανανέωση»."
-#: src/search-tool/search-tool.c:742
+#: src/search-tool/search-tool.c:747
msgid "Please wait ..."
msgstr "Παρακαλώ περιμένετε ..."
-#: src/search-tool/search-tool.c:764
+#: src/search-tool/search-tool.c:769
msgid "Choose Folder"
msgstr "Επιλογή Φακέλου"
-#: src/search-tool/search-tool.c:803
+#: src/search-tool/search-tool.c:808
msgid "Search Tool"
msgstr "Εργαλέιο Αναζήτησης"
-#: src/skins/plugin.c:50
+#: src/skins/plugin.c:49
msgid "Winamp Classic Interface"
msgstr "Κλασσική Διεπαφή Winamp"
-#: src/skins/skins_cfg.c:207
+#: src/skins/skins_cfg.c:204
msgid "_Player:"
msgstr "_Αναπαραγωγέας:"
-#: src/skins/skins_cfg.c:208
+#: src/skins/skins_cfg.c:205
msgid "Select main player window font:"
msgstr "Επιλέξτε τη γραμματοσειρά του κύριου παραθύρου:"
-#: src/skins/skins_cfg.c:210
+#: src/skins/skins_cfg.c:207
msgid "_Playlist:"
msgstr "_Λίστα αναπαραγωγής:"
-#: src/skins/skins_cfg.c:211
+#: src/skins/skins_cfg.c:208
msgid "Select playlist font:"
msgstr "Επιλέξτε τη γραμματοσειρά της λίστας αναπαραγωγής:"
-#: src/skins/skins_cfg.c:215
+#: src/skins/skins_cfg.c:212
msgid "<b>_Fonts</b>"
msgstr "<b>_Γραμματοσειρές</b>"
-#: src/skins/skins_cfg.c:218
+#: src/skins/skins_cfg.c:215
msgid "Use bitmap fonts (supports ASCII only)"
msgstr ""
-#: src/skins/skins_cfg.c:220
+#: src/skins/skins_cfg.c:217
msgid "Scroll song title in both directions"
msgstr ""
-#: src/skins/skins_cfg.c:298
+#: src/skins/skins_cfg.c:295
msgid "<b>_Skin</b>"
msgstr ""
-#: src/skins/skins_cfg.c:345
+#: src/skins/skins_cfg.c:342
msgid "Interface Preferences"
msgstr "Προτιμήσεις Διεπαφής"
@@ -2598,7 +2849,7 @@ msgstr "Ισοσταθμιτής Audacious"
msgid "Presets"
msgstr "Προρυθμίσεις"
-#: src/skins/ui_equalizer.c:971 src/skins/ui_manager.c:452
+#: src/skins/ui_equalizer.c:971 src/skins/ui_manager.c:451
msgid "Load preset"
msgstr "Φόρτωση προρύθμισης"
@@ -2611,7 +2862,7 @@ msgstr "Φόρτωση αυτόματης προρύθμισης"
msgid "Load equalizer preset"
msgstr "Φόρτωση προρύθμιση ισοσταθμιτή"
-#: src/skins/ui_equalizer.c:1071 src/skins/ui_manager.c:473
+#: src/skins/ui_equalizer.c:1071 src/skins/ui_manager.c:472
msgid "Save preset"
msgstr "Αποθήκευση προρύθμισης"
@@ -2623,7 +2874,7 @@ msgstr "Αποθήκευση αυτόματης προρύθμισης"
msgid "Save equalizer preset"
msgstr "Αποθήκευση προρύθμισης ισοσταθμιτή"
-#: src/skins/ui_equalizer.c:1173 src/skins/ui_manager.c:488
+#: src/skins/ui_equalizer.c:1173 src/skins/ui_manager.c:487
msgid "Delete preset"
msgstr "Διαγραφή προρύθμισης"
@@ -2631,739 +2882,757 @@ msgstr "Διαγραφή προρύθμισης"
msgid "Delete auto-preset"
msgstr "Διαγραφή αυτόματης προρύθμισης"
-#: src/skins/ui_main.c:440
+#: src/skins/ui_main.c:414
msgid "kbps"
msgstr "kb/s"
-#: src/skins/ui_main.c:448
+#: src/skins/ui_main.c:422
msgid "kHz"
msgstr "kHz"
-#: src/skins/ui_main.c:805
+#: src/skins/ui_main.c:770
#, c-format
msgid "Seek to %d:%-2.2d / %d:%-2.2d"
msgstr ""
-#: src/skins/ui_main.c:826
+#: src/skins/ui_main.c:791
#, c-format
msgid "Volume: %d%%"
msgstr "Ένταση: %d%%"
-#: src/skins/ui_main.c:849
+#: src/skins/ui_main.c:814
#, c-format
msgid "Balance: %d%% left"
-msgstr ""
+msgstr "Ισορροπία: %d%% αριστερά"
-#: src/skins/ui_main.c:851
+#: src/skins/ui_main.c:816
msgid "Balance: center"
-msgstr ""
+msgstr "Ισορροπία: κέντρο"
-#: src/skins/ui_main.c:853
+#: src/skins/ui_main.c:818
#, c-format
msgid "Balance: %d%% right"
-msgstr ""
+msgstr "Ισορροπία: %d%% δεξιά"
-#: src/skins/ui_main.c:979
+#: src/skins/ui_main.c:942
msgid "Options Menu"
msgstr "Μενού Επιλογών"
-#: src/skins/ui_main.c:983
+#: src/skins/ui_main.c:946
msgid "Disable 'Always On Top'"
msgstr ""
-#: src/skins/ui_main.c:985
+#: src/skins/ui_main.c:948
msgid "Enable 'Always On Top'"
msgstr ""
-#: src/skins/ui_main.c:988
+#: src/skins/ui_main.c:951
msgid "File Info Box"
msgstr ""
-#: src/skins/ui_main.c:993
+#: src/skins/ui_main.c:956
msgid "Visualization Menu"
msgstr "Μενού Οπτικοποίησης"
-#: src/skins/ui_main.c:1643
+#: src/skins/ui_main.c:1591
msgid "Single mode."
msgstr ""
-#: src/skins/ui_main.c:1645
+#: src/skins/ui_main.c:1593
msgid "Playlist mode."
msgstr "Λειτουργία λίστας αναπαραγωγής."
-#: src/skins/ui_main.c:1667
+#: src/skins/ui_main.c:1615
msgid "Stopping after song."
msgstr "Διακοπή στο τέλους του κομματιού."
-#: src/skins/ui_main.c:1669
+#: src/skins/ui_main.c:1617
msgid "Not stopping after song."
msgstr "Δεν διακόπτει στο τέλος του κομματιού."
-#: src/skins/ui_manager.c:67 src/skins/ui_manager.c:68
+#: src/skins/ui_main.c:1752
+msgid "Repeat point A set."
+msgstr ""
+
+#: src/skins/ui_main.c:1757
+msgid "Repeat point B set."
+msgstr ""
+
+#: src/skins/ui_main.c:1766
+msgid "Repeat points cleared."
+msgstr ""
+
+#: src/skins/ui_manager.c:66 src/skins/ui_manager.c:67
msgid "Autoscroll Song Name"
msgstr ""
-#: src/skins/ui_manager.c:70 src/skins/ui_manager.c:71
+#: src/skins/ui_manager.c:69 src/skins/ui_manager.c:70
msgid "Stop after Current Song"
msgstr "Διακοπή μετά το Τρέχον Κομμάτι"
-#: src/skins/ui_manager.c:73 src/skins/ui_manager.c:74
+#: src/skins/ui_manager.c:72 src/skins/ui_manager.c:73
msgid "Peaks"
msgstr ""
-#: src/skins/ui_manager.c:76 src/skins/ui_manager.c:77
+#: src/skins/ui_manager.c:75 src/skins/ui_manager.c:76
msgid "Repeat"
msgstr "Επανάληψη"
-#: src/skins/ui_manager.c:79 src/skins/ui_manager.c:80
+#: src/skins/ui_manager.c:78 src/skins/ui_manager.c:79
msgid "Shuffle"
msgstr "Ανακάτεμα"
-#: src/skins/ui_manager.c:82 src/skins/ui_manager.c:83
+#: src/skins/ui_manager.c:81 src/skins/ui_manager.c:82
msgid "No Playlist Advance"
msgstr ""
-#: src/skins/ui_manager.c:85 src/skins/ui_manager.c:86
+#: src/skins/ui_manager.c:84 src/skins/ui_manager.c:85
msgid "Show Player"
msgstr "Εμφάνιση Αναπαραγωγέα"
-#: src/skins/ui_manager.c:88 src/skins/ui_manager.c:89
+#: src/skins/ui_manager.c:87 src/skins/ui_manager.c:88
msgid "Show Playlist Editor"
msgstr ""
-#: src/skins/ui_manager.c:91 src/skins/ui_manager.c:92
+#: src/skins/ui_manager.c:90 src/skins/ui_manager.c:91
msgid "Show Equalizer"
msgstr ""
-#: src/skins/ui_manager.c:94 src/skins/ui_manager.c:95
+#: src/skins/ui_manager.c:93 src/skins/ui_manager.c:94
msgid "Always on Top"
msgstr ""
-#: src/skins/ui_manager.c:97 src/skins/ui_manager.c:98
+#: src/skins/ui_manager.c:96 src/skins/ui_manager.c:97
msgid "Put on All Workspaces"
msgstr ""
-#: src/skins/ui_manager.c:100 src/skins/ui_manager.c:101
+#: src/skins/ui_manager.c:99 src/skins/ui_manager.c:100
msgid "Roll up Player"
msgstr ""
-#: src/skins/ui_manager.c:103 src/skins/ui_manager.c:104
+#: src/skins/ui_manager.c:102 src/skins/ui_manager.c:103
msgid "Roll up Playlist Editor"
msgstr ""
-#: src/skins/ui_manager.c:106 src/skins/ui_manager.c:107
+#: src/skins/ui_manager.c:105 src/skins/ui_manager.c:106
msgid "Roll up Equalizer"
msgstr ""
-#: src/skins/ui_manager.c:115
+#: src/skins/ui_manager.c:114
msgid "Analyzer"
msgstr "Αναλυτής"
-#: src/skins/ui_manager.c:116
+#: src/skins/ui_manager.c:115
msgid "Scope"
-msgstr ""
+msgstr "Εμβέλεια"
-#: src/skins/ui_manager.c:117
+#: src/skins/ui_manager.c:116
msgid "Voiceprint"
-msgstr ""
+msgstr "Αποτύπωμα φωνής"
-#: src/skins/ui_manager.c:118
+#: src/skins/ui_manager.c:117
msgid "Off"
-msgstr ""
+msgstr "Μακριά"
-#: src/skins/ui_manager.c:122 src/skins/ui_manager.c:139
-#: src/skins/ui_manager.c:145
+#: src/skins/ui_manager.c:121 src/skins/ui_manager.c:138
+#: src/skins/ui_manager.c:144
msgid "Normal"
msgstr ""
-#: src/skins/ui_manager.c:123 src/skins/ui_manager.c:140
+#: src/skins/ui_manager.c:122 src/skins/ui_manager.c:139
msgid "Fire"
msgstr ""
-#: src/skins/ui_manager.c:124
+#: src/skins/ui_manager.c:123
msgid "Vertical Lines"
msgstr ""
-#: src/skins/ui_manager.c:128
+#: src/skins/ui_manager.c:127
msgid "Lines"
msgstr ""
-#: src/skins/ui_manager.c:129
+#: src/skins/ui_manager.c:128
msgid "Bars"
msgstr ""
-#: src/skins/ui_manager.c:133
+#: src/skins/ui_manager.c:132
msgid "Dot Scope"
msgstr ""
-#: src/skins/ui_manager.c:134
+#: src/skins/ui_manager.c:133
msgid "Line Scope"
msgstr ""
-#: src/skins/ui_manager.c:135
+#: src/skins/ui_manager.c:134
msgid "Solid Scope"
msgstr ""
-#: src/skins/ui_manager.c:141
+#: src/skins/ui_manager.c:140
msgid "Ice"
msgstr ""
-#: src/skins/ui_manager.c:146
+#: src/skins/ui_manager.c:145
msgid "Smooth"
msgstr "Ομαλό"
-#: src/skins/ui_manager.c:150 src/skins/ui_manager.c:158
+#: src/skins/ui_manager.c:149 src/skins/ui_manager.c:157
msgid "Slowest"
msgstr "Αργότερο"
-#: src/skins/ui_manager.c:151 src/skins/ui_manager.c:159
+#: src/skins/ui_manager.c:150 src/skins/ui_manager.c:158
msgid "Slow"
msgstr "Αργό"
-#: src/skins/ui_manager.c:152 src/skins/ui_manager.c:160
+#: src/skins/ui_manager.c:151 src/skins/ui_manager.c:159
+#: src/sox-resampler/sox-resampler.c:143
msgid "Medium"
msgstr "Μεσαίο"
-#: src/skins/ui_manager.c:153 src/skins/ui_manager.c:161
+#: src/skins/ui_manager.c:152 src/skins/ui_manager.c:160
msgid "Fast"
msgstr "Γρήγορο"
-#: src/skins/ui_manager.c:154 src/skins/ui_manager.c:162
+#: src/skins/ui_manager.c:153 src/skins/ui_manager.c:161
msgid "Fastest"
msgstr "Γρηγορότερο"
-#: src/skins/ui_manager.c:166
+#: src/skins/ui_manager.c:165
msgid "Time Elapsed"
msgstr "Χρόνος που Πέρασε"
-#: src/skins/ui_manager.c:167
+#: src/skins/ui_manager.c:166
msgid "Time Remaining"
msgstr "Χρόνος που Απομένει"
-#: src/skins/ui_manager.c:181 src/skins/ui_manager.c:182
-msgid "Pause"
-msgstr "Παύση"
-
-#: src/skins/ui_manager.c:187 src/skins/ui_manager.c:188
+#: src/skins/ui_manager.c:186 src/skins/ui_manager.c:187
msgid "Previous"
msgstr "Προηγούμενο"
-#: src/skins/ui_manager.c:190 src/skins/ui_manager.c:191
-msgid "Next"
-msgstr "Επόμενο"
-
-#: src/skins/ui_manager.c:196
+#: src/skins/ui_manager.c:195
msgid "Visualization"
msgstr "Οπτικοποίηση"
-#: src/skins/ui_manager.c:197
+#: src/skins/ui_manager.c:196
msgid "Visualization Mode"
msgstr "Λειτουργία Οπτικοποίησης"
-#: src/skins/ui_manager.c:198
+#: src/skins/ui_manager.c:197
msgid "Analyzer Mode"
msgstr "Λειτουργία Αναλυτή"
-#: src/skins/ui_manager.c:199
+#: src/skins/ui_manager.c:198
msgid "Scope Mode"
msgstr ""
-#: src/skins/ui_manager.c:200
+#: src/skins/ui_manager.c:199
msgid "Voiceprint Mode"
msgstr ""
-#: src/skins/ui_manager.c:201
+#: src/skins/ui_manager.c:200
msgid "WindowShade VU Mode"
msgstr ""
-#: src/skins/ui_manager.c:202
+#: src/skins/ui_manager.c:201
msgid "Analyzer Falloff"
msgstr ""
-#: src/skins/ui_manager.c:203
+#: src/skins/ui_manager.c:202
msgid "Peaks Falloff"
msgstr ""
-#: src/skins/ui_manager.c:208
+#: src/skins/ui_manager.c:207
msgid "Playlist"
msgstr "Λίστα Αναπαραγωγής"
-#: src/skins/ui_manager.c:210 src/skins/ui_manager.c:211
+#: src/skins/ui_manager.c:209 src/skins/ui_manager.c:210
msgid "Play Playlist"
msgstr "Αναπαραγωγή Λίστας Αναπαραγωγής"
-#: src/skins/ui_manager.c:213 src/skins/ui_manager.c:214
+#: src/skins/ui_manager.c:212 src/skins/ui_manager.c:213
msgid "New Playlist"
msgstr "Νέα Λίστα Αναπαραγωγής"
-#: src/skins/ui_manager.c:216 src/skins/ui_manager.c:217
+#: src/skins/ui_manager.c:215 src/skins/ui_manager.c:216
msgid "Select Next Playlist"
msgstr "Επιλογή Επόμενης Λίστας Αναπαραγωγής"
-#: src/skins/ui_manager.c:219 src/skins/ui_manager.c:220
+#: src/skins/ui_manager.c:218 src/skins/ui_manager.c:219
msgid "Select Previous Playlist"
msgstr "Επιλογη Προηγούμενης Λίστας Αναπαραγωγής"
-#: src/skins/ui_manager.c:222 src/skins/ui_manager.c:223
+#: src/skins/ui_manager.c:221 src/skins/ui_manager.c:222
msgid "Delete Playlist"
msgstr "Διαγραφή Λίστας Αναπαραγωγής"
-#: src/skins/ui_manager.c:225
+#: src/skins/ui_manager.c:224
msgid "Import Playlist"
msgstr "Εισαγωγή Λίστας Αναπαραγωγής"
-#: src/skins/ui_manager.c:226
+#: src/skins/ui_manager.c:225
msgid "Loads a playlist file into the selected playlist."
-msgstr "Φορτώνει ένα αρχείο λίστας Αναπαραγωγής στην επιλεγμένη λίστα αναπαραγωγής."
+msgstr ""
+"Φορτώνει ένα αρχείο λίστας Αναπαραγωγής στην επιλεγμένη λίστα αναπαραγωγής."
-#: src/skins/ui_manager.c:229
+#: src/skins/ui_manager.c:228
msgid "Export Playlist"
msgstr "Εξαγωγή Λίστας Αναπαραγωγής"
-#: src/skins/ui_manager.c:230
+#: src/skins/ui_manager.c:229
msgid "Saves the selected playlist."
msgstr "Αποθηκεύει την επιλεγμένη λίστα αναπαραγωγής."
-#: src/skins/ui_manager.c:232
+#: src/skins/ui_manager.c:231
msgid "Refresh List"
msgstr "Ανανέωση Λίστας"
-#: src/skins/ui_manager.c:233
+#: src/skins/ui_manager.c:232
msgid "Refreshes metadata associated with a playlist entry."
msgstr ""
-#: src/skins/ui_manager.c:236
+#: src/skins/ui_manager.c:235
msgid "Playlist Manager"
msgstr "Διαχειριστής Λίστών Αναπαραγωγής"
-#: src/skins/ui_manager.c:239
+#: src/skins/ui_manager.c:238
msgid "Queue Manager"
msgstr "Διαχειριστής Ουράς Αναμονής"
-#: src/skins/ui_manager.c:244
+#: src/skins/ui_manager.c:243
msgid "View"
msgstr "Προβολή"
-#: src/skins/ui_manager.c:245
+#: src/skins/ui_manager.c:244
msgid "Interface"
msgstr "Διεπαφή"
-#: src/skins/ui_manager.c:246
+#: src/skins/ui_manager.c:245
msgid "Interface Preferences ..."
msgstr "Προτιμήσεις Διεπαφής ..."
-#: src/skins/ui_manager.c:251
+#: src/skins/ui_manager.c:250
msgid "Add Internet Address..."
msgstr "Προσθήκη Διεύθυνσης Διαδικτύου"
-#: src/skins/ui_manager.c:252
+#: src/skins/ui_manager.c:251
msgid "Adds a remote track to the playlist."
-msgstr ""
+msgstr "Προσθέτει ένα απομακρυσμένο αρχείο στη λίστα αναπαραγωγής."
-#: src/skins/ui_manager.c:255
+#: src/skins/ui_manager.c:254
msgid "Add Files..."
msgstr "Προσθήκη Αρχείων..."
-#: src/skins/ui_manager.c:256
+#: src/skins/ui_manager.c:255
msgid "Adds files to the playlist."
msgstr "Προσθήκη αρχείων στη λίστα αναπαραγωγής."
-#: src/skins/ui_manager.c:261
+#: src/skins/ui_manager.c:260
msgid "Search and Select"
msgstr "Αναζήτηση και Επιλογή"
-#: src/skins/ui_manager.c:262
+#: src/skins/ui_manager.c:261
msgid ""
"Searches the playlist and selects playlist entries based on specific "
"criteria."
msgstr ""
+"Ψάχνει στη λίστα αναπαραγωγής και επιλέγει καταχωρήσεις με συγκεκριμένα "
+"κριτήρια."
-#: src/skins/ui_manager.c:265
+#: src/skins/ui_manager.c:264
msgid "Invert Selection"
msgstr "Αντιστροφή Επιλογής"
-#: src/skins/ui_manager.c:266
+#: src/skins/ui_manager.c:265
msgid "Inverts the selected and unselected entries."
msgstr "Αντιστρέφει τις επιλεγμένες και μη-επιλεγμένες καταχωρήσεις."
-#: src/skins/ui_manager.c:269
+#: src/skins/ui_manager.c:268
msgid "Select All"
msgstr "Επιλογή Όλων"
-#: src/skins/ui_manager.c:270
+#: src/skins/ui_manager.c:269
msgid "Selects all of the playlist entries."
msgstr "Επιλέγει όλες τις καταχωρήσεις της λίστας αναπαραγωγής."
-#: src/skins/ui_manager.c:273
+#: src/skins/ui_manager.c:272
msgid "Select None"
msgstr "Επιλογή Κανενός"
-#: src/skins/ui_manager.c:274
+#: src/skins/ui_manager.c:273
msgid "Deselects all of the playlist entries."
msgstr "Αποεπιλέγει όλες τις καταχωρήσεις της λίστας αναπαραγωγής."
-#: src/skins/ui_manager.c:279
+#: src/skins/ui_manager.c:278
msgid "Remove All"
msgstr "Αφαίρεση Όλων"
-#: src/skins/ui_manager.c:280
+#: src/skins/ui_manager.c:279
msgid "Removes all entries from the playlist."
msgstr "Αφερεί όλες τις καταχωρήσεις από την λίστα αναπαραγωγής."
-#: src/skins/ui_manager.c:283
+#: src/skins/ui_manager.c:282
msgid "Clear Queue"
msgstr "Εκκαθάριση Ουράς"
-#: src/skins/ui_manager.c:284
+#: src/skins/ui_manager.c:283
msgid "Clears the queue associated with this playlist."
-msgstr "Καθαρίζει την ουρά αναμονής συσχετισμένη με αυτήν την λίστα αναπαραγωγής."
+msgstr ""
+"Καθαρίζει την ουρά αναμονής συσχετισμένη με αυτήν την λίστα αναπαραγωγής."
-#: src/skins/ui_manager.c:287
+#: src/skins/ui_manager.c:286
msgid "Remove Unavailable Files"
msgstr "Αφαίρεση Μη Διαθέσιμων Αρχείων"
-#: src/skins/ui_manager.c:288
+#: src/skins/ui_manager.c:287
msgid "Removes unavailable files from the playlist."
msgstr "Αφαιρεί τα μη-διαθέσιμα αρχεία από την λίστα αναπαραγωγής."
-#: src/skins/ui_manager.c:291
+#: src/skins/ui_manager.c:290
msgid "Remove Duplicates"
msgstr "Αφαίρεση Διπλών"
-#: src/skins/ui_manager.c:293 src/skins/ui_manager.c:325
-#: src/skins/ui_manager.c:355
+#: src/skins/ui_manager.c:292 src/skins/ui_manager.c:324
+#: src/skins/ui_manager.c:354
msgid "By Title"
msgstr "Κατά Τίτλο"
-#: src/skins/ui_manager.c:294
+#: src/skins/ui_manager.c:293
msgid "Removes duplicate entries from the playlist by title."
msgstr "Αφαιρεί τις διπλές καταχωρήσεις από την λίστα αναπαραγωγής."
-#: src/skins/ui_manager.c:297 src/skins/ui_manager.c:337
-#: src/skins/ui_manager.c:367
+#: src/skins/ui_manager.c:296 src/skins/ui_manager.c:336
+#: src/skins/ui_manager.c:366
msgid "By Filename"
msgstr "Κατά Όνομα Αρχείου"
-#: src/skins/ui_manager.c:298
+#: src/skins/ui_manager.c:297
msgid "Removes duplicate entries from the playlist by filename."
-msgstr "Αφαιρεί τις διπλές καταχωρήσεις από την λίστα αναπαραγωγής κατά όνομα αρχείου."
+msgstr ""
+"Αφαιρεί τις διπλές καταχωρήσεις από την λίστα αναπαραγωγής κατά όνομα "
+"αρχείου."
-#: src/skins/ui_manager.c:301 src/skins/ui_manager.c:341
-#: src/skins/ui_manager.c:371
+#: src/skins/ui_manager.c:300 src/skins/ui_manager.c:340
+#: src/skins/ui_manager.c:370
msgid "By Path + Filename"
msgstr "Κατά Διαδρομή + Όνομα Αρχείου"
-#: src/skins/ui_manager.c:302
+#: src/skins/ui_manager.c:301
msgid "Removes duplicate entries from the playlist by their full path."
-msgstr "Αφαιρεί τις διπλές καταχωρήσεις από την λίστα αναπαραγωγής κατά την διαδρομή τους."
+msgstr ""
+"Αφαιρεί τις διπλές καταχωρήσεις από την λίστα αναπαραγωγής κατά την διαδρομή "
+"τους."
-#: src/skins/ui_manager.c:305
+#: src/skins/ui_manager.c:304
msgid "Remove Unselected"
msgstr "Αφαίρεση Μη Επιλεγμένων"
-#: src/skins/ui_manager.c:306
+#: src/skins/ui_manager.c:305
msgid "Remove unselected entries from the playlist."
msgstr "Αφαιρεί τις μη επιλεγμένες καταχωρήσεις από την λίστα αναπαραγωγής."
-#: src/skins/ui_manager.c:309
+#: src/skins/ui_manager.c:308
msgid "Remove Selected"
msgstr "Αφαίρεση Επιλεγμένων"
-#: src/skins/ui_manager.c:310
+#: src/skins/ui_manager.c:309
msgid "Remove selected entries from the playlist."
msgstr "Αφαιρεί τις επιλεγμένες καταχωρήσεις από την λίστα αναπαραγωγής."
-#: src/skins/ui_manager.c:315
+#: src/skins/ui_manager.c:314
msgid "Randomize List"
msgstr "Τυχαιοποίηση Λίστας"
-#: src/skins/ui_manager.c:316
+#: src/skins/ui_manager.c:315
msgid "Randomizes the playlist."
msgstr "Τυχαιοποιεί την λίστα αναπαραγωγής."
-#: src/skins/ui_manager.c:319
+#: src/skins/ui_manager.c:318
msgid "Reverse List"
msgstr "Αντίστροφη Λίστας"
-#: src/skins/ui_manager.c:320
+#: src/skins/ui_manager.c:319
msgid "Reverses the playlist."
msgstr "Στρέφει αντίθετα την λίστα αναπαραγωγής."
-#: src/skins/ui_manager.c:323
+#: src/skins/ui_manager.c:322
msgid "Sort List"
msgstr "Ταξινόμηση Λίστας"
-#: src/skins/ui_manager.c:326 src/skins/ui_manager.c:356
+#: src/skins/ui_manager.c:325 src/skins/ui_manager.c:355
msgid "Sorts the list by title."
msgstr "Ταξινομεί τη λίστα κατά τον τίτλο."
-#: src/skins/ui_manager.c:329 src/skins/ui_manager.c:359
+#: src/skins/ui_manager.c:328 src/skins/ui_manager.c:358
msgid "By Album"
msgstr "Κατά Δίσκο"
-#: src/skins/ui_manager.c:330 src/skins/ui_manager.c:360
+#: src/skins/ui_manager.c:329 src/skins/ui_manager.c:359
msgid "Sorts the list by album."
msgstr "Ταξινομεί τη λίστα κατά άλμπουμ."
-#: src/skins/ui_manager.c:333 src/skins/ui_manager.c:363
+#: src/skins/ui_manager.c:332 src/skins/ui_manager.c:362
msgid "By Artist"
msgstr "Κατά Καλλιτέχνη"
-#: src/skins/ui_manager.c:334 src/skins/ui_manager.c:364
+#: src/skins/ui_manager.c:333 src/skins/ui_manager.c:363
msgid "Sorts the list by artist."
msgstr "Ταξινομεί τη λίστα κατά καλλιτέχνη."
-#: src/skins/ui_manager.c:338 src/skins/ui_manager.c:368
+#: src/skins/ui_manager.c:337 src/skins/ui_manager.c:367
msgid "Sorts the list by filename."
msgstr "Ταξινομεί τη λίστα κατά όνομα αρχείου."
-#: src/skins/ui_manager.c:342 src/skins/ui_manager.c:372
+#: src/skins/ui_manager.c:341 src/skins/ui_manager.c:371
msgid "Sorts the list by full pathname."
msgstr "Ταξινομεί τη λίστα κατά της πλήρης διαδρομής του αρχείου."
-#: src/skins/ui_manager.c:345 src/skins/ui_manager.c:375
+#: src/skins/ui_manager.c:344 src/skins/ui_manager.c:374
msgid "By Date"
msgstr "Κατά Ημερομηνία"
-#: src/skins/ui_manager.c:346 src/skins/ui_manager.c:376
+#: src/skins/ui_manager.c:345 src/skins/ui_manager.c:375
msgid "Sorts the list by modification time."
msgstr "Ταξινομεί τη λίστα κατά ώρα τροποποίησης."
-#: src/skins/ui_manager.c:349 src/skins/ui_manager.c:379
+#: src/skins/ui_manager.c:348 src/skins/ui_manager.c:378
msgid "By Track Number"
msgstr "Κατά Αριθμό Κομματιού:"
-#: src/skins/ui_manager.c:350 src/skins/ui_manager.c:380
+#: src/skins/ui_manager.c:349 src/skins/ui_manager.c:379
msgid "Sorts the list by track number."
msgstr "Ταξινομεί τη λίστα κατά αριθμό κομματιού."
-#: src/skins/ui_manager.c:353
+#: src/skins/ui_manager.c:352
msgid "Sort Selected"
msgstr "Ταξινόμηση Επιλεγμένων"
-#: src/skins/ui_manager.c:389
+#: src/skins/ui_manager.c:388
msgid "File"
msgstr "Αρχείο"
-#: src/skins/ui_manager.c:392
+#: src/skins/ui_manager.c:391
msgid "Plugin Services"
msgstr "Υπηρεσίες Πρόσθετων Λειτουργιών"
-#: src/skins/ui_manager.c:394 src/skins/ui_manager.c:397
+#: src/skins/ui_manager.c:393 src/skins/ui_manager.c:396
msgid "View Track Details"
msgstr "Εμφάνιση Λεπτομερειών Κομματιού"
-#: src/skins/ui_manager.c:395 src/skins/ui_manager.c:398
+#: src/skins/ui_manager.c:394 src/skins/ui_manager.c:397
msgid "View track details"
msgstr "Εμφάνιση λεπτομερειών κομματιού"
-#: src/skins/ui_manager.c:400 src/skins/ui_manager.c:401
+#: src/skins/ui_manager.c:399 src/skins/ui_manager.c:400
msgid "About Audacious"
msgstr "Σχετικά με το Audacious"
-#: src/skins/ui_manager.c:403
+#: src/skins/ui_manager.c:402
msgid "Play File"
msgstr "Αναπαραγωγή Αρχείου"
-#: src/skins/ui_manager.c:404
+#: src/skins/ui_manager.c:403
msgid "Load and play a file"
msgstr "Φόρτωση και αναπαραγωγή αρχείου"
-#: src/skins/ui_manager.c:406
+#: src/skins/ui_manager.c:405
msgid "Play Location"
msgstr ""
-#: src/skins/ui_manager.c:407
+#: src/skins/ui_manager.c:406
msgid "Play media from the selected location"
msgstr ""
-#: src/skins/ui_manager.c:409
+#: src/skins/ui_manager.c:408
msgid "Plugin services"
msgstr "Υπηρεσίες πρόσθετων λειτουργιών"
-#: src/skins/ui_manager.c:411
+#: src/skins/ui_manager.c:410
msgid "Preferences"
msgstr "Προτιμήσεις"
-#: src/skins/ui_manager.c:412
+#: src/skins/ui_manager.c:411
msgid "Open preferences window"
msgstr "Άνοιγμα του παραθύρου προτιμήσεων"
-#: src/skins/ui_manager.c:415
+#: src/skins/ui_manager.c:414
msgid "Quit Audacious"
msgstr "Έξοδος από το Audacious"
-#: src/skins/ui_manager.c:417 src/skins/ui_manager.c:418
+#: src/skins/ui_manager.c:416 src/skins/ui_manager.c:417
msgid "Set A-B"
msgstr ""
-#: src/skins/ui_manager.c:420 src/skins/ui_manager.c:421
+#: src/skins/ui_manager.c:419 src/skins/ui_manager.c:420
msgid "Clear A-B"
msgstr ""
-#: src/skins/ui_manager.c:426 src/skins/ui_manager.c:427
+#: src/skins/ui_manager.c:422 src/skins/ui_manager.c:423
+msgid "Jump to File"
+msgstr "Μεταπήδηση στο Αρχείο"
+
+#: src/skins/ui_manager.c:425 src/skins/ui_manager.c:426
msgid "Jump to Time"
msgstr ""
-#: src/skins/ui_manager.c:429
+#: src/skins/ui_manager.c:428
msgid "Queue Toggle"
msgstr ""
-#: src/skins/ui_manager.c:430
+#: src/skins/ui_manager.c:429
msgid "Enables/disables the entry in the playlist's queue."
-msgstr "Ενεργοποιεί/απενεργοποιεί την καταχωρήση στην ουρα της λίστας αναπαραγωγής."
+msgstr ""
+"Ενεργοποιεί/απενεργοποιεί την καταχωρήση στην ουρα της λίστας αναπαραγωγής."
-#: src/skins/ui_manager.c:433
+#: src/skins/ui_manager.c:432
msgid "Copy"
msgstr "Αντιγραφή"
-#: src/skins/ui_manager.c:436
+#: src/skins/ui_manager.c:435
msgid "Cut"
msgstr "Αποκοπή"
-#: src/skins/ui_manager.c:439
+#: src/skins/ui_manager.c:438
msgid "Paste"
msgstr "Επικόλληση"
-#: src/skins/ui_manager.c:446
+#: src/skins/ui_manager.c:445
msgid "Load"
msgstr "Φόρτωση"
-#: src/skins/ui_manager.c:447
+#: src/skins/ui_manager.c:446
msgid "Import"
msgstr "Εισαγωγή"
-#: src/skins/ui_manager.c:448
+#: src/skins/ui_manager.c:447
msgid "Save"
msgstr "Αποθήκευση"
-#: src/skins/ui_manager.c:449
+#: src/skins/ui_manager.c:448
msgid "Delete"
msgstr "Διαγραφή"
-#: src/skins/ui_manager.c:451 src/skins/ui_manager.c:472
-#: src/skins/ui_manager.c:487
+#: src/skins/ui_manager.c:450 src/skins/ui_manager.c:471
+#: src/skins/ui_manager.c:486
msgid "Preset"
msgstr "Προρύθμιση"
-#: src/skins/ui_manager.c:454 src/skins/ui_manager.c:475
-#: src/skins/ui_manager.c:490
+#: src/skins/ui_manager.c:453 src/skins/ui_manager.c:474
+#: src/skins/ui_manager.c:489
msgid "Auto-load preset"
msgstr ""
-#: src/skins/ui_manager.c:455
+#: src/skins/ui_manager.c:454
msgid "Load auto-load preset"
msgstr ""
-#: src/skins/ui_manager.c:458
+#: src/skins/ui_manager.c:457
msgid "Load default preset into equalizer"
msgstr ""
-#: src/skins/ui_manager.c:460
+#: src/skins/ui_manager.c:459
msgid "Zero"
-msgstr ""
+msgstr "Μηδέν"
-#: src/skins/ui_manager.c:461
+#: src/skins/ui_manager.c:460
msgid "Set equalizer preset levels to zero"
msgstr ""
-#: src/skins/ui_manager.c:463
+#: src/skins/ui_manager.c:462
msgid "From file"
msgstr "Από αρχείο"
-#: src/skins/ui_manager.c:464
+#: src/skins/ui_manager.c:463
msgid "Load preset from file"
msgstr "Φόρτωση προρύθμισης από αρχείο"
-#: src/skins/ui_manager.c:466
+#: src/skins/ui_manager.c:465
msgid "From WinAMP EQF file"
msgstr "Από αρχείο EQF του Winamp"
-#: src/skins/ui_manager.c:467
+#: src/skins/ui_manager.c:466
msgid "Load preset from WinAMP EQF file"
msgstr "Φόρτωση προρύθμισης από αρχείο EQF του Winamp"
-#: src/skins/ui_manager.c:469
+#: src/skins/ui_manager.c:468
msgid "WinAMP Presets"
msgstr "Προρυθμίσεις WinAMP"
-#: src/skins/ui_manager.c:470
+#: src/skins/ui_manager.c:469
msgid "Import WinAMP presets"
msgstr "Εισαγωγή προρυθμίσεων WinAMP"
-#: src/skins/ui_manager.c:476
+#: src/skins/ui_manager.c:475
msgid "Save auto-load preset"
msgstr ""
-#: src/skins/ui_manager.c:479
+#: src/skins/ui_manager.c:478
msgid "Save default preset"
msgstr ""
-#: src/skins/ui_manager.c:481
+#: src/skins/ui_manager.c:480
msgid "To file"
-msgstr "Σε αρχείοο"
+msgstr "Σε αρχείο"
-#: src/skins/ui_manager.c:482
+#: src/skins/ui_manager.c:481
msgid "Save preset to file"
msgstr "Αποθήκευση προρύθμισης σε αρχείο"
-#: src/skins/ui_manager.c:484
+#: src/skins/ui_manager.c:483
msgid "To WinAMP EQF file"
msgstr "Σε αρχείο EQF του Winamp"
-#: src/skins/ui_manager.c:485
+#: src/skins/ui_manager.c:484
msgid "Save preset to WinAMP EQF file"
msgstr "Αποθήκευση προρύθμισης σε αρχείο EQF του WinAMP"
-#: src/skins/ui_manager.c:491
+#: src/skins/ui_manager.c:490
msgid "Delete auto-load preset"
msgstr ""
-#: src/skins/ui_playlist.c:245
+#: src/skins/ui_playlist.c:244
msgid "Search entries in active playlist"
msgstr ""
-#: src/skins/ui_playlist.c:252
+#: src/skins/ui_playlist.c:251
msgid ""
-"Select entries in playlist by filling one or more fields. Fields use regular"
-" expressions syntax, case-insensitive. If you don't know how regular "
+"Select entries in playlist by filling one or more fields. Fields use regular "
+"expressions syntax, case-insensitive. If you don't know how regular "
"expressions work, simply insert a literal portion of what you're searching "
"for."
msgstr ""
-#: src/skins/ui_playlist.c:260
+#: src/skins/ui_playlist.c:259
msgid "Title: "
msgstr "Τίτλος: "
-#: src/skins/ui_playlist.c:268
+#: src/skins/ui_playlist.c:267
msgid "Album: "
msgstr "Δίσκος: "
-#: src/skins/ui_playlist.c:276
+#: src/skins/ui_playlist.c:275
msgid "Artist: "
msgstr "Καλλιτέχνης: "
-#: src/skins/ui_playlist.c:284
+#: src/skins/ui_playlist.c:283
msgid "Filename: "
msgstr "Όνομα αρχείου: "
-#: src/skins/ui_playlist.c:293
+#: src/skins/ui_playlist.c:292
msgid "Clear previous selection before searching"
msgstr ""
-#: src/skins/ui_playlist.c:296
+#: src/skins/ui_playlist.c:295
msgid "Automatically toggle queue for matching entries"
msgstr ""
-#: src/skins/ui_playlist.c:299
+#: src/skins/ui_playlist.c:298
msgid "Create a new playlist with matching entries"
msgstr ""
-#: src/skins/ui_playlist.c:742
+#: src/skins/ui_playlist.c:738
msgid "Audacious Playlist Editor"
msgstr ""
-#: src/skins/ui_playlist.c:776
+#: src/skins/ui_playlist.c:772
#, c-format
msgid "%s (%d of %d)"
msgstr "%s (%d από %d)"
@@ -3381,81 +3650,99 @@ msgstr ""
msgid "Could not create directory (%s): %s\n"
msgstr ""
-#: src/sndfile/plugin.c:418
+#: src/sndfile/plugin.c:416
msgid ""
"Based on the xmms_sndfile plugin:\n"
"Copyright (C) 2000, 2002 Erik de Castro Lopo\n"
"\n"
"Adapted for Audacious by Tony Vroon <chainsaw@gentoo.org>\n"
"\n"
-"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version.\n"
+"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
+"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
+"any later version.\n"
"\n"
-"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n"
+"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
+"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
+"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
+"more details.\n"
"\n"
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
+"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
msgstr ""
-#: src/sndfile/plugin.c:437
+#: src/sndfile/plugin.c:435
msgid "Sndfile Plugin"
msgstr "Πρόσθετο Sndfile"
-#: src/sndio/sndio.c:189
+#: src/sndio/sndio.c:172
msgid "About Sndio Output Plugin"
msgstr ""
-#: src/sndio/sndio.c:190
+#: src/sndio/sndio.c:173
msgid ""
"Sndio Output Plugin\n"
"\n"
"Written by Thomas Pfaff <tpfaff@tp76.info>\n"
msgstr ""
-#: src/sndio/sndio.c:261
+#: src/sndio/sndio.c:248
msgid "Unsupported format"
msgstr "Ο τύπος δεν υποστηρίζεται"
-#: src/sndio/sndio.c:262
+#: src/sndio/sndio.c:249
msgid ""
"A format not supported by the audio device was requested.\n"
"\n"
"Please try again with the sndiod(1) server running."
msgstr ""
-#: src/sndio/sndio.c:405
+#: src/sndio/sndio.c:384
msgid "sndio device"
msgstr ""
-#: src/sndio/sndio.c:421
+#: src/sndio/sndio.c:400
msgid "(empty means default)"
msgstr ""
-#: src/song_change/song_change.c:56
+#: src/sndio/sndio.c:416
+msgid "OK"
+msgstr "Εντάξει"
+
+#: src/sndio/sndio.c:424
+msgid "Cancel"
+msgstr "Ακύρωση"
+
+#: src/song_change/song_change.c:54
msgid "Song Change"
msgstr "Αλλαγή Τραγουδιού"
-#: src/song_change/song_change.c:438
+#: src/song_change/song_change.c:436
msgid "Command to run when Audacious starts a new song."
msgstr "Εντολή για εκτέλεση όταν το Audacious αρχίζει νέο τραγούδι."
-#: src/song_change/song_change.c:440 src/song_change/song_change.c:446
-#: src/song_change/song_change.c:452 src/song_change/song_change.c:458
+#: src/song_change/song_change.c:438 src/song_change/song_change.c:444
+#: src/song_change/song_change.c:450 src/song_change/song_change.c:456
msgid "Command:"
msgstr "Εντολή:"
-#: src/song_change/song_change.c:444
+#: src/song_change/song_change.c:442
msgid "Command to run toward the end of a song."
msgstr "Εντολή για εκτέλεση πλησιάζωντας το τέλος ενός τραγουδιού."
-#: src/song_change/song_change.c:450
+#: src/song_change/song_change.c:448
msgid "Command to run when Audacious reaches the end of the playlist."
-msgstr "Εντολή για εκτέλεση όταν το Audacious φτάνει το τέλος της λίστας αναπαραγωγής."
+msgstr ""
+"Εντολή για εκτέλεση όταν το Audacious φτάνει το τέλος της λίστας "
+"αναπαραγωγής."
-#: src/song_change/song_change.c:456
+#: src/song_change/song_change.c:454
msgid ""
"Command to run when title changes for a song (i.e. network streams titles)."
msgstr ""
-#: src/song_change/song_change.c:462
+#: src/song_change/song_change.c:460
msgid ""
"You can use the following format strings which\n"
"will be substituted before calling the command\n"
@@ -3474,33 +3761,66 @@ msgid ""
"%T: Track title"
msgstr ""
-#: src/song_change/song_change.c:489
+#: src/song_change/song_change.c:487
msgid ""
"<span size='small'>Parameters passed to the shell should be encapsulated in "
"quotes. Doing otherwise is a security risk.</span>"
msgstr ""
-#: src/song_change/song_change.c:500
+#: src/song_change/song_change.c:498
msgid "Commands"
msgstr "Εντολές"
-#: src/speed-pitch/speed-pitch.c:227
+#: src/sox-resampler/sox-resampler.c:135
+msgid ""
+"SoX Resampler Plugin for Audacious\n"
+"Copyright 2013 Michał Lipski\n"
+"\n"
+"Based on Sample Rate Converter Plugin:\n"
+"Copyright 2010-2012 John Lindgren"
+msgstr ""
+
+#: src/sox-resampler/sox-resampler.c:141
+msgid "Quick"
+msgstr ""
+
+#: src/sox-resampler/sox-resampler.c:142
+msgid "Low"
+msgstr ""
+
+#: src/sox-resampler/sox-resampler.c:144
+msgid "High"
+msgstr ""
+
+#: src/sox-resampler/sox-resampler.c:145
+msgid "Very High"
+msgstr ""
+
+#: src/sox-resampler/sox-resampler.c:148
+msgid "Quality:"
+msgstr ""
+
+#: src/sox-resampler/sox-resampler.c:162
+msgid "SoX Resampler"
+msgstr ""
+
+#: src/speed-pitch/speed-pitch.c:225
msgid "<b>Speed and Pitch</b>"
msgstr "<b>Ταχύτητα και Χροιά</b>"
-#: src/speed-pitch/speed-pitch.c:228
+#: src/speed-pitch/speed-pitch.c:226
msgid "Speed:"
msgstr "Ταχύτητα:"
-#: src/speed-pitch/speed-pitch.c:231
+#: src/speed-pitch/speed-pitch.c:229
msgid "Pitch:"
msgstr "Χροιά:"
-#: src/speed-pitch/speed-pitch.c:266
+#: src/speed-pitch/speed-pitch.c:264
msgid "Speed and Pitch"
msgstr "Ταχύτητα και Χροιά:"
-#: src/statusicon/statusicon.c:392
+#: src/statusicon/statusicon.c:390
msgid ""
"Status Icon Plugin\n"
"\n"
@@ -3511,63 +3831,63 @@ msgid ""
"the system tray area of the window manager."
msgstr ""
-#: src/statusicon/statusicon.c:399
+#: src/statusicon/statusicon.c:397
msgid "<b>Mouse Scroll Action</b>"
msgstr ""
-#: src/statusicon/statusicon.c:400
+#: src/statusicon/statusicon.c:398
msgid "Change volume"
msgstr "Αλλαγή έντασης"
-#: src/statusicon/statusicon.c:403
+#: src/statusicon/statusicon.c:401
msgid "Change playing song"
msgstr ""
-#: src/statusicon/statusicon.c:406
+#: src/statusicon/statusicon.c:404
msgid "<b>Other Settings</b>"
msgstr "<b>Άλλες Ρυθμίσεις</b>"
-#: src/statusicon/statusicon.c:407
+#: src/statusicon/statusicon.c:405
msgid "Disable the popup window"
msgstr ""
-#: src/statusicon/statusicon.c:409
+#: src/statusicon/statusicon.c:407
msgid "Close to the system tray"
msgstr ""
-#: src/statusicon/statusicon.c:411
+#: src/statusicon/statusicon.c:409
msgid "Advance in playlist when scrolling upward"
msgstr ""
-#: src/statusicon/statusicon.c:420
+#: src/statusicon/statusicon.c:418
msgid "Status Icon"
msgstr ""
-#: src/stereo_plugin/stereo.c:19
+#: src/stereo_plugin/stereo.c:17
msgid ""
"Extra Stereo Plugin\n"
"\n"
"By Johan Levin, 1999"
msgstr ""
-#: src/stereo_plugin/stereo.c:27
+#: src/stereo_plugin/stereo.c:25
msgid "<b>Extra Stereo</b>"
msgstr ""
-#: src/stereo_plugin/stereo.c:38
+#: src/stereo_plugin/stereo.c:36
msgid "Extra Stereo"
msgstr ""
-#: src/tonegen/tonegen.c:86
+#: src/tonegen/tonegen.c:84
#, c-format
msgid "%s %.1f Hz"
-msgstr ""
+msgstr "%s %.1f Hz"
-#: src/tonegen/tonegen.c:86
+#: src/tonegen/tonegen.c:84
msgid "Tone Generator: "
msgstr ""
-#: src/tonegen/tonegen.c:199
+#: src/tonegen/tonegen.c:197
msgid ""
"Sine tone generator by Håvard Kvålen <havardk@xmms.org>\n"
"Modified by Daniel J. Peng <danielpeng@bigfoot.com>\n"
@@ -3576,11 +3896,11 @@ msgid ""
"e.g. tone://2000;2005 to play a 2000 Hz tone and a 2005 Hz tone"
msgstr ""
-#: src/tonegen/tonegen.c:208
+#: src/tonegen/tonegen.c:206
msgid "Tone Generator"
msgstr ""
-#: src/unix-io/unix-io.c:245
+#: src/unix-io/unix-io.c:243
msgid ""
"File I/O Plugin for Audacious\n"
"Copyright 2009-2012 John Lindgren\n"
@@ -3588,15 +3908,15 @@ msgid ""
"THIS PLUGIN IS REQUIRED. DO NOT DISABLE IT."
msgstr ""
-#: src/unix-io/unix-io.c:268
+#: src/unix-io/unix-io.c:266
msgid "File I/O Plugin"
msgstr ""
-#: src/voice_removal/voice_removal.c:60
+#: src/voice_removal/voice_removal.c:58
msgid "Voice Removal"
msgstr "Αφαίρεση Φωνής"
-#: src/vorbis/vorbis.c:554
+#: src/vorbis/vorbis.c:555
msgid ""
"Audacious Ogg Vorbis Decoder\n"
"\n"
@@ -3617,44 +3937,44 @@ msgid ""
"Eugene Zagidullin <e.asphyx@gmail.com>"
msgstr ""
-#: src/vorbis/vorbis.c:574
+#: src/vorbis/vorbis.c:575
msgid "Ogg Vorbis Decoder"
msgstr "Αποκωδικοποιητής Ogg Vorbis"
-#: src/vtx/vtx.c:241
+#: src/vtx/vtx.c:242
msgid ""
"Vortex file format player by Sashnov Alexander <sashnov@ngs.ru>\n"
"Based on in_vtx.dll by Roman Sherbakov <v_soft@microfor.ru>\n"
"Audacious plugin by Pavel Vymetalek <pvymetalek@seznam.cz>"
msgstr ""
-#: src/vtx/vtx.c:247
+#: src/vtx/vtx.c:248
msgid "VTX Decoder"
msgstr "Αποκωδικοποιητής VTX"
-#: src/wavpack/wavpack.c:284
+#: src/wavpack/wavpack.c:282
msgid "lossy (hybrid)"
msgstr ""
-#: src/wavpack/wavpack.c:286
+#: src/wavpack/wavpack.c:284
msgid "lossy"
msgstr ""
-#: src/wavpack/wavpack.c:336
+#: src/wavpack/wavpack.c:334
msgid ""
"Copyright 2006 William Pitcock <nenolod@nenolod.net>\n"
"\n"
"Some of the plugin code was by Miles Egan."
msgstr ""
-#: src/wavpack/wavpack.c:343
+#: src/wavpack/wavpack.c:341
msgid "WavPack Decoder"
msgstr "Αποκωδικοποιητής WavPack"
-#: src/xsf/plugin.c:273
+#: src/xsf/plugin.c:272
msgid "2SF Decoder"
msgstr "Αποκωδικοποιητής 2SF"
-#: src/xspf/xspf.c:442
+#: src/xspf/xspf.c:440
msgid "XML Shareable Playlists (XSPF)"
msgstr "Διαμοιραζόμενες Λίστες Αναπαραγωγής ΧΜL (XSPF)"
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 55eea49..d60fe0b 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -1,598 +1,618 @@
# Spanish translation for Audacious Plugins
# Copyright (C) Audacious translators
# This file is distributed under the same license as the Audacious Plugins package.
-#
+#
# Translators:
-# Adrián Ramirez Escalante <buried.prophet@gmail.com>, 2012.
-# Cosme Domínguez Díaz <cosme.ddiaz@gmail.com>, 2010.
-# Jorge Andrés <winninglero@gmail.com>, 2011.
-# Lucía Balsa <lucia.balsa.prados@gmail.com>, 2012.
-# Marco Antonio Frias Butrón <marcoantoniofrias@gmail.com>, 2012.
-# Matias Menich <und34d@gmail.com>, 2012.
-# <xukosky@yahoo.es>, 2011, 2012.
-# <yo@miguelrevilla.com>, 2012.
+# Adolfo Jayme <fitoschido@gmail.com>, 2013
+# Adrián Ramirez Escalante <buried.prophet@gmail.com>, 2012
+# Cosme Domínguez Díaz <cosme.ddiaz@gmail.com>, 2010
+# frangor <frangor@frangor.info>, 2013
+# Jorge Andrés <winninglero@gmail.com>, 2011
+# Lucía Balsa <lucia.balsa.prados@gmail.com>, 2012
+# Marco Antonio Frias Butrón <marcoantoniofrias@gmail.com>, 2012
+# Matias Menich <und34d@gmail.com>, 2012
+# xukosky <xukosky@yahoo.es>, 2011, 2012
+# enjolras <yo@miguelrevilla.com>, 2012
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Audacious Plugins\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://redmine.audacious-media-player.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-02-03 18:55+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-28 12:09+0000\n"
-"Last-Translator: enjolras <yo@miguelrevilla.com>\n"
-"Language-Team: Spanish\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-06-29 01:19+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-06-17 06:58+0000\n"
+"Last-Translator: Adolfo Jayme <fitoschido@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/projects/p/audacious/"
+"language/es/)\n"
+"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: es\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: src/aac/libmp4.c:440 src/gtkui/ui_statusbar.c:105 src/skins/ui_main.c:456
+#: src/aac/libmp4.c:439 src/gtkui/ui_statusbar.c:104 src/skins/ui_main.c:430
msgid "mono"
msgstr "mono"
-#: src/aac/libmp4.c:440 src/gtkui/ui_statusbar.c:107 src/skins/ui_main.c:455
+#: src/aac/libmp4.c:439 src/gtkui/ui_statusbar.c:106 src/skins/ui_main.c:429
msgid "stereo"
msgstr "estéreo"
-#: src/aac/libmp4.c:440 src/skins/ui_main.c:455
+#: src/aac/libmp4.c:439 src/skins/ui_main.c:429
msgid "surround"
msgstr "envolvente"
-#: src/aac/libmp4.c:931
+#: src/aac/libmp4.c:930
msgid "AAC Decoder"
msgstr "Decodificador AAC"
-#: src/adplug/adplug-xmms.cc:151 src/modplug/modplugbmp.cxx:467
-#: src/psf/plugin.c:126 src/vtx/vtx.c:68 src/xsf/plugin.c:86
+#: src/adplug/adplug-xmms.cc:147 src/modplug/modplugbmp.cxx:407
+#: src/psf/plugin.c:125 src/vtx/vtx.c:69 src/xsf/plugin.c:85
msgid "sequenced"
msgstr ""
-#: src/adplug/plugin.c:16
+#: src/adplug/plugin.c:14
msgid "AdPlug (AdLib Player)"
-msgstr ""
+msgstr "AdPlug (Reproductor AdLib)"
-#: src/alarm/alarm.c:831
+#: src/alarm/alarm.c:809
msgid ""
"A plugin that can be used to start playing at a certain time.\n"
"\n"
"Originally written by Adam Feakin and Daniel Stodden."
msgstr ""
-#: src/alarm/alarm.c:836 src/alarm/interface.c:32
+#: src/alarm/alarm.c:814 src/alarm/interface.c:82
msgid "Alarm"
msgstr "Alarma"
-#: src/alarm/interface.c:39
-msgid "This is your wakeup call."
-msgstr "Esta es su llamada para despertar."
-
-#: src/alarm/interface.c:54 src/alarm/interface.c:1180 src/sndio/sndio.c:433
-msgid "OK"
-msgstr "Aceptar"
-
-#: src/alarm/interface.c:220
-msgid "Alarm Settings"
-msgstr "Ajustes de alarma"
-
-#: src/alarm/interface.c:235 src/alarm/interface.c:396
-#: src/alarm/interface.c:753
-msgid "Time"
-msgstr "Tiempo"
-
-#: src/alarm/interface.c:275
-msgid "hours"
-msgstr "horas"
-
-#: src/alarm/interface.c:332
-msgid "h"
-msgstr "h"
+#: src/alarm/interface.c:28
+msgid ""
+"Time\n"
+" Alarm at:\n"
+" The time for the alarm to come on.\n"
+"\n"
+" Quiet after:\n"
+" Stop alarm after this amount of time.\n"
+" (if the wakeup dialog is not closed)\n"
+"\n"
+"\n"
+"Days\n"
+" Day:\n"
+" Select the days for the alarm to activate.\n"
+"\n"
+" Time:\n"
+" Choose the time for the alarm on each day,\n"
+" or select the toggle button to use the default\n"
+" time.\n"
+"\n"
+"\n"
+msgstr ""
-#: src/alarm/interface.c:360
-msgid "minutes"
-msgstr "minutos"
+#: src/alarm/interface.c:45
+msgid ""
+"Volume\n"
+" Fading:\n"
+" Fade the volume up to the chosen volume\n"
+" for this amount of time.\n"
+"\n"
+" Start at:\n"
+" Start fading from this volume.\n"
+"\n"
+" Final:\n"
+" The volume to stop fading at. If the fading\n"
+" time is 0 then set volume to this and start\n"
+" playing.\n"
+"\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" Additional Command:\n"
+" Run this command at the alarm time.\n"
+"\n"
+msgstr ""
-#: src/alarm/interface.c:376
-msgid "Quiet after:"
-msgstr "Silencio tras:"
+#: src/alarm/interface.c:62
+msgid ""
+" Playlist:\n"
+" Load this playlist. If no playlist\n"
+" is given, the current one will be used.\n"
+" The URL of an mp3/ogg stream\n"
+" can also be entered here.\n"
+"\n"
+" Reminder:\n"
+" Display a reminder when the alarm goes off.\n"
+" Type the reminder in the box and turn on the\n"
+" toggle button if you want it to be shown."
+msgstr ""
-#: src/alarm/interface.c:386
-msgid "Alarm at (default):"
-msgstr "Alarma a (predeterminado):"
+#: src/alarm/interface.c:81
+msgid "This is your wakeup call."
+msgstr "Esta es su llamada para despertar."
-#: src/alarm/interface.c:404
-msgid "Choose the days for the alarm to come on"
-msgstr "Seleccione los días para que salte la alarma"
+#: src/alarm/interface.c:99
+msgid "Your reminder for today is..."
+msgstr ""
-#: src/alarm/interface.c:431 src/alarm/interface.c:477
-#: src/alarm/interface.c:523 src/alarm/interface.c:569
-#: src/alarm/interface.c:615 src/alarm/interface.c:661
-#: src/alarm/interface.c:707 src/bs2b/plugin.c:179
-#: src/skins/ui_equalizer.c:1108 src/skins/ui_manager.c:457
-#: src/skins/ui_manager.c:478
-msgid "Default"
-msgstr "Predeterminado"
+#: src/alarm/interface.c:101 src/alarm/interface.c:415
+msgid "Reminder"
+msgstr "Recordatorio"
-#: src/alarm/interface.c:745
-msgid "Day"
-msgstr "Día"
+#: src/alarm/interface.c:140
+msgid "Monday"
+msgstr "Lunes"
-#: src/alarm/interface.c:761
+#: src/alarm/interface.c:140
msgid "Tuesday"
msgstr "Martes"
-#: src/alarm/interface.c:770
+#: src/alarm/interface.c:140
msgid "Wednesday"
msgstr "Miércoles"
-#: src/alarm/interface.c:779
+#: src/alarm/interface.c:141
msgid "Thursday"
msgstr "Jueves"
-#: src/alarm/interface.c:788
+#: src/alarm/interface.c:141
msgid "Friday"
msgstr "Viernes"
-#: src/alarm/interface.c:797
+#: src/alarm/interface.c:141
msgid "Saturday"
msgstr "Sábado"
-#: src/alarm/interface.c:806
+#: src/alarm/interface.c:141
msgid "Sunday"
msgstr "Domingo"
-#: src/alarm/interface.c:814
-msgid "Monday"
-msgstr "Lunes"
+#: src/alarm/interface.c:175
+msgid "Alarm Settings"
+msgstr "Ajustes de alarma"
+
+#: src/alarm/interface.c:186 src/alarm/interface.c:250
+#: src/alarm/interface.c:265
+msgid "Time"
+msgstr "Tiempo"
-#: src/alarm/interface.c:823
+#: src/alarm/interface.c:193
+msgid "Alarm at (default):"
+msgstr "Alarma a (predeterminado):"
+
+#: src/alarm/interface.c:216
+msgid "h"
+msgstr "h"
+
+#: src/alarm/interface.c:220
+msgid "Quiet after:"
+msgstr "Silencio tras:"
+
+#: src/alarm/interface.c:234
+msgid "hours"
+msgstr "horas"
+
+#: src/alarm/interface.c:246
+msgid "minutes"
+msgstr "minutos"
+
+#: src/alarm/interface.c:255
+msgid "Choose the days for the alarm to come on"
+msgstr "Seleccione los días para que salte la alarma"
+
+#: src/alarm/interface.c:262
+msgid "Day"
+msgstr "Día"
+
+#: src/alarm/interface.c:280 src/bs2b/plugin.c:177
+#: src/skins/ui_equalizer.c:1108 src/skins/ui_manager.c:456
+#: src/skins/ui_manager.c:477
+msgid "Default"
+msgstr "Predeterminado"
+
+#: src/alarm/interface.c:310
msgid "Days"
msgstr "Días"
-#: src/alarm/interface.c:839
+#: src/alarm/interface.c:319
msgid "Fading"
msgstr "Desvanecimiento"
-#: src/alarm/interface.c:876 src/crossfade/crossfade.c:263 src/lirc/lirc.c:416
+#: src/alarm/interface.c:327 src/crossfade/crossfade.c:261 src/lirc/lirc.c:397
msgid "seconds"
msgstr "segundos"
-#: src/alarm/interface.c:884 src/alarm/interface.c:999
+#: src/alarm/interface.c:334 src/alarm/interface.c:381
msgid "Volume"
msgstr "Volumen"
-#: src/alarm/interface.c:910
-msgid "Current"
-msgstr "Actual"
-
-#: src/alarm/interface.c:918
+#: src/alarm/interface.c:339
msgid "Start at"
msgstr "Iniciar a"
-#: src/alarm/interface.c:946 src/alarm/interface.c:990
-msgid "%"
-msgstr "%"
-
-#: src/alarm/interface.c:962
+#: src/alarm/interface.c:357
msgid "Final"
msgstr "Final"
-#: src/alarm/interface.c:1015
+#: src/alarm/interface.c:372
+msgid "Current"
+msgstr "Actual"
+
+#: src/alarm/interface.c:387
msgid "Additional Command"
msgstr "Comando adicional"
-#: src/alarm/interface.c:1041
+#: src/alarm/interface.c:393
msgid "enable"
msgstr "activar"
-#: src/alarm/interface.c:1049
+#: src/alarm/interface.c:400
msgid "Playlist (optional)"
msgstr "Lista de reproducción (opcional)"
-#: src/alarm/interface.c:1075
+#: src/alarm/interface.c:407
msgid "Select a playlist"
msgstr "Seleccione una lista de reproducción"
-#: src/alarm/interface.c:1085 src/alarm/interface.c:1250
-msgid "Reminder"
-msgstr "Recordatorio"
-
-#: src/alarm/interface.c:1102
+#: src/alarm/interface.c:419
msgid "Use reminder"
msgstr "Utilizar recordatorio"
-#: src/alarm/interface.c:1118
+#: src/alarm/interface.c:428
msgid "Options"
msgstr "Opciones"
-#: src/alarm/interface.c:1126
+#: src/alarm/interface.c:433
msgid "What do these options mean?"
msgstr "¿Qué significan estas opciones?"
-#: src/alarm/interface.c:1155
-msgid ""
-"\n"
-"Time\n"
-" Alarm at: \n"
-" The time for the alarm to come on.\n"
-"\n"
-" Quiet After: \n"
-" Stop alarm after this amount of time.\n"
-" (if the wakeup dialog is not closed)\n"
-"\n"
-"\n"
-"Days\n"
-" Day:\n"
-" Select the days for the alarm to activate.\n"
-"\n"
-" Time:\n"
-" Choose the time for the alarm on each day,\n"
-" or select the toggle button to use the default\n"
-" time.\n"
-"\n"
-"\n"
-"Volume\n"
-" Fading: \n"
-" Fade the volume up to the chosen volume \n"
-" for this amount of time.\n"
-"\n"
-" Start at: \n"
-" Start fading from this volume.\n"
-"\n"
-" Final: \n"
-" The volume to stop fading at. If the fading\n"
-" time is 0 then set volume to this and start\n"
-" playing.\n"
-"\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-" Additional Command:\n"
-" Run this command at the alarm time.\n"
-"\n"
-" Playlist: \n"
-" Load this playlist for playing songs from.\n"
-" If no playlist is given, the songs which are\n"
-" currently in the list will be used.\n"
-" The URL of an mp3/ogg stream can also be\n"
-" entered here.\n"
-"\n"
-" Reminder:\n"
-" Display a reminder when the alarm goes off,\n"
-" type the reminder in the box and turn on the\n"
-" toggle button if you want it to be shown.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/alarm/interface.c:1157 src/skins/ui_manager.c:390
+#: src/alarm/interface.c:447 src/skins/ui_manager.c:389
msgid "Help"
msgstr "Ayuda"
-#: src/alarm/interface.c:1189 src/sndio/sndio.c:441
-msgid "Cancel"
-msgstr "Cancelar"
-
-#: src/alarm/interface.c:1257
-msgid "Your reminder for today is.."
-msgstr "Su recordatorio para hoy es..."
-
-#: src/alarm/interface.c:1282
-msgid "Thankyou"
-msgstr "Gracias"
-
-#: src/albumart/albumart.c:101
+#: src/albumart/albumart.c:143
msgid "Album Art"
msgstr "Carátula del Álbum"
-#: src/alsa/config.c:210
+#: src/alsa/config.c:212
msgid "Default PCM device"
msgstr "Dispositivo PCM predeterminado"
-#: src/alsa/config.c:235
+#: src/alsa/config.c:241
msgid "Default mixer device"
msgstr "Dispositivo mezclador predeterminado"
-#: src/alsa/config.c:433
+#: src/alsa/config.c:428
msgid "ALSA Output Plugin Preferences"
msgstr "Preferencias de complemento de salida ALSA"
-#: src/alsa/config.c:439
+#: src/alsa/config.c:434
msgid "PCM device:"
msgstr "Dispositivo PCM:"
-#: src/alsa/config.c:441
+#: src/alsa/config.c:436
msgid "Mixer device:"
msgstr "Dispositivo mezclador:"
-#: src/alsa/config.c:443
+#: src/alsa/config.c:438
msgid "Mixer element:"
msgstr "Elemento mezclador:"
-#: src/alsa/config.c:446
+#: src/alsa/config.c:441
msgid "Work around drain hangup"
msgstr "Evitar los cuelgues por falta de recursos"
-#: src/alsa/plugin.c:27
+#: src/alsa/plugin.c:25
msgid ""
"ALSA Output Plugin for Audacious\n"
"Copyright 2009-2012 John Lindgren\n"
"\n"
-"My thanks to William Pitcock, author of the ALSA Output Plugin NG, whose code served as a reference when the ALSA manual was not enough."
+"My thanks to William Pitcock, author of the ALSA Output Plugin NG, whose "
+"code served as a reference when the ALSA manual was not enough."
msgstr ""
-#: src/alsa/plugin.c:34
+#: src/alsa/plugin.c:32
msgid "ALSA Output"
msgstr "Salida ALSA"
-#: src/amidi-plug/amidi-plug.c:41
-msgid "AMIDI-Plug (MIDI Player)"
-msgstr ""
-
-#: src/amidi-plug/amidi-plug.c:270
+#: src/amidi-plug/amidi-plug.c:248
msgid ""
"You have not selected any sequencer ports for MIDI playback. You can do so "
"in the MIDI plugin preferences."
-msgstr "No tiene seleccionado ningún puerto secuenciador para la reproducción MIDI. Puede hacerlo en la preferencias del complemento MIDI."
+msgstr ""
+"No tiene seleccionado ningún puerto secuenciador para la reproducción MIDI. "
+"Puede hacerlo en la preferencias del complemento MIDI."
+
+#: src/amidi-plug/amidi-plug.c:708
+msgid "AMIDI-Plug (MIDI Player)"
+msgstr ""
-#: src/amidi-plug/backend-alsa/b-alsa.c:35
+#: src/amidi-plug/backend-alsa/b-alsa.c:38
msgid "ALSA Backend "
msgstr "Motor ALSA "
-#: src/amidi-plug/backend-alsa/b-alsa.c:37
+#: src/amidi-plug/backend-alsa/b-alsa.c:41
msgid ""
-"This backend sends MIDI events to a group of user-chosen ALSA sequencer ports. The ALSA sequencer interface is very versatile, it can provide ports for audio cards hardware synthesizers (i.e. emu10k1) but also for software synths, external devices, etc.\n"
-"This backend does not produce audio, MIDI events are handled directly from devices/programs behind the ALSA ports; in example, MIDI events sent to the hardware synth will be directly played.\n"
+"This backend sends MIDI events to a group of user-chosen ALSA sequencer "
+"ports. The ALSA sequencer interface is very versatile, it can provide ports "
+"for audio cards hardware synthesizers (i.e. emu10k1) but also for software "
+"synths, external devices, etc.\n"
+"This backend does not produce audio, MIDI events are handled directly from "
+"devices/programs behind the ALSA ports; in example, MIDI events sent to the "
+"hardware synth will be directly played.\n"
"Backend written by Giacomo Lozito."
-msgstr "Este motor envía eventos MIDI a un grupo de puertos secuenciadores ALSA definidos. El interfaz secuenciador ALSA es muy versátil, puede proporcionar puertos para sintetizadores hardware (p. ej. emu10k1) pero también sintetizadores software, dispositivos externos, etc.\nEste motor no produce sonido, los eventos MIDI son manejados directamente por los dispositivos/programas tras los puertos ALSA; por ejemplo, los eventos MIDI enviados a un sintetizador hardware serán reproducidos directamente.\nMotor escrito por Giacomo Lozito."
-
-#: src/amidi-plug/backend-fluidsynth/b-fluidsynth.c:40
+msgstr ""
+"Este motor envía eventos MIDI a un grupo de puertos secuenciadores ALSA "
+"definidos. El interfaz secuenciador ALSA es muy versátil, puede proporcionar "
+"puertos para sintetizadores hardware (p. ej. emu10k1) pero también "
+"sintetizadores software, dispositivos externos, etc.\n"
+"Este motor no produce sonido, los eventos MIDI son manejados directamente "
+"por los dispositivos/programas tras los puertos ALSA; por ejemplo, los "
+"eventos MIDI enviados a un sintetizador hardware serán reproducidos "
+"directamente.\n"
+"Motor escrito por Giacomo Lozito."
+
+#: src/amidi-plug/backend-fluidsynth/b-fluidsynth.c:45
msgid "FluidSynth Backend "
msgstr "Motor FluidSynth "
-#: src/amidi-plug/backend-fluidsynth/b-fluidsynth.c:42
+#: src/amidi-plug/backend-fluidsynth/b-fluidsynth.c:48
msgid ""
-"This backend produces audio by sending MIDI events to FluidSynth, a real-time software synthesizer based on the SoundFont2 specification (www.fluidsynth.org).\n"
-"Produced audio can be manipulated via player effect plugins and is processed by chosen output plugin.\n"
+"This backend produces audio by sending MIDI events to FluidSynth, a real-"
+"time software synthesizer based on the SoundFont2 specification (www."
+"fluidsynth.org).\n"
+"Produced audio can be manipulated via player effect plugins and is processed "
+"by chosen output plugin.\n"
"Backend written by Giacomo Lozito."
-msgstr "Este motor produce sonido al enviar eventos MIDI a FluidSynth, un sintetizador software en tiempo real basado en la especificación SoundFont2 (www.fluidsynth.org).\nEl sonido producido se puede manipular mediante los módulos de efectos y es procesado por el módulo de salida seleccionado.\nMotor escrito por Giacomo Lozito."
+msgstr ""
+"Este motor produce sonido al enviar eventos MIDI a FluidSynth, un "
+"sintetizador software en tiempo real basado en la especificación SoundFont2 "
+"(www.fluidsynth.org).\n"
+"El sonido producido se puede manipular mediante los módulos de efectos y es "
+"procesado por el módulo de salida seleccionado.\n"
+"Motor escrito por Giacomo Lozito."
-#: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:322
+#: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:353
msgid "Port"
msgstr "Puerto"
-#: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:324
+#: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:355
msgid "Client name"
msgstr "Nombre del cliente"
-#: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:326
+#: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:357
msgid "Port name"
msgstr "Nombre del puerto"
-#: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:340
+#: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:371
msgid "ALSA output ports"
msgstr "Puertos de salida ALSA"
-#: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:395
+#: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:432
msgid "Soundcard: "
msgstr "Tarjeta de sonido: "
-#: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:397
+#: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:434
msgid "Mixer control: "
msgstr "Control mezclador: "
-#: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:407
+#: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:444
msgid "Mixer settings"
msgstr "Ajustes del mezclador"
-#: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:434
+#: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:472
msgid ""
"<span size=\"smaller\">ALSA\n"
"backend</span>"
-msgstr "<span size=\"smaller\">motor\nALSA</span>"
+msgstr ""
+"<span size=\"smaller\">motor\n"
+"ALSA</span>"
-#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:57
+#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:63
msgid "AMIDI-Plug - backend information"
msgstr "Complemento AMIDI - información del motor"
-#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:207
+#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:221
msgid "Backend selection"
msgstr "Selección de motor"
-#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:247
+#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:261
msgid "Playback settings"
msgstr "Ajustes de reproducción"
-#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:252
+#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:266
msgid "Transpose: "
msgstr "Transponer: "
-#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:261
+#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:275
msgid "Drum shift: "
msgstr "Cambio de batería: "
-#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:279
+#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:293
msgid "Advanced settings"
msgstr "Ajustes avanzados"
-#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:283
+#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:297
msgid "pre-calculate length of MIDI files in playlist"
msgstr "calcular la longitud de los archivos MIDI en lista de reproducción"
-#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:288
+#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:304
msgid "extract comments from MIDI file (if available)"
msgstr "extraer comentarios desde el archivo MIDI (si está disponible)"
-#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:293
+#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:311
msgid "extract lyrics from MIDI file (if available)"
msgstr "extraer letras desde el archivo MIDI (si está disponible)"
-#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:323
+#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:344
msgid ""
"<span size=\"smaller\">AMIDI\n"
"Plug</span>"
msgstr "<span size=\"smaller\">Complemento AMIDI</span>"
-#: src/amidi-plug/i_configure.c:64
+#: src/amidi-plug/i_configure.c:59
msgid "AMIDI-Plug - select file"
msgstr "Complemento AMIDI - seleccione un archivo"
-#: src/amidi-plug/i_configure.c:110
+#: src/amidi-plug/i_configure.c:104
msgid "AMIDI-Plug Settings"
msgstr "Ajustes de AMIDI-Plug"
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:55
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:63
msgid "AMIDI-Plug - select SoundFont file"
msgstr "Complemento AMIDI - seleccione un archivo SoundFont"
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:290
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:321
msgid "SoundFont settings"
msgstr "Ajustes de SoundFont"
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:322
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:359
msgid "Filename"
msgstr "Nombre del archivo"
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:326
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:363
msgid "Size (bytes)"
msgstr "Tamaño (bytes)"
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:375
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:412
msgid "Load SF on player start"
msgstr "Cargar SF cuando se inicie el reproductor"
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:379
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:416
msgid "Load SF on first MIDI file play"
-msgstr ""
+msgstr "Cargar SF en la primera reproducción de archivos MIDI"
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:392
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:431
msgid "Synthesizer settings"
msgstr "Preferencias del sintetizador"
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:401
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:440
msgid "gain"
msgstr "ganancia"
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:407
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:435
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:463
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:494
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:446
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:476
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:506
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:540
msgid "use default"
msgstr "usar predeterminado"
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:410
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:438
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:449
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:479
msgid "value:"
msgstr "valor:"
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:429
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:470
msgid "polyphony"
msgstr "polifonía"
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:457
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:500
msgid "reverb"
msgstr "reverberación"
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:466
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:497
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:509
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:543
msgid "yes"
msgstr "si"
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:468
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:499
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:511
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:545
msgid "no"
msgstr "no"
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:488
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:534
msgid "chorus"
msgstr "coro"
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:519
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:568
msgid "sample rate"
msgstr "frecuencia de muestro"
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:525
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:574
msgid "22050 Hz "
msgstr "22050 Hz "
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:528
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:577
msgid "44100 Hz "
msgstr "44100 Hz "
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:531
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:580
msgid "96000 Hz "
msgstr "96000 Hz "
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:534
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:583
msgid "custom "
msgstr "personalizado "
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:543
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:592
msgid "Hz "
msgstr "Hz "
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:607
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:662
msgid ""
"<span size=\"smaller\">FluidSynth\n"
"backend</span>"
-msgstr "<span size=\"smaller\">Motor\nFluidSynth</span>"
+msgstr ""
+"<span size=\"smaller\">Motor\n"
+"FluidSynth</span>"
-#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:167
+#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:175
msgid "Name:"
msgstr "Nombre:"
-#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:191
+#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:200
msgid "<span size=\"smaller\"> MIDI Info </span>"
msgstr "<span size=\"smaller\"> Información MIDI </span>"
-#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:205
+#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:214
msgid "Format:"
msgstr "Formato:"
-#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:208
+#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:217
msgid "Length (msec):"
msgstr "Longitud (mseg):"
-#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:211
+#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:220
msgid "No. of Tracks:"
msgstr "Num. de Pistas:"
-#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:216
+#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:226
msgid "variable"
msgstr "variable"
-#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:217
+#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:228
msgid "BPM:"
msgstr "BPM:"
-#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:223
+#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:236
msgid "BPM (wavg):"
msgstr "BPM (wavg):"
-#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:226
+#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:239
msgid "Time Div:"
msgstr "Div tiempo:"
-#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:237
+#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:250
msgid "<span size=\"smaller\"> MIDI Comments and Lyrics </span>"
msgstr "<span size=\"smaller\"> Comentarios y letras MIDI </span>"
-#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:288
+#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:301
msgid "* no comments available in this MIDI file *"
msgstr "* no hay comentarios disponibles en este archivo MIDI *"
-#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:301
+#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:314
msgid "* no lyrics available in this MIDI file *"
msgstr "* no hay letras disponibles en este archivo MIDI *"
-#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:349
+#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:367
msgid " (invalid UTF-8)"
msgstr " (UTF-8 no válido)"
-#: src/amidi-plug/i_utils.c:36
+#: src/amidi-plug/i_utils.c:39
msgid "About AMIDI-Plug"
msgstr "Acerca del AMIDI-Plug"
-#: src/amidi-plug/i_utils.c:50
-msgid "AMIDI-Plug "
+#: src/amidi-plug/i_utils.c:53
+msgid "AMIDI-Plug"
msgstr ""
-#: src/amidi-plug/i_utils.c:51
+#: src/amidi-plug/i_utils.c:54
msgid ""
"\n"
"modular MIDI music player\n"
@@ -656,7 +676,10 @@ msgid ""
"Triggers OSD when, during playback, the song title changes but the filename "
"is the same. This is mostly useful to display title changes in internet "
"streams."
-msgstr "Avisa cuando, durante la reproducción, el título de la canción cambia pero el nombre de archivo es el mismo. Esto es principalmente útil para mostrar cambios de título en los flujos de Internet."
+msgstr ""
+"Avisa cuando, durante la reproducción, el título de la canción cambia pero "
+"el nombre de archivo es el mismo. Esto es principalmente útil para mostrar "
+"cambios de título en los flujos de Internet."
#: src/aosd/aosd_trigger.c:86
msgid "Pause On"
@@ -788,8 +811,13 @@ msgstr "Administrador de composición detectado"
#: src/aosd/aosd_ui.c:791
msgid ""
"Composite manager not detected;\n"
-"unless you know that you have one running, please activate a composite manager otherwise the OSD won't work properly"
-msgstr "Administrador de composición no detectado;\na menos que sepa que tiene uno ejecutándose, por favor active un administrador de composición o las notificaciones no funcionarán correctamente"
+"unless you know that you have one running, please activate a composite "
+"manager otherwise the OSD won't work properly"
+msgstr ""
+"Administrador de composición no detectado;\n"
+"a menos que sepa que tiene uno ejecutándose, por favor active un "
+"administrador de composición o las notificaciones no funcionarán "
+"correctamente"
#: src/aosd/aosd_ui.c:799
msgid "Composite manager not required for fake transparency"
@@ -852,47 +880,47 @@ msgstr "Disparador"
msgid "Misc"
msgstr "Varios"
-#: src/asx/asx.c:97
+#: src/asx/asx.c:96
msgid "ASXv1/ASXv2 Playlists"
-msgstr ""
+msgstr "Listas de reproducción ASXv1/ASXv2"
-#: src/audpl/audpl.c:224
+#: src/audpl/audpl.c:222
msgid "Audacious Playlists (audpl)"
msgstr "Listas de reproducción de Audacious (audpl)"
-#: src/blur_scope/blur_scope.c:49
+#: src/blur_scope/blur_scope.c:47
msgid "<b>Color</b>"
msgstr "<b>Color</b>"
-#: src/blur_scope/blur_scope.c:58
+#: src/blur_scope/blur_scope.c:56
msgid "Blur Scope"
msgstr ""
-#: src/bs2b/plugin.c:138
+#: src/bs2b/plugin.c:136
msgid "Bauer Stereophonic-to-Binaural Preferences"
-msgstr ""
+msgstr "Preferencias de Bauer Stereophonic-to-Binaural"
-#: src/bs2b/plugin.c:149
+#: src/bs2b/plugin.c:147
msgid "Feed level:"
msgstr "Nivel de alimentación:"
-#: src/bs2b/plugin.c:163
+#: src/bs2b/plugin.c:161
msgid "Cut frequency:"
msgstr "Cortar frecuencia:"
-#: src/bs2b/plugin.c:177
+#: src/bs2b/plugin.c:175
msgid "Presets:"
msgstr "Predefinidos:"
-#: src/bs2b/plugin.c:199
+#: src/bs2b/plugin.c:197
msgid "Bauer Stereophonic-to-Binaural (BS2B)"
msgstr ""
-#: src/cairo-spectrum/cairo-spectrum.c:296
+#: src/cairo-spectrum/cairo-spectrum.c:297
msgid "Spectrum Analyzer"
msgstr "Analizador de espectro"
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:111
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:103
msgid ""
"Copyright (C) 2007-2012 Calin Crisan <ccrisan@gmail.com> and others.\n"
"\n"
@@ -904,231 +932,234 @@ msgid ""
"This was a Google Summer of Code 2007 project."
msgstr ""
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:129
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:121
msgid "<b>Device</b>"
msgstr "<b>Dispositivo</b>"
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:130
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:122
msgid "Read speed:"
msgstr "Velocidad de lectura:"
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:133
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:125
msgid "Override device:"
-msgstr ""
+msgstr "Reemplazar dispositivo:"
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:135
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:127
msgid "<b>Metadata</b>"
msgstr "<b>Metadatos</b>"
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:136
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:128
msgid "Use CD-Text"
msgstr "Utilizar CD-Text"
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:138
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:130
msgid "Use CDDB"
msgstr "Usar CDDB"
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:140
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:132
msgid "Use HTTP instead of CDDBP"
msgstr "Usar HTTP en lugar de CDDBP"
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:142
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:134
msgid "Server:"
msgstr "Servidor"
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:144
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:136
msgid "Path:"
msgstr "Dirección:"
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:146
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:138
msgid "Port:"
msgstr "Puerto:"
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:156
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:148
msgid "Audio CD Plugin"
msgstr "Plugin de Audio CD"
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:257
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:249
msgid "Failed to initialize cdio subsystem."
msgstr ""
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:314
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:306
#, c-format
msgid "Invalid URI %s."
msgstr ""
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:316
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:308
#, c-format
msgid "Track %d not found."
msgstr ""
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:318
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:310
#, c-format
msgid "Track %d is a data track."
msgstr ""
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:320
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:312
msgid "Failed to open audio output."
msgstr "No se puede abrir la salida de audio."
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:403
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:395
msgid "Error reading audio CD."
msgstr "Error al leer el CD de audio."
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:513
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:505
msgid "Audio CD"
msgstr "CD de música"
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:543 src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:552
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:535 src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:544
#, c-format
msgid "Failed to open CD device %s."
msgstr ""
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:555
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:547
msgid "No audio capable CD drive found."
msgstr ""
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:582
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:574
msgid "Failed to finish initializing opened CD drive."
msgstr ""
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:595
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:587
msgid "Failed to retrieve first/last track number."
msgstr ""
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:620
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:612
#, c-format
msgid "Cannot read start/end LSN for track %d."
msgstr ""
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:710
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:702
msgid "Failed to create the cddb connection."
msgstr ""
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:785
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:777
msgid "Failed to query the CDDB server"
msgstr ""
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:787
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:779
#, c-format
msgid "Failed to query the CDDB server: %s"
msgstr ""
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:811
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:803
#, c-format
msgid "Failed to read the cddb info: %s"
msgstr ""
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:884
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:876
msgid "Drive is empty."
msgstr "La unidad está vacía."
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:886
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:878
msgid "Unsupported disk type."
msgstr "Tipo de disco no soportado."
-#: src/cd-menu-items/cd-menu-items.c:32
+#: src/cd-menu-items/cd-menu-items.c:30
msgid "Play CD"
msgstr "Reproducir CD"
-#: src/cd-menu-items/cd-menu-items.c:32
+#: src/cd-menu-items/cd-menu-items.c:30
msgid "Add CD"
msgstr "Añadir CD"
-#: src/cd-menu-items/cd-menu-items.c:59
+#: src/cd-menu-items/cd-menu-items.c:57
msgid "Audio CD Menu Items"
msgstr "Elementos del Menú de audio CD"
-#: src/compressor/plugin.c:37
+#: src/compressor/plugin.c:35
msgid "<b>Compression</b>"
msgstr "<b>Compresión</b>"
-#: src/compressor/plugin.c:38
+#: src/compressor/plugin.c:36
msgid "Center volume:"
msgstr "Centrar volumen:"
-#: src/compressor/plugin.c:41
+#: src/compressor/plugin.c:39
msgid "Dynamic range:"
msgstr "Rango dinámico:"
-#: src/compressor/plugin.c:55
+#: src/compressor/plugin.c:53
msgid ""
"Dynamic Range Compression Plugin for Audacious\n"
"Copyright 2010-2012 John Lindgren"
msgstr ""
-#: src/compressor/plugin.c:60
+#: src/compressor/plugin.c:58
msgid "Dynamic Range Compressor"
msgstr "Compresor de rango dinámico"
-#: src/console/configure.c:135 src/console/plugin.c:43
+#: src/console/configure.c:134 src/console/plugin.c:42
msgid "Game Console Music Decoder"
msgstr "Decodificador musical de videoconsola"
-#: src/console/configure.c:152
+#: src/console/configure.c:151
msgid "General"
msgstr "General"
-#: src/console/configure.c:154 src/skins/ui_manager.c:176
+#: src/console/configure.c:153 src/skins/ui_manager.c:175
msgid "Playback"
msgstr "Reproducción"
-#: src/console/configure.c:169
+#: src/console/configure.c:168
msgid "Bass:"
msgstr "Graves:"
-#: src/console/configure.c:173 src/console/configure.c:184
-#: src/console/configure.c:205
+#: src/console/configure.c:172 src/console/configure.c:183
+#: src/console/configure.c:204
msgid "secs"
msgstr "segs"
-#: src/console/configure.c:180
+#: src/console/configure.c:179
msgid "Treble:"
msgstr "Agudos:"
-#: src/console/configure.c:201
+#: src/console/configure.c:200
msgid "Default song length:"
msgstr "Longitud de canción predeterminada:"
-#: src/console/configure.c:207
+#: src/console/configure.c:206
msgid "Resampling"
msgstr "Remuestreo"
-#: src/console/configure.c:213
+#: src/console/configure.c:212
msgid "Enable audio resampling"
msgstr "Activar el remuestreo de sonido"
-#: src/console/configure.c:228
+#: src/console/configure.c:227
msgid "Resampling rate:"
msgstr "Tasa de remuestreo:"
-#: src/console/configure.c:232 src/resample/resample.c:180
-#: src/resample/resample.c:186 src/resample/resample.c:189
-#: src/resample/resample.c:192 src/resample/resample.c:195
-#: src/resample/resample.c:198 src/resample/resample.c:201
-#: src/resample/resample.c:204
+#: src/console/configure.c:231 src/modplug/plugin_main.c:98
+#: src/resample/resample.c:178 src/resample/resample.c:184
+#: src/resample/resample.c:187 src/resample/resample.c:190
+#: src/resample/resample.c:193 src/resample/resample.c:196
+#: src/resample/resample.c:199 src/resample/resample.c:202
+#: src/sox-resampler/sox-resampler.c:153
msgid "Hz"
msgstr "Hz"
-#: src/console/configure.c:243
+#: src/console/configure.c:242
msgid "SPC"
msgstr "SPC"
-#: src/console/configure.c:244
+#: src/console/configure.c:243
msgid "Ignore length from SPC tags"
msgstr "Ignorar longitud de etiquetas SPC"
-#: src/console/configure.c:245
+#: src/console/configure.c:244
msgid "Increase reverb"
msgstr "Aumentar la reverberación"
-#: src/console/configure.c:270
+#: src/console/configure.c:269
msgid ""
-"The default song length, expressed in seconds, is used for songs that do not"
-" provide length information (i.e. looping tracks)."
-msgstr "La longitud de canción predeterminada, expresada en segundos, es usada para canciones que no preveén información de longitud (es decir pistas cíclicas)."
+"The default song length, expressed in seconds, is used for songs that do not "
+"provide length information (i.e. looping tracks)."
+msgstr ""
+"La longitud de canción predeterminada, expresada en segundos, es usada para "
+"canciones que no preveén información de longitud (es decir pistas cíclicas)."
-#: src/console/plugin.c:28
+#: src/console/plugin.c:27
msgid ""
"Console music decoder engine based on Game_Music_Emu 0.5.2\n"
"Supported formats: AY, GBS, GYM, HES, KSS, NSF, NSFE, SAP, SPC, VGM, VGZ\n"
@@ -1138,74 +1169,76 @@ msgid ""
"Shay Green <gblargg@gmail.com>"
msgstr ""
-#: src/crossfade/crossfade.c:83
+#: src/crossfade/crossfade.c:81
msgid ""
"Crossfading failed because the songs had a different number of channels. "
"You can use the Channel Mixer to convert the songs to the same number of "
"channels."
msgstr ""
-#: src/crossfade/crossfade.c:90
+#: src/crossfade/crossfade.c:88
msgid ""
"Crossfading failed because the songs had different sample rates. You can "
"use the Sample Rate Converter to convert the songs to the same sample rate."
msgstr ""
-#: src/crossfade/crossfade.c:256
+#: src/crossfade/crossfade.c:254
msgid ""
"Crossfade Plugin for Audacious\n"
"Copyright 2010-2012 John Lindgren"
msgstr ""
-#: src/crossfade/crossfade.c:260
+#: src/crossfade/crossfade.c:258
msgid "<b>Crossfade</b>"
msgstr ""
-#: src/crossfade/crossfade.c:261
+#: src/crossfade/crossfade.c:259
msgid "Overlap:"
msgstr ""
-#: src/crossfade/crossfade.c:271
+#: src/crossfade/crossfade.c:269
msgid "Crossfade"
msgstr ""
-#: src/crystalizer/crystalizer.c:42
+#: src/crystalizer/crystalizer.c:40
msgid "<b>Crystalizer</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Cristalizador</b>"
-#: src/crystalizer/crystalizer.c:43 src/stereo_plugin/stereo.c:28
+#: src/crystalizer/crystalizer.c:41 src/stereo_plugin/stereo.c:26
msgid "Intensity:"
msgstr "Intensidad:"
-#: src/crystalizer/crystalizer.c:53
+#: src/crystalizer/crystalizer.c:51
msgid "Crystalizer"
msgstr ""
-#: src/cue/cue.c:160
+#: src/cue/cue.c:158
msgid "Cue Sheet Plugin"
msgstr ""
-#: src/echo_plugin/echo.c:26
+#: src/echo_plugin/echo.c:24
msgid "<b>Echo</b>"
msgstr "<b>Eco</b>"
-#: src/echo_plugin/echo.c:27
+#: src/echo_plugin/echo.c:25 src/modplug/plugin_main.c:90
+#: src/modplug/plugin_main.c:104
msgid "Delay:"
msgstr "Retraso:"
-#: src/echo_plugin/echo.c:29
+#: src/echo_plugin/echo.c:27 src/modplug/plugin_main.c:91
+#: src/modplug/plugin_main.c:105
msgid "ms"
msgstr "ms"
-#: src/echo_plugin/echo.c:30
+#: src/echo_plugin/echo.c:28
msgid "Feedback:"
msgstr "Retorno:"
-#: src/echo_plugin/echo.c:33
+#: src/echo_plugin/echo.c:31 src/modplug/plugin_main.c:109
msgid "Volume:"
msgstr "Volumen:"
-#: src/echo_plugin/echo.c:116
+#: src/echo_plugin/echo.c:114
msgid ""
"Echo Plugin\n"
"By Johan Levin, 1999\n"
@@ -1213,11 +1246,11 @@ msgid ""
"Surround echo by Carl van Schaik, 1999"
msgstr ""
-#: src/echo_plugin/echo.c:122
+#: src/echo_plugin/echo.c:120
msgid "Echo"
msgstr "Eco"
-#: src/ffaudio/ffaudio-core.c:633
+#: src/ffaudio/ffaudio-core.c:656
msgid ""
"Multi-format audio decoding plugin for Audacious using\n"
"FFmpeg multimedia framework (http://www.ffmpeg.org/)\n"
@@ -1227,9 +1260,9 @@ msgid ""
"Matti Hämäläinen <ccr@tnsp.org>"
msgstr ""
-#: src/ffaudio/ffaudio-core.c:680
+#: src/ffaudio/ffaudio-core.c:703
msgid "FFmpeg Plugin"
-msgstr ""
+msgstr "Complemento de FFmpeg"
#: src/filewriter/filewriter.c:409
msgid "FileWriter Configuration"
@@ -1309,11 +1342,13 @@ msgstr "Auto"
msgid "Joint Stereo"
msgstr "Estéreo conjunto"
-#: src/filewriter/mp3.c:38 src/mpg123/mpg123.c:197
+#: src/filewriter/mp3.c:38 src/modplug/plugin_main.c:65
+#: src/mpg123/mpg123.c:211
msgid "Stereo"
msgstr "Estereo"
-#: src/filewriter/mp3.c:38 src/mpg123/mpg123.c:197
+#: src/filewriter/mp3.c:38 src/modplug/plugin_main.c:63
+#: src/mpg123/mpg123.c:211
msgid "Mono"
msgstr "Mono"
@@ -1411,7 +1446,7 @@ msgstr "VBR/ABR"
#: src/filewriter/mp3.c:1121
msgid "Frame parameters:"
-msgstr ""
+msgstr "Parametros de Marco:"
#: src/filewriter/mp3.c:1133
msgid "Mark as copyright"
@@ -1449,11 +1484,11 @@ msgstr "Configuración de codificador Vorbis"
msgid "Quality level (0 - 10):"
msgstr "Nivel de calidad (0 - 10):"
-#: src/flacng/metadata.c:357 src/wavpack/wavpack.c:282
+#: src/flacng/metadata.c:357 src/wavpack/wavpack.c:280
msgid "lossless"
msgstr "sin pérdida"
-#: src/flacng/plugin.c:270
+#: src/flacng/plugin.c:269
msgid ""
"Original code by\n"
"Ralf Ertzinger <ralf@skytale.net>\n"
@@ -1461,21 +1496,37 @@ msgid ""
"http://www.skytale.net/projects/bmp-flac2/"
msgstr ""
-#: src/flacng/plugin.c:278
+#: src/flacng/plugin.c:277
msgid "FLAC Decoder"
msgstr "Decodificador FLAC"
-#: src/gio/gio.c:302
+#: src/gio/gio.c:300
msgid ""
"GIO Plugin for Audacious\n"
"Copyright 2009-2012 John Lindgren"
msgstr ""
-#: src/gio/gio.c:324
+#: src/gio/gio.c:322
msgid "GIO Plugin"
msgstr "Plugin GIO"
-#: src/gnomeshortcuts/gnomeshortcuts.c:44
+#: src/gl-spectrum/gl-spectrum.c:283
+msgid ""
+"OpenGL Spectrum Analyzer for Audacious\n"
+"Copyright 2013 Christophe Budé and John Lindgren\n"
+"\n"
+"Based on the XMMS plugin:\n"
+"Copyright 1998-2000 Peter Alm, Mikael Alm, Olle Hallnas, Thomas Nilsson, and "
+"4Front Technologies\n"
+"\n"
+"License: GPLv2+"
+msgstr ""
+
+#: src/gl-spectrum/gl-spectrum.c:292
+msgid "OpenGL Spectrum Analyzer"
+msgstr ""
+
+#: src/gnomeshortcuts/gnomeshortcuts.c:41
msgid ""
"Gnome Shortcut Plugin\n"
"Lets you control the player with Gnome's shortcuts.\n"
@@ -1483,500 +1534,548 @@ msgid ""
"Copyright (C) 2007-2008 Sascha Hlusiak <contact@saschahlusiak.de>"
msgstr ""
-#: src/gnomeshortcuts/gnomeshortcuts.c:50
+#: src/gnomeshortcuts/gnomeshortcuts.c:47
msgid "Gnome Shortcuts"
msgstr "Atajos de Gnome"
-#: src/gtkui/columns.c:33
+#: src/gtkui/columns.c:32
msgid "Entry number"
msgstr "Número de entrada"
-#: src/gtkui/columns.c:33
+#: src/gtkui/columns.c:32
msgid "Title"
msgstr "Título"
-#: src/gtkui/columns.c:34
+#: src/gtkui/columns.c:33
msgid "Artist"
msgstr "Artista"
-#: src/gtkui/columns.c:34
+#: src/gtkui/columns.c:33
msgid "Year"
msgstr "Año"
-#: src/gtkui/columns.c:34
+#: src/gtkui/columns.c:33
msgid "Album"
msgstr "Album"
-#: src/gtkui/columns.c:34
+#: src/gtkui/columns.c:33
msgid "Track"
msgstr "Pista"
-#: src/gtkui/columns.c:34
+#: src/gtkui/columns.c:33
msgid "Genre"
msgstr "Género"
-#: src/gtkui/columns.c:35
+#: src/gtkui/columns.c:34
msgid "Queue position"
msgstr "Posición de la cola"
-#: src/gtkui/columns.c:35
+#: src/gtkui/columns.c:34
msgid "Length"
msgstr "Longitud"
-#: src/gtkui/columns.c:35
+#: src/gtkui/columns.c:34
msgid "File path"
msgstr "Ruta del archivo"
-#: src/gtkui/columns.c:35
+#: src/gtkui/columns.c:34
msgid "File name"
msgstr "Nombre del archivo"
-#: src/gtkui/columns.c:36
+#: src/gtkui/columns.c:35
msgid "Custom title"
msgstr "Título personalizado"
-#: src/gtkui/columns.c:36
+#: src/gtkui/columns.c:35
msgid "Bitrate"
msgstr "Tasa de bits"
-#: src/gtkui/columns.c:275
+#: src/gtkui/columns.c:277
msgid "Choose Columns"
msgstr "Seleccionar columnas"
-#: src/gtkui/columns.c:291
+#: src/gtkui/columns.c:293
msgid "Available:"
msgstr "Disponible:"
-#: src/gtkui/columns.c:325
+#: src/gtkui/columns.c:327
msgid "Chosen:"
msgstr "Seleccionado:"
-#: src/gtkui/layout.c:120
+#: src/gtkui/layout.c:119
msgid "Dock at Left"
msgstr "Acoplar a la izquierda"
-#: src/gtkui/layout.c:120
+#: src/gtkui/layout.c:119
msgid "Dock at Right"
msgstr "Acoplar a la derecha"
-#: src/gtkui/layout.c:121
+#: src/gtkui/layout.c:120
msgid "Dock at Top"
msgstr "Acoplar arriba"
-#: src/gtkui/layout.c:121
+#: src/gtkui/layout.c:120
msgid "Dock at Bottom"
msgstr "Acoplar abajo"
-#: src/gtkui/layout.c:121
+#: src/gtkui/layout.c:120
msgid "Undock"
msgstr "Desacoplar"
-#: src/gtkui/layout.c:121 src/ladspa/plugin.c:624
+#: src/gtkui/layout.c:120 src/ladspa/plugin.c:623
msgid "Disable"
msgstr "Deshabilitar"
-#: src/gtkui/menus.c:159
+#: src/gtkui/menus.c:170
msgid "_Open Files ..."
msgstr "_Abrir archivos ..."
-#: src/gtkui/menus.c:160
+#: src/gtkui/menus.c:171
msgid "Open _URL ..."
msgstr "Abrir _URL ..."
-#: src/gtkui/menus.c:161
+#: src/gtkui/menus.c:172
msgid "_Add Files ..."
msgstr "_Añadir archivos ..."
-#: src/gtkui/menus.c:162
+#: src/gtkui/menus.c:173
msgid "Add U_RL ..."
msgstr "Añadir U_RL ..."
-#: src/gtkui/menus.c:164
+#: src/gtkui/menus.c:175
msgid "_Search Library"
-msgstr ""
+msgstr "_Buscar Librería"
-#: src/gtkui/menus.c:166
+#: src/gtkui/menus.c:177
msgid "A_bout ..."
msgstr "A_cerca de ..."
-#: src/gtkui/menus.c:167
+#: src/gtkui/menus.c:178
msgid "_Preferences ..."
msgstr "_Preferencias"
-#: src/gtkui/menus.c:168 src/skins/ui_manager.c:414
+#: src/gtkui/menus.c:179 src/skins/ui_manager.c:413
msgid "_Quit"
msgstr "_Salir"
-#: src/gtkui/menus.c:171 src/gtkui/menus.c:258
+#: src/gtkui/menus.c:182 src/gtkui/menus.c:296
msgid "_Play"
msgstr "_Reproducir"
-#: src/gtkui/menus.c:172
+#: src/gtkui/menus.c:183
msgid "Paus_e"
msgstr "Pa_usar"
-#: src/gtkui/menus.c:173
+#: src/gtkui/menus.c:184
msgid "_Stop"
msgstr "_Detener"
-#: src/gtkui/menus.c:174
+#: src/gtkui/menus.c:185
msgid "Pre_vious"
msgstr "An_terior"
-#: src/gtkui/menus.c:175
+#: src/gtkui/menus.c:186
msgid "_Next"
msgstr "Si_guiente"
-#: src/gtkui/menus.c:177
+#: src/gtkui/menus.c:188
msgid "_Repeat"
msgstr "R_epetir"
-#: src/gtkui/menus.c:178
+#: src/gtkui/menus.c:189
msgid "S_huffle"
msgstr "_Orden aleatorio"
-#: src/gtkui/menus.c:179
+#: src/gtkui/menus.c:190
msgid "N_o Playlist Advance"
msgstr "No avan_zar la lista de reproducción"
-#: src/gtkui/menus.c:180
-msgid "Stop _After This Song"
-msgstr "_Detener tras esta canción"
+#: src/gtkui/menus.c:191
+msgid "Stop A_fter This Song"
+msgstr ""
-#: src/gtkui/menus.c:182 src/gtkui/menus.c:246
+#: src/gtkui/menus.c:193 src/gtkui/menus.c:284
msgid "Song _Info ..."
msgstr "_Información de la canción ..."
-#: src/gtkui/menus.c:183
+#: src/gtkui/menus.c:194
msgid "Jump to _Time ..."
msgstr "_Saltar en el tiempo ..."
-#: src/gtkui/menus.c:184
+#: src/gtkui/menus.c:195
msgid "_Jump to Song ..."
msgstr "Saltar a la _canción ..."
-#: src/gtkui/menus.c:187
-msgid "By Track _Number"
-msgstr "Por _número de pista"
+#: src/gtkui/menus.c:197
+msgid "Set Repeat Point _A"
+msgstr ""
-#: src/gtkui/menus.c:188
+#: src/gtkui/menus.c:198
+msgid "Set Repeat Point _B"
+msgstr ""
+
+#: src/gtkui/menus.c:199
+msgid "_Clear Repeat Points"
+msgstr ""
+
+#: src/gtkui/menus.c:202 src/gtkui/menus.c:208 src/gtkui/menus.c:221
msgid "By _Title"
msgstr "Por _título"
-#: src/gtkui/menus.c:189
+#: src/gtkui/menus.c:203
+msgid "By _Filename"
+msgstr ""
+
+#: src/gtkui/menus.c:204
+msgid "By File _Path"
+msgstr ""
+
+#: src/gtkui/menus.c:207 src/gtkui/menus.c:220
+msgid "By Track _Number"
+msgstr "Por _número de pista"
+
+#: src/gtkui/menus.c:209 src/gtkui/menus.c:222
msgid "By _Artist"
msgstr "Por _artista"
-#: src/gtkui/menus.c:190
-msgid "By A_lbum"
-msgstr "Por a_lbum"
+#: src/gtkui/menus.c:210 src/gtkui/menus.c:223
+msgid "By Al_bum"
+msgstr ""
-#: src/gtkui/menus.c:191
+#: src/gtkui/menus.c:211 src/gtkui/menus.c:224
msgid "By Release _Date"
msgstr "Por _fecha de estreno"
-#: src/gtkui/menus.c:192
+#: src/gtkui/menus.c:212 src/gtkui/menus.c:225
+msgid "By _Length"
+msgstr ""
+
+#: src/gtkui/menus.c:213 src/gtkui/menus.c:226
msgid "By _File Path"
msgstr "Por _ruta de archivo"
-#: src/gtkui/menus.c:193
+#: src/gtkui/menus.c:214 src/gtkui/menus.c:227
msgid "By _Custom Title"
msgstr "Por título _personalizado"
-#: src/gtkui/menus.c:195
+#: src/gtkui/menus.c:216 src/gtkui/menus.c:229
msgid "R_everse Order"
msgstr "Orden _inverso"
-#: src/gtkui/menus.c:196
+#: src/gtkui/menus.c:217 src/gtkui/menus.c:230
msgid "_Random Order"
msgstr "Orden alea_torio"
-#: src/gtkui/menus.c:199
+#: src/gtkui/menus.c:233
msgid "_Play This Playlist"
-msgstr ""
+msgstr "_Reproducir esta lista"
-#: src/gtkui/menus.c:200 src/gtkui/menus.c:248
+#: src/gtkui/menus.c:234 src/gtkui/menus.c:286
msgid "_Refresh"
msgstr "A_ctualizar"
-#: src/gtkui/menus.c:201
-msgid "Remove _Unavailable Files"
-msgstr "Eliminar archivos _no disponibles"
-
-#: src/gtkui/menus.c:203
+#: src/gtkui/menus.c:236
msgid "_Sort"
msgstr "_Ordenar"
-#: src/gtkui/menus.c:205
+#: src/gtkui/menus.c:237
+msgid "Sort S_elected"
+msgstr ""
+
+#: src/gtkui/menus.c:238
+msgid "Remove _Duplicates"
+msgstr ""
+
+#: src/gtkui/menus.c:239
+msgid "Remove _Unavailable Files"
+msgstr "Eliminar archivos _no disponibles"
+
+#: src/gtkui/menus.c:241
msgid "_New"
msgstr "_Nuevo"
-#: src/gtkui/menus.c:206
+#: src/gtkui/menus.c:242
msgid "Ren_ame ..."
-msgstr ""
+msgstr "Reno_mbrar…"
-#: src/gtkui/menus.c:207 src/gtkui/menus.c:260
+#: src/gtkui/menus.c:243 src/gtkui/menus.c:298
msgid "_Close"
msgstr "_Cerrar"
-#: src/gtkui/menus.c:209
+#: src/gtkui/menus.c:245
msgid "_Import ..."
msgstr "_Importar ..."
-#: src/gtkui/menus.c:210
+#: src/gtkui/menus.c:246
msgid "_Export ..."
msgstr "_Exportar ..."
-#: src/gtkui/menus.c:212
+#: src/gtkui/menus.c:248
msgid "Playlist _Manager ..."
-msgstr ""
+msgstr "_Gestor de listas de reproducción…"
-#: src/gtkui/menus.c:213
+#: src/gtkui/menus.c:249
msgid "_Queue Manager ..."
msgstr "Gestor de _colas ..."
-#: src/gtkui/menus.c:216
+#: src/gtkui/menus.c:252
msgid "Volume _Up"
msgstr "_Subir volumen"
-#: src/gtkui/menus.c:217
+#: src/gtkui/menus.c:253
msgid "Volume _Down"
msgstr "_Bajar volumen"
-#: src/gtkui/menus.c:219
+#: src/gtkui/menus.c:255
msgid "_Equalizer"
msgstr "_Ecualizador"
-#: src/gtkui/menus.c:221
+#: src/gtkui/menus.c:257
msgid "E_ffects"
msgstr "E_fectos"
-#: src/gtkui/menus.c:224
+#: src/gtkui/menus.c:260
msgid "_Interface"
msgstr "_Interfaz"
-#: src/gtkui/menus.c:225
+#: src/gtkui/menus.c:261
msgid "_Visualizations"
msgstr "_Visualizaciones"
-#: src/gtkui/menus.c:227
+#: src/gtkui/menus.c:263
msgid "Show _Menu Bar"
msgstr "_Mostrar barra de menú"
-#: src/gtkui/menus.c:228
+#: src/gtkui/menus.c:264
msgid "Show I_nfo Bar"
msgstr "Mostrar barra de _información"
-#: src/gtkui/menus.c:229
+#: src/gtkui/menus.c:265
msgid "Show Info Bar Vis_ualization"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar Barra de Información de Vis_ualización"
-#: src/gtkui/menus.c:230
+#: src/gtkui/menus.c:266
msgid "Show _Status Bar"
msgstr "Mostrar barra de _estado"
-#: src/gtkui/menus.c:232
+#: src/gtkui/menus.c:268
+msgid "Show _Remaining Time"
+msgstr ""
+
+#: src/gtkui/menus.c:270
msgid "Show Close _Buttons"
msgstr ""
-#: src/gtkui/menus.c:233
+#: src/gtkui/menus.c:271
msgid "Show Column _Headers"
msgstr "Mostrar _cabeceras de columna"
-#: src/gtkui/menus.c:234
+#: src/gtkui/menus.c:272
msgid "Choose _Columns ..."
msgstr "_Seleccionar columnas ..."
-#: src/gtkui/menus.c:235
+#: src/gtkui/menus.c:273
msgid "Scrol_l on Song Change"
msgstr "A_vanzar al cambiar de canción"
-#: src/gtkui/menus.c:238
+#: src/gtkui/menus.c:276
msgid "_File"
msgstr "_Archivo"
-#: src/gtkui/menus.c:239
+#: src/gtkui/menus.c:277
msgid "_Playback"
msgstr "_Reproducción"
-#: src/gtkui/menus.c:240
+#: src/gtkui/menus.c:278
msgid "P_laylist"
msgstr "_Lista de reproducción"
-#: src/gtkui/menus.c:241 src/gtkui/menus.c:255
+#: src/gtkui/menus.c:279 src/gtkui/menus.c:293
msgid "_Services"
msgstr "_Servicios"
-#: src/gtkui/menus.c:242
+#: src/gtkui/menus.c:280
msgid "_Output"
msgstr "Sali_da"
-#: src/gtkui/menus.c:243
+#: src/gtkui/menus.c:281
msgid "_View"
msgstr "_Ver"
-#: src/gtkui/menus.c:247
+#: src/gtkui/menus.c:285
msgid "_Queue/Unqueue"
msgstr "_Encolar/desencolar"
-#: src/gtkui/menus.c:250
+#: src/gtkui/menus.c:288
msgid "Cu_t"
msgstr "Cor_tar"
-#: src/gtkui/menus.c:251
+#: src/gtkui/menus.c:289
msgid "_Copy"
msgstr "_Copiar"
-#: src/gtkui/menus.c:252
+#: src/gtkui/menus.c:290
msgid "_Paste"
msgstr "_Pegar"
-#: src/gtkui/menus.c:253
+#: src/gtkui/menus.c:291
msgid "Select _All"
msgstr "Seleccionar _todo"
-#: src/gtkui/menus.c:259
+#: src/gtkui/menus.c:297
msgid "_Rename ..."
msgstr "_Renombrar ..."
-#: src/gtkui/ui_gtk.c:100
+#: src/gtkui/ui_gtk.c:96
msgid "GTK Interface"
msgstr "Interfaz GTK"
-#: src/gtkui/ui_gtk.c:170 src/skins/ui_main.c:299
+#: src/gtkui/ui_gtk.c:198 src/skins/ui_main.c:306
#, c-format
msgid "%s - Audacious"
msgstr "%s - Audacious"
-#: src/gtkui/ui_gtk.c:176
+#: src/gtkui/ui_gtk.c:204
msgid "Buffering ..."
msgstr "Gestión de memoria intermedia ..."
-#: src/gtkui/ui_gtk.c:179 src/skins/ui_main.c:301 src/skins/ui_main.c:1496
+#: src/gtkui/ui_gtk.c:207 src/skins/ui_main.c:308 src/skins/ui_main.c:1451
msgid "Audacious"
msgstr "Audacious"
-#: src/gtkui/ui_gtk.c:230 src/lyricwiki/lyricwiki.c:190
-#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:200 src/lyricwiki/lyricwiki.c:216
-#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:226 src/lyricwiki/lyricwiki.c:245
-#: src/skins/plugin.c:179
+#: src/gtkui/ui_gtk.c:253 src/lyricwiki/lyricwiki.c:208
+#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:218 src/lyricwiki/lyricwiki.c:242
+#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:252 src/lyricwiki/lyricwiki.c:271
+#: src/skins/plugin.c:176
msgid "Error"
msgstr "Error"
-#: src/gtkui/ui_statusbar.c:109
+#: src/gtkui/ui_statusbar.c:108
#, c-format
msgid "%d channel"
msgid_plural "%d channels"
msgstr[0] "%d canal"
msgstr[1] "%d canales"
-#: src/gtkui/ui_statusbar.c:124
+#: src/gtkui/ui_statusbar.c:123
#, c-format
msgid "%d kbps"
msgstr "%d kbps"
-#: src/hotkey/gui.c:72
-msgid "Previous Track"
-msgstr "Pista anterior"
+#: src/hotkey/gui.c:70
+msgid "Previous track"
+msgstr ""
-#: src/hotkey/gui.c:73 src/skins/ui_manager.c:178 src/skins/ui_manager.c:179
+#: src/hotkey/gui.c:71 src/notify/osd.c:68 src/skins/ui_manager.c:177
+#: src/skins/ui_manager.c:178
msgid "Play"
msgstr "Reproducir"
-#: src/hotkey/gui.c:74
+#: src/hotkey/gui.c:72
msgid "Pause/Resume"
msgstr "Pausa/continuar"
-#: src/hotkey/gui.c:75 src/skins/ui_manager.c:184 src/skins/ui_manager.c:185
+#: src/hotkey/gui.c:73 src/skins/ui_manager.c:183 src/skins/ui_manager.c:184
msgid "Stop"
msgstr "Detener"
+#: src/hotkey/gui.c:74
+msgid "Next track"
+msgstr ""
+
+#: src/hotkey/gui.c:75
+msgid "Forward 5 seconds"
+msgstr ""
+
#: src/hotkey/gui.c:76
-msgid "Next Track"
-msgstr "Siguiente pista"
+msgid "Rewind 5 seconds"
+msgstr ""
#: src/hotkey/gui.c:77
-msgid "Forward 5 Seconds"
-msgstr "Avanzar 5 segundos"
+msgid "Mute"
+msgstr "Silenciar"
#: src/hotkey/gui.c:78
-msgid "Rewind 5 Seconds"
-msgstr "Retroceder 5 segundos"
+msgid "Volume up"
+msgstr ""
#: src/hotkey/gui.c:79
-msgid "Mute"
-msgstr "Silenciar"
+msgid "Volume down"
+msgstr ""
#: src/hotkey/gui.c:80
-msgid "Volume Up"
-msgstr "Subir volumen"
+msgid "Jump to file"
+msgstr ""
#: src/hotkey/gui.c:81
-msgid "Volume Down"
-msgstr "Bajar volumen"
+msgid "Toggle player window(s)"
+msgstr ""
-#: src/hotkey/gui.c:82 src/skins/ui_manager.c:423 src/skins/ui_manager.c:424
-msgid "Jump to File"
-msgstr "Ir al archivo"
+#: src/hotkey/gui.c:82
+msgid "Show On-Screen-Display"
+msgstr "Mostrar notificaciones"
#: src/hotkey/gui.c:83
-msgid "Toggle Player Window(s)"
+msgid "Toggle repeat"
msgstr ""
#: src/hotkey/gui.c:84
-msgid "Show On-Screen-Display"
-msgstr "Mostrar notificaciones"
+msgid "Toggle shuffle"
+msgstr ""
#: src/hotkey/gui.c:85
-msgid "Toggle Repeat"
-msgstr "Conmutar el modo repetir"
+msgid "Toggle stop after current"
+msgstr ""
#: src/hotkey/gui.c:86
-msgid "Toggle Shuffle"
-msgstr "Conmutar orden aleatorio"
-
-#: src/hotkey/gui.c:87
-msgid "Raise Player Window(s)"
+msgid "Raise player window(s)"
msgstr ""
-#: src/hotkey/gui.c:97
+#: src/hotkey/gui.c:96
msgid "(none)"
msgstr "(ninguno)"
-#: src/hotkey/gui.c:234
+#: src/hotkey/gui.c:233
msgid ""
-"It is not recommended to bind the primary mouse buttons without modificators.\n"
+"It is not recommended to bind the primary mouse buttons without "
+"modificators.\n"
"\n"
"Do you want to continue?"
-msgstr "No se recomienda asociar los botones principales del ratón sin modificadores.\n\n¿Quiere continuar?"
+msgstr ""
+"No se recomienda asociar los botones principales del ratón sin "
+"modificadores.\n"
+"\n"
+"¿Quiere continuar?"
-#: src/hotkey/gui.c:236
+#: src/hotkey/gui.c:235
msgid "Binding mouse buttons"
msgstr "Asociar botones del ratón"
-#: src/hotkey/gui.c:386
+#: src/hotkey/gui.c:385
msgid "Global Hotkey Plugin Configuration"
msgstr "Configuración de atajos de teclado"
-#: src/hotkey/gui.c:402
+#: src/hotkey/gui.c:401
msgid ""
"Press a key combination inside a text field.\n"
"You can also bind mouse buttons."
-msgstr "Pulse una combinación de teclas dentro del campo de texto.\nTambién puede asociar botones del ratón."
+msgstr ""
+"Pulse una combinación de teclas dentro del campo de texto.\n"
+"También puede asociar botones del ratón."
-#: src/hotkey/gui.c:407
+#: src/hotkey/gui.c:406
msgid "Hotkeys:"
msgstr "Atajos de teclado:"
-#: src/hotkey/gui.c:424
+#: src/hotkey/gui.c:423
msgid "<b>Action:</b>"
msgstr "<b>Acción:</b>"
-#: src/hotkey/gui.c:431
+#: src/hotkey/gui.c:430
msgid "<b>Key Binding:</b>"
msgstr "<b>Teclas asociadas:</b>"
-#: src/hotkey/plugin.c:68
+#: src/hotkey/plugin.c:66
msgid ""
"Global Hotkey Plugin\n"
"Control the player with global key combinations or multimedia keys.\n"
@@ -1991,11 +2090,11 @@ msgid ""
" Jeremy Tan <nsx@nsx.homeip.net>"
msgstr ""
-#: src/hotkey/plugin.c:80
+#: src/hotkey/plugin.c:78
msgid "Global Hotkeys"
msgstr "Hotkeys Globales"
-#: src/jack/jack.c:411
+#: src/jack/jack.c:410
msgid ""
"Based on xmms-jack, by Chris Morgan:\n"
"http://xmms-jack.sourceforge.net/\n"
@@ -2003,90 +2102,99 @@ msgid ""
"Ported to Audacious by Giacomo Lozito"
msgstr ""
-#: src/jack/jack.c:417
+#: src/jack/jack.c:416
msgid "JACK Output"
msgstr "Salida JACK"
-#: src/ladspa/plugin.c:494
+#: src/ladspa/plugin.c:493
#, c-format
msgid "%s Settings"
msgstr "Ajustes %s"
-#: src/ladspa/plugin.c:562
+#: src/ladspa/plugin.c:561
msgid "LADSPA Host Settings"
msgstr "Ajustes del servidor LADSPA"
-#: src/ladspa/plugin.c:571
+#: src/ladspa/plugin.c:570
msgid "Module paths:"
msgstr "Rutas de complementos:"
-#: src/ladspa/plugin.c:576
+#: src/ladspa/plugin.c:575
msgid ""
"<small>Separate multiple paths with a colon.\n"
"These paths are searched in addition to LADSPA_PATH.\n"
"After adding new paths, press Enter to scan for new plugins.</small>"
-msgstr "<small>Separe múltiples rutas por dos puntos.\nEstas rutas se utilizan además de LADSPA_PATH.\nTras añadir nuevas rutas, pulse Intro para buscar complementos nuevos.</small>"
+msgstr ""
+"<small>Separe múltiples rutas por dos puntos.\n"
+"Estas rutas se utilizan además de LADSPA_PATH.\n"
+"Tras añadir nuevas rutas, pulse Intro para buscar complementos nuevos.</"
+"small>"
-#: src/ladspa/plugin.c:592
+#: src/ladspa/plugin.c:591
msgid "Available plugins:"
msgstr "Complementos disponibles:"
-#: src/ladspa/plugin.c:605
+#: src/ladspa/plugin.c:604 src/modplug/plugin_main.c:115
+#: src/modplug/plugin_main.c:119 src/modplug/plugin_main.c:123
+#: src/modplug/plugin_main.c:127
msgid "Enable"
msgstr "Activar"
-#: src/ladspa/plugin.c:611
+#: src/ladspa/plugin.c:610
msgid "Enabled plugins:"
msgstr "Complementos activos:"
-#: src/ladspa/plugin.c:627
+#: src/ladspa/plugin.c:626
msgid "Settings"
msgstr "Ajustes"
-#: src/ladspa/plugin.c:646
+#: src/ladspa/plugin.c:645
msgid ""
"LADSPA Host for Audacious\n"
"Copyright 2011 John Lindgren"
msgstr ""
-#: src/ladspa/plugin.c:651
+#: src/ladspa/plugin.c:650
msgid "LADSPA Host"
msgstr ""
-#: src/lirc/lirc.c:77
+#: src/lirc/lirc.c:76
#, c-format
msgid "%s: could not init LIRC support\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: No se puede iniciar soporte LIRC\n"
-#: src/lirc/lirc.c:84
+#: src/lirc/lirc.c:83
#, c-format
msgid ""
"%s: could not read LIRC config file\n"
"%s: please read the documentation of LIRC\n"
"%s: how to create a proper config file\n"
msgstr ""
+"%s: no se pudo leer archivo de configuración LIRC\n"
+"%s: Por favor, lee la documentación de LIRC %s: cómo crear un archivo de "
+"configuración LIRC\n"
-#: src/lirc/lirc.c:115
+#: src/lirc/lirc.c:114
#, c-format
msgid "%s: trying to reconnect...\n"
msgstr "%s: intentando conectar de nuevo... \n"
-#: src/lirc/lirc.c:373
+#: src/lirc/lirc.c:354
#, c-format
msgid "%s: unknown command \"%s\"\n"
msgstr "%s: comando desconocido \"%s\"\n"
-#: src/lirc/lirc.c:384
+#: src/lirc/lirc.c:365
#, c-format
msgid "%s: disconnected from LIRC\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: desconectado de LIRC\n"
-#: src/lirc/lirc.c:390
+#: src/lirc/lirc.c:371
#, c-format
msgid "%s: will try reconnect every %d seconds...\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: se intentará reconectar cada %d segundos…\n"
-#: src/lirc/lirc.c:400
+#: src/lirc/lirc.c:381
msgid ""
"A simple plugin to control Audacious using the LIRC remote control daemon\n"
"\n"
@@ -2102,67 +2210,67 @@ msgid ""
"For more information about LIRC, see http://lirc.org."
msgstr ""
-#: src/lirc/lirc.c:411
+#: src/lirc/lirc.c:392
msgid "<b>Connection</b>"
msgstr "<b>Conexión</b>"
-#: src/lirc/lirc.c:412
+#: src/lirc/lirc.c:393
msgid "Reconnect to LIRC server"
msgstr "Volver a conectar con el servidor LIRC"
-#: src/lirc/lirc.c:414
+#: src/lirc/lirc.c:395
msgid "Wait before reconnecting:"
msgstr "Espera antes de reconectar:"
-#: src/lirc/lirc.c:424
+#: src/lirc/lirc.c:405
msgid "LIRC Plugin"
msgstr ""
-#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:119
+#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:117
msgid "No lyrics available"
msgstr "No hay letras disponibles."
-#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:189 src/lyricwiki/lyricwiki.c:215
+#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:207 src/lyricwiki/lyricwiki.c:241
#, c-format
msgid "Unable to fetch %s"
msgstr ""
-#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:199 src/lyricwiki/lyricwiki.c:225
+#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:217 src/lyricwiki/lyricwiki.c:251
#, c-format
msgid "Unable to parse %s"
msgstr ""
-#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:234
+#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:260
msgid "Looking for lyrics ..."
msgstr ""
-#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:245
+#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:271
msgid "Missing song metadata"
msgstr ""
-#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:258
+#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:284
msgid "Connecting to lyrics.wikia.com ..."
-msgstr ""
+msgstr "Conectando con lyrics.wikia.com…"
-#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:387
+#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:411
msgid "LyricWiki Plugin"
-msgstr ""
+msgstr "Complemento de LyricWiki"
-#: src/m3u/m3u.c:123
+#: src/m3u/m3u.c:121
msgid "M3U Playlists"
msgstr "Listas M3U"
-#: src/metronom/metronom.c:129
+#: src/metronom/metronom.c:127
#, c-format
msgid "Tact generator: %d bpm"
msgstr "Generador de tacto: %d ppm"
-#: src/metronom/metronom.c:131
+#: src/metronom/metronom.c:129
#, c-format
msgid "Tact generator: %d bpm %d/%d"
msgstr "Generador de tacto: %d ppm %d/%d"
-#: src/metronom/metronom.c:248
+#: src/metronom/metronom.c:246
msgid ""
"A Tact Generator by Martin Strauss <mys@faveve.uni-stuttgart.de>\n"
"\n"
@@ -2171,84 +2279,218 @@ msgid ""
"or tact://60*3/4 to play 60 bpm in 3/4 tacts"
msgstr ""
-#: src/metronom/metronom.c:257
+#: src/metronom/metronom.c:255
msgid "Tact Generator"
msgstr "Generador Tact"
-#: src/mixer/mixer.c:171
+#: src/mixer/mixer.c:169
msgid ""
"Channel Mixer Plugin for Audacious\n"
"Copyright 2011-2012 John Lindgren and Michał Lipski"
msgstr ""
-#: src/mixer/mixer.c:175
+#: src/mixer/mixer.c:173
msgid "<b>Channel Mixer</b>"
msgstr "<b>Mezclador de canales</b>"
-#: src/mixer/mixer.c:176
+#: src/mixer/mixer.c:174
msgid "Output channels:"
msgstr "Canales de salida:"
-#: src/mixer/mixer.c:186
+#: src/mixer/mixer.c:184
msgid "Channel Mixer"
msgstr "Mezclador de canales"
-#: src/mms/mms.c:226
+#: src/mms/mms.c:224
msgid "MMS Plugin"
msgstr "Plugin para MMS"
-#: src/modplug/plugin_main.c:13
+#: src/modplug/plugin_main.c:57
+msgid "<b>Resolution</b>"
+msgstr ""
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:58
+msgid "8-bit"
+msgstr ""
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:60
+msgid "16-bit"
+msgstr ""
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:62
+msgid "<b>Channels</b>"
+msgstr ""
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:67
+msgid "<b>Resampling</b>"
+msgstr ""
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:68
+msgid "Nearest (fastest)"
+msgstr ""
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:70
+msgid "Linear (fast)"
+msgstr ""
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:72
+msgid "Spline (good)"
+msgstr ""
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:74
+msgid "Polyphase (best)"
+msgstr ""
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:76
+msgid "<b>Sampling rate</b>"
+msgstr ""
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:77
+msgid "22 kHz"
+msgstr ""
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:79
+msgid "44 kHz"
+msgstr ""
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:81
+msgid "48 kHz"
+msgstr ""
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:83
+msgid "96 kHz"
+msgstr ""
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:88 src/modplug/plugin_main.c:95
+#: src/modplug/plugin_main.c:102
+msgid "Level:"
+msgstr ""
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:97
+msgid "Cutoff:"
+msgstr ""
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:114
+msgid "<b>Reverb</b>"
+msgstr ""
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:118
+msgid "<b>Bass Boost</b>"
+msgstr ""
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:122
+msgid "<b>Surround</b>"
+msgstr ""
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:126
+msgid "<b>Preamp</b>"
+msgstr ""
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:133
+msgid "<b>Miscellaneous</b>"
+msgstr ""
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:134
+msgid "Oversample"
+msgstr ""
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:136
+msgid "Noise reduction"
+msgstr ""
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:138
+msgid "Play Amiga MODs"
+msgstr ""
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:140
+msgid "<b>Repeat</b>"
+msgstr ""
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:141
+msgid "Repeat count:"
+msgstr ""
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:143
+msgid "To repeat forever, set the repeat count to -1."
+msgstr ""
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:238
msgid "ModPlug (Module Player)"
msgstr ""
-#: src/mpg123/mpg123.c:197
+#: src/mpg123/mpg123.c:211
msgid "Surround"
msgstr "Envolvente"
-#: src/mpg123/mpg123.c:554
+#: src/mpg123/mpg123.c:569
msgid "MPG123 Plugin"
msgstr ""
-#: src/mpris2/plugin.c:412
+#: src/mpris2/plugin.c:415
msgid "MPRIS 2 Server"
msgstr ""
-#: src/neon/neon.c:1230
+#: src/neon/neon.c:1229
msgid "Neon HTTP/HTTPS Plugin"
msgstr ""
-#: src/notify/event.c:49
+#: src/notify/event.c:64
msgid "Stopped"
msgstr "Detenido"
-#: src/notify/event.c:49
+#: src/notify/event.c:64
msgid "Audacious is not playing."
msgstr "Audacious no está reproduciendo."
-#: src/notify/notify.c:35
+#: src/notify/notify.c:33
msgid ""
-"Based on libnotify-aosd by Maximilian Bogner:\n"
-"http://www.mbogner.de/projects/libnotify-aosd/\n"
-"\n"
+"Desktop Notifications Plugin for Audacious\n"
"Copyright (C) 2010 Maximilian Bogner\n"
-"Copyright (C) 2011 John Lindgren\n"
+"Copyright (C) 2011-2013 John Lindgren and Jean-Alexandre Anglès d'Auriac\n"
"\n"
-"This plugin is free software: you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) any later version.\n"
+"This plugin is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
+"the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+"Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
+"any later version.\n"
"\n"
-"This plugin is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n"
+"This plugin is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
+"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
+"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
+"more details.\n"
"\n"
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
+msgstr ""
+
+#: src/notify/notify.c:77
+msgid "Show playback controls"
+msgstr ""
+
+#: src/notify/notify.c:80
+msgid "Always show notification"
msgstr ""
-#: src/notify/notify.c:52
+#: src/notify/notify.c:92
msgid "Desktop Notifications"
msgstr ""
+#: src/notify/osd.c:57
+msgid "Show"
+msgstr ""
+
+#: src/notify/osd.c:65 src/skins/ui_manager.c:180 src/skins/ui_manager.c:181
+msgid "Pause"
+msgstr "Pausar"
+
+#: src/notify/osd.c:72 src/skins/ui_manager.c:189 src/skins/ui_manager.c:190
+msgid "Next"
+msgstr "Siguiente"
+
#: src/oss4/plugin.c:36
msgid "1. Default device"
msgstr "1. Dispositivo predeterminado"
-#: src/oss4/plugin.c:75 src/sndio/sndio.c:414
+#: src/oss4/plugin.c:75 src/sndio/sndio.c:393
msgid "Audio device:"
msgstr "Dispositivo de sonido:"
@@ -2273,22 +2515,23 @@ msgid ""
"OSS4 Output Plugin for Audacious\n"
"Copyright 2010-2012 Michał Lipski\n"
"\n"
-"I would like to thank people on #audacious, especially Tony Vroon and John Lindgren and of course the authors of the previous OSS plugin."
+"I would like to thank people on #audacious, especially Tony Vroon and John "
+"Lindgren and of course the authors of the previous OSS plugin."
msgstr ""
#: src/oss4/plugin.c:115
msgid "OSS4 Output"
msgstr ""
-#: src/pls/pls.c:114
+#: src/pls/pls.c:113
msgid "PLS Playlists"
msgstr ""
-#: src/psf/plugin.c:263
+#: src/psf/plugin.c:262
msgid "OpenPSF PSF1/PSF2 Decoder"
msgstr ""
-#: src/pulse_audio/pulse_audio.c:646
+#: src/pulse_audio/pulse_audio.c:644
msgid ""
"Audacious PulseAudio Output Plugin\n"
"\n"
@@ -2308,160 +2551,200 @@ msgid ""
"USA."
msgstr ""
-#: src/pulse_audio/pulse_audio.c:664
+#: src/pulse_audio/pulse_audio.c:662
msgid "PulseAudio Output"
msgstr ""
-#: src/resample/resample.c:163
+#: src/resample/resample.c:161
msgid ""
"Sample Rate Converter Plugin for Audacious\n"
"Copyright 2010-2012 John Lindgren"
msgstr ""
-#: src/resample/resample.c:167
+#: src/resample/resample.c:165
msgid "Skip/repeat samples"
msgstr "Saltar/repetir muestras"
-#: src/resample/resample.c:168
+#: src/resample/resample.c:166
msgid "Linear interpolation"
msgstr "Interpolación lineal"
-#: src/resample/resample.c:169
+#: src/resample/resample.c:167
msgid "Fast sinc interpolation"
msgstr ""
-#: src/resample/resample.c:170
+#: src/resample/resample.c:168
msgid "Medium sinc interpolation"
msgstr ""
-#: src/resample/resample.c:171
+#: src/resample/resample.c:169
msgid "Best sinc interpolation"
msgstr ""
-#: src/resample/resample.c:174
+#: src/resample/resample.c:172
msgid "<b>Conversion</b>"
msgstr ""
-#: src/resample/resample.c:175
+#: src/resample/resample.c:173
msgid "Method:"
msgstr "Método:"
-#: src/resample/resample.c:178
+#: src/resample/resample.c:176 src/sox-resampler/sox-resampler.c:151
msgid "Rate:"
msgstr "Taza:"
-#: src/resample/resample.c:181
+#: src/resample/resample.c:179
msgid "<b>Rate Mappings</b>"
msgstr ""
-#: src/resample/resample.c:182
+#: src/resample/resample.c:180
msgid "Use rate mappings"
msgstr ""
-#: src/resample/resample.c:184
+#: src/resample/resample.c:182
msgid "8 kHz:"
msgstr "8 kHz:"
-#: src/resample/resample.c:187
+#: src/resample/resample.c:185
msgid "16 kHz:"
msgstr "16 kHz:"
-#: src/resample/resample.c:190
+#: src/resample/resample.c:188
msgid "22.05 kHz:"
msgstr "22.05 kHz:"
-#: src/resample/resample.c:193
+#: src/resample/resample.c:191
msgid "44.1 kHz:"
msgstr "44.1 kHz:"
-#: src/resample/resample.c:196
+#: src/resample/resample.c:194
msgid "48 kHz:"
msgstr "48 kHz:"
-#: src/resample/resample.c:199
+#: src/resample/resample.c:197
msgid "96 kHz:"
msgstr "96 kHz:"
-#: src/resample/resample.c:202
+#: src/resample/resample.c:200
msgid "192 kHz:"
msgstr "192 kHz:"
-#: src/resample/resample.c:212
+#: src/resample/resample.c:210
msgid "Sample Rate Converter"
msgstr ""
-#: src/scrobbler/configure.c:121 src/scrobbler/configure.c:169
-msgid "Change password"
-msgstr "Cambiar la contraseña"
+#: src/scrobbler2/config_window.c:41
+#, c-format
+msgid "OK. Scrobbling for user: %s"
+msgstr ""
+
+#: src/scrobbler2/config_window.c:52
+msgid "Permission Denied"
+msgstr ""
+
+#: src/scrobbler2/config_window.c:54
+msgid "Access the following link to allow Audacious to scrobble your plays:"
+msgstr ""
+
+#: src/scrobbler2/config_window.c:63
+msgid "Keep this window open and click 'Check Permission' again.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/scrobbler2/config_window.c:66 src/scrobbler2/config_window.c:77
+msgid ""
+"Don't worry. Your scrobbles are saved on your computer.\n"
+"They will be submitted as soon as Audacious is allowed to do so."
+msgstr ""
+
+#: src/scrobbler2/config_window.c:74
+msgid "Network Problem."
+msgstr ""
+
+#: src/scrobbler2/config_window.c:75
+msgid "There was a problem contacting Last.fm. Please try again later."
+msgstr ""
-#: src/scrobbler/configure.c:138
-msgid "<b>Services</b>"
-msgstr "<b>Servicios</b>"
+#: src/scrobbler2/config_window.c:107
+msgid "Checking..."
+msgstr ""
-#: src/scrobbler/configure.c:143
-msgid "<b>Last.fm</b>"
-msgstr "<b>Last.fm</b>"
+#: src/scrobbler2/config_window.c:173
+msgid "C_heck Permission"
+msgstr ""
-#: src/scrobbler/configure.c:147
-msgid "Username:"
-msgstr "Nombre de usuario:"
+#: src/scrobbler2/config_window.c:174
+msgid "_Revoke Permission"
+msgstr ""
-#: src/scrobbler/configure.c:151
-msgid "Password:"
-msgstr "Contraseña:"
+#: src/scrobbler2/config_window.c:221
+msgid ""
+"You need to allow Audacious to scrobble tracks to your Last.fm account.\n"
+msgstr ""
-#: src/scrobbler/configure.c:155
-msgid "Scrobbler URL:"
-msgstr "URL del Scrobbler:"
+#: src/scrobbler2/scrobbler.c:233
+msgid ""
+"The Scrobbler plugin could not be started.\n"
+"There might be a problem with your installation."
+msgstr ""
-#: src/scrobbler/plugin.c:180
+#: src/scrobbler2/scrobbler.c:311
msgid ""
-"Audacious AudioScrobbler Plugin\n"
+"Audacious Scrobbler Plugin 2.0 by Pitxyoki,\n"
+"\n"
+"Copyright © 2012-2013 Luís M. Picciochi Oliveira <Pitxyoki@Gmail.com>\n"
"\n"
-"Originally created by Audun Hove <audun@nlc.no> and Pipian <pipian@pipian.com>"
+"Thanks to John Lindgren for giving me a hand at the beginning of this "
+"project.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/scrobbler2/scrobbler.c:317
+msgid "Scrobbler 2.0"
msgstr ""
-#: src/scrobbler/plugin.c:185
-msgid "Scrobbler"
-msgstr "Scrobbler"
+#: src/scrobbler2/scrobbler_communication.c:690
+msgid ""
+"Audacious is now using an improved version of the Last.fm Scrobbler.\n"
+"Please check the Preferences for the Scrobbler plugin."
+msgstr ""
-#: src/sdlout/plugin.c:27
+#: src/sdlout/plugin.c:26
msgid ""
"SDL Output Plugin for Audacious\n"
"Copyright 2010 John Lindgren"
msgstr ""
-#: src/sdlout/plugin.c:32
+#: src/sdlout/plugin.c:31
msgid "SDL Output"
msgstr "Salida SDL"
-#: src/search-tool/search-tool.c:113 src/search-tool/search-tool.c:123
+#: src/search-tool/search-tool.c:111 src/search-tool/search-tool.c:121
msgid "Library"
msgstr "Biblioteca"
-#: src/search-tool/search-tool.c:221
+#: src/search-tool/search-tool.c:219
msgid "Unknown Artist"
msgstr "Artista Desconocido"
-#: src/search-tool/search-tool.c:223
+#: src/search-tool/search-tool.c:221
msgid "Unknown Album"
msgstr "Álbum Desconocido"
-#: src/search-tool/search-tool.c:627
+#: src/search-tool/search-tool.c:632
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
" on %s by %s"
msgstr ""
-#: src/search-tool/search-tool.c:633
+#: src/search-tool/search-tool.c:638
#, c-format
msgid "%d album"
msgid_plural "%d albums"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%d álbum"
+msgstr[1] "%d álbumes"
-#: src/search-tool/search-tool.c:635
+#: src/search-tool/search-tool.c:640
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -2472,7 +2755,7 @@ msgid_plural ""
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: src/search-tool/search-tool.c:641
+#: src/search-tool/search-tool.c:646
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -2483,73 +2766,75 @@ msgid_plural ""
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: src/search-tool/search-tool.c:682
+#: src/search-tool/search-tool.c:687
msgid "_Create Playlist"
msgstr "_Crear lista de reproducción"
-#: src/search-tool/search-tool.c:689
+#: src/search-tool/search-tool.c:694
msgid "_Add to Playlist"
msgstr "_Añadir a la lista de reproducción"
-#: src/search-tool/search-tool.c:729
+#: src/search-tool/search-tool.c:734
msgid "Search library"
msgstr "Buscar biblioteca"
-#: src/search-tool/search-tool.c:734
+#: src/search-tool/search-tool.c:739
msgid ""
"To import your music library into Audacious, choose a folder and then click "
"the \"refresh\" icon."
-msgstr "Para importar su biblioteca musical en Audacious, seleccione una carpeta y pulse el botón «actualizar»."
+msgstr ""
+"Para importar su biblioteca musical en Audacious, seleccione una carpeta y "
+"pulse el botón «actualizar»."
-#: src/search-tool/search-tool.c:742
+#: src/search-tool/search-tool.c:747
msgid "Please wait ..."
msgstr "Espere por favor..."
-#: src/search-tool/search-tool.c:764
+#: src/search-tool/search-tool.c:769
msgid "Choose Folder"
msgstr "Seleccione un directorio"
-#: src/search-tool/search-tool.c:803
+#: src/search-tool/search-tool.c:808
msgid "Search Tool"
msgstr "Herramienta de búsqueda"
-#: src/skins/plugin.c:50
+#: src/skins/plugin.c:49
msgid "Winamp Classic Interface"
msgstr "Interfaz Clásica de Winamp"
-#: src/skins/skins_cfg.c:207
+#: src/skins/skins_cfg.c:204
msgid "_Player:"
msgstr "_Reproductor:"
-#: src/skins/skins_cfg.c:208
+#: src/skins/skins_cfg.c:205
msgid "Select main player window font:"
msgstr "Seleccione la tipografía para la ventana principal:"
-#: src/skins/skins_cfg.c:210
+#: src/skins/skins_cfg.c:207
msgid "_Playlist:"
msgstr "Lista de reproducción:"
-#: src/skins/skins_cfg.c:211
+#: src/skins/skins_cfg.c:208
msgid "Select playlist font:"
msgstr "Seleccione la tipografía de la lista de reproducción:"
-#: src/skins/skins_cfg.c:215
+#: src/skins/skins_cfg.c:212
msgid "<b>_Fonts</b>"
msgstr "<b>_Tipografías</b>"
-#: src/skins/skins_cfg.c:218
+#: src/skins/skins_cfg.c:215
msgid "Use bitmap fonts (supports ASCII only)"
msgstr "Usar tipografías de mapa de bits (solo soporta ASCII)"
-#: src/skins/skins_cfg.c:220
+#: src/skins/skins_cfg.c:217
msgid "Scroll song title in both directions"
msgstr "Desplazar el título de la canción en ambas direcciones"
-#: src/skins/skins_cfg.c:298
+#: src/skins/skins_cfg.c:295
msgid "<b>_Skin</b>"
msgstr "<b>_Tema</b>"
-#: src/skins/skins_cfg.c:345
+#: src/skins/skins_cfg.c:342
msgid "Interface Preferences"
msgstr "Preferencias del interfaz"
@@ -2605,7 +2890,7 @@ msgstr "Ecualizador de Audacious"
msgid "Presets"
msgstr "Predefinidos"
-#: src/skins/ui_equalizer.c:971 src/skins/ui_manager.c:452
+#: src/skins/ui_equalizer.c:971 src/skins/ui_manager.c:451
msgid "Load preset"
msgstr "Cargar predefinido"
@@ -2618,7 +2903,7 @@ msgstr "Cargar auto-predefinido"
msgid "Load equalizer preset"
msgstr "Cargar ecualizador predefinido"
-#: src/skins/ui_equalizer.c:1071 src/skins/ui_manager.c:473
+#: src/skins/ui_equalizer.c:1071 src/skins/ui_manager.c:472
msgid "Save preset"
msgstr "Guardar predefinido"
@@ -2630,7 +2915,7 @@ msgstr "Guardar auto-predefinido"
msgid "Save equalizer preset"
msgstr "Guardar ecualizador predefinido"
-#: src/skins/ui_equalizer.c:1173 src/skins/ui_manager.c:488
+#: src/skins/ui_equalizer.c:1173 src/skins/ui_manager.c:487
msgid "Delete preset"
msgstr "Borrar predefinido"
@@ -2638,739 +2923,760 @@ msgstr "Borrar predefinido"
msgid "Delete auto-preset"
msgstr "Borrar auto-predefinido"
-#: src/skins/ui_main.c:440
+#: src/skins/ui_main.c:414
msgid "kbps"
msgstr "kbps"
-#: src/skins/ui_main.c:448
+#: src/skins/ui_main.c:422
msgid "kHz"
msgstr "kHz"
-#: src/skins/ui_main.c:805
+#: src/skins/ui_main.c:770
#, c-format
msgid "Seek to %d:%-2.2d / %d:%-2.2d"
msgstr "Ir a la posición %d:%-2.2d / %d:%-2.2d"
-#: src/skins/ui_main.c:826
+#: src/skins/ui_main.c:791
#, c-format
msgid "Volume: %d%%"
msgstr "Volumen: %d%%"
-#: src/skins/ui_main.c:849
+#: src/skins/ui_main.c:814
#, c-format
msgid "Balance: %d%% left"
msgstr "Balance: %d%% izquierda"
-#: src/skins/ui_main.c:851
+#: src/skins/ui_main.c:816
msgid "Balance: center"
msgstr "Balance: centrado"
-#: src/skins/ui_main.c:853
+#: src/skins/ui_main.c:818
#, c-format
msgid "Balance: %d%% right"
msgstr "Balance: %d%% derecha"
-#: src/skins/ui_main.c:979
+#: src/skins/ui_main.c:942
msgid "Options Menu"
msgstr "Menú de opciones"
-#: src/skins/ui_main.c:983
+#: src/skins/ui_main.c:946
msgid "Disable 'Always On Top'"
msgstr "Desactivar 'Siempre encima'"
-#: src/skins/ui_main.c:985
+#: src/skins/ui_main.c:948
msgid "Enable 'Always On Top'"
msgstr "Activar 'Siempre encima'"
-#: src/skins/ui_main.c:988
+#: src/skins/ui_main.c:951
msgid "File Info Box"
msgstr "Caja de información de archivo"
-#: src/skins/ui_main.c:993
+#: src/skins/ui_main.c:956
msgid "Visualization Menu"
msgstr "Menú de visualización"
-#: src/skins/ui_main.c:1643
+#: src/skins/ui_main.c:1591
msgid "Single mode."
msgstr "Modo único."
-#: src/skins/ui_main.c:1645
+#: src/skins/ui_main.c:1593
msgid "Playlist mode."
msgstr "Modo de lista de reproducción."
-#: src/skins/ui_main.c:1667
+#: src/skins/ui_main.c:1615
msgid "Stopping after song."
msgstr "Parar después de la canción."
-#: src/skins/ui_main.c:1669
+#: src/skins/ui_main.c:1617
msgid "Not stopping after song."
msgstr "No parar después de la canción."
-#: src/skins/ui_manager.c:67 src/skins/ui_manager.c:68
+#: src/skins/ui_main.c:1752
+msgid "Repeat point A set."
+msgstr ""
+
+#: src/skins/ui_main.c:1757
+msgid "Repeat point B set."
+msgstr ""
+
+#: src/skins/ui_main.c:1766
+msgid "Repeat points cleared."
+msgstr ""
+
+#: src/skins/ui_manager.c:66 src/skins/ui_manager.c:67
msgid "Autoscroll Song Name"
msgstr ""
-#: src/skins/ui_manager.c:70 src/skins/ui_manager.c:71
+#: src/skins/ui_manager.c:69 src/skins/ui_manager.c:70
msgid "Stop after Current Song"
msgstr "Parar tras la canción actual"
-#: src/skins/ui_manager.c:73 src/skins/ui_manager.c:74
+#: src/skins/ui_manager.c:72 src/skins/ui_manager.c:73
msgid "Peaks"
msgstr "Picos"
-#: src/skins/ui_manager.c:76 src/skins/ui_manager.c:77
+#: src/skins/ui_manager.c:75 src/skins/ui_manager.c:76
msgid "Repeat"
msgstr "Repetir"
-#: src/skins/ui_manager.c:79 src/skins/ui_manager.c:80
+#: src/skins/ui_manager.c:78 src/skins/ui_manager.c:79
msgid "Shuffle"
msgstr "Orden aleatorio"
-#: src/skins/ui_manager.c:82 src/skins/ui_manager.c:83
+#: src/skins/ui_manager.c:81 src/skins/ui_manager.c:82
msgid "No Playlist Advance"
msgstr "No avanzar la lista de reproducción"
-#: src/skins/ui_manager.c:85 src/skins/ui_manager.c:86
+#: src/skins/ui_manager.c:84 src/skins/ui_manager.c:85
msgid "Show Player"
msgstr "Mostrar reproductor"
-#: src/skins/ui_manager.c:88 src/skins/ui_manager.c:89
+#: src/skins/ui_manager.c:87 src/skins/ui_manager.c:88
msgid "Show Playlist Editor"
msgstr "Mostrar el editor de listas de reproducción"
-#: src/skins/ui_manager.c:91 src/skins/ui_manager.c:92
+#: src/skins/ui_manager.c:90 src/skins/ui_manager.c:91
msgid "Show Equalizer"
msgstr "Mostrar el ecualizador"
-#: src/skins/ui_manager.c:94 src/skins/ui_manager.c:95
+#: src/skins/ui_manager.c:93 src/skins/ui_manager.c:94
msgid "Always on Top"
msgstr "Siempre encima"
-#: src/skins/ui_manager.c:97 src/skins/ui_manager.c:98
+#: src/skins/ui_manager.c:96 src/skins/ui_manager.c:97
msgid "Put on All Workspaces"
msgstr "Poner en todos los espacios de trabajo"
-#: src/skins/ui_manager.c:100 src/skins/ui_manager.c:101
+#: src/skins/ui_manager.c:99 src/skins/ui_manager.c:100
msgid "Roll up Player"
msgstr "Enrollar el reproductor"
-#: src/skins/ui_manager.c:103 src/skins/ui_manager.c:104
+#: src/skins/ui_manager.c:102 src/skins/ui_manager.c:103
msgid "Roll up Playlist Editor"
msgstr "Enrollar el editor de listas de reproducción"
-#: src/skins/ui_manager.c:106 src/skins/ui_manager.c:107
+#: src/skins/ui_manager.c:105 src/skins/ui_manager.c:106
msgid "Roll up Equalizer"
msgstr "Enrollar el ecualizador"
-#: src/skins/ui_manager.c:115
+#: src/skins/ui_manager.c:114
msgid "Analyzer"
msgstr "Analizador"
-#: src/skins/ui_manager.c:116
+#: src/skins/ui_manager.c:115
msgid "Scope"
msgstr "Campo"
-#: src/skins/ui_manager.c:117
+#: src/skins/ui_manager.c:116
msgid "Voiceprint"
msgstr "Marca de voz"
-#: src/skins/ui_manager.c:118
+#: src/skins/ui_manager.c:117
msgid "Off"
msgstr "Apagado"
-#: src/skins/ui_manager.c:122 src/skins/ui_manager.c:139
-#: src/skins/ui_manager.c:145
+#: src/skins/ui_manager.c:121 src/skins/ui_manager.c:138
+#: src/skins/ui_manager.c:144
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
-#: src/skins/ui_manager.c:123 src/skins/ui_manager.c:140
+#: src/skins/ui_manager.c:122 src/skins/ui_manager.c:139
msgid "Fire"
msgstr "Fuego"
-#: src/skins/ui_manager.c:124
+#: src/skins/ui_manager.c:123
msgid "Vertical Lines"
msgstr "Líneas verticales"
-#: src/skins/ui_manager.c:128
+#: src/skins/ui_manager.c:127
msgid "Lines"
msgstr "Líneas"
-#: src/skins/ui_manager.c:129
+#: src/skins/ui_manager.c:128
msgid "Bars"
msgstr "Barras"
-#: src/skins/ui_manager.c:133
+#: src/skins/ui_manager.c:132
msgid "Dot Scope"
msgstr "Campo de puntos"
-#: src/skins/ui_manager.c:134
+#: src/skins/ui_manager.c:133
msgid "Line Scope"
msgstr "Campo de líneas"
-#: src/skins/ui_manager.c:135
+#: src/skins/ui_manager.c:134
msgid "Solid Scope"
msgstr "Campo sólido"
-#: src/skins/ui_manager.c:141
+#: src/skins/ui_manager.c:140
msgid "Ice"
msgstr "Hielo"
-#: src/skins/ui_manager.c:146
+#: src/skins/ui_manager.c:145
msgid "Smooth"
msgstr "Suave"
-#: src/skins/ui_manager.c:150 src/skins/ui_manager.c:158
+#: src/skins/ui_manager.c:149 src/skins/ui_manager.c:157
msgid "Slowest"
msgstr "Muy lento"
-#: src/skins/ui_manager.c:151 src/skins/ui_manager.c:159
+#: src/skins/ui_manager.c:150 src/skins/ui_manager.c:158
msgid "Slow"
msgstr "Lento"
-#: src/skins/ui_manager.c:152 src/skins/ui_manager.c:160
+#: src/skins/ui_manager.c:151 src/skins/ui_manager.c:159
+#: src/sox-resampler/sox-resampler.c:143
msgid "Medium"
msgstr "Medio"
-#: src/skins/ui_manager.c:153 src/skins/ui_manager.c:161
+#: src/skins/ui_manager.c:152 src/skins/ui_manager.c:160
msgid "Fast"
msgstr "Rápido"
-#: src/skins/ui_manager.c:154 src/skins/ui_manager.c:162
+#: src/skins/ui_manager.c:153 src/skins/ui_manager.c:161
msgid "Fastest"
msgstr "Muy rápido"
-#: src/skins/ui_manager.c:166
+#: src/skins/ui_manager.c:165
msgid "Time Elapsed"
msgstr "Tiempo transcurrido"
-#: src/skins/ui_manager.c:167
+#: src/skins/ui_manager.c:166
msgid "Time Remaining"
msgstr "Tiempo restante"
-#: src/skins/ui_manager.c:181 src/skins/ui_manager.c:182
-msgid "Pause"
-msgstr "Pausar"
-
-#: src/skins/ui_manager.c:187 src/skins/ui_manager.c:188
+#: src/skins/ui_manager.c:186 src/skins/ui_manager.c:187
msgid "Previous"
msgstr "Anterior"
-#: src/skins/ui_manager.c:190 src/skins/ui_manager.c:191
-msgid "Next"
-msgstr "Siguiente"
-
-#: src/skins/ui_manager.c:196
+#: src/skins/ui_manager.c:195
msgid "Visualization"
msgstr "Visualización"
-#: src/skins/ui_manager.c:197
+#: src/skins/ui_manager.c:196
msgid "Visualization Mode"
msgstr "Modo de visualización"
-#: src/skins/ui_manager.c:198
+#: src/skins/ui_manager.c:197
msgid "Analyzer Mode"
msgstr "Modo analizador"
-#: src/skins/ui_manager.c:199
+#: src/skins/ui_manager.c:198
msgid "Scope Mode"
msgstr "Modo de campo"
-#: src/skins/ui_manager.c:200
+#: src/skins/ui_manager.c:199
msgid "Voiceprint Mode"
msgstr "Modo marca de voz"
-#: src/skins/ui_manager.c:201
+#: src/skins/ui_manager.c:200
msgid "WindowShade VU Mode"
msgstr "Modo WindowShade VU"
-#: src/skins/ui_manager.c:202
+#: src/skins/ui_manager.c:201
msgid "Analyzer Falloff"
msgstr "Caída del analizador"
-#: src/skins/ui_manager.c:203
+#: src/skins/ui_manager.c:202
msgid "Peaks Falloff"
msgstr "Caída de los picos"
-#: src/skins/ui_manager.c:208
+#: src/skins/ui_manager.c:207
msgid "Playlist"
msgstr "Lista de reproducción"
-#: src/skins/ui_manager.c:210 src/skins/ui_manager.c:211
+#: src/skins/ui_manager.c:209 src/skins/ui_manager.c:210
msgid "Play Playlist"
msgstr "Reproducir lista"
-#: src/skins/ui_manager.c:213 src/skins/ui_manager.c:214
+#: src/skins/ui_manager.c:212 src/skins/ui_manager.c:213
msgid "New Playlist"
msgstr "Nueva lista de reproducción"
-#: src/skins/ui_manager.c:216 src/skins/ui_manager.c:217
+#: src/skins/ui_manager.c:215 src/skins/ui_manager.c:216
msgid "Select Next Playlist"
msgstr "Lista de reproducción siguiente"
-#: src/skins/ui_manager.c:219 src/skins/ui_manager.c:220
+#: src/skins/ui_manager.c:218 src/skins/ui_manager.c:219
msgid "Select Previous Playlist"
msgstr "Lista de reproducción anterior"
-#: src/skins/ui_manager.c:222 src/skins/ui_manager.c:223
+#: src/skins/ui_manager.c:221 src/skins/ui_manager.c:222
msgid "Delete Playlist"
msgstr "Eliminar la lista de reproducción"
-#: src/skins/ui_manager.c:225
+#: src/skins/ui_manager.c:224
msgid "Import Playlist"
msgstr "Importar lista de reproducción"
-#: src/skins/ui_manager.c:226
+#: src/skins/ui_manager.c:225
msgid "Loads a playlist file into the selected playlist."
msgstr "Carga un archivo de listas en la lista de reproducción seleccionada."
-#: src/skins/ui_manager.c:229
+#: src/skins/ui_manager.c:228
msgid "Export Playlist"
msgstr "Exportar lista de reproducción"
-#: src/skins/ui_manager.c:230
+#: src/skins/ui_manager.c:229
msgid "Saves the selected playlist."
msgstr "Guarda la lista de reproducción seleccionada."
-#: src/skins/ui_manager.c:232
+#: src/skins/ui_manager.c:231
msgid "Refresh List"
msgstr "Actualizar lista"
-#: src/skins/ui_manager.c:233
+#: src/skins/ui_manager.c:232
msgid "Refreshes metadata associated with a playlist entry."
-msgstr "Actualiza los metadatos asociados con una entrada de la lista de reproducción."
+msgstr ""
+"Actualiza los metadatos asociados con una entrada de la lista de "
+"reproducción."
-#: src/skins/ui_manager.c:236
+#: src/skins/ui_manager.c:235
msgid "Playlist Manager"
msgstr "Gestor de listas de reproducción"
-#: src/skins/ui_manager.c:239
+#: src/skins/ui_manager.c:238
msgid "Queue Manager"
msgstr "Gestor de colas"
-#: src/skins/ui_manager.c:244
+#: src/skins/ui_manager.c:243
msgid "View"
msgstr "Ver"
-#: src/skins/ui_manager.c:245
+#: src/skins/ui_manager.c:244
msgid "Interface"
msgstr "Interfaz"
-#: src/skins/ui_manager.c:246
+#: src/skins/ui_manager.c:245
msgid "Interface Preferences ..."
msgstr "Preferencias del interfaz ..."
-#: src/skins/ui_manager.c:251
+#: src/skins/ui_manager.c:250
msgid "Add Internet Address..."
msgstr "Añadir dirección de Internet..."
-#: src/skins/ui_manager.c:252
+#: src/skins/ui_manager.c:251
msgid "Adds a remote track to the playlist."
msgstr "Añade una pista remota a la lista de reproducción."
-#: src/skins/ui_manager.c:255
+#: src/skins/ui_manager.c:254
msgid "Add Files..."
msgstr "Añadir archivos..."
-#: src/skins/ui_manager.c:256
+#: src/skins/ui_manager.c:255
msgid "Adds files to the playlist."
msgstr "Añadir archivos a la lista de reproducción."
-#: src/skins/ui_manager.c:261
+#: src/skins/ui_manager.c:260
msgid "Search and Select"
msgstr "Buscar y seleccionar"
-#: src/skins/ui_manager.c:262
+#: src/skins/ui_manager.c:261
msgid ""
"Searches the playlist and selects playlist entries based on specific "
"criteria."
-msgstr "Busca en la lista de reproducción y selecciona las entradas que cumplen un criterio específico."
+msgstr ""
+"Busca en la lista de reproducción y selecciona las entradas que cumplen un "
+"criterio específico."
-#: src/skins/ui_manager.c:265
+#: src/skins/ui_manager.c:264
msgid "Invert Selection"
msgstr "Invertir la selección"
-#: src/skins/ui_manager.c:266
+#: src/skins/ui_manager.c:265
msgid "Inverts the selected and unselected entries."
msgstr "Invierte las entradas seleccionadas y no seleccionadas."
-#: src/skins/ui_manager.c:269
+#: src/skins/ui_manager.c:268
msgid "Select All"
msgstr "Seleccionar todo"
-#: src/skins/ui_manager.c:270
+#: src/skins/ui_manager.c:269
msgid "Selects all of the playlist entries."
msgstr "Selecciona todos los elementos de la lista de reproducción."
-#: src/skins/ui_manager.c:273
+#: src/skins/ui_manager.c:272
msgid "Select None"
msgstr "No seleccionar nada"
-#: src/skins/ui_manager.c:274
+#: src/skins/ui_manager.c:273
msgid "Deselects all of the playlist entries."
msgstr "Quita la selección de todos los elementos de la lista."
-#: src/skins/ui_manager.c:279
+#: src/skins/ui_manager.c:278
msgid "Remove All"
msgstr "Eliminar todo"
-#: src/skins/ui_manager.c:280
+#: src/skins/ui_manager.c:279
msgid "Removes all entries from the playlist."
msgstr "Elimina todas las entradas de la lista de reproducción."
-#: src/skins/ui_manager.c:283
+#: src/skins/ui_manager.c:282
msgid "Clear Queue"
msgstr "Limpiar la cola"
-#: src/skins/ui_manager.c:284
+#: src/skins/ui_manager.c:283
msgid "Clears the queue associated with this playlist."
msgstr "Limpia la cola asociada con esta lista de reproducción."
-#: src/skins/ui_manager.c:287
+#: src/skins/ui_manager.c:286
msgid "Remove Unavailable Files"
msgstr "Eliminar los archivos no disponibles"
-#: src/skins/ui_manager.c:288
+#: src/skins/ui_manager.c:287
msgid "Removes unavailable files from the playlist."
msgstr "Elimina los archivos no disponibles de la lista de reproducción."
-#: src/skins/ui_manager.c:291
+#: src/skins/ui_manager.c:290
msgid "Remove Duplicates"
msgstr "Eliminar duplicados"
-#: src/skins/ui_manager.c:293 src/skins/ui_manager.c:325
-#: src/skins/ui_manager.c:355
+#: src/skins/ui_manager.c:292 src/skins/ui_manager.c:324
+#: src/skins/ui_manager.c:354
msgid "By Title"
msgstr "Por título"
-#: src/skins/ui_manager.c:294
+#: src/skins/ui_manager.c:293
msgid "Removes duplicate entries from the playlist by title."
msgstr "Elimina las entradas duplicadas de la lista por título."
-#: src/skins/ui_manager.c:297 src/skins/ui_manager.c:337
-#: src/skins/ui_manager.c:367
+#: src/skins/ui_manager.c:296 src/skins/ui_manager.c:336
+#: src/skins/ui_manager.c:366
msgid "By Filename"
msgstr "Por nombre de archivo"
-#: src/skins/ui_manager.c:298
+#: src/skins/ui_manager.c:297
msgid "Removes duplicate entries from the playlist by filename."
-msgstr "Elimina las entradas duplicadas de la lista de reproducción por nombre de archivo."
+msgstr ""
+"Elimina las entradas duplicadas de la lista de reproducción por nombre de "
+"archivo."
-#: src/skins/ui_manager.c:301 src/skins/ui_manager.c:341
-#: src/skins/ui_manager.c:371
+#: src/skins/ui_manager.c:300 src/skins/ui_manager.c:340
+#: src/skins/ui_manager.c:370
msgid "By Path + Filename"
msgstr "Por ruta y nombre de archivo"
-#: src/skins/ui_manager.c:302
+#: src/skins/ui_manager.c:301
msgid "Removes duplicate entries from the playlist by their full path."
-msgstr "Elimina las entradas duplicadas de la lista de reproducción por su ruta completa."
+msgstr ""
+"Elimina las entradas duplicadas de la lista de reproducción por su ruta "
+"completa."
-#: src/skins/ui_manager.c:305
+#: src/skins/ui_manager.c:304
msgid "Remove Unselected"
msgstr "Eliminar los no seleccionados"
-#: src/skins/ui_manager.c:306
+#: src/skins/ui_manager.c:305
msgid "Remove unselected entries from the playlist."
msgstr "Elimina las entradas no seleccionadas de la lista de reproducción."
-#: src/skins/ui_manager.c:309
+#: src/skins/ui_manager.c:308
msgid "Remove Selected"
msgstr "Eliminar los seleccionados"
-#: src/skins/ui_manager.c:310
+#: src/skins/ui_manager.c:309
msgid "Remove selected entries from the playlist."
msgstr "Elimina las entradas seleccionadas de la lista de reproducción."
-#: src/skins/ui_manager.c:315
+#: src/skins/ui_manager.c:314
msgid "Randomize List"
msgstr "Ordenar aleatoriamente"
-#: src/skins/ui_manager.c:316
+#: src/skins/ui_manager.c:315
msgid "Randomizes the playlist."
msgstr "Ordena la lista de reproducción de forma aleatoria."
-#: src/skins/ui_manager.c:319
+#: src/skins/ui_manager.c:318
msgid "Reverse List"
msgstr "Invertir la lista"
-#: src/skins/ui_manager.c:320
+#: src/skins/ui_manager.c:319
msgid "Reverses the playlist."
msgstr "Invierte la lista de reproducción."
-#: src/skins/ui_manager.c:323
+#: src/skins/ui_manager.c:322
msgid "Sort List"
msgstr "Ordenar lista"
-#: src/skins/ui_manager.c:326 src/skins/ui_manager.c:356
+#: src/skins/ui_manager.c:325 src/skins/ui_manager.c:355
msgid "Sorts the list by title."
msgstr "Ordena la lista por título."
-#: src/skins/ui_manager.c:329 src/skins/ui_manager.c:359
+#: src/skins/ui_manager.c:328 src/skins/ui_manager.c:358
msgid "By Album"
msgstr "Por álbum"
-#: src/skins/ui_manager.c:330 src/skins/ui_manager.c:360
+#: src/skins/ui_manager.c:329 src/skins/ui_manager.c:359
msgid "Sorts the list by album."
msgstr "Ordena la lista por álbum."
-#: src/skins/ui_manager.c:333 src/skins/ui_manager.c:363
+#: src/skins/ui_manager.c:332 src/skins/ui_manager.c:362
msgid "By Artist"
msgstr "Por artista"
-#: src/skins/ui_manager.c:334 src/skins/ui_manager.c:364
+#: src/skins/ui_manager.c:333 src/skins/ui_manager.c:363
msgid "Sorts the list by artist."
msgstr "Ordena la lista por artista."
-#: src/skins/ui_manager.c:338 src/skins/ui_manager.c:368
+#: src/skins/ui_manager.c:337 src/skins/ui_manager.c:367
msgid "Sorts the list by filename."
msgstr "Ordena la lista por nombre de archivo."
-#: src/skins/ui_manager.c:342 src/skins/ui_manager.c:372
+#: src/skins/ui_manager.c:341 src/skins/ui_manager.c:371
msgid "Sorts the list by full pathname."
msgstr "Ordena la lista por ruta de archivo completa."
-#: src/skins/ui_manager.c:345 src/skins/ui_manager.c:375
+#: src/skins/ui_manager.c:344 src/skins/ui_manager.c:374
msgid "By Date"
msgstr "Por fecha"
-#: src/skins/ui_manager.c:346 src/skins/ui_manager.c:376
+#: src/skins/ui_manager.c:345 src/skins/ui_manager.c:375
msgid "Sorts the list by modification time."
msgstr "Ordena la lista por fecha de modificación."
-#: src/skins/ui_manager.c:349 src/skins/ui_manager.c:379
+#: src/skins/ui_manager.c:348 src/skins/ui_manager.c:378
msgid "By Track Number"
msgstr "Por número de pista"
-#: src/skins/ui_manager.c:350 src/skins/ui_manager.c:380
+#: src/skins/ui_manager.c:349 src/skins/ui_manager.c:379
msgid "Sorts the list by track number."
msgstr "Ordena la lista por número de pista."
-#: src/skins/ui_manager.c:353
+#: src/skins/ui_manager.c:352
msgid "Sort Selected"
msgstr "Ordenar los seleccionados"
-#: src/skins/ui_manager.c:389
+#: src/skins/ui_manager.c:388
msgid "File"
msgstr "Archivo"
-#: src/skins/ui_manager.c:392
+#: src/skins/ui_manager.c:391
msgid "Plugin Services"
msgstr "Servicios de complementos"
-#: src/skins/ui_manager.c:394 src/skins/ui_manager.c:397
+#: src/skins/ui_manager.c:393 src/skins/ui_manager.c:396
msgid "View Track Details"
msgstr "Ver detalles de la pista"
-#: src/skins/ui_manager.c:395 src/skins/ui_manager.c:398
+#: src/skins/ui_manager.c:394 src/skins/ui_manager.c:397
msgid "View track details"
msgstr "Ver detalles de la pista"
-#: src/skins/ui_manager.c:400 src/skins/ui_manager.c:401
+#: src/skins/ui_manager.c:399 src/skins/ui_manager.c:400
msgid "About Audacious"
msgstr "Acerca de Audacious"
-#: src/skins/ui_manager.c:403
+#: src/skins/ui_manager.c:402
msgid "Play File"
msgstr "Reproducir archivo"
-#: src/skins/ui_manager.c:404
+#: src/skins/ui_manager.c:403
msgid "Load and play a file"
msgstr "Carga y reproduce un archivo."
-#: src/skins/ui_manager.c:406
+#: src/skins/ui_manager.c:405
msgid "Play Location"
msgstr "Reproducir localización"
-#: src/skins/ui_manager.c:407
+#: src/skins/ui_manager.c:406
msgid "Play media from the selected location"
msgstr "Reproduce los medios desde la localización seleccionada."
-#: src/skins/ui_manager.c:409
+#: src/skins/ui_manager.c:408
msgid "Plugin services"
msgstr "Servicios de complementos"
-#: src/skins/ui_manager.c:411
+#: src/skins/ui_manager.c:410
msgid "Preferences"
msgstr "Preferencias"
-#: src/skins/ui_manager.c:412
+#: src/skins/ui_manager.c:411
msgid "Open preferences window"
msgstr "Abrir la ventana de preferencias"
-#: src/skins/ui_manager.c:415
+#: src/skins/ui_manager.c:414
msgid "Quit Audacious"
msgstr "Salir de Audacious"
-#: src/skins/ui_manager.c:417 src/skins/ui_manager.c:418
+#: src/skins/ui_manager.c:416 src/skins/ui_manager.c:417
msgid "Set A-B"
msgstr "Poner A-B"
-#: src/skins/ui_manager.c:420 src/skins/ui_manager.c:421
+#: src/skins/ui_manager.c:419 src/skins/ui_manager.c:420
msgid "Clear A-B"
msgstr "Quitar A-B"
-#: src/skins/ui_manager.c:426 src/skins/ui_manager.c:427
+#: src/skins/ui_manager.c:422 src/skins/ui_manager.c:423
+msgid "Jump to File"
+msgstr "Ir al archivo"
+
+#: src/skins/ui_manager.c:425 src/skins/ui_manager.c:426
msgid "Jump to Time"
msgstr "Saltar en el tiempo"
-#: src/skins/ui_manager.c:429
+#: src/skins/ui_manager.c:428
msgid "Queue Toggle"
msgstr "Conmutar cola"
-#: src/skins/ui_manager.c:430
+#: src/skins/ui_manager.c:429
msgid "Enables/disables the entry in the playlist's queue."
msgstr "Activa/desactiva las entradas en la lista de reproducción."
-#: src/skins/ui_manager.c:433
+#: src/skins/ui_manager.c:432
msgid "Copy"
msgstr "Copiar"
-#: src/skins/ui_manager.c:436
+#: src/skins/ui_manager.c:435
msgid "Cut"
msgstr "Cortar"
-#: src/skins/ui_manager.c:439
+#: src/skins/ui_manager.c:438
msgid "Paste"
msgstr "Pegar"
-#: src/skins/ui_manager.c:446
+#: src/skins/ui_manager.c:445
msgid "Load"
msgstr "Cargar"
-#: src/skins/ui_manager.c:447
+#: src/skins/ui_manager.c:446
msgid "Import"
msgstr "Importar"
-#: src/skins/ui_manager.c:448
+#: src/skins/ui_manager.c:447
msgid "Save"
msgstr "Guardar"
-#: src/skins/ui_manager.c:449
+#: src/skins/ui_manager.c:448
msgid "Delete"
msgstr "Borrar"
-#: src/skins/ui_manager.c:451 src/skins/ui_manager.c:472
-#: src/skins/ui_manager.c:487
+#: src/skins/ui_manager.c:450 src/skins/ui_manager.c:471
+#: src/skins/ui_manager.c:486
msgid "Preset"
msgstr "Predefinido"
-#: src/skins/ui_manager.c:454 src/skins/ui_manager.c:475
-#: src/skins/ui_manager.c:490
+#: src/skins/ui_manager.c:453 src/skins/ui_manager.c:474
+#: src/skins/ui_manager.c:489
msgid "Auto-load preset"
msgstr "Auto-cargar predefinido"
-#: src/skins/ui_manager.c:455
+#: src/skins/ui_manager.c:454
msgid "Load auto-load preset"
msgstr "Cargar auto-cargar predefinido"
-#: src/skins/ui_manager.c:458
+#: src/skins/ui_manager.c:457
msgid "Load default preset into equalizer"
msgstr "Cargar el predefinido predeterminado en el ecualizador"
-#: src/skins/ui_manager.c:460
+#: src/skins/ui_manager.c:459
msgid "Zero"
msgstr "Cero"
-#: src/skins/ui_manager.c:461
+#: src/skins/ui_manager.c:460
msgid "Set equalizer preset levels to zero"
msgstr "Pone los niveles predefinidos del ecualizador a cero"
-#: src/skins/ui_manager.c:463
+#: src/skins/ui_manager.c:462
msgid "From file"
msgstr "Desde archivo"
-#: src/skins/ui_manager.c:464
+#: src/skins/ui_manager.c:463
msgid "Load preset from file"
msgstr "Cargar el predefinido desde un archivo"
-#: src/skins/ui_manager.c:466
+#: src/skins/ui_manager.c:465
msgid "From WinAMP EQF file"
msgstr "Desde archivo"
-#: src/skins/ui_manager.c:467
+#: src/skins/ui_manager.c:466
msgid "Load preset from WinAMP EQF file"
msgstr "Carga el predefinido desde un archivo EQF de WinAMP"
-#: src/skins/ui_manager.c:469
+#: src/skins/ui_manager.c:468
msgid "WinAMP Presets"
msgstr "Predefinidos de WinAMP"
-#: src/skins/ui_manager.c:470
+#: src/skins/ui_manager.c:469
msgid "Import WinAMP presets"
msgstr "Importar los predefindos de WinAMP"
-#: src/skins/ui_manager.c:476
+#: src/skins/ui_manager.c:475
msgid "Save auto-load preset"
msgstr "Guardar auto-cargar predefinido"
-#: src/skins/ui_manager.c:479
+#: src/skins/ui_manager.c:478
msgid "Save default preset"
msgstr "Guardar predefinido predeterminado"
-#: src/skins/ui_manager.c:481
+#: src/skins/ui_manager.c:480
msgid "To file"
msgstr "A un archivo"
-#: src/skins/ui_manager.c:482
+#: src/skins/ui_manager.c:481
msgid "Save preset to file"
msgstr "Guarda el predefinido en un archivo"
-#: src/skins/ui_manager.c:484
+#: src/skins/ui_manager.c:483
msgid "To WinAMP EQF file"
msgstr "A un archivo EQF de WinAMP"
-#: src/skins/ui_manager.c:485
+#: src/skins/ui_manager.c:484
msgid "Save preset to WinAMP EQF file"
msgstr "Guarda el predefinido en un archivo EQF de WinAMP"
-#: src/skins/ui_manager.c:491
+#: src/skins/ui_manager.c:490
msgid "Delete auto-load preset"
msgstr "Borrar auto-cargar predefinido"
-#: src/skins/ui_playlist.c:245
+#: src/skins/ui_playlist.c:244
msgid "Search entries in active playlist"
msgstr "Buscar entradas en la lista de reproducción activa"
-#: src/skins/ui_playlist.c:252
+#: src/skins/ui_playlist.c:251
msgid ""
-"Select entries in playlist by filling one or more fields. Fields use regular"
-" expressions syntax, case-insensitive. If you don't know how regular "
+"Select entries in playlist by filling one or more fields. Fields use regular "
+"expressions syntax, case-insensitive. If you don't know how regular "
"expressions work, simply insert a literal portion of what you're searching "
"for."
-msgstr "Seleccione entradas en la lista de reproducción indicando uno o más campos. Los campos utilizan sintaxis de expresiones regulares, sin distinguir mayúsculas de minúsculas. Si no sabe como funcionan las expresiones regulares, tan solo escriba la parte del literal que quiere buscar."
+msgstr ""
+"Seleccione entradas en la lista de reproducción indicando uno o más campos. "
+"Los campos utilizan sintaxis de expresiones regulares, sin distinguir "
+"mayúsculas de minúsculas. Si no sabe como funcionan las expresiones "
+"regulares, tan solo escriba la parte del literal que quiere buscar."
-#: src/skins/ui_playlist.c:260
+#: src/skins/ui_playlist.c:259
msgid "Title: "
msgstr "Título: "
-#: src/skins/ui_playlist.c:268
+#: src/skins/ui_playlist.c:267
msgid "Album: "
msgstr "Álbum: "
-#: src/skins/ui_playlist.c:276
+#: src/skins/ui_playlist.c:275
msgid "Artist: "
msgstr "Artista: "
-#: src/skins/ui_playlist.c:284
+#: src/skins/ui_playlist.c:283
msgid "Filename: "
msgstr "Nombre del archivo: "
-#: src/skins/ui_playlist.c:293
+#: src/skins/ui_playlist.c:292
msgid "Clear previous selection before searching"
msgstr "Limpiar la selección previa antes de buscar"
-#: src/skins/ui_playlist.c:296
+#: src/skins/ui_playlist.c:295
msgid "Automatically toggle queue for matching entries"
msgstr "Conmutar automáticamente la cola para las entradas coincidentes"
-#: src/skins/ui_playlist.c:299
+#: src/skins/ui_playlist.c:298
msgid "Create a new playlist with matching entries"
msgstr "Crear una nueva lista de reproducción con las entradas coincidentes"
-#: src/skins/ui_playlist.c:742
+#: src/skins/ui_playlist.c:738
msgid "Audacious Playlist Editor"
msgstr "Editor de listas de reproducción de Audacious"
-#: src/skins/ui_playlist.c:776
+#: src/skins/ui_playlist.c:772
#, c-format
msgid "%s (%d of %d)"
msgstr "%s (%d de %d)"
@@ -3388,81 +3694,101 @@ msgstr "Tema para Winamp 2.x no archivado"
msgid "Could not create directory (%s): %s\n"
msgstr "No se pudo crear el directorio (%s): %s\n"
-#: src/sndfile/plugin.c:418
+#: src/sndfile/plugin.c:416
msgid ""
"Based on the xmms_sndfile plugin:\n"
"Copyright (C) 2000, 2002 Erik de Castro Lopo\n"
"\n"
"Adapted for Audacious by Tony Vroon <chainsaw@gentoo.org>\n"
"\n"
-"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version.\n"
+"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
+"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
+"any later version.\n"
"\n"
-"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n"
+"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
+"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
+"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
+"more details.\n"
"\n"
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
+"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
msgstr ""
-#: src/sndfile/plugin.c:437
+#: src/sndfile/plugin.c:435
msgid "Sndfile Plugin"
msgstr ""
-#: src/sndio/sndio.c:189
+#: src/sndio/sndio.c:172
msgid "About Sndio Output Plugin"
msgstr ""
-#: src/sndio/sndio.c:190
+#: src/sndio/sndio.c:173
msgid ""
"Sndio Output Plugin\n"
"\n"
"Written by Thomas Pfaff <tpfaff@tp76.info>\n"
msgstr ""
-#: src/sndio/sndio.c:261
+#: src/sndio/sndio.c:248
msgid "Unsupported format"
msgstr "Formato no soportado"
-#: src/sndio/sndio.c:262
+#: src/sndio/sndio.c:249
msgid ""
"A format not supported by the audio device was requested.\n"
"\n"
"Please try again with the sndiod(1) server running."
msgstr ""
-#: src/sndio/sndio.c:405
+#: src/sndio/sndio.c:384
msgid "sndio device"
msgstr ""
-#: src/sndio/sndio.c:421
+#: src/sndio/sndio.c:400
msgid "(empty means default)"
msgstr "(Vacio significa por defecto)"
-#: src/song_change/song_change.c:56
+#: src/sndio/sndio.c:416
+msgid "OK"
+msgstr "Aceptar"
+
+#: src/sndio/sndio.c:424
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cancelar"
+
+#: src/song_change/song_change.c:54
msgid "Song Change"
msgstr "Cambio de canción"
-#: src/song_change/song_change.c:438
+#: src/song_change/song_change.c:436
msgid "Command to run when Audacious starts a new song."
msgstr "Comando a ejecutar cuando Audacious reproduce una canción nueva."
-#: src/song_change/song_change.c:440 src/song_change/song_change.c:446
-#: src/song_change/song_change.c:452 src/song_change/song_change.c:458
+#: src/song_change/song_change.c:438 src/song_change/song_change.c:444
+#: src/song_change/song_change.c:450 src/song_change/song_change.c:456
msgid "Command:"
msgstr "Comando:"
-#: src/song_change/song_change.c:444
+#: src/song_change/song_change.c:442
msgid "Command to run toward the end of a song."
msgstr "Comando para ejecutar al final de una canción."
-#: src/song_change/song_change.c:450
+#: src/song_change/song_change.c:448
msgid "Command to run when Audacious reaches the end of the playlist."
-msgstr "Comando para ejecutar cuando Audacious llega al final de una lista de reproducción."
+msgstr ""
+"Comando para ejecutar cuando Audacious llega al final de una lista de "
+"reproducción."
-#: src/song_change/song_change.c:456
+#: src/song_change/song_change.c:454
msgid ""
"Command to run when title changes for a song (i.e. network streams titles)."
-msgstr "Comando para ejecutar cuando el título cambia para una canción (es decir, títulos de flujos en red)"
+msgstr ""
+"Comando para ejecutar cuando el título cambia para una canción (es decir, "
+"títulos de flujos en red)"
-#: src/song_change/song_change.c:462
+#: src/song_change/song_change.c:460
msgid ""
"You can use the following format strings which\n"
"will be substituted before calling the command\n"
@@ -3481,33 +3807,68 @@ msgid ""
"%T: Track title"
msgstr ""
-#: src/song_change/song_change.c:489
+#: src/song_change/song_change.c:487
msgid ""
"<span size='small'>Parameters passed to the shell should be encapsulated in "
"quotes. Doing otherwise is a security risk.</span>"
-msgstr "<span size='small'>Los parámetros enviados a la consola se deberían encapsular con comillas. De otra forma existe un riesgo de seguridad.</span>"
+msgstr ""
+"<span size='small'>Los parámetros enviados a la consola se deberían "
+"encapsular con comillas. De otra forma existe un riesgo de seguridad.</span>"
-#: src/song_change/song_change.c:500
+#: src/song_change/song_change.c:498
msgid "Commands"
msgstr "Comandos"
-#: src/speed-pitch/speed-pitch.c:227
+#: src/sox-resampler/sox-resampler.c:135
+msgid ""
+"SoX Resampler Plugin for Audacious\n"
+"Copyright 2013 Michał Lipski\n"
+"\n"
+"Based on Sample Rate Converter Plugin:\n"
+"Copyright 2010-2012 John Lindgren"
+msgstr ""
+
+#: src/sox-resampler/sox-resampler.c:141
+msgid "Quick"
+msgstr ""
+
+#: src/sox-resampler/sox-resampler.c:142
+msgid "Low"
+msgstr ""
+
+#: src/sox-resampler/sox-resampler.c:144
+msgid "High"
+msgstr ""
+
+#: src/sox-resampler/sox-resampler.c:145
+msgid "Very High"
+msgstr ""
+
+#: src/sox-resampler/sox-resampler.c:148
+msgid "Quality:"
+msgstr ""
+
+#: src/sox-resampler/sox-resampler.c:162
+msgid "SoX Resampler"
+msgstr ""
+
+#: src/speed-pitch/speed-pitch.c:225
msgid "<b>Speed and Pitch</b>"
msgstr ""
-#: src/speed-pitch/speed-pitch.c:228
+#: src/speed-pitch/speed-pitch.c:226
msgid "Speed:"
msgstr "Velocidad:"
-#: src/speed-pitch/speed-pitch.c:231
+#: src/speed-pitch/speed-pitch.c:229
msgid "Pitch:"
msgstr "Tono:"
-#: src/speed-pitch/speed-pitch.c:266
+#: src/speed-pitch/speed-pitch.c:264
msgid "Speed and Pitch"
msgstr "Velocidad y tono"
-#: src/statusicon/statusicon.c:392
+#: src/statusicon/statusicon.c:390
msgid ""
"Status Icon Plugin\n"
"\n"
@@ -3518,63 +3879,63 @@ msgid ""
"the system tray area of the window manager."
msgstr ""
-#: src/statusicon/statusicon.c:399
+#: src/statusicon/statusicon.c:397
msgid "<b>Mouse Scroll Action</b>"
msgstr ""
-#: src/statusicon/statusicon.c:400
+#: src/statusicon/statusicon.c:398
msgid "Change volume"
msgstr "Cambiar el volumen"
-#: src/statusicon/statusicon.c:403
+#: src/statusicon/statusicon.c:401
msgid "Change playing song"
msgstr "Cambiar la canción en reproducción"
-#: src/statusicon/statusicon.c:406
+#: src/statusicon/statusicon.c:404
msgid "<b>Other Settings</b>"
msgstr "<b>Otros parámetros</b>"
-#: src/statusicon/statusicon.c:407
+#: src/statusicon/statusicon.c:405
msgid "Disable the popup window"
msgstr "Desactivar la ventana emergente"
-#: src/statusicon/statusicon.c:409
+#: src/statusicon/statusicon.c:407
msgid "Close to the system tray"
msgstr "Cerrar a la bandeja del sistema"
-#: src/statusicon/statusicon.c:411
+#: src/statusicon/statusicon.c:409
msgid "Advance in playlist when scrolling upward"
msgstr "Avanzar en la lista de reproducción al desplazar arriba"
-#: src/statusicon/statusicon.c:420
+#: src/statusicon/statusicon.c:418
msgid "Status Icon"
msgstr "Icono de estado"
-#: src/stereo_plugin/stereo.c:19
+#: src/stereo_plugin/stereo.c:17
msgid ""
"Extra Stereo Plugin\n"
"\n"
"By Johan Levin, 1999"
msgstr ""
-#: src/stereo_plugin/stereo.c:27
+#: src/stereo_plugin/stereo.c:25
msgid "<b>Extra Stereo</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Extra Estéreo</b>"
-#: src/stereo_plugin/stereo.c:38
+#: src/stereo_plugin/stereo.c:36
msgid "Extra Stereo"
msgstr ""
-#: src/tonegen/tonegen.c:86
+#: src/tonegen/tonegen.c:84
#, c-format
msgid "%s %.1f Hz"
msgstr "%s %.1f Hz"
-#: src/tonegen/tonegen.c:86
+#: src/tonegen/tonegen.c:84
msgid "Tone Generator: "
msgstr "Generador de tonos: "
-#: src/tonegen/tonegen.c:199
+#: src/tonegen/tonegen.c:197
msgid ""
"Sine tone generator by Håvard Kvålen <havardk@xmms.org>\n"
"Modified by Daniel J. Peng <danielpeng@bigfoot.com>\n"
@@ -3583,11 +3944,11 @@ msgid ""
"e.g. tone://2000;2005 to play a 2000 Hz tone and a 2005 Hz tone"
msgstr ""
-#: src/tonegen/tonegen.c:208
+#: src/tonegen/tonegen.c:206
msgid "Tone Generator"
msgstr "Generador de tonos"
-#: src/unix-io/unix-io.c:245
+#: src/unix-io/unix-io.c:243
msgid ""
"File I/O Plugin for Audacious\n"
"Copyright 2009-2012 John Lindgren\n"
@@ -3595,15 +3956,15 @@ msgid ""
"THIS PLUGIN IS REQUIRED. DO NOT DISABLE IT."
msgstr ""
-#: src/unix-io/unix-io.c:268
+#: src/unix-io/unix-io.c:266
msgid "File I/O Plugin"
msgstr ""
-#: src/voice_removal/voice_removal.c:60
+#: src/voice_removal/voice_removal.c:58
msgid "Voice Removal"
msgstr "Eliminación de voz"
-#: src/vorbis/vorbis.c:554
+#: src/vorbis/vorbis.c:555
msgid ""
"Audacious Ogg Vorbis Decoder\n"
"\n"
@@ -3624,44 +3985,44 @@ msgid ""
"Eugene Zagidullin <e.asphyx@gmail.com>"
msgstr ""
-#: src/vorbis/vorbis.c:574
+#: src/vorbis/vorbis.c:575
msgid "Ogg Vorbis Decoder"
msgstr "Decodificador Ogg Vorbis"
-#: src/vtx/vtx.c:241
+#: src/vtx/vtx.c:242
msgid ""
"Vortex file format player by Sashnov Alexander <sashnov@ngs.ru>\n"
"Based on in_vtx.dll by Roman Sherbakov <v_soft@microfor.ru>\n"
"Audacious plugin by Pavel Vymetalek <pvymetalek@seznam.cz>"
msgstr ""
-#: src/vtx/vtx.c:247
+#: src/vtx/vtx.c:248
msgid "VTX Decoder"
msgstr "Decodificador VTX"
-#: src/wavpack/wavpack.c:284
+#: src/wavpack/wavpack.c:282
msgid "lossy (hybrid)"
msgstr "con pérdida (híbrido)"
-#: src/wavpack/wavpack.c:286
+#: src/wavpack/wavpack.c:284
msgid "lossy"
msgstr "con pérdida"
-#: src/wavpack/wavpack.c:336
+#: src/wavpack/wavpack.c:334
msgid ""
"Copyright 2006 William Pitcock <nenolod@nenolod.net>\n"
"\n"
"Some of the plugin code was by Miles Egan."
msgstr ""
-#: src/wavpack/wavpack.c:343
+#: src/wavpack/wavpack.c:341
msgid "WavPack Decoder"
msgstr "Decodificador WavPack"
-#: src/xsf/plugin.c:273
+#: src/xsf/plugin.c:272
msgid "2SF Decoder"
msgstr "Decodificador 2SF"
-#: src/xspf/xspf.c:442
+#: src/xspf/xspf.c:440
msgid "XML Shareable Playlists (XSPF)"
msgstr ""
diff --git a/po/es_AR.po b/po/es_AR.po
index 3053f39..2073e59 100644
--- a/po/es_AR.po
+++ b/po/es_AR.po
@@ -1,594 +1,623 @@
# Spanish (Argentinian) translation for Audacious Plugins
# Copyright (C) Audacious translators
# This file is distributed under the same license as the Audacious Plugins package.
-#
+#
# Translators:
-# Adrián Ramirez Escalante <buried.prophet@gmail.com>, 2012.
-# Cosme Domínguez Díaz <cosme.ddiaz@gmail.com>, 2010.
-# Jorge Andrés <winninglero@gmail.com>, 2011.
-# <xukosky@yahoo.es>, 2011.
+# Adrián Ramirez Escalante <buried.prophet@gmail.com>, 2012-2013
+# Cosme Domínguez Díaz <cosme.ddiaz@gmail.com>, 2010
+# Jorge Andrés <winninglero@gmail.com>, 2011
+# xukosky <xukosky@yahoo.es>, 2011
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: Audacious Plugins\n"
+"Project-Id-Version: Audacious Plugins Plugins\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://redmine.audacious-media-player.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-02-03 18:55+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-16 23:46+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-05-31 19:01+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-05-04 12:38+0000\n"
"Last-Translator: Radioactiveman <thomas-lange2@gmx.de>\n"
-"Language-Team: Spanish (Argentinian)\n"
+"Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.com/projects/p/"
+"audacious/language/es_AR/)\n"
+"Language: es_AR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: es_AR\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: src/aac/libmp4.c:440 src/gtkui/ui_statusbar.c:105 src/skins/ui_main.c:456
+#: src/aac/libmp4.c:439 src/gtkui/ui_statusbar.c:104 src/skins/ui_main.c:430
msgid "mono"
msgstr "mono"
-#: src/aac/libmp4.c:440 src/gtkui/ui_statusbar.c:107 src/skins/ui_main.c:455
+#: src/aac/libmp4.c:439 src/gtkui/ui_statusbar.c:106 src/skins/ui_main.c:429
msgid "stereo"
msgstr "estéreo"
-#: src/aac/libmp4.c:440 src/skins/ui_main.c:455
+#: src/aac/libmp4.c:439 src/skins/ui_main.c:429
msgid "surround"
msgstr "envolvente"
-#: src/aac/libmp4.c:931
+#: src/aac/libmp4.c:930
msgid "AAC Decoder"
msgstr "Decodificador AAC"
-#: src/adplug/adplug-xmms.cc:151 src/modplug/modplugbmp.cxx:467
-#: src/psf/plugin.c:126 src/vtx/vtx.c:68 src/xsf/plugin.c:86
+#: src/adplug/adplug-xmms.cc:147 src/modplug/modplugbmp.cxx:407
+#: src/psf/plugin.c:125 src/vtx/vtx.c:69 src/xsf/plugin.c:85
msgid "sequenced"
msgstr ""
-#: src/adplug/plugin.c:16
+#: src/adplug/plugin.c:14
msgid "AdPlug (AdLib Player)"
msgstr "AdPlug (Reproductor AdLib)"
-#: src/alarm/alarm.c:831
+#: src/alarm/alarm.c:809
msgid ""
"A plugin that can be used to start playing at a certain time.\n"
"\n"
"Originally written by Adam Feakin and Daniel Stodden."
msgstr ""
+"Un plugin que puede ser usado para comenzar la reproducción de una lista en "
+"un determinado momento.\n"
+"\n"
+"Escrito originalmente por Adam Feakin y Daniel Stodden."
-#: src/alarm/alarm.c:836 src/alarm/interface.c:32
+#: src/alarm/alarm.c:814 src/alarm/interface.c:82
msgid "Alarm"
msgstr "Alarma"
-#: src/alarm/interface.c:39
-msgid "This is your wakeup call."
-msgstr "Esta es su llamada despertador"
-
-#: src/alarm/interface.c:54 src/alarm/interface.c:1180 src/sndio/sndio.c:433
-msgid "OK"
-msgstr "Aceptar"
-
-#: src/alarm/interface.c:220
-msgid "Alarm Settings"
-msgstr "Configuración de la alarma"
-
-#: src/alarm/interface.c:235 src/alarm/interface.c:396
-#: src/alarm/interface.c:753
-msgid "Time"
-msgstr "Tiempo"
-
-#: src/alarm/interface.c:275
-msgid "hours"
-msgstr "horas"
-
-#: src/alarm/interface.c:332
-msgid "h"
-msgstr "h"
+#: src/alarm/interface.c:28
+msgid ""
+"Time\n"
+" Alarm at:\n"
+" The time for the alarm to come on.\n"
+"\n"
+" Quiet after:\n"
+" Stop alarm after this amount of time.\n"
+" (if the wakeup dialog is not closed)\n"
+"\n"
+"\n"
+"Days\n"
+" Day:\n"
+" Select the days for the alarm to activate.\n"
+"\n"
+" Time:\n"
+" Choose the time for the alarm on each day,\n"
+" or select the toggle button to use the default\n"
+" time.\n"
+"\n"
+"\n"
+msgstr ""
-#: src/alarm/interface.c:360
-msgid "minutes"
-msgstr "minutos"
+#: src/alarm/interface.c:45
+msgid ""
+"Volume\n"
+" Fading:\n"
+" Fade the volume up to the chosen volume\n"
+" for this amount of time.\n"
+"\n"
+" Start at:\n"
+" Start fading from this volume.\n"
+"\n"
+" Final:\n"
+" The volume to stop fading at. If the fading\n"
+" time is 0 then set volume to this and start\n"
+" playing.\n"
+"\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" Additional Command:\n"
+" Run this command at the alarm time.\n"
+"\n"
+msgstr ""
-#: src/alarm/interface.c:376
-msgid "Quiet after:"
-msgstr "Silencio tras:"
+#: src/alarm/interface.c:62
+msgid ""
+" Playlist:\n"
+" Load this playlist. If no playlist\n"
+" is given, the current one will be used.\n"
+" The URL of an mp3/ogg stream\n"
+" can also be entered here.\n"
+"\n"
+" Reminder:\n"
+" Display a reminder when the alarm goes off.\n"
+" Type the reminder in the box and turn on the\n"
+" toggle button if you want it to be shown."
+msgstr ""
-#: src/alarm/interface.c:386
-msgid "Alarm at (default):"
-msgstr "Alarma a (predeterminado):"
+#: src/alarm/interface.c:81
+msgid "This is your wakeup call."
+msgstr "Esta es su llamada despertador"
-#: src/alarm/interface.c:404
-msgid "Choose the days for the alarm to come on"
-msgstr "Seleccione los días para que salte la alarma"
+#: src/alarm/interface.c:99
+msgid "Your reminder for today is..."
+msgstr ""
-#: src/alarm/interface.c:431 src/alarm/interface.c:477
-#: src/alarm/interface.c:523 src/alarm/interface.c:569
-#: src/alarm/interface.c:615 src/alarm/interface.c:661
-#: src/alarm/interface.c:707 src/bs2b/plugin.c:179
-#: src/skins/ui_equalizer.c:1108 src/skins/ui_manager.c:457
-#: src/skins/ui_manager.c:478
-msgid "Default"
-msgstr "Predeterminado"
+#: src/alarm/interface.c:101 src/alarm/interface.c:415
+msgid "Reminder"
+msgstr "Recordatorio"
-#: src/alarm/interface.c:745
-msgid "Day"
-msgstr "Día"
+#: src/alarm/interface.c:140
+msgid "Monday"
+msgstr "Lunes"
-#: src/alarm/interface.c:761
+#: src/alarm/interface.c:140
msgid "Tuesday"
msgstr "Martes"
-#: src/alarm/interface.c:770
+#: src/alarm/interface.c:140
msgid "Wednesday"
msgstr "Miércoles"
-#: src/alarm/interface.c:779
+#: src/alarm/interface.c:141
msgid "Thursday"
msgstr "Jueves"
-#: src/alarm/interface.c:788
+#: src/alarm/interface.c:141
msgid "Friday"
msgstr "Viernes"
-#: src/alarm/interface.c:797
+#: src/alarm/interface.c:141
msgid "Saturday"
msgstr "Sábado"
-#: src/alarm/interface.c:806
+#: src/alarm/interface.c:141
msgid "Sunday"
msgstr "Domingo"
-#: src/alarm/interface.c:814
-msgid "Monday"
-msgstr "Lunes"
+#: src/alarm/interface.c:175
+msgid "Alarm Settings"
+msgstr "Configuración de la alarma"
+
+#: src/alarm/interface.c:186 src/alarm/interface.c:250
+#: src/alarm/interface.c:265
+msgid "Time"
+msgstr "Tiempo"
+
+#: src/alarm/interface.c:193
+msgid "Alarm at (default):"
+msgstr "Alarma a (predeterminado):"
+
+#: src/alarm/interface.c:216
+msgid "h"
+msgstr "h"
+
+#: src/alarm/interface.c:220
+msgid "Quiet after:"
+msgstr "Silencio tras:"
+
+#: src/alarm/interface.c:234
+msgid "hours"
+msgstr "horas"
-#: src/alarm/interface.c:823
+#: src/alarm/interface.c:246
+msgid "minutes"
+msgstr "minutos"
+
+#: src/alarm/interface.c:255
+msgid "Choose the days for the alarm to come on"
+msgstr "Seleccione los días para que salte la alarma"
+
+#: src/alarm/interface.c:262
+msgid "Day"
+msgstr "Día"
+
+#: src/alarm/interface.c:280 src/bs2b/plugin.c:177
+#: src/skins/ui_equalizer.c:1108 src/skins/ui_manager.c:456
+#: src/skins/ui_manager.c:477
+msgid "Default"
+msgstr "Predeterminado"
+
+#: src/alarm/interface.c:310
msgid "Days"
msgstr "Días"
-#: src/alarm/interface.c:839
+#: src/alarm/interface.c:319
msgid "Fading"
msgstr "Desvanecimiento"
-#: src/alarm/interface.c:876 src/crossfade/crossfade.c:263 src/lirc/lirc.c:416
+#: src/alarm/interface.c:327 src/crossfade/crossfade.c:261 src/lirc/lirc.c:397
msgid "seconds"
msgstr "segundos"
-#: src/alarm/interface.c:884 src/alarm/interface.c:999
+#: src/alarm/interface.c:334 src/alarm/interface.c:381
msgid "Volume"
msgstr "Volumen"
-#: src/alarm/interface.c:910
-msgid "Current"
-msgstr "Actual"
-
-#: src/alarm/interface.c:918
+#: src/alarm/interface.c:339
msgid "Start at"
msgstr "Iniciar a"
-#: src/alarm/interface.c:946 src/alarm/interface.c:990
-msgid "%"
-msgstr "%"
-
-#: src/alarm/interface.c:962
+#: src/alarm/interface.c:357
msgid "Final"
msgstr "Final"
-#: src/alarm/interface.c:1015
+#: src/alarm/interface.c:372
+msgid "Current"
+msgstr "Actual"
+
+#: src/alarm/interface.c:387
msgid "Additional Command"
msgstr "Comando adicional"
-#: src/alarm/interface.c:1041
+#: src/alarm/interface.c:393
msgid "enable"
msgstr "activar"
-#: src/alarm/interface.c:1049
+#: src/alarm/interface.c:400
msgid "Playlist (optional)"
msgstr "Lista de reproducción (opcional)"
-#: src/alarm/interface.c:1075
+#: src/alarm/interface.c:407
msgid "Select a playlist"
-msgstr ""
-
-#: src/alarm/interface.c:1085 src/alarm/interface.c:1250
-msgid "Reminder"
-msgstr "Recordatorio"
+msgstr "Elegir una lista de reproducción"
-#: src/alarm/interface.c:1102
+#: src/alarm/interface.c:419
msgid "Use reminder"
msgstr "Utilizar recordatorio"
-#: src/alarm/interface.c:1118
+#: src/alarm/interface.c:428
msgid "Options"
msgstr "Opciones"
-#: src/alarm/interface.c:1126
+#: src/alarm/interface.c:433
msgid "What do these options mean?"
msgstr "¿Qué significan estas opciones?"
-#: src/alarm/interface.c:1155
-msgid ""
-"\n"
-"Time\n"
-" Alarm at: \n"
-" The time for the alarm to come on.\n"
-"\n"
-" Quiet After: \n"
-" Stop alarm after this amount of time.\n"
-" (if the wakeup dialog is not closed)\n"
-"\n"
-"\n"
-"Days\n"
-" Day:\n"
-" Select the days for the alarm to activate.\n"
-"\n"
-" Time:\n"
-" Choose the time for the alarm on each day,\n"
-" or select the toggle button to use the default\n"
-" time.\n"
-"\n"
-"\n"
-"Volume\n"
-" Fading: \n"
-" Fade the volume up to the chosen volume \n"
-" for this amount of time.\n"
-"\n"
-" Start at: \n"
-" Start fading from this volume.\n"
-"\n"
-" Final: \n"
-" The volume to stop fading at. If the fading\n"
-" time is 0 then set volume to this and start\n"
-" playing.\n"
-"\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-" Additional Command:\n"
-" Run this command at the alarm time.\n"
-"\n"
-" Playlist: \n"
-" Load this playlist for playing songs from.\n"
-" If no playlist is given, the songs which are\n"
-" currently in the list will be used.\n"
-" The URL of an mp3/ogg stream can also be\n"
-" entered here.\n"
-"\n"
-" Reminder:\n"
-" Display a reminder when the alarm goes off,\n"
-" type the reminder in the box and turn on the\n"
-" toggle button if you want it to be shown.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/alarm/interface.c:1157 src/skins/ui_manager.c:390
+#: src/alarm/interface.c:447 src/skins/ui_manager.c:389
msgid "Help"
msgstr "Ayuda"
-#: src/alarm/interface.c:1189 src/sndio/sndio.c:441
-msgid "Cancel"
-msgstr "Cancelar"
-
-#: src/alarm/interface.c:1257
-msgid "Your reminder for today is.."
-msgstr "Su recordatorio para hoy es..."
-
-#: src/alarm/interface.c:1282
-msgid "Thankyou"
-msgstr "Gracias"
-
-#: src/albumart/albumart.c:101
+#: src/albumart/albumart.c:143
msgid "Album Art"
msgstr "Arte de tapa"
-#: src/alsa/config.c:210
+#: src/alsa/config.c:212
msgid "Default PCM device"
msgstr "Dispositivo PCM predeterminado"
-#: src/alsa/config.c:235
+#: src/alsa/config.c:241
msgid "Default mixer device"
msgstr "Dispositivo mezclador predeterminado"
-#: src/alsa/config.c:433
+#: src/alsa/config.c:428
msgid "ALSA Output Plugin Preferences"
msgstr "Preferencias de complemento de salida ALSA"
-#: src/alsa/config.c:439
+#: src/alsa/config.c:434
msgid "PCM device:"
msgstr "Dispositivo PCM:"
-#: src/alsa/config.c:441
+#: src/alsa/config.c:436
msgid "Mixer device:"
msgstr "Dispositivo mezclador:"
-#: src/alsa/config.c:443
+#: src/alsa/config.c:438
msgid "Mixer element:"
msgstr "Elemento mezclador:"
-#: src/alsa/config.c:446
+#: src/alsa/config.c:441
msgid "Work around drain hangup"
msgstr "Evitar los cuelgues por falta de recursos"
-#: src/alsa/plugin.c:27
+#: src/alsa/plugin.c:25
msgid ""
"ALSA Output Plugin for Audacious\n"
"Copyright 2009-2012 John Lindgren\n"
"\n"
-"My thanks to William Pitcock, author of the ALSA Output Plugin NG, whose code served as a reference when the ALSA manual was not enough."
+"My thanks to William Pitcock, author of the ALSA Output Plugin NG, whose "
+"code served as a reference when the ALSA manual was not enough."
msgstr ""
+"Plugin de salida ALSA para Audacious\n"
+"Copyright 2009-2012 John Lindgren\n"
+"\n"
+"Mis agradecimientos a William Pitcock, autor del plugin de salida ALSA NG, "
+"quien se ha asistido con el código y la referencia cuando el manual de ALSA "
+"no era suficiente."
-#: src/alsa/plugin.c:34
+#: src/alsa/plugin.c:32
msgid "ALSA Output"
msgstr "Salida ALSA"
-#: src/amidi-plug/amidi-plug.c:41
-msgid "AMIDI-Plug (MIDI Player)"
-msgstr "Plug-AMIDI (Reproductor MIDI)"
-
-#: src/amidi-plug/amidi-plug.c:270
+#: src/amidi-plug/amidi-plug.c:248
msgid ""
"You have not selected any sequencer ports for MIDI playback. You can do so "
"in the MIDI plugin preferences."
-msgstr "No tiene seleccionado ningún puerto secuenciador para la reproducción MIDI. Puede hacerlo en la preferencias del complemento MIDI."
+msgstr ""
+"No tiene seleccionado ningún puerto secuenciador para la reproducción MIDI. "
+"Puede hacerlo en la preferencias del complemento MIDI."
+
+#: src/amidi-plug/amidi-plug.c:708
+msgid "AMIDI-Plug (MIDI Player)"
+msgstr "Plug-AMIDI (Reproductor MIDI)"
-#: src/amidi-plug/backend-alsa/b-alsa.c:35
+#: src/amidi-plug/backend-alsa/b-alsa.c:38
msgid "ALSA Backend "
msgstr "Motor ALSA "
-#: src/amidi-plug/backend-alsa/b-alsa.c:37
+#: src/amidi-plug/backend-alsa/b-alsa.c:41
msgid ""
-"This backend sends MIDI events to a group of user-chosen ALSA sequencer ports. The ALSA sequencer interface is very versatile, it can provide ports for audio cards hardware synthesizers (i.e. emu10k1) but also for software synths, external devices, etc.\n"
-"This backend does not produce audio, MIDI events are handled directly from devices/programs behind the ALSA ports; in example, MIDI events sent to the hardware synth will be directly played.\n"
+"This backend sends MIDI events to a group of user-chosen ALSA sequencer "
+"ports. The ALSA sequencer interface is very versatile, it can provide ports "
+"for audio cards hardware synthesizers (i.e. emu10k1) but also for software "
+"synths, external devices, etc.\n"
+"This backend does not produce audio, MIDI events are handled directly from "
+"devices/programs behind the ALSA ports; in example, MIDI events sent to the "
+"hardware synth will be directly played.\n"
"Backend written by Giacomo Lozito."
-msgstr "Este motor envía eventos MIDI a un grupo de puertos secuenciadores ALSA definidos. El interfaz secuenciador ALSA es muy versátil, puede proporcionar puertos para sintetizadores hardware (p. ej. emu10k1) pero también sintetizadores software, dispositivos externos, etc.\nEste motor no produce sonido, los eventos MIDI son manejados directamente por los dispositivos/programas tras los puertos ALSA; por ejemplo, los eventos MIDI enviados a un sintetizador hardware serán reproducidos directamente.\nMotor escrito por Giacomo Lozito."
-
-#: src/amidi-plug/backend-fluidsynth/b-fluidsynth.c:40
+msgstr ""
+"Este motor envía eventos MIDI a un grupo de puertos secuenciadores ALSA "
+"definidos. El interfaz secuenciador ALSA es muy versátil, puede proporcionar "
+"puertos para sintetizadores hardware (p. ej. emu10k1) pero también "
+"sintetizadores software, dispositivos externos, etc.\n"
+"Este motor no produce sonido, los eventos MIDI son manejados directamente "
+"por los dispositivos/programas tras los puertos ALSA; por ejemplo, los "
+"eventos MIDI enviados a un sintetizador hardware serán reproducidos "
+"directamente.\n"
+"Motor escrito por Giacomo Lozito."
+
+#: src/amidi-plug/backend-fluidsynth/b-fluidsynth.c:45
msgid "FluidSynth Backend "
msgstr "Motor FluidSynth "
-#: src/amidi-plug/backend-fluidsynth/b-fluidsynth.c:42
+#: src/amidi-plug/backend-fluidsynth/b-fluidsynth.c:48
msgid ""
-"This backend produces audio by sending MIDI events to FluidSynth, a real-time software synthesizer based on the SoundFont2 specification (www.fluidsynth.org).\n"
-"Produced audio can be manipulated via player effect plugins and is processed by chosen output plugin.\n"
+"This backend produces audio by sending MIDI events to FluidSynth, a real-"
+"time software synthesizer based on the SoundFont2 specification (www."
+"fluidsynth.org).\n"
+"Produced audio can be manipulated via player effect plugins and is processed "
+"by chosen output plugin.\n"
"Backend written by Giacomo Lozito."
-msgstr "Este backend reproduce el audio enviando eventos MIDI a FluidSynth, un programa sintetizador en tiempo real, basado en la especificación SoundFont2.\n(www.fluidsynth.org)\nEl audio producido puede ser manejado por medio de plugins de efectos en el reproductor y es procesado por el plugin de salida elegido.\nBackend escrito por Giacomo Lozito."
+msgstr ""
+"Este backend reproduce el audio enviando eventos MIDI a FluidSynth, un "
+"programa sintetizador en tiempo real, basado en la especificación "
+"SoundFont2.\n"
+"(www.fluidsynth.org)\n"
+"El audio producido puede ser manejado por medio de plugins de efectos en el "
+"reproductor y es procesado por el plugin de salida elegido.\n"
+"Backend escrito por Giacomo Lozito."
-#: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:322
+#: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:353
msgid "Port"
msgstr "Puerto"
-#: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:324
+#: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:355
msgid "Client name"
msgstr "Nombre del cliente"
-#: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:326
+#: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:357
msgid "Port name"
msgstr "Nombre del puerto"
-#: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:340
+#: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:371
msgid "ALSA output ports"
msgstr "Puertos de salida ALSA"
-#: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:395
+#: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:432
msgid "Soundcard: "
msgstr "Tarjeta de sonido: "
-#: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:397
+#: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:434
msgid "Mixer control: "
msgstr "Control mezclador: "
-#: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:407
+#: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:444
msgid "Mixer settings"
msgstr "Ajustes del mezclador"
-#: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:434
+#: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:472
msgid ""
"<span size=\"smaller\">ALSA\n"
"backend</span>"
-msgstr "<span size=\"smaller\">motor\nALSA</span>"
+msgstr ""
+"<span size=\"smaller\">motor\n"
+"ALSA</span>"
-#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:57
+#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:63
msgid "AMIDI-Plug - backend information"
msgstr "Complemento AMIDI - información del motor"
-#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:207
+#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:221
msgid "Backend selection"
msgstr "Selección de motor"
-#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:247
+#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:261
msgid "Playback settings"
msgstr "Ajustes de reproducción"
-#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:252
+#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:266
msgid "Transpose: "
msgstr "Transponer: "
-#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:261
+#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:275
msgid "Drum shift: "
msgstr "Cambio de batería: "
-#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:279
+#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:293
msgid "Advanced settings"
msgstr "Ajustes avanzados"
-#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:283
+#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:297
msgid "pre-calculate length of MIDI files in playlist"
msgstr "calcular la longitud de los archivos MIDI en lista de reproducción"
-#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:288
+#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:304
msgid "extract comments from MIDI file (if available)"
msgstr "extraer comentarios desde el archivo MIDI (si está disponible)"
-#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:293
+#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:311
msgid "extract lyrics from MIDI file (if available)"
msgstr "extraer letras desde el archivo MIDI (si está disponible)"
-#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:323
+#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:344
msgid ""
"<span size=\"smaller\">AMIDI\n"
"Plug</span>"
msgstr "<span size=\"smaller\">Complemento AMIDI</span>"
-#: src/amidi-plug/i_configure.c:64
+#: src/amidi-plug/i_configure.c:59
msgid "AMIDI-Plug - select file"
msgstr "Complemento AMIDI - seleccione un archivo"
-#: src/amidi-plug/i_configure.c:110
+#: src/amidi-plug/i_configure.c:104
msgid "AMIDI-Plug Settings"
msgstr "Configuración del Plug-AMIDI"
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:55
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:63
msgid "AMIDI-Plug - select SoundFont file"
msgstr "Complemento AMIDI - seleccione un archivo SoundFont"
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:290
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:321
msgid "SoundFont settings"
msgstr "Ajustes de SoundFont"
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:322
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:359
msgid "Filename"
msgstr "Nombre del archivo"
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:326
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:363
msgid "Size (bytes)"
msgstr "Tamaño (bytes)"
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:375
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:412
msgid "Load SF on player start"
msgstr "Cargar SF cuando se inicie el reproductor"
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:379
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:416
msgid "Load SF on first MIDI file play"
msgstr "Cargar SF en el primer archivo MIDI reproducido"
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:392
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:431
msgid "Synthesizer settings"
msgstr "Preferencias del sintetizador"
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:401
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:440
msgid "gain"
msgstr "ganancia"
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:407
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:435
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:463
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:494
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:446
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:476
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:506
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:540
msgid "use default"
msgstr "usar predeterminado"
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:410
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:438
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:449
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:479
msgid "value:"
msgstr "valor:"
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:429
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:470
msgid "polyphony"
msgstr "polifónico"
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:457
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:500
msgid "reverb"
msgstr "reverberación"
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:466
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:497
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:509
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:543
msgid "yes"
msgstr "si"
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:468
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:499
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:511
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:545
msgid "no"
msgstr "no"
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:488
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:534
msgid "chorus"
msgstr "coro"
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:519
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:568
msgid "sample rate"
msgstr "frecuencia de muestro"
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:525
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:574
msgid "22050 Hz "
msgstr "22050 Hz "
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:528
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:577
msgid "44100 Hz "
msgstr "44100 Hz "
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:531
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:580
msgid "96000 Hz "
msgstr "96000 Hz "
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:534
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:583
msgid "custom "
msgstr "personalizado "
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:543
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:592
msgid "Hz "
msgstr "Hz "
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:607
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:662
msgid ""
"<span size=\"smaller\">FluidSynth\n"
"backend</span>"
-msgstr "<span size=\"smaller\">Motor\nFluidSynth</span>"
+msgstr ""
+"<span size=\"smaller\">Motor\n"
+"FluidSynth</span>"
-#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:167
+#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:175
msgid "Name:"
msgstr "Nombre:"
-#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:191
+#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:200
msgid "<span size=\"smaller\"> MIDI Info </span>"
msgstr "<span size=\"smaller\"> Información MIDI </span>"
-#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:205
+#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:214
msgid "Format:"
msgstr "Formato:"
-#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:208
+#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:217
msgid "Length (msec):"
msgstr "Longitud (mseg):"
-#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:211
+#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:220
msgid "No. of Tracks:"
msgstr "Nro. de Pistas:"
-#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:216
+#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:226
msgid "variable"
msgstr "variable"
-#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:217
+#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:228
msgid "BPM:"
msgstr "BPM:"
-#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:223
+#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:236
msgid "BPM (wavg):"
msgstr "BPM (wavg):"
-#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:226
+#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:239
msgid "Time Div:"
msgstr "Div tiempo:"
-#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:237
+#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:250
msgid "<span size=\"smaller\"> MIDI Comments and Lyrics </span>"
msgstr "<span size=\"smaller\"> Comentarios y letras MIDI </span>"
-#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:288
+#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:301
msgid "* no comments available in this MIDI file *"
msgstr "* no hay comentarios disponibles en este archivo MIDI *"
-#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:301
+#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:314
msgid "* no lyrics available in this MIDI file *"
msgstr "* no hay letras disponibles en este archivo MIDI *"
-#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:349
+#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:367
msgid " (invalid UTF-8)"
msgstr " (UTF-8 no válido)"
-#: src/amidi-plug/i_utils.c:36
+#: src/amidi-plug/i_utils.c:39
msgid "About AMIDI-Plug"
msgstr "Acerca del Plug-MIDI"
-#: src/amidi-plug/i_utils.c:50
-msgid "AMIDI-Plug "
+#: src/amidi-plug/i_utils.c:53
+msgid "AMIDI-Plug"
msgstr ""
-#: src/amidi-plug/i_utils.c:51
+#: src/amidi-plug/i_utils.c:54
msgid ""
"\n"
"modular MIDI music player\n"
@@ -613,7 +642,7 @@ msgstr ""
#: src/aosd/aosd.c:29
msgid "Audacious OSD "
-msgstr ""
+msgstr "OSD de Audacius"
#: src/aosd/aosd.c:37
msgid "AOSD (On-Screen Display)"
@@ -652,7 +681,10 @@ msgid ""
"Triggers OSD when, during playback, the song title changes but the filename "
"is the same. This is mostly useful to display title changes in internet "
"streams."
-msgstr "Avisa cuando, durante la reproducción, el título de la canción cambia pero el nombre de archivo es el mismo. Esto es principalmente útil para mostrar cambios de título en los flujos de Internet."
+msgstr ""
+"Avisa cuando, durante la reproducción, el título de la canción cambia pero "
+"el nombre de archivo es el mismo. Esto es principalmente útil para mostrar "
+"cambios de título en los flujos de Internet."
#: src/aosd/aosd_trigger.c:86
msgid "Pause On"
@@ -784,8 +816,13 @@ msgstr "Administrador de composición detectado"
#: src/aosd/aosd_ui.c:791
msgid ""
"Composite manager not detected;\n"
-"unless you know that you have one running, please activate a composite manager otherwise the OSD won't work properly"
-msgstr "Administrador de composición no detectado;\na menos que sepa que tiene uno ejecutándose, por favor active un administrador de composición o las notificaciones no funcionarán correctamente"
+"unless you know that you have one running, please activate a composite "
+"manager otherwise the OSD won't work properly"
+msgstr ""
+"Administrador de composición no detectado;\n"
+"a menos que sepa que tiene uno ejecutándose, por favor active un "
+"administrador de composición o las notificaciones no funcionarán "
+"correctamente"
#: src/aosd/aosd_ui.c:799
msgid "Composite manager not required for fake transparency"
@@ -848,47 +885,47 @@ msgstr "Disparador"
msgid "Misc"
msgstr "Varios"
-#: src/asx/asx.c:97
+#: src/asx/asx.c:96
msgid "ASXv1/ASXv2 Playlists"
msgstr "Listas de reproducciónASXv1/ASXv2"
-#: src/audpl/audpl.c:224
+#: src/audpl/audpl.c:222
msgid "Audacious Playlists (audpl)"
msgstr "Listas de reproducción Audacious (audpl)"
-#: src/blur_scope/blur_scope.c:49
+#: src/blur_scope/blur_scope.c:47
msgid "<b>Color</b>"
msgstr "<b>Color</b>"
-#: src/blur_scope/blur_scope.c:58
+#: src/blur_scope/blur_scope.c:56
msgid "Blur Scope"
msgstr "Niebla Borrosa"
-#: src/bs2b/plugin.c:138
+#: src/bs2b/plugin.c:136
msgid "Bauer Stereophonic-to-Binaural Preferences"
msgstr "Preferencias del Estereofónico-a-Binaural Bauer"
-#: src/bs2b/plugin.c:149
+#: src/bs2b/plugin.c:147
msgid "Feed level:"
msgstr "Nivel de alimentación:"
-#: src/bs2b/plugin.c:163
+#: src/bs2b/plugin.c:161
msgid "Cut frequency:"
msgstr "Cortar frecuencia:"
-#: src/bs2b/plugin.c:177
+#: src/bs2b/plugin.c:175
msgid "Presets:"
msgstr "Predefinidos:"
-#: src/bs2b/plugin.c:199
+#: src/bs2b/plugin.c:197
msgid "Bauer Stereophonic-to-Binaural (BS2B)"
msgstr "Estereofónico-a-Binaural Bauer (BS2B)"
-#: src/cairo-spectrum/cairo-spectrum.c:296
+#: src/cairo-spectrum/cairo-spectrum.c:297
msgid "Spectrum Analyzer"
msgstr "Analizador de Espectro"
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:111
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:103
msgid ""
"Copyright (C) 2007-2012 Calin Crisan <ccrisan@gmail.com> and others.\n"
"\n"
@@ -900,231 +937,236 @@ msgid ""
"This was a Google Summer of Code 2007 project."
msgstr ""
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:129
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:121
msgid "<b>Device</b>"
msgstr "<b>Dispositivo</b>"
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:130
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:122
msgid "Read speed:"
msgstr "Leer velocidad:"
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:133
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:125
msgid "Override device:"
msgstr "Anular dispositivo:"
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:135
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:127
msgid "<b>Metadata</b>"
msgstr "<b>Metadatos</b>"
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:136
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:128
msgid "Use CD-Text"
msgstr "Usar CD-Texto"
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:138
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:130
msgid "Use CDDB"
msgstr "Usar CDDB"
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:140
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:132
msgid "Use HTTP instead of CDDBP"
msgstr "Usar HTTP en lugar de CDDBP"
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:142
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:134
msgid "Server:"
msgstr "Servidor:"
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:144
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:136
msgid "Path:"
msgstr "Ruta:"
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:146
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:138
msgid "Port:"
msgstr "Puerto:"
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:156
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:148
msgid "Audio CD Plugin"
msgstr "Plugin de CD de audio"
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:257
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:249
msgid "Failed to initialize cdio subsystem."
-msgstr ""
+msgstr "Error en la inicialización del subsistema cdio."
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:314
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:306
#, c-format
msgid "Invalid URI %s."
-msgstr ""
+msgstr "URI inválido %s."
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:316
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:308
#, c-format
msgid "Track %d not found."
-msgstr ""
+msgstr "Pista %d no encontrada."
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:318
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:310
#, c-format
msgid "Track %d is a data track."
msgstr ""
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:320
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:312
msgid "Failed to open audio output."
-msgstr ""
+msgstr "Error al abrir la salida de audio."
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:403
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:395
msgid "Error reading audio CD."
msgstr ""
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:513
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:505
msgid "Audio CD"
msgstr "CD de audio"
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:543 src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:552
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:535 src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:544
#, c-format
msgid "Failed to open CD device %s."
-msgstr ""
+msgstr "Error al abrir la lectora de CD %s."
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:555
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:547
msgid "No audio capable CD drive found."
-msgstr ""
+msgstr "No hay audio que se pueda reproducir en la lectora de CD localizada."
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:582
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:574
msgid "Failed to finish initializing opened CD drive."
-msgstr ""
+msgstr "Error al finalizar la lectora de CD inicializada oportunamente."
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:595
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:587
msgid "Failed to retrieve first/last track number."
-msgstr ""
+msgstr "Error al obtener el primer/último número de pista."
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:620
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:612
#, c-format
msgid "Cannot read start/end LSN for track %d."
-msgstr ""
+msgstr "No se puede leer el LSN del comienzo/final de la pista %d."
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:710
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:702
msgid "Failed to create the cddb connection."
-msgstr ""
+msgstr "Error al crear la conexión a cddb."
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:785
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:777
msgid "Failed to query the CDDB server"
-msgstr ""
+msgstr "Error al consultar el servidor CDDB"
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:787
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:779
#, c-format
msgid "Failed to query the CDDB server: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Error al consultar el servidor CDDB: %s"
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:811
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:803
#, c-format
msgid "Failed to read the cddb info: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Error al leer la información cddb: %s"
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:884
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:876
msgid "Drive is empty."
msgstr "La unidad está vacía."
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:886
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:878
msgid "Unsupported disk type."
msgstr "Tipo de disco no soportado."
-#: src/cd-menu-items/cd-menu-items.c:32
+#: src/cd-menu-items/cd-menu-items.c:30
msgid "Play CD"
msgstr "Reproducir CD"
-#: src/cd-menu-items/cd-menu-items.c:32
+#: src/cd-menu-items/cd-menu-items.c:30
msgid "Add CD"
msgstr "Agregar CD"
-#: src/cd-menu-items/cd-menu-items.c:59
+#: src/cd-menu-items/cd-menu-items.c:57
msgid "Audio CD Menu Items"
msgstr "Items de menú del CD de audio"
-#: src/compressor/plugin.c:37
+#: src/compressor/plugin.c:35
msgid "<b>Compression</b>"
msgstr "<b>Compresión</b>"
-#: src/compressor/plugin.c:38
+#: src/compressor/plugin.c:36
msgid "Center volume:"
msgstr "Centrar volumen:"
-#: src/compressor/plugin.c:41
+#: src/compressor/plugin.c:39
msgid "Dynamic range:"
msgstr "Rango dinámico:"
-#: src/compressor/plugin.c:55
+#: src/compressor/plugin.c:53
msgid ""
"Dynamic Range Compression Plugin for Audacious\n"
"Copyright 2010-2012 John Lindgren"
msgstr ""
+"Plugin de Compresión de Rango Dinámico para Audacious\n"
+"Copyright 2010-2012 John Lindgren"
-#: src/compressor/plugin.c:60
+#: src/compressor/plugin.c:58
msgid "Dynamic Range Compressor"
msgstr "Compresor de Rango Dinámico"
-#: src/console/configure.c:135 src/console/plugin.c:43
+#: src/console/configure.c:134 src/console/plugin.c:42
msgid "Game Console Music Decoder"
msgstr "Decodificador musical de videoconsola"
-#: src/console/configure.c:152
+#: src/console/configure.c:151
msgid "General"
msgstr "General"
-#: src/console/configure.c:154 src/skins/ui_manager.c:176
+#: src/console/configure.c:153 src/skins/ui_manager.c:175
msgid "Playback"
msgstr "Reproducción"
-#: src/console/configure.c:169
+#: src/console/configure.c:168
msgid "Bass:"
msgstr "Graves:"
-#: src/console/configure.c:173 src/console/configure.c:184
-#: src/console/configure.c:205
+#: src/console/configure.c:172 src/console/configure.c:183
+#: src/console/configure.c:204
msgid "secs"
msgstr "segs"
-#: src/console/configure.c:180
+#: src/console/configure.c:179
msgid "Treble:"
msgstr "Agudos:"
-#: src/console/configure.c:201
+#: src/console/configure.c:200
msgid "Default song length:"
msgstr "Longitud de canción predeterminada:"
-#: src/console/configure.c:207
+#: src/console/configure.c:206
msgid "Resampling"
msgstr "Remuestreo"
-#: src/console/configure.c:213
+#: src/console/configure.c:212
msgid "Enable audio resampling"
msgstr "Activar el remuestreo de sonido"
-#: src/console/configure.c:228
+#: src/console/configure.c:227
msgid "Resampling rate:"
msgstr "Tasa de remuestreo:"
-#: src/console/configure.c:232 src/resample/resample.c:180
-#: src/resample/resample.c:186 src/resample/resample.c:189
-#: src/resample/resample.c:192 src/resample/resample.c:195
-#: src/resample/resample.c:198 src/resample/resample.c:201
-#: src/resample/resample.c:204
+#: src/console/configure.c:231 src/modplug/plugin_main.c:98
+#: src/resample/resample.c:178 src/resample/resample.c:184
+#: src/resample/resample.c:187 src/resample/resample.c:190
+#: src/resample/resample.c:193 src/resample/resample.c:196
+#: src/resample/resample.c:199 src/resample/resample.c:202
+#: src/sox-resampler/sox-resampler.c:153
msgid "Hz"
msgstr "Hz"
-#: src/console/configure.c:243
+#: src/console/configure.c:242
msgid "SPC"
msgstr "SPC"
-#: src/console/configure.c:244
+#: src/console/configure.c:243
msgid "Ignore length from SPC tags"
msgstr "Ignorar longitud de etiquetas SPC"
-#: src/console/configure.c:245
+#: src/console/configure.c:244
msgid "Increase reverb"
msgstr "Aumentar la reverberación"
-#: src/console/configure.c:270
+#: src/console/configure.c:269
msgid ""
-"The default song length, expressed in seconds, is used for songs that do not"
-" provide length information (i.e. looping tracks)."
-msgstr "La longitud de canción predeterminada, expresada en segundos, es usada para canciones que no preveén información de longitud (es decir pistas cíclicas)."
+"The default song length, expressed in seconds, is used for songs that do not "
+"provide length information (i.e. looping tracks)."
+msgstr ""
+"La longitud de canción predeterminada, expresada en segundos, es usada para "
+"canciones que no preveén información de longitud (es decir pistas cíclicas)."
-#: src/console/plugin.c:28
+#: src/console/plugin.c:27
msgid ""
"Console music decoder engine based on Game_Music_Emu 0.5.2\n"
"Supported formats: AY, GBS, GYM, HES, KSS, NSF, NSFE, SAP, SPC, VGM, VGZ\n"
@@ -1134,74 +1176,81 @@ msgid ""
"Shay Green <gblargg@gmail.com>"
msgstr ""
-#: src/crossfade/crossfade.c:83
+#: src/crossfade/crossfade.c:81
msgid ""
"Crossfading failed because the songs had a different number of channels. "
"You can use the Channel Mixer to convert the songs to the same number of "
"channels."
-msgstr "El fundido de pistas falló porque las canciones tiene distintas cantidades de canales. Puede usar el Mezclador de Canales para igualarlos."
+msgstr ""
+"El fundido de pistas falló porque las canciones tiene distintas cantidades "
+"de canales. Puede usar el Mezclador de Canales para igualarlos."
-#: src/crossfade/crossfade.c:90
+#: src/crossfade/crossfade.c:88
msgid ""
"Crossfading failed because the songs had different sample rates. You can "
"use the Sample Rate Converter to convert the songs to the same sample rate."
-msgstr "El fundido de pistas falló porque las canciones tiene distintas velocidades. Puede usar el Convertidor de Muestreo de Velocidad para igualarlos."
+msgstr ""
+"El fundido de pistas falló porque las canciones tiene distintas "
+"velocidades. Puede usar el Convertidor de Muestreo de Velocidad para "
+"igualarlos."
-#: src/crossfade/crossfade.c:256
+#: src/crossfade/crossfade.c:254
msgid ""
"Crossfade Plugin for Audacious\n"
"Copyright 2010-2012 John Lindgren"
msgstr ""
-#: src/crossfade/crossfade.c:260
+#: src/crossfade/crossfade.c:258
msgid "<b>Crossfade</b>"
msgstr "<b>Fundido de pistas</b>"
-#: src/crossfade/crossfade.c:261
+#: src/crossfade/crossfade.c:259
msgid "Overlap:"
msgstr "Superposición:"
-#: src/crossfade/crossfade.c:271
+#: src/crossfade/crossfade.c:269
msgid "Crossfade"
msgstr "Fundido de pistas:"
-#: src/crystalizer/crystalizer.c:42
+#: src/crystalizer/crystalizer.c:40
msgid "<b>Crystalizer</b>"
msgstr "<b>Cristalizador</b>"
-#: src/crystalizer/crystalizer.c:43 src/stereo_plugin/stereo.c:28
+#: src/crystalizer/crystalizer.c:41 src/stereo_plugin/stereo.c:26
msgid "Intensity:"
msgstr "Intensidad:"
-#: src/crystalizer/crystalizer.c:53
+#: src/crystalizer/crystalizer.c:51
msgid "Crystalizer"
msgstr "Cristalizador"
-#: src/cue/cue.c:160
+#: src/cue/cue.c:158
msgid "Cue Sheet Plugin"
msgstr "Plugin para hoja cue"
-#: src/echo_plugin/echo.c:26
+#: src/echo_plugin/echo.c:24
msgid "<b>Echo</b>"
msgstr "<b>Eco</b>"
-#: src/echo_plugin/echo.c:27
+#: src/echo_plugin/echo.c:25 src/modplug/plugin_main.c:90
+#: src/modplug/plugin_main.c:104
msgid "Delay:"
msgstr "Retardo:"
-#: src/echo_plugin/echo.c:29
+#: src/echo_plugin/echo.c:27 src/modplug/plugin_main.c:91
+#: src/modplug/plugin_main.c:105
msgid "ms"
msgstr "ms"
-#: src/echo_plugin/echo.c:30
+#: src/echo_plugin/echo.c:28
msgid "Feedback:"
msgstr "Retroalimentación:"
-#: src/echo_plugin/echo.c:33
+#: src/echo_plugin/echo.c:31 src/modplug/plugin_main.c:109
msgid "Volume:"
msgstr "Volumen:"
-#: src/echo_plugin/echo.c:116
+#: src/echo_plugin/echo.c:114
msgid ""
"Echo Plugin\n"
"By Johan Levin, 1999\n"
@@ -1209,11 +1258,11 @@ msgid ""
"Surround echo by Carl van Schaik, 1999"
msgstr ""
-#: src/echo_plugin/echo.c:122
+#: src/echo_plugin/echo.c:120
msgid "Echo"
msgstr "Eco"
-#: src/ffaudio/ffaudio-core.c:633
+#: src/ffaudio/ffaudio-core.c:656
msgid ""
"Multi-format audio decoding plugin for Audacious using\n"
"FFmpeg multimedia framework (http://www.ffmpeg.org/)\n"
@@ -1223,7 +1272,7 @@ msgid ""
"Matti Hämäläinen <ccr@tnsp.org>"
msgstr ""
-#: src/ffaudio/ffaudio-core.c:680
+#: src/ffaudio/ffaudio-core.c:703
msgid "FFmpeg Plugin"
msgstr "Plugin FFmpeg"
@@ -1305,11 +1354,13 @@ msgstr "Auto"
msgid "Joint Stereo"
msgstr "Estéreo conjunto"
-#: src/filewriter/mp3.c:38 src/mpg123/mpg123.c:197
+#: src/filewriter/mp3.c:38 src/modplug/plugin_main.c:65
+#: src/mpg123/mpg123.c:211
msgid "Stereo"
msgstr "Estereo"
-#: src/filewriter/mp3.c:38 src/mpg123/mpg123.c:197
+#: src/filewriter/mp3.c:38 src/modplug/plugin_main.c:63
+#: src/mpg123/mpg123.c:211
msgid "Mono"
msgstr "Mono"
@@ -1445,11 +1496,11 @@ msgstr "Configuración de codificador Vorbis"
msgid "Quality level (0 - 10):"
msgstr "Nivel de calidad (0 - 10):"
-#: src/flacng/metadata.c:357 src/wavpack/wavpack.c:282
+#: src/flacng/metadata.c:357 src/wavpack/wavpack.c:280
msgid "lossless"
msgstr ""
-#: src/flacng/plugin.c:270
+#: src/flacng/plugin.c:269
msgid ""
"Original code by\n"
"Ralf Ertzinger <ralf@skytale.net>\n"
@@ -1457,21 +1508,37 @@ msgid ""
"http://www.skytale.net/projects/bmp-flac2/"
msgstr ""
-#: src/flacng/plugin.c:278
+#: src/flacng/plugin.c:277
msgid "FLAC Decoder"
msgstr "Decodificador FLAC"
-#: src/gio/gio.c:302
+#: src/gio/gio.c:300
msgid ""
"GIO Plugin for Audacious\n"
"Copyright 2009-2012 John Lindgren"
msgstr ""
-#: src/gio/gio.c:324
+#: src/gio/gio.c:322
msgid "GIO Plugin"
msgstr "Plugin GIO"
-#: src/gnomeshortcuts/gnomeshortcuts.c:44
+#: src/gl-spectrum/gl-spectrum.c:283
+msgid ""
+"OpenGL Spectrum Analyzer for Audacious\n"
+"Copyright 2013 Christophe Budé and John Lindgren\n"
+"\n"
+"Based on the XMMS plugin:\n"
+"Copyright 1998-2000 Peter Alm, Mikael Alm, Olle Hallnas, Thomas Nilsson, and "
+"4Front Technologies\n"
+"\n"
+"License: GPLv2+"
+msgstr ""
+
+#: src/gl-spectrum/gl-spectrum.c:292
+msgid "OpenGL Spectrum Analyzer"
+msgstr ""
+
+#: src/gnomeshortcuts/gnomeshortcuts.c:41
msgid ""
"Gnome Shortcut Plugin\n"
"Lets you control the player with Gnome's shortcuts.\n"
@@ -1479,500 +1546,547 @@ msgid ""
"Copyright (C) 2007-2008 Sascha Hlusiak <contact@saschahlusiak.de>"
msgstr ""
-#: src/gnomeshortcuts/gnomeshortcuts.c:50
+#: src/gnomeshortcuts/gnomeshortcuts.c:47
msgid "Gnome Shortcuts"
msgstr "Accesos directos para GNOME"
-#: src/gtkui/columns.c:33
+#: src/gtkui/columns.c:32
msgid "Entry number"
msgstr "Número de entrada"
-#: src/gtkui/columns.c:33
+#: src/gtkui/columns.c:32
msgid "Title"
msgstr "Título"
-#: src/gtkui/columns.c:34
+#: src/gtkui/columns.c:33
msgid "Artist"
msgstr "Artista"
-#: src/gtkui/columns.c:34
+#: src/gtkui/columns.c:33
msgid "Year"
msgstr "Año"
-#: src/gtkui/columns.c:34
+#: src/gtkui/columns.c:33
msgid "Album"
msgstr "Album"
-#: src/gtkui/columns.c:34
+#: src/gtkui/columns.c:33
msgid "Track"
msgstr "Pista"
-#: src/gtkui/columns.c:34
+#: src/gtkui/columns.c:33
msgid "Genre"
msgstr "Género"
-#: src/gtkui/columns.c:35
+#: src/gtkui/columns.c:34
msgid "Queue position"
msgstr "Posición de la cola"
-#: src/gtkui/columns.c:35
+#: src/gtkui/columns.c:34
msgid "Length"
msgstr "Longitud"
-#: src/gtkui/columns.c:35
+#: src/gtkui/columns.c:34
msgid "File path"
msgstr "Ruta del archivo"
-#: src/gtkui/columns.c:35
+#: src/gtkui/columns.c:34
msgid "File name"
msgstr "Nombre del archivo"
-#: src/gtkui/columns.c:36
+#: src/gtkui/columns.c:35
msgid "Custom title"
msgstr "Título personalizado"
-#: src/gtkui/columns.c:36
+#: src/gtkui/columns.c:35
msgid "Bitrate"
msgstr "Tasa de bits"
-#: src/gtkui/columns.c:275
+#: src/gtkui/columns.c:277
msgid "Choose Columns"
msgstr "Seleccionar columnas"
-#: src/gtkui/columns.c:291
+#: src/gtkui/columns.c:293
msgid "Available:"
msgstr "Disponible:"
-#: src/gtkui/columns.c:325
+#: src/gtkui/columns.c:327
msgid "Chosen:"
msgstr "Seleccionado:"
-#: src/gtkui/layout.c:120
+#: src/gtkui/layout.c:119
msgid "Dock at Left"
msgstr "Acoplar a la izquierda"
-#: src/gtkui/layout.c:120
+#: src/gtkui/layout.c:119
msgid "Dock at Right"
msgstr "Acoplar a la derecha"
-#: src/gtkui/layout.c:121
+#: src/gtkui/layout.c:120
msgid "Dock at Top"
msgstr "Acoplar arriba"
-#: src/gtkui/layout.c:121
+#: src/gtkui/layout.c:120
msgid "Dock at Bottom"
msgstr "Acoplar abajo"
-#: src/gtkui/layout.c:121
+#: src/gtkui/layout.c:120
msgid "Undock"
msgstr "Desacoplar"
-#: src/gtkui/layout.c:121 src/ladspa/plugin.c:624
+#: src/gtkui/layout.c:120 src/ladspa/plugin.c:623
msgid "Disable"
msgstr "Deshabilitar"
-#: src/gtkui/menus.c:159
+#: src/gtkui/menus.c:170
msgid "_Open Files ..."
msgstr "_Abrir archivos ..."
-#: src/gtkui/menus.c:160
+#: src/gtkui/menus.c:171
msgid "Open _URL ..."
msgstr "Abrir _URL ..."
-#: src/gtkui/menus.c:161
+#: src/gtkui/menus.c:172
msgid "_Add Files ..."
msgstr "_Añadir archivos ..."
-#: src/gtkui/menus.c:162
+#: src/gtkui/menus.c:173
msgid "Add U_RL ..."
msgstr "Añadir U_RL ..."
-#: src/gtkui/menus.c:164
+#: src/gtkui/menus.c:175
msgid "_Search Library"
msgstr "_Buscar Biblioteca"
-#: src/gtkui/menus.c:166
+#: src/gtkui/menus.c:177
msgid "A_bout ..."
msgstr "A_cerca de ..."
-#: src/gtkui/menus.c:167
+#: src/gtkui/menus.c:178
msgid "_Preferences ..."
msgstr "_Preferencias"
-#: src/gtkui/menus.c:168 src/skins/ui_manager.c:414
+#: src/gtkui/menus.c:179 src/skins/ui_manager.c:413
msgid "_Quit"
msgstr "_Salir"
-#: src/gtkui/menus.c:171 src/gtkui/menus.c:258
+#: src/gtkui/menus.c:182 src/gtkui/menus.c:296
msgid "_Play"
msgstr "_Reproducir"
-#: src/gtkui/menus.c:172
+#: src/gtkui/menus.c:183
msgid "Paus_e"
msgstr "Pa_usar"
-#: src/gtkui/menus.c:173
+#: src/gtkui/menus.c:184
msgid "_Stop"
msgstr "_Detener"
-#: src/gtkui/menus.c:174
+#: src/gtkui/menus.c:185
msgid "Pre_vious"
msgstr "An_terior"
-#: src/gtkui/menus.c:175
+#: src/gtkui/menus.c:186
msgid "_Next"
msgstr "Si_guiente"
-#: src/gtkui/menus.c:177
+#: src/gtkui/menus.c:188
msgid "_Repeat"
msgstr "R_epetir"
-#: src/gtkui/menus.c:178
+#: src/gtkui/menus.c:189
msgid "S_huffle"
msgstr "_Orden aleatorio"
-#: src/gtkui/menus.c:179
+#: src/gtkui/menus.c:190
msgid "N_o Playlist Advance"
msgstr "No avan_zar la lista de reproducción"
-#: src/gtkui/menus.c:180
-msgid "Stop _After This Song"
-msgstr "_Detener tras esta canción"
+#: src/gtkui/menus.c:191
+msgid "Stop A_fter This Song"
+msgstr ""
-#: src/gtkui/menus.c:182 src/gtkui/menus.c:246
+#: src/gtkui/menus.c:193 src/gtkui/menus.c:284
msgid "Song _Info ..."
msgstr "_Información de la canción ..."
-#: src/gtkui/menus.c:183
+#: src/gtkui/menus.c:194
msgid "Jump to _Time ..."
msgstr "_Saltar en el tiempo ..."
-#: src/gtkui/menus.c:184
+#: src/gtkui/menus.c:195
msgid "_Jump to Song ..."
msgstr "Saltar a la _canción ..."
-#: src/gtkui/menus.c:187
-msgid "By Track _Number"
-msgstr "Por _número de pista"
+#: src/gtkui/menus.c:197
+msgid "Set Repeat Point _A"
+msgstr ""
-#: src/gtkui/menus.c:188
+#: src/gtkui/menus.c:198
+msgid "Set Repeat Point _B"
+msgstr ""
+
+#: src/gtkui/menus.c:199
+msgid "_Clear Repeat Points"
+msgstr ""
+
+#: src/gtkui/menus.c:202 src/gtkui/menus.c:208 src/gtkui/menus.c:221
msgid "By _Title"
msgstr "Por _título"
-#: src/gtkui/menus.c:189
+#: src/gtkui/menus.c:203
+msgid "By _Filename"
+msgstr ""
+
+#: src/gtkui/menus.c:204
+msgid "By File _Path"
+msgstr ""
+
+#: src/gtkui/menus.c:207 src/gtkui/menus.c:220
+msgid "By Track _Number"
+msgstr "Por _número de pista"
+
+#: src/gtkui/menus.c:209 src/gtkui/menus.c:222
msgid "By _Artist"
msgstr "Por _artista"
-#: src/gtkui/menus.c:190
-msgid "By A_lbum"
-msgstr "Por a_lbum"
+#: src/gtkui/menus.c:210 src/gtkui/menus.c:223
+msgid "By Al_bum"
+msgstr ""
-#: src/gtkui/menus.c:191
+#: src/gtkui/menus.c:211 src/gtkui/menus.c:224
msgid "By Release _Date"
msgstr "Por _fecha de estreno"
-#: src/gtkui/menus.c:192
+#: src/gtkui/menus.c:212 src/gtkui/menus.c:225
+msgid "By _Length"
+msgstr ""
+
+#: src/gtkui/menus.c:213 src/gtkui/menus.c:226
msgid "By _File Path"
msgstr "Por _ruta de archivo"
-#: src/gtkui/menus.c:193
+#: src/gtkui/menus.c:214 src/gtkui/menus.c:227
msgid "By _Custom Title"
msgstr "Por título _personalizado"
-#: src/gtkui/menus.c:195
+#: src/gtkui/menus.c:216 src/gtkui/menus.c:229
msgid "R_everse Order"
msgstr "Orden _inverso"
-#: src/gtkui/menus.c:196
+#: src/gtkui/menus.c:217 src/gtkui/menus.c:230
msgid "_Random Order"
msgstr "Orden alea_torio"
-#: src/gtkui/menus.c:199
+#: src/gtkui/menus.c:233
msgid "_Play This Playlist"
msgstr "_Reproducir esta lista de reproducción"
-#: src/gtkui/menus.c:200 src/gtkui/menus.c:248
+#: src/gtkui/menus.c:234 src/gtkui/menus.c:286
msgid "_Refresh"
msgstr "A_ctualizar"
-#: src/gtkui/menus.c:201
-msgid "Remove _Unavailable Files"
-msgstr "Eliminar archivos _no disponibles"
-
-#: src/gtkui/menus.c:203
+#: src/gtkui/menus.c:236
msgid "_Sort"
msgstr "_Ordenar"
-#: src/gtkui/menus.c:205
+#: src/gtkui/menus.c:237
+msgid "Sort S_elected"
+msgstr ""
+
+#: src/gtkui/menus.c:238
+msgid "Remove _Duplicates"
+msgstr ""
+
+#: src/gtkui/menus.c:239
+msgid "Remove _Unavailable Files"
+msgstr "Eliminar archivos _no disponibles"
+
+#: src/gtkui/menus.c:241
msgid "_New"
msgstr "_Nuevo"
-#: src/gtkui/menus.c:206
+#: src/gtkui/menus.c:242
msgid "Ren_ame ..."
msgstr "Ren_ombrar..."
-#: src/gtkui/menus.c:207 src/gtkui/menus.c:260
+#: src/gtkui/menus.c:243 src/gtkui/menus.c:298
msgid "_Close"
msgstr "_Cerrar"
-#: src/gtkui/menus.c:209
+#: src/gtkui/menus.c:245
msgid "_Import ..."
msgstr "_Importar ..."
-#: src/gtkui/menus.c:210
+#: src/gtkui/menus.c:246
msgid "_Export ..."
msgstr "_Exportar ..."
-#: src/gtkui/menus.c:212
+#: src/gtkui/menus.c:248
msgid "Playlist _Manager ..."
msgstr "Administrador_de listas de reproducción ..."
-#: src/gtkui/menus.c:213
+#: src/gtkui/menus.c:249
msgid "_Queue Manager ..."
msgstr "Gestor de _colas ..."
-#: src/gtkui/menus.c:216
+#: src/gtkui/menus.c:252
msgid "Volume _Up"
msgstr "_Subir volumen"
-#: src/gtkui/menus.c:217
+#: src/gtkui/menus.c:253
msgid "Volume _Down"
msgstr "_Bajar volumen"
-#: src/gtkui/menus.c:219
+#: src/gtkui/menus.c:255
msgid "_Equalizer"
msgstr "_Ecualizador"
-#: src/gtkui/menus.c:221
+#: src/gtkui/menus.c:257
msgid "E_ffects"
msgstr "E_fectos"
-#: src/gtkui/menus.c:224
+#: src/gtkui/menus.c:260
msgid "_Interface"
msgstr "_Interfaz"
-#: src/gtkui/menus.c:225
+#: src/gtkui/menus.c:261
msgid "_Visualizations"
msgstr "_Visualizaciones"
-#: src/gtkui/menus.c:227
+#: src/gtkui/menus.c:263
msgid "Show _Menu Bar"
msgstr "_Mostrar barra de menú"
-#: src/gtkui/menus.c:228
+#: src/gtkui/menus.c:264
msgid "Show I_nfo Bar"
msgstr "Mostrar barra de _información"
-#: src/gtkui/menus.c:229
+#: src/gtkui/menus.c:265
msgid "Show Info Bar Vis_ualization"
msgstr "Mostrar la Barra Informativa de Vis_ualización"
-#: src/gtkui/menus.c:230
+#: src/gtkui/menus.c:266
msgid "Show _Status Bar"
msgstr "Mostrar barra de _estado"
-#: src/gtkui/menus.c:232
-msgid "Show Close _Buttons"
+#: src/gtkui/menus.c:268
+msgid "Show _Remaining Time"
msgstr ""
-#: src/gtkui/menus.c:233
+#: src/gtkui/menus.c:270
+msgid "Show Close _Buttons"
+msgstr "Mostrar _botones Cerrar"
+
+#: src/gtkui/menus.c:271
msgid "Show Column _Headers"
msgstr "Mostrar _cabeceras de columna"
-#: src/gtkui/menus.c:234
+#: src/gtkui/menus.c:272
msgid "Choose _Columns ..."
msgstr "_Seleccionar columnas ..."
-#: src/gtkui/menus.c:235
+#: src/gtkui/menus.c:273
msgid "Scrol_l on Song Change"
msgstr "A_vanzar al cambiar de canción"
-#: src/gtkui/menus.c:238
+#: src/gtkui/menus.c:276
msgid "_File"
msgstr "_Archivo"
-#: src/gtkui/menus.c:239
+#: src/gtkui/menus.c:277
msgid "_Playback"
msgstr "_Reproducción"
-#: src/gtkui/menus.c:240
+#: src/gtkui/menus.c:278
msgid "P_laylist"
msgstr "_Lista de reproducción"
-#: src/gtkui/menus.c:241 src/gtkui/menus.c:255
+#: src/gtkui/menus.c:279 src/gtkui/menus.c:293
msgid "_Services"
msgstr "_Servicios"
-#: src/gtkui/menus.c:242
+#: src/gtkui/menus.c:280
msgid "_Output"
msgstr "Sali_da"
-#: src/gtkui/menus.c:243
+#: src/gtkui/menus.c:281
msgid "_View"
msgstr "_Ver"
-#: src/gtkui/menus.c:247
+#: src/gtkui/menus.c:285
msgid "_Queue/Unqueue"
msgstr "_Encolar/desencolar"
-#: src/gtkui/menus.c:250
+#: src/gtkui/menus.c:288
msgid "Cu_t"
msgstr "Cor_tar"
-#: src/gtkui/menus.c:251
+#: src/gtkui/menus.c:289
msgid "_Copy"
msgstr "_Copiar"
-#: src/gtkui/menus.c:252
+#: src/gtkui/menus.c:290
msgid "_Paste"
msgstr "_Pegar"
-#: src/gtkui/menus.c:253
+#: src/gtkui/menus.c:291
msgid "Select _All"
msgstr "Seleccionar _todo"
-#: src/gtkui/menus.c:259
+#: src/gtkui/menus.c:297
msgid "_Rename ..."
msgstr "_Renombrar ..."
-#: src/gtkui/ui_gtk.c:100
+#: src/gtkui/ui_gtk.c:96
msgid "GTK Interface"
msgstr "Interfaz GTK"
-#: src/gtkui/ui_gtk.c:170 src/skins/ui_main.c:299
+#: src/gtkui/ui_gtk.c:198 src/skins/ui_main.c:306
#, c-format
msgid "%s - Audacious"
msgstr "%s - Audacious"
-#: src/gtkui/ui_gtk.c:176
+#: src/gtkui/ui_gtk.c:204
msgid "Buffering ..."
msgstr "Gestión de memoria intermedia ..."
-#: src/gtkui/ui_gtk.c:179 src/skins/ui_main.c:301 src/skins/ui_main.c:1496
+#: src/gtkui/ui_gtk.c:207 src/skins/ui_main.c:308 src/skins/ui_main.c:1451
msgid "Audacious"
msgstr "Audacious"
-#: src/gtkui/ui_gtk.c:230 src/lyricwiki/lyricwiki.c:190
-#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:200 src/lyricwiki/lyricwiki.c:216
-#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:226 src/lyricwiki/lyricwiki.c:245
-#: src/skins/plugin.c:179
+#: src/gtkui/ui_gtk.c:253 src/lyricwiki/lyricwiki.c:208
+#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:218 src/lyricwiki/lyricwiki.c:242
+#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:252 src/lyricwiki/lyricwiki.c:271
+#: src/skins/plugin.c:176
msgid "Error"
msgstr "Error"
-#: src/gtkui/ui_statusbar.c:109
+#: src/gtkui/ui_statusbar.c:108
#, c-format
msgid "%d channel"
msgid_plural "%d channels"
msgstr[0] "%d canal"
msgstr[1] "%d canales"
-#: src/gtkui/ui_statusbar.c:124
+#: src/gtkui/ui_statusbar.c:123
#, c-format
msgid "%d kbps"
msgstr "%d kbps"
-#: src/hotkey/gui.c:72
-msgid "Previous Track"
-msgstr "Pista anterior"
+#: src/hotkey/gui.c:70
+msgid "Previous track"
+msgstr ""
-#: src/hotkey/gui.c:73 src/skins/ui_manager.c:178 src/skins/ui_manager.c:179
+#: src/hotkey/gui.c:71 src/notify/osd.c:68 src/skins/ui_manager.c:177
+#: src/skins/ui_manager.c:178
msgid "Play"
msgstr "Reproducir"
-#: src/hotkey/gui.c:74
+#: src/hotkey/gui.c:72
msgid "Pause/Resume"
msgstr "Pausa/continuar"
-#: src/hotkey/gui.c:75 src/skins/ui_manager.c:184 src/skins/ui_manager.c:185
+#: src/hotkey/gui.c:73 src/skins/ui_manager.c:183 src/skins/ui_manager.c:184
msgid "Stop"
msgstr "Detener"
+#: src/hotkey/gui.c:74
+msgid "Next track"
+msgstr ""
+
+#: src/hotkey/gui.c:75
+msgid "Forward 5 seconds"
+msgstr ""
+
#: src/hotkey/gui.c:76
-msgid "Next Track"
-msgstr "Siguiente pista"
+msgid "Rewind 5 seconds"
+msgstr ""
#: src/hotkey/gui.c:77
-msgid "Forward 5 Seconds"
-msgstr "Avanzar 5 segundos"
+msgid "Mute"
+msgstr "Silenciar"
#: src/hotkey/gui.c:78
-msgid "Rewind 5 Seconds"
-msgstr "Retroceder 5 segundos"
+msgid "Volume up"
+msgstr ""
#: src/hotkey/gui.c:79
-msgid "Mute"
-msgstr "Silenciar"
+msgid "Volume down"
+msgstr ""
#: src/hotkey/gui.c:80
-msgid "Volume Up"
-msgstr "Subir volumen"
+msgid "Jump to file"
+msgstr ""
#: src/hotkey/gui.c:81
-msgid "Volume Down"
-msgstr "Bajar volumen"
+msgid "Toggle player window(s)"
+msgstr ""
-#: src/hotkey/gui.c:82 src/skins/ui_manager.c:423 src/skins/ui_manager.c:424
-msgid "Jump to File"
-msgstr "Ir al archivo"
+#: src/hotkey/gui.c:82
+msgid "Show On-Screen-Display"
+msgstr "Mostrar notificaciones"
#: src/hotkey/gui.c:83
-msgid "Toggle Player Window(s)"
-msgstr "Activar la ventana(s) de reproducción"
+msgid "Toggle repeat"
+msgstr ""
#: src/hotkey/gui.c:84
-msgid "Show On-Screen-Display"
-msgstr "Mostrar notificaciones"
+msgid "Toggle shuffle"
+msgstr ""
#: src/hotkey/gui.c:85
-msgid "Toggle Repeat"
-msgstr "Conmutar el modo repetir"
+msgid "Toggle stop after current"
+msgstr ""
#: src/hotkey/gui.c:86
-msgid "Toggle Shuffle"
-msgstr "Conmutar orden aleatorio"
-
-#: src/hotkey/gui.c:87
-msgid "Raise Player Window(s)"
-msgstr "Elevar la ventana(s) de reproducción"
+msgid "Raise player window(s)"
+msgstr ""
-#: src/hotkey/gui.c:97
+#: src/hotkey/gui.c:96
msgid "(none)"
msgstr "(ninguno)"
-#: src/hotkey/gui.c:234
+#: src/hotkey/gui.c:233
msgid ""
-"It is not recommended to bind the primary mouse buttons without modificators.\n"
+"It is not recommended to bind the primary mouse buttons without "
+"modificators.\n"
"\n"
"Do you want to continue?"
-msgstr "No se recomienda asociar los botones principales del mouse sin cambios.\n\n¿Quiere continuar?"
+msgstr ""
+"No se recomienda asociar los botones principales del mouse sin cambios.\n"
+"\n"
+"¿Quiere continuar?"
-#: src/hotkey/gui.c:236
+#: src/hotkey/gui.c:235
msgid "Binding mouse buttons"
msgstr "Asociar botones del mouse"
-#: src/hotkey/gui.c:386
+#: src/hotkey/gui.c:385
msgid "Global Hotkey Plugin Configuration"
msgstr "Configuración de atajos de teclado"
-#: src/hotkey/gui.c:402
+#: src/hotkey/gui.c:401
msgid ""
"Press a key combination inside a text field.\n"
"You can also bind mouse buttons."
-msgstr "Pulse una combinación de teclas dentro del campo de texto.\nTambién puede asociar botones del ratón."
+msgstr ""
+"Pulse una combinación de teclas dentro del campo de texto.\n"
+"También puede asociar botones del ratón."
-#: src/hotkey/gui.c:407
+#: src/hotkey/gui.c:406
msgid "Hotkeys:"
msgstr "Atajos de teclado:"
-#: src/hotkey/gui.c:424
+#: src/hotkey/gui.c:423
msgid "<b>Action:</b>"
msgstr "<b>Acción:</b>"
-#: src/hotkey/gui.c:431
+#: src/hotkey/gui.c:430
msgid "<b>Key Binding:</b>"
msgstr "<b>Teclas asociadas:</b>"
-#: src/hotkey/plugin.c:68
+#: src/hotkey/plugin.c:66
msgid ""
"Global Hotkey Plugin\n"
"Control the player with global key combinations or multimedia keys.\n"
@@ -1987,11 +2101,11 @@ msgid ""
" Jeremy Tan <nsx@nsx.homeip.net>"
msgstr ""
-#: src/hotkey/plugin.c:80
+#: src/hotkey/plugin.c:78
msgid "Global Hotkeys"
msgstr "Teclas abreviadas globales"
-#: src/jack/jack.c:411
+#: src/jack/jack.c:410
msgid ""
"Based on xmms-jack, by Chris Morgan:\n"
"http://xmms-jack.sourceforge.net/\n"
@@ -1999,90 +2113,99 @@ msgid ""
"Ported to Audacious by Giacomo Lozito"
msgstr ""
-#: src/jack/jack.c:417
+#: src/jack/jack.c:416
msgid "JACK Output"
msgstr "Salida JACK"
-#: src/ladspa/plugin.c:494
+#: src/ladspa/plugin.c:493
#, c-format
msgid "%s Settings"
msgstr "Ajustes %s"
-#: src/ladspa/plugin.c:562
+#: src/ladspa/plugin.c:561
msgid "LADSPA Host Settings"
msgstr "Ajustes del servidor LADSPA"
-#: src/ladspa/plugin.c:571
+#: src/ladspa/plugin.c:570
msgid "Module paths:"
msgstr "Rutas de complementos:"
-#: src/ladspa/plugin.c:576
+#: src/ladspa/plugin.c:575
msgid ""
"<small>Separate multiple paths with a colon.\n"
"These paths are searched in addition to LADSPA_PATH.\n"
"After adding new paths, press Enter to scan for new plugins.</small>"
-msgstr "<small>Separe múltiples rutas por dos puntos.\nEstas rutas se utilizan además de LADSPA_PATH.\nTras añadir nuevas rutas, pulse Intro para buscar complementos nuevos.</small>"
+msgstr ""
+"<small>Separe múltiples rutas por dos puntos.\n"
+"Estas rutas se utilizan además de LADSPA_PATH.\n"
+"Tras añadir nuevas rutas, pulse Intro para buscar complementos nuevos.</"
+"small>"
-#: src/ladspa/plugin.c:592
+#: src/ladspa/plugin.c:591
msgid "Available plugins:"
msgstr "Complementos disponibles:"
-#: src/ladspa/plugin.c:605
+#: src/ladspa/plugin.c:604 src/modplug/plugin_main.c:115
+#: src/modplug/plugin_main.c:119 src/modplug/plugin_main.c:123
+#: src/modplug/plugin_main.c:127
msgid "Enable"
msgstr "Activar"
-#: src/ladspa/plugin.c:611
+#: src/ladspa/plugin.c:610
msgid "Enabled plugins:"
msgstr "Complementos activos:"
-#: src/ladspa/plugin.c:627
+#: src/ladspa/plugin.c:626
msgid "Settings"
msgstr "Ajustes"
-#: src/ladspa/plugin.c:646
+#: src/ladspa/plugin.c:645
msgid ""
"LADSPA Host for Audacious\n"
"Copyright 2011 John Lindgren"
msgstr ""
-#: src/ladspa/plugin.c:651
+#: src/ladspa/plugin.c:650
msgid "LADSPA Host"
msgstr "Servidor LADSPA"
-#: src/lirc/lirc.c:77
+#: src/lirc/lirc.c:76
#, c-format
msgid "%s: could not init LIRC support\n"
msgstr "%s: no se puede iniciar soporte LIRC\n"
-#: src/lirc/lirc.c:84
+#: src/lirc/lirc.c:83
#, c-format
msgid ""
"%s: could not read LIRC config file\n"
"%s: please read the documentation of LIRC\n"
"%s: how to create a proper config file\n"
-msgstr "%s: no se puede leer el archivo de configuración de LIRC\n%s: por favor lea la documentación de LIRC\n%s: en el tópico \"Cómo crear un archivo de configuración adecuado\"\n"
+msgstr ""
+"%s: no se puede leer el archivo de configuración de LIRC\n"
+"%s: por favor lea la documentación de LIRC\n"
+"%s: en el tópico \"Cómo crear un archivo de configuración adecuado\"\n"
-#: src/lirc/lirc.c:115
+#: src/lirc/lirc.c:114
#, c-format
msgid "%s: trying to reconnect...\n"
msgstr "%s: tratando de reconectar...\n"
-#: src/lirc/lirc.c:373
+#: src/lirc/lirc.c:354
#, c-format
msgid "%s: unknown command \"%s\"\n"
msgstr "%s: comando desconocido \"%s\"\n"
-#: src/lirc/lirc.c:384
+#: src/lirc/lirc.c:365
#, c-format
msgid "%s: disconnected from LIRC\n"
msgstr "%s: desconectando de LIRC\n"
-#: src/lirc/lirc.c:390
+#: src/lirc/lirc.c:371
#, c-format
msgid "%s: will try reconnect every %d seconds...\n"
msgstr "%s: se intentará reconectar cada %d segundos...\n"
-#: src/lirc/lirc.c:400
+#: src/lirc/lirc.c:381
msgid ""
"A simple plugin to control Audacious using the LIRC remote control daemon\n"
"\n"
@@ -2098,67 +2221,67 @@ msgid ""
"For more information about LIRC, see http://lirc.org."
msgstr ""
-#: src/lirc/lirc.c:411
+#: src/lirc/lirc.c:392
msgid "<b>Connection</b>"
msgstr "<b>Conexión</b>"
-#: src/lirc/lirc.c:412
+#: src/lirc/lirc.c:393
msgid "Reconnect to LIRC server"
msgstr "Reconectar a servidor LIRC"
-#: src/lirc/lirc.c:414
+#: src/lirc/lirc.c:395
msgid "Wait before reconnecting:"
msgstr "Espera antes de reconectar:"
-#: src/lirc/lirc.c:424
+#: src/lirc/lirc.c:405
msgid "LIRC Plugin"
msgstr "Plugin LIRC"
-#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:119
+#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:117
msgid "No lyrics available"
-msgstr ""
+msgstr "No se encontraron letras"
-#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:189 src/lyricwiki/lyricwiki.c:215
+#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:207 src/lyricwiki/lyricwiki.c:241
#, c-format
msgid "Unable to fetch %s"
-msgstr ""
+msgstr "No se puede obtener %s"
-#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:199 src/lyricwiki/lyricwiki.c:225
+#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:217 src/lyricwiki/lyricwiki.c:251
#, c-format
msgid "Unable to parse %s"
-msgstr ""
+msgstr "No se puede analizar %s"
-#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:234
+#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:260
msgid "Looking for lyrics ..."
-msgstr ""
+msgstr "Buscando letras de la canción...."
-#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:245
+#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:271
msgid "Missing song metadata"
-msgstr ""
+msgstr "No hay metadatos de la canción"
-#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:258
+#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:284
msgid "Connecting to lyrics.wikia.com ..."
-msgstr ""
+msgstr "Conectándose con lyrics.wikia.com ..."
-#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:387
+#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:411
msgid "LyricWiki Plugin"
msgstr "Plugin LyricWiki"
-#: src/m3u/m3u.c:123
+#: src/m3u/m3u.c:121
msgid "M3U Playlists"
msgstr "Listas de reproducción M3U"
-#: src/metronom/metronom.c:129
+#: src/metronom/metronom.c:127
#, c-format
msgid "Tact generator: %d bpm"
msgstr "Generador de tacto: %d ppm"
-#: src/metronom/metronom.c:131
+#: src/metronom/metronom.c:129
#, c-format
msgid "Tact generator: %d bpm %d/%d"
msgstr "Generador de tacto: %d ppm %d/%d"
-#: src/metronom/metronom.c:248
+#: src/metronom/metronom.c:246
msgid ""
"A Tact Generator by Martin Strauss <mys@faveve.uni-stuttgart.de>\n"
"\n"
@@ -2167,84 +2290,218 @@ msgid ""
"or tact://60*3/4 to play 60 bpm in 3/4 tacts"
msgstr ""
-#: src/metronom/metronom.c:257
+#: src/metronom/metronom.c:255
msgid "Tact Generator"
msgstr "Generador de tacto"
-#: src/mixer/mixer.c:171
+#: src/mixer/mixer.c:169
msgid ""
"Channel Mixer Plugin for Audacious\n"
"Copyright 2011-2012 John Lindgren and Michał Lipski"
msgstr ""
-#: src/mixer/mixer.c:175
+#: src/mixer/mixer.c:173
msgid "<b>Channel Mixer</b>"
msgstr "<b>Mezclador de canales</b>"
-#: src/mixer/mixer.c:176
+#: src/mixer/mixer.c:174
msgid "Output channels:"
msgstr "Canales de salida:"
-#: src/mixer/mixer.c:186
+#: src/mixer/mixer.c:184
msgid "Channel Mixer"
msgstr "Mezclador de canales"
-#: src/mms/mms.c:226
+#: src/mms/mms.c:224
msgid "MMS Plugin"
msgstr "Plugin MMS"
-#: src/modplug/plugin_main.c:13
+#: src/modplug/plugin_main.c:57
+msgid "<b>Resolution</b>"
+msgstr ""
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:58
+msgid "8-bit"
+msgstr ""
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:60
+msgid "16-bit"
+msgstr ""
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:62
+msgid "<b>Channels</b>"
+msgstr ""
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:67
+msgid "<b>Resampling</b>"
+msgstr ""
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:68
+msgid "Nearest (fastest)"
+msgstr ""
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:70
+msgid "Linear (fast)"
+msgstr ""
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:72
+msgid "Spline (good)"
+msgstr ""
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:74
+msgid "Polyphase (best)"
+msgstr ""
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:76
+msgid "<b>Sampling rate</b>"
+msgstr ""
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:77
+msgid "22 kHz"
+msgstr ""
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:79
+msgid "44 kHz"
+msgstr ""
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:81
+msgid "48 kHz"
+msgstr ""
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:83
+msgid "96 kHz"
+msgstr ""
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:88 src/modplug/plugin_main.c:95
+#: src/modplug/plugin_main.c:102
+msgid "Level:"
+msgstr ""
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:97
+msgid "Cutoff:"
+msgstr ""
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:114
+msgid "<b>Reverb</b>"
+msgstr ""
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:118
+msgid "<b>Bass Boost</b>"
+msgstr ""
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:122
+msgid "<b>Surround</b>"
+msgstr ""
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:126
+msgid "<b>Preamp</b>"
+msgstr ""
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:133
+msgid "<b>Miscellaneous</b>"
+msgstr ""
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:134
+msgid "Oversample"
+msgstr ""
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:136
+msgid "Noise reduction"
+msgstr ""
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:138
+msgid "Play Amiga MODs"
+msgstr ""
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:140
+msgid "<b>Repeat</b>"
+msgstr ""
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:141
+msgid "Repeat count:"
+msgstr ""
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:143
+msgid "To repeat forever, set the repeat count to -1."
+msgstr ""
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:238
msgid "ModPlug (Module Player)"
msgstr "ModPlug (Módulo de reproducción)"
-#: src/mpg123/mpg123.c:197
+#: src/mpg123/mpg123.c:211
msgid "Surround"
msgstr "Envolvente"
-#: src/mpg123/mpg123.c:554
+#: src/mpg123/mpg123.c:569
msgid "MPG123 Plugin"
-msgstr ""
+msgstr "MPG123 Plugin"
-#: src/mpris2/plugin.c:412
+#: src/mpris2/plugin.c:415
msgid "MPRIS 2 Server"
-msgstr ""
+msgstr "MPRIS 2 Server"
-#: src/neon/neon.c:1230
+#: src/neon/neon.c:1229
msgid "Neon HTTP/HTTPS Plugin"
-msgstr ""
+msgstr "Neon HTTP/HTTPS Plugin"
-#: src/notify/event.c:49
+#: src/notify/event.c:64
msgid "Stopped"
msgstr "Detenido"
-#: src/notify/event.c:49
+#: src/notify/event.c:64
msgid "Audacious is not playing."
msgstr "Audacious no está reproduciendo."
-#: src/notify/notify.c:35
+#: src/notify/notify.c:33
msgid ""
-"Based on libnotify-aosd by Maximilian Bogner:\n"
-"http://www.mbogner.de/projects/libnotify-aosd/\n"
-"\n"
+"Desktop Notifications Plugin for Audacious\n"
"Copyright (C) 2010 Maximilian Bogner\n"
-"Copyright (C) 2011 John Lindgren\n"
+"Copyright (C) 2011-2013 John Lindgren and Jean-Alexandre Anglès d'Auriac\n"
"\n"
-"This plugin is free software: you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) any later version.\n"
+"This plugin is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
+"the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+"Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
+"any later version.\n"
"\n"
-"This plugin is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n"
+"This plugin is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
+"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
+"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
+"more details.\n"
"\n"
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
+msgstr ""
+
+#: src/notify/notify.c:77
+msgid "Show playback controls"
+msgstr ""
+
+#: src/notify/notify.c:80
+msgid "Always show notification"
msgstr ""
-#: src/notify/notify.c:52
+#: src/notify/notify.c:92
msgid "Desktop Notifications"
+msgstr "Notificaciones de escritorio"
+
+#: src/notify/osd.c:57
+msgid "Show"
msgstr ""
+#: src/notify/osd.c:65 src/skins/ui_manager.c:180 src/skins/ui_manager.c:181
+msgid "Pause"
+msgstr "Pausar"
+
+#: src/notify/osd.c:72 src/skins/ui_manager.c:189 src/skins/ui_manager.c:190
+msgid "Next"
+msgstr "Siguiente"
+
#: src/oss4/plugin.c:36
msgid "1. Default device"
msgstr "1. Dispositivo predeterminado"
-#: src/oss4/plugin.c:75 src/sndio/sndio.c:414
+#: src/oss4/plugin.c:75 src/sndio/sndio.c:393
msgid "Audio device:"
msgstr "Dispositivo de sonido:"
@@ -2254,7 +2511,7 @@ msgstr "Utilizar dispositivo alternativo:"
#: src/oss4/plugin.c:81
msgid "Save volume between sessions."
-msgstr ""
+msgstr "Guardar volumen entre sesiones."
#: src/oss4/plugin.c:83
msgid "Enable format conversions made by the OSS software."
@@ -2269,22 +2526,23 @@ msgid ""
"OSS4 Output Plugin for Audacious\n"
"Copyright 2010-2012 Michał Lipski\n"
"\n"
-"I would like to thank people on #audacious, especially Tony Vroon and John Lindgren and of course the authors of the previous OSS plugin."
+"I would like to thank people on #audacious, especially Tony Vroon and John "
+"Lindgren and of course the authors of the previous OSS plugin."
msgstr ""
#: src/oss4/plugin.c:115
msgid "OSS4 Output"
-msgstr ""
+msgstr "Salida OSS4"
-#: src/pls/pls.c:114
+#: src/pls/pls.c:113
msgid "PLS Playlists"
-msgstr ""
+msgstr "Listas PLS"
-#: src/psf/plugin.c:263
+#: src/psf/plugin.c:262
msgid "OpenPSF PSF1/PSF2 Decoder"
-msgstr ""
+msgstr "Abrir el decodificador PSF PSF1/PSF2"
-#: src/pulse_audio/pulse_audio.c:646
+#: src/pulse_audio/pulse_audio.c:644
msgid ""
"Audacious PulseAudio Output Plugin\n"
"\n"
@@ -2304,160 +2562,202 @@ msgid ""
"USA."
msgstr ""
-#: src/pulse_audio/pulse_audio.c:664
+#: src/pulse_audio/pulse_audio.c:662
msgid "PulseAudio Output"
-msgstr ""
+msgstr "Salida de PulseAudio"
-#: src/resample/resample.c:163
+#: src/resample/resample.c:161
msgid ""
"Sample Rate Converter Plugin for Audacious\n"
"Copyright 2010-2012 John Lindgren"
msgstr ""
-#: src/resample/resample.c:167
+#: src/resample/resample.c:165
msgid "Skip/repeat samples"
-msgstr ""
+msgstr "Saltear/repetir muestras"
-#: src/resample/resample.c:168
+#: src/resample/resample.c:166
msgid "Linear interpolation"
-msgstr ""
+msgstr "Interpolación lineal"
-#: src/resample/resample.c:169
+#: src/resample/resample.c:167
msgid "Fast sinc interpolation"
-msgstr ""
+msgstr "Interpolación de sincronización rápida "
-#: src/resample/resample.c:170
+#: src/resample/resample.c:168
msgid "Medium sinc interpolation"
-msgstr ""
+msgstr "Interpolación de sincronización media"
-#: src/resample/resample.c:171
+#: src/resample/resample.c:169
msgid "Best sinc interpolation"
-msgstr ""
+msgstr "Mejor interpolación de sincronización "
-#: src/resample/resample.c:174
+#: src/resample/resample.c:172
msgid "<b>Conversion</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Conversión</b>"
-#: src/resample/resample.c:175
+#: src/resample/resample.c:173
msgid "Method:"
msgstr "Método:"
-#: src/resample/resample.c:178
+#: src/resample/resample.c:176 src/sox-resampler/sox-resampler.c:151
msgid "Rate:"
msgstr "Velocidad:"
-#: src/resample/resample.c:181
+#: src/resample/resample.c:179
msgid "<b>Rate Mappings</b>"
msgstr "<b>Mapeos de velocidad</b>"
-#: src/resample/resample.c:182
+#: src/resample/resample.c:180
msgid "Use rate mappings"
msgstr "Usar mapeos de velocidad"
-#: src/resample/resample.c:184
+#: src/resample/resample.c:182
msgid "8 kHz:"
msgstr "8 kHz:"
-#: src/resample/resample.c:187
+#: src/resample/resample.c:185
msgid "16 kHz:"
msgstr "16 kHz:"
-#: src/resample/resample.c:190
+#: src/resample/resample.c:188
msgid "22.05 kHz:"
msgstr "22.05 kHz:"
-#: src/resample/resample.c:193
+#: src/resample/resample.c:191
msgid "44.1 kHz:"
msgstr "44.1 kHz:"
-#: src/resample/resample.c:196
+#: src/resample/resample.c:194
msgid "48 kHz:"
msgstr "48 kHz:"
-#: src/resample/resample.c:199
+#: src/resample/resample.c:197
msgid "96 kHz:"
msgstr "96 kHz:"
-#: src/resample/resample.c:202
+#: src/resample/resample.c:200
msgid "192 kHz:"
msgstr "192 kHz:"
-#: src/resample/resample.c:212
+#: src/resample/resample.c:210
msgid "Sample Rate Converter"
msgstr "Convertidor de Velocidad de Muestra"
-#: src/scrobbler/configure.c:121 src/scrobbler/configure.c:169
-msgid "Change password"
-msgstr "Cambiar la contraseña"
+#: src/scrobbler2/config_window.c:41
+#, c-format
+msgid "OK. Scrobbling for user: %s"
+msgstr ""
-#: src/scrobbler/configure.c:138
-msgid "<b>Services</b>"
-msgstr "<b>Servicios</b>"
+#: src/scrobbler2/config_window.c:52
+msgid "Permission Denied"
+msgstr ""
-#: src/scrobbler/configure.c:143
-msgid "<b>Last.fm</b>"
+#: src/scrobbler2/config_window.c:54
+msgid "Access the following link to allow Audacious to scrobble your plays:"
msgstr ""
-#: src/scrobbler/configure.c:147
-msgid "Username:"
-msgstr "Nombre de usuario:"
+#: src/scrobbler2/config_window.c:63
+msgid "Keep this window open and click 'Check Permission' again.\n"
+msgstr ""
-#: src/scrobbler/configure.c:151
-msgid "Password:"
-msgstr "Contraseña:"
+#: src/scrobbler2/config_window.c:66 src/scrobbler2/config_window.c:77
+msgid ""
+"Don't worry. Your scrobbles are saved on your computer.\n"
+"They will be submitted as soon as Audacious is allowed to do so."
+msgstr ""
-#: src/scrobbler/configure.c:155
-msgid "Scrobbler URL:"
-msgstr "URL del Scrobbler:"
+#: src/scrobbler2/config_window.c:74
+msgid "Network Problem."
+msgstr ""
+
+#: src/scrobbler2/config_window.c:75
+msgid "There was a problem contacting Last.fm. Please try again later."
+msgstr ""
-#: src/scrobbler/plugin.c:180
+#: src/scrobbler2/config_window.c:107
+msgid "Checking..."
+msgstr ""
+
+#: src/scrobbler2/config_window.c:173
+msgid "C_heck Permission"
+msgstr ""
+
+#: src/scrobbler2/config_window.c:174
+msgid "_Revoke Permission"
+msgstr ""
+
+#: src/scrobbler2/config_window.c:221
msgid ""
-"Audacious AudioScrobbler Plugin\n"
+"You need to allow Audacious to scrobble tracks to your Last.fm account.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/scrobbler2/scrobbler.c:233
+msgid ""
+"The Scrobbler plugin could not be started.\n"
+"There might be a problem with your installation."
+msgstr ""
+
+#: src/scrobbler2/scrobbler.c:311
+msgid ""
+"Audacious Scrobbler Plugin 2.0 by Pitxyoki,\n"
+"\n"
+"Copyright © 2012-2013 Luís M. Picciochi Oliveira <Pitxyoki@Gmail.com>\n"
"\n"
-"Originally created by Audun Hove <audun@nlc.no> and Pipian <pipian@pipian.com>"
+"Thanks to John Lindgren for giving me a hand at the beginning of this "
+"project.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/scrobbler2/scrobbler.c:317
+msgid "Scrobbler 2.0"
msgstr ""
-#: src/scrobbler/plugin.c:185
-msgid "Scrobbler"
-msgstr "Scrobbler"
+#: src/scrobbler2/scrobbler_communication.c:690
+msgid ""
+"Audacious is now using an improved version of the Last.fm Scrobbler.\n"
+"Please check the Preferences for the Scrobbler plugin."
+msgstr ""
-#: src/sdlout/plugin.c:27
+#: src/sdlout/plugin.c:26
msgid ""
"SDL Output Plugin for Audacious\n"
"Copyright 2010 John Lindgren"
msgstr ""
-#: src/sdlout/plugin.c:32
+#: src/sdlout/plugin.c:31
msgid "SDL Output"
msgstr "Salida SDL"
-#: src/search-tool/search-tool.c:113 src/search-tool/search-tool.c:123
+#: src/search-tool/search-tool.c:111 src/search-tool/search-tool.c:121
msgid "Library"
msgstr "Biblioteca"
-#: src/search-tool/search-tool.c:221
+#: src/search-tool/search-tool.c:219
msgid "Unknown Artist"
msgstr "Artista Desconocido"
-#: src/search-tool/search-tool.c:223
+#: src/search-tool/search-tool.c:221
msgid "Unknown Album"
msgstr "Album Desconocido"
-#: src/search-tool/search-tool.c:627
+#: src/search-tool/search-tool.c:632
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
" on %s by %s"
-msgstr "%s\n en %s por %s"
+msgstr ""
+"%s\n"
+" en %s por %s"
-#: src/search-tool/search-tool.c:633
+#: src/search-tool/search-tool.c:638
#, c-format
msgid "%d album"
msgid_plural "%d albums"
msgstr[0] "%d álbum"
msgstr[1] "%d álbumes"
-#: src/search-tool/search-tool.c:635
+#: src/search-tool/search-tool.c:640
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -2465,10 +2765,14 @@ msgid ""
msgid_plural ""
"%s\n"
" %s, %d songs"
-msgstr[0] "%s\n %s, %d canción"
-msgstr[1] "%s\n %s, %d canciones"
+msgstr[0] ""
+"%s\n"
+" %s, %d canción"
+msgstr[1] ""
+"%s\n"
+" %s, %d canciones"
-#: src/search-tool/search-tool.c:641
+#: src/search-tool/search-tool.c:646
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -2476,76 +2780,82 @@ msgid ""
msgid_plural ""
"%s\n"
" %d songs by %s"
-msgstr[0] "%s\n %d canción por %s"
-msgstr[1] "%s\n %d canciones por %s"
+msgstr[0] ""
+"%s\n"
+" %d canción por %s"
+msgstr[1] ""
+"%s\n"
+" %d canciones por %s"
-#: src/search-tool/search-tool.c:682
+#: src/search-tool/search-tool.c:687
msgid "_Create Playlist"
msgstr "_Crear lista de reproducción"
-#: src/search-tool/search-tool.c:689
+#: src/search-tool/search-tool.c:694
msgid "_Add to Playlist"
msgstr "_Añadir a la lista de reproducción"
-#: src/search-tool/search-tool.c:729
+#: src/search-tool/search-tool.c:734
msgid "Search library"
msgstr "Buscar biblioteca"
-#: src/search-tool/search-tool.c:734
+#: src/search-tool/search-tool.c:739
msgid ""
"To import your music library into Audacious, choose a folder and then click "
"the \"refresh\" icon."
-msgstr "Para importar su colección musical en Audacious, elija una carpeta y pulse el botón «actualizar»."
+msgstr ""
+"Para importar su colección musical en Audacious, elija una carpeta y pulse "
+"el botón «actualizar»."
-#: src/search-tool/search-tool.c:742
+#: src/search-tool/search-tool.c:747
msgid "Please wait ..."
msgstr "Espere por favor..."
-#: src/search-tool/search-tool.c:764
+#: src/search-tool/search-tool.c:769
msgid "Choose Folder"
msgstr "Elija una carpeta"
-#: src/search-tool/search-tool.c:803
+#: src/search-tool/search-tool.c:808
msgid "Search Tool"
msgstr "Herramienta de búsqueda"
-#: src/skins/plugin.c:50
+#: src/skins/plugin.c:49
msgid "Winamp Classic Interface"
msgstr "Interface del Winamp Clásico"
-#: src/skins/skins_cfg.c:207
+#: src/skins/skins_cfg.c:204
msgid "_Player:"
msgstr "_Reproductor:"
-#: src/skins/skins_cfg.c:208
+#: src/skins/skins_cfg.c:205
msgid "Select main player window font:"
msgstr "Seleccione la tipografía para la ventana principal:"
-#: src/skins/skins_cfg.c:210
+#: src/skins/skins_cfg.c:207
msgid "_Playlist:"
msgstr "Lista de reproducción:"
-#: src/skins/skins_cfg.c:211
+#: src/skins/skins_cfg.c:208
msgid "Select playlist font:"
msgstr "Seleccione la tipografía de la lista de reproducción:"
-#: src/skins/skins_cfg.c:215
+#: src/skins/skins_cfg.c:212
msgid "<b>_Fonts</b>"
msgstr "<b>_Tipografías</b>"
-#: src/skins/skins_cfg.c:218
+#: src/skins/skins_cfg.c:215
msgid "Use bitmap fonts (supports ASCII only)"
msgstr "Usar tipografías de mapa de bits (solo soporta ASCII)"
-#: src/skins/skins_cfg.c:220
+#: src/skins/skins_cfg.c:217
msgid "Scroll song title in both directions"
msgstr "Desplazar el título de la canción en ambas direcciones"
-#: src/skins/skins_cfg.c:298
+#: src/skins/skins_cfg.c:295
msgid "<b>_Skin</b>"
msgstr "<b>_Tema</b>"
-#: src/skins/skins_cfg.c:345
+#: src/skins/skins_cfg.c:342
msgid "Interface Preferences"
msgstr "Preferencias del interfaz"
@@ -2601,7 +2911,7 @@ msgstr "Ecualizador de Audacious"
msgid "Presets"
msgstr "Predefinidos"
-#: src/skins/ui_equalizer.c:971 src/skins/ui_manager.c:452
+#: src/skins/ui_equalizer.c:971 src/skins/ui_manager.c:451
msgid "Load preset"
msgstr "Cargar predefinido"
@@ -2614,7 +2924,7 @@ msgstr "Cargar auto-predefinido"
msgid "Load equalizer preset"
msgstr "Cargar ecualizador predefinido"
-#: src/skins/ui_equalizer.c:1071 src/skins/ui_manager.c:473
+#: src/skins/ui_equalizer.c:1071 src/skins/ui_manager.c:472
msgid "Save preset"
msgstr "Guardar predefinido"
@@ -2626,7 +2936,7 @@ msgstr "Guardar auto-predefinido"
msgid "Save equalizer preset"
msgstr "Guardar ecualizador predefinido"
-#: src/skins/ui_equalizer.c:1173 src/skins/ui_manager.c:488
+#: src/skins/ui_equalizer.c:1173 src/skins/ui_manager.c:487
msgid "Delete preset"
msgstr "Borrar predefinido"
@@ -2634,739 +2944,760 @@ msgstr "Borrar predefinido"
msgid "Delete auto-preset"
msgstr "Borrar auto-predefinido"
-#: src/skins/ui_main.c:440
+#: src/skins/ui_main.c:414
msgid "kbps"
msgstr "kbps"
-#: src/skins/ui_main.c:448
+#: src/skins/ui_main.c:422
msgid "kHz"
msgstr "kHz"
-#: src/skins/ui_main.c:805
+#: src/skins/ui_main.c:770
#, c-format
msgid "Seek to %d:%-2.2d / %d:%-2.2d"
msgstr "Ir a la posición %d:%-2.2d / %d:%-2.2d"
-#: src/skins/ui_main.c:826
+#: src/skins/ui_main.c:791
#, c-format
msgid "Volume: %d%%"
msgstr "Volumen: %d%%"
-#: src/skins/ui_main.c:849
+#: src/skins/ui_main.c:814
#, c-format
msgid "Balance: %d%% left"
msgstr "Balance: %d%% izquierda"
-#: src/skins/ui_main.c:851
+#: src/skins/ui_main.c:816
msgid "Balance: center"
msgstr "Balance: centrado"
-#: src/skins/ui_main.c:853
+#: src/skins/ui_main.c:818
#, c-format
msgid "Balance: %d%% right"
msgstr "Balance: %d%% derecha"
-#: src/skins/ui_main.c:979
+#: src/skins/ui_main.c:942
msgid "Options Menu"
msgstr "Menú de opciones"
-#: src/skins/ui_main.c:983
+#: src/skins/ui_main.c:946
msgid "Disable 'Always On Top'"
msgstr "Desactivar 'Siempre encima'"
-#: src/skins/ui_main.c:985
+#: src/skins/ui_main.c:948
msgid "Enable 'Always On Top'"
msgstr "Activar 'Siempre encima'"
-#: src/skins/ui_main.c:988
+#: src/skins/ui_main.c:951
msgid "File Info Box"
msgstr "Caja de información de archivo"
-#: src/skins/ui_main.c:993
+#: src/skins/ui_main.c:956
msgid "Visualization Menu"
msgstr "Menú de visualización"
-#: src/skins/ui_main.c:1643
+#: src/skins/ui_main.c:1591
msgid "Single mode."
msgstr "Modo único."
-#: src/skins/ui_main.c:1645
+#: src/skins/ui_main.c:1593
msgid "Playlist mode."
msgstr "Modo de lista de reproducción."
-#: src/skins/ui_main.c:1667
+#: src/skins/ui_main.c:1615
msgid "Stopping after song."
msgstr "Parar después de la canción."
-#: src/skins/ui_main.c:1669
+#: src/skins/ui_main.c:1617
msgid "Not stopping after song."
msgstr "No parar después de la canción."
-#: src/skins/ui_manager.c:67 src/skins/ui_manager.c:68
+#: src/skins/ui_main.c:1752
+msgid "Repeat point A set."
+msgstr ""
+
+#: src/skins/ui_main.c:1757
+msgid "Repeat point B set."
+msgstr ""
+
+#: src/skins/ui_main.c:1766
+msgid "Repeat points cleared."
+msgstr ""
+
+#: src/skins/ui_manager.c:66 src/skins/ui_manager.c:67
msgid "Autoscroll Song Name"
msgstr "Autodesplazar Nombre de la Canción"
-#: src/skins/ui_manager.c:70 src/skins/ui_manager.c:71
+#: src/skins/ui_manager.c:69 src/skins/ui_manager.c:70
msgid "Stop after Current Song"
msgstr "Parar tras la canción actual"
-#: src/skins/ui_manager.c:73 src/skins/ui_manager.c:74
+#: src/skins/ui_manager.c:72 src/skins/ui_manager.c:73
msgid "Peaks"
msgstr "Picos"
-#: src/skins/ui_manager.c:76 src/skins/ui_manager.c:77
+#: src/skins/ui_manager.c:75 src/skins/ui_manager.c:76
msgid "Repeat"
msgstr "Repetir"
-#: src/skins/ui_manager.c:79 src/skins/ui_manager.c:80
+#: src/skins/ui_manager.c:78 src/skins/ui_manager.c:79
msgid "Shuffle"
msgstr "Orden aleatorio"
-#: src/skins/ui_manager.c:82 src/skins/ui_manager.c:83
+#: src/skins/ui_manager.c:81 src/skins/ui_manager.c:82
msgid "No Playlist Advance"
msgstr "No avanzar la lista de reproducción"
-#: src/skins/ui_manager.c:85 src/skins/ui_manager.c:86
+#: src/skins/ui_manager.c:84 src/skins/ui_manager.c:85
msgid "Show Player"
msgstr "Mostrar reproductor"
-#: src/skins/ui_manager.c:88 src/skins/ui_manager.c:89
+#: src/skins/ui_manager.c:87 src/skins/ui_manager.c:88
msgid "Show Playlist Editor"
msgstr "Mostrar el editor de listas de reproducción"
-#: src/skins/ui_manager.c:91 src/skins/ui_manager.c:92
+#: src/skins/ui_manager.c:90 src/skins/ui_manager.c:91
msgid "Show Equalizer"
msgstr "Mostrar el ecualizador"
-#: src/skins/ui_manager.c:94 src/skins/ui_manager.c:95
+#: src/skins/ui_manager.c:93 src/skins/ui_manager.c:94
msgid "Always on Top"
msgstr "Siempre encima"
-#: src/skins/ui_manager.c:97 src/skins/ui_manager.c:98
+#: src/skins/ui_manager.c:96 src/skins/ui_manager.c:97
msgid "Put on All Workspaces"
msgstr "Poner en todos los espacios de trabajo"
-#: src/skins/ui_manager.c:100 src/skins/ui_manager.c:101
+#: src/skins/ui_manager.c:99 src/skins/ui_manager.c:100
msgid "Roll up Player"
msgstr "Enrollar el reproductor"
-#: src/skins/ui_manager.c:103 src/skins/ui_manager.c:104
+#: src/skins/ui_manager.c:102 src/skins/ui_manager.c:103
msgid "Roll up Playlist Editor"
msgstr "Enrollar el editor de listas de reproducción"
-#: src/skins/ui_manager.c:106 src/skins/ui_manager.c:107
+#: src/skins/ui_manager.c:105 src/skins/ui_manager.c:106
msgid "Roll up Equalizer"
msgstr "Enrollar el ecualizador"
-#: src/skins/ui_manager.c:115
+#: src/skins/ui_manager.c:114
msgid "Analyzer"
msgstr "Analizador"
-#: src/skins/ui_manager.c:116
+#: src/skins/ui_manager.c:115
msgid "Scope"
msgstr "Campo"
-#: src/skins/ui_manager.c:117
+#: src/skins/ui_manager.c:116
msgid "Voiceprint"
msgstr "Marca de voz"
-#: src/skins/ui_manager.c:118
+#: src/skins/ui_manager.c:117
msgid "Off"
msgstr "Apagado"
-#: src/skins/ui_manager.c:122 src/skins/ui_manager.c:139
-#: src/skins/ui_manager.c:145
+#: src/skins/ui_manager.c:121 src/skins/ui_manager.c:138
+#: src/skins/ui_manager.c:144
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
-#: src/skins/ui_manager.c:123 src/skins/ui_manager.c:140
+#: src/skins/ui_manager.c:122 src/skins/ui_manager.c:139
msgid "Fire"
msgstr "Fuego"
-#: src/skins/ui_manager.c:124
+#: src/skins/ui_manager.c:123
msgid "Vertical Lines"
msgstr "Líneas verticales"
-#: src/skins/ui_manager.c:128
+#: src/skins/ui_manager.c:127
msgid "Lines"
msgstr "Líneas"
-#: src/skins/ui_manager.c:129
+#: src/skins/ui_manager.c:128
msgid "Bars"
msgstr "Barras"
-#: src/skins/ui_manager.c:133
+#: src/skins/ui_manager.c:132
msgid "Dot Scope"
msgstr "Campo de puntos"
-#: src/skins/ui_manager.c:134
+#: src/skins/ui_manager.c:133
msgid "Line Scope"
msgstr "Campo de líneas"
-#: src/skins/ui_manager.c:135
+#: src/skins/ui_manager.c:134
msgid "Solid Scope"
msgstr "Campo sólido"
-#: src/skins/ui_manager.c:141
+#: src/skins/ui_manager.c:140
msgid "Ice"
msgstr "Hielo"
-#: src/skins/ui_manager.c:146
+#: src/skins/ui_manager.c:145
msgid "Smooth"
msgstr "Suave"
-#: src/skins/ui_manager.c:150 src/skins/ui_manager.c:158
+#: src/skins/ui_manager.c:149 src/skins/ui_manager.c:157
msgid "Slowest"
msgstr "Muy lento"
-#: src/skins/ui_manager.c:151 src/skins/ui_manager.c:159
+#: src/skins/ui_manager.c:150 src/skins/ui_manager.c:158
msgid "Slow"
msgstr "Lento"
-#: src/skins/ui_manager.c:152 src/skins/ui_manager.c:160
+#: src/skins/ui_manager.c:151 src/skins/ui_manager.c:159
+#: src/sox-resampler/sox-resampler.c:143
msgid "Medium"
msgstr "Medio"
-#: src/skins/ui_manager.c:153 src/skins/ui_manager.c:161
+#: src/skins/ui_manager.c:152 src/skins/ui_manager.c:160
msgid "Fast"
msgstr "Rápido"
-#: src/skins/ui_manager.c:154 src/skins/ui_manager.c:162
+#: src/skins/ui_manager.c:153 src/skins/ui_manager.c:161
msgid "Fastest"
msgstr "Muy rápido"
-#: src/skins/ui_manager.c:166
+#: src/skins/ui_manager.c:165
msgid "Time Elapsed"
msgstr "Tiempo transcurrido"
-#: src/skins/ui_manager.c:167
+#: src/skins/ui_manager.c:166
msgid "Time Remaining"
msgstr "Tiempo restante"
-#: src/skins/ui_manager.c:181 src/skins/ui_manager.c:182
-msgid "Pause"
-msgstr "Pausar"
-
-#: src/skins/ui_manager.c:187 src/skins/ui_manager.c:188
+#: src/skins/ui_manager.c:186 src/skins/ui_manager.c:187
msgid "Previous"
msgstr "Anterior"
-#: src/skins/ui_manager.c:190 src/skins/ui_manager.c:191
-msgid "Next"
-msgstr "Siguiente"
-
-#: src/skins/ui_manager.c:196
+#: src/skins/ui_manager.c:195
msgid "Visualization"
msgstr "Visualización"
-#: src/skins/ui_manager.c:197
+#: src/skins/ui_manager.c:196
msgid "Visualization Mode"
msgstr "Modo de visualización"
-#: src/skins/ui_manager.c:198
+#: src/skins/ui_manager.c:197
msgid "Analyzer Mode"
msgstr "Modo analizador"
-#: src/skins/ui_manager.c:199
+#: src/skins/ui_manager.c:198
msgid "Scope Mode"
msgstr "Modo de campo"
-#: src/skins/ui_manager.c:200
+#: src/skins/ui_manager.c:199
msgid "Voiceprint Mode"
msgstr "Modo marca de voz"
-#: src/skins/ui_manager.c:201
+#: src/skins/ui_manager.c:200
msgid "WindowShade VU Mode"
msgstr "Modo WindowShade VU"
-#: src/skins/ui_manager.c:202
+#: src/skins/ui_manager.c:201
msgid "Analyzer Falloff"
msgstr "Caída del analizador"
-#: src/skins/ui_manager.c:203
+#: src/skins/ui_manager.c:202
msgid "Peaks Falloff"
msgstr "Caída de los picos"
-#: src/skins/ui_manager.c:208
+#: src/skins/ui_manager.c:207
msgid "Playlist"
msgstr "Lista de reproducción"
-#: src/skins/ui_manager.c:210 src/skins/ui_manager.c:211
+#: src/skins/ui_manager.c:209 src/skins/ui_manager.c:210
msgid "Play Playlist"
-msgstr ""
+msgstr "Reproducir lista"
-#: src/skins/ui_manager.c:213 src/skins/ui_manager.c:214
+#: src/skins/ui_manager.c:212 src/skins/ui_manager.c:213
msgid "New Playlist"
msgstr "Nueva lista de reproducción"
-#: src/skins/ui_manager.c:216 src/skins/ui_manager.c:217
+#: src/skins/ui_manager.c:215 src/skins/ui_manager.c:216
msgid "Select Next Playlist"
msgstr "Lista de reproducción siguiente"
-#: src/skins/ui_manager.c:219 src/skins/ui_manager.c:220
+#: src/skins/ui_manager.c:218 src/skins/ui_manager.c:219
msgid "Select Previous Playlist"
msgstr "Lista de reproducción anterior"
-#: src/skins/ui_manager.c:222 src/skins/ui_manager.c:223
+#: src/skins/ui_manager.c:221 src/skins/ui_manager.c:222
msgid "Delete Playlist"
msgstr "Eliminar la lista de reproducción"
-#: src/skins/ui_manager.c:225
+#: src/skins/ui_manager.c:224
msgid "Import Playlist"
msgstr "Importar lista de reproducción"
-#: src/skins/ui_manager.c:226
+#: src/skins/ui_manager.c:225
msgid "Loads a playlist file into the selected playlist."
msgstr "Carga un archivo de listas en la lista de reproducción seleccionada."
-#: src/skins/ui_manager.c:229
+#: src/skins/ui_manager.c:228
msgid "Export Playlist"
msgstr "Exportar lista de reproducción"
-#: src/skins/ui_manager.c:230
+#: src/skins/ui_manager.c:229
msgid "Saves the selected playlist."
msgstr "Guarda la lista de reproducción seleccionada."
-#: src/skins/ui_manager.c:232
+#: src/skins/ui_manager.c:231
msgid "Refresh List"
msgstr "Actualizar lista"
-#: src/skins/ui_manager.c:233
+#: src/skins/ui_manager.c:232
msgid "Refreshes metadata associated with a playlist entry."
-msgstr "Actualiza los metadatos asociados con una entrada de la lista de reproducción."
+msgstr ""
+"Actualiza los metadatos asociados con una entrada de la lista de "
+"reproducción."
-#: src/skins/ui_manager.c:236
+#: src/skins/ui_manager.c:235
msgid "Playlist Manager"
msgstr "Gestor de listas de reproducción"
-#: src/skins/ui_manager.c:239
+#: src/skins/ui_manager.c:238
msgid "Queue Manager"
msgstr "Gestor de colas"
-#: src/skins/ui_manager.c:244
+#: src/skins/ui_manager.c:243
msgid "View"
msgstr "Ver"
-#: src/skins/ui_manager.c:245
+#: src/skins/ui_manager.c:244
msgid "Interface"
msgstr "Interfaz"
-#: src/skins/ui_manager.c:246
+#: src/skins/ui_manager.c:245
msgid "Interface Preferences ..."
msgstr "Preferencias del interfaz ..."
-#: src/skins/ui_manager.c:251
+#: src/skins/ui_manager.c:250
msgid "Add Internet Address..."
msgstr "Añadir dirección de Internet..."
-#: src/skins/ui_manager.c:252
+#: src/skins/ui_manager.c:251
msgid "Adds a remote track to the playlist."
msgstr "Añade una pista remota a la lista de reproducción."
-#: src/skins/ui_manager.c:255
+#: src/skins/ui_manager.c:254
msgid "Add Files..."
msgstr "Añadir archivos..."
-#: src/skins/ui_manager.c:256
+#: src/skins/ui_manager.c:255
msgid "Adds files to the playlist."
msgstr "Añadir archivos a la lista de reproducción."
-#: src/skins/ui_manager.c:261
+#: src/skins/ui_manager.c:260
msgid "Search and Select"
msgstr "Buscar y seleccionar"
-#: src/skins/ui_manager.c:262
+#: src/skins/ui_manager.c:261
msgid ""
"Searches the playlist and selects playlist entries based on specific "
"criteria."
-msgstr "Busca en la lista de reproducción y selecciona las entradas que cumplen un criterio específico."
+msgstr ""
+"Busca en la lista de reproducción y selecciona las entradas que cumplen un "
+"criterio específico."
-#: src/skins/ui_manager.c:265
+#: src/skins/ui_manager.c:264
msgid "Invert Selection"
msgstr "Invertir la selección"
-#: src/skins/ui_manager.c:266
+#: src/skins/ui_manager.c:265
msgid "Inverts the selected and unselected entries."
msgstr "Invierte las entradas seleccionadas y no seleccionadas."
-#: src/skins/ui_manager.c:269
+#: src/skins/ui_manager.c:268
msgid "Select All"
msgstr "Seleccionar todo"
-#: src/skins/ui_manager.c:270
+#: src/skins/ui_manager.c:269
msgid "Selects all of the playlist entries."
msgstr "Selecciona todos los elementos de la lista de reproducción."
-#: src/skins/ui_manager.c:273
+#: src/skins/ui_manager.c:272
msgid "Select None"
msgstr "No seleccionar nada"
-#: src/skins/ui_manager.c:274
+#: src/skins/ui_manager.c:273
msgid "Deselects all of the playlist entries."
msgstr "Quita la selección de todos los elementos de la lista."
-#: src/skins/ui_manager.c:279
+#: src/skins/ui_manager.c:278
msgid "Remove All"
msgstr "Eliminar todo"
-#: src/skins/ui_manager.c:280
+#: src/skins/ui_manager.c:279
msgid "Removes all entries from the playlist."
msgstr "Elimina todas las entradas de la lista de reproducción."
-#: src/skins/ui_manager.c:283
+#: src/skins/ui_manager.c:282
msgid "Clear Queue"
msgstr "Limpiar la cola"
-#: src/skins/ui_manager.c:284
+#: src/skins/ui_manager.c:283
msgid "Clears the queue associated with this playlist."
msgstr "Limpia la cola asociada con esta lista de reproducción."
-#: src/skins/ui_manager.c:287
+#: src/skins/ui_manager.c:286
msgid "Remove Unavailable Files"
msgstr "Eliminar los archivos no disponibles"
-#: src/skins/ui_manager.c:288
+#: src/skins/ui_manager.c:287
msgid "Removes unavailable files from the playlist."
msgstr "Elimina los archivos no disponibles de la lista de reproducción."
-#: src/skins/ui_manager.c:291
+#: src/skins/ui_manager.c:290
msgid "Remove Duplicates"
msgstr "Eliminar duplicados"
-#: src/skins/ui_manager.c:293 src/skins/ui_manager.c:325
-#: src/skins/ui_manager.c:355
+#: src/skins/ui_manager.c:292 src/skins/ui_manager.c:324
+#: src/skins/ui_manager.c:354
msgid "By Title"
msgstr "Por título"
-#: src/skins/ui_manager.c:294
+#: src/skins/ui_manager.c:293
msgid "Removes duplicate entries from the playlist by title."
msgstr "Elimina las entradas duplicadas de la lista por título."
-#: src/skins/ui_manager.c:297 src/skins/ui_manager.c:337
-#: src/skins/ui_manager.c:367
+#: src/skins/ui_manager.c:296 src/skins/ui_manager.c:336
+#: src/skins/ui_manager.c:366
msgid "By Filename"
msgstr "Por nombre de archivo"
-#: src/skins/ui_manager.c:298
+#: src/skins/ui_manager.c:297
msgid "Removes duplicate entries from the playlist by filename."
-msgstr "Elimina las entradas duplicadas de la lista de reproducción por nombre de archivo."
+msgstr ""
+"Elimina las entradas duplicadas de la lista de reproducción por nombre de "
+"archivo."
-#: src/skins/ui_manager.c:301 src/skins/ui_manager.c:341
-#: src/skins/ui_manager.c:371
+#: src/skins/ui_manager.c:300 src/skins/ui_manager.c:340
+#: src/skins/ui_manager.c:370
msgid "By Path + Filename"
msgstr "Por ruta y nombre de archivo"
-#: src/skins/ui_manager.c:302
+#: src/skins/ui_manager.c:301
msgid "Removes duplicate entries from the playlist by their full path."
-msgstr "Elimina las entradas duplicadas de la lista de reproducción por su ruta completa."
+msgstr ""
+"Elimina las entradas duplicadas de la lista de reproducción por su ruta "
+"completa."
-#: src/skins/ui_manager.c:305
+#: src/skins/ui_manager.c:304
msgid "Remove Unselected"
msgstr "Eliminar los no seleccionados"
-#: src/skins/ui_manager.c:306
+#: src/skins/ui_manager.c:305
msgid "Remove unselected entries from the playlist."
msgstr "Elimina las entradas no seleccionadas de la lista de reproducción."
-#: src/skins/ui_manager.c:309
+#: src/skins/ui_manager.c:308
msgid "Remove Selected"
msgstr "Eliminar los seleccionados"
-#: src/skins/ui_manager.c:310
+#: src/skins/ui_manager.c:309
msgid "Remove selected entries from the playlist."
msgstr "Elimina las entradas seleccionadas de la lista de reproducción."
-#: src/skins/ui_manager.c:315
+#: src/skins/ui_manager.c:314
msgid "Randomize List"
msgstr "Ordenar aleatoriamente"
-#: src/skins/ui_manager.c:316
+#: src/skins/ui_manager.c:315
msgid "Randomizes the playlist."
msgstr "Ordena la lista de reproducción de forma aleatoria."
-#: src/skins/ui_manager.c:319
+#: src/skins/ui_manager.c:318
msgid "Reverse List"
msgstr "Invertir la lista"
-#: src/skins/ui_manager.c:320
+#: src/skins/ui_manager.c:319
msgid "Reverses the playlist."
msgstr "Invierte la lista de reproducción."
-#: src/skins/ui_manager.c:323
+#: src/skins/ui_manager.c:322
msgid "Sort List"
msgstr "Ordenar lista"
-#: src/skins/ui_manager.c:326 src/skins/ui_manager.c:356
+#: src/skins/ui_manager.c:325 src/skins/ui_manager.c:355
msgid "Sorts the list by title."
msgstr "Ordena la lista por título."
-#: src/skins/ui_manager.c:329 src/skins/ui_manager.c:359
+#: src/skins/ui_manager.c:328 src/skins/ui_manager.c:358
msgid "By Album"
msgstr "Por álbum"
-#: src/skins/ui_manager.c:330 src/skins/ui_manager.c:360
+#: src/skins/ui_manager.c:329 src/skins/ui_manager.c:359
msgid "Sorts the list by album."
msgstr "Ordena la lista por álbum."
-#: src/skins/ui_manager.c:333 src/skins/ui_manager.c:363
+#: src/skins/ui_manager.c:332 src/skins/ui_manager.c:362
msgid "By Artist"
msgstr "Por artista"
-#: src/skins/ui_manager.c:334 src/skins/ui_manager.c:364
+#: src/skins/ui_manager.c:333 src/skins/ui_manager.c:363
msgid "Sorts the list by artist."
msgstr "Ordena la lista por artista."
-#: src/skins/ui_manager.c:338 src/skins/ui_manager.c:368
+#: src/skins/ui_manager.c:337 src/skins/ui_manager.c:367
msgid "Sorts the list by filename."
msgstr "Ordena la lista por nombre de archivo."
-#: src/skins/ui_manager.c:342 src/skins/ui_manager.c:372
+#: src/skins/ui_manager.c:341 src/skins/ui_manager.c:371
msgid "Sorts the list by full pathname."
msgstr "Ordena la lista por ruta de archivo completa."
-#: src/skins/ui_manager.c:345 src/skins/ui_manager.c:375
+#: src/skins/ui_manager.c:344 src/skins/ui_manager.c:374
msgid "By Date"
msgstr "Por fecha"
-#: src/skins/ui_manager.c:346 src/skins/ui_manager.c:376
+#: src/skins/ui_manager.c:345 src/skins/ui_manager.c:375
msgid "Sorts the list by modification time."
msgstr "Ordena la lista por fecha de modificación."
-#: src/skins/ui_manager.c:349 src/skins/ui_manager.c:379
+#: src/skins/ui_manager.c:348 src/skins/ui_manager.c:378
msgid "By Track Number"
msgstr "Por número de pista"
-#: src/skins/ui_manager.c:350 src/skins/ui_manager.c:380
+#: src/skins/ui_manager.c:349 src/skins/ui_manager.c:379
msgid "Sorts the list by track number."
msgstr "Ordena la lista por número de pista."
-#: src/skins/ui_manager.c:353
+#: src/skins/ui_manager.c:352
msgid "Sort Selected"
msgstr "Ordenar los seleccionados"
-#: src/skins/ui_manager.c:389
+#: src/skins/ui_manager.c:388
msgid "File"
msgstr "Archivo"
-#: src/skins/ui_manager.c:392
+#: src/skins/ui_manager.c:391
msgid "Plugin Services"
msgstr "Servicios de complementos"
-#: src/skins/ui_manager.c:394 src/skins/ui_manager.c:397
+#: src/skins/ui_manager.c:393 src/skins/ui_manager.c:396
msgid "View Track Details"
msgstr "Ver detalles de la pista"
-#: src/skins/ui_manager.c:395 src/skins/ui_manager.c:398
+#: src/skins/ui_manager.c:394 src/skins/ui_manager.c:397
msgid "View track details"
msgstr "Ver detalles de la pista"
-#: src/skins/ui_manager.c:400 src/skins/ui_manager.c:401
+#: src/skins/ui_manager.c:399 src/skins/ui_manager.c:400
msgid "About Audacious"
msgstr "Acerca de Audacious"
-#: src/skins/ui_manager.c:403
+#: src/skins/ui_manager.c:402
msgid "Play File"
msgstr "Reproducir archivo"
-#: src/skins/ui_manager.c:404
+#: src/skins/ui_manager.c:403
msgid "Load and play a file"
msgstr "Carga y reproduce un archivo."
-#: src/skins/ui_manager.c:406
+#: src/skins/ui_manager.c:405
msgid "Play Location"
msgstr "Reproducir localización"
-#: src/skins/ui_manager.c:407
+#: src/skins/ui_manager.c:406
msgid "Play media from the selected location"
msgstr "Reproduce los medios desde la localización seleccionada."
-#: src/skins/ui_manager.c:409
+#: src/skins/ui_manager.c:408
msgid "Plugin services"
msgstr "Servicios de complementos"
-#: src/skins/ui_manager.c:411
+#: src/skins/ui_manager.c:410
msgid "Preferences"
msgstr "Preferencias"
-#: src/skins/ui_manager.c:412
+#: src/skins/ui_manager.c:411
msgid "Open preferences window"
msgstr "Abrir la ventana de preferencias"
-#: src/skins/ui_manager.c:415
+#: src/skins/ui_manager.c:414
msgid "Quit Audacious"
msgstr "Salir de Audacious"
-#: src/skins/ui_manager.c:417 src/skins/ui_manager.c:418
+#: src/skins/ui_manager.c:416 src/skins/ui_manager.c:417
msgid "Set A-B"
msgstr "Poner A-B"
-#: src/skins/ui_manager.c:420 src/skins/ui_manager.c:421
+#: src/skins/ui_manager.c:419 src/skins/ui_manager.c:420
msgid "Clear A-B"
msgstr "Quitar A-B"
-#: src/skins/ui_manager.c:426 src/skins/ui_manager.c:427
+#: src/skins/ui_manager.c:422 src/skins/ui_manager.c:423
+msgid "Jump to File"
+msgstr "Ir al archivo"
+
+#: src/skins/ui_manager.c:425 src/skins/ui_manager.c:426
msgid "Jump to Time"
msgstr "Saltar en el tiempo"
-#: src/skins/ui_manager.c:429
+#: src/skins/ui_manager.c:428
msgid "Queue Toggle"
msgstr "Conmutar cola"
-#: src/skins/ui_manager.c:430
+#: src/skins/ui_manager.c:429
msgid "Enables/disables the entry in the playlist's queue."
msgstr "Activa/desactiva las entradas en la lista de reproducción."
-#: src/skins/ui_manager.c:433
+#: src/skins/ui_manager.c:432
msgid "Copy"
msgstr "Copiar"
-#: src/skins/ui_manager.c:436
+#: src/skins/ui_manager.c:435
msgid "Cut"
msgstr "Cortar"
-#: src/skins/ui_manager.c:439
+#: src/skins/ui_manager.c:438
msgid "Paste"
msgstr "Pegar"
-#: src/skins/ui_manager.c:446
+#: src/skins/ui_manager.c:445
msgid "Load"
msgstr "Cargar"
-#: src/skins/ui_manager.c:447
+#: src/skins/ui_manager.c:446
msgid "Import"
msgstr "Importar"
-#: src/skins/ui_manager.c:448
+#: src/skins/ui_manager.c:447
msgid "Save"
msgstr "Guardar"
-#: src/skins/ui_manager.c:449
+#: src/skins/ui_manager.c:448
msgid "Delete"
msgstr "Borrar"
-#: src/skins/ui_manager.c:451 src/skins/ui_manager.c:472
-#: src/skins/ui_manager.c:487
+#: src/skins/ui_manager.c:450 src/skins/ui_manager.c:471
+#: src/skins/ui_manager.c:486
msgid "Preset"
msgstr "Predefinido"
-#: src/skins/ui_manager.c:454 src/skins/ui_manager.c:475
-#: src/skins/ui_manager.c:490
+#: src/skins/ui_manager.c:453 src/skins/ui_manager.c:474
+#: src/skins/ui_manager.c:489
msgid "Auto-load preset"
msgstr "Auto-cargar predefinido"
-#: src/skins/ui_manager.c:455
+#: src/skins/ui_manager.c:454
msgid "Load auto-load preset"
msgstr "Cargar auto-cargar predefinido"
-#: src/skins/ui_manager.c:458
+#: src/skins/ui_manager.c:457
msgid "Load default preset into equalizer"
msgstr "Cargar el predefinido predeterminado en el ecualizador"
-#: src/skins/ui_manager.c:460
+#: src/skins/ui_manager.c:459
msgid "Zero"
msgstr "Cero"
-#: src/skins/ui_manager.c:461
+#: src/skins/ui_manager.c:460
msgid "Set equalizer preset levels to zero"
msgstr "Pone los niveles predefinidos del ecualizador a cero"
-#: src/skins/ui_manager.c:463
+#: src/skins/ui_manager.c:462
msgid "From file"
msgstr "Desde archivo"
-#: src/skins/ui_manager.c:464
+#: src/skins/ui_manager.c:463
msgid "Load preset from file"
msgstr "Cargar el predefinido desde un archivo"
-#: src/skins/ui_manager.c:466
+#: src/skins/ui_manager.c:465
msgid "From WinAMP EQF file"
msgstr "Desde archivo"
-#: src/skins/ui_manager.c:467
+#: src/skins/ui_manager.c:466
msgid "Load preset from WinAMP EQF file"
msgstr "Carga el predefinido desde un archivo EQF de WinAMP"
-#: src/skins/ui_manager.c:469
+#: src/skins/ui_manager.c:468
msgid "WinAMP Presets"
msgstr "Predefinidos de WinAMP"
-#: src/skins/ui_manager.c:470
+#: src/skins/ui_manager.c:469
msgid "Import WinAMP presets"
msgstr "Importar los predefindos de WinAMP"
-#: src/skins/ui_manager.c:476
+#: src/skins/ui_manager.c:475
msgid "Save auto-load preset"
msgstr "Guardar auto-cargar predefinido"
-#: src/skins/ui_manager.c:479
+#: src/skins/ui_manager.c:478
msgid "Save default preset"
msgstr "Guardar predefinido predeterminado"
-#: src/skins/ui_manager.c:481
+#: src/skins/ui_manager.c:480
msgid "To file"
msgstr "A un archivo"
-#: src/skins/ui_manager.c:482
+#: src/skins/ui_manager.c:481
msgid "Save preset to file"
msgstr "Guarda el predefinido en un archivo"
-#: src/skins/ui_manager.c:484
+#: src/skins/ui_manager.c:483
msgid "To WinAMP EQF file"
msgstr "A un archivo EQF de WinAMP"
-#: src/skins/ui_manager.c:485
+#: src/skins/ui_manager.c:484
msgid "Save preset to WinAMP EQF file"
msgstr "Guarda el predefinido en un archivo EQF de WinAMP"
-#: src/skins/ui_manager.c:491
+#: src/skins/ui_manager.c:490
msgid "Delete auto-load preset"
msgstr "Borrar auto-cargar predefinido"
-#: src/skins/ui_playlist.c:245
+#: src/skins/ui_playlist.c:244
msgid "Search entries in active playlist"
msgstr "Buscar entradas en la lista de reproducción activa"
-#: src/skins/ui_playlist.c:252
+#: src/skins/ui_playlist.c:251
msgid ""
-"Select entries in playlist by filling one or more fields. Fields use regular"
-" expressions syntax, case-insensitive. If you don't know how regular "
+"Select entries in playlist by filling one or more fields. Fields use regular "
+"expressions syntax, case-insensitive. If you don't know how regular "
"expressions work, simply insert a literal portion of what you're searching "
"for."
-msgstr "Seleccione entradas en la lista de reproducción indicando uno o más campos. Los campos utilizan sintaxis de expresiones regulares, sin distinguir mayúsculas de minúsculas. Si no sabe como funcionan las expresiones regulares, tan solo escriba la parte del literal que quiere buscar."
+msgstr ""
+"Seleccione entradas en la lista de reproducción indicando uno o más campos. "
+"Los campos utilizan sintaxis de expresiones regulares, sin distinguir "
+"mayúsculas de minúsculas. Si no sabe como funcionan las expresiones "
+"regulares, tan solo escriba la parte del literal que quiere buscar."
-#: src/skins/ui_playlist.c:260
+#: src/skins/ui_playlist.c:259
msgid "Title: "
msgstr "Título: "
-#: src/skins/ui_playlist.c:268
+#: src/skins/ui_playlist.c:267
msgid "Album: "
msgstr "Álbum: "
-#: src/skins/ui_playlist.c:276
+#: src/skins/ui_playlist.c:275
msgid "Artist: "
msgstr "Artista: "
-#: src/skins/ui_playlist.c:284
+#: src/skins/ui_playlist.c:283
msgid "Filename: "
msgstr "Nombre del archivo: "
-#: src/skins/ui_playlist.c:293
+#: src/skins/ui_playlist.c:292
msgid "Clear previous selection before searching"
msgstr "Limpiar la selección previa antes de buscar"
-#: src/skins/ui_playlist.c:296
+#: src/skins/ui_playlist.c:295
msgid "Automatically toggle queue for matching entries"
msgstr "Conmutar automáticamente la cola para las entradas coincidentes"
-#: src/skins/ui_playlist.c:299
+#: src/skins/ui_playlist.c:298
msgid "Create a new playlist with matching entries"
msgstr "Crear una nueva lista de reproducción con las entradas coincidentes"
-#: src/skins/ui_playlist.c:742
+#: src/skins/ui_playlist.c:738
msgid "Audacious Playlist Editor"
msgstr "Editor de listas de reproducción de Audacious"
-#: src/skins/ui_playlist.c:776
+#: src/skins/ui_playlist.c:772
#, c-format
msgid "%s (%d of %d)"
msgstr "%s (%d de %d)"
@@ -3384,81 +3715,107 @@ msgstr "Tema para Winamp 2.x no archivado"
msgid "Could not create directory (%s): %s\n"
msgstr "No se pudo crear el directorio (%s): %s\n"
-#: src/sndfile/plugin.c:418
+#: src/sndfile/plugin.c:416
msgid ""
"Based on the xmms_sndfile plugin:\n"
"Copyright (C) 2000, 2002 Erik de Castro Lopo\n"
"\n"
"Adapted for Audacious by Tony Vroon <chainsaw@gentoo.org>\n"
"\n"
-"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version.\n"
+"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
+"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
+"any later version.\n"
"\n"
-"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n"
+"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
+"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
+"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
+"more details.\n"
"\n"
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
+"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
msgstr ""
-#: src/sndfile/plugin.c:437
+#: src/sndfile/plugin.c:435
msgid "Sndfile Plugin"
msgstr "Plugin Sndfile"
-#: src/sndio/sndio.c:189
+#: src/sndio/sndio.c:172
msgid "About Sndio Output Plugin"
msgstr "Acerca del Plugin de Salida Sndio"
-#: src/sndio/sndio.c:190
+#: src/sndio/sndio.c:173
msgid ""
"Sndio Output Plugin\n"
"\n"
"Written by Thomas Pfaff <tpfaff@tp76.info>\n"
-msgstr "Plugin de Salida Sndio\n\nEscrito por Thomas Pfaff <tpfaff@tp76.info>\n"
+msgstr ""
+"Plugin de Salida Sndio\n"
+"\n"
+"Escrito por Thomas Pfaff <tpfaff@tp76.info>\n"
-#: src/sndio/sndio.c:261
+#: src/sndio/sndio.c:248
msgid "Unsupported format"
msgstr "formato no soportado"
-#: src/sndio/sndio.c:262
+#: src/sndio/sndio.c:249
msgid ""
"A format not supported by the audio device was requested.\n"
"\n"
"Please try again with the sndiod(1) server running."
-msgstr "Un formato no soportado por el dispositivo de audio fue solicitado.\n\nPor favor,intente de nuevo con el servidor sndiod(1) ejecutándose."
+msgstr ""
+"Un formato no soportado por el dispositivo de audio fue solicitado.\n"
+"\n"
+"Por favor,intente de nuevo con el servidor sndiod(1) ejecutándose."
-#: src/sndio/sndio.c:405
+#: src/sndio/sndio.c:384
msgid "sndio device"
msgstr "dispositivo sndio"
-#: src/sndio/sndio.c:421
+#: src/sndio/sndio.c:400
msgid "(empty means default)"
msgstr "(el vacío significa algo)"
-#: src/song_change/song_change.c:56
+#: src/sndio/sndio.c:416
+msgid "OK"
+msgstr "Aceptar"
+
+#: src/sndio/sndio.c:424
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cancelar"
+
+#: src/song_change/song_change.c:54
msgid "Song Change"
msgstr "Cambio de canción"
-#: src/song_change/song_change.c:438
+#: src/song_change/song_change.c:436
msgid "Command to run when Audacious starts a new song."
msgstr "Comando a ejecutar cuando Audacious reproduce una canción nueva."
-#: src/song_change/song_change.c:440 src/song_change/song_change.c:446
-#: src/song_change/song_change.c:452 src/song_change/song_change.c:458
+#: src/song_change/song_change.c:438 src/song_change/song_change.c:444
+#: src/song_change/song_change.c:450 src/song_change/song_change.c:456
msgid "Command:"
msgstr "Comando:"
-#: src/song_change/song_change.c:444
+#: src/song_change/song_change.c:442
msgid "Command to run toward the end of a song."
msgstr "Comando para ejecutar al final de una canción."
-#: src/song_change/song_change.c:450
+#: src/song_change/song_change.c:448
msgid "Command to run when Audacious reaches the end of the playlist."
-msgstr "Comando para ejecutar cuando Audacious llega al final de una lista de reproducción."
+msgstr ""
+"Comando para ejecutar cuando Audacious llega al final de una lista de "
+"reproducción."
-#: src/song_change/song_change.c:456
+#: src/song_change/song_change.c:454
msgid ""
"Command to run when title changes for a song (i.e. network streams titles)."
-msgstr "Comando para ejecutar cuando el título cambia para una canción (es decir, títulos de flujos en red)"
+msgstr ""
+"Comando para ejecutar cuando el título cambia para una canción (es decir, "
+"títulos de flujos en red)"
-#: src/song_change/song_change.c:462
+#: src/song_change/song_change.c:460
msgid ""
"You can use the following format strings which\n"
"will be substituted before calling the command\n"
@@ -3475,35 +3832,85 @@ msgid ""
"%a: Artist\n"
"%b: Album\n"
"%T: Track title"
-msgstr "Puede usar los siguientes cadenas de formatos, las cuales\nserán reemplazadas antes de invocar al comando\n(no todos son útiles para el comando finalizar lista de reproducción):\n\n%F: Frecuencia (en hertz)\n%c: Número de canales\n%f: Nombre de archivo (ruta completa)\n%l: Duración (en milisegundos)\n%n o %s: Nombre de la canción\n%r: Velocidad (en bits por segundo)\n%t: Posición en la lista de reproducción (%02d)\n%p: Reproduciendo actualmente (1 or 0)\n%a: Artista\n%b: Album\n%T: Título de la pista"
+msgstr ""
+"Puede usar los siguientes cadenas de formatos, las cuales\n"
+"serán reemplazadas antes de invocar al comando\n"
+"(no todos son útiles para el comando finalizar lista de reproducción):\n"
+"\n"
+"%F: Frecuencia (en hertz)\n"
+"%c: Número de canales\n"
+"%f: Nombre de archivo (ruta completa)\n"
+"%l: Duración (en milisegundos)\n"
+"%n o %s: Nombre de la canción\n"
+"%r: Velocidad (en bits por segundo)\n"
+"%t: Posición en la lista de reproducción (%02d)\n"
+"%p: Reproduciendo actualmente (1 or 0)\n"
+"%a: Artista\n"
+"%b: Album\n"
+"%T: Título de la pista"
-#: src/song_change/song_change.c:489
+#: src/song_change/song_change.c:487
msgid ""
"<span size='small'>Parameters passed to the shell should be encapsulated in "
"quotes. Doing otherwise is a security risk.</span>"
-msgstr "<span size='small'>Los parámetros enviados a la consola se deberían encapsular con comillas. De otra forma existe un riesgo de seguridad.</span>"
+msgstr ""
+"<span size='small'>Los parámetros enviados a la consola se deberían "
+"encapsular con comillas. De otra forma existe un riesgo de seguridad.</span>"
-#: src/song_change/song_change.c:500
+#: src/song_change/song_change.c:498
msgid "Commands"
msgstr "Comandos"
-#: src/speed-pitch/speed-pitch.c:227
+#: src/sox-resampler/sox-resampler.c:135
+msgid ""
+"SoX Resampler Plugin for Audacious\n"
+"Copyright 2013 Michał Lipski\n"
+"\n"
+"Based on Sample Rate Converter Plugin:\n"
+"Copyright 2010-2012 John Lindgren"
+msgstr ""
+
+#: src/sox-resampler/sox-resampler.c:141
+msgid "Quick"
+msgstr ""
+
+#: src/sox-resampler/sox-resampler.c:142
+msgid "Low"
+msgstr ""
+
+#: src/sox-resampler/sox-resampler.c:144
+msgid "High"
+msgstr ""
+
+#: src/sox-resampler/sox-resampler.c:145
+msgid "Very High"
+msgstr ""
+
+#: src/sox-resampler/sox-resampler.c:148
+msgid "Quality:"
+msgstr ""
+
+#: src/sox-resampler/sox-resampler.c:162
+msgid "SoX Resampler"
+msgstr ""
+
+#: src/speed-pitch/speed-pitch.c:225
msgid "<b>Speed and Pitch</b>"
msgstr "<b>Velocidad y amplitud</b>"
-#: src/speed-pitch/speed-pitch.c:228
+#: src/speed-pitch/speed-pitch.c:226
msgid "Speed:"
msgstr "Velocidad:"
-#: src/speed-pitch/speed-pitch.c:231
+#: src/speed-pitch/speed-pitch.c:229
msgid "Pitch:"
msgstr "Amplitud:"
-#: src/speed-pitch/speed-pitch.c:266
+#: src/speed-pitch/speed-pitch.c:264
msgid "Speed and Pitch"
msgstr "Velocidad y amplitud"
-#: src/statusicon/statusicon.c:392
+#: src/statusicon/statusicon.c:390
msgid ""
"Status Icon Plugin\n"
"\n"
@@ -3514,63 +3921,63 @@ msgid ""
"the system tray area of the window manager."
msgstr ""
-#: src/statusicon/statusicon.c:399
+#: src/statusicon/statusicon.c:397
msgid "<b>Mouse Scroll Action</b>"
msgstr "<b>Acción al desplazar rueda del mouse<b>"
-#: src/statusicon/statusicon.c:400
+#: src/statusicon/statusicon.c:398
msgid "Change volume"
msgstr "Cambiar el volumen"
-#: src/statusicon/statusicon.c:403
+#: src/statusicon/statusicon.c:401
msgid "Change playing song"
msgstr "Cambiar la canción en reproducción"
-#: src/statusicon/statusicon.c:406
+#: src/statusicon/statusicon.c:404
msgid "<b>Other Settings</b>"
msgstr "<b>Otras Opciones<b>"
-#: src/statusicon/statusicon.c:407
+#: src/statusicon/statusicon.c:405
msgid "Disable the popup window"
msgstr "Desactivar la ventana emergente"
-#: src/statusicon/statusicon.c:409
+#: src/statusicon/statusicon.c:407
msgid "Close to the system tray"
msgstr "Cerrar a la barra tray"
-#: src/statusicon/statusicon.c:411
+#: src/statusicon/statusicon.c:409
msgid "Advance in playlist when scrolling upward"
msgstr "Avanzar en la lista de reproducción al desplazar arriba"
-#: src/statusicon/statusicon.c:420
+#: src/statusicon/statusicon.c:418
msgid "Status Icon"
msgstr "Icono de estado"
-#: src/stereo_plugin/stereo.c:19
+#: src/stereo_plugin/stereo.c:17
msgid ""
"Extra Stereo Plugin\n"
"\n"
"By Johan Levin, 1999"
msgstr ""
-#: src/stereo_plugin/stereo.c:27
+#: src/stereo_plugin/stereo.c:25
msgid "<b>Extra Stereo</b>"
msgstr "<b>Extra Estéreo</b>"
-#: src/stereo_plugin/stereo.c:38
+#: src/stereo_plugin/stereo.c:36
msgid "Extra Stereo"
msgstr "Extra Esteréo"
-#: src/tonegen/tonegen.c:86
+#: src/tonegen/tonegen.c:84
#, c-format
msgid "%s %.1f Hz"
msgstr "%s %.1f Hz"
-#: src/tonegen/tonegen.c:86
+#: src/tonegen/tonegen.c:84
msgid "Tone Generator: "
msgstr "Generador de tonos: "
-#: src/tonegen/tonegen.c:199
+#: src/tonegen/tonegen.c:197
msgid ""
"Sine tone generator by Håvard Kvålen <havardk@xmms.org>\n"
"Modified by Daniel J. Peng <danielpeng@bigfoot.com>\n"
@@ -3579,11 +3986,11 @@ msgid ""
"e.g. tone://2000;2005 to play a 2000 Hz tone and a 2005 Hz tone"
msgstr ""
-#: src/tonegen/tonegen.c:208
+#: src/tonegen/tonegen.c:206
msgid "Tone Generator"
msgstr "Generador de Tono"
-#: src/unix-io/unix-io.c:245
+#: src/unix-io/unix-io.c:243
msgid ""
"File I/O Plugin for Audacious\n"
"Copyright 2009-2012 John Lindgren\n"
@@ -3591,15 +3998,15 @@ msgid ""
"THIS PLUGIN IS REQUIRED. DO NOT DISABLE IT."
msgstr ""
-#: src/unix-io/unix-io.c:268
+#: src/unix-io/unix-io.c:266
msgid "File I/O Plugin"
msgstr "Plugin de Archivo E/S"
-#: src/voice_removal/voice_removal.c:60
+#: src/voice_removal/voice_removal.c:58
msgid "Voice Removal"
msgstr "Quitar voz"
-#: src/vorbis/vorbis.c:554
+#: src/vorbis/vorbis.c:555
msgid ""
"Audacious Ogg Vorbis Decoder\n"
"\n"
@@ -3620,44 +4027,44 @@ msgid ""
"Eugene Zagidullin <e.asphyx@gmail.com>"
msgstr ""
-#: src/vorbis/vorbis.c:574
+#: src/vorbis/vorbis.c:575
msgid "Ogg Vorbis Decoder"
msgstr "Decodificador Ogg Vorbis"
-#: src/vtx/vtx.c:241
+#: src/vtx/vtx.c:242
msgid ""
"Vortex file format player by Sashnov Alexander <sashnov@ngs.ru>\n"
"Based on in_vtx.dll by Roman Sherbakov <v_soft@microfor.ru>\n"
"Audacious plugin by Pavel Vymetalek <pvymetalek@seznam.cz>"
msgstr ""
-#: src/vtx/vtx.c:247
+#: src/vtx/vtx.c:248
msgid "VTX Decoder"
msgstr "Decodificador VTX"
-#: src/wavpack/wavpack.c:284
+#: src/wavpack/wavpack.c:282
msgid "lossy (hybrid)"
msgstr ""
-#: src/wavpack/wavpack.c:286
+#: src/wavpack/wavpack.c:284
msgid "lossy"
msgstr ""
-#: src/wavpack/wavpack.c:336
+#: src/wavpack/wavpack.c:334
msgid ""
"Copyright 2006 William Pitcock <nenolod@nenolod.net>\n"
"\n"
"Some of the plugin code was by Miles Egan."
msgstr ""
-#: src/wavpack/wavpack.c:343
+#: src/wavpack/wavpack.c:341
msgid "WavPack Decoder"
msgstr "Decodificador WavPack"
-#: src/xsf/plugin.c:273
+#: src/xsf/plugin.c:272
msgid "2SF Decoder"
msgstr "Decodificador 2SF"
-#: src/xspf/xspf.c:442
+#: src/xspf/xspf.c:440
msgid "XML Shareable Playlists (XSPF)"
msgstr "Listas de reproducción compartidas XML (XSPF)"
diff --git a/po/es_MX.po b/po/es_MX.po
index 51f7c70..4c3d177 100644
--- a/po/es_MX.po
+++ b/po/es_MX.po
@@ -1,591 +1,668 @@
# Spanish (Mexican) translation for Audacious Plugins
# Copyright (C) Audacious translators
# This file is distributed under the same license as the Audacious Plugins package.
-#
+#
# Translators:
-# Jorge A. García Sosa <jagsmd@gmail.com>, 2012.
+# Jorge A. García Sosa <jagsmd@gmail.com>, 2012-2013
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: Audacious Plugins\n"
+"Project-Id-Version: Audacious Plugins Plugins\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://redmine.audacious-media-player.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-02-03 18:55+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-17 20:18+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-05-31 19:01+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-05-07 05:02+0000\n"
"Last-Translator: Jorge A. García Sosa <jagsmd@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Spanish (Mexican)\n"
+"Language-Team: Spanish (Mexico) (http://www.transifex.com/projects/p/"
+"audacious/language/es_MX/)\n"
+"Language: es_MX\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: es_MX\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: src/aac/libmp4.c:440 src/gtkui/ui_statusbar.c:105 src/skins/ui_main.c:456
+#: src/aac/libmp4.c:439 src/gtkui/ui_statusbar.c:104 src/skins/ui_main.c:430
msgid "mono"
msgstr "monoaural"
-#: src/aac/libmp4.c:440 src/gtkui/ui_statusbar.c:107 src/skins/ui_main.c:455
+#: src/aac/libmp4.c:439 src/gtkui/ui_statusbar.c:106 src/skins/ui_main.c:429
msgid "stereo"
msgstr "estéreo"
-#: src/aac/libmp4.c:440 src/skins/ui_main.c:455
+#: src/aac/libmp4.c:439 src/skins/ui_main.c:429
msgid "surround"
msgstr "envolvente"
-#: src/aac/libmp4.c:931
+#: src/aac/libmp4.c:930
msgid "AAC Decoder"
msgstr "Descodificador AAC"
-#: src/adplug/adplug-xmms.cc:151 src/modplug/modplugbmp.cxx:467
-#: src/psf/plugin.c:126 src/vtx/vtx.c:68 src/xsf/plugin.c:86
+#: src/adplug/adplug-xmms.cc:147 src/modplug/modplugbmp.cxx:407
+#: src/psf/plugin.c:125 src/vtx/vtx.c:69 src/xsf/plugin.c:85
msgid "sequenced"
msgstr "secuencializado"
-#: src/adplug/plugin.c:16
+#: src/adplug/plugin.c:14
msgid "AdPlug (AdLib Player)"
msgstr "AdPlug (Reproductor AdLib)"
-#: src/alarm/alarm.c:831
+#: src/alarm/alarm.c:809
msgid ""
"A plugin that can be used to start playing at a certain time.\n"
"\n"
"Originally written by Adam Feakin and Daniel Stodden."
-msgstr "Un plug-in que puede ser utilizado para iniciar la reproducción a una hora dada.\n\nOrignalmente escrito por Adam Feakin y Daniel Stodden."
+msgstr ""
+"Un plug-in que puede ser utilizado para iniciar la reproducción a una hora "
+"dada.\n"
+"\n"
+"Orignalmente escrito por Adam Feakin y Daniel Stodden."
-#: src/alarm/alarm.c:836 src/alarm/interface.c:32
+#: src/alarm/alarm.c:814 src/alarm/interface.c:82
msgid "Alarm"
msgstr "Alarma"
-#: src/alarm/interface.c:39
-msgid "This is your wakeup call."
-msgstr "Esta es tu llamada despertador."
-
-#: src/alarm/interface.c:54 src/alarm/interface.c:1180 src/sndio/sndio.c:433
-msgid "OK"
-msgstr "OK"
-
-#: src/alarm/interface.c:220
-msgid "Alarm Settings"
-msgstr "Ajustes de Alarma"
-
-#: src/alarm/interface.c:235 src/alarm/interface.c:396
-#: src/alarm/interface.c:753
-msgid "Time"
-msgstr "Tiempo"
-
-#: src/alarm/interface.c:275
-msgid "hours"
-msgstr "horas"
-
-#: src/alarm/interface.c:332
-msgid "h"
-msgstr "h"
+#: src/alarm/interface.c:28
+msgid ""
+"Time\n"
+" Alarm at:\n"
+" The time for the alarm to come on.\n"
+"\n"
+" Quiet after:\n"
+" Stop alarm after this amount of time.\n"
+" (if the wakeup dialog is not closed)\n"
+"\n"
+"\n"
+"Days\n"
+" Day:\n"
+" Select the days for the alarm to activate.\n"
+"\n"
+" Time:\n"
+" Choose the time for the alarm on each day,\n"
+" or select the toggle button to use the default\n"
+" time.\n"
+"\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Hora\n"
+" Alarma a:\n"
+" La hora para que suene la alarma.\n"
+"\n"
+" Detener después de:\n"
+" Detiene la alarma después de ésta cantidad de tiempo.\n"
+" (si el diálogo despierta no está cerrado)\n"
+"\n"
+"\n"
+"Días\n"
+" Día:\n"
+" Selecciona los días que la alarma se activará.\n"
+"\n"
+" Hora:\n"
+" Elige la hora para la alarma de cada día,\n"
+" o selecciona el interruptor para usar la hora\n"
+" por defecto.\n"
+"\n"
+"\n"
-#: src/alarm/interface.c:360
-msgid "minutes"
-msgstr "minutos"
+#: src/alarm/interface.c:45
+msgid ""
+"Volume\n"
+" Fading:\n"
+" Fade the volume up to the chosen volume\n"
+" for this amount of time.\n"
+"\n"
+" Start at:\n"
+" Start fading from this volume.\n"
+"\n"
+" Final:\n"
+" The volume to stop fading at. If the fading\n"
+" time is 0 then set volume to this and start\n"
+" playing.\n"
+"\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" Additional Command:\n"
+" Run this command at the alarm time.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Volumen\n"
+" Desvanecimiento:\n"
+" Disminuye el volumen hasta el volumen deseado\n"
+" por esta cantidad de tiempo.\n"
+"\n"
+" Iniciar a:\n"
+" Inicia el desvanecimiento desde este volumen.\n"
+"\n"
+" Final:\n"
+" El volumen que se dentendrá el desvanecimiento. Si el tiempo\n"
+" de desvanecimiento es 0 entonces el volumen asignado será este\n"
+" y comenzará la reproducción.\n"
+"\n"
+"\n"
+"Opciones:\n"
+" Comando Adicional:\n"
+" Ejecuta este comando a la hora de la alarma.\n"
+"\n"
-#: src/alarm/interface.c:376
-msgid "Quiet after:"
-msgstr "Silenciar después de:"
+#: src/alarm/interface.c:62
+msgid ""
+" Playlist:\n"
+" Load this playlist. If no playlist\n"
+" is given, the current one will be used.\n"
+" The URL of an mp3/ogg stream\n"
+" can also be entered here.\n"
+"\n"
+" Reminder:\n"
+" Display a reminder when the alarm goes off.\n"
+" Type the reminder in the box and turn on the\n"
+" toggle button if you want it to be shown."
+msgstr ""
+" Lista de Reproducción:\n"
+" Carga esta lista de reproducción. Si no es elegida\n"
+" una lista, la actual será utilizada.\n"
+" El URL de un stream mp3/ogg\n"
+" también puede incluirse aquí.\n"
+"\n"
+" Recordatorio:\n"
+" Muestra un recordatorio cuando la alarma se apague.\n"
+" Escribe el recordatorio en la caja y enciende el\n"
+" botón interruptor si quieres que se muestre."
-#: src/alarm/interface.c:386
-msgid "Alarm at (default):"
-msgstr "Alarma a las (predeterminado):"
+#: src/alarm/interface.c:81
+msgid "This is your wakeup call."
+msgstr "Esta es tu llamada despertador."
-#: src/alarm/interface.c:404
-msgid "Choose the days for the alarm to come on"
-msgstr "Escoge los días para que suene la alarma"
+#: src/alarm/interface.c:99
+msgid "Your reminder for today is..."
+msgstr "Tu recordatorio para hoy es..."
-#: src/alarm/interface.c:431 src/alarm/interface.c:477
-#: src/alarm/interface.c:523 src/alarm/interface.c:569
-#: src/alarm/interface.c:615 src/alarm/interface.c:661
-#: src/alarm/interface.c:707 src/bs2b/plugin.c:179
-#: src/skins/ui_equalizer.c:1108 src/skins/ui_manager.c:457
-#: src/skins/ui_manager.c:478
-msgid "Default"
-msgstr "Predeterminado"
+#: src/alarm/interface.c:101 src/alarm/interface.c:415
+msgid "Reminder"
+msgstr "Recordatorio"
-#: src/alarm/interface.c:745
-msgid "Day"
-msgstr "Día"
+#: src/alarm/interface.c:140
+msgid "Monday"
+msgstr "Lunes"
-#: src/alarm/interface.c:761
+#: src/alarm/interface.c:140
msgid "Tuesday"
msgstr "Martes"
-#: src/alarm/interface.c:770
+#: src/alarm/interface.c:140
msgid "Wednesday"
msgstr "Miércoles"
-#: src/alarm/interface.c:779
+#: src/alarm/interface.c:141
msgid "Thursday"
msgstr "Jueves"
-#: src/alarm/interface.c:788
+#: src/alarm/interface.c:141
msgid "Friday"
msgstr "Viernes"
-#: src/alarm/interface.c:797
+#: src/alarm/interface.c:141
msgid "Saturday"
msgstr "Sábado"
-#: src/alarm/interface.c:806
+#: src/alarm/interface.c:141
msgid "Sunday"
msgstr "Domingo"
-#: src/alarm/interface.c:814
-msgid "Monday"
-msgstr "Lunes"
+#: src/alarm/interface.c:175
+msgid "Alarm Settings"
+msgstr "Ajustes de Alarma"
+
+#: src/alarm/interface.c:186 src/alarm/interface.c:250
+#: src/alarm/interface.c:265
+msgid "Time"
+msgstr "Tiempo"
+
+#: src/alarm/interface.c:193
+msgid "Alarm at (default):"
+msgstr "Alarma a las (predeterminado):"
-#: src/alarm/interface.c:823
+#: src/alarm/interface.c:216
+msgid "h"
+msgstr "h"
+
+#: src/alarm/interface.c:220
+msgid "Quiet after:"
+msgstr "Silenciar después de:"
+
+#: src/alarm/interface.c:234
+msgid "hours"
+msgstr "horas"
+
+#: src/alarm/interface.c:246
+msgid "minutes"
+msgstr "minutos"
+
+#: src/alarm/interface.c:255
+msgid "Choose the days for the alarm to come on"
+msgstr "Escoge los días para que suene la alarma"
+
+#: src/alarm/interface.c:262
+msgid "Day"
+msgstr "Día"
+
+#: src/alarm/interface.c:280 src/bs2b/plugin.c:177
+#: src/skins/ui_equalizer.c:1108 src/skins/ui_manager.c:456
+#: src/skins/ui_manager.c:477
+msgid "Default"
+msgstr "Predeterminado"
+
+#: src/alarm/interface.c:310
msgid "Days"
msgstr "Días"
-#: src/alarm/interface.c:839
+#: src/alarm/interface.c:319
msgid "Fading"
-msgstr "Disminución"
+msgstr "Desvanecimiento"
-#: src/alarm/interface.c:876 src/crossfade/crossfade.c:263 src/lirc/lirc.c:416
+#: src/alarm/interface.c:327 src/crossfade/crossfade.c:261 src/lirc/lirc.c:397
msgid "seconds"
msgstr "segundos"
-#: src/alarm/interface.c:884 src/alarm/interface.c:999
+#: src/alarm/interface.c:334 src/alarm/interface.c:381
msgid "Volume"
msgstr "Volumen"
-#: src/alarm/interface.c:910
-msgid "Current"
-msgstr "Actual"
-
-#: src/alarm/interface.c:918
+#: src/alarm/interface.c:339
msgid "Start at"
msgstr "Comenzar a"
-#: src/alarm/interface.c:946 src/alarm/interface.c:990
-msgid "%"
-msgstr "%"
-
-#: src/alarm/interface.c:962
+#: src/alarm/interface.c:357
msgid "Final"
msgstr "Finalizar a"
-#: src/alarm/interface.c:1015
+#: src/alarm/interface.c:372
+msgid "Current"
+msgstr "Actual"
+
+#: src/alarm/interface.c:387
msgid "Additional Command"
msgstr "Comando Adicional"
-#: src/alarm/interface.c:1041
+#: src/alarm/interface.c:393
msgid "enable"
msgstr "habilitar"
-#: src/alarm/interface.c:1049
+#: src/alarm/interface.c:400
msgid "Playlist (optional)"
msgstr "Lista de Reproducción (opcional)"
-#: src/alarm/interface.c:1075
+#: src/alarm/interface.c:407
msgid "Select a playlist"
msgstr "Selecciona una lista de reproducción"
-#: src/alarm/interface.c:1085 src/alarm/interface.c:1250
-msgid "Reminder"
-msgstr "Recodatorio"
-
-#: src/alarm/interface.c:1102
+#: src/alarm/interface.c:419
msgid "Use reminder"
msgstr "Usar recordatorio"
-#: src/alarm/interface.c:1118
+#: src/alarm/interface.c:428
msgid "Options"
msgstr "Opciones"
-#: src/alarm/interface.c:1126
+#: src/alarm/interface.c:433
msgid "What do these options mean?"
msgstr "¿Qué significan estás opciones?"
-#: src/alarm/interface.c:1155
-msgid ""
-"\n"
-"Time\n"
-" Alarm at: \n"
-" The time for the alarm to come on.\n"
-"\n"
-" Quiet After: \n"
-" Stop alarm after this amount of time.\n"
-" (if the wakeup dialog is not closed)\n"
-"\n"
-"\n"
-"Days\n"
-" Day:\n"
-" Select the days for the alarm to activate.\n"
-"\n"
-" Time:\n"
-" Choose the time for the alarm on each day,\n"
-" or select the toggle button to use the default\n"
-" time.\n"
-"\n"
-"\n"
-"Volume\n"
-" Fading: \n"
-" Fade the volume up to the chosen volume \n"
-" for this amount of time.\n"
-"\n"
-" Start at: \n"
-" Start fading from this volume.\n"
-"\n"
-" Final: \n"
-" The volume to stop fading at. If the fading\n"
-" time is 0 then set volume to this and start\n"
-" playing.\n"
-"\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-" Additional Command:\n"
-" Run this command at the alarm time.\n"
-"\n"
-" Playlist: \n"
-" Load this playlist for playing songs from.\n"
-" If no playlist is given, the songs which are\n"
-" currently in the list will be used.\n"
-" The URL of an mp3/ogg stream can also be\n"
-" entered here.\n"
-"\n"
-" Reminder:\n"
-" Display a reminder when the alarm goes off,\n"
-" type the reminder in the box and turn on the\n"
-" toggle button if you want it to be shown.\n"
-msgstr "\nHora\n Alarma a las: \n La hora a la que la alarma encenderá.\n\n Silencio después: \n Detiene la alarma después de esta cantidad de tiempo.\n (si el dialogo para despertar no está cerrado)\n\n\nDías\n Día:\n Selecciona los días que la alarma se activará.\n\n Hora:\n Escoge la hora para la alarma de cada día,\n o selecciona el botón para usar la hora predeterminada.\n\n\nVolumen\n Desvanecimiento: \n Disminuye el volumen hasta el volumen escogido \n para esta cantidad de tiempo.\n\n Comenzar a : \n Comienza la disminución desde este volumen.\n\n Final: \n El volumen para detener el desvanecimiento. Si el tiempo de desvanecimiento es 0 entonces coloca el volumen a este valor e inicia la\n reproducción.\n\n\nOpciones:\n Comando Adicional:\n Ejecuta este comando al activar la alarma.\n\n Lista de Reproducción: \n Carga esta lista de reproducción para reproducir.\n Si no es dada una lista, las pistas que están actualmente\n en la lista serán usadas.\n El URL de un stream mp3/ogg también puede ser\n ingresado aquí.\n\n Recordatorio:\n Muestra un recordatorio cuando la alarma se apague,\n escribe el recordatorio en la caja y enciende\n el botón si quieres que se muestre.\n"
-
-#: src/alarm/interface.c:1157 src/skins/ui_manager.c:390
+#: src/alarm/interface.c:447 src/skins/ui_manager.c:389
msgid "Help"
msgstr "Ayuda"
-#: src/alarm/interface.c:1189 src/sndio/sndio.c:441
-msgid "Cancel"
-msgstr "Cancelar"
-
-#: src/alarm/interface.c:1257
-msgid "Your reminder for today is.."
-msgstr "Tu recordatorio para hoy es.."
-
-#: src/alarm/interface.c:1282
-msgid "Thankyou"
-msgstr "Gracias"
-
-#: src/albumart/albumart.c:101
+#: src/albumart/albumart.c:143
msgid "Album Art"
msgstr "Portada de Álbum"
-#: src/alsa/config.c:210
+#: src/alsa/config.c:212
msgid "Default PCM device"
msgstr "Dispositivo PCM predeterminado"
-#: src/alsa/config.c:235
+#: src/alsa/config.c:241
msgid "Default mixer device"
msgstr "Dispositivo mezclador predeterminado"
-#: src/alsa/config.c:433
+#: src/alsa/config.c:428
msgid "ALSA Output Plugin Preferences"
msgstr "Preferencias del plugin de salida ALSA"
-#: src/alsa/config.c:439
+#: src/alsa/config.c:434
msgid "PCM device:"
msgstr "Dispositivo PCM:"
-#: src/alsa/config.c:441
+#: src/alsa/config.c:436
msgid "Mixer device:"
msgstr "Dispositivo mezclador:"
-#: src/alsa/config.c:443
+#: src/alsa/config.c:438
msgid "Mixer element:"
msgstr "Elemento mezclador:"
-#: src/alsa/config.c:446
+#: src/alsa/config.c:441
msgid "Work around drain hangup"
msgstr "Evitar colapsos por falta de recursos"
-#: src/alsa/plugin.c:27
+#: src/alsa/plugin.c:25
msgid ""
"ALSA Output Plugin for Audacious\n"
"Copyright 2009-2012 John Lindgren\n"
"\n"
-"My thanks to William Pitcock, author of the ALSA Output Plugin NG, whose code served as a reference when the ALSA manual was not enough."
-msgstr "Plugin de salida ALSA\nCopyright 2009-2012 John Lindgren\n\nMis agradecimientos a William Pitcock, autor del plugin NG de salida ALSA, cuyo código sirvió como referencia cuando el manual ALSA no era suficiente."
+"My thanks to William Pitcock, author of the ALSA Output Plugin NG, whose "
+"code served as a reference when the ALSA manual was not enough."
+msgstr ""
+"Plugin de salida ALSA\n"
+"Copyright 2009-2012 John Lindgren\n"
+"\n"
+"Mis agradecimientos a William Pitcock, autor del plugin NG de salida ALSA, "
+"cuyo código sirvió como referencia cuando el manual ALSA no era suficiente."
-#: src/alsa/plugin.c:34
+#: src/alsa/plugin.c:32
msgid "ALSA Output"
msgstr "Salida ALSA"
-#: src/amidi-plug/amidi-plug.c:41
-msgid "AMIDI-Plug (MIDI Player)"
-msgstr "AMIDI-Plug (Reproductor MIDI)"
-
-#: src/amidi-plug/amidi-plug.c:270
+#: src/amidi-plug/amidi-plug.c:248
msgid ""
"You have not selected any sequencer ports for MIDI playback. You can do so "
"in the MIDI plugin preferences."
-msgstr "No has seleccionado ningún puerto secuenciador para reproducción MIDI. Puedes hacerlo en las preferencias del plugin MIDI."
+msgstr ""
+"No has seleccionado ningún puerto secuenciador para reproducción MIDI. "
+"Puedes hacerlo en las preferencias del plugin MIDI."
+
+#: src/amidi-plug/amidi-plug.c:708
+msgid "AMIDI-Plug (MIDI Player)"
+msgstr "AMIDI-Plug (Reproductor MIDI)"
-#: src/amidi-plug/backend-alsa/b-alsa.c:35
+#: src/amidi-plug/backend-alsa/b-alsa.c:38
msgid "ALSA Backend "
msgstr "Motor ALSA"
-#: src/amidi-plug/backend-alsa/b-alsa.c:37
+#: src/amidi-plug/backend-alsa/b-alsa.c:41
msgid ""
-"This backend sends MIDI events to a group of user-chosen ALSA sequencer ports. The ALSA sequencer interface is very versatile, it can provide ports for audio cards hardware synthesizers (i.e. emu10k1) but also for software synths, external devices, etc.\n"
-"This backend does not produce audio, MIDI events are handled directly from devices/programs behind the ALSA ports; in example, MIDI events sent to the hardware synth will be directly played.\n"
+"This backend sends MIDI events to a group of user-chosen ALSA sequencer "
+"ports. The ALSA sequencer interface is very versatile, it can provide ports "
+"for audio cards hardware synthesizers (i.e. emu10k1) but also for software "
+"synths, external devices, etc.\n"
+"This backend does not produce audio, MIDI events are handled directly from "
+"devices/programs behind the ALSA ports; in example, MIDI events sent to the "
+"hardware synth will be directly played.\n"
"Backend written by Giacomo Lozito."
-msgstr "Este motor envía eventos MIDI a un grupo de puertos secuenciadores ALSA escogidos por el usuario. La interfaz del secuenciador ALSA es muy versátil, puede proveer puertos para sintetizadores por hardware de tarjetas de audio (por ejemplo, emu10k1) pero tambien para sintetizadores por software, dispositivos externos, etc.\nEste motor no produce audio, los eventos MIDI son manejados durectamente desde los dispositivos o programas detrás de los puertos ALSA; por ejemplo, los eventos MIDI enviados al sintetizador por hardware serán reproducidos directamente.\nMotor escrito por Giacomo Lozito."
-
-#: src/amidi-plug/backend-fluidsynth/b-fluidsynth.c:40
+msgstr ""
+"Este motor envía eventos MIDI a un grupo de puertos secuenciadores ALSA "
+"escogidos por el usuario. La interfaz del secuenciador ALSA es muy versátil, "
+"puede proveer puertos para sintetizadores por hardware de tarjetas de audio "
+"(por ejemplo, emu10k1) pero tambien para sintetizadores por software, "
+"dispositivos externos, etc.\n"
+"Este motor no produce audio, los eventos MIDI son manejados directamente "
+"desde los dispositivos o programas detrás de los puertos ALSA; por ejemplo, "
+"los eventos MIDI enviados al sintetizador por hardware serán reproducidos "
+"directamente.\n"
+"Backend escrito por Giacomo Lozito."
+
+#: src/amidi-plug/backend-fluidsynth/b-fluidsynth.c:45
msgid "FluidSynth Backend "
msgstr "Motor FluidSynth "
-#: src/amidi-plug/backend-fluidsynth/b-fluidsynth.c:42
+#: src/amidi-plug/backend-fluidsynth/b-fluidsynth.c:48
msgid ""
-"This backend produces audio by sending MIDI events to FluidSynth, a real-time software synthesizer based on the SoundFont2 specification (www.fluidsynth.org).\n"
-"Produced audio can be manipulated via player effect plugins and is processed by chosen output plugin.\n"
+"This backend produces audio by sending MIDI events to FluidSynth, a real-"
+"time software synthesizer based on the SoundFont2 specification (www."
+"fluidsynth.org).\n"
+"Produced audio can be manipulated via player effect plugins and is processed "
+"by chosen output plugin.\n"
"Backend written by Giacomo Lozito."
-msgstr "Este motor produce audio enviando eventos MIDI a FluidSynth, un sintetizador de software en tiempo real basado en la especificación SoundFont2 (www.fluidsynth.org).\nEl audio producido puede ser manipulado a trevés de los plugins de efecto y es procesado por el plugin de salida elegido.\nMotor escrito por Giacomo Lozito."
-
-#: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:322
+msgstr ""
+"Este backend produce audio enviando eventos MIDI a FluidSynth, un "
+"sintetizador de software en tiempo real basado en la especificación "
+"SoundFont2 (www.fluidsynth.org).\n"
+"El audio producido puede ser manipulado a través de los plugins de efecto y "
+"es procesado por el plugin de salida elegido.\n"
+"Backend escrito por Giacomo Lozito."
+
+#: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:353
msgid "Port"
msgstr "Puerto"
-#: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:324
+#: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:355
msgid "Client name"
msgstr "Nombre del Cliente"
-#: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:326
+#: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:357
msgid "Port name"
msgstr "Nombre del Puerto"
-#: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:340
+#: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:371
msgid "ALSA output ports"
msgstr "Puertos de salida ALSA"
-#: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:395
+#: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:432
msgid "Soundcard: "
msgstr "Tarjeta de sonido:"
-#: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:397
+#: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:434
msgid "Mixer control: "
msgstr "Control del mezclador:"
-#: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:407
+#: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:444
msgid "Mixer settings"
msgstr "Ajustes del mezclador"
-#: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:434
+#: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:472
msgid ""
"<span size=\"smaller\">ALSA\n"
"backend</span>"
-msgstr "<span size=\"smaller\">Motor\nALSA</span>"
+msgstr ""
+"<span size=\"smaller\">Motor\n"
+"ALSA</span>"
-#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:57
+#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:63
msgid "AMIDI-Plug - backend information"
msgstr "AMIDI-Plug - información del motor"
-#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:207
+#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:221
msgid "Backend selection"
-msgstr "Selección del backend"
+msgstr "Selección del motor"
-#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:247
+#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:261
msgid "Playback settings"
msgstr "Ajustes de reproducción"
-#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:252
+#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:266
msgid "Transpose: "
msgstr "Transponer: "
-#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:261
+#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:275
msgid "Drum shift: "
-msgstr "Cambio de bateria: "
+msgstr "Cambio de batería:"
-#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:279
+#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:293
msgid "Advanced settings"
msgstr "Ajustes avanzados"
-#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:283
+#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:297
msgid "pre-calculate length of MIDI files in playlist"
msgstr "pre-calcular duración de archivos MIDI en la lista de reproducción"
-#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:288
+#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:304
msgid "extract comments from MIDI file (if available)"
msgstr "extraer comentarios del archivo MIDI (si están disponibles)"
-#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:293
+#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:311
msgid "extract lyrics from MIDI file (if available)"
msgstr "extraer letras de canciones del archivo MIDI (si están disponibles)"
-#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:323
+#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:344
msgid ""
"<span size=\"smaller\">AMIDI\n"
"Plug</span>"
-msgstr "<span size=\"smaller\">AMIDI\nPlug</span>"
+msgstr ""
+"<span size=\"smaller\">AMIDI\n"
+"Plug</span>"
-#: src/amidi-plug/i_configure.c:64
+#: src/amidi-plug/i_configure.c:59
msgid "AMIDI-Plug - select file"
msgstr "AMIDI-Plug - seleccionar archivo"
-#: src/amidi-plug/i_configure.c:110
+#: src/amidi-plug/i_configure.c:104
msgid "AMIDI-Plug Settings"
msgstr "Configuración AMIDI-Plug"
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:55
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:63
msgid "AMIDI-Plug - select SoundFont file"
msgstr "AMIDI-Plug - seleccionar archivo SoundFont"
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:290
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:321
msgid "SoundFont settings"
msgstr "Ajustes de SoundFont"
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:322
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:359
msgid "Filename"
msgstr "Nombre del archivo"
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:326
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:363
msgid "Size (bytes)"
msgstr "Tamaño (bytes)"
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:375
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:412
msgid "Load SF on player start"
msgstr "Cargar SF al iniciar el reproductor"
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:379
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:416
msgid "Load SF on first MIDI file play"
msgstr "Cargar SF en la primera reproducción de archivos MIDI"
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:392
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:431
msgid "Synthesizer settings"
msgstr "Ajustes del sintetizador"
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:401
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:440
msgid "gain"
msgstr "ganancia"
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:407
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:435
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:463
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:494
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:446
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:476
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:506
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:540
msgid "use default"
msgstr "Utilizar predeterminado"
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:410
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:438
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:449
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:479
msgid "value:"
msgstr "valor:"
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:429
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:470
msgid "polyphony"
msgstr "polifonía"
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:457
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:500
msgid "reverb"
msgstr "reverberación"
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:466
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:497
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:509
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:543
msgid "yes"
msgstr "sí"
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:468
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:499
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:511
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:545
msgid "no"
msgstr "no"
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:488
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:534
msgid "chorus"
msgstr "coro"
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:519
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:568
msgid "sample rate"
msgstr "frecuencia de muestreo"
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:525
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:574
msgid "22050 Hz "
msgstr "22050 hz "
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:528
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:577
msgid "44100 Hz "
msgstr "44100 Hz "
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:531
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:580
msgid "96000 Hz "
msgstr "96000 Hz "
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:534
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:583
msgid "custom "
msgstr "personalizada"
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:543
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:592
msgid "Hz "
msgstr "Hz"
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:607
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:662
msgid ""
"<span size=\"smaller\">FluidSynth\n"
"backend</span>"
-msgstr "<span size=\"smaller\">Backend\nFluidSynth</span>"
+msgstr ""
+"<span size=\"smaller\">Backend\n"
+"FluidSynth</span>"
-#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:167
+#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:175
msgid "Name:"
msgstr "Nombre:"
-#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:191
+#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:200
msgid "<span size=\"smaller\"> MIDI Info </span>"
msgstr "<span size=\"smaller\"> Información MIDI </span>"
-#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:205
+#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:214
msgid "Format:"
msgstr "Formato:"
-#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:208
+#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:217
msgid "Length (msec):"
msgstr "Duración (ms):"
-#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:211
+#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:220
msgid "No. of Tracks:"
msgstr "Núm. de Pistas:"
-#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:216
+#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:226
msgid "variable"
msgstr "variable"
-#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:217
+#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:228
msgid "BPM:"
msgstr "BPM:"
-#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:223
+#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:236
msgid "BPM (wavg):"
msgstr "BPM (wavg):"
-#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:226
+#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:239
msgid "Time Div:"
msgstr "Div. tiempo:"
-#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:237
+#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:250
msgid "<span size=\"smaller\"> MIDI Comments and Lyrics </span>"
msgstr "<span size=\"smaller\"> Comentarios y Letras de canción MIDI </span>"
-#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:288
+#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:301
msgid "* no comments available in this MIDI file *"
msgstr "* no hay comentarios disponibles en este archivo MIDI *"
-#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:301
+#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:314
msgid "* no lyrics available in this MIDI file *"
msgstr "* no hay letras de canción disponibles en este archivo MIDI *"
-#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:349
+#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:367
msgid " (invalid UTF-8)"
msgstr " (UTF-8 inválido)"
-#: src/amidi-plug/i_utils.c:36
+#: src/amidi-plug/i_utils.c:39
msgid "About AMIDI-Plug"
msgstr "Acerca de AMIDI-Plug"
-#: src/amidi-plug/i_utils.c:50
-msgid "AMIDI-Plug "
-msgstr "AMIDI-Plug "
+#: src/amidi-plug/i_utils.c:53
+msgid "AMIDI-Plug"
+msgstr "AMIDI-Plug"
-#: src/amidi-plug/i_utils.c:51
+#: src/amidi-plug/i_utils.c:54
msgid ""
"\n"
"modular MIDI music player\n"
@@ -606,7 +683,26 @@ msgid ""
"\n"
"Tony Vroon\n"
"for the good help with alpha testing"
-msgstr "\nreproductor de música MIDI modular\nhttp://www.develia.org/projects.php?p=amidiplug\n\nescrito por Giacomo Lozito\n<james@develia.org>\n\nagradecimientos especiales a\n\nClemens Ladish y Jaroslav Kysela\npor sus chidos programas aplaymidi y amixer; fueron\nrealmente útiles, junto con los documentos alsa-lib,\npara aprender más de la API ALSA\n\nAlfredo Spadafina\npor el bonito logo de teclado midi\n\nTony Vroon\npor la buena ayuda con las pruebas alfa."
+msgstr ""
+"\n"
+"reproductor de música MIDI modular\n"
+"http://www.develia.org/projects.php?p=amidiplug\n"
+"\n"
+"escrito por Giacomo Lozito\n"
+"<james@develia.org>\n"
+"\n"
+"agradecimientos especiales a...\n"
+"\n"
+"Clemens Ladish y Jaroslav Kysela\n"
+"por sus chidos programas aplaymidi y amixer; fueron\n"
+"realmente útiles, junto con los documentos alsa-lib,\n"
+"para aprender más de la API ALSA\n"
+"\n"
+"Alfredo Spadafina\n"
+"por el bonito logo de teclado midi\n"
+"\n"
+"Tony Vroon\n"
+"por la buena ayuda con las pruebas alfa."
#: src/aosd/aosd.c:29
msgid "Audacious OSD "
@@ -638,7 +734,9 @@ msgstr "Iniciar Reproducción"
#: src/aosd/aosd_trigger.c:75
msgid "Triggers OSD when a playlist entry is played."
-msgstr "Muestra Notificación en Pantalla cuando se reproduce un elemento de la lista de reproducción"
+msgstr ""
+"Muestra Notificación en Pantalla cuando se reproduce un elemento de la lista "
+"de reproducción"
#: src/aosd/aosd_trigger.c:79
msgid "Title Change"
@@ -649,7 +747,10 @@ msgid ""
"Triggers OSD when, during playback, the song title changes but the filename "
"is the same. This is mostly useful to display title changes in internet "
"streams."
-msgstr "Muestra el Notificación en Pantalla cuando, en la reproducción, el título de la pista cambia pero el nombre del archivo es el mismo. Esto es muy útil para mostrar cambios de título en streams de internet."
+msgstr ""
+"Muestra el Notificación en Pantalla cuando, en la reproducción, el título de "
+"la pista cambia pero el nombre del archivo es el mismo. Esto es muy útil "
+"para mostrar cambios de título en streams de internet."
#: src/aosd/aosd_trigger.c:86
msgid "Pause On"
@@ -781,8 +882,13 @@ msgstr "Administrador de composición detectado"
#: src/aosd/aosd_ui.c:791
msgid ""
"Composite manager not detected;\n"
-"unless you know that you have one running, please activate a composite manager otherwise the OSD won't work properly"
-msgstr "Administrador de composición no detectado;\na menos que sepas que tienes uno ejecutándose, por favor activa un administrador de composición, de otra forma las Notificaciones en Pantalla no funcionarán apropiadamente"
+"unless you know that you have one running, please activate a composite "
+"manager otherwise the OSD won't work properly"
+msgstr ""
+"Administrador de composición no detectado;\n"
+"a menos que sepas que tienes uno ejecutándose, por favor activa un "
+"administrador de composición, de otra forma las Notificaciones en Pantalla "
+"no funcionarán apropiadamente"
#: src/aosd/aosd_ui.c:799
msgid "Composite manager not required for fake transparency"
@@ -845,47 +951,47 @@ msgstr "Avisos"
msgid "Misc"
msgstr "Misc."
-#: src/asx/asx.c:97
+#: src/asx/asx.c:96
msgid "ASXv1/ASXv2 Playlists"
msgstr "Listas de reproducción ASXv1/ASXv2"
-#: src/audpl/audpl.c:224
+#: src/audpl/audpl.c:222
msgid "Audacious Playlists (audpl)"
msgstr "Lista de reproducción Audacious (audpl)"
-#: src/blur_scope/blur_scope.c:49
+#: src/blur_scope/blur_scope.c:47
msgid "<b>Color</b>"
msgstr "<b>Color</b>"
-#: src/blur_scope/blur_scope.c:58
+#: src/blur_scope/blur_scope.c:56
msgid "Blur Scope"
msgstr "Blur Scope"
-#: src/bs2b/plugin.c:138
+#: src/bs2b/plugin.c:136
msgid "Bauer Stereophonic-to-Binaural Preferences"
msgstr "Preferencias de Bauer Stereophonic-to-Binaural"
-#: src/bs2b/plugin.c:149
+#: src/bs2b/plugin.c:147
msgid "Feed level:"
msgstr "Nivel de alimentación:"
-#: src/bs2b/plugin.c:163
+#: src/bs2b/plugin.c:161
msgid "Cut frequency:"
msgstr "Frecuencia de corte:"
-#: src/bs2b/plugin.c:177
+#: src/bs2b/plugin.c:175
msgid "Presets:"
msgstr "Predefinidos:"
-#: src/bs2b/plugin.c:199
+#: src/bs2b/plugin.c:197
msgid "Bauer Stereophonic-to-Binaural (BS2B)"
msgstr "Bauer Stereophonic-to-Binaural (BS2B)"
-#: src/cairo-spectrum/cairo-spectrum.c:296
+#: src/cairo-spectrum/cairo-spectrum.c:297
msgid "Spectrum Analyzer"
msgstr "Analizador de Espectro"
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:111
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:103
msgid ""
"Copyright (C) 2007-2012 Calin Crisan <ccrisan@gmail.com> and others.\n"
"\n"
@@ -895,233 +1001,248 @@ msgid ""
"Also thank you to Tony Vroon for mentoring and guiding me.\n"
"\n"
"This was a Google Summer of Code 2007 project."
-msgstr "Copyright (C) 2007-2012 Calin Crisan <ccrisan@gmail.com> y otros.\n\nMuchas gracias a los desarrolladores de libcdio <http://www.gnu.org/software/libcdio/> y a los desarrolladores de libcddb <http://libcddb.sourceforge.net/>.\n\nTambién agradezco a Tony Vroon por ser mi mentor y guía.\n\nEste fue un proyecto del Google Summer of Code 2007"
+msgstr ""
+"Copyright (C) 2007-2012 Calin Crisan <ccrisan@gmail.com> y otros.\n"
+"\n"
+"Muchas gracias a los desarrolladores de libcdio <http://www.gnu.org/software/"
+"libcdio/> y a los desarrolladores de libcddb <http://libcddb.sourceforge.net/"
+">.\n"
+"\n"
+"También agradezco a Tony Vroon por ser mi mentor y guía.\n"
+"\n"
+"Este fue un proyecto del Google Summer of Code 2007"
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:129
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:121
msgid "<b>Device</b>"
msgstr "<b>Dispositivo</b>"
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:130
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:122
msgid "Read speed:"
msgstr "Velocidad de lectura:"
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:133
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:125
msgid "Override device:"
msgstr "Reemplazar dispositivo:"
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:135
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:127
msgid "<b>Metadata</b>"
msgstr "<b>Metadatos</b>"
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:136
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:128
msgid "Use CD-Text"
msgstr "Usar CD-Text"
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:138
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:130
msgid "Use CDDB"
msgstr "Usar CDDB"
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:140
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:132
msgid "Use HTTP instead of CDDBP"
msgstr "Utilizar HTTP en vez de CDDBP"
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:142
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:134
msgid "Server:"
msgstr "Servidor:"
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:144
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:136
msgid "Path:"
msgstr "Ruta de Acceso:"
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:146
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:138
msgid "Port:"
msgstr "Puerto:"
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:156
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:148
msgid "Audio CD Plugin"
msgstr "Plugin CD de Audio "
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:257
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:249
msgid "Failed to initialize cdio subsystem."
msgstr "Falla al iniciar el susbsistema cdio."
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:314
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:306
#, c-format
msgid "Invalid URI %s."
msgstr "URI %s no válido."
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:316
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:308
#, c-format
msgid "Track %d not found."
msgstr "Pista %d no encontrada."
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:318
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:310
#, c-format
msgid "Track %d is a data track."
msgstr "Pista %d es una pista de datos."
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:320
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:312
msgid "Failed to open audio output."
msgstr "Falló al abrir la salida de audio."
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:403
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:395
msgid "Error reading audio CD."
msgstr "Error al leer CD de audio."
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:513
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:505
msgid "Audio CD"
msgstr "CD de Audio"
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:543 src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:552
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:535 src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:544
#, c-format
msgid "Failed to open CD device %s."
msgstr "Fallo al abrir el dispositivo de CD %s."
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:555
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:547
msgid "No audio capable CD drive found."
msgstr "No se encontró drive de CD capaz de reproducir audio."
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:582
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:574
msgid "Failed to finish initializing opened CD drive."
msgstr "Fallo al terminar de preparar drive de CD abierto."
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:595
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:587
msgid "Failed to retrieve first/last track number."
msgstr "Fallo al recuperar el primer/último número de pista."
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:620
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:612
#, c-format
msgid "Cannot read start/end LSN for track %d."
msgstr "No se puede leer LSN inicio/final para la pista %d."
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:710
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:702
msgid "Failed to create the cddb connection."
msgstr "Fallo al crear la conexión cddb."
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:785
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:777
msgid "Failed to query the CDDB server"
msgstr "Fallo al consultar el servidor CDDB."
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:787
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:779
#, c-format
msgid "Failed to query the CDDB server: %s"
msgstr "Fallo al consultar el servidor CDDB: %s."
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:811
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:803
#, c-format
msgid "Failed to read the cddb info: %s"
msgstr "Fallo al leer la nformación cddb: %s"
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:884
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:876
msgid "Drive is empty."
msgstr "La unidad de disco está vacía."
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:886
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:878
msgid "Unsupported disk type."
msgstr "Tipo de disco no soportado."
-#: src/cd-menu-items/cd-menu-items.c:32
+#: src/cd-menu-items/cd-menu-items.c:30
msgid "Play CD"
msgstr "Reproducir CD"
-#: src/cd-menu-items/cd-menu-items.c:32
+#: src/cd-menu-items/cd-menu-items.c:30
msgid "Add CD"
msgstr "Agregar CD"
-#: src/cd-menu-items/cd-menu-items.c:59
+#: src/cd-menu-items/cd-menu-items.c:57
msgid "Audio CD Menu Items"
msgstr "Entradas del Menú del CD de Audio"
-#: src/compressor/plugin.c:37
+#: src/compressor/plugin.c:35
msgid "<b>Compression</b>"
msgstr "<b>Compresión</b>"
-#: src/compressor/plugin.c:38
+#: src/compressor/plugin.c:36
msgid "Center volume:"
msgstr "Centrar volumen:"
-#: src/compressor/plugin.c:41
+#: src/compressor/plugin.c:39
msgid "Dynamic range:"
msgstr "Rango dinámico:"
-#: src/compressor/plugin.c:55
+#: src/compressor/plugin.c:53
msgid ""
"Dynamic Range Compression Plugin for Audacious\n"
"Copyright 2010-2012 John Lindgren"
-msgstr "Plugin de Compresión Dinámica de Rango para Audacious\nCopyright 2010-2012 John Lindgren"
+msgstr ""
+"Plugin de Compresión de Rango Dinámico para Audacious\n"
+"Copyright 2010-2012 John Lindgren"
-#: src/compressor/plugin.c:60
+#: src/compressor/plugin.c:58
msgid "Dynamic Range Compressor"
msgstr "Compresor de Rango Dinámico"
-#: src/console/configure.c:135 src/console/plugin.c:43
+#: src/console/configure.c:134 src/console/plugin.c:42
msgid "Game Console Music Decoder"
msgstr "Descodificador de Música de Consolas de Juego"
-#: src/console/configure.c:152
+#: src/console/configure.c:151
msgid "General"
msgstr "General"
-#: src/console/configure.c:154 src/skins/ui_manager.c:176
+#: src/console/configure.c:153 src/skins/ui_manager.c:175
msgid "Playback"
msgstr "Reproducción"
-#: src/console/configure.c:169
+#: src/console/configure.c:168
msgid "Bass:"
msgstr "Bajos: "
-#: src/console/configure.c:173 src/console/configure.c:184
-#: src/console/configure.c:205
+#: src/console/configure.c:172 src/console/configure.c:183
+#: src/console/configure.c:204
msgid "secs"
msgstr "segundos"
-#: src/console/configure.c:180
+#: src/console/configure.c:179
msgid "Treble:"
msgstr "Agudos"
-#: src/console/configure.c:201
+#: src/console/configure.c:200
msgid "Default song length:"
msgstr "Duración de pista predeterminada:"
-#: src/console/configure.c:207
+#: src/console/configure.c:206
msgid "Resampling"
msgstr "Resampling"
-#: src/console/configure.c:213
+#: src/console/configure.c:212
msgid "Enable audio resampling"
msgstr "Habilitar resampling de audio"
-#: src/console/configure.c:228
+#: src/console/configure.c:227
msgid "Resampling rate:"
msgstr "Frecuencia de resampling:"
-#: src/console/configure.c:232 src/resample/resample.c:180
-#: src/resample/resample.c:186 src/resample/resample.c:189
-#: src/resample/resample.c:192 src/resample/resample.c:195
-#: src/resample/resample.c:198 src/resample/resample.c:201
-#: src/resample/resample.c:204
+#: src/console/configure.c:231 src/modplug/plugin_main.c:98
+#: src/resample/resample.c:178 src/resample/resample.c:184
+#: src/resample/resample.c:187 src/resample/resample.c:190
+#: src/resample/resample.c:193 src/resample/resample.c:196
+#: src/resample/resample.c:199 src/resample/resample.c:202
+#: src/sox-resampler/sox-resampler.c:153
msgid "Hz"
msgstr "Hz"
-#: src/console/configure.c:243
+#: src/console/configure.c:242
msgid "SPC"
msgstr "SPC"
-#: src/console/configure.c:244
+#: src/console/configure.c:243
msgid "Ignore length from SPC tags"
msgstr "Ignorar duración proveniente de las etiquetas SPC"
-#: src/console/configure.c:245
+#: src/console/configure.c:244
msgid "Increase reverb"
msgstr "Aumentar reverberación"
-#: src/console/configure.c:270
+#: src/console/configure.c:269
msgid ""
-"The default song length, expressed in seconds, is used for songs that do not"
-" provide length information (i.e. looping tracks)."
-msgstr "La duración predeterminada de la pista, expresada en segundos, es usada para pistas que no proveen información de su duración (por ejemplo: pistas de repetición)."
+"The default song length, expressed in seconds, is used for songs that do not "
+"provide length information (i.e. looping tracks)."
+msgstr ""
+"La duración predeterminada de la pista, expresada en segundos, es usada para "
+"pistas que no proveen información de su duración (por ejemplo: pistas de "
+"repetición)."
-#: src/console/plugin.c:28
+#: src/console/plugin.c:27
msgid ""
"Console music decoder engine based on Game_Music_Emu 0.5.2\n"
"Supported formats: AY, GBS, GYM, HES, KSS, NSF, NSFE, SAP, SPC, VGM, VGZ\n"
@@ -1129,88 +1250,108 @@ msgid ""
"Audacious plugin by:\n"
"William Pitcock <nenolod@dereferenced.org>\n"
"Shay Green <gblargg@gmail.com>"
-msgstr "Motor de descodificador de música de consola basado en Game_Music_Emu 0.5.2\nFormatos soportados: AY, GBS, GYM, HES, KSS, NSF, NSFE, SAP, SPC, VGM,VGZ\n\nPlugin para Audacious por:\nWilliam Pitcock <nenolod@dereferenced.org>\nShay Green <gblargg@gmail.com>"
+msgstr ""
+"Motor de descodificador de música de consola basado en Game_Music_Emu 0.5.2\n"
+"Formatos soportados: AY, GBS, GYM, HES, KSS, NSF, NSFE, SAP, SPC, VGM,VGZ\n"
+"\n"
+"Plugin para Audacious por:\n"
+"William Pitcock <nenolod@dereferenced.org>\n"
+"Shay Green <gblargg@gmail.com>"
-#: src/crossfade/crossfade.c:83
+#: src/crossfade/crossfade.c:81
msgid ""
"Crossfading failed because the songs had a different number of channels. "
"You can use the Channel Mixer to convert the songs to the same number of "
"channels."
-msgstr "Los fundidos fallaron porque las pistas tienen un número diferente de canales. Puedes usar el Mezclador de Canales para convertir las pistas al mismo número de canales."
+msgstr ""
+"Los fundidos fallaron porque las pistas tienen un número diferente de "
+"canales. Puedes usar el Mezclador de Canales para convertir las pistas al "
+"mismo número de canales."
-#: src/crossfade/crossfade.c:90
+#: src/crossfade/crossfade.c:88
msgid ""
"Crossfading failed because the songs had different sample rates. You can "
"use the Sample Rate Converter to convert the songs to the same sample rate."
-msgstr "Los fundidos fallaron porque las pistas tienen diferentes tasas de bitis. Puedes usar el Convertidos de Tasas de Bits para convertir las pistas a la misma tasa."
+msgstr ""
+"Los fundidos fallaron porque las pistas tienen diferentes tasas de bitis. "
+"Puedes usar el Convertidos de Tasas de Bits para convertir las pistas a la "
+"misma tasa."
-#: src/crossfade/crossfade.c:256
+#: src/crossfade/crossfade.c:254
msgid ""
"Crossfade Plugin for Audacious\n"
"Copyright 2010-2012 John Lindgren"
-msgstr "Crossfade Plugin para Audacious\nCopyright 2010-2012 John Lindgren"
+msgstr ""
+"Crossfade Plugin para Audacious\n"
+"Copyright 2010-2012 John Lindgren"
-#: src/crossfade/crossfade.c:260
+#: src/crossfade/crossfade.c:258
msgid "<b>Crossfade</b>"
msgstr "<b>Fundido</b>"
-#: src/crossfade/crossfade.c:261
+#: src/crossfade/crossfade.c:259
msgid "Overlap:"
msgstr "Encimar:"
-#: src/crossfade/crossfade.c:271
+#: src/crossfade/crossfade.c:269
msgid "Crossfade"
msgstr "Fundir"
-#: src/crystalizer/crystalizer.c:42
+#: src/crystalizer/crystalizer.c:40
msgid "<b>Crystalizer</b>"
msgstr "<b>Cristalizador</b>"
-#: src/crystalizer/crystalizer.c:43 src/stereo_plugin/stereo.c:28
+#: src/crystalizer/crystalizer.c:41 src/stereo_plugin/stereo.c:26
msgid "Intensity:"
msgstr "Intensidad:"
-#: src/crystalizer/crystalizer.c:53
+#: src/crystalizer/crystalizer.c:51
msgid "Crystalizer"
msgstr "Cristalizador"
-#: src/cue/cue.c:160
+#: src/cue/cue.c:158
msgid "Cue Sheet Plugin"
msgstr "Plugin Cue Sheet"
-#: src/echo_plugin/echo.c:26
+#: src/echo_plugin/echo.c:24
msgid "<b>Echo</b>"
msgstr "<b>Eco</b>"
-#: src/echo_plugin/echo.c:27
+#: src/echo_plugin/echo.c:25 src/modplug/plugin_main.c:90
+#: src/modplug/plugin_main.c:104
msgid "Delay:"
msgstr "Retraso:"
-#: src/echo_plugin/echo.c:29
+#: src/echo_plugin/echo.c:27 src/modplug/plugin_main.c:91
+#: src/modplug/plugin_main.c:105
msgid "ms"
msgstr "ms"
-#: src/echo_plugin/echo.c:30
+#: src/echo_plugin/echo.c:28
msgid "Feedback:"
msgstr "Retroalimentación:"
-#: src/echo_plugin/echo.c:33
+#: src/echo_plugin/echo.c:31 src/modplug/plugin_main.c:109
msgid "Volume:"
msgstr "Volumen:"
-#: src/echo_plugin/echo.c:116
+#: src/echo_plugin/echo.c:114
msgid ""
"Echo Plugin\n"
"By Johan Levin, 1999\n"
"\n"
"Surround echo by Carl van Schaik, 1999"
-msgstr "Plugin Echo \nPor Johan Levin, 1999\n\nEco envolvente by Carl van Schaik, 1999"
+msgstr ""
+"Plugin Echo \n"
+"Por Johan Levin, 1999\n"
+"\n"
+"Eco envolvente by Carl van Schaik, 1999"
-#: src/echo_plugin/echo.c:122
+#: src/echo_plugin/echo.c:120
msgid "Echo"
msgstr "Eco"
-#: src/ffaudio/ffaudio-core.c:633
+#: src/ffaudio/ffaudio-core.c:656
msgid ""
"Multi-format audio decoding plugin for Audacious using\n"
"FFmpeg multimedia framework (http://www.ffmpeg.org/)\n"
@@ -1218,9 +1359,15 @@ msgid ""
"Audacious plugin by:\n"
"William Pitcock <nenolod@nenolod.net>\n"
"Matti Hämäläinen <ccr@tnsp.org>"
-msgstr "Plugin descodificador de audio multi-formato para Audacious usando\nel marco multimedia FFmpeg (http://www.ffmpeg.org/)\n\nPlugin para Audacious por:\nWilliam Pitcock <nenolod@nenolod.net>\nMatti Hämäläinen <ccr@tnsp.org>"
+msgstr ""
+"Plugin descodificador de audio multi-formato para Audacious usando\n"
+"el marco multimedia FFmpeg (http://www.ffmpeg.org/)\n"
+"\n"
+"Plugin para Audacious por:\n"
+"William Pitcock <nenolod@nenolod.net>\n"
+"Matti Hämäläinen <ccr@tnsp.org>"
-#: src/ffaudio/ffaudio-core.c:680
+#: src/ffaudio/ffaudio-core.c:703
msgid "FFmpeg Plugin"
msgstr "Plugin FFmpeg"
@@ -1288,7 +1435,21 @@ msgid ""
"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301,\n"
"USA."
-msgstr "Este programa es software libre; lo puedes redistribuir y/o modificar\nbajo los términos de la GNU General Public License como es publicada \npor The Free Software Foundation; ya sea de la versión 2 de la Licencia,\no (dependiendo de tu opinión) cualquier otra versión posterior.\n\nEste programa es distribuido con la esperanza de que será util, \npero SIN ALGUNA GARANTÍA; aún sin la garantía implícita de COMERCIABILIDAD o IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR.\nMira la GNU General Public License para más detalles.\n\nDeberás haber recibido una copia de la GNU General Public License\njunto con este programa; si no, escribe a la Free Software\nFoundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA \n02110-1301, USA."
+msgstr ""
+"Este programa es software libre; lo puedes redistribuir y/o modificar\n"
+"bajo los términos de la GNU General Public License como es publicada \n"
+"por The Free Software Foundation; ya sea de la versión 2 de la Licencia,\n"
+"o (dependiendo de tu opinión) cualquier otra versión posterior.\n"
+"\n"
+"Este programa es distribuido con la esperanza de que será util, \n"
+"pero SIN ALGUNA GARANTÍA; aún sin la garantía implícita de COMERCIABILIDAD o "
+"IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR.\n"
+"Mira la GNU General Public License para más detalles.\n"
+"\n"
+"Deberás haber recibido una copia de la GNU General Public License\n"
+"junto con este programa; si no, escribe a la Free Software\n"
+"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA \n"
+"02110-1301, USA."
#: src/filewriter/filewriter.c:532
msgid "FileWriter Plugin"
@@ -1302,11 +1463,13 @@ msgstr "Auto"
msgid "Joint Stereo"
msgstr "Estéreo Unido"
-#: src/filewriter/mp3.c:38 src/mpg123/mpg123.c:197
+#: src/filewriter/mp3.c:38 src/modplug/plugin_main.c:65
+#: src/mpg123/mpg123.c:211
msgid "Stereo"
msgstr "Estéreo"
-#: src/filewriter/mp3.c:38 src/mpg123/mpg123.c:197
+#: src/filewriter/mp3.c:38 src/modplug/plugin_main.c:63
+#: src/mpg123/mpg123.c:211
msgid "Mono"
msgstr "Monoaural"
@@ -1442,534 +1605,615 @@ msgstr "Configuración del codificador Vorbis"
msgid "Quality level (0 - 10):"
msgstr "Nivel de calidad (0-10):"
-#: src/flacng/metadata.c:357 src/wavpack/wavpack.c:282
+#: src/flacng/metadata.c:357 src/wavpack/wavpack.c:280
msgid "lossless"
msgstr "sin pérdida"
-#: src/flacng/plugin.c:270
+#: src/flacng/plugin.c:269
msgid ""
"Original code by\n"
"Ralf Ertzinger <ralf@skytale.net>\n"
"\n"
"http://www.skytale.net/projects/bmp-flac2/"
-msgstr "Código original por\nRalf Ertzinger <ralf@skytale.net>\n\nhttp://www.skytale.net/projects/bmp-flac2/"
+msgstr ""
+"Código original por\n"
+"Ralf Ertzinger <ralf@skytale.net>\n"
+"\n"
+"http://www.skytale.net/projects/bmp-flac2/"
-#: src/flacng/plugin.c:278
+#: src/flacng/plugin.c:277
msgid "FLAC Decoder"
msgstr "Descodificador FLAC"
-#: src/gio/gio.c:302
+#: src/gio/gio.c:300
msgid ""
"GIO Plugin for Audacious\n"
"Copyright 2009-2012 John Lindgren"
-msgstr "Plugin GIO para Audacious\nCopyright 2009-2012 John Lindgren"
+msgstr ""
+"Plugin GIO para Audacious\n"
+"Copyright 2009-2012 John Lindgren"
-#: src/gio/gio.c:324
+#: src/gio/gio.c:322
msgid "GIO Plugin"
msgstr "Plugin GIO"
-#: src/gnomeshortcuts/gnomeshortcuts.c:44
+#: src/gl-spectrum/gl-spectrum.c:283
+msgid ""
+"OpenGL Spectrum Analyzer for Audacious\n"
+"Copyright 2013 Christophe Budé and John Lindgren\n"
+"\n"
+"Based on the XMMS plugin:\n"
+"Copyright 1998-2000 Peter Alm, Mikael Alm, Olle Hallnas, Thomas Nilsson, and "
+"4Front Technologies\n"
+"\n"
+"License: GPLv2+"
+msgstr ""
+"Analizador de Espectro OpenGL para Audacious\n"
+"Copyright 2013 Christophe Budé and John Lindgren\n"
+"\n"
+"Basado en el plugin XMMS:\n"
+"Copyright 1998-2000 Peter Alm, Mikael Alm, Olle Hallnas, Thomas Nilsson y "
+"4Front Technologies\n"
+"\n"
+"Licencia: GPLv2+"
+
+#: src/gl-spectrum/gl-spectrum.c:292
+msgid "OpenGL Spectrum Analyzer"
+msgstr "Analizador de Espectro OpenGL"
+
+#: src/gnomeshortcuts/gnomeshortcuts.c:41
msgid ""
"Gnome Shortcut Plugin\n"
"Lets you control the player with Gnome's shortcuts.\n"
"\n"
"Copyright (C) 2007-2008 Sascha Hlusiak <contact@saschahlusiak.de>"
-msgstr "Plugin de Atajos Gnome\nTe permite controlar el reproductor con los atajos de Gnome.\n\nCopyright (C) 2007-2008 Sascha Hlusiak <contact@saschahlusiak.de>"
+msgstr ""
+"Plugin de Atajos Gnome\n"
+"Te permite controlar el reproductor con los atajos de Gnome.\n"
+"\n"
+"Copyright (C) 2007-2008 Sascha Hlusiak <contact@saschahlusiak.de>"
-#: src/gnomeshortcuts/gnomeshortcuts.c:50
+#: src/gnomeshortcuts/gnomeshortcuts.c:47
msgid "Gnome Shortcuts"
msgstr "Atajos Gnome"
-#: src/gtkui/columns.c:33
+#: src/gtkui/columns.c:32
msgid "Entry number"
msgstr "Número de entrada"
-#: src/gtkui/columns.c:33
+#: src/gtkui/columns.c:32
msgid "Title"
msgstr "Título"
-#: src/gtkui/columns.c:34
+#: src/gtkui/columns.c:33
msgid "Artist"
msgstr "Artista"
-#: src/gtkui/columns.c:34
+#: src/gtkui/columns.c:33
msgid "Year"
msgstr "Año"
-#: src/gtkui/columns.c:34
+#: src/gtkui/columns.c:33
msgid "Album"
msgstr "Álbum"
-#: src/gtkui/columns.c:34
+#: src/gtkui/columns.c:33
msgid "Track"
msgstr "Pista"
-#: src/gtkui/columns.c:34
+#: src/gtkui/columns.c:33
msgid "Genre"
msgstr "Género"
-#: src/gtkui/columns.c:35
+#: src/gtkui/columns.c:34
msgid "Queue position"
msgstr "Posición en cola"
-#: src/gtkui/columns.c:35
+#: src/gtkui/columns.c:34
msgid "Length"
msgstr "Duración"
-#: src/gtkui/columns.c:35
+#: src/gtkui/columns.c:34
msgid "File path"
msgstr "Ruta del archivo"
-#: src/gtkui/columns.c:35
+#: src/gtkui/columns.c:34
msgid "File name"
msgstr "Nombre del archivo"
-#: src/gtkui/columns.c:36
+#: src/gtkui/columns.c:35
msgid "Custom title"
msgstr "Título personalizado"
-#: src/gtkui/columns.c:36
+#: src/gtkui/columns.c:35
msgid "Bitrate"
msgstr "Tasa de bits"
-#: src/gtkui/columns.c:275
+#: src/gtkui/columns.c:277
msgid "Choose Columns"
msgstr "Seleccionar Columnas"
-#: src/gtkui/columns.c:291
+#: src/gtkui/columns.c:293
msgid "Available:"
msgstr "Disponibles:"
-#: src/gtkui/columns.c:325
+#: src/gtkui/columns.c:327
msgid "Chosen:"
msgstr "Seleccionadas:"
-#: src/gtkui/layout.c:120
+#: src/gtkui/layout.c:119
msgid "Dock at Left"
msgstr "Acoplar a la izquierda"
-#: src/gtkui/layout.c:120
+#: src/gtkui/layout.c:119
msgid "Dock at Right"
msgstr "Acoplar a la derecha"
-#: src/gtkui/layout.c:121
+#: src/gtkui/layout.c:120
msgid "Dock at Top"
msgstr "Acoplar arriba"
-#: src/gtkui/layout.c:121
+#: src/gtkui/layout.c:120
msgid "Dock at Bottom"
msgstr "Acoplar abajo"
-#: src/gtkui/layout.c:121
+#: src/gtkui/layout.c:120
msgid "Undock"
msgstr "Desacoplar"
-#: src/gtkui/layout.c:121 src/ladspa/plugin.c:624
+#: src/gtkui/layout.c:120 src/ladspa/plugin.c:623
msgid "Disable"
msgstr "Dehabilitar"
-#: src/gtkui/menus.c:159
+#: src/gtkui/menus.c:170
msgid "_Open Files ..."
msgstr "_Abrir archivos..."
-#: src/gtkui/menus.c:160
+#: src/gtkui/menus.c:171
msgid "Open _URL ..."
msgstr "Abrir _URL..."
-#: src/gtkui/menus.c:161
+#: src/gtkui/menus.c:172
msgid "_Add Files ..."
msgstr "A_gregar archivos..."
-#: src/gtkui/menus.c:162
+#: src/gtkui/menus.c:173
msgid "Add U_RL ..."
msgstr "Agregar U_RL..."
-#: src/gtkui/menus.c:164
+#: src/gtkui/menus.c:175
msgid "_Search Library"
msgstr "_Buscar Librería"
-#: src/gtkui/menus.c:166
+#: src/gtkui/menus.c:177
msgid "A_bout ..."
msgstr "A_cerca..."
-#: src/gtkui/menus.c:167
+#: src/gtkui/menus.c:178
msgid "_Preferences ..."
msgstr "_Preferencias"
-#: src/gtkui/menus.c:168 src/skins/ui_manager.c:414
+#: src/gtkui/menus.c:179 src/skins/ui_manager.c:413
msgid "_Quit"
msgstr "_Salir"
-#: src/gtkui/menus.c:171 src/gtkui/menus.c:258
+#: src/gtkui/menus.c:182 src/gtkui/menus.c:296
msgid "_Play"
msgstr "_Reproducir"
-#: src/gtkui/menus.c:172
+#: src/gtkui/menus.c:183
msgid "Paus_e"
msgstr "Pa_usa"
-#: src/gtkui/menus.c:173
+#: src/gtkui/menus.c:184
msgid "_Stop"
msgstr "_Detener"
-#: src/gtkui/menus.c:174
+#: src/gtkui/menus.c:185
msgid "Pre_vious"
msgstr "_Anterior"
-#: src/gtkui/menus.c:175
+#: src/gtkui/menus.c:186
msgid "_Next"
msgstr "Siguie_nte"
-#: src/gtkui/menus.c:177
+#: src/gtkui/menus.c:188
msgid "_Repeat"
msgstr "Repe_tir"
-#: src/gtkui/menus.c:178
+#: src/gtkui/menus.c:189
msgid "S_huffle"
msgstr "A_leatorio"
-#: src/gtkui/menus.c:179
+#: src/gtkui/menus.c:190
msgid "N_o Playlist Advance"
msgstr "_No avanzar Lista de Reprod."
-#: src/gtkui/menus.c:180
-msgid "Stop _After This Song"
-msgstr "Detener de_spués de esta pista"
+#: src/gtkui/menus.c:191
+msgid "Stop A_fter This Song"
+msgstr "Detener D_espués de Esta Pista"
-#: src/gtkui/menus.c:182 src/gtkui/menus.c:246
+#: src/gtkui/menus.c:193 src/gtkui/menus.c:284
msgid "Song _Info ..."
msgstr "_Información de pista..."
-#: src/gtkui/menus.c:183
+#: src/gtkui/menus.c:194
msgid "Jump to _Time ..."
msgstr "Saltar al _tiempo"
-#: src/gtkui/menus.c:184
+#: src/gtkui/menus.c:195
msgid "_Jump to Song ..."
msgstr "Saltar a la _pista"
-#: src/gtkui/menus.c:187
-msgid "By Track _Number"
-msgstr "Por _Núm de pista"
+#: src/gtkui/menus.c:197
+msgid "Set Repeat Point _A"
+msgstr "Configura Punto _A de Repetición"
-#: src/gtkui/menus.c:188
+#: src/gtkui/menus.c:198
+msgid "Set Repeat Point _B"
+msgstr "Configura Punto _B de Repetición"
+
+#: src/gtkui/menus.c:199
+msgid "_Clear Repeat Points"
+msgstr "_Borrar Puntos de Repetición"
+
+#: src/gtkui/menus.c:202 src/gtkui/menus.c:208 src/gtkui/menus.c:221
msgid "By _Title"
msgstr "Por _Título"
-#: src/gtkui/menus.c:189
+#: src/gtkui/menus.c:203
+msgid "By _Filename"
+msgstr "Por _Nombre de Archivo"
+
+#: src/gtkui/menus.c:204
+msgid "By File _Path"
+msgstr "Por _Ruta de Archivo"
+
+#: src/gtkui/menus.c:207 src/gtkui/menus.c:220
+msgid "By Track _Number"
+msgstr "Por _Núm de pista"
+
+#: src/gtkui/menus.c:209 src/gtkui/menus.c:222
msgid "By _Artist"
msgstr "Por_Artista"
-#: src/gtkui/menus.c:190
-msgid "By A_lbum"
-msgstr "Por Á_lbum"
+#: src/gtkui/menus.c:210 src/gtkui/menus.c:223
+msgid "By Al_bum"
+msgstr "Por Al_bum"
-#: src/gtkui/menus.c:191
+#: src/gtkui/menus.c:211 src/gtkui/menus.c:224
msgid "By Release _Date"
msgstr "Por _Fecha de Lanzamiento"
-#: src/gtkui/menus.c:192
+#: src/gtkui/menus.c:212 src/gtkui/menus.c:225
+msgid "By _Length"
+msgstr "Por _Duración"
+
+#: src/gtkui/menus.c:213 src/gtkui/menus.c:226
msgid "By _File Path"
msgstr "Por _Ruta del Archivo"
-#: src/gtkui/menus.c:193
+#: src/gtkui/menus.c:214 src/gtkui/menus.c:227
msgid "By _Custom Title"
msgstr "Por Título _Personalizado"
-#: src/gtkui/menus.c:195
+#: src/gtkui/menus.c:216 src/gtkui/menus.c:229
msgid "R_everse Order"
msgstr "_Invertir Orden"
-#: src/gtkui/menus.c:196
+#: src/gtkui/menus.c:217 src/gtkui/menus.c:230
msgid "_Random Order"
msgstr "O_rden Aleatorio"
-#: src/gtkui/menus.c:199
+#: src/gtkui/menus.c:233
msgid "_Play This Playlist"
msgstr "_Reproducir esta Lista de Reproducción"
-#: src/gtkui/menus.c:200 src/gtkui/menus.c:248
+#: src/gtkui/menus.c:234 src/gtkui/menus.c:286
msgid "_Refresh"
msgstr "A_ctualizar"
-#: src/gtkui/menus.c:201
-msgid "Remove _Unavailable Files"
-msgstr "Remover Archivos No _Disponibles"
-
-#: src/gtkui/menus.c:203
+#: src/gtkui/menus.c:236
msgid "_Sort"
msgstr "_Ordenar"
-#: src/gtkui/menus.c:205
+#: src/gtkui/menus.c:237
+msgid "Sort S_elected"
+msgstr "Ordena S_elección"
+
+#: src/gtkui/menus.c:238
+msgid "Remove _Duplicates"
+msgstr "Remover _Duplicados"
+
+#: src/gtkui/menus.c:239
+msgid "Remove _Unavailable Files"
+msgstr "Remover Archivos No _Disponibles"
+
+#: src/gtkui/menus.c:241
msgid "_New"
msgstr "_Nuevo"
-#: src/gtkui/menus.c:206
+#: src/gtkui/menus.c:242
msgid "Ren_ame ..."
msgstr "Ren_ombrar ..."
-#: src/gtkui/menus.c:207 src/gtkui/menus.c:260
+#: src/gtkui/menus.c:243 src/gtkui/menus.c:298
msgid "_Close"
msgstr "_Cerrar"
-#: src/gtkui/menus.c:209
+#: src/gtkui/menus.c:245
msgid "_Import ..."
msgstr "_Importar..."
-#: src/gtkui/menus.c:210
+#: src/gtkui/menus.c:246
msgid "_Export ..."
msgstr "_Exportar..."
-#: src/gtkui/menus.c:212
+#: src/gtkui/menus.c:248
msgid "Playlist _Manager ..."
msgstr "Ad_ministrador de Listas de Reproducción ..."
-#: src/gtkui/menus.c:213
+#: src/gtkui/menus.c:249
msgid "_Queue Manager ..."
msgstr "Administrador de _Colas ..."
-#: src/gtkui/menus.c:216
+#: src/gtkui/menus.c:252
msgid "Volume _Up"
msgstr "_Aumentar Volumen"
-#: src/gtkui/menus.c:217
+#: src/gtkui/menus.c:253
msgid "Volume _Down"
msgstr "_Disminuir Volumen"
-#: src/gtkui/menus.c:219
+#: src/gtkui/menus.c:255
msgid "_Equalizer"
msgstr "_Ecualizador"
-#: src/gtkui/menus.c:221
+#: src/gtkui/menus.c:257
msgid "E_ffects"
msgstr "E_fectos"
-#: src/gtkui/menus.c:224
+#: src/gtkui/menus.c:260
msgid "_Interface"
msgstr "_Interfaz"
-#: src/gtkui/menus.c:225
+#: src/gtkui/menus.c:261
msgid "_Visualizations"
msgstr "_Visualizaciones"
-#: src/gtkui/menus.c:227
+#: src/gtkui/menus.c:263
msgid "Show _Menu Bar"
msgstr "Mostrar Barra de _Menú"
-#: src/gtkui/menus.c:228
+#: src/gtkui/menus.c:264
msgid "Show I_nfo Bar"
msgstr "Mostrar Barra de I_nformación"
-#: src/gtkui/menus.c:229
+#: src/gtkui/menus.c:265
msgid "Show Info Bar Vis_ualization"
msgstr "Mostrar Barra de Información de Vis_ualización"
-#: src/gtkui/menus.c:230
+#: src/gtkui/menus.c:266
msgid "Show _Status Bar"
msgstr "Mostrar Barra de E_stado"
-#: src/gtkui/menus.c:232
+#: src/gtkui/menus.c:268
+msgid "Show _Remaining Time"
+msgstr "Mostrar Tiempo _Restante"
+
+#: src/gtkui/menus.c:270
msgid "Show Close _Buttons"
msgstr "Mostrar Cerrar _Botones"
-#: src/gtkui/menus.c:233
+#: src/gtkui/menus.c:271
msgid "Show Column _Headers"
msgstr "Mostrar Encabezados de _Columna"
-#: src/gtkui/menus.c:234
+#: src/gtkui/menus.c:272
msgid "Choose _Columns ..."
msgstr "Seleccionar _Columnas ..."
-#: src/gtkui/menus.c:235
+#: src/gtkui/menus.c:273
msgid "Scrol_l on Song Change"
msgstr "Avanzar a_l Cambiar Pista"
-#: src/gtkui/menus.c:238
+#: src/gtkui/menus.c:276
msgid "_File"
msgstr "_Archivo"
-#: src/gtkui/menus.c:239
+#: src/gtkui/menus.c:277
msgid "_Playback"
msgstr "_Reproducción"
-#: src/gtkui/menus.c:240
+#: src/gtkui/menus.c:278
msgid "P_laylist"
msgstr "_Lista de Reproducción"
-#: src/gtkui/menus.c:241 src/gtkui/menus.c:255
+#: src/gtkui/menus.c:279 src/gtkui/menus.c:293
msgid "_Services"
msgstr "_Servicios"
-#: src/gtkui/menus.c:242
+#: src/gtkui/menus.c:280
msgid "_Output"
msgstr "_Salida"
-#: src/gtkui/menus.c:243
+#: src/gtkui/menus.c:281
msgid "_View"
msgstr "_Ver"
-#: src/gtkui/menus.c:247
+#: src/gtkui/menus.c:285
msgid "_Queue/Unqueue"
msgstr "_Formar/Desformar"
-#: src/gtkui/menus.c:250
+#: src/gtkui/menus.c:288
msgid "Cu_t"
msgstr "Cor_tar"
-#: src/gtkui/menus.c:251
+#: src/gtkui/menus.c:289
msgid "_Copy"
msgstr "_Copiar"
-#: src/gtkui/menus.c:252
+#: src/gtkui/menus.c:290
msgid "_Paste"
msgstr "_Pegar"
-#: src/gtkui/menus.c:253
+#: src/gtkui/menus.c:291
msgid "Select _All"
msgstr "Seleccion_ar todo"
-#: src/gtkui/menus.c:259
+#: src/gtkui/menus.c:297
msgid "_Rename ..."
msgstr "_Renombrar ..."
-#: src/gtkui/ui_gtk.c:100
+#: src/gtkui/ui_gtk.c:96
msgid "GTK Interface"
msgstr "Interfaz GTK"
-#: src/gtkui/ui_gtk.c:170 src/skins/ui_main.c:299
+#: src/gtkui/ui_gtk.c:198 src/skins/ui_main.c:306
#, c-format
msgid "%s - Audacious"
msgstr "%s - Audacious"
-#: src/gtkui/ui_gtk.c:176
+#: src/gtkui/ui_gtk.c:204
msgid "Buffering ..."
msgstr "Almacenando en buffer..."
-#: src/gtkui/ui_gtk.c:179 src/skins/ui_main.c:301 src/skins/ui_main.c:1496
+#: src/gtkui/ui_gtk.c:207 src/skins/ui_main.c:308 src/skins/ui_main.c:1451
msgid "Audacious"
msgstr "Audacious"
-#: src/gtkui/ui_gtk.c:230 src/lyricwiki/lyricwiki.c:190
-#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:200 src/lyricwiki/lyricwiki.c:216
-#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:226 src/lyricwiki/lyricwiki.c:245
-#: src/skins/plugin.c:179
+#: src/gtkui/ui_gtk.c:253 src/lyricwiki/lyricwiki.c:208
+#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:218 src/lyricwiki/lyricwiki.c:242
+#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:252 src/lyricwiki/lyricwiki.c:271
+#: src/skins/plugin.c:176
msgid "Error"
msgstr "Error"
-#: src/gtkui/ui_statusbar.c:109
+#: src/gtkui/ui_statusbar.c:108
#, c-format
msgid "%d channel"
msgid_plural "%d channels"
msgstr[0] "%d canal"
msgstr[1] "%d canales"
-#: src/gtkui/ui_statusbar.c:124
+#: src/gtkui/ui_statusbar.c:123
#, c-format
msgid "%d kbps"
msgstr "%d kbps"
-#: src/hotkey/gui.c:72
-msgid "Previous Track"
-msgstr "Pista Anterior"
+#: src/hotkey/gui.c:70
+msgid "Previous track"
+msgstr "Pista previa"
-#: src/hotkey/gui.c:73 src/skins/ui_manager.c:178 src/skins/ui_manager.c:179
+#: src/hotkey/gui.c:71 src/notify/osd.c:68 src/skins/ui_manager.c:177
+#: src/skins/ui_manager.c:178
msgid "Play"
msgstr "Reproducir"
-#: src/hotkey/gui.c:74
+#: src/hotkey/gui.c:72
msgid "Pause/Resume"
msgstr "Pausa/Continuar"
-#: src/hotkey/gui.c:75 src/skins/ui_manager.c:184 src/skins/ui_manager.c:185
+#: src/hotkey/gui.c:73 src/skins/ui_manager.c:183 src/skins/ui_manager.c:184
msgid "Stop"
msgstr "Detener"
+#: src/hotkey/gui.c:74
+msgid "Next track"
+msgstr "Pista siguiente"
+
+#: src/hotkey/gui.c:75
+msgid "Forward 5 seconds"
+msgstr "Avanza 5 segundos"
+
#: src/hotkey/gui.c:76
-msgid "Next Track"
-msgstr "Siguiente Pista"
+msgid "Rewind 5 seconds"
+msgstr "Retrocede 5 segundos"
#: src/hotkey/gui.c:77
-msgid "Forward 5 Seconds"
-msgstr "Avanzar 5 Segundos"
+msgid "Mute"
+msgstr "Silenciar"
#: src/hotkey/gui.c:78
-msgid "Rewind 5 Seconds"
-msgstr "Regresar 5 Segundos"
+msgid "Volume up"
+msgstr "Aumentar volumen"
#: src/hotkey/gui.c:79
-msgid "Mute"
-msgstr "Silenciar"
+msgid "Volume down"
+msgstr "Disminuir volumen"
#: src/hotkey/gui.c:80
-msgid "Volume Up"
-msgstr "Aumentar Volumen"
+msgid "Jump to file"
+msgstr "Saltar al archivo"
#: src/hotkey/gui.c:81
-msgid "Volume Down"
-msgstr "Disminuir Volumen"
+msgid "Toggle player window(s)"
+msgstr "Cambiar ventana(s) del reproductor"
-#: src/hotkey/gui.c:82 src/skins/ui_manager.c:423 src/skins/ui_manager.c:424
-msgid "Jump to File"
-msgstr "Saltar al Archivo"
+#: src/hotkey/gui.c:82
+msgid "Show On-Screen-Display"
+msgstr "Mostrar Notificaciones en Pantalla"
#: src/hotkey/gui.c:83
-msgid "Toggle Player Window(s)"
-msgstr "Cambiar Ventana(s) del Reproductor"
+msgid "Toggle repeat"
+msgstr "Repetir"
#: src/hotkey/gui.c:84
-msgid "Show On-Screen-Display"
-msgstr "Mostrar Notificaciones en Pantalla"
+msgid "Toggle shuffle"
+msgstr "Aleatorio"
#: src/hotkey/gui.c:85
-msgid "Toggle Repeat"
-msgstr "Cambiar Repetir"
+msgid "Toggle stop after current"
+msgstr "Detener después de actual"
#: src/hotkey/gui.c:86
-msgid "Toggle Shuffle"
-msgstr "Cambiar Aleatorio"
-
-#: src/hotkey/gui.c:87
-msgid "Raise Player Window(s)"
-msgstr "Extender Ventana(s) del Reproductor"
+msgid "Raise player window(s)"
+msgstr "Aumentar ventanas(s) del reproductor"
-#: src/hotkey/gui.c:97
+#: src/hotkey/gui.c:96
msgid "(none)"
msgstr "(ninguno)"
-#: src/hotkey/gui.c:234
+#: src/hotkey/gui.c:233
msgid ""
-"It is not recommended to bind the primary mouse buttons without modificators.\n"
+"It is not recommended to bind the primary mouse buttons without "
+"modificators.\n"
"\n"
"Do you want to continue?"
-msgstr "No se recomienda asociar los botones primarios del ratón sin modificadores.\n\n¿Quieres continuar?"
+msgstr ""
+"No se recomienda asociar los botones primarios del ratón sin modificadores.\n"
+"\n"
+"¿Quieres continuar?"
-#: src/hotkey/gui.c:236
+#: src/hotkey/gui.c:235
msgid "Binding mouse buttons"
msgstr "Asociar botones del ratón"
-#: src/hotkey/gui.c:386
+#: src/hotkey/gui.c:385
msgid "Global Hotkey Plugin Configuration"
msgstr "Configuración del Plugin Global Hotkey"
-#: src/hotkey/gui.c:402
+#: src/hotkey/gui.c:401
msgid ""
"Press a key combination inside a text field.\n"
"You can also bind mouse buttons."
-msgstr "Presiona una combinación de teclas dentro de un campo de texto.\nTambién puedes asociar butones del ratón."
+msgstr ""
+"Presiona una combinación de teclas dentro de un campo de texto.\n"
+"También puedes asociar botones del ratón."
-#: src/hotkey/gui.c:407
+#: src/hotkey/gui.c:406
msgid "Hotkeys:"
msgstr "Atajos del teclado:"
-#: src/hotkey/gui.c:424
+#: src/hotkey/gui.c:423
msgid "<b>Action:</b>"
msgstr "<b>Acción:</b>"
-#: src/hotkey/gui.c:431
+#: src/hotkey/gui.c:430
msgid "<b>Key Binding:</b>"
msgstr "<b>Asociación de Teclas:</b>"
-#: src/hotkey/plugin.c:68
+#: src/hotkey/plugin.c:66
msgid ""
"Global Hotkey Plugin\n"
"Control the player with global key combinations or multimedia keys.\n"
@@ -1982,104 +2226,131 @@ msgid ""
" Bryn Davies <curious@ihug.com.au>,\n"
" Jonathan A. Davis <davis@jdhouse.org>,\n"
" Jeremy Tan <nsx@nsx.homeip.net>"
-msgstr "Plugin Global Hotkey \nControla el reproductor con las combinaciones de teclas globales o teclas multimedia.\n\nCopyright (C) 2007-2008 Sascha Hlusiak <contact@saschahlusiak.de>\n\nQuines contribuyeron incluyen:\nCopyright (C) 2006-2007 Vladimir Paskov <vlado.paskov@gmail.com>\nCopyright (C) 2000-2002 Ville Syrjälä <syrjala@sci.fi>,\n Bryn Davies <curious@ihug.com.au>,\n Jonathan A. Davis <davis@jdhouse.org>,\n Jeremy Tan <nsx@nsx.homeip.net>"
+msgstr ""
+"Plugin Global Hotkey \n"
+"Controla el reproductor con las combinaciones de teclas globales o teclas "
+"multimedia.\n"
+"\n"
+"Copyright (C) 2007-2008 Sascha Hlusiak <contact@saschahlusiak.de>\n"
+"\n"
+"Quines contribuyeron incluyen:\n"
+"Copyright (C) 2006-2007 Vladimir Paskov <vlado.paskov@gmail.com>\n"
+"Copyright (C) 2000-2002 Ville Syrjälä <syrjala@sci.fi>,\n"
+" Bryn Davies <curious@ihug.com.au>,\n"
+" Jonathan A. Davis <davis@jdhouse.org>,\n"
+" Jeremy Tan <nsx@nsx.homeip.net>"
-#: src/hotkey/plugin.c:80
+#: src/hotkey/plugin.c:78
msgid "Global Hotkeys"
msgstr "Hotkeys Globales"
-#: src/jack/jack.c:411
+#: src/jack/jack.c:410
msgid ""
"Based on xmms-jack, by Chris Morgan:\n"
"http://xmms-jack.sourceforge.net/\n"
"\n"
"Ported to Audacious by Giacomo Lozito"
-msgstr "Basedo en xmms-jack, por Chris Morgan:\nhttp://xmms-jack.sourceforge.net/\n\nLlevado a Audacious por Giacomo Lozito"
+msgstr ""
+"Basado en xmms-jack, por Chris Morgan:\n"
+"http://xmms-jack.sourceforge.net/\n"
+"\n"
+"Llevado a Audacious por Giacomo Lozito"
-#: src/jack/jack.c:417
+#: src/jack/jack.c:416
msgid "JACK Output"
msgstr "Salida JACK"
-#: src/ladspa/plugin.c:494
+#: src/ladspa/plugin.c:493
#, c-format
msgid "%s Settings"
msgstr "Ajustes %s"
-#: src/ladspa/plugin.c:562
+#: src/ladspa/plugin.c:561
msgid "LADSPA Host Settings"
msgstr "Ajustes del Host LADSPA"
-#: src/ladspa/plugin.c:571
+#: src/ladspa/plugin.c:570
msgid "Module paths:"
msgstr "Rutas de Módulos:"
-#: src/ladspa/plugin.c:576
+#: src/ladspa/plugin.c:575
msgid ""
"<small>Separate multiple paths with a colon.\n"
"These paths are searched in addition to LADSPA_PATH.\n"
"After adding new paths, press Enter to scan for new plugins.</small>"
-msgstr "<small>Separar rutas múltiples con dos puntos (:).\nEsas rutas se utilizan además del LADSPA_PATH.\nDespués de agregar nuevas rutas, presiona Intro para buscar plugins nuevos.</small>"
+msgstr ""
+"<small>Separar rutas múltiples con dos puntos (:).\n"
+"Esas rutas se utilizan además del LADSPA_PATH.\n"
+"Después de agregar nuevas rutas, presiona Intro para buscar plugins nuevos.</"
+"small>"
-#: src/ladspa/plugin.c:592
+#: src/ladspa/plugin.c:591
msgid "Available plugins:"
msgstr "Plugins disponibles:"
-#: src/ladspa/plugin.c:605
+#: src/ladspa/plugin.c:604 src/modplug/plugin_main.c:115
+#: src/modplug/plugin_main.c:119 src/modplug/plugin_main.c:123
+#: src/modplug/plugin_main.c:127
msgid "Enable"
msgstr "Habilitar"
-#: src/ladspa/plugin.c:611
+#: src/ladspa/plugin.c:610
msgid "Enabled plugins:"
msgstr "Habilitar plugins:"
-#: src/ladspa/plugin.c:627
+#: src/ladspa/plugin.c:626
msgid "Settings"
msgstr "Ajustes"
-#: src/ladspa/plugin.c:646
+#: src/ladspa/plugin.c:645
msgid ""
"LADSPA Host for Audacious\n"
"Copyright 2011 John Lindgren"
-msgstr "LADSPA Host para Audacious\nCopyright 2011 John Lindgren"
+msgstr ""
+"LADSPA Host para Audacious\n"
+"Copyright 2011 John Lindgren"
-#: src/ladspa/plugin.c:651
+#: src/ladspa/plugin.c:650
msgid "LADSPA Host"
msgstr "Huesped LADSPA"
-#: src/lirc/lirc.c:77
+#: src/lirc/lirc.c:76
#, c-format
msgid "%s: could not init LIRC support\n"
msgstr "%s: No se puede iniciar soporte LIRC\n"
-#: src/lirc/lirc.c:84
+#: src/lirc/lirc.c:83
#, c-format
msgid ""
"%s: could not read LIRC config file\n"
"%s: please read the documentation of LIRC\n"
"%s: how to create a proper config file\n"
-msgstr "%s: no se pudo leer archivo de configuración LIRC\n%s: Por favor, lee la documentación de LIRC\n%s: cómo crear un archivo de configuración LIRC adecuado\n"
+msgstr ""
+"%s: no se pudo leer archivo de configuración LIRC\n"
+"%s: Por favor, lee la documentación de LIRC\n"
+"%s: cómo crear un archivo de configuración LIRC adecuado\n"
-#: src/lirc/lirc.c:115
+#: src/lirc/lirc.c:114
#, c-format
msgid "%s: trying to reconnect...\n"
msgstr "%s: intentando reconectar...\n"
-#: src/lirc/lirc.c:373
+#: src/lirc/lirc.c:354
#, c-format
msgid "%s: unknown command \"%s\"\n"
msgstr "%s: comando desconocido \"%s\"\n"
-#: src/lirc/lirc.c:384
+#: src/lirc/lirc.c:365
#, c-format
msgid "%s: disconnected from LIRC\n"
msgstr "%s: desconectado de LIRC\n"
-#: src/lirc/lirc.c:390
+#: src/lirc/lirc.c:371
#, c-format
msgid "%s: will try reconnect every %d seconds...\n"
msgstr "%s: se intentará reconectar cada %d segundos...\n"
-#: src/lirc/lirc.c:400
+#: src/lirc/lirc.c:381
msgid ""
"A simple plugin to control Audacious using the LIRC remote control daemon\n"
"\n"
@@ -2093,155 +2364,325 @@ msgid ""
"Andrew O. Shadoura <bugzilla@tut.by>\n"
"\n"
"For more information about LIRC, see http://lirc.org."
-msgstr "Un plugin simple para controlar Audacious usando el demonio de control remoto LIRC\n\nAdaptado para Audacious por:\nTony Vroon <chainsaw@gentoo.org>\nJoonas Harjumäki <jharjuma@gmail.com>\n\nBaseda en el plugin XMMS LIRC por:\nCarl van Schaik <carl@leg.uct.ac.za>\nChristoph Bartelmus <xmms@bartelmus.de>\nAndrew O. Shadoura <bugzilla@tut.by>\n\nPara más información acerca de LIRC, ve a http://lirc.org."
+msgstr ""
+"Un plugin simple para controlar Audacious usando el demonio de control "
+"remoto LIRC\n"
+"\n"
+"Adaptado para Audacious por:\n"
+"Tony Vroon <chainsaw@gentoo.org>\n"
+"Joonas Harjumäki <jharjuma@gmail.com>\n"
+"\n"
+"Baseda en el plugin XMMS LIRC por:\n"
+"Carl van Schaik <carl@leg.uct.ac.za>\n"
+"Christoph Bartelmus <xmms@bartelmus.de>\n"
+"Andrew O. Shadoura <bugzilla@tut.by>\n"
+"\n"
+"Para más información acerca de LIRC, ve a http://lirc.org."
-#: src/lirc/lirc.c:411
+#: src/lirc/lirc.c:392
msgid "<b>Connection</b>"
msgstr "<b>Conexión</b>"
-#: src/lirc/lirc.c:412
+#: src/lirc/lirc.c:393
msgid "Reconnect to LIRC server"
msgstr "Reconectar a servidor LIRC"
-#: src/lirc/lirc.c:414
+#: src/lirc/lirc.c:395
msgid "Wait before reconnecting:"
msgstr "Espera entes de reconectar:"
-#: src/lirc/lirc.c:424
+#: src/lirc/lirc.c:405
msgid "LIRC Plugin"
msgstr "Plugin LIRC"
-#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:119
+#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:117
msgid "No lyrics available"
msgstr "Letras de canción no disponibles"
-#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:189 src/lyricwiki/lyricwiki.c:215
+#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:207 src/lyricwiki/lyricwiki.c:241
#, c-format
msgid "Unable to fetch %s"
msgstr "Incapaz de traer %s"
-#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:199 src/lyricwiki/lyricwiki.c:225
+#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:217 src/lyricwiki/lyricwiki.c:251
#, c-format
msgid "Unable to parse %s"
msgstr "Incapaz de analizar %s"
-#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:234
+#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:260
msgid "Looking for lyrics ..."
msgstr "Buscando letras de canción ..."
-#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:245
+#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:271
msgid "Missing song metadata"
msgstr "Sin metadatos de pista"
-#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:258
+#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:284
msgid "Connecting to lyrics.wikia.com ..."
msgstr "Conectando a lyrics.wikia.com ..."
-#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:387
+#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:411
msgid "LyricWiki Plugin"
msgstr "Plugin LyricWiki"
-#: src/m3u/m3u.c:123
+#: src/m3u/m3u.c:121
msgid "M3U Playlists"
msgstr "Listas de Reproducción M3U"
-#: src/metronom/metronom.c:129
+#: src/metronom/metronom.c:127
#, c-format
msgid "Tact generator: %d bpm"
msgstr "Generador de tact: %d bpm"
-#: src/metronom/metronom.c:131
+#: src/metronom/metronom.c:129
#, c-format
msgid "Tact generator: %d bpm %d/%d"
msgstr "Generador de tact: %d bpm %d/%d"
-#: src/metronom/metronom.c:248
+#: src/metronom/metronom.c:246
msgid ""
"A Tact Generator by Martin Strauss <mys@faveve.uni-stuttgart.de>\n"
"\n"
"To use it, add a URL: tact://beats*num/den\n"
"e.g. tact://77 to play 77 beats per minute\n"
"or tact://60*3/4 to play 60 bpm in 3/4 tacts"
-msgstr "Un Generador Tact por Martin Strauss <mys@faveve.uni-stuttgart.de>\n\nPara usarlo, agrega un URL: tact://golpes*num/den\npor ejemplo, tact://77 to reproducir 77 golpes por minuto\no tact://60*3/4 para reproducir 60 bpm en ritmo 3/4"
+msgstr ""
+"Un Generador Tact por Martin Strauss <mys@faveve.uni-stuttgart.de>\n"
+"\n"
+"Para usarlo, agrega un URL: tact://golpes*num/den\n"
+"por ejemplo, tact://77 to reproducir 77 golpes por minuto\n"
+"o tact://60*3/4 para reproducir 60 bpm en ritmo 3/4"
-#: src/metronom/metronom.c:257
+#: src/metronom/metronom.c:255
msgid "Tact Generator"
msgstr "Generador Tact"
-#: src/mixer/mixer.c:171
+#: src/mixer/mixer.c:169
msgid ""
"Channel Mixer Plugin for Audacious\n"
"Copyright 2011-2012 John Lindgren and Michał Lipski"
-msgstr "Plugin Mezclador de Canales para Audacious.\nCopyright 2011-2012 John Lindgren and Michał Lipski"
+msgstr ""
+"Plugin Mezclador de Canales para Audacious.\n"
+"Copyright 2011-2012 John Lindgren and Michał Lipski"
-#: src/mixer/mixer.c:175
+#: src/mixer/mixer.c:173
msgid "<b>Channel Mixer</b>"
msgstr "<b>Mezclador de Canales</b>"
-#: src/mixer/mixer.c:176
+#: src/mixer/mixer.c:174
msgid "Output channels:"
msgstr "Canales de salida:"
-#: src/mixer/mixer.c:186
+#: src/mixer/mixer.c:184
msgid "Channel Mixer"
msgstr "Mezclador de Canales"
-#: src/mms/mms.c:226
+#: src/mms/mms.c:224
msgid "MMS Plugin"
msgstr "Plugin MMS"
-#: src/modplug/plugin_main.c:13
+#: src/modplug/plugin_main.c:57
+msgid "<b>Resolution</b>"
+msgstr "<b>Resolución</b>"
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:58
+msgid "8-bit"
+msgstr "8-bit"
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:60
+msgid "16-bit"
+msgstr "16-bit"
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:62
+msgid "<b>Channels</b>"
+msgstr "<b>Canales</b>"
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:67
+msgid "<b>Resampling</b>"
+msgstr "<b>Resampling</b>"
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:68
+msgid "Nearest (fastest)"
+msgstr "Más cercano (más rápido)"
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:70
+msgid "Linear (fast)"
+msgstr "Linear (rápido)"
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:72
+msgid "Spline (good)"
+msgstr "Ranura (bueno)"
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:74
+msgid "Polyphase (best)"
+msgstr "Polifase (mejor)"
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:76
+msgid "<b>Sampling rate</b>"
+msgstr "<b>Frecuencia de muestreo</b>"
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:77
+msgid "22 kHz"
+msgstr "22 kHz"
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:79
+msgid "44 kHz"
+msgstr "44 kHz"
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:81
+msgid "48 kHz"
+msgstr "48 kHz"
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:83
+msgid "96 kHz"
+msgstr "96 kHz"
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:88 src/modplug/plugin_main.c:95
+#: src/modplug/plugin_main.c:102
+msgid "Level:"
+msgstr "Nivel:"
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:97
+msgid "Cutoff:"
+msgstr "Corte:"
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:114
+msgid "<b>Reverb</b>"
+msgstr "<b>Reverberación</b>"
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:118
+msgid "<b>Bass Boost</b>"
+msgstr "<b>Bass Boost</b>"
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:122
+msgid "<b>Surround</b>"
+msgstr "<b>Envolvente</b>"
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:126
+msgid "<b>Preamp</b>"
+msgstr "<b>Preamplificador</b>"
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:133
+msgid "<b>Miscellaneous</b>"
+msgstr "<b>Misceláneo</b>"
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:134
+msgid "Oversample"
+msgstr "Sobremuestra"
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:136
+msgid "Noise reduction"
+msgstr "Reducción de ruido"
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:138
+msgid "Play Amiga MODs"
+msgstr "Reproducir MODs Amiga"
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:140
+msgid "<b>Repeat</b>"
+msgstr "<b>Repetir</b>"
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:141
+msgid "Repeat count:"
+msgstr "Cuenta de repetición:"
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:143
+msgid "To repeat forever, set the repeat count to -1."
+msgstr "Para repetir por siempre, coloca la cuenta de repetición en -1."
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:238
msgid "ModPlug (Module Player)"
msgstr "ModPlug (reproducor Module)"
-#: src/mpg123/mpg123.c:197
+#: src/mpg123/mpg123.c:211
msgid "Surround"
msgstr "Envolvente"
-#: src/mpg123/mpg123.c:554
+#: src/mpg123/mpg123.c:569
msgid "MPG123 Plugin"
msgstr "Plugin MPG123"
-#: src/mpris2/plugin.c:412
+#: src/mpris2/plugin.c:415
msgid "MPRIS 2 Server"
msgstr "Servidor MPRIS 2"
-#: src/neon/neon.c:1230
+#: src/neon/neon.c:1229
msgid "Neon HTTP/HTTPS Plugin"
msgstr "Plugin Neon HTTP/HTTPS"
-#: src/notify/event.c:49
+#: src/notify/event.c:64
msgid "Stopped"
msgstr "Detenido"
-#: src/notify/event.c:49
+#: src/notify/event.c:64
msgid "Audacious is not playing."
msgstr "Audacious no está reproduciendo."
-#: src/notify/notify.c:35
+#: src/notify/notify.c:33
msgid ""
-"Based on libnotify-aosd by Maximilian Bogner:\n"
-"http://www.mbogner.de/projects/libnotify-aosd/\n"
+"Desktop Notifications Plugin for Audacious\n"
+"Copyright (C) 2010 Maximilian Bogner\n"
+"Copyright (C) 2011-2013 John Lindgren and Jean-Alexandre Anglès d'Auriac\n"
"\n"
+"This plugin is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
+"the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+"Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
+"any later version.\n"
+"\n"
+"This plugin is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
+"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
+"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
+"more details.\n"
+"\n"
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
+msgstr ""
+"Plugin de Notificaciones de Escritorio para Audacious\n"
"Copyright (C) 2010 Maximilian Bogner\n"
-"Copyright (C) 2011 John Lindgren\n"
+"Copyright (C) 2011-2013 John Lindgren y Jean-Alexandre Anglès d'Auriac\n"
"\n"
-"This plugin is free software: you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) any later version.\n"
+"Este plugin es sotware libre: puedes redistribuirlo y/o modificarlo bajo los "
+"términos de la GNU General Public License como es publicada por la Free "
+"Software Foundation, ya sea la versión 3 de la Licencia , o (a tu elección) "
+"cualquier versión posterior.\n"
"\n"
-"This plugin is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n"
+"Este plugin es distribuido con la esperanza de que será útil, pero SIN "
+"NINGUNA GARANTIA; incluso sin la garantía incluida de COMERCIALIZACIÓN o "
+"ADAPTADA PARA UN PROPÓSITO PARTICULAE. Lee la GNU General Public License "
+"para más detalles.\n"
"\n"
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
-msgstr "Basedo en libnotify-aosd por Maximilian Bogner:\nhttp://www.mbogner.de/projects/libnotify-aosd/\n\nCopyright (C) 2010 Maximilian Bogner\nCopyright (C) 2011 John Lindgren\n\nEste programa es software libre; lo puedes redistribuir y/o modificar\nbajo los términos de la GNU General Public License como es publicada \npor The Free Software Foundation; ya sea de la versión 3 de la Licencia,\no (dependiendo de tu opinión) cualquier otra versión posterior.\n\nEste programa es distribuido con la esperanza de que será util, \npero SIN ALGUNA GARANTÍA; aún sin la garantía implícita de COMERCIABILIDAD o IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR.\nMira la GNU General Public License para más detalles.\n\nDeberás haber recibido una copia de la GNU General Public License\njunto con este programa; si no, mira <http://www.gnu.org/licenses/>."
+"Deberías haber recibido una copia de la GNU General Public License junto con "
+"este programa. Si no, mira en <http://www.gnu.org/licenses/>."
-#: src/notify/notify.c:52
+#: src/notify/notify.c:77
+msgid "Show playback controls"
+msgstr "Mostrar los controles de reproducción"
+
+#: src/notify/notify.c:80
+msgid "Always show notification"
+msgstr "Siempre mostrar la notificación"
+
+#: src/notify/notify.c:92
msgid "Desktop Notifications"
msgstr "Notificaciones en Escritorio"
+#: src/notify/osd.c:57
+msgid "Show"
+msgstr "Mostrar"
+
+#: src/notify/osd.c:65 src/skins/ui_manager.c:180 src/skins/ui_manager.c:181
+msgid "Pause"
+msgstr "Pausa"
+
+#: src/notify/osd.c:72 src/skins/ui_manager.c:189 src/skins/ui_manager.c:190
+msgid "Next"
+msgstr "Siguiente"
+
#: src/oss4/plugin.c:36
msgid "1. Default device"
msgstr "1. Dispositivo predeterminado"
-#: src/oss4/plugin.c:75 src/sndio/sndio.c:414
+#: src/oss4/plugin.c:75 src/sndio/sndio.c:393
msgid "Audio device:"
msgstr "Dispositivo de audio:"
@@ -2266,22 +2707,28 @@ msgid ""
"OSS4 Output Plugin for Audacious\n"
"Copyright 2010-2012 Michał Lipski\n"
"\n"
-"I would like to thank people on #audacious, especially Tony Vroon and John Lindgren and of course the authors of the previous OSS plugin."
-msgstr "Plugin de salida OSS4 para Audacious\nCopyright 2010-2012 Michał Lipski\n\nMe gustaría agradecer a la ente de #audacious, especialmente a Tony Vroon y John Lindgren y por supuesto a los autores del plugin OSS anterior."
+"I would like to thank people on #audacious, especially Tony Vroon and John "
+"Lindgren and of course the authors of the previous OSS plugin."
+msgstr ""
+"Plugin de salida OSS4 para Audacious\n"
+"Copyright 2010-2012 Michał Lipski\n"
+"\n"
+"Me gustaría agradecer a la ente de #audacious, especialmente a Tony Vroon y "
+"John Lindgren y por supuesto a los autores del plugin OSS anterior."
#: src/oss4/plugin.c:115
msgid "OSS4 Output"
msgstr "Salida OSS4"
-#: src/pls/pls.c:114
+#: src/pls/pls.c:113
msgid "PLS Playlists"
msgstr "Listas de reproducción PLS"
-#: src/psf/plugin.c:263
+#: src/psf/plugin.c:262
msgid "OpenPSF PSF1/PSF2 Decoder"
msgstr "Descodificador OpenPSF PSF1/PSF2"
-#: src/pulse_audio/pulse_audio.c:646
+#: src/pulse_audio/pulse_audio.c:644
msgid ""
"Audacious PulseAudio Output Plugin\n"
"\n"
@@ -2299,162 +2746,241 @@ msgid ""
"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301,\n"
"USA."
-msgstr "Plugin de Salida Audacious PulseAudio\n\nEste programa es software libre; lo puedes redistribuir y/o modificar\nbajo los términos de la GNU General Public License como es publicada \npor The Free Software Foundation; ya sea de la versión 2 de la Licencia,\no (dependiendo de tu opinión) cualquier otra versión posterior.\n\nEste programa es distribuido con la esperanza de que será util, \npero SIN ALGUNA GARANTÍA; aún sin la garantía implícita de COMERCIABILIDAD o IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR.\nMira la GNU General Public License para más detalles.\n\nDeberás haber recibido una copia de la GNU General Public License\njunto con este programa; si no, escribe a la Free Software\nFoundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA \n02110-1301, USA."
+msgstr ""
+"Plugin de Salida Audacious PulseAudio\n"
+"\n"
+"Este programa es software libre; lo puedes redistribuir y/o modificar\n"
+"bajo los términos de la GNU General Public License como es publicada \n"
+"por The Free Software Foundation; ya sea de la versión 2 de la Licencia,\n"
+"o (dependiendo de tu opinión) cualquier otra versión posterior.\n"
+"\n"
+"Este programa es distribuido con la esperanza de que será util, \n"
+"pero SIN ALGUNA GARANTÍA; aún sin la garantía implícita de COMERCIABILIDAD o "
+"IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR.\n"
+"Mira la GNU General Public License para más detalles.\n"
+"\n"
+"Deberás haber recibido una copia de la GNU General Public License\n"
+"junto con este programa; si no, escribe a la Free Software\n"
+"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA \n"
+"02110-1301, USA."
-#: src/pulse_audio/pulse_audio.c:664
+#: src/pulse_audio/pulse_audio.c:662
msgid "PulseAudio Output"
msgstr "Salida PulseAudio"
-#: src/resample/resample.c:163
+#: src/resample/resample.c:161
msgid ""
"Sample Rate Converter Plugin for Audacious\n"
"Copyright 2010-2012 John Lindgren"
-msgstr "Plugin Sample Rate Converter para Audacious\nCopyright 2010-2012 John Lindgren"
+msgstr ""
+"Plugin Sample Rate Converter para Audacious\n"
+"Copyright 2010-2012 John Lindgren"
-#: src/resample/resample.c:167
+#: src/resample/resample.c:165
msgid "Skip/repeat samples"
msgstr "Saltar/repetir muestras"
-#: src/resample/resample.c:168
+#: src/resample/resample.c:166
msgid "Linear interpolation"
msgstr "Interpolación linear"
-#: src/resample/resample.c:169
+#: src/resample/resample.c:167
msgid "Fast sinc interpolation"
msgstr "Interpolación de sincronización rápida"
-#: src/resample/resample.c:170
+#: src/resample/resample.c:168
msgid "Medium sinc interpolation"
msgstr "Interpolación de sincronización media"
-#: src/resample/resample.c:171
+#: src/resample/resample.c:169
msgid "Best sinc interpolation"
msgstr "Mejor Interpolación de sincronización"
-#: src/resample/resample.c:174
+#: src/resample/resample.c:172
msgid "<b>Conversion</b>"
msgstr "<b>Conversión</b>"
-#: src/resample/resample.c:175
+#: src/resample/resample.c:173
msgid "Method:"
msgstr "Método:"
-#: src/resample/resample.c:178
+#: src/resample/resample.c:176 src/sox-resampler/sox-resampler.c:151
msgid "Rate:"
msgstr "Tasa:"
-#: src/resample/resample.c:181
+#: src/resample/resample.c:179
msgid "<b>Rate Mappings</b>"
msgstr "<b>Mapeos de Tasas</b>"
-#: src/resample/resample.c:182
+#: src/resample/resample.c:180
msgid "Use rate mappings"
msgstr "Usar mapeos de tasas"
-#: src/resample/resample.c:184
+#: src/resample/resample.c:182
msgid "8 kHz:"
msgstr "8 kHz:"
-#: src/resample/resample.c:187
+#: src/resample/resample.c:185
msgid "16 kHz:"
msgstr "16 kHz:"
-#: src/resample/resample.c:190
+#: src/resample/resample.c:188
msgid "22.05 kHz:"
msgstr "22.05 kHz:"
-#: src/resample/resample.c:193
+#: src/resample/resample.c:191
msgid "44.1 kHz:"
msgstr "44.1 kHz:"
-#: src/resample/resample.c:196
+#: src/resample/resample.c:194
msgid "48 kHz:"
msgstr "48 kHz:"
-#: src/resample/resample.c:199
+#: src/resample/resample.c:197
msgid "96 kHz:"
msgstr "96 kHz:"
-#: src/resample/resample.c:202
+#: src/resample/resample.c:200
msgid "192 kHz:"
msgstr "192 kHz:"
-#: src/resample/resample.c:212
+#: src/resample/resample.c:210
msgid "Sample Rate Converter"
msgstr "Convertidor de tasa de muestra"
-#: src/scrobbler/configure.c:121 src/scrobbler/configure.c:169
-msgid "Change password"
-msgstr "Cambiar contraseña"
+#: src/scrobbler2/config_window.c:41
+#, c-format
+msgid "OK. Scrobbling for user: %s"
+msgstr "OK. Agregando datos -scrobbling- para usuario: %s"
-#: src/scrobbler/configure.c:138
-msgid "<b>Services</b>"
-msgstr "<b>Services</b>"
+#: src/scrobbler2/config_window.c:52
+msgid "Permission Denied"
+msgstr "Permiso Denegado"
-#: src/scrobbler/configure.c:143
-msgid "<b>Last.fm</b>"
-msgstr "<b>Last.fm</b>"
+#: src/scrobbler2/config_window.c:54
+msgid "Access the following link to allow Audacious to scrobble your plays:"
+msgstr ""
+"Accede al siguiente vínculo para permitir que Audacious agregue datos -"
+"scrobble- a tus reproducciones:"
-#: src/scrobbler/configure.c:147
-msgid "Username:"
-msgstr "Nombre de usuario:"
+#: src/scrobbler2/config_window.c:63
+msgid "Keep this window open and click 'Check Permission' again.\n"
+msgstr ""
+"Mantiene esta ventana abierta y da clic en 'Verificar Permiso' otra vez.\n"
+
+#: src/scrobbler2/config_window.c:66 src/scrobbler2/config_window.c:77
+msgid ""
+"Don't worry. Your scrobbles are saved on your computer.\n"
+"They will be submitted as soon as Audacious is allowed to do so."
+msgstr ""
+"No te preocupes. Tus datos agregados han sido guardados en tu computadora.\n"
+"Ellos serán enviados tan pronto como a Audacious le sea permitido hacerlo."
+
+#: src/scrobbler2/config_window.c:74
+msgid "Network Problem."
+msgstr "Problema de Red."
+
+#: src/scrobbler2/config_window.c:75
+msgid "There was a problem contacting Last.fm. Please try again later."
+msgstr "Hay un problema contactando Last.fm. Por favor, intenta después."
-#: src/scrobbler/configure.c:151
-msgid "Password:"
-msgstr "Contraseña:"
+#: src/scrobbler2/config_window.c:107
+msgid "Checking..."
+msgstr "Verificando..."
+
+#: src/scrobbler2/config_window.c:173
+msgid "C_heck Permission"
+msgstr "V_erificar Permiso"
+
+#: src/scrobbler2/config_window.c:174
+msgid "_Revoke Permission"
+msgstr "_Revocar Permiso"
+
+#: src/scrobbler2/config_window.c:221
+msgid ""
+"You need to allow Audacious to scrobble tracks to your Last.fm account.\n"
+msgstr ""
+"Necesitas permitir que Audacious transfiera los metadatos de las pistas "
+"\"scrobblee\" a tu cuenta Last.fm\n"
-#: src/scrobbler/configure.c:155
-msgid "Scrobbler URL:"
-msgstr "URL de Scrobbler:"
+#: src/scrobbler2/scrobbler.c:233
+msgid ""
+"The Scrobbler plugin could not be started.\n"
+"There might be a problem with your installation."
+msgstr ""
+"El plugin Scrobbler no pudo ser iniciado.\n"
+"Puede haber un problema con tu instalación."
-#: src/scrobbler/plugin.c:180
+#: src/scrobbler2/scrobbler.c:311
msgid ""
-"Audacious AudioScrobbler Plugin\n"
+"Audacious Scrobbler Plugin 2.0 by Pitxyoki,\n"
+"\n"
+"Copyright © 2012-2013 Luís M. Picciochi Oliveira <Pitxyoki@Gmail.com>\n"
+"\n"
+"Thanks to John Lindgren for giving me a hand at the beginning of this "
+"project.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Plugin Audacious Scrobbler 2.0 por Pitxyoki,\n"
"\n"
-"Originally created by Audun Hove <audun@nlc.no> and Pipian <pipian@pipian.com>"
-msgstr "Plugin Audacious AudioScrobbler \n\nOriginalmente creado por Audun Hove <audun@nlc.no> y Pipian <pipian@pipian.com>"
+"Copyright © 2012-2013 Luís M. Picciochi Oliveira <Pitxyoki@Gmail.com>\n"
+"\n"
+"Gracias a John Lindgren por echárme una mano al comienzo de este proyecto.\n"
+"\n"
+
+#: src/scrobbler2/scrobbler.c:317
+msgid "Scrobbler 2.0"
+msgstr "Scrobbler 2.0"
-#: src/scrobbler/plugin.c:185
-msgid "Scrobbler"
-msgstr "Scrobbler"
+#: src/scrobbler2/scrobbler_communication.c:690
+msgid ""
+"Audacious is now using an improved version of the Last.fm Scrobbler.\n"
+"Please check the Preferences for the Scrobbler plugin."
+msgstr ""
+"Audacious está usando ahora una versión mejorada de Last.fm Scrobbler.\n"
+"Por favor revisa las Preferencias para el plugin Scrobbler."
-#: src/sdlout/plugin.c:27
+#: src/sdlout/plugin.c:26
msgid ""
"SDL Output Plugin for Audacious\n"
"Copyright 2010 John Lindgren"
-msgstr "Plugin de salida SDL para Audacious\nCopyright 2010 John Lindgren"
+msgstr ""
+"Plugin de salida SDL para Audacious\n"
+"Copyright 2010 John Lindgren"
-#: src/sdlout/plugin.c:32
+#: src/sdlout/plugin.c:31
msgid "SDL Output"
msgstr "Salida SDL"
-#: src/search-tool/search-tool.c:113 src/search-tool/search-tool.c:123
+#: src/search-tool/search-tool.c:111 src/search-tool/search-tool.c:121
msgid "Library"
msgstr "Librería"
-#: src/search-tool/search-tool.c:221
+#: src/search-tool/search-tool.c:219
msgid "Unknown Artist"
msgstr "Artista Desconocido"
-#: src/search-tool/search-tool.c:223
+#: src/search-tool/search-tool.c:221
msgid "Unknown Album"
msgstr "Álbum Desconocido"
-#: src/search-tool/search-tool.c:627
+#: src/search-tool/search-tool.c:632
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
" on %s by %s"
-msgstr "%s\nen %s de %s"
+msgstr ""
+"%s\n"
+"en %s de %s"
-#: src/search-tool/search-tool.c:633
+#: src/search-tool/search-tool.c:638
#, c-format
msgid "%d album"
msgid_plural "%d albums"
msgstr[0] "%d álbum"
msgstr[1] "%d álbumes"
-#: src/search-tool/search-tool.c:635
+#: src/search-tool/search-tool.c:640
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -2462,10 +2988,14 @@ msgid ""
msgid_plural ""
"%s\n"
" %s, %d songs"
-msgstr[0] "%s\n%s, %d pista"
-msgstr[1] "%s\n%s, %d pistas"
+msgstr[0] ""
+"%s\n"
+"%s, %d pista"
+msgstr[1] ""
+"%s\n"
+"%s, %d pistas"
-#: src/search-tool/search-tool.c:641
+#: src/search-tool/search-tool.c:646
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -2473,76 +3003,82 @@ msgid ""
msgid_plural ""
"%s\n"
" %d songs by %s"
-msgstr[0] "%s\n%d canción de %s"
-msgstr[1] "%s\n%d canciones de %s"
+msgstr[0] ""
+"%s\n"
+"%d canción de %s"
+msgstr[1] ""
+"%s\n"
+"%d canciones de %s"
-#: src/search-tool/search-tool.c:682
+#: src/search-tool/search-tool.c:687
msgid "_Create Playlist"
msgstr "_Crear Lista de Reproducción"
-#: src/search-tool/search-tool.c:689
+#: src/search-tool/search-tool.c:694
msgid "_Add to Playlist"
msgstr "_Agregar a la Lista de Reproducción"
-#: src/search-tool/search-tool.c:729
+#: src/search-tool/search-tool.c:734
msgid "Search library"
msgstr "Buscar librería"
-#: src/search-tool/search-tool.c:734
+#: src/search-tool/search-tool.c:739
msgid ""
"To import your music library into Audacious, choose a folder and then click "
"the \"refresh\" icon."
-msgstr "Para importar tu librería de música en Audacious, selecciona una carpeta y luego haz clic en el ícono \"actualizar\"."
+msgstr ""
+"Para importar tu librería de música en Audacious, selecciona una carpeta y "
+"luego haz clic en el ícono \"actualizar\"."
-#: src/search-tool/search-tool.c:742
+#: src/search-tool/search-tool.c:747
msgid "Please wait ..."
msgstr "Por favor espere..."
-#: src/search-tool/search-tool.c:764
+#: src/search-tool/search-tool.c:769
msgid "Choose Folder"
msgstr "Seleccione Carpeta"
-#: src/search-tool/search-tool.c:803
+#: src/search-tool/search-tool.c:808
msgid "Search Tool"
msgstr "Herramienta de Búsqueda"
-#: src/skins/plugin.c:50
+#: src/skins/plugin.c:49
msgid "Winamp Classic Interface"
msgstr "Interface Clásica de Winamp"
-#: src/skins/skins_cfg.c:207
+#: src/skins/skins_cfg.c:204
msgid "_Player:"
msgstr "Re_productor"
-#: src/skins/skins_cfg.c:208
+#: src/skins/skins_cfg.c:205
msgid "Select main player window font:"
msgstr "Selecciona la fuente de la ventana principal del reproductor:"
-#: src/skins/skins_cfg.c:210
+#: src/skins/skins_cfg.c:207
msgid "_Playlist:"
msgstr "_Lista de Reproducción:"
-#: src/skins/skins_cfg.c:211
+#: src/skins/skins_cfg.c:208
msgid "Select playlist font:"
msgstr "Selecciona la fuenta de la lista de reproducción:"
-#: src/skins/skins_cfg.c:215
+#: src/skins/skins_cfg.c:212
msgid "<b>_Fonts</b>"
msgstr "<b>_Fuentes</b>"
-#: src/skins/skins_cfg.c:218
+#: src/skins/skins_cfg.c:215
msgid "Use bitmap fonts (supports ASCII only)"
msgstr "Usar fuentes de mapa de bits (únicamente soporta ASCII)"
-#: src/skins/skins_cfg.c:220
+#: src/skins/skins_cfg.c:217
msgid "Scroll song title in both directions"
msgstr "Desplaza el título de la pista en ambas direcciones"
-#: src/skins/skins_cfg.c:298
+#: src/skins/skins_cfg.c:295
msgid "<b>_Skin</b>"
msgstr "<b>_Skin</b>"
-#: src/skins/skins_cfg.c:345
+#: src/skins/skins_cfg.c:342
msgid "Interface Preferences"
msgstr "Preferencias de Interfaz"
@@ -2598,7 +3134,7 @@ msgstr "Ecualizador de Audacious"
msgid "Presets"
msgstr "Presets"
-#: src/skins/ui_equalizer.c:971 src/skins/ui_manager.c:452
+#: src/skins/ui_equalizer.c:971 src/skins/ui_manager.c:451
msgid "Load preset"
msgstr "Cargar preset"
@@ -2611,7 +3147,7 @@ msgstr "Cargar auto-preset"
msgid "Load equalizer preset"
msgstr "Cargar preset del ecualizador"
-#: src/skins/ui_equalizer.c:1071 src/skins/ui_manager.c:473
+#: src/skins/ui_equalizer.c:1071 src/skins/ui_manager.c:472
msgid "Save preset"
msgstr "Guardar preset"
@@ -2623,7 +3159,7 @@ msgstr "Guardar auto-preset"
msgid "Save equalizer preset"
msgstr "Guardar preset del ecualizador"
-#: src/skins/ui_equalizer.c:1173 src/skins/ui_manager.c:488
+#: src/skins/ui_equalizer.c:1173 src/skins/ui_manager.c:487
msgid "Delete preset"
msgstr "Borrar preset"
@@ -2631,739 +3167,762 @@ msgstr "Borrar preset"
msgid "Delete auto-preset"
msgstr "Borrar auto-preset"
-#: src/skins/ui_main.c:440
+#: src/skins/ui_main.c:414
msgid "kbps"
msgstr "kbps"
-#: src/skins/ui_main.c:448
+#: src/skins/ui_main.c:422
msgid "kHz"
msgstr "kHz"
-#: src/skins/ui_main.c:805
+#: src/skins/ui_main.c:770
#, c-format
msgid "Seek to %d:%-2.2d / %d:%-2.2d"
msgstr "Saltar a %d:%-2.2d / %d:%-2.2d"
-#: src/skins/ui_main.c:826
+#: src/skins/ui_main.c:791
#, c-format
msgid "Volume: %d%%"
msgstr "Volumen: %d%%"
-#: src/skins/ui_main.c:849
+#: src/skins/ui_main.c:814
#, c-format
msgid "Balance: %d%% left"
msgstr "Balance: %d%% izquierda"
-#: src/skins/ui_main.c:851
+#: src/skins/ui_main.c:816
msgid "Balance: center"
msgstr "Balance: central"
-#: src/skins/ui_main.c:853
+#: src/skins/ui_main.c:818
#, c-format
msgid "Balance: %d%% right"
msgstr "Balance: %d%% derecha"
-#: src/skins/ui_main.c:979
+#: src/skins/ui_main.c:942
msgid "Options Menu"
msgstr "Menú de Opciones"
-#: src/skins/ui_main.c:983
+#: src/skins/ui_main.c:946
msgid "Disable 'Always On Top'"
msgstr "Deshabilitar 'Siempre Encima'"
-#: src/skins/ui_main.c:985
+#: src/skins/ui_main.c:948
msgid "Enable 'Always On Top'"
msgstr "Habilitar 'Siempre Encima'"
-#: src/skins/ui_main.c:988
+#: src/skins/ui_main.c:951
msgid "File Info Box"
msgstr "Caja de Información del Archivo"
-#: src/skins/ui_main.c:993
+#: src/skins/ui_main.c:956
msgid "Visualization Menu"
msgstr "Menú de Visualización"
-#: src/skins/ui_main.c:1643
+#: src/skins/ui_main.c:1591
msgid "Single mode."
msgstr "Modo sencillo."
-#: src/skins/ui_main.c:1645
+#: src/skins/ui_main.c:1593
msgid "Playlist mode."
msgstr "Modo Lista de Reproducción."
-#: src/skins/ui_main.c:1667
+#: src/skins/ui_main.c:1615
msgid "Stopping after song."
msgstr "Detener después de la pista."
-#: src/skins/ui_main.c:1669
+#: src/skins/ui_main.c:1617
msgid "Not stopping after song."
msgstr "No detener después de la pista"
-#: src/skins/ui_manager.c:67 src/skins/ui_manager.c:68
+#: src/skins/ui_main.c:1752
+msgid "Repeat point A set."
+msgstr "Repite punto A configurado."
+
+#: src/skins/ui_main.c:1757
+msgid "Repeat point B set."
+msgstr "Repite punto B configurado."
+
+#: src/skins/ui_main.c:1766
+msgid "Repeat points cleared."
+msgstr "Repite puntos borrados."
+
+#: src/skins/ui_manager.c:66 src/skins/ui_manager.c:67
msgid "Autoscroll Song Name"
msgstr "Auto-desplazar Nombre de Pista"
-#: src/skins/ui_manager.c:70 src/skins/ui_manager.c:71
+#: src/skins/ui_manager.c:69 src/skins/ui_manager.c:70
msgid "Stop after Current Song"
msgstr "Detener después de la pista actual"
-#: src/skins/ui_manager.c:73 src/skins/ui_manager.c:74
+#: src/skins/ui_manager.c:72 src/skins/ui_manager.c:73
msgid "Peaks"
msgstr "Picos"
-#: src/skins/ui_manager.c:76 src/skins/ui_manager.c:77
+#: src/skins/ui_manager.c:75 src/skins/ui_manager.c:76
msgid "Repeat"
msgstr "Repetir"
-#: src/skins/ui_manager.c:79 src/skins/ui_manager.c:80
+#: src/skins/ui_manager.c:78 src/skins/ui_manager.c:79
msgid "Shuffle"
msgstr "Aleatorio"
-#: src/skins/ui_manager.c:82 src/skins/ui_manager.c:83
+#: src/skins/ui_manager.c:81 src/skins/ui_manager.c:82
msgid "No Playlist Advance"
msgstr "No avanzar Lista de Reproducción"
-#: src/skins/ui_manager.c:85 src/skins/ui_manager.c:86
+#: src/skins/ui_manager.c:84 src/skins/ui_manager.c:85
msgid "Show Player"
msgstr "Mostrar Reproductor"
-#: src/skins/ui_manager.c:88 src/skins/ui_manager.c:89
+#: src/skins/ui_manager.c:87 src/skins/ui_manager.c:88
msgid "Show Playlist Editor"
msgstr "Mostrar Editor de Listas de Reproducción"
-#: src/skins/ui_manager.c:91 src/skins/ui_manager.c:92
+#: src/skins/ui_manager.c:90 src/skins/ui_manager.c:91
msgid "Show Equalizer"
msgstr "Mostrar Ecualizador"
-#: src/skins/ui_manager.c:94 src/skins/ui_manager.c:95
+#: src/skins/ui_manager.c:93 src/skins/ui_manager.c:94
msgid "Always on Top"
msgstr "Siempre Encima"
-#: src/skins/ui_manager.c:97 src/skins/ui_manager.c:98
+#: src/skins/ui_manager.c:96 src/skins/ui_manager.c:97
msgid "Put on All Workspaces"
msgstr "Colocar en TODOS los Espacios de Trabajo"
-#: src/skins/ui_manager.c:100 src/skins/ui_manager.c:101
+#: src/skins/ui_manager.c:99 src/skins/ui_manager.c:100
msgid "Roll up Player"
msgstr "Enrollar Reproductor"
-#: src/skins/ui_manager.c:103 src/skins/ui_manager.c:104
+#: src/skins/ui_manager.c:102 src/skins/ui_manager.c:103
msgid "Roll up Playlist Editor"
msgstr "Enrollar Editor de Listas de Resproducción"
-#: src/skins/ui_manager.c:106 src/skins/ui_manager.c:107
+#: src/skins/ui_manager.c:105 src/skins/ui_manager.c:106
msgid "Roll up Equalizer"
msgstr "Enrollar Ecualizador"
-#: src/skins/ui_manager.c:115
+#: src/skins/ui_manager.c:114
msgid "Analyzer"
msgstr "Analizador de Espectro"
-#: src/skins/ui_manager.c:116
+#: src/skins/ui_manager.c:115
msgid "Scope"
msgstr "Osciloscopio"
-#: src/skins/ui_manager.c:117
+#: src/skins/ui_manager.c:116
msgid "Voiceprint"
msgstr "Espectrograma"
-#: src/skins/ui_manager.c:118
+#: src/skins/ui_manager.c:117
msgid "Off"
msgstr "Apagado"
-#: src/skins/ui_manager.c:122 src/skins/ui_manager.c:139
-#: src/skins/ui_manager.c:145
+#: src/skins/ui_manager.c:121 src/skins/ui_manager.c:138
+#: src/skins/ui_manager.c:144
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
-#: src/skins/ui_manager.c:123 src/skins/ui_manager.c:140
+#: src/skins/ui_manager.c:122 src/skins/ui_manager.c:139
msgid "Fire"
msgstr "Fuego"
-#: src/skins/ui_manager.c:124
+#: src/skins/ui_manager.c:123
msgid "Vertical Lines"
msgstr "Líneas verticales"
-#: src/skins/ui_manager.c:128
+#: src/skins/ui_manager.c:127
msgid "Lines"
msgstr "Líneas"
-#: src/skins/ui_manager.c:129
+#: src/skins/ui_manager.c:128
msgid "Bars"
msgstr "Barras"
-#: src/skins/ui_manager.c:133
+#: src/skins/ui_manager.c:132
msgid "Dot Scope"
msgstr "Osciloscopio de Puntos"
-#: src/skins/ui_manager.c:134
+#: src/skins/ui_manager.c:133
msgid "Line Scope"
msgstr "Osciloscopio de Líneas"
-#: src/skins/ui_manager.c:135
+#: src/skins/ui_manager.c:134
msgid "Solid Scope"
msgstr "Osciloscopio Sólido"
-#: src/skins/ui_manager.c:141
+#: src/skins/ui_manager.c:140
msgid "Ice"
msgstr "Hielo"
-#: src/skins/ui_manager.c:146
+#: src/skins/ui_manager.c:145
msgid "Smooth"
msgstr "Suave"
-#: src/skins/ui_manager.c:150 src/skins/ui_manager.c:158
+#: src/skins/ui_manager.c:149 src/skins/ui_manager.c:157
msgid "Slowest"
msgstr "Muy lento"
-#: src/skins/ui_manager.c:151 src/skins/ui_manager.c:159
+#: src/skins/ui_manager.c:150 src/skins/ui_manager.c:158
msgid "Slow"
msgstr "Lento"
-#: src/skins/ui_manager.c:152 src/skins/ui_manager.c:160
+#: src/skins/ui_manager.c:151 src/skins/ui_manager.c:159
+#: src/sox-resampler/sox-resampler.c:143
msgid "Medium"
msgstr "Medio"
-#: src/skins/ui_manager.c:153 src/skins/ui_manager.c:161
+#: src/skins/ui_manager.c:152 src/skins/ui_manager.c:160
msgid "Fast"
msgstr "Rápido"
-#: src/skins/ui_manager.c:154 src/skins/ui_manager.c:162
+#: src/skins/ui_manager.c:153 src/skins/ui_manager.c:161
msgid "Fastest"
msgstr "Muy rápido"
-#: src/skins/ui_manager.c:166
+#: src/skins/ui_manager.c:165
msgid "Time Elapsed"
msgstr "Tiempo Transcurrido"
-#: src/skins/ui_manager.c:167
+#: src/skins/ui_manager.c:166
msgid "Time Remaining"
msgstr "Tiempo Faltante"
-#: src/skins/ui_manager.c:181 src/skins/ui_manager.c:182
-msgid "Pause"
-msgstr "Pausa"
-
-#: src/skins/ui_manager.c:187 src/skins/ui_manager.c:188
+#: src/skins/ui_manager.c:186 src/skins/ui_manager.c:187
msgid "Previous"
msgstr "Anterior"
-#: src/skins/ui_manager.c:190 src/skins/ui_manager.c:191
-msgid "Next"
-msgstr "Siguiente"
-
-#: src/skins/ui_manager.c:196
+#: src/skins/ui_manager.c:195
msgid "Visualization"
msgstr "Visualización"
-#: src/skins/ui_manager.c:197
+#: src/skins/ui_manager.c:196
msgid "Visualization Mode"
msgstr "Modo de Visualización"
-#: src/skins/ui_manager.c:198
+#: src/skins/ui_manager.c:197
msgid "Analyzer Mode"
msgstr "Analizador de Espectro"
-#: src/skins/ui_manager.c:199
+#: src/skins/ui_manager.c:198
msgid "Scope Mode"
msgstr "Osciloscopio "
-#: src/skins/ui_manager.c:200
+#: src/skins/ui_manager.c:199
msgid "Voiceprint Mode"
msgstr "Espectrograma"
-#: src/skins/ui_manager.c:201
+#: src/skins/ui_manager.c:200
msgid "WindowShade VU Mode"
msgstr "VU WindowShade"
-#: src/skins/ui_manager.c:202
+#: src/skins/ui_manager.c:201
msgid "Analyzer Falloff"
msgstr "Caída del analizador"
-#: src/skins/ui_manager.c:203
+#: src/skins/ui_manager.c:202
msgid "Peaks Falloff"
msgstr "Caida del pico"
-#: src/skins/ui_manager.c:208
+#: src/skins/ui_manager.c:207
msgid "Playlist"
msgstr "Lista de Reproducción"
-#: src/skins/ui_manager.c:210 src/skins/ui_manager.c:211
+#: src/skins/ui_manager.c:209 src/skins/ui_manager.c:210
msgid "Play Playlist"
msgstr "Reproducir Lista de Reproducción"
-#: src/skins/ui_manager.c:213 src/skins/ui_manager.c:214
+#: src/skins/ui_manager.c:212 src/skins/ui_manager.c:213
msgid "New Playlist"
msgstr "Nueva Lista de Reproducción"
-#: src/skins/ui_manager.c:216 src/skins/ui_manager.c:217
+#: src/skins/ui_manager.c:215 src/skins/ui_manager.c:216
msgid "Select Next Playlist"
msgstr "Siguiente Lista de Reproducción"
-#: src/skins/ui_manager.c:219 src/skins/ui_manager.c:220
+#: src/skins/ui_manager.c:218 src/skins/ui_manager.c:219
msgid "Select Previous Playlist"
msgstr "Anterior Lista de Reproducción"
-#: src/skins/ui_manager.c:222 src/skins/ui_manager.c:223
+#: src/skins/ui_manager.c:221 src/skins/ui_manager.c:222
msgid "Delete Playlist"
msgstr "Borrar Lista de Reproducción"
-#: src/skins/ui_manager.c:225
+#: src/skins/ui_manager.c:224
msgid "Import Playlist"
msgstr "Importar Lista de Reproducción"
-#: src/skins/ui_manager.c:226
+#: src/skins/ui_manager.c:225
msgid "Loads a playlist file into the selected playlist."
-msgstr "Carga una lista de reproducción dentro de la lista de reproducción seleccionada"
+msgstr ""
+"Carga una lista de reproducción dentro de la lista de reproducción "
+"seleccionada"
-#: src/skins/ui_manager.c:229
+#: src/skins/ui_manager.c:228
msgid "Export Playlist"
msgstr "Exportar Lista de Reproducción"
-#: src/skins/ui_manager.c:230
+#: src/skins/ui_manager.c:229
msgid "Saves the selected playlist."
msgstr "Guardar la Lista de Reproducción seleccionada"
-#: src/skins/ui_manager.c:232
+#: src/skins/ui_manager.c:231
msgid "Refresh List"
msgstr "Actualizar Lista"
-#: src/skins/ui_manager.c:233
+#: src/skins/ui_manager.c:232
msgid "Refreshes metadata associated with a playlist entry."
msgstr "Actualiza metadatos asociados con una entrada de Lista de Reproducción"
-#: src/skins/ui_manager.c:236
+#: src/skins/ui_manager.c:235
msgid "Playlist Manager"
msgstr "Administrador de Listas de Reproducción"
-#: src/skins/ui_manager.c:239
+#: src/skins/ui_manager.c:238
msgid "Queue Manager"
msgstr "Aministrador de Colas"
-#: src/skins/ui_manager.c:244
+#: src/skins/ui_manager.c:243
msgid "View"
msgstr "Ver"
-#: src/skins/ui_manager.c:245
+#: src/skins/ui_manager.c:244
msgid "Interface"
msgstr "Interfaz"
-#: src/skins/ui_manager.c:246
+#: src/skins/ui_manager.c:245
msgid "Interface Preferences ..."
msgstr "Preferencias de Interfaz..."
-#: src/skins/ui_manager.c:251
+#: src/skins/ui_manager.c:250
msgid "Add Internet Address..."
msgstr "Agregar Dirección de Internet..."
-#: src/skins/ui_manager.c:252
+#: src/skins/ui_manager.c:251
msgid "Adds a remote track to the playlist."
msgstr "Agrega una pista remota a la Lista de Reproducción"
-#: src/skins/ui_manager.c:255
+#: src/skins/ui_manager.c:254
msgid "Add Files..."
msgstr "Agregar Archivos..."
-#: src/skins/ui_manager.c:256
+#: src/skins/ui_manager.c:255
msgid "Adds files to the playlist."
msgstr "Agregar archivos a la Lista de Reproducción."
-#: src/skins/ui_manager.c:261
+#: src/skins/ui_manager.c:260
msgid "Search and Select"
msgstr "Buscar y Seleccionar"
-#: src/skins/ui_manager.c:262
+#: src/skins/ui_manager.c:261
msgid ""
"Searches the playlist and selects playlist entries based on specific "
"criteria."
-msgstr "Busca la lista de reproducción y selecciona las entradas basado en criterios específicos."
+msgstr ""
+"Busca la lista de reproducción y selecciona las entradas basado en criterios "
+"específicos."
-#: src/skins/ui_manager.c:265
+#: src/skins/ui_manager.c:264
msgid "Invert Selection"
msgstr "Invertir Selección"
-#: src/skins/ui_manager.c:266
+#: src/skins/ui_manager.c:265
msgid "Inverts the selected and unselected entries."
msgstr "Invierte las entradas seleccionadas y no seleccionadas."
-#: src/skins/ui_manager.c:269
+#: src/skins/ui_manager.c:268
msgid "Select All"
msgstr "Selecciona Todo"
-#: src/skins/ui_manager.c:270
+#: src/skins/ui_manager.c:269
msgid "Selects all of the playlist entries."
msgstr "Selecciona todas las entradas de la Lista de Reproducción."
-#: src/skins/ui_manager.c:273
+#: src/skins/ui_manager.c:272
msgid "Select None"
msgstr "Selecciona ninguno"
-#: src/skins/ui_manager.c:274
+#: src/skins/ui_manager.c:273
msgid "Deselects all of the playlist entries."
msgstr "Quita la selección de todas las entradas de la lista de reproducción."
-#: src/skins/ui_manager.c:279
+#: src/skins/ui_manager.c:278
msgid "Remove All"
msgstr "Quitar Todo"
-#: src/skins/ui_manager.c:280
+#: src/skins/ui_manager.c:279
msgid "Removes all entries from the playlist."
msgstr "Quita todas las entradas de la lista de reproducción."
-#: src/skins/ui_manager.c:283
+#: src/skins/ui_manager.c:282
msgid "Clear Queue"
msgstr "Limpiar Cola de reproducción"
-#: src/skins/ui_manager.c:284
+#: src/skins/ui_manager.c:283
msgid "Clears the queue associated with this playlist."
msgstr "Limpia la cola asociada con esta lista de reproducción."
-#: src/skins/ui_manager.c:287
+#: src/skins/ui_manager.c:286
msgid "Remove Unavailable Files"
msgstr "Remueve los Archivos No Disponibles"
-#: src/skins/ui_manager.c:288
+#: src/skins/ui_manager.c:287
msgid "Removes unavailable files from the playlist."
msgstr "Remueve los archivos no disponibles de la lista de reproducción."
-#: src/skins/ui_manager.c:291
+#: src/skins/ui_manager.c:290
msgid "Remove Duplicates"
msgstr "Remover Duplicados"
-#: src/skins/ui_manager.c:293 src/skins/ui_manager.c:325
-#: src/skins/ui_manager.c:355
+#: src/skins/ui_manager.c:292 src/skins/ui_manager.c:324
+#: src/skins/ui_manager.c:354
msgid "By Title"
msgstr "Por Título"
-#: src/skins/ui_manager.c:294
+#: src/skins/ui_manager.c:293
msgid "Removes duplicate entries from the playlist by title."
-msgstr "Remueve las entradas duplicadas de la lista de reproducción por título."
+msgstr ""
+"Remueve las entradas duplicadas de la lista de reproducción por título."
-#: src/skins/ui_manager.c:297 src/skins/ui_manager.c:337
-#: src/skins/ui_manager.c:367
+#: src/skins/ui_manager.c:296 src/skins/ui_manager.c:336
+#: src/skins/ui_manager.c:366
msgid "By Filename"
msgstr "Por Nombre de Archivo"
-#: src/skins/ui_manager.c:298
+#: src/skins/ui_manager.c:297
msgid "Removes duplicate entries from the playlist by filename."
-msgstr "Remueve las entradas duplicadas de la lista de reproducción por nombre de archivo."
+msgstr ""
+"Remueve las entradas duplicadas de la lista de reproducción por nombre de "
+"archivo."
-#: src/skins/ui_manager.c:301 src/skins/ui_manager.c:341
-#: src/skins/ui_manager.c:371
+#: src/skins/ui_manager.c:300 src/skins/ui_manager.c:340
+#: src/skins/ui_manager.c:370
msgid "By Path + Filename"
msgstr "Por Ruta + Nombre de archivo"
-#: src/skins/ui_manager.c:302
+#: src/skins/ui_manager.c:301
msgid "Removes duplicate entries from the playlist by their full path."
-msgstr "Remueve las entradas duplicadas de la lista de reproducción por su ruta completa."
+msgstr ""
+"Remueve las entradas duplicadas de la lista de reproducción por su ruta "
+"completa."
-#: src/skins/ui_manager.c:305
+#: src/skins/ui_manager.c:304
msgid "Remove Unselected"
msgstr "Remover No Seleccionados"
-#: src/skins/ui_manager.c:306
+#: src/skins/ui_manager.c:305
msgid "Remove unselected entries from the playlist."
msgstr "Remueve las entradas no seleccionadas de la lista de reproducción."
-#: src/skins/ui_manager.c:309
+#: src/skins/ui_manager.c:308
msgid "Remove Selected"
msgstr "Remover Seleccionados"
-#: src/skins/ui_manager.c:310
+#: src/skins/ui_manager.c:309
msgid "Remove selected entries from the playlist."
msgstr "Remueve las entradas seleccionadas de la lista de reproducción."
-#: src/skins/ui_manager.c:315
+#: src/skins/ui_manager.c:314
msgid "Randomize List"
msgstr "Aleatorizar Lista"
-#: src/skins/ui_manager.c:316
+#: src/skins/ui_manager.c:315
msgid "Randomizes the playlist."
msgstr "Aleatoriza la lista de reproducción."
-#: src/skins/ui_manager.c:319
+#: src/skins/ui_manager.c:318
msgid "Reverse List"
msgstr "Invertir Lista"
-#: src/skins/ui_manager.c:320
+#: src/skins/ui_manager.c:319
msgid "Reverses the playlist."
msgstr "Invierte el orden de la lista de reproducción."
-#: src/skins/ui_manager.c:323
+#: src/skins/ui_manager.c:322
msgid "Sort List"
msgstr "Ordenar Lista"
-#: src/skins/ui_manager.c:326 src/skins/ui_manager.c:356
+#: src/skins/ui_manager.c:325 src/skins/ui_manager.c:355
msgid "Sorts the list by title."
msgstr "Ordena la lista de reproducción por título."
-#: src/skins/ui_manager.c:329 src/skins/ui_manager.c:359
+#: src/skins/ui_manager.c:328 src/skins/ui_manager.c:358
msgid "By Album"
msgstr "Por Álbum"
-#: src/skins/ui_manager.c:330 src/skins/ui_manager.c:360
+#: src/skins/ui_manager.c:329 src/skins/ui_manager.c:359
msgid "Sorts the list by album."
msgstr "Ordena la lista de reproducción por álbum."
-#: src/skins/ui_manager.c:333 src/skins/ui_manager.c:363
+#: src/skins/ui_manager.c:332 src/skins/ui_manager.c:362
msgid "By Artist"
msgstr "Por Artista"
-#: src/skins/ui_manager.c:334 src/skins/ui_manager.c:364
+#: src/skins/ui_manager.c:333 src/skins/ui_manager.c:363
msgid "Sorts the list by artist."
msgstr "Ordena la lista de reproducción por Artista."
-#: src/skins/ui_manager.c:338 src/skins/ui_manager.c:368
+#: src/skins/ui_manager.c:337 src/skins/ui_manager.c:367
msgid "Sorts the list by filename."
msgstr "Ordena la lista de reproducción por nombre de archivo."
-#: src/skins/ui_manager.c:342 src/skins/ui_manager.c:372
+#: src/skins/ui_manager.c:341 src/skins/ui_manager.c:371
msgid "Sorts the list by full pathname."
msgstr "Ordena la lista de reproducción por ruta completa."
-#: src/skins/ui_manager.c:345 src/skins/ui_manager.c:375
+#: src/skins/ui_manager.c:344 src/skins/ui_manager.c:374
msgid "By Date"
msgstr "Por Fecha"
-#: src/skins/ui_manager.c:346 src/skins/ui_manager.c:376
+#: src/skins/ui_manager.c:345 src/skins/ui_manager.c:375
msgid "Sorts the list by modification time."
msgstr "Ordena la lista de reproducción por hora de modificación."
-#: src/skins/ui_manager.c:349 src/skins/ui_manager.c:379
+#: src/skins/ui_manager.c:348 src/skins/ui_manager.c:378
msgid "By Track Number"
msgstr "Por Número de Pista"
-#: src/skins/ui_manager.c:350 src/skins/ui_manager.c:380
+#: src/skins/ui_manager.c:349 src/skins/ui_manager.c:379
msgid "Sorts the list by track number."
msgstr "Ordena la lista de reproducción por número de pista."
-#: src/skins/ui_manager.c:353
+#: src/skins/ui_manager.c:352
msgid "Sort Selected"
msgstr "Ordenar Seleccionado"
-#: src/skins/ui_manager.c:389
+#: src/skins/ui_manager.c:388
msgid "File"
msgstr "Archivo"
-#: src/skins/ui_manager.c:392
+#: src/skins/ui_manager.c:391
msgid "Plugin Services"
msgstr "Servicios de Plugin"
-#: src/skins/ui_manager.c:394 src/skins/ui_manager.c:397
+#: src/skins/ui_manager.c:393 src/skins/ui_manager.c:396
msgid "View Track Details"
msgstr "Ver Detaller de la Pista"
-#: src/skins/ui_manager.c:395 src/skins/ui_manager.c:398
+#: src/skins/ui_manager.c:394 src/skins/ui_manager.c:397
msgid "View track details"
msgstr "Ver detalles de la pista"
-#: src/skins/ui_manager.c:400 src/skins/ui_manager.c:401
+#: src/skins/ui_manager.c:399 src/skins/ui_manager.c:400
msgid "About Audacious"
msgstr "Acerca de Audacious"
-#: src/skins/ui_manager.c:403
+#: src/skins/ui_manager.c:402
msgid "Play File"
msgstr "Reproducir Archivo"
-#: src/skins/ui_manager.c:404
+#: src/skins/ui_manager.c:403
msgid "Load and play a file"
msgstr "Cargar y reproducir un archivo"
-#: src/skins/ui_manager.c:406
+#: src/skins/ui_manager.c:405
msgid "Play Location"
msgstr "Reproducir Dirección"
-#: src/skins/ui_manager.c:407
+#: src/skins/ui_manager.c:406
msgid "Play media from the selected location"
msgstr "Reproducir medios desde la dirección seleccionada"
-#: src/skins/ui_manager.c:409
+#: src/skins/ui_manager.c:408
msgid "Plugin services"
msgstr "Servicios de plugin"
-#: src/skins/ui_manager.c:411
+#: src/skins/ui_manager.c:410
msgid "Preferences"
msgstr "Preferencias"
-#: src/skins/ui_manager.c:412
+#: src/skins/ui_manager.c:411
msgid "Open preferences window"
msgstr "Abrir ventana de preferencias"
-#: src/skins/ui_manager.c:415
+#: src/skins/ui_manager.c:414
msgid "Quit Audacious"
msgstr "Salir de Audacious"
-#: src/skins/ui_manager.c:417 src/skins/ui_manager.c:418
+#: src/skins/ui_manager.c:416 src/skins/ui_manager.c:417
msgid "Set A-B"
msgstr "Ajusta A-B"
-#: src/skins/ui_manager.c:420 src/skins/ui_manager.c:421
+#: src/skins/ui_manager.c:419 src/skins/ui_manager.c:420
msgid "Clear A-B"
msgstr "Limpiar A-B"
-#: src/skins/ui_manager.c:426 src/skins/ui_manager.c:427
+#: src/skins/ui_manager.c:422 src/skins/ui_manager.c:423
+msgid "Jump to File"
+msgstr "Saltar al Archivo"
+
+#: src/skins/ui_manager.c:425 src/skins/ui_manager.c:426
msgid "Jump to Time"
msgstr "Saltar al tiempo"
-#: src/skins/ui_manager.c:429
+#: src/skins/ui_manager.c:428
msgid "Queue Toggle"
msgstr "Cambiar Cola"
-#: src/skins/ui_manager.c:430
+#: src/skins/ui_manager.c:429
msgid "Enables/disables the entry in the playlist's queue."
-msgstr "Habilita/deshabilita la entrada en la cola de la lista de reproducción."
+msgstr ""
+"Habilita/deshabilita la entrada en la cola de la lista de reproducción."
-#: src/skins/ui_manager.c:433
+#: src/skins/ui_manager.c:432
msgid "Copy"
msgstr "Copiar"
-#: src/skins/ui_manager.c:436
+#: src/skins/ui_manager.c:435
msgid "Cut"
msgstr "Cortar"
-#: src/skins/ui_manager.c:439
+#: src/skins/ui_manager.c:438
msgid "Paste"
msgstr "Pegar"
-#: src/skins/ui_manager.c:446
+#: src/skins/ui_manager.c:445
msgid "Load"
msgstr "Cargar"
-#: src/skins/ui_manager.c:447
+#: src/skins/ui_manager.c:446
msgid "Import"
msgstr "Importar"
-#: src/skins/ui_manager.c:448
+#: src/skins/ui_manager.c:447
msgid "Save"
msgstr "Guardar"
-#: src/skins/ui_manager.c:449
+#: src/skins/ui_manager.c:448
msgid "Delete"
msgstr "Borrar"
-#: src/skins/ui_manager.c:451 src/skins/ui_manager.c:472
-#: src/skins/ui_manager.c:487
+#: src/skins/ui_manager.c:450 src/skins/ui_manager.c:471
+#: src/skins/ui_manager.c:486
msgid "Preset"
msgstr "Preset"
-#: src/skins/ui_manager.c:454 src/skins/ui_manager.c:475
-#: src/skins/ui_manager.c:490
+#: src/skins/ui_manager.c:453 src/skins/ui_manager.c:474
+#: src/skins/ui_manager.c:489
msgid "Auto-load preset"
msgstr "Auto cargar preset"
-#: src/skins/ui_manager.c:455
+#: src/skins/ui_manager.c:454
msgid "Load auto-load preset"
msgstr "Cargar preset auto-load"
-#: src/skins/ui_manager.c:458
+#: src/skins/ui_manager.c:457
msgid "Load default preset into equalizer"
msgstr "Cargar preset determinado en el ecualizador"
-#: src/skins/ui_manager.c:460
+#: src/skins/ui_manager.c:459
msgid "Zero"
msgstr "Cero"
-#: src/skins/ui_manager.c:461
+#: src/skins/ui_manager.c:460
msgid "Set equalizer preset levels to zero"
msgstr "Ajustar niveles preset del ecualizador a cero"
-#: src/skins/ui_manager.c:463
+#: src/skins/ui_manager.c:462
msgid "From file"
msgstr "Desde archivo"
-#: src/skins/ui_manager.c:464
+#: src/skins/ui_manager.c:463
msgid "Load preset from file"
msgstr "Cargar preset desde un archivo"
-#: src/skins/ui_manager.c:466
+#: src/skins/ui_manager.c:465
msgid "From WinAMP EQF file"
msgstr "Desde archivo WinAMP EQF"
-#: src/skins/ui_manager.c:467
+#: src/skins/ui_manager.c:466
msgid "Load preset from WinAMP EQF file"
msgstr "Cargar preset desde archivo WinAMP EQF"
-#: src/skins/ui_manager.c:469
+#: src/skins/ui_manager.c:468
msgid "WinAMP Presets"
msgstr "Presets WinAMP"
-#: src/skins/ui_manager.c:470
+#: src/skins/ui_manager.c:469
msgid "Import WinAMP presets"
msgstr "Importar presets WinAMP"
-#: src/skins/ui_manager.c:476
+#: src/skins/ui_manager.c:475
msgid "Save auto-load preset"
msgstr "Guardar preset auto-load"
-#: src/skins/ui_manager.c:479
+#: src/skins/ui_manager.c:478
msgid "Save default preset"
msgstr "Guardar preset predeterminado"
-#: src/skins/ui_manager.c:481
+#: src/skins/ui_manager.c:480
msgid "To file"
msgstr "En archivo"
-#: src/skins/ui_manager.c:482
+#: src/skins/ui_manager.c:481
msgid "Save preset to file"
msgstr "Guardar preset en archivo"
-#: src/skins/ui_manager.c:484
+#: src/skins/ui_manager.c:483
msgid "To WinAMP EQF file"
msgstr "En archivo WinAMP EQF"
-#: src/skins/ui_manager.c:485
+#: src/skins/ui_manager.c:484
msgid "Save preset to WinAMP EQF file"
msgstr "Guardar present en archivo WinAMP EQF"
-#: src/skins/ui_manager.c:491
+#: src/skins/ui_manager.c:490
msgid "Delete auto-load preset"
msgstr "Borrar preset auto-load"
-#: src/skins/ui_playlist.c:245
+#: src/skins/ui_playlist.c:244
msgid "Search entries in active playlist"
msgstr "Buscar entradas en la lista de reproducción activa"
-#: src/skins/ui_playlist.c:252
+#: src/skins/ui_playlist.c:251
msgid ""
-"Select entries in playlist by filling one or more fields. Fields use regular"
-" expressions syntax, case-insensitive. If you don't know how regular "
+"Select entries in playlist by filling one or more fields. Fields use regular "
+"expressions syntax, case-insensitive. If you don't know how regular "
"expressions work, simply insert a literal portion of what you're searching "
"for."
-msgstr "Selecciona entradas en la lista de reproducción llenando uno o más campos. Los campos usan la sintaxis de expresiones regulares, mayúsculas o minísculas indiscriminadas. Si no sabes como trabajan las expresiones regulares, simplemente inserta una porción literal de lo que buscas."
+msgstr ""
+"Selecciona entradas en la lista de reproducción llenando uno o más campos. "
+"Los campos usan la sintaxis de expresiones regulares, mayúsculas o "
+"minísculas indiscriminadas. Si no sabes como trabajan las expresiones "
+"regulares, simplemente inserta una porción literal de lo que buscas."
-#: src/skins/ui_playlist.c:260
+#: src/skins/ui_playlist.c:259
msgid "Title: "
msgstr "Título: "
-#: src/skins/ui_playlist.c:268
+#: src/skins/ui_playlist.c:267
msgid "Album: "
msgstr "Álbum: "
-#: src/skins/ui_playlist.c:276
+#: src/skins/ui_playlist.c:275
msgid "Artist: "
msgstr "Artista: "
-#: src/skins/ui_playlist.c:284
+#: src/skins/ui_playlist.c:283
msgid "Filename: "
msgstr "Nombre de Archivo: "
-#: src/skins/ui_playlist.c:293
+#: src/skins/ui_playlist.c:292
msgid "Clear previous selection before searching"
msgstr "Limpiar selección previa antes de buscar"
-#: src/skins/ui_playlist.c:296
+#: src/skins/ui_playlist.c:295
msgid "Automatically toggle queue for matching entries"
msgstr "Cambiar automáticamente la cola para las entradas coincidentes"
-#: src/skins/ui_playlist.c:299
+#: src/skins/ui_playlist.c:298
msgid "Create a new playlist with matching entries"
msgstr "Crear una nueva lista de reproducción con las entradas coincidentes"
-#: src/skins/ui_playlist.c:742
+#: src/skins/ui_playlist.c:738
msgid "Audacious Playlist Editor"
msgstr "Editor de Listas de Reproducción de Audacious"
-#: src/skins/ui_playlist.c:776
+#: src/skins/ui_playlist.c:772
#, c-format
msgid "%s (%d of %d)"
msgstr "%s (%d de %d)"
@@ -3381,81 +3940,126 @@ msgstr "Skin de winamp 2.x sin comprimir"
msgid "Could not create directory (%s): %s\n"
msgstr "No se puede crear el directorio (%s): %s\n"
-#: src/sndfile/plugin.c:418
+#: src/sndfile/plugin.c:416
msgid ""
"Based on the xmms_sndfile plugin:\n"
"Copyright (C) 2000, 2002 Erik de Castro Lopo\n"
"\n"
"Adapted for Audacious by Tony Vroon <chainsaw@gentoo.org>\n"
"\n"
-"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version.\n"
+"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
+"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
+"any later version.\n"
+"\n"
+"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
+"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
+"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
+"more details.\n"
+"\n"
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
+"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
+msgstr ""
+"Basado en el plugin xmms_sndfile:\n"
+"Copyright (C) 2000, 2002 Erik de Castro Lopo\n"
+"\n"
+"Adaptado para Audacious por Tony Vroon <chainsaw@gentoo.org>\n"
"\n"
-"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n"
+"Este programa es software libre; lo puedes redistribuir y/o modificar\n"
+"bajo los términos de la GNU General Public License como es publicada \n"
+"por The Free Software Foundation; ya sea de la versión 2 de la Licencia,\n"
+"o (dependiendo de tu opinión) cualquier otra versión posterior.\n"
"\n"
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
-msgstr "Basedo en el plugin xmms_sndfile:\nCopyright (C) 2000, 2002 Erik de Castro Lopo\n\nAdaptado para Audacious por Tony Vroon <chainsaw@gentoo.org>\n\nEste programa es software libre; lo puedes redistribuir y/o modificar\nbajo los términos de la GNU General Public License como es publicada \npor The Free Software Foundation; ya sea de la versión 2 de la Licencia,\no (dependiendo de tu opinión) cualquier otra versión posterior.\n\nEste programa es distribuido con la esperanza de que será util, \npero SIN ALGUNA GARANTÍA; aún sin la garantía implícita de COMERCIABILIDAD o IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR.\nMira la GNU General Public License para más detalles.\n\nDeberás haber recibido una copia de la GNU General Public License\njunto con este programa; si no, escribe a la Free Software\nFoundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA \n02110-1301, USA."
+"Este programa es distribuido con la esperanza de que será util, \n"
+"pero SIN ALGUNA GARANTÍA; aún sin la garantía implícita de COMERCIABILIDAD o "
+"IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR.\n"
+"Mira la GNU General Public License para más detalles.\n"
+"\n"
+"Deberás haber recibido una copia de la GNU General Public License\n"
+"junto con este programa; si no, escribe a la Free Software\n"
+"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA \n"
+"02110-1301, USA."
-#: src/sndfile/plugin.c:437
+#: src/sndfile/plugin.c:435
msgid "Sndfile Plugin"
msgstr "Plugin Sndfile"
-#: src/sndio/sndio.c:189
+#: src/sndio/sndio.c:172
msgid "About Sndio Output Plugin"
msgstr "Acerca del Plugin de Salida Sndio"
-#: src/sndio/sndio.c:190
+#: src/sndio/sndio.c:173
msgid ""
"Sndio Output Plugin\n"
"\n"
"Written by Thomas Pfaff <tpfaff@tp76.info>\n"
-msgstr "Plugin de Salida Sndio\n\nEscrito por Thomas Pfaff <tpfaff@tp76.info>\n"
+msgstr ""
+"Plugin de Salida Sndio\n"
+"\n"
+"Escrito por Thomas Pfaff <tpfaff@tp76.info>\n"
-#: src/sndio/sndio.c:261
+#: src/sndio/sndio.c:248
msgid "Unsupported format"
msgstr "Formato no soportado"
-#: src/sndio/sndio.c:262
+#: src/sndio/sndio.c:249
msgid ""
"A format not supported by the audio device was requested.\n"
"\n"
"Please try again with the sndiod(1) server running."
-msgstr "Fue solicitado un formato no soportado por el dispositivo de audio.\n\nPor favor, intenta nuevamente con el servidor sndio(1) ejecutándose."
+msgstr ""
+"Fue solicitado un formato no soportado por el dispositivo de audio.\n"
+"\n"
+"Por favor, intenta nuevamente con el servidor sndio(1) ejecutándose."
-#: src/sndio/sndio.c:405
+#: src/sndio/sndio.c:384
msgid "sndio device"
msgstr "dispositivo sndio"
-#: src/sndio/sndio.c:421
+#: src/sndio/sndio.c:400
msgid "(empty means default)"
msgstr "(vacío significa predeterminado)"
-#: src/song_change/song_change.c:56
+#: src/sndio/sndio.c:416
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
+
+#: src/sndio/sndio.c:424
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cancelar"
+
+#: src/song_change/song_change.c:54
msgid "Song Change"
msgstr "Cambiar Pista"
-#: src/song_change/song_change.c:438
+#: src/song_change/song_change.c:436
msgid "Command to run when Audacious starts a new song."
msgstr "Comando para ejecutar cuando Audacious comience una nueva pista."
-#: src/song_change/song_change.c:440 src/song_change/song_change.c:446
-#: src/song_change/song_change.c:452 src/song_change/song_change.c:458
+#: src/song_change/song_change.c:438 src/song_change/song_change.c:444
+#: src/song_change/song_change.c:450 src/song_change/song_change.c:456
msgid "Command:"
msgstr "Comando:"
-#: src/song_change/song_change.c:444
+#: src/song_change/song_change.c:442
msgid "Command to run toward the end of a song."
msgstr "Comando para ejecutar al final de una pista."
-#: src/song_change/song_change.c:450
+#: src/song_change/song_change.c:448
msgid "Command to run when Audacious reaches the end of the playlist."
-msgstr "Comando para ejecutar cuando Audacious alcance el final de una lista de reproducción."
+msgstr ""
+"Comando para ejecutar cuando Audacious alcance el final de una lista de "
+"reproducción."
-#: src/song_change/song_change.c:456
+#: src/song_change/song_change.c:454
msgid ""
"Command to run when title changes for a song (i.e. network streams titles)."
-msgstr "Comando para ejecutar cuando el título de una pista cambie (por ejemplo, títulos de flujos de red)."
+msgstr ""
+"Comando para ejecutar cuando el título de una pista cambie (por ejemplo, "
+"títulos de flujos de red)."
-#: src/song_change/song_change.c:462
+#: src/song_change/song_change.c:460
msgid ""
"You can use the following format strings which\n"
"will be substituted before calling the command\n"
@@ -3472,35 +4076,89 @@ msgid ""
"%a: Artist\n"
"%b: Album\n"
"%T: Track title"
-msgstr "Puedes usar las siguiente cadenas de formato las\ncuales serán sustituidas antes de llamar al comando\n(no todas son útiles para el comando end-of-playlist):\n%F: Frecuancia (en hertz)\n%c: Número de canales\n%f: Nombre de archivo (ruta completa)\n%l: Duración (en milisegundos)\n%n o %s: Nombre de pista\n%r: Tasa (en bits por segundo)\n%t Posición en la lista de reproducción (%02d)\n%p Actualmente reproduciendo (1 ó 0)\n%a Artista\n%b Álbum\n%T: Título de pista"
-
-#: src/song_change/song_change.c:489
+msgstr ""
+"Puedes usar las siguiente cadenas de formato las\n"
+"cuales serán sustituidas antes de llamar al comando\n"
+"(no todas son útiles para el comando end-of-playlist):\n"
+"%F: Frecuencia (en hertz)\n"
+"%c: Número de canales\n"
+"%f: Nombre de archivo (ruta completa)\n"
+"%l: Duración (en milisegundos)\n"
+"%n: o %s: Nombre de pista\n"
+"%r: Tasa (en bits por segundo)\n"
+"%t: Posición en la lista de reproducción (%02d)\n"
+"%p: Actualmente reproduciendo (1 ó 0)\n"
+"%a: Artista\n"
+"%b: Álbum\n"
+"%T: Título de pista"
+
+#: src/song_change/song_change.c:487
msgid ""
"<span size='small'>Parameters passed to the shell should be encapsulated in "
"quotes. Doing otherwise is a security risk.</span>"
-msgstr "<span size='small'>Parámetros enviados al shell deberán ser encapsulados en apóstrofes. Hacer otra cosa es un riesgo de seguridad.</span>"
+msgstr ""
+"<span size='small'>Parámetros enviados al shell deberán ser encapsulados en "
+"apóstrofes. Hacer otra cosa es un riesgo de seguridad.</span>"
-#: src/song_change/song_change.c:500
+#: src/song_change/song_change.c:498
msgid "Commands"
msgstr "Comandos"
-#: src/speed-pitch/speed-pitch.c:227
+#: src/sox-resampler/sox-resampler.c:135
+msgid ""
+"SoX Resampler Plugin for Audacious\n"
+"Copyright 2013 Michał Lipski\n"
+"\n"
+"Based on Sample Rate Converter Plugin:\n"
+"Copyright 2010-2012 John Lindgren"
+msgstr ""
+"Plugin SoX Resampler para Audacious\n"
+"Copyright 2013 Michał Lipski\n"
+"\n"
+"Basado en el Plugin Sample Rate Coverter\n"
+"Copyright 2010-2012 John Lindgren"
+
+#: src/sox-resampler/sox-resampler.c:141
+msgid "Quick"
+msgstr "Rápido"
+
+#: src/sox-resampler/sox-resampler.c:142
+msgid "Low"
+msgstr "Bajo"
+
+#: src/sox-resampler/sox-resampler.c:144
+msgid "High"
+msgstr "Alto"
+
+#: src/sox-resampler/sox-resampler.c:145
+msgid "Very High"
+msgstr "Muy Alto"
+
+#: src/sox-resampler/sox-resampler.c:148
+msgid "Quality:"
+msgstr "Calidad:"
+
+#: src/sox-resampler/sox-resampler.c:162
+msgid "SoX Resampler"
+msgstr "SoX Resampler"
+
+#: src/speed-pitch/speed-pitch.c:225
msgid "<b>Speed and Pitch</b>"
msgstr "<b>Velocidad y Tono</b>"
-#: src/speed-pitch/speed-pitch.c:228
+#: src/speed-pitch/speed-pitch.c:226
msgid "Speed:"
msgstr "Velocidad:"
-#: src/speed-pitch/speed-pitch.c:231
+#: src/speed-pitch/speed-pitch.c:229
msgid "Pitch:"
msgstr "Tono:"
-#: src/speed-pitch/speed-pitch.c:266
+#: src/speed-pitch/speed-pitch.c:264
msgid "Speed and Pitch"
msgstr "Velocidad y Tono"
-#: src/statusicon/statusicon.c:392
+#: src/statusicon/statusicon.c:390
msgid ""
"Status Icon Plugin\n"
"\n"
@@ -3509,94 +4167,114 @@ msgid ""
"\n"
"This plugin provides a status icon, placed in\n"
"the system tray area of the window manager."
-msgstr "Plugin Status Icon \n\nCopyright 2005-2007 Giacomo Lozito <james@develia.org>\nCopyright 2010 Michał Lipski <tallica@o2.pl>\n\nEste plugin provee un ícono de estado, colocado en el área \nde la bandeja del sistema del administrador de la ventana."
+msgstr ""
+"Plugin Status Icon \n"
+"\n"
+"Copyright 2005-2007 Giacomo Lozito <james@develia.org>\n"
+"Copyright 2010 Michał Lipski <tallica@o2.pl>\n"
+"\n"
+"Este plugin provee un ícono de estado, colocado en el área \n"
+"de la bandeja del sistema del administrador de la ventana."
-#: src/statusicon/statusicon.c:399
+#: src/statusicon/statusicon.c:397
msgid "<b>Mouse Scroll Action</b>"
msgstr "<b>Acción de rueda central del mouse</b>"
-#: src/statusicon/statusicon.c:400
+#: src/statusicon/statusicon.c:398
msgid "Change volume"
msgstr "Cambiar volumen"
-#: src/statusicon/statusicon.c:403
+#: src/statusicon/statusicon.c:401
msgid "Change playing song"
msgstr "Cambiar pista en reproducción"
-#: src/statusicon/statusicon.c:406
+#: src/statusicon/statusicon.c:404
msgid "<b>Other Settings</b>"
msgstr "<b>Otras Configuraciones</b>"
-#: src/statusicon/statusicon.c:407
+#: src/statusicon/statusicon.c:405
msgid "Disable the popup window"
msgstr "Deshabilitar la ventana emergente"
-#: src/statusicon/statusicon.c:409
+#: src/statusicon/statusicon.c:407
msgid "Close to the system tray"
msgstr "Cerrar a la bandeja del sistema"
-#: src/statusicon/statusicon.c:411
+#: src/statusicon/statusicon.c:409
msgid "Advance in playlist when scrolling upward"
-msgstr "Avanzar en la lista de reproducción cuando se desplace hacía arriba"
+msgstr "Avanzar en la lista de reproducción cuando se desplace hacia arriba"
-#: src/statusicon/statusicon.c:420
+#: src/statusicon/statusicon.c:418
msgid "Status Icon"
msgstr "Ícono de Estado"
-#: src/stereo_plugin/stereo.c:19
+#: src/stereo_plugin/stereo.c:17
msgid ""
"Extra Stereo Plugin\n"
"\n"
"By Johan Levin, 1999"
-msgstr "Plugin Extra Stereo \n\nPor Johan Levin, 1999"
+msgstr ""
+"Plugin Extra Stereo \n"
+"\n"
+"Por Johan Levin, 1999"
-#: src/stereo_plugin/stereo.c:27
+#: src/stereo_plugin/stereo.c:25
msgid "<b>Extra Stereo</b>"
msgstr "<b>Extra Estéreo</b>"
-#: src/stereo_plugin/stereo.c:38
+#: src/stereo_plugin/stereo.c:36
msgid "Extra Stereo"
msgstr "Extra Estéreo"
-#: src/tonegen/tonegen.c:86
+#: src/tonegen/tonegen.c:84
#, c-format
msgid "%s %.1f Hz"
msgstr "%s %.1f Hz"
-#: src/tonegen/tonegen.c:86
+#: src/tonegen/tonegen.c:84
msgid "Tone Generator: "
msgstr "Generador de tonos: "
-#: src/tonegen/tonegen.c:199
+#: src/tonegen/tonegen.c:197
msgid ""
"Sine tone generator by Håvard Kvålen <havardk@xmms.org>\n"
"Modified by Daniel J. Peng <danielpeng@bigfoot.com>\n"
"\n"
"To use it, add a URL: tone://frequency1;frequency2;frequency3;...\n"
"e.g. tone://2000;2005 to play a 2000 Hz tone and a 2005 Hz tone"
-msgstr "Generador de tonos sinusoidal por Håvard Kvålen <havardk@xmms.org>\nModificado por Daniel J. Peng <danielpeng@bigfoot.com>\n\nPara usarlo, agrega un URL: tone://frequencia1;frequencia2;frequencia3;...\npor ejemplo, tone://2000;2005 to reproducir un tono de2000 Hz tone y un tono de 2005 Hz"
+msgstr ""
+"Generador de tonos sinusoidal por Håvard Kvålen <havardk@xmms.org>\n"
+"Modificado por Daniel J. Peng <danielpeng@bigfoot.com>\n"
+"\n"
+"Para usarlo, agrega un URL: tone://frequencia1;frequencia2;frequencia3;...\n"
+"por ejemplo, tone://2000;2005 to reproducir un tono de2000 Hz tone y un tono "
+"de 2005 Hz"
-#: src/tonegen/tonegen.c:208
+#: src/tonegen/tonegen.c:206
msgid "Tone Generator"
msgstr "Generador de Tonos"
-#: src/unix-io/unix-io.c:245
+#: src/unix-io/unix-io.c:243
msgid ""
"File I/O Plugin for Audacious\n"
"Copyright 2009-2012 John Lindgren\n"
"\n"
"THIS PLUGIN IS REQUIRED. DO NOT DISABLE IT."
-msgstr "Plugin File I/O para Audacious\nCopyright 2009-2012 John Lindgren\n\nESTE PLUGIN IS REQUERIDO. NO DESHABILITARLO."
+msgstr ""
+"Plugin File I/O para Audacious\n"
+"Copyright 2009-2012 John Lindgren\n"
+"\n"
+"ESTE PLUGIN IS REQUERIDO. NO DESHABILITARLO."
-#: src/unix-io/unix-io.c:268
+#: src/unix-io/unix-io.c:266
msgid "File I/O Plugin"
msgstr "Plugin de E/S de Archivos"
-#: src/voice_removal/voice_removal.c:60
+#: src/voice_removal/voice_removal.c:58
msgid "Voice Removal"
msgstr "Removedor de Voz"
-#: src/vorbis/vorbis.c:554
+#: src/vorbis/vorbis.c:555
msgid ""
"Audacious Ogg Vorbis Decoder\n"
"\n"
@@ -3615,46 +4293,70 @@ msgid ""
"Håvard Kvålen <havardk@xmms.org>\n"
"Gian-Carlo Pascutto <gcp@sjeng.org>\n"
"Eugene Zagidullin <e.asphyx@gmail.com>"
-msgstr "Descodificador Audacious Ogg Vorbis\n\nBasado en el Plugin Ogg Vorbis de Xiph.org Foundation:\nhttp://www.xiph.org/\n\nCodigo original por:\nTony Arcieri <bascule@inferno.tusculum.edu>\n\nContribuciones de:\nChris Montgomery <monty@xiph.org>\nPeter Alm <peter@xmms.org>\nMichael Smith <msmith@labyrinth.edu.au>\nJack Moffitt <jack@icecast.org>\nJorn Baayen <jorn@nl.linux.org>\nHåvard Kvålen <havardk@xmms.org>\nGian-Carlo Pascutto <gcp@sjeng.org>\nEugene Zagidullin <e.asphyx@gmail.com>"
+msgstr ""
+"Descodificador Audacious Ogg Vorbis\n"
+"\n"
+"Basado en el Plugin Ogg Vorbis de Xiph.org Foundation:\n"
+"http://www.xiph.org/\n"
+"\n"
+"Codigo original por:\n"
+"Tony Arcieri <bascule@inferno.tusculum.edu>\n"
+"\n"
+"Contribuciones de:\n"
+"Chris Montgomery <monty@xiph.org>\n"
+"Peter Alm <peter@xmms.org>\n"
+"Michael Smith <msmith@labyrinth.edu.au>\n"
+"Jack Moffitt <jack@icecast.org>\n"
+"Jorn Baayen <jorn@nl.linux.org>\n"
+"Håvard Kvålen <havardk@xmms.org>\n"
+"Gian-Carlo Pascutto <gcp@sjeng.org>\n"
+"Eugene Zagidullin <e.asphyx@gmail.com>"
-#: src/vorbis/vorbis.c:574
+#: src/vorbis/vorbis.c:575
msgid "Ogg Vorbis Decoder"
msgstr "Descodificador Ogg Vorbis"
-#: src/vtx/vtx.c:241
+#: src/vtx/vtx.c:242
msgid ""
"Vortex file format player by Sashnov Alexander <sashnov@ngs.ru>\n"
"Based on in_vtx.dll by Roman Sherbakov <v_soft@microfor.ru>\n"
"Audacious plugin by Pavel Vymetalek <pvymetalek@seznam.cz>"
-msgstr "Reproductor de archivos de formato Vortexpor Sashnov Alexander <sashnov@ngs.ru>\nBasado en in_vtx.dll por Roman Sherbakov <v_soft@microfor.ru>\nPlugin para Audacious por Pavel Vymetalek <pvymetalek@seznam.cz>"
+msgstr ""
+"Reproductor de archivos de formato Vortex por Sashnov Alexander <sashnov@ngs."
+"ru>\n"
+"Basado en in_vtx.dll por Roman Sherbakov <v_soft@microfor.ru>\n"
+"Plugin para Audacious por Pavel Vymetalek <pvymetalek@seznam.cz>"
-#: src/vtx/vtx.c:247
+#: src/vtx/vtx.c:248
msgid "VTX Decoder"
msgstr "Descodificador VTX"
-#: src/wavpack/wavpack.c:284
+#: src/wavpack/wavpack.c:282
msgid "lossy (hybrid)"
msgstr "con pérdida (híbrido)"
-#: src/wavpack/wavpack.c:286
+#: src/wavpack/wavpack.c:284
msgid "lossy"
msgstr "con pérdida"
-#: src/wavpack/wavpack.c:336
+#: src/wavpack/wavpack.c:334
msgid ""
"Copyright 2006 William Pitcock <nenolod@nenolod.net>\n"
"\n"
"Some of the plugin code was by Miles Egan."
-msgstr "Copyright 2006 William Pitcock <nenolod@nenolod.net>\n\nAlgo del código del plugin era de Miles Egan."
+msgstr ""
+"Copyright 2006 William Pitcock <nenolod@nenolod.net>\n"
+"\n"
+"Algo del código del plugin era de Miles Egan."
-#: src/wavpack/wavpack.c:343
+#: src/wavpack/wavpack.c:341
msgid "WavPack Decoder"
msgstr "Descodificador WavPack"
-#: src/xsf/plugin.c:273
+#: src/xsf/plugin.c:272
msgid "2SF Decoder"
msgstr "Descodificador 2SF"
-#: src/xspf/xspf.c:442
+#: src/xspf/xspf.c:440
msgid "XML Shareable Playlists (XSPF)"
msgstr "Listas de Reprod. XML Compartibles (XSPF)"
diff --git a/po/et.po b/po/et.po
index 143138e..bad6889 100644
--- a/po/et.po
+++ b/po/et.po
@@ -1,592 +1,601 @@
# Estonian translation for Audacious Plugins
# Copyright (C) Audacious translators
# This file is distributed under the same license as the Audacious Plugins package.
-#
+#
# Translators:
-# Ivar Smolin <okul at linux ee>, 2007.
-# Ivar Smolin <okul@linux.ee>, 2012.
+# Ivar Smolin <okul at linux ee>, 2007
+# Ivar Smolin <okul@linux.ee>, 2012
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: Audacious Plugins\n"
+"Project-Id-Version: Audacious Plugins Plugins\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://redmine.audacious-media-player.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-02-03 18:55+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-16 23:46+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-05-31 19:01+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-05-04 12:38+0000\n"
"Last-Translator: Radioactiveman <thomas-lange2@gmx.de>\n"
-"Language-Team: Estonian\n"
+"Language-Team: Estonian (http://www.transifex.com/projects/p/audacious/"
+"language/et/)\n"
+"Language: et\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: et\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: src/aac/libmp4.c:440 src/gtkui/ui_statusbar.c:105 src/skins/ui_main.c:456
+#: src/aac/libmp4.c:439 src/gtkui/ui_statusbar.c:104 src/skins/ui_main.c:430
msgid "mono"
msgstr "mono"
-#: src/aac/libmp4.c:440 src/gtkui/ui_statusbar.c:107 src/skins/ui_main.c:455
+#: src/aac/libmp4.c:439 src/gtkui/ui_statusbar.c:106 src/skins/ui_main.c:429
msgid "stereo"
msgstr "stereo"
-#: src/aac/libmp4.c:440 src/skins/ui_main.c:455
+#: src/aac/libmp4.c:439 src/skins/ui_main.c:429
msgid "surround"
msgstr ""
-#: src/aac/libmp4.c:931
+#: src/aac/libmp4.c:930
msgid "AAC Decoder"
msgstr ""
-#: src/adplug/adplug-xmms.cc:151 src/modplug/modplugbmp.cxx:467
-#: src/psf/plugin.c:126 src/vtx/vtx.c:68 src/xsf/plugin.c:86
+#: src/adplug/adplug-xmms.cc:147 src/modplug/modplugbmp.cxx:407
+#: src/psf/plugin.c:125 src/vtx/vtx.c:69 src/xsf/plugin.c:85
msgid "sequenced"
msgstr ""
-#: src/adplug/plugin.c:16
+#: src/adplug/plugin.c:14
msgid "AdPlug (AdLib Player)"
msgstr ""
-#: src/alarm/alarm.c:831
+#: src/alarm/alarm.c:809
msgid ""
"A plugin that can be used to start playing at a certain time.\n"
"\n"
"Originally written by Adam Feakin and Daniel Stodden."
msgstr ""
-#: src/alarm/alarm.c:836 src/alarm/interface.c:32
+#: src/alarm/alarm.c:814 src/alarm/interface.c:82
msgid "Alarm"
msgstr "Äratus"
-#: src/alarm/interface.c:39
-msgid "This is your wakeup call."
-msgstr "See on sinu äratus."
-
-#: src/alarm/interface.c:54 src/alarm/interface.c:1180 src/sndio/sndio.c:433
-msgid "OK"
-msgstr "Olgu"
-
-#: src/alarm/interface.c:220
-msgid "Alarm Settings"
-msgstr "Äratuste sätted"
-
-#: src/alarm/interface.c:235 src/alarm/interface.c:396
-#: src/alarm/interface.c:753
-msgid "Time"
-msgstr "Aeg"
-
-#: src/alarm/interface.c:275
-msgid "hours"
-msgstr "tundi"
-
-#: src/alarm/interface.c:332
-msgid "h"
-msgstr " "
+#: src/alarm/interface.c:28
+msgid ""
+"Time\n"
+" Alarm at:\n"
+" The time for the alarm to come on.\n"
+"\n"
+" Quiet after:\n"
+" Stop alarm after this amount of time.\n"
+" (if the wakeup dialog is not closed)\n"
+"\n"
+"\n"
+"Days\n"
+" Day:\n"
+" Select the days for the alarm to activate.\n"
+"\n"
+" Time:\n"
+" Choose the time for the alarm on each day,\n"
+" or select the toggle button to use the default\n"
+" time.\n"
+"\n"
+"\n"
+msgstr ""
-#: src/alarm/interface.c:360
-msgid "minutes"
-msgstr "minutit"
+#: src/alarm/interface.c:45
+msgid ""
+"Volume\n"
+" Fading:\n"
+" Fade the volume up to the chosen volume\n"
+" for this amount of time.\n"
+"\n"
+" Start at:\n"
+" Start fading from this volume.\n"
+"\n"
+" Final:\n"
+" The volume to stop fading at. If the fading\n"
+" time is 0 then set volume to this and start\n"
+" playing.\n"
+"\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" Additional Command:\n"
+" Run this command at the alarm time.\n"
+"\n"
+msgstr ""
-#: src/alarm/interface.c:376
-msgid "Quiet after:"
-msgstr "Vaigistamine pärast:"
+#: src/alarm/interface.c:62
+msgid ""
+" Playlist:\n"
+" Load this playlist. If no playlist\n"
+" is given, the current one will be used.\n"
+" The URL of an mp3/ogg stream\n"
+" can also be entered here.\n"
+"\n"
+" Reminder:\n"
+" Display a reminder when the alarm goes off.\n"
+" Type the reminder in the box and turn on the\n"
+" toggle button if you want it to be shown."
+msgstr ""
-#: src/alarm/interface.c:386
-msgid "Alarm at (default):"
-msgstr "Vaikimisi äratuskell:"
+#: src/alarm/interface.c:81
+msgid "This is your wakeup call."
+msgstr "See on sinu äratus."
-#: src/alarm/interface.c:404
-msgid "Choose the days for the alarm to come on"
-msgstr "Vali päevad, mil äratus tööle hakkab"
+#: src/alarm/interface.c:99
+msgid "Your reminder for today is..."
+msgstr ""
-#: src/alarm/interface.c:431 src/alarm/interface.c:477
-#: src/alarm/interface.c:523 src/alarm/interface.c:569
-#: src/alarm/interface.c:615 src/alarm/interface.c:661
-#: src/alarm/interface.c:707 src/bs2b/plugin.c:179
-#: src/skins/ui_equalizer.c:1108 src/skins/ui_manager.c:457
-#: src/skins/ui_manager.c:478
-msgid "Default"
-msgstr "Vaikimisi"
+#: src/alarm/interface.c:101 src/alarm/interface.c:415
+msgid "Reminder"
+msgstr "Meeldetuletaja"
-#: src/alarm/interface.c:745
-msgid "Day"
-msgstr "Päev"
+#: src/alarm/interface.c:140
+msgid "Monday"
+msgstr "Esmaspäev"
-#: src/alarm/interface.c:761
+#: src/alarm/interface.c:140
msgid "Tuesday"
msgstr "Teisipäev"
-#: src/alarm/interface.c:770
+#: src/alarm/interface.c:140
msgid "Wednesday"
msgstr "Kolmapäev"
-#: src/alarm/interface.c:779
+#: src/alarm/interface.c:141
msgid "Thursday"
msgstr "Neljapäev"
-#: src/alarm/interface.c:788
+#: src/alarm/interface.c:141
msgid "Friday"
msgstr "Reede"
-#: src/alarm/interface.c:797
+#: src/alarm/interface.c:141
msgid "Saturday"
msgstr "Laupäev"
-#: src/alarm/interface.c:806
+#: src/alarm/interface.c:141
msgid "Sunday"
msgstr "Pühapäev"
-#: src/alarm/interface.c:814
-msgid "Monday"
-msgstr "Esmaspäev"
+#: src/alarm/interface.c:175
+msgid "Alarm Settings"
+msgstr "Äratuste sätted"
+
+#: src/alarm/interface.c:186 src/alarm/interface.c:250
+#: src/alarm/interface.c:265
+msgid "Time"
+msgstr "Aeg"
+
+#: src/alarm/interface.c:193
+msgid "Alarm at (default):"
+msgstr "Vaikimisi äratuskell:"
+
+#: src/alarm/interface.c:216
+msgid "h"
+msgstr " "
-#: src/alarm/interface.c:823
+#: src/alarm/interface.c:220
+msgid "Quiet after:"
+msgstr "Vaigistamine pärast:"
+
+#: src/alarm/interface.c:234
+msgid "hours"
+msgstr "tundi"
+
+#: src/alarm/interface.c:246
+msgid "minutes"
+msgstr "minutit"
+
+#: src/alarm/interface.c:255
+msgid "Choose the days for the alarm to come on"
+msgstr "Vali päevad, mil äratus tööle hakkab"
+
+#: src/alarm/interface.c:262
+msgid "Day"
+msgstr "Päev"
+
+#: src/alarm/interface.c:280 src/bs2b/plugin.c:177
+#: src/skins/ui_equalizer.c:1108 src/skins/ui_manager.c:456
+#: src/skins/ui_manager.c:477
+msgid "Default"
+msgstr "Vaikimisi"
+
+#: src/alarm/interface.c:310
msgid "Days"
msgstr "Päevad"
-#: src/alarm/interface.c:839
+#: src/alarm/interface.c:319
msgid "Fading"
msgstr "Sumbumine"
-#: src/alarm/interface.c:876 src/crossfade/crossfade.c:263 src/lirc/lirc.c:416
+#: src/alarm/interface.c:327 src/crossfade/crossfade.c:261 src/lirc/lirc.c:397
msgid "seconds"
msgstr "sekundit"
-#: src/alarm/interface.c:884 src/alarm/interface.c:999
+#: src/alarm/interface.c:334 src/alarm/interface.c:381
msgid "Volume"
msgstr "Valjus"
-#: src/alarm/interface.c:910
-msgid "Current"
-msgstr "Praegune"
-
-#: src/alarm/interface.c:918
+#: src/alarm/interface.c:339
msgid "Start at"
msgstr "Alguses"
-#: src/alarm/interface.c:946 src/alarm/interface.c:990
-msgid "%"
-msgstr "%"
-
-#: src/alarm/interface.c:962
+#: src/alarm/interface.c:357
msgid "Final"
msgstr "Lõpuks"
-#: src/alarm/interface.c:1015
+#: src/alarm/interface.c:372
+msgid "Current"
+msgstr "Praegune"
+
+#: src/alarm/interface.c:387
msgid "Additional Command"
msgstr "Täiendav käsk"
-#: src/alarm/interface.c:1041
+#: src/alarm/interface.c:393
msgid "enable"
msgstr "lubatud"
-#: src/alarm/interface.c:1049
+#: src/alarm/interface.c:400
msgid "Playlist (optional)"
msgstr "Esitusnimekiri (valikuline)"
-#: src/alarm/interface.c:1075
+#: src/alarm/interface.c:407
msgid "Select a playlist"
msgstr ""
-#: src/alarm/interface.c:1085 src/alarm/interface.c:1250
-msgid "Reminder"
-msgstr "Meeldetuletaja"
-
-#: src/alarm/interface.c:1102
+#: src/alarm/interface.c:419
msgid "Use reminder"
msgstr "Kasutan meeldetuletajat"
-#: src/alarm/interface.c:1118
+#: src/alarm/interface.c:428
msgid "Options"
msgstr "Valikud"
-#: src/alarm/interface.c:1126
+#: src/alarm/interface.c:433
msgid "What do these options mean?"
msgstr "Mida need valikud tähendavad?"
-#: src/alarm/interface.c:1155
-msgid ""
-"\n"
-"Time\n"
-" Alarm at: \n"
-" The time for the alarm to come on.\n"
-"\n"
-" Quiet After: \n"
-" Stop alarm after this amount of time.\n"
-" (if the wakeup dialog is not closed)\n"
-"\n"
-"\n"
-"Days\n"
-" Day:\n"
-" Select the days for the alarm to activate.\n"
-"\n"
-" Time:\n"
-" Choose the time for the alarm on each day,\n"
-" or select the toggle button to use the default\n"
-" time.\n"
-"\n"
-"\n"
-"Volume\n"
-" Fading: \n"
-" Fade the volume up to the chosen volume \n"
-" for this amount of time.\n"
-"\n"
-" Start at: \n"
-" Start fading from this volume.\n"
-"\n"
-" Final: \n"
-" The volume to stop fading at. If the fading\n"
-" time is 0 then set volume to this and start\n"
-" playing.\n"
-"\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-" Additional Command:\n"
-" Run this command at the alarm time.\n"
-"\n"
-" Playlist: \n"
-" Load this playlist for playing songs from.\n"
-" If no playlist is given, the songs which are\n"
-" currently in the list will be used.\n"
-" The URL of an mp3/ogg stream can also be\n"
-" entered here.\n"
-"\n"
-" Reminder:\n"
-" Display a reminder when the alarm goes off,\n"
-" type the reminder in the box and turn on the\n"
-" toggle button if you want it to be shown.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/alarm/interface.c:1157 src/skins/ui_manager.c:390
+#: src/alarm/interface.c:447 src/skins/ui_manager.c:389
msgid "Help"
msgstr "Abi"
-#: src/alarm/interface.c:1189 src/sndio/sndio.c:441
-msgid "Cancel"
-msgstr "Loobu"
-
-#: src/alarm/interface.c:1257
-msgid "Your reminder for today is.."
-msgstr "Sinu tänane meeldetuletaja on ..."
-
-#: src/alarm/interface.c:1282
-msgid "Thankyou"
-msgstr "Aitäh"
-
-#: src/albumart/albumart.c:101
+#: src/albumart/albumart.c:143
msgid "Album Art"
msgstr "Albumi graafika"
-#: src/alsa/config.c:210
+#: src/alsa/config.c:212
msgid "Default PCM device"
msgstr "Vaikimisi PCM-seade"
-#: src/alsa/config.c:235
+#: src/alsa/config.c:241
msgid "Default mixer device"
msgstr "Vaikimisi mikserseade"
-#: src/alsa/config.c:433
+#: src/alsa/config.c:428
msgid "ALSA Output Plugin Preferences"
msgstr "ALSA väljundplugina eelistused"
-#: src/alsa/config.c:439
+#: src/alsa/config.c:434
msgid "PCM device:"
msgstr "PCM-seade:"
-#: src/alsa/config.c:441
+#: src/alsa/config.c:436
msgid "Mixer device:"
msgstr "Miksimisseade:"
-#: src/alsa/config.c:443
+#: src/alsa/config.c:438
msgid "Mixer element:"
msgstr "Miksimiselement:"
-#: src/alsa/config.c:446
+#: src/alsa/config.c:441
msgid "Work around drain hangup"
msgstr ""
-#: src/alsa/plugin.c:27
+#: src/alsa/plugin.c:25
msgid ""
"ALSA Output Plugin for Audacious\n"
"Copyright 2009-2012 John Lindgren\n"
"\n"
-"My thanks to William Pitcock, author of the ALSA Output Plugin NG, whose code served as a reference when the ALSA manual was not enough."
+"My thanks to William Pitcock, author of the ALSA Output Plugin NG, whose "
+"code served as a reference when the ALSA manual was not enough."
msgstr ""
-#: src/alsa/plugin.c:34
+#: src/alsa/plugin.c:32
msgid "ALSA Output"
msgstr ""
-#: src/amidi-plug/amidi-plug.c:41
-msgid "AMIDI-Plug (MIDI Player)"
-msgstr ""
-
-#: src/amidi-plug/amidi-plug.c:270
+#: src/amidi-plug/amidi-plug.c:248
msgid ""
"You have not selected any sequencer ports for MIDI playback. You can do so "
"in the MIDI plugin preferences."
-msgstr "Sa pole MIDI esitamiseks valinud ühtegi sekventseriporti. Seda saab teha MIDI-plugina eelistustest."
+msgstr ""
+"Sa pole MIDI esitamiseks valinud ühtegi sekventseriporti. Seda saab teha "
+"MIDI-plugina eelistustest."
-#: src/amidi-plug/backend-alsa/b-alsa.c:35
+#: src/amidi-plug/amidi-plug.c:708
+msgid "AMIDI-Plug (MIDI Player)"
+msgstr ""
+
+#: src/amidi-plug/backend-alsa/b-alsa.c:38
msgid "ALSA Backend "
msgstr "ALSA taustaprogramm "
-#: src/amidi-plug/backend-alsa/b-alsa.c:37
+#: src/amidi-plug/backend-alsa/b-alsa.c:41
msgid ""
-"This backend sends MIDI events to a group of user-chosen ALSA sequencer ports. The ALSA sequencer interface is very versatile, it can provide ports for audio cards hardware synthesizers (i.e. emu10k1) but also for software synths, external devices, etc.\n"
-"This backend does not produce audio, MIDI events are handled directly from devices/programs behind the ALSA ports; in example, MIDI events sent to the hardware synth will be directly played.\n"
+"This backend sends MIDI events to a group of user-chosen ALSA sequencer "
+"ports. The ALSA sequencer interface is very versatile, it can provide ports "
+"for audio cards hardware synthesizers (i.e. emu10k1) but also for software "
+"synths, external devices, etc.\n"
+"This backend does not produce audio, MIDI events are handled directly from "
+"devices/programs behind the ALSA ports; in example, MIDI events sent to the "
+"hardware synth will be directly played.\n"
"Backend written by Giacomo Lozito."
msgstr ""
-#: src/amidi-plug/backend-fluidsynth/b-fluidsynth.c:40
+#: src/amidi-plug/backend-fluidsynth/b-fluidsynth.c:45
msgid "FluidSynth Backend "
msgstr "FluidSynth taustaprogramm "
-#: src/amidi-plug/backend-fluidsynth/b-fluidsynth.c:42
+#: src/amidi-plug/backend-fluidsynth/b-fluidsynth.c:48
msgid ""
-"This backend produces audio by sending MIDI events to FluidSynth, a real-time software synthesizer based on the SoundFont2 specification (www.fluidsynth.org).\n"
-"Produced audio can be manipulated via player effect plugins and is processed by chosen output plugin.\n"
+"This backend produces audio by sending MIDI events to FluidSynth, a real-"
+"time software synthesizer based on the SoundFont2 specification (www."
+"fluidsynth.org).\n"
+"Produced audio can be manipulated via player effect plugins and is processed "
+"by chosen output plugin.\n"
"Backend written by Giacomo Lozito."
-msgstr "See taustaprogramm saadab MIDI-sündmused SoundFont2 spetsifikatsioonil põhinevale tarkvaralisele süntesaatorprogrammile FluidSynth (www.fluidsynth.org).\nSünteesitud heli esitatakse valitud väljundplugina abil ning seda on võimalik efektipluginate abil järeltöödelda.\nTaustaprogrammi autor on Giacomo Lozito."
+msgstr ""
+"See taustaprogramm saadab MIDI-sündmused SoundFont2 spetsifikatsioonil "
+"põhinevale tarkvaralisele süntesaatorprogrammile FluidSynth (www.fluidsynth."
+"org).\n"
+"Sünteesitud heli esitatakse valitud väljundplugina abil ning seda on "
+"võimalik efektipluginate abil järeltöödelda.\n"
+"Taustaprogrammi autor on Giacomo Lozito."
-#: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:322
+#: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:353
msgid "Port"
msgstr "Port"
-#: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:324
+#: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:355
msgid "Client name"
msgstr "Kliendi nimi"
-#: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:326
+#: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:357
msgid "Port name"
msgstr "Pordi nimi"
-#: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:340
+#: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:371
msgid "ALSA output ports"
msgstr "ALSA väljundi pordid"
-#: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:395
+#: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:432
msgid "Soundcard: "
msgstr "Helikaart: "
-#: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:397
+#: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:434
msgid "Mixer control: "
msgstr "Mikseri juhtimine: "
-#: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:407
+#: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:444
msgid "Mixer settings"
msgstr "Mikseri sätted"
-#: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:434
+#: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:472
msgid ""
"<span size=\"smaller\">ALSA\n"
"backend</span>"
msgstr "<span size=\"smaller\">ALSA taustaprogramm</span>"
-#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:57
+#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:63
msgid "AMIDI-Plug - backend information"
msgstr "AMIDI-Plug - taustaprogrammi andmed"
-#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:207
+#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:221
msgid "Backend selection"
msgstr "Taustaprogrammi valimine"
-#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:247
+#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:261
msgid "Playback settings"
msgstr "Esituse sätted"
-#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:252
+#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:266
msgid "Transpose: "
msgstr ""
-#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:261
+#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:275
msgid "Drum shift: "
msgstr ""
-#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:279
+#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:293
msgid "Advanced settings"
msgstr "Laiendatud sätted"
-#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:283
+#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:297
msgid "pre-calculate length of MIDI files in playlist"
msgstr "esitusnimekirjas olevate MIDI-failide kestuse eelarvutamine"
-#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:288
+#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:304
msgid "extract comments from MIDI file (if available)"
msgstr "MIDI-failidest eraldatakse kommentaarid (kui need on saadaval)"
-#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:293
+#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:311
msgid "extract lyrics from MIDI file (if available)"
msgstr "MIDI-failidest eraldatakse laulusõnad (kui need on saadaval)"
-#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:323
+#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:344
msgid ""
"<span size=\"smaller\">AMIDI\n"
"Plug</span>"
-msgstr "<span size=\"smaller\">AMIDI\nPlug</span>"
+msgstr ""
+"<span size=\"smaller\">AMIDI\n"
+"Plug</span>"
-#: src/amidi-plug/i_configure.c:64
+#: src/amidi-plug/i_configure.c:59
msgid "AMIDI-Plug - select file"
msgstr "AMIDI-Plug - faili valimine"
-#: src/amidi-plug/i_configure.c:110
+#: src/amidi-plug/i_configure.c:104
msgid "AMIDI-Plug Settings"
msgstr ""
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:55
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:63
msgid "AMIDI-Plug - select SoundFont file"
msgstr "AMIDI-Plug - SoundFont faili valimine"
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:290
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:321
msgid "SoundFont settings"
msgstr "SoundFont sätted"
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:322
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:359
msgid "Filename"
msgstr "Failinimi"
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:326
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:363
msgid "Size (bytes)"
msgstr "Suurus (baitides)"
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:375
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:412
msgid "Load SF on player start"
msgstr ""
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:379
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:416
msgid "Load SF on first MIDI file play"
msgstr ""
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:392
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:431
msgid "Synthesizer settings"
msgstr "Süntesaatori sätted"
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:401
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:440
msgid "gain"
msgstr ""
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:407
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:435
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:463
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:494
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:446
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:476
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:506
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:540
msgid "use default"
msgstr "vaikimisi väärtus"
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:410
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:438
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:449
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:479
msgid "value:"
msgstr ""
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:429
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:470
msgid "polyphony"
msgstr ""
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:457
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:500
msgid "reverb"
msgstr ""
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:466
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:497
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:509
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:543
msgid "yes"
msgstr ""
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:468
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:499
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:511
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:545
msgid "no"
msgstr ""
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:488
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:534
msgid "chorus"
msgstr ""
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:519
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:568
msgid "sample rate"
msgstr "Diskreetimissagedus"
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:525
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:574
msgid "22050 Hz "
msgstr "22050 Hz "
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:528
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:577
msgid "44100 Hz "
msgstr "44100 Hz "
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:531
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:580
msgid "96000 Hz "
msgstr "96000 Hz "
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:534
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:583
msgid "custom "
msgstr "kohandatud "
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:543
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:592
msgid "Hz "
msgstr "Hz "
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:607
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:662
msgid ""
"<span size=\"smaller\">FluidSynth\n"
"backend</span>"
-msgstr "<span size=\"smaller\">FluidSynth \ntaustaprogramm</span>"
+msgstr ""
+"<span size=\"smaller\">FluidSynth \n"
+"taustaprogramm</span>"
-#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:167
+#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:175
msgid "Name:"
msgstr "Nimi:"
-#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:191
+#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:200
msgid "<span size=\"smaller\"> MIDI Info </span>"
msgstr "<span size=\"smaller\"> MIDI-andmed </span>"
-#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:205
+#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:214
msgid "Format:"
msgstr "Vorming:"
-#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:208
+#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:217
msgid "Length (msec):"
msgstr "Kestus (msek):"
-#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:211
+#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:220
msgid "No. of Tracks:"
msgstr ""
-#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:216
+#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:226
msgid "variable"
msgstr ""
-#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:217
+#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:228
msgid "BPM:"
msgstr ""
-#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:223
+#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:236
msgid "BPM (wavg):"
msgstr ""
-#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:226
+#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:239
msgid "Time Div:"
msgstr ""
-#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:237
+#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:250
msgid "<span size=\"smaller\"> MIDI Comments and Lyrics </span>"
msgstr "<span size=\"smaller\"> MIDI kommentaarid ja laulusõnad </span>"
-#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:288
+#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:301
msgid "* no comments available in this MIDI file *"
msgstr "* selles MIDI-failis pole kommentaare *"
-#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:301
+#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:314
msgid "* no lyrics available in this MIDI file *"
msgstr "* selles MIDI-failis pole laulusõnu *"
-#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:349
+#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:367
msgid " (invalid UTF-8)"
msgstr " (vigane UTF-8)"
-#: src/amidi-plug/i_utils.c:36
+#: src/amidi-plug/i_utils.c:39
msgid "About AMIDI-Plug"
msgstr ""
-#: src/amidi-plug/i_utils.c:50
-msgid "AMIDI-Plug "
+#: src/amidi-plug/i_utils.c:53
+msgid "AMIDI-Plug"
msgstr ""
-#: src/amidi-plug/i_utils.c:51
+#: src/amidi-plug/i_utils.c:54
msgid ""
"\n"
"modular MIDI music player\n"
@@ -650,7 +659,9 @@ msgid ""
"Triggers OSD when, during playback, the song title changes but the filename "
"is the same. This is mostly useful to display title changes in internet "
"streams."
-msgstr "OSD käivitamine kui esitamise ajal loo pealkiri muutub, kuid esitatav fail või andmevoog jääb samaks. See on kasulik internetiraadiote puhul."
+msgstr ""
+"OSD käivitamine kui esitamise ajal loo pealkiri muutub, kuid esitatav fail "
+"või andmevoog jääb samaks. See on kasulik internetiraadiote puhul."
#: src/aosd/aosd_trigger.c:86
msgid "Pause On"
@@ -782,7 +793,8 @@ msgstr ""
#: src/aosd/aosd_ui.c:791
msgid ""
"Composite manager not detected;\n"
-"unless you know that you have one running, please activate a composite manager otherwise the OSD won't work properly"
+"unless you know that you have one running, please activate a composite "
+"manager otherwise the OSD won't work properly"
msgstr ""
#: src/aosd/aosd_ui.c:799
@@ -846,47 +858,47 @@ msgstr "Päästikud"
msgid "Misc"
msgstr "Muu"
-#: src/asx/asx.c:97
+#: src/asx/asx.c:96
msgid "ASXv1/ASXv2 Playlists"
msgstr "ASXv1/ASXv2-esitusnimekirjad"
-#: src/audpl/audpl.c:224
+#: src/audpl/audpl.c:222
msgid "Audacious Playlists (audpl)"
msgstr "Audaciouse esitusnimekirjad (audpl)"
-#: src/blur_scope/blur_scope.c:49
+#: src/blur_scope/blur_scope.c:47
msgid "<b>Color</b>"
msgstr ""
-#: src/blur_scope/blur_scope.c:58
+#: src/blur_scope/blur_scope.c:56
msgid "Blur Scope"
msgstr ""
-#: src/bs2b/plugin.c:138
+#: src/bs2b/plugin.c:136
msgid "Bauer Stereophonic-to-Binaural Preferences"
msgstr ""
-#: src/bs2b/plugin.c:149
+#: src/bs2b/plugin.c:147
msgid "Feed level:"
msgstr ""
-#: src/bs2b/plugin.c:163
+#: src/bs2b/plugin.c:161
msgid "Cut frequency:"
msgstr ""
-#: src/bs2b/plugin.c:177
+#: src/bs2b/plugin.c:175
msgid "Presets:"
msgstr "Valmisseadistused:"
-#: src/bs2b/plugin.c:199
+#: src/bs2b/plugin.c:197
msgid "Bauer Stereophonic-to-Binaural (BS2B)"
msgstr ""
-#: src/cairo-spectrum/cairo-spectrum.c:296
+#: src/cairo-spectrum/cairo-spectrum.c:297
msgid "Spectrum Analyzer"
msgstr ""
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:111
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:103
msgid ""
"Copyright (C) 2007-2012 Calin Crisan <ccrisan@gmail.com> and others.\n"
"\n"
@@ -898,231 +910,232 @@ msgid ""
"This was a Google Summer of Code 2007 project."
msgstr ""
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:129
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:121
msgid "<b>Device</b>"
msgstr ""
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:130
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:122
msgid "Read speed:"
msgstr ""
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:133
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:125
msgid "Override device:"
msgstr ""
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:135
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:127
msgid "<b>Metadata</b>"
msgstr ""
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:136
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:128
msgid "Use CD-Text"
msgstr ""
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:138
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:130
msgid "Use CDDB"
msgstr ""
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:140
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:132
msgid "Use HTTP instead of CDDBP"
msgstr "CDDBP asemel kasutatakse HTTP-d"
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:142
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:134
msgid "Server:"
msgstr ""
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:144
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:136
msgid "Path:"
msgstr ""
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:146
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:138
msgid "Port:"
msgstr ""
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:156
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:148
msgid "Audio CD Plugin"
msgstr ""
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:257
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:249
msgid "Failed to initialize cdio subsystem."
msgstr ""
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:314
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:306
#, c-format
msgid "Invalid URI %s."
msgstr ""
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:316
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:308
#, c-format
msgid "Track %d not found."
msgstr ""
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:318
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:310
#, c-format
msgid "Track %d is a data track."
msgstr ""
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:320
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:312
msgid "Failed to open audio output."
msgstr ""
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:403
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:395
msgid "Error reading audio CD."
msgstr ""
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:513
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:505
msgid "Audio CD"
msgstr "Audio-CD"
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:543 src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:552
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:535 src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:544
#, c-format
msgid "Failed to open CD device %s."
msgstr ""
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:555
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:547
msgid "No audio capable CD drive found."
msgstr ""
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:582
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:574
msgid "Failed to finish initializing opened CD drive."
msgstr ""
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:595
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:587
msgid "Failed to retrieve first/last track number."
msgstr ""
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:620
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:612
#, c-format
msgid "Cannot read start/end LSN for track %d."
msgstr ""
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:710
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:702
msgid "Failed to create the cddb connection."
msgstr ""
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:785
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:777
msgid "Failed to query the CDDB server"
msgstr ""
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:787
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:779
#, c-format
msgid "Failed to query the CDDB server: %s"
msgstr ""
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:811
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:803
#, c-format
msgid "Failed to read the cddb info: %s"
msgstr ""
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:884
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:876
msgid "Drive is empty."
msgstr "Seade on tühi."
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:886
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:878
msgid "Unsupported disk type."
msgstr "Plaadi liik pole toetatud."
-#: src/cd-menu-items/cd-menu-items.c:32
+#: src/cd-menu-items/cd-menu-items.c:30
msgid "Play CD"
msgstr "Esita CD-lt"
-#: src/cd-menu-items/cd-menu-items.c:32
+#: src/cd-menu-items/cd-menu-items.c:30
msgid "Add CD"
msgstr "Lisa CD"
-#: src/cd-menu-items/cd-menu-items.c:59
+#: src/cd-menu-items/cd-menu-items.c:57
msgid "Audio CD Menu Items"
msgstr "Audioplaadi menüüvalikud"
-#: src/compressor/plugin.c:37
+#: src/compressor/plugin.c:35
msgid "<b>Compression</b>"
msgstr ""
-#: src/compressor/plugin.c:38
+#: src/compressor/plugin.c:36
msgid "Center volume:"
msgstr ""
-#: src/compressor/plugin.c:41
+#: src/compressor/plugin.c:39
msgid "Dynamic range:"
msgstr ""
-#: src/compressor/plugin.c:55
+#: src/compressor/plugin.c:53
msgid ""
"Dynamic Range Compression Plugin for Audacious\n"
"Copyright 2010-2012 John Lindgren"
msgstr ""
-#: src/compressor/plugin.c:60
+#: src/compressor/plugin.c:58
msgid "Dynamic Range Compressor"
msgstr ""
-#: src/console/configure.c:135 src/console/plugin.c:43
+#: src/console/configure.c:134 src/console/plugin.c:42
msgid "Game Console Music Decoder"
msgstr "Mängukonsooli muusikadekooder"
-#: src/console/configure.c:152
+#: src/console/configure.c:151
msgid "General"
msgstr "Üldine"
-#: src/console/configure.c:154 src/skins/ui_manager.c:176
+#: src/console/configure.c:153 src/skins/ui_manager.c:175
msgid "Playback"
msgstr "Esitamine"
-#: src/console/configure.c:169
+#: src/console/configure.c:168
msgid "Bass:"
msgstr "Madalad:"
-#: src/console/configure.c:173 src/console/configure.c:184
-#: src/console/configure.c:205
+#: src/console/configure.c:172 src/console/configure.c:183
+#: src/console/configure.c:204
msgid "secs"
msgstr "sek"
-#: src/console/configure.c:180
+#: src/console/configure.c:179
msgid "Treble:"
msgstr "Kõrged:"
-#: src/console/configure.c:201
+#: src/console/configure.c:200
msgid "Default song length:"
msgstr "Loo vaikimisi kestus:"
-#: src/console/configure.c:207
+#: src/console/configure.c:206
msgid "Resampling"
msgstr ""
-#: src/console/configure.c:213
+#: src/console/configure.c:212
msgid "Enable audio resampling"
msgstr ""
-#: src/console/configure.c:228
+#: src/console/configure.c:227
msgid "Resampling rate:"
msgstr ""
-#: src/console/configure.c:232 src/resample/resample.c:180
-#: src/resample/resample.c:186 src/resample/resample.c:189
-#: src/resample/resample.c:192 src/resample/resample.c:195
-#: src/resample/resample.c:198 src/resample/resample.c:201
-#: src/resample/resample.c:204
+#: src/console/configure.c:231 src/modplug/plugin_main.c:98
+#: src/resample/resample.c:178 src/resample/resample.c:184
+#: src/resample/resample.c:187 src/resample/resample.c:190
+#: src/resample/resample.c:193 src/resample/resample.c:196
+#: src/resample/resample.c:199 src/resample/resample.c:202
+#: src/sox-resampler/sox-resampler.c:153
msgid "Hz"
msgstr "Hz"
-#: src/console/configure.c:243
+#: src/console/configure.c:242
msgid "SPC"
msgstr "SPC"
-#: src/console/configure.c:244
+#: src/console/configure.c:243
msgid "Ignore length from SPC tags"
msgstr "SPC-siltidest pärit pikkust tuleb eirata"
-#: src/console/configure.c:245
+#: src/console/configure.c:244
msgid "Increase reverb"
msgstr ""
-#: src/console/configure.c:270
+#: src/console/configure.c:269
msgid ""
-"The default song length, expressed in seconds, is used for songs that do not"
-" provide length information (i.e. looping tracks)."
+"The default song length, expressed in seconds, is used for songs that do not "
+"provide length information (i.e. looping tracks)."
msgstr ""
-#: src/console/plugin.c:28
+#: src/console/plugin.c:27
msgid ""
"Console music decoder engine based on Game_Music_Emu 0.5.2\n"
"Supported formats: AY, GBS, GYM, HES, KSS, NSF, NSFE, SAP, SPC, VGM, VGZ\n"
@@ -1132,74 +1145,76 @@ msgid ""
"Shay Green <gblargg@gmail.com>"
msgstr ""
-#: src/crossfade/crossfade.c:83
+#: src/crossfade/crossfade.c:81
msgid ""
"Crossfading failed because the songs had a different number of channels. "
"You can use the Channel Mixer to convert the songs to the same number of "
"channels."
msgstr ""
-#: src/crossfade/crossfade.c:90
+#: src/crossfade/crossfade.c:88
msgid ""
"Crossfading failed because the songs had different sample rates. You can "
"use the Sample Rate Converter to convert the songs to the same sample rate."
msgstr ""
-#: src/crossfade/crossfade.c:256
+#: src/crossfade/crossfade.c:254
msgid ""
"Crossfade Plugin for Audacious\n"
"Copyright 2010-2012 John Lindgren"
msgstr ""
-#: src/crossfade/crossfade.c:260
+#: src/crossfade/crossfade.c:258
msgid "<b>Crossfade</b>"
msgstr ""
-#: src/crossfade/crossfade.c:261
+#: src/crossfade/crossfade.c:259
msgid "Overlap:"
msgstr ""
-#: src/crossfade/crossfade.c:271
+#: src/crossfade/crossfade.c:269
msgid "Crossfade"
msgstr ""
-#: src/crystalizer/crystalizer.c:42
+#: src/crystalizer/crystalizer.c:40
msgid "<b>Crystalizer</b>"
msgstr ""
-#: src/crystalizer/crystalizer.c:43 src/stereo_plugin/stereo.c:28
+#: src/crystalizer/crystalizer.c:41 src/stereo_plugin/stereo.c:26
msgid "Intensity:"
msgstr ""
-#: src/crystalizer/crystalizer.c:53
+#: src/crystalizer/crystalizer.c:51
msgid "Crystalizer"
msgstr ""
-#: src/cue/cue.c:160
+#: src/cue/cue.c:158
msgid "Cue Sheet Plugin"
msgstr ""
-#: src/echo_plugin/echo.c:26
+#: src/echo_plugin/echo.c:24
msgid "<b>Echo</b>"
msgstr "<b>Kaja</b>"
-#: src/echo_plugin/echo.c:27
+#: src/echo_plugin/echo.c:25 src/modplug/plugin_main.c:90
+#: src/modplug/plugin_main.c:104
msgid "Delay:"
msgstr "Viivitus:"
-#: src/echo_plugin/echo.c:29
+#: src/echo_plugin/echo.c:27 src/modplug/plugin_main.c:91
+#: src/modplug/plugin_main.c:105
msgid "ms"
msgstr "ms"
-#: src/echo_plugin/echo.c:30
+#: src/echo_plugin/echo.c:28
msgid "Feedback:"
msgstr ""
-#: src/echo_plugin/echo.c:33
+#: src/echo_plugin/echo.c:31 src/modplug/plugin_main.c:109
msgid "Volume:"
msgstr ""
-#: src/echo_plugin/echo.c:116
+#: src/echo_plugin/echo.c:114
msgid ""
"Echo Plugin\n"
"By Johan Levin, 1999\n"
@@ -1207,11 +1222,11 @@ msgid ""
"Surround echo by Carl van Schaik, 1999"
msgstr ""
-#: src/echo_plugin/echo.c:122
+#: src/echo_plugin/echo.c:120
msgid "Echo"
msgstr "Kaja"
-#: src/ffaudio/ffaudio-core.c:633
+#: src/ffaudio/ffaudio-core.c:656
msgid ""
"Multi-format audio decoding plugin for Audacious using\n"
"FFmpeg multimedia framework (http://www.ffmpeg.org/)\n"
@@ -1221,7 +1236,7 @@ msgid ""
"Matti Hämäläinen <ccr@tnsp.org>"
msgstr ""
-#: src/ffaudio/ffaudio-core.c:680
+#: src/ffaudio/ffaudio-core.c:703
msgid "FFmpeg Plugin"
msgstr ""
@@ -1303,11 +1318,13 @@ msgstr "Automaatne"
msgid "Joint Stereo"
msgstr ""
-#: src/filewriter/mp3.c:38 src/mpg123/mpg123.c:197
+#: src/filewriter/mp3.c:38 src/modplug/plugin_main.c:65
+#: src/mpg123/mpg123.c:211
msgid "Stereo"
msgstr "Stereo"
-#: src/filewriter/mp3.c:38 src/mpg123/mpg123.c:197
+#: src/filewriter/mp3.c:38 src/modplug/plugin_main.c:63
+#: src/mpg123/mpg123.c:211
msgid "Mono"
msgstr "Mono"
@@ -1443,11 +1460,11 @@ msgstr "Vorbis-kodeerija sätted"
msgid "Quality level (0 - 10):"
msgstr "Kvaliteedi tase (0-10):"
-#: src/flacng/metadata.c:357 src/wavpack/wavpack.c:282
+#: src/flacng/metadata.c:357 src/wavpack/wavpack.c:280
msgid "lossless"
msgstr ""
-#: src/flacng/plugin.c:270
+#: src/flacng/plugin.c:269
msgid ""
"Original code by\n"
"Ralf Ertzinger <ralf@skytale.net>\n"
@@ -1455,21 +1472,37 @@ msgid ""
"http://www.skytale.net/projects/bmp-flac2/"
msgstr ""
-#: src/flacng/plugin.c:278
+#: src/flacng/plugin.c:277
msgid "FLAC Decoder"
msgstr ""
-#: src/gio/gio.c:302
+#: src/gio/gio.c:300
msgid ""
"GIO Plugin for Audacious\n"
"Copyright 2009-2012 John Lindgren"
msgstr ""
-#: src/gio/gio.c:324
+#: src/gio/gio.c:322
msgid "GIO Plugin"
msgstr "GIO-plugin"
-#: src/gnomeshortcuts/gnomeshortcuts.c:44
+#: src/gl-spectrum/gl-spectrum.c:283
+msgid ""
+"OpenGL Spectrum Analyzer for Audacious\n"
+"Copyright 2013 Christophe Budé and John Lindgren\n"
+"\n"
+"Based on the XMMS plugin:\n"
+"Copyright 1998-2000 Peter Alm, Mikael Alm, Olle Hallnas, Thomas Nilsson, and "
+"4Front Technologies\n"
+"\n"
+"License: GPLv2+"
+msgstr ""
+
+#: src/gl-spectrum/gl-spectrum.c:292
+msgid "OpenGL Spectrum Analyzer"
+msgstr ""
+
+#: src/gnomeshortcuts/gnomeshortcuts.c:41
msgid ""
"Gnome Shortcut Plugin\n"
"Lets you control the player with Gnome's shortcuts.\n"
@@ -1477,500 +1510,547 @@ msgid ""
"Copyright (C) 2007-2008 Sascha Hlusiak <contact@saschahlusiak.de>"
msgstr ""
-#: src/gnomeshortcuts/gnomeshortcuts.c:50
+#: src/gnomeshortcuts/gnomeshortcuts.c:47
msgid "Gnome Shortcuts"
msgstr ""
-#: src/gtkui/columns.c:33
+#: src/gtkui/columns.c:32
msgid "Entry number"
msgstr "Kirje number"
-#: src/gtkui/columns.c:33
+#: src/gtkui/columns.c:32
msgid "Title"
msgstr "Pealkiri"
-#: src/gtkui/columns.c:34
+#: src/gtkui/columns.c:33
msgid "Artist"
msgstr "Esitaja"
-#: src/gtkui/columns.c:34
+#: src/gtkui/columns.c:33
msgid "Year"
msgstr "Aasta"
-#: src/gtkui/columns.c:34
+#: src/gtkui/columns.c:33
msgid "Album"
msgstr "Album"
-#: src/gtkui/columns.c:34
+#: src/gtkui/columns.c:33
msgid "Track"
msgstr "Lugu"
-#: src/gtkui/columns.c:34
+#: src/gtkui/columns.c:33
msgid "Genre"
msgstr "Žanr"
-#: src/gtkui/columns.c:35
+#: src/gtkui/columns.c:34
msgid "Queue position"
msgstr "Asukoht järjekorras"
-#: src/gtkui/columns.c:35
+#: src/gtkui/columns.c:34
msgid "Length"
msgstr "Kestus"
-#: src/gtkui/columns.c:35
+#: src/gtkui/columns.c:34
msgid "File path"
msgstr "Faili rada"
-#: src/gtkui/columns.c:35
+#: src/gtkui/columns.c:34
msgid "File name"
msgstr "Faili nimi"
-#: src/gtkui/columns.c:36
+#: src/gtkui/columns.c:35
msgid "Custom title"
msgstr "Kohandatud pealkiri"
-#: src/gtkui/columns.c:36
+#: src/gtkui/columns.c:35
msgid "Bitrate"
msgstr "Bitikiirus"
-#: src/gtkui/columns.c:275
+#: src/gtkui/columns.c:277
msgid "Choose Columns"
msgstr "Veergude valimine"
-#: src/gtkui/columns.c:291
+#: src/gtkui/columns.c:293
msgid "Available:"
msgstr "Saadaval:"
-#: src/gtkui/columns.c:325
+#: src/gtkui/columns.c:327
msgid "Chosen:"
msgstr "Valitud:"
-#: src/gtkui/layout.c:120
+#: src/gtkui/layout.c:119
msgid "Dock at Left"
msgstr "Doki vasakule"
-#: src/gtkui/layout.c:120
+#: src/gtkui/layout.c:119
msgid "Dock at Right"
msgstr "Doki paremale"
-#: src/gtkui/layout.c:121
+#: src/gtkui/layout.c:120
msgid "Dock at Top"
msgstr "Doki üles"
-#: src/gtkui/layout.c:121
+#: src/gtkui/layout.c:120
msgid "Dock at Bottom"
msgstr "Doki alla"
-#: src/gtkui/layout.c:121
+#: src/gtkui/layout.c:120
msgid "Undock"
msgstr ""
-#: src/gtkui/layout.c:121 src/ladspa/plugin.c:624
+#: src/gtkui/layout.c:120 src/ladspa/plugin.c:623
msgid "Disable"
msgstr "Keela"
-#: src/gtkui/menus.c:159
+#: src/gtkui/menus.c:170
msgid "_Open Files ..."
msgstr "_Ava failid ..."
-#: src/gtkui/menus.c:160
+#: src/gtkui/menus.c:171
msgid "Open _URL ..."
msgstr "Ava _URL ..."
-#: src/gtkui/menus.c:161
+#: src/gtkui/menus.c:172
msgid "_Add Files ..."
msgstr "_Lisa faile ..."
-#: src/gtkui/menus.c:162
+#: src/gtkui/menus.c:173
msgid "Add U_RL ..."
msgstr "Lisa U_RL ..."
-#: src/gtkui/menus.c:164
+#: src/gtkui/menus.c:175
msgid "_Search Library"
msgstr ""
-#: src/gtkui/menus.c:166
+#: src/gtkui/menus.c:177
msgid "A_bout ..."
msgstr "_Programmist lähemalt"
-#: src/gtkui/menus.c:167
+#: src/gtkui/menus.c:178
msgid "_Preferences ..."
msgstr "_Eelistused ..."
-#: src/gtkui/menus.c:168 src/skins/ui_manager.c:414
+#: src/gtkui/menus.c:179 src/skins/ui_manager.c:413
msgid "_Quit"
msgstr "_Välju"
-#: src/gtkui/menus.c:171 src/gtkui/menus.c:258
+#: src/gtkui/menus.c:182 src/gtkui/menus.c:296
msgid "_Play"
msgstr "_Esita"
-#: src/gtkui/menus.c:172
+#: src/gtkui/menus.c:183
msgid "Paus_e"
msgstr "_Peata"
-#: src/gtkui/menus.c:173
+#: src/gtkui/menus.c:184
msgid "_Stop"
msgstr "_Seiska"
-#: src/gtkui/menus.c:174
+#: src/gtkui/menus.c:185
msgid "Pre_vious"
msgstr "Ee_lmine"
-#: src/gtkui/menus.c:175
+#: src/gtkui/menus.c:186
msgid "_Next"
msgstr "_Järgmine"
-#: src/gtkui/menus.c:177
+#: src/gtkui/menus.c:188
msgid "_Repeat"
msgstr "Ko_rduv"
-#: src/gtkui/menus.c:178
+#: src/gtkui/menus.c:189
msgid "S_huffle"
msgstr "Se_gatud"
-#: src/gtkui/menus.c:179
+#: src/gtkui/menus.c:190
msgid "N_o Playlist Advance"
msgstr "Esitusnimekirja ei _kasutata"
-#: src/gtkui/menus.c:180
-msgid "Stop _After This Song"
-msgstr "Seisk_a pärast praegust lugu"
+#: src/gtkui/menus.c:191
+msgid "Stop A_fter This Song"
+msgstr ""
-#: src/gtkui/menus.c:182 src/gtkui/menus.c:246
+#: src/gtkui/menus.c:193 src/gtkui/menus.c:284
msgid "Song _Info ..."
msgstr "L_oo andmed ..."
-#: src/gtkui/menus.c:183
+#: src/gtkui/menus.c:194
msgid "Jump to _Time ..."
msgstr "_Hüppa määratud ajale..."
-#: src/gtkui/menus.c:184
+#: src/gtkui/menus.c:195
msgid "_Jump to Song ..."
msgstr "_Vaheta lugu ..."
-#: src/gtkui/menus.c:187
-msgid "By Track _Number"
-msgstr "Loo _numbri järgi"
+#: src/gtkui/menus.c:197
+msgid "Set Repeat Point _A"
+msgstr ""
-#: src/gtkui/menus.c:188
+#: src/gtkui/menus.c:198
+msgid "Set Repeat Point _B"
+msgstr ""
+
+#: src/gtkui/menus.c:199
+msgid "_Clear Repeat Points"
+msgstr ""
+
+#: src/gtkui/menus.c:202 src/gtkui/menus.c:208 src/gtkui/menus.c:221
msgid "By _Title"
msgstr "Peal_kirja järgi"
-#: src/gtkui/menus.c:189
+#: src/gtkui/menus.c:203
+msgid "By _Filename"
+msgstr ""
+
+#: src/gtkui/menus.c:204
+msgid "By File _Path"
+msgstr ""
+
+#: src/gtkui/menus.c:207 src/gtkui/menus.c:220
+msgid "By Track _Number"
+msgstr "Loo _numbri järgi"
+
+#: src/gtkui/menus.c:209 src/gtkui/menus.c:222
msgid "By _Artist"
msgstr "_Esitaja järgi"
-#: src/gtkui/menus.c:190
-msgid "By A_lbum"
-msgstr "_Albumi järgi"
+#: src/gtkui/menus.c:210 src/gtkui/menus.c:223
+msgid "By Al_bum"
+msgstr ""
-#: src/gtkui/menus.c:191
+#: src/gtkui/menus.c:211 src/gtkui/menus.c:224
msgid "By Release _Date"
msgstr "_Väljalaske kuupäeva järgi"
-#: src/gtkui/menus.c:192
+#: src/gtkui/menus.c:212 src/gtkui/menus.c:225
+msgid "By _Length"
+msgstr ""
+
+#: src/gtkui/menus.c:213 src/gtkui/menus.c:226
msgid "By _File Path"
msgstr "_Faili raja järgi"
-#: src/gtkui/menus.c:193
+#: src/gtkui/menus.c:214 src/gtkui/menus.c:227
msgid "By _Custom Title"
msgstr "Ko_handatud pealkirja järgi"
-#: src/gtkui/menus.c:195
+#: src/gtkui/menus.c:216 src/gtkui/menus.c:229
msgid "R_everse Order"
msgstr "_Pööra järjestus tagurpidi"
-#: src/gtkui/menus.c:196
+#: src/gtkui/menus.c:217 src/gtkui/menus.c:230
msgid "_Random Order"
msgstr "_Järjestus juhuslikuks"
-#: src/gtkui/menus.c:199
+#: src/gtkui/menus.c:233
msgid "_Play This Playlist"
msgstr "Esita selle _nimekirja lood"
-#: src/gtkui/menus.c:200 src/gtkui/menus.c:248
+#: src/gtkui/menus.c:234 src/gtkui/menus.c:286
msgid "_Refresh"
msgstr "_Värskenda"
-#: src/gtkui/menus.c:201
-msgid "Remove _Unavailable Files"
-msgstr "Ee_malda kättesaamatud failid"
-
-#: src/gtkui/menus.c:203
+#: src/gtkui/menus.c:236
msgid "_Sort"
msgstr "_Sordi"
-#: src/gtkui/menus.c:205
+#: src/gtkui/menus.c:237
+msgid "Sort S_elected"
+msgstr ""
+
+#: src/gtkui/menus.c:238
+msgid "Remove _Duplicates"
+msgstr ""
+
+#: src/gtkui/menus.c:239
+msgid "Remove _Unavailable Files"
+msgstr "Ee_malda kättesaamatud failid"
+
+#: src/gtkui/menus.c:241
msgid "_New"
msgstr "_Uus"
-#: src/gtkui/menus.c:206
+#: src/gtkui/menus.c:242
msgid "Ren_ame ..."
msgstr "Muu_da nime"
-#: src/gtkui/menus.c:207 src/gtkui/menus.c:260
+#: src/gtkui/menus.c:243 src/gtkui/menus.c:298
msgid "_Close"
msgstr "Sul_ge"
-#: src/gtkui/menus.c:209
+#: src/gtkui/menus.c:245
msgid "_Import ..."
msgstr "_Impordi ..."
-#: src/gtkui/menus.c:210
+#: src/gtkui/menus.c:246
msgid "_Export ..."
msgstr "_Ekspordi ..."
-#: src/gtkui/menus.c:212
+#: src/gtkui/menus.c:248
msgid "Playlist _Manager ..."
msgstr "Esitusnimekirjade _haldur.."
-#: src/gtkui/menus.c:213
+#: src/gtkui/menus.c:249
msgid "_Queue Manager ..."
msgstr "Halda _järjekorda ..."
-#: src/gtkui/menus.c:216
+#: src/gtkui/menus.c:252
msgid "Volume _Up"
msgstr "_Valjemaks"
-#: src/gtkui/menus.c:217
+#: src/gtkui/menus.c:253
msgid "Volume _Down"
msgstr "Va_iksemaks"
-#: src/gtkui/menus.c:219
+#: src/gtkui/menus.c:255
msgid "_Equalizer"
msgstr "_Ekvalaiser"
-#: src/gtkui/menus.c:221
+#: src/gtkui/menus.c:257
msgid "E_ffects"
msgstr "E_fektid"
-#: src/gtkui/menus.c:224
+#: src/gtkui/menus.c:260
msgid "_Interface"
msgstr "_Liides"
-#: src/gtkui/menus.c:225
+#: src/gtkui/menus.c:261
msgid "_Visualizations"
msgstr "_Visualiseerimine"
-#: src/gtkui/menus.c:227
+#: src/gtkui/menus.c:263
msgid "Show _Menu Bar"
msgstr "_Menüüriba on nähtaval"
-#: src/gtkui/menus.c:228
+#: src/gtkui/menus.c:264
msgid "Show I_nfo Bar"
msgstr "_Teaberiba on nähtaval"
-#: src/gtkui/menus.c:229
+#: src/gtkui/menus.c:265
msgid "Show Info Bar Vis_ualization"
msgstr ""
-#: src/gtkui/menus.c:230
+#: src/gtkui/menus.c:266
msgid "Show _Status Bar"
msgstr "_Olekuriba on nähtaval"
-#: src/gtkui/menus.c:232
+#: src/gtkui/menus.c:268
+msgid "Show _Remaining Time"
+msgstr ""
+
+#: src/gtkui/menus.c:270
msgid "Show Close _Buttons"
msgstr ""
-#: src/gtkui/menus.c:233
+#: src/gtkui/menus.c:271
msgid "Show Column _Headers"
msgstr "Veergude _päised on nähtaval"
-#: src/gtkui/menus.c:234
+#: src/gtkui/menus.c:272
msgid "Choose _Columns ..."
msgstr "Vee_rgude valimine ..."
-#: src/gtkui/menus.c:235
+#: src/gtkui/menus.c:273
msgid "Scrol_l on Song Change"
msgstr "_Kerimine loo vahetumisel"
-#: src/gtkui/menus.c:238
+#: src/gtkui/menus.c:276
msgid "_File"
msgstr "_Fail"
-#: src/gtkui/menus.c:239
+#: src/gtkui/menus.c:277
msgid "_Playback"
msgstr "_Esitamine"
-#: src/gtkui/menus.c:240
+#: src/gtkui/menus.c:278
msgid "P_laylist"
msgstr "E_situsnimekiri"
-#: src/gtkui/menus.c:241 src/gtkui/menus.c:255
+#: src/gtkui/menus.c:279 src/gtkui/menus.c:293
msgid "_Services"
msgstr "_Teenused"
-#: src/gtkui/menus.c:242
+#: src/gtkui/menus.c:280
msgid "_Output"
msgstr "Väl_jund"
-#: src/gtkui/menus.c:243
+#: src/gtkui/menus.c:281
msgid "_View"
msgstr "_Vaade"
-#: src/gtkui/menus.c:247
+#: src/gtkui/menus.c:285
msgid "_Queue/Unqueue"
msgstr "_Järjekorda/järjekorrast maha"
-#: src/gtkui/menus.c:250
+#: src/gtkui/menus.c:288
msgid "Cu_t"
msgstr "_Lõika"
-#: src/gtkui/menus.c:251
+#: src/gtkui/menus.c:289
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopeeri"
-#: src/gtkui/menus.c:252
+#: src/gtkui/menus.c:290
msgid "_Paste"
msgstr "_Aseta"
-#: src/gtkui/menus.c:253
+#: src/gtkui/menus.c:291
msgid "Select _All"
msgstr "Val_i kõik"
-#: src/gtkui/menus.c:259
+#: src/gtkui/menus.c:297
msgid "_Rename ..."
msgstr "_Muuda nime..."
-#: src/gtkui/ui_gtk.c:100
+#: src/gtkui/ui_gtk.c:96
msgid "GTK Interface"
msgstr "GTK liides"
-#: src/gtkui/ui_gtk.c:170 src/skins/ui_main.c:299
+#: src/gtkui/ui_gtk.c:198 src/skins/ui_main.c:306
#, c-format
msgid "%s - Audacious"
msgstr "%s - Audacious"
-#: src/gtkui/ui_gtk.c:176
+#: src/gtkui/ui_gtk.c:204
msgid "Buffering ..."
msgstr "Puhverdamine ..."
-#: src/gtkui/ui_gtk.c:179 src/skins/ui_main.c:301 src/skins/ui_main.c:1496
+#: src/gtkui/ui_gtk.c:207 src/skins/ui_main.c:308 src/skins/ui_main.c:1451
msgid "Audacious"
msgstr "Audacious"
-#: src/gtkui/ui_gtk.c:230 src/lyricwiki/lyricwiki.c:190
-#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:200 src/lyricwiki/lyricwiki.c:216
-#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:226 src/lyricwiki/lyricwiki.c:245
-#: src/skins/plugin.c:179
+#: src/gtkui/ui_gtk.c:253 src/lyricwiki/lyricwiki.c:208
+#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:218 src/lyricwiki/lyricwiki.c:242
+#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:252 src/lyricwiki/lyricwiki.c:271
+#: src/skins/plugin.c:176
msgid "Error"
msgstr "Viga"
-#: src/gtkui/ui_statusbar.c:109
+#: src/gtkui/ui_statusbar.c:108
#, c-format
msgid "%d channel"
msgid_plural "%d channels"
msgstr[0] "%d kanal"
msgstr[1] "%d kanalit"
-#: src/gtkui/ui_statusbar.c:124
+#: src/gtkui/ui_statusbar.c:123
#, c-format
msgid "%d kbps"
msgstr "%d kbps"
-#: src/hotkey/gui.c:72
-msgid "Previous Track"
-msgstr "Eelmine lugu"
+#: src/hotkey/gui.c:70
+msgid "Previous track"
+msgstr ""
-#: src/hotkey/gui.c:73 src/skins/ui_manager.c:178 src/skins/ui_manager.c:179
+#: src/hotkey/gui.c:71 src/notify/osd.c:68 src/skins/ui_manager.c:177
+#: src/skins/ui_manager.c:178
msgid "Play"
msgstr "Esita"
-#: src/hotkey/gui.c:74
+#: src/hotkey/gui.c:72
msgid "Pause/Resume"
msgstr "Pausimine/pausi lõpetamine"
-#: src/hotkey/gui.c:75 src/skins/ui_manager.c:184 src/skins/ui_manager.c:185
+#: src/hotkey/gui.c:73 src/skins/ui_manager.c:183 src/skins/ui_manager.c:184
msgid "Stop"
msgstr "Seiska"
+#: src/hotkey/gui.c:74
+msgid "Next track"
+msgstr ""
+
+#: src/hotkey/gui.c:75
+msgid "Forward 5 seconds"
+msgstr ""
+
#: src/hotkey/gui.c:76
-msgid "Next Track"
-msgstr "Järgmine lugu"
+msgid "Rewind 5 seconds"
+msgstr ""
#: src/hotkey/gui.c:77
-msgid "Forward 5 Seconds"
-msgstr "Edasikerimine 5 sekundit"
+msgid "Mute"
+msgstr "Heli tummaks"
#: src/hotkey/gui.c:78
-msgid "Rewind 5 Seconds"
-msgstr "Tagasikerimine 5 sekundit"
+msgid "Volume up"
+msgstr ""
#: src/hotkey/gui.c:79
-msgid "Mute"
-msgstr "Heli tummaks"
+msgid "Volume down"
+msgstr ""
#: src/hotkey/gui.c:80
-msgid "Volume Up"
-msgstr "Valjemaks"
+msgid "Jump to file"
+msgstr ""
#: src/hotkey/gui.c:81
-msgid "Volume Down"
-msgstr "Vaiksemaks"
+msgid "Toggle player window(s)"
+msgstr ""
-#: src/hotkey/gui.c:82 src/skins/ui_manager.c:423 src/skins/ui_manager.c:424
-msgid "Jump to File"
-msgstr "Hüppa failile"
+#: src/hotkey/gui.c:82
+msgid "Show On-Screen-Display"
+msgstr "OSD sisse-/väljalülitamine"
#: src/hotkey/gui.c:83
-msgid "Toggle Player Window(s)"
+msgid "Toggle repeat"
msgstr ""
#: src/hotkey/gui.c:84
-msgid "Show On-Screen-Display"
-msgstr "OSD sisse-/väljalülitamine"
+msgid "Toggle shuffle"
+msgstr ""
#: src/hotkey/gui.c:85
-msgid "Toggle Repeat"
-msgstr "Korduse sisse-/väljalülitamine"
+msgid "Toggle stop after current"
+msgstr ""
#: src/hotkey/gui.c:86
-msgid "Toggle Shuffle"
-msgstr "Järjekorra segamise sisse-/väljalülitamine"
-
-#: src/hotkey/gui.c:87
-msgid "Raise Player Window(s)"
+msgid "Raise player window(s)"
msgstr ""
-#: src/hotkey/gui.c:97
+#: src/hotkey/gui.c:96
msgid "(none)"
msgstr ""
-#: src/hotkey/gui.c:234
+#: src/hotkey/gui.c:233
msgid ""
-"It is not recommended to bind the primary mouse buttons without modificators.\n"
+"It is not recommended to bind the primary mouse buttons without "
+"modificators.\n"
"\n"
"Do you want to continue?"
-msgstr "Peamisi hiirenuppe pole soovitatav ilma muuteklahvideta siduda.\n\nKas soovid jätkata?"
+msgstr ""
+"Peamisi hiirenuppe pole soovitatav ilma muuteklahvideta siduda.\n"
+"\n"
+"Kas soovid jätkata?"
-#: src/hotkey/gui.c:236
+#: src/hotkey/gui.c:235
msgid "Binding mouse buttons"
msgstr "Hiirenuppude sidumine"
-#: src/hotkey/gui.c:386
+#: src/hotkey/gui.c:385
msgid "Global Hotkey Plugin Configuration"
msgstr "Globaalsete kiirklahvide plugina sätted"
-#: src/hotkey/gui.c:402
+#: src/hotkey/gui.c:401
msgid ""
"Press a key combination inside a text field.\n"
"You can also bind mouse buttons."
-msgstr "Vajuta tekstiväljal soovitud klahvikombinatsiooni.\nSamamoodi saab siduda ka hiirenuppe."
+msgstr ""
+"Vajuta tekstiväljal soovitud klahvikombinatsiooni.\n"
+"Samamoodi saab siduda ka hiirenuppe."
-#: src/hotkey/gui.c:407
+#: src/hotkey/gui.c:406
msgid "Hotkeys:"
msgstr "Kiirklahvid:"
-#: src/hotkey/gui.c:424
+#: src/hotkey/gui.c:423
msgid "<b>Action:</b>"
msgstr "<b>Tegevus:</b>"
-#: src/hotkey/gui.c:431
+#: src/hotkey/gui.c:430
msgid "<b>Key Binding:</b>"
msgstr "<b>Kiirklahv:</b>"
-#: src/hotkey/plugin.c:68
+#: src/hotkey/plugin.c:66
msgid ""
"Global Hotkey Plugin\n"
"Control the player with global key combinations or multimedia keys.\n"
@@ -1985,11 +2065,11 @@ msgid ""
" Jeremy Tan <nsx@nsx.homeip.net>"
msgstr ""
-#: src/hotkey/plugin.c:80
+#: src/hotkey/plugin.c:78
msgid "Global Hotkeys"
msgstr ""
-#: src/jack/jack.c:411
+#: src/jack/jack.c:410
msgid ""
"Based on xmms-jack, by Chris Morgan:\n"
"http://xmms-jack.sourceforge.net/\n"
@@ -1997,90 +2077,99 @@ msgid ""
"Ported to Audacious by Giacomo Lozito"
msgstr ""
-#: src/jack/jack.c:417
+#: src/jack/jack.c:416
msgid "JACK Output"
msgstr ""
-#: src/ladspa/plugin.c:494
+#: src/ladspa/plugin.c:493
#, c-format
msgid "%s Settings"
msgstr "%s sätted"
-#: src/ladspa/plugin.c:562
+#: src/ladspa/plugin.c:561
msgid "LADSPA Host Settings"
msgstr "LADSPA hosti sätted"
-#: src/ladspa/plugin.c:571
+#: src/ladspa/plugin.c:570
msgid "Module paths:"
msgstr "Moodulite rajad:"
-#: src/ladspa/plugin.c:576
+#: src/ladspa/plugin.c:575
msgid ""
"<small>Separate multiple paths with a colon.\n"
"These paths are searched in addition to LADSPA_PATH.\n"
"After adding new paths, press Enter to scan for new plugins.</small>"
-msgstr "<small>Eralda rajad kooloniga.\nMooduleid otsitakse LADSPA_PATH keskkonnamuutujas ning siin määratud radadelt.\nPärast uute radade lisamist vajuta uute pluginate otsimiseks Enterit.</small>"
+msgstr ""
+"<small>Eralda rajad kooloniga.\n"
+"Mooduleid otsitakse LADSPA_PATH keskkonnamuutujas ning siin määratud "
+"radadelt.\n"
+"Pärast uute radade lisamist vajuta uute pluginate otsimiseks Enterit.</small>"
-#: src/ladspa/plugin.c:592
+#: src/ladspa/plugin.c:591
msgid "Available plugins:"
msgstr "Saadaolevad pluginad:"
-#: src/ladspa/plugin.c:605
+#: src/ladspa/plugin.c:604 src/modplug/plugin_main.c:115
+#: src/modplug/plugin_main.c:119 src/modplug/plugin_main.c:123
+#: src/modplug/plugin_main.c:127
msgid "Enable"
msgstr "Luba"
-#: src/ladspa/plugin.c:611
+#: src/ladspa/plugin.c:610
msgid "Enabled plugins:"
msgstr "Lubatud pluginad:"
-#: src/ladspa/plugin.c:627
+#: src/ladspa/plugin.c:626
msgid "Settings"
msgstr "Sätted"
-#: src/ladspa/plugin.c:646
+#: src/ladspa/plugin.c:645
msgid ""
"LADSPA Host for Audacious\n"
"Copyright 2011 John Lindgren"
msgstr ""
-#: src/ladspa/plugin.c:651
+#: src/ladspa/plugin.c:650
msgid "LADSPA Host"
msgstr ""
-#: src/lirc/lirc.c:77
+#: src/lirc/lirc.c:76
#, c-format
msgid "%s: could not init LIRC support\n"
msgstr "%s: LIRC-tuge pole võimalik lähtestada\n"
-#: src/lirc/lirc.c:84
+#: src/lirc/lirc.c:83
#, c-format
msgid ""
"%s: could not read LIRC config file\n"
"%s: please read the documentation of LIRC\n"
"%s: how to create a proper config file\n"
-msgstr "%s: LIRC-seadistusfaili pole võimalik lugeda\n%s: korrektse seadistusfaili loomiseks\n%s: loe palun LIRC-dokumentatsiooni\n"
+msgstr ""
+"%s: LIRC-seadistusfaili pole võimalik lugeda\n"
+"%s: korrektse seadistusfaili loomiseks\n"
+"%s: loe palun LIRC-dokumentatsiooni\n"
-#: src/lirc/lirc.c:115
+#: src/lirc/lirc.c:114
#, c-format
msgid "%s: trying to reconnect...\n"
msgstr ""
-#: src/lirc/lirc.c:373
+#: src/lirc/lirc.c:354
#, c-format
msgid "%s: unknown command \"%s\"\n"
msgstr "%s: tundmatu käsk \"%s\"\n"
-#: src/lirc/lirc.c:384
+#: src/lirc/lirc.c:365
#, c-format
msgid "%s: disconnected from LIRC\n"
msgstr ""
-#: src/lirc/lirc.c:390
+#: src/lirc/lirc.c:371
#, c-format
msgid "%s: will try reconnect every %d seconds...\n"
msgstr ""
-#: src/lirc/lirc.c:400
+#: src/lirc/lirc.c:381
msgid ""
"A simple plugin to control Audacious using the LIRC remote control daemon\n"
"\n"
@@ -2096,67 +2185,67 @@ msgid ""
"For more information about LIRC, see http://lirc.org."
msgstr ""
-#: src/lirc/lirc.c:411
+#: src/lirc/lirc.c:392
msgid "<b>Connection</b>"
msgstr "<b>Ühendus</b>"
-#: src/lirc/lirc.c:412
+#: src/lirc/lirc.c:393
msgid "Reconnect to LIRC server"
msgstr "Taasühendumine LIRC-serveriga"
-#: src/lirc/lirc.c:414
+#: src/lirc/lirc.c:395
msgid "Wait before reconnecting:"
msgstr "Enne taasühendumist oodatakse"
-#: src/lirc/lirc.c:424
+#: src/lirc/lirc.c:405
msgid "LIRC Plugin"
msgstr "LIRC-plugin"
-#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:119
+#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:117
msgid "No lyrics available"
msgstr ""
-#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:189 src/lyricwiki/lyricwiki.c:215
+#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:207 src/lyricwiki/lyricwiki.c:241
#, c-format
msgid "Unable to fetch %s"
msgstr ""
-#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:199 src/lyricwiki/lyricwiki.c:225
+#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:217 src/lyricwiki/lyricwiki.c:251
#, c-format
msgid "Unable to parse %s"
msgstr ""
-#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:234
+#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:260
msgid "Looking for lyrics ..."
msgstr ""
-#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:245
+#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:271
msgid "Missing song metadata"
msgstr ""
-#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:258
+#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:284
msgid "Connecting to lyrics.wikia.com ..."
msgstr "Ühendumine saidiga lyrics.wikia.com ..."
-#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:387
+#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:411
msgid "LyricWiki Plugin"
msgstr ""
-#: src/m3u/m3u.c:123
+#: src/m3u/m3u.c:121
msgid "M3U Playlists"
msgstr "M3U-esitusnimekirjad"
-#: src/metronom/metronom.c:129
+#: src/metronom/metronom.c:127
#, c-format
msgid "Tact generator: %d bpm"
msgstr "Taktigeneraator: %d bpm"
-#: src/metronom/metronom.c:131
+#: src/metronom/metronom.c:129
#, c-format
msgid "Tact generator: %d bpm %d/%d"
msgstr "Taktigeneraator: %d bpm %d/%d"
-#: src/metronom/metronom.c:248
+#: src/metronom/metronom.c:246
msgid ""
"A Tact Generator by Martin Strauss <mys@faveve.uni-stuttgart.de>\n"
"\n"
@@ -2165,84 +2254,218 @@ msgid ""
"or tact://60*3/4 to play 60 bpm in 3/4 tacts"
msgstr ""
-#: src/metronom/metronom.c:257
+#: src/metronom/metronom.c:255
msgid "Tact Generator"
msgstr ""
-#: src/mixer/mixer.c:171
+#: src/mixer/mixer.c:169
msgid ""
"Channel Mixer Plugin for Audacious\n"
"Copyright 2011-2012 John Lindgren and Michał Lipski"
msgstr ""
-#: src/mixer/mixer.c:175
+#: src/mixer/mixer.c:173
msgid "<b>Channel Mixer</b>"
msgstr "<b>Kanalimikser</b>"
-#: src/mixer/mixer.c:176
+#: src/mixer/mixer.c:174
msgid "Output channels:"
msgstr "Väljundkanalite arv:"
-#: src/mixer/mixer.c:186
+#: src/mixer/mixer.c:184
msgid "Channel Mixer"
msgstr "Kanalimikser"
-#: src/mms/mms.c:226
+#: src/mms/mms.c:224
msgid "MMS Plugin"
msgstr "MMS-plugin"
-#: src/modplug/plugin_main.c:13
+#: src/modplug/plugin_main.c:57
+msgid "<b>Resolution</b>"
+msgstr ""
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:58
+msgid "8-bit"
+msgstr ""
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:60
+msgid "16-bit"
+msgstr ""
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:62
+msgid "<b>Channels</b>"
+msgstr ""
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:67
+msgid "<b>Resampling</b>"
+msgstr ""
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:68
+msgid "Nearest (fastest)"
+msgstr ""
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:70
+msgid "Linear (fast)"
+msgstr ""
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:72
+msgid "Spline (good)"
+msgstr ""
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:74
+msgid "Polyphase (best)"
+msgstr ""
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:76
+msgid "<b>Sampling rate</b>"
+msgstr ""
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:77
+msgid "22 kHz"
+msgstr ""
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:79
+msgid "44 kHz"
+msgstr ""
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:81
+msgid "48 kHz"
+msgstr ""
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:83
+msgid "96 kHz"
+msgstr ""
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:88 src/modplug/plugin_main.c:95
+#: src/modplug/plugin_main.c:102
+msgid "Level:"
+msgstr ""
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:97
+msgid "Cutoff:"
+msgstr ""
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:114
+msgid "<b>Reverb</b>"
+msgstr ""
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:118
+msgid "<b>Bass Boost</b>"
+msgstr ""
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:122
+msgid "<b>Surround</b>"
+msgstr ""
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:126
+msgid "<b>Preamp</b>"
+msgstr ""
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:133
+msgid "<b>Miscellaneous</b>"
+msgstr ""
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:134
+msgid "Oversample"
+msgstr ""
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:136
+msgid "Noise reduction"
+msgstr ""
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:138
+msgid "Play Amiga MODs"
+msgstr ""
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:140
+msgid "<b>Repeat</b>"
+msgstr ""
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:141
+msgid "Repeat count:"
+msgstr ""
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:143
+msgid "To repeat forever, set the repeat count to -1."
+msgstr ""
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:238
msgid "ModPlug (Module Player)"
msgstr ""
-#: src/mpg123/mpg123.c:197
+#: src/mpg123/mpg123.c:211
msgid "Surround"
msgstr "Ruumiline heli"
-#: src/mpg123/mpg123.c:554
+#: src/mpg123/mpg123.c:569
msgid "MPG123 Plugin"
msgstr ""
-#: src/mpris2/plugin.c:412
+#: src/mpris2/plugin.c:415
msgid "MPRIS 2 Server"
msgstr ""
-#: src/neon/neon.c:1230
+#: src/neon/neon.c:1229
msgid "Neon HTTP/HTTPS Plugin"
msgstr "Neon HTTP/HTTPS-plugin"
-#: src/notify/event.c:49
+#: src/notify/event.c:64
msgid "Stopped"
msgstr ""
-#: src/notify/event.c:49
+#: src/notify/event.c:64
msgid "Audacious is not playing."
msgstr ""
-#: src/notify/notify.c:35
+#: src/notify/notify.c:33
msgid ""
-"Based on libnotify-aosd by Maximilian Bogner:\n"
-"http://www.mbogner.de/projects/libnotify-aosd/\n"
-"\n"
+"Desktop Notifications Plugin for Audacious\n"
"Copyright (C) 2010 Maximilian Bogner\n"
-"Copyright (C) 2011 John Lindgren\n"
+"Copyright (C) 2011-2013 John Lindgren and Jean-Alexandre Anglès d'Auriac\n"
"\n"
-"This plugin is free software: you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) any later version.\n"
+"This plugin is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
+"the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+"Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
+"any later version.\n"
"\n"
-"This plugin is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n"
+"This plugin is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
+"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
+"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
+"more details.\n"
"\n"
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
+msgstr ""
+
+#: src/notify/notify.c:77
+msgid "Show playback controls"
+msgstr ""
+
+#: src/notify/notify.c:80
+msgid "Always show notification"
msgstr ""
-#: src/notify/notify.c:52
+#: src/notify/notify.c:92
msgid "Desktop Notifications"
msgstr "Töölauateavitused"
+#: src/notify/osd.c:57
+msgid "Show"
+msgstr ""
+
+#: src/notify/osd.c:65 src/skins/ui_manager.c:180 src/skins/ui_manager.c:181
+msgid "Pause"
+msgstr "Pausi"
+
+#: src/notify/osd.c:72 src/skins/ui_manager.c:189 src/skins/ui_manager.c:190
+msgid "Next"
+msgstr "Järgmine"
+
#: src/oss4/plugin.c:36
msgid "1. Default device"
msgstr "1. Vaikimisi seade"
-#: src/oss4/plugin.c:75 src/sndio/sndio.c:414
+#: src/oss4/plugin.c:75 src/sndio/sndio.c:393
msgid "Audio device:"
msgstr "Audioseade:"
@@ -2267,22 +2490,23 @@ msgid ""
"OSS4 Output Plugin for Audacious\n"
"Copyright 2010-2012 Michał Lipski\n"
"\n"
-"I would like to thank people on #audacious, especially Tony Vroon and John Lindgren and of course the authors of the previous OSS plugin."
+"I would like to thank people on #audacious, especially Tony Vroon and John "
+"Lindgren and of course the authors of the previous OSS plugin."
msgstr ""
#: src/oss4/plugin.c:115
msgid "OSS4 Output"
msgstr ""
-#: src/pls/pls.c:114
+#: src/pls/pls.c:113
msgid "PLS Playlists"
msgstr "PLS-esitusnimekirjad"
-#: src/psf/plugin.c:263
+#: src/psf/plugin.c:262
msgid "OpenPSF PSF1/PSF2 Decoder"
msgstr ""
-#: src/pulse_audio/pulse_audio.c:646
+#: src/pulse_audio/pulse_audio.c:644
msgid ""
"Audacious PulseAudio Output Plugin\n"
"\n"
@@ -2302,160 +2526,200 @@ msgid ""
"USA."
msgstr ""
-#: src/pulse_audio/pulse_audio.c:664
+#: src/pulse_audio/pulse_audio.c:662
msgid "PulseAudio Output"
msgstr "PulseAudio väljund"
-#: src/resample/resample.c:163
+#: src/resample/resample.c:161
msgid ""
"Sample Rate Converter Plugin for Audacious\n"
"Copyright 2010-2012 John Lindgren"
msgstr ""
-#: src/resample/resample.c:167
+#: src/resample/resample.c:165
msgid "Skip/repeat samples"
msgstr ""
-#: src/resample/resample.c:168
+#: src/resample/resample.c:166
msgid "Linear interpolation"
msgstr ""
-#: src/resample/resample.c:169
+#: src/resample/resample.c:167
msgid "Fast sinc interpolation"
msgstr ""
-#: src/resample/resample.c:170
+#: src/resample/resample.c:168
msgid "Medium sinc interpolation"
msgstr ""
-#: src/resample/resample.c:171
+#: src/resample/resample.c:169
msgid "Best sinc interpolation"
msgstr ""
-#: src/resample/resample.c:174
+#: src/resample/resample.c:172
msgid "<b>Conversion</b>"
msgstr ""
-#: src/resample/resample.c:175
+#: src/resample/resample.c:173
msgid "Method:"
msgstr "Meetod:"
-#: src/resample/resample.c:178
+#: src/resample/resample.c:176 src/sox-resampler/sox-resampler.c:151
msgid "Rate:"
msgstr ""
-#: src/resample/resample.c:181
+#: src/resample/resample.c:179
msgid "<b>Rate Mappings</b>"
msgstr ""
-#: src/resample/resample.c:182
+#: src/resample/resample.c:180
msgid "Use rate mappings"
msgstr ""
-#: src/resample/resample.c:184
+#: src/resample/resample.c:182
msgid "8 kHz:"
msgstr "8 kHz:"
-#: src/resample/resample.c:187
+#: src/resample/resample.c:185
msgid "16 kHz:"
msgstr "16 kHz:"
-#: src/resample/resample.c:190
+#: src/resample/resample.c:188
msgid "22.05 kHz:"
msgstr "22,05 kHz:"
-#: src/resample/resample.c:193
+#: src/resample/resample.c:191
msgid "44.1 kHz:"
msgstr "44,1 kHz:"
-#: src/resample/resample.c:196
+#: src/resample/resample.c:194
msgid "48 kHz:"
msgstr "48 kHz:"
-#: src/resample/resample.c:199
+#: src/resample/resample.c:197
msgid "96 kHz:"
msgstr "96 kHz:"
-#: src/resample/resample.c:202
+#: src/resample/resample.c:200
msgid "192 kHz:"
msgstr "192 kHz:"
-#: src/resample/resample.c:212
+#: src/resample/resample.c:210
msgid "Sample Rate Converter"
msgstr ""
-#: src/scrobbler/configure.c:121 src/scrobbler/configure.c:169
-msgid "Change password"
-msgstr "Parooli muutmine"
+#: src/scrobbler2/config_window.c:41
+#, c-format
+msgid "OK. Scrobbling for user: %s"
+msgstr ""
-#: src/scrobbler/configure.c:138
-msgid "<b>Services</b>"
-msgstr "<b>Teenused</b>"
+#: src/scrobbler2/config_window.c:52
+msgid "Permission Denied"
+msgstr ""
-#: src/scrobbler/configure.c:143
-msgid "<b>Last.fm</b>"
+#: src/scrobbler2/config_window.c:54
+msgid "Access the following link to allow Audacious to scrobble your plays:"
msgstr ""
-#: src/scrobbler/configure.c:147
-msgid "Username:"
-msgstr "Kasutajanimi:"
+#: src/scrobbler2/config_window.c:63
+msgid "Keep this window open and click 'Check Permission' again.\n"
+msgstr ""
-#: src/scrobbler/configure.c:151
-msgid "Password:"
-msgstr "Parool:"
+#: src/scrobbler2/config_window.c:66 src/scrobbler2/config_window.c:77
+msgid ""
+"Don't worry. Your scrobbles are saved on your computer.\n"
+"They will be submitted as soon as Audacious is allowed to do so."
+msgstr ""
-#: src/scrobbler/configure.c:155
-msgid "Scrobbler URL:"
+#: src/scrobbler2/config_window.c:74
+msgid "Network Problem."
msgstr ""
-#: src/scrobbler/plugin.c:180
+#: src/scrobbler2/config_window.c:75
+msgid "There was a problem contacting Last.fm. Please try again later."
+msgstr ""
+
+#: src/scrobbler2/config_window.c:107
+msgid "Checking..."
+msgstr ""
+
+#: src/scrobbler2/config_window.c:173
+msgid "C_heck Permission"
+msgstr ""
+
+#: src/scrobbler2/config_window.c:174
+msgid "_Revoke Permission"
+msgstr ""
+
+#: src/scrobbler2/config_window.c:221
+msgid ""
+"You need to allow Audacious to scrobble tracks to your Last.fm account.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/scrobbler2/scrobbler.c:233
msgid ""
-"Audacious AudioScrobbler Plugin\n"
+"The Scrobbler plugin could not be started.\n"
+"There might be a problem with your installation."
+msgstr ""
+
+#: src/scrobbler2/scrobbler.c:311
+msgid ""
+"Audacious Scrobbler Plugin 2.0 by Pitxyoki,\n"
+"\n"
+"Copyright © 2012-2013 Luís M. Picciochi Oliveira <Pitxyoki@Gmail.com>\n"
+"\n"
+"Thanks to John Lindgren for giving me a hand at the beginning of this "
+"project.\n"
"\n"
-"Originally created by Audun Hove <audun@nlc.no> and Pipian <pipian@pipian.com>"
msgstr ""
-#: src/scrobbler/plugin.c:185
-msgid "Scrobbler"
+#: src/scrobbler2/scrobbler.c:317
+msgid "Scrobbler 2.0"
msgstr ""
-#: src/sdlout/plugin.c:27
+#: src/scrobbler2/scrobbler_communication.c:690
+msgid ""
+"Audacious is now using an improved version of the Last.fm Scrobbler.\n"
+"Please check the Preferences for the Scrobbler plugin."
+msgstr ""
+
+#: src/sdlout/plugin.c:26
msgid ""
"SDL Output Plugin for Audacious\n"
"Copyright 2010 John Lindgren"
msgstr ""
-#: src/sdlout/plugin.c:32
+#: src/sdlout/plugin.c:31
msgid "SDL Output"
msgstr "SDL-väljund"
-#: src/search-tool/search-tool.c:113 src/search-tool/search-tool.c:123
+#: src/search-tool/search-tool.c:111 src/search-tool/search-tool.c:121
msgid "Library"
msgstr "Teek"
-#: src/search-tool/search-tool.c:221
+#: src/search-tool/search-tool.c:219
msgid "Unknown Artist"
msgstr "Tundmatu esitaja"
-#: src/search-tool/search-tool.c:223
+#: src/search-tool/search-tool.c:221
msgid "Unknown Album"
msgstr "Tundmatu album"
-#: src/search-tool/search-tool.c:627
+#: src/search-tool/search-tool.c:632
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
" on %s by %s"
msgstr ""
-#: src/search-tool/search-tool.c:633
+#: src/search-tool/search-tool.c:638
#, c-format
msgid "%d album"
msgid_plural "%d albums"
msgstr[0] "%d album"
msgstr[1] "%d albumit"
-#: src/search-tool/search-tool.c:635
+#: src/search-tool/search-tool.c:640
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -2466,7 +2730,7 @@ msgid_plural ""
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: src/search-tool/search-tool.c:641
+#: src/search-tool/search-tool.c:646
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -2477,73 +2741,75 @@ msgid_plural ""
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: src/search-tool/search-tool.c:682
+#: src/search-tool/search-tool.c:687
msgid "_Create Playlist"
msgstr "Loo _esitusnimekiri"
-#: src/search-tool/search-tool.c:689
+#: src/search-tool/search-tool.c:694
msgid "_Add to Playlist"
msgstr "_Lisa esitusnimekirja"
-#: src/search-tool/search-tool.c:729
+#: src/search-tool/search-tool.c:734
msgid "Search library"
msgstr "Otsing audiokogust"
-#: src/search-tool/search-tool.c:734
+#: src/search-tool/search-tool.c:739
msgid ""
"To import your music library into Audacious, choose a folder and then click "
"the \"refresh\" icon."
-msgstr "Oma audiokogu importimiseks Audaciousesse vali kataloog ja vajuta värskendamise ikoonile."
+msgstr ""
+"Oma audiokogu importimiseks Audaciousesse vali kataloog ja vajuta "
+"värskendamise ikoonile."
-#: src/search-tool/search-tool.c:742
+#: src/search-tool/search-tool.c:747
msgid "Please wait ..."
msgstr "Palun oota..."
-#: src/search-tool/search-tool.c:764
+#: src/search-tool/search-tool.c:769
msgid "Choose Folder"
msgstr "Kataloogi valimine"
-#: src/search-tool/search-tool.c:803
+#: src/search-tool/search-tool.c:808
msgid "Search Tool"
msgstr "Otsinguvahend"
-#: src/skins/plugin.c:50
+#: src/skins/plugin.c:49
msgid "Winamp Classic Interface"
msgstr ""
-#: src/skins/skins_cfg.c:207
+#: src/skins/skins_cfg.c:204
msgid "_Player:"
msgstr "_Esitaja:"
-#: src/skins/skins_cfg.c:208
+#: src/skins/skins_cfg.c:205
msgid "Select main player window font:"
msgstr ""
-#: src/skins/skins_cfg.c:210
+#: src/skins/skins_cfg.c:207
msgid "_Playlist:"
msgstr "_Esitusnimekiri:"
-#: src/skins/skins_cfg.c:211
+#: src/skins/skins_cfg.c:208
msgid "Select playlist font:"
msgstr "Esitusnimekirja kirjatüübi valimine:"
-#: src/skins/skins_cfg.c:215
+#: src/skins/skins_cfg.c:212
msgid "<b>_Fonts</b>"
msgstr "<b>_Kirjatüübid</b>"
-#: src/skins/skins_cfg.c:218
+#: src/skins/skins_cfg.c:215
msgid "Use bitmap fonts (supports ASCII only)"
msgstr "Kasutatakse rasterkirja (toetab ainult ASCII kooditabelit)"
-#: src/skins/skins_cfg.c:220
+#: src/skins/skins_cfg.c:217
msgid "Scroll song title in both directions"
msgstr "Loo nime keritakse mõlemas suunas"
-#: src/skins/skins_cfg.c:298
+#: src/skins/skins_cfg.c:295
msgid "<b>_Skin</b>"
msgstr "<b>_Rüü</b>"
-#: src/skins/skins_cfg.c:345
+#: src/skins/skins_cfg.c:342
msgid "Interface Preferences"
msgstr "Liidese eelistused"
@@ -2599,7 +2865,7 @@ msgstr "Audaciouse ekvalaiser"
msgid "Presets"
msgstr "Valmisseadistused"
-#: src/skins/ui_equalizer.c:971 src/skins/ui_manager.c:452
+#: src/skins/ui_equalizer.c:971 src/skins/ui_manager.c:451
msgid "Load preset"
msgstr "Valmisseadistuste laadimine"
@@ -2612,7 +2878,7 @@ msgstr ""
msgid "Load equalizer preset"
msgstr ""
-#: src/skins/ui_equalizer.c:1071 src/skins/ui_manager.c:473
+#: src/skins/ui_equalizer.c:1071 src/skins/ui_manager.c:472
msgid "Save preset"
msgstr "Valmisseadistuste salvestamine"
@@ -2624,7 +2890,7 @@ msgstr ""
msgid "Save equalizer preset"
msgstr "Ekvalaiseri valmisseadistuse salvestamine"
-#: src/skins/ui_equalizer.c:1173 src/skins/ui_manager.c:488
+#: src/skins/ui_equalizer.c:1173 src/skins/ui_manager.c:487
msgid "Delete preset"
msgstr "Valmisseadistuse kustutamine"
@@ -2632,739 +2898,752 @@ msgstr "Valmisseadistuse kustutamine"
msgid "Delete auto-preset"
msgstr ""
-#: src/skins/ui_main.c:440
+#: src/skins/ui_main.c:414
msgid "kbps"
msgstr ""
-#: src/skins/ui_main.c:448
+#: src/skins/ui_main.c:422
msgid "kHz"
msgstr "kHz"
-#: src/skins/ui_main.c:805
+#: src/skins/ui_main.c:770
#, c-format
msgid "Seek to %d:%-2.2d / %d:%-2.2d"
msgstr ""
-#: src/skins/ui_main.c:826
+#: src/skins/ui_main.c:791
#, c-format
msgid "Volume: %d%%"
msgstr "Valjus: %d%%"
-#: src/skins/ui_main.c:849
+#: src/skins/ui_main.c:814
#, c-format
msgid "Balance: %d%% left"
msgstr ""
-#: src/skins/ui_main.c:851
+#: src/skins/ui_main.c:816
msgid "Balance: center"
msgstr ""
-#: src/skins/ui_main.c:853
+#: src/skins/ui_main.c:818
#, c-format
msgid "Balance: %d%% right"
msgstr ""
-#: src/skins/ui_main.c:979
+#: src/skins/ui_main.c:942
msgid "Options Menu"
msgstr "Valikute menüü"
-#: src/skins/ui_main.c:983
+#: src/skins/ui_main.c:946
msgid "Disable 'Always On Top'"
msgstr ""
-#: src/skins/ui_main.c:985
+#: src/skins/ui_main.c:948
msgid "Enable 'Always On Top'"
msgstr ""
-#: src/skins/ui_main.c:988
+#: src/skins/ui_main.c:951
msgid "File Info Box"
msgstr ""
-#: src/skins/ui_main.c:993
+#: src/skins/ui_main.c:956
msgid "Visualization Menu"
msgstr "Visualiseerimismenüü"
-#: src/skins/ui_main.c:1643
+#: src/skins/ui_main.c:1591
msgid "Single mode."
msgstr "Ühe loo režiim."
-#: src/skins/ui_main.c:1645
+#: src/skins/ui_main.c:1593
msgid "Playlist mode."
msgstr "Esitusnimekirja režiim."
-#: src/skins/ui_main.c:1667
+#: src/skins/ui_main.c:1615
msgid "Stopping after song."
msgstr "Seiskamine pärast loo lõppu."
-#: src/skins/ui_main.c:1669
+#: src/skins/ui_main.c:1617
msgid "Not stopping after song."
msgstr "Jätkamine pärast loo lõppu."
-#: src/skins/ui_manager.c:67 src/skins/ui_manager.c:68
+#: src/skins/ui_main.c:1752
+msgid "Repeat point A set."
+msgstr ""
+
+#: src/skins/ui_main.c:1757
+msgid "Repeat point B set."
+msgstr ""
+
+#: src/skins/ui_main.c:1766
+msgid "Repeat points cleared."
+msgstr ""
+
+#: src/skins/ui_manager.c:66 src/skins/ui_manager.c:67
msgid "Autoscroll Song Name"
msgstr "Loo nime automaatkerimine"
-#: src/skins/ui_manager.c:70 src/skins/ui_manager.c:71
+#: src/skins/ui_manager.c:69 src/skins/ui_manager.c:70
msgid "Stop after Current Song"
msgstr "Seiskamine pärast loo lõppu"
-#: src/skins/ui_manager.c:73 src/skins/ui_manager.c:74
+#: src/skins/ui_manager.c:72 src/skins/ui_manager.c:73
msgid "Peaks"
msgstr "Tipud"
-#: src/skins/ui_manager.c:76 src/skins/ui_manager.c:77
+#: src/skins/ui_manager.c:75 src/skins/ui_manager.c:76
msgid "Repeat"
msgstr "Korduv"
-#: src/skins/ui_manager.c:79 src/skins/ui_manager.c:80
+#: src/skins/ui_manager.c:78 src/skins/ui_manager.c:79
msgid "Shuffle"
msgstr "Segatud"
-#: src/skins/ui_manager.c:82 src/skins/ui_manager.c:83
+#: src/skins/ui_manager.c:81 src/skins/ui_manager.c:82
msgid "No Playlist Advance"
msgstr "Esitusnimekirja ei kasutata"
-#: src/skins/ui_manager.c:85 src/skins/ui_manager.c:86
+#: src/skins/ui_manager.c:84 src/skins/ui_manager.c:85
msgid "Show Player"
msgstr "Näita esitaja akent"
-#: src/skins/ui_manager.c:88 src/skins/ui_manager.c:89
+#: src/skins/ui_manager.c:87 src/skins/ui_manager.c:88
msgid "Show Playlist Editor"
msgstr "Näita esitusnimekirja redaktorit"
-#: src/skins/ui_manager.c:91 src/skins/ui_manager.c:92
+#: src/skins/ui_manager.c:90 src/skins/ui_manager.c:91
msgid "Show Equalizer"
msgstr "Näita ekvalaiserit"
-#: src/skins/ui_manager.c:94 src/skins/ui_manager.c:95
+#: src/skins/ui_manager.c:93 src/skins/ui_manager.c:94
msgid "Always on Top"
msgstr "Alati pealmine"
-#: src/skins/ui_manager.c:97 src/skins/ui_manager.c:98
+#: src/skins/ui_manager.c:96 src/skins/ui_manager.c:97
msgid "Put on All Workspaces"
msgstr "Näidatakse kõigil tööaladel"
-#: src/skins/ui_manager.c:100 src/skins/ui_manager.c:101
+#: src/skins/ui_manager.c:99 src/skins/ui_manager.c:100
msgid "Roll up Player"
msgstr "Keri esitaja aken kokku"
-#: src/skins/ui_manager.c:103 src/skins/ui_manager.c:104
+#: src/skins/ui_manager.c:102 src/skins/ui_manager.c:103
msgid "Roll up Playlist Editor"
msgstr "Keri esitusnimekirja redaktor kokku"
-#: src/skins/ui_manager.c:106 src/skins/ui_manager.c:107
+#: src/skins/ui_manager.c:105 src/skins/ui_manager.c:106
msgid "Roll up Equalizer"
msgstr "Keri ekvalaiser kokku"
-#: src/skins/ui_manager.c:115
+#: src/skins/ui_manager.c:114
msgid "Analyzer"
msgstr "Analüsaator"
-#: src/skins/ui_manager.c:116
+#: src/skins/ui_manager.c:115
msgid "Scope"
msgstr "Skoop"
-#: src/skins/ui_manager.c:117
+#: src/skins/ui_manager.c:116
msgid "Voiceprint"
msgstr "Heligraafik"
-#: src/skins/ui_manager.c:118
+#: src/skins/ui_manager.c:117
msgid "Off"
msgstr "Väljas"
-#: src/skins/ui_manager.c:122 src/skins/ui_manager.c:139
-#: src/skins/ui_manager.c:145
+#: src/skins/ui_manager.c:121 src/skins/ui_manager.c:138
+#: src/skins/ui_manager.c:144
msgid "Normal"
msgstr "Tavaline"
-#: src/skins/ui_manager.c:123 src/skins/ui_manager.c:140
+#: src/skins/ui_manager.c:122 src/skins/ui_manager.c:139
msgid "Fire"
msgstr "Tuli"
-#: src/skins/ui_manager.c:124
+#: src/skins/ui_manager.c:123
msgid "Vertical Lines"
msgstr "Püstjoontega"
-#: src/skins/ui_manager.c:128
+#: src/skins/ui_manager.c:127
msgid "Lines"
msgstr "Jooned"
-#: src/skins/ui_manager.c:129
+#: src/skins/ui_manager.c:128
msgid "Bars"
msgstr "Tulbad"
-#: src/skins/ui_manager.c:133
+#: src/skins/ui_manager.c:132
msgid "Dot Scope"
msgstr "Punktidega"
-#: src/skins/ui_manager.c:134
+#: src/skins/ui_manager.c:133
msgid "Line Scope"
msgstr "Joonega"
-#: src/skins/ui_manager.c:135
+#: src/skins/ui_manager.c:134
msgid "Solid Scope"
msgstr "Ühtlane"
-#: src/skins/ui_manager.c:141
+#: src/skins/ui_manager.c:140
msgid "Ice"
msgstr "Jää"
-#: src/skins/ui_manager.c:146
+#: src/skins/ui_manager.c:145
msgid "Smooth"
msgstr "Pehme"
-#: src/skins/ui_manager.c:150 src/skins/ui_manager.c:158
+#: src/skins/ui_manager.c:149 src/skins/ui_manager.c:157
msgid "Slowest"
msgstr "Väga aeglane"
-#: src/skins/ui_manager.c:151 src/skins/ui_manager.c:159
+#: src/skins/ui_manager.c:150 src/skins/ui_manager.c:158
msgid "Slow"
msgstr "Aeglane"
-#: src/skins/ui_manager.c:152 src/skins/ui_manager.c:160
+#: src/skins/ui_manager.c:151 src/skins/ui_manager.c:159
+#: src/sox-resampler/sox-resampler.c:143
msgid "Medium"
msgstr "Keskmine"
-#: src/skins/ui_manager.c:153 src/skins/ui_manager.c:161
+#: src/skins/ui_manager.c:152 src/skins/ui_manager.c:160
msgid "Fast"
msgstr "Kiire"
-#: src/skins/ui_manager.c:154 src/skins/ui_manager.c:162
+#: src/skins/ui_manager.c:153 src/skins/ui_manager.c:161
msgid "Fastest"
msgstr "Väga kiire"
-#: src/skins/ui_manager.c:166
+#: src/skins/ui_manager.c:165
msgid "Time Elapsed"
msgstr "Kulunud aeg"
-#: src/skins/ui_manager.c:167
+#: src/skins/ui_manager.c:166
msgid "Time Remaining"
msgstr "Järelejäänud aeg"
-#: src/skins/ui_manager.c:181 src/skins/ui_manager.c:182
-msgid "Pause"
-msgstr "Pausi"
-
-#: src/skins/ui_manager.c:187 src/skins/ui_manager.c:188
+#: src/skins/ui_manager.c:186 src/skins/ui_manager.c:187
msgid "Previous"
msgstr "Eelmine"
-#: src/skins/ui_manager.c:190 src/skins/ui_manager.c:191
-msgid "Next"
-msgstr "Järgmine"
-
-#: src/skins/ui_manager.c:196
+#: src/skins/ui_manager.c:195
msgid "Visualization"
msgstr "Visualiseerimine"
-#: src/skins/ui_manager.c:197
+#: src/skins/ui_manager.c:196
msgid "Visualization Mode"
msgstr "Visualiseerimisrežiim"
-#: src/skins/ui_manager.c:198
+#: src/skins/ui_manager.c:197
msgid "Analyzer Mode"
msgstr "Analüsaatori režiim"
-#: src/skins/ui_manager.c:199
+#: src/skins/ui_manager.c:198
msgid "Scope Mode"
msgstr "Skoobi režiim"
-#: src/skins/ui_manager.c:200
+#: src/skins/ui_manager.c:199
msgid "Voiceprint Mode"
msgstr "Heligraafiku režiim"
-#: src/skins/ui_manager.c:201
+#: src/skins/ui_manager.c:200
msgid "WindowShade VU Mode"
msgstr ""
-#: src/skins/ui_manager.c:202
+#: src/skins/ui_manager.c:201
msgid "Analyzer Falloff"
msgstr "Analüsaatori tagasikukkumine"
-#: src/skins/ui_manager.c:203
+#: src/skins/ui_manager.c:202
msgid "Peaks Falloff"
msgstr "Tippude tagasikukkumine"
-#: src/skins/ui_manager.c:208
+#: src/skins/ui_manager.c:207
msgid "Playlist"
msgstr "Esitusnimekiri"
-#: src/skins/ui_manager.c:210 src/skins/ui_manager.c:211
+#: src/skins/ui_manager.c:209 src/skins/ui_manager.c:210
msgid "Play Playlist"
msgstr ""
-#: src/skins/ui_manager.c:213 src/skins/ui_manager.c:214
+#: src/skins/ui_manager.c:212 src/skins/ui_manager.c:213
msgid "New Playlist"
msgstr "Uus esitusnimekiri"
-#: src/skins/ui_manager.c:216 src/skins/ui_manager.c:217
+#: src/skins/ui_manager.c:215 src/skins/ui_manager.c:216
msgid "Select Next Playlist"
msgstr "Vali järgmine esitusnimekiri"
-#: src/skins/ui_manager.c:219 src/skins/ui_manager.c:220
+#: src/skins/ui_manager.c:218 src/skins/ui_manager.c:219
msgid "Select Previous Playlist"
msgstr "Vali eelmine esitusnimekiri"
-#: src/skins/ui_manager.c:222 src/skins/ui_manager.c:223
+#: src/skins/ui_manager.c:221 src/skins/ui_manager.c:222
msgid "Delete Playlist"
msgstr "Kustuta esitusnimekiri"
-#: src/skins/ui_manager.c:225
+#: src/skins/ui_manager.c:224
msgid "Import Playlist"
msgstr "Impordi esitusnimekiri"
-#: src/skins/ui_manager.c:226
+#: src/skins/ui_manager.c:225
msgid "Loads a playlist file into the selected playlist."
msgstr "Esitusnimekirja faili laadimine valitud esitusnimekirja."
-#: src/skins/ui_manager.c:229
+#: src/skins/ui_manager.c:228
msgid "Export Playlist"
msgstr "Ekspordi esitusnimekiri"
-#: src/skins/ui_manager.c:230
+#: src/skins/ui_manager.c:229
msgid "Saves the selected playlist."
msgstr "Valitud esitusnimekirja salvestamine."
-#: src/skins/ui_manager.c:232
+#: src/skins/ui_manager.c:231
msgid "Refresh List"
msgstr "Värskenda nimekirja"
-#: src/skins/ui_manager.c:233
+#: src/skins/ui_manager.c:232
msgid "Refreshes metadata associated with a playlist entry."
msgstr "Esitusnimekirjas valitud kirjega seotud metaandmete värskendamine."
-#: src/skins/ui_manager.c:236
+#: src/skins/ui_manager.c:235
msgid "Playlist Manager"
msgstr "Esitusnimekirjade haldus"
-#: src/skins/ui_manager.c:239
+#: src/skins/ui_manager.c:238
msgid "Queue Manager"
msgstr "Järjekorra haldus"
-#: src/skins/ui_manager.c:244
+#: src/skins/ui_manager.c:243
msgid "View"
msgstr "Vaade"
-#: src/skins/ui_manager.c:245
+#: src/skins/ui_manager.c:244
msgid "Interface"
msgstr "Liides"
-#: src/skins/ui_manager.c:246
+#: src/skins/ui_manager.c:245
msgid "Interface Preferences ..."
msgstr "Liidese eelistused..."
-#: src/skins/ui_manager.c:251
+#: src/skins/ui_manager.c:250
msgid "Add Internet Address..."
msgstr "Lisa internetiaadress..."
-#: src/skins/ui_manager.c:252
+#: src/skins/ui_manager.c:251
msgid "Adds a remote track to the playlist."
msgstr "Võrgus asuva loo lisamine esitusnimekirja."
-#: src/skins/ui_manager.c:255
+#: src/skins/ui_manager.c:254
msgid "Add Files..."
msgstr "Lisa faile..."
-#: src/skins/ui_manager.c:256
+#: src/skins/ui_manager.c:255
msgid "Adds files to the playlist."
msgstr "Failide lisamine esitusnimekirja"
-#: src/skins/ui_manager.c:261
+#: src/skins/ui_manager.c:260
msgid "Search and Select"
msgstr "Otsi ja vali"
-#: src/skins/ui_manager.c:262
+#: src/skins/ui_manager.c:261
msgid ""
"Searches the playlist and selects playlist entries based on specific "
"criteria."
msgstr ""
-#: src/skins/ui_manager.c:265
+#: src/skins/ui_manager.c:264
msgid "Invert Selection"
msgstr "Vaheta valitud ja valimata"
-#: src/skins/ui_manager.c:266
+#: src/skins/ui_manager.c:265
msgid "Inverts the selected and unselected entries."
msgstr ""
-#: src/skins/ui_manager.c:269
+#: src/skins/ui_manager.c:268
msgid "Select All"
msgstr "Vali kõik"
-#: src/skins/ui_manager.c:270
+#: src/skins/ui_manager.c:269
msgid "Selects all of the playlist entries."
msgstr "Kõigi esitusnimekirja kirjete valimine."
-#: src/skins/ui_manager.c:273
+#: src/skins/ui_manager.c:272
msgid "Select None"
msgstr "Tühista valik"
-#: src/skins/ui_manager.c:274
+#: src/skins/ui_manager.c:273
msgid "Deselects all of the playlist entries."
msgstr "Kõigi esitusnimekirja kirjete kustutamine."
-#: src/skins/ui_manager.c:279
+#: src/skins/ui_manager.c:278
msgid "Remove All"
msgstr "Eemalda kõik"
-#: src/skins/ui_manager.c:280
+#: src/skins/ui_manager.c:279
msgid "Removes all entries from the playlist."
msgstr "Esitusnimekirjast kõikide kirjete eemaldamine"
-#: src/skins/ui_manager.c:283
+#: src/skins/ui_manager.c:282
msgid "Clear Queue"
msgstr "Puhasta järjekord"
-#: src/skins/ui_manager.c:284
+#: src/skins/ui_manager.c:283
msgid "Clears the queue associated with this playlist."
msgstr "Esitusnimekirjale määratud esitusjärjekorra puhastamine"
-#: src/skins/ui_manager.c:287
+#: src/skins/ui_manager.c:286
msgid "Remove Unavailable Files"
msgstr "Eemalda kättesaamatud failid"
-#: src/skins/ui_manager.c:288
+#: src/skins/ui_manager.c:287
msgid "Removes unavailable files from the playlist."
msgstr "Kättesaamatute failide eemaldamine esitusnimekirjast."
-#: src/skins/ui_manager.c:291
+#: src/skins/ui_manager.c:290
msgid "Remove Duplicates"
msgstr "Eemalda korduvad kirjed"
-#: src/skins/ui_manager.c:293 src/skins/ui_manager.c:325
-#: src/skins/ui_manager.c:355
+#: src/skins/ui_manager.c:292 src/skins/ui_manager.c:324
+#: src/skins/ui_manager.c:354
msgid "By Title"
msgstr "Pealkirja järgi"
-#: src/skins/ui_manager.c:294
+#: src/skins/ui_manager.c:293
msgid "Removes duplicate entries from the playlist by title."
msgstr "Esitusnimekirjast korduvate kirjete eemaldamine pealkirja järgi."
-#: src/skins/ui_manager.c:297 src/skins/ui_manager.c:337
-#: src/skins/ui_manager.c:367
+#: src/skins/ui_manager.c:296 src/skins/ui_manager.c:336
+#: src/skins/ui_manager.c:366
msgid "By Filename"
msgstr "Failinime järgi"
-#: src/skins/ui_manager.c:298
+#: src/skins/ui_manager.c:297
msgid "Removes duplicate entries from the playlist by filename."
msgstr "Esitusnimekirjast korduvate kirjete eemaldamine failinime järgi."
-#: src/skins/ui_manager.c:301 src/skins/ui_manager.c:341
-#: src/skins/ui_manager.c:371
+#: src/skins/ui_manager.c:300 src/skins/ui_manager.c:340
+#: src/skins/ui_manager.c:370
msgid "By Path + Filename"
msgstr "Raja ja failinime järgi"
-#: src/skins/ui_manager.c:302
+#: src/skins/ui_manager.c:301
msgid "Removes duplicate entries from the playlist by their full path."
msgstr "Esitusnimekirjast korduvate kirjete eemaldamine faili täisraja järgi."
-#: src/skins/ui_manager.c:305
+#: src/skins/ui_manager.c:304
msgid "Remove Unselected"
msgstr "Eemalda valimata kirjed"
-#: src/skins/ui_manager.c:306
+#: src/skins/ui_manager.c:305
msgid "Remove unselected entries from the playlist."
msgstr "Valimata kirjete eemaldamine esitusnimekirjast."
-#: src/skins/ui_manager.c:309
+#: src/skins/ui_manager.c:308
msgid "Remove Selected"
msgstr "Eemalda valik"
-#: src/skins/ui_manager.c:310
+#: src/skins/ui_manager.c:309
msgid "Remove selected entries from the playlist."
msgstr "Valitud kirjete eemaldamine esitusnimekirjast"
-#: src/skins/ui_manager.c:315
+#: src/skins/ui_manager.c:314
msgid "Randomize List"
msgstr "Sega nimekiri"
-#: src/skins/ui_manager.c:316
+#: src/skins/ui_manager.c:315
msgid "Randomizes the playlist."
msgstr "Nimekirja segiajamine"
-#: src/skins/ui_manager.c:319
+#: src/skins/ui_manager.c:318
msgid "Reverse List"
msgstr "Pööra järjestus ümber"
-#: src/skins/ui_manager.c:320
+#: src/skins/ui_manager.c:319
msgid "Reverses the playlist."
msgstr "Esitusnimekirja järjekorra ümberpööramine"
-#: src/skins/ui_manager.c:323
+#: src/skins/ui_manager.c:322
msgid "Sort List"
msgstr "Nimekirja sortimine"
-#: src/skins/ui_manager.c:326 src/skins/ui_manager.c:356
+#: src/skins/ui_manager.c:325 src/skins/ui_manager.c:355
msgid "Sorts the list by title."
msgstr "Nimekirja sortimine pealkirja järgi."
-#: src/skins/ui_manager.c:329 src/skins/ui_manager.c:359
+#: src/skins/ui_manager.c:328 src/skins/ui_manager.c:358
msgid "By Album"
msgstr "Albumi järgi"
-#: src/skins/ui_manager.c:330 src/skins/ui_manager.c:360
+#: src/skins/ui_manager.c:329 src/skins/ui_manager.c:359
msgid "Sorts the list by album."
msgstr "Nimekirja sortimine albumi järgi."
-#: src/skins/ui_manager.c:333 src/skins/ui_manager.c:363
+#: src/skins/ui_manager.c:332 src/skins/ui_manager.c:362
msgid "By Artist"
msgstr "Esitaja järgi"
-#: src/skins/ui_manager.c:334 src/skins/ui_manager.c:364
+#: src/skins/ui_manager.c:333 src/skins/ui_manager.c:363
msgid "Sorts the list by artist."
msgstr "Nimekirja sortimine esitaja järgi."
-#: src/skins/ui_manager.c:338 src/skins/ui_manager.c:368
+#: src/skins/ui_manager.c:337 src/skins/ui_manager.c:367
msgid "Sorts the list by filename."
msgstr "Nimekirja sortimine failinime järgi."
-#: src/skins/ui_manager.c:342 src/skins/ui_manager.c:372
+#: src/skins/ui_manager.c:341 src/skins/ui_manager.c:371
msgid "Sorts the list by full pathname."
msgstr "Nimekirja sortimine täisraja järgi."
-#: src/skins/ui_manager.c:345 src/skins/ui_manager.c:375
+#: src/skins/ui_manager.c:344 src/skins/ui_manager.c:374
msgid "By Date"
msgstr "Kuupäeva järgi"
-#: src/skins/ui_manager.c:346 src/skins/ui_manager.c:376
+#: src/skins/ui_manager.c:345 src/skins/ui_manager.c:375
msgid "Sorts the list by modification time."
msgstr "Nimekirja sortimine muutmise aja järgi."
-#: src/skins/ui_manager.c:349 src/skins/ui_manager.c:379
+#: src/skins/ui_manager.c:348 src/skins/ui_manager.c:378
msgid "By Track Number"
msgstr "Loo numbri järgi"
-#: src/skins/ui_manager.c:350 src/skins/ui_manager.c:380
+#: src/skins/ui_manager.c:349 src/skins/ui_manager.c:379
msgid "Sorts the list by track number."
msgstr "Nimekirja sortimine loo numbri järgi."
-#: src/skins/ui_manager.c:353
+#: src/skins/ui_manager.c:352
msgid "Sort Selected"
msgstr "Valiku sortimine"
-#: src/skins/ui_manager.c:389
+#: src/skins/ui_manager.c:388
msgid "File"
msgstr "Fail"
-#: src/skins/ui_manager.c:392
+#: src/skins/ui_manager.c:391
msgid "Plugin Services"
msgstr "Pluginate teenused"
-#: src/skins/ui_manager.c:394 src/skins/ui_manager.c:397
+#: src/skins/ui_manager.c:393 src/skins/ui_manager.c:396
msgid "View Track Details"
msgstr "Vaata loo andmeid"
-#: src/skins/ui_manager.c:395 src/skins/ui_manager.c:398
+#: src/skins/ui_manager.c:394 src/skins/ui_manager.c:397
msgid "View track details"
msgstr ""
-#: src/skins/ui_manager.c:400 src/skins/ui_manager.c:401
+#: src/skins/ui_manager.c:399 src/skins/ui_manager.c:400
msgid "About Audacious"
msgstr "Audaciousest lähemalt"
-#: src/skins/ui_manager.c:403
+#: src/skins/ui_manager.c:402
msgid "Play File"
msgstr "Esita faili"
-#: src/skins/ui_manager.c:404
+#: src/skins/ui_manager.c:403
msgid "Load and play a file"
msgstr "Faili laadimine ja esitamine"
-#: src/skins/ui_manager.c:406
+#: src/skins/ui_manager.c:405
msgid "Play Location"
msgstr "Esita asukohalt"
-#: src/skins/ui_manager.c:407
+#: src/skins/ui_manager.c:406
msgid "Play media from the selected location"
msgstr "Meedia esitamine määratud asukohast"
-#: src/skins/ui_manager.c:409
+#: src/skins/ui_manager.c:408
msgid "Plugin services"
msgstr "Pluginate teenused"
-#: src/skins/ui_manager.c:411
+#: src/skins/ui_manager.c:410
msgid "Preferences"
msgstr "Eelistused"
-#: src/skins/ui_manager.c:412
+#: src/skins/ui_manager.c:411
msgid "Open preferences window"
msgstr ""
-#: src/skins/ui_manager.c:415
+#: src/skins/ui_manager.c:414
msgid "Quit Audacious"
msgstr "Audaciouse töö lõpetamine"
-#: src/skins/ui_manager.c:417 src/skins/ui_manager.c:418
+#: src/skins/ui_manager.c:416 src/skins/ui_manager.c:417
msgid "Set A-B"
msgstr "Määra A-B"
-#: src/skins/ui_manager.c:420 src/skins/ui_manager.c:421
+#: src/skins/ui_manager.c:419 src/skins/ui_manager.c:420
msgid "Clear A-B"
msgstr "Puhasta A-B"
-#: src/skins/ui_manager.c:426 src/skins/ui_manager.c:427
+#: src/skins/ui_manager.c:422 src/skins/ui_manager.c:423
+msgid "Jump to File"
+msgstr "Hüppa failile"
+
+#: src/skins/ui_manager.c:425 src/skins/ui_manager.c:426
msgid "Jump to Time"
msgstr "Hüppa ajahetkele"
-#: src/skins/ui_manager.c:429
+#: src/skins/ui_manager.c:428
msgid "Queue Toggle"
msgstr "Järjekorda / järjekorrast maha"
-#: src/skins/ui_manager.c:430
+#: src/skins/ui_manager.c:429
msgid "Enables/disables the entry in the playlist's queue."
-msgstr "Esitusnimekirja kirje määramine esitusjärjekorda või sealt eemaldamine."
+msgstr ""
+"Esitusnimekirja kirje määramine esitusjärjekorda või sealt eemaldamine."
-#: src/skins/ui_manager.c:433
+#: src/skins/ui_manager.c:432
msgid "Copy"
msgstr "Kopeeri"
-#: src/skins/ui_manager.c:436
+#: src/skins/ui_manager.c:435
msgid "Cut"
msgstr "Lõika"
-#: src/skins/ui_manager.c:439
+#: src/skins/ui_manager.c:438
msgid "Paste"
msgstr "Aseta"
-#: src/skins/ui_manager.c:446
+#: src/skins/ui_manager.c:445
msgid "Load"
msgstr "Laadi"
-#: src/skins/ui_manager.c:447
+#: src/skins/ui_manager.c:446
msgid "Import"
msgstr ""
-#: src/skins/ui_manager.c:448
+#: src/skins/ui_manager.c:447
msgid "Save"
msgstr "Salvesta"
-#: src/skins/ui_manager.c:449
+#: src/skins/ui_manager.c:448
msgid "Delete"
msgstr "Kustuta"
-#: src/skins/ui_manager.c:451 src/skins/ui_manager.c:472
-#: src/skins/ui_manager.c:487
+#: src/skins/ui_manager.c:450 src/skins/ui_manager.c:471
+#: src/skins/ui_manager.c:486
msgid "Preset"
msgstr ""
-#: src/skins/ui_manager.c:454 src/skins/ui_manager.c:475
-#: src/skins/ui_manager.c:490
+#: src/skins/ui_manager.c:453 src/skins/ui_manager.c:474
+#: src/skins/ui_manager.c:489
msgid "Auto-load preset"
msgstr ""
-#: src/skins/ui_manager.c:455
+#: src/skins/ui_manager.c:454
msgid "Load auto-load preset"
msgstr ""
-#: src/skins/ui_manager.c:458
+#: src/skins/ui_manager.c:457
msgid "Load default preset into equalizer"
msgstr ""
-#: src/skins/ui_manager.c:460
+#: src/skins/ui_manager.c:459
msgid "Zero"
msgstr "Nullsätted"
-#: src/skins/ui_manager.c:461
+#: src/skins/ui_manager.c:460
msgid "Set equalizer preset levels to zero"
msgstr ""
-#: src/skins/ui_manager.c:463
+#: src/skins/ui_manager.c:462
msgid "From file"
msgstr "Failist"
-#: src/skins/ui_manager.c:464
+#: src/skins/ui_manager.c:463
msgid "Load preset from file"
msgstr "Valmisseadistuste laadimine failist"
-#: src/skins/ui_manager.c:466
+#: src/skins/ui_manager.c:465
msgid "From WinAMP EQF file"
msgstr "WinAMPi EQF-failist"
-#: src/skins/ui_manager.c:467
+#: src/skins/ui_manager.c:466
msgid "Load preset from WinAMP EQF file"
msgstr "Valmisseadistuste laadimine WinAMPi EQF-failist"
-#: src/skins/ui_manager.c:469
+#: src/skins/ui_manager.c:468
msgid "WinAMP Presets"
msgstr "WinAMPi valmisseadistused"
-#: src/skins/ui_manager.c:470
+#: src/skins/ui_manager.c:469
msgid "Import WinAMP presets"
msgstr "WinAMPi valmisseadistuste importimine"
-#: src/skins/ui_manager.c:476
+#: src/skins/ui_manager.c:475
msgid "Save auto-load preset"
msgstr ""
-#: src/skins/ui_manager.c:479
+#: src/skins/ui_manager.c:478
msgid "Save default preset"
msgstr "Vaikimisi valmisseadistuste salvestamine"
-#: src/skins/ui_manager.c:481
+#: src/skins/ui_manager.c:480
msgid "To file"
msgstr "Faili"
-#: src/skins/ui_manager.c:482
+#: src/skins/ui_manager.c:481
msgid "Save preset to file"
msgstr "Valmisseadistuste salvestamine faili"
-#: src/skins/ui_manager.c:484
+#: src/skins/ui_manager.c:483
msgid "To WinAMP EQF file"
msgstr "WinAMPi EQF-faili"
-#: src/skins/ui_manager.c:485
+#: src/skins/ui_manager.c:484
msgid "Save preset to WinAMP EQF file"
msgstr "Valmisseadistuste salvestamine WinAMPi EQF-faili"
-#: src/skins/ui_manager.c:491
+#: src/skins/ui_manager.c:490
msgid "Delete auto-load preset"
msgstr ""
-#: src/skins/ui_playlist.c:245
+#: src/skins/ui_playlist.c:244
msgid "Search entries in active playlist"
msgstr "Otsimine aktiivsest esitusnimekirjast"
-#: src/skins/ui_playlist.c:252
+#: src/skins/ui_playlist.c:251
msgid ""
-"Select entries in playlist by filling one or more fields. Fields use regular"
-" expressions syntax, case-insensitive. If you don't know how regular "
+"Select entries in playlist by filling one or more fields. Fields use regular "
+"expressions syntax, case-insensitive. If you don't know how regular "
"expressions work, simply insert a literal portion of what you're searching "
"for."
-msgstr "Esitusnimekirjast ühe või enama välja järgi otsimine. Otsinguväljadel kasutatakse tõstutundetut regulaaravaldise süntaksit. Kui sa pole regulaaravaldistega tuttav, siis sisesta lihtsalt otsitav sõnaosa."
+msgstr ""
+"Esitusnimekirjast ühe või enama välja järgi otsimine. Otsinguväljadel "
+"kasutatakse tõstutundetut regulaaravaldise süntaksit. Kui sa pole "
+"regulaaravaldistega tuttav, siis sisesta lihtsalt otsitav sõnaosa."
-#: src/skins/ui_playlist.c:260
+#: src/skins/ui_playlist.c:259
msgid "Title: "
msgstr "Pealkiri: "
-#: src/skins/ui_playlist.c:268
+#: src/skins/ui_playlist.c:267
msgid "Album: "
msgstr "Album: "
-#: src/skins/ui_playlist.c:276
+#: src/skins/ui_playlist.c:275
msgid "Artist: "
msgstr "Esitaja: "
-#: src/skins/ui_playlist.c:284
+#: src/skins/ui_playlist.c:283
msgid "Filename: "
msgstr "Failinimi: "
-#: src/skins/ui_playlist.c:293
+#: src/skins/ui_playlist.c:292
msgid "Clear previous selection before searching"
msgstr "Enne otsimist nullitakse eelmine valik"
-#: src/skins/ui_playlist.c:296
+#: src/skins/ui_playlist.c:295
msgid "Automatically toggle queue for matching entries"
msgstr ""
-#: src/skins/ui_playlist.c:299
+#: src/skins/ui_playlist.c:298
msgid "Create a new playlist with matching entries"
msgstr "Otsingule vastavatest kirjetest luuakse uus esitusnimekiri"
-#: src/skins/ui_playlist.c:742
+#: src/skins/ui_playlist.c:738
msgid "Audacious Playlist Editor"
msgstr "Audaciouse esitusnimekirja redaktor"
-#: src/skins/ui_playlist.c:776
+#: src/skins/ui_playlist.c:772
#, c-format
msgid "%s (%d of %d)"
msgstr "%s (%d/%d-st)"
@@ -3382,81 +3661,99 @@ msgstr "Arhiveerimata Winamp 2.x rüü"
msgid "Could not create directory (%s): %s\n"
msgstr "Kataloogi (%s) pole võimalik luua: %s\n"
-#: src/sndfile/plugin.c:418
+#: src/sndfile/plugin.c:416
msgid ""
"Based on the xmms_sndfile plugin:\n"
"Copyright (C) 2000, 2002 Erik de Castro Lopo\n"
"\n"
"Adapted for Audacious by Tony Vroon <chainsaw@gentoo.org>\n"
"\n"
-"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version.\n"
+"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
+"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
+"any later version.\n"
"\n"
-"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n"
+"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
+"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
+"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
+"more details.\n"
"\n"
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
+"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
msgstr ""
-#: src/sndfile/plugin.c:437
+#: src/sndfile/plugin.c:435
msgid "Sndfile Plugin"
msgstr ""
-#: src/sndio/sndio.c:189
+#: src/sndio/sndio.c:172
msgid "About Sndio Output Plugin"
msgstr ""
-#: src/sndio/sndio.c:190
+#: src/sndio/sndio.c:173
msgid ""
"Sndio Output Plugin\n"
"\n"
"Written by Thomas Pfaff <tpfaff@tp76.info>\n"
msgstr ""
-#: src/sndio/sndio.c:261
+#: src/sndio/sndio.c:248
msgid "Unsupported format"
msgstr ""
-#: src/sndio/sndio.c:262
+#: src/sndio/sndio.c:249
msgid ""
"A format not supported by the audio device was requested.\n"
"\n"
"Please try again with the sndiod(1) server running."
msgstr ""
-#: src/sndio/sndio.c:405
+#: src/sndio/sndio.c:384
msgid "sndio device"
msgstr ""
-#: src/sndio/sndio.c:421
+#: src/sndio/sndio.c:400
msgid "(empty means default)"
msgstr ""
-#: src/song_change/song_change.c:56
+#: src/sndio/sndio.c:416
+msgid "OK"
+msgstr "Olgu"
+
+#: src/sndio/sndio.c:424
+msgid "Cancel"
+msgstr "Loobu"
+
+#: src/song_change/song_change.c:54
msgid "Song Change"
msgstr "Loovahetus"
-#: src/song_change/song_change.c:438
+#: src/song_change/song_change.c:436
msgid "Command to run when Audacious starts a new song."
msgstr "Uue loo alustamisel käivitatav käsk:"
-#: src/song_change/song_change.c:440 src/song_change/song_change.c:446
-#: src/song_change/song_change.c:452 src/song_change/song_change.c:458
+#: src/song_change/song_change.c:438 src/song_change/song_change.c:444
+#: src/song_change/song_change.c:450 src/song_change/song_change.c:456
msgid "Command:"
msgstr "Käsk:"
-#: src/song_change/song_change.c:444
+#: src/song_change/song_change.c:442
msgid "Command to run toward the end of a song."
msgstr "Loo lõppemisel käivitatav käsk:"
-#: src/song_change/song_change.c:450
+#: src/song_change/song_change.c:448
msgid "Command to run when Audacious reaches the end of the playlist."
msgstr "Esitusnimekirja lõppu jõudmisel käivitatav käsk:"
-#: src/song_change/song_change.c:456
+#: src/song_change/song_change.c:454
msgid ""
"Command to run when title changes for a song (i.e. network streams titles)."
-msgstr "Loo pealkirja muutumisel käivitatav käsk (näiteks võrguraadio pealkirja muutumisel)."
+msgstr ""
+"Loo pealkirja muutumisel käivitatav käsk (näiteks võrguraadio pealkirja "
+"muutumisel)."
-#: src/song_change/song_change.c:462
+#: src/song_change/song_change.c:460
msgid ""
"You can use the following format strings which\n"
"will be substituted before calling the command\n"
@@ -3475,33 +3772,69 @@ msgid ""
"%T: Track title"
msgstr ""
-#: src/song_change/song_change.c:489
+#: src/song_change/song_change.c:487
msgid ""
"<span size='small'>Parameters passed to the shell should be encapsulated in "
"quotes. Doing otherwise is a security risk.</span>"
-msgstr "<span size='small'>Käsureaprogrammile edastatavad parameetrid tuleks paigutada jutumärkide vahele. Selle tegematajätmine võib olla turvarisk.</span>"
+msgstr ""
+"<span size='small'>Käsureaprogrammile edastatavad parameetrid tuleks "
+"paigutada jutumärkide vahele. Selle tegematajätmine võib olla turvarisk.</"
+"span>"
-#: src/song_change/song_change.c:500
+#: src/song_change/song_change.c:498
msgid "Commands"
msgstr "Käsud"
-#: src/speed-pitch/speed-pitch.c:227
+#: src/sox-resampler/sox-resampler.c:135
+msgid ""
+"SoX Resampler Plugin for Audacious\n"
+"Copyright 2013 Michał Lipski\n"
+"\n"
+"Based on Sample Rate Converter Plugin:\n"
+"Copyright 2010-2012 John Lindgren"
+msgstr ""
+
+#: src/sox-resampler/sox-resampler.c:141
+msgid "Quick"
+msgstr ""
+
+#: src/sox-resampler/sox-resampler.c:142
+msgid "Low"
+msgstr ""
+
+#: src/sox-resampler/sox-resampler.c:144
+msgid "High"
+msgstr ""
+
+#: src/sox-resampler/sox-resampler.c:145
+msgid "Very High"
+msgstr ""
+
+#: src/sox-resampler/sox-resampler.c:148
+msgid "Quality:"
+msgstr ""
+
+#: src/sox-resampler/sox-resampler.c:162
+msgid "SoX Resampler"
+msgstr ""
+
+#: src/speed-pitch/speed-pitch.c:225
msgid "<b>Speed and Pitch</b>"
msgstr ""
-#: src/speed-pitch/speed-pitch.c:228
+#: src/speed-pitch/speed-pitch.c:226
msgid "Speed:"
msgstr ""
-#: src/speed-pitch/speed-pitch.c:231
+#: src/speed-pitch/speed-pitch.c:229
msgid "Pitch:"
msgstr ""
-#: src/speed-pitch/speed-pitch.c:266
+#: src/speed-pitch/speed-pitch.c:264
msgid "Speed and Pitch"
msgstr ""
-#: src/statusicon/statusicon.c:392
+#: src/statusicon/statusicon.c:390
msgid ""
"Status Icon Plugin\n"
"\n"
@@ -3512,63 +3845,63 @@ msgid ""
"the system tray area of the window manager."
msgstr ""
-#: src/statusicon/statusicon.c:399
+#: src/statusicon/statusicon.c:397
msgid "<b>Mouse Scroll Action</b>"
msgstr "<b>Hiireratta kerimine</b>"
-#: src/statusicon/statusicon.c:400
+#: src/statusicon/statusicon.c:398
msgid "Change volume"
msgstr "Muudab valjust"
-#: src/statusicon/statusicon.c:403
+#: src/statusicon/statusicon.c:401
msgid "Change playing song"
msgstr "Vahetab esitatavat lugu"
-#: src/statusicon/statusicon.c:406
+#: src/statusicon/statusicon.c:404
msgid "<b>Other Settings</b>"
msgstr "<b>Muud sätted</b>"
-#: src/statusicon/statusicon.c:407
+#: src/statusicon/statusicon.c:405
msgid "Disable the popup window"
msgstr "Hüpikaken on keelatud"
-#: src/statusicon/statusicon.c:409
+#: src/statusicon/statusicon.c:407
msgid "Close to the system tray"
msgstr "Sulgemine süsteemisalve"
-#: src/statusicon/statusicon.c:411
+#: src/statusicon/statusicon.c:409
msgid "Advance in playlist when scrolling upward"
msgstr ""
-#: src/statusicon/statusicon.c:420
+#: src/statusicon/statusicon.c:418
msgid "Status Icon"
msgstr "Olekuikoon"
-#: src/stereo_plugin/stereo.c:19
+#: src/stereo_plugin/stereo.c:17
msgid ""
"Extra Stereo Plugin\n"
"\n"
"By Johan Levin, 1999"
msgstr ""
-#: src/stereo_plugin/stereo.c:27
+#: src/stereo_plugin/stereo.c:25
msgid "<b>Extra Stereo</b>"
msgstr ""
-#: src/stereo_plugin/stereo.c:38
+#: src/stereo_plugin/stereo.c:36
msgid "Extra Stereo"
msgstr ""
-#: src/tonegen/tonegen.c:86
+#: src/tonegen/tonegen.c:84
#, c-format
msgid "%s %.1f Hz"
msgstr "%s %.1f Hz"
-#: src/tonegen/tonegen.c:86
+#: src/tonegen/tonegen.c:84
msgid "Tone Generator: "
msgstr "Toonigeneraator: "
-#: src/tonegen/tonegen.c:199
+#: src/tonegen/tonegen.c:197
msgid ""
"Sine tone generator by Håvard Kvålen <havardk@xmms.org>\n"
"Modified by Daniel J. Peng <danielpeng@bigfoot.com>\n"
@@ -3577,11 +3910,11 @@ msgid ""
"e.g. tone://2000;2005 to play a 2000 Hz tone and a 2005 Hz tone"
msgstr ""
-#: src/tonegen/tonegen.c:208
+#: src/tonegen/tonegen.c:206
msgid "Tone Generator"
msgstr "Toonigeneraator"
-#: src/unix-io/unix-io.c:245
+#: src/unix-io/unix-io.c:243
msgid ""
"File I/O Plugin for Audacious\n"
"Copyright 2009-2012 John Lindgren\n"
@@ -3589,15 +3922,15 @@ msgid ""
"THIS PLUGIN IS REQUIRED. DO NOT DISABLE IT."
msgstr ""
-#: src/unix-io/unix-io.c:268
+#: src/unix-io/unix-io.c:266
msgid "File I/O Plugin"
msgstr "Faili S/V-plugin"
-#: src/voice_removal/voice_removal.c:60
+#: src/voice_removal/voice_removal.c:58
msgid "Voice Removal"
msgstr "Hääle eemaldamine"
-#: src/vorbis/vorbis.c:554
+#: src/vorbis/vorbis.c:555
msgid ""
"Audacious Ogg Vorbis Decoder\n"
"\n"
@@ -3618,44 +3951,44 @@ msgid ""
"Eugene Zagidullin <e.asphyx@gmail.com>"
msgstr ""
-#: src/vorbis/vorbis.c:574
+#: src/vorbis/vorbis.c:575
msgid "Ogg Vorbis Decoder"
msgstr "Ogg Vorbis dekooder"
-#: src/vtx/vtx.c:241
+#: src/vtx/vtx.c:242
msgid ""
"Vortex file format player by Sashnov Alexander <sashnov@ngs.ru>\n"
"Based on in_vtx.dll by Roman Sherbakov <v_soft@microfor.ru>\n"
"Audacious plugin by Pavel Vymetalek <pvymetalek@seznam.cz>"
msgstr ""
-#: src/vtx/vtx.c:247
+#: src/vtx/vtx.c:248
msgid "VTX Decoder"
msgstr "VTX-dekooder"
-#: src/wavpack/wavpack.c:284
+#: src/wavpack/wavpack.c:282
msgid "lossy (hybrid)"
msgstr ""
-#: src/wavpack/wavpack.c:286
+#: src/wavpack/wavpack.c:284
msgid "lossy"
msgstr ""
-#: src/wavpack/wavpack.c:336
+#: src/wavpack/wavpack.c:334
msgid ""
"Copyright 2006 William Pitcock <nenolod@nenolod.net>\n"
"\n"
"Some of the plugin code was by Miles Egan."
msgstr ""
-#: src/wavpack/wavpack.c:343
+#: src/wavpack/wavpack.c:341
msgid "WavPack Decoder"
msgstr "WavPack dekooder"
-#: src/xsf/plugin.c:273
+#: src/xsf/plugin.c:272
msgid "2SF Decoder"
msgstr "2SF-dekooder"
-#: src/xspf/xspf.c:442
+#: src/xspf/xspf.c:440
msgid "XML Shareable Playlists (XSPF)"
msgstr "Jagatavad XML-esitusnimekirjad (XSPF)"
diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po
index ae7b0f2..88496ef 100644
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
@@ -1,592 +1,607 @@
# Basque translation for Audacious Plugins
# Copyright (C) Audacious translators
# This file is distributed under the same license as the Audacious Plugins package.
-#
+#
# Translators:
-# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>, 2009.
-# <oelkoro@gmail.com>, 2012.
+# asier <asier.fernandez.iribar@gmail.com>, 2013
+# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>, 2009
+# Osoitz <oelkoro@gmail.com>, 2012
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Audacious Plugins\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://redmine.audacious-media-player.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-02-03 18:55+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-16 23:46+0000\n"
-"Last-Translator: Radioactiveman <thomas-lange2@gmx.de>\n"
-"Language-Team: Basque\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-06-29 01:19+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-06-03 12:50+0000\n"
+"Last-Translator: asier <asier.fernandez.iribar@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Basque (http://www.transifex.com/projects/p/audacious/"
+"language/eu/)\n"
+"Language: eu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: eu\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: src/aac/libmp4.c:440 src/gtkui/ui_statusbar.c:105 src/skins/ui_main.c:456
+#: src/aac/libmp4.c:439 src/gtkui/ui_statusbar.c:104 src/skins/ui_main.c:430
msgid "mono"
msgstr "monoa"
-#: src/aac/libmp4.c:440 src/gtkui/ui_statusbar.c:107 src/skins/ui_main.c:455
+#: src/aac/libmp4.c:439 src/gtkui/ui_statusbar.c:106 src/skins/ui_main.c:429
msgid "stereo"
msgstr "estereoa"
-#: src/aac/libmp4.c:440 src/skins/ui_main.c:455
+#: src/aac/libmp4.c:439 src/skins/ui_main.c:429
msgid "surround"
msgstr "surround"
-#: src/aac/libmp4.c:931
+#: src/aac/libmp4.c:930
msgid "AAC Decoder"
msgstr "AAC Deskodetzailea"
-#: src/adplug/adplug-xmms.cc:151 src/modplug/modplugbmp.cxx:467
-#: src/psf/plugin.c:126 src/vtx/vtx.c:68 src/xsf/plugin.c:86
+#: src/adplug/adplug-xmms.cc:147 src/modplug/modplugbmp.cxx:407
+#: src/psf/plugin.c:125 src/vtx/vtx.c:69 src/xsf/plugin.c:85
msgid "sequenced"
msgstr ""
-#: src/adplug/plugin.c:16
+#: src/adplug/plugin.c:14
msgid "AdPlug (AdLib Player)"
msgstr ""
-#: src/alarm/alarm.c:831
+#: src/alarm/alarm.c:809
msgid ""
"A plugin that can be used to start playing at a certain time.\n"
"\n"
"Originally written by Adam Feakin and Daniel Stodden."
msgstr ""
-#: src/alarm/alarm.c:836 src/alarm/interface.c:32
+#: src/alarm/alarm.c:814 src/alarm/interface.c:82
msgid "Alarm"
msgstr "Alarma"
-#: src/alarm/interface.c:39
-msgid "This is your wakeup call."
-msgstr "Hau da zure esnatzeko deia:"
-
-#: src/alarm/interface.c:54 src/alarm/interface.c:1180 src/sndio/sndio.c:433
-msgid "OK"
-msgstr "Ados"
-
-#: src/alarm/interface.c:220
-msgid "Alarm Settings"
-msgstr "Alarmaren ezarpenak"
-
-#: src/alarm/interface.c:235 src/alarm/interface.c:396
-#: src/alarm/interface.c:753
-msgid "Time"
-msgstr "Denbora"
-
-#: src/alarm/interface.c:275
-msgid "hours"
-msgstr "orduak"
-
-#: src/alarm/interface.c:332
-msgid "h"
-msgstr "o"
+#: src/alarm/interface.c:28
+msgid ""
+"Time\n"
+" Alarm at:\n"
+" The time for the alarm to come on.\n"
+"\n"
+" Quiet after:\n"
+" Stop alarm after this amount of time.\n"
+" (if the wakeup dialog is not closed)\n"
+"\n"
+"\n"
+"Days\n"
+" Day:\n"
+" Select the days for the alarm to activate.\n"
+"\n"
+" Time:\n"
+" Choose the time for the alarm on each day,\n"
+" or select the toggle button to use the default\n"
+" time.\n"
+"\n"
+"\n"
+msgstr ""
-#: src/alarm/interface.c:360
-msgid "minutes"
-msgstr "minutuak"
+#: src/alarm/interface.c:45
+msgid ""
+"Volume\n"
+" Fading:\n"
+" Fade the volume up to the chosen volume\n"
+" for this amount of time.\n"
+"\n"
+" Start at:\n"
+" Start fading from this volume.\n"
+"\n"
+" Final:\n"
+" The volume to stop fading at. If the fading\n"
+" time is 0 then set volume to this and start\n"
+" playing.\n"
+"\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" Additional Command:\n"
+" Run this command at the alarm time.\n"
+"\n"
+msgstr ""
-#: src/alarm/interface.c:376
-msgid "Quiet after:"
-msgstr "Isildu hau eta gero:"
+#: src/alarm/interface.c:62
+msgid ""
+" Playlist:\n"
+" Load this playlist. If no playlist\n"
+" is given, the current one will be used.\n"
+" The URL of an mp3/ogg stream\n"
+" can also be entered here.\n"
+"\n"
+" Reminder:\n"
+" Display a reminder when the alarm goes off.\n"
+" Type the reminder in the box and turn on the\n"
+" toggle button if you want it to be shown."
+msgstr ""
-#: src/alarm/interface.c:386
-msgid "Alarm at (default):"
-msgstr "Alarma noiz (lehenetsia):"
+#: src/alarm/interface.c:81
+msgid "This is your wakeup call."
+msgstr "Hau da zure esnatzeko deia:"
-#: src/alarm/interface.c:404
-msgid "Choose the days for the alarm to come on"
-msgstr "Aukeratu alarmak jotzeko egunak"
+#: src/alarm/interface.c:99
+msgid "Your reminder for today is..."
+msgstr ""
-#: src/alarm/interface.c:431 src/alarm/interface.c:477
-#: src/alarm/interface.c:523 src/alarm/interface.c:569
-#: src/alarm/interface.c:615 src/alarm/interface.c:661
-#: src/alarm/interface.c:707 src/bs2b/plugin.c:179
-#: src/skins/ui_equalizer.c:1108 src/skins/ui_manager.c:457
-#: src/skins/ui_manager.c:478
-msgid "Default"
-msgstr "Lehenetsia"
+#: src/alarm/interface.c:101 src/alarm/interface.c:415
+msgid "Reminder"
+msgstr "Gogorarazlea"
-#: src/alarm/interface.c:745
-msgid "Day"
-msgstr "Eguna"
+#: src/alarm/interface.c:140
+msgid "Monday"
+msgstr "Astelehena"
-#: src/alarm/interface.c:761
+#: src/alarm/interface.c:140
msgid "Tuesday"
msgstr "Asteartea"
-#: src/alarm/interface.c:770
+#: src/alarm/interface.c:140
msgid "Wednesday"
msgstr "Asteazkena"
-#: src/alarm/interface.c:779
+#: src/alarm/interface.c:141
msgid "Thursday"
msgstr "Osteguna"
-#: src/alarm/interface.c:788
+#: src/alarm/interface.c:141
msgid "Friday"
msgstr "Ostirala"
-#: src/alarm/interface.c:797
+#: src/alarm/interface.c:141
msgid "Saturday"
msgstr "Larunbata"
-#: src/alarm/interface.c:806
+#: src/alarm/interface.c:141
msgid "Sunday"
msgstr "Igandea"
-#: src/alarm/interface.c:814
-msgid "Monday"
-msgstr "Astelehena"
+#: src/alarm/interface.c:175
+msgid "Alarm Settings"
+msgstr "Alarmaren ezarpenak"
+
+#: src/alarm/interface.c:186 src/alarm/interface.c:250
+#: src/alarm/interface.c:265
+msgid "Time"
+msgstr "Denbora"
+
+#: src/alarm/interface.c:193
+msgid "Alarm at (default):"
+msgstr "Alarma noiz (lehenetsia):"
+
+#: src/alarm/interface.c:216
+msgid "h"
+msgstr "o"
+
+#: src/alarm/interface.c:220
+msgid "Quiet after:"
+msgstr "Isildu hau eta gero:"
+
+#: src/alarm/interface.c:234
+msgid "hours"
+msgstr "orduak"
+
+#: src/alarm/interface.c:246
+msgid "minutes"
+msgstr "minutuak"
+
+#: src/alarm/interface.c:255
+msgid "Choose the days for the alarm to come on"
+msgstr "Aukeratu alarmak jotzeko egunak"
+
+#: src/alarm/interface.c:262
+msgid "Day"
+msgstr "Eguna"
+
+#: src/alarm/interface.c:280 src/bs2b/plugin.c:177
+#: src/skins/ui_equalizer.c:1108 src/skins/ui_manager.c:456
+#: src/skins/ui_manager.c:477
+msgid "Default"
+msgstr "Lehenetsia"
-#: src/alarm/interface.c:823
+#: src/alarm/interface.c:310
msgid "Days"
msgstr "Egunak"
-#: src/alarm/interface.c:839
+#: src/alarm/interface.c:319
msgid "Fading"
msgstr "Progresioa"
-#: src/alarm/interface.c:876 src/crossfade/crossfade.c:263 src/lirc/lirc.c:416
+#: src/alarm/interface.c:327 src/crossfade/crossfade.c:261 src/lirc/lirc.c:397
msgid "seconds"
msgstr "segundo"
-#: src/alarm/interface.c:884 src/alarm/interface.c:999
+#: src/alarm/interface.c:334 src/alarm/interface.c:381
msgid "Volume"
msgstr "Bolumena"
-#: src/alarm/interface.c:910
-msgid "Current"
-msgstr "Oraingoa"
-
-#: src/alarm/interface.c:918
+#: src/alarm/interface.c:339
msgid "Start at"
msgstr "Hasi hemen "
-#: src/alarm/interface.c:946 src/alarm/interface.c:990
-msgid "%"
-msgstr "%"
-
-#: src/alarm/interface.c:962
+#: src/alarm/interface.c:357
msgid "Final"
msgstr "Bukaeran"
-#: src/alarm/interface.c:1015
+#: src/alarm/interface.c:372
+msgid "Current"
+msgstr "Oraingoa"
+
+#: src/alarm/interface.c:387
msgid "Additional Command"
msgstr "Komando gehigarria"
-#: src/alarm/interface.c:1041
+#: src/alarm/interface.c:393
msgid "enable"
msgstr "gaitu"
-#: src/alarm/interface.c:1049
+#: src/alarm/interface.c:400
msgid "Playlist (optional)"
msgstr "Erreprodukzio-zerrenda (aukerazkoa)"
-#: src/alarm/interface.c:1075
+#: src/alarm/interface.c:407
msgid "Select a playlist"
msgstr ""
-#: src/alarm/interface.c:1085 src/alarm/interface.c:1250
-msgid "Reminder"
-msgstr "Gogorarazlea"
-
-#: src/alarm/interface.c:1102
+#: src/alarm/interface.c:419
msgid "Use reminder"
msgstr "Erabili gogorarazlea"
-#: src/alarm/interface.c:1118
+#: src/alarm/interface.c:428
msgid "Options"
msgstr "Aukerak"
-#: src/alarm/interface.c:1126
+#: src/alarm/interface.c:433
msgid "What do these options mean?"
msgstr "Zer esan nahi dute aukera hauek?"
-#: src/alarm/interface.c:1155
-msgid ""
-"\n"
-"Time\n"
-" Alarm at: \n"
-" The time for the alarm to come on.\n"
-"\n"
-" Quiet After: \n"
-" Stop alarm after this amount of time.\n"
-" (if the wakeup dialog is not closed)\n"
-"\n"
-"\n"
-"Days\n"
-" Day:\n"
-" Select the days for the alarm to activate.\n"
-"\n"
-" Time:\n"
-" Choose the time for the alarm on each day,\n"
-" or select the toggle button to use the default\n"
-" time.\n"
-"\n"
-"\n"
-"Volume\n"
-" Fading: \n"
-" Fade the volume up to the chosen volume \n"
-" for this amount of time.\n"
-"\n"
-" Start at: \n"
-" Start fading from this volume.\n"
-"\n"
-" Final: \n"
-" The volume to stop fading at. If the fading\n"
-" time is 0 then set volume to this and start\n"
-" playing.\n"
-"\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-" Additional Command:\n"
-" Run this command at the alarm time.\n"
-"\n"
-" Playlist: \n"
-" Load this playlist for playing songs from.\n"
-" If no playlist is given, the songs which are\n"
-" currently in the list will be used.\n"
-" The URL of an mp3/ogg stream can also be\n"
-" entered here.\n"
-"\n"
-" Reminder:\n"
-" Display a reminder when the alarm goes off,\n"
-" type the reminder in the box and turn on the\n"
-" toggle button if you want it to be shown.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/alarm/interface.c:1157 src/skins/ui_manager.c:390
+#: src/alarm/interface.c:447 src/skins/ui_manager.c:389
msgid "Help"
msgstr "Laguntza"
-#: src/alarm/interface.c:1189 src/sndio/sndio.c:441
-msgid "Cancel"
-msgstr "Utzi"
-
-#: src/alarm/interface.c:1257
-msgid "Your reminder for today is.."
-msgstr "Zure gaurko gogorarazlea..."
-
-#: src/alarm/interface.c:1282
-msgid "Thankyou"
-msgstr "Eskerrik asko"
-
-#: src/albumart/albumart.c:101
+#: src/albumart/albumart.c:143
msgid "Album Art"
msgstr "Diskoaren azala"
-#: src/alsa/config.c:210
+#: src/alsa/config.c:212
msgid "Default PCM device"
msgstr "Lehenetsitako PCM gailua"
-#: src/alsa/config.c:235
+#: src/alsa/config.c:241
msgid "Default mixer device"
msgstr "Lehenetsitako nahaslea"
-#: src/alsa/config.c:433
+#: src/alsa/config.c:428
msgid "ALSA Output Plugin Preferences"
msgstr "ALSA irteera pluginaren hobespenak"
-#: src/alsa/config.c:439
+#: src/alsa/config.c:434
msgid "PCM device:"
msgstr "PCM gailua:"
-#: src/alsa/config.c:441
+#: src/alsa/config.c:436
msgid "Mixer device:"
msgstr "Nahastailearen gailua:"
-#: src/alsa/config.c:443
+#: src/alsa/config.c:438
msgid "Mixer element:"
msgstr "Nahaslea:"
-#: src/alsa/config.c:446
+#: src/alsa/config.c:441
msgid "Work around drain hangup"
msgstr ""
-#: src/alsa/plugin.c:27
+#: src/alsa/plugin.c:25
msgid ""
"ALSA Output Plugin for Audacious\n"
"Copyright 2009-2012 John Lindgren\n"
"\n"
-"My thanks to William Pitcock, author of the ALSA Output Plugin NG, whose code served as a reference when the ALSA manual was not enough."
+"My thanks to William Pitcock, author of the ALSA Output Plugin NG, whose "
+"code served as a reference when the ALSA manual was not enough."
msgstr ""
-#: src/alsa/plugin.c:34
+#: src/alsa/plugin.c:32
msgid "ALSA Output"
msgstr ""
-#: src/amidi-plug/amidi-plug.c:41
-msgid "AMIDI-Plug (MIDI Player)"
-msgstr ""
-
-#: src/amidi-plug/amidi-plug.c:270
+#: src/amidi-plug/amidi-plug.c:248
msgid ""
"You have not selected any sequencer ports for MIDI playback. You can do so "
"in the MIDI plugin preferences."
-msgstr "Ez duzu sekuenziadore porturik aukeratu MIDI erreproduzitzeko. MIDI pluginaren hobespenetak aukeratu dezakezu."
+msgstr ""
+"Ez duzu sekuenziadore porturik aukeratu MIDI erreproduzitzeko. MIDI "
+"pluginaren hobespenetak aukeratu dezakezu."
+
+#: src/amidi-plug/amidi-plug.c:708
+msgid "AMIDI-Plug (MIDI Player)"
+msgstr ""
-#: src/amidi-plug/backend-alsa/b-alsa.c:35
+#: src/amidi-plug/backend-alsa/b-alsa.c:38
msgid "ALSA Backend "
msgstr "ALSAren motorra "
-#: src/amidi-plug/backend-alsa/b-alsa.c:37
+#: src/amidi-plug/backend-alsa/b-alsa.c:41
msgid ""
-"This backend sends MIDI events to a group of user-chosen ALSA sequencer ports. The ALSA sequencer interface is very versatile, it can provide ports for audio cards hardware synthesizers (i.e. emu10k1) but also for software synths, external devices, etc.\n"
-"This backend does not produce audio, MIDI events are handled directly from devices/programs behind the ALSA ports; in example, MIDI events sent to the hardware synth will be directly played.\n"
+"This backend sends MIDI events to a group of user-chosen ALSA sequencer "
+"ports. The ALSA sequencer interface is very versatile, it can provide ports "
+"for audio cards hardware synthesizers (i.e. emu10k1) but also for software "
+"synths, external devices, etc.\n"
+"This backend does not produce audio, MIDI events are handled directly from "
+"devices/programs behind the ALSA ports; in example, MIDI events sent to the "
+"hardware synth will be directly played.\n"
"Backend written by Giacomo Lozito."
-msgstr "Motor honek MIDI gertaerak bidaltzen ditu erabiltzaileak aukeratutako ALSA sekuentziadorearen ataken taldeari. ALSA sekuentziadorearen interfazea oso moldakorra da, atakak eskaintzen ditu audio-txartelen hardware-sintetizadoreentzako (adib. emu10k1), software-sintetizadoreentzako, kanpoko gailuentzako, e.a.\nMotor honek ez du audiorik ekoizten, ALSA ataken atzean dauden gailuak/programak kudeatzen dituzte zuzenean MIDI gertaerak. Adibidez, hardware-sintetizadorera bidalitako MIDI gertaerak zuenean erreproduzi daitezke.\nMotorra Giacomo Lozito-k garatu zuen."
-
-#: src/amidi-plug/backend-fluidsynth/b-fluidsynth.c:40
+msgstr ""
+"Motor honek MIDI gertaerak bidaltzen ditu erabiltzaileak aukeratutako ALSA "
+"sekuentziadorearen ataken taldeari. ALSA sekuentziadorearen interfazea oso "
+"moldakorra da, atakak eskaintzen ditu audio-txartelen hardware-"
+"sintetizadoreentzako (adib. emu10k1), software-sintetizadoreentzako, kanpoko "
+"gailuentzako, e.a.\n"
+"Motor honek ez du audiorik ekoizten, ALSA ataken atzean dauden gailuak/"
+"programak kudeatzen dituzte zuzenean MIDI gertaerak. Adibidez, hardware-"
+"sintetizadorera bidalitako MIDI gertaerak zuenean erreproduzi daitezke.\n"
+"Motorra Giacomo Lozito-k garatu zuen."
+
+#: src/amidi-plug/backend-fluidsynth/b-fluidsynth.c:45
msgid "FluidSynth Backend "
msgstr "FluidSynth motorra "
-#: src/amidi-plug/backend-fluidsynth/b-fluidsynth.c:42
+#: src/amidi-plug/backend-fluidsynth/b-fluidsynth.c:48
msgid ""
-"This backend produces audio by sending MIDI events to FluidSynth, a real-time software synthesizer based on the SoundFont2 specification (www.fluidsynth.org).\n"
-"Produced audio can be manipulated via player effect plugins and is processed by chosen output plugin.\n"
+"This backend produces audio by sending MIDI events to FluidSynth, a real-"
+"time software synthesizer based on the SoundFont2 specification (www."
+"fluidsynth.org).\n"
+"Produced audio can be manipulated via player effect plugins and is processed "
+"by chosen output plugin.\n"
"Backend written by Giacomo Lozito."
msgstr ""
-#: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:322
+#: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:353
msgid "Port"
msgstr "Ataka"
-#: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:324
+#: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:355
msgid "Client name"
msgstr "Bezeroaren izena"
-#: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:326
+#: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:357
msgid "Port name"
msgstr "Atakaren izena"
-#: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:340
+#: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:371
msgid "ALSA output ports"
msgstr "ALSAren irteeraren atakak"
-#: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:395
+#: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:432
msgid "Soundcard: "
msgstr "Soinu-txartela: "
-#: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:397
+#: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:434
msgid "Mixer control: "
msgstr "Nahastaile-kontrola: "
-#: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:407
+#: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:444
msgid "Mixer settings"
msgstr "Nahastailearen ezarpenak"
-#: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:434
+#: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:472
msgid ""
"<span size=\"smaller\">ALSA\n"
"backend</span>"
-msgstr "<span size=\"smaller\">ALSA\nmotorra</span>"
+msgstr ""
+"<span size=\"smaller\">ALSA\n"
+"motorra</span>"
-#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:57
+#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:63
msgid "AMIDI-Plug - backend information"
msgstr "AMIDI-Plug - motorraren informazioa"
-#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:207
+#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:221
msgid "Backend selection"
msgstr "Motorraren hautapena"
-#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:247
+#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:261
msgid "Playback settings"
msgstr "Erreprodukzioaren ezarpenak"
-#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:252
+#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:266
msgid "Transpose: "
msgstr "Irauli: "
-#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:261
+#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:275
msgid "Drum shift: "
msgstr "Perkusio-desplazamendua:"
-#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:279
+#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:293
msgid "Advanced settings"
msgstr "Ezarpen aurreratuak"
-#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:283
+#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:297
msgid "pre-calculate length of MIDI files in playlist"
msgstr "aurre-kalkulatu erreprodukzio-zerrendako MIDI fitxategien luzera"
-#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:288
+#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:304
msgid "extract comments from MIDI file (if available)"
msgstr "erauzi MIDI fitxategiko iruzkinak (egonez gero)"
-#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:293
+#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:311
msgid "extract lyrics from MIDI file (if available)"
msgstr "erauzi MIDI fitxategiko letrak (egonez gero)"
-#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:323
+#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:344
msgid ""
"<span size=\"smaller\">AMIDI\n"
"Plug</span>"
-msgstr "<span size=\"smaller\">AMIDI\nPlug</span>"
+msgstr ""
+"<span size=\"smaller\">AMIDI\n"
+"Plug</span>"
-#: src/amidi-plug/i_configure.c:64
+#: src/amidi-plug/i_configure.c:59
msgid "AMIDI-Plug - select file"
msgstr "AMIDI-Plug - hautatu fitxategia"
-#: src/amidi-plug/i_configure.c:110
+#: src/amidi-plug/i_configure.c:104
msgid "AMIDI-Plug Settings"
msgstr ""
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:55
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:63
msgid "AMIDI-Plug - select SoundFont file"
msgstr "AMIDI-Plug - hautatu SoundFont fitxategia"
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:290
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:321
msgid "SoundFont settings"
msgstr "SoundFont ezarpenak"
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:322
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:359
msgid "Filename"
msgstr "Fitxategi-Izena"
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:326
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:363
msgid "Size (bytes)"
msgstr "Tamaina (byte)"
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:375
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:412
msgid "Load SF on player start"
msgstr "Kargatu SF erreproduzitzailea abiatzean"
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:379
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:416
msgid "Load SF on first MIDI file play"
msgstr ""
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:392
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:431
msgid "Synthesizer settings"
msgstr "Sintetizadorearen ezarpenak"
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:401
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:440
msgid "gain"
msgstr "irabazia"
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:407
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:435
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:463
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:494
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:446
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:476
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:506
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:540
msgid "use default"
msgstr "erabili lehenetsia"
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:410
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:438
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:449
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:479
msgid "value:"
msgstr "balioa:"
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:429
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:470
msgid "polyphony"
msgstr ""
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:457
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:500
msgid "reverb"
msgstr "reverb"
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:466
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:497
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:509
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:543
msgid "yes"
msgstr "bai"
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:468
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:499
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:511
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:545
msgid "no"
msgstr "ez"
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:488
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:534
msgid "chorus"
msgstr "chorus"
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:519
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:568
msgid "sample rate"
msgstr "lagin-tasa"
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:525
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:574
msgid "22050 Hz "
msgstr "22050 Hz "
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:528
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:577
msgid "44100 Hz "
msgstr "44100 Hz "
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:531
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:580
msgid "96000 Hz "
msgstr "96000 Hz "
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:534
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:583
msgid "custom "
msgstr "pertsonalizatua "
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:543
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:592
msgid "Hz "
msgstr "Hz "
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:607
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:662
msgid ""
"<span size=\"smaller\">FluidSynth\n"
"backend</span>"
-msgstr "<span size=\"smaller\">FluidSynth\nmotorra</span>"
+msgstr ""
+"<span size=\"smaller\">FluidSynth\n"
+"motorra</span>"
-#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:167
+#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:175
msgid "Name:"
msgstr "Izena:"
-#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:191
+#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:200
msgid "<span size=\"smaller\"> MIDI Info </span>"
msgstr "<span size=\"smaller\"> MIDI informazioa </span>"
-#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:205
+#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:214
msgid "Format:"
msgstr "Formatua:"
-#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:208
+#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:217
msgid "Length (msec):"
msgstr "Luzera (mseg.):"
-#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:211
+#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:220
msgid "No. of Tracks:"
msgstr "Pista kopurua:"
-#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:216
+#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:226
msgid "variable"
msgstr "aldagaia"
-#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:217
+#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:228
msgid "BPM:"
msgstr "BPM:"
-#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:223
+#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:236
msgid "BPM (wavg):"
msgstr "BPM (wavg):"
-#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:226
+#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:239
msgid "Time Div:"
msgstr "Denbora zat:"
-#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:237
+#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:250
msgid "<span size=\"smaller\"> MIDI Comments and Lyrics </span>"
msgstr "<span size=\"smaller\"> MIDI iruzkinak eta letrak </span>"
-#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:288
+#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:301
msgid "* no comments available in this MIDI file *"
msgstr "* iruzkinik ez dago erabilgarri MIDI fitxategi honetan *"
-#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:301
+#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:314
msgid "* no lyrics available in this MIDI file *"
msgstr "* letrarik ez dago erabilgarri MIDI fitxategi honetan *"
-#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:349
+#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:367
msgid " (invalid UTF-8)"
msgstr " (UTF-8 baliogabea)"
-#: src/amidi-plug/i_utils.c:36
+#: src/amidi-plug/i_utils.c:39
msgid "About AMIDI-Plug"
msgstr ""
-#: src/amidi-plug/i_utils.c:50
-msgid "AMIDI-Plug "
+#: src/amidi-plug/i_utils.c:53
+msgid "AMIDI-Plug"
msgstr ""
-#: src/amidi-plug/i_utils.c:51
+#: src/amidi-plug/i_utils.c:54
msgid ""
"\n"
"modular MIDI music player\n"
@@ -639,7 +654,8 @@ msgstr "Erreprodukzioa hasi"
#: src/aosd/aosd_trigger.c:75
msgid "Triggers OSD when a playlist entry is played."
-msgstr "OSDa abiarazten du erreprodukzio-zerrendako sarrera bat erreproduzitzean."
+msgstr ""
+"OSDa abiarazten du erreprodukzio-zerrendako sarrera bat erreproduzitzean."
#: src/aosd/aosd_trigger.c:79
msgid "Title Change"
@@ -650,7 +666,10 @@ msgid ""
"Triggers OSD when, during playback, the song title changes but the filename "
"is the same. This is mostly useful to display title changes in internet "
"streams."
-msgstr "OSDa abiarazten du erreproduzitzean abestiaren titulua aldatzen bada, baina fitxategi-izena berdina bada. Interneteko korronteetan tituluen izenen aldaketak bistaratzeko da batizpat erabilgarria."
+msgstr ""
+"OSDa abiarazten du erreproduzitzean abestiaren titulua aldatzen bada, baina "
+"fitxategi-izena berdina bada. Interneteko korronteetan tituluen izenen "
+"aldaketak bistaratzeko da batizpat erabilgarria."
#: src/aosd/aosd_trigger.c:86
msgid "Pause On"
@@ -782,8 +801,12 @@ msgstr "Kudeatzaile konposatua detektatuta"
#: src/aosd/aosd_ui.c:791
msgid ""
"Composite manager not detected;\n"
-"unless you know that you have one running, please activate a composite manager otherwise the OSD won't work properly"
-msgstr "Konposaketako kudeatzailea ez da detektatu.\nBat exekutatzen dagoela jakin ezean, aktibatu konposaketako kudeatzalea bestela OSDak ez du ongi funtzionatuko"
+"unless you know that you have one running, please activate a composite "
+"manager otherwise the OSD won't work properly"
+msgstr ""
+"Konposaketako kudeatzailea ez da detektatu.\n"
+"Bat exekutatzen dagoela jakin ezean, aktibatu konposaketako kudeatzalea "
+"bestela OSDak ez du ongi funtzionatuko"
#: src/aosd/aosd_ui.c:799
msgid "Composite manager not required for fake transparency"
@@ -846,47 +869,47 @@ msgstr "Abiarazlea"
msgid "Misc"
msgstr "Hainbat"
-#: src/asx/asx.c:97
+#: src/asx/asx.c:96
msgid "ASXv1/ASXv2 Playlists"
msgstr ""
-#: src/audpl/audpl.c:224
+#: src/audpl/audpl.c:222
msgid "Audacious Playlists (audpl)"
msgstr ""
-#: src/blur_scope/blur_scope.c:49
+#: src/blur_scope/blur_scope.c:47
msgid "<b>Color</b>"
msgstr ""
-#: src/blur_scope/blur_scope.c:58
+#: src/blur_scope/blur_scope.c:56
msgid "Blur Scope"
msgstr ""
-#: src/bs2b/plugin.c:138
+#: src/bs2b/plugin.c:136
msgid "Bauer Stereophonic-to-Binaural Preferences"
msgstr ""
-#: src/bs2b/plugin.c:149
+#: src/bs2b/plugin.c:147
msgid "Feed level:"
msgstr ""
-#: src/bs2b/plugin.c:163
+#: src/bs2b/plugin.c:161
msgid "Cut frequency:"
msgstr ""
-#: src/bs2b/plugin.c:177
+#: src/bs2b/plugin.c:175
msgid "Presets:"
msgstr ""
-#: src/bs2b/plugin.c:199
+#: src/bs2b/plugin.c:197
msgid "Bauer Stereophonic-to-Binaural (BS2B)"
msgstr ""
-#: src/cairo-spectrum/cairo-spectrum.c:296
+#: src/cairo-spectrum/cairo-spectrum.c:297
msgid "Spectrum Analyzer"
msgstr ""
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:111
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:103
msgid ""
"Copyright (C) 2007-2012 Calin Crisan <ccrisan@gmail.com> and others.\n"
"\n"
@@ -898,231 +921,234 @@ msgid ""
"This was a Google Summer of Code 2007 project."
msgstr ""
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:129
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:121
msgid "<b>Device</b>"
msgstr "<b>Gailua</b>"
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:130
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:122
msgid "Read speed:"
msgstr ""
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:133
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:125
msgid "Override device:"
msgstr ""
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:135
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:127
msgid "<b>Metadata</b>"
msgstr "<b>Metadatuak</b>"
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:136
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:128
msgid "Use CD-Text"
msgstr "Erabili CD-Text"
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:138
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:130
msgid "Use CDDB"
msgstr "Erabili CDDB"
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:140
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:132
msgid "Use HTTP instead of CDDBP"
msgstr "HTTP erabili CDDBP ordez"
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:142
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:134
msgid "Server:"
msgstr "Zerbitzaria:"
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:144
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:136
msgid "Path:"
msgstr "Bidea:"
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:146
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:138
msgid "Port:"
msgstr "Portua:"
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:156
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:148
msgid "Audio CD Plugin"
msgstr "Audio CD plugina"
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:257
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:249
msgid "Failed to initialize cdio subsystem."
msgstr ""
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:314
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:306
#, c-format
msgid "Invalid URI %s."
msgstr ""
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:316
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:308
#, c-format
msgid "Track %d not found."
msgstr ""
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:318
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:310
#, c-format
msgid "Track %d is a data track."
msgstr ""
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:320
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:312
msgid "Failed to open audio output."
msgstr ""
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:403
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:395
msgid "Error reading audio CD."
msgstr ""
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:513
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:505
msgid "Audio CD"
msgstr "Audio CDa"
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:543 src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:552
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:535 src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:544
#, c-format
msgid "Failed to open CD device %s."
msgstr ""
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:555
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:547
msgid "No audio capable CD drive found."
msgstr ""
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:582
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:574
msgid "Failed to finish initializing opened CD drive."
msgstr ""
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:595
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:587
msgid "Failed to retrieve first/last track number."
msgstr ""
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:620
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:612
#, c-format
msgid "Cannot read start/end LSN for track %d."
msgstr ""
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:710
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:702
msgid "Failed to create the cddb connection."
msgstr ""
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:785
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:777
msgid "Failed to query the CDDB server"
msgstr ""
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:787
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:779
#, c-format
msgid "Failed to query the CDDB server: %s"
msgstr ""
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:811
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:803
#, c-format
msgid "Failed to read the cddb info: %s"
msgstr ""
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:884
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:876
msgid "Drive is empty."
msgstr "Unitatea hutsik dago"
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:886
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:878
msgid "Unsupported disk type."
msgstr "Onartu gabeko disko mota."
-#: src/cd-menu-items/cd-menu-items.c:32
+#: src/cd-menu-items/cd-menu-items.c:30
msgid "Play CD"
msgstr "Jo CDa"
-#: src/cd-menu-items/cd-menu-items.c:32
+#: src/cd-menu-items/cd-menu-items.c:30
msgid "Add CD"
msgstr "Gehitu CDa"
-#: src/cd-menu-items/cd-menu-items.c:59
+#: src/cd-menu-items/cd-menu-items.c:57
msgid "Audio CD Menu Items"
msgstr ""
-#: src/compressor/plugin.c:37
+#: src/compressor/plugin.c:35
msgid "<b>Compression</b>"
msgstr "<b>Konpresioa</b>"
-#: src/compressor/plugin.c:38
+#: src/compressor/plugin.c:36
msgid "Center volume:"
msgstr "Bolumen zentrala:"
-#: src/compressor/plugin.c:41
+#: src/compressor/plugin.c:39
msgid "Dynamic range:"
msgstr "Bitarte dinamikoa:"
-#: src/compressor/plugin.c:55
+#: src/compressor/plugin.c:53
msgid ""
"Dynamic Range Compression Plugin for Audacious\n"
"Copyright 2010-2012 John Lindgren"
msgstr ""
-#: src/compressor/plugin.c:60
+#: src/compressor/plugin.c:58
msgid "Dynamic Range Compressor"
msgstr ""
-#: src/console/configure.c:135 src/console/plugin.c:43
+#: src/console/configure.c:134 src/console/plugin.c:42
msgid "Game Console Music Decoder"
msgstr "Joko Kontsola Musika Deskodetzailea"
-#: src/console/configure.c:152
+#: src/console/configure.c:151
msgid "General"
msgstr "Orokorra"
-#: src/console/configure.c:154 src/skins/ui_manager.c:176
+#: src/console/configure.c:153 src/skins/ui_manager.c:175
msgid "Playback"
msgstr "Erreprodukzioa"
-#: src/console/configure.c:169
+#: src/console/configure.c:168
msgid "Bass:"
msgstr "Baxua:"
-#: src/console/configure.c:173 src/console/configure.c:184
-#: src/console/configure.c:205
+#: src/console/configure.c:172 src/console/configure.c:183
+#: src/console/configure.c:204
msgid "secs"
msgstr "seg"
-#: src/console/configure.c:180
+#: src/console/configure.c:179
msgid "Treble:"
msgstr "Altua:"
-#: src/console/configure.c:201
+#: src/console/configure.c:200
msgid "Default song length:"
msgstr "Abestiaren luzera lehenetsia:"
-#: src/console/configure.c:207
+#: src/console/configure.c:206
msgid "Resampling"
msgstr "Birlagintzea"
-#: src/console/configure.c:213
+#: src/console/configure.c:212
msgid "Enable audio resampling"
msgstr "Gaitu audioa berriro lagintzea"
-#: src/console/configure.c:228
+#: src/console/configure.c:227
msgid "Resampling rate:"
msgstr "Birlagintze-tasa:"
-#: src/console/configure.c:232 src/resample/resample.c:180
-#: src/resample/resample.c:186 src/resample/resample.c:189
-#: src/resample/resample.c:192 src/resample/resample.c:195
-#: src/resample/resample.c:198 src/resample/resample.c:201
-#: src/resample/resample.c:204
+#: src/console/configure.c:231 src/modplug/plugin_main.c:98
+#: src/resample/resample.c:178 src/resample/resample.c:184
+#: src/resample/resample.c:187 src/resample/resample.c:190
+#: src/resample/resample.c:193 src/resample/resample.c:196
+#: src/resample/resample.c:199 src/resample/resample.c:202
+#: src/sox-resampler/sox-resampler.c:153
msgid "Hz"
msgstr "Hz"
-#: src/console/configure.c:243
+#: src/console/configure.c:242
msgid "SPC"
msgstr "SPC"
-#: src/console/configure.c:244
+#: src/console/configure.c:243
msgid "Ignore length from SPC tags"
msgstr "Ezikusi egin SPCko etiketetako luzerari"
-#: src/console/configure.c:245
+#: src/console/configure.c:244
msgid "Increase reverb"
msgstr "Handiagotu reverb-a"
-#: src/console/configure.c:270
+#: src/console/configure.c:269
msgid ""
-"The default song length, expressed in seconds, is used for songs that do not"
-" provide length information (i.e. looping tracks)."
-msgstr "Abestiaren luzera lehenetsia (segundotan adierazita) luzeraren informaziorik ematen ez duten abestietan erabiltzen da (adib, pistak begiztan)."
+"The default song length, expressed in seconds, is used for songs that do not "
+"provide length information (i.e. looping tracks)."
+msgstr ""
+"Abestiaren luzera lehenetsia (segundotan adierazita) luzeraren informaziorik "
+"ematen ez duten abestietan erabiltzen da (adib, pistak begiztan)."
-#: src/console/plugin.c:28
+#: src/console/plugin.c:27
msgid ""
"Console music decoder engine based on Game_Music_Emu 0.5.2\n"
"Supported formats: AY, GBS, GYM, HES, KSS, NSF, NSFE, SAP, SPC, VGM, VGZ\n"
@@ -1132,74 +1158,76 @@ msgid ""
"Shay Green <gblargg@gmail.com>"
msgstr ""
-#: src/crossfade/crossfade.c:83
+#: src/crossfade/crossfade.c:81
msgid ""
"Crossfading failed because the songs had a different number of channels. "
"You can use the Channel Mixer to convert the songs to the same number of "
"channels."
msgstr ""
-#: src/crossfade/crossfade.c:90
+#: src/crossfade/crossfade.c:88
msgid ""
"Crossfading failed because the songs had different sample rates. You can "
"use the Sample Rate Converter to convert the songs to the same sample rate."
msgstr ""
-#: src/crossfade/crossfade.c:256
+#: src/crossfade/crossfade.c:254
msgid ""
"Crossfade Plugin for Audacious\n"
"Copyright 2010-2012 John Lindgren"
msgstr ""
-#: src/crossfade/crossfade.c:260
+#: src/crossfade/crossfade.c:258
msgid "<b>Crossfade</b>"
msgstr ""
-#: src/crossfade/crossfade.c:261
+#: src/crossfade/crossfade.c:259
msgid "Overlap:"
msgstr ""
-#: src/crossfade/crossfade.c:271
+#: src/crossfade/crossfade.c:269
msgid "Crossfade"
msgstr ""
-#: src/crystalizer/crystalizer.c:42
+#: src/crystalizer/crystalizer.c:40
msgid "<b>Crystalizer</b>"
msgstr ""
-#: src/crystalizer/crystalizer.c:43 src/stereo_plugin/stereo.c:28
+#: src/crystalizer/crystalizer.c:41 src/stereo_plugin/stereo.c:26
msgid "Intensity:"
msgstr "Intentsitatea:"
-#: src/crystalizer/crystalizer.c:53
+#: src/crystalizer/crystalizer.c:51
msgid "Crystalizer"
msgstr ""
-#: src/cue/cue.c:160
+#: src/cue/cue.c:158
msgid "Cue Sheet Plugin"
msgstr ""
-#: src/echo_plugin/echo.c:26
+#: src/echo_plugin/echo.c:24
msgid "<b>Echo</b>"
msgstr "<b>Ekoa</b>"
-#: src/echo_plugin/echo.c:27
+#: src/echo_plugin/echo.c:25 src/modplug/plugin_main.c:90
+#: src/modplug/plugin_main.c:104
msgid "Delay:"
msgstr ""
-#: src/echo_plugin/echo.c:29
+#: src/echo_plugin/echo.c:27 src/modplug/plugin_main.c:91
+#: src/modplug/plugin_main.c:105
msgid "ms"
msgstr "ms"
-#: src/echo_plugin/echo.c:30
+#: src/echo_plugin/echo.c:28
msgid "Feedback:"
msgstr "Berelikatzea:"
-#: src/echo_plugin/echo.c:33
+#: src/echo_plugin/echo.c:31 src/modplug/plugin_main.c:109
msgid "Volume:"
msgstr "Bolumena:"
-#: src/echo_plugin/echo.c:116
+#: src/echo_plugin/echo.c:114
msgid ""
"Echo Plugin\n"
"By Johan Levin, 1999\n"
@@ -1207,11 +1235,11 @@ msgid ""
"Surround echo by Carl van Schaik, 1999"
msgstr ""
-#: src/echo_plugin/echo.c:122
+#: src/echo_plugin/echo.c:120
msgid "Echo"
msgstr ""
-#: src/ffaudio/ffaudio-core.c:633
+#: src/ffaudio/ffaudio-core.c:656
msgid ""
"Multi-format audio decoding plugin for Audacious using\n"
"FFmpeg multimedia framework (http://www.ffmpeg.org/)\n"
@@ -1221,7 +1249,7 @@ msgid ""
"Matti Hämäläinen <ccr@tnsp.org>"
msgstr ""
-#: src/ffaudio/ffaudio-core.c:680
+#: src/ffaudio/ffaudio-core.c:703
msgid "FFmpeg Plugin"
msgstr "FFmpeg plugina"
@@ -1303,11 +1331,13 @@ msgstr "Automatikoa"
msgid "Joint Stereo"
msgstr ""
-#: src/filewriter/mp3.c:38 src/mpg123/mpg123.c:197
+#: src/filewriter/mp3.c:38 src/modplug/plugin_main.c:65
+#: src/mpg123/mpg123.c:211
msgid "Stereo"
msgstr "Estereoa"
-#: src/filewriter/mp3.c:38 src/mpg123/mpg123.c:197
+#: src/filewriter/mp3.c:38 src/modplug/plugin_main.c:63
+#: src/mpg123/mpg123.c:211
msgid "Mono"
msgstr "Monoa"
@@ -1443,11 +1473,11 @@ msgstr "Vorbis kodetzailearen konfigurazioa"
msgid "Quality level (0 - 10):"
msgstr "Kalitate maila (0 - 10):"
-#: src/flacng/metadata.c:357 src/wavpack/wavpack.c:282
+#: src/flacng/metadata.c:357 src/wavpack/wavpack.c:280
msgid "lossless"
msgstr ""
-#: src/flacng/plugin.c:270
+#: src/flacng/plugin.c:269
msgid ""
"Original code by\n"
"Ralf Ertzinger <ralf@skytale.net>\n"
@@ -1455,21 +1485,37 @@ msgid ""
"http://www.skytale.net/projects/bmp-flac2/"
msgstr ""
-#: src/flacng/plugin.c:278
+#: src/flacng/plugin.c:277
msgid "FLAC Decoder"
msgstr "FLAC Deskodetzailea"
-#: src/gio/gio.c:302
+#: src/gio/gio.c:300
msgid ""
"GIO Plugin for Audacious\n"
"Copyright 2009-2012 John Lindgren"
msgstr ""
-#: src/gio/gio.c:324
+#: src/gio/gio.c:322
msgid "GIO Plugin"
msgstr "GIO plugina"
-#: src/gnomeshortcuts/gnomeshortcuts.c:44
+#: src/gl-spectrum/gl-spectrum.c:283
+msgid ""
+"OpenGL Spectrum Analyzer for Audacious\n"
+"Copyright 2013 Christophe Budé and John Lindgren\n"
+"\n"
+"Based on the XMMS plugin:\n"
+"Copyright 1998-2000 Peter Alm, Mikael Alm, Olle Hallnas, Thomas Nilsson, and "
+"4Front Technologies\n"
+"\n"
+"License: GPLv2+"
+msgstr ""
+
+#: src/gl-spectrum/gl-spectrum.c:292
+msgid "OpenGL Spectrum Analyzer"
+msgstr ""
+
+#: src/gnomeshortcuts/gnomeshortcuts.c:41
msgid ""
"Gnome Shortcut Plugin\n"
"Lets you control the player with Gnome's shortcuts.\n"
@@ -1477,500 +1523,547 @@ msgid ""
"Copyright (C) 2007-2008 Sascha Hlusiak <contact@saschahlusiak.de>"
msgstr ""
-#: src/gnomeshortcuts/gnomeshortcuts.c:50
+#: src/gnomeshortcuts/gnomeshortcuts.c:47
msgid "Gnome Shortcuts"
msgstr ""
-#: src/gtkui/columns.c:33
+#: src/gtkui/columns.c:32
msgid "Entry number"
msgstr "Sarera zenbakia"
-#: src/gtkui/columns.c:33
+#: src/gtkui/columns.c:32
msgid "Title"
msgstr "Titulua"
-#: src/gtkui/columns.c:34
+#: src/gtkui/columns.c:33
msgid "Artist"
msgstr "Artista"
-#: src/gtkui/columns.c:34
+#: src/gtkui/columns.c:33
msgid "Year"
msgstr "Urtea"
-#: src/gtkui/columns.c:34
+#: src/gtkui/columns.c:33
msgid "Album"
msgstr "Diskoa"
-#: src/gtkui/columns.c:34
+#: src/gtkui/columns.c:33
msgid "Track"
msgstr "Pista"
-#: src/gtkui/columns.c:34
+#: src/gtkui/columns.c:33
msgid "Genre"
msgstr ""
-#: src/gtkui/columns.c:35
+#: src/gtkui/columns.c:34
msgid "Queue position"
msgstr "Ilara posizioa"
-#: src/gtkui/columns.c:35
+#: src/gtkui/columns.c:34
msgid "Length"
msgstr "Iraupena"
-#: src/gtkui/columns.c:35
+#: src/gtkui/columns.c:34
msgid "File path"
msgstr "Fitxategi bidea"
-#: src/gtkui/columns.c:35
+#: src/gtkui/columns.c:34
msgid "File name"
msgstr "Fitxategi izena"
-#: src/gtkui/columns.c:36
+#: src/gtkui/columns.c:35
msgid "Custom title"
msgstr ""
-#: src/gtkui/columns.c:36
+#: src/gtkui/columns.c:35
msgid "Bitrate"
-msgstr ""
+msgstr "Bit-tasa:"
-#: src/gtkui/columns.c:275
+#: src/gtkui/columns.c:277
msgid "Choose Columns"
msgstr "Aukeratu zutabeak"
-#: src/gtkui/columns.c:291
+#: src/gtkui/columns.c:293
msgid "Available:"
msgstr "Eskuragarri:"
-#: src/gtkui/columns.c:325
+#: src/gtkui/columns.c:327
msgid "Chosen:"
msgstr "Aukeratua:"
-#: src/gtkui/layout.c:120
+#: src/gtkui/layout.c:119
msgid "Dock at Left"
msgstr ""
-#: src/gtkui/layout.c:120
+#: src/gtkui/layout.c:119
msgid "Dock at Right"
msgstr ""
-#: src/gtkui/layout.c:121
+#: src/gtkui/layout.c:120
msgid "Dock at Top"
msgstr ""
-#: src/gtkui/layout.c:121
+#: src/gtkui/layout.c:120
msgid "Dock at Bottom"
msgstr ""
-#: src/gtkui/layout.c:121
+#: src/gtkui/layout.c:120
msgid "Undock"
msgstr ""
-#: src/gtkui/layout.c:121 src/ladspa/plugin.c:624
+#: src/gtkui/layout.c:120 src/ladspa/plugin.c:623
msgid "Disable"
msgstr "Desgaitu"
-#: src/gtkui/menus.c:159
+#: src/gtkui/menus.c:170
msgid "_Open Files ..."
-msgstr ""
+msgstr "Ireki fitxategiak"
-#: src/gtkui/menus.c:160
+#: src/gtkui/menus.c:171
msgid "Open _URL ..."
-msgstr ""
+msgstr "Ireki BKU ..."
-#: src/gtkui/menus.c:161
+#: src/gtkui/menus.c:172
msgid "_Add Files ..."
msgstr ""
-#: src/gtkui/menus.c:162
+#: src/gtkui/menus.c:173
msgid "Add U_RL ..."
msgstr ""
-#: src/gtkui/menus.c:164
+#: src/gtkui/menus.c:175
msgid "_Search Library"
msgstr ""
-#: src/gtkui/menus.c:166
+#: src/gtkui/menus.c:177
msgid "A_bout ..."
msgstr ""
-#: src/gtkui/menus.c:167
+#: src/gtkui/menus.c:178
msgid "_Preferences ..."
msgstr "_Hobespenak ...."
-#: src/gtkui/menus.c:168 src/skins/ui_manager.c:414
+#: src/gtkui/menus.c:179 src/skins/ui_manager.c:413
msgid "_Quit"
msgstr "I_rten"
-#: src/gtkui/menus.c:171 src/gtkui/menus.c:258
+#: src/gtkui/menus.c:182 src/gtkui/menus.c:296
msgid "_Play"
-msgstr ""
+msgstr "Erreproduzitu"
-#: src/gtkui/menus.c:172
+#: src/gtkui/menus.c:183
msgid "Paus_e"
-msgstr ""
+msgstr "Pausatu"
-#: src/gtkui/menus.c:173
+#: src/gtkui/menus.c:184
msgid "_Stop"
-msgstr ""
+msgstr "Gelditu"
-#: src/gtkui/menus.c:174
+#: src/gtkui/menus.c:185
msgid "Pre_vious"
-msgstr ""
+msgstr "Aurrekoa"
-#: src/gtkui/menus.c:175
+#: src/gtkui/menus.c:186
msgid "_Next"
msgstr ""
-#: src/gtkui/menus.c:177
+#: src/gtkui/menus.c:188
msgid "_Repeat"
msgstr ""
-#: src/gtkui/menus.c:178
+#: src/gtkui/menus.c:189
msgid "S_huffle"
msgstr ""
-#: src/gtkui/menus.c:179
+#: src/gtkui/menus.c:190
msgid "N_o Playlist Advance"
msgstr ""
-#: src/gtkui/menus.c:180
-msgid "Stop _After This Song"
+#: src/gtkui/menus.c:191
+msgid "Stop A_fter This Song"
msgstr ""
-#: src/gtkui/menus.c:182 src/gtkui/menus.c:246
+#: src/gtkui/menus.c:193 src/gtkui/menus.c:284
msgid "Song _Info ..."
msgstr ""
-#: src/gtkui/menus.c:183
+#: src/gtkui/menus.c:194
msgid "Jump to _Time ..."
msgstr ""
-#: src/gtkui/menus.c:184
+#: src/gtkui/menus.c:195
msgid "_Jump to Song ..."
msgstr ""
-#: src/gtkui/menus.c:187
-msgid "By Track _Number"
-msgstr "Pista zenbakiaren arabera"
+#: src/gtkui/menus.c:197
+msgid "Set Repeat Point _A"
+msgstr ""
-#: src/gtkui/menus.c:188
+#: src/gtkui/menus.c:198
+msgid "Set Repeat Point _B"
+msgstr ""
+
+#: src/gtkui/menus.c:199
+msgid "_Clear Repeat Points"
+msgstr ""
+
+#: src/gtkui/menus.c:202 src/gtkui/menus.c:208 src/gtkui/menus.c:221
msgid "By _Title"
msgstr ""
-#: src/gtkui/menus.c:189
+#: src/gtkui/menus.c:203
+msgid "By _Filename"
+msgstr ""
+
+#: src/gtkui/menus.c:204
+msgid "By File _Path"
+msgstr ""
+
+#: src/gtkui/menus.c:207 src/gtkui/menus.c:220
+msgid "By Track _Number"
+msgstr "Pista zenbakiaren arabera"
+
+#: src/gtkui/menus.c:209 src/gtkui/menus.c:222
msgid "By _Artist"
msgstr ""
-#: src/gtkui/menus.c:190
-msgid "By A_lbum"
+#: src/gtkui/menus.c:210 src/gtkui/menus.c:223
+msgid "By Al_bum"
msgstr ""
-#: src/gtkui/menus.c:191
+#: src/gtkui/menus.c:211 src/gtkui/menus.c:224
msgid "By Release _Date"
msgstr ""
-#: src/gtkui/menus.c:192
+#: src/gtkui/menus.c:212 src/gtkui/menus.c:225
+msgid "By _Length"
+msgstr ""
+
+#: src/gtkui/menus.c:213 src/gtkui/menus.c:226
msgid "By _File Path"
msgstr ""
-#: src/gtkui/menus.c:193
+#: src/gtkui/menus.c:214 src/gtkui/menus.c:227
msgid "By _Custom Title"
msgstr ""
-#: src/gtkui/menus.c:195
+#: src/gtkui/menus.c:216 src/gtkui/menus.c:229
msgid "R_everse Order"
msgstr ""
-#: src/gtkui/menus.c:196
+#: src/gtkui/menus.c:217 src/gtkui/menus.c:230
msgid "_Random Order"
msgstr ""
-#: src/gtkui/menus.c:199
+#: src/gtkui/menus.c:233
msgid "_Play This Playlist"
msgstr ""
-#: src/gtkui/menus.c:200 src/gtkui/menus.c:248
+#: src/gtkui/menus.c:234 src/gtkui/menus.c:286
msgid "_Refresh"
msgstr ""
-#: src/gtkui/menus.c:201
-msgid "Remove _Unavailable Files"
+#: src/gtkui/menus.c:236
+msgid "_Sort"
msgstr ""
-#: src/gtkui/menus.c:203
-msgid "_Sort"
+#: src/gtkui/menus.c:237
+msgid "Sort S_elected"
+msgstr ""
+
+#: src/gtkui/menus.c:238
+msgid "Remove _Duplicates"
+msgstr ""
+
+#: src/gtkui/menus.c:239
+msgid "Remove _Unavailable Files"
msgstr ""
-#: src/gtkui/menus.c:205
+#: src/gtkui/menus.c:241
msgid "_New"
msgstr ""
-#: src/gtkui/menus.c:206
+#: src/gtkui/menus.c:242
msgid "Ren_ame ..."
msgstr ""
-#: src/gtkui/menus.c:207 src/gtkui/menus.c:260
+#: src/gtkui/menus.c:243 src/gtkui/menus.c:298
msgid "_Close"
msgstr ""
-#: src/gtkui/menus.c:209
+#: src/gtkui/menus.c:245
msgid "_Import ..."
msgstr ""
-#: src/gtkui/menus.c:210
+#: src/gtkui/menus.c:246
msgid "_Export ..."
msgstr ""
-#: src/gtkui/menus.c:212
+#: src/gtkui/menus.c:248
msgid "Playlist _Manager ..."
msgstr ""
-#: src/gtkui/menus.c:213
+#: src/gtkui/menus.c:249
msgid "_Queue Manager ..."
msgstr "_Ilara Kudeatzailea..."
-#: src/gtkui/menus.c:216
+#: src/gtkui/menus.c:252
msgid "Volume _Up"
msgstr ""
-#: src/gtkui/menus.c:217
+#: src/gtkui/menus.c:253
msgid "Volume _Down"
msgstr ""
-#: src/gtkui/menus.c:219
+#: src/gtkui/menus.c:255
msgid "_Equalizer"
msgstr ""
-#: src/gtkui/menus.c:221
+#: src/gtkui/menus.c:257
msgid "E_ffects"
msgstr ""
-#: src/gtkui/menus.c:224
+#: src/gtkui/menus.c:260
msgid "_Interface"
msgstr ""
-#: src/gtkui/menus.c:225
+#: src/gtkui/menus.c:261
msgid "_Visualizations"
msgstr ""
-#: src/gtkui/menus.c:227
+#: src/gtkui/menus.c:263
msgid "Show _Menu Bar"
msgstr ""
-#: src/gtkui/menus.c:228
+#: src/gtkui/menus.c:264
msgid "Show I_nfo Bar"
msgstr ""
-#: src/gtkui/menus.c:229
+#: src/gtkui/menus.c:265
msgid "Show Info Bar Vis_ualization"
msgstr ""
-#: src/gtkui/menus.c:230
+#: src/gtkui/menus.c:266
msgid "Show _Status Bar"
msgstr ""
-#: src/gtkui/menus.c:232
+#: src/gtkui/menus.c:268
+msgid "Show _Remaining Time"
+msgstr ""
+
+#: src/gtkui/menus.c:270
msgid "Show Close _Buttons"
msgstr ""
-#: src/gtkui/menus.c:233
+#: src/gtkui/menus.c:271
msgid "Show Column _Headers"
msgstr ""
-#: src/gtkui/menus.c:234
+#: src/gtkui/menus.c:272
msgid "Choose _Columns ..."
msgstr ""
-#: src/gtkui/menus.c:235
+#: src/gtkui/menus.c:273
msgid "Scrol_l on Song Change"
msgstr ""
-#: src/gtkui/menus.c:238
+#: src/gtkui/menus.c:276
msgid "_File"
msgstr ""
-#: src/gtkui/menus.c:239
+#: src/gtkui/menus.c:277
msgid "_Playback"
msgstr ""
-#: src/gtkui/menus.c:240
+#: src/gtkui/menus.c:278
msgid "P_laylist"
msgstr ""
-#: src/gtkui/menus.c:241 src/gtkui/menus.c:255
+#: src/gtkui/menus.c:279 src/gtkui/menus.c:293
msgid "_Services"
msgstr ""
-#: src/gtkui/menus.c:242
+#: src/gtkui/menus.c:280
msgid "_Output"
msgstr ""
-#: src/gtkui/menus.c:243
+#: src/gtkui/menus.c:281
msgid "_View"
msgstr ""
-#: src/gtkui/menus.c:247
+#: src/gtkui/menus.c:285
msgid "_Queue/Unqueue"
msgstr "_Ilararatu/Ilaratik kendu"
-#: src/gtkui/menus.c:250
+#: src/gtkui/menus.c:288
msgid "Cu_t"
msgstr ""
-#: src/gtkui/menus.c:251
+#: src/gtkui/menus.c:289
msgid "_Copy"
msgstr ""
-#: src/gtkui/menus.c:252
+#: src/gtkui/menus.c:290
msgid "_Paste"
msgstr ""
-#: src/gtkui/menus.c:253
+#: src/gtkui/menus.c:291
msgid "Select _All"
msgstr ""
-#: src/gtkui/menus.c:259
+#: src/gtkui/menus.c:297
msgid "_Rename ..."
msgstr ""
-#: src/gtkui/ui_gtk.c:100
+#: src/gtkui/ui_gtk.c:96
msgid "GTK Interface"
msgstr "GTK Interfazea"
-#: src/gtkui/ui_gtk.c:170 src/skins/ui_main.c:299
+#: src/gtkui/ui_gtk.c:198 src/skins/ui_main.c:306
#, c-format
msgid "%s - Audacious"
msgstr "%s - Audacious"
-#: src/gtkui/ui_gtk.c:176
+#: src/gtkui/ui_gtk.c:204
msgid "Buffering ..."
msgstr ""
-#: src/gtkui/ui_gtk.c:179 src/skins/ui_main.c:301 src/skins/ui_main.c:1496
+#: src/gtkui/ui_gtk.c:207 src/skins/ui_main.c:308 src/skins/ui_main.c:1451
msgid "Audacious"
msgstr "Audacious"
-#: src/gtkui/ui_gtk.c:230 src/lyricwiki/lyricwiki.c:190
-#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:200 src/lyricwiki/lyricwiki.c:216
-#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:226 src/lyricwiki/lyricwiki.c:245
-#: src/skins/plugin.c:179
+#: src/gtkui/ui_gtk.c:253 src/lyricwiki/lyricwiki.c:208
+#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:218 src/lyricwiki/lyricwiki.c:242
+#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:252 src/lyricwiki/lyricwiki.c:271
+#: src/skins/plugin.c:176
msgid "Error"
msgstr "Errorea"
-#: src/gtkui/ui_statusbar.c:109
+#: src/gtkui/ui_statusbar.c:108
#, c-format
msgid "%d channel"
msgid_plural "%d channels"
msgstr[0] "kanal %d"
msgstr[1] "%d kanal"
-#: src/gtkui/ui_statusbar.c:124
+#: src/gtkui/ui_statusbar.c:123
#, c-format
msgid "%d kbps"
msgstr "%d kbps"
-#: src/hotkey/gui.c:72
-msgid "Previous Track"
-msgstr "Aurreko pista"
+#: src/hotkey/gui.c:70
+msgid "Previous track"
+msgstr ""
-#: src/hotkey/gui.c:73 src/skins/ui_manager.c:178 src/skins/ui_manager.c:179
+#: src/hotkey/gui.c:71 src/notify/osd.c:68 src/skins/ui_manager.c:177
+#: src/skins/ui_manager.c:178
msgid "Play"
msgstr "Erreproduzitu"
-#: src/hotkey/gui.c:74
+#: src/hotkey/gui.c:72
msgid "Pause/Resume"
msgstr "Pausatu/jarraitu"
-#: src/hotkey/gui.c:75 src/skins/ui_manager.c:184 src/skins/ui_manager.c:185
+#: src/hotkey/gui.c:73 src/skins/ui_manager.c:183 src/skins/ui_manager.c:184
msgid "Stop"
msgstr "Gelditu"
+#: src/hotkey/gui.c:74
+msgid "Next track"
+msgstr ""
+
+#: src/hotkey/gui.c:75
+msgid "Forward 5 seconds"
+msgstr ""
+
#: src/hotkey/gui.c:76
-msgid "Next Track"
-msgstr "Hurrengo pista"
+msgid "Rewind 5 seconds"
+msgstr ""
#: src/hotkey/gui.c:77
-msgid "Forward 5 Seconds"
-msgstr "Joan 5 segundo aurrera"
+msgid "Mute"
+msgstr "Mututu"
#: src/hotkey/gui.c:78
-msgid "Rewind 5 Seconds"
-msgstr "Joan 5 segundo atzera"
+msgid "Volume up"
+msgstr ""
#: src/hotkey/gui.c:79
-msgid "Mute"
-msgstr "Mututu"
+msgid "Volume down"
+msgstr ""
#: src/hotkey/gui.c:80
-msgid "Volume Up"
-msgstr "Igo bolumena"
+msgid "Jump to file"
+msgstr ""
#: src/hotkey/gui.c:81
-msgid "Volume Down"
-msgstr "Jeitsi bolumena"
+msgid "Toggle player window(s)"
+msgstr ""
-#: src/hotkey/gui.c:82 src/skins/ui_manager.c:423 src/skins/ui_manager.c:424
-msgid "Jump to File"
-msgstr "Joan fitxategira"
+#: src/hotkey/gui.c:82
+msgid "Show On-Screen-Display"
+msgstr "Erakutsi pantaila gaineko mezuak (OSD)"
#: src/hotkey/gui.c:83
-msgid "Toggle Player Window(s)"
+msgid "Toggle repeat"
msgstr ""
#: src/hotkey/gui.c:84
-msgid "Show On-Screen-Display"
-msgstr "Erakutsi pantaila gaineko mezuak (OSD)"
+msgid "Toggle shuffle"
+msgstr ""
#: src/hotkey/gui.c:85
-msgid "Toggle Repeat"
-msgstr "Aldatu Errepikapena"
+msgid "Toggle stop after current"
+msgstr ""
#: src/hotkey/gui.c:86
-msgid "Toggle Shuffle"
-msgstr "Aldatu Ausazkoa"
-
-#: src/hotkey/gui.c:87
-msgid "Raise Player Window(s)"
+msgid "Raise player window(s)"
msgstr ""
-#: src/hotkey/gui.c:97
+#: src/hotkey/gui.c:96
msgid "(none)"
msgstr "(bat ere ez)"
-#: src/hotkey/gui.c:234
+#: src/hotkey/gui.c:233
msgid ""
-"It is not recommended to bind the primary mouse buttons without modificators.\n"
+"It is not recommended to bind the primary mouse buttons without "
+"modificators.\n"
"\n"
"Do you want to continue?"
-msgstr "Saguaren botoi nagusia eraldatzailerik gabe lotzea ez da gomendatzen.\n\nJarraitzea nahi duzu?"
+msgstr ""
+"Saguaren botoi nagusia eraldatzailerik gabe lotzea ez da gomendatzen.\n"
+"\n"
+"Jarraitzea nahi duzu?"
-#: src/hotkey/gui.c:236
+#: src/hotkey/gui.c:235
msgid "Binding mouse buttons"
msgstr "Saguaren botoiak lotzea"
-#: src/hotkey/gui.c:386
+#: src/hotkey/gui.c:385
msgid "Global Hotkey Plugin Configuration"
msgstr "Laster-tekla globalen pluginaren konfigurazioa"
-#: src/hotkey/gui.c:402
+#: src/hotkey/gui.c:401
msgid ""
"Press a key combination inside a text field.\n"
"You can also bind mouse buttons."
-msgstr "Sakatu tekla konbinazioa testu-eremuaren barruan.\nSaguaren botoiak ere lotu ditzakezu."
+msgstr ""
+"Sakatu tekla konbinazioa testu-eremuaren barruan.\n"
+"Saguaren botoiak ere lotu ditzakezu."
-#: src/hotkey/gui.c:407
+#: src/hotkey/gui.c:406
msgid "Hotkeys:"
msgstr "Laster-teklak"
-#: src/hotkey/gui.c:424
+#: src/hotkey/gui.c:423
msgid "<b>Action:</b>"
msgstr "<b>Ekintza:</b>"
-#: src/hotkey/gui.c:431
+#: src/hotkey/gui.c:430
msgid "<b>Key Binding:</b>"
msgstr "<b>Tekla-konbinazioa:</b>"
-#: src/hotkey/plugin.c:68
+#: src/hotkey/plugin.c:66
msgid ""
"Global Hotkey Plugin\n"
"Control the player with global key combinations or multimedia keys.\n"
@@ -1985,11 +2078,11 @@ msgid ""
" Jeremy Tan <nsx@nsx.homeip.net>"
msgstr ""
-#: src/hotkey/plugin.c:80
+#: src/hotkey/plugin.c:78
msgid "Global Hotkeys"
msgstr ""
-#: src/jack/jack.c:411
+#: src/jack/jack.c:410
msgid ""
"Based on xmms-jack, by Chris Morgan:\n"
"http://xmms-jack.sourceforge.net/\n"
@@ -1997,62 +2090,67 @@ msgid ""
"Ported to Audacious by Giacomo Lozito"
msgstr ""
-#: src/jack/jack.c:417
+#: src/jack/jack.c:416
msgid "JACK Output"
msgstr ""
-#: src/ladspa/plugin.c:494
+#: src/ladspa/plugin.c:493
#, c-format
msgid "%s Settings"
msgstr "%s Ezarpenak"
-#: src/ladspa/plugin.c:562
+#: src/ladspa/plugin.c:561
msgid "LADSPA Host Settings"
msgstr "LADSPA Ostalari Ezarpenak"
-#: src/ladspa/plugin.c:571
+#: src/ladspa/plugin.c:570
msgid "Module paths:"
msgstr "Modulo bideak:"
-#: src/ladspa/plugin.c:576
+#: src/ladspa/plugin.c:575
msgid ""
"<small>Separate multiple paths with a colon.\n"
"These paths are searched in addition to LADSPA_PATH.\n"
"After adding new paths, press Enter to scan for new plugins.</small>"
-msgstr "<small>Banatu bide ezberdinak bi puntu bidez ( : ).\nLADSPA_PATH bidean eta bide hauetan bilatuko da.\nBide berria gehitu eta gero, sakatu Enter Plugin berriak bilatzeko.</small>"
+msgstr ""
+"<small>Banatu bide ezberdinak bi puntu bidez ( : ).\n"
+"LADSPA_PATH bidean eta bide hauetan bilatuko da.\n"
+"Bide berria gehitu eta gero, sakatu Enter Plugin berriak bilatzeko.</small>"
-#: src/ladspa/plugin.c:592
+#: src/ladspa/plugin.c:591
msgid "Available plugins:"
msgstr "Plugin eskuragarriak:"
-#: src/ladspa/plugin.c:605
+#: src/ladspa/plugin.c:604 src/modplug/plugin_main.c:115
+#: src/modplug/plugin_main.c:119 src/modplug/plugin_main.c:123
+#: src/modplug/plugin_main.c:127
msgid "Enable"
msgstr "Gaitu"
-#: src/ladspa/plugin.c:611
+#: src/ladspa/plugin.c:610
msgid "Enabled plugins:"
msgstr "Gaitutako pluginak:"
-#: src/ladspa/plugin.c:627
+#: src/ladspa/plugin.c:626
msgid "Settings"
msgstr "Ezarpenak"
-#: src/ladspa/plugin.c:646
+#: src/ladspa/plugin.c:645
msgid ""
"LADSPA Host for Audacious\n"
"Copyright 2011 John Lindgren"
msgstr ""
-#: src/ladspa/plugin.c:651
+#: src/ladspa/plugin.c:650
msgid "LADSPA Host"
msgstr ""
-#: src/lirc/lirc.c:77
+#: src/lirc/lirc.c:76
#, c-format
msgid "%s: could not init LIRC support\n"
msgstr ""
-#: src/lirc/lirc.c:84
+#: src/lirc/lirc.c:83
#, c-format
msgid ""
"%s: could not read LIRC config file\n"
@@ -2060,27 +2158,27 @@ msgid ""
"%s: how to create a proper config file\n"
msgstr ""
-#: src/lirc/lirc.c:115
+#: src/lirc/lirc.c:114
#, c-format
msgid "%s: trying to reconnect...\n"
msgstr ""
-#: src/lirc/lirc.c:373
+#: src/lirc/lirc.c:354
#, c-format
msgid "%s: unknown command \"%s\"\n"
msgstr ""
-#: src/lirc/lirc.c:384
+#: src/lirc/lirc.c:365
#, c-format
msgid "%s: disconnected from LIRC\n"
msgstr ""
-#: src/lirc/lirc.c:390
+#: src/lirc/lirc.c:371
#, c-format
msgid "%s: will try reconnect every %d seconds...\n"
msgstr ""
-#: src/lirc/lirc.c:400
+#: src/lirc/lirc.c:381
msgid ""
"A simple plugin to control Audacious using the LIRC remote control daemon\n"
"\n"
@@ -2096,67 +2194,67 @@ msgid ""
"For more information about LIRC, see http://lirc.org."
msgstr ""
-#: src/lirc/lirc.c:411
+#: src/lirc/lirc.c:392
msgid "<b>Connection</b>"
msgstr ""
-#: src/lirc/lirc.c:412
+#: src/lirc/lirc.c:393
msgid "Reconnect to LIRC server"
msgstr "Berkonektatu LIRC zerbitzarira"
-#: src/lirc/lirc.c:414
+#: src/lirc/lirc.c:395
msgid "Wait before reconnecting:"
msgstr "Itxaron berkonektatu aurretik:"
-#: src/lirc/lirc.c:424
+#: src/lirc/lirc.c:405
msgid "LIRC Plugin"
msgstr "LIRC plugina"
-#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:119
+#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:117
msgid "No lyrics available"
msgstr ""
-#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:189 src/lyricwiki/lyricwiki.c:215
+#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:207 src/lyricwiki/lyricwiki.c:241
#, c-format
msgid "Unable to fetch %s"
msgstr ""
-#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:199 src/lyricwiki/lyricwiki.c:225
+#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:217 src/lyricwiki/lyricwiki.c:251
#, c-format
msgid "Unable to parse %s"
msgstr ""
-#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:234
+#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:260
msgid "Looking for lyrics ..."
msgstr ""
-#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:245
+#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:271
msgid "Missing song metadata"
msgstr ""
-#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:258
+#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:284
msgid "Connecting to lyrics.wikia.com ..."
msgstr ""
-#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:387
+#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:411
msgid "LyricWiki Plugin"
msgstr "LyricWiki plugina"
-#: src/m3u/m3u.c:123
+#: src/m3u/m3u.c:121
msgid "M3U Playlists"
msgstr "M3U Erreprodukzio-zerrendak"
-#: src/metronom/metronom.c:129
+#: src/metronom/metronom.c:127
#, c-format
msgid "Tact generator: %d bpm"
msgstr "Ukimen sortzailea: %d bpm"
-#: src/metronom/metronom.c:131
+#: src/metronom/metronom.c:129
#, c-format
msgid "Tact generator: %d bpm %d/%d"
msgstr "Ukimen sortzailea: %d bpm %d/%d"
-#: src/metronom/metronom.c:248
+#: src/metronom/metronom.c:246
msgid ""
"A Tact Generator by Martin Strauss <mys@faveve.uni-stuttgart.de>\n"
"\n"
@@ -2165,84 +2263,218 @@ msgid ""
"or tact://60*3/4 to play 60 bpm in 3/4 tacts"
msgstr ""
-#: src/metronom/metronom.c:257
+#: src/metronom/metronom.c:255
msgid "Tact Generator"
msgstr ""
-#: src/mixer/mixer.c:171
+#: src/mixer/mixer.c:169
msgid ""
"Channel Mixer Plugin for Audacious\n"
"Copyright 2011-2012 John Lindgren and Michał Lipski"
msgstr ""
-#: src/mixer/mixer.c:175
+#: src/mixer/mixer.c:173
msgid "<b>Channel Mixer</b>"
msgstr ""
-#: src/mixer/mixer.c:176
+#: src/mixer/mixer.c:174
msgid "Output channels:"
msgstr "Irteera kanalak:"
-#: src/mixer/mixer.c:186
+#: src/mixer/mixer.c:184
msgid "Channel Mixer"
msgstr ""
-#: src/mms/mms.c:226
+#: src/mms/mms.c:224
msgid "MMS Plugin"
msgstr "MMS Plugina"
-#: src/modplug/plugin_main.c:13
+#: src/modplug/plugin_main.c:57
+msgid "<b>Resolution</b>"
+msgstr ""
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:58
+msgid "8-bit"
+msgstr ""
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:60
+msgid "16-bit"
+msgstr ""
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:62
+msgid "<b>Channels</b>"
+msgstr ""
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:67
+msgid "<b>Resampling</b>"
+msgstr ""
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:68
+msgid "Nearest (fastest)"
+msgstr ""
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:70
+msgid "Linear (fast)"
+msgstr ""
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:72
+msgid "Spline (good)"
+msgstr ""
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:74
+msgid "Polyphase (best)"
+msgstr ""
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:76
+msgid "<b>Sampling rate</b>"
+msgstr ""
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:77
+msgid "22 kHz"
+msgstr ""
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:79
+msgid "44 kHz"
+msgstr ""
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:81
+msgid "48 kHz"
+msgstr ""
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:83
+msgid "96 kHz"
+msgstr ""
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:88 src/modplug/plugin_main.c:95
+#: src/modplug/plugin_main.c:102
+msgid "Level:"
+msgstr ""
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:97
+msgid "Cutoff:"
+msgstr ""
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:114
+msgid "<b>Reverb</b>"
+msgstr ""
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:118
+msgid "<b>Bass Boost</b>"
+msgstr ""
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:122
+msgid "<b>Surround</b>"
+msgstr ""
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:126
+msgid "<b>Preamp</b>"
+msgstr ""
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:133
+msgid "<b>Miscellaneous</b>"
+msgstr ""
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:134
+msgid "Oversample"
+msgstr ""
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:136
+msgid "Noise reduction"
+msgstr ""
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:138
+msgid "Play Amiga MODs"
+msgstr ""
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:140
+msgid "<b>Repeat</b>"
+msgstr ""
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:141
+msgid "Repeat count:"
+msgstr ""
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:143
+msgid "To repeat forever, set the repeat count to -1."
+msgstr ""
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:238
msgid "ModPlug (Module Player)"
msgstr ""
-#: src/mpg123/mpg123.c:197
+#: src/mpg123/mpg123.c:211
msgid "Surround"
msgstr "Surround"
-#: src/mpg123/mpg123.c:554
+#: src/mpg123/mpg123.c:569
msgid "MPG123 Plugin"
msgstr "MPG123 plugina"
-#: src/mpris2/plugin.c:412
+#: src/mpris2/plugin.c:415
msgid "MPRIS 2 Server"
msgstr ""
-#: src/neon/neon.c:1230
+#: src/neon/neon.c:1229
msgid "Neon HTTP/HTTPS Plugin"
msgstr "Neon HTTP/HTTPS plugina"
-#: src/notify/event.c:49
+#: src/notify/event.c:64
msgid "Stopped"
msgstr "Geldituta"
-#: src/notify/event.c:49
+#: src/notify/event.c:64
msgid "Audacious is not playing."
msgstr "Audacious ez da jotzen ari."
-#: src/notify/notify.c:35
+#: src/notify/notify.c:33
msgid ""
-"Based on libnotify-aosd by Maximilian Bogner:\n"
-"http://www.mbogner.de/projects/libnotify-aosd/\n"
-"\n"
+"Desktop Notifications Plugin for Audacious\n"
"Copyright (C) 2010 Maximilian Bogner\n"
-"Copyright (C) 2011 John Lindgren\n"
+"Copyright (C) 2011-2013 John Lindgren and Jean-Alexandre Anglès d'Auriac\n"
"\n"
-"This plugin is free software: you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) any later version.\n"
+"This plugin is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
+"the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+"Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
+"any later version.\n"
"\n"
-"This plugin is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n"
+"This plugin is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
+"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
+"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
+"more details.\n"
"\n"
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
msgstr ""
-#: src/notify/notify.c:52
+#: src/notify/notify.c:77
+msgid "Show playback controls"
+msgstr ""
+
+#: src/notify/notify.c:80
+msgid "Always show notification"
+msgstr ""
+
+#: src/notify/notify.c:92
msgid "Desktop Notifications"
msgstr ""
+#: src/notify/osd.c:57
+msgid "Show"
+msgstr ""
+
+#: src/notify/osd.c:65 src/skins/ui_manager.c:180 src/skins/ui_manager.c:181
+msgid "Pause"
+msgstr "Pausatu"
+
+#: src/notify/osd.c:72 src/skins/ui_manager.c:189 src/skins/ui_manager.c:190
+msgid "Next"
+msgstr "Hurrengoa"
+
#: src/oss4/plugin.c:36
msgid "1. Default device"
msgstr ""
-#: src/oss4/plugin.c:75 src/sndio/sndio.c:414
+#: src/oss4/plugin.c:75 src/sndio/sndio.c:393
msgid "Audio device:"
msgstr "Soinu-gailua:"
@@ -2267,22 +2499,23 @@ msgid ""
"OSS4 Output Plugin for Audacious\n"
"Copyright 2010-2012 Michał Lipski\n"
"\n"
-"I would like to thank people on #audacious, especially Tony Vroon and John Lindgren and of course the authors of the previous OSS plugin."
+"I would like to thank people on #audacious, especially Tony Vroon and John "
+"Lindgren and of course the authors of the previous OSS plugin."
msgstr ""
#: src/oss4/plugin.c:115
msgid "OSS4 Output"
msgstr ""
-#: src/pls/pls.c:114
+#: src/pls/pls.c:113
msgid "PLS Playlists"
msgstr ""
-#: src/psf/plugin.c:263
+#: src/psf/plugin.c:262
msgid "OpenPSF PSF1/PSF2 Decoder"
msgstr "OpenPSF PSF1/PSF2 Deskodetzailea"
-#: src/pulse_audio/pulse_audio.c:646
+#: src/pulse_audio/pulse_audio.c:644
msgid ""
"Audacious PulseAudio Output Plugin\n"
"\n"
@@ -2302,160 +2535,200 @@ msgid ""
"USA."
msgstr ""
-#: src/pulse_audio/pulse_audio.c:664
+#: src/pulse_audio/pulse_audio.c:662
msgid "PulseAudio Output"
msgstr ""
-#: src/resample/resample.c:163
+#: src/resample/resample.c:161
msgid ""
"Sample Rate Converter Plugin for Audacious\n"
"Copyright 2010-2012 John Lindgren"
msgstr ""
-#: src/resample/resample.c:167
+#: src/resample/resample.c:165
msgid "Skip/repeat samples"
msgstr ""
-#: src/resample/resample.c:168
+#: src/resample/resample.c:166
msgid "Linear interpolation"
msgstr ""
-#: src/resample/resample.c:169
+#: src/resample/resample.c:167
msgid "Fast sinc interpolation"
msgstr ""
-#: src/resample/resample.c:170
+#: src/resample/resample.c:168
msgid "Medium sinc interpolation"
msgstr ""
-#: src/resample/resample.c:171
+#: src/resample/resample.c:169
msgid "Best sinc interpolation"
msgstr ""
-#: src/resample/resample.c:174
+#: src/resample/resample.c:172
msgid "<b>Conversion</b>"
msgstr ""
-#: src/resample/resample.c:175
+#: src/resample/resample.c:173
msgid "Method:"
msgstr ""
-#: src/resample/resample.c:178
+#: src/resample/resample.c:176 src/sox-resampler/sox-resampler.c:151
msgid "Rate:"
msgstr ""
-#: src/resample/resample.c:181
+#: src/resample/resample.c:179
msgid "<b>Rate Mappings</b>"
msgstr ""
-#: src/resample/resample.c:182
+#: src/resample/resample.c:180
msgid "Use rate mappings"
msgstr ""
-#: src/resample/resample.c:184
+#: src/resample/resample.c:182
msgid "8 kHz:"
msgstr ""
-#: src/resample/resample.c:187
+#: src/resample/resample.c:185
msgid "16 kHz:"
msgstr ""
-#: src/resample/resample.c:190
+#: src/resample/resample.c:188
msgid "22.05 kHz:"
msgstr ""
-#: src/resample/resample.c:193
+#: src/resample/resample.c:191
msgid "44.1 kHz:"
msgstr ""
-#: src/resample/resample.c:196
+#: src/resample/resample.c:194
msgid "48 kHz:"
msgstr ""
-#: src/resample/resample.c:199
+#: src/resample/resample.c:197
msgid "96 kHz:"
msgstr ""
-#: src/resample/resample.c:202
+#: src/resample/resample.c:200
msgid "192 kHz:"
msgstr ""
-#: src/resample/resample.c:212
+#: src/resample/resample.c:210
msgid "Sample Rate Converter"
msgstr ""
-#: src/scrobbler/configure.c:121 src/scrobbler/configure.c:169
-msgid "Change password"
+#: src/scrobbler2/config_window.c:41
+#, c-format
+msgid "OK. Scrobbling for user: %s"
+msgstr ""
+
+#: src/scrobbler2/config_window.c:52
+msgid "Permission Denied"
+msgstr ""
+
+#: src/scrobbler2/config_window.c:54
+msgid "Access the following link to allow Audacious to scrobble your plays:"
+msgstr ""
+
+#: src/scrobbler2/config_window.c:63
+msgid "Keep this window open and click 'Check Permission' again.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/scrobbler2/config_window.c:66 src/scrobbler2/config_window.c:77
+msgid ""
+"Don't worry. Your scrobbles are saved on your computer.\n"
+"They will be submitted as soon as Audacious is allowed to do so."
+msgstr ""
+
+#: src/scrobbler2/config_window.c:74
+msgid "Network Problem."
msgstr ""
-#: src/scrobbler/configure.c:138
-msgid "<b>Services</b>"
-msgstr "<b>Zerbitzuak</b>"
+#: src/scrobbler2/config_window.c:75
+msgid "There was a problem contacting Last.fm. Please try again later."
+msgstr ""
+
+#: src/scrobbler2/config_window.c:107
+msgid "Checking..."
+msgstr ""
-#: src/scrobbler/configure.c:143
-msgid "<b>Last.fm</b>"
+#: src/scrobbler2/config_window.c:173
+msgid "C_heck Permission"
msgstr ""
-#: src/scrobbler/configure.c:147
-msgid "Username:"
-msgstr "Erabiltzaile-izena:"
+#: src/scrobbler2/config_window.c:174
+msgid "_Revoke Permission"
+msgstr ""
-#: src/scrobbler/configure.c:151
-msgid "Password:"
-msgstr "Pasahitza:"
+#: src/scrobbler2/config_window.c:221
+msgid ""
+"You need to allow Audacious to scrobble tracks to your Last.fm account.\n"
+msgstr ""
-#: src/scrobbler/configure.c:155
-msgid "Scrobbler URL:"
+#: src/scrobbler2/scrobbler.c:233
+msgid ""
+"The Scrobbler plugin could not be started.\n"
+"There might be a problem with your installation."
msgstr ""
-#: src/scrobbler/plugin.c:180
+#: src/scrobbler2/scrobbler.c:311
msgid ""
-"Audacious AudioScrobbler Plugin\n"
+"Audacious Scrobbler Plugin 2.0 by Pitxyoki,\n"
+"\n"
+"Copyright © 2012-2013 Luís M. Picciochi Oliveira <Pitxyoki@Gmail.com>\n"
+"\n"
+"Thanks to John Lindgren for giving me a hand at the beginning of this "
+"project.\n"
"\n"
-"Originally created by Audun Hove <audun@nlc.no> and Pipian <pipian@pipian.com>"
msgstr ""
-#: src/scrobbler/plugin.c:185
-msgid "Scrobbler"
+#: src/scrobbler2/scrobbler.c:317
+msgid "Scrobbler 2.0"
msgstr ""
-#: src/sdlout/plugin.c:27
+#: src/scrobbler2/scrobbler_communication.c:690
+msgid ""
+"Audacious is now using an improved version of the Last.fm Scrobbler.\n"
+"Please check the Preferences for the Scrobbler plugin."
+msgstr ""
+
+#: src/sdlout/plugin.c:26
msgid ""
"SDL Output Plugin for Audacious\n"
"Copyright 2010 John Lindgren"
msgstr ""
-#: src/sdlout/plugin.c:32
+#: src/sdlout/plugin.c:31
msgid "SDL Output"
msgstr ""
-#: src/search-tool/search-tool.c:113 src/search-tool/search-tool.c:123
+#: src/search-tool/search-tool.c:111 src/search-tool/search-tool.c:121
msgid "Library"
msgstr ""
-#: src/search-tool/search-tool.c:221
+#: src/search-tool/search-tool.c:219
msgid "Unknown Artist"
msgstr "Artista ezezaguna"
-#: src/search-tool/search-tool.c:223
+#: src/search-tool/search-tool.c:221
msgid "Unknown Album"
msgstr "Disko ezezaguna"
-#: src/search-tool/search-tool.c:627
+#: src/search-tool/search-tool.c:632
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
" on %s by %s"
msgstr ""
-#: src/search-tool/search-tool.c:633
+#: src/search-tool/search-tool.c:638
#, c-format
msgid "%d album"
msgid_plural "%d albums"
msgstr[0] "%d album"
msgstr[1] "%d albums"
-#: src/search-tool/search-tool.c:635
+#: src/search-tool/search-tool.c:640
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -2466,7 +2739,7 @@ msgid_plural ""
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: src/search-tool/search-tool.c:641
+#: src/search-tool/search-tool.c:646
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -2477,73 +2750,73 @@ msgid_plural ""
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: src/search-tool/search-tool.c:682
+#: src/search-tool/search-tool.c:687
msgid "_Create Playlist"
msgstr ""
-#: src/search-tool/search-tool.c:689
+#: src/search-tool/search-tool.c:694
msgid "_Add to Playlist"
msgstr ""
-#: src/search-tool/search-tool.c:729
+#: src/search-tool/search-tool.c:734
msgid "Search library"
msgstr ""
-#: src/search-tool/search-tool.c:734
+#: src/search-tool/search-tool.c:739
msgid ""
"To import your music library into Audacious, choose a folder and then click "
"the \"refresh\" icon."
msgstr ""
-#: src/search-tool/search-tool.c:742
+#: src/search-tool/search-tool.c:747
msgid "Please wait ..."
msgstr ""
-#: src/search-tool/search-tool.c:764
+#: src/search-tool/search-tool.c:769
msgid "Choose Folder"
msgstr ""
-#: src/search-tool/search-tool.c:803
+#: src/search-tool/search-tool.c:808
msgid "Search Tool"
msgstr ""
-#: src/skins/plugin.c:50
+#: src/skins/plugin.c:49
msgid "Winamp Classic Interface"
msgstr ""
-#: src/skins/skins_cfg.c:207
+#: src/skins/skins_cfg.c:204
msgid "_Player:"
msgstr "_Erreproduzitzailea:"
-#: src/skins/skins_cfg.c:208
+#: src/skins/skins_cfg.c:205
msgid "Select main player window font:"
msgstr "Hautatu erreproduzitzaile nagusiaren leihoko letra-tipoa:"
-#: src/skins/skins_cfg.c:210
+#: src/skins/skins_cfg.c:207
msgid "_Playlist:"
msgstr "_Erreprodukzio-zerrenda:"
-#: src/skins/skins_cfg.c:211
+#: src/skins/skins_cfg.c:208
msgid "Select playlist font:"
msgstr "Hautatu erreprodukzio-zerrendaren letra-tipoa:"
-#: src/skins/skins_cfg.c:215
+#: src/skins/skins_cfg.c:212
msgid "<b>_Fonts</b>"
msgstr "<b>_Letra-tipoak</b>"
-#: src/skins/skins_cfg.c:218
+#: src/skins/skins_cfg.c:215
msgid "Use bitmap fonts (supports ASCII only)"
msgstr ""
-#: src/skins/skins_cfg.c:220
+#: src/skins/skins_cfg.c:217
msgid "Scroll song title in both directions"
msgstr ""
-#: src/skins/skins_cfg.c:298
+#: src/skins/skins_cfg.c:295
msgid "<b>_Skin</b>"
msgstr "<b>_Azala</b>"
-#: src/skins/skins_cfg.c:345
+#: src/skins/skins_cfg.c:342
msgid "Interface Preferences"
msgstr "Interfazearen Hobespenak"
@@ -2599,7 +2872,7 @@ msgstr "Audacious-en ekualizadorea"
msgid "Presets"
msgstr "Aurrezarpenak"
-#: src/skins/ui_equalizer.c:971 src/skins/ui_manager.c:452
+#: src/skins/ui_equalizer.c:971 src/skins/ui_manager.c:451
msgid "Load preset"
msgstr "Kargatu aurrezarpena"
@@ -2612,7 +2885,7 @@ msgstr ""
msgid "Load equalizer preset"
msgstr ""
-#: src/skins/ui_equalizer.c:1071 src/skins/ui_manager.c:473
+#: src/skins/ui_equalizer.c:1071 src/skins/ui_manager.c:472
msgid "Save preset"
msgstr "Gorde aurrezarpenak"
@@ -2624,7 +2897,7 @@ msgstr ""
msgid "Save equalizer preset"
msgstr ""
-#: src/skins/ui_equalizer.c:1173 src/skins/ui_manager.c:488
+#: src/skins/ui_equalizer.c:1173 src/skins/ui_manager.c:487
msgid "Delete preset"
msgstr "Ezabatu aurrezarpena"
@@ -2632,739 +2905,765 @@ msgstr "Ezabatu aurrezarpena"
msgid "Delete auto-preset"
msgstr ""
-#: src/skins/ui_main.c:440
+#: src/skins/ui_main.c:414
msgid "kbps"
msgstr "kbps"
-#: src/skins/ui_main.c:448
+#: src/skins/ui_main.c:422
msgid "kHz"
msgstr "kHz"
-#: src/skins/ui_main.c:805
+#: src/skins/ui_main.c:770
#, c-format
msgid "Seek to %d:%-2.2d / %d:%-2.2d"
msgstr "Bilatu %d:%-2.2d / %d:%-2.2d"
-#: src/skins/ui_main.c:826
+#: src/skins/ui_main.c:791
#, c-format
msgid "Volume: %d%%"
msgstr "Bolumena: %% %d"
-#: src/skins/ui_main.c:849
+#: src/skins/ui_main.c:814
#, c-format
msgid "Balance: %d%% left"
msgstr "Balantzea: %% %d ezkerrean"
-#: src/skins/ui_main.c:851
+#: src/skins/ui_main.c:816
msgid "Balance: center"
msgstr "Balantzea: erdian"
-#: src/skins/ui_main.c:853
+#: src/skins/ui_main.c:818
#, c-format
msgid "Balance: %d%% right"
msgstr "Balantzea: %% %d eskuinean"
-#: src/skins/ui_main.c:979
+#: src/skins/ui_main.c:942
msgid "Options Menu"
msgstr "Aukeren menua"
-#: src/skins/ui_main.c:983
+#: src/skins/ui_main.c:946
msgid "Disable 'Always On Top'"
msgstr "Desgaitu 'Beti gainean'"
-#: src/skins/ui_main.c:985
+#: src/skins/ui_main.c:948
msgid "Enable 'Always On Top'"
msgstr "Gaitu 'Beti gainean'"
-#: src/skins/ui_main.c:988
+#: src/skins/ui_main.c:951
msgid "File Info Box"
msgstr "Fitxategi-informazioaren koadroa"
-#: src/skins/ui_main.c:993
+#: src/skins/ui_main.c:956
msgid "Visualization Menu"
msgstr "Bisualizazioaren menua"
-#: src/skins/ui_main.c:1643
+#: src/skins/ui_main.c:1591
msgid "Single mode."
msgstr "Single modua."
-#: src/skins/ui_main.c:1645
+#: src/skins/ui_main.c:1593
msgid "Playlist mode."
msgstr "Erreprodukzio-zerrenda modua."
-#: src/skins/ui_main.c:1667
+#: src/skins/ui_main.c:1615
msgid "Stopping after song."
msgstr "Kantuaren ostean geldituko da."
-#: src/skins/ui_main.c:1669
+#: src/skins/ui_main.c:1617
msgid "Not stopping after song."
msgstr "Ez da kantuaren ostean geldituko."
-#: src/skins/ui_manager.c:67 src/skins/ui_manager.c:68
+#: src/skins/ui_main.c:1752
+msgid "Repeat point A set."
+msgstr ""
+
+#: src/skins/ui_main.c:1757
+msgid "Repeat point B set."
+msgstr ""
+
+#: src/skins/ui_main.c:1766
+msgid "Repeat points cleared."
+msgstr ""
+
+#: src/skins/ui_manager.c:66 src/skins/ui_manager.c:67
msgid "Autoscroll Song Name"
msgstr ""
-#: src/skins/ui_manager.c:70 src/skins/ui_manager.c:71
+#: src/skins/ui_manager.c:69 src/skins/ui_manager.c:70
msgid "Stop after Current Song"
msgstr "Gelditu uneko abestiaren ondoren"
-#: src/skins/ui_manager.c:73 src/skins/ui_manager.c:74
+#: src/skins/ui_manager.c:72 src/skins/ui_manager.c:73
msgid "Peaks"
msgstr "Erpinak"
-#: src/skins/ui_manager.c:76 src/skins/ui_manager.c:77
+#: src/skins/ui_manager.c:75 src/skins/ui_manager.c:76
msgid "Repeat"
msgstr "Errepikatu"
-#: src/skins/ui_manager.c:79 src/skins/ui_manager.c:80
+#: src/skins/ui_manager.c:78 src/skins/ui_manager.c:79
msgid "Shuffle"
msgstr "Ausazkoa"
-#: src/skins/ui_manager.c:82 src/skins/ui_manager.c:83
+#: src/skins/ui_manager.c:81 src/skins/ui_manager.c:82
msgid "No Playlist Advance"
msgstr "Erreprodukzio-zerrenda aurreraturik ez"
-#: src/skins/ui_manager.c:85 src/skins/ui_manager.c:86
+#: src/skins/ui_manager.c:84 src/skins/ui_manager.c:85
msgid "Show Player"
msgstr "Erakutsi erreproduzitzailea"
-#: src/skins/ui_manager.c:88 src/skins/ui_manager.c:89
+#: src/skins/ui_manager.c:87 src/skins/ui_manager.c:88
msgid "Show Playlist Editor"
msgstr "Erakutsi erreprodukzio-zerrendaren editorea"
-#: src/skins/ui_manager.c:91 src/skins/ui_manager.c:92
+#: src/skins/ui_manager.c:90 src/skins/ui_manager.c:91
msgid "Show Equalizer"
msgstr "Erakutsi ekualizadorea"
-#: src/skins/ui_manager.c:94 src/skins/ui_manager.c:95
+#: src/skins/ui_manager.c:93 src/skins/ui_manager.c:94
msgid "Always on Top"
msgstr "Beti gainean"
-#: src/skins/ui_manager.c:97 src/skins/ui_manager.c:98
+#: src/skins/ui_manager.c:96 src/skins/ui_manager.c:97
msgid "Put on All Workspaces"
msgstr "Jarri laneko area guztietan"
-#: src/skins/ui_manager.c:100 src/skins/ui_manager.c:101
+#: src/skins/ui_manager.c:99 src/skins/ui_manager.c:100
msgid "Roll up Player"
msgstr "Bildu erreproduzitzailea"
-#: src/skins/ui_manager.c:103 src/skins/ui_manager.c:104
+#: src/skins/ui_manager.c:102 src/skins/ui_manager.c:103
msgid "Roll up Playlist Editor"
msgstr "Bildu erreprodukzio-zerrendaren editorea"
-#: src/skins/ui_manager.c:106 src/skins/ui_manager.c:107
+#: src/skins/ui_manager.c:105 src/skins/ui_manager.c:106
msgid "Roll up Equalizer"
msgstr "Bildu ekualizadorea"
-#: src/skins/ui_manager.c:115
+#: src/skins/ui_manager.c:114
msgid "Analyzer"
msgstr "Analizatzailea"
-#: src/skins/ui_manager.c:116
+#: src/skins/ui_manager.c:115
msgid "Scope"
msgstr "Esparrua"
-#: src/skins/ui_manager.c:117
+#: src/skins/ui_manager.c:116
msgid "Voiceprint"
msgstr "Ahotsmarka"
-#: src/skins/ui_manager.c:118
+#: src/skins/ui_manager.c:117
msgid "Off"
msgstr "Itzalita"
-#: src/skins/ui_manager.c:122 src/skins/ui_manager.c:139
-#: src/skins/ui_manager.c:145
+#: src/skins/ui_manager.c:121 src/skins/ui_manager.c:138
+#: src/skins/ui_manager.c:144
msgid "Normal"
msgstr "Normala"
-#: src/skins/ui_manager.c:123 src/skins/ui_manager.c:140
+#: src/skins/ui_manager.c:122 src/skins/ui_manager.c:139
msgid "Fire"
msgstr "Sua"
-#: src/skins/ui_manager.c:124
+#: src/skins/ui_manager.c:123
msgid "Vertical Lines"
msgstr "Marra bertikalak"
-#: src/skins/ui_manager.c:128
+#: src/skins/ui_manager.c:127
msgid "Lines"
msgstr "Marrak"
-#: src/skins/ui_manager.c:129
+#: src/skins/ui_manager.c:128
msgid "Bars"
msgstr "Barrak"
-#: src/skins/ui_manager.c:133
+#: src/skins/ui_manager.c:132
msgid "Dot Scope"
msgstr "Puntu esparrua"
-#: src/skins/ui_manager.c:134
+#: src/skins/ui_manager.c:133
msgid "Line Scope"
msgstr "Marra esparrua"
-#: src/skins/ui_manager.c:135
+#: src/skins/ui_manager.c:134
msgid "Solid Scope"
msgstr "Esparru soila"
-#: src/skins/ui_manager.c:141
+#: src/skins/ui_manager.c:140
msgid "Ice"
msgstr "Izotza"
-#: src/skins/ui_manager.c:146
+#: src/skins/ui_manager.c:145
msgid "Smooth"
msgstr "Leuna"
-#: src/skins/ui_manager.c:150 src/skins/ui_manager.c:158
+#: src/skins/ui_manager.c:149 src/skins/ui_manager.c:157
msgid "Slowest"
msgstr "Motelena"
-#: src/skins/ui_manager.c:151 src/skins/ui_manager.c:159
+#: src/skins/ui_manager.c:150 src/skins/ui_manager.c:158
msgid "Slow"
msgstr "Motela"
-#: src/skins/ui_manager.c:152 src/skins/ui_manager.c:160
+#: src/skins/ui_manager.c:151 src/skins/ui_manager.c:159
+#: src/sox-resampler/sox-resampler.c:143
msgid "Medium"
msgstr "Tartekoa"
-#: src/skins/ui_manager.c:153 src/skins/ui_manager.c:161
+#: src/skins/ui_manager.c:152 src/skins/ui_manager.c:160
msgid "Fast"
msgstr "Azkarra"
-#: src/skins/ui_manager.c:154 src/skins/ui_manager.c:162
+#: src/skins/ui_manager.c:153 src/skins/ui_manager.c:161
msgid "Fastest"
msgstr "Azkarrena"
-#: src/skins/ui_manager.c:166
+#: src/skins/ui_manager.c:165
msgid "Time Elapsed"
msgstr "Igarotako denbora"
-#: src/skins/ui_manager.c:167
+#: src/skins/ui_manager.c:166
msgid "Time Remaining"
msgstr "Geratzen den denbora"
-#: src/skins/ui_manager.c:181 src/skins/ui_manager.c:182
-msgid "Pause"
-msgstr "Pausatu"
-
-#: src/skins/ui_manager.c:187 src/skins/ui_manager.c:188
+#: src/skins/ui_manager.c:186 src/skins/ui_manager.c:187
msgid "Previous"
msgstr "Aurrekoa"
-#: src/skins/ui_manager.c:190 src/skins/ui_manager.c:191
-msgid "Next"
-msgstr "Hurrengoa"
-
-#: src/skins/ui_manager.c:196
+#: src/skins/ui_manager.c:195
msgid "Visualization"
msgstr "Bisualizazioa"
-#: src/skins/ui_manager.c:197
+#: src/skins/ui_manager.c:196
msgid "Visualization Mode"
msgstr "Bisualizazio modua"
-#: src/skins/ui_manager.c:198
+#: src/skins/ui_manager.c:197
msgid "Analyzer Mode"
msgstr "Analizatzaile modua"
-#: src/skins/ui_manager.c:199
+#: src/skins/ui_manager.c:198
msgid "Scope Mode"
msgstr "Esparru modua"
-#: src/skins/ui_manager.c:200
+#: src/skins/ui_manager.c:199
msgid "Voiceprint Mode"
msgstr "Ahotsmarkaren modua"
-#: src/skins/ui_manager.c:201
+#: src/skins/ui_manager.c:200
msgid "WindowShade VU Mode"
msgstr "LeihoItzaldura VU modua"
-#: src/skins/ui_manager.c:202
+#: src/skins/ui_manager.c:201
msgid "Analyzer Falloff"
msgstr "Analizatzailearen erortzea"
-#: src/skins/ui_manager.c:203
+#: src/skins/ui_manager.c:202
msgid "Peaks Falloff"
msgstr "Erpinen erortzea"
-#: src/skins/ui_manager.c:208
+#: src/skins/ui_manager.c:207
msgid "Playlist"
msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
-#: src/skins/ui_manager.c:210 src/skins/ui_manager.c:211
+#: src/skins/ui_manager.c:209 src/skins/ui_manager.c:210
msgid "Play Playlist"
msgstr ""
-#: src/skins/ui_manager.c:213 src/skins/ui_manager.c:214
+#: src/skins/ui_manager.c:212 src/skins/ui_manager.c:213
msgid "New Playlist"
msgstr "Erreprodukzio-zerrenda berria"
-#: src/skins/ui_manager.c:216 src/skins/ui_manager.c:217
+#: src/skins/ui_manager.c:215 src/skins/ui_manager.c:216
msgid "Select Next Playlist"
msgstr "Hautatu hurrengo erreprodukzio-zerrenda"
-#: src/skins/ui_manager.c:219 src/skins/ui_manager.c:220
+#: src/skins/ui_manager.c:218 src/skins/ui_manager.c:219
msgid "Select Previous Playlist"
msgstr "Hautatu aurreko erreprodukzio-zerrenda"
-#: src/skins/ui_manager.c:222 src/skins/ui_manager.c:223
+#: src/skins/ui_manager.c:221 src/skins/ui_manager.c:222
msgid "Delete Playlist"
msgstr "Ezabatu erreprodukzio-zerrenda"
-#: src/skins/ui_manager.c:225
+#: src/skins/ui_manager.c:224
msgid "Import Playlist"
msgstr "Inportatu erreprodukzio-zerrenda"
-#: src/skins/ui_manager.c:226
+#: src/skins/ui_manager.c:225
msgid "Loads a playlist file into the selected playlist."
-msgstr "Erreprodukzio-zerrendaren fitxategia kargatzen du hautatutako erreprodukzio-zerrendan."
+msgstr ""
+"Erreprodukzio-zerrendaren fitxategia kargatzen du hautatutako erreprodukzio-"
+"zerrendan."
-#: src/skins/ui_manager.c:229
+#: src/skins/ui_manager.c:228
msgid "Export Playlist"
msgstr "Esportatu erreprodukzio-zerrenda"
-#: src/skins/ui_manager.c:230
+#: src/skins/ui_manager.c:229
msgid "Saves the selected playlist."
msgstr "Hautatutako erreprodukzio-zerrenda gordetzen du"
-#: src/skins/ui_manager.c:232
+#: src/skins/ui_manager.c:231
msgid "Refresh List"
msgstr "Freskatu zerrenda"
-#: src/skins/ui_manager.c:233
+#: src/skins/ui_manager.c:232
msgid "Refreshes metadata associated with a playlist entry."
-msgstr "Erreprodukzio-zerrendako sarrera bati esleituta dagoen metadatuak freskatzen ditu."
+msgstr ""
+"Erreprodukzio-zerrendako sarrera bati esleituta dagoen metadatuak freskatzen "
+"ditu."
-#: src/skins/ui_manager.c:236
+#: src/skins/ui_manager.c:235
msgid "Playlist Manager"
msgstr "Erreprodukzio-zerrenda kudeatzailea"
-#: src/skins/ui_manager.c:239
+#: src/skins/ui_manager.c:238
msgid "Queue Manager"
msgstr "Ilara kudeatzailea"
-#: src/skins/ui_manager.c:244
+#: src/skins/ui_manager.c:243
msgid "View"
msgstr "Ikusi"
-#: src/skins/ui_manager.c:245
+#: src/skins/ui_manager.c:244
msgid "Interface"
msgstr "Interfazea"
-#: src/skins/ui_manager.c:246
+#: src/skins/ui_manager.c:245
msgid "Interface Preferences ..."
msgstr "Intefazearen Hobespenak ...."
-#: src/skins/ui_manager.c:251
+#: src/skins/ui_manager.c:250
msgid "Add Internet Address..."
msgstr "Gehitu interneteko helbidea..."
-#: src/skins/ui_manager.c:252
+#: src/skins/ui_manager.c:251
msgid "Adds a remote track to the playlist."
msgstr "Gehitu urruneko pista erreprodukzio-zerrendari."
-#: src/skins/ui_manager.c:255
+#: src/skins/ui_manager.c:254
msgid "Add Files..."
msgstr "Gehitu fitxategiak..."
-#: src/skins/ui_manager.c:256
+#: src/skins/ui_manager.c:255
msgid "Adds files to the playlist."
msgstr "Gehitu fitxategiak erreprodukzio-zerrendari."
-#: src/skins/ui_manager.c:261
+#: src/skins/ui_manager.c:260
msgid "Search and Select"
msgstr "Bilatu eta hautatu"
-#: src/skins/ui_manager.c:262
+#: src/skins/ui_manager.c:261
msgid ""
"Searches the playlist and selects playlist entries based on specific "
"criteria."
-msgstr "Erreprodukzio-zerrendan bilatzen du eta irizpide zehatz batzuetan oinarritutako erreprodukzio-zerrendako sarrerak hautatzen ditu."
+msgstr ""
+"Erreprodukzio-zerrendan bilatzen du eta irizpide zehatz batzuetan "
+"oinarritutako erreprodukzio-zerrendako sarrerak hautatzen ditu."
-#: src/skins/ui_manager.c:265
+#: src/skins/ui_manager.c:264
msgid "Invert Selection"
msgstr "Alderantzikatu hautapena"
-#: src/skins/ui_manager.c:266
+#: src/skins/ui_manager.c:265
msgid "Inverts the selected and unselected entries."
msgstr "Hautatutako edo hautatu gabeko sarrerak alderantzikatzen ditu."
-#: src/skins/ui_manager.c:269
+#: src/skins/ui_manager.c:268
msgid "Select All"
msgstr "Hautatu denak"
-#: src/skins/ui_manager.c:270
+#: src/skins/ui_manager.c:269
msgid "Selects all of the playlist entries."
msgstr "Hautatu erreprodukzio-zerrendako sarrera guztiak."
-#: src/skins/ui_manager.c:273
+#: src/skins/ui_manager.c:272
msgid "Select None"
msgstr "Ez hautatu ezer"
-#: src/skins/ui_manager.c:274
+#: src/skins/ui_manager.c:273
msgid "Deselects all of the playlist entries."
msgstr "Erreprodukzio-zerrendako sarrera guztiak desautatzen ditu."
-#: src/skins/ui_manager.c:279
+#: src/skins/ui_manager.c:278
msgid "Remove All"
msgstr "Kendu guztiak"
-#: src/skins/ui_manager.c:280
+#: src/skins/ui_manager.c:279
msgid "Removes all entries from the playlist."
msgstr "Sarrera guztiak kentzen ditu erreprodukzio-zerrendatik"
-#: src/skins/ui_manager.c:283
+#: src/skins/ui_manager.c:282
msgid "Clear Queue"
msgstr "Garbitu ilara"
-#: src/skins/ui_manager.c:284
+#: src/skins/ui_manager.c:283
msgid "Clears the queue associated with this playlist."
msgstr "Erreprodukzio-zerrendarekin esleitutako ilara garbitzen du."
-#: src/skins/ui_manager.c:287
+#: src/skins/ui_manager.c:286
msgid "Remove Unavailable Files"
msgstr "Kendu fitxategi erabilkaitzak"
-#: src/skins/ui_manager.c:288
+#: src/skins/ui_manager.c:287
msgid "Removes unavailable files from the playlist."
-msgstr "Erabilgarri ez dauden fitxategiak kentzen ditu erreprodukzio-zerrendatik."
+msgstr ""
+"Erabilgarri ez dauden fitxategiak kentzen ditu erreprodukzio-zerrendatik."
-#: src/skins/ui_manager.c:291
+#: src/skins/ui_manager.c:290
msgid "Remove Duplicates"
msgstr "Kendu bikoiztuak"
-#: src/skins/ui_manager.c:293 src/skins/ui_manager.c:325
-#: src/skins/ui_manager.c:355
+#: src/skins/ui_manager.c:292 src/skins/ui_manager.c:324
+#: src/skins/ui_manager.c:354
msgid "By Title"
msgstr "Tituluaren arabera"
-#: src/skins/ui_manager.c:294
+#: src/skins/ui_manager.c:293
msgid "Removes duplicate entries from the playlist by title."
-msgstr "Tituluaren arabera bikoiztutako sarrerak kentzen ditu erreprodukzio-zerrendatik."
+msgstr ""
+"Tituluaren arabera bikoiztutako sarrerak kentzen ditu erreprodukzio-"
+"zerrendatik."
-#: src/skins/ui_manager.c:297 src/skins/ui_manager.c:337
-#: src/skins/ui_manager.c:367
+#: src/skins/ui_manager.c:296 src/skins/ui_manager.c:336
+#: src/skins/ui_manager.c:366
msgid "By Filename"
msgstr "Fitxategi-izenaren arabera"
-#: src/skins/ui_manager.c:298
+#: src/skins/ui_manager.c:297
msgid "Removes duplicate entries from the playlist by filename."
-msgstr "Fitxategi-izenaren arabera bikoiztutako sarrerak kenten ditu erreprodukzio-zerrendatik."
+msgstr ""
+"Fitxategi-izenaren arabera bikoiztutako sarrerak kenten ditu erreprodukzio-"
+"zerrendatik."
-#: src/skins/ui_manager.c:301 src/skins/ui_manager.c:341
-#: src/skins/ui_manager.c:371
+#: src/skins/ui_manager.c:300 src/skins/ui_manager.c:340
+#: src/skins/ui_manager.c:370
msgid "By Path + Filename"
msgstr "Bide-izenaren arabera"
-#: src/skins/ui_manager.c:302
+#: src/skins/ui_manager.c:301
msgid "Removes duplicate entries from the playlist by their full path."
-msgstr "Bide-izen osoaren arabera bikoiztutako sarrerak kentzen ditu erreprodukzio-zerrendatik."
+msgstr ""
+"Bide-izen osoaren arabera bikoiztutako sarrerak kentzen ditu erreprodukzio-"
+"zerrendatik."
-#: src/skins/ui_manager.c:305
+#: src/skins/ui_manager.c:304
msgid "Remove Unselected"
msgstr "Kendu desautatutakoak"
-#: src/skins/ui_manager.c:306
+#: src/skins/ui_manager.c:305
msgid "Remove unselected entries from the playlist."
msgstr "Desautatutako sarrerak kentzen ditu erreprodukzio-zerrendatik."
-#: src/skins/ui_manager.c:309
+#: src/skins/ui_manager.c:308
msgid "Remove Selected"
msgstr "Kendu hautatutakoak"
-#: src/skins/ui_manager.c:310
+#: src/skins/ui_manager.c:309
msgid "Remove selected entries from the playlist."
msgstr "Hautatutako sarrerak kentzen ditu erreprodukzio-zerrendatik."
-#: src/skins/ui_manager.c:315
+#: src/skins/ui_manager.c:314
msgid "Randomize List"
msgstr "Nahastu ausaz zerrenda"
-#: src/skins/ui_manager.c:316
+#: src/skins/ui_manager.c:315
msgid "Randomizes the playlist."
msgstr "Nahastu ausaz erreprodukzio-zerrenda"
-#: src/skins/ui_manager.c:319
+#: src/skins/ui_manager.c:318
msgid "Reverse List"
msgstr "Alderantzikatu zerrenda"
-#: src/skins/ui_manager.c:320
+#: src/skins/ui_manager.c:319
msgid "Reverses the playlist."
msgstr "Alderantzikatu erreprodukzio-zerrenda."
-#: src/skins/ui_manager.c:323
+#: src/skins/ui_manager.c:322
msgid "Sort List"
msgstr "Ordenatu zerrenda"
-#: src/skins/ui_manager.c:326 src/skins/ui_manager.c:356
+#: src/skins/ui_manager.c:325 src/skins/ui_manager.c:355
msgid "Sorts the list by title."
msgstr "Tituluaren arabera ordenatzen du zerrenda."
-#: src/skins/ui_manager.c:329 src/skins/ui_manager.c:359
+#: src/skins/ui_manager.c:328 src/skins/ui_manager.c:358
msgid "By Album"
msgstr "Diskoaren arabera"
-#: src/skins/ui_manager.c:330 src/skins/ui_manager.c:360
+#: src/skins/ui_manager.c:329 src/skins/ui_manager.c:359
msgid "Sorts the list by album."
msgstr "Ordenatu zerrenda diskoaren arabera"
-#: src/skins/ui_manager.c:333 src/skins/ui_manager.c:363
+#: src/skins/ui_manager.c:332 src/skins/ui_manager.c:362
msgid "By Artist"
msgstr "Artistaren arabera"
-#: src/skins/ui_manager.c:334 src/skins/ui_manager.c:364
+#: src/skins/ui_manager.c:333 src/skins/ui_manager.c:363
msgid "Sorts the list by artist."
msgstr "Artistaren arabera ordenatzen du zerrenda."
-#: src/skins/ui_manager.c:338 src/skins/ui_manager.c:368
+#: src/skins/ui_manager.c:337 src/skins/ui_manager.c:367
msgid "Sorts the list by filename."
msgstr "Fitxategi-izenaren arabera ordenatzen du zerrenda."
-#: src/skins/ui_manager.c:342 src/skins/ui_manager.c:372
+#: src/skins/ui_manager.c:341 src/skins/ui_manager.c:371
msgid "Sorts the list by full pathname."
msgstr "Bide-izen osoaren arabera ordenatzen du zerrenda."
-#: src/skins/ui_manager.c:345 src/skins/ui_manager.c:375
+#: src/skins/ui_manager.c:344 src/skins/ui_manager.c:374
msgid "By Date"
msgstr "Dataren arabera"
-#: src/skins/ui_manager.c:346 src/skins/ui_manager.c:376
+#: src/skins/ui_manager.c:345 src/skins/ui_manager.c:375
msgid "Sorts the list by modification time."
msgstr "Eraldatze-dataren arabera ordenatzen du zerrenda."
-#: src/skins/ui_manager.c:349 src/skins/ui_manager.c:379
+#: src/skins/ui_manager.c:348 src/skins/ui_manager.c:378
msgid "By Track Number"
msgstr "Pista zenbakiaren arabera"
-#: src/skins/ui_manager.c:350 src/skins/ui_manager.c:380
+#: src/skins/ui_manager.c:349 src/skins/ui_manager.c:379
msgid "Sorts the list by track number."
msgstr "Pista zenbakiaren arabera ordenatzen du zerrenda."
-#: src/skins/ui_manager.c:353
+#: src/skins/ui_manager.c:352
msgid "Sort Selected"
msgstr "Ordenatu hautatutakoak"
-#: src/skins/ui_manager.c:389
+#: src/skins/ui_manager.c:388
msgid "File"
msgstr "Fitxategia"
-#: src/skins/ui_manager.c:392
+#: src/skins/ui_manager.c:391
msgid "Plugin Services"
msgstr "Pluginen zerbitzuak"
-#: src/skins/ui_manager.c:394 src/skins/ui_manager.c:397
+#: src/skins/ui_manager.c:393 src/skins/ui_manager.c:396
msgid "View Track Details"
msgstr "Ikusi pistaren xehetasunak"
-#: src/skins/ui_manager.c:395 src/skins/ui_manager.c:398
+#: src/skins/ui_manager.c:394 src/skins/ui_manager.c:397
msgid "View track details"
msgstr "Ikusi pistaren xehetasunak"
-#: src/skins/ui_manager.c:400 src/skins/ui_manager.c:401
+#: src/skins/ui_manager.c:399 src/skins/ui_manager.c:400
msgid "About Audacious"
msgstr "Audacious-i buruz"
-#: src/skins/ui_manager.c:403
+#: src/skins/ui_manager.c:402
msgid "Play File"
msgstr "Erreproduzitu fitxategia"
-#: src/skins/ui_manager.c:404
+#: src/skins/ui_manager.c:403
msgid "Load and play a file"
msgstr "Kargatu eta erreproduzitu fitxategi bat"
-#: src/skins/ui_manager.c:406
+#: src/skins/ui_manager.c:405
msgid "Play Location"
msgstr "Erreproduzitu kokalekua"
-#: src/skins/ui_manager.c:407
+#: src/skins/ui_manager.c:406
msgid "Play media from the selected location"
msgstr "Erreproduzitu multimedia hautatutako kokalekutik"
-#: src/skins/ui_manager.c:409
+#: src/skins/ui_manager.c:408
msgid "Plugin services"
msgstr "Pluginen zerbitzuak"
-#: src/skins/ui_manager.c:411
+#: src/skins/ui_manager.c:410
msgid "Preferences"
msgstr "Hobespenak"
-#: src/skins/ui_manager.c:412
+#: src/skins/ui_manager.c:411
msgid "Open preferences window"
msgstr "Ireki hobespenen leihoa"
-#: src/skins/ui_manager.c:415
+#: src/skins/ui_manager.c:414
msgid "Quit Audacious"
msgstr "Irten Audacious-etik"
-#: src/skins/ui_manager.c:417 src/skins/ui_manager.c:418
+#: src/skins/ui_manager.c:416 src/skins/ui_manager.c:417
msgid "Set A-B"
msgstr "Ezarri A-B"
-#: src/skins/ui_manager.c:420 src/skins/ui_manager.c:421
+#: src/skins/ui_manager.c:419 src/skins/ui_manager.c:420
msgid "Clear A-B"
msgstr "Garbitu A-B"
-#: src/skins/ui_manager.c:426 src/skins/ui_manager.c:427
+#: src/skins/ui_manager.c:422 src/skins/ui_manager.c:423
+msgid "Jump to File"
+msgstr "Joan fitxategira"
+
+#: src/skins/ui_manager.c:425 src/skins/ui_manager.c:426
msgid "Jump to Time"
msgstr "Jauzi denborara"
-#: src/skins/ui_manager.c:429
+#: src/skins/ui_manager.c:428
msgid "Queue Toggle"
msgstr "Txandakatu ilara"
-#: src/skins/ui_manager.c:430
+#: src/skins/ui_manager.c:429
msgid "Enables/disables the entry in the playlist's queue."
msgstr "Erreprodukzio-zerrendako ilarako sarrerak gaitzen/desgaitzen ditu."
-#: src/skins/ui_manager.c:433
+#: src/skins/ui_manager.c:432
msgid "Copy"
msgstr "Kopiatu"
-#: src/skins/ui_manager.c:436
+#: src/skins/ui_manager.c:435
msgid "Cut"
msgstr "Moztu"
-#: src/skins/ui_manager.c:439
+#: src/skins/ui_manager.c:438
msgid "Paste"
msgstr "Itsatsi"
-#: src/skins/ui_manager.c:446
+#: src/skins/ui_manager.c:445
msgid "Load"
msgstr "Kargatu"
-#: src/skins/ui_manager.c:447
+#: src/skins/ui_manager.c:446
msgid "Import"
msgstr "Inportatu"
-#: src/skins/ui_manager.c:448
+#: src/skins/ui_manager.c:447
msgid "Save"
msgstr "Gorde"
-#: src/skins/ui_manager.c:449
+#: src/skins/ui_manager.c:448
msgid "Delete"
msgstr "Ezabatu"
-#: src/skins/ui_manager.c:451 src/skins/ui_manager.c:472
-#: src/skins/ui_manager.c:487
+#: src/skins/ui_manager.c:450 src/skins/ui_manager.c:471
+#: src/skins/ui_manager.c:486
msgid "Preset"
msgstr "Aurrezarpena"
-#: src/skins/ui_manager.c:454 src/skins/ui_manager.c:475
-#: src/skins/ui_manager.c:490
+#: src/skins/ui_manager.c:453 src/skins/ui_manager.c:474
+#: src/skins/ui_manager.c:489
msgid "Auto-load preset"
msgstr "Autokargaren aurrezarpena"
-#: src/skins/ui_manager.c:455
+#: src/skins/ui_manager.c:454
msgid "Load auto-load preset"
msgstr "Kargatu autokargaren aurrezarpenak"
-#: src/skins/ui_manager.c:458
+#: src/skins/ui_manager.c:457
msgid "Load default preset into equalizer"
msgstr "Kargatu aurrezarpen lehenetsia ekualizadorean"
-#: src/skins/ui_manager.c:460
+#: src/skins/ui_manager.c:459
msgid "Zero"
msgstr "Zero"
-#: src/skins/ui_manager.c:461
+#: src/skins/ui_manager.c:460
msgid "Set equalizer preset levels to zero"
msgstr "Ezarri ekualizadorearen aurrezarpenen maila zerorekin"
-#: src/skins/ui_manager.c:463
+#: src/skins/ui_manager.c:462
msgid "From file"
msgstr "Fitxategitik"
-#: src/skins/ui_manager.c:464
+#: src/skins/ui_manager.c:463
msgid "Load preset from file"
msgstr "Kargatu aurrezarpenak fitxategitik"
-#: src/skins/ui_manager.c:466
+#: src/skins/ui_manager.c:465
msgid "From WinAMP EQF file"
msgstr "WinAMP EQF fitxategitik"
-#: src/skins/ui_manager.c:467
+#: src/skins/ui_manager.c:466
msgid "Load preset from WinAMP EQF file"
msgstr "Kargatu aurrezarpenak WinAMP EQF fitxategitik"
-#: src/skins/ui_manager.c:469
+#: src/skins/ui_manager.c:468
msgid "WinAMP Presets"
msgstr "WinAMP aurrezarpenak"
-#: src/skins/ui_manager.c:470
+#: src/skins/ui_manager.c:469
msgid "Import WinAMP presets"
msgstr "Inportatu WinAMP aurrezarpenak"
-#: src/skins/ui_manager.c:476
+#: src/skins/ui_manager.c:475
msgid "Save auto-load preset"
msgstr "Gorde autokargaren aurrezarpenak"
-#: src/skins/ui_manager.c:479
+#: src/skins/ui_manager.c:478
msgid "Save default preset"
msgstr "Gorde aurrezarpen lehenetsia"
-#: src/skins/ui_manager.c:481
+#: src/skins/ui_manager.c:480
msgid "To file"
msgstr "Fitxategian"
-#: src/skins/ui_manager.c:482
+#: src/skins/ui_manager.c:481
msgid "Save preset to file"
msgstr "Gorde aurrezarpena fitxategian"
-#: src/skins/ui_manager.c:484
+#: src/skins/ui_manager.c:483
msgid "To WinAMP EQF file"
msgstr "WinAMP EQF fitxategian"
-#: src/skins/ui_manager.c:485
+#: src/skins/ui_manager.c:484
msgid "Save preset to WinAMP EQF file"
msgstr "Gorde aurrezarpena WinAMP EQF fitxategian"
-#: src/skins/ui_manager.c:491
+#: src/skins/ui_manager.c:490
msgid "Delete auto-load preset"
msgstr "Ezabatu autokargaren aurrezarpenak"
-#: src/skins/ui_playlist.c:245
+#: src/skins/ui_playlist.c:244
msgid "Search entries in active playlist"
msgstr "Bilatu sarrerak erreprodukzio-zerrenda aktiboan"
-#: src/skins/ui_playlist.c:252
+#: src/skins/ui_playlist.c:251
msgid ""
-"Select entries in playlist by filling one or more fields. Fields use regular"
-" expressions syntax, case-insensitive. If you don't know how regular "
+"Select entries in playlist by filling one or more fields. Fields use regular "
+"expressions syntax, case-insensitive. If you don't know how regular "
"expressions work, simply insert a literal portion of what you're searching "
"for."
-msgstr "Hautatu sarrerak erreprodukzio-zerrendan eremu bat edo gehiago betez. Eremuek adierazpen erregularrak erabiltzen dituzte, maiuskulak eta minuskulak ez bereiztuz. Ez badakizu adierazpen erregularrak nola ibiltzen diren, sartu bilatzea nahi duzunaren zati literal bat."
+msgstr ""
+"Hautatu sarrerak erreprodukzio-zerrendan eremu bat edo gehiago betez. "
+"Eremuek adierazpen erregularrak erabiltzen dituzte, maiuskulak eta "
+"minuskulak ez bereiztuz. Ez badakizu adierazpen erregularrak nola ibiltzen "
+"diren, sartu bilatzea nahi duzunaren zati literal bat."
-#: src/skins/ui_playlist.c:260
+#: src/skins/ui_playlist.c:259
msgid "Title: "
msgstr "Izenburua: "
-#: src/skins/ui_playlist.c:268
+#: src/skins/ui_playlist.c:267
msgid "Album: "
msgstr "Diskoa: "
-#: src/skins/ui_playlist.c:276
+#: src/skins/ui_playlist.c:275
msgid "Artist: "
msgstr "Artista: "
-#: src/skins/ui_playlist.c:284
+#: src/skins/ui_playlist.c:283
msgid "Filename: "
msgstr "Fitxategi-izena: "
-#: src/skins/ui_playlist.c:293
+#: src/skins/ui_playlist.c:292
msgid "Clear previous selection before searching"
msgstr "Garbitu aurreko hautapena bilatu aurretik"
-#: src/skins/ui_playlist.c:296
+#: src/skins/ui_playlist.c:295
msgid "Automatically toggle queue for matching entries"
msgstr "Txandakatu automatikoki ilara bat datozen sarrerentzako"
-#: src/skins/ui_playlist.c:299
+#: src/skins/ui_playlist.c:298
msgid "Create a new playlist with matching entries"
msgstr "Sortu erreprodukzio-zerrenda berria bat datozen sarrerekin"
-#: src/skins/ui_playlist.c:742
+#: src/skins/ui_playlist.c:738
msgid "Audacious Playlist Editor"
msgstr "Audacious erreprodukzio-zerrendaren editorea"
-#: src/skins/ui_playlist.c:776
+#: src/skins/ui_playlist.c:772
#, c-format
msgid "%s (%d of %d)"
msgstr ""
@@ -3382,81 +3681,107 @@ msgstr "Deskonprimitutako Winamp 2.x azala"
msgid "Could not create directory (%s): %s\n"
msgstr "Ezin izan da direktorioa (%s) sortu: %s\n"
-#: src/sndfile/plugin.c:418
+#: src/sndfile/plugin.c:416
msgid ""
"Based on the xmms_sndfile plugin:\n"
"Copyright (C) 2000, 2002 Erik de Castro Lopo\n"
"\n"
"Adapted for Audacious by Tony Vroon <chainsaw@gentoo.org>\n"
"\n"
-"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version.\n"
+"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
+"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
+"any later version.\n"
"\n"
-"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n"
+"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
+"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
+"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
+"more details.\n"
"\n"
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
+"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
msgstr ""
-#: src/sndfile/plugin.c:437
+#: src/sndfile/plugin.c:435
msgid "Sndfile Plugin"
msgstr "Sndfile plugina"
-#: src/sndio/sndio.c:189
+#: src/sndio/sndio.c:172
msgid "About Sndio Output Plugin"
msgstr "Sndio irteera pluginari buruz"
-#: src/sndio/sndio.c:190
+#: src/sndio/sndio.c:173
msgid ""
"Sndio Output Plugin\n"
"\n"
"Written by Thomas Pfaff <tpfaff@tp76.info>\n"
-msgstr "Sndio irteera plugina\n\nThomas Pfaff-ek idatzia <tpfaff@tp76.info>\n"
+msgstr ""
+"Sndio irteera plugina\n"
+"\n"
+"Thomas Pfaff-ek idatzia <tpfaff@tp76.info>\n"
-#: src/sndio/sndio.c:261
+#: src/sndio/sndio.c:248
msgid "Unsupported format"
msgstr "Onartu gabeko formatua"
-#: src/sndio/sndio.c:262
+#: src/sndio/sndio.c:249
msgid ""
"A format not supported by the audio device was requested.\n"
"\n"
"Please try again with the sndiod(1) server running."
-msgstr "Audio gailuak onartzen ez duen formatua eskatu da.\n\nMesedez berriro saiatu sndiod(1) zerbitzaria martxan dela"
+msgstr ""
+"Audio gailuak onartzen ez duen formatua eskatu da.\n"
+"\n"
+"Mesedez berriro saiatu sndiod(1) zerbitzaria martxan dela"
-#: src/sndio/sndio.c:405
+#: src/sndio/sndio.c:384
msgid "sndio device"
msgstr "sndio gailua"
-#: src/sndio/sndio.c:421
+#: src/sndio/sndio.c:400
msgid "(empty means default)"
msgstr "(hutsik badago: lehenetsia)"
-#: src/song_change/song_change.c:56
+#: src/sndio/sndio.c:416
+msgid "OK"
+msgstr "Ados"
+
+#: src/sndio/sndio.c:424
+msgid "Cancel"
+msgstr "Utzi"
+
+#: src/song_change/song_change.c:54
msgid "Song Change"
msgstr ""
-#: src/song_change/song_change.c:438
+#: src/song_change/song_change.c:436
msgid "Command to run when Audacious starts a new song."
msgstr "Exekutatuko den komandoa audacious-ek abesti berria hastean."
-#: src/song_change/song_change.c:440 src/song_change/song_change.c:446
-#: src/song_change/song_change.c:452 src/song_change/song_change.c:458
+#: src/song_change/song_change.c:438 src/song_change/song_change.c:444
+#: src/song_change/song_change.c:450 src/song_change/song_change.c:456
msgid "Command:"
msgstr "Komandoa:"
-#: src/song_change/song_change.c:444
+#: src/song_change/song_change.c:442
msgid "Command to run toward the end of a song."
msgstr "Exekutatuko den komandoa abestiaren amaierantz joatean."
-#: src/song_change/song_change.c:450
+#: src/song_change/song_change.c:448
msgid "Command to run when Audacious reaches the end of the playlist."
-msgstr "Exekutatuko den komandoa Audacious erreprodukzio-zerrendaren amaierara iristean."
+msgstr ""
+"Exekutatuko den komandoa Audacious erreprodukzio-zerrendaren amaierara "
+"iristean."
-#: src/song_change/song_change.c:456
+#: src/song_change/song_change.c:454
msgid ""
"Command to run when title changes for a song (i.e. network streams titles)."
-msgstr "Exekutatuko den komandoa abesti baten titulua aldatzean (adib. sareko korronteen tituluak)."
+msgstr ""
+"Exekutatuko den komandoa abesti baten titulua aldatzean (adib. sareko "
+"korronteen tituluak)."
-#: src/song_change/song_change.c:462
+#: src/song_change/song_change.c:460
msgid ""
"You can use the following format strings which\n"
"will be substituted before calling the command\n"
@@ -3473,35 +3798,85 @@ msgid ""
"%a: Artist\n"
"%b: Album\n"
"%T: Track title"
-msgstr "Hurrengo formatu kateak erabili ditzazkezu \neta komandoa deitu aurretik ordezaktuko dira\n(Denak ez dira erabilgarriak erreproduzkio-zerrenda bukaerako komanoan):\n\n%F: Frekuentzia (hertziotan)\n%c: Kanal kopurua\n%f: Fitxategi izena (bide osoa)\n%l: Iraupena (milisegunduetan)\n%n edo %s: Kantuaren izena\n%r:Bitartea (bit segunduko\n%t: Erreprodukzio-zerrendan posizioa (%02d)\n%p: Jotzen ari da (1 edo 0)\n%a: Artista\n%b: Diskoa\n%T: Pista izena"
-
-#: src/song_change/song_change.c:489
+msgstr ""
+"Hurrengo formatu kateak erabili ditzazkezu \n"
+"eta komandoa deitu aurretik ordezaktuko dira\n"
+"(Denak ez dira erabilgarriak erreproduzkio-zerrenda bukaerako komanoan):\n"
+"\n"
+"%F: Frekuentzia (hertziotan)\n"
+"%c: Kanal kopurua\n"
+"%f: Fitxategi izena (bide osoa)\n"
+"%l: Iraupena (milisegunduetan)\n"
+"%n edo %s: Kantuaren izena\n"
+"%r:Bitartea (bit segunduko\n"
+"%t: Erreprodukzio-zerrendan posizioa (%02d)\n"
+"%p: Jotzen ari da (1 edo 0)\n"
+"%a: Artista\n"
+"%b: Diskoa\n"
+"%T: Pista izena"
+
+#: src/song_change/song_change.c:487
msgid ""
"<span size='small'>Parameters passed to the shell should be encapsulated in "
"quotes. Doing otherwise is a security risk.</span>"
-msgstr "<span size='small'>Shell-ari emandako parametroak komatxoen artean kapsulatu behar dira. Bestela segurtasunezko arriskua izan daiteke.</span>"
+msgstr ""
+"<span size='small'>Shell-ari emandako parametroak komatxoen artean kapsulatu "
+"behar dira. Bestela segurtasunezko arriskua izan daiteke.</span>"
-#: src/song_change/song_change.c:500
+#: src/song_change/song_change.c:498
msgid "Commands"
msgstr "Komandoak"
-#: src/speed-pitch/speed-pitch.c:227
+#: src/sox-resampler/sox-resampler.c:135
+msgid ""
+"SoX Resampler Plugin for Audacious\n"
+"Copyright 2013 Michał Lipski\n"
+"\n"
+"Based on Sample Rate Converter Plugin:\n"
+"Copyright 2010-2012 John Lindgren"
+msgstr ""
+
+#: src/sox-resampler/sox-resampler.c:141
+msgid "Quick"
+msgstr ""
+
+#: src/sox-resampler/sox-resampler.c:142
+msgid "Low"
+msgstr ""
+
+#: src/sox-resampler/sox-resampler.c:144
+msgid "High"
+msgstr ""
+
+#: src/sox-resampler/sox-resampler.c:145
+msgid "Very High"
+msgstr ""
+
+#: src/sox-resampler/sox-resampler.c:148
+msgid "Quality:"
+msgstr ""
+
+#: src/sox-resampler/sox-resampler.c:162
+msgid "SoX Resampler"
+msgstr ""
+
+#: src/speed-pitch/speed-pitch.c:225
msgid "<b>Speed and Pitch</b>"
msgstr "<b>Abiadura eta Tonoa</b>"
-#: src/speed-pitch/speed-pitch.c:228
+#: src/speed-pitch/speed-pitch.c:226
msgid "Speed:"
msgstr "Abiadura:"
-#: src/speed-pitch/speed-pitch.c:231
+#: src/speed-pitch/speed-pitch.c:229
msgid "Pitch:"
msgstr "Tonoa:"
-#: src/speed-pitch/speed-pitch.c:266
+#: src/speed-pitch/speed-pitch.c:264
msgid "Speed and Pitch"
msgstr "Abiadura eta Tonoa"
-#: src/statusicon/statusicon.c:392
+#: src/statusicon/statusicon.c:390
msgid ""
"Status Icon Plugin\n"
"\n"
@@ -3512,63 +3887,63 @@ msgid ""
"the system tray area of the window manager."
msgstr ""
-#: src/statusicon/statusicon.c:399
+#: src/statusicon/statusicon.c:397
msgid "<b>Mouse Scroll Action</b>"
msgstr ""
-#: src/statusicon/statusicon.c:400
+#: src/statusicon/statusicon.c:398
msgid "Change volume"
msgstr "Aldatu bolumena"
-#: src/statusicon/statusicon.c:403
+#: src/statusicon/statusicon.c:401
msgid "Change playing song"
msgstr "Aldatu erreprodukzioaren abestia"
-#: src/statusicon/statusicon.c:406
+#: src/statusicon/statusicon.c:404
msgid "<b>Other Settings</b>"
msgstr "<b>Bestelako Ezarpenak</b>"
-#: src/statusicon/statusicon.c:407
+#: src/statusicon/statusicon.c:405
msgid "Disable the popup window"
msgstr ""
-#: src/statusicon/statusicon.c:409
+#: src/statusicon/statusicon.c:407
msgid "Close to the system tray"
msgstr ""
-#: src/statusicon/statusicon.c:411
+#: src/statusicon/statusicon.c:409
msgid "Advance in playlist when scrolling upward"
msgstr ""
-#: src/statusicon/statusicon.c:420
+#: src/statusicon/statusicon.c:418
msgid "Status Icon"
msgstr ""
-#: src/stereo_plugin/stereo.c:19
+#: src/stereo_plugin/stereo.c:17
msgid ""
"Extra Stereo Plugin\n"
"\n"
"By Johan Levin, 1999"
msgstr ""
-#: src/stereo_plugin/stereo.c:27
+#: src/stereo_plugin/stereo.c:25
msgid "<b>Extra Stereo</b>"
msgstr ""
-#: src/stereo_plugin/stereo.c:38
+#: src/stereo_plugin/stereo.c:36
msgid "Extra Stereo"
msgstr ""
-#: src/tonegen/tonegen.c:86
+#: src/tonegen/tonegen.c:84
#, c-format
msgid "%s %.1f Hz"
msgstr "%s %.1f Hz"
-#: src/tonegen/tonegen.c:86
+#: src/tonegen/tonegen.c:84
msgid "Tone Generator: "
msgstr "Tonu-sortzailea: "
-#: src/tonegen/tonegen.c:199
+#: src/tonegen/tonegen.c:197
msgid ""
"Sine tone generator by Håvard Kvålen <havardk@xmms.org>\n"
"Modified by Daniel J. Peng <danielpeng@bigfoot.com>\n"
@@ -3577,11 +3952,11 @@ msgid ""
"e.g. tone://2000;2005 to play a 2000 Hz tone and a 2005 Hz tone"
msgstr ""
-#: src/tonegen/tonegen.c:208
+#: src/tonegen/tonegen.c:206
msgid "Tone Generator"
msgstr ""
-#: src/unix-io/unix-io.c:245
+#: src/unix-io/unix-io.c:243
msgid ""
"File I/O Plugin for Audacious\n"
"Copyright 2009-2012 John Lindgren\n"
@@ -3589,15 +3964,15 @@ msgid ""
"THIS PLUGIN IS REQUIRED. DO NOT DISABLE IT."
msgstr ""
-#: src/unix-io/unix-io.c:268
+#: src/unix-io/unix-io.c:266
msgid "File I/O Plugin"
msgstr ""
-#: src/voice_removal/voice_removal.c:60
+#: src/voice_removal/voice_removal.c:58
msgid "Voice Removal"
msgstr ""
-#: src/vorbis/vorbis.c:554
+#: src/vorbis/vorbis.c:555
msgid ""
"Audacious Ogg Vorbis Decoder\n"
"\n"
@@ -3618,44 +3993,44 @@ msgid ""
"Eugene Zagidullin <e.asphyx@gmail.com>"
msgstr ""
-#: src/vorbis/vorbis.c:574
+#: src/vorbis/vorbis.c:575
msgid "Ogg Vorbis Decoder"
msgstr "Ogg Vorbis Deskodetzailea"
-#: src/vtx/vtx.c:241
+#: src/vtx/vtx.c:242
msgid ""
"Vortex file format player by Sashnov Alexander <sashnov@ngs.ru>\n"
"Based on in_vtx.dll by Roman Sherbakov <v_soft@microfor.ru>\n"
"Audacious plugin by Pavel Vymetalek <pvymetalek@seznam.cz>"
msgstr ""
-#: src/vtx/vtx.c:247
+#: src/vtx/vtx.c:248
msgid "VTX Decoder"
msgstr "VTX Deskodetzailea"
-#: src/wavpack/wavpack.c:284
+#: src/wavpack/wavpack.c:282
msgid "lossy (hybrid)"
msgstr ""
-#: src/wavpack/wavpack.c:286
+#: src/wavpack/wavpack.c:284
msgid "lossy"
msgstr ""
-#: src/wavpack/wavpack.c:336
+#: src/wavpack/wavpack.c:334
msgid ""
"Copyright 2006 William Pitcock <nenolod@nenolod.net>\n"
"\n"
"Some of the plugin code was by Miles Egan."
msgstr ""
-#: src/wavpack/wavpack.c:343
+#: src/wavpack/wavpack.c:341
msgid "WavPack Decoder"
msgstr "WavPack Deskodetzailea"
-#: src/xsf/plugin.c:273
+#: src/xsf/plugin.c:272
msgid "2SF Decoder"
msgstr "2SF Deskodetzailea"
-#: src/xspf/xspf.c:442
+#: src/xspf/xspf.c:440
msgid "XML Shareable Playlists (XSPF)"
msgstr ""
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
new file mode 100644
index 0000000..2885d4b
--- /dev/null
+++ b/po/fi.po
@@ -0,0 +1,4301 @@
+# Finnish translation for Audacious Plugins
+# Copyright (C) Audacious translators
+# This file is distributed under the same license as the Audacious Plugins package.
+#
+# Translators:
+# Jaergenoth <jstuomisto@gmail.com>, 2013
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Audacious Plugins Plugins\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://redmine.audacious-media-player.org/\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-05-31 19:01+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-05-04 12:38+0000\n"
+"Last-Translator: Radioactiveman <thomas-lange2@gmx.de>\n"
+"Language-Team: Finnish (http://www.transifex.com/projects/p/audacious/"
+"language/fi/)\n"
+"Language: fi\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: src/aac/libmp4.c:439 src/gtkui/ui_statusbar.c:104 src/skins/ui_main.c:430
+msgid "mono"
+msgstr "mono"
+
+#: src/aac/libmp4.c:439 src/gtkui/ui_statusbar.c:106 src/skins/ui_main.c:429
+msgid "stereo"
+msgstr "stereo"
+
+#: src/aac/libmp4.c:439 src/skins/ui_main.c:429
+msgid "surround"
+msgstr "surround"
+
+#: src/aac/libmp4.c:930
+msgid "AAC Decoder"
+msgstr "AAC-dekooderi"
+
+#: src/adplug/adplug-xmms.cc:147 src/modplug/modplugbmp.cxx:407
+#: src/psf/plugin.c:125 src/vtx/vtx.c:69 src/xsf/plugin.c:85
+msgid "sequenced"
+msgstr "sarjoitettu"
+
+#: src/adplug/plugin.c:14
+msgid "AdPlug (AdLib Player)"
+msgstr "AdPlug (AdLib-soitin)"
+
+#: src/alarm/alarm.c:809
+msgid ""
+"A plugin that can be used to start playing at a certain time.\n"
+"\n"
+"Originally written by Adam Feakin and Daniel Stodden."
+msgstr ""
+"Liitännäinen jolla voidaan aloittaa toistaminen tietyllä ajan hetkellä.\n"
+"\n"
+"Alkuperäiset kehittäjät Adam Feakin ja Daniel Stodden."
+
+#: src/alarm/alarm.c:814 src/alarm/interface.c:82
+msgid "Alarm"
+msgstr "Herätyskello"
+
+#: src/alarm/interface.c:28
+msgid ""
+"Time\n"
+" Alarm at:\n"
+" The time for the alarm to come on.\n"
+"\n"
+" Quiet after:\n"
+" Stop alarm after this amount of time.\n"
+" (if the wakeup dialog is not closed)\n"
+"\n"
+"\n"
+"Days\n"
+" Day:\n"
+" Select the days for the alarm to activate.\n"
+"\n"
+" Time:\n"
+" Choose the time for the alarm on each day,\n"
+" or select the toggle button to use the default\n"
+" time.\n"
+"\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Aika\n"
+" Kellonaika:\n"
+" Millon herätyskello soi.\n"
+"\n"
+" Hiljennä, kun kulunut:\n"
+" Hiljennä herätyskello tämän ajan kuluttua.\n"
+" (jos herätys-ikkunaa ei ole suljettu)\n"
+"\n"
+"\n"
+"Päivät\n"
+" Päivä:\n"
+" Valitse päivät jolloin herätyskello on aktiivinen.\n"
+"\n"
+" Aika:\n"
+" Valitse jokaiselle päivälle herätysaika erikseen,\n"
+" tai valitse käytettäväksi oletus herätysaikaa.\n"
+"\n"
+"\n"
+
+#: src/alarm/interface.c:45
+msgid ""
+"Volume\n"
+" Fading:\n"
+" Fade the volume up to the chosen volume\n"
+" for this amount of time.\n"
+"\n"
+" Start at:\n"
+" Start fading from this volume.\n"
+"\n"
+" Final:\n"
+" The volume to stop fading at. If the fading\n"
+" time is 0 then set volume to this and start\n"
+" playing.\n"
+"\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" Additional Command:\n"
+" Run this command at the alarm time.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Äänenvoimakkuus\n"
+" Häivytys:\n"
+" Häivytä sisään tämän ajan kuluessa.\n"
+"\n"
+" Aloita:\n"
+" Aloita häivytys tästä äänenvoimakkuudesta\n"
+"\n"
+" Lopullinen:\n"
+" Lopullinen äänenvoimakkuus.\n"
+" Jos aika on asetettu nollaksi, asetetaan tämä \n"
+" äänenvoimakkuus ja aloitetaan toistaminen.\n"
+"\n"
+"\n"
+"Asetukset:\n"
+" Lisäkomento:\n"
+" Suoritetaan tämä komento kun hälytys alkaa.\n"
+"\n"
+
+#: src/alarm/interface.c:62
+msgid ""
+" Playlist:\n"
+" Load this playlist. If no playlist\n"
+" is given, the current one will be used.\n"
+" The URL of an mp3/ogg stream\n"
+" can also be entered here.\n"
+"\n"
+" Reminder:\n"
+" Display a reminder when the alarm goes off.\n"
+" Type the reminder in the box and turn on the\n"
+" toggle button if you want it to be shown."
+msgstr ""
+" Soittolista:\n"
+" Lataa tämä soittolista. Jos soittolistaa\n"
+" ei anneta, käytetään nykyistä.\n"
+" URL mp3- tai ogg-virralle voidaan\n"
+" myös syöttää tähän.\n"
+"\n"
+" Muistutus:\n"
+" Näytä muistutus kun hälytys alkaa.\n"
+" Kirjoita muistutus laatikkoon ja kytke\n"
+" se päälle, jos haluat muistutuksen näkyvän."
+
+#: src/alarm/interface.c:81
+msgid "This is your wakeup call."
+msgstr "Herätys!"
+
+#: src/alarm/interface.c:99
+msgid "Your reminder for today is..."
+msgstr "Muistutuksesi tälle päivälle on..."
+
+#: src/alarm/interface.c:101 src/alarm/interface.c:415
+msgid "Reminder"
+msgstr "Muistutus"
+
+#: src/alarm/interface.c:140
+msgid "Monday"
+msgstr "Maanantai"
+
+#: src/alarm/interface.c:140
+msgid "Tuesday"
+msgstr "Tiistai"
+
+#: src/alarm/interface.c:140
+msgid "Wednesday"
+msgstr "Keskiviikko"
+
+#: src/alarm/interface.c:141
+msgid "Thursday"
+msgstr "Torstai"
+
+#: src/alarm/interface.c:141
+msgid "Friday"
+msgstr "Perjantai"
+
+#: src/alarm/interface.c:141
+msgid "Saturday"
+msgstr "Lauantai"
+
+#: src/alarm/interface.c:141
+msgid "Sunday"
+msgstr "Sunnuntai"
+
+#: src/alarm/interface.c:175
+msgid "Alarm Settings"
+msgstr "Herätyskellon asetukset"
+
+#: src/alarm/interface.c:186 src/alarm/interface.c:250
+#: src/alarm/interface.c:265
+msgid "Time"
+msgstr "Aika"
+
+#: src/alarm/interface.c:193
+msgid "Alarm at (default):"
+msgstr "Kellonaika (oletus):"
+
+#: src/alarm/interface.c:216
+msgid "h"
+msgstr "h"
+
+#: src/alarm/interface.c:220
+msgid "Quiet after:"
+msgstr "Hiljennä, kun aikaa kulunut:"
+
+#: src/alarm/interface.c:234
+msgid "hours"
+msgstr "tunnit"
+
+#: src/alarm/interface.c:246
+msgid "minutes"
+msgstr "minuutit"
+
+#: src/alarm/interface.c:255
+msgid "Choose the days for the alarm to come on"
+msgstr "Valitse päivät jolloin herätyskello on aktiivinen"
+
+#: src/alarm/interface.c:262
+msgid "Day"
+msgstr "Päivä"
+
+#: src/alarm/interface.c:280 src/bs2b/plugin.c:177
+#: src/skins/ui_equalizer.c:1108 src/skins/ui_manager.c:456
+#: src/skins/ui_manager.c:477
+msgid "Default"
+msgstr "Oletus"
+
+#: src/alarm/interface.c:310
+msgid "Days"
+msgstr "Päivät"
+
+#: src/alarm/interface.c:319
+msgid "Fading"
+msgstr "Häivytys"
+
+#: src/alarm/interface.c:327 src/crossfade/crossfade.c:261 src/lirc/lirc.c:397
+msgid "seconds"
+msgstr "sekuntia"
+
+#: src/alarm/interface.c:334 src/alarm/interface.c:381
+msgid "Volume"
+msgstr "Äänenvoimakkuus"
+
+#: src/alarm/interface.c:339
+msgid "Start at"
+msgstr "Aloita"
+
+#: src/alarm/interface.c:357
+msgid "Final"
+msgstr "Lopullinen"
+
+#: src/alarm/interface.c:372
+msgid "Current"
+msgstr "Nykyinen"
+
+#: src/alarm/interface.c:387
+msgid "Additional Command"
+msgstr "Lisäkomento"
+
+#: src/alarm/interface.c:393
+msgid "enable"
+msgstr "käytä"
+
+#: src/alarm/interface.c:400
+msgid "Playlist (optional)"
+msgstr "Soittolista (valinnainen)"
+
+#: src/alarm/interface.c:407
+msgid "Select a playlist"
+msgstr "Valitse soittolista"
+
+#: src/alarm/interface.c:419
+msgid "Use reminder"
+msgstr "Käytä muistutusta"
+
+#: src/alarm/interface.c:428
+msgid "Options"
+msgstr "Asetukset"
+
+#: src/alarm/interface.c:433
+msgid "What do these options mean?"
+msgstr "Mitä nämä asetukset tarkoittavat?"
+
+#: src/alarm/interface.c:447 src/skins/ui_manager.c:389
+msgid "Help"
+msgstr "Ohje"
+
+#: src/albumart/albumart.c:143
+msgid "Album Art"
+msgstr "Levynkansitaide"
+
+#: src/alsa/config.c:212
+msgid "Default PCM device"
+msgstr "Oletus PCM-laite"
+
+#: src/alsa/config.c:241
+msgid "Default mixer device"
+msgstr "Oletus miksauslaite"
+
+#: src/alsa/config.c:428
+msgid "ALSA Output Plugin Preferences"
+msgstr "ALSA-lähdön asetukset"
+
+#: src/alsa/config.c:434
+msgid "PCM device:"
+msgstr "PCM-laite:"
+
+#: src/alsa/config.c:436
+msgid "Mixer device:"
+msgstr "Miksauslaite:"
+
+#: src/alsa/config.c:438
+msgid "Mixer element:"
+msgstr "Miksauskanava:"
+
+#: src/alsa/config.c:441
+msgid "Work around drain hangup"
+msgstr "Korjaa \"drain hangup\""
+
+#: src/alsa/plugin.c:25
+msgid ""
+"ALSA Output Plugin for Audacious\n"
+"Copyright 2009-2012 John Lindgren\n"
+"\n"
+"My thanks to William Pitcock, author of the ALSA Output Plugin NG, whose "
+"code served as a reference when the ALSA manual was not enough."
+msgstr ""
+"ALSA-lähdön liitännäinen Audacioukselle.\n"
+"Copyright 2009-2012 John Lindgren\n"
+"\n"
+"Kiitokseni William Pitcock:lle (ALSA Output Plugin NG:n kehittäjä), jonka "
+"koodi toimi referenssinä silloin, kun ALSA:n manuaali ei riittänyt."
+
+#: src/alsa/plugin.c:32
+msgid "ALSA Output"
+msgstr "ALSA-lähtö"
+
+#: src/amidi-plug/amidi-plug.c:248
+msgid ""
+"You have not selected any sequencer ports for MIDI playback. You can do so "
+"in the MIDI plugin preferences."
+msgstr ""
+"Et ole valinnut yhtään sekvensseriporttia MIDI-toistolle. Voit tehdä sen "
+"MIDI-liitännäisen asetuksista."
+
+#: src/amidi-plug/amidi-plug.c:708
+msgid "AMIDI-Plug (MIDI Player)"
+msgstr "AMIDI-liitännäinen (MIDI-soitin)"
+
+#: src/amidi-plug/backend-alsa/b-alsa.c:38
+msgid "ALSA Backend "
+msgstr "ALSA-taustajärjestelmä"
+
+#: src/amidi-plug/backend-alsa/b-alsa.c:41
+msgid ""
+"This backend sends MIDI events to a group of user-chosen ALSA sequencer "
+"ports. The ALSA sequencer interface is very versatile, it can provide ports "
+"for audio cards hardware synthesizers (i.e. emu10k1) but also for software "
+"synths, external devices, etc.\n"
+"This backend does not produce audio, MIDI events are handled directly from "
+"devices/programs behind the ALSA ports; in example, MIDI events sent to the "
+"hardware synth will be directly played.\n"
+"Backend written by Giacomo Lozito."
+msgstr ""
+"Tämä taustajärjestelmä lähettää MIDI-tapahtumia käyttäjän valitsemalle "
+"ryhmälle ALSA-sekvensseriportteja. ALSA-sekvensseri tarjoaa portteja "
+"äänikorttien syntetisaattoreille (esim. emu10k1), "
+"ohjelmistosyntetisaattoreille, ulkoisille laitteille, jne. \n"
+"Taustajärjestelmä ei tuota ääntä, vaan MIDI-tapahtumat käsitellään suoraan "
+"laitteistossa tai ohjelmassa. Esimerkiksi laitteistosyntetisaattorille "
+"lähetetyt MIDI-tapahtumat toistetaan suoraan.\n"
+"Luonut Giacomo Lozito."
+
+#: src/amidi-plug/backend-fluidsynth/b-fluidsynth.c:45
+msgid "FluidSynth Backend "
+msgstr "FluidSynth-taustajärjestelmä"
+
+#: src/amidi-plug/backend-fluidsynth/b-fluidsynth.c:48
+msgid ""
+"This backend produces audio by sending MIDI events to FluidSynth, a real-"
+"time software synthesizer based on the SoundFont2 specification (www."
+"fluidsynth.org).\n"
+"Produced audio can be manipulated via player effect plugins and is processed "
+"by chosen output plugin.\n"
+"Backend written by Giacomo Lozito."
+msgstr ""
+"Tämä taustajärjestelmä tuottaa ääntä lähettämällä MIDI-tapahtumia "
+"FluidSynthille, reaaliaikaiselle ohjelmistosyntetisaattorille, joka perustuu "
+"SoundFont2 -spesifikaatiolle (www.fluidsynth.org).\n"
+"Tuotettua ääntä voidaan muokata soittimen tehosteliitännäisillä, mikä "
+"lopuksi prosessoidaan valitulla äänilähdön liitännäisellä.\n"
+"Luonut Giacomo Lozito."
+
+#: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:353
+msgid "Port"
+msgstr "Portti"
+
+#: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:355
+msgid "Client name"
+msgstr "Asiakasohjelman nimi"
+
+#: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:357
+msgid "Port name"
+msgstr "Portin nimi"
+
+#: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:371
+msgid "ALSA output ports"
+msgstr "ALSA-lähdön portit"
+
+#: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:432
+msgid "Soundcard: "
+msgstr "Äänikortti:"
+
+#: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:434
+msgid "Mixer control: "
+msgstr "Miksauskanava:"
+
+#: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:444
+msgid "Mixer settings"
+msgstr "Miksausasetukset"
+
+#: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:472
+msgid ""
+"<span size=\"smaller\">ALSA\n"
+"backend</span>"
+msgstr ""
+"<span size=\"smaller\">ALSA-\n"
+"taustajärjestelmä</span>"
+
+#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:63
+msgid "AMIDI-Plug - backend information"
+msgstr "AMIDI-liitännäinen - taustajärjestelmän tiedot"
+
+#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:221
+msgid "Backend selection"
+msgstr "Taustajärjestelmän valinta"
+
+#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:261
+msgid "Playback settings"
+msgstr "Toiston asetukset"
+
+#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:266
+msgid "Transpose: "
+msgstr "Transponointi:"
+
+#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:275
+msgid "Drum shift: "
+msgstr "Rummun siirto:"
+
+#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:293
+msgid "Advanced settings"
+msgstr "Edistyneet asetukset"
+
+#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:297
+msgid "pre-calculate length of MIDI files in playlist"
+msgstr "laske soittolistan MIDI-tiedostojen kesto"
+
+#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:304
+msgid "extract comments from MIDI file (if available)"
+msgstr "poimi kommentit MIDI-tiedostosta (jos saatavilla)"
+
+#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:311
+msgid "extract lyrics from MIDI file (if available)"
+msgstr "poimi lyriikat MIDI-tiedostosta (jos saatavilla)"
+
+#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:344
+msgid ""
+"<span size=\"smaller\">AMIDI\n"
+"Plug</span>"
+msgstr ""
+"<span size=\"smaller\">AMIDI-\n"
+"liitännäinen</span>"
+
+#: src/amidi-plug/i_configure.c:59
+msgid "AMIDI-Plug - select file"
+msgstr "AMIDI-liitännäinen - valitse tiedosto"
+
+#: src/amidi-plug/i_configure.c:104
+msgid "AMIDI-Plug Settings"
+msgstr "AMIDI-liitännäisen asetukset"
+
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:63
+msgid "AMIDI-Plug - select SoundFont file"
+msgstr "AMIDI-liitännäinen - valitse SoundFont-tiedosto"
+
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:321
+msgid "SoundFont settings"
+msgstr "SoundFont-asetukset"
+
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:359
+msgid "Filename"
+msgstr "Tiedostonimi"
+
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:363
+msgid "Size (bytes)"
+msgstr "Koko (tavuina)"
+
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:412
+msgid "Load SF on player start"
+msgstr "Lataa SF kun soitin käynnistetään"
+
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:416
+msgid "Load SF on first MIDI file play"
+msgstr "Lataa SF kun ensimmäinen MIDI-tiedosto toistetaan"
+
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:431
+msgid "Synthesizer settings"
+msgstr "Syntetisaattorin asetukset"
+
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:440
+msgid "gain"
+msgstr "vahvistus"
+
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:446
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:476
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:506
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:540
+msgid "use default"
+msgstr "käytä oletusta"
+
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:449
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:479
+msgid "value:"
+msgstr "arvo:"
+
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:470
+msgid "polyphony"
+msgstr "polyfonia"
+
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:500
+msgid "reverb"
+msgstr "kaikuefekti"
+
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:509
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:543
+msgid "yes"
+msgstr "kyllä"
+
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:511
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:545
+msgid "no"
+msgstr "ei"
+
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:534
+msgid "chorus"
+msgstr "kuoroefekti"
+
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:568
+msgid "sample rate"
+msgstr "näytteenottotaajuus"
+
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:574
+msgid "22050 Hz "
+msgstr "22050 Hz"
+
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:577
+msgid "44100 Hz "
+msgstr "44100 Hz "
+
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:580
+msgid "96000 Hz "
+msgstr "96000 Hz"
+
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:583
+msgid "custom "
+msgstr "mukautettu"
+
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:592
+msgid "Hz "
+msgstr "Hz"
+
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:662
+msgid ""
+"<span size=\"smaller\">FluidSynth\n"
+"backend</span>"
+msgstr ""
+"<span size=\"smaller\">FluidSynth-\n"
+"taustajärjestelmä</span>"
+
+#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:175
+msgid "Name:"
+msgstr "Nimi:"
+
+#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:200
+msgid "<span size=\"smaller\"> MIDI Info </span>"
+msgstr "<span size=\"smaller\"> MIDI-tiedot </span>"
+
+#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:214
+msgid "Format:"
+msgstr "Formaatti:"
+
+#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:217
+msgid "Length (msec):"
+msgstr "Kesto (ms):"
+
+#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:220
+msgid "No. of Tracks:"
+msgstr "Raitojen lukumäärä:"
+
+#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:226
+msgid "variable"
+msgstr "muuttuja"
+
+#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:228
+msgid "BPM:"
+msgstr "BPM:"
+
+#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:236
+msgid "BPM (wavg):"
+msgstr "BPM (wavg):"
+
+#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:239
+msgid "Time Div:"
+msgstr "Aikajako:"
+
+#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:250
+msgid "<span size=\"smaller\"> MIDI Comments and Lyrics </span>"
+msgstr "<span size=\"smaller\"> MIDI-kommentit ja -lyriikat </span>"
+
+#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:301
+msgid "* no comments available in this MIDI file *"
+msgstr "* MIDI-tiedostossa ei ollut kommentteja *"
+
+#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:314
+msgid "* no lyrics available in this MIDI file *"
+msgstr "* MIDI-tiedostossa ei ollut lyriikoita *"
+
+#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:367
+msgid " (invalid UTF-8)"
+msgstr " (virheellinen UTF-8)"
+
+#: src/amidi-plug/i_utils.c:39
+msgid "About AMIDI-Plug"
+msgstr "Tietoja AMIDI-liitännäisestä"
+
+#: src/amidi-plug/i_utils.c:53
+msgid "AMIDI-Plug"
+msgstr ""
+
+#: src/amidi-plug/i_utils.c:54
+msgid ""
+"\n"
+"modular MIDI music player\n"
+"http://www.develia.org/projects.php?p=amidiplug\n"
+"\n"
+"written by Giacomo Lozito\n"
+"<james@develia.org>\n"
+"\n"
+"special thanks to...\n"
+"\n"
+"Clemens Ladisch and Jaroslav Kysela\n"
+"for their cool programs aplaymidi and amixer; those\n"
+"were really useful, along with alsa-lib docs, in order\n"
+"to learn more about the ALSA API\n"
+"\n"
+"Alfredo Spadafina\n"
+"for the nice midi keyboard logo\n"
+"\n"
+"Tony Vroon\n"
+"for the good help with alpha testing"
+msgstr ""
+"\n"
+"modulaarinen MIDI-soitin\n"
+"http://www.develia.org/projects.php?p=amidiplug\n"
+"\n"
+"Luonut Giacomo Lozito\n"
+"<james@develia.org>\n"
+"\n"
+"Erityiskiitokset...\n"
+"\n"
+"Clemens Ladisch ja Jaroslav Kysela\n"
+"aplaymidi ja amixer olivat erittäin hyödyllisiä, \n"
+"alsa-lib dokumentaation ohella. Ne auttoivat\n"
+"oppimaan lisää ALSA:n ohjelmointirajapinnasta.\n"
+"\n"
+"Alfredo Spadafina\n"
+"hienosta MIDI-näppäimistö logosta\n"
+"\n"
+"Tony Vroon\n"
+"avusta alpha-testauksessa"
+
+#: src/aosd/aosd.c:29
+msgid "Audacious OSD "
+msgstr "Audacious OSD"
+
+#: src/aosd/aosd.c:37
+msgid "AOSD (On-Screen Display)"
+msgstr "AOSD (On-Screen Display)"
+
+#: src/aosd/aosd_style.c:75
+msgid "Rectangle"
+msgstr "Suorakulmio"
+
+#: src/aosd/aosd_style.c:79
+msgid "Rounded Rectangle"
+msgstr "Pyöristetty suorakulmio"
+
+#: src/aosd/aosd_style.c:83
+msgid "Concave Rectangle"
+msgstr "Kovera suorakulmio"
+
+#: src/aosd/aosd_style.c:87
+msgid "None"
+msgstr "Ei mitään"
+
+#: src/aosd/aosd_trigger.c:74
+msgid "Playback Start"
+msgstr "Toiston aloitus"
+
+#: src/aosd/aosd_trigger.c:75
+msgid "Triggers OSD when a playlist entry is played."
+msgstr "Näyttää OSD:n kun kappaleen toisto alkaa."
+
+#: src/aosd/aosd_trigger.c:79
+msgid "Title Change"
+msgstr "Nimen muutos"
+
+#: src/aosd/aosd_trigger.c:80
+msgid ""
+"Triggers OSD when, during playback, the song title changes but the filename "
+"is the same. This is mostly useful to display title changes in internet "
+"streams."
+msgstr ""
+"Näyttää OSD:n kun kappaleen nimi muuttuu toiston aikana, mutta tiedostonimi "
+"pysyy samana. Hyödyllinen lähinnä internet-virroille."
+
+#: src/aosd/aosd_trigger.c:86
+msgid "Pause On"
+msgstr "Keskeytys"
+
+#: src/aosd/aosd_trigger.c:87
+msgid "Triggers OSD when playback is paused."
+msgstr "Näyttää OSD:n kun toisto keskeytetään."
+
+#: src/aosd/aosd_trigger.c:91
+msgid "Pause Off"
+msgstr "Toisto jatkuu"
+
+#: src/aosd/aosd_trigger.c:92
+msgid "Triggers OSD when playback is unpaused."
+msgstr "Näyttää OSD:n kun toisto jatkuu."
+
+#: src/aosd/aosd_ui.c:168
+msgid "Placement"
+msgstr "Sijoitus"
+
+#: src/aosd/aosd_ui.c:200
+msgid "Relative X offset:"
+msgstr "Suhteellinen X:n poikkeama:"
+
+#: src/aosd/aosd_ui.c:207
+msgid "Relative Y offset:"
+msgstr "Suhteellinen Y:n poikkeama:"
+
+#: src/aosd/aosd_ui.c:214
+msgid "Max OSD width:"
+msgstr "OSD:n maksimileveys:"
+
+#: src/aosd/aosd_ui.c:225
+msgid "Multi-Monitor options"
+msgstr "Monen näytön asetukset"
+
+#: src/aosd/aosd_ui.c:229
+msgid "Display OSD using:"
+msgstr "Näytä OSD käyttäen:"
+
+#: src/aosd/aosd_ui.c:231
+msgid "all monitors"
+msgstr "kaikki näytöt"
+
+#: src/aosd/aosd_ui.c:234
+#, c-format
+msgid "monitor %i"
+msgstr "näyttö %i"
+
+#: src/aosd/aosd_ui.c:287
+msgid "Timing (ms)"
+msgstr "Ajoitus (ms)"
+
+#: src/aosd/aosd_ui.c:292
+msgid "Display:"
+msgstr "Näytä:"
+
+#: src/aosd/aosd_ui.c:297
+msgid "Fade in:"
+msgstr "Häivytä sisään:"
+
+#: src/aosd/aosd_ui.c:302
+msgid "Fade out:"
+msgstr "Häivytä ulos:"
+
+#: src/aosd/aosd_ui.c:383
+msgid "Fonts"
+msgstr "Kirjasimet"
+
+#: src/aosd/aosd_ui.c:391
+#, c-format
+msgid "Font %i:"
+msgstr "Kirjasin %i:"
+
+#: src/aosd/aosd_ui.c:409
+msgid "Shadow"
+msgstr "Varjo"
+
+#: src/aosd/aosd_ui.c:439
+msgid "Internationalization"
+msgstr "Kansainvälistys"
+
+#: src/aosd/aosd_ui.c:445
+msgid "Disable UTF-8 conversion of text (in aosd)"
+msgstr "Poista käytöstä tekstin muutos UTF-8:ksi (aosd)"
+
+#: src/aosd/aosd_ui.c:462
+msgid "Select Skin File"
+msgstr "Valitse skinitiedosto"
+
+#: src/aosd/aosd_ui.c:573
+msgid "Render Style"
+msgstr "Esitystyyli"
+
+#: src/aosd/aosd_ui.c:589
+msgid "Colors"
+msgstr "Värit"
+
+#: src/aosd/aosd_ui.c:602
+#, c-format
+msgid "Color %i:"
+msgstr "Väri %i:"
+
+#: src/aosd/aosd_ui.c:620
+msgid "Custom Skin"
+msgstr "Mukautettu skini"
+
+#: src/aosd/aosd_ui.c:626
+msgid "Skin file:"
+msgstr "Skinitiedosto:"
+
+#: src/aosd/aosd_ui.c:630
+msgid "Browse"
+msgstr "Selaa"
+
+#: src/aosd/aosd_ui.c:729
+msgid "Enable trigger"
+msgstr "Käytä liipaisinta"
+
+#: src/aosd/aosd_ui.c:756
+msgid "Event"
+msgstr "Tapahtuma"
+
+#: src/aosd/aosd_ui.c:784
+msgid "Composite manager detected"
+msgstr "Komposointimanageri havaittu"
+
+#: src/aosd/aosd_ui.c:791
+msgid ""
+"Composite manager not detected;\n"
+"unless you know that you have one running, please activate a composite "
+"manager otherwise the OSD won't work properly"
+msgstr ""
+"Komposointimanageria ei havaittu.\n"
+"Jos komposointimanageri ei ole vielä päällä, aktivoi se tai muutoin OSD ei "
+"toimi kunnolla."
+
+#: src/aosd/aosd_ui.c:799
+msgid "Composite manager not required for fake transparency"
+msgstr "Komposointimanageria ei tarvita jäljiteltyyn läpinäkyvyyteen"
+
+#: src/aosd/aosd_ui.c:837
+msgid "Transparency"
+msgstr "Läpinäkyvyys"
+
+#: src/aosd/aosd_ui.c:843
+msgid "Fake transparency"
+msgstr "Jäljitelty läpinäkyvyys"
+
+#: src/aosd/aosd_ui.c:845
+msgid "Real transparency (requires X Composite Ext.)"
+msgstr "Oikea läpinäkyvyys (vaatii X:n komposointilaajennuksen)"
+
+#: src/aosd/aosd_ui.c:887
+msgid "Composite extension not loaded"
+msgstr "Komposointilaajennusta ei ole ladattu"
+
+#: src/aosd/aosd_ui.c:895
+msgid "Composite extension not available"
+msgstr "Komposointilaajennus ei ole saatavilla"
+
+#: src/aosd/aosd_ui.c:914
+#, c-format
+msgid "<span font_desc='%s'>Audacious OSD</span>"
+msgstr "<span font_desc='%s'>Audacious OSD</span>"
+
+#: src/aosd/aosd_ui.c:995
+msgid "Audacious OSD - configuration"
+msgstr "Audacious OSD - asetukset"
+
+#: src/aosd/aosd_ui.c:1016
+msgid "Test"
+msgstr "Testaa"
+
+#: src/aosd/aosd_ui.c:1031
+msgid "Position"
+msgstr "Sijainti"
+
+#: src/aosd/aosd_ui.c:1036
+msgid "Animation"
+msgstr "Animaatio"
+
+#: src/aosd/aosd_ui.c:1041
+msgid "Text"
+msgstr "Teksti"
+
+#: src/aosd/aosd_ui.c:1046
+msgid "Decoration"
+msgstr "Koristeet"
+
+#: src/aosd/aosd_ui.c:1051
+msgid "Trigger"
+msgstr "Liipaisin"
+
+#: src/aosd/aosd_ui.c:1056
+msgid "Misc"
+msgstr "Muut"
+
+#: src/asx/asx.c:96
+msgid "ASXv1/ASXv2 Playlists"
+msgstr "ASXv1/ASXv2 -soittolistat"
+
+#: src/audpl/audpl.c:222
+msgid "Audacious Playlists (audpl)"
+msgstr "Audacious -soittolistat (audpl)"
+
+#: src/blur_scope/blur_scope.c:47
+msgid "<b>Color</b>"
+msgstr "<b>Väri</b>"
+
+#: src/blur_scope/blur_scope.c:56
+msgid "Blur Scope"
+msgstr "Blur Scope"
+
+#: src/bs2b/plugin.c:136
+msgid "Bauer Stereophonic-to-Binaural Preferences"
+msgstr "Bauer Stereophonic-to-Binaural -asetukset"
+
+#: src/bs2b/plugin.c:147
+msgid "Feed level:"
+msgstr "Syöttötaso:"
+
+#: src/bs2b/plugin.c:161
+msgid "Cut frequency:"
+msgstr "Leikkaustaajuus:"
+
+#: src/bs2b/plugin.c:175
+msgid "Presets:"
+msgstr "Esiasetukset:"
+
+#: src/bs2b/plugin.c:197
+msgid "Bauer Stereophonic-to-Binaural (BS2B)"
+msgstr "Bauer Stereophonic-to-Binaural (BS2B)"
+
+#: src/cairo-spectrum/cairo-spectrum.c:297
+msgid "Spectrum Analyzer"
+msgstr "Spektrin analysaattori"
+
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:103
+msgid ""
+"Copyright (C) 2007-2012 Calin Crisan <ccrisan@gmail.com> and others.\n"
+"\n"
+"Many thanks to libcdio developers <http://www.gnu.org/software/libcdio/>\n"
+"and to libcddb developers <http://libcddb.sourceforge.net/>.\n"
+"\n"
+"Also thank you to Tony Vroon for mentoring and guiding me.\n"
+"\n"
+"This was a Google Summer of Code 2007 project."
+msgstr ""
+"Copyright (C) 2007-2012 Calin Crisan <ccrisan@gmail.com> ja muut.\n"
+"\n"
+"Kiitoket libcdio:n kehittäjille <http://www.gnu.org/software/libcdio/>\n"
+"sekä libcddb:n kehittäjille <http://libcddb.sourceforge.net/>.\n"
+"\n"
+"Kiitokset myös Tony Vroon:lle opastuksesta ja avusta.\n"
+"\n"
+"Tämä oli Google Summer of Code 2007 -projekti."
+
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:121
+msgid "<b>Device</b>"
+msgstr "<b>Laite</b>"
+
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:122
+msgid "Read speed:"
+msgstr "Lukunopeus:"
+
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:125
+msgid "Override device:"
+msgstr "Laite:"
+
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:127
+msgid "<b>Metadata</b>"
+msgstr "<b>Metatiedot</b>"
+
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:128
+msgid "Use CD-Text"
+msgstr "Käytä CD-tekstiä"
+
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:130
+msgid "Use CDDB"
+msgstr "Käytä CDDB:tä"
+
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:132
+msgid "Use HTTP instead of CDDBP"
+msgstr "Käytä HTTP:tä CDDBP:n sijasta"
+
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:134
+msgid "Server:"
+msgstr "Palvelin:"
+
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:136
+msgid "Path:"
+msgstr "Polku:"
+
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:138
+msgid "Port:"
+msgstr "Portti:"
+
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:148
+msgid "Audio CD Plugin"
+msgstr "Ääni CD -liitännäinen"
+
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:249
+msgid "Failed to initialize cdio subsystem."
+msgstr "cdio-alijärjestelmää ei voitu alustaa."
+
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:306
+#, c-format
+msgid "Invalid URI %s."
+msgstr "Viallinen URI %s."
+
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:308
+#, c-format
+msgid "Track %d not found."
+msgstr "Raitaa %d ei löydetty."
+
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:310
+#, c-format
+msgid "Track %d is a data track."
+msgstr "Raita %d on dataraita."
+
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:312
+msgid "Failed to open audio output."
+msgstr "Äänilähtöä ei voitu avata."
+
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:395
+msgid "Error reading audio CD."
+msgstr "Virhe luettaessa ääni CD:tä."
+
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:505
+msgid "Audio CD"
+msgstr "Ääni CD"
+
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:535 src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:544
+#, c-format
+msgid "Failed to open CD device %s."
+msgstr "Ei voitu avata CD-asemaa %s."
+
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:547
+msgid "No audio capable CD drive found."
+msgstr "Ääneen kykenevää CD-asemaa ei löydetty."
+
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:574
+msgid "Failed to finish initializing opened CD drive."
+msgstr "Avatun CD-aseman alustaminen epäonnistui."
+
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:587
+msgid "Failed to retrieve first/last track number."
+msgstr "Ei voitu lukea ensimmäistä/viimeistä raitaa."
+
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:612
+#, c-format
+msgid "Cannot read start/end LSN for track %d."
+msgstr "Ei voida lukea alku/loppu LSN:ää raidalle %d."
+
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:702
+msgid "Failed to create the cddb connection."
+msgstr "CDDB-yhteyden luonti epäonnistui."
+
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:777
+msgid "Failed to query the CDDB server"
+msgstr "CDDB-palvelimen kysely epäonnistui."
+
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:779
+#, c-format
+msgid "Failed to query the CDDB server: %s"
+msgstr "CDDB-palvelimen kysely epäonnistui: %s"
+
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:803
+#, c-format
+msgid "Failed to read the cddb info: %s"
+msgstr "Ei voitu lukea cddb-tietoa: %s"
+
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:876
+msgid "Drive is empty."
+msgstr "Asema on tyhjä."
+
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:878
+msgid "Unsupported disk type."
+msgstr "Levytyyppiä ei tueta."
+
+#: src/cd-menu-items/cd-menu-items.c:30
+msgid "Play CD"
+msgstr "Toista CD"
+
+#: src/cd-menu-items/cd-menu-items.c:30
+msgid "Add CD"
+msgstr "Lisää CD"
+
+#: src/cd-menu-items/cd-menu-items.c:57
+msgid "Audio CD Menu Items"
+msgstr "Ääni CD -valikkonimikkeet"
+
+#: src/compressor/plugin.c:35
+msgid "<b>Compression</b>"
+msgstr "<b>Kompressio</b>"
+
+#: src/compressor/plugin.c:36
+msgid "Center volume:"
+msgstr "Keskikanava:"
+
+#: src/compressor/plugin.c:39
+msgid "Dynamic range:"
+msgstr "Dynaaminen alue:"
+
+#: src/compressor/plugin.c:53
+msgid ""
+"Dynamic Range Compression Plugin for Audacious\n"
+"Copyright 2010-2012 John Lindgren"
+msgstr ""
+"Dynaamisen alueen kompressori -liitännäinen Audacioukselle\n"
+"Copyright 2010-2012 John Lindgren"
+
+#: src/compressor/plugin.c:58
+msgid "Dynamic Range Compressor"
+msgstr "Dynaamisen alueen kompressori"
+
+#: src/console/configure.c:134 src/console/plugin.c:42
+msgid "Game Console Music Decoder"
+msgstr "Pelikonsoli-dekooderi"
+
+#: src/console/configure.c:151
+msgid "General"
+msgstr "Yleiset"
+
+#: src/console/configure.c:153 src/skins/ui_manager.c:175
+msgid "Playback"
+msgstr "Toisto"
+
+#: src/console/configure.c:168
+msgid "Bass:"
+msgstr "Basso:"
+
+#: src/console/configure.c:172 src/console/configure.c:183
+#: src/console/configure.c:204
+msgid "secs"
+msgstr "sekunteja"
+
+#: src/console/configure.c:179
+msgid "Treble:"
+msgstr "Diskantti:"
+
+#: src/console/configure.c:200
+msgid "Default song length:"
+msgstr "Kappaleen oletuskesto:"
+
+#: src/console/configure.c:206
+msgid "Resampling"
+msgstr "Uudelleennäytteistys"
+
+#: src/console/configure.c:212
+msgid "Enable audio resampling"
+msgstr "Käytä äänen uudelleennäytteistystä"
+
+#: src/console/configure.c:227
+msgid "Resampling rate:"
+msgstr "Näytteenottotaajuus:"
+
+#: src/console/configure.c:231 src/modplug/plugin_main.c:98
+#: src/resample/resample.c:178 src/resample/resample.c:184
+#: src/resample/resample.c:187 src/resample/resample.c:190
+#: src/resample/resample.c:193 src/resample/resample.c:196
+#: src/resample/resample.c:199 src/resample/resample.c:202
+#: src/sox-resampler/sox-resampler.c:153
+msgid "Hz"
+msgstr "Hz"
+
+#: src/console/configure.c:242
+msgid "SPC"
+msgstr "SPC"
+
+#: src/console/configure.c:243
+msgid "Ignore length from SPC tags"
+msgstr "Sivuuta kesto SPC-tietueista"
+
+#: src/console/configure.c:244
+msgid "Increase reverb"
+msgstr "Lisää kaikuefektiä"
+
+#: src/console/configure.c:269
+msgid ""
+"The default song length, expressed in seconds, is used for songs that do not "
+"provide length information (i.e. looping tracks)."
+msgstr ""
+"Kappaleen oletuskestoa (sekunteina) käytetään kappaleille, joille ei ole "
+"määritelty kestoa (esim. luuppaavat raidat)."
+
+#: src/console/plugin.c:27
+msgid ""
+"Console music decoder engine based on Game_Music_Emu 0.5.2\n"
+"Supported formats: AY, GBS, GYM, HES, KSS, NSF, NSFE, SAP, SPC, VGM, VGZ\n"
+"\n"
+"Audacious plugin by:\n"
+"William Pitcock <nenolod@dereferenced.org>\n"
+"Shay Green <gblargg@gmail.com>"
+msgstr ""
+"Pelikonsoli-dekooderi perustuu Game_Music_Emu 0.5.2:lle\n"
+"Tuetut formaatit: AY, GBS, GYM, HES, KSS, NSF, NSFE, SAP, SPC, VGM, VGZ\n"
+"\n"
+"Audacious liitännäisen kehittivät:\n"
+"William Pitcock <nenolod@dereferenced.org>\n"
+"Shay Green <gblargg@gmail.com>"
+
+#: src/crossfade/crossfade.c:81
+msgid ""
+"Crossfading failed because the songs had a different number of channels. "
+"You can use the Channel Mixer to convert the songs to the same number of "
+"channels."
+msgstr ""
+"Ristiinhäivytys epäonnistui koska kappaleilla oli eri määrä kanavia. Voit "
+"käyttää kanavamikseriä muuntaaksesi kappaleiden sisältämien kanavien määrää."
+
+#: src/crossfade/crossfade.c:88
+msgid ""
+"Crossfading failed because the songs had different sample rates. You can "
+"use the Sample Rate Converter to convert the songs to the same sample rate."
+msgstr ""
+"Ristiinhäivytys epäonnistui koska kappaleilla oli eri "
+"näytteenottotaajuudet. Voit käyttää uudelleennäytteistäjää muuntaaksesi "
+"kappaleiden näytteenottotaajuutta."
+
+#: src/crossfade/crossfade.c:254
+msgid ""
+"Crossfade Plugin for Audacious\n"
+"Copyright 2010-2012 John Lindgren"
+msgstr ""
+"Ristiinhäivytys-liitännäinen Audacioukselle\n"
+"Copyright 2010-2012 John Lindgren"
+
+#: src/crossfade/crossfade.c:258
+msgid "<b>Crossfade</b>"
+msgstr "<b>Ristiinhäivytys</b>"
+
+#: src/crossfade/crossfade.c:259
+msgid "Overlap:"
+msgstr "Limittäisyys:"
+
+#: src/crossfade/crossfade.c:269
+msgid "Crossfade"
+msgstr "Ristiinhäivytys"
+
+#: src/crystalizer/crystalizer.c:40
+msgid "<b>Crystalizer</b>"
+msgstr "<b>Crystalizer</b>"
+
+#: src/crystalizer/crystalizer.c:41 src/stereo_plugin/stereo.c:26
+msgid "Intensity:"
+msgstr "Vahvuus:"
+
+#: src/crystalizer/crystalizer.c:51
+msgid "Crystalizer"
+msgstr "Crystalizer"
+
+#: src/cue/cue.c:158
+msgid "Cue Sheet Plugin"
+msgstr "Cue Sheet -liitännäinen"
+
+#: src/echo_plugin/echo.c:24
+msgid "<b>Echo</b>"
+msgstr "<b>Kaikuefekti</b>"
+
+#: src/echo_plugin/echo.c:25 src/modplug/plugin_main.c:90
+#: src/modplug/plugin_main.c:104
+msgid "Delay:"
+msgstr "Viive:"
+
+#: src/echo_plugin/echo.c:27 src/modplug/plugin_main.c:91
+#: src/modplug/plugin_main.c:105
+msgid "ms"
+msgstr "ms"
+
+#: src/echo_plugin/echo.c:28
+msgid "Feedback:"
+msgstr "Feedback:"
+
+#: src/echo_plugin/echo.c:31 src/modplug/plugin_main.c:109
+msgid "Volume:"
+msgstr "Äänenvoimakkuus:"
+
+#: src/echo_plugin/echo.c:114
+msgid ""
+"Echo Plugin\n"
+"By Johan Levin, 1999\n"
+"\n"
+"Surround echo by Carl van Schaik, 1999"
+msgstr ""
+"Kaikuefekti-liitännäinen\n"
+"Luonut Johan Levin, 1999\n"
+"\n"
+"Surround-kaiun luonut Carl van Schaik, 1999"
+
+#: src/echo_plugin/echo.c:120
+msgid "Echo"
+msgstr "Kaikuefekti"
+
+#: src/ffaudio/ffaudio-core.c:656
+msgid ""
+"Multi-format audio decoding plugin for Audacious using\n"
+"FFmpeg multimedia framework (http://www.ffmpeg.org/)\n"
+"\n"
+"Audacious plugin by:\n"
+"William Pitcock <nenolod@nenolod.net>\n"
+"Matti Hämäläinen <ccr@tnsp.org>"
+msgstr ""
+"Monen ääniformaatin dekoodaus -liitännäinen Audacioukselle käyttäen FFmpeg "
+"multimedia frameworkia (http://www.ffmpeg.org/).\n"
+"\n"
+"Audacious liitännäisen kehittivät:\n"
+"William Pitcock <nenolod@nenolod.net>\n"
+"Matti Hämäläinen <ccr@tnsp.org>"
+
+#: src/ffaudio/ffaudio-core.c:703
+msgid "FFmpeg Plugin"
+msgstr "FFmpeg-liitännäinen"
+
+#: src/filewriter/filewriter.c:409
+msgid "FileWriter Configuration"
+msgstr "FileWriter-asetukset"
+
+#: src/filewriter/filewriter.c:421
+msgid "Output file format:"
+msgstr "Tiedostoformaatti:"
+
+#: src/filewriter/filewriter.c:439
+msgid "Configure"
+msgstr "Muuta asetuksia"
+
+#: src/filewriter/filewriter.c:449
+msgid "Save into original directory"
+msgstr "Tallenna alkuperäiseen kansioon"
+
+#: src/filewriter/filewriter.c:454
+msgid "Save into custom directory"
+msgstr "Tallenna muuhun kansioon"
+
+#: src/filewriter/filewriter.c:464
+msgid "Output file folder:"
+msgstr "Tiedoston kohdekansio:"
+
+#: src/filewriter/filewriter.c:468
+msgid "Pick a folder"
+msgstr "Valitse kansio"
+
+#: src/filewriter/filewriter.c:481
+msgid "Get filename from:"
+msgstr "Hae tiedostonimi:"
+
+#: src/filewriter/filewriter.c:484
+msgid "original file tags"
+msgstr "alkuperäiset tiedoston tietueet"
+
+#: src/filewriter/filewriter.c:490
+msgid "original filename"
+msgstr "alkuperäinen tiedostonimi"
+
+#: src/filewriter/filewriter.c:497
+msgid "Don't strip file name extension"
+msgstr "Pidä tiedoston pääte"
+
+#: src/filewriter/filewriter.c:506
+msgid "Prepend track number to filename"
+msgstr "Lisää raidan numero tiedostonimeen"
+
+#: src/filewriter/filewriter.c:515
+msgid ""
+"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
+"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
+"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
+"(at your option) any later version.\n"
+"\n"
+"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
+"GNU General Public License for more details.\n"
+"\n"
+"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
+"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
+"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301,\n"
+"USA."
+msgstr ""
+"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
+"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
+"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
+"(at your option) any later version.\n"
+"\n"
+"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
+"GNU General Public License for more details.\n"
+"\n"
+"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
+"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
+"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301,\n"
+"USA."
+
+#: src/filewriter/filewriter.c:532
+msgid "FileWriter Plugin"
+msgstr "FileWriter-liitännäinen"
+
+#: src/filewriter/mp3.c:37 src/filewriter/mp3.c:748
+msgid "Auto"
+msgstr "Automaattinen"
+
+#: src/filewriter/mp3.c:37
+msgid "Joint Stereo"
+msgstr "Joint Stereo"
+
+#: src/filewriter/mp3.c:38 src/modplug/plugin_main.c:65
+#: src/mpg123/mpg123.c:211
+msgid "Stereo"
+msgstr "Stereo"
+
+#: src/filewriter/mp3.c:38 src/modplug/plugin_main.c:63
+#: src/mpg123/mpg123.c:211
+msgid "Mono"
+msgstr "Mono"
+
+#: src/filewriter/mp3.c:688
+msgid "MP3 Configuration"
+msgstr "MP3-asetukset"
+
+#: src/filewriter/mp3.c:712
+msgid "Algorithm Quality:"
+msgstr "Algoritmin laatu:"
+
+#: src/filewriter/mp3.c:737
+msgid "Output Samplerate:"
+msgstr "Näytteenottotaajuus:"
+
+#: src/filewriter/mp3.c:765
+msgid "(Hz)"
+msgstr "(Hz)"
+
+#: src/filewriter/mp3.c:772
+msgid "Bitrate / Compression ratio:"
+msgstr "Bittinopeus / Pakkaussuhde:"
+
+#: src/filewriter/mp3.c:796
+msgid "Bitrate (kbps):"
+msgstr "Bittinopeus (kbps):"
+
+#: src/filewriter/mp3.c:829
+msgid "Compression ratio:"
+msgstr "Pakkaussuhde:"
+
+#: src/filewriter/mp3.c:853
+msgid "Audio Mode:"
+msgstr "Äänitila:"
+
+#: src/filewriter/mp3.c:878
+msgid "Misc:"
+msgstr "Muut:"
+
+#: src/filewriter/mp3.c:889
+msgid "Enforce strict ISO complience"
+msgstr "Pakota tarkka ISO-yhteensopivuus"
+
+#: src/filewriter/mp3.c:900
+msgid "Error protection"
+msgstr "Virhesuojaus"
+
+#: src/filewriter/mp3.c:912 src/filewriter/vorbis.c:222
+msgid "Quality"
+msgstr "Laatu"
+
+#: src/filewriter/mp3.c:921
+msgid "Enable VBR/ABR"
+msgstr "Käytä VBR/ABR"
+
+#: src/filewriter/mp3.c:931
+msgid "Type:"
+msgstr "Tyyppi:"
+
+#: src/filewriter/mp3.c:964
+msgid "VBR Options:"
+msgstr "VBR-asetukset:"
+
+#: src/filewriter/mp3.c:980
+msgid "Minimum bitrate (kbps):"
+msgstr "Minimi bittinopeus (kbps):"
+
+#: src/filewriter/mp3.c:1007
+msgid "Maximum bitrate (kbps):"
+msgstr "Maksimi bittinopeus (kbps):"
+
+#: src/filewriter/mp3.c:1030
+msgid "Strictly enforce minimum bitrate"
+msgstr "Valvo tiukasti minimi bittinopeutta"
+
+#: src/filewriter/mp3.c:1042
+msgid "ABR Options:"
+msgstr "ABR-asetukset:"
+
+#: src/filewriter/mp3.c:1052
+msgid "Average bitrate (kbps):"
+msgstr "Bittinopeuden keskiarvo (kbps):"
+
+#: src/filewriter/mp3.c:1080
+msgid "VBR quality level:"
+msgstr "VBR:n laatutaso:"
+
+#: src/filewriter/mp3.c:1099
+msgid "Don't write Xing VBR header"
+msgstr "Älä kirjoita Xing VBR -otsaketta"
+
+#: src/filewriter/mp3.c:1112
+msgid "VBR/ABR"
+msgstr "VBR/ABR"
+
+#: src/filewriter/mp3.c:1121
+msgid "Frame parameters:"
+msgstr "Kehyksen parametrit:"
+
+#: src/filewriter/mp3.c:1133
+msgid "Mark as copyright"
+msgstr "Merkitse tekijänoikeudeksi"
+
+#: src/filewriter/mp3.c:1144
+msgid "Mark as original"
+msgstr "Merkitse alkuperäiseksi"
+
+#: src/filewriter/mp3.c:1156
+msgid "ID3 params:"
+msgstr "ID3-parametrit:"
+
+#: src/filewriter/mp3.c:1167
+msgid "Force addition of version 2 tag"
+msgstr "Pakota v2-tagin lisäys"
+
+#: src/filewriter/mp3.c:1177
+msgid "Only add v1 tag"
+msgstr "Lisää vain v1-tagi"
+
+#: src/filewriter/mp3.c:1184
+msgid "Only add v2 tag"
+msgstr "Lisää vain v2-tagi"
+
+#: src/filewriter/mp3.c:1205
+msgid "Tags"
+msgstr "Tagit"
+
+#: src/filewriter/vorbis.c:212
+msgid "Vorbis Encoder Configuration"
+msgstr "Vorbis-enkooderin asetukset"
+
+#: src/filewriter/vorbis.c:235
+msgid "Quality level (0 - 10):"
+msgstr "Laatutaso (0 - 10):"
+
+#: src/flacng/metadata.c:357 src/wavpack/wavpack.c:280
+msgid "lossless"
+msgstr "häviötön"
+
+#: src/flacng/plugin.c:269
+msgid ""
+"Original code by\n"
+"Ralf Ertzinger <ralf@skytale.net>\n"
+"\n"
+"http://www.skytale.net/projects/bmp-flac2/"
+msgstr ""
+"Alkuperäinen koodi\n"
+"Ralf Ertzinger <ralf@skytale.net>\n"
+"\n"
+"http://www.skytale.net/projects/bmp-flac2/"
+
+#: src/flacng/plugin.c:277
+msgid "FLAC Decoder"
+msgstr "FLAC-dekooderi"
+
+#: src/gio/gio.c:300
+msgid ""
+"GIO Plugin for Audacious\n"
+"Copyright 2009-2012 John Lindgren"
+msgstr ""
+"GIO-liitännäinen Audacioukselle\n"
+"Copyright 2009-2012 John Lindgren"
+
+#: src/gio/gio.c:322
+msgid "GIO Plugin"
+msgstr "GIO-liitännäinen"
+
+#: src/gl-spectrum/gl-spectrum.c:283
+msgid ""
+"OpenGL Spectrum Analyzer for Audacious\n"
+"Copyright 2013 Christophe Budé and John Lindgren\n"
+"\n"
+"Based on the XMMS plugin:\n"
+"Copyright 1998-2000 Peter Alm, Mikael Alm, Olle Hallnas, Thomas Nilsson, and "
+"4Front Technologies\n"
+"\n"
+"License: GPLv2+"
+msgstr ""
+
+#: src/gl-spectrum/gl-spectrum.c:292
+msgid "OpenGL Spectrum Analyzer"
+msgstr ""
+
+#: src/gnomeshortcuts/gnomeshortcuts.c:41
+msgid ""
+"Gnome Shortcut Plugin\n"
+"Lets you control the player with Gnome's shortcuts.\n"
+"\n"
+"Copyright (C) 2007-2008 Sascha Hlusiak <contact@saschahlusiak.de>"
+msgstr ""
+"Gnomen oikopolku -liitännäinen\n"
+"Ohjaa soitinta Gnomen oikopoluilla.\n"
+"\n"
+"Copyright (C) 2007-2008 Sascha Hlusiak <contact@saschahlusiak.de>"
+
+#: src/gnomeshortcuts/gnomeshortcuts.c:47
+msgid "Gnome Shortcuts"
+msgstr "Gnomen oikopolut"
+
+#: src/gtkui/columns.c:32
+msgid "Entry number"
+msgstr "Numero"
+
+#: src/gtkui/columns.c:32
+msgid "Title"
+msgstr "Nimi"
+
+#: src/gtkui/columns.c:33
+msgid "Artist"
+msgstr "Esittäjä"
+
+#: src/gtkui/columns.c:33
+msgid "Year"
+msgstr "Vuosi"
+
+#: src/gtkui/columns.c:33
+msgid "Album"
+msgstr "Albumi"
+
+#: src/gtkui/columns.c:33
+msgid "Track"
+msgstr "Raita"
+
+#: src/gtkui/columns.c:33
+msgid "Genre"
+msgstr "Tyylilaji"
+
+#: src/gtkui/columns.c:34
+msgid "Queue position"
+msgstr "Sijainti jonossa"
+
+#: src/gtkui/columns.c:34
+msgid "Length"
+msgstr "Kesto"
+
+#: src/gtkui/columns.c:34
+msgid "File path"
+msgstr "Tiedostopolku"
+
+#: src/gtkui/columns.c:34
+msgid "File name"
+msgstr "Tiedostonimi"
+
+#: src/gtkui/columns.c:35
+msgid "Custom title"
+msgstr "Mukautettu nimi"
+
+#: src/gtkui/columns.c:35
+msgid "Bitrate"
+msgstr "Bittinopeus"
+
+#: src/gtkui/columns.c:277
+msgid "Choose Columns"
+msgstr "Valitse sarakkeet"
+
+#: src/gtkui/columns.c:293
+msgid "Available:"
+msgstr "Saatavilla:"
+
+#: src/gtkui/columns.c:327
+msgid "Chosen:"
+msgstr "Valittu:"
+
+#: src/gtkui/layout.c:119
+msgid "Dock at Left"
+msgstr "Telakoi vasemmalle"
+
+#: src/gtkui/layout.c:119
+msgid "Dock at Right"
+msgstr "Telakoi oikealle"
+
+#: src/gtkui/layout.c:120
+msgid "Dock at Top"
+msgstr "Telakoi ylhäälle"
+
+#: src/gtkui/layout.c:120
+msgid "Dock at Bottom"
+msgstr "Telakoi alhaalle"
+
+#: src/gtkui/layout.c:120
+msgid "Undock"
+msgstr "Poista telakointi"
+
+#: src/gtkui/layout.c:120 src/ladspa/plugin.c:623
+msgid "Disable"
+msgstr "Poista käytöstä"
+
+#: src/gtkui/menus.c:170
+msgid "_Open Files ..."
+msgstr "Avaa tied_ostot..."
+
+#: src/gtkui/menus.c:171
+msgid "Open _URL ..."
+msgstr "Avaa _URL..."
+
+#: src/gtkui/menus.c:172
+msgid "_Add Files ..."
+msgstr "_Lisää tiedostoja..."
+
+#: src/gtkui/menus.c:173
+msgid "Add U_RL ..."
+msgstr "Lisää U_RL..."
+
+#: src/gtkui/menus.c:175
+msgid "_Search Library"
+msgstr "_Etsi kirjastosta"
+
+#: src/gtkui/menus.c:177
+msgid "A_bout ..."
+msgstr "_Tietoja..."
+
+#: src/gtkui/menus.c:178
+msgid "_Preferences ..."
+msgstr "_Asetukset..."
+
+#: src/gtkui/menus.c:179 src/skins/ui_manager.c:413
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Sulje"
+
+#: src/gtkui/menus.c:182 src/gtkui/menus.c:296
+msgid "_Play"
+msgstr "_Toista"
+
+#: src/gtkui/menus.c:183
+msgid "Paus_e"
+msgstr "_Keskeytä"
+
+#: src/gtkui/menus.c:184
+msgid "_Stop"
+msgstr "_Pysäytä"
+
+#: src/gtkui/menus.c:185
+msgid "Pre_vious"
+msgstr "_Edellinen"
+
+#: src/gtkui/menus.c:186
+msgid "_Next"
+msgstr "_Seuraava"
+
+#: src/gtkui/menus.c:188
+msgid "_Repeat"
+msgstr "_Kertaus"
+
+#: src/gtkui/menus.c:189
+msgid "S_huffle"
+msgstr "S_ekoitus"
+
+#: src/gtkui/menus.c:190
+msgid "N_o Playlist Advance"
+msgstr "Älä _etene soittolistalla"
+
+#: src/gtkui/menus.c:191
+msgid "Stop A_fter This Song"
+msgstr "_Pysäytä tämän kappaleen jälkeen"
+
+#: src/gtkui/menus.c:193 src/gtkui/menus.c:284
+msgid "Song _Info ..."
+msgstr "K_appaleen tiedot..."
+
+#: src/gtkui/menus.c:194
+msgid "Jump to _Time ..."
+msgstr "Sii_rry aikaan..."
+
+#: src/gtkui/menus.c:195
+msgid "_Jump to Song ..."
+msgstr "S_iirry kappaleeseen..."
+
+#: src/gtkui/menus.c:197
+msgid "Set Repeat Point _A"
+msgstr "Aseta kertauksen alkupiste A"
+
+#: src/gtkui/menus.c:198
+msgid "Set Repeat Point _B"
+msgstr "Aseta kertauksen loppupiste B"
+
+#: src/gtkui/menus.c:199
+msgid "_Clear Repeat Points"
+msgstr "_Tyhjennä kertauspisteet"
+
+#: src/gtkui/menus.c:202 src/gtkui/menus.c:208 src/gtkui/menus.c:221
+msgid "By _Title"
+msgstr "_Nimen mukaan"
+
+#: src/gtkui/menus.c:203
+msgid "By _Filename"
+msgstr "_Tiedostonimen mukaan"
+
+#: src/gtkui/menus.c:204
+msgid "By File _Path"
+msgstr "Tiedosto_polun mukaan"
+
+#: src/gtkui/menus.c:207 src/gtkui/menus.c:220
+msgid "By Track _Number"
+msgstr "Ka_ppalenumeron mukaan"
+
+#: src/gtkui/menus.c:209 src/gtkui/menus.c:222
+msgid "By _Artist"
+msgstr "_Esittäjän mukaan"
+
+#: src/gtkui/menus.c:210 src/gtkui/menus.c:223
+msgid "By Al_bum"
+msgstr "Al_bumin mukaan"
+
+#: src/gtkui/menus.c:211 src/gtkui/menus.c:224
+msgid "By Release _Date"
+msgstr "_Julkaisupäivämäärän mukaan"
+
+#: src/gtkui/menus.c:212 src/gtkui/menus.c:225
+msgid "By _Length"
+msgstr "_Keston mukaan"
+
+#: src/gtkui/menus.c:213 src/gtkui/menus.c:226
+msgid "By _File Path"
+msgstr "_Tiedostopolun mukaan"
+
+#: src/gtkui/menus.c:214 src/gtkui/menus.c:227
+msgid "By _Custom Title"
+msgstr "_Mukautetun nimen mukaan"
+
+#: src/gtkui/menus.c:216 src/gtkui/menus.c:229
+msgid "R_everse Order"
+msgstr "_Käänteinen järjestys"
+
+#: src/gtkui/menus.c:217 src/gtkui/menus.c:230
+msgid "_Random Order"
+msgstr "_Satunnainen järjestys"
+
+#: src/gtkui/menus.c:233
+msgid "_Play This Playlist"
+msgstr "_Toista tämä soittolista"
+
+#: src/gtkui/menus.c:234 src/gtkui/menus.c:286
+msgid "_Refresh"
+msgstr "_Päivitä"
+
+#: src/gtkui/menus.c:236
+msgid "_Sort"
+msgstr "_Lajittele"
+
+#: src/gtkui/menus.c:237
+msgid "Sort S_elected"
+msgstr "Järjestä _valitut"
+
+#: src/gtkui/menus.c:238
+msgid "Remove _Duplicates"
+msgstr "Poista _kopiot"
+
+#: src/gtkui/menus.c:239
+msgid "Remove _Unavailable Files"
+msgstr "Poista _ei saatavilla olevat tiedostot"
+
+#: src/gtkui/menus.c:241
+msgid "_New"
+msgstr "_Uusi"
+
+#: src/gtkui/menus.c:242
+msgid "Ren_ame ..."
+msgstr "Uudelleen _nimeä..."
+
+#: src/gtkui/menus.c:243 src/gtkui/menus.c:298
+msgid "_Close"
+msgstr "_Sulje"
+
+#: src/gtkui/menus.c:245
+msgid "_Import ..."
+msgstr "_Tuo..."
+
+#: src/gtkui/menus.c:246
+msgid "_Export ..."
+msgstr "_Vie..."
+
+#: src/gtkui/menus.c:248
+msgid "Playlist _Manager ..."
+msgstr "Soittolistojen _hallinta..."
+
+#: src/gtkui/menus.c:249
+msgid "_Queue Manager ..."
+msgstr "_Jonomanageri..."
+
+#: src/gtkui/menus.c:252
+msgid "Volume _Up"
+msgstr "_Nosta äänenvoimakkuutta"
+
+#: src/gtkui/menus.c:253
+msgid "Volume _Down"
+msgstr "_Laske äänenvoimakkuutta"
+
+#: src/gtkui/menus.c:255
+msgid "_Equalizer"
+msgstr "_Taajuuskorjain"
+
+#: src/gtkui/menus.c:257
+msgid "E_ffects"
+msgstr "T_ehosteet"
+
+#: src/gtkui/menus.c:260
+msgid "_Interface"
+msgstr "_Käyttöliittymä"
+
+#: src/gtkui/menus.c:261
+msgid "_Visualizations"
+msgstr "_Visualisoinnit"
+
+#: src/gtkui/menus.c:263
+msgid "Show _Menu Bar"
+msgstr "Näytä _valikkopalkki"
+
+#: src/gtkui/menus.c:264
+msgid "Show I_nfo Bar"
+msgstr "Näytä _tietopalkki"
+
+#: src/gtkui/menus.c:265
+msgid "Show Info Bar Vis_ualization"
+msgstr "Näytä tietopalkin vis_ualisaatio"
+
+#: src/gtkui/menus.c:266
+msgid "Show _Status Bar"
+msgstr "Näytä tila_rivi"
+
+#: src/gtkui/menus.c:268
+msgid "Show _Remaining Time"
+msgstr "Näytä _jäljellä oleva aika"
+
+#: src/gtkui/menus.c:270
+msgid "Show Close _Buttons"
+msgstr "Näytä sulkemis_painikkeet"
+
+#: src/gtkui/menus.c:271
+msgid "Show Column _Headers"
+msgstr "Näytä sarakkeiden _otsikot"
+
+#: src/gtkui/menus.c:272
+msgid "Choose _Columns ..."
+msgstr "Valitse _sarakkeet..."
+
+#: src/gtkui/menus.c:273
+msgid "Scrol_l on Song Change"
+msgstr "_Vieritä kappaleen vaihtuessa"
+
+#: src/gtkui/menus.c:276
+msgid "_File"
+msgstr "_Tiedosto"
+
+#: src/gtkui/menus.c:277
+msgid "_Playback"
+msgstr "T_oisto"
+
+#: src/gtkui/menus.c:278
+msgid "P_laylist"
+msgstr "_Soittolista"
+
+#: src/gtkui/menus.c:279 src/gtkui/menus.c:293
+msgid "_Services"
+msgstr "_Palvelut"
+
+#: src/gtkui/menus.c:280
+msgid "_Output"
+msgstr "_Ääni"
+
+#: src/gtkui/menus.c:281
+msgid "_View"
+msgstr "_Näkymä"
+
+#: src/gtkui/menus.c:285
+msgid "_Queue/Unqueue"
+msgstr "_Lisää jonoon/Poista jonosta"
+
+#: src/gtkui/menus.c:288
+msgid "Cu_t"
+msgstr "L_eikkaa"
+
+#: src/gtkui/menus.c:289
+msgid "_Copy"
+msgstr "_Kopioi"
+
+#: src/gtkui/menus.c:290
+msgid "_Paste"
+msgstr "_Liitä"
+
+#: src/gtkui/menus.c:291
+msgid "Select _All"
+msgstr "Valitse _kaikki"
+
+#: src/gtkui/menus.c:297
+msgid "_Rename ..."
+msgstr "_Uudelleen nimeä..."
+
+#: src/gtkui/ui_gtk.c:96
+msgid "GTK Interface"
+msgstr "GTK-käyttöliittymä"
+
+#: src/gtkui/ui_gtk.c:198 src/skins/ui_main.c:306
+#, c-format
+msgid "%s - Audacious"
+msgstr "%s - Audacious"
+
+#: src/gtkui/ui_gtk.c:204
+msgid "Buffering ..."
+msgstr "Puskuroidaan..."
+
+#: src/gtkui/ui_gtk.c:207 src/skins/ui_main.c:308 src/skins/ui_main.c:1451
+msgid "Audacious"
+msgstr "Audacious"
+
+#: src/gtkui/ui_gtk.c:253 src/lyricwiki/lyricwiki.c:208
+#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:218 src/lyricwiki/lyricwiki.c:242
+#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:252 src/lyricwiki/lyricwiki.c:271
+#: src/skins/plugin.c:176
+msgid "Error"
+msgstr "Virhe"
+
+#: src/gtkui/ui_statusbar.c:108
+#, c-format
+msgid "%d channel"
+msgid_plural "%d channels"
+msgstr[0] "%d kanava"
+msgstr[1] "%d kanavaa"
+
+#: src/gtkui/ui_statusbar.c:123
+#, c-format
+msgid "%d kbps"
+msgstr "%d kbps"
+
+#: src/hotkey/gui.c:70
+msgid "Previous track"
+msgstr "Edellinen raita"
+
+#: src/hotkey/gui.c:71 src/notify/osd.c:68 src/skins/ui_manager.c:177
+#: src/skins/ui_manager.c:178
+msgid "Play"
+msgstr "Toista"
+
+#: src/hotkey/gui.c:72
+msgid "Pause/Resume"
+msgstr "Keskeytä/Jatka"
+
+#: src/hotkey/gui.c:73 src/skins/ui_manager.c:183 src/skins/ui_manager.c:184
+msgid "Stop"
+msgstr "Pysäytä"
+
+#: src/hotkey/gui.c:74
+msgid "Next track"
+msgstr "Seuraava raita"
+
+#: src/hotkey/gui.c:75
+msgid "Forward 5 seconds"
+msgstr "5 sekuntia eteenpäin"
+
+#: src/hotkey/gui.c:76
+msgid "Rewind 5 seconds"
+msgstr "5 sekuntia taaksepäin"
+
+#: src/hotkey/gui.c:77
+msgid "Mute"
+msgstr "Vaimenna"
+
+#: src/hotkey/gui.c:78
+msgid "Volume up"
+msgstr "Nosta äänenvoimakkuutta"
+
+#: src/hotkey/gui.c:79
+msgid "Volume down"
+msgstr "Laske äänenvoimakkuutta"
+
+#: src/hotkey/gui.c:80
+msgid "Jump to file"
+msgstr "Siirry tiedostoon"
+
+#: src/hotkey/gui.c:81
+msgid "Toggle player window(s)"
+msgstr "Näytä/Piilota soittimen ikkunat"
+
+#: src/hotkey/gui.c:82
+msgid "Show On-Screen-Display"
+msgstr "Näytä OSD"
+
+#: src/hotkey/gui.c:83
+msgid "Toggle repeat"
+msgstr "Kertaus"
+
+#: src/hotkey/gui.c:84
+msgid "Toggle shuffle"
+msgstr "Sekoitus"
+
+#: src/hotkey/gui.c:85
+msgid "Toggle stop after current"
+msgstr "Pysäytä nykyisen jälkeen"
+
+#: src/hotkey/gui.c:86
+msgid "Raise player window(s)"
+msgstr "Nosta soittimen ikkunat"
+
+#: src/hotkey/gui.c:96
+msgid "(none)"
+msgstr "(ei mitään)"
+
+#: src/hotkey/gui.c:233
+msgid ""
+"It is not recommended to bind the primary mouse buttons without "
+"modificators.\n"
+"\n"
+"Do you want to continue?"
+msgstr ""
+"Ei ole suositeltavaa kytkeä hiiren painalluksia ilman muunnosnäppäimiä.\n"
+"\n"
+"Haluatko jatkaa?"
+
+#: src/hotkey/gui.c:235
+msgid "Binding mouse buttons"
+msgstr "Kytketään hiiren painalluksia"
+
+#: src/hotkey/gui.c:385
+msgid "Global Hotkey Plugin Configuration"
+msgstr "Globaalit pikanäppäimet -liitännäisen asetukset"
+
+#: src/hotkey/gui.c:401
+msgid ""
+"Press a key combination inside a text field.\n"
+"You can also bind mouse buttons."
+msgstr ""
+"Paina näppäinyhdistelmää tekstikentän sisällä.\n"
+"Voit käyttää myös hiiren nappeja."
+
+#: src/hotkey/gui.c:406
+msgid "Hotkeys:"
+msgstr "Pikanäppäimet:"
+
+#: src/hotkey/gui.c:423
+msgid "<b>Action:</b>"
+msgstr "<b>Toiminto:</b>"
+
+#: src/hotkey/gui.c:430
+msgid "<b>Key Binding:</b>"
+msgstr "<b>Näppäinsidos:</b>"
+
+#: src/hotkey/plugin.c:66
+msgid ""
+"Global Hotkey Plugin\n"
+"Control the player with global key combinations or multimedia keys.\n"
+"\n"
+"Copyright (C) 2007-2008 Sascha Hlusiak <contact@saschahlusiak.de>\n"
+"\n"
+"Contributers include:\n"
+"Copyright (C) 2006-2007 Vladimir Paskov <vlado.paskov@gmail.com>\n"
+"Copyright (C) 2000-2002 Ville Syrjälä <syrjala@sci.fi>,\n"
+" Bryn Davies <curious@ihug.com.au>,\n"
+" Jonathan A. Davis <davis@jdhouse.org>,\n"
+" Jeremy Tan <nsx@nsx.homeip.net>"
+msgstr ""
+"Globaalit pikanäppäimet -liitännäinen\n"
+"Ohjaa soitinta globaaleilla näppäinyhdistelmillä tai multimedianäppäimillä.\n"
+"\n"
+"Copyright (C) 2007-2008 Sascha Hlusiak <contact@saschahlusiak.de>\n"
+"\n"
+"Kontribuutiot:\n"
+"Copyright (C) 2006-2007 Vladimir Paskov <vlado.paskov@gmail.com>\n"
+"Copyright (C) 2000-2002 Ville Syrjälä <syrjala@sci.fi>,\n"
+" Bryn Davies <curious@ihug.com.au>,\n"
+" Jonathan A. Davis <davis@jdhouse.org>,\n"
+" Jeremy Tan <nsx@nsx.homeip.net>"
+
+#: src/hotkey/plugin.c:78
+msgid "Global Hotkeys"
+msgstr "Globaalit pikanäppäimet"
+
+#: src/jack/jack.c:410
+msgid ""
+"Based on xmms-jack, by Chris Morgan:\n"
+"http://xmms-jack.sourceforge.net/\n"
+"\n"
+"Ported to Audacious by Giacomo Lozito"
+msgstr ""
+"Perustuu xmms-jack:iin, luonut Chris Morgan:\n"
+"http://xmms-jack.sourceforge.net/\n"
+"\n"
+"Portannut Audacioukselle Giacomo Lozito"
+
+#: src/jack/jack.c:416
+msgid "JACK Output"
+msgstr "JACK-lähtö"
+
+#: src/ladspa/plugin.c:493
+#, c-format
+msgid "%s Settings"
+msgstr "%s asetukset"
+
+#: src/ladspa/plugin.c:561
+msgid "LADSPA Host Settings"
+msgstr "LADSPA-isännän asetukset"
+
+#: src/ladspa/plugin.c:570
+msgid "Module paths:"
+msgstr "Moduulipolut:"
+
+#: src/ladspa/plugin.c:575
+msgid ""
+"<small>Separate multiple paths with a colon.\n"
+"These paths are searched in addition to LADSPA_PATH.\n"
+"After adding new paths, press Enter to scan for new plugins.</small>"
+msgstr ""
+"<small>Erota polut kaksoispisteellä.\n"
+"Näistä poluista etsitään liitännäisiä, LADSPA_PATH:n lisäksi.\n"
+"Uuden polun lisäämisen jälkeen paina entteriä hakeaksesi uusia liitännäisiä."
+"</small>"
+
+#: src/ladspa/plugin.c:591
+msgid "Available plugins:"
+msgstr "Saatavilla olevat liitännäiset:"
+
+#: src/ladspa/plugin.c:604 src/modplug/plugin_main.c:115
+#: src/modplug/plugin_main.c:119 src/modplug/plugin_main.c:123
+#: src/modplug/plugin_main.c:127
+msgid "Enable"
+msgstr "Käytä"
+
+#: src/ladspa/plugin.c:610
+msgid "Enabled plugins:"
+msgstr "Aktiiviset liitännäiset:"
+
+#: src/ladspa/plugin.c:626
+msgid "Settings"
+msgstr "Asetukset"
+
+#: src/ladspa/plugin.c:645
+msgid ""
+"LADSPA Host for Audacious\n"
+"Copyright 2011 John Lindgren"
+msgstr ""
+"LADSPA-isäntä Audacioukselle\n"
+"Copyright 2011 John Lindgren"
+
+#: src/ladspa/plugin.c:650
+msgid "LADSPA Host"
+msgstr "LADSPA-isäntä"
+
+#: src/lirc/lirc.c:76
+#, c-format
+msgid "%s: could not init LIRC support\n"
+msgstr "%s: ei voida alustaa LIRC-tukea\n"
+
+#: src/lirc/lirc.c:83
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: could not read LIRC config file\n"
+"%s: please read the documentation of LIRC\n"
+"%s: how to create a proper config file\n"
+msgstr ""
+"%s: ei voitu lukea LIRC:n asetustiedostoa\n"
+"%s: lue LIRC:n dokumentaatiosta\n"
+"%s: kuinka luoda kelvollinen asetustiedosto \n"
+
+#: src/lirc/lirc.c:114
+#, c-format
+msgid "%s: trying to reconnect...\n"
+msgstr "%s: yritetään yhdistää uudelleen...\n"
+
+#: src/lirc/lirc.c:354
+#, c-format
+msgid "%s: unknown command \"%s\"\n"
+msgstr "%s: tuntematon komento \"%s\"\n"
+
+#: src/lirc/lirc.c:365
+#, c-format
+msgid "%s: disconnected from LIRC\n"
+msgstr "%s: LIRC-yhteys katkaistu\n"
+
+#: src/lirc/lirc.c:371
+#, c-format
+msgid "%s: will try reconnect every %d seconds...\n"
+msgstr "%s: yritetään yhdistää uudelleen joka %d sekunti...\n"
+
+#: src/lirc/lirc.c:381
+msgid ""
+"A simple plugin to control Audacious using the LIRC remote control daemon\n"
+"\n"
+"Adapted for Audacious by:\n"
+"Tony Vroon <chainsaw@gentoo.org>\n"
+"Joonas Harjumäki <jharjuma@gmail.com>\n"
+"\n"
+"Based on the XMMS LIRC plugin by:\n"
+"Carl van Schaik <carl@leg.uct.ac.za>\n"
+"Christoph Bartelmus <xmms@bartelmus.de>\n"
+"Andrew O. Shadoura <bugzilla@tut.by>\n"
+"\n"
+"For more information about LIRC, see http://lirc.org."
+msgstr ""
+"Yksinkertainen liitännäinen Audaciouksen ohjaamiseen LIRC:n avulla.\n"
+"\n"
+"Muuntanut Audacioukselle:\n"
+"Tony Vroon <chainsaw@gentoo.org>\n"
+"Joonas Harjumäki <jharjuma@gmail.com>\n"
+"\n"
+"Perustuu XMMS LIRC -liitännäiseen, jonka kehittivät:\n"
+"Carl van Schaik <carl@leg.uct.ac.za>\n"
+"Christoph Bartelmus <xmms@bartelmus.de>\n"
+"Andrew O. Shadoura <bugzilla@tut.by>\n"
+"\n"
+"Lisää tieto LIRC:stä http://lirc.org."
+
+#: src/lirc/lirc.c:392
+msgid "<b>Connection</b>"
+msgstr "<b>Yhteys</b>"
+
+#: src/lirc/lirc.c:393
+msgid "Reconnect to LIRC server"
+msgstr "Yhdistä uudelleen LIRC-palvelimelle"
+
+#: src/lirc/lirc.c:395
+msgid "Wait before reconnecting:"
+msgstr "Odota ennen uudelleenyhdistämistä:"
+
+#: src/lirc/lirc.c:405
+msgid "LIRC Plugin"
+msgstr "LIRC-liitännäinen"
+
+#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:117
+msgid "No lyrics available"
+msgstr "Lyriikoita ei saatavilla"
+
+#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:207 src/lyricwiki/lyricwiki.c:241
+#, c-format
+msgid "Unable to fetch %s"
+msgstr "Ei voitu hakea %s"
+
+#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:217 src/lyricwiki/lyricwiki.c:251
+#, c-format
+msgid "Unable to parse %s"
+msgstr "Ei voida jäsentää %s"
+
+#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:260
+msgid "Looking for lyrics ..."
+msgstr "Etsitään lyriikoita..."
+
+#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:271
+msgid "Missing song metadata"
+msgstr "Kappaleen metatiedot puuttuvat"
+
+#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:284
+msgid "Connecting to lyrics.wikia.com ..."
+msgstr "Yhdistetään lyrics.wikia.com..."
+
+#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:411
+msgid "LyricWiki Plugin"
+msgstr "LyricWiki-liitännäinen"
+
+#: src/m3u/m3u.c:121
+msgid "M3U Playlists"
+msgstr "M3U-soittolistat"
+
+#: src/metronom/metronom.c:127
+#, c-format
+msgid "Tact generator: %d bpm"
+msgstr "Tahtigeneraattori: %d bpm"
+
+#: src/metronom/metronom.c:129
+#, c-format
+msgid "Tact generator: %d bpm %d/%d"
+msgstr "Tahtigeneraattori: %d bpm %d/%d"
+
+#: src/metronom/metronom.c:246
+msgid ""
+"A Tact Generator by Martin Strauss <mys@faveve.uni-stuttgart.de>\n"
+"\n"
+"To use it, add a URL: tact://beats*num/den\n"
+"e.g. tact://77 to play 77 beats per minute\n"
+"or tact://60*3/4 to play 60 bpm in 3/4 tacts"
+msgstr ""
+"Tahtigeneraattori, luonut Martin Strauss <mys@faveve.uni-stuttgart.de>\n"
+"\n"
+"Käyttääksesi sitä, lisää URL: tact://beats*num/den\n"
+"esim. tact://77 soittaaksesi 77 iskua minuutissa.\n"
+"Tai tact://60*3/4 soittaaksesi 60 iskua minuutissa tahdilla 3/4"
+
+#: src/metronom/metronom.c:255
+msgid "Tact Generator"
+msgstr "Tahtigeneraattori"
+
+#: src/mixer/mixer.c:169
+msgid ""
+"Channel Mixer Plugin for Audacious\n"
+"Copyright 2011-2012 John Lindgren and Michał Lipski"
+msgstr ""
+"Kanavamikseri-liitännäinen Audacioukselle\n"
+"Copyright 2011-2012 John Lindgren ja Michał Lipski"
+
+#: src/mixer/mixer.c:173
+msgid "<b>Channel Mixer</b>"
+msgstr "<b>Kanavamikseri</b>"
+
+#: src/mixer/mixer.c:174
+msgid "Output channels:"
+msgstr "Kanavat:"
+
+#: src/mixer/mixer.c:184
+msgid "Channel Mixer"
+msgstr "Kanavamikseri"
+
+#: src/mms/mms.c:224
+msgid "MMS Plugin"
+msgstr "MMS-liitännäinen"
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:57
+msgid "<b>Resolution</b>"
+msgstr ""
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:58
+msgid "8-bit"
+msgstr ""
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:60
+msgid "16-bit"
+msgstr ""
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:62
+msgid "<b>Channels</b>"
+msgstr ""
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:67
+msgid "<b>Resampling</b>"
+msgstr ""
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:68
+msgid "Nearest (fastest)"
+msgstr ""
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:70
+msgid "Linear (fast)"
+msgstr ""
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:72
+msgid "Spline (good)"
+msgstr ""
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:74
+msgid "Polyphase (best)"
+msgstr ""
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:76
+msgid "<b>Sampling rate</b>"
+msgstr ""
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:77
+msgid "22 kHz"
+msgstr ""
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:79
+msgid "44 kHz"
+msgstr ""
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:81
+msgid "48 kHz"
+msgstr ""
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:83
+msgid "96 kHz"
+msgstr ""
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:88 src/modplug/plugin_main.c:95
+#: src/modplug/plugin_main.c:102
+msgid "Level:"
+msgstr ""
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:97
+msgid "Cutoff:"
+msgstr ""
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:114
+msgid "<b>Reverb</b>"
+msgstr ""
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:118
+msgid "<b>Bass Boost</b>"
+msgstr ""
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:122
+msgid "<b>Surround</b>"
+msgstr ""
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:126
+msgid "<b>Preamp</b>"
+msgstr ""
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:133
+msgid "<b>Miscellaneous</b>"
+msgstr ""
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:134
+msgid "Oversample"
+msgstr ""
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:136
+msgid "Noise reduction"
+msgstr ""
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:138
+msgid "Play Amiga MODs"
+msgstr ""
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:140
+msgid "<b>Repeat</b>"
+msgstr ""
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:141
+msgid "Repeat count:"
+msgstr ""
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:143
+msgid "To repeat forever, set the repeat count to -1."
+msgstr ""
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:238
+msgid "ModPlug (Module Player)"
+msgstr "ModPlug (Module Player)"
+
+#: src/mpg123/mpg123.c:211
+msgid "Surround"
+msgstr "Surround"
+
+#: src/mpg123/mpg123.c:569
+msgid "MPG123 Plugin"
+msgstr "MPG123-liitännäinen"
+
+#: src/mpris2/plugin.c:415
+msgid "MPRIS 2 Server"
+msgstr "MPRIS 2 -palvelin"
+
+#: src/neon/neon.c:1229
+msgid "Neon HTTP/HTTPS Plugin"
+msgstr "Neon HTTP/HTTPS -liitännäinen"
+
+#: src/notify/event.c:64
+msgid "Stopped"
+msgstr "Pysäytetty"
+
+#: src/notify/event.c:64
+msgid "Audacious is not playing."
+msgstr "Audacious ei tällä hetkellä soita mitään."
+
+#: src/notify/notify.c:33
+msgid ""
+"Desktop Notifications Plugin for Audacious\n"
+"Copyright (C) 2010 Maximilian Bogner\n"
+"Copyright (C) 2011-2013 John Lindgren and Jean-Alexandre Anglès d'Auriac\n"
+"\n"
+"This plugin is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
+"the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+"Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
+"any later version.\n"
+"\n"
+"This plugin is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
+"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
+"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
+"more details.\n"
+"\n"
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
+msgstr ""
+
+#: src/notify/notify.c:77
+msgid "Show playback controls"
+msgstr ""
+
+#: src/notify/notify.c:80
+msgid "Always show notification"
+msgstr ""
+
+#: src/notify/notify.c:92
+msgid "Desktop Notifications"
+msgstr "Työpöydän ilmoitukset"
+
+#: src/notify/osd.c:57
+msgid "Show"
+msgstr ""
+
+#: src/notify/osd.c:65 src/skins/ui_manager.c:180 src/skins/ui_manager.c:181
+msgid "Pause"
+msgstr "Keskeytä"
+
+#: src/notify/osd.c:72 src/skins/ui_manager.c:189 src/skins/ui_manager.c:190
+msgid "Next"
+msgstr "Seuraava"
+
+#: src/oss4/plugin.c:36
+msgid "1. Default device"
+msgstr "1. Oletuslaite"
+
+#: src/oss4/plugin.c:75 src/sndio/sndio.c:393
+msgid "Audio device:"
+msgstr "Äänilaite:"
+
+#: src/oss4/plugin.c:77
+msgid "Use alternate device:"
+msgstr "Käytä vaihtoehtoista laitetta:"
+
+#: src/oss4/plugin.c:81
+msgid "Save volume between sessions."
+msgstr "Tallenna äänenvoimakkuus eri sessioiden välillä."
+
+#: src/oss4/plugin.c:83
+msgid "Enable format conversions made by the OSS software."
+msgstr "Käytä OSS:n luomia formaatin muutoksia."
+
+#: src/oss4/plugin.c:85
+msgid "Enable exclusive mode to prevent virtual mixing."
+msgstr "Kytke eksklusiivinen tila päälle virtuaalisen miksauksen estämiseksi."
+
+#: src/oss4/plugin.c:108
+msgid ""
+"OSS4 Output Plugin for Audacious\n"
+"Copyright 2010-2012 Michał Lipski\n"
+"\n"
+"I would like to thank people on #audacious, especially Tony Vroon and John "
+"Lindgren and of course the authors of the previous OSS plugin."
+msgstr ""
+"OSS4-lähdön liitännäinen Audacioukselle\n"
+"Copyright 2010-2012 Michał Lipski\n"
+"\n"
+"Haluaisin kiittää ihmisiä kanavalla #audacious, erityisesti Tony Vroonia "
+"sekä John Lindgreniä. Kiitokset myös edellisen OSS-liitännäisen kehittäjille."
+
+#: src/oss4/plugin.c:115
+msgid "OSS4 Output"
+msgstr "OSS4-lähtö"
+
+#: src/pls/pls.c:113
+msgid "PLS Playlists"
+msgstr "PLS-soittolistat"
+
+#: src/psf/plugin.c:262
+msgid "OpenPSF PSF1/PSF2 Decoder"
+msgstr "OpenPSF PSF1/PSF2 -dekooderi"
+
+#: src/pulse_audio/pulse_audio.c:644
+msgid ""
+"Audacious PulseAudio Output Plugin\n"
+"\n"
+"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
+"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
+"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
+"(at your option) any later version.\n"
+"\n"
+"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
+"GNU General Public License for more details.\n"
+"\n"
+"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
+"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
+"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301,\n"
+"USA."
+msgstr ""
+"Audaciouksen PulseAudio-lähdön liitännäinen\n"
+"\n"
+"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
+"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
+"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
+"(at your option) any later version.\n"
+"\n"
+"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
+"GNU General Public License for more details.\n"
+"\n"
+"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
+"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
+"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301,\n"
+"USA."
+
+#: src/pulse_audio/pulse_audio.c:662
+msgid "PulseAudio Output"
+msgstr "PulseAudio-lähtö"
+
+#: src/resample/resample.c:161
+msgid ""
+"Sample Rate Converter Plugin for Audacious\n"
+"Copyright 2010-2012 John Lindgren"
+msgstr ""
+"Uudelleenäytteistys-liitännäinen Audacioukselle\n"
+"Copyright 2010-2012 John Lindgren"
+
+#: src/resample/resample.c:165
+msgid "Skip/repeat samples"
+msgstr "Sivuuta/kertaa näytteet"
+
+#: src/resample/resample.c:166
+msgid "Linear interpolation"
+msgstr "Lineaarinen interpolaatio"
+
+#: src/resample/resample.c:167
+msgid "Fast sinc interpolation"
+msgstr "Nopea sinc-interpolaatio"
+
+#: src/resample/resample.c:168
+msgid "Medium sinc interpolation"
+msgstr "Kohtalainen sinc-interpolaatio"
+
+#: src/resample/resample.c:169
+msgid "Best sinc interpolation"
+msgstr "Paras sinc-interpolaatio"
+
+#: src/resample/resample.c:172
+msgid "<b>Conversion</b>"
+msgstr "<b>Muunnos</b>"
+
+#: src/resample/resample.c:173
+msgid "Method:"
+msgstr "Metodi:"
+
+#: src/resample/resample.c:176 src/sox-resampler/sox-resampler.c:151
+msgid "Rate:"
+msgstr "Näytteenottotaajuus:"
+
+#: src/resample/resample.c:179
+msgid "<b>Rate Mappings</b>"
+msgstr "<b>Kartoitus</b>"
+
+#: src/resample/resample.c:180
+msgid "Use rate mappings"
+msgstr "Käytä kartoituksia"
+
+#: src/resample/resample.c:182
+msgid "8 kHz:"
+msgstr "8 kHz:"
+
+#: src/resample/resample.c:185
+msgid "16 kHz:"
+msgstr "16 kHz:"
+
+#: src/resample/resample.c:188
+msgid "22.05 kHz:"
+msgstr "22.05 kHz:"
+
+#: src/resample/resample.c:191
+msgid "44.1 kHz:"
+msgstr "44.1 kHz:"
+
+#: src/resample/resample.c:194
+msgid "48 kHz:"
+msgstr "48 kHz:"
+
+#: src/resample/resample.c:197
+msgid "96 kHz:"
+msgstr "96 kHz:"
+
+#: src/resample/resample.c:200
+msgid "192 kHz:"
+msgstr "192 kHz:"
+
+#: src/resample/resample.c:210
+msgid "Sample Rate Converter"
+msgstr "Uudelleenäytteistäjä"
+
+#: src/scrobbler2/config_window.c:41
+#, c-format
+msgid "OK. Scrobbling for user: %s"
+msgstr "OK. Päivitetään raitoja käyttäjälle: %s"
+
+#: src/scrobbler2/config_window.c:52
+msgid "Permission Denied"
+msgstr "Lupa evätty"
+
+#: src/scrobbler2/config_window.c:54
+msgid "Access the following link to allow Audacious to scrobble your plays:"
+msgstr ""
+"Avaa seuraava linkki salliaksesi Audaciouksen päivittää soitettuja raitojasi:"
+
+#: src/scrobbler2/config_window.c:63
+msgid "Keep this window open and click 'Check Permission' again.\n"
+msgstr ""
+"Pidä tämä ikkuna auki ja paina \"Tarkista oikeudet\" -painiketta uudelleen.\n"
+
+#: src/scrobbler2/config_window.c:66 src/scrobbler2/config_window.c:77
+msgid ""
+"Don't worry. Your scrobbles are saved on your computer.\n"
+"They will be submitted as soon as Audacious is allowed to do so."
+msgstr ""
+"Soitettujen kappaleiden tiedot tallennetaan koneellesi.\n"
+"Tiedot lähetetään heti kun mahdollista."
+
+#: src/scrobbler2/config_window.c:74
+msgid "Network Problem."
+msgstr "Verkko-ongelma."
+
+#: src/scrobbler2/config_window.c:75
+msgid "There was a problem contacting Last.fm. Please try again later."
+msgstr "Last.fm -palveluun yhdistettäessä ilmeni ongelmia. Yritä uudelleen."
+
+#: src/scrobbler2/config_window.c:107
+msgid "Checking..."
+msgstr "Tarkistetaan..."
+
+#: src/scrobbler2/config_window.c:173
+msgid "C_heck Permission"
+msgstr "_Tarkista oikeudet"
+
+#: src/scrobbler2/config_window.c:174
+msgid "_Revoke Permission"
+msgstr "_Kumoa oikeudet"
+
+#: src/scrobbler2/config_window.c:221
+msgid ""
+"You need to allow Audacious to scrobble tracks to your Last.fm account.\n"
+msgstr ""
+"Sinun pitää sallia Audaciouksen päivittää raitoja Last.fm -tilillesi.\n"
+
+#: src/scrobbler2/scrobbler.c:233
+msgid ""
+"The Scrobbler plugin could not be started.\n"
+"There might be a problem with your installation."
+msgstr ""
+"Scrobbler -liitännäistä ei voitu käynnistää.\n"
+"Asennuksessasi saattaa olla jotain vikaa."
+
+#: src/scrobbler2/scrobbler.c:311
+msgid ""
+"Audacious Scrobbler Plugin 2.0 by Pitxyoki,\n"
+"\n"
+"Copyright © 2012-2013 Luís M. Picciochi Oliveira <Pitxyoki@Gmail.com>\n"
+"\n"
+"Thanks to John Lindgren for giving me a hand at the beginning of this "
+"project.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Audacious Scrobbler 2.0 -liitännäinen, luonut Pitxyoki,\n"
+"\n"
+"Copyright © 2012-2013 Luís M. Picciochi Oliveira <Pitxyoki@Gmail.com>\n"
+"\n"
+"Kiitos John Lindgrenille avusta projektin alussa.\n"
+"\n"
+
+#: src/scrobbler2/scrobbler.c:317
+msgid "Scrobbler 2.0"
+msgstr "Scrobbler 2.0"
+
+#: src/scrobbler2/scrobbler_communication.c:690
+msgid ""
+"Audacious is now using an improved version of the Last.fm Scrobbler.\n"
+"Please check the Preferences for the Scrobbler plugin."
+msgstr ""
+
+#: src/sdlout/plugin.c:26
+msgid ""
+"SDL Output Plugin for Audacious\n"
+"Copyright 2010 John Lindgren"
+msgstr ""
+"SDL-lähdön liitännäinen Audacioukselle\n"
+"Copyright 2010 John Lindgren"
+
+#: src/sdlout/plugin.c:31
+msgid "SDL Output"
+msgstr "SDL-lähtö"
+
+#: src/search-tool/search-tool.c:111 src/search-tool/search-tool.c:121
+msgid "Library"
+msgstr "Kirjasto"
+
+#: src/search-tool/search-tool.c:219
+msgid "Unknown Artist"
+msgstr "Tuntematon esittäjä"
+
+#: src/search-tool/search-tool.c:221
+msgid "Unknown Album"
+msgstr "Tuntematon albumi"
+
+#: src/search-tool/search-tool.c:632
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+" on %s by %s"
+msgstr ""
+"%s\n"
+" albumilla %s esittäjältä %s"
+
+#: src/search-tool/search-tool.c:638
+#, c-format
+msgid "%d album"
+msgid_plural "%d albums"
+msgstr[0] "%d albumi"
+msgstr[1] "%d albumia"
+
+#: src/search-tool/search-tool.c:640
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+" %s, %d song"
+msgid_plural ""
+"%s\n"
+" %s, %d songs"
+msgstr[0] ""
+"%s\n"
+" %s, %d kappale"
+msgstr[1] ""
+"%s\n"
+" %s, %d kappaletta"
+
+#: src/search-tool/search-tool.c:646
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+" %d song by %s"
+msgid_plural ""
+"%s\n"
+" %d songs by %s"
+msgstr[0] ""
+"%s\n"
+" %d kappale esittäjältä %s"
+msgstr[1] ""
+"%s\n"
+" %d kappaletta esittäjältä %s"
+
+#: src/search-tool/search-tool.c:687
+msgid "_Create Playlist"
+msgstr "_Luo soittolista"
+
+#: src/search-tool/search-tool.c:694
+msgid "_Add to Playlist"
+msgstr "L_isää soittolistalle"
+
+#: src/search-tool/search-tool.c:734
+msgid "Search library"
+msgstr "Etsi kirjastosta"
+
+#: src/search-tool/search-tool.c:739
+msgid ""
+"To import your music library into Audacious, choose a folder and then click "
+"the \"refresh\" icon."
+msgstr ""
+"Tuodaksesi musiikkikirjastosi Audacioukseen, valitse kansio ja paina sen "
+"jälkeen päivitys painiketta."
+
+#: src/search-tool/search-tool.c:747
+msgid "Please wait ..."
+msgstr "Odota..."
+
+#: src/search-tool/search-tool.c:769
+msgid "Choose Folder"
+msgstr "Valitse kansio"
+
+#: src/search-tool/search-tool.c:808
+msgid "Search Tool"
+msgstr "Etsintätyökalu"
+
+#: src/skins/plugin.c:49
+msgid "Winamp Classic Interface"
+msgstr "Winampin klassinen käyttöliittymä"
+
+#: src/skins/skins_cfg.c:204
+msgid "_Player:"
+msgstr "_Soitin:"
+
+#: src/skins/skins_cfg.c:205
+msgid "Select main player window font:"
+msgstr "Valitse pääikkunan kirjasin:"
+
+#: src/skins/skins_cfg.c:207
+msgid "_Playlist:"
+msgstr "_Soittolista:"
+
+#: src/skins/skins_cfg.c:208
+msgid "Select playlist font:"
+msgstr "Valitse soittolistan kirjasin:"
+
+#: src/skins/skins_cfg.c:212
+msgid "<b>_Fonts</b>"
+msgstr "<b>_Kirjasimet</b>"
+
+#: src/skins/skins_cfg.c:215
+msgid "Use bitmap fonts (supports ASCII only)"
+msgstr "Käytä bittikartta-kirjasimia (vain ASCII)"
+
+#: src/skins/skins_cfg.c:217
+msgid "Scroll song title in both directions"
+msgstr "Vieritä kappaleen nimeä kumpaankin suuntaan"
+
+#: src/skins/skins_cfg.c:295
+msgid "<b>_Skin</b>"
+msgstr "<b>_Tyyli</b>"
+
+#: src/skins/skins_cfg.c:342
+msgid "Interface Preferences"
+msgstr "Käyttöliittymän asetukset"
+
+#: src/skins/ui_equalizer.c:328
+msgid "Preamp"
+msgstr "Esivahvistus"
+
+#: src/skins/ui_equalizer.c:332
+msgid "31 Hz"
+msgstr "31 Hz"
+
+#: src/skins/ui_equalizer.c:333
+msgid "63 Hz"
+msgstr "63 Hz"
+
+#: src/skins/ui_equalizer.c:333
+msgid "125 Hz"
+msgstr "125 Hz"
+
+#: src/skins/ui_equalizer.c:333
+msgid "250 Hz"
+msgstr "250 Hz"
+
+#: src/skins/ui_equalizer.c:333
+msgid "500 Hz"
+msgstr "500 Hz"
+
+#: src/skins/ui_equalizer.c:333
+msgid "1 kHz"
+msgstr "1 kHz"
+
+#: src/skins/ui_equalizer.c:334
+msgid "2 kHz"
+msgstr "2 kHz"
+
+#: src/skins/ui_equalizer.c:334
+msgid "4 kHz"
+msgstr "4 kHz"
+
+#: src/skins/ui_equalizer.c:334
+msgid "8 kHz"
+msgstr "8 kHz"
+
+#: src/skins/ui_equalizer.c:334
+msgid "16 kHz"
+msgstr "16 kHz"
+
+#: src/skins/ui_equalizer.c:375
+msgid "Audacious Equalizer"
+msgstr "Audaciouksen taajuuskorjain"
+
+#: src/skins/ui_equalizer.c:890
+msgid "Presets"
+msgstr "Esiasetukset"
+
+#: src/skins/ui_equalizer.c:971 src/skins/ui_manager.c:451
+msgid "Load preset"
+msgstr "Lataa esiasetus"
+
+#: src/skins/ui_equalizer.c:988
+msgid "Load auto-preset"
+msgstr "Lataa automaattinen esiasetus"
+
+#: src/skins/ui_equalizer.c:1018 src/skins/ui_equalizer.c:1036
+#: src/skins/ui_equalizer.c:1052
+msgid "Load equalizer preset"
+msgstr "Lataa taajuuskorjaimen esiasetus"
+
+#: src/skins/ui_equalizer.c:1071 src/skins/ui_manager.c:472
+msgid "Save preset"
+msgstr "Tallenna esiasetukset"
+
+#: src/skins/ui_equalizer.c:1087
+msgid "Save auto-preset"
+msgstr "Tallenna automaattinen esiasetus"
+
+#: src/skins/ui_equalizer.c:1118 src/skins/ui_equalizer.c:1154
+msgid "Save equalizer preset"
+msgstr "Tallenna taajuuskorjaimen esiasetus"
+
+#: src/skins/ui_equalizer.c:1173 src/skins/ui_manager.c:487
+msgid "Delete preset"
+msgstr "Poista esiasetus"
+
+#: src/skins/ui_equalizer.c:1190
+msgid "Delete auto-preset"
+msgstr "Poista automaattisesti ladattava esiasetus"
+
+#: src/skins/ui_main.c:414
+msgid "kbps"
+msgstr "kbps"
+
+#: src/skins/ui_main.c:422
+msgid "kHz"
+msgstr "kHz"
+
+#: src/skins/ui_main.c:770
+#, c-format
+msgid "Seek to %d:%-2.2d / %d:%-2.2d"
+msgstr "Siirry kohtaan %d:%-2.2d / %d:%-2.2d"
+
+#: src/skins/ui_main.c:791
+#, c-format
+msgid "Volume: %d%%"
+msgstr "Äänenvoimakkuus: %d%%"
+
+#: src/skins/ui_main.c:814
+#, c-format
+msgid "Balance: %d%% left"
+msgstr "Tasapaino: %d%% vasen"
+
+#: src/skins/ui_main.c:816
+msgid "Balance: center"
+msgstr "Tasapaino: keskellä"
+
+#: src/skins/ui_main.c:818
+#, c-format
+msgid "Balance: %d%% right"
+msgstr "Tasapaino: %d%% oikea"
+
+#: src/skins/ui_main.c:942
+msgid "Options Menu"
+msgstr "Asetusvalikko"
+
+#: src/skins/ui_main.c:946
+msgid "Disable 'Always On Top'"
+msgstr "Poista käytöstä 'Aina päällimmäisenä'"
+
+#: src/skins/ui_main.c:948
+msgid "Enable 'Always On Top'"
+msgstr "Käytä 'Aina päällimmäisenä'"
+
+#: src/skins/ui_main.c:951
+msgid "File Info Box"
+msgstr "Tiedoston tietolaatikko"
+
+#: src/skins/ui_main.c:956
+msgid "Visualization Menu"
+msgstr "Visualisointivalikko"
+
+#: src/skins/ui_main.c:1591
+msgid "Single mode."
+msgstr "Yksittäinen -tila."
+
+#: src/skins/ui_main.c:1593
+msgid "Playlist mode."
+msgstr "Soittolista -tila."
+
+#: src/skins/ui_main.c:1615
+msgid "Stopping after song."
+msgstr "Pysäytä kappaleen jälkeen."
+
+#: src/skins/ui_main.c:1617
+msgid "Not stopping after song."
+msgstr "Älä pysäytä kappaleen jälkeen."
+
+#: src/skins/ui_main.c:1752
+msgid "Repeat point A set."
+msgstr "Kertauksen alkupiste A asetettu."
+
+#: src/skins/ui_main.c:1757
+msgid "Repeat point B set."
+msgstr "Kertauksen loppupiste B asetettu."
+
+#: src/skins/ui_main.c:1766
+msgid "Repeat points cleared."
+msgstr "Kertauspisteet tyhjennetty."
+
+#: src/skins/ui_manager.c:66 src/skins/ui_manager.c:67
+msgid "Autoscroll Song Name"
+msgstr "Vieritä automaattisesti nimeä"
+
+#: src/skins/ui_manager.c:69 src/skins/ui_manager.c:70
+msgid "Stop after Current Song"
+msgstr "Pysäytä tämänhetkisen kappaleen jälkeen"
+
+#: src/skins/ui_manager.c:72 src/skins/ui_manager.c:73
+msgid "Peaks"
+msgstr "Huiput"
+
+#: src/skins/ui_manager.c:75 src/skins/ui_manager.c:76
+msgid "Repeat"
+msgstr "Kertaus"
+
+#: src/skins/ui_manager.c:78 src/skins/ui_manager.c:79
+msgid "Shuffle"
+msgstr "Sekoitus"
+
+#: src/skins/ui_manager.c:81 src/skins/ui_manager.c:82
+msgid "No Playlist Advance"
+msgstr "Älä etene soittolistalla"
+
+#: src/skins/ui_manager.c:84 src/skins/ui_manager.c:85
+msgid "Show Player"
+msgstr "Näytä soitin"
+
+#: src/skins/ui_manager.c:87 src/skins/ui_manager.c:88
+msgid "Show Playlist Editor"
+msgstr "Näytä soittolistan muokkain"
+
+#: src/skins/ui_manager.c:90 src/skins/ui_manager.c:91
+msgid "Show Equalizer"
+msgstr "Näytä taajuuskorjain"
+
+#: src/skins/ui_manager.c:93 src/skins/ui_manager.c:94
+msgid "Always on Top"
+msgstr "Aina päällimmäisenä"
+
+#: src/skins/ui_manager.c:96 src/skins/ui_manager.c:97
+msgid "Put on All Workspaces"
+msgstr "Näytä kaikilla työpöydillä"
+
+#: src/skins/ui_manager.c:99 src/skins/ui_manager.c:100
+msgid "Roll up Player"
+msgstr "Rullaa soitin ylös"
+
+#: src/skins/ui_manager.c:102 src/skins/ui_manager.c:103
+msgid "Roll up Playlist Editor"
+msgstr "Rullaa soittolistan muokkain ylös"
+
+#: src/skins/ui_manager.c:105 src/skins/ui_manager.c:106
+msgid "Roll up Equalizer"
+msgstr "Rullaa taajuuskorjain ylös"
+
+#: src/skins/ui_manager.c:114
+msgid "Analyzer"
+msgstr "Analyzer"
+
+#: src/skins/ui_manager.c:115
+msgid "Scope"
+msgstr "Scope"
+
+#: src/skins/ui_manager.c:116
+msgid "Voiceprint"
+msgstr "Voiceprint"
+
+#: src/skins/ui_manager.c:117
+msgid "Off"
+msgstr "Pois"
+
+#: src/skins/ui_manager.c:121 src/skins/ui_manager.c:138
+#: src/skins/ui_manager.c:144
+msgid "Normal"
+msgstr "Normaali"
+
+#: src/skins/ui_manager.c:122 src/skins/ui_manager.c:139
+msgid "Fire"
+msgstr "Tuli"
+
+#: src/skins/ui_manager.c:123
+msgid "Vertical Lines"
+msgstr "Pystysuorat viivat"
+
+#: src/skins/ui_manager.c:127
+msgid "Lines"
+msgstr "Viivat"
+
+#: src/skins/ui_manager.c:128
+msgid "Bars"
+msgstr "Palkit"
+
+#: src/skins/ui_manager.c:132
+msgid "Dot Scope"
+msgstr "Dot Scope"
+
+#: src/skins/ui_manager.c:133
+msgid "Line Scope"
+msgstr "Line Scope"
+
+#: src/skins/ui_manager.c:134
+msgid "Solid Scope"
+msgstr "Solid Scope"
+
+#: src/skins/ui_manager.c:140
+msgid "Ice"
+msgstr "Jää"
+
+#: src/skins/ui_manager.c:145
+msgid "Smooth"
+msgstr "Tasainen"
+
+#: src/skins/ui_manager.c:149 src/skins/ui_manager.c:157
+msgid "Slowest"
+msgstr "Hitain"
+
+#: src/skins/ui_manager.c:150 src/skins/ui_manager.c:158
+msgid "Slow"
+msgstr "Hidas"
+
+#: src/skins/ui_manager.c:151 src/skins/ui_manager.c:159
+#: src/sox-resampler/sox-resampler.c:143
+msgid "Medium"
+msgstr "Keskinkertainen"
+
+#: src/skins/ui_manager.c:152 src/skins/ui_manager.c:160
+msgid "Fast"
+msgstr "Nopea"
+
+#: src/skins/ui_manager.c:153 src/skins/ui_manager.c:161
+msgid "Fastest"
+msgstr "Nopein"
+
+#: src/skins/ui_manager.c:165
+msgid "Time Elapsed"
+msgstr "Aikaa kulunut"
+
+#: src/skins/ui_manager.c:166
+msgid "Time Remaining"
+msgstr "Aikaa jäljellä"
+
+#: src/skins/ui_manager.c:186 src/skins/ui_manager.c:187
+msgid "Previous"
+msgstr "Edellinen"
+
+#: src/skins/ui_manager.c:195
+msgid "Visualization"
+msgstr "Visualisaatio"
+
+#: src/skins/ui_manager.c:196
+msgid "Visualization Mode"
+msgstr "Visualisaatiotila"
+
+#: src/skins/ui_manager.c:197
+msgid "Analyzer Mode"
+msgstr "Analyzer-tila"
+
+#: src/skins/ui_manager.c:198
+msgid "Scope Mode"
+msgstr "Scope-tila"
+
+#: src/skins/ui_manager.c:199
+msgid "Voiceprint Mode"
+msgstr "Voiceprint-tila"
+
+#: src/skins/ui_manager.c:200
+msgid "WindowShade VU Mode"
+msgstr "WindowShade VU -tila"
+
+#: src/skins/ui_manager.c:201
+msgid "Analyzer Falloff"
+msgstr "Analysaattorin tiputus"
+
+#: src/skins/ui_manager.c:202
+msgid "Peaks Falloff"
+msgstr "Huippujen tiputus"
+
+#: src/skins/ui_manager.c:207
+msgid "Playlist"
+msgstr "Soittolista"
+
+#: src/skins/ui_manager.c:209 src/skins/ui_manager.c:210
+msgid "Play Playlist"
+msgstr "Toista soittolista"
+
+#: src/skins/ui_manager.c:212 src/skins/ui_manager.c:213
+msgid "New Playlist"
+msgstr "Uusi soittolista"
+
+#: src/skins/ui_manager.c:215 src/skins/ui_manager.c:216
+msgid "Select Next Playlist"
+msgstr "Valitse seuraava soittolista"
+
+#: src/skins/ui_manager.c:218 src/skins/ui_manager.c:219
+msgid "Select Previous Playlist"
+msgstr "Valitse edellinen soittolista"
+
+#: src/skins/ui_manager.c:221 src/skins/ui_manager.c:222
+msgid "Delete Playlist"
+msgstr "Poista soittolista"
+
+#: src/skins/ui_manager.c:224
+msgid "Import Playlist"
+msgstr "Tuo soittolista"
+
+#: src/skins/ui_manager.c:225
+msgid "Loads a playlist file into the selected playlist."
+msgstr "Lataa soittolista-tiedoston valittuun soittolistaan."
+
+#: src/skins/ui_manager.c:228
+msgid "Export Playlist"
+msgstr "Vie soittolista"
+
+#: src/skins/ui_manager.c:229
+msgid "Saves the selected playlist."
+msgstr "Tallentaa valitun soittolistan."
+
+#: src/skins/ui_manager.c:231
+msgid "Refresh List"
+msgstr "Päivitä lista"
+
+#: src/skins/ui_manager.c:232
+msgid "Refreshes metadata associated with a playlist entry."
+msgstr "Päivitä kappaleen metatiedot."
+
+#: src/skins/ui_manager.c:235
+msgid "Playlist Manager"
+msgstr "Soittolistojen hallinta"
+
+#: src/skins/ui_manager.c:238
+msgid "Queue Manager"
+msgstr "Jonomanageri"
+
+#: src/skins/ui_manager.c:243
+msgid "View"
+msgstr "Näkymä"
+
+#: src/skins/ui_manager.c:244
+msgid "Interface"
+msgstr "Käyttöliittymä"
+
+#: src/skins/ui_manager.c:245
+msgid "Interface Preferences ..."
+msgstr "Käyttöliittymän asetukset..."
+
+#: src/skins/ui_manager.c:250
+msgid "Add Internet Address..."
+msgstr "Lisää internet-osoite..."
+
+#: src/skins/ui_manager.c:251
+msgid "Adds a remote track to the playlist."
+msgstr "Lisää ei-lokaali raita soittolistalle."
+
+#: src/skins/ui_manager.c:254
+msgid "Add Files..."
+msgstr "Lisää tiedostoja..."
+
+#: src/skins/ui_manager.c:255
+msgid "Adds files to the playlist."
+msgstr "Lisää tiedostoja soittolistaan."
+
+#: src/skins/ui_manager.c:260
+msgid "Search and Select"
+msgstr "Etsi ja valitse"
+
+#: src/skins/ui_manager.c:261
+msgid ""
+"Searches the playlist and selects playlist entries based on specific "
+"criteria."
+msgstr ""
+"Etsii ja valitsee soittolistalta kappaleita hakukriteerien perusteella."
+
+#: src/skins/ui_manager.c:264
+msgid "Invert Selection"
+msgstr "Käänteinen valinta"
+
+#: src/skins/ui_manager.c:265
+msgid "Inverts the selected and unselected entries."
+msgstr "Kääntää nykyisen valinnan."
+
+#: src/skins/ui_manager.c:268
+msgid "Select All"
+msgstr "Valitse kaikki"
+
+#: src/skins/ui_manager.c:269
+msgid "Selects all of the playlist entries."
+msgstr "Valitsee kaikki soittolistan kappaleet."
+
+#: src/skins/ui_manager.c:272
+msgid "Select None"
+msgstr "Ei mitään"
+
+#: src/skins/ui_manager.c:273
+msgid "Deselects all of the playlist entries."
+msgstr "Poista kaikki valinnat."
+
+#: src/skins/ui_manager.c:278
+msgid "Remove All"
+msgstr "Poista kaikki"
+
+#: src/skins/ui_manager.c:279
+msgid "Removes all entries from the playlist."
+msgstr "Poistaa kaikki kappaleet soittolistalta."
+
+#: src/skins/ui_manager.c:282
+msgid "Clear Queue"
+msgstr "Tyhjennä jono"
+
+#: src/skins/ui_manager.c:283
+msgid "Clears the queue associated with this playlist."
+msgstr "Tyhjentää tämän soittolistan jonon."
+
+#: src/skins/ui_manager.c:286
+msgid "Remove Unavailable Files"
+msgstr "Poista ei saatavilla olevat tiedostot"
+
+#: src/skins/ui_manager.c:287
+msgid "Removes unavailable files from the playlist."
+msgstr "Poistaa soittolistalta tiedostot, joita ei ole saatavilla."
+
+#: src/skins/ui_manager.c:290
+msgid "Remove Duplicates"
+msgstr "Poista kopiot"
+
+#: src/skins/ui_manager.c:292 src/skins/ui_manager.c:324
+#: src/skins/ui_manager.c:354
+msgid "By Title"
+msgstr "Nimen mukaan"
+
+#: src/skins/ui_manager.c:293
+msgid "Removes duplicate entries from the playlist by title."
+msgstr "Poista soittolistalta kappaleet joilla on sama nimi."
+
+#: src/skins/ui_manager.c:296 src/skins/ui_manager.c:336
+#: src/skins/ui_manager.c:366
+msgid "By Filename"
+msgstr "Tiedostonimen mukaan"
+
+#: src/skins/ui_manager.c:297
+msgid "Removes duplicate entries from the playlist by filename."
+msgstr "Poista soittolistalta kappaleet joilla on sama tiedostonimi."
+
+#: src/skins/ui_manager.c:300 src/skins/ui_manager.c:340
+#: src/skins/ui_manager.c:370
+msgid "By Path + Filename"
+msgstr "Polun ja tiedostonimen mukaan"
+
+#: src/skins/ui_manager.c:301
+msgid "Removes duplicate entries from the playlist by their full path."
+msgstr "Poista soittolistalta kappaleet joilla on sama tiedostopolku."
+
+#: src/skins/ui_manager.c:304
+msgid "Remove Unselected"
+msgstr "Poista ei valitut"
+
+#: src/skins/ui_manager.c:305
+msgid "Remove unselected entries from the playlist."
+msgstr "Poista soittolistalta kappaleet jotka eivät ole valittuna."
+
+#: src/skins/ui_manager.c:308
+msgid "Remove Selected"
+msgstr "Poista valitut"
+
+#: src/skins/ui_manager.c:309
+msgid "Remove selected entries from the playlist."
+msgstr "Poista soittolistalta kappaleet jotka ovat valittuna."
+
+#: src/skins/ui_manager.c:314
+msgid "Randomize List"
+msgstr "Sekoita lista"
+
+#: src/skins/ui_manager.c:315
+msgid "Randomizes the playlist."
+msgstr "Sekoittaa soittolistan satunnaiseen järjestykseen."
+
+#: src/skins/ui_manager.c:318
+msgid "Reverse List"
+msgstr "Käännä lista"
+
+#: src/skins/ui_manager.c:319
+msgid "Reverses the playlist."
+msgstr "Lajittelee listan käänteiseen järjestykseen."
+
+#: src/skins/ui_manager.c:322
+msgid "Sort List"
+msgstr "Lajittele lista"
+
+#: src/skins/ui_manager.c:325 src/skins/ui_manager.c:355
+msgid "Sorts the list by title."
+msgstr "Lajittelee listan nimen perusteella."
+
+#: src/skins/ui_manager.c:328 src/skins/ui_manager.c:358
+msgid "By Album"
+msgstr "Albumin mukaan"
+
+#: src/skins/ui_manager.c:329 src/skins/ui_manager.c:359
+msgid "Sorts the list by album."
+msgstr "Lajittelee listan albumin perusteella."
+
+#: src/skins/ui_manager.c:332 src/skins/ui_manager.c:362
+msgid "By Artist"
+msgstr "Esittäjän mukaan"
+
+#: src/skins/ui_manager.c:333 src/skins/ui_manager.c:363
+msgid "Sorts the list by artist."
+msgstr "Lajittelee listan esittäjän perusteella."
+
+#: src/skins/ui_manager.c:337 src/skins/ui_manager.c:367
+msgid "Sorts the list by filename."
+msgstr "Lajittelee listan tiedostonimen perusteella."
+
+#: src/skins/ui_manager.c:341 src/skins/ui_manager.c:371
+msgid "Sorts the list by full pathname."
+msgstr "Järjestä lista tiedostopolun mukaan."
+
+#: src/skins/ui_manager.c:344 src/skins/ui_manager.c:374
+msgid "By Date"
+msgstr "Päivämäärän mukaan"
+
+#: src/skins/ui_manager.c:345 src/skins/ui_manager.c:375
+msgid "Sorts the list by modification time."
+msgstr "Järjestä lista muokkausajan mukaan."
+
+#: src/skins/ui_manager.c:348 src/skins/ui_manager.c:378
+msgid "By Track Number"
+msgstr "Raidan mukaan"
+
+#: src/skins/ui_manager.c:349 src/skins/ui_manager.c:379
+msgid "Sorts the list by track number."
+msgstr "Järjestä lista raidan mukaan."
+
+#: src/skins/ui_manager.c:352
+msgid "Sort Selected"
+msgstr "Järjestä valitut"
+
+#: src/skins/ui_manager.c:388
+msgid "File"
+msgstr "Tiedosto"
+
+#: src/skins/ui_manager.c:391
+msgid "Plugin Services"
+msgstr "Liitännäispalvelut"
+
+#: src/skins/ui_manager.c:393 src/skins/ui_manager.c:396
+msgid "View Track Details"
+msgstr "Näytä raidan yksityiskohdat"
+
+#: src/skins/ui_manager.c:394 src/skins/ui_manager.c:397
+msgid "View track details"
+msgstr "Näytä raidan yksityiskohdat"
+
+#: src/skins/ui_manager.c:399 src/skins/ui_manager.c:400
+msgid "About Audacious"
+msgstr "Tietoja Audaciouksesta"
+
+#: src/skins/ui_manager.c:402
+msgid "Play File"
+msgstr "Toista tiedosto"
+
+#: src/skins/ui_manager.c:403
+msgid "Load and play a file"
+msgstr "Lataa ja toista tiedosto"
+
+#: src/skins/ui_manager.c:405
+msgid "Play Location"
+msgstr "Toista sijainti"
+
+#: src/skins/ui_manager.c:406
+msgid "Play media from the selected location"
+msgstr "Toista mediaa valitusta sijainnista"
+
+#: src/skins/ui_manager.c:408
+msgid "Plugin services"
+msgstr "Liitännäispalvelut"
+
+#: src/skins/ui_manager.c:410
+msgid "Preferences"
+msgstr "Asetukset"
+
+#: src/skins/ui_manager.c:411
+msgid "Open preferences window"
+msgstr "Avaa asetusikkuna"
+
+#: src/skins/ui_manager.c:414
+msgid "Quit Audacious"
+msgstr "Sulje Audacious"
+
+#: src/skins/ui_manager.c:416 src/skins/ui_manager.c:417
+msgid "Set A-B"
+msgstr "Aseta A-B"
+
+#: src/skins/ui_manager.c:419 src/skins/ui_manager.c:420
+msgid "Clear A-B"
+msgstr "Tyhjennä A-B"
+
+#: src/skins/ui_manager.c:422 src/skins/ui_manager.c:423
+msgid "Jump to File"
+msgstr "Siirry tiedostoon"
+
+#: src/skins/ui_manager.c:425 src/skins/ui_manager.c:426
+msgid "Jump to Time"
+msgstr "Siirry aikaan"
+
+#: src/skins/ui_manager.c:428
+msgid "Queue Toggle"
+msgstr "Lisää/Poista jonosta"
+
+#: src/skins/ui_manager.c:429
+msgid "Enables/disables the entry in the playlist's queue."
+msgstr "Lisää tai poistaa kappaleen soittolistan jonosta."
+
+#: src/skins/ui_manager.c:432
+msgid "Copy"
+msgstr "Kopioi"
+
+#: src/skins/ui_manager.c:435
+msgid "Cut"
+msgstr "Leikkaa"
+
+#: src/skins/ui_manager.c:438
+msgid "Paste"
+msgstr "Liitä"
+
+#: src/skins/ui_manager.c:445
+msgid "Load"
+msgstr "Lataa"
+
+#: src/skins/ui_manager.c:446
+msgid "Import"
+msgstr "Tuo"
+
+#: src/skins/ui_manager.c:447
+msgid "Save"
+msgstr "Tallenna"
+
+#: src/skins/ui_manager.c:448
+msgid "Delete"
+msgstr "Poista"
+
+#: src/skins/ui_manager.c:450 src/skins/ui_manager.c:471
+#: src/skins/ui_manager.c:486
+msgid "Preset"
+msgstr "Esiasetus"
+
+#: src/skins/ui_manager.c:453 src/skins/ui_manager.c:474
+#: src/skins/ui_manager.c:489
+msgid "Auto-load preset"
+msgstr "Automaattisesti ladattava esiasetus"
+
+#: src/skins/ui_manager.c:454
+msgid "Load auto-load preset"
+msgstr "Lataa automaattisesti ladattava esiasetus"
+
+#: src/skins/ui_manager.c:457
+msgid "Load default preset into equalizer"
+msgstr "Lataa oletusesiasetus taajuuskorjaimeen"
+
+#: src/skins/ui_manager.c:459
+msgid "Zero"
+msgstr "Nolla"
+
+#: src/skins/ui_manager.c:460
+msgid "Set equalizer preset levels to zero"
+msgstr "Aseta taajuuskorjaimen esiasetuksen tasot nollaan"
+
+#: src/skins/ui_manager.c:462
+msgid "From file"
+msgstr "Tiedostosta"
+
+#: src/skins/ui_manager.c:463
+msgid "Load preset from file"
+msgstr "Lataa esiasetus tiedostosta"
+
+#: src/skins/ui_manager.c:465
+msgid "From WinAMP EQF file"
+msgstr "Winampin EQF-tiedostosta"
+
+#: src/skins/ui_manager.c:466
+msgid "Load preset from WinAMP EQF file"
+msgstr "Lataa esiasetus Winampin EQF-tiedostosta"
+
+#: src/skins/ui_manager.c:468
+msgid "WinAMP Presets"
+msgstr "Winampin esiasetukset"
+
+#: src/skins/ui_manager.c:469
+msgid "Import WinAMP presets"
+msgstr "Tuo Winampin esiasetukset"
+
+#: src/skins/ui_manager.c:475
+msgid "Save auto-load preset"
+msgstr "Tallenna automaattisesti ladattava esiasetus"
+
+#: src/skins/ui_manager.c:478
+msgid "Save default preset"
+msgstr "Tallenna oletusesiasetus"
+
+#: src/skins/ui_manager.c:480
+msgid "To file"
+msgstr "Tiedostoon"
+
+#: src/skins/ui_manager.c:481
+msgid "Save preset to file"
+msgstr "Tallenna esiasetus tiedostoon"
+
+#: src/skins/ui_manager.c:483
+msgid "To WinAMP EQF file"
+msgstr "Winampin EQF-tiedostoon"
+
+#: src/skins/ui_manager.c:484
+msgid "Save preset to WinAMP EQF file"
+msgstr "Tallenna esiasetus Winampin EQF-tiedostoon"
+
+#: src/skins/ui_manager.c:490
+msgid "Delete auto-load preset"
+msgstr "Poista automaattisesti ladattava esiasetus"
+
+#: src/skins/ui_playlist.c:244
+msgid "Search entries in active playlist"
+msgstr "Etsi kappaleita aktiivisesta soittolistasta"
+
+#: src/skins/ui_playlist.c:251
+msgid ""
+"Select entries in playlist by filling one or more fields. Fields use regular "
+"expressions syntax, case-insensitive. If you don't know how regular "
+"expressions work, simply insert a literal portion of what you're searching "
+"for."
+msgstr ""
+"Etsi kappaleita soittolistalta täyttämällä yhden tai useamman kentistä. "
+"Kentät käyttävät säännöllisten lausekkeiden syntaksia, kirjainkoolla ei ole "
+"merkitystä. Jos et tiedä kuinka säännöllisiä lausekkeita käytetään, kirjoita "
+"kenttään suoraan se mitä haluat etsiä."
+
+#: src/skins/ui_playlist.c:259
+msgid "Title: "
+msgstr "Nimi:"
+
+#: src/skins/ui_playlist.c:267
+msgid "Album: "
+msgstr "Albumi:"
+
+#: src/skins/ui_playlist.c:275
+msgid "Artist: "
+msgstr "Esittäjä:"
+
+#: src/skins/ui_playlist.c:283
+msgid "Filename: "
+msgstr "Tiedostonimi:"
+
+#: src/skins/ui_playlist.c:292
+msgid "Clear previous selection before searching"
+msgstr "Tyhjennä aiempi valinta ennen hakemista"
+
+#: src/skins/ui_playlist.c:295
+msgid "Automatically toggle queue for matching entries"
+msgstr "Lisää tai poista automaattisesti täsmäävät kappaleet jonosta"
+
+#: src/skins/ui_playlist.c:298
+msgid "Create a new playlist with matching entries"
+msgstr "Luo uusi soittolista täsmäävistä kappaleista"
+
+#: src/skins/ui_playlist.c:738
+msgid "Audacious Playlist Editor"
+msgstr "Audaciouksen soittolistan muokkain"
+
+#: src/skins/ui_playlist.c:772
+#, c-format
+msgid "%s (%d of %d)"
+msgstr "%s (%d / %d)"
+
+#: src/skins/ui_skinselector.c:162
+msgid "Archived Winamp 2.x skin"
+msgstr "Pakattu Winamp 2.x skini"
+
+#: src/skins/ui_skinselector.c:167
+msgid "Unarchived Winamp 2.x skin"
+msgstr "Pakkaamaton Winamp 2.x skini"
+
+#: src/skins/util.c:773
+#, c-format
+msgid "Could not create directory (%s): %s\n"
+msgstr "Ei voitu luoda kansiota (%s): %s\n"
+
+#: src/sndfile/plugin.c:416
+msgid ""
+"Based on the xmms_sndfile plugin:\n"
+"Copyright (C) 2000, 2002 Erik de Castro Lopo\n"
+"\n"
+"Adapted for Audacious by Tony Vroon <chainsaw@gentoo.org>\n"
+"\n"
+"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
+"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
+"any later version.\n"
+"\n"
+"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
+"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
+"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
+"more details.\n"
+"\n"
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
+"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
+msgstr ""
+"Perustuu xmms_sndfile-liitännäiselle:\n"
+"Copyright (C) 2000, 2002 Erik de Castro Lopo\n"
+"\n"
+"Muokannut Audacioukselle Tony Vroon <chainsaw@gentoo.org>\n"
+"\n"
+"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
+"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
+"any later version.\n"
+"\n"
+"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
+"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
+"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
+"more details.\n"
+"\n"
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
+"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
+
+#: src/sndfile/plugin.c:435
+msgid "Sndfile Plugin"
+msgstr "Sndfile-liitännäinen"
+
+#: src/sndio/sndio.c:172
+msgid "About Sndio Output Plugin"
+msgstr "Tietoja Sndio Output -liitännäisestä"
+
+#: src/sndio/sndio.c:173
+msgid ""
+"Sndio Output Plugin\n"
+"\n"
+"Written by Thomas Pfaff <tpfaff@tp76.info>\n"
+msgstr ""
+"Sndio Output -liitännäinen\n"
+"\n"
+"Luonut Thomas Pfaff <tpfaff@tp76.info>\n"
+
+#: src/sndio/sndio.c:248
+msgid "Unsupported format"
+msgstr "Formaattia ei tueta"
+
+#: src/sndio/sndio.c:249
+msgid ""
+"A format not supported by the audio device was requested.\n"
+"\n"
+"Please try again with the sndiod(1) server running."
+msgstr ""
+"Yritettiin toistaa formaattia jota äänilaite ei tue.\n"
+"\n"
+"Yritä uudelleen kun sndiod(1) palvelin on käynnissä."
+
+#: src/sndio/sndio.c:384
+msgid "sndio device"
+msgstr "sndio-laite"
+
+#: src/sndio/sndio.c:400
+msgid "(empty means default)"
+msgstr "(tyhjä tarkoittaa oletusta)"
+
+#: src/sndio/sndio.c:416
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
+
+#: src/sndio/sndio.c:424
+msgid "Cancel"
+msgstr "Peruuta"
+
+#: src/song_change/song_change.c:54
+msgid "Song Change"
+msgstr "Kappaleen vaihtuminen"
+
+#: src/song_change/song_change.c:436
+msgid "Command to run when Audacious starts a new song."
+msgstr "Komento joka ajetaan kun kappaleen toisto alkaa."
+
+#: src/song_change/song_change.c:438 src/song_change/song_change.c:444
+#: src/song_change/song_change.c:450 src/song_change/song_change.c:456
+msgid "Command:"
+msgstr "Komento:"
+
+#: src/song_change/song_change.c:442
+msgid "Command to run toward the end of a song."
+msgstr "Komento joka ajetaan kun kappale lähestyy loppua."
+
+#: src/song_change/song_change.c:448
+msgid "Command to run when Audacious reaches the end of the playlist."
+msgstr "Komento joka ajetaan kun päästään soittolistan loppuun."
+
+#: src/song_change/song_change.c:454
+msgid ""
+"Command to run when title changes for a song (i.e. network streams titles)."
+msgstr ""
+"Komento joka ajetaan kun kappaleen nimi vaihtuu (esim. internet-virrat)."
+
+#: src/song_change/song_change.c:460
+msgid ""
+"You can use the following format strings which\n"
+"will be substituted before calling the command\n"
+"(not all are useful for the end-of-playlist command):\n"
+"\n"
+"%F: Frequency (in hertz)\n"
+"%c: Number of channels\n"
+"%f: File name (full path)\n"
+"%l: Length (in milliseconds)\n"
+"%n or %s: Song name\n"
+"%r: Rate (in bits per second)\n"
+"%t: Playlist position (%02d)\n"
+"%p: Currently playing (1 or 0)\n"
+"%a: Artist\n"
+"%b: Album\n"
+"%T: Track title"
+msgstr ""
+"Voit käyttää seuraavia merkkijonoja jotka \n"
+"korvataan komentoa kutsuttaessa.\n"
+"(kaikki eivät välttämättä ole hyödyllisiä):\n"
+"\n"
+"%F: taajuus (hertseinä)\n"
+"%c: kanavien lukumäärä\n"
+"%f: tiedostopolku\n"
+"%l: kesto (millisekunteina)\n"
+"%n tai %s: kappaleen nimi\n"
+"%r: nopeus (bittejä/sekunti)\n"
+"%t: sija soittolistassa (%02d)\n"
+"%p: toistetaanko jotain (1 tai 0)\n"
+"%a: esittäjä\n"
+"%b: albumi\n"
+"%T: kappaleen nimi"
+
+#: src/song_change/song_change.c:487
+msgid ""
+"<span size='small'>Parameters passed to the shell should be encapsulated in "
+"quotes. Doing otherwise is a security risk.</span>"
+msgstr ""
+"<span size='small'>Komentoriville syötettävät parametrit tulisi asettaa "
+"lainausmerkkien sisään. Lainausmerkkien käyttämättä jättäminen on "
+"tietoturvariski.</span>"
+
+#: src/song_change/song_change.c:498
+msgid "Commands"
+msgstr "Komennot"
+
+#: src/sox-resampler/sox-resampler.c:135
+msgid ""
+"SoX Resampler Plugin for Audacious\n"
+"Copyright 2013 Michał Lipski\n"
+"\n"
+"Based on Sample Rate Converter Plugin:\n"
+"Copyright 2010-2012 John Lindgren"
+msgstr ""
+
+#: src/sox-resampler/sox-resampler.c:141
+msgid "Quick"
+msgstr ""
+
+#: src/sox-resampler/sox-resampler.c:142
+msgid "Low"
+msgstr ""
+
+#: src/sox-resampler/sox-resampler.c:144
+msgid "High"
+msgstr ""
+
+#: src/sox-resampler/sox-resampler.c:145
+msgid "Very High"
+msgstr ""
+
+#: src/sox-resampler/sox-resampler.c:148
+msgid "Quality:"
+msgstr ""
+
+#: src/sox-resampler/sox-resampler.c:162
+msgid "SoX Resampler"
+msgstr ""
+
+#: src/speed-pitch/speed-pitch.c:225
+msgid "<b>Speed and Pitch</b>"
+msgstr "<b>Nopeus ja sävelkorkeus</b>"
+
+#: src/speed-pitch/speed-pitch.c:226
+msgid "Speed:"
+msgstr "Nopeus:"
+
+#: src/speed-pitch/speed-pitch.c:229
+msgid "Pitch:"
+msgstr "Sävelkorkeus:"
+
+#: src/speed-pitch/speed-pitch.c:264
+msgid "Speed and Pitch"
+msgstr "Nopeus ja sävelkorkeus"
+
+#: src/statusicon/statusicon.c:390
+msgid ""
+"Status Icon Plugin\n"
+"\n"
+"Copyright 2005-2007 Giacomo Lozito <james@develia.org>\n"
+"Copyright 2010 Michał Lipski <tallica@o2.pl>\n"
+"\n"
+"This plugin provides a status icon, placed in\n"
+"the system tray area of the window manager."
+msgstr ""
+"Tilaikoni-liitännäinen\n"
+"\n"
+"Copyright 2005-2007 Giacomo Lozito <james@develia.org>\n"
+"Copyright 2010 Michał Lipski <tallica@o2.pl>\n"
+"\n"
+"Tämä liitännäinen tarjoaa järjestelmäpalkkiin sijoitettavan ikonin."
+
+#: src/statusicon/statusicon.c:397
+msgid "<b>Mouse Scroll Action</b>"
+msgstr "<b>Hiiren rullan vieritystoiminto</b>"
+
+#: src/statusicon/statusicon.c:398
+msgid "Change volume"
+msgstr "Muuta äänenvoimakkuutta"
+
+#: src/statusicon/statusicon.c:401
+msgid "Change playing song"
+msgstr "Vaihda kappaletta"
+
+#: src/statusicon/statusicon.c:404
+msgid "<b>Other Settings</b>"
+msgstr "<b>Muut asetukset</b>"
+
+#: src/statusicon/statusicon.c:405
+msgid "Disable the popup window"
+msgstr "Poista ponnahdusikkuna käytöstä"
+
+#: src/statusicon/statusicon.c:407
+msgid "Close to the system tray"
+msgstr "Sulje järjestelmäpalkkiin"
+
+#: src/statusicon/statusicon.c:409
+msgid "Advance in playlist when scrolling upward"
+msgstr "Etene soittolistassa kun vieritetään ylöspäin"
+
+#: src/statusicon/statusicon.c:418
+msgid "Status Icon"
+msgstr "Tilaikoni"
+
+#: src/stereo_plugin/stereo.c:17
+msgid ""
+"Extra Stereo Plugin\n"
+"\n"
+"By Johan Levin, 1999"
+msgstr ""
+"Extra Stereo -liitännäinen\n"
+"\n"
+"By Johan Levin, 1999"
+
+#: src/stereo_plugin/stereo.c:25
+msgid "<b>Extra Stereo</b>"
+msgstr "<b>Extra Stereo</b>"
+
+#: src/stereo_plugin/stereo.c:36
+msgid "Extra Stereo"
+msgstr "Extra Stereo"
+
+#: src/tonegen/tonegen.c:84
+#, c-format
+msgid "%s %.1f Hz"
+msgstr "%s %.1f Hz"
+
+#: src/tonegen/tonegen.c:84
+msgid "Tone Generator: "
+msgstr "Sointugeneraattori:"
+
+#: src/tonegen/tonegen.c:197
+msgid ""
+"Sine tone generator by Håvard Kvålen <havardk@xmms.org>\n"
+"Modified by Daniel J. Peng <danielpeng@bigfoot.com>\n"
+"\n"
+"To use it, add a URL: tone://frequency1;frequency2;frequency3;...\n"
+"e.g. tone://2000;2005 to play a 2000 Hz tone and a 2005 Hz tone"
+msgstr ""
+"Siniaaltogeneraattori, luonut Håvard Kvålen <havardk@xmms.org>\n"
+"Muokannut Daniel J. Peng <danielpeng@bigfoot.com>\n"
+"\n"
+"Käyttääksesi, lisää URL: tone://frequency1;frequency2;frequency3;...\n"
+"esim. tone://2000;2005 toistaaksesi 2000 Hz:n ja 2005 Hz:n soinnun"
+
+#: src/tonegen/tonegen.c:206
+msgid "Tone Generator"
+msgstr "Sointugeneraattori"
+
+#: src/unix-io/unix-io.c:243
+msgid ""
+"File I/O Plugin for Audacious\n"
+"Copyright 2009-2012 John Lindgren\n"
+"\n"
+"THIS PLUGIN IS REQUIRED. DO NOT DISABLE IT."
+msgstr ""
+"Tiedosto I/O -liitännäinen Audacioukselle\n"
+"Copyright 2009-2012 John Lindgren\n"
+"\n"
+"TÄMÄ LIITÄNNÄINEN ON TÄRKEÄ. ÄLÄ POISTA TÄTÄ KÄYTÖSTÄ."
+
+#: src/unix-io/unix-io.c:266
+msgid "File I/O Plugin"
+msgstr "Tiedosto I/O -liitännäinen"
+
+#: src/voice_removal/voice_removal.c:58
+msgid "Voice Removal"
+msgstr "Äänen poisto"
+
+#: src/vorbis/vorbis.c:555
+msgid ""
+"Audacious Ogg Vorbis Decoder\n"
+"\n"
+"Based on the Xiph.org Foundation's Ogg Vorbis Plugin:\n"
+"http://www.xiph.org/\n"
+"\n"
+"Original code by:\n"
+"Tony Arcieri <bascule@inferno.tusculum.edu>\n"
+"\n"
+"Contributions from:\n"
+"Chris Montgomery <monty@xiph.org>\n"
+"Peter Alm <peter@xmms.org>\n"
+"Michael Smith <msmith@labyrinth.edu.au>\n"
+"Jack Moffitt <jack@icecast.org>\n"
+"Jorn Baayen <jorn@nl.linux.org>\n"
+"Håvard Kvålen <havardk@xmms.org>\n"
+"Gian-Carlo Pascutto <gcp@sjeng.org>\n"
+"Eugene Zagidullin <e.asphyx@gmail.com>"
+msgstr ""
+"Audaciouksen Ogg Vorbis -dekooderi\n"
+"\n"
+"Perustuu Xiph.org säätiön Ogg Vorbis -liitännäiselle:\n"
+"http://www.xiph.org/\n"
+"\n"
+"Alkuperäinen kehittäjä:\n"
+"Tony Arcieri <bascule@inferno.tusculum.edu>\n"
+"\n"
+"Kontribuutiot:\n"
+"Chris Montgomery <monty@xiph.org>\n"
+"Peter Alm <peter@xmms.org>\n"
+"Michael Smith <msmith@labyrinth.edu.au>\n"
+"Jack Moffitt <jack@icecast.org>\n"
+"Jorn Baayen <jorn@nl.linux.org>\n"
+"Håvard Kvålen <havardk@xmms.org>\n"
+"Gian-Carlo Pascutto <gcp@sjeng.org>\n"
+"Eugene Zagidullin <e.asphyx@gmail.com>"
+
+#: src/vorbis/vorbis.c:575
+msgid "Ogg Vorbis Decoder"
+msgstr "Ogg Vorbis -dekooderi"
+
+#: src/vtx/vtx.c:242
+msgid ""
+"Vortex file format player by Sashnov Alexander <sashnov@ngs.ru>\n"
+"Based on in_vtx.dll by Roman Sherbakov <v_soft@microfor.ru>\n"
+"Audacious plugin by Pavel Vymetalek <pvymetalek@seznam.cz>"
+msgstr ""
+"Vortex tiedostoformaatin toistin, luonut Sashnov Alexander <sashnov@ngs.ru>\n"
+"Perustuu in_vtx.dll:ään, luonut Roman Sherbakov <v_soft@microfor.ru>\n"
+"Audacious liitännäisen luonut Pavel Vymetalek <pvymetalek@seznam.cz>"
+
+#: src/vtx/vtx.c:248
+msgid "VTX Decoder"
+msgstr "VTX-dekooderi"
+
+#: src/wavpack/wavpack.c:282
+msgid "lossy (hybrid)"
+msgstr "häviöllinen (hybridi)"
+
+#: src/wavpack/wavpack.c:284
+msgid "lossy"
+msgstr "häviöllinen"
+
+#: src/wavpack/wavpack.c:334
+msgid ""
+"Copyright 2006 William Pitcock <nenolod@nenolod.net>\n"
+"\n"
+"Some of the plugin code was by Miles Egan."
+msgstr ""
+"Copyright 2006 William Pitcock <nenolod@nenolod.net>\n"
+"\n"
+"Osan liitännäisen koodista kirjoittanut Miles Egan."
+
+#: src/wavpack/wavpack.c:341
+msgid "WavPack Decoder"
+msgstr "WavPack-dekooderi"
+
+#: src/xsf/plugin.c:272
+msgid "2SF Decoder"
+msgstr "2SF-dekooderi"
+
+#: src/xspf/xspf.c:440
+msgid "XML Shareable Playlists (XSPF)"
+msgstr "XML jaettavat soittolistat (XSPF)"
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 017b927..40f815d 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -1,593 +1,669 @@
# French translation for Audacious Plugins
# Copyright (C) Audacious translators
# This file is distributed under the same license as the Audacious Plugins package.
-#
+#
# Translators:
-# Alain-Olivier Breysse <yahoe.001@gmail.com>, 2012.
-# <jagw40k@free.fr>, 2011-2012.
-# Jean-Alexandre Anglès d'Auriac <jagw40k@free.fr>, 2011.
+# Alain-Olivier Breysse <yahoe.001@gmail.com>, 2012-2013
+# Oxayotl <jagw40k@free.fr>, 2013
+# Oxayotl <jagw40k@free.fr>, 2011-2012
+# Jean-Alexandre Anglès d'Auriac <jagw40k@free.fr>, 2011
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: Audacious Plugins\n"
+"Project-Id-Version: Audacious Plugins Plugins\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://redmine.audacious-media-player.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-02-03 18:55+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-17 01:53+0000\n"
-"Last-Translator: Alain-Olivier Breysse <yahoe.001@gmail.com>\n"
-"Language-Team: French\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-05-31 19:01+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-05-04 21:24+0000\n"
+"Last-Translator: Oxayotl <jagw40k@free.fr>\n"
+"Language-Team: French (http://www.transifex.com/projects/p/audacious/"
+"language/fr/)\n"
+"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-#: src/aac/libmp4.c:440 src/gtkui/ui_statusbar.c:105 src/skins/ui_main.c:456
+#: src/aac/libmp4.c:439 src/gtkui/ui_statusbar.c:104 src/skins/ui_main.c:430
msgid "mono"
msgstr "mono"
-#: src/aac/libmp4.c:440 src/gtkui/ui_statusbar.c:107 src/skins/ui_main.c:455
+#: src/aac/libmp4.c:439 src/gtkui/ui_statusbar.c:106 src/skins/ui_main.c:429
msgid "stereo"
msgstr "stereo"
-#: src/aac/libmp4.c:440 src/skins/ui_main.c:455
+#: src/aac/libmp4.c:439 src/skins/ui_main.c:429
msgid "surround"
msgstr "son ambiophonique"
-#: src/aac/libmp4.c:931
+#: src/aac/libmp4.c:930
msgid "AAC Decoder"
msgstr "Décodeur AAC"
-#: src/adplug/adplug-xmms.cc:151 src/modplug/modplugbmp.cxx:467
-#: src/psf/plugin.c:126 src/vtx/vtx.c:68 src/xsf/plugin.c:86
+#: src/adplug/adplug-xmms.cc:147 src/modplug/modplugbmp.cxx:407
+#: src/psf/plugin.c:125 src/vtx/vtx.c:69 src/xsf/plugin.c:85
msgid "sequenced"
msgstr "séquencé"
-#: src/adplug/plugin.c:16
+#: src/adplug/plugin.c:14
msgid "AdPlug (AdLib Player)"
msgstr "AdPlug (Lecteur AdLib)"
-#: src/alarm/alarm.c:831
+#: src/alarm/alarm.c:809
msgid ""
"A plugin that can be used to start playing at a certain time.\n"
"\n"
"Originally written by Adam Feakin and Daniel Stodden."
-msgstr "Un greffon pour lancer la lecture à une période spécifiée à l'avance\n\nÉcrit à l'origine par Adam Feakin et Daniel Stodden."
+msgstr ""
+"Un greffon pour lancer la lecture à une période spécifiée à l'avance\n"
+"\n"
+"Écrit à l'origine par Adam Feakin et Daniel Stodden."
-#: src/alarm/alarm.c:836 src/alarm/interface.c:32
+#: src/alarm/alarm.c:814 src/alarm/interface.c:82
msgid "Alarm"
msgstr "Alarme"
-#: src/alarm/interface.c:39
-msgid "This is your wakeup call."
-msgstr "Ceci est votre réveil."
-
-#: src/alarm/interface.c:54 src/alarm/interface.c:1180 src/sndio/sndio.c:433
-msgid "OK"
-msgstr "OK"
-
-#: src/alarm/interface.c:220
-msgid "Alarm Settings"
-msgstr "Paramètres de l'alarme"
-
-#: src/alarm/interface.c:235 src/alarm/interface.c:396
-#: src/alarm/interface.c:753
-msgid "Time"
-msgstr "Heure"
-
-#: src/alarm/interface.c:275
-msgid "hours"
-msgstr "heures"
-
-#: src/alarm/interface.c:332
-msgid "h"
-msgstr "h"
+#: src/alarm/interface.c:28
+msgid ""
+"Time\n"
+" Alarm at:\n"
+" The time for the alarm to come on.\n"
+"\n"
+" Quiet after:\n"
+" Stop alarm after this amount of time.\n"
+" (if the wakeup dialog is not closed)\n"
+"\n"
+"\n"
+"Days\n"
+" Day:\n"
+" Select the days for the alarm to activate.\n"
+"\n"
+" Time:\n"
+" Choose the time for the alarm on each day,\n"
+" or select the toggle button to use the default\n"
+" time.\n"
+"\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Horaire\n"
+" Alarme à : \n"
+" L'heure à laquelle l'alarme se déclenche\n"
+"\n"
+" Silencieux après : \n"
+" Arrêt de l'alarme après cette durée.\n"
+" (si la fenêtre de dialogue de réveil n'est pas fermé)\n"
+"\n"
+"Jours\n"
+" Jours :\n"
+" Choisissez les jours d'activité de l'alarme.\n"
+"\n"
+" Heure :\n"
+" Choisissez l'heure à laquelle l'alarme se déclenchera\n"
+" ce jour-là ou cochez l'utilisation de l'horaire par défaut.\n"
+"\n"
+"\n"
-#: src/alarm/interface.c:360
-msgid "minutes"
-msgstr "minutes"
+#: src/alarm/interface.c:45
+msgid ""
+"Volume\n"
+" Fading:\n"
+" Fade the volume up to the chosen volume\n"
+" for this amount of time.\n"
+"\n"
+" Start at:\n"
+" Start fading from this volume.\n"
+"\n"
+" Final:\n"
+" The volume to stop fading at. If the fading\n"
+" time is 0 then set volume to this and start\n"
+" playing.\n"
+"\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" Additional Command:\n"
+" Run this command at the alarm time.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Volume\n"
+"Fondu :\n"
+"Ajuste le volume au niveau choisi\n"
+"pour cette durée.\n"
+"\n"
+"Débute à :\n"
+"Commence le fondu à ce volume.\n"
+"\n"
+"Final :\n"
+"Le volume final du fondu. Si le fondu\n"
+"est à 0 le volume est réglé ainsi et la lecture\n"
+"commence.\n"
+"\n"
+"Options :\n"
+"Commandes additionnelles :\n"
+"Exécute cette commande à l'heure de l'alarme.\n"
+"\n"
-#: src/alarm/interface.c:376
-msgid "Quiet after:"
-msgstr "Arrêt après :"
+#: src/alarm/interface.c:62
+msgid ""
+" Playlist:\n"
+" Load this playlist. If no playlist\n"
+" is given, the current one will be used.\n"
+" The URL of an mp3/ogg stream\n"
+" can also be entered here.\n"
+"\n"
+" Reminder:\n"
+" Display a reminder when the alarm goes off.\n"
+" Type the reminder in the box and turn on the\n"
+" toggle button if you want it to be shown."
+msgstr ""
+" Liste de lecture :\n"
+"\n"
+" Charge cette liste de lecture. Si aucune liste de lecture\n"
+" n'est précisée, la liste de lecture actuelle sera utilisée. \n"
+" L'adresse d'un flux mp3 ou ogg peu aussi être choisie.\n"
+"\n"
+" Pense-bête :\n"
+" Affiche un pense-bête quand l'alarme se déclenche.\n"
+" Tapez le rappel dans le champs de texte et cochez\n"
+" la case pour que le rappel soit affiché."
-#: src/alarm/interface.c:386
-msgid "Alarm at (default):"
-msgstr "Se déclencher (par défaut) à :"
+#: src/alarm/interface.c:81
+msgid "This is your wakeup call."
+msgstr "Ceci est votre réveil."
-#: src/alarm/interface.c:404
-msgid "Choose the days for the alarm to come on"
-msgstr "Choisissez les jours où l'alarme se déclenche"
+#: src/alarm/interface.c:99
+msgid "Your reminder for today is..."
+msgstr "Votre pense-bête du jour est ..."
-#: src/alarm/interface.c:431 src/alarm/interface.c:477
-#: src/alarm/interface.c:523 src/alarm/interface.c:569
-#: src/alarm/interface.c:615 src/alarm/interface.c:661
-#: src/alarm/interface.c:707 src/bs2b/plugin.c:179
-#: src/skins/ui_equalizer.c:1108 src/skins/ui_manager.c:457
-#: src/skins/ui_manager.c:478
-msgid "Default"
-msgstr "Défaut"
+#: src/alarm/interface.c:101 src/alarm/interface.c:415
+msgid "Reminder"
+msgstr "Pense-bête"
-#: src/alarm/interface.c:745
-msgid "Day"
-msgstr "Jour"
+#: src/alarm/interface.c:140
+msgid "Monday"
+msgstr "Lundi"
-#: src/alarm/interface.c:761
+#: src/alarm/interface.c:140
msgid "Tuesday"
msgstr "Mardi"
-#: src/alarm/interface.c:770
+#: src/alarm/interface.c:140
msgid "Wednesday"
msgstr "Mercredi"
-#: src/alarm/interface.c:779
+#: src/alarm/interface.c:141
msgid "Thursday"
msgstr "Jeudi"
-#: src/alarm/interface.c:788
+#: src/alarm/interface.c:141
msgid "Friday"
msgstr "Vendredi"
-#: src/alarm/interface.c:797
+#: src/alarm/interface.c:141
msgid "Saturday"
msgstr "Samedi"
-#: src/alarm/interface.c:806
+#: src/alarm/interface.c:141
msgid "Sunday"
msgstr "Dimanche"
-#: src/alarm/interface.c:814
-msgid "Monday"
-msgstr "Lundi"
+#: src/alarm/interface.c:175
+msgid "Alarm Settings"
+msgstr "Paramètres de l'alarme"
+
+#: src/alarm/interface.c:186 src/alarm/interface.c:250
+#: src/alarm/interface.c:265
+msgid "Time"
+msgstr "Heure"
+
+#: src/alarm/interface.c:193
+msgid "Alarm at (default):"
+msgstr "Se déclencher (par défaut) à :"
+
+#: src/alarm/interface.c:216
+msgid "h"
+msgstr "h"
+
+#: src/alarm/interface.c:220
+msgid "Quiet after:"
+msgstr "Arrêt après :"
+
+#: src/alarm/interface.c:234
+msgid "hours"
+msgstr "heures"
-#: src/alarm/interface.c:823
+#: src/alarm/interface.c:246
+msgid "minutes"
+msgstr "minutes"
+
+#: src/alarm/interface.c:255
+msgid "Choose the days for the alarm to come on"
+msgstr "Choisissez les jours où l'alarme se déclenche"
+
+#: src/alarm/interface.c:262
+msgid "Day"
+msgstr "Jour"
+
+#: src/alarm/interface.c:280 src/bs2b/plugin.c:177
+#: src/skins/ui_equalizer.c:1108 src/skins/ui_manager.c:456
+#: src/skins/ui_manager.c:477
+msgid "Default"
+msgstr "Défaut"
+
+#: src/alarm/interface.c:310
msgid "Days"
msgstr "Jours"
-#: src/alarm/interface.c:839
+#: src/alarm/interface.c:319
msgid "Fading"
msgstr "Fondu"
-#: src/alarm/interface.c:876 src/crossfade/crossfade.c:263 src/lirc/lirc.c:416
+#: src/alarm/interface.c:327 src/crossfade/crossfade.c:261 src/lirc/lirc.c:397
msgid "seconds"
msgstr "secondes"
-#: src/alarm/interface.c:884 src/alarm/interface.c:999
+#: src/alarm/interface.c:334 src/alarm/interface.c:381
msgid "Volume"
msgstr "Volume"
-#: src/alarm/interface.c:910
-msgid "Current"
-msgstr "Volume actuel"
-
-#: src/alarm/interface.c:918
+#: src/alarm/interface.c:339
msgid "Start at"
msgstr "Commencer à"
-#: src/alarm/interface.c:946 src/alarm/interface.c:990
-msgid "%"
-msgstr "%"
-
-#: src/alarm/interface.c:962
+#: src/alarm/interface.c:357
msgid "Final"
msgstr "Finir à"
-#: src/alarm/interface.c:1015
+#: src/alarm/interface.c:372
+msgid "Current"
+msgstr "Volume actuel"
+
+#: src/alarm/interface.c:387
msgid "Additional Command"
msgstr "Commande additionnelle"
-#: src/alarm/interface.c:1041
+#: src/alarm/interface.c:393
msgid "enable"
msgstr "activer"
-#: src/alarm/interface.c:1049
+#: src/alarm/interface.c:400
msgid "Playlist (optional)"
msgstr "Liste de lecture (optionnel)"
-#: src/alarm/interface.c:1075
+#: src/alarm/interface.c:407
msgid "Select a playlist"
msgstr "Choisir une liste de lecture"
-#: src/alarm/interface.c:1085 src/alarm/interface.c:1250
-msgid "Reminder"
-msgstr "Pense-bête"
-
-#: src/alarm/interface.c:1102
+#: src/alarm/interface.c:419
msgid "Use reminder"
msgstr "Afficher le pense-bête suivant"
-#: src/alarm/interface.c:1118
+#: src/alarm/interface.c:428
msgid "Options"
msgstr "Options"
-#: src/alarm/interface.c:1126
+#: src/alarm/interface.c:433
msgid "What do these options mean?"
msgstr "Que signifient ces options ?"
-#: src/alarm/interface.c:1155
-msgid ""
-"\n"
-"Time\n"
-" Alarm at: \n"
-" The time for the alarm to come on.\n"
-"\n"
-" Quiet After: \n"
-" Stop alarm after this amount of time.\n"
-" (if the wakeup dialog is not closed)\n"
-"\n"
-"\n"
-"Days\n"
-" Day:\n"
-" Select the days for the alarm to activate.\n"
-"\n"
-" Time:\n"
-" Choose the time for the alarm on each day,\n"
-" or select the toggle button to use the default\n"
-" time.\n"
-"\n"
-"\n"
-"Volume\n"
-" Fading: \n"
-" Fade the volume up to the chosen volume \n"
-" for this amount of time.\n"
-"\n"
-" Start at: \n"
-" Start fading from this volume.\n"
-"\n"
-" Final: \n"
-" The volume to stop fading at. If the fading\n"
-" time is 0 then set volume to this and start\n"
-" playing.\n"
-"\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-" Additional Command:\n"
-" Run this command at the alarm time.\n"
-"\n"
-" Playlist: \n"
-" Load this playlist for playing songs from.\n"
-" If no playlist is given, the songs which are\n"
-" currently in the list will be used.\n"
-" The URL of an mp3/ogg stream can also be\n"
-" entered here.\n"
-"\n"
-" Reminder:\n"
-" Display a reminder when the alarm goes off,\n"
-" type the reminder in the box and turn on the\n"
-" toggle button if you want it to be shown.\n"
-msgstr "\nHeure\n Alarme à : \n Heure de l'alarme.\n\n Silencieux après : \n Arrêt de l'alarme après cette durée.\n (si la fenêtre de dialogue de réveil n'est pas fermé)\n\nJours\n Jours :\n Choisissez les jours d'activité de l'alarme.\n\n Heure :\n Choisissez l'heure journalière de l'alarme,\n ou cochez l'utilisation de l'heure par défaut.\n\n\nVolume\n Fondu : \n Augmente le volume progressivement\n pour atteindre le niveau choisi au bout de la durée choisie\n\n Commence à : \n Commence le fondu à partir de ce volume.\n\n Fini à : \n Volume final.\n\nOptions :\n Commandes additionnelles :\n Exécute cette commande à l'heure de l'alarme.\n\n Liste de lecture : \n Charger cette liste de lecture (extension .m3u\n requise). Si aucune liste de lecture n'est précisée, alors\n la liste actuelle sera utilisée.\n L'adresse URL d'un flux MP3/OGG peut aussi être saisie.\n\n Pense-bête :\n Affiche un pense-bête durant l'alarme. Tapez le \n dans la boîte et cochez la case si vous voulez le\n voir s'afficher.\n"
-
-#: src/alarm/interface.c:1157 src/skins/ui_manager.c:390
+#: src/alarm/interface.c:447 src/skins/ui_manager.c:389
msgid "Help"
msgstr "Aide"
-#: src/alarm/interface.c:1189 src/sndio/sndio.c:441
-msgid "Cancel"
-msgstr "Annuler"
-
-#: src/alarm/interface.c:1257
-msgid "Your reminder for today is.."
-msgstr "Votre pense-bête pour aujourd'hui est…"
-
-#: src/alarm/interface.c:1282
-msgid "Thankyou"
-msgstr "Merci"
-
-#: src/albumart/albumart.c:101
+#: src/albumart/albumart.c:143
msgid "Album Art"
msgstr "Pochette"
-#: src/alsa/config.c:210
+#: src/alsa/config.c:212
msgid "Default PCM device"
msgstr "Périphérique PCM par défaut"
-#: src/alsa/config.c:235
+#: src/alsa/config.c:241
msgid "Default mixer device"
msgstr "Mélangeur audio par défaut"
-#: src/alsa/config.c:433
+#: src/alsa/config.c:428
msgid "ALSA Output Plugin Preferences"
msgstr "Préférences du greffon de sortie ALSA"
-#: src/alsa/config.c:439
+#: src/alsa/config.c:434
msgid "PCM device:"
msgstr "Périphérique PCM :"
-#: src/alsa/config.c:441
+#: src/alsa/config.c:436
msgid "Mixer device:"
msgstr "Canal de mélange audio :"
-#: src/alsa/config.c:443
+#: src/alsa/config.c:438
msgid "Mixer element:"
msgstr "Mélangeur :"
-#: src/alsa/config.c:446
+#: src/alsa/config.c:441
msgid "Work around drain hangup"
msgstr "Contourner le problème d'interruption du flux « drain hang-up »"
-#: src/alsa/plugin.c:27
+#: src/alsa/plugin.c:25
msgid ""
"ALSA Output Plugin for Audacious\n"
"Copyright 2009-2012 John Lindgren\n"
"\n"
-"My thanks to William Pitcock, author of the ALSA Output Plugin NG, whose code served as a reference when the ALSA manual was not enough."
-msgstr "Greffon de sortie ALSA pour Audacious\n© Copyright 2009-2012 John Lindgren\nRemerciements à Wiliam Pitcock, auteur du greffon de sortie ALSA NG, dont le code a servi de référence lorsque la documentation d'ALSA n'était pas suffisante"
+"My thanks to William Pitcock, author of the ALSA Output Plugin NG, whose "
+"code served as a reference when the ALSA manual was not enough."
+msgstr ""
+"Greffon de sortie ALSA pour Audacious\n"
+"© Copyright 2009-2012 John Lindgren\n"
+"Remerciements à Wiliam Pitcock, auteur du greffon de sortie ALSA NG, dont le "
+"code a servi de référence lorsque la documentation d'ALSA n'était pas "
+"suffisante"
-#: src/alsa/plugin.c:34
+#: src/alsa/plugin.c:32
msgid "ALSA Output"
msgstr "Sortie ALSA"
-#: src/amidi-plug/amidi-plug.c:41
-msgid "AMIDI-Plug (MIDI Player)"
-msgstr "AMIDI-Plug (Lecteur MIDI)"
-
-#: src/amidi-plug/amidi-plug.c:270
+#: src/amidi-plug/amidi-plug.c:248
msgid ""
"You have not selected any sequencer ports for MIDI playback. You can do so "
"in the MIDI plugin preferences."
-msgstr "Vous n'avez pas choisi les ports du séquenceur pour la lecture MIDI. Vous pouvez le faire dans les préférences du greffon MIDI."
+msgstr ""
+"Vous n'avez pas choisi les ports du séquenceur pour la lecture MIDI. Vous "
+"pouvez le faire dans les préférences du greffon MIDI."
+
+#: src/amidi-plug/amidi-plug.c:708
+msgid "AMIDI-Plug (MIDI Player)"
+msgstr "AMIDI-Plug (Lecteur MIDI)"
-#: src/amidi-plug/backend-alsa/b-alsa.c:35
+#: src/amidi-plug/backend-alsa/b-alsa.c:38
msgid "ALSA Backend "
msgstr "ALSA "
-#: src/amidi-plug/backend-alsa/b-alsa.c:37
+#: src/amidi-plug/backend-alsa/b-alsa.c:41
msgid ""
-"This backend sends MIDI events to a group of user-chosen ALSA sequencer ports. The ALSA sequencer interface is very versatile, it can provide ports for audio cards hardware synthesizers (i.e. emu10k1) but also for software synths, external devices, etc.\n"
-"This backend does not produce audio, MIDI events are handled directly from devices/programs behind the ALSA ports; in example, MIDI events sent to the hardware synth will be directly played.\n"
+"This backend sends MIDI events to a group of user-chosen ALSA sequencer "
+"ports. The ALSA sequencer interface is very versatile, it can provide ports "
+"for audio cards hardware synthesizers (i.e. emu10k1) but also for software "
+"synths, external devices, etc.\n"
+"This backend does not produce audio, MIDI events are handled directly from "
+"devices/programs behind the ALSA ports; in example, MIDI events sent to the "
+"hardware synth will be directly played.\n"
"Backend written by Giacomo Lozito."
-msgstr "Ce système envoie les événements MIDI à l'ensemble des ports du séquenceur « ALSA » que l'utilisateur a spécifié. L'interface du séquenceur « ALSA » offre des possibilités variées : elle peut fournir des ports aux synthétiseurs matériels des cartes sons (« emu10k1 », par exemple), mais aussi aux synthétiseurs logiciels, aux périphériques externes, etc.\nCe système de sortie ne produit pas de flux audio : les événements MIDI sont gérés directement par les périphériques et les applications associés aux ports « ALSA ». Par exemple, les événements MIDI envoyés au synthétiseur matériel seront directement interprétés.\n\nAuteur : Giacomo Lozito."
+msgstr ""
+"Ce système envoie les événements MIDI à l'ensemble des ports du séquenceur « "
+"ALSA » que l'utilisateur a spécifié. L'interface du séquenceur « ALSA » "
+"offre des possibilités variées : elle peut fournir des ports aux "
+"synthétiseurs matériels des cartes sons (« emu10k1 », par exemple), mais "
+"aussi aux synthétiseurs logiciels, aux périphériques externes, etc.\n"
+"Ce système de sortie ne produit pas de flux audio : les événements MIDI sont "
+"gérés directement par les périphériques et les applications associés aux "
+"ports « ALSA ». Par exemple, les événements MIDI envoyés au synthétiseur "
+"matériel seront directement interprétés.\n"
+"\n"
+"Auteur : Giacomo Lozito."
-#: src/amidi-plug/backend-fluidsynth/b-fluidsynth.c:40
+#: src/amidi-plug/backend-fluidsynth/b-fluidsynth.c:45
msgid "FluidSynth Backend "
msgstr "FluidSynth "
-#: src/amidi-plug/backend-fluidsynth/b-fluidsynth.c:42
+#: src/amidi-plug/backend-fluidsynth/b-fluidsynth.c:48
msgid ""
-"This backend produces audio by sending MIDI events to FluidSynth, a real-time software synthesizer based on the SoundFont2 specification (www.fluidsynth.org).\n"
-"Produced audio can be manipulated via player effect plugins and is processed by chosen output plugin.\n"
+"This backend produces audio by sending MIDI events to FluidSynth, a real-"
+"time software synthesizer based on the SoundFont2 specification (www."
+"fluidsynth.org).\n"
+"Produced audio can be manipulated via player effect plugins and is processed "
+"by chosen output plugin.\n"
"Backend written by Giacomo Lozito."
-msgstr "Ce sytème de sortie produit un flux audio en envoyant les évènements MIDI vers FluidSynth, un synthétiseur logiciel en temps réel conçu d'après la spécification SoundFont2 (www.fluidsynth.org).\nLe flux produit peut être manipulé par des greffons d'effet de lecture et est traité par le greffon de sortie choisi.\nSystème de sortie écrit par Giacomo Lozito."
-
-#: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:322
+msgstr ""
+"Ce sytème de sortie produit un flux audio en envoyant les évènements MIDI "
+"vers FluidSynth, un synthétiseur logiciel en temps réel conçu d'après la "
+"spécification SoundFont2 (www.fluidsynth.org).\n"
+"Le flux produit peut être manipulé par des greffons d'effet de lecture et "
+"est traité par le greffon de sortie choisi.\n"
+"Système de sortie écrit par Giacomo Lozito."
+
+#: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:353
msgid "Port"
msgstr "Port"
-#: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:324
+#: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:355
msgid "Client name"
msgstr "Nom du client"
-#: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:326
+#: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:357
msgid "Port name"
msgstr "Nom du port"
-#: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:340
+#: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:371
msgid "ALSA output ports"
msgstr "Ports de sortie ALSA"
-#: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:395
+#: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:432
msgid "Soundcard: "
msgstr "Carte son : "
-#: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:397
+#: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:434
msgid "Mixer control: "
msgstr "Contrôle du mélangeur : "
-#: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:407
+#: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:444
msgid "Mixer settings"
msgstr "Paramètres du mélangeur"
-#: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:434
+#: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:472
msgid ""
"<span size=\"smaller\">ALSA\n"
"backend</span>"
-msgstr "<span size=\"smaller\">Sortie\n\"ALSA\"</span>"
+msgstr ""
+"<span size=\"smaller\">Sortie\n"
+"\"ALSA\"</span>"
-#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:57
+#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:63
msgid "AMIDI-Plug - backend information"
msgstr "AMIDI-Plug - Informations sur le système de sortie"
-#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:207
+#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:221
msgid "Backend selection"
msgstr "Choix du système de sortie"
-#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:247
+#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:261
msgid "Playback settings"
msgstr "Paramètres de lecture"
-#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:252
+#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:266
msgid "Transpose: "
msgstr "Transposition : "
-#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:261
+#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:275
msgid "Drum shift: "
msgstr "Décalage des percussions :"
-#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:279
+#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:293
msgid "Advanced settings"
msgstr "Paramètres avancés"
-#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:283
+#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:297
msgid "pre-calculate length of MIDI files in playlist"
msgstr "précalculer la durée des fichiers MIDI dans la liste de lecture"
-#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:288
+#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:304
msgid "extract comments from MIDI file (if available)"
msgstr "extraire les commentaires des fichiers MIDI (s'ils sont disponibles)"
-#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:293
+#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:311
msgid "extract lyrics from MIDI file (if available)"
msgstr "extraire les paroles des fichiers MIDI (si elles sont disponibles)"
-#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:323
+#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:344
msgid ""
"<span size=\"smaller\">AMIDI\n"
"Plug</span>"
-msgstr "<span size=\"smaller\">AMIDI\nPlug</span>"
+msgstr ""
+"<span size=\"smaller\">AMIDI\n"
+"Plug</span>"
-#: src/amidi-plug/i_configure.c:64
+#: src/amidi-plug/i_configure.c:59
msgid "AMIDI-Plug - select file"
msgstr "AMIDI-Plug - choix du fichier"
-#: src/amidi-plug/i_configure.c:110
+#: src/amidi-plug/i_configure.c:104
msgid "AMIDI-Plug Settings"
msgstr "Paramètres d'AMIDI-Plug"
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:55
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:63
msgid "AMIDI-Plug - select SoundFont file"
msgstr "AMIDI-Plug - choix du fichier « SoundFont »"
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:290
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:321
msgid "SoundFont settings"
msgstr "Paramètres de la banque de sons « SoundFont »"
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:322
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:359
msgid "Filename"
msgstr "Nom du fichier"
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:326
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:363
msgid "Size (bytes)"
msgstr "Taille (octets)"
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:375
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:412
msgid "Load SF on player start"
msgstr "Charger la banque de sons au démarrage du lecteur"
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:379
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:416
msgid "Load SF on first MIDI file play"
msgstr "Charger la banque de sons à la lecture du premier fichier MIDI"
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:392
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:431
msgid "Synthesizer settings"
msgstr "Paramètres du synthétiseur"
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:401
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:440
msgid "gain"
msgstr "Gain"
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:407
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:435
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:463
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:494
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:446
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:476
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:506
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:540
msgid "use default"
msgstr "valeur par défaut"
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:410
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:438
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:449
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:479
msgid "value:"
msgstr "valeur :"
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:429
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:470
msgid "polyphony"
msgstr "Polyphonie"
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:457
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:500
msgid "reverb"
msgstr "Réverbération"
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:466
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:497
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:509
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:543
msgid "yes"
msgstr "oui"
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:468
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:499
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:511
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:545
msgid "no"
msgstr "non"
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:488
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:534
msgid "chorus"
msgstr "Effet de chœur"
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:519
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:568
msgid "sample rate"
msgstr "Fréquence d'échantillonnage"
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:525
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:574
msgid "22050 Hz "
msgstr "22050 Hz "
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:528
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:577
msgid "44100 Hz "
msgstr "44100 Hz "
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:531
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:580
msgid "96000 Hz "
msgstr "96000 Hz "
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:534
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:583
msgid "custom "
msgstr "personnalisé "
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:543
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:592
msgid "Hz "
msgstr "Hz "
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:607
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:662
msgid ""
"<span size=\"smaller\">FluidSynth\n"
"backend</span>"
-msgstr "<span size=\"smaller\">Sortie\n'FluidSynth'</span>"
+msgstr ""
+"<span size=\"smaller\">Sortie\n"
+"'FluidSynth'</span>"
-#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:167
+#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:175
msgid "Name:"
msgstr "Nom :"
-#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:191
+#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:200
msgid "<span size=\"smaller\"> MIDI Info </span>"
msgstr "<span size=\"smaller\"> Informations sur le fichier MIDI </span>"
-#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:205
+#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:214
msgid "Format:"
msgstr "Format :"
-#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:208
+#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:217
msgid "Length (msec):"
msgstr "Durée (msec.) :"
-#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:211
+#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:220
msgid "No. of Tracks:"
msgstr "Nombre de pistes :"
-#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:216
+#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:226
msgid "variable"
msgstr "variable"
-#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:217
+#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:228
msgid "BPM:"
msgstr "BPM :"
-#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:223
+#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:236
msgid "BPM (wavg):"
msgstr "BPM (wavg) :"
-#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:226
+#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:239
msgid "Time Div:"
msgstr "Division du temps :"
-#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:237
+#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:250
msgid "<span size=\"smaller\"> MIDI Comments and Lyrics </span>"
-msgstr "<span size=\"smaller\"> Commentaires et paroles du fichier MIDI </span>"
+msgstr ""
+"<span size=\"smaller\"> Commentaires et paroles du fichier MIDI </span>"
-#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:288
+#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:301
msgid "* no comments available in this MIDI file *"
msgstr "* aucun commentaire n'est disponible dans ce fichier MIDI *"
-#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:301
+#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:314
msgid "* no lyrics available in this MIDI file *"
msgstr "* aucune parole n'est disponible dans ce fichier MIDI"
-#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:349
+#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:367
msgid " (invalid UTF-8)"
msgstr " (format UTF-8 invalide)"
-#: src/amidi-plug/i_utils.c:36
+#: src/amidi-plug/i_utils.c:39
msgid "About AMIDI-Plug"
msgstr "À propos d'AMIDI-Plug"
-#: src/amidi-plug/i_utils.c:50
-msgid "AMIDI-Plug "
+#: src/amidi-plug/i_utils.c:53
+msgid "AMIDI-Plug"
msgstr "AMIDI-Plug"
-#: src/amidi-plug/i_utils.c:51
+#: src/amidi-plug/i_utils.c:54
msgid ""
"\n"
"modular MIDI music player\n"
@@ -608,7 +684,26 @@ msgid ""
"\n"
"Tony Vroon\n"
"for the good help with alpha testing"
-msgstr "\nlecteur musical modulaire MIDI\nhttp://www.develia.org/projects.php?p=amidiplug\n\nécrit par Giacomo Lozito\n<james@develia.org>\n\nun grand merci à...\n\nClemens Ladisch et Jaroslav Kysela\npour leurs excellents programmes aplaymidi et amixer ;\nils furent très utiles, avec les docs alsa-lib, afin d'en apprendre\nplus à propos de l'interface de programmation ALSA\n\nAlfredo Spadafina\npour le beau logo de clavier MIDI\n\nTony Vroon\npour son aide appréciée durant les tests alpha"
+msgstr ""
+"\n"
+"lecteur musical modulaire MIDI\n"
+"http://www.develia.org/projects.php?p=amidiplug\n"
+"\n"
+"écrit par Giacomo Lozito\n"
+"<james@develia.org>\n"
+"\n"
+"un grand merci à...\n"
+"\n"
+"Clemens Ladisch et Jaroslav Kysela\n"
+"pour leurs excellents programmes aplaymidi et amixer ;\n"
+"ils furent très utiles, avec les docs alsa-lib, afin d'en apprendre\n"
+"plus à propos de l'interface de programmation ALSA\n"
+"\n"
+"Alfredo Spadafina\n"
+"pour le beau logo de clavier MIDI\n"
+"\n"
+"Tony Vroon\n"
+"pour son aide appréciée durant les tests alpha"
#: src/aosd/aosd.c:29
msgid "Audacious OSD "
@@ -640,7 +735,9 @@ msgstr "Début de la lecture"
#: src/aosd/aosd_trigger.c:75
msgid "Triggers OSD when a playlist entry is played."
-msgstr "Déclenche l'affichage à l'écran lorsqu'une entrée de la liste de lecture est lue."
+msgstr ""
+"Déclenche l'affichage à l'écran lorsqu'une entrée de la liste de lecture est "
+"lue."
#: src/aosd/aosd_trigger.c:79
msgid "Title Change"
@@ -651,7 +748,11 @@ msgid ""
"Triggers OSD when, during playback, the song title changes but the filename "
"is the same. This is mostly useful to display title changes in internet "
"streams."
-msgstr "Déclenche l'affichage à l'écran si, pendant la lecture, le titre du morceau change, alors que le nom du fichier est identique. Cette option est particulièrement utile pour afficher le changement de titre des flux Internet."
+msgstr ""
+"Déclenche l'affichage à l'écran si, pendant la lecture, le titre du morceau "
+"change, alors que le nom du fichier est identique. Cette option est "
+"particulièrement utile pour afficher le changement de titre des flux "
+"Internet."
#: src/aosd/aosd_trigger.c:86
msgid "Pause On"
@@ -667,7 +768,8 @@ msgstr "Pause désactivée"
#: src/aosd/aosd_trigger.c:92
msgid "Triggers OSD when playback is unpaused."
-msgstr "Déclenche l'affichage à l'écran lorsque la pause de lecture eest désactivée."
+msgstr ""
+"Déclenche l'affichage à l'écran lorsque la pause de lecture eest désactivée."
#: src/aosd/aosd_ui.c:168
msgid "Placement"
@@ -783,8 +885,13 @@ msgstr "Gestionnaire composite détecté"
#: src/aosd/aosd_ui.c:791
msgid ""
"Composite manager not detected;\n"
-"unless you know that you have one running, please activate a composite manager otherwise the OSD won't work properly"
-msgstr "Aucun gestionnaire composite n'a été détecté;\nà moins que vous ne soyez certain d'utiliser un tel gestionnaire,\nveuillez activer un gestionnaire composite sinon l'affichage à l'écran ne fonctionnera pas correctement."
+"unless you know that you have one running, please activate a composite "
+"manager otherwise the OSD won't work properly"
+msgstr ""
+"Aucun gestionnaire composite n'a été détecté;\n"
+"à moins que vous ne soyez certain d'utiliser un tel gestionnaire,\n"
+"veuillez activer un gestionnaire composite sinon l'affichage à l'écran ne "
+"fonctionnera pas correctement."
#: src/aosd/aosd_ui.c:799
msgid "Composite manager not required for fake transparency"
@@ -847,47 +954,47 @@ msgstr "Déclenchement"
msgid "Misc"
msgstr "Options diverses"
-#: src/asx/asx.c:97
+#: src/asx/asx.c:96
msgid "ASXv1/ASXv2 Playlists"
msgstr "Listes de lecture ASXv1 et ASXv2"
-#: src/audpl/audpl.c:224
+#: src/audpl/audpl.c:222
msgid "Audacious Playlists (audpl)"
msgstr "Listes de lecture au format Audacious (audpl)"
-#: src/blur_scope/blur_scope.c:49
+#: src/blur_scope/blur_scope.c:47
msgid "<b>Color</b>"
msgstr "<b>Couleur</b>"
-#: src/blur_scope/blur_scope.c:58
+#: src/blur_scope/blur_scope.c:56
msgid "Blur Scope"
msgstr "Oscilloscope flou"
-#: src/bs2b/plugin.c:138
+#: src/bs2b/plugin.c:136
msgid "Bauer Stereophonic-to-Binaural Preferences"
msgstr "Préférences de stéréophonique-vers-binaural Bauer"
-#: src/bs2b/plugin.c:149
+#: src/bs2b/plugin.c:147
msgid "Feed level:"
msgstr "Niveau d'entrée :"
-#: src/bs2b/plugin.c:163
+#: src/bs2b/plugin.c:161
msgid "Cut frequency:"
msgstr "Fréquence de coupure :"
-#: src/bs2b/plugin.c:177
+#: src/bs2b/plugin.c:175
msgid "Presets:"
msgstr "Préréglages :"
-#: src/bs2b/plugin.c:199
+#: src/bs2b/plugin.c:197
msgid "Bauer Stereophonic-to-Binaural (BS2B)"
msgstr "Stéréophonique-vers-binaural Bauer (BS2B)"
-#: src/cairo-spectrum/cairo-spectrum.c:296
+#: src/cairo-spectrum/cairo-spectrum.c:297
msgid "Spectrum Analyzer"
msgstr "Analyseur de spectre"
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:111
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:103
msgid ""
"Copyright (C) 2007-2012 Calin Crisan <ccrisan@gmail.com> and others.\n"
"\n"
@@ -897,233 +1004,250 @@ msgid ""
"Also thank you to Tony Vroon for mentoring and guiding me.\n"
"\n"
"This was a Google Summer of Code 2007 project."
-msgstr "© Copyright 2007-2012 Calin Crisan <ccrisan@gmail.com> et autres.\n\nUn grand merci aux développeurs de libcdio <http://www.gnu.org/software/libcdio/>\net à ceux de libcddb <http://libcddb.sourceforge.net/>.\n\nDe même, merci à Tony Vroon pour m'avoir épaulé et guidé.\n\nCeci était un projet Google Summer of Code de 2007."
+msgstr ""
+"© Copyright 2007-2012 Calin Crisan <ccrisan@gmail.com> et autres.\n"
+"\n"
+"Un grand merci aux développeurs de libcdio <http://www.gnu.org/software/"
+"libcdio/>\n"
+"et à ceux de libcddb <http://libcddb.sourceforge.net/>.\n"
+"\n"
+"De même, merci à Tony Vroon pour m'avoir épaulé et guidé.\n"
+"\n"
+"Ceci était un projet Google Summer of Code de 2007."
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:129
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:121
msgid "<b>Device</b>"
msgstr "<b>Lecteur</b>"
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:130
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:122
msgid "Read speed:"
msgstr "Vitesse de lecture : "
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:133
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:125
msgid "Override device:"
msgstr "Forcer le lecteur : "
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:135
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:127
msgid "<b>Metadata</b>"
msgstr "<b>Métadonnées</b>"
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:136
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:128
msgid "Use CD-Text"
msgstr "Utiliser CD-Text"
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:138
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:130
msgid "Use CDDB"
msgstr "Utiliser CDDB"
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:140
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:132
msgid "Use HTTP instead of CDDBP"
msgstr "Utiliser « HTTP » à la place de « CDDBP »"
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:142
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:134
msgid "Server:"
msgstr "Serveur : "
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:144
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:136
msgid "Path:"
msgstr "Chemin : "
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:146
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:138
msgid "Port:"
msgstr "Port :"
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:156
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:148
msgid "Audio CD Plugin"
msgstr "Greffon CD audio"
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:257
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:249
msgid "Failed to initialize cdio subsystem."
msgstr "Échec de l'initialisation du sous-système cdio"
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:314
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:306
#, c-format
msgid "Invalid URI %s."
msgstr "URL %s invalide."
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:316
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:308
#, c-format
msgid "Track %d not found."
msgstr "Piste %d non trouvée."
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:318
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:310
#, c-format
msgid "Track %d is a data track."
msgstr "La piste %d en est une de données."
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:320
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:312
msgid "Failed to open audio output."
msgstr "Échec de l'ouverture de la sortie audio"
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:403
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:395
msgid "Error reading audio CD."
msgstr "Erreur de lecture du CD audio."
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:513
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:505
msgid "Audio CD"
msgstr "CD audio"
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:543 src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:552
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:535 src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:544
#, c-format
msgid "Failed to open CD device %s."
msgstr "Échec de l'ouverture du lecteur de CD %s."
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:555
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:547
msgid "No audio capable CD drive found."
msgstr "Aucun lecture de CD audio n'a été trouvé."
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:582
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:574
msgid "Failed to finish initializing opened CD drive."
msgstr "N'a pu finir d'initialiser le lecteur CD ouvert."
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:595
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:587
msgid "Failed to retrieve first/last track number."
msgstr "Échec de la récupération du premier et/ou du dernier numéro de piste"
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:620
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:612
#, c-format
msgid "Cannot read start/end LSN for track %d."
-msgstr "Impossible de lire le numéro de secteur logique (LSN) de début ou de fin pour la piste %d."
+msgstr ""
+"Impossible de lire le numéro de secteur logique (LSN) de début ou de fin "
+"pour la piste %d."
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:710
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:702
msgid "Failed to create the cddb connection."
msgstr "Échec de la connexion à cddb."
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:785
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:777
msgid "Failed to query the CDDB server"
msgstr "Échec de la requête auprès du serveur CDDB"
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:787
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:779
#, c-format
msgid "Failed to query the CDDB server: %s"
msgstr "Échec de la requête auprès du serveur CDDB : %s ."
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:811
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:803
#, c-format
msgid "Failed to read the cddb info: %s"
msgstr "Échec de la lecture des informations cddb : %s"
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:884
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:876
msgid "Drive is empty."
msgstr "Le lecteur est vide"
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:886
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:878
msgid "Unsupported disk type."
msgstr "Type de disque non pris en charge"
-#: src/cd-menu-items/cd-menu-items.c:32
+#: src/cd-menu-items/cd-menu-items.c:30
msgid "Play CD"
msgstr "Lire les pistes du CD"
-#: src/cd-menu-items/cd-menu-items.c:32
+#: src/cd-menu-items/cd-menu-items.c:30
msgid "Add CD"
msgstr "Lire le CD"
-#: src/cd-menu-items/cd-menu-items.c:59
+#: src/cd-menu-items/cd-menu-items.c:57
msgid "Audio CD Menu Items"
msgstr "Éléments du menu CD Audio"
-#: src/compressor/plugin.c:37
+#: src/compressor/plugin.c:35
msgid "<b>Compression</b>"
msgstr "<b>Compression</b>"
-#: src/compressor/plugin.c:38
+#: src/compressor/plugin.c:36
msgid "Center volume:"
msgstr "Volume central :"
-#: src/compressor/plugin.c:41
+#: src/compressor/plugin.c:39
msgid "Dynamic range:"
msgstr "Plage dynamique :"
-#: src/compressor/plugin.c:55
+#: src/compressor/plugin.c:53
msgid ""
"Dynamic Range Compression Plugin for Audacious\n"
"Copyright 2010-2012 John Lindgren"
-msgstr "Greffon compresseur (DRC) pour Audacious\n© Copyright 2010-2012 John Lindgren"
+msgstr ""
+"Greffon compresseur (DRC) pour Audacious\n"
+"© Copyright 2010-2012 John Lindgren"
-#: src/compressor/plugin.c:60
+#: src/compressor/plugin.c:58
msgid "Dynamic Range Compressor"
msgstr "Compresseur de gamme dynamique"
-#: src/console/configure.c:135 src/console/plugin.c:43
+#: src/console/configure.c:134 src/console/plugin.c:42
msgid "Game Console Music Decoder"
msgstr "Décodeur « Game Console Music »"
-#: src/console/configure.c:152
+#: src/console/configure.c:151
msgid "General"
msgstr "Général"
-#: src/console/configure.c:154 src/skins/ui_manager.c:176
+#: src/console/configure.c:153 src/skins/ui_manager.c:175
msgid "Playback"
msgstr "Lecture"
-#: src/console/configure.c:169
+#: src/console/configure.c:168
msgid "Bass:"
msgstr "Grave :"
-#: src/console/configure.c:173 src/console/configure.c:184
-#: src/console/configure.c:205
+#: src/console/configure.c:172 src/console/configure.c:183
+#: src/console/configure.c:204
msgid "secs"
msgstr "secondes"
-#: src/console/configure.c:180
+#: src/console/configure.c:179
msgid "Treble:"
msgstr "Aigu :"
-#: src/console/configure.c:201
+#: src/console/configure.c:200
msgid "Default song length:"
msgstr "Durée par défaut du morceau :"
-#: src/console/configure.c:207
+#: src/console/configure.c:206
msgid "Resampling"
msgstr "Rééchantillonnage"
-#: src/console/configure.c:213
+#: src/console/configure.c:212
msgid "Enable audio resampling"
msgstr "Activer le rééchantillonnage"
-#: src/console/configure.c:228
+#: src/console/configure.c:227
msgid "Resampling rate:"
msgstr "Fréquence de rééchantillonnage :"
-#: src/console/configure.c:232 src/resample/resample.c:180
-#: src/resample/resample.c:186 src/resample/resample.c:189
-#: src/resample/resample.c:192 src/resample/resample.c:195
-#: src/resample/resample.c:198 src/resample/resample.c:201
-#: src/resample/resample.c:204
+#: src/console/configure.c:231 src/modplug/plugin_main.c:98
+#: src/resample/resample.c:178 src/resample/resample.c:184
+#: src/resample/resample.c:187 src/resample/resample.c:190
+#: src/resample/resample.c:193 src/resample/resample.c:196
+#: src/resample/resample.c:199 src/resample/resample.c:202
+#: src/sox-resampler/sox-resampler.c:153
msgid "Hz"
msgstr "Hz"
-#: src/console/configure.c:243
+#: src/console/configure.c:242
msgid "SPC"
msgstr "SPC"
-#: src/console/configure.c:244
+#: src/console/configure.c:243
msgid "Ignore length from SPC tags"
msgstr "Ignorer les métadonnées SPC relatives à la durée"
-#: src/console/configure.c:245
+#: src/console/configure.c:244
msgid "Increase reverb"
msgstr "Augmenter la réverbération"
-#: src/console/configure.c:270
+#: src/console/configure.c:269
msgid ""
-"The default song length, expressed in seconds, is used for songs that do not"
-" provide length information (i.e. looping tracks)."
-msgstr "La durée par défaut du morceau, exprimée en secondes, est utilisée pour les morceaux qui ne disposent pas d'information de durée (les pistes en boucle, par exemple)."
+"The default song length, expressed in seconds, is used for songs that do not "
+"provide length information (i.e. looping tracks)."
+msgstr ""
+"La durée par défaut du morceau, exprimée en secondes, est utilisée pour les "
+"morceaux qui ne disposent pas d'information de durée (les pistes en boucle, "
+"par exemple)."
-#: src/console/plugin.c:28
+#: src/console/plugin.c:27
msgid ""
"Console music decoder engine based on Game_Music_Emu 0.5.2\n"
"Supported formats: AY, GBS, GYM, HES, KSS, NSF, NSFE, SAP, SPC, VGM, VGZ\n"
@@ -1131,88 +1255,109 @@ msgid ""
"Audacious plugin by:\n"
"William Pitcock <nenolod@dereferenced.org>\n"
"Shay Green <gblargg@gmail.com>"
-msgstr "Moteur de décodage de musique pour console basé sur Game_Music_Emu 0.5.2\nFormats pris en charge : AY, GBS, GYM, HES, KSS, NSF, NSFE, SAP, SPC, VGM, VGZ\n\nGreffon Audacious par :\nWilliam Pitcock <nenolod@dereferenced.org>\nShay Green <gblargg@gmail.com>"
+msgstr ""
+"Moteur de décodage de musique pour console basé sur Game_Music_Emu 0.5.2\n"
+"Formats pris en charge : AY, GBS, GYM, HES, KSS, NSF, NSFE, SAP, SPC, VGM, "
+"VGZ\n"
+"\n"
+"Greffon Audacious par :\n"
+"William Pitcock <nenolod@dereferenced.org>\n"
+"Shay Green <gblargg@gmail.com>"
-#: src/crossfade/crossfade.c:83
+#: src/crossfade/crossfade.c:81
msgid ""
"Crossfading failed because the songs had a different number of channels. "
"You can use the Channel Mixer to convert the songs to the same number of "
"channels."
-msgstr "Le fondu enchaîné a échoué car les morceaux avaient un nombre différents de canaux. Vous pouvez utiliser le « Mélangeur de canaux » pour les uniformiser."
+msgstr ""
+"Le fondu enchaîné a échoué car les morceaux avaient un nombre différents de "
+"canaux. Vous pouvez utiliser le « Mélangeur de canaux » pour les "
+"uniformiser."
-#: src/crossfade/crossfade.c:90
+#: src/crossfade/crossfade.c:88
msgid ""
"Crossfading failed because the songs had different sample rates. You can "
"use the Sample Rate Converter to convert the songs to the same sample rate."
-msgstr "Le fondu enchaîné a échoué car les morceaux avaient des taux d’échantillonnage différents. Vous pouvez utiliser le « Convertisseur de taux d’échantillonnage » pour les uniformiser."
+msgstr ""
+"Le fondu enchaîné a échoué car les morceaux avaient des taux "
+"d’échantillonnage différents. Vous pouvez utiliser le « Convertisseur de "
+"taux d’échantillonnage » pour les uniformiser."
-#: src/crossfade/crossfade.c:256
+#: src/crossfade/crossfade.c:254
msgid ""
"Crossfade Plugin for Audacious\n"
"Copyright 2010-2012 John Lindgren"
-msgstr "Greffon de fondus pour Audacious\n© Copyright 2010-2012 John Lindgren"
+msgstr ""
+"Greffon de fondus pour Audacious\n"
+"© Copyright 2010-2012 John Lindgren"
-#: src/crossfade/crossfade.c:260
+#: src/crossfade/crossfade.c:258
msgid "<b>Crossfade</b>"
msgstr "<b>Fondu enchaîné</b>"
-#: src/crossfade/crossfade.c:261
+#: src/crossfade/crossfade.c:259
msgid "Overlap:"
msgstr "Recouvrement:"
-#: src/crossfade/crossfade.c:271
+#: src/crossfade/crossfade.c:269
msgid "Crossfade"
msgstr "Fondu enchaîné"
-#: src/crystalizer/crystalizer.c:42
+#: src/crystalizer/crystalizer.c:40
msgid "<b>Crystalizer</b>"
msgstr "<b>Crystaliseur</b>"
-#: src/crystalizer/crystalizer.c:43 src/stereo_plugin/stereo.c:28
+#: src/crystalizer/crystalizer.c:41 src/stereo_plugin/stereo.c:26
msgid "Intensity:"
msgstr "Intensité :"
-#: src/crystalizer/crystalizer.c:53
+#: src/crystalizer/crystalizer.c:51
msgid "Crystalizer"
msgstr "Cristalliseur "
-#: src/cue/cue.c:160
+#: src/cue/cue.c:158
msgid "Cue Sheet Plugin"
msgstr "Greffon des fichiers .cue"
-#: src/echo_plugin/echo.c:26
+#: src/echo_plugin/echo.c:24
msgid "<b>Echo</b>"
msgstr "<b>Écho</b>"
-#: src/echo_plugin/echo.c:27
+#: src/echo_plugin/echo.c:25 src/modplug/plugin_main.c:90
+#: src/modplug/plugin_main.c:104
msgid "Delay:"
msgstr "Délai : "
-#: src/echo_plugin/echo.c:29
+#: src/echo_plugin/echo.c:27 src/modplug/plugin_main.c:91
+#: src/modplug/plugin_main.c:105
msgid "ms"
msgstr "ms"
-#: src/echo_plugin/echo.c:30
+#: src/echo_plugin/echo.c:28
msgid "Feedback:"
msgstr "Retour : "
-#: src/echo_plugin/echo.c:33
+#: src/echo_plugin/echo.c:31 src/modplug/plugin_main.c:109
msgid "Volume:"
msgstr "Volume : "
-#: src/echo_plugin/echo.c:116
+#: src/echo_plugin/echo.c:114
msgid ""
"Echo Plugin\n"
"By Johan Levin, 1999\n"
"\n"
"Surround echo by Carl van Schaik, 1999"
-msgstr "Effet d'écho\nPar Johan Levin, 1999\n\nEffet d'écho ambiophonique par Carl van Schalk, 1999"
+msgstr ""
+"Effet d'écho\n"
+"Par Johan Levin, 1999\n"
+"\n"
+"Effet d'écho ambiophonique par Carl van Schalk, 1999"
-#: src/echo_plugin/echo.c:122
+#: src/echo_plugin/echo.c:120
msgid "Echo"
msgstr "Écho"
-#: src/ffaudio/ffaudio-core.c:633
+#: src/ffaudio/ffaudio-core.c:656
msgid ""
"Multi-format audio decoding plugin for Audacious using\n"
"FFmpeg multimedia framework (http://www.ffmpeg.org/)\n"
@@ -1220,9 +1365,15 @@ msgid ""
"Audacious plugin by:\n"
"William Pitcock <nenolod@nenolod.net>\n"
"Matti Hämäläinen <ccr@tnsp.org>"
-msgstr "Greffon pour Audacious de décodage multiformat basé \nsur le cadre d'applications multimédia FFmpeg (http://www.ffmpeg.org/)\n\nGreffon Audacious par :\nWilliam Pitcock <nenolod@nenolod.net>\nMatti Hämäläinen <ccr@tnsp.org>"
+msgstr ""
+"Greffon pour Audacious de décodage multiformat basé \n"
+"sur le cadre d'applications multimédia FFmpeg (http://www.ffmpeg.org/)\n"
+"\n"
+"Greffon Audacious par :\n"
+"William Pitcock <nenolod@nenolod.net>\n"
+"Matti Hämäläinen <ccr@tnsp.org>"
-#: src/ffaudio/ffaudio-core.c:680
+#: src/ffaudio/ffaudio-core.c:703
msgid "FFmpeg Plugin"
msgstr "Greffon FFmpeg"
@@ -1290,7 +1441,20 @@ msgid ""
"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301,\n"
"USA."
-msgstr "Ce programme est un logiciel libre; vous pouvez le redistribuer et/ou le modifier selon les termes de la Licence Publique Générale GNU publiée par\na Free Software Foundation; version 2 ou bien toute autre version\nultérieure choisie par vous.\n\nCe programme est distribué car potentiellement utile, mais SANS AUCUNE GARANTIE, ni explicite ni implicite, y compris les garanties de COMMERCIALISATION ou d'ADAPTATION DANS UN BUT SPÉCIFIQUE. \nReportez-vous à la Licence Publique Générale GNU pour plus de détails.\n\nVous devez avoir reçu une copie de la Licence Publique Générale GNU en même temps que ce programme ; si ce n’est pas le cas, écrivez à la Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA."
+msgstr ""
+"Ce programme est un logiciel libre; vous pouvez le redistribuer et/ou le "
+"modifier selon les termes de la Licence Publique Générale GNU tel qu'elle "
+"est publiée par la Free Software Foundation, en utilisant la version 2 de "
+"celle-ci, ou une version ultérieure, à votre discrétion.\n"
+"\n"
+"Ce programme est distribué car potentiellement utile, mais SANS AUCUNE "
+"GARANTIE, ni explicite ni implicite, y compris les garanties de "
+"COMMERCIALISATION ou d'ADAPTATION DANS UN BUT SPÉCIFIQUE. \n"
+"Reportez-vous à la Licence Publique Générale GNU pour plus de détails.\n"
+"\n"
+"Vous devez avoir reçu une copie de la Licence Publique Générale GNU en même "
+"temps que ce programme ; si ce n’est pas le cas, écrivez à la Free Software "
+"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA."
#: src/filewriter/filewriter.c:532
msgid "FileWriter Plugin"
@@ -1304,11 +1468,13 @@ msgstr "Auto"
msgid "Joint Stereo"
msgstr "Stéréo combiné"
-#: src/filewriter/mp3.c:38 src/mpg123/mpg123.c:197
+#: src/filewriter/mp3.c:38 src/modplug/plugin_main.c:65
+#: src/mpg123/mpg123.c:211
msgid "Stereo"
msgstr "Stéréo"
-#: src/filewriter/mp3.c:38 src/mpg123/mpg123.c:197
+#: src/filewriter/mp3.c:38 src/modplug/plugin_main.c:63
+#: src/mpg123/mpg123.c:211
msgid "Mono"
msgstr "Mono"
@@ -1444,534 +1610,618 @@ msgstr "Configuration de l'encodeur Vorbis"
msgid "Quality level (0 - 10):"
msgstr "Niveau de qualité (0 - 10) :"
-#: src/flacng/metadata.c:357 src/wavpack/wavpack.c:282
+#: src/flacng/metadata.c:357 src/wavpack/wavpack.c:280
msgid "lossless"
msgstr "sans perte"
-#: src/flacng/plugin.c:270
+#: src/flacng/plugin.c:269
msgid ""
"Original code by\n"
"Ralf Ertzinger <ralf@skytale.net>\n"
"\n"
"http://www.skytale.net/projects/bmp-flac2/"
-msgstr "Code d'origine par\nRalf Ertzinger <ralf@skytale.net>\n\nhttp://www.skytale.net/projects/bmp-flac2/"
+msgstr ""
+"Code d'origine par\n"
+"Ralf Ertzinger <ralf@skytale.net>\n"
+"\n"
+"http://www.skytale.net/projects/bmp-flac2/"
-#: src/flacng/plugin.c:278
+#: src/flacng/plugin.c:277
msgid "FLAC Decoder"
msgstr "Décodeur FLAC"
-#: src/gio/gio.c:302
+#: src/gio/gio.c:300
msgid ""
"GIO Plugin for Audacious\n"
"Copyright 2009-2012 John Lindgren"
-msgstr "Greffon GIO pour Audacious\n© Copyright 2009-2012 John Lindgren"
+msgstr ""
+"Greffon GIO pour Audacious\n"
+"© Copyright 2009-2012 John Lindgren"
-#: src/gio/gio.c:324
+#: src/gio/gio.c:322
msgid "GIO Plugin"
msgstr "Greffon GIO"
-#: src/gnomeshortcuts/gnomeshortcuts.c:44
+#: src/gl-spectrum/gl-spectrum.c:283
+msgid ""
+"OpenGL Spectrum Analyzer for Audacious\n"
+"Copyright 2013 Christophe Budé and John Lindgren\n"
+"\n"
+"Based on the XMMS plugin:\n"
+"Copyright 1998-2000 Peter Alm, Mikael Alm, Olle Hallnas, Thomas Nilsson, and "
+"4Front Technologies\n"
+"\n"
+"License: GPLv2+"
+msgstr ""
+"Analyseur de spectre utilisant OpenGL pour Audacious\n"
+"Copyright 2013 Christophe Budé et John Lindgren\n"
+"\n"
+"Basé sur le greffon pour XMMS\n"
+"Copyright 1998-2000 Peter Alm, Mikael Alm, Olle Hallnas, Thomas Nilsson, et "
+"4Front Technologies\n"
+"\n"
+"Licence : GPLv2+"
+
+#: src/gl-spectrum/gl-spectrum.c:292
+msgid "OpenGL Spectrum Analyzer"
+msgstr "Analyseur de spectre utilisant OpenGL"
+
+#: src/gnomeshortcuts/gnomeshortcuts.c:41
msgid ""
"Gnome Shortcut Plugin\n"
"Lets you control the player with Gnome's shortcuts.\n"
"\n"
"Copyright (C) 2007-2008 Sascha Hlusiak <contact@saschahlusiak.de>"
-msgstr "Greffon de support des raccourcis de Gnome\nPermet de contrôler Audacious via les raccourcis de Gnome\n\n© Copyright 2007-2008 Sascha Hlusiak <contact@saschahlusiak.de>"
+msgstr ""
+"Greffon de support des raccourcis de Gnome\n"
+"Permet de contrôler Audacious via les raccourcis de Gnome\n"
+"\n"
+"© Copyright 2007-2008 Sascha Hlusiak <contact@saschahlusiak.de>"
-#: src/gnomeshortcuts/gnomeshortcuts.c:50
+#: src/gnomeshortcuts/gnomeshortcuts.c:47
msgid "Gnome Shortcuts"
msgstr "Raccourcis de Gnome"
-#: src/gtkui/columns.c:33
+#: src/gtkui/columns.c:32
msgid "Entry number"
msgstr "Place dans la liste"
-#: src/gtkui/columns.c:33
+#: src/gtkui/columns.c:32
msgid "Title"
msgstr "Titre"
-#: src/gtkui/columns.c:34
+#: src/gtkui/columns.c:33
msgid "Artist"
msgstr "Artiste"
-#: src/gtkui/columns.c:34
+#: src/gtkui/columns.c:33
msgid "Year"
msgstr "Année"
-#: src/gtkui/columns.c:34
+#: src/gtkui/columns.c:33
msgid "Album"
msgstr "Album"
-#: src/gtkui/columns.c:34
+#: src/gtkui/columns.c:33
msgid "Track"
msgstr "Numéro de piste"
-#: src/gtkui/columns.c:34
+#: src/gtkui/columns.c:33
msgid "Genre"
msgstr "Genre"
-#: src/gtkui/columns.c:35
+#: src/gtkui/columns.c:34
msgid "Queue position"
msgstr "Position dans la file"
-#: src/gtkui/columns.c:35
+#: src/gtkui/columns.c:34
msgid "Length"
msgstr "Durée"
-#: src/gtkui/columns.c:35
+#: src/gtkui/columns.c:34
msgid "File path"
msgstr "Chemin d'accès du fichier"
-#: src/gtkui/columns.c:35
+#: src/gtkui/columns.c:34
msgid "File name"
msgstr "Nom du fichier"
-#: src/gtkui/columns.c:36
+#: src/gtkui/columns.c:35
msgid "Custom title"
msgstr "Titre personnalisé"
-#: src/gtkui/columns.c:36
+#: src/gtkui/columns.c:35
msgid "Bitrate"
msgstr "Débit binaire"
-#: src/gtkui/columns.c:275
+#: src/gtkui/columns.c:277
msgid "Choose Columns"
msgstr "Choisir les colonnes"
-#: src/gtkui/columns.c:291
+#: src/gtkui/columns.c:293
msgid "Available:"
msgstr "Disponibles :"
-#: src/gtkui/columns.c:325
+#: src/gtkui/columns.c:327
msgid "Chosen:"
msgstr "Sélectionnées :"
-#: src/gtkui/layout.c:120
+#: src/gtkui/layout.c:119
msgid "Dock at Left"
msgstr "Intégrer à gauche"
-#: src/gtkui/layout.c:120
+#: src/gtkui/layout.c:119
msgid "Dock at Right"
msgstr "Intégrer à droite"
-#: src/gtkui/layout.c:121
+#: src/gtkui/layout.c:120
msgid "Dock at Top"
msgstr "Intégrer en haut"
-#: src/gtkui/layout.c:121
+#: src/gtkui/layout.c:120
msgid "Dock at Bottom"
msgstr "Intégrer en bas"
-#: src/gtkui/layout.c:121
+#: src/gtkui/layout.c:120
msgid "Undock"
msgstr "Séparer"
-#: src/gtkui/layout.c:121 src/ladspa/plugin.c:624
+#: src/gtkui/layout.c:120 src/ladspa/plugin.c:623
msgid "Disable"
msgstr "Désactiver"
-#: src/gtkui/menus.c:159
+#: src/gtkui/menus.c:170
msgid "_Open Files ..."
msgstr "_Ouvrir des fichiers..."
-#: src/gtkui/menus.c:160
+#: src/gtkui/menus.c:171
msgid "Open _URL ..."
msgstr "Ouvrir un adresse _URL..."
-#: src/gtkui/menus.c:161
+#: src/gtkui/menus.c:172
msgid "_Add Files ..."
msgstr "_Ajouter des fichiers..."
-#: src/gtkui/menus.c:162
+#: src/gtkui/menus.c:173
msgid "Add U_RL ..."
msgstr "Ajouter une adresse U_RL..."
-#: src/gtkui/menus.c:164
+#: src/gtkui/menus.c:175
msgid "_Search Library"
-msgstr "Rechercher dans la bibliothèque"
+msgstr "Rechercher dans la _médiathèque"
-#: src/gtkui/menus.c:166
+#: src/gtkui/menus.c:177
msgid "A_bout ..."
-msgstr "À _propos de..."
+msgstr "À propos _de..."
-#: src/gtkui/menus.c:167
+#: src/gtkui/menus.c:178
msgid "_Preferences ..."
msgstr "_Préférences..."
-#: src/gtkui/menus.c:168 src/skins/ui_manager.c:414
+#: src/gtkui/menus.c:179 src/skins/ui_manager.c:413
msgid "_Quit"
msgstr "_Quitter"
-#: src/gtkui/menus.c:171 src/gtkui/menus.c:258
+#: src/gtkui/menus.c:182 src/gtkui/menus.c:296
msgid "_Play"
msgstr "_Lecture"
-#: src/gtkui/menus.c:172
+#: src/gtkui/menus.c:183
msgid "Paus_e"
msgstr "Paus_e"
-#: src/gtkui/menus.c:173
+#: src/gtkui/menus.c:184
msgid "_Stop"
msgstr "_Stop"
-#: src/gtkui/menus.c:174
+#: src/gtkui/menus.c:185
msgid "Pre_vious"
msgstr "Pré_cédent"
-#: src/gtkui/menus.c:175
+#: src/gtkui/menus.c:186
msgid "_Next"
-msgstr "_Suivant"
+msgstr "S_uivant"
-#: src/gtkui/menus.c:177
+#: src/gtkui/menus.c:188
msgid "_Repeat"
msgstr "_Répéter"
-#: src/gtkui/menus.c:178
+#: src/gtkui/menus.c:189
msgid "S_huffle"
-msgstr "L_ecture aléatoire"
+msgstr "Lecture _aléatoire"
-#: src/gtkui/menus.c:179
+#: src/gtkui/menus.c:190
msgid "N_o Playlist Advance"
-msgstr "N_e pas avancer dans la liste de lecture"
+msgstr "_Ne pas avancer dans la liste de lecture"
-#: src/gtkui/menus.c:180
-msgid "Stop _After This Song"
-msgstr "Arrêter _après le titre en cours"
+#: src/gtkui/menus.c:191
+msgid "Stop A_fter This Song"
+msgstr "Arrêter après cette c_hanson"
-#: src/gtkui/menus.c:182 src/gtkui/menus.c:246
+#: src/gtkui/menus.c:193 src/gtkui/menus.c:284
msgid "Song _Info ..."
-msgstr "Information sur le morceau..."
+msgstr "_Information sur le morceau..."
-#: src/gtkui/menus.c:183
+#: src/gtkui/menus.c:194
msgid "Jump to _Time ..."
-msgstr "Sauter au _temps…"
+msgstr "Sauter vers la _position... (temps)"
-#: src/gtkui/menus.c:184
+#: src/gtkui/menus.c:195
msgid "_Jump to Song ..."
-msgstr "_Sauter au morceau..."
+msgstr "Sauter au _morceau..."
-#: src/gtkui/menus.c:187
-msgid "By Track _Number"
-msgstr "Par _numéro de piste"
+#: src/gtkui/menus.c:197
+msgid "Set Repeat Point _A"
+msgstr "Point de répétition _A"
-#: src/gtkui/menus.c:188
+#: src/gtkui/menus.c:198
+msgid "Set Repeat Point _B"
+msgstr "Point de répétition _B"
+
+#: src/gtkui/menus.c:199
+msgid "_Clear Repeat Points"
+msgstr "_Effacer les points de répétition"
+
+#: src/gtkui/menus.c:202 src/gtkui/menus.c:208 src/gtkui/menus.c:221
msgid "By _Title"
msgstr "Par _titre"
-#: src/gtkui/menus.c:189
+#: src/gtkui/menus.c:203
+msgid "By _Filename"
+msgstr "Par nom de _fichier"
+
+#: src/gtkui/menus.c:204
+msgid "By File _Path"
+msgstr "Par _chemin de fichier"
+
+#: src/gtkui/menus.c:207 src/gtkui/menus.c:220
+msgid "By Track _Number"
+msgstr "Par _numéro de piste"
+
+#: src/gtkui/menus.c:209 src/gtkui/menus.c:222
msgid "By _Artist"
msgstr "Par _artiste"
-#: src/gtkui/menus.c:190
-msgid "By A_lbum"
-msgstr "Par a_lbum"
+#: src/gtkui/menus.c:210 src/gtkui/menus.c:223
+msgid "By Al_bum"
+msgstr "Par al_bum"
-#: src/gtkui/menus.c:191
+#: src/gtkui/menus.c:211 src/gtkui/menus.c:224
msgid "By Release _Date"
msgstr "Par _date de parution"
-#: src/gtkui/menus.c:192
+#: src/gtkui/menus.c:212 src/gtkui/menus.c:225
+msgid "By _Length"
+msgstr "Par _durée"
+
+#: src/gtkui/menus.c:213 src/gtkui/menus.c:226
msgid "By _File Path"
msgstr "Par chemin d'accès de _fichier"
-#: src/gtkui/menus.c:193
+#: src/gtkui/menus.c:214 src/gtkui/menus.c:227
msgid "By _Custom Title"
msgstr "Par _titre personnalisé"
-#: src/gtkui/menus.c:195
+#: src/gtkui/menus.c:216 src/gtkui/menus.c:229
msgid "R_everse Order"
msgstr "I_nverser l'ordre"
-#: src/gtkui/menus.c:196
+#: src/gtkui/menus.c:217 src/gtkui/menus.c:230
msgid "_Random Order"
msgstr "Ordre _aléatoire"
-#: src/gtkui/menus.c:199
+#: src/gtkui/menus.c:233
msgid "_Play This Playlist"
-msgstr "Lire cette liste de lecture"
+msgstr "_Lire cette liste de lecture"
-#: src/gtkui/menus.c:200 src/gtkui/menus.c:248
+#: src/gtkui/menus.c:234 src/gtkui/menus.c:286
msgid "_Refresh"
msgstr "_Réactualiser"
-#: src/gtkui/menus.c:201
-msgid "Remove _Unavailable Files"
-msgstr "Retirer les fichiers non disponibles"
-
-#: src/gtkui/menus.c:203
+#: src/gtkui/menus.c:236
msgid "_Sort"
msgstr "_Trier"
-#: src/gtkui/menus.c:205
+#: src/gtkui/menus.c:237
+msgid "Sort S_elected"
+msgstr "Trier la sél_ection"
+
+#: src/gtkui/menus.c:238
+msgid "Remove _Duplicates"
+msgstr "Enlever les _doublons"
+
+#: src/gtkui/menus.c:239
+msgid "Remove _Unavailable Files"
+msgstr "Retirer les fichiers _non disponibles"
+
+#: src/gtkui/menus.c:241
msgid "_New"
msgstr "_Nouvelle liste de lecture"
-#: src/gtkui/menus.c:206
+#: src/gtkui/menus.c:242
msgid "Ren_ame ..."
msgstr "Re_nommer ..."
-#: src/gtkui/menus.c:207 src/gtkui/menus.c:260
+#: src/gtkui/menus.c:243 src/gtkui/menus.c:298
msgid "_Close"
msgstr "_Fermer"
-#: src/gtkui/menus.c:209
+#: src/gtkui/menus.c:245
msgid "_Import ..."
msgstr "_Importer"
-#: src/gtkui/menus.c:210
+#: src/gtkui/menus.c:246
msgid "_Export ..."
msgstr "_Exporter"
-#: src/gtkui/menus.c:212
+#: src/gtkui/menus.c:248
msgid "Playlist _Manager ..."
msgstr "_Gestionnaire de liste de lecture..."
-#: src/gtkui/menus.c:213
+#: src/gtkui/menus.c:249
msgid "_Queue Manager ..."
-msgstr "_Gestionnaire de file d'attente..."
+msgstr "Gestionnaire de file d'_attente..."
-#: src/gtkui/menus.c:216
+#: src/gtkui/menus.c:252
msgid "Volume _Up"
msgstr "Augmenter le _volume"
-#: src/gtkui/menus.c:217
+#: src/gtkui/menus.c:253
msgid "Volume _Down"
msgstr "_Réduire le volume"
-#: src/gtkui/menus.c:219
+#: src/gtkui/menus.c:255
msgid "_Equalizer"
-msgstr "_Égaliseur"
+msgstr "Éga_liseur"
-#: src/gtkui/menus.c:221
+#: src/gtkui/menus.c:257
msgid "E_ffects"
msgstr "E_ffets audio"
-#: src/gtkui/menus.c:224
+#: src/gtkui/menus.c:260
msgid "_Interface"
msgstr "_Interface"
-#: src/gtkui/menus.c:225
+#: src/gtkui/menus.c:261
msgid "_Visualizations"
msgstr "_Visualisations"
-#: src/gtkui/menus.c:227
+#: src/gtkui/menus.c:263
msgid "Show _Menu Bar"
msgstr "Afficher la barre de _menu"
-#: src/gtkui/menus.c:228
+#: src/gtkui/menus.c:264
msgid "Show I_nfo Bar"
msgstr "Afficher la barre d'i_nformation"
-#: src/gtkui/menus.c:229
+#: src/gtkui/menus.c:265
msgid "Show Info Bar Vis_ualization"
msgstr "Affiche la vis_ualisation « Barre d'infos »"
-#: src/gtkui/menus.c:230
+#: src/gtkui/menus.c:266
msgid "Show _Status Bar"
-msgstr "Afficher la barre d'_état"
+msgstr "Afficher la _barre d'état"
-#: src/gtkui/menus.c:232
+#: src/gtkui/menus.c:268
+msgid "Show _Remaining Time"
+msgstr "Afficher le temps _restant"
+
+#: src/gtkui/menus.c:270
msgid "Show Close _Buttons"
-msgstr "Afficher les boutons de fermeture"
+msgstr "Afficher les _boutons de fermeture"
-#: src/gtkui/menus.c:233
+#: src/gtkui/menus.c:271
msgid "Show Column _Headers"
msgstr "Afficher les _titres des colonnes"
-#: src/gtkui/menus.c:234
+#: src/gtkui/menus.c:272
msgid "Choose _Columns ..."
msgstr "Choisir les _colonnes..."
-#: src/gtkui/menus.c:235
+#: src/gtkui/menus.c:273
msgid "Scrol_l on Song Change"
-msgstr "Afficher le morceau courant au changement de piste"
+msgstr "_Afficher le morceau lu lors d'un changement de piste"
-#: src/gtkui/menus.c:238
+#: src/gtkui/menus.c:276
msgid "_File"
msgstr "_Fichier"
-#: src/gtkui/menus.c:239
+#: src/gtkui/menus.c:277
msgid "_Playback"
msgstr "_Lecture"
-#: src/gtkui/menus.c:240
+#: src/gtkui/menus.c:278
msgid "P_laylist"
msgstr "L_iste de lecture"
-#: src/gtkui/menus.c:241 src/gtkui/menus.c:255
+#: src/gtkui/menus.c:279 src/gtkui/menus.c:293
msgid "_Services"
msgstr "_Services"
-#: src/gtkui/menus.c:242
+#: src/gtkui/menus.c:280
msgid "_Output"
msgstr "_Sortie"
-#: src/gtkui/menus.c:243
+#: src/gtkui/menus.c:281
msgid "_View"
msgstr "_Affichage"
-#: src/gtkui/menus.c:247
+#: src/gtkui/menus.c:285
msgid "_Queue/Unqueue"
msgstr "_Mettre/enlever dans la file"
-#: src/gtkui/menus.c:250
+#: src/gtkui/menus.c:288
msgid "Cu_t"
msgstr "Cou_per"
-#: src/gtkui/menus.c:251
+#: src/gtkui/menus.c:289
msgid "_Copy"
msgstr "_Copier"
-#: src/gtkui/menus.c:252
+#: src/gtkui/menus.c:290
msgid "_Paste"
msgstr "_Coller"
-#: src/gtkui/menus.c:253
+#: src/gtkui/menus.c:291
msgid "Select _All"
msgstr "Sélectionner _tout"
-#: src/gtkui/menus.c:259
+#: src/gtkui/menus.c:297
msgid "_Rename ..."
msgstr "_Renommer la piste de lecture …"
-#: src/gtkui/ui_gtk.c:100
+#: src/gtkui/ui_gtk.c:96
msgid "GTK Interface"
msgstr "Interface GTK"
-#: src/gtkui/ui_gtk.c:170 src/skins/ui_main.c:299
+#: src/gtkui/ui_gtk.c:198 src/skins/ui_main.c:306
#, c-format
msgid "%s - Audacious"
msgstr "%s - Audacious"
-#: src/gtkui/ui_gtk.c:176
+#: src/gtkui/ui_gtk.c:204
msgid "Buffering ..."
msgstr "Mise en mémoire tampon..."
-#: src/gtkui/ui_gtk.c:179 src/skins/ui_main.c:301 src/skins/ui_main.c:1496
+#: src/gtkui/ui_gtk.c:207 src/skins/ui_main.c:308 src/skins/ui_main.c:1451
msgid "Audacious"
msgstr "Audacious"
-#: src/gtkui/ui_gtk.c:230 src/lyricwiki/lyricwiki.c:190
-#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:200 src/lyricwiki/lyricwiki.c:216
-#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:226 src/lyricwiki/lyricwiki.c:245
-#: src/skins/plugin.c:179
+#: src/gtkui/ui_gtk.c:253 src/lyricwiki/lyricwiki.c:208
+#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:218 src/lyricwiki/lyricwiki.c:242
+#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:252 src/lyricwiki/lyricwiki.c:271
+#: src/skins/plugin.c:176
msgid "Error"
msgstr "Erreur"
-#: src/gtkui/ui_statusbar.c:109
+#: src/gtkui/ui_statusbar.c:108
#, c-format
msgid "%d channel"
msgid_plural "%d channels"
msgstr[0] "%d canal"
msgstr[1] "%d canaux"
-#: src/gtkui/ui_statusbar.c:124
+#: src/gtkui/ui_statusbar.c:123
#, c-format
msgid "%d kbps"
msgstr "%d kbps"
-#: src/hotkey/gui.c:72
-msgid "Previous Track"
+#: src/hotkey/gui.c:70
+msgid "Previous track"
msgstr "Piste précédente"
-#: src/hotkey/gui.c:73 src/skins/ui_manager.c:178 src/skins/ui_manager.c:179
+#: src/hotkey/gui.c:71 src/notify/osd.c:68 src/skins/ui_manager.c:177
+#: src/skins/ui_manager.c:178
msgid "Play"
msgstr "Lecture"
-#: src/hotkey/gui.c:74
+#: src/hotkey/gui.c:72
msgid "Pause/Resume"
msgstr "Pause / Reprise"
-#: src/hotkey/gui.c:75 src/skins/ui_manager.c:184 src/skins/ui_manager.c:185
+#: src/hotkey/gui.c:73 src/skins/ui_manager.c:183 src/skins/ui_manager.c:184
msgid "Stop"
msgstr "Arrêt"
-#: src/hotkey/gui.c:76
-msgid "Next Track"
+#: src/hotkey/gui.c:74
+msgid "Next track"
msgstr "Piste suivante"
-#: src/hotkey/gui.c:77
-msgid "Forward 5 Seconds"
+#: src/hotkey/gui.c:75
+msgid "Forward 5 seconds"
msgstr "Avancer de 5 secondes"
-#: src/hotkey/gui.c:78
-msgid "Rewind 5 Seconds"
+#: src/hotkey/gui.c:76
+msgid "Rewind 5 seconds"
msgstr "Reculer de 5 secondes"
-#: src/hotkey/gui.c:79
+#: src/hotkey/gui.c:77
msgid "Mute"
msgstr "Muet"
-#: src/hotkey/gui.c:80
-msgid "Volume Up"
+#: src/hotkey/gui.c:78
+msgid "Volume up"
msgstr "Augmenter le volume"
-#: src/hotkey/gui.c:81
-msgid "Volume Down"
+#: src/hotkey/gui.c:79
+msgid "Volume down"
msgstr "Réduire le volume"
-#: src/hotkey/gui.c:82 src/skins/ui_manager.c:423 src/skins/ui_manager.c:424
-msgid "Jump to File"
+#: src/hotkey/gui.c:80
+msgid "Jump to file"
msgstr "Aller au fichier"
-#: src/hotkey/gui.c:83
-msgid "Toggle Player Window(s)"
-msgstr "Montre/cache le lecteur"
+#: src/hotkey/gui.c:81
+msgid "Toggle player window(s)"
+msgstr "Montrer/cacher les fenêtres du lecteur"
-#: src/hotkey/gui.c:84
+#: src/hotkey/gui.c:82
msgid "Show On-Screen-Display"
msgstr "Activer l'affichage à l'écran"
+#: src/hotkey/gui.c:83
+msgid "Toggle repeat"
+msgstr "Activer/désactiver la répétition"
+
+#: src/hotkey/gui.c:84
+msgid "Toggle shuffle"
+msgstr "Activer/désactiver la lecture aléatoire"
+
#: src/hotkey/gui.c:85
-msgid "Toggle Repeat"
-msgstr "Active/désactive la répétition"
+msgid "Toggle stop after current"
+msgstr "Activer/désactiver l'arrêt après le morceau en cours"
#: src/hotkey/gui.c:86
-msgid "Toggle Shuffle"
-msgstr "Active/désactive la lecture aléatoire"
-
-#: src/hotkey/gui.c:87
-msgid "Raise Player Window(s)"
-msgstr "Montre/Active la fenêtre du lecteur"
+msgid "Raise player window(s)"
+msgstr "Monter les fenêtres du lecteur au premier plan"
-#: src/hotkey/gui.c:97
+#: src/hotkey/gui.c:96
msgid "(none)"
msgstr "(aucun)"
-#: src/hotkey/gui.c:234
+#: src/hotkey/gui.c:233
msgid ""
-"It is not recommended to bind the primary mouse buttons without modificators.\n"
+"It is not recommended to bind the primary mouse buttons without "
+"modificators.\n"
"\n"
"Do you want to continue?"
-msgstr "Il n'est pas recommandé d'associer les boutons\nde la souris principale sans touche de séquence\n(« Ctrl », « VerrMaj », « Maj », etc...)\n\nSouhaitez-vous poursuivre ?"
+msgstr ""
+"Il n'est pas recommandé d'associer les boutons\n"
+"de la souris principale sans touche de séquence\n"
+"(« Ctrl », « VerrMaj », « Maj », etc...)\n"
+"\n"
+"Souhaitez-vous poursuivre ?"
-#: src/hotkey/gui.c:236
+#: src/hotkey/gui.c:235
msgid "Binding mouse buttons"
msgstr "Association des boutons de la souris"
-#: src/hotkey/gui.c:386
+#: src/hotkey/gui.c:385
msgid "Global Hotkey Plugin Configuration"
msgstr "Configuration du greffon « Global Hotkey »"
-#: src/hotkey/gui.c:402
+#: src/hotkey/gui.c:401
msgid ""
"Press a key combination inside a text field.\n"
"You can also bind mouse buttons."
-msgstr "Appuyez sur une combinaison de touches à l'intérieur d'un champ textuel.\nVous pouvez aussi créer des associations avec les boutons de la souris.\n "
+msgstr ""
+"Appuyez sur une combinaison de touches à l'intérieur d'un champ textuel.\n"
+"Vous pouvez aussi créer des associations avec les boutons de la souris.\n"
+" "
-#: src/hotkey/gui.c:407
+#: src/hotkey/gui.c:406
msgid "Hotkeys:"
msgstr "Raccourcis clavier :"
-#: src/hotkey/gui.c:424
+#: src/hotkey/gui.c:423
msgid "<b>Action:</b>"
msgstr "<b>Action : </b>"
-#: src/hotkey/gui.c:431
+#: src/hotkey/gui.c:430
msgid "<b>Key Binding:</b>"
msgstr "<b>Touche associée :</b>"
-#: src/hotkey/plugin.c:68
+#: src/hotkey/plugin.c:66
msgid ""
"Global Hotkey Plugin\n"
"Control the player with global key combinations or multimedia keys.\n"
@@ -1984,104 +2234,132 @@ msgid ""
" Bryn Davies <curious@ihug.com.au>,\n"
" Jonathan A. Davis <davis@jdhouse.org>,\n"
" Jeremy Tan <nsx@nsx.homeip.net>"
-msgstr "Greffon de raccourcis universels\nPour contrôler le lecteur avec des combinaisons de touches ou avec les touches multimédia\n\n© Copyright 2007-2008 Sascha Hlusiak <contact@saschahlusiak.de>\n\nLes contributeurs comprennent :\n© Copyright 2006-2007 Vladimir Paskov <vlado.paskov@gmail.com>\n© Copyright 2000-2002 Ville Syrjälä <syrjala@sci.fi>,\n Bryn Davies <curious@ihug.com.au>,\n Jonathan A. Davis <davis@jdhouse.org>,\n Jeremy Tan <nsx@nsx.homeip.net>"
+msgstr ""
+"Greffon de raccourcis universels\n"
+"Pour contrôler le lecteur avec des combinaisons de touches ou avec les "
+"touches multimédia\n"
+"\n"
+"© Copyright 2007-2008 Sascha Hlusiak <contact@saschahlusiak.de>\n"
+"\n"
+"Les contributeurs comprennent :\n"
+"© Copyright 2006-2007 Vladimir Paskov <vlado.paskov@gmail.com>\n"
+"© Copyright 2000-2002 Ville Syrjälä <syrjala@sci.fi>,\n"
+" Bryn Davies <curious@ihug.com.au>,\n"
+" Jonathan A. Davis <davis@jdhouse.org>,\n"
+" Jeremy Tan <nsx@nsx.homeip.net>"
-#: src/hotkey/plugin.c:80
+#: src/hotkey/plugin.c:78
msgid "Global Hotkeys"
msgstr "Raccourcis universels"
-#: src/jack/jack.c:411
+#: src/jack/jack.c:410
msgid ""
"Based on xmms-jack, by Chris Morgan:\n"
"http://xmms-jack.sourceforge.net/\n"
"\n"
"Ported to Audacious by Giacomo Lozito"
-msgstr "Basé sur xmms-jack, par Chris Morgan:\nhttp://xmms-jack.sourceforge.net/\n\nPorté pour Audacious par Giacomo Lozito"
+msgstr ""
+"Basé sur xmms-jack, par Chris Morgan:\n"
+"http://xmms-jack.sourceforge.net/\n"
+"\n"
+"Porté pour Audacious par Giacomo Lozito"
-#: src/jack/jack.c:417
+#: src/jack/jack.c:416
msgid "JACK Output"
msgstr "Sortie JACK"
-#: src/ladspa/plugin.c:494
+#: src/ladspa/plugin.c:493
#, c-format
msgid "%s Settings"
msgstr "Réglages %s"
-#: src/ladspa/plugin.c:562
+#: src/ladspa/plugin.c:561
msgid "LADSPA Host Settings"
msgstr "Réglages de l'hôte ADSPA"
-#: src/ladspa/plugin.c:571
+#: src/ladspa/plugin.c:570
msgid "Module paths:"
msgstr "Chemins de recherche des greffons :"
-#: src/ladspa/plugin.c:576
+#: src/ladspa/plugin.c:575
msgid ""
"<small>Separate multiple paths with a colon.\n"
"These paths are searched in addition to LADSPA_PATH.\n"
"After adding new paths, press Enter to scan for new plugins.</small>"
-msgstr "<small>Séparez les différents chemins par : (deux-points).\n Les greffons sont recherchés dans ces chemins ainsi que ceux de la variable LADSPA_PATH.\nAprès avoir ajouté de nouveaux chemins, pressez Entrée pour mettre à jour les greffons disponibles.</small>"
+msgstr ""
+"<small>Séparez les différents chemins par : (deux-points).\n"
+" Les greffons sont recherchés dans ces chemins ainsi que ceux de la variable "
+"LADSPA_PATH.\n"
+"Après avoir ajouté de nouveaux chemins, pressez Entrée pour mettre à jour "
+"les greffons disponibles.</small>"
-#: src/ladspa/plugin.c:592
+#: src/ladspa/plugin.c:591
msgid "Available plugins:"
msgstr "Greffons disponibles :"
-#: src/ladspa/plugin.c:605
+#: src/ladspa/plugin.c:604 src/modplug/plugin_main.c:115
+#: src/modplug/plugin_main.c:119 src/modplug/plugin_main.c:123
+#: src/modplug/plugin_main.c:127
msgid "Enable"
msgstr "Activer"
-#: src/ladspa/plugin.c:611
+#: src/ladspa/plugin.c:610
msgid "Enabled plugins:"
msgstr "Greffons activés :"
-#: src/ladspa/plugin.c:627
+#: src/ladspa/plugin.c:626
msgid "Settings"
msgstr "Paramètres"
-#: src/ladspa/plugin.c:646
+#: src/ladspa/plugin.c:645
msgid ""
"LADSPA Host for Audacious\n"
"Copyright 2011 John Lindgren"
-msgstr "Hôte LADSPA pour Audacious\n© Copyright 2011 John Lindgren"
+msgstr ""
+"Hôte LADSPA pour Audacious\n"
+"© Copyright 2011 John Lindgren"
-#: src/ladspa/plugin.c:651
+#: src/ladspa/plugin.c:650
msgid "LADSPA Host"
msgstr "Hôte LADSPA"
-#: src/lirc/lirc.c:77
+#: src/lirc/lirc.c:76
#, c-format
msgid "%s: could not init LIRC support\n"
msgstr "%s: n'a pas pu initialiser le support de LIRC\n"
-#: src/lirc/lirc.c:84
+#: src/lirc/lirc.c:83
#, c-format
msgid ""
"%s: could not read LIRC config file\n"
"%s: please read the documentation of LIRC\n"
"%s: how to create a proper config file\n"
-msgstr "%s: N'a pas pu lire le fichier de configuration de LIRC\n%s: Veuillez s'il vous plait lire la documentation de LIRC\n%s: sur comment créer un fichier de configuration valide\n"
+msgstr ""
+"%s: N'a pas pu lire le fichier de configuration de LIRC\n"
+"%s: Veuillez s'il vous plait lire la documentation de LIRC\n"
+"%s: sur comment créer un fichier de configuration valide\n"
-#: src/lirc/lirc.c:115
+#: src/lirc/lirc.c:114
#, c-format
msgid "%s: trying to reconnect...\n"
msgstr "%s: essaie de se reconnecter…\n"
-#: src/lirc/lirc.c:373
+#: src/lirc/lirc.c:354
#, c-format
msgid "%s: unknown command \"%s\"\n"
msgstr "%s: commande inconnue « %s »\n"
-#: src/lirc/lirc.c:384
+#: src/lirc/lirc.c:365
#, c-format
msgid "%s: disconnected from LIRC\n"
msgstr "%s: déconnecté de LIRC\n"
-#: src/lirc/lirc.c:390
+#: src/lirc/lirc.c:371
#, c-format
msgid "%s: will try reconnect every %d seconds...\n"
msgstr "%s: essaiera de se reconnecter toutes les %d secondes…\n"
-#: src/lirc/lirc.c:400
+#: src/lirc/lirc.c:381
msgid ""
"A simple plugin to control Audacious using the LIRC remote control daemon\n"
"\n"
@@ -2095,155 +2373,326 @@ msgid ""
"Andrew O. Shadoura <bugzilla@tut.by>\n"
"\n"
"For more information about LIRC, see http://lirc.org."
-msgstr "Un greffon simple pour contrôler Audacious à l'aide de la gestion de télécommande par LIRC\n\nAdapté pour Audacious par :\nTony Vroon <chainsaw@gentoo.org>\nJoonas Harjumäki <jharjuma@gmail.com>\n\nBasé sur le greffon LIRC pour XMMS par :\nCarl van Schaik <carl@leg.uct.ac.za>\nChristoph Bartelmus <xmms@bartelmus.de>\nAndrew O. Shadoura <bugzilla@tut.by>\n\nPour plus d'information sur LIRC, se référer à http://lirc.org."
+msgstr ""
+"Un greffon simple pour contrôler Audacious à l'aide de la gestion de "
+"télécommande par LIRC\n"
+"\n"
+"Adapté pour Audacious par :\n"
+"Tony Vroon <chainsaw@gentoo.org>\n"
+"Joonas Harjumäki <jharjuma@gmail.com>\n"
+"\n"
+"Basé sur le greffon LIRC pour XMMS par :\n"
+"Carl van Schaik <carl@leg.uct.ac.za>\n"
+"Christoph Bartelmus <xmms@bartelmus.de>\n"
+"Andrew O. Shadoura <bugzilla@tut.by>\n"
+"\n"
+"Pour plus d'information sur LIRC, se référer à http://lirc.org."
-#: src/lirc/lirc.c:411
+#: src/lirc/lirc.c:392
msgid "<b>Connection</b>"
msgstr "<b>Connexion</b>"
-#: src/lirc/lirc.c:412
+#: src/lirc/lirc.c:393
msgid "Reconnect to LIRC server"
msgstr "Se reconnecter automatiquement au serveur LIRC"
-#: src/lirc/lirc.c:414
+#: src/lirc/lirc.c:395
msgid "Wait before reconnecting:"
msgstr "Se reconnecter au bout de"
-#: src/lirc/lirc.c:424
+#: src/lirc/lirc.c:405
msgid "LIRC Plugin"
msgstr "Greffon LIRC"
-#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:119
+#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:117
msgid "No lyrics available"
msgstr "Paroles non disponibles"
-#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:189 src/lyricwiki/lyricwiki.c:215
+#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:207 src/lyricwiki/lyricwiki.c:241
#, c-format
msgid "Unable to fetch %s"
msgstr "Impossible de récupérer %s"
-#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:199 src/lyricwiki/lyricwiki.c:225
+#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:217 src/lyricwiki/lyricwiki.c:251
#, c-format
msgid "Unable to parse %s"
msgstr "Impossible de traiter %s"
-#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:234
+#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:260
msgid "Looking for lyrics ..."
msgstr "Recherche des paroles …"
-#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:245
+#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:271
msgid "Missing song metadata"
msgstr "Métadonnées de morceau manquantes"
-#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:258
+#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:284
msgid "Connecting to lyrics.wikia.com ..."
msgstr "Connexion à lyrics.wikia.com …"
-#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:387
+#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:411
msgid "LyricWiki Plugin"
msgstr "Greffon LyricWiki"
-#: src/m3u/m3u.c:123
+#: src/m3u/m3u.c:121
msgid "M3U Playlists"
msgstr "Listes de lecture M3U"
-#: src/metronom/metronom.c:129
+#: src/metronom/metronom.c:127
#, c-format
msgid "Tact generator: %d bpm"
msgstr "Métronome : %d bpm"
-#: src/metronom/metronom.c:131
+#: src/metronom/metronom.c:129
#, c-format
msgid "Tact generator: %d bpm %d/%d"
msgstr "Métronome : %d bpm %d/%d"
-#: src/metronom/metronom.c:248
+#: src/metronom/metronom.c:246
msgid ""
"A Tact Generator by Martin Strauss <mys@faveve.uni-stuttgart.de>\n"
"\n"
"To use it, add a URL: tact://beats*num/den\n"
"e.g. tact://77 to play 77 beats per minute\n"
"or tact://60*3/4 to play 60 bpm in 3/4 tacts"
-msgstr "Un métronome par Martin Strauss <mys@faveve.uni-stuttgart.de>\n\nPour l'utiliser, ajoutez une URL sous la forme : tact://beats*num/den\nPar exemple. tact://77 pour battre 77 temps par minutes\nou tact://60*3/4 pour battre 60 temps en mesures 3/4"
+msgstr ""
+"Un métronome par Martin Strauss <mys@faveve.uni-stuttgart.de>\n"
+"\n"
+"Pour l'utiliser, ajoutez une URL sous la forme : tact://beats*num/den\n"
+"Par exemple. tact://77 pour battre 77 temps par minutes\n"
+"ou tact://60*3/4 pour battre 60 temps en mesures 3/4"
-#: src/metronom/metronom.c:257
+#: src/metronom/metronom.c:255
msgid "Tact Generator"
msgstr "Métronome"
-#: src/mixer/mixer.c:171
+#: src/mixer/mixer.c:169
msgid ""
"Channel Mixer Plugin for Audacious\n"
"Copyright 2011-2012 John Lindgren and Michał Lipski"
-msgstr "Greffon de mélange des canaux pour Audacious\n© Copyright 2011-2012 John Lindgren et Michał Lipski"
+msgstr ""
+"Greffon de mélange des canaux pour Audacious\n"
+"© Copyright 2011-2012 John Lindgren et Michał Lipski"
-#: src/mixer/mixer.c:175
+#: src/mixer/mixer.c:173
msgid "<b>Channel Mixer</b>"
msgstr "<b>Mélangeur de canaux</b>"
-#: src/mixer/mixer.c:176
+#: src/mixer/mixer.c:174
msgid "Output channels:"
msgstr "Canaux de sortie :"
-#: src/mixer/mixer.c:186
+#: src/mixer/mixer.c:184
msgid "Channel Mixer"
msgstr "Mélangeur de canaux"
-#: src/mms/mms.c:226
+#: src/mms/mms.c:224
msgid "MMS Plugin"
msgstr "Greffon MMS"
-#: src/modplug/plugin_main.c:13
+#: src/modplug/plugin_main.c:57
+msgid "<b>Resolution</b>"
+msgstr "<b>Résolution</b>"
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:58
+msgid "8-bit"
+msgstr "8-bits"
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:60
+msgid "16-bit"
+msgstr "16-bits"
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:62
+msgid "<b>Channels</b>"
+msgstr "<b>Canaux</b>"
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:67
+msgid "<b>Resampling</b>"
+msgstr "<b>Rééchantillonnage</b>"
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:68
+msgid "Nearest (fastest)"
+msgstr "Le plus proche (le plus rapide)"
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:70
+msgid "Linear (fast)"
+msgstr "Linéaire (rapide)"
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:72
+msgid "Spline (good)"
+msgstr "Interpolation par segments (bon)"
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:74
+msgid "Polyphase (best)"
+msgstr "Polyphasé (le meilleur) "
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:76
+msgid "<b>Sampling rate</b>"
+msgstr "<b>Taux d’échantillonnage</b>"
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:77
+msgid "22 kHz"
+msgstr "22 kHz"
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:79
+msgid "44 kHz"
+msgstr "44 kHz"
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:81
+msgid "48 kHz"
+msgstr "48 kHz"
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:83
+msgid "96 kHz"
+msgstr "96 kHz"
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:88 src/modplug/plugin_main.c:95
+#: src/modplug/plugin_main.c:102
+msgid "Level:"
+msgstr " Niveau :"
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:97
+msgid "Cutoff:"
+msgstr "Coupure :"
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:114
+msgid "<b>Reverb</b>"
+msgstr "<b>Réverbération</b>"
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:118
+msgid "<b>Bass Boost</b>"
+msgstr "<b>Amplificateur de basses</b>"
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:122
+msgid "<b>Surround</b>"
+msgstr "<b>Ambiophonique </b>"
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:126
+msgid "<b>Preamp</b>"
+msgstr "<b>Préampli</b>"
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:133
+msgid "<b>Miscellaneous</b>"
+msgstr "<b>Divers</b>"
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:134
+msgid "Oversample"
+msgstr "Suréchantillonnage"
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:136
+msgid "Noise reduction"
+msgstr "Réduction du bruit"
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:138
+msgid "Play Amiga MODs"
+msgstr "Jouer les MODs Amiga"
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:140
+msgid "<b>Repeat</b>"
+msgstr "<b>Répéter</b>"
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:141
+msgid "Repeat count:"
+msgstr "Comptage des répétitions :"
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:143
+msgid "To repeat forever, set the repeat count to -1."
+msgstr "Pour répéter à l'infini, mettre le comptage des répétions à -1."
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:238
msgid "ModPlug (Module Player)"
msgstr "ModPlug (Lecteur de module)"
-#: src/mpg123/mpg123.c:197
+#: src/mpg123/mpg123.c:211
msgid "Surround"
msgstr "Son ambiophonique"
-#: src/mpg123/mpg123.c:554
+#: src/mpg123/mpg123.c:569
msgid "MPG123 Plugin"
msgstr "Greffon MPG123"
-#: src/mpris2/plugin.c:412
+#: src/mpris2/plugin.c:415
msgid "MPRIS 2 Server"
msgstr "Serveur MPRIS 2"
-#: src/neon/neon.c:1230
+#: src/neon/neon.c:1229
msgid "Neon HTTP/HTTPS Plugin"
msgstr "Greffon HTTP/HTTPS neon"
-#: src/notify/event.c:49
+#: src/notify/event.c:64
msgid "Stopped"
msgstr "Arrêté"
-#: src/notify/event.c:49
+#: src/notify/event.c:64
msgid "Audacious is not playing."
msgstr "Audacious n'est pas en train de lire de musique."
-#: src/notify/notify.c:35
+#: src/notify/notify.c:33
msgid ""
-"Based on libnotify-aosd by Maximilian Bogner:\n"
-"http://www.mbogner.de/projects/libnotify-aosd/\n"
-"\n"
+"Desktop Notifications Plugin for Audacious\n"
"Copyright (C) 2010 Maximilian Bogner\n"
-"Copyright (C) 2011 John Lindgren\n"
+"Copyright (C) 2011-2013 John Lindgren and Jean-Alexandre Anglès d'Auriac\n"
"\n"
-"This plugin is free software: you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) any later version.\n"
+"This plugin is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
+"the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+"Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
+"any later version.\n"
"\n"
-"This plugin is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n"
+"This plugin is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
+"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
+"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
+"more details.\n"
"\n"
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
-msgstr "Basé sur libnotify-aosd par Maximilian Bogner :\nhttp://www.mbogner.de/projects/libnotify-aosd/\n© Copyright 2010 Maximilian Bogner\n© Copyright 2011 John Lindgren\n\nCe greffon est un logiciel libre; vous pouvez le redistribuer et/ou le modifier selon les termes de la Licence Publique Générale GNU tel qu'elle est publiée par la Free Software Foundation, en utilisant la version 3 de celle-ci, ou une version ultérieure, à votre discrétion.\n\nCe greffon est distribué car potentiellement utile, mais SANS AUCUNE GARANTIE, ni explicite ni implicite, y compris les garanties de COMMERCIALISATION ou d'ADAPTATION DANS UN BUT SPÉCIFIQUE. \nReportez-vous à la Licence Publique Générale GNU pour plus de détails.\n\nVous devez avoir reçu une copie de la Licence Publique Générale GNU en même temps que ce programme. Si ce n’est pas le cas, lire <http://www.gnu.org/licenses/>."
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
+msgstr ""
+"Greffon de notifications pour Audacious\n"
+"Copyright © 2010 Maximilian Bogner\n"
+"Copyright © 2011-2013 John Lindgren et Jean-Alexandre Anglès d'Auriac\n"
+"\n"
+"Ce programme est un logiciel libre; vous pouvez le redistribuer et/ou le "
+"modifier selon les termes de la Licence Publique Générale GNU tel qu'elle "
+"est publiée par la Free Software Foundation, en utilisant la version 3 de "
+"celle-ci, ou une version ultérieure, à votre discrétion.\n"
+"\n"
+"Ce programme est distribué car potentiellement utile, mais SANS AUCUNE "
+"GARANTIE, ni explicite ni implicite, y compris les garanties de "
+"COMMERCIALISATION ou d'ADAPTATION DANS UN BUT SPÉCIFIQUE. \n"
+"Reportez-vous à la Licence Publique Générale GNU pour plus de détails.\n"
+"\n"
+"Vous devez avoir reçu une copie de la Licence Publique Générale GNU en même "
+"temps que ce programme ; si ce n’est pas le cas, écrivez à la Free Software "
+"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA."
+
+#: src/notify/notify.c:77
+msgid "Show playback controls"
+msgstr "Permettre le contrôle d'Audacious depuis les notifications."
+
+#: src/notify/notify.c:80
+msgid "Always show notification"
+msgstr "Rendre les notifications persistentes."
-#: src/notify/notify.c:52
+#: src/notify/notify.c:92
msgid "Desktop Notifications"
msgstr "Notifications natives"
+#: src/notify/osd.c:57
+msgid "Show"
+msgstr "Afficher"
+
+#: src/notify/osd.c:65 src/skins/ui_manager.c:180 src/skins/ui_manager.c:181
+msgid "Pause"
+msgstr "Pause"
+
+#: src/notify/osd.c:72 src/skins/ui_manager.c:189 src/skins/ui_manager.c:190
+msgid "Next"
+msgstr "Suivant"
+
#: src/oss4/plugin.c:36
msgid "1. Default device"
msgstr "1. Périphérique par défaut"
-#: src/oss4/plugin.c:75 src/sndio/sndio.c:414
+#: src/oss4/plugin.c:75 src/sndio/sndio.c:393
msgid "Audio device:"
msgstr "Périphérique audio :"
@@ -2268,22 +2717,29 @@ msgid ""
"OSS4 Output Plugin for Audacious\n"
"Copyright 2010-2012 Michał Lipski\n"
"\n"
-"I would like to thank people on #audacious, especially Tony Vroon and John Lindgren and of course the authors of the previous OSS plugin."
-msgstr "Greffon de sortie OSS4 pour Audacious\n© Copyright 2010-2012 Michał Lipski\n\nJe souhaiterais remercier les gens présent sur #audacious, particulièrement Tony Vroon and John Lindgren, et bien entendu les auteurs du précédent greffon OSS."
+"I would like to thank people on #audacious, especially Tony Vroon and John "
+"Lindgren and of course the authors of the previous OSS plugin."
+msgstr ""
+"Greffon de sortie OSS4 pour Audacious\n"
+"© Copyright 2010-2012 Michał Lipski\n"
+"\n"
+"Je souhaiterais remercier les gens présent sur #audacious, particulièrement "
+"Tony Vroon and John Lindgren, et bien entendu les auteurs du précédent "
+"greffon OSS."
#: src/oss4/plugin.c:115
msgid "OSS4 Output"
msgstr "Sortie OSS4"
-#: src/pls/pls.c:114
+#: src/pls/pls.c:113
msgid "PLS Playlists"
msgstr "Listes de lecture PLS"
-#: src/psf/plugin.c:263
+#: src/psf/plugin.c:262
msgid "OpenPSF PSF1/PSF2 Decoder"
msgstr "Décodeur OpenPSF PSF1/PSF2"
-#: src/pulse_audio/pulse_audio.c:646
+#: src/pulse_audio/pulse_audio.c:644
msgid ""
"Audacious PulseAudio Output Plugin\n"
"\n"
@@ -2301,162 +2757,246 @@ msgid ""
"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301,\n"
"USA."
-msgstr "Greffon de sortie Audacious PulseAudio \n\nCe programme est un logiciel libre; vous pouvez le redistribuer et/ou le modifier selon les termes de la Licence Publique Générale GNU tel qu'elle est publiée par la Free Software Foundation, en utilisant la version 2 de celle-ci, ou une version ultérieure, à votre discrétion.\n\nCe programme est distribué car potentiellement utile, mais SANS AUCUNE GARANTIE, ni explicite ni implicite, y compris les garanties de COMMERCIALISATION ou d'ADAPTATION DANS UN BUT SPÉCIFIQUE. \nReportez-vous à la Licence Publique Générale GNU pour plus de détails.\n\nVous devez avoir reçu une copie de la Licence Publique Générale GNU en même temps que ce programme ; si ce n’est pas le cas, écrivez à la Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA."
+msgstr ""
+"Greffon de sortie Audacious PulseAudio \n"
+"\n"
+"Ce programme est un logiciel libre; vous pouvez le redistribuer et/ou le "
+"modifier selon les termes de la Licence Publique Générale GNU tel qu'elle "
+"est publiée par la Free Software Foundation, en utilisant la version 2 de "
+"celle-ci, ou une version ultérieure, à votre discrétion.\n"
+"\n"
+"Ce programme est distribué car potentiellement utile, mais SANS AUCUNE "
+"GARANTIE, ni explicite ni implicite, y compris les garanties de "
+"COMMERCIALISATION ou d'ADAPTATION DANS UN BUT SPÉCIFIQUE. \n"
+"Reportez-vous à la Licence Publique Générale GNU pour plus de détails.\n"
+"\n"
+"Vous devez avoir reçu une copie de la Licence Publique Générale GNU en même "
+"temps que ce programme ; si ce n’est pas le cas, écrivez à la Free Software "
+"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA."
-#: src/pulse_audio/pulse_audio.c:664
+#: src/pulse_audio/pulse_audio.c:662
msgid "PulseAudio Output"
msgstr "Sortie PulseAudio"
-#: src/resample/resample.c:163
+#: src/resample/resample.c:161
msgid ""
"Sample Rate Converter Plugin for Audacious\n"
"Copyright 2010-2012 John Lindgren"
-msgstr "Greffon de convertisseur de taux d’échantillonnage pour Audacious\n© Copyright 2010-2012 John Lindgren"
+msgstr ""
+"Greffon de convertisseur de taux d’échantillonnage pour Audacious\n"
+"© Copyright 2010-2012 John Lindgren"
-#: src/resample/resample.c:167
+#: src/resample/resample.c:165
msgid "Skip/repeat samples"
msgstr "Sauter/répéter les échantillons"
-#: src/resample/resample.c:168
+#: src/resample/resample.c:166
msgid "Linear interpolation"
msgstr "Interpolation linéaire"
-#: src/resample/resample.c:169
+#: src/resample/resample.c:167
msgid "Fast sinc interpolation"
msgstr "Interpolation sinus cardinal rapide"
-#: src/resample/resample.c:170
+#: src/resample/resample.c:168
msgid "Medium sinc interpolation"
msgstr "Interpolation sinus cardinal moyenne"
-#: src/resample/resample.c:171
+#: src/resample/resample.c:169
msgid "Best sinc interpolation"
msgstr "Interpolation sinus cardinal la meilleure"
-#: src/resample/resample.c:174
+#: src/resample/resample.c:172
msgid "<b>Conversion</b>"
msgstr "<b>Conversion</b>"
-#: src/resample/resample.c:175
+#: src/resample/resample.c:173
msgid "Method:"
msgstr "Méthode :"
-#: src/resample/resample.c:178
+#: src/resample/resample.c:176 src/sox-resampler/sox-resampler.c:151
msgid "Rate:"
msgstr "Taux:"
-#: src/resample/resample.c:181
+#: src/resample/resample.c:179
msgid "<b>Rate Mappings</b>"
msgstr "<b>Mappage de taux</b>"
-#: src/resample/resample.c:182
+#: src/resample/resample.c:180
msgid "Use rate mappings"
msgstr "Utiliser les mappages de taux"
-#: src/resample/resample.c:184
+#: src/resample/resample.c:182
msgid "8 kHz:"
msgstr "8 kHz :"
-#: src/resample/resample.c:187
+#: src/resample/resample.c:185
msgid "16 kHz:"
msgstr "16 kHz :"
-#: src/resample/resample.c:190
+#: src/resample/resample.c:188
msgid "22.05 kHz:"
msgstr "22,05 kHz :"
-#: src/resample/resample.c:193
+#: src/resample/resample.c:191
msgid "44.1 kHz:"
msgstr "44.1 kHz :"
-#: src/resample/resample.c:196
+#: src/resample/resample.c:194
msgid "48 kHz:"
msgstr "48 kHz :"
-#: src/resample/resample.c:199
+#: src/resample/resample.c:197
msgid "96 kHz:"
msgstr "96 kHz :"
-#: src/resample/resample.c:202
+#: src/resample/resample.c:200
msgid "192 kHz:"
msgstr "192 kHz :"
-#: src/resample/resample.c:212
+#: src/resample/resample.c:210
msgid "Sample Rate Converter"
msgstr "Convertisseur de taux d’échantillonnage"
-#: src/scrobbler/configure.c:121 src/scrobbler/configure.c:169
-msgid "Change password"
-msgstr "Modifier le mot de passe"
+#: src/scrobbler2/config_window.c:41
+#, c-format
+msgid "OK. Scrobbling for user: %s"
+msgstr "OK. Scrobble pour l'utilisateur : %s"
-#: src/scrobbler/configure.c:138
-msgid "<b>Services</b>"
-msgstr "<b>Services</b>"
+#: src/scrobbler2/config_window.c:52
+msgid "Permission Denied"
+msgstr "Permission refusée."
-#: src/scrobbler/configure.c:143
-msgid "<b>Last.fm</b>"
-msgstr "<b>Last.fm</b>"
+#: src/scrobbler2/config_window.c:54
+msgid "Access the following link to allow Audacious to scrobble your plays:"
+msgstr ""
+"Accéder au lien suivant pour permettre à Audacious de scrobbler vos "
+"lectures :"
+
+#: src/scrobbler2/config_window.c:63
+msgid "Keep this window open and click 'Check Permission' again.\n"
+msgstr ""
+"Gardez cette fenêtre ouverte et cliquez sur « Vérifier les permissions » de "
+"nouveau.\n"
+
+#: src/scrobbler2/config_window.c:66 src/scrobbler2/config_window.c:77
+msgid ""
+"Don't worry. Your scrobbles are saved on your computer.\n"
+"They will be submitted as soon as Audacious is allowed to do so."
+msgstr ""
+"Pas d'inquiétude. Vos scrobbles sont sauvegardés sur votre ordinateur.\n"
+"Ils seront transmis dès qu'Audacious en aura la permission."
+
+#: src/scrobbler2/config_window.c:74
+msgid "Network Problem."
+msgstr "Problème de réseau."
+
+#: src/scrobbler2/config_window.c:75
+msgid "There was a problem contacting Last.fm. Please try again later."
+msgstr ""
+"Il a eu un problème lors du contact de Last.fm. Ressayer de nouveau plus "
+"tard."
+
+#: src/scrobbler2/config_window.c:107
+msgid "Checking..."
+msgstr "Vérification en cours..."
+
+#: src/scrobbler2/config_window.c:173
+msgid "C_heck Permission"
+msgstr "Véri_fier les permissions"
-#: src/scrobbler/configure.c:147
-msgid "Username:"
-msgstr "Nom d'utilisateur :"
+#: src/scrobbler2/config_window.c:174
+msgid "_Revoke Permission"
+msgstr "_Révoquer les permissions"
-#: src/scrobbler/configure.c:151
-msgid "Password:"
-msgstr "Mot de passe :"
+#: src/scrobbler2/config_window.c:221
+msgid ""
+"You need to allow Audacious to scrobble tracks to your Last.fm account.\n"
+msgstr ""
+"Vous devez autoriser Audacious a envoyer vos écoutes à votre compte Last."
+"fm.\n"
-#: src/scrobbler/configure.c:155
-msgid "Scrobbler URL:"
-msgstr "Adresse URL Scrobbler :"
+#: src/scrobbler2/scrobbler.c:233
+msgid ""
+"The Scrobbler plugin could not be started.\n"
+"There might be a problem with your installation."
+msgstr ""
+"Le greffon scrobbler n'a pu être démarré.\n"
+"\n"
+"Il y a peut-être un problème avec votre installation."
-#: src/scrobbler/plugin.c:180
+#: src/scrobbler2/scrobbler.c:311
msgid ""
-"Audacious AudioScrobbler Plugin\n"
+"Audacious Scrobbler Plugin 2.0 by Pitxyoki,\n"
+"\n"
+"Copyright © 2012-2013 Luís M. Picciochi Oliveira <Pitxyoki@Gmail.com>\n"
+"\n"
+"Thanks to John Lindgren for giving me a hand at the beginning of this "
+"project.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Greffon Scrobbler 2.0 pour Audacious par Pitxyoki,\n"
+"\n"
+"Copyright © 2012-2013 Luís M. Picciochi Oliveira <Pitxyoki@Gmail.com>\n"
+"\n"
+"Remerciements à John Lindgren pour m'avoir donné un coup de main au début de "
+"ce projet.\n"
"\n"
-"Originally created by Audun Hove <audun@nlc.no> and Pipian <pipian@pipian.com>"
-msgstr "Greffon Audacious AudioScrobbler\n\nCréé à l'origine par Audun Hove <audun@nlc.no> and Pipian <pipian@pipian.com>"
-#: src/scrobbler/plugin.c:185
-msgid "Scrobbler"
-msgstr "Scrobbler"
+#: src/scrobbler2/scrobbler.c:317
+msgid "Scrobbler 2.0"
+msgstr "Scrobbler 2.0"
-#: src/sdlout/plugin.c:27
+#: src/scrobbler2/scrobbler_communication.c:690
+msgid ""
+"Audacious is now using an improved version of the Last.fm Scrobbler.\n"
+"Please check the Preferences for the Scrobbler plugin."
+msgstr ""
+"Audacious utilise maintenant la nouvelle méthode d'envoi de données de Last."
+"fm. \n"
+"Veuillez vérifier les propriétés du greffon Scrobbler 2.0."
+
+#: src/sdlout/plugin.c:26
msgid ""
"SDL Output Plugin for Audacious\n"
"Copyright 2010 John Lindgren"
-msgstr "Greffon de sortie SDL pour Audacious\n© Copyright 2010 John Lindgren"
+msgstr ""
+"Greffon de sortie SDL pour Audacious\n"
+"© Copyright 2010 John Lindgren"
-#: src/sdlout/plugin.c:32
+#: src/sdlout/plugin.c:31
msgid "SDL Output"
msgstr "Sortie SDL"
-#: src/search-tool/search-tool.c:113 src/search-tool/search-tool.c:123
+#: src/search-tool/search-tool.c:111 src/search-tool/search-tool.c:121
msgid "Library"
-msgstr "Bibliothèque"
+msgstr "Médiathèque"
-#: src/search-tool/search-tool.c:221
+#: src/search-tool/search-tool.c:219
msgid "Unknown Artist"
msgstr "Artiste inconnu"
-#: src/search-tool/search-tool.c:223
+#: src/search-tool/search-tool.c:221
msgid "Unknown Album"
msgstr "Album inconnu"
-#: src/search-tool/search-tool.c:627
+#: src/search-tool/search-tool.c:632
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
" on %s by %s"
-msgstr "%s\n dans %s par %s"
+msgstr ""
+"%s\n"
+" dans %s par %s"
-#: src/search-tool/search-tool.c:633
+#: src/search-tool/search-tool.c:638
#, c-format
msgid "%d album"
msgid_plural "%d albums"
msgstr[0] "%d album"
msgstr[1] "%d albums"
-#: src/search-tool/search-tool.c:635
+#: src/search-tool/search-tool.c:640
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -2464,10 +3004,14 @@ msgid ""
msgid_plural ""
"%s\n"
" %s, %d songs"
-msgstr[0] "%s\n %s, %d morceau"
-msgstr[1] "%s\n %s, %d morceaux"
+msgstr[0] ""
+"%s\n"
+" %s, %d morceau"
+msgstr[1] ""
+"%s\n"
+" %s, %d morceaux"
-#: src/search-tool/search-tool.c:641
+#: src/search-tool/search-tool.c:646
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -2475,76 +3019,83 @@ msgid ""
msgid_plural ""
"%s\n"
" %d songs by %s"
-msgstr[0] "%s\n %d morceau par %s"
-msgstr[1] "%s\n %d morceaux par %s"
+msgstr[0] ""
+"%s\n"
+" %d morceau par %s"
+msgstr[1] ""
+"%s\n"
+" %d morceaux par %s"
-#: src/search-tool/search-tool.c:682
+#: src/search-tool/search-tool.c:687
msgid "_Create Playlist"
msgstr "_Créer une liste de lecture"
-#: src/search-tool/search-tool.c:689
+#: src/search-tool/search-tool.c:694
msgid "_Add to Playlist"
msgstr "_Ajouter à la liste de lecture"
-#: src/search-tool/search-tool.c:729
+#: src/search-tool/search-tool.c:734
msgid "Search library"
msgstr "Rechercher dans la médiathèque"
-#: src/search-tool/search-tool.c:734
+#: src/search-tool/search-tool.c:739
msgid ""
"To import your music library into Audacious, choose a folder and then click "
"the \"refresh\" icon."
-msgstr "Pour importer votre médiathèque dans Audacious, choisissez un dossier, puis utilisez l'icône de rafraîchissement."
+msgstr ""
+"Pour importer votre médiathèque dans Audacious, choisissez un dossier, puis "
+"utilisez l'icône de rafraîchissement."
-#: src/search-tool/search-tool.c:742
+#: src/search-tool/search-tool.c:747
msgid "Please wait ..."
msgstr "Veuillez patienter…"
-#: src/search-tool/search-tool.c:764
+#: src/search-tool/search-tool.c:769
msgid "Choose Folder"
msgstr "Choisissez un dossier"
-#: src/search-tool/search-tool.c:803
+#: src/search-tool/search-tool.c:808
msgid "Search Tool"
msgstr "Outil de recherche"
-#: src/skins/plugin.c:50
+#: src/skins/plugin.c:49
msgid "Winamp Classic Interface"
msgstr "Interface Winamp Classic"
-#: src/skins/skins_cfg.c:207
+#: src/skins/skins_cfg.c:204
msgid "_Player:"
msgstr "_Lecteur"
-#: src/skins/skins_cfg.c:208
+#: src/skins/skins_cfg.c:205
msgid "Select main player window font:"
msgstr "Police de caractères de la fenêtre principale du lecteur :"
-#: src/skins/skins_cfg.c:210
+#: src/skins/skins_cfg.c:207
msgid "_Playlist:"
msgstr "_Liste de lecture"
-#: src/skins/skins_cfg.c:211
+#: src/skins/skins_cfg.c:208
msgid "Select playlist font:"
msgstr "Police de caractères de la liste de lecture"
-#: src/skins/skins_cfg.c:215
+#: src/skins/skins_cfg.c:212
msgid "<b>_Fonts</b>"
msgstr "<b>_Polices de caractères</b>"
-#: src/skins/skins_cfg.c:218
+#: src/skins/skins_cfg.c:215
msgid "Use bitmap fonts (supports ASCII only)"
-msgstr "Utiliser des polices de caractères bitmap (seul ASCII est pris en charge)"
+msgstr ""
+"Utiliser des polices de caractères bitmap (seul ASCII est pris en charge)"
-#: src/skins/skins_cfg.c:220
+#: src/skins/skins_cfg.c:217
msgid "Scroll song title in both directions"
msgstr "Faire défiler le titre dans les deux sens"
-#: src/skins/skins_cfg.c:298
+#: src/skins/skins_cfg.c:295
msgid "<b>_Skin</b>"
msgstr "<b>_Thème</b>"
-#: src/skins/skins_cfg.c:345
+#: src/skins/skins_cfg.c:342
msgid "Interface Preferences"
msgstr "Préférences de l'interface"
@@ -2600,7 +3151,7 @@ msgstr "Égaliseur d'Audacious"
msgid "Presets"
msgstr "Préréglages"
-#: src/skins/ui_equalizer.c:971 src/skins/ui_manager.c:452
+#: src/skins/ui_equalizer.c:971 src/skins/ui_manager.c:451
msgid "Load preset"
msgstr "Charger un préréglage"
@@ -2613,7 +3164,7 @@ msgstr "Charger le réglage automatique"
msgid "Load equalizer preset"
msgstr "Charger le réglage de l'égaliseur"
-#: src/skins/ui_equalizer.c:1071 src/skins/ui_manager.c:473
+#: src/skins/ui_equalizer.c:1071 src/skins/ui_manager.c:472
msgid "Save preset"
msgstr "Enregistrer le préréglage"
@@ -2625,7 +3176,7 @@ msgstr "Enregistrement du réglage automatique"
msgid "Save equalizer preset"
msgstr "Enregistrement du réglage de l'égaliseur"
-#: src/skins/ui_equalizer.c:1173 src/skins/ui_manager.c:488
+#: src/skins/ui_equalizer.c:1173 src/skins/ui_manager.c:487
msgid "Delete preset"
msgstr "Effacer un préréglage."
@@ -2633,739 +3184,761 @@ msgstr "Effacer un préréglage."
msgid "Delete auto-preset"
msgstr "Effacer le réglage automatique"
-#: src/skins/ui_main.c:440
+#: src/skins/ui_main.c:414
msgid "kbps"
msgstr "kbps"
-#: src/skins/ui_main.c:448
+#: src/skins/ui_main.c:422
msgid "kHz"
msgstr "kHz"
-#: src/skins/ui_main.c:805
+#: src/skins/ui_main.c:770
#, c-format
msgid "Seek to %d:%-2.2d / %d:%-2.2d"
msgstr "Aller à %d:%-2.2d/%d:%-2.2d"
-#: src/skins/ui_main.c:826
+#: src/skins/ui_main.c:791
#, c-format
msgid "Volume: %d%%"
msgstr "Volume : %d%%"
-#: src/skins/ui_main.c:849
+#: src/skins/ui_main.c:814
#, c-format
msgid "Balance: %d%% left"
msgstr "Balance : %d%% gauche"
-#: src/skins/ui_main.c:851
+#: src/skins/ui_main.c:816
msgid "Balance: center"
msgstr "Balance : centre"
-#: src/skins/ui_main.c:853
+#: src/skins/ui_main.c:818
#, c-format
msgid "Balance: %d%% right"
msgstr "Balance : %d%% droite"
-#: src/skins/ui_main.c:979
+#: src/skins/ui_main.c:942
msgid "Options Menu"
msgstr "Menu des options"
-#: src/skins/ui_main.c:983
+#: src/skins/ui_main.c:946
msgid "Disable 'Always On Top'"
msgstr "Annuler « Toujours au premier plan »"
-#: src/skins/ui_main.c:985
+#: src/skins/ui_main.c:948
msgid "Enable 'Always On Top'"
msgstr "Activer « Toujours au premier plan »"
-#: src/skins/ui_main.c:988
+#: src/skins/ui_main.c:951
msgid "File Info Box"
msgstr "Informations sur le fichier"
-#: src/skins/ui_main.c:993
+#: src/skins/ui_main.c:956
msgid "Visualization Menu"
msgstr "Menu des visualisations"
-#: src/skins/ui_main.c:1643
+#: src/skins/ui_main.c:1591
msgid "Single mode."
msgstr "Mode « Fichier unique »."
-#: src/skins/ui_main.c:1645
+#: src/skins/ui_main.c:1593
msgid "Playlist mode."
msgstr "Mode « Liste de lecture »."
-#: src/skins/ui_main.c:1667
+#: src/skins/ui_main.c:1615
msgid "Stopping after song."
msgstr "Arrêter après le titre en cours de lecture."
-#: src/skins/ui_main.c:1669
+#: src/skins/ui_main.c:1617
msgid "Not stopping after song."
msgstr "N'arrête pas après le morceau en cours.."
-#: src/skins/ui_manager.c:67 src/skins/ui_manager.c:68
+#: src/skins/ui_main.c:1752
+msgid "Repeat point A set."
+msgstr "Point de répétition A activé."
+
+#: src/skins/ui_main.c:1757
+msgid "Repeat point B set."
+msgstr "Point de répétition B activé."
+
+#: src/skins/ui_main.c:1766
+msgid "Repeat points cleared."
+msgstr "Points de répétition effacés."
+
+#: src/skins/ui_manager.c:66 src/skins/ui_manager.c:67
msgid "Autoscroll Song Name"
msgstr "Défilement automatique du titre"
-#: src/skins/ui_manager.c:70 src/skins/ui_manager.c:71
+#: src/skins/ui_manager.c:69 src/skins/ui_manager.c:70
msgid "Stop after Current Song"
msgstr "Arrêter après le morceau en cours"
-#: src/skins/ui_manager.c:73 src/skins/ui_manager.c:74
+#: src/skins/ui_manager.c:72 src/skins/ui_manager.c:73
msgid "Peaks"
msgstr "Pics"
-#: src/skins/ui_manager.c:76 src/skins/ui_manager.c:77
+#: src/skins/ui_manager.c:75 src/skins/ui_manager.c:76
msgid "Repeat"
msgstr "Répéter"
-#: src/skins/ui_manager.c:79 src/skins/ui_manager.c:80
+#: src/skins/ui_manager.c:78 src/skins/ui_manager.c:79
msgid "Shuffle"
msgstr "Lecture aléatoire"
-#: src/skins/ui_manager.c:82 src/skins/ui_manager.c:83
+#: src/skins/ui_manager.c:81 src/skins/ui_manager.c:82
msgid "No Playlist Advance"
msgstr "Ne pas avancer dans la liste de lecture"
-#: src/skins/ui_manager.c:85 src/skins/ui_manager.c:86
+#: src/skins/ui_manager.c:84 src/skins/ui_manager.c:85
msgid "Show Player"
msgstr "Montrer le lecteur"
-#: src/skins/ui_manager.c:88 src/skins/ui_manager.c:89
+#: src/skins/ui_manager.c:87 src/skins/ui_manager.c:88
msgid "Show Playlist Editor"
msgstr "Montrer l'éditeur de liste de lecture"
-#: src/skins/ui_manager.c:91 src/skins/ui_manager.c:92
+#: src/skins/ui_manager.c:90 src/skins/ui_manager.c:91
msgid "Show Equalizer"
msgstr "Montrer l'égaliseur"
-#: src/skins/ui_manager.c:94 src/skins/ui_manager.c:95
+#: src/skins/ui_manager.c:93 src/skins/ui_manager.c:94
msgid "Always on Top"
msgstr "Toujours au premier plan"
-#: src/skins/ui_manager.c:97 src/skins/ui_manager.c:98
+#: src/skins/ui_manager.c:96 src/skins/ui_manager.c:97
msgid "Put on All Workspaces"
msgstr "Afficher sur tous les bureaux"
-#: src/skins/ui_manager.c:100 src/skins/ui_manager.c:101
+#: src/skins/ui_manager.c:99 src/skins/ui_manager.c:100
msgid "Roll up Player"
msgstr "Enrouler le lecteur"
-#: src/skins/ui_manager.c:103 src/skins/ui_manager.c:104
+#: src/skins/ui_manager.c:102 src/skins/ui_manager.c:103
msgid "Roll up Playlist Editor"
msgstr "Enrouler la liste de lecture"
-#: src/skins/ui_manager.c:106 src/skins/ui_manager.c:107
+#: src/skins/ui_manager.c:105 src/skins/ui_manager.c:106
msgid "Roll up Equalizer"
msgstr "Enrouler l'égaliseur"
-#: src/skins/ui_manager.c:115
+#: src/skins/ui_manager.c:114
msgid "Analyzer"
msgstr "Analyseur"
-#: src/skins/ui_manager.c:116
+#: src/skins/ui_manager.c:115
msgid "Scope"
msgstr "Oscilloscope"
-#: src/skins/ui_manager.c:117
+#: src/skins/ui_manager.c:116
msgid "Voiceprint"
msgstr "Spectrogramme"
-#: src/skins/ui_manager.c:118
+#: src/skins/ui_manager.c:117
msgid "Off"
msgstr "Arrêt"
-#: src/skins/ui_manager.c:122 src/skins/ui_manager.c:139
-#: src/skins/ui_manager.c:145
+#: src/skins/ui_manager.c:121 src/skins/ui_manager.c:138
+#: src/skins/ui_manager.c:144
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
-#: src/skins/ui_manager.c:123 src/skins/ui_manager.c:140
+#: src/skins/ui_manager.c:122 src/skins/ui_manager.c:139
msgid "Fire"
msgstr "Feu"
-#: src/skins/ui_manager.c:124
+#: src/skins/ui_manager.c:123
msgid "Vertical Lines"
msgstr "Lignes verticales"
-#: src/skins/ui_manager.c:128
+#: src/skins/ui_manager.c:127
msgid "Lines"
msgstr "Lignes"
-#: src/skins/ui_manager.c:129
+#: src/skins/ui_manager.c:128
msgid "Bars"
msgstr "Barres"
-#: src/skins/ui_manager.c:133
+#: src/skins/ui_manager.c:132
msgid "Dot Scope"
msgstr "Oscilloscope à points"
-#: src/skins/ui_manager.c:134
+#: src/skins/ui_manager.c:133
msgid "Line Scope"
msgstr "Oscilloscope en lignes"
-#: src/skins/ui_manager.c:135
+#: src/skins/ui_manager.c:134
msgid "Solid Scope"
msgstr "Oscilloscope en vagues"
-#: src/skins/ui_manager.c:141
+#: src/skins/ui_manager.c:140
msgid "Ice"
msgstr "Glace"
-#: src/skins/ui_manager.c:146
+#: src/skins/ui_manager.c:145
msgid "Smooth"
msgstr "Lissé"
-#: src/skins/ui_manager.c:150 src/skins/ui_manager.c:158
+#: src/skins/ui_manager.c:149 src/skins/ui_manager.c:157
msgid "Slowest"
msgstr "La plus lente"
-#: src/skins/ui_manager.c:151 src/skins/ui_manager.c:159
+#: src/skins/ui_manager.c:150 src/skins/ui_manager.c:158
msgid "Slow"
msgstr "Lente"
-#: src/skins/ui_manager.c:152 src/skins/ui_manager.c:160
+#: src/skins/ui_manager.c:151 src/skins/ui_manager.c:159
+#: src/sox-resampler/sox-resampler.c:143
msgid "Medium"
msgstr "Moyenne"
-#: src/skins/ui_manager.c:153 src/skins/ui_manager.c:161
+#: src/skins/ui_manager.c:152 src/skins/ui_manager.c:160
msgid "Fast"
msgstr "Rapide"
-#: src/skins/ui_manager.c:154 src/skins/ui_manager.c:162
+#: src/skins/ui_manager.c:153 src/skins/ui_manager.c:161
msgid "Fastest"
msgstr "La plus rapide"
-#: src/skins/ui_manager.c:166
+#: src/skins/ui_manager.c:165
msgid "Time Elapsed"
msgstr "Temps écoulé"
-#: src/skins/ui_manager.c:167
+#: src/skins/ui_manager.c:166
msgid "Time Remaining"
msgstr "Temps restant"
-#: src/skins/ui_manager.c:181 src/skins/ui_manager.c:182
-msgid "Pause"
-msgstr "Pause"
-
-#: src/skins/ui_manager.c:187 src/skins/ui_manager.c:188
+#: src/skins/ui_manager.c:186 src/skins/ui_manager.c:187
msgid "Previous"
msgstr "Précédent"
-#: src/skins/ui_manager.c:190 src/skins/ui_manager.c:191
-msgid "Next"
-msgstr "Suivant"
-
-#: src/skins/ui_manager.c:196
+#: src/skins/ui_manager.c:195
msgid "Visualization"
msgstr "Visualisations"
-#: src/skins/ui_manager.c:197
+#: src/skins/ui_manager.c:196
msgid "Visualization Mode"
msgstr "Mode de visualisation"
-#: src/skins/ui_manager.c:198
+#: src/skins/ui_manager.c:197
msgid "Analyzer Mode"
msgstr "Mode analyseur"
-#: src/skins/ui_manager.c:199
+#: src/skins/ui_manager.c:198
msgid "Scope Mode"
msgstr "Mode oscilloscope"
-#: src/skins/ui_manager.c:200
+#: src/skins/ui_manager.c:199
msgid "Voiceprint Mode"
msgstr "Mode spectrogramme"
-#: src/skins/ui_manager.c:201
+#: src/skins/ui_manager.c:200
msgid "WindowShade VU Mode"
msgstr "Mode VU en fenêtre réduite"
-#: src/skins/ui_manager.c:202
+#: src/skins/ui_manager.c:201
msgid "Analyzer Falloff"
msgstr "Retombée de l'analyseur"
-#: src/skins/ui_manager.c:203
+#: src/skins/ui_manager.c:202
msgid "Peaks Falloff"
msgstr "Retombée des pics"
-#: src/skins/ui_manager.c:208
+#: src/skins/ui_manager.c:207
msgid "Playlist"
msgstr "Liste de lecture"
-#: src/skins/ui_manager.c:210 src/skins/ui_manager.c:211
+#: src/skins/ui_manager.c:209 src/skins/ui_manager.c:210
msgid "Play Playlist"
msgstr "Amorcer la liste de lecture"
-#: src/skins/ui_manager.c:213 src/skins/ui_manager.c:214
+#: src/skins/ui_manager.c:212 src/skins/ui_manager.c:213
msgid "New Playlist"
msgstr "Nouvelle liste"
-#: src/skins/ui_manager.c:216 src/skins/ui_manager.c:217
+#: src/skins/ui_manager.c:215 src/skins/ui_manager.c:216
msgid "Select Next Playlist"
msgstr "Sélectionner la prochaine liste de lecture"
-#: src/skins/ui_manager.c:219 src/skins/ui_manager.c:220
+#: src/skins/ui_manager.c:218 src/skins/ui_manager.c:219
msgid "Select Previous Playlist"
msgstr "Sélectionner la liste de de lecture"
-#: src/skins/ui_manager.c:222 src/skins/ui_manager.c:223
+#: src/skins/ui_manager.c:221 src/skins/ui_manager.c:222
msgid "Delete Playlist"
msgstr "Supprimer la liste de lecture"
-#: src/skins/ui_manager.c:225
+#: src/skins/ui_manager.c:224
msgid "Import Playlist"
msgstr "Importer la liste de lecture"
-#: src/skins/ui_manager.c:226
+#: src/skins/ui_manager.c:225
msgid "Loads a playlist file into the selected playlist."
msgstr "Importe un fichier de liste de lecture dans la liste active."
-#: src/skins/ui_manager.c:229
+#: src/skins/ui_manager.c:228
msgid "Export Playlist"
msgstr "Exporter la liste de lecture"
-#: src/skins/ui_manager.c:230
+#: src/skins/ui_manager.c:229
msgid "Saves the selected playlist."
msgstr "Enregistre la liste de lecture active."
-#: src/skins/ui_manager.c:232
+#: src/skins/ui_manager.c:231
msgid "Refresh List"
msgstr "Actualiser la liste"
-#: src/skins/ui_manager.c:233
+#: src/skins/ui_manager.c:232
msgid "Refreshes metadata associated with a playlist entry."
-msgstr "Actualise les métadonnées associées à une entrée de la liste de lecture."
+msgstr ""
+"Actualise les métadonnées associées à une entrée de la liste de lecture."
-#: src/skins/ui_manager.c:236
+#: src/skins/ui_manager.c:235
msgid "Playlist Manager"
msgstr "Gestionnaire de listes de lecture"
-#: src/skins/ui_manager.c:239
+#: src/skins/ui_manager.c:238
msgid "Queue Manager"
msgstr "Gestionnaire de files d'attente"
-#: src/skins/ui_manager.c:244
+#: src/skins/ui_manager.c:243
msgid "View"
msgstr "Affichage"
-#: src/skins/ui_manager.c:245
+#: src/skins/ui_manager.c:244
msgid "Interface"
msgstr "Interface"
-#: src/skins/ui_manager.c:246
+#: src/skins/ui_manager.c:245
msgid "Interface Preferences ..."
msgstr "Préférences de l'interface"
-#: src/skins/ui_manager.c:251
+#: src/skins/ui_manager.c:250
msgid "Add Internet Address..."
msgstr "Ajouter une adresse Internet..."
-#: src/skins/ui_manager.c:252
+#: src/skins/ui_manager.c:251
msgid "Adds a remote track to the playlist."
msgstr "Ajoute une piste distante à la liste de lecture."
-#: src/skins/ui_manager.c:255
+#: src/skins/ui_manager.c:254
msgid "Add Files..."
msgstr "Ajouter des fichiers..."
-#: src/skins/ui_manager.c:256
+#: src/skins/ui_manager.c:255
msgid "Adds files to the playlist."
msgstr "Ajoute des fichiers à la liste de lecture."
-#: src/skins/ui_manager.c:261
+#: src/skins/ui_manager.c:260
msgid "Search and Select"
msgstr "Chercher et sélectionner"
-#: src/skins/ui_manager.c:262
+#: src/skins/ui_manager.c:261
msgid ""
"Searches the playlist and selects playlist entries based on specific "
"criteria."
-msgstr "Recherche dans la liste de lecture et sélectionne des entrées en fonction de critères définis."
+msgstr ""
+"Recherche dans la liste de lecture et sélectionne des entrées en fonction de "
+"critères définis."
-#: src/skins/ui_manager.c:265
+#: src/skins/ui_manager.c:264
msgid "Invert Selection"
msgstr "Inverser la sélection"
-#: src/skins/ui_manager.c:266
+#: src/skins/ui_manager.c:265
msgid "Inverts the selected and unselected entries."
msgstr "Inverse les entrées sélectionnées et les non sélectionnées."
-#: src/skins/ui_manager.c:269
+#: src/skins/ui_manager.c:268
msgid "Select All"
msgstr "Tout sélectionner"
-#: src/skins/ui_manager.c:270
+#: src/skins/ui_manager.c:269
msgid "Selects all of the playlist entries."
msgstr "Sélectionne toutes les entrées de la liste de lecture."
-#: src/skins/ui_manager.c:273
+#: src/skins/ui_manager.c:272
msgid "Select None"
msgstr "Ne rien sélectionner"
-#: src/skins/ui_manager.c:274
+#: src/skins/ui_manager.c:273
msgid "Deselects all of the playlist entries."
msgstr "Annule la sélection de toutes les entrées de la liste."
-#: src/skins/ui_manager.c:279
+#: src/skins/ui_manager.c:278
msgid "Remove All"
msgstr "Effacer toutes les entrées"
-#: src/skins/ui_manager.c:280
+#: src/skins/ui_manager.c:279
msgid "Removes all entries from the playlist."
msgstr "Efface toutes les entrées de la liste de lecture."
-#: src/skins/ui_manager.c:283
+#: src/skins/ui_manager.c:282
msgid "Clear Queue"
msgstr "Vider la file d'attente"
-#: src/skins/ui_manager.c:284
+#: src/skins/ui_manager.c:283
msgid "Clears the queue associated with this playlist."
msgstr "Vide la file d'attente associée à cette liste de lecture."
-#: src/skins/ui_manager.c:287
+#: src/skins/ui_manager.c:286
msgid "Remove Unavailable Files"
msgstr "Effacer les fichiers non disponibles"
-#: src/skins/ui_manager.c:288
+#: src/skins/ui_manager.c:287
msgid "Removes unavailable files from the playlist."
msgstr "Efface de la liste de lecture les fichiers non disponibles."
-#: src/skins/ui_manager.c:291
+#: src/skins/ui_manager.c:290
msgid "Remove Duplicates"
msgstr "Effacer les doublons"
-#: src/skins/ui_manager.c:293 src/skins/ui_manager.c:325
-#: src/skins/ui_manager.c:355
+#: src/skins/ui_manager.c:292 src/skins/ui_manager.c:324
+#: src/skins/ui_manager.c:354
msgid "By Title"
msgstr "Par titre"
-#: src/skins/ui_manager.c:294
+#: src/skins/ui_manager.c:293
msgid "Removes duplicate entries from the playlist by title."
msgstr "Efface les doublons de la liste de lecture en fonction de leur titre."
-#: src/skins/ui_manager.c:297 src/skins/ui_manager.c:337
-#: src/skins/ui_manager.c:367
+#: src/skins/ui_manager.c:296 src/skins/ui_manager.c:336
+#: src/skins/ui_manager.c:366
msgid "By Filename"
msgstr "Par nom de fichier"
-#: src/skins/ui_manager.c:298
+#: src/skins/ui_manager.c:297
msgid "Removes duplicate entries from the playlist by filename."
-msgstr "Efface les doublons de la liste de lecture en fonction de leur nom de fichier."
+msgstr ""
+"Efface les doublons de la liste de lecture en fonction de leur nom de "
+"fichier."
-#: src/skins/ui_manager.c:301 src/skins/ui_manager.c:341
-#: src/skins/ui_manager.c:371
+#: src/skins/ui_manager.c:300 src/skins/ui_manager.c:340
+#: src/skins/ui_manager.c:370
msgid "By Path + Filename"
msgstr "Par chemin d'accès + nom de fichier"
-#: src/skins/ui_manager.c:302
+#: src/skins/ui_manager.c:301
msgid "Removes duplicate entries from the playlist by their full path."
-msgstr "Efface les doublons de la liste de lecture en fonction de leur chemin d'accès complet."
+msgstr ""
+"Efface les doublons de la liste de lecture en fonction de leur chemin "
+"d'accès complet."
-#: src/skins/ui_manager.c:305
+#: src/skins/ui_manager.c:304
msgid "Remove Unselected"
msgstr "Ne garder que la sélection"
-#: src/skins/ui_manager.c:306
+#: src/skins/ui_manager.c:305
msgid "Remove unselected entries from the playlist."
msgstr "Efface les entrées non sélectionnées de la liste de lecture."
-#: src/skins/ui_manager.c:309
+#: src/skins/ui_manager.c:308
msgid "Remove Selected"
msgstr "Effacer la sélection"
-#: src/skins/ui_manager.c:310
+#: src/skins/ui_manager.c:309
msgid "Remove selected entries from the playlist."
msgstr "Efface les entrées sélectionnées de la liste de lecture."
-#: src/skins/ui_manager.c:315
+#: src/skins/ui_manager.c:314
msgid "Randomize List"
msgstr "Mélanger aléatoirement la liste"
-#: src/skins/ui_manager.c:316
+#: src/skins/ui_manager.c:315
msgid "Randomizes the playlist."
msgstr "Mélange aléatoirement la liste de lecture."
-#: src/skins/ui_manager.c:319
+#: src/skins/ui_manager.c:318
msgid "Reverse List"
msgstr "Inverser la liste"
-#: src/skins/ui_manager.c:320
+#: src/skins/ui_manager.c:319
msgid "Reverses the playlist."
msgstr "Inverse l'ordre de la liste de lecture."
-#: src/skins/ui_manager.c:323
+#: src/skins/ui_manager.c:322
msgid "Sort List"
msgstr "Trier la liste"
-#: src/skins/ui_manager.c:326 src/skins/ui_manager.c:356
+#: src/skins/ui_manager.c:325 src/skins/ui_manager.c:355
msgid "Sorts the list by title."
msgstr "Trie la liste par titre."
-#: src/skins/ui_manager.c:329 src/skins/ui_manager.c:359
+#: src/skins/ui_manager.c:328 src/skins/ui_manager.c:358
msgid "By Album"
msgstr "Par album"
-#: src/skins/ui_manager.c:330 src/skins/ui_manager.c:360
+#: src/skins/ui_manager.c:329 src/skins/ui_manager.c:359
msgid "Sorts the list by album."
msgstr "Trie la liste, en fonction du nom de l'album."
-#: src/skins/ui_manager.c:333 src/skins/ui_manager.c:363
+#: src/skins/ui_manager.c:332 src/skins/ui_manager.c:362
msgid "By Artist"
msgstr "Par artiste"
-#: src/skins/ui_manager.c:334 src/skins/ui_manager.c:364
+#: src/skins/ui_manager.c:333 src/skins/ui_manager.c:363
msgid "Sorts the list by artist."
msgstr "Trie la liste par artiste."
-#: src/skins/ui_manager.c:338 src/skins/ui_manager.c:368
+#: src/skins/ui_manager.c:337 src/skins/ui_manager.c:367
msgid "Sorts the list by filename."
msgstr "Trie la liste par nom de fichier."
-#: src/skins/ui_manager.c:342 src/skins/ui_manager.c:372
+#: src/skins/ui_manager.c:341 src/skins/ui_manager.c:371
msgid "Sorts the list by full pathname."
msgstr "Trie la liste par chemin d'accès complet."
-#: src/skins/ui_manager.c:345 src/skins/ui_manager.c:375
+#: src/skins/ui_manager.c:344 src/skins/ui_manager.c:374
msgid "By Date"
msgstr "Par date"
-#: src/skins/ui_manager.c:346 src/skins/ui_manager.c:376
+#: src/skins/ui_manager.c:345 src/skins/ui_manager.c:375
msgid "Sorts the list by modification time."
msgstr "Trie la liste par date de modification."
-#: src/skins/ui_manager.c:349 src/skins/ui_manager.c:379
+#: src/skins/ui_manager.c:348 src/skins/ui_manager.c:378
msgid "By Track Number"
msgstr "Par numéro de piste"
-#: src/skins/ui_manager.c:350 src/skins/ui_manager.c:380
+#: src/skins/ui_manager.c:349 src/skins/ui_manager.c:379
msgid "Sorts the list by track number."
msgstr "Trie la liste par numéro de piste."
-#: src/skins/ui_manager.c:353
+#: src/skins/ui_manager.c:352
msgid "Sort Selected"
msgstr "Trier la sélection"
-#: src/skins/ui_manager.c:389
+#: src/skins/ui_manager.c:388
msgid "File"
msgstr "Fichier"
-#: src/skins/ui_manager.c:392
+#: src/skins/ui_manager.c:391
msgid "Plugin Services"
msgstr "Services des greffons"
-#: src/skins/ui_manager.c:394 src/skins/ui_manager.c:397
+#: src/skins/ui_manager.c:393 src/skins/ui_manager.c:396
msgid "View Track Details"
msgstr "Afficher les détails de la piste"
-#: src/skins/ui_manager.c:395 src/skins/ui_manager.c:398
+#: src/skins/ui_manager.c:394 src/skins/ui_manager.c:397
msgid "View track details"
msgstr "Affiche les informations relatives au morceau."
-#: src/skins/ui_manager.c:400 src/skins/ui_manager.c:401
+#: src/skins/ui_manager.c:399 src/skins/ui_manager.c:400
msgid "About Audacious"
msgstr "À propos d'Audacious"
-#: src/skins/ui_manager.c:403
+#: src/skins/ui_manager.c:402
msgid "Play File"
msgstr "Lire le fichier"
-#: src/skins/ui_manager.c:404
+#: src/skins/ui_manager.c:403
msgid "Load and play a file"
msgstr "Charger et lire un fichier."
-#: src/skins/ui_manager.c:406
+#: src/skins/ui_manager.c:405
msgid "Play Location"
msgstr "Lire un emplacement"
-#: src/skins/ui_manager.c:407
+#: src/skins/ui_manager.c:406
msgid "Play media from the selected location"
msgstr "Lire les média depuis l'emplacement sélectionné."
-#: src/skins/ui_manager.c:409
+#: src/skins/ui_manager.c:408
msgid "Plugin services"
msgstr "Services des greffons"
-#: src/skins/ui_manager.c:411
+#: src/skins/ui_manager.c:410
msgid "Preferences"
msgstr "Préférences"
-#: src/skins/ui_manager.c:412
+#: src/skins/ui_manager.c:411
msgid "Open preferences window"
msgstr "Ouvrir la fenêtre des préférences."
-#: src/skins/ui_manager.c:415
+#: src/skins/ui_manager.c:414
msgid "Quit Audacious"
msgstr "Ferme Audacious."
-#: src/skins/ui_manager.c:417 src/skins/ui_manager.c:418
+#: src/skins/ui_manager.c:416 src/skins/ui_manager.c:417
msgid "Set A-B"
msgstr "Marquer une boucle A-B"
-#: src/skins/ui_manager.c:420 src/skins/ui_manager.c:421
+#: src/skins/ui_manager.c:419 src/skins/ui_manager.c:420
msgid "Clear A-B"
msgstr "Effacer la boucle A-B"
-#: src/skins/ui_manager.c:426 src/skins/ui_manager.c:427
+#: src/skins/ui_manager.c:422 src/skins/ui_manager.c:423
+msgid "Jump to File"
+msgstr "Aller au fichier"
+
+#: src/skins/ui_manager.c:425 src/skins/ui_manager.c:426
msgid "Jump to Time"
msgstr "Aller au temps"
-#: src/skins/ui_manager.c:429
+#: src/skins/ui_manager.c:428
msgid "Queue Toggle"
msgstr "Mise en file d'attente"
-#: src/skins/ui_manager.c:430
+#: src/skins/ui_manager.c:429
msgid "Enables/disables the entry in the playlist's queue."
-msgstr "Active/désactive l'entrée dans la file d'attente de la liste de lecture."
+msgstr ""
+"Active/désactive l'entrée dans la file d'attente de la liste de lecture."
-#: src/skins/ui_manager.c:433
+#: src/skins/ui_manager.c:432
msgid "Copy"
msgstr "Copier"
-#: src/skins/ui_manager.c:436
+#: src/skins/ui_manager.c:435
msgid "Cut"
msgstr "Couper"
-#: src/skins/ui_manager.c:439
+#: src/skins/ui_manager.c:438
msgid "Paste"
msgstr "Coller"
-#: src/skins/ui_manager.c:446
+#: src/skins/ui_manager.c:445
msgid "Load"
msgstr "Charger"
-#: src/skins/ui_manager.c:447
+#: src/skins/ui_manager.c:446
msgid "Import"
msgstr "Importer"
-#: src/skins/ui_manager.c:448
+#: src/skins/ui_manager.c:447
msgid "Save"
msgstr "Enregistrer"
-#: src/skins/ui_manager.c:449
+#: src/skins/ui_manager.c:448
msgid "Delete"
msgstr "Supprimer"
-#: src/skins/ui_manager.c:451 src/skins/ui_manager.c:472
-#: src/skins/ui_manager.c:487
+#: src/skins/ui_manager.c:450 src/skins/ui_manager.c:471
+#: src/skins/ui_manager.c:486
msgid "Preset"
msgstr "Préréglage"
-#: src/skins/ui_manager.c:454 src/skins/ui_manager.c:475
-#: src/skins/ui_manager.c:490
+#: src/skins/ui_manager.c:453 src/skins/ui_manager.c:474
+#: src/skins/ui_manager.c:489
msgid "Auto-load preset"
msgstr "Chargement automatique d'un préréglage"
-#: src/skins/ui_manager.c:455
+#: src/skins/ui_manager.c:454
msgid "Load auto-load preset"
msgstr "Charge automatiquement un préréglage"
-#: src/skins/ui_manager.c:458
+#: src/skins/ui_manager.c:457
msgid "Load default preset into equalizer"
msgstr "Charger le préréglage par défaut dans l'égaliseur."
-#: src/skins/ui_manager.c:460
+#: src/skins/ui_manager.c:459
msgid "Zero"
msgstr "Remise à zéro"
-#: src/skins/ui_manager.c:461
+#: src/skins/ui_manager.c:460
msgid "Set equalizer preset levels to zero"
msgstr "Mise à zéro des niveaux de l'égaliseur."
-#: src/skins/ui_manager.c:463
+#: src/skins/ui_manager.c:462
msgid "From file"
msgstr "À partir d'un fichier"
-#: src/skins/ui_manager.c:464
+#: src/skins/ui_manager.c:463
msgid "Load preset from file"
msgstr "Charger un préréglage à partir d'un fichier."
-#: src/skins/ui_manager.c:466
+#: src/skins/ui_manager.c:465
msgid "From WinAMP EQF file"
msgstr "À partir d'un fichier EQF de WinAMP"
-#: src/skins/ui_manager.c:467
+#: src/skins/ui_manager.c:466
msgid "Load preset from WinAMP EQF file"
msgstr "Charger un préréglage à partir d'un fichier EQF de WinAMP"
-#: src/skins/ui_manager.c:469
+#: src/skins/ui_manager.c:468
msgid "WinAMP Presets"
msgstr "Préréglages de WinAMP"
-#: src/skins/ui_manager.c:470
+#: src/skins/ui_manager.c:469
msgid "Import WinAMP presets"
msgstr "Importer les préréglages de WinAMP"
-#: src/skins/ui_manager.c:476
+#: src/skins/ui_manager.c:475
msgid "Save auto-load preset"
msgstr "Enregistrer le préréglage automatique."
-#: src/skins/ui_manager.c:479
+#: src/skins/ui_manager.c:478
msgid "Save default preset"
msgstr "Enregistrer le préréglage par défaut."
-#: src/skins/ui_manager.c:481
+#: src/skins/ui_manager.c:480
msgid "To file"
msgstr "Dans un fichier"
-#: src/skins/ui_manager.c:482
+#: src/skins/ui_manager.c:481
msgid "Save preset to file"
msgstr "Enregistrer le préréglage dans un fichier."
-#: src/skins/ui_manager.c:484
+#: src/skins/ui_manager.c:483
msgid "To WinAMP EQF file"
msgstr "Dans un fichier EQF pour WinAMP"
-#: src/skins/ui_manager.c:485
+#: src/skins/ui_manager.c:484
msgid "Save preset to WinAMP EQF file"
msgstr "Enregistrer le préréglage dans un fichier EQF pour WinAMP"
-#: src/skins/ui_manager.c:491
+#: src/skins/ui_manager.c:490
msgid "Delete auto-load preset"
msgstr "Effacer un préréglage automatique."
-#: src/skins/ui_playlist.c:245
+#: src/skins/ui_playlist.c:244
msgid "Search entries in active playlist"
msgstr "Chercher des entrées dans la liste de lecture active"
-#: src/skins/ui_playlist.c:252
+#: src/skins/ui_playlist.c:251
msgid ""
-"Select entries in playlist by filling one or more fields. Fields use regular"
-" expressions syntax, case-insensitive. If you don't know how regular "
+"Select entries in playlist by filling one or more fields. Fields use regular "
+"expressions syntax, case-insensitive. If you don't know how regular "
"expressions work, simply insert a literal portion of what you're searching "
"for."
-msgstr "Le choix des entrées de la liste de lecture s'effectue au moyen des champs ci-dessous. La syntaxe utilisée est celle des expressions rationnelles et n'est pas sensible à la casse.\nSi vous ne savez pas comment fonctionnent les expressions rationnelles, indiquez simplement une expression littérale de ce que vous cherchez."
+msgstr ""
+"Le choix des entrées de la liste de lecture s'effectue au moyen des champs "
+"ci-dessous. La syntaxe utilisée est celle des expressions rationnelles et "
+"n'est pas sensible à la casse.\n"
+"Si vous ne savez pas comment fonctionnent les expressions rationnelles, "
+"indiquez simplement une expression littérale de ce que vous cherchez."
-#: src/skins/ui_playlist.c:260
+#: src/skins/ui_playlist.c:259
msgid "Title: "
msgstr "Titre : "
-#: src/skins/ui_playlist.c:268
+#: src/skins/ui_playlist.c:267
msgid "Album: "
msgstr "Album : "
-#: src/skins/ui_playlist.c:276
+#: src/skins/ui_playlist.c:275
msgid "Artist: "
msgstr "Atiste : "
-#: src/skins/ui_playlist.c:284
+#: src/skins/ui_playlist.c:283
msgid "Filename: "
msgstr "Nom du fichier : "
-#: src/skins/ui_playlist.c:293
+#: src/skins/ui_playlist.c:292
msgid "Clear previous selection before searching"
msgstr "Effacer la sélection précédente avant d'effectuer la recherche"
-#: src/skins/ui_playlist.c:296
+#: src/skins/ui_playlist.c:295
msgid "Automatically toggle queue for matching entries"
msgstr "Mettre automatiquement dans la file d'attente les entrées trouvées"
-#: src/skins/ui_playlist.c:299
+#: src/skins/ui_playlist.c:298
msgid "Create a new playlist with matching entries"
msgstr "Créer une nouvelle liste de lecture à partir des entrées trouvées"
-#: src/skins/ui_playlist.c:742
+#: src/skins/ui_playlist.c:738
msgid "Audacious Playlist Editor"
msgstr "Éditeur de liste de lecture d'Audacious"
-#: src/skins/ui_playlist.c:776
+#: src/skins/ui_playlist.c:772
#, c-format
msgid "%s (%d of %d)"
msgstr "%s (%d sur %d)"
@@ -3383,81 +3956,124 @@ msgstr "Thème Winamp 2.x non archivé"
msgid "Could not create directory (%s): %s\n"
msgstr "Impossible de créer le répertoire (%s) : %s\n"
-#: src/sndfile/plugin.c:418
+#: src/sndfile/plugin.c:416
msgid ""
"Based on the xmms_sndfile plugin:\n"
"Copyright (C) 2000, 2002 Erik de Castro Lopo\n"
"\n"
"Adapted for Audacious by Tony Vroon <chainsaw@gentoo.org>\n"
"\n"
-"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version.\n"
+"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
+"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
+"any later version.\n"
"\n"
-"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n"
+"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
+"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
+"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
+"more details.\n"
"\n"
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
-msgstr "Basé sur le greffon xmms_sndfile :\n© Copyright 2000, 2002 Erik de Castro Lopo\n\nAdapté pour Audacious par Tony Vroon <chainsaw@gentoo.org>\n\nCe programme est un logiciel libre; vous pouvez le redistribuer et/ou le modifier selon les termes de la Licence Publique Générale GNU tel qu'elle est publiée par la Free Software Foundation, en utilisant la version 2 de celle-ci, ou une version ultérieure, à votre discrétion.\n\nCe programme est distribué car potentiellement utile, mais SANS AUCUNE GARANTIE, ni explicite ni implicite, y compris les garanties de COMMERCIALISATION ou d'ADAPTATION DANS UN BUT SPÉCIFIQUE. \nReportez-vous à la Licence Publique Générale GNU pour plus de détails.\n\nVous devez avoir reçu une copie de la Licence Publique Générale GNU en même temps que ce programme ; si ce n’est pas le cas, écrivez à la Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA."
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
+"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
+msgstr ""
+"Basé sur le greffon xmms_sndfile :\n"
+"© Copyright 2000, 2002 Erik de Castro Lopo\n"
+"\n"
+"Adapté pour Audacious par Tony Vroon <chainsaw@gentoo.org>\n"
+"\n"
+"Ce programme est un logiciel libre; vous pouvez le redistribuer et/ou le "
+"modifier selon les termes de la Licence Publique Générale GNU tel qu'elle "
+"est publiée par la Free Software Foundation, en utilisant la version 2 de "
+"celle-ci, ou une version ultérieure, à votre discrétion.\n"
+"\n"
+"Ce programme est distribué car potentiellement utile, mais SANS AUCUNE "
+"GARANTIE, ni explicite ni implicite, y compris les garanties de "
+"COMMERCIALISATION ou d'ADAPTATION DANS UN BUT SPÉCIFIQUE. \n"
+"Reportez-vous à la Licence Publique Générale GNU pour plus de détails.\n"
+"\n"
+"Vous devez avoir reçu une copie de la Licence Publique Générale GNU en même "
+"temps que ce programme ; si ce n’est pas le cas, écrivez à la Free Software "
+"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA."
-#: src/sndfile/plugin.c:437
+#: src/sndfile/plugin.c:435
msgid "Sndfile Plugin"
msgstr "Greffon Sndfile"
-#: src/sndio/sndio.c:189
+#: src/sndio/sndio.c:172
msgid "About Sndio Output Plugin"
msgstr "À propos du greffon de sortie Sndio"
-#: src/sndio/sndio.c:190
+#: src/sndio/sndio.c:173
msgid ""
"Sndio Output Plugin\n"
"\n"
"Written by Thomas Pfaff <tpfaff@tp76.info>\n"
-msgstr "Greffon de sortie Sndio\n\nÉcrit par Thomas Pfaff <tpfaff@tp76.info>\n"
+msgstr ""
+"Greffon de sortie Sndio\n"
+"\n"
+"Écrit par Thomas Pfaff <tpfaff@tp76.info>\n"
-#: src/sndio/sndio.c:261
+#: src/sndio/sndio.c:248
msgid "Unsupported format"
msgstr "Format non pris en charge"
-#: src/sndio/sndio.c:262
+#: src/sndio/sndio.c:249
msgid ""
"A format not supported by the audio device was requested.\n"
"\n"
"Please try again with the sndiod(1) server running."
-msgstr "Un format non pris en charge par le périphérique audio a été demandé.\n\nVeuillez essayer à nouveau avec le serveur sndiod(1) en fonction."
+msgstr ""
+"Un format non pris en charge par le périphérique audio a été demandé.\n"
+"\n"
+"Veuillez essayer à nouveau avec le serveur sndiod(1) en fonction."
-#: src/sndio/sndio.c:405
+#: src/sndio/sndio.c:384
msgid "sndio device"
msgstr "Périphérique sndio"
-#: src/sndio/sndio.c:421
+#: src/sndio/sndio.c:400
msgid "(empty means default)"
msgstr "(vide implique par défaut)"
-#: src/song_change/song_change.c:56
+#: src/sndio/sndio.c:416
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
+
+#: src/sndio/sndio.c:424
+msgid "Cancel"
+msgstr "Annuler"
+
+#: src/song_change/song_change.c:54
msgid "Song Change"
msgstr "Changement de morceau"
-#: src/song_change/song_change.c:438
+#: src/song_change/song_change.c:436
msgid "Command to run when Audacious starts a new song."
msgstr "Commande à exécuter lorsqu'Audacious commence un nouveau morceau."
-#: src/song_change/song_change.c:440 src/song_change/song_change.c:446
-#: src/song_change/song_change.c:452 src/song_change/song_change.c:458
+#: src/song_change/song_change.c:438 src/song_change/song_change.c:444
+#: src/song_change/song_change.c:450 src/song_change/song_change.c:456
msgid "Command:"
msgstr "Commande :"
-#: src/song_change/song_change.c:444
+#: src/song_change/song_change.c:442
msgid "Command to run toward the end of a song."
msgstr "Commande à exécuter lorsque la lecture d'un morceau se termine."
-#: src/song_change/song_change.c:450
+#: src/song_change/song_change.c:448
msgid "Command to run when Audacious reaches the end of the playlist."
-msgstr "Commande à exécuter lorsqu'Audacious atteint la fin de la liste de lecture."
+msgstr ""
+"Commande à exécuter lorsqu'Audacious atteint la fin de la liste de lecture."
-#: src/song_change/song_change.c:456
+#: src/song_change/song_change.c:454
msgid ""
"Command to run when title changes for a song (i.e. network streams titles)."
-msgstr "Commande à exécuter lorsque le titre d'un morceau change (par exemple le titre d'un flux en réseau)."
+msgstr ""
+"Commande à exécuter lorsque le titre d'un morceau change (par exemple le "
+"titre d'un flux en réseau)."
-#: src/song_change/song_change.c:462
+#: src/song_change/song_change.c:460
msgid ""
"You can use the following format strings which\n"
"will be substituted before calling the command\n"
@@ -3474,35 +4090,91 @@ msgid ""
"%a: Artist\n"
"%b: Album\n"
"%T: Track title"
-msgstr "Vous pouvez utiliser les variables suivantes qui seront remplacées avant l'appel de la commande à exécuter (toutes ne sont pas utiles pour la fonction « fin de liste de lecture ») :\n\n%F : Fréquence (en Hertz)\n%c : Nombre de canaux\n%f : Nom du fichier (chemin complet)\n%l : Durée (en millisecondes)\n%n ou %s : Nom du morceau\n%r : Taux d'encodage (en bit par seconde)\n%t : Position dans la liste de lecture (%02d)\n%p : Lecture en cours (1 ou 0)\n%a : Artiste\n%b : Album\n%T : Titre de la piste"
-
-#: src/song_change/song_change.c:489
+msgstr ""
+"Vous pouvez utiliser les variables suivantes qui seront remplacées avant "
+"l'appel de la commande à exécuter (toutes ne sont pas utiles pour la "
+"fonction « fin de liste de lecture ») :\n"
+"\n"
+"%F : Fréquence (en Hertz)\n"
+"%c : Nombre de canaux\n"
+"%f : Nom du fichier (chemin complet)\n"
+"%l : Durée (en millisecondes)\n"
+"%n ou %s : Nom du morceau\n"
+"%r : Taux d'encodage (en bit par seconde)\n"
+"%t : Position dans la liste de lecture (%02d)\n"
+"%p : Lecture en cours (1 ou 0)\n"
+"%a : Artiste\n"
+"%b : Album\n"
+"%T : Titre de la piste"
+
+#: src/song_change/song_change.c:487
msgid ""
"<span size='small'>Parameters passed to the shell should be encapsulated in "
"quotes. Doing otherwise is a security risk.</span>"
-msgstr "<span size='small'>Les arguments passés à la commande doivent être mis entre guillemets \" \".\nNe pas le faire entraîne un risque de sécurité.</span>"
+msgstr ""
+"<span size='small'>Les arguments passés à la commande doivent être mis entre "
+"guillemets \" \".\n"
+"Ne pas le faire entraîne un risque de sécurité.</span>"
-#: src/song_change/song_change.c:500
+#: src/song_change/song_change.c:498
msgid "Commands"
msgstr "Commandes"
-#: src/speed-pitch/speed-pitch.c:227
+#: src/sox-resampler/sox-resampler.c:135
+msgid ""
+"SoX Resampler Plugin for Audacious\n"
+"Copyright 2013 Michał Lipski\n"
+"\n"
+"Based on Sample Rate Converter Plugin:\n"
+"Copyright 2010-2012 John Lindgren"
+msgstr ""
+"Greffon de ré-échantillonnage SoX pour Audacious\n"
+" Copyright 2013 Michał Lipski\n"
+"\n"
+"Basé sur le greffon de conversion du taux d'échantillonnage :\n"
+"Copyright 2010-2012 John Lindgren"
+
+#: src/sox-resampler/sox-resampler.c:141
+msgid "Quick"
+msgstr "Rapide"
+
+#: src/sox-resampler/sox-resampler.c:142
+msgid "Low"
+msgstr "Bas"
+
+#: src/sox-resampler/sox-resampler.c:144
+msgid "High"
+msgstr "Haut"
+
+#: src/sox-resampler/sox-resampler.c:145
+msgid "Very High"
+msgstr "Très haut"
+
+#: src/sox-resampler/sox-resampler.c:148
+msgid "Quality:"
+msgstr "Qualité :"
+
+#: src/sox-resampler/sox-resampler.c:162
+msgid "SoX Resampler"
+msgstr "Ré-échantillonneur SoX"
+
+#: src/speed-pitch/speed-pitch.c:225
msgid "<b>Speed and Pitch</b>"
msgstr "<b>Vitesse et hauteur</b>"
-#: src/speed-pitch/speed-pitch.c:228
+#: src/speed-pitch/speed-pitch.c:226
msgid "Speed:"
msgstr "Vitesse : "
-#: src/speed-pitch/speed-pitch.c:231
+#: src/speed-pitch/speed-pitch.c:229
msgid "Pitch:"
msgstr "Hauteur : "
-#: src/speed-pitch/speed-pitch.c:266
+#: src/speed-pitch/speed-pitch.c:264
msgid "Speed and Pitch"
msgstr "Vitesse et hauteur"
-#: src/statusicon/statusicon.c:392
+#: src/statusicon/statusicon.c:390
msgid ""
"Status Icon Plugin\n"
"\n"
@@ -3511,94 +4183,115 @@ msgid ""
"\n"
"This plugin provides a status icon, placed in\n"
"the system tray area of the window manager."
-msgstr "Greffon d'icône de notification\n\n© Copyright 2005-2007 Giacomo Lozito <james@develia.org>\n© Copyright 2010 Michał Lipski <tallica@o2.pl>\n\nCe greffon ajoute une icône de contrôle d'Audacious dans la zone de notification de votre gestionnaire de fenêtre."
+msgstr ""
+"Greffon d'icône de notification\n"
+"\n"
+"© Copyright 2005-2007 Giacomo Lozito <james@develia.org>\n"
+"© Copyright 2010 Michał Lipski <tallica@o2.pl>\n"
+"\n"
+"Ce greffon ajoute une icône de contrôle d'Audacious dans la zone de "
+"notification de votre gestionnaire de fenêtre."
-#: src/statusicon/statusicon.c:399
+#: src/statusicon/statusicon.c:397
msgid "<b>Mouse Scroll Action</b>"
msgstr "<b>Action lors du défilement à la molette</b>"
-#: src/statusicon/statusicon.c:400
+#: src/statusicon/statusicon.c:398
msgid "Change volume"
msgstr "Changement du volume"
-#: src/statusicon/statusicon.c:403
+#: src/statusicon/statusicon.c:401
msgid "Change playing song"
msgstr "Changement du morceau en cours"
-#: src/statusicon/statusicon.c:406
+#: src/statusicon/statusicon.c:404
msgid "<b>Other Settings</b>"
msgstr "<b>Autres options</b>"
-#: src/statusicon/statusicon.c:407
+#: src/statusicon/statusicon.c:405
msgid "Disable the popup window"
msgstr "Désactiver l'affichage d'information au survol"
-#: src/statusicon/statusicon.c:409
+#: src/statusicon/statusicon.c:407
msgid "Close to the system tray"
msgstr "Réduire dans la zone de notification"
-#: src/statusicon/statusicon.c:411
+#: src/statusicon/statusicon.c:409
msgid "Advance in playlist when scrolling upward"
msgstr "Avancer dans la liste de lecture en roulant la molette vers le haut"
-#: src/statusicon/statusicon.c:420
+#: src/statusicon/statusicon.c:418
msgid "Status Icon"
msgstr "Icône de notification"
-#: src/stereo_plugin/stereo.c:19
+#: src/stereo_plugin/stereo.c:17
msgid ""
"Extra Stereo Plugin\n"
"\n"
"By Johan Levin, 1999"
-msgstr "Greffon de stéréo additionnelle\n\nPar Johan Levin, 1999"
+msgstr ""
+"Greffon de stéréo additionnelle\n"
+"\n"
+"Par Johan Levin, 1999"
-#: src/stereo_plugin/stereo.c:27
+#: src/stereo_plugin/stereo.c:25
msgid "<b>Extra Stereo</b>"
msgstr "<b>Stéréo additionnelle</b>"
-#: src/stereo_plugin/stereo.c:38
+#: src/stereo_plugin/stereo.c:36
msgid "Extra Stereo"
msgstr "Stéréo additionnelle"
-#: src/tonegen/tonegen.c:86
+#: src/tonegen/tonegen.c:84
#, c-format
msgid "%s %.1f Hz"
msgstr "%s %.1f Hz"
-#: src/tonegen/tonegen.c:86
+#: src/tonegen/tonegen.c:84
msgid "Tone Generator: "
msgstr "Générateur de tonalités : "
-#: src/tonegen/tonegen.c:199
+#: src/tonegen/tonegen.c:197
msgid ""
"Sine tone generator by Håvard Kvålen <havardk@xmms.org>\n"
"Modified by Daniel J. Peng <danielpeng@bigfoot.com>\n"
"\n"
"To use it, add a URL: tone://frequency1;frequency2;frequency3;...\n"
"e.g. tone://2000;2005 to play a 2000 Hz tone and a 2005 Hz tone"
-msgstr "Générateur de signal sinusoïdal par Håvard Kvålen <havardk@xmms.org>\nModifié par Daniel J. Peng <danielpeng@bigfoot.com>\n\nPour l'utiliser, ajouter une URL : signal://fréquence1;fréquence2;fréquence3;...\nPar exemple. tone://2000;2005 pour jouer une note à 2 000 Hz en même temps qu'une note à 2 005 Hz"
+msgstr ""
+"Générateur de signal sinusoïdal par Håvard Kvålen <havardk@xmms.org>\n"
+"Modifié par Daniel J. Peng <danielpeng@bigfoot.com>\n"
+"\n"
+"Pour l'utiliser, ajouter une URL : signal://fréquence1;fréquence2;"
+"fréquence3;...\n"
+"Par exemple. tone://2000;2005 pour jouer une note à 2 000 Hz en même temps "
+"qu'une note à 2 005 Hz"
-#: src/tonegen/tonegen.c:208
+#: src/tonegen/tonegen.c:206
msgid "Tone Generator"
msgstr "Générateur de fréquences musicales "
-#: src/unix-io/unix-io.c:245
+#: src/unix-io/unix-io.c:243
msgid ""
"File I/O Plugin for Audacious\n"
"Copyright 2009-2012 John Lindgren\n"
"\n"
"THIS PLUGIN IS REQUIRED. DO NOT DISABLE IT."
-msgstr "Greffon d'entrée-sortie sur les fichiers pour Audacious\n© Copyright 2009-2012 John Lindgren\n\nCE GREFFON EST NÉCESSAIRE. NE PAS LE DÉSACTIVER."
+msgstr ""
+"Greffon d'entrée-sortie sur les fichiers pour Audacious\n"
+"© Copyright 2009-2012 John Lindgren\n"
+"\n"
+"CE GREFFON EST NÉCESSAIRE. NE PAS LE DÉSACTIVER."
-#: src/unix-io/unix-io.c:268
+#: src/unix-io/unix-io.c:266
msgid "File I/O Plugin"
msgstr "Greffon d'entrée/sortie des fichiers"
-#: src/voice_removal/voice_removal.c:60
+#: src/voice_removal/voice_removal.c:58
msgid "Voice Removal"
msgstr "Karaoké"
-#: src/vorbis/vorbis.c:554
+#: src/vorbis/vorbis.c:555
msgid ""
"Audacious Ogg Vorbis Decoder\n"
"\n"
@@ -3617,46 +4310,69 @@ msgid ""
"Håvard Kvålen <havardk@xmms.org>\n"
"Gian-Carlo Pascutto <gcp@sjeng.org>\n"
"Eugene Zagidullin <e.asphyx@gmail.com>"
-msgstr "Greffon de décodage Ogg Vorbis d'Audacious\n\nBasé sur le greffon Ogg Vorbis de la fondation Xiph.org\nhttp://www.xiph.org/\n\nCode d'origine par :\nTony Arcieri <bascule@inferno.tusculum.edu>\n\nAvec les contributions de :\nChris Montgomery <monty@xiph.org>\nPeter Alm <peter@xmms.org>\nMichael Smith <msmith@labyrinth.edu.au>\nJack Moffitt <jack@icecast.org>\nJorn Baayen <jorn@nl.linux.org>\nHåvard Kvålen <havardk@xmms.org>\nGian-Carlo Pascutto <gcp@sjeng.org>\nEugene Zagidullin <e.asphyx@gmail.com>"
+msgstr ""
+"Greffon de décodage Ogg Vorbis d'Audacious\n"
+"\n"
+"Basé sur le greffon Ogg Vorbis de la fondation Xiph.org\n"
+"http://www.xiph.org/\n"
+"\n"
+"Code d'origine par :\n"
+"Tony Arcieri <bascule@inferno.tusculum.edu>\n"
+"\n"
+"Avec les contributions de :\n"
+"Chris Montgomery <monty@xiph.org>\n"
+"Peter Alm <peter@xmms.org>\n"
+"Michael Smith <msmith@labyrinth.edu.au>\n"
+"Jack Moffitt <jack@icecast.org>\n"
+"Jorn Baayen <jorn@nl.linux.org>\n"
+"Håvard Kvålen <havardk@xmms.org>\n"
+"Gian-Carlo Pascutto <gcp@sjeng.org>\n"
+"Eugene Zagidullin <e.asphyx@gmail.com>"
-#: src/vorbis/vorbis.c:574
+#: src/vorbis/vorbis.c:575
msgid "Ogg Vorbis Decoder"
msgstr "Décodeur Ogg Vorbis"
-#: src/vtx/vtx.c:241
+#: src/vtx/vtx.c:242
msgid ""
"Vortex file format player by Sashnov Alexander <sashnov@ngs.ru>\n"
"Based on in_vtx.dll by Roman Sherbakov <v_soft@microfor.ru>\n"
"Audacious plugin by Pavel Vymetalek <pvymetalek@seznam.cz>"
-msgstr "Lecteur de fichiers au format Vortex par Sashnov Alexander <sashnov@ngs.ru>\nBasé sur in_vtx.dll par Roman Sherbakov <v_soft@microfor.ru>\nGreffon Audacious par Pavel Vymetalek <pvymetalek@seznam.cz>"
+msgstr ""
+"Lecteur de fichiers au format Vortex par Sashnov Alexander <sashnov@ngs.ru>\n"
+"Basé sur in_vtx.dll par Roman Sherbakov <v_soft@microfor.ru>\n"
+"Greffon Audacious par Pavel Vymetalek <pvymetalek@seznam.cz>"
-#: src/vtx/vtx.c:247
+#: src/vtx/vtx.c:248
msgid "VTX Decoder"
msgstr "Décodeur VTX"
-#: src/wavpack/wavpack.c:284
+#: src/wavpack/wavpack.c:282
msgid "lossy (hybrid)"
msgstr " perte (hybride)"
-#: src/wavpack/wavpack.c:286
+#: src/wavpack/wavpack.c:284
msgid "lossy"
msgstr "avec perte"
-#: src/wavpack/wavpack.c:336
+#: src/wavpack/wavpack.c:334
msgid ""
"Copyright 2006 William Pitcock <nenolod@nenolod.net>\n"
"\n"
"Some of the plugin code was by Miles Egan."
-msgstr "© Copyright 2006 William Pitcock <nenolod@nenolod.net>\n\nUne partie du code du greffon a été écrite par Miles Egan"
+msgstr ""
+"© Copyright 2006 William Pitcock <nenolod@nenolod.net>\n"
+"\n"
+"Une partie du code du greffon a été écrite par Miles Egan"
-#: src/wavpack/wavpack.c:343
+#: src/wavpack/wavpack.c:341
msgid "WavPack Decoder"
msgstr "Décodeur WavPack"
-#: src/xsf/plugin.c:273
+#: src/xsf/plugin.c:272
msgid "2SF Decoder"
msgstr "Décodeur 2SF"
-#: src/xspf/xspf.c:442
+#: src/xspf/xspf.c:440
msgid "XML Shareable Playlists (XSPF)"
msgstr "Listes de lecture XSPF"
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index 78cfcc3..4adafe3 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -1,593 +1,670 @@
# Galician translation for Audacious Plugins
# Copyright (C) Audacious translators
# This file is distributed under the same license as the Audacious Plugins package.
-#
+#
# Translators:
-# <mbouzada@gmail.com>, 2012.
-# <mbouzada@gmail.com>, 2012.
-# Miguel Anxo Bouzada <mbouzada@gmail.com>, 2012.
+# mbouzada <mbouzada@gmail.com>, 2012
+# mbouzada <mbouzada@gmail.com>, 2013
+# mbouzada <mbouzada@gmail.com>, 2012
+# mbouzada <mbouzada@gmail.com>, 2012
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: Audacious Plugins\n"
+"Project-Id-Version: Audacious Plugins Plugins\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://redmine.audacious-media-player.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-02-03 18:55+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-17 12:59+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-05-31 19:01+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-05-04 12:40+0000\n"
"Last-Translator: mbouzada <mbouzada@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Galician\n"
+"Language-Team: Galician (http://www.transifex.com/projects/p/audacious/"
+"language/gl/)\n"
+"Language: gl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: gl\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: src/aac/libmp4.c:440 src/gtkui/ui_statusbar.c:105 src/skins/ui_main.c:456
+#: src/aac/libmp4.c:439 src/gtkui/ui_statusbar.c:104 src/skins/ui_main.c:430
msgid "mono"
msgstr "mono"
-#: src/aac/libmp4.c:440 src/gtkui/ui_statusbar.c:107 src/skins/ui_main.c:455
+#: src/aac/libmp4.c:439 src/gtkui/ui_statusbar.c:106 src/skins/ui_main.c:429
msgid "stereo"
msgstr "estéreo"
-#: src/aac/libmp4.c:440 src/skins/ui_main.c:455
+#: src/aac/libmp4.c:439 src/skins/ui_main.c:429
msgid "surround"
msgstr "son envolvente"
-#: src/aac/libmp4.c:931
+#: src/aac/libmp4.c:930
msgid "AAC Decoder"
msgstr "Descodificador AAC"
-#: src/adplug/adplug-xmms.cc:151 src/modplug/modplugbmp.cxx:467
-#: src/psf/plugin.c:126 src/vtx/vtx.c:68 src/xsf/plugin.c:86
+#: src/adplug/adplug-xmms.cc:147 src/modplug/modplugbmp.cxx:407
+#: src/psf/plugin.c:125 src/vtx/vtx.c:69 src/xsf/plugin.c:85
msgid "sequenced"
msgstr "secuenciado"
-#: src/adplug/plugin.c:16
+#: src/adplug/plugin.c:14
msgid "AdPlug (AdLib Player)"
msgstr "AdPlug (reprodutor AdLib)"
-#: src/alarm/alarm.c:831
+#: src/alarm/alarm.c:809
msgid ""
"A plugin that can be used to start playing at a certain time.\n"
"\n"
"Originally written by Adam Feakin and Daniel Stodden."
-msgstr "Un engadido que se pode empregar para comezar a reprodución nun momento determinado.\n\nEscrito orixinalmente por Adam Feakin e Stodden Daniel."
+msgstr ""
+"Un engadido que se pode empregar para comezar a reprodución nun momento "
+"determinado.\n"
+"\n"
+"Escrito orixinalmente por Adam Feakin e Stodden Daniel."
-#: src/alarm/alarm.c:836 src/alarm/interface.c:32
+#: src/alarm/alarm.c:814 src/alarm/interface.c:82
msgid "Alarm"
msgstr "Alarma"
-#: src/alarm/interface.c:39
-msgid "This is your wakeup call."
-msgstr "Esta é a súa chamada de atención."
-
-#: src/alarm/interface.c:54 src/alarm/interface.c:1180 src/sndio/sndio.c:433
-msgid "OK"
-msgstr "Aceptar"
-
-#: src/alarm/interface.c:220
-msgid "Alarm Settings"
-msgstr "Configuración da alarma"
-
-#: src/alarm/interface.c:235 src/alarm/interface.c:396
-#: src/alarm/interface.c:753
-msgid "Time"
-msgstr "Hora"
-
-#: src/alarm/interface.c:275
-msgid "hours"
-msgstr "horas"
-
-#: src/alarm/interface.c:332
-msgid "h"
-msgstr "h"
+#: src/alarm/interface.c:28
+msgid ""
+"Time\n"
+" Alarm at:\n"
+" The time for the alarm to come on.\n"
+"\n"
+" Quiet after:\n"
+" Stop alarm after this amount of time.\n"
+" (if the wakeup dialog is not closed)\n"
+"\n"
+"\n"
+"Days\n"
+" Day:\n"
+" Select the days for the alarm to activate.\n"
+"\n"
+" Time:\n"
+" Choose the time for the alarm on each day,\n"
+" or select the toggle button to use the default\n"
+" time.\n"
+"\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Hora\n"
+" Alarma ás:\n"
+" A hora na que se activa a alarma.\n"
+"\n"
+" Deter despois de:\n"
+" A alarma detense despois deste tempo.\n"
+" (se o cadro de diálogo de activación non está pechado)\n"
+"\n"
+"\n"
+"Días\n"
+" Día:\n"
+" Seleccione os días nos que se activará a alarma.\n"
+"\n"
+" Hora:\n"
+" Escolla a hora da alarma para cada día, \n"
+" ou seleccione o botón de activación para usar\n"
+" a hora predeterminada.\n"
+"\n"
+"\n"
-#: src/alarm/interface.c:360
-msgid "minutes"
-msgstr "minutos"
+#: src/alarm/interface.c:45
+msgid ""
+"Volume\n"
+" Fading:\n"
+" Fade the volume up to the chosen volume\n"
+" for this amount of time.\n"
+"\n"
+" Start at:\n"
+" Start fading from this volume.\n"
+"\n"
+" Final:\n"
+" The volume to stop fading at. If the fading\n"
+" time is 0 then set volume to this and start\n"
+" playing.\n"
+"\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" Additional Command:\n"
+" Run this command at the alarm time.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Volume\n"
+" Atenuación:\n"
+" Atenuación do volume ata o volume escollido\n"
+" para esta cantidade de tempo.\n"
+"\n"
+" Inicial:\n"
+" Comezo da atenuación deste volume.\n"
+"\n"
+" Final:\n"
+" O volume no que se deterá a atenuación. Se o tempo\n"
+" de atenuación é 0, entón o volumen axustase a este e\n"
+" comeza a soar.\n"
+"\n"
+"\n"
+"Opcións:\n"
+" Orde adicional:\n"
+" Executar esta orde no momento da alarma.\n"
+"\n"
-#: src/alarm/interface.c:376
-msgid "Quiet after:"
-msgstr "Silencio despois de:"
+#: src/alarm/interface.c:62
+msgid ""
+" Playlist:\n"
+" Load this playlist. If no playlist\n"
+" is given, the current one will be used.\n"
+" The URL of an mp3/ogg stream\n"
+" can also be entered here.\n"
+"\n"
+" Reminder:\n"
+" Display a reminder when the alarm goes off.\n"
+" Type the reminder in the box and turn on the\n"
+" toggle button if you want it to be shown."
+msgstr ""
+"Lista de reprodución:\n"
+" Cargue esta lista de reproducción. De non indicarse\n"
+" unha lista de reprodución, empregara a actual.\n"
+" Tamén pode introducir aquí un enderezo URL dun fluxo\n"
+" MP3/Ogg\n"
+"\n"
+" Lembranza:\n"
+" Amosa un aviso cando se apaga a alarma,\n"
+" escriba a mensaxe na caixa e acenda o\n"
+" botón de activación se quere que se amose. "
-#: src/alarm/interface.c:386
-msgid "Alarm at (default):"
-msgstr "Alarma as (predeterminado):"
+#: src/alarm/interface.c:81
+msgid "This is your wakeup call."
+msgstr "Esta é a súa chamada de atención."
-#: src/alarm/interface.c:404
-msgid "Choose the days for the alarm to come on"
-msgstr "Seleccione os días para que salte a alarma"
+#: src/alarm/interface.c:99
+msgid "Your reminder for today is..."
+msgstr "O seu recordatorio para hoxe é..."
-#: src/alarm/interface.c:431 src/alarm/interface.c:477
-#: src/alarm/interface.c:523 src/alarm/interface.c:569
-#: src/alarm/interface.c:615 src/alarm/interface.c:661
-#: src/alarm/interface.c:707 src/bs2b/plugin.c:179
-#: src/skins/ui_equalizer.c:1108 src/skins/ui_manager.c:457
-#: src/skins/ui_manager.c:478
-msgid "Default"
-msgstr "Predeterminado"
+#: src/alarm/interface.c:101 src/alarm/interface.c:415
+msgid "Reminder"
+msgstr "Lembranza"
-#: src/alarm/interface.c:745
-msgid "Day"
-msgstr "Día"
+#: src/alarm/interface.c:140
+msgid "Monday"
+msgstr "luns"
-#: src/alarm/interface.c:761
+#: src/alarm/interface.c:140
msgid "Tuesday"
msgstr "martes"
-#: src/alarm/interface.c:770
+#: src/alarm/interface.c:140
msgid "Wednesday"
msgstr "mércores"
-#: src/alarm/interface.c:779
+#: src/alarm/interface.c:141
msgid "Thursday"
msgstr "xoves"
-#: src/alarm/interface.c:788
+#: src/alarm/interface.c:141
msgid "Friday"
msgstr "venres"
-#: src/alarm/interface.c:797
+#: src/alarm/interface.c:141
msgid "Saturday"
msgstr "sábado"
-#: src/alarm/interface.c:806
+#: src/alarm/interface.c:141
msgid "Sunday"
msgstr "domingo"
-#: src/alarm/interface.c:814
-msgid "Monday"
-msgstr "luns"
+#: src/alarm/interface.c:175
+msgid "Alarm Settings"
+msgstr "Configuración da alarma"
+
+#: src/alarm/interface.c:186 src/alarm/interface.c:250
+#: src/alarm/interface.c:265
+msgid "Time"
+msgstr "Hora"
+
+#: src/alarm/interface.c:193
+msgid "Alarm at (default):"
+msgstr "Alarma as (predeterminado):"
+
+#: src/alarm/interface.c:216
+msgid "h"
+msgstr "h"
+
+#: src/alarm/interface.c:220
+msgid "Quiet after:"
+msgstr "Silencio despois de:"
+
+#: src/alarm/interface.c:234
+msgid "hours"
+msgstr "horas"
+
+#: src/alarm/interface.c:246
+msgid "minutes"
+msgstr "minutos"
+
+#: src/alarm/interface.c:255
+msgid "Choose the days for the alarm to come on"
+msgstr "Seleccione os días para que salte a alarma"
+
+#: src/alarm/interface.c:262
+msgid "Day"
+msgstr "Día"
+
+#: src/alarm/interface.c:280 src/bs2b/plugin.c:177
+#: src/skins/ui_equalizer.c:1108 src/skins/ui_manager.c:456
+#: src/skins/ui_manager.c:477
+msgid "Default"
+msgstr "Predeterminado"
-#: src/alarm/interface.c:823
+#: src/alarm/interface.c:310
msgid "Days"
msgstr "Dias"
-#: src/alarm/interface.c:839
+#: src/alarm/interface.c:319
msgid "Fading"
msgstr "Esvaecemento"
-#: src/alarm/interface.c:876 src/crossfade/crossfade.c:263 src/lirc/lirc.c:416
+#: src/alarm/interface.c:327 src/crossfade/crossfade.c:261 src/lirc/lirc.c:397
msgid "seconds"
msgstr "segundos"
-#: src/alarm/interface.c:884 src/alarm/interface.c:999
+#: src/alarm/interface.c:334 src/alarm/interface.c:381
msgid "Volume"
msgstr "Volume"
-#: src/alarm/interface.c:910
-msgid "Current"
-msgstr "Actual"
-
-#: src/alarm/interface.c:918
+#: src/alarm/interface.c:339
msgid "Start at"
-msgstr "Comezar en"
-
-#: src/alarm/interface.c:946 src/alarm/interface.c:990
-msgid "%"
-msgstr "%"
+msgstr "Inicial"
-#: src/alarm/interface.c:962
+#: src/alarm/interface.c:357
msgid "Final"
msgstr "Final"
-#: src/alarm/interface.c:1015
+#: src/alarm/interface.c:372
+msgid "Current"
+msgstr "Actual"
+
+#: src/alarm/interface.c:387
msgid "Additional Command"
msgstr "Orde adicional"
-#: src/alarm/interface.c:1041
+#: src/alarm/interface.c:393
msgid "enable"
msgstr "activar"
-#: src/alarm/interface.c:1049
+#: src/alarm/interface.c:400
msgid "Playlist (optional)"
msgstr "Lista de reprodución (opcional)"
-#: src/alarm/interface.c:1075
+#: src/alarm/interface.c:407
msgid "Select a playlist"
msgstr "Escolla a lista de reprodución"
-#: src/alarm/interface.c:1085 src/alarm/interface.c:1250
-msgid "Reminder"
-msgstr "Lembranza"
-
-#: src/alarm/interface.c:1102
+#: src/alarm/interface.c:419
msgid "Use reminder"
msgstr "Usar lembranza"
-#: src/alarm/interface.c:1118
+#: src/alarm/interface.c:428
msgid "Options"
msgstr "Opcións"
-#: src/alarm/interface.c:1126
+#: src/alarm/interface.c:433
msgid "What do these options mean?"
msgstr "Que significan estas opcións?"
-#: src/alarm/interface.c:1155
-msgid ""
-"\n"
-"Time\n"
-" Alarm at: \n"
-" The time for the alarm to come on.\n"
-"\n"
-" Quiet After: \n"
-" Stop alarm after this amount of time.\n"
-" (if the wakeup dialog is not closed)\n"
-"\n"
-"\n"
-"Days\n"
-" Day:\n"
-" Select the days for the alarm to activate.\n"
-"\n"
-" Time:\n"
-" Choose the time for the alarm on each day,\n"
-" or select the toggle button to use the default\n"
-" time.\n"
-"\n"
-"\n"
-"Volume\n"
-" Fading: \n"
-" Fade the volume up to the chosen volume \n"
-" for this amount of time.\n"
-"\n"
-" Start at: \n"
-" Start fading from this volume.\n"
-"\n"
-" Final: \n"
-" The volume to stop fading at. If the fading\n"
-" time is 0 then set volume to this and start\n"
-" playing.\n"
-"\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-" Additional Command:\n"
-" Run this command at the alarm time.\n"
-"\n"
-" Playlist: \n"
-" Load this playlist for playing songs from.\n"
-" If no playlist is given, the songs which are\n"
-" currently in the list will be used.\n"
-" The URL of an mp3/ogg stream can also be\n"
-" entered here.\n"
-"\n"
-" Reminder:\n"
-" Display a reminder when the alarm goes off,\n"
-" type the reminder in the box and turn on the\n"
-" toggle button if you want it to be shown.\n"
-msgstr "\nHora\n Alarma en: \n O tempo para que se inicie a alarma.\n\n Sienciar despois de: \n Deter a alarma transcorrido este tempo.\n (se o diálgo do espertador non está pechado)\n\n\nDías\n Día:\n Seleccione os días para activar a alarma.\n\n Hora:\n Escolla a hora da alarma en cada día,\n ou seleccione o botón de activación para usar\n a hora predeterminada.\n\n\nVolume\n Atenuación: \n Incrementa o volume ao nivel inficado\n durante este tempo.\n\n Comezar con: \n Start fading from this volume.\n\n Final: \n O volume no que se deterá o incremento.\n Se o tempo de atenuación é 0 porá o volume\n a este nivel e iniciará a reprodución.\n\n\nOpcións:\n Orde adicional:\n Executar esta orde na hora da alarma.\n\n Lista de reprodución: \n Cargue esta lista de reprodución para reproducila.\n Se non se indica unha lista, empregarase as cancións\n da lista actual.\n Tamén pode indicar o URL dun fluxo mp3/ogg.\n\n Recordatorio:\n Amosar un aviso cando se activa a alarma,\n escriba o recordatorio na caixa e active o\n botón para que sexa amosado o aviso.\n"
-
-#: src/alarm/interface.c:1157 src/skins/ui_manager.c:390
+#: src/alarm/interface.c:447 src/skins/ui_manager.c:389
msgid "Help"
msgstr "Axuda"
-#: src/alarm/interface.c:1189 src/sndio/sndio.c:441
-msgid "Cancel"
-msgstr "Cancelar"
-
-#: src/alarm/interface.c:1257
-msgid "Your reminder for today is.."
-msgstr "A súa lembranza para hoxe é..."
-
-#: src/alarm/interface.c:1282
-msgid "Thankyou"
-msgstr "Grazas"
-
-#: src/albumart/albumart.c:101
+#: src/albumart/albumart.c:143
msgid "Album Art"
msgstr "Portada"
-#: src/alsa/config.c:210
+#: src/alsa/config.c:212
msgid "Default PCM device"
msgstr "Dispositivo PCM predeterminado"
-#: src/alsa/config.c:235
+#: src/alsa/config.c:241
msgid "Default mixer device"
msgstr "Dispositivo mesturador predeterminado"
-#: src/alsa/config.c:433
+#: src/alsa/config.c:428
msgid "ALSA Output Plugin Preferences"
msgstr "Preferencias do engadido de saída ALSA"
-#: src/alsa/config.c:439
+#: src/alsa/config.c:434
msgid "PCM device:"
msgstr "Dispositivo PCM:"
-#: src/alsa/config.c:441
+#: src/alsa/config.c:436
msgid "Mixer device:"
msgstr "Dispositivo mesturador:"
-#: src/alsa/config.c:443
+#: src/alsa/config.c:438
msgid "Mixer element:"
msgstr "Elemento mesturador:"
-#: src/alsa/config.c:446
+#: src/alsa/config.c:441
msgid "Work around drain hangup"
msgstr "Evitar as crebas por falta de recursos"
-#: src/alsa/plugin.c:27
+#: src/alsa/plugin.c:25
msgid ""
"ALSA Output Plugin for Audacious\n"
"Copyright 2009-2012 John Lindgren\n"
"\n"
-"My thanks to William Pitcock, author of the ALSA Output Plugin NG, whose code served as a reference when the ALSA manual was not enough."
-msgstr "Engadido de saída ALSA para Audacious\nCopyright 2009-2012 John Lindgren\n\nO meu agradecemento para William Pitcock, autor do engadido de saída NG de ALSA, cuxo código serviu de referencia cando o manual de ALSA non foi abondo."
+"My thanks to William Pitcock, author of the ALSA Output Plugin NG, whose "
+"code served as a reference when the ALSA manual was not enough."
+msgstr ""
+"Engadido de saída ALSA para Audacious\n"
+"Copyright 2009-2012 John Lindgren\n"
+"\n"
+"O meu agradecemento para William Pitcock, autor do engadido de saída NG de "
+"ALSA, cuxo código serviu de referencia cando o manual de ALSA non foi abondo."
-#: src/alsa/plugin.c:34
+#: src/alsa/plugin.c:32
msgid "ALSA Output"
msgstr "Saída ALSA"
-#: src/amidi-plug/amidi-plug.c:41
-msgid "AMIDI-Plug (MIDI Player)"
-msgstr "Engadido AMIDI (Reprodutor MIDI)"
-
-#: src/amidi-plug/amidi-plug.c:270
+#: src/amidi-plug/amidi-plug.c:248
msgid ""
"You have not selected any sequencer ports for MIDI playback. You can do so "
"in the MIDI plugin preferences."
-msgstr "Non ten seleccionado ningún porto secuenciador para a reprodución MIDI. Pode facelo nas preferencias do engadido MIDI."
+msgstr ""
+"Non ten seleccionado ningún porto secuenciador para a reprodución MIDI. "
+"Pode facelo nas preferencias do engadido MIDI."
+
+#: src/amidi-plug/amidi-plug.c:708
+msgid "AMIDI-Plug (MIDI Player)"
+msgstr "Engadido AMIDI (Reprodutor MIDI)"
-#: src/amidi-plug/backend-alsa/b-alsa.c:35
+#: src/amidi-plug/backend-alsa/b-alsa.c:38
msgid "ALSA Backend "
msgstr "Infraestrutura ALSA"
-#: src/amidi-plug/backend-alsa/b-alsa.c:37
+#: src/amidi-plug/backend-alsa/b-alsa.c:41
msgid ""
-"This backend sends MIDI events to a group of user-chosen ALSA sequencer ports. The ALSA sequencer interface is very versatile, it can provide ports for audio cards hardware synthesizers (i.e. emu10k1) but also for software synths, external devices, etc.\n"
-"This backend does not produce audio, MIDI events are handled directly from devices/programs behind the ALSA ports; in example, MIDI events sent to the hardware synth will be directly played.\n"
+"This backend sends MIDI events to a group of user-chosen ALSA sequencer "
+"ports. The ALSA sequencer interface is very versatile, it can provide ports "
+"for audio cards hardware synthesizers (i.e. emu10k1) but also for software "
+"synths, external devices, etc.\n"
+"This backend does not produce audio, MIDI events are handled directly from "
+"devices/programs behind the ALSA ports; in example, MIDI events sent to the "
+"hardware synth will be directly played.\n"
"Backend written by Giacomo Lozito."
-msgstr "Esta infraestrutura envía accións MIDI a un grupo de portos secuenciadores ALSA definidos polo usuario. A interface do secuenciador ALSA é moi versátil, pode fornecer portos para sintetizadores hardware (p. ex. emu10k1) mais tamén sintetizadores software, dispositivos externos, etc.\nEsta infraestrutura non produce son, as accións MIDI son manexadas directamente polos dispositivos/programas tras os portos ALSA; por exemplo, as accións MIDI enviadas a un sintetizador hardware serán reproducidas directamente.\nInfraestrutura escrita por Giacomo Lozito."
-
-#: src/amidi-plug/backend-fluidsynth/b-fluidsynth.c:40
+msgstr ""
+"Esta infraestrutura envía accións MIDI a un grupo de portos secuenciadores "
+"ALSA definidos polo usuario. A interface do secuenciador ALSA é moi "
+"versátil, pode fornecer portos para sintetizadores hardware (p. ex. emu10k1) "
+"mais tamén sintetizadores software, dispositivos externos, etc.\n"
+"Esta infraestrutura non produce son, as accións MIDI son manexadas "
+"directamente polos dispositivos/programas tras os portos ALSA; por exemplo, "
+"as accións MIDI enviadas a un sintetizador hardware serán reproducidas "
+"directamente.\n"
+"Infraestrutura escrita por Giacomo Lozito."
+
+#: src/amidi-plug/backend-fluidsynth/b-fluidsynth.c:45
msgid "FluidSynth Backend "
msgstr "Infraestrutura FluidSynth"
-#: src/amidi-plug/backend-fluidsynth/b-fluidsynth.c:42
+#: src/amidi-plug/backend-fluidsynth/b-fluidsynth.c:48
msgid ""
-"This backend produces audio by sending MIDI events to FluidSynth, a real-time software synthesizer based on the SoundFont2 specification (www.fluidsynth.org).\n"
-"Produced audio can be manipulated via player effect plugins and is processed by chosen output plugin.\n"
+"This backend produces audio by sending MIDI events to FluidSynth, a real-"
+"time software synthesizer based on the SoundFont2 specification (www."
+"fluidsynth.org).\n"
+"Produced audio can be manipulated via player effect plugins and is processed "
+"by chosen output plugin.\n"
"Backend written by Giacomo Lozito."
-msgstr "Esta infraestrutura produce son ao enviar accións MIDI a FluidSynth, un sintetizador software en tempo real baseado na especificación SoundFont2 (www.fluidsynth.org).\nO son producido podese manipular mediante os módulos de efectos e é procesado polo módulo de saída seleccionado.\nInfraestrutura escrita por Giacomo Lozito."
-
-#: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:322
+msgstr ""
+"Esta infraestrutura produce son ao enviar accións MIDI a FluidSynth, un "
+"sintetizador software en tempo real baseado na especificación SoundFont2 "
+"(www.fluidsynth.org).\n"
+"O son producido podese manipular mediante os módulos de efectos e é "
+"procesado polo módulo de saída seleccionado.\n"
+"Infraestrutura escrita por Giacomo Lozito."
+
+#: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:353
msgid "Port"
msgstr "Porto"
-#: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:324
+#: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:355
msgid "Client name"
msgstr "Nome do cliente"
-#: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:326
+#: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:357
msgid "Port name"
msgstr "Nome do porto"
-#: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:340
+#: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:371
msgid "ALSA output ports"
msgstr "Portos de saída ALSA"
-#: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:395
+#: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:432
msgid "Soundcard: "
msgstr "Tarxeta de son: "
-#: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:397
+#: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:434
msgid "Mixer control: "
msgstr "Control de mesturas:"
-#: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:407
+#: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:444
msgid "Mixer settings"
msgstr "Axustes do mesturador"
-#: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:434
+#: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:472
msgid ""
"<span size=\"smaller\">ALSA\n"
"backend</span>"
-msgstr "<span size=\"smaller\">Infraestrutura\nALSA</span>"
+msgstr ""
+"<span size=\"smaller\">Infraestrutura\n"
+"ALSA</span>"
-#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:57
+#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:63
msgid "AMIDI-Plug - backend information"
msgstr "Engadido AMIDI - Información da infraestrutura"
-#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:207
+#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:221
msgid "Backend selection"
msgstr "Selección da infraestrutura"
-#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:247
+#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:261
msgid "Playback settings"
msgstr "Configuración da reprodución"
-#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:252
+#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:266
msgid "Transpose: "
msgstr "Transposición: "
-#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:261
+#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:275
msgid "Drum shift: "
msgstr "Cambio de batería: "
-#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:279
+#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:293
msgid "Advanced settings"
msgstr "Configuración avanzada"
-#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:283
+#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:297
msgid "pre-calculate length of MIDI files in playlist"
msgstr "calcular a lonxitude dos ficheiros MIDI na lista de reprodución"
-#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:288
+#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:304
msgid "extract comments from MIDI file (if available)"
msgstr "extraer comentarios desde o ficheiro MIDI (de estar dispoñíbel)"
-#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:293
+#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:311
msgid "extract lyrics from MIDI file (if available)"
msgstr "extraer letras desde o ficheiro MIDI (de estar dispoñíbel)"
-#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:323
+#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:344
msgid ""
"<span size=\"smaller\">AMIDI\n"
"Plug</span>"
-msgstr "<span size=\"smaller\">Engadido\nAMIDI</span>"
+msgstr ""
+"<span size=\"smaller\">Engadido\n"
+"AMIDI</span>"
-#: src/amidi-plug/i_configure.c:64
+#: src/amidi-plug/i_configure.c:59
msgid "AMIDI-Plug - select file"
msgstr "Engadido AMIDI - seleccione un ficheiro"
-#: src/amidi-plug/i_configure.c:110
+#: src/amidi-plug/i_configure.c:104
msgid "AMIDI-Plug Settings"
msgstr "Configuración do engadido AMIDI "
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:55
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:63
msgid "AMIDI-Plug - select SoundFont file"
msgstr "Engadido AMIDI - seleccione un ficheiro SoundFont"
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:290
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:321
msgid "SoundFont settings"
msgstr "Configuración de SoundFont"
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:322
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:359
msgid "Filename"
msgstr "Nome de ficheiro"
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:326
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:363
msgid "Size (bytes)"
msgstr "Tamaño (bytes)"
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:375
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:412
msgid "Load SF on player start"
msgstr "Cargar SF cando se inicie o reprodutor"
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:379
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:416
msgid "Load SF on first MIDI file play"
msgstr "na primeira reprodución de ficheiros MIDI"
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:392
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:431
msgid "Synthesizer settings"
msgstr "Configuración do sintetizador"
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:401
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:440
msgid "gain"
msgstr "ganancia"
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:407
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:435
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:463
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:494
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:446
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:476
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:506
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:540
msgid "use default"
msgstr "usar predeterminado"
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:410
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:438
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:449
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:479
msgid "value:"
msgstr "valor:"
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:429
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:470
msgid "polyphony"
msgstr "polifonía"
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:457
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:500
msgid "reverb"
msgstr "reverberación"
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:466
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:497
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:509
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:543
msgid "yes"
msgstr "si"
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:468
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:499
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:511
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:545
msgid "no"
msgstr "non"
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:488
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:534
msgid "chorus"
msgstr "coros"
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:519
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:568
msgid "sample rate"
msgstr "taxa de mostraxe"
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:525
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:574
msgid "22050 Hz "
msgstr "22050 Hz "
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:528
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:577
msgid "44100 Hz "
msgstr "44100 Hz "
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:531
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:580
msgid "96000 Hz "
msgstr "96000 Hz "
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:534
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:583
msgid "custom "
msgstr "personalizado"
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:543
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:592
msgid "Hz "
msgstr "Hz "
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:607
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:662
msgid ""
"<span size=\"smaller\">FluidSynth\n"
"backend</span>"
-msgstr "<span size=\"smaller\">Infraestrutura\nFluidSynth</span>"
+msgstr ""
+"<span size=\"smaller\">Infraestrutura\n"
+"FluidSynth</span>"
-#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:167
+#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:175
msgid "Name:"
msgstr "Nome:"
-#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:191
+#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:200
msgid "<span size=\"smaller\"> MIDI Info </span>"
msgstr "<span size=\"smaller\"> Información MIDI </span>"
-#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:205
+#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:214
msgid "Format:"
msgstr "Formato:"
-#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:208
+#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:217
msgid "Length (msec):"
msgstr "Duración (mseg.):"
-#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:211
+#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:220
msgid "No. of Tracks:"
msgstr "Num. de pistas"
-#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:216
+#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:226
msgid "variable"
msgstr "variábel"
-#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:217
+#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:228
msgid "BPM:"
msgstr "BPM:"
-#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:223
+#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:236
msgid "BPM (wavg):"
msgstr "BPM (wavg):"
-#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:226
+#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:239
msgid "Time Div:"
msgstr "Div. tempo:"
-#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:237
+#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:250
msgid "<span size=\"smaller\"> MIDI Comments and Lyrics </span>"
msgstr "<span size=\\\"smaller\\\"> Comentarios e letras MIDI </span>"
-#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:288
+#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:301
msgid "* no comments available in this MIDI file *"
msgstr "* non hai comentarios dispoñíbeis neste ficheiro MIDI *"
-#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:301
+#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:314
msgid "* no lyrics available in this MIDI file *"
msgstr "* non hai letras dispoñíbeis neste ficheiro MIDI *"
-#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:349
+#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:367
msgid " (invalid UTF-8)"
msgstr " (UTF-8 incorrecto)"
-#: src/amidi-plug/i_utils.c:36
+#: src/amidi-plug/i_utils.c:39
msgid "About AMIDI-Plug"
msgstr "Sobre o engadido AMIDI"
-#: src/amidi-plug/i_utils.c:50
-msgid "AMIDI-Plug "
-msgstr "AMIDI-Plug "
+#: src/amidi-plug/i_utils.c:53
+msgid "AMIDI-Plug"
+msgstr "Engadido AMIDI"
-#: src/amidi-plug/i_utils.c:51
+#: src/amidi-plug/i_utils.c:54
msgid ""
"\n"
"modular MIDI music player\n"
@@ -608,7 +685,26 @@ msgid ""
"\n"
"Tony Vroon\n"
"for the good help with alpha testing"
-msgstr "\nReprodutor musical modular MIDI\nhttp://www.develia.org/projects.php?p=amidiplug\n\nEscrito por Giacomo Lozito\n<james@develia.org>\n\nO noso especial agradecemento a...\n\nClemens Ladisch e Jaroslav Kysela\npolos magníficos programas aplaymidi e amixer; xa\nque eran moi necesarios xunto coa documentación\nde alsa-lib, a fin de coñecer mellor a API de ALSA\n\nAlfredo Spadafina\npolo fermoso logotipo do teclado MIDI\n\nTony Vroon\npola gran axuda coas probas da alfa"
+msgstr ""
+"\n"
+"Reprodutor musical modular MIDI\n"
+"http://www.develia.org/projects.php?p=amidiplug\n"
+"\n"
+"Escrito por Giacomo Lozito\n"
+"<james@develia.org>\n"
+"\n"
+"O noso especial agradecemento a...\n"
+"\n"
+"Clemens Ladisch e Jaroslav Kysela\n"
+"polos magníficos programas aplaymidi e amixer; xa\n"
+"que eran moi necesarios xunto coa documentación\n"
+"de alsa-lib, a fin de coñecer mellor a API de ALSA\n"
+"\n"
+"Alfredo Spadafina\n"
+"polo fermoso logotipo do teclado MIDI\n"
+"\n"
+"Tony Vroon\n"
+"pola gran axuda coas probas da alfa"
#: src/aosd/aosd.c:29
msgid "Audacious OSD "
@@ -640,7 +736,9 @@ msgstr "Reprodución iniciada"
#: src/aosd/aosd_trigger.c:75
msgid "Triggers OSD when a playlist entry is played."
-msgstr "Activa as notificacións OSD cando se reproduce un elemento da lista de reprodución."
+msgstr ""
+"Activa as notificacións OSD cando se reproduce un elemento da lista de "
+"reprodución."
#: src/aosd/aosd_trigger.c:79
msgid "Title Change"
@@ -651,7 +749,10 @@ msgid ""
"Triggers OSD when, during playback, the song title changes but the filename "
"is the same. This is mostly useful to display title changes in internet "
"streams."
-msgstr "Activa as notificacións OSD cando, durante a reprodución, o título da canción cambia mais o nome do ficheiro é o mesmo. Isto es útil, principalmente, para amosar os cambios de título nos fluxos da Internet"
+msgstr ""
+"Activa as notificacións OSD cando, durante a reprodución, o título da "
+"canción cambia mais o nome do ficheiro é o mesmo. Isto es útil, "
+"principalmente, para amosar os cambios de título nos fluxos da Internet"
#: src/aosd/aosd_trigger.c:86
msgid "Pause On"
@@ -667,7 +768,9 @@ msgstr "Fin da pausa"
#: src/aosd/aosd_trigger.c:92
msgid "Triggers OSD when playback is unpaused."
-msgstr "Activa as notificacións OSD cando a reinicia a reprodución despois dunha pausa"
+msgstr ""
+"Activa as notificacións OSD cando a reinicia a reprodución despois dunha "
+"pausa"
#: src/aosd/aosd_ui.c:168
msgid "Placement"
@@ -783,12 +886,17 @@ msgstr "Detectouse un administrador de composición"
#: src/aosd/aosd_ui.c:791
msgid ""
"Composite manager not detected;\n"
-"unless you know that you have one running, please activate a composite manager otherwise the OSD won't work properly"
-msgstr "Non se detectou un administrador de composición;\na non ser que saiba que ten un en execución, active un administrador de composición ou as notificacións OSD non funcionarán correctamente"
+"unless you know that you have one running, please activate a composite "
+"manager otherwise the OSD won't work properly"
+msgstr ""
+"Non se detectou un administrador de composición;\n"
+"a non ser que saiba que ten un en execución, active un administrador de "
+"composición ou as notificacións OSD non funcionarán correctamente"
#: src/aosd/aosd_ui.c:799
msgid "Composite manager not required for fake transparency"
-msgstr "Para a falsa transparencia non fai falta un administrador de compòsición"
+msgstr ""
+"Para a falsa transparencia non fai falta un administrador de compòsición"
#: src/aosd/aosd_ui.c:837
msgid "Transparency"
@@ -847,47 +955,47 @@ msgstr "Disparador"
msgid "Misc"
msgstr "Miscelánea"
-#: src/asx/asx.c:97
+#: src/asx/asx.c:96
msgid "ASXv1/ASXv2 Playlists"
msgstr "Listas de reprodución ASXv1/ASXv2"
-#: src/audpl/audpl.c:224
+#: src/audpl/audpl.c:222
msgid "Audacious Playlists (audpl)"
msgstr "Listas de reprodución do Audacious (audpl)"
-#: src/blur_scope/blur_scope.c:49
+#: src/blur_scope/blur_scope.c:47
msgid "<b>Color</b>"
msgstr "<b>Cor</b>"
-#: src/blur_scope/blur_scope.c:58
+#: src/blur_scope/blur_scope.c:56
msgid "Blur Scope"
msgstr "Alcance do desenfoque"
-#: src/bs2b/plugin.c:138
+#: src/bs2b/plugin.c:136
msgid "Bauer Stereophonic-to-Binaural Preferences"
msgstr "Preferencias de Bauer estereofónico a Binaural"
-#: src/bs2b/plugin.c:149
+#: src/bs2b/plugin.c:147
msgid "Feed level:"
msgstr "Nivel de alimentación:"
-#: src/bs2b/plugin.c:163
+#: src/bs2b/plugin.c:161
msgid "Cut frequency:"
msgstr "Cortar frecuencia:"
-#: src/bs2b/plugin.c:177
+#: src/bs2b/plugin.c:175
msgid "Presets:"
msgstr "Predefinicións:"
-#: src/bs2b/plugin.c:199
+#: src/bs2b/plugin.c:197
msgid "Bauer Stereophonic-to-Binaural (BS2B)"
msgstr "Bauer estereofónico a Binaural (BS2B)"
-#: src/cairo-spectrum/cairo-spectrum.c:296
+#: src/cairo-spectrum/cairo-spectrum.c:297
msgid "Spectrum Analyzer"
msgstr "Analizador de espectro"
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:111
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:103
msgid ""
"Copyright (C) 2007-2012 Calin Crisan <ccrisan@gmail.com> and others.\n"
"\n"
@@ -897,233 +1005,247 @@ msgid ""
"Also thank you to Tony Vroon for mentoring and guiding me.\n"
"\n"
"This was a Google Summer of Code 2007 project."
-msgstr "Copyright (C) 2007-2012 Calin Crisan <ccrisan@gmail.com> e outros.\n\nMoitas grazias aos desenvolvedores de libcdio <http://www.gnu.org/software/libcdio/>\ne aos desenvolvedores de libcddb <http://libcddb.sourceforge.net/>.\n\nGrazas tamén a Tony Vroon por guiarme e orientarme.\n\nEste foi un proxecto do Google Summer of Code 2007."
+msgstr ""
+"Copyright (C) 2007-2012 Calin Crisan <ccrisan@gmail.com> e outros.\n"
+"\n"
+"Moitas grazias aos desenvolvedores de libcdio <http://www.gnu.org/software/"
+"libcdio/>\n"
+"e aos desenvolvedores de libcddb <http://libcddb.sourceforge.net/>.\n"
+"\n"
+"Grazas tamén a Tony Vroon por guiarme e orientarme.\n"
+"\n"
+"Este foi un proxecto do Google Summer of Code 2007."
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:129
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:121
msgid "<b>Device</b>"
msgstr "<b>Dispositivo</b>"
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:130
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:122
msgid "Read speed:"
msgstr "Velocidade de lectura:"
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:133
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:125
msgid "Override device:"
msgstr "Anular o dispositivo:"
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:135
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:127
msgid "<b>Metadata</b>"
msgstr "<b>Metadatos</b>"
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:136
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:128
msgid "Use CD-Text"
msgstr "Empregar o CD-Text"
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:138
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:130
msgid "Use CDDB"
msgstr "Empregar a CDDB"
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:140
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:132
msgid "Use HTTP instead of CDDBP"
msgstr "Empregar HTTP no canto de CDDBP"
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:142
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:134
msgid "Server:"
msgstr "Servidor:"
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:144
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:136
msgid "Path:"
msgstr "Ruta:"
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:146
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:138
msgid "Port:"
msgstr "Porto:"
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:156
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:148
msgid "Audio CD Plugin"
msgstr "Engadido de CD de son"
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:257
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:249
msgid "Failed to initialize cdio subsystem."
msgstr "Non foi posíbel iniciar o subsistema cdio"
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:314
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:306
#, c-format
msgid "Invalid URI %s."
msgstr "URI incorrecto %s."
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:316
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:308
#, c-format
msgid "Track %d not found."
msgstr "Non se atopa a pista %d"
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:318
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:310
#, c-format
msgid "Track %d is a data track."
msgstr "A pista %d é unha pista de datos"
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:320
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:312
msgid "Failed to open audio output."
msgstr "Non foi posíbel abrir a saída de son."
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:403
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:395
msgid "Error reading audio CD."
msgstr "Produciuse un erro ao ler o CD de son"
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:513
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:505
msgid "Audio CD"
msgstr "CD de son"
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:543 src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:552
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:535 src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:544
#, c-format
msgid "Failed to open CD device %s."
msgstr "Non foi posíbel abrir o dispositivo do CD %s."
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:555
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:547
msgid "No audio capable CD drive found."
msgstr "Non foi posíbel atopar unha unidade de CD de son."
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:582
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:574
msgid "Failed to finish initializing opened CD drive."
msgstr "Non foi posíbel rematar a inicialización da unidade de CD aberta."
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:595
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:587
msgid "Failed to retrieve first/last track number."
msgstr "Non foi posibel obter o primeiro/último número de la pista."
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:620
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:612
#, c-format
msgid "Cannot read start/end LSN for track %d."
msgstr "Non é posíbel ler o inicio/fin LSN para a pista %d."
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:710
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:702
msgid "Failed to create the cddb connection."
msgstr "Non foi posíbel crear a conexión coa CDDB"
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:785
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:777
msgid "Failed to query the CDDB server"
msgstr "Produciuse un erro ao consultar o servidor CDDB"
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:787
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:779
#, c-format
msgid "Failed to query the CDDB server: %s"
msgstr "Produciuse un erro ao consultar o servidor CDDB: %s"
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:811
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:803
#, c-format
msgid "Failed to read the cddb info: %s"
msgstr "Non foi posíbel ler a información de CDDB: %s"
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:884
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:876
msgid "Drive is empty."
msgstr "A unidade está baleira."
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:886
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:878
msgid "Unsupported disk type."
msgstr "Tipo de disco non admitido."
-#: src/cd-menu-items/cd-menu-items.c:32
+#: src/cd-menu-items/cd-menu-items.c:30
msgid "Play CD"
msgstr "Reproducir o CD"
-#: src/cd-menu-items/cd-menu-items.c:32
+#: src/cd-menu-items/cd-menu-items.c:30
msgid "Add CD"
msgstr "Engadir un CD"
-#: src/cd-menu-items/cd-menu-items.c:59
+#: src/cd-menu-items/cd-menu-items.c:57
msgid "Audio CD Menu Items"
msgstr "Elementos do menú do CD de son"
-#: src/compressor/plugin.c:37
+#: src/compressor/plugin.c:35
msgid "<b>Compression</b>"
msgstr "<b>Compresión</b>"
-#: src/compressor/plugin.c:38
+#: src/compressor/plugin.c:36
msgid "Center volume:"
msgstr "Centrar o volume:"
-#: src/compressor/plugin.c:41
+#: src/compressor/plugin.c:39
msgid "Dynamic range:"
msgstr "Intervalo dinámico:"
-#: src/compressor/plugin.c:55
+#: src/compressor/plugin.c:53
msgid ""
"Dynamic Range Compression Plugin for Audacious\n"
"Copyright 2010-2012 John Lindgren"
-msgstr "Engadido de compresión de rango dinámico para Audacious\nCopyright 2010-2012 John Lindgren"
+msgstr ""
+"Engadido de compresión de rango dinámico para Audacious\n"
+"Copyright 2010-2012 John Lindgren"
-#: src/compressor/plugin.c:60
+#: src/compressor/plugin.c:58
msgid "Dynamic Range Compressor"
msgstr "Compresor de intervalo dinámico"
-#: src/console/configure.c:135 src/console/plugin.c:43
+#: src/console/configure.c:134 src/console/plugin.c:42
msgid "Game Console Music Decoder"
msgstr "Descodificador de música dunha consola de xogos"
-#: src/console/configure.c:152
+#: src/console/configure.c:151
msgid "General"
msgstr "Xeral"
-#: src/console/configure.c:154 src/skins/ui_manager.c:176
+#: src/console/configure.c:153 src/skins/ui_manager.c:175
msgid "Playback"
msgstr "Reprodución"
-#: src/console/configure.c:169
+#: src/console/configure.c:168
msgid "Bass:"
msgstr "Graves:"
-#: src/console/configure.c:173 src/console/configure.c:184
-#: src/console/configure.c:205
+#: src/console/configure.c:172 src/console/configure.c:183
+#: src/console/configure.c:204
msgid "secs"
msgstr "segs."
-#: src/console/configure.c:180
+#: src/console/configure.c:179
msgid "Treble:"
msgstr "Agudos:"
-#: src/console/configure.c:201
+#: src/console/configure.c:200
msgid "Default song length:"
msgstr "Duración predeterminada da canción:"
-#: src/console/configure.c:207
+#: src/console/configure.c:206
msgid "Resampling"
-msgstr "Múltiple mostraxe"
+msgstr "Mostraxe múltipla"
-#: src/console/configure.c:213
+#: src/console/configure.c:212
msgid "Enable audio resampling"
-msgstr "Activar a múltiple mostraxe de son"
+msgstr "Activar a múltipla mostraxe de son"
-#: src/console/configure.c:228
+#: src/console/configure.c:227
msgid "Resampling rate:"
-msgstr "Taxa de múltiple mostraxe:"
-
-#: src/console/configure.c:232 src/resample/resample.c:180
-#: src/resample/resample.c:186 src/resample/resample.c:189
-#: src/resample/resample.c:192 src/resample/resample.c:195
-#: src/resample/resample.c:198 src/resample/resample.c:201
-#: src/resample/resample.c:204
+msgstr "Taxa de múltipla mostraxe:"
+
+#: src/console/configure.c:231 src/modplug/plugin_main.c:98
+#: src/resample/resample.c:178 src/resample/resample.c:184
+#: src/resample/resample.c:187 src/resample/resample.c:190
+#: src/resample/resample.c:193 src/resample/resample.c:196
+#: src/resample/resample.c:199 src/resample/resample.c:202
+#: src/sox-resampler/sox-resampler.c:153
msgid "Hz"
msgstr "Hz"
-#: src/console/configure.c:243
+#: src/console/configure.c:242
msgid "SPC"
msgstr "SPC"
-#: src/console/configure.c:244
+#: src/console/configure.c:243
msgid "Ignore length from SPC tags"
msgstr "Ignorar a lonxitude das etiquetas SPC"
-#: src/console/configure.c:245
+#: src/console/configure.c:244
msgid "Increase reverb"
msgstr "Aumentar a reverberación"
-#: src/console/configure.c:270
+#: src/console/configure.c:269
msgid ""
-"The default song length, expressed in seconds, is used for songs that do not"
-" provide length information (i.e. looping tracks)."
-msgstr "A duración predeterminada canción, expresada en segundos, empregase para as cancións que non fornecen información da duración (é dicir pistas cíclicas)."
+"The default song length, expressed in seconds, is used for songs that do not "
+"provide length information (i.e. looping tracks)."
+msgstr ""
+"A duración predeterminada canción, expresada en segundos, empregase para as "
+"cancións que non fornecen información da duración (é dicir pistas cíclicas)."
-#: src/console/plugin.c:28
+#: src/console/plugin.c:27
msgid ""
"Console music decoder engine based on Game_Music_Emu 0.5.2\n"
"Supported formats: AY, GBS, GYM, HES, KSS, NSF, NSFE, SAP, SPC, VGM, VGZ\n"
@@ -1131,88 +1253,108 @@ msgid ""
"Audacious plugin by:\n"
"William Pitcock <nenolod@dereferenced.org>\n"
"Shay Green <gblargg@gmail.com>"
-msgstr "Motor decodificador de m úsica na consola basaedo en Game_Music_Emu 0.5.2\nFormatos admitidos: AY, GBS, GYM, HES, KSS, NSF, NSFE, SAP, SPC, VGM, VGZ\n\nEngadido para Audacious por:\nWilliam Pitcock <nenolod@dereferenced.org>\nShay Green <gblargg@gmail.com>"
+msgstr ""
+"Motor decodificador de m úsica na consola basaedo en Game_Music_Emu 0.5.2\n"
+"Formatos admitidos: AY, GBS, GYM, HES, KSS, NSF, NSFE, SAP, SPC, VGM, VGZ\n"
+"\n"
+"Engadido para Audacious por:\n"
+"William Pitcock <nenolod@dereferenced.org>\n"
+"Shay Green <gblargg@gmail.com>"
-#: src/crossfade/crossfade.c:83
+#: src/crossfade/crossfade.c:81
msgid ""
"Crossfading failed because the songs had a different number of channels. "
"You can use the Channel Mixer to convert the songs to the same number of "
"channels."
-msgstr "Produciuse un fallo na atenuación cruzada xa que existen cancións cun número diferente de canles. Pode empregar o «Mesturador de canles» para converter as cancións ao mesmo número de canle."
+msgstr ""
+"Produciuse un fallo na atenuación cruzada xa que existen cancións cun número "
+"diferente de canles. Pode empregar o «Mesturador de canles» para converter "
+"as cancións ao mesmo número de canle."
-#: src/crossfade/crossfade.c:90
+#: src/crossfade/crossfade.c:88
msgid ""
"Crossfading failed because the songs had different sample rates. You can "
"use the Sample Rate Converter to convert the songs to the same sample rate."
-msgstr "Produciuse un fallo na atenuación cruzada xa que existen cancións con diferente taxa de mostraxe. Pode empregar o «Convertedor de taxa de mostraxe» para converter as cancións á mesma taxa de mostraxe."
+msgstr ""
+"Produciuse un fallo na atenuación cruzada xa que existen cancións con "
+"diferente taxa de mostraxe. Pode empregar o «Convertedor de taxa de "
+"mostraxe» para converter as cancións á mesma taxa de mostraxe."
-#: src/crossfade/crossfade.c:256
+#: src/crossfade/crossfade.c:254
msgid ""
"Crossfade Plugin for Audacious\n"
"Copyright 2010-2012 John Lindgren"
-msgstr "Engadido Crossfade para Audacious\nCopyright 2010-2012 John Lindgren"
+msgstr ""
+"Engadido Crossfade para Audacious\n"
+"Copyright 2010-2012 John Lindgren"
-#: src/crossfade/crossfade.c:260
+#: src/crossfade/crossfade.c:258
msgid "<b>Crossfade</b>"
msgstr "<b>Atenuación cruzada</b>"
-#: src/crossfade/crossfade.c:261
+#: src/crossfade/crossfade.c:259
msgid "Overlap:"
msgstr "Sobreposición:"
-#: src/crossfade/crossfade.c:271
+#: src/crossfade/crossfade.c:269
msgid "Crossfade"
msgstr "Atenuación cruzada"
-#: src/crystalizer/crystalizer.c:42
+#: src/crystalizer/crystalizer.c:40
msgid "<b>Crystalizer</b>"
msgstr "<b>Cristalizador</b>"
-#: src/crystalizer/crystalizer.c:43 src/stereo_plugin/stereo.c:28
+#: src/crystalizer/crystalizer.c:41 src/stereo_plugin/stereo.c:26
msgid "Intensity:"
msgstr "Intensidade:"
-#: src/crystalizer/crystalizer.c:53
+#: src/crystalizer/crystalizer.c:51
msgid "Crystalizer"
msgstr "Cristalizador"
-#: src/cue/cue.c:160
+#: src/cue/cue.c:158
msgid "Cue Sheet Plugin"
msgstr "Engadido de plano de referencia"
-#: src/echo_plugin/echo.c:26
+#: src/echo_plugin/echo.c:24
msgid "<b>Echo</b>"
msgstr "<b>Eco</b>"
-#: src/echo_plugin/echo.c:27
+#: src/echo_plugin/echo.c:25 src/modplug/plugin_main.c:90
+#: src/modplug/plugin_main.c:104
msgid "Delay:"
msgstr "Atraso:"
-#: src/echo_plugin/echo.c:29
+#: src/echo_plugin/echo.c:27 src/modplug/plugin_main.c:91
+#: src/modplug/plugin_main.c:105
msgid "ms"
msgstr "ms"
-#: src/echo_plugin/echo.c:30
+#: src/echo_plugin/echo.c:28
msgid "Feedback:"
msgstr "Realimentación"
-#: src/echo_plugin/echo.c:33
+#: src/echo_plugin/echo.c:31 src/modplug/plugin_main.c:109
msgid "Volume:"
msgstr "Volume:"
-#: src/echo_plugin/echo.c:116
+#: src/echo_plugin/echo.c:114
msgid ""
"Echo Plugin\n"
"By Johan Levin, 1999\n"
"\n"
"Surround echo by Carl van Schaik, 1999"
-msgstr "Engadido Echo\nPor Johan Levin, 1999\n\nSurround echo por Carl van Schaik, 1999"
+msgstr ""
+"Engadido Echo\n"
+"Por Johan Levin, 1999\n"
+"\n"
+"Surround echo por Carl van Schaik, 1999"
-#: src/echo_plugin/echo.c:122
+#: src/echo_plugin/echo.c:120
msgid "Echo"
msgstr "Eco"
-#: src/ffaudio/ffaudio-core.c:633
+#: src/ffaudio/ffaudio-core.c:656
msgid ""
"Multi-format audio decoding plugin for Audacious using\n"
"FFmpeg multimedia framework (http://www.ffmpeg.org/)\n"
@@ -1220,9 +1362,15 @@ msgid ""
"Audacious plugin by:\n"
"William Pitcock <nenolod@nenolod.net>\n"
"Matti Hämäläinen <ccr@tnsp.org>"
-msgstr "Engadido de decodificación multi-formato do son empregando\na infraestrutura multimedia FFmpeg (http://www.ffmpeg.org/)\n\nEngadido para Audacious por:\nWilliam Pitcock <nenolod@nenolod.net>\nMatti Hämäläinen <ccr@tnsp.org>"
+msgstr ""
+"Engadido de decodificación multi-formato do son empregando\n"
+"a infraestrutura multimedia FFmpeg (http://www.ffmpeg.org/)\n"
+"\n"
+"Engadido para Audacious por:\n"
+"William Pitcock <nenolod@nenolod.net>\n"
+"Matti Hämäläinen <ccr@tnsp.org>"
-#: src/ffaudio/ffaudio-core.c:680
+#: src/ffaudio/ffaudio-core.c:703
msgid "FFmpeg Plugin"
msgstr "Engadido FFmpeg"
@@ -1290,7 +1438,21 @@ msgid ""
"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301,\n"
"USA."
-msgstr "Este programa é software libre, pode redistribuílo e/ou modificalo\nbaixo os termos da Licenza Pública Xeral de GNU segundo é publicada\npola Free Software Foundation, ben na versión 2 da Licenza, ou\n(á súa escolla) calquera versión posterior.\n\nEste programa distribúese coa esperanza de que sexa útil,\nmais SEN NINGUNHA GARANTÍA, incluso sen a garantía implícita de\nCOMERCIALIZACIÓN ou IDONEIDADE PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR.\nConsulte a GNU General Public License para obter máis detalles.\n\nDebería ter recibido unha copia da Licenza Pública Xeral de GNU\nxunto con este programa, de non ser así, escriba á Free Software\nFoundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301,\nUSA."
+msgstr ""
+"Este programa é software libre, pode redistribuílo e/ou modificalo\n"
+"baixo os termos da Licenza Pública Xeral de GNU segundo é publicada\n"
+"pola Free Software Foundation, ben na versión 2 da Licenza, ou\n"
+"(á súa escolla) calquera versión posterior.\n"
+"\n"
+"Este programa distribúese coa esperanza de que sexa útil,\n"
+"mais SEN NINGUNHA GARANTÍA, incluso sen a garantía implícita de\n"
+"COMERCIALIZACIÓN ou IDONEIDADE PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR.\n"
+"Consulte a GNU General Public License para obter máis detalles.\n"
+"\n"
+"Debería ter recibido unha copia da Licenza Pública Xeral de GNU\n"
+"xunto con este programa, de non ser así, escriba á Free Software\n"
+"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301,\n"
+"USA."
#: src/filewriter/filewriter.c:532
msgid "FileWriter Plugin"
@@ -1304,11 +1466,13 @@ msgstr "Auto"
msgid "Joint Stereo"
msgstr "Estéreo solapado"
-#: src/filewriter/mp3.c:38 src/mpg123/mpg123.c:197
+#: src/filewriter/mp3.c:38 src/modplug/plugin_main.c:65
+#: src/mpg123/mpg123.c:211
msgid "Stereo"
msgstr "Estéreo"
-#: src/filewriter/mp3.c:38 src/mpg123/mpg123.c:197
+#: src/filewriter/mp3.c:38 src/modplug/plugin_main.c:63
+#: src/mpg123/mpg123.c:211
msgid "Mono"
msgstr "Mono"
@@ -1444,534 +1608,615 @@ msgstr "Configuración do codificador Vorbis"
msgid "Quality level (0 - 10):"
msgstr "Nivel de calidade (0 - 10):"
-#: src/flacng/metadata.c:357 src/wavpack/wavpack.c:282
+#: src/flacng/metadata.c:357 src/wavpack/wavpack.c:280
msgid "lossless"
msgstr "sen perdas"
-#: src/flacng/plugin.c:270
+#: src/flacng/plugin.c:269
msgid ""
"Original code by\n"
"Ralf Ertzinger <ralf@skytale.net>\n"
"\n"
"http://www.skytale.net/projects/bmp-flac2/"
-msgstr "Código orixinal de\nRalf Ertzinger <ralf@skytale.net>\n\nhttp://www.skytale.net/projects/bmp-flac2/"
+msgstr ""
+"Código orixinal de\n"
+"Ralf Ertzinger <ralf@skytale.net>\n"
+"\n"
+"http://www.skytale.net/projects/bmp-flac2/"
-#: src/flacng/plugin.c:278
+#: src/flacng/plugin.c:277
msgid "FLAC Decoder"
msgstr "Descodificador FLAC"
-#: src/gio/gio.c:302
+#: src/gio/gio.c:300
msgid ""
"GIO Plugin for Audacious\n"
"Copyright 2009-2012 John Lindgren"
-msgstr "Engadido GIO para Audacious\nCopyright 2009-2012 John Lindgren"
+msgstr ""
+"Engadido GIO para Audacious\n"
+"Copyright 2009-2012 John Lindgren"
-#: src/gio/gio.c:324
+#: src/gio/gio.c:322
msgid "GIO Plugin"
msgstr "Engadido GIO"
-#: src/gnomeshortcuts/gnomeshortcuts.c:44
+#: src/gl-spectrum/gl-spectrum.c:283
+msgid ""
+"OpenGL Spectrum Analyzer for Audacious\n"
+"Copyright 2013 Christophe Budé and John Lindgren\n"
+"\n"
+"Based on the XMMS plugin:\n"
+"Copyright 1998-2000 Peter Alm, Mikael Alm, Olle Hallnas, Thomas Nilsson, and "
+"4Front Technologies\n"
+"\n"
+"License: GPLv2+"
+msgstr ""
+"Analizador de espectro OpenGL para Audacious\n"
+"Copyright 2013 Christophe Budé e John Lindgren\n"
+"\n"
+"Baseado no engadido de XMMS:\n"
+"Copyright 1998-2000 Peter Alm, Mikael Alm, Olle Hallnas, Thomas Nilsson, e "
+"4Front Technologies\n"
+"\n"
+"Liceza: GPLv2+"
+
+#: src/gl-spectrum/gl-spectrum.c:292
+msgid "OpenGL Spectrum Analyzer"
+msgstr "Analizador de espectro OpenGL"
+
+#: src/gnomeshortcuts/gnomeshortcuts.c:41
msgid ""
"Gnome Shortcut Plugin\n"
"Lets you control the player with Gnome's shortcuts.\n"
"\n"
"Copyright (C) 2007-2008 Sascha Hlusiak <contact@saschahlusiak.de>"
-msgstr "Engadido de atallos do Gnome\nPermite controlar o reproductor cos atallos de GNOME.\n\nCopyright (C) 2007-2008 Sascha Hlusiak <contact@saschahlusiak.de>"
+msgstr ""
+"Engadido de atallos do Gnome\n"
+"Permite controlar o reproductor cos atallos de GNOME.\n"
+"\n"
+"Copyright (C) 2007-2008 Sascha Hlusiak <contact@saschahlusiak.de>"
-#: src/gnomeshortcuts/gnomeshortcuts.c:50
+#: src/gnomeshortcuts/gnomeshortcuts.c:47
msgid "Gnome Shortcuts"
msgstr "Atallos do Gnome"
-#: src/gtkui/columns.c:33
+#: src/gtkui/columns.c:32
msgid "Entry number"
msgstr "Número de entrada"
-#: src/gtkui/columns.c:33
+#: src/gtkui/columns.c:32
msgid "Title"
msgstr "Título"
-#: src/gtkui/columns.c:34
+#: src/gtkui/columns.c:33
msgid "Artist"
msgstr "Interprete"
-#: src/gtkui/columns.c:34
+#: src/gtkui/columns.c:33
msgid "Year"
msgstr "Ano"
-#: src/gtkui/columns.c:34
+#: src/gtkui/columns.c:33
msgid "Album"
msgstr "Álbum"
-#: src/gtkui/columns.c:34
+#: src/gtkui/columns.c:33
msgid "Track"
msgstr "Pista"
-#: src/gtkui/columns.c:34
+#: src/gtkui/columns.c:33
msgid "Genre"
msgstr "Xénero"
-#: src/gtkui/columns.c:35
+#: src/gtkui/columns.c:34
msgid "Queue position"
msgstr "Posición na cola"
-#: src/gtkui/columns.c:35
+#: src/gtkui/columns.c:34
msgid "Length"
msgstr "Duración"
-#: src/gtkui/columns.c:35
+#: src/gtkui/columns.c:34
msgid "File path"
msgstr "Ruta ao ficheiro"
-#: src/gtkui/columns.c:35
+#: src/gtkui/columns.c:34
msgid "File name"
msgstr "Nome de ficheiro"
-#: src/gtkui/columns.c:36
+#: src/gtkui/columns.c:35
msgid "Custom title"
msgstr "Título personalizado"
-#: src/gtkui/columns.c:36
+#: src/gtkui/columns.c:35
msgid "Bitrate"
msgstr "Taxa de bits"
-#: src/gtkui/columns.c:275
+#: src/gtkui/columns.c:277
msgid "Choose Columns"
msgstr "Escoller columnas"
-#: src/gtkui/columns.c:291
+#: src/gtkui/columns.c:293
msgid "Available:"
msgstr "Dispoñíbel:"
-#: src/gtkui/columns.c:325
+#: src/gtkui/columns.c:327
msgid "Chosen:"
msgstr "Escollido:"
-#: src/gtkui/layout.c:120
+#: src/gtkui/layout.c:119
msgid "Dock at Left"
msgstr "Ancorar á esquerda"
-#: src/gtkui/layout.c:120
+#: src/gtkui/layout.c:119
msgid "Dock at Right"
msgstr "Ancorar á dereita"
-#: src/gtkui/layout.c:121
+#: src/gtkui/layout.c:120
msgid "Dock at Top"
msgstr "Ancorar enriba"
-#: src/gtkui/layout.c:121
+#: src/gtkui/layout.c:120
msgid "Dock at Bottom"
msgstr "Ancorar abaixo"
-#: src/gtkui/layout.c:121
+#: src/gtkui/layout.c:120
msgid "Undock"
msgstr "Desancorar"
-#: src/gtkui/layout.c:121 src/ladspa/plugin.c:624
+#: src/gtkui/layout.c:120 src/ladspa/plugin.c:623
msgid "Disable"
msgstr "Desactivar"
-#: src/gtkui/menus.c:159
+#: src/gtkui/menus.c:170
msgid "_Open Files ..."
msgstr "_Abrir ficheiros..."
-#: src/gtkui/menus.c:160
+#: src/gtkui/menus.c:171
msgid "Open _URL ..."
msgstr "Abrir un _URL..."
-#: src/gtkui/menus.c:161
+#: src/gtkui/menus.c:172
msgid "_Add Files ..."
msgstr "_Engadir ficheiros..."
-#: src/gtkui/menus.c:162
+#: src/gtkui/menus.c:173
msgid "Add U_RL ..."
msgstr "Engadir un U_RL..."
-#: src/gtkui/menus.c:164
+#: src/gtkui/menus.c:175
msgid "_Search Library"
msgstr "_Buscar unha biblioteca"
-#: src/gtkui/menus.c:166
+#: src/gtkui/menus.c:177
msgid "A_bout ..."
msgstr "So_bre..."
-#: src/gtkui/menus.c:167
+#: src/gtkui/menus.c:178
msgid "_Preferences ..."
msgstr "_Preferencias ..."
-#: src/gtkui/menus.c:168 src/skins/ui_manager.c:414
+#: src/gtkui/menus.c:179 src/skins/ui_manager.c:413
msgid "_Quit"
msgstr "_Saír"
-#: src/gtkui/menus.c:171 src/gtkui/menus.c:258
+#: src/gtkui/menus.c:182 src/gtkui/menus.c:296
msgid "_Play"
msgstr "_Reproducir"
-#: src/gtkui/menus.c:172
+#: src/gtkui/menus.c:183
msgid "Paus_e"
msgstr "_Pausa"
-#: src/gtkui/menus.c:173
+#: src/gtkui/menus.c:184
msgid "_Stop"
msgstr "_Deter"
-#: src/gtkui/menus.c:174
+#: src/gtkui/menus.c:185
msgid "Pre_vious"
msgstr "A_nterior"
-#: src/gtkui/menus.c:175
+#: src/gtkui/menus.c:186
msgid "_Next"
msgstr "Se_guinte"
-#: src/gtkui/menus.c:177
+#: src/gtkui/menus.c:188
msgid "_Repeat"
msgstr "Repe_tir"
-#: src/gtkui/menus.c:178
+#: src/gtkui/menus.c:189
msgid "S_huffle"
msgstr "Ao c_hou"
-#: src/gtkui/menus.c:179
+#: src/gtkui/menus.c:190
msgid "N_o Playlist Advance"
msgstr "N_on avanzar na lista de reprodución"
-#: src/gtkui/menus.c:180
-msgid "Stop _After This Song"
-msgstr "_Deter despois desta canción"
+#: src/gtkui/menus.c:191
+msgid "Stop A_fter This Song"
+msgstr "Parar _despois desta canción"
-#: src/gtkui/menus.c:182 src/gtkui/menus.c:246
+#: src/gtkui/menus.c:193 src/gtkui/menus.c:284
msgid "Song _Info ..."
msgstr "_Información da canción"
-#: src/gtkui/menus.c:183
+#: src/gtkui/menus.c:194
msgid "Jump to _Time ..."
msgstr "Saltar no _tempo"
-#: src/gtkui/menus.c:184
+#: src/gtkui/menus.c:195
msgid "_Jump to Song ..."
msgstr "Saltar á _canción"
-#: src/gtkui/menus.c:187
-msgid "By Track _Number"
-msgstr "Polo _número de pista"
+#: src/gtkui/menus.c:197
+msgid "Set Repeat Point _A"
+msgstr "Estabelecer o punto de repetición _A"
-#: src/gtkui/menus.c:188
+#: src/gtkui/menus.c:198
+msgid "Set Repeat Point _B"
+msgstr "Estabelecer o punto de repetición _B"
+
+#: src/gtkui/menus.c:199
+msgid "_Clear Repeat Points"
+msgstr "_Limpar os puntos de repetición"
+
+#: src/gtkui/menus.c:202 src/gtkui/menus.c:208 src/gtkui/menus.c:221
msgid "By _Title"
msgstr "Polo _título"
-#: src/gtkui/menus.c:189
+#: src/gtkui/menus.c:203
+msgid "By _Filename"
+msgstr "Por_ nome de ficheiro"
+
+#: src/gtkui/menus.c:204
+msgid "By File _Path"
+msgstr "Por _ruta do ficheiro"
+
+#: src/gtkui/menus.c:207 src/gtkui/menus.c:220
+msgid "By Track _Number"
+msgstr "Polo _número de pista"
+
+#: src/gtkui/menus.c:209 src/gtkui/menus.c:222
msgid "By _Artist"
msgstr "Polo _interprete"
-#: src/gtkui/menus.c:190
-msgid "By A_lbum"
-msgstr "Polo á_lbum"
+#: src/gtkui/menus.c:210 src/gtkui/menus.c:223
+msgid "By Al_bum"
+msgstr "Por ál_bum"
-#: src/gtkui/menus.c:191
+#: src/gtkui/menus.c:211 src/gtkui/menus.c:224
msgid "By Release _Date"
msgstr "Pola _data de publicación"
-#: src/gtkui/menus.c:192
+#: src/gtkui/menus.c:212 src/gtkui/menus.c:225
+msgid "By _Length"
+msgstr "Por _duración"
+
+#: src/gtkui/menus.c:213 src/gtkui/menus.c:226
msgid "By _File Path"
msgstr "Pola _ruta do ficheiro"
-#: src/gtkui/menus.c:193
+#: src/gtkui/menus.c:214 src/gtkui/menus.c:227
msgid "By _Custom Title"
msgstr "Polo título _personalizado"
-#: src/gtkui/menus.c:195
+#: src/gtkui/menus.c:216 src/gtkui/menus.c:229
msgid "R_everse Order"
msgstr "Orden _inversa"
-#: src/gtkui/menus.c:196
+#: src/gtkui/menus.c:217 src/gtkui/menus.c:230
msgid "_Random Order"
msgstr "Ao c_hou"
-#: src/gtkui/menus.c:199
+#: src/gtkui/menus.c:233
msgid "_Play This Playlist"
msgstr "_Reproducir esta lista"
-#: src/gtkui/menus.c:200 src/gtkui/menus.c:248
+#: src/gtkui/menus.c:234 src/gtkui/menus.c:286
msgid "_Refresh"
msgstr "_Actualizar"
-#: src/gtkui/menus.c:201
-msgid "Remove _Unavailable Files"
-msgstr "Eliminar os ficheiros _non dispoñíbeis"
-
-#: src/gtkui/menus.c:203
+#: src/gtkui/menus.c:236
msgid "_Sort"
msgstr "_Ordenar"
-#: src/gtkui/menus.c:205
+#: src/gtkui/menus.c:237
+msgid "Sort S_elected"
+msgstr "Ordenar a s_elección"
+
+#: src/gtkui/menus.c:238
+msgid "Remove _Duplicates"
+msgstr "Retirar _duplicados"
+
+#: src/gtkui/menus.c:239
+msgid "Remove _Unavailable Files"
+msgstr "Eliminar os ficheiros _non dispoñíbeis"
+
+#: src/gtkui/menus.c:241
msgid "_New"
msgstr "_Novo"
-#: src/gtkui/menus.c:206
+#: src/gtkui/menus.c:242
msgid "Ren_ame ..."
msgstr "Cambiar o _nome..."
-#: src/gtkui/menus.c:207 src/gtkui/menus.c:260
+#: src/gtkui/menus.c:243 src/gtkui/menus.c:298
msgid "_Close"
msgstr "_Pechar"
-#: src/gtkui/menus.c:209
+#: src/gtkui/menus.c:245
msgid "_Import ..."
msgstr "_Importar..."
-#: src/gtkui/menus.c:210
+#: src/gtkui/menus.c:246
msgid "_Export ..."
msgstr "_Exportar..."
-#: src/gtkui/menus.c:212
+#: src/gtkui/menus.c:248
msgid "Playlist _Manager ..."
msgstr "Xestor da _lista de reprodución:"
-#: src/gtkui/menus.c:213
+#: src/gtkui/menus.c:249
msgid "_Queue Manager ..."
msgstr "Xestor da _cola"
-#: src/gtkui/menus.c:216
+#: src/gtkui/menus.c:252
msgid "Volume _Up"
msgstr "_Subir o volume"
-#: src/gtkui/menus.c:217
+#: src/gtkui/menus.c:253
msgid "Volume _Down"
msgstr "_Baixar o volume"
-#: src/gtkui/menus.c:219
+#: src/gtkui/menus.c:255
msgid "_Equalizer"
msgstr "_Ecualizador"
-#: src/gtkui/menus.c:221
+#: src/gtkui/menus.c:257
msgid "E_ffects"
msgstr "E_fectos"
-#: src/gtkui/menus.c:224
+#: src/gtkui/menus.c:260
msgid "_Interface"
msgstr "_Interface"
-#: src/gtkui/menus.c:225
+#: src/gtkui/menus.c:261
msgid "_Visualizations"
msgstr "_Visualizacións"
-#: src/gtkui/menus.c:227
+#: src/gtkui/menus.c:263
msgid "Show _Menu Bar"
msgstr "Amosar a barra de _menú"
-#: src/gtkui/menus.c:228
+#: src/gtkui/menus.c:264
msgid "Show I_nfo Bar"
msgstr "Amosar a barra de i_nformación"
-#: src/gtkui/menus.c:229
+#: src/gtkui/menus.c:265
msgid "Show Info Bar Vis_ualization"
msgstr "Amosar a barra de vis_ualización"
-#: src/gtkui/menus.c:230
+#: src/gtkui/menus.c:266
msgid "Show _Status Bar"
msgstr "Amosar a barra de e_stado"
-#: src/gtkui/menus.c:232
+#: src/gtkui/menus.c:268
+msgid "Show _Remaining Time"
+msgstr "Amosar o tempo _restante"
+
+#: src/gtkui/menus.c:270
msgid "Show Close _Buttons"
msgstr "Amosar os _botóns de peche"
-#: src/gtkui/menus.c:233
+#: src/gtkui/menus.c:271
msgid "Show Column _Headers"
msgstr "Amosar as ca_beceiras de columna"
-#: src/gtkui/menus.c:234
+#: src/gtkui/menus.c:272
msgid "Choose _Columns ..."
msgstr "Escoller _columnas..."
-#: src/gtkui/menus.c:235
+#: src/gtkui/menus.c:273
msgid "Scrol_l on Song Change"
msgstr "A_vanzar ao cambiar de canción"
-#: src/gtkui/menus.c:238
+#: src/gtkui/menus.c:276
msgid "_File"
msgstr "_Ficheiro"
-#: src/gtkui/menus.c:239
+#: src/gtkui/menus.c:277
msgid "_Playback"
msgstr "_Reproducir"
-#: src/gtkui/menus.c:240
+#: src/gtkui/menus.c:278
msgid "P_laylist"
msgstr "_Lista de reprodución"
-#: src/gtkui/menus.c:241 src/gtkui/menus.c:255
+#: src/gtkui/menus.c:279 src/gtkui/menus.c:293
msgid "_Services"
msgstr "_Servicios"
-#: src/gtkui/menus.c:242
+#: src/gtkui/menus.c:280
msgid "_Output"
msgstr "Saí_da"
-#: src/gtkui/menus.c:243
+#: src/gtkui/menus.c:281
msgid "_View"
msgstr "_Ver"
-#: src/gtkui/menus.c:247
+#: src/gtkui/menus.c:285
msgid "_Queue/Unqueue"
msgstr "_Por na cola/retirar da cola"
-#: src/gtkui/menus.c:250
+#: src/gtkui/menus.c:288
msgid "Cu_t"
msgstr "C_ortar"
-#: src/gtkui/menus.c:251
+#: src/gtkui/menus.c:289
msgid "_Copy"
msgstr "_Copiar"
-#: src/gtkui/menus.c:252
+#: src/gtkui/menus.c:290
msgid "_Paste"
msgstr "_Pegar"
-#: src/gtkui/menus.c:253
+#: src/gtkui/menus.c:291
msgid "Select _All"
msgstr "Seleccionar _todo"
-#: src/gtkui/menus.c:259
+#: src/gtkui/menus.c:297
msgid "_Rename ..."
msgstr "Cambiar o _nome..."
-#: src/gtkui/ui_gtk.c:100
+#: src/gtkui/ui_gtk.c:96
msgid "GTK Interface"
msgstr "Interface GTK"
-#: src/gtkui/ui_gtk.c:170 src/skins/ui_main.c:299
+#: src/gtkui/ui_gtk.c:198 src/skins/ui_main.c:306
#, c-format
msgid "%s - Audacious"
msgstr "%s - Audacious"
-#: src/gtkui/ui_gtk.c:176
+#: src/gtkui/ui_gtk.c:204
msgid "Buffering ..."
msgstr "Almacenando no búfer..."
-#: src/gtkui/ui_gtk.c:179 src/skins/ui_main.c:301 src/skins/ui_main.c:1496
+#: src/gtkui/ui_gtk.c:207 src/skins/ui_main.c:308 src/skins/ui_main.c:1451
msgid "Audacious"
msgstr "Audacious"
-#: src/gtkui/ui_gtk.c:230 src/lyricwiki/lyricwiki.c:190
-#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:200 src/lyricwiki/lyricwiki.c:216
-#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:226 src/lyricwiki/lyricwiki.c:245
-#: src/skins/plugin.c:179
+#: src/gtkui/ui_gtk.c:253 src/lyricwiki/lyricwiki.c:208
+#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:218 src/lyricwiki/lyricwiki.c:242
+#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:252 src/lyricwiki/lyricwiki.c:271
+#: src/skins/plugin.c:176
msgid "Error"
msgstr "Erro"
-#: src/gtkui/ui_statusbar.c:109
+#: src/gtkui/ui_statusbar.c:108
#, c-format
msgid "%d channel"
msgid_plural "%d channels"
msgstr[0] "%d canle"
msgstr[1] "%d canles"
-#: src/gtkui/ui_statusbar.c:124
+#: src/gtkui/ui_statusbar.c:123
#, c-format
msgid "%d kbps"
msgstr "%d kbps"
-#: src/hotkey/gui.c:72
-msgid "Previous Track"
+#: src/hotkey/gui.c:70
+msgid "Previous track"
msgstr "Pista anterior"
-#: src/hotkey/gui.c:73 src/skins/ui_manager.c:178 src/skins/ui_manager.c:179
+#: src/hotkey/gui.c:71 src/notify/osd.c:68 src/skins/ui_manager.c:177
+#: src/skins/ui_manager.c:178
msgid "Play"
msgstr "Reproducir"
-#: src/hotkey/gui.c:74
+#: src/hotkey/gui.c:72
msgid "Pause/Resume"
msgstr "Pausar/Reiniciar"
-#: src/hotkey/gui.c:75 src/skins/ui_manager.c:184 src/skins/ui_manager.c:185
+#: src/hotkey/gui.c:73 src/skins/ui_manager.c:183 src/skins/ui_manager.c:184
msgid "Stop"
msgstr "Parar"
-#: src/hotkey/gui.c:76
-msgid "Next Track"
+#: src/hotkey/gui.c:74
+msgid "Next track"
msgstr "Pista seguinte"
-#: src/hotkey/gui.c:77
-msgid "Forward 5 Seconds"
+#: src/hotkey/gui.c:75
+msgid "Forward 5 seconds"
msgstr "Avanzar 5 segundos"
-#: src/hotkey/gui.c:78
-msgid "Rewind 5 Seconds"
+#: src/hotkey/gui.c:76
+msgid "Rewind 5 seconds"
msgstr "Retroceder 5 segundos"
-#: src/hotkey/gui.c:79
+#: src/hotkey/gui.c:77
msgid "Mute"
msgstr "Silenciar"
-#: src/hotkey/gui.c:80
-msgid "Volume Up"
+#: src/hotkey/gui.c:78
+msgid "Volume up"
msgstr "Subir o volume"
-#: src/hotkey/gui.c:81
-msgid "Volume Down"
+#: src/hotkey/gui.c:79
+msgid "Volume down"
msgstr "Baixar o volume"
-#: src/hotkey/gui.c:82 src/skins/ui_manager.c:423 src/skins/ui_manager.c:424
-msgid "Jump to File"
-msgstr "Saltar ao ficheiro"
+#: src/hotkey/gui.c:80
+msgid "Jump to file"
+msgstr "Ir ao ficheiro"
-#: src/hotkey/gui.c:83
-msgid "Toggle Player Window(s)"
-msgstr "Cambiar as xanelas do reprodutor"
+#: src/hotkey/gui.c:81
+msgid "Toggle player window(s)"
+msgstr "Cambiar a(s) xanela(s) de reprodución"
-#: src/hotkey/gui.c:84
+#: src/hotkey/gui.c:82
msgid "Show On-Screen-Display"
msgstr "Mostrar as notificacións OSD"
+#: src/hotkey/gui.c:83
+msgid "Toggle repeat"
+msgstr "Conmutar a repetición"
+
+#: src/hotkey/gui.c:84
+msgid "Toggle shuffle"
+msgstr "Conmutar a reprodución ao chou"
+
#: src/hotkey/gui.c:85
-msgid "Toggle Repeat"
-msgstr "Conmutar o modo repetir"
+msgid "Toggle stop after current"
+msgstr "Conmutar a parada despois da actual"
#: src/hotkey/gui.c:86
-msgid "Toggle Shuffle"
-msgstr "Conmutar a orden ao chou"
-
-#: src/hotkey/gui.c:87
-msgid "Raise Player Window(s)"
+msgid "Raise player window(s)"
msgstr "Elevar as xanelas do reprodutor"
-#: src/hotkey/gui.c:97
+#: src/hotkey/gui.c:96
msgid "(none)"
msgstr "(ningún)"
-#: src/hotkey/gui.c:234
+#: src/hotkey/gui.c:233
msgid ""
-"It is not recommended to bind the primary mouse buttons without modificators.\n"
+"It is not recommended to bind the primary mouse buttons without "
+"modificators.\n"
"\n"
"Do you want to continue?"
-msgstr "Non se recomenda asociar os botóns principais do rato sen modificadores.\n\nQuere continuar?"
+msgstr ""
+"Non se recomenda asociar os botóns principais do rato sen modificadores.\n"
+"\n"
+"Quere continuar?"
-#: src/hotkey/gui.c:236
+#: src/hotkey/gui.c:235
msgid "Binding mouse buttons"
msgstr "Asociar botóns do rato"
-#: src/hotkey/gui.c:386
+#: src/hotkey/gui.c:385
msgid "Global Hotkey Plugin Configuration"
msgstr "Configuración global de atallos de teclado do engadido"
-#: src/hotkey/gui.c:402
+#: src/hotkey/gui.c:401
msgid ""
"Press a key combination inside a text field.\n"
"You can also bind mouse buttons."
-msgstr "Prema unha combinación de teclas dentro do campo de texto.\nTamén pode asociar botóns do rato."
+msgstr ""
+"Prema unha combinación de teclas dentro do campo de texto.\n"
+"Tamén pode asociar botóns do rato."
-#: src/hotkey/gui.c:407
+#: src/hotkey/gui.c:406
msgid "Hotkeys:"
msgstr "Teclas rápidas:"
-#: src/hotkey/gui.c:424
+#: src/hotkey/gui.c:423
msgid "<b>Action:</b>"
msgstr "<b>Acción</b>"
-#: src/hotkey/gui.c:431
+#: src/hotkey/gui.c:430
msgid "<b>Key Binding:</b>"
msgstr "<b>Teclas asociadas:</b>"
-#: src/hotkey/plugin.c:68
+#: src/hotkey/plugin.c:66
msgid ""
"Global Hotkey Plugin\n"
"Control the player with global key combinations or multimedia keys.\n"
@@ -1984,104 +2229,130 @@ msgid ""
" Bryn Davies <curious@ihug.com.au>,\n"
" Jonathan A. Davis <davis@jdhouse.org>,\n"
" Jeremy Tan <nsx@nsx.homeip.net>"
-msgstr "Engadido de atallos globais\nControlar o reproductor con combinacións de teclas globais ou con teclas multimedia.\n\nCopyright (C) 2007-2008 Sascha Hlusiak <contact@saschahlusiak.de>\n\nColaboradores:\nCopyright (C) 2006-2007 Vladimir Paskov <vlado.paskov@gmail.com>\nCopyright (C) 2000-2002 Ville Syrjälä <syrjala@sci.fi>,\n Bryn Davies <curious@ihug.com.au>,\n Jonathan A. Davis <davis@jdhouse.org>,\n Jeremy Tan <nsx@nsx.homeip.net>"
+msgstr ""
+"Engadido de atallos globais\n"
+"Controlar o reproductor con combinacións de teclas globais ou con teclas "
+"multimedia.\n"
+"\n"
+"Copyright (C) 2007-2008 Sascha Hlusiak <contact@saschahlusiak.de>\n"
+"\n"
+"Colaboradores:\n"
+"Copyright (C) 2006-2007 Vladimir Paskov <vlado.paskov@gmail.com>\n"
+"Copyright (C) 2000-2002 Ville Syrjälä <syrjala@sci.fi>,\n"
+" Bryn Davies <curious@ihug.com.au>,\n"
+" Jonathan A. Davis <davis@jdhouse.org>,\n"
+" Jeremy Tan <nsx@nsx.homeip.net>"
-#: src/hotkey/plugin.c:80
+#: src/hotkey/plugin.c:78
msgid "Global Hotkeys"
msgstr "Teclas rápidas globais"
-#: src/jack/jack.c:411
+#: src/jack/jack.c:410
msgid ""
"Based on xmms-jack, by Chris Morgan:\n"
"http://xmms-jack.sourceforge.net/\n"
"\n"
"Ported to Audacious by Giacomo Lozito"
-msgstr "Baseado en xmms-jack, por Chris Morgan:\nhttp://xmms-jack.sourceforge.net/\n\nPortado a Audacious por Giacomo Lozito"
+msgstr ""
+"Baseado en xmms-jack, por Chris Morgan:\n"
+"http://xmms-jack.sourceforge.net/\n"
+"\n"
+"Portado a Audacious por Giacomo Lozito"
-#: src/jack/jack.c:417
+#: src/jack/jack.c:416
msgid "JACK Output"
msgstr "Saída JACK"
-#: src/ladspa/plugin.c:494
+#: src/ladspa/plugin.c:493
#, c-format
msgid "%s Settings"
msgstr "Configuración de %s"
-#: src/ladspa/plugin.c:562
+#: src/ladspa/plugin.c:561
msgid "LADSPA Host Settings"
msgstr "Configuración do servidor LADSPA"
-#: src/ladspa/plugin.c:571
+#: src/ladspa/plugin.c:570
msgid "Module paths:"
msgstr "Rutas dos módulos:"
-#: src/ladspa/plugin.c:576
+#: src/ladspa/plugin.c:575
msgid ""
"<small>Separate multiple paths with a colon.\n"
"These paths are searched in addition to LADSPA_PATH.\n"
"After adding new paths, press Enter to scan for new plugins.</small>"
-msgstr "<small>Separe as múltiples rutas con dous puntos.\nEstas rutas empréganse ademais de LADSPA_PATH.\nTras engadir as novas rutas, prema Intro para buscar novos engadidos.</small>"
+msgstr ""
+"<small>Separe as múltiples rutas con dous puntos.\n"
+"Estas rutas empréganse ademais de LADSPA_PATH.\n"
+"Tras engadir as novas rutas, prema Intro para buscar novos engadidos.</small>"
-#: src/ladspa/plugin.c:592
+#: src/ladspa/plugin.c:591
msgid "Available plugins:"
msgstr "Engadidos dispoñíbeis:"
-#: src/ladspa/plugin.c:605
+#: src/ladspa/plugin.c:604 src/modplug/plugin_main.c:115
+#: src/modplug/plugin_main.c:119 src/modplug/plugin_main.c:123
+#: src/modplug/plugin_main.c:127
msgid "Enable"
msgstr "Activar"
-#: src/ladspa/plugin.c:611
+#: src/ladspa/plugin.c:610
msgid "Enabled plugins:"
msgstr "Engadidos activados:"
-#: src/ladspa/plugin.c:627
+#: src/ladspa/plugin.c:626
msgid "Settings"
msgstr "Configuración"
-#: src/ladspa/plugin.c:646
+#: src/ladspa/plugin.c:645
msgid ""
"LADSPA Host for Audacious\n"
"Copyright 2011 John Lindgren"
-msgstr "LADSPA Host para Audacious\nCopyright 2011 John Lindgren"
+msgstr ""
+"LADSPA Host para Audacious\n"
+"Copyright 2011 John Lindgren"
-#: src/ladspa/plugin.c:651
+#: src/ladspa/plugin.c:650
msgid "LADSPA Host"
msgstr "Servidor LADSPA"
-#: src/lirc/lirc.c:77
+#: src/lirc/lirc.c:76
#, c-format
msgid "%s: could not init LIRC support\n"
msgstr "%s: a compatibilidade de LIRC non foi iniciada\n"
-#: src/lirc/lirc.c:84
+#: src/lirc/lirc.c:83
#, c-format
msgid ""
"%s: could not read LIRC config file\n"
"%s: please read the documentation of LIRC\n"
"%s: how to create a proper config file\n"
-msgstr "%s: non foi posíbel ler o ficheiro de configuración LIRC\n%s: consulte a documentación do LIRC\n%s: como crear un ficheiro de configuración válido\n"
+msgstr ""
+"%s: non foi posíbel ler o ficheiro de configuración LIRC\n"
+"%s: consulte a documentación do LIRC\n"
+"%s: como crear un ficheiro de configuración válido\n"
-#: src/lirc/lirc.c:115
+#: src/lirc/lirc.c:114
#, c-format
msgid "%s: trying to reconnect...\n"
msgstr "%s: tentando volver a conectar...\n"
-#: src/lirc/lirc.c:373
+#: src/lirc/lirc.c:354
#, c-format
msgid "%s: unknown command \"%s\"\n"
msgstr "%s: orde descoñecida «%s»\n"
-#: src/lirc/lirc.c:384
+#: src/lirc/lirc.c:365
#, c-format
msgid "%s: disconnected from LIRC\n"
msgstr "%s: desconectado de LIRC\n"
-#: src/lirc/lirc.c:390
+#: src/lirc/lirc.c:371
#, c-format
msgid "%s: will try reconnect every %d seconds...\n"
msgstr "%s: tentará volver a conectar cada %d segundos...\n"
-#: src/lirc/lirc.c:400
+#: src/lirc/lirc.c:381
msgid ""
"A simple plugin to control Audacious using the LIRC remote control daemon\n"
"\n"
@@ -2095,155 +2366,325 @@ msgid ""
"Andrew O. Shadoura <bugzilla@tut.by>\n"
"\n"
"For more information about LIRC, see http://lirc.org."
-msgstr "Un sinxelo engadido para controlar o Audacious empregando o daemon de control remoto LIRC\n\nAdaptado para Audacious por:\nTony Vroon <chainsaw@gentoo.org>\nJoonas Harjumäki <jharjuma@gmail.com>\n\nBaseado no engadido de LIRC para XMMS por:\nCarl van Schaik <carl@leg.uct.ac.za>\nChristoph Bartelmus <xmms@bartelmus.de>\nAndrew O. Shadoura <bugzilla@tut.by>\n\nPara obter máis información sobre LIRC, consulte http://lirc.org."
+msgstr ""
+"Un sinxelo engadido para controlar o Audacious empregando o daemon de "
+"control remoto LIRC\n"
+"\n"
+"Adaptado para Audacious por:\n"
+"Tony Vroon <chainsaw@gentoo.org>\n"
+"Joonas Harjumäki <jharjuma@gmail.com>\n"
+"\n"
+"Baseado no engadido de LIRC para XMMS por:\n"
+"Carl van Schaik <carl@leg.uct.ac.za>\n"
+"Christoph Bartelmus <xmms@bartelmus.de>\n"
+"Andrew O. Shadoura <bugzilla@tut.by>\n"
+"\n"
+"Para obter máis información sobre LIRC, consulte http://lirc.org."
-#: src/lirc/lirc.c:411
+#: src/lirc/lirc.c:392
msgid "<b>Connection</b>"
msgstr "<b>Conexión</b>"
-#: src/lirc/lirc.c:412
+#: src/lirc/lirc.c:393
msgid "Reconnect to LIRC server"
msgstr "Volver conectar co servidor LIRC"
-#: src/lirc/lirc.c:414
+#: src/lirc/lirc.c:395
msgid "Wait before reconnecting:"
msgstr "Agardar antes de volver conectar:"
-#: src/lirc/lirc.c:424
+#: src/lirc/lirc.c:405
msgid "LIRC Plugin"
msgstr "Engadido LIRC"
-#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:119
+#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:117
msgid "No lyrics available"
msgstr "Non hai letras dispoñíbeis"
-#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:189 src/lyricwiki/lyricwiki.c:215
+#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:207 src/lyricwiki/lyricwiki.c:241
#, c-format
msgid "Unable to fetch %s"
msgstr "Non é posibel obter %s"
-#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:199 src/lyricwiki/lyricwiki.c:225
+#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:217 src/lyricwiki/lyricwiki.c:251
#, c-format
msgid "Unable to parse %s"
msgstr "Non é posíbel analizar %s"
-#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:234
+#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:260
msgid "Looking for lyrics ..."
msgstr "Buscando letras ..."
-#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:245
+#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:271
msgid "Missing song metadata"
msgstr "Faltan os metadatos da canción"
-#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:258
+#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:284
msgid "Connecting to lyrics.wikia.com ..."
msgstr "Conectando con lyrics.wikia.com ..."
-#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:387
+#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:411
msgid "LyricWiki Plugin"
msgstr "Engadido LyricWiki"
-#: src/m3u/m3u.c:123
+#: src/m3u/m3u.c:121
msgid "M3U Playlists"
msgstr "Listas de reprodución M3U"
-#: src/metronom/metronom.c:129
+#: src/metronom/metronom.c:127
#, c-format
msgid "Tact generator: %d bpm"
msgstr "Xerador de tacto: %d ppm"
-#: src/metronom/metronom.c:131
+#: src/metronom/metronom.c:129
#, c-format
msgid "Tact generator: %d bpm %d/%d"
msgstr "Xerador de tacto: %d ppm %d/%d"
-#: src/metronom/metronom.c:248
+#: src/metronom/metronom.c:246
msgid ""
"A Tact Generator by Martin Strauss <mys@faveve.uni-stuttgart.de>\n"
"\n"
"To use it, add a URL: tact://beats*num/den\n"
"e.g. tact://77 to play 77 beats per minute\n"
"or tact://60*3/4 to play 60 bpm in 3/4 tacts"
-msgstr "Un xerador de tacto por Martin Strauss <mys@faveve.uni-stuttgart.de>\n\nPara empregalo, engada un URL: tact://pulsos*num/den\np.ex. tact://77 para reproducir a 77 pulsos por minuto\nou tact://60*3/4 to para reproducir a 60 ppm en 3/4 tactos"
+msgstr ""
+"Un xerador de tacto por Martin Strauss <mys@faveve.uni-stuttgart.de>\n"
+"\n"
+"Para empregalo, engada un URL: tact://pulsos*num/den\n"
+"p.ex. tact://77 para reproducir a 77 pulsos por minuto\n"
+"ou tact://60*3/4 to para reproducir a 60 ppm en 3/4 tactos"
-#: src/metronom/metronom.c:257
+#: src/metronom/metronom.c:255
msgid "Tact Generator"
msgstr "Xerador de tacto"
-#: src/mixer/mixer.c:171
+#: src/mixer/mixer.c:169
msgid ""
"Channel Mixer Plugin for Audacious\n"
"Copyright 2011-2012 John Lindgren and Michał Lipski"
-msgstr "Engadido Channel Mixer para Audacious\nCopyright 2011-2012 John Lindgren and Michał Lipski"
+msgstr ""
+"Engadido Channel Mixer para Audacious\n"
+"Copyright 2011-2012 John Lindgren and Michał Lipski"
-#: src/mixer/mixer.c:175
+#: src/mixer/mixer.c:173
msgid "<b>Channel Mixer</b>"
msgstr "<b>Mesturador de canles</b>"
-#: src/mixer/mixer.c:176
+#: src/mixer/mixer.c:174
msgid "Output channels:"
msgstr "Canles de saída:"
-#: src/mixer/mixer.c:186
+#: src/mixer/mixer.c:184
msgid "Channel Mixer"
msgstr "Mesturador de canles"
-#: src/mms/mms.c:226
+#: src/mms/mms.c:224
msgid "MMS Plugin"
msgstr "Engadido MMS"
-#: src/modplug/plugin_main.c:13
+#: src/modplug/plugin_main.c:57
+msgid "<b>Resolution</b>"
+msgstr "<b>Resolución</b>"
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:58
+msgid "8-bit"
+msgstr "8-bit"
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:60
+msgid "16-bit"
+msgstr "16-bit"
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:62
+msgid "<b>Channels</b>"
+msgstr "<b>Canles</b>"
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:67
+msgid "<b>Resampling</b>"
+msgstr "<b>Mostraxe múltipla</b>"
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:68
+msgid "Nearest (fastest)"
+msgstr "Máis próximo (o máis rápido)"
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:70
+msgid "Linear (fast)"
+msgstr "Lineal (rápido)"
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:72
+msgid "Spline (good)"
+msgstr "Spline (bo)"
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:74
+msgid "Polyphase (best)"
+msgstr "Polifase (o mellor)"
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:76
+msgid "<b>Sampling rate</b>"
+msgstr "<b>Taxa da mostraxe</b>"
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:77
+msgid "22 kHz"
+msgstr "22 kHz"
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:79
+msgid "44 kHz"
+msgstr "44 kHz"
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:81
+msgid "48 kHz"
+msgstr "48 kHz"
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:83
+msgid "96 kHz"
+msgstr "96 kHz"
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:88 src/modplug/plugin_main.c:95
+#: src/modplug/plugin_main.c:102
+msgid "Level:"
+msgstr "Nivel:"
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:97
+msgid "Cutoff:"
+msgstr "límite de corte:"
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:114
+msgid "<b>Reverb</b>"
+msgstr "<b>Reverberación</b>"
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:118
+msgid "<b>Bass Boost</b>"
+msgstr "<b>Énfase de graves</b>"
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:122
+msgid "<b>Surround</b>"
+msgstr "<b>Son envolvente</b>"
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:126
+msgid "<b>Preamp</b>"
+msgstr "<b>Preamplificación</b>"
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:133
+msgid "<b>Miscellaneous</b>"
+msgstr "<b>Varios</b>"
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:134
+msgid "Oversample"
+msgstr "Sobremostraxe"
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:136
+msgid "Noise reduction"
+msgstr "Redución de ruído"
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:138
+msgid "Play Amiga MODs"
+msgstr "Reproducir os MOD de Amiga"
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:140
+msgid "<b>Repeat</b>"
+msgstr "<b>Repetir</b>"
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:141
+msgid "Repeat count:"
+msgstr "Contador de repeticións:"
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:143
+msgid "To repeat forever, set the repeat count to -1."
+msgstr "Para repetir sempre, estabelecer o contador de repeticións en -1."
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:238
msgid "ModPlug (Module Player)"
msgstr "ModPlug (modulo reprodutor)"
-#: src/mpg123/mpg123.c:197
+#: src/mpg123/mpg123.c:211
msgid "Surround"
msgstr "Son envolvente"
-#: src/mpg123/mpg123.c:554
+#: src/mpg123/mpg123.c:569
msgid "MPG123 Plugin"
msgstr "Engadido MPG123"
-#: src/mpris2/plugin.c:412
+#: src/mpris2/plugin.c:415
msgid "MPRIS 2 Server"
msgstr "Servidor MPRIS 2"
-#: src/neon/neon.c:1230
+#: src/neon/neon.c:1229
msgid "Neon HTTP/HTTPS Plugin"
msgstr "Engadido Neon HTTP/HTTPS"
-#: src/notify/event.c:49
+#: src/notify/event.c:64
msgid "Stopped"
msgstr "Parado"
-#: src/notify/event.c:49
+#: src/notify/event.c:64
msgid "Audacious is not playing."
msgstr "Audacious non está a reproducir nada."
-#: src/notify/notify.c:35
+#: src/notify/notify.c:33
msgid ""
-"Based on libnotify-aosd by Maximilian Bogner:\n"
-"http://www.mbogner.de/projects/libnotify-aosd/\n"
+"Desktop Notifications Plugin for Audacious\n"
+"Copyright (C) 2010 Maximilian Bogner\n"
+"Copyright (C) 2011-2013 John Lindgren and Jean-Alexandre Anglès d'Auriac\n"
+"\n"
+"This plugin is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
+"the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+"Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
+"any later version.\n"
+"\n"
+"This plugin is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
+"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
+"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
+"more details.\n"
"\n"
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
+msgstr ""
+"Engadido de notificacións para Audacious\n"
"Copyright (C) 2010 Maximilian Bogner\n"
-"Copyright (C) 2011 John Lindgren\n"
+"Copyright (C) 2011-2013 John Lindgren e Jean-Alexandre Anglès d'Auriac\n"
"\n"
-"This plugin is free software: you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) any later version.\n"
+"Este engadido é software libre, pode redistribuílo e/ou modificalo\n"
+"baixo os termos da Licenza Pública Xeral de GNU segundo é publicada\n"
+"pola Free Software Foundation, ben na versión 3 da Licenza, ou\n"
+"(á súa escolla) calquera versión posterior.\n"
"\n"
-"This plugin is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n"
+"Este engadido distribúese coa esperanza de que sexa útil,\n"
+"mais SEN NINGUNHA GARANTÍA, incluso sen a garantía implícita de\n"
+"COMERCIALIZACIÓN ou IDONEIDADE PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR.\n"
+"Consulte a GNU General Public License para obter máis detalles.\n"
"\n"
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
-msgstr "Baseado no libnotify-aosd por Maximilian Bogner:\nhttp://www.mbogner.de/projects/libnotify-aosd/\n\nCopyright (C) 2010 Maximilian Bogner\nCopyright (C) 2011 John Lindgren\n\nEste engadido é software libre, pode redistribuílo e/ou modificalo\nbaixo os termos da Licenza Pública Xeral de GNU segundo é publicada\npola Free Software Foundation, ben na versión 3 da Licenza, ou\n(á súa escolla) calquera versión posterior.\n\nEste engadido distribúese coa esperanza de que sexa útil,\nmais SEN NINGUNHA GARANTÍA, incluso sen a garantía implícita de\nCOMERCIALIZACIÓN ou IDONEIDADE PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR.\nConsulte a GNU General Public License para obter máis detalles.\n\n\nDebería ter recibido unha copia da Licenza Pública Xeral de GNU xunto\ncon este programa, de non ser así, consulte <http://www.gnu.org/licenses/>."
+"Debería ter recibido unha copia da Licenza Pública Xeral de GNU xunto\n"
+"con este programa, de non ser así, consulte <http://www.gnu.org/licenses/>."
+
+#: src/notify/notify.c:77
+msgid "Show playback controls"
+msgstr "Amosar os controis de reprodución"
-#: src/notify/notify.c:52
+#: src/notify/notify.c:80
+msgid "Always show notification"
+msgstr "Amosar sempre a notificación"
+
+#: src/notify/notify.c:92
msgid "Desktop Notifications"
msgstr "Notificacións de escritorio"
+#: src/notify/osd.c:57
+msgid "Show"
+msgstr "Amosar"
+
+#: src/notify/osd.c:65 src/skins/ui_manager.c:180 src/skins/ui_manager.c:181
+msgid "Pause"
+msgstr "Pausa"
+
+#: src/notify/osd.c:72 src/skins/ui_manager.c:189 src/skins/ui_manager.c:190
+msgid "Next"
+msgstr "Seguinte"
+
#: src/oss4/plugin.c:36
msgid "1. Default device"
msgstr "1. Dispositivo predeterminado"
-#: src/oss4/plugin.c:75 src/sndio/sndio.c:414
+#: src/oss4/plugin.c:75 src/sndio/sndio.c:393
msgid "Audio device:"
msgstr "Dispositivo de son:"
@@ -2268,22 +2709,28 @@ msgid ""
"OSS4 Output Plugin for Audacious\n"
"Copyright 2010-2012 Michał Lipski\n"
"\n"
-"I would like to thank people on #audacious, especially Tony Vroon and John Lindgren and of course the authors of the previous OSS plugin."
-msgstr "Engadido de saída OSS4 para Audacious\nCopyright 2010-2012 Michał Lipski\n\nGustaríame darlle as grazas á xente de #audacious, sobre todo a Tony Vroon e a John Lindgren e por suposto aos autores do anterior engadido de OSS."
+"I would like to thank people on #audacious, especially Tony Vroon and John "
+"Lindgren and of course the authors of the previous OSS plugin."
+msgstr ""
+"Engadido de saída OSS4 para Audacious\n"
+"Copyright 2010-2012 Michał Lipski\n"
+"\n"
+"Gustaríame darlle as grazas á xente de #audacious, sobre todo a Tony Vroon "
+"e a John Lindgren e por suposto aos autores do anterior engadido de OSS."
#: src/oss4/plugin.c:115
msgid "OSS4 Output"
msgstr "Saída OSS4"
-#: src/pls/pls.c:114
+#: src/pls/pls.c:113
msgid "PLS Playlists"
msgstr "Listas de reprodución PLS"
-#: src/psf/plugin.c:263
+#: src/psf/plugin.c:262
msgid "OpenPSF PSF1/PSF2 Decoder"
msgstr "Descodificador OpenPSF PSF1/PSF2"
-#: src/pulse_audio/pulse_audio.c:646
+#: src/pulse_audio/pulse_audio.c:644
msgid ""
"Audacious PulseAudio Output Plugin\n"
"\n"
@@ -2301,162 +2748,241 @@ msgid ""
"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301,\n"
"USA."
-msgstr "Engadido de saída PulseAudio para Audacious\n\nEste programa é software libre, pode redistribuílo e/ou modificalo\nbaixo os termos da Licenza Pública Xeral de GNU segundo é publicada\npola Free Software Foundation, ben na versión 2 da Licenza, ou\n(á súa escolla) calquera versión posterior.\n\nEste programa distribúese coa esperanza de que sexa útil,\nmais SEN NINGUNHA GARANTÍA, incluso sen a garantía implícita de\nCOMERCIALIZACIÓN ou IDONEIDADE PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR.\nConsulte a GNU General Public License para obter máis detalles.\n\nDebería ter recibido unha copia da Licenza Pública Xeral de GNU\nxunto con este programa, de non ser así, escriba á Free Software\nFoundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301,\nUSA."
+msgstr ""
+"Engadido de saída PulseAudio para Audacious\n"
+"\n"
+"Este programa é software libre, pode redistribuílo e/ou modificalo\n"
+"baixo os termos da Licenza Pública Xeral de GNU segundo é publicada\n"
+"pola Free Software Foundation, ben na versión 2 da Licenza, ou\n"
+"(á súa escolla) calquera versión posterior.\n"
+"\n"
+"Este programa distribúese coa esperanza de que sexa útil,\n"
+"mais SEN NINGUNHA GARANTÍA, incluso sen a garantía implícita de\n"
+"COMERCIALIZACIÓN ou IDONEIDADE PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR.\n"
+"Consulte a GNU General Public License para obter máis detalles.\n"
+"\n"
+"Debería ter recibido unha copia da Licenza Pública Xeral de GNU\n"
+"xunto con este programa, de non ser así, escriba á Free Software\n"
+"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301,\n"
+"USA."
-#: src/pulse_audio/pulse_audio.c:664
+#: src/pulse_audio/pulse_audio.c:662
msgid "PulseAudio Output"
msgstr "Saída PulseAudio"
-#: src/resample/resample.c:163
+#: src/resample/resample.c:161
msgid ""
"Sample Rate Converter Plugin for Audacious\n"
"Copyright 2010-2012 John Lindgren"
-msgstr "Engadido Sample Rate Converter para Audacious\nCopyright 2010-2012 John Lindgren"
+msgstr ""
+"Engadido Sample Rate Converter para Audacious\n"
+"Copyright 2010-2012 John Lindgren"
-#: src/resample/resample.c:167
+#: src/resample/resample.c:165
msgid "Skip/repeat samples"
msgstr "Omitir/repetir as mostraxes"
-#: src/resample/resample.c:168
+#: src/resample/resample.c:166
msgid "Linear interpolation"
msgstr "Interpolación lineal "
-#: src/resample/resample.c:169
+#: src/resample/resample.c:167
msgid "Fast sinc interpolation"
msgstr "Interpolación de sincronía rápida"
-#: src/resample/resample.c:170
+#: src/resample/resample.c:168
msgid "Medium sinc interpolation"
msgstr "Interpolación de sincronía media"
-#: src/resample/resample.c:171
+#: src/resample/resample.c:169
msgid "Best sinc interpolation"
msgstr "Mellor interpolación de sincronía"
-#: src/resample/resample.c:174
+#: src/resample/resample.c:172
msgid "<b>Conversion</b>"
msgstr "<b>Conversión</b>"
-#: src/resample/resample.c:175
+#: src/resample/resample.c:173
msgid "Method:"
msgstr "Método:"
-#: src/resample/resample.c:178
+#: src/resample/resample.c:176 src/sox-resampler/sox-resampler.c:151
msgid "Rate:"
msgstr "Taxa:"
-#: src/resample/resample.c:181
+#: src/resample/resample.c:179
msgid "<b>Rate Mappings</b>"
msgstr "<b>Taxa de asignacións</b>"
-#: src/resample/resample.c:182
+#: src/resample/resample.c:180
msgid "Use rate mappings"
msgstr "Empregar a taxa de asignacións"
-#: src/resample/resample.c:184
+#: src/resample/resample.c:182
msgid "8 kHz:"
msgstr "8 kHz:"
-#: src/resample/resample.c:187
+#: src/resample/resample.c:185
msgid "16 kHz:"
msgstr "16 kHz:"
-#: src/resample/resample.c:190
+#: src/resample/resample.c:188
msgid "22.05 kHz:"
msgstr "22.05 kHz:"
-#: src/resample/resample.c:193
+#: src/resample/resample.c:191
msgid "44.1 kHz:"
msgstr "44.1 kHz:"
-#: src/resample/resample.c:196
+#: src/resample/resample.c:194
msgid "48 kHz:"
msgstr "48 kHz:"
-#: src/resample/resample.c:199
+#: src/resample/resample.c:197
msgid "96 kHz:"
msgstr "96 kHz:"
-#: src/resample/resample.c:202
+#: src/resample/resample.c:200
msgid "192 kHz:"
msgstr "192 kHz:"
-#: src/resample/resample.c:212
+#: src/resample/resample.c:210
msgid "Sample Rate Converter"
msgstr "Convertedor de taxa de mostraxe"
-#: src/scrobbler/configure.c:121 src/scrobbler/configure.c:169
-msgid "Change password"
-msgstr "Cambiar contrasinal"
+#: src/scrobbler2/config_window.c:41
+#, c-format
+msgid "OK. Scrobbling for user: %s"
+msgstr "Aceptar. Scrobbling para o usuario: %s"
+
+#: src/scrobbler2/config_window.c:52
+msgid "Permission Denied"
+msgstr "Permiso denegado"
-#: src/scrobbler/configure.c:138
-msgid "<b>Services</b>"
-msgstr "<b>Servizos</b>"
+#: src/scrobbler2/config_window.c:54
+msgid "Access the following link to allow Audacious to scrobble your plays:"
+msgstr ""
+"Acceda á seguinte ligazón para permitirlle a Audacious enviar o rexistro das "
+"súas escoitas:"
+
+#: src/scrobbler2/config_window.c:63
+msgid "Keep this window open and click 'Check Permission' again.\n"
+msgstr ""
+"Manteña aberta esta xanela e prema outra vez en «Comprobación de permisos».\n"
+
+#: src/scrobbler2/config_window.c:66 src/scrobbler2/config_window.c:77
+msgid ""
+"Don't worry. Your scrobbles are saved on your computer.\n"
+"They will be submitted as soon as Audacious is allowed to do so."
+msgstr ""
+"No se preocupe. Os seus rexistros de escoitas gardanse no seu computador.\n"
+"Só se enviarán se Audacious llelo permite."
-#: src/scrobbler/configure.c:143
-msgid "<b>Last.fm</b>"
-msgstr "<b>Last.fm</b>"
+#: src/scrobbler2/config_window.c:74
+msgid "Network Problem."
+msgstr "Problema na rede."
-#: src/scrobbler/configure.c:147
-msgid "Username:"
-msgstr "Usuario:"
+#: src/scrobbler2/config_window.c:75
+msgid "There was a problem contacting Last.fm. Please try again later."
+msgstr "Houbo un problema ao contactar con Last.fm. Ténteo de novo máis tarde."
-#: src/scrobbler/configure.c:151
-msgid "Password:"
-msgstr "Contrasinal:"
+#: src/scrobbler2/config_window.c:107
+msgid "Checking..."
+msgstr "Comprobando..."
-#: src/scrobbler/configure.c:155
-msgid "Scrobbler URL:"
-msgstr "URL de Scrobbler:"
+#: src/scrobbler2/config_window.c:173
+msgid "C_heck Permission"
+msgstr "C_omprobación de permisos"
-#: src/scrobbler/plugin.c:180
+#: src/scrobbler2/config_window.c:174
+msgid "_Revoke Permission"
+msgstr "_Revogar o permiso"
+
+#: src/scrobbler2/config_window.c:221
+msgid ""
+"You need to allow Audacious to scrobble tracks to your Last.fm account.\n"
+msgstr ""
+"Ten que autorizar a súa conta en Last.fm para que poida seguir (scrobble) as "
+"súas pistas.\n"
+
+#: src/scrobbler2/scrobbler.c:233
msgid ""
-"Audacious AudioScrobbler Plugin\n"
+"The Scrobbler plugin could not be started.\n"
+"There might be a problem with your installation."
+msgstr ""
+"Non foi posíbel iniciar o engadido de Scrobbler.\n"
+"Semella que hai un problema de instalación."
+
+#: src/scrobbler2/scrobbler.c:311
+msgid ""
+"Audacious Scrobbler Plugin 2.0 by Pitxyoki,\n"
+"\n"
+"Copyright © 2012-2013 Luís M. Picciochi Oliveira <Pitxyoki@Gmail.com>\n"
+"\n"
+"Thanks to John Lindgren for giving me a hand at the beginning of this "
+"project.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Engadido do Audacious, Scrobbler 2.0 por Pitxyoki,\n"
"\n"
-"Originally created by Audun Hove <audun@nlc.no> and Pipian <pipian@pipian.com>"
-msgstr "Engadido Audacious AudioScrobbler\n\nCreado orixinalmente por Audun Hove <audun@nlc.no> e Pipian <pipian@pipian.com>"
+"Copyright © 2012-2013 Luís M. Picciochi Oliveira <Pitxyoki@Gmail.com>\n"
+"\n"
+"Gracias a John Lindgren por botarme unha man no comenzo deste proxecto.\n"
+"\n"
+
+#: src/scrobbler2/scrobbler.c:317
+msgid "Scrobbler 2.0"
+msgstr "Scrobbler 2.0"
-#: src/scrobbler/plugin.c:185
-msgid "Scrobbler"
-msgstr "Scrobbler"
+#: src/scrobbler2/scrobbler_communication.c:690
+msgid ""
+"Audacious is now using an improved version of the Last.fm Scrobbler.\n"
+"Please check the Preferences for the Scrobbler plugin."
+msgstr ""
+"Audacious está a empregar unha versión mellorada do Scrobbler de Last.fm .\n"
+"Comprobe as preferencias para o engadido do Scrobbler."
-#: src/sdlout/plugin.c:27
+#: src/sdlout/plugin.c:26
msgid ""
"SDL Output Plugin for Audacious\n"
"Copyright 2010 John Lindgren"
-msgstr "Engadido SDL Output para Audacious\nCopyright 2010 John Lindgren"
+msgstr ""
+"Engadido SDL Output para Audacious\n"
+"Copyright 2010 John Lindgren"
-#: src/sdlout/plugin.c:32
+#: src/sdlout/plugin.c:31
msgid "SDL Output"
msgstr "Saída SDL"
-#: src/search-tool/search-tool.c:113 src/search-tool/search-tool.c:123
+#: src/search-tool/search-tool.c:111 src/search-tool/search-tool.c:121
msgid "Library"
msgstr "Biblioteca"
-#: src/search-tool/search-tool.c:221
+#: src/search-tool/search-tool.c:219
msgid "Unknown Artist"
msgstr "Interprete descoñecido"
-#: src/search-tool/search-tool.c:223
+#: src/search-tool/search-tool.c:221
msgid "Unknown Album"
msgstr "Álbum descoñecido"
-#: src/search-tool/search-tool.c:627
+#: src/search-tool/search-tool.c:632
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
" on %s by %s"
-msgstr "%s\n en %s por %s"
+msgstr ""
+"%s\n"
+" en %s por %s"
-#: src/search-tool/search-tool.c:633
+#: src/search-tool/search-tool.c:638
#, c-format
msgid "%d album"
msgid_plural "%d albums"
msgstr[0] "%d álbum"
msgstr[1] "%d álbumes"
-#: src/search-tool/search-tool.c:635
+#: src/search-tool/search-tool.c:640
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -2464,10 +2990,14 @@ msgid ""
msgid_plural ""
"%s\n"
" %s, %d songs"
-msgstr[0] "%s\n %s, %d canción"
-msgstr[1] "%s\n %s, %d cancións"
+msgstr[0] ""
+"%s\n"
+" %s, %d canción"
+msgstr[1] ""
+"%s\n"
+" %s, %d cancións"
-#: src/search-tool/search-tool.c:641
+#: src/search-tool/search-tool.c:646
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -2475,76 +3005,82 @@ msgid ""
msgid_plural ""
"%s\n"
" %d songs by %s"
-msgstr[0] "%s\n %d canción por %s"
-msgstr[1] "%s\n %d cancións por %s"
+msgstr[0] ""
+"%s\n"
+" %d canción por %s"
+msgstr[1] ""
+"%s\n"
+" %d cancións por %s"
-#: src/search-tool/search-tool.c:682
+#: src/search-tool/search-tool.c:687
msgid "_Create Playlist"
msgstr "_Crear unha lista de reprodución"
-#: src/search-tool/search-tool.c:689
+#: src/search-tool/search-tool.c:694
msgid "_Add to Playlist"
msgstr "_Engadir á lista de reprodución"
-#: src/search-tool/search-tool.c:729
+#: src/search-tool/search-tool.c:734
msgid "Search library"
msgstr "Buscar unha fonoteca"
-#: src/search-tool/search-tool.c:734
+#: src/search-tool/search-tool.c:739
msgid ""
"To import your music library into Audacious, choose a folder and then click "
"the \"refresh\" icon."
-msgstr "Para importar a súa fonoteca en Audacious, escolla un cartafol e prema na icona «Actualizar»."
+msgstr ""
+"Para importar a súa fonoteca en Audacious, escolla un cartafol e prema na "
+"icona «Actualizar»."
-#: src/search-tool/search-tool.c:742
+#: src/search-tool/search-tool.c:747
msgid "Please wait ..."
msgstr "Agarde..."
-#: src/search-tool/search-tool.c:764
+#: src/search-tool/search-tool.c:769
msgid "Choose Folder"
msgstr "Escolla un cartafol"
-#: src/search-tool/search-tool.c:803
+#: src/search-tool/search-tool.c:808
msgid "Search Tool"
msgstr "Ferramenta de buscas"
-#: src/skins/plugin.c:50
+#: src/skins/plugin.c:49
msgid "Winamp Classic Interface"
msgstr "Interface clásica do Winamp"
-#: src/skins/skins_cfg.c:207
+#: src/skins/skins_cfg.c:204
msgid "_Player:"
msgstr "_Reprodutor:"
-#: src/skins/skins_cfg.c:208
+#: src/skins/skins_cfg.c:205
msgid "Select main player window font:"
msgstr "Seleccione o tipo de letra da xanela principal do reprodutor:"
-#: src/skins/skins_cfg.c:210
+#: src/skins/skins_cfg.c:207
msgid "_Playlist:"
msgstr "_lista de reprodución:"
-#: src/skins/skins_cfg.c:211
+#: src/skins/skins_cfg.c:208
msgid "Select playlist font:"
msgstr "Seleccione o tipo de letra da lista de reprodución:"
-#: src/skins/skins_cfg.c:215
+#: src/skins/skins_cfg.c:212
msgid "<b>_Fonts</b>"
msgstr "<b>Tipo de _letra:</b>"
-#: src/skins/skins_cfg.c:218
+#: src/skins/skins_cfg.c:215
msgid "Use bitmap fonts (supports ASCII only)"
msgstr "Empregar tipos de letra de mapa de bits (só admiten ASCII)"
-#: src/skins/skins_cfg.c:220
+#: src/skins/skins_cfg.c:217
msgid "Scroll song title in both directions"
msgstr "Desprazar o título da canción en ambas direccións"
-#: src/skins/skins_cfg.c:298
+#: src/skins/skins_cfg.c:295
msgid "<b>_Skin</b>"
msgstr "<b>_Tema</b>"
-#: src/skins/skins_cfg.c:345
+#: src/skins/skins_cfg.c:342
msgid "Interface Preferences"
msgstr "Preferencias da interface"
@@ -2600,7 +3136,7 @@ msgstr "Ecualizador do Audacious"
msgid "Presets"
msgstr "Axustes"
-#: src/skins/ui_equalizer.c:971 src/skins/ui_manager.c:452
+#: src/skins/ui_equalizer.c:971 src/skins/ui_manager.c:451
msgid "Load preset"
msgstr "Cargar o axustes"
@@ -2613,7 +3149,7 @@ msgstr "Cargar o axuste automático"
msgid "Load equalizer preset"
msgstr "Cargar o axuste do ecualizador"
-#: src/skins/ui_equalizer.c:1071 src/skins/ui_manager.c:473
+#: src/skins/ui_equalizer.c:1071 src/skins/ui_manager.c:472
msgid "Save preset"
msgstr "Gardar o axustes"
@@ -2625,7 +3161,7 @@ msgstr "Gardar o axuste automático"
msgid "Save equalizer preset"
msgstr "Gardar o axuste do ecualizador"
-#: src/skins/ui_equalizer.c:1173 src/skins/ui_manager.c:488
+#: src/skins/ui_equalizer.c:1173 src/skins/ui_manager.c:487
msgid "Delete preset"
msgstr "Eliminar o axuste"
@@ -2633,739 +3169,757 @@ msgstr "Eliminar o axuste"
msgid "Delete auto-preset"
msgstr "Eliminar o axuste automático"
-#: src/skins/ui_main.c:440
+#: src/skins/ui_main.c:414
msgid "kbps"
msgstr "kbps"
-#: src/skins/ui_main.c:448
+#: src/skins/ui_main.c:422
msgid "kHz"
msgstr "kHz"
-#: src/skins/ui_main.c:805
+#: src/skins/ui_main.c:770
#, c-format
msgid "Seek to %d:%-2.2d / %d:%-2.2d"
msgstr "Ir a %d:%-2.2d / %d:%-2.2d"
-#: src/skins/ui_main.c:826
+#: src/skins/ui_main.c:791
#, c-format
msgid "Volume: %d%%"
msgstr "Volume: %d%%"
-#: src/skins/ui_main.c:849
+#: src/skins/ui_main.c:814
#, c-format
msgid "Balance: %d%% left"
msgstr "Balance: %d%% esquerda"
-#: src/skins/ui_main.c:851
+#: src/skins/ui_main.c:816
msgid "Balance: center"
msgstr "Balance: centro"
-#: src/skins/ui_main.c:853
+#: src/skins/ui_main.c:818
#, c-format
msgid "Balance: %d%% right"
msgstr "Balance: %d%% dereita"
-#: src/skins/ui_main.c:979
+#: src/skins/ui_main.c:942
msgid "Options Menu"
msgstr "Menú de opcións"
-#: src/skins/ui_main.c:983
+#: src/skins/ui_main.c:946
msgid "Disable 'Always On Top'"
msgstr "Desactivar «Sempre enriba»"
-#: src/skins/ui_main.c:985
+#: src/skins/ui_main.c:948
msgid "Enable 'Always On Top'"
msgstr "Activar «Sempre enriba»"
-#: src/skins/ui_main.c:988
+#: src/skins/ui_main.c:951
msgid "File Info Box"
msgstr "Caixa de información do ficheiro"
-#: src/skins/ui_main.c:993
+#: src/skins/ui_main.c:956
msgid "Visualization Menu"
msgstr "Menú de visualización"
-#: src/skins/ui_main.c:1643
+#: src/skins/ui_main.c:1591
msgid "Single mode."
msgstr "Modo único."
-#: src/skins/ui_main.c:1645
+#: src/skins/ui_main.c:1593
msgid "Playlist mode."
msgstr "Modo da lista de reprodución"
-#: src/skins/ui_main.c:1667
+#: src/skins/ui_main.c:1615
msgid "Stopping after song."
msgstr "Parar despois da canción."
-#: src/skins/ui_main.c:1669
+#: src/skins/ui_main.c:1617
msgid "Not stopping after song."
msgstr "Non parar despois da canción."
-#: src/skins/ui_manager.c:67 src/skins/ui_manager.c:68
+#: src/skins/ui_main.c:1752
+msgid "Repeat point A set."
+msgstr "Repetir o punto de axuste A."
+
+#: src/skins/ui_main.c:1757
+msgid "Repeat point B set."
+msgstr "Repetir o punto de axuste B."
+
+#: src/skins/ui_main.c:1766
+msgid "Repeat points cleared."
+msgstr "Repetir os puntos limpados"
+
+#: src/skins/ui_manager.c:66 src/skins/ui_manager.c:67
msgid "Autoscroll Song Name"
msgstr "Desprazamento automático do nome da canción"
-#: src/skins/ui_manager.c:70 src/skins/ui_manager.c:71
+#: src/skins/ui_manager.c:69 src/skins/ui_manager.c:70
msgid "Stop after Current Song"
msgstr "Parar ao rematar a canción actual"
-#: src/skins/ui_manager.c:73 src/skins/ui_manager.c:74
+#: src/skins/ui_manager.c:72 src/skins/ui_manager.c:73
msgid "Peaks"
msgstr "Picos"
-#: src/skins/ui_manager.c:76 src/skins/ui_manager.c:77
+#: src/skins/ui_manager.c:75 src/skins/ui_manager.c:76
msgid "Repeat"
msgstr "Repetir"
-#: src/skins/ui_manager.c:79 src/skins/ui_manager.c:80
+#: src/skins/ui_manager.c:78 src/skins/ui_manager.c:79
msgid "Shuffle"
msgstr "Ao chou"
-#: src/skins/ui_manager.c:82 src/skins/ui_manager.c:83
+#: src/skins/ui_manager.c:81 src/skins/ui_manager.c:82
msgid "No Playlist Advance"
msgstr "Non avanzar na lista de reprodución"
-#: src/skins/ui_manager.c:85 src/skins/ui_manager.c:86
+#: src/skins/ui_manager.c:84 src/skins/ui_manager.c:85
msgid "Show Player"
msgstr "Amosar o reprodutor"
-#: src/skins/ui_manager.c:88 src/skins/ui_manager.c:89
+#: src/skins/ui_manager.c:87 src/skins/ui_manager.c:88
msgid "Show Playlist Editor"
msgstr "Amosar o editor de listas de reprodución"
-#: src/skins/ui_manager.c:91 src/skins/ui_manager.c:92
+#: src/skins/ui_manager.c:90 src/skins/ui_manager.c:91
msgid "Show Equalizer"
msgstr "Amosar o ecualizador"
-#: src/skins/ui_manager.c:94 src/skins/ui_manager.c:95
+#: src/skins/ui_manager.c:93 src/skins/ui_manager.c:94
msgid "Always on Top"
msgstr "Sempre enriba"
-#: src/skins/ui_manager.c:97 src/skins/ui_manager.c:98
+#: src/skins/ui_manager.c:96 src/skins/ui_manager.c:97
msgid "Put on All Workspaces"
msgstr "Poñer en todos os espazos de traballo"
-#: src/skins/ui_manager.c:100 src/skins/ui_manager.c:101
+#: src/skins/ui_manager.c:99 src/skins/ui_manager.c:100
msgid "Roll up Player"
msgstr "Enrolar o reprodutor"
-#: src/skins/ui_manager.c:103 src/skins/ui_manager.c:104
+#: src/skins/ui_manager.c:102 src/skins/ui_manager.c:103
msgid "Roll up Playlist Editor"
msgstr "Enrolar o editor de listas de reprodución"
-#: src/skins/ui_manager.c:106 src/skins/ui_manager.c:107
+#: src/skins/ui_manager.c:105 src/skins/ui_manager.c:106
msgid "Roll up Equalizer"
msgstr "Enrolar o ecualizador"
-#: src/skins/ui_manager.c:115
+#: src/skins/ui_manager.c:114
msgid "Analyzer"
msgstr "Analizador"
-#: src/skins/ui_manager.c:116
+#: src/skins/ui_manager.c:115
msgid "Scope"
msgstr "Campo"
-#: src/skins/ui_manager.c:117
+#: src/skins/ui_manager.c:116
msgid "Voiceprint"
msgstr "Marca de voz"
-#: src/skins/ui_manager.c:118
+#: src/skins/ui_manager.c:117
msgid "Off"
msgstr "Apagado"
-#: src/skins/ui_manager.c:122 src/skins/ui_manager.c:139
-#: src/skins/ui_manager.c:145
+#: src/skins/ui_manager.c:121 src/skins/ui_manager.c:138
+#: src/skins/ui_manager.c:144
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
-#: src/skins/ui_manager.c:123 src/skins/ui_manager.c:140
+#: src/skins/ui_manager.c:122 src/skins/ui_manager.c:139
msgid "Fire"
msgstr "Lume"
-#: src/skins/ui_manager.c:124
+#: src/skins/ui_manager.c:123
msgid "Vertical Lines"
msgstr "Liñas verticais"
-#: src/skins/ui_manager.c:128
+#: src/skins/ui_manager.c:127
msgid "Lines"
msgstr "Liñas"
-#: src/skins/ui_manager.c:129
+#: src/skins/ui_manager.c:128
msgid "Bars"
msgstr "Barras"
-#: src/skins/ui_manager.c:133
+#: src/skins/ui_manager.c:132
msgid "Dot Scope"
msgstr "Campo de puntos"
-#: src/skins/ui_manager.c:134
+#: src/skins/ui_manager.c:133
msgid "Line Scope"
msgstr "Campo de liñas"
-#: src/skins/ui_manager.c:135
+#: src/skins/ui_manager.c:134
msgid "Solid Scope"
msgstr "Campo sólido"
-#: src/skins/ui_manager.c:141
+#: src/skins/ui_manager.c:140
msgid "Ice"
msgstr "Xeo"
-#: src/skins/ui_manager.c:146
+#: src/skins/ui_manager.c:145
msgid "Smooth"
msgstr "Suave"
-#: src/skins/ui_manager.c:150 src/skins/ui_manager.c:158
+#: src/skins/ui_manager.c:149 src/skins/ui_manager.c:157
msgid "Slowest"
msgstr "Máis lento"
-#: src/skins/ui_manager.c:151 src/skins/ui_manager.c:159
+#: src/skins/ui_manager.c:150 src/skins/ui_manager.c:158
msgid "Slow"
msgstr "Lento"
-#: src/skins/ui_manager.c:152 src/skins/ui_manager.c:160
+#: src/skins/ui_manager.c:151 src/skins/ui_manager.c:159
+#: src/sox-resampler/sox-resampler.c:143
msgid "Medium"
msgstr "Medio"
-#: src/skins/ui_manager.c:153 src/skins/ui_manager.c:161
+#: src/skins/ui_manager.c:152 src/skins/ui_manager.c:160
msgid "Fast"
msgstr "Rápido"
-#: src/skins/ui_manager.c:154 src/skins/ui_manager.c:162
+#: src/skins/ui_manager.c:153 src/skins/ui_manager.c:161
msgid "Fastest"
msgstr "Máis rápido"
-#: src/skins/ui_manager.c:166
+#: src/skins/ui_manager.c:165
msgid "Time Elapsed"
msgstr "Tempo transcorrido"
-#: src/skins/ui_manager.c:167
+#: src/skins/ui_manager.c:166
msgid "Time Remaining"
msgstr "Tempo restante"
-#: src/skins/ui_manager.c:181 src/skins/ui_manager.c:182
-msgid "Pause"
-msgstr "Pausa"
-
-#: src/skins/ui_manager.c:187 src/skins/ui_manager.c:188
+#: src/skins/ui_manager.c:186 src/skins/ui_manager.c:187
msgid "Previous"
msgstr "Anterior"
-#: src/skins/ui_manager.c:190 src/skins/ui_manager.c:191
-msgid "Next"
-msgstr "Seguinte"
-
-#: src/skins/ui_manager.c:196
+#: src/skins/ui_manager.c:195
msgid "Visualization"
msgstr "Visualización"
-#: src/skins/ui_manager.c:197
+#: src/skins/ui_manager.c:196
msgid "Visualization Mode"
msgstr "Modo de visualización"
-#: src/skins/ui_manager.c:198
+#: src/skins/ui_manager.c:197
msgid "Analyzer Mode"
msgstr "Modo analizador"
-#: src/skins/ui_manager.c:199
+#: src/skins/ui_manager.c:198
msgid "Scope Mode"
msgstr "Modo de campo"
-#: src/skins/ui_manager.c:200
+#: src/skins/ui_manager.c:199
msgid "Voiceprint Mode"
msgstr "Modo marca de voz"
-#: src/skins/ui_manager.c:201
+#: src/skins/ui_manager.c:200
msgid "WindowShade VU Mode"
msgstr "Modo WindowShade VU"
-#: src/skins/ui_manager.c:202
+#: src/skins/ui_manager.c:201
msgid "Analyzer Falloff"
msgstr "Caída do analizador"
-#: src/skins/ui_manager.c:203
+#: src/skins/ui_manager.c:202
msgid "Peaks Falloff"
msgstr "Caída dos picos"
-#: src/skins/ui_manager.c:208
+#: src/skins/ui_manager.c:207
msgid "Playlist"
msgstr "Lista de reprodución"
-#: src/skins/ui_manager.c:210 src/skins/ui_manager.c:211
+#: src/skins/ui_manager.c:209 src/skins/ui_manager.c:210
msgid "Play Playlist"
msgstr "Reproducir a lista"
-#: src/skins/ui_manager.c:213 src/skins/ui_manager.c:214
+#: src/skins/ui_manager.c:212 src/skins/ui_manager.c:213
msgid "New Playlist"
msgstr "Nova lista de reprodución"
-#: src/skins/ui_manager.c:216 src/skins/ui_manager.c:217
+#: src/skins/ui_manager.c:215 src/skins/ui_manager.c:216
msgid "Select Next Playlist"
msgstr "Seguinte lista de reprodución"
-#: src/skins/ui_manager.c:219 src/skins/ui_manager.c:220
+#: src/skins/ui_manager.c:218 src/skins/ui_manager.c:219
msgid "Select Previous Playlist"
msgstr "Lista de reprodución anterior "
-#: src/skins/ui_manager.c:222 src/skins/ui_manager.c:223
+#: src/skins/ui_manager.c:221 src/skins/ui_manager.c:222
msgid "Delete Playlist"
msgstr "Eliminar a lista de reprodución"
-#: src/skins/ui_manager.c:225
+#: src/skins/ui_manager.c:224
msgid "Import Playlist"
msgstr "Importar lista de reprodución"
-#: src/skins/ui_manager.c:226
+#: src/skins/ui_manager.c:225
msgid "Loads a playlist file into the selected playlist."
msgstr "Carga un ficheiro de listas na lista de reprodución seleccionada."
-#: src/skins/ui_manager.c:229
+#: src/skins/ui_manager.c:228
msgid "Export Playlist"
msgstr "Exportar lista de reprodución"
-#: src/skins/ui_manager.c:230
+#: src/skins/ui_manager.c:229
msgid "Saves the selected playlist."
msgstr "Garda a lista de reprodución seleccionada."
-#: src/skins/ui_manager.c:232
+#: src/skins/ui_manager.c:231
msgid "Refresh List"
msgstr "Actualizar a lista"
-#: src/skins/ui_manager.c:233
+#: src/skins/ui_manager.c:232
msgid "Refreshes metadata associated with a playlist entry."
-msgstr "Actualiza os metadatos asociados cunha entrada da lista de reprodución."
+msgstr ""
+"Actualiza os metadatos asociados cunha entrada da lista de reprodución."
-#: src/skins/ui_manager.c:236
+#: src/skins/ui_manager.c:235
msgid "Playlist Manager"
msgstr "Xestor da lista de reprodución"
-#: src/skins/ui_manager.c:239
+#: src/skins/ui_manager.c:238
msgid "Queue Manager"
msgstr "Xestor da cola"
-#: src/skins/ui_manager.c:244
+#: src/skins/ui_manager.c:243
msgid "View"
msgstr "Ver"
-#: src/skins/ui_manager.c:245
+#: src/skins/ui_manager.c:244
msgid "Interface"
msgstr "Interface"
-#: src/skins/ui_manager.c:246
+#: src/skins/ui_manager.c:245
msgid "Interface Preferences ..."
msgstr "Preferencias da interface..."
-#: src/skins/ui_manager.c:251
+#: src/skins/ui_manager.c:250
msgid "Add Internet Address..."
msgstr "Engadir un enderezo da Internet..."
-#: src/skins/ui_manager.c:252
+#: src/skins/ui_manager.c:251
msgid "Adds a remote track to the playlist."
msgstr "Engadir unha pista remota á lista reprodución."
-#: src/skins/ui_manager.c:255
+#: src/skins/ui_manager.c:254
msgid "Add Files..."
msgstr "Engadir ficheiros..."
-#: src/skins/ui_manager.c:256
+#: src/skins/ui_manager.c:255
msgid "Adds files to the playlist."
msgstr "Engade ficheiros á lista de reprodución."
-#: src/skins/ui_manager.c:261
+#: src/skins/ui_manager.c:260
msgid "Search and Select"
msgstr "Buscar e seleccionar"
-#: src/skins/ui_manager.c:262
+#: src/skins/ui_manager.c:261
msgid ""
"Searches the playlist and selects playlist entries based on specific "
"criteria."
-msgstr "Busca na lista de reprodución e selecciona as entradas que cumpren un criterio específico."
+msgstr ""
+"Busca na lista de reprodución e selecciona as entradas que cumpren un "
+"criterio específico."
-#: src/skins/ui_manager.c:265
+#: src/skins/ui_manager.c:264
msgid "Invert Selection"
msgstr "Inverter a selección"
-#: src/skins/ui_manager.c:266
+#: src/skins/ui_manager.c:265
msgid "Inverts the selected and unselected entries."
msgstr "Inverte as entradas seleccionadas e as non seleccionadas."
-#: src/skins/ui_manager.c:269
+#: src/skins/ui_manager.c:268
msgid "Select All"
msgstr "Seleccionar todo"
-#: src/skins/ui_manager.c:270
+#: src/skins/ui_manager.c:269
msgid "Selects all of the playlist entries."
msgstr "Selecciona todos os elementos da lista de reprodución."
-#: src/skins/ui_manager.c:273
+#: src/skins/ui_manager.c:272
msgid "Select None"
msgstr "Non seleccionar nada"
-#: src/skins/ui_manager.c:274
+#: src/skins/ui_manager.c:273
msgid "Deselects all of the playlist entries."
msgstr "Desmarca todos os elementos da lista de reprodución."
-#: src/skins/ui_manager.c:279
+#: src/skins/ui_manager.c:278
msgid "Remove All"
msgstr "Retirar todo"
-#: src/skins/ui_manager.c:280
+#: src/skins/ui_manager.c:279
msgid "Removes all entries from the playlist."
msgstr "Retirar todas as entradas da lista de reprodución."
-#: src/skins/ui_manager.c:283
+#: src/skins/ui_manager.c:282
msgid "Clear Queue"
msgstr "Limpar a cola"
-#: src/skins/ui_manager.c:284
+#: src/skins/ui_manager.c:283
msgid "Clears the queue associated with this playlist."
msgstr "Limpa a cola asociada con esta lista de reprodución."
-#: src/skins/ui_manager.c:287
+#: src/skins/ui_manager.c:286
msgid "Remove Unavailable Files"
msgstr "Retirar os ficheiros non dispoñíbeis"
-#: src/skins/ui_manager.c:288
+#: src/skins/ui_manager.c:287
msgid "Removes unavailable files from the playlist."
msgstr "Retirar os ficheiros non dispoñíbeis da lista de reprodución."
-#: src/skins/ui_manager.c:291
+#: src/skins/ui_manager.c:290
msgid "Remove Duplicates"
msgstr "Retirar os duplicados"
-#: src/skins/ui_manager.c:293 src/skins/ui_manager.c:325
-#: src/skins/ui_manager.c:355
+#: src/skins/ui_manager.c:292 src/skins/ui_manager.c:324
+#: src/skins/ui_manager.c:354
msgid "By Title"
msgstr "Polo título"
-#: src/skins/ui_manager.c:294
+#: src/skins/ui_manager.c:293
msgid "Removes duplicate entries from the playlist by title."
msgstr "Retira as entradas duplicadas da lista de reprodución polo título."
-#: src/skins/ui_manager.c:297 src/skins/ui_manager.c:337
-#: src/skins/ui_manager.c:367
+#: src/skins/ui_manager.c:296 src/skins/ui_manager.c:336
+#: src/skins/ui_manager.c:366
msgid "By Filename"
msgstr "Polo nome de ficheiro"
-#: src/skins/ui_manager.c:298
+#: src/skins/ui_manager.c:297
msgid "Removes duplicate entries from the playlist by filename."
-msgstr "Retira as entradas duplicadas da lista de reprodución polo nome do ficheiro."
+msgstr ""
+"Retira as entradas duplicadas da lista de reprodución polo nome do ficheiro."
-#: src/skins/ui_manager.c:301 src/skins/ui_manager.c:341
-#: src/skins/ui_manager.c:371
+#: src/skins/ui_manager.c:300 src/skins/ui_manager.c:340
+#: src/skins/ui_manager.c:370
msgid "By Path + Filename"
msgstr "Pola ruta e o nome de ficheiro"
-#: src/skins/ui_manager.c:302
+#: src/skins/ui_manager.c:301
msgid "Removes duplicate entries from the playlist by their full path."
-msgstr "Retira as entradas duplicadas da lista de reprodución pola ruta competa."
+msgstr ""
+"Retira as entradas duplicadas da lista de reprodución pola ruta competa."
-#: src/skins/ui_manager.c:305
+#: src/skins/ui_manager.c:304
msgid "Remove Unselected"
msgstr "Retirar os NON seleccionados"
-#: src/skins/ui_manager.c:306
+#: src/skins/ui_manager.c:305
msgid "Remove unselected entries from the playlist."
msgstr "Retirar as entradas NON seleccionadas da lista de reprodución."
-#: src/skins/ui_manager.c:309
+#: src/skins/ui_manager.c:308
msgid "Remove Selected"
msgstr "Retirar os seleccionados"
-#: src/skins/ui_manager.c:310
+#: src/skins/ui_manager.c:309
msgid "Remove selected entries from the playlist."
msgstr "Retirar as entradas seleccionadas da lista de reprodución."
-#: src/skins/ui_manager.c:315
+#: src/skins/ui_manager.c:314
msgid "Randomize List"
msgstr "Lista ao chou"
-#: src/skins/ui_manager.c:316
+#: src/skins/ui_manager.c:315
msgid "Randomizes the playlist."
msgstr "Ordenar ao chou a lista de reprodución"
-#: src/skins/ui_manager.c:319
+#: src/skins/ui_manager.c:318
msgid "Reverse List"
msgstr "Lista inversa"
-#: src/skins/ui_manager.c:320
+#: src/skins/ui_manager.c:319
msgid "Reverses the playlist."
msgstr "Inverte a orde da lista de reprodución"
-#: src/skins/ui_manager.c:323
+#: src/skins/ui_manager.c:322
msgid "Sort List"
msgstr "Ordenar a lista"
-#: src/skins/ui_manager.c:326 src/skins/ui_manager.c:356
+#: src/skins/ui_manager.c:325 src/skins/ui_manager.c:355
msgid "Sorts the list by title."
msgstr "Ordenar a lista polo título"
-#: src/skins/ui_manager.c:329 src/skins/ui_manager.c:359
+#: src/skins/ui_manager.c:328 src/skins/ui_manager.c:358
msgid "By Album"
msgstr "Polo álbum"
-#: src/skins/ui_manager.c:330 src/skins/ui_manager.c:360
+#: src/skins/ui_manager.c:329 src/skins/ui_manager.c:359
msgid "Sorts the list by album."
msgstr "Ordenar a lista polo álbum"
-#: src/skins/ui_manager.c:333 src/skins/ui_manager.c:363
+#: src/skins/ui_manager.c:332 src/skins/ui_manager.c:362
msgid "By Artist"
msgstr "Polo interprete"
-#: src/skins/ui_manager.c:334 src/skins/ui_manager.c:364
+#: src/skins/ui_manager.c:333 src/skins/ui_manager.c:363
msgid "Sorts the list by artist."
msgstr "Ordenar a lista polo interprete"
-#: src/skins/ui_manager.c:338 src/skins/ui_manager.c:368
+#: src/skins/ui_manager.c:337 src/skins/ui_manager.c:367
msgid "Sorts the list by filename."
msgstr "Ordenar a lista polo nome de ficheiro"
-#: src/skins/ui_manager.c:342 src/skins/ui_manager.c:372
+#: src/skins/ui_manager.c:341 src/skins/ui_manager.c:371
msgid "Sorts the list by full pathname."
msgstr "Ordenar a lista pola ruta completa do ficheiro"
-#: src/skins/ui_manager.c:345 src/skins/ui_manager.c:375
+#: src/skins/ui_manager.c:344 src/skins/ui_manager.c:374
msgid "By Date"
msgstr "Pola data"
-#: src/skins/ui_manager.c:346 src/skins/ui_manager.c:376
+#: src/skins/ui_manager.c:345 src/skins/ui_manager.c:375
msgid "Sorts the list by modification time."
msgstr "Ordenar a lista pola data de modificación."
-#: src/skins/ui_manager.c:349 src/skins/ui_manager.c:379
+#: src/skins/ui_manager.c:348 src/skins/ui_manager.c:378
msgid "By Track Number"
msgstr "Polo número de pista"
-#: src/skins/ui_manager.c:350 src/skins/ui_manager.c:380
+#: src/skins/ui_manager.c:349 src/skins/ui_manager.c:379
msgid "Sorts the list by track number."
msgstr "Ordenar a lista polo número de pista."
-#: src/skins/ui_manager.c:353
+#: src/skins/ui_manager.c:352
msgid "Sort Selected"
msgstr "Ordenar os seleccionados"
-#: src/skins/ui_manager.c:389
+#: src/skins/ui_manager.c:388
msgid "File"
msgstr "Ficheiro"
-#: src/skins/ui_manager.c:392
+#: src/skins/ui_manager.c:391
msgid "Plugin Services"
msgstr "Servizos de engadidos"
-#: src/skins/ui_manager.c:394 src/skins/ui_manager.c:397
+#: src/skins/ui_manager.c:393 src/skins/ui_manager.c:396
msgid "View Track Details"
msgstr "Ver detalles da pista"
-#: src/skins/ui_manager.c:395 src/skins/ui_manager.c:398
+#: src/skins/ui_manager.c:394 src/skins/ui_manager.c:397
msgid "View track details"
msgstr "Ver detalles da pista"
-#: src/skins/ui_manager.c:400 src/skins/ui_manager.c:401
+#: src/skins/ui_manager.c:399 src/skins/ui_manager.c:400
msgid "About Audacious"
msgstr "Sobre Audacious"
-#: src/skins/ui_manager.c:403
+#: src/skins/ui_manager.c:402
msgid "Play File"
msgstr "Reproducir un ficheiro"
-#: src/skins/ui_manager.c:404
+#: src/skins/ui_manager.c:403
msgid "Load and play a file"
msgstr "Cargar e reproducir un ficheiro"
-#: src/skins/ui_manager.c:406
+#: src/skins/ui_manager.c:405
msgid "Play Location"
msgstr "Reproducir unha localización"
-#: src/skins/ui_manager.c:407
+#: src/skins/ui_manager.c:406
msgid "Play media from the selected location"
msgstr "Reproducir o medio da localización seleccionada"
-#: src/skins/ui_manager.c:409
+#: src/skins/ui_manager.c:408
msgid "Plugin services"
msgstr "Servizos de engadidos"
-#: src/skins/ui_manager.c:411
+#: src/skins/ui_manager.c:410
msgid "Preferences"
msgstr "Preferencias"
-#: src/skins/ui_manager.c:412
+#: src/skins/ui_manager.c:411
msgid "Open preferences window"
msgstr "Abrir a xanela de preferencias"
-#: src/skins/ui_manager.c:415
+#: src/skins/ui_manager.c:414
msgid "Quit Audacious"
msgstr "Saír do Audacious"
-#: src/skins/ui_manager.c:417 src/skins/ui_manager.c:418
+#: src/skins/ui_manager.c:416 src/skins/ui_manager.c:417
msgid "Set A-B"
msgstr "Estabelecer A-B"
-#: src/skins/ui_manager.c:420 src/skins/ui_manager.c:421
+#: src/skins/ui_manager.c:419 src/skins/ui_manager.c:420
msgid "Clear A-B"
msgstr "Limpar A-B"
-#: src/skins/ui_manager.c:426 src/skins/ui_manager.c:427
+#: src/skins/ui_manager.c:422 src/skins/ui_manager.c:423
+msgid "Jump to File"
+msgstr "Saltar ao ficheiro"
+
+#: src/skins/ui_manager.c:425 src/skins/ui_manager.c:426
msgid "Jump to Time"
msgstr "Saltar no tempo"
-#: src/skins/ui_manager.c:429
+#: src/skins/ui_manager.c:428
msgid "Queue Toggle"
msgstr "Conmutar a cola"
-#: src/skins/ui_manager.c:430
+#: src/skins/ui_manager.c:429
msgid "Enables/disables the entry in the playlist's queue."
msgstr "Activa/desactiva as entradas na cola da lista de reprodución."
-#: src/skins/ui_manager.c:433
+#: src/skins/ui_manager.c:432
msgid "Copy"
msgstr "Copiar"
-#: src/skins/ui_manager.c:436
+#: src/skins/ui_manager.c:435
msgid "Cut"
msgstr "Cortar"
-#: src/skins/ui_manager.c:439
+#: src/skins/ui_manager.c:438
msgid "Paste"
msgstr "Pegar"
-#: src/skins/ui_manager.c:446
+#: src/skins/ui_manager.c:445
msgid "Load"
msgstr "Cargar"
-#: src/skins/ui_manager.c:447
+#: src/skins/ui_manager.c:446
msgid "Import"
msgstr "Importar"
-#: src/skins/ui_manager.c:448
+#: src/skins/ui_manager.c:447
msgid "Save"
msgstr "Gardar"
-#: src/skins/ui_manager.c:449
+#: src/skins/ui_manager.c:448
msgid "Delete"
msgstr "Eliminar"
-#: src/skins/ui_manager.c:451 src/skins/ui_manager.c:472
-#: src/skins/ui_manager.c:487
+#: src/skins/ui_manager.c:450 src/skins/ui_manager.c:471
+#: src/skins/ui_manager.c:486
msgid "Preset"
msgstr "Axuste"
-#: src/skins/ui_manager.c:454 src/skins/ui_manager.c:475
-#: src/skins/ui_manager.c:490
+#: src/skins/ui_manager.c:453 src/skins/ui_manager.c:474
+#: src/skins/ui_manager.c:489
msgid "Auto-load preset"
msgstr "Carga automática dun axuste"
-#: src/skins/ui_manager.c:455
+#: src/skins/ui_manager.c:454
msgid "Load auto-load preset"
msgstr "Carga automática dun axuste"
-#: src/skins/ui_manager.c:458
+#: src/skins/ui_manager.c:457
msgid "Load default preset into equalizer"
msgstr "Cargar o axuste predeterminado no ecualizador"
-#: src/skins/ui_manager.c:460
+#: src/skins/ui_manager.c:459
msgid "Zero"
msgstr "Cero"
-#: src/skins/ui_manager.c:461
+#: src/skins/ui_manager.c:460
msgid "Set equalizer preset levels to zero"
msgstr "Estabelecer o axuste de niveis do ecualizador a cero"
-#: src/skins/ui_manager.c:463
+#: src/skins/ui_manager.c:462
msgid "From file"
msgstr "Desde un ficheiro"
-#: src/skins/ui_manager.c:464
+#: src/skins/ui_manager.c:463
msgid "Load preset from file"
msgstr "Cargar o axuste desde un ficheiro"
-#: src/skins/ui_manager.c:466
+#: src/skins/ui_manager.c:465
msgid "From WinAMP EQF file"
msgstr "Desde o ficheiro EQF do Winamp"
-#: src/skins/ui_manager.c:467
+#: src/skins/ui_manager.c:466
msgid "Load preset from WinAMP EQF file"
msgstr "Cargar o axuste desde o ficheiro EQF do Winamp"
-#: src/skins/ui_manager.c:469
+#: src/skins/ui_manager.c:468
msgid "WinAMP Presets"
msgstr "Axustes do WinAMP"
-#: src/skins/ui_manager.c:470
+#: src/skins/ui_manager.c:469
msgid "Import WinAMP presets"
msgstr "Importar os axustes do WinAMP"
-#: src/skins/ui_manager.c:476
+#: src/skins/ui_manager.c:475
msgid "Save auto-load preset"
msgstr "Gardar a carga automática dun axuste"
-#: src/skins/ui_manager.c:479
+#: src/skins/ui_manager.c:478
msgid "Save default preset"
msgstr "Gardar o axuste predeterminado"
-#: src/skins/ui_manager.c:481
+#: src/skins/ui_manager.c:480
msgid "To file"
msgstr "A un ficheiro"
-#: src/skins/ui_manager.c:482
+#: src/skins/ui_manager.c:481
msgid "Save preset to file"
msgstr "Gardar os axustes nun ficheiro"
-#: src/skins/ui_manager.c:484
+#: src/skins/ui_manager.c:483
msgid "To WinAMP EQF file"
msgstr "Nun ficheiro EQF do Winamp"
-#: src/skins/ui_manager.c:485
+#: src/skins/ui_manager.c:484
msgid "Save preset to WinAMP EQF file"
msgstr "Gardar o axuste nun ficheiro EQF do Winamp"
-#: src/skins/ui_manager.c:491
+#: src/skins/ui_manager.c:490
msgid "Delete auto-load preset"
msgstr "Eliminar a carga automática dun axuste"
-#: src/skins/ui_playlist.c:245
+#: src/skins/ui_playlist.c:244
msgid "Search entries in active playlist"
msgstr "Buscar entradas na lista de reprodución activa"
-#: src/skins/ui_playlist.c:252
+#: src/skins/ui_playlist.c:251
msgid ""
-"Select entries in playlist by filling one or more fields. Fields use regular"
-" expressions syntax, case-insensitive. If you don't know how regular "
+"Select entries in playlist by filling one or more fields. Fields use regular "
+"expressions syntax, case-insensitive. If you don't know how regular "
"expressions work, simply insert a literal portion of what you're searching "
"for."
-msgstr "Seleccione entradas na lista de reprodución indicando un ou máis campos. Os campos empregan sintaxe de expresións regulares, sen distinguir maiúsculas de minúsculas. Se non sabe como funcionan as expresións regulares, escriba só a parte del literal que quere buscar."
+msgstr ""
+"Seleccione entradas na lista de reprodución indicando un ou máis campos. Os "
+"campos empregan sintaxe de expresións regulares, sen distinguir maiúsculas "
+"de minúsculas. Se non sabe como funcionan as expresións regulares, escriba "
+"só a parte del literal que quere buscar."
-#: src/skins/ui_playlist.c:260
+#: src/skins/ui_playlist.c:259
msgid "Title: "
msgstr "Título: "
-#: src/skins/ui_playlist.c:268
+#: src/skins/ui_playlist.c:267
msgid "Album: "
msgstr "Álbum: "
-#: src/skins/ui_playlist.c:276
+#: src/skins/ui_playlist.c:275
msgid "Artist: "
msgstr "Interprete: "
-#: src/skins/ui_playlist.c:284
+#: src/skins/ui_playlist.c:283
msgid "Filename: "
msgstr "Nome do ficheiro: "
-#: src/skins/ui_playlist.c:293
+#: src/skins/ui_playlist.c:292
msgid "Clear previous selection before searching"
msgstr "Limpar a selección previa antes de buscar"
-#: src/skins/ui_playlist.c:296
+#: src/skins/ui_playlist.c:295
msgid "Automatically toggle queue for matching entries"
msgstr "Conmutar automaticamente a cola para as entradas coincidentes"
-#: src/skins/ui_playlist.c:299
+#: src/skins/ui_playlist.c:298
msgid "Create a new playlist with matching entries"
msgstr "Crear unha nova lista de reprodución coas entradas coincidentes"
-#: src/skins/ui_playlist.c:742
+#: src/skins/ui_playlist.c:738
msgid "Audacious Playlist Editor"
msgstr "Editor de listas de reprodución do Audacious"
-#: src/skins/ui_playlist.c:776
+#: src/skins/ui_playlist.c:772
#, c-format
msgid "%s (%d of %d)"
msgstr "%s (%d de %d)"
@@ -3383,81 +3937,125 @@ msgstr "Tema para Winamp 2.x sen arquivar"
msgid "Could not create directory (%s): %s\n"
msgstr "Non foi posíbel crear o directorio (%s): %s\n"
-#: src/sndfile/plugin.c:418
+#: src/sndfile/plugin.c:416
msgid ""
"Based on the xmms_sndfile plugin:\n"
"Copyright (C) 2000, 2002 Erik de Castro Lopo\n"
"\n"
"Adapted for Audacious by Tony Vroon <chainsaw@gentoo.org>\n"
"\n"
-"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version.\n"
+"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
+"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
+"any later version.\n"
+"\n"
+"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
+"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
+"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
+"more details.\n"
+"\n"
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
+"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
+msgstr ""
+"Engadido daseado no xmms_sndfile:\n"
+"Copyright (C) 2000, 2002 Erik de Castro Lopo\n"
+"\n"
+"Adaptado para Audacious por Tony Vroon <chainsaw@gentoo.org>\n"
+"\n"
+"Este programa é software libre, pode redistribuílo e/ou modificalo\n"
+"baixo os termos da Licenza Pública Xeral de GNU segundo é publicada\n"
+"pola Free Software Foundation, ben na versión 2 da Licenza, ou\n"
+"(á súa escolla) calquera versión posterior.\n"
"\n"
-"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n"
+"Este programa distribúese coa esperanza de que sexa útil,\n"
+"mais SEN NINGUNHA GARANTÍA, incluso sen a garantía implícita de\n"
+"COMERCIALIZACIÓN ou IDONEIDADE PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR. Consulte a GNU "
+"General Public License para obter máis detalles.\n"
"\n"
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
-msgstr "Engadido daseado no xmms_sndfile:\nCopyright (C) 2000, 2002 Erik de Castro Lopo\n\nAdaptado para Audacious por Tony Vroon <chainsaw@gentoo.org>\n\nEste programa é software libre, pode redistribuílo e/ou modificalo\nbaixo os termos da Licenza Pública Xeral de GNU segundo é publicada\npola Free Software Foundation, ben na versión 2 da Licenza, ou\n(á súa escolla) calquera versión posterior.\n\nEste programa distribúese coa esperanza de que sexa útil,\nmais SEN NINGUNHA GARANTÍA, incluso sen a garantía implícita de\nCOMERCIALIZACIÓN ou IDONEIDADE PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR. Consulte a GNU General Public License para obter máis detalles.\n\nDebería ter recibido unha copia da Licenza Pública Xeral de GNU xunto\ncon este programa, de non ser así, escriba á Free Software Foundation, Inc.,\n51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
+"Debería ter recibido unha copia da Licenza Pública Xeral de GNU xunto\n"
+"con este programa, de non ser así, escriba á Free Software Foundation, "
+"Inc.,\n"
+"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
-#: src/sndfile/plugin.c:437
+#: src/sndfile/plugin.c:435
msgid "Sndfile Plugin"
msgstr "Engadido Sndfile"
-#: src/sndio/sndio.c:189
+#: src/sndio/sndio.c:172
msgid "About Sndio Output Plugin"
msgstr "Sobre o engadido de saída Sndio"
-#: src/sndio/sndio.c:190
+#: src/sndio/sndio.c:173
msgid ""
"Sndio Output Plugin\n"
"\n"
"Written by Thomas Pfaff <tpfaff@tp76.info>\n"
-msgstr "Engadido de saída Sndio Output\n\nEscrito por Thomas Pfaff <tpfaff@tp76.info>\n"
+msgstr ""
+"Engadido de saída Sndio Output\n"
+"\n"
+"Escrito por Thomas Pfaff <tpfaff@tp76.info>\n"
-#: src/sndio/sndio.c:261
+#: src/sndio/sndio.c:248
msgid "Unsupported format"
msgstr "Formato non admitido"
-#: src/sndio/sndio.c:262
+#: src/sndio/sndio.c:249
msgid ""
"A format not supported by the audio device was requested.\n"
"\n"
"Please try again with the sndiod(1) server running."
-msgstr "Foi solicitado un formato non admitido polo dispositivo de son.\n\nTenteo de novo co servidor sndiod(1) en execución."
+msgstr ""
+"Foi solicitado un formato non admitido polo dispositivo de son.\n"
+"\n"
+"Tenteo de novo co servidor sndiod(1) en execución."
-#: src/sndio/sndio.c:405
+#: src/sndio/sndio.c:384
msgid "sndio device"
msgstr "Dispositivo «sndio»"
-#: src/sndio/sndio.c:421
+#: src/sndio/sndio.c:400
msgid "(empty means default)"
msgstr "(como predeterminado medio baleiro)"
-#: src/song_change/song_change.c:56
+#: src/sndio/sndio.c:416
+msgid "OK"
+msgstr "Aceptar"
+
+#: src/sndio/sndio.c:424
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cancelar"
+
+#: src/song_change/song_change.c:54
msgid "Song Change"
msgstr "Cambio de canción"
-#: src/song_change/song_change.c:438
+#: src/song_change/song_change.c:436
msgid "Command to run when Audacious starts a new song."
msgstr "Orde que executar cando Audacious reproduce unha canción nova."
-#: src/song_change/song_change.c:440 src/song_change/song_change.c:446
-#: src/song_change/song_change.c:452 src/song_change/song_change.c:458
+#: src/song_change/song_change.c:438 src/song_change/song_change.c:444
+#: src/song_change/song_change.c:450 src/song_change/song_change.c:456
msgid "Command:"
msgstr "Orde:"
-#: src/song_change/song_change.c:444
+#: src/song_change/song_change.c:442
msgid "Command to run toward the end of a song."
msgstr "Orde que executar na fin dunha canción."
-#: src/song_change/song_change.c:450
+#: src/song_change/song_change.c:448
msgid "Command to run when Audacious reaches the end of the playlist."
-msgstr "Orde que executar cando Audacious chega á fin dunha lista de reprodución."
+msgstr ""
+"Orde que executar cando Audacious chega á fin dunha lista de reprodución."
-#: src/song_change/song_change.c:456
+#: src/song_change/song_change.c:454
msgid ""
"Command to run when title changes for a song (i.e. network streams titles)."
-msgstr "Orde que executar cando o título cambia para una canción (é dicir, títulos de fluxos da rede)"
+msgstr ""
+"Orde que executar cando o título cambia para una canción (é dicir, títulos "
+"de fluxos da rede)"
-#: src/song_change/song_change.c:462
+#: src/song_change/song_change.c:460
msgid ""
"You can use the following format strings which\n"
"will be substituted before calling the command\n"
@@ -3474,35 +4072,91 @@ msgid ""
"%a: Artist\n"
"%b: Album\n"
"%T: Track title"
-msgstr "Pode empregar os formatos descritos embaixo, que\nserán substituídos antes da invocación da orde\n(non todos poden ser empregados para a orde fin\nda lista de reprodución):\n\n%F: frecuencia (en hertzios)\n%c: número de canles\n%f: nome do ficheiro (ruta completa)\n%l: duración (em ms)\n%n ou %s: nome da canción\n%r: taxa (en bits por segundo)\n%t: posición na lista de reprodución (%02d)\n%p: reproducíndose actualmente (1 ou 0)\n%a: interprete\n%b: álbum\n%T: título da pista"
-
-#: src/song_change/song_change.c:489
+msgstr ""
+"Pode empregar os formatos descritos embaixo, que\n"
+"serán substituídos antes da invocación da orde\n"
+"(non todos poden ser empregados para a orde fin\n"
+"da lista de reprodución):\n"
+"\n"
+"%F: frecuencia (en hertzios)\n"
+"%c: número de canles\n"
+"%f: nome do ficheiro (ruta completa)\n"
+"%l: duración (em ms)\n"
+"%n ou %s: nome da canción\n"
+"%r: taxa (en bits por segundo)\n"
+"%t: posición na lista de reprodución (%02d)\n"
+"%p: reproducíndose actualmente (1 ou 0)\n"
+"%a: interprete\n"
+"%b: álbum\n"
+"%T: título da pista"
+
+#: src/song_change/song_change.c:487
msgid ""
"<span size='small'>Parameters passed to the shell should be encapsulated in "
"quotes. Doing otherwise is a security risk.</span>"
-msgstr "<span size='small'>Os parámetros enviados á consola deberíanse delimitar con comiñas. Doutro xeito existe un risco de seguranza.</span>"
+msgstr ""
+"<span size='small'>Os parámetros enviados á consola deberíanse delimitar con "
+"comiñas. Doutro xeito existe un risco de seguranza.</span>"
-#: src/song_change/song_change.c:500
+#: src/song_change/song_change.c:498
msgid "Commands"
msgstr "Ordes"
-#: src/speed-pitch/speed-pitch.c:227
+#: src/sox-resampler/sox-resampler.c:135
+msgid ""
+"SoX Resampler Plugin for Audacious\n"
+"Copyright 2013 Michał Lipski\n"
+"\n"
+"Based on Sample Rate Converter Plugin:\n"
+"Copyright 2010-2012 John Lindgren"
+msgstr ""
+"Engadido SoX Resampler para Audacious\n"
+"Copyright 2013 Michał Lipski\n"
+"\n"
+"Baseado no engadido Sample Rate Converter:\n"
+"Copyright 2010-2012 John Lindgren"
+
+#: src/sox-resampler/sox-resampler.c:141
+msgid "Quick"
+msgstr "Rápido"
+
+#: src/sox-resampler/sox-resampler.c:142
+msgid "Low"
+msgstr "Baixa"
+
+#: src/sox-resampler/sox-resampler.c:144
+msgid "High"
+msgstr "Alta"
+
+#: src/sox-resampler/sox-resampler.c:145
+msgid "Very High"
+msgstr "Moi alta"
+
+#: src/sox-resampler/sox-resampler.c:148
+msgid "Quality:"
+msgstr "Calidade:"
+
+#: src/sox-resampler/sox-resampler.c:162
+msgid "SoX Resampler"
+msgstr "SoX Resampler"
+
+#: src/speed-pitch/speed-pitch.c:225
msgid "<b>Speed and Pitch</b>"
msgstr "<b>Velocidade e ton</b>"
-#: src/speed-pitch/speed-pitch.c:228
+#: src/speed-pitch/speed-pitch.c:226
msgid "Speed:"
msgstr "Velocidade:"
-#: src/speed-pitch/speed-pitch.c:231
+#: src/speed-pitch/speed-pitch.c:229
msgid "Pitch:"
msgstr "Ton:"
-#: src/speed-pitch/speed-pitch.c:266
+#: src/speed-pitch/speed-pitch.c:264
msgid "Speed and Pitch"
msgstr "Velocidade e ton"
-#: src/statusicon/statusicon.c:392
+#: src/statusicon/statusicon.c:390
msgid ""
"Status Icon Plugin\n"
"\n"
@@ -3511,94 +4165,114 @@ msgid ""
"\n"
"This plugin provides a status icon, placed in\n"
"the system tray area of the window manager."
-msgstr "Engadido de icona de estado\n\nCopyright 2005-2007 Giacomo Lozito <james@develia.org>\nCopyright 2010 Michał Lipski <tallica@o2.pl>\n\nEste engadido fornece unha icona de estado, situada na\nárea de información do sistema do xestor de xanelas."
+msgstr ""
+"Engadido de icona de estado\n"
+"\n"
+"Copyright 2005-2007 Giacomo Lozito <james@develia.org>\n"
+"Copyright 2010 Michał Lipski <tallica@o2.pl>\n"
+"\n"
+"Este engadido fornece unha icona de estado, situada na\n"
+"área de información do sistema do xestor de xanelas."
-#: src/statusicon/statusicon.c:399
+#: src/statusicon/statusicon.c:397
msgid "<b>Mouse Scroll Action</b>"
msgstr "<b>Acción coa roda do rato</b>"
-#: src/statusicon/statusicon.c:400
+#: src/statusicon/statusicon.c:398
msgid "Change volume"
msgstr "Cambiar o volume"
-#: src/statusicon/statusicon.c:403
+#: src/statusicon/statusicon.c:401
msgid "Change playing song"
msgstr "Cambiar a cancion que se está a reproducir"
-#: src/statusicon/statusicon.c:406
+#: src/statusicon/statusicon.c:404
msgid "<b>Other Settings</b>"
msgstr "<b>Outras configuracións</b>"
-#: src/statusicon/statusicon.c:407
+#: src/statusicon/statusicon.c:405
msgid "Disable the popup window"
msgstr "Desactivar a xanela emerxente"
-#: src/statusicon/statusicon.c:409
+#: src/statusicon/statusicon.c:407
msgid "Close to the system tray"
msgstr "Pechar na área de notificación"
-#: src/statusicon/statusicon.c:411
+#: src/statusicon/statusicon.c:409
msgid "Advance in playlist when scrolling upward"
msgstr "Avanzar na lista de reprodución ao desprazar cara arriba"
-#: src/statusicon/statusicon.c:420
+#: src/statusicon/statusicon.c:418
msgid "Status Icon"
msgstr "Icona de estado"
-#: src/stereo_plugin/stereo.c:19
+#: src/stereo_plugin/stereo.c:17
msgid ""
"Extra Stereo Plugin\n"
"\n"
"By Johan Levin, 1999"
-msgstr "Engadido Extra Stereo\n\nPor Johan Levin, 1999"
+msgstr ""
+"Engadido Extra Stereo\n"
+"\n"
+"Por Johan Levin, 1999"
-#: src/stereo_plugin/stereo.c:27
+#: src/stereo_plugin/stereo.c:25
msgid "<b>Extra Stereo</b>"
msgstr "<b>Extra estéreo</b>"
-#: src/stereo_plugin/stereo.c:38
+#: src/stereo_plugin/stereo.c:36
msgid "Extra Stereo"
msgstr "Extra estéreo"
-#: src/tonegen/tonegen.c:86
+#: src/tonegen/tonegen.c:84
#, c-format
msgid "%s %.1f Hz"
msgstr "%s %.1f Hz"
-#: src/tonegen/tonegen.c:86
+#: src/tonegen/tonegen.c:84
msgid "Tone Generator: "
msgstr "Xerador de tons: "
-#: src/tonegen/tonegen.c:199
+#: src/tonegen/tonegen.c:197
msgid ""
"Sine tone generator by Håvard Kvålen <havardk@xmms.org>\n"
"Modified by Daniel J. Peng <danielpeng@bigfoot.com>\n"
"\n"
"To use it, add a URL: tone://frequency1;frequency2;frequency3;...\n"
"e.g. tone://2000;2005 to play a 2000 Hz tone and a 2005 Hz tone"
-msgstr "Xerador sinoidal de ton por Håvard Kvålen <havardk@xmms.org>\nModificado por Daniel J. Peng <danielpeng@bigfoot.com>\n\nPara empregalo, engada un URL: tone://frecuencia1;frecuencia2;frecuencia3;...\np.ex. tone://2000;2005 para reproducir un ton de 2000 Hz e un ton de 2005 Hz"
+msgstr ""
+"Xerador sinoidal de ton por Håvard Kvålen <havardk@xmms.org>\n"
+"Modificado por Daniel J. Peng <danielpeng@bigfoot.com>\n"
+"\n"
+"Para empregalo, engada un URL: tone://frecuencia1;frecuencia2;"
+"frecuencia3;...\n"
+"p.ex. tone://2000;2005 para reproducir un ton de 2000 Hz e un ton de 2005 Hz"
-#: src/tonegen/tonegen.c:208
+#: src/tonegen/tonegen.c:206
msgid "Tone Generator"
msgstr "Xerador de tons"
-#: src/unix-io/unix-io.c:245
+#: src/unix-io/unix-io.c:243
msgid ""
"File I/O Plugin for Audacious\n"
"Copyright 2009-2012 John Lindgren\n"
"\n"
"THIS PLUGIN IS REQUIRED. DO NOT DISABLE IT."
-msgstr "Engadido de E/S para Audacious\nCopyright 2009-2012 John Lindgren\n\nESTE ENGADIDO É NECESARIO. NON O DESACTIVE."
+msgstr ""
+"Engadido de E/S para Audacious\n"
+"Copyright 2009-2012 John Lindgren\n"
+"\n"
+"ESTE ENGADIDO É NECESARIO. NON O DESACTIVE."
-#: src/unix-io/unix-io.c:268
+#: src/unix-io/unix-io.c:266
msgid "File I/O Plugin"
msgstr "Engadido File I/O"
-#: src/voice_removal/voice_removal.c:60
+#: src/voice_removal/voice_removal.c:58
msgid "Voice Removal"
msgstr "Supresión de voz"
-#: src/vorbis/vorbis.c:554
+#: src/vorbis/vorbis.c:555
msgid ""
"Audacious Ogg Vorbis Decoder\n"
"\n"
@@ -3617,46 +4291,70 @@ msgid ""
"Håvard Kvålen <havardk@xmms.org>\n"
"Gian-Carlo Pascutto <gcp@sjeng.org>\n"
"Eugene Zagidullin <e.asphyx@gmail.com>"
-msgstr "Decodificador Ogg Vorbis de Audacious\n\nBasado no engadido Ogg Vorbis da Xiph.org Foundation:\nhttp://www.xiph.org/\n\nCódigo orixinal de:\nTony Arcieri <bascule@inferno.tusculum.edu>\n\nCoas colaboracións de:\nChris Montgomery <monty@xiph.org>\nPeter Alm <peter@xmms.org>\nMichael Smith <msmith@labyrinth.edu.au>\nJack Moffitt <jack@icecast.org>\nJorn Baayen <jorn@nl.linux.org>\nHåvard Kvålen <havardk@xmms.org>\nGian-Carlo Pascutto <gcp@sjeng.org>\nEugene Zagidullin <e.asphyx@gmail.com>"
+msgstr ""
+"Decodificador Ogg Vorbis de Audacious\n"
+"\n"
+"Basado no engadido Ogg Vorbis da Xiph.org Foundation:\n"
+"http://www.xiph.org/\n"
+"\n"
+"Código orixinal de:\n"
+"Tony Arcieri <bascule@inferno.tusculum.edu>\n"
+"\n"
+"Coas colaboracións de:\n"
+"Chris Montgomery <monty@xiph.org>\n"
+"Peter Alm <peter@xmms.org>\n"
+"Michael Smith <msmith@labyrinth.edu.au>\n"
+"Jack Moffitt <jack@icecast.org>\n"
+"Jorn Baayen <jorn@nl.linux.org>\n"
+"Håvard Kvålen <havardk@xmms.org>\n"
+"Gian-Carlo Pascutto <gcp@sjeng.org>\n"
+"Eugene Zagidullin <e.asphyx@gmail.com>"
-#: src/vorbis/vorbis.c:574
+#: src/vorbis/vorbis.c:575
msgid "Ogg Vorbis Decoder"
msgstr "Descodificador de Ogg Vorbis"
-#: src/vtx/vtx.c:241
+#: src/vtx/vtx.c:242
msgid ""
"Vortex file format player by Sashnov Alexander <sashnov@ngs.ru>\n"
"Based on in_vtx.dll by Roman Sherbakov <v_soft@microfor.ru>\n"
"Audacious plugin by Pavel Vymetalek <pvymetalek@seznam.cz>"
-msgstr " Reprodutor do formato de ficheiro Vortex por Sashnov Alexander <sashnov@ngs.ru>\nBaseado no in_vtx.dll by Roman Sherbakov <v_soft@microfor.ru>\nEngadido de Audacious por Pavel Vymetalek <pvymetalek@seznam.cz>"
+msgstr ""
+" Reprodutor do formato de ficheiro Vortex por Sashnov Alexander <sashnov@ngs."
+"ru>\n"
+"Baseado no in_vtx.dll by Roman Sherbakov <v_soft@microfor.ru>\n"
+"Engadido de Audacious por Pavel Vymetalek <pvymetalek@seznam.cz>"
-#: src/vtx/vtx.c:247
+#: src/vtx/vtx.c:248
msgid "VTX Decoder"
msgstr "Descodificador VTX"
-#: src/wavpack/wavpack.c:284
+#: src/wavpack/wavpack.c:282
msgid "lossy (hybrid)"
msgstr "con perdas (híbrido)"
-#: src/wavpack/wavpack.c:286
+#: src/wavpack/wavpack.c:284
msgid "lossy"
msgstr "con perdas"
-#: src/wavpack/wavpack.c:336
+#: src/wavpack/wavpack.c:334
msgid ""
"Copyright 2006 William Pitcock <nenolod@nenolod.net>\n"
"\n"
"Some of the plugin code was by Miles Egan."
-msgstr "Copyright 2006 William Pitcock <nenolod@nenolod.net>\n\nUnah parte do código do engadido foi feita por Miles Egan."
+msgstr ""
+"Copyright 2006 William Pitcock <nenolod@nenolod.net>\n"
+"\n"
+"Unah parte do código do engadido foi feita por Miles Egan."
-#: src/wavpack/wavpack.c:343
+#: src/wavpack/wavpack.c:341
msgid "WavPack Decoder"
msgstr "Descodificador WavPack"
-#: src/xsf/plugin.c:273
+#: src/xsf/plugin.c:272
msgid "2SF Decoder"
msgstr "Descodificador 2SF"
-#: src/xspf/xspf.c:442
+#: src/xspf/xspf.c:440
msgid "XML Shareable Playlists (XSPF)"
msgstr "Lista de reprodución XML compartíbel (XSPF)"
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index c86a5ca..989c81a 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -1,592 +1,593 @@
# Hungarian translation for Audacious Plugins
# Copyright (C) Audacious translators
# This file is distributed under the same license as the Audacious Plugins package.
-#
+#
# Translators:
-# Peter Polonkai <polesz@nedudu.hu>, 2010.
-# Péter Polonkai <polesz@nedudu.hu>, 2011-2012.
+# Péter Polonkai <polesz@nedudu.hu>, 2010
+# Péter Polonkai <polesz@nedudu.hu>, 2011-2012
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: Audacious Plugins\n"
+"Project-Id-Version: Audacious Plugins Plugins\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://redmine.audacious-media-player.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-02-03 18:55+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-29 19:25+0000\n"
-"Last-Translator: Péter Polonkai <polesz@nedudu.hu>\n"
-"Language-Team: Hungarian\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-05-31 19:01+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-05-04 12:38+0000\n"
+"Last-Translator: Radioactiveman <thomas-lange2@gmx.de>\n"
+"Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.com/projects/p/audacious/"
+"language/hu/)\n"
+"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: hu\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: src/aac/libmp4.c:440 src/gtkui/ui_statusbar.c:105 src/skins/ui_main.c:456
+#: src/aac/libmp4.c:439 src/gtkui/ui_statusbar.c:104 src/skins/ui_main.c:430
msgid "mono"
msgstr "mono"
-#: src/aac/libmp4.c:440 src/gtkui/ui_statusbar.c:107 src/skins/ui_main.c:455
+#: src/aac/libmp4.c:439 src/gtkui/ui_statusbar.c:106 src/skins/ui_main.c:429
msgid "stereo"
msgstr "sztereó"
-#: src/aac/libmp4.c:440 src/skins/ui_main.c:455
+#: src/aac/libmp4.c:439 src/skins/ui_main.c:429
msgid "surround"
msgstr "térhatású"
-#: src/aac/libmp4.c:931
+#: src/aac/libmp4.c:930
msgid "AAC Decoder"
msgstr "AAC Dekóder"
-#: src/adplug/adplug-xmms.cc:151 src/modplug/modplugbmp.cxx:467
-#: src/psf/plugin.c:126 src/vtx/vtx.c:68 src/xsf/plugin.c:86
+#: src/adplug/adplug-xmms.cc:147 src/modplug/modplugbmp.cxx:407
+#: src/psf/plugin.c:125 src/vtx/vtx.c:69 src/xsf/plugin.c:85
msgid "sequenced"
msgstr ""
-#: src/adplug/plugin.c:16
+#: src/adplug/plugin.c:14
msgid "AdPlug (AdLib Player)"
msgstr "AdPlug (AdLib Lejátszó)"
-#: src/alarm/alarm.c:831
+#: src/alarm/alarm.c:809
msgid ""
"A plugin that can be used to start playing at a certain time.\n"
"\n"
"Originally written by Adam Feakin and Daniel Stodden."
msgstr ""
-#: src/alarm/alarm.c:836 src/alarm/interface.c:32
+#: src/alarm/alarm.c:814 src/alarm/interface.c:82
msgid "Alarm"
msgstr "Riasztás"
-#: src/alarm/interface.c:39
-msgid "This is your wakeup call."
-msgstr "Ez egy ébresztési hívás."
-
-#: src/alarm/interface.c:54 src/alarm/interface.c:1180 src/sndio/sndio.c:433
-msgid "OK"
-msgstr "OK"
-
-#: src/alarm/interface.c:220
-msgid "Alarm Settings"
-msgstr "Riasztási beállítások"
-
-#: src/alarm/interface.c:235 src/alarm/interface.c:396
-#: src/alarm/interface.c:753
-msgid "Time"
-msgstr "Idő"
-
-#: src/alarm/interface.c:275
-msgid "hours"
-msgstr "óra"
-
-#: src/alarm/interface.c:332
-msgid "h"
-msgstr "h"
+#: src/alarm/interface.c:28
+msgid ""
+"Time\n"
+" Alarm at:\n"
+" The time for the alarm to come on.\n"
+"\n"
+" Quiet after:\n"
+" Stop alarm after this amount of time.\n"
+" (if the wakeup dialog is not closed)\n"
+"\n"
+"\n"
+"Days\n"
+" Day:\n"
+" Select the days for the alarm to activate.\n"
+"\n"
+" Time:\n"
+" Choose the time for the alarm on each day,\n"
+" or select the toggle button to use the default\n"
+" time.\n"
+"\n"
+"\n"
+msgstr ""
-#: src/alarm/interface.c:360
-msgid "minutes"
-msgstr "perc"
+#: src/alarm/interface.c:45
+msgid ""
+"Volume\n"
+" Fading:\n"
+" Fade the volume up to the chosen volume\n"
+" for this amount of time.\n"
+"\n"
+" Start at:\n"
+" Start fading from this volume.\n"
+"\n"
+" Final:\n"
+" The volume to stop fading at. If the fading\n"
+" time is 0 then set volume to this and start\n"
+" playing.\n"
+"\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" Additional Command:\n"
+" Run this command at the alarm time.\n"
+"\n"
+msgstr ""
-#: src/alarm/interface.c:376
-msgid "Quiet after:"
-msgstr "Csendes ezután:"
+#: src/alarm/interface.c:62
+msgid ""
+" Playlist:\n"
+" Load this playlist. If no playlist\n"
+" is given, the current one will be used.\n"
+" The URL of an mp3/ogg stream\n"
+" can also be entered here.\n"
+"\n"
+" Reminder:\n"
+" Display a reminder when the alarm goes off.\n"
+" Type the reminder in the box and turn on the\n"
+" toggle button if you want it to be shown."
+msgstr ""
-#: src/alarm/interface.c:386
-msgid "Alarm at (default):"
-msgstr "Riasztás (alapértelmezett):"
+#: src/alarm/interface.c:81
+msgid "This is your wakeup call."
+msgstr "Ez egy ébresztési hívás."
-#: src/alarm/interface.c:404
-msgid "Choose the days for the alarm to come on"
-msgstr "Válassza ki a riasztás napját a következőekből"
+#: src/alarm/interface.c:99
+msgid "Your reminder for today is..."
+msgstr ""
-#: src/alarm/interface.c:431 src/alarm/interface.c:477
-#: src/alarm/interface.c:523 src/alarm/interface.c:569
-#: src/alarm/interface.c:615 src/alarm/interface.c:661
-#: src/alarm/interface.c:707 src/bs2b/plugin.c:179
-#: src/skins/ui_equalizer.c:1108 src/skins/ui_manager.c:457
-#: src/skins/ui_manager.c:478
-msgid "Default"
-msgstr "Alapértelmezett"
+#: src/alarm/interface.c:101 src/alarm/interface.c:415
+msgid "Reminder"
+msgstr "Emlékeztető"
-#: src/alarm/interface.c:745
-msgid "Day"
-msgstr "Nap"
+#: src/alarm/interface.c:140
+msgid "Monday"
+msgstr "Hétfő"
-#: src/alarm/interface.c:761
+#: src/alarm/interface.c:140
msgid "Tuesday"
msgstr "Kedd"
-#: src/alarm/interface.c:770
+#: src/alarm/interface.c:140
msgid "Wednesday"
msgstr "Szerda"
-#: src/alarm/interface.c:779
+#: src/alarm/interface.c:141
msgid "Thursday"
msgstr "Csütörtök"
-#: src/alarm/interface.c:788
+#: src/alarm/interface.c:141
msgid "Friday"
msgstr "Péntek"
-#: src/alarm/interface.c:797
+#: src/alarm/interface.c:141
msgid "Saturday"
msgstr "Szombat"
-#: src/alarm/interface.c:806
+#: src/alarm/interface.c:141
msgid "Sunday"
msgstr "Vasárnap"
-#: src/alarm/interface.c:814
-msgid "Monday"
-msgstr "Hétfő"
+#: src/alarm/interface.c:175
+msgid "Alarm Settings"
+msgstr "Riasztási beállítások"
+
+#: src/alarm/interface.c:186 src/alarm/interface.c:250
+#: src/alarm/interface.c:265
+msgid "Time"
+msgstr "Idő"
+
+#: src/alarm/interface.c:193
+msgid "Alarm at (default):"
+msgstr "Riasztás (alapértelmezett):"
+
+#: src/alarm/interface.c:216
+msgid "h"
+msgstr "h"
+
+#: src/alarm/interface.c:220
+msgid "Quiet after:"
+msgstr "Csendes ezután:"
-#: src/alarm/interface.c:823
+#: src/alarm/interface.c:234
+msgid "hours"
+msgstr "óra"
+
+#: src/alarm/interface.c:246
+msgid "minutes"
+msgstr "perc"
+
+#: src/alarm/interface.c:255
+msgid "Choose the days for the alarm to come on"
+msgstr "Válassza ki a riasztás napját a következőekből"
+
+#: src/alarm/interface.c:262
+msgid "Day"
+msgstr "Nap"
+
+#: src/alarm/interface.c:280 src/bs2b/plugin.c:177
+#: src/skins/ui_equalizer.c:1108 src/skins/ui_manager.c:456
+#: src/skins/ui_manager.c:477
+msgid "Default"
+msgstr "Alapértelmezett"
+
+#: src/alarm/interface.c:310
msgid "Days"
msgstr "Napok"
-#: src/alarm/interface.c:839
+#: src/alarm/interface.c:319
msgid "Fading"
msgstr "Elhalványulás"
-#: src/alarm/interface.c:876 src/crossfade/crossfade.c:263 src/lirc/lirc.c:416
+#: src/alarm/interface.c:327 src/crossfade/crossfade.c:261 src/lirc/lirc.c:397
msgid "seconds"
msgstr "másodperc"
-#: src/alarm/interface.c:884 src/alarm/interface.c:999
+#: src/alarm/interface.c:334 src/alarm/interface.c:381
msgid "Volume"
msgstr "Hangerő"
-#: src/alarm/interface.c:910
-msgid "Current"
-msgstr "Jelenlegi"
-
-#: src/alarm/interface.c:918
+#: src/alarm/interface.c:339
msgid "Start at"
msgstr "Kezdjük a"
-#: src/alarm/interface.c:946 src/alarm/interface.c:990
-msgid "%"
-msgstr "%"
-
-#: src/alarm/interface.c:962
+#: src/alarm/interface.c:357
msgid "Final"
msgstr "Vége"
-#: src/alarm/interface.c:1015
+#: src/alarm/interface.c:372
+msgid "Current"
+msgstr "Jelenlegi"
+
+#: src/alarm/interface.c:387
msgid "Additional Command"
msgstr "További parancs"
-#: src/alarm/interface.c:1041
+#: src/alarm/interface.c:393
msgid "enable"
msgstr "engedélyez"
-#: src/alarm/interface.c:1049
+#: src/alarm/interface.c:400
msgid "Playlist (optional)"
msgstr "Lejátszólista (opcionális)"
-#: src/alarm/interface.c:1075
+#: src/alarm/interface.c:407
msgid "Select a playlist"
msgstr "Lejátszólista választása"
-#: src/alarm/interface.c:1085 src/alarm/interface.c:1250
-msgid "Reminder"
-msgstr "Emlékeztető"
-
-#: src/alarm/interface.c:1102
+#: src/alarm/interface.c:419
msgid "Use reminder"
msgstr "Emlékeztető használata"
-#: src/alarm/interface.c:1118
+#: src/alarm/interface.c:428
msgid "Options"
msgstr "Opciók"
-#: src/alarm/interface.c:1126
+#: src/alarm/interface.c:433
msgid "What do these options mean?"
msgstr "Mit jelentenek ezek a lehetőségek?"
-#: src/alarm/interface.c:1155
-msgid ""
-"\n"
-"Time\n"
-" Alarm at: \n"
-" The time for the alarm to come on.\n"
-"\n"
-" Quiet After: \n"
-" Stop alarm after this amount of time.\n"
-" (if the wakeup dialog is not closed)\n"
-"\n"
-"\n"
-"Days\n"
-" Day:\n"
-" Select the days for the alarm to activate.\n"
-"\n"
-" Time:\n"
-" Choose the time for the alarm on each day,\n"
-" or select the toggle button to use the default\n"
-" time.\n"
-"\n"
-"\n"
-"Volume\n"
-" Fading: \n"
-" Fade the volume up to the chosen volume \n"
-" for this amount of time.\n"
-"\n"
-" Start at: \n"
-" Start fading from this volume.\n"
-"\n"
-" Final: \n"
-" The volume to stop fading at. If the fading\n"
-" time is 0 then set volume to this and start\n"
-" playing.\n"
-"\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-" Additional Command:\n"
-" Run this command at the alarm time.\n"
-"\n"
-" Playlist: \n"
-" Load this playlist for playing songs from.\n"
-" If no playlist is given, the songs which are\n"
-" currently in the list will be used.\n"
-" The URL of an mp3/ogg stream can also be\n"
-" entered here.\n"
-"\n"
-" Reminder:\n"
-" Display a reminder when the alarm goes off,\n"
-" type the reminder in the box and turn on the\n"
-" toggle button if you want it to be shown.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/alarm/interface.c:1157 src/skins/ui_manager.c:390
+#: src/alarm/interface.c:447 src/skins/ui_manager.c:389
msgid "Help"
msgstr "Súgó"
-#: src/alarm/interface.c:1189 src/sndio/sndio.c:441
-msgid "Cancel"
-msgstr "Mégsem"
-
-#: src/alarm/interface.c:1257
-msgid "Your reminder for today is.."
-msgstr "Mai emlékeztető.."
-
-#: src/alarm/interface.c:1282
-msgid "Thankyou"
-msgstr "Köszönöm"
-
-#: src/albumart/albumart.c:101
+#: src/albumart/albumart.c:143
msgid "Album Art"
msgstr "Album borító"
-#: src/alsa/config.c:210
+#: src/alsa/config.c:212
msgid "Default PCM device"
msgstr "Alapértelmezett PCM eszköz"
-#: src/alsa/config.c:235
+#: src/alsa/config.c:241
msgid "Default mixer device"
msgstr "Alapértelmezett keverő eszköz"
-#: src/alsa/config.c:433
+#: src/alsa/config.c:428
msgid "ALSA Output Plugin Preferences"
msgstr "ALSA Kimeneti bővítmény beállítások"
-#: src/alsa/config.c:439
+#: src/alsa/config.c:434
msgid "PCM device:"
msgstr "PCM eszköz:"
-#: src/alsa/config.c:441
+#: src/alsa/config.c:436
msgid "Mixer device:"
msgstr "Keverő eszköz:"
-#: src/alsa/config.c:443
+#: src/alsa/config.c:438
msgid "Mixer element:"
msgstr "Mixer elem:"
-#: src/alsa/config.c:446
+#: src/alsa/config.c:441
msgid "Work around drain hangup"
msgstr ""
-#: src/alsa/plugin.c:27
+#: src/alsa/plugin.c:25
msgid ""
"ALSA Output Plugin for Audacious\n"
"Copyright 2009-2012 John Lindgren\n"
"\n"
-"My thanks to William Pitcock, author of the ALSA Output Plugin NG, whose code served as a reference when the ALSA manual was not enough."
+"My thanks to William Pitcock, author of the ALSA Output Plugin NG, whose "
+"code served as a reference when the ALSA manual was not enough."
msgstr ""
-#: src/alsa/plugin.c:34
+#: src/alsa/plugin.c:32
msgid "ALSA Output"
msgstr "ALSA kimenet"
-#: src/amidi-plug/amidi-plug.c:41
-msgid "AMIDI-Plug (MIDI Player)"
-msgstr "AMIDI-Plug (MIDI Lejátszó)"
-
-#: src/amidi-plug/amidi-plug.c:270
+#: src/amidi-plug/amidi-plug.c:248
msgid ""
"You have not selected any sequencer ports for MIDI playback. You can do so "
"in the MIDI plugin preferences."
msgstr ""
-#: src/amidi-plug/backend-alsa/b-alsa.c:35
+#: src/amidi-plug/amidi-plug.c:708
+msgid "AMIDI-Plug (MIDI Player)"
+msgstr "AMIDI-Plug (MIDI Lejátszó)"
+
+#: src/amidi-plug/backend-alsa/b-alsa.c:38
msgid "ALSA Backend "
msgstr "ALSA háttér-szolgáltatás"
-#: src/amidi-plug/backend-alsa/b-alsa.c:37
+#: src/amidi-plug/backend-alsa/b-alsa.c:41
msgid ""
-"This backend sends MIDI events to a group of user-chosen ALSA sequencer ports. The ALSA sequencer interface is very versatile, it can provide ports for audio cards hardware synthesizers (i.e. emu10k1) but also for software synths, external devices, etc.\n"
-"This backend does not produce audio, MIDI events are handled directly from devices/programs behind the ALSA ports; in example, MIDI events sent to the hardware synth will be directly played.\n"
+"This backend sends MIDI events to a group of user-chosen ALSA sequencer "
+"ports. The ALSA sequencer interface is very versatile, it can provide ports "
+"for audio cards hardware synthesizers (i.e. emu10k1) but also for software "
+"synths, external devices, etc.\n"
+"This backend does not produce audio, MIDI events are handled directly from "
+"devices/programs behind the ALSA ports; in example, MIDI events sent to the "
+"hardware synth will be directly played.\n"
"Backend written by Giacomo Lozito."
msgstr ""
-#: src/amidi-plug/backend-fluidsynth/b-fluidsynth.c:40
+#: src/amidi-plug/backend-fluidsynth/b-fluidsynth.c:45
msgid "FluidSynth Backend "
msgstr "FludSynth háttér-szolgáltatás"
-#: src/amidi-plug/backend-fluidsynth/b-fluidsynth.c:42
+#: src/amidi-plug/backend-fluidsynth/b-fluidsynth.c:48
msgid ""
-"This backend produces audio by sending MIDI events to FluidSynth, a real-time software synthesizer based on the SoundFont2 specification (www.fluidsynth.org).\n"
-"Produced audio can be manipulated via player effect plugins and is processed by chosen output plugin.\n"
+"This backend produces audio by sending MIDI events to FluidSynth, a real-"
+"time software synthesizer based on the SoundFont2 specification (www."
+"fluidsynth.org).\n"
+"Produced audio can be manipulated via player effect plugins and is processed "
+"by chosen output plugin.\n"
"Backend written by Giacomo Lozito."
msgstr ""
-#: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:322
+#: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:353
msgid "Port"
msgstr "Port"
-#: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:324
+#: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:355
msgid "Client name"
msgstr "Kliens neve"
-#: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:326
+#: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:357
msgid "Port name"
msgstr "Port neve"
-#: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:340
+#: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:371
msgid "ALSA output ports"
msgstr "ALSA kimeneti portok"
-#: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:395
+#: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:432
msgid "Soundcard: "
msgstr "Hangkártya:"
-#: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:397
+#: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:434
msgid "Mixer control: "
msgstr "Keverő szabályozás:"
-#: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:407
+#: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:444
msgid "Mixer settings"
msgstr "Keverő beállítások"
-#: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:434
+#: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:472
msgid ""
"<span size=\"smaller\">ALSA\n"
"backend</span>"
-msgstr "<span size=\"smaller\">ALSA\nháttér-szolgáltatás</span>"
+msgstr ""
+"<span size=\"smaller\">ALSA\n"
+"háttér-szolgáltatás</span>"
-#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:57
+#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:63
msgid "AMIDI-Plug - backend information"
msgstr "AMIDI-Plug - backend információ"
-#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:207
+#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:221
msgid "Backend selection"
msgstr "Backend választás"
-#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:247
+#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:261
msgid "Playback settings"
msgstr "Lejátszási beállítások"
-#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:252
+#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:266
msgid "Transpose: "
msgstr "Transzponálás:"
-#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:261
+#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:275
msgid "Drum shift: "
msgstr ""
-#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:279
+#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:293
msgid "Advanced settings"
msgstr "Haladó beállítások"
-#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:283
+#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:297
msgid "pre-calculate length of MIDI files in playlist"
msgstr "előre kiszámítani a MIDI fájlok hosszát a lejátszólistában"
-#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:288
+#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:304
msgid "extract comments from MIDI file (if available)"
msgstr "extra megjegyzések a MIDI fájlból (ha van)"
-#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:293
+#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:311
msgid "extract lyrics from MIDI file (if available)"
msgstr "dalszöveg kibontása a MIDI fájból (ha elérhető)"
-#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:323
+#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:344
msgid ""
"<span size=\"smaller\">AMIDI\n"
"Plug</span>"
-msgstr "<span size=\"smaller\">AMIDI\nbővítmény</span>"
+msgstr ""
+"<span size=\"smaller\">AMIDI\n"
+"bővítmény</span>"
-#: src/amidi-plug/i_configure.c:64
+#: src/amidi-plug/i_configure.c:59
msgid "AMIDI-Plug - select file"
msgstr "AMIDI-Plug - fájl választás"
-#: src/amidi-plug/i_configure.c:110
+#: src/amidi-plug/i_configure.c:104
msgid "AMIDI-Plug Settings"
msgstr ""
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:55
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:63
msgid "AMIDI-Plug - select SoundFont file"
msgstr "AMIDI-Plug - SoundFont fájl választás"
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:290
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:321
msgid "SoundFont settings"
msgstr "SoundFont beállítások"
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:322
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:359
msgid "Filename"
msgstr "Fájlnév"
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:326
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:363
msgid "Size (bytes)"
msgstr "Méret (byte)"
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:375
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:412
msgid "Load SF on player start"
msgstr "SF betöltése a lejátszó indításakor"
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:379
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:416
msgid "Load SF on first MIDI file play"
msgstr ""
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:392
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:431
msgid "Synthesizer settings"
msgstr "Szintetizátor beállítások"
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:401
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:440
msgid "gain"
msgstr "erősítés"
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:407
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:435
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:463
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:494
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:446
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:476
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:506
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:540
msgid "use default"
msgstr "legyen alapértelmezett"
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:410
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:438
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:449
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:479
msgid "value:"
msgstr "érték:"
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:429
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:470
msgid "polyphony"
msgstr "polifonikus"
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:457
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:500
msgid "reverb"
msgstr "visszhang"
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:466
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:497
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:509
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:543
msgid "yes"
msgstr "igen"
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:468
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:499
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:511
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:545
msgid "no"
msgstr "nem"
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:488
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:534
msgid "chorus"
msgstr "kórus"
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:519
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:568
msgid "sample rate"
msgstr "mintavételi frekvencia"
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:525
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:574
msgid "22050 Hz "
msgstr "22050 Hz "
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:528
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:577
msgid "44100 Hz "
msgstr "44100 Hz "
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:531
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:580
msgid "96000 Hz "
msgstr "96000 Hz "
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:534
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:583
msgid "custom "
msgstr "egyéb"
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:543
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:592
msgid "Hz "
msgstr "Hz"
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:607
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:662
msgid ""
"<span size=\"smaller\">FluidSynth\n"
"backend</span>"
msgstr "<span size=\"smaller\">FluidSynth háttér-szolgáltatás</span>"
-#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:167
+#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:175
msgid "Name:"
msgstr "Név"
-#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:191
+#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:200
msgid "<span size=\"smaller\"> MIDI Info </span>"
msgstr "<span size=\"smaller\"> MIDI Információ </span>"
-#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:205
+#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:214
msgid "Format:"
msgstr "Formátum:"
-#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:208
+#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:217
msgid "Length (msec):"
msgstr "Hossz (msec):"
-#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:211
+#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:220
msgid "No. of Tracks:"
msgstr "Sáv sorszáma:"
-#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:216
+#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:226
msgid "variable"
msgstr "változó"
-#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:217
+#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:228
msgid "BPM:"
msgstr "BPM:"
-#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:223
+#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:236
msgid "BPM (wavg):"
msgstr "BPM (wavg):"
-#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:226
+#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:239
msgid "Time Div:"
msgstr "Kezdeti idő"
-#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:237
+#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:250
msgid "<span size=\"smaller\"> MIDI Comments and Lyrics </span>"
msgstr "<span size=\"smaller\"> MIDI Megjegyzések és Dalszövegek </span>"
-#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:288
+#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:301
msgid "* no comments available in this MIDI file *"
msgstr "* nem található megjegyzés ehhez a MIDI fájlhoz *"
-#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:301
+#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:314
msgid "* no lyrics available in this MIDI file *"
msgstr "* nem található dalszöveg ehhez a MIDI fájlhoz *"
-#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:349
+#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:367
msgid " (invalid UTF-8)"
msgstr " (érvénytelen UTF-8)"
-#: src/amidi-plug/i_utils.c:36
+#: src/amidi-plug/i_utils.c:39
msgid "About AMIDI-Plug"
msgstr ""
-#: src/amidi-plug/i_utils.c:50
-msgid "AMIDI-Plug "
+#: src/amidi-plug/i_utils.c:53
+msgid "AMIDI-Plug"
msgstr ""
-#: src/amidi-plug/i_utils.c:51
+#: src/amidi-plug/i_utils.c:54
msgid ""
"\n"
"modular MIDI music player\n"
@@ -782,8 +783,12 @@ msgstr "Kompozit kezelő detektálva"
#: src/aosd/aosd_ui.c:791
msgid ""
"Composite manager not detected;\n"
-"unless you know that you have one running, please activate a composite manager otherwise the OSD won't work properly"
-msgstr "Kompozít kezelő nem érzékelhető;\nha tudja, hogy van egy futó kompozít kezelő, kérjük aktiválja, egyébként az OSD nem fog megfelelően működni"
+"unless you know that you have one running, please activate a composite "
+"manager otherwise the OSD won't work properly"
+msgstr ""
+"Kompozít kezelő nem érzékelhető;\n"
+"ha tudja, hogy van egy futó kompozít kezelő, kérjük aktiválja, egyébként az "
+"OSD nem fog megfelelően működni"
#: src/aosd/aosd_ui.c:799
msgid "Composite manager not required for fake transparency"
@@ -846,47 +851,47 @@ msgstr "Esemény"
msgid "Misc"
msgstr "Egyéb"
-#: src/asx/asx.c:97
+#: src/asx/asx.c:96
msgid "ASXv1/ASXv2 Playlists"
msgstr "ASXv1/ASXv2 lejátszólisták"
-#: src/audpl/audpl.c:224
+#: src/audpl/audpl.c:222
msgid "Audacious Playlists (audpl)"
msgstr "Audacious lejátszólisták (audpl)"
-#: src/blur_scope/blur_scope.c:49
+#: src/blur_scope/blur_scope.c:47
msgid "<b>Color</b>"
msgstr "<b>Szín</b>"
-#: src/blur_scope/blur_scope.c:58
+#: src/blur_scope/blur_scope.c:56
msgid "Blur Scope"
msgstr "Szolid szkóp"
-#: src/bs2b/plugin.c:138
+#: src/bs2b/plugin.c:136
msgid "Bauer Stereophonic-to-Binaural Preferences"
msgstr ""
-#: src/bs2b/plugin.c:149
+#: src/bs2b/plugin.c:147
msgid "Feed level:"
msgstr ""
-#: src/bs2b/plugin.c:163
+#: src/bs2b/plugin.c:161
msgid "Cut frequency:"
msgstr "Vágási frekvencia:"
-#: src/bs2b/plugin.c:177
+#: src/bs2b/plugin.c:175
msgid "Presets:"
msgstr ""
-#: src/bs2b/plugin.c:199
+#: src/bs2b/plugin.c:197
msgid "Bauer Stereophonic-to-Binaural (BS2B)"
msgstr ""
-#: src/cairo-spectrum/cairo-spectrum.c:296
+#: src/cairo-spectrum/cairo-spectrum.c:297
msgid "Spectrum Analyzer"
msgstr "Spektrum analizátor"
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:111
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:103
msgid ""
"Copyright (C) 2007-2012 Calin Crisan <ccrisan@gmail.com> and others.\n"
"\n"
@@ -898,231 +903,232 @@ msgid ""
"This was a Google Summer of Code 2007 project."
msgstr ""
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:129
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:121
msgid "<b>Device</b>"
msgstr "<b>Eszköz</b>"
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:130
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:122
msgid "Read speed:"
msgstr "Olvasási sebesség:"
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:133
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:125
msgid "Override device:"
msgstr "Eszköz felülírása:"
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:135
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:127
msgid "<b>Metadata</b>"
msgstr "<b>Metaadat</b>"
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:136
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:128
msgid "Use CD-Text"
msgstr "CD-Text használata"
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:138
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:130
msgid "Use CDDB"
msgstr "CDDB használata"
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:140
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:132
msgid "Use HTTP instead of CDDBP"
msgstr "Hasznájon HTTP helyett CDDBP protokollt"
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:142
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:134
msgid "Server:"
msgstr "Szerver:"
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:144
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:136
msgid "Path:"
msgstr "Elérési út:"
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:146
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:138
msgid "Port:"
msgstr "Port:"
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:156
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:148
msgid "Audio CD Plugin"
msgstr "Audio CD bővítmény"
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:257
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:249
msgid "Failed to initialize cdio subsystem."
msgstr "A cdio alrendszer inicializálása sikertelen."
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:314
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:306
#, c-format
msgid "Invalid URI %s."
msgstr "Érvénytelen URI: %s."
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:316
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:308
#, c-format
msgid "Track %d not found."
msgstr "%d sáv nem található."
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:318
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:310
#, c-format
msgid "Track %d is a data track."
msgstr "Ez adatsáv: %d."
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:320
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:312
msgid "Failed to open audio output."
msgstr "Az audio kimenet megnyitása sikertelen."
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:403
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:395
msgid "Error reading audio CD."
msgstr "Hiba az audio CD olvasásakor."
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:513
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:505
msgid "Audio CD"
msgstr "Audio CD"
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:543 src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:552
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:535 src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:544
#, c-format
msgid "Failed to open CD device %s."
msgstr "A CD eszköz %s megnyitása sikertelen."
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:555
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:547
msgid "No audio capable CD drive found."
msgstr ""
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:582
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:574
msgid "Failed to finish initializing opened CD drive."
msgstr ""
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:595
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:587
msgid "Failed to retrieve first/last track number."
msgstr ""
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:620
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:612
#, c-format
msgid "Cannot read start/end LSN for track %d."
msgstr ""
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:710
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:702
msgid "Failed to create the cddb connection."
msgstr "Sikertelen a cddb kapcsolat létrehozása."
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:785
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:777
msgid "Failed to query the CDDB server"
msgstr ""
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:787
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:779
#, c-format
msgid "Failed to query the CDDB server: %s"
msgstr ""
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:811
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:803
#, c-format
msgid "Failed to read the cddb info: %s"
msgstr ""
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:884
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:876
msgid "Drive is empty."
msgstr "A meghajtó üres."
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:886
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:878
msgid "Unsupported disk type."
msgstr "Nem támogatott lemez típus."
-#: src/cd-menu-items/cd-menu-items.c:32
+#: src/cd-menu-items/cd-menu-items.c:30
msgid "Play CD"
msgstr "CD lejátszása"
-#: src/cd-menu-items/cd-menu-items.c:32
+#: src/cd-menu-items/cd-menu-items.c:30
msgid "Add CD"
msgstr "CD Hozzáadása"
-#: src/cd-menu-items/cd-menu-items.c:59
+#: src/cd-menu-items/cd-menu-items.c:57
msgid "Audio CD Menu Items"
msgstr "Audio CD menüelemek"
-#: src/compressor/plugin.c:37
+#: src/compressor/plugin.c:35
msgid "<b>Compression</b>"
msgstr "<b>Tömörítés</b>"
-#: src/compressor/plugin.c:38
+#: src/compressor/plugin.c:36
msgid "Center volume:"
msgstr "Közép hangerő:"
-#: src/compressor/plugin.c:41
+#: src/compressor/plugin.c:39
msgid "Dynamic range:"
msgstr "Dinamikus tartomány:"
-#: src/compressor/plugin.c:55
+#: src/compressor/plugin.c:53
msgid ""
"Dynamic Range Compression Plugin for Audacious\n"
"Copyright 2010-2012 John Lindgren"
msgstr ""
-#: src/compressor/plugin.c:60
+#: src/compressor/plugin.c:58
msgid "Dynamic Range Compressor"
msgstr ""
-#: src/console/configure.c:135 src/console/plugin.c:43
+#: src/console/configure.c:134 src/console/plugin.c:42
msgid "Game Console Music Decoder"
msgstr "Játék Konzol Zene Dekóder"
-#: src/console/configure.c:152
+#: src/console/configure.c:151
msgid "General"
msgstr "Általános"
-#: src/console/configure.c:154 src/skins/ui_manager.c:176
+#: src/console/configure.c:153 src/skins/ui_manager.c:175
msgid "Playback"
msgstr "Lejátszás"
-#: src/console/configure.c:169
+#: src/console/configure.c:168
msgid "Bass:"
msgstr "Basszus:"
-#: src/console/configure.c:173 src/console/configure.c:184
-#: src/console/configure.c:205
+#: src/console/configure.c:172 src/console/configure.c:183
+#: src/console/configure.c:204
msgid "secs"
msgstr "mp"
-#: src/console/configure.c:180
+#: src/console/configure.c:179
msgid "Treble:"
msgstr "Magas:"
-#: src/console/configure.c:201
+#: src/console/configure.c:200
msgid "Default song length:"
msgstr "Alapértelmezett szám hossz:"
-#: src/console/configure.c:207
+#: src/console/configure.c:206
msgid "Resampling"
msgstr "Újra mintavételezés"
-#: src/console/configure.c:213
+#: src/console/configure.c:212
msgid "Enable audio resampling"
msgstr "Engedélyezi az audio újra mintavételezést"
-#: src/console/configure.c:228
+#: src/console/configure.c:227
msgid "Resampling rate:"
msgstr "Újra mintavételezési arány:"
-#: src/console/configure.c:232 src/resample/resample.c:180
-#: src/resample/resample.c:186 src/resample/resample.c:189
-#: src/resample/resample.c:192 src/resample/resample.c:195
-#: src/resample/resample.c:198 src/resample/resample.c:201
-#: src/resample/resample.c:204
+#: src/console/configure.c:231 src/modplug/plugin_main.c:98
+#: src/resample/resample.c:178 src/resample/resample.c:184
+#: src/resample/resample.c:187 src/resample/resample.c:190
+#: src/resample/resample.c:193 src/resample/resample.c:196
+#: src/resample/resample.c:199 src/resample/resample.c:202
+#: src/sox-resampler/sox-resampler.c:153
msgid "Hz"
msgstr "Hz"
-#: src/console/configure.c:243
+#: src/console/configure.c:242
msgid "SPC"
msgstr "SPC"
-#: src/console/configure.c:244
+#: src/console/configure.c:243
msgid "Ignore length from SPC tags"
msgstr ""
-#: src/console/configure.c:245
+#: src/console/configure.c:244
msgid "Increase reverb"
msgstr "Visszhang növelése"
-#: src/console/configure.c:270
+#: src/console/configure.c:269
msgid ""
-"The default song length, expressed in seconds, is used for songs that do not"
-" provide length information (i.e. looping tracks)."
+"The default song length, expressed in seconds, is used for songs that do not "
+"provide length information (i.e. looping tracks)."
msgstr ""
-#: src/console/plugin.c:28
+#: src/console/plugin.c:27
msgid ""
"Console music decoder engine based on Game_Music_Emu 0.5.2\n"
"Supported formats: AY, GBS, GYM, HES, KSS, NSF, NSFE, SAP, SPC, VGM, VGZ\n"
@@ -1132,86 +1138,92 @@ msgid ""
"Shay Green <gblargg@gmail.com>"
msgstr ""
-#: src/crossfade/crossfade.c:83
+#: src/crossfade/crossfade.c:81
msgid ""
"Crossfading failed because the songs had a different number of channels. "
"You can use the Channel Mixer to convert the songs to the same number of "
"channels."
msgstr ""
-#: src/crossfade/crossfade.c:90
+#: src/crossfade/crossfade.c:88
msgid ""
"Crossfading failed because the songs had different sample rates. You can "
"use the Sample Rate Converter to convert the songs to the same sample rate."
msgstr ""
-#: src/crossfade/crossfade.c:256
+#: src/crossfade/crossfade.c:254
msgid ""
"Crossfade Plugin for Audacious\n"
"Copyright 2010-2012 John Lindgren"
msgstr ""
-#: src/crossfade/crossfade.c:260
+#: src/crossfade/crossfade.c:258
msgid "<b>Crossfade</b>"
msgstr "<b>Átfedés</b>"
-#: src/crossfade/crossfade.c:261
+#: src/crossfade/crossfade.c:259
msgid "Overlap:"
msgstr ""
-#: src/crossfade/crossfade.c:271
+#: src/crossfade/crossfade.c:269
msgid "Crossfade"
msgstr "Átfedés"
-#: src/crystalizer/crystalizer.c:42
+#: src/crystalizer/crystalizer.c:40
msgid "<b>Crystalizer</b>"
msgstr ""
-#: src/crystalizer/crystalizer.c:43 src/stereo_plugin/stereo.c:28
+#: src/crystalizer/crystalizer.c:41 src/stereo_plugin/stereo.c:26
msgid "Intensity:"
msgstr "Intenzitás:"
-#: src/crystalizer/crystalizer.c:53
+#: src/crystalizer/crystalizer.c:51
msgid "Crystalizer"
msgstr ""
-#: src/cue/cue.c:160
+#: src/cue/cue.c:158
msgid "Cue Sheet Plugin"
msgstr ""
-#: src/echo_plugin/echo.c:26
+#: src/echo_plugin/echo.c:24
msgid "<b>Echo</b>"
msgstr "<b>Visszhang</b>"
-#: src/echo_plugin/echo.c:27
+#: src/echo_plugin/echo.c:25 src/modplug/plugin_main.c:90
+#: src/modplug/plugin_main.c:104
msgid "Delay:"
msgstr "Késleltetés:"
-#: src/echo_plugin/echo.c:29
+#: src/echo_plugin/echo.c:27 src/modplug/plugin_main.c:91
+#: src/modplug/plugin_main.c:105
msgid "ms"
msgstr "ms"
-#: src/echo_plugin/echo.c:30
+#: src/echo_plugin/echo.c:28
msgid "Feedback:"
msgstr "Visszajelzés:"
-#: src/echo_plugin/echo.c:33
+#: src/echo_plugin/echo.c:31 src/modplug/plugin_main.c:109
msgid "Volume:"
msgstr "Hangerő:"
-#: src/echo_plugin/echo.c:116
+#: src/echo_plugin/echo.c:114
msgid ""
"Echo Plugin\n"
"By Johan Levin, 1999\n"
"\n"
"Surround echo by Carl van Schaik, 1999"
-msgstr "Visszhang bővítmény\nÍrta Johan Levin, 1999\n\nSurround visszhang írta Carl van Schaik, 1999"
+msgstr ""
+"Visszhang bővítmény\n"
+"Írta Johan Levin, 1999\n"
+"\n"
+"Surround visszhang írta Carl van Schaik, 1999"
-#: src/echo_plugin/echo.c:122
+#: src/echo_plugin/echo.c:120
msgid "Echo"
msgstr "Visszhang"
-#: src/ffaudio/ffaudio-core.c:633
+#: src/ffaudio/ffaudio-core.c:656
msgid ""
"Multi-format audio decoding plugin for Audacious using\n"
"FFmpeg multimedia framework (http://www.ffmpeg.org/)\n"
@@ -1221,7 +1233,7 @@ msgid ""
"Matti Hämäläinen <ccr@tnsp.org>"
msgstr ""
-#: src/ffaudio/ffaudio-core.c:680
+#: src/ffaudio/ffaudio-core.c:703
msgid "FFmpeg Plugin"
msgstr "FFmpeg bővítméyn"
@@ -1303,11 +1315,13 @@ msgstr "Automatikus"
msgid "Joint Stereo"
msgstr "Joint Stereo"
-#: src/filewriter/mp3.c:38 src/mpg123/mpg123.c:197
+#: src/filewriter/mp3.c:38 src/modplug/plugin_main.c:65
+#: src/mpg123/mpg123.c:211
msgid "Stereo"
msgstr "Sztereó"
-#: src/filewriter/mp3.c:38 src/mpg123/mpg123.c:197
+#: src/filewriter/mp3.c:38 src/modplug/plugin_main.c:63
+#: src/mpg123/mpg123.c:211
msgid "Mono"
msgstr "Monó"
@@ -1443,33 +1457,55 @@ msgstr "Vorbis kódoló beállítások"
msgid "Quality level (0 - 10):"
msgstr "Minőségi szint (0-10):"
-#: src/flacng/metadata.c:357 src/wavpack/wavpack.c:282
+#: src/flacng/metadata.c:357 src/wavpack/wavpack.c:280
msgid "lossless"
msgstr ""
-#: src/flacng/plugin.c:270
+#: src/flacng/plugin.c:269
msgid ""
"Original code by\n"
"Ralf Ertzinger <ralf@skytale.net>\n"
"\n"
"http://www.skytale.net/projects/bmp-flac2/"
-msgstr "Eredeti kód szerzője\nRalf Ertzinger <ralf@skytale.net>\n\nhttp://www.skytale.net/projects/bmp-flac2/"
+msgstr ""
+"Eredeti kód szerzője\n"
+"Ralf Ertzinger <ralf@skytale.net>\n"
+"\n"
+"http://www.skytale.net/projects/bmp-flac2/"
-#: src/flacng/plugin.c:278
+#: src/flacng/plugin.c:277
msgid "FLAC Decoder"
msgstr "FLAC dekódoló"
-#: src/gio/gio.c:302
+#: src/gio/gio.c:300
msgid ""
"GIO Plugin for Audacious\n"
"Copyright 2009-2012 John Lindgren"
-msgstr "GIO bővítmény az Audacious-hoz\nCopyright 2009-2012 John Lindgren"
+msgstr ""
+"GIO bővítmény az Audacious-hoz\n"
+"Copyright 2009-2012 John Lindgren"
-#: src/gio/gio.c:324
+#: src/gio/gio.c:322
msgid "GIO Plugin"
msgstr "GIO bővítmény"
-#: src/gnomeshortcuts/gnomeshortcuts.c:44
+#: src/gl-spectrum/gl-spectrum.c:283
+msgid ""
+"OpenGL Spectrum Analyzer for Audacious\n"
+"Copyright 2013 Christophe Budé and John Lindgren\n"
+"\n"
+"Based on the XMMS plugin:\n"
+"Copyright 1998-2000 Peter Alm, Mikael Alm, Olle Hallnas, Thomas Nilsson, and "
+"4Front Technologies\n"
+"\n"
+"License: GPLv2+"
+msgstr ""
+
+#: src/gl-spectrum/gl-spectrum.c:292
+msgid "OpenGL Spectrum Analyzer"
+msgstr ""
+
+#: src/gnomeshortcuts/gnomeshortcuts.c:41
msgid ""
"Gnome Shortcut Plugin\n"
"Lets you control the player with Gnome's shortcuts.\n"
@@ -1477,500 +1513,542 @@ msgid ""
"Copyright (C) 2007-2008 Sascha Hlusiak <contact@saschahlusiak.de>"
msgstr ""
-#: src/gnomeshortcuts/gnomeshortcuts.c:50
+#: src/gnomeshortcuts/gnomeshortcuts.c:47
msgid "Gnome Shortcuts"
msgstr "Gnome rövidítések"
-#: src/gtkui/columns.c:33
+#: src/gtkui/columns.c:32
msgid "Entry number"
msgstr "Bejegyzés száma"
-#: src/gtkui/columns.c:33
+#: src/gtkui/columns.c:32
msgid "Title"
msgstr "Cím"
-#: src/gtkui/columns.c:34
+#: src/gtkui/columns.c:33
msgid "Artist"
msgstr "Előadó"
-#: src/gtkui/columns.c:34
+#: src/gtkui/columns.c:33
msgid "Year"
msgstr "Év"
-#: src/gtkui/columns.c:34
+#: src/gtkui/columns.c:33
msgid "Album"
msgstr "Album"
-#: src/gtkui/columns.c:34
+#: src/gtkui/columns.c:33
msgid "Track"
msgstr "Sáv"
-#: src/gtkui/columns.c:34
+#: src/gtkui/columns.c:33
msgid "Genre"
msgstr "Műfaj"
-#: src/gtkui/columns.c:35
+#: src/gtkui/columns.c:34
msgid "Queue position"
msgstr "Várakozási sor pozíció"
-#: src/gtkui/columns.c:35
+#: src/gtkui/columns.c:34
msgid "Length"
msgstr "Hossz"
-#: src/gtkui/columns.c:35
+#: src/gtkui/columns.c:34
msgid "File path"
msgstr "Fájl elérési útja"
-#: src/gtkui/columns.c:35
+#: src/gtkui/columns.c:34
msgid "File name"
msgstr "Fájlnév"
-#: src/gtkui/columns.c:36
+#: src/gtkui/columns.c:35
msgid "Custom title"
msgstr "Egyéni cím"
-#: src/gtkui/columns.c:36
+#: src/gtkui/columns.c:35
msgid "Bitrate"
msgstr "Bitráta"
-#: src/gtkui/columns.c:275
+#: src/gtkui/columns.c:277
msgid "Choose Columns"
msgstr "Oszlopok választása"
-#: src/gtkui/columns.c:291
+#: src/gtkui/columns.c:293
msgid "Available:"
msgstr "Elérhető:"
-#: src/gtkui/columns.c:325
+#: src/gtkui/columns.c:327
msgid "Chosen:"
msgstr "Választott:"
-#: src/gtkui/layout.c:120
+#: src/gtkui/layout.c:119
msgid "Dock at Left"
msgstr "Balra rögzít"
-#: src/gtkui/layout.c:120
+#: src/gtkui/layout.c:119
msgid "Dock at Right"
msgstr "Jobbra rögzít"
-#: src/gtkui/layout.c:121
+#: src/gtkui/layout.c:120
msgid "Dock at Top"
msgstr "Felülre rögzít"
-#: src/gtkui/layout.c:121
+#: src/gtkui/layout.c:120
msgid "Dock at Bottom"
msgstr "Alulra rögzít"
-#: src/gtkui/layout.c:121
+#: src/gtkui/layout.c:120
msgid "Undock"
msgstr "Rögzítés feloldása"
-#: src/gtkui/layout.c:121 src/ladspa/plugin.c:624
+#: src/gtkui/layout.c:120 src/ladspa/plugin.c:623
msgid "Disable"
msgstr "Letiltás"
-#: src/gtkui/menus.c:159
+#: src/gtkui/menus.c:170
msgid "_Open Files ..."
msgstr "Fájl_ok megnyitása ..."
-#: src/gtkui/menus.c:160
+#: src/gtkui/menus.c:171
msgid "Open _URL ..."
msgstr "_URL megnyitása ..."
-#: src/gtkui/menus.c:161
+#: src/gtkui/menus.c:172
msgid "_Add Files ..."
msgstr "Fájlok hozzá_adása ..."
-#: src/gtkui/menus.c:162
+#: src/gtkui/menus.c:173
msgid "Add U_RL ..."
msgstr "U_RL hozzáadása ..."
-#: src/gtkui/menus.c:164
+#: src/gtkui/menus.c:175
msgid "_Search Library"
msgstr "Kere_sés a gyűjteményben"
-#: src/gtkui/menus.c:166
+#: src/gtkui/menus.c:177
msgid "A_bout ..."
msgstr "_Névjegy ..."
-#: src/gtkui/menus.c:167
+#: src/gtkui/menus.c:178
msgid "_Preferences ..."
msgstr "_Beállítások ..."
-#: src/gtkui/menus.c:168 src/skins/ui_manager.c:414
+#: src/gtkui/menus.c:179 src/skins/ui_manager.c:413
msgid "_Quit"
msgstr "_Kilépés"
-#: src/gtkui/menus.c:171 src/gtkui/menus.c:258
+#: src/gtkui/menus.c:182 src/gtkui/menus.c:296
msgid "_Play"
msgstr "_Lejátszás"
-#: src/gtkui/menus.c:172
+#: src/gtkui/menus.c:183
msgid "Paus_e"
msgstr "_Szünet"
-#: src/gtkui/menus.c:173
+#: src/gtkui/menus.c:184
msgid "_Stop"
msgstr "_Megállítás"
-#: src/gtkui/menus.c:174
+#: src/gtkui/menus.c:185
msgid "Pre_vious"
msgstr "Elő_ző"
-#: src/gtkui/menus.c:175
+#: src/gtkui/menus.c:186
msgid "_Next"
msgstr "_Következő"
-#: src/gtkui/menus.c:177
+#: src/gtkui/menus.c:188
msgid "_Repeat"
msgstr "_Ismétlés"
-#: src/gtkui/menus.c:178
+#: src/gtkui/menus.c:189
msgid "S_huffle"
msgstr "_Véletlenszerű"
-#: src/gtkui/menus.c:179
+#: src/gtkui/menus.c:190
msgid "N_o Playlist Advance"
msgstr "_Ne legyen léptetés a lejátszólistában"
-#: src/gtkui/menus.c:180
-msgid "Stop _After This Song"
-msgstr "Megállítás _az aktuális szám után"
+#: src/gtkui/menus.c:191
+msgid "Stop A_fter This Song"
+msgstr ""
-#: src/gtkui/menus.c:182 src/gtkui/menus.c:246
+#: src/gtkui/menus.c:193 src/gtkui/menus.c:284
msgid "Song _Info ..."
msgstr "Dal _információ ..."
-#: src/gtkui/menus.c:183
+#: src/gtkui/menus.c:194
msgid "Jump to _Time ..."
msgstr "Ugrás _időre ..."
-#: src/gtkui/menus.c:184
+#: src/gtkui/menus.c:195
msgid "_Jump to Song ..."
msgstr "Ugrás _dalra ..."
-#: src/gtkui/menus.c:187
-msgid "By Track _Number"
-msgstr "Sáv szeri_nt"
+#: src/gtkui/menus.c:197
+msgid "Set Repeat Point _A"
+msgstr ""
-#: src/gtkui/menus.c:188
+#: src/gtkui/menus.c:198
+msgid "Set Repeat Point _B"
+msgstr ""
+
+#: src/gtkui/menus.c:199
+msgid "_Clear Repeat Points"
+msgstr ""
+
+#: src/gtkui/menus.c:202 src/gtkui/menus.c:208 src/gtkui/menus.c:221
msgid "By _Title"
msgstr "Cím szerin_t"
-#: src/gtkui/menus.c:189
+#: src/gtkui/menus.c:203
+msgid "By _Filename"
+msgstr ""
+
+#: src/gtkui/menus.c:204
+msgid "By File _Path"
+msgstr ""
+
+#: src/gtkui/menus.c:207 src/gtkui/menus.c:220
+msgid "By Track _Number"
+msgstr "Sáv szeri_nt"
+
+#: src/gtkui/menus.c:209 src/gtkui/menus.c:222
msgid "By _Artist"
msgstr "Elő_adó szerint"
-#: src/gtkui/menus.c:190
-msgid "By A_lbum"
-msgstr "A_lbum szerint"
+#: src/gtkui/menus.c:210 src/gtkui/menus.c:223
+msgid "By Al_bum"
+msgstr ""
-#: src/gtkui/menus.c:191
+#: src/gtkui/menus.c:211 src/gtkui/menus.c:224
msgid "By Release _Date"
msgstr "_Dátum szerint"
-#: src/gtkui/menus.c:192
+#: src/gtkui/menus.c:212 src/gtkui/menus.c:225
+msgid "By _Length"
+msgstr ""
+
+#: src/gtkui/menus.c:213 src/gtkui/menus.c:226
msgid "By _File Path"
msgstr "_Fájl útvonal szerint"
-#: src/gtkui/menus.c:193
+#: src/gtkui/menus.c:214 src/gtkui/menus.c:227
msgid "By _Custom Title"
msgstr "_Egyedi cím szerint"
-#: src/gtkui/menus.c:195
+#: src/gtkui/menus.c:216 src/gtkui/menus.c:229
msgid "R_everse Order"
msgstr "Fo_rdított sorrend"
-#: src/gtkui/menus.c:196
+#: src/gtkui/menus.c:217 src/gtkui/menus.c:230
msgid "_Random Order"
msgstr "Véletlensze_rű sorrend"
-#: src/gtkui/menus.c:199
+#: src/gtkui/menus.c:233
msgid "_Play This Playlist"
msgstr ""
-#: src/gtkui/menus.c:200 src/gtkui/menus.c:248
+#: src/gtkui/menus.c:234 src/gtkui/menus.c:286
msgid "_Refresh"
msgstr "_Frissítés"
-#: src/gtkui/menus.c:201
-msgid "Remove _Unavailable Files"
-msgstr "_Nem elérhető fájlok törlése"
-
-#: src/gtkui/menus.c:203
+#: src/gtkui/menus.c:236
msgid "_Sort"
msgstr "Rendezé_s"
-#: src/gtkui/menus.c:205
+#: src/gtkui/menus.c:237
+msgid "Sort S_elected"
+msgstr ""
+
+#: src/gtkui/menus.c:238
+msgid "Remove _Duplicates"
+msgstr ""
+
+#: src/gtkui/menus.c:239
+msgid "Remove _Unavailable Files"
+msgstr "_Nem elérhető fájlok törlése"
+
+#: src/gtkui/menus.c:241
msgid "_New"
msgstr "_Új"
-#: src/gtkui/menus.c:206
+#: src/gtkui/menus.c:242
msgid "Ren_ame ..."
msgstr "Át_nevezés ..."
-#: src/gtkui/menus.c:207 src/gtkui/menus.c:260
+#: src/gtkui/menus.c:243 src/gtkui/menus.c:298
msgid "_Close"
msgstr "_Bezár"
-#: src/gtkui/menus.c:209
+#: src/gtkui/menus.c:245
msgid "_Import ..."
msgstr "_Importálás ..."
-#: src/gtkui/menus.c:210
+#: src/gtkui/menus.c:246
msgid "_Export ..."
msgstr "_Exportálás ..."
-#: src/gtkui/menus.c:212
+#: src/gtkui/menus.c:248
msgid "Playlist _Manager ..."
msgstr "_Lejátszólista kezelő ..."
-#: src/gtkui/menus.c:213
+#: src/gtkui/menus.c:249
msgid "_Queue Manager ..."
msgstr "_Várakozási sor kezelő ..."
-#: src/gtkui/menus.c:216
+#: src/gtkui/menus.c:252
msgid "Volume _Up"
msgstr "Hangerő _fel"
-#: src/gtkui/menus.c:217
+#: src/gtkui/menus.c:253
msgid "Volume _Down"
msgstr "Hangerő _le"
-#: src/gtkui/menus.c:219
+#: src/gtkui/menus.c:255
msgid "_Equalizer"
msgstr "_Hangszínszabályzó"
-#: src/gtkui/menus.c:221
+#: src/gtkui/menus.c:257
msgid "E_ffects"
msgstr "E_ffektusok"
-#: src/gtkui/menus.c:224
+#: src/gtkui/menus.c:260
msgid "_Interface"
msgstr "_Felület"
-#: src/gtkui/menus.c:225
+#: src/gtkui/menus.c:261
msgid "_Visualizations"
msgstr "_Megjelenítés"
-#: src/gtkui/menus.c:227
+#: src/gtkui/menus.c:263
msgid "Show _Menu Bar"
msgstr "_Menü sor mutatása"
-#: src/gtkui/menus.c:228
+#: src/gtkui/menus.c:264
msgid "Show I_nfo Bar"
msgstr "I_nfo sor mutatása"
-#: src/gtkui/menus.c:229
+#: src/gtkui/menus.c:265
msgid "Show Info Bar Vis_ualization"
msgstr "Inf_ormációs sáv mutatása"
-#: src/gtkui/menus.c:230
+#: src/gtkui/menus.c:266
msgid "Show _Status Bar"
msgstr "_Státusz sor mutatása"
-#: src/gtkui/menus.c:232
+#: src/gtkui/menus.c:268
+msgid "Show _Remaining Time"
+msgstr ""
+
+#: src/gtkui/menus.c:270
msgid "Show Close _Buttons"
msgstr "_Bezárás gomb mutatása"
-#: src/gtkui/menus.c:233
+#: src/gtkui/menus.c:271
msgid "Show Column _Headers"
msgstr "O_szlop fejlécek mutatása"
-#: src/gtkui/menus.c:234
+#: src/gtkui/menus.c:272
msgid "Choose _Columns ..."
msgstr "_Válasszon oszlopokat ..."
-#: src/gtkui/menus.c:235
+#: src/gtkui/menus.c:273
msgid "Scrol_l on Song Change"
msgstr "Számváltáskor scro_llozik"
-#: src/gtkui/menus.c:238
+#: src/gtkui/menus.c:276
msgid "_File"
msgstr "_Fájl"
-#: src/gtkui/menus.c:239
+#: src/gtkui/menus.c:277
msgid "_Playback"
msgstr "L_ejátszás"
-#: src/gtkui/menus.c:240
+#: src/gtkui/menus.c:278
msgid "P_laylist"
msgstr "_Lejátszólista"
-#: src/gtkui/menus.c:241 src/gtkui/menus.c:255
+#: src/gtkui/menus.c:279 src/gtkui/menus.c:293
msgid "_Services"
msgstr "_Szervizek"
-#: src/gtkui/menus.c:242
+#: src/gtkui/menus.c:280
msgid "_Output"
msgstr "_Kimenet"
-#: src/gtkui/menus.c:243
+#: src/gtkui/menus.c:281
msgid "_View"
msgstr "_Nézet"
-#: src/gtkui/menus.c:247
+#: src/gtkui/menus.c:285
msgid "_Queue/Unqueue"
msgstr ""
-#: src/gtkui/menus.c:250
+#: src/gtkui/menus.c:288
msgid "Cu_t"
msgstr "_Kivágás"
-#: src/gtkui/menus.c:251
+#: src/gtkui/menus.c:289
msgid "_Copy"
msgstr "_Másolás"
-#: src/gtkui/menus.c:252
+#: src/gtkui/menus.c:290
msgid "_Paste"
msgstr "_Beillesztés"
-#: src/gtkui/menus.c:253
+#: src/gtkui/menus.c:291
msgid "Select _All"
msgstr "Mind kivál_aszt"
-#: src/gtkui/menus.c:259
+#: src/gtkui/menus.c:297
msgid "_Rename ..."
msgstr "Átneve_zés ..."
-#: src/gtkui/ui_gtk.c:100
+#: src/gtkui/ui_gtk.c:96
msgid "GTK Interface"
msgstr "GTK+ felület"
-#: src/gtkui/ui_gtk.c:170 src/skins/ui_main.c:299
+#: src/gtkui/ui_gtk.c:198 src/skins/ui_main.c:306
#, c-format
msgid "%s - Audacious"
msgstr "%s - Audacious"
-#: src/gtkui/ui_gtk.c:176
+#: src/gtkui/ui_gtk.c:204
msgid "Buffering ..."
msgstr "Pufferelés ..."
-#: src/gtkui/ui_gtk.c:179 src/skins/ui_main.c:301 src/skins/ui_main.c:1496
+#: src/gtkui/ui_gtk.c:207 src/skins/ui_main.c:308 src/skins/ui_main.c:1451
msgid "Audacious"
msgstr "Audacious"
-#: src/gtkui/ui_gtk.c:230 src/lyricwiki/lyricwiki.c:190
-#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:200 src/lyricwiki/lyricwiki.c:216
-#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:226 src/lyricwiki/lyricwiki.c:245
-#: src/skins/plugin.c:179
+#: src/gtkui/ui_gtk.c:253 src/lyricwiki/lyricwiki.c:208
+#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:218 src/lyricwiki/lyricwiki.c:242
+#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:252 src/lyricwiki/lyricwiki.c:271
+#: src/skins/plugin.c:176
msgid "Error"
msgstr "Hiba"
-#: src/gtkui/ui_statusbar.c:109
+#: src/gtkui/ui_statusbar.c:108
#, c-format
msgid "%d channel"
msgid_plural "%d channels"
msgstr[0] "%d csatorna"
msgstr[1] "%d csatorna"
-#: src/gtkui/ui_statusbar.c:124
+#: src/gtkui/ui_statusbar.c:123
#, c-format
msgid "%d kbps"
msgstr "%d kbps"
-#: src/hotkey/gui.c:72
-msgid "Previous Track"
-msgstr "Előző szám"
+#: src/hotkey/gui.c:70
+msgid "Previous track"
+msgstr ""
-#: src/hotkey/gui.c:73 src/skins/ui_manager.c:178 src/skins/ui_manager.c:179
+#: src/hotkey/gui.c:71 src/notify/osd.c:68 src/skins/ui_manager.c:177
+#: src/skins/ui_manager.c:178
msgid "Play"
msgstr "Lejátszás"
-#: src/hotkey/gui.c:74
+#: src/hotkey/gui.c:72
msgid "Pause/Resume"
msgstr "Szünet/Folytatás"
-#: src/hotkey/gui.c:75 src/skins/ui_manager.c:184 src/skins/ui_manager.c:185
+#: src/hotkey/gui.c:73 src/skins/ui_manager.c:183 src/skins/ui_manager.c:184
msgid "Stop"
msgstr "Leállít"
+#: src/hotkey/gui.c:74
+msgid "Next track"
+msgstr ""
+
+#: src/hotkey/gui.c:75
+msgid "Forward 5 seconds"
+msgstr ""
+
#: src/hotkey/gui.c:76
-msgid "Next Track"
-msgstr "Következő szám"
+msgid "Rewind 5 seconds"
+msgstr ""
#: src/hotkey/gui.c:77
-msgid "Forward 5 Seconds"
-msgstr "Vissza 5 másodperccel"
+msgid "Mute"
+msgstr "Némítás"
#: src/hotkey/gui.c:78
-msgid "Rewind 5 Seconds"
-msgstr "Előre 5 másodperccel"
+msgid "Volume up"
+msgstr ""
#: src/hotkey/gui.c:79
-msgid "Mute"
-msgstr "Némítás"
+msgid "Volume down"
+msgstr ""
#: src/hotkey/gui.c:80
-msgid "Volume Up"
-msgstr "Hangerő fel"
+msgid "Jump to file"
+msgstr ""
#: src/hotkey/gui.c:81
-msgid "Volume Down"
-msgstr "Hangerő le"
+msgid "Toggle player window(s)"
+msgstr ""
-#: src/hotkey/gui.c:82 src/skins/ui_manager.c:423 src/skins/ui_manager.c:424
-msgid "Jump to File"
-msgstr "Ugrás fájlhoz"
+#: src/hotkey/gui.c:82
+msgid "Show On-Screen-Display"
+msgstr "On-Screen-Display mutatása"
#: src/hotkey/gui.c:83
-msgid "Toggle Player Window(s)"
-msgstr "Lejátszó ablak(ok) váltása"
+msgid "Toggle repeat"
+msgstr ""
#: src/hotkey/gui.c:84
-msgid "Show On-Screen-Display"
-msgstr "On-Screen-Display mutatása"
+msgid "Toggle shuffle"
+msgstr ""
#: src/hotkey/gui.c:85
-msgid "Toggle Repeat"
-msgstr "Ismétlés váltása"
+msgid "Toggle stop after current"
+msgstr ""
#: src/hotkey/gui.c:86
-msgid "Toggle Shuffle"
-msgstr "Véletlenszerű lejátszás váltása"
-
-#: src/hotkey/gui.c:87
-msgid "Raise Player Window(s)"
+msgid "Raise player window(s)"
msgstr ""
-#: src/hotkey/gui.c:97
+#: src/hotkey/gui.c:96
msgid "(none)"
msgstr "(nincs)"
-#: src/hotkey/gui.c:234
+#: src/hotkey/gui.c:233
msgid ""
-"It is not recommended to bind the primary mouse buttons without modificators.\n"
+"It is not recommended to bind the primary mouse buttons without "
+"modificators.\n"
"\n"
"Do you want to continue?"
msgstr ""
-#: src/hotkey/gui.c:236
+#: src/hotkey/gui.c:235
msgid "Binding mouse buttons"
msgstr "Egér gombok hozzárendelése"
-#: src/hotkey/gui.c:386
+#: src/hotkey/gui.c:385
msgid "Global Hotkey Plugin Configuration"
msgstr ""
-#: src/hotkey/gui.c:402
+#: src/hotkey/gui.c:401
msgid ""
"Press a key combination inside a text field.\n"
"You can also bind mouse buttons."
msgstr ""
-#: src/hotkey/gui.c:407
+#: src/hotkey/gui.c:406
msgid "Hotkeys:"
msgstr "Gyorsbillentyűk:"
-#: src/hotkey/gui.c:424
+#: src/hotkey/gui.c:423
msgid "<b>Action:</b>"
msgstr "<b>Művelet:</b>"
-#: src/hotkey/gui.c:431
+#: src/hotkey/gui.c:430
msgid "<b>Key Binding:</b>"
msgstr "<b>Billentyű kötések:</b>"
-#: src/hotkey/plugin.c:68
+#: src/hotkey/plugin.c:66
msgid ""
"Global Hotkey Plugin\n"
"Control the player with global key combinations or multimedia keys.\n"
@@ -1985,11 +2063,11 @@ msgid ""
" Jeremy Tan <nsx@nsx.homeip.net>"
msgstr ""
-#: src/hotkey/plugin.c:80
+#: src/hotkey/plugin.c:78
msgid "Global Hotkeys"
msgstr "Általános gyorsbillentyűk"
-#: src/jack/jack.c:411
+#: src/jack/jack.c:410
msgid ""
"Based on xmms-jack, by Chris Morgan:\n"
"http://xmms-jack.sourceforge.net/\n"
@@ -1997,62 +2075,64 @@ msgid ""
"Ported to Audacious by Giacomo Lozito"
msgstr ""
-#: src/jack/jack.c:417
+#: src/jack/jack.c:416
msgid "JACK Output"
msgstr "JACK kimenet"
-#: src/ladspa/plugin.c:494
+#: src/ladspa/plugin.c:493
#, c-format
msgid "%s Settings"
msgstr "%s Beállítások"
-#: src/ladspa/plugin.c:562
+#: src/ladspa/plugin.c:561
msgid "LADSPA Host Settings"
msgstr ""
-#: src/ladspa/plugin.c:571
+#: src/ladspa/plugin.c:570
msgid "Module paths:"
msgstr "Modul útvonalak:"
-#: src/ladspa/plugin.c:576
+#: src/ladspa/plugin.c:575
msgid ""
"<small>Separate multiple paths with a colon.\n"
"These paths are searched in addition to LADSPA_PATH.\n"
"After adding new paths, press Enter to scan for new plugins.</small>"
msgstr ""
-#: src/ladspa/plugin.c:592
+#: src/ladspa/plugin.c:591
msgid "Available plugins:"
msgstr "Elérhető bővítmények:"
-#: src/ladspa/plugin.c:605
+#: src/ladspa/plugin.c:604 src/modplug/plugin_main.c:115
+#: src/modplug/plugin_main.c:119 src/modplug/plugin_main.c:123
+#: src/modplug/plugin_main.c:127
msgid "Enable"
msgstr "Engedélyez"
-#: src/ladspa/plugin.c:611
+#: src/ladspa/plugin.c:610
msgid "Enabled plugins:"
msgstr "Engedélyezett modulok:"
-#: src/ladspa/plugin.c:627
+#: src/ladspa/plugin.c:626
msgid "Settings"
msgstr "Beállítások"
-#: src/ladspa/plugin.c:646
+#: src/ladspa/plugin.c:645
msgid ""
"LADSPA Host for Audacious\n"
"Copyright 2011 John Lindgren"
msgstr ""
-#: src/ladspa/plugin.c:651
+#: src/ladspa/plugin.c:650
msgid "LADSPA Host"
msgstr "LADSPA gép"
-#: src/lirc/lirc.c:77
+#: src/lirc/lirc.c:76
#, c-format
msgid "%s: could not init LIRC support\n"
msgstr "%s: nem sikerült a LIRC támogatás inicializálni\n"
-#: src/lirc/lirc.c:84
+#: src/lirc/lirc.c:83
#, c-format
msgid ""
"%s: could not read LIRC config file\n"
@@ -2060,27 +2140,27 @@ msgid ""
"%s: how to create a proper config file\n"
msgstr ""
-#: src/lirc/lirc.c:115
+#: src/lirc/lirc.c:114
#, c-format
msgid "%s: trying to reconnect...\n"
msgstr "%s: újracsatlakozás...\n"
-#: src/lirc/lirc.c:373
+#: src/lirc/lirc.c:354
#, c-format
msgid "%s: unknown command \"%s\"\n"
msgstr "%s: ismeretlen parancs \"%s\"\n"
-#: src/lirc/lirc.c:384
+#: src/lirc/lirc.c:365
#, c-format
msgid "%s: disconnected from LIRC\n"
msgstr ""
-#: src/lirc/lirc.c:390
+#: src/lirc/lirc.c:371
#, c-format
msgid "%s: will try reconnect every %d seconds...\n"
msgstr ""
-#: src/lirc/lirc.c:400
+#: src/lirc/lirc.c:381
msgid ""
"A simple plugin to control Audacious using the LIRC remote control daemon\n"
"\n"
@@ -2096,67 +2176,67 @@ msgid ""
"For more information about LIRC, see http://lirc.org."
msgstr ""
-#: src/lirc/lirc.c:411
+#: src/lirc/lirc.c:392
msgid "<b>Connection</b>"
msgstr "<b>Kapcsolat</b>"
-#: src/lirc/lirc.c:412
+#: src/lirc/lirc.c:393
msgid "Reconnect to LIRC server"
msgstr "Újracsatlakozás a LIRC szerverhez"
-#: src/lirc/lirc.c:414
+#: src/lirc/lirc.c:395
msgid "Wait before reconnecting:"
msgstr "Várjon az újracsatlakozás előtt:"
-#: src/lirc/lirc.c:424
+#: src/lirc/lirc.c:405
msgid "LIRC Plugin"
msgstr "LIRC bővítmény"
-#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:119
+#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:117
msgid "No lyrics available"
msgstr "Nincs elérhető zeneszöveg"
-#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:189 src/lyricwiki/lyricwiki.c:215
+#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:207 src/lyricwiki/lyricwiki.c:241
#, c-format
msgid "Unable to fetch %s"
msgstr "Nem sikerült letölteni: %s"
-#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:199 src/lyricwiki/lyricwiki.c:225
+#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:217 src/lyricwiki/lyricwiki.c:251
#, c-format
msgid "Unable to parse %s"
msgstr "Nem sikerült értelmezni: %s"
-#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:234
+#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:260
msgid "Looking for lyrics ..."
msgstr "Zeneszöveg keresése ..."
-#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:245
+#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:271
msgid "Missing song metadata"
msgstr "Érvénytelen a dal metaadata"
-#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:258
+#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:284
msgid "Connecting to lyrics.wikia.com ..."
msgstr "Kapcsolódás a lyrics.wikia.com helyhez ..."
-#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:387
+#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:411
msgid "LyricWiki Plugin"
msgstr "LyricWiki bővítmény"
-#: src/m3u/m3u.c:123
+#: src/m3u/m3u.c:121
msgid "M3U Playlists"
msgstr "M3U lejátszólisták"
-#: src/metronom/metronom.c:129
+#: src/metronom/metronom.c:127
#, c-format
msgid "Tact generator: %d bpm"
msgstr "Tact generátor: %d bpm"
-#: src/metronom/metronom.c:131
+#: src/metronom/metronom.c:129
#, c-format
msgid "Tact generator: %d bpm %d/%d"
msgstr "Tact generátor: %d bpm %d/%d"
-#: src/metronom/metronom.c:248
+#: src/metronom/metronom.c:246
msgid ""
"A Tact Generator by Martin Strauss <mys@faveve.uni-stuttgart.de>\n"
"\n"
@@ -2165,84 +2245,218 @@ msgid ""
"or tact://60*3/4 to play 60 bpm in 3/4 tacts"
msgstr ""
-#: src/metronom/metronom.c:257
+#: src/metronom/metronom.c:255
msgid "Tact Generator"
msgstr ""
-#: src/mixer/mixer.c:171
+#: src/mixer/mixer.c:169
msgid ""
"Channel Mixer Plugin for Audacious\n"
"Copyright 2011-2012 John Lindgren and Michał Lipski"
msgstr ""
-#: src/mixer/mixer.c:175
+#: src/mixer/mixer.c:173
msgid "<b>Channel Mixer</b>"
msgstr "<b>Csatorna keverő</b>"
-#: src/mixer/mixer.c:176
+#: src/mixer/mixer.c:174
msgid "Output channels:"
msgstr "Kimeneti csatornák:"
-#: src/mixer/mixer.c:186
+#: src/mixer/mixer.c:184
msgid "Channel Mixer"
msgstr "Csatorna keverő"
-#: src/mms/mms.c:226
+#: src/mms/mms.c:224
msgid "MMS Plugin"
msgstr "MMS bővítmény"
-#: src/modplug/plugin_main.c:13
+#: src/modplug/plugin_main.c:57
+msgid "<b>Resolution</b>"
+msgstr ""
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:58
+msgid "8-bit"
+msgstr ""
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:60
+msgid "16-bit"
+msgstr ""
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:62
+msgid "<b>Channels</b>"
+msgstr ""
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:67
+msgid "<b>Resampling</b>"
+msgstr ""
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:68
+msgid "Nearest (fastest)"
+msgstr ""
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:70
+msgid "Linear (fast)"
+msgstr ""
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:72
+msgid "Spline (good)"
+msgstr ""
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:74
+msgid "Polyphase (best)"
+msgstr ""
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:76
+msgid "<b>Sampling rate</b>"
+msgstr ""
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:77
+msgid "22 kHz"
+msgstr ""
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:79
+msgid "44 kHz"
+msgstr ""
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:81
+msgid "48 kHz"
+msgstr ""
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:83
+msgid "96 kHz"
+msgstr ""
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:88 src/modplug/plugin_main.c:95
+#: src/modplug/plugin_main.c:102
+msgid "Level:"
+msgstr ""
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:97
+msgid "Cutoff:"
+msgstr ""
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:114
+msgid "<b>Reverb</b>"
+msgstr ""
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:118
+msgid "<b>Bass Boost</b>"
+msgstr ""
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:122
+msgid "<b>Surround</b>"
+msgstr ""
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:126
+msgid "<b>Preamp</b>"
+msgstr ""
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:133
+msgid "<b>Miscellaneous</b>"
+msgstr ""
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:134
+msgid "Oversample"
+msgstr ""
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:136
+msgid "Noise reduction"
+msgstr ""
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:138
+msgid "Play Amiga MODs"
+msgstr ""
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:140
+msgid "<b>Repeat</b>"
+msgstr ""
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:141
+msgid "Repeat count:"
+msgstr ""
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:143
+msgid "To repeat forever, set the repeat count to -1."
+msgstr ""
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:238
msgid "ModPlug (Module Player)"
msgstr "ModPlug (Modul lejátszó)"
-#: src/mpg123/mpg123.c:197
+#: src/mpg123/mpg123.c:211
msgid "Surround"
msgstr "Térhatású"
-#: src/mpg123/mpg123.c:554
+#: src/mpg123/mpg123.c:569
msgid "MPG123 Plugin"
msgstr "MPG123 bővítmény"
-#: src/mpris2/plugin.c:412
+#: src/mpris2/plugin.c:415
msgid "MPRIS 2 Server"
msgstr "MPRIS 2 szerver"
-#: src/neon/neon.c:1230
+#: src/neon/neon.c:1229
msgid "Neon HTTP/HTTPS Plugin"
msgstr "Neon HTTP/HTTPS bővítmény"
-#: src/notify/event.c:49
+#: src/notify/event.c:64
msgid "Stopped"
msgstr "Leállítva"
-#: src/notify/event.c:49
+#: src/notify/event.c:64
msgid "Audacious is not playing."
msgstr "Az Audacious nem játszik."
-#: src/notify/notify.c:35
+#: src/notify/notify.c:33
msgid ""
-"Based on libnotify-aosd by Maximilian Bogner:\n"
-"http://www.mbogner.de/projects/libnotify-aosd/\n"
-"\n"
+"Desktop Notifications Plugin for Audacious\n"
"Copyright (C) 2010 Maximilian Bogner\n"
-"Copyright (C) 2011 John Lindgren\n"
+"Copyright (C) 2011-2013 John Lindgren and Jean-Alexandre Anglès d'Auriac\n"
"\n"
-"This plugin is free software: you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) any later version.\n"
+"This plugin is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
+"the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+"Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
+"any later version.\n"
"\n"
-"This plugin is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n"
+"This plugin is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
+"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
+"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
+"more details.\n"
"\n"
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
msgstr ""
-#: src/notify/notify.c:52
+#: src/notify/notify.c:77
+msgid "Show playback controls"
+msgstr ""
+
+#: src/notify/notify.c:80
+msgid "Always show notification"
+msgstr ""
+
+#: src/notify/notify.c:92
msgid "Desktop Notifications"
msgstr "Asztali értesítések"
+#: src/notify/osd.c:57
+msgid "Show"
+msgstr ""
+
+#: src/notify/osd.c:65 src/skins/ui_manager.c:180 src/skins/ui_manager.c:181
+msgid "Pause"
+msgstr "Szünet"
+
+#: src/notify/osd.c:72 src/skins/ui_manager.c:189 src/skins/ui_manager.c:190
+msgid "Next"
+msgstr "Következő"
+
#: src/oss4/plugin.c:36
msgid "1. Default device"
msgstr "1. Alapértelmezett eszköz"
-#: src/oss4/plugin.c:75 src/sndio/sndio.c:414
+#: src/oss4/plugin.c:75 src/sndio/sndio.c:393
msgid "Audio device:"
msgstr "Audio eszköz:"
@@ -2267,22 +2481,23 @@ msgid ""
"OSS4 Output Plugin for Audacious\n"
"Copyright 2010-2012 Michał Lipski\n"
"\n"
-"I would like to thank people on #audacious, especially Tony Vroon and John Lindgren and of course the authors of the previous OSS plugin."
+"I would like to thank people on #audacious, especially Tony Vroon and John "
+"Lindgren and of course the authors of the previous OSS plugin."
msgstr ""
#: src/oss4/plugin.c:115
msgid "OSS4 Output"
msgstr ""
-#: src/pls/pls.c:114
+#: src/pls/pls.c:113
msgid "PLS Playlists"
msgstr "PLS lejásztólisták"
-#: src/psf/plugin.c:263
+#: src/psf/plugin.c:262
msgid "OpenPSF PSF1/PSF2 Decoder"
msgstr ""
-#: src/pulse_audio/pulse_audio.c:646
+#: src/pulse_audio/pulse_audio.c:644
msgid ""
"Audacious PulseAudio Output Plugin\n"
"\n"
@@ -2302,160 +2517,200 @@ msgid ""
"USA."
msgstr ""
-#: src/pulse_audio/pulse_audio.c:664
+#: src/pulse_audio/pulse_audio.c:662
msgid "PulseAudio Output"
msgstr "PulseAudio kimenet"
-#: src/resample/resample.c:163
+#: src/resample/resample.c:161
msgid ""
"Sample Rate Converter Plugin for Audacious\n"
"Copyright 2010-2012 John Lindgren"
msgstr ""
-#: src/resample/resample.c:167
+#: src/resample/resample.c:165
msgid "Skip/repeat samples"
msgstr ""
-#: src/resample/resample.c:168
+#: src/resample/resample.c:166
msgid "Linear interpolation"
msgstr "Lineáris interpoláció"
-#: src/resample/resample.c:169
+#: src/resample/resample.c:167
msgid "Fast sinc interpolation"
msgstr ""
-#: src/resample/resample.c:170
+#: src/resample/resample.c:168
msgid "Medium sinc interpolation"
msgstr ""
-#: src/resample/resample.c:171
+#: src/resample/resample.c:169
msgid "Best sinc interpolation"
msgstr ""
-#: src/resample/resample.c:174
+#: src/resample/resample.c:172
msgid "<b>Conversion</b>"
msgstr "<b>Átalakítás</b>"
-#: src/resample/resample.c:175
+#: src/resample/resample.c:173
msgid "Method:"
msgstr "Módszer: "
-#: src/resample/resample.c:178
+#: src/resample/resample.c:176 src/sox-resampler/sox-resampler.c:151
msgid "Rate:"
msgstr ""
-#: src/resample/resample.c:181
+#: src/resample/resample.c:179
msgid "<b>Rate Mappings</b>"
msgstr ""
-#: src/resample/resample.c:182
+#: src/resample/resample.c:180
msgid "Use rate mappings"
msgstr ""
-#: src/resample/resample.c:184
+#: src/resample/resample.c:182
msgid "8 kHz:"
msgstr "8 kHz:"
-#: src/resample/resample.c:187
+#: src/resample/resample.c:185
msgid "16 kHz:"
msgstr "16 kHz:"
-#: src/resample/resample.c:190
+#: src/resample/resample.c:188
msgid "22.05 kHz:"
msgstr "22.05 kHz:"
-#: src/resample/resample.c:193
+#: src/resample/resample.c:191
msgid "44.1 kHz:"
msgstr "44.1 kHz:"
-#: src/resample/resample.c:196
+#: src/resample/resample.c:194
msgid "48 kHz:"
msgstr "48 kHz:"
-#: src/resample/resample.c:199
+#: src/resample/resample.c:197
msgid "96 kHz:"
msgstr "96 kHz:"
-#: src/resample/resample.c:202
+#: src/resample/resample.c:200
msgid "192 kHz:"
msgstr ""
-#: src/resample/resample.c:212
+#: src/resample/resample.c:210
msgid "Sample Rate Converter"
msgstr ""
-#: src/scrobbler/configure.c:121 src/scrobbler/configure.c:169
-msgid "Change password"
-msgstr "Jelszó megváltoztatása"
+#: src/scrobbler2/config_window.c:41
+#, c-format
+msgid "OK. Scrobbling for user: %s"
+msgstr ""
+
+#: src/scrobbler2/config_window.c:52
+msgid "Permission Denied"
+msgstr ""
+
+#: src/scrobbler2/config_window.c:54
+msgid "Access the following link to allow Audacious to scrobble your plays:"
+msgstr ""
+
+#: src/scrobbler2/config_window.c:63
+msgid "Keep this window open and click 'Check Permission' again.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/scrobbler2/config_window.c:66 src/scrobbler2/config_window.c:77
+msgid ""
+"Don't worry. Your scrobbles are saved on your computer.\n"
+"They will be submitted as soon as Audacious is allowed to do so."
+msgstr ""
+
+#: src/scrobbler2/config_window.c:74
+msgid "Network Problem."
+msgstr ""
+
+#: src/scrobbler2/config_window.c:75
+msgid "There was a problem contacting Last.fm. Please try again later."
+msgstr ""
-#: src/scrobbler/configure.c:138
-msgid "<b>Services</b>"
-msgstr "<b>Szolgáltatások</b>"
+#: src/scrobbler2/config_window.c:107
+msgid "Checking..."
+msgstr ""
-#: src/scrobbler/configure.c:143
-msgid "<b>Last.fm</b>"
-msgstr "<b>Last.fm</b>"
+#: src/scrobbler2/config_window.c:173
+msgid "C_heck Permission"
+msgstr ""
-#: src/scrobbler/configure.c:147
-msgid "Username:"
-msgstr "Felhasználónév:"
+#: src/scrobbler2/config_window.c:174
+msgid "_Revoke Permission"
+msgstr ""
-#: src/scrobbler/configure.c:151
-msgid "Password:"
-msgstr "Jelszó:"
+#: src/scrobbler2/config_window.c:221
+msgid ""
+"You need to allow Audacious to scrobble tracks to your Last.fm account.\n"
+msgstr ""
-#: src/scrobbler/configure.c:155
-msgid "Scrobbler URL:"
-msgstr "Scrobbler URL:"
+#: src/scrobbler2/scrobbler.c:233
+msgid ""
+"The Scrobbler plugin could not be started.\n"
+"There might be a problem with your installation."
+msgstr ""
-#: src/scrobbler/plugin.c:180
+#: src/scrobbler2/scrobbler.c:311
msgid ""
-"Audacious AudioScrobbler Plugin\n"
+"Audacious Scrobbler Plugin 2.0 by Pitxyoki,\n"
+"\n"
+"Copyright © 2012-2013 Luís M. Picciochi Oliveira <Pitxyoki@Gmail.com>\n"
+"\n"
+"Thanks to John Lindgren for giving me a hand at the beginning of this "
+"project.\n"
"\n"
-"Originally created by Audun Hove <audun@nlc.no> and Pipian <pipian@pipian.com>"
msgstr ""
-#: src/scrobbler/plugin.c:185
-msgid "Scrobbler"
+#: src/scrobbler2/scrobbler.c:317
+msgid "Scrobbler 2.0"
msgstr ""
-#: src/sdlout/plugin.c:27
+#: src/scrobbler2/scrobbler_communication.c:690
+msgid ""
+"Audacious is now using an improved version of the Last.fm Scrobbler.\n"
+"Please check the Preferences for the Scrobbler plugin."
+msgstr ""
+
+#: src/sdlout/plugin.c:26
msgid ""
"SDL Output Plugin for Audacious\n"
"Copyright 2010 John Lindgren"
msgstr ""
-#: src/sdlout/plugin.c:32
+#: src/sdlout/plugin.c:31
msgid "SDL Output"
msgstr ""
-#: src/search-tool/search-tool.c:113 src/search-tool/search-tool.c:123
+#: src/search-tool/search-tool.c:111 src/search-tool/search-tool.c:121
msgid "Library"
msgstr "Gyűjtemény"
-#: src/search-tool/search-tool.c:221
+#: src/search-tool/search-tool.c:219
msgid "Unknown Artist"
msgstr "Ismeretlen Előadó"
-#: src/search-tool/search-tool.c:223
+#: src/search-tool/search-tool.c:221
msgid "Unknown Album"
msgstr "Ismeretlen Album"
-#: src/search-tool/search-tool.c:627
+#: src/search-tool/search-tool.c:632
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
" on %s by %s"
msgstr ""
-#: src/search-tool/search-tool.c:633
+#: src/search-tool/search-tool.c:638
#, c-format
msgid "%d album"
msgid_plural "%d albums"
msgstr[0] "%d album"
msgstr[1] "%d album"
-#: src/search-tool/search-tool.c:635
+#: src/search-tool/search-tool.c:640
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -2463,10 +2718,14 @@ msgid ""
msgid_plural ""
"%s\n"
" %s, %d songs"
-msgstr[0] "%s\n%s, %d dal"
-msgstr[1] "%s\n%s, %d dal"
+msgstr[0] ""
+"%s\n"
+"%s, %d dal"
+msgstr[1] ""
+"%s\n"
+"%s, %d dal"
-#: src/search-tool/search-tool.c:641
+#: src/search-tool/search-tool.c:646
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -2477,73 +2736,73 @@ msgid_plural ""
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: src/search-tool/search-tool.c:682
+#: src/search-tool/search-tool.c:687
msgid "_Create Playlist"
msgstr "_Lejátszólista létrehozása"
-#: src/search-tool/search-tool.c:689
+#: src/search-tool/search-tool.c:694
msgid "_Add to Playlist"
msgstr "Lejátszólistához hozzá_ad"
-#: src/search-tool/search-tool.c:729
+#: src/search-tool/search-tool.c:734
msgid "Search library"
msgstr "Keresés a gyűjteményben"
-#: src/search-tool/search-tool.c:734
+#: src/search-tool/search-tool.c:739
msgid ""
"To import your music library into Audacious, choose a folder and then click "
"the \"refresh\" icon."
msgstr ""
-#: src/search-tool/search-tool.c:742
+#: src/search-tool/search-tool.c:747
msgid "Please wait ..."
msgstr "Kérem várjon ..."
-#: src/search-tool/search-tool.c:764
+#: src/search-tool/search-tool.c:769
msgid "Choose Folder"
msgstr "Mappa választás"
-#: src/search-tool/search-tool.c:803
+#: src/search-tool/search-tool.c:808
msgid "Search Tool"
msgstr ""
-#: src/skins/plugin.c:50
+#: src/skins/plugin.c:49
msgid "Winamp Classic Interface"
msgstr ""
-#: src/skins/skins_cfg.c:207
+#: src/skins/skins_cfg.c:204
msgid "_Player:"
msgstr "_Lejátszó:"
-#: src/skins/skins_cfg.c:208
+#: src/skins/skins_cfg.c:205
msgid "Select main player window font:"
msgstr "Főablak betűtípus kiválasztás:"
-#: src/skins/skins_cfg.c:210
+#: src/skins/skins_cfg.c:207
msgid "_Playlist:"
msgstr "_Lejátszólista:"
-#: src/skins/skins_cfg.c:211
+#: src/skins/skins_cfg.c:208
msgid "Select playlist font:"
msgstr "Válassza ki a lejátszólista betűkészletét:"
-#: src/skins/skins_cfg.c:215
+#: src/skins/skins_cfg.c:212
msgid "<b>_Fonts</b>"
msgstr "<b>_Betűkészletek</b>"
-#: src/skins/skins_cfg.c:218
+#: src/skins/skins_cfg.c:215
msgid "Use bitmap fonts (supports ASCII only)"
msgstr "Bitmap fontok használata (csak ASCII támogatása)"
-#: src/skins/skins_cfg.c:220
+#: src/skins/skins_cfg.c:217
msgid "Scroll song title in both directions"
msgstr "A dal címe mindkét irányba mozog"
-#: src/skins/skins_cfg.c:298
+#: src/skins/skins_cfg.c:295
msgid "<b>_Skin</b>"
msgstr "<b>_Bőr</b>"
-#: src/skins/skins_cfg.c:345
+#: src/skins/skins_cfg.c:342
msgid "Interface Preferences"
msgstr "Felület beállítások"
@@ -2599,7 +2858,7 @@ msgstr "Audacious Equalizer"
msgid "Presets"
msgstr "Profilok"
-#: src/skins/ui_equalizer.c:971 src/skins/ui_manager.c:452
+#: src/skins/ui_equalizer.c:971 src/skins/ui_manager.c:451
msgid "Load preset"
msgstr "Előre beállított betöltése"
@@ -2612,7 +2871,7 @@ msgstr ""
msgid "Load equalizer preset"
msgstr ""
-#: src/skins/ui_equalizer.c:1071 src/skins/ui_manager.c:473
+#: src/skins/ui_equalizer.c:1071 src/skins/ui_manager.c:472
msgid "Save preset"
msgstr ""
@@ -2624,7 +2883,7 @@ msgstr ""
msgid "Save equalizer preset"
msgstr ""
-#: src/skins/ui_equalizer.c:1173 src/skins/ui_manager.c:488
+#: src/skins/ui_equalizer.c:1173 src/skins/ui_manager.c:487
msgid "Delete preset"
msgstr ""
@@ -2632,739 +2891,753 @@ msgstr ""
msgid "Delete auto-preset"
msgstr ""
-#: src/skins/ui_main.c:440
+#: src/skins/ui_main.c:414
msgid "kbps"
msgstr "kbps"
-#: src/skins/ui_main.c:448
+#: src/skins/ui_main.c:422
msgid "kHz"
msgstr "kHz"
-#: src/skins/ui_main.c:805
+#: src/skins/ui_main.c:770
#, c-format
msgid "Seek to %d:%-2.2d / %d:%-2.2d"
msgstr "Tekerés %d:%-2.2d / %d:%-2.2d"
-#: src/skins/ui_main.c:826
+#: src/skins/ui_main.c:791
#, c-format
msgid "Volume: %d%%"
msgstr "Hangerő: %d%%"
-#: src/skins/ui_main.c:849
+#: src/skins/ui_main.c:814
#, c-format
msgid "Balance: %d%% left"
msgstr "Balansz: %d%% bal"
-#: src/skins/ui_main.c:851
+#: src/skins/ui_main.c:816
msgid "Balance: center"
msgstr "Balansz: közép"
-#: src/skins/ui_main.c:853
+#: src/skins/ui_main.c:818
#, c-format
msgid "Balance: %d%% right"
msgstr "Balansz: %d%% jobb"
-#: src/skins/ui_main.c:979
+#: src/skins/ui_main.c:942
msgid "Options Menu"
msgstr "Beállítások menü"
-#: src/skins/ui_main.c:983
+#: src/skins/ui_main.c:946
msgid "Disable 'Always On Top'"
msgstr "Tiltja a 'Mindig felül' opciót"
-#: src/skins/ui_main.c:985
+#: src/skins/ui_main.c:948
msgid "Enable 'Always On Top'"
msgstr "Engedélyezi a 'Mindig felül' opciót"
-#: src/skins/ui_main.c:988
+#: src/skins/ui_main.c:951
msgid "File Info Box"
msgstr "Fájl Információs doboz"
-#: src/skins/ui_main.c:993
+#: src/skins/ui_main.c:956
msgid "Visualization Menu"
msgstr "Megjelenítési menü"
-#: src/skins/ui_main.c:1643
+#: src/skins/ui_main.c:1591
msgid "Single mode."
msgstr "Egyszerű mód."
-#: src/skins/ui_main.c:1645
+#: src/skins/ui_main.c:1593
msgid "Playlist mode."
msgstr "Lejátszólista mód."
-#: src/skins/ui_main.c:1667
+#: src/skins/ui_main.c:1615
msgid "Stopping after song."
msgstr "Leállítás az aktuális dal után."
-#: src/skins/ui_main.c:1669
+#: src/skins/ui_main.c:1617
msgid "Not stopping after song."
msgstr "Nincs leállítás az aktuális dal után."
-#: src/skins/ui_manager.c:67 src/skins/ui_manager.c:68
+#: src/skins/ui_main.c:1752
+msgid "Repeat point A set."
+msgstr ""
+
+#: src/skins/ui_main.c:1757
+msgid "Repeat point B set."
+msgstr ""
+
+#: src/skins/ui_main.c:1766
+msgid "Repeat points cleared."
+msgstr ""
+
+#: src/skins/ui_manager.c:66 src/skins/ui_manager.c:67
msgid "Autoscroll Song Name"
msgstr "Dal címének scrollozása"
-#: src/skins/ui_manager.c:70 src/skins/ui_manager.c:71
+#: src/skins/ui_manager.c:69 src/skins/ui_manager.c:70
msgid "Stop after Current Song"
msgstr "Leállítás az aktuális dal után"
-#: src/skins/ui_manager.c:73 src/skins/ui_manager.c:74
+#: src/skins/ui_manager.c:72 src/skins/ui_manager.c:73
msgid "Peaks"
msgstr "Csúcsérték"
-#: src/skins/ui_manager.c:76 src/skins/ui_manager.c:77
+#: src/skins/ui_manager.c:75 src/skins/ui_manager.c:76
msgid "Repeat"
msgstr "Ismétlés"
-#: src/skins/ui_manager.c:79 src/skins/ui_manager.c:80
+#: src/skins/ui_manager.c:78 src/skins/ui_manager.c:79
msgid "Shuffle"
msgstr "Véletlenszerű"
-#: src/skins/ui_manager.c:82 src/skins/ui_manager.c:83
+#: src/skins/ui_manager.c:81 src/skins/ui_manager.c:82
msgid "No Playlist Advance"
msgstr "Ne legyen léptetés a lejátszólistában"
-#: src/skins/ui_manager.c:85 src/skins/ui_manager.c:86
+#: src/skins/ui_manager.c:84 src/skins/ui_manager.c:85
msgid "Show Player"
msgstr "Lejátszó mutatása"
-#: src/skins/ui_manager.c:88 src/skins/ui_manager.c:89
+#: src/skins/ui_manager.c:87 src/skins/ui_manager.c:88
msgid "Show Playlist Editor"
msgstr "Lejátszólista szerkesztő mutatása"
-#: src/skins/ui_manager.c:91 src/skins/ui_manager.c:92
+#: src/skins/ui_manager.c:90 src/skins/ui_manager.c:91
msgid "Show Equalizer"
msgstr "Hangszínszabályzó mutatása"
-#: src/skins/ui_manager.c:94 src/skins/ui_manager.c:95
+#: src/skins/ui_manager.c:93 src/skins/ui_manager.c:94
msgid "Always on Top"
msgstr "Mindig felül"
-#: src/skins/ui_manager.c:97 src/skins/ui_manager.c:98
+#: src/skins/ui_manager.c:96 src/skins/ui_manager.c:97
msgid "Put on All Workspaces"
msgstr "Minden munkaterületre elhelyez"
-#: src/skins/ui_manager.c:100 src/skins/ui_manager.c:101
+#: src/skins/ui_manager.c:99 src/skins/ui_manager.c:100
msgid "Roll up Player"
msgstr "Lejátszó felgördítése"
-#: src/skins/ui_manager.c:103 src/skins/ui_manager.c:104
+#: src/skins/ui_manager.c:102 src/skins/ui_manager.c:103
msgid "Roll up Playlist Editor"
msgstr "Lejátszólista szerkesztő felgördítése"
-#: src/skins/ui_manager.c:106 src/skins/ui_manager.c:107
+#: src/skins/ui_manager.c:105 src/skins/ui_manager.c:106
msgid "Roll up Equalizer"
msgstr "Hangszínszabályzó felgördítése"
-#: src/skins/ui_manager.c:115
+#: src/skins/ui_manager.c:114
msgid "Analyzer"
msgstr "Analizátor"
-#: src/skins/ui_manager.c:116
+#: src/skins/ui_manager.c:115
msgid "Scope"
msgstr "Szkóp"
-#: src/skins/ui_manager.c:117
+#: src/skins/ui_manager.c:116
msgid "Voiceprint"
msgstr "Voiceprint"
-#: src/skins/ui_manager.c:118
+#: src/skins/ui_manager.c:117
msgid "Off"
msgstr "Kikapcsolva"
-#: src/skins/ui_manager.c:122 src/skins/ui_manager.c:139
-#: src/skins/ui_manager.c:145
+#: src/skins/ui_manager.c:121 src/skins/ui_manager.c:138
+#: src/skins/ui_manager.c:144
msgid "Normal"
msgstr "Szokásos"
-#: src/skins/ui_manager.c:123 src/skins/ui_manager.c:140
+#: src/skins/ui_manager.c:122 src/skins/ui_manager.c:139
msgid "Fire"
msgstr "Tűz"
-#: src/skins/ui_manager.c:124
+#: src/skins/ui_manager.c:123
msgid "Vertical Lines"
msgstr "Függőleges vonalak"
-#: src/skins/ui_manager.c:128
+#: src/skins/ui_manager.c:127
msgid "Lines"
msgstr "Vonalak"
-#: src/skins/ui_manager.c:129
+#: src/skins/ui_manager.c:128
msgid "Bars"
msgstr "Csíkok"
-#: src/skins/ui_manager.c:133
+#: src/skins/ui_manager.c:132
msgid "Dot Scope"
msgstr "Pont szkóp"
-#: src/skins/ui_manager.c:134
+#: src/skins/ui_manager.c:133
msgid "Line Scope"
msgstr "Vonal szkóp"
-#: src/skins/ui_manager.c:135
+#: src/skins/ui_manager.c:134
msgid "Solid Scope"
msgstr "Szolid szkóp"
-#: src/skins/ui_manager.c:141
+#: src/skins/ui_manager.c:140
msgid "Ice"
msgstr "Jég"
-#: src/skins/ui_manager.c:146
+#: src/skins/ui_manager.c:145
msgid "Smooth"
msgstr "Sima"
-#: src/skins/ui_manager.c:150 src/skins/ui_manager.c:158
+#: src/skins/ui_manager.c:149 src/skins/ui_manager.c:157
msgid "Slowest"
msgstr "Lasabb"
-#: src/skins/ui_manager.c:151 src/skins/ui_manager.c:159
+#: src/skins/ui_manager.c:150 src/skins/ui_manager.c:158
msgid "Slow"
msgstr "Lassú"
-#: src/skins/ui_manager.c:152 src/skins/ui_manager.c:160
+#: src/skins/ui_manager.c:151 src/skins/ui_manager.c:159
+#: src/sox-resampler/sox-resampler.c:143
msgid "Medium"
msgstr "Közepes"
-#: src/skins/ui_manager.c:153 src/skins/ui_manager.c:161
+#: src/skins/ui_manager.c:152 src/skins/ui_manager.c:160
msgid "Fast"
msgstr "Gyors"
-#: src/skins/ui_manager.c:154 src/skins/ui_manager.c:162
+#: src/skins/ui_manager.c:153 src/skins/ui_manager.c:161
msgid "Fastest"
msgstr "Leggyorsabb"
-#: src/skins/ui_manager.c:166
+#: src/skins/ui_manager.c:165
msgid "Time Elapsed"
msgstr "Eltelt idő"
-#: src/skins/ui_manager.c:167
+#: src/skins/ui_manager.c:166
msgid "Time Remaining"
msgstr "Hátralévő idő"
-#: src/skins/ui_manager.c:181 src/skins/ui_manager.c:182
-msgid "Pause"
-msgstr "Szünet"
-
-#: src/skins/ui_manager.c:187 src/skins/ui_manager.c:188
+#: src/skins/ui_manager.c:186 src/skins/ui_manager.c:187
msgid "Previous"
msgstr "Előző"
-#: src/skins/ui_manager.c:190 src/skins/ui_manager.c:191
-msgid "Next"
-msgstr "Következő"
-
-#: src/skins/ui_manager.c:196
+#: src/skins/ui_manager.c:195
msgid "Visualization"
msgstr "Megjelenítés"
-#: src/skins/ui_manager.c:197
+#: src/skins/ui_manager.c:196
msgid "Visualization Mode"
msgstr "Megjelenítési mód"
-#: src/skins/ui_manager.c:198
+#: src/skins/ui_manager.c:197
msgid "Analyzer Mode"
msgstr "Analizátor mód"
-#: src/skins/ui_manager.c:199
+#: src/skins/ui_manager.c:198
msgid "Scope Mode"
msgstr "Szkóp mód"
-#: src/skins/ui_manager.c:200
+#: src/skins/ui_manager.c:199
msgid "Voiceprint Mode"
msgstr "Voiceprint Mód"
-#: src/skins/ui_manager.c:201
+#: src/skins/ui_manager.c:200
msgid "WindowShade VU Mode"
msgstr ""
-#: src/skins/ui_manager.c:202
+#: src/skins/ui_manager.c:201
msgid "Analyzer Falloff"
msgstr "Analizátor kikapcsolása"
-#: src/skins/ui_manager.c:203
+#: src/skins/ui_manager.c:202
msgid "Peaks Falloff"
msgstr "Csúcsérték ki"
-#: src/skins/ui_manager.c:208
+#: src/skins/ui_manager.c:207
msgid "Playlist"
msgstr "Lejátszólista"
-#: src/skins/ui_manager.c:210 src/skins/ui_manager.c:211
+#: src/skins/ui_manager.c:209 src/skins/ui_manager.c:210
msgid "Play Playlist"
msgstr "Lejátszólista lejátszása"
-#: src/skins/ui_manager.c:213 src/skins/ui_manager.c:214
+#: src/skins/ui_manager.c:212 src/skins/ui_manager.c:213
msgid "New Playlist"
msgstr "Új lejátszólista"
-#: src/skins/ui_manager.c:216 src/skins/ui_manager.c:217
+#: src/skins/ui_manager.c:215 src/skins/ui_manager.c:216
msgid "Select Next Playlist"
msgstr "A következő lejátszólista kijelölése"
-#: src/skins/ui_manager.c:219 src/skins/ui_manager.c:220
+#: src/skins/ui_manager.c:218 src/skins/ui_manager.c:219
msgid "Select Previous Playlist"
msgstr "Az előző lejátszólista kijelölése"
-#: src/skins/ui_manager.c:222 src/skins/ui_manager.c:223
+#: src/skins/ui_manager.c:221 src/skins/ui_manager.c:222
msgid "Delete Playlist"
msgstr "Lejátszólista törlése"
-#: src/skins/ui_manager.c:225
+#: src/skins/ui_manager.c:224
msgid "Import Playlist"
msgstr "Lejátszólista importálása"
-#: src/skins/ui_manager.c:226
+#: src/skins/ui_manager.c:225
msgid "Loads a playlist file into the selected playlist."
msgstr "Lejátszólista betöltése a kiválasztott lejátszólistába."
-#: src/skins/ui_manager.c:229
+#: src/skins/ui_manager.c:228
msgid "Export Playlist"
msgstr "Lejátszólista exportálása"
-#: src/skins/ui_manager.c:230
+#: src/skins/ui_manager.c:229
msgid "Saves the selected playlist."
msgstr "Kiválasztott lejátszólista mentése."
-#: src/skins/ui_manager.c:232
+#: src/skins/ui_manager.c:231
msgid "Refresh List"
msgstr "Lista frissítése"
-#: src/skins/ui_manager.c:233
+#: src/skins/ui_manager.c:232
msgid "Refreshes metadata associated with a playlist entry."
msgstr "A lejátszólista elemek metaadatainak frissítése."
-#: src/skins/ui_manager.c:236
+#: src/skins/ui_manager.c:235
msgid "Playlist Manager"
msgstr "Lejátszólista kezelő"
-#: src/skins/ui_manager.c:239
+#: src/skins/ui_manager.c:238
msgid "Queue Manager"
msgstr "Várakozási sor kezelő"
-#: src/skins/ui_manager.c:244
+#: src/skins/ui_manager.c:243
msgid "View"
msgstr "Nézet"
-#: src/skins/ui_manager.c:245
+#: src/skins/ui_manager.c:244
msgid "Interface"
msgstr "Felület"
-#: src/skins/ui_manager.c:246
+#: src/skins/ui_manager.c:245
msgid "Interface Preferences ..."
msgstr "Felület beállítások ..."
-#: src/skins/ui_manager.c:251
+#: src/skins/ui_manager.c:250
msgid "Add Internet Address..."
msgstr "Internetes cím hozzáadása ..."
-#: src/skins/ui_manager.c:252
+#: src/skins/ui_manager.c:251
msgid "Adds a remote track to the playlist."
msgstr "Távoli sávok hozzáadása a lejátszólistához."
-#: src/skins/ui_manager.c:255
+#: src/skins/ui_manager.c:254
msgid "Add Files..."
msgstr "Fájlok hozzáadása ..."
-#: src/skins/ui_manager.c:256
+#: src/skins/ui_manager.c:255
msgid "Adds files to the playlist."
msgstr "Fájlok hozzáadása a lejátszólistához."
-#: src/skins/ui_manager.c:261
+#: src/skins/ui_manager.c:260
msgid "Search and Select"
msgstr "Keresés és választ"
-#: src/skins/ui_manager.c:262
+#: src/skins/ui_manager.c:261
msgid ""
"Searches the playlist and selects playlist entries based on specific "
"criteria."
-msgstr "Keres a lejátszási listán és kiválasztja azokat a lista bejegyzéseket amik megfelelnek a meghatározott kritériumoknak."
+msgstr ""
+"Keres a lejátszási listán és kiválasztja azokat a lista bejegyzéseket amik "
+"megfelelnek a meghatározott kritériumoknak."
-#: src/skins/ui_manager.c:265
+#: src/skins/ui_manager.c:264
msgid "Invert Selection"
msgstr "Kijelölés megfordítása"
-#: src/skins/ui_manager.c:266
+#: src/skins/ui_manager.c:265
msgid "Inverts the selected and unselected entries."
msgstr "Megfordítja a kiválasztásokat."
-#: src/skins/ui_manager.c:269
+#: src/skins/ui_manager.c:268
msgid "Select All"
msgstr "Mindet kijelöl"
-#: src/skins/ui_manager.c:270
+#: src/skins/ui_manager.c:269
msgid "Selects all of the playlist entries."
msgstr "Minden szám kiválasztása a lejátszólistán."
-#: src/skins/ui_manager.c:273
+#: src/skins/ui_manager.c:272
msgid "Select None"
msgstr "Nincs kijelölés"
-#: src/skins/ui_manager.c:274
+#: src/skins/ui_manager.c:273
msgid "Deselects all of the playlist entries."
msgstr "Minden kijelölés megszüntetése a lejátszólista elemein."
-#: src/skins/ui_manager.c:279
+#: src/skins/ui_manager.c:278
msgid "Remove All"
msgstr "Összes törlése"
-#: src/skins/ui_manager.c:280
+#: src/skins/ui_manager.c:279
msgid "Removes all entries from the playlist."
msgstr "Minden elem eltávolítása a lejátszólistáról."
-#: src/skins/ui_manager.c:283
+#: src/skins/ui_manager.c:282
msgid "Clear Queue"
msgstr "Várólista törlése"
-#: src/skins/ui_manager.c:284
+#: src/skins/ui_manager.c:283
msgid "Clears the queue associated with this playlist."
msgstr "Törli a várakozási sorral kapcsolatos listát."
-#: src/skins/ui_manager.c:287
+#: src/skins/ui_manager.c:286
msgid "Remove Unavailable Files"
msgstr "Elérhetetlen fájlok törlése"
-#: src/skins/ui_manager.c:288
+#: src/skins/ui_manager.c:287
msgid "Removes unavailable files from the playlist."
msgstr "Törölje az elérhetetlen fájlokat a lejátszólistáról."
-#: src/skins/ui_manager.c:291
+#: src/skins/ui_manager.c:290
msgid "Remove Duplicates"
msgstr "Kettőzöttek eltávolítása"
-#: src/skins/ui_manager.c:293 src/skins/ui_manager.c:325
-#: src/skins/ui_manager.c:355
+#: src/skins/ui_manager.c:292 src/skins/ui_manager.c:324
+#: src/skins/ui_manager.c:354
msgid "By Title"
msgstr "Cím szerint"
-#: src/skins/ui_manager.c:294
+#: src/skins/ui_manager.c:293
msgid "Removes duplicate entries from the playlist by title."
msgstr "A többszörösen felvett elemek törlése a lejátszólistáról cím alapján."
-#: src/skins/ui_manager.c:297 src/skins/ui_manager.c:337
-#: src/skins/ui_manager.c:367
+#: src/skins/ui_manager.c:296 src/skins/ui_manager.c:336
+#: src/skins/ui_manager.c:366
msgid "By Filename"
msgstr "Fájlnév szerint"
-#: src/skins/ui_manager.c:298
+#: src/skins/ui_manager.c:297
msgid "Removes duplicate entries from the playlist by filename."
-msgstr "A többszörösen felvett elemekt törlése a lejátszólistáról fájlnév alapján."
+msgstr ""
+"A többszörösen felvett elemekt törlése a lejátszólistáról fájlnév alapján."
-#: src/skins/ui_manager.c:301 src/skins/ui_manager.c:341
-#: src/skins/ui_manager.c:371
+#: src/skins/ui_manager.c:300 src/skins/ui_manager.c:340
+#: src/skins/ui_manager.c:370
msgid "By Path + Filename"
msgstr "Útvonal + fájlnév szerint"
-#: src/skins/ui_manager.c:302
+#: src/skins/ui_manager.c:301
msgid "Removes duplicate entries from the playlist by their full path."
-msgstr "A többszörösen felvett elemekt törlése a lejátszólistáról teljes elérési út alapján."
+msgstr ""
+"A többszörösen felvett elemekt törlése a lejátszólistáról teljes elérési út "
+"alapján."
-#: src/skins/ui_manager.c:305
+#: src/skins/ui_manager.c:304
msgid "Remove Unselected"
msgstr "Nem kiválasztottak törlése"
-#: src/skins/ui_manager.c:306
+#: src/skins/ui_manager.c:305
msgid "Remove unselected entries from the playlist."
msgstr "Minden nem kiválasztott elem törlése a lejátszólistáról."
-#: src/skins/ui_manager.c:309
+#: src/skins/ui_manager.c:308
msgid "Remove Selected"
msgstr "Kijelölt törlése"
-#: src/skins/ui_manager.c:310
+#: src/skins/ui_manager.c:309
msgid "Remove selected entries from the playlist."
msgstr "Kijelölt elemek törlése a lejátszólistáról"
-#: src/skins/ui_manager.c:315
+#: src/skins/ui_manager.c:314
msgid "Randomize List"
msgstr "Véletlenszerű lista"
-#: src/skins/ui_manager.c:316
+#: src/skins/ui_manager.c:315
msgid "Randomizes the playlist."
msgstr "Lejátszólista véletlenszerű keverése."
-#: src/skins/ui_manager.c:319
+#: src/skins/ui_manager.c:318
msgid "Reverse List"
msgstr "Fordított lista"
-#: src/skins/ui_manager.c:320
+#: src/skins/ui_manager.c:319
msgid "Reverses the playlist."
msgstr "Megfordítja a lejátszólistát."
-#: src/skins/ui_manager.c:323
+#: src/skins/ui_manager.c:322
msgid "Sort List"
msgstr "Lista rendezése"
-#: src/skins/ui_manager.c:326 src/skins/ui_manager.c:356
+#: src/skins/ui_manager.c:325 src/skins/ui_manager.c:355
msgid "Sorts the list by title."
msgstr "Lista rendezése cím alapján."
-#: src/skins/ui_manager.c:329 src/skins/ui_manager.c:359
+#: src/skins/ui_manager.c:328 src/skins/ui_manager.c:358
msgid "By Album"
msgstr "Album szerint"
-#: src/skins/ui_manager.c:330 src/skins/ui_manager.c:360
+#: src/skins/ui_manager.c:329 src/skins/ui_manager.c:359
msgid "Sorts the list by album."
msgstr "Lista rendezése album szerint."
-#: src/skins/ui_manager.c:333 src/skins/ui_manager.c:363
+#: src/skins/ui_manager.c:332 src/skins/ui_manager.c:362
msgid "By Artist"
msgstr "Előadó szerint"
-#: src/skins/ui_manager.c:334 src/skins/ui_manager.c:364
+#: src/skins/ui_manager.c:333 src/skins/ui_manager.c:363
msgid "Sorts the list by artist."
msgstr "Lista rendezése előadók szerint."
-#: src/skins/ui_manager.c:338 src/skins/ui_manager.c:368
+#: src/skins/ui_manager.c:337 src/skins/ui_manager.c:367
msgid "Sorts the list by filename."
msgstr "A lista rendezése fájlok neve szerint."
-#: src/skins/ui_manager.c:342 src/skins/ui_manager.c:372
+#: src/skins/ui_manager.c:341 src/skins/ui_manager.c:371
msgid "Sorts the list by full pathname."
msgstr "Lista rendezése teljes útvonal alapján."
-#: src/skins/ui_manager.c:345 src/skins/ui_manager.c:375
+#: src/skins/ui_manager.c:344 src/skins/ui_manager.c:374
msgid "By Date"
msgstr "Dátum alapján"
-#: src/skins/ui_manager.c:346 src/skins/ui_manager.c:376
+#: src/skins/ui_manager.c:345 src/skins/ui_manager.c:375
msgid "Sorts the list by modification time."
msgstr "A lista rendezése a módosítás ideje szerint"
-#: src/skins/ui_manager.c:349 src/skins/ui_manager.c:379
+#: src/skins/ui_manager.c:348 src/skins/ui_manager.c:378
msgid "By Track Number"
msgstr "A dal sorszáma szerint"
-#: src/skins/ui_manager.c:350 src/skins/ui_manager.c:380
+#: src/skins/ui_manager.c:349 src/skins/ui_manager.c:379
msgid "Sorts the list by track number."
msgstr "Lista rendezése a szám sorszáma alapján."
-#: src/skins/ui_manager.c:353
+#: src/skins/ui_manager.c:352
msgid "Sort Selected"
msgstr "Kijelöltek rendezése"
-#: src/skins/ui_manager.c:389
+#: src/skins/ui_manager.c:388
msgid "File"
msgstr "Fájl"
-#: src/skins/ui_manager.c:392
+#: src/skins/ui_manager.c:391
msgid "Plugin Services"
msgstr "Bővítmények karbantartása"
-#: src/skins/ui_manager.c:394 src/skins/ui_manager.c:397
+#: src/skins/ui_manager.c:393 src/skins/ui_manager.c:396
msgid "View Track Details"
msgstr "Szám részleteinek megjelenítése"
-#: src/skins/ui_manager.c:395 src/skins/ui_manager.c:398
+#: src/skins/ui_manager.c:394 src/skins/ui_manager.c:397
msgid "View track details"
msgstr "Szám részleteinek megjelenítése"
-#: src/skins/ui_manager.c:400 src/skins/ui_manager.c:401
+#: src/skins/ui_manager.c:399 src/skins/ui_manager.c:400
msgid "About Audacious"
msgstr "Audacious névjegye"
-#: src/skins/ui_manager.c:403
+#: src/skins/ui_manager.c:402
msgid "Play File"
msgstr "Fájl lejátszáa"
-#: src/skins/ui_manager.c:404
+#: src/skins/ui_manager.c:403
msgid "Load and play a file"
msgstr "Megyitja és lejátsza a fájlt"
-#: src/skins/ui_manager.c:406
+#: src/skins/ui_manager.c:405
msgid "Play Location"
msgstr "Hely lejátszása"
-#: src/skins/ui_manager.c:407
+#: src/skins/ui_manager.c:406
msgid "Play media from the selected location"
msgstr "Média lejátszása a kiválasztott helyről"
-#: src/skins/ui_manager.c:409
+#: src/skins/ui_manager.c:408
msgid "Plugin services"
msgstr "Szolgáltatások kezelése"
-#: src/skins/ui_manager.c:411
+#: src/skins/ui_manager.c:410
msgid "Preferences"
msgstr "Beállítások"
-#: src/skins/ui_manager.c:412
+#: src/skins/ui_manager.c:411
msgid "Open preferences window"
msgstr "Tulajdonságok ablak megnyitása"
-#: src/skins/ui_manager.c:415
+#: src/skins/ui_manager.c:414
msgid "Quit Audacious"
msgstr "Kilépés az Audaciousból"
-#: src/skins/ui_manager.c:417 src/skins/ui_manager.c:418
+#: src/skins/ui_manager.c:416 src/skins/ui_manager.c:417
msgid "Set A-B"
msgstr "Beállítás A-B"
-#: src/skins/ui_manager.c:420 src/skins/ui_manager.c:421
+#: src/skins/ui_manager.c:419 src/skins/ui_manager.c:420
msgid "Clear A-B"
msgstr "Törlés A-B"
-#: src/skins/ui_manager.c:426 src/skins/ui_manager.c:427
+#: src/skins/ui_manager.c:422 src/skins/ui_manager.c:423
+msgid "Jump to File"
+msgstr "Ugrás fájlhoz"
+
+#: src/skins/ui_manager.c:425 src/skins/ui_manager.c:426
msgid "Jump to Time"
msgstr "Ugrás a megadott időre"
-#: src/skins/ui_manager.c:429
+#: src/skins/ui_manager.c:428
msgid "Queue Toggle"
msgstr "Várakozási sor váltása"
-#: src/skins/ui_manager.c:430
+#: src/skins/ui_manager.c:429
msgid "Enables/disables the entry in the playlist's queue."
msgstr "Engedélyezi/letiltja az elemek lejátszólista várósorba helyezését."
-#: src/skins/ui_manager.c:433
+#: src/skins/ui_manager.c:432
msgid "Copy"
msgstr "Másolás"
-#: src/skins/ui_manager.c:436
+#: src/skins/ui_manager.c:435
msgid "Cut"
msgstr "Kivágás"
-#: src/skins/ui_manager.c:439
+#: src/skins/ui_manager.c:438
msgid "Paste"
msgstr "Beillesztés"
-#: src/skins/ui_manager.c:446
+#: src/skins/ui_manager.c:445
msgid "Load"
msgstr "Betöltés"
-#: src/skins/ui_manager.c:447
+#: src/skins/ui_manager.c:446
msgid "Import"
msgstr "Importálás"
-#: src/skins/ui_manager.c:448
+#: src/skins/ui_manager.c:447
msgid "Save"
msgstr "Mentés"
-#: src/skins/ui_manager.c:449
+#: src/skins/ui_manager.c:448
msgid "Delete"
msgstr "Törlés"
-#: src/skins/ui_manager.c:451 src/skins/ui_manager.c:472
-#: src/skins/ui_manager.c:487
+#: src/skins/ui_manager.c:450 src/skins/ui_manager.c:471
+#: src/skins/ui_manager.c:486
msgid "Preset"
msgstr "Előre beállított"
-#: src/skins/ui_manager.c:454 src/skins/ui_manager.c:475
-#: src/skins/ui_manager.c:490
+#: src/skins/ui_manager.c:453 src/skins/ui_manager.c:474
+#: src/skins/ui_manager.c:489
msgid "Auto-load preset"
msgstr "Előre beállított automatikus betöltése"
-#: src/skins/ui_manager.c:455
+#: src/skins/ui_manager.c:454
msgid "Load auto-load preset"
msgstr ""
-#: src/skins/ui_manager.c:458
+#: src/skins/ui_manager.c:457
msgid "Load default preset into equalizer"
msgstr ""
-#: src/skins/ui_manager.c:460
+#: src/skins/ui_manager.c:459
msgid "Zero"
msgstr "Nulla"
-#: src/skins/ui_manager.c:461
+#: src/skins/ui_manager.c:460
msgid "Set equalizer preset levels to zero"
msgstr "Legyen minden hangszínszabályozó értéke nulla"
-#: src/skins/ui_manager.c:463
+#: src/skins/ui_manager.c:462
msgid "From file"
msgstr "Fájlból"
-#: src/skins/ui_manager.c:464
+#: src/skins/ui_manager.c:463
msgid "Load preset from file"
msgstr ""
-#: src/skins/ui_manager.c:466
+#: src/skins/ui_manager.c:465
msgid "From WinAMP EQF file"
msgstr ""
-#: src/skins/ui_manager.c:467
+#: src/skins/ui_manager.c:466
msgid "Load preset from WinAMP EQF file"
msgstr ""
-#: src/skins/ui_manager.c:469
+#: src/skins/ui_manager.c:468
msgid "WinAMP Presets"
msgstr ""
-#: src/skins/ui_manager.c:470
+#: src/skins/ui_manager.c:469
msgid "Import WinAMP presets"
msgstr ""
-#: src/skins/ui_manager.c:476
+#: src/skins/ui_manager.c:475
msgid "Save auto-load preset"
msgstr ""
-#: src/skins/ui_manager.c:479
+#: src/skins/ui_manager.c:478
msgid "Save default preset"
msgstr ""
-#: src/skins/ui_manager.c:481
+#: src/skins/ui_manager.c:480
msgid "To file"
msgstr "Fájlba"
-#: src/skins/ui_manager.c:482
+#: src/skins/ui_manager.c:481
msgid "Save preset to file"
msgstr ""
-#: src/skins/ui_manager.c:484
+#: src/skins/ui_manager.c:483
msgid "To WinAMP EQF file"
msgstr ""
-#: src/skins/ui_manager.c:485
+#: src/skins/ui_manager.c:484
msgid "Save preset to WinAMP EQF file"
msgstr ""
-#: src/skins/ui_manager.c:491
+#: src/skins/ui_manager.c:490
msgid "Delete auto-load preset"
msgstr ""
-#: src/skins/ui_playlist.c:245
+#: src/skins/ui_playlist.c:244
msgid "Search entries in active playlist"
msgstr "Elemek keresése az aktív lejátszólistában"
-#: src/skins/ui_playlist.c:252
+#: src/skins/ui_playlist.c:251
msgid ""
-"Select entries in playlist by filling one or more fields. Fields use regular"
-" expressions syntax, case-insensitive. If you don't know how regular "
+"Select entries in playlist by filling one or more fields. Fields use regular "
+"expressions syntax, case-insensitive. If you don't know how regular "
"expressions work, simply insert a literal portion of what you're searching "
"for."
msgstr ""
-#: src/skins/ui_playlist.c:260
+#: src/skins/ui_playlist.c:259
msgid "Title: "
msgstr "Cím:"
-#: src/skins/ui_playlist.c:268
+#: src/skins/ui_playlist.c:267
msgid "Album: "
msgstr "Album:"
-#: src/skins/ui_playlist.c:276
+#: src/skins/ui_playlist.c:275
msgid "Artist: "
msgstr "Előadó:"
-#: src/skins/ui_playlist.c:284
+#: src/skins/ui_playlist.c:283
msgid "Filename: "
msgstr "Fájlnév:"
-#: src/skins/ui_playlist.c:293
+#: src/skins/ui_playlist.c:292
msgid "Clear previous selection before searching"
msgstr "Az előző kiválasztások törlése keresés előtt"
-#: src/skins/ui_playlist.c:296
+#: src/skins/ui_playlist.c:295
msgid "Automatically toggle queue for matching entries"
msgstr "Automatikusan várólistára kerülnek a talált elemek"
-#: src/skins/ui_playlist.c:299
+#: src/skins/ui_playlist.c:298
msgid "Create a new playlist with matching entries"
msgstr "Hozzon létre új lejátszólistát az egyező elemekből"
-#: src/skins/ui_playlist.c:742
+#: src/skins/ui_playlist.c:738
msgid "Audacious Playlist Editor"
msgstr "Audacious lejátszólista szerkesztő"
-#: src/skins/ui_playlist.c:776
+#: src/skins/ui_playlist.c:772
#, c-format
msgid "%s (%d of %d)"
msgstr "%s (%d / %d)"
@@ -3382,81 +3655,97 @@ msgstr "Nem régi Winamp 2.x bőr"
msgid "Could not create directory (%s): %s\n"
msgstr "Nem lehet létrehozni a könyvtárat (%s): %s\n"
-#: src/sndfile/plugin.c:418
+#: src/sndfile/plugin.c:416
msgid ""
"Based on the xmms_sndfile plugin:\n"
"Copyright (C) 2000, 2002 Erik de Castro Lopo\n"
"\n"
"Adapted for Audacious by Tony Vroon <chainsaw@gentoo.org>\n"
"\n"
-"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version.\n"
+"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
+"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
+"any later version.\n"
"\n"
-"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n"
+"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
+"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
+"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
+"more details.\n"
"\n"
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
+"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
msgstr ""
-#: src/sndfile/plugin.c:437
+#: src/sndfile/plugin.c:435
msgid "Sndfile Plugin"
msgstr ""
-#: src/sndio/sndio.c:189
+#: src/sndio/sndio.c:172
msgid "About Sndio Output Plugin"
msgstr ""
-#: src/sndio/sndio.c:190
+#: src/sndio/sndio.c:173
msgid ""
"Sndio Output Plugin\n"
"\n"
"Written by Thomas Pfaff <tpfaff@tp76.info>\n"
msgstr ""
-#: src/sndio/sndio.c:261
+#: src/sndio/sndio.c:248
msgid "Unsupported format"
msgstr "Nem támogatott formátum"
-#: src/sndio/sndio.c:262
+#: src/sndio/sndio.c:249
msgid ""
"A format not supported by the audio device was requested.\n"
"\n"
"Please try again with the sndiod(1) server running."
msgstr ""
-#: src/sndio/sndio.c:405
+#: src/sndio/sndio.c:384
msgid "sndio device"
msgstr "sndio eszköz"
-#: src/sndio/sndio.c:421
+#: src/sndio/sndio.c:400
msgid "(empty means default)"
msgstr ""
-#: src/song_change/song_change.c:56
+#: src/sndio/sndio.c:416
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
+
+#: src/sndio/sndio.c:424
+msgid "Cancel"
+msgstr "Mégsem"
+
+#: src/song_change/song_change.c:54
msgid "Song Change"
msgstr "Szám váltás"
-#: src/song_change/song_change.c:438
+#: src/song_change/song_change.c:436
msgid "Command to run when Audacious starts a new song."
msgstr "Parancs futtatása ha az Audacious elindít egy új számot."
-#: src/song_change/song_change.c:440 src/song_change/song_change.c:446
-#: src/song_change/song_change.c:452 src/song_change/song_change.c:458
+#: src/song_change/song_change.c:438 src/song_change/song_change.c:444
+#: src/song_change/song_change.c:450 src/song_change/song_change.c:456
msgid "Command:"
msgstr "Parancs:"
-#: src/song_change/song_change.c:444
+#: src/song_change/song_change.c:442
msgid "Command to run toward the end of a song."
msgstr "Parancs futtatása a dal végén."
-#: src/song_change/song_change.c:450
+#: src/song_change/song_change.c:448
msgid "Command to run when Audacious reaches the end of the playlist."
msgstr "Parancs futtatása amikor Audacious elér a lejátszási lista végéhez."
-#: src/song_change/song_change.c:456
+#: src/song_change/song_change.c:454
msgid ""
"Command to run when title changes for a song (i.e. network streams titles)."
msgstr "Parancs futtatása ha a dal cím változik (pl. hálózati stream-címek)."
-#: src/song_change/song_change.c:462
+#: src/song_change/song_change.c:460
msgid ""
"You can use the following format strings which\n"
"will be substituted before calling the command\n"
@@ -3475,33 +3764,66 @@ msgid ""
"%T: Track title"
msgstr ""
-#: src/song_change/song_change.c:489
+#: src/song_change/song_change.c:487
msgid ""
"<span size='small'>Parameters passed to the shell should be encapsulated in "
"quotes. Doing otherwise is a security risk.</span>"
msgstr ""
-#: src/song_change/song_change.c:500
+#: src/song_change/song_change.c:498
msgid "Commands"
msgstr "Parancsok"
-#: src/speed-pitch/speed-pitch.c:227
+#: src/sox-resampler/sox-resampler.c:135
+msgid ""
+"SoX Resampler Plugin for Audacious\n"
+"Copyright 2013 Michał Lipski\n"
+"\n"
+"Based on Sample Rate Converter Plugin:\n"
+"Copyright 2010-2012 John Lindgren"
+msgstr ""
+
+#: src/sox-resampler/sox-resampler.c:141
+msgid "Quick"
+msgstr ""
+
+#: src/sox-resampler/sox-resampler.c:142
+msgid "Low"
+msgstr ""
+
+#: src/sox-resampler/sox-resampler.c:144
+msgid "High"
+msgstr ""
+
+#: src/sox-resampler/sox-resampler.c:145
+msgid "Very High"
+msgstr ""
+
+#: src/sox-resampler/sox-resampler.c:148
+msgid "Quality:"
+msgstr ""
+
+#: src/sox-resampler/sox-resampler.c:162
+msgid "SoX Resampler"
+msgstr ""
+
+#: src/speed-pitch/speed-pitch.c:225
msgid "<b>Speed and Pitch</b>"
msgstr ""
-#: src/speed-pitch/speed-pitch.c:228
+#: src/speed-pitch/speed-pitch.c:226
msgid "Speed:"
msgstr ""
-#: src/speed-pitch/speed-pitch.c:231
+#: src/speed-pitch/speed-pitch.c:229
msgid "Pitch:"
msgstr ""
-#: src/speed-pitch/speed-pitch.c:266
+#: src/speed-pitch/speed-pitch.c:264
msgid "Speed and Pitch"
msgstr ""
-#: src/statusicon/statusicon.c:392
+#: src/statusicon/statusicon.c:390
msgid ""
"Status Icon Plugin\n"
"\n"
@@ -3512,63 +3834,63 @@ msgid ""
"the system tray area of the window manager."
msgstr ""
-#: src/statusicon/statusicon.c:399
+#: src/statusicon/statusicon.c:397
msgid "<b>Mouse Scroll Action</b>"
msgstr ""
-#: src/statusicon/statusicon.c:400
+#: src/statusicon/statusicon.c:398
msgid "Change volume"
msgstr "Hangerő váltás"
-#: src/statusicon/statusicon.c:403
+#: src/statusicon/statusicon.c:401
msgid "Change playing song"
msgstr "Váltja a lejátszott dalt"
-#: src/statusicon/statusicon.c:406
+#: src/statusicon/statusicon.c:404
msgid "<b>Other Settings</b>"
msgstr "<b>Egyéb beállítások</b>"
-#: src/statusicon/statusicon.c:407
+#: src/statusicon/statusicon.c:405
msgid "Disable the popup window"
msgstr "Felugró ablakok tiltása"
-#: src/statusicon/statusicon.c:409
+#: src/statusicon/statusicon.c:407
msgid "Close to the system tray"
msgstr ""
-#: src/statusicon/statusicon.c:411
+#: src/statusicon/statusicon.c:409
msgid "Advance in playlist when scrolling upward"
msgstr ""
-#: src/statusicon/statusicon.c:420
+#: src/statusicon/statusicon.c:418
msgid "Status Icon"
msgstr ""
-#: src/stereo_plugin/stereo.c:19
+#: src/stereo_plugin/stereo.c:17
msgid ""
"Extra Stereo Plugin\n"
"\n"
"By Johan Levin, 1999"
msgstr ""
-#: src/stereo_plugin/stereo.c:27
+#: src/stereo_plugin/stereo.c:25
msgid "<b>Extra Stereo</b>"
msgstr "<b>Extra Sztereó</b>"
-#: src/stereo_plugin/stereo.c:38
+#: src/stereo_plugin/stereo.c:36
msgid "Extra Stereo"
msgstr ""
-#: src/tonegen/tonegen.c:86
+#: src/tonegen/tonegen.c:84
#, c-format
msgid "%s %.1f Hz"
msgstr "%s %.1f Hz"
-#: src/tonegen/tonegen.c:86
+#: src/tonegen/tonegen.c:84
msgid "Tone Generator: "
msgstr "Hang generátor:"
-#: src/tonegen/tonegen.c:199
+#: src/tonegen/tonegen.c:197
msgid ""
"Sine tone generator by Håvard Kvålen <havardk@xmms.org>\n"
"Modified by Daniel J. Peng <danielpeng@bigfoot.com>\n"
@@ -3577,11 +3899,11 @@ msgid ""
"e.g. tone://2000;2005 to play a 2000 Hz tone and a 2005 Hz tone"
msgstr ""
-#: src/tonegen/tonegen.c:208
+#: src/tonegen/tonegen.c:206
msgid "Tone Generator"
msgstr ""
-#: src/unix-io/unix-io.c:245
+#: src/unix-io/unix-io.c:243
msgid ""
"File I/O Plugin for Audacious\n"
"Copyright 2009-2012 John Lindgren\n"
@@ -3589,15 +3911,15 @@ msgid ""
"THIS PLUGIN IS REQUIRED. DO NOT DISABLE IT."
msgstr ""
-#: src/unix-io/unix-io.c:268
+#: src/unix-io/unix-io.c:266
msgid "File I/O Plugin"
msgstr ""
-#: src/voice_removal/voice_removal.c:60
+#: src/voice_removal/voice_removal.c:58
msgid "Voice Removal"
msgstr ""
-#: src/vorbis/vorbis.c:554
+#: src/vorbis/vorbis.c:555
msgid ""
"Audacious Ogg Vorbis Decoder\n"
"\n"
@@ -3618,44 +3940,44 @@ msgid ""
"Eugene Zagidullin <e.asphyx@gmail.com>"
msgstr ""
-#: src/vorbis/vorbis.c:574
+#: src/vorbis/vorbis.c:575
msgid "Ogg Vorbis Decoder"
msgstr ""
-#: src/vtx/vtx.c:241
+#: src/vtx/vtx.c:242
msgid ""
"Vortex file format player by Sashnov Alexander <sashnov@ngs.ru>\n"
"Based on in_vtx.dll by Roman Sherbakov <v_soft@microfor.ru>\n"
"Audacious plugin by Pavel Vymetalek <pvymetalek@seznam.cz>"
msgstr ""
-#: src/vtx/vtx.c:247
+#: src/vtx/vtx.c:248
msgid "VTX Decoder"
msgstr ""
-#: src/wavpack/wavpack.c:284
+#: src/wavpack/wavpack.c:282
msgid "lossy (hybrid)"
msgstr ""
-#: src/wavpack/wavpack.c:286
+#: src/wavpack/wavpack.c:284
msgid "lossy"
msgstr ""
-#: src/wavpack/wavpack.c:336
+#: src/wavpack/wavpack.c:334
msgid ""
"Copyright 2006 William Pitcock <nenolod@nenolod.net>\n"
"\n"
"Some of the plugin code was by Miles Egan."
msgstr ""
-#: src/wavpack/wavpack.c:343
+#: src/wavpack/wavpack.c:341
msgid "WavPack Decoder"
msgstr ""
-#: src/xsf/plugin.c:273
+#: src/xsf/plugin.c:272
msgid "2SF Decoder"
msgstr ""
-#: src/xspf/xspf.c:442
+#: src/xspf/xspf.c:440
msgid "XML Shareable Playlists (XSPF)"
msgstr ""
diff --git a/po/id_ID.po b/po/id_ID.po
index a6cdfe6..f14675e 100644
--- a/po/id_ID.po
+++ b/po/id_ID.po
@@ -1,603 +1,618 @@
# Indonesian translation for Audacious Plugins
# Copyright (C) Audacious translators
# This file is distributed under the same license as the Audacious Plugins package.
-#
+#
# Translators:
-# <aftian@yahoo.com>, 2012.
-# <andika@gmail.com>, 2012.
-# Ardjuna <Asyura.x@gmail.com>, 2012.
-# <astrojim.blankon@gmail.com>, 2012.
-# <bu0ncu3@yahoo.com>, 2012.
-# <kokabiel9@gmail.com>, 2012.
-# <martadinata666@gmail.com>, 2012.
-# Mohamad Hasan Al Banna <se7entime@gmail.com>, 2012-2013.
-# <pri_yess@yahoo.com>, 2012.
-# Rahman Yusri Aftian <aftian@yahoo.com>, 2012-2013.
-# <xunilresu@gmail.com>, 2012.
-# <yudi.al@gmail.com>, 2012.
-# <yustrizal24@gmail.com>, 2012.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: Audacious Plugins\n"
+# Rahman Yusri Aftian <aftian@yahoo.com>, 2012
+# Andika Triwidada <andika@gmail.com>, 2012
+# Ardjuna <Asyura.x@gmail.com>, 2013
+# Ardjuna <Asyura.x@gmail.com>, 2012
+# mijortsa <astrojim.blankon@gmail.com>, 2012
+# <bu0ncu3@yahoo.com>, 2012
+# mascatur <satyafree@gmail.com>, 2013
+# <kokabiel9@gmail.com>, 2012
+# martadinata666 <martadinata666@gmail.com>, 2012
+# Mohamad Hasan Al Banna <se7entime@gmail.com>, 2012-2013
+# <pri_yess@yahoo.com>, 2012
+# Rahman Yusri Aftian <aftian@yahoo.com>, 2012-2013
+# operamaniac <rizkiaulia.r@gmail.com>, 2013
+# xunilresu <xunilresu@gmail.com>, 2012
+# <yudi.al@gmail.com>, 2012
+# <yustrizal24@gmail.com>, 2012
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Audacious Plugins Plugins\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://redmine.audacious-media-player.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-02-03 18:55+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-01-07 11:57+0000\n"
-"Last-Translator: Mohamad Hasan Al Banna <se7entime@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Indonesian\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-05-31 19:01+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-05-15 13:29+0000\n"
+"Last-Translator: operamaniac <rizkiaulia.r@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Indonesian (Indonesia) (http://www.transifex.com/projects/p/"
+"audacious/language/id_ID/)\n"
+"Language: id_ID\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: id_ID\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-#: src/aac/libmp4.c:440 src/gtkui/ui_statusbar.c:105 src/skins/ui_main.c:456
+#: src/aac/libmp4.c:439 src/gtkui/ui_statusbar.c:104 src/skins/ui_main.c:430
msgid "mono"
msgstr "mono"
-#: src/aac/libmp4.c:440 src/gtkui/ui_statusbar.c:107 src/skins/ui_main.c:455
+#: src/aac/libmp4.c:439 src/gtkui/ui_statusbar.c:106 src/skins/ui_main.c:429
msgid "stereo"
msgstr "stereo"
-#: src/aac/libmp4.c:440 src/skins/ui_main.c:455
+#: src/aac/libmp4.c:439 src/skins/ui_main.c:429
msgid "surround"
msgstr "surround"
-#: src/aac/libmp4.c:931
+#: src/aac/libmp4.c:930
msgid "AAC Decoder"
msgstr "Dekoder AAC"
-#: src/adplug/adplug-xmms.cc:151 src/modplug/modplugbmp.cxx:467
-#: src/psf/plugin.c:126 src/vtx/vtx.c:68 src/xsf/plugin.c:86
+#: src/adplug/adplug-xmms.cc:147 src/modplug/modplugbmp.cxx:407
+#: src/psf/plugin.c:125 src/vtx/vtx.c:69 src/xsf/plugin.c:85
msgid "sequenced"
msgstr ""
-#: src/adplug/plugin.c:16
+#: src/adplug/plugin.c:14
msgid "AdPlug (AdLib Player)"
msgstr "AdPlug (Pemutar AdLib)"
-#: src/alarm/alarm.c:831
+#: src/alarm/alarm.c:809
msgid ""
"A plugin that can be used to start playing at a certain time.\n"
"\n"
"Originally written by Adam Feakin and Daniel Stodden."
msgstr ""
-#: src/alarm/alarm.c:836 src/alarm/interface.c:32
+#: src/alarm/alarm.c:814 src/alarm/interface.c:82
msgid "Alarm"
msgstr "Alarm"
-#: src/alarm/interface.c:39
-msgid "This is your wakeup call."
-msgstr "Ini adalah panggilan bangun Anda."
-
-#: src/alarm/interface.c:54 src/alarm/interface.c:1180 src/sndio/sndio.c:433
-msgid "OK"
-msgstr "OK"
-
-#: src/alarm/interface.c:220
-msgid "Alarm Settings"
-msgstr "Pengaturan Alarm "
-
-#: src/alarm/interface.c:235 src/alarm/interface.c:396
-#: src/alarm/interface.c:753
-msgid "Time"
-msgstr "Waktu"
-
-#: src/alarm/interface.c:275
-msgid "hours"
-msgstr "jam"
-
-#: src/alarm/interface.c:332
-msgid "h"
-msgstr "j"
+#: src/alarm/interface.c:28
+msgid ""
+"Time\n"
+" Alarm at:\n"
+" The time for the alarm to come on.\n"
+"\n"
+" Quiet after:\n"
+" Stop alarm after this amount of time.\n"
+" (if the wakeup dialog is not closed)\n"
+"\n"
+"\n"
+"Days\n"
+" Day:\n"
+" Select the days for the alarm to activate.\n"
+"\n"
+" Time:\n"
+" Choose the time for the alarm on each day,\n"
+" or select the toggle button to use the default\n"
+" time.\n"
+"\n"
+"\n"
+msgstr ""
-#: src/alarm/interface.c:360
-msgid "minutes"
-msgstr "menit"
+#: src/alarm/interface.c:45
+msgid ""
+"Volume\n"
+" Fading:\n"
+" Fade the volume up to the chosen volume\n"
+" for this amount of time.\n"
+"\n"
+" Start at:\n"
+" Start fading from this volume.\n"
+"\n"
+" Final:\n"
+" The volume to stop fading at. If the fading\n"
+" time is 0 then set volume to this and start\n"
+" playing.\n"
+"\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" Additional Command:\n"
+" Run this command at the alarm time.\n"
+"\n"
+msgstr ""
-#: src/alarm/interface.c:376
-msgid "Quiet after:"
-msgstr "Diam setelah:"
+#: src/alarm/interface.c:62
+msgid ""
+" Playlist:\n"
+" Load this playlist. If no playlist\n"
+" is given, the current one will be used.\n"
+" The URL of an mp3/ogg stream\n"
+" can also be entered here.\n"
+"\n"
+" Reminder:\n"
+" Display a reminder when the alarm goes off.\n"
+" Type the reminder in the box and turn on the\n"
+" toggle button if you want it to be shown."
+msgstr ""
-#: src/alarm/interface.c:386
-msgid "Alarm at (default):"
-msgstr "Alarm pada (baku):"
+#: src/alarm/interface.c:81
+msgid "This is your wakeup call."
+msgstr "Ini adalah panggilan bangun Anda."
-#: src/alarm/interface.c:404
-msgid "Choose the days for the alarm to come on"
-msgstr "Pilih hari untuk alarm datang pada"
+#: src/alarm/interface.c:99
+msgid "Your reminder for today is..."
+msgstr ""
-#: src/alarm/interface.c:431 src/alarm/interface.c:477
-#: src/alarm/interface.c:523 src/alarm/interface.c:569
-#: src/alarm/interface.c:615 src/alarm/interface.c:661
-#: src/alarm/interface.c:707 src/bs2b/plugin.c:179
-#: src/skins/ui_equalizer.c:1108 src/skins/ui_manager.c:457
-#: src/skins/ui_manager.c:478
-msgid "Default"
-msgstr "Bawaan"
+#: src/alarm/interface.c:101 src/alarm/interface.c:415
+msgid "Reminder"
+msgstr "Pengingat"
-#: src/alarm/interface.c:745
-msgid "Day"
-msgstr "Hari"
+#: src/alarm/interface.c:140
+msgid "Monday"
+msgstr "Senin"
-#: src/alarm/interface.c:761
+#: src/alarm/interface.c:140
msgid "Tuesday"
msgstr "Selasa"
-#: src/alarm/interface.c:770
+#: src/alarm/interface.c:140
msgid "Wednesday"
msgstr "Rabu"
-#: src/alarm/interface.c:779
+#: src/alarm/interface.c:141
msgid "Thursday"
msgstr "Kamis"
-#: src/alarm/interface.c:788
+#: src/alarm/interface.c:141
msgid "Friday"
-msgstr "Jum'at"
+msgstr "Jumat"
-#: src/alarm/interface.c:797
+#: src/alarm/interface.c:141
msgid "Saturday"
msgstr "Sabtu"
-#: src/alarm/interface.c:806
+#: src/alarm/interface.c:141
msgid "Sunday"
msgstr "Minggu"
-#: src/alarm/interface.c:814
-msgid "Monday"
-msgstr "Senin"
+#: src/alarm/interface.c:175
+msgid "Alarm Settings"
+msgstr "Pengaturan Alarm "
+
+#: src/alarm/interface.c:186 src/alarm/interface.c:250
+#: src/alarm/interface.c:265
+msgid "Time"
+msgstr "Waktu"
+
+#: src/alarm/interface.c:193
+msgid "Alarm at (default):"
+msgstr "Bunyikan alarm pada (bawaan):"
-#: src/alarm/interface.c:823
+#: src/alarm/interface.c:216
+msgid "h"
+msgstr "j"
+
+#: src/alarm/interface.c:220
+msgid "Quiet after:"
+msgstr "Diam setelah:"
+
+#: src/alarm/interface.c:234
+msgid "hours"
+msgstr "jam"
+
+#: src/alarm/interface.c:246
+msgid "minutes"
+msgstr "menit"
+
+#: src/alarm/interface.c:255
+msgid "Choose the days for the alarm to come on"
+msgstr "Pilih hari aktivasi alarm"
+
+#: src/alarm/interface.c:262
+msgid "Day"
+msgstr "Hari"
+
+#: src/alarm/interface.c:280 src/bs2b/plugin.c:177
+#: src/skins/ui_equalizer.c:1108 src/skins/ui_manager.c:456
+#: src/skins/ui_manager.c:477
+msgid "Default"
+msgstr "Bawaan"
+
+#: src/alarm/interface.c:310
msgid "Days"
msgstr "Hari"
-#: src/alarm/interface.c:839
+#: src/alarm/interface.c:319
msgid "Fading"
-msgstr "Kabur"
+msgstr "Memudar"
-#: src/alarm/interface.c:876 src/crossfade/crossfade.c:263 src/lirc/lirc.c:416
+#: src/alarm/interface.c:327 src/crossfade/crossfade.c:261 src/lirc/lirc.c:397
msgid "seconds"
msgstr "detik"
-#: src/alarm/interface.c:884 src/alarm/interface.c:999
+#: src/alarm/interface.c:334 src/alarm/interface.c:381
msgid "Volume"
msgstr "Volume"
-#: src/alarm/interface.c:910
-msgid "Current"
-msgstr "Sekarang"
-
-#: src/alarm/interface.c:918
+#: src/alarm/interface.c:339
msgid "Start at"
msgstr "Dimulai dari"
-#: src/alarm/interface.c:946 src/alarm/interface.c:990
-msgid "%"
-msgstr "%"
-
-#: src/alarm/interface.c:962
+#: src/alarm/interface.c:357
msgid "Final"
msgstr "Paripurna"
-#: src/alarm/interface.c:1015
+#: src/alarm/interface.c:372
+msgid "Current"
+msgstr "Sekarang"
+
+#: src/alarm/interface.c:387
msgid "Additional Command"
msgstr "Perintah Tambahan"
-#: src/alarm/interface.c:1041
+#: src/alarm/interface.c:393
msgid "enable"
msgstr "gunakan"
-#: src/alarm/interface.c:1049
+#: src/alarm/interface.c:400
msgid "Playlist (optional)"
msgstr "Daftar lagu (pilihan)"
-#: src/alarm/interface.c:1075
+#: src/alarm/interface.c:407
msgid "Select a playlist"
msgstr "Pilih daftar lagu"
-#: src/alarm/interface.c:1085 src/alarm/interface.c:1250
-msgid "Reminder"
-msgstr "Pengingat"
-
-#: src/alarm/interface.c:1102
+#: src/alarm/interface.c:419
msgid "Use reminder"
msgstr "Gunakan pengingat"
-#: src/alarm/interface.c:1118
+#: src/alarm/interface.c:428
msgid "Options"
msgstr "Pilihan"
-#: src/alarm/interface.c:1126
+#: src/alarm/interface.c:433
msgid "What do these options mean?"
-msgstr "Apa yang dimaksud dengan opsi ini ?"
+msgstr "Apa yang dimaksud dengan opsi ini?"
-#: src/alarm/interface.c:1155
-msgid ""
-"\n"
-"Time\n"
-" Alarm at: \n"
-" The time for the alarm to come on.\n"
-"\n"
-" Quiet After: \n"
-" Stop alarm after this amount of time.\n"
-" (if the wakeup dialog is not closed)\n"
-"\n"
-"\n"
-"Days\n"
-" Day:\n"
-" Select the days for the alarm to activate.\n"
-"\n"
-" Time:\n"
-" Choose the time for the alarm on each day,\n"
-" or select the toggle button to use the default\n"
-" time.\n"
-"\n"
-"\n"
-"Volume\n"
-" Fading: \n"
-" Fade the volume up to the chosen volume \n"
-" for this amount of time.\n"
-"\n"
-" Start at: \n"
-" Start fading from this volume.\n"
-"\n"
-" Final: \n"
-" The volume to stop fading at. If the fading\n"
-" time is 0 then set volume to this and start\n"
-" playing.\n"
-"\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-" Additional Command:\n"
-" Run this command at the alarm time.\n"
-"\n"
-" Playlist: \n"
-" Load this playlist for playing songs from.\n"
-" If no playlist is given, the songs which are\n"
-" currently in the list will be used.\n"
-" The URL of an mp3/ogg stream can also be\n"
-" entered here.\n"
-"\n"
-" Reminder:\n"
-" Display a reminder when the alarm goes off,\n"
-" type the reminder in the box and turn on the\n"
-" toggle button if you want it to be shown.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/alarm/interface.c:1157 src/skins/ui_manager.c:390
+#: src/alarm/interface.c:447 src/skins/ui_manager.c:389
msgid "Help"
msgstr "Bantuan"
-#: src/alarm/interface.c:1189 src/sndio/sndio.c:441
-msgid "Cancel"
-msgstr "Batal"
-
-#: src/alarm/interface.c:1257
-msgid "Your reminder for today is.."
-msgstr "Pengingat Anda untuk hari ini adalah..."
-
-#: src/alarm/interface.c:1282
-msgid "Thankyou"
-msgstr "Terima kasih"
-
-#: src/albumart/albumart.c:101
+#: src/albumart/albumart.c:143
msgid "Album Art"
msgstr "Sampul Album"
-#: src/alsa/config.c:210
+#: src/alsa/config.c:212
msgid "Default PCM device"
-msgstr "Perangkat PCM baku"
+msgstr "Perangkat PCM standar"
-#: src/alsa/config.c:235
+#: src/alsa/config.c:241
msgid "Default mixer device"
-msgstr "Perangkat mixer baku"
+msgstr "Perangkat mixer standar"
-#: src/alsa/config.c:433
+#: src/alsa/config.c:428
msgid "ALSA Output Plugin Preferences"
msgstr "Preferensi Pengaya Keluaran ALSA"
-#: src/alsa/config.c:439
+#: src/alsa/config.c:434
msgid "PCM device:"
msgstr "Perangkat PCM:"
-#: src/alsa/config.c:441
+#: src/alsa/config.c:436
msgid "Mixer device:"
-msgstr "Perangkat Pencampur:"
+msgstr "Perangkat mixer:"
-#: src/alsa/config.c:443
+#: src/alsa/config.c:438
msgid "Mixer element:"
-msgstr "Elemen pencampur:"
+msgstr "Elemen mixer:"
-#: src/alsa/config.c:446
+#: src/alsa/config.c:441
msgid "Work around drain hangup"
-msgstr "Bekerja sekitar pemutusan drain"
+msgstr "Antisipasi pemutusan saluran"
-#: src/alsa/plugin.c:27
+#: src/alsa/plugin.c:25
msgid ""
"ALSA Output Plugin for Audacious\n"
"Copyright 2009-2012 John Lindgren\n"
"\n"
-"My thanks to William Pitcock, author of the ALSA Output Plugin NG, whose code served as a reference when the ALSA manual was not enough."
+"My thanks to William Pitcock, author of the ALSA Output Plugin NG, whose "
+"code served as a reference when the ALSA manual was not enough."
msgstr ""
-#: src/alsa/plugin.c:34
+#: src/alsa/plugin.c:32
msgid "ALSA Output"
msgstr "Keluaran ALSA"
-#: src/amidi-plug/amidi-plug.c:41
-msgid "AMIDI-Plug (MIDI Player)"
-msgstr "AMIDI-Plug (Pemutar MIDI)"
-
-#: src/amidi-plug/amidi-plug.c:270
+#: src/amidi-plug/amidi-plug.c:248
msgid ""
"You have not selected any sequencer ports for MIDI playback. You can do so "
"in the MIDI plugin preferences."
-msgstr "Anda belum memilih port sequencer apapun untuk pemutaran MIDI.\nAnda bisa melakukannya di preferensi pengaya MIDI."
+msgstr ""
+"Anda belum memilih port sekuenser untuk pemutaran MIDI. Anda dapat "
+"melakukannya melalui menu preferensi pengaya MIDI."
+
+#: src/amidi-plug/amidi-plug.c:708
+msgid "AMIDI-Plug (MIDI Player)"
+msgstr "AMIDI-Plug (Pemutar MIDI)"
-#: src/amidi-plug/backend-alsa/b-alsa.c:35
+#: src/amidi-plug/backend-alsa/b-alsa.c:38
msgid "ALSA Backend "
-msgstr "Backend ALSA "
+msgstr "Ujung-belakang ALSA "
-#: src/amidi-plug/backend-alsa/b-alsa.c:37
+#: src/amidi-plug/backend-alsa/b-alsa.c:41
msgid ""
-"This backend sends MIDI events to a group of user-chosen ALSA sequencer ports. The ALSA sequencer interface is very versatile, it can provide ports for audio cards hardware synthesizers (i.e. emu10k1) but also for software synths, external devices, etc.\n"
-"This backend does not produce audio, MIDI events are handled directly from devices/programs behind the ALSA ports; in example, MIDI events sent to the hardware synth will be directly played.\n"
+"This backend sends MIDI events to a group of user-chosen ALSA sequencer "
+"ports. The ALSA sequencer interface is very versatile, it can provide ports "
+"for audio cards hardware synthesizers (i.e. emu10k1) but also for software "
+"synths, external devices, etc.\n"
+"This backend does not produce audio, MIDI events are handled directly from "
+"devices/programs behind the ALSA ports; in example, MIDI events sent to the "
+"hardware synth will be directly played.\n"
"Backend written by Giacomo Lozito."
-msgstr "Bagian ini mengirim perintah MIDI pada kelompok dari user yang terpilih oleh lokasi pengurut ALSA. Antarmuka pengurut ALSA sangat berguna untuk menyediakan lokasi kartu suara, dan yang lainnya.\nBagian ini tidak menghasilkan suara, perintah MIDI secara langsung, diatur dari perangkat keras/lunak di belakang lokasi ALSA; sebagai contoh, perintah MIDI dikirim ke perangkat keras akan secara langsung dimainkan.\nBagian dasar ini ditulis oleh Giacomo Lozito."
+msgstr ""
+"Bagian ini mengirim perintah MIDI pada kelompok dari user yang terpilih "
+"oleh lokasi pengurut ALSA. Antarmuka pengurut ALSA sangat berguna untuk "
+"menyediakan lokasi kartu suara, dan yang lainnya.\n"
+"Bagian ini tidak menghasilkan suara, perintah MIDI secara langsung, diatur "
+"dari perangkat keras/lunak di belakang lokasi ALSA; sebagai contoh, perintah "
+"MIDI dikirim ke perangkat keras akan secara langsung dimainkan.\n"
+"Bagian dasar ini ditulis oleh Giacomo Lozito."
-#: src/amidi-plug/backend-fluidsynth/b-fluidsynth.c:40
+#: src/amidi-plug/backend-fluidsynth/b-fluidsynth.c:45
msgid "FluidSynth Backend "
msgstr "FluidSynth Backend"
-#: src/amidi-plug/backend-fluidsynth/b-fluidsynth.c:42
+#: src/amidi-plug/backend-fluidsynth/b-fluidsynth.c:48
msgid ""
-"This backend produces audio by sending MIDI events to FluidSynth, a real-time software synthesizer based on the SoundFont2 specification (www.fluidsynth.org).\n"
-"Produced audio can be manipulated via player effect plugins and is processed by chosen output plugin.\n"
+"This backend produces audio by sending MIDI events to FluidSynth, a real-"
+"time software synthesizer based on the SoundFont2 specification (www."
+"fluidsynth.org).\n"
+"Produced audio can be manipulated via player effect plugins and is processed "
+"by chosen output plugin.\n"
"Backend written by Giacomo Lozito."
msgstr ""
-#: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:322
+#: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:353
msgid "Port"
msgstr "Port"
-#: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:324
+#: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:355
msgid "Client name"
msgstr "Nama klien"
-#: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:326
+#: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:357
msgid "Port name"
msgstr "Nama port"
-#: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:340
+#: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:371
msgid "ALSA output ports"
msgstr "Port keluaran ALSA"
-#: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:395
+#: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:432
msgid "Soundcard: "
msgstr "Kartu suara:"
-#: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:397
+#: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:434
msgid "Mixer control: "
msgstr "Kendali mixer: "
-#: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:407
+#: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:444
msgid "Mixer settings"
msgstr "Pengaturan mixer"
-#: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:434
+#: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:472
msgid ""
"<span size=\"smaller\">ALSA\n"
"backend</span>"
-msgstr "<span size=\"smaller\">Backend\nALSA</span>"
+msgstr ""
+"<span size=\"smaller\">Backend\n"
+"ALSA</span>"
-#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:57
+#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:63
msgid "AMIDI-Plug - backend information"
msgstr "AMIDI-Plug - informasi backend"
-#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:207
+#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:221
msgid "Backend selection"
msgstr "Seleksi backend"
-#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:247
+#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:261
msgid "Playback settings"
msgstr "Setelan putar kembali"
-#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:252
+#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:266
msgid "Transpose: "
msgstr "Ubah nada: "
-#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:261
+#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:275
msgid "Drum shift: "
msgstr "Perpindahan drum: "
-#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:279
+#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:293
msgid "Advanced settings"
msgstr "Pengaturan lanjutan"
-#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:283
+#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:297
msgid "pre-calculate length of MIDI files in playlist"
msgstr "kalkulasi panjang lagu berformat MIDI dalam daftar"
-#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:288
+#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:304
msgid "extract comments from MIDI file (if available)"
msgstr "ekstrak komenttar dari berkas MIDI (jika tersedia)"
-#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:293
+#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:311
msgid "extract lyrics from MIDI file (if available)"
msgstr "ekstrak lirik dari berkas MIDI (jika tersedia)"
-#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:323
+#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:344
msgid ""
"<span size=\"smaller\">AMIDI\n"
"Plug</span>"
-msgstr "<span size=\"smaller\">AMIDI\nPlug</span>"
+msgstr ""
+"<span size=\"smaller\">AMIDI\n"
+"Plug</span>"
-#: src/amidi-plug/i_configure.c:64
+#: src/amidi-plug/i_configure.c:59
msgid "AMIDI-Plug - select file"
msgstr "AMIDI-Plug - Pilih berkas"
-#: src/amidi-plug/i_configure.c:110
+#: src/amidi-plug/i_configure.c:104
msgid "AMIDI-Plug Settings"
msgstr "Pengaturan AMIDI-Plug"
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:55
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:63
msgid "AMIDI-Plug - select SoundFont file"
msgstr "AMIDI-Plug - pilih berkas SoundFont"
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:290
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:321
msgid "SoundFont settings"
msgstr "Pengaturan SoundFont"
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:322
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:359
msgid "Filename"
msgstr "Namaberkas"
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:326
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:363
msgid "Size (bytes)"
msgstr "Ukuran (bytes)"
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:375
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:412
msgid "Load SF on player start"
msgstr "Muat SF saat pemutar berjalan"
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:379
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:416
msgid "Load SF on first MIDI file play"
msgstr ""
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:392
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:431
msgid "Synthesizer settings"
msgstr "Synthesizer settings"
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:401
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:440
msgid "gain"
msgstr "mendapatkan"
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:407
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:435
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:463
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:494
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:446
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:476
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:506
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:540
msgid "use default"
msgstr "Gunakan standar"
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:410
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:438
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:449
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:479
msgid "value:"
msgstr "nilai:"
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:429
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:470
msgid "polyphony"
msgstr ""
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:457
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:500
msgid "reverb"
msgstr "reverb"
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:466
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:497
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:509
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:543
msgid "yes"
msgstr "ya"
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:468
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:499
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:511
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:545
msgid "no"
msgstr "tidak"
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:488
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:534
msgid "chorus"
msgstr "paduan suara"
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:519
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:568
msgid "sample rate"
msgstr "Contoh laju"
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:525
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:574
msgid "22050 Hz "
msgstr "22050 Hz "
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:528
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:577
msgid "44100 Hz "
msgstr "44100 Hz "
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:531
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:580
msgid "96000 Hz "
msgstr "96000 Hz "
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:534
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:583
msgid "custom "
msgstr "Penyeragaman"
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:543
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:592
msgid "Hz "
msgstr "Hz "
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:607
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:662
msgid ""
"<span size=\"smaller\">FluidSynth\n"
"backend</span>"
msgstr ""
+"<span size=\"smaller\">FluidSynth\n"
+"backend</span>"
-#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:167
+#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:175
msgid "Name:"
msgstr "Nama:"
-#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:191
+#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:200
msgid "<span size=\"smaller\"> MIDI Info </span>"
msgstr "<span size=\"smaller\"> MIDI Info </span>"
-#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:205
+#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:214
msgid "Format:"
msgstr "Format:"
-#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:208
+#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:217
msgid "Length (msec):"
msgstr "Panjang(milidetik)"
-#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:211
+#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:220
msgid "No. of Tracks:"
msgstr ""
-#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:216
+#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:226
msgid "variable"
msgstr "variable"
-#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:217
+#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:228
msgid "BPM:"
msgstr "BPM:"
-#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:223
+#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:236
msgid "BPM (wavg):"
msgstr "BPM (wavg):"
-#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:226
+#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:239
msgid "Time Div:"
msgstr "Waktu Div:"
-#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:237
+#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:250
msgid "<span size=\"smaller\"> MIDI Comments and Lyrics </span>"
msgstr "<span size=\"smaller\"> Info dan Lirik MIDI </span>"
-#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:288
+#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:301
msgid "* no comments available in this MIDI file *"
msgstr "* tidak ada komentar yang tersedia di berkas MIDI ini *"
-#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:301
+#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:314
msgid "* no lyrics available in this MIDI file *"
msgstr "* tidak ada lirik yang tersedia di berkas MIDI ini *"
-#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:349
+#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:367
msgid " (invalid UTF-8)"
msgstr " (UTF-8 tidak cocok)"
-#: src/amidi-plug/i_utils.c:36
+#: src/amidi-plug/i_utils.c:39
msgid "About AMIDI-Plug"
msgstr "Tentang AMIDI-Plug"
-#: src/amidi-plug/i_utils.c:50
-msgid "AMIDI-Plug "
-msgstr "AMIDI-Plug"
+#: src/amidi-plug/i_utils.c:53
+msgid "AMIDI-Plug"
+msgstr ""
-#: src/amidi-plug/i_utils.c:51
+#: src/amidi-plug/i_utils.c:54
msgid ""
"\n"
"modular MIDI music player\n"
@@ -661,7 +676,10 @@ msgid ""
"Triggers OSD when, during playback, the song title changes but the filename "
"is the same. This is mostly useful to display title changes in internet "
"streams."
-msgstr "Tampilkan OSD selama lagu diputar. Judul lagu akan diubah namun tidak dengan nama berkasnya. Umumnya berguna untuk menampilkan perubahan judul saat streaming melalui internet."
+msgstr ""
+"Tampilkan OSD selama lagu diputar. Judul lagu akan diubah namun tidak dengan "
+"nama berkasnya. Umumnya berguna untuk menampilkan perubahan judul saat "
+"streaming melalui internet."
#: src/aosd/aosd_trigger.c:86
msgid "Pause On"
@@ -685,11 +703,11 @@ msgstr "Penempatan"
#: src/aosd/aosd_ui.c:200
msgid "Relative X offset:"
-msgstr ""
+msgstr "Mengimbangi X relatif:"
#: src/aosd/aosd_ui.c:207
msgid "Relative Y offset:"
-msgstr ""
+msgstr "Mengimbangi Y relatif:"
#: src/aosd/aosd_ui.c:214
msgid "Max OSD width:"
@@ -793,8 +811,12 @@ msgstr "Manajer komposisi terdeteksi"
#: src/aosd/aosd_ui.c:791
msgid ""
"Composite manager not detected;\n"
-"unless you know that you have one running, please activate a composite manager otherwise the OSD won't work properly"
+"unless you know that you have one running, please activate a composite "
+"manager otherwise the OSD won't work properly"
msgstr ""
+"Manajer gabungan tidak terdeteksi\n"
+"kecuali kalau kamu tahu bahwa kamu punya satu yang berjalan, harap "
+"diaktifkan sebaliknya OSD tidak akan bekerja dengan baik"
#: src/aosd/aosd_ui.c:799
msgid "Composite manager not required for fake transparency"
@@ -857,47 +879,47 @@ msgstr "Pemicu"
msgid "Misc"
msgstr "Misc"
-#: src/asx/asx.c:97
+#: src/asx/asx.c:96
msgid "ASXv1/ASXv2 Playlists"
msgstr ""
-#: src/audpl/audpl.c:224
+#: src/audpl/audpl.c:222
msgid "Audacious Playlists (audpl)"
msgstr "Daftar Putar Audacious (audpl)"
-#: src/blur_scope/blur_scope.c:49
+#: src/blur_scope/blur_scope.c:47
msgid "<b>Color</b>"
msgstr ""
-#: src/blur_scope/blur_scope.c:58
+#: src/blur_scope/blur_scope.c:56
msgid "Blur Scope"
msgstr ""
-#: src/bs2b/plugin.c:138
+#: src/bs2b/plugin.c:136
msgid "Bauer Stereophonic-to-Binaural Preferences"
msgstr ""
-#: src/bs2b/plugin.c:149
+#: src/bs2b/plugin.c:147
msgid "Feed level:"
msgstr ""
-#: src/bs2b/plugin.c:163
+#: src/bs2b/plugin.c:161
msgid "Cut frequency:"
msgstr ""
-#: src/bs2b/plugin.c:177
+#: src/bs2b/plugin.c:175
msgid "Presets:"
msgstr ""
-#: src/bs2b/plugin.c:199
+#: src/bs2b/plugin.c:197
msgid "Bauer Stereophonic-to-Binaural (BS2B)"
msgstr ""
-#: src/cairo-spectrum/cairo-spectrum.c:296
+#: src/cairo-spectrum/cairo-spectrum.c:297
msgid "Spectrum Analyzer"
msgstr ""
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:111
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:103
msgid ""
"Copyright (C) 2007-2012 Calin Crisan <ccrisan@gmail.com> and others.\n"
"\n"
@@ -909,231 +931,234 @@ msgid ""
"This was a Google Summer of Code 2007 project."
msgstr ""
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:129
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:121
msgid "<b>Device</b>"
msgstr ""
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:130
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:122
msgid "Read speed:"
msgstr ""
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:133
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:125
msgid "Override device:"
msgstr ""
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:135
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:127
msgid "<b>Metadata</b>"
msgstr "<b>Metadata</b>"
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:136
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:128
msgid "Use CD-Text"
msgstr "Gunakan CD-Teks"
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:138
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:130
msgid "Use CDDB"
msgstr ""
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:140
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:132
msgid "Use HTTP instead of CDDBP"
msgstr "Gunakan HTTP daripada CDDBP"
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:142
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:134
msgid "Server:"
msgstr "Server:"
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:144
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:136
msgid "Path:"
msgstr ""
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:146
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:138
msgid "Port:"
msgstr "Port:"
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:156
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:148
msgid "Audio CD Plugin"
msgstr "Pengaya Audio CD"
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:257
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:249
msgid "Failed to initialize cdio subsystem."
msgstr ""
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:314
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:306
#, c-format
msgid "Invalid URI %s."
msgstr ""
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:316
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:308
#, c-format
msgid "Track %d not found."
msgstr ""
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:318
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:310
#, c-format
msgid "Track %d is a data track."
msgstr ""
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:320
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:312
msgid "Failed to open audio output."
msgstr ""
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:403
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:395
msgid "Error reading audio CD."
msgstr ""
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:513
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:505
msgid "Audio CD"
msgstr "Audio CD"
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:543 src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:552
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:535 src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:544
#, c-format
msgid "Failed to open CD device %s."
msgstr ""
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:555
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:547
msgid "No audio capable CD drive found."
msgstr ""
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:582
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:574
msgid "Failed to finish initializing opened CD drive."
msgstr ""
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:595
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:587
msgid "Failed to retrieve first/last track number."
msgstr ""
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:620
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:612
#, c-format
msgid "Cannot read start/end LSN for track %d."
msgstr ""
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:710
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:702
msgid "Failed to create the cddb connection."
msgstr ""
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:785
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:777
msgid "Failed to query the CDDB server"
msgstr ""
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:787
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:779
#, c-format
msgid "Failed to query the CDDB server: %s"
msgstr ""
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:811
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:803
#, c-format
msgid "Failed to read the cddb info: %s"
msgstr ""
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:884
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:876
msgid "Drive is empty."
msgstr "Penggerak kosong."
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:886
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:878
msgid "Unsupported disk type."
msgstr "Tipe diska tidak didukung."
-#: src/cd-menu-items/cd-menu-items.c:32
+#: src/cd-menu-items/cd-menu-items.c:30
msgid "Play CD"
msgstr "Putar CD"
-#: src/cd-menu-items/cd-menu-items.c:32
+#: src/cd-menu-items/cd-menu-items.c:30
msgid "Add CD"
msgstr "Tambah CD"
-#: src/cd-menu-items/cd-menu-items.c:59
+#: src/cd-menu-items/cd-menu-items.c:57
msgid "Audio CD Menu Items"
msgstr ""
-#: src/compressor/plugin.c:37
+#: src/compressor/plugin.c:35
msgid "<b>Compression</b>"
msgstr ""
-#: src/compressor/plugin.c:38
+#: src/compressor/plugin.c:36
msgid "Center volume:"
msgstr "Volume tengah:"
-#: src/compressor/plugin.c:41
+#: src/compressor/plugin.c:39
msgid "Dynamic range:"
msgstr "Jangkauan dinamis:"
-#: src/compressor/plugin.c:55
+#: src/compressor/plugin.c:53
msgid ""
"Dynamic Range Compression Plugin for Audacious\n"
"Copyright 2010-2012 John Lindgren"
msgstr ""
-#: src/compressor/plugin.c:60
+#: src/compressor/plugin.c:58
msgid "Dynamic Range Compressor"
msgstr ""
-#: src/console/configure.c:135 src/console/plugin.c:43
+#: src/console/configure.c:134 src/console/plugin.c:42
msgid "Game Console Music Decoder"
msgstr "Dekoder Musik Konsol Game"
-#: src/console/configure.c:152
+#: src/console/configure.c:151
msgid "General"
msgstr "Umum"
-#: src/console/configure.c:154 src/skins/ui_manager.c:176
+#: src/console/configure.c:153 src/skins/ui_manager.c:175
msgid "Playback"
msgstr "Putar Lagu"
-#: src/console/configure.c:169
+#: src/console/configure.c:168
msgid "Bass:"
msgstr "Bass:"
-#: src/console/configure.c:173 src/console/configure.c:184
-#: src/console/configure.c:205
+#: src/console/configure.c:172 src/console/configure.c:183
+#: src/console/configure.c:204
msgid "secs"
msgstr "det"
-#: src/console/configure.c:180
+#: src/console/configure.c:179
msgid "Treble:"
msgstr "Trebel:"
-#: src/console/configure.c:201
+#: src/console/configure.c:200
msgid "Default song length:"
msgstr "Panjang standar lagu:"
-#: src/console/configure.c:207
+#: src/console/configure.c:206
msgid "Resampling"
msgstr "Sampel ulang"
-#: src/console/configure.c:213
+#: src/console/configure.c:212
msgid "Enable audio resampling"
msgstr "Aktifkan fitur sampel ulang"
-#: src/console/configure.c:228
+#: src/console/configure.c:227
msgid "Resampling rate:"
msgstr "Tingkat sampel ulang:"
-#: src/console/configure.c:232 src/resample/resample.c:180
-#: src/resample/resample.c:186 src/resample/resample.c:189
-#: src/resample/resample.c:192 src/resample/resample.c:195
-#: src/resample/resample.c:198 src/resample/resample.c:201
-#: src/resample/resample.c:204
+#: src/console/configure.c:231 src/modplug/plugin_main.c:98
+#: src/resample/resample.c:178 src/resample/resample.c:184
+#: src/resample/resample.c:187 src/resample/resample.c:190
+#: src/resample/resample.c:193 src/resample/resample.c:196
+#: src/resample/resample.c:199 src/resample/resample.c:202
+#: src/sox-resampler/sox-resampler.c:153
msgid "Hz"
msgstr "Hz"
-#: src/console/configure.c:243
+#: src/console/configure.c:242
msgid "SPC"
msgstr "SPC"
-#: src/console/configure.c:244
+#: src/console/configure.c:243
msgid "Ignore length from SPC tags"
msgstr "Abaikan panjang dari tag SPC"
-#: src/console/configure.c:245
+#: src/console/configure.c:244
msgid "Increase reverb"
msgstr "Tingkatkan reverb"
-#: src/console/configure.c:270
+#: src/console/configure.c:269
msgid ""
-"The default song length, expressed in seconds, is used for songs that do not"
-" provide length information (i.e. looping tracks)."
-msgstr "Panjang lagu (dalam detik) digunakan untuk lagu yang tidak ditentukan panjangnya secara spesifik (trek berulang-ulang)."
+"The default song length, expressed in seconds, is used for songs that do not "
+"provide length information (i.e. looping tracks)."
+msgstr ""
+"Panjang lagu (dalam detik) digunakan untuk lagu yang tidak ditentukan "
+"panjangnya secara spesifik (trek berulang-ulang)."
-#: src/console/plugin.c:28
+#: src/console/plugin.c:27
msgid ""
"Console music decoder engine based on Game_Music_Emu 0.5.2\n"
"Supported formats: AY, GBS, GYM, HES, KSS, NSF, NSFE, SAP, SPC, VGM, VGZ\n"
@@ -1143,74 +1168,76 @@ msgid ""
"Shay Green <gblargg@gmail.com>"
msgstr ""
-#: src/crossfade/crossfade.c:83
+#: src/crossfade/crossfade.c:81
msgid ""
"Crossfading failed because the songs had a different number of channels. "
"You can use the Channel Mixer to convert the songs to the same number of "
"channels."
msgstr ""
-#: src/crossfade/crossfade.c:90
+#: src/crossfade/crossfade.c:88
msgid ""
"Crossfading failed because the songs had different sample rates. You can "
"use the Sample Rate Converter to convert the songs to the same sample rate."
msgstr ""
-#: src/crossfade/crossfade.c:256
+#: src/crossfade/crossfade.c:254
msgid ""
"Crossfade Plugin for Audacious\n"
"Copyright 2010-2012 John Lindgren"
msgstr ""
-#: src/crossfade/crossfade.c:260
+#: src/crossfade/crossfade.c:258
msgid "<b>Crossfade</b>"
msgstr ""
-#: src/crossfade/crossfade.c:261
+#: src/crossfade/crossfade.c:259
msgid "Overlap:"
msgstr ""
-#: src/crossfade/crossfade.c:271
+#: src/crossfade/crossfade.c:269
msgid "Crossfade"
msgstr ""
-#: src/crystalizer/crystalizer.c:42
+#: src/crystalizer/crystalizer.c:40
msgid "<b>Crystalizer</b>"
msgstr ""
-#: src/crystalizer/crystalizer.c:43 src/stereo_plugin/stereo.c:28
+#: src/crystalizer/crystalizer.c:41 src/stereo_plugin/stereo.c:26
msgid "Intensity:"
msgstr ""
-#: src/crystalizer/crystalizer.c:53
+#: src/crystalizer/crystalizer.c:51
msgid "Crystalizer"
msgstr ""
-#: src/cue/cue.c:160
+#: src/cue/cue.c:158
msgid "Cue Sheet Plugin"
msgstr ""
-#: src/echo_plugin/echo.c:26
+#: src/echo_plugin/echo.c:24
msgid "<b>Echo</b>"
msgstr "<b>Echo</b>"
-#: src/echo_plugin/echo.c:27
+#: src/echo_plugin/echo.c:25 src/modplug/plugin_main.c:90
+#: src/modplug/plugin_main.c:104
msgid "Delay:"
msgstr ""
-#: src/echo_plugin/echo.c:29
+#: src/echo_plugin/echo.c:27 src/modplug/plugin_main.c:91
+#: src/modplug/plugin_main.c:105
msgid "ms"
msgstr "ms"
-#: src/echo_plugin/echo.c:30
+#: src/echo_plugin/echo.c:28
msgid "Feedback:"
msgstr ""
-#: src/echo_plugin/echo.c:33
+#: src/echo_plugin/echo.c:31 src/modplug/plugin_main.c:109
msgid "Volume:"
msgstr ""
-#: src/echo_plugin/echo.c:116
+#: src/echo_plugin/echo.c:114
msgid ""
"Echo Plugin\n"
"By Johan Levin, 1999\n"
@@ -1218,11 +1245,11 @@ msgid ""
"Surround echo by Carl van Schaik, 1999"
msgstr ""
-#: src/echo_plugin/echo.c:122
+#: src/echo_plugin/echo.c:120
msgid "Echo"
msgstr "Echo"
-#: src/ffaudio/ffaudio-core.c:633
+#: src/ffaudio/ffaudio-core.c:656
msgid ""
"Multi-format audio decoding plugin for Audacious using\n"
"FFmpeg multimedia framework (http://www.ffmpeg.org/)\n"
@@ -1232,7 +1259,7 @@ msgid ""
"Matti Hämäläinen <ccr@tnsp.org>"
msgstr ""
-#: src/ffaudio/ffaudio-core.c:680
+#: src/ffaudio/ffaudio-core.c:703
msgid "FFmpeg Plugin"
msgstr "Pengaya FFmpeg"
@@ -1282,7 +1309,7 @@ msgstr "Jangan hilangkan ektensi file"
#: src/filewriter/filewriter.c:506
msgid "Prepend track number to filename"
-msgstr ""
+msgstr "Tambahkan nomor jalur di nama berkas"
#: src/filewriter/filewriter.c:515
msgid ""
@@ -1314,11 +1341,13 @@ msgstr "Otomatis"
msgid "Joint Stereo"
msgstr "Gabung stereo"
-#: src/filewriter/mp3.c:38 src/mpg123/mpg123.c:197
+#: src/filewriter/mp3.c:38 src/modplug/plugin_main.c:65
+#: src/mpg123/mpg123.c:211
msgid "Stereo"
msgstr "Stereo"
-#: src/filewriter/mp3.c:38 src/mpg123/mpg123.c:197
+#: src/filewriter/mp3.c:38 src/modplug/plugin_main.c:63
+#: src/mpg123/mpg123.c:211
msgid "Mono"
msgstr "Mono"
@@ -1332,7 +1361,7 @@ msgstr "Kualitas Algoritma"
#: src/filewriter/mp3.c:737
msgid "Output Samplerate:"
-msgstr ""
+msgstr "Keluaran Samplerate:"
#: src/filewriter/mp3.c:765
msgid "(Hz)"
@@ -1340,7 +1369,7 @@ msgstr "(Hz)"
#: src/filewriter/mp3.c:772
msgid "Bitrate / Compression ratio:"
-msgstr ""
+msgstr "Bitrate / Rasio kompresi:"
#: src/filewriter/mp3.c:796
msgid "Bitrate (kbps):"
@@ -1360,7 +1389,7 @@ msgstr "Misc:"
#: src/filewriter/mp3.c:889
msgid "Enforce strict ISO complience"
-msgstr ""
+msgstr "Memaksakan dengan ketat pemenuhan ISO"
#: src/filewriter/mp3.c:900
msgid "Error protection"
@@ -1392,7 +1421,7 @@ msgstr "Maksimal bitrate (kbps):"
#: src/filewriter/mp3.c:1030
msgid "Strictly enforce minimum bitrate"
-msgstr ""
+msgstr "Memaksakan dengan ketat bitrate terendah"
#: src/filewriter/mp3.c:1042
msgid "ABR Options:"
@@ -1404,11 +1433,11 @@ msgstr "bitrate rata-rata (kbps):"
#: src/filewriter/mp3.c:1080
msgid "VBR quality level:"
-msgstr ""
+msgstr "Tingkat kualitas VBR:"
#: src/filewriter/mp3.c:1099
msgid "Don't write Xing VBR header"
-msgstr ""
+msgstr "Jangan menulis header Xing VBR"
#: src/filewriter/mp3.c:1112
msgid "VBR/ABR"
@@ -1432,7 +1461,7 @@ msgstr "Parameter ID3"
#: src/filewriter/mp3.c:1167
msgid "Force addition of version 2 tag"
-msgstr ""
+msgstr "Memaksa tambahan tag versi 2"
#: src/filewriter/mp3.c:1177
msgid "Only add v1 tag"
@@ -1454,11 +1483,11 @@ msgstr "Pengaturan Enkoder Vorbis"
msgid "Quality level (0 - 10):"
msgstr "Tingkat kualitas (0-10):"
-#: src/flacng/metadata.c:357 src/wavpack/wavpack.c:282
+#: src/flacng/metadata.c:357 src/wavpack/wavpack.c:280
msgid "lossless"
msgstr ""
-#: src/flacng/plugin.c:270
+#: src/flacng/plugin.c:269
msgid ""
"Original code by\n"
"Ralf Ertzinger <ralf@skytale.net>\n"
@@ -1466,21 +1495,37 @@ msgid ""
"http://www.skytale.net/projects/bmp-flac2/"
msgstr ""
-#: src/flacng/plugin.c:278
+#: src/flacng/plugin.c:277
msgid "FLAC Decoder"
msgstr "Dekoder FLAC"
-#: src/gio/gio.c:302
+#: src/gio/gio.c:300
msgid ""
"GIO Plugin for Audacious\n"
"Copyright 2009-2012 John Lindgren"
msgstr ""
-#: src/gio/gio.c:324
+#: src/gio/gio.c:322
msgid "GIO Plugin"
msgstr "Pengaya GIO"
-#: src/gnomeshortcuts/gnomeshortcuts.c:44
+#: src/gl-spectrum/gl-spectrum.c:283
+msgid ""
+"OpenGL Spectrum Analyzer for Audacious\n"
+"Copyright 2013 Christophe Budé and John Lindgren\n"
+"\n"
+"Based on the XMMS plugin:\n"
+"Copyright 1998-2000 Peter Alm, Mikael Alm, Olle Hallnas, Thomas Nilsson, and "
+"4Front Technologies\n"
+"\n"
+"License: GPLv2+"
+msgstr ""
+
+#: src/gl-spectrum/gl-spectrum.c:292
+msgid "OpenGL Spectrum Analyzer"
+msgstr ""
+
+#: src/gnomeshortcuts/gnomeshortcuts.c:41
msgid ""
"Gnome Shortcut Plugin\n"
"Lets you control the player with Gnome's shortcuts.\n"
@@ -1488,499 +1533,546 @@ msgid ""
"Copyright (C) 2007-2008 Sascha Hlusiak <contact@saschahlusiak.de>"
msgstr ""
-#: src/gnomeshortcuts/gnomeshortcuts.c:50
+#: src/gnomeshortcuts/gnomeshortcuts.c:47
msgid "Gnome Shortcuts"
msgstr ""
-#: src/gtkui/columns.c:33
+#: src/gtkui/columns.c:32
msgid "Entry number"
msgstr "Masukkan angka"
-#: src/gtkui/columns.c:33
+#: src/gtkui/columns.c:32
msgid "Title"
msgstr "Judul"
-#: src/gtkui/columns.c:34
+#: src/gtkui/columns.c:33
msgid "Artist"
msgstr "Artis"
-#: src/gtkui/columns.c:34
+#: src/gtkui/columns.c:33
msgid "Year"
msgstr "Tahun"
-#: src/gtkui/columns.c:34
+#: src/gtkui/columns.c:33
msgid "Album"
msgstr "Album"
-#: src/gtkui/columns.c:34
+#: src/gtkui/columns.c:33
msgid "Track"
msgstr "Track"
-#: src/gtkui/columns.c:34
+#: src/gtkui/columns.c:33
msgid "Genre"
msgstr "Aliran"
-#: src/gtkui/columns.c:35
+#: src/gtkui/columns.c:34
msgid "Queue position"
msgstr "Posisi antri"
-#: src/gtkui/columns.c:35
+#: src/gtkui/columns.c:34
msgid "Length"
msgstr "Panjang"
-#: src/gtkui/columns.c:35
+#: src/gtkui/columns.c:34
msgid "File path"
-msgstr ""
+msgstr "Tempat Berkas"
-#: src/gtkui/columns.c:35
+#: src/gtkui/columns.c:34
msgid "File name"
msgstr "Nama berkas"
-#: src/gtkui/columns.c:36
+#: src/gtkui/columns.c:35
msgid "Custom title"
msgstr "Title pilihan"
-#: src/gtkui/columns.c:36
+#: src/gtkui/columns.c:35
msgid "Bitrate"
msgstr "Bitrate"
-#: src/gtkui/columns.c:275
+#: src/gtkui/columns.c:277
msgid "Choose Columns"
msgstr "Pilih kolom"
-#: src/gtkui/columns.c:291
+#: src/gtkui/columns.c:293
msgid "Available:"
msgstr "Tersedia:"
-#: src/gtkui/columns.c:325
+#: src/gtkui/columns.c:327
msgid "Chosen:"
msgstr "Terpilih:"
-#: src/gtkui/layout.c:120
+#: src/gtkui/layout.c:119
msgid "Dock at Left"
msgstr "Dok dikiri"
-#: src/gtkui/layout.c:120
+#: src/gtkui/layout.c:119
msgid "Dock at Right"
msgstr "Dok dikanan"
-#: src/gtkui/layout.c:121
+#: src/gtkui/layout.c:120
msgid "Dock at Top"
msgstr "Dok diatas"
-#: src/gtkui/layout.c:121
+#: src/gtkui/layout.c:120
msgid "Dock at Bottom"
msgstr "Dok dibawah"
-#: src/gtkui/layout.c:121
+#: src/gtkui/layout.c:120
msgid "Undock"
msgstr "Tidak didok"
-#: src/gtkui/layout.c:121 src/ladspa/plugin.c:624
+#: src/gtkui/layout.c:120 src/ladspa/plugin.c:623
msgid "Disable"
msgstr "Nonaktifkan"
-#: src/gtkui/menus.c:159
+#: src/gtkui/menus.c:170
msgid "_Open Files ..."
msgstr "_Buka Berkas..."
-#: src/gtkui/menus.c:160
+#: src/gtkui/menus.c:171
msgid "Open _URL ..."
msgstr "Buka _URL..."
-#: src/gtkui/menus.c:161
+#: src/gtkui/menus.c:172
msgid "_Add Files ..."
msgstr "_Tambah Berkas ..."
-#: src/gtkui/menus.c:162
+#: src/gtkui/menus.c:173
msgid "Add U_RL ..."
msgstr "Tambah U_RL..."
-#: src/gtkui/menus.c:164
+#: src/gtkui/menus.c:175
msgid "_Search Library"
msgstr ""
-#: src/gtkui/menus.c:166
+#: src/gtkui/menus.c:177
msgid "A_bout ..."
msgstr "Te_ntang..."
-#: src/gtkui/menus.c:167
+#: src/gtkui/menus.c:178
msgid "_Preferences ..."
msgstr "_Prefensu"
-#: src/gtkui/menus.c:168 src/skins/ui_manager.c:414
+#: src/gtkui/menus.c:179 src/skins/ui_manager.c:413
msgid "_Quit"
msgstr "_Keluar"
-#: src/gtkui/menus.c:171 src/gtkui/menus.c:258
+#: src/gtkui/menus.c:182 src/gtkui/menus.c:296
msgid "_Play"
msgstr "_Putar"
-#: src/gtkui/menus.c:172
+#: src/gtkui/menus.c:183
msgid "Paus_e"
msgstr "Paus_e"
-#: src/gtkui/menus.c:173
+#: src/gtkui/menus.c:184
msgid "_Stop"
msgstr "_Stop"
-#: src/gtkui/menus.c:174
+#: src/gtkui/menus.c:185
msgid "Pre_vious"
msgstr "Se_belumnya"
-#: src/gtkui/menus.c:175
+#: src/gtkui/menus.c:186
msgid "_Next"
msgstr "Sela_njutnya"
-#: src/gtkui/menus.c:177
+#: src/gtkui/menus.c:188
msgid "_Repeat"
msgstr "_Ulangi"
-#: src/gtkui/menus.c:178
+#: src/gtkui/menus.c:189
msgid "S_huffle"
msgstr "_Acak"
-#: src/gtkui/menus.c:179
+#: src/gtkui/menus.c:190
msgid "N_o Playlist Advance"
-msgstr ""
+msgstr "N_o Kemajuan Playlist"
-#: src/gtkui/menus.c:180
-msgid "Stop _After This Song"
-msgstr "Berhenti_Setelah Lagu Ini"
+#: src/gtkui/menus.c:191
+msgid "Stop A_fter This Song"
+msgstr ""
-#: src/gtkui/menus.c:182 src/gtkui/menus.c:246
+#: src/gtkui/menus.c:193 src/gtkui/menus.c:284
msgid "Song _Info ..."
msgstr "Informasi_Lagu..."
-#: src/gtkui/menus.c:183
+#: src/gtkui/menus.c:194
msgid "Jump to _Time ..."
msgstr "Loncat ke _Waktu..."
-#: src/gtkui/menus.c:184
+#: src/gtkui/menus.c:195
msgid "_Jump to Song ..."
msgstr "_Loncat ke Lagu..."
-#: src/gtkui/menus.c:187
-msgid "By Track _Number"
-msgstr "Oleh No_Track"
+#: src/gtkui/menus.c:197
+msgid "Set Repeat Point _A"
+msgstr ""
-#: src/gtkui/menus.c:188
+#: src/gtkui/menus.c:198
+msgid "Set Repeat Point _B"
+msgstr ""
+
+#: src/gtkui/menus.c:199
+msgid "_Clear Repeat Points"
+msgstr ""
+
+#: src/gtkui/menus.c:202 src/gtkui/menus.c:208 src/gtkui/menus.c:221
msgid "By _Title"
msgstr "Oleh_Judul"
-#: src/gtkui/menus.c:189
+#: src/gtkui/menus.c:203
+msgid "By _Filename"
+msgstr ""
+
+#: src/gtkui/menus.c:204
+msgid "By File _Path"
+msgstr ""
+
+#: src/gtkui/menus.c:207 src/gtkui/menus.c:220
+msgid "By Track _Number"
+msgstr "Oleh No_Track"
+
+#: src/gtkui/menus.c:209 src/gtkui/menus.c:222
msgid "By _Artist"
msgstr "Oleh_Artis"
-#: src/gtkui/menus.c:190
-msgid "By A_lbum"
-msgstr "Oleh_Album"
+#: src/gtkui/menus.c:210 src/gtkui/menus.c:223
+msgid "By Al_bum"
+msgstr ""
-#: src/gtkui/menus.c:191
+#: src/gtkui/menus.c:211 src/gtkui/menus.c:224
msgid "By Release _Date"
msgstr "Oleh _Tanggal Release"
-#: src/gtkui/menus.c:192
-msgid "By _File Path"
+#: src/gtkui/menus.c:212 src/gtkui/menus.c:225
+msgid "By _Length"
msgstr ""
-#: src/gtkui/menus.c:193
+#: src/gtkui/menus.c:213 src/gtkui/menus.c:226
+msgid "By _File Path"
+msgstr "Berdasarkan tempat"
+
+#: src/gtkui/menus.c:214 src/gtkui/menus.c:227
msgid "By _Custom Title"
-msgstr ""
+msgstr "By _Judul Terkustomisasi"
-#: src/gtkui/menus.c:195
+#: src/gtkui/menus.c:216 src/gtkui/menus.c:229
msgid "R_everse Order"
msgstr "B_alik Urutan"
-#: src/gtkui/menus.c:196
+#: src/gtkui/menus.c:217 src/gtkui/menus.c:230
msgid "_Random Order"
msgstr "_Acak Urutan"
-#: src/gtkui/menus.c:199
+#: src/gtkui/menus.c:233
msgid "_Play This Playlist"
msgstr ""
-#: src/gtkui/menus.c:200 src/gtkui/menus.c:248
+#: src/gtkui/menus.c:234 src/gtkui/menus.c:286
msgid "_Refresh"
msgstr "Sega_rkan"
-#: src/gtkui/menus.c:201
-msgid "Remove _Unavailable Files"
-msgstr ""
-
-#: src/gtkui/menus.c:203
+#: src/gtkui/menus.c:236
msgid "_Sort"
msgstr "Uru_tkan"
-#: src/gtkui/menus.c:205
+#: src/gtkui/menus.c:237
+msgid "Sort S_elected"
+msgstr ""
+
+#: src/gtkui/menus.c:238
+msgid "Remove _Duplicates"
+msgstr ""
+
+#: src/gtkui/menus.c:239
+msgid "Remove _Unavailable Files"
+msgstr ""
+
+#: src/gtkui/menus.c:241
msgid "_New"
msgstr "_Baru"
-#: src/gtkui/menus.c:206
+#: src/gtkui/menus.c:242
msgid "Ren_ame ..."
msgstr ""
-#: src/gtkui/menus.c:207 src/gtkui/menus.c:260
+#: src/gtkui/menus.c:243 src/gtkui/menus.c:298
msgid "_Close"
msgstr "_Keluar"
-#: src/gtkui/menus.c:209
+#: src/gtkui/menus.c:245
msgid "_Import ..."
msgstr "_Import..."
-#: src/gtkui/menus.c:210
+#: src/gtkui/menus.c:246
msgid "_Export ..."
msgstr "_Export..."
-#: src/gtkui/menus.c:212
+#: src/gtkui/menus.c:248
msgid "Playlist _Manager ..."
msgstr ""
-#: src/gtkui/menus.c:213
+#: src/gtkui/menus.c:249
msgid "_Queue Manager ..."
-msgstr ""
+msgstr "_Manajer Antrian ..."
-#: src/gtkui/menus.c:216
+#: src/gtkui/menus.c:252
msgid "Volume _Up"
msgstr "Volume _Naik"
-#: src/gtkui/menus.c:217
+#: src/gtkui/menus.c:253
msgid "Volume _Down"
msgstr "Volume _Turun"
-#: src/gtkui/menus.c:219
+#: src/gtkui/menus.c:255
msgid "_Equalizer"
msgstr "_Equalizer"
-#: src/gtkui/menus.c:221
+#: src/gtkui/menus.c:257
msgid "E_ffects"
msgstr "E_fek"
-#: src/gtkui/menus.c:224
+#: src/gtkui/menus.c:260
msgid "_Interface"
msgstr "T_ampilan"
-#: src/gtkui/menus.c:225
+#: src/gtkui/menus.c:261
msgid "_Visualizations"
msgstr "_Visualisasi"
-#: src/gtkui/menus.c:227
+#: src/gtkui/menus.c:263
msgid "Show _Menu Bar"
msgstr "Perlihatkan Bar _Menu"
-#: src/gtkui/menus.c:228
+#: src/gtkui/menus.c:264
msgid "Show I_nfo Bar"
msgstr "Perlihatkan _Bar Info"
-#: src/gtkui/menus.c:229
+#: src/gtkui/menus.c:265
msgid "Show Info Bar Vis_ualization"
msgstr ""
-#: src/gtkui/menus.c:230
+#: src/gtkui/menus.c:266
msgid "Show _Status Bar"
msgstr "Perlihatkan Bar _Status"
-#: src/gtkui/menus.c:232
+#: src/gtkui/menus.c:268
+msgid "Show _Remaining Time"
+msgstr ""
+
+#: src/gtkui/menus.c:270
msgid "Show Close _Buttons"
msgstr ""
-#: src/gtkui/menus.c:233
+#: src/gtkui/menus.c:271
msgid "Show Column _Headers"
-msgstr ""
+msgstr "Tunjukkan Kolom _Headers"
-#: src/gtkui/menus.c:234
+#: src/gtkui/menus.c:272
msgid "Choose _Columns ..."
msgstr "Pilih _Kolom"
-#: src/gtkui/menus.c:235
+#: src/gtkui/menus.c:273
msgid "Scrol_l on Song Change"
-msgstr ""
+msgstr "Gulir saat Perubahan Lagu"
-#: src/gtkui/menus.c:238
+#: src/gtkui/menus.c:276
msgid "_File"
msgstr "_Berkas"
-#: src/gtkui/menus.c:239
+#: src/gtkui/menus.c:277
msgid "_Playback"
-msgstr ""
+msgstr "_Pemutaran"
-#: src/gtkui/menus.c:240
+#: src/gtkui/menus.c:278
msgid "P_laylist"
msgstr "Daftar P_utar"
-#: src/gtkui/menus.c:241 src/gtkui/menus.c:255
+#: src/gtkui/menus.c:279 src/gtkui/menus.c:293
msgid "_Services"
msgstr "_Layanan"
-#: src/gtkui/menus.c:242
+#: src/gtkui/menus.c:280
msgid "_Output"
msgstr "_Keluaran"
-#: src/gtkui/menus.c:243
+#: src/gtkui/menus.c:281
msgid "_View"
msgstr "_Lihat"
-#: src/gtkui/menus.c:247
+#: src/gtkui/menus.c:285
msgid "_Queue/Unqueue"
-msgstr ""
+msgstr "_Antre/Tidak Antre"
-#: src/gtkui/menus.c:250
+#: src/gtkui/menus.c:288
msgid "Cu_t"
msgstr "Potong"
-#: src/gtkui/menus.c:251
+#: src/gtkui/menus.c:289
msgid "_Copy"
msgstr "_Salin"
-#: src/gtkui/menus.c:252
+#: src/gtkui/menus.c:290
msgid "_Paste"
msgstr "_Tempel"
-#: src/gtkui/menus.c:253
+#: src/gtkui/menus.c:291
msgid "Select _All"
msgstr "Pilih _Semua"
-#: src/gtkui/menus.c:259
+#: src/gtkui/menus.c:297
msgid "_Rename ..."
msgstr "_Ubah nama ..."
-#: src/gtkui/ui_gtk.c:100
+#: src/gtkui/ui_gtk.c:96
msgid "GTK Interface"
msgstr "Tampilan GTK"
-#: src/gtkui/ui_gtk.c:170 src/skins/ui_main.c:299
+#: src/gtkui/ui_gtk.c:198 src/skins/ui_main.c:306
#, c-format
msgid "%s - Audacious"
msgstr "%s - Audacious"
-#: src/gtkui/ui_gtk.c:176
+#: src/gtkui/ui_gtk.c:204
msgid "Buffering ..."
msgstr ""
-#: src/gtkui/ui_gtk.c:179 src/skins/ui_main.c:301 src/skins/ui_main.c:1496
+#: src/gtkui/ui_gtk.c:207 src/skins/ui_main.c:308 src/skins/ui_main.c:1451
msgid "Audacious"
msgstr "Audacious"
-#: src/gtkui/ui_gtk.c:230 src/lyricwiki/lyricwiki.c:190
-#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:200 src/lyricwiki/lyricwiki.c:216
-#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:226 src/lyricwiki/lyricwiki.c:245
-#: src/skins/plugin.c:179
+#: src/gtkui/ui_gtk.c:253 src/lyricwiki/lyricwiki.c:208
+#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:218 src/lyricwiki/lyricwiki.c:242
+#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:252 src/lyricwiki/lyricwiki.c:271
+#: src/skins/plugin.c:176
msgid "Error"
msgstr "Kesalahan"
-#: src/gtkui/ui_statusbar.c:109
+#: src/gtkui/ui_statusbar.c:108
#, c-format
msgid "%d channel"
msgid_plural "%d channels"
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "%d kanal"
-#: src/gtkui/ui_statusbar.c:124
+#: src/gtkui/ui_statusbar.c:123
#, c-format
msgid "%d kbps"
msgstr "%d kbps"
-#: src/hotkey/gui.c:72
-msgid "Previous Track"
-msgstr "Trek Sebelumnya"
+#: src/hotkey/gui.c:70
+msgid "Previous track"
+msgstr ""
-#: src/hotkey/gui.c:73 src/skins/ui_manager.c:178 src/skins/ui_manager.c:179
+#: src/hotkey/gui.c:71 src/notify/osd.c:68 src/skins/ui_manager.c:177
+#: src/skins/ui_manager.c:178
msgid "Play"
msgstr "Putar"
-#: src/hotkey/gui.c:74
+#: src/hotkey/gui.c:72
msgid "Pause/Resume"
msgstr "Jeda/Mulai Lagi"
-#: src/hotkey/gui.c:75 src/skins/ui_manager.c:184 src/skins/ui_manager.c:185
+#: src/hotkey/gui.c:73 src/skins/ui_manager.c:183 src/skins/ui_manager.c:184
msgid "Stop"
msgstr "Berhenti"
+#: src/hotkey/gui.c:74
+msgid "Next track"
+msgstr ""
+
+#: src/hotkey/gui.c:75
+msgid "Forward 5 seconds"
+msgstr ""
+
#: src/hotkey/gui.c:76
-msgid "Next Track"
+msgid "Rewind 5 seconds"
msgstr ""
#: src/hotkey/gui.c:77
-msgid "Forward 5 Seconds"
-msgstr "Maju 5 Detik"
+msgid "Mute"
+msgstr "Diam"
#: src/hotkey/gui.c:78
-msgid "Rewind 5 Seconds"
+msgid "Volume up"
msgstr ""
#: src/hotkey/gui.c:79
-msgid "Mute"
-msgstr "Diam"
+msgid "Volume down"
+msgstr ""
#: src/hotkey/gui.c:80
-msgid "Volume Up"
-msgstr "Volume Naik"
+msgid "Jump to file"
+msgstr ""
#: src/hotkey/gui.c:81
-msgid "Volume Down"
-msgstr "Volume Turun"
+msgid "Toggle player window(s)"
+msgstr ""
-#: src/hotkey/gui.c:82 src/skins/ui_manager.c:423 src/skins/ui_manager.c:424
-msgid "Jump to File"
-msgstr "Lompat ke Berkas"
+#: src/hotkey/gui.c:82
+msgid "Show On-Screen-Display"
+msgstr "Tunjukkan On-Screen-Display"
#: src/hotkey/gui.c:83
-msgid "Toggle Player Window(s)"
+msgid "Toggle repeat"
msgstr ""
#: src/hotkey/gui.c:84
-msgid "Show On-Screen-Display"
+msgid "Toggle shuffle"
msgstr ""
#: src/hotkey/gui.c:85
-msgid "Toggle Repeat"
+msgid "Toggle stop after current"
msgstr ""
#: src/hotkey/gui.c:86
-msgid "Toggle Shuffle"
-msgstr ""
-
-#: src/hotkey/gui.c:87
-msgid "Raise Player Window(s)"
+msgid "Raise player window(s)"
msgstr ""
-#: src/hotkey/gui.c:97
+#: src/hotkey/gui.c:96
msgid "(none)"
msgstr "(kosong)"
-#: src/hotkey/gui.c:234
+#: src/hotkey/gui.c:233
msgid ""
-"It is not recommended to bind the primary mouse buttons without modificators.\n"
+"It is not recommended to bind the primary mouse buttons without "
+"modificators.\n"
"\n"
"Do you want to continue?"
msgstr ""
+"Tidak direkomendasikan untuk mengikat mouse utama tanpa modifikasi.\n"
+"\n"
+"Apakah anda ingin meneruskan?"
-#: src/hotkey/gui.c:236
+#: src/hotkey/gui.c:235
msgid "Binding mouse buttons"
-msgstr ""
+msgstr "Mengikat tombol mouse"
-#: src/hotkey/gui.c:386
+#: src/hotkey/gui.c:385
msgid "Global Hotkey Plugin Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Konfigurasi Plugin Global Hotkey"
-#: src/hotkey/gui.c:402
+#: src/hotkey/gui.c:401
msgid ""
"Press a key combination inside a text field.\n"
"You can also bind mouse buttons."
msgstr ""
+"Tekan kombinasi tombol didalam bidang teks.\n"
+"Kamu juga dapat mengikat tombol mouse."
-#: src/hotkey/gui.c:407
+#: src/hotkey/gui.c:406
msgid "Hotkeys:"
-msgstr ""
+msgstr "Hotkeys:"
-#: src/hotkey/gui.c:424
+#: src/hotkey/gui.c:423
msgid "<b>Action:</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Aksi:</b>"
-#: src/hotkey/gui.c:431
+#: src/hotkey/gui.c:430
msgid "<b>Key Binding:</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Kunci Pengikat:</b>"
-#: src/hotkey/plugin.c:68
+#: src/hotkey/plugin.c:66
msgid ""
"Global Hotkey Plugin\n"
"Control the player with global key combinations or multimedia keys.\n"
@@ -1995,11 +2087,11 @@ msgid ""
" Jeremy Tan <nsx@nsx.homeip.net>"
msgstr ""
-#: src/hotkey/plugin.c:80
+#: src/hotkey/plugin.c:78
msgid "Global Hotkeys"
msgstr ""
-#: src/jack/jack.c:411
+#: src/jack/jack.c:410
msgid ""
"Based on xmms-jack, by Chris Morgan:\n"
"http://xmms-jack.sourceforge.net/\n"
@@ -2007,62 +2099,68 @@ msgid ""
"Ported to Audacious by Giacomo Lozito"
msgstr ""
-#: src/jack/jack.c:417
+#: src/jack/jack.c:416
msgid "JACK Output"
msgstr "Keluaran Jack"
-#: src/ladspa/plugin.c:494
+#: src/ladspa/plugin.c:493
#, c-format
msgid "%s Settings"
msgstr "%s Pengaturan"
-#: src/ladspa/plugin.c:562
+#: src/ladspa/plugin.c:561
msgid "LADSPA Host Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Pengaturan Host LADSPA"
-#: src/ladspa/plugin.c:571
+#: src/ladspa/plugin.c:570
msgid "Module paths:"
-msgstr ""
+msgstr "Modul path:"
-#: src/ladspa/plugin.c:576
+#: src/ladspa/plugin.c:575
msgid ""
"<small>Separate multiple paths with a colon.\n"
"These paths are searched in addition to LADSPA_PATH.\n"
"After adding new paths, press Enter to scan for new plugins.</small>"
msgstr ""
+"<small>Pisahkan kelipatan path dengan tanda titik dua.\n"
+"Path tersebut dapat dicari sebagai tambahan untuk LADSPA_PATH.\n"
+"Setelah menambahkan path baru, tekan Enter untuk mengamati plugin baru.</"
+"small>"
-#: src/ladspa/plugin.c:592
+#: src/ladspa/plugin.c:591
msgid "Available plugins:"
msgstr "Pengaya tersedia:"
-#: src/ladspa/plugin.c:605
+#: src/ladspa/plugin.c:604 src/modplug/plugin_main.c:115
+#: src/modplug/plugin_main.c:119 src/modplug/plugin_main.c:123
+#: src/modplug/plugin_main.c:127
msgid "Enable"
msgstr "Gunakan"
-#: src/ladspa/plugin.c:611
+#: src/ladspa/plugin.c:610
msgid "Enabled plugins:"
msgstr "Pengaya digunakan:"
-#: src/ladspa/plugin.c:627
+#: src/ladspa/plugin.c:626
msgid "Settings"
msgstr "Pengaturan"
-#: src/ladspa/plugin.c:646
+#: src/ladspa/plugin.c:645
msgid ""
"LADSPA Host for Audacious\n"
"Copyright 2011 John Lindgren"
msgstr ""
-#: src/ladspa/plugin.c:651
+#: src/ladspa/plugin.c:650
msgid "LADSPA Host"
msgstr ""
-#: src/lirc/lirc.c:77
+#: src/lirc/lirc.c:76
#, c-format
msgid "%s: could not init LIRC support\n"
msgstr ""
-#: src/lirc/lirc.c:84
+#: src/lirc/lirc.c:83
#, c-format
msgid ""
"%s: could not read LIRC config file\n"
@@ -2070,27 +2168,27 @@ msgid ""
"%s: how to create a proper config file\n"
msgstr ""
-#: src/lirc/lirc.c:115
+#: src/lirc/lirc.c:114
#, c-format
msgid "%s: trying to reconnect...\n"
msgstr "%s: mencoba menyambung...\n"
-#: src/lirc/lirc.c:373
+#: src/lirc/lirc.c:354
#, c-format
msgid "%s: unknown command \"%s\"\n"
msgstr "%s: perintah tidak diketahui \"%s\"\n"
-#: src/lirc/lirc.c:384
+#: src/lirc/lirc.c:365
#, c-format
msgid "%s: disconnected from LIRC\n"
msgstr "%s: terputus dari LIRC\n"
-#: src/lirc/lirc.c:390
+#: src/lirc/lirc.c:371
#, c-format
msgid "%s: will try reconnect every %d seconds...\n"
msgstr "%s: mencoba menyambung tiap %d detik...\n"
-#: src/lirc/lirc.c:400
+#: src/lirc/lirc.c:381
msgid ""
"A simple plugin to control Audacious using the LIRC remote control daemon\n"
"\n"
@@ -2106,67 +2204,67 @@ msgid ""
"For more information about LIRC, see http://lirc.org."
msgstr ""
-#: src/lirc/lirc.c:411
+#: src/lirc/lirc.c:392
msgid "<b>Connection</b>"
msgstr "<b>Sambungan</b>"
-#: src/lirc/lirc.c:412
+#: src/lirc/lirc.c:393
msgid "Reconnect to LIRC server"
msgstr "Menyambung kembali ke server LIRC"
-#: src/lirc/lirc.c:414
+#: src/lirc/lirc.c:395
msgid "Wait before reconnecting:"
msgstr "Tunggu sebelum menyambung kembali:"
-#: src/lirc/lirc.c:424
+#: src/lirc/lirc.c:405
msgid "LIRC Plugin"
msgstr "Pengaya LIRC"
-#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:119
+#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:117
msgid "No lyrics available"
msgstr "Tidak ada lirik tersedia"
-#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:189 src/lyricwiki/lyricwiki.c:215
+#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:207 src/lyricwiki/lyricwiki.c:241
#, c-format
msgid "Unable to fetch %s"
msgstr ""
-#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:199 src/lyricwiki/lyricwiki.c:225
+#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:217 src/lyricwiki/lyricwiki.c:251
#, c-format
msgid "Unable to parse %s"
msgstr ""
-#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:234
+#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:260
msgid "Looking for lyrics ..."
msgstr "Mencari lirik ..."
-#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:245
+#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:271
msgid "Missing song metadata"
msgstr ""
-#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:258
+#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:284
msgid "Connecting to lyrics.wikia.com ..."
msgstr "Menyambungkan ke lyrics.wikia.com ..."
-#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:387
+#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:411
msgid "LyricWiki Plugin"
msgstr ""
-#: src/m3u/m3u.c:123
+#: src/m3u/m3u.c:121
msgid "M3U Playlists"
msgstr ""
-#: src/metronom/metronom.c:129
+#: src/metronom/metronom.c:127
#, c-format
msgid "Tact generator: %d bpm"
-msgstr ""
+msgstr "Penghasil Tact: %d bpm"
-#: src/metronom/metronom.c:131
+#: src/metronom/metronom.c:129
#, c-format
msgid "Tact generator: %d bpm %d/%d"
-msgstr ""
+msgstr "Penghasil Tact: %d bpm %d%d"
-#: src/metronom/metronom.c:248
+#: src/metronom/metronom.c:246
msgid ""
"A Tact Generator by Martin Strauss <mys@faveve.uni-stuttgart.de>\n"
"\n"
@@ -2175,90 +2273,224 @@ msgid ""
"or tact://60*3/4 to play 60 bpm in 3/4 tacts"
msgstr ""
-#: src/metronom/metronom.c:257
+#: src/metronom/metronom.c:255
msgid "Tact Generator"
msgstr ""
-#: src/mixer/mixer.c:171
+#: src/mixer/mixer.c:169
msgid ""
"Channel Mixer Plugin for Audacious\n"
"Copyright 2011-2012 John Lindgren and Michał Lipski"
msgstr ""
-#: src/mixer/mixer.c:175
+#: src/mixer/mixer.c:173
msgid "<b>Channel Mixer</b>"
msgstr ""
-#: src/mixer/mixer.c:176
+#: src/mixer/mixer.c:174
msgid "Output channels:"
-msgstr ""
+msgstr "Keluaran kanal:"
-#: src/mixer/mixer.c:186
+#: src/mixer/mixer.c:184
msgid "Channel Mixer"
msgstr ""
-#: src/mms/mms.c:226
+#: src/mms/mms.c:224
msgid "MMS Plugin"
msgstr "Pengaya MMS"
-#: src/modplug/plugin_main.c:13
+#: src/modplug/plugin_main.c:57
+msgid "<b>Resolution</b>"
+msgstr ""
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:58
+msgid "8-bit"
+msgstr ""
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:60
+msgid "16-bit"
+msgstr ""
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:62
+msgid "<b>Channels</b>"
+msgstr ""
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:67
+msgid "<b>Resampling</b>"
+msgstr ""
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:68
+msgid "Nearest (fastest)"
+msgstr ""
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:70
+msgid "Linear (fast)"
+msgstr ""
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:72
+msgid "Spline (good)"
+msgstr ""
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:74
+msgid "Polyphase (best)"
+msgstr ""
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:76
+msgid "<b>Sampling rate</b>"
+msgstr ""
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:77
+msgid "22 kHz"
+msgstr ""
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:79
+msgid "44 kHz"
+msgstr ""
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:81
+msgid "48 kHz"
+msgstr ""
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:83
+msgid "96 kHz"
+msgstr ""
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:88 src/modplug/plugin_main.c:95
+#: src/modplug/plugin_main.c:102
+msgid "Level:"
+msgstr ""
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:97
+msgid "Cutoff:"
+msgstr ""
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:114
+msgid "<b>Reverb</b>"
+msgstr ""
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:118
+msgid "<b>Bass Boost</b>"
+msgstr ""
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:122
+msgid "<b>Surround</b>"
+msgstr ""
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:126
+msgid "<b>Preamp</b>"
+msgstr ""
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:133
+msgid "<b>Miscellaneous</b>"
+msgstr ""
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:134
+msgid "Oversample"
+msgstr ""
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:136
+msgid "Noise reduction"
+msgstr ""
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:138
+msgid "Play Amiga MODs"
+msgstr ""
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:140
+msgid "<b>Repeat</b>"
+msgstr ""
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:141
+msgid "Repeat count:"
+msgstr ""
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:143
+msgid "To repeat forever, set the repeat count to -1."
+msgstr ""
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:238
msgid "ModPlug (Module Player)"
msgstr ""
-#: src/mpg123/mpg123.c:197
+#: src/mpg123/mpg123.c:211
msgid "Surround"
msgstr "Surround"
-#: src/mpg123/mpg123.c:554
+#: src/mpg123/mpg123.c:569
msgid "MPG123 Plugin"
msgstr "Pengaya MPG123"
-#: src/mpris2/plugin.c:412
+#: src/mpris2/plugin.c:415
msgid "MPRIS 2 Server"
msgstr "Server MPRIS 2"
-#: src/neon/neon.c:1230
+#: src/neon/neon.c:1229
msgid "Neon HTTP/HTTPS Plugin"
msgstr "Pengaya Neon HTTP/HTTPS"
-#: src/notify/event.c:49
+#: src/notify/event.c:64
msgid "Stopped"
msgstr "Berhenti"
-#: src/notify/event.c:49
+#: src/notify/event.c:64
msgid "Audacious is not playing."
msgstr "Audacious berhenti"
-#: src/notify/notify.c:35
+#: src/notify/notify.c:33
msgid ""
-"Based on libnotify-aosd by Maximilian Bogner:\n"
-"http://www.mbogner.de/projects/libnotify-aosd/\n"
-"\n"
+"Desktop Notifications Plugin for Audacious\n"
"Copyright (C) 2010 Maximilian Bogner\n"
-"Copyright (C) 2011 John Lindgren\n"
+"Copyright (C) 2011-2013 John Lindgren and Jean-Alexandre Anglès d'Auriac\n"
"\n"
-"This plugin is free software: you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) any later version.\n"
+"This plugin is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
+"the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+"Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
+"any later version.\n"
"\n"
-"This plugin is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n"
+"This plugin is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
+"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
+"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
+"more details.\n"
"\n"
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
msgstr ""
-#: src/notify/notify.c:52
+#: src/notify/notify.c:77
+msgid "Show playback controls"
+msgstr ""
+
+#: src/notify/notify.c:80
+msgid "Always show notification"
+msgstr ""
+
+#: src/notify/notify.c:92
msgid "Desktop Notifications"
msgstr "Pemberitahuan Destop"
+#: src/notify/osd.c:57
+msgid "Show"
+msgstr ""
+
+#: src/notify/osd.c:65 src/skins/ui_manager.c:180 src/skins/ui_manager.c:181
+msgid "Pause"
+msgstr "Istirahat"
+
+#: src/notify/osd.c:72 src/skins/ui_manager.c:189 src/skins/ui_manager.c:190
+msgid "Next"
+msgstr "Selanjutnya"
+
#: src/oss4/plugin.c:36
msgid "1. Default device"
-msgstr ""
+msgstr "1. Alat bawaan"
-#: src/oss4/plugin.c:75 src/sndio/sndio.c:414
+#: src/oss4/plugin.c:75 src/sndio/sndio.c:393
msgid "Audio device:"
msgstr "Perangkat suara:"
#: src/oss4/plugin.c:77
msgid "Use alternate device:"
-msgstr ""
+msgstr "Gunakan alat alternatif"
#: src/oss4/plugin.c:81
msgid "Save volume between sessions."
@@ -2266,7 +2498,7 @@ msgstr ""
#: src/oss4/plugin.c:83
msgid "Enable format conversions made by the OSS software."
-msgstr ""
+msgstr "Izinkan pembuatan konversi format oleh perangkat lunak OSS"
#: src/oss4/plugin.c:85
msgid "Enable exclusive mode to prevent virtual mixing."
@@ -2277,22 +2509,23 @@ msgid ""
"OSS4 Output Plugin for Audacious\n"
"Copyright 2010-2012 Michał Lipski\n"
"\n"
-"I would like to thank people on #audacious, especially Tony Vroon and John Lindgren and of course the authors of the previous OSS plugin."
+"I would like to thank people on #audacious, especially Tony Vroon and John "
+"Lindgren and of course the authors of the previous OSS plugin."
msgstr ""
#: src/oss4/plugin.c:115
msgid "OSS4 Output"
msgstr "Keluaran OSS4"
-#: src/pls/pls.c:114
+#: src/pls/pls.c:113
msgid "PLS Playlists"
msgstr ""
-#: src/psf/plugin.c:263
+#: src/psf/plugin.c:262
msgid "OpenPSF PSF1/PSF2 Decoder"
msgstr ""
-#: src/pulse_audio/pulse_audio.c:646
+#: src/pulse_audio/pulse_audio.c:644
msgid ""
"Audacious PulseAudio Output Plugin\n"
"\n"
@@ -2312,159 +2545,199 @@ msgid ""
"USA."
msgstr ""
-#: src/pulse_audio/pulse_audio.c:664
+#: src/pulse_audio/pulse_audio.c:662
msgid "PulseAudio Output"
msgstr ""
-#: src/resample/resample.c:163
+#: src/resample/resample.c:161
msgid ""
"Sample Rate Converter Plugin for Audacious\n"
"Copyright 2010-2012 John Lindgren"
msgstr ""
-#: src/resample/resample.c:167
+#: src/resample/resample.c:165
msgid "Skip/repeat samples"
msgstr ""
-#: src/resample/resample.c:168
+#: src/resample/resample.c:166
msgid "Linear interpolation"
msgstr ""
-#: src/resample/resample.c:169
+#: src/resample/resample.c:167
msgid "Fast sinc interpolation"
msgstr ""
-#: src/resample/resample.c:170
+#: src/resample/resample.c:168
msgid "Medium sinc interpolation"
msgstr ""
-#: src/resample/resample.c:171
+#: src/resample/resample.c:169
msgid "Best sinc interpolation"
msgstr ""
-#: src/resample/resample.c:174
+#: src/resample/resample.c:172
msgid "<b>Conversion</b>"
msgstr ""
-#: src/resample/resample.c:175
+#: src/resample/resample.c:173
msgid "Method:"
msgstr "Metode"
-#: src/resample/resample.c:178
+#: src/resample/resample.c:176 src/sox-resampler/sox-resampler.c:151
msgid "Rate:"
msgstr ""
-#: src/resample/resample.c:181
+#: src/resample/resample.c:179
msgid "<b>Rate Mappings</b>"
msgstr ""
-#: src/resample/resample.c:182
+#: src/resample/resample.c:180
msgid "Use rate mappings"
msgstr ""
-#: src/resample/resample.c:184
+#: src/resample/resample.c:182
msgid "8 kHz:"
msgstr "8 kHz:"
-#: src/resample/resample.c:187
+#: src/resample/resample.c:185
msgid "16 kHz:"
msgstr "16 kHz:"
-#: src/resample/resample.c:190
+#: src/resample/resample.c:188
msgid "22.05 kHz:"
msgstr "22.05 kHz:"
-#: src/resample/resample.c:193
+#: src/resample/resample.c:191
msgid "44.1 kHz:"
msgstr "44.1 kHz:"
-#: src/resample/resample.c:196
+#: src/resample/resample.c:194
msgid "48 kHz:"
msgstr "48 kHz:"
-#: src/resample/resample.c:199
+#: src/resample/resample.c:197
msgid "96 kHz:"
msgstr "96 kHz:"
-#: src/resample/resample.c:202
+#: src/resample/resample.c:200
msgid "192 kHz:"
msgstr "192 kHz:"
-#: src/resample/resample.c:212
+#: src/resample/resample.c:210
msgid "Sample Rate Converter"
msgstr ""
-#: src/scrobbler/configure.c:121 src/scrobbler/configure.c:169
-msgid "Change password"
-msgstr "Ganti Kata Kunci"
+#: src/scrobbler2/config_window.c:41
+#, c-format
+msgid "OK. Scrobbling for user: %s"
+msgstr ""
+
+#: src/scrobbler2/config_window.c:52
+msgid "Permission Denied"
+msgstr ""
+
+#: src/scrobbler2/config_window.c:54
+msgid "Access the following link to allow Audacious to scrobble your plays:"
+msgstr ""
+
+#: src/scrobbler2/config_window.c:63
+msgid "Keep this window open and click 'Check Permission' again.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/scrobbler2/config_window.c:66 src/scrobbler2/config_window.c:77
+msgid ""
+"Don't worry. Your scrobbles are saved on your computer.\n"
+"They will be submitted as soon as Audacious is allowed to do so."
+msgstr ""
+
+#: src/scrobbler2/config_window.c:74
+msgid "Network Problem."
+msgstr ""
+
+#: src/scrobbler2/config_window.c:75
+msgid "There was a problem contacting Last.fm. Please try again later."
+msgstr ""
-#: src/scrobbler/configure.c:138
-msgid "<b>Services</b>"
-msgstr "<b>Layanan</b>"
+#: src/scrobbler2/config_window.c:107
+msgid "Checking..."
+msgstr ""
-#: src/scrobbler/configure.c:143
-msgid "<b>Last.fm</b>"
-msgstr "<b>Last.fm</b>"
+#: src/scrobbler2/config_window.c:173
+msgid "C_heck Permission"
+msgstr ""
-#: src/scrobbler/configure.c:147
-msgid "Username:"
-msgstr "Nama pengguna:"
+#: src/scrobbler2/config_window.c:174
+msgid "_Revoke Permission"
+msgstr ""
-#: src/scrobbler/configure.c:151
-msgid "Password:"
-msgstr "Kata sandi:"
+#: src/scrobbler2/config_window.c:221
+msgid ""
+"You need to allow Audacious to scrobble tracks to your Last.fm account.\n"
+msgstr ""
-#: src/scrobbler/configure.c:155
-msgid "Scrobbler URL:"
-msgstr "Alamat Scrobbler"
+#: src/scrobbler2/scrobbler.c:233
+msgid ""
+"The Scrobbler plugin could not be started.\n"
+"There might be a problem with your installation."
+msgstr ""
-#: src/scrobbler/plugin.c:180
+#: src/scrobbler2/scrobbler.c:311
msgid ""
-"Audacious AudioScrobbler Plugin\n"
+"Audacious Scrobbler Plugin 2.0 by Pitxyoki,\n"
+"\n"
+"Copyright © 2012-2013 Luís M. Picciochi Oliveira <Pitxyoki@Gmail.com>\n"
+"\n"
+"Thanks to John Lindgren for giving me a hand at the beginning of this "
+"project.\n"
"\n"
-"Originally created by Audun Hove <audun@nlc.no> and Pipian <pipian@pipian.com>"
msgstr ""
-#: src/scrobbler/plugin.c:185
-msgid "Scrobbler"
-msgstr "Scrobbler"
+#: src/scrobbler2/scrobbler.c:317
+msgid "Scrobbler 2.0"
+msgstr ""
+
+#: src/scrobbler2/scrobbler_communication.c:690
+msgid ""
+"Audacious is now using an improved version of the Last.fm Scrobbler.\n"
+"Please check the Preferences for the Scrobbler plugin."
+msgstr ""
-#: src/sdlout/plugin.c:27
+#: src/sdlout/plugin.c:26
msgid ""
"SDL Output Plugin for Audacious\n"
"Copyright 2010 John Lindgren"
msgstr ""
-#: src/sdlout/plugin.c:32
+#: src/sdlout/plugin.c:31
msgid "SDL Output"
msgstr ""
-#: src/search-tool/search-tool.c:113 src/search-tool/search-tool.c:123
+#: src/search-tool/search-tool.c:111 src/search-tool/search-tool.c:121
msgid "Library"
msgstr ""
-#: src/search-tool/search-tool.c:221
+#: src/search-tool/search-tool.c:219
msgid "Unknown Artist"
msgstr "Artis Tidak Diketahui"
-#: src/search-tool/search-tool.c:223
+#: src/search-tool/search-tool.c:221
msgid "Unknown Album"
msgstr "Album Tidak Diketahui"
-#: src/search-tool/search-tool.c:627
+#: src/search-tool/search-tool.c:632
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
" on %s by %s"
msgstr ""
-#: src/search-tool/search-tool.c:633
+#: src/search-tool/search-tool.c:638
#, c-format
msgid "%d album"
msgid_plural "%d albums"
msgstr[0] "%d album"
-#: src/search-tool/search-tool.c:635
+#: src/search-tool/search-tool.c:640
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -2474,7 +2747,7 @@ msgid_plural ""
" %s, %d songs"
msgstr[0] ""
-#: src/search-tool/search-tool.c:641
+#: src/search-tool/search-tool.c:646
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -2484,79 +2757,79 @@ msgid_plural ""
" %d songs by %s"
msgstr[0] ""
-#: src/search-tool/search-tool.c:682
+#: src/search-tool/search-tool.c:687
msgid "_Create Playlist"
msgstr "_Buat Daftar Putar"
-#: src/search-tool/search-tool.c:689
+#: src/search-tool/search-tool.c:694
msgid "_Add to Playlist"
msgstr "_Tambah ke Daftar Putar"
-#: src/search-tool/search-tool.c:729
+#: src/search-tool/search-tool.c:734
msgid "Search library"
msgstr ""
-#: src/search-tool/search-tool.c:734
+#: src/search-tool/search-tool.c:739
msgid ""
"To import your music library into Audacious, choose a folder and then click "
"the \"refresh\" icon."
msgstr ""
-#: src/search-tool/search-tool.c:742
+#: src/search-tool/search-tool.c:747
msgid "Please wait ..."
msgstr "Mohon tunggu ..."
-#: src/search-tool/search-tool.c:764
+#: src/search-tool/search-tool.c:769
msgid "Choose Folder"
msgstr "Pilih Folder"
-#: src/search-tool/search-tool.c:803
+#: src/search-tool/search-tool.c:808
msgid "Search Tool"
msgstr "Alat Pencari"
-#: src/skins/plugin.c:50
+#: src/skins/plugin.c:49
msgid "Winamp Classic Interface"
msgstr "Tampilan Winamp Klasik"
-#: src/skins/skins_cfg.c:207
+#: src/skins/skins_cfg.c:204
msgid "_Player:"
msgstr "Pemutar:"
-#: src/skins/skins_cfg.c:208
+#: src/skins/skins_cfg.c:205
msgid "Select main player window font:"
-msgstr ""
+msgstr "Pilih font jendela player utama:"
-#: src/skins/skins_cfg.c:210
+#: src/skins/skins_cfg.c:207
msgid "_Playlist:"
-msgstr ""
+msgstr "_Playlist:"
-#: src/skins/skins_cfg.c:211
+#: src/skins/skins_cfg.c:208
msgid "Select playlist font:"
msgstr "Pilih huruf daftar putar"
-#: src/skins/skins_cfg.c:215
+#: src/skins/skins_cfg.c:212
msgid "<b>_Fonts</b>"
msgstr "<b>Huruf</b>"
-#: src/skins/skins_cfg.c:218
+#: src/skins/skins_cfg.c:215
msgid "Use bitmap fonts (supports ASCII only)"
msgstr "Gunakan huruf bitmap (hanya dukungan ASCII)"
-#: src/skins/skins_cfg.c:220
+#: src/skins/skins_cfg.c:217
msgid "Scroll song title in both directions"
-msgstr ""
+msgstr "Gulir judul lagu dalam kedua arah"
-#: src/skins/skins_cfg.c:298
+#: src/skins/skins_cfg.c:295
msgid "<b>_Skin</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>_Kulit</b>"
-#: src/skins/skins_cfg.c:345
+#: src/skins/skins_cfg.c:342
msgid "Interface Preferences"
msgstr "Pengaturan Tampilan"
#: src/skins/ui_equalizer.c:328
msgid "Preamp"
-msgstr ""
+msgstr "Preamp"
#: src/skins/ui_equalizer.c:332
msgid "31 Hz"
@@ -2604,11 +2877,11 @@ msgstr "Audacious Equalizer"
#: src/skins/ui_equalizer.c:890
msgid "Presets"
-msgstr ""
+msgstr "Presets"
-#: src/skins/ui_equalizer.c:971 src/skins/ui_manager.c:452
+#: src/skins/ui_equalizer.c:971 src/skins/ui_manager.c:451
msgid "Load preset"
-msgstr ""
+msgstr "Muat preset"
#: src/skins/ui_equalizer.c:988
msgid "Load auto-preset"
@@ -2619,7 +2892,7 @@ msgstr ""
msgid "Load equalizer preset"
msgstr ""
-#: src/skins/ui_equalizer.c:1071 src/skins/ui_manager.c:473
+#: src/skins/ui_equalizer.c:1071 src/skins/ui_manager.c:472
msgid "Save preset"
msgstr ""
@@ -2631,7 +2904,7 @@ msgstr ""
msgid "Save equalizer preset"
msgstr ""
-#: src/skins/ui_equalizer.c:1173 src/skins/ui_manager.c:488
+#: src/skins/ui_equalizer.c:1173 src/skins/ui_manager.c:487
msgid "Delete preset"
msgstr ""
@@ -2639,739 +2912,748 @@ msgstr ""
msgid "Delete auto-preset"
msgstr ""
-#: src/skins/ui_main.c:440
+#: src/skins/ui_main.c:414
msgid "kbps"
msgstr "kbps"
-#: src/skins/ui_main.c:448
+#: src/skins/ui_main.c:422
msgid "kHz"
msgstr "kHz"
-#: src/skins/ui_main.c:805
+#: src/skins/ui_main.c:770
#, c-format
msgid "Seek to %d:%-2.2d / %d:%-2.2d"
msgstr ""
-#: src/skins/ui_main.c:826
+#: src/skins/ui_main.c:791
#, c-format
msgid "Volume: %d%%"
-msgstr ""
+msgstr "Volume: %d%%"
-#: src/skins/ui_main.c:849
+#: src/skins/ui_main.c:814
#, c-format
msgid "Balance: %d%% left"
msgstr "Keseimbangan: %d%% left"
-#: src/skins/ui_main.c:851
+#: src/skins/ui_main.c:816
msgid "Balance: center"
msgstr "Keseimbangan: tengah"
-#: src/skins/ui_main.c:853
+#: src/skins/ui_main.c:818
#, c-format
msgid "Balance: %d%% right"
msgstr "Keseimbangan: %d%% kanan"
-#: src/skins/ui_main.c:979
+#: src/skins/ui_main.c:942
msgid "Options Menu"
msgstr "Menu Opsi"
-#: src/skins/ui_main.c:983
+#: src/skins/ui_main.c:946
msgid "Disable 'Always On Top'"
-msgstr ""
+msgstr "Nonaktifkan 'Always On Top'"
-#: src/skins/ui_main.c:985
+#: src/skins/ui_main.c:948
msgid "Enable 'Always On Top'"
-msgstr ""
+msgstr "Bolehkan 'Always On Top'"
-#: src/skins/ui_main.c:988
+#: src/skins/ui_main.c:951
msgid "File Info Box"
-msgstr ""
+msgstr "Kotak Info Berkas"
-#: src/skins/ui_main.c:993
+#: src/skins/ui_main.c:956
msgid "Visualization Menu"
msgstr "Menu Visualisasi"
-#: src/skins/ui_main.c:1643
+#: src/skins/ui_main.c:1591
msgid "Single mode."
-msgstr ""
+msgstr "mode Single."
-#: src/skins/ui_main.c:1645
+#: src/skins/ui_main.c:1593
msgid "Playlist mode."
-msgstr ""
+msgstr "mode Playlist."
-#: src/skins/ui_main.c:1667
+#: src/skins/ui_main.c:1615
msgid "Stopping after song."
msgstr "Berhenti setelah lagu"
-#: src/skins/ui_main.c:1669
+#: src/skins/ui_main.c:1617
msgid "Not stopping after song."
msgstr "Tidak berhenti setelah lagu"
-#: src/skins/ui_manager.c:67 src/skins/ui_manager.c:68
+#: src/skins/ui_main.c:1752
+msgid "Repeat point A set."
+msgstr ""
+
+#: src/skins/ui_main.c:1757
+msgid "Repeat point B set."
+msgstr ""
+
+#: src/skins/ui_main.c:1766
+msgid "Repeat points cleared."
+msgstr ""
+
+#: src/skins/ui_manager.c:66 src/skins/ui_manager.c:67
msgid "Autoscroll Song Name"
msgstr ""
-#: src/skins/ui_manager.c:70 src/skins/ui_manager.c:71
+#: src/skins/ui_manager.c:69 src/skins/ui_manager.c:70
msgid "Stop after Current Song"
msgstr "Berhenti setelah lagu ini"
-#: src/skins/ui_manager.c:73 src/skins/ui_manager.c:74
+#: src/skins/ui_manager.c:72 src/skins/ui_manager.c:73
msgid "Peaks"
-msgstr ""
+msgstr "Puncak"
-#: src/skins/ui_manager.c:76 src/skins/ui_manager.c:77
+#: src/skins/ui_manager.c:75 src/skins/ui_manager.c:76
msgid "Repeat"
msgstr "Ulang"
-#: src/skins/ui_manager.c:79 src/skins/ui_manager.c:80
+#: src/skins/ui_manager.c:78 src/skins/ui_manager.c:79
msgid "Shuffle"
msgstr "Acak"
-#: src/skins/ui_manager.c:82 src/skins/ui_manager.c:83
+#: src/skins/ui_manager.c:81 src/skins/ui_manager.c:82
msgid "No Playlist Advance"
-msgstr ""
+msgstr "Tidak ada kemajuan Playlist"
-#: src/skins/ui_manager.c:85 src/skins/ui_manager.c:86
+#: src/skins/ui_manager.c:84 src/skins/ui_manager.c:85
msgid "Show Player"
msgstr "Munculkan Pemutar"
-#: src/skins/ui_manager.c:88 src/skins/ui_manager.c:89
+#: src/skins/ui_manager.c:87 src/skins/ui_manager.c:88
msgid "Show Playlist Editor"
msgstr "Munculkan Perubah Daftar Lagu"
-#: src/skins/ui_manager.c:91 src/skins/ui_manager.c:92
+#: src/skins/ui_manager.c:90 src/skins/ui_manager.c:91
msgid "Show Equalizer"
msgstr "Munculkan Equalizer"
-#: src/skins/ui_manager.c:94 src/skins/ui_manager.c:95
+#: src/skins/ui_manager.c:93 src/skins/ui_manager.c:94
msgid "Always on Top"
-msgstr ""
+msgstr "Selalu di Atas"
-#: src/skins/ui_manager.c:97 src/skins/ui_manager.c:98
+#: src/skins/ui_manager.c:96 src/skins/ui_manager.c:97
msgid "Put on All Workspaces"
-msgstr ""
+msgstr "Masukan kesemua layar kerja"
-#: src/skins/ui_manager.c:100 src/skins/ui_manager.c:101
+#: src/skins/ui_manager.c:99 src/skins/ui_manager.c:100
msgid "Roll up Player"
-msgstr ""
+msgstr "Gulung Player keatas"
-#: src/skins/ui_manager.c:103 src/skins/ui_manager.c:104
+#: src/skins/ui_manager.c:102 src/skins/ui_manager.c:103
msgid "Roll up Playlist Editor"
-msgstr ""
+msgstr "Gulung Editor Playlist keatas"
-#: src/skins/ui_manager.c:106 src/skins/ui_manager.c:107
+#: src/skins/ui_manager.c:105 src/skins/ui_manager.c:106
msgid "Roll up Equalizer"
-msgstr ""
+msgstr "Gulung Equalizer keatas"
-#: src/skins/ui_manager.c:115
+#: src/skins/ui_manager.c:114
msgid "Analyzer"
-msgstr ""
+msgstr "Analyzer"
-#: src/skins/ui_manager.c:116
+#: src/skins/ui_manager.c:115
msgid "Scope"
-msgstr ""
+msgstr "Cakupan"
-#: src/skins/ui_manager.c:117
+#: src/skins/ui_manager.c:116
msgid "Voiceprint"
-msgstr ""
+msgstr "Voiceprint"
-#: src/skins/ui_manager.c:118
+#: src/skins/ui_manager.c:117
msgid "Off"
msgstr "Mati"
-#: src/skins/ui_manager.c:122 src/skins/ui_manager.c:139
-#: src/skins/ui_manager.c:145
+#: src/skins/ui_manager.c:121 src/skins/ui_manager.c:138
+#: src/skins/ui_manager.c:144
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
-#: src/skins/ui_manager.c:123 src/skins/ui_manager.c:140
+#: src/skins/ui_manager.c:122 src/skins/ui_manager.c:139
msgid "Fire"
msgstr "Api"
-#: src/skins/ui_manager.c:124
+#: src/skins/ui_manager.c:123
msgid "Vertical Lines"
msgstr "Garis Vertikal"
-#: src/skins/ui_manager.c:128
+#: src/skins/ui_manager.c:127
msgid "Lines"
msgstr "Garis"
-#: src/skins/ui_manager.c:129
+#: src/skins/ui_manager.c:128
msgid "Bars"
msgstr "Batang"
-#: src/skins/ui_manager.c:133
+#: src/skins/ui_manager.c:132
msgid "Dot Scope"
-msgstr ""
+msgstr "Cakupan titik"
-#: src/skins/ui_manager.c:134
+#: src/skins/ui_manager.c:133
msgid "Line Scope"
-msgstr ""
+msgstr "Cakupan Garis"
-#: src/skins/ui_manager.c:135
+#: src/skins/ui_manager.c:134
msgid "Solid Scope"
-msgstr ""
+msgstr "Cakupan Solid"
-#: src/skins/ui_manager.c:141
+#: src/skins/ui_manager.c:140
msgid "Ice"
msgstr "Es"
-#: src/skins/ui_manager.c:146
+#: src/skins/ui_manager.c:145
msgid "Smooth"
msgstr "Halus"
-#: src/skins/ui_manager.c:150 src/skins/ui_manager.c:158
+#: src/skins/ui_manager.c:149 src/skins/ui_manager.c:157
msgid "Slowest"
msgstr "Paling Lambat"
-#: src/skins/ui_manager.c:151 src/skins/ui_manager.c:159
+#: src/skins/ui_manager.c:150 src/skins/ui_manager.c:158
msgid "Slow"
msgstr "Lambat"
-#: src/skins/ui_manager.c:152 src/skins/ui_manager.c:160
+#: src/skins/ui_manager.c:151 src/skins/ui_manager.c:159
+#: src/sox-resampler/sox-resampler.c:143
msgid "Medium"
msgstr "Sedang"
-#: src/skins/ui_manager.c:153 src/skins/ui_manager.c:161
+#: src/skins/ui_manager.c:152 src/skins/ui_manager.c:160
msgid "Fast"
msgstr "Cepat"
-#: src/skins/ui_manager.c:154 src/skins/ui_manager.c:162
+#: src/skins/ui_manager.c:153 src/skins/ui_manager.c:161
msgid "Fastest"
msgstr "Paling Cepat"
-#: src/skins/ui_manager.c:166
+#: src/skins/ui_manager.c:165
msgid "Time Elapsed"
msgstr "Waktu Berjalan"
-#: src/skins/ui_manager.c:167
+#: src/skins/ui_manager.c:166
msgid "Time Remaining"
msgstr "Waktu Tersisa"
-#: src/skins/ui_manager.c:181 src/skins/ui_manager.c:182
-msgid "Pause"
-msgstr "Istirahat"
-
-#: src/skins/ui_manager.c:187 src/skins/ui_manager.c:188
+#: src/skins/ui_manager.c:186 src/skins/ui_manager.c:187
msgid "Previous"
msgstr "Sebelumnya"
-#: src/skins/ui_manager.c:190 src/skins/ui_manager.c:191
-msgid "Next"
-msgstr "Selanjutnya"
-
-#: src/skins/ui_manager.c:196
+#: src/skins/ui_manager.c:195
msgid "Visualization"
msgstr "Visualisasi"
-#: src/skins/ui_manager.c:197
+#: src/skins/ui_manager.c:196
msgid "Visualization Mode"
msgstr "Model Visualisasi"
-#: src/skins/ui_manager.c:198
+#: src/skins/ui_manager.c:197
msgid "Analyzer Mode"
msgstr "Model Analyzer"
-#: src/skins/ui_manager.c:199
+#: src/skins/ui_manager.c:198
msgid "Scope Mode"
msgstr "Model Scope"
-#: src/skins/ui_manager.c:200
+#: src/skins/ui_manager.c:199
msgid "Voiceprint Mode"
msgstr "Model Voiceprint"
-#: src/skins/ui_manager.c:201
+#: src/skins/ui_manager.c:200
msgid "WindowShade VU Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Mode WindowsShade VU"
-#: src/skins/ui_manager.c:202
+#: src/skins/ui_manager.c:201
msgid "Analyzer Falloff"
-msgstr ""
+msgstr "Analyzer Falloff"
-#: src/skins/ui_manager.c:203
+#: src/skins/ui_manager.c:202
msgid "Peaks Falloff"
-msgstr ""
+msgstr "Puncak Falloff"
-#: src/skins/ui_manager.c:208
+#: src/skins/ui_manager.c:207
msgid "Playlist"
msgstr "Daftar Putar"
-#: src/skins/ui_manager.c:210 src/skins/ui_manager.c:211
+#: src/skins/ui_manager.c:209 src/skins/ui_manager.c:210
msgid "Play Playlist"
msgstr "Putar Daftar Lagu"
-#: src/skins/ui_manager.c:213 src/skins/ui_manager.c:214
+#: src/skins/ui_manager.c:212 src/skins/ui_manager.c:213
msgid "New Playlist"
msgstr "Daftar Lagu Baru"
-#: src/skins/ui_manager.c:216 src/skins/ui_manager.c:217
+#: src/skins/ui_manager.c:215 src/skins/ui_manager.c:216
msgid "Select Next Playlist"
msgstr "Pilih Daftar Lagu Selanjutnya"
-#: src/skins/ui_manager.c:219 src/skins/ui_manager.c:220
+#: src/skins/ui_manager.c:218 src/skins/ui_manager.c:219
msgid "Select Previous Playlist"
msgstr "Pilih Daftar Lagu Sebelumnya"
-#: src/skins/ui_manager.c:222 src/skins/ui_manager.c:223
+#: src/skins/ui_manager.c:221 src/skins/ui_manager.c:222
msgid "Delete Playlist"
msgstr "Hapus Daftar Lagu"
-#: src/skins/ui_manager.c:225
+#: src/skins/ui_manager.c:224
msgid "Import Playlist"
msgstr "Impor Daftar Putar"
-#: src/skins/ui_manager.c:226
+#: src/skins/ui_manager.c:225
msgid "Loads a playlist file into the selected playlist."
msgstr "Muat Daftar Putar kedalam daftar putar terpilih"
-#: src/skins/ui_manager.c:229
+#: src/skins/ui_manager.c:228
msgid "Export Playlist"
msgstr "Ekspor Daftar Putar"
-#: src/skins/ui_manager.c:230
+#: src/skins/ui_manager.c:229
msgid "Saves the selected playlist."
msgstr "Simpan daftar lagu terpilih."
-#: src/skins/ui_manager.c:232
+#: src/skins/ui_manager.c:231
msgid "Refresh List"
msgstr "Segarkan daftar"
-#: src/skins/ui_manager.c:233
+#: src/skins/ui_manager.c:232
msgid "Refreshes metadata associated with a playlist entry."
msgstr "Segarkan asosiaso metadata dengan isi daftar putar"
-#: src/skins/ui_manager.c:236
+#: src/skins/ui_manager.c:235
msgid "Playlist Manager"
msgstr "Manajer Daftar Putar"
-#: src/skins/ui_manager.c:239
+#: src/skins/ui_manager.c:238
msgid "Queue Manager"
msgstr "Manajer Antrian"
-#: src/skins/ui_manager.c:244
+#: src/skins/ui_manager.c:243
msgid "View"
msgstr "Lihat"
-#: src/skins/ui_manager.c:245
+#: src/skins/ui_manager.c:244
msgid "Interface"
msgstr "Tampilan"
-#: src/skins/ui_manager.c:246
+#: src/skins/ui_manager.c:245
msgid "Interface Preferences ..."
msgstr "Pengaturan Tampilan ..."
-#: src/skins/ui_manager.c:251
+#: src/skins/ui_manager.c:250
msgid "Add Internet Address..."
msgstr "Tambah Alamat Internet..."
-#: src/skins/ui_manager.c:252
+#: src/skins/ui_manager.c:251
msgid "Adds a remote track to the playlist."
-msgstr ""
+msgstr "Tambah jalur remote ke playlist"
-#: src/skins/ui_manager.c:255
+#: src/skins/ui_manager.c:254
msgid "Add Files..."
msgstr "Tambah Berkas..."
-#: src/skins/ui_manager.c:256
+#: src/skins/ui_manager.c:255
msgid "Adds files to the playlist."
msgstr "Tambah berkas ke daftar lagu"
-#: src/skins/ui_manager.c:261
+#: src/skins/ui_manager.c:260
msgid "Search and Select"
msgstr "Cari dan Pilih"
-#: src/skins/ui_manager.c:262
+#: src/skins/ui_manager.c:261
msgid ""
"Searches the playlist and selects playlist entries based on specific "
"criteria."
msgstr "Cari daftar putar dan pilih daftar putar berdasarkan kriteria"
-#: src/skins/ui_manager.c:265
+#: src/skins/ui_manager.c:264
msgid "Invert Selection"
msgstr "Balik Pilihan"
-#: src/skins/ui_manager.c:266
+#: src/skins/ui_manager.c:265
msgid "Inverts the selected and unselected entries."
msgstr "Balik isi yang terpilih dan yang tidak terpilih"
-#: src/skins/ui_manager.c:269
+#: src/skins/ui_manager.c:268
msgid "Select All"
msgstr "Pilih Semua"
-#: src/skins/ui_manager.c:270
+#: src/skins/ui_manager.c:269
msgid "Selects all of the playlist entries."
msgstr "Pilih semua isi daftar putar"
-#: src/skins/ui_manager.c:273
+#: src/skins/ui_manager.c:272
msgid "Select None"
msgstr "Jangan Pilih Apapun"
-#: src/skins/ui_manager.c:274
+#: src/skins/ui_manager.c:273
msgid "Deselects all of the playlist entries."
msgstr "Batal pilih semua isi daftar putar"
-#: src/skins/ui_manager.c:279
+#: src/skins/ui_manager.c:278
msgid "Remove All"
msgstr "Hapus Semua"
-#: src/skins/ui_manager.c:280
+#: src/skins/ui_manager.c:279
msgid "Removes all entries from the playlist."
msgstr "Hapus semua isi dari daftar putar"
-#: src/skins/ui_manager.c:283
+#: src/skins/ui_manager.c:282
msgid "Clear Queue"
msgstr "Bersihkan Antrian"
-#: src/skins/ui_manager.c:284
+#: src/skins/ui_manager.c:283
msgid "Clears the queue associated with this playlist."
msgstr "Hapus antrian yang terasosiasi dengan daftar putar ini"
-#: src/skins/ui_manager.c:287
+#: src/skins/ui_manager.c:286
msgid "Remove Unavailable Files"
msgstr "Hapus File yang Tidak Tersedia"
-#: src/skins/ui_manager.c:288
+#: src/skins/ui_manager.c:287
msgid "Removes unavailable files from the playlist."
msgstr "Hapus File yang Tidak Tersedia dari daftar putar"
-#: src/skins/ui_manager.c:291
+#: src/skins/ui_manager.c:290
msgid "Remove Duplicates"
msgstr "Hapus Duplikat"
-#: src/skins/ui_manager.c:293 src/skins/ui_manager.c:325
-#: src/skins/ui_manager.c:355
+#: src/skins/ui_manager.c:292 src/skins/ui_manager.c:324
+#: src/skins/ui_manager.c:354
msgid "By Title"
msgstr "Dari Judul"
-#: src/skins/ui_manager.c:294
+#: src/skins/ui_manager.c:293
msgid "Removes duplicate entries from the playlist by title."
msgstr "Hapus isi yang terduplikasi dari daftar putar berdasar judul"
-#: src/skins/ui_manager.c:297 src/skins/ui_manager.c:337
-#: src/skins/ui_manager.c:367
+#: src/skins/ui_manager.c:296 src/skins/ui_manager.c:336
+#: src/skins/ui_manager.c:366
msgid "By Filename"
msgstr "Dari Nama berkas"
-#: src/skins/ui_manager.c:298
+#: src/skins/ui_manager.c:297
msgid "Removes duplicate entries from the playlist by filename."
msgstr "Hapus isi yang terduplikasi dari daftar putar berdasar nama file"
-#: src/skins/ui_manager.c:301 src/skins/ui_manager.c:341
-#: src/skins/ui_manager.c:371
+#: src/skins/ui_manager.c:300 src/skins/ui_manager.c:340
+#: src/skins/ui_manager.c:370
msgid "By Path + Filename"
-msgstr ""
+msgstr "Oleh Path + Nama Berkas"
-#: src/skins/ui_manager.c:302
+#: src/skins/ui_manager.c:301
msgid "Removes duplicate entries from the playlist by their full path."
-msgstr ""
+msgstr "Hapus duplikasi entri dari playlist oleh path penuh playlist."
-#: src/skins/ui_manager.c:305
+#: src/skins/ui_manager.c:304
msgid "Remove Unselected"
-msgstr ""
+msgstr "Hapus yang tidak Terpilih"
-#: src/skins/ui_manager.c:306
+#: src/skins/ui_manager.c:305
msgid "Remove unselected entries from the playlist."
-msgstr ""
+msgstr "Hapus entri yang tidak terpilih dari playlist."
-#: src/skins/ui_manager.c:309
+#: src/skins/ui_manager.c:308
msgid "Remove Selected"
msgstr "Hapus Yang Dipilih"
-#: src/skins/ui_manager.c:310
+#: src/skins/ui_manager.c:309
msgid "Remove selected entries from the playlist."
-msgstr ""
+msgstr "Hapus entri yang terpilih dari playlist."
-#: src/skins/ui_manager.c:315
+#: src/skins/ui_manager.c:314
msgid "Randomize List"
-msgstr ""
+msgstr "Acak Daftar"
-#: src/skins/ui_manager.c:316
+#: src/skins/ui_manager.c:315
msgid "Randomizes the playlist."
-msgstr ""
+msgstr "Acak Playlist."
-#: src/skins/ui_manager.c:319
+#: src/skins/ui_manager.c:318
msgid "Reverse List"
-msgstr ""
+msgstr "Balikkan Daftar"
-#: src/skins/ui_manager.c:320
+#: src/skins/ui_manager.c:319
msgid "Reverses the playlist."
-msgstr ""
+msgstr "Balikkan playlist."
-#: src/skins/ui_manager.c:323
+#: src/skins/ui_manager.c:322
msgid "Sort List"
msgstr "Urutkan Daftar"
-#: src/skins/ui_manager.c:326 src/skins/ui_manager.c:356
+#: src/skins/ui_manager.c:325 src/skins/ui_manager.c:355
msgid "Sorts the list by title."
msgstr "Urutkan daftar dari judul"
-#: src/skins/ui_manager.c:329 src/skins/ui_manager.c:359
+#: src/skins/ui_manager.c:328 src/skins/ui_manager.c:358
msgid "By Album"
msgstr "Dari Album"
-#: src/skins/ui_manager.c:330 src/skins/ui_manager.c:360
+#: src/skins/ui_manager.c:329 src/skins/ui_manager.c:359
msgid "Sorts the list by album."
msgstr "Urutkan daftar dari album"
-#: src/skins/ui_manager.c:333 src/skins/ui_manager.c:363
+#: src/skins/ui_manager.c:332 src/skins/ui_manager.c:362
msgid "By Artist"
msgstr "Dari Artis"
-#: src/skins/ui_manager.c:334 src/skins/ui_manager.c:364
+#: src/skins/ui_manager.c:333 src/skins/ui_manager.c:363
msgid "Sorts the list by artist."
msgstr "Urutkan daftar dari artis"
-#: src/skins/ui_manager.c:338 src/skins/ui_manager.c:368
+#: src/skins/ui_manager.c:337 src/skins/ui_manager.c:367
msgid "Sorts the list by filename."
-msgstr ""
+msgstr "Urutkan daftar dari nama berkas."
-#: src/skins/ui_manager.c:342 src/skins/ui_manager.c:372
+#: src/skins/ui_manager.c:341 src/skins/ui_manager.c:371
msgid "Sorts the list by full pathname."
-msgstr ""
+msgstr "Urutkan daftar dari nama path penuh."
-#: src/skins/ui_manager.c:345 src/skins/ui_manager.c:375
+#: src/skins/ui_manager.c:344 src/skins/ui_manager.c:374
msgid "By Date"
msgstr "Dari Tanggal"
-#: src/skins/ui_manager.c:346 src/skins/ui_manager.c:376
+#: src/skins/ui_manager.c:345 src/skins/ui_manager.c:375
msgid "Sorts the list by modification time."
-msgstr ""
+msgstr "Urutkan daftar dari waktu modifikasi."
-#: src/skins/ui_manager.c:349 src/skins/ui_manager.c:379
+#: src/skins/ui_manager.c:348 src/skins/ui_manager.c:378
msgid "By Track Number"
msgstr "Oleh Nomor Trek"
-#: src/skins/ui_manager.c:350 src/skins/ui_manager.c:380
+#: src/skins/ui_manager.c:349 src/skins/ui_manager.c:379
msgid "Sorts the list by track number."
-msgstr ""
+msgstr "Urutkan daftar dari nomor jalur."
-#: src/skins/ui_manager.c:353
+#: src/skins/ui_manager.c:352
msgid "Sort Selected"
-msgstr ""
+msgstr "Urutkan yang Terpilih"
-#: src/skins/ui_manager.c:389
+#: src/skins/ui_manager.c:388
msgid "File"
msgstr "Berkas"
-#: src/skins/ui_manager.c:392
+#: src/skins/ui_manager.c:391
msgid "Plugin Services"
-msgstr ""
+msgstr "Layanan Plugin"
-#: src/skins/ui_manager.c:394 src/skins/ui_manager.c:397
+#: src/skins/ui_manager.c:393 src/skins/ui_manager.c:396
msgid "View Track Details"
-msgstr ""
+msgstr "Lihat Detail Jalur"
-#: src/skins/ui_manager.c:395 src/skins/ui_manager.c:398
+#: src/skins/ui_manager.c:394 src/skins/ui_manager.c:397
msgid "View track details"
-msgstr ""
+msgstr "Lihat detail jalur"
-#: src/skins/ui_manager.c:400 src/skins/ui_manager.c:401
+#: src/skins/ui_manager.c:399 src/skins/ui_manager.c:400
msgid "About Audacious"
msgstr "Tentang Audacious"
-#: src/skins/ui_manager.c:403
+#: src/skins/ui_manager.c:402
msgid "Play File"
msgstr "Mainkan Berkas"
-#: src/skins/ui_manager.c:404
+#: src/skins/ui_manager.c:403
msgid "Load and play a file"
-msgstr ""
+msgstr "Muat dan mainkan berkas"
-#: src/skins/ui_manager.c:406
+#: src/skins/ui_manager.c:405
msgid "Play Location"
msgstr "Mainkan Folder"
-#: src/skins/ui_manager.c:407
+#: src/skins/ui_manager.c:406
msgid "Play media from the selected location"
-msgstr ""
+msgstr "Mainkan media dari lokasi yang dipilih"
-#: src/skins/ui_manager.c:409
+#: src/skins/ui_manager.c:408
msgid "Plugin services"
-msgstr ""
+msgstr "Layanan plugin"
-#: src/skins/ui_manager.c:411
+#: src/skins/ui_manager.c:410
msgid "Preferences"
msgstr "Pengaturan"
-#: src/skins/ui_manager.c:412
+#: src/skins/ui_manager.c:411
msgid "Open preferences window"
msgstr "Buka jendela pengaturan"
-#: src/skins/ui_manager.c:415
+#: src/skins/ui_manager.c:414
msgid "Quit Audacious"
msgstr "Keluar Audacious"
-#: src/skins/ui_manager.c:417 src/skins/ui_manager.c:418
+#: src/skins/ui_manager.c:416 src/skins/ui_manager.c:417
msgid "Set A-B"
msgstr "Set A-B"
-#: src/skins/ui_manager.c:420 src/skins/ui_manager.c:421
+#: src/skins/ui_manager.c:419 src/skins/ui_manager.c:420
msgid "Clear A-B"
msgstr "Bersihkan A-B"
-#: src/skins/ui_manager.c:426 src/skins/ui_manager.c:427
+#: src/skins/ui_manager.c:422 src/skins/ui_manager.c:423
+msgid "Jump to File"
+msgstr "Lompat ke Berkas"
+
+#: src/skins/ui_manager.c:425 src/skins/ui_manager.c:426
msgid "Jump to Time"
msgstr "Lompat ke Waktu"
-#: src/skins/ui_manager.c:429
+#: src/skins/ui_manager.c:428
msgid "Queue Toggle"
-msgstr ""
+msgstr "Beralih Antrian"
-#: src/skins/ui_manager.c:430
+#: src/skins/ui_manager.c:429
msgid "Enables/disables the entry in the playlist's queue."
-msgstr ""
+msgstr "Aktifkan/Nonaktifkan entri di antrian playlist."
-#: src/skins/ui_manager.c:433
+#: src/skins/ui_manager.c:432
msgid "Copy"
msgstr "Salin"
-#: src/skins/ui_manager.c:436
+#: src/skins/ui_manager.c:435
msgid "Cut"
msgstr "Potong"
-#: src/skins/ui_manager.c:439
+#: src/skins/ui_manager.c:438
msgid "Paste"
msgstr "Tempel"
-#: src/skins/ui_manager.c:446
+#: src/skins/ui_manager.c:445
msgid "Load"
msgstr "Buka"
-#: src/skins/ui_manager.c:447
+#: src/skins/ui_manager.c:446
msgid "Import"
msgstr "Impor"
-#: src/skins/ui_manager.c:448
+#: src/skins/ui_manager.c:447
msgid "Save"
msgstr "Simpan"
-#: src/skins/ui_manager.c:449
+#: src/skins/ui_manager.c:448
msgid "Delete"
msgstr "Hapus"
-#: src/skins/ui_manager.c:451 src/skins/ui_manager.c:472
-#: src/skins/ui_manager.c:487
+#: src/skins/ui_manager.c:450 src/skins/ui_manager.c:471
+#: src/skins/ui_manager.c:486
msgid "Preset"
-msgstr ""
+msgstr "Preset"
-#: src/skins/ui_manager.c:454 src/skins/ui_manager.c:475
-#: src/skins/ui_manager.c:490
+#: src/skins/ui_manager.c:453 src/skins/ui_manager.c:474
+#: src/skins/ui_manager.c:489
msgid "Auto-load preset"
-msgstr ""
+msgstr "muat-otomatis preset"
-#: src/skins/ui_manager.c:455
+#: src/skins/ui_manager.c:454
msgid "Load auto-load preset"
-msgstr ""
+msgstr "Muat otomatis-muat preset"
-#: src/skins/ui_manager.c:458
+#: src/skins/ui_manager.c:457
msgid "Load default preset into equalizer"
-msgstr ""
+msgstr "Muat preset bawaan kedalam equalizer"
-#: src/skins/ui_manager.c:460
+#: src/skins/ui_manager.c:459
msgid "Zero"
msgstr "Kosong"
-#: src/skins/ui_manager.c:461
+#: src/skins/ui_manager.c:460
msgid "Set equalizer preset levels to zero"
-msgstr ""
+msgstr "Set level preset equalizer ke nol"
-#: src/skins/ui_manager.c:463
+#: src/skins/ui_manager.c:462
msgid "From file"
msgstr "Dari berkas"
-#: src/skins/ui_manager.c:464
+#: src/skins/ui_manager.c:463
msgid "Load preset from file"
msgstr ""
-#: src/skins/ui_manager.c:466
+#: src/skins/ui_manager.c:465
msgid "From WinAMP EQF file"
msgstr ""
-#: src/skins/ui_manager.c:467
+#: src/skins/ui_manager.c:466
msgid "Load preset from WinAMP EQF file"
msgstr ""
-#: src/skins/ui_manager.c:469
+#: src/skins/ui_manager.c:468
msgid "WinAMP Presets"
msgstr ""
-#: src/skins/ui_manager.c:470
+#: src/skins/ui_manager.c:469
msgid "Import WinAMP presets"
msgstr ""
-#: src/skins/ui_manager.c:476
+#: src/skins/ui_manager.c:475
msgid "Save auto-load preset"
msgstr ""
-#: src/skins/ui_manager.c:479
+#: src/skins/ui_manager.c:478
msgid "Save default preset"
msgstr ""
-#: src/skins/ui_manager.c:481
+#: src/skins/ui_manager.c:480
msgid "To file"
msgstr "Ke berkas"
-#: src/skins/ui_manager.c:482
+#: src/skins/ui_manager.c:481
msgid "Save preset to file"
msgstr ""
-#: src/skins/ui_manager.c:484
+#: src/skins/ui_manager.c:483
msgid "To WinAMP EQF file"
msgstr ""
-#: src/skins/ui_manager.c:485
+#: src/skins/ui_manager.c:484
msgid "Save preset to WinAMP EQF file"
msgstr ""
-#: src/skins/ui_manager.c:491
+#: src/skins/ui_manager.c:490
msgid "Delete auto-load preset"
msgstr ""
-#: src/skins/ui_playlist.c:245
+#: src/skins/ui_playlist.c:244
msgid "Search entries in active playlist"
msgstr ""
-#: src/skins/ui_playlist.c:252
+#: src/skins/ui_playlist.c:251
msgid ""
-"Select entries in playlist by filling one or more fields. Fields use regular"
-" expressions syntax, case-insensitive. If you don't know how regular "
+"Select entries in playlist by filling one or more fields. Fields use regular "
+"expressions syntax, case-insensitive. If you don't know how regular "
"expressions work, simply insert a literal portion of what you're searching "
"for."
msgstr ""
-#: src/skins/ui_playlist.c:260
+#: src/skins/ui_playlist.c:259
msgid "Title: "
msgstr "Judul: "
-#: src/skins/ui_playlist.c:268
+#: src/skins/ui_playlist.c:267
msgid "Album: "
msgstr "Album: "
-#: src/skins/ui_playlist.c:276
+#: src/skins/ui_playlist.c:275
msgid "Artist: "
msgstr "Artis: "
-#: src/skins/ui_playlist.c:284
+#: src/skins/ui_playlist.c:283
msgid "Filename: "
msgstr "Nama berkas: "
-#: src/skins/ui_playlist.c:293
+#: src/skins/ui_playlist.c:292
msgid "Clear previous selection before searching"
msgstr ""
-#: src/skins/ui_playlist.c:296
+#: src/skins/ui_playlist.c:295
msgid "Automatically toggle queue for matching entries"
msgstr ""
-#: src/skins/ui_playlist.c:299
+#: src/skins/ui_playlist.c:298
msgid "Create a new playlist with matching entries"
msgstr ""
-#: src/skins/ui_playlist.c:742
+#: src/skins/ui_playlist.c:738
msgid "Audacious Playlist Editor"
msgstr ""
-#: src/skins/ui_playlist.c:776
+#: src/skins/ui_playlist.c:772
#, c-format
msgid "%s (%d of %d)"
msgstr "%s (%d of %d)"
@@ -3389,81 +3671,97 @@ msgstr ""
msgid "Could not create directory (%s): %s\n"
msgstr ""
-#: src/sndfile/plugin.c:418
+#: src/sndfile/plugin.c:416
msgid ""
"Based on the xmms_sndfile plugin:\n"
"Copyright (C) 2000, 2002 Erik de Castro Lopo\n"
"\n"
"Adapted for Audacious by Tony Vroon <chainsaw@gentoo.org>\n"
"\n"
-"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version.\n"
+"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
+"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
+"any later version.\n"
"\n"
-"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n"
+"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
+"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
+"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
+"more details.\n"
"\n"
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
+"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
msgstr ""
-#: src/sndfile/plugin.c:437
+#: src/sndfile/plugin.c:435
msgid "Sndfile Plugin"
msgstr ""
-#: src/sndio/sndio.c:189
+#: src/sndio/sndio.c:172
msgid "About Sndio Output Plugin"
msgstr ""
-#: src/sndio/sndio.c:190
+#: src/sndio/sndio.c:173
msgid ""
"Sndio Output Plugin\n"
"\n"
"Written by Thomas Pfaff <tpfaff@tp76.info>\n"
msgstr ""
-#: src/sndio/sndio.c:261
+#: src/sndio/sndio.c:248
msgid "Unsupported format"
msgstr "Format tidak didukung"
-#: src/sndio/sndio.c:262
+#: src/sndio/sndio.c:249
msgid ""
"A format not supported by the audio device was requested.\n"
"\n"
"Please try again with the sndiod(1) server running."
msgstr ""
-#: src/sndio/sndio.c:405
+#: src/sndio/sndio.c:384
msgid "sndio device"
msgstr ""
-#: src/sndio/sndio.c:421
+#: src/sndio/sndio.c:400
msgid "(empty means default)"
msgstr ""
-#: src/song_change/song_change.c:56
+#: src/sndio/sndio.c:416
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
+
+#: src/sndio/sndio.c:424
+msgid "Cancel"
+msgstr "Batal"
+
+#: src/song_change/song_change.c:54
msgid "Song Change"
msgstr ""
-#: src/song_change/song_change.c:438
+#: src/song_change/song_change.c:436
msgid "Command to run when Audacious starts a new song."
msgstr "Perintah saat Audacious memainkan lagu baru."
-#: src/song_change/song_change.c:440 src/song_change/song_change.c:446
-#: src/song_change/song_change.c:452 src/song_change/song_change.c:458
+#: src/song_change/song_change.c:438 src/song_change/song_change.c:444
+#: src/song_change/song_change.c:450 src/song_change/song_change.c:456
msgid "Command:"
msgstr "Perintah:"
-#: src/song_change/song_change.c:444
+#: src/song_change/song_change.c:442
msgid "Command to run toward the end of a song."
msgstr ""
-#: src/song_change/song_change.c:450
+#: src/song_change/song_change.c:448
msgid "Command to run when Audacious reaches the end of the playlist."
msgstr "Perintah saat Audacious mencapai akhir daftar lagu."
-#: src/song_change/song_change.c:456
+#: src/song_change/song_change.c:454
msgid ""
"Command to run when title changes for a song (i.e. network streams titles)."
msgstr ""
-#: src/song_change/song_change.c:462
+#: src/song_change/song_change.c:460
msgid ""
"You can use the following format strings which\n"
"will be substituted before calling the command\n"
@@ -3482,33 +3780,66 @@ msgid ""
"%T: Track title"
msgstr ""
-#: src/song_change/song_change.c:489
+#: src/song_change/song_change.c:487
msgid ""
"<span size='small'>Parameters passed to the shell should be encapsulated in "
"quotes. Doing otherwise is a security risk.</span>"
msgstr ""
-#: src/song_change/song_change.c:500
+#: src/song_change/song_change.c:498
msgid "Commands"
msgstr "Perintah"
-#: src/speed-pitch/speed-pitch.c:227
+#: src/sox-resampler/sox-resampler.c:135
+msgid ""
+"SoX Resampler Plugin for Audacious\n"
+"Copyright 2013 Michał Lipski\n"
+"\n"
+"Based on Sample Rate Converter Plugin:\n"
+"Copyright 2010-2012 John Lindgren"
+msgstr ""
+
+#: src/sox-resampler/sox-resampler.c:141
+msgid "Quick"
+msgstr ""
+
+#: src/sox-resampler/sox-resampler.c:142
+msgid "Low"
+msgstr ""
+
+#: src/sox-resampler/sox-resampler.c:144
+msgid "High"
+msgstr ""
+
+#: src/sox-resampler/sox-resampler.c:145
+msgid "Very High"
+msgstr ""
+
+#: src/sox-resampler/sox-resampler.c:148
+msgid "Quality:"
+msgstr ""
+
+#: src/sox-resampler/sox-resampler.c:162
+msgid "SoX Resampler"
+msgstr ""
+
+#: src/speed-pitch/speed-pitch.c:225
msgid "<b>Speed and Pitch</b>"
msgstr ""
-#: src/speed-pitch/speed-pitch.c:228
+#: src/speed-pitch/speed-pitch.c:226
msgid "Speed:"
msgstr ""
-#: src/speed-pitch/speed-pitch.c:231
+#: src/speed-pitch/speed-pitch.c:229
msgid "Pitch:"
msgstr ""
-#: src/speed-pitch/speed-pitch.c:266
+#: src/speed-pitch/speed-pitch.c:264
msgid "Speed and Pitch"
msgstr ""
-#: src/statusicon/statusicon.c:392
+#: src/statusicon/statusicon.c:390
msgid ""
"Status Icon Plugin\n"
"\n"
@@ -3519,63 +3850,63 @@ msgid ""
"the system tray area of the window manager."
msgstr ""
-#: src/statusicon/statusicon.c:399
+#: src/statusicon/statusicon.c:397
msgid "<b>Mouse Scroll Action</b>"
msgstr ""
-#: src/statusicon/statusicon.c:400
+#: src/statusicon/statusicon.c:398
msgid "Change volume"
msgstr ""
-#: src/statusicon/statusicon.c:403
+#: src/statusicon/statusicon.c:401
msgid "Change playing song"
msgstr ""
-#: src/statusicon/statusicon.c:406
+#: src/statusicon/statusicon.c:404
msgid "<b>Other Settings</b>"
msgstr ""
-#: src/statusicon/statusicon.c:407
+#: src/statusicon/statusicon.c:405
msgid "Disable the popup window"
msgstr ""
-#: src/statusicon/statusicon.c:409
+#: src/statusicon/statusicon.c:407
msgid "Close to the system tray"
msgstr ""
-#: src/statusicon/statusicon.c:411
+#: src/statusicon/statusicon.c:409
msgid "Advance in playlist when scrolling upward"
msgstr ""
-#: src/statusicon/statusicon.c:420
+#: src/statusicon/statusicon.c:418
msgid "Status Icon"
msgstr "Ikon Status"
-#: src/stereo_plugin/stereo.c:19
+#: src/stereo_plugin/stereo.c:17
msgid ""
"Extra Stereo Plugin\n"
"\n"
"By Johan Levin, 1999"
msgstr ""
-#: src/stereo_plugin/stereo.c:27
+#: src/stereo_plugin/stereo.c:25
msgid "<b>Extra Stereo</b>"
msgstr "<b>Extra Stereo</b>"
-#: src/stereo_plugin/stereo.c:38
+#: src/stereo_plugin/stereo.c:36
msgid "Extra Stereo"
msgstr "Extra Stereo"
-#: src/tonegen/tonegen.c:86
+#: src/tonegen/tonegen.c:84
#, c-format
msgid "%s %.1f Hz"
msgstr "%s %.1f Hz"
-#: src/tonegen/tonegen.c:86
+#: src/tonegen/tonegen.c:84
msgid "Tone Generator: "
msgstr ""
-#: src/tonegen/tonegen.c:199
+#: src/tonegen/tonegen.c:197
msgid ""
"Sine tone generator by Håvard Kvålen <havardk@xmms.org>\n"
"Modified by Daniel J. Peng <danielpeng@bigfoot.com>\n"
@@ -3584,11 +3915,11 @@ msgid ""
"e.g. tone://2000;2005 to play a 2000 Hz tone and a 2005 Hz tone"
msgstr ""
-#: src/tonegen/tonegen.c:208
+#: src/tonegen/tonegen.c:206
msgid "Tone Generator"
msgstr ""
-#: src/unix-io/unix-io.c:245
+#: src/unix-io/unix-io.c:243
msgid ""
"File I/O Plugin for Audacious\n"
"Copyright 2009-2012 John Lindgren\n"
@@ -3596,15 +3927,15 @@ msgid ""
"THIS PLUGIN IS REQUIRED. DO NOT DISABLE IT."
msgstr ""
-#: src/unix-io/unix-io.c:268
+#: src/unix-io/unix-io.c:266
msgid "File I/O Plugin"
msgstr ""
-#: src/voice_removal/voice_removal.c:60
+#: src/voice_removal/voice_removal.c:58
msgid "Voice Removal"
msgstr ""
-#: src/vorbis/vorbis.c:554
+#: src/vorbis/vorbis.c:555
msgid ""
"Audacious Ogg Vorbis Decoder\n"
"\n"
@@ -3625,44 +3956,44 @@ msgid ""
"Eugene Zagidullin <e.asphyx@gmail.com>"
msgstr ""
-#: src/vorbis/vorbis.c:574
+#: src/vorbis/vorbis.c:575
msgid "Ogg Vorbis Decoder"
msgstr "Dekoder Ogg Vorbis"
-#: src/vtx/vtx.c:241
+#: src/vtx/vtx.c:242
msgid ""
"Vortex file format player by Sashnov Alexander <sashnov@ngs.ru>\n"
"Based on in_vtx.dll by Roman Sherbakov <v_soft@microfor.ru>\n"
"Audacious plugin by Pavel Vymetalek <pvymetalek@seznam.cz>"
msgstr ""
-#: src/vtx/vtx.c:247
+#: src/vtx/vtx.c:248
msgid "VTX Decoder"
msgstr "Dekoder VTX"
-#: src/wavpack/wavpack.c:284
+#: src/wavpack/wavpack.c:282
msgid "lossy (hybrid)"
msgstr ""
-#: src/wavpack/wavpack.c:286
+#: src/wavpack/wavpack.c:284
msgid "lossy"
msgstr ""
-#: src/wavpack/wavpack.c:336
+#: src/wavpack/wavpack.c:334
msgid ""
"Copyright 2006 William Pitcock <nenolod@nenolod.net>\n"
"\n"
"Some of the plugin code was by Miles Egan."
msgstr ""
-#: src/wavpack/wavpack.c:343
+#: src/wavpack/wavpack.c:341
msgid "WavPack Decoder"
msgstr "Dekoder WavPack"
-#: src/xsf/plugin.c:273
+#: src/xsf/plugin.c:272
msgid "2SF Decoder"
msgstr "Dekoder 2SF"
-#: src/xspf/xspf.c:442
+#: src/xspf/xspf.c:440
msgid "XML Shareable Playlists (XSPF)"
msgstr ""
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index 2c079db..9d158b2 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -3,591 +3,606 @@
# This file is distributed under the same license as the Audacious Plugins package.
#
# Translators:
-# <davros74@gmail.com>, 2012.
-# Jacopo Lorenzetti <jacopo.jl@gmail.com>, 2011-2012.
-# Jacopo Lorenzetti <jacopol@cyan.xubiq.com>, 2012.
+# davros74 <davros74@gmail.com>, 2012
+# Jacopo Lorenzetti <jacopo.jl@gmail.com>, 2011-2012
+# Jacopo Lorenzetti <jacopol@cyan.xubiq.com>, 2012-2013
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: Audacious Plugins\n"
+"Project-Id-Version: Audacious Plugins Plugins\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://redmine.audacious-media-player.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-02-03 18:55+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-19 09:49+0000\n"
-"Last-Translator: davros74 <davros74@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Italian\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-05-31 19:01+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-05-04 12:38+0000\n"
+"Last-Translator: Radioactiveman <thomas-lange2@gmx.de>\n"
+"Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/projects/p/audacious/"
+"language/it/)\n"
+"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: it\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: src/aac/libmp4.c:440 src/gtkui/ui_statusbar.c:105 src/skins/ui_main.c:456
+#: src/aac/libmp4.c:439 src/gtkui/ui_statusbar.c:104 src/skins/ui_main.c:430
msgid "mono"
msgstr "mono"
-#: src/aac/libmp4.c:440 src/gtkui/ui_statusbar.c:107 src/skins/ui_main.c:455
+#: src/aac/libmp4.c:439 src/gtkui/ui_statusbar.c:106 src/skins/ui_main.c:429
msgid "stereo"
msgstr "stereo"
-#: src/aac/libmp4.c:440 src/skins/ui_main.c:455
+#: src/aac/libmp4.c:439 src/skins/ui_main.c:429
msgid "surround"
msgstr "surround"
-#: src/aac/libmp4.c:931
+#: src/aac/libmp4.c:930
msgid "AAC Decoder"
msgstr "Decodificatore AAC"
-#: src/adplug/adplug-xmms.cc:151 src/modplug/modplugbmp.cxx:467
-#: src/psf/plugin.c:126 src/vtx/vtx.c:68 src/xsf/plugin.c:86
+#: src/adplug/adplug-xmms.cc:147 src/modplug/modplugbmp.cxx:407
+#: src/psf/plugin.c:125 src/vtx/vtx.c:69 src/xsf/plugin.c:85
msgid "sequenced"
msgstr ""
-#: src/adplug/plugin.c:16
+#: src/adplug/plugin.c:14
msgid "AdPlug (AdLib Player)"
msgstr "AdPlug (Riproduttore AdLib)"
-#: src/alarm/alarm.c:831
+#: src/alarm/alarm.c:809
msgid ""
"A plugin that can be used to start playing at a certain time.\n"
"\n"
"Originally written by Adam Feakin and Daniel Stodden."
msgstr ""
-#: src/alarm/alarm.c:836 src/alarm/interface.c:32
+#: src/alarm/alarm.c:814 src/alarm/interface.c:82
msgid "Alarm"
msgstr "Sveglia"
-#: src/alarm/interface.c:39
-msgid "This is your wakeup call."
-msgstr "Questa è la tua sveglia."
-
-#: src/alarm/interface.c:54 src/alarm/interface.c:1180 src/sndio/sndio.c:433
-msgid "OK"
-msgstr "OK"
-
-#: src/alarm/interface.c:220
-msgid "Alarm Settings"
-msgstr "Impostazioni sveglia"
-
-#: src/alarm/interface.c:235 src/alarm/interface.c:396
-#: src/alarm/interface.c:753
-msgid "Time"
-msgstr "Ora"
-
-#: src/alarm/interface.c:275
-msgid "hours"
-msgstr "ore"
-
-#: src/alarm/interface.c:332
-msgid "h"
-msgstr "h"
+#: src/alarm/interface.c:28
+msgid ""
+"Time\n"
+" Alarm at:\n"
+" The time for the alarm to come on.\n"
+"\n"
+" Quiet after:\n"
+" Stop alarm after this amount of time.\n"
+" (if the wakeup dialog is not closed)\n"
+"\n"
+"\n"
+"Days\n"
+" Day:\n"
+" Select the days for the alarm to activate.\n"
+"\n"
+" Time:\n"
+" Choose the time for the alarm on each day,\n"
+" or select the toggle button to use the default\n"
+" time.\n"
+"\n"
+"\n"
+msgstr ""
-#: src/alarm/interface.c:360
-msgid "minutes"
-msgstr "minuti"
+#: src/alarm/interface.c:45
+msgid ""
+"Volume\n"
+" Fading:\n"
+" Fade the volume up to the chosen volume\n"
+" for this amount of time.\n"
+"\n"
+" Start at:\n"
+" Start fading from this volume.\n"
+"\n"
+" Final:\n"
+" The volume to stop fading at. If the fading\n"
+" time is 0 then set volume to this and start\n"
+" playing.\n"
+"\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" Additional Command:\n"
+" Run this command at the alarm time.\n"
+"\n"
+msgstr ""
-#: src/alarm/interface.c:376
-msgid "Quiet after:"
-msgstr "Ferma dopo:"
+#: src/alarm/interface.c:62
+msgid ""
+" Playlist:\n"
+" Load this playlist. If no playlist\n"
+" is given, the current one will be used.\n"
+" The URL of an mp3/ogg stream\n"
+" can also be entered here.\n"
+"\n"
+" Reminder:\n"
+" Display a reminder when the alarm goes off.\n"
+" Type the reminder in the box and turn on the\n"
+" toggle button if you want it to be shown."
+msgstr ""
-#: src/alarm/interface.c:386
-msgid "Alarm at (default):"
-msgstr "Sveglia alle (predefinita):"
+#: src/alarm/interface.c:81
+msgid "This is your wakeup call."
+msgstr "Questa è la tua sveglia."
-#: src/alarm/interface.c:404
-msgid "Choose the days for the alarm to come on"
-msgstr "Scegliere i giorni in cui attivare la sveglia"
+#: src/alarm/interface.c:99
+msgid "Your reminder for today is..."
+msgstr ""
-#: src/alarm/interface.c:431 src/alarm/interface.c:477
-#: src/alarm/interface.c:523 src/alarm/interface.c:569
-#: src/alarm/interface.c:615 src/alarm/interface.c:661
-#: src/alarm/interface.c:707 src/bs2b/plugin.c:179
-#: src/skins/ui_equalizer.c:1108 src/skins/ui_manager.c:457
-#: src/skins/ui_manager.c:478
-msgid "Default"
-msgstr "Predefinita"
+#: src/alarm/interface.c:101 src/alarm/interface.c:415
+msgid "Reminder"
+msgstr "Promemoria"
-#: src/alarm/interface.c:745
-msgid "Day"
-msgstr "Giorno"
+#: src/alarm/interface.c:140
+msgid "Monday"
+msgstr "Lunedì"
-#: src/alarm/interface.c:761
+#: src/alarm/interface.c:140
msgid "Tuesday"
msgstr "Martedì"
-#: src/alarm/interface.c:770
+#: src/alarm/interface.c:140
msgid "Wednesday"
msgstr "Mercoledì"
-#: src/alarm/interface.c:779
+#: src/alarm/interface.c:141
msgid "Thursday"
msgstr "Giovedì"
-#: src/alarm/interface.c:788
+#: src/alarm/interface.c:141
msgid "Friday"
msgstr "Venerdì"
-#: src/alarm/interface.c:797
+#: src/alarm/interface.c:141
msgid "Saturday"
msgstr "Sabato"
-#: src/alarm/interface.c:806
+#: src/alarm/interface.c:141
msgid "Sunday"
msgstr "Domenica"
-#: src/alarm/interface.c:814
-msgid "Monday"
-msgstr "Lunedì"
+#: src/alarm/interface.c:175
+msgid "Alarm Settings"
+msgstr "Impostazioni sveglia"
+
+#: src/alarm/interface.c:186 src/alarm/interface.c:250
+#: src/alarm/interface.c:265
+msgid "Time"
+msgstr "Ora"
+
+#: src/alarm/interface.c:193
+msgid "Alarm at (default):"
+msgstr "Sveglia alle (predefinita):"
+
+#: src/alarm/interface.c:216
+msgid "h"
+msgstr "h"
+
+#: src/alarm/interface.c:220
+msgid "Quiet after:"
+msgstr "Ferma dopo:"
+
+#: src/alarm/interface.c:234
+msgid "hours"
+msgstr "ore"
+
+#: src/alarm/interface.c:246
+msgid "minutes"
+msgstr "minuti"
+
+#: src/alarm/interface.c:255
+msgid "Choose the days for the alarm to come on"
+msgstr "Scegliere i giorni in cui attivare la sveglia"
+
+#: src/alarm/interface.c:262
+msgid "Day"
+msgstr "Giorno"
+
+#: src/alarm/interface.c:280 src/bs2b/plugin.c:177
+#: src/skins/ui_equalizer.c:1108 src/skins/ui_manager.c:456
+#: src/skins/ui_manager.c:477
+msgid "Default"
+msgstr "Predefinita"
-#: src/alarm/interface.c:823
+#: src/alarm/interface.c:310
msgid "Days"
msgstr "Giorni"
-#: src/alarm/interface.c:839
+#: src/alarm/interface.c:319
msgid "Fading"
msgstr "Dissolvenza"
-#: src/alarm/interface.c:876 src/crossfade/crossfade.c:263 src/lirc/lirc.c:416
+#: src/alarm/interface.c:327 src/crossfade/crossfade.c:261 src/lirc/lirc.c:397
msgid "seconds"
msgstr "secondi"
-#: src/alarm/interface.c:884 src/alarm/interface.c:999
+#: src/alarm/interface.c:334 src/alarm/interface.c:381
msgid "Volume"
msgstr "Volume"
-#: src/alarm/interface.c:910
-msgid "Current"
-msgstr "Attuale"
-
-#: src/alarm/interface.c:918
+#: src/alarm/interface.c:339
msgid "Start at"
msgstr "Inizia a"
-#: src/alarm/interface.c:946 src/alarm/interface.c:990
-msgid "%"
-msgstr "%"
-
-#: src/alarm/interface.c:962
+#: src/alarm/interface.c:357
msgid "Final"
msgstr "Finale"
-#: src/alarm/interface.c:1015
+#: src/alarm/interface.c:372
+msgid "Current"
+msgstr "Attuale"
+
+#: src/alarm/interface.c:387
msgid "Additional Command"
msgstr "Comando aggiuntivo"
-#: src/alarm/interface.c:1041
+#: src/alarm/interface.c:393
msgid "enable"
msgstr "abilita"
-#: src/alarm/interface.c:1049
+#: src/alarm/interface.c:400
msgid "Playlist (optional)"
msgstr "Playlist (opzionale)"
-#: src/alarm/interface.c:1075
+#: src/alarm/interface.c:407
msgid "Select a playlist"
msgstr "Seleziona una lista di riproduzione"
-#: src/alarm/interface.c:1085 src/alarm/interface.c:1250
-msgid "Reminder"
-msgstr "Promemoria"
-
-#: src/alarm/interface.c:1102
+#: src/alarm/interface.c:419
msgid "Use reminder"
msgstr "Usa promemoria"
-#: src/alarm/interface.c:1118
+#: src/alarm/interface.c:428
msgid "Options"
msgstr "Opzioni"
-#: src/alarm/interface.c:1126
+#: src/alarm/interface.c:433
msgid "What do these options mean?"
msgstr "Cosa significano queste opzioni?"
-#: src/alarm/interface.c:1155
-msgid ""
-"\n"
-"Time\n"
-" Alarm at: \n"
-" The time for the alarm to come on.\n"
-"\n"
-" Quiet After: \n"
-" Stop alarm after this amount of time.\n"
-" (if the wakeup dialog is not closed)\n"
-"\n"
-"\n"
-"Days\n"
-" Day:\n"
-" Select the days for the alarm to activate.\n"
-"\n"
-" Time:\n"
-" Choose the time for the alarm on each day,\n"
-" or select the toggle button to use the default\n"
-" time.\n"
-"\n"
-"\n"
-"Volume\n"
-" Fading: \n"
-" Fade the volume up to the chosen volume \n"
-" for this amount of time.\n"
-"\n"
-" Start at: \n"
-" Start fading from this volume.\n"
-"\n"
-" Final: \n"
-" The volume to stop fading at. If the fading\n"
-" time is 0 then set volume to this and start\n"
-" playing.\n"
-"\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-" Additional Command:\n"
-" Run this command at the alarm time.\n"
-"\n"
-" Playlist: \n"
-" Load this playlist for playing songs from.\n"
-" If no playlist is given, the songs which are\n"
-" currently in the list will be used.\n"
-" The URL of an mp3/ogg stream can also be\n"
-" entered here.\n"
-"\n"
-" Reminder:\n"
-" Display a reminder when the alarm goes off,\n"
-" type the reminder in the box and turn on the\n"
-" toggle button if you want it to be shown.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/alarm/interface.c:1157 src/skins/ui_manager.c:390
+#: src/alarm/interface.c:447 src/skins/ui_manager.c:389
msgid "Help"
msgstr "Aiuto"
-#: src/alarm/interface.c:1189 src/sndio/sndio.c:441
-msgid "Cancel"
-msgstr "Annulla"
-
-#: src/alarm/interface.c:1257
-msgid "Your reminder for today is.."
-msgstr "Il tuo promemoria di oggi è…"
-
-#: src/alarm/interface.c:1282
-msgid "Thankyou"
-msgstr "Grazie"
-
-#: src/albumart/albumart.c:101
+#: src/albumart/albumart.c:143
msgid "Album Art"
msgstr "Copertina Album"
-#: src/alsa/config.c:210
+#: src/alsa/config.c:212
msgid "Default PCM device"
msgstr "Dispositivo PCM predefinito"
-#: src/alsa/config.c:235
+#: src/alsa/config.c:241
msgid "Default mixer device"
msgstr "Dispositivo mixer predefinito"
-#: src/alsa/config.c:433
+#: src/alsa/config.c:428
msgid "ALSA Output Plugin Preferences"
msgstr "Preferenze del plugin di uscita ALSA"
-#: src/alsa/config.c:439
+#: src/alsa/config.c:434
msgid "PCM device:"
msgstr "Dispositivo PCM:"
-#: src/alsa/config.c:441
+#: src/alsa/config.c:436
msgid "Mixer device:"
msgstr "Dispositivo mixer:"
-#: src/alsa/config.c:443
+#: src/alsa/config.c:438
msgid "Mixer element:"
msgstr "Elemento mixer:"
-#: src/alsa/config.c:446
+#: src/alsa/config.c:441
msgid "Work around drain hangup"
msgstr "Aggira interruzione per esaurimento risorse"
-#: src/alsa/plugin.c:27
+#: src/alsa/plugin.c:25
msgid ""
"ALSA Output Plugin for Audacious\n"
"Copyright 2009-2012 John Lindgren\n"
"\n"
-"My thanks to William Pitcock, author of the ALSA Output Plugin NG, whose code served as a reference when the ALSA manual was not enough."
+"My thanks to William Pitcock, author of the ALSA Output Plugin NG, whose "
+"code served as a reference when the ALSA manual was not enough."
msgstr ""
-#: src/alsa/plugin.c:34
+#: src/alsa/plugin.c:32
msgid "ALSA Output"
msgstr "Uscita ALSA"
-#: src/amidi-plug/amidi-plug.c:41
-msgid "AMIDI-Plug (MIDI Player)"
-msgstr "Plug-in AMIDI (Riproduttore MIDI)"
-
-#: src/amidi-plug/amidi-plug.c:270
+#: src/amidi-plug/amidi-plug.c:248
msgid ""
"You have not selected any sequencer ports for MIDI playback. You can do so "
"in the MIDI plugin preferences."
-msgstr "Non hai selezionato alcuna porta del sequencer per la riproduzione MIDI. Puoi farlo nelle preferenze del plugin MIDI."
+msgstr ""
+"Non hai selezionato alcuna porta del sequencer per la riproduzione MIDI. "
+"Puoi farlo nelle preferenze del plugin MIDI."
+
+#: src/amidi-plug/amidi-plug.c:708
+msgid "AMIDI-Plug (MIDI Player)"
+msgstr "Plug-in AMIDI (Riproduttore MIDI)"
-#: src/amidi-plug/backend-alsa/b-alsa.c:35
+#: src/amidi-plug/backend-alsa/b-alsa.c:38
msgid "ALSA Backend "
msgstr "Backend ALSA "
-#: src/amidi-plug/backend-alsa/b-alsa.c:37
+#: src/amidi-plug/backend-alsa/b-alsa.c:41
msgid ""
-"This backend sends MIDI events to a group of user-chosen ALSA sequencer ports. The ALSA sequencer interface is very versatile, it can provide ports for audio cards hardware synthesizers (i.e. emu10k1) but also for software synths, external devices, etc.\n"
-"This backend does not produce audio, MIDI events are handled directly from devices/programs behind the ALSA ports; in example, MIDI events sent to the hardware synth will be directly played.\n"
+"This backend sends MIDI events to a group of user-chosen ALSA sequencer "
+"ports. The ALSA sequencer interface is very versatile, it can provide ports "
+"for audio cards hardware synthesizers (i.e. emu10k1) but also for software "
+"synths, external devices, etc.\n"
+"This backend does not produce audio, MIDI events are handled directly from "
+"devices/programs behind the ALSA ports; in example, MIDI events sent to the "
+"hardware synth will be directly played.\n"
"Backend written by Giacomo Lozito."
-msgstr "Questo backend invia eventi MIDI a un gruppo di porte del sequencer ALSA scelte dall'utente. L'interfaccia del sequencer ALSA è molto versatile, può fornire porte per sintetizzatori hardware delle schede audio (emu10k1) ma anche per sintetizzatori software, dispositivi esterni, ecc.\nQuesto backend non produce audio, gli eventi MIDI sono gestiti direttamente dai dispositivi/programmi dietro le porte ALSA; ad esempio, gli eventi MIDI inviati al sintetizzatore hardware saranno riprodotti direttamente.\nBackend scritto da Giacomo Lozito."
+msgstr ""
+"Questo backend invia eventi MIDI a un gruppo di porte del sequencer ALSA "
+"scelte dall'utente. L'interfaccia del sequencer ALSA è molto versatile, può "
+"fornire porte per sintetizzatori hardware delle schede audio (emu10k1) ma "
+"anche per sintetizzatori software, dispositivi esterni, ecc.\n"
+"Questo backend non produce audio, gli eventi MIDI sono gestiti direttamente "
+"dai dispositivi/programmi dietro le porte ALSA; ad esempio, gli eventi MIDI "
+"inviati al sintetizzatore hardware saranno riprodotti direttamente.\n"
+"Backend scritto da Giacomo Lozito."
-#: src/amidi-plug/backend-fluidsynth/b-fluidsynth.c:40
+#: src/amidi-plug/backend-fluidsynth/b-fluidsynth.c:45
msgid "FluidSynth Backend "
msgstr "Backend FluidSynth "
-#: src/amidi-plug/backend-fluidsynth/b-fluidsynth.c:42
+#: src/amidi-plug/backend-fluidsynth/b-fluidsynth.c:48
msgid ""
-"This backend produces audio by sending MIDI events to FluidSynth, a real-time software synthesizer based on the SoundFont2 specification (www.fluidsynth.org).\n"
-"Produced audio can be manipulated via player effect plugins and is processed by chosen output plugin.\n"
+"This backend produces audio by sending MIDI events to FluidSynth, a real-"
+"time software synthesizer based on the SoundFont2 specification (www."
+"fluidsynth.org).\n"
+"Produced audio can be manipulated via player effect plugins and is processed "
+"by chosen output plugin.\n"
"Backend written by Giacomo Lozito."
-msgstr "Questo backend produce audio inviando eventi MIDI a FluidSynth, un sintetizzatore software in tempo reale basato sulla specifica SoundFont2 (www.fluidsynth.org).\nL'audio prodotto può essere manipolato tramite i plugin di effetto del lettore e viene elaborato dal plugin di uscita selezionato.\nBackend scritto da Giacomo Lozito."
+msgstr ""
+"Questo backend produce audio inviando eventi MIDI a FluidSynth, un "
+"sintetizzatore software in tempo reale basato sulla specifica SoundFont2 "
+"(www.fluidsynth.org).\n"
+"L'audio prodotto può essere manipolato tramite i plugin di effetto del "
+"lettore e viene elaborato dal plugin di uscita selezionato.\n"
+"Backend scritto da Giacomo Lozito."
-#: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:322
+#: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:353
msgid "Port"
msgstr "Porta"
-#: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:324
+#: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:355
msgid "Client name"
msgstr "Nome del client"
-#: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:326
+#: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:357
msgid "Port name"
msgstr "Nome della porta"
-#: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:340
+#: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:371
msgid "ALSA output ports"
msgstr "Porte di uscita ALSA"
-#: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:395
+#: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:432
msgid "Soundcard: "
msgstr "Scheda audio: "
-#: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:397
+#: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:434
msgid "Mixer control: "
msgstr "Controllo mixer: "
-#: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:407
+#: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:444
msgid "Mixer settings"
msgstr "Impostazioni mixer"
-#: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:434
+#: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:472
msgid ""
"<span size=\"smaller\">ALSA\n"
"backend</span>"
msgstr "<span size=\"smaller\">Backend ALSA</span>"
-#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:57
+#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:63
msgid "AMIDI-Plug - backend information"
msgstr "AMIDI-Plug - informazioni backend"
-#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:207
+#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:221
msgid "Backend selection"
msgstr "Selezione backend"
-#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:247
+#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:261
msgid "Playback settings"
msgstr "Impostazioni di riproduzione"
-#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:252
+#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:266
msgid "Transpose: "
msgstr "Trasponi: "
-#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:261
+#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:275
msgid "Drum shift: "
msgstr "Spostamento percussioni: "
-#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:279
+#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:293
msgid "Advanced settings"
msgstr "Impostazioni avanzate"
-#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:283
+#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:297
msgid "pre-calculate length of MIDI files in playlist"
msgstr "precalcola durata dei file MIDI nella playlist"
-#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:288
+#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:304
msgid "extract comments from MIDI file (if available)"
msgstr "estrai commenti dal file MIDI (se disponibili)"
-#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:293
+#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:311
msgid "extract lyrics from MIDI file (if available)"
msgstr "estrai testi dal file MIDI (se disponibili)"
-#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:323
+#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:344
msgid ""
"<span size=\"smaller\">AMIDI\n"
"Plug</span>"
-msgstr "<span size=\"smaller\">AMIDI\nPlug</span>"
+msgstr ""
+"<span size=\"smaller\">AMIDI\n"
+"Plug</span>"
-#: src/amidi-plug/i_configure.c:64
+#: src/amidi-plug/i_configure.c:59
msgid "AMIDI-Plug - select file"
msgstr "AMIDI-Plug - seleziona file"
-#: src/amidi-plug/i_configure.c:110
+#: src/amidi-plug/i_configure.c:104
msgid "AMIDI-Plug Settings"
msgstr "Impostazioni del plugin-in AMIDI"
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:55
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:63
msgid "AMIDI-Plug - select SoundFont file"
msgstr "AMIDI-Plug - seleziona file SoundFont"
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:290
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:321
msgid "SoundFont settings"
msgstr "Impostazioni SoundFont"
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:322
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:359
msgid "Filename"
msgstr "Nome del file"
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:326
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:363
msgid "Size (bytes)"
msgstr "Dimensioni (byte)"
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:375
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:412
msgid "Load SF on player start"
msgstr "Carica SF all'avvio del lettore"
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:379
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:416
msgid "Load SF on first MIDI file play"
msgstr "Carica SF sul primo file MIDI riprodotto"
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:392
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:431
msgid "Synthesizer settings"
msgstr "Impostazioni sintetizzatore"
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:401
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:440
msgid "gain"
msgstr "guadagno"
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:407
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:435
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:463
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:494
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:446
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:476
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:506
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:540
msgid "use default"
msgstr "usa predefinito"
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:410
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:438
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:449
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:479
msgid "value:"
msgstr "valore:"
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:429
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:470
msgid "polyphony"
msgstr "Polifonia"
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:457
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:500
msgid "reverb"
msgstr "riverbero"
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:466
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:497
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:509
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:543
msgid "yes"
msgstr "sì"
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:468
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:499
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:511
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:545
msgid "no"
msgstr "no"
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:488
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:534
msgid "chorus"
msgstr "chorus"
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:519
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:568
msgid "sample rate"
msgstr "frequenza di campionamento"
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:525
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:574
msgid "22050 Hz "
msgstr "22050 Hz "
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:528
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:577
msgid "44100 Hz "
msgstr "44100 Hz "
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:531
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:580
msgid "96000 Hz "
msgstr "96000 Hz "
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:534
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:583
msgid "custom "
msgstr "personalizzata "
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:543
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:592
msgid "Hz "
msgstr "Hz "
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:607
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:662
msgid ""
"<span size=\"smaller\">FluidSynth\n"
"backend</span>"
msgstr "<span size=\"smaller\">Backend FluidSynth</span>"
-#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:167
+#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:175
msgid "Name:"
msgstr "Nome:"
-#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:191
+#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:200
msgid "<span size=\"smaller\"> MIDI Info </span>"
msgstr "<span size=\"smaller\"> Informazioni MIDI </span>"
-#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:205
+#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:214
msgid "Format:"
msgstr "Formato:"
-#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:208
+#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:217
msgid "Length (msec):"
msgstr "Durata (msec):"
-#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:211
+#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:220
msgid "No. of Tracks:"
msgstr "Numero di tracce: "
-#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:216
+#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:226
msgid "variable"
msgstr "variabile"
-#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:217
+#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:228
msgid "BPM:"
msgstr "BPM:"
-#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:223
+#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:236
msgid "BPM (wavg):"
msgstr "BPM (wavg):"
-#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:226
+#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:239
msgid "Time Div:"
msgstr "Suddivisione temporale:"
-#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:237
+#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:250
msgid "<span size=\"smaller\"> MIDI Comments and Lyrics </span>"
msgstr "<span size=\"smaller\"> Commenti e testi MIDI </span>"
-#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:288
+#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:301
msgid "* no comments available in this MIDI file *"
msgstr "* nessun commento disponibile in questo file MIDI *"
-#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:301
+#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:314
msgid "* no lyrics available in this MIDI file *"
msgstr "* nessun testo disponibile in questo file MIDI *"
-#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:349
+#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:367
msgid " (invalid UTF-8)"
msgstr " (UTF-8 non valido)"
-#: src/amidi-plug/i_utils.c:36
+#: src/amidi-plug/i_utils.c:39
msgid "About AMIDI-Plug"
msgstr "Informazioni sul plug-in AMIDI"
-#: src/amidi-plug/i_utils.c:50
-msgid "AMIDI-Plug "
+#: src/amidi-plug/i_utils.c:53
+msgid "AMIDI-Plug"
msgstr ""
-#: src/amidi-plug/i_utils.c:51
+#: src/amidi-plug/i_utils.c:54
msgid ""
"\n"
"modular MIDI music player\n"
@@ -651,7 +666,10 @@ msgid ""
"Triggers OSD when, during playback, the song title changes but the filename "
"is the same. This is mostly useful to display title changes in internet "
"streams."
-msgstr "Visualizza l'OSD quando, durante la riproduzione, il titolo del brano cambia ma il nome del file è lo stesso. È utile principalmente per visualizzare i cambi di titolo negli stream su internet."
+msgstr ""
+"Visualizza l'OSD quando, durante la riproduzione, il titolo del brano cambia "
+"ma il nome del file è lo stesso. È utile principalmente per visualizzare i "
+"cambi di titolo negli stream su internet."
#: src/aosd/aosd_trigger.c:86
msgid "Pause On"
@@ -783,8 +801,12 @@ msgstr "Rilevato compositing manager"
#: src/aosd/aosd_ui.c:791
msgid ""
"Composite manager not detected;\n"
-"unless you know that you have one running, please activate a composite manager otherwise the OSD won't work properly"
-msgstr "Compositing manager non rilevato;\na meno che tu non sappia di averne uno in esecuzione, per favore attiva un compositing manager altrimenti l'OSD non funzionerà correttamente"
+"unless you know that you have one running, please activate a composite "
+"manager otherwise the OSD won't work properly"
+msgstr ""
+"Compositing manager non rilevato;\n"
+"a meno che tu non sappia di averne uno in esecuzione, per favore attiva un "
+"compositing manager altrimenti l'OSD non funzionerà correttamente"
#: src/aosd/aosd_ui.c:799
msgid "Composite manager not required for fake transparency"
@@ -847,47 +869,47 @@ msgstr "Eventi"
msgid "Misc"
msgstr "Varie"
-#: src/asx/asx.c:97
+#: src/asx/asx.c:96
msgid "ASXv1/ASXv2 Playlists"
msgstr "Liste di riproduzione ASXv1/ASXv2"
-#: src/audpl/audpl.c:224
+#: src/audpl/audpl.c:222
msgid "Audacious Playlists (audpl)"
msgstr "Lista di riproduzione Audacious (audpl)"
-#: src/blur_scope/blur_scope.c:49
+#: src/blur_scope/blur_scope.c:47
msgid "<b>Color</b>"
msgstr "<b>Colore</b>"
-#: src/blur_scope/blur_scope.c:58
+#: src/blur_scope/blur_scope.c:56
msgid "Blur Scope"
msgstr "Blur Scope"
-#: src/bs2b/plugin.c:138
+#: src/bs2b/plugin.c:136
msgid "Bauer Stereophonic-to-Binaural Preferences"
msgstr "Preferenze Bauer da Stereofonico a Binaurale"
-#: src/bs2b/plugin.c:149
+#: src/bs2b/plugin.c:147
msgid "Feed level:"
msgstr "Livello di alimentazione:"
-#: src/bs2b/plugin.c:163
+#: src/bs2b/plugin.c:161
msgid "Cut frequency:"
msgstr "Frequenza di taglio:"
-#: src/bs2b/plugin.c:177
+#: src/bs2b/plugin.c:175
msgid "Presets:"
msgstr "Preimpostazioni:"
-#: src/bs2b/plugin.c:199
+#: src/bs2b/plugin.c:197
msgid "Bauer Stereophonic-to-Binaural (BS2B)"
msgstr "Bauer da Stereofinico a Binaurale (BS2B)"
-#: src/cairo-spectrum/cairo-spectrum.c:296
+#: src/cairo-spectrum/cairo-spectrum.c:297
msgid "Spectrum Analyzer"
msgstr "Analizzatore di spettro"
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:111
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:103
msgid ""
"Copyright (C) 2007-2012 Calin Crisan <ccrisan@gmail.com> and others.\n"
"\n"
@@ -899,231 +921,235 @@ msgid ""
"This was a Google Summer of Code 2007 project."
msgstr ""
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:129
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:121
msgid "<b>Device</b>"
msgstr "<b>Dispositivo</b>"
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:130
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:122
msgid "Read speed:"
msgstr "Velocità di lettura: "
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:133
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:125
msgid "Override device:"
msgstr "Ignora dispositivo: "
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:135
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:127
msgid "<b>Metadata</b>"
msgstr "<b>Metadati</b>"
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:136
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:128
msgid "Use CD-Text"
msgstr "Usa CD-Text"
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:138
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:130
msgid "Use CDDB"
msgstr "Usa CDDB"
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:140
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:132
msgid "Use HTTP instead of CDDBP"
msgstr "Usa HTTP invece di CDDBP"
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:142
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:134
msgid "Server:"
msgstr "Server: "
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:144
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:136
msgid "Path:"
msgstr "Percorso: "
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:146
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:138
msgid "Port:"
msgstr "Porta: "
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:156
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:148
msgid "Audio CD Plugin"
-msgstr ""
+msgstr "Plugin CD Audio"
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:257
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:249
msgid "Failed to initialize cdio subsystem."
msgstr ""
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:314
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:306
#, c-format
msgid "Invalid URI %s."
msgstr ""
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:316
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:308
#, c-format
msgid "Track %d not found."
msgstr ""
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:318
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:310
#, c-format
msgid "Track %d is a data track."
msgstr ""
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:320
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:312
msgid "Failed to open audio output."
msgstr ""
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:403
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:395
msgid "Error reading audio CD."
msgstr ""
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:513
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:505
msgid "Audio CD"
msgstr "CD Audio"
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:543 src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:552
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:535 src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:544
#, c-format
msgid "Failed to open CD device %s."
msgstr ""
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:555
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:547
msgid "No audio capable CD drive found."
msgstr ""
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:582
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:574
msgid "Failed to finish initializing opened CD drive."
msgstr ""
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:595
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:587
msgid "Failed to retrieve first/last track number."
msgstr ""
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:620
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:612
#, c-format
msgid "Cannot read start/end LSN for track %d."
msgstr ""
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:710
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:702
msgid "Failed to create the cddb connection."
msgstr ""
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:785
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:777
msgid "Failed to query the CDDB server"
msgstr ""
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:787
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:779
#, c-format
msgid "Failed to query the CDDB server: %s"
msgstr ""
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:811
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:803
#, c-format
msgid "Failed to read the cddb info: %s"
msgstr ""
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:884
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:876
msgid "Drive is empty."
msgstr "Il drive è vuoto."
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:886
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:878
msgid "Unsupported disk type."
msgstr "Tipo di disco non supportato."
-#: src/cd-menu-items/cd-menu-items.c:32
+#: src/cd-menu-items/cd-menu-items.c:30
msgid "Play CD"
msgstr "Riproduci CD"
-#: src/cd-menu-items/cd-menu-items.c:32
+#: src/cd-menu-items/cd-menu-items.c:30
msgid "Add CD"
msgstr "Aggiungi CD"
-#: src/cd-menu-items/cd-menu-items.c:59
+#: src/cd-menu-items/cd-menu-items.c:57
msgid "Audio CD Menu Items"
-msgstr ""
+msgstr "Voci di menu CD Audio"
-#: src/compressor/plugin.c:37
+#: src/compressor/plugin.c:35
msgid "<b>Compression</b>"
msgstr "<b>Compressione</b>"
-#: src/compressor/plugin.c:38
+#: src/compressor/plugin.c:36
msgid "Center volume:"
msgstr "Volume centrale:"
-#: src/compressor/plugin.c:41
+#: src/compressor/plugin.c:39
msgid "Dynamic range:"
msgstr "Gamma dinamica:"
-#: src/compressor/plugin.c:55
+#: src/compressor/plugin.c:53
msgid ""
"Dynamic Range Compression Plugin for Audacious\n"
"Copyright 2010-2012 John Lindgren"
msgstr ""
-#: src/compressor/plugin.c:60
+#: src/compressor/plugin.c:58
msgid "Dynamic Range Compressor"
-msgstr ""
+msgstr "Compressione gamma dinamica"
-#: src/console/configure.c:135 src/console/plugin.c:43
+#: src/console/configure.c:134 src/console/plugin.c:42
msgid "Game Console Music Decoder"
msgstr "Decodificatore musica console giochi"
-#: src/console/configure.c:152
+#: src/console/configure.c:151
msgid "General"
msgstr "Generale"
-#: src/console/configure.c:154 src/skins/ui_manager.c:176
+#: src/console/configure.c:153 src/skins/ui_manager.c:175
msgid "Playback"
msgstr "Riproduzione"
-#: src/console/configure.c:169
+#: src/console/configure.c:168
msgid "Bass:"
msgstr "Bassi:"
-#: src/console/configure.c:173 src/console/configure.c:184
-#: src/console/configure.c:205
+#: src/console/configure.c:172 src/console/configure.c:183
+#: src/console/configure.c:204
msgid "secs"
msgstr "sec"
-#: src/console/configure.c:180
+#: src/console/configure.c:179
msgid "Treble:"
msgstr "Alti:"
-#: src/console/configure.c:201
+#: src/console/configure.c:200
msgid "Default song length:"
msgstr "Durata brano predefinita:"
-#: src/console/configure.c:207
+#: src/console/configure.c:206
msgid "Resampling"
msgstr "Ricampionamento"
-#: src/console/configure.c:213
+#: src/console/configure.c:212
msgid "Enable audio resampling"
msgstr "Abilita ricampionamento audio"
-#: src/console/configure.c:228
+#: src/console/configure.c:227
msgid "Resampling rate:"
msgstr "Frequenza di ricampionamento:"
-#: src/console/configure.c:232 src/resample/resample.c:180
-#: src/resample/resample.c:186 src/resample/resample.c:189
-#: src/resample/resample.c:192 src/resample/resample.c:195
-#: src/resample/resample.c:198 src/resample/resample.c:201
-#: src/resample/resample.c:204
+#: src/console/configure.c:231 src/modplug/plugin_main.c:98
+#: src/resample/resample.c:178 src/resample/resample.c:184
+#: src/resample/resample.c:187 src/resample/resample.c:190
+#: src/resample/resample.c:193 src/resample/resample.c:196
+#: src/resample/resample.c:199 src/resample/resample.c:202
+#: src/sox-resampler/sox-resampler.c:153
msgid "Hz"
msgstr "Hz"
-#: src/console/configure.c:243
+#: src/console/configure.c:242
msgid "SPC"
msgstr "SPC"
-#: src/console/configure.c:244
+#: src/console/configure.c:243
msgid "Ignore length from SPC tags"
msgstr "Ignora durata specificata nei tag SPC"
-#: src/console/configure.c:245
+#: src/console/configure.c:244
msgid "Increase reverb"
msgstr "Aumenta riverbero"
-#: src/console/configure.c:270
+#: src/console/configure.c:269
msgid ""
-"The default song length, expressed in seconds, is used for songs that do not"
-" provide length information (i.e. looping tracks)."
-msgstr "La durata brano predefinita, espressa in secondi, è utilizzata per i brani che non forniscono informazioni sulla durata (tracce che si ripetono ciclicamente)"
+"The default song length, expressed in seconds, is used for songs that do not "
+"provide length information (i.e. looping tracks)."
+msgstr ""
+"La durata brano predefinita, espressa in secondi, è utilizzata per i brani "
+"che non forniscono informazioni sulla durata (tracce che si ripetono "
+"ciclicamente)"
-#: src/console/plugin.c:28
+#: src/console/plugin.c:27
msgid ""
"Console music decoder engine based on Game_Music_Emu 0.5.2\n"
"Supported formats: AY, GBS, GYM, HES, KSS, NSF, NSFE, SAP, SPC, VGM, VGZ\n"
@@ -1133,74 +1159,82 @@ msgid ""
"Shay Green <gblargg@gmail.com>"
msgstr ""
-#: src/crossfade/crossfade.c:83
+#: src/crossfade/crossfade.c:81
msgid ""
"Crossfading failed because the songs had a different number of channels. "
"You can use the Channel Mixer to convert the songs to the same number of "
"channels."
msgstr ""
+"La dissolvenza incrociata non è riuscita poiché i brani avevano un numero di "
+"canali differente. Puoi usare il Mixer Canale per convertire i brani allo "
+"stesso numero di canali."
-#: src/crossfade/crossfade.c:90
+#: src/crossfade/crossfade.c:88
msgid ""
"Crossfading failed because the songs had different sample rates. You can "
"use the Sample Rate Converter to convert the songs to the same sample rate."
msgstr ""
+"La dissolvenza incrociata non è riuscita poiché i brani avevano differenti "
+"frequenze di campionamento. Puoi usare il Convertitore frequenza di "
+"campionamento per convertire i brani alla stessa frequenza."
-#: src/crossfade/crossfade.c:256
+#: src/crossfade/crossfade.c:254
msgid ""
"Crossfade Plugin for Audacious\n"
"Copyright 2010-2012 John Lindgren"
msgstr ""
-#: src/crossfade/crossfade.c:260
+#: src/crossfade/crossfade.c:258
msgid "<b>Crossfade</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Dissolvenza incrociata</b>"
-#: src/crossfade/crossfade.c:261
+#: src/crossfade/crossfade.c:259
msgid "Overlap:"
-msgstr ""
+msgstr "Sovrapposizione:"
-#: src/crossfade/crossfade.c:271
+#: src/crossfade/crossfade.c:269
msgid "Crossfade"
-msgstr ""
+msgstr "Dissolvenza incrociata"
-#: src/crystalizer/crystalizer.c:42
+#: src/crystalizer/crystalizer.c:40
msgid "<b>Crystalizer</b>"
msgstr "<b>Crystalizer</b>"
-#: src/crystalizer/crystalizer.c:43 src/stereo_plugin/stereo.c:28
+#: src/crystalizer/crystalizer.c:41 src/stereo_plugin/stereo.c:26
msgid "Intensity:"
msgstr "Intensità: "
-#: src/crystalizer/crystalizer.c:53
+#: src/crystalizer/crystalizer.c:51
msgid "Crystalizer"
msgstr ""
-#: src/cue/cue.c:160
+#: src/cue/cue.c:158
msgid "Cue Sheet Plugin"
msgstr ""
-#: src/echo_plugin/echo.c:26
+#: src/echo_plugin/echo.c:24
msgid "<b>Echo</b>"
msgstr "<b>Eco</b>"
-#: src/echo_plugin/echo.c:27
+#: src/echo_plugin/echo.c:25 src/modplug/plugin_main.c:90
+#: src/modplug/plugin_main.c:104
msgid "Delay:"
msgstr "Ritardo: "
-#: src/echo_plugin/echo.c:29
+#: src/echo_plugin/echo.c:27 src/modplug/plugin_main.c:91
+#: src/modplug/plugin_main.c:105
msgid "ms"
msgstr "ms"
-#: src/echo_plugin/echo.c:30
+#: src/echo_plugin/echo.c:28
msgid "Feedback:"
msgstr "Feedback: "
-#: src/echo_plugin/echo.c:33
+#: src/echo_plugin/echo.c:31 src/modplug/plugin_main.c:109
msgid "Volume:"
msgstr "Volume: "
-#: src/echo_plugin/echo.c:116
+#: src/echo_plugin/echo.c:114
msgid ""
"Echo Plugin\n"
"By Johan Levin, 1999\n"
@@ -1208,11 +1242,11 @@ msgid ""
"Surround echo by Carl van Schaik, 1999"
msgstr ""
-#: src/echo_plugin/echo.c:122
+#: src/echo_plugin/echo.c:120
msgid "Echo"
msgstr ""
-#: src/ffaudio/ffaudio-core.c:633
+#: src/ffaudio/ffaudio-core.c:656
msgid ""
"Multi-format audio decoding plugin for Audacious using\n"
"FFmpeg multimedia framework (http://www.ffmpeg.org/)\n"
@@ -1222,7 +1256,7 @@ msgid ""
"Matti Hämäläinen <ccr@tnsp.org>"
msgstr ""
-#: src/ffaudio/ffaudio-core.c:680
+#: src/ffaudio/ffaudio-core.c:703
msgid "FFmpeg Plugin"
msgstr ""
@@ -1304,11 +1338,13 @@ msgstr "Auto"
msgid "Joint Stereo"
msgstr "Joint stereo"
-#: src/filewriter/mp3.c:38 src/mpg123/mpg123.c:197
+#: src/filewriter/mp3.c:38 src/modplug/plugin_main.c:65
+#: src/mpg123/mpg123.c:211
msgid "Stereo"
msgstr "Stereo"
-#: src/filewriter/mp3.c:38 src/mpg123/mpg123.c:197
+#: src/filewriter/mp3.c:38 src/modplug/plugin_main.c:63
+#: src/mpg123/mpg123.c:211
msgid "Mono"
msgstr "Mono"
@@ -1444,11 +1480,11 @@ msgstr "Configurazione del codificatore Vorbis"
msgid "Quality level (0 - 10):"
msgstr "Livello di qualità (0 - 10):"
-#: src/flacng/metadata.c:357 src/wavpack/wavpack.c:282
+#: src/flacng/metadata.c:357 src/wavpack/wavpack.c:280
msgid "lossless"
msgstr ""
-#: src/flacng/plugin.c:270
+#: src/flacng/plugin.c:269
msgid ""
"Original code by\n"
"Ralf Ertzinger <ralf@skytale.net>\n"
@@ -1456,21 +1492,37 @@ msgid ""
"http://www.skytale.net/projects/bmp-flac2/"
msgstr ""
-#: src/flacng/plugin.c:278
+#: src/flacng/plugin.c:277
msgid "FLAC Decoder"
msgstr ""
-#: src/gio/gio.c:302
+#: src/gio/gio.c:300
msgid ""
"GIO Plugin for Audacious\n"
"Copyright 2009-2012 John Lindgren"
msgstr ""
-#: src/gio/gio.c:324
+#: src/gio/gio.c:322
msgid "GIO Plugin"
msgstr ""
-#: src/gnomeshortcuts/gnomeshortcuts.c:44
+#: src/gl-spectrum/gl-spectrum.c:283
+msgid ""
+"OpenGL Spectrum Analyzer for Audacious\n"
+"Copyright 2013 Christophe Budé and John Lindgren\n"
+"\n"
+"Based on the XMMS plugin:\n"
+"Copyright 1998-2000 Peter Alm, Mikael Alm, Olle Hallnas, Thomas Nilsson, and "
+"4Front Technologies\n"
+"\n"
+"License: GPLv2+"
+msgstr ""
+
+#: src/gl-spectrum/gl-spectrum.c:292
+msgid "OpenGL Spectrum Analyzer"
+msgstr ""
+
+#: src/gnomeshortcuts/gnomeshortcuts.c:41
msgid ""
"Gnome Shortcut Plugin\n"
"Lets you control the player with Gnome's shortcuts.\n"
@@ -1478,500 +1530,548 @@ msgid ""
"Copyright (C) 2007-2008 Sascha Hlusiak <contact@saschahlusiak.de>"
msgstr ""
-#: src/gnomeshortcuts/gnomeshortcuts.c:50
+#: src/gnomeshortcuts/gnomeshortcuts.c:47
msgid "Gnome Shortcuts"
msgstr ""
-#: src/gtkui/columns.c:33
+#: src/gtkui/columns.c:32
msgid "Entry number"
msgstr "Numero elemento"
-#: src/gtkui/columns.c:33
+#: src/gtkui/columns.c:32
msgid "Title"
msgstr "Titolo"
-#: src/gtkui/columns.c:34
+#: src/gtkui/columns.c:33
msgid "Artist"
msgstr "Artista"
-#: src/gtkui/columns.c:34
+#: src/gtkui/columns.c:33
msgid "Year"
msgstr "Anno"
-#: src/gtkui/columns.c:34
+#: src/gtkui/columns.c:33
msgid "Album"
msgstr "Album"
-#: src/gtkui/columns.c:34
+#: src/gtkui/columns.c:33
msgid "Track"
msgstr "Traccia"
-#: src/gtkui/columns.c:34
+#: src/gtkui/columns.c:33
msgid "Genre"
msgstr "Genere"
-#: src/gtkui/columns.c:35
+#: src/gtkui/columns.c:34
msgid "Queue position"
msgstr "Posizione nella coda"
-#: src/gtkui/columns.c:35
+#: src/gtkui/columns.c:34
msgid "Length"
msgstr "Durata"
-#: src/gtkui/columns.c:35
+#: src/gtkui/columns.c:34
msgid "File path"
msgstr "Percorso del file"
-#: src/gtkui/columns.c:35
+#: src/gtkui/columns.c:34
msgid "File name"
msgstr "Nome del file"
-#: src/gtkui/columns.c:36
+#: src/gtkui/columns.c:35
msgid "Custom title"
msgstr "Titolo personalizzato"
-#: src/gtkui/columns.c:36
+#: src/gtkui/columns.c:35
msgid "Bitrate"
msgstr "Bitrate"
-#: src/gtkui/columns.c:275
+#: src/gtkui/columns.c:277
msgid "Choose Columns"
msgstr "Scegli colonne"
-#: src/gtkui/columns.c:291
+#: src/gtkui/columns.c:293
msgid "Available:"
msgstr "Disponibili:"
-#: src/gtkui/columns.c:325
+#: src/gtkui/columns.c:327
msgid "Chosen:"
msgstr "Selezionate:"
-#: src/gtkui/layout.c:120
+#: src/gtkui/layout.c:119
msgid "Dock at Left"
msgstr "Aggancia a sinistra"
-#: src/gtkui/layout.c:120
+#: src/gtkui/layout.c:119
msgid "Dock at Right"
msgstr "Aggancia a destra"
-#: src/gtkui/layout.c:121
+#: src/gtkui/layout.c:120
msgid "Dock at Top"
msgstr "Aggancia in alto"
-#: src/gtkui/layout.c:121
+#: src/gtkui/layout.c:120
msgid "Dock at Bottom"
msgstr "Aggancia in basso"
-#: src/gtkui/layout.c:121
+#: src/gtkui/layout.c:120
msgid "Undock"
msgstr "Sgancia"
-#: src/gtkui/layout.c:121 src/ladspa/plugin.c:624
+#: src/gtkui/layout.c:120 src/ladspa/plugin.c:623
msgid "Disable"
msgstr "Disabilita"
-#: src/gtkui/menus.c:159
+#: src/gtkui/menus.c:170
msgid "_Open Files ..."
msgstr "_Apri file…"
-#: src/gtkui/menus.c:160
+#: src/gtkui/menus.c:171
msgid "Open _URL ..."
msgstr "Apri _URL…"
-#: src/gtkui/menus.c:161
+#: src/gtkui/menus.c:172
msgid "_Add Files ..."
msgstr "A_ggiungi file…"
-#: src/gtkui/menus.c:162
+#: src/gtkui/menus.c:173
msgid "Add U_RL ..."
msgstr "Aggiungi U_RL…"
-#: src/gtkui/menus.c:164
+#: src/gtkui/menus.c:175
msgid "_Search Library"
msgstr "_Libreria di Ricerca"
-#: src/gtkui/menus.c:166
+#: src/gtkui/menus.c:177
msgid "A_bout ..."
msgstr "I_nformazioni su…"
-#: src/gtkui/menus.c:167
+#: src/gtkui/menus.c:178
msgid "_Preferences ..."
msgstr "_Preferenze…"
-#: src/gtkui/menus.c:168 src/skins/ui_manager.c:414
+#: src/gtkui/menus.c:179 src/skins/ui_manager.c:413
msgid "_Quit"
msgstr "_Esci"
-#: src/gtkui/menus.c:171 src/gtkui/menus.c:258
+#: src/gtkui/menus.c:182 src/gtkui/menus.c:296
msgid "_Play"
msgstr "_Riproduci"
-#: src/gtkui/menus.c:172
+#: src/gtkui/menus.c:183
msgid "Paus_e"
msgstr "Interro_mpi"
-#: src/gtkui/menus.c:173
+#: src/gtkui/menus.c:184
msgid "_Stop"
msgstr "_Ferma"
-#: src/gtkui/menus.c:174
+#: src/gtkui/menus.c:185
msgid "Pre_vious"
msgstr "Pre_cedente"
-#: src/gtkui/menus.c:175
+#: src/gtkui/menus.c:186
msgid "_Next"
msgstr "_Successiva"
-#: src/gtkui/menus.c:177
+#: src/gtkui/menus.c:188
msgid "_Repeat"
msgstr "Ripe_ti"
-#: src/gtkui/menus.c:178
+#: src/gtkui/menus.c:189
msgid "S_huffle"
msgstr "C_asuale"
-#: src/gtkui/menus.c:179
+#: src/gtkui/menus.c:190
msgid "N_o Playlist Advance"
msgstr "N_on avanzare nella playlist"
-#: src/gtkui/menus.c:180
-msgid "Stop _After This Song"
-msgstr "Ferma _dopo questo brano"
+#: src/gtkui/menus.c:191
+msgid "Stop A_fter This Song"
+msgstr ""
-#: src/gtkui/menus.c:182 src/gtkui/menus.c:246
+#: src/gtkui/menus.c:193 src/gtkui/menus.c:284
msgid "Song _Info ..."
msgstr "Informazioni sul _brano…"
-#: src/gtkui/menus.c:183
+#: src/gtkui/menus.c:194
msgid "Jump to _Time ..."
msgstr "Salta alla _posizione…"
-#: src/gtkui/menus.c:184
+#: src/gtkui/menus.c:195
msgid "_Jump to Song ..."
msgstr "Sa_lta al brano…"
-#: src/gtkui/menus.c:187
-msgid "By Track _Number"
-msgstr "Per _numero di traccia"
+#: src/gtkui/menus.c:197
+msgid "Set Repeat Point _A"
+msgstr ""
-#: src/gtkui/menus.c:188
+#: src/gtkui/menus.c:198
+msgid "Set Repeat Point _B"
+msgstr ""
+
+#: src/gtkui/menus.c:199
+msgid "_Clear Repeat Points"
+msgstr ""
+
+#: src/gtkui/menus.c:202 src/gtkui/menus.c:208 src/gtkui/menus.c:221
msgid "By _Title"
msgstr "Per _titolo"
-#: src/gtkui/menus.c:189
+#: src/gtkui/menus.c:203
+msgid "By _Filename"
+msgstr ""
+
+#: src/gtkui/menus.c:204
+msgid "By File _Path"
+msgstr ""
+
+#: src/gtkui/menus.c:207 src/gtkui/menus.c:220
+msgid "By Track _Number"
+msgstr "Per _numero di traccia"
+
+#: src/gtkui/menus.c:209 src/gtkui/menus.c:222
msgid "By _Artist"
msgstr "Per _artista"
-#: src/gtkui/menus.c:190
-msgid "By A_lbum"
-msgstr "Per a_lbum"
+#: src/gtkui/menus.c:210 src/gtkui/menus.c:223
+msgid "By Al_bum"
+msgstr ""
-#: src/gtkui/menus.c:191
+#: src/gtkui/menus.c:211 src/gtkui/menus.c:224
msgid "By Release _Date"
msgstr "Per _data di pubblicazione"
-#: src/gtkui/menus.c:192
+#: src/gtkui/menus.c:212 src/gtkui/menus.c:225
+msgid "By _Length"
+msgstr ""
+
+#: src/gtkui/menus.c:213 src/gtkui/menus.c:226
msgid "By _File Path"
msgstr "Per percorso del _file"
-#: src/gtkui/menus.c:193
+#: src/gtkui/menus.c:214 src/gtkui/menus.c:227
msgid "By _Custom Title"
msgstr "Per titolo _personalizzato"
-#: src/gtkui/menus.c:195
+#: src/gtkui/menus.c:216 src/gtkui/menus.c:229
msgid "R_everse Order"
msgstr "Ordine in_verso"
-#: src/gtkui/menus.c:196
+#: src/gtkui/menus.c:217 src/gtkui/menus.c:230
msgid "_Random Order"
msgstr "Ordine _casuale"
-#: src/gtkui/menus.c:199
+#: src/gtkui/menus.c:233
msgid "_Play This Playlist"
msgstr "_Riproduci questa lista"
-#: src/gtkui/menus.c:200 src/gtkui/menus.c:248
+#: src/gtkui/menus.c:234 src/gtkui/menus.c:286
msgid "_Refresh"
msgstr "A_ggiorna"
-#: src/gtkui/menus.c:201
-msgid "Remove _Unavailable Files"
-msgstr "Ri_muovi file non disponibili"
-
-#: src/gtkui/menus.c:203
+#: src/gtkui/menus.c:236
msgid "_Sort"
msgstr "_Ordina"
-#: src/gtkui/menus.c:205
+#: src/gtkui/menus.c:237
+msgid "Sort S_elected"
+msgstr ""
+
+#: src/gtkui/menus.c:238
+msgid "Remove _Duplicates"
+msgstr ""
+
+#: src/gtkui/menus.c:239
+msgid "Remove _Unavailable Files"
+msgstr "Ri_muovi file non disponibili"
+
+#: src/gtkui/menus.c:241
msgid "_New"
msgstr "_Nuova"
-#: src/gtkui/menus.c:206
+#: src/gtkui/menus.c:242
msgid "Ren_ame ..."
msgstr "Rin_omina ..."
-#: src/gtkui/menus.c:207 src/gtkui/menus.c:260
+#: src/gtkui/menus.c:243 src/gtkui/menus.c:298
msgid "_Close"
msgstr "_Chiudi"
-#: src/gtkui/menus.c:209
+#: src/gtkui/menus.c:245
msgid "_Import ..."
msgstr "_Importa…"
-#: src/gtkui/menus.c:210
+#: src/gtkui/menus.c:246
msgid "_Export ..."
msgstr "_Esporta…"
-#: src/gtkui/menus.c:212
+#: src/gtkui/menus.c:248
msgid "Playlist _Manager ..."
msgstr "Gestione_Liste di riproduzione ..."
-#: src/gtkui/menus.c:213
+#: src/gtkui/menus.c:249
msgid "_Queue Manager ..."
msgstr "Gestione co_da…"
-#: src/gtkui/menus.c:216
+#: src/gtkui/menus.c:252
msgid "Volume _Up"
msgstr "_Alza volume"
-#: src/gtkui/menus.c:217
+#: src/gtkui/menus.c:253
msgid "Volume _Down"
msgstr "A_bbassa volume"
-#: src/gtkui/menus.c:219
+#: src/gtkui/menus.c:255
msgid "_Equalizer"
msgstr "_Equalizzatore"
-#: src/gtkui/menus.c:221
+#: src/gtkui/menus.c:257
msgid "E_ffects"
msgstr "E_ffetti"
-#: src/gtkui/menus.c:224
+#: src/gtkui/menus.c:260
msgid "_Interface"
msgstr "_Interfaccia"
-#: src/gtkui/menus.c:225
+#: src/gtkui/menus.c:261
msgid "_Visualizations"
msgstr "_Visualizzazioni"
-#: src/gtkui/menus.c:227
+#: src/gtkui/menus.c:263
msgid "Show _Menu Bar"
msgstr "Mostra barra dei _menu"
-#: src/gtkui/menus.c:228
+#: src/gtkui/menus.c:264
msgid "Show I_nfo Bar"
msgstr "Mostra barra i_nformazioni"
-#: src/gtkui/menus.c:229
+#: src/gtkui/menus.c:265
msgid "Show Info Bar Vis_ualization"
msgstr "Mostra barra di vis_ualizzazione informazioni"
-#: src/gtkui/menus.c:230
+#: src/gtkui/menus.c:266
msgid "Show _Status Bar"
msgstr "Mostra barra di _stato"
-#: src/gtkui/menus.c:232
+#: src/gtkui/menus.c:268
+msgid "Show _Remaining Time"
+msgstr ""
+
+#: src/gtkui/menus.c:270
msgid "Show Close _Buttons"
msgstr "Mostra Pulsanti di _Chiusura"
-#: src/gtkui/menus.c:233
+#: src/gtkui/menus.c:271
msgid "Show Column _Headers"
msgstr "Mostra in_testazioni di colonna"
-#: src/gtkui/menus.c:234
+#: src/gtkui/menus.c:272
msgid "Choose _Columns ..."
msgstr "Scegli _colonne…"
-#: src/gtkui/menus.c:235
+#: src/gtkui/menus.c:273
msgid "Scrol_l on Song Change"
msgstr "Sco_rri al cambiare del brano"
-#: src/gtkui/menus.c:238
+#: src/gtkui/menus.c:276
msgid "_File"
msgstr "_File"
-#: src/gtkui/menus.c:239
+#: src/gtkui/menus.c:277
msgid "_Playback"
msgstr "_Riproduzione"
-#: src/gtkui/menus.c:240
+#: src/gtkui/menus.c:278
msgid "P_laylist"
msgstr "_Playlist"
-#: src/gtkui/menus.c:241 src/gtkui/menus.c:255
+#: src/gtkui/menus.c:279 src/gtkui/menus.c:293
msgid "_Services"
msgstr "_Servizi"
-#: src/gtkui/menus.c:242
+#: src/gtkui/menus.c:280
msgid "_Output"
msgstr "_Uscita"
-#: src/gtkui/menus.c:243
+#: src/gtkui/menus.c:281
msgid "_View"
msgstr "_Visualizza"
-#: src/gtkui/menus.c:247
+#: src/gtkui/menus.c:285
msgid "_Queue/Unqueue"
msgstr "Inserisci/rimuovi dalla _coda"
-#: src/gtkui/menus.c:250
+#: src/gtkui/menus.c:288
msgid "Cu_t"
msgstr "T_aglia"
-#: src/gtkui/menus.c:251
+#: src/gtkui/menus.c:289
msgid "_Copy"
msgstr "C_opia"
-#: src/gtkui/menus.c:252
+#: src/gtkui/menus.c:290
msgid "_Paste"
msgstr "_Incolla"
-#: src/gtkui/menus.c:253
+#: src/gtkui/menus.c:291
msgid "Select _All"
msgstr "Seleziona _tutti"
-#: src/gtkui/menus.c:259
+#: src/gtkui/menus.c:297
msgid "_Rename ..."
msgstr "_Rinomina ..."
-#: src/gtkui/ui_gtk.c:100
+#: src/gtkui/ui_gtk.c:96
msgid "GTK Interface"
msgstr "Interfaccia GTK"
-#: src/gtkui/ui_gtk.c:170 src/skins/ui_main.c:299
+#: src/gtkui/ui_gtk.c:198 src/skins/ui_main.c:306
#, c-format
msgid "%s - Audacious"
msgstr "%s - Audacious"
-#: src/gtkui/ui_gtk.c:176
+#: src/gtkui/ui_gtk.c:204
msgid "Buffering ..."
msgstr "Buffering…"
-#: src/gtkui/ui_gtk.c:179 src/skins/ui_main.c:301 src/skins/ui_main.c:1496
+#: src/gtkui/ui_gtk.c:207 src/skins/ui_main.c:308 src/skins/ui_main.c:1451
msgid "Audacious"
msgstr "Audacious"
-#: src/gtkui/ui_gtk.c:230 src/lyricwiki/lyricwiki.c:190
-#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:200 src/lyricwiki/lyricwiki.c:216
-#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:226 src/lyricwiki/lyricwiki.c:245
-#: src/skins/plugin.c:179
+#: src/gtkui/ui_gtk.c:253 src/lyricwiki/lyricwiki.c:208
+#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:218 src/lyricwiki/lyricwiki.c:242
+#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:252 src/lyricwiki/lyricwiki.c:271
+#: src/skins/plugin.c:176
msgid "Error"
msgstr "Errore"
-#: src/gtkui/ui_statusbar.c:109
+#: src/gtkui/ui_statusbar.c:108
#, c-format
msgid "%d channel"
msgid_plural "%d channels"
msgstr[0] "%d canale"
msgstr[1] "%d canali"
-#: src/gtkui/ui_statusbar.c:124
+#: src/gtkui/ui_statusbar.c:123
#, c-format
msgid "%d kbps"
msgstr "%d kbps"
-#: src/hotkey/gui.c:72
-msgid "Previous Track"
-msgstr "Traccia precedente"
+#: src/hotkey/gui.c:70
+msgid "Previous track"
+msgstr ""
-#: src/hotkey/gui.c:73 src/skins/ui_manager.c:178 src/skins/ui_manager.c:179
+#: src/hotkey/gui.c:71 src/notify/osd.c:68 src/skins/ui_manager.c:177
+#: src/skins/ui_manager.c:178
msgid "Play"
msgstr "Riproduci"
-#: src/hotkey/gui.c:74
+#: src/hotkey/gui.c:72
msgid "Pause/Resume"
msgstr "Interrompi/riprendi"
-#: src/hotkey/gui.c:75 src/skins/ui_manager.c:184 src/skins/ui_manager.c:185
+#: src/hotkey/gui.c:73 src/skins/ui_manager.c:183 src/skins/ui_manager.c:184
msgid "Stop"
msgstr "Ferma"
+#: src/hotkey/gui.c:74
+msgid "Next track"
+msgstr ""
+
+#: src/hotkey/gui.c:75
+msgid "Forward 5 seconds"
+msgstr ""
+
#: src/hotkey/gui.c:76
-msgid "Next Track"
-msgstr "Traccia successiva"
+msgid "Rewind 5 seconds"
+msgstr ""
#: src/hotkey/gui.c:77
-msgid "Forward 5 Seconds"
-msgstr "Avanza di 5 secondi"
+msgid "Mute"
+msgstr "Silenzia"
#: src/hotkey/gui.c:78
-msgid "Rewind 5 Seconds"
-msgstr "Riavvolgi di 5 secondi"
+msgid "Volume up"
+msgstr ""
#: src/hotkey/gui.c:79
-msgid "Mute"
-msgstr "Silenzia"
+msgid "Volume down"
+msgstr ""
#: src/hotkey/gui.c:80
-msgid "Volume Up"
-msgstr "Alza volume"
+msgid "Jump to file"
+msgstr ""
#: src/hotkey/gui.c:81
-msgid "Volume Down"
-msgstr "Abbassa volume"
+msgid "Toggle player window(s)"
+msgstr ""
-#: src/hotkey/gui.c:82 src/skins/ui_manager.c:423 src/skins/ui_manager.c:424
-msgid "Jump to File"
-msgstr "Salta al file"
+#: src/hotkey/gui.c:82
+msgid "Show On-Screen-Display"
+msgstr "Mostra On-screen-display"
#: src/hotkey/gui.c:83
-msgid "Toggle Player Window(s)"
+msgid "Toggle repeat"
msgstr ""
#: src/hotkey/gui.c:84
-msgid "Show On-Screen-Display"
-msgstr "Mostra On-screen-display"
+msgid "Toggle shuffle"
+msgstr ""
#: src/hotkey/gui.c:85
-msgid "Toggle Repeat"
-msgstr "Attiva/disattiva ripetizione"
+msgid "Toggle stop after current"
+msgstr ""
#: src/hotkey/gui.c:86
-msgid "Toggle Shuffle"
-msgstr "Attiva/disattiva riproduzione casuale"
-
-#: src/hotkey/gui.c:87
-msgid "Raise Player Window(s)"
+msgid "Raise player window(s)"
msgstr ""
-#: src/hotkey/gui.c:97
+#: src/hotkey/gui.c:96
msgid "(none)"
msgstr "(nessuno)"
-#: src/hotkey/gui.c:234
+#: src/hotkey/gui.c:233
msgid ""
-"It is not recommended to bind the primary mouse buttons without modificators.\n"
+"It is not recommended to bind the primary mouse buttons without "
+"modificators.\n"
"\n"
"Do you want to continue?"
-msgstr "Non è consigliabile associare i pulsanti primari del mouse senza modificatori.\n\nVuoi continuare?"
+msgstr ""
+"Non è consigliabile associare i pulsanti primari del mouse senza "
+"modificatori.\n"
+"\n"
+"Vuoi continuare?"
-#: src/hotkey/gui.c:236
+#: src/hotkey/gui.c:235
msgid "Binding mouse buttons"
msgstr "Associazione pulsanti del mouse"
-#: src/hotkey/gui.c:386
+#: src/hotkey/gui.c:385
msgid "Global Hotkey Plugin Configuration"
msgstr "Configurazione plugin Tasti di scelta rapida globali"
-#: src/hotkey/gui.c:402
+#: src/hotkey/gui.c:401
msgid ""
"Press a key combination inside a text field.\n"
"You can also bind mouse buttons."
-msgstr "Premi una combinazione di tasti all'interno di un campo di testo.\nPuoi anche associare i pulsanti del mouse."
+msgstr ""
+"Premi una combinazione di tasti all'interno di un campo di testo.\n"
+"Puoi anche associare i pulsanti del mouse."
-#: src/hotkey/gui.c:407
+#: src/hotkey/gui.c:406
msgid "Hotkeys:"
msgstr "Tasti di scelta rapida:"
-#: src/hotkey/gui.c:424
+#: src/hotkey/gui.c:423
msgid "<b>Action:</b>"
msgstr "<b>Azione:</b>"
-#: src/hotkey/gui.c:431
+#: src/hotkey/gui.c:430
msgid "<b>Key Binding:</b>"
msgstr "<b>Tasto associato:</b>"
-#: src/hotkey/plugin.c:68
+#: src/hotkey/plugin.c:66
msgid ""
"Global Hotkey Plugin\n"
"Control the player with global key combinations or multimedia keys.\n"
@@ -1986,11 +2086,11 @@ msgid ""
" Jeremy Tan <nsx@nsx.homeip.net>"
msgstr ""
-#: src/hotkey/plugin.c:80
+#: src/hotkey/plugin.c:78
msgid "Global Hotkeys"
msgstr ""
-#: src/jack/jack.c:411
+#: src/jack/jack.c:410
msgid ""
"Based on xmms-jack, by Chris Morgan:\n"
"http://xmms-jack.sourceforge.net/\n"
@@ -1998,90 +2098,99 @@ msgid ""
"Ported to Audacious by Giacomo Lozito"
msgstr ""
-#: src/jack/jack.c:417
+#: src/jack/jack.c:416
msgid "JACK Output"
msgstr ""
-#: src/ladspa/plugin.c:494
+#: src/ladspa/plugin.c:493
#, c-format
msgid "%s Settings"
msgstr "Impostazioni %s"
-#: src/ladspa/plugin.c:562
+#: src/ladspa/plugin.c:561
msgid "LADSPA Host Settings"
msgstr "Impostazioni Host LADSPA"
-#: src/ladspa/plugin.c:571
+#: src/ladspa/plugin.c:570
msgid "Module paths:"
msgstr "Percorsi dei moduli:"
-#: src/ladspa/plugin.c:576
+#: src/ladspa/plugin.c:575
msgid ""
"<small>Separate multiple paths with a colon.\n"
"These paths are searched in addition to LADSPA_PATH.\n"
"After adding new paths, press Enter to scan for new plugins.</small>"
-msgstr "<small>Separa più percorsi con i due punti.\nLa ricerca viene effettuata in questi percorsi in aggiunta a LADSPA_PATH.\nDopo aver aggiunto nuovi percorsi, premi Invio per ricercare nuovi plugin.</small>"
+msgstr ""
+"<small>Separa più percorsi con i due punti.\n"
+"La ricerca viene effettuata in questi percorsi in aggiunta a LADSPA_PATH.\n"
+"Dopo aver aggiunto nuovi percorsi, premi Invio per ricercare nuovi plugin.</"
+"small>"
-#: src/ladspa/plugin.c:592
+#: src/ladspa/plugin.c:591
msgid "Available plugins:"
msgstr "Plugin disponibili:"
-#: src/ladspa/plugin.c:605
+#: src/ladspa/plugin.c:604 src/modplug/plugin_main.c:115
+#: src/modplug/plugin_main.c:119 src/modplug/plugin_main.c:123
+#: src/modplug/plugin_main.c:127
msgid "Enable"
msgstr "Abilita"
-#: src/ladspa/plugin.c:611
+#: src/ladspa/plugin.c:610
msgid "Enabled plugins:"
msgstr "Plugin abilitati:"
-#: src/ladspa/plugin.c:627
+#: src/ladspa/plugin.c:626
msgid "Settings"
msgstr "Impostazioni"
-#: src/ladspa/plugin.c:646
+#: src/ladspa/plugin.c:645
msgid ""
"LADSPA Host for Audacious\n"
"Copyright 2011 John Lindgren"
msgstr ""
-#: src/ladspa/plugin.c:651
+#: src/ladspa/plugin.c:650
msgid "LADSPA Host"
msgstr ""
-#: src/lirc/lirc.c:77
+#: src/lirc/lirc.c:76
#, c-format
msgid "%s: could not init LIRC support\n"
msgstr "%s: non posso inizializzare il supporto LIRC\n"
-#: src/lirc/lirc.c:84
+#: src/lirc/lirc.c:83
#, c-format
msgid ""
"%s: could not read LIRC config file\n"
"%s: please read the documentation of LIRC\n"
"%s: how to create a proper config file\n"
-msgstr "%s: non posso leggere il file di configurazione LIRC \n %s: fare riferimento alla documentazione di LIRC \n %s: come creare un file di configurazione appropriato\n"
+msgstr ""
+"%s: non posso leggere il file di configurazione LIRC\n"
+"%s: fare riferimento alla documentazione di LIRC\n"
+"%s: come creare un file di configurazione appropriato\n"
-#: src/lirc/lirc.c:115
+#: src/lirc/lirc.c:114
#, c-format
msgid "%s: trying to reconnect...\n"
msgstr "%s: tento la riconnessione...\n"
-#: src/lirc/lirc.c:373
+#: src/lirc/lirc.c:354
#, c-format
msgid "%s: unknown command \"%s\"\n"
msgstr "%s: comando sconosciuto \"%s\"\n"
-#: src/lirc/lirc.c:384
+#: src/lirc/lirc.c:365
#, c-format
msgid "%s: disconnected from LIRC\n"
msgstr "%s: disconnesso da LIRC\n"
-#: src/lirc/lirc.c:390
+#: src/lirc/lirc.c:371
#, c-format
msgid "%s: will try reconnect every %d seconds...\n"
msgstr "%s: tento la riconnessione ogni %d secondi...\n"
-#: src/lirc/lirc.c:400
+#: src/lirc/lirc.c:381
msgid ""
"A simple plugin to control Audacious using the LIRC remote control daemon\n"
"\n"
@@ -2097,67 +2206,67 @@ msgid ""
"For more information about LIRC, see http://lirc.org."
msgstr ""
-#: src/lirc/lirc.c:411
+#: src/lirc/lirc.c:392
msgid "<b>Connection</b>"
msgstr "<b>Connessione</b>"
-#: src/lirc/lirc.c:412
+#: src/lirc/lirc.c:393
msgid "Reconnect to LIRC server"
msgstr "Riconnetti al server LIRC"
-#: src/lirc/lirc.c:414
+#: src/lirc/lirc.c:395
msgid "Wait before reconnecting:"
msgstr ""
-#: src/lirc/lirc.c:424
+#: src/lirc/lirc.c:405
msgid "LIRC Plugin"
msgstr ""
-#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:119
+#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:117
msgid "No lyrics available"
msgstr "Nessun testo disponibile"
-#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:189 src/lyricwiki/lyricwiki.c:215
+#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:207 src/lyricwiki/lyricwiki.c:241
#, c-format
msgid "Unable to fetch %s"
msgstr "Impossibile recuperare %s"
-#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:199 src/lyricwiki/lyricwiki.c:225
+#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:217 src/lyricwiki/lyricwiki.c:251
#, c-format
msgid "Unable to parse %s"
msgstr "Impossibile analizzare %s"
-#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:234
+#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:260
msgid "Looking for lyrics ..."
msgstr "Ricerca testi ..."
-#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:245
+#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:271
msgid "Missing song metadata"
msgstr "Metadata brano mancante"
-#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:258
+#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:284
msgid "Connecting to lyrics.wikia.com ..."
msgstr "Connessione a lyrics.wikia.com ..."
-#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:387
+#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:411
msgid "LyricWiki Plugin"
msgstr ""
-#: src/m3u/m3u.c:123
+#: src/m3u/m3u.c:121
msgid "M3U Playlists"
msgstr ""
-#: src/metronom/metronom.c:129
+#: src/metronom/metronom.c:127
#, c-format
msgid "Tact generator: %d bpm"
msgstr "Metronomo: %d bpm"
-#: src/metronom/metronom.c:131
+#: src/metronom/metronom.c:129
#, c-format
msgid "Tact generator: %d bpm %d/%d"
msgstr "Metronomo: %d bpm %d/%d"
-#: src/metronom/metronom.c:248
+#: src/metronom/metronom.c:246
msgid ""
"A Tact Generator by Martin Strauss <mys@faveve.uni-stuttgart.de>\n"
"\n"
@@ -2166,84 +2275,218 @@ msgid ""
"or tact://60*3/4 to play 60 bpm in 3/4 tacts"
msgstr ""
-#: src/metronom/metronom.c:257
+#: src/metronom/metronom.c:255
msgid "Tact Generator"
msgstr "Generatore Tact"
-#: src/mixer/mixer.c:171
+#: src/mixer/mixer.c:169
msgid ""
"Channel Mixer Plugin for Audacious\n"
"Copyright 2011-2012 John Lindgren and Michał Lipski"
msgstr ""
-#: src/mixer/mixer.c:175
+#: src/mixer/mixer.c:173
msgid "<b>Channel Mixer</b>"
msgstr "<b>Mixer Canale</b>"
-#: src/mixer/mixer.c:176
+#: src/mixer/mixer.c:174
msgid "Output channels:"
msgstr "Canali in uscita:"
-#: src/mixer/mixer.c:186
+#: src/mixer/mixer.c:184
msgid "Channel Mixer"
msgstr "Mixer Canale"
-#: src/mms/mms.c:226
+#: src/mms/mms.c:224
msgid "MMS Plugin"
msgstr ""
-#: src/modplug/plugin_main.c:13
+#: src/modplug/plugin_main.c:57
+msgid "<b>Resolution</b>"
+msgstr ""
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:58
+msgid "8-bit"
+msgstr ""
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:60
+msgid "16-bit"
+msgstr ""
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:62
+msgid "<b>Channels</b>"
+msgstr ""
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:67
+msgid "<b>Resampling</b>"
+msgstr ""
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:68
+msgid "Nearest (fastest)"
+msgstr ""
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:70
+msgid "Linear (fast)"
+msgstr ""
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:72
+msgid "Spline (good)"
+msgstr ""
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:74
+msgid "Polyphase (best)"
+msgstr ""
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:76
+msgid "<b>Sampling rate</b>"
+msgstr ""
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:77
+msgid "22 kHz"
+msgstr ""
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:79
+msgid "44 kHz"
+msgstr ""
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:81
+msgid "48 kHz"
+msgstr ""
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:83
+msgid "96 kHz"
+msgstr ""
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:88 src/modplug/plugin_main.c:95
+#: src/modplug/plugin_main.c:102
+msgid "Level:"
+msgstr ""
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:97
+msgid "Cutoff:"
+msgstr ""
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:114
+msgid "<b>Reverb</b>"
+msgstr ""
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:118
+msgid "<b>Bass Boost</b>"
+msgstr ""
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:122
+msgid "<b>Surround</b>"
+msgstr ""
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:126
+msgid "<b>Preamp</b>"
+msgstr ""
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:133
+msgid "<b>Miscellaneous</b>"
+msgstr ""
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:134
+msgid "Oversample"
+msgstr ""
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:136
+msgid "Noise reduction"
+msgstr ""
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:138
+msgid "Play Amiga MODs"
+msgstr ""
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:140
+msgid "<b>Repeat</b>"
+msgstr ""
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:141
+msgid "Repeat count:"
+msgstr ""
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:143
+msgid "To repeat forever, set the repeat count to -1."
+msgstr ""
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:238
msgid "ModPlug (Module Player)"
msgstr ""
-#: src/mpg123/mpg123.c:197
+#: src/mpg123/mpg123.c:211
msgid "Surround"
msgstr "Surround"
-#: src/mpg123/mpg123.c:554
+#: src/mpg123/mpg123.c:569
msgid "MPG123 Plugin"
msgstr ""
-#: src/mpris2/plugin.c:412
+#: src/mpris2/plugin.c:415
msgid "MPRIS 2 Server"
msgstr ""
-#: src/neon/neon.c:1230
+#: src/neon/neon.c:1229
msgid "Neon HTTP/HTTPS Plugin"
msgstr ""
-#: src/notify/event.c:49
+#: src/notify/event.c:64
msgid "Stopped"
msgstr "Fermato"
-#: src/notify/event.c:49
+#: src/notify/event.c:64
msgid "Audacious is not playing."
msgstr "Audacious non sta riproducendo."
-#: src/notify/notify.c:35
+#: src/notify/notify.c:33
msgid ""
-"Based on libnotify-aosd by Maximilian Bogner:\n"
-"http://www.mbogner.de/projects/libnotify-aosd/\n"
-"\n"
+"Desktop Notifications Plugin for Audacious\n"
"Copyright (C) 2010 Maximilian Bogner\n"
-"Copyright (C) 2011 John Lindgren\n"
+"Copyright (C) 2011-2013 John Lindgren and Jean-Alexandre Anglès d'Auriac\n"
"\n"
-"This plugin is free software: you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) any later version.\n"
+"This plugin is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
+"the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+"Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
+"any later version.\n"
"\n"
-"This plugin is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n"
+"This plugin is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
+"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
+"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
+"more details.\n"
"\n"
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
+msgstr ""
+
+#: src/notify/notify.c:77
+msgid "Show playback controls"
+msgstr ""
+
+#: src/notify/notify.c:80
+msgid "Always show notification"
msgstr ""
-#: src/notify/notify.c:52
+#: src/notify/notify.c:92
msgid "Desktop Notifications"
msgstr "Notifiche Desktop"
+#: src/notify/osd.c:57
+msgid "Show"
+msgstr ""
+
+#: src/notify/osd.c:65 src/skins/ui_manager.c:180 src/skins/ui_manager.c:181
+msgid "Pause"
+msgstr "Interrompi"
+
+#: src/notify/osd.c:72 src/skins/ui_manager.c:189 src/skins/ui_manager.c:190
+msgid "Next"
+msgstr "Successivo"
+
#: src/oss4/plugin.c:36
msgid "1. Default device"
msgstr "1. Dispositivo predefinito"
-#: src/oss4/plugin.c:75 src/sndio/sndio.c:414
+#: src/oss4/plugin.c:75 src/sndio/sndio.c:393
msgid "Audio device:"
msgstr "Dispositivo audio:"
@@ -2268,22 +2511,23 @@ msgid ""
"OSS4 Output Plugin for Audacious\n"
"Copyright 2010-2012 Michał Lipski\n"
"\n"
-"I would like to thank people on #audacious, especially Tony Vroon and John Lindgren and of course the authors of the previous OSS plugin."
+"I would like to thank people on #audacious, especially Tony Vroon and John "
+"Lindgren and of course the authors of the previous OSS plugin."
msgstr ""
#: src/oss4/plugin.c:115
msgid "OSS4 Output"
msgstr "Uscita OSS4"
-#: src/pls/pls.c:114
+#: src/pls/pls.c:113
msgid "PLS Playlists"
msgstr ""
-#: src/psf/plugin.c:263
+#: src/psf/plugin.c:262
msgid "OpenPSF PSF1/PSF2 Decoder"
msgstr ""
-#: src/pulse_audio/pulse_audio.c:646
+#: src/pulse_audio/pulse_audio.c:644
msgid ""
"Audacious PulseAudio Output Plugin\n"
"\n"
@@ -2303,160 +2547,204 @@ msgid ""
"USA."
msgstr ""
-#: src/pulse_audio/pulse_audio.c:664
+#: src/pulse_audio/pulse_audio.c:662
msgid "PulseAudio Output"
msgstr "Uscita PulseAudio"
-#: src/resample/resample.c:163
+#: src/resample/resample.c:161
msgid ""
"Sample Rate Converter Plugin for Audacious\n"
"Copyright 2010-2012 John Lindgren"
msgstr ""
-#: src/resample/resample.c:167
+#: src/resample/resample.c:165
msgid "Skip/repeat samples"
msgstr ""
-#: src/resample/resample.c:168
+#: src/resample/resample.c:166
msgid "Linear interpolation"
msgstr ""
-#: src/resample/resample.c:169
+#: src/resample/resample.c:167
msgid "Fast sinc interpolation"
msgstr ""
-#: src/resample/resample.c:170
+#: src/resample/resample.c:168
msgid "Medium sinc interpolation"
msgstr ""
-#: src/resample/resample.c:171
+#: src/resample/resample.c:169
msgid "Best sinc interpolation"
msgstr ""
-#: src/resample/resample.c:174
+#: src/resample/resample.c:172
msgid "<b>Conversion</b>"
msgstr ""
-#: src/resample/resample.c:175
+#: src/resample/resample.c:173
msgid "Method:"
msgstr "Metodo:"
-#: src/resample/resample.c:178
+#: src/resample/resample.c:176 src/sox-resampler/sox-resampler.c:151
msgid "Rate:"
msgstr ""
-#: src/resample/resample.c:181
+#: src/resample/resample.c:179
msgid "<b>Rate Mappings</b>"
msgstr ""
-#: src/resample/resample.c:182
+#: src/resample/resample.c:180
msgid "Use rate mappings"
msgstr ""
-#: src/resample/resample.c:184
+#: src/resample/resample.c:182
msgid "8 kHz:"
msgstr ""
-#: src/resample/resample.c:187
+#: src/resample/resample.c:185
msgid "16 kHz:"
msgstr ""
-#: src/resample/resample.c:190
+#: src/resample/resample.c:188
msgid "22.05 kHz:"
msgstr ""
-#: src/resample/resample.c:193
+#: src/resample/resample.c:191
msgid "44.1 kHz:"
msgstr ""
-#: src/resample/resample.c:196
+#: src/resample/resample.c:194
msgid "48 kHz:"
msgstr ""
-#: src/resample/resample.c:199
+#: src/resample/resample.c:197
msgid "96 kHz:"
msgstr ""
-#: src/resample/resample.c:202
+#: src/resample/resample.c:200
msgid "192 kHz:"
msgstr ""
-#: src/resample/resample.c:212
+#: src/resample/resample.c:210
msgid "Sample Rate Converter"
msgstr "Convertitore Sample Rate"
-#: src/scrobbler/configure.c:121 src/scrobbler/configure.c:169
-msgid "Change password"
-msgstr "Cambia password"
+#: src/scrobbler2/config_window.c:41
+#, c-format
+msgid "OK. Scrobbling for user: %s"
+msgstr ""
+
+#: src/scrobbler2/config_window.c:52
+msgid "Permission Denied"
+msgstr ""
+
+#: src/scrobbler2/config_window.c:54
+msgid "Access the following link to allow Audacious to scrobble your plays:"
+msgstr ""
+
+#: src/scrobbler2/config_window.c:63
+msgid "Keep this window open and click 'Check Permission' again.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/scrobbler2/config_window.c:66 src/scrobbler2/config_window.c:77
+msgid ""
+"Don't worry. Your scrobbles are saved on your computer.\n"
+"They will be submitted as soon as Audacious is allowed to do so."
+msgstr ""
+
+#: src/scrobbler2/config_window.c:74
+msgid "Network Problem."
+msgstr ""
-#: src/scrobbler/configure.c:138
-msgid "<b>Services</b>"
-msgstr "<b>Servizi</b>"
+#: src/scrobbler2/config_window.c:75
+msgid "There was a problem contacting Last.fm. Please try again later."
+msgstr ""
+
+#: src/scrobbler2/config_window.c:107
+msgid "Checking..."
+msgstr ""
-#: src/scrobbler/configure.c:143
-msgid "<b>Last.fm</b>"
-msgstr "<b>Last.fm</b>"
+#: src/scrobbler2/config_window.c:173
+msgid "C_heck Permission"
+msgstr ""
-#: src/scrobbler/configure.c:147
-msgid "Username:"
-msgstr "Nome utente:"
+#: src/scrobbler2/config_window.c:174
+msgid "_Revoke Permission"
+msgstr ""
-#: src/scrobbler/configure.c:151
-msgid "Password:"
-msgstr "Password:"
+#: src/scrobbler2/config_window.c:221
+msgid ""
+"You need to allow Audacious to scrobble tracks to your Last.fm account.\n"
+msgstr ""
-#: src/scrobbler/configure.c:155
-msgid "Scrobbler URL:"
-msgstr "URL Scrobbler:"
+#: src/scrobbler2/scrobbler.c:233
+msgid ""
+"The Scrobbler plugin could not be started.\n"
+"There might be a problem with your installation."
+msgstr ""
-#: src/scrobbler/plugin.c:180
+#: src/scrobbler2/scrobbler.c:311
msgid ""
-"Audacious AudioScrobbler Plugin\n"
+"Audacious Scrobbler Plugin 2.0 by Pitxyoki,\n"
+"\n"
+"Copyright © 2012-2013 Luís M. Picciochi Oliveira <Pitxyoki@Gmail.com>\n"
+"\n"
+"Thanks to John Lindgren for giving me a hand at the beginning of this "
+"project.\n"
"\n"
-"Originally created by Audun Hove <audun@nlc.no> and Pipian <pipian@pipian.com>"
msgstr ""
-#: src/scrobbler/plugin.c:185
-msgid "Scrobbler"
-msgstr "Scrobbler"
+#: src/scrobbler2/scrobbler.c:317
+msgid "Scrobbler 2.0"
+msgstr ""
+
+#: src/scrobbler2/scrobbler_communication.c:690
+msgid ""
+"Audacious is now using an improved version of the Last.fm Scrobbler.\n"
+"Please check the Preferences for the Scrobbler plugin."
+msgstr ""
-#: src/sdlout/plugin.c:27
+#: src/sdlout/plugin.c:26
msgid ""
"SDL Output Plugin for Audacious\n"
"Copyright 2010 John Lindgren"
-msgstr "SDL Output Plugin per Audacious\nCopyright 2010 John Lindgren"
+msgstr ""
+"SDL Output Plugin per Audacious\n"
+"Copyright 2010 John Lindgren"
-#: src/sdlout/plugin.c:32
+#: src/sdlout/plugin.c:31
msgid "SDL Output"
msgstr ""
-#: src/search-tool/search-tool.c:113 src/search-tool/search-tool.c:123
+#: src/search-tool/search-tool.c:111 src/search-tool/search-tool.c:121
msgid "Library"
msgstr "Libreria"
-#: src/search-tool/search-tool.c:221
+#: src/search-tool/search-tool.c:219
msgid "Unknown Artist"
msgstr "Artista sconosciuto"
-#: src/search-tool/search-tool.c:223
+#: src/search-tool/search-tool.c:221
msgid "Unknown Album"
msgstr "Album sconosciuto"
-#: src/search-tool/search-tool.c:627
+#: src/search-tool/search-tool.c:632
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
" on %s by %s"
-msgstr "%s \\n su %s di %s"
+msgstr ""
+"%s \n"
+" su %s di %s"
-#: src/search-tool/search-tool.c:633
+#: src/search-tool/search-tool.c:638
#, c-format
msgid "%d album"
msgid_plural "%d albums"
msgstr[0] "%d album"
msgstr[1] "%d album"
-#: src/search-tool/search-tool.c:635
+#: src/search-tool/search-tool.c:640
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -2464,10 +2752,14 @@ msgid ""
msgid_plural ""
"%s\n"
" %s, %d songs"
-msgstr[0] "%s \\n\n%s, %d canzone"
-msgstr[1] "%s \\n %s, %d canzoni"
+msgstr[0] ""
+"%s\n"
+" %s, %d canzone"
+msgstr[1] ""
+"%s\n"
+" %s, %d canzoni"
-#: src/search-tool/search-tool.c:641
+#: src/search-tool/search-tool.c:646
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -2475,76 +2767,82 @@ msgid ""
msgid_plural ""
"%s\n"
" %d songs by %s"
-msgstr[0] "%s \\n\n%d canzoni di %s"
-msgstr[1] "%s \\n %d canzoni di %s"
+msgstr[0] ""
+"%s\n"
+" %d canzoni di %s"
+msgstr[1] ""
+"%s\n"
+" %d canzoni di %s"
-#: src/search-tool/search-tool.c:682
+#: src/search-tool/search-tool.c:687
msgid "_Create Playlist"
msgstr "_Crea playlist"
-#: src/search-tool/search-tool.c:689
+#: src/search-tool/search-tool.c:694
msgid "_Add to Playlist"
msgstr "_Aggiungi alla playlist"
-#: src/search-tool/search-tool.c:729
+#: src/search-tool/search-tool.c:734
msgid "Search library"
msgstr "Cerca nella libreria"
-#: src/search-tool/search-tool.c:734
+#: src/search-tool/search-tool.c:739
msgid ""
"To import your music library into Audacious, choose a folder and then click "
"the \"refresh\" icon."
-msgstr "Per importare la tua musica in Audacious, scegli una cartella e clicca sull'icona \"aggiorna\"."
+msgstr ""
+"Per importare la tua musica in Audacious, scegli una cartella e clicca "
+"sull'icona \"aggiorna\"."
-#: src/search-tool/search-tool.c:742
+#: src/search-tool/search-tool.c:747
msgid "Please wait ..."
msgstr "Attendi per favore…"
-#: src/search-tool/search-tool.c:764
+#: src/search-tool/search-tool.c:769
msgid "Choose Folder"
msgstr "Scegli una cartella"
-#: src/search-tool/search-tool.c:803
+#: src/search-tool/search-tool.c:808
msgid "Search Tool"
msgstr "Tool di ricerca"
-#: src/skins/plugin.c:50
+#: src/skins/plugin.c:49
msgid "Winamp Classic Interface"
msgstr "Interfaccia classica di Winamp"
-#: src/skins/skins_cfg.c:207
+#: src/skins/skins_cfg.c:204
msgid "_Player:"
msgstr "_Lettore:"
-#: src/skins/skins_cfg.c:208
+#: src/skins/skins_cfg.c:205
msgid "Select main player window font:"
msgstr "Seleziona il carattere della finestra principale del lettore:"
-#: src/skins/skins_cfg.c:210
+#: src/skins/skins_cfg.c:207
msgid "_Playlist:"
msgstr "_Playlist:"
-#: src/skins/skins_cfg.c:211
+#: src/skins/skins_cfg.c:208
msgid "Select playlist font:"
msgstr "Seleziona il carattere della playlist:"
-#: src/skins/skins_cfg.c:215
+#: src/skins/skins_cfg.c:212
msgid "<b>_Fonts</b>"
msgstr "<b>_Caratteri</b>"
-#: src/skins/skins_cfg.c:218
+#: src/skins/skins_cfg.c:215
msgid "Use bitmap fonts (supports ASCII only)"
msgstr "Usa caratteri bitmap (supporta solo ASCII)"
-#: src/skins/skins_cfg.c:220
+#: src/skins/skins_cfg.c:217
msgid "Scroll song title in both directions"
msgstr "Scorri titolo brano in entrambe le direzioni"
-#: src/skins/skins_cfg.c:298
+#: src/skins/skins_cfg.c:295
msgid "<b>_Skin</b>"
msgstr "<b>_Skin</b>"
-#: src/skins/skins_cfg.c:345
+#: src/skins/skins_cfg.c:342
msgid "Interface Preferences"
msgstr "Preferenze interfaccia"
@@ -2600,7 +2898,7 @@ msgstr "Equalizzatore di Audacious"
msgid "Presets"
msgstr "Preimpostazioni"
-#: src/skins/ui_equalizer.c:971 src/skins/ui_manager.c:452
+#: src/skins/ui_equalizer.c:971 src/skins/ui_manager.c:451
msgid "Load preset"
msgstr "Carica preimpostazione"
@@ -2613,7 +2911,7 @@ msgstr "Carica preimpostazione a caricamento automatico"
msgid "Load equalizer preset"
msgstr "Carica preimpostazione equalizzatore"
-#: src/skins/ui_equalizer.c:1071 src/skins/ui_manager.c:473
+#: src/skins/ui_equalizer.c:1071 src/skins/ui_manager.c:472
msgid "Save preset"
msgstr "Salva preimpostazione"
@@ -2625,7 +2923,7 @@ msgstr "Salva preimpostazione a caricamento automatico"
msgid "Save equalizer preset"
msgstr "Salva preimpostazione equalizzatore"
-#: src/skins/ui_equalizer.c:1173 src/skins/ui_manager.c:488
+#: src/skins/ui_equalizer.c:1173 src/skins/ui_manager.c:487
msgid "Delete preset"
msgstr "Elimina preimpostazione"
@@ -2633,739 +2931,755 @@ msgstr "Elimina preimpostazione"
msgid "Delete auto-preset"
msgstr "Elimina preimpostazione a caricamento automatico"
-#: src/skins/ui_main.c:440
+#: src/skins/ui_main.c:414
msgid "kbps"
msgstr "kbps"
-#: src/skins/ui_main.c:448
+#: src/skins/ui_main.c:422
msgid "kHz"
msgstr "kHz"
-#: src/skins/ui_main.c:805
+#: src/skins/ui_main.c:770
#, c-format
msgid "Seek to %d:%-2.2d / %d:%-2.2d"
msgstr "Vai a %d:%-2.2d / %d:%-2.2d"
-#: src/skins/ui_main.c:826
+#: src/skins/ui_main.c:791
#, c-format
msgid "Volume: %d%%"
msgstr "Volume: %d%%"
-#: src/skins/ui_main.c:849
+#: src/skins/ui_main.c:814
#, c-format
msgid "Balance: %d%% left"
msgstr "Bilanciamento: sinistra %d%%"
-#: src/skins/ui_main.c:851
+#: src/skins/ui_main.c:816
msgid "Balance: center"
msgstr "Bilanciamento: centro"
-#: src/skins/ui_main.c:853
+#: src/skins/ui_main.c:818
#, c-format
msgid "Balance: %d%% right"
msgstr "Bilanciamento: destra %d%%"
-#: src/skins/ui_main.c:979
+#: src/skins/ui_main.c:942
msgid "Options Menu"
msgstr "Menu opzioni"
-#: src/skins/ui_main.c:983
+#: src/skins/ui_main.c:946
msgid "Disable 'Always On Top'"
msgstr "Disabilita 'Sempre in primo piano'"
-#: src/skins/ui_main.c:985
+#: src/skins/ui_main.c:948
msgid "Enable 'Always On Top'"
msgstr "Abilita 'Sempre in primo piano'"
-#: src/skins/ui_main.c:988
+#: src/skins/ui_main.c:951
msgid "File Info Box"
msgstr "Finestra informazioni file"
-#: src/skins/ui_main.c:993
+#: src/skins/ui_main.c:956
msgid "Visualization Menu"
msgstr "Menu visualizzazione"
-#: src/skins/ui_main.c:1643
+#: src/skins/ui_main.c:1591
msgid "Single mode."
msgstr "Modalità singolo."
-#: src/skins/ui_main.c:1645
+#: src/skins/ui_main.c:1593
msgid "Playlist mode."
msgstr "Modalità playlist."
-#: src/skins/ui_main.c:1667
+#: src/skins/ui_main.c:1615
msgid "Stopping after song."
msgstr "La riproduzione si fermerà alla fine del brano."
-#: src/skins/ui_main.c:1669
+#: src/skins/ui_main.c:1617
msgid "Not stopping after song."
msgstr "La riproduzione non si fermerà alla fine del brano."
-#: src/skins/ui_manager.c:67 src/skins/ui_manager.c:68
+#: src/skins/ui_main.c:1752
+msgid "Repeat point A set."
+msgstr ""
+
+#: src/skins/ui_main.c:1757
+msgid "Repeat point B set."
+msgstr ""
+
+#: src/skins/ui_main.c:1766
+msgid "Repeat points cleared."
+msgstr ""
+
+#: src/skins/ui_manager.c:66 src/skins/ui_manager.c:67
msgid "Autoscroll Song Name"
msgstr "Autoscorrimento del nome del brano"
-#: src/skins/ui_manager.c:70 src/skins/ui_manager.c:71
+#: src/skins/ui_manager.c:69 src/skins/ui_manager.c:70
msgid "Stop after Current Song"
msgstr "Ferma riproduzione alla fine del brano corrente"
-#: src/skins/ui_manager.c:73 src/skins/ui_manager.c:74
+#: src/skins/ui_manager.c:72 src/skins/ui_manager.c:73
msgid "Peaks"
msgstr "Picchi"
-#: src/skins/ui_manager.c:76 src/skins/ui_manager.c:77
+#: src/skins/ui_manager.c:75 src/skins/ui_manager.c:76
msgid "Repeat"
msgstr "Ripeti"
-#: src/skins/ui_manager.c:79 src/skins/ui_manager.c:80
+#: src/skins/ui_manager.c:78 src/skins/ui_manager.c:79
msgid "Shuffle"
msgstr "Casuale"
-#: src/skins/ui_manager.c:82 src/skins/ui_manager.c:83
+#: src/skins/ui_manager.c:81 src/skins/ui_manager.c:82
msgid "No Playlist Advance"
msgstr "Non avanzare nella playlist"
-#: src/skins/ui_manager.c:85 src/skins/ui_manager.c:86
+#: src/skins/ui_manager.c:84 src/skins/ui_manager.c:85
msgid "Show Player"
msgstr "Mostra lettore"
-#: src/skins/ui_manager.c:88 src/skins/ui_manager.c:89
+#: src/skins/ui_manager.c:87 src/skins/ui_manager.c:88
msgid "Show Playlist Editor"
msgstr "Mostra editor della playlist"
-#: src/skins/ui_manager.c:91 src/skins/ui_manager.c:92
+#: src/skins/ui_manager.c:90 src/skins/ui_manager.c:91
msgid "Show Equalizer"
msgstr "Mostra equalizzatore"
-#: src/skins/ui_manager.c:94 src/skins/ui_manager.c:95
+#: src/skins/ui_manager.c:93 src/skins/ui_manager.c:94
msgid "Always on Top"
msgstr "Sempre in primo piano"
-#: src/skins/ui_manager.c:97 src/skins/ui_manager.c:98
+#: src/skins/ui_manager.c:96 src/skins/ui_manager.c:97
msgid "Put on All Workspaces"
msgstr "Visualizza su tutti gli spazi di lavoro"
-#: src/skins/ui_manager.c:100 src/skins/ui_manager.c:101
+#: src/skins/ui_manager.c:99 src/skins/ui_manager.c:100
msgid "Roll up Player"
msgstr "Riavvolgi lettore"
-#: src/skins/ui_manager.c:103 src/skins/ui_manager.c:104
+#: src/skins/ui_manager.c:102 src/skins/ui_manager.c:103
msgid "Roll up Playlist Editor"
msgstr "Riavvolgi editor della playlist"
-#: src/skins/ui_manager.c:106 src/skins/ui_manager.c:107
+#: src/skins/ui_manager.c:105 src/skins/ui_manager.c:106
msgid "Roll up Equalizer"
msgstr "Riavvolgi equalizzatore"
-#: src/skins/ui_manager.c:115
+#: src/skins/ui_manager.c:114
msgid "Analyzer"
msgstr "Analizzatore"
-#: src/skins/ui_manager.c:116
+#: src/skins/ui_manager.c:115
msgid "Scope"
msgstr "Oscilloscopio"
-#: src/skins/ui_manager.c:117
+#: src/skins/ui_manager.c:116
msgid "Voiceprint"
msgstr "Spettrogramma"
-#: src/skins/ui_manager.c:118
+#: src/skins/ui_manager.c:117
msgid "Off"
msgstr "Spento"
-#: src/skins/ui_manager.c:122 src/skins/ui_manager.c:139
-#: src/skins/ui_manager.c:145
+#: src/skins/ui_manager.c:121 src/skins/ui_manager.c:138
+#: src/skins/ui_manager.c:144
msgid "Normal"
msgstr "Normale"
-#: src/skins/ui_manager.c:123 src/skins/ui_manager.c:140
+#: src/skins/ui_manager.c:122 src/skins/ui_manager.c:139
msgid "Fire"
msgstr "Fuoco"
-#: src/skins/ui_manager.c:124
+#: src/skins/ui_manager.c:123
msgid "Vertical Lines"
msgstr "Linee verticali"
-#: src/skins/ui_manager.c:128
+#: src/skins/ui_manager.c:127
msgid "Lines"
msgstr "Linee"
-#: src/skins/ui_manager.c:129
+#: src/skins/ui_manager.c:128
msgid "Bars"
msgstr "Barre"
-#: src/skins/ui_manager.c:133
+#: src/skins/ui_manager.c:132
msgid "Dot Scope"
msgstr "Oscilloscopio a punti"
-#: src/skins/ui_manager.c:134
+#: src/skins/ui_manager.c:133
msgid "Line Scope"
msgstr "Oscilloscopio a linee"
-#: src/skins/ui_manager.c:135
+#: src/skins/ui_manager.c:134
msgid "Solid Scope"
msgstr "Oscilloscopio pieno"
-#: src/skins/ui_manager.c:141
+#: src/skins/ui_manager.c:140
msgid "Ice"
msgstr "Ghiaccio"
-#: src/skins/ui_manager.c:146
+#: src/skins/ui_manager.c:145
msgid "Smooth"
msgstr "Morbida"
-#: src/skins/ui_manager.c:150 src/skins/ui_manager.c:158
+#: src/skins/ui_manager.c:149 src/skins/ui_manager.c:157
msgid "Slowest"
msgstr "Molto lenta"
-#: src/skins/ui_manager.c:151 src/skins/ui_manager.c:159
+#: src/skins/ui_manager.c:150 src/skins/ui_manager.c:158
msgid "Slow"
msgstr "Lenta"
-#: src/skins/ui_manager.c:152 src/skins/ui_manager.c:160
+#: src/skins/ui_manager.c:151 src/skins/ui_manager.c:159
+#: src/sox-resampler/sox-resampler.c:143
msgid "Medium"
msgstr "Media"
-#: src/skins/ui_manager.c:153 src/skins/ui_manager.c:161
+#: src/skins/ui_manager.c:152 src/skins/ui_manager.c:160
msgid "Fast"
msgstr "Veloce"
-#: src/skins/ui_manager.c:154 src/skins/ui_manager.c:162
+#: src/skins/ui_manager.c:153 src/skins/ui_manager.c:161
msgid "Fastest"
msgstr "Molto veloce"
-#: src/skins/ui_manager.c:166
+#: src/skins/ui_manager.c:165
msgid "Time Elapsed"
msgstr "Tempo trascorso"
-#: src/skins/ui_manager.c:167
+#: src/skins/ui_manager.c:166
msgid "Time Remaining"
msgstr "Tempo rimanente"
-#: src/skins/ui_manager.c:181 src/skins/ui_manager.c:182
-msgid "Pause"
-msgstr "Interrompi"
-
-#: src/skins/ui_manager.c:187 src/skins/ui_manager.c:188
+#: src/skins/ui_manager.c:186 src/skins/ui_manager.c:187
msgid "Previous"
msgstr "Precedente"
-#: src/skins/ui_manager.c:190 src/skins/ui_manager.c:191
-msgid "Next"
-msgstr "Successivo"
-
-#: src/skins/ui_manager.c:196
+#: src/skins/ui_manager.c:195
msgid "Visualization"
msgstr "Visualizzazione"
-#: src/skins/ui_manager.c:197
+#: src/skins/ui_manager.c:196
msgid "Visualization Mode"
msgstr "Modalità di visualizzazione"
-#: src/skins/ui_manager.c:198
+#: src/skins/ui_manager.c:197
msgid "Analyzer Mode"
msgstr "Modalità analizzatore"
-#: src/skins/ui_manager.c:199
+#: src/skins/ui_manager.c:198
msgid "Scope Mode"
msgstr "Modalità oscilloscopio"
-#: src/skins/ui_manager.c:200
+#: src/skins/ui_manager.c:199
msgid "Voiceprint Mode"
msgstr "Modalità spettrogramma"
-#: src/skins/ui_manager.c:201
+#: src/skins/ui_manager.c:200
msgid "WindowShade VU Mode"
msgstr "Modalità WindowShade VU"
-#: src/skins/ui_manager.c:202
+#: src/skins/ui_manager.c:201
msgid "Analyzer Falloff"
msgstr "Caduta analizzatore"
-#: src/skins/ui_manager.c:203
+#: src/skins/ui_manager.c:202
msgid "Peaks Falloff"
msgstr "Caduta picchi"
-#: src/skins/ui_manager.c:208
+#: src/skins/ui_manager.c:207
msgid "Playlist"
msgstr "Playlist"
-#: src/skins/ui_manager.c:210 src/skins/ui_manager.c:211
+#: src/skins/ui_manager.c:209 src/skins/ui_manager.c:210
msgid "Play Playlist"
msgstr "Riproduci Liste "
-#: src/skins/ui_manager.c:213 src/skins/ui_manager.c:214
+#: src/skins/ui_manager.c:212 src/skins/ui_manager.c:213
msgid "New Playlist"
msgstr "Nuova playlist"
-#: src/skins/ui_manager.c:216 src/skins/ui_manager.c:217
+#: src/skins/ui_manager.c:215 src/skins/ui_manager.c:216
msgid "Select Next Playlist"
msgstr "Seleziona playlist successiva"
-#: src/skins/ui_manager.c:219 src/skins/ui_manager.c:220
+#: src/skins/ui_manager.c:218 src/skins/ui_manager.c:219
msgid "Select Previous Playlist"
msgstr "Seleziona playlist precedente"
-#: src/skins/ui_manager.c:222 src/skins/ui_manager.c:223
+#: src/skins/ui_manager.c:221 src/skins/ui_manager.c:222
msgid "Delete Playlist"
msgstr "Elimina playlist"
-#: src/skins/ui_manager.c:225
+#: src/skins/ui_manager.c:224
msgid "Import Playlist"
msgstr "Importa playlist"
-#: src/skins/ui_manager.c:226
+#: src/skins/ui_manager.c:225
msgid "Loads a playlist file into the selected playlist."
msgstr "Carica un file della playlist all'interno della playlist selezionata."
-#: src/skins/ui_manager.c:229
+#: src/skins/ui_manager.c:228
msgid "Export Playlist"
msgstr "Esporta playlist"
-#: src/skins/ui_manager.c:230
+#: src/skins/ui_manager.c:229
msgid "Saves the selected playlist."
msgstr "Salva la playlist selezionata."
-#: src/skins/ui_manager.c:232
+#: src/skins/ui_manager.c:231
msgid "Refresh List"
msgstr "Aggiorna lista"
-#: src/skins/ui_manager.c:233
+#: src/skins/ui_manager.c:232
msgid "Refreshes metadata associated with a playlist entry."
msgstr "Aggiorna i metadati associati ad un elemento della playlist."
-#: src/skins/ui_manager.c:236
+#: src/skins/ui_manager.c:235
msgid "Playlist Manager"
msgstr "Gestione playlist"
-#: src/skins/ui_manager.c:239
+#: src/skins/ui_manager.c:238
msgid "Queue Manager"
msgstr "Gestione coda"
-#: src/skins/ui_manager.c:244
+#: src/skins/ui_manager.c:243
msgid "View"
msgstr "Visualizza"
-#: src/skins/ui_manager.c:245
+#: src/skins/ui_manager.c:244
msgid "Interface"
msgstr "Interfaccia"
-#: src/skins/ui_manager.c:246
+#: src/skins/ui_manager.c:245
msgid "Interface Preferences ..."
msgstr "Preferenze dell'interfaccia…"
-#: src/skins/ui_manager.c:251
+#: src/skins/ui_manager.c:250
msgid "Add Internet Address..."
msgstr "Aggiungi indirizzo internet…"
-#: src/skins/ui_manager.c:252
+#: src/skins/ui_manager.c:251
msgid "Adds a remote track to the playlist."
msgstr "Aggiunge una traccia remota alla playlist."
-#: src/skins/ui_manager.c:255
+#: src/skins/ui_manager.c:254
msgid "Add Files..."
msgstr "Aggiungi file…"
-#: src/skins/ui_manager.c:256
+#: src/skins/ui_manager.c:255
msgid "Adds files to the playlist."
msgstr "Aggiunge file alla playlist."
-#: src/skins/ui_manager.c:261
+#: src/skins/ui_manager.c:260
msgid "Search and Select"
msgstr "Cerca e seleziona"
-#: src/skins/ui_manager.c:262
+#: src/skins/ui_manager.c:261
msgid ""
"Searches the playlist and selects playlist entries based on specific "
"criteria."
-msgstr "Cerca nella playlist e seleziona gli elementi della playlist in base a un criterio specifico."
+msgstr ""
+"Cerca nella playlist e seleziona gli elementi della playlist in base a un "
+"criterio specifico."
-#: src/skins/ui_manager.c:265
+#: src/skins/ui_manager.c:264
msgid "Invert Selection"
msgstr "Inverti selezione"
-#: src/skins/ui_manager.c:266
+#: src/skins/ui_manager.c:265
msgid "Inverts the selected and unselected entries."
msgstr "Inverte le voci selezionate e non selezionate."
-#: src/skins/ui_manager.c:269
+#: src/skins/ui_manager.c:268
msgid "Select All"
msgstr "Seleziona tutti"
-#: src/skins/ui_manager.c:270
+#: src/skins/ui_manager.c:269
msgid "Selects all of the playlist entries."
msgstr "Seleziona tutti gli elementi della playlist."
-#: src/skins/ui_manager.c:273
+#: src/skins/ui_manager.c:272
msgid "Select None"
msgstr "Deseleziona tutti"
-#: src/skins/ui_manager.c:274
+#: src/skins/ui_manager.c:273
msgid "Deselects all of the playlist entries."
msgstr "Deseleziona tutti gli elementi della playlist."
-#: src/skins/ui_manager.c:279
+#: src/skins/ui_manager.c:278
msgid "Remove All"
msgstr "Rimuovi tutti"
-#: src/skins/ui_manager.c:280
+#: src/skins/ui_manager.c:279
msgid "Removes all entries from the playlist."
msgstr "Rimuove dalla playlist tutti gli elementi."
-#: src/skins/ui_manager.c:283
+#: src/skins/ui_manager.c:282
msgid "Clear Queue"
msgstr "Cancella coda"
-#: src/skins/ui_manager.c:284
+#: src/skins/ui_manager.c:283
msgid "Clears the queue associated with this playlist."
msgstr "Cancella la coda associata con questa playlist."
-#: src/skins/ui_manager.c:287
+#: src/skins/ui_manager.c:286
msgid "Remove Unavailable Files"
msgstr "Rimuovi i file non disponibili"
-#: src/skins/ui_manager.c:288
+#: src/skins/ui_manager.c:287
msgid "Removes unavailable files from the playlist."
msgstr "Rimuove dalla playlist i file non disponibili."
-#: src/skins/ui_manager.c:291
+#: src/skins/ui_manager.c:290
msgid "Remove Duplicates"
msgstr "Rimuovi i duplicati"
-#: src/skins/ui_manager.c:293 src/skins/ui_manager.c:325
-#: src/skins/ui_manager.c:355
+#: src/skins/ui_manager.c:292 src/skins/ui_manager.c:324
+#: src/skins/ui_manager.c:354
msgid "By Title"
msgstr "Per titolo"
-#: src/skins/ui_manager.c:294
+#: src/skins/ui_manager.c:293
msgid "Removes duplicate entries from the playlist by title."
msgstr "Rimuove dalla playlist le voci duplicate in base al titolo."
-#: src/skins/ui_manager.c:297 src/skins/ui_manager.c:337
-#: src/skins/ui_manager.c:367
+#: src/skins/ui_manager.c:296 src/skins/ui_manager.c:336
+#: src/skins/ui_manager.c:366
msgid "By Filename"
msgstr "Per nome del file"
-#: src/skins/ui_manager.c:298
+#: src/skins/ui_manager.c:297
msgid "Removes duplicate entries from the playlist by filename."
msgstr "Rimuove dalla playlist le voci duplicate in base al nome del file."
-#: src/skins/ui_manager.c:301 src/skins/ui_manager.c:341
-#: src/skins/ui_manager.c:371
+#: src/skins/ui_manager.c:300 src/skins/ui_manager.c:340
+#: src/skins/ui_manager.c:370
msgid "By Path + Filename"
msgstr "Per percorso + nome del file"
-#: src/skins/ui_manager.c:302
+#: src/skins/ui_manager.c:301
msgid "Removes duplicate entries from the playlist by their full path."
-msgstr "Rimuove dalla playlist le voci duplicate in base al loro percorso completo."
+msgstr ""
+"Rimuove dalla playlist le voci duplicate in base al loro percorso completo."
-#: src/skins/ui_manager.c:305
+#: src/skins/ui_manager.c:304
msgid "Remove Unselected"
msgstr "Rimuovi deselezionati"
-#: src/skins/ui_manager.c:306
+#: src/skins/ui_manager.c:305
msgid "Remove unselected entries from the playlist."
msgstr "Rimuove dalla playlist gli elementi deselezionati."
-#: src/skins/ui_manager.c:309
+#: src/skins/ui_manager.c:308
msgid "Remove Selected"
msgstr "Rimuovi selezionati"
-#: src/skins/ui_manager.c:310
+#: src/skins/ui_manager.c:309
msgid "Remove selected entries from the playlist."
msgstr "Rimuove dalla playlist gli elementi selezionati."
-#: src/skins/ui_manager.c:315
+#: src/skins/ui_manager.c:314
msgid "Randomize List"
msgstr "Riordina casualmente la lista"
-#: src/skins/ui_manager.c:316
+#: src/skins/ui_manager.c:315
msgid "Randomizes the playlist."
msgstr "Riordina casualmente la playlist."
-#: src/skins/ui_manager.c:319
+#: src/skins/ui_manager.c:318
msgid "Reverse List"
msgstr "Inverti lista"
-#: src/skins/ui_manager.c:320
+#: src/skins/ui_manager.c:319
msgid "Reverses the playlist."
msgstr "Inverte la playlist."
-#: src/skins/ui_manager.c:323
+#: src/skins/ui_manager.c:322
msgid "Sort List"
msgstr "Ordina lista"
-#: src/skins/ui_manager.c:326 src/skins/ui_manager.c:356
+#: src/skins/ui_manager.c:325 src/skins/ui_manager.c:355
msgid "Sorts the list by title."
msgstr "Ordina la lista per titolo."
-#: src/skins/ui_manager.c:329 src/skins/ui_manager.c:359
+#: src/skins/ui_manager.c:328 src/skins/ui_manager.c:358
msgid "By Album"
msgstr "Per album"
-#: src/skins/ui_manager.c:330 src/skins/ui_manager.c:360
+#: src/skins/ui_manager.c:329 src/skins/ui_manager.c:359
msgid "Sorts the list by album."
msgstr "Ordina la lista per album."
-#: src/skins/ui_manager.c:333 src/skins/ui_manager.c:363
+#: src/skins/ui_manager.c:332 src/skins/ui_manager.c:362
msgid "By Artist"
msgstr "Per artista"
-#: src/skins/ui_manager.c:334 src/skins/ui_manager.c:364
+#: src/skins/ui_manager.c:333 src/skins/ui_manager.c:363
msgid "Sorts the list by artist."
msgstr "Ordina la lista per artista."
-#: src/skins/ui_manager.c:338 src/skins/ui_manager.c:368
+#: src/skins/ui_manager.c:337 src/skins/ui_manager.c:367
msgid "Sorts the list by filename."
msgstr "Ordina la lista per nome del file."
-#: src/skins/ui_manager.c:342 src/skins/ui_manager.c:372
+#: src/skins/ui_manager.c:341 src/skins/ui_manager.c:371
msgid "Sorts the list by full pathname."
msgstr "Ordina la lista in base al percorso completo."
-#: src/skins/ui_manager.c:345 src/skins/ui_manager.c:375
+#: src/skins/ui_manager.c:344 src/skins/ui_manager.c:374
msgid "By Date"
msgstr "Per data"
-#: src/skins/ui_manager.c:346 src/skins/ui_manager.c:376
+#: src/skins/ui_manager.c:345 src/skins/ui_manager.c:375
msgid "Sorts the list by modification time."
msgstr "Ordina la lista per data di modifica."
-#: src/skins/ui_manager.c:349 src/skins/ui_manager.c:379
+#: src/skins/ui_manager.c:348 src/skins/ui_manager.c:378
msgid "By Track Number"
msgstr "Per numero di traccia"
-#: src/skins/ui_manager.c:350 src/skins/ui_manager.c:380
+#: src/skins/ui_manager.c:349 src/skins/ui_manager.c:379
msgid "Sorts the list by track number."
msgstr "Ordina la lista per numero di traccia."
-#: src/skins/ui_manager.c:353
+#: src/skins/ui_manager.c:352
msgid "Sort Selected"
msgstr "Ordina selezionati"
-#: src/skins/ui_manager.c:389
+#: src/skins/ui_manager.c:388
msgid "File"
msgstr "File"
-#: src/skins/ui_manager.c:392
+#: src/skins/ui_manager.c:391
msgid "Plugin Services"
msgstr "Servizi plugin"
-#: src/skins/ui_manager.c:394 src/skins/ui_manager.c:397
+#: src/skins/ui_manager.c:393 src/skins/ui_manager.c:396
msgid "View Track Details"
msgstr "Visualizza dettagli traccia"
-#: src/skins/ui_manager.c:395 src/skins/ui_manager.c:398
+#: src/skins/ui_manager.c:394 src/skins/ui_manager.c:397
msgid "View track details"
msgstr "Visualizza i dettagli della traccia"
-#: src/skins/ui_manager.c:400 src/skins/ui_manager.c:401
+#: src/skins/ui_manager.c:399 src/skins/ui_manager.c:400
msgid "About Audacious"
msgstr "Informazioni su Audacious"
-#: src/skins/ui_manager.c:403
+#: src/skins/ui_manager.c:402
msgid "Play File"
msgstr "Riproduci file"
-#: src/skins/ui_manager.c:404
+#: src/skins/ui_manager.c:403
msgid "Load and play a file"
msgstr "Carica e riproduce un file"
-#: src/skins/ui_manager.c:406
+#: src/skins/ui_manager.c:405
msgid "Play Location"
msgstr "Riproduci posizione"
-#: src/skins/ui_manager.c:407
+#: src/skins/ui_manager.c:406
msgid "Play media from the selected location"
msgstr "Riproduce contenuti dalla posizione selezionata"
-#: src/skins/ui_manager.c:409
+#: src/skins/ui_manager.c:408
msgid "Plugin services"
msgstr "Servizi dei plugin"
-#: src/skins/ui_manager.c:411
+#: src/skins/ui_manager.c:410
msgid "Preferences"
msgstr "Preferenze"
-#: src/skins/ui_manager.c:412
+#: src/skins/ui_manager.c:411
msgid "Open preferences window"
msgstr "Apre la finestra delle preferenze"
-#: src/skins/ui_manager.c:415
+#: src/skins/ui_manager.c:414
msgid "Quit Audacious"
msgstr "Esci da Audacious"
-#: src/skins/ui_manager.c:417 src/skins/ui_manager.c:418
+#: src/skins/ui_manager.c:416 src/skins/ui_manager.c:417
msgid "Set A-B"
msgstr "Imposta A-B"
-#: src/skins/ui_manager.c:420 src/skins/ui_manager.c:421
+#: src/skins/ui_manager.c:419 src/skins/ui_manager.c:420
msgid "Clear A-B"
msgstr "Cancella A-B"
-#: src/skins/ui_manager.c:426 src/skins/ui_manager.c:427
+#: src/skins/ui_manager.c:422 src/skins/ui_manager.c:423
+msgid "Jump to File"
+msgstr "Salta al file"
+
+#: src/skins/ui_manager.c:425 src/skins/ui_manager.c:426
msgid "Jump to Time"
msgstr "Salta alla posizione"
-#: src/skins/ui_manager.c:429
+#: src/skins/ui_manager.c:428
msgid "Queue Toggle"
msgstr "Attivazione/disattivazione coda"
-#: src/skins/ui_manager.c:430
+#: src/skins/ui_manager.c:429
msgid "Enables/disables the entry in the playlist's queue."
msgstr "Attiva/disattiva l'elemento nella coda della playlist."
-#: src/skins/ui_manager.c:433
+#: src/skins/ui_manager.c:432
msgid "Copy"
msgstr "Copia"
-#: src/skins/ui_manager.c:436
+#: src/skins/ui_manager.c:435
msgid "Cut"
msgstr "Taglia"
-#: src/skins/ui_manager.c:439
+#: src/skins/ui_manager.c:438
msgid "Paste"
msgstr "Incolla"
-#: src/skins/ui_manager.c:446
+#: src/skins/ui_manager.c:445
msgid "Load"
msgstr "Carica"
-#: src/skins/ui_manager.c:447
+#: src/skins/ui_manager.c:446
msgid "Import"
msgstr "Importa"
-#: src/skins/ui_manager.c:448
+#: src/skins/ui_manager.c:447
msgid "Save"
msgstr "Salva"
-#: src/skins/ui_manager.c:449
+#: src/skins/ui_manager.c:448
msgid "Delete"
msgstr "Elimina"
-#: src/skins/ui_manager.c:451 src/skins/ui_manager.c:472
-#: src/skins/ui_manager.c:487
+#: src/skins/ui_manager.c:450 src/skins/ui_manager.c:471
+#: src/skins/ui_manager.c:486
msgid "Preset"
msgstr "Preimpostazione"
-#: src/skins/ui_manager.c:454 src/skins/ui_manager.c:475
-#: src/skins/ui_manager.c:490
+#: src/skins/ui_manager.c:453 src/skins/ui_manager.c:474
+#: src/skins/ui_manager.c:489
msgid "Auto-load preset"
msgstr "Preimpostazione a caricamento automatico"
-#: src/skins/ui_manager.c:455
+#: src/skins/ui_manager.c:454
msgid "Load auto-load preset"
msgstr "Carica preimpostazione a caricamento automatico"
-#: src/skins/ui_manager.c:458
+#: src/skins/ui_manager.c:457
msgid "Load default preset into equalizer"
msgstr "Carica preimpostazione predefinita all'interno dell'equalizzatore"
-#: src/skins/ui_manager.c:460
+#: src/skins/ui_manager.c:459
msgid "Zero"
msgstr "Azzera"
-#: src/skins/ui_manager.c:461
+#: src/skins/ui_manager.c:460
msgid "Set equalizer preset levels to zero"
msgstr "Imposta livelli della preimpostazione dell'equalizzatore a zero"
-#: src/skins/ui_manager.c:463
+#: src/skins/ui_manager.c:462
msgid "From file"
msgstr "Da file"
-#: src/skins/ui_manager.c:464
+#: src/skins/ui_manager.c:463
msgid "Load preset from file"
msgstr "Carica preimpostazione da file"
-#: src/skins/ui_manager.c:466
+#: src/skins/ui_manager.c:465
msgid "From WinAMP EQF file"
msgstr "Da un file EQF di WinAMP"
-#: src/skins/ui_manager.c:467
+#: src/skins/ui_manager.c:466
msgid "Load preset from WinAMP EQF file"
msgstr "Carica preimpostazione da un file EQF di WinAMP"
-#: src/skins/ui_manager.c:469
+#: src/skins/ui_manager.c:468
msgid "WinAMP Presets"
msgstr "Preimpostazioni di WinAMP"
-#: src/skins/ui_manager.c:470
+#: src/skins/ui_manager.c:469
msgid "Import WinAMP presets"
msgstr "Imposta preimpostazioni di WinAMP"
-#: src/skins/ui_manager.c:476
+#: src/skins/ui_manager.c:475
msgid "Save auto-load preset"
msgstr "Salva preimpostazione a caricamento automatico"
-#: src/skins/ui_manager.c:479
+#: src/skins/ui_manager.c:478
msgid "Save default preset"
msgstr "Salva preimpostazione predefinita"
-#: src/skins/ui_manager.c:481
+#: src/skins/ui_manager.c:480
msgid "To file"
msgstr "Su file"
-#: src/skins/ui_manager.c:482
+#: src/skins/ui_manager.c:481
msgid "Save preset to file"
msgstr "Salva preimpostazione su file"
-#: src/skins/ui_manager.c:484
+#: src/skins/ui_manager.c:483
msgid "To WinAMP EQF file"
msgstr "Su file EQF di WinAMP"
-#: src/skins/ui_manager.c:485
+#: src/skins/ui_manager.c:484
msgid "Save preset to WinAMP EQF file"
msgstr "Salva preset su un file EQF di WinAMP"
-#: src/skins/ui_manager.c:491
+#: src/skins/ui_manager.c:490
msgid "Delete auto-load preset"
msgstr "Elimina preimpostazione a caricamento automatico"
-#: src/skins/ui_playlist.c:245
+#: src/skins/ui_playlist.c:244
msgid "Search entries in active playlist"
msgstr "Cerca elementi nella playlist attiva"
-#: src/skins/ui_playlist.c:252
+#: src/skins/ui_playlist.c:251
msgid ""
-"Select entries in playlist by filling one or more fields. Fields use regular"
-" expressions syntax, case-insensitive. If you don't know how regular "
+"Select entries in playlist by filling one or more fields. Fields use regular "
+"expressions syntax, case-insensitive. If you don't know how regular "
"expressions work, simply insert a literal portion of what you're searching "
"for."
-msgstr "Seleziona gli elementi nella playlist compilando uno o più campi. I campi utilizzano la sintassi delle espressioni regolari, senza distinzione tra maiuscole e minuscole. Se non sai come funzionano le espressioni regolari, inserisci semplicemente una porzione letterale di quello che stai cercando."
+msgstr ""
+"Seleziona gli elementi nella playlist compilando uno o più campi. I campi "
+"utilizzano la sintassi delle espressioni regolari, senza distinzione tra "
+"maiuscole e minuscole. Se non sai come funzionano le espressioni regolari, "
+"inserisci semplicemente una porzione letterale di quello che stai cercando."
-#: src/skins/ui_playlist.c:260
+#: src/skins/ui_playlist.c:259
msgid "Title: "
msgstr "Titolo: "
-#: src/skins/ui_playlist.c:268
+#: src/skins/ui_playlist.c:267
msgid "Album: "
msgstr "Album: "
-#: src/skins/ui_playlist.c:276
+#: src/skins/ui_playlist.c:275
msgid "Artist: "
msgstr "Artista: "
-#: src/skins/ui_playlist.c:284
+#: src/skins/ui_playlist.c:283
msgid "Filename: "
msgstr "Nome del file: "
-#: src/skins/ui_playlist.c:293
+#: src/skins/ui_playlist.c:292
msgid "Clear previous selection before searching"
msgstr "Cancella la selezione precedente prima di effettuare la ricerca"
-#: src/skins/ui_playlist.c:296
+#: src/skins/ui_playlist.c:295
msgid "Automatically toggle queue for matching entries"
msgstr "Inserisci automaticamente in coda gli elementi trovati"
-#: src/skins/ui_playlist.c:299
+#: src/skins/ui_playlist.c:298
msgid "Create a new playlist with matching entries"
msgstr "Crea una nuova playlist con gli elementi trovati"
-#: src/skins/ui_playlist.c:742
+#: src/skins/ui_playlist.c:738
msgid "Audacious Playlist Editor"
msgstr "Editor della playlist di Audacious"
-#: src/skins/ui_playlist.c:776
+#: src/skins/ui_playlist.c:772
#, c-format
msgid "%s (%d of %d)"
msgstr "%s (%d di %d)"
@@ -3383,81 +3697,105 @@ msgstr "Skin Winamp 2.x non archiviata"
msgid "Could not create directory (%s): %s\n"
msgstr "Impossibile creare la directory (%s): %s\n"
-#: src/sndfile/plugin.c:418
+#: src/sndfile/plugin.c:416
msgid ""
"Based on the xmms_sndfile plugin:\n"
"Copyright (C) 2000, 2002 Erik de Castro Lopo\n"
"\n"
"Adapted for Audacious by Tony Vroon <chainsaw@gentoo.org>\n"
"\n"
-"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version.\n"
+"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
+"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
+"any later version.\n"
"\n"
-"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n"
+"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
+"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
+"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
+"more details.\n"
"\n"
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
+"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
msgstr ""
-#: src/sndfile/plugin.c:437
+#: src/sndfile/plugin.c:435
msgid "Sndfile Plugin"
msgstr ""
-#: src/sndio/sndio.c:189
+#: src/sndio/sndio.c:172
msgid "About Sndio Output Plugin"
msgstr "Informazioni sul plugin Sndio Output"
-#: src/sndio/sndio.c:190
+#: src/sndio/sndio.c:173
msgid ""
"Sndio Output Plugin\n"
"\n"
"Written by Thomas Pfaff <tpfaff@tp76.info>\n"
-msgstr "Plugin Sndio Output \\n \\n Scritto da Thomas Pfaff <tpfaff@tp76.info>\n"
+msgstr ""
+"Plugin Sndio Output\n"
+"\n"
+"Scritto da Thomas Pfaff <tpfaff@tp76.info>\n"
-#: src/sndio/sndio.c:261
+#: src/sndio/sndio.c:248
msgid "Unsupported format"
msgstr "Formato non supportato"
-#: src/sndio/sndio.c:262
+#: src/sndio/sndio.c:249
msgid ""
"A format not supported by the audio device was requested.\n"
"\n"
"Please try again with the sndiod(1) server running."
-msgstr "E' stato richiesto un formato non supportato dal dispositivo audio.\\n \\n Per favore, riprova con il server sndiod(1) attivato."
+msgstr ""
+"E' stato richiesto un formato non supportato dal dispositivo audio.\n"
+"\n"
+"Per favore, riprova con il server sndiod(1) attivato."
-#: src/sndio/sndio.c:405
+#: src/sndio/sndio.c:384
msgid "sndio device"
msgstr "dispositivo sndio"
-#: src/sndio/sndio.c:421
+#: src/sndio/sndio.c:400
msgid "(empty means default)"
msgstr "(vuoto significa default)"
-#: src/song_change/song_change.c:56
+#: src/sndio/sndio.c:416
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
+
+#: src/sndio/sndio.c:424
+msgid "Cancel"
+msgstr "Annulla"
+
+#: src/song_change/song_change.c:54
msgid "Song Change"
msgstr "Cambio brano"
-#: src/song_change/song_change.c:438
+#: src/song_change/song_change.c:436
msgid "Command to run when Audacious starts a new song."
msgstr "Comando da eseguire quando Audacious inizia un nuovo brano."
-#: src/song_change/song_change.c:440 src/song_change/song_change.c:446
-#: src/song_change/song_change.c:452 src/song_change/song_change.c:458
+#: src/song_change/song_change.c:438 src/song_change/song_change.c:444
+#: src/song_change/song_change.c:450 src/song_change/song_change.c:456
msgid "Command:"
msgstr "Comando:"
-#: src/song_change/song_change.c:444
+#: src/song_change/song_change.c:442
msgid "Command to run toward the end of a song."
msgstr "Comando da eseguire alla fine del brano."
-#: src/song_change/song_change.c:450
+#: src/song_change/song_change.c:448
msgid "Command to run when Audacious reaches the end of the playlist."
msgstr "Comando da eseguire quando Audacious raggiunge la fine della playlist."
-#: src/song_change/song_change.c:456
+#: src/song_change/song_change.c:454
msgid ""
"Command to run when title changes for a song (i.e. network streams titles)."
-msgstr "Comando da eseguire quando cambia il titolo del brano (titoli degli stream di rete)."
+msgstr ""
+"Comando da eseguire quando cambia il titolo del brano (titoli degli stream "
+"di rete)."
-#: src/song_change/song_change.c:462
+#: src/song_change/song_change.c:460
msgid ""
"You can use the following format strings which\n"
"will be substituted before calling the command\n"
@@ -3474,35 +3812,86 @@ msgid ""
"%a: Artist\n"
"%b: Album\n"
"%T: Track title"
-msgstr "Puoi usare il seguente formato stringa che\nsarà sostituito prima di chiamare il comando\n(non tutti sono utili per il comando fine-playlist):\n\n%F: Frequenza (in hertz)\n%c: Numero di canali\n%f: Nome file (full path)\n%l: Durata (in milliseconds)\n%n o %s: Nome Brano\n%r: Rate (in bits per secondi)\n%t: Posizione playlist (%02d)\n%p: In riproduzione (1 o 0)\n%a: Artista\n%b: Album\n%T: Nome brano"
+msgstr ""
+"Puoi usare il seguente formato stringa che\n"
+"sarà sostituito prima di chiamare il comando\n"
+"(non tutti sono utili per il comando fine-playlist):\n"
+"\n"
+"%F: Frequenza (in hertz)\n"
+"%c: Numero di canali\n"
+"%f: Nome file (full path)\n"
+"%l: Durata (in milliseconds)\n"
+"%n o %s: Nome Brano\n"
+"%r: Rate (in bits per secondi)\n"
+"%t: Posizione playlist (%02d)\n"
+"%p: In riproduzione (1 o 0)\n"
+"%a: Artista\n"
+"%b: Album\n"
+"%T: Nome brano"
-#: src/song_change/song_change.c:489
+#: src/song_change/song_change.c:487
msgid ""
"<span size='small'>Parameters passed to the shell should be encapsulated in "
"quotes. Doing otherwise is a security risk.</span>"
-msgstr "<span size='small'>I parametri passati alla shell dovrebbero essere racchiusi tra virgolette. Fare diversamente costituisce un rischio per la sicurezza.</span>"
+msgstr ""
+"<span size='small'>I parametri passati alla shell dovrebbero essere "
+"racchiusi tra virgolette. Fare diversamente costituisce un rischio per la "
+"sicurezza.</span>"
-#: src/song_change/song_change.c:500
+#: src/song_change/song_change.c:498
msgid "Commands"
msgstr "Comandi"
-#: src/speed-pitch/speed-pitch.c:227
+#: src/sox-resampler/sox-resampler.c:135
+msgid ""
+"SoX Resampler Plugin for Audacious\n"
+"Copyright 2013 Michał Lipski\n"
+"\n"
+"Based on Sample Rate Converter Plugin:\n"
+"Copyright 2010-2012 John Lindgren"
+msgstr ""
+
+#: src/sox-resampler/sox-resampler.c:141
+msgid "Quick"
+msgstr ""
+
+#: src/sox-resampler/sox-resampler.c:142
+msgid "Low"
+msgstr ""
+
+#: src/sox-resampler/sox-resampler.c:144
+msgid "High"
+msgstr ""
+
+#: src/sox-resampler/sox-resampler.c:145
+msgid "Very High"
+msgstr ""
+
+#: src/sox-resampler/sox-resampler.c:148
+msgid "Quality:"
+msgstr ""
+
+#: src/sox-resampler/sox-resampler.c:162
+msgid "SoX Resampler"
+msgstr ""
+
+#: src/speed-pitch/speed-pitch.c:225
msgid "<b>Speed and Pitch</b>"
msgstr "<b>Speech and Pitch</b>"
-#: src/speed-pitch/speed-pitch.c:228
+#: src/speed-pitch/speed-pitch.c:226
msgid "Speed:"
msgstr "Velocità: "
-#: src/speed-pitch/speed-pitch.c:231
+#: src/speed-pitch/speed-pitch.c:229
msgid "Pitch:"
msgstr "Pitch: "
-#: src/speed-pitch/speed-pitch.c:266
+#: src/speed-pitch/speed-pitch.c:264
msgid "Speed and Pitch"
msgstr "Speech and Pitch"
-#: src/statusicon/statusicon.c:392
+#: src/statusicon/statusicon.c:390
msgid ""
"Status Icon Plugin\n"
"\n"
@@ -3513,63 +3902,63 @@ msgid ""
"the system tray area of the window manager."
msgstr ""
-#: src/statusicon/statusicon.c:399
+#: src/statusicon/statusicon.c:397
msgid "<b>Mouse Scroll Action</b>"
msgstr "Azione Scroll Mouse"
-#: src/statusicon/statusicon.c:400
+#: src/statusicon/statusicon.c:398
msgid "Change volume"
msgstr "Cambia volume"
-#: src/statusicon/statusicon.c:403
+#: src/statusicon/statusicon.c:401
msgid "Change playing song"
msgstr "Cambia brano in riproduzione"
-#: src/statusicon/statusicon.c:406
+#: src/statusicon/statusicon.c:404
msgid "<b>Other Settings</b>"
msgstr "Altre impostazioni"
-#: src/statusicon/statusicon.c:407
+#: src/statusicon/statusicon.c:405
msgid "Disable the popup window"
msgstr "Disabilita la finestra popup"
-#: src/statusicon/statusicon.c:409
+#: src/statusicon/statusicon.c:407
msgid "Close to the system tray"
msgstr ""
-#: src/statusicon/statusicon.c:411
+#: src/statusicon/statusicon.c:409
msgid "Advance in playlist when scrolling upward"
msgstr "Avanza nella playlist quando si scorre verso l'alto"
-#: src/statusicon/statusicon.c:420
+#: src/statusicon/statusicon.c:418
msgid "Status Icon"
msgstr "Icona di stato"
-#: src/stereo_plugin/stereo.c:19
+#: src/stereo_plugin/stereo.c:17
msgid ""
"Extra Stereo Plugin\n"
"\n"
"By Johan Levin, 1999"
msgstr ""
-#: src/stereo_plugin/stereo.c:27
+#: src/stereo_plugin/stereo.c:25
msgid "<b>Extra Stereo</b>"
msgstr "<b>Extra Stereo</b>"
-#: src/stereo_plugin/stereo.c:38
+#: src/stereo_plugin/stereo.c:36
msgid "Extra Stereo"
msgstr "Extra Stereo"
-#: src/tonegen/tonegen.c:86
+#: src/tonegen/tonegen.c:84
#, c-format
msgid "%s %.1f Hz"
msgstr "%s %.1f Hz"
-#: src/tonegen/tonegen.c:86
+#: src/tonegen/tonegen.c:84
msgid "Tone Generator: "
msgstr "Generatore di toni: "
-#: src/tonegen/tonegen.c:199
+#: src/tonegen/tonegen.c:197
msgid ""
"Sine tone generator by Håvard Kvålen <havardk@xmms.org>\n"
"Modified by Daniel J. Peng <danielpeng@bigfoot.com>\n"
@@ -3578,11 +3967,11 @@ msgid ""
"e.g. tone://2000;2005 to play a 2000 Hz tone and a 2005 Hz tone"
msgstr ""
-#: src/tonegen/tonegen.c:208
+#: src/tonegen/tonegen.c:206
msgid "Tone Generator"
msgstr "Generatore di toni"
-#: src/unix-io/unix-io.c:245
+#: src/unix-io/unix-io.c:243
msgid ""
"File I/O Plugin for Audacious\n"
"Copyright 2009-2012 John Lindgren\n"
@@ -3590,15 +3979,15 @@ msgid ""
"THIS PLUGIN IS REQUIRED. DO NOT DISABLE IT."
msgstr ""
-#: src/unix-io/unix-io.c:268
+#: src/unix-io/unix-io.c:266
msgid "File I/O Plugin"
msgstr "Plugin per i file I/O"
-#: src/voice_removal/voice_removal.c:60
+#: src/voice_removal/voice_removal.c:58
msgid "Voice Removal"
msgstr "Rimozione voce"
-#: src/vorbis/vorbis.c:554
+#: src/vorbis/vorbis.c:555
msgid ""
"Audacious Ogg Vorbis Decoder\n"
"\n"
@@ -3619,44 +4008,44 @@ msgid ""
"Eugene Zagidullin <e.asphyx@gmail.com>"
msgstr ""
-#: src/vorbis/vorbis.c:574
+#: src/vorbis/vorbis.c:575
msgid "Ogg Vorbis Decoder"
msgstr "Decodificatore Ogg Vorbis"
-#: src/vtx/vtx.c:241
+#: src/vtx/vtx.c:242
msgid ""
"Vortex file format player by Sashnov Alexander <sashnov@ngs.ru>\n"
"Based on in_vtx.dll by Roman Sherbakov <v_soft@microfor.ru>\n"
"Audacious plugin by Pavel Vymetalek <pvymetalek@seznam.cz>"
msgstr ""
-#: src/vtx/vtx.c:247
+#: src/vtx/vtx.c:248
msgid "VTX Decoder"
msgstr "Decodificatore VTX"
-#: src/wavpack/wavpack.c:284
+#: src/wavpack/wavpack.c:282
msgid "lossy (hybrid)"
msgstr ""
-#: src/wavpack/wavpack.c:286
+#: src/wavpack/wavpack.c:284
msgid "lossy"
msgstr ""
-#: src/wavpack/wavpack.c:336
+#: src/wavpack/wavpack.c:334
msgid ""
"Copyright 2006 William Pitcock <nenolod@nenolod.net>\n"
"\n"
"Some of the plugin code was by Miles Egan."
msgstr ""
-#: src/wavpack/wavpack.c:343
+#: src/wavpack/wavpack.c:341
msgid "WavPack Decoder"
msgstr "Decodificatore WavPack"
-#: src/xsf/plugin.c:273
+#: src/xsf/plugin.c:272
msgid "2SF Decoder"
msgstr "Decodificatore 2SF"
-#: src/xspf/xspf.c:442
+#: src/xspf/xspf.c:440
msgid "XML Shareable Playlists (XSPF)"
msgstr "Liste di riproduzione condivisibili XML (XSPF)"
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index 56591dd..b6540a4 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -1,596 +1,624 @@
# Japanese translation for Audacious Plugins
# Copyright (C) Audacious translators
# This file is distributed under the same license as the Audacious Plugins package.
-#
+#
# Translators:
-# <dritan86@gmail.com>, 2012.
-# <hallconnen2+transifex@gmail.com>, 2012.
-# Shuuji Takahashi <shuuji3@gmail.com>, 2012-2013.
-# Warui-chan <>, 2012.
-# キュア読み専™ <hallconnen2+transifex@gmail.com>, 2012.
-# 読み専(先行量産型) <hallconnen2+transifex@gmail.com>, 2013.
+# natird <dritan86@gmail.com>, 2012
+# 読み専(先行量産型) <hallconnen2+transifex@gmail.com>, 2013
+# 読み専(先行量産型) <hallconnen2+transifex@gmail.com>, 2012
+# Shuuji Takahashi <shuuji3@gmail.com>, 2012-2013
+# Warui-chan <>, 2012
+# 読み専(先行量産型) <hallconnen2+transifex@gmail.com>, 2012
+# 読み専(先行量産型) <hallconnen2+transifex@gmail.com>, 2013
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: Audacious Plugins\n"
+"Project-Id-Version: Audacious Plugins Plugins\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://redmine.audacious-media-player.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-02-03 18:55+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-01-26 15:43+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-05-31 19:01+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-05-04 13:56+0000\n"
"Last-Translator: Shuuji Takahashi <shuuji3@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Japanese\n"
+"Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/projects/p/audacious/"
+"language/ja/)\n"
+"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: ja\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-#: src/aac/libmp4.c:440 src/gtkui/ui_statusbar.c:105 src/skins/ui_main.c:456
+#: src/aac/libmp4.c:439 src/gtkui/ui_statusbar.c:104 src/skins/ui_main.c:430
msgid "mono"
msgstr "モノラル"
-#: src/aac/libmp4.c:440 src/gtkui/ui_statusbar.c:107 src/skins/ui_main.c:455
+#: src/aac/libmp4.c:439 src/gtkui/ui_statusbar.c:106 src/skins/ui_main.c:429
msgid "stereo"
msgstr "ステレオ"
-#: src/aac/libmp4.c:440 src/skins/ui_main.c:455
+#: src/aac/libmp4.c:439 src/skins/ui_main.c:429
msgid "surround"
msgstr "サラウンド"
-#: src/aac/libmp4.c:931
+#: src/aac/libmp4.c:930
msgid "AAC Decoder"
msgstr "AAC デコーダ"
-#: src/adplug/adplug-xmms.cc:151 src/modplug/modplugbmp.cxx:467
-#: src/psf/plugin.c:126 src/vtx/vtx.c:68 src/xsf/plugin.c:86
+#: src/adplug/adplug-xmms.cc:147 src/modplug/modplugbmp.cxx:407
+#: src/psf/plugin.c:125 src/vtx/vtx.c:69 src/xsf/plugin.c:85
msgid "sequenced"
msgstr "シーケンス"
-#: src/adplug/plugin.c:16
+#: src/adplug/plugin.c:14
msgid "AdPlug (AdLib Player)"
msgstr "AdPlug (AdLib プレイヤー)"
-#: src/alarm/alarm.c:831
+#: src/alarm/alarm.c:809
msgid ""
"A plugin that can be used to start playing at a certain time.\n"
"\n"
"Originally written by Adam Feakin and Daniel Stodden."
-msgstr "設定した時間に再生を開始するためのプラグイン\n\nOriginally written by Adam Feakin and Daniel Stodden."
+msgstr ""
+"設定した時間に再生を開始するためのプラグイン\n"
+"\n"
+"Originally written by Adam Feakin and Daniel Stodden."
-#: src/alarm/alarm.c:836 src/alarm/interface.c:32
+#: src/alarm/alarm.c:814 src/alarm/interface.c:82
msgid "Alarm"
msgstr "アラーム"
-#: src/alarm/interface.c:39
-msgid "This is your wakeup call."
-msgstr "目覚ましです。"
-
-#: src/alarm/interface.c:54 src/alarm/interface.c:1180 src/sndio/sndio.c:433
-msgid "OK"
-msgstr "OK"
-
-#: src/alarm/interface.c:220
-msgid "Alarm Settings"
-msgstr "アラームの設定"
-
-#: src/alarm/interface.c:235 src/alarm/interface.c:396
-#: src/alarm/interface.c:753
-msgid "Time"
-msgstr "時刻"
-
-#: src/alarm/interface.c:275
-msgid "hours"
-msgstr "時間"
-
-#: src/alarm/interface.c:332
-msgid "h"
-msgstr " "
+#: src/alarm/interface.c:28
+msgid ""
+"Time\n"
+" Alarm at:\n"
+" The time for the alarm to come on.\n"
+"\n"
+" Quiet after:\n"
+" Stop alarm after this amount of time.\n"
+" (if the wakeup dialog is not closed)\n"
+"\n"
+"\n"
+"Days\n"
+" Day:\n"
+" Select the days for the alarm to activate.\n"
+"\n"
+" Time:\n"
+" Choose the time for the alarm on each day,\n"
+" or select the toggle button to use the default\n"
+" time.\n"
+"\n"
+"\n"
+msgstr ""
-#: src/alarm/interface.c:360
-msgid "minutes"
-msgstr "分"
+#: src/alarm/interface.c:45
+msgid ""
+"Volume\n"
+" Fading:\n"
+" Fade the volume up to the chosen volume\n"
+" for this amount of time.\n"
+"\n"
+" Start at:\n"
+" Start fading from this volume.\n"
+"\n"
+" Final:\n"
+" The volume to stop fading at. If the fading\n"
+" time is 0 then set volume to this and start\n"
+" playing.\n"
+"\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" Additional Command:\n"
+" Run this command at the alarm time.\n"
+"\n"
+msgstr ""
-#: src/alarm/interface.c:376
-msgid "Quiet after:"
-msgstr "静かになるまでの時間:"
+#: src/alarm/interface.c:62
+msgid ""
+" Playlist:\n"
+" Load this playlist. If no playlist\n"
+" is given, the current one will be used.\n"
+" The URL of an mp3/ogg stream\n"
+" can also be entered here.\n"
+"\n"
+" Reminder:\n"
+" Display a reminder when the alarm goes off.\n"
+" Type the reminder in the box and turn on the\n"
+" toggle button if you want it to be shown."
+msgstr ""
-#: src/alarm/interface.c:386
-msgid "Alarm at (default):"
-msgstr "アラーム時刻 (デフォルト)"
+#: src/alarm/interface.c:81
+msgid "This is your wakeup call."
+msgstr "目覚ましです。"
-#: src/alarm/interface.c:404
-msgid "Choose the days for the alarm to come on"
-msgstr "アラームが鳴る曜日を選んでください"
+#: src/alarm/interface.c:99
+msgid "Your reminder for today is..."
+msgstr "今日のリマインダ:"
-#: src/alarm/interface.c:431 src/alarm/interface.c:477
-#: src/alarm/interface.c:523 src/alarm/interface.c:569
-#: src/alarm/interface.c:615 src/alarm/interface.c:661
-#: src/alarm/interface.c:707 src/bs2b/plugin.c:179
-#: src/skins/ui_equalizer.c:1108 src/skins/ui_manager.c:457
-#: src/skins/ui_manager.c:478
-msgid "Default"
-msgstr "デフォルト"
+#: src/alarm/interface.c:101 src/alarm/interface.c:415
+msgid "Reminder"
+msgstr "リマインダ"
-#: src/alarm/interface.c:745
-msgid "Day"
-msgstr "日"
+#: src/alarm/interface.c:140
+msgid "Monday"
+msgstr "月曜日"
-#: src/alarm/interface.c:761
+#: src/alarm/interface.c:140
msgid "Tuesday"
msgstr "火曜日"
-#: src/alarm/interface.c:770
+#: src/alarm/interface.c:140
msgid "Wednesday"
msgstr "水曜日"
-#: src/alarm/interface.c:779
+#: src/alarm/interface.c:141
msgid "Thursday"
msgstr "木曜日"
-#: src/alarm/interface.c:788
+#: src/alarm/interface.c:141
msgid "Friday"
msgstr "金曜日"
-#: src/alarm/interface.c:797
+#: src/alarm/interface.c:141
msgid "Saturday"
msgstr "土曜日"
-#: src/alarm/interface.c:806
+#: src/alarm/interface.c:141
msgid "Sunday"
msgstr "日曜日"
-#: src/alarm/interface.c:814
-msgid "Monday"
-msgstr "月曜日"
+#: src/alarm/interface.c:175
+msgid "Alarm Settings"
+msgstr "アラームの設定"
+
+#: src/alarm/interface.c:186 src/alarm/interface.c:250
+#: src/alarm/interface.c:265
+msgid "Time"
+msgstr "時刻"
+
+#: src/alarm/interface.c:193
+msgid "Alarm at (default):"
+msgstr "アラーム時刻 (デフォルト)"
+
+#: src/alarm/interface.c:216
+msgid "h"
+msgstr " "
+
+#: src/alarm/interface.c:220
+msgid "Quiet after:"
+msgstr "静かになるまでの時間:"
-#: src/alarm/interface.c:823
+#: src/alarm/interface.c:234
+msgid "hours"
+msgstr "時間"
+
+#: src/alarm/interface.c:246
+msgid "minutes"
+msgstr "分"
+
+#: src/alarm/interface.c:255
+msgid "Choose the days for the alarm to come on"
+msgstr "アラームが鳴る曜日を選んでください"
+
+#: src/alarm/interface.c:262
+msgid "Day"
+msgstr "日"
+
+#: src/alarm/interface.c:280 src/bs2b/plugin.c:177
+#: src/skins/ui_equalizer.c:1108 src/skins/ui_manager.c:456
+#: src/skins/ui_manager.c:477
+msgid "Default"
+msgstr "デフォルト"
+
+#: src/alarm/interface.c:310
msgid "Days"
msgstr "日"
-#: src/alarm/interface.c:839
+#: src/alarm/interface.c:319
msgid "Fading"
msgstr "フェード"
-#: src/alarm/interface.c:876 src/crossfade/crossfade.c:263 src/lirc/lirc.c:416
+#: src/alarm/interface.c:327 src/crossfade/crossfade.c:261 src/lirc/lirc.c:397
msgid "seconds"
msgstr "秒"
-#: src/alarm/interface.c:884 src/alarm/interface.c:999
+#: src/alarm/interface.c:334 src/alarm/interface.c:381
msgid "Volume"
msgstr "音量"
-#: src/alarm/interface.c:910
-msgid "Current"
-msgstr "現在の音量"
-
-#: src/alarm/interface.c:918
+#: src/alarm/interface.c:339
msgid "Start at"
msgstr "開始"
-#: src/alarm/interface.c:946 src/alarm/interface.c:990
-msgid "%"
-msgstr "%"
-
-#: src/alarm/interface.c:962
+#: src/alarm/interface.c:357
msgid "Final"
msgstr "終了"
-#: src/alarm/interface.c:1015
+#: src/alarm/interface.c:372
+msgid "Current"
+msgstr "現在の音量"
+
+#: src/alarm/interface.c:387
msgid "Additional Command"
msgstr "追加コマンド"
-#: src/alarm/interface.c:1041
+#: src/alarm/interface.c:393
msgid "enable"
msgstr "有効"
-#: src/alarm/interface.c:1049
+#: src/alarm/interface.c:400
msgid "Playlist (optional)"
msgstr "プレイリスト (オプション)"
-#: src/alarm/interface.c:1075
+#: src/alarm/interface.c:407
msgid "Select a playlist"
msgstr "プレイリストを選択"
-#: src/alarm/interface.c:1085 src/alarm/interface.c:1250
-msgid "Reminder"
-msgstr "リマインダ"
-
-#: src/alarm/interface.c:1102
+#: src/alarm/interface.c:419
msgid "Use reminder"
msgstr "使用するリマインダ"
-#: src/alarm/interface.c:1118
+#: src/alarm/interface.c:428
msgid "Options"
msgstr "オプション"
-#: src/alarm/interface.c:1126
+#: src/alarm/interface.c:433
msgid "What do these options mean?"
msgstr "オプションの説明"
-#: src/alarm/interface.c:1155
-msgid ""
-"\n"
-"Time\n"
-" Alarm at: \n"
-" The time for the alarm to come on.\n"
-"\n"
-" Quiet After: \n"
-" Stop alarm after this amount of time.\n"
-" (if the wakeup dialog is not closed)\n"
-"\n"
-"\n"
-"Days\n"
-" Day:\n"
-" Select the days for the alarm to activate.\n"
-"\n"
-" Time:\n"
-" Choose the time for the alarm on each day,\n"
-" or select the toggle button to use the default\n"
-" time.\n"
-"\n"
-"\n"
-"Volume\n"
-" Fading: \n"
-" Fade the volume up to the chosen volume \n"
-" for this amount of time.\n"
-"\n"
-" Start at: \n"
-" Start fading from this volume.\n"
-"\n"
-" Final: \n"
-" The volume to stop fading at. If the fading\n"
-" time is 0 then set volume to this and start\n"
-" playing.\n"
-"\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-" Additional Command:\n"
-" Run this command at the alarm time.\n"
-"\n"
-" Playlist: \n"
-" Load this playlist for playing songs from.\n"
-" If no playlist is given, the songs which are\n"
-" currently in the list will be used.\n"
-" The URL of an mp3/ogg stream can also be\n"
-" entered here.\n"
-"\n"
-" Reminder:\n"
-" Display a reminder when the alarm goes off,\n"
-" type the reminder in the box and turn on the\n"
-" toggle button if you want it to be shown.\n"
-msgstr "\n時刻\n アラーム時刻:\n アラームが鳴る時刻です。\n\n 静かになるまでの時間\n アラームが鳴り止むまでの時間です。\n (めざましダイアログを閉じなかった場合)\n\n\n曜日\n 曜日:\n アラームが鳴る曜日を選択します。\n\n 時刻:\n それぞれの曜日のアラーム時刻を選択するか、トグ\n ルボタンを選択し、デフォルト時刻に設定します。\n\n\n音量:\n フェード:\n この時間をかけて、選択した音量まで音量をフェー\n ドアップします。\n\n 開始:\n この音量からフェードを始めます。\n\n 終了:\n この音量でフェードを終わります。\n\n\nオプション:\n 追加コマンド:\n アラーム時刻になると、このコマンドを実行します。\n\n プレイリスト:\n 曲を再生する時に、このプレイリストをロードしま\n す。プレイリストを指定しなかった場合、\n リストの再生中の曲が使われます。\n mp3 または ogg ストリームの URL を指定すること\n もできます。\n\n リマインダ:\n アラームが止まった時にリマインダを表示します。\n 表示するには、テキストボックスにリマインダを入\n 力し、トグルボタンをオンにしてください。\n"
-
-#: src/alarm/interface.c:1157 src/skins/ui_manager.c:390
+#: src/alarm/interface.c:447 src/skins/ui_manager.c:389
msgid "Help"
msgstr "ヘルプ"
-#: src/alarm/interface.c:1189 src/sndio/sndio.c:441
-msgid "Cancel"
-msgstr "キャンセル"
-
-#: src/alarm/interface.c:1257
-msgid "Your reminder for today is.."
-msgstr "今日のリマインダ:"
-
-#: src/alarm/interface.c:1282
-msgid "Thankyou"
-msgstr "ありがとうございます"
-
-#: src/albumart/albumart.c:101
+#: src/albumart/albumart.c:143
msgid "Album Art"
msgstr "アルバムアート"
-#: src/alsa/config.c:210
+#: src/alsa/config.c:212
msgid "Default PCM device"
msgstr "デフォルト PCM デバイス"
-#: src/alsa/config.c:235
+#: src/alsa/config.c:241
msgid "Default mixer device"
msgstr "デフォルトミキサデバイス"
-#: src/alsa/config.c:433
+#: src/alsa/config.c:428
msgid "ALSA Output Plugin Preferences"
msgstr "ALSA 出力プラグインの設定"
-#: src/alsa/config.c:439
+#: src/alsa/config.c:434
msgid "PCM device:"
msgstr "PCM デバイス:"
-#: src/alsa/config.c:441
+#: src/alsa/config.c:436
msgid "Mixer device:"
msgstr "ミキサデバイス:"
-#: src/alsa/config.c:443
+#: src/alsa/config.c:438
msgid "Mixer element:"
msgstr "ミキサエレメント"
-#: src/alsa/config.c:446
+#: src/alsa/config.c:441
msgid "Work around drain hangup"
msgstr "Work around drain hangup"
-#: src/alsa/plugin.c:27
+#: src/alsa/plugin.c:25
msgid ""
"ALSA Output Plugin for Audacious\n"
"Copyright 2009-2012 John Lindgren\n"
"\n"
-"My thanks to William Pitcock, author of the ALSA Output Plugin NG, whose code served as a reference when the ALSA manual was not enough."
-msgstr "ALSA 出力プラグイン for Audacious\nCopyright 2009-2012 John Lindgren\n\nALSA 出力プラグイン NG の作者 William Pitcock に感謝します。ALSA のマニュアルでは不十分な時に参考にさせてもらいました。"
+"My thanks to William Pitcock, author of the ALSA Output Plugin NG, whose "
+"code served as a reference when the ALSA manual was not enough."
+msgstr ""
+"ALSA 出力プラグイン for Audacious\n"
+"Copyright 2009-2012 John Lindgren\n"
+"\n"
+"ALSA 出力プラグイン NG の作者 William Pitcock に感謝します。ALSA のマニュアル"
+"では不十分な時に参考にさせてもらいました。"
-#: src/alsa/plugin.c:34
+#: src/alsa/plugin.c:32
msgid "ALSA Output"
msgstr "ALSA 出力"
-#: src/amidi-plug/amidi-plug.c:41
-msgid "AMIDI-Plug (MIDI Player)"
-msgstr "AMIDI-Plug (MIDI プレイヤー)"
-
-#: src/amidi-plug/amidi-plug.c:270
+#: src/amidi-plug/amidi-plug.c:248
msgid ""
"You have not selected any sequencer ports for MIDI playback. You can do so "
"in the MIDI plugin preferences."
-msgstr "MIDI を再生するためのシーケンサ・ポートが選択されていません。MIDI プラグインの設定で選択することができます。"
+msgstr ""
+"MIDI を再生するためのシーケンサ・ポートが選択されていません。MIDI プラグイン"
+"の設定で選択することができます。"
+
+#: src/amidi-plug/amidi-plug.c:708
+msgid "AMIDI-Plug (MIDI Player)"
+msgstr "AMIDI-Plug (MIDI プレイヤー)"
-#: src/amidi-plug/backend-alsa/b-alsa.c:35
+#: src/amidi-plug/backend-alsa/b-alsa.c:38
msgid "ALSA Backend "
msgstr "ALSA バックエンド"
-#: src/amidi-plug/backend-alsa/b-alsa.c:37
+#: src/amidi-plug/backend-alsa/b-alsa.c:41
msgid ""
-"This backend sends MIDI events to a group of user-chosen ALSA sequencer ports. The ALSA sequencer interface is very versatile, it can provide ports for audio cards hardware synthesizers (i.e. emu10k1) but also for software synths, external devices, etc.\n"
-"This backend does not produce audio, MIDI events are handled directly from devices/programs behind the ALSA ports; in example, MIDI events sent to the hardware synth will be directly played.\n"
+"This backend sends MIDI events to a group of user-chosen ALSA sequencer "
+"ports. The ALSA sequencer interface is very versatile, it can provide ports "
+"for audio cards hardware synthesizers (i.e. emu10k1) but also for software "
+"synths, external devices, etc.\n"
+"This backend does not produce audio, MIDI events are handled directly from "
+"devices/programs behind the ALSA ports; in example, MIDI events sent to the "
+"hardware synth will be directly played.\n"
"Backend written by Giacomo Lozito."
-msgstr "このバックエンドは、MIDI イベントを、ユーザが選択した ALSA シーケンサ・ポートのグループに送ります。ALSA シーケンサインターフェイスは非常に用途が広く、emu10k1 のようなハードウェアシンセサイザだけでなく、ソフトウェアシンセサイザや外部デバイスなどへのポートもサポートします。\nこのバックエンドはオーディオを生成せず、MIDI イベントは ALSA ポートの背後のデバイスやプログラムから直接取り扱われます。たとえば、ハードウェアシンセサイザに送られた MIDI イベントは直接演奏されます。\nバックエンドは Giacomo Lozito によって書かれました。"
-
-#: src/amidi-plug/backend-fluidsynth/b-fluidsynth.c:40
+msgstr ""
+"このバックエンドは、MIDI イベントを、ユーザが選択した ALSA シーケンサ・ポート"
+"のグループに送ります。ALSA シーケンサインターフェイスは非常に用途が広く、"
+"emu10k1 のようなハードウェアシンセサイザだけでなく、ソフトウェアシンセサイザ"
+"や外部デバイスなどへのポートもサポートします。\n"
+"このバックエンドはオーディオを生成せず、MIDI イベントは ALSA ポートの背後のデ"
+"バイスやプログラムから直接取り扱われます。たとえば、ハードウェアシンセサイザ"
+"に送られた MIDI イベントは直接演奏されます。\n"
+"バックエンドは Giacomo Lozito によって書かれました。"
+
+#: src/amidi-plug/backend-fluidsynth/b-fluidsynth.c:45
msgid "FluidSynth Backend "
msgstr "FluidSynth バックエンド "
-#: src/amidi-plug/backend-fluidsynth/b-fluidsynth.c:42
+#: src/amidi-plug/backend-fluidsynth/b-fluidsynth.c:48
msgid ""
-"This backend produces audio by sending MIDI events to FluidSynth, a real-time software synthesizer based on the SoundFont2 specification (www.fluidsynth.org).\n"
-"Produced audio can be manipulated via player effect plugins and is processed by chosen output plugin.\n"
+"This backend produces audio by sending MIDI events to FluidSynth, a real-"
+"time software synthesizer based on the SoundFont2 specification (www."
+"fluidsynth.org).\n"
+"Produced audio can be manipulated via player effect plugins and is processed "
+"by chosen output plugin.\n"
"Backend written by Giacomo Lozito."
-msgstr "このバックエンドは音声を生成し、MIDI イベントを FluidSynth に送信します。FluidSynth は、SoundFont2 規格に基づいた、リアルタイムソフトウェアシンセサイザです。詳しくは、次のページをご覧ください。www.fluidsynth.org\n生成した音声は、プレイヤーのエフェクトプラグインや出力プラグインで処理することができます。\nバックエンドは、Giacomo Lozito によって書かれました。"
-
-#: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:322
+msgstr ""
+"このバックエンドは音声を生成し、MIDI イベントを FluidSynth に送信します。"
+"FluidSynth は、SoundFont2 規格に基づいた、リアルタイムソフトウェアシンセサイ"
+"ザです。詳しくは、次のページをご覧ください。www.fluidsynth.org\n"
+"生成した音声は、プレイヤーのエフェクトプラグインや出力プラグインで処理するこ"
+"とができます。\n"
+"バックエンドは、Giacomo Lozito によって書かれました。"
+
+#: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:353
msgid "Port"
msgstr "ポート"
-#: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:324
+#: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:355
msgid "Client name"
msgstr "クライアント名"
-#: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:326
+#: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:357
msgid "Port name"
msgstr "ポート名"
-#: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:340
+#: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:371
msgid "ALSA output ports"
msgstr "ALSA 出力ポート"
-#: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:395
+#: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:432
msgid "Soundcard: "
msgstr "サウンドカード: "
-#: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:397
+#: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:434
msgid "Mixer control: "
msgstr "ミキサコントロール:"
-#: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:407
+#: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:444
msgid "Mixer settings"
msgstr "ミキサ設定"
-#: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:434
+#: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:472
msgid ""
"<span size=\"smaller\">ALSA\n"
"backend</span>"
-msgstr "<span size=\"smaller\">ALSA\nバックエンド</span>"
+msgstr ""
+"<span size=\"smaller\">ALSA\n"
+"バックエンド</span>"
-#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:57
+#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:63
msgid "AMIDI-Plug - backend information"
msgstr "AMIDI-Plug - バックエンド情報"
-#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:207
+#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:221
msgid "Backend selection"
msgstr "バックエンド選択"
-#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:247
+#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:261
msgid "Playback settings"
msgstr "演奏設定"
-#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:252
+#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:266
msgid "Transpose: "
msgstr "トランスポーズ: "
-#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:261
+#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:275
msgid "Drum shift: "
msgstr "ドラムシフト: "
-#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:279
+#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:293
msgid "Advanced settings"
msgstr "高度な設定"
-#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:283
+#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:297
msgid "pre-calculate length of MIDI files in playlist"
msgstr "プレイリストの MIDI ファイルの長さを前もって計算する"
-#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:288
+#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:304
msgid "extract comments from MIDI file (if available)"
msgstr "MIDI ファイルからコメントを抽出する (可能ならば)"
-#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:293
+#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:311
msgid "extract lyrics from MIDI file (if available)"
msgstr "MIDI ファイルから歌詞を抽出する (可能ならば)"
-#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:323
+#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:344
msgid ""
"<span size=\"smaller\">AMIDI\n"
"Plug</span>"
-msgstr "<span size=\"smaller\">AMIDI\nPlug</span>"
+msgstr ""
+"<span size=\"smaller\">AMIDI\n"
+"Plug</span>"
-#: src/amidi-plug/i_configure.c:64
+#: src/amidi-plug/i_configure.c:59
msgid "AMIDI-Plug - select file"
msgstr "AMIDI-Plug - ファイル選択"
-#: src/amidi-plug/i_configure.c:110
+#: src/amidi-plug/i_configure.c:104
msgid "AMIDI-Plug Settings"
msgstr "AMIDI-Plus の設定"
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:55
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:63
msgid "AMIDI-Plug - select SoundFont file"
msgstr "AMIDI-Plug - サウンドフォント ファイルの選択"
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:290
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:321
msgid "SoundFont settings"
msgstr "サウンドフォント設定"
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:322
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:359
msgid "Filename"
msgstr "ファイル名"
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:326
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:363
msgid "Size (bytes)"
msgstr "サイズ (バイト)"
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:375
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:412
msgid "Load SF on player start"
msgstr "プレイヤ起動時に SF を読み込む"
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:379
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:416
msgid "Load SF on first MIDI file play"
msgstr "MIDI ファイルの最初の演奏時に SF を読み込む"
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:392
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:431
msgid "Synthesizer settings"
msgstr "シンセサイザ設定"
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:401
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:440
msgid "gain"
msgstr "ゲイン"
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:407
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:435
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:463
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:494
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:446
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:476
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:506
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:540
msgid "use default"
msgstr "デフォルトを使用"
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:410
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:438
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:449
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:479
msgid "value:"
msgstr "値:"
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:429
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:470
msgid "polyphony"
msgstr "ポリフォニ"
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:457
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:500
msgid "reverb"
msgstr "リバーブ"
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:466
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:497
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:509
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:543
msgid "yes"
msgstr "はい"
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:468
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:499
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:511
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:545
msgid "no"
msgstr "いいえ"
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:488
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:534
msgid "chorus"
msgstr "コーラス"
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:519
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:568
msgid "sample rate"
msgstr "サンプリングレート"
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:525
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:574
msgid "22050 Hz "
msgstr "22000 Hz "
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:528
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:577
msgid "44100 Hz "
msgstr "44100 Hz "
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:531
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:580
msgid "96000 Hz "
msgstr "96000 Hz "
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:534
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:583
msgid "custom "
msgstr "カスタム "
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:543
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:592
msgid "Hz "
msgstr "Hz "
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:607
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:662
msgid ""
"<span size=\"smaller\">FluidSynth\n"
"backend</span>"
-msgstr "<span size=\"smaller\">FluidSynth\nバックエンド</span>"
+msgstr ""
+"<span size=\"smaller\">FluidSynth\n"
+"バックエンド</span>"
-#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:167
+#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:175
msgid "Name:"
msgstr "名前:"
-#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:191
+#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:200
msgid "<span size=\"smaller\"> MIDI Info </span>"
msgstr "<span size=\"smaller\"> MIDI 情報 </span>"
-#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:205
+#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:214
msgid "Format:"
msgstr "形式:"
-#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:208
+#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:217
msgid "Length (msec):"
msgstr "長さ (ミリ秒):"
-#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:211
+#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:220
msgid "No. of Tracks:"
msgstr "トラック数:"
-#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:216
+#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:226
msgid "variable"
msgstr "可変"
-#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:217
+#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:228
msgid "BPM:"
msgstr "BPM:"
-#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:223
+#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:236
msgid "BPM (wavg):"
msgstr "BPM (wavg):"
-#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:226
+#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:239
msgid "Time Div:"
msgstr "時間軸:"
-#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:237
+#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:250
msgid "<span size=\"smaller\"> MIDI Comments and Lyrics </span>"
msgstr "<span size=\"smaller\"> MIDI コメントと歌詞 </span>"
-#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:288
+#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:301
msgid "* no comments available in this MIDI file *"
msgstr "* MIDI ファイル中に有効なコメントがありません *"
-#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:301
+#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:314
msgid "* no lyrics available in this MIDI file *"
msgstr "* MIDI ファイル中に有効な歌詞がありません *"
-#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:349
+#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:367
msgid " (invalid UTF-8)"
msgstr " (不正な UTF-8)"
-#: src/amidi-plug/i_utils.c:36
+#: src/amidi-plug/i_utils.c:39
msgid "About AMIDI-Plug"
msgstr "AMIDI-Plug について"
-#: src/amidi-plug/i_utils.c:50
-msgid "AMIDI-Plug "
-msgstr "AMIDI-Plug "
+#: src/amidi-plug/i_utils.c:53
+msgid "AMIDI-Plug"
+msgstr "AMIDI-Plug"
-#: src/amidi-plug/i_utils.c:51
+#: src/amidi-plug/i_utils.c:54
msgid ""
"\n"
"modular MIDI music player\n"
@@ -611,7 +639,26 @@ msgid ""
"\n"
"Tony Vroon\n"
"for the good help with alpha testing"
-msgstr "\nmodular MIDI 音楽プレイヤ\nhttp://www.develia.org/projects.php?p=amidiplug\n\nwritten by Giacomo Lozito\n<james@develia.org>\n\nスペシャルサンクス\n\nClemens Ladisch と Jaroslav Kysela\n彼らの作った aplaymidi とamixer という素晴らしいプログラムは、\nALSA API について知るために、alsa-lib のドキュメントとともに、大変役に立ちました。\n\nAlfredo Spadafina\n素敵な midi キーボードのロゴを作ってくれました。\n\nTony Vroon\nアルファテストで大変助けてもらいました。"
+msgstr ""
+"\n"
+"modular MIDI 音楽プレイヤ\n"
+"http://www.develia.org/projects.php?p=amidiplug\n"
+"\n"
+"written by Giacomo Lozito\n"
+"<james@develia.org>\n"
+"\n"
+"スペシャルサンクス\n"
+"\n"
+"Clemens Ladisch と Jaroslav Kysela\n"
+"彼らの作った aplaymidi とamixer という素晴らしいプログラムは、\n"
+"ALSA API について知るために、alsa-lib のドキュメントとともに、大変役に立ちま"
+"した。\n"
+"\n"
+"Alfredo Spadafina\n"
+"素敵な midi キーボードのロゴを作ってくれました。\n"
+"\n"
+"Tony Vroon\n"
+"アルファテストで大変助けてもらいました。"
#: src/aosd/aosd.c:29
msgid "Audacious OSD "
@@ -654,7 +701,9 @@ msgid ""
"Triggers OSD when, during playback, the song title changes but the filename "
"is the same. This is mostly useful to display title changes in internet "
"streams."
-msgstr "再生中に、ファイル名が同じでも、曲のタイトルが変更されたときに OSD を表示します。これは、インターネットストリームのタイトル変更を表示するのに便利です。"
+msgstr ""
+"再生中に、ファイル名が同じでも、曲のタイトルが変更されたときに OSD を表示しま"
+"す。これは、インターネットストリームのタイトル変更を表示するのに便利です。"
#: src/aosd/aosd_trigger.c:86
msgid "Pause On"
@@ -786,8 +835,12 @@ msgstr "Composite マネージャが検出されました"
#: src/aosd/aosd_ui.c:791
msgid ""
"Composite manager not detected;\n"
-"unless you know that you have one running, please activate a composite manager otherwise the OSD won't work properly"
-msgstr "Composite マネージャが検出されませんでした;\n動作させているかわからなければ, Composite マネージャを有効にしてください. そうしなければ OSD は正常に動作しないでしょう."
+"unless you know that you have one running, please activate a composite "
+"manager otherwise the OSD won't work properly"
+msgstr ""
+"Composite マネージャが検出されませんでした;\n"
+"動作させているかわからなければ, Composite マネージャを有効にしてください. そ"
+"うしなければ OSD は正常に動作しないでしょう."
#: src/aosd/aosd_ui.c:799
msgid "Composite manager not required for fake transparency"
@@ -850,47 +903,47 @@ msgstr "トリガー"
msgid "Misc"
msgstr "その他"
-#: src/asx/asx.c:97
+#: src/asx/asx.c:96
msgid "ASXv1/ASXv2 Playlists"
msgstr "ASXv1/ASXv2 プレイリスト"
-#: src/audpl/audpl.c:224
+#: src/audpl/audpl.c:222
msgid "Audacious Playlists (audpl)"
msgstr "Audacious プレイリスト (audpl)"
-#: src/blur_scope/blur_scope.c:49
+#: src/blur_scope/blur_scope.c:47
msgid "<b>Color</b>"
msgstr "<b>色</b>"
-#: src/blur_scope/blur_scope.c:58
+#: src/blur_scope/blur_scope.c:56
msgid "Blur Scope"
msgstr "ブラー・スコープ"
-#: src/bs2b/plugin.c:138
+#: src/bs2b/plugin.c:136
msgid "Bauer Stereophonic-to-Binaural Preferences"
msgstr "Bauer Stereophonic-to-Binaural Preferences の設定"
-#: src/bs2b/plugin.c:149
+#: src/bs2b/plugin.c:147
msgid "Feed level:"
msgstr "フェードレベル:"
-#: src/bs2b/plugin.c:163
+#: src/bs2b/plugin.c:161
msgid "Cut frequency:"
msgstr "Cut 周波数"
-#: src/bs2b/plugin.c:177
+#: src/bs2b/plugin.c:175
msgid "Presets:"
msgstr "プリセット:"
-#: src/bs2b/plugin.c:199
+#: src/bs2b/plugin.c:197
msgid "Bauer Stereophonic-to-Binaural (BS2B)"
msgstr "バウアー ステレオ-バイノーラル変換 (BS2B)"
-#: src/cairo-spectrum/cairo-spectrum.c:296
+#: src/cairo-spectrum/cairo-spectrum.c:297
msgid "Spectrum Analyzer"
msgstr "スペクトラムアナライザ"
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:111
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:103
msgid ""
"Copyright (C) 2007-2012 Calin Crisan <ccrisan@gmail.com> and others.\n"
"\n"
@@ -900,233 +953,248 @@ msgid ""
"Also thank you to Tony Vroon for mentoring and guiding me.\n"
"\n"
"This was a Google Summer of Code 2007 project."
-msgstr "Copyright (C) 2007-2012 Calin Crisan <ccrisan@gmail.com> and others.\n\nlibcdio developers <http://www.gnu.org/software/libcdio/>\nおよび libcddb developers <http://libcddb.sourceforge.net/>\nに感謝します。\n\nメンタとして導いてくれた Tony Vroon にも感謝します。\n\nこのプラグインは、Google Summer of Code 2007 のプロジェクトです。"
+msgstr ""
+"Copyright (C) 2007-2012 Calin Crisan <ccrisan@gmail.com> and others.\n"
+"\n"
+"libcdio developers <http://www.gnu.org/software/libcdio/>\n"
+"および libcddb developers <http://libcddb.sourceforge.net/>\n"
+"に感謝します。\n"
+"\n"
+"メンタとして導いてくれた Tony Vroon にも感謝します。\n"
+"\n"
+"このプラグインは、Google Summer of Code 2007 のプロジェクトです。"
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:129
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:121
msgid "<b>Device</b>"
msgstr "<b>デバイス</b>"
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:130
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:122
msgid "Read speed:"
msgstr "読み込み速度:"
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:133
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:125
msgid "Override device:"
msgstr "上書きデバイス"
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:135
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:127
msgid "<b>Metadata</b>"
msgstr "<b>メタデータ</b>"
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:136
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:128
msgid "Use CD-Text"
msgstr "CD-Text を使用する"
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:138
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:130
msgid "Use CDDB"
msgstr "CDDB を使用する"
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:140
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:132
msgid "Use HTTP instead of CDDBP"
msgstr "CDDBP の代わりに HTTP を使う"
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:142
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:134
msgid "Server:"
msgstr "サーバー:"
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:144
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:136
msgid "Path:"
msgstr "パス:"
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:146
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:138
msgid "Port:"
msgstr "ポート:"
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:156
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:148
msgid "Audio CD Plugin"
msgstr "オーディオ CD プラグイン"
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:257
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:249
msgid "Failed to initialize cdio subsystem."
msgstr "cdio サブシステムの初期化に失敗しました。"
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:314
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:306
#, c-format
msgid "Invalid URI %s."
msgstr "次の URI は無効です。%s"
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:316
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:308
#, c-format
msgid "Track %d not found."
msgstr "トラック %d が見つかりません。"
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:318
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:310
#, c-format
msgid "Track %d is a data track."
msgstr "トラック %d はデータトラックです。"
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:320
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:312
msgid "Failed to open audio output."
msgstr "オーディオ出力のオープンに失敗しました。"
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:403
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:395
msgid "Error reading audio CD."
msgstr " オーディオCDの読み込みでエラーが発生しました。"
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:513
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:505
msgid "Audio CD"
msgstr "オーディオ CD"
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:543 src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:552
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:535 src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:544
#, c-format
msgid "Failed to open CD device %s."
msgstr "CDデバイス %s のオープンに失敗しました。"
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:555
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:547
msgid "No audio capable CD drive found."
msgstr "オーディオが利用可能なCDドライブが見つかりません。"
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:582
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:574
msgid "Failed to finish initializing opened CD drive."
msgstr "オープンされたCDドライブの初期化が完了できませんでした。"
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:595
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:587
msgid "Failed to retrieve first/last track number."
msgstr "最初または最後のトラックナンバを取得できませんでした。"
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:620
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:612
#, c-format
msgid "Cannot read start/end LSN for track %d."
-msgstr "トラック %d の LSN(論理セクタ番号) の開始または終了が読み取れませんでした。"
+msgstr ""
+"トラック %d の LSN(論理セクタ番号) の開始または終了が読み取れませんでした。"
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:710
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:702
msgid "Failed to create the cddb connection."
msgstr "cddb コネクションの作成に失敗しました。"
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:785
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:777
msgid "Failed to query the CDDB server"
msgstr "CDDB サーバへのクエリに失敗しました。"
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:787
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:779
#, c-format
msgid "Failed to query the CDDB server: %s"
msgstr "CDDB サーバへのクエリに失敗しました: %s"
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:811
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:803
#, c-format
msgid "Failed to read the cddb info: %s"
msgstr "cddb 情報の読み取りに失敗しました: %s"
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:884
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:876
msgid "Drive is empty."
msgstr "ドライブにディスクがありません。"
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:886
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:878
msgid "Unsupported disk type."
msgstr "非対応のディスクです。"
-#: src/cd-menu-items/cd-menu-items.c:32
+#: src/cd-menu-items/cd-menu-items.c:30
msgid "Play CD"
msgstr "CD を再生"
-#: src/cd-menu-items/cd-menu-items.c:32
+#: src/cd-menu-items/cd-menu-items.c:30
msgid "Add CD"
msgstr "プレイリストに CD を追加"
-#: src/cd-menu-items/cd-menu-items.c:59
+#: src/cd-menu-items/cd-menu-items.c:57
msgid "Audio CD Menu Items"
msgstr "オーディオ CD メニュー項目"
-#: src/compressor/plugin.c:37
+#: src/compressor/plugin.c:35
msgid "<b>Compression</b>"
msgstr "<b>コンプレッション</b>"
-#: src/compressor/plugin.c:38
+#: src/compressor/plugin.c:36
msgid "Center volume:"
msgstr "センター音量:"
-#: src/compressor/plugin.c:41
+#: src/compressor/plugin.c:39
msgid "Dynamic range:"
msgstr "ダイナミックレンジ:"
-#: src/compressor/plugin.c:55
+#: src/compressor/plugin.c:53
msgid ""
"Dynamic Range Compression Plugin for Audacious\n"
"Copyright 2010-2012 John Lindgren"
-msgstr "ダイナミックレンジ圧縮プラグイン for Audacious\nCopyright 2010-2012 John Lindgren"
+msgstr ""
+"ダイナミックレンジ圧縮プラグイン for Audacious\n"
+"Copyright 2010-2012 John Lindgren"
-#: src/compressor/plugin.c:60
+#: src/compressor/plugin.c:58
msgid "Dynamic Range Compressor"
msgstr "ダイナミックレンジコンプレッサ"
-#: src/console/configure.c:135 src/console/plugin.c:43
+#: src/console/configure.c:134 src/console/plugin.c:42
msgid "Game Console Music Decoder"
msgstr "ゲームコンソール音楽デコーダ"
-#: src/console/configure.c:152
+#: src/console/configure.c:151
msgid "General"
msgstr "一般"
-#: src/console/configure.c:154 src/skins/ui_manager.c:176
+#: src/console/configure.c:153 src/skins/ui_manager.c:175
msgid "Playback"
msgstr "演奏"
-#: src/console/configure.c:169
+#: src/console/configure.c:168
msgid "Bass:"
msgstr "ベース:"
-#: src/console/configure.c:173 src/console/configure.c:184
-#: src/console/configure.c:205
+#: src/console/configure.c:172 src/console/configure.c:183
+#: src/console/configure.c:204
msgid "secs"
msgstr "秒"
-#: src/console/configure.c:180
+#: src/console/configure.c:179
msgid "Treble:"
msgstr "トリバル:"
-#: src/console/configure.c:201
+#: src/console/configure.c:200
msgid "Default song length:"
msgstr "デフォルトの曲の長さ:"
-#: src/console/configure.c:207
+#: src/console/configure.c:206
msgid "Resampling"
msgstr "リサンプリング"
-#: src/console/configure.c:213
+#: src/console/configure.c:212
msgid "Enable audio resampling"
msgstr "オーディオリサンプリングを有効にする"
-#: src/console/configure.c:228
+#: src/console/configure.c:227
msgid "Resampling rate:"
msgstr "リサンプリングレート:"
-#: src/console/configure.c:232 src/resample/resample.c:180
-#: src/resample/resample.c:186 src/resample/resample.c:189
-#: src/resample/resample.c:192 src/resample/resample.c:195
-#: src/resample/resample.c:198 src/resample/resample.c:201
-#: src/resample/resample.c:204
+#: src/console/configure.c:231 src/modplug/plugin_main.c:98
+#: src/resample/resample.c:178 src/resample/resample.c:184
+#: src/resample/resample.c:187 src/resample/resample.c:190
+#: src/resample/resample.c:193 src/resample/resample.c:196
+#: src/resample/resample.c:199 src/resample/resample.c:202
+#: src/sox-resampler/sox-resampler.c:153
msgid "Hz"
msgstr "Hz"
-#: src/console/configure.c:243
+#: src/console/configure.c:242
msgid "SPC"
msgstr "SPC"
-#: src/console/configure.c:244
+#: src/console/configure.c:243
msgid "Ignore length from SPC tags"
msgstr "SPC タグからの長さを無視する"
-#: src/console/configure.c:245
+#: src/console/configure.c:244
msgid "Increase reverb"
msgstr "リバーブを増やす"
-#: src/console/configure.c:270
+#: src/console/configure.c:269
msgid ""
-"The default song length, expressed in seconds, is used for songs that do not"
-" provide length information (i.e. looping tracks)."
-msgstr "秒数で表現されるデフォルトの曲の長さは, 長さ情報を提供しない曲 (例えばループするトラック) に用いられます."
+"The default song length, expressed in seconds, is used for songs that do not "
+"provide length information (i.e. looping tracks)."
+msgstr ""
+"秒数で表現されるデフォルトの曲の長さは, 長さ情報を提供しない曲 (例えばループ"
+"するトラック) に用いられます."
-#: src/console/plugin.c:28
+#: src/console/plugin.c:27
msgid ""
"Console music decoder engine based on Game_Music_Emu 0.5.2\n"
"Supported formats: AY, GBS, GYM, HES, KSS, NSF, NSFE, SAP, SPC, VGM, VGZ\n"
@@ -1134,88 +1202,107 @@ msgid ""
"Audacious plugin by:\n"
"William Pitcock <nenolod@dereferenced.org>\n"
"Shay Green <gblargg@gmail.com>"
-msgstr "コンソール音楽デーコーダエンジン based on Game_Music_Emu 0.5.2\nSupported formats: AY, GBS, GYM, HES, KSS, NSF, NSFE, SAP, SPC, VGM, VGZ\n\nAudacious plugin by:\nWilliam Pitcock <nenolod@dereferenced.org>\nShay Green <gblargg@gmail.com>"
+msgstr ""
+"コンソール音楽デーコーダエンジン based on Game_Music_Emu 0.5.2\n"
+"Supported formats: AY, GBS, GYM, HES, KSS, NSF, NSFE, SAP, SPC, VGM, VGZ\n"
+"\n"
+"Audacious plugin by:\n"
+"William Pitcock <nenolod@dereferenced.org>\n"
+"Shay Green <gblargg@gmail.com>"
-#: src/crossfade/crossfade.c:83
+#: src/crossfade/crossfade.c:81
msgid ""
"Crossfading failed because the songs had a different number of channels. "
"You can use the Channel Mixer to convert the songs to the same number of "
"channels."
-msgstr "曲のチャンネル数が異なるため、クロスフェードが失敗しました。\n曲を同じチャンネル数にするために、チャンネルミキサが利用できます。"
+msgstr ""
+"曲のチャンネル数が異なるため、クロスフェードが失敗しました。\n"
+"曲を同じチャンネル数にするために、チャンネルミキサが利用できます。"
-#: src/crossfade/crossfade.c:90
+#: src/crossfade/crossfade.c:88
msgid ""
"Crossfading failed because the songs had different sample rates. You can "
"use the Sample Rate Converter to convert the songs to the same sample rate."
-msgstr "曲のサンプリング周波数が異なるため、クロスフェードが失敗しました。\n曲を同じサンプリング周波数にするために、サンプリング周波数ミキサが利用できます。"
+msgstr ""
+"曲のサンプリング周波数が異なるため、クロスフェードが失敗しました。\n"
+"曲を同じサンプリング周波数にするために、サンプリング周波数ミキサが利用できま"
+"す。"
-#: src/crossfade/crossfade.c:256
+#: src/crossfade/crossfade.c:254
msgid ""
"Crossfade Plugin for Audacious\n"
"Copyright 2010-2012 John Lindgren"
-msgstr "クロスフェードプラグイン for Audacious\nCopyright 2010-2012 John Lindgren"
+msgstr ""
+"クロスフェードプラグイン for Audacious\n"
+"Copyright 2010-2012 John Lindgren"
-#: src/crossfade/crossfade.c:260
+#: src/crossfade/crossfade.c:258
msgid "<b>Crossfade</b>"
msgstr "<b>クロスフェード</b>"
-#: src/crossfade/crossfade.c:261
+#: src/crossfade/crossfade.c:259
msgid "Overlap:"
msgstr "オーバーラップ:"
-#: src/crossfade/crossfade.c:271
+#: src/crossfade/crossfade.c:269
msgid "Crossfade"
msgstr "クロスフェード"
-#: src/crystalizer/crystalizer.c:42
+#: src/crystalizer/crystalizer.c:40
msgid "<b>Crystalizer</b>"
msgstr "<b>クリスタライザ</b>"
-#: src/crystalizer/crystalizer.c:43 src/stereo_plugin/stereo.c:28
+#: src/crystalizer/crystalizer.c:41 src/stereo_plugin/stereo.c:26
msgid "Intensity:"
msgstr "明るさ:"
-#: src/crystalizer/crystalizer.c:53
+#: src/crystalizer/crystalizer.c:51
msgid "Crystalizer"
msgstr "クリスタライザ"
-#: src/cue/cue.c:160
+#: src/cue/cue.c:158
msgid "Cue Sheet Plugin"
msgstr "Cue シートプラグイン"
-#: src/echo_plugin/echo.c:26
+#: src/echo_plugin/echo.c:24
msgid "<b>Echo</b>"
msgstr "<b>エコー</b>"
-#: src/echo_plugin/echo.c:27
+#: src/echo_plugin/echo.c:25 src/modplug/plugin_main.c:90
+#: src/modplug/plugin_main.c:104
msgid "Delay:"
msgstr "遅延:"
-#: src/echo_plugin/echo.c:29
+#: src/echo_plugin/echo.c:27 src/modplug/plugin_main.c:91
+#: src/modplug/plugin_main.c:105
msgid "ms"
msgstr "ms"
-#: src/echo_plugin/echo.c:30
+#: src/echo_plugin/echo.c:28
msgid "Feedback:"
msgstr "フィードバック:"
-#: src/echo_plugin/echo.c:33
+#: src/echo_plugin/echo.c:31 src/modplug/plugin_main.c:109
msgid "Volume:"
msgstr "音量:"
-#: src/echo_plugin/echo.c:116
+#: src/echo_plugin/echo.c:114
msgid ""
"Echo Plugin\n"
"By Johan Levin, 1999\n"
"\n"
"Surround echo by Carl van Schaik, 1999"
-msgstr "エコープラグイン\nBy Johan Levin, 1999\n\nサラウンドエコー by Carl van Schaik, 1999"
+msgstr ""
+"エコープラグイン\n"
+"By Johan Levin, 1999\n"
+"\n"
+"サラウンドエコー by Carl van Schaik, 1999"
-#: src/echo_plugin/echo.c:122
+#: src/echo_plugin/echo.c:120
msgid "Echo"
msgstr "エコー"
-#: src/ffaudio/ffaudio-core.c:633
+#: src/ffaudio/ffaudio-core.c:656
msgid ""
"Multi-format audio decoding plugin for Audacious using\n"
"FFmpeg multimedia framework (http://www.ffmpeg.org/)\n"
@@ -1223,9 +1310,15 @@ msgid ""
"Audacious plugin by:\n"
"William Pitcock <nenolod@nenolod.net>\n"
"Matti Hämäläinen <ccr@tnsp.org>"
-msgstr "マルチフォーマット オーディオデコードプラグイン for Audacious using\nFFmpeg マルチメディアフレームワーク (http://www.ffmpeg.org/)\n\nAudacious plugin by:\nWilliam Pitcock <nenolod@nenolod.net>\nMatti Hämäläinen <ccr@tnsp.org>"
+msgstr ""
+"マルチフォーマット オーディオデコードプラグイン for Audacious using\n"
+"FFmpeg マルチメディアフレームワーク (http://www.ffmpeg.org/)\n"
+"\n"
+"Audacious plugin by:\n"
+"William Pitcock <nenolod@nenolod.net>\n"
+"Matti Hämäläinen <ccr@tnsp.org>"
-#: src/ffaudio/ffaudio-core.c:680
+#: src/ffaudio/ffaudio-core.c:703
msgid "FFmpeg Plugin"
msgstr "FFmpeg プラグイン"
@@ -1293,7 +1386,21 @@ msgid ""
"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301,\n"
"USA."
-msgstr "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\nit under the terms of the GNU General Public License as published by\nthe Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n(at your option) any later version.\n\nThis program is distributed in the hope that it will be useful,\nbut WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\nMERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\nGNU General Public License for more details.\n\nYou should have received a copy of the GNU General Public License\nalong with this program; if not, write to the Free Software\nFoundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301,\nUSA."
+msgstr ""
+"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
+"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
+"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
+"(at your option) any later version.\n"
+"\n"
+"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
+"GNU General Public License for more details.\n"
+"\n"
+"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
+"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
+"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301,\n"
+"USA."
#: src/filewriter/filewriter.c:532
msgid "FileWriter Plugin"
@@ -1307,11 +1414,13 @@ msgstr "自動"
msgid "Joint Stereo"
msgstr "ジョイントステレオ"
-#: src/filewriter/mp3.c:38 src/mpg123/mpg123.c:197
+#: src/filewriter/mp3.c:38 src/modplug/plugin_main.c:65
+#: src/mpg123/mpg123.c:211
msgid "Stereo"
msgstr "ステレオ"
-#: src/filewriter/mp3.c:38 src/mpg123/mpg123.c:197
+#: src/filewriter/mp3.c:38 src/modplug/plugin_main.c:63
+#: src/mpg123/mpg123.c:211
msgid "Mono"
msgstr "モノラル"
@@ -1447,533 +1556,614 @@ msgstr "Vorbis エンコーダ設定"
msgid "Quality level (0 - 10):"
msgstr "品質レベル (0 - 10):"
-#: src/flacng/metadata.c:357 src/wavpack/wavpack.c:282
+#: src/flacng/metadata.c:357 src/wavpack/wavpack.c:280
msgid "lossless"
msgstr "可逆"
-#: src/flacng/plugin.c:270
+#: src/flacng/plugin.c:269
msgid ""
"Original code by\n"
"Ralf Ertzinger <ralf@skytale.net>\n"
"\n"
"http://www.skytale.net/projects/bmp-flac2/"
-msgstr "Original code by\nRalf Ertzinger <ralf@skytale.net>\n\nhttp://www.skytale.net/projects/bmp-flac2/"
+msgstr ""
+"Original code by\n"
+"Ralf Ertzinger <ralf@skytale.net>\n"
+"\n"
+"http://www.skytale.net/projects/bmp-flac2/"
-#: src/flacng/plugin.c:278
+#: src/flacng/plugin.c:277
msgid "FLAC Decoder"
msgstr "FLAC デコーダ"
-#: src/gio/gio.c:302
+#: src/gio/gio.c:300
msgid ""
"GIO Plugin for Audacious\n"
"Copyright 2009-2012 John Lindgren"
-msgstr "GIO プラグイン for Audacious\nCopyright 2009-2012 John Lindgren"
+msgstr ""
+"GIO プラグイン for Audacious\n"
+"Copyright 2009-2012 John Lindgren"
-#: src/gio/gio.c:324
+#: src/gio/gio.c:322
msgid "GIO Plugin"
msgstr "GIO プラグイン"
-#: src/gnomeshortcuts/gnomeshortcuts.c:44
+#: src/gl-spectrum/gl-spectrum.c:283
+msgid ""
+"OpenGL Spectrum Analyzer for Audacious\n"
+"Copyright 2013 Christophe Budé and John Lindgren\n"
+"\n"
+"Based on the XMMS plugin:\n"
+"Copyright 1998-2000 Peter Alm, Mikael Alm, Olle Hallnas, Thomas Nilsson, and "
+"4Front Technologies\n"
+"\n"
+"License: GPLv2+"
+msgstr ""
+"OpenGL Spectrum Analyzer for Audacious\n"
+"Copyright 2013 Christophe Budé and John Lindgren\n"
+"\n"
+"Based on the XMMS plugin:\n"
+"Copyright 1998-2000 Peter Alm, Mikael Alm, Olle Hallnas, Thomas Nilsson, and "
+"4Front Technologies\n"
+"\n"
+"License: GPLv2+"
+
+#: src/gl-spectrum/gl-spectrum.c:292
+msgid "OpenGL Spectrum Analyzer"
+msgstr ""
+
+#: src/gnomeshortcuts/gnomeshortcuts.c:41
msgid ""
"Gnome Shortcut Plugin\n"
"Lets you control the player with Gnome's shortcuts.\n"
"\n"
"Copyright (C) 2007-2008 Sascha Hlusiak <contact@saschahlusiak.de>"
-msgstr "Gnome ショートカットプラグイン\nGnome ショートカットでプレイヤーをコントロールします。\n\nCopyright (C) 2007-2008 Sascha Hlusiak <contact@saschahlusiak.de>"
+msgstr ""
+"Gnome ショートカットプラグイン\n"
+"Gnome ショートカットでプレイヤーをコントロールします。\n"
+"\n"
+"Copyright (C) 2007-2008 Sascha Hlusiak <contact@saschahlusiak.de>"
-#: src/gnomeshortcuts/gnomeshortcuts.c:50
+#: src/gnomeshortcuts/gnomeshortcuts.c:47
msgid "Gnome Shortcuts"
msgstr "Gnome ショートカット"
-#: src/gtkui/columns.c:33
+#: src/gtkui/columns.c:32
msgid "Entry number"
msgstr "リスト番号"
-#: src/gtkui/columns.c:33
+#: src/gtkui/columns.c:32
msgid "Title"
msgstr "タイトル"
-#: src/gtkui/columns.c:34
+#: src/gtkui/columns.c:33
msgid "Artist"
msgstr "アーティスト"
-#: src/gtkui/columns.c:34
+#: src/gtkui/columns.c:33
msgid "Year"
msgstr "年"
-#: src/gtkui/columns.c:34
+#: src/gtkui/columns.c:33
msgid "Album"
msgstr "アルバム"
-#: src/gtkui/columns.c:34
+#: src/gtkui/columns.c:33
msgid "Track"
msgstr "トラック"
-#: src/gtkui/columns.c:34
+#: src/gtkui/columns.c:33
msgid "Genre"
msgstr "ジャンル"
-#: src/gtkui/columns.c:35
+#: src/gtkui/columns.c:34
msgid "Queue position"
msgstr "キュー番号"
-#: src/gtkui/columns.c:35
+#: src/gtkui/columns.c:34
msgid "Length"
msgstr "長さ"
-#: src/gtkui/columns.c:35
+#: src/gtkui/columns.c:34
msgid "File path"
msgstr "ファイルパス"
-#: src/gtkui/columns.c:35
+#: src/gtkui/columns.c:34
msgid "File name"
msgstr "ファイル名"
-#: src/gtkui/columns.c:36
+#: src/gtkui/columns.c:35
msgid "Custom title"
msgstr "カスタムタイトル"
-#: src/gtkui/columns.c:36
+#: src/gtkui/columns.c:35
msgid "Bitrate"
msgstr "ビットレート"
-#: src/gtkui/columns.c:275
+#: src/gtkui/columns.c:277
msgid "Choose Columns"
msgstr "列の選択"
-#: src/gtkui/columns.c:291
+#: src/gtkui/columns.c:293
msgid "Available:"
msgstr "利用可能なもの"
-#: src/gtkui/columns.c:325
+#: src/gtkui/columns.c:327
msgid "Chosen:"
msgstr "選択したもの:"
-#: src/gtkui/layout.c:120
+#: src/gtkui/layout.c:119
msgid "Dock at Left"
msgstr "左側にドッキング"
-#: src/gtkui/layout.c:120
+#: src/gtkui/layout.c:119
msgid "Dock at Right"
msgstr "右側にドッキング"
-#: src/gtkui/layout.c:121
+#: src/gtkui/layout.c:120
msgid "Dock at Top"
msgstr "上部にドッキング"
-#: src/gtkui/layout.c:121
+#: src/gtkui/layout.c:120
msgid "Dock at Bottom"
msgstr "下部にドッキング"
-#: src/gtkui/layout.c:121
+#: src/gtkui/layout.c:120
msgid "Undock"
msgstr "ドッキングを解く"
-#: src/gtkui/layout.c:121 src/ladspa/plugin.c:624
+#: src/gtkui/layout.c:120 src/ladspa/plugin.c:623
msgid "Disable"
msgstr "無効"
-#: src/gtkui/menus.c:159
+#: src/gtkui/menus.c:170
msgid "_Open Files ..."
msgstr "ファイルを開く(_O)"
-#: src/gtkui/menus.c:160
+#: src/gtkui/menus.c:171
msgid "Open _URL ..."
msgstr "URL を開く(_U)"
-#: src/gtkui/menus.c:161
+#: src/gtkui/menus.c:172
msgid "_Add Files ..."
msgstr "ファイルを追加(_A)"
-#: src/gtkui/menus.c:162
+#: src/gtkui/menus.c:173
msgid "Add U_RL ..."
msgstr "URL を追加(_R)"
-#: src/gtkui/menus.c:164
+#: src/gtkui/menus.c:175
msgid "_Search Library"
msgstr "ライブラリを検索(_S)"
-#: src/gtkui/menus.c:166
+#: src/gtkui/menus.c:177
msgid "A_bout ..."
msgstr "プログラムの情報(_B)"
-#: src/gtkui/menus.c:167
+#: src/gtkui/menus.c:178
msgid "_Preferences ..."
msgstr "設定(_P)"
-#: src/gtkui/menus.c:168 src/skins/ui_manager.c:414
+#: src/gtkui/menus.c:179 src/skins/ui_manager.c:413
msgid "_Quit"
msgstr "終了(_Q)"
-#: src/gtkui/menus.c:171 src/gtkui/menus.c:258
+#: src/gtkui/menus.c:182 src/gtkui/menus.c:296
msgid "_Play"
msgstr "再生(_P)"
-#: src/gtkui/menus.c:172
+#: src/gtkui/menus.c:183
msgid "Paus_e"
msgstr "一時停止(_E)"
-#: src/gtkui/menus.c:173
+#: src/gtkui/menus.c:184
msgid "_Stop"
msgstr "停止(_S)"
-#: src/gtkui/menus.c:174
+#: src/gtkui/menus.c:185
msgid "Pre_vious"
msgstr "前の曲へ(_V)"
-#: src/gtkui/menus.c:175
+#: src/gtkui/menus.c:186
msgid "_Next"
msgstr "次の曲へ(_N)"
-#: src/gtkui/menus.c:177
+#: src/gtkui/menus.c:188
msgid "_Repeat"
msgstr "リピート(_R)"
-#: src/gtkui/menus.c:178
+#: src/gtkui/menus.c:189
msgid "S_huffle"
msgstr "シャッフル(_H)"
-#: src/gtkui/menus.c:179
+#: src/gtkui/menus.c:190
msgid "N_o Playlist Advance"
msgstr "1曲リピート(_O)"
-#: src/gtkui/menus.c:180
-msgid "Stop _After This Song"
+#: src/gtkui/menus.c:191
+msgid "Stop A_fter This Song"
msgstr "曲の再生後に停止(_A)"
-#: src/gtkui/menus.c:182 src/gtkui/menus.c:246
+#: src/gtkui/menus.c:193 src/gtkui/menus.c:284
msgid "Song _Info ..."
msgstr "曲の情報(_I)"
-#: src/gtkui/menus.c:183
+#: src/gtkui/menus.c:194
msgid "Jump to _Time ..."
msgstr "指定した時間にジャンプ(_T)"
-#: src/gtkui/menus.c:184
+#: src/gtkui/menus.c:195
msgid "_Jump to Song ..."
msgstr "指定した曲にジャンプ(_J)"
-#: src/gtkui/menus.c:187
-msgid "By Track _Number"
-msgstr "トラックナンバー(_N)"
+#: src/gtkui/menus.c:197
+msgid "Set Repeat Point _A"
+msgstr "リピートポイントAを設定(_A)"
-#: src/gtkui/menus.c:188
+#: src/gtkui/menus.c:198
+msgid "Set Repeat Point _B"
+msgstr "リピートポイントBを設定(_B)"
+
+#: src/gtkui/menus.c:199
+msgid "_Clear Repeat Points"
+msgstr "リピートポイントをクリアする(_C)"
+
+#: src/gtkui/menus.c:202 src/gtkui/menus.c:208 src/gtkui/menus.c:221
msgid "By _Title"
msgstr "タイトル(_T)"
-#: src/gtkui/menus.c:189
+#: src/gtkui/menus.c:203
+msgid "By _Filename"
+msgstr "ファイル名(_F)"
+
+#: src/gtkui/menus.c:204
+msgid "By File _Path"
+msgstr "パス(_P)"
+
+#: src/gtkui/menus.c:207 src/gtkui/menus.c:220
+msgid "By Track _Number"
+msgstr "トラックナンバー(_N)"
+
+#: src/gtkui/menus.c:209 src/gtkui/menus.c:222
msgid "By _Artist"
msgstr "アーティスト(_A)"
-#: src/gtkui/menus.c:190
-msgid "By A_lbum"
+#: src/gtkui/menus.c:210 src/gtkui/menus.c:223
+msgid "By Al_bum"
msgstr "アルバム(_L)"
-#: src/gtkui/menus.c:191
+#: src/gtkui/menus.c:211 src/gtkui/menus.c:224
msgid "By Release _Date"
msgstr "リリース日(_D)"
-#: src/gtkui/menus.c:192
+#: src/gtkui/menus.c:212 src/gtkui/menus.c:225
+msgid "By _Length"
+msgstr "曲の長さ(_L)"
+
+#: src/gtkui/menus.c:213 src/gtkui/menus.c:226
msgid "By _File Path"
msgstr "ファイルパス(_F)"
-#: src/gtkui/menus.c:193
+#: src/gtkui/menus.c:214 src/gtkui/menus.c:227
msgid "By _Custom Title"
msgstr "カスタムタイトル(_C)"
-#: src/gtkui/menus.c:195
+#: src/gtkui/menus.c:216 src/gtkui/menus.c:229
msgid "R_everse Order"
msgstr "逆順にする(_E)"
-#: src/gtkui/menus.c:196
+#: src/gtkui/menus.c:217 src/gtkui/menus.c:230
msgid "_Random Order"
msgstr "ランダムに並べる(_R)"
-#: src/gtkui/menus.c:199
+#: src/gtkui/menus.c:233
msgid "_Play This Playlist"
msgstr "このプレイリストを再生する(_P)"
-#: src/gtkui/menus.c:200 src/gtkui/menus.c:248
+#: src/gtkui/menus.c:234 src/gtkui/menus.c:286
msgid "_Refresh"
msgstr "再読み込み(_R)"
-#: src/gtkui/menus.c:201
-msgid "Remove _Unavailable Files"
-msgstr "再生できないファイルを削除する(_U)"
-
-#: src/gtkui/menus.c:203
+#: src/gtkui/menus.c:236
msgid "_Sort"
msgstr "ソート(_S)"
-#: src/gtkui/menus.c:205
+#: src/gtkui/menus.c:237
+msgid "Sort S_elected"
+msgstr "選択した曲をソート(_E)"
+
+#: src/gtkui/menus.c:238
+msgid "Remove _Duplicates"
+msgstr "重複している曲を削除(_D)"
+
+#: src/gtkui/menus.c:239
+msgid "Remove _Unavailable Files"
+msgstr "再生できないファイルを削除する(_U)"
+
+#: src/gtkui/menus.c:241
msgid "_New"
msgstr "新しいプレイリスト(_N)"
-#: src/gtkui/menus.c:206
+#: src/gtkui/menus.c:242
msgid "Ren_ame ..."
msgstr "名前の変更(_A)"
-#: src/gtkui/menus.c:207 src/gtkui/menus.c:260
+#: src/gtkui/menus.c:243 src/gtkui/menus.c:298
msgid "_Close"
msgstr "プレイリストを閉じる(_C)"
-#: src/gtkui/menus.c:209
+#: src/gtkui/menus.c:245
msgid "_Import ..."
msgstr "インポート(_I)"
-#: src/gtkui/menus.c:210
+#: src/gtkui/menus.c:246
msgid "_Export ..."
msgstr "エクスポート(_E)"
-#: src/gtkui/menus.c:212
+#: src/gtkui/menus.c:248
msgid "Playlist _Manager ..."
msgstr "プレイリストマネージャ(_M)"
-#: src/gtkui/menus.c:213
+#: src/gtkui/menus.c:249
msgid "_Queue Manager ..."
msgstr "キューマネージャ(_Q)"
-#: src/gtkui/menus.c:216
+#: src/gtkui/menus.c:252
msgid "Volume _Up"
msgstr "音量を上げる(_U)"
-#: src/gtkui/menus.c:217
+#: src/gtkui/menus.c:253
msgid "Volume _Down"
msgstr "音量を下げる(_D)"
-#: src/gtkui/menus.c:219
+#: src/gtkui/menus.c:255
msgid "_Equalizer"
msgstr "イコライザ(_E)"
-#: src/gtkui/menus.c:221
+#: src/gtkui/menus.c:257
msgid "E_ffects"
msgstr "エフェクト(_E)"
-#: src/gtkui/menus.c:224
+#: src/gtkui/menus.c:260
msgid "_Interface"
msgstr "インターフェイス(_I)"
-#: src/gtkui/menus.c:225
+#: src/gtkui/menus.c:261
msgid "_Visualizations"
msgstr "視覚化(_V)"
-#: src/gtkui/menus.c:227
+#: src/gtkui/menus.c:263
msgid "Show _Menu Bar"
msgstr "メニューバーを表示する(_M)"
-#: src/gtkui/menus.c:228
+#: src/gtkui/menus.c:264
msgid "Show I_nfo Bar"
msgstr "情報バーを表示する(_N)"
-#: src/gtkui/menus.c:229
+#: src/gtkui/menus.c:265
msgid "Show Info Bar Vis_ualization"
msgstr "情報バーに視覚効果を表示"
-#: src/gtkui/menus.c:230
+#: src/gtkui/menus.c:266
msgid "Show _Status Bar"
msgstr "ステータスバーを表示する(_S)"
-#: src/gtkui/menus.c:232
+#: src/gtkui/menus.c:268
+msgid "Show _Remaining Time"
+msgstr "残り時間を表示する(_R)"
+
+#: src/gtkui/menus.c:270
msgid "Show Close _Buttons"
msgstr "閉じるボタンを表示する(_B)"
-#: src/gtkui/menus.c:233
+#: src/gtkui/menus.c:271
msgid "Show Column _Headers"
msgstr "列のヘッダーを表示する(_H)"
-#: src/gtkui/menus.c:234
+#: src/gtkui/menus.c:272
msgid "Choose _Columns ..."
msgstr "列を選択する(_C)"
-#: src/gtkui/menus.c:235
+#: src/gtkui/menus.c:273
msgid "Scrol_l on Song Change"
msgstr "曲が変わったらスクロールする(_L)"
-#: src/gtkui/menus.c:238
+#: src/gtkui/menus.c:276
msgid "_File"
msgstr "ファイル(_F)"
-#: src/gtkui/menus.c:239
+#: src/gtkui/menus.c:277
msgid "_Playback"
msgstr "再生(_P)"
-#: src/gtkui/menus.c:240
+#: src/gtkui/menus.c:278
msgid "P_laylist"
msgstr "プレイリスト(_L)"
-#: src/gtkui/menus.c:241 src/gtkui/menus.c:255
+#: src/gtkui/menus.c:279 src/gtkui/menus.c:293
msgid "_Services"
msgstr "サービス(_S)"
-#: src/gtkui/menus.c:242
+#: src/gtkui/menus.c:280
msgid "_Output"
msgstr "出力(_O)"
-#: src/gtkui/menus.c:243
+#: src/gtkui/menus.c:281
msgid "_View"
msgstr "表示(_V)"
-#: src/gtkui/menus.c:247
+#: src/gtkui/menus.c:285
msgid "_Queue/Unqueue"
msgstr "キュー / アンキュー(_Q)"
-#: src/gtkui/menus.c:250
+#: src/gtkui/menus.c:288
msgid "Cu_t"
msgstr "切り取り(_T)"
-#: src/gtkui/menus.c:251
+#: src/gtkui/menus.c:289
msgid "_Copy"
msgstr "コピー(_C)"
-#: src/gtkui/menus.c:252
+#: src/gtkui/menus.c:290
msgid "_Paste"
msgstr "貼り付け(_P)"
-#: src/gtkui/menus.c:253
+#: src/gtkui/menus.c:291
msgid "Select _All"
msgstr "すべて選択(_A)"
-#: src/gtkui/menus.c:259
+#: src/gtkui/menus.c:297
msgid "_Rename ..."
msgstr "名前の変更(_R)"
-#: src/gtkui/ui_gtk.c:100
+#: src/gtkui/ui_gtk.c:96
msgid "GTK Interface"
msgstr "GTK インターフェイス"
-#: src/gtkui/ui_gtk.c:170 src/skins/ui_main.c:299
+#: src/gtkui/ui_gtk.c:198 src/skins/ui_main.c:306
#, c-format
msgid "%s - Audacious"
msgstr "%s - Audacious"
-#: src/gtkui/ui_gtk.c:176
+#: src/gtkui/ui_gtk.c:204
msgid "Buffering ..."
msgstr "バッファ中 ..."
-#: src/gtkui/ui_gtk.c:179 src/skins/ui_main.c:301 src/skins/ui_main.c:1496
+#: src/gtkui/ui_gtk.c:207 src/skins/ui_main.c:308 src/skins/ui_main.c:1451
msgid "Audacious"
msgstr "Audacious"
-#: src/gtkui/ui_gtk.c:230 src/lyricwiki/lyricwiki.c:190
-#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:200 src/lyricwiki/lyricwiki.c:216
-#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:226 src/lyricwiki/lyricwiki.c:245
-#: src/skins/plugin.c:179
+#: src/gtkui/ui_gtk.c:253 src/lyricwiki/lyricwiki.c:208
+#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:218 src/lyricwiki/lyricwiki.c:242
+#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:252 src/lyricwiki/lyricwiki.c:271
+#: src/skins/plugin.c:176
msgid "Error"
msgstr "エラー"
-#: src/gtkui/ui_statusbar.c:109
+#: src/gtkui/ui_statusbar.c:108
#, c-format
msgid "%d channel"
msgid_plural "%d channels"
msgstr[0] "%d チャンネル"
-#: src/gtkui/ui_statusbar.c:124
+#: src/gtkui/ui_statusbar.c:123
#, c-format
msgid "%d kbps"
msgstr "%d kbps"
-#: src/hotkey/gui.c:72
-msgid "Previous Track"
+#: src/hotkey/gui.c:70
+msgid "Previous track"
msgstr "前のトラック"
-#: src/hotkey/gui.c:73 src/skins/ui_manager.c:178 src/skins/ui_manager.c:179
+#: src/hotkey/gui.c:71 src/notify/osd.c:68 src/skins/ui_manager.c:177
+#: src/skins/ui_manager.c:178
msgid "Play"
msgstr "再生"
-#: src/hotkey/gui.c:74
+#: src/hotkey/gui.c:72
msgid "Pause/Resume"
msgstr "一時停止/再開"
-#: src/hotkey/gui.c:75 src/skins/ui_manager.c:184 src/skins/ui_manager.c:185
+#: src/hotkey/gui.c:73 src/skins/ui_manager.c:183 src/skins/ui_manager.c:184
msgid "Stop"
msgstr "停止"
-#: src/hotkey/gui.c:76
-msgid "Next Track"
+#: src/hotkey/gui.c:74
+msgid "Next track"
msgstr "次のトラック"
-#: src/hotkey/gui.c:77
-msgid "Forward 5 Seconds"
+#: src/hotkey/gui.c:75
+msgid "Forward 5 seconds"
msgstr "5秒進める"
-#: src/hotkey/gui.c:78
-msgid "Rewind 5 Seconds"
+#: src/hotkey/gui.c:76
+msgid "Rewind 5 seconds"
msgstr "5秒戻す"
-#: src/hotkey/gui.c:79
+#: src/hotkey/gui.c:77
msgid "Mute"
msgstr "ミュート"
-#: src/hotkey/gui.c:80
-msgid "Volume Up"
+#: src/hotkey/gui.c:78
+msgid "Volume up"
msgstr "音量を上げる"
-#: src/hotkey/gui.c:81
-msgid "Volume Down"
+#: src/hotkey/gui.c:79
+msgid "Volume down"
msgstr "音量を下げる"
-#: src/hotkey/gui.c:82 src/skins/ui_manager.c:423 src/skins/ui_manager.c:424
-msgid "Jump to File"
+#: src/hotkey/gui.c:80
+msgid "Jump to file"
msgstr "指定したファイルへ移動"
-#: src/hotkey/gui.c:83
-msgid "Toggle Player Window(s)"
-msgstr "プレイヤウィンドウのトグル"
+#: src/hotkey/gui.c:81
+msgid "Toggle player window(s)"
+msgstr "プレイヤウィンドウをトグル"
-#: src/hotkey/gui.c:84
+#: src/hotkey/gui.c:82
msgid "Show On-Screen-Display"
msgstr "On-Screen-Display を表示する"
-#: src/hotkey/gui.c:85
-msgid "Toggle Repeat"
+#: src/hotkey/gui.c:83
+msgid "Toggle repeat"
msgstr "リピートをトグル"
-#: src/hotkey/gui.c:86
-msgid "Toggle Shuffle"
+#: src/hotkey/gui.c:84
+msgid "Toggle shuffle"
msgstr "シャッフルをトグル"
-#: src/hotkey/gui.c:87
-msgid "Raise Player Window(s)"
+#: src/hotkey/gui.c:85
+msgid "Toggle stop after current"
+msgstr "現在の曲の再生後に停止する"
+
+#: src/hotkey/gui.c:86
+msgid "Raise player window(s)"
msgstr "プレイヤウィンドウを表示する"
-#: src/hotkey/gui.c:97
+#: src/hotkey/gui.c:96
msgid "(none)"
msgstr "(なし)"
-#: src/hotkey/gui.c:234
+#: src/hotkey/gui.c:233
msgid ""
-"It is not recommended to bind the primary mouse buttons without modificators.\n"
+"It is not recommended to bind the primary mouse buttons without "
+"modificators.\n"
"\n"
"Do you want to continue?"
-msgstr "修飾キーなしでプライマリ・マウスのボタンに割り当てるのはお勧めしません。\n\n本当によろしいですか?"
+msgstr ""
+"修飾キーなしでプライマリ・マウスのボタンに割り当てるのはお勧めしません。\n"
+"\n"
+"本当によろしいですか?"
-#: src/hotkey/gui.c:236
+#: src/hotkey/gui.c:235
msgid "Binding mouse buttons"
msgstr "マウスボタンの割り当て"
-#: src/hotkey/gui.c:386
+#: src/hotkey/gui.c:385
msgid "Global Hotkey Plugin Configuration"
msgstr "グローバルホットキープラグインの設定"
-#: src/hotkey/gui.c:402
+#: src/hotkey/gui.c:401
msgid ""
"Press a key combination inside a text field.\n"
"You can also bind mouse buttons."
-msgstr "テキストフィールド内でキーコンビネーションを押してください。\nマウスボタンを組み合わせることもできます。"
+msgstr ""
+"テキストフィールド内でキーコンビネーションを押してください。\n"
+"マウスボタンを組み合わせることもできます。"
-#: src/hotkey/gui.c:407
+#: src/hotkey/gui.c:406
msgid "Hotkeys:"
msgstr "ホットキー:"
-#: src/hotkey/gui.c:424
+#: src/hotkey/gui.c:423
msgid "<b>Action:</b>"
msgstr "<b>動作:</b>"
-#: src/hotkey/gui.c:431
+#: src/hotkey/gui.c:430
msgid "<b>Key Binding:</b>"
msgstr "<b>キーバインド:</b>"
-#: src/hotkey/plugin.c:68
+#: src/hotkey/plugin.c:66
msgid ""
"Global Hotkey Plugin\n"
"Control the player with global key combinations or multimedia keys.\n"
@@ -1986,104 +2176,131 @@ msgid ""
" Bryn Davies <curious@ihug.com.au>,\n"
" Jonathan A. Davis <davis@jdhouse.org>,\n"
" Jeremy Tan <nsx@nsx.homeip.net>"
-msgstr "グローバルホットキープラグイン\nグローバルキーまたはマルチメディアキーでプレイヤーをコントロールします。\n\nCopyright (C) 2007-2008 Sascha Hlusiak <contact@saschahlusiak.de>\n\nContributers include:\nCopyright (C) 2006-2007 Vladimir Paskov <vlado.paskov@gmail.com>\nCopyright (C) 2000-2002 Ville Syrjälä <syrjala@sci.fi>,\n Bryn Davies <curious@ihug.com.au>,\n Jonathan A. Davis <davis@jdhouse.org>,\n Jeremy Tan <nsx@nsx.homeip.net>"
+msgstr ""
+"グローバルホットキープラグイン\n"
+"グローバルキーまたはマルチメディアキーでプレイヤーをコントロールします。\n"
+"\n"
+"Copyright (C) 2007-2008 Sascha Hlusiak <contact@saschahlusiak.de>\n"
+"\n"
+"Contributers include:\n"
+"Copyright (C) 2006-2007 Vladimir Paskov <vlado.paskov@gmail.com>\n"
+"Copyright (C) 2000-2002 Ville Syrjälä <syrjala@sci.fi>,\n"
+" Bryn Davies <curious@ihug.com.au>,\n"
+" Jonathan A. Davis <davis@jdhouse.org>,\n"
+" Jeremy Tan <nsx@nsx.homeip.net>"
-#: src/hotkey/plugin.c:80
+#: src/hotkey/plugin.c:78
msgid "Global Hotkeys"
msgstr "グローバルホットキー"
-#: src/jack/jack.c:411
+#: src/jack/jack.c:410
msgid ""
"Based on xmms-jack, by Chris Morgan:\n"
"http://xmms-jack.sourceforge.net/\n"
"\n"
"Ported to Audacious by Giacomo Lozito"
-msgstr "Based on xmms-jack, by Chris Morgan:\nhttp://xmms-jack.sourceforge.net/\n\nAudacious へのポート by Giacomo Lozito"
+msgstr ""
+"Based on xmms-jack, by Chris Morgan:\n"
+"http://xmms-jack.sourceforge.net/\n"
+"\n"
+"Audacious へのポート by Giacomo Lozito"
-#: src/jack/jack.c:417
+#: src/jack/jack.c:416
msgid "JACK Output"
msgstr "JACK 出力"
-#: src/ladspa/plugin.c:494
+#: src/ladspa/plugin.c:493
#, c-format
msgid "%s Settings"
msgstr "%s の設定"
-#: src/ladspa/plugin.c:562
+#: src/ladspa/plugin.c:561
msgid "LADSPA Host Settings"
msgstr "LADSPA Host の設定"
-#: src/ladspa/plugin.c:571
+#: src/ladspa/plugin.c:570
msgid "Module paths:"
msgstr "モジュールのパス:"
-#: src/ladspa/plugin.c:576
+#: src/ladspa/plugin.c:575
msgid ""
"<small>Separate multiple paths with a colon.\n"
"These paths are searched in addition to LADSPA_PATH.\n"
"After adding new paths, press Enter to scan for new plugins.</small>"
-msgstr "<small>複数のパスはコロンで区切ってください。これらのパス\nが、LADSPA_PATH の他に検索されます。新しいパスを追\n加した後は、新しいプラグインをスキャンするために、\nEnter キーを押してください。</small>"
+msgstr ""
+"<small>複数のパスはコロンで区切ってください。これらのパス\n"
+"が、LADSPA_PATH の他に検索されます。新しいパスを追\n"
+"加した後は、新しいプラグインをスキャンするために、\n"
+"Enter キーを押してください。</small>"
-#: src/ladspa/plugin.c:592
+#: src/ladspa/plugin.c:591
msgid "Available plugins:"
msgstr "利用可能なプラグイン:"
-#: src/ladspa/plugin.c:605
+#: src/ladspa/plugin.c:604 src/modplug/plugin_main.c:115
+#: src/modplug/plugin_main.c:119 src/modplug/plugin_main.c:123
+#: src/modplug/plugin_main.c:127
msgid "Enable"
msgstr "有効"
-#: src/ladspa/plugin.c:611
+#: src/ladspa/plugin.c:610
msgid "Enabled plugins:"
msgstr "有効なプラグイン:"
-#: src/ladspa/plugin.c:627
+#: src/ladspa/plugin.c:626
msgid "Settings"
msgstr "設定:"
-#: src/ladspa/plugin.c:646
+#: src/ladspa/plugin.c:645
msgid ""
"LADSPA Host for Audacious\n"
"Copyright 2011 John Lindgren"
-msgstr "LADSPA ホスト for Audacious\nCopyright 2011 John Lindgren"
+msgstr ""
+"LADSPA ホスト for Audacious\n"
+"Copyright 2011 John Lindgren"
-#: src/ladspa/plugin.c:651
+#: src/ladspa/plugin.c:650
msgid "LADSPA Host"
msgstr "LADSPA ホスト"
-#: src/lirc/lirc.c:77
+#: src/lirc/lirc.c:76
#, c-format
msgid "%s: could not init LIRC support\n"
msgstr "%s: LIRC 機能を初期化できません\n"
-#: src/lirc/lirc.c:84
+#: src/lirc/lirc.c:83
#, c-format
msgid ""
"%s: could not read LIRC config file\n"
"%s: please read the documentation of LIRC\n"
"%s: how to create a proper config file\n"
-msgstr "%s: LIRC の設定ファイルを読み込めません\n%s: LIRC のドキュメントをお読みください\n%s: 正しい設定ファイルの書き方\n\n"
+msgstr ""
+"%s: LIRC の設定ファイルを読み込めません\n"
+"%s: LIRC のドキュメントをお読みください\n"
+"%s: 正しい設定ファイルの書き方\n"
+"\n"
-#: src/lirc/lirc.c:115
+#: src/lirc/lirc.c:114
#, c-format
msgid "%s: trying to reconnect...\n"
msgstr "%s: 再接続を試みています...\n"
-#: src/lirc/lirc.c:373
+#: src/lirc/lirc.c:354
#, c-format
msgid "%s: unknown command \"%s\"\n"
msgstr "%s: 不明なコマンド \"%s\"\n"
-#: src/lirc/lirc.c:384
+#: src/lirc/lirc.c:365
#, c-format
msgid "%s: disconnected from LIRC\n"
msgstr "%s: LIRC から切断されました\n"
-#: src/lirc/lirc.c:390
+#: src/lirc/lirc.c:371
#, c-format
msgid "%s: will try reconnect every %d seconds...\n"
msgstr "%s: %d 秒毎に再接続を試みます...\n"
-#: src/lirc/lirc.c:400
+#: src/lirc/lirc.c:381
msgid ""
"A simple plugin to control Audacious using the LIRC remote control daemon\n"
"\n"
@@ -2097,155 +2314,313 @@ msgid ""
"Andrew O. Shadoura <bugzilla@tut.by>\n"
"\n"
"For more information about LIRC, see http://lirc.org."
-msgstr "LIRC リモートコントロールデーモンを用いた、シンプルな Audacious コントロールプラグイン\nAdapted for Audacious by:\nTony Vroon <chainsaw@gentoo.org>\nJoonas Harjumäki <jharjuma@gmail.com>\n\nBased on the XMMS LIRC plugin by:\nCarl van Schaik <carl@leg.uct.ac.za>\nChristoph Bartelmus <xmms@bartelmus.de>\nAndrew O. Shadoura <bugzilla@tut.by>\n\nFor more information about LIRC, see http://lirc.org."
+msgstr ""
+"LIRC リモートコントロールデーモンを用いた、シンプルな Audacious コントロール"
+"プラグイン\n"
+"Adapted for Audacious by:\n"
+"Tony Vroon <chainsaw@gentoo.org>\n"
+"Joonas Harjumäki <jharjuma@gmail.com>\n"
+"\n"
+"Based on the XMMS LIRC plugin by:\n"
+"Carl van Schaik <carl@leg.uct.ac.za>\n"
+"Christoph Bartelmus <xmms@bartelmus.de>\n"
+"Andrew O. Shadoura <bugzilla@tut.by>\n"
+"\n"
+"For more information about LIRC, see http://lirc.org."
-#: src/lirc/lirc.c:411
+#: src/lirc/lirc.c:392
msgid "<b>Connection</b>"
msgstr "<b>接続</b>"
-#: src/lirc/lirc.c:412
+#: src/lirc/lirc.c:393
msgid "Reconnect to LIRC server"
msgstr "LIRC サーバーへ再接続する"
-#: src/lirc/lirc.c:414
+#: src/lirc/lirc.c:395
msgid "Wait before reconnecting:"
msgstr "再接続の待機時間:"
-#: src/lirc/lirc.c:424
+#: src/lirc/lirc.c:405
msgid "LIRC Plugin"
msgstr "LIRC プラグイン"
-#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:119
+#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:117
msgid "No lyrics available"
msgstr "歌詞が見つかりません"
-#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:189 src/lyricwiki/lyricwiki.c:215
+#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:207 src/lyricwiki/lyricwiki.c:241
#, c-format
msgid "Unable to fetch %s"
msgstr "%s が取得できません"
-#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:199 src/lyricwiki/lyricwiki.c:225
+#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:217 src/lyricwiki/lyricwiki.c:251
#, c-format
msgid "Unable to parse %s"
msgstr "%s が解析できません"
-#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:234
+#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:260
msgid "Looking for lyrics ..."
msgstr "歌詞を検索しています ..."
-#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:245
+#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:271
msgid "Missing song metadata"
msgstr "曲のメタデータが見つかりません"
-#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:258
+#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:284
msgid "Connecting to lyrics.wikia.com ..."
msgstr "lyrics.wikia.com に接続しています ..."
-#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:387
+#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:411
msgid "LyricWiki Plugin"
msgstr "LyricWiki プラグイン"
-#: src/m3u/m3u.c:123
+#: src/m3u/m3u.c:121
msgid "M3U Playlists"
msgstr "M3U プラグイン"
-#: src/metronom/metronom.c:129
+#: src/metronom/metronom.c:127
#, c-format
msgid "Tact generator: %d bpm"
msgstr "タクトジェネレータ: %d bpm"
-#: src/metronom/metronom.c:131
+#: src/metronom/metronom.c:129
#, c-format
msgid "Tact generator: %d bpm %d/%d"
msgstr "タクトジェネレータ: %d bpm %d/%d"
-#: src/metronom/metronom.c:248
+#: src/metronom/metronom.c:246
msgid ""
"A Tact Generator by Martin Strauss <mys@faveve.uni-stuttgart.de>\n"
"\n"
"To use it, add a URL: tact://beats*num/den\n"
"e.g. tact://77 to play 77 beats per minute\n"
"or tact://60*3/4 to play 60 bpm in 3/4 tacts"
-msgstr "タクトジェネレータ by Martin Strauss <mys@faveve.uni-stuttgart.de>\n\nこのプラグインを使用するには、URL に次のフォーマットの文字列を入力してください。\n\ntact://beats*num/den\n\n例: \ntact://77 (77bpmのビートを作る)\ntact://60*3/4 (3/4 拍子で 60 bpmのビートを作る)"
+msgstr ""
+"タクトジェネレータ by Martin Strauss <mys@faveve.uni-stuttgart.de>\n"
+"\n"
+"このプラグインを使用するには、URL に次のフォーマットで文字列を入力してくださ"
+"い。\n"
+"\n"
+"tact://beats*num/den\n"
+"\n"
+"例: \n"
+"tact://77 (77bpmのビートを作る)\n"
+"tact://60*3/4 (3/4 拍子で 60 bpmのビートを作る)"
-#: src/metronom/metronom.c:257
+#: src/metronom/metronom.c:255
msgid "Tact Generator"
msgstr "タクトジェネレータ"
-#: src/mixer/mixer.c:171
+#: src/mixer/mixer.c:169
msgid ""
"Channel Mixer Plugin for Audacious\n"
"Copyright 2011-2012 John Lindgren and Michał Lipski"
-msgstr "チャンネルミキサプラグイン for Audacious\nCopyright 2011-2012 John Lindgren and Michał Lipski"
+msgstr ""
+"チャンネルミキサプラグイン for Audacious\n"
+"Copyright 2011-2012 John Lindgren and Michał Lipski"
-#: src/mixer/mixer.c:175
+#: src/mixer/mixer.c:173
msgid "<b>Channel Mixer</b>"
msgstr "<b>チャンネルミキサ</b>"
-#: src/mixer/mixer.c:176
+#: src/mixer/mixer.c:174
msgid "Output channels:"
msgstr "出力チャンネル:"
-#: src/mixer/mixer.c:186
+#: src/mixer/mixer.c:184
msgid "Channel Mixer"
msgstr "チャンネルミキサ"
-#: src/mms/mms.c:226
+#: src/mms/mms.c:224
msgid "MMS Plugin"
msgstr "MMS プラグイン"
-#: src/modplug/plugin_main.c:13
+#: src/modplug/plugin_main.c:57
+msgid "<b>Resolution</b>"
+msgstr ""
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:58
+msgid "8-bit"
+msgstr "8-bit"
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:60
+msgid "16-bit"
+msgstr "16-bit"
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:62
+msgid "<b>Channels</b>"
+msgstr "<b>チャンネル</b>"
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:67
+msgid "<b>Resampling</b>"
+msgstr "<b>リサンプリング</b>"
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:68
+msgid "Nearest (fastest)"
+msgstr ""
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:70
+msgid "Linear (fast)"
+msgstr ""
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:72
+msgid "Spline (good)"
+msgstr ""
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:74
+msgid "Polyphase (best)"
+msgstr ""
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:76
+msgid "<b>Sampling rate</b>"
+msgstr "<b>サンプリングレート</b>"
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:77
+msgid "22 kHz"
+msgstr "22 kHz"
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:79
+msgid "44 kHz"
+msgstr "44 kHz"
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:81
+msgid "48 kHz"
+msgstr "48 kHz"
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:83
+msgid "96 kHz"
+msgstr "96 kHz"
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:88 src/modplug/plugin_main.c:95
+#: src/modplug/plugin_main.c:102
+msgid "Level:"
+msgstr "レベル:"
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:97
+msgid "Cutoff:"
+msgstr ""
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:114
+msgid "<b>Reverb</b>"
+msgstr "<b>リバーブ</b>"
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:118
+msgid "<b>Bass Boost</b>"
+msgstr "<b>バスブースト</b>"
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:122
+msgid "<b>Surround</b>"
+msgstr "<b>サラウンド</b>"
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:126
+msgid "<b>Preamp</b>"
+msgstr "<b>プリアンプ</b>"
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:133
+msgid "<b>Miscellaneous</b>"
+msgstr "<b>その他</b>"
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:134
+msgid "Oversample"
+msgstr ""
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:136
+msgid "Noise reduction"
+msgstr "ノイズリダクション"
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:138
+msgid "Play Amiga MODs"
+msgstr ""
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:140
+msgid "<b>Repeat</b>"
+msgstr "<b>リピート</b>"
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:141
+msgid "Repeat count:"
+msgstr "リピートカウント:"
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:143
+msgid "To repeat forever, set the repeat count to -1."
+msgstr ""
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:238
msgid "ModPlug (Module Player)"
msgstr "ModPlug (Module Player)"
-#: src/mpg123/mpg123.c:197
+#: src/mpg123/mpg123.c:211
msgid "Surround"
msgstr "サラウンド"
-#: src/mpg123/mpg123.c:554
+#: src/mpg123/mpg123.c:569
msgid "MPG123 Plugin"
msgstr "MPG123 プラグイン"
-#: src/mpris2/plugin.c:412
+#: src/mpris2/plugin.c:415
msgid "MPRIS 2 Server"
msgstr "MPRIS 2 サーバ"
-#: src/neon/neon.c:1230
+#: src/neon/neon.c:1229
msgid "Neon HTTP/HTTPS Plugin"
msgstr "Neon HTTP/HTTPS プラグイン"
-#: src/notify/event.c:49
+#: src/notify/event.c:64
msgid "Stopped"
msgstr "停止しました"
-#: src/notify/event.c:49
+#: src/notify/event.c:64
msgid "Audacious is not playing."
msgstr "Audacious は曲を再生していません。"
-#: src/notify/notify.c:35
+#: src/notify/notify.c:33
msgid ""
-"Based on libnotify-aosd by Maximilian Bogner:\n"
-"http://www.mbogner.de/projects/libnotify-aosd/\n"
-"\n"
+"Desktop Notifications Plugin for Audacious\n"
"Copyright (C) 2010 Maximilian Bogner\n"
-"Copyright (C) 2011 John Lindgren\n"
+"Copyright (C) 2011-2013 John Lindgren and Jean-Alexandre Anglès d'Auriac\n"
"\n"
-"This plugin is free software: you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) any later version.\n"
+"This plugin is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
+"the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+"Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
+"any later version.\n"
"\n"
-"This plugin is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n"
+"This plugin is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
+"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
+"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
+"more details.\n"
"\n"
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
-msgstr "Based on libnotify-aosd by Maximilian Bogner:\nhttp://www.mbogner.de/projects/libnotify-aosd/\n\nCopyright (C) 2010 Maximilian Bogner\nCopyright (C) 2011 John Lindgren\n\nThis plugin is free software: you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) any later version.\n\nThis plugin is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n\nYou should have received a copy of the GNU General Public License along with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
+msgstr ""
-#: src/notify/notify.c:52
+#: src/notify/notify.c:77
+msgid "Show playback controls"
+msgstr "再生コントロールを表示する"
+
+#: src/notify/notify.c:80
+msgid "Always show notification"
+msgstr "常に通知を表示する"
+
+#: src/notify/notify.c:92
msgid "Desktop Notifications"
msgstr "デスクトップ通知"
+#: src/notify/osd.c:57
+msgid "Show"
+msgstr "表示する"
+
+#: src/notify/osd.c:65 src/skins/ui_manager.c:180 src/skins/ui_manager.c:181
+msgid "Pause"
+msgstr "一時停止"
+
+#: src/notify/osd.c:72 src/skins/ui_manager.c:189 src/skins/ui_manager.c:190
+msgid "Next"
+msgstr "次の曲"
+
#: src/oss4/plugin.c:36
msgid "1. Default device"
msgstr "1. デフォルトデバイス"
-#: src/oss4/plugin.c:75 src/sndio/sndio.c:414
+#: src/oss4/plugin.c:75 src/sndio/sndio.c:393
msgid "Audio device:"
msgstr "オーディオデバイス:"
@@ -2263,29 +2638,36 @@ msgstr "OSS ソフトウェアのフォーマット変換を有効にする"
#: src/oss4/plugin.c:85
msgid "Enable exclusive mode to prevent virtual mixing."
-msgstr "バーチャルミキシングを防ぐために排他的モード (exclusive mode) を有効にする"
+msgstr ""
+"バーチャルミキシングを防ぐために排他的モード (exclusive mode) を有効にする"
#: src/oss4/plugin.c:108
msgid ""
"OSS4 Output Plugin for Audacious\n"
"Copyright 2010-2012 Michał Lipski\n"
"\n"
-"I would like to thank people on #audacious, especially Tony Vroon and John Lindgren and of course the authors of the previous OSS plugin."
-msgstr "OSS4 出力プラグイン for Audacious\nCopyright 2010-2012 Michał Lipski\n\n#audacious の人々、特に Tony Vroon および John Lindgren、そしてもちろん、OSS plugin の前作者に感謝します。"
+"I would like to thank people on #audacious, especially Tony Vroon and John "
+"Lindgren and of course the authors of the previous OSS plugin."
+msgstr ""
+"OSS4 出力プラグイン for Audacious\n"
+"Copyright 2010-2012 Michał Lipski\n"
+"\n"
+"#audacious の人々、特に Tony Vroon および John Lindgren、そしてもちろん、OSS "
+"plugin の前作者に感謝します。"
#: src/oss4/plugin.c:115
msgid "OSS4 Output"
msgstr "OSS4 出力"
-#: src/pls/pls.c:114
+#: src/pls/pls.c:113
msgid "PLS Playlists"
msgstr "PLS プレイリスト"
-#: src/psf/plugin.c:263
+#: src/psf/plugin.c:262
msgid "OpenPSF PSF1/PSF2 Decoder"
msgstr "OpenPSF PSF1/PSF2 デコーダ"
-#: src/pulse_audio/pulse_audio.c:646
+#: src/pulse_audio/pulse_audio.c:644
msgid ""
"Audacious PulseAudio Output Plugin\n"
"\n"
@@ -2303,161 +2685,238 @@ msgid ""
"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301,\n"
"USA."
-msgstr "Audacious PulseAudio 出力プラグイン\n\nThis program is free software; you can redistribute it and/or modify\nit under the terms of the GNU General Public License as published by\nthe Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n(at your option) any later version.\n\nThis program is distributed in the hope that it will be useful,\nbut WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\nMERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\nGNU General Public License for more details.\n\nYou should have received a copy of the GNU General Public License\nalong with this program; if not, write to the Free Software\nFoundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301,\nUSA."
+msgstr ""
+"Audacious PulseAudio 出力プラグイン\n"
+"\n"
+"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
+"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
+"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
+"(at your option) any later version.\n"
+"\n"
+"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
+"GNU General Public License for more details.\n"
+"\n"
+"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
+"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
+"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301,\n"
+"USA."
-#: src/pulse_audio/pulse_audio.c:664
+#: src/pulse_audio/pulse_audio.c:662
msgid "PulseAudio Output"
msgstr "PulseAudio 出力"
-#: src/resample/resample.c:163
+#: src/resample/resample.c:161
msgid ""
"Sample Rate Converter Plugin for Audacious\n"
"Copyright 2010-2012 John Lindgren"
-msgstr "サンプルレート変換プラグイン for Audacious\nCopyright 2010-2012 John Lindgren"
+msgstr ""
+"サンプルレート変換プラグイン for Audacious\n"
+"Copyright 2010-2012 John Lindgren"
-#: src/resample/resample.c:167
+#: src/resample/resample.c:165
msgid "Skip/repeat samples"
msgstr "サンプルのスキップ/繰り返し"
-#: src/resample/resample.c:168
+#: src/resample/resample.c:166
msgid "Linear interpolation"
msgstr "線形補間"
-#: src/resample/resample.c:169
+#: src/resample/resample.c:167
msgid "Fast sinc interpolation"
msgstr "高速 sinc 補間"
-#: src/resample/resample.c:170
+#: src/resample/resample.c:168
msgid "Medium sinc interpolation"
msgstr "sinc 補間"
-#: src/resample/resample.c:171
+#: src/resample/resample.c:169
msgid "Best sinc interpolation"
msgstr "高品質 sinc 補間"
-#: src/resample/resample.c:174
+#: src/resample/resample.c:172
msgid "<b>Conversion</b>"
msgstr "<b>変換</b>"
-#: src/resample/resample.c:175
+#: src/resample/resample.c:173
msgid "Method:"
msgstr "方法"
-#: src/resample/resample.c:178
+#: src/resample/resample.c:176 src/sox-resampler/sox-resampler.c:151
msgid "Rate:"
msgstr "レート:"
-#: src/resample/resample.c:181
+#: src/resample/resample.c:179
msgid "<b>Rate Mappings</b>"
msgstr "<b>レートマッピング</b>"
-#: src/resample/resample.c:182
+#: src/resample/resample.c:180
msgid "Use rate mappings"
msgstr "レートマッピングを使用する"
-#: src/resample/resample.c:184
+#: src/resample/resample.c:182
msgid "8 kHz:"
msgstr "8 kHz:"
-#: src/resample/resample.c:187
+#: src/resample/resample.c:185
msgid "16 kHz:"
msgstr "16 kHz:"
-#: src/resample/resample.c:190
+#: src/resample/resample.c:188
msgid "22.05 kHz:"
msgstr "22.05 kHz:"
-#: src/resample/resample.c:193
+#: src/resample/resample.c:191
msgid "44.1 kHz:"
msgstr "44.1 kHz:"
-#: src/resample/resample.c:196
+#: src/resample/resample.c:194
msgid "48 kHz:"
msgstr "48 kHz:"
-#: src/resample/resample.c:199
+#: src/resample/resample.c:197
msgid "96 kHz:"
msgstr "96 kHz:"
-#: src/resample/resample.c:202
+#: src/resample/resample.c:200
msgid "192 kHz:"
msgstr "192 kHz:"
-#: src/resample/resample.c:212
+#: src/resample/resample.c:210
msgid "Sample Rate Converter"
msgstr "サンプリング周波数コンバータ"
-#: src/scrobbler/configure.c:121 src/scrobbler/configure.c:169
-msgid "Change password"
-msgstr "パスワードの変更"
+#: src/scrobbler2/config_window.c:41
+#, c-format
+msgid "OK. Scrobbling for user: %s"
+msgstr "ユーザー %s の Scrobble に成功しました。"
+
+#: src/scrobbler2/config_window.c:52
+msgid "Permission Denied"
+msgstr "アクセス許可がありません"
+
+#: src/scrobbler2/config_window.c:54
+msgid "Access the following link to allow Audacious to scrobble your plays:"
+msgstr ""
+"Audacious に scrobble する許可を与えるには、以下のリンクにアクセスしてくださ"
+"い。"
+
+#: src/scrobbler2/config_window.c:63
+msgid "Keep this window open and click 'Check Permission' again.\n"
+msgstr ""
+"このウィンドウを開いたまま、もう一度「パーミッションを確認する」をクリックし"
+"てください。\n"
+
+#: src/scrobbler2/config_window.c:66 src/scrobbler2/config_window.c:77
+msgid ""
+"Don't worry. Your scrobbles are saved on your computer.\n"
+"They will be submitted as soon as Audacious is allowed to do so."
+msgstr ""
+"あなたの Scrobble はコンピュータに保存されています。\\n\n"
+"Audacious は投稿が可能になり次第、すぐに Scrobble を投稿します。"
+
+#: src/scrobbler2/config_window.c:74
+msgid "Network Problem."
+msgstr "ネットワークに問題があります。"
-#: src/scrobbler/configure.c:138
-msgid "<b>Services</b>"
-msgstr "<b>サービス</b>"
+#: src/scrobbler2/config_window.c:75
+msgid "There was a problem contacting Last.fm. Please try again later."
+msgstr "Last.fmへの接続に問題が発生しました。あとでもう一度試してください。"
-#: src/scrobbler/configure.c:143
-msgid "<b>Last.fm</b>"
-msgstr "<b>Last.fm</b>"
+#: src/scrobbler2/config_window.c:107
+msgid "Checking..."
+msgstr "チェックしています..."
-#: src/scrobbler/configure.c:147
-msgid "Username:"
-msgstr "ユーザ名:"
+#: src/scrobbler2/config_window.c:173
+msgid "C_heck Permission"
+msgstr "パーミッションを確認する(_H)"
-#: src/scrobbler/configure.c:151
-msgid "Password:"
-msgstr "パスワード:"
+#: src/scrobbler2/config_window.c:174
+msgid "_Revoke Permission"
+msgstr ""
-#: src/scrobbler/configure.c:155
-msgid "Scrobbler URL:"
-msgstr "Scrobbler URL:"
+#: src/scrobbler2/config_window.c:221
+msgid ""
+"You need to allow Audacious to scrobble tracks to your Last.fm account.\n"
+msgstr ""
+"Audacious があなたの Last.fm アカウントにトラックを scrobble できるように設定"
+"する必要があります。\n"
-#: src/scrobbler/plugin.c:180
+#: src/scrobbler2/scrobbler.c:233
msgid ""
-"Audacious AudioScrobbler Plugin\n"
+"The Scrobbler plugin could not be started.\n"
+"There might be a problem with your installation."
+msgstr ""
+"Scrobbler プラグインを起動できませんでした。\\n\n"
+"インストール方法に問題がある可能性があります。"
+
+#: src/scrobbler2/scrobbler.c:311
+msgid ""
+"Audacious Scrobbler Plugin 2.0 by Pitxyoki,\n"
"\n"
-"Originally created by Audun Hove <audun@nlc.no> and Pipian <pipian@pipian.com>"
-msgstr "Audacious AudioScrobbler プラグイン\n\nOriginally created by Audun Hove <audun@nlc.no> and Pipian <pipian@pipian.com>"
+"Copyright © 2012-2013 Luís M. Picciochi Oliveira <Pitxyoki@Gmail.com>\n"
+"\n"
+"Thanks to John Lindgren for giving me a hand at the beginning of this "
+"project.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Pitxyoki による、 Audacious Scrobbler プラグイン 2.0 です。\\n\\n\n"
+"Copyright © 2012-2013 Luís M. Picciochi Oliveira <Pitxyoki@Gmail.com>\\n\\n\n"
+"プロジェクト開始時に手助けしてくれた John Lindgren に感謝します。\\n\\n\n"
-#: src/scrobbler/plugin.c:185
-msgid "Scrobbler"
-msgstr "Scrobbler"
+#: src/scrobbler2/scrobbler.c:317
+msgid "Scrobbler 2.0"
+msgstr "Scrobbler 2.0"
-#: src/sdlout/plugin.c:27
+#: src/scrobbler2/scrobbler_communication.c:690
+msgid ""
+"Audacious is now using an improved version of the Last.fm Scrobbler.\n"
+"Please check the Preferences for the Scrobbler plugin."
+msgstr ""
+"Audacious は Last.fm Scrobbler のバージョンを更新しました。\n"
+"Scrobbler プラグインの設定をご確認ください。"
+
+#: src/sdlout/plugin.c:26
msgid ""
"SDL Output Plugin for Audacious\n"
"Copyright 2010 John Lindgren"
-msgstr "SDL 出力プラグイン for Audacious\nCopyright 2010 John Lindgren"
+msgstr ""
+"SDL 出力プラグイン for Audacious\n"
+"Copyright 2010 John Lindgren"
-#: src/sdlout/plugin.c:32
+#: src/sdlout/plugin.c:31
msgid "SDL Output"
msgstr "SDL 出力"
-#: src/search-tool/search-tool.c:113 src/search-tool/search-tool.c:123
+#: src/search-tool/search-tool.c:111 src/search-tool/search-tool.c:121
msgid "Library"
msgstr "ライブラリ"
-#: src/search-tool/search-tool.c:221
+#: src/search-tool/search-tool.c:219
msgid "Unknown Artist"
msgstr "不明なアーティスト"
-#: src/search-tool/search-tool.c:223
+#: src/search-tool/search-tool.c:221
msgid "Unknown Album"
msgstr "不明なアルバム"
-#: src/search-tool/search-tool.c:627
+#: src/search-tool/search-tool.c:632
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
" on %s by %s"
-msgstr "%s\nアルバム: %s アーティスト: %s"
+msgstr ""
+"%s\\n\n"
+"アルバム: %s アーティスト: %s"
-#: src/search-tool/search-tool.c:633
+#: src/search-tool/search-tool.c:638
#, c-format
msgid "%d album"
msgid_plural "%d albums"
msgstr[0] "%d albums"
-#: src/search-tool/search-tool.c:635
+#: src/search-tool/search-tool.c:640
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -2465,9 +2924,11 @@ msgid ""
msgid_plural ""
"%s\n"
" %s, %d songs"
-msgstr[0] "%s\n %s, %d songs"
+msgstr[0] ""
+"%s\n"
+" %s, %d songs"
-#: src/search-tool/search-tool.c:641
+#: src/search-tool/search-tool.c:646
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -2475,75 +2936,79 @@ msgid ""
msgid_plural ""
"%s\n"
" %d songs by %s"
-msgstr[0] "%s\n %d songs by %s"
+msgstr[0] ""
+"%s\n"
+" %d songs by %s"
-#: src/search-tool/search-tool.c:682
+#: src/search-tool/search-tool.c:687
msgid "_Create Playlist"
msgstr "プレイリストを作成(_C)"
-#: src/search-tool/search-tool.c:689
+#: src/search-tool/search-tool.c:694
msgid "_Add to Playlist"
msgstr "プレイリストに追加(_A)"
-#: src/search-tool/search-tool.c:729
+#: src/search-tool/search-tool.c:734
msgid "Search library"
msgstr "ライブラリを検索"
-#: src/search-tool/search-tool.c:734
+#: src/search-tool/search-tool.c:739
msgid ""
"To import your music library into Audacious, choose a folder and then click "
"the \"refresh\" icon."
-msgstr "音楽ライブラリを Audacious へインポートするには、フォルダを選択し、\"再読み込み\" アイコンをクリックしてください。"
+msgstr ""
+"音楽ライブラリを Audacious へインポートするには、フォルダを選択し、\"再読み込"
+"み\" アイコンをクリックしてください。"
-#: src/search-tool/search-tool.c:742
+#: src/search-tool/search-tool.c:747
msgid "Please wait ..."
msgstr "お待ちください..."
-#: src/search-tool/search-tool.c:764
+#: src/search-tool/search-tool.c:769
msgid "Choose Folder"
msgstr "フォルダを選択"
-#: src/search-tool/search-tool.c:803
+#: src/search-tool/search-tool.c:808
msgid "Search Tool"
msgstr "検索ツール"
-#: src/skins/plugin.c:50
+#: src/skins/plugin.c:49
msgid "Winamp Classic Interface"
msgstr "Winamp クラシックインターフェイス"
-#: src/skins/skins_cfg.c:207
+#: src/skins/skins_cfg.c:204
msgid "_Player:"
msgstr "プレイヤ(_P):"
-#: src/skins/skins_cfg.c:208
+#: src/skins/skins_cfg.c:205
msgid "Select main player window font:"
msgstr "メインウィンドウで使用するフォントの選択"
-#: src/skins/skins_cfg.c:210
+#: src/skins/skins_cfg.c:207
msgid "_Playlist:"
msgstr "プレイリスト(_P):"
-#: src/skins/skins_cfg.c:211
+#: src/skins/skins_cfg.c:208
msgid "Select playlist font:"
msgstr "プレイリストで使用するフォントの選択"
-#: src/skins/skins_cfg.c:215
+#: src/skins/skins_cfg.c:212
msgid "<b>_Fonts</b>"
msgstr "<b>フォント(_F)</b>"
-#: src/skins/skins_cfg.c:218
+#: src/skins/skins_cfg.c:215
msgid "Use bitmap fonts (supports ASCII only)"
msgstr "ビットマップフォントを使用する (ASCII のみ対応)"
-#: src/skins/skins_cfg.c:220
+#: src/skins/skins_cfg.c:217
msgid "Scroll song title in both directions"
msgstr "曲のタイトルを両方向にスクロールする"
-#: src/skins/skins_cfg.c:298
+#: src/skins/skins_cfg.c:295
msgid "<b>_Skin</b>"
msgstr "<b>スキン(_S)</b>"
-#: src/skins/skins_cfg.c:345
+#: src/skins/skins_cfg.c:342
msgid "Interface Preferences"
msgstr "インターフェイスの設定"
@@ -2599,7 +3064,7 @@ msgstr "Audacious イコライザ"
msgid "Presets"
msgstr "プリセット"
-#: src/skins/ui_equalizer.c:971 src/skins/ui_manager.c:452
+#: src/skins/ui_equalizer.c:971 src/skins/ui_manager.c:451
msgid "Load preset"
msgstr "プリセットの読み込み"
@@ -2612,7 +3077,7 @@ msgstr "自動プリセットの読み込み"
msgid "Load equalizer preset"
msgstr "イコライザのプリセットの読み込み"
-#: src/skins/ui_equalizer.c:1071 src/skins/ui_manager.c:473
+#: src/skins/ui_equalizer.c:1071 src/skins/ui_manager.c:472
msgid "Save preset"
msgstr "プリセットの保存"
@@ -2624,7 +3089,7 @@ msgstr "自動プリセットの保存"
msgid "Save equalizer preset"
msgstr "イコライザプリセットの保存"
-#: src/skins/ui_equalizer.c:1173 src/skins/ui_manager.c:488
+#: src/skins/ui_equalizer.c:1173 src/skins/ui_manager.c:487
msgid "Delete preset"
msgstr "プリセットの削除"
@@ -2632,739 +3097,751 @@ msgstr "プリセットの削除"
msgid "Delete auto-preset"
msgstr "自動プリセットの削除"
-#: src/skins/ui_main.c:440
+#: src/skins/ui_main.c:414
msgid "kbps"
msgstr "kbps"
-#: src/skins/ui_main.c:448
+#: src/skins/ui_main.c:422
msgid "kHz"
msgstr "kHz"
-#: src/skins/ui_main.c:805
+#: src/skins/ui_main.c:770
#, c-format
msgid "Seek to %d:%-2.2d / %d:%-2.2d"
msgstr "%d:%-2.2d / %d:%-2.2d へシークする"
-#: src/skins/ui_main.c:826
+#: src/skins/ui_main.c:791
#, c-format
msgid "Volume: %d%%"
msgstr "音量: %d%%"
-#: src/skins/ui_main.c:849
+#: src/skins/ui_main.c:814
#, c-format
msgid "Balance: %d%% left"
msgstr "バランス: %d%% 左"
-#: src/skins/ui_main.c:851
+#: src/skins/ui_main.c:816
msgid "Balance: center"
msgstr "バランス: 中央"
-#: src/skins/ui_main.c:853
+#: src/skins/ui_main.c:818
#, c-format
msgid "Balance: %d%% right"
msgstr "バランス: %d%% 右"
-#: src/skins/ui_main.c:979
+#: src/skins/ui_main.c:942
msgid "Options Menu"
msgstr "オプションメニュー"
-#: src/skins/ui_main.c:983
+#: src/skins/ui_main.c:946
msgid "Disable 'Always On Top'"
msgstr "「常に最前面に配置」無効"
-#: src/skins/ui_main.c:985
+#: src/skins/ui_main.c:948
msgid "Enable 'Always On Top'"
msgstr "「常に最前面に配置」有効"
-#: src/skins/ui_main.c:988
+#: src/skins/ui_main.c:951
msgid "File Info Box"
msgstr "ファイル情報ボックス"
-#: src/skins/ui_main.c:993
+#: src/skins/ui_main.c:956
msgid "Visualization Menu"
msgstr "視覚化メニュー"
-#: src/skins/ui_main.c:1643
+#: src/skins/ui_main.c:1591
msgid "Single mode."
msgstr "シングルモード"
-#: src/skins/ui_main.c:1645
+#: src/skins/ui_main.c:1593
msgid "Playlist mode."
msgstr "プレイリストモード"
-#: src/skins/ui_main.c:1667
+#: src/skins/ui_main.c:1615
msgid "Stopping after song."
msgstr "曲の再生後に停止する"
-#: src/skins/ui_main.c:1669
+#: src/skins/ui_main.c:1617
msgid "Not stopping after song."
msgstr "曲の再生後に停止しない"
-#: src/skins/ui_manager.c:67 src/skins/ui_manager.c:68
+#: src/skins/ui_main.c:1752
+msgid "Repeat point A set."
+msgstr "リピートポイントAを設定します。"
+
+#: src/skins/ui_main.c:1757
+msgid "Repeat point B set."
+msgstr "リピートポイントBを設定します。"
+
+#: src/skins/ui_main.c:1766
+msgid "Repeat points cleared."
+msgstr "リピートポイントがクリアされました。"
+
+#: src/skins/ui_manager.c:66 src/skins/ui_manager.c:67
msgid "Autoscroll Song Name"
msgstr "曲名を自動でスクロールする"
-#: src/skins/ui_manager.c:70 src/skins/ui_manager.c:71
+#: src/skins/ui_manager.c:69 src/skins/ui_manager.c:70
msgid "Stop after Current Song"
msgstr "現在の曲の後に停止する"
-#: src/skins/ui_manager.c:73 src/skins/ui_manager.c:74
+#: src/skins/ui_manager.c:72 src/skins/ui_manager.c:73
msgid "Peaks"
msgstr "ピーク"
-#: src/skins/ui_manager.c:76 src/skins/ui_manager.c:77
+#: src/skins/ui_manager.c:75 src/skins/ui_manager.c:76
msgid "Repeat"
msgstr "リピート"
-#: src/skins/ui_manager.c:79 src/skins/ui_manager.c:80
+#: src/skins/ui_manager.c:78 src/skins/ui_manager.c:79
msgid "Shuffle"
msgstr "シャッフル"
-#: src/skins/ui_manager.c:82 src/skins/ui_manager.c:83
+#: src/skins/ui_manager.c:81 src/skins/ui_manager.c:82
msgid "No Playlist Advance"
msgstr "次の曲に進まない"
-#: src/skins/ui_manager.c:85 src/skins/ui_manager.c:86
+#: src/skins/ui_manager.c:84 src/skins/ui_manager.c:85
msgid "Show Player"
msgstr "プレイヤを表示する"
-#: src/skins/ui_manager.c:88 src/skins/ui_manager.c:89
+#: src/skins/ui_manager.c:87 src/skins/ui_manager.c:88
msgid "Show Playlist Editor"
msgstr "プレイリストエディタを表示する"
-#: src/skins/ui_manager.c:91 src/skins/ui_manager.c:92
+#: src/skins/ui_manager.c:90 src/skins/ui_manager.c:91
msgid "Show Equalizer"
msgstr "イコライザを表示する"
-#: src/skins/ui_manager.c:94 src/skins/ui_manager.c:95
+#: src/skins/ui_manager.c:93 src/skins/ui_manager.c:94
msgid "Always on Top"
msgstr "常に最前面に配置する"
-#: src/skins/ui_manager.c:97 src/skins/ui_manager.c:98
+#: src/skins/ui_manager.c:96 src/skins/ui_manager.c:97
msgid "Put on All Workspaces"
msgstr "全ワークスペースに配置する"
-#: src/skins/ui_manager.c:100 src/skins/ui_manager.c:101
+#: src/skins/ui_manager.c:99 src/skins/ui_manager.c:100
msgid "Roll up Player"
msgstr "プレイヤを巻き上げる"
-#: src/skins/ui_manager.c:103 src/skins/ui_manager.c:104
+#: src/skins/ui_manager.c:102 src/skins/ui_manager.c:103
msgid "Roll up Playlist Editor"
msgstr "プレイリストエディタを巻き上げる"
-#: src/skins/ui_manager.c:106 src/skins/ui_manager.c:107
+#: src/skins/ui_manager.c:105 src/skins/ui_manager.c:106
msgid "Roll up Equalizer"
msgstr "イコライザを巻き上げる"
-#: src/skins/ui_manager.c:115
+#: src/skins/ui_manager.c:114
msgid "Analyzer"
msgstr "アナライザ"
-#: src/skins/ui_manager.c:116
+#: src/skins/ui_manager.c:115
msgid "Scope"
msgstr "スコープ"
-#: src/skins/ui_manager.c:117
+#: src/skins/ui_manager.c:116
msgid "Voiceprint"
msgstr "声紋"
-#: src/skins/ui_manager.c:118
+#: src/skins/ui_manager.c:117
msgid "Off"
msgstr "オフ"
-#: src/skins/ui_manager.c:122 src/skins/ui_manager.c:139
-#: src/skins/ui_manager.c:145
+#: src/skins/ui_manager.c:121 src/skins/ui_manager.c:138
+#: src/skins/ui_manager.c:144
msgid "Normal"
msgstr "標準"
-#: src/skins/ui_manager.c:123 src/skins/ui_manager.c:140
+#: src/skins/ui_manager.c:122 src/skins/ui_manager.c:139
msgid "Fire"
msgstr "ファイア"
-#: src/skins/ui_manager.c:124
+#: src/skins/ui_manager.c:123
msgid "Vertical Lines"
msgstr "垂直ライン"
-#: src/skins/ui_manager.c:128
+#: src/skins/ui_manager.c:127
msgid "Lines"
msgstr "ライン"
-#: src/skins/ui_manager.c:129
+#: src/skins/ui_manager.c:128
msgid "Bars"
msgstr "バー"
-#: src/skins/ui_manager.c:133
+#: src/skins/ui_manager.c:132
msgid "Dot Scope"
msgstr "ドット"
-#: src/skins/ui_manager.c:134
+#: src/skins/ui_manager.c:133
msgid "Line Scope"
msgstr "ライン"
-#: src/skins/ui_manager.c:135
+#: src/skins/ui_manager.c:134
msgid "Solid Scope"
msgstr "ソリッド"
-#: src/skins/ui_manager.c:141
+#: src/skins/ui_manager.c:140
msgid "Ice"
msgstr "アイス"
-#: src/skins/ui_manager.c:146
+#: src/skins/ui_manager.c:145
msgid "Smooth"
msgstr "スムーズ"
-#: src/skins/ui_manager.c:150 src/skins/ui_manager.c:158
+#: src/skins/ui_manager.c:149 src/skins/ui_manager.c:157
msgid "Slowest"
msgstr "最も遅い"
-#: src/skins/ui_manager.c:151 src/skins/ui_manager.c:159
+#: src/skins/ui_manager.c:150 src/skins/ui_manager.c:158
msgid "Slow"
msgstr "遅い"
-#: src/skins/ui_manager.c:152 src/skins/ui_manager.c:160
+#: src/skins/ui_manager.c:151 src/skins/ui_manager.c:159
+#: src/sox-resampler/sox-resampler.c:143
msgid "Medium"
msgstr "中"
-#: src/skins/ui_manager.c:153 src/skins/ui_manager.c:161
+#: src/skins/ui_manager.c:152 src/skins/ui_manager.c:160
msgid "Fast"
msgstr "早い"
-#: src/skins/ui_manager.c:154 src/skins/ui_manager.c:162
+#: src/skins/ui_manager.c:153 src/skins/ui_manager.c:161
msgid "Fastest"
msgstr "最も早い"
-#: src/skins/ui_manager.c:166
+#: src/skins/ui_manager.c:165
msgid "Time Elapsed"
msgstr "経過時間を表示する"
-#: src/skins/ui_manager.c:167
+#: src/skins/ui_manager.c:166
msgid "Time Remaining"
msgstr "残り時間を表示する"
-#: src/skins/ui_manager.c:181 src/skins/ui_manager.c:182
-msgid "Pause"
-msgstr "一時停止"
-
-#: src/skins/ui_manager.c:187 src/skins/ui_manager.c:188
+#: src/skins/ui_manager.c:186 src/skins/ui_manager.c:187
msgid "Previous"
msgstr "前の曲"
-#: src/skins/ui_manager.c:190 src/skins/ui_manager.c:191
-msgid "Next"
-msgstr "次の曲"
-
-#: src/skins/ui_manager.c:196
+#: src/skins/ui_manager.c:195
msgid "Visualization"
msgstr "視覚化"
-#: src/skins/ui_manager.c:197
+#: src/skins/ui_manager.c:196
msgid "Visualization Mode"
msgstr "視覚化モード"
-#: src/skins/ui_manager.c:198
+#: src/skins/ui_manager.c:197
msgid "Analyzer Mode"
msgstr "アナライザモード"
-#: src/skins/ui_manager.c:199
+#: src/skins/ui_manager.c:198
msgid "Scope Mode"
msgstr "スコープモード"
-#: src/skins/ui_manager.c:200
+#: src/skins/ui_manager.c:199
msgid "Voiceprint Mode"
msgstr "声紋モード"
-#: src/skins/ui_manager.c:201
+#: src/skins/ui_manager.c:200
msgid "WindowShade VU Mode"
msgstr "WindowShade VU モード"
-#: src/skins/ui_manager.c:202
+#: src/skins/ui_manager.c:201
msgid "Analyzer Falloff"
msgstr "アナライザ フォールオフ"
-#: src/skins/ui_manager.c:203
+#: src/skins/ui_manager.c:202
msgid "Peaks Falloff"
msgstr "ピーク フォールオフ"
-#: src/skins/ui_manager.c:208
+#: src/skins/ui_manager.c:207
msgid "Playlist"
msgstr "プレイリスト"
-#: src/skins/ui_manager.c:210 src/skins/ui_manager.c:211
+#: src/skins/ui_manager.c:209 src/skins/ui_manager.c:210
msgid "Play Playlist"
msgstr "プレイリストの再生"
-#: src/skins/ui_manager.c:213 src/skins/ui_manager.c:214
+#: src/skins/ui_manager.c:212 src/skins/ui_manager.c:213
msgid "New Playlist"
msgstr "新しいプレイリスト"
-#: src/skins/ui_manager.c:216 src/skins/ui_manager.c:217
+#: src/skins/ui_manager.c:215 src/skins/ui_manager.c:216
msgid "Select Next Playlist"
msgstr "次のプレイリストを選択"
-#: src/skins/ui_manager.c:219 src/skins/ui_manager.c:220
+#: src/skins/ui_manager.c:218 src/skins/ui_manager.c:219
msgid "Select Previous Playlist"
msgstr "前のプレイリストを選択"
-#: src/skins/ui_manager.c:222 src/skins/ui_manager.c:223
+#: src/skins/ui_manager.c:221 src/skins/ui_manager.c:222
msgid "Delete Playlist"
msgstr "プレイリストの削除"
-#: src/skins/ui_manager.c:225
+#: src/skins/ui_manager.c:224
msgid "Import Playlist"
msgstr "プレイリストのインポート"
-#: src/skins/ui_manager.c:226
+#: src/skins/ui_manager.c:225
msgid "Loads a playlist file into the selected playlist."
msgstr "選択したプレイリストにプレイリストファイルを読み込みます。"
-#: src/skins/ui_manager.c:229
+#: src/skins/ui_manager.c:228
msgid "Export Playlist"
msgstr "プレイリストのエクスポート"
-#: src/skins/ui_manager.c:230
+#: src/skins/ui_manager.c:229
msgid "Saves the selected playlist."
msgstr "選択したプレイリストを保存します。"
-#: src/skins/ui_manager.c:232
+#: src/skins/ui_manager.c:231
msgid "Refresh List"
msgstr "プレイリストの更新"
-#: src/skins/ui_manager.c:233
+#: src/skins/ui_manager.c:232
msgid "Refreshes metadata associated with a playlist entry."
msgstr "プレイリストのエントリに関連付けられたメタデータを更新します。"
-#: src/skins/ui_manager.c:236
+#: src/skins/ui_manager.c:235
msgid "Playlist Manager"
msgstr "プレイリストマネージャ"
-#: src/skins/ui_manager.c:239
+#: src/skins/ui_manager.c:238
msgid "Queue Manager"
msgstr "キューマネージャ"
-#: src/skins/ui_manager.c:244
+#: src/skins/ui_manager.c:243
msgid "View"
msgstr "表示"
-#: src/skins/ui_manager.c:245
+#: src/skins/ui_manager.c:244
msgid "Interface"
msgstr "インターフェイス"
-#: src/skins/ui_manager.c:246
+#: src/skins/ui_manager.c:245
msgid "Interface Preferences ..."
msgstr "インターフェイスの設定"
-#: src/skins/ui_manager.c:251
+#: src/skins/ui_manager.c:250
msgid "Add Internet Address..."
msgstr "インターネットアドレスの追加"
-#: src/skins/ui_manager.c:252
+#: src/skins/ui_manager.c:251
msgid "Adds a remote track to the playlist."
msgstr "リモートトラックをプレイリストに追加します。"
-#: src/skins/ui_manager.c:255
+#: src/skins/ui_manager.c:254
msgid "Add Files..."
msgstr "ファイルの追加"
-#: src/skins/ui_manager.c:256
+#: src/skins/ui_manager.c:255
msgid "Adds files to the playlist."
msgstr "ファイルをプレイリストに追加します."
-#: src/skins/ui_manager.c:261
+#: src/skins/ui_manager.c:260
msgid "Search and Select"
msgstr "検索と選択"
-#: src/skins/ui_manager.c:262
+#: src/skins/ui_manager.c:261
msgid ""
"Searches the playlist and selects playlist entries based on specific "
"criteria."
msgstr "プレイリストを検索し、検索条件に合うものを選択します。"
-#: src/skins/ui_manager.c:265
+#: src/skins/ui_manager.c:264
msgid "Invert Selection"
msgstr "選択範囲の反転"
-#: src/skins/ui_manager.c:266
+#: src/skins/ui_manager.c:265
msgid "Inverts the selected and unselected entries."
msgstr "エントリの選択と未選択を反転します。"
-#: src/skins/ui_manager.c:269
+#: src/skins/ui_manager.c:268
msgid "Select All"
msgstr "全て選択"
-#: src/skins/ui_manager.c:270
+#: src/skins/ui_manager.c:269
msgid "Selects all of the playlist entries."
msgstr "プレイリストの全てのエントリを選択します。"
-#: src/skins/ui_manager.c:273
+#: src/skins/ui_manager.c:272
msgid "Select None"
msgstr "未選択にする"
-#: src/skins/ui_manager.c:274
+#: src/skins/ui_manager.c:273
msgid "Deselects all of the playlist entries."
msgstr "プレイリストの全てのエントリを未選択にします。"
-#: src/skins/ui_manager.c:279
+#: src/skins/ui_manager.c:278
msgid "Remove All"
msgstr "全て削除"
-#: src/skins/ui_manager.c:280
+#: src/skins/ui_manager.c:279
msgid "Removes all entries from the playlist."
msgstr "全てのエントリをプレイリストから削除します."
-#: src/skins/ui_manager.c:283
+#: src/skins/ui_manager.c:282
msgid "Clear Queue"
msgstr "キューのクリア"
-#: src/skins/ui_manager.c:284
+#: src/skins/ui_manager.c:283
msgid "Clears the queue associated with this playlist."
msgstr "プレイリストに関連付けられたキューをクリアします."
-#: src/skins/ui_manager.c:287
+#: src/skins/ui_manager.c:286
msgid "Remove Unavailable Files"
msgstr "利用できないファイルの削除"
-#: src/skins/ui_manager.c:288
+#: src/skins/ui_manager.c:287
msgid "Removes unavailable files from the playlist."
msgstr "利用できないファイルをプレイリストから削除します。"
-#: src/skins/ui_manager.c:291
+#: src/skins/ui_manager.c:290
msgid "Remove Duplicates"
msgstr "重複エントリの削除"
-#: src/skins/ui_manager.c:293 src/skins/ui_manager.c:325
-#: src/skins/ui_manager.c:355
+#: src/skins/ui_manager.c:292 src/skins/ui_manager.c:324
+#: src/skins/ui_manager.c:354
msgid "By Title"
msgstr "タイトル"
-#: src/skins/ui_manager.c:294
+#: src/skins/ui_manager.c:293
msgid "Removes duplicate entries from the playlist by title."
msgstr "重複するタイトルのエントリをプレイリストから削除します。"
-#: src/skins/ui_manager.c:297 src/skins/ui_manager.c:337
-#: src/skins/ui_manager.c:367
+#: src/skins/ui_manager.c:296 src/skins/ui_manager.c:336
+#: src/skins/ui_manager.c:366
msgid "By Filename"
msgstr "ファイル名"
-#: src/skins/ui_manager.c:298
+#: src/skins/ui_manager.c:297
msgid "Removes duplicate entries from the playlist by filename."
msgstr "重複するファイル名のエントリをプレイリストから削除します."
-#: src/skins/ui_manager.c:301 src/skins/ui_manager.c:341
-#: src/skins/ui_manager.c:371
+#: src/skins/ui_manager.c:300 src/skins/ui_manager.c:340
+#: src/skins/ui_manager.c:370
msgid "By Path + Filename"
msgstr "パス名とファイル名"
-#: src/skins/ui_manager.c:302
+#: src/skins/ui_manager.c:301
msgid "Removes duplicate entries from the playlist by their full path."
msgstr "重複するパス名とファイル名のエントリをプレイリストから削除します。"
-#: src/skins/ui_manager.c:305
+#: src/skins/ui_manager.c:304
msgid "Remove Unselected"
msgstr "選択していないエントリの削除"
-#: src/skins/ui_manager.c:306
+#: src/skins/ui_manager.c:305
msgid "Remove unselected entries from the playlist."
msgstr "選択していないエントリをプレイリストから削除します。"
-#: src/skins/ui_manager.c:309
+#: src/skins/ui_manager.c:308
msgid "Remove Selected"
msgstr "選択したエントリの削除"
-#: src/skins/ui_manager.c:310
+#: src/skins/ui_manager.c:309
msgid "Remove selected entries from the playlist."
msgstr "選択したエントリをプレイリストから削除します。"
-#: src/skins/ui_manager.c:315
+#: src/skins/ui_manager.c:314
msgid "Randomize List"
msgstr "プレイリストをランダムにする"
-#: src/skins/ui_manager.c:316
+#: src/skins/ui_manager.c:315
msgid "Randomizes the playlist."
msgstr "プレイリストの順序をランダムにします。"
-#: src/skins/ui_manager.c:319
+#: src/skins/ui_manager.c:318
msgid "Reverse List"
msgstr "プレイリストを逆順にする"
-#: src/skins/ui_manager.c:320
+#: src/skins/ui_manager.c:319
msgid "Reverses the playlist."
msgstr "プレイリストの順序を逆順にします。"
-#: src/skins/ui_manager.c:323
+#: src/skins/ui_manager.c:322
msgid "Sort List"
msgstr "プレイリストのソート"
-#: src/skins/ui_manager.c:326 src/skins/ui_manager.c:356
+#: src/skins/ui_manager.c:325 src/skins/ui_manager.c:355
msgid "Sorts the list by title."
msgstr "タイトル順でプレイリストをソートします."
-#: src/skins/ui_manager.c:329 src/skins/ui_manager.c:359
+#: src/skins/ui_manager.c:328 src/skins/ui_manager.c:358
msgid "By Album"
msgstr "アルバム"
-#: src/skins/ui_manager.c:330 src/skins/ui_manager.c:360
+#: src/skins/ui_manager.c:329 src/skins/ui_manager.c:359
msgid "Sorts the list by album."
msgstr "アルバム順でプレイリストをソートします。"
-#: src/skins/ui_manager.c:333 src/skins/ui_manager.c:363
+#: src/skins/ui_manager.c:332 src/skins/ui_manager.c:362
msgid "By Artist"
msgstr "アーティスト"
-#: src/skins/ui_manager.c:334 src/skins/ui_manager.c:364
+#: src/skins/ui_manager.c:333 src/skins/ui_manager.c:363
msgid "Sorts the list by artist."
msgstr "アーティスト順でプレイリストをソートします。"
-#: src/skins/ui_manager.c:338 src/skins/ui_manager.c:368
+#: src/skins/ui_manager.c:337 src/skins/ui_manager.c:367
msgid "Sorts the list by filename."
msgstr "ファイル名順でプレイリストをソートします。"
-#: src/skins/ui_manager.c:342 src/skins/ui_manager.c:372
+#: src/skins/ui_manager.c:341 src/skins/ui_manager.c:371
msgid "Sorts the list by full pathname."
msgstr "ファイルのパス名でプレイリストをソートします。"
-#: src/skins/ui_manager.c:345 src/skins/ui_manager.c:375
+#: src/skins/ui_manager.c:344 src/skins/ui_manager.c:374
msgid "By Date"
msgstr "日付"
-#: src/skins/ui_manager.c:346 src/skins/ui_manager.c:376
+#: src/skins/ui_manager.c:345 src/skins/ui_manager.c:375
msgid "Sorts the list by modification time."
msgstr "変更時間でプレイリストをソートします。"
-#: src/skins/ui_manager.c:349 src/skins/ui_manager.c:379
+#: src/skins/ui_manager.c:348 src/skins/ui_manager.c:378
msgid "By Track Number"
msgstr "トラック番号"
-#: src/skins/ui_manager.c:350 src/skins/ui_manager.c:380
+#: src/skins/ui_manager.c:349 src/skins/ui_manager.c:379
msgid "Sorts the list by track number."
msgstr "トラック番号順でプレイリストをソートします。"
-#: src/skins/ui_manager.c:353
+#: src/skins/ui_manager.c:352
msgid "Sort Selected"
msgstr "選択範囲のソート"
-#: src/skins/ui_manager.c:389
+#: src/skins/ui_manager.c:388
msgid "File"
msgstr "ファイル"
-#: src/skins/ui_manager.c:392
+#: src/skins/ui_manager.c:391
msgid "Plugin Services"
msgstr "プラグインサービス"
-#: src/skins/ui_manager.c:394 src/skins/ui_manager.c:397
+#: src/skins/ui_manager.c:393 src/skins/ui_manager.c:396
msgid "View Track Details"
msgstr "トラックの詳細を表示"
-#: src/skins/ui_manager.c:395 src/skins/ui_manager.c:398
+#: src/skins/ui_manager.c:394 src/skins/ui_manager.c:397
msgid "View track details"
msgstr "トラックの詳細を表示"
-#: src/skins/ui_manager.c:400 src/skins/ui_manager.c:401
+#: src/skins/ui_manager.c:399 src/skins/ui_manager.c:400
msgid "About Audacious"
msgstr "Audacious について"
-#: src/skins/ui_manager.c:403
+#: src/skins/ui_manager.c:402
msgid "Play File"
msgstr "ファイルを再生"
-#: src/skins/ui_manager.c:404
+#: src/skins/ui_manager.c:403
msgid "Load and play a file"
msgstr "ファイルを読み込んで再生"
-#: src/skins/ui_manager.c:406
+#: src/skins/ui_manager.c:405
msgid "Play Location"
msgstr "場所を再生"
-#: src/skins/ui_manager.c:407
+#: src/skins/ui_manager.c:406
msgid "Play media from the selected location"
msgstr "選択した場所からメディアを再生"
-#: src/skins/ui_manager.c:409
+#: src/skins/ui_manager.c:408
msgid "Plugin services"
msgstr "プラグインサービス"
-#: src/skins/ui_manager.c:411
+#: src/skins/ui_manager.c:410
msgid "Preferences"
msgstr "設定"
-#: src/skins/ui_manager.c:412
+#: src/skins/ui_manager.c:411
msgid "Open preferences window"
msgstr "設定ウィンドウを開く"
-#: src/skins/ui_manager.c:415
+#: src/skins/ui_manager.c:414
msgid "Quit Audacious"
msgstr "Audacious を終了する"
-#: src/skins/ui_manager.c:417 src/skins/ui_manager.c:418
+#: src/skins/ui_manager.c:416 src/skins/ui_manager.c:417
msgid "Set A-B"
msgstr "A-B をセット"
-#: src/skins/ui_manager.c:420 src/skins/ui_manager.c:421
+#: src/skins/ui_manager.c:419 src/skins/ui_manager.c:420
msgid "Clear A-B"
msgstr "A-B をクリア"
-#: src/skins/ui_manager.c:426 src/skins/ui_manager.c:427
+#: src/skins/ui_manager.c:422 src/skins/ui_manager.c:423
+msgid "Jump to File"
+msgstr "指定したファイルへ移動"
+
+#: src/skins/ui_manager.c:425 src/skins/ui_manager.c:426
msgid "Jump to Time"
msgstr "指定した時間へ移動"
-#: src/skins/ui_manager.c:429
+#: src/skins/ui_manager.c:428
msgid "Queue Toggle"
msgstr "キューをトグルする"
-#: src/skins/ui_manager.c:430
+#: src/skins/ui_manager.c:429
msgid "Enables/disables the entry in the playlist's queue."
msgstr "プレイリストのキューに入っているエントリの有効/無効を切り替えます。"
-#: src/skins/ui_manager.c:433
+#: src/skins/ui_manager.c:432
msgid "Copy"
msgstr "コピー"
-#: src/skins/ui_manager.c:436
+#: src/skins/ui_manager.c:435
msgid "Cut"
msgstr "切り取り"
-#: src/skins/ui_manager.c:439
+#: src/skins/ui_manager.c:438
msgid "Paste"
msgstr "貼り付け"
-#: src/skins/ui_manager.c:446
+#: src/skins/ui_manager.c:445
msgid "Load"
msgstr "読み込み"
-#: src/skins/ui_manager.c:447
+#: src/skins/ui_manager.c:446
msgid "Import"
msgstr "インポート"
-#: src/skins/ui_manager.c:448
+#: src/skins/ui_manager.c:447
msgid "Save"
msgstr "保存"
-#: src/skins/ui_manager.c:449
+#: src/skins/ui_manager.c:448
msgid "Delete"
msgstr "削除"
-#: src/skins/ui_manager.c:451 src/skins/ui_manager.c:472
-#: src/skins/ui_manager.c:487
+#: src/skins/ui_manager.c:450 src/skins/ui_manager.c:471
+#: src/skins/ui_manager.c:486
msgid "Preset"
msgstr "プリセット"
-#: src/skins/ui_manager.c:454 src/skins/ui_manager.c:475
-#: src/skins/ui_manager.c:490
+#: src/skins/ui_manager.c:453 src/skins/ui_manager.c:474
+#: src/skins/ui_manager.c:489
msgid "Auto-load preset"
msgstr "自動読み込みのプリセット"
-#: src/skins/ui_manager.c:455
+#: src/skins/ui_manager.c:454
msgid "Load auto-load preset"
msgstr "自動読み込みのプリセット"
-#: src/skins/ui_manager.c:458
+#: src/skins/ui_manager.c:457
msgid "Load default preset into equalizer"
msgstr "イコライザにデフォルトプリセットを読み込む"
-#: src/skins/ui_manager.c:460
+#: src/skins/ui_manager.c:459
msgid "Zero"
msgstr "ゼロ"
-#: src/skins/ui_manager.c:461
+#: src/skins/ui_manager.c:460
msgid "Set equalizer preset levels to zero"
msgstr "イコライザプリセットレベルをゼロにセット"
-#: src/skins/ui_manager.c:463
+#: src/skins/ui_manager.c:462
msgid "From file"
msgstr "ファイル"
-#: src/skins/ui_manager.c:464
+#: src/skins/ui_manager.c:463
msgid "Load preset from file"
msgstr "ファイルからプリセットを読み込み"
-#: src/skins/ui_manager.c:466
+#: src/skins/ui_manager.c:465
msgid "From WinAMP EQF file"
msgstr "WinAMP EQF ファイル"
-#: src/skins/ui_manager.c:467
+#: src/skins/ui_manager.c:466
msgid "Load preset from WinAMP EQF file"
msgstr "WinAMP EQF ファイルからプリセットを読み込み"
-#: src/skins/ui_manager.c:469
+#: src/skins/ui_manager.c:468
msgid "WinAMP Presets"
msgstr "WinAMP プリセット"
-#: src/skins/ui_manager.c:470
+#: src/skins/ui_manager.c:469
msgid "Import WinAMP presets"
msgstr "WinAMP プリセット"
-#: src/skins/ui_manager.c:476
+#: src/skins/ui_manager.c:475
msgid "Save auto-load preset"
msgstr "自動読み込みのプリセットの保存"
-#: src/skins/ui_manager.c:479
+#: src/skins/ui_manager.c:478
msgid "Save default preset"
msgstr "デフォルトプリセットの保存"
-#: src/skins/ui_manager.c:481
+#: src/skins/ui_manager.c:480
msgid "To file"
msgstr "ファイル"
-#: src/skins/ui_manager.c:482
+#: src/skins/ui_manager.c:481
msgid "Save preset to file"
msgstr "プリセットをファイルへ保存"
-#: src/skins/ui_manager.c:484
+#: src/skins/ui_manager.c:483
msgid "To WinAMP EQF file"
msgstr "WinAMP EQF ファイル"
-#: src/skins/ui_manager.c:485
+#: src/skins/ui_manager.c:484
msgid "Save preset to WinAMP EQF file"
msgstr "プリセットを WinAMP EQF ファイルへ保存"
-#: src/skins/ui_manager.c:491
+#: src/skins/ui_manager.c:490
msgid "Delete auto-load preset"
msgstr "自動読み込みのプリセットの削除"
-#: src/skins/ui_playlist.c:245
+#: src/skins/ui_playlist.c:244
msgid "Search entries in active playlist"
msgstr "有効になっているプレイリストのエントリを検索"
-#: src/skins/ui_playlist.c:252
+#: src/skins/ui_playlist.c:251
msgid ""
-"Select entries in playlist by filling one or more fields. Fields use regular"
-" expressions syntax, case-insensitive. If you don't know how regular "
+"Select entries in playlist by filling one or more fields. Fields use regular "
+"expressions syntax, case-insensitive. If you don't know how regular "
"expressions work, simply insert a literal portion of what you're searching "
"for."
-msgstr "1つ以上の項目を入力すると、プレイリストのエントリが選択できます。項目には正規表現が使え、大文字と小文字を区別しません。正規表現の動作がわからない場合は、検索したい文字をそのまま入力してください。"
+msgstr ""
+"1つ以上の項目を入力すると、プレイリストのエントリが選択できます。項目には正規"
+"表現が使え、大文字と小文字を区別しません。正規表現の動作がわからない場合は、"
+"検索したい文字をそのまま入力してください。"
-#: src/skins/ui_playlist.c:260
+#: src/skins/ui_playlist.c:259
msgid "Title: "
msgstr "タイトル: "
-#: src/skins/ui_playlist.c:268
+#: src/skins/ui_playlist.c:267
msgid "Album: "
msgstr "アルバム名: "
-#: src/skins/ui_playlist.c:276
+#: src/skins/ui_playlist.c:275
msgid "Artist: "
msgstr "アーティスト: "
-#: src/skins/ui_playlist.c:284
+#: src/skins/ui_playlist.c:283
msgid "Filename: "
msgstr "ファイル名: "
-#: src/skins/ui_playlist.c:293
+#: src/skins/ui_playlist.c:292
msgid "Clear previous selection before searching"
msgstr "検索前に前回の選択をクリアする"
-#: src/skins/ui_playlist.c:296
+#: src/skins/ui_playlist.c:295
msgid "Automatically toggle queue for matching entries"
msgstr "マッチしたエントリのキューを自動的にトグルする"
-#: src/skins/ui_playlist.c:299
+#: src/skins/ui_playlist.c:298
msgid "Create a new playlist with matching entries"
msgstr "マッチしたエントリで新しいプレイリストを作成する"
-#: src/skins/ui_playlist.c:742
+#: src/skins/ui_playlist.c:738
msgid "Audacious Playlist Editor"
msgstr "Audacious プレイリストエディタ"
-#: src/skins/ui_playlist.c:776
+#: src/skins/ui_playlist.c:772
#, c-format
msgid "%s (%d of %d)"
msgstr "%s (%d / %d)"
@@ -3382,81 +3859,123 @@ msgstr "Unarchived Winamp 2.x スキン"
msgid "Could not create directory (%s): %s\n"
msgstr "ディレクトリ (%s) を作成できませんでした: %s\n"
-#: src/sndfile/plugin.c:418
+#: src/sndfile/plugin.c:416
msgid ""
"Based on the xmms_sndfile plugin:\n"
"Copyright (C) 2000, 2002 Erik de Castro Lopo\n"
"\n"
"Adapted for Audacious by Tony Vroon <chainsaw@gentoo.org>\n"
"\n"
-"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version.\n"
+"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
+"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
+"any later version.\n"
+"\n"
+"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
+"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
+"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
+"more details.\n"
+"\n"
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
+"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
+msgstr ""
+"Based on the xmms_sndfile plugin:\n"
+"Copyright (C) 2000, 2002 Erik de Castro Lopo\n"
+"\n"
+"Adapted for Audacious by Tony Vroon <chainsaw@gentoo.org>\n"
+"\n"
+"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
+"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
+"any later version.\n"
"\n"
-"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n"
+"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
+"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
+"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
+"more details.\n"
"\n"
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
-msgstr "Based on the xmms_sndfile plugin:\nCopyright (C) 2000, 2002 Erik de Castro Lopo\n\nAdapted for Audacious by Tony Vroon <chainsaw@gentoo.org>\n\nThis program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version.\n\nThis program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n\nYou should have received a copy of the GNU General Public License along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
+"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
-#: src/sndfile/plugin.c:437
+#: src/sndfile/plugin.c:435
msgid "Sndfile Plugin"
msgstr "Sndfile プラグイン"
-#: src/sndio/sndio.c:189
+#: src/sndio/sndio.c:172
msgid "About Sndio Output Plugin"
msgstr "Sndio 出力プラグインについて"
-#: src/sndio/sndio.c:190
+#: src/sndio/sndio.c:173
msgid ""
"Sndio Output Plugin\n"
"\n"
"Written by Thomas Pfaff <tpfaff@tp76.info>\n"
-msgstr "Sndio 出力プラグイン\n\nWritten by Thomas Pfaff <tpfaff@tp76.info>\n"
+msgstr ""
+"Sndio 出力プラグイン\n"
+"\n"
+"Written by Thomas Pfaff <tpfaff@tp76.info>\n"
-#: src/sndio/sndio.c:261
+#: src/sndio/sndio.c:248
msgid "Unsupported format"
msgstr "対応していない形式"
-#: src/sndio/sndio.c:262
+#: src/sndio/sndio.c:249
msgid ""
"A format not supported by the audio device was requested.\n"
"\n"
"Please try again with the sndiod(1) server running."
-msgstr "オーディオデバイスで対応していない形式が要求されました。\n\nsndiod(1) サーバが起動してから、もう一度実行してください。"
+msgstr ""
+"オーディオデバイスで対応していない形式が要求されました。\n"
+"\n"
+"sndiod(1) サーバが起動してから、もう一度実行してください。"
-#: src/sndio/sndio.c:405
+#: src/sndio/sndio.c:384
msgid "sndio device"
msgstr "sndio デバイス"
-#: src/sndio/sndio.c:421
+#: src/sndio/sndio.c:400
msgid "(empty means default)"
msgstr "(空の場合、デフォルトに設定します)"
-#: src/song_change/song_change.c:56
+#: src/sndio/sndio.c:416
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
+
+#: src/sndio/sndio.c:424
+msgid "Cancel"
+msgstr "キャンセル"
+
+#: src/song_change/song_change.c:54
msgid "Song Change"
msgstr "楽曲の変更通知"
-#: src/song_change/song_change.c:438
+#: src/song_change/song_change.c:436
msgid "Command to run when Audacious starts a new song."
msgstr "新しい曲を再生したときに実行するコマンド"
-#: src/song_change/song_change.c:440 src/song_change/song_change.c:446
-#: src/song_change/song_change.c:452 src/song_change/song_change.c:458
+#: src/song_change/song_change.c:438 src/song_change/song_change.c:444
+#: src/song_change/song_change.c:450 src/song_change/song_change.c:456
msgid "Command:"
msgstr "コマンド:"
-#: src/song_change/song_change.c:444
+#: src/song_change/song_change.c:442
msgid "Command to run toward the end of a song."
msgstr "曲の再生が終わったときに実行するコマンド"
-#: src/song_change/song_change.c:450
+#: src/song_change/song_change.c:448
msgid "Command to run when Audacious reaches the end of the playlist."
msgstr "プレイリストの最後に到達したときに実行するコマンド"
-#: src/song_change/song_change.c:456
+#: src/song_change/song_change.c:454
msgid ""
"Command to run when title changes for a song (i.e. network streams titles)."
-msgstr "曲のタイトルが変わったときに実行するコマンド (ネットワークストリームのタイトルなど)"
+msgstr ""
+"曲のタイトルが変わったときに実行するコマンド (ネットワークストリームのタイト"
+"ルなど)"
-#: src/song_change/song_change.c:462
+#: src/song_change/song_change.c:460
msgid ""
"You can use the following format strings which\n"
"will be substituted before calling the command\n"
@@ -3473,35 +3992,85 @@ msgid ""
"%a: Artist\n"
"%b: Album\n"
"%T: Track title"
-msgstr "次のフォーマット文字列を使用できます。\nこれらは、コマンドが呼ばれる前に置換されます。\nただし、プレイリストの最後の曲の場合、無意味なものもあります\n\n%F: サンプリング周波数 (Hz)\n%c: チャンネル数\n%f: ファイル名 (フルパス)\n%l: 長さ (ms)\n%n または %s: 曲名\n%r: ビットレート (bps)\n%t: プレイリストの位置 (%02d)\n%p: 再生中か? (1 or 0)\n%a: アーティスト\n%b: アルバム\n%T: トラック名"
-
-#: src/song_change/song_change.c:489
+msgstr ""
+"次のフォーマット文字列を使用できます。\n"
+"これらは、コマンドが呼ばれる前に置換されます。\n"
+"ただし、プレイリストの最後の曲の場合、無意味なものもあります\n"
+"\n"
+"%F: サンプリング周波数 (Hz)\n"
+"%c: チャンネル数\n"
+"%f: ファイル名 (フルパス)\n"
+"%l: 長さ (ms)\n"
+"%n または %s: 曲名\n"
+"%r: ビットレート (bps)\n"
+"%t: プレイリストの位置 (%02d)\n"
+"%p: 再生中か? (1 or 0)\n"
+"%a: アーティスト\n"
+"%b: アルバム\n"
+"%T: トラック名"
+
+#: src/song_change/song_change.c:487
msgid ""
"<span size='small'>Parameters passed to the shell should be encapsulated in "
"quotes. Doing otherwise is a security risk.</span>"
-msgstr "<span size='small'>シェルに渡されるパラメータはクォートでくくってください。そうしない場合、セキュリティ上の危険があります。</span>"
+msgstr ""
+"<span size='small'>シェルに渡されるパラメータはクォートでくくってください。そ"
+"うしない場合、セキュリティ上の危険があります。</span>"
-#: src/song_change/song_change.c:500
+#: src/song_change/song_change.c:498
msgid "Commands"
msgstr "コマンド"
-#: src/speed-pitch/speed-pitch.c:227
+#: src/sox-resampler/sox-resampler.c:135
+msgid ""
+"SoX Resampler Plugin for Audacious\n"
+"Copyright 2013 Michał Lipski\n"
+"\n"
+"Based on Sample Rate Converter Plugin:\n"
+"Copyright 2010-2012 John Lindgren"
+msgstr ""
+
+#: src/sox-resampler/sox-resampler.c:141
+msgid "Quick"
+msgstr ""
+
+#: src/sox-resampler/sox-resampler.c:142
+msgid "Low"
+msgstr ""
+
+#: src/sox-resampler/sox-resampler.c:144
+msgid "High"
+msgstr ""
+
+#: src/sox-resampler/sox-resampler.c:145
+msgid "Very High"
+msgstr ""
+
+#: src/sox-resampler/sox-resampler.c:148
+msgid "Quality:"
+msgstr ""
+
+#: src/sox-resampler/sox-resampler.c:162
+msgid "SoX Resampler"
+msgstr ""
+
+#: src/speed-pitch/speed-pitch.c:225
msgid "<b>Speed and Pitch</b>"
msgstr "<b>テンポとピッチ</b>"
-#: src/speed-pitch/speed-pitch.c:228
+#: src/speed-pitch/speed-pitch.c:226
msgid "Speed:"
msgstr "テンポ:"
-#: src/speed-pitch/speed-pitch.c:231
+#: src/speed-pitch/speed-pitch.c:229
msgid "Pitch:"
msgstr "ピッチ:"
-#: src/speed-pitch/speed-pitch.c:266
+#: src/speed-pitch/speed-pitch.c:264
msgid "Speed and Pitch"
msgstr "テンポとピッチ"
-#: src/statusicon/statusicon.c:392
+#: src/statusicon/statusicon.c:390
msgid ""
"Status Icon Plugin\n"
"\n"
@@ -3510,94 +4079,118 @@ msgid ""
"\n"
"This plugin provides a status icon, placed in\n"
"the system tray area of the window manager."
-msgstr "ステータスアイコンプラグイン\n\nCopyright 2005-2007 Giacomo Lozito <james@develia.org>\nCopyright 2010 Michał Lipski <tallica@o2.pl>\n\nThis plugin provides a status icon, placed in\nthe system tray area of the window manager."
+msgstr ""
+"ステータスアイコンプラグイン\n"
+"\n"
+"Copyright 2005-2007 Giacomo Lozito <james@develia.org>\n"
+"Copyright 2010 Michał Lipski <tallica@o2.pl>\n"
+"\n"
+"This plugin provides a status icon, placed in\n"
+"the system tray area of the window manager."
-#: src/statusicon/statusicon.c:399
+#: src/statusicon/statusicon.c:397
msgid "<b>Mouse Scroll Action</b>"
msgstr "<b>マウススクロールアクション</b>"
-#: src/statusicon/statusicon.c:400
+#: src/statusicon/statusicon.c:398
msgid "Change volume"
msgstr "音量の変更"
-#: src/statusicon/statusicon.c:403
+#: src/statusicon/statusicon.c:401
msgid "Change playing song"
msgstr "再生曲の変更"
-#: src/statusicon/statusicon.c:406
+#: src/statusicon/statusicon.c:404
msgid "<b>Other Settings</b>"
msgstr "<b>その他の設定</b>"
-#: src/statusicon/statusicon.c:407
+#: src/statusicon/statusicon.c:405
msgid "Disable the popup window"
msgstr "ポップアップウィンドウを無効にする"
-#: src/statusicon/statusicon.c:409
+#: src/statusicon/statusicon.c:407
msgid "Close to the system tray"
msgstr "システムトレイに収納する"
-#: src/statusicon/statusicon.c:411
+#: src/statusicon/statusicon.c:409
msgid "Advance in playlist when scrolling upward"
msgstr "上にスクロールしたらプレイリストを進める"
-#: src/statusicon/statusicon.c:420
+#: src/statusicon/statusicon.c:418
msgid "Status Icon"
msgstr "ステータスアイコン"
-#: src/stereo_plugin/stereo.c:19
+#: src/stereo_plugin/stereo.c:17
msgid ""
"Extra Stereo Plugin\n"
"\n"
"By Johan Levin, 1999"
-msgstr "Extra Stereo プラグイン\n\nBy Johan Levin, 1999"
+msgstr ""
+"Extra Stereo プラグイン\n"
+"\n"
+"By Johan Levin, 1999"
-#: src/stereo_plugin/stereo.c:27
+#: src/stereo_plugin/stereo.c:25
msgid "<b>Extra Stereo</b>"
msgstr "<b>エクストラステレオ</b>"
-#: src/stereo_plugin/stereo.c:38
+#: src/stereo_plugin/stereo.c:36
msgid "Extra Stereo"
msgstr "エクストラステレオ"
-#: src/tonegen/tonegen.c:86
+#: src/tonegen/tonegen.c:84
#, c-format
msgid "%s %.1f Hz"
msgstr "%s %.1f Hz"
-#: src/tonegen/tonegen.c:86
+#: src/tonegen/tonegen.c:84
msgid "Tone Generator: "
msgstr "トーンジェネレータ: "
-#: src/tonegen/tonegen.c:199
+#: src/tonegen/tonegen.c:197
msgid ""
"Sine tone generator by Håvard Kvålen <havardk@xmms.org>\n"
"Modified by Daniel J. Peng <danielpeng@bigfoot.com>\n"
"\n"
"To use it, add a URL: tone://frequency1;frequency2;frequency3;...\n"
"e.g. tone://2000;2005 to play a 2000 Hz tone and a 2005 Hz tone"
-msgstr "サイン音色 (sine tone) ジェネレータ by Håvard Kvålen <havardk@xmms.org>\nModified by Daniel J. Peng <danielpeng@bigfoot.com>\n\nこのプラグインを使用するには、URL に次のフォーマットの文字列を入力してください。\n\ntone://frequency1;frequency2;frequency3;...\n\n例:\ntone://2000;2005 (2000Hz と 2005Hz のトーンを再生する)"
+msgstr ""
+"サイン音色 (sine tone) ジェネレータ by Håvard Kvålen <havardk@xmms.org>\n"
+"Modified by Daniel J. Peng <danielpeng@bigfoot.com>\n"
+"\n"
+"このプラグインを使用するには、URL に次のフォーマットで文字列を入力してくださ"
+"い。\n"
+"\n"
+"tone://frequency1;frequency2;frequency3;...\n"
+"\n"
+"例:\n"
+"tone://2000;2005 (2000Hz と 2005Hz のトーンを再生する)"
-#: src/tonegen/tonegen.c:208
+#: src/tonegen/tonegen.c:206
msgid "Tone Generator"
msgstr "トーンジェネレータ"
-#: src/unix-io/unix-io.c:245
+#: src/unix-io/unix-io.c:243
msgid ""
"File I/O Plugin for Audacious\n"
"Copyright 2009-2012 John Lindgren\n"
"\n"
"THIS PLUGIN IS REQUIRED. DO NOT DISABLE IT."
-msgstr "ファイル I/O プラグインfor Audacious\nCopyright 2009-2012 John Lindgren\n\n*このプラグインは必須です。無効にしないでください。*"
+msgstr ""
+"ファイル I/O プラグインfor Audacious\n"
+"Copyright 2009-2012 John Lindgren\n"
+"\n"
+"*このプラグインは必須です。無効にしないでください。*"
-#: src/unix-io/unix-io.c:268
+#: src/unix-io/unix-io.c:266
msgid "File I/O Plugin"
msgstr "ファイル I/O プラグイン"
-#: src/voice_removal/voice_removal.c:60
+#: src/voice_removal/voice_removal.c:58
msgid "Voice Removal"
msgstr "ボーカルの除去"
-#: src/vorbis/vorbis.c:554
+#: src/vorbis/vorbis.c:555
msgid ""
"Audacious Ogg Vorbis Decoder\n"
"\n"
@@ -3616,46 +4209,70 @@ msgid ""
"Håvard Kvålen <havardk@xmms.org>\n"
"Gian-Carlo Pascutto <gcp@sjeng.org>\n"
"Eugene Zagidullin <e.asphyx@gmail.com>"
-msgstr "Audacious Ogg Vorbis デコーダ\n\nBased on the Xiph.org Foundation's Ogg Vorbis Plugin:\nhttp://www.xiph.org/\n\nOriginal code by:\nTony Arcieri <bascule@inferno.tusculum.edu>\n\nContributions from:\nChris Montgomery <monty@xiph.org>\nPeter Alm <peter@xmms.org>\nMichael Smith <msmith@labyrinth.edu.au>\nJack Moffitt <jack@icecast.org>\nJorn Baayen <jorn@nl.linux.org>\nHåvard Kvålen <havardk@xmms.org>\nGian-Carlo Pascutto <gcp@sjeng.org>\nEugene Zagidullin <e.asphyx@gmail.com>"
+msgstr ""
+"Audacious Ogg Vorbis デコーダ\n"
+"\n"
+"Based on the Xiph.org Foundation's Ogg Vorbis Plugin:\n"
+"http://www.xiph.org/\n"
+"\n"
+"Original code by:\n"
+"Tony Arcieri <bascule@inferno.tusculum.edu>\n"
+"\n"
+"Contributions from:\n"
+"Chris Montgomery <monty@xiph.org>\n"
+"Peter Alm <peter@xmms.org>\n"
+"Michael Smith <msmith@labyrinth.edu.au>\n"
+"Jack Moffitt <jack@icecast.org>\n"
+"Jorn Baayen <jorn@nl.linux.org>\n"
+"Håvard Kvålen <havardk@xmms.org>\n"
+"Gian-Carlo Pascutto <gcp@sjeng.org>\n"
+"Eugene Zagidullin <e.asphyx@gmail.com>"
-#: src/vorbis/vorbis.c:574
+#: src/vorbis/vorbis.c:575
msgid "Ogg Vorbis Decoder"
msgstr "Ogg Vorbis デコーダ"
-#: src/vtx/vtx.c:241
+#: src/vtx/vtx.c:242
msgid ""
"Vortex file format player by Sashnov Alexander <sashnov@ngs.ru>\n"
"Based on in_vtx.dll by Roman Sherbakov <v_soft@microfor.ru>\n"
"Audacious plugin by Pavel Vymetalek <pvymetalek@seznam.cz>"
msgstr ""
+"Sashnov Alexander <sashnov@ngs.ru> による Vortex ファイル形式プレイヤで"
+"す。\\n\n"
+"Roman Sherbakov <v_soft@microfor.ru> の in_vtx.dll を基にしています。\\n\n"
+"Audacious の実装は、Pavel Vymetalek <pvymetalek@seznam.cz> が行いました。"
-#: src/vtx/vtx.c:247
+#: src/vtx/vtx.c:248
msgid "VTX Decoder"
msgstr "VTX デコーダ"
-#: src/wavpack/wavpack.c:284
+#: src/wavpack/wavpack.c:282
msgid "lossy (hybrid)"
msgstr "非可逆(ハイブリッド)"
-#: src/wavpack/wavpack.c:286
+#: src/wavpack/wavpack.c:284
msgid "lossy"
msgstr "非可逆"
-#: src/wavpack/wavpack.c:336
+#: src/wavpack/wavpack.c:334
msgid ""
"Copyright 2006 William Pitcock <nenolod@nenolod.net>\n"
"\n"
"Some of the plugin code was by Miles Egan."
-msgstr "Copyright 2006 William Pitcock <nenolod@nenolod.net>\n\nSome of the plugin code was by Miles Egan."
+msgstr ""
+"Copyright 2006 William Pitcock <nenolod@nenolod.net>\n"
+"\n"
+"Some of the plugin code was by Miles Egan."
-#: src/wavpack/wavpack.c:343
+#: src/wavpack/wavpack.c:341
msgid "WavPack Decoder"
msgstr "WavPack デコーダ"
-#: src/xsf/plugin.c:273
+#: src/xsf/plugin.c:272
msgid "2SF Decoder"
msgstr "2SF デコーダ"
-#: src/xspf/xspf.c:442
+#: src/xspf/xspf.c:440
msgid "XML Shareable Playlists (XSPF)"
msgstr "共有可能な XML プレイリスト (XSPF)"
diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po
index deb6b66..224812e 100644
--- a/po/ko.po
+++ b/po/ko.po
@@ -1,596 +1,670 @@
# Korean translation for Audacious Plugins
# Copyright (C) Audacious translators
# This file is distributed under the same license as the Audacious Plugins package.
-#
+#
# Translators:
-# ChoSeongWoo <syn333@gmail.com>, 2008.
-# Jaegeum Choe <baedaron@hananet.net>, 2001.
-# Man-Yong Lee <yong@linuxkorea.co.kr>, 2000.
-# Sang-Jin Hwang <accel@accellinux.org>, 1999.
-# Seong-ho Cho <darkcircle.0426@gmail.com>, 2012.
-# Seong-ho Cho <darkcircle.0426@gmail.com>, 2012.
+# ChoSeongWoo <syn333@gmail.com>, 2008
+# Darkcircle <darkcircle.0426@gmail.com>, 2013
+# Jaegeum Choe <baedaron@hananet.net>, 2001
+# Man-Yong Lee <yong@linuxkorea.co.kr>, 2000
+# Sang-Jin Hwang <accel@accellinux.org>, 1999
+# Darkcircle <darkcircle.0426@gmail.com>, 2012
+# Darkcircle <darkcircle.0426@gmail.com>, 2012
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: Audacious Plugins\n"
+"Project-Id-Version: Audacious Plugins Plugins\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://redmine.audacious-media-player.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-02-03 18:55+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-16 23:46+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-05-31 19:01+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-05-04 12:38+0000\n"
"Last-Translator: Radioactiveman <thomas-lange2@gmx.de>\n"
-"Language-Team: Korean\n"
+"Language-Team: Korean (http://www.transifex.com/projects/p/audacious/"
+"language/ko/)\n"
+"Language: ko\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: ko\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-#: src/aac/libmp4.c:440 src/gtkui/ui_statusbar.c:105 src/skins/ui_main.c:456
+#: src/aac/libmp4.c:439 src/gtkui/ui_statusbar.c:104 src/skins/ui_main.c:430
msgid "mono"
msgstr "모노"
-#: src/aac/libmp4.c:440 src/gtkui/ui_statusbar.c:107 src/skins/ui_main.c:455
+#: src/aac/libmp4.c:439 src/gtkui/ui_statusbar.c:106 src/skins/ui_main.c:429
msgid "stereo"
msgstr "스테레오"
-#: src/aac/libmp4.c:440 src/skins/ui_main.c:455
+#: src/aac/libmp4.c:439 src/skins/ui_main.c:429
msgid "surround"
msgstr "서라운드"
-#: src/aac/libmp4.c:931
+#: src/aac/libmp4.c:930
msgid "AAC Decoder"
msgstr "AAC 디코더"
-#: src/adplug/adplug-xmms.cc:151 src/modplug/modplugbmp.cxx:467
-#: src/psf/plugin.c:126 src/vtx/vtx.c:68 src/xsf/plugin.c:86
+#: src/adplug/adplug-xmms.cc:147 src/modplug/modplugbmp.cxx:407
+#: src/psf/plugin.c:125 src/vtx/vtx.c:69 src/xsf/plugin.c:85
msgid "sequenced"
-msgstr ""
+msgstr "순차"
-#: src/adplug/plugin.c:16
+#: src/adplug/plugin.c:14
msgid "AdPlug (AdLib Player)"
msgstr "AdPlug (AdLib 재생기)"
-#: src/alarm/alarm.c:831
+#: src/alarm/alarm.c:809
msgid ""
"A plugin that can be used to start playing at a certain time.\n"
"\n"
"Originally written by Adam Feakin and Daniel Stodden."
msgstr ""
+"임의의 시간에 재생을 시작할때 사용하는 플러그인입니다.\n"
+"\n"
+"초기에 Adam Feakin과 Daniel Stodden이 작성했습니다."
-#: src/alarm/alarm.c:836 src/alarm/interface.c:32
+#: src/alarm/alarm.c:814 src/alarm/interface.c:82
msgid "Alarm"
msgstr "알림"
-#: src/alarm/interface.c:39
-msgid "This is your wakeup call."
-msgstr "기상 알림입니다."
-
-#: src/alarm/interface.c:54 src/alarm/interface.c:1180 src/sndio/sndio.c:433
-msgid "OK"
-msgstr "확인"
-
-#: src/alarm/interface.c:220
-msgid "Alarm Settings"
-msgstr "알림 설정"
-
-#: src/alarm/interface.c:235 src/alarm/interface.c:396
-#: src/alarm/interface.c:753
-msgid "Time"
-msgstr "시계"
-
-#: src/alarm/interface.c:275
-msgid "hours"
-msgstr "시간"
-
-#: src/alarm/interface.c:332
-msgid "h"
-msgstr "시"
+#: src/alarm/interface.c:28
+msgid ""
+"Time\n"
+" Alarm at:\n"
+" The time for the alarm to come on.\n"
+"\n"
+" Quiet after:\n"
+" Stop alarm after this amount of time.\n"
+" (if the wakeup dialog is not closed)\n"
+"\n"
+"\n"
+"Days\n"
+" Day:\n"
+" Select the days for the alarm to activate.\n"
+"\n"
+" Time:\n"
+" Choose the time for the alarm on each day,\n"
+" or select the toggle button to use the default\n"
+" time.\n"
+"\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"시간\n"
+" 다음 시간에 알림:\n"
+" 알람을 울릴 시간입니다.\n"
+"\n"
+" 다음 시간 후 조용히:\n"
+" 이 시간이 지나면 알람을 멈춥니다.\n"
+" (기상 대화상자를 닫지 않았을 경우)\n"
+"\n"
+"\n"
+"날짜\n"
+" 날짜:\n"
+" 알람을 활성화 할 날짜를 선택하십시오.\n"
+"\n"
+" 시간:\n"
+" 각각의 날짜에 알람을 울릴 시간을 선택\n"
+" 하거나, 기본 시간을 사용하려면 전환 \n"
+" 단추를 선택하십시오.\n"
+"\n"
+"\n"
-#: src/alarm/interface.c:360
-msgid "minutes"
-msgstr "분"
+#: src/alarm/interface.c:45
+msgid ""
+"Volume\n"
+" Fading:\n"
+" Fade the volume up to the chosen volume\n"
+" for this amount of time.\n"
+"\n"
+" Start at:\n"
+" Start fading from this volume.\n"
+"\n"
+" Final:\n"
+" The volume to stop fading at. If the fading\n"
+" time is 0 then set volume to this and start\n"
+" playing.\n"
+"\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" Additional Command:\n"
+" Run this command at the alarm time.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"음량\n"
+" 점진적 음량 변화 시간:\n"
+" 여기 정해놓은 시간만큼 선택한 볼륨\n"
+" 크기로 음량을 증가하며 페이드합니다.\n"
+"\n"
+" 시작:\n"
+" 이 음량으로 페이딩을 시작합니다.\n"
+"\n"
+" 끝:\n"
+" 페이딩을 멈출 음량입니다. 페이딩 시간이\n"
+" 0 이면 이 음량으로 맞추고 재생을 시작합\n"
+" 니다.\n"
+"\n"
+"\n"
+"옵션:\n"
+" 추가 명령:\n"
+" 알람 시간에 이 명령을 실행합니다.\n"
+"\n"
-#: src/alarm/interface.c:376
-msgid "Quiet after:"
-msgstr "다음 시간후 조용히:"
+#: src/alarm/interface.c:62
+msgid ""
+" Playlist:\n"
+" Load this playlist. If no playlist\n"
+" is given, the current one will be used.\n"
+" The URL of an mp3/ogg stream\n"
+" can also be entered here.\n"
+"\n"
+" Reminder:\n"
+" Display a reminder when the alarm goes off.\n"
+" Type the reminder in the box and turn on the\n"
+" toggle button if you want it to be shown."
+msgstr ""
+" 재생 목록:\n"
+" 재생 목록을 불러옵니다. 재생 목록\n"
+" 이 없으면 현재의 재생 목록을 사용\n"
+" 합니다. mp3/ogg 스트림의 URL은\n"
+" 도 입력할 수 있습니다.\n"
+"\n"
+" 알리미:\n"
+" 알람이 꺼지면 알리미를 표시합니다.\n"
+" 상자에 약속을 입력하고 표시하려는\n"
+" 경우 전환 단추를 누르십시오."
-#: src/alarm/interface.c:386
-msgid "Alarm at (default):"
-msgstr "다음 시간에 알림(기본):"
+#: src/alarm/interface.c:81
+msgid "This is your wakeup call."
+msgstr "기상 알림입니다."
-#: src/alarm/interface.c:404
-msgid "Choose the days for the alarm to come on"
-msgstr "알림을 울릴 날짜를 선택합니다"
+#: src/alarm/interface.c:99
+msgid "Your reminder for today is..."
+msgstr "오늘 약속은..."
-#: src/alarm/interface.c:431 src/alarm/interface.c:477
-#: src/alarm/interface.c:523 src/alarm/interface.c:569
-#: src/alarm/interface.c:615 src/alarm/interface.c:661
-#: src/alarm/interface.c:707 src/bs2b/plugin.c:179
-#: src/skins/ui_equalizer.c:1108 src/skins/ui_manager.c:457
-#: src/skins/ui_manager.c:478
-msgid "Default"
-msgstr "기본값"
+#: src/alarm/interface.c:101 src/alarm/interface.c:415
+msgid "Reminder"
+msgstr "약속 알리미"
-#: src/alarm/interface.c:745
-msgid "Day"
-msgstr "요일"
+#: src/alarm/interface.c:140
+msgid "Monday"
+msgstr "월요일"
-#: src/alarm/interface.c:761
+#: src/alarm/interface.c:140
msgid "Tuesday"
msgstr "화요일"
-#: src/alarm/interface.c:770
+#: src/alarm/interface.c:140
msgid "Wednesday"
msgstr "수요일"
-#: src/alarm/interface.c:779
+#: src/alarm/interface.c:141
msgid "Thursday"
msgstr "목요일"
-#: src/alarm/interface.c:788
+#: src/alarm/interface.c:141
msgid "Friday"
msgstr "금요일"
-#: src/alarm/interface.c:797
+#: src/alarm/interface.c:141
msgid "Saturday"
msgstr "토요일"
-#: src/alarm/interface.c:806
+#: src/alarm/interface.c:141
msgid "Sunday"
msgstr "일요일"
-#: src/alarm/interface.c:814
-msgid "Monday"
-msgstr "월요일"
+#: src/alarm/interface.c:175
+msgid "Alarm Settings"
+msgstr "알림 설정"
+
+#: src/alarm/interface.c:186 src/alarm/interface.c:250
+#: src/alarm/interface.c:265
+msgid "Time"
+msgstr "시계"
+
+#: src/alarm/interface.c:193
+msgid "Alarm at (default):"
+msgstr "다음 시간에 알림(기본):"
+
+#: src/alarm/interface.c:216
+msgid "h"
+msgstr "시"
+
+#: src/alarm/interface.c:220
+msgid "Quiet after:"
+msgstr "다음 시간후 조용히:"
+
+#: src/alarm/interface.c:234
+msgid "hours"
+msgstr "시간"
+
+#: src/alarm/interface.c:246
+msgid "minutes"
+msgstr "분"
+
+#: src/alarm/interface.c:255
+msgid "Choose the days for the alarm to come on"
+msgstr "알림을 울릴 날짜를 선택합니다"
+
+#: src/alarm/interface.c:262
+msgid "Day"
+msgstr "요일"
+
+#: src/alarm/interface.c:280 src/bs2b/plugin.c:177
+#: src/skins/ui_equalizer.c:1108 src/skins/ui_manager.c:456
+#: src/skins/ui_manager.c:477
+msgid "Default"
+msgstr "기본값"
-#: src/alarm/interface.c:823
+#: src/alarm/interface.c:310
msgid "Days"
msgstr "일"
-#: src/alarm/interface.c:839
+#: src/alarm/interface.c:319
msgid "Fading"
-msgstr "점진적 음량변화"
+msgstr "점진적 음량 변화 시간"
-#: src/alarm/interface.c:876 src/crossfade/crossfade.c:263 src/lirc/lirc.c:416
+#: src/alarm/interface.c:327 src/crossfade/crossfade.c:261 src/lirc/lirc.c:397
msgid "seconds"
msgstr "초"
-#: src/alarm/interface.c:884 src/alarm/interface.c:999
+#: src/alarm/interface.c:334 src/alarm/interface.c:381
msgid "Volume"
msgstr "음량"
-#: src/alarm/interface.c:910
-msgid "Current"
-msgstr "현재"
-
-#: src/alarm/interface.c:918
+#: src/alarm/interface.c:339
msgid "Start at"
msgstr "시작"
-#: src/alarm/interface.c:946 src/alarm/interface.c:990
-msgid "%"
-msgstr "%"
-
-#: src/alarm/interface.c:962
+#: src/alarm/interface.c:357
msgid "Final"
-msgstr "마지막"
+msgstr "끝"
-#: src/alarm/interface.c:1015
+#: src/alarm/interface.c:372
+msgid "Current"
+msgstr "현재"
+
+#: src/alarm/interface.c:387
msgid "Additional Command"
msgstr "추가 명령"
-#: src/alarm/interface.c:1041
+#: src/alarm/interface.c:393
msgid "enable"
msgstr "활성화"
-#: src/alarm/interface.c:1049
+#: src/alarm/interface.c:400
msgid "Playlist (optional)"
msgstr "재생 목록(선택)"
-#: src/alarm/interface.c:1075
+#: src/alarm/interface.c:407
msgid "Select a playlist"
msgstr "재생 목록 선택하기"
-#: src/alarm/interface.c:1085 src/alarm/interface.c:1250
-msgid "Reminder"
-msgstr "약속 알리미"
-
-#: src/alarm/interface.c:1102
+#: src/alarm/interface.c:419
msgid "Use reminder"
msgstr "약속 알리미 사용"
-#: src/alarm/interface.c:1118
+#: src/alarm/interface.c:428
msgid "Options"
msgstr "옵션"
-#: src/alarm/interface.c:1126
+#: src/alarm/interface.c:433
msgid "What do these options mean?"
msgstr "이 옵션은 무엇을 의미하나요?"
-#: src/alarm/interface.c:1155
-msgid ""
-"\n"
-"Time\n"
-" Alarm at: \n"
-" The time for the alarm to come on.\n"
-"\n"
-" Quiet After: \n"
-" Stop alarm after this amount of time.\n"
-" (if the wakeup dialog is not closed)\n"
-"\n"
-"\n"
-"Days\n"
-" Day:\n"
-" Select the days for the alarm to activate.\n"
-"\n"
-" Time:\n"
-" Choose the time for the alarm on each day,\n"
-" or select the toggle button to use the default\n"
-" time.\n"
-"\n"
-"\n"
-"Volume\n"
-" Fading: \n"
-" Fade the volume up to the chosen volume \n"
-" for this amount of time.\n"
-"\n"
-" Start at: \n"
-" Start fading from this volume.\n"
-"\n"
-" Final: \n"
-" The volume to stop fading at. If the fading\n"
-" time is 0 then set volume to this and start\n"
-" playing.\n"
-"\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-" Additional Command:\n"
-" Run this command at the alarm time.\n"
-"\n"
-" Playlist: \n"
-" Load this playlist for playing songs from.\n"
-" If no playlist is given, the songs which are\n"
-" currently in the list will be used.\n"
-" The URL of an mp3/ogg stream can also be\n"
-" entered here.\n"
-"\n"
-" Reminder:\n"
-" Display a reminder when the alarm goes off,\n"
-" type the reminder in the box and turn on the\n"
-" toggle button if you want it to be shown.\n"
-msgstr "\n시간\n 다음 시간에 알림: \n 알림이 울릴 시간입니다.\n\n 다음 시간후 조용히: \n 이 시간이 흐른 이후에 알림을 멈춥니다.\n (기상 대화상자가 닫히지 않았을 경우)\n\n\n날짜\n 요일:\n 알림을 울릴 요일을 선택합니다.\n\n 시간:\n 각각의 날짜에 알릴 시간을 선택하거나,\n 기본 시간을 사용하려면 상태 전환단추를\n 선택합니다.\n \n\n음량\n 점진적 음량 변화: \n 정해진 시간동안 정한 음량 만큼 음량을 서서히\n 크게 합니다.\n\n 시작: \n 이 음량부터 서서히 크게 합니다.\n\n 끝: \n 음량이 서서히 커지는 것을 멈출 음량값입니다.\n 점진적 음량 변화 시간이 0이면 이 값을 선택\n 하고 재생을 시작합니다.\n\n\n옵션:\n 추가 명령:\n 알림 시간에 명령을 실행합니다.\n\n 재생 목록: \n 재생할 곡을 불러올 재생 목록을 불러옵니다. \n 재생 목록이 주어지지 않으면 현재 목록에 있는\n 곡을 사용할 것입니다.\n mp3/ogg 스트림의 주소를 입력할 수도 있습니다.\n\n 약속 알리미:\n 타이머가 끝나면 약속 알리미를 보여줍니다.\n 약속 알리미를 보이고 싶으면 약속 내용을\n 상자에 입력하고 전환단추를 켭니다.\n"
-
-#: src/alarm/interface.c:1157 src/skins/ui_manager.c:390
+#: src/alarm/interface.c:447 src/skins/ui_manager.c:389
msgid "Help"
msgstr "도움말"
-#: src/alarm/interface.c:1189 src/sndio/sndio.c:441
-msgid "Cancel"
-msgstr "취소"
-
-#: src/alarm/interface.c:1257
-msgid "Your reminder for today is.."
-msgstr "오늘의 약속 내용은.."
-
-#: src/alarm/interface.c:1282
-msgid "Thankyou"
-msgstr "감사합니다"
-
-#: src/albumart/albumart.c:101
+#: src/albumart/albumart.c:143
msgid "Album Art"
msgstr "음반 표지"
-#: src/alsa/config.c:210
+#: src/alsa/config.c:212
msgid "Default PCM device"
msgstr "기본 PCM 장치"
-#: src/alsa/config.c:235
+#: src/alsa/config.c:241
msgid "Default mixer device"
msgstr "기본 음량 조절기 장치"
-#: src/alsa/config.c:433
+#: src/alsa/config.c:428
msgid "ALSA Output Plugin Preferences"
msgstr "ALSA 출력 플러그인 기본 설정"
-#: src/alsa/config.c:439
+#: src/alsa/config.c:434
msgid "PCM device:"
msgstr "PCM 장치:"
-#: src/alsa/config.c:441
+#: src/alsa/config.c:436
msgid "Mixer device:"
msgstr "음량 조절기 장치:"
-#: src/alsa/config.c:443
+#: src/alsa/config.c:438
msgid "Mixer element:"
msgstr "음량 조절기 요소:"
-#: src/alsa/config.c:446
+#: src/alsa/config.c:441
msgid "Work around drain hangup"
msgstr "드레인 행업을 피하며 작업"
-#: src/alsa/plugin.c:27
+#: src/alsa/plugin.c:25
msgid ""
"ALSA Output Plugin for Audacious\n"
"Copyright 2009-2012 John Lindgren\n"
"\n"
-"My thanks to William Pitcock, author of the ALSA Output Plugin NG, whose code served as a reference when the ALSA manual was not enough."
+"My thanks to William Pitcock, author of the ALSA Output Plugin NG, whose "
+"code served as a reference when the ALSA manual was not enough."
msgstr ""
+"오다셔스용 ALSA 출력 플러그인\n"
+"Copyright 2009-2012 John Lindgren\n"
+"\n"
+"ALSA 메뉴얼이 충분히 도움이 되지 않았을 때, 코드 참고서가 되어준 ALSA 출력 플"
+"러그인 NG의 저작자인 William Pitcock에게 감사드립니다."
-#: src/alsa/plugin.c:34
+#: src/alsa/plugin.c:32
msgid "ALSA Output"
msgstr "ALSA 출력"
-#: src/amidi-plug/amidi-plug.c:41
-msgid "AMIDI-Plug (MIDI Player)"
-msgstr "AMIDI-Plug (MIDI 재생기)"
-
-#: src/amidi-plug/amidi-plug.c:270
+#: src/amidi-plug/amidi-plug.c:248
msgid ""
"You have not selected any sequencer ports for MIDI playback. You can do so "
"in the MIDI plugin preferences."
-msgstr "미디 재생을 위한 시퀀서 포트를 선택하지 않았습니다. 미디 플러그인 기본 설정에서 설정할 수 있습니다."
+msgstr ""
+"미디 재생을 위한 시퀀서 포트를 선택하지 않았습니다. 미디 플러그인 기본 설정에"
+"서 설정할 수 있습니다."
-#: src/amidi-plug/backend-alsa/b-alsa.c:35
+#: src/amidi-plug/amidi-plug.c:708
+msgid "AMIDI-Plug (MIDI Player)"
+msgstr "AMIDI-Plug (MIDI 재생기)"
+
+#: src/amidi-plug/backend-alsa/b-alsa.c:38
msgid "ALSA Backend "
msgstr "ALSA 백엔드"
-#: src/amidi-plug/backend-alsa/b-alsa.c:37
+#: src/amidi-plug/backend-alsa/b-alsa.c:41
msgid ""
-"This backend sends MIDI events to a group of user-chosen ALSA sequencer ports. The ALSA sequencer interface is very versatile, it can provide ports for audio cards hardware synthesizers (i.e. emu10k1) but also for software synths, external devices, etc.\n"
-"This backend does not produce audio, MIDI events are handled directly from devices/programs behind the ALSA ports; in example, MIDI events sent to the hardware synth will be directly played.\n"
+"This backend sends MIDI events to a group of user-chosen ALSA sequencer "
+"ports. The ALSA sequencer interface is very versatile, it can provide ports "
+"for audio cards hardware synthesizers (i.e. emu10k1) but also for software "
+"synths, external devices, etc.\n"
+"This backend does not produce audio, MIDI events are handled directly from "
+"devices/programs behind the ALSA ports; in example, MIDI events sent to the "
+"hardware synth will be directly played.\n"
"Backend written by Giacomo Lozito."
-msgstr "이 백엔드는 사용자가 선택한 ALSA 시퀀서 포트의 그룹에 미디 이벤트를 전송합니다. ALSA 시퀀서 인터페이스는 매우 다양한 기능을 갖추고 있는데 오디오 카드 하드웨어 신디자이저(예: emu10k1)뿐만 아니라 소프트웨어 신디사이저, 외부 장치 등에 대한 포트를 제공할 수 있습니다.\n이 백엔드는 소리를 만들어내는게 아니라, ALSA 포트 뒤에 있는 장치/프로그램에서 직접적으로 미디 이벤트를 다룹니다. 예를 들자면 오디오를 직접 재생할 하드웨어 신디사이저로 미디 이벤트를 보냅니다.이 벡엔드는 Giacomo Lozito가 작성했습니다."
-
-#: src/amidi-plug/backend-fluidsynth/b-fluidsynth.c:40
+msgstr ""
+"이 백엔드는 사용자가 선택한 ALSA 시퀀서 포트의 그룹에 미디 이벤트를 전송합니"
+"다. ALSA 시퀀서 인터페이스는 매우 다양한 기능을 갖추고 있는데 오디오 카드 하"
+"드웨어 신디자이저(예: emu10k1)뿐만 아니라 소프트웨어 신디사이저, 외부 장치 등"
+"에 대한 포트를 제공할 수 있습니다.\n"
+"이 백엔드는 소리를 만들어내는게 아니라, ALSA 포트 뒤에 있는 장치/프로그램에"
+"서 직접적으로 미디 이벤트를 다룹니다. 예를 들자면 오디오를 직접 재생할 하드웨"
+"어 신디사이저로 미디 이벤트를 보냅니다.이 벡엔드는 Giacomo Lozito가 작성했습"
+"니다."
+
+#: src/amidi-plug/backend-fluidsynth/b-fluidsynth.c:45
msgid "FluidSynth Backend "
msgstr "FluidSynth 백엔드"
-#: src/amidi-plug/backend-fluidsynth/b-fluidsynth.c:42
+#: src/amidi-plug/backend-fluidsynth/b-fluidsynth.c:48
msgid ""
-"This backend produces audio by sending MIDI events to FluidSynth, a real-time software synthesizer based on the SoundFont2 specification (www.fluidsynth.org).\n"
-"Produced audio can be manipulated via player effect plugins and is processed by chosen output plugin.\n"
+"This backend produces audio by sending MIDI events to FluidSynth, a real-"
+"time software synthesizer based on the SoundFont2 specification (www."
+"fluidsynth.org).\n"
+"Produced audio can be manipulated via player effect plugins and is processed "
+"by chosen output plugin.\n"
"Backend written by Giacomo Lozito."
-msgstr "이 백엔드는 SoundFont2 명세(www.fluidsynth.org)를 따르는 실시한 소프트웨어 신디사이저인 FluidSynth에 미디 이벤트를 보내어 소리를 만들어냅니다.\n만들어낸 소리는 플레이어 효과 플러그인을 통해 조작할 수 있으며, 선택한 출력 플러그인으로 처리합니다.\n이 백엔드는 Giacomo Lozito가 작성했습니다."
+msgstr ""
+"이 백엔드는 SoundFont2 명세(www.fluidsynth.org)를 따르는 실시간 소프트웨어 신"
+"디사이저인 FluidSynth에 미디 이벤트를 보내어 소리를 만듭니다.\n"
+"만든 소리는 플레이어 효과 플러그인을 통해 처리할 수 있으며, 선택한 출력 플러"
+"그인으로 처리합니다.\n"
+"이 백엔드는 Giacomo Lozito가 작성했습니다."
-#: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:322
+#: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:353
msgid "Port"
msgstr "포트"
-#: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:324
+#: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:355
msgid "Client name"
msgstr "클라이언트 이름"
-#: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:326
+#: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:357
msgid "Port name"
msgstr "포트 이름"
-#: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:340
+#: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:371
msgid "ALSA output ports"
msgstr "ALSA 출력 포트"
-#: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:395
+#: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:432
msgid "Soundcard: "
msgstr "사운드 카드:"
-#: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:397
+#: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:434
msgid "Mixer control: "
msgstr "음량 조절기 컨트롤:"
-#: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:407
+#: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:444
msgid "Mixer settings"
msgstr "음량 조절기 설정"
-#: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:434
+#: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:472
msgid ""
"<span size=\"smaller\">ALSA\n"
"backend</span>"
-msgstr "<span size=\"smaller\">ALSA\n백엔드</span>"
+msgstr ""
+"<span size=\"smaller\">ALSA\n"
+"백엔드</span>"
-#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:57
+#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:63
msgid "AMIDI-Plug - backend information"
msgstr "AMIDI-Plug - 백엔드 정보"
-#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:207
+#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:221
msgid "Backend selection"
msgstr "백엔드 선택"
-#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:247
+#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:261
msgid "Playback settings"
msgstr "재생 목록 설정"
-#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:252
+#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:266
msgid "Transpose: "
msgstr "조옮김:"
-#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:261
+#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:275
msgid "Drum shift: "
msgstr "박자 이동:"
-#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:279
+#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:293
msgid "Advanced settings"
msgstr "고급 설정"
-#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:283
+#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:297
msgid "pre-calculate length of MIDI files in playlist"
msgstr "재생 목록의 미디 파일 길이 미리 계산"
-#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:288
+#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:304
msgid "extract comments from MIDI file (if available)"
msgstr "(가능한 경우) 미디 파일에서 주석 가져오기"
-#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:293
+#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:311
msgid "extract lyrics from MIDI file (if available)"
msgstr "(가능한 경우) 미디 파일에서 가사 가져오기"
-#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:323
+#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:344
msgid ""
"<span size=\"smaller\">AMIDI\n"
"Plug</span>"
-msgstr "<span size=\"smaller\">AMIDI\nPlug</span>"
+msgstr ""
+"<span size=\"smaller\">AMIDI\n"
+"Plug</span>"
-#: src/amidi-plug/i_configure.c:64
+#: src/amidi-plug/i_configure.c:59
msgid "AMIDI-Plug - select file"
msgstr "AMIDI-Plug - 파일 선택"
-#: src/amidi-plug/i_configure.c:110
+#: src/amidi-plug/i_configure.c:104
msgid "AMIDI-Plug Settings"
msgstr "AMIDI-Plug 설정"
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:55
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:63
msgid "AMIDI-Plug - select SoundFont file"
msgstr "AMIDI-Plug - 사운드폰트 파일 선택"
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:290
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:321
msgid "SoundFont settings"
msgstr "사운드폰트 설정"
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:322
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:359
msgid "Filename"
msgstr "파일 이름"
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:326
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:363
msgid "Size (bytes)"
msgstr "크기(바이트)"
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:375
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:412
msgid "Load SF on player start"
msgstr "재생기 시작할 때 사운드 폰트 불러오기"
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:379
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:416
msgid "Load SF on first MIDI file play"
msgstr "처음 미디 파일 재생할 때 사운드 폰트 불러오기"
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:392
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:431
msgid "Synthesizer settings"
msgstr "신디사이저 설정"
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:401
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:440
msgid "gain"
msgstr "게인"
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:407
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:435
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:463
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:494
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:446
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:476
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:506
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:540
msgid "use default"
msgstr "기본값 사용"
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:410
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:438
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:449
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:479
msgid "value:"
msgstr "값:"
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:429
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:470
msgid "polyphony"
msgstr "화성"
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:457
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:500
msgid "reverb"
msgstr "리버브"
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:466
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:497
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:509
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:543
msgid "yes"
msgstr "예"
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:468
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:499
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:511
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:545
msgid "no"
msgstr "아니요"
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:488
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:534
msgid "chorus"
msgstr "합"
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:519
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:568
msgid "sample rate"
msgstr "샘플 주파수"
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:525
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:574
msgid "22050 Hz "
msgstr "22050 Hz "
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:528
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:577
msgid "44100 Hz "
msgstr "44100 Hz "
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:531
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:580
msgid "96000 Hz "
msgstr "96000 Hz "
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:534
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:583
msgid "custom "
msgstr "사용자 정의"
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:543
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:592
msgid "Hz "
msgstr "Hz "
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:607
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:662
msgid ""
"<span size=\"smaller\">FluidSynth\n"
"backend</span>"
-msgstr "<span size=\"smaller\">FluidSynth\n백엔드</span>"
+msgstr ""
+"<span size=\"smaller\">FluidSynth\n"
+"백엔드</span>"
-#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:167
+#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:175
msgid "Name:"
msgstr "이름:"
-#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:191
+#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:200
msgid "<span size=\"smaller\"> MIDI Info </span>"
msgstr "<span size=\"smaller\"> 미디 정보 </span>"
-#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:205
+#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:214
msgid "Format:"
msgstr "형식:"
-#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:208
+#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:217
msgid "Length (msec):"
msgstr "길이(밀리초):"
-#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:211
+#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:220
msgid "No. of Tracks:"
msgstr "트랙 번호:"
-#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:216
+#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:226
msgid "variable"
msgstr "가변"
-#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:217
+#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:228
msgid "BPM:"
msgstr "빠르기(BPM):"
-#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:223
+#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:236
msgid "BPM (wavg):"
msgstr "빠르기(BPM, wavg):"
-#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:226
+#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:239
msgid "Time Div:"
msgstr "박자:"
-#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:237
+#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:250
msgid "<span size=\"smaller\"> MIDI Comments and Lyrics </span>"
msgstr "<span size=\"smaller\"> 미디 주석과 가사 </span>"
-#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:288
+#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:301
msgid "* no comments available in this MIDI file *"
msgstr "* 이 미디 파일에는 주석이 없습니다 *"
-#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:301
+#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:314
msgid "* no lyrics available in this MIDI file *"
msgstr "* 이 미디 파일에는 가사가 없습니다 *"
-#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:349
+#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:367
msgid " (invalid UTF-8)"
msgstr " (잘못된 UTF-8)"
-#: src/amidi-plug/i_utils.c:36
+#: src/amidi-plug/i_utils.c:39
msgid "About AMIDI-Plug"
msgstr "AMIDI-Plug 정보"
-#: src/amidi-plug/i_utils.c:50
-msgid "AMIDI-Plug "
-msgstr ""
+#: src/amidi-plug/i_utils.c:53
+msgid "AMIDI-Plug"
+msgstr "AMIDI-Plug"
-#: src/amidi-plug/i_utils.c:51
+#: src/amidi-plug/i_utils.c:54
msgid ""
"\n"
"modular MIDI music player\n"
@@ -612,10 +686,27 @@ msgid ""
"Tony Vroon\n"
"for the good help with alpha testing"
msgstr ""
+"\n"
+"모듈형 MIDI 음악 재생기\n"
+"http://www.develia.org/projects.php?p=amidiplug\n"
+"\n"
+"Giacomo Lozito\n"
+"<james@develia.org>가 작성함\n"
+"\n"
+"special thanks to...\n"
+"\n"
+"ALSA API를 좀 더 배우기 위한 alsa-lib 문서와\n"
+"정말 쓸모있는 aplaymidi, amixer라는 좋은 \n"
+"프로그램을 만든 Clemens Ladisch, Jaroslav Kysela\n"
+"\n"
+"괜찮은 미디 키보드 로고를 사용할 수 있게 해준\n"
+"Alfredo Spadafina\n"
+"\n"
+"알파 테스트에 많은 도움을 준 Tony Vroon"
#: src/aosd/aosd.c:29
msgid "Audacious OSD "
-msgstr ""
+msgstr "오다셔스 OSD"
#: src/aosd/aosd.c:37
msgid "AOSD (On-Screen Display)"
@@ -654,7 +745,9 @@ msgid ""
"Triggers OSD when, during playback, the song title changes but the filename "
"is the same. This is mostly useful to display title changes in internet "
"streams."
-msgstr "재생할 때 OSD를 시작하면 곡 제목은 바뀌지만 파일 이름은 그대로 입니다. 인터넷 스트림의 제목을 바꾸어서 보여줄 대부분의 경우에 유용합니다."
+msgstr ""
+"재생할 때 OSD를 시작하면 곡 제목은 바뀌지만 파일 이름은 그대로 입니다. 인터"
+"넷 스트림의 제목을 바꾸어서 보여줄 대부분의 경우에 유용합니다."
#: src/aosd/aosd_trigger.c:86
msgid "Pause On"
@@ -786,8 +879,12 @@ msgstr "합성 관리자를 삭제했습니다"
#: src/aosd/aosd_ui.c:791
msgid ""
"Composite manager not detected;\n"
-"unless you know that you have one running, please activate a composite manager otherwise the OSD won't work properly"
-msgstr "합성 관리자를 삭제하지 못했습니다.\n적어도 하나가 실행중인지 알지 못한다면, 합성 관리자를 활성화 해 주시기 바랍니다. 그렇지 않으면 OSD가 제대로 동작하지 않을 것입니다"
+"unless you know that you have one running, please activate a composite "
+"manager otherwise the OSD won't work properly"
+msgstr ""
+"합성 관리자를 삭제하지 못했습니다.\n"
+"적어도 하나가 실행중인지 알지 못한다면, 합성 관리자를 활성화 해 주시기 바랍니"
+"다. 그렇지 않으면 OSD가 제대로 동작하지 않을 것입니다"
#: src/aosd/aosd_ui.c:799
msgid "Composite manager not required for fake transparency"
@@ -816,11 +913,11 @@ msgstr "합성 확장을 사용할 수 없습니다"
#: src/aosd/aosd_ui.c:914
#, c-format
msgid "<span font_desc='%s'>Audacious OSD</span>"
-msgstr "<span font_desc='%s'>Audacious OSD</span>"
+msgstr "<span font_desc='%s'>오다셔스 OSD</span>"
#: src/aosd/aosd_ui.c:995
msgid "Audacious OSD - configuration"
-msgstr "Audacious OSD - 설정"
+msgstr "오다셔스 OSD - 설정"
#: src/aosd/aosd_ui.c:1016
msgid "Test"
@@ -850,47 +947,47 @@ msgstr "트리거"
msgid "Misc"
msgstr "기타"
-#: src/asx/asx.c:97
+#: src/asx/asx.c:96
msgid "ASXv1/ASXv2 Playlists"
msgstr "ASXv1/ASXv2 재생 목록"
-#: src/audpl/audpl.c:224
+#: src/audpl/audpl.c:222
msgid "Audacious Playlists (audpl)"
-msgstr "Audacious 재생 목록(audpl)"
+msgstr "오다셔스 재생 목록(audpl)"
-#: src/blur_scope/blur_scope.c:49
+#: src/blur_scope/blur_scope.c:47
msgid "<b>Color</b>"
msgstr "<b>색</b>"
-#: src/blur_scope/blur_scope.c:58
+#: src/blur_scope/blur_scope.c:56
msgid "Blur Scope"
msgstr "흐림처리 스코프"
-#: src/bs2b/plugin.c:138
+#: src/bs2b/plugin.c:136
msgid "Bauer Stereophonic-to-Binaural Preferences"
msgstr "Bauer Stereophonic-to-Binaural 기본 설정"
-#: src/bs2b/plugin.c:149
+#: src/bs2b/plugin.c:147
msgid "Feed level:"
msgstr "피드 수준:"
-#: src/bs2b/plugin.c:163
+#: src/bs2b/plugin.c:161
msgid "Cut frequency:"
msgstr "주파수 잘라내기:"
-#: src/bs2b/plugin.c:177
+#: src/bs2b/plugin.c:175
msgid "Presets:"
msgstr "프리셋:"
-#: src/bs2b/plugin.c:199
+#: src/bs2b/plugin.c:197
msgid "Bauer Stereophonic-to-Binaural (BS2B)"
msgstr "Bauer Stereophonic-to-Binaural (BS2B)"
-#: src/cairo-spectrum/cairo-spectrum.c:296
+#: src/cairo-spectrum/cairo-spectrum.c:297
msgid "Spectrum Analyzer"
msgstr "스펙트럼 분석기"
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:111
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:103
msgid ""
"Copyright (C) 2007-2012 Calin Crisan <ccrisan@gmail.com> and others.\n"
"\n"
@@ -901,232 +998,245 @@ msgid ""
"\n"
"This was a Google Summer of Code 2007 project."
msgstr ""
+"Copyright (C) 2007-2012 Calin Crisan <ccrisan@gmail.com> and others.\n"
+"\n"
+"libcdio 개발자들 <http://www.gnu.org/software/libcdio/>과\n"
+"libcddb 개발자 <http://libcddb.sourceforge.net/> 여러분들께 감사드립니다.\n"
+"\n"
+"또한 저를 지도해준 Tony Vroon 에게 감사드립니다.\n"
+"\n"
+"이 프로젝트는 GSoC 2007 에서 만들었습니다."
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:129
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:121
msgid "<b>Device</b>"
msgstr "<b>장치</b>"
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:130
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:122
msgid "Read speed:"
msgstr "읽기 속도:"
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:133
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:125
msgid "Override device:"
msgstr "장치 대체:"
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:135
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:127
msgid "<b>Metadata</b>"
msgstr "<b>메타데이터</b>"
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:136
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:128
msgid "Use CD-Text"
msgstr "CD-Text 사용하기"
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:138
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:130
msgid "Use CDDB"
msgstr "CDDB 사용하기"
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:140
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:132
msgid "Use HTTP instead of CDDBP"
msgstr "CDDBP 대신 HTTP 사용하기"
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:142
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:134
msgid "Server:"
msgstr "서버:"
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:144
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:136
msgid "Path:"
msgstr "경로:"
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:146
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:138
msgid "Port:"
msgstr "포트:"
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:156
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:148
msgid "Audio CD Plugin"
msgstr "오디오 CD 플러그인"
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:257
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:249
msgid "Failed to initialize cdio subsystem."
-msgstr ""
+msgstr "cdio 하위 시스템을 초기화하는데 실패했습니다."
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:314
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:306
#, c-format
msgid "Invalid URI %s."
-msgstr ""
+msgstr "잘못된 %s URI 입니다."
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:316
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:308
#, c-format
msgid "Track %d not found."
-msgstr ""
+msgstr "%d 트랙이 없습니다."
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:318
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:310
#, c-format
msgid "Track %d is a data track."
-msgstr ""
+msgstr "%d 트랙은 데이터 트랙입니다."
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:320
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:312
msgid "Failed to open audio output."
-msgstr ""
+msgstr "오디오 출력을 여는데 실패했습니다."
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:403
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:395
msgid "Error reading audio CD."
-msgstr ""
+msgstr "오디오 CD 읽는중 오류가 발생했습니다."
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:513
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:505
msgid "Audio CD"
msgstr "오디오 CD"
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:543 src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:552
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:535 src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:544
#, c-format
msgid "Failed to open CD device %s."
-msgstr ""
+msgstr "%s CD 장치를 여는데 실패했습니다."
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:555
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:547
msgid "No audio capable CD drive found."
-msgstr ""
+msgstr "오디오를 재생할 수 있는 CD 드라이브가 없습니다."
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:582
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:574
msgid "Failed to finish initializing opened CD drive."
-msgstr ""
+msgstr "열려 있는 CD 드라이브 초기화를 끝내는데 실패했습니다."
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:595
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:587
msgid "Failed to retrieve first/last track number."
-msgstr ""
+msgstr "첫번째/마지막 트랙 번호를 검색하는데 실패했습니다."
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:620
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:612
#, c-format
msgid "Cannot read start/end LSN for track %d."
-msgstr ""
+msgstr "%d번 트랙에 대한 시작/끝 LSN을 읽을 수 없습니다."
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:710
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:702
msgid "Failed to create the cddb connection."
-msgstr ""
+msgstr "cddb 연결을 만드는데 실패했습니다."
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:785
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:777
msgid "Failed to query the CDDB server"
-msgstr ""
+msgstr "CDDB 서버에 요청하는데 실패했습니다."
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:787
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:779
#, c-format
msgid "Failed to query the CDDB server: %s"
-msgstr ""
+msgstr "CDDB 서버에 요청하는데 실패했습니다: %s"
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:811
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:803
#, c-format
msgid "Failed to read the cddb info: %s"
-msgstr ""
+msgstr "cddb 정보를 읽는데 실패했습니다: %s"
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:884
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:876
msgid "Drive is empty."
msgstr "드라이브가 비어 있습니다."
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:886
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:878
msgid "Unsupported disk type."
msgstr "지원하지 않는 디스크 형식입니다."
-#: src/cd-menu-items/cd-menu-items.c:32
+#: src/cd-menu-items/cd-menu-items.c:30
msgid "Play CD"
msgstr "CD 재생"
-#: src/cd-menu-items/cd-menu-items.c:32
+#: src/cd-menu-items/cd-menu-items.c:30
msgid "Add CD"
msgstr "CD 추가"
-#: src/cd-menu-items/cd-menu-items.c:59
+#: src/cd-menu-items/cd-menu-items.c:57
msgid "Audio CD Menu Items"
msgstr "오디오 CD 메뉴 항목"
-#: src/compressor/plugin.c:37
+#: src/compressor/plugin.c:35
msgid "<b>Compression</b>"
msgstr "<b>압축</b>"
-#: src/compressor/plugin.c:38
+#: src/compressor/plugin.c:36
msgid "Center volume:"
msgstr "중앙 음량:"
-#: src/compressor/plugin.c:41
+#: src/compressor/plugin.c:39
msgid "Dynamic range:"
msgstr "동적 범위:"
-#: src/compressor/plugin.c:55
+#: src/compressor/plugin.c:53
msgid ""
"Dynamic Range Compression Plugin for Audacious\n"
"Copyright 2010-2012 John Lindgren"
msgstr ""
+"오다셔스용 동적 범위 압축 플러그인\n"
+"Copyright 2010-2012 John Lindgren"
-#: src/compressor/plugin.c:60
+#: src/compressor/plugin.c:58
msgid "Dynamic Range Compressor"
msgstr "동적 범위 압축"
-#: src/console/configure.c:135 src/console/plugin.c:43
+#: src/console/configure.c:134 src/console/plugin.c:42
msgid "Game Console Music Decoder"
msgstr "게임 콘솔 음악 디코더"
-#: src/console/configure.c:152
+#: src/console/configure.c:151
msgid "General"
msgstr "일반"
-#: src/console/configure.c:154 src/skins/ui_manager.c:176
+#: src/console/configure.c:153 src/skins/ui_manager.c:175
msgid "Playback"
msgstr "재생"
-#: src/console/configure.c:169
+#: src/console/configure.c:168
msgid "Bass:"
msgstr "저음:"
-#: src/console/configure.c:173 src/console/configure.c:184
-#: src/console/configure.c:205
+#: src/console/configure.c:172 src/console/configure.c:183
+#: src/console/configure.c:204
msgid "secs"
msgstr "초"
-#: src/console/configure.c:180
+#: src/console/configure.c:179
msgid "Treble:"
msgstr "고음:"
-#: src/console/configure.c:201
+#: src/console/configure.c:200
msgid "Default song length:"
msgstr "기본 곡 길이:"
-#: src/console/configure.c:207
+#: src/console/configure.c:206
msgid "Resampling"
msgstr "리샘플링"
-#: src/console/configure.c:213
+#: src/console/configure.c:212
msgid "Enable audio resampling"
msgstr "오디오 리샘플링 활성화"
-#: src/console/configure.c:228
+#: src/console/configure.c:227
msgid "Resampling rate:"
msgstr "리샘플링 주파수:"
-#: src/console/configure.c:232 src/resample/resample.c:180
-#: src/resample/resample.c:186 src/resample/resample.c:189
-#: src/resample/resample.c:192 src/resample/resample.c:195
-#: src/resample/resample.c:198 src/resample/resample.c:201
-#: src/resample/resample.c:204
+#: src/console/configure.c:231 src/modplug/plugin_main.c:98
+#: src/resample/resample.c:178 src/resample/resample.c:184
+#: src/resample/resample.c:187 src/resample/resample.c:190
+#: src/resample/resample.c:193 src/resample/resample.c:196
+#: src/resample/resample.c:199 src/resample/resample.c:202
+#: src/sox-resampler/sox-resampler.c:153
msgid "Hz"
msgstr "Hz"
-#: src/console/configure.c:243
+#: src/console/configure.c:242
msgid "SPC"
msgstr "SPC"
-#: src/console/configure.c:244
+#: src/console/configure.c:243
msgid "Ignore length from SPC tags"
msgstr "SPC 태그의 길이 무시"
-#: src/console/configure.c:245
+#: src/console/configure.c:244
msgid "Increase reverb"
msgstr "리버브 증가"
-#: src/console/configure.c:270
+#: src/console/configure.c:269
msgid ""
-"The default song length, expressed in seconds, is used for songs that do not"
-" provide length information (i.e. looping tracks)."
-msgstr "초 단위로 표현하는 곡의 기본 길이는 길이 정보를 제공하지 않는 곡(반복 트랙)에 사용합니다."
+"The default song length, expressed in seconds, is used for songs that do not "
+"provide length information (i.e. looping tracks)."
+msgstr ""
+"초 단위로 표현하는 곡의 기본 길이는 길이 정보를 제공하지 않는 곡(반복 트랙)"
+"에 사용합니다."
-#: src/console/plugin.c:28
+#: src/console/plugin.c:27
msgid ""
"Console music decoder engine based on Game_Music_Emu 0.5.2\n"
"Supported formats: AY, GBS, GYM, HES, KSS, NSF, NSFE, SAP, SPC, VGM, VGZ\n"
@@ -1135,87 +1245,105 @@ msgid ""
"William Pitcock <nenolod@dereferenced.org>\n"
"Shay Green <gblargg@gmail.com>"
msgstr ""
+" Game_Music_Emu 0.5.2 기반 콘솔 음악 디코더 플러그인\n"
+"지원 형식: AY, GBS, GYM, HES, KSS, NSF, NSFE, SAP, SPC, VGM, VGZ\n"
+"\n"
+"오다셔스 플러그인 작성:\n"
+"William Pitcock <nenolod@dereferenced.org>\n"
+"Shay Green <gblargg@gmail.com>"
-#: src/crossfade/crossfade.c:83
+#: src/crossfade/crossfade.c:81
msgid ""
"Crossfading failed because the songs had a different number of channels. "
"You can use the Channel Mixer to convert the songs to the same number of "
"channels."
-msgstr "곡이 다른 채널 수를 가지고 있어 크로스페이딩에 실패했습니다. 곡이 동일한 채널 수를 가지도록 변환하기 위해 채널 믹서를 사용할 수 있습니다."
+msgstr ""
+"곡이 다른 채널 수를 가지고 있어 크로스페이딩에 실패했습니다. 곡이 동일한 채"
+"널 수를 가지도록 변환하기 위해 채널 믹서를 사용할 수 있습니다."
-#: src/crossfade/crossfade.c:90
+#: src/crossfade/crossfade.c:88
msgid ""
"Crossfading failed because the songs had different sample rates. You can "
"use the Sample Rate Converter to convert the songs to the same sample rate."
-msgstr "곡이 다른 샘플주파수를 가지고 있어 크로스페이딩에 실패했습니다. 곡이 동일한 샘플주파수를 가지도록 변환하기 위해 샘플 주파수 변환기를 사용할 수 있습니다."
+msgstr ""
+"곡이 다른 샘플주파수를 가지고 있어 크로스페이딩에 실패했습니다. 곡이 동일한 "
+"샘플주파수를 가지도록 변환하기 위해 샘플 주파수 변환기를 사용할 수 있습니다."
-#: src/crossfade/crossfade.c:256
+#: src/crossfade/crossfade.c:254
msgid ""
"Crossfade Plugin for Audacious\n"
"Copyright 2010-2012 John Lindgren"
msgstr ""
+"오다셔스용 교차 페이드 플러그인\n"
+"Copyright 2010-2012 John Lindgren"
-#: src/crossfade/crossfade.c:260
+#: src/crossfade/crossfade.c:258
msgid "<b>Crossfade</b>"
msgstr "<b>크로스페이드</b>"
-#: src/crossfade/crossfade.c:261
+#: src/crossfade/crossfade.c:259
msgid "Overlap:"
msgstr "오버랩:"
-#: src/crossfade/crossfade.c:271
+#: src/crossfade/crossfade.c:269
msgid "Crossfade"
msgstr "크로스페이드"
-#: src/crystalizer/crystalizer.c:42
+#: src/crystalizer/crystalizer.c:40
msgid "<b>Crystalizer</b>"
msgstr "<b>크리스털라이저</b>"
-#: src/crystalizer/crystalizer.c:43 src/stereo_plugin/stereo.c:28
+#: src/crystalizer/crystalizer.c:41 src/stereo_plugin/stereo.c:26
msgid "Intensity:"
msgstr "강도:"
-#: src/crystalizer/crystalizer.c:53
+#: src/crystalizer/crystalizer.c:51
msgid "Crystalizer"
msgstr "크리스털라이저"
-#: src/cue/cue.c:160
+#: src/cue/cue.c:158
msgid "Cue Sheet Plugin"
msgstr "큐 시트 플러그인"
-#: src/echo_plugin/echo.c:26
+#: src/echo_plugin/echo.c:24
msgid "<b>Echo</b>"
msgstr "<b>울림</b>"
-#: src/echo_plugin/echo.c:27
+#: src/echo_plugin/echo.c:25 src/modplug/plugin_main.c:90
+#: src/modplug/plugin_main.c:104
msgid "Delay:"
msgstr "지연:"
-#: src/echo_plugin/echo.c:29
+#: src/echo_plugin/echo.c:27 src/modplug/plugin_main.c:91
+#: src/modplug/plugin_main.c:105
msgid "ms"
msgstr "ms"
-#: src/echo_plugin/echo.c:30
+#: src/echo_plugin/echo.c:28
msgid "Feedback:"
msgstr "반향:"
-#: src/echo_plugin/echo.c:33
+#: src/echo_plugin/echo.c:31 src/modplug/plugin_main.c:109
msgid "Volume:"
msgstr "음량:"
-#: src/echo_plugin/echo.c:116
+#: src/echo_plugin/echo.c:114
msgid ""
"Echo Plugin\n"
"By Johan Levin, 1999\n"
"\n"
"Surround echo by Carl van Schaik, 1999"
msgstr ""
+"에코 플러그인\n"
+"By Johan Levin, 1999\n"
+"\n"
+"Surround echo by Carl van Schaik, 1999"
-#: src/echo_plugin/echo.c:122
+#: src/echo_plugin/echo.c:120
msgid "Echo"
msgstr "울림"
-#: src/ffaudio/ffaudio-core.c:633
+#: src/ffaudio/ffaudio-core.c:656
msgid ""
"Multi-format audio decoding plugin for Audacious using\n"
"FFmpeg multimedia framework (http://www.ffmpeg.org/)\n"
@@ -1224,8 +1352,14 @@ msgid ""
"William Pitcock <nenolod@nenolod.net>\n"
"Matti Hämäläinen <ccr@tnsp.org>"
msgstr ""
+"FFmpeg 멀티미디어 프레임워크를 사용한\n"
+"오다셔스용 다중 형식 오디오 디코딩 플러그인\n"
+"\n"
+"오다셔서 플러그인 작성:\n"
+"William Pitcock <nenolod@nenolod.net>\n"
+"Matti Hämäläinen <ccr@tnsp.org>"
-#: src/ffaudio/ffaudio-core.c:680
+#: src/ffaudio/ffaudio-core.c:703
msgid "FFmpeg Plugin"
msgstr "FFmpeg 플러그인"
@@ -1294,6 +1428,17 @@ msgid ""
"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301,\n"
"USA."
msgstr ""
+"이 프로그램은 자유 소프트웨어입니다; 자유 소프트웨어 재단이 공표한\n"
+"GNU 일반 공중 사용허가서 2판 (또는 여러분의 의사에 따라) 이상의 조항\n"
+"에 따라 재배포 또는 수정할 수 있습니다.\n"
+"\n"
+"이 프로그램이 유용하게 사용되길 바라지만 그 어떤 보증도 없으며 심지어는\n"
+"상업적 보증이나 일부 목적의 적합성에 대한 암시적 보증도 하지 않습니다.\n"
+"자세한 내용은 GNU 일반 공중 사용허가서를 보십시오.\n"
+"\n"
+"이 프로그램과 함께 GNU 일반 공중 사용 허가서 사본을 받아야 합니다.\n"
+"만약 사본이 없다면 자유 소프트웨어 재단에 요청하십시오.\n"
+"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
#: src/filewriter/filewriter.c:532
msgid "FileWriter Plugin"
@@ -1307,11 +1452,13 @@ msgstr "자동"
msgid "Joint Stereo"
msgstr "통합 스테레오"
-#: src/filewriter/mp3.c:38 src/mpg123/mpg123.c:197
+#: src/filewriter/mp3.c:38 src/modplug/plugin_main.c:65
+#: src/mpg123/mpg123.c:211
msgid "Stereo"
msgstr "스테레오"
-#: src/filewriter/mp3.c:38 src/mpg123/mpg123.c:197
+#: src/filewriter/mp3.c:38 src/modplug/plugin_main.c:63
+#: src/mpg123/mpg123.c:211
msgid "Mono"
msgstr "모도"
@@ -1447,533 +1594,606 @@ msgstr "Vorbis 인코더 설정"
msgid "Quality level (0 - 10):"
msgstr "음질 수준(0-10):"
-#: src/flacng/metadata.c:357 src/wavpack/wavpack.c:282
+#: src/flacng/metadata.c:357 src/wavpack/wavpack.c:280
msgid "lossless"
-msgstr ""
+msgstr "무손실"
-#: src/flacng/plugin.c:270
+#: src/flacng/plugin.c:269
msgid ""
"Original code by\n"
"Ralf Ertzinger <ralf@skytale.net>\n"
"\n"
"http://www.skytale.net/projects/bmp-flac2/"
msgstr ""
+"초기 코드 작성:\n"
+"Ralf Ertzinger <ralf@skytale.net>\n"
+"\n"
+"http://www.skytale.net/projects/bmp-flac2/"
-#: src/flacng/plugin.c:278
+#: src/flacng/plugin.c:277
msgid "FLAC Decoder"
msgstr "FLAC 디코더"
-#: src/gio/gio.c:302
+#: src/gio/gio.c:300
msgid ""
"GIO Plugin for Audacious\n"
"Copyright 2009-2012 John Lindgren"
msgstr ""
+"오다셔스용 GIO 플러그인\n"
+"Copyright 2009-2012 John Lindgren"
-#: src/gio/gio.c:324
+#: src/gio/gio.c:322
msgid "GIO Plugin"
msgstr "GIO 플러그인"
-#: src/gnomeshortcuts/gnomeshortcuts.c:44
+#: src/gl-spectrum/gl-spectrum.c:283
+msgid ""
+"OpenGL Spectrum Analyzer for Audacious\n"
+"Copyright 2013 Christophe Budé and John Lindgren\n"
+"\n"
+"Based on the XMMS plugin:\n"
+"Copyright 1998-2000 Peter Alm, Mikael Alm, Olle Hallnas, Thomas Nilsson, and "
+"4Front Technologies\n"
+"\n"
+"License: GPLv2+"
+msgstr ""
+
+#: src/gl-spectrum/gl-spectrum.c:292
+msgid "OpenGL Spectrum Analyzer"
+msgstr ""
+
+#: src/gnomeshortcuts/gnomeshortcuts.c:41
msgid ""
"Gnome Shortcut Plugin\n"
"Lets you control the player with Gnome's shortcuts.\n"
"\n"
"Copyright (C) 2007-2008 Sascha Hlusiak <contact@saschahlusiak.de>"
msgstr ""
+"그놈 바로가기 플러그인\n"
+"그놈 바로가기를 통해 재생기를 제어할 수 있게 해줍니다.\n"
+"\n"
+"Copyright (C) 2007-2008 Sascha Hlusiak <contact@saschahlusiak.de>"
-#: src/gnomeshortcuts/gnomeshortcuts.c:50
+#: src/gnomeshortcuts/gnomeshortcuts.c:47
msgid "Gnome Shortcuts"
msgstr "그놈 바로 가기"
-#: src/gtkui/columns.c:33
+#: src/gtkui/columns.c:32
msgid "Entry number"
msgstr "항목 번호"
-#: src/gtkui/columns.c:33
+#: src/gtkui/columns.c:32
msgid "Title"
msgstr "제목"
-#: src/gtkui/columns.c:34
+#: src/gtkui/columns.c:33
msgid "Artist"
msgstr "음악가"
-#: src/gtkui/columns.c:34
+#: src/gtkui/columns.c:33
msgid "Year"
msgstr "연도"
-#: src/gtkui/columns.c:34
+#: src/gtkui/columns.c:33
msgid "Album"
msgstr "음반"
-#: src/gtkui/columns.c:34
+#: src/gtkui/columns.c:33
msgid "Track"
msgstr "트랙"
-#: src/gtkui/columns.c:34
+#: src/gtkui/columns.c:33
msgid "Genre"
msgstr "장르"
-#: src/gtkui/columns.c:35
+#: src/gtkui/columns.c:34
msgid "Queue position"
msgstr "대기 목록 위치"
-#: src/gtkui/columns.c:35
+#: src/gtkui/columns.c:34
msgid "Length"
msgstr "길이"
-#: src/gtkui/columns.c:35
+#: src/gtkui/columns.c:34
msgid "File path"
msgstr "파일 경로"
-#: src/gtkui/columns.c:35
+#: src/gtkui/columns.c:34
msgid "File name"
msgstr "파일 이름"
-#: src/gtkui/columns.c:36
+#: src/gtkui/columns.c:35
msgid "Custom title"
msgstr "사용자 정의 제목"
-#: src/gtkui/columns.c:36
+#: src/gtkui/columns.c:35
msgid "Bitrate"
msgstr "비트 전송율"
-#: src/gtkui/columns.c:275
+#: src/gtkui/columns.c:277
msgid "Choose Columns"
msgstr "컬럼 선택"
-#: src/gtkui/columns.c:291
+#: src/gtkui/columns.c:293
msgid "Available:"
msgstr "사용 가능 여부:"
-#: src/gtkui/columns.c:325
+#: src/gtkui/columns.c:327
msgid "Chosen:"
msgstr "선택한 요소:"
-#: src/gtkui/layout.c:120
+#: src/gtkui/layout.c:119
msgid "Dock at Left"
msgstr "왼편에 붙이기"
-#: src/gtkui/layout.c:120
+#: src/gtkui/layout.c:119
msgid "Dock at Right"
msgstr "오른편에 붙이기"
-#: src/gtkui/layout.c:121
+#: src/gtkui/layout.c:120
msgid "Dock at Top"
msgstr "상단에 붙이기"
-#: src/gtkui/layout.c:121
+#: src/gtkui/layout.c:120
msgid "Dock at Bottom"
msgstr "하단에 붙이기"
-#: src/gtkui/layout.c:121
+#: src/gtkui/layout.c:120
msgid "Undock"
msgstr "떼어내기"
-#: src/gtkui/layout.c:121 src/ladspa/plugin.c:624
+#: src/gtkui/layout.c:120 src/ladspa/plugin.c:623
msgid "Disable"
msgstr "비활성화"
-#: src/gtkui/menus.c:159
+#: src/gtkui/menus.c:170
msgid "_Open Files ..."
msgstr "파일 열기(_O) ..."
-#: src/gtkui/menus.c:160
+#: src/gtkui/menus.c:171
msgid "Open _URL ..."
msgstr "URL 열기(_U) ..."
-#: src/gtkui/menus.c:161
+#: src/gtkui/menus.c:172
msgid "_Add Files ..."
msgstr "파일 추가(_A) ..."
-#: src/gtkui/menus.c:162
+#: src/gtkui/menus.c:173
msgid "Add U_RL ..."
msgstr "URL 추가(_R) ..."
-#: src/gtkui/menus.c:164
+#: src/gtkui/menus.c:175
msgid "_Search Library"
msgstr "라이브러리 검색(_S)"
-#: src/gtkui/menus.c:166
+#: src/gtkui/menus.c:177
msgid "A_bout ..."
msgstr "정보(_B) ..."
-#: src/gtkui/menus.c:167
+#: src/gtkui/menus.c:178
msgid "_Preferences ..."
msgstr "기본 설정(_P) ..."
-#: src/gtkui/menus.c:168 src/skins/ui_manager.c:414
+#: src/gtkui/menus.c:179 src/skins/ui_manager.c:413
msgid "_Quit"
msgstr "나가기(_Q)"
-#: src/gtkui/menus.c:171 src/gtkui/menus.c:258
+#: src/gtkui/menus.c:182 src/gtkui/menus.c:296
msgid "_Play"
msgstr "재생(_P)"
-#: src/gtkui/menus.c:172
+#: src/gtkui/menus.c:183
msgid "Paus_e"
msgstr "일시정지(_E)"
-#: src/gtkui/menus.c:173
+#: src/gtkui/menus.c:184
msgid "_Stop"
msgstr "정지(_S)"
-#: src/gtkui/menus.c:174
+#: src/gtkui/menus.c:185
msgid "Pre_vious"
msgstr "이전(_V)"
-#: src/gtkui/menus.c:175
+#: src/gtkui/menus.c:186
msgid "_Next"
msgstr "다음(_N)"
-#: src/gtkui/menus.c:177
+#: src/gtkui/menus.c:188
msgid "_Repeat"
msgstr "반복(_R)"
-#: src/gtkui/menus.c:178
+#: src/gtkui/menus.c:189
msgid "S_huffle"
msgstr "뒤섞기(_H)"
-#: src/gtkui/menus.c:179
+#: src/gtkui/menus.c:190
msgid "N_o Playlist Advance"
msgstr "재생 목록 미리 알리지 않음(_O)"
-#: src/gtkui/menus.c:180
-msgid "Stop _After This Song"
-msgstr "이 곡 이후 정지(_A)"
+#: src/gtkui/menus.c:191
+msgid "Stop A_fter This Song"
+msgstr "이 노래 다음 멈춤(_F)"
-#: src/gtkui/menus.c:182 src/gtkui/menus.c:246
+#: src/gtkui/menus.c:193 src/gtkui/menus.c:284
msgid "Song _Info ..."
msgstr "곡 정보(_I) ..."
-#: src/gtkui/menus.c:183
+#: src/gtkui/menus.c:194
msgid "Jump to _Time ..."
msgstr "시간 건너뛰기(_T) ..."
-#: src/gtkui/menus.c:184
+#: src/gtkui/menus.c:195
msgid "_Jump to Song ..."
msgstr "곡 건너뛰기(_J) ..."
-#: src/gtkui/menus.c:187
-msgid "By Track _Number"
-msgstr "트랙 번호순(_N)"
+#: src/gtkui/menus.c:197
+msgid "Set Repeat Point _A"
+msgstr "반복 시점 A 설정(_A)"
-#: src/gtkui/menus.c:188
+#: src/gtkui/menus.c:198
+msgid "Set Repeat Point _B"
+msgstr "반복 시점 B 설정(_B)"
+
+#: src/gtkui/menus.c:199
+msgid "_Clear Repeat Points"
+msgstr "반복 시점 지우기(_C)"
+
+#: src/gtkui/menus.c:202 src/gtkui/menus.c:208 src/gtkui/menus.c:221
msgid "By _Title"
msgstr "제목순(_T)"
-#: src/gtkui/menus.c:189
+#: src/gtkui/menus.c:203
+msgid "By _Filename"
+msgstr "파일 이름순(_F)"
+
+#: src/gtkui/menus.c:204
+msgid "By File _Path"
+msgstr "파일 경로 순(_P)"
+
+#: src/gtkui/menus.c:207 src/gtkui/menus.c:220
+msgid "By Track _Number"
+msgstr "트랙 번호순(_N)"
+
+#: src/gtkui/menus.c:209 src/gtkui/menus.c:222
msgid "By _Artist"
msgstr "음악가 이름순(_A)"
-#: src/gtkui/menus.c:190
-msgid "By A_lbum"
-msgstr "음반 제목순(_L)"
+#: src/gtkui/menus.c:210 src/gtkui/menus.c:223
+msgid "By Al_bum"
+msgstr "앨범 이름순(_B)"
-#: src/gtkui/menus.c:191
+#: src/gtkui/menus.c:211 src/gtkui/menus.c:224
msgid "By Release _Date"
msgstr "출시 일자순(_D)"
-#: src/gtkui/menus.c:192
+#: src/gtkui/menus.c:212 src/gtkui/menus.c:225
+msgid "By _Length"
+msgstr "길이순(_L)"
+
+#: src/gtkui/menus.c:213 src/gtkui/menus.c:226
msgid "By _File Path"
msgstr "파일 경로순(_F)"
-#: src/gtkui/menus.c:193
+#: src/gtkui/menus.c:214 src/gtkui/menus.c:227
msgid "By _Custom Title"
msgstr "사용자 정의 제목순(_C)"
-#: src/gtkui/menus.c:195
+#: src/gtkui/menus.c:216 src/gtkui/menus.c:229
msgid "R_everse Order"
msgstr "순서 뒤집기(_E)"
-#: src/gtkui/menus.c:196
+#: src/gtkui/menus.c:217 src/gtkui/menus.c:230
msgid "_Random Order"
msgstr "임의 순서(_R)"
-#: src/gtkui/menus.c:199
+#: src/gtkui/menus.c:233
msgid "_Play This Playlist"
msgstr "이 재생 목록 재생(_P)"
-#: src/gtkui/menus.c:200 src/gtkui/menus.c:248
+#: src/gtkui/menus.c:234 src/gtkui/menus.c:286
msgid "_Refresh"
msgstr "새로 고침(_R)"
-#: src/gtkui/menus.c:201
-msgid "Remove _Unavailable Files"
-msgstr "사용할 수 없는 파일 제거(_U)"
-
-#: src/gtkui/menus.c:203
+#: src/gtkui/menus.c:236
msgid "_Sort"
msgstr "정렬(_S)"
-#: src/gtkui/menus.c:205
+#: src/gtkui/menus.c:237
+msgid "Sort S_elected"
+msgstr "선택 항목 정렬(_E)"
+
+#: src/gtkui/menus.c:238
+msgid "Remove _Duplicates"
+msgstr "중복 제거(_D)"
+
+#: src/gtkui/menus.c:239
+msgid "Remove _Unavailable Files"
+msgstr "사용할 수 없는 파일 제거(_U)"
+
+#: src/gtkui/menus.c:241
msgid "_New"
msgstr "새 파일(_N)"
-#: src/gtkui/menus.c:206
+#: src/gtkui/menus.c:242
msgid "Ren_ame ..."
msgstr "이름 바꾸기(_A)..."
-#: src/gtkui/menus.c:207 src/gtkui/menus.c:260
+#: src/gtkui/menus.c:243 src/gtkui/menus.c:298
msgid "_Close"
msgstr "닫기(_C)"
-#: src/gtkui/menus.c:209
+#: src/gtkui/menus.c:245
msgid "_Import ..."
msgstr "가져오기(_I) ..."
-#: src/gtkui/menus.c:210
+#: src/gtkui/menus.c:246
msgid "_Export ..."
msgstr "내보내기(_E) ..."
-#: src/gtkui/menus.c:212
+#: src/gtkui/menus.c:248
msgid "Playlist _Manager ..."
msgstr "재생 목록 관리자(_M) ..."
-#: src/gtkui/menus.c:213
+#: src/gtkui/menus.c:249
msgid "_Queue Manager ..."
msgstr "대기 목록 관리자(_Q) ..."
-#: src/gtkui/menus.c:216
+#: src/gtkui/menus.c:252
msgid "Volume _Up"
msgstr "음량 크게(_U)"
-#: src/gtkui/menus.c:217
+#: src/gtkui/menus.c:253
msgid "Volume _Down"
msgstr "음량 작게(_D)"
-#: src/gtkui/menus.c:219
+#: src/gtkui/menus.c:255
msgid "_Equalizer"
msgstr "이퀄라이저(_E)"
-#: src/gtkui/menus.c:221
+#: src/gtkui/menus.c:257
msgid "E_ffects"
msgstr "효과(_F)"
-#: src/gtkui/menus.c:224
+#: src/gtkui/menus.c:260
msgid "_Interface"
msgstr "인터페이스(_I)"
-#: src/gtkui/menus.c:225
+#: src/gtkui/menus.c:261
msgid "_Visualizations"
msgstr "시각화(_V)"
-#: src/gtkui/menus.c:227
+#: src/gtkui/menus.c:263
msgid "Show _Menu Bar"
msgstr "메뉴 표시줄 보이기(_M)"
-#: src/gtkui/menus.c:228
+#: src/gtkui/menus.c:264
msgid "Show I_nfo Bar"
msgstr "정보 표시줄 보이기(_N)"
-#: src/gtkui/menus.c:229
+#: src/gtkui/menus.c:265
msgid "Show Info Bar Vis_ualization"
msgstr "정보 표시줄 시각화 보이기(_U)"
-#: src/gtkui/menus.c:230
+#: src/gtkui/menus.c:266
msgid "Show _Status Bar"
msgstr "상태 표시줄 보이기(_S)"
-#: src/gtkui/menus.c:232
+#: src/gtkui/menus.c:268
+msgid "Show _Remaining Time"
+msgstr "남은 시간 표시(_R)"
+
+#: src/gtkui/menus.c:270
msgid "Show Close _Buttons"
msgstr "닫기 단추 보이기(_B)"
-#: src/gtkui/menus.c:233
+#: src/gtkui/menus.c:271
msgid "Show Column _Headers"
msgstr "컬럼 헤더 보이기(_H)"
-#: src/gtkui/menus.c:234
+#: src/gtkui/menus.c:272
msgid "Choose _Columns ..."
msgstr "컬럼 선택(_C) ..."
-#: src/gtkui/menus.c:235
+#: src/gtkui/menus.c:273
msgid "Scrol_l on Song Change"
msgstr "곡 바뀔때 스크롤(_L)"
-#: src/gtkui/menus.c:238
+#: src/gtkui/menus.c:276
msgid "_File"
msgstr "파일(_F)"
-#: src/gtkui/menus.c:239
+#: src/gtkui/menus.c:277
msgid "_Playback"
msgstr "재생(_P)"
-#: src/gtkui/menus.c:240
+#: src/gtkui/menus.c:278
msgid "P_laylist"
msgstr "재생 목록(_L)"
-#: src/gtkui/menus.c:241 src/gtkui/menus.c:255
+#: src/gtkui/menus.c:279 src/gtkui/menus.c:293
msgid "_Services"
msgstr "서비스(_S)"
-#: src/gtkui/menus.c:242
+#: src/gtkui/menus.c:280
msgid "_Output"
msgstr "출력(_O)"
-#: src/gtkui/menus.c:243
+#: src/gtkui/menus.c:281
msgid "_View"
msgstr "보기(_V)"
-#: src/gtkui/menus.c:247
+#: src/gtkui/menus.c:285
msgid "_Queue/Unqueue"
msgstr "대기 목록에 넣기/빼기(_Q)"
-#: src/gtkui/menus.c:250
+#: src/gtkui/menus.c:288
msgid "Cu_t"
msgstr "잘라내기(_T)"
-#: src/gtkui/menus.c:251
+#: src/gtkui/menus.c:289
msgid "_Copy"
msgstr "복사(_C)"
-#: src/gtkui/menus.c:252
+#: src/gtkui/menus.c:290
msgid "_Paste"
msgstr "붙여넣기(_P)"
-#: src/gtkui/menus.c:253
+#: src/gtkui/menus.c:291
msgid "Select _All"
msgstr "모두 선택(_A)"
-#: src/gtkui/menus.c:259
+#: src/gtkui/menus.c:297
msgid "_Rename ..."
msgstr "이름 바꾸기(_R) ..."
-#: src/gtkui/ui_gtk.c:100
+#: src/gtkui/ui_gtk.c:96
msgid "GTK Interface"
msgstr "GTK 인터페이스"
-#: src/gtkui/ui_gtk.c:170 src/skins/ui_main.c:299
+#: src/gtkui/ui_gtk.c:198 src/skins/ui_main.c:306
#, c-format
msgid "%s - Audacious"
-msgstr "%s - Audacious"
+msgstr "%s - 오다셔스"
-#: src/gtkui/ui_gtk.c:176
+#: src/gtkui/ui_gtk.c:204
msgid "Buffering ..."
msgstr "버퍼링 ..."
-#: src/gtkui/ui_gtk.c:179 src/skins/ui_main.c:301 src/skins/ui_main.c:1496
+#: src/gtkui/ui_gtk.c:207 src/skins/ui_main.c:308 src/skins/ui_main.c:1451
msgid "Audacious"
-msgstr "Audacious"
+msgstr "오다셔스"
-#: src/gtkui/ui_gtk.c:230 src/lyricwiki/lyricwiki.c:190
-#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:200 src/lyricwiki/lyricwiki.c:216
-#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:226 src/lyricwiki/lyricwiki.c:245
-#: src/skins/plugin.c:179
+#: src/gtkui/ui_gtk.c:253 src/lyricwiki/lyricwiki.c:208
+#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:218 src/lyricwiki/lyricwiki.c:242
+#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:252 src/lyricwiki/lyricwiki.c:271
+#: src/skins/plugin.c:176
msgid "Error"
msgstr "오류"
-#: src/gtkui/ui_statusbar.c:109
+#: src/gtkui/ui_statusbar.c:108
#, c-format
msgid "%d channel"
msgid_plural "%d channels"
msgstr[0] "%d개의 채널"
-#: src/gtkui/ui_statusbar.c:124
+#: src/gtkui/ui_statusbar.c:123
#, c-format
msgid "%d kbps"
msgstr "%d kbps"
-#: src/hotkey/gui.c:72
-msgid "Previous Track"
+#: src/hotkey/gui.c:70
+msgid "Previous track"
msgstr "이전 트랙"
-#: src/hotkey/gui.c:73 src/skins/ui_manager.c:178 src/skins/ui_manager.c:179
+#: src/hotkey/gui.c:71 src/notify/osd.c:68 src/skins/ui_manager.c:177
+#: src/skins/ui_manager.c:178
msgid "Play"
msgstr "재생"
-#: src/hotkey/gui.c:74
+#: src/hotkey/gui.c:72
msgid "Pause/Resume"
msgstr "일시 정지/재개"
-#: src/hotkey/gui.c:75 src/skins/ui_manager.c:184 src/skins/ui_manager.c:185
+#: src/hotkey/gui.c:73 src/skins/ui_manager.c:183 src/skins/ui_manager.c:184
msgid "Stop"
msgstr "정지"
-#: src/hotkey/gui.c:76
-msgid "Next Track"
+#: src/hotkey/gui.c:74
+msgid "Next track"
msgstr "다음 트랙"
-#: src/hotkey/gui.c:77
-msgid "Forward 5 Seconds"
+#: src/hotkey/gui.c:75
+msgid "Forward 5 seconds"
msgstr "5초 빨리감기"
-#: src/hotkey/gui.c:78
-msgid "Rewind 5 Seconds"
+#: src/hotkey/gui.c:76
+msgid "Rewind 5 seconds"
msgstr "5초 되감기"
-#: src/hotkey/gui.c:79
+#: src/hotkey/gui.c:77
msgid "Mute"
msgstr "묵음"
+#: src/hotkey/gui.c:78
+msgid "Volume up"
+msgstr "음량 증가"
+
+#: src/hotkey/gui.c:79
+msgid "Volume down"
+msgstr "음량 감소"
+
#: src/hotkey/gui.c:80
-msgid "Volume Up"
-msgstr "음량 크게"
+msgid "Jump to file"
+msgstr "파일로 건너뛰기"
#: src/hotkey/gui.c:81
-msgid "Volume Down"
-msgstr "음량 작게"
+msgid "Toggle player window(s)"
+msgstr "재생 창 전환"
-#: src/hotkey/gui.c:82 src/skins/ui_manager.c:423 src/skins/ui_manager.c:424
-msgid "Jump to File"
-msgstr "파일 건너뛰기"
+#: src/hotkey/gui.c:82
+msgid "Show On-Screen-Display"
+msgstr "화면에 표시 보이기"
#: src/hotkey/gui.c:83
-msgid "Toggle Player Window(s)"
-msgstr "재생기 창 전환"
+msgid "Toggle repeat"
+msgstr "반복 전환"
#: src/hotkey/gui.c:84
-msgid "Show On-Screen-Display"
-msgstr "화면에 표시 보이기"
+msgid "Toggle shuffle"
+msgstr "임의재생 전환"
#: src/hotkey/gui.c:85
-msgid "Toggle Repeat"
-msgstr "반복 여부 전환"
+msgid "Toggle stop after current"
+msgstr "현재 곡 이후 멈춤여부 전환"
#: src/hotkey/gui.c:86
-msgid "Toggle Shuffle"
-msgstr "뒤섞기 여부 전환"
-
-#: src/hotkey/gui.c:87
-msgid "Raise Player Window(s)"
-msgstr "재생기 창 복원"
+msgid "Raise player window(s)"
+msgstr "재생 창 복귀"
-#: src/hotkey/gui.c:97
+#: src/hotkey/gui.c:96
msgid "(none)"
msgstr "(없음)"
-#: src/hotkey/gui.c:234
+#: src/hotkey/gui.c:233
msgid ""
-"It is not recommended to bind the primary mouse buttons without modificators.\n"
+"It is not recommended to bind the primary mouse buttons without "
+"modificators.\n"
"\n"
"Do you want to continue?"
-msgstr "수정자 없이 주 마우스 단추를 할당 하는것은 추천하지 않습니다.\n\n계속 진행하시겠습니까?"
+msgstr ""
+"수정자 없이 주 마우스 단추를 할당 하는것은 추천하지 않습니다.\n"
+"\n"
+"계속 진행하시겠습니까?"
-#: src/hotkey/gui.c:236
+#: src/hotkey/gui.c:235
msgid "Binding mouse buttons"
msgstr "마우스 단추 바인딩하기"
-#: src/hotkey/gui.c:386
+#: src/hotkey/gui.c:385
msgid "Global Hotkey Plugin Configuration"
msgstr "전역 단축키 플러그인 설정"
-#: src/hotkey/gui.c:402
+#: src/hotkey/gui.c:401
msgid ""
"Press a key combination inside a text field.\n"
"You can also bind mouse buttons."
-msgstr "텍스트 필드에서 키 조합을 누르십시오.\n마우스 단추도 넣을 수 있습니다."
+msgstr ""
+"텍스트 필드에서 키 조합을 누르십시오.\n"
+"마우스 단추도 넣을 수 있습니다."
-#: src/hotkey/gui.c:407
+#: src/hotkey/gui.c:406
msgid "Hotkeys:"
msgstr "단축키:"
-#: src/hotkey/gui.c:424
+#: src/hotkey/gui.c:423
msgid "<b>Action:</b>"
msgstr "<b>동작:</b>"
-#: src/hotkey/gui.c:431
+#: src/hotkey/gui.c:430
msgid "<b>Key Binding:</b>"
msgstr "<b>키 바인딩:</b>"
-#: src/hotkey/plugin.c:68
+#: src/hotkey/plugin.c:66
msgid ""
"Global Hotkey Plugin\n"
"Control the player with global key combinations or multimedia keys.\n"
@@ -1987,103 +2207,128 @@ msgid ""
" Jonathan A. Davis <davis@jdhouse.org>,\n"
" Jeremy Tan <nsx@nsx.homeip.net>"
msgstr ""
+"전역 단축키 플러그인\n"
+"전역 키 조합 또는 멀티미디어 키를 사용하여 플레이어를 제어합니다.\n"
+"\n"
+"Copyright (C) 2007-2008 Sascha Hlusiak <contact@saschahlusiak.de>\n"
+"\n"
+"다음 공헌자분들도 있습니다:\n"
+"Copyright (C) 2006-2007 Vladimir Paskov <vlado.paskov@gmail.com>\n"
+"Copyright (C) 2000-2002 Ville Syrjälä <syrjala@sci.fi>,\n"
+" Bryn Davies <curious@ihug.com.au>,\n"
+" Jonathan A. Davis <davis@jdhouse.org>,\n"
+" Jeremy Tan <nsx@nsx.homeip.net>"
-#: src/hotkey/plugin.c:80
+#: src/hotkey/plugin.c:78
msgid "Global Hotkeys"
msgstr "전역 단축키"
-#: src/jack/jack.c:411
+#: src/jack/jack.c:410
msgid ""
"Based on xmms-jack, by Chris Morgan:\n"
"http://xmms-jack.sourceforge.net/\n"
"\n"
"Ported to Audacious by Giacomo Lozito"
msgstr ""
+"xmms-jack 기반. by Chris Morgan:\n"
+"http://xmms-jack.sourceforge.net/\n"
+"\n"
+"Ported to Audacious by Giacomo Lozito"
-#: src/jack/jack.c:417
+#: src/jack/jack.c:416
msgid "JACK Output"
msgstr "JACK 출력"
-#: src/ladspa/plugin.c:494
+#: src/ladspa/plugin.c:493
#, c-format
msgid "%s Settings"
msgstr "%s 설정"
-#: src/ladspa/plugin.c:562
+#: src/ladspa/plugin.c:561
msgid "LADSPA Host Settings"
msgstr "LADSPA 호스트 설정"
-#: src/ladspa/plugin.c:571
+#: src/ladspa/plugin.c:570
msgid "Module paths:"
msgstr "모듈 경로:"
-#: src/ladspa/plugin.c:576
+#: src/ladspa/plugin.c:575
msgid ""
"<small>Separate multiple paths with a colon.\n"
"These paths are searched in addition to LADSPA_PATH.\n"
"After adding new paths, press Enter to scan for new plugins.</small>"
-msgstr "<small>여러 경로를 콜론으로 구분합니다.\n이 경로들은 LADSPA_PATH에서도 찾았습니다.\n새 경로를 추가한 다음 새 플러그인 검색을 위해 Enter 키를 누르세요.</small>"
+msgstr ""
+"<small>여러 경로를 콜론으로 구분합니다.\n"
+"이 경로들은 LADSPA_PATH에서도 찾았습니다.\n"
+"새 경로를 추가한 다음 새 플러그인 검색을 위해 Enter 키를 누르세요.</small>"
-#: src/ladspa/plugin.c:592
+#: src/ladspa/plugin.c:591
msgid "Available plugins:"
msgstr "사용할 수 있는 플러그인:"
-#: src/ladspa/plugin.c:605
+#: src/ladspa/plugin.c:604 src/modplug/plugin_main.c:115
+#: src/modplug/plugin_main.c:119 src/modplug/plugin_main.c:123
+#: src/modplug/plugin_main.c:127
msgid "Enable"
msgstr "활성화"
-#: src/ladspa/plugin.c:611
+#: src/ladspa/plugin.c:610
msgid "Enabled plugins:"
msgstr "활성화한 플러그인:"
-#: src/ladspa/plugin.c:627
+#: src/ladspa/plugin.c:626
msgid "Settings"
msgstr "설정"
-#: src/ladspa/plugin.c:646
+#: src/ladspa/plugin.c:645
msgid ""
"LADSPA Host for Audacious\n"
"Copyright 2011 John Lindgren"
msgstr ""
+"오다셔스용 LADSPA 호스트\n"
+"Copyright 2011 John Lindgren"
-#: src/ladspa/plugin.c:651
+#: src/ladspa/plugin.c:650
msgid "LADSPA Host"
msgstr "LADSPA 호스트"
-#: src/lirc/lirc.c:77
+#: src/lirc/lirc.c:76
#, c-format
msgid "%s: could not init LIRC support\n"
msgstr "%s: LIRC 지원을 초기화 할 수 없습니다\n"
-#: src/lirc/lirc.c:84
+#: src/lirc/lirc.c:83
#, c-format
msgid ""
"%s: could not read LIRC config file\n"
"%s: please read the documentation of LIRC\n"
"%s: how to create a proper config file\n"
-msgstr "%s: LIRC 설정 파일을 읽을 수 없습니다\n%s: 적당한 설정 파일을 어떻게 만드는지\n%s: LIRC 문서를 읽어주시기 바랍니다\n"
+msgstr ""
+"%s: LIRC 설정 파일을 읽을 수 없습니다\n"
+"%s: 적당한 설정 파일을 어떻게 만드는지\n"
+"%s: LIRC 문서를 읽어주시기 바랍니다\n"
-#: src/lirc/lirc.c:115
+#: src/lirc/lirc.c:114
#, c-format
msgid "%s: trying to reconnect...\n"
msgstr "%s: 다시 연결 시도 중...\n"
-#: src/lirc/lirc.c:373
+#: src/lirc/lirc.c:354
#, c-format
msgid "%s: unknown command \"%s\"\n"
msgstr "%s: 알 수 없는 명령 \"%s\"\n"
-#: src/lirc/lirc.c:384
+#: src/lirc/lirc.c:365
#, c-format
msgid "%s: disconnected from LIRC\n"
msgstr "%s: LIRC로부터 끊어졌습니다\n"
-#: src/lirc/lirc.c:390
+#: src/lirc/lirc.c:371
#, c-format
msgid "%s: will try reconnect every %d seconds...\n"
msgstr "%s: 매 %d 초 후 다시 연결을 시도할 것입니다...\n"
-#: src/lirc/lirc.c:400
+#: src/lirc/lirc.c:381
msgid ""
"A simple plugin to control Audacious using the LIRC remote control daemon\n"
"\n"
@@ -2098,68 +2343,79 @@ msgid ""
"\n"
"For more information about LIRC, see http://lirc.org."
msgstr ""
+"LIRC 원격 제어 데몬을 사용하여 오다셔스를 제어하기 위한 간단한 플러그인\n"
+"\n"
+"오다셔스에 적용함:Tony Vroon <chainsaw@gentoo.org>\n"
+"Joonas Harjumäki <jharjuma@gmail.com>\n"
+"\n"
+"XMMS LIRC 플러그인 기반 작성:\n"
+"Carl van Schaik <carl@leg.uct.ac.za>\n"
+"Christoph Bartelmus <xmms@bartelmus.de>\n"
+"Andrew O. Shadoura <bugzilla@tut.by>\n"
+"\n"
+"LIRC에 대한 자세한 내용은, http://lirc.org를 보십시오."
-#: src/lirc/lirc.c:411
+#: src/lirc/lirc.c:392
msgid "<b>Connection</b>"
msgstr "<b>연결</b>"
-#: src/lirc/lirc.c:412
+#: src/lirc/lirc.c:393
msgid "Reconnect to LIRC server"
msgstr "LIRC 서버에 다시 연결"
-#: src/lirc/lirc.c:414
+#: src/lirc/lirc.c:395
msgid "Wait before reconnecting:"
msgstr "다시 연결하기 전에 대기중:"
-#: src/lirc/lirc.c:424
+#: src/lirc/lirc.c:405
msgid "LIRC Plugin"
msgstr "LIRC 플러그인"
-#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:119
+#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:117
msgid "No lyrics available"
msgstr "가사가 없습니다."
-#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:189 src/lyricwiki/lyricwiki.c:215
+#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:207 src/lyricwiki/lyricwiki.c:241
#, c-format
msgid "Unable to fetch %s"
msgstr "%s을(를) 가져올 수 없습니다"
-#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:199 src/lyricwiki/lyricwiki.c:225
+#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:217 src/lyricwiki/lyricwiki.c:251
#, c-format
msgid "Unable to parse %s"
msgstr "%s을(를) 해석할 수 없습니다"
-#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:234
+#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:260
msgid "Looking for lyrics ..."
msgstr "가사 검색중..."
-#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:245
+#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:271
msgid "Missing song metadata"
msgstr "곡 메타데이터가 빠졌습니다"
-#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:258
+#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:284
msgid "Connecting to lyrics.wikia.com ..."
msgstr "lyrics.wikia.com에 연결 중..."
-#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:387
+#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:411
msgid "LyricWiki Plugin"
msgstr "LyricWiki 플러그인"
-#: src/m3u/m3u.c:123
+#: src/m3u/m3u.c:121
msgid "M3U Playlists"
msgstr "M3U 재생 목록"
-#: src/metronom/metronom.c:129
+#: src/metronom/metronom.c:127
#, c-format
msgid "Tact generator: %d bpm"
msgstr "Tact 생성기: %d bpm"
-#: src/metronom/metronom.c:131
+#: src/metronom/metronom.c:129
#, c-format
msgid "Tact generator: %d bpm %d/%d"
msgstr "Tact 생성기: %d bpm %d/%d"
-#: src/metronom/metronom.c:248
+#: src/metronom/metronom.c:246
msgid ""
"A Tact Generator by Martin Strauss <mys@faveve.uni-stuttgart.de>\n"
"\n"
@@ -2167,85 +2423,226 @@ msgid ""
"e.g. tact://77 to play 77 beats per minute\n"
"or tact://60*3/4 to play 60 bpm in 3/4 tacts"
msgstr ""
+"tact 생성기 by Martin Strauss <mys@faveve.uni-stuttgart.de>\n"
+"\n"
+"사용하려면, 다음 URL을 추가하십시오: tact://beats*num/den\n"
+"사용 예) tact://77 은 분당 77 비트\n"
+"또는 tact://60*3/4 는 3/4 tact에서 분당 60 bpm "
-#: src/metronom/metronom.c:257
+#: src/metronom/metronom.c:255
msgid "Tact Generator"
msgstr "Tact 생성기"
-#: src/mixer/mixer.c:171
+#: src/mixer/mixer.c:169
msgid ""
"Channel Mixer Plugin for Audacious\n"
"Copyright 2011-2012 John Lindgren and Michał Lipski"
msgstr ""
+"오다셔스용 채널 음량 조절기 플러그인\n"
+"Copyright 2011-2012 John Lindgren and Michał Lipski"
-#: src/mixer/mixer.c:175
+#: src/mixer/mixer.c:173
msgid "<b>Channel Mixer</b>"
msgstr "<b>채널 믹서</b>"
-#: src/mixer/mixer.c:176
+#: src/mixer/mixer.c:174
msgid "Output channels:"
msgstr "출력 채널:"
-#: src/mixer/mixer.c:186
+#: src/mixer/mixer.c:184
msgid "Channel Mixer"
msgstr "채널 믹서"
-#: src/mms/mms.c:226
+#: src/mms/mms.c:224
msgid "MMS Plugin"
msgstr "MMS 플러그인"
-#: src/modplug/plugin_main.c:13
+#: src/modplug/plugin_main.c:57
+msgid "<b>Resolution</b>"
+msgstr "<b>레졸루션</b>"
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:58
+msgid "8-bit"
+msgstr "8비트"
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:60
+msgid "16-bit"
+msgstr "16비트"
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:62
+msgid "<b>Channels</b>"
+msgstr "<b>채널</b>"
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:67
+msgid "<b>Resampling</b>"
+msgstr "<b>리샘플링</b>"
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:68
+msgid "Nearest (fastest)"
+msgstr "근접 (가장 빠름)"
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:70
+msgid "Linear (fast)"
+msgstr "선형 (빠름)"
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:72
+msgid "Spline (good)"
+msgstr "스플라인 (좋음)"
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:74
+msgid "Polyphase (best)"
+msgstr "다중 페이스 (최상)"
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:76
+msgid "<b>Sampling rate</b>"
+msgstr "<b>샘플 주파수</b>"
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:77
+msgid "22 kHz"
+msgstr "22 kHz"
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:79
+msgid "44 kHz"
+msgstr "44 kHz"
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:81
+msgid "48 kHz"
+msgstr "48 kHz"
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:83
+msgid "96 kHz"
+msgstr "96 kHz"
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:88 src/modplug/plugin_main.c:95
+#: src/modplug/plugin_main.c:102
+msgid "Level:"
+msgstr "레벨:"
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:97
+msgid "Cutoff:"
+msgstr "컷-오프:"
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:114
+msgid "<b>Reverb</b>"
+msgstr "<b>리버브</b>"
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:118
+msgid "<b>Bass Boost</b>"
+msgstr "<b>저음 증폭</b>"
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:122
+msgid "<b>Surround</b>"
+msgstr ""
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:126
+msgid "<b>Preamp</b>"
+msgstr ""
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:133
+msgid "<b>Miscellaneous</b>"
+msgstr "<b>기타</b>"
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:134
+msgid "Oversample"
+msgstr "오버샘플링"
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:136
+msgid "Noise reduction"
+msgstr "노이즈 감소"
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:138
+msgid "Play Amiga MODs"
+msgstr "Amiga MOD 재생"
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:140
+msgid "<b>Repeat</b>"
+msgstr "<b>반복</b>"
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:141
+msgid "Repeat count:"
+msgstr "반복 횟수:"
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:143
+msgid "To repeat forever, set the repeat count to -1."
+msgstr "계속 반복하려면 반복 횟수를 -1로 설정하십시오."
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:238
msgid "ModPlug (Module Player)"
msgstr "ModPlug (모듈 재생기)"
-#: src/mpg123/mpg123.c:197
+#: src/mpg123/mpg123.c:211
msgid "Surround"
msgstr "서라운드"
-#: src/mpg123/mpg123.c:554
+#: src/mpg123/mpg123.c:569
msgid "MPG123 Plugin"
msgstr "MPG123 플러그인"
-#: src/mpris2/plugin.c:412
+#: src/mpris2/plugin.c:415
msgid "MPRIS 2 Server"
msgstr "MPRIS 2 서버"
-#: src/neon/neon.c:1230
+#: src/neon/neon.c:1229
msgid "Neon HTTP/HTTPS Plugin"
msgstr "Neon HTTP/HTTPS 플러그인"
-#: src/notify/event.c:49
+#: src/notify/event.c:64
msgid "Stopped"
msgstr "정지함"
-#: src/notify/event.c:49
+#: src/notify/event.c:64
msgid "Audacious is not playing."
-msgstr "Audacious가 재생중이 아닙니다."
+msgstr "오다셔스가 재생중이 아닙니다."
-#: src/notify/notify.c:35
+#: src/notify/notify.c:33
msgid ""
-"Based on libnotify-aosd by Maximilian Bogner:\n"
-"http://www.mbogner.de/projects/libnotify-aosd/\n"
-"\n"
+"Desktop Notifications Plugin for Audacious\n"
"Copyright (C) 2010 Maximilian Bogner\n"
-"Copyright (C) 2011 John Lindgren\n"
+"Copyright (C) 2011-2013 John Lindgren and Jean-Alexandre Anglès d'Auriac\n"
"\n"
-"This plugin is free software: you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) any later version.\n"
+"This plugin is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
+"the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+"Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
+"any later version.\n"
"\n"
-"This plugin is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n"
+"This plugin is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
+"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
+"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
+"more details.\n"
"\n"
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
msgstr ""
-#: src/notify/notify.c:52
+#: src/notify/notify.c:77
+msgid "Show playback controls"
+msgstr ""
+
+#: src/notify/notify.c:80
+msgid "Always show notification"
+msgstr ""
+
+#: src/notify/notify.c:92
msgid "Desktop Notifications"
msgstr "데스크톱 알림"
+#: src/notify/osd.c:57
+msgid "Show"
+msgstr ""
+
+#: src/notify/osd.c:65 src/skins/ui_manager.c:180 src/skins/ui_manager.c:181
+msgid "Pause"
+msgstr "일시 정지"
+
+#: src/notify/osd.c:72 src/skins/ui_manager.c:189 src/skins/ui_manager.c:190
+msgid "Next"
+msgstr "다음"
+
#: src/oss4/plugin.c:36
msgid "1. Default device"
msgstr "1. 기본 장치"
-#: src/oss4/plugin.c:75 src/sndio/sndio.c:414
+#: src/oss4/plugin.c:75 src/sndio/sndio.c:393
msgid "Audio device:"
msgstr "오디오 장치:"
@@ -2270,22 +2667,28 @@ msgid ""
"OSS4 Output Plugin for Audacious\n"
"Copyright 2010-2012 Michał Lipski\n"
"\n"
-"I would like to thank people on #audacious, especially Tony Vroon and John Lindgren and of course the authors of the previous OSS plugin."
+"I would like to thank people on #audacious, especially Tony Vroon and John "
+"Lindgren and of course the authors of the previous OSS plugin."
msgstr ""
+"오다셔스용 OSS4 출력 플러그인\n"
+"Copyright 2010-2012 Michał Lipski\n"
+"\n"
+"#audacious 사람들, 특히 Tony Vroon, John Lindgren, 이전에 OSS 플러그인을 만"
+"든 저작자 분들께 감사드리고 싶습니다."
#: src/oss4/plugin.c:115
msgid "OSS4 Output"
msgstr "OSS4 출력"
-#: src/pls/pls.c:114
+#: src/pls/pls.c:113
msgid "PLS Playlists"
msgstr "PLS 재생 목록"
-#: src/psf/plugin.c:263
+#: src/psf/plugin.c:262
msgid "OpenPSF PSF1/PSF2 Decoder"
msgstr "OpenPSF PSF1/PSF2 디코더"
-#: src/pulse_audio/pulse_audio.c:646
+#: src/pulse_audio/pulse_audio.c:644
msgid ""
"Audacious PulseAudio Output Plugin\n"
"\n"
@@ -2304,160 +2707,230 @@ msgid ""
"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301,\n"
"USA."
msgstr ""
+"오다셔스 펄스오디오 출력 플러그인\n"
+"\n"
+"이 프로그램은 자유 소프트웨어입니다; 자유 소프트웨어 재단이 공표한\n"
+"GNU 일반 공중 사용허가서 2판 (또는 여러분의 의사에 따라) 이상의\n"
+"조항에 따라 재배포 또는 수정할 수 있습니다.\n"
+"\n"
+"이 프로그램이 유용하게 사용되길 바라지만 그 어떤 보증도 없으며 심지어는\n"
+"상업적 보증이나 일부 목적의 적합성에 대한 암시적 보증도 하지 않습니다.\n"
+"자세한 내용은 GNU 일반 공중 사용허가서를 보십시오.\n"
+"\n"
+"이 프로그램과 함께 GNU 일반 공중 사용 허가서 사본을 받아야 합니다.\n"
+"만약 사본이 없다면 자유 소프트웨어 재단에 요청하십시오.\n"
+"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
-#: src/pulse_audio/pulse_audio.c:664
+#: src/pulse_audio/pulse_audio.c:662
msgid "PulseAudio Output"
msgstr "PulseAudio 출력"
-#: src/resample/resample.c:163
+#: src/resample/resample.c:161
msgid ""
"Sample Rate Converter Plugin for Audacious\n"
"Copyright 2010-2012 John Lindgren"
msgstr ""
+"오다셔스용 샘플 주파수 변환 플러그인\n"
+"Copyright 2010-2012 John Lindgren"
-#: src/resample/resample.c:167
+#: src/resample/resample.c:165
msgid "Skip/repeat samples"
msgstr "샘플 건너뛰기/반복하기"
-#: src/resample/resample.c:168
+#: src/resample/resample.c:166
msgid "Linear interpolation"
msgstr "선형 보간"
-#: src/resample/resample.c:169
+#: src/resample/resample.c:167
msgid "Fast sinc interpolation"
msgstr "빠른 sinc함수 보간"
-#: src/resample/resample.c:170
+#: src/resample/resample.c:168
msgid "Medium sinc interpolation"
msgstr "중간 sinc함수 보간"
-#: src/resample/resample.c:171
+#: src/resample/resample.c:169
msgid "Best sinc interpolation"
msgstr "최상의 sinc함수 보간"
-#: src/resample/resample.c:174
+#: src/resample/resample.c:172
msgid "<b>Conversion</b>"
msgstr "<b>변환</b>"
-#: src/resample/resample.c:175
+#: src/resample/resample.c:173
msgid "Method:"
msgstr "방식:"
-#: src/resample/resample.c:178
+#: src/resample/resample.c:176 src/sox-resampler/sox-resampler.c:151
msgid "Rate:"
msgstr "주파수:"
-#: src/resample/resample.c:181
+#: src/resample/resample.c:179
msgid "<b>Rate Mappings</b>"
msgstr "<b>주파수 매핑</b>"
-#: src/resample/resample.c:182
+#: src/resample/resample.c:180
msgid "Use rate mappings"
msgstr "주파수 매핑 사용하기"
-#: src/resample/resample.c:184
+#: src/resample/resample.c:182
msgid "8 kHz:"
msgstr "8 kHz:"
-#: src/resample/resample.c:187
+#: src/resample/resample.c:185
msgid "16 kHz:"
msgstr "16 kHz:"
-#: src/resample/resample.c:190
+#: src/resample/resample.c:188
msgid "22.05 kHz:"
msgstr "22.05 kHz:"
-#: src/resample/resample.c:193
+#: src/resample/resample.c:191
msgid "44.1 kHz:"
msgstr "44.1 kHz:"
-#: src/resample/resample.c:196
+#: src/resample/resample.c:194
msgid "48 kHz:"
msgstr "48 kHz:"
-#: src/resample/resample.c:199
+#: src/resample/resample.c:197
msgid "96 kHz:"
msgstr "96 kHz:"
-#: src/resample/resample.c:202
+#: src/resample/resample.c:200
msgid "192 kHz:"
msgstr "192 kHz:"
-#: src/resample/resample.c:212
+#: src/resample/resample.c:210
msgid "Sample Rate Converter"
msgstr "샘플주파수 변환기"
-#: src/scrobbler/configure.c:121 src/scrobbler/configure.c:169
-msgid "Change password"
-msgstr "암호 바꾸기"
+#: src/scrobbler2/config_window.c:41
+#, c-format
+msgid "OK. Scrobbling for user: %s"
+msgstr ""
+
+#: src/scrobbler2/config_window.c:52
+msgid "Permission Denied"
+msgstr "권한이 거부되었습니다"
+
+#: src/scrobbler2/config_window.c:54
+msgid "Access the following link to allow Audacious to scrobble your plays:"
+msgstr ""
+"재생 항목을 오다셔스에서 스크롤 하도록 하려면 다음 연결을 방문하십시오:"
+
+#: src/scrobbler2/config_window.c:63
+msgid "Keep this window open and click 'Check Permission' again.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/scrobbler2/config_window.c:66 src/scrobbler2/config_window.c:77
+msgid ""
+"Don't worry. Your scrobbles are saved on your computer.\n"
+"They will be submitted as soon as Audacious is allowed to do so."
+msgstr ""
+"걱정하지 마십시오. 스크로블을 컴퓨터에 저장했습니다.\n"
+"오다셔스가 동작할 수 있는대로 바로 제출할 것입니다."
+
+#: src/scrobbler2/config_window.c:74
+msgid "Network Problem."
+msgstr "네트워크에 문제가 있습니다."
+
+#: src/scrobbler2/config_window.c:75
+msgid "There was a problem contacting Last.fm. Please try again later."
+msgstr "Last.fm에 연결하는데 문제가 있습니다. 다시 시도해 주십시오."
-#: src/scrobbler/configure.c:138
-msgid "<b>Services</b>"
-msgstr "<b>서비스</b>"
+#: src/scrobbler2/config_window.c:107
+msgid "Checking..."
+msgstr "확인중..."
-#: src/scrobbler/configure.c:143
-msgid "<b>Last.fm</b>"
-msgstr "<b>Last.fm</b>"
+#: src/scrobbler2/config_window.c:173
+msgid "C_heck Permission"
+msgstr "권한 확인(_H)"
-#: src/scrobbler/configure.c:147
-msgid "Username:"
-msgstr "사용자 이름:"
+#: src/scrobbler2/config_window.c:174
+msgid "_Revoke Permission"
+msgstr ""
-#: src/scrobbler/configure.c:151
-msgid "Password:"
-msgstr "암호:"
+#: src/scrobbler2/config_window.c:221
+msgid ""
+"You need to allow Audacious to scrobble tracks to your Last.fm account.\n"
+msgstr "오다셔스가 Last.fm 계정에 트랙을 추출할 수 있게 해야 합니다.\n"
-#: src/scrobbler/configure.c:155
-msgid "Scrobbler URL:"
-msgstr "스크로블러 URL:"
+#: src/scrobbler2/scrobbler.c:233
+msgid ""
+"The Scrobbler plugin could not be started.\n"
+"There might be a problem with your installation."
+msgstr ""
+"스크로블러 플러그인을 시작할 수 없습니다.\n"
+"설치에 문제가 있는 것 같습니다."
-#: src/scrobbler/plugin.c:180
+#: src/scrobbler2/scrobbler.c:311
msgid ""
-"Audacious AudioScrobbler Plugin\n"
+"Audacious Scrobbler Plugin 2.0 by Pitxyoki,\n"
+"\n"
+"Copyright © 2012-2013 Luís M. Picciochi Oliveira <Pitxyoki@Gmail.com>\n"
+"\n"
+"Thanks to John Lindgren for giving me a hand at the beginning of this "
+"project.\n"
"\n"
-"Originally created by Audun Hove <audun@nlc.no> and Pipian <pipian@pipian.com>"
msgstr ""
+"Audacious Scrobbler Plugin 2.0 by Pitxyoki,\n"
+"\n"
+"Copyright © 2012-2013 Luís M. Picciochi Oliveira <Pitxyoki@Gmail.com>\n"
+"\n"
+"이 프로젝트를 시작하는데 도움을 준 John Lindgren에게 감사드립니다.\n"
+"\n"
-#: src/scrobbler/plugin.c:185
-msgid "Scrobbler"
-msgstr "스크로블러"
+#: src/scrobbler2/scrobbler.c:317
+msgid "Scrobbler 2.0"
+msgstr "스크로블러 2.0"
+
+#: src/scrobbler2/scrobbler_communication.c:690
+msgid ""
+"Audacious is now using an improved version of the Last.fm Scrobbler.\n"
+"Please check the Preferences for the Scrobbler plugin."
+msgstr ""
-#: src/sdlout/plugin.c:27
+#: src/sdlout/plugin.c:26
msgid ""
"SDL Output Plugin for Audacious\n"
"Copyright 2010 John Lindgren"
msgstr ""
+"오다셔스용 SDL 출력 플러그인\n"
+"Copyright 2010 John Lindgren"
-#: src/sdlout/plugin.c:32
+#: src/sdlout/plugin.c:31
msgid "SDL Output"
msgstr "SDL 출력"
-#: src/search-tool/search-tool.c:113 src/search-tool/search-tool.c:123
+#: src/search-tool/search-tool.c:111 src/search-tool/search-tool.c:121
msgid "Library"
msgstr "라이브러리"
-#: src/search-tool/search-tool.c:221
+#: src/search-tool/search-tool.c:219
msgid "Unknown Artist"
msgstr "알 수 없는 음악가"
-#: src/search-tool/search-tool.c:223
+#: src/search-tool/search-tool.c:221
msgid "Unknown Album"
msgstr "알 수 없는 음반"
-#: src/search-tool/search-tool.c:627
+#: src/search-tool/search-tool.c:632
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
" on %s by %s"
-msgstr "%3$s의\n%2$s에 있는 %1$s"
+msgstr ""
+"%3$s의\n"
+"%2$s에 있는 %1$s"
-#: src/search-tool/search-tool.c:633
+#: src/search-tool/search-tool.c:638
#, c-format
msgid "%d album"
msgid_plural "%d albums"
msgstr[0] "%d개의 음반"
-#: src/search-tool/search-tool.c:635
+#: src/search-tool/search-tool.c:640
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -2465,9 +2938,11 @@ msgid ""
msgid_plural ""
"%s\n"
" %s, %d songs"
-msgstr[0] "%s\n %s, %d개의 곡"
+msgstr[0] ""
+"%s\n"
+" %s, %d개의 곡"
-#: src/search-tool/search-tool.c:641
+#: src/search-tool/search-tool.c:646
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -2475,75 +2950,79 @@ msgid ""
msgid_plural ""
"%s\n"
" %d songs by %s"
-msgstr[0] "%1$s\n%3$s의 곡 %2$d개\t"
+msgstr[0] ""
+"%1$s\n"
+"%3$s의 곡 %2$d개\t"
-#: src/search-tool/search-tool.c:682
+#: src/search-tool/search-tool.c:687
msgid "_Create Playlist"
msgstr "재생 목록 만들기(_C)"
-#: src/search-tool/search-tool.c:689
+#: src/search-tool/search-tool.c:694
msgid "_Add to Playlist"
msgstr "재생 목록 추가하기(_A)"
-#: src/search-tool/search-tool.c:729
+#: src/search-tool/search-tool.c:734
msgid "Search library"
msgstr "라이브러리 검색"
-#: src/search-tool/search-tool.c:734
+#: src/search-tool/search-tool.c:739
msgid ""
"To import your music library into Audacious, choose a folder and then click "
"the \"refresh\" icon."
-msgstr "음악 라이브러리를 Audacious로 가져오려면 폴더를 선택하고 \"새로고침\"아이콘을 누르십시오."
+msgstr ""
+"음악 라이브러리를 오다셔스로 가져오려면 폴더를 선택하고 \"새로고침\"아이콘을 "
+"누르십시오."
-#: src/search-tool/search-tool.c:742
+#: src/search-tool/search-tool.c:747
msgid "Please wait ..."
msgstr "기다려 주십시오 ..."
-#: src/search-tool/search-tool.c:764
+#: src/search-tool/search-tool.c:769
msgid "Choose Folder"
msgstr "폴더 선택"
-#: src/search-tool/search-tool.c:803
+#: src/search-tool/search-tool.c:808
msgid "Search Tool"
msgstr "검색 도구"
-#: src/skins/plugin.c:50
+#: src/skins/plugin.c:49
msgid "Winamp Classic Interface"
msgstr "Winamp 클래식 인터페이스"
-#: src/skins/skins_cfg.c:207
+#: src/skins/skins_cfg.c:204
msgid "_Player:"
msgstr "재생기(_P):"
-#: src/skins/skins_cfg.c:208
+#: src/skins/skins_cfg.c:205
msgid "Select main player window font:"
msgstr "주 재생기 창 글꼴 선택:"
-#: src/skins/skins_cfg.c:210
+#: src/skins/skins_cfg.c:207
msgid "_Playlist:"
msgstr "재생 목록(_P):"
-#: src/skins/skins_cfg.c:211
+#: src/skins/skins_cfg.c:208
msgid "Select playlist font:"
msgstr "재생 목록 글꼴 선택:"
-#: src/skins/skins_cfg.c:215
+#: src/skins/skins_cfg.c:212
msgid "<b>_Fonts</b>"
msgstr "<b>글꼴(_F)</b>"
-#: src/skins/skins_cfg.c:218
+#: src/skins/skins_cfg.c:215
msgid "Use bitmap fonts (supports ASCII only)"
msgstr "비트맵 글꼴 사용(아스키 전용 지원)"
-#: src/skins/skins_cfg.c:220
+#: src/skins/skins_cfg.c:217
msgid "Scroll song title in both directions"
msgstr "양방향으로 곡 제목 스크롤"
-#: src/skins/skins_cfg.c:298
+#: src/skins/skins_cfg.c:295
msgid "<b>_Skin</b>"
msgstr "<b>스킨(_S)</b>"
-#: src/skins/skins_cfg.c:345
+#: src/skins/skins_cfg.c:342
msgid "Interface Preferences"
msgstr "인터페이스 기본 설정"
@@ -2593,13 +3072,13 @@ msgstr "16 kHz"
#: src/skins/ui_equalizer.c:375
msgid "Audacious Equalizer"
-msgstr "Audacious 이퀄라이저"
+msgstr "오다셔스 이퀄라이저"
#: src/skins/ui_equalizer.c:890
msgid "Presets"
msgstr "프리셋"
-#: src/skins/ui_equalizer.c:971 src/skins/ui_manager.c:452
+#: src/skins/ui_equalizer.c:971 src/skins/ui_manager.c:451
msgid "Load preset"
msgstr "프리셋 불러오기"
@@ -2612,7 +3091,7 @@ msgstr "자동 프리셋 불러오기"
msgid "Load equalizer preset"
msgstr "이퀄라이저 프리셋 불러오기"
-#: src/skins/ui_equalizer.c:1071 src/skins/ui_manager.c:473
+#: src/skins/ui_equalizer.c:1071 src/skins/ui_manager.c:472
msgid "Save preset"
msgstr "프리셋 저장하기"
@@ -2624,7 +3103,7 @@ msgstr "자동 프리셋 저장하기"
msgid "Save equalizer preset"
msgstr "이퀄라이저 프리셋 저장하기"
-#: src/skins/ui_equalizer.c:1173 src/skins/ui_manager.c:488
+#: src/skins/ui_equalizer.c:1173 src/skins/ui_manager.c:487
msgid "Delete preset"
msgstr "프리셋 삭제하기"
@@ -2632,739 +3111,752 @@ msgstr "프리셋 삭제하기"
msgid "Delete auto-preset"
msgstr "자동 프리셋 삭제하기"
-#: src/skins/ui_main.c:440
+#: src/skins/ui_main.c:414
msgid "kbps"
msgstr "kbps"
-#: src/skins/ui_main.c:448
+#: src/skins/ui_main.c:422
msgid "kHz"
msgstr "kHz"
-#: src/skins/ui_main.c:805
+#: src/skins/ui_main.c:770
#, c-format
msgid "Seek to %d:%-2.2d / %d:%-2.2d"
msgstr "%d 탐색:%-2.2d / %d:%-2.2d"
-#: src/skins/ui_main.c:826
+#: src/skins/ui_main.c:791
#, c-format
msgid "Volume: %d%%"
msgstr "음량: %d%%"
-#: src/skins/ui_main.c:849
+#: src/skins/ui_main.c:814
#, c-format
msgid "Balance: %d%% left"
msgstr "균형: %d%% 왼쪽"
-#: src/skins/ui_main.c:851
+#: src/skins/ui_main.c:816
msgid "Balance: center"
msgstr "균형: 가운데"
-#: src/skins/ui_main.c:853
+#: src/skins/ui_main.c:818
#, c-format
msgid "Balance: %d%% right"
msgstr "균형: %d%% 오른쪽"
-#: src/skins/ui_main.c:979
+#: src/skins/ui_main.c:942
msgid "Options Menu"
msgstr "옵션 메뉴"
-#: src/skins/ui_main.c:983
+#: src/skins/ui_main.c:946
msgid "Disable 'Always On Top'"
msgstr "'항상 위' 비활성화"
-#: src/skins/ui_main.c:985
+#: src/skins/ui_main.c:948
msgid "Enable 'Always On Top'"
msgstr "'항상 위' 활성화"
-#: src/skins/ui_main.c:988
+#: src/skins/ui_main.c:951
msgid "File Info Box"
msgstr "파일 정보 상자"
-#: src/skins/ui_main.c:993
+#: src/skins/ui_main.c:956
msgid "Visualization Menu"
msgstr "시각화 메뉴"
-#: src/skins/ui_main.c:1643
+#: src/skins/ui_main.c:1591
msgid "Single mode."
msgstr "싱글 모드입니다."
-#: src/skins/ui_main.c:1645
+#: src/skins/ui_main.c:1593
msgid "Playlist mode."
msgstr "재생 목록 모드입니다."
-#: src/skins/ui_main.c:1667
+#: src/skins/ui_main.c:1615
msgid "Stopping after song."
msgstr "곡 재생 후 멈추는 중입니다."
-#: src/skins/ui_main.c:1669
+#: src/skins/ui_main.c:1617
msgid "Not stopping after song."
msgstr "곡 재생 후 멈추는 중이 아닙니다."
-#: src/skins/ui_manager.c:67 src/skins/ui_manager.c:68
+#: src/skins/ui_main.c:1752
+msgid "Repeat point A set."
+msgstr "A 반복 시점을 설정했습니다."
+
+#: src/skins/ui_main.c:1757
+msgid "Repeat point B set."
+msgstr "B 반복 시점을 설정했습니다."
+
+#: src/skins/ui_main.c:1766
+msgid "Repeat points cleared."
+msgstr "반복 시점을 지웠습니다."
+
+#: src/skins/ui_manager.c:66 src/skins/ui_manager.c:67
msgid "Autoscroll Song Name"
msgstr "자동 스크롤 곡 이름"
-#: src/skins/ui_manager.c:70 src/skins/ui_manager.c:71
+#: src/skins/ui_manager.c:69 src/skins/ui_manager.c:70
msgid "Stop after Current Song"
msgstr "현재 곡 다음 정지"
-#: src/skins/ui_manager.c:73 src/skins/ui_manager.c:74
+#: src/skins/ui_manager.c:72 src/skins/ui_manager.c:73
msgid "Peaks"
msgstr "피크"
-#: src/skins/ui_manager.c:76 src/skins/ui_manager.c:77
+#: src/skins/ui_manager.c:75 src/skins/ui_manager.c:76
msgid "Repeat"
msgstr "반복"
-#: src/skins/ui_manager.c:79 src/skins/ui_manager.c:80
+#: src/skins/ui_manager.c:78 src/skins/ui_manager.c:79
msgid "Shuffle"
msgstr "뒤섞기"
-#: src/skins/ui_manager.c:82 src/skins/ui_manager.c:83
+#: src/skins/ui_manager.c:81 src/skins/ui_manager.c:82
msgid "No Playlist Advance"
msgstr "이전 재생목록이 없습니다"
-#: src/skins/ui_manager.c:85 src/skins/ui_manager.c:86
+#: src/skins/ui_manager.c:84 src/skins/ui_manager.c:85
msgid "Show Player"
msgstr "재생기 보이기"
-#: src/skins/ui_manager.c:88 src/skins/ui_manager.c:89
+#: src/skins/ui_manager.c:87 src/skins/ui_manager.c:88
msgid "Show Playlist Editor"
msgstr "재생 목록 편집기 보이기"
-#: src/skins/ui_manager.c:91 src/skins/ui_manager.c:92
+#: src/skins/ui_manager.c:90 src/skins/ui_manager.c:91
msgid "Show Equalizer"
msgstr "이퀄라이저 보이기"
-#: src/skins/ui_manager.c:94 src/skins/ui_manager.c:95
+#: src/skins/ui_manager.c:93 src/skins/ui_manager.c:94
msgid "Always on Top"
msgstr "항상 위"
-#: src/skins/ui_manager.c:97 src/skins/ui_manager.c:98
+#: src/skins/ui_manager.c:96 src/skins/ui_manager.c:97
msgid "Put on All Workspaces"
msgstr "모든 작업 공간에 놓기"
-#: src/skins/ui_manager.c:100 src/skins/ui_manager.c:101
+#: src/skins/ui_manager.c:99 src/skins/ui_manager.c:100
msgid "Roll up Player"
msgstr "롤업 재생기"
-#: src/skins/ui_manager.c:103 src/skins/ui_manager.c:104
+#: src/skins/ui_manager.c:102 src/skins/ui_manager.c:103
msgid "Roll up Playlist Editor"
msgstr "롤업 재생 목록 편집기"
-#: src/skins/ui_manager.c:106 src/skins/ui_manager.c:107
+#: src/skins/ui_manager.c:105 src/skins/ui_manager.c:106
msgid "Roll up Equalizer"
msgstr "롤업 이퀄라이저"
-#: src/skins/ui_manager.c:115
+#: src/skins/ui_manager.c:114
msgid "Analyzer"
msgstr "분석기"
-#: src/skins/ui_manager.c:116
+#: src/skins/ui_manager.c:115
msgid "Scope"
msgstr "표시기"
-#: src/skins/ui_manager.c:117
+#: src/skins/ui_manager.c:116
msgid "Voiceprint"
msgstr "음성 출력"
-#: src/skins/ui_manager.c:118
+#: src/skins/ui_manager.c:117
msgid "Off"
msgstr "끄기"
-#: src/skins/ui_manager.c:122 src/skins/ui_manager.c:139
-#: src/skins/ui_manager.c:145
+#: src/skins/ui_manager.c:121 src/skins/ui_manager.c:138
+#: src/skins/ui_manager.c:144
msgid "Normal"
msgstr "보통"
-#: src/skins/ui_manager.c:123 src/skins/ui_manager.c:140
+#: src/skins/ui_manager.c:122 src/skins/ui_manager.c:139
msgid "Fire"
msgstr "불"
-#: src/skins/ui_manager.c:124
+#: src/skins/ui_manager.c:123
msgid "Vertical Lines"
msgstr "수직선"
-#: src/skins/ui_manager.c:128
+#: src/skins/ui_manager.c:127
msgid "Lines"
msgstr "선"
-#: src/skins/ui_manager.c:129
+#: src/skins/ui_manager.c:128
msgid "Bars"
msgstr "막대"
-#: src/skins/ui_manager.c:133
+#: src/skins/ui_manager.c:132
msgid "Dot Scope"
msgstr "점 표시기"
-#: src/skins/ui_manager.c:134
+#: src/skins/ui_manager.c:133
msgid "Line Scope"
msgstr "선 표시기"
-#: src/skins/ui_manager.c:135
+#: src/skins/ui_manager.c:134
msgid "Solid Scope"
msgstr "면 표시기"
-#: src/skins/ui_manager.c:141
+#: src/skins/ui_manager.c:140
msgid "Ice"
msgstr "얼음"
-#: src/skins/ui_manager.c:146
+#: src/skins/ui_manager.c:145
msgid "Smooth"
msgstr "부드럽게"
-#: src/skins/ui_manager.c:150 src/skins/ui_manager.c:158
+#: src/skins/ui_manager.c:149 src/skins/ui_manager.c:157
msgid "Slowest"
msgstr "가장 느리게"
-#: src/skins/ui_manager.c:151 src/skins/ui_manager.c:159
+#: src/skins/ui_manager.c:150 src/skins/ui_manager.c:158
msgid "Slow"
msgstr "느리게"
-#: src/skins/ui_manager.c:152 src/skins/ui_manager.c:160
+#: src/skins/ui_manager.c:151 src/skins/ui_manager.c:159
+#: src/sox-resampler/sox-resampler.c:143
msgid "Medium"
msgstr "중간"
-#: src/skins/ui_manager.c:153 src/skins/ui_manager.c:161
+#: src/skins/ui_manager.c:152 src/skins/ui_manager.c:160
msgid "Fast"
msgstr "빠르게"
-#: src/skins/ui_manager.c:154 src/skins/ui_manager.c:162
+#: src/skins/ui_manager.c:153 src/skins/ui_manager.c:161
msgid "Fastest"
msgstr "가장 빠르게"
-#: src/skins/ui_manager.c:166
+#: src/skins/ui_manager.c:165
msgid "Time Elapsed"
msgstr "걸린 시간"
-#: src/skins/ui_manager.c:167
+#: src/skins/ui_manager.c:166
msgid "Time Remaining"
msgstr "남은 시간"
-#: src/skins/ui_manager.c:181 src/skins/ui_manager.c:182
-msgid "Pause"
-msgstr "일시 정지"
-
-#: src/skins/ui_manager.c:187 src/skins/ui_manager.c:188
+#: src/skins/ui_manager.c:186 src/skins/ui_manager.c:187
msgid "Previous"
msgstr "이전"
-#: src/skins/ui_manager.c:190 src/skins/ui_manager.c:191
-msgid "Next"
-msgstr "다음"
-
-#: src/skins/ui_manager.c:196
+#: src/skins/ui_manager.c:195
msgid "Visualization"
msgstr "시각화"
-#: src/skins/ui_manager.c:197
+#: src/skins/ui_manager.c:196
msgid "Visualization Mode"
msgstr "시각화 모드"
-#: src/skins/ui_manager.c:198
+#: src/skins/ui_manager.c:197
msgid "Analyzer Mode"
msgstr "분석기 모드"
-#: src/skins/ui_manager.c:199
+#: src/skins/ui_manager.c:198
msgid "Scope Mode"
msgstr "표시기 모드"
-#: src/skins/ui_manager.c:200
+#: src/skins/ui_manager.c:199
msgid "Voiceprint Mode"
msgstr "음성출력 모드"
-#: src/skins/ui_manager.c:201
+#: src/skins/ui_manager.c:200
msgid "WindowShade VU Mode"
msgstr "WindowShade VU 모드"
-#: src/skins/ui_manager.c:202
+#: src/skins/ui_manager.c:201
msgid "Analyzer Falloff"
msgstr "분석기 감소"
-#: src/skins/ui_manager.c:203
+#: src/skins/ui_manager.c:202
msgid "Peaks Falloff"
msgstr "피크 감소"
-#: src/skins/ui_manager.c:208
+#: src/skins/ui_manager.c:207
msgid "Playlist"
msgstr "재생 목록"
-#: src/skins/ui_manager.c:210 src/skins/ui_manager.c:211
+#: src/skins/ui_manager.c:209 src/skins/ui_manager.c:210
msgid "Play Playlist"
msgstr "재생 목록 재생하기"
-#: src/skins/ui_manager.c:213 src/skins/ui_manager.c:214
+#: src/skins/ui_manager.c:212 src/skins/ui_manager.c:213
msgid "New Playlist"
msgstr "새 재생 목록"
-#: src/skins/ui_manager.c:216 src/skins/ui_manager.c:217
+#: src/skins/ui_manager.c:215 src/skins/ui_manager.c:216
msgid "Select Next Playlist"
msgstr "다음 재생 목록 선택"
-#: src/skins/ui_manager.c:219 src/skins/ui_manager.c:220
+#: src/skins/ui_manager.c:218 src/skins/ui_manager.c:219
msgid "Select Previous Playlist"
msgstr "이전 재생 목록 선택"
-#: src/skins/ui_manager.c:222 src/skins/ui_manager.c:223
+#: src/skins/ui_manager.c:221 src/skins/ui_manager.c:222
msgid "Delete Playlist"
msgstr "재생 목록 삭제"
-#: src/skins/ui_manager.c:225
+#: src/skins/ui_manager.c:224
msgid "Import Playlist"
msgstr "재생 목록 가져오기"
-#: src/skins/ui_manager.c:226
+#: src/skins/ui_manager.c:225
msgid "Loads a playlist file into the selected playlist."
msgstr "선택한 재생 목록에 재생 목록 파일을 불러옵니다."
-#: src/skins/ui_manager.c:229
+#: src/skins/ui_manager.c:228
msgid "Export Playlist"
msgstr "재생 목록 내보내기"
-#: src/skins/ui_manager.c:230
+#: src/skins/ui_manager.c:229
msgid "Saves the selected playlist."
msgstr "선택한 재생 목록을 저장합니다."
-#: src/skins/ui_manager.c:232
+#: src/skins/ui_manager.c:231
msgid "Refresh List"
msgstr "목록 새로 고침"
-#: src/skins/ui_manager.c:233
+#: src/skins/ui_manager.c:232
msgid "Refreshes metadata associated with a playlist entry."
msgstr "재생 목록 항목과 관련된 메타데이터를 새로 고칩니다."
-#: src/skins/ui_manager.c:236
+#: src/skins/ui_manager.c:235
msgid "Playlist Manager"
msgstr "재생 목록 관리자"
-#: src/skins/ui_manager.c:239
+#: src/skins/ui_manager.c:238
msgid "Queue Manager"
msgstr "대기 목록 관리자"
-#: src/skins/ui_manager.c:244
+#: src/skins/ui_manager.c:243
msgid "View"
msgstr "보기"
-#: src/skins/ui_manager.c:245
+#: src/skins/ui_manager.c:244
msgid "Interface"
msgstr "인터페이스"
-#: src/skins/ui_manager.c:246
+#: src/skins/ui_manager.c:245
msgid "Interface Preferences ..."
msgstr "인터페이스 기본 설정 ..."
-#: src/skins/ui_manager.c:251
+#: src/skins/ui_manager.c:250
msgid "Add Internet Address..."
msgstr "인터넷 주소 추가..."
-#: src/skins/ui_manager.c:252
+#: src/skins/ui_manager.c:251
msgid "Adds a remote track to the playlist."
msgstr "원격 트랙을 재생 목록에 추가합니다."
-#: src/skins/ui_manager.c:255
+#: src/skins/ui_manager.c:254
msgid "Add Files..."
msgstr "파일 추가..."
-#: src/skins/ui_manager.c:256
+#: src/skins/ui_manager.c:255
msgid "Adds files to the playlist."
msgstr "파일을 재생 목록에 추가합니다."
-#: src/skins/ui_manager.c:261
+#: src/skins/ui_manager.c:260
msgid "Search and Select"
msgstr "검색하고 선택"
-#: src/skins/ui_manager.c:262
+#: src/skins/ui_manager.c:261
msgid ""
"Searches the playlist and selects playlist entries based on specific "
"criteria."
-msgstr "재생 목록을 검색하고 지정한 검색어를 기반으로 재생 목록 항목을 선택합니다."
+msgstr ""
+"재생 목록을 검색하고 지정한 검색어를 기반으로 재생 목록 항목을 선택합니다."
-#: src/skins/ui_manager.c:265
+#: src/skins/ui_manager.c:264
msgid "Invert Selection"
msgstr "선택 반전"
-#: src/skins/ui_manager.c:266
+#: src/skins/ui_manager.c:265
msgid "Inverts the selected and unselected entries."
msgstr "선택한, 선택하지 않은 항목을 반전합니다."
-#: src/skins/ui_manager.c:269
+#: src/skins/ui_manager.c:268
msgid "Select All"
msgstr "모두 선택"
-#: src/skins/ui_manager.c:270
+#: src/skins/ui_manager.c:269
msgid "Selects all of the playlist entries."
msgstr "모든 재생 목록의 항목을 선택합니다."
-#: src/skins/ui_manager.c:273
+#: src/skins/ui_manager.c:272
msgid "Select None"
msgstr "선택하지 않음"
-#: src/skins/ui_manager.c:274
+#: src/skins/ui_manager.c:273
msgid "Deselects all of the playlist entries."
msgstr "모든 재생 목록의 항목의 선택을 취소합니다."
-#: src/skins/ui_manager.c:279
+#: src/skins/ui_manager.c:278
msgid "Remove All"
msgstr "모두 제거"
-#: src/skins/ui_manager.c:280
+#: src/skins/ui_manager.c:279
msgid "Removes all entries from the playlist."
msgstr "모든 재생 목록의 항목을 제거합니다."
-#: src/skins/ui_manager.c:283
+#: src/skins/ui_manager.c:282
msgid "Clear Queue"
msgstr "대기 목록 지우기"
-#: src/skins/ui_manager.c:284
+#: src/skins/ui_manager.c:283
msgid "Clears the queue associated with this playlist."
msgstr "이 재생 목록과 관련된 대기 목록을 지웁니다."
-#: src/skins/ui_manager.c:287
+#: src/skins/ui_manager.c:286
msgid "Remove Unavailable Files"
msgstr "사용할 수 없는 파일 제거"
-#: src/skins/ui_manager.c:288
+#: src/skins/ui_manager.c:287
msgid "Removes unavailable files from the playlist."
msgstr "재생 목록에서 사용할 수 없는 파일을 제거합니다."
-#: src/skins/ui_manager.c:291
+#: src/skins/ui_manager.c:290
msgid "Remove Duplicates"
msgstr "복제본 제거"
-#: src/skins/ui_manager.c:293 src/skins/ui_manager.c:325
-#: src/skins/ui_manager.c:355
+#: src/skins/ui_manager.c:292 src/skins/ui_manager.c:324
+#: src/skins/ui_manager.c:354
msgid "By Title"
msgstr "제목별"
-#: src/skins/ui_manager.c:294
+#: src/skins/ui_manager.c:293
msgid "Removes duplicate entries from the playlist by title."
msgstr "제목에 따라 재생 목록에서 복제한 항목을 제거합니다."
-#: src/skins/ui_manager.c:297 src/skins/ui_manager.c:337
-#: src/skins/ui_manager.c:367
+#: src/skins/ui_manager.c:296 src/skins/ui_manager.c:336
+#: src/skins/ui_manager.c:366
msgid "By Filename"
msgstr "파일 이름별"
-#: src/skins/ui_manager.c:298
+#: src/skins/ui_manager.c:297
msgid "Removes duplicate entries from the playlist by filename."
msgstr "파일 이름에 따라 재생 목록에서 복제한 항목을 제거합니다."
-#: src/skins/ui_manager.c:301 src/skins/ui_manager.c:341
-#: src/skins/ui_manager.c:371
+#: src/skins/ui_manager.c:300 src/skins/ui_manager.c:340
+#: src/skins/ui_manager.c:370
msgid "By Path + Filename"
msgstr "경로 + 파일 이름별"
-#: src/skins/ui_manager.c:302
+#: src/skins/ui_manager.c:301
msgid "Removes duplicate entries from the playlist by their full path."
msgstr "전체 경로에 따라 재생 목록에서 복제한 항목을 제거합니다."
-#: src/skins/ui_manager.c:305
+#: src/skins/ui_manager.c:304
msgid "Remove Unselected"
msgstr "선택하지 않은 항목 제거"
-#: src/skins/ui_manager.c:306
+#: src/skins/ui_manager.c:305
msgid "Remove unselected entries from the playlist."
msgstr "재생 목록에서 선택하지 않은 항목을 제거합니다."
-#: src/skins/ui_manager.c:309
+#: src/skins/ui_manager.c:308
msgid "Remove Selected"
msgstr "선택한 항목 제거"
-#: src/skins/ui_manager.c:310
+#: src/skins/ui_manager.c:309
msgid "Remove selected entries from the playlist."
msgstr "재생 목록에서 선택한 항목을 제거합니다."
-#: src/skins/ui_manager.c:315
+#: src/skins/ui_manager.c:314
msgid "Randomize List"
msgstr "목록 순서 뒤섞기"
-#: src/skins/ui_manager.c:316
+#: src/skins/ui_manager.c:315
msgid "Randomizes the playlist."
msgstr "재생 목록을 뒤섞습니다."
-#: src/skins/ui_manager.c:319
+#: src/skins/ui_manager.c:318
msgid "Reverse List"
msgstr "목록 순서 뒤집기"
-#: src/skins/ui_manager.c:320
+#: src/skins/ui_manager.c:319
msgid "Reverses the playlist."
msgstr "재생 목록의 순서를 뒤집습니다."
-#: src/skins/ui_manager.c:323
+#: src/skins/ui_manager.c:322
msgid "Sort List"
msgstr "목록 정렬"
-#: src/skins/ui_manager.c:326 src/skins/ui_manager.c:356
+#: src/skins/ui_manager.c:325 src/skins/ui_manager.c:355
msgid "Sorts the list by title."
msgstr "제목순으로 목록을 정렬합니다."
-#: src/skins/ui_manager.c:329 src/skins/ui_manager.c:359
+#: src/skins/ui_manager.c:328 src/skins/ui_manager.c:358
msgid "By Album"
msgstr "음반 제목순"
-#: src/skins/ui_manager.c:330 src/skins/ui_manager.c:360
+#: src/skins/ui_manager.c:329 src/skins/ui_manager.c:359
msgid "Sorts the list by album."
msgstr "음반 제목 순으로 목록을 정렬합니다."
-#: src/skins/ui_manager.c:333 src/skins/ui_manager.c:363
+#: src/skins/ui_manager.c:332 src/skins/ui_manager.c:362
msgid "By Artist"
msgstr "음악가순"
-#: src/skins/ui_manager.c:334 src/skins/ui_manager.c:364
+#: src/skins/ui_manager.c:333 src/skins/ui_manager.c:363
msgid "Sorts the list by artist."
msgstr "음악가 이름 순으로 목록을 정렬합니다."
-#: src/skins/ui_manager.c:338 src/skins/ui_manager.c:368
+#: src/skins/ui_manager.c:337 src/skins/ui_manager.c:367
msgid "Sorts the list by filename."
msgstr "파일 이름순으로 목록을 정렬합니다."
-#: src/skins/ui_manager.c:342 src/skins/ui_manager.c:372
+#: src/skins/ui_manager.c:341 src/skins/ui_manager.c:371
msgid "Sorts the list by full pathname."
msgstr "전체 파일 경로이름 순으로 목록을 정렬합니다."
-#: src/skins/ui_manager.c:345 src/skins/ui_manager.c:375
+#: src/skins/ui_manager.c:344 src/skins/ui_manager.c:374
msgid "By Date"
msgstr "날짜순"
-#: src/skins/ui_manager.c:346 src/skins/ui_manager.c:376
+#: src/skins/ui_manager.c:345 src/skins/ui_manager.c:375
msgid "Sorts the list by modification time."
msgstr "수정 시각순으로 목록을 정렬합니다."
-#: src/skins/ui_manager.c:349 src/skins/ui_manager.c:379
+#: src/skins/ui_manager.c:348 src/skins/ui_manager.c:378
msgid "By Track Number"
msgstr "트랙 번호순"
-#: src/skins/ui_manager.c:350 src/skins/ui_manager.c:380
+#: src/skins/ui_manager.c:349 src/skins/ui_manager.c:379
msgid "Sorts the list by track number."
msgstr "트랙 번호순으로 목록을 정렬합니다."
-#: src/skins/ui_manager.c:353
+#: src/skins/ui_manager.c:352
msgid "Sort Selected"
msgstr "선택한 항목 정렬"
-#: src/skins/ui_manager.c:389
+#: src/skins/ui_manager.c:388
msgid "File"
msgstr "파일"
-#: src/skins/ui_manager.c:392
+#: src/skins/ui_manager.c:391
msgid "Plugin Services"
msgstr "플러그인 서비스"
-#: src/skins/ui_manager.c:394 src/skins/ui_manager.c:397
+#: src/skins/ui_manager.c:393 src/skins/ui_manager.c:396
msgid "View Track Details"
msgstr "트랙 세부정보 보기"
-#: src/skins/ui_manager.c:395 src/skins/ui_manager.c:398
+#: src/skins/ui_manager.c:394 src/skins/ui_manager.c:397
msgid "View track details"
msgstr "트랙 세부정보 보기"
-#: src/skins/ui_manager.c:400 src/skins/ui_manager.c:401
+#: src/skins/ui_manager.c:399 src/skins/ui_manager.c:400
msgid "About Audacious"
-msgstr "Audacious 정보"
+msgstr "오다셔스 정보"
-#: src/skins/ui_manager.c:403
+#: src/skins/ui_manager.c:402
msgid "Play File"
msgstr "파일 재생하기"
-#: src/skins/ui_manager.c:404
+#: src/skins/ui_manager.c:403
msgid "Load and play a file"
msgstr "파일 불러오고 재생하기"
-#: src/skins/ui_manager.c:406
+#: src/skins/ui_manager.c:405
msgid "Play Location"
msgstr "위치 재생하기"
-#: src/skins/ui_manager.c:407
+#: src/skins/ui_manager.c:406
msgid "Play media from the selected location"
msgstr "선택한 위치에서 미디어를 재생하기"
-#: src/skins/ui_manager.c:409
+#: src/skins/ui_manager.c:408
msgid "Plugin services"
msgstr "플러그인 서비스"
-#: src/skins/ui_manager.c:411
+#: src/skins/ui_manager.c:410
msgid "Preferences"
msgstr "기본 설정"
-#: src/skins/ui_manager.c:412
+#: src/skins/ui_manager.c:411
msgid "Open preferences window"
msgstr "기본 설정 창 열기"
-#: src/skins/ui_manager.c:415
+#: src/skins/ui_manager.c:414
msgid "Quit Audacious"
-msgstr "Audacious 나가기"
+msgstr "오다셔스 나가기"
-#: src/skins/ui_manager.c:417 src/skins/ui_manager.c:418
+#: src/skins/ui_manager.c:416 src/skins/ui_manager.c:417
msgid "Set A-B"
msgstr "A-B 설정"
-#: src/skins/ui_manager.c:420 src/skins/ui_manager.c:421
+#: src/skins/ui_manager.c:419 src/skins/ui_manager.c:420
msgid "Clear A-B"
msgstr "A-B 지우기"
-#: src/skins/ui_manager.c:426 src/skins/ui_manager.c:427
+#: src/skins/ui_manager.c:422 src/skins/ui_manager.c:423
+msgid "Jump to File"
+msgstr "파일 건너뛰기"
+
+#: src/skins/ui_manager.c:425 src/skins/ui_manager.c:426
msgid "Jump to Time"
msgstr "시간 건너뛰기"
-#: src/skins/ui_manager.c:429
+#: src/skins/ui_manager.c:428
msgid "Queue Toggle"
msgstr "대기 목록 전환"
-#: src/skins/ui_manager.c:430
+#: src/skins/ui_manager.c:429
msgid "Enables/disables the entry in the playlist's queue."
msgstr "재생 목록의 대기 목록에 있는 항목을 활성화/비활성화 합니다."
-#: src/skins/ui_manager.c:433
+#: src/skins/ui_manager.c:432
msgid "Copy"
msgstr "복사"
-#: src/skins/ui_manager.c:436
+#: src/skins/ui_manager.c:435
msgid "Cut"
msgstr "잘라내기"
-#: src/skins/ui_manager.c:439
+#: src/skins/ui_manager.c:438
msgid "Paste"
msgstr "붙여넣기"
-#: src/skins/ui_manager.c:446
+#: src/skins/ui_manager.c:445
msgid "Load"
msgstr "불러오기"
-#: src/skins/ui_manager.c:447
+#: src/skins/ui_manager.c:446
msgid "Import"
msgstr "가져오기"
-#: src/skins/ui_manager.c:448
+#: src/skins/ui_manager.c:447
msgid "Save"
msgstr "저장"
-#: src/skins/ui_manager.c:449
+#: src/skins/ui_manager.c:448
msgid "Delete"
msgstr "삭제"
-#: src/skins/ui_manager.c:451 src/skins/ui_manager.c:472
-#: src/skins/ui_manager.c:487
+#: src/skins/ui_manager.c:450 src/skins/ui_manager.c:471
+#: src/skins/ui_manager.c:486
msgid "Preset"
msgstr "프리셋"
-#: src/skins/ui_manager.c:454 src/skins/ui_manager.c:475
-#: src/skins/ui_manager.c:490
+#: src/skins/ui_manager.c:453 src/skins/ui_manager.c:474
+#: src/skins/ui_manager.c:489
msgid "Auto-load preset"
msgstr "오토로드 프리셋"
-#: src/skins/ui_manager.c:455
+#: src/skins/ui_manager.c:454
msgid "Load auto-load preset"
msgstr "오토로드 프리셋 불러오기"
-#: src/skins/ui_manager.c:458
+#: src/skins/ui_manager.c:457
msgid "Load default preset into equalizer"
msgstr "이퀄라이저에 기본 프리셋 불러오기"
-#: src/skins/ui_manager.c:460
+#: src/skins/ui_manager.c:459
msgid "Zero"
msgstr "영"
-#: src/skins/ui_manager.c:461
+#: src/skins/ui_manager.c:460
msgid "Set equalizer preset levels to zero"
msgstr "이퀄라이저 프리셋 레벨을 영값으로 설정"
-#: src/skins/ui_manager.c:463
+#: src/skins/ui_manager.c:462
msgid "From file"
msgstr "파일에서"
-#: src/skins/ui_manager.c:464
+#: src/skins/ui_manager.c:463
msgid "Load preset from file"
msgstr "파일에서 프리셋 불러오기"
-#: src/skins/ui_manager.c:466
+#: src/skins/ui_manager.c:465
msgid "From WinAMP EQF file"
msgstr "WinAMP EQF 파일에서"
-#: src/skins/ui_manager.c:467
+#: src/skins/ui_manager.c:466
msgid "Load preset from WinAMP EQF file"
msgstr "WinAMP EQF 파일에서 프리셋 불러오기"
-#: src/skins/ui_manager.c:469
+#: src/skins/ui_manager.c:468
msgid "WinAMP Presets"
msgstr "WinAMP 프리셋"
-#: src/skins/ui_manager.c:470
+#: src/skins/ui_manager.c:469
msgid "Import WinAMP presets"
msgstr "WinAMP 프리셋 가져오기"
-#: src/skins/ui_manager.c:476
+#: src/skins/ui_manager.c:475
msgid "Save auto-load preset"
msgstr "오토로드 프리셋 저장하기"
-#: src/skins/ui_manager.c:479
+#: src/skins/ui_manager.c:478
msgid "Save default preset"
msgstr "기본 프리셋 저장하기"
-#: src/skins/ui_manager.c:481
+#: src/skins/ui_manager.c:480
msgid "To file"
msgstr "파일로"
-#: src/skins/ui_manager.c:482
+#: src/skins/ui_manager.c:481
msgid "Save preset to file"
msgstr "프리셋을 파일로 저장하기"
-#: src/skins/ui_manager.c:484
+#: src/skins/ui_manager.c:483
msgid "To WinAMP EQF file"
msgstr "WinAMP EQF 파일로"
-#: src/skins/ui_manager.c:485
+#: src/skins/ui_manager.c:484
msgid "Save preset to WinAMP EQF file"
msgstr "프리셋을 WInAMP EQF 파일로 저장하기"
-#: src/skins/ui_manager.c:491
+#: src/skins/ui_manager.c:490
msgid "Delete auto-load preset"
msgstr "오토로드 프리셋 삭제하기"
-#: src/skins/ui_playlist.c:245
+#: src/skins/ui_playlist.c:244
msgid "Search entries in active playlist"
msgstr "활성 재생 목록에서 항목 검색"
-#: src/skins/ui_playlist.c:252
+#: src/skins/ui_playlist.c:251
msgid ""
-"Select entries in playlist by filling one or more fields. Fields use regular"
-" expressions syntax, case-insensitive. If you don't know how regular "
+"Select entries in playlist by filling one or more fields. Fields use regular "
+"expressions syntax, case-insensitive. If you don't know how regular "
"expressions work, simply insert a literal portion of what you're searching "
"for."
-msgstr "하나 이상의 칸을 채워 재생 목록의 항목을 검색합니다. 대소문자에 관계 없이 정규표현식 문법을 사용합니다. 정규표현식이 어떻게 동작하는지 모르신다면 검색할 문장 일부를 넣으시면 됩니다."
+msgstr ""
+"하나 이상의 칸을 채워 재생 목록의 항목을 검색합니다. 대소문자에 관계 없이 정"
+"규표현식 문법을 사용합니다. 정규표현식이 어떻게 동작하는지 모르신다면 검색할 "
+"문장 일부를 넣으시면 됩니다."
-#: src/skins/ui_playlist.c:260
+#: src/skins/ui_playlist.c:259
msgid "Title: "
msgstr "제목:"
-#: src/skins/ui_playlist.c:268
+#: src/skins/ui_playlist.c:267
msgid "Album: "
msgstr "음반:"
-#: src/skins/ui_playlist.c:276
+#: src/skins/ui_playlist.c:275
msgid "Artist: "
msgstr "음악가:"
-#: src/skins/ui_playlist.c:284
+#: src/skins/ui_playlist.c:283
msgid "Filename: "
msgstr "파일 이름:"
-#: src/skins/ui_playlist.c:293
+#: src/skins/ui_playlist.c:292
msgid "Clear previous selection before searching"
msgstr "검색하기 전에 이전 선택항목 지우기"
-#: src/skins/ui_playlist.c:296
+#: src/skins/ui_playlist.c:295
msgid "Automatically toggle queue for matching entries"
msgstr "일치하는 항목에 대해 자동으로 대기 목록을 전환하기"
-#: src/skins/ui_playlist.c:299
+#: src/skins/ui_playlist.c:298
msgid "Create a new playlist with matching entries"
msgstr "일치하는 항목에 대해 새 재생 목록 만들기"
-#: src/skins/ui_playlist.c:742
+#: src/skins/ui_playlist.c:738
msgid "Audacious Playlist Editor"
-msgstr "Audacious 재생 목록 편집기"
+msgstr "오다셔스 재생 목록 편집기"
-#: src/skins/ui_playlist.c:776
+#: src/skins/ui_playlist.c:772
#, c-format
msgid "%s (%d of %d)"
msgstr "%1$s (%3$d중 %2$d)"
@@ -3382,81 +3874,120 @@ msgstr "압축하지 않은 Winamp 2.x 스킨"
msgid "Could not create directory (%s): %s\n"
msgstr "(%s) 디렉터리를 만들 수 없습니다: %s\n"
-#: src/sndfile/plugin.c:418
+#: src/sndfile/plugin.c:416
msgid ""
"Based on the xmms_sndfile plugin:\n"
"Copyright (C) 2000, 2002 Erik de Castro Lopo\n"
"\n"
"Adapted for Audacious by Tony Vroon <chainsaw@gentoo.org>\n"
"\n"
-"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version.\n"
+"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
+"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
+"any later version.\n"
"\n"
-"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n"
+"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
+"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
+"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
+"more details.\n"
"\n"
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
+"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
msgstr ""
+"xmms_sndfile 플러그인 기반.\n"
+"Copyright (C) 2000, 2002 Erik de Castro Lopo\n"
+"\n"
+"Adapted for Audacious by Tony Vroon <chainsaw@gentoo.org>\n"
+"\n"
+"\n"
+"이 프로그램은 자유 소프트웨어입니다; 자유 소프트웨어 재단이 공표한 GNU 일반 "
+"공중 사용허가서 2판 (또는 여러분의 의사에 따라) 이상의 조항에 따라 재배포 또"
+"는 수정할 수 있습니다.\n"
+"\n"
+"이 프로그램이 유용하게 사용되길 바라지만 그 어떤 보증도 없으며 심지어는 상업"
+"적 보증이나 일부 목적의 적합성에 대한 암시적 보증도 하지 않습니다. 자세한 내"
+"용은 GNU 일반 공중 사용허가서를 보십시오.\n"
+"\n"
+"이 프로그램과 함께 GNU 일반 공중 사용 허가서 사본을 받아야 합니다. 만약 사본"
+"이 없다면 자유 소프트웨어 재단에 요청하십시오. 51 Franklin Street, Fifth "
+"Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
-#: src/sndfile/plugin.c:437
+#: src/sndfile/plugin.c:435
msgid "Sndfile Plugin"
msgstr "Sndfile 플러그인"
-#: src/sndio/sndio.c:189
+#: src/sndio/sndio.c:172
msgid "About Sndio Output Plugin"
msgstr "Sndio 출력 플러그인 정보"
-#: src/sndio/sndio.c:190
+#: src/sndio/sndio.c:173
msgid ""
"Sndio Output Plugin\n"
"\n"
"Written by Thomas Pfaff <tpfaff@tp76.info>\n"
-msgstr "Sndio 출력 플러그인\n\nThomas Pfaff <tpfaff@tp76.info>가 작성하였습니다\n"
+msgstr ""
+"Sndio 출력 플러그인\n"
+"\n"
+"Thomas Pfaff <tpfaff@tp76.info>가 작성하였습니다\n"
-#: src/sndio/sndio.c:261
+#: src/sndio/sndio.c:248
msgid "Unsupported format"
msgstr "지원하지 않는 형식"
-#: src/sndio/sndio.c:262
+#: src/sndio/sndio.c:249
msgid ""
"A format not supported by the audio device was requested.\n"
"\n"
"Please try again with the sndiod(1) server running."
-msgstr "오디오 장치가 지원하지 않는 형식을 요청했습니다.\n\nsndiod(1) 서버를 실행하고 다시 시도해주시기 바랍니다."
+msgstr ""
+"오디오 장치가 지원하지 않는 형식을 요청했습니다.\n"
+"\n"
+"sndiod(1) 서버를 실행하고 다시 시도해주시기 바랍니다."
-#: src/sndio/sndio.c:405
+#: src/sndio/sndio.c:384
msgid "sndio device"
msgstr "sndio 장치"
-#: src/sndio/sndio.c:421
+#: src/sndio/sndio.c:400
msgid "(empty means default)"
msgstr "(빈 값은 기본 값을 의미)"
-#: src/song_change/song_change.c:56
+#: src/sndio/sndio.c:416
+msgid "OK"
+msgstr "확인"
+
+#: src/sndio/sndio.c:424
+msgid "Cancel"
+msgstr "취소"
+
+#: src/song_change/song_change.c:54
msgid "Song Change"
msgstr "곡 바꾸기"
-#: src/song_change/song_change.c:438
+#: src/song_change/song_change.c:436
msgid "Command to run when Audacious starts a new song."
-msgstr "Audacious가 새 곡 재생을 시작할 때 실행할 명령입니다."
+msgstr "오다셔스가 새 곡 재생을 시작할 때 실행할 명령입니다."
-#: src/song_change/song_change.c:440 src/song_change/song_change.c:446
-#: src/song_change/song_change.c:452 src/song_change/song_change.c:458
+#: src/song_change/song_change.c:438 src/song_change/song_change.c:444
+#: src/song_change/song_change.c:450 src/song_change/song_change.c:456
msgid "Command:"
msgstr "명령:"
-#: src/song_change/song_change.c:444
+#: src/song_change/song_change.c:442
msgid "Command to run toward the end of a song."
msgstr "곡의 끝 부분에 다다랐을때 실행할 명령입니다."
-#: src/song_change/song_change.c:450
+#: src/song_change/song_change.c:448
msgid "Command to run when Audacious reaches the end of the playlist."
msgstr "재생 목록의 끝에 도달했을 때 실행할 명령입니다."
-#: src/song_change/song_change.c:456
+#: src/song_change/song_change.c:454
msgid ""
"Command to run when title changes for a song (i.e. network streams titles)."
msgstr "곡의 제목(예: 네트워크 스트림 제목)을 바꿀 때 실행할 명령입니다."
-#: src/song_change/song_change.c:462
+#: src/song_change/song_change.c:460
msgid ""
"You can use the following format strings which\n"
"will be substituted before calling the command\n"
@@ -3473,35 +4004,90 @@ msgid ""
"%a: Artist\n"
"%b: Album\n"
"%T: Track title"
-msgstr "명령을 호출하기 전에 대체할 다음의 형식 문자열을\n사용할 수 있습니다\n(재생 목록 마지막 시점의 명령으로 다 쓸모 있는것은 아닙니다):\n\n%F: 주파수(Hz 단위)\n%c: 채널 번호\n%f: 파일 이름(전체 경로)\n%l: 곡 길이(밀리초 단위)\n%n or %s: 곡 이름\n%r: 비트전송율(bps 단위)\n%t: 재생 목록 위치(%02d)\n%p: 현재 재생중 여부(1 or 0)\n%a: 음악가\n%b: 음반\n%T: 트랙 제목"
-
-#: src/song_change/song_change.c:489
+msgstr ""
+"명령을 호출하기 전에 대체할 다음의 형식 문자열을\n"
+"사용할 수 있습니다\n"
+"(재생 목록 마지막 시점의 명령으로 다 쓸모 있는것은 아닙니다):\n"
+"\n"
+"%F: 주파수(Hz 단위)\n"
+"%c: 채널 번호\n"
+"%f: 파일 이름(전체 경로)\n"
+"%l: 곡 길이(밀리초 단위)\n"
+"%n or %s: 곡 이름\n"
+"%r: 비트전송율(bps 단위)\n"
+"%t: 재생 목록 위치(%02d)\n"
+"%p: 현재 재생중 여부(1 or 0)\n"
+"%a: 음악가\n"
+"%b: 음반\n"
+"%T: 트랙 제목"
+
+#: src/song_change/song_change.c:487
msgid ""
"<span size='small'>Parameters passed to the shell should be encapsulated in "
"quotes. Doing otherwise is a security risk.</span>"
-msgstr "<span size='small'>쉘에 전달하는 인자는 따옴표로 감싸야 합니다. 그렇게 하지 않으면 보안 문제가 생깁니다.</span>"
+msgstr ""
+"<span size='small'>쉘에 전달하는 인자는 따옴표로 감싸야 합니다. 그렇게 하지 "
+"않으면 보안 문제가 생깁니다.</span>"
-#: src/song_change/song_change.c:500
+#: src/song_change/song_change.c:498
msgid "Commands"
msgstr "명령"
-#: src/speed-pitch/speed-pitch.c:227
+#: src/sox-resampler/sox-resampler.c:135
+msgid ""
+"SoX Resampler Plugin for Audacious\n"
+"Copyright 2013 Michał Lipski\n"
+"\n"
+"Based on Sample Rate Converter Plugin:\n"
+"Copyright 2010-2012 John Lindgren"
+msgstr ""
+"SoX Resampler Plugin for Audacious⏎\n"
+"Copyright 2013 Michał Lipski⏎\n"
+"⏎\n"
+"샘플 주파수 변환 플러그인을 기반으로 하였습니다:\n"
+"Copyright 2010-2012 John Lindgren"
+
+#: src/sox-resampler/sox-resampler.c:141
+msgid "Quick"
+msgstr "빠름"
+
+#: src/sox-resampler/sox-resampler.c:142
+msgid "Low"
+msgstr "낮음"
+
+#: src/sox-resampler/sox-resampler.c:144
+msgid "High"
+msgstr "높음"
+
+#: src/sox-resampler/sox-resampler.c:145
+msgid "Very High"
+msgstr "매우 높음"
+
+#: src/sox-resampler/sox-resampler.c:148
+msgid "Quality:"
+msgstr "음질:"
+
+#: src/sox-resampler/sox-resampler.c:162
+msgid "SoX Resampler"
+msgstr "SoX 리샘플러"
+
+#: src/speed-pitch/speed-pitch.c:225
msgid "<b>Speed and Pitch</b>"
msgstr "<b>속도와 피치</b>"
-#: src/speed-pitch/speed-pitch.c:228
+#: src/speed-pitch/speed-pitch.c:226
msgid "Speed:"
msgstr "속도:"
-#: src/speed-pitch/speed-pitch.c:231
+#: src/speed-pitch/speed-pitch.c:229
msgid "Pitch:"
msgstr "피치:"
-#: src/speed-pitch/speed-pitch.c:266
+#: src/speed-pitch/speed-pitch.c:264
msgid "Speed and Pitch"
msgstr "속도와 피치"
-#: src/statusicon/statusicon.c:392
+#: src/statusicon/statusicon.c:390
msgid ""
"Status Icon Plugin\n"
"\n"
@@ -3511,64 +4097,74 @@ msgid ""
"This plugin provides a status icon, placed in\n"
"the system tray area of the window manager."
msgstr ""
+"상태 아이콘 플러그인\n"
+"\n"
+"Copyright 2005-2007 Giacomo Lozito <james@develia.org>\n"
+"Copyright 2010 Michał Lipski <tallica@o2.pl>\n"
+"\n"
+"이 플러그인은 창 관리자의 시스템 표시줄 영역에\n"
+"뜨는 상태 아이콘을 제공합니다."
-#: src/statusicon/statusicon.c:399
+#: src/statusicon/statusicon.c:397
msgid "<b>Mouse Scroll Action</b>"
msgstr "<b>마우스 스크롤 동작</b>"
-#: src/statusicon/statusicon.c:400
+#: src/statusicon/statusicon.c:398
msgid "Change volume"
msgstr "음량 조절하기"
-#: src/statusicon/statusicon.c:403
+#: src/statusicon/statusicon.c:401
msgid "Change playing song"
msgstr "재생중인 곡 바꾸기"
-#: src/statusicon/statusicon.c:406
+#: src/statusicon/statusicon.c:404
msgid "<b>Other Settings</b>"
msgstr "<b>기타 설정</b>"
-#: src/statusicon/statusicon.c:407
+#: src/statusicon/statusicon.c:405
msgid "Disable the popup window"
msgstr "풍선 도움말 창 비활성화"
-#: src/statusicon/statusicon.c:409
+#: src/statusicon/statusicon.c:407
msgid "Close to the system tray"
msgstr "시스템 트레이로 전환"
-#: src/statusicon/statusicon.c:411
+#: src/statusicon/statusicon.c:409
msgid "Advance in playlist when scrolling upward"
msgstr "재생목록을 위로 스크롤 할 때 미리 알림"
-#: src/statusicon/statusicon.c:420
+#: src/statusicon/statusicon.c:418
msgid "Status Icon"
msgstr "상태 아이콘"
-#: src/stereo_plugin/stereo.c:19
+#: src/stereo_plugin/stereo.c:17
msgid ""
"Extra Stereo Plugin\n"
"\n"
"By Johan Levin, 1999"
msgstr ""
+"추가 스테레오 플러그인\n"
+"\n"
+"By Johan Levin, 1999"
-#: src/stereo_plugin/stereo.c:27
+#: src/stereo_plugin/stereo.c:25
msgid "<b>Extra Stereo</b>"
msgstr "<b>엑스트라 스테레오</b>"
-#: src/stereo_plugin/stereo.c:38
+#: src/stereo_plugin/stereo.c:36
msgid "Extra Stereo"
msgstr "엑스트라 스테레오"
-#: src/tonegen/tonegen.c:86
+#: src/tonegen/tonegen.c:84
#, c-format
msgid "%s %.1f Hz"
msgstr "%s %.1f Hz"
-#: src/tonegen/tonegen.c:86
+#: src/tonegen/tonegen.c:84
msgid "Tone Generator: "
msgstr "톤 생성기:"
-#: src/tonegen/tonegen.c:199
+#: src/tonegen/tonegen.c:197
msgid ""
"Sine tone generator by Håvard Kvålen <havardk@xmms.org>\n"
"Modified by Daniel J. Peng <danielpeng@bigfoot.com>\n"
@@ -3576,28 +4172,38 @@ msgid ""
"To use it, add a URL: tone://frequency1;frequency2;frequency3;...\n"
"e.g. tone://2000;2005 to play a 2000 Hz tone and a 2005 Hz tone"
msgstr ""
+"사인 톤 생성기by Håvard Kvålen <havardk@xmms.org>\n"
+"Daniel J. Peng <danielpeng@bigfoot.com>이 수정함\n"
+"\n"
+"사용하려면 다음 URL을 추가하십시오: tone://frequency1;frequency2;"
+"frequency3;...\n"
+"사용 예) tone://2000;2005 은 2000 Hz 톤과 a 2005 Hz 톤으로 재생합니다."
-#: src/tonegen/tonegen.c:208
+#: src/tonegen/tonegen.c:206
msgid "Tone Generator"
msgstr "톤 생성기"
-#: src/unix-io/unix-io.c:245
+#: src/unix-io/unix-io.c:243
msgid ""
"File I/O Plugin for Audacious\n"
"Copyright 2009-2012 John Lindgren\n"
"\n"
"THIS PLUGIN IS REQUIRED. DO NOT DISABLE IT."
msgstr ""
+"오다셔스용 파일 입출력 플러그인\n"
+"Copyright 2009-2012 John Lindgren\n"
+"\n"
+"이 플러그인은 반드시 필요합니다. 비활성화 하지 마십시오."
-#: src/unix-io/unix-io.c:268
+#: src/unix-io/unix-io.c:266
msgid "File I/O Plugin"
msgstr "파일 입출력 플러그인"
-#: src/voice_removal/voice_removal.c:60
+#: src/voice_removal/voice_removal.c:58
msgid "Voice Removal"
msgstr "육성 제거"
-#: src/vorbis/vorbis.c:554
+#: src/vorbis/vorbis.c:555
msgid ""
"Audacious Ogg Vorbis Decoder\n"
"\n"
@@ -3617,45 +4223,68 @@ msgid ""
"Gian-Carlo Pascutto <gcp@sjeng.org>\n"
"Eugene Zagidullin <e.asphyx@gmail.com>"
msgstr ""
+"오다셔스 Ogg Vorbis 디코더\n"
+"\n"
+"Xiph.org 재단의 Ogg Vorbis 플러그인을 기반으로 합니다:\n"
+"http://www.xiph.org/\n"
+"\n"
+"초기 코드 작성자:\n"
+"Tony Arcieri <bascule@inferno.tusculum.edu>\n"
+"\n"
+"공헌자:\n"
+"Chris Montgomery <monty@xiph.org>\n"
+"Peter Alm <peter@xmms.org>\n"
+"Michael Smith <msmith@labyrinth.edu.au>\n"
+"Jack Moffitt <jack@icecast.org>\n"
+"Jorn Baayen <jorn@nl.linux.org>\n"
+"Håvard Kvålen <havardk@xmms.org>\n"
+"Gian-Carlo Pascutto <gcp@sjeng.org>\n"
+"Eugene Zagidullin <e.asphyx@gmail.com>"
-#: src/vorbis/vorbis.c:574
+#: src/vorbis/vorbis.c:575
msgid "Ogg Vorbis Decoder"
msgstr "Ogg Vorbis "
-#: src/vtx/vtx.c:241
+#: src/vtx/vtx.c:242
msgid ""
"Vortex file format player by Sashnov Alexander <sashnov@ngs.ru>\n"
"Based on in_vtx.dll by Roman Sherbakov <v_soft@microfor.ru>\n"
"Audacious plugin by Pavel Vymetalek <pvymetalek@seznam.cz>"
msgstr ""
+"Vortex 파일 형식 재생기 by Sashnov Alexander <sashnov@ngs.ru>\n"
+"Roman Sherbakov <v_soft@microfor.ru>의 in_vtx.dll 을 기반으로 함\n"
+"Pavel Vymetalek <pvymetalek@seznam.cz>이 오다셔스 플러그인 제작."
-#: src/vtx/vtx.c:247
+#: src/vtx/vtx.c:248
msgid "VTX Decoder"
msgstr "VTX 디코더"
-#: src/wavpack/wavpack.c:284
+#: src/wavpack/wavpack.c:282
msgid "lossy (hybrid)"
-msgstr ""
+msgstr "손실 (혼성)"
-#: src/wavpack/wavpack.c:286
+#: src/wavpack/wavpack.c:284
msgid "lossy"
-msgstr ""
+msgstr "손실"
-#: src/wavpack/wavpack.c:336
+#: src/wavpack/wavpack.c:334
msgid ""
"Copyright 2006 William Pitcock <nenolod@nenolod.net>\n"
"\n"
"Some of the plugin code was by Miles Egan."
msgstr ""
+"Copyright 2006 William Pitcock <nenolod@nenolod.net>\n"
+"\n"
+"플러그인 코드 일부는 Miles Egan이 작성했습니다."
-#: src/wavpack/wavpack.c:343
+#: src/wavpack/wavpack.c:341
msgid "WavPack Decoder"
msgstr "WavPack 디코더"
-#: src/xsf/plugin.c:273
+#: src/xsf/plugin.c:272
msgid "2SF Decoder"
msgstr "2SF 디코더"
-#: src/xspf/xspf.c:442
+#: src/xspf/xspf.c:440
msgid "XML Shareable Playlists (XSPF)"
msgstr "XML 공유 가능 재생 목록(XSPF)"
diff --git a/po/ky.po b/po/ky.po
index 7c9d82e..47acf25 100644
--- a/po/ky.po
+++ b/po/ky.po
@@ -1,591 +1,589 @@
# Kirgyz translation for Audacious Plugins
# Copyright (C) Audacious translators
# This file is distributed under the same license as the Audacious Plugins package.
-#
+#
# Translators:
-# <translatorky@lavabit.com>, 2012.
+# chingis <translatorky@lavabit.com>, 2013
+# chingis <translatorky@lavabit.com>, 2012
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: Audacious Plugins\n"
+"Project-Id-Version: Audacious Plugins Plugins\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://redmine.audacious-media-player.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-02-03 18:55+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-16 23:46+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-05-31 19:01+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-05-04 12:38+0000\n"
"Last-Translator: Radioactiveman <thomas-lange2@gmx.de>\n"
-"Language-Team: Kirgyz\n"
+"Language-Team: Kirgyz (http://www.transifex.com/projects/p/audacious/"
+"language/ky/)\n"
+"Language: ky\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: ky\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-#: src/aac/libmp4.c:440 src/gtkui/ui_statusbar.c:105 src/skins/ui_main.c:456
+#: src/aac/libmp4.c:439 src/gtkui/ui_statusbar.c:104 src/skins/ui_main.c:430
msgid "mono"
msgstr "моно"
-#: src/aac/libmp4.c:440 src/gtkui/ui_statusbar.c:107 src/skins/ui_main.c:455
+#: src/aac/libmp4.c:439 src/gtkui/ui_statusbar.c:106 src/skins/ui_main.c:429
msgid "stereo"
msgstr "стерео"
-#: src/aac/libmp4.c:440 src/skins/ui_main.c:455
+#: src/aac/libmp4.c:439 src/skins/ui_main.c:429
msgid "surround"
msgstr "көлөмдүү тыбыш"
-#: src/aac/libmp4.c:931
+#: src/aac/libmp4.c:930
msgid "AAC Decoder"
msgstr "AAC декодери"
-#: src/adplug/adplug-xmms.cc:151 src/modplug/modplugbmp.cxx:467
-#: src/psf/plugin.c:126 src/vtx/vtx.c:68 src/xsf/plugin.c:86
+#: src/adplug/adplug-xmms.cc:147 src/modplug/modplugbmp.cxx:407
+#: src/psf/plugin.c:125 src/vtx/vtx.c:69 src/xsf/plugin.c:85
msgid "sequenced"
msgstr ""
-#: src/adplug/plugin.c:16
+#: src/adplug/plugin.c:14
msgid "AdPlug (AdLib Player)"
msgstr "AdPlug (AdLib ойноткучу)"
-#: src/alarm/alarm.c:831
+#: src/alarm/alarm.c:809
msgid ""
"A plugin that can be used to start playing at a certain time.\n"
"\n"
"Originally written by Adam Feakin and Daniel Stodden."
msgstr ""
-#: src/alarm/alarm.c:836 src/alarm/interface.c:32
+#: src/alarm/alarm.c:814 src/alarm/interface.c:82
msgid "Alarm"
msgstr "Ойготкуч саат"
-#: src/alarm/interface.c:39
-msgid "This is your wakeup call."
+#: src/alarm/interface.c:28
+msgid ""
+"Time\n"
+" Alarm at:\n"
+" The time for the alarm to come on.\n"
+"\n"
+" Quiet after:\n"
+" Stop alarm after this amount of time.\n"
+" (if the wakeup dialog is not closed)\n"
+"\n"
+"\n"
+"Days\n"
+" Day:\n"
+" Select the days for the alarm to activate.\n"
+"\n"
+" Time:\n"
+" Choose the time for the alarm on each day,\n"
+" or select the toggle button to use the default\n"
+" time.\n"
+"\n"
+"\n"
msgstr ""
-#: src/alarm/interface.c:54 src/alarm/interface.c:1180 src/sndio/sndio.c:433
-msgid "OK"
-msgstr "OK"
-
-#: src/alarm/interface.c:220
-msgid "Alarm Settings"
-msgstr "Ойготкуч сааттын ырастоолору"
-
-#: src/alarm/interface.c:235 src/alarm/interface.c:396
-#: src/alarm/interface.c:753
-msgid "Time"
-msgstr "Убакыт"
-
-#: src/alarm/interface.c:275
-msgid "hours"
-msgstr "саат"
-
-#: src/alarm/interface.c:332
-msgid "h"
-msgstr "с"
-
-#: src/alarm/interface.c:360
-msgid "minutes"
-msgstr "мүнөт"
+#: src/alarm/interface.c:45
+msgid ""
+"Volume\n"
+" Fading:\n"
+" Fade the volume up to the chosen volume\n"
+" for this amount of time.\n"
+"\n"
+" Start at:\n"
+" Start fading from this volume.\n"
+"\n"
+" Final:\n"
+" The volume to stop fading at. If the fading\n"
+" time is 0 then set volume to this and start\n"
+" playing.\n"
+"\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" Additional Command:\n"
+" Run this command at the alarm time.\n"
+"\n"
+msgstr ""
-#: src/alarm/interface.c:376
-msgid "Quiet after:"
+#: src/alarm/interface.c:62
+msgid ""
+" Playlist:\n"
+" Load this playlist. If no playlist\n"
+" is given, the current one will be used.\n"
+" The URL of an mp3/ogg stream\n"
+" can also be entered here.\n"
+"\n"
+" Reminder:\n"
+" Display a reminder when the alarm goes off.\n"
+" Type the reminder in the box and turn on the\n"
+" toggle button if you want it to be shown."
msgstr ""
-#: src/alarm/interface.c:386
-msgid "Alarm at (default):"
+#: src/alarm/interface.c:81
+msgid "This is your wakeup call."
msgstr ""
-#: src/alarm/interface.c:404
-msgid "Choose the days for the alarm to come on"
+#: src/alarm/interface.c:99
+msgid "Your reminder for today is..."
msgstr ""
-#: src/alarm/interface.c:431 src/alarm/interface.c:477
-#: src/alarm/interface.c:523 src/alarm/interface.c:569
-#: src/alarm/interface.c:615 src/alarm/interface.c:661
-#: src/alarm/interface.c:707 src/bs2b/plugin.c:179
-#: src/skins/ui_equalizer.c:1108 src/skins/ui_manager.c:457
-#: src/skins/ui_manager.c:478
-msgid "Default"
-msgstr "Жарыяланбас"
+#: src/alarm/interface.c:101 src/alarm/interface.c:415
+msgid "Reminder"
+msgstr "Эске салуу"
-#: src/alarm/interface.c:745
-msgid "Day"
-msgstr "Күн"
+#: src/alarm/interface.c:140
+msgid "Monday"
+msgstr "Дүйшөмбү"
-#: src/alarm/interface.c:761
+#: src/alarm/interface.c:140
msgid "Tuesday"
msgstr "Шейшемби"
-#: src/alarm/interface.c:770
+#: src/alarm/interface.c:140
msgid "Wednesday"
msgstr "Шаршемби"
-#: src/alarm/interface.c:779
+#: src/alarm/interface.c:141
msgid "Thursday"
msgstr "Бейшемби"
-#: src/alarm/interface.c:788
+#: src/alarm/interface.c:141
msgid "Friday"
msgstr "Жума"
-#: src/alarm/interface.c:797
+#: src/alarm/interface.c:141
msgid "Saturday"
msgstr "Ишемби"
-#: src/alarm/interface.c:806
+#: src/alarm/interface.c:141
msgid "Sunday"
msgstr "Жекшемби"
-#: src/alarm/interface.c:814
-msgid "Monday"
-msgstr "Дүйшөмбү"
+#: src/alarm/interface.c:175
+msgid "Alarm Settings"
+msgstr "Ойготкуч сааттын ырастоолору"
+
+#: src/alarm/interface.c:186 src/alarm/interface.c:250
+#: src/alarm/interface.c:265
+msgid "Time"
+msgstr "Убакыт"
+
+#: src/alarm/interface.c:193
+msgid "Alarm at (default):"
+msgstr ""
+
+#: src/alarm/interface.c:216
+msgid "h"
+msgstr "с"
+
+#: src/alarm/interface.c:220
+msgid "Quiet after:"
+msgstr ""
+
+#: src/alarm/interface.c:234
+msgid "hours"
+msgstr "саат"
+
+#: src/alarm/interface.c:246
+msgid "minutes"
+msgstr "мүнөт"
+
+#: src/alarm/interface.c:255
+msgid "Choose the days for the alarm to come on"
+msgstr ""
+
+#: src/alarm/interface.c:262
+msgid "Day"
+msgstr "Күн"
-#: src/alarm/interface.c:823
+#: src/alarm/interface.c:280 src/bs2b/plugin.c:177
+#: src/skins/ui_equalizer.c:1108 src/skins/ui_manager.c:456
+#: src/skins/ui_manager.c:477
+msgid "Default"
+msgstr "Жарыяланбас"
+
+#: src/alarm/interface.c:310
msgid "Days"
msgstr "Күндөр"
-#: src/alarm/interface.c:839
+#: src/alarm/interface.c:319
msgid "Fading"
msgstr "Басаңчалоо"
-#: src/alarm/interface.c:876 src/crossfade/crossfade.c:263 src/lirc/lirc.c:416
+#: src/alarm/interface.c:327 src/crossfade/crossfade.c:261 src/lirc/lirc.c:397
msgid "seconds"
msgstr "секунда"
-#: src/alarm/interface.c:884 src/alarm/interface.c:999
+#: src/alarm/interface.c:334 src/alarm/interface.c:381
msgid "Volume"
msgstr "Катуулук"
-#: src/alarm/interface.c:910
-msgid "Current"
-msgstr "Кезектеги"
-
-#: src/alarm/interface.c:918
+#: src/alarm/interface.c:339
msgid "Start at"
msgstr ""
-#: src/alarm/interface.c:946 src/alarm/interface.c:990
-msgid "%"
-msgstr "%"
-
-#: src/alarm/interface.c:962
+#: src/alarm/interface.c:357
msgid "Final"
msgstr "Аяктоо"
-#: src/alarm/interface.c:1015
+#: src/alarm/interface.c:372
+msgid "Current"
+msgstr "Кезектеги"
+
+#: src/alarm/interface.c:387
msgid "Additional Command"
msgstr "Кошумча команда"
-#: src/alarm/interface.c:1041
+#: src/alarm/interface.c:393
msgid "enable"
msgstr "күйгүзүү"
-#: src/alarm/interface.c:1049
+#: src/alarm/interface.c:400
msgid "Playlist (optional)"
msgstr ""
-#: src/alarm/interface.c:1075
+#: src/alarm/interface.c:407
msgid "Select a playlist"
msgstr "Ойнотуу тизмесин тандаңыз"
-#: src/alarm/interface.c:1085 src/alarm/interface.c:1250
-msgid "Reminder"
-msgstr "Эске салуу"
-
-#: src/alarm/interface.c:1102
+#: src/alarm/interface.c:419
msgid "Use reminder"
msgstr "Эске салууну колдонуу"
-#: src/alarm/interface.c:1118
+#: src/alarm/interface.c:428
msgid "Options"
msgstr "Опциялар"
-#: src/alarm/interface.c:1126
+#: src/alarm/interface.c:433
msgid "What do these options mean?"
msgstr ""
-#: src/alarm/interface.c:1155
-msgid ""
-"\n"
-"Time\n"
-" Alarm at: \n"
-" The time for the alarm to come on.\n"
-"\n"
-" Quiet After: \n"
-" Stop alarm after this amount of time.\n"
-" (if the wakeup dialog is not closed)\n"
-"\n"
-"\n"
-"Days\n"
-" Day:\n"
-" Select the days for the alarm to activate.\n"
-"\n"
-" Time:\n"
-" Choose the time for the alarm on each day,\n"
-" or select the toggle button to use the default\n"
-" time.\n"
-"\n"
-"\n"
-"Volume\n"
-" Fading: \n"
-" Fade the volume up to the chosen volume \n"
-" for this amount of time.\n"
-"\n"
-" Start at: \n"
-" Start fading from this volume.\n"
-"\n"
-" Final: \n"
-" The volume to stop fading at. If the fading\n"
-" time is 0 then set volume to this and start\n"
-" playing.\n"
-"\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-" Additional Command:\n"
-" Run this command at the alarm time.\n"
-"\n"
-" Playlist: \n"
-" Load this playlist for playing songs from.\n"
-" If no playlist is given, the songs which are\n"
-" currently in the list will be used.\n"
-" The URL of an mp3/ogg stream can also be\n"
-" entered here.\n"
-"\n"
-" Reminder:\n"
-" Display a reminder when the alarm goes off,\n"
-" type the reminder in the box and turn on the\n"
-" toggle button if you want it to be shown.\n"
-msgstr "\nУбакыт\n Alarm at: \n The time for the alarm to come on.\n\n Quiet After: \n Stop alarm after this amount of time.\n (if the wakeup dialog is not closed)\n\n\nКүндөр\n Күн:\n Select the days for the alarm to activate.\n\n Убакыт:\n Choose the time for the alarm on each day,\n or select the toggle button to use the default\n time.\n\n\nКатуулук\n Fading: \n Fade the volume up to the chosen volume \n for this amount of time.\n\n Start at: \n Start fading from this volume.\n\n Final: \n The volume to stop fading at. If the fading\n time is 0 then set volume to this and start\n playing.\n\n\nОпциялар:\n Additional Command:\n Run this command at the alarm time.\n\n Ойнотуу тизмеси: \n Load this playlist for playing songs from.\n If no playlist is given, the songs which are\n currently in the list will be used.\n The URL of an mp3/ogg stream can also be\n entered here.\n\n Reminder:\n Display a reminder when the alarm goes off,\n type the reminder in the box and turn on the\n toggle button if you want it to be shown.\n"
-
-#: src/alarm/interface.c:1157 src/skins/ui_manager.c:390
+#: src/alarm/interface.c:447 src/skins/ui_manager.c:389
msgid "Help"
msgstr "Жардам"
-#: src/alarm/interface.c:1189 src/sndio/sndio.c:441
-msgid "Cancel"
-msgstr "Айнуу"
-
-#: src/alarm/interface.c:1257
-msgid "Your reminder for today is.."
-msgstr ""
-
-#: src/alarm/interface.c:1282
-msgid "Thankyou"
-msgstr "Ыракмат"
-
-#: src/albumart/albumart.c:101
+#: src/albumart/albumart.c:143
msgid "Album Art"
msgstr "Альбом тышы"
-#: src/alsa/config.c:210
+#: src/alsa/config.c:212
msgid "Default PCM device"
msgstr "Жарыяланбас PCM орнотмосу"
-#: src/alsa/config.c:235
+#: src/alsa/config.c:241
msgid "Default mixer device"
msgstr "Жарыяланбас микшер орнотмосу"
-#: src/alsa/config.c:433
+#: src/alsa/config.c:428
msgid "ALSA Output Plugin Preferences"
-msgstr "ALSA чыгыш плагин параметрлери"
+msgstr "ALSA чыгыш плагин ырастоолору"
-#: src/alsa/config.c:439
+#: src/alsa/config.c:434
msgid "PCM device:"
msgstr "PCM орнотмосу:"
-#: src/alsa/config.c:441
+#: src/alsa/config.c:436
msgid "Mixer device:"
msgstr "Микшер орнотмосу:"
-#: src/alsa/config.c:443
+#: src/alsa/config.c:438
msgid "Mixer element:"
msgstr "Микшер элементи:"
-#: src/alsa/config.c:446
+#: src/alsa/config.c:441
msgid "Work around drain hangup"
msgstr ""
-#: src/alsa/plugin.c:27
+#: src/alsa/plugin.c:25
msgid ""
"ALSA Output Plugin for Audacious\n"
"Copyright 2009-2012 John Lindgren\n"
"\n"
-"My thanks to William Pitcock, author of the ALSA Output Plugin NG, whose code served as a reference when the ALSA manual was not enough."
+"My thanks to William Pitcock, author of the ALSA Output Plugin NG, whose "
+"code served as a reference when the ALSA manual was not enough."
msgstr ""
-#: src/alsa/plugin.c:34
+#: src/alsa/plugin.c:32
msgid "ALSA Output"
msgstr "ALSA чыгышы"
-#: src/amidi-plug/amidi-plug.c:41
-msgid "AMIDI-Plug (MIDI Player)"
-msgstr ""
-
-#: src/amidi-plug/amidi-plug.c:270
+#: src/amidi-plug/amidi-plug.c:248
msgid ""
"You have not selected any sequencer ports for MIDI playback. You can do so "
"in the MIDI plugin preferences."
msgstr ""
-#: src/amidi-plug/backend-alsa/b-alsa.c:35
+#: src/amidi-plug/amidi-plug.c:708
+msgid "AMIDI-Plug (MIDI Player)"
+msgstr ""
+
+#: src/amidi-plug/backend-alsa/b-alsa.c:38
msgid "ALSA Backend "
msgstr ""
-#: src/amidi-plug/backend-alsa/b-alsa.c:37
+#: src/amidi-plug/backend-alsa/b-alsa.c:41
msgid ""
-"This backend sends MIDI events to a group of user-chosen ALSA sequencer ports. The ALSA sequencer interface is very versatile, it can provide ports for audio cards hardware synthesizers (i.e. emu10k1) but also for software synths, external devices, etc.\n"
-"This backend does not produce audio, MIDI events are handled directly from devices/programs behind the ALSA ports; in example, MIDI events sent to the hardware synth will be directly played.\n"
+"This backend sends MIDI events to a group of user-chosen ALSA sequencer "
+"ports. The ALSA sequencer interface is very versatile, it can provide ports "
+"for audio cards hardware synthesizers (i.e. emu10k1) but also for software "
+"synths, external devices, etc.\n"
+"This backend does not produce audio, MIDI events are handled directly from "
+"devices/programs behind the ALSA ports; in example, MIDI events sent to the "
+"hardware synth will be directly played.\n"
"Backend written by Giacomo Lozito."
msgstr ""
-#: src/amidi-plug/backend-fluidsynth/b-fluidsynth.c:40
+#: src/amidi-plug/backend-fluidsynth/b-fluidsynth.c:45
msgid "FluidSynth Backend "
msgstr ""
-#: src/amidi-plug/backend-fluidsynth/b-fluidsynth.c:42
+#: src/amidi-plug/backend-fluidsynth/b-fluidsynth.c:48
msgid ""
-"This backend produces audio by sending MIDI events to FluidSynth, a real-time software synthesizer based on the SoundFont2 specification (www.fluidsynth.org).\n"
-"Produced audio can be manipulated via player effect plugins and is processed by chosen output plugin.\n"
+"This backend produces audio by sending MIDI events to FluidSynth, a real-"
+"time software synthesizer based on the SoundFont2 specification (www."
+"fluidsynth.org).\n"
+"Produced audio can be manipulated via player effect plugins and is processed "
+"by chosen output plugin.\n"
"Backend written by Giacomo Lozito."
msgstr ""
-#: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:322
+#: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:353
msgid "Port"
msgstr "Порт"
-#: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:324
+#: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:355
msgid "Client name"
msgstr "Клиент аты"
-#: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:326
+#: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:357
msgid "Port name"
msgstr "Порт аты"
-#: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:340
+#: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:371
msgid "ALSA output ports"
msgstr "ALSA чыгыш порттору"
-#: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:395
+#: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:432
msgid "Soundcard: "
msgstr "Үнкарта: "
-#: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:397
+#: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:434
msgid "Mixer control: "
msgstr ""
-#: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:407
+#: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:444
msgid "Mixer settings"
msgstr "Микшер параметрлери"
-#: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:434
+#: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:472
msgid ""
"<span size=\"smaller\">ALSA\n"
"backend</span>"
msgstr ""
-#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:57
+#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:63
msgid "AMIDI-Plug - backend information"
msgstr ""
-#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:207
+#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:221
msgid "Backend selection"
msgstr ""
-#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:247
+#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:261
msgid "Playback settings"
msgstr "Ойнотуу параметрлери"
-#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:252
+#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:266
msgid "Transpose: "
msgstr "Транспонировка:"
-#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:261
+#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:275
msgid "Drum shift: "
msgstr ""
-#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:279
+#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:293
msgid "Advanced settings"
msgstr "Кошумча параметрлер"
-#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:283
+#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:297
msgid "pre-calculate length of MIDI files in playlist"
msgstr ""
-#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:288
+#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:304
msgid "extract comments from MIDI file (if available)"
msgstr ""
-#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:293
+#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:311
msgid "extract lyrics from MIDI file (if available)"
msgstr ""
-#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:323
+#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:344
msgid ""
"<span size=\"smaller\">AMIDI\n"
"Plug</span>"
msgstr ""
-#: src/amidi-plug/i_configure.c:64
+#: src/amidi-plug/i_configure.c:59
msgid "AMIDI-Plug - select file"
msgstr ""
-#: src/amidi-plug/i_configure.c:110
+#: src/amidi-plug/i_configure.c:104
msgid "AMIDI-Plug Settings"
msgstr ""
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:55
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:63
msgid "AMIDI-Plug - select SoundFont file"
msgstr ""
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:290
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:321
msgid "SoundFont settings"
msgstr "SoundFont параметрлери"
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:322
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:359
msgid "Filename"
msgstr "Файл аты"
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:326
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:363
msgid "Size (bytes)"
msgstr "Өлчөм (байт)"
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:375
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:412
msgid "Load SF on player start"
msgstr ""
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:379
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:416
msgid "Load SF on first MIDI file play"
msgstr ""
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:392
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:431
msgid "Synthesizer settings"
msgstr "Синтезатор параметрлери"
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:401
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:440
msgid "gain"
msgstr "күчөө"
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:407
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:435
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:463
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:494
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:446
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:476
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:506
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:540
msgid "use default"
msgstr ""
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:410
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:438
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:449
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:479
msgid "value:"
msgstr "чоңдук:"
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:429
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:470
msgid "polyphony"
msgstr "полифония"
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:457
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:500
msgid "reverb"
msgstr "реверберация"
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:466
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:497
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:509
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:543
msgid "yes"
msgstr "ооба"
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:468
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:499
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:511
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:545
msgid "no"
msgstr "жок"
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:488
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:534
msgid "chorus"
msgstr "хор"
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:519
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:568
msgid "sample rate"
msgstr "жыштык"
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:525
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:574
msgid "22050 Hz "
msgstr "22050 Гц"
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:528
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:577
msgid "44100 Hz "
msgstr "44100 Гц"
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:531
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:580
msgid "96000 Hz "
msgstr "96000 Гц"
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:534
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:583
msgid "custom "
msgstr "башка"
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:543
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:592
msgid "Hz "
msgstr "Гц "
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:607
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:662
msgid ""
"<span size=\"smaller\">FluidSynth\n"
"backend</span>"
msgstr ""
-#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:167
+#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:175
msgid "Name:"
msgstr "Аты:"
-#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:191
+#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:200
msgid "<span size=\"smaller\"> MIDI Info </span>"
-msgstr ""
+msgstr "<span size=\"smaller\"> MIDI маалыматы </span>"
-#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:205
+#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:214
msgid "Format:"
msgstr "Формат:"
-#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:208
+#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:217
msgid "Length (msec):"
msgstr "Узундук (мс):"
-#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:211
+#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:220
msgid "No. of Tracks:"
msgstr ""
-#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:216
+#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:226
msgid "variable"
msgstr "өзгөрмө"
-#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:217
+#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:228
msgid "BPM:"
msgstr "BPM:"
-#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:223
+#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:236
msgid "BPM (wavg):"
msgstr "BPM (wavg):"
-#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:226
+#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:239
msgid "Time Div:"
-msgstr ""
+msgstr "Time Div:"
-#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:237
+#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:250
msgid "<span size=\"smaller\"> MIDI Comments and Lyrics </span>"
-msgstr ""
+msgstr "<span size=\"smaller\"> MIDI комментарийлер жана сөздөрү </span>"
-#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:288
+#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:301
msgid "* no comments available in this MIDI file *"
msgstr ""
-#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:301
+#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:314
msgid "* no lyrics available in this MIDI file *"
msgstr ""
-#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:349
+#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:367
msgid " (invalid UTF-8)"
msgstr " (туура эмес UTF-8)"
-#: src/amidi-plug/i_utils.c:36
+#: src/amidi-plug/i_utils.c:39
msgid "About AMIDI-Plug"
msgstr "AMIDI-Plug жөнүндө"
-#: src/amidi-plug/i_utils.c:50
-msgid "AMIDI-Plug "
+#: src/amidi-plug/i_utils.c:53
+msgid "AMIDI-Plug"
msgstr ""
-#: src/amidi-plug/i_utils.c:51
+#: src/amidi-plug/i_utils.c:54
msgid ""
"\n"
"modular MIDI music player\n"
@@ -610,7 +608,7 @@ msgstr ""
#: src/aosd/aosd.c:29
msgid "Audacious OSD "
-msgstr ""
+msgstr "Audacious OSD "
#: src/aosd/aosd.c:37
msgid "AOSD (On-Screen Display)"
@@ -642,7 +640,7 @@ msgstr ""
#: src/aosd/aosd_trigger.c:79
msgid "Title Change"
-msgstr ""
+msgstr "Атын өзгөртүү"
#: src/aosd/aosd_trigger.c:80
msgid ""
@@ -781,7 +779,8 @@ msgstr ""
#: src/aosd/aosd_ui.c:791
msgid ""
"Composite manager not detected;\n"
-"unless you know that you have one running, please activate a composite manager otherwise the OSD won't work properly"
+"unless you know that you have one running, please activate a composite "
+"manager otherwise the OSD won't work properly"
msgstr ""
#: src/aosd/aosd_ui.c:799
@@ -811,7 +810,7 @@ msgstr ""
#: src/aosd/aosd_ui.c:914
#, c-format
msgid "<span font_desc='%s'>Audacious OSD</span>"
-msgstr ""
+msgstr "<span font_desc='%s'>Audacious OSD</span>"
#: src/aosd/aosd_ui.c:995
msgid "Audacious OSD - configuration"
@@ -845,47 +844,47 @@ msgstr ""
msgid "Misc"
msgstr ""
-#: src/asx/asx.c:97
+#: src/asx/asx.c:96
msgid "ASXv1/ASXv2 Playlists"
msgstr "ASXv1/ASXv2 ойнотуу тизмелери"
-#: src/audpl/audpl.c:224
+#: src/audpl/audpl.c:222
msgid "Audacious Playlists (audpl)"
msgstr "Audacious ойнотуу тизмелери (audpl)"
-#: src/blur_scope/blur_scope.c:49
+#: src/blur_scope/blur_scope.c:47
msgid "<b>Color</b>"
msgstr "<b>Түс</b>"
-#: src/blur_scope/blur_scope.c:58
+#: src/blur_scope/blur_scope.c:56
msgid "Blur Scope"
msgstr "Күңүрт диапазон"
-#: src/bs2b/plugin.c:138
+#: src/bs2b/plugin.c:136
msgid "Bauer Stereophonic-to-Binaural Preferences"
msgstr ""
-#: src/bs2b/plugin.c:149
+#: src/bs2b/plugin.c:147
msgid "Feed level:"
msgstr ""
-#: src/bs2b/plugin.c:163
+#: src/bs2b/plugin.c:161
msgid "Cut frequency:"
msgstr ""
-#: src/bs2b/plugin.c:177
+#: src/bs2b/plugin.c:175
msgid "Presets:"
msgstr "Пресеттер:"
-#: src/bs2b/plugin.c:199
+#: src/bs2b/plugin.c:197
msgid "Bauer Stereophonic-to-Binaural (BS2B)"
msgstr ""
-#: src/cairo-spectrum/cairo-spectrum.c:296
+#: src/cairo-spectrum/cairo-spectrum.c:297
msgid "Spectrum Analyzer"
msgstr "Спектр талдагычы"
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:111
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:103
msgid ""
"Copyright (C) 2007-2012 Calin Crisan <ccrisan@gmail.com> and others.\n"
"\n"
@@ -897,231 +896,232 @@ msgid ""
"This was a Google Summer of Code 2007 project."
msgstr ""
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:129
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:121
msgid "<b>Device</b>"
msgstr "<b>Орнотмо</b>"
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:130
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:122
msgid "Read speed:"
msgstr "Окуу ылдамдыгы:"
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:133
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:125
msgid "Override device:"
msgstr ""
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:135
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:127
msgid "<b>Metadata</b>"
msgstr "<b>Метамаалымат</b>"
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:136
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:128
msgid "Use CD-Text"
msgstr "CD-Text колдонуу"
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:138
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:130
msgid "Use CDDB"
msgstr "CDDB колдонуу"
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:140
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:132
msgid "Use HTTP instead of CDDBP"
msgstr ""
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:142
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:134
msgid "Server:"
msgstr "Сервер:"
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:144
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:136
msgid "Path:"
msgstr "Жол:"
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:146
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:138
msgid "Port:"
msgstr "Порт:"
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:156
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:148
msgid "Audio CD Plugin"
msgstr "Аудио CD плагини"
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:257
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:249
msgid "Failed to initialize cdio subsystem."
msgstr ""
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:314
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:306
#, c-format
msgid "Invalid URI %s."
msgstr ""
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:316
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:308
#, c-format
msgid "Track %d not found."
msgstr ""
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:318
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:310
#, c-format
msgid "Track %d is a data track."
msgstr ""
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:320
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:312
msgid "Failed to open audio output."
msgstr "Аудио чыгышын ачуу оңунан чыккан жок."
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:403
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:395
msgid "Error reading audio CD."
msgstr ""
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:513
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:505
msgid "Audio CD"
msgstr "Аудио CD"
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:543 src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:552
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:535 src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:544
#, c-format
msgid "Failed to open CD device %s."
msgstr "%s CD орнотмосун ачуу оңунан чыккан жок."
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:555
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:547
msgid "No audio capable CD drive found."
msgstr ""
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:582
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:574
msgid "Failed to finish initializing opened CD drive."
msgstr ""
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:595
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:587
msgid "Failed to retrieve first/last track number."
msgstr ""
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:620
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:612
#, c-format
msgid "Cannot read start/end LSN for track %d."
msgstr ""
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:710
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:702
msgid "Failed to create the cddb connection."
msgstr ""
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:785
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:777
msgid "Failed to query the CDDB server"
msgstr ""
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:787
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:779
#, c-format
msgid "Failed to query the CDDB server: %s"
msgstr ""
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:811
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:803
#, c-format
msgid "Failed to read the cddb info: %s"
msgstr ""
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:884
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:876
msgid "Drive is empty."
msgstr ""
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:886
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:878
msgid "Unsupported disk type."
msgstr ""
-#: src/cd-menu-items/cd-menu-items.c:32
+#: src/cd-menu-items/cd-menu-items.c:30
msgid "Play CD"
msgstr "CD ойнотуу"
-#: src/cd-menu-items/cd-menu-items.c:32
+#: src/cd-menu-items/cd-menu-items.c:30
msgid "Add CD"
msgstr "CD кошуу"
-#: src/cd-menu-items/cd-menu-items.c:59
+#: src/cd-menu-items/cd-menu-items.c:57
msgid "Audio CD Menu Items"
msgstr ""
-#: src/compressor/plugin.c:37
+#: src/compressor/plugin.c:35
msgid "<b>Compression</b>"
msgstr "<b>Кысылыш</b>"
-#: src/compressor/plugin.c:38
+#: src/compressor/plugin.c:36
msgid "Center volume:"
msgstr "Борбор катуулугу:"
-#: src/compressor/plugin.c:41
+#: src/compressor/plugin.c:39
msgid "Dynamic range:"
msgstr "Динамикалык диапазон:"
-#: src/compressor/plugin.c:55
+#: src/compressor/plugin.c:53
msgid ""
"Dynamic Range Compression Plugin for Audacious\n"
"Copyright 2010-2012 John Lindgren"
msgstr ""
-#: src/compressor/plugin.c:60
+#: src/compressor/plugin.c:58
msgid "Dynamic Range Compressor"
msgstr ""
-#: src/console/configure.c:135 src/console/plugin.c:43
+#: src/console/configure.c:134 src/console/plugin.c:42
msgid "Game Console Music Decoder"
msgstr ""
-#: src/console/configure.c:152
+#: src/console/configure.c:151
msgid "General"
msgstr "Негизги"
-#: src/console/configure.c:154 src/skins/ui_manager.c:176
+#: src/console/configure.c:153 src/skins/ui_manager.c:175
msgid "Playback"
msgstr "Ойнотуу"
-#: src/console/configure.c:169
+#: src/console/configure.c:168
msgid "Bass:"
msgstr "Бас:"
-#: src/console/configure.c:173 src/console/configure.c:184
-#: src/console/configure.c:205
+#: src/console/configure.c:172 src/console/configure.c:183
+#: src/console/configure.c:204
msgid "secs"
msgstr "секунда"
-#: src/console/configure.c:180
+#: src/console/configure.c:179
msgid "Treble:"
msgstr ""
-#: src/console/configure.c:201
+#: src/console/configure.c:200
msgid "Default song length:"
msgstr "Жарыяланбас ыр узундугу:"
-#: src/console/configure.c:207
+#: src/console/configure.c:206
msgid "Resampling"
msgstr ""
-#: src/console/configure.c:213
+#: src/console/configure.c:212
msgid "Enable audio resampling"
msgstr ""
-#: src/console/configure.c:228
+#: src/console/configure.c:227
msgid "Resampling rate:"
msgstr ""
-#: src/console/configure.c:232 src/resample/resample.c:180
-#: src/resample/resample.c:186 src/resample/resample.c:189
-#: src/resample/resample.c:192 src/resample/resample.c:195
-#: src/resample/resample.c:198 src/resample/resample.c:201
-#: src/resample/resample.c:204
+#: src/console/configure.c:231 src/modplug/plugin_main.c:98
+#: src/resample/resample.c:178 src/resample/resample.c:184
+#: src/resample/resample.c:187 src/resample/resample.c:190
+#: src/resample/resample.c:193 src/resample/resample.c:196
+#: src/resample/resample.c:199 src/resample/resample.c:202
+#: src/sox-resampler/sox-resampler.c:153
msgid "Hz"
msgstr "Гц"
-#: src/console/configure.c:243
+#: src/console/configure.c:242
msgid "SPC"
msgstr "SPC"
-#: src/console/configure.c:244
+#: src/console/configure.c:243
msgid "Ignore length from SPC tags"
msgstr ""
-#: src/console/configure.c:245
+#: src/console/configure.c:244
msgid "Increase reverb"
msgstr ""
-#: src/console/configure.c:270
+#: src/console/configure.c:269
msgid ""
-"The default song length, expressed in seconds, is used for songs that do not"
-" provide length information (i.e. looping tracks)."
+"The default song length, expressed in seconds, is used for songs that do not "
+"provide length information (i.e. looping tracks)."
msgstr ""
-#: src/console/plugin.c:28
+#: src/console/plugin.c:27
msgid ""
"Console music decoder engine based on Game_Music_Emu 0.5.2\n"
"Supported formats: AY, GBS, GYM, HES, KSS, NSF, NSFE, SAP, SPC, VGM, VGZ\n"
@@ -1131,74 +1131,76 @@ msgid ""
"Shay Green <gblargg@gmail.com>"
msgstr ""
-#: src/crossfade/crossfade.c:83
+#: src/crossfade/crossfade.c:81
msgid ""
"Crossfading failed because the songs had a different number of channels. "
"You can use the Channel Mixer to convert the songs to the same number of "
"channels."
msgstr ""
-#: src/crossfade/crossfade.c:90
+#: src/crossfade/crossfade.c:88
msgid ""
"Crossfading failed because the songs had different sample rates. You can "
"use the Sample Rate Converter to convert the songs to the same sample rate."
msgstr ""
-#: src/crossfade/crossfade.c:256
+#: src/crossfade/crossfade.c:254
msgid ""
"Crossfade Plugin for Audacious\n"
"Copyright 2010-2012 John Lindgren"
msgstr ""
-#: src/crossfade/crossfade.c:260
+#: src/crossfade/crossfade.c:258
msgid "<b>Crossfade</b>"
msgstr ""
-#: src/crossfade/crossfade.c:261
+#: src/crossfade/crossfade.c:259
msgid "Overlap:"
msgstr ""
-#: src/crossfade/crossfade.c:271
+#: src/crossfade/crossfade.c:269
msgid "Crossfade"
msgstr ""
-#: src/crystalizer/crystalizer.c:42
+#: src/crystalizer/crystalizer.c:40
msgid "<b>Crystalizer</b>"
msgstr "<b>Кристализатор</b>"
-#: src/crystalizer/crystalizer.c:43 src/stereo_plugin/stereo.c:28
+#: src/crystalizer/crystalizer.c:41 src/stereo_plugin/stereo.c:26
msgid "Intensity:"
msgstr "Интенсивдүүлүк:"
-#: src/crystalizer/crystalizer.c:53
+#: src/crystalizer/crystalizer.c:51
msgid "Crystalizer"
-msgstr ""
+msgstr "Кристализатор"
-#: src/cue/cue.c:160
+#: src/cue/cue.c:158
msgid "Cue Sheet Plugin"
msgstr ""
-#: src/echo_plugin/echo.c:26
+#: src/echo_plugin/echo.c:24
msgid "<b>Echo</b>"
msgstr "<b>Жаңырык</b>"
-#: src/echo_plugin/echo.c:27
+#: src/echo_plugin/echo.c:25 src/modplug/plugin_main.c:90
+#: src/modplug/plugin_main.c:104
msgid "Delay:"
msgstr "Кечигүү:"
-#: src/echo_plugin/echo.c:29
+#: src/echo_plugin/echo.c:27 src/modplug/plugin_main.c:91
+#: src/modplug/plugin_main.c:105
msgid "ms"
msgstr "мс"
-#: src/echo_plugin/echo.c:30
+#: src/echo_plugin/echo.c:28
msgid "Feedback:"
msgstr "Кербайланыш:"
-#: src/echo_plugin/echo.c:33
+#: src/echo_plugin/echo.c:31 src/modplug/plugin_main.c:109
msgid "Volume:"
msgstr "Катуулук:"
-#: src/echo_plugin/echo.c:116
+#: src/echo_plugin/echo.c:114
msgid ""
"Echo Plugin\n"
"By Johan Levin, 1999\n"
@@ -1206,11 +1208,11 @@ msgid ""
"Surround echo by Carl van Schaik, 1999"
msgstr ""
-#: src/echo_plugin/echo.c:122
+#: src/echo_plugin/echo.c:120
msgid "Echo"
msgstr "Эхо"
-#: src/ffaudio/ffaudio-core.c:633
+#: src/ffaudio/ffaudio-core.c:656
msgid ""
"Multi-format audio decoding plugin for Audacious using\n"
"FFmpeg multimedia framework (http://www.ffmpeg.org/)\n"
@@ -1220,7 +1222,7 @@ msgid ""
"Matti Hämäläinen <ccr@tnsp.org>"
msgstr ""
-#: src/ffaudio/ffaudio-core.c:680
+#: src/ffaudio/ffaudio-core.c:703
msgid "FFmpeg Plugin"
msgstr "FFmpeg плагини"
@@ -1296,19 +1298,21 @@ msgstr ""
#: src/filewriter/mp3.c:37 src/filewriter/mp3.c:748
msgid "Auto"
-msgstr ""
+msgstr "Автоматтуу"
#: src/filewriter/mp3.c:37
msgid "Joint Stereo"
msgstr ""
-#: src/filewriter/mp3.c:38 src/mpg123/mpg123.c:197
+#: src/filewriter/mp3.c:38 src/modplug/plugin_main.c:65
+#: src/mpg123/mpg123.c:211
msgid "Stereo"
-msgstr ""
+msgstr "Стерео"
-#: src/filewriter/mp3.c:38 src/mpg123/mpg123.c:197
+#: src/filewriter/mp3.c:38 src/modplug/plugin_main.c:63
+#: src/mpg123/mpg123.c:211
msgid "Mono"
-msgstr ""
+msgstr "Моно"
#: src/filewriter/mp3.c:688
msgid "MP3 Configuration"
@@ -1316,15 +1320,15 @@ msgstr ""
#: src/filewriter/mp3.c:712
msgid "Algorithm Quality:"
-msgstr ""
+msgstr "Алгоритм сапаты:"
#: src/filewriter/mp3.c:737
msgid "Output Samplerate:"
-msgstr ""
+msgstr "Чыгыш жыштыгы:"
#: src/filewriter/mp3.c:765
msgid "(Hz)"
-msgstr ""
+msgstr "(Гц)"
#: src/filewriter/mp3.c:772
msgid "Bitrate / Compression ratio:"
@@ -1340,7 +1344,7 @@ msgstr ""
#: src/filewriter/mp3.c:853
msgid "Audio Mode:"
-msgstr ""
+msgstr "Аудио режими:"
#: src/filewriter/mp3.c:878
msgid "Misc:"
@@ -1416,7 +1420,7 @@ msgstr "Оригинал деп белгилөө"
#: src/filewriter/mp3.c:1156
msgid "ID3 params:"
-msgstr ""
+msgstr "ID3 параметрлери:"
#: src/filewriter/mp3.c:1167
msgid "Force addition of version 2 tag"
@@ -1436,17 +1440,17 @@ msgstr "Тегдер"
#: src/filewriter/vorbis.c:212
msgid "Vorbis Encoder Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Vorbis кодегин ырастоо"
#: src/filewriter/vorbis.c:235
msgid "Quality level (0 - 10):"
-msgstr ""
+msgstr "Сапат деңгээли (0 - 10):"
-#: src/flacng/metadata.c:357 src/wavpack/wavpack.c:282
+#: src/flacng/metadata.c:357 src/wavpack/wavpack.c:280
msgid "lossless"
msgstr ""
-#: src/flacng/plugin.c:270
+#: src/flacng/plugin.c:269
msgid ""
"Original code by\n"
"Ralf Ertzinger <ralf@skytale.net>\n"
@@ -1454,21 +1458,37 @@ msgid ""
"http://www.skytale.net/projects/bmp-flac2/"
msgstr ""
-#: src/flacng/plugin.c:278
+#: src/flacng/plugin.c:277
msgid "FLAC Decoder"
msgstr "FLAC декодери"
-#: src/gio/gio.c:302
+#: src/gio/gio.c:300
msgid ""
"GIO Plugin for Audacious\n"
"Copyright 2009-2012 John Lindgren"
msgstr ""
-#: src/gio/gio.c:324
+#: src/gio/gio.c:322
msgid "GIO Plugin"
msgstr "GIO плагини"
-#: src/gnomeshortcuts/gnomeshortcuts.c:44
+#: src/gl-spectrum/gl-spectrum.c:283
+msgid ""
+"OpenGL Spectrum Analyzer for Audacious\n"
+"Copyright 2013 Christophe Budé and John Lindgren\n"
+"\n"
+"Based on the XMMS plugin:\n"
+"Copyright 1998-2000 Peter Alm, Mikael Alm, Olle Hallnas, Thomas Nilsson, and "
+"4Front Technologies\n"
+"\n"
+"License: GPLv2+"
+msgstr ""
+
+#: src/gl-spectrum/gl-spectrum.c:292
+msgid "OpenGL Spectrum Analyzer"
+msgstr ""
+
+#: src/gnomeshortcuts/gnomeshortcuts.c:41
msgid ""
"Gnome Shortcut Plugin\n"
"Lets you control the player with Gnome's shortcuts.\n"
@@ -1476,499 +1496,541 @@ msgid ""
"Copyright (C) 2007-2008 Sascha Hlusiak <contact@saschahlusiak.de>"
msgstr ""
-#: src/gnomeshortcuts/gnomeshortcuts.c:50
+#: src/gnomeshortcuts/gnomeshortcuts.c:47
msgid "Gnome Shortcuts"
msgstr ""
-#: src/gtkui/columns.c:33
+#: src/gtkui/columns.c:32
msgid "Entry number"
msgstr "Жазуунун номери"
-#: src/gtkui/columns.c:33
+#: src/gtkui/columns.c:32
msgid "Title"
msgstr "Ат"
-#: src/gtkui/columns.c:34
+#: src/gtkui/columns.c:33
msgid "Artist"
msgstr "Аткаруучу"
-#: src/gtkui/columns.c:34
+#: src/gtkui/columns.c:33
msgid "Year"
msgstr "Жыл"
-#: src/gtkui/columns.c:34
+#: src/gtkui/columns.c:33
msgid "Album"
msgstr "Альбом"
-#: src/gtkui/columns.c:34
+#: src/gtkui/columns.c:33
msgid "Track"
msgstr "Жол"
-#: src/gtkui/columns.c:34
+#: src/gtkui/columns.c:33
msgid "Genre"
msgstr "Жанр"
-#: src/gtkui/columns.c:35
+#: src/gtkui/columns.c:34
msgid "Queue position"
msgstr "Кезектеги орду"
-#: src/gtkui/columns.c:35
+#: src/gtkui/columns.c:34
msgid "Length"
msgstr "Узундук"
-#: src/gtkui/columns.c:35
+#: src/gtkui/columns.c:34
msgid "File path"
msgstr "Файлга жол"
-#: src/gtkui/columns.c:35
+#: src/gtkui/columns.c:34
msgid "File name"
msgstr "Файл аты"
-#: src/gtkui/columns.c:36
+#: src/gtkui/columns.c:35
msgid "Custom title"
msgstr "Тапшырылма ат"
-#: src/gtkui/columns.c:36
+#: src/gtkui/columns.c:35
msgid "Bitrate"
msgstr "Битрейт"
-#: src/gtkui/columns.c:275
+#: src/gtkui/columns.c:277
msgid "Choose Columns"
msgstr "Тилкелерди тандоо"
-#: src/gtkui/columns.c:291
+#: src/gtkui/columns.c:293
msgid "Available:"
msgstr "Кол жетердик:"
-#: src/gtkui/columns.c:325
+#: src/gtkui/columns.c:327
msgid "Chosen:"
msgstr ""
-#: src/gtkui/layout.c:120
+#: src/gtkui/layout.c:119
msgid "Dock at Left"
msgstr ""
-#: src/gtkui/layout.c:120
+#: src/gtkui/layout.c:119
msgid "Dock at Right"
msgstr ""
-#: src/gtkui/layout.c:121
+#: src/gtkui/layout.c:120
msgid "Dock at Top"
msgstr ""
-#: src/gtkui/layout.c:121
+#: src/gtkui/layout.c:120
msgid "Dock at Bottom"
msgstr ""
-#: src/gtkui/layout.c:121
+#: src/gtkui/layout.c:120
msgid "Undock"
msgstr ""
-#: src/gtkui/layout.c:121 src/ladspa/plugin.c:624
+#: src/gtkui/layout.c:120 src/ladspa/plugin.c:623
msgid "Disable"
msgstr "Өчүрүү"
-#: src/gtkui/menus.c:159
+#: src/gtkui/menus.c:170
msgid "_Open Files ..."
msgstr "Файлдарды _ачуу ..."
-#: src/gtkui/menus.c:160
+#: src/gtkui/menus.c:171
msgid "Open _URL ..."
msgstr "_URL ачуу ..."
-#: src/gtkui/menus.c:161
+#: src/gtkui/menus.c:172
msgid "_Add Files ..."
msgstr "Файлдарды _кошуу ..."
-#: src/gtkui/menus.c:162
+#: src/gtkui/menus.c:173
msgid "Add U_RL ..."
msgstr "U_RL кошуу ..."
-#: src/gtkui/menus.c:164
+#: src/gtkui/menus.c:175
msgid "_Search Library"
msgstr "_Издөө абазканасы"
-#: src/gtkui/menus.c:166
+#: src/gtkui/menus.c:177
msgid "A_bout ..."
msgstr "Программа _жөнүндө ..."
-#: src/gtkui/menus.c:167
+#: src/gtkui/menus.c:178
msgid "_Preferences ..."
-msgstr "_Параметрлер ..."
+msgstr "_Ырастоолор ..."
-#: src/gtkui/menus.c:168 src/skins/ui_manager.c:414
+#: src/gtkui/menus.c:179 src/skins/ui_manager.c:413
msgid "_Quit"
msgstr "_Чыгуу"
-#: src/gtkui/menus.c:171 src/gtkui/menus.c:258
+#: src/gtkui/menus.c:182 src/gtkui/menus.c:296
msgid "_Play"
msgstr "_Ойнотуу"
-#: src/gtkui/menus.c:172
+#: src/gtkui/menus.c:183
msgid "Paus_e"
msgstr "_Пауза"
-#: src/gtkui/menus.c:173
+#: src/gtkui/menus.c:184
msgid "_Stop"
msgstr "_Токтотуу"
-#: src/gtkui/menus.c:174
+#: src/gtkui/menus.c:185
msgid "Pre_vious"
-msgstr "_Абалкы"
+msgstr "_Мурунку"
-#: src/gtkui/menus.c:175
+#: src/gtkui/menus.c:186
msgid "_Next"
msgstr "_Кийинки"
-#: src/gtkui/menus.c:177
+#: src/gtkui/menus.c:188
msgid "_Repeat"
msgstr "_Кайталоо"
-#: src/gtkui/menus.c:178
+#: src/gtkui/menus.c:189
msgid "S_huffle"
msgstr "_Иретсиз"
-#: src/gtkui/menus.c:179
+#: src/gtkui/menus.c:190
msgid "N_o Playlist Advance"
msgstr "Тизмеден жылдырбоо"
-#: src/gtkui/menus.c:180
-msgid "Stop _After This Song"
-msgstr "Бул ырдан _кийин токтотуу"
+#: src/gtkui/menus.c:191
+msgid "Stop A_fter This Song"
+msgstr ""
-#: src/gtkui/menus.c:182 src/gtkui/menus.c:246
+#: src/gtkui/menus.c:193 src/gtkui/menus.c:284
msgid "Song _Info ..."
-msgstr "Ыр жөнүндө _маалымат ..."
+msgstr "Ыр _маалыматы ..."
-#: src/gtkui/menus.c:183
+#: src/gtkui/menus.c:194
msgid "Jump to _Time ..."
msgstr "_Убакытка өтүү ..."
-#: src/gtkui/menus.c:184
+#: src/gtkui/menus.c:195
msgid "_Jump to Song ..."
msgstr "_Ырга өтүү ..."
-#: src/gtkui/menus.c:187
-msgid "By Track _Number"
-msgstr "Трек _номери боюнча"
+#: src/gtkui/menus.c:197
+msgid "Set Repeat Point _A"
+msgstr ""
-#: src/gtkui/menus.c:188
+#: src/gtkui/menus.c:198
+msgid "Set Repeat Point _B"
+msgstr ""
+
+#: src/gtkui/menus.c:199
+msgid "_Clear Repeat Points"
+msgstr ""
+
+#: src/gtkui/menus.c:202 src/gtkui/menus.c:208 src/gtkui/menus.c:221
msgid "By _Title"
msgstr "_Ат боюнча"
-#: src/gtkui/menus.c:189
+#: src/gtkui/menus.c:203
+msgid "By _Filename"
+msgstr ""
+
+#: src/gtkui/menus.c:204
+msgid "By File _Path"
+msgstr ""
+
+#: src/gtkui/menus.c:207 src/gtkui/menus.c:220
+msgid "By Track _Number"
+msgstr "Трек _номери боюнча"
+
+#: src/gtkui/menus.c:209 src/gtkui/menus.c:222
msgid "By _Artist"
msgstr "_Аткаруучу боюнча"
-#: src/gtkui/menus.c:190
-msgid "By A_lbum"
-msgstr "А_льбом боюнча"
+#: src/gtkui/menus.c:210 src/gtkui/menus.c:223
+msgid "By Al_bum"
+msgstr ""
-#: src/gtkui/menus.c:191
+#: src/gtkui/menus.c:211 src/gtkui/menus.c:224
msgid "By Release _Date"
-msgstr "Чыгаруу _датасы боюнча"
+msgstr "Чыгаруу _күнү боюнча"
-#: src/gtkui/menus.c:192
+#: src/gtkui/menus.c:212 src/gtkui/menus.c:225
+msgid "By _Length"
+msgstr ""
+
+#: src/gtkui/menus.c:213 src/gtkui/menus.c:226
msgid "By _File Path"
msgstr "_Файлдын турган жери боюнча"
-#: src/gtkui/menus.c:193
+#: src/gtkui/menus.c:214 src/gtkui/menus.c:227
msgid "By _Custom Title"
msgstr "_Тапшырылма ат боюнча"
-#: src/gtkui/menus.c:195
+#: src/gtkui/menus.c:216 src/gtkui/menus.c:229
msgid "R_everse Order"
msgstr "_Тескери тартип менен"
-#: src/gtkui/menus.c:196
+#: src/gtkui/menus.c:217 src/gtkui/menus.c:230
msgid "_Random Order"
msgstr "_Аралаш тартип менен"
-#: src/gtkui/menus.c:199
+#: src/gtkui/menus.c:233
msgid "_Play This Playlist"
msgstr "Ушул ойнотуу тизмесин _ойнотуу"
-#: src/gtkui/menus.c:200 src/gtkui/menus.c:248
+#: src/gtkui/menus.c:234 src/gtkui/menus.c:286
msgid "_Refresh"
-msgstr "_Жаңыртуу"
+msgstr "_Жаңылоо"
-#: src/gtkui/menus.c:201
-msgid "Remove _Unavailable Files"
-msgstr "_Кол жеткис файлдарды өчүрүү"
-
-#: src/gtkui/menus.c:203
+#: src/gtkui/menus.c:236
msgid "_Sort"
msgstr "_Сорттоо"
-#: src/gtkui/menus.c:205
+#: src/gtkui/menus.c:237
+msgid "Sort S_elected"
+msgstr ""
+
+#: src/gtkui/menus.c:238
+msgid "Remove _Duplicates"
+msgstr ""
+
+#: src/gtkui/menus.c:239
+msgid "Remove _Unavailable Files"
+msgstr "_Кол жеткис файлдарды өчүрүү"
+
+#: src/gtkui/menus.c:241
msgid "_New"
msgstr "_Жаңы"
-#: src/gtkui/menus.c:206
+#: src/gtkui/menus.c:242
msgid "Ren_ame ..."
msgstr "Атын _өзгөртүү..."
-#: src/gtkui/menus.c:207 src/gtkui/menus.c:260
+#: src/gtkui/menus.c:243 src/gtkui/menus.c:298
msgid "_Close"
msgstr "_Жабуу"
-#: src/gtkui/menus.c:209
+#: src/gtkui/menus.c:245
msgid "_Import ..."
msgstr "_Импорт ..."
-#: src/gtkui/menus.c:210
+#: src/gtkui/menus.c:246
msgid "_Export ..."
msgstr "_Экспорт ..."
-#: src/gtkui/menus.c:212
+#: src/gtkui/menus.c:248
msgid "Playlist _Manager ..."
msgstr "Ойнотуу тизмесинин _менеджери..."
-#: src/gtkui/menus.c:213
+#: src/gtkui/menus.c:249
msgid "_Queue Manager ..."
msgstr "_Кезек менеджери ..."
-#: src/gtkui/menus.c:216
+#: src/gtkui/menus.c:252
msgid "Volume _Up"
msgstr "Катуулукту _көбөйтүү"
-#: src/gtkui/menus.c:217
+#: src/gtkui/menus.c:253
msgid "Volume _Down"
msgstr "Катуулукту _азайтуу"
-#: src/gtkui/menus.c:219
+#: src/gtkui/menus.c:255
msgid "_Equalizer"
msgstr "_Эквалайзер"
-#: src/gtkui/menus.c:221
+#: src/gtkui/menus.c:257
msgid "E_ffects"
msgstr "Э_ффекттер"
-#: src/gtkui/menus.c:224
+#: src/gtkui/menus.c:260
msgid "_Interface"
msgstr "_Интерфейс"
-#: src/gtkui/menus.c:225
+#: src/gtkui/menus.c:261
msgid "_Visualizations"
-msgstr "_Визуализациялар"
+msgstr "_Визуалдаштыруулар"
-#: src/gtkui/menus.c:227
+#: src/gtkui/menus.c:263
msgid "Show _Menu Bar"
msgstr "_Меню панелин көрсөтүү"
-#: src/gtkui/menus.c:228
+#: src/gtkui/menus.c:264
msgid "Show I_nfo Bar"
msgstr "М_аалымат панелин көрсөтүү"
-#: src/gtkui/menus.c:229
+#: src/gtkui/menus.c:265
msgid "Show Info Bar Vis_ualization"
msgstr ""
-#: src/gtkui/menus.c:230
+#: src/gtkui/menus.c:266
msgid "Show _Status Bar"
msgstr "_Абал панелин көрсөтүү"
-#: src/gtkui/menus.c:232
+#: src/gtkui/menus.c:268
+msgid "Show _Remaining Time"
+msgstr ""
+
+#: src/gtkui/menus.c:270
msgid "Show Close _Buttons"
msgstr "Жабуу _кнопкаларын көрсөтүү"
-#: src/gtkui/menus.c:233
+#: src/gtkui/menus.c:271
msgid "Show Column _Headers"
msgstr "Тилке _баштарын көрсөтүү"
-#: src/gtkui/menus.c:234
+#: src/gtkui/menus.c:272
msgid "Choose _Columns ..."
msgstr "Тилкелерди _тандоо ..."
-#: src/gtkui/menus.c:235
+#: src/gtkui/menus.c:273
msgid "Scrol_l on Song Change"
msgstr "Ыр которулганда тегеретүү"
-#: src/gtkui/menus.c:238
+#: src/gtkui/menus.c:276
msgid "_File"
msgstr "_Файл"
-#: src/gtkui/menus.c:239
+#: src/gtkui/menus.c:277
msgid "_Playback"
msgstr "_Ойнотуу"
-#: src/gtkui/menus.c:240
+#: src/gtkui/menus.c:278
msgid "P_laylist"
msgstr "_Тизме"
-#: src/gtkui/menus.c:241 src/gtkui/menus.c:255
+#: src/gtkui/menus.c:279 src/gtkui/menus.c:293
msgid "_Services"
msgstr "_Кызматтар"
-#: src/gtkui/menus.c:242
+#: src/gtkui/menus.c:280
msgid "_Output"
msgstr "_Чыгыш"
-#: src/gtkui/menus.c:243
+#: src/gtkui/menus.c:281
msgid "_View"
msgstr "Кө_рүнүш"
-#: src/gtkui/menus.c:247
+#: src/gtkui/menus.c:285
msgid "_Queue/Unqueue"
msgstr "_Кезекке коюу/койбоо"
-#: src/gtkui/menus.c:250
+#: src/gtkui/menus.c:288
msgid "Cu_t"
msgstr "Ке_сүү"
-#: src/gtkui/menus.c:251
+#: src/gtkui/menus.c:289
msgid "_Copy"
-msgstr "_Копиялоо"
+msgstr "_Көчүрүү"
-#: src/gtkui/menus.c:252
+#: src/gtkui/menus.c:290
msgid "_Paste"
msgstr "К_оюу"
-#: src/gtkui/menus.c:253
+#: src/gtkui/menus.c:291
msgid "Select _All"
msgstr "_Баарын тандоо"
-#: src/gtkui/menus.c:259
+#: src/gtkui/menus.c:297
msgid "_Rename ..."
msgstr "_Атын өзгөртүү ..."
-#: src/gtkui/ui_gtk.c:100
+#: src/gtkui/ui_gtk.c:96
msgid "GTK Interface"
msgstr "GTK интерфейс"
-#: src/gtkui/ui_gtk.c:170 src/skins/ui_main.c:299
+#: src/gtkui/ui_gtk.c:198 src/skins/ui_main.c:306
#, c-format
msgid "%s - Audacious"
msgstr "%s - Audacious"
-#: src/gtkui/ui_gtk.c:176
+#: src/gtkui/ui_gtk.c:204
msgid "Buffering ..."
msgstr "Буферизация ..."
-#: src/gtkui/ui_gtk.c:179 src/skins/ui_main.c:301 src/skins/ui_main.c:1496
+#: src/gtkui/ui_gtk.c:207 src/skins/ui_main.c:308 src/skins/ui_main.c:1451
msgid "Audacious"
msgstr "Audacious"
-#: src/gtkui/ui_gtk.c:230 src/lyricwiki/lyricwiki.c:190
-#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:200 src/lyricwiki/lyricwiki.c:216
-#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:226 src/lyricwiki/lyricwiki.c:245
-#: src/skins/plugin.c:179
+#: src/gtkui/ui_gtk.c:253 src/lyricwiki/lyricwiki.c:208
+#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:218 src/lyricwiki/lyricwiki.c:242
+#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:252 src/lyricwiki/lyricwiki.c:271
+#: src/skins/plugin.c:176
msgid "Error"
msgstr "Ката"
-#: src/gtkui/ui_statusbar.c:109
+#: src/gtkui/ui_statusbar.c:108
#, c-format
msgid "%d channel"
msgid_plural "%d channels"
msgstr[0] "%d канал"
-#: src/gtkui/ui_statusbar.c:124
+#: src/gtkui/ui_statusbar.c:123
#, c-format
msgid "%d kbps"
msgstr "%d кбит/с"
-#: src/hotkey/gui.c:72
-msgid "Previous Track"
-msgstr "Абалкы жолчо"
+#: src/hotkey/gui.c:70
+msgid "Previous track"
+msgstr "Мурунку жолчо"
-#: src/hotkey/gui.c:73 src/skins/ui_manager.c:178 src/skins/ui_manager.c:179
+#: src/hotkey/gui.c:71 src/notify/osd.c:68 src/skins/ui_manager.c:177
+#: src/skins/ui_manager.c:178
msgid "Play"
msgstr "Ойнотуу"
-#: src/hotkey/gui.c:74
+#: src/hotkey/gui.c:72
msgid "Pause/Resume"
-msgstr ""
+msgstr "Пауза/Улантуу"
-#: src/hotkey/gui.c:75 src/skins/ui_manager.c:184 src/skins/ui_manager.c:185
+#: src/hotkey/gui.c:73 src/skins/ui_manager.c:183 src/skins/ui_manager.c:184
msgid "Stop"
msgstr "Токтотуу"
-#: src/hotkey/gui.c:76
-msgid "Next Track"
+#: src/hotkey/gui.c:74
+msgid "Next track"
msgstr "Кийинки жолчо"
-#: src/hotkey/gui.c:77
-msgid "Forward 5 Seconds"
+#: src/hotkey/gui.c:75
+msgid "Forward 5 seconds"
msgstr ""
-#: src/hotkey/gui.c:78
-msgid "Rewind 5 Seconds"
+#: src/hotkey/gui.c:76
+msgid "Rewind 5 seconds"
msgstr ""
-#: src/hotkey/gui.c:79
+#: src/hotkey/gui.c:77
msgid "Mute"
msgstr "Үнүн басуу"
+#: src/hotkey/gui.c:78
+msgid "Volume up"
+msgstr ""
+
+#: src/hotkey/gui.c:79
+msgid "Volume down"
+msgstr ""
+
#: src/hotkey/gui.c:80
-msgid "Volume Up"
-msgstr "Катуураак"
+msgid "Jump to file"
+msgstr "Файлга өтүү"
#: src/hotkey/gui.c:81
-msgid "Volume Down"
-msgstr "Акырыныраак"
+msgid "Toggle player window(s)"
+msgstr ""
-#: src/hotkey/gui.c:82 src/skins/ui_manager.c:423 src/skins/ui_manager.c:424
-msgid "Jump to File"
-msgstr "Файлга өтүү"
+#: src/hotkey/gui.c:82
+msgid "Show On-Screen-Display"
+msgstr ""
#: src/hotkey/gui.c:83
-msgid "Toggle Player Window(s)"
+msgid "Toggle repeat"
msgstr ""
#: src/hotkey/gui.c:84
-msgid "Show On-Screen-Display"
+msgid "Toggle shuffle"
msgstr ""
#: src/hotkey/gui.c:85
-msgid "Toggle Repeat"
+msgid "Toggle stop after current"
msgstr ""
#: src/hotkey/gui.c:86
-msgid "Toggle Shuffle"
+msgid "Raise player window(s)"
msgstr ""
-#: src/hotkey/gui.c:87
-msgid "Raise Player Window(s)"
-msgstr ""
-
-#: src/hotkey/gui.c:97
+#: src/hotkey/gui.c:96
msgid "(none)"
msgstr "(жок)"
-#: src/hotkey/gui.c:234
+#: src/hotkey/gui.c:233
msgid ""
-"It is not recommended to bind the primary mouse buttons without modificators.\n"
+"It is not recommended to bind the primary mouse buttons without "
+"modificators.\n"
"\n"
"Do you want to continue?"
msgstr ""
-#: src/hotkey/gui.c:236
+#: src/hotkey/gui.c:235
msgid "Binding mouse buttons"
msgstr ""
-#: src/hotkey/gui.c:386
+#: src/hotkey/gui.c:385
msgid "Global Hotkey Plugin Configuration"
msgstr ""
-#: src/hotkey/gui.c:402
+#: src/hotkey/gui.c:401
msgid ""
"Press a key combination inside a text field.\n"
"You can also bind mouse buttons."
msgstr ""
-#: src/hotkey/gui.c:407
+#: src/hotkey/gui.c:406
msgid "Hotkeys:"
msgstr "Ысык клавишалар:"
-#: src/hotkey/gui.c:424
+#: src/hotkey/gui.c:423
msgid "<b>Action:</b>"
msgstr "<b>Аракет:</b>"
-#: src/hotkey/gui.c:431
+#: src/hotkey/gui.c:430
msgid "<b>Key Binding:</b>"
msgstr "<b>Клавиштик айкалыш:</b>"
-#: src/hotkey/plugin.c:68
+#: src/hotkey/plugin.c:66
msgid ""
"Global Hotkey Plugin\n"
"Control the player with global key combinations or multimedia keys.\n"
@@ -1983,11 +2045,11 @@ msgid ""
" Jeremy Tan <nsx@nsx.homeip.net>"
msgstr ""
-#: src/hotkey/plugin.c:80
+#: src/hotkey/plugin.c:78
msgid "Global Hotkeys"
msgstr ""
-#: src/jack/jack.c:411
+#: src/jack/jack.c:410
msgid ""
"Based on xmms-jack, by Chris Morgan:\n"
"http://xmms-jack.sourceforge.net/\n"
@@ -1995,62 +2057,64 @@ msgid ""
"Ported to Audacious by Giacomo Lozito"
msgstr ""
-#: src/jack/jack.c:417
+#: src/jack/jack.c:416
msgid "JACK Output"
msgstr "JACK чыгышы"
-#: src/ladspa/plugin.c:494
+#: src/ladspa/plugin.c:493
#, c-format
msgid "%s Settings"
-msgstr ""
+msgstr "%s Ырастоолор"
-#: src/ladspa/plugin.c:562
+#: src/ladspa/plugin.c:561
msgid "LADSPA Host Settings"
msgstr ""
-#: src/ladspa/plugin.c:571
+#: src/ladspa/plugin.c:570
msgid "Module paths:"
msgstr ""
-#: src/ladspa/plugin.c:576
+#: src/ladspa/plugin.c:575
msgid ""
"<small>Separate multiple paths with a colon.\n"
"These paths are searched in addition to LADSPA_PATH.\n"
"After adding new paths, press Enter to scan for new plugins.</small>"
msgstr ""
-#: src/ladspa/plugin.c:592
+#: src/ladspa/plugin.c:591
msgid "Available plugins:"
msgstr "Кол жетердик плагиндер:"
-#: src/ladspa/plugin.c:605
+#: src/ladspa/plugin.c:604 src/modplug/plugin_main.c:115
+#: src/modplug/plugin_main.c:119 src/modplug/plugin_main.c:123
+#: src/modplug/plugin_main.c:127
msgid "Enable"
msgstr "Күйгүзүү"
-#: src/ladspa/plugin.c:611
+#: src/ladspa/plugin.c:610
msgid "Enabled plugins:"
msgstr "Күйгүзүлгөн плагиндер:"
-#: src/ladspa/plugin.c:627
+#: src/ladspa/plugin.c:626
msgid "Settings"
msgstr "Ырастоолор"
-#: src/ladspa/plugin.c:646
+#: src/ladspa/plugin.c:645
msgid ""
"LADSPA Host for Audacious\n"
"Copyright 2011 John Lindgren"
msgstr ""
-#: src/ladspa/plugin.c:651
+#: src/ladspa/plugin.c:650
msgid "LADSPA Host"
msgstr "LADSPA түйүнү"
-#: src/lirc/lirc.c:77
+#: src/lirc/lirc.c:76
#, c-format
msgid "%s: could not init LIRC support\n"
msgstr ""
-#: src/lirc/lirc.c:84
+#: src/lirc/lirc.c:83
#, c-format
msgid ""
"%s: could not read LIRC config file\n"
@@ -2058,27 +2122,27 @@ msgid ""
"%s: how to create a proper config file\n"
msgstr ""
-#: src/lirc/lirc.c:115
+#: src/lirc/lirc.c:114
#, c-format
msgid "%s: trying to reconnect...\n"
msgstr ""
-#: src/lirc/lirc.c:373
+#: src/lirc/lirc.c:354
#, c-format
msgid "%s: unknown command \"%s\"\n"
msgstr ""
-#: src/lirc/lirc.c:384
+#: src/lirc/lirc.c:365
#, c-format
msgid "%s: disconnected from LIRC\n"
msgstr ""
-#: src/lirc/lirc.c:390
+#: src/lirc/lirc.c:371
#, c-format
msgid "%s: will try reconnect every %d seconds...\n"
msgstr ""
-#: src/lirc/lirc.c:400
+#: src/lirc/lirc.c:381
msgid ""
"A simple plugin to control Audacious using the LIRC remote control daemon\n"
"\n"
@@ -2094,67 +2158,67 @@ msgid ""
"For more information about LIRC, see http://lirc.org."
msgstr ""
-#: src/lirc/lirc.c:411
+#: src/lirc/lirc.c:392
msgid "<b>Connection</b>"
msgstr "<b>Туташтыруу</b>"
-#: src/lirc/lirc.c:412
+#: src/lirc/lirc.c:393
msgid "Reconnect to LIRC server"
msgstr ""
-#: src/lirc/lirc.c:414
+#: src/lirc/lirc.c:395
msgid "Wait before reconnecting:"
msgstr ""
-#: src/lirc/lirc.c:424
+#: src/lirc/lirc.c:405
msgid "LIRC Plugin"
msgstr "LIRC плагини"
-#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:119
+#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:117
msgid "No lyrics available"
msgstr "Ыр тексти кол жеткис"
-#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:189 src/lyricwiki/lyricwiki.c:215
+#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:207 src/lyricwiki/lyricwiki.c:241
#, c-format
msgid "Unable to fetch %s"
msgstr ""
-#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:199 src/lyricwiki/lyricwiki.c:225
+#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:217 src/lyricwiki/lyricwiki.c:251
#, c-format
msgid "Unable to parse %s"
msgstr ""
-#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:234
+#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:260
msgid "Looking for lyrics ..."
msgstr "Ыр текстин издөө ..."
-#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:245
+#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:271
msgid "Missing song metadata"
msgstr "Ыр метамаалыматтары жок болуу"
-#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:258
+#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:284
msgid "Connecting to lyrics.wikia.com ..."
msgstr ""
-#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:387
+#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:411
msgid "LyricWiki Plugin"
msgstr "LyricWiki плагини"
-#: src/m3u/m3u.c:123
+#: src/m3u/m3u.c:121
msgid "M3U Playlists"
msgstr "M3U ойнотуу тизмелери"
-#: src/metronom/metronom.c:129
+#: src/metronom/metronom.c:127
#, c-format
msgid "Tact generator: %d bpm"
msgstr ""
-#: src/metronom/metronom.c:131
+#: src/metronom/metronom.c:129
#, c-format
msgid "Tact generator: %d bpm %d/%d"
msgstr ""
-#: src/metronom/metronom.c:248
+#: src/metronom/metronom.c:246
msgid ""
"A Tact Generator by Martin Strauss <mys@faveve.uni-stuttgart.de>\n"
"\n"
@@ -2163,84 +2227,218 @@ msgid ""
"or tact://60*3/4 to play 60 bpm in 3/4 tacts"
msgstr ""
-#: src/metronom/metronom.c:257
+#: src/metronom/metronom.c:255
msgid "Tact Generator"
msgstr "Такт генератору"
-#: src/mixer/mixer.c:171
+#: src/mixer/mixer.c:169
msgid ""
"Channel Mixer Plugin for Audacious\n"
"Copyright 2011-2012 John Lindgren and Michał Lipski"
msgstr ""
-#: src/mixer/mixer.c:175
+#: src/mixer/mixer.c:173
msgid "<b>Channel Mixer</b>"
msgstr "<b>Канал микшери</b>"
-#: src/mixer/mixer.c:176
+#: src/mixer/mixer.c:174
msgid "Output channels:"
msgstr "Чыгыш каналдары:"
-#: src/mixer/mixer.c:186
+#: src/mixer/mixer.c:184
msgid "Channel Mixer"
msgstr "Канал микшери"
-#: src/mms/mms.c:226
+#: src/mms/mms.c:224
msgid "MMS Plugin"
msgstr "MMS плагини"
-#: src/modplug/plugin_main.c:13
-msgid "ModPlug (Module Player)"
+#: src/modplug/plugin_main.c:57
+msgid "<b>Resolution</b>"
+msgstr "<b>Чечим</b>"
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:58
+msgid "8-bit"
+msgstr "8-бит"
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:60
+msgid "16-bit"
+msgstr "16-бит"
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:62
+msgid "<b>Channels</b>"
+msgstr "<b>Каналдар</b>"
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:67
+msgid "<b>Resampling</b>"
+msgstr ""
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:68
+msgid "Nearest (fastest)"
+msgstr ""
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:70
+msgid "Linear (fast)"
+msgstr ""
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:72
+msgid "Spline (good)"
+msgstr ""
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:74
+msgid "Polyphase (best)"
+msgstr ""
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:76
+msgid "<b>Sampling rate</b>"
+msgstr ""
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:77
+msgid "22 kHz"
+msgstr "22 кГц"
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:79
+msgid "44 kHz"
+msgstr "44 кГц"
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:81
+msgid "48 kHz"
+msgstr "48 кГц"
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:83
+msgid "96 kHz"
+msgstr "96 кГц"
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:88 src/modplug/plugin_main.c:95
+#: src/modplug/plugin_main.c:102
+msgid "Level:"
+msgstr "Деңгээли:"
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:97
+msgid "Cutoff:"
+msgstr ""
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:114
+msgid "<b>Reverb</b>"
+msgstr ""
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:118
+msgid "<b>Bass Boost</b>"
msgstr ""
-#: src/mpg123/mpg123.c:197
+#: src/modplug/plugin_main.c:122
+msgid "<b>Surround</b>"
+msgstr ""
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:126
+msgid "<b>Preamp</b>"
+msgstr ""
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:133
+msgid "<b>Miscellaneous</b>"
+msgstr ""
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:134
+msgid "Oversample"
+msgstr ""
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:136
+msgid "Noise reduction"
+msgstr ""
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:138
+msgid "Play Amiga MODs"
+msgstr ""
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:140
+msgid "<b>Repeat</b>"
+msgstr "<b>Кайталоо</b>"
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:141
+msgid "Repeat count:"
+msgstr "Кайталоо саны:"
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:143
+msgid "To repeat forever, set the repeat count to -1."
+msgstr ""
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:238
+msgid "ModPlug (Module Player)"
+msgstr "ModPlug (модуль ойноткучу)"
+
+#: src/mpg123/mpg123.c:211
msgid "Surround"
msgstr "Көлөмдүү тыбыш"
-#: src/mpg123/mpg123.c:554
+#: src/mpg123/mpg123.c:569
msgid "MPG123 Plugin"
msgstr "MPG123 плагини"
-#: src/mpris2/plugin.c:412
+#: src/mpris2/plugin.c:415
msgid "MPRIS 2 Server"
msgstr "MPRIS 2 сервери"
-#: src/neon/neon.c:1230
+#: src/neon/neon.c:1229
msgid "Neon HTTP/HTTPS Plugin"
msgstr "Neon HTTP/HTTPS плагини"
-#: src/notify/event.c:49
+#: src/notify/event.c:64
msgid "Stopped"
msgstr "Токтолгон"
-#: src/notify/event.c:49
+#: src/notify/event.c:64
msgid "Audacious is not playing."
msgstr "Audacious ойнотуп жаткан жок."
-#: src/notify/notify.c:35
+#: src/notify/notify.c:33
msgid ""
-"Based on libnotify-aosd by Maximilian Bogner:\n"
-"http://www.mbogner.de/projects/libnotify-aosd/\n"
-"\n"
+"Desktop Notifications Plugin for Audacious\n"
"Copyright (C) 2010 Maximilian Bogner\n"
-"Copyright (C) 2011 John Lindgren\n"
+"Copyright (C) 2011-2013 John Lindgren and Jean-Alexandre Anglès d'Auriac\n"
"\n"
-"This plugin is free software: you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) any later version.\n"
+"This plugin is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
+"the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+"Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
+"any later version.\n"
"\n"
-"This plugin is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n"
+"This plugin is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
+"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
+"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
+"more details.\n"
"\n"
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
msgstr ""
-#: src/notify/notify.c:52
+#: src/notify/notify.c:77
+msgid "Show playback controls"
+msgstr ""
+
+#: src/notify/notify.c:80
+msgid "Always show notification"
+msgstr ""
+
+#: src/notify/notify.c:92
msgid "Desktop Notifications"
msgstr ""
+#: src/notify/osd.c:57
+msgid "Show"
+msgstr ""
+
+#: src/notify/osd.c:65 src/skins/ui_manager.c:180 src/skins/ui_manager.c:181
+msgid "Pause"
+msgstr "Пауза"
+
+#: src/notify/osd.c:72 src/skins/ui_manager.c:189 src/skins/ui_manager.c:190
+msgid "Next"
+msgstr "Кийинки"
+
#: src/oss4/plugin.c:36
msgid "1. Default device"
msgstr "1. Жарыяланбас орнотмосу"
-#: src/oss4/plugin.c:75 src/sndio/sndio.c:414
+#: src/oss4/plugin.c:75 src/sndio/sndio.c:393
msgid "Audio device:"
msgstr "Үн орнотмосу:"
@@ -2265,22 +2463,23 @@ msgid ""
"OSS4 Output Plugin for Audacious\n"
"Copyright 2010-2012 Michał Lipski\n"
"\n"
-"I would like to thank people on #audacious, especially Tony Vroon and John Lindgren and of course the authors of the previous OSS plugin."
+"I would like to thank people on #audacious, especially Tony Vroon and John "
+"Lindgren and of course the authors of the previous OSS plugin."
msgstr ""
#: src/oss4/plugin.c:115
msgid "OSS4 Output"
msgstr "OSS4 чыгышы"
-#: src/pls/pls.c:114
+#: src/pls/pls.c:113
msgid "PLS Playlists"
msgstr "PLS ойнотуу тизмелери"
-#: src/psf/plugin.c:263
+#: src/psf/plugin.c:262
msgid "OpenPSF PSF1/PSF2 Decoder"
msgstr "OpenPSF PSF1/PSF2 чыгышы"
-#: src/pulse_audio/pulse_audio.c:646
+#: src/pulse_audio/pulse_audio.c:644
msgid ""
"Audacious PulseAudio Output Plugin\n"
"\n"
@@ -2300,159 +2499,199 @@ msgid ""
"USA."
msgstr ""
-#: src/pulse_audio/pulse_audio.c:664
+#: src/pulse_audio/pulse_audio.c:662
msgid "PulseAudio Output"
msgstr "PulseAudio чыгышы"
-#: src/resample/resample.c:163
+#: src/resample/resample.c:161
msgid ""
"Sample Rate Converter Plugin for Audacious\n"
"Copyright 2010-2012 John Lindgren"
msgstr ""
-#: src/resample/resample.c:167
+#: src/resample/resample.c:165
msgid "Skip/repeat samples"
msgstr ""
-#: src/resample/resample.c:168
+#: src/resample/resample.c:166
msgid "Linear interpolation"
msgstr "Сызыктык интерполяция"
-#: src/resample/resample.c:169
+#: src/resample/resample.c:167
msgid "Fast sinc interpolation"
msgstr ""
-#: src/resample/resample.c:170
+#: src/resample/resample.c:168
msgid "Medium sinc interpolation"
msgstr ""
-#: src/resample/resample.c:171
+#: src/resample/resample.c:169
msgid "Best sinc interpolation"
msgstr ""
-#: src/resample/resample.c:174
+#: src/resample/resample.c:172
msgid "<b>Conversion</b>"
msgstr "<b>Конверсия</b>"
-#: src/resample/resample.c:175
+#: src/resample/resample.c:173
msgid "Method:"
msgstr "Ыкма:"
-#: src/resample/resample.c:178
+#: src/resample/resample.c:176 src/sox-resampler/sox-resampler.c:151
msgid "Rate:"
msgstr "Жыштык:"
-#: src/resample/resample.c:181
+#: src/resample/resample.c:179
msgid "<b>Rate Mappings</b>"
msgstr "<b>Жыштыктар картасы</b>"
-#: src/resample/resample.c:182
+#: src/resample/resample.c:180
msgid "Use rate mappings"
msgstr "Жыштык картасын колдонуу"
-#: src/resample/resample.c:184
+#: src/resample/resample.c:182
msgid "8 kHz:"
msgstr "8 кГц:"
-#: src/resample/resample.c:187
+#: src/resample/resample.c:185
msgid "16 kHz:"
msgstr "16 кГц:"
-#: src/resample/resample.c:190
+#: src/resample/resample.c:188
msgid "22.05 kHz:"
msgstr "22.05 кГц:"
-#: src/resample/resample.c:193
+#: src/resample/resample.c:191
msgid "44.1 kHz:"
msgstr "44.1 кГц:"
-#: src/resample/resample.c:196
+#: src/resample/resample.c:194
msgid "48 kHz:"
msgstr "48 кГц:"
-#: src/resample/resample.c:199
+#: src/resample/resample.c:197
msgid "96 kHz:"
msgstr "96 кГц:"
-#: src/resample/resample.c:202
+#: src/resample/resample.c:200
msgid "192 kHz:"
msgstr "192 кГц:"
-#: src/resample/resample.c:212
+#: src/resample/resample.c:210
msgid "Sample Rate Converter"
msgstr ""
-#: src/scrobbler/configure.c:121 src/scrobbler/configure.c:169
-msgid "Change password"
-msgstr "Сырсөздү өзгөртүү"
+#: src/scrobbler2/config_window.c:41
+#, c-format
+msgid "OK. Scrobbling for user: %s"
+msgstr ""
-#: src/scrobbler/configure.c:138
-msgid "<b>Services</b>"
-msgstr "<b>Кызматтар</b>"
+#: src/scrobbler2/config_window.c:52
+msgid "Permission Denied"
+msgstr ""
-#: src/scrobbler/configure.c:143
-msgid "<b>Last.fm</b>"
-msgstr "<b>Last.fm</b>"
+#: src/scrobbler2/config_window.c:54
+msgid "Access the following link to allow Audacious to scrobble your plays:"
+msgstr ""
-#: src/scrobbler/configure.c:147
-msgid "Username:"
-msgstr "Колдонуучунун аты:"
+#: src/scrobbler2/config_window.c:63
+msgid "Keep this window open and click 'Check Permission' again.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/scrobbler2/config_window.c:66 src/scrobbler2/config_window.c:77
+msgid ""
+"Don't worry. Your scrobbles are saved on your computer.\n"
+"They will be submitted as soon as Audacious is allowed to do so."
+msgstr ""
+
+#: src/scrobbler2/config_window.c:74
+msgid "Network Problem."
+msgstr "Тармак көйгөйү."
-#: src/scrobbler/configure.c:151
-msgid "Password:"
-msgstr "Сырсөз:"
+#: src/scrobbler2/config_window.c:75
+msgid "There was a problem contacting Last.fm. Please try again later."
+msgstr ""
+
+#: src/scrobbler2/config_window.c:107
+msgid "Checking..."
+msgstr "Текшерилүүдө..."
+
+#: src/scrobbler2/config_window.c:173
+msgid "C_heck Permission"
+msgstr ""
-#: src/scrobbler/configure.c:155
-msgid "Scrobbler URL:"
+#: src/scrobbler2/config_window.c:174
+msgid "_Revoke Permission"
msgstr ""
-#: src/scrobbler/plugin.c:180
+#: src/scrobbler2/config_window.c:221
msgid ""
-"Audacious AudioScrobbler Plugin\n"
+"You need to allow Audacious to scrobble tracks to your Last.fm account.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/scrobbler2/scrobbler.c:233
+msgid ""
+"The Scrobbler plugin could not be started.\n"
+"There might be a problem with your installation."
+msgstr ""
+
+#: src/scrobbler2/scrobbler.c:311
+msgid ""
+"Audacious Scrobbler Plugin 2.0 by Pitxyoki,\n"
+"\n"
+"Copyright © 2012-2013 Luís M. Picciochi Oliveira <Pitxyoki@Gmail.com>\n"
+"\n"
+"Thanks to John Lindgren for giving me a hand at the beginning of this "
+"project.\n"
"\n"
-"Originally created by Audun Hove <audun@nlc.no> and Pipian <pipian@pipian.com>"
msgstr ""
-#: src/scrobbler/plugin.c:185
-msgid "Scrobbler"
-msgstr "Скробблер"
+#: src/scrobbler2/scrobbler.c:317
+msgid "Scrobbler 2.0"
+msgstr ""
-#: src/sdlout/plugin.c:27
+#: src/scrobbler2/scrobbler_communication.c:690
+msgid ""
+"Audacious is now using an improved version of the Last.fm Scrobbler.\n"
+"Please check the Preferences for the Scrobbler plugin."
+msgstr ""
+
+#: src/sdlout/plugin.c:26
msgid ""
"SDL Output Plugin for Audacious\n"
"Copyright 2010 John Lindgren"
msgstr ""
-#: src/sdlout/plugin.c:32
+#: src/sdlout/plugin.c:31
msgid "SDL Output"
msgstr "SDL чыгышы"
-#: src/search-tool/search-tool.c:113 src/search-tool/search-tool.c:123
+#: src/search-tool/search-tool.c:111 src/search-tool/search-tool.c:121
msgid "Library"
msgstr "Абазкана"
-#: src/search-tool/search-tool.c:221
+#: src/search-tool/search-tool.c:219
msgid "Unknown Artist"
msgstr "Белгисиз аткаруучу"
-#: src/search-tool/search-tool.c:223
+#: src/search-tool/search-tool.c:221
msgid "Unknown Album"
msgstr "Белгисиз альбом"
-#: src/search-tool/search-tool.c:627
+#: src/search-tool/search-tool.c:632
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
" on %s by %s"
msgstr ""
-#: src/search-tool/search-tool.c:633
+#: src/search-tool/search-tool.c:638
#, c-format
msgid "%d album"
msgid_plural "%d albums"
msgstr[0] "%d альбом"
-#: src/search-tool/search-tool.c:635
+#: src/search-tool/search-tool.c:640
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -2462,7 +2701,7 @@ msgid_plural ""
" %s, %d songs"
msgstr[0] ""
-#: src/search-tool/search-tool.c:641
+#: src/search-tool/search-tool.c:646
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -2472,75 +2711,77 @@ msgid_plural ""
" %d songs by %s"
msgstr[0] ""
-#: src/search-tool/search-tool.c:682
+#: src/search-tool/search-tool.c:687
msgid "_Create Playlist"
msgstr "Ойнотуу тизмесин _жаратуу"
-#: src/search-tool/search-tool.c:689
+#: src/search-tool/search-tool.c:694
msgid "_Add to Playlist"
msgstr "Ойнотуу тизмесине _кошуу"
-#: src/search-tool/search-tool.c:729
+#: src/search-tool/search-tool.c:734
msgid "Search library"
msgstr "Издөө абазканасы"
-#: src/search-tool/search-tool.c:734
+#: src/search-tool/search-tool.c:739
msgid ""
"To import your music library into Audacious, choose a folder and then click "
"the \"refresh\" icon."
-msgstr "Audacious абазканасына музыкаңызды импорт кылыш үчүн, биринчи каталогду тандаңыз, анан \"жаңыртуу\" деген иконканы басыңыз."
+msgstr ""
+"Audacious абазканасына музыкаңызды импорт кылыш үчүн, биринчи каталогду "
+"тандаңыз, анан \"жаңыртуу\" деген иконканы басыңыз."
-#: src/search-tool/search-tool.c:742
+#: src/search-tool/search-tool.c:747
msgid "Please wait ..."
msgstr ""
-#: src/search-tool/search-tool.c:764
+#: src/search-tool/search-tool.c:769
msgid "Choose Folder"
msgstr "Каталогду тандаңыз"
-#: src/search-tool/search-tool.c:803
+#: src/search-tool/search-tool.c:808
msgid "Search Tool"
msgstr "Издөө аспабы"
-#: src/skins/plugin.c:50
+#: src/skins/plugin.c:49
msgid "Winamp Classic Interface"
msgstr "Winamp классикалык интерфейси"
-#: src/skins/skins_cfg.c:207
+#: src/skins/skins_cfg.c:204
msgid "_Player:"
msgstr "_Ойноткуч:"
-#: src/skins/skins_cfg.c:208
+#: src/skins/skins_cfg.c:205
msgid "Select main player window font:"
msgstr "Ойноткучтун негизги терезесинин шрифтин тандаңыз:"
-#: src/skins/skins_cfg.c:210
+#: src/skins/skins_cfg.c:207
msgid "_Playlist:"
msgstr "_Ойнотуу тизмеси:"
-#: src/skins/skins_cfg.c:211
+#: src/skins/skins_cfg.c:208
msgid "Select playlist font:"
msgstr "Ойнотуу тизмесинин шрифтин тандоо:"
-#: src/skins/skins_cfg.c:215
+#: src/skins/skins_cfg.c:212
msgid "<b>_Fonts</b>"
msgstr "<b>_Шрифттер</b>"
-#: src/skins/skins_cfg.c:218
+#: src/skins/skins_cfg.c:215
msgid "Use bitmap fonts (supports ASCII only)"
msgstr ""
-#: src/skins/skins_cfg.c:220
+#: src/skins/skins_cfg.c:217
msgid "Scroll song title in both directions"
msgstr "Ыр атын эки багытты карата айлантуу"
-#: src/skins/skins_cfg.c:298
+#: src/skins/skins_cfg.c:295
msgid "<b>_Skin</b>"
msgstr "<b>_Тери</b>"
-#: src/skins/skins_cfg.c:345
+#: src/skins/skins_cfg.c:342
msgid "Interface Preferences"
-msgstr "Интерфейстин параметрлери"
+msgstr "Интерфейс ырастоолору"
#: src/skins/ui_equalizer.c:328
msgid "Preamp"
@@ -2592,9 +2833,9 @@ msgstr "Audacious эквалайзери"
#: src/skins/ui_equalizer.c:890
msgid "Presets"
-msgstr "Пресеттер"
+msgstr ""
-#: src/skins/ui_equalizer.c:971 src/skins/ui_manager.c:452
+#: src/skins/ui_equalizer.c:971 src/skins/ui_manager.c:451
msgid "Load preset"
msgstr "Пресетти жүктөө"
@@ -2607,7 +2848,7 @@ msgstr "Авто-пресетти жүктөө"
msgid "Load equalizer preset"
msgstr "Эквалайзер пресетин жүктөө"
-#: src/skins/ui_equalizer.c:1071 src/skins/ui_manager.c:473
+#: src/skins/ui_equalizer.c:1071 src/skins/ui_manager.c:472
msgid "Save preset"
msgstr "Пресетти сактоо"
@@ -2619,7 +2860,7 @@ msgstr "Авто-пресетти сактоо"
msgid "Save equalizer preset"
msgstr "Эквалайзер пресетин сактоо"
-#: src/skins/ui_equalizer.c:1173 src/skins/ui_manager.c:488
+#: src/skins/ui_equalizer.c:1173 src/skins/ui_manager.c:487
msgid "Delete preset"
msgstr "Пресетти өчүрүү"
@@ -2627,831 +2868,856 @@ msgstr "Пресетти өчүрүү"
msgid "Delete auto-preset"
msgstr "Авто-пресетти өчүрүү"
-#: src/skins/ui_main.c:440
+#: src/skins/ui_main.c:414
msgid "kbps"
msgstr "кбит/с"
-#: src/skins/ui_main.c:448
+#: src/skins/ui_main.c:422
msgid "kHz"
msgstr "кГц"
-#: src/skins/ui_main.c:805
+#: src/skins/ui_main.c:770
#, c-format
msgid "Seek to %d:%-2.2d / %d:%-2.2d"
msgstr ""
-#: src/skins/ui_main.c:826
+#: src/skins/ui_main.c:791
#, c-format
msgid "Volume: %d%%"
msgstr "Катуулук: %d%%"
-#: src/skins/ui_main.c:849
+#: src/skins/ui_main.c:814
#, c-format
msgid "Balance: %d%% left"
-msgstr ""
+msgstr "Балансы: %d%% сол"
-#: src/skins/ui_main.c:851
+#: src/skins/ui_main.c:816
msgid "Balance: center"
msgstr ""
-#: src/skins/ui_main.c:853
+#: src/skins/ui_main.c:818
#, c-format
msgid "Balance: %d%% right"
-msgstr ""
+msgstr "Балансы: %d%% оң"
-#: src/skins/ui_main.c:979
+#: src/skins/ui_main.c:942
msgid "Options Menu"
msgstr "Параметрлер менюсу"
-#: src/skins/ui_main.c:983
+#: src/skins/ui_main.c:946
msgid "Disable 'Always On Top'"
msgstr "\"Дайыма үстүндө\"нү өчүрүү"
-#: src/skins/ui_main.c:985
+#: src/skins/ui_main.c:948
msgid "Enable 'Always On Top'"
msgstr "\"Дайыма үстүндө\"нү күйгүзүү"
-#: src/skins/ui_main.c:988
+#: src/skins/ui_main.c:951
msgid "File Info Box"
msgstr "Файл жөнүндө маалымат"
-#: src/skins/ui_main.c:993
+#: src/skins/ui_main.c:956
msgid "Visualization Menu"
-msgstr "Визуализация менюсу"
+msgstr "Визуалдаштыруу менюсу"
-#: src/skins/ui_main.c:1643
+#: src/skins/ui_main.c:1591
msgid "Single mode."
msgstr "Бириндеген режим."
-#: src/skins/ui_main.c:1645
+#: src/skins/ui_main.c:1593
msgid "Playlist mode."
msgstr "Ойнотуу тизмеси режими."
-#: src/skins/ui_main.c:1667
+#: src/skins/ui_main.c:1615
msgid "Stopping after song."
msgstr "Ырдан кийин токтотуу."
-#: src/skins/ui_main.c:1669
+#: src/skins/ui_main.c:1617
msgid "Not stopping after song."
msgstr "Ырдан кийин токтотпоо."
-#: src/skins/ui_manager.c:67 src/skins/ui_manager.c:68
+#: src/skins/ui_main.c:1752
+msgid "Repeat point A set."
+msgstr ""
+
+#: src/skins/ui_main.c:1757
+msgid "Repeat point B set."
+msgstr ""
+
+#: src/skins/ui_main.c:1766
+msgid "Repeat points cleared."
+msgstr ""
+
+#: src/skins/ui_manager.c:66 src/skins/ui_manager.c:67
msgid "Autoscroll Song Name"
msgstr "Ырдын атын автоайлантуу"
-#: src/skins/ui_manager.c:70 src/skins/ui_manager.c:71
+#: src/skins/ui_manager.c:69 src/skins/ui_manager.c:70
msgid "Stop after Current Song"
msgstr "Кезектеги ырдан кийин токтотуу"
-#: src/skins/ui_manager.c:73 src/skins/ui_manager.c:74
+#: src/skins/ui_manager.c:72 src/skins/ui_manager.c:73
msgid "Peaks"
msgstr "Чокулар"
-#: src/skins/ui_manager.c:76 src/skins/ui_manager.c:77
+#: src/skins/ui_manager.c:75 src/skins/ui_manager.c:76
msgid "Repeat"
msgstr "Кайталоо"
-#: src/skins/ui_manager.c:79 src/skins/ui_manager.c:80
+#: src/skins/ui_manager.c:78 src/skins/ui_manager.c:79
msgid "Shuffle"
msgstr "Иретсиз"
-#: src/skins/ui_manager.c:82 src/skins/ui_manager.c:83
+#: src/skins/ui_manager.c:81 src/skins/ui_manager.c:82
msgid "No Playlist Advance"
msgstr ""
-#: src/skins/ui_manager.c:85 src/skins/ui_manager.c:86
+#: src/skins/ui_manager.c:84 src/skins/ui_manager.c:85
msgid "Show Player"
msgstr "Ойноткучту көрсөтүү"
-#: src/skins/ui_manager.c:88 src/skins/ui_manager.c:89
+#: src/skins/ui_manager.c:87 src/skins/ui_manager.c:88
msgid "Show Playlist Editor"
msgstr "Ойнотуу тизмесинин редакторун көрсөтүү"
-#: src/skins/ui_manager.c:91 src/skins/ui_manager.c:92
+#: src/skins/ui_manager.c:90 src/skins/ui_manager.c:91
msgid "Show Equalizer"
msgstr "_Эквалайзерди көрсөтүү"
-#: src/skins/ui_manager.c:94 src/skins/ui_manager.c:95
+#: src/skins/ui_manager.c:93 src/skins/ui_manager.c:94
msgid "Always on Top"
msgstr "Дайыма үстүндө"
-#: src/skins/ui_manager.c:97 src/skins/ui_manager.c:98
+#: src/skins/ui_manager.c:96 src/skins/ui_manager.c:97
msgid "Put on All Workspaces"
msgstr "Бүт иш столдоруна коюу"
-#: src/skins/ui_manager.c:100 src/skins/ui_manager.c:101
+#: src/skins/ui_manager.c:99 src/skins/ui_manager.c:100
msgid "Roll up Player"
msgstr "Ойноткучту ороп коюу"
-#: src/skins/ui_manager.c:103 src/skins/ui_manager.c:104
+#: src/skins/ui_manager.c:102 src/skins/ui_manager.c:103
msgid "Roll up Playlist Editor"
msgstr "Ойнотуу тизмесинин редакторун ороп коюу"
-#: src/skins/ui_manager.c:106 src/skins/ui_manager.c:107
+#: src/skins/ui_manager.c:105 src/skins/ui_manager.c:106
msgid "Roll up Equalizer"
msgstr "Эквалайзерди ороп коюу"
-#: src/skins/ui_manager.c:115
+#: src/skins/ui_manager.c:114
msgid "Analyzer"
msgstr "Анализатор"
-#: src/skins/ui_manager.c:116
+#: src/skins/ui_manager.c:115
msgid "Scope"
msgstr "Осциллограмма"
-#: src/skins/ui_manager.c:117
+#: src/skins/ui_manager.c:116
msgid "Voiceprint"
msgstr "Үн тагы"
-#: src/skins/ui_manager.c:118
+#: src/skins/ui_manager.c:117
msgid "Off"
msgstr "Өч."
-#: src/skins/ui_manager.c:122 src/skins/ui_manager.c:139
-#: src/skins/ui_manager.c:145
+#: src/skins/ui_manager.c:121 src/skins/ui_manager.c:138
+#: src/skins/ui_manager.c:144
msgid "Normal"
msgstr "Жөнөкөй"
-#: src/skins/ui_manager.c:123 src/skins/ui_manager.c:140
+#: src/skins/ui_manager.c:122 src/skins/ui_manager.c:139
msgid "Fire"
msgstr "От"
-#: src/skins/ui_manager.c:124
+#: src/skins/ui_manager.c:123
msgid "Vertical Lines"
msgstr "Вертикалдык сызыктар"
-#: src/skins/ui_manager.c:128
+#: src/skins/ui_manager.c:127
msgid "Lines"
msgstr "Сызыктар"
-#: src/skins/ui_manager.c:129
+#: src/skins/ui_manager.c:128
msgid "Bars"
msgstr "Тилкелер"
-#: src/skins/ui_manager.c:133
+#: src/skins/ui_manager.c:132
msgid "Dot Scope"
msgstr "Тактык осциллограмма"
-#: src/skins/ui_manager.c:134
+#: src/skins/ui_manager.c:133
msgid "Line Scope"
msgstr "Сызыктык осциллограмма"
-#: src/skins/ui_manager.c:135
+#: src/skins/ui_manager.c:134
msgid "Solid Scope"
msgstr "Тутамдаш осциллограмма"
-#: src/skins/ui_manager.c:141
+#: src/skins/ui_manager.c:140
msgid "Ice"
msgstr "Муз"
-#: src/skins/ui_manager.c:146
+#: src/skins/ui_manager.c:145
msgid "Smooth"
msgstr "Тегиз"
-#: src/skins/ui_manager.c:150 src/skins/ui_manager.c:158
+#: src/skins/ui_manager.c:149 src/skins/ui_manager.c:157
msgid "Slowest"
msgstr "Жайыраак"
-#: src/skins/ui_manager.c:151 src/skins/ui_manager.c:159
+#: src/skins/ui_manager.c:150 src/skins/ui_manager.c:158
msgid "Slow"
msgstr "Жай"
-#: src/skins/ui_manager.c:152 src/skins/ui_manager.c:160
+#: src/skins/ui_manager.c:151 src/skins/ui_manager.c:159
+#: src/sox-resampler/sox-resampler.c:143
msgid "Medium"
msgstr "Орточо"
-#: src/skins/ui_manager.c:153 src/skins/ui_manager.c:161
+#: src/skins/ui_manager.c:152 src/skins/ui_manager.c:160
msgid "Fast"
msgstr "Бат"
-#: src/skins/ui_manager.c:154 src/skins/ui_manager.c:162
+#: src/skins/ui_manager.c:153 src/skins/ui_manager.c:161
msgid "Fastest"
msgstr "Батыраак"
-#: src/skins/ui_manager.c:166
+#: src/skins/ui_manager.c:165
msgid "Time Elapsed"
msgstr "Өткөн убакыт"
-#: src/skins/ui_manager.c:167
+#: src/skins/ui_manager.c:166
msgid "Time Remaining"
msgstr "Калган убакыт"
-#: src/skins/ui_manager.c:181 src/skins/ui_manager.c:182
-msgid "Pause"
-msgstr "Пауза"
-
-#: src/skins/ui_manager.c:187 src/skins/ui_manager.c:188
+#: src/skins/ui_manager.c:186 src/skins/ui_manager.c:187
msgid "Previous"
-msgstr "Абалкы"
+msgstr "Мурунку"
-#: src/skins/ui_manager.c:190 src/skins/ui_manager.c:191
-msgid "Next"
-msgstr "Кийинки"
-
-#: src/skins/ui_manager.c:196
+#: src/skins/ui_manager.c:195
msgid "Visualization"
-msgstr "Визуализация"
+msgstr "Визуалдаштыруу"
-#: src/skins/ui_manager.c:197
+#: src/skins/ui_manager.c:196
msgid "Visualization Mode"
-msgstr "Визуализация режими"
+msgstr "Визуалдаштыруу режими"
-#: src/skins/ui_manager.c:198
+#: src/skins/ui_manager.c:197
msgid "Analyzer Mode"
msgstr "Анализатор режими"
-#: src/skins/ui_manager.c:199
+#: src/skins/ui_manager.c:198
msgid "Scope Mode"
msgstr "Осциллограмма режими"
-#: src/skins/ui_manager.c:200
+#: src/skins/ui_manager.c:199
msgid "Voiceprint Mode"
msgstr "Үн тагы режими"
-#: src/skins/ui_manager.c:201
+#: src/skins/ui_manager.c:200
msgid "WindowShade VU Mode"
msgstr "WindowShade VU режими"
-#: src/skins/ui_manager.c:202
+#: src/skins/ui_manager.c:201
msgid "Analyzer Falloff"
msgstr "Талдагыч түшүшү"
-#: src/skins/ui_manager.c:203
+#: src/skins/ui_manager.c:202
msgid "Peaks Falloff"
msgstr "Чоку түшүшү"
-#: src/skins/ui_manager.c:208
+#: src/skins/ui_manager.c:207
msgid "Playlist"
msgstr "Ойнотуу тизмеси"
-#: src/skins/ui_manager.c:210 src/skins/ui_manager.c:211
+#: src/skins/ui_manager.c:209 src/skins/ui_manager.c:210
msgid "Play Playlist"
msgstr "Ойнотуу тизмесин ойнотуу"
-#: src/skins/ui_manager.c:213 src/skins/ui_manager.c:214
+#: src/skins/ui_manager.c:212 src/skins/ui_manager.c:213
msgid "New Playlist"
msgstr "Жаңы ойнотуу тизмеси"
-#: src/skins/ui_manager.c:216 src/skins/ui_manager.c:217
+#: src/skins/ui_manager.c:215 src/skins/ui_manager.c:216
msgid "Select Next Playlist"
msgstr "Кийинки ойнотуу тизмесин тандоо"
-#: src/skins/ui_manager.c:219 src/skins/ui_manager.c:220
+#: src/skins/ui_manager.c:218 src/skins/ui_manager.c:219
msgid "Select Previous Playlist"
-msgstr "Абалкы ойнотуу тизмесин тандоо"
+msgstr "Мурунку ойнотуу тизмесин тандоо"
-#: src/skins/ui_manager.c:222 src/skins/ui_manager.c:223
+#: src/skins/ui_manager.c:221 src/skins/ui_manager.c:222
msgid "Delete Playlist"
msgstr "Ойнотуу тизмесин өчүрүү"
-#: src/skins/ui_manager.c:225
+#: src/skins/ui_manager.c:224
msgid "Import Playlist"
msgstr "Ойнотуу тизмесин импорттоо"
-#: src/skins/ui_manager.c:226
+#: src/skins/ui_manager.c:225
msgid "Loads a playlist file into the selected playlist."
msgstr ""
-#: src/skins/ui_manager.c:229
+#: src/skins/ui_manager.c:228
msgid "Export Playlist"
msgstr "Ойнотуу тизмесин экспорттоо"
-#: src/skins/ui_manager.c:230
+#: src/skins/ui_manager.c:229
msgid "Saves the selected playlist."
msgstr ""
-#: src/skins/ui_manager.c:232
+#: src/skins/ui_manager.c:231
msgid "Refresh List"
msgstr "Тизмени жаңыртуу"
-#: src/skins/ui_manager.c:233
+#: src/skins/ui_manager.c:232
msgid "Refreshes metadata associated with a playlist entry."
msgstr ""
-#: src/skins/ui_manager.c:236
+#: src/skins/ui_manager.c:235
msgid "Playlist Manager"
msgstr "Ойнотуу тизмесинин менеджери"
-#: src/skins/ui_manager.c:239
+#: src/skins/ui_manager.c:238
msgid "Queue Manager"
msgstr "Кезек менеджери"
-#: src/skins/ui_manager.c:244
+#: src/skins/ui_manager.c:243
msgid "View"
msgstr "Көрүнүш"
-#: src/skins/ui_manager.c:245
+#: src/skins/ui_manager.c:244
msgid "Interface"
msgstr "Интерфейс"
-#: src/skins/ui_manager.c:246
+#: src/skins/ui_manager.c:245
msgid "Interface Preferences ..."
msgstr "Интерфейс ырастоолору ..."
-#: src/skins/ui_manager.c:251
+#: src/skins/ui_manager.c:250
msgid "Add Internet Address..."
msgstr "Интернет даректи кошуу..."
-#: src/skins/ui_manager.c:252
+#: src/skins/ui_manager.c:251
msgid "Adds a remote track to the playlist."
msgstr ""
-#: src/skins/ui_manager.c:255
+#: src/skins/ui_manager.c:254
msgid "Add Files..."
msgstr "Файлдарды кошуу..."
-#: src/skins/ui_manager.c:256
+#: src/skins/ui_manager.c:255
msgid "Adds files to the playlist."
msgstr "Ойнотуу тизмесине файлдарды кошуу."
-#: src/skins/ui_manager.c:261
+#: src/skins/ui_manager.c:260
msgid "Search and Select"
msgstr "Издеп анан тандоо"
-#: src/skins/ui_manager.c:262
+#: src/skins/ui_manager.c:261
msgid ""
"Searches the playlist and selects playlist entries based on specific "
"criteria."
msgstr ""
-#: src/skins/ui_manager.c:265
+#: src/skins/ui_manager.c:264
msgid "Invert Selection"
msgstr "Тандалганды тескерилетүү"
-#: src/skins/ui_manager.c:266
+#: src/skins/ui_manager.c:265
msgid "Inverts the selected and unselected entries."
msgstr ""
-#: src/skins/ui_manager.c:269
+#: src/skins/ui_manager.c:268
msgid "Select All"
msgstr "Баарын тандоо"
-#: src/skins/ui_manager.c:270
+#: src/skins/ui_manager.c:269
msgid "Selects all of the playlist entries."
msgstr "Ойнотуу тизмесинин бүт жазууларын тандоо."
-#: src/skins/ui_manager.c:273
+#: src/skins/ui_manager.c:272
msgid "Select None"
msgstr "Тандоону алуу"
-#: src/skins/ui_manager.c:274
+#: src/skins/ui_manager.c:273
msgid "Deselects all of the playlist entries."
msgstr "Ойнотуу тизмесинин бүт жазууларын тандоодон алуу."
-#: src/skins/ui_manager.c:279
+#: src/skins/ui_manager.c:278
msgid "Remove All"
msgstr "Баарын өчүрүү"
-#: src/skins/ui_manager.c:280
+#: src/skins/ui_manager.c:279
msgid "Removes all entries from the playlist."
msgstr "Ойнотуу тизмесинен бүт жазууларды өчүрүү."
-#: src/skins/ui_manager.c:283
+#: src/skins/ui_manager.c:282
msgid "Clear Queue"
msgstr "Кезекти тазалоо"
-#: src/skins/ui_manager.c:284
+#: src/skins/ui_manager.c:283
msgid "Clears the queue associated with this playlist."
msgstr ""
-#: src/skins/ui_manager.c:287
+#: src/skins/ui_manager.c:286
msgid "Remove Unavailable Files"
msgstr "Кол жеткис файлдарды өчүрүү"
-#: src/skins/ui_manager.c:288
+#: src/skins/ui_manager.c:287
msgid "Removes unavailable files from the playlist."
msgstr "Ойнотуу тизмесинен кол жеткис файлдарды өчүрүү."
-#: src/skins/ui_manager.c:291
+#: src/skins/ui_manager.c:290
msgid "Remove Duplicates"
msgstr "Дубликаттарды өчүрүү"
-#: src/skins/ui_manager.c:293 src/skins/ui_manager.c:325
-#: src/skins/ui_manager.c:355
+#: src/skins/ui_manager.c:292 src/skins/ui_manager.c:324
+#: src/skins/ui_manager.c:354
msgid "By Title"
msgstr "Ат боюнча"
-#: src/skins/ui_manager.c:294
+#: src/skins/ui_manager.c:293
msgid "Removes duplicate entries from the playlist by title."
msgstr ""
-#: src/skins/ui_manager.c:297 src/skins/ui_manager.c:337
-#: src/skins/ui_manager.c:367
+#: src/skins/ui_manager.c:296 src/skins/ui_manager.c:336
+#: src/skins/ui_manager.c:366
msgid "By Filename"
msgstr "Файл аты боюнча"
-#: src/skins/ui_manager.c:298
+#: src/skins/ui_manager.c:297
msgid "Removes duplicate entries from the playlist by filename."
msgstr ""
-#: src/skins/ui_manager.c:301 src/skins/ui_manager.c:341
-#: src/skins/ui_manager.c:371
+#: src/skins/ui_manager.c:300 src/skins/ui_manager.c:340
+#: src/skins/ui_manager.c:370
msgid "By Path + Filename"
msgstr "Жол + файл аты боюнча"
-#: src/skins/ui_manager.c:302
+#: src/skins/ui_manager.c:301
msgid "Removes duplicate entries from the playlist by their full path."
msgstr ""
-#: src/skins/ui_manager.c:305
+#: src/skins/ui_manager.c:304
msgid "Remove Unselected"
msgstr "Тандалбагандарды өчүрүү"
-#: src/skins/ui_manager.c:306
+#: src/skins/ui_manager.c:305
msgid "Remove unselected entries from the playlist."
msgstr "Ойнотуу тизмесинен тандалбаган жазууларды өчүрүү."
-#: src/skins/ui_manager.c:309
+#: src/skins/ui_manager.c:308
msgid "Remove Selected"
msgstr "Тандалгандарды өчүрүү"
-#: src/skins/ui_manager.c:310
+#: src/skins/ui_manager.c:309
msgid "Remove selected entries from the playlist."
msgstr "Ойнотуу тизмесинен тандалган жазууларды өчүрүү."
-#: src/skins/ui_manager.c:315
+#: src/skins/ui_manager.c:314
msgid "Randomize List"
msgstr "Тизмени аралаштыруу"
-#: src/skins/ui_manager.c:316
+#: src/skins/ui_manager.c:315
msgid "Randomizes the playlist."
msgstr ""
-#: src/skins/ui_manager.c:319
+#: src/skins/ui_manager.c:318
msgid "Reverse List"
msgstr "Тизмени тескерилетүү"
-#: src/skins/ui_manager.c:320
+#: src/skins/ui_manager.c:319
msgid "Reverses the playlist."
msgstr ""
-#: src/skins/ui_manager.c:323
+#: src/skins/ui_manager.c:322
msgid "Sort List"
msgstr "Тизмени сорттоо"
-#: src/skins/ui_manager.c:326 src/skins/ui_manager.c:356
+#: src/skins/ui_manager.c:325 src/skins/ui_manager.c:355
msgid "Sorts the list by title."
msgstr ""
-#: src/skins/ui_manager.c:329 src/skins/ui_manager.c:359
+#: src/skins/ui_manager.c:328 src/skins/ui_manager.c:358
msgid "By Album"
msgstr "Альбом боюнча"
-#: src/skins/ui_manager.c:330 src/skins/ui_manager.c:360
+#: src/skins/ui_manager.c:329 src/skins/ui_manager.c:359
msgid "Sorts the list by album."
msgstr "Тизмени альбом боюнча сорттоо."
-#: src/skins/ui_manager.c:333 src/skins/ui_manager.c:363
+#: src/skins/ui_manager.c:332 src/skins/ui_manager.c:362
msgid "By Artist"
msgstr "Аткаруучу боюнча"
-#: src/skins/ui_manager.c:334 src/skins/ui_manager.c:364
+#: src/skins/ui_manager.c:333 src/skins/ui_manager.c:363
msgid "Sorts the list by artist."
msgstr ""
-#: src/skins/ui_manager.c:338 src/skins/ui_manager.c:368
+#: src/skins/ui_manager.c:337 src/skins/ui_manager.c:367
msgid "Sorts the list by filename."
msgstr "Файл аты боюнча тизмени сорттоо."
-#: src/skins/ui_manager.c:342 src/skins/ui_manager.c:372
+#: src/skins/ui_manager.c:341 src/skins/ui_manager.c:371
msgid "Sorts the list by full pathname."
msgstr ""
-#: src/skins/ui_manager.c:345 src/skins/ui_manager.c:375
+#: src/skins/ui_manager.c:344 src/skins/ui_manager.c:374
msgid "By Date"
msgstr "Дата боюнча"
-#: src/skins/ui_manager.c:346 src/skins/ui_manager.c:376
+#: src/skins/ui_manager.c:345 src/skins/ui_manager.c:375
msgid "Sorts the list by modification time."
msgstr ""
-#: src/skins/ui_manager.c:349 src/skins/ui_manager.c:379
+#: src/skins/ui_manager.c:348 src/skins/ui_manager.c:378
msgid "By Track Number"
msgstr "Жолчо номерлери боюнча"
-#: src/skins/ui_manager.c:350 src/skins/ui_manager.c:380
+#: src/skins/ui_manager.c:349 src/skins/ui_manager.c:379
msgid "Sorts the list by track number."
msgstr ""
-#: src/skins/ui_manager.c:353
+#: src/skins/ui_manager.c:352
msgid "Sort Selected"
msgstr "Тандалгандарды сорттоо"
-#: src/skins/ui_manager.c:389
+#: src/skins/ui_manager.c:388
msgid "File"
msgstr "Файл"
-#: src/skins/ui_manager.c:392
+#: src/skins/ui_manager.c:391
msgid "Plugin Services"
msgstr "Плагин кызматтары"
-#: src/skins/ui_manager.c:394 src/skins/ui_manager.c:397
+#: src/skins/ui_manager.c:393 src/skins/ui_manager.c:396
msgid "View Track Details"
msgstr "Жолчо жөнүндө маалымат"
-#: src/skins/ui_manager.c:395 src/skins/ui_manager.c:398
+#: src/skins/ui_manager.c:394 src/skins/ui_manager.c:397
msgid "View track details"
msgstr "Жолчо жөнүндө маалымат"
-#: src/skins/ui_manager.c:400 src/skins/ui_manager.c:401
+#: src/skins/ui_manager.c:399 src/skins/ui_manager.c:400
msgid "About Audacious"
msgstr "Audacious жөнүндө"
-#: src/skins/ui_manager.c:403
+#: src/skins/ui_manager.c:402
msgid "Play File"
msgstr "Файлды ойнотуу"
-#: src/skins/ui_manager.c:404
+#: src/skins/ui_manager.c:403
msgid "Load and play a file"
msgstr "Файлды жүктөп анан ойнотуу"
-#: src/skins/ui_manager.c:406
+#: src/skins/ui_manager.c:405
msgid "Play Location"
msgstr "Даректен ойнотуу"
-#: src/skins/ui_manager.c:407
+#: src/skins/ui_manager.c:406
msgid "Play media from the selected location"
msgstr ""
-#: src/skins/ui_manager.c:409
+#: src/skins/ui_manager.c:408
msgid "Plugin services"
msgstr "Плагин кызматтары"
-#: src/skins/ui_manager.c:411
+#: src/skins/ui_manager.c:410
msgid "Preferences"
-msgstr "Параметрлер"
+msgstr "Ырастоолор"
-#: src/skins/ui_manager.c:412
+#: src/skins/ui_manager.c:411
msgid "Open preferences window"
-msgstr "Параметр терезесин ачуу"
+msgstr "Ырастоолор терезесин ачуу"
-#: src/skins/ui_manager.c:415
+#: src/skins/ui_manager.c:414
msgid "Quit Audacious"
msgstr "Audacious'ту жабуу"
-#: src/skins/ui_manager.c:417 src/skins/ui_manager.c:418
+#: src/skins/ui_manager.c:416 src/skins/ui_manager.c:417
msgid "Set A-B"
msgstr "A-B'ни коюу"
-#: src/skins/ui_manager.c:420 src/skins/ui_manager.c:421
+#: src/skins/ui_manager.c:419 src/skins/ui_manager.c:420
msgid "Clear A-B"
msgstr "A-B'ни тазалоо"
-#: src/skins/ui_manager.c:426 src/skins/ui_manager.c:427
+#: src/skins/ui_manager.c:422 src/skins/ui_manager.c:423
+msgid "Jump to File"
+msgstr "Файлга өтүү"
+
+#: src/skins/ui_manager.c:425 src/skins/ui_manager.c:426
msgid "Jump to Time"
msgstr "Убакытка өтүү"
-#: src/skins/ui_manager.c:429
+#: src/skins/ui_manager.c:428
msgid "Queue Toggle"
msgstr "Кезекти көрсөтүү/жашыруу"
-#: src/skins/ui_manager.c:430
+#: src/skins/ui_manager.c:429
msgid "Enables/disables the entry in the playlist's queue."
msgstr ""
-#: src/skins/ui_manager.c:433
+#: src/skins/ui_manager.c:432
msgid "Copy"
-msgstr "Копиялоо"
+msgstr "Көчүрүү"
-#: src/skins/ui_manager.c:436
+#: src/skins/ui_manager.c:435
msgid "Cut"
msgstr "Кесүү"
-#: src/skins/ui_manager.c:439
+#: src/skins/ui_manager.c:438
msgid "Paste"
msgstr "Коюу"
-#: src/skins/ui_manager.c:446
+#: src/skins/ui_manager.c:445
msgid "Load"
msgstr "Жүктөө"
-#: src/skins/ui_manager.c:447
+#: src/skins/ui_manager.c:446
msgid "Import"
msgstr "Импорт"
-#: src/skins/ui_manager.c:448
+#: src/skins/ui_manager.c:447
msgid "Save"
msgstr "Сактоо"
-#: src/skins/ui_manager.c:449
+#: src/skins/ui_manager.c:448
msgid "Delete"
msgstr "Өчүрүү"
-#: src/skins/ui_manager.c:451 src/skins/ui_manager.c:472
-#: src/skins/ui_manager.c:487
+#: src/skins/ui_manager.c:450 src/skins/ui_manager.c:471
+#: src/skins/ui_manager.c:486
msgid "Preset"
msgstr "Пресет"
-#: src/skins/ui_manager.c:454 src/skins/ui_manager.c:475
-#: src/skins/ui_manager.c:490
+#: src/skins/ui_manager.c:453 src/skins/ui_manager.c:474
+#: src/skins/ui_manager.c:489
msgid "Auto-load preset"
msgstr ""
-#: src/skins/ui_manager.c:455
+#: src/skins/ui_manager.c:454
msgid "Load auto-load preset"
msgstr ""
-#: src/skins/ui_manager.c:458
+#: src/skins/ui_manager.c:457
msgid "Load default preset into equalizer"
msgstr ""
-#: src/skins/ui_manager.c:460
+#: src/skins/ui_manager.c:459
msgid "Zero"
msgstr ""
-#: src/skins/ui_manager.c:461
+#: src/skins/ui_manager.c:460
msgid "Set equalizer preset levels to zero"
msgstr ""
-#: src/skins/ui_manager.c:463
+#: src/skins/ui_manager.c:462
msgid "From file"
msgstr "Файлдан"
-#: src/skins/ui_manager.c:464
+#: src/skins/ui_manager.c:463
msgid "Load preset from file"
msgstr ""
-#: src/skins/ui_manager.c:466
+#: src/skins/ui_manager.c:465
msgid "From WinAMP EQF file"
msgstr ""
-#: src/skins/ui_manager.c:467
+#: src/skins/ui_manager.c:466
msgid "Load preset from WinAMP EQF file"
msgstr ""
-#: src/skins/ui_manager.c:469
+#: src/skins/ui_manager.c:468
msgid "WinAMP Presets"
msgstr "WinAMP пресеттери"
-#: src/skins/ui_manager.c:470
+#: src/skins/ui_manager.c:469
msgid "Import WinAMP presets"
msgstr ""
-#: src/skins/ui_manager.c:476
+#: src/skins/ui_manager.c:475
msgid "Save auto-load preset"
msgstr ""
-#: src/skins/ui_manager.c:479
+#: src/skins/ui_manager.c:478
msgid "Save default preset"
msgstr ""
-#: src/skins/ui_manager.c:481
+#: src/skins/ui_manager.c:480
msgid "To file"
msgstr "Файлга"
-#: src/skins/ui_manager.c:482
+#: src/skins/ui_manager.c:481
msgid "Save preset to file"
msgstr "Пресетти файлга сактоо"
-#: src/skins/ui_manager.c:484
+#: src/skins/ui_manager.c:483
msgid "To WinAMP EQF file"
msgstr ""
-#: src/skins/ui_manager.c:485
+#: src/skins/ui_manager.c:484
msgid "Save preset to WinAMP EQF file"
msgstr ""
-#: src/skins/ui_manager.c:491
+#: src/skins/ui_manager.c:490
msgid "Delete auto-load preset"
msgstr ""
-#: src/skins/ui_playlist.c:245
+#: src/skins/ui_playlist.c:244
msgid "Search entries in active playlist"
msgstr "Активдүү ойнотуу тизмесинен жазууларды издөө"
-#: src/skins/ui_playlist.c:252
+#: src/skins/ui_playlist.c:251
msgid ""
-"Select entries in playlist by filling one or more fields. Fields use regular"
-" expressions syntax, case-insensitive. If you don't know how regular "
+"Select entries in playlist by filling one or more fields. Fields use regular "
+"expressions syntax, case-insensitive. If you don't know how regular "
"expressions work, simply insert a literal portion of what you're searching "
"for."
msgstr ""
-#: src/skins/ui_playlist.c:260
+#: src/skins/ui_playlist.c:259
msgid "Title: "
msgstr "Ат: "
-#: src/skins/ui_playlist.c:268
+#: src/skins/ui_playlist.c:267
msgid "Album: "
msgstr "Альбом: "
-#: src/skins/ui_playlist.c:276
+#: src/skins/ui_playlist.c:275
msgid "Artist: "
msgstr "Аткаруучу: "
-#: src/skins/ui_playlist.c:284
+#: src/skins/ui_playlist.c:283
msgid "Filename: "
msgstr "Файл аты: "
-#: src/skins/ui_playlist.c:293
+#: src/skins/ui_playlist.c:292
msgid "Clear previous selection before searching"
msgstr ""
-#: src/skins/ui_playlist.c:296
+#: src/skins/ui_playlist.c:295
msgid "Automatically toggle queue for matching entries"
msgstr ""
-#: src/skins/ui_playlist.c:299
+#: src/skins/ui_playlist.c:298
msgid "Create a new playlist with matching entries"
msgstr ""
-#: src/skins/ui_playlist.c:742
+#: src/skins/ui_playlist.c:738
msgid "Audacious Playlist Editor"
msgstr "Audacious ойнотуу тизмесинин редактору"
-#: src/skins/ui_playlist.c:776
+#: src/skins/ui_playlist.c:772
#, c-format
msgid "%s (%d of %d)"
-msgstr ""
+msgstr "%s (%d / %d)"
#: src/skins/ui_skinselector.c:162
msgid "Archived Winamp 2.x skin"
-msgstr ""
+msgstr "Архивделген Winamp 2.x темасы"
#: src/skins/ui_skinselector.c:167
msgid "Unarchived Winamp 2.x skin"
-msgstr ""
+msgstr "Архивделбеген Winamp 2.x темасы"
#: src/skins/util.c:773
#, c-format
msgid "Could not create directory (%s): %s\n"
msgstr ""
-#: src/sndfile/plugin.c:418
+#: src/sndfile/plugin.c:416
msgid ""
"Based on the xmms_sndfile plugin:\n"
"Copyright (C) 2000, 2002 Erik de Castro Lopo\n"
"\n"
"Adapted for Audacious by Tony Vroon <chainsaw@gentoo.org>\n"
"\n"
-"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version.\n"
+"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
+"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
+"any later version.\n"
"\n"
-"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n"
+"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
+"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
+"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
+"more details.\n"
"\n"
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
+"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
msgstr ""
-#: src/sndfile/plugin.c:437
+#: src/sndfile/plugin.c:435
msgid "Sndfile Plugin"
msgstr "Sndfile плагини"
-#: src/sndio/sndio.c:189
+#: src/sndio/sndio.c:172
msgid "About Sndio Output Plugin"
msgstr "Sndio чыгыш плагини жөнүндө"
-#: src/sndio/sndio.c:190
+#: src/sndio/sndio.c:173
msgid ""
"Sndio Output Plugin\n"
"\n"
"Written by Thomas Pfaff <tpfaff@tp76.info>\n"
msgstr ""
-#: src/sndio/sndio.c:261
+#: src/sndio/sndio.c:248
msgid "Unsupported format"
msgstr "Колдолбогон формат"
-#: src/sndio/sndio.c:262
+#: src/sndio/sndio.c:249
msgid ""
"A format not supported by the audio device was requested.\n"
"\n"
"Please try again with the sndiod(1) server running."
msgstr ""
-#: src/sndio/sndio.c:405
+#: src/sndio/sndio.c:384
msgid "sndio device"
msgstr "sndio орнотмосу"
-#: src/sndio/sndio.c:421
+#: src/sndio/sndio.c:400
msgid "(empty means default)"
msgstr ""
-#: src/song_change/song_change.c:56
+#: src/sndio/sndio.c:416
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
+
+#: src/sndio/sndio.c:424
+msgid "Cancel"
+msgstr "Айнуу"
+
+#: src/song_change/song_change.c:54
msgid "Song Change"
msgstr "Ыр которуу"
-#: src/song_change/song_change.c:438
+#: src/song_change/song_change.c:436
msgid "Command to run when Audacious starts a new song."
msgstr ""
-#: src/song_change/song_change.c:440 src/song_change/song_change.c:446
-#: src/song_change/song_change.c:452 src/song_change/song_change.c:458
+#: src/song_change/song_change.c:438 src/song_change/song_change.c:444
+#: src/song_change/song_change.c:450 src/song_change/song_change.c:456
msgid "Command:"
msgstr "Команда:"
-#: src/song_change/song_change.c:444
+#: src/song_change/song_change.c:442
msgid "Command to run toward the end of a song."
msgstr ""
-#: src/song_change/song_change.c:450
+#: src/song_change/song_change.c:448
msgid "Command to run when Audacious reaches the end of the playlist."
msgstr ""
-#: src/song_change/song_change.c:456
+#: src/song_change/song_change.c:454
msgid ""
"Command to run when title changes for a song (i.e. network streams titles)."
msgstr ""
-#: src/song_change/song_change.c:462
+#: src/song_change/song_change.c:460
msgid ""
"You can use the following format strings which\n"
"will be substituted before calling the command\n"
@@ -3470,33 +3736,66 @@ msgid ""
"%T: Track title"
msgstr ""
-#: src/song_change/song_change.c:489
+#: src/song_change/song_change.c:487
msgid ""
"<span size='small'>Parameters passed to the shell should be encapsulated in "
"quotes. Doing otherwise is a security risk.</span>"
msgstr ""
-#: src/song_change/song_change.c:500
+#: src/song_change/song_change.c:498
msgid "Commands"
msgstr "Командалар"
-#: src/speed-pitch/speed-pitch.c:227
+#: src/sox-resampler/sox-resampler.c:135
+msgid ""
+"SoX Resampler Plugin for Audacious\n"
+"Copyright 2013 Michał Lipski\n"
+"\n"
+"Based on Sample Rate Converter Plugin:\n"
+"Copyright 2010-2012 John Lindgren"
+msgstr ""
+
+#: src/sox-resampler/sox-resampler.c:141
+msgid "Quick"
+msgstr ""
+
+#: src/sox-resampler/sox-resampler.c:142
+msgid "Low"
+msgstr ""
+
+#: src/sox-resampler/sox-resampler.c:144
+msgid "High"
+msgstr ""
+
+#: src/sox-resampler/sox-resampler.c:145
+msgid "Very High"
+msgstr ""
+
+#: src/sox-resampler/sox-resampler.c:148
+msgid "Quality:"
+msgstr "Сапаты:"
+
+#: src/sox-resampler/sox-resampler.c:162
+msgid "SoX Resampler"
+msgstr ""
+
+#: src/speed-pitch/speed-pitch.c:225
msgid "<b>Speed and Pitch</b>"
msgstr "<b>Ылдамдык жана бийиктик</b>"
-#: src/speed-pitch/speed-pitch.c:228
+#: src/speed-pitch/speed-pitch.c:226
msgid "Speed:"
msgstr "Ылдамдык:"
-#: src/speed-pitch/speed-pitch.c:231
+#: src/speed-pitch/speed-pitch.c:229
msgid "Pitch:"
msgstr "Бийиктик:"
-#: src/speed-pitch/speed-pitch.c:266
+#: src/speed-pitch/speed-pitch.c:264
msgid "Speed and Pitch"
msgstr "Ылдамдык жана бийиктик"
-#: src/statusicon/statusicon.c:392
+#: src/statusicon/statusicon.c:390
msgid ""
"Status Icon Plugin\n"
"\n"
@@ -3507,63 +3806,63 @@ msgid ""
"the system tray area of the window manager."
msgstr ""
-#: src/statusicon/statusicon.c:399
+#: src/statusicon/statusicon.c:397
msgid "<b>Mouse Scroll Action</b>"
msgstr "<b>Чычканды айлантуу аракети</b>"
-#: src/statusicon/statusicon.c:400
+#: src/statusicon/statusicon.c:398
msgid "Change volume"
msgstr "Катуулукту өзгөртүү"
-#: src/statusicon/statusicon.c:403
+#: src/statusicon/statusicon.c:401
msgid "Change playing song"
msgstr "Ойнотулуп жаткан ырды алмаштыруу"
-#: src/statusicon/statusicon.c:406
+#: src/statusicon/statusicon.c:404
msgid "<b>Other Settings</b>"
msgstr "<b>Башка ырастоолор</b>"
-#: src/statusicon/statusicon.c:407
+#: src/statusicon/statusicon.c:405
msgid "Disable the popup window"
msgstr "Калкыма терезени өчүрүү"
-#: src/statusicon/statusicon.c:409
+#: src/statusicon/statusicon.c:407
msgid "Close to the system tray"
msgstr "Системалык трейге жабуу"
-#: src/statusicon/statusicon.c:411
+#: src/statusicon/statusicon.c:409
msgid "Advance in playlist when scrolling upward"
msgstr ""
-#: src/statusicon/statusicon.c:420
+#: src/statusicon/statusicon.c:418
msgid "Status Icon"
msgstr "Статус иконкасы"
-#: src/stereo_plugin/stereo.c:19
+#: src/stereo_plugin/stereo.c:17
msgid ""
"Extra Stereo Plugin\n"
"\n"
"By Johan Levin, 1999"
msgstr ""
-#: src/stereo_plugin/stereo.c:27
+#: src/stereo_plugin/stereo.c:25
msgid "<b>Extra Stereo</b>"
msgstr "<b>Экстра стерео</b>"
-#: src/stereo_plugin/stereo.c:38
+#: src/stereo_plugin/stereo.c:36
msgid "Extra Stereo"
msgstr "Экстра стерео"
-#: src/tonegen/tonegen.c:86
+#: src/tonegen/tonegen.c:84
#, c-format
msgid "%s %.1f Hz"
msgstr "%s %.1f Гц"
-#: src/tonegen/tonegen.c:86
+#: src/tonegen/tonegen.c:84
msgid "Tone Generator: "
msgstr "Тон генератору: "
-#: src/tonegen/tonegen.c:199
+#: src/tonegen/tonegen.c:197
msgid ""
"Sine tone generator by Håvard Kvålen <havardk@xmms.org>\n"
"Modified by Daniel J. Peng <danielpeng@bigfoot.com>\n"
@@ -3572,11 +3871,11 @@ msgid ""
"e.g. tone://2000;2005 to play a 2000 Hz tone and a 2005 Hz tone"
msgstr ""
-#: src/tonegen/tonegen.c:208
+#: src/tonegen/tonegen.c:206
msgid "Tone Generator"
msgstr "Тон генератору"
-#: src/unix-io/unix-io.c:245
+#: src/unix-io/unix-io.c:243
msgid ""
"File I/O Plugin for Audacious\n"
"Copyright 2009-2012 John Lindgren\n"
@@ -3584,15 +3883,15 @@ msgid ""
"THIS PLUGIN IS REQUIRED. DO NOT DISABLE IT."
msgstr ""
-#: src/unix-io/unix-io.c:268
+#: src/unix-io/unix-io.c:266
msgid "File I/O Plugin"
msgstr ""
-#: src/voice_removal/voice_removal.c:60
+#: src/voice_removal/voice_removal.c:58
msgid "Voice Removal"
msgstr ""
-#: src/vorbis/vorbis.c:554
+#: src/vorbis/vorbis.c:555
msgid ""
"Audacious Ogg Vorbis Decoder\n"
"\n"
@@ -3613,44 +3912,44 @@ msgid ""
"Eugene Zagidullin <e.asphyx@gmail.com>"
msgstr ""
-#: src/vorbis/vorbis.c:574
+#: src/vorbis/vorbis.c:575
msgid "Ogg Vorbis Decoder"
msgstr "Ogg Vorbis декодери"
-#: src/vtx/vtx.c:241
+#: src/vtx/vtx.c:242
msgid ""
"Vortex file format player by Sashnov Alexander <sashnov@ngs.ru>\n"
"Based on in_vtx.dll by Roman Sherbakov <v_soft@microfor.ru>\n"
"Audacious plugin by Pavel Vymetalek <pvymetalek@seznam.cz>"
msgstr ""
-#: src/vtx/vtx.c:247
+#: src/vtx/vtx.c:248
msgid "VTX Decoder"
msgstr "VTX декодери"
-#: src/wavpack/wavpack.c:284
+#: src/wavpack/wavpack.c:282
msgid "lossy (hybrid)"
msgstr ""
-#: src/wavpack/wavpack.c:286
+#: src/wavpack/wavpack.c:284
msgid "lossy"
msgstr ""
-#: src/wavpack/wavpack.c:336
+#: src/wavpack/wavpack.c:334
msgid ""
"Copyright 2006 William Pitcock <nenolod@nenolod.net>\n"
"\n"
"Some of the plugin code was by Miles Egan."
msgstr ""
-#: src/wavpack/wavpack.c:343
+#: src/wavpack/wavpack.c:341
msgid "WavPack Decoder"
msgstr "WavPack декодери"
-#: src/xsf/plugin.c:273
+#: src/xsf/plugin.c:272
msgid "2SF Decoder"
msgstr "2SF декодери"
-#: src/xspf/xspf.c:442
+#: src/xspf/xspf.c:440
msgid "XML Shareable Playlists (XSPF)"
msgstr ""
diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po
index 057145a..8e63c16 100644
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
@@ -1,594 +1,666 @@
# Lithuanian translation for Audacious Plugins
# Copyright (C) Audacious translators
# This file is distributed under the same license as the Audacious Plugins package.
-#
+#
# Translators:
-# Algimantas Margevičius <gymka@archlinux.lt>, 2012.
-# Algimantas Margevičius <gymka@mail.ru>, 2011.
-# Algimantas Margevičius <margevicius.algimantas@gmail.com>, 2011-2012.
-# gymka <gymka@mail.ru>, 2011.
+# Algimantas Margevičius <gymka@archlinux.lt>, 2012-2013
+# Algimantas Margevičius <gymka@archlinux.lt>, 2011
+# Algimantas Margevičius <margevicius.algimantas@gmail.com>, 2011-2012
+# Algimantas Margevičius <margevicius.algimantas@gmail.com>, 2012-2013, 2011, 2011-2012, 2013
+# gymka <gymka@mail.ru>, 2011
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: Audacious Plugins\n"
+"Project-Id-Version: Audacious Plugins Plugins\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://redmine.audacious-media-player.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-02-03 18:55+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-17 08:30+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-05-31 19:01+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-05-04 12:51+0000\n"
"Last-Translator: Algimantas Margevičius <gymka@archlinux.lt>\n"
-"Language-Team: Lithuanian\n"
+"Language-Team: Lithuanian (http://www.transifex.com/projects/p/audacious/"
+"language/lt/)\n"
+"Language: lt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: lt\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n"
+"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-#: src/aac/libmp4.c:440 src/gtkui/ui_statusbar.c:105 src/skins/ui_main.c:456
+#: src/aac/libmp4.c:439 src/gtkui/ui_statusbar.c:104 src/skins/ui_main.c:430
msgid "mono"
msgstr "mono"
-#: src/aac/libmp4.c:440 src/gtkui/ui_statusbar.c:107 src/skins/ui_main.c:455
+#: src/aac/libmp4.c:439 src/gtkui/ui_statusbar.c:106 src/skins/ui_main.c:429
msgid "stereo"
msgstr "stereo"
-#: src/aac/libmp4.c:440 src/skins/ui_main.c:455
+#: src/aac/libmp4.c:439 src/skins/ui_main.c:429
msgid "surround"
msgstr "erdvinis"
-#: src/aac/libmp4.c:931
+#: src/aac/libmp4.c:930
msgid "AAC Decoder"
msgstr "AAC dekoderis"
-#: src/adplug/adplug-xmms.cc:151 src/modplug/modplugbmp.cxx:467
-#: src/psf/plugin.c:126 src/vtx/vtx.c:68 src/xsf/plugin.c:86
+#: src/adplug/adplug-xmms.cc:147 src/modplug/modplugbmp.cxx:407
+#: src/psf/plugin.c:125 src/vtx/vtx.c:69 src/xsf/plugin.c:85
msgid "sequenced"
msgstr "nuoseklus"
-#: src/adplug/plugin.c:16
+#: src/adplug/plugin.c:14
msgid "AdPlug (AdLib Player)"
msgstr "AdPlug (AdLib grotuvas)"
-#: src/alarm/alarm.c:831
+#: src/alarm/alarm.c:809
msgid ""
"A plugin that can be used to start playing at a certain time.\n"
"\n"
"Originally written by Adam Feakin and Daniel Stodden."
-msgstr "Įskiepis skirtas paleisti atkūrimą numatytu laiku.\n\nOriginaliai parašė Adam Feakin ir Daniel Stodden."
+msgstr ""
+"Įskiepis skirtas paleisti atkūrimą numatytu laiku.\n"
+"\n"
+"Originaliai parašė Adam Feakin ir Daniel Stodden."
-#: src/alarm/alarm.c:836 src/alarm/interface.c:32
+#: src/alarm/alarm.c:814 src/alarm/interface.c:82
msgid "Alarm"
msgstr "Žadintuvas"
-#: src/alarm/interface.c:39
-msgid "This is your wakeup call."
-msgstr "Tai pabudimo skambutis."
-
-#: src/alarm/interface.c:54 src/alarm/interface.c:1180 src/sndio/sndio.c:433
-msgid "OK"
-msgstr "Gerai"
-
-#: src/alarm/interface.c:220
-msgid "Alarm Settings"
-msgstr "Žadintuvo nustatymai"
-
-#: src/alarm/interface.c:235 src/alarm/interface.c:396
-#: src/alarm/interface.c:753
-msgid "Time"
-msgstr "Laikas"
-
-#: src/alarm/interface.c:275
-msgid "hours"
-msgstr "valandos"
-
-#: src/alarm/interface.c:332
-msgid "h"
-msgstr "v"
+#: src/alarm/interface.c:28
+msgid ""
+"Time\n"
+" Alarm at:\n"
+" The time for the alarm to come on.\n"
+"\n"
+" Quiet after:\n"
+" Stop alarm after this amount of time.\n"
+" (if the wakeup dialog is not closed)\n"
+"\n"
+"\n"
+"Days\n"
+" Day:\n"
+" Select the days for the alarm to activate.\n"
+"\n"
+" Time:\n"
+" Choose the time for the alarm on each day,\n"
+" or select the toggle button to use the default\n"
+" time.\n"
+"\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Laikas\n"
+" Signalo laikas:\n"
+" Kada skambės signalas.\n"
+"\n"
+" Nutilti po:\n"
+" Po nurodyto laiko nutildyti.\n"
+" (jei žadinimo dialogas neužvertas)\n"
+"\n"
+"\n"
+"Dienos\n"
+" Diena:\n"
+" Pasirinkite dienas kuriomis skambės signalas.\n"
+"\n"
+" Laikas:\n"
+" Pasirinkite laiką kuriuo skambės signalas,\n"
+" arba pasirinkite perjungimo mygtuką ir naudokite numatytąjį\n"
+" laiką.\n"
+"\n"
+"\n"
-#: src/alarm/interface.c:360
-msgid "minutes"
-msgstr "minutės"
+#: src/alarm/interface.c:45
+msgid ""
+"Volume\n"
+" Fading:\n"
+" Fade the volume up to the chosen volume\n"
+" for this amount of time.\n"
+"\n"
+" Start at:\n"
+" Start fading from this volume.\n"
+"\n"
+" Final:\n"
+" The volume to stop fading at. If the fading\n"
+" time is 0 then set volume to this and start\n"
+" playing.\n"
+"\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" Additional Command:\n"
+" Run this command at the alarm time.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Nutylimas:\n"
+"garsiniti iki nurodyto lygio, šį laiko tarpą.\n"
+"\n"
+"Pradėti nuo:\n"
+"Pradėti nuo šio garso.\n"
+"\n"
+"Pabaiga:\n"
+"garsas po kurio nebekeisti garsumo. Jei garso keitimo laikas\n"
+"yra 0 tada nustatykite ir atkurkite.\n"
+"\n"
+"\n"
+"Parinktys:\n"
+"Papildoma komanda:\n"
+"atėjus signalo laikui paleisti šią komandą.\n"
+"\n"
-#: src/alarm/interface.c:376
-msgid "Quiet after:"
-msgstr "Nutildyti po:"
+#: src/alarm/interface.c:62
+msgid ""
+" Playlist:\n"
+" Load this playlist. If no playlist\n"
+" is given, the current one will be used.\n"
+" The URL of an mp3/ogg stream\n"
+" can also be entered here.\n"
+"\n"
+" Reminder:\n"
+" Display a reminder when the alarm goes off.\n"
+" Type the reminder in the box and turn on the\n"
+" toggle button if you want it to be shown."
+msgstr ""
+" Grojaraštis:\n"
+" Įkelti grojaraštį. Jei nenurodyta,\n"
+" bus naudojamas esamas.\n"
+" Taipogi galima įvesti mp3/ogg srauto url.\n"
+"\n"
+" Priminimas:\n"
+" Parodo priminimą kai žadintuvas išjungiamas.\n"
+" Įrašykite priminimą ir perjunkite mygtuką \n"
+" jei norite jog jis būtų rodomas."
-#: src/alarm/interface.c:386
-msgid "Alarm at (default):"
-msgstr "Žadinti (numatyta):"
+#: src/alarm/interface.c:81
+msgid "This is your wakeup call."
+msgstr "Tai pabudimo skambutis."
-#: src/alarm/interface.c:404
-msgid "Choose the days for the alarm to come on"
-msgstr "Pasirinkite dienas kuriomis žadinti"
+#: src/alarm/interface.c:99
+msgid "Your reminder for today is..."
+msgstr "Šiandienos priminimas..."
-#: src/alarm/interface.c:431 src/alarm/interface.c:477
-#: src/alarm/interface.c:523 src/alarm/interface.c:569
-#: src/alarm/interface.c:615 src/alarm/interface.c:661
-#: src/alarm/interface.c:707 src/bs2b/plugin.c:179
-#: src/skins/ui_equalizer.c:1108 src/skins/ui_manager.c:457
-#: src/skins/ui_manager.c:478
-msgid "Default"
-msgstr "Numatytosios"
+#: src/alarm/interface.c:101 src/alarm/interface.c:415
+msgid "Reminder"
+msgstr "Priminimas"
-#: src/alarm/interface.c:745
-msgid "Day"
-msgstr "Diena"
+#: src/alarm/interface.c:140
+msgid "Monday"
+msgstr "Pirmadienis"
-#: src/alarm/interface.c:761
+#: src/alarm/interface.c:140
msgid "Tuesday"
msgstr "Antradienis"
-#: src/alarm/interface.c:770
+#: src/alarm/interface.c:140
msgid "Wednesday"
msgstr "Trečiadienis"
-#: src/alarm/interface.c:779
+#: src/alarm/interface.c:141
msgid "Thursday"
msgstr "Ketvirtadienis"
-#: src/alarm/interface.c:788
+#: src/alarm/interface.c:141
msgid "Friday"
msgstr "Penktadienis"
-#: src/alarm/interface.c:797
+#: src/alarm/interface.c:141
msgid "Saturday"
msgstr "Šeštadienis"
-#: src/alarm/interface.c:806
+#: src/alarm/interface.c:141
msgid "Sunday"
msgstr "Sekmadienis"
-#: src/alarm/interface.c:814
-msgid "Monday"
-msgstr "Pirmadienis"
+#: src/alarm/interface.c:175
+msgid "Alarm Settings"
+msgstr "Žadintuvo nustatymai"
+
+#: src/alarm/interface.c:186 src/alarm/interface.c:250
+#: src/alarm/interface.c:265
+msgid "Time"
+msgstr "Laikas"
+
+#: src/alarm/interface.c:193
+msgid "Alarm at (default):"
+msgstr "Žadinti (numatyta):"
+
+#: src/alarm/interface.c:216
+msgid "h"
+msgstr "v"
+
+#: src/alarm/interface.c:220
+msgid "Quiet after:"
+msgstr "Nutildyti po:"
+
+#: src/alarm/interface.c:234
+msgid "hours"
+msgstr "valandos"
+
+#: src/alarm/interface.c:246
+msgid "minutes"
+msgstr "minutės"
+
+#: src/alarm/interface.c:255
+msgid "Choose the days for the alarm to come on"
+msgstr "Pasirinkite dienas kuriomis žadinti"
+
+#: src/alarm/interface.c:262
+msgid "Day"
+msgstr "Diena"
+
+#: src/alarm/interface.c:280 src/bs2b/plugin.c:177
+#: src/skins/ui_equalizer.c:1108 src/skins/ui_manager.c:456
+#: src/skins/ui_manager.c:477
+msgid "Default"
+msgstr "Numatytosios"
-#: src/alarm/interface.c:823
+#: src/alarm/interface.c:310
msgid "Days"
msgstr "Dienos"
-#: src/alarm/interface.c:839
+#: src/alarm/interface.c:319
msgid "Fading"
msgstr "Išblukimas"
-#: src/alarm/interface.c:876 src/crossfade/crossfade.c:263 src/lirc/lirc.c:416
+#: src/alarm/interface.c:327 src/crossfade/crossfade.c:261 src/lirc/lirc.c:397
msgid "seconds"
msgstr "sekundės"
-#: src/alarm/interface.c:884 src/alarm/interface.c:999
+#: src/alarm/interface.c:334 src/alarm/interface.c:381
msgid "Volume"
msgstr "Garsas"
-#: src/alarm/interface.c:910
-msgid "Current"
-msgstr "Dabartinis"
-
-#: src/alarm/interface.c:918
+#: src/alarm/interface.c:339
msgid "Start at"
msgstr "Pradėti nuo"
-#: src/alarm/interface.c:946 src/alarm/interface.c:990
-msgid "%"
-msgstr "%"
-
-#: src/alarm/interface.c:962
+#: src/alarm/interface.c:357
msgid "Final"
msgstr "Baigti"
-#: src/alarm/interface.c:1015
+#: src/alarm/interface.c:372
+msgid "Current"
+msgstr "Dabartinis"
+
+#: src/alarm/interface.c:387
msgid "Additional Command"
msgstr "Papildoma komanda"
-#: src/alarm/interface.c:1041
+#: src/alarm/interface.c:393
msgid "enable"
msgstr "Įjungti"
-#: src/alarm/interface.c:1049
+#: src/alarm/interface.c:400
msgid "Playlist (optional)"
msgstr "Grojaraštis (nebūtina)"
-#: src/alarm/interface.c:1075
+#: src/alarm/interface.c:407
msgid "Select a playlist"
msgstr "Pasirinkite grojaraštį"
-#: src/alarm/interface.c:1085 src/alarm/interface.c:1250
-msgid "Reminder"
-msgstr "Priminimas"
-
-#: src/alarm/interface.c:1102
+#: src/alarm/interface.c:419
msgid "Use reminder"
msgstr "Naudoti priminimą"
-#: src/alarm/interface.c:1118
+#: src/alarm/interface.c:428
msgid "Options"
msgstr "Pasirinktys"
-#: src/alarm/interface.c:1126
+#: src/alarm/interface.c:433
msgid "What do these options mean?"
msgstr "Ką šios pasirinktys reiškia?"
-#: src/alarm/interface.c:1155
-msgid ""
-"\n"
-"Time\n"
-" Alarm at: \n"
-" The time for the alarm to come on.\n"
-"\n"
-" Quiet After: \n"
-" Stop alarm after this amount of time.\n"
-" (if the wakeup dialog is not closed)\n"
-"\n"
-"\n"
-"Days\n"
-" Day:\n"
-" Select the days for the alarm to activate.\n"
-"\n"
-" Time:\n"
-" Choose the time for the alarm on each day,\n"
-" or select the toggle button to use the default\n"
-" time.\n"
-"\n"
-"\n"
-"Volume\n"
-" Fading: \n"
-" Fade the volume up to the chosen volume \n"
-" for this amount of time.\n"
-"\n"
-" Start at: \n"
-" Start fading from this volume.\n"
-"\n"
-" Final: \n"
-" The volume to stop fading at. If the fading\n"
-" time is 0 then set volume to this and start\n"
-" playing.\n"
-"\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-" Additional Command:\n"
-" Run this command at the alarm time.\n"
-"\n"
-" Playlist: \n"
-" Load this playlist for playing songs from.\n"
-" If no playlist is given, the songs which are\n"
-" currently in the list will be used.\n"
-" The URL of an mp3/ogg stream can also be\n"
-" entered here.\n"
-"\n"
-" Reminder:\n"
-" Display a reminder when the alarm goes off,\n"
-" type the reminder in the box and turn on the\n"
-" toggle button if you want it to be shown.\n"
-msgstr "\nLaikas\n Žadinti laiku: \n Laikas kada įjungti žadintuvą.\n\nNutilti po: \n Po šio laiko tarpo išjungti žadintuvą.\n (jei prikėlimo žadintuvas neuždarytas)\n\n\nDienos\n Diena:\n Pasirinkite dienas kuriomis įjungti žadintuvą.\n\nLaikas:\n Pasirinkti kiekvienos dienos žadintuvo laiką,\n arba pasirinkti numatytąjį laiką.\n\n\nGarsas\n Garsėjimas: \n Garsinti iki nurodyto garso, \n šį laiko tarpą.\n\n Pradėti nuo: \n Pradėti garsinti nuo.\n\n Baigti: \n Garsas ties kuriuo baigti garsinti. Jei garsinimo\n laikas yra 0 tada nustatykit garsą šitą ir\n pradėkit groti.\n\n\nPasirinktys:\n Papildoma komanda:\n Vykdyti šią komandą žadintuvo laiku.\n\nGrojaraštis: \n Įkelti šį grojaraštį ir groti dainas iš jo. \n Jei nenurodytas grojaraštis bus naudojamos \n dainos kurios dabar yra sąraše.\n mp3/ogg URL taipogi gali būt čia įvestas.\n\nPriminimas:\n Parodyti priminimą žadintuvui išsijungus,\n įveskit priminimą langelyje ir paspauskite patvirtinimo mygtuką\n jei norit jog būtų rodomas.\n"
-
-#: src/alarm/interface.c:1157 src/skins/ui_manager.c:390
+#: src/alarm/interface.c:447 src/skins/ui_manager.c:389
msgid "Help"
msgstr "Žinynas"
-#: src/alarm/interface.c:1189 src/sndio/sndio.c:441
-msgid "Cancel"
-msgstr "Atšaukti"
-
-#: src/alarm/interface.c:1257
-msgid "Your reminder for today is.."
-msgstr "Šiandienos priminimas..."
-
-#: src/alarm/interface.c:1282
-msgid "Thankyou"
-msgstr "Dėkui"
-
-#: src/albumart/albumart.c:101
+#: src/albumart/albumart.c:143
msgid "Album Art"
msgstr "Albumo apipavadalinimas"
-#: src/alsa/config.c:210
+#: src/alsa/config.c:212
msgid "Default PCM device"
msgstr "Numatytasis PCM įrenginys"
-#: src/alsa/config.c:235
+#: src/alsa/config.c:241
msgid "Default mixer device"
msgstr "Numatytasis mikšerio įrenginys"
-#: src/alsa/config.c:433
+#: src/alsa/config.c:428
msgid "ALSA Output Plugin Preferences"
msgstr "ALSA išvesties įskiepio nustatymai"
-#: src/alsa/config.c:439
+#: src/alsa/config.c:434
msgid "PCM device:"
msgstr "PCM įrenginys:"
-#: src/alsa/config.c:441
+#: src/alsa/config.c:436
msgid "Mixer device:"
msgstr "Mikšerio įrenginys:"
-#: src/alsa/config.c:443
+#: src/alsa/config.c:438
msgid "Mixer element:"
msgstr "Mikšerio elementas:"
-#: src/alsa/config.c:446
+#: src/alsa/config.c:441
msgid "Work around drain hangup"
msgstr "Apeiti sausą pakibimą"
-#: src/alsa/plugin.c:27
+#: src/alsa/plugin.c:25
msgid ""
"ALSA Output Plugin for Audacious\n"
"Copyright 2009-2012 John Lindgren\n"
"\n"
-"My thanks to William Pitcock, author of the ALSA Output Plugin NG, whose code served as a reference when the ALSA manual was not enough."
-msgstr "ALSA išvesties įskiepis skirtas Audacious\nAutorinės teisės 2009-2012 John Lindgren\n\nDėkoju William Pitcock, „ALSA Output Plugin NG“ autoriui, jo kodas buvo kaip pagrindas kai ALSA žinynas negelbėdavo."
+"My thanks to William Pitcock, author of the ALSA Output Plugin NG, whose "
+"code served as a reference when the ALSA manual was not enough."
+msgstr ""
+"ALSA išvesties įskiepis skirtas Audacious\n"
+"Autorinės teisės 2009-2012 John Lindgren\n"
+"\n"
+"Dėkoju William Pitcock, „ALSA Output Plugin NG“ autoriui, jo kodas buvo kaip "
+"pagrindas kai ALSA žinynas negelbėdavo."
-#: src/alsa/plugin.c:34
+#: src/alsa/plugin.c:32
msgid "ALSA Output"
msgstr "ALSA išvestis"
-#: src/amidi-plug/amidi-plug.c:41
-msgid "AMIDI-Plug (MIDI Player)"
-msgstr "AMIDI-Plug (MIDI grotuvas)"
-
-#: src/amidi-plug/amidi-plug.c:270
+#: src/amidi-plug/amidi-plug.c:248
msgid ""
"You have not selected any sequencer ports for MIDI playback. You can do so "
"in the MIDI plugin preferences."
-msgstr "Nepasirinkti jokie MIDI atkūrimo prievadai. Juos pasirinkti galite MIDI įskiepio nustatymuose."
+msgstr ""
+"Nepasirinkti jokie MIDI atkūrimo prievadai. Juos pasirinkti galite MIDI "
+"įskiepio nustatymuose."
+
+#: src/amidi-plug/amidi-plug.c:708
+msgid "AMIDI-Plug (MIDI Player)"
+msgstr "AMIDI-Plug (MIDI grotuvas)"
-#: src/amidi-plug/backend-alsa/b-alsa.c:35
+#: src/amidi-plug/backend-alsa/b-alsa.c:38
msgid "ALSA Backend "
msgstr "ALSA posistemė"
-#: src/amidi-plug/backend-alsa/b-alsa.c:37
+#: src/amidi-plug/backend-alsa/b-alsa.c:41
msgid ""
-"This backend sends MIDI events to a group of user-chosen ALSA sequencer ports. The ALSA sequencer interface is very versatile, it can provide ports for audio cards hardware synthesizers (i.e. emu10k1) but also for software synths, external devices, etc.\n"
-"This backend does not produce audio, MIDI events are handled directly from devices/programs behind the ALSA ports; in example, MIDI events sent to the hardware synth will be directly played.\n"
+"This backend sends MIDI events to a group of user-chosen ALSA sequencer "
+"ports. The ALSA sequencer interface is very versatile, it can provide ports "
+"for audio cards hardware synthesizers (i.e. emu10k1) but also for software "
+"synths, external devices, etc.\n"
+"This backend does not produce audio, MIDI events are handled directly from "
+"devices/programs behind the ALSA ports; in example, MIDI events sent to the "
+"hardware synth will be directly played.\n"
"Backend written by Giacomo Lozito."
-msgstr "Ši posistemė siunčia MIDI įvykius naudotojo pasirinktai ALSA eiliškumo prievadų grupei. ALSA sekvencerio sąsaja yra labai universali, ji gali suteikti prievadus audio plokščių sintezatoriams (pvz. emu10k1) beto programiniams sintezatoriams, papildomiems įrenginiams ir t.t.\nŠi posistemė nekuria garso, MIDI įvykius apdoroja tiesiogiai įrenginiai/programos už ALSA prievadų; pavyzdžiui MIDI įvykiai nusiųsti į sintezatorių bus grojami tiesiogiai.\nPosistemę sukūrė Giacomo Lozito."
-
-#: src/amidi-plug/backend-fluidsynth/b-fluidsynth.c:40
+msgstr ""
+"Ši posistemė siunčia MIDI įvykius naudotojo pasirinktai ALSA eiliškumo "
+"prievadų grupei. ALSA sekvencerio sąsaja yra labai universali, ji gali "
+"suteikti prievadus audio plokščių sintezatoriams (pvz. emu10k1) beto "
+"programiniams sintezatoriams, papildomiems įrenginiams ir t.t.\n"
+"Ši posistemė nekuria garso, MIDI įvykius apdoroja tiesiogiai įrenginiai/"
+"programos už ALSA prievadų; pavyzdžiui MIDI įvykiai nusiųsti į sintezatorių "
+"bus grojami tiesiogiai.\n"
+"Posistemę sukūrė Giacomo Lozito."
+
+#: src/amidi-plug/backend-fluidsynth/b-fluidsynth.c:45
msgid "FluidSynth Backend "
msgstr "FluidSynth Posistemė"
-#: src/amidi-plug/backend-fluidsynth/b-fluidsynth.c:42
+#: src/amidi-plug/backend-fluidsynth/b-fluidsynth.c:48
msgid ""
-"This backend produces audio by sending MIDI events to FluidSynth, a real-time software synthesizer based on the SoundFont2 specification (www.fluidsynth.org).\n"
-"Produced audio can be manipulated via player effect plugins and is processed by chosen output plugin.\n"
+"This backend produces audio by sending MIDI events to FluidSynth, a real-"
+"time software synthesizer based on the SoundFont2 specification (www."
+"fluidsynth.org).\n"
+"Produced audio can be manipulated via player effect plugins and is processed "
+"by chosen output plugin.\n"
"Backend written by Giacomo Lozito."
-msgstr "Ši posistemė kuria garsą siųsdama MIDI įvykius į FluidSynth, realaus laiko programinis sintezatorius paremtas SoundFont2 specifika (www.fluidsynth.org).\nSukurtas garsas gali būti manipuliuojamas grotuvo efektų įskiepiais ir yra apdorojamas pasirinktu išvesties įskiepiu.\nPosistemę sukūrė Giacomo Lozito."
-
-#: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:322
+msgstr ""
+"Ši posistemė kuria garsą siųsdama MIDI įvykius į FluidSynth, realaus laiko "
+"programinis sintezatorius paremtas SoundFont2 specifika (www.fluidsynth."
+"org).\n"
+"Sukurtas garsas gali būti manipuliuojamas grotuvo efektų įskiepiais ir yra "
+"apdorojamas pasirinktu išvesties įskiepiu.\n"
+"Posistemę sukūrė Giacomo Lozito."
+
+#: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:353
msgid "Port"
msgstr "Prievadas"
-#: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:324
+#: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:355
msgid "Client name"
msgstr "Vardas"
-#: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:326
+#: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:357
msgid "Port name"
msgstr "Prievado vardas"
-#: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:340
+#: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:371
msgid "ALSA output ports"
msgstr "ALSA išvesties prievadai"
-#: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:395
+#: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:432
msgid "Soundcard: "
msgstr "Garso plokštė:"
-#: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:397
+#: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:434
msgid "Mixer control: "
msgstr "Mikšerio valdymas:"
-#: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:407
+#: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:444
msgid "Mixer settings"
msgstr "Mikšerio nustatymai"
-#: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:434
+#: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:472
msgid ""
"<span size=\"smaller\">ALSA\n"
"backend</span>"
-msgstr "<span size=\"smaller\">ALSA\nposistemė</span>"
+msgstr ""
+"<span size=\"smaller\">ALSA\n"
+"posistemė</span>"
-#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:57
+#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:63
msgid "AMIDI-Plug - backend information"
msgstr "AMIDI-Plug - posistemės informacija"
-#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:207
+#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:221
msgid "Backend selection"
msgstr "Posistemės pasirinkimas"
-#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:247
+#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:261
msgid "Playback settings"
msgstr "Atkūrimo nustatymai"
-#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:252
+#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:266
msgid "Transpose: "
msgstr "Perkelti:"
-#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:261
+#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:275
msgid "Drum shift: "
msgstr "Būgnų poslinkis: "
-#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:279
+#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:293
msgid "Advanced settings"
msgstr "Papildomi nustatymai"
-#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:283
+#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:297
msgid "pre-calculate length of MIDI files in playlist"
msgstr "numanomas MIDI failų, grojaraštyje, ilgis"
-#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:288
+#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:304
msgid "extract comments from MIDI file (if available)"
msgstr "gauti komentarus iš MIDI failo (jei įmanoma)"
-#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:293
+#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:311
msgid "extract lyrics from MIDI file (if available)"
msgstr "gauti žodžius iš MIDI failo (jei įmanoma)"
-#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:323
+#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:344
msgid ""
"<span size=\"smaller\">AMIDI\n"
"Plug</span>"
-msgstr "<span size=\"smaller\">AMIDI\nPlug</span>"
+msgstr ""
+"<span size=\"smaller\">AMIDI\n"
+"Plug</span>"
-#: src/amidi-plug/i_configure.c:64
+#: src/amidi-plug/i_configure.c:59
msgid "AMIDI-Plug - select file"
msgstr "AMIDI-Plug - pasirinkti failą"
-#: src/amidi-plug/i_configure.c:110
+#: src/amidi-plug/i_configure.c:104
msgid "AMIDI-Plug Settings"
msgstr "AMIDI-Plug nustatymai"
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:55
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:63
msgid "AMIDI-Plug - select SoundFont file"
msgstr "AMIDI-Plug - pasirinkite SoundFont failą"
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:290
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:321
msgid "SoundFont settings"
msgstr "SoundFont nustatymai"
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:322
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:359
msgid "Filename"
msgstr "Failo vardas"
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:326
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:363
msgid "Size (bytes)"
msgstr "Dydis (bitais)"
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:375
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:412
msgid "Load SF on player start"
msgstr "Įkrauti SF paleidžiant grotuvą"
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:379
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:416
msgid "Load SF on first MIDI file play"
msgstr "Paleidus MIDI failą įkrauti SF"
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:392
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:431
msgid "Synthesizer settings"
msgstr "Sintezatoriaus nustatymai"
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:401
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:440
msgid "gain"
msgstr "gauti"
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:407
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:435
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:463
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:494
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:446
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:476
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:506
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:540
msgid "use default"
msgstr "naudoti numatytą"
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:410
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:438
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:449
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:479
msgid "value:"
msgstr "vertė:"
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:429
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:470
msgid "polyphony"
msgstr "polifonija"
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:457
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:500
msgid "reverb"
msgstr "aidas"
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:466
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:497
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:509
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:543
msgid "yes"
msgstr "taip"
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:468
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:499
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:511
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:545
msgid "no"
msgstr "ne"
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:488
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:534
msgid "chorus"
msgstr "choras"
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:519
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:568
msgid "sample rate"
msgstr "diskretizacijos dažnis"
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:525
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:574
msgid "22050 Hz "
msgstr "22050 Hz "
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:528
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:577
msgid "44100 Hz "
msgstr "44100 Hz "
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:531
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:580
msgid "96000 Hz "
msgstr "96000 Hz "
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:534
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:583
msgid "custom "
msgstr "derinta"
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:543
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:592
msgid "Hz "
msgstr "Hz "
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:607
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:662
msgid ""
"<span size=\"smaller\">FluidSynth\n"
"backend</span>"
-msgstr "<span size=\"smaller\">FluidSynth\nposistemė</span>"
+msgstr ""
+"<span size=\"smaller\">FluidSynth\n"
+"posistemė</span>"
-#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:167
+#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:175
msgid "Name:"
msgstr "Pavadinimas:"
-#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:191
+#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:200
msgid "<span size=\"smaller\"> MIDI Info </span>"
msgstr "<span size=\"smaller\"> MIDI Info </span>"
-#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:205
+#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:214
msgid "Format:"
msgstr "Formatas:"
-#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:208
+#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:217
msgid "Length (msec):"
msgstr "Trukmė (ms):"
-#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:211
+#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:220
msgid "No. of Tracks:"
msgstr "Takelių:"
-#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:216
+#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:226
msgid "variable"
msgstr "kintamasis"
-#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:217
+#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:228
msgid "BPM:"
msgstr "BPM:"
-#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:223
+#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:236
msgid "BPM (wavg):"
msgstr "BPM (wavg):"
-#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:226
+#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:239
msgid "Time Div:"
msgstr "Laiko div:"
-#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:237
+#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:250
msgid "<span size=\"smaller\"> MIDI Comments and Lyrics </span>"
msgstr "<span size=\"smaller\"> MIDI komentarai ir žodžiai</span>"
-#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:288
+#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:301
msgid "* no comments available in this MIDI file *"
msgstr "* Šiame MIDI faile nėra komentarų *"
-#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:301
+#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:314
msgid "* no lyrics available in this MIDI file *"
msgstr "* Šiame MIDI faile nėra žodžių *"
-#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:349
+#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:367
msgid " (invalid UTF-8)"
msgstr " (neteisingas UTF-8)"
-#: src/amidi-plug/i_utils.c:36
+#: src/amidi-plug/i_utils.c:39
msgid "About AMIDI-Plug"
msgstr "Apie AMIDI-Plug"
-#: src/amidi-plug/i_utils.c:50
-msgid "AMIDI-Plug "
+#: src/amidi-plug/i_utils.c:53
+msgid "AMIDI-Plug"
msgstr "AMIDI-Plug"
-#: src/amidi-plug/i_utils.c:51
+#: src/amidi-plug/i_utils.c:54
msgid ""
"\n"
"modular MIDI music player\n"
@@ -609,7 +681,23 @@ msgid ""
"\n"
"Tony Vroon\n"
"for the good help with alpha testing"
-msgstr "\nmoduliarinis MIDI muzikos grotuvas \nhttp://www.develia.org/projects.php?p=amidiplug sukūrė \nGiacomo Lozito <james@develia.org> \n\nypatinga padėka...\n\nClemens Ladisch and Jaroslav Kysela \nuž jų puikias programas aplaymidi ir amixer; šios programos tikrai naudingos susipažįstant su ALSA API\n\nAlfredo Spadafina\nuž gražų midi klaviatūros logotipą\n\nTony Vroon\nuž pagalbą testuojan alfa"
+msgstr ""
+"\n"
+"moduliarinis MIDI muzikos grotuvas \n"
+"http://www.develia.org/projects.php?p=amidiplug sukūrė \n"
+"Giacomo Lozito <james@develia.org> \n"
+"\n"
+"ypatinga padėka...\n"
+"\n"
+"Clemens Ladisch and Jaroslav Kysela \n"
+"už jų puikias programas aplaymidi ir amixer; šios programos tikrai naudingos "
+"susipažįstant su ALSA API\n"
+"\n"
+"Alfredo Spadafina\n"
+"už gražų midi klaviatūros logotipą\n"
+"\n"
+"Tony Vroon\n"
+"už pagalbą testuojan alfa"
#: src/aosd/aosd.c:29
msgid "Audacious OSD "
@@ -652,7 +740,10 @@ msgid ""
"Triggers OSD when, during playback, the song title changes but the filename "
"is the same. This is mostly useful to display title changes in internet "
"streams."
-msgstr "Sužadina OSD kai, atkūrimo metu, dainos pavadinimas pasikeičia, bet bylos vardas lieka tas pats. Šita pasirinktis naudingiausia atvaizduojant interneto srauto dainos pavadinimo pokyčius. "
+msgstr ""
+"Sužadina OSD kai, atkūrimo metu, dainos pavadinimas pasikeičia, bet bylos "
+"vardas lieka tas pats. Šita pasirinktis naudingiausia atvaizduojant "
+"interneto srauto dainos pavadinimo pokyčius. "
#: src/aosd/aosd_trigger.c:86
msgid "Pause On"
@@ -784,8 +875,11 @@ msgstr "Kompozicionavimo tvarkyklė aptikta"
#: src/aosd/aosd_ui.c:791
msgid ""
"Composite manager not detected;\n"
-"unless you know that you have one running, please activate a composite manager otherwise the OSD won't work properly"
-msgstr "Kompozicionavimo tvarkyklė nerasta;\nįjunkite kompozicionavimo tvarkyklę, nes OSD neveiks taip kaip priklauso"
+"unless you know that you have one running, please activate a composite "
+"manager otherwise the OSD won't work properly"
+msgstr ""
+"Kompozicionavimo tvarkyklė nerasta;\n"
+"įjunkite kompozicionavimo tvarkyklę, nes OSD neveiks taip kaip priklauso"
#: src/aosd/aosd_ui.c:799
msgid "Composite manager not required for fake transparency"
@@ -848,47 +942,47 @@ msgstr "Sužadintojas"
msgid "Misc"
msgstr "Kita"
-#: src/asx/asx.c:97
+#: src/asx/asx.c:96
msgid "ASXv1/ASXv2 Playlists"
msgstr "ASXv1/ASXv2 grojaraščiai"
-#: src/audpl/audpl.c:224
+#: src/audpl/audpl.c:222
msgid "Audacious Playlists (audpl)"
msgstr "Audacious grojaraščiai (audpl)"
-#: src/blur_scope/blur_scope.c:49
+#: src/blur_scope/blur_scope.c:47
msgid "<b>Color</b>"
msgstr "<b>Spalva</b>"
-#: src/blur_scope/blur_scope.c:58
+#: src/blur_scope/blur_scope.c:56
msgid "Blur Scope"
msgstr "Išsiliejimo sritis"
-#: src/bs2b/plugin.c:138
+#: src/bs2b/plugin.c:136
msgid "Bauer Stereophonic-to-Binaural Preferences"
msgstr "Bauer Stereophonic-to-Binaural Preferences"
-#: src/bs2b/plugin.c:149
+#: src/bs2b/plugin.c:147
msgid "Feed level:"
msgstr "Duoti lygį:"
-#: src/bs2b/plugin.c:163
+#: src/bs2b/plugin.c:161
msgid "Cut frequency:"
msgstr "Nukirpti dažnius:"
-#: src/bs2b/plugin.c:177
+#: src/bs2b/plugin.c:175
msgid "Presets:"
msgstr "Profiliai:"
-#: src/bs2b/plugin.c:199
+#: src/bs2b/plugin.c:197
msgid "Bauer Stereophonic-to-Binaural (BS2B)"
msgstr "Bauer Stereophonic-to-Binaural (BS2B)"
-#: src/cairo-spectrum/cairo-spectrum.c:296
+#: src/cairo-spectrum/cairo-spectrum.c:297
msgid "Spectrum Analyzer"
msgstr "Spektro analizatorius"
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:111
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:103
msgid ""
"Copyright (C) 2007-2012 Calin Crisan <ccrisan@gmail.com> and others.\n"
"\n"
@@ -898,233 +992,246 @@ msgid ""
"Also thank you to Tony Vroon for mentoring and guiding me.\n"
"\n"
"This was a Google Summer of Code 2007 project."
-msgstr "Autorinės teisės (C) 2007-2012 Calin Crisan <ccrisan@gmail.com> ir kiti.\n\nYpatingai dėkoju libcdio kūrėjams <http://www.gnu.org/software/libcdio/>\nir libcddb kūrėjams <http://libcddb.sourceforge.net/>.\n\nTaip pat dėkoju Tony Vroon už pamokymus ir užvedimą ant kelio.\n\nTai buvo Google Summer Code 2007 projektas."
+msgstr ""
+"Autorinės teisės (C) 2007-2012 Calin Crisan <ccrisan@gmail.com> ir kiti.\n"
+"\n"
+"Ypatingai dėkoju libcdio kūrėjams <http://www.gnu.org/software/libcdio/>\n"
+"ir libcddb kūrėjams <http://libcddb.sourceforge.net/>.\n"
+"\n"
+"Taip pat dėkoju Tony Vroon už pamokymus ir užvedimą ant kelio.\n"
+"\n"
+"Tai buvo Google Summer Code 2007 projektas."
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:129
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:121
msgid "<b>Device</b>"
msgstr "<b>Įrenginys</b>"
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:130
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:122
msgid "Read speed:"
msgstr "Skaitymo greitis:"
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:133
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:125
msgid "Override device:"
msgstr "Perrašyti įrenginį:"
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:135
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:127
msgid "<b>Metadata</b>"
msgstr "<b>Meta duomenys</b>"
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:136
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:128
msgid "Use CD-Text"
msgstr "Naudoti CD-Text"
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:138
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:130
msgid "Use CDDB"
msgstr "Naudoti CDDB"
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:140
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:132
msgid "Use HTTP instead of CDDBP"
msgstr "Naudoti HTTP vietoj CDDBP"
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:142
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:134
msgid "Server:"
msgstr "Serveris:"
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:144
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:136
msgid "Path:"
msgstr "Kelias:"
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:146
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:138
msgid "Port:"
msgstr "Prievadas:"
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:156
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:148
msgid "Audio CD Plugin"
msgstr "Audio CD įskiepis"
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:257
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:249
msgid "Failed to initialize cdio subsystem."
msgstr "Inicijuoti cdio posistemės nepavyko."
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:314
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:306
#, c-format
msgid "Invalid URI %s."
msgstr "Netinkamas URI %s."
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:316
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:308
#, c-format
msgid "Track %d not found."
msgstr "Takelis %d nerastas."
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:318
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:310
#, c-format
msgid "Track %d is a data track."
msgstr "Takelis %d yra duomenų takelis."
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:320
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:312
msgid "Failed to open audio output."
msgstr "Atverti audio išvesties nepavyko."
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:403
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:395
msgid "Error reading audio CD."
msgstr "Klaida skaitant audio CD."
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:513
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:505
msgid "Audio CD"
msgstr "Audio CD"
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:543 src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:552
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:535 src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:544
#, c-format
msgid "Failed to open CD device %s."
msgstr "Atverti CD įrenginio %s nepavyko."
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:555
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:547
msgid "No audio capable CD drive found."
msgstr "CD įrenginio suderinamo su audio nerasta."
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:582
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:574
msgid "Failed to finish initializing opened CD drive."
msgstr "Nepavyko užbaigti inicijuoto atverto CD įrenginio."
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:595
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:587
msgid "Failed to retrieve first/last track number."
msgstr "Gauti pirmo/paskutinio takelio numerio nepavyko."
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:620
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:612
#, c-format
msgid "Cannot read start/end LSN for track %d."
msgstr "Perskaityti LSN takelio %d pradžios/pabaigos nepavyko."
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:710
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:702
msgid "Failed to create the cddb connection."
msgstr "Sukurti cddb sujungimo nepavyko."
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:785
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:777
msgid "Failed to query the CDDB server"
msgstr "Užlausti CDDB serverio nepavyko"
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:787
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:779
#, c-format
msgid "Failed to query the CDDB server: %s"
msgstr "Užlausti CDDB serverio nepavyko: %s"
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:811
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:803
#, c-format
msgid "Failed to read the cddb info: %s"
msgstr "Perskaityti cddb informaciją nepavyko: %s"
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:884
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:876
msgid "Drive is empty."
msgstr "Diskasukis tuščias."
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:886
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:878
msgid "Unsupported disk type."
msgstr "Nepalaikomas disko tipas."
-#: src/cd-menu-items/cd-menu-items.c:32
+#: src/cd-menu-items/cd-menu-items.c:30
msgid "Play CD"
msgstr "Groti CD"
-#: src/cd-menu-items/cd-menu-items.c:32
+#: src/cd-menu-items/cd-menu-items.c:30
msgid "Add CD"
msgstr "Pridėti CD"
-#: src/cd-menu-items/cd-menu-items.c:59
+#: src/cd-menu-items/cd-menu-items.c:57
msgid "Audio CD Menu Items"
msgstr "Audio CD Meniu elementai"
-#: src/compressor/plugin.c:37
+#: src/compressor/plugin.c:35
msgid "<b>Compression</b>"
msgstr "<b>Glaudinimas</b>"
-#: src/compressor/plugin.c:38
+#: src/compressor/plugin.c:36
msgid "Center volume:"
msgstr "Centro garsas:"
-#: src/compressor/plugin.c:41
+#: src/compressor/plugin.c:39
msgid "Dynamic range:"
msgstr "Dinaminė sritis:"
-#: src/compressor/plugin.c:55
+#: src/compressor/plugin.c:53
msgid ""
"Dynamic Range Compression Plugin for Audacious\n"
"Copyright 2010-2012 John Lindgren"
-msgstr "Dynamic Range Compression įskiepis skirtas Audacious\nAutorinės teisės 2010-2012 John Lindgren"
+msgstr ""
+"Dynamic Range Compression įskiepis skirtas Audacious\n"
+"Autorinės teisės 2010-2012 John Lindgren"
-#: src/compressor/plugin.c:60
+#: src/compressor/plugin.c:58
msgid "Dynamic Range Compressor"
msgstr "Dynamic Range Compressor"
-#: src/console/configure.c:135 src/console/plugin.c:43
+#: src/console/configure.c:134 src/console/plugin.c:42
msgid "Game Console Music Decoder"
msgstr "Žaidimų konsolės muzikos dekoderis"
-#: src/console/configure.c:152
+#: src/console/configure.c:151
msgid "General"
msgstr "Pagrindinės"
-#: src/console/configure.c:154 src/skins/ui_manager.c:176
+#: src/console/configure.c:153 src/skins/ui_manager.c:175
msgid "Playback"
msgstr "Atkūrimas"
-#: src/console/configure.c:169
+#: src/console/configure.c:168
msgid "Bass:"
msgstr "Bosas:"
-#: src/console/configure.c:173 src/console/configure.c:184
-#: src/console/configure.c:205
+#: src/console/configure.c:172 src/console/configure.c:183
+#: src/console/configure.c:204
msgid "secs"
msgstr "sekundės"
-#: src/console/configure.c:180
+#: src/console/configure.c:179
msgid "Treble:"
msgstr "Aukšti:"
-#: src/console/configure.c:201
+#: src/console/configure.c:200
msgid "Default song length:"
msgstr "Numatyta dainos trukmė:"
-#: src/console/configure.c:207
+#: src/console/configure.c:206
msgid "Resampling"
msgstr "Diskretizacija"
-#: src/console/configure.c:213
+#: src/console/configure.c:212
msgid "Enable audio resampling"
msgstr "Įjungti garso diskretizaciją"
-#: src/console/configure.c:228
+#: src/console/configure.c:227
msgid "Resampling rate:"
msgstr "Diskretizacijos dažnis:"
-#: src/console/configure.c:232 src/resample/resample.c:180
-#: src/resample/resample.c:186 src/resample/resample.c:189
-#: src/resample/resample.c:192 src/resample/resample.c:195
-#: src/resample/resample.c:198 src/resample/resample.c:201
-#: src/resample/resample.c:204
+#: src/console/configure.c:231 src/modplug/plugin_main.c:98
+#: src/resample/resample.c:178 src/resample/resample.c:184
+#: src/resample/resample.c:187 src/resample/resample.c:190
+#: src/resample/resample.c:193 src/resample/resample.c:196
+#: src/resample/resample.c:199 src/resample/resample.c:202
+#: src/sox-resampler/sox-resampler.c:153
msgid "Hz"
msgstr "Hz"
-#: src/console/configure.c:243
+#: src/console/configure.c:242
msgid "SPC"
msgstr "SPC"
-#: src/console/configure.c:244
+#: src/console/configure.c:243
msgid "Ignore length from SPC tags"
msgstr "Nepaisyti trukmės iš SPC žymų"
-#: src/console/configure.c:245
+#: src/console/configure.c:244
msgid "Increase reverb"
msgstr "Padidinti reverb"
-#: src/console/configure.c:270
+#: src/console/configure.c:269
msgid ""
-"The default song length, expressed in seconds, is used for songs that do not"
-" provide length information (i.e. looping tracks)."
-msgstr "Numatyta dainos trukmė, išreikšta sekundėmis, naudojama dainom kurios nesuteikia trukmės informacijos (pvz. besikartojantiems takeliams)"
+"The default song length, expressed in seconds, is used for songs that do not "
+"provide length information (i.e. looping tracks)."
+msgstr ""
+"Numatyta dainos trukmė, išreikšta sekundėmis, naudojama dainom kurios "
+"nesuteikia trukmės informacijos (pvz. besikartojantiems takeliams)"
-#: src/console/plugin.c:28
+#: src/console/plugin.c:27
msgid ""
"Console music decoder engine based on Game_Music_Emu 0.5.2\n"
"Supported formats: AY, GBS, GYM, HES, KSS, NSF, NSFE, SAP, SPC, VGM, VGZ\n"
@@ -1132,88 +1239,107 @@ msgid ""
"Audacious plugin by:\n"
"William Pitcock <nenolod@dereferenced.org>\n"
"Shay Green <gblargg@gmail.com>"
-msgstr "Console music decoder engine paremtas Game_Music_Emu 0.5.2\nPalaikomi formatai: AY, GBS, GYM, HES, KSS, NSF, NSFE, SAP, SPC, VGM, VGZ\n\nAudacious įskiepį sukūrė:\nWilliam Pitcock <nenolod@dereferenced.org>\nShay Green <gblargg@gmail.com>"
+msgstr ""
+"Console music decoder engine paremtas Game_Music_Emu 0.5.2\n"
+"Palaikomi formatai: AY, GBS, GYM, HES, KSS, NSF, NSFE, SAP, SPC, VGM, VGZ\n"
+"\n"
+"Audacious įskiepį sukūrė:\n"
+"William Pitcock <nenolod@dereferenced.org>\n"
+"Shay Green <gblargg@gmail.com>"
-#: src/crossfade/crossfade.c:83
+#: src/crossfade/crossfade.c:81
msgid ""
"Crossfading failed because the songs had a different number of channels. "
"You can use the Channel Mixer to convert the songs to the same number of "
"channels."
-msgstr "Garso perėjimo efektas nepavyko, nes dainos turi skirtingą skaičių kanalų. Galite panaudoti kanalų mikšerio įrankį ir suvienodinti kanalų skaičių."
+msgstr ""
+"Garso perėjimo efektas nepavyko, nes dainos turi skirtingą skaičių kanalų. "
+"Galite panaudoti kanalų mikšerio įrankį ir suvienodinti kanalų skaičių."
-#: src/crossfade/crossfade.c:90
+#: src/crossfade/crossfade.c:88
msgid ""
"Crossfading failed because the songs had different sample rates. You can "
"use the Sample Rate Converter to convert the songs to the same sample rate."
-msgstr "Garso perėjimo efektas nepavyko, nes dainos turi skirtingus diskretizavimo dažnius. Galite panaudoti diskretizacijos konvertavimo įrankį ir paversti dainas į tą patį dažnį."
+msgstr ""
+"Garso perėjimo efektas nepavyko, nes dainos turi skirtingus diskretizavimo "
+"dažnius. Galite panaudoti diskretizacijos konvertavimo įrankį ir paversti "
+"dainas į tą patį dažnį."
-#: src/crossfade/crossfade.c:256
+#: src/crossfade/crossfade.c:254
msgid ""
"Crossfade Plugin for Audacious\n"
"Copyright 2010-2012 John Lindgren"
-msgstr "Crossfade Plugin skirtas Audacious\nAutorinės teisės 2010-2012 John Lindgren"
+msgstr ""
+"Crossfade Plugin skirtas Audacious\n"
+"Autorinės teisės 2010-2012 John Lindgren"
-#: src/crossfade/crossfade.c:260
+#: src/crossfade/crossfade.c:258
msgid "<b>Crossfade</b>"
msgstr "<b>Persidengimas</b>"
-#: src/crossfade/crossfade.c:261
+#: src/crossfade/crossfade.c:259
msgid "Overlap:"
msgstr "Perdengti:"
-#: src/crossfade/crossfade.c:271
+#: src/crossfade/crossfade.c:269
msgid "Crossfade"
msgstr "Perdengimas"
-#: src/crystalizer/crystalizer.c:42
+#: src/crystalizer/crystalizer.c:40
msgid "<b>Crystalizer</b>"
msgstr "<b>Crystalizer</b>"
-#: src/crystalizer/crystalizer.c:43 src/stereo_plugin/stereo.c:28
+#: src/crystalizer/crystalizer.c:41 src/stereo_plugin/stereo.c:26
msgid "Intensity:"
msgstr "Intensyvumas:"
-#: src/crystalizer/crystalizer.c:53
+#: src/crystalizer/crystalizer.c:51
msgid "Crystalizer"
msgstr "Crystalizer"
-#: src/cue/cue.c:160
+#: src/cue/cue.c:158
msgid "Cue Sheet Plugin"
msgstr "Cue Sheet įskiepis"
-#: src/echo_plugin/echo.c:26
+#: src/echo_plugin/echo.c:24
msgid "<b>Echo</b>"
msgstr "<b>Aidas</b>"
-#: src/echo_plugin/echo.c:27
+#: src/echo_plugin/echo.c:25 src/modplug/plugin_main.c:90
+#: src/modplug/plugin_main.c:104
msgid "Delay:"
msgstr "Delsa:"
-#: src/echo_plugin/echo.c:29
+#: src/echo_plugin/echo.c:27 src/modplug/plugin_main.c:91
+#: src/modplug/plugin_main.c:105
msgid "ms"
msgstr "ms"
-#: src/echo_plugin/echo.c:30
+#: src/echo_plugin/echo.c:28
msgid "Feedback:"
msgstr "Garsinis atsakas:"
-#: src/echo_plugin/echo.c:33
+#: src/echo_plugin/echo.c:31 src/modplug/plugin_main.c:109
msgid "Volume:"
msgstr "Garsumas:"
-#: src/echo_plugin/echo.c:116
+#: src/echo_plugin/echo.c:114
msgid ""
"Echo Plugin\n"
"By Johan Levin, 1999\n"
"\n"
"Surround echo by Carl van Schaik, 1999"
-msgstr "Echo Plugin\nSukūrė Johan Levin, 1999\n\nSurround echo sukūrė Carl van Schaik, 1999"
+msgstr ""
+"Echo Plugin\n"
+"Sukūrė Johan Levin, 1999\n"
+"\n"
+"Surround echo sukūrė Carl van Schaik, 1999"
-#: src/echo_plugin/echo.c:122
+#: src/echo_plugin/echo.c:120
msgid "Echo"
msgstr "Aidas"
-#: src/ffaudio/ffaudio-core.c:633
+#: src/ffaudio/ffaudio-core.c:656
msgid ""
"Multi-format audio decoding plugin for Audacious using\n"
"FFmpeg multimedia framework (http://www.ffmpeg.org/)\n"
@@ -1221,9 +1347,15 @@ msgid ""
"Audacious plugin by:\n"
"William Pitcock <nenolod@nenolod.net>\n"
"Matti Hämäläinen <ccr@tnsp.org>"
-msgstr "Multi-format audio decoding įskiepis skirtas Audacious naudojama\nFFmpeg multimedia framework (http://www.ffmpeg.org/)\n\nAudacious įskiepį sukūrė:\nWilliam Pitcock <nenolod@nenolod.net>\nMatti Hämäläinen <ccr@tnsp.org>"
+msgstr ""
+"Multi-format audio decoding įskiepis skirtas Audacious naudojama\n"
+"FFmpeg multimedia framework (http://www.ffmpeg.org/)\n"
+"\n"
+"Audacious įskiepį sukūrė:\n"
+"William Pitcock <nenolod@nenolod.net>\n"
+"Matti Hämäläinen <ccr@tnsp.org>"
-#: src/ffaudio/ffaudio-core.c:680
+#: src/ffaudio/ffaudio-core.c:703
msgid "FFmpeg Plugin"
msgstr "FFmpeg įskiepis"
@@ -1291,7 +1423,21 @@ msgid ""
"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301,\n"
"USA."
-msgstr "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\nit under the terms of the GNU General Public License as published by\nthe Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n(at your option) any later version.\n\nThis program is distributed in the hope that it will be useful,\nbut WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\nMERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\nGNU General Public License for more details.\n\nYou should have received a copy of the GNU General Public License\nalong with this program; if not, write to the Free Software\nFoundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301,\nUSA."
+msgstr ""
+"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
+"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
+"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
+"(at your option) any later version.\n"
+"\n"
+"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
+"GNU General Public License for more details.\n"
+"\n"
+"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
+"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
+"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301,\n"
+"USA."
#: src/filewriter/filewriter.c:532
msgid "FileWriter Plugin"
@@ -1305,11 +1451,13 @@ msgstr "Auto"
msgid "Joint Stereo"
msgstr "Sujungtas stereo"
-#: src/filewriter/mp3.c:38 src/mpg123/mpg123.c:197
+#: src/filewriter/mp3.c:38 src/modplug/plugin_main.c:65
+#: src/mpg123/mpg123.c:211
msgid "Stereo"
msgstr "Stereo"
-#: src/filewriter/mp3.c:38 src/mpg123/mpg123.c:197
+#: src/filewriter/mp3.c:38 src/modplug/plugin_main.c:63
+#: src/mpg123/mpg123.c:211
msgid "Mono"
msgstr "Mono"
@@ -1445,421 +1593,491 @@ msgstr "Vorbis koduotojo konfigūracija"
msgid "Quality level (0 - 10):"
msgstr "Kokybės lygis (0 - 10):"
-#: src/flacng/metadata.c:357 src/wavpack/wavpack.c:282
+#: src/flacng/metadata.c:357 src/wavpack/wavpack.c:280
msgid "lossless"
msgstr "lossless"
-#: src/flacng/plugin.c:270
+#: src/flacng/plugin.c:269
msgid ""
"Original code by\n"
"Ralf Ertzinger <ralf@skytale.net>\n"
"\n"
"http://www.skytale.net/projects/bmp-flac2/"
-msgstr "Originalų kodą rašė\nRalf Ertzinger <ralf@skytale.net>\n\nhttp://www.skytale.net/projects/bmp-flac2/"
+msgstr ""
+"Originalų kodą rašė\n"
+"Ralf Ertzinger <ralf@skytale.net>\n"
+"\n"
+"http://www.skytale.net/projects/bmp-flac2/"
-#: src/flacng/plugin.c:278
+#: src/flacng/plugin.c:277
msgid "FLAC Decoder"
msgstr "FLAC dekoderis"
-#: src/gio/gio.c:302
+#: src/gio/gio.c:300
msgid ""
"GIO Plugin for Audacious\n"
"Copyright 2009-2012 John Lindgren"
-msgstr "GIO įskiepis skirtas Audacious\nAutorinės teisės 2009-2012 John Lindgren"
+msgstr ""
+"GIO įskiepis skirtas Audacious\n"
+"Autorinės teisės 2009-2012 John Lindgren"
-#: src/gio/gio.c:324
+#: src/gio/gio.c:322
msgid "GIO Plugin"
msgstr "GIO įskiepis"
-#: src/gnomeshortcuts/gnomeshortcuts.c:44
+#: src/gl-spectrum/gl-spectrum.c:283
+msgid ""
+"OpenGL Spectrum Analyzer for Audacious\n"
+"Copyright 2013 Christophe Budé and John Lindgren\n"
+"\n"
+"Based on the XMMS plugin:\n"
+"Copyright 1998-2000 Peter Alm, Mikael Alm, Olle Hallnas, Thomas Nilsson, and "
+"4Front Technologies\n"
+"\n"
+"License: GPLv2+"
+msgstr ""
+"OpenGL Spektro analizatorius skirtas Audacious\n"
+"Autorinės teisės 2013 Christophe Budé ir John Lindgren\n"
+"\n"
+"Paremta XMMS įskiepiu:\n"
+"Autorinės teisės 1998-2000 Peter Alm, Mikael Alm, Olle Hallnas, Thomas "
+"Nilsson, ir 4Front Technologies\n"
+"\n"
+"Licencija: GPLv2+"
+
+#: src/gl-spectrum/gl-spectrum.c:292
+msgid "OpenGL Spectrum Analyzer"
+msgstr "OpenGL spektro analizatorius"
+
+#: src/gnomeshortcuts/gnomeshortcuts.c:41
msgid ""
"Gnome Shortcut Plugin\n"
"Lets you control the player with Gnome's shortcuts.\n"
"\n"
"Copyright (C) 2007-2008 Sascha Hlusiak <contact@saschahlusiak.de>"
-msgstr "Gnome Shortcut įskiepis\nSuteikia galimybę valdyti grotuvą su Gnome susiejimais.\n\nAutorinės teisės (C) 2007-2008 Sascha Hlusiak <contact@saschahlusiak.de>"
+msgstr ""
+"Gnome Shortcut įskiepis\n"
+"Suteikia galimybę valdyti grotuvą su Gnome susiejimais.\n"
+"\n"
+"Autorinės teisės (C) 2007-2008 Sascha Hlusiak <contact@saschahlusiak.de>"
-#: src/gnomeshortcuts/gnomeshortcuts.c:50
+#: src/gnomeshortcuts/gnomeshortcuts.c:47
msgid "Gnome Shortcuts"
msgstr "Gnome spartieji klavišai"
-#: src/gtkui/columns.c:33
+#: src/gtkui/columns.c:32
msgid "Entry number"
msgstr "Įrašo numeris"
-#: src/gtkui/columns.c:33
+#: src/gtkui/columns.c:32
msgid "Title"
msgstr "Pavadinimas"
-#: src/gtkui/columns.c:34
+#: src/gtkui/columns.c:33
msgid "Artist"
msgstr "Atlikėjas"
-#: src/gtkui/columns.c:34
+#: src/gtkui/columns.c:33
msgid "Year"
msgstr "Metai"
-#: src/gtkui/columns.c:34
+#: src/gtkui/columns.c:33
msgid "Album"
msgstr "Albumas"
-#: src/gtkui/columns.c:34
+#: src/gtkui/columns.c:33
msgid "Track"
msgstr "Takelis"
-#: src/gtkui/columns.c:34
+#: src/gtkui/columns.c:33
msgid "Genre"
msgstr "Žanras"
-#: src/gtkui/columns.c:35
+#: src/gtkui/columns.c:34
msgid "Queue position"
msgstr "Vieta eilėje"
-#: src/gtkui/columns.c:35
+#: src/gtkui/columns.c:34
msgid "Length"
msgstr "Trukmė"
-#: src/gtkui/columns.c:35
+#: src/gtkui/columns.c:34
msgid "File path"
msgstr "Bylos kelias"
-#: src/gtkui/columns.c:35
+#: src/gtkui/columns.c:34
msgid "File name"
msgstr "Bylos vardas"
-#: src/gtkui/columns.c:36
+#: src/gtkui/columns.c:35
msgid "Custom title"
msgstr "Derintas pavadinimas"
-#: src/gtkui/columns.c:36
+#: src/gtkui/columns.c:35
msgid "Bitrate"
msgstr "Bitų seka"
-#: src/gtkui/columns.c:275
+#: src/gtkui/columns.c:277
msgid "Choose Columns"
msgstr "Rinktis stulpelius"
-#: src/gtkui/columns.c:291
+#: src/gtkui/columns.c:293
msgid "Available:"
msgstr "Prieinama:"
-#: src/gtkui/columns.c:325
+#: src/gtkui/columns.c:327
msgid "Chosen:"
msgstr "Pasirinkta:"
-#: src/gtkui/layout.c:120
+#: src/gtkui/layout.c:119
msgid "Dock at Left"
msgstr "Sumažinti į kairę"
-#: src/gtkui/layout.c:120
+#: src/gtkui/layout.c:119
msgid "Dock at Right"
msgstr "Sumažinti į dešinę"
-#: src/gtkui/layout.c:121
+#: src/gtkui/layout.c:120
msgid "Dock at Top"
msgstr "Sumažinti į viršų"
-#: src/gtkui/layout.c:121
+#: src/gtkui/layout.c:120
msgid "Dock at Bottom"
msgstr "Sumažinti apačioje"
-#: src/gtkui/layout.c:121
+#: src/gtkui/layout.c:120
msgid "Undock"
msgstr "Padidinti"
-#: src/gtkui/layout.c:121 src/ladspa/plugin.c:624
+#: src/gtkui/layout.c:120 src/ladspa/plugin.c:623
msgid "Disable"
msgstr "Išjungti"
-#: src/gtkui/menus.c:159
+#: src/gtkui/menus.c:170
msgid "_Open Files ..."
msgstr "_Atverti failus ..."
-#: src/gtkui/menus.c:160
+#: src/gtkui/menus.c:171
msgid "Open _URL ..."
msgstr "Atverti _URL ..."
-#: src/gtkui/menus.c:161
+#: src/gtkui/menus.c:172
msgid "_Add Files ..."
msgstr "_Pridėti failus..."
-#: src/gtkui/menus.c:162
+#: src/gtkui/menus.c:173
msgid "Add U_RL ..."
msgstr "Pridėti U_RL ..."
-#: src/gtkui/menus.c:164
+#: src/gtkui/menus.c:175
msgid "_Search Library"
msgstr "_Ieškoti fonotekoje"
-#: src/gtkui/menus.c:166
+#: src/gtkui/menus.c:177
msgid "A_bout ..."
msgstr "A_pie"
-#: src/gtkui/menus.c:167
+#: src/gtkui/menus.c:178
msgid "_Preferences ..."
msgstr "_Nustatymai ..."
-#: src/gtkui/menus.c:168 src/skins/ui_manager.c:414
+#: src/gtkui/menus.c:179 src/skins/ui_manager.c:413
msgid "_Quit"
msgstr "_Išeiti"
-#: src/gtkui/menus.c:171 src/gtkui/menus.c:258
+#: src/gtkui/menus.c:182 src/gtkui/menus.c:296
msgid "_Play"
msgstr "_Groti"
-#: src/gtkui/menus.c:172
+#: src/gtkui/menus.c:183
msgid "Paus_e"
msgstr "Pauz_ė"
-#: src/gtkui/menus.c:173
+#: src/gtkui/menus.c:184
msgid "_Stop"
msgstr "_Sustabdyti"
-#: src/gtkui/menus.c:174
+#: src/gtkui/menus.c:185
msgid "Pre_vious"
msgstr "Ankste_snis"
-#: src/gtkui/menus.c:175
+#: src/gtkui/menus.c:186
msgid "_Next"
msgstr "_Sekantis"
-#: src/gtkui/menus.c:177
+#: src/gtkui/menus.c:188
msgid "_Repeat"
msgstr "_Kartoti"
-#: src/gtkui/menus.c:178
+#: src/gtkui/menus.c:189
msgid "S_huffle"
msgstr "S_umaišyti"
-#: src/gtkui/menus.c:179
+#: src/gtkui/menus.c:190
msgid "N_o Playlist Advance"
msgstr "N_esislinkti grojaraščiu"
-#: src/gtkui/menus.c:180
-msgid "Stop _After This Song"
-msgstr "Sustabdyti _po šitos dainos"
+#: src/gtkui/menus.c:191
+msgid "Stop A_fter This Song"
+msgstr "Sustabdyti _po šios dainos"
-#: src/gtkui/menus.c:182 src/gtkui/menus.c:246
+#: src/gtkui/menus.c:193 src/gtkui/menus.c:284
msgid "Song _Info ..."
msgstr "Dainos _informacija ..."
-#: src/gtkui/menus.c:183
+#: src/gtkui/menus.c:194
msgid "Jump to _Time ..."
msgstr "Šokti į _laiką"
-#: src/gtkui/menus.c:184
+#: src/gtkui/menus.c:195
msgid "_Jump to Song ..."
msgstr "_Pereiti prie dainos ..."
-#: src/gtkui/menus.c:187
-msgid "By Track _Number"
-msgstr "Pagal takelio _numerį"
+#: src/gtkui/menus.c:197
+msgid "Set Repeat Point _A"
+msgstr "Nustatyti kartojimo tašką _A"
-#: src/gtkui/menus.c:188
+#: src/gtkui/menus.c:198
+msgid "Set Repeat Point _B"
+msgstr "Nustatyti kartojimo tašką _B"
+
+#: src/gtkui/menus.c:199
+msgid "_Clear Repeat Points"
+msgstr "_Išvalyti kartojimo taškus"
+
+#: src/gtkui/menus.c:202 src/gtkui/menus.c:208 src/gtkui/menus.c:221
msgid "By _Title"
msgstr "Pagal _pavadinimą"
-#: src/gtkui/menus.c:189
+#: src/gtkui/menus.c:203
+msgid "By _Filename"
+msgstr "Pagal failo _vardą"
+
+#: src/gtkui/menus.c:204
+msgid "By File _Path"
+msgstr "Pagal failo _kelią"
+
+#: src/gtkui/menus.c:207 src/gtkui/menus.c:220
+msgid "By Track _Number"
+msgstr "Pagal takelio _numerį"
+
+#: src/gtkui/menus.c:209 src/gtkui/menus.c:222
msgid "By _Artist"
msgstr "Pagal _atlikėją"
-#: src/gtkui/menus.c:190
-msgid "By A_lbum"
-msgstr "Pagal a_lbumą"
+#: src/gtkui/menus.c:210 src/gtkui/menus.c:223
+msgid "By Al_bum"
+msgstr "Pagal _albumą"
-#: src/gtkui/menus.c:191
+#: src/gtkui/menus.c:211 src/gtkui/menus.c:224
msgid "By Release _Date"
msgstr "Pagal išleidimo _datą"
-#: src/gtkui/menus.c:192
+#: src/gtkui/menus.c:212 src/gtkui/menus.c:225
+msgid "By _Length"
+msgstr "Pagal _trukmę"
+
+#: src/gtkui/menus.c:213 src/gtkui/menus.c:226
msgid "By _File Path"
msgstr "Pagal _failo kelią"
-#: src/gtkui/menus.c:193
+#: src/gtkui/menus.c:214 src/gtkui/menus.c:227
msgid "By _Custom Title"
msgstr "Pagal _derintą eilutę"
-#: src/gtkui/menus.c:195
+#: src/gtkui/menus.c:216 src/gtkui/menus.c:229
msgid "R_everse Order"
msgstr "A_tvirkštine tvarka"
-#: src/gtkui/menus.c:196
+#: src/gtkui/menus.c:217 src/gtkui/menus.c:230
msgid "_Random Order"
msgstr "_Atsitiktine tvarka"
-#: src/gtkui/menus.c:199
+#: src/gtkui/menus.c:233
msgid "_Play This Playlist"
msgstr "_Groti šį grojaraštį"
-#: src/gtkui/menus.c:200 src/gtkui/menus.c:248
+#: src/gtkui/menus.c:234 src/gtkui/menus.c:286
msgid "_Refresh"
msgstr "_Atnaujinti"
-#: src/gtkui/menus.c:201
-msgid "Remove _Unavailable Files"
-msgstr "Pašalinti _neprieinamus failus"
-
-#: src/gtkui/menus.c:203
+#: src/gtkui/menus.c:236
msgid "_Sort"
msgstr "_Rikiuoti"
-#: src/gtkui/menus.c:205
+#: src/gtkui/menus.c:237
+msgid "Sort S_elected"
+msgstr "Rikuoti _pasirinktus"
+
+#: src/gtkui/menus.c:238
+msgid "Remove _Duplicates"
+msgstr "Pašalinti _dubliuotus"
+
+#: src/gtkui/menus.c:239
+msgid "Remove _Unavailable Files"
+msgstr "Pašalinti _neprieinamus failus"
+
+#: src/gtkui/menus.c:241
msgid "_New"
msgstr "_Naujas"
-#: src/gtkui/menus.c:206
+#: src/gtkui/menus.c:242
msgid "Ren_ame ..."
msgstr "_Pervadinti"
-#: src/gtkui/menus.c:207 src/gtkui/menus.c:260
+#: src/gtkui/menus.c:243 src/gtkui/menus.c:298
msgid "_Close"
msgstr "_Uždaryti"
-#: src/gtkui/menus.c:209
+#: src/gtkui/menus.c:245
msgid "_Import ..."
msgstr "_Įkelti ..."
-#: src/gtkui/menus.c:210
+#: src/gtkui/menus.c:246
msgid "_Export ..."
msgstr "_Eksportuoti ..."
-#: src/gtkui/menus.c:212
+#: src/gtkui/menus.c:248
msgid "Playlist _Manager ..."
msgstr "Grojaraščio _redaktorius"
-#: src/gtkui/menus.c:213
+#: src/gtkui/menus.c:249
msgid "_Queue Manager ..."
msgstr "_Eilės redaktorius ..."
-#: src/gtkui/menus.c:216
+#: src/gtkui/menus.c:252
msgid "Volume _Up"
msgstr "Pagarsi_nti"
-#: src/gtkui/menus.c:217
+#: src/gtkui/menus.c:253
msgid "Volume _Down"
msgstr "Patil_dyti"
-#: src/gtkui/menus.c:219
+#: src/gtkui/menus.c:255
msgid "_Equalizer"
msgstr "_Ekvalaizeris"
-#: src/gtkui/menus.c:221
+#: src/gtkui/menus.c:257
msgid "E_ffects"
msgstr "E_fektai"
-#: src/gtkui/menus.c:224
+#: src/gtkui/menus.c:260
msgid "_Interface"
msgstr "_Naudotojo sąsaja"
-#: src/gtkui/menus.c:225
+#: src/gtkui/menus.c:261
msgid "_Visualizations"
msgstr "_Vizualizacijos"
-#: src/gtkui/menus.c:227
+#: src/gtkui/menus.c:263
msgid "Show _Menu Bar"
msgstr "Rodyti _meniu juostą"
-#: src/gtkui/menus.c:228
+#: src/gtkui/menus.c:264
msgid "Show I_nfo Bar"
msgstr "Rodyti i_nfo juostą"
-#: src/gtkui/menus.c:229
+#: src/gtkui/menus.c:265
msgid "Show Info Bar Vis_ualization"
msgstr "Rodyti informacijos juostos _vizualizaciją"
-#: src/gtkui/menus.c:230
+#: src/gtkui/menus.c:266
msgid "Show _Status Bar"
msgstr "Rodyti _būsenos juostą"
-#: src/gtkui/menus.c:232
+#: src/gtkui/menus.c:268
+msgid "Show _Remaining Time"
+msgstr "_Rodyti likusį laiką"
+
+#: src/gtkui/menus.c:270
msgid "Show Close _Buttons"
msgstr "Rodyti _užvėrimo mygtukus"
-#: src/gtkui/menus.c:233
+#: src/gtkui/menus.c:271
msgid "Show Column _Headers"
msgstr "Rodyti stulpelio _antraštes"
-#: src/gtkui/menus.c:234
+#: src/gtkui/menus.c:272
msgid "Choose _Columns ..."
msgstr "Pasirinkti _stulpelius ..."
-#: src/gtkui/menus.c:235
+#: src/gtkui/menus.c:273
msgid "Scrol_l on Song Change"
msgstr "Slinkt_is keičiantis dainai"
-#: src/gtkui/menus.c:238
+#: src/gtkui/menus.c:276
msgid "_File"
msgstr "_Failas"
-#: src/gtkui/menus.c:239
+#: src/gtkui/menus.c:277
msgid "_Playback"
msgstr "_Atkūrimas"
-#: src/gtkui/menus.c:240
+#: src/gtkui/menus.c:278
msgid "P_laylist"
msgstr "G_rojaraštis"
-#: src/gtkui/menus.c:241 src/gtkui/menus.c:255
+#: src/gtkui/menus.c:279 src/gtkui/menus.c:293
msgid "_Services"
msgstr "_Tarnybos"
-#: src/gtkui/menus.c:242
+#: src/gtkui/menus.c:280
msgid "_Output"
msgstr "_Išvestis"
-#: src/gtkui/menus.c:243
+#: src/gtkui/menus.c:281
msgid "_View"
msgstr "_Rodymas"
-#: src/gtkui/menus.c:247
+#: src/gtkui/menus.c:285
msgid "_Queue/Unqueue"
msgstr "_Į eilę/Iš eilės"
-#: src/gtkui/menus.c:250
+#: src/gtkui/menus.c:288
msgid "Cu_t"
msgstr "Iškirpt_i"
-#: src/gtkui/menus.c:251
+#: src/gtkui/menus.c:289
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopijuoti"
-#: src/gtkui/menus.c:252
+#: src/gtkui/menus.c:290
msgid "_Paste"
msgstr "_Įklijuoti"
-#: src/gtkui/menus.c:253
+#: src/gtkui/menus.c:291
msgid "Select _All"
msgstr "Pasirinkti _viską"
-#: src/gtkui/menus.c:259
+#: src/gtkui/menus.c:297
msgid "_Rename ..."
msgstr "_Pervadinti..."
-#: src/gtkui/ui_gtk.c:100
+#: src/gtkui/ui_gtk.c:96
msgid "GTK Interface"
msgstr "GTK naudotojo sąsaja"
-#: src/gtkui/ui_gtk.c:170 src/skins/ui_main.c:299
+#: src/gtkui/ui_gtk.c:198 src/skins/ui_main.c:306
#, c-format
msgid "%s - Audacious"
msgstr "%s - Audacious"
-#: src/gtkui/ui_gtk.c:176
+#: src/gtkui/ui_gtk.c:204
msgid "Buffering ..."
msgstr "Įkraunama į atmintį ..."
-#: src/gtkui/ui_gtk.c:179 src/skins/ui_main.c:301 src/skins/ui_main.c:1496
+#: src/gtkui/ui_gtk.c:207 src/skins/ui_main.c:308 src/skins/ui_main.c:1451
msgid "Audacious"
msgstr "Audacious"
-#: src/gtkui/ui_gtk.c:230 src/lyricwiki/lyricwiki.c:190
-#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:200 src/lyricwiki/lyricwiki.c:216
-#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:226 src/lyricwiki/lyricwiki.c:245
-#: src/skins/plugin.c:179
+#: src/gtkui/ui_gtk.c:253 src/lyricwiki/lyricwiki.c:208
+#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:218 src/lyricwiki/lyricwiki.c:242
+#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:252 src/lyricwiki/lyricwiki.c:271
+#: src/skins/plugin.c:176
msgid "Error"
msgstr "Klaida"
-#: src/gtkui/ui_statusbar.c:109
+#: src/gtkui/ui_statusbar.c:108
#, c-format
msgid "%d channel"
msgid_plural "%d channels"
@@ -1867,113 +2085,124 @@ msgstr[0] "%d kanalas"
msgstr[1] "%d kanalai"
msgstr[2] "%d kanalų"
-#: src/gtkui/ui_statusbar.c:124
+#: src/gtkui/ui_statusbar.c:123
#, c-format
msgid "%d kbps"
msgstr "%d kbps"
-#: src/hotkey/gui.c:72
-msgid "Previous Track"
+#: src/hotkey/gui.c:70
+msgid "Previous track"
msgstr "Ankstesnis takelis"
-#: src/hotkey/gui.c:73 src/skins/ui_manager.c:178 src/skins/ui_manager.c:179
+#: src/hotkey/gui.c:71 src/notify/osd.c:68 src/skins/ui_manager.c:177
+#: src/skins/ui_manager.c:178
msgid "Play"
msgstr "Groti"
-#: src/hotkey/gui.c:74
+#: src/hotkey/gui.c:72
msgid "Pause/Resume"
msgstr "Sustabdyti/Paleisti"
-#: src/hotkey/gui.c:75 src/skins/ui_manager.c:184 src/skins/ui_manager.c:185
+#: src/hotkey/gui.c:73 src/skins/ui_manager.c:183 src/skins/ui_manager.c:184
msgid "Stop"
msgstr "Stabdyti"
-#: src/hotkey/gui.c:76
-msgid "Next Track"
+#: src/hotkey/gui.c:74
+msgid "Next track"
msgstr "Kitas takelis"
-#: src/hotkey/gui.c:77
-msgid "Forward 5 Seconds"
+#: src/hotkey/gui.c:75
+msgid "Forward 5 seconds"
msgstr "5 sekundes į priekį"
-#: src/hotkey/gui.c:78
-msgid "Rewind 5 Seconds"
+#: src/hotkey/gui.c:76
+msgid "Rewind 5 seconds"
msgstr "5 sekundes atgal"
-#: src/hotkey/gui.c:79
+#: src/hotkey/gui.c:77
msgid "Mute"
msgstr "Nutildyti"
-#: src/hotkey/gui.c:80
-msgid "Volume Up"
+#: src/hotkey/gui.c:78
+msgid "Volume up"
msgstr "Pagarsinti"
+#: src/hotkey/gui.c:79
+msgid "Volume down"
+msgstr "Pritildyti"
+
+#: src/hotkey/gui.c:80
+msgid "Jump to file"
+msgstr "Peršokti į failą"
+
#: src/hotkey/gui.c:81
-msgid "Volume Down"
-msgstr "Patildyti"
+msgid "Toggle player window(s)"
+msgstr "Perjungti grotuvo langą (-us)"
-#: src/hotkey/gui.c:82 src/skins/ui_manager.c:423 src/skins/ui_manager.c:424
-msgid "Jump to File"
-msgstr "Šokti į failą"
+#: src/hotkey/gui.c:82
+msgid "Show On-Screen-Display"
+msgstr "Rodyti On-Screen-Display"
#: src/hotkey/gui.c:83
-msgid "Toggle Player Window(s)"
-msgstr "Perjungti grotuvo langą(-us)"
+msgid "Toggle repeat"
+msgstr "Perjungti kartojimą"
#: src/hotkey/gui.c:84
-msgid "Show On-Screen-Display"
-msgstr "Rodyti On-Screen-Display"
+msgid "Toggle shuffle"
+msgstr "Perjungti maišymą"
#: src/hotkey/gui.c:85
-msgid "Toggle Repeat"
-msgstr "Perjungti Kartojimą"
+msgid "Toggle stop after current"
+msgstr "Perjungti sustabdymą po dabartinės"
#: src/hotkey/gui.c:86
-msgid "Toggle Shuffle"
-msgstr "Perjungti maišymą"
-
-#: src/hotkey/gui.c:87
-msgid "Raise Player Window(s)"
-msgstr "Iškelti grotuvo langą(-us)"
+msgid "Raise player window(s)"
+msgstr "Pakelti grotuvą langą (-us)"
-#: src/hotkey/gui.c:97
+#: src/hotkey/gui.c:96
msgid "(none)"
msgstr "(joks)"
-#: src/hotkey/gui.c:234
+#: src/hotkey/gui.c:233
msgid ""
-"It is not recommended to bind the primary mouse buttons without modificators.\n"
+"It is not recommended to bind the primary mouse buttons without "
+"modificators.\n"
"\n"
"Do you want to continue?"
-msgstr "Nerekomenduojama susieti pagrindinius pelės mygtukus be prižiūrėtojų.\n\nTęsti?"
+msgstr ""
+"Nerekomenduojama susieti pagrindinius pelės mygtukus be prižiūrėtojų.\n"
+"\n"
+"Tęsti?"
-#: src/hotkey/gui.c:236
+#: src/hotkey/gui.c:235
msgid "Binding mouse buttons"
msgstr "Saistyti pelės mygtukus"
-#: src/hotkey/gui.c:386
+#: src/hotkey/gui.c:385
msgid "Global Hotkey Plugin Configuration"
msgstr "Global Hotkey įskiepio konfigūravimas"
-#: src/hotkey/gui.c:402
+#: src/hotkey/gui.c:401
msgid ""
"Press a key combination inside a text field.\n"
"You can also bind mouse buttons."
-msgstr "Paspauskite klavišų kombinaciją teksto lauke.\nTaip pat galima sieti ir pelės mygtukus."
+msgstr ""
+"Paspauskite klavišų kombinaciją teksto lauke.\n"
+"Taip pat galima sieti ir pelės mygtukus."
-#: src/hotkey/gui.c:407
+#: src/hotkey/gui.c:406
msgid "Hotkeys:"
msgstr "Spartieji klavišai:"
-#: src/hotkey/gui.c:424
+#: src/hotkey/gui.c:423
msgid "<b>Action:</b>"
msgstr "<b>Veiksmas:</b>"
-#: src/hotkey/gui.c:431
+#: src/hotkey/gui.c:430
msgid "<b>Key Binding:</b>"
msgstr "<b>Klavišo susiejimas:</b>"
-#: src/hotkey/plugin.c:68
+#: src/hotkey/plugin.c:66
msgid ""
"Global Hotkey Plugin\n"
"Control the player with global key combinations or multimedia keys.\n"
@@ -1986,104 +2215,130 @@ msgid ""
" Bryn Davies <curious@ihug.com.au>,\n"
" Jonathan A. Davis <davis@jdhouse.org>,\n"
" Jeremy Tan <nsx@nsx.homeip.net>"
-msgstr "Global Hotkey Plugin\nValdykite grotuvą bendrais klavišų susiejimais ar multimedijos klavišais.\n\nAutorinės teisės (C) 2007-2008 Sascha Hlusiak <contact@saschahlusiak.de>\n\nContributers include:\nAutorinės teisės (C) 2006-2007 Vladimir Paskov <vlado.paskov@gmail.com>\nAutorinės teisės (C) 2000-2002 Ville Syrjälä <syrjala@sci.fi>,\n Bryn Davies <curious@ihug.com.au>,\n Jonathan A. Davis <davis@jdhouse.org>,\n Jeremy Tan <nsx@nsx.homeip.net>"
+msgstr ""
+"Global Hotkey Plugin\n"
+"Valdykite grotuvą bendrais klavišų susiejimais ar multimedijos klavišais.\n"
+"\n"
+"Autorinės teisės (C) 2007-2008 Sascha Hlusiak <contact@saschahlusiak.de>\n"
+"\n"
+"Contributers include:\n"
+"Autorinės teisės (C) 2006-2007 Vladimir Paskov <vlado.paskov@gmail.com>\n"
+"Autorinės teisės (C) 2000-2002 Ville Syrjälä <syrjala@sci.fi>,\n"
+" Bryn Davies <curious@ihug.com.au>,\n"
+" Jonathan A. Davis <davis@jdhouse.org>,\n"
+" Jeremy Tan <nsx@nsx.homeip.net>"
-#: src/hotkey/plugin.c:80
+#: src/hotkey/plugin.c:78
msgid "Global Hotkeys"
msgstr "Bendri karštieji klavišai"
-#: src/jack/jack.c:411
+#: src/jack/jack.c:410
msgid ""
"Based on xmms-jack, by Chris Morgan:\n"
"http://xmms-jack.sourceforge.net/\n"
"\n"
"Ported to Audacious by Giacomo Lozito"
-msgstr "Paremta xmms-jack, kūrė Chris Morgan:\nhttp://xmms-jack.sourceforge.net/\n\nPritaikė Audacious, Giacomo Lozito"
+msgstr ""
+"Paremta xmms-jack, kūrė Chris Morgan:\n"
+"http://xmms-jack.sourceforge.net/\n"
+"\n"
+"Pritaikė Audacious, Giacomo Lozito"
-#: src/jack/jack.c:417
+#: src/jack/jack.c:416
msgid "JACK Output"
msgstr "JACK išvestis"
-#: src/ladspa/plugin.c:494
+#: src/ladspa/plugin.c:493
#, c-format
msgid "%s Settings"
msgstr "%s nustatymai:"
-#: src/ladspa/plugin.c:562
+#: src/ladspa/plugin.c:561
msgid "LADSPA Host Settings"
msgstr "LADSPA Host nustatymai"
-#: src/ladspa/plugin.c:571
+#: src/ladspa/plugin.c:570
msgid "Module paths:"
msgstr "Modulio kelias:"
-#: src/ladspa/plugin.c:576
+#: src/ladspa/plugin.c:575
msgid ""
"<small>Separate multiple paths with a colon.\n"
"These paths are searched in addition to LADSPA_PATH.\n"
"After adding new paths, press Enter to scan for new plugins.</small>"
-msgstr "<small>Atskirkite kelis kelius su dvitaškiu.\nŠie keliai ieškomi neradus ko reikia LADSPA_PATH kelyje.\nKai pridedami nauji keliai, paspauskite ENTER naujų įskiepių paieškai.</small>"
+msgstr ""
+"<small>Atskirkite kelis kelius su dvitaškiu.\n"
+"Šie keliai ieškomi neradus ko reikia LADSPA_PATH kelyje.\n"
+"Kai pridedami nauji keliai, paspauskite ENTER naujų įskiepių paieškai.</"
+"small>"
-#: src/ladspa/plugin.c:592
+#: src/ladspa/plugin.c:591
msgid "Available plugins:"
msgstr "Prieinami įskiepiai:"
-#: src/ladspa/plugin.c:605
+#: src/ladspa/plugin.c:604 src/modplug/plugin_main.c:115
+#: src/modplug/plugin_main.c:119 src/modplug/plugin_main.c:123
+#: src/modplug/plugin_main.c:127
msgid "Enable"
msgstr "Įjungti"
-#: src/ladspa/plugin.c:611
+#: src/ladspa/plugin.c:610
msgid "Enabled plugins:"
msgstr "Įjungti įskiepiai:"
-#: src/ladspa/plugin.c:627
+#: src/ladspa/plugin.c:626
msgid "Settings"
msgstr "Nustatymai"
-#: src/ladspa/plugin.c:646
+#: src/ladspa/plugin.c:645
msgid ""
"LADSPA Host for Audacious\n"
"Copyright 2011 John Lindgren"
-msgstr "LADSPA Host skirta Audacious\nAutorinės teisės 2011 John Lindgren"
+msgstr ""
+"LADSPA Host skirta Audacious\n"
+"Autorinės teisės 2011 John Lindgren"
-#: src/ladspa/plugin.c:651
+#: src/ladspa/plugin.c:650
msgid "LADSPA Host"
msgstr "LADSPA Host"
-#: src/lirc/lirc.c:77
+#: src/lirc/lirc.c:76
#, c-format
msgid "%s: could not init LIRC support\n"
msgstr "%s: inicijuoti LIRC palaikymo nepavyko\n"
-#: src/lirc/lirc.c:84
+#: src/lirc/lirc.c:83
#, c-format
msgid ""
"%s: could not read LIRC config file\n"
"%s: please read the documentation of LIRC\n"
"%s: how to create a proper config file\n"
-msgstr "%s: nepavyko perskaityti LIRC konfigūracijos failo\n%s: paskaitykite LIRC dokumentaciją\n%s: kaip sukurti tinkamą konfigūracijos failą\n"
+msgstr ""
+"%s: nepavyko perskaityti LIRC konfigūracijos failo\n"
+"%s: paskaitykite LIRC dokumentaciją\n"
+"%s: kaip sukurti tinkamą konfigūracijos failą\n"
-#: src/lirc/lirc.c:115
+#: src/lirc/lirc.c:114
#, c-format
msgid "%s: trying to reconnect...\n"
msgstr "%s: bandoma prisijungti iš naujo...\n"
-#: src/lirc/lirc.c:373
+#: src/lirc/lirc.c:354
#, c-format
msgid "%s: unknown command \"%s\"\n"
msgstr "%s: nežinoma komanda „%s“\n"
-#: src/lirc/lirc.c:384
+#: src/lirc/lirc.c:365
#, c-format
msgid "%s: disconnected from LIRC\n"
msgstr "%s: atsijungta nuo LIRC\n"
-#: src/lirc/lirc.c:390
+#: src/lirc/lirc.c:371
#, c-format
msgid "%s: will try reconnect every %d seconds...\n"
msgstr "%s: bus bandoma prisijungti iš naujo kas %d sekundes...\n"
-#: src/lirc/lirc.c:400
+#: src/lirc/lirc.c:381
msgid ""
"A simple plugin to control Audacious using the LIRC remote control daemon\n"
"\n"
@@ -2097,155 +2352,323 @@ msgid ""
"Andrew O. Shadoura <bugzilla@tut.by>\n"
"\n"
"For more information about LIRC, see http://lirc.org."
-msgstr "Paprastas įskiepis Audacious valdymui per nutolusį LIRC valdymo demoną\n\nPritaikė Audacious:\nTony Vroon <chainsaw@gentoo.org>\nJoonas Harjumäki <jharjuma@gmail.com>\n\nParemta XMMS LIRC kurį sukūrė:\nCarl van Schaik <carl@leg.uct.ac.za>\nChristoph Bartelmus <xmms@bartelmus.de>\nAndrew O. Shadoura <bugzilla@tut.by>\n\nApie LIRC galite sužinoti tinklalapy http://lirc.org."
+msgstr ""
+"Paprastas įskiepis Audacious valdymui per nutolusį LIRC valdymo demoną\n"
+"\n"
+"Pritaikė Audacious:\n"
+"Tony Vroon <chainsaw@gentoo.org>\n"
+"Joonas Harjumäki <jharjuma@gmail.com>\n"
+"\n"
+"Paremta XMMS LIRC kurį sukūrė:\n"
+"Carl van Schaik <carl@leg.uct.ac.za>\n"
+"Christoph Bartelmus <xmms@bartelmus.de>\n"
+"Andrew O. Shadoura <bugzilla@tut.by>\n"
+"\n"
+"Apie LIRC galite sužinoti tinklalapy http://lirc.org."
-#: src/lirc/lirc.c:411
+#: src/lirc/lirc.c:392
msgid "<b>Connection</b>"
msgstr "<b>Prisijungimas</b>"
-#: src/lirc/lirc.c:412
+#: src/lirc/lirc.c:393
msgid "Reconnect to LIRC server"
msgstr "Iš naujo prisijungti prie LIRC serverio"
-#: src/lirc/lirc.c:414
+#: src/lirc/lirc.c:395
msgid "Wait before reconnecting:"
msgstr "Prieš jungiantis iš naujo palaukti:"
-#: src/lirc/lirc.c:424
+#: src/lirc/lirc.c:405
msgid "LIRC Plugin"
msgstr "LIRC įskiepis"
-#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:119
+#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:117
msgid "No lyrics available"
msgstr "Nėra prieinamų dainų žodžių"
-#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:189 src/lyricwiki/lyricwiki.c:215
+#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:207 src/lyricwiki/lyricwiki.c:241
#, c-format
msgid "Unable to fetch %s"
msgstr "Gauti %s nepavyko"
-#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:199 src/lyricwiki/lyricwiki.c:225
+#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:217 src/lyricwiki/lyricwiki.c:251
#, c-format
msgid "Unable to parse %s"
msgstr "Apdoroti %s nepavyko"
-#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:234
+#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:260
msgid "Looking for lyrics ..."
msgstr "Ieškoma dainų žodžių"
-#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:245
+#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:271
msgid "Missing song metadata"
msgstr "Trūksta dainos metaduomenų"
-#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:258
+#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:284
msgid "Connecting to lyrics.wikia.com ..."
msgstr "Jungiamasi prie lyrics.wikia.com ..."
-#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:387
+#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:411
msgid "LyricWiki Plugin"
msgstr "LyricWiki įskiepis"
-#: src/m3u/m3u.c:123
+#: src/m3u/m3u.c:121
msgid "M3U Playlists"
msgstr "M3U grojaraščiai"
-#: src/metronom/metronom.c:129
+#: src/metronom/metronom.c:127
#, c-format
msgid "Tact generator: %d bpm"
msgstr "Takto generatorius: %d bpm"
-#: src/metronom/metronom.c:131
+#: src/metronom/metronom.c:129
#, c-format
msgid "Tact generator: %d bpm %d/%d"
msgstr "Takto generatorius: %d bpm %d/%d"
-#: src/metronom/metronom.c:248
+#: src/metronom/metronom.c:246
msgid ""
"A Tact Generator by Martin Strauss <mys@faveve.uni-stuttgart.de>\n"
"\n"
"To use it, add a URL: tact://beats*num/den\n"
"e.g. tact://77 to play 77 beats per minute\n"
"or tact://60*3/4 to play 60 bpm in 3/4 tacts"
-msgstr "Takto generatorius, sukūrė Martin Strauss <mys@faveve.uni-stuttgart.de>\nNorėdami naudoti pridėkite URL tact://beats*num/den\npvz. tact://77 norint atkurt 77 dūžius per minutę\nar tact://60*3/4 norint atkurti 60 bpm 3/4 taktu"
+msgstr ""
+"Takto generatorius, sukūrė Martin Strauss <mys@faveve.uni-stuttgart.de>\n"
+"Norėdami naudoti pridėkite URL tact://beats*num/den\n"
+"pvz. tact://77 norint atkurt 77 dūžius per minutę\n"
+"ar tact://60*3/4 norint atkurti 60 bpm 3/4 taktu"
-#: src/metronom/metronom.c:257
+#: src/metronom/metronom.c:255
msgid "Tact Generator"
msgstr "Takto generatorius"
-#: src/mixer/mixer.c:171
+#: src/mixer/mixer.c:169
msgid ""
"Channel Mixer Plugin for Audacious\n"
"Copyright 2011-2012 John Lindgren and Michał Lipski"
-msgstr "Channel Mixer įskiepis skirtas Audacious\nAutorinės teisės 2011-2012 John Lindgren ir Michał Lipski"
+msgstr ""
+"Channel Mixer įskiepis skirtas Audacious\n"
+"Autorinės teisės 2011-2012 John Lindgren ir Michał Lipski"
-#: src/mixer/mixer.c:175
+#: src/mixer/mixer.c:173
msgid "<b>Channel Mixer</b>"
msgstr "<b>Kanalų mikšeris</b>"
-#: src/mixer/mixer.c:176
+#: src/mixer/mixer.c:174
msgid "Output channels:"
msgstr "Išvesties kanalai:"
-#: src/mixer/mixer.c:186
+#: src/mixer/mixer.c:184
msgid "Channel Mixer"
msgstr "Kanalų mikšeris"
-#: src/mms/mms.c:226
+#: src/mms/mms.c:224
msgid "MMS Plugin"
msgstr "MMS įskiepis"
-#: src/modplug/plugin_main.c:13
+#: src/modplug/plugin_main.c:57
+msgid "<b>Resolution</b>"
+msgstr "<b>Raiška</b>"
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:58
+msgid "8-bit"
+msgstr "8-bitai"
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:60
+msgid "16-bit"
+msgstr "16-bitų"
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:62
+msgid "<b>Channels</b>"
+msgstr "<b>Kanalai</b>"
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:67
+msgid "<b>Resampling</b>"
+msgstr "<b>Perdarymas (resampling)</b>"
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:68
+msgid "Nearest (fastest)"
+msgstr "Arčiausias (greičiausia)"
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:70
+msgid "Linear (fast)"
+msgstr "Linijinis (greitas)"
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:72
+msgid "Spline (good)"
+msgstr "Spline (gerai)"
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:74
+msgid "Polyphase (best)"
+msgstr "Polifazinis (geriausiai)"
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:76
+msgid "<b>Sampling rate</b>"
+msgstr "<b>Diskretizacijos dažnis</b>"
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:77
+msgid "22 kHz"
+msgstr "22 kHz"
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:79
+msgid "44 kHz"
+msgstr "44 kHz"
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:81
+msgid "48 kHz"
+msgstr "48 kHz"
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:83
+msgid "96 kHz"
+msgstr "96 kHz"
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:88 src/modplug/plugin_main.c:95
+#: src/modplug/plugin_main.c:102
+msgid "Level:"
+msgstr "Lygis:"
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:97
+msgid "Cutoff:"
+msgstr "Nukirpimas:"
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:114
+msgid "<b>Reverb</b>"
+msgstr "<b>Reverb</b>"
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:118
+msgid "<b>Bass Boost</b>"
+msgstr "<b>Boso garsinimas</b>"
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:122
+msgid "<b>Surround</b>"
+msgstr "<b>Erdvinis</b>"
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:126
+msgid "<b>Preamp</b>"
+msgstr "<b>Stiprinimas</b>"
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:133
+msgid "<b>Miscellaneous</b>"
+msgstr "<b>Kita</b>"
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:134
+msgid "Oversample"
+msgstr "Oversample"
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:136
+msgid "Noise reduction"
+msgstr "Triukšmo mažinimas"
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:138
+msgid "Play Amiga MODs"
+msgstr "Groti Amiga MOD"
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:140
+msgid "<b>Repeat</b>"
+msgstr "<b>Kartoti</b>"
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:141
+msgid "Repeat count:"
+msgstr "Kartojimų skaičius:"
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:143
+msgid "To repeat forever, set the repeat count to -1."
+msgstr "Norėdami kartoti amžinai, nustatykite „-1“."
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:238
msgid "ModPlug (Module Player)"
msgstr "ModPlug (Module grotuvas)"
-#: src/mpg123/mpg123.c:197
+#: src/mpg123/mpg123.c:211
msgid "Surround"
msgstr "Erdvinis garsas"
-#: src/mpg123/mpg123.c:554
+#: src/mpg123/mpg123.c:569
msgid "MPG123 Plugin"
msgstr "MPG123 įskiepis"
-#: src/mpris2/plugin.c:412
+#: src/mpris2/plugin.c:415
msgid "MPRIS 2 Server"
msgstr "MPRIS 2 Serveris"
-#: src/neon/neon.c:1230
+#: src/neon/neon.c:1229
msgid "Neon HTTP/HTTPS Plugin"
msgstr "Neon HTTP/HTTPS įskiepis"
-#: src/notify/event.c:49
+#: src/notify/event.c:64
msgid "Stopped"
msgstr "Sustabdyta"
-#: src/notify/event.c:49
+#: src/notify/event.c:64
msgid "Audacious is not playing."
msgstr "Audacious negroja."
-#: src/notify/notify.c:35
+#: src/notify/notify.c:33
msgid ""
-"Based on libnotify-aosd by Maximilian Bogner:\n"
-"http://www.mbogner.de/projects/libnotify-aosd/\n"
+"Desktop Notifications Plugin for Audacious\n"
+"Copyright (C) 2010 Maximilian Bogner\n"
+"Copyright (C) 2011-2013 John Lindgren and Jean-Alexandre Anglès d'Auriac\n"
"\n"
+"This plugin is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
+"the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+"Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
+"any later version.\n"
+"\n"
+"This plugin is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
+"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
+"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
+"more details.\n"
+"\n"
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
+msgstr ""
+"Desktop Notifications Plugin for Audacious\n"
"Copyright (C) 2010 Maximilian Bogner\n"
-"Copyright (C) 2011 John Lindgren\n"
+"Copyright (C) 2011-2013 John Lindgren and Jean-Alexandre Anglès d'Auriac\n"
"\n"
-"This plugin is free software: you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) any later version.\n"
+"This plugin is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
+"the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+"Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
+"any later version.\n"
"\n"
-"This plugin is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n"
+"This plugin is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
+"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
+"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
+"more details.\n"
"\n"
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
-msgstr "Paremta libnotify-aosd kurį sukūrė Maximilian Bogner:\nhttp://www.mbogner.de/projects/libnotify-aosd/\n\nAutorinės teisės (C) 2010 Maximilian Bogner\nAutorinės teisės (C) 2011 John Lindgren\n\nThis plugin is free software: you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) any later version.\n\nThis plugin is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n\nYou should have received a copy of the GNU General Public License along with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
+
+#: src/notify/notify.c:77
+msgid "Show playback controls"
+msgstr "Rodyti atkūrimo valdymą"
+
+#: src/notify/notify.c:80
+msgid "Always show notification"
+msgstr "Visada rodyti pranešimą"
-#: src/notify/notify.c:52
+#: src/notify/notify.c:92
msgid "Desktop Notifications"
msgstr "Darbastalio pranešimai"
+#: src/notify/osd.c:57
+msgid "Show"
+msgstr "Rodyti"
+
+#: src/notify/osd.c:65 src/skins/ui_manager.c:180 src/skins/ui_manager.c:181
+msgid "Pause"
+msgstr "Pauzė"
+
+#: src/notify/osd.c:72 src/skins/ui_manager.c:189 src/skins/ui_manager.c:190
+msgid "Next"
+msgstr "Sekantis"
+
#: src/oss4/plugin.c:36
msgid "1. Default device"
msgstr "1. Numatytasis įrenginys"
-#: src/oss4/plugin.c:75 src/sndio/sndio.c:414
+#: src/oss4/plugin.c:75 src/sndio/sndio.c:393
msgid "Audio device:"
msgstr "Audio įrenginys:"
@@ -2270,22 +2693,28 @@ msgid ""
"OSS4 Output Plugin for Audacious\n"
"Copyright 2010-2012 Michał Lipski\n"
"\n"
-"I would like to thank people on #audacious, especially Tony Vroon and John Lindgren and of course the authors of the previous OSS plugin."
-msgstr "OSS4 Output Plugin skirtas Audacious\nAutorinės teisės 2010-2012 Michał Lipski\n\nNorėčiau padėkoti žmonėms #audacious kanale, ypatingai Tony Vroon ir John Lindgren ir savaime aišku ankstesnės OSS įskiepio versijos autoriams."
+"I would like to thank people on #audacious, especially Tony Vroon and John "
+"Lindgren and of course the authors of the previous OSS plugin."
+msgstr ""
+"OSS4 Output Plugin skirtas Audacious\n"
+"Autorinės teisės 2010-2012 Michał Lipski\n"
+"\n"
+"Norėčiau padėkoti žmonėms #audacious kanale, ypatingai Tony Vroon ir John "
+"Lindgren ir savaime aišku ankstesnės OSS įskiepio versijos autoriams."
#: src/oss4/plugin.c:115
msgid "OSS4 Output"
msgstr "OSS4 išvestis"
-#: src/pls/pls.c:114
+#: src/pls/pls.c:113
msgid "PLS Playlists"
msgstr "PLS grojaraščiai"
-#: src/psf/plugin.c:263
+#: src/psf/plugin.c:262
msgid "OpenPSF PSF1/PSF2 Decoder"
msgstr "OpenPSF PSF1/PSF2 dekoderis"
-#: src/pulse_audio/pulse_audio.c:646
+#: src/pulse_audio/pulse_audio.c:644
msgid ""
"Audacious PulseAudio Output Plugin\n"
"\n"
@@ -2303,155 +2732,232 @@ msgid ""
"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301,\n"
"USA."
-msgstr "Audacious PulseAudio Output Plugin\n\nThis program is free software; you can redistribute it and/or modify\nit under the terms of the GNU General Public License as published by\nthe Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n(at your option) any later version.\n\nThis program is distributed in the hope that it will be useful,\nbut WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\nMERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\nGNU General Public License for more details.\n\nYou should have received a copy of the GNU General Public License\nalong with this program; if not, write to the Free Software\nFoundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301,\nUSA."
+msgstr ""
+"Audacious PulseAudio Output Plugin\n"
+"\n"
+"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
+"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
+"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
+"(at your option) any later version.\n"
+"\n"
+"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
+"GNU General Public License for more details.\n"
+"\n"
+"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
+"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
+"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301,\n"
+"USA."
-#: src/pulse_audio/pulse_audio.c:664
+#: src/pulse_audio/pulse_audio.c:662
msgid "PulseAudio Output"
msgstr "PulseAudio išvestis"
-#: src/resample/resample.c:163
+#: src/resample/resample.c:161
msgid ""
"Sample Rate Converter Plugin for Audacious\n"
"Copyright 2010-2012 John Lindgren"
-msgstr "Sample Rate Converter Plugin for Audacious\nAutorinės teisės 2010-2012 John Lindgren"
+msgstr ""
+"Sample Rate Converter Plugin for Audacious\n"
+"Autorinės teisės 2010-2012 John Lindgren"
-#: src/resample/resample.c:167
+#: src/resample/resample.c:165
msgid "Skip/repeat samples"
msgstr "Praleisti/kartoti pavyzdžius"
-#: src/resample/resample.c:168
+#: src/resample/resample.c:166
msgid "Linear interpolation"
msgstr "Linijinė interpoliacija"
-#: src/resample/resample.c:169
+#: src/resample/resample.c:167
msgid "Fast sinc interpolation"
msgstr "Greita interpoliacija"
-#: src/resample/resample.c:170
+#: src/resample/resample.c:168
msgid "Medium sinc interpolation"
msgstr "Vidutinė interpoliacija"
-#: src/resample/resample.c:171
+#: src/resample/resample.c:169
msgid "Best sinc interpolation"
msgstr "Geriausia interpoliacija"
-#: src/resample/resample.c:174
+#: src/resample/resample.c:172
msgid "<b>Conversion</b>"
msgstr "<b>Konvertavimas</b>"
-#: src/resample/resample.c:175
+#: src/resample/resample.c:173
msgid "Method:"
msgstr "Metodas:"
-#: src/resample/resample.c:178
+#: src/resample/resample.c:176 src/sox-resampler/sox-resampler.c:151
msgid "Rate:"
msgstr "Dažnis:"
-#: src/resample/resample.c:181
+#: src/resample/resample.c:179
msgid "<b>Rate Mappings</b>"
msgstr "<b>Dažnio nustatymai</b>"
-#: src/resample/resample.c:182
+#: src/resample/resample.c:180
msgid "Use rate mappings"
msgstr "Naudoti dažnio nustatymus"
-#: src/resample/resample.c:184
+#: src/resample/resample.c:182
msgid "8 kHz:"
msgstr "8 kHz:"
-#: src/resample/resample.c:187
+#: src/resample/resample.c:185
msgid "16 kHz:"
msgstr "16 kHz:"
-#: src/resample/resample.c:190
+#: src/resample/resample.c:188
msgid "22.05 kHz:"
msgstr "22.05 kHz:"
-#: src/resample/resample.c:193
+#: src/resample/resample.c:191
msgid "44.1 kHz:"
msgstr "44.1 kHz:"
-#: src/resample/resample.c:196
+#: src/resample/resample.c:194
msgid "48 kHz:"
msgstr "48 kHz:"
-#: src/resample/resample.c:199
+#: src/resample/resample.c:197
msgid "96 kHz:"
msgstr "96 kHz:"
-#: src/resample/resample.c:202
+#: src/resample/resample.c:200
msgid "192 kHz:"
msgstr "192 kHz:"
-#: src/resample/resample.c:212
+#: src/resample/resample.c:210
msgid "Sample Rate Converter"
msgstr "Diskretizavimo dažnio keitėjas"
-#: src/scrobbler/configure.c:121 src/scrobbler/configure.c:169
-msgid "Change password"
-msgstr "Keisti slaptažodį"
+#: src/scrobbler2/config_window.c:41
+#, c-format
+msgid "OK. Scrobbling for user: %s"
+msgstr "Gerai. Ieškoma informacijos naudotojui: %s"
+
+#: src/scrobbler2/config_window.c:52
+msgid "Permission Denied"
+msgstr "Neleidžiama"
+
+#: src/scrobbler2/config_window.c:54
+msgid "Access the following link to allow Audacious to scrobble your plays:"
+msgstr ""
+"Nueikite šia nuoroda ir leiskite Audacious gauti informaciją apie dainas:"
+
+#: src/scrobbler2/config_window.c:63
+msgid "Keep this window open and click 'Check Permission' again.\n"
+msgstr ""
+"Palikite šį langą atvertą ir paspauskite „Tikrinti leidimus“ dar kartą.\n"
+
+#: src/scrobbler2/config_window.c:66 src/scrobbler2/config_window.c:77
+msgid ""
+"Don't worry. Your scrobbles are saved on your computer.\n"
+"They will be submitted as soon as Audacious is allowed to do so."
+msgstr ""
+"Nesijaudinkite. Jūsų informacija saugoma kompiuteryje.\n"
+"Ji bus išsiųsta kai tik Audacious leis tai padaryti."
+
+#: src/scrobbler2/config_window.c:74
+msgid "Network Problem."
+msgstr "Tinklo problema."
-#: src/scrobbler/configure.c:138
-msgid "<b>Services</b>"
-msgstr "<b>Tarnybos</b>"
+#: src/scrobbler2/config_window.c:75
+msgid "There was a problem contacting Last.fm. Please try again later."
+msgstr "Bandant susisiekti su Last.fm įvyko klaida. Pabandykite vėliau."
-#: src/scrobbler/configure.c:143
-msgid "<b>Last.fm</b>"
-msgstr "<b>Last.fm</b>"
+#: src/scrobbler2/config_window.c:107
+msgid "Checking..."
+msgstr "Tikrinama..."
-#: src/scrobbler/configure.c:147
-msgid "Username:"
-msgstr "Naudotojo vardas:"
+#: src/scrobbler2/config_window.c:173
+msgid "C_heck Permission"
+msgstr "_Tikrinti leidimus"
-#: src/scrobbler/configure.c:151
-msgid "Password:"
-msgstr "Slaptažodis:"
+#: src/scrobbler2/config_window.c:174
+msgid "_Revoke Permission"
+msgstr "_Atšaukti leidimą"
-#: src/scrobbler/configure.c:155
-msgid "Scrobbler URL:"
-msgstr "Scrobbler URL:"
+#: src/scrobbler2/config_window.c:221
+msgid ""
+"You need to allow Audacious to scrobble tracks to your Last.fm account.\n"
+msgstr ""
+"Turite leisti Audacious perduoti takelių informaciją jūsų Last.fm paskyrai.\n"
+
+#: src/scrobbler2/scrobbler.c:233
+msgid ""
+"The Scrobbler plugin could not be started.\n"
+"There might be a problem with your installation."
+msgstr ""
+"Scrobbler įskiepio paleisti nepavyko.\n"
+"Gali būt jog yra problemų su jūsų įdiegimu."
-#: src/scrobbler/plugin.c:180
+#: src/scrobbler2/scrobbler.c:311
msgid ""
-"Audacious AudioScrobbler Plugin\n"
+"Audacious Scrobbler Plugin 2.0 by Pitxyoki,\n"
+"\n"
+"Copyright © 2012-2013 Luís M. Picciochi Oliveira <Pitxyoki@Gmail.com>\n"
+"\n"
+"Thanks to John Lindgren for giving me a hand at the beginning of this "
+"project.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Audacious Scrobbler įskiepis 2.0 autorius Pitxyoki,\n"
+"\n"
+"Copyright © 2012-2013 Luís M. Picciochi Oliveira <Pitxyoki@Gmail.com>\n"
+"\n"
+"Dėkojame John Lindgren už pagalbą.\n"
"\n"
-"Originally created by Audun Hove <audun@nlc.no> and Pipian <pipian@pipian.com>"
-msgstr "Audacious AudioScrobbler įskiepis\n\nOriginaliai sukurė Audun Hove <audun@nlc.no> ir Pipian <pipian@pipian.com>"
-#: src/scrobbler/plugin.c:185
-msgid "Scrobbler"
-msgstr "Scrobbler"
+#: src/scrobbler2/scrobbler.c:317
+msgid "Scrobbler 2.0"
+msgstr "Scrobbler 2.0"
-#: src/sdlout/plugin.c:27
+#: src/scrobbler2/scrobbler_communication.c:690
+msgid ""
+"Audacious is now using an improved version of the Last.fm Scrobbler.\n"
+"Please check the Preferences for the Scrobbler plugin."
+msgstr ""
+"Nuo šiol audacious naudoja patobulintą last.fm apdoroklio versiją.\n"
+"Pažiūrėkite apdoroklio nustatymuose."
+
+#: src/sdlout/plugin.c:26
msgid ""
"SDL Output Plugin for Audacious\n"
"Copyright 2010 John Lindgren"
-msgstr "SDL Output Plugin skirtas Audacious\nAutorinės teisės 2010 John Lindgren"
+msgstr ""
+"SDL Output Plugin skirtas Audacious\n"
+"Autorinės teisės 2010 John Lindgren"
-#: src/sdlout/plugin.c:32
+#: src/sdlout/plugin.c:31
msgid "SDL Output"
msgstr "SDL išvestis"
-#: src/search-tool/search-tool.c:113 src/search-tool/search-tool.c:123
+#: src/search-tool/search-tool.c:111 src/search-tool/search-tool.c:121
msgid "Library"
msgstr "Fonoteka"
-#: src/search-tool/search-tool.c:221
+#: src/search-tool/search-tool.c:219
msgid "Unknown Artist"
msgstr "Nežinomas atlikėjas"
-#: src/search-tool/search-tool.c:223
+#: src/search-tool/search-tool.c:221
msgid "Unknown Album"
msgstr "Nežinomas albumas"
-#: src/search-tool/search-tool.c:627
+#: src/search-tool/search-tool.c:632
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
" on %s by %s"
-msgstr "%s\n ant %s su %s"
+msgstr ""
+"%s\n"
+" ant %s su %s"
-#: src/search-tool/search-tool.c:633
+#: src/search-tool/search-tool.c:638
#, c-format
msgid "%d album"
msgid_plural "%d albums"
@@ -2459,7 +2965,7 @@ msgstr[0] "%d albumas"
msgstr[1] "%d albumai"
msgstr[2] "%d albumų"
-#: src/search-tool/search-tool.c:635
+#: src/search-tool/search-tool.c:640
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -2467,11 +2973,17 @@ msgid ""
msgid_plural ""
"%s\n"
" %s, %d songs"
-msgstr[0] "%s\n %s, %d daina"
-msgstr[1] "%s\n %s, %d dainos"
-msgstr[2] "%s\n %s, %d dainų"
+msgstr[0] ""
+"%s\n"
+" %s, %d daina"
+msgstr[1] ""
+"%s\n"
+" %s, %d dainos"
+msgstr[2] ""
+"%s\n"
+" %s, %d dainų"
-#: src/search-tool/search-tool.c:641
+#: src/search-tool/search-tool.c:646
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -2479,77 +2991,85 @@ msgid ""
msgid_plural ""
"%s\n"
" %d songs by %s"
-msgstr[0] "%s\n %d daina kurią sukūrė %s"
-msgstr[1] "%s\n %d dainos kurias sukūrė %s"
-msgstr[2] "%s\n %d dainų kurias sukūrė %s"
+msgstr[0] ""
+"%s\n"
+" %d daina kurią sukūrė %s"
+msgstr[1] ""
+"%s\n"
+" %d dainos kurias sukūrė %s"
+msgstr[2] ""
+"%s\n"
+" %d dainų kurias sukūrė %s"
-#: src/search-tool/search-tool.c:682
+#: src/search-tool/search-tool.c:687
msgid "_Create Playlist"
msgstr "_Sukurti grojaraštį"
-#: src/search-tool/search-tool.c:689
+#: src/search-tool/search-tool.c:694
msgid "_Add to Playlist"
msgstr "_Pridėti į grojaraštį"
-#: src/search-tool/search-tool.c:729
+#: src/search-tool/search-tool.c:734
msgid "Search library"
msgstr "Ieškoti fonotekoje"
-#: src/search-tool/search-tool.c:734
+#: src/search-tool/search-tool.c:739
msgid ""
"To import your music library into Audacious, choose a folder and then click "
"the \"refresh\" icon."
-msgstr "Norėdami importuoti muziką į Audacious fonoteką, pasirinkite aplanką ir paspauskite „atnaujinti“ piktogramą."
+msgstr ""
+"Norėdami importuoti muziką į Audacious fonoteką, pasirinkite aplanką ir "
+"paspauskite „atnaujinti“ piktogramą."
-#: src/search-tool/search-tool.c:742
+#: src/search-tool/search-tool.c:747
msgid "Please wait ..."
msgstr "Palaukite..."
-#: src/search-tool/search-tool.c:764
+#: src/search-tool/search-tool.c:769
msgid "Choose Folder"
msgstr "Pasirinkite aplanką"
-#: src/search-tool/search-tool.c:803
+#: src/search-tool/search-tool.c:808
msgid "Search Tool"
msgstr "Paieškos įrankis"
-#: src/skins/plugin.c:50
+#: src/skins/plugin.c:49
msgid "Winamp Classic Interface"
msgstr "Klasikinė Winamp sąsaja"
-#: src/skins/skins_cfg.c:207
+#: src/skins/skins_cfg.c:204
msgid "_Player:"
msgstr "_Grotuvas:"
-#: src/skins/skins_cfg.c:208
+#: src/skins/skins_cfg.c:205
msgid "Select main player window font:"
msgstr "Pasirinkti pagrindinį lango šriftą:"
-#: src/skins/skins_cfg.c:210
+#: src/skins/skins_cfg.c:207
msgid "_Playlist:"
msgstr "_Grojaraštis:"
-#: src/skins/skins_cfg.c:211
+#: src/skins/skins_cfg.c:208
msgid "Select playlist font:"
msgstr "Pasirinkti grojaraščio šriftą:"
-#: src/skins/skins_cfg.c:215
+#: src/skins/skins_cfg.c:212
msgid "<b>_Fonts</b>"
msgstr "<b>_Šriftai</b>"
-#: src/skins/skins_cfg.c:218
+#: src/skins/skins_cfg.c:215
msgid "Use bitmap fonts (supports ASCII only)"
msgstr "Naudoti bitmap šriftus (palaiko tik ASCII)"
-#: src/skins/skins_cfg.c:220
+#: src/skins/skins_cfg.c:217
msgid "Scroll song title in both directions"
msgstr "Slinkti pavadinimą į abi puses"
-#: src/skins/skins_cfg.c:298
+#: src/skins/skins_cfg.c:295
msgid "<b>_Skin</b>"
msgstr "<b>_Išvaizda</b>"
-#: src/skins/skins_cfg.c:345
+#: src/skins/skins_cfg.c:342
msgid "Interface Preferences"
msgstr "Sąsajos nustatymai"
@@ -2605,7 +3125,7 @@ msgstr "Audacious ekvalaizeris"
msgid "Presets"
msgstr "Šablonai"
-#: src/skins/ui_equalizer.c:971 src/skins/ui_manager.c:452
+#: src/skins/ui_equalizer.c:971 src/skins/ui_manager.c:451
msgid "Load preset"
msgstr "Įkrauti šabloną"
@@ -2618,7 +3138,7 @@ msgstr "Įkrauti auto išankstinius nustatymus"
msgid "Load equalizer preset"
msgstr "Įkrauti ekvalaizerio išankstinius nustatymus"
-#: src/skins/ui_equalizer.c:1071 src/skins/ui_manager.c:473
+#: src/skins/ui_equalizer.c:1071 src/skins/ui_manager.c:472
msgid "Save preset"
msgstr "Išsaugoti šablonus"
@@ -2630,7 +3150,7 @@ msgstr "Išsaugoti auto išankstinius nustatymus"
msgid "Save equalizer preset"
msgstr "Išsaugoti ekvalaizerio išankstinius nustatymus"
-#: src/skins/ui_equalizer.c:1173 src/skins/ui_manager.c:488
+#: src/skins/ui_equalizer.c:1173 src/skins/ui_manager.c:487
msgid "Delete preset"
msgstr "Ištrinti šabloną"
@@ -2638,739 +3158,752 @@ msgstr "Ištrinti šabloną"
msgid "Delete auto-preset"
msgstr "Ištrinti auto išankstinius nustatymus"
-#: src/skins/ui_main.c:440
+#: src/skins/ui_main.c:414
msgid "kbps"
msgstr "kbps"
-#: src/skins/ui_main.c:448
+#: src/skins/ui_main.c:422
msgid "kHz"
msgstr "kHz"
-#: src/skins/ui_main.c:805
+#: src/skins/ui_main.c:770
#, c-format
msgid "Seek to %d:%-2.2d / %d:%-2.2d"
msgstr "Eiti į %d:%-2.2d / %d:%-2.2d"
-#: src/skins/ui_main.c:826
+#: src/skins/ui_main.c:791
#, c-format
msgid "Volume: %d%%"
msgstr "Garsumas: %d%%"
-#: src/skins/ui_main.c:849
+#: src/skins/ui_main.c:814
#, c-format
msgid "Balance: %d%% left"
msgstr "Balansas: %d%% kairė"
-#: src/skins/ui_main.c:851
+#: src/skins/ui_main.c:816
msgid "Balance: center"
msgstr "Balansas: centras"
-#: src/skins/ui_main.c:853
+#: src/skins/ui_main.c:818
#, c-format
msgid "Balance: %d%% right"
msgstr "Balansas: %d%% dešinė"
-#: src/skins/ui_main.c:979
+#: src/skins/ui_main.c:942
msgid "Options Menu"
msgstr "Pasirinkčių meniu"
-#: src/skins/ui_main.c:983
+#: src/skins/ui_main.c:946
msgid "Disable 'Always On Top'"
msgstr "Išjungti „Visada viršuje“"
-#: src/skins/ui_main.c:985
+#: src/skins/ui_main.c:948
msgid "Enable 'Always On Top'"
msgstr "Įjungti „Visada viršuje“"
-#: src/skins/ui_main.c:988
+#: src/skins/ui_main.c:951
msgid "File Info Box"
msgstr "Failo informacijos langas"
-#: src/skins/ui_main.c:993
+#: src/skins/ui_main.c:956
msgid "Visualization Menu"
msgstr "Vizualizacijos meniu"
-#: src/skins/ui_main.c:1643
+#: src/skins/ui_main.c:1591
msgid "Single mode."
msgstr "Vieno režimas."
-#: src/skins/ui_main.c:1645
+#: src/skins/ui_main.c:1593
msgid "Playlist mode."
msgstr "Grojaraščio režimas."
-#: src/skins/ui_main.c:1667
+#: src/skins/ui_main.c:1615
msgid "Stopping after song."
msgstr "Sustabdymas po dainos."
-#: src/skins/ui_main.c:1669
+#: src/skins/ui_main.c:1617
msgid "Not stopping after song."
msgstr "Nesustabdyti po dainos."
-#: src/skins/ui_manager.c:67 src/skins/ui_manager.c:68
+#: src/skins/ui_main.c:1752
+msgid "Repeat point A set."
+msgstr "Kartojimo taškas A nustatytas."
+
+#: src/skins/ui_main.c:1757
+msgid "Repeat point B set."
+msgstr "Kartojimo taškas B nustatytas."
+
+#: src/skins/ui_main.c:1766
+msgid "Repeat points cleared."
+msgstr "Kartojimo taškai išvalyti."
+
+#: src/skins/ui_manager.c:66 src/skins/ui_manager.c:67
msgid "Autoscroll Song Name"
msgstr "Automatiškai slinkti dainos pavadinimą"
-#: src/skins/ui_manager.c:70 src/skins/ui_manager.c:71
+#: src/skins/ui_manager.c:69 src/skins/ui_manager.c:70
msgid "Stop after Current Song"
msgstr "Sustabdyti po grojamos dainos"
-#: src/skins/ui_manager.c:73 src/skins/ui_manager.c:74
+#: src/skins/ui_manager.c:72 src/skins/ui_manager.c:73
msgid "Peaks"
msgstr "Viršūnės"
-#: src/skins/ui_manager.c:76 src/skins/ui_manager.c:77
+#: src/skins/ui_manager.c:75 src/skins/ui_manager.c:76
msgid "Repeat"
msgstr "Kartoti"
-#: src/skins/ui_manager.c:79 src/skins/ui_manager.c:80
+#: src/skins/ui_manager.c:78 src/skins/ui_manager.c:79
msgid "Shuffle"
msgstr "Maišyti"
-#: src/skins/ui_manager.c:82 src/skins/ui_manager.c:83
+#: src/skins/ui_manager.c:81 src/skins/ui_manager.c:82
msgid "No Playlist Advance"
msgstr "Nesislinkti grojaraščiu"
-#: src/skins/ui_manager.c:85 src/skins/ui_manager.c:86
+#: src/skins/ui_manager.c:84 src/skins/ui_manager.c:85
msgid "Show Player"
msgstr "Rodyti grotuvą"
-#: src/skins/ui_manager.c:88 src/skins/ui_manager.c:89
+#: src/skins/ui_manager.c:87 src/skins/ui_manager.c:88
msgid "Show Playlist Editor"
msgstr "Rodyti grojaraščio redaktorių"
-#: src/skins/ui_manager.c:91 src/skins/ui_manager.c:92
+#: src/skins/ui_manager.c:90 src/skins/ui_manager.c:91
msgid "Show Equalizer"
msgstr "Rodyti ekvalaizerį"
-#: src/skins/ui_manager.c:94 src/skins/ui_manager.c:95
+#: src/skins/ui_manager.c:93 src/skins/ui_manager.c:94
msgid "Always on Top"
msgstr "Visada viršuje"
-#: src/skins/ui_manager.c:97 src/skins/ui_manager.c:98
+#: src/skins/ui_manager.c:96 src/skins/ui_manager.c:97
msgid "Put on All Workspaces"
msgstr "Rodyti visuose darbalaukiuose"
-#: src/skins/ui_manager.c:100 src/skins/ui_manager.c:101
+#: src/skins/ui_manager.c:99 src/skins/ui_manager.c:100
msgid "Roll up Player"
msgstr "Suskleisti grotuvą"
-#: src/skins/ui_manager.c:103 src/skins/ui_manager.c:104
+#: src/skins/ui_manager.c:102 src/skins/ui_manager.c:103
msgid "Roll up Playlist Editor"
msgstr "Suskleisti grojaraščio redaktorių"
-#: src/skins/ui_manager.c:106 src/skins/ui_manager.c:107
+#: src/skins/ui_manager.c:105 src/skins/ui_manager.c:106
msgid "Roll up Equalizer"
msgstr "Suskleisti ekvalaizerį"
-#: src/skins/ui_manager.c:115
+#: src/skins/ui_manager.c:114
msgid "Analyzer"
msgstr "Analizatorius"
-#: src/skins/ui_manager.c:116
+#: src/skins/ui_manager.c:115
msgid "Scope"
msgstr "Sritis"
-#: src/skins/ui_manager.c:117
+#: src/skins/ui_manager.c:116
msgid "Voiceprint"
msgstr "Voiceprint"
-#: src/skins/ui_manager.c:118
+#: src/skins/ui_manager.c:117
msgid "Off"
msgstr "Išjungta"
-#: src/skins/ui_manager.c:122 src/skins/ui_manager.c:139
-#: src/skins/ui_manager.c:145
+#: src/skins/ui_manager.c:121 src/skins/ui_manager.c:138
+#: src/skins/ui_manager.c:144
msgid "Normal"
msgstr "Normalus"
-#: src/skins/ui_manager.c:123 src/skins/ui_manager.c:140
+#: src/skins/ui_manager.c:122 src/skins/ui_manager.c:139
msgid "Fire"
msgstr "Ugnis"
-#: src/skins/ui_manager.c:124
+#: src/skins/ui_manager.c:123
msgid "Vertical Lines"
msgstr "Vertikalios linijos"
-#: src/skins/ui_manager.c:128
+#: src/skins/ui_manager.c:127
msgid "Lines"
msgstr "Linijos"
-#: src/skins/ui_manager.c:129
+#: src/skins/ui_manager.c:128
msgid "Bars"
msgstr "Juostos"
-#: src/skins/ui_manager.c:133
+#: src/skins/ui_manager.c:132
msgid "Dot Scope"
msgstr "Taško sritis"
-#: src/skins/ui_manager.c:134
+#: src/skins/ui_manager.c:133
msgid "Line Scope"
msgstr "Linijos sritis"
-#: src/skins/ui_manager.c:135
+#: src/skins/ui_manager.c:134
msgid "Solid Scope"
msgstr "Vientisa sritis"
-#: src/skins/ui_manager.c:141
+#: src/skins/ui_manager.c:140
msgid "Ice"
msgstr "Ledas"
-#: src/skins/ui_manager.c:146
+#: src/skins/ui_manager.c:145
msgid "Smooth"
msgstr "Tolygus"
-#: src/skins/ui_manager.c:150 src/skins/ui_manager.c:158
+#: src/skins/ui_manager.c:149 src/skins/ui_manager.c:157
msgid "Slowest"
msgstr "Lėčiausias"
-#: src/skins/ui_manager.c:151 src/skins/ui_manager.c:159
+#: src/skins/ui_manager.c:150 src/skins/ui_manager.c:158
msgid "Slow"
msgstr "Lėtas"
-#: src/skins/ui_manager.c:152 src/skins/ui_manager.c:160
+#: src/skins/ui_manager.c:151 src/skins/ui_manager.c:159
+#: src/sox-resampler/sox-resampler.c:143
msgid "Medium"
msgstr "Vidutinis"
-#: src/skins/ui_manager.c:153 src/skins/ui_manager.c:161
+#: src/skins/ui_manager.c:152 src/skins/ui_manager.c:160
msgid "Fast"
msgstr "Greitas"
-#: src/skins/ui_manager.c:154 src/skins/ui_manager.c:162
+#: src/skins/ui_manager.c:153 src/skins/ui_manager.c:161
msgid "Fastest"
msgstr "Greičiausias"
-#: src/skins/ui_manager.c:166
+#: src/skins/ui_manager.c:165
msgid "Time Elapsed"
msgstr "Praėjo laiko"
-#: src/skins/ui_manager.c:167
+#: src/skins/ui_manager.c:166
msgid "Time Remaining"
msgstr "Liko laiko"
-#: src/skins/ui_manager.c:181 src/skins/ui_manager.c:182
-msgid "Pause"
-msgstr "Pauzė"
-
-#: src/skins/ui_manager.c:187 src/skins/ui_manager.c:188
+#: src/skins/ui_manager.c:186 src/skins/ui_manager.c:187
msgid "Previous"
msgstr "Ankstesnis"
-#: src/skins/ui_manager.c:190 src/skins/ui_manager.c:191
-msgid "Next"
-msgstr "Sekantis"
-
-#: src/skins/ui_manager.c:196
+#: src/skins/ui_manager.c:195
msgid "Visualization"
msgstr "Vizualizacija"
-#: src/skins/ui_manager.c:197
+#: src/skins/ui_manager.c:196
msgid "Visualization Mode"
msgstr "Vizualizacijos režimas"
-#: src/skins/ui_manager.c:198
+#: src/skins/ui_manager.c:197
msgid "Analyzer Mode"
msgstr "Analizatoriaus režimas"
-#: src/skins/ui_manager.c:199
+#: src/skins/ui_manager.c:198
msgid "Scope Mode"
msgstr "Akiračio režimas"
-#: src/skins/ui_manager.c:200
+#: src/skins/ui_manager.c:199
msgid "Voiceprint Mode"
msgstr "Voiceprint režimas"
-#: src/skins/ui_manager.c:201
+#: src/skins/ui_manager.c:200
msgid "WindowShade VU Mode"
msgstr "WindowShade VU režimas"
-#: src/skins/ui_manager.c:202
+#: src/skins/ui_manager.c:201
msgid "Analyzer Falloff"
msgstr "Analizatoriaus nukritimas"
-#: src/skins/ui_manager.c:203
+#: src/skins/ui_manager.c:202
msgid "Peaks Falloff"
msgstr "Pikų krytis"
-#: src/skins/ui_manager.c:208
+#: src/skins/ui_manager.c:207
msgid "Playlist"
msgstr "Grojaraštis"
-#: src/skins/ui_manager.c:210 src/skins/ui_manager.c:211
+#: src/skins/ui_manager.c:209 src/skins/ui_manager.c:210
msgid "Play Playlist"
msgstr "Groti grojaraštį"
-#: src/skins/ui_manager.c:213 src/skins/ui_manager.c:214
+#: src/skins/ui_manager.c:212 src/skins/ui_manager.c:213
msgid "New Playlist"
msgstr "Naujas grojaraštis"
-#: src/skins/ui_manager.c:216 src/skins/ui_manager.c:217
+#: src/skins/ui_manager.c:215 src/skins/ui_manager.c:216
msgid "Select Next Playlist"
msgstr "Pasirinkti sekantį grojaraštį"
-#: src/skins/ui_manager.c:219 src/skins/ui_manager.c:220
+#: src/skins/ui_manager.c:218 src/skins/ui_manager.c:219
msgid "Select Previous Playlist"
msgstr "Pasirinkti ankstesnį grojaraštį"
-#: src/skins/ui_manager.c:222 src/skins/ui_manager.c:223
+#: src/skins/ui_manager.c:221 src/skins/ui_manager.c:222
msgid "Delete Playlist"
msgstr "Ištrinti grojaraštį"
-#: src/skins/ui_manager.c:225
+#: src/skins/ui_manager.c:224
msgid "Import Playlist"
msgstr "Įkelti grojaraštį"
-#: src/skins/ui_manager.c:226
+#: src/skins/ui_manager.c:225
msgid "Loads a playlist file into the selected playlist."
msgstr "Įkrauna grojaraščio failą į pasirinktą grojaraštį."
-#: src/skins/ui_manager.c:229
+#: src/skins/ui_manager.c:228
msgid "Export Playlist"
msgstr "Eksportuoti grojaraštį"
-#: src/skins/ui_manager.c:230
+#: src/skins/ui_manager.c:229
msgid "Saves the selected playlist."
msgstr "Išsaugo pasirinktą grojaraštį."
-#: src/skins/ui_manager.c:232
+#: src/skins/ui_manager.c:231
msgid "Refresh List"
msgstr "Atnaujinti sąrašą"
-#: src/skins/ui_manager.c:233
+#: src/skins/ui_manager.c:232
msgid "Refreshes metadata associated with a playlist entry."
msgstr "Atnaujina meta duomenis susietus su grojaraščio elementu."
-#: src/skins/ui_manager.c:236
+#: src/skins/ui_manager.c:235
msgid "Playlist Manager"
msgstr "Grojaraščio redaktorius"
-#: src/skins/ui_manager.c:239
+#: src/skins/ui_manager.c:238
msgid "Queue Manager"
msgstr "Eilės redaktorius"
-#: src/skins/ui_manager.c:244
+#: src/skins/ui_manager.c:243
msgid "View"
msgstr "Rodymas"
-#: src/skins/ui_manager.c:245
+#: src/skins/ui_manager.c:244
msgid "Interface"
msgstr "Naudotojo sąsaja"
-#: src/skins/ui_manager.c:246
+#: src/skins/ui_manager.c:245
msgid "Interface Preferences ..."
msgstr "Naudotojo sąsajos nustatymai..."
-#: src/skins/ui_manager.c:251
+#: src/skins/ui_manager.c:250
msgid "Add Internet Address..."
msgstr "Pridėti interneto adresą..."
-#: src/skins/ui_manager.c:252
+#: src/skins/ui_manager.c:251
msgid "Adds a remote track to the playlist."
msgstr "Pridėti nutolusį takelį į grojaraštį."
-#: src/skins/ui_manager.c:255
+#: src/skins/ui_manager.c:254
msgid "Add Files..."
msgstr "Pridėti failus..."
-#: src/skins/ui_manager.c:256
+#: src/skins/ui_manager.c:255
msgid "Adds files to the playlist."
msgstr "Prideda failus į grojaraštį."
-#: src/skins/ui_manager.c:261
+#: src/skins/ui_manager.c:260
msgid "Search and Select"
msgstr "Ieškoti ir pasirinkti"
-#: src/skins/ui_manager.c:262
+#: src/skins/ui_manager.c:261
msgid ""
"Searches the playlist and selects playlist entries based on specific "
"criteria."
msgstr "Ieško ir pasirenka grojaraščio elementus pagal nurodytą kriterijų."
-#: src/skins/ui_manager.c:265
+#: src/skins/ui_manager.c:264
msgid "Invert Selection"
msgstr "Invertuoti pažymėjimą"
-#: src/skins/ui_manager.c:266
+#: src/skins/ui_manager.c:265
msgid "Inverts the selected and unselected entries."
msgstr "Apverčia visus elementus."
-#: src/skins/ui_manager.c:269
+#: src/skins/ui_manager.c:268
msgid "Select All"
msgstr "Pasirinkti viską"
-#: src/skins/ui_manager.c:270
+#: src/skins/ui_manager.c:269
msgid "Selects all of the playlist entries."
msgstr "Pasirenka visus grojaraščio įrašus."
-#: src/skins/ui_manager.c:273
+#: src/skins/ui_manager.c:272
msgid "Select None"
msgstr "Nieko nepasirinkti"
-#: src/skins/ui_manager.c:274
+#: src/skins/ui_manager.c:273
msgid "Deselects all of the playlist entries."
msgstr "Atžymi visus grojaraščio įrašus."
-#: src/skins/ui_manager.c:279
+#: src/skins/ui_manager.c:278
msgid "Remove All"
msgstr "Pašalinti visus"
-#: src/skins/ui_manager.c:280
+#: src/skins/ui_manager.c:279
msgid "Removes all entries from the playlist."
msgstr "Pašalina visus įrašus iš grojaraščio."
-#: src/skins/ui_manager.c:283
+#: src/skins/ui_manager.c:282
msgid "Clear Queue"
msgstr "Išvalyti eilę"
-#: src/skins/ui_manager.c:284
+#: src/skins/ui_manager.c:283
msgid "Clears the queue associated with this playlist."
msgstr "Išvalo eilę susietą su šiuo grojaraščiu."
-#: src/skins/ui_manager.c:287
+#: src/skins/ui_manager.c:286
msgid "Remove Unavailable Files"
msgstr "Pašalina neprieinamus failus"
-#: src/skins/ui_manager.c:288
+#: src/skins/ui_manager.c:287
msgid "Removes unavailable files from the playlist."
msgstr "Pašalina neprieinamus failus iš grojaraščio."
-#: src/skins/ui_manager.c:291
+#: src/skins/ui_manager.c:290
msgid "Remove Duplicates"
msgstr "Pašalinti dubliuotus"
-#: src/skins/ui_manager.c:293 src/skins/ui_manager.c:325
-#: src/skins/ui_manager.c:355
+#: src/skins/ui_manager.c:292 src/skins/ui_manager.c:324
+#: src/skins/ui_manager.c:354
msgid "By Title"
msgstr "Pagal pavadinimą"
-#: src/skins/ui_manager.c:294
+#: src/skins/ui_manager.c:293
msgid "Removes duplicate entries from the playlist by title."
msgstr "Pašalina dubliuotus įrašus iš grojaraščio pagal pavadinimą."
-#: src/skins/ui_manager.c:297 src/skins/ui_manager.c:337
-#: src/skins/ui_manager.c:367
+#: src/skins/ui_manager.c:296 src/skins/ui_manager.c:336
+#: src/skins/ui_manager.c:366
msgid "By Filename"
msgstr "Pagal failo vardą"
-#: src/skins/ui_manager.c:298
+#: src/skins/ui_manager.c:297
msgid "Removes duplicate entries from the playlist by filename."
msgstr "Pašalina dubliuotus įrašus iš grojaraščio pagal failo vardą."
-#: src/skins/ui_manager.c:301 src/skins/ui_manager.c:341
-#: src/skins/ui_manager.c:371
+#: src/skins/ui_manager.c:300 src/skins/ui_manager.c:340
+#: src/skins/ui_manager.c:370
msgid "By Path + Filename"
msgstr "Pagal kelią + failo vardą"
-#: src/skins/ui_manager.c:302
+#: src/skins/ui_manager.c:301
msgid "Removes duplicate entries from the playlist by their full path."
msgstr "Pašalina dubliuotus įrašus iš grojaraščio pagal pilną jų kelią."
-#: src/skins/ui_manager.c:305
+#: src/skins/ui_manager.c:304
msgid "Remove Unselected"
msgstr "Pašalint nepažymėtus"
-#: src/skins/ui_manager.c:306
+#: src/skins/ui_manager.c:305
msgid "Remove unselected entries from the playlist."
msgstr "Pašalina nepažymėtus."
-#: src/skins/ui_manager.c:309
+#: src/skins/ui_manager.c:308
msgid "Remove Selected"
msgstr "Pašalint pažymėtus"
-#: src/skins/ui_manager.c:310
+#: src/skins/ui_manager.c:309
msgid "Remove selected entries from the playlist."
msgstr "Pašalina pažymėtus elementus iš grojaraščio."
-#: src/skins/ui_manager.c:315
+#: src/skins/ui_manager.c:314
msgid "Randomize List"
msgstr "Sumaišyti sąrašą"
-#: src/skins/ui_manager.c:316
+#: src/skins/ui_manager.c:315
msgid "Randomizes the playlist."
msgstr "Sumaišo sąrašą."
-#: src/skins/ui_manager.c:319
+#: src/skins/ui_manager.c:318
msgid "Reverse List"
msgstr "Apversti sąrašą"
-#: src/skins/ui_manager.c:320
+#: src/skins/ui_manager.c:319
msgid "Reverses the playlist."
msgstr "Apverčia grojaraštį."
-#: src/skins/ui_manager.c:323
+#: src/skins/ui_manager.c:322
msgid "Sort List"
msgstr "Rikiuoti sąrašą"
-#: src/skins/ui_manager.c:326 src/skins/ui_manager.c:356
+#: src/skins/ui_manager.c:325 src/skins/ui_manager.c:355
msgid "Sorts the list by title."
msgstr "Rikiuoja sąrašą pagal pavadinimą."
-#: src/skins/ui_manager.c:329 src/skins/ui_manager.c:359
+#: src/skins/ui_manager.c:328 src/skins/ui_manager.c:358
msgid "By Album"
msgstr "Pagal albumą"
-#: src/skins/ui_manager.c:330 src/skins/ui_manager.c:360
+#: src/skins/ui_manager.c:329 src/skins/ui_manager.c:359
msgid "Sorts the list by album."
msgstr "Rikiuoja sąrašą pagal albumą."
-#: src/skins/ui_manager.c:333 src/skins/ui_manager.c:363
+#: src/skins/ui_manager.c:332 src/skins/ui_manager.c:362
msgid "By Artist"
msgstr "Pagal atlikėją"
-#: src/skins/ui_manager.c:334 src/skins/ui_manager.c:364
+#: src/skins/ui_manager.c:333 src/skins/ui_manager.c:363
msgid "Sorts the list by artist."
msgstr "Rikiuoja sąrašą pagal atlikėją."
-#: src/skins/ui_manager.c:338 src/skins/ui_manager.c:368
+#: src/skins/ui_manager.c:337 src/skins/ui_manager.c:367
msgid "Sorts the list by filename."
msgstr "Rikiuoja sąrašą pagal failo vardą."
-#: src/skins/ui_manager.c:342 src/skins/ui_manager.c:372
+#: src/skins/ui_manager.c:341 src/skins/ui_manager.c:371
msgid "Sorts the list by full pathname."
msgstr "Rikiuoja sąrašą pagal pilną kelią."
-#: src/skins/ui_manager.c:345 src/skins/ui_manager.c:375
+#: src/skins/ui_manager.c:344 src/skins/ui_manager.c:374
msgid "By Date"
msgstr "Pagal datą"
-#: src/skins/ui_manager.c:346 src/skins/ui_manager.c:376
+#: src/skins/ui_manager.c:345 src/skins/ui_manager.c:375
msgid "Sorts the list by modification time."
msgstr "Rikiuoja sąrašą pagal keitimo laiką."
-#: src/skins/ui_manager.c:349 src/skins/ui_manager.c:379
+#: src/skins/ui_manager.c:348 src/skins/ui_manager.c:378
msgid "By Track Number"
msgstr "Pagal takelio numerį"
-#: src/skins/ui_manager.c:350 src/skins/ui_manager.c:380
+#: src/skins/ui_manager.c:349 src/skins/ui_manager.c:379
msgid "Sorts the list by track number."
msgstr "Rikiuoja sąrašą pagal takelio numerį."
-#: src/skins/ui_manager.c:353
+#: src/skins/ui_manager.c:352
msgid "Sort Selected"
msgstr "Rikuoti pasirinktus"
-#: src/skins/ui_manager.c:389
+#: src/skins/ui_manager.c:388
msgid "File"
msgstr "Failas"
-#: src/skins/ui_manager.c:392
+#: src/skins/ui_manager.c:391
msgid "Plugin Services"
msgstr "Įskiepių paslaugos"
-#: src/skins/ui_manager.c:394 src/skins/ui_manager.c:397
+#: src/skins/ui_manager.c:393 src/skins/ui_manager.c:396
msgid "View Track Details"
msgstr "Pažiūrėti takelio detales"
-#: src/skins/ui_manager.c:395 src/skins/ui_manager.c:398
+#: src/skins/ui_manager.c:394 src/skins/ui_manager.c:397
msgid "View track details"
msgstr "Pažiūrėti takelio detales"
-#: src/skins/ui_manager.c:400 src/skins/ui_manager.c:401
+#: src/skins/ui_manager.c:399 src/skins/ui_manager.c:400
msgid "About Audacious"
msgstr "Apie Audacious"
-#: src/skins/ui_manager.c:403
+#: src/skins/ui_manager.c:402
msgid "Play File"
msgstr "Groti failą"
-#: src/skins/ui_manager.c:404
+#: src/skins/ui_manager.c:403
msgid "Load and play a file"
msgstr "Įkrauti ir groti failą"
-#: src/skins/ui_manager.c:406
+#: src/skins/ui_manager.c:405
msgid "Play Location"
msgstr "Groti vietą"
-#: src/skins/ui_manager.c:407
+#: src/skins/ui_manager.c:406
msgid "Play media from the selected location"
msgstr "Groti failą iš pasirinktos vietos"
-#: src/skins/ui_manager.c:409
+#: src/skins/ui_manager.c:408
msgid "Plugin services"
msgstr "Įskiepių paslaugos"
-#: src/skins/ui_manager.c:411
+#: src/skins/ui_manager.c:410
msgid "Preferences"
msgstr "Nustatymai"
-#: src/skins/ui_manager.c:412
+#: src/skins/ui_manager.c:411
msgid "Open preferences window"
msgstr "Atverti nustatymų langą"
-#: src/skins/ui_manager.c:415
+#: src/skins/ui_manager.c:414
msgid "Quit Audacious"
msgstr "Užverti Audacious"
-#: src/skins/ui_manager.c:417 src/skins/ui_manager.c:418
+#: src/skins/ui_manager.c:416 src/skins/ui_manager.c:417
msgid "Set A-B"
msgstr "Nustatyti A-B"
-#: src/skins/ui_manager.c:420 src/skins/ui_manager.c:421
+#: src/skins/ui_manager.c:419 src/skins/ui_manager.c:420
msgid "Clear A-B"
msgstr "Išvalyti A-B"
-#: src/skins/ui_manager.c:426 src/skins/ui_manager.c:427
+#: src/skins/ui_manager.c:422 src/skins/ui_manager.c:423
+msgid "Jump to File"
+msgstr "Šokti į failą"
+
+#: src/skins/ui_manager.c:425 src/skins/ui_manager.c:426
msgid "Jump to Time"
msgstr "Šokti į laiką"
-#: src/skins/ui_manager.c:429
+#: src/skins/ui_manager.c:428
msgid "Queue Toggle"
msgstr "Perjungti eilę"
-#: src/skins/ui_manager.c:430
+#: src/skins/ui_manager.c:429
msgid "Enables/disables the entry in the playlist's queue."
msgstr "Įjungia/Išjungia įrašą grojaraščio eilėje."
-#: src/skins/ui_manager.c:433
+#: src/skins/ui_manager.c:432
msgid "Copy"
msgstr "Kopijuoti"
-#: src/skins/ui_manager.c:436
+#: src/skins/ui_manager.c:435
msgid "Cut"
msgstr "Iškirpti"
-#: src/skins/ui_manager.c:439
+#: src/skins/ui_manager.c:438
msgid "Paste"
msgstr "Įklijuoti"
-#: src/skins/ui_manager.c:446
+#: src/skins/ui_manager.c:445
msgid "Load"
msgstr "Įkrauti"
-#: src/skins/ui_manager.c:447
+#: src/skins/ui_manager.c:446
msgid "Import"
msgstr "Importuoti"
-#: src/skins/ui_manager.c:448
+#: src/skins/ui_manager.c:447
msgid "Save"
msgstr "Išsaugoti"
-#: src/skins/ui_manager.c:449
+#: src/skins/ui_manager.c:448
msgid "Delete"
msgstr "Ištrinti"
-#: src/skins/ui_manager.c:451 src/skins/ui_manager.c:472
-#: src/skins/ui_manager.c:487
+#: src/skins/ui_manager.c:450 src/skins/ui_manager.c:471
+#: src/skins/ui_manager.c:486
msgid "Preset"
msgstr "Šablonas"
-#: src/skins/ui_manager.c:454 src/skins/ui_manager.c:475
-#: src/skins/ui_manager.c:490
+#: src/skins/ui_manager.c:453 src/skins/ui_manager.c:474
+#: src/skins/ui_manager.c:489
msgid "Auto-load preset"
msgstr "Savaime įsikraunantis šablonas"
-#: src/skins/ui_manager.c:455
+#: src/skins/ui_manager.c:454
msgid "Load auto-load preset"
msgstr "Įkrauti savaime įsikraunantį šabloną"
-#: src/skins/ui_manager.c:458
+#: src/skins/ui_manager.c:457
msgid "Load default preset into equalizer"
msgstr "Įkrauti numatytąjį šabloną į ekvalaizerį"
-#: src/skins/ui_manager.c:460
+#: src/skins/ui_manager.c:459
msgid "Zero"
msgstr "Nulis"
-#: src/skins/ui_manager.c:461
+#: src/skins/ui_manager.c:460
msgid "Set equalizer preset levels to zero"
msgstr "Nustatyti ekvalaizerio šablono lygius nuliui"
-#: src/skins/ui_manager.c:463
+#: src/skins/ui_manager.c:462
msgid "From file"
msgstr "Iš failo"
-#: src/skins/ui_manager.c:464
+#: src/skins/ui_manager.c:463
msgid "Load preset from file"
msgstr "Įkrauti šabloną iš failo"
-#: src/skins/ui_manager.c:466
+#: src/skins/ui_manager.c:465
msgid "From WinAMP EQF file"
msgstr "Iš WinAMP EQF failo"
-#: src/skins/ui_manager.c:467
+#: src/skins/ui_manager.c:466
msgid "Load preset from WinAMP EQF file"
msgstr "Įkrauti šabloną iš WinAMP EQF failo"
-#: src/skins/ui_manager.c:469
+#: src/skins/ui_manager.c:468
msgid "WinAMP Presets"
msgstr "WinAMP šablonai"
-#: src/skins/ui_manager.c:470
+#: src/skins/ui_manager.c:469
msgid "Import WinAMP presets"
msgstr "Importuoti WinAMP šablonus"
-#: src/skins/ui_manager.c:476
+#: src/skins/ui_manager.c:475
msgid "Save auto-load preset"
msgstr "Išsaugoti savaime įsikraunantį šabloną"
-#: src/skins/ui_manager.c:479
+#: src/skins/ui_manager.c:478
msgid "Save default preset"
msgstr "Išsaugoti numatytąjį šabloną"
-#: src/skins/ui_manager.c:481
+#: src/skins/ui_manager.c:480
msgid "To file"
msgstr "Į failą"
-#: src/skins/ui_manager.c:482
+#: src/skins/ui_manager.c:481
msgid "Save preset to file"
msgstr "Išsaugoti šabloną į failą"
-#: src/skins/ui_manager.c:484
+#: src/skins/ui_manager.c:483
msgid "To WinAMP EQF file"
msgstr "Į WinAMP EQF failą"
-#: src/skins/ui_manager.c:485
+#: src/skins/ui_manager.c:484
msgid "Save preset to WinAMP EQF file"
msgstr "Išsaugoti šabloną į WinAMP EQF failą"
-#: src/skins/ui_manager.c:491
+#: src/skins/ui_manager.c:490
msgid "Delete auto-load preset"
msgstr "Ištrinti savaime įsikraunantį šabloną"
-#: src/skins/ui_playlist.c:245
+#: src/skins/ui_playlist.c:244
msgid "Search entries in active playlist"
msgstr "Ieškoti įrašų aktyviame grojaraštyje"
-#: src/skins/ui_playlist.c:252
+#: src/skins/ui_playlist.c:251
msgid ""
-"Select entries in playlist by filling one or more fields. Fields use regular"
-" expressions syntax, case-insensitive. If you don't know how regular "
+"Select entries in playlist by filling one or more fields. Fields use regular "
+"expressions syntax, case-insensitive. If you don't know how regular "
"expressions work, simply insert a literal portion of what you're searching "
"for."
-msgstr "Surask ir pasirink įrašus grojaraštyje užpildydamas vieną ar kelis laukelius. Laukeliai naudoja reguliariųjų išraiškų sintaksę, raidžių lygis nesvarbus. Jei nežinai kaip veikia reguliariosios išraiškos, paprasčiausiai įrašyk paraidžiui tai ko ieškai."
+msgstr ""
+"Surask ir pasirink įrašus grojaraštyje užpildydamas vieną ar kelis "
+"laukelius. Laukeliai naudoja reguliariųjų išraiškų sintaksę, raidžių lygis "
+"nesvarbus. Jei nežinai kaip veikia reguliariosios išraiškos, paprasčiausiai "
+"įrašyk paraidžiui tai ko ieškai."
-#: src/skins/ui_playlist.c:260
+#: src/skins/ui_playlist.c:259
msgid "Title: "
msgstr "Pavadinimas:"
-#: src/skins/ui_playlist.c:268
+#: src/skins/ui_playlist.c:267
msgid "Album: "
msgstr "Albumas:"
-#: src/skins/ui_playlist.c:276
+#: src/skins/ui_playlist.c:275
msgid "Artist: "
msgstr "Atlikėjas:"
-#: src/skins/ui_playlist.c:284
+#: src/skins/ui_playlist.c:283
msgid "Filename: "
msgstr "Failo vardas:"
-#: src/skins/ui_playlist.c:293
+#: src/skins/ui_playlist.c:292
msgid "Clear previous selection before searching"
msgstr "Prie ieškant, išvalyti buvusius pasirinkimus"
-#: src/skins/ui_playlist.c:296
+#: src/skins/ui_playlist.c:295
msgid "Automatically toggle queue for matching entries"
msgstr "Atitinkantiems įrašams automatiškai perjungti eilę"
-#: src/skins/ui_playlist.c:299
+#: src/skins/ui_playlist.c:298
msgid "Create a new playlist with matching entries"
msgstr "Iš surastų įrašų sukurti naują grojaraštį"
-#: src/skins/ui_playlist.c:742
+#: src/skins/ui_playlist.c:738
msgid "Audacious Playlist Editor"
msgstr "Audacious grojaraščio redaktorius"
-#: src/skins/ui_playlist.c:776
+#: src/skins/ui_playlist.c:772
#, c-format
msgid "%s (%d of %d)"
msgstr "%s (%d iš %d)"
@@ -3388,81 +3921,123 @@ msgstr "Išarchyvuotas Winamp 2.x skin"
msgid "Could not create directory (%s): %s\n"
msgstr "Negaliu sukurti aplanko (%s): %s\n"
-#: src/sndfile/plugin.c:418
+#: src/sndfile/plugin.c:416
msgid ""
"Based on the xmms_sndfile plugin:\n"
"Copyright (C) 2000, 2002 Erik de Castro Lopo\n"
"\n"
"Adapted for Audacious by Tony Vroon <chainsaw@gentoo.org>\n"
"\n"
-"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version.\n"
+"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
+"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
+"any later version.\n"
+"\n"
+"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
+"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
+"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
+"more details.\n"
+"\n"
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
+"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
+msgstr ""
+"Paremta xmms_sndfile įskiepiu:\n"
+"Autorinės teisės (C) 2000, 2002 Erik de Castro Lopo\n"
+"\n"
+"Adapted for Audacious by Tony Vroon <chainsaw@gentoo.org>\n"
+"\n"
+"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
+"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
+"any later version.\n"
"\n"
-"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n"
+"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
+"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
+"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
+"more details.\n"
"\n"
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
-msgstr "Paremta xmms_sndfile įskiepiu:\nAutorinės teisės (C) 2000, 2002 Erik de Castro Lopo\n\nAdapted for Audacious by Tony Vroon <chainsaw@gentoo.org>\n\nThis program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version.\n\nThis program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n\nYou should have received a copy of the GNU General Public License along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
+"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
-#: src/sndfile/plugin.c:437
+#: src/sndfile/plugin.c:435
msgid "Sndfile Plugin"
msgstr "Sndfile įskiepis"
-#: src/sndio/sndio.c:189
+#: src/sndio/sndio.c:172
msgid "About Sndio Output Plugin"
msgstr "Apie Sndio Output įskiepį"
-#: src/sndio/sndio.c:190
+#: src/sndio/sndio.c:173
msgid ""
"Sndio Output Plugin\n"
"\n"
"Written by Thomas Pfaff <tpfaff@tp76.info>\n"
-msgstr "Sndio Output Plugin\n\nSukūrė Thomas Pfaff <tpfaff@tp76.info>\n"
+msgstr ""
+"Sndio Output Plugin\n"
+"\n"
+"Sukūrė Thomas Pfaff <tpfaff@tp76.info>\n"
-#: src/sndio/sndio.c:261
+#: src/sndio/sndio.c:248
msgid "Unsupported format"
msgstr "Nepalaikomas formatas"
-#: src/sndio/sndio.c:262
+#: src/sndio/sndio.c:249
msgid ""
"A format not supported by the audio device was requested.\n"
"\n"
"Please try again with the sndiod(1) server running."
-msgstr "Garso įrenginys šio formato nepalaiko.\n\nPabandykite dar kartą su paleistu sndiod(1) serveriu."
+msgstr ""
+"Garso įrenginys šio formato nepalaiko.\n"
+"\n"
+"Pabandykite dar kartą su paleistu sndiod(1) serveriu."
-#: src/sndio/sndio.c:405
+#: src/sndio/sndio.c:384
msgid "sndio device"
msgstr "sndio įrenginys"
-#: src/sndio/sndio.c:421
+#: src/sndio/sndio.c:400
msgid "(empty means default)"
msgstr "(tuščia reiškia numatytą)"
-#: src/song_change/song_change.c:56
+#: src/sndio/sndio.c:416
+msgid "OK"
+msgstr "Gerai"
+
+#: src/sndio/sndio.c:424
+msgid "Cancel"
+msgstr "Atšaukti"
+
+#: src/song_change/song_change.c:54
msgid "Song Change"
msgstr "Dainos keitimas"
-#: src/song_change/song_change.c:438
+#: src/song_change/song_change.c:436
msgid "Command to run when Audacious starts a new song."
msgstr "Komanda kurią paleisti kai Audacious paleidžia naują dainą."
-#: src/song_change/song_change.c:440 src/song_change/song_change.c:446
-#: src/song_change/song_change.c:452 src/song_change/song_change.c:458
+#: src/song_change/song_change.c:438 src/song_change/song_change.c:444
+#: src/song_change/song_change.c:450 src/song_change/song_change.c:456
msgid "Command:"
msgstr "Komanda:"
-#: src/song_change/song_change.c:444
+#: src/song_change/song_change.c:442
msgid "Command to run toward the end of a song."
msgstr "Komanda kurią paleisti prieš pasibaigiant dainai."
-#: src/song_change/song_change.c:450
+#: src/song_change/song_change.c:448
msgid "Command to run when Audacious reaches the end of the playlist."
msgstr "Komanda kurią paleisti kai Audacious pasiekia grojaraščio pabaigą."
-#: src/song_change/song_change.c:456
+#: src/song_change/song_change.c:454
msgid ""
"Command to run when title changes for a song (i.e. network streams titles)."
-msgstr "Komanda kurią paleisti kai dainos pavadinimas pasikeičia (t.y. interneto srautų pavadinimai)"
+msgstr ""
+"Komanda kurią paleisti kai dainos pavadinimas pasikeičia (t.y. interneto "
+"srautų pavadinimai)"
-#: src/song_change/song_change.c:462
+#: src/song_change/song_change.c:460
msgid ""
"You can use the following format strings which\n"
"will be substituted before calling the command\n"
@@ -3479,35 +4054,87 @@ msgid ""
"%a: Artist\n"
"%b: Album\n"
"%T: Track title"
-msgstr "Galite naudoti tokio formato eilutes, kurios\nprieš kviečiant komandą bus pakeistos (ne visos\ntinka end-of-playlist komandai):\n\n%F: Dažnis (hercais)\n%c: Kanalų skaičius\n%f: Failo vardas (pilnas kelias)\n%l: Trukmė (millisekundėmis)\n%n ar %s: Dainos vardas\n%r: Dažnis (bitais per sekundę)\n%t: Grojaraščio vieta (%02d)\n%p: Šiuo metu grojama (1 arba 0)\n%a: Atlikėjas\n%b: Albumas\n%T: Takelio pavadinimas"
-
-#: src/song_change/song_change.c:489
+msgstr ""
+"Galite naudoti tokio formato eilutes, kurios\n"
+"prieš kviečiant komandą bus pakeistos (ne visos\n"
+"tinka end-of-playlist komandai):\n"
+"\n"
+"%F: Dažnis (hercais)\n"
+"%c: Kanalų skaičius\n"
+"%f: Failo vardas (pilnas kelias)\n"
+"%l: Trukmė (millisekundėmis)\n"
+"%n ar %s: Dainos vardas\n"
+"%r: Dažnis (bitais per sekundę)\n"
+"%t: Grojaraščio vieta (%02d)\n"
+"%p: Šiuo metu grojama (1 arba 0)\n"
+"%a: Atlikėjas\n"
+"%b: Albumas\n"
+"%T: Takelio pavadinimas"
+
+#: src/song_change/song_change.c:487
msgid ""
"<span size='small'>Parameters passed to the shell should be encapsulated in "
"quotes. Doing otherwise is a security risk.</span>"
-msgstr "<span size='small'>Parametrai pateikti komandų interpretatoriui turi būti kabutėse. Darant kitaip rizikuojate savo saugumu.</span>"
+msgstr ""
+"<span size='small'>Parametrai pateikti komandų interpretatoriui turi būti "
+"kabutėse. Darant kitaip rizikuojate savo saugumu.</span>"
-#: src/song_change/song_change.c:500
+#: src/song_change/song_change.c:498
msgid "Commands"
msgstr "Komandos"
-#: src/speed-pitch/speed-pitch.c:227
+#: src/sox-resampler/sox-resampler.c:135
+msgid ""
+"SoX Resampler Plugin for Audacious\n"
+"Copyright 2013 Michał Lipski\n"
+"\n"
+"Based on Sample Rate Converter Plugin:\n"
+"Copyright 2010-2012 John Lindgren"
+msgstr ""
+"SoX Resampler įskiepis skirtas Audacious⏎ Copyright 2013 Michał Lipski⏎ ⏎ "
+"Paremta Sample Rate Converter įskiepiu:⏎ Copyright 2010-2012 John Lindgren"
+
+#: src/sox-resampler/sox-resampler.c:141
+msgid "Quick"
+msgstr "Greita"
+
+#: src/sox-resampler/sox-resampler.c:142
+msgid "Low"
+msgstr "Žema"
+
+#: src/sox-resampler/sox-resampler.c:144
+msgid "High"
+msgstr "Aukšta"
+
+#: src/sox-resampler/sox-resampler.c:145
+msgid "Very High"
+msgstr "Labai aukšta"
+
+#: src/sox-resampler/sox-resampler.c:148
+msgid "Quality:"
+msgstr "Kokybė:"
+
+#: src/sox-resampler/sox-resampler.c:162
+msgid "SoX Resampler"
+msgstr "SoX Resampler"
+
+#: src/speed-pitch/speed-pitch.c:225
msgid "<b>Speed and Pitch</b>"
msgstr "<b>Greitis ir žingsnis</b>"
-#: src/speed-pitch/speed-pitch.c:228
+#: src/speed-pitch/speed-pitch.c:226
msgid "Speed:"
msgstr "Greitis:"
-#: src/speed-pitch/speed-pitch.c:231
+#: src/speed-pitch/speed-pitch.c:229
msgid "Pitch:"
msgstr "Žingsnis:"
-#: src/speed-pitch/speed-pitch.c:266
+#: src/speed-pitch/speed-pitch.c:264
msgid "Speed and Pitch"
msgstr "Greitis ir žingsnis"
-#: src/statusicon/statusicon.c:392
+#: src/statusicon/statusicon.c:390
msgid ""
"Status Icon Plugin\n"
"\n"
@@ -3516,94 +4143,113 @@ msgid ""
"\n"
"This plugin provides a status icon, placed in\n"
"the system tray area of the window manager."
-msgstr "Status Icon Plugin\n\nAutorinės teisės 2005-2007 Giacomo Lozito <james@develia.org>\nAutorinės teisės 2010 Michał Lipski <tallica@o2.pl>\n\nŠis įskiepis suteikia būsenos piktogramą, kuri\nrodoma sistemos dėkle."
+msgstr ""
+"Status Icon Plugin\n"
+"\n"
+"Autorinės teisės 2005-2007 Giacomo Lozito <james@develia.org>\n"
+"Autorinės teisės 2010 Michał Lipski <tallica@o2.pl>\n"
+"\n"
+"Šis įskiepis suteikia būsenos piktogramą, kuri\n"
+"rodoma sistemos dėkle."
-#: src/statusicon/statusicon.c:399
+#: src/statusicon/statusicon.c:397
msgid "<b>Mouse Scroll Action</b>"
msgstr "<b>Pelės slinkimo veiksmas</b>"
-#: src/statusicon/statusicon.c:400
+#: src/statusicon/statusicon.c:398
msgid "Change volume"
msgstr "Keisti garsą"
-#: src/statusicon/statusicon.c:403
+#: src/statusicon/statusicon.c:401
msgid "Change playing song"
msgstr "Keisti grojančią dainą"
-#: src/statusicon/statusicon.c:406
+#: src/statusicon/statusicon.c:404
msgid "<b>Other Settings</b>"
msgstr "<b>Kiti nustatymai</b>"
-#: src/statusicon/statusicon.c:407
+#: src/statusicon/statusicon.c:405
msgid "Disable the popup window"
msgstr "Išjungti iššokantį langą"
-#: src/statusicon/statusicon.c:409
+#: src/statusicon/statusicon.c:407
msgid "Close to the system tray"
msgstr "Užverti į sistemos dėklą"
-#: src/statusicon/statusicon.c:411
+#: src/statusicon/statusicon.c:409
msgid "Advance in playlist when scrolling upward"
msgstr "Slenkant aukštyn, žengti grojaraščiu"
-#: src/statusicon/statusicon.c:420
+#: src/statusicon/statusicon.c:418
msgid "Status Icon"
msgstr "Būsenos piktograma"
-#: src/stereo_plugin/stereo.c:19
+#: src/stereo_plugin/stereo.c:17
msgid ""
"Extra Stereo Plugin\n"
"\n"
"By Johan Levin, 1999"
-msgstr "Extra Stereo Plugin\n\nSukūrė Johan Levin, 1999"
+msgstr ""
+"Extra Stereo Plugin\n"
+"\n"
+"Sukūrė Johan Levin, 1999"
-#: src/stereo_plugin/stereo.c:27
+#: src/stereo_plugin/stereo.c:25
msgid "<b>Extra Stereo</b>"
msgstr "<b>Extra Stereo</b>"
-#: src/stereo_plugin/stereo.c:38
+#: src/stereo_plugin/stereo.c:36
msgid "Extra Stereo"
msgstr "Extra Stereo"
-#: src/tonegen/tonegen.c:86
+#: src/tonegen/tonegen.c:84
#, c-format
msgid "%s %.1f Hz"
msgstr "%s %.1f Hz"
-#: src/tonegen/tonegen.c:86
+#: src/tonegen/tonegen.c:84
msgid "Tone Generator: "
msgstr "Tono generatorius: "
-#: src/tonegen/tonegen.c:199
+#: src/tonegen/tonegen.c:197
msgid ""
"Sine tone generator by Håvard Kvålen <havardk@xmms.org>\n"
"Modified by Daniel J. Peng <danielpeng@bigfoot.com>\n"
"\n"
"To use it, add a URL: tone://frequency1;frequency2;frequency3;...\n"
"e.g. tone://2000;2005 to play a 2000 Hz tone and a 2005 Hz tone"
-msgstr "Sine tono generatorius, sukūrė Håvard Kvålen <havardk@xmms.org>\nPakeitė Daniel J. Peng <danielpeng@bigfoot.com>\n\nNorėdami naudoti, pridėkite URL: tone://dažnis1;dažnis2;dažnis3;...\npvz. tone://2000;2005 norint atkurti 2000 Hz toną ir 2005 Hz toną"
+msgstr ""
+"Sine tono generatorius, sukūrė Håvard Kvålen <havardk@xmms.org>\n"
+"Pakeitė Daniel J. Peng <danielpeng@bigfoot.com>\n"
+"\n"
+"Norėdami naudoti, pridėkite URL: tone://dažnis1;dažnis2;dažnis3;...\n"
+"pvz. tone://2000;2005 norint atkurti 2000 Hz toną ir 2005 Hz toną"
-#: src/tonegen/tonegen.c:208
+#: src/tonegen/tonegen.c:206
msgid "Tone Generator"
msgstr "Tono generatorius"
-#: src/unix-io/unix-io.c:245
+#: src/unix-io/unix-io.c:243
msgid ""
"File I/O Plugin for Audacious\n"
"Copyright 2009-2012 John Lindgren\n"
"\n"
"THIS PLUGIN IS REQUIRED. DO NOT DISABLE IT."
-msgstr "File I/O Plugin skirtas Audacious\nAutorinės teisės 2009-2012 John Lindgren\n\nŠIS ĮSKIEPIS BŪTINAS. NEIŠJUNKITE."
+msgstr ""
+"File I/O Plugin skirtas Audacious\n"
+"Autorinės teisės 2009-2012 John Lindgren\n"
+"\n"
+"ŠIS ĮSKIEPIS BŪTINAS. NEIŠJUNKITE."
-#: src/unix-io/unix-io.c:268
+#: src/unix-io/unix-io.c:266
msgid "File I/O Plugin"
msgstr "Failo įvesties/išvesties įskiepis"
-#: src/voice_removal/voice_removal.c:60
+#: src/voice_removal/voice_removal.c:58
msgid "Voice Removal"
msgstr "Balso pašalinimas"
-#: src/vorbis/vorbis.c:554
+#: src/vorbis/vorbis.c:555
msgid ""
"Audacious Ogg Vorbis Decoder\n"
"\n"
@@ -3622,46 +4268,69 @@ msgid ""
"Håvard Kvålen <havardk@xmms.org>\n"
"Gian-Carlo Pascutto <gcp@sjeng.org>\n"
"Eugene Zagidullin <e.asphyx@gmail.com>"
-msgstr "Audacious Ogg Vorbis Decoder\n\nParemta Xiph.org Foundation's Ogg Vorbis Plugin:\nhttp://www.xiph.org/\n\nOriginalų kodą rašė:\nTony Arcieri <bascule@inferno.tusculum.edu>\n\nPrisidėjo:\nChris Montgomery <monty@xiph.org>\nPeter Alm <peter@xmms.org>\nMichael Smith <msmith@labyrinth.edu.au>\nJack Moffitt <jack@icecast.org>\nJorn Baayen <jorn@nl.linux.org>\nHåvard Kvålen <havardk@xmms.org>\nGian-Carlo Pascutto <gcp@sjeng.org>\nEugene Zagidullin <e.asphyx@gmail.com>"
+msgstr ""
+"Audacious Ogg Vorbis Decoder\n"
+"\n"
+"Paremta Xiph.org Foundation's Ogg Vorbis Plugin:\n"
+"http://www.xiph.org/\n"
+"\n"
+"Originalų kodą rašė:\n"
+"Tony Arcieri <bascule@inferno.tusculum.edu>\n"
+"\n"
+"Prisidėjo:\n"
+"Chris Montgomery <monty@xiph.org>\n"
+"Peter Alm <peter@xmms.org>\n"
+"Michael Smith <msmith@labyrinth.edu.au>\n"
+"Jack Moffitt <jack@icecast.org>\n"
+"Jorn Baayen <jorn@nl.linux.org>\n"
+"Håvard Kvålen <havardk@xmms.org>\n"
+"Gian-Carlo Pascutto <gcp@sjeng.org>\n"
+"Eugene Zagidullin <e.asphyx@gmail.com>"
-#: src/vorbis/vorbis.c:574
+#: src/vorbis/vorbis.c:575
msgid "Ogg Vorbis Decoder"
msgstr "Ogg Vorbis dekoderis"
-#: src/vtx/vtx.c:241
+#: src/vtx/vtx.c:242
msgid ""
"Vortex file format player by Sashnov Alexander <sashnov@ngs.ru>\n"
"Based on in_vtx.dll by Roman Sherbakov <v_soft@microfor.ru>\n"
"Audacious plugin by Pavel Vymetalek <pvymetalek@seznam.cz>"
-msgstr "Vortex formato failų grotuvą sukūrė Sashnov Alexander <sashnov@ngs.ru>\nParemta in_vtx.dll kurį sukūrė Roman Sherbakov <v_soft@microfor.ru>\nAudacious įskiepį sukūrė Pavel Vymetalek <pvymetalek@seznam.cz>"
+msgstr ""
+"Vortex formato failų grotuvą sukūrė Sashnov Alexander <sashnov@ngs.ru>\n"
+"Paremta in_vtx.dll kurį sukūrė Roman Sherbakov <v_soft@microfor.ru>\n"
+"Audacious įskiepį sukūrė Pavel Vymetalek <pvymetalek@seznam.cz>"
-#: src/vtx/vtx.c:247
+#: src/vtx/vtx.c:248
msgid "VTX Decoder"
msgstr "VTX Decoder"
-#: src/wavpack/wavpack.c:284
+#: src/wavpack/wavpack.c:282
msgid "lossy (hybrid)"
msgstr "lossy (hibridinis)"
-#: src/wavpack/wavpack.c:286
+#: src/wavpack/wavpack.c:284
msgid "lossy"
msgstr "lossy"
-#: src/wavpack/wavpack.c:336
+#: src/wavpack/wavpack.c:334
msgid ""
"Copyright 2006 William Pitcock <nenolod@nenolod.net>\n"
"\n"
"Some of the plugin code was by Miles Egan."
-msgstr "Autorinės teisės 2006 William Pitcock <nenolod@nenolod.net>\n\nDalį kodo parašė Miles Egan."
+msgstr ""
+"Autorinės teisės 2006 William Pitcock <nenolod@nenolod.net>\n"
+"\n"
+"Dalį kodo parašė Miles Egan."
-#: src/wavpack/wavpack.c:343
+#: src/wavpack/wavpack.c:341
msgid "WavPack Decoder"
msgstr "WavPack dekoderis"
-#: src/xsf/plugin.c:273
+#: src/xsf/plugin.c:272
msgid "2SF Decoder"
msgstr "2SF dekoderis"
-#: src/xspf/xspf.c:442
+#: src/xspf/xspf.c:440
msgid "XML Shareable Playlists (XSPF)"
msgstr "XML viešinami grojaraščiai (XSPF)"
diff --git a/po/lv.po b/po/lv.po
index 7acd065..91c5e26 100644
--- a/po/lv.po
+++ b/po/lv.po
@@ -1,591 +1,664 @@
# Latvian translation for Audacious Plugins
# Copyright (C) Audacious translators
# This file is distributed under the same license as the Audacious Plugins package.
-#
+#
# Translators:
-# Einars Sprugis <einars8@gmail.com>, 2009,2011-2013.
+# hairy_latvian <einars8@gmail.com>, 2009,2011-2013
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: Audacious Plugins\n"
+"Project-Id-Version: Audacious Plugins Plugins\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://redmine.audacious-media-player.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-02-03 18:55+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-01-01 21:02+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-05-31 19:01+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-05-06 11:31+0000\n"
"Last-Translator: hairy_latvian <einars8@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Latvian\n"
+"Language-Team: Latvian (http://www.transifex.com/projects/p/audacious/"
+"language/lv/)\n"
+"Language: lv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: lv\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : "
+"2);\n"
-#: src/aac/libmp4.c:440 src/gtkui/ui_statusbar.c:105 src/skins/ui_main.c:456
+#: src/aac/libmp4.c:439 src/gtkui/ui_statusbar.c:104 src/skins/ui_main.c:430
msgid "mono"
msgstr "mono"
-#: src/aac/libmp4.c:440 src/gtkui/ui_statusbar.c:107 src/skins/ui_main.c:455
+#: src/aac/libmp4.c:439 src/gtkui/ui_statusbar.c:106 src/skins/ui_main.c:429
msgid "stereo"
msgstr "stereo"
-#: src/aac/libmp4.c:440 src/skins/ui_main.c:455
+#: src/aac/libmp4.c:439 src/skins/ui_main.c:429
msgid "surround"
msgstr "ieskaušana"
-#: src/aac/libmp4.c:931
+#: src/aac/libmp4.c:930
msgid "AAC Decoder"
msgstr "AAC dekodētājs"
-#: src/adplug/adplug-xmms.cc:151 src/modplug/modplugbmp.cxx:467
-#: src/psf/plugin.c:126 src/vtx/vtx.c:68 src/xsf/plugin.c:86
+#: src/adplug/adplug-xmms.cc:147 src/modplug/modplugbmp.cxx:407
+#: src/psf/plugin.c:125 src/vtx/vtx.c:69 src/xsf/plugin.c:85
msgid "sequenced"
msgstr "sekvencēts"
-#: src/adplug/plugin.c:16
+#: src/adplug/plugin.c:14
msgid "AdPlug (AdLib Player)"
msgstr "AdPlug (AdLib atskaņotājs)"
-#: src/alarm/alarm.c:831
+#: src/alarm/alarm.c:809
msgid ""
"A plugin that can be used to start playing at a certain time.\n"
"\n"
"Originally written by Adam Feakin and Daniel Stodden."
-msgstr "Spraudnis, kas var tikt izmantots, lai sāktu atskaņošanu noteiktā laikā.\n\nSākotnējie autori: Adam Feakin un Daniel Stodden."
+msgstr ""
+"Spraudnis, kas var tikt izmantots, lai sāktu atskaņošanu noteiktā laikā.\n"
+"\n"
+"Sākotnējie autori: Adam Feakin un Daniel Stodden."
-#: src/alarm/alarm.c:836 src/alarm/interface.c:32
+#: src/alarm/alarm.c:814 src/alarm/interface.c:82
msgid "Alarm"
msgstr "Modinātājs"
-#: src/alarm/interface.c:39
-msgid "This is your wakeup call."
-msgstr "Šis ir jūsu mošanās zvans."
-
-#: src/alarm/interface.c:54 src/alarm/interface.c:1180 src/sndio/sndio.c:433
-msgid "OK"
-msgstr "Labi"
-
-#: src/alarm/interface.c:220
-msgid "Alarm Settings"
-msgstr "Modinātājs iestatījumi"
-
-#: src/alarm/interface.c:235 src/alarm/interface.c:396
-#: src/alarm/interface.c:753
-msgid "Time"
-msgstr "Laiks"
-
-#: src/alarm/interface.c:275
-msgid "hours"
-msgstr "stundas"
-
-#: src/alarm/interface.c:332
-msgid "h"
-msgstr "h"
+#: src/alarm/interface.c:28
+msgid ""
+"Time\n"
+" Alarm at:\n"
+" The time for the alarm to come on.\n"
+"\n"
+" Quiet after:\n"
+" Stop alarm after this amount of time.\n"
+" (if the wakeup dialog is not closed)\n"
+"\n"
+"\n"
+"Days\n"
+" Day:\n"
+" Select the days for the alarm to activate.\n"
+"\n"
+" Time:\n"
+" Choose the time for the alarm on each day,\n"
+" or select the toggle button to use the default\n"
+" time.\n"
+"\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Laiks\n"
+" Modināt:\n"
+" laiks, kādā modinātājs tiks aktivizēts.\n"
+"\n"
+" Apklust pēc:\n"
+" apturēt modinātāju pēc šāda laika perioda.\n"
+" (Ja pamošanās dialoglogs netiek aizvērts.)\n"
+"\n"
+"\n"
+"Dienas\n"
+" Diena:\n"
+" izvēlieties dienas, kurās aktivizēt modinātāju.\n"
+"\n"
+" Laiks:\n"
+" izvēlieties modinātāja laiku katrai dienai vai arī\n"
+" pārslēgšanas pogu, lai izmantotu noklusēto laiku.\n"
+"\n"
+"\n"
-#: src/alarm/interface.c:360
-msgid "minutes"
-msgstr "minūtes"
+#: src/alarm/interface.c:45
+msgid ""
+"Volume\n"
+" Fading:\n"
+" Fade the volume up to the chosen volume\n"
+" for this amount of time.\n"
+"\n"
+" Start at:\n"
+" Start fading from this volume.\n"
+"\n"
+" Final:\n"
+" The volume to stop fading at. If the fading\n"
+" time is 0 then set volume to this and start\n"
+" playing.\n"
+"\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" Additional Command:\n"
+" Run this command at the alarm time.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Skaļums\n"
+" Izdzišana:\n"
+" samazināt skaļumu līdz izvēlētajam līmenim\n"
+" šādā laika periodā.\n"
+"\n"
+" Sākt pie:\n"
+" sākt samazināt no šāda skaļuma līmeņa.\n"
+"\n"
+" Beigas:\n"
+" skaļums, pie kāda apturēt izdzišanu. Ja izdzišanas\n"
+" laiks ir 0, tad iestatīt skaļumu uz šo un sākt atskaņošanu.\n"
+"\n"
+"\n"
+"Opcijas:\n"
+" papildu komanda:\n"
+" palaist šo komandu, noskanot modinātājam.\n"
+"\n"
-#: src/alarm/interface.c:376
-msgid "Quiet after:"
-msgstr "Kluss pēc:"
+#: src/alarm/interface.c:62
+msgid ""
+" Playlist:\n"
+" Load this playlist. If no playlist\n"
+" is given, the current one will be used.\n"
+" The URL of an mp3/ogg stream\n"
+" can also be entered here.\n"
+"\n"
+" Reminder:\n"
+" Display a reminder when the alarm goes off.\n"
+" Type the reminder in the box and turn on the\n"
+" toggle button if you want it to be shown."
+msgstr ""
+" Repertuārs:\n"
+" ielādēt šo repertuāru. Ja repertuārs\n"
+" netiek norādīts, tiks izmantots pašreizējais.\n"
+" Šeit ir iespējams ievadīt arī mp3/ogg straumi.\n"
+"\n"
+" Atgādinājums:\n"
+" atskanot modinātājam, parādīt atgādinājumu.\n"
+" Ierakstiet atgādinājumu rāmītī un nospiediet\n"
+" pārslēgšanas pogu, ja vēlaties, lai atgādinājums\n"
+" tiek parādīts."
-#: src/alarm/interface.c:386
-msgid "Alarm at (default):"
-msgstr "Modināt (noklusējums):"
+#: src/alarm/interface.c:81
+msgid "This is your wakeup call."
+msgstr "Šis ir jūsu mošanās zvans."
-#: src/alarm/interface.c:404
-msgid "Choose the days for the alarm to come on"
-msgstr "Izvēlieties dienas, kurās ieslēgsies modinātājs"
+#: src/alarm/interface.c:99
+msgid "Your reminder for today is..."
+msgstr "Jūsu atgādinājums šodienai ir..."
-#: src/alarm/interface.c:431 src/alarm/interface.c:477
-#: src/alarm/interface.c:523 src/alarm/interface.c:569
-#: src/alarm/interface.c:615 src/alarm/interface.c:661
-#: src/alarm/interface.c:707 src/bs2b/plugin.c:179
-#: src/skins/ui_equalizer.c:1108 src/skins/ui_manager.c:457
-#: src/skins/ui_manager.c:478
-msgid "Default"
-msgstr "Noklusētais"
+#: src/alarm/interface.c:101 src/alarm/interface.c:415
+msgid "Reminder"
+msgstr "Atgādinājums"
-#: src/alarm/interface.c:745
-msgid "Day"
-msgstr "Diena"
+#: src/alarm/interface.c:140
+msgid "Monday"
+msgstr "Pirmdiena"
-#: src/alarm/interface.c:761
+#: src/alarm/interface.c:140
msgid "Tuesday"
msgstr "Otrdiena"
-#: src/alarm/interface.c:770
+#: src/alarm/interface.c:140
msgid "Wednesday"
msgstr "Trešdiena"
-#: src/alarm/interface.c:779
+#: src/alarm/interface.c:141
msgid "Thursday"
msgstr "Ceturtdiena"
-#: src/alarm/interface.c:788
+#: src/alarm/interface.c:141
msgid "Friday"
msgstr "Piektdiena"
-#: src/alarm/interface.c:797
+#: src/alarm/interface.c:141
msgid "Saturday"
msgstr "Sestdiena"
-#: src/alarm/interface.c:806
+#: src/alarm/interface.c:141
msgid "Sunday"
msgstr "Svētdiena"
-#: src/alarm/interface.c:814
-msgid "Monday"
-msgstr "Pirmdiena"
+#: src/alarm/interface.c:175
+msgid "Alarm Settings"
+msgstr "Modinātājs iestatījumi"
+
+#: src/alarm/interface.c:186 src/alarm/interface.c:250
+#: src/alarm/interface.c:265
+msgid "Time"
+msgstr "Laiks"
+
+#: src/alarm/interface.c:193
+msgid "Alarm at (default):"
+msgstr "Modināt (noklusējums):"
+
+#: src/alarm/interface.c:216
+msgid "h"
+msgstr "h"
+
+#: src/alarm/interface.c:220
+msgid "Quiet after:"
+msgstr "Kluss pēc:"
+
+#: src/alarm/interface.c:234
+msgid "hours"
+msgstr "stundas"
+
+#: src/alarm/interface.c:246
+msgid "minutes"
+msgstr "minūtes"
+
+#: src/alarm/interface.c:255
+msgid "Choose the days for the alarm to come on"
+msgstr "Izvēlieties dienas, kurās ieslēgsies modinātājs"
+
+#: src/alarm/interface.c:262
+msgid "Day"
+msgstr "Diena"
+
+#: src/alarm/interface.c:280 src/bs2b/plugin.c:177
+#: src/skins/ui_equalizer.c:1108 src/skins/ui_manager.c:456
+#: src/skins/ui_manager.c:477
+msgid "Default"
+msgstr "Noklusētais"
-#: src/alarm/interface.c:823
+#: src/alarm/interface.c:310
msgid "Days"
msgstr "Dienas"
-#: src/alarm/interface.c:839
+#: src/alarm/interface.c:319
msgid "Fading"
msgstr "Izdzišana"
-#: src/alarm/interface.c:876 src/crossfade/crossfade.c:263 src/lirc/lirc.c:416
+#: src/alarm/interface.c:327 src/crossfade/crossfade.c:261 src/lirc/lirc.c:397
msgid "seconds"
msgstr "sekundes"
-#: src/alarm/interface.c:884 src/alarm/interface.c:999
+#: src/alarm/interface.c:334 src/alarm/interface.c:381
msgid "Volume"
msgstr "Skaļums"
-#: src/alarm/interface.c:910
-msgid "Current"
-msgstr "Pašreizējais"
-
-#: src/alarm/interface.c:918
+#: src/alarm/interface.c:339
msgid "Start at"
msgstr "Sākumā"
-#: src/alarm/interface.c:946 src/alarm/interface.c:990
-msgid "%"
-msgstr "%"
-
-#: src/alarm/interface.c:962
+#: src/alarm/interface.c:357
msgid "Final"
msgstr "Beigās"
-#: src/alarm/interface.c:1015
+#: src/alarm/interface.c:372
+msgid "Current"
+msgstr "Pašreizējais"
+
+#: src/alarm/interface.c:387
msgid "Additional Command"
msgstr "Papildu komanda"
-#: src/alarm/interface.c:1041
+#: src/alarm/interface.c:393
msgid "enable"
msgstr "ieslēgt"
-#: src/alarm/interface.c:1049
+#: src/alarm/interface.c:400
msgid "Playlist (optional)"
msgstr "Repertuārs (neobligāts)"
-#: src/alarm/interface.c:1075
+#: src/alarm/interface.c:407
msgid "Select a playlist"
msgstr "Izvēlieties repertuāru"
-#: src/alarm/interface.c:1085 src/alarm/interface.c:1250
-msgid "Reminder"
-msgstr "Atgādinājums"
-
-#: src/alarm/interface.c:1102
+#: src/alarm/interface.c:419
msgid "Use reminder"
msgstr "Izmantot atgādinājumu"
-#: src/alarm/interface.c:1118
+#: src/alarm/interface.c:428
msgid "Options"
msgstr "Opcijas"
-#: src/alarm/interface.c:1126
+#: src/alarm/interface.c:433
msgid "What do these options mean?"
msgstr "Ko šīs opcijas nozīmē?"
-#: src/alarm/interface.c:1155
-msgid ""
-"\n"
-"Time\n"
-" Alarm at: \n"
-" The time for the alarm to come on.\n"
-"\n"
-" Quiet After: \n"
-" Stop alarm after this amount of time.\n"
-" (if the wakeup dialog is not closed)\n"
-"\n"
-"\n"
-"Days\n"
-" Day:\n"
-" Select the days for the alarm to activate.\n"
-"\n"
-" Time:\n"
-" Choose the time for the alarm on each day,\n"
-" or select the toggle button to use the default\n"
-" time.\n"
-"\n"
-"\n"
-"Volume\n"
-" Fading: \n"
-" Fade the volume up to the chosen volume \n"
-" for this amount of time.\n"
-"\n"
-" Start at: \n"
-" Start fading from this volume.\n"
-"\n"
-" Final: \n"
-" The volume to stop fading at. If the fading\n"
-" time is 0 then set volume to this and start\n"
-" playing.\n"
-"\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-" Additional Command:\n"
-" Run this command at the alarm time.\n"
-"\n"
-" Playlist: \n"
-" Load this playlist for playing songs from.\n"
-" If no playlist is given, the songs which are\n"
-" currently in the list will be used.\n"
-" The URL of an mp3/ogg stream can also be\n"
-" entered here.\n"
-"\n"
-" Reminder:\n"
-" Display a reminder when the alarm goes off,\n"
-" type the reminder in the box and turn on the\n"
-" toggle button if you want it to be shown.\n"
-msgstr "\nLaiks\n Modinātājs: \n Laiks, kad zvanīs modinātājs.\n\n Kluss pēc: \n Apturēt modinātāju pēc šāda laika perioda.\n (ja pamošanās dialoglogs netiek aizvērts)\n\n\nDienas\n Diena:\n Izvēlieties, kādās dienās modinātāju aktivizēt.\n\n Laiks:\n Izvēlieties modinātāja laiku katrā dienā, \n vai izvēlieties pārslēgšanas pogu, lai izmantotu\n noklusēto laiku.\n\n\nSkaļums\n Izdzišana:\n Samazināt skaļumu līdz izvēlētajam līmenim\n šādu laika periodu.\n\n Sākt:\n Sākt izdzišanu no šāda skaļuma līmeņa.\n\n Beigt: \n Skaļums, pie kāda apstādināt izdzišanu. Ja\n izdzišanas laiks ir 0, tad iestatiet skaļumu uz\n šo un sāciet atskaņošanu.\n\n\nOpcijas:\n Papildu komanda:\n Palaist šo komandu modināšanas laikā.\n\n Repertuārs: \n Ielādēt šo repertuāru, lai no tā atskaņotu\n dziesmas. Ja repertuārs nav dots, tiks izmantotas\n dziesmas, kuras pašreiz ir sarakstā.\n Šeit var tikt ievadīts arī mp3/ogg straumes URL.\n\n Atgādinātājs:\n Parādīt atgādinājumu, kad palaižas modinātājs;\n ierakstiet atgādinājumu rāmītī un ieslēdziet pārslēgšanas\n pogu, ja vēlaties, lai atgādinājumu parāda.\n"
-
-#: src/alarm/interface.c:1157 src/skins/ui_manager.c:390
+#: src/alarm/interface.c:447 src/skins/ui_manager.c:389
msgid "Help"
msgstr "Palīdzība"
-#: src/alarm/interface.c:1189 src/sndio/sndio.c:441
-msgid "Cancel"
-msgstr "Atcelt"
-
-#: src/alarm/interface.c:1257
-msgid "Your reminder for today is.."
-msgstr "Jūsu atgādinājums šodienai ir.."
-
-#: src/alarm/interface.c:1282
-msgid "Thankyou"
-msgstr "Paldies"
-
-#: src/albumart/albumart.c:101
+#: src/albumart/albumart.c:143
msgid "Album Art"
msgstr "Albuma vāks"
-#: src/alsa/config.c:210
+#: src/alsa/config.c:212
msgid "Default PCM device"
msgstr "Noklusētā PCM ierīce"
-#: src/alsa/config.c:235
+#: src/alsa/config.c:241
msgid "Default mixer device"
msgstr "Noklusētā miksera ierīce"
-#: src/alsa/config.c:433
+#: src/alsa/config.c:428
msgid "ALSA Output Plugin Preferences"
msgstr "ALSA izvades spraudņa iestatījumi"
-#: src/alsa/config.c:439
+#: src/alsa/config.c:434
msgid "PCM device:"
msgstr "PCM ierīce:"
-#: src/alsa/config.c:441
+#: src/alsa/config.c:436
msgid "Mixer device:"
msgstr "Miksera ierīce:"
-#: src/alsa/config.c:443
+#: src/alsa/config.c:438
msgid "Mixer element:"
msgstr "Miksera elements:"
-#: src/alsa/config.c:446
+#: src/alsa/config.c:441
msgid "Work around drain hangup"
msgstr "Apiet 'drain hangup' problēmai"
-#: src/alsa/plugin.c:27
+#: src/alsa/plugin.c:25
msgid ""
"ALSA Output Plugin for Audacious\n"
"Copyright 2009-2012 John Lindgren\n"
"\n"
-"My thanks to William Pitcock, author of the ALSA Output Plugin NG, whose code served as a reference when the ALSA manual was not enough."
-msgstr "ALSA izvades spraudnis atskaņotājam Audacious\nAutortiesības 2009-2012 John Lindgren\n\nPaldies William Pitcock, ALSA NG izvades spraudņa autoram, kura kods kalpoja kā paraugs, kad ar ALSA rokasgrāmatu vien nepietika."
+"My thanks to William Pitcock, author of the ALSA Output Plugin NG, whose "
+"code served as a reference when the ALSA manual was not enough."
+msgstr ""
+"ALSA izvades spraudnis atskaņotājam Audacious\n"
+"Autortiesības 2009-2012 John Lindgren\n"
+"\n"
+"Paldies William Pitcock, ALSA NG izvades spraudņa autoram, kura kods kalpoja "
+"kā paraugs, kad ar ALSA rokasgrāmatu vien nepietika."
-#: src/alsa/plugin.c:34
+#: src/alsa/plugin.c:32
msgid "ALSA Output"
msgstr "ALSA izvade"
-#: src/amidi-plug/amidi-plug.c:41
-msgid "AMIDI-Plug (MIDI Player)"
-msgstr "AMIDI-Plug (MIDI atskaņotājs)"
-
-#: src/amidi-plug/amidi-plug.c:270
+#: src/amidi-plug/amidi-plug.c:248
msgid ""
"You have not selected any sequencer ports for MIDI playback. You can do so "
"in the MIDI plugin preferences."
-msgstr "Jūs neesat izvēlējies nevienu sekvencera portu MIDI atskaņošanai. To varat izdarīt MIDI spraudņa iestatījumos."
+msgstr ""
+"Jūs neesat izvēlējies nevienu sekvencera portu MIDI atskaņošanai. To varat "
+"izdarīt MIDI spraudņa iestatījumos."
-#: src/amidi-plug/backend-alsa/b-alsa.c:35
+#: src/amidi-plug/amidi-plug.c:708
+msgid "AMIDI-Plug (MIDI Player)"
+msgstr "AMIDI-Plug (MIDI atskaņotājs)"
+
+#: src/amidi-plug/backend-alsa/b-alsa.c:38
msgid "ALSA Backend "
msgstr "ALSA aizmugure "
-#: src/amidi-plug/backend-alsa/b-alsa.c:37
+#: src/amidi-plug/backend-alsa/b-alsa.c:41
msgid ""
-"This backend sends MIDI events to a group of user-chosen ALSA sequencer ports. The ALSA sequencer interface is very versatile, it can provide ports for audio cards hardware synthesizers (i.e. emu10k1) but also for software synths, external devices, etc.\n"
-"This backend does not produce audio, MIDI events are handled directly from devices/programs behind the ALSA ports; in example, MIDI events sent to the hardware synth will be directly played.\n"
+"This backend sends MIDI events to a group of user-chosen ALSA sequencer "
+"ports. The ALSA sequencer interface is very versatile, it can provide ports "
+"for audio cards hardware synthesizers (i.e. emu10k1) but also for software "
+"synths, external devices, etc.\n"
+"This backend does not produce audio, MIDI events are handled directly from "
+"devices/programs behind the ALSA ports; in example, MIDI events sent to the "
+"hardware synth will be directly played.\n"
"Backend written by Giacomo Lozito."
-msgstr "Šī aizmugure sūta MIDI notikumus uz lietotāja izvēlētu ALSA sekvencera portu grupu. ALSA sekvencera saskarne ir ļoti daudzpusīga, tā var nodrošināt portus gan skaņas karšu aparatūras sintezatoriem (piem., emu10k1), gan arī programmatūras sintezatoriem, ārējām ierīcēm, u.c.\nŠī aizmugure neveido skaņu, MIDI notikumi tiek apstrādāti tieši no ierīcēm/ programmām aiz ALSA portiem; piemēram, MIDI notikumi, kas sūtīti uz aparatūras sintezatoru, tiks atskaņoti tieši.\nAizmuguri uzrakstījis Giacomo Lozito."
-
-#: src/amidi-plug/backend-fluidsynth/b-fluidsynth.c:40
+msgstr ""
+"Šī aizmugure sūta MIDI notikumus uz lietotāja izvēlētu ALSA sekvencera portu "
+"grupu. ALSA sekvencera saskarne ir ļoti daudzpusīga, tā var nodrošināt "
+"portus gan skaņas karšu aparatūras sintezatoriem (piem., emu10k1), gan arī "
+"programmatūras sintezatoriem, ārējām ierīcēm, u.c.\n"
+"Šī aizmugure neveido skaņu, MIDI notikumi tiek apstrādāti tieši no ierīcēm/ "
+"programmām aiz ALSA portiem; piemēram, MIDI notikumi, kas sūtīti uz "
+"aparatūras sintezatoru, tiks atskaņoti tieši.\n"
+"Aizmuguri uzrakstījis Giacomo Lozito."
+
+#: src/amidi-plug/backend-fluidsynth/b-fluidsynth.c:45
msgid "FluidSynth Backend "
msgstr "FluidSynth aizmugure "
-#: src/amidi-plug/backend-fluidsynth/b-fluidsynth.c:42
+#: src/amidi-plug/backend-fluidsynth/b-fluidsynth.c:48
msgid ""
-"This backend produces audio by sending MIDI events to FluidSynth, a real-time software synthesizer based on the SoundFont2 specification (www.fluidsynth.org).\n"
-"Produced audio can be manipulated via player effect plugins and is processed by chosen output plugin.\n"
+"This backend produces audio by sending MIDI events to FluidSynth, a real-"
+"time software synthesizer based on the SoundFont2 specification (www."
+"fluidsynth.org).\n"
+"Produced audio can be manipulated via player effect plugins and is processed "
+"by chosen output plugin.\n"
"Backend written by Giacomo Lozito."
-msgstr "Šī aizmugure izveido skaņu, sūtot MIDI notikumus uz FluidSynth, reāllaika programmatūras sintezatoru, kas balstīts uz SoundFont2 specifikāciju (www.fluidsynth.org).\nIzveidotā skaņa var mainīta ar atskaņotāja efektu spraudņu palīdzību, un tā tiek apstrādāta ar izvēlēto izvades spraudni.\nAizmuguri uzrakstījis Giacomo Lozito."
-
-#: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:322
+msgstr ""
+"Šī aizmugure izveido skaņu, sūtot MIDI notikumus uz FluidSynth, reāllaika "
+"programmatūras sintezatoru, kas balstīts uz SoundFont2 specifikāciju (www."
+"fluidsynth.org).\n"
+"Izveidotā skaņa var mainīta ar atskaņotāja efektu spraudņu palīdzību, un tā "
+"tiek apstrādāta ar izvēlēto izvades spraudni.\n"
+"Aizmuguri uzrakstījis Giacomo Lozito."
+
+#: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:353
msgid "Port"
msgstr "Ports"
-#: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:324
+#: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:355
msgid "Client name"
msgstr "Klienta nosaukums"
-#: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:326
+#: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:357
msgid "Port name"
msgstr "Porta nosaukums"
-#: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:340
+#: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:371
msgid "ALSA output ports"
msgstr "ALSA izvades porti"
-#: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:395
+#: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:432
msgid "Soundcard: "
msgstr "Skaņas karte: "
-#: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:397
+#: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:434
msgid "Mixer control: "
msgstr "Miksera kontrole: "
-#: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:407
+#: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:444
msgid "Mixer settings"
msgstr "Miksera iestatījumi"
-#: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:434
+#: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:472
msgid ""
"<span size=\"smaller\">ALSA\n"
"backend</span>"
-msgstr "<span size=\"smaller\">ALSA\naizmugure</span>"
+msgstr ""
+"<span size=\"smaller\">ALSA\n"
+"aizmugure</span>"
-#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:57
+#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:63
msgid "AMIDI-Plug - backend information"
msgstr "AMIDI-Plug - aizmugures informācija"
-#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:207
+#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:221
msgid "Backend selection"
msgstr "Aizmugures izvēle"
-#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:247
+#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:261
msgid "Playback settings"
msgstr "Atskaņošanas iestatījumi"
-#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:252
+#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:266
msgid "Transpose: "
msgstr "Pārlikt: "
-#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:261
+#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:275
msgid "Drum shift: "
msgstr "Bungu pārbīde: "
-#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:279
+#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:293
msgid "Advanced settings"
msgstr "Paplašinātie iestatījumi"
-#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:283
+#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:297
msgid "pre-calculate length of MIDI files in playlist"
msgstr "aprēķināt garumus MIDI failiem repertuārā iepriekš"
-#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:288
+#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:304
msgid "extract comments from MIDI file (if available)"
msgstr "izvilkt komentārus no MIDI failiem (ja pieejami)"
-#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:293
+#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:311
msgid "extract lyrics from MIDI file (if available)"
msgstr "izvilkt dziesmu vārdu tekstus no MIDI failiem (ja pieejami)"
-#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:323
+#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:344
msgid ""
"<span size=\"smaller\">AMIDI\n"
"Plug</span>"
-msgstr "<span size=\"smaller\">AMIDI\nPlug</span>"
+msgstr ""
+"<span size=\"smaller\">AMIDI\n"
+"Plug</span>"
-#: src/amidi-plug/i_configure.c:64
+#: src/amidi-plug/i_configure.c:59
msgid "AMIDI-Plug - select file"
msgstr "AMIDI-Plug - izvēlieties failu"
-#: src/amidi-plug/i_configure.c:110
+#: src/amidi-plug/i_configure.c:104
msgid "AMIDI-Plug Settings"
msgstr "AMIDI-Plug iestatījumi"
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:55
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:63
msgid "AMIDI-Plug - select SoundFont file"
msgstr "AMIDI-Plug — izvēlieties SoundFont failu"
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:290
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:321
msgid "SoundFont settings"
msgstr "SoundFont iestatījumi"
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:322
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:359
msgid "Filename"
msgstr "Faila nosaukums"
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:326
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:363
msgid "Size (bytes)"
msgstr "Izmērs (baitos)"
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:375
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:412
msgid "Load SF on player start"
msgstr "Ielādēt SF palaižot atskaņotāju"
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:379
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:416
msgid "Load SF on first MIDI file play"
msgstr "Ielādēt SF pie pirmās MIDI faila atskaņošanas"
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:392
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:431
msgid "Synthesizer settings"
msgstr "Sintezatora iestatījumi"
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:401
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:440
msgid "gain"
msgstr "pastiprinājums"
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:407
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:435
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:463
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:494
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:446
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:476
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:506
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:540
msgid "use default"
msgstr "izmantot noklusēto"
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:410
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:438
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:449
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:479
msgid "value:"
msgstr "vērtība:"
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:429
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:470
msgid "polyphony"
msgstr "polifonija"
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:457
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:500
msgid "reverb"
msgstr "atbalss"
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:466
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:497
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:509
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:543
msgid "yes"
msgstr "jā"
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:468
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:499
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:511
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:545
msgid "no"
msgstr "nē"
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:488
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:534
msgid "chorus"
msgstr "koris"
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:519
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:568
msgid "sample rate"
-msgstr "iztveršanas temps"
+msgstr "diskretizācijas frekvence"
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:525
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:574
msgid "22050 Hz "
msgstr "22050 Hz "
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:528
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:577
msgid "44100 Hz "
msgstr "44100 Hz "
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:531
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:580
msgid "96000 Hz "
msgstr "96000 Hz "
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:534
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:583
msgid "custom "
msgstr "pielāgots "
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:543
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:592
msgid "Hz "
msgstr "Hz "
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:607
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:662
msgid ""
"<span size=\"smaller\">FluidSynth\n"
"backend</span>"
-msgstr "<span size=\"smaller\">FluidSynth\naizmugure</span>"
+msgstr ""
+"<span size=\"smaller\">FluidSynth\n"
+"aizmugure</span>"
-#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:167
+#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:175
msgid "Name:"
msgstr "Nosaukums:"
-#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:191
+#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:200
msgid "<span size=\"smaller\"> MIDI Info </span>"
msgstr "<span size=\"smaller\"> MIDI informācija </span>"
-#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:205
+#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:214
msgid "Format:"
msgstr "Formāts:"
-#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:208
+#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:217
msgid "Length (msec):"
msgstr "Garums (ms):"
-#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:211
+#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:220
msgid "No. of Tracks:"
msgstr "Celiņu skaits:"
-#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:216
+#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:226
msgid "variable"
msgstr "mainīgais"
-#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:217
+#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:228
msgid "BPM:"
msgstr "BPM:"
-#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:223
+#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:236
msgid "BPM (wavg):"
msgstr "BPM (wavg):"
-#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:226
+#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:239
msgid "Time Div:"
msgstr "Laika dalītājs:"
-#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:237
+#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:250
msgid "<span size=\"smaller\"> MIDI Comments and Lyrics </span>"
msgstr "<span size=\"smaller\"> MIDI Komentāri un dziesmu vārdu teksti </span>"
-#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:288
+#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:301
msgid "* no comments available in this MIDI file *"
msgstr "* komentāri šajā MIDI failā nav pieejami *"
-#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:301
+#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:314
msgid "* no lyrics available in this MIDI file *"
msgstr "* dziesmu vārdu teksti šajā MIDI failā nav pieejami *"
-#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:349
+#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:367
msgid " (invalid UTF-8)"
msgstr " (nederīgs UTF-8)"
-#: src/amidi-plug/i_utils.c:36
+#: src/amidi-plug/i_utils.c:39
msgid "About AMIDI-Plug"
-msgstr "About AMIDI-Plug"
+msgstr "About AMIDI spraudni"
-#: src/amidi-plug/i_utils.c:50
-msgid "AMIDI-Plug "
-msgstr "AMIDI-Plug "
+#: src/amidi-plug/i_utils.c:53
+msgid "AMIDI-Plug"
+msgstr "AMIDI spraudnis"
-#: src/amidi-plug/i_utils.c:51
+#: src/amidi-plug/i_utils.c:54
msgid ""
"\n"
"modular MIDI music player\n"
@@ -606,7 +679,26 @@ msgid ""
"\n"
"Tony Vroon\n"
"for the good help with alpha testing"
-msgstr "\nmodulārs MIDI mūzikas atskaņotājs\nhttp://www.develia.org/projects.php?p=amidiplug\n\nautors Giacomo Lozito\n<james@develia.org>\n\nīpašs paldies...\n\nClemens Ladisch un Jaroslav Kysela\npar viņu jaukajām programmām aplaymidi un amixer;\nšīs programmas, līdz ar alsa-lib dokumentāciju, bija ļoti\nnoderīgas, lai uzzinātu vairāk par ALSA API\n\nAlfredo Spadafina\npar jauku midi klaviatūras logo\n\nTony Vroon\npar palīdzību alfa-testēšanā"
+msgstr ""
+"\n"
+"modulārs MIDI mūzikas atskaņotājs\n"
+"http://www.develia.org/projects.php?p=amidiplug\n"
+"\n"
+"autors Giacomo Lozito\n"
+"<james@develia.org>\n"
+"\n"
+"īpašs paldies...\n"
+"\n"
+"Clemens Ladisch un Jaroslav Kysela\n"
+"par viņu jaukajām programmām aplaymidi un amixer;\n"
+"šīs programmas, līdz ar alsa-lib dokumentāciju, bija ļoti\n"
+"noderīgas, lai uzzinātu vairāk par ALSA API\n"
+"\n"
+"Alfredo Spadafina\n"
+"par jauku midi klaviatūras logo\n"
+"\n"
+"Tony Vroon\n"
+"par palīdzību alfa-testēšanā"
#: src/aosd/aosd.c:29
msgid "Audacious OSD "
@@ -649,7 +741,10 @@ msgid ""
"Triggers OSD when, during playback, the song title changes but the filename "
"is the same. This is mostly useful to display title changes in internet "
"streams."
-msgstr "Palaiž OSD, kad, atskaņošanas laikā, dziesmas nosaukums mainās, bet faila nosaukums paliek nemainīgs. Tas galvenokārt ir noderīgi, lai attēlotu interneta straumju nosaukumu maiņu."
+msgstr ""
+"Palaiž OSD, kad, atskaņošanas laikā, dziesmas nosaukums mainās, bet faila "
+"nosaukums paliek nemainīgs. Tas galvenokārt ir noderīgi, lai attēlotu "
+"interneta straumju nosaukumu maiņu."
#: src/aosd/aosd_trigger.c:86
msgid "Pause On"
@@ -781,8 +876,12 @@ msgstr "Kompozitēšanas pārvaldnieks atrasts"
#: src/aosd/aosd_ui.c:791
msgid ""
"Composite manager not detected;\n"
-"unless you know that you have one running, please activate a composite manager otherwise the OSD won't work properly"
-msgstr "Kompozitēšanas pārvaldnieks nav atrasts;\nja vien esat pārliecināts, ka jums tas ir palaists, lūdzu, aktivizējiet kompozitēšanas pārvaldnieku, citādi OSD nefunkcionēs pareizi"
+"unless you know that you have one running, please activate a composite "
+"manager otherwise the OSD won't work properly"
+msgstr ""
+"Kompozitēšanas pārvaldnieks nav atrasts;\n"
+"ja vien esat pārliecināts, ka jums tas ir palaists, lūdzu, aktivizējiet "
+"kompozitēšanas pārvaldnieku, citādi OSD nefunkcionēs pareizi"
#: src/aosd/aosd_ui.c:799
msgid "Composite manager not required for fake transparency"
@@ -845,47 +944,47 @@ msgstr "Palaidējs"
msgid "Misc"
msgstr "Dažādi"
-#: src/asx/asx.c:97
+#: src/asx/asx.c:96
msgid "ASXv1/ASXv2 Playlists"
msgstr "ASXv1/ASXv2 repertuāri"
-#: src/audpl/audpl.c:224
+#: src/audpl/audpl.c:222
msgid "Audacious Playlists (audpl)"
msgstr "Audacious repertuāri (audpl)"
-#: src/blur_scope/blur_scope.c:49
+#: src/blur_scope/blur_scope.c:47
msgid "<b>Color</b>"
msgstr "<b>Krāsa</b>"
-#: src/blur_scope/blur_scope.c:58
+#: src/blur_scope/blur_scope.c:56
msgid "Blur Scope"
msgstr "Blur Scope"
-#: src/bs2b/plugin.c:138
+#: src/bs2b/plugin.c:136
msgid "Bauer Stereophonic-to-Binaural Preferences"
msgstr "Bauer stereofoniski-uz-binaurāli iestatījumi"
-#: src/bs2b/plugin.c:149
+#: src/bs2b/plugin.c:147
msgid "Feed level:"
msgstr "Barošanas līmenis:"
-#: src/bs2b/plugin.c:163
+#: src/bs2b/plugin.c:161
msgid "Cut frequency:"
msgstr "Nogriešanas frekvence:"
-#: src/bs2b/plugin.c:177
+#: src/bs2b/plugin.c:175
msgid "Presets:"
msgstr "Gatavie regulējumi:"
-#: src/bs2b/plugin.c:199
+#: src/bs2b/plugin.c:197
msgid "Bauer Stereophonic-to-Binaural (BS2B)"
msgstr "Bauer stereofoniski-uz-binaurāli (BS2B)"
-#: src/cairo-spectrum/cairo-spectrum.c:296
+#: src/cairo-spectrum/cairo-spectrum.c:297
msgid "Spectrum Analyzer"
msgstr "Spektra analizators"
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:111
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:103
msgid ""
"Copyright (C) 2007-2012 Calin Crisan <ccrisan@gmail.com> and others.\n"
"\n"
@@ -895,233 +994,247 @@ msgid ""
"Also thank you to Tony Vroon for mentoring and guiding me.\n"
"\n"
"This was a Google Summer of Code 2007 project."
-msgstr "Autortiesības (C) 2007-2012 Calin Crisan <ccrisan@gmail.com> un citi.\n\nLiels paldies libcdio izstrādātājiem <http://www.gnu.org/software/libcdio/>\nun libcddb izstrādātājiem <http://libcddb.sourceforge.net/>.\n\nPaldies arī Tony Vroon par padomiem.\n\nŠis bija Google Summer of Code 2007 projekts."
+msgstr ""
+"Autortiesības (C) 2007-2012 Calin Crisan <ccrisan@gmail.com> un citi.\n"
+"\n"
+"Liels paldies libcdio izstrādātājiem <http://www.gnu.org/software/libcdio/>\n"
+"un libcddb izstrādātājiem <http://libcddb.sourceforge.net/>.\n"
+"\n"
+"Paldies arī Tony Vroon par padomiem.\n"
+"\n"
+"Šis bija Google Summer of Code 2007 projekts."
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:129
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:121
msgid "<b>Device</b>"
msgstr "<b>Ierīce</b>"
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:130
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:122
msgid "Read speed:"
msgstr "Lasīšanas ātrums:"
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:133
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:125
msgid "Override device:"
msgstr "Aizstāt ierīci:"
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:135
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:127
msgid "<b>Metadata</b>"
msgstr "<b>Metadati</b>"
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:136
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:128
msgid "Use CD-Text"
msgstr "Lietot CD-text"
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:138
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:130
msgid "Use CDDB"
msgstr "Lietot CDDB"
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:140
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:132
msgid "Use HTTP instead of CDDBP"
msgstr "Lietot HTTP nevis CDDBP"
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:142
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:134
msgid "Server:"
msgstr "Serveris:"
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:144
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:136
msgid "Path:"
msgstr "Ceļš:"
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:146
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:138
msgid "Port:"
msgstr "Ports:"
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:156
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:148
msgid "Audio CD Plugin"
msgstr "Audio CD spraudnis"
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:257
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:249
msgid "Failed to initialize cdio subsystem."
msgstr "Neizdevās inicializēt cdio apakšsistēmu."
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:314
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:306
#, c-format
msgid "Invalid URI %s."
msgstr "Nederīgs URI %s."
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:316
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:308
#, c-format
msgid "Track %d not found."
msgstr "Celiņš %d netika atrasts."
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:318
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:310
#, c-format
msgid "Track %d is a data track."
msgstr "Celiņš %d ir datu celiņš."
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:320
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:312
msgid "Failed to open audio output."
msgstr "Neizdevās atvērt audio izvadi."
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:403
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:395
msgid "Error reading audio CD."
msgstr "Kļūda nolasot audio CD."
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:513
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:505
msgid "Audio CD"
msgstr "Audio CD"
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:543 src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:552
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:535 src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:544
#, c-format
msgid "Failed to open CD device %s."
msgstr "Neizdevās atvērt CD ierīci %s."
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:555
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:547
msgid "No audio capable CD drive found."
msgstr "Netika atrasts CD dzinis ar audio atskaņošanas iespēju."
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:582
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:574
msgid "Failed to finish initializing opened CD drive."
msgstr "Neizdevās pabeigt inicializēt atvērtu CD dzini."
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:595
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:587
msgid "Failed to retrieve first/last track number."
msgstr "Neizdevās saņemt pirmā/pēdējā celiņa numuru."
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:620
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:612
#, c-format
msgid "Cannot read start/end LSN for track %d."
msgstr "Neizdevās nolasīt LSN sākumu/beigas celiņam %d."
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:710
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:702
msgid "Failed to create the cddb connection."
msgstr "Neizdevās izveidot cddb savienojumu."
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:785
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:777
msgid "Failed to query the CDDB server"
msgstr "Neizdevās aptaujāt CDDB serveri."
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:787
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:779
#, c-format
msgid "Failed to query the CDDB server: %s"
msgstr "Neizdevās aptaujāt CDDB serveri: %s"
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:811
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:803
#, c-format
msgid "Failed to read the cddb info: %s"
msgstr "Neizdevās nolasīt cddb informāciju: %s"
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:884
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:876
msgid "Drive is empty."
msgstr "Dzinis ir tukšs."
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:886
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:878
msgid "Unsupported disk type."
msgstr "Neatbalstīts diska tips."
-#: src/cd-menu-items/cd-menu-items.c:32
+#: src/cd-menu-items/cd-menu-items.c:30
msgid "Play CD"
msgstr "Atskaņot CD"
-#: src/cd-menu-items/cd-menu-items.c:32
+#: src/cd-menu-items/cd-menu-items.c:30
msgid "Add CD"
msgstr "Pievienot CD"
-#: src/cd-menu-items/cd-menu-items.c:59
+#: src/cd-menu-items/cd-menu-items.c:57
msgid "Audio CD Menu Items"
msgstr "Audio CD izvēlnes elementi"
-#: src/compressor/plugin.c:37
+#: src/compressor/plugin.c:35
msgid "<b>Compression</b>"
msgstr "<b>Kompresija</b>"
-#: src/compressor/plugin.c:38
+#: src/compressor/plugin.c:36
msgid "Center volume:"
msgstr "Centra skaļums:"
-#: src/compressor/plugin.c:41
+#: src/compressor/plugin.c:39
msgid "Dynamic range:"
msgstr "Dinamiskais diapazons:"
-#: src/compressor/plugin.c:55
+#: src/compressor/plugin.c:53
msgid ""
"Dynamic Range Compression Plugin for Audacious\n"
"Copyright 2010-2012 John Lindgren"
-msgstr "Dinamiskā diapozona kompresijas spraudnis atskaņotājam\nAudacious\nAutortiesības 2010-2012 John Lindgren"
+msgstr ""
+"Dinamiskā diapozona kompresijas spraudnis atskaņotājam\n"
+"Audacious\n"
+"Autortiesības 2010-2012 John Lindgren"
-#: src/compressor/plugin.c:60
+#: src/compressor/plugin.c:58
msgid "Dynamic Range Compressor"
msgstr "Dinamiskā diapazona kompresors"
-#: src/console/configure.c:135 src/console/plugin.c:43
+#: src/console/configure.c:134 src/console/plugin.c:42
msgid "Game Console Music Decoder"
msgstr "Spēļu konsoles mūzikas dekodētājs"
-#: src/console/configure.c:152
+#: src/console/configure.c:151
msgid "General"
msgstr "Vispārīgi"
-#: src/console/configure.c:154 src/skins/ui_manager.c:176
+#: src/console/configure.c:153 src/skins/ui_manager.c:175
msgid "Playback"
msgstr "Atskaņošana"
-#: src/console/configure.c:169
+#: src/console/configure.c:168
msgid "Bass:"
msgstr "Bass:"
-#: src/console/configure.c:173 src/console/configure.c:184
-#: src/console/configure.c:205
+#: src/console/configure.c:172 src/console/configure.c:183
+#: src/console/configure.c:204
msgid "secs"
msgstr "sekundes"
-#: src/console/configure.c:180
+#: src/console/configure.c:179
msgid "Treble:"
msgstr "Augstie toņi:"
-#: src/console/configure.c:201
+#: src/console/configure.c:200
msgid "Default song length:"
msgstr "Noklusētais dziesmas garums:"
-#: src/console/configure.c:207
+#: src/console/configure.c:206
msgid "Resampling"
msgstr "Iztveršanas tempa pārveidošana"
-#: src/console/configure.c:213
+#: src/console/configure.c:212
msgid "Enable audio resampling"
msgstr "Ieslēgt audio iztveršanas tempa pārveidošanu"
-#: src/console/configure.c:228
+#: src/console/configure.c:227
msgid "Resampling rate:"
msgstr "Iztveršanas temps:"
-#: src/console/configure.c:232 src/resample/resample.c:180
-#: src/resample/resample.c:186 src/resample/resample.c:189
-#: src/resample/resample.c:192 src/resample/resample.c:195
-#: src/resample/resample.c:198 src/resample/resample.c:201
-#: src/resample/resample.c:204
+#: src/console/configure.c:231 src/modplug/plugin_main.c:98
+#: src/resample/resample.c:178 src/resample/resample.c:184
+#: src/resample/resample.c:187 src/resample/resample.c:190
+#: src/resample/resample.c:193 src/resample/resample.c:196
+#: src/resample/resample.c:199 src/resample/resample.c:202
+#: src/sox-resampler/sox-resampler.c:153
msgid "Hz"
msgstr "Hz"
-#: src/console/configure.c:243
+#: src/console/configure.c:242
msgid "SPC"
msgstr "SPC"
-#: src/console/configure.c:244
+#: src/console/configure.c:243
msgid "Ignore length from SPC tags"
msgstr "Ignorēt garums no SPC tagiem"
-#: src/console/configure.c:245
+#: src/console/configure.c:244
msgid "Increase reverb"
msgstr "Palielināt atbalsi"
-#: src/console/configure.c:270
+#: src/console/configure.c:269
msgid ""
-"The default song length, expressed in seconds, is used for songs that do not"
-" provide length information (i.e. looping tracks)."
-msgstr "noklusētais dziesmas garums, izteikts sekundēs, tiks izmantots dziesmām, kuras nenodrošina ar garuma informāciju (piem., celiņi, kas atkārtojas)."
+"The default song length, expressed in seconds, is used for songs that do not "
+"provide length information (i.e. looping tracks)."
+msgstr ""
+"noklusētais dziesmas garums, izteikts sekundēs, tiks izmantots dziesmām, "
+"kuras nenodrošina ar garuma informāciju (piem., celiņi, kas atkārtojas)."
-#: src/console/plugin.c:28
+#: src/console/plugin.c:27
msgid ""
"Console music decoder engine based on Game_Music_Emu 0.5.2\n"
"Supported formats: AY, GBS, GYM, HES, KSS, NSF, NSFE, SAP, SPC, VGM, VGZ\n"
@@ -1129,88 +1242,107 @@ msgid ""
"Audacious plugin by:\n"
"William Pitcock <nenolod@dereferenced.org>\n"
"Shay Green <gblargg@gmail.com>"
-msgstr "Konsoļu mūzikas dekodētāja dzinējs, balstīts uz Game Music Emu 0.5.2\nAtbalstītie formāti: AY, GBS, GYM, HES, KSS, NSF, NSFE, SAP, SPC, VGM, VGZ\n\nAudacious spraudņa autori:\nWilliam Pitcock <nenolod@dereferenced.org>\nShay Green <gblargg@gmail.com>"
+msgstr ""
+"Konsoļu mūzikas dekodētāja dzinējs, balstīts uz Game Music Emu 0.5.2\n"
+"Atbalstītie formāti: AY, GBS, GYM, HES, KSS, NSF, NSFE, SAP, SPC, VGM, VGZ\n"
+"\n"
+"Audacious spraudņa autori:\n"
+"William Pitcock <nenolod@dereferenced.org>\n"
+"Shay Green <gblargg@gmail.com>"
-#: src/crossfade/crossfade.c:83
+#: src/crossfade/crossfade.c:81
msgid ""
"Crossfading failed because the songs had a different number of channels. "
"You can use the Channel Mixer to convert the songs to the same number of "
"channels."
-msgstr "Sapludināšana neizdevās, jo dziesmām ir dažāds kanālu skaits. Varat izmantot kanālu mikseri, lai pārveidotu abas dziesmas uz vienādu kanālu skaitu."
+msgstr ""
+"Sapludināšana neizdevās, jo dziesmām ir dažāds kanālu skaits. Varat izmantot "
+"kanālu mikseri, lai pārveidotu abas dziesmas uz vienādu kanālu skaitu."
-#: src/crossfade/crossfade.c:90
+#: src/crossfade/crossfade.c:88
msgid ""
"Crossfading failed because the songs had different sample rates. You can "
"use the Sample Rate Converter to convert the songs to the same sample rate."
-msgstr "Sapludināšana neizdevās, jo dziesmām ir dažādas iztveršanas frekvences. Varat izmantot iztveršanas frekvenču pārveidotāju, lai pārveidotu dziesmas uz vienu iztveršanas frekvenci."
+msgstr ""
+"Sapludināšana neizdevās, jo dziesmām ir dažādas diskretizācijas frekvences. "
+"Varat izmantot diskretizācijas frekvenču pārveidotāju, lai pārveidotu "
+"dziesmas uz vienu diskretizācijas frekvenci."
-#: src/crossfade/crossfade.c:256
+#: src/crossfade/crossfade.c:254
msgid ""
"Crossfade Plugin for Audacious\n"
"Copyright 2010-2012 John Lindgren"
-msgstr "Sapludināšanas spraudnis atskaņotājam Audacious\nAutortiesības 2010-2012 John Lindgren"
+msgstr ""
+"Sapludināšanas spraudnis atskaņotājam Audacious\n"
+"Autortiesības 2010-2012 John Lindgren"
-#: src/crossfade/crossfade.c:260
+#: src/crossfade/crossfade.c:258
msgid "<b>Crossfade</b>"
msgstr "<b>Sapludināšana</b>"
-#: src/crossfade/crossfade.c:261
+#: src/crossfade/crossfade.c:259
msgid "Overlap:"
msgstr "Pārklāšanās:"
-#: src/crossfade/crossfade.c:271
+#: src/crossfade/crossfade.c:269
msgid "Crossfade"
msgstr "Sapludināšana"
-#: src/crystalizer/crystalizer.c:42
+#: src/crystalizer/crystalizer.c:40
msgid "<b>Crystalizer</b>"
msgstr "<b>Kristalizators</b>"
-#: src/crystalizer/crystalizer.c:43 src/stereo_plugin/stereo.c:28
+#: src/crystalizer/crystalizer.c:41 src/stereo_plugin/stereo.c:26
msgid "Intensity:"
msgstr "Intensitāte:"
-#: src/crystalizer/crystalizer.c:53
+#: src/crystalizer/crystalizer.c:51
msgid "Crystalizer"
msgstr "Kristalizators"
-#: src/cue/cue.c:160
+#: src/cue/cue.c:158
msgid "Cue Sheet Plugin"
msgstr "Cue lapas spraudnis"
-#: src/echo_plugin/echo.c:26
+#: src/echo_plugin/echo.c:24
msgid "<b>Echo</b>"
msgstr "<b>Atbalss</b>"
-#: src/echo_plugin/echo.c:27
+#: src/echo_plugin/echo.c:25 src/modplug/plugin_main.c:90
+#: src/modplug/plugin_main.c:104
msgid "Delay:"
msgstr "Aizture:"
-#: src/echo_plugin/echo.c:29
+#: src/echo_plugin/echo.c:27 src/modplug/plugin_main.c:91
+#: src/modplug/plugin_main.c:105
msgid "ms"
msgstr "ms"
-#: src/echo_plugin/echo.c:30
+#: src/echo_plugin/echo.c:28
msgid "Feedback:"
msgstr "Atbilde:"
-#: src/echo_plugin/echo.c:33
+#: src/echo_plugin/echo.c:31 src/modplug/plugin_main.c:109
msgid "Volume:"
msgstr "Skaļums:"
-#: src/echo_plugin/echo.c:116
+#: src/echo_plugin/echo.c:114
msgid ""
"Echo Plugin\n"
"By Johan Levin, 1999\n"
"\n"
"Surround echo by Carl van Schaik, 1999"
-msgstr "Atbalss spraudnis\nAutors Johan Levin, 1999\n\nIeskaujošās atbalss autors Carl van Schaik, 1999"
+msgstr ""
+"Atbalss spraudnis\n"
+"Autors Johan Levin, 1999\n"
+"\n"
+"Ieskaujošās atbalss autors Carl van Schaik, 1999"
-#: src/echo_plugin/echo.c:122
+#: src/echo_plugin/echo.c:120
msgid "Echo"
msgstr "Atbalss"
-#: src/ffaudio/ffaudio-core.c:633
+#: src/ffaudio/ffaudio-core.c:656
msgid ""
"Multi-format audio decoding plugin for Audacious using\n"
"FFmpeg multimedia framework (http://www.ffmpeg.org/)\n"
@@ -1218,9 +1350,15 @@ msgid ""
"Audacious plugin by:\n"
"William Pitcock <nenolod@nenolod.net>\n"
"Matti Hämäläinen <ccr@tnsp.org>"
-msgstr "Daudzformātu audio dekodēšanas spraudnis atskaņotājam Audacious,\nizmantojot FFMpeg multitvides karkasu (http://www.ffmpeg.org/)\n\nAudacious spraudņa autori:\nWilliam Pitcock <nenolod@nenolod.net>\nMatti Hämäläinen <ccr@tnsp.org>"
+msgstr ""
+"Daudzformātu audio dekodēšanas spraudnis atskaņotājam Audacious,\n"
+"izmantojot FFMpeg multitvides karkasu (http://www.ffmpeg.org/)\n"
+"\n"
+"Audacious spraudņa autori:\n"
+"William Pitcock <nenolod@nenolod.net>\n"
+"Matti Hämäläinen <ccr@tnsp.org>"
-#: src/ffaudio/ffaudio-core.c:680
+#: src/ffaudio/ffaudio-core.c:703
msgid "FFmpeg Plugin"
msgstr "FFmpeg spraudnis"
@@ -1288,7 +1426,19 @@ msgid ""
"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301,\n"
"USA."
-msgstr "Šī ir brīvā programmatūra. Jūs varat to izplatīt un/vai modificēt saskaņā\nar GNU GPL licenses nosacījumiem, kurus publicējis Free Software\nFoundation; lietojiet licenses 2. versiju, vai arī (pēc jūsu izvēles)\njebkuru vēlāku versiju.\n\nŠī programma tiek izplatīta cerot, ka tā būs noderīga, bet BEZ JEBKĀDAS\nGARANTIJAS; pat PIEPRASĪJUMA vai NODERĪBAS ĪPAŠAM MĒRĶIM garantijas.\nSīkākai informācijai skatiet GNU General Public License.\n\nGNU GPL licenses kopijai vajadzētu būt saņemtai kopā ar šo programmu.\nJa tā nav, rakstiet uz Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street,\nFifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
+msgstr ""
+"Šī ir brīvā programmatūra. Jūs varat to izplatīt un/vai modificēt saskaņā\n"
+"ar GNU GPL licenses nosacījumiem, kurus publicējis Free Software\n"
+"Foundation; lietojiet licenses 2. versiju, vai arī (pēc jūsu izvēles)\n"
+"jebkuru vēlāku versiju.\n"
+"\n"
+"Šī programma tiek izplatīta cerot, ka tā būs noderīga, bet BEZ JEBKĀDAS\n"
+"GARANTIJAS; pat PIEPRASĪJUMA vai NODERĪBAS ĪPAŠAM MĒRĶIM garantijas.\n"
+"Sīkākai informācijai skatiet GNU General Public License.\n"
+"\n"
+"GNU GPL licenses kopijai vajadzētu būt saņemtai kopā ar šo programmu.\n"
+"Ja tā nav, rakstiet uz Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street,\n"
+"Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
#: src/filewriter/filewriter.c:532
msgid "FileWriter Plugin"
@@ -1302,11 +1452,13 @@ msgstr "Automātiski"
msgid "Joint Stereo"
msgstr "Joint Stereo"
-#: src/filewriter/mp3.c:38 src/mpg123/mpg123.c:197
+#: src/filewriter/mp3.c:38 src/modplug/plugin_main.c:65
+#: src/mpg123/mpg123.c:211
msgid "Stereo"
msgstr "Stereo"
-#: src/filewriter/mp3.c:38 src/mpg123/mpg123.c:197
+#: src/filewriter/mp3.c:38 src/modplug/plugin_main.c:63
+#: src/mpg123/mpg123.c:211
msgid "Mono"
msgstr "Mono"
@@ -1320,7 +1472,7 @@ msgstr "Algoritma kvalitāte:"
#: src/filewriter/mp3.c:737
msgid "Output Samplerate:"
-msgstr "Izvades iztveršanas temps:"
+msgstr "Izvades diskretizācijas frekvence:"
#: src/filewriter/mp3.c:765
msgid "(Hz)"
@@ -1442,421 +1594,491 @@ msgstr "Vorbis kodētāja konfigurācija"
msgid "Quality level (0 - 10):"
msgstr "Kvalitātes līmenis (0 - 10):"
-#: src/flacng/metadata.c:357 src/wavpack/wavpack.c:282
+#: src/flacng/metadata.c:357 src/wavpack/wavpack.c:280
msgid "lossless"
msgstr "bezzudumu"
-#: src/flacng/plugin.c:270
+#: src/flacng/plugin.c:269
msgid ""
"Original code by\n"
"Ralf Ertzinger <ralf@skytale.net>\n"
"\n"
"http://www.skytale.net/projects/bmp-flac2/"
-msgstr "Oriģinālā koda autors\nRalf Ertzinger <ralf@skytale.net>\n\nhttp://www.skytale.net/projects/bmp-flac2/"
+msgstr ""
+"Oriģinālā koda autors\n"
+"Ralf Ertzinger <ralf@skytale.net>\n"
+"\n"
+"http://www.skytale.net/projects/bmp-flac2/"
-#: src/flacng/plugin.c:278
+#: src/flacng/plugin.c:277
msgid "FLAC Decoder"
msgstr "FLAC dekodētājs"
-#: src/gio/gio.c:302
+#: src/gio/gio.c:300
msgid ""
"GIO Plugin for Audacious\n"
"Copyright 2009-2012 John Lindgren"
-msgstr "GIO spraudnis atskaņotājam Audacious\nAutortiesības 2009-2012 John Lindgren"
+msgstr ""
+"GIO spraudnis atskaņotājam Audacious\n"
+"Autortiesības 2009-2012 John Lindgren"
-#: src/gio/gio.c:324
+#: src/gio/gio.c:322
msgid "GIO Plugin"
msgstr "GIO spraudnis"
-#: src/gnomeshortcuts/gnomeshortcuts.c:44
+#: src/gl-spectrum/gl-spectrum.c:283
+msgid ""
+"OpenGL Spectrum Analyzer for Audacious\n"
+"Copyright 2013 Christophe Budé and John Lindgren\n"
+"\n"
+"Based on the XMMS plugin:\n"
+"Copyright 1998-2000 Peter Alm, Mikael Alm, Olle Hallnas, Thomas Nilsson, and "
+"4Front Technologies\n"
+"\n"
+"License: GPLv2+"
+msgstr ""
+"OpenGL spektra analizators atskaņotājam Audacious\n"
+"Autortiesības 2013 Christophe Budé un John Lindgren\n"
+"\n"
+"Balstīts uz XMMS spraudni:\n"
+"Autortiesības 1998-2000 Peter Alm, Mikael Alm, Olle Hallnas, Thomas Nilsson "
+"un 4Front Technologies\n"
+"\n"
+"Licence: GPLv2+"
+
+#: src/gl-spectrum/gl-spectrum.c:292
+msgid "OpenGL Spectrum Analyzer"
+msgstr "OpenGL spektra analizators"
+
+#: src/gnomeshortcuts/gnomeshortcuts.c:41
msgid ""
"Gnome Shortcut Plugin\n"
"Lets you control the player with Gnome's shortcuts.\n"
"\n"
"Copyright (C) 2007-2008 Sascha Hlusiak <contact@saschahlusiak.de>"
-msgstr "Gnome īsceļu spraudnis\nĻauj kontrolēt atskaņotāju ar Gnome īsceļiem.\n\nAutortiesības (C) 2007-2008 Sascha Hlusiak <contact@saschahlusiak.de>"
+msgstr ""
+"Gnome īsceļu spraudnis\n"
+"Ļauj kontrolēt atskaņotāju ar Gnome īsceļiem.\n"
+"\n"
+"Autortiesības (C) 2007-2008 Sascha Hlusiak <contact@saschahlusiak.de>"
-#: src/gnomeshortcuts/gnomeshortcuts.c:50
+#: src/gnomeshortcuts/gnomeshortcuts.c:47
msgid "Gnome Shortcuts"
msgstr "Gnome īsceļi"
-#: src/gtkui/columns.c:33
+#: src/gtkui/columns.c:32
msgid "Entry number"
msgstr "Ieraksta numurs"
-#: src/gtkui/columns.c:33
+#: src/gtkui/columns.c:32
msgid "Title"
msgstr "Nosaukums"
-#: src/gtkui/columns.c:34
+#: src/gtkui/columns.c:33
msgid "Artist"
msgstr "Izpildītājs"
-#: src/gtkui/columns.c:34
+#: src/gtkui/columns.c:33
msgid "Year"
msgstr "Gads"
-#: src/gtkui/columns.c:34
+#: src/gtkui/columns.c:33
msgid "Album"
msgstr "Albums"
-#: src/gtkui/columns.c:34
+#: src/gtkui/columns.c:33
msgid "Track"
msgstr "Celiņš"
-#: src/gtkui/columns.c:34
+#: src/gtkui/columns.c:33
msgid "Genre"
msgstr "Žanrs"
-#: src/gtkui/columns.c:35
+#: src/gtkui/columns.c:34
msgid "Queue position"
msgstr "Novietojums rindā"
-#: src/gtkui/columns.c:35
+#: src/gtkui/columns.c:34
msgid "Length"
msgstr "Ilgums"
-#: src/gtkui/columns.c:35
+#: src/gtkui/columns.c:34
msgid "File path"
msgstr "Faila ceļš"
-#: src/gtkui/columns.c:35
+#: src/gtkui/columns.c:34
msgid "File name"
msgstr "Faila nosaukums"
-#: src/gtkui/columns.c:36
+#: src/gtkui/columns.c:35
msgid "Custom title"
msgstr "Pielāgots nosaukums"
-#: src/gtkui/columns.c:36
+#: src/gtkui/columns.c:35
msgid "Bitrate"
msgstr "Bitātrums"
-#: src/gtkui/columns.c:275
+#: src/gtkui/columns.c:277
msgid "Choose Columns"
msgstr "Izvēlēties kolonnas"
-#: src/gtkui/columns.c:291
+#: src/gtkui/columns.c:293
msgid "Available:"
msgstr "Pieejams:"
-#: src/gtkui/columns.c:325
+#: src/gtkui/columns.c:327
msgid "Chosen:"
msgstr "Izvēlēts:"
-#: src/gtkui/layout.c:120
+#: src/gtkui/layout.c:119
msgid "Dock at Left"
msgstr "Pietauvot pa kreisi"
-#: src/gtkui/layout.c:120
+#: src/gtkui/layout.c:119
msgid "Dock at Right"
msgstr "Pietauvot pa labi"
-#: src/gtkui/layout.c:121
+#: src/gtkui/layout.c:120
msgid "Dock at Top"
msgstr "Pietauvot augšā"
-#: src/gtkui/layout.c:121
+#: src/gtkui/layout.c:120
msgid "Dock at Bottom"
msgstr "Pietauvot apakšā"
-#: src/gtkui/layout.c:121
+#: src/gtkui/layout.c:120
msgid "Undock"
msgstr "Attauvot"
-#: src/gtkui/layout.c:121 src/ladspa/plugin.c:624
+#: src/gtkui/layout.c:120 src/ladspa/plugin.c:623
msgid "Disable"
msgstr "Atslēgt"
-#: src/gtkui/menus.c:159
+#: src/gtkui/menus.c:170
msgid "_Open Files ..."
msgstr "Atvērt _failus ..."
-#: src/gtkui/menus.c:160
+#: src/gtkui/menus.c:171
msgid "Open _URL ..."
msgstr "Atvērt _URL ..."
-#: src/gtkui/menus.c:161
+#: src/gtkui/menus.c:172
msgid "_Add Files ..."
msgstr "Pievienot f_ailus ..."
-#: src/gtkui/menus.c:162
+#: src/gtkui/menus.c:173
msgid "Add U_RL ..."
msgstr "Pievienot U_RL ..."
-#: src/gtkui/menus.c:164
+#: src/gtkui/menus.c:175
msgid "_Search Library"
msgstr "_Meklēt bibliotēkā"
-#: src/gtkui/menus.c:166
+#: src/gtkui/menus.c:177
msgid "A_bout ..."
msgstr "_Par ..."
-#: src/gtkui/menus.c:167
+#: src/gtkui/menus.c:178
msgid "_Preferences ..."
msgstr "_Iestatījumi ..."
-#: src/gtkui/menus.c:168 src/skins/ui_manager.c:414
+#: src/gtkui/menus.c:179 src/skins/ui_manager.c:413
msgid "_Quit"
msgstr "I_ziet"
-#: src/gtkui/menus.c:171 src/gtkui/menus.c:258
+#: src/gtkui/menus.c:182 src/gtkui/menus.c:296
msgid "_Play"
msgstr "A_tskaņot"
-#: src/gtkui/menus.c:172
+#: src/gtkui/menus.c:183
msgid "Paus_e"
msgstr "Pauz_e"
-#: src/gtkui/menus.c:173
+#: src/gtkui/menus.c:184
msgid "_Stop"
msgstr "_Stop"
-#: src/gtkui/menus.c:174
+#: src/gtkui/menus.c:185
msgid "Pre_vious"
msgstr "_Iepriekšējais"
-#: src/gtkui/menus.c:175
+#: src/gtkui/menus.c:186
msgid "_Next"
msgstr "_Nākamais"
-#: src/gtkui/menus.c:177
+#: src/gtkui/menus.c:188
msgid "_Repeat"
msgstr "_Atkārtot"
-#: src/gtkui/menus.c:178
+#: src/gtkui/menus.c:189
msgid "S_huffle"
msgstr "_Jaukt"
-#: src/gtkui/menus.c:179
+#: src/gtkui/menus.c:190
msgid "N_o Playlist Advance"
msgstr "Ne_virzīties uz priekšu repertuārā"
-#: src/gtkui/menus.c:180
-msgid "Stop _After This Song"
-msgstr "Apt_urēt pēc pašreizējās dziesmas"
+#: src/gtkui/menus.c:191
+msgid "Stop A_fter This Song"
+msgstr "Apt_urēt pēc šīs dziesmas"
-#: src/gtkui/menus.c:182 src/gtkui/menus.c:246
+#: src/gtkui/menus.c:193 src/gtkui/menus.c:284
msgid "Song _Info ..."
msgstr "Dziesmas _info ..."
-#: src/gtkui/menus.c:183
+#: src/gtkui/menus.c:194
msgid "Jump to _Time ..."
msgstr "Pāriet uz _laiku ..."
-#: src/gtkui/menus.c:184
+#: src/gtkui/menus.c:195
msgid "_Jump to Song ..."
msgstr "Pāriet uz _dziesmu ..."
-#: src/gtkui/menus.c:187
-msgid "By Track _Number"
-msgstr "Pēc celiņa _numura"
+#: src/gtkui/menus.c:197
+msgid "Set Repeat Point _A"
+msgstr "Iestatīt atkārtojuma punktu _A"
-#: src/gtkui/menus.c:188
+#: src/gtkui/menus.c:198
+msgid "Set Repeat Point _B"
+msgstr "Iestatīt atkārtojuma punktu _B"
+
+#: src/gtkui/menus.c:199
+msgid "_Clear Repeat Points"
+msgstr "_Notīrīt atkārtojuma punktus"
+
+#: src/gtkui/menus.c:202 src/gtkui/menus.c:208 src/gtkui/menus.c:221
msgid "By _Title"
msgstr "Pēc n_osaukuma"
-#: src/gtkui/menus.c:189
+#: src/gtkui/menus.c:203
+msgid "By _Filename"
+msgstr "Pēc _faila nosaukuma"
+
+#: src/gtkui/menus.c:204
+msgid "By File _Path"
+msgstr "Pēc faila _ceļa"
+
+#: src/gtkui/menus.c:207 src/gtkui/menus.c:220
+msgid "By Track _Number"
+msgstr "Pēc celiņa _numura"
+
+#: src/gtkui/menus.c:209 src/gtkui/menus.c:222
msgid "By _Artist"
msgstr "Pēc _izpildītāja"
-#: src/gtkui/menus.c:190
-msgid "By A_lbum"
+#: src/gtkui/menus.c:210 src/gtkui/menus.c:223
+msgid "By Al_bum"
msgstr "Pēc a_lbuma"
-#: src/gtkui/menus.c:191
+#: src/gtkui/menus.c:211 src/gtkui/menus.c:224
msgid "By Release _Date"
msgstr "Pēc izlaišanas _datuma"
-#: src/gtkui/menus.c:192
+#: src/gtkui/menus.c:212 src/gtkui/menus.c:225
+msgid "By _Length"
+msgstr "Pēc _ilguma"
+
+#: src/gtkui/menus.c:213 src/gtkui/menus.c:226
msgid "By _File Path"
msgstr "Pēc _faila ceļa"
-#: src/gtkui/menus.c:193
+#: src/gtkui/menus.c:214 src/gtkui/menus.c:227
msgid "By _Custom Title"
msgstr "Pēc _pielāgota nosaukuma"
-#: src/gtkui/menus.c:195
+#: src/gtkui/menus.c:216 src/gtkui/menus.c:229
msgid "R_everse Order"
msgstr "Apgri_eztā kārtībā"
-#: src/gtkui/menus.c:196
+#: src/gtkui/menus.c:217 src/gtkui/menus.c:230
msgid "_Random Order"
msgstr "Nejaušā _kārtībā"
-#: src/gtkui/menus.c:199
+#: src/gtkui/menus.c:233
msgid "_Play This Playlist"
msgstr "_Atskaņot šo repertuāru"
-#: src/gtkui/menus.c:200 src/gtkui/menus.c:248
+#: src/gtkui/menus.c:234 src/gtkui/menus.c:286
msgid "_Refresh"
msgstr "A_tsvaidzināt"
-#: src/gtkui/menus.c:201
-msgid "Remove _Unavailable Files"
-msgstr "Izņemt _nepieejamos failus"
-
-#: src/gtkui/menus.c:203
+#: src/gtkui/menus.c:236
msgid "_Sort"
msgstr "_Kārtot"
-#: src/gtkui/menus.c:205
+#: src/gtkui/menus.c:237
+msgid "Sort S_elected"
+msgstr "Kārtot iz_vēlētos"
+
+#: src/gtkui/menus.c:238
+msgid "Remove _Duplicates"
+msgstr "Izņemt _dublikātus"
+
+#: src/gtkui/menus.c:239
+msgid "Remove _Unavailable Files"
+msgstr "Izņemt _nepieejamos failus"
+
+#: src/gtkui/menus.c:241
msgid "_New"
msgstr "_Jauns"
-#: src/gtkui/menus.c:206
+#: src/gtkui/menus.c:242
msgid "Ren_ame ..."
msgstr "Pā_rdēvēt ..."
-#: src/gtkui/menus.c:207 src/gtkui/menus.c:260
+#: src/gtkui/menus.c:243 src/gtkui/menus.c:298
msgid "_Close"
msgstr "Ai_zvērt"
-#: src/gtkui/menus.c:209
+#: src/gtkui/menus.c:245
msgid "_Import ..."
msgstr "_Importēt ..."
-#: src/gtkui/menus.c:210
+#: src/gtkui/menus.c:246
msgid "_Export ..."
msgstr "_Eksportēt ..."
-#: src/gtkui/menus.c:212
+#: src/gtkui/menus.c:248
msgid "Playlist _Manager ..."
msgstr "Reper_tuāru pārvaldnieks ..."
-#: src/gtkui/menus.c:213
+#: src/gtkui/menus.c:249
msgid "_Queue Manager ..."
msgstr "Ri_ndas pārvaldnieks ..."
-#: src/gtkui/menus.c:216
+#: src/gtkui/menus.c:252
msgid "Volume _Up"
msgstr "_Palielināt skaļumu"
-#: src/gtkui/menus.c:217
+#: src/gtkui/menus.c:253
msgid "Volume _Down"
msgstr "_Samazināt skaļumu"
-#: src/gtkui/menus.c:219
+#: src/gtkui/menus.c:255
msgid "_Equalizer"
msgstr "_Balansieris"
-#: src/gtkui/menus.c:221
+#: src/gtkui/menus.c:257
msgid "E_ffects"
msgstr "E_fekti"
-#: src/gtkui/menus.c:224
+#: src/gtkui/menus.c:260
msgid "_Interface"
msgstr "S_askarne"
-#: src/gtkui/menus.c:225
+#: src/gtkui/menus.c:261
msgid "_Visualizations"
msgstr "_Vizualizācijas"
-#: src/gtkui/menus.c:227
+#: src/gtkui/menus.c:263
msgid "Show _Menu Bar"
msgstr "Rādīt _izvēlnes joslu"
-#: src/gtkui/menus.c:228
+#: src/gtkui/menus.c:264
msgid "Show I_nfo Bar"
msgstr "Rādīt i_nfoapgabalu"
-#: src/gtkui/menus.c:229
+#: src/gtkui/menus.c:265
msgid "Show Info Bar Vis_ualization"
msgstr "Rādīt infoapgabala viz_ualizāciju"
-#: src/gtkui/menus.c:230
+#: src/gtkui/menus.c:266
msgid "Show _Status Bar"
msgstr "Rādīt _stāvokļjoslu"
-#: src/gtkui/menus.c:232
+#: src/gtkui/menus.c:268
+msgid "Show _Remaining Time"
+msgstr "Rādīt a_tlikušo laiku"
+
+#: src/gtkui/menus.c:270
msgid "Show Close _Buttons"
msgstr "Rādīt ai_zvēršanas pogas"
-#: src/gtkui/menus.c:233
+#: src/gtkui/menus.c:271
msgid "Show Column _Headers"
msgstr "Rādīt kolonnu _galvenes"
-#: src/gtkui/menus.c:234
+#: src/gtkui/menus.c:272
msgid "Choose _Columns ..."
msgstr "Izvēlēties _kolonnas ..."
-#: src/gtkui/menus.c:235
+#: src/gtkui/menus.c:273
msgid "Scrol_l on Song Change"
msgstr "Ritināt, _dziesmām mainoties"
-#: src/gtkui/menus.c:238
+#: src/gtkui/menus.c:276
msgid "_File"
msgstr "_Fails"
-#: src/gtkui/menus.c:239
+#: src/gtkui/menus.c:277
msgid "_Playback"
msgstr "_Atskaņošana"
-#: src/gtkui/menus.c:240
+#: src/gtkui/menus.c:278
msgid "P_laylist"
msgstr "_Repertuārs"
-#: src/gtkui/menus.c:241 src/gtkui/menus.c:255
+#: src/gtkui/menus.c:279 src/gtkui/menus.c:293
msgid "_Services"
msgstr "_Servisi"
-#: src/gtkui/menus.c:242
+#: src/gtkui/menus.c:280
msgid "_Output"
msgstr "I_zvade"
-#: src/gtkui/menus.c:243
+#: src/gtkui/menus.c:281
msgid "_View"
msgstr "S_kats"
-#: src/gtkui/menus.c:247
+#: src/gtkui/menus.c:285
msgid "_Queue/Unqueue"
msgstr "Ie_rindot/Izņ. no rindas"
-#: src/gtkui/menus.c:250
+#: src/gtkui/menus.c:288
msgid "Cu_t"
msgstr "_Izgriezt"
-#: src/gtkui/menus.c:251
+#: src/gtkui/menus.c:289
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopēt"
-#: src/gtkui/menus.c:252
+#: src/gtkui/menus.c:290
msgid "_Paste"
msgstr "I_elīmēt"
-#: src/gtkui/menus.c:253
+#: src/gtkui/menus.c:291
msgid "Select _All"
msgstr "Iezīmēt _visu"
-#: src/gtkui/menus.c:259
+#: src/gtkui/menus.c:297
msgid "_Rename ..."
msgstr "Pā_rdēvēt ..."
-#: src/gtkui/ui_gtk.c:100
+#: src/gtkui/ui_gtk.c:96
msgid "GTK Interface"
msgstr "GTK saskarne"
-#: src/gtkui/ui_gtk.c:170 src/skins/ui_main.c:299
+#: src/gtkui/ui_gtk.c:198 src/skins/ui_main.c:306
#, c-format
msgid "%s - Audacious"
msgstr "%s - Audacious"
-#: src/gtkui/ui_gtk.c:176
+#: src/gtkui/ui_gtk.c:204
msgid "Buffering ..."
msgstr "Buferizācija ..."
-#: src/gtkui/ui_gtk.c:179 src/skins/ui_main.c:301 src/skins/ui_main.c:1496
+#: src/gtkui/ui_gtk.c:207 src/skins/ui_main.c:308 src/skins/ui_main.c:1451
msgid "Audacious"
msgstr "Audacious"
-#: src/gtkui/ui_gtk.c:230 src/lyricwiki/lyricwiki.c:190
-#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:200 src/lyricwiki/lyricwiki.c:216
-#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:226 src/lyricwiki/lyricwiki.c:245
-#: src/skins/plugin.c:179
+#: src/gtkui/ui_gtk.c:253 src/lyricwiki/lyricwiki.c:208
+#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:218 src/lyricwiki/lyricwiki.c:242
+#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:252 src/lyricwiki/lyricwiki.c:271
+#: src/skins/plugin.c:176
msgid "Error"
msgstr "Kļūda"
-#: src/gtkui/ui_statusbar.c:109
+#: src/gtkui/ui_statusbar.c:108
#, c-format
msgid "%d channel"
msgid_plural "%d channels"
@@ -1864,113 +2086,124 @@ msgstr[0] "%d kanāls"
msgstr[1] "%d kanāli"
msgstr[2] "%d kanālu"
-#: src/gtkui/ui_statusbar.c:124
+#: src/gtkui/ui_statusbar.c:123
#, c-format
msgid "%d kbps"
msgstr "%d kbps"
-#: src/hotkey/gui.c:72
-msgid "Previous Track"
+#: src/hotkey/gui.c:70
+msgid "Previous track"
msgstr "Iepriekšējais celiņš"
-#: src/hotkey/gui.c:73 src/skins/ui_manager.c:178 src/skins/ui_manager.c:179
+#: src/hotkey/gui.c:71 src/notify/osd.c:68 src/skins/ui_manager.c:177
+#: src/skins/ui_manager.c:178
msgid "Play"
msgstr "Atskaņot"
-#: src/hotkey/gui.c:74
+#: src/hotkey/gui.c:72
msgid "Pause/Resume"
msgstr "Pauze/Atsākt"
-#: src/hotkey/gui.c:75 src/skins/ui_manager.c:184 src/skins/ui_manager.c:185
+#: src/hotkey/gui.c:73 src/skins/ui_manager.c:183 src/skins/ui_manager.c:184
msgid "Stop"
msgstr "Stop"
-#: src/hotkey/gui.c:76
-msgid "Next Track"
+#: src/hotkey/gui.c:74
+msgid "Next track"
msgstr "Nākamais celiņš"
-#: src/hotkey/gui.c:77
-msgid "Forward 5 Seconds"
+#: src/hotkey/gui.c:75
+msgid "Forward 5 seconds"
msgstr "Uz priekšu par 5 sekundēm"
-#: src/hotkey/gui.c:78
-msgid "Rewind 5 Seconds"
+#: src/hotkey/gui.c:76
+msgid "Rewind 5 seconds"
msgstr "Atpakaļ par 5 sekundēm"
-#: src/hotkey/gui.c:79
+#: src/hotkey/gui.c:77
msgid "Mute"
msgstr "Apklusināt"
-#: src/hotkey/gui.c:80
-msgid "Volume Up"
-msgstr "Palielināt skaļumu"
+#: src/hotkey/gui.c:78
+msgid "Volume up"
+msgstr "Skaļāk"
-#: src/hotkey/gui.c:81
-msgid "Volume Down"
-msgstr "Samazināt skaļumu"
+#: src/hotkey/gui.c:79
+msgid "Volume down"
+msgstr "Klusāk"
-#: src/hotkey/gui.c:82 src/skins/ui_manager.c:423 src/skins/ui_manager.c:424
-msgid "Jump to File"
+#: src/hotkey/gui.c:80
+msgid "Jump to file"
msgstr "Pāriet uz failu"
-#: src/hotkey/gui.c:83
-msgid "Toggle Player Window(s)"
+#: src/hotkey/gui.c:81
+msgid "Toggle player window(s)"
msgstr "Pārslēgt atskaņotāja logu(s)"
-#: src/hotkey/gui.c:84
+#: src/hotkey/gui.c:82
msgid "Show On-Screen-Display"
-msgstr "Parādīt uz-ekrāna-attēlu"
+msgstr "Parādīt virsekrāna displeju"
-#: src/hotkey/gui.c:85
-msgid "Toggle Repeat"
+#: src/hotkey/gui.c:83
+msgid "Toggle repeat"
msgstr "Pārslēgt atkārtošanu"
-#: src/hotkey/gui.c:86
-msgid "Toggle Shuffle"
+#: src/hotkey/gui.c:84
+msgid "Toggle shuffle"
msgstr "Pārslēgt jaukšanu"
-#: src/hotkey/gui.c:87
-msgid "Raise Player Window(s)"
+#: src/hotkey/gui.c:85
+msgid "Toggle stop after current"
+msgstr "Pārslēgt atkārtošanu pēc pašreizējā"
+
+#: src/hotkey/gui.c:86
+msgid "Raise player window(s)"
msgstr "Pacelt atskaņotāja logu(s)"
-#: src/hotkey/gui.c:97
+#: src/hotkey/gui.c:96
msgid "(none)"
msgstr "(nekas)"
-#: src/hotkey/gui.c:234
+#: src/hotkey/gui.c:233
msgid ""
-"It is not recommended to bind the primary mouse buttons without modificators.\n"
+"It is not recommended to bind the primary mouse buttons without "
+"modificators.\n"
"\n"
"Do you want to continue?"
-msgstr "Nav ieteicams piesaistīt primārās peles pogas bez modificētājtaustiņiem.\n\nVai vēlaties turpināt?"
+msgstr ""
+"Nav ieteicams piesaistīt primārās peles pogas bez modificētājtaustiņiem.\n"
+"\n"
+"Vai vēlaties turpināt?"
-#: src/hotkey/gui.c:236
+#: src/hotkey/gui.c:235
msgid "Binding mouse buttons"
msgstr "Piesaista peles pogas"
-#: src/hotkey/gui.c:386
+#: src/hotkey/gui.c:385
msgid "Global Hotkey Plugin Configuration"
msgstr "Globālo īsinājumtaustiņu spraudņa konfigurācija"
-#: src/hotkey/gui.c:402
+#: src/hotkey/gui.c:401
msgid ""
"Press a key combination inside a text field.\n"
"You can also bind mouse buttons."
-msgstr "Nospiediet taustiņu kombināciju teksta laukā.\nJūs varat piesaistīt arī peles pogas."
+msgstr ""
+"Nospiediet taustiņu kombināciju teksta laukā.\n"
+"Jūs varat piesaistīt arī peles pogas."
-#: src/hotkey/gui.c:407
+#: src/hotkey/gui.c:406
msgid "Hotkeys:"
msgstr "Īsinājumtaustiņi:"
-#: src/hotkey/gui.c:424
+#: src/hotkey/gui.c:423
msgid "<b>Action:</b>"
msgstr "<b>Darbība:</b>"
-#: src/hotkey/gui.c:431
+#: src/hotkey/gui.c:430
msgid "<b>Key Binding:</b>"
msgstr "<b>Taustiņa piesaiste:</b>"
-#: src/hotkey/plugin.c:68
+#: src/hotkey/plugin.c:66
msgid ""
"Global Hotkey Plugin\n"
"Control the player with global key combinations or multimedia keys.\n"
@@ -1983,104 +2216,131 @@ msgid ""
" Bryn Davies <curious@ihug.com.au>,\n"
" Jonathan A. Davis <davis@jdhouse.org>,\n"
" Jeremy Tan <nsx@nsx.homeip.net>"
-msgstr "Globālo īsinājumtaustiņu spraudnis\nKontrolējiet atskaņotāju ar globālām taustiņu kombinācijām vai multitvides\ntaustiņiem.\n\nAutortiesības (C) 2007-2008 Sascha Hlusiak <contact@saschahlusiak.de>\n\nPienesums arī no:\nAutortiesības (C) 2006-2007 Vladimir Paskov <vlado.paskov@gmail.com>\nAutortiesības (C) 2000-2002 Ville Syrjälä <syrjala@sci.fi>,\n Bryn Davies <curious@ihug.com.au>,\n Jonathan A. Davis <davis@jdhouse.org>,\n Jeremy Tan <nsx@nsx.homeip.net>"
+msgstr ""
+"Globālo īsinājumtaustiņu spraudnis\n"
+"Kontrolējiet atskaņotāju ar globālām taustiņu kombinācijām vai multitvides\n"
+"taustiņiem.\n"
+"\n"
+"Autortiesības (C) 2007-2008 Sascha Hlusiak <contact@saschahlusiak.de>\n"
+"\n"
+"Pienesums arī no:\n"
+"Autortiesības (C) 2006-2007 Vladimir Paskov <vlado.paskov@gmail.com>\n"
+"Autortiesības (C) 2000-2002 Ville Syrjälä <syrjala@sci.fi>,\n"
+" Bryn Davies <curious@ihug.com.au>,\n"
+" Jonathan A. Davis <davis@jdhouse.org>,\n"
+" Jeremy Tan <nsx@nsx.homeip.net>"
-#: src/hotkey/plugin.c:80
+#: src/hotkey/plugin.c:78
msgid "Global Hotkeys"
msgstr "Globālie īsinājumtaustiņi"
-#: src/jack/jack.c:411
+#: src/jack/jack.c:410
msgid ""
"Based on xmms-jack, by Chris Morgan:\n"
"http://xmms-jack.sourceforge.net/\n"
"\n"
"Ported to Audacious by Giacomo Lozito"
-msgstr "Balstīts uz xmms-jack, autors Chris Morgan:\nhttp://xmms-jack.sourceforge.net/\n\nAudacious ports — Giacomo Lozito"
+msgstr ""
+"Balstīts uz xmms-jack, autors Chris Morgan:\n"
+"http://xmms-jack.sourceforge.net/\n"
+"\n"
+"Audacious ports — Giacomo Lozito"
-#: src/jack/jack.c:417
+#: src/jack/jack.c:416
msgid "JACK Output"
msgstr "JACK izvade"
-#: src/ladspa/plugin.c:494
+#: src/ladspa/plugin.c:493
#, c-format
msgid "%s Settings"
msgstr "%s iestatījumi"
-#: src/ladspa/plugin.c:562
+#: src/ladspa/plugin.c:561
msgid "LADSPA Host Settings"
msgstr "LADSPA saimnieka iestatījumi"
-#: src/ladspa/plugin.c:571
+#: src/ladspa/plugin.c:570
msgid "Module paths:"
msgstr "Moduļu ceļi:"
-#: src/ladspa/plugin.c:576
+#: src/ladspa/plugin.c:575
msgid ""
"<small>Separate multiple paths with a colon.\n"
"These paths are searched in addition to LADSPA_PATH.\n"
"After adding new paths, press Enter to scan for new plugins.</small>"
-msgstr "<small>Vairākus ceļus atdaliet ar kolu.\nŠie ir papildu ceļi mainīgajā LADSPA_PATH esošajiem.\nPēc jauno ceļu pievienošanas nospiediet 'Enter', lai skenētu jaunos spraudņus.</small>"
+msgstr ""
+"<small>Vairākus ceļus atdaliet ar kolu.\n"
+"Šie ir papildu ceļi mainīgajā LADSPA_PATH esošajiem.\n"
+"Pēc jauno ceļu pievienošanas nospiediet 'Enter', lai skenētu jaunos "
+"spraudņus.</small>"
-#: src/ladspa/plugin.c:592
+#: src/ladspa/plugin.c:591
msgid "Available plugins:"
msgstr "Pieejamie spraudņi:"
-#: src/ladspa/plugin.c:605
+#: src/ladspa/plugin.c:604 src/modplug/plugin_main.c:115
+#: src/modplug/plugin_main.c:119 src/modplug/plugin_main.c:123
+#: src/modplug/plugin_main.c:127
msgid "Enable"
msgstr "Ieslēgt"
-#: src/ladspa/plugin.c:611
+#: src/ladspa/plugin.c:610
msgid "Enabled plugins:"
msgstr "Ieslēgtie spraudņi:"
-#: src/ladspa/plugin.c:627
+#: src/ladspa/plugin.c:626
msgid "Settings"
msgstr "Iestatījumi"
-#: src/ladspa/plugin.c:646
+#: src/ladspa/plugin.c:645
msgid ""
"LADSPA Host for Audacious\n"
"Copyright 2011 John Lindgren"
-msgstr "LADSPA saimnieks atskaņotājam Audacious\nAutortiesības 2011 John Lindgren"
+msgstr ""
+"LADSPA saimnieks atskaņotājam Audacious\n"
+"Autortiesības 2011 John Lindgren"
-#: src/ladspa/plugin.c:651
+#: src/ladspa/plugin.c:650
msgid "LADSPA Host"
msgstr "LADSPA saimnieks"
-#: src/lirc/lirc.c:77
+#: src/lirc/lirc.c:76
#, c-format
msgid "%s: could not init LIRC support\n"
msgstr "%s: neizdevās inicializēt LIRC atbalstu\n"
-#: src/lirc/lirc.c:84
+#: src/lirc/lirc.c:83
#, c-format
msgid ""
"%s: could not read LIRC config file\n"
"%s: please read the documentation of LIRC\n"
"%s: how to create a proper config file\n"
-msgstr "%s: neizdevās nolasīt LIRC konf. failu\n%s: lūdzu, lasiet LIRC dokumentācijā\n%s: kā izveidot pareizu konf. failu\n"
+msgstr ""
+"%s: neizdevās nolasīt LIRC konf. failu\n"
+"%s: lūdzu, lasiet LIRC dokumentācijā\n"
+"%s: kā izveidot pareizu konf. failu\n"
-#: src/lirc/lirc.c:115
+#: src/lirc/lirc.c:114
#, c-format
msgid "%s: trying to reconnect...\n"
msgstr "%s: mēģina pieslēgties vēlreiz...\n"
-#: src/lirc/lirc.c:373
+#: src/lirc/lirc.c:354
#, c-format
msgid "%s: unknown command \"%s\"\n"
msgstr "%s: nezināma komanda \"%s\"\n"
-#: src/lirc/lirc.c:384
+#: src/lirc/lirc.c:365
#, c-format
msgid "%s: disconnected from LIRC\n"
msgstr "%s: atvienots no LIRC\n"
-#: src/lirc/lirc.c:390
+#: src/lirc/lirc.c:371
#, c-format
msgid "%s: will try reconnect every %d seconds...\n"
msgstr "%s: tiks mēģināts pieslēgties vēlreiz katras %d sekundes...\n"
-#: src/lirc/lirc.c:400
+#: src/lirc/lirc.c:381
msgid ""
"A simple plugin to control Audacious using the LIRC remote control daemon\n"
"\n"
@@ -2094,155 +2354,324 @@ msgid ""
"Andrew O. Shadoura <bugzilla@tut.by>\n"
"\n"
"For more information about LIRC, see http://lirc.org."
-msgstr "Vienkāršs spraudnis Audacious vadīšanai izmantojot LIRC attālinātās vadības\ndēmonu\n\nAudacious adaptācijas autori:\nTony Vroon <chainsaw@gentoo.org>\nJoonas Harjumäki <jharjuma@gmail.com>\n\nBalstīts uz XMMS LIRC spraudņa, kura autori ir:\nCarl van Schaik <carl@leg.uct.ac.za>\nChristoph Bartelmus <xmms@bartelmus.de>\nAndrew O. Shadoura <bugzilla@tut.by>\n\nPapildu informācijai par LIRC skatiet http://lirc.org."
+msgstr ""
+"Vienkāršs spraudnis Audacious vadīšanai izmantojot LIRC attālinātās vadības\n"
+"dēmonu\n"
+"\n"
+"Audacious adaptācijas autori:\n"
+"Tony Vroon <chainsaw@gentoo.org>\n"
+"Joonas Harjumäki <jharjuma@gmail.com>\n"
+"\n"
+"Balstīts uz XMMS LIRC spraudņa, kura autori ir:\n"
+"Carl van Schaik <carl@leg.uct.ac.za>\n"
+"Christoph Bartelmus <xmms@bartelmus.de>\n"
+"Andrew O. Shadoura <bugzilla@tut.by>\n"
+"\n"
+"Papildu informācijai par LIRC skatiet http://lirc.org."
-#: src/lirc/lirc.c:411
+#: src/lirc/lirc.c:392
msgid "<b>Connection</b>"
msgstr "<b>Savienojums</b>"
-#: src/lirc/lirc.c:412
+#: src/lirc/lirc.c:393
msgid "Reconnect to LIRC server"
msgstr "Pieslēgties vēlreiz LIRC serverim"
-#: src/lirc/lirc.c:414
+#: src/lirc/lirc.c:395
msgid "Wait before reconnecting:"
msgstr "Gaidīt, pirms atkārtoti pieslēgties:"
-#: src/lirc/lirc.c:424
+#: src/lirc/lirc.c:405
msgid "LIRC Plugin"
msgstr "LIRC spraudnis"
-#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:119
+#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:117
msgid "No lyrics available"
msgstr "Dziesmu vārdu teksti nav pieejami"
-#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:189 src/lyricwiki/lyricwiki.c:215
+#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:207 src/lyricwiki/lyricwiki.c:241
#, c-format
msgid "Unable to fetch %s"
msgstr "Neizdevās saņemt %s"
-#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:199 src/lyricwiki/lyricwiki.c:225
+#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:217 src/lyricwiki/lyricwiki.c:251
#, c-format
msgid "Unable to parse %s"
msgstr "Neizdevās parsēt %s"
-#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:234
+#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:260
msgid "Looking for lyrics ..."
msgstr "Meklē dziesmas vārdu tekstu ..."
-#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:245
+#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:271
msgid "Missing song metadata"
msgstr "Trūkst dziesmas metadatu"
-#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:258
+#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:284
msgid "Connecting to lyrics.wikia.com ..."
msgstr "Pieslēdzas lyrics.wikia.com ..."
-#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:387
+#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:411
msgid "LyricWiki Plugin"
msgstr "LyricWiki spraudnis"
-#: src/m3u/m3u.c:123
+#: src/m3u/m3u.c:121
msgid "M3U Playlists"
msgstr "M3U repertuāri"
-#: src/metronom/metronom.c:129
+#: src/metronom/metronom.c:127
#, c-format
msgid "Tact generator: %d bpm"
msgstr "Takts ģenerators: %d sit./min."
-#: src/metronom/metronom.c:131
+#: src/metronom/metronom.c:129
#, c-format
msgid "Tact generator: %d bpm %d/%d"
msgstr "Takts ģenerators: %d sit./min. %d/%d"
-#: src/metronom/metronom.c:248
+#: src/metronom/metronom.c:246
msgid ""
"A Tact Generator by Martin Strauss <mys@faveve.uni-stuttgart.de>\n"
"\n"
"To use it, add a URL: tact://beats*num/den\n"
"e.g. tact://77 to play 77 beats per minute\n"
"or tact://60*3/4 to play 60 bpm in 3/4 tacts"
-msgstr "Takts ģenerators, autors Martin Strauss <mys@faveve.uni-stuttgart.de>\n\nLai to izmantotu, pievienojiet URL: tact://sitienu*skaitītājs/saucējs\npiem., tact://77, lai atskaņotu 77 sitienus minūtē\nvai tact://60*3/4, lai atskaņotu 60 s/min 3/4 taktsmērā"
+msgstr ""
+"Takts ģenerators, autors Martin Strauss <mys@faveve.uni-stuttgart.de>\n"
+"\n"
+"Lai to izmantotu, pievienojiet URL: tact://sitienu*skaitītājs/saucējs\n"
+"piem., tact://77, lai atskaņotu 77 sitienus minūtē\n"
+"vai tact://60*3/4, lai atskaņotu 60 s/min 3/4 taktsmērā"
-#: src/metronom/metronom.c:257
+#: src/metronom/metronom.c:255
msgid "Tact Generator"
msgstr "Takts ģenerators"
-#: src/mixer/mixer.c:171
+#: src/mixer/mixer.c:169
msgid ""
"Channel Mixer Plugin for Audacious\n"
"Copyright 2011-2012 John Lindgren and Michał Lipski"
-msgstr "Kanālu miksera spraudnis atskaņotājam Audacious\nAutortiesības 2011-2012 John Lindgren un Michał Lipski"
+msgstr ""
+"Kanālu miksera spraudnis atskaņotājam Audacious\n"
+"Autortiesības 2011-2012 John Lindgren un Michał Lipski"
-#: src/mixer/mixer.c:175
+#: src/mixer/mixer.c:173
msgid "<b>Channel Mixer</b>"
msgstr "<b>Kanālu mikseris</b>"
-#: src/mixer/mixer.c:176
+#: src/mixer/mixer.c:174
msgid "Output channels:"
msgstr "Izvades kanāli:"
-#: src/mixer/mixer.c:186
+#: src/mixer/mixer.c:184
msgid "Channel Mixer"
msgstr "Kanālu mikseris"
-#: src/mms/mms.c:226
+#: src/mms/mms.c:224
msgid "MMS Plugin"
msgstr "MMS spraudnis"
-#: src/modplug/plugin_main.c:13
+#: src/modplug/plugin_main.c:57
+msgid "<b>Resolution</b>"
+msgstr "<b>Izšķirtspēja</b>"
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:58
+msgid "8-bit"
+msgstr "8-bit"
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:60
+msgid "16-bit"
+msgstr "16-bit"
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:62
+msgid "<b>Channels</b>"
+msgstr "<b>Kanāli</b>"
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:67
+msgid "<b>Resampling</b>"
+msgstr "<b>Iztveršanas tempa pārveidošana</b>"
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:68
+msgid "Nearest (fastest)"
+msgstr "Tuvākais (ātrākais)"
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:70
+msgid "Linear (fast)"
+msgstr "Lineārs (ātrs)"
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:72
+msgid "Spline (good)"
+msgstr "Splaina (labs)"
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:74
+msgid "Polyphase (best)"
+msgstr "Polifāzes (labākais)"
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:76
+msgid "<b>Sampling rate</b>"
+msgstr "<b>Iztveršanas temps</b>"
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:77
+msgid "22 kHz"
+msgstr "22 kHz"
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:79
+msgid "44 kHz"
+msgstr "44 kHz"
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:81
+msgid "48 kHz"
+msgstr "48 kHz"
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:83
+msgid "96 kHz"
+msgstr "96 kHz"
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:88 src/modplug/plugin_main.c:95
+#: src/modplug/plugin_main.c:102
+msgid "Level:"
+msgstr "Līmenis:"
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:97
+msgid "Cutoff:"
+msgstr "Nogriešana:"
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:114
+msgid "<b>Reverb</b>"
+msgstr "<b>Atbalss</b>"
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:118
+msgid "<b>Bass Boost</b>"
+msgstr "<b>Basu pastiprinājums</b>"
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:122
+msgid "<b>Surround</b>"
+msgstr "<b>Ieskaušana</b>"
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:126
+msgid "<b>Preamp</b>"
+msgstr "<b>Priekšpastiprinājums</b>"
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:133
+msgid "<b>Miscellaneous</b>"
+msgstr "<b>Dažādi</b>"
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:134
+msgid "Oversample"
+msgstr "Pārdiskretizācija"
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:136
+msgid "Noise reduction"
+msgstr "Trokšņu samazināšana"
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:138
+msgid "Play Amiga MODs"
+msgstr "Atskaņot Amiga MOD-us"
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:140
+msgid "<b>Repeat</b>"
+msgstr "<b>Atkārtot</b>"
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:141
+msgid "Repeat count:"
+msgstr "Atkārtojumu skaits:"
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:143
+msgid "To repeat forever, set the repeat count to -1."
+msgstr "Lai atkārtotu bezgalīgi, iestaties skaitu uz -1."
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:238
msgid "ModPlug (Module Player)"
msgstr "ModPlug (moduļu atskaņotājs)"
-#: src/mpg123/mpg123.c:197
+#: src/mpg123/mpg123.c:211
msgid "Surround"
msgstr "Ieskaušana"
-#: src/mpg123/mpg123.c:554
+#: src/mpg123/mpg123.c:569
msgid "MPG123 Plugin"
msgstr "MPG123 spraudnis"
-#: src/mpris2/plugin.c:412
+#: src/mpris2/plugin.c:415
msgid "MPRIS 2 Server"
msgstr "MPRIS 2 serveris"
-#: src/neon/neon.c:1230
+#: src/neon/neon.c:1229
msgid "Neon HTTP/HTTPS Plugin"
msgstr "Neon HTTP/HTTPS spraudnis"
-#: src/notify/event.c:49
+#: src/notify/event.c:64
msgid "Stopped"
msgstr "Apturēts"
-#: src/notify/event.c:49
+#: src/notify/event.c:64
msgid "Audacious is not playing."
msgstr "Audacious pašreiz neatskaņo."
-#: src/notify/notify.c:35
+#: src/notify/notify.c:33
msgid ""
-"Based on libnotify-aosd by Maximilian Bogner:\n"
-"http://www.mbogner.de/projects/libnotify-aosd/\n"
-"\n"
+"Desktop Notifications Plugin for Audacious\n"
"Copyright (C) 2010 Maximilian Bogner\n"
-"Copyright (C) 2011 John Lindgren\n"
+"Copyright (C) 2011-2013 John Lindgren and Jean-Alexandre Anglès d'Auriac\n"
"\n"
-"This plugin is free software: you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) any later version.\n"
+"This plugin is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
+"the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+"Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
+"any later version.\n"
"\n"
-"This plugin is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n"
+"This plugin is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
+"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
+"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
+"more details.\n"
"\n"
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
-msgstr "Balstīts uz libnotify-aosd, autors Maximilian Bogner:\nhttp://www.mbogner.de/projects/libnotify-aosd/\n\nAutors (C) 2010 Maximilian Bogner\nAutors (C) 2011 John Lindgren\n\nŠī ir brīvā programmatūra. Jūs varat to izplatīt un/vai modificēt saskaņā\nar GNU GPL licenses nosacījumiem, kurus publicējis Free Software\nFoundation; lietojiet licenses 3. versiju, vai arī (pēc jūsu izvēles)\njebkuru vēlāku versiju.\n\nŠis spraudnis tiek izplatīts cerot, ka tas būs noderīgs, bet BEZ JEBKĀDAS\nGARANTIJAS; pat PIEPRASĪJUMA vai NODERĪBAS ĪPAŠAM MĒRĶIM garantijas.\nSīkākai informācijai skatiet GNU General Public License.\n\nGNU GPL licenses kopijai vajadzētu būt saņemtai kopā ar šo programmu.\nJa tā nav, skatiet: <http://www.gnu.org/licenses/>."
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
+msgstr ""
+"Darbvirsmas paziņojumu spraudnis atskaņotājam Audacious\n"
+"Autortiesības (C) 2010 Maximilian Bogner\n"
+"Autortiesības (C) 2011-2013 John Lindgren un Jean-Alexandre Anglès d'Auriac\n"
+"\n"
+"Šis spraudnis ir brīvā programmatūra: varat to izplatīt un/vai modificēt zem "
+"GNU Vispārējās Publiskās licences, ko publicējis Brīvās Programmatūras fonds "
+"— licences versija 3 vai jebkura vēlāka.\n"
+"\n"
+"Šis spraudnis tiek izplatīts cerībā, ka tas būs noderīgs, bet BEZ JEBKĀDAS "
+"GARANTIJAS; pat bez IESPĒJAS PĀRDOT vai PIEMĒROTĪBAS NOTEIKTAM MĒRĶIM "
+"garantijas. Lai iegūtu vairāk detaļu, skatiet GNU Vispārējo Publisko "
+"licenci.\n"
+"\n"
+"GNU Vispārējās Publiskās licences kopijai vajadzētu būt saņemtai kopā ar šo "
+"programmu. Ja tā nav, skatiet <http://www.gnu.org/licenses/>."
+
+#: src/notify/notify.c:77
+msgid "Show playback controls"
+msgstr "Rādīt atskaņošanas vadīklas"
+
+#: src/notify/notify.c:80
+msgid "Always show notification"
+msgstr "Vienmēr rādīt paziņojumu"
-#: src/notify/notify.c:52
+#: src/notify/notify.c:92
msgid "Desktop Notifications"
msgstr "Darbvirsmas paziņojumi"
+#: src/notify/osd.c:57
+msgid "Show"
+msgstr "Rādīt"
+
+#: src/notify/osd.c:65 src/skins/ui_manager.c:180 src/skins/ui_manager.c:181
+msgid "Pause"
+msgstr "Pauze"
+
+#: src/notify/osd.c:72 src/skins/ui_manager.c:189 src/skins/ui_manager.c:190
+msgid "Next"
+msgstr "Nākamais"
+
#: src/oss4/plugin.c:36
msgid "1. Default device"
msgstr "1. noklusētā ierīce"
-#: src/oss4/plugin.c:75 src/sndio/sndio.c:414
+#: src/oss4/plugin.c:75 src/sndio/sndio.c:393
msgid "Audio device:"
msgstr "Audio ierīce:"
@@ -2267,22 +2696,28 @@ msgid ""
"OSS4 Output Plugin for Audacious\n"
"Copyright 2010-2012 Michał Lipski\n"
"\n"
-"I would like to thank people on #audacious, especially Tony Vroon and John Lindgren and of course the authors of the previous OSS plugin."
-msgstr "OSS4 izvades spraudnis atskaņotājam Audacious\nAutortiesības 2010-2012 Michał Lipski\n\nAutors vēlas pateikties cilvēkiem kanālā #audacious, īpaši Tony Vroon un John Lindgren, un, protams, iepriekšējā OSS spraudņa autoriem."
+"I would like to thank people on #audacious, especially Tony Vroon and John "
+"Lindgren and of course the authors of the previous OSS plugin."
+msgstr ""
+"OSS4 izvades spraudnis atskaņotājam Audacious\n"
+"Autortiesības 2010-2012 Michał Lipski\n"
+"\n"
+"Autors vēlas pateikties cilvēkiem kanālā #audacious, īpaši Tony Vroon un "
+"John Lindgren, un, protams, iepriekšējā OSS spraudņa autoriem."
#: src/oss4/plugin.c:115
msgid "OSS4 Output"
msgstr "OSS4 izvade"
-#: src/pls/pls.c:114
+#: src/pls/pls.c:113
msgid "PLS Playlists"
msgstr "PLS repertuāri"
-#: src/psf/plugin.c:263
+#: src/psf/plugin.c:262
msgid "OpenPSF PSF1/PSF2 Decoder"
msgstr "OpenPSF PSF1/PSF2 dekodētājs"
-#: src/pulse_audio/pulse_audio.c:646
+#: src/pulse_audio/pulse_audio.c:644
msgid ""
"Audacious PulseAudio Output Plugin\n"
"\n"
@@ -2300,155 +2735,231 @@ msgid ""
"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301,\n"
"USA."
-msgstr "Audacious PulseAudio izvades spraudnis\n\nŠī ir brīvā programmatūra. Jūs varat to izplatīt un/vai modificēt saskaņā\nar GNU GPL licenses nosacījumiem, kurus publicējis Free Software\nFoundation; lietojiet licenses 2. versiju, vai arī (pēc jūsu izvēles)\njebkuru vēlāku versiju.\n\nŠī programma tiek izplatīta cerot, ka tā būs noderīga, bet BEZ JEBKĀDAS\nGARANTIJAS; pat PIEPRASĪJUMA vai NODERĪBAS ĪPAŠAM MĒRĶIM garantijas.\nSīkākai informācijai skatiet GNU General Public License.\n\nGNU GPL licenses kopijai vajadzētu būt saņemtai kopā ar šo programmu.\nJa tā nav, rakstiet uz Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street,\nFifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
+msgstr ""
+"Audacious PulseAudio izvades spraudnis\n"
+"\n"
+"Šī ir brīvā programmatūra. Jūs varat to izplatīt un/vai modificēt saskaņā\n"
+"ar GNU GPL licenses nosacījumiem, kurus publicējis Free Software\n"
+"Foundation; lietojiet licenses 2. versiju, vai arī (pēc jūsu izvēles)\n"
+"jebkuru vēlāku versiju.\n"
+"\n"
+"Šī programma tiek izplatīta cerot, ka tā būs noderīga, bet BEZ JEBKĀDAS\n"
+"GARANTIJAS; pat PIEPRASĪJUMA vai NODERĪBAS ĪPAŠAM MĒRĶIM garantijas.\n"
+"Sīkākai informācijai skatiet GNU General Public License.\n"
+"\n"
+"GNU GPL licenses kopijai vajadzētu būt saņemtai kopā ar šo programmu.\n"
+"Ja tā nav, rakstiet uz Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street,\n"
+"Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
-#: src/pulse_audio/pulse_audio.c:664
+#: src/pulse_audio/pulse_audio.c:662
msgid "PulseAudio Output"
msgstr "PulseAudio izvade"
-#: src/resample/resample.c:163
+#: src/resample/resample.c:161
msgid ""
"Sample Rate Converter Plugin for Audacious\n"
"Copyright 2010-2012 John Lindgren"
-msgstr "Iztveršanas frekvences pārveidotāja spraudnis atskaņotājam\nAudacious\nAutortiesības 2010-2012 John Lindgren"
+msgstr ""
+"Diskretizācijas frekvences pārveidotāja spraudnis atskaņotājam\n"
+"Audacious\n"
+"Autortiesības 2010-2012 John Lindgren"
-#: src/resample/resample.c:167
+#: src/resample/resample.c:165
msgid "Skip/repeat samples"
msgstr "Izlaist/atkārtot paraugus"
-#: src/resample/resample.c:168
+#: src/resample/resample.c:166
msgid "Linear interpolation"
msgstr "Lineārā interpolācija"
-#: src/resample/resample.c:169
+#: src/resample/resample.c:167
msgid "Fast sinc interpolation"
msgstr "Ātrā sinc interpolācija"
-#: src/resample/resample.c:170
+#: src/resample/resample.c:168
msgid "Medium sinc interpolation"
msgstr "Vidējā sinc interpolācija"
-#: src/resample/resample.c:171
+#: src/resample/resample.c:169
msgid "Best sinc interpolation"
msgstr "Labākā sinc interpolācija"
-#: src/resample/resample.c:174
+#: src/resample/resample.c:172
msgid "<b>Conversion</b>"
msgstr "<b>Pārveidošana</b>"
-#: src/resample/resample.c:175
+#: src/resample/resample.c:173
msgid "Method:"
msgstr "Metode:"
-#: src/resample/resample.c:178
+#: src/resample/resample.c:176 src/sox-resampler/sox-resampler.c:151
msgid "Rate:"
msgstr "Temps:"
-#: src/resample/resample.c:181
+#: src/resample/resample.c:179
msgid "<b>Rate Mappings</b>"
msgstr "<b>Tempu kartējumi:</b>"
-#: src/resample/resample.c:182
+#: src/resample/resample.c:180
msgid "Use rate mappings"
msgstr "Lietot tempu kartējumus"
-#: src/resample/resample.c:184
+#: src/resample/resample.c:182
msgid "8 kHz:"
msgstr "8 kHz:"
-#: src/resample/resample.c:187
+#: src/resample/resample.c:185
msgid "16 kHz:"
msgstr "16 kHz:"
-#: src/resample/resample.c:190
+#: src/resample/resample.c:188
msgid "22.05 kHz:"
msgstr "22.05 kHz:"
-#: src/resample/resample.c:193
+#: src/resample/resample.c:191
msgid "44.1 kHz:"
msgstr "44.1 kHz:"
-#: src/resample/resample.c:196
+#: src/resample/resample.c:194
msgid "48 kHz:"
msgstr "48 kHz:"
-#: src/resample/resample.c:199
+#: src/resample/resample.c:197
msgid "96 kHz:"
msgstr "96 kHz:"
-#: src/resample/resample.c:202
+#: src/resample/resample.c:200
msgid "192 kHz:"
msgstr "192 kHz:"
-#: src/resample/resample.c:212
+#: src/resample/resample.c:210
msgid "Sample Rate Converter"
-msgstr "Iztveršanas tempa pārveidotājs"
+msgstr "Diskretizācijas frekvences pārveidotājs"
+
+#: src/scrobbler2/config_window.c:41
+#, c-format
+msgid "OK. Scrobbling for user: %s"
+msgstr "Labi. Nosūta atskaņojumu lietotājam: %s"
+
+#: src/scrobbler2/config_window.c:52
+msgid "Permission Denied"
+msgstr "Pieeja liegta"
+
+#: src/scrobbler2/config_window.c:54
+msgid "Access the following link to allow Audacious to scrobble your plays:"
+msgstr ""
+"Nospiediet uz sekojošās saites, lai ļautu Audacious nosūtīt jūsu "
+"atskaņojumus:"
-#: src/scrobbler/configure.c:121 src/scrobbler/configure.c:169
-msgid "Change password"
-msgstr "Mainīt paroli"
+#: src/scrobbler2/config_window.c:63
+msgid "Keep this window open and click 'Check Permission' again.\n"
+msgstr ""
+"Paturiet šo logu atvērtu un vēlreiz noklikšķiniet uz 'Pārbaudīt pieeju'.\n"
+
+#: src/scrobbler2/config_window.c:66 src/scrobbler2/config_window.c:77
+msgid ""
+"Don't worry. Your scrobbles are saved on your computer.\n"
+"They will be submitted as soon as Audacious is allowed to do so."
+msgstr ""
+"Neuztraucieties. Jūsu atskaņojumi ir saglabāti jūsu datorā.\n"
+"Tie tiks nosūtīti tiklīdz Audacious tiks dota atļauja."
+
+#: src/scrobbler2/config_window.c:74
+msgid "Network Problem."
+msgstr "Tīkla problēma."
-#: src/scrobbler/configure.c:138
-msgid "<b>Services</b>"
-msgstr "<b>Servisi</b>"
+#: src/scrobbler2/config_window.c:75
+msgid "There was a problem contacting Last.fm. Please try again later."
+msgstr "Radās problēma, sazinoties ar Last.fm. Lūdzu, vēlāk mēģiniet vēlreiz."
-#: src/scrobbler/configure.c:143
-msgid "<b>Last.fm</b>"
-msgstr "<b>Last.fm</b>"
+#: src/scrobbler2/config_window.c:107
+msgid "Checking..."
+msgstr "Pārbauda..."
-#: src/scrobbler/configure.c:147
-msgid "Username:"
-msgstr "Lietotājvārds:"
+#: src/scrobbler2/config_window.c:173
+msgid "C_heck Permission"
+msgstr "Pār_baudīt pieeju"
-#: src/scrobbler/configure.c:151
-msgid "Password:"
-msgstr "Parole:"
+#: src/scrobbler2/config_window.c:174
+msgid "_Revoke Permission"
+msgstr "At_celt pieeju"
-#: src/scrobbler/configure.c:155
-msgid "Scrobbler URL:"
-msgstr "Scrobbler URL:"
+#: src/scrobbler2/config_window.c:221
+msgid ""
+"You need to allow Audacious to scrobble tracks to your Last.fm account.\n"
+msgstr "Jums jāatļauj Audacious nosūtīt atskaņojumu uz savu Last.fm kontu.\n"
-#: src/scrobbler/plugin.c:180
+#: src/scrobbler2/scrobbler.c:233
msgid ""
-"Audacious AudioScrobbler Plugin\n"
+"The Scrobbler plugin could not be started.\n"
+"There might be a problem with your installation."
+msgstr ""
+"Neizdevās palaist atskaņojumu nosūtītāja spraudni.\n"
+"Iespējams, jūsu instalācijā radusies problēma."
+
+#: src/scrobbler2/scrobbler.c:311
+msgid ""
+"Audacious Scrobbler Plugin 2.0 by Pitxyoki,\n"
+"\n"
+"Copyright © 2012-2013 Luís M. Picciochi Oliveira <Pitxyoki@Gmail.com>\n"
+"\n"
+"Thanks to John Lindgren for giving me a hand at the beginning of this "
+"project.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Audacious atskaņojumu nosūtīšanas spraudnis 2.0, autors Pitxyoki,\n"
+"\n"
+"Autortiesības © 2012-2013 Luís M. Picciochi Oliveira <Pitxyoki@Gmail.com>\n"
+"\n"
+"Paldies John Lindgren par palīdzību projekta sākumā.\n"
"\n"
-"Originally created by Audun Hove <audun@nlc.no> and Pipian <pipian@pipian.com>"
-msgstr "Audacious AudioScrobbler spraudnis\n\nOriģinālais autors Audun Hove <audun@nlc.no> un Pipian <pipian@pipian.com>"
-#: src/scrobbler/plugin.c:185
-msgid "Scrobbler"
-msgstr "Scrobbler"
+#: src/scrobbler2/scrobbler.c:317
+msgid "Scrobbler 2.0"
+msgstr "Atskaņojumu nosūtītājs 2.0"
-#: src/sdlout/plugin.c:27
+#: src/scrobbler2/scrobbler_communication.c:690
+msgid ""
+"Audacious is now using an improved version of the Last.fm Scrobbler.\n"
+"Please check the Preferences for the Scrobbler plugin."
+msgstr ""
+"Audacious pašlaik izmanto Last.fm atskaņojumu nosūtītāja uzlabotu versiju.\n"
+"Lūdzu, pārbaudiet atskaņojumu nosūtītāja spraudņa iestatījumus."
+
+#: src/sdlout/plugin.c:26
msgid ""
"SDL Output Plugin for Audacious\n"
"Copyright 2010 John Lindgren"
-msgstr "SDL izvades spraudnis atskaņotājam Audacious\nAutortiesības 2010 John Lindgren"
+msgstr ""
+"SDL izvades spraudnis atskaņotājam Audacious\n"
+"Autortiesības 2010 John Lindgren"
-#: src/sdlout/plugin.c:32
+#: src/sdlout/plugin.c:31
msgid "SDL Output"
msgstr "SDL izvade"
-#: src/search-tool/search-tool.c:113 src/search-tool/search-tool.c:123
+#: src/search-tool/search-tool.c:111 src/search-tool/search-tool.c:121
msgid "Library"
msgstr "Bibliotēka"
-#: src/search-tool/search-tool.c:221
+#: src/search-tool/search-tool.c:219
msgid "Unknown Artist"
msgstr "Nezināms izpildītājs"
-#: src/search-tool/search-tool.c:223
+#: src/search-tool/search-tool.c:221
msgid "Unknown Album"
msgstr "Nezināms albums"
-#: src/search-tool/search-tool.c:627
+#: src/search-tool/search-tool.c:632
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
" on %s by %s"
-msgstr "%s\n albumā %s, izpilda %s"
+msgstr ""
+"%s\n"
+" albumā %s, izpilda %s"
-#: src/search-tool/search-tool.c:633
+#: src/search-tool/search-tool.c:638
#, c-format
msgid "%d album"
msgid_plural "%d albums"
@@ -2456,7 +2967,7 @@ msgstr[0] "%d albums"
msgstr[1] "%d albumi"
msgstr[2] "%d albumu"
-#: src/search-tool/search-tool.c:635
+#: src/search-tool/search-tool.c:640
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -2464,11 +2975,17 @@ msgid ""
msgid_plural ""
"%s\n"
" %s, %d songs"
-msgstr[0] "%s\n %s, %d dziesma"
-msgstr[1] "%s\n %s, %d dziesmas"
-msgstr[2] "%s\n %s, %d dziesmu"
+msgstr[0] ""
+"%s\n"
+" %s, %d dziesma"
+msgstr[1] ""
+"%s\n"
+" %s, %d dziesmas"
+msgstr[2] ""
+"%s\n"
+" %s, %d dziesmu"
-#: src/search-tool/search-tool.c:641
+#: src/search-tool/search-tool.c:646
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -2476,77 +2993,85 @@ msgid ""
msgid_plural ""
"%s\n"
" %d songs by %s"
-msgstr[0] "%s\n %d dziesma ar izpildītāju %s"
-msgstr[1] "%s\n %d dziesmas ar izpildītāju %s"
-msgstr[2] "%s\n %d dziesmu ar izpildītāju %s"
+msgstr[0] ""
+"%s\n"
+" %d dziesma ar izpildītāju %s"
+msgstr[1] ""
+"%s\n"
+" %d dziesmas ar izpildītāju %s"
+msgstr[2] ""
+"%s\n"
+" %d dziesmu ar izpildītāju %s"
-#: src/search-tool/search-tool.c:682
+#: src/search-tool/search-tool.c:687
msgid "_Create Playlist"
msgstr "Iz_veidot repertuāru"
-#: src/search-tool/search-tool.c:689
+#: src/search-tool/search-tool.c:694
msgid "_Add to Playlist"
msgstr "Pi_evienot repertuāru"
-#: src/search-tool/search-tool.c:729
+#: src/search-tool/search-tool.c:734
msgid "Search library"
msgstr "Meklēt bibliotēkā"
-#: src/search-tool/search-tool.c:734
+#: src/search-tool/search-tool.c:739
msgid ""
"To import your music library into Audacious, choose a folder and then click "
"the \"refresh\" icon."
-msgstr "Lai importētu jūsu mūzikas bibleotēku atskaņotājā Audacious, izvēlieties mapi un nospiediet uz ikonas \"atsvaidzināt\"."
+msgstr ""
+"Lai importētu jūsu mūzikas bibleotēku atskaņotājā Audacious, izvēlieties "
+"mapi un nospiediet uz ikonas \"atsvaidzināt\"."
-#: src/search-tool/search-tool.c:742
+#: src/search-tool/search-tool.c:747
msgid "Please wait ..."
msgstr "Lūdzu, uzgaidiet ..."
-#: src/search-tool/search-tool.c:764
+#: src/search-tool/search-tool.c:769
msgid "Choose Folder"
msgstr "Izvēlieties mapi"
-#: src/search-tool/search-tool.c:803
+#: src/search-tool/search-tool.c:808
msgid "Search Tool"
msgstr "Meklēšanas rīks"
-#: src/skins/plugin.c:50
+#: src/skins/plugin.c:49
msgid "Winamp Classic Interface"
msgstr "Winamp klasiskā saskarne"
-#: src/skins/skins_cfg.c:207
+#: src/skins/skins_cfg.c:204
msgid "_Player:"
msgstr "A_tskaņotājs:"
-#: src/skins/skins_cfg.c:208
+#: src/skins/skins_cfg.c:205
msgid "Select main player window font:"
msgstr "Izvēlieties galvenā atskaņotāja loga fontu:"
-#: src/skins/skins_cfg.c:210
+#: src/skins/skins_cfg.c:207
msgid "_Playlist:"
msgstr "Re_pertuārs:"
-#: src/skins/skins_cfg.c:211
+#: src/skins/skins_cfg.c:208
msgid "Select playlist font:"
msgstr "Izvēlieties repertuāra fontu:"
-#: src/skins/skins_cfg.c:215
+#: src/skins/skins_cfg.c:212
msgid "<b>_Fonts</b>"
msgstr "<b>_Fonti</b>"
-#: src/skins/skins_cfg.c:218
+#: src/skins/skins_cfg.c:215
msgid "Use bitmap fonts (supports ASCII only)"
msgstr "Lietot bitmap fontus (atbalsta tikai ASCII)"
-#: src/skins/skins_cfg.c:220
+#: src/skins/skins_cfg.c:217
msgid "Scroll song title in both directions"
msgstr "Ritināt dziesmas nosaukumu abos virzienos"
-#: src/skins/skins_cfg.c:298
+#: src/skins/skins_cfg.c:295
msgid "<b>_Skin</b>"
msgstr "<b>_Apdare</b>"
-#: src/skins/skins_cfg.c:345
+#: src/skins/skins_cfg.c:342
msgid "Interface Preferences"
msgstr "Saskarnes iestatījumi"
@@ -2602,7 +3127,7 @@ msgstr "Audacious balansieris"
msgid "Presets"
msgstr "Gatavie regulējumi"
-#: src/skins/ui_equalizer.c:971 src/skins/ui_manager.c:452
+#: src/skins/ui_equalizer.c:971 src/skins/ui_manager.c:451
msgid "Load preset"
msgstr "Ielādēt sākumuzstādījumu"
@@ -2615,7 +3140,7 @@ msgstr "Ielādēt auto-sākumuzstādījumu"
msgid "Load equalizer preset"
msgstr "Ielādēt balansiera sākumuzstādījumu"
-#: src/skins/ui_equalizer.c:1071 src/skins/ui_manager.c:473
+#: src/skins/ui_equalizer.c:1071 src/skins/ui_manager.c:472
msgid "Save preset"
msgstr "Saglabāt sākumuzstādījumu"
@@ -2627,7 +3152,7 @@ msgstr "Saglabāt auto-sākumuzstādījumu"
msgid "Save equalizer preset"
msgstr "Saglabāt balansiera sākumuzstādījumu"
-#: src/skins/ui_equalizer.c:1173 src/skins/ui_manager.c:488
+#: src/skins/ui_equalizer.c:1173 src/skins/ui_manager.c:487
msgid "Delete preset"
msgstr "Dzēst sākumuzstādījumu"
@@ -2635,739 +3160,752 @@ msgstr "Dzēst sākumuzstādījumu"
msgid "Delete auto-preset"
msgstr "Dzēst auto-sākumuzstādījumu"
-#: src/skins/ui_main.c:440
+#: src/skins/ui_main.c:414
msgid "kbps"
msgstr "kbps"
-#: src/skins/ui_main.c:448
+#: src/skins/ui_main.c:422
msgid "kHz"
msgstr "kHz"
-#: src/skins/ui_main.c:805
+#: src/skins/ui_main.c:770
#, c-format
msgid "Seek to %d:%-2.2d / %d:%-2.2d"
msgstr "Pāriet uz %d:%-2.2d / %d:%-2.2d"
-#: src/skins/ui_main.c:826
+#: src/skins/ui_main.c:791
#, c-format
msgid "Volume: %d%%"
msgstr "Skaļums: %d%%"
-#: src/skins/ui_main.c:849
+#: src/skins/ui_main.c:814
#, c-format
msgid "Balance: %d%% left"
msgstr "Balanss: %d%% pa kreisi"
-#: src/skins/ui_main.c:851
+#: src/skins/ui_main.c:816
msgid "Balance: center"
msgstr "Balanss: centrs"
-#: src/skins/ui_main.c:853
+#: src/skins/ui_main.c:818
#, c-format
msgid "Balance: %d%% right"
msgstr "Balanss: %d%% pa labi"
-#: src/skins/ui_main.c:979
+#: src/skins/ui_main.c:942
msgid "Options Menu"
msgstr "Iestatījumu izvēlne"
-#: src/skins/ui_main.c:983
+#: src/skins/ui_main.c:946
msgid "Disable 'Always On Top'"
msgstr "Izslēgt 'Vienmēr virspusē'"
-#: src/skins/ui_main.c:985
+#: src/skins/ui_main.c:948
msgid "Enable 'Always On Top'"
msgstr "Ieslēgt 'Vienmēr virspusē'"
-#: src/skins/ui_main.c:988
+#: src/skins/ui_main.c:951
msgid "File Info Box"
msgstr "Faila info lodziņš"
-#: src/skins/ui_main.c:993
+#: src/skins/ui_main.c:956
msgid "Visualization Menu"
msgstr "Vizualizēšanas izvēlne"
-#: src/skins/ui_main.c:1643
+#: src/skins/ui_main.c:1591
msgid "Single mode."
msgstr "Vieninstances režīms."
-#: src/skins/ui_main.c:1645
+#: src/skins/ui_main.c:1593
msgid "Playlist mode."
msgstr "Repertuāra režīms."
-#: src/skins/ui_main.c:1667
+#: src/skins/ui_main.c:1615
msgid "Stopping after song."
msgstr "Aptur pēc pašreizējās dziesmas."
-#: src/skins/ui_main.c:1669
+#: src/skins/ui_main.c:1617
msgid "Not stopping after song."
msgstr "Neaptur pēc pašreizējās dziesmas."
-#: src/skins/ui_manager.c:67 src/skins/ui_manager.c:68
+#: src/skins/ui_main.c:1752
+msgid "Repeat point A set."
+msgstr "Atkārtošanas punkts A iestatīts."
+
+#: src/skins/ui_main.c:1757
+msgid "Repeat point B set."
+msgstr "Atkārtošanas punkts B iestatīts."
+
+#: src/skins/ui_main.c:1766
+msgid "Repeat points cleared."
+msgstr "Atkārtošanas punkti notīrīti."
+
+#: src/skins/ui_manager.c:66 src/skins/ui_manager.c:67
msgid "Autoscroll Song Name"
msgstr "Automātiski tīt dziesmas nosaukumu"
-#: src/skins/ui_manager.c:70 src/skins/ui_manager.c:71
+#: src/skins/ui_manager.c:69 src/skins/ui_manager.c:70
msgid "Stop after Current Song"
msgstr "Apturēt pēc pašreizējās dziesmas"
-#: src/skins/ui_manager.c:73 src/skins/ui_manager.c:74
+#: src/skins/ui_manager.c:72 src/skins/ui_manager.c:73
msgid "Peaks"
msgstr "Maksimumi"
-#: src/skins/ui_manager.c:76 src/skins/ui_manager.c:77
+#: src/skins/ui_manager.c:75 src/skins/ui_manager.c:76
msgid "Repeat"
msgstr "Atkārtot"
-#: src/skins/ui_manager.c:79 src/skins/ui_manager.c:80
+#: src/skins/ui_manager.c:78 src/skins/ui_manager.c:79
msgid "Shuffle"
msgstr "Jaukt"
-#: src/skins/ui_manager.c:82 src/skins/ui_manager.c:83
+#: src/skins/ui_manager.c:81 src/skins/ui_manager.c:82
msgid "No Playlist Advance"
msgstr "Nevirzīties uz priekšu repertuārā"
-#: src/skins/ui_manager.c:85 src/skins/ui_manager.c:86
+#: src/skins/ui_manager.c:84 src/skins/ui_manager.c:85
msgid "Show Player"
msgstr "Rādīt atskaņotāju"
-#: src/skins/ui_manager.c:88 src/skins/ui_manager.c:89
+#: src/skins/ui_manager.c:87 src/skins/ui_manager.c:88
msgid "Show Playlist Editor"
msgstr "Rādīt repertuāra redaktoru"
-#: src/skins/ui_manager.c:91 src/skins/ui_manager.c:92
+#: src/skins/ui_manager.c:90 src/skins/ui_manager.c:91
msgid "Show Equalizer"
msgstr "Rādīt balansieri"
-#: src/skins/ui_manager.c:94 src/skins/ui_manager.c:95
+#: src/skins/ui_manager.c:93 src/skins/ui_manager.c:94
msgid "Always on Top"
msgstr "Vienmēr virspusē"
-#: src/skins/ui_manager.c:97 src/skins/ui_manager.c:98
+#: src/skins/ui_manager.c:96 src/skins/ui_manager.c:97
msgid "Put on All Workspaces"
msgstr "Uzlikt uz visām darbvirsmām"
-#: src/skins/ui_manager.c:100 src/skins/ui_manager.c:101
+#: src/skins/ui_manager.c:99 src/skins/ui_manager.c:100
msgid "Roll up Player"
msgstr "Saritināt atskaņotāju"
-#: src/skins/ui_manager.c:103 src/skins/ui_manager.c:104
+#: src/skins/ui_manager.c:102 src/skins/ui_manager.c:103
msgid "Roll up Playlist Editor"
msgstr "Saritināt repertuāra redaktoru"
-#: src/skins/ui_manager.c:106 src/skins/ui_manager.c:107
+#: src/skins/ui_manager.c:105 src/skins/ui_manager.c:106
msgid "Roll up Equalizer"
msgstr "Saritināt balansieri"
-#: src/skins/ui_manager.c:115
+#: src/skins/ui_manager.c:114
msgid "Analyzer"
msgstr "Analizators"
-#: src/skins/ui_manager.c:116
+#: src/skins/ui_manager.c:115
msgid "Scope"
msgstr "Loks"
-#: src/skins/ui_manager.c:117
+#: src/skins/ui_manager.c:116
msgid "Voiceprint"
msgstr "Balss vizualizēšana"
-#: src/skins/ui_manager.c:118
+#: src/skins/ui_manager.c:117
msgid "Off"
msgstr "Izslēgts"
-#: src/skins/ui_manager.c:122 src/skins/ui_manager.c:139
-#: src/skins/ui_manager.c:145
+#: src/skins/ui_manager.c:121 src/skins/ui_manager.c:138
+#: src/skins/ui_manager.c:144
msgid "Normal"
msgstr "Normāls"
-#: src/skins/ui_manager.c:123 src/skins/ui_manager.c:140
+#: src/skins/ui_manager.c:122 src/skins/ui_manager.c:139
msgid "Fire"
msgstr "Uguns"
-#: src/skins/ui_manager.c:124
+#: src/skins/ui_manager.c:123
msgid "Vertical Lines"
msgstr "Vertikālas līnijas"
-#: src/skins/ui_manager.c:128
+#: src/skins/ui_manager.c:127
msgid "Lines"
msgstr "Līnijas"
-#: src/skins/ui_manager.c:129
+#: src/skins/ui_manager.c:128
msgid "Bars"
msgstr "Joslas"
-#: src/skins/ui_manager.c:133
+#: src/skins/ui_manager.c:132
msgid "Dot Scope"
msgstr "Punktēts loks"
-#: src/skins/ui_manager.c:134
+#: src/skins/ui_manager.c:133
msgid "Line Scope"
msgstr "Līnijveida loks"
-#: src/skins/ui_manager.c:135
+#: src/skins/ui_manager.c:134
msgid "Solid Scope"
msgstr "Aizpildīts loks"
-#: src/skins/ui_manager.c:141
+#: src/skins/ui_manager.c:140
msgid "Ice"
msgstr "Ledus"
-#: src/skins/ui_manager.c:146
+#: src/skins/ui_manager.c:145
msgid "Smooth"
msgstr "Gluds"
-#: src/skins/ui_manager.c:150 src/skins/ui_manager.c:158
+#: src/skins/ui_manager.c:149 src/skins/ui_manager.c:157
msgid "Slowest"
msgstr "Lēnākais"
-#: src/skins/ui_manager.c:151 src/skins/ui_manager.c:159
+#: src/skins/ui_manager.c:150 src/skins/ui_manager.c:158
msgid "Slow"
msgstr "Lēni"
-#: src/skins/ui_manager.c:152 src/skins/ui_manager.c:160
+#: src/skins/ui_manager.c:151 src/skins/ui_manager.c:159
+#: src/sox-resampler/sox-resampler.c:143
msgid "Medium"
msgstr "Vidēji"
-#: src/skins/ui_manager.c:153 src/skins/ui_manager.c:161
+#: src/skins/ui_manager.c:152 src/skins/ui_manager.c:160
msgid "Fast"
msgstr "Ātri"
-#: src/skins/ui_manager.c:154 src/skins/ui_manager.c:162
+#: src/skins/ui_manager.c:153 src/skins/ui_manager.c:161
msgid "Fastest"
msgstr "Ātrākais"
-#: src/skins/ui_manager.c:166
+#: src/skins/ui_manager.c:165
msgid "Time Elapsed"
msgstr "Pavadītais laiks"
-#: src/skins/ui_manager.c:167
+#: src/skins/ui_manager.c:166
msgid "Time Remaining"
msgstr "Atlikušais laiks"
-#: src/skins/ui_manager.c:181 src/skins/ui_manager.c:182
-msgid "Pause"
-msgstr "Pauze"
-
-#: src/skins/ui_manager.c:187 src/skins/ui_manager.c:188
+#: src/skins/ui_manager.c:186 src/skins/ui_manager.c:187
msgid "Previous"
msgstr "Iepriekšējais"
-#: src/skins/ui_manager.c:190 src/skins/ui_manager.c:191
-msgid "Next"
-msgstr "Nākamais"
-
-#: src/skins/ui_manager.c:196
+#: src/skins/ui_manager.c:195
msgid "Visualization"
msgstr "Vizualizēšana"
-#: src/skins/ui_manager.c:197
+#: src/skins/ui_manager.c:196
msgid "Visualization Mode"
msgstr "Vizualizēšanas režīms"
-#: src/skins/ui_manager.c:198
+#: src/skins/ui_manager.c:197
msgid "Analyzer Mode"
msgstr "Analizatora režīms"
-#: src/skins/ui_manager.c:199
+#: src/skins/ui_manager.c:198
msgid "Scope Mode"
msgstr "Loka režīms"
-#: src/skins/ui_manager.c:200
+#: src/skins/ui_manager.c:199
msgid "Voiceprint Mode"
msgstr "Balss vizualizēšanas režīms"
-#: src/skins/ui_manager.c:201
+#: src/skins/ui_manager.c:200
msgid "WindowShade VU Mode"
msgstr "Loga saritināšanas VU režīms"
-#: src/skins/ui_manager.c:202
+#: src/skins/ui_manager.c:201
msgid "Analyzer Falloff"
msgstr "Analizatora krišana"
-#: src/skins/ui_manager.c:203
+#: src/skins/ui_manager.c:202
msgid "Peaks Falloff"
msgstr "Maksimumu krišana"
-#: src/skins/ui_manager.c:208
+#: src/skins/ui_manager.c:207
msgid "Playlist"
msgstr "Repertuārs"
-#: src/skins/ui_manager.c:210 src/skins/ui_manager.c:211
+#: src/skins/ui_manager.c:209 src/skins/ui_manager.c:210
msgid "Play Playlist"
msgstr "Atskaņot repertuāru"
-#: src/skins/ui_manager.c:213 src/skins/ui_manager.c:214
+#: src/skins/ui_manager.c:212 src/skins/ui_manager.c:213
msgid "New Playlist"
msgstr "Jauns repertuārs"
-#: src/skins/ui_manager.c:216 src/skins/ui_manager.c:217
+#: src/skins/ui_manager.c:215 src/skins/ui_manager.c:216
msgid "Select Next Playlist"
msgstr "Iezīmēt nākamo repertuāru"
-#: src/skins/ui_manager.c:219 src/skins/ui_manager.c:220
+#: src/skins/ui_manager.c:218 src/skins/ui_manager.c:219
msgid "Select Previous Playlist"
msgstr "Iezīmēt iepriekšējo repertuāru"
-#: src/skins/ui_manager.c:222 src/skins/ui_manager.c:223
+#: src/skins/ui_manager.c:221 src/skins/ui_manager.c:222
msgid "Delete Playlist"
msgstr "Dzēst repertuāru"
-#: src/skins/ui_manager.c:225
+#: src/skins/ui_manager.c:224
msgid "Import Playlist"
msgstr "Importēt repertuāru"
-#: src/skins/ui_manager.c:226
+#: src/skins/ui_manager.c:225
msgid "Loads a playlist file into the selected playlist."
msgstr "Ielādē repertuāra failu izvēlētajā repertuārā."
-#: src/skins/ui_manager.c:229
+#: src/skins/ui_manager.c:228
msgid "Export Playlist"
msgstr "Eksportēt repertuāru"
-#: src/skins/ui_manager.c:230
+#: src/skins/ui_manager.c:229
msgid "Saves the selected playlist."
msgstr "Saglabā izvēlēto repertuāru."
-#: src/skins/ui_manager.c:232
+#: src/skins/ui_manager.c:231
msgid "Refresh List"
msgstr "Atsvaidzināt repertuāru"
-#: src/skins/ui_manager.c:233
+#: src/skins/ui_manager.c:232
msgid "Refreshes metadata associated with a playlist entry."
msgstr "Atsvaidzina ar repertuāra ierakstu saistītos metadatus."
-#: src/skins/ui_manager.c:236
+#: src/skins/ui_manager.c:235
msgid "Playlist Manager"
msgstr "Repertuāru pārvaldnieks"
-#: src/skins/ui_manager.c:239
+#: src/skins/ui_manager.c:238
msgid "Queue Manager"
msgstr "Rindas pārvaldnieks"
-#: src/skins/ui_manager.c:244
+#: src/skins/ui_manager.c:243
msgid "View"
msgstr "Skatīt"
-#: src/skins/ui_manager.c:245
+#: src/skins/ui_manager.c:244
msgid "Interface"
msgstr "Saskarne"
-#: src/skins/ui_manager.c:246
+#: src/skins/ui_manager.c:245
msgid "Interface Preferences ..."
msgstr "Saskarnes iestatījumi ..."
-#: src/skins/ui_manager.c:251
+#: src/skins/ui_manager.c:250
msgid "Add Internet Address..."
msgstr "Pievienot interneta adresi..."
-#: src/skins/ui_manager.c:252
+#: src/skins/ui_manager.c:251
msgid "Adds a remote track to the playlist."
msgstr "Pievieno repertuāram attālinātu celiņu."
-#: src/skins/ui_manager.c:255
+#: src/skins/ui_manager.c:254
msgid "Add Files..."
msgstr "Pievienot failus..."
-#: src/skins/ui_manager.c:256
+#: src/skins/ui_manager.c:255
msgid "Adds files to the playlist."
msgstr "Pievieno failus repertuāram."
-#: src/skins/ui_manager.c:261
+#: src/skins/ui_manager.c:260
msgid "Search and Select"
msgstr "Meklēt un iezīmēt"
-#: src/skins/ui_manager.c:262
+#: src/skins/ui_manager.c:261
msgid ""
"Searches the playlist and selects playlist entries based on specific "
"criteria."
-msgstr "Meklē un atlasa repertuāra ierakstus, balstoties uz norādītajiem kritērijiem."
+msgstr ""
+"Meklē un atlasa repertuāra ierakstus, balstoties uz norādītajiem kritērijiem."
-#: src/skins/ui_manager.c:265
+#: src/skins/ui_manager.c:264
msgid "Invert Selection"
msgstr "Apgriezt iezīmēto"
-#: src/skins/ui_manager.c:266
+#: src/skins/ui_manager.c:265
msgid "Inverts the selected and unselected entries."
msgstr "Invertē iezīmētos un neiezīmētos ierakstus."
-#: src/skins/ui_manager.c:269
+#: src/skins/ui_manager.c:268
msgid "Select All"
msgstr "Iezīmēt visus"
-#: src/skins/ui_manager.c:270
+#: src/skins/ui_manager.c:269
msgid "Selects all of the playlist entries."
msgstr "Iezīmē visus repertuāra ierakstus."
-#: src/skins/ui_manager.c:273
+#: src/skins/ui_manager.c:272
msgid "Select None"
msgstr "Notīrīt iezīmējumu"
-#: src/skins/ui_manager.c:274
+#: src/skins/ui_manager.c:273
msgid "Deselects all of the playlist entries."
msgstr "Noņem iezīmējumu no visiem ierakstiem."
-#: src/skins/ui_manager.c:279
+#: src/skins/ui_manager.c:278
msgid "Remove All"
msgstr "Izņemt visus"
-#: src/skins/ui_manager.c:280
+#: src/skins/ui_manager.c:279
msgid "Removes all entries from the playlist."
msgstr "Izņem no repertuāra visus ierakstus."
-#: src/skins/ui_manager.c:283
+#: src/skins/ui_manager.c:282
msgid "Clear Queue"
msgstr "Notīrīt ierindošanu"
-#: src/skins/ui_manager.c:284
+#: src/skins/ui_manager.c:283
msgid "Clears the queue associated with this playlist."
msgstr "Notīra ar šo repertuāru saistīto ierindošanu."
-#: src/skins/ui_manager.c:287
+#: src/skins/ui_manager.c:286
msgid "Remove Unavailable Files"
msgstr "Izņemt nepieejamos failus"
-#: src/skins/ui_manager.c:288
+#: src/skins/ui_manager.c:287
msgid "Removes unavailable files from the playlist."
msgstr "Izņem no repertuāra nepieejamos failus."
-#: src/skins/ui_manager.c:291
+#: src/skins/ui_manager.c:290
msgid "Remove Duplicates"
msgstr "Izņemt dublikātus"
-#: src/skins/ui_manager.c:293 src/skins/ui_manager.c:325
-#: src/skins/ui_manager.c:355
+#: src/skins/ui_manager.c:292 src/skins/ui_manager.c:324
+#: src/skins/ui_manager.c:354
msgid "By Title"
msgstr "Pēc nosaukuma"
-#: src/skins/ui_manager.c:294
+#: src/skins/ui_manager.c:293
msgid "Removes duplicate entries from the playlist by title."
msgstr "Izņem no repertuāra dublikātus pēc nosaukuma."
-#: src/skins/ui_manager.c:297 src/skins/ui_manager.c:337
-#: src/skins/ui_manager.c:367
+#: src/skins/ui_manager.c:296 src/skins/ui_manager.c:336
+#: src/skins/ui_manager.c:366
msgid "By Filename"
msgstr "Pēc faila nosaukuma"
-#: src/skins/ui_manager.c:298
+#: src/skins/ui_manager.c:297
msgid "Removes duplicate entries from the playlist by filename."
msgstr "Izņem no repertuāra dublikātus pēc faila nosaukuma."
-#: src/skins/ui_manager.c:301 src/skins/ui_manager.c:341
-#: src/skins/ui_manager.c:371
+#: src/skins/ui_manager.c:300 src/skins/ui_manager.c:340
+#: src/skins/ui_manager.c:370
msgid "By Path + Filename"
msgstr "Pēc ceļa + faila nosaukuma"
-#: src/skins/ui_manager.c:302
+#: src/skins/ui_manager.c:301
msgid "Removes duplicate entries from the playlist by their full path."
msgstr "Izņem no repertuāra dublikātus pēc to pilna ceļa."
-#: src/skins/ui_manager.c:305
+#: src/skins/ui_manager.c:304
msgid "Remove Unselected"
msgstr "Izņemt neiezīmētos"
-#: src/skins/ui_manager.c:306
+#: src/skins/ui_manager.c:305
msgid "Remove unselected entries from the playlist."
msgstr "Izņem no repertuāra neiezīmētos ierakstus."
-#: src/skins/ui_manager.c:309
+#: src/skins/ui_manager.c:308
msgid "Remove Selected"
msgstr "Izņemt iezīmētos"
-#: src/skins/ui_manager.c:310
+#: src/skins/ui_manager.c:309
msgid "Remove selected entries from the playlist."
msgstr "Izņem no repertuāra iezīmētos ierakstus."
-#: src/skins/ui_manager.c:315
+#: src/skins/ui_manager.c:314
msgid "Randomize List"
msgstr "Sajaukt repertuāru"
-#: src/skins/ui_manager.c:316
+#: src/skins/ui_manager.c:315
msgid "Randomizes the playlist."
msgstr "Sajauc repertuāra ierakstu atskaņošanas kārtību."
-#: src/skins/ui_manager.c:319
+#: src/skins/ui_manager.c:318
msgid "Reverse List"
msgstr "Apgriezt repertuāru"
-#: src/skins/ui_manager.c:320
+#: src/skins/ui_manager.c:319
msgid "Reverses the playlist."
msgstr "Apgriež repertuāru."
-#: src/skins/ui_manager.c:323
+#: src/skins/ui_manager.c:322
msgid "Sort List"
msgstr "Kārtot repertuāru"
-#: src/skins/ui_manager.c:326 src/skins/ui_manager.c:356
+#: src/skins/ui_manager.c:325 src/skins/ui_manager.c:355
msgid "Sorts the list by title."
msgstr "Kārto repertuāru pēc nosaukuma."
-#: src/skins/ui_manager.c:329 src/skins/ui_manager.c:359
+#: src/skins/ui_manager.c:328 src/skins/ui_manager.c:358
msgid "By Album"
msgstr "Pēc albuma"
-#: src/skins/ui_manager.c:330 src/skins/ui_manager.c:360
+#: src/skins/ui_manager.c:329 src/skins/ui_manager.c:359
msgid "Sorts the list by album."
msgstr "Kārto sarakstu pēc albuma."
-#: src/skins/ui_manager.c:333 src/skins/ui_manager.c:363
+#: src/skins/ui_manager.c:332 src/skins/ui_manager.c:362
msgid "By Artist"
msgstr "Pēc izpildītāja"
-#: src/skins/ui_manager.c:334 src/skins/ui_manager.c:364
+#: src/skins/ui_manager.c:333 src/skins/ui_manager.c:363
msgid "Sorts the list by artist."
msgstr "Kārto repertuāru pēc izpildītāja."
-#: src/skins/ui_manager.c:338 src/skins/ui_manager.c:368
+#: src/skins/ui_manager.c:337 src/skins/ui_manager.c:367
msgid "Sorts the list by filename."
msgstr "Kārto repertuāru pēc faila nosaukuma."
-#: src/skins/ui_manager.c:342 src/skins/ui_manager.c:372
+#: src/skins/ui_manager.c:341 src/skins/ui_manager.c:371
msgid "Sorts the list by full pathname."
msgstr "Kārto repertuāru pēc pilnā ceļa."
-#: src/skins/ui_manager.c:345 src/skins/ui_manager.c:375
+#: src/skins/ui_manager.c:344 src/skins/ui_manager.c:374
msgid "By Date"
msgstr "Pēc datuma"
-#: src/skins/ui_manager.c:346 src/skins/ui_manager.c:376
+#: src/skins/ui_manager.c:345 src/skins/ui_manager.c:375
msgid "Sorts the list by modification time."
msgstr "Kārto repertuāru pēc izmaiņas datuma."
-#: src/skins/ui_manager.c:349 src/skins/ui_manager.c:379
+#: src/skins/ui_manager.c:348 src/skins/ui_manager.c:378
msgid "By Track Number"
msgstr "Pēc celiņa numura"
-#: src/skins/ui_manager.c:350 src/skins/ui_manager.c:380
+#: src/skins/ui_manager.c:349 src/skins/ui_manager.c:379
msgid "Sorts the list by track number."
msgstr "Kārto repertuāru pēc celiņa numura."
-#: src/skins/ui_manager.c:353
+#: src/skins/ui_manager.c:352
msgid "Sort Selected"
msgstr "Kārtot iezīmētos"
-#: src/skins/ui_manager.c:389
+#: src/skins/ui_manager.c:388
msgid "File"
msgstr "Fails"
-#: src/skins/ui_manager.c:392
+#: src/skins/ui_manager.c:391
msgid "Plugin Services"
msgstr "Spraudņu servisi"
-#: src/skins/ui_manager.c:394 src/skins/ui_manager.c:397
+#: src/skins/ui_manager.c:393 src/skins/ui_manager.c:396
msgid "View Track Details"
msgstr "Skatīt celiņa detaļas"
-#: src/skins/ui_manager.c:395 src/skins/ui_manager.c:398
+#: src/skins/ui_manager.c:394 src/skins/ui_manager.c:397
msgid "View track details"
msgstr "Skatīt celiņa detaļas"
-#: src/skins/ui_manager.c:400 src/skins/ui_manager.c:401
+#: src/skins/ui_manager.c:399 src/skins/ui_manager.c:400
msgid "About Audacious"
msgstr "Par Audacious"
-#: src/skins/ui_manager.c:403
+#: src/skins/ui_manager.c:402
msgid "Play File"
msgstr "Atskaņot failu"
-#: src/skins/ui_manager.c:404
+#: src/skins/ui_manager.c:403
msgid "Load and play a file"
msgstr "Ielādēt un atskaņot failu"
-#: src/skins/ui_manager.c:406
+#: src/skins/ui_manager.c:405
msgid "Play Location"
msgstr "Atskaņot vietu"
-#: src/skins/ui_manager.c:407
+#: src/skins/ui_manager.c:406
msgid "Play media from the selected location"
msgstr "Atskaņot multitvides failu no izvēlētās vietas"
-#: src/skins/ui_manager.c:409
+#: src/skins/ui_manager.c:408
msgid "Plugin services"
msgstr "Spraudņu servisi"
-#: src/skins/ui_manager.c:411
+#: src/skins/ui_manager.c:410
msgid "Preferences"
msgstr "Iestatījumi"
-#: src/skins/ui_manager.c:412
+#: src/skins/ui_manager.c:411
msgid "Open preferences window"
msgstr "Atver iestatījumu logu"
-#: src/skins/ui_manager.c:415
+#: src/skins/ui_manager.c:414
msgid "Quit Audacious"
msgstr "Aizver Audacious"
-#: src/skins/ui_manager.c:417 src/skins/ui_manager.c:418
+#: src/skins/ui_manager.c:416 src/skins/ui_manager.c:417
msgid "Set A-B"
msgstr "Uzstādīt A-B"
-#: src/skins/ui_manager.c:420 src/skins/ui_manager.c:421
+#: src/skins/ui_manager.c:419 src/skins/ui_manager.c:420
msgid "Clear A-B"
msgstr "Notīrīt A-B"
-#: src/skins/ui_manager.c:426 src/skins/ui_manager.c:427
+#: src/skins/ui_manager.c:422 src/skins/ui_manager.c:423
+msgid "Jump to File"
+msgstr "Pāriet uz failu"
+
+#: src/skins/ui_manager.c:425 src/skins/ui_manager.c:426
msgid "Jump to Time"
msgstr "Pāriet uz laiku"
-#: src/skins/ui_manager.c:429
+#: src/skins/ui_manager.c:428
msgid "Queue Toggle"
msgstr "Pārslēgt ierindošanau"
-#: src/skins/ui_manager.c:430
+#: src/skins/ui_manager.c:429
msgid "Enables/disables the entry in the playlist's queue."
msgstr "Ieslēdz/izslēdz repertuāra ieraksta ierindošanu."
-#: src/skins/ui_manager.c:433
+#: src/skins/ui_manager.c:432
msgid "Copy"
msgstr "Kopēt"
-#: src/skins/ui_manager.c:436
+#: src/skins/ui_manager.c:435
msgid "Cut"
msgstr "Izgriezt"
-#: src/skins/ui_manager.c:439
+#: src/skins/ui_manager.c:438
msgid "Paste"
msgstr "Ielīmēt"
-#: src/skins/ui_manager.c:446
+#: src/skins/ui_manager.c:445
msgid "Load"
msgstr "Ielādēt"
-#: src/skins/ui_manager.c:447
+#: src/skins/ui_manager.c:446
msgid "Import"
msgstr "Importēt"
-#: src/skins/ui_manager.c:448
+#: src/skins/ui_manager.c:447
msgid "Save"
msgstr "Saglabāt"
-#: src/skins/ui_manager.c:449
+#: src/skins/ui_manager.c:448
msgid "Delete"
msgstr "Dzēst"
-#: src/skins/ui_manager.c:451 src/skins/ui_manager.c:472
-#: src/skins/ui_manager.c:487
+#: src/skins/ui_manager.c:450 src/skins/ui_manager.c:471
+#: src/skins/ui_manager.c:486
msgid "Preset"
msgstr "Sākumuzstādījumi"
-#: src/skins/ui_manager.c:454 src/skins/ui_manager.c:475
-#: src/skins/ui_manager.c:490
+#: src/skins/ui_manager.c:453 src/skins/ui_manager.c:474
+#: src/skins/ui_manager.c:489
msgid "Auto-load preset"
msgstr "Auto-ielādes sākumuzstādījums"
-#: src/skins/ui_manager.c:455
+#: src/skins/ui_manager.c:454
msgid "Load auto-load preset"
msgstr "Ielādē auto-ielādes sākumuzstādījumu"
-#: src/skins/ui_manager.c:458
+#: src/skins/ui_manager.c:457
msgid "Load default preset into equalizer"
msgstr "Ielādēt noklusēto sākumuzstādījumu"
-#: src/skins/ui_manager.c:460
+#: src/skins/ui_manager.c:459
msgid "Zero"
msgstr "Nulle"
-#: src/skins/ui_manager.c:461
+#: src/skins/ui_manager.c:460
msgid "Set equalizer preset levels to zero"
msgstr "Uzstādīt balansiera sākumuzstādījumu līmeņus uz 0"
-#: src/skins/ui_manager.c:463
+#: src/skins/ui_manager.c:462
msgid "From file"
msgstr "No faila"
-#: src/skins/ui_manager.c:464
+#: src/skins/ui_manager.c:463
msgid "Load preset from file"
msgstr "Ielādēt sākumuzstādījumu no faila"
-#: src/skins/ui_manager.c:466
+#: src/skins/ui_manager.c:465
msgid "From WinAMP EQF file"
msgstr "No WinAMP EQF faila"
-#: src/skins/ui_manager.c:467
+#: src/skins/ui_manager.c:466
msgid "Load preset from WinAMP EQF file"
msgstr "Ielādēt sākumuzstādījumu no WinAMP EQF faila"
-#: src/skins/ui_manager.c:469
+#: src/skins/ui_manager.c:468
msgid "WinAMP Presets"
msgstr "WinAMP sākumuzstādījumi"
-#: src/skins/ui_manager.c:470
+#: src/skins/ui_manager.c:469
msgid "Import WinAMP presets"
msgstr "Importēt WinAMP sākumuzstādījumus"
-#: src/skins/ui_manager.c:476
+#: src/skins/ui_manager.c:475
msgid "Save auto-load preset"
msgstr "Saglabāt auto-ielādes sākumuzstādījumu"
-#: src/skins/ui_manager.c:479
+#: src/skins/ui_manager.c:478
msgid "Save default preset"
msgstr "Saglabāt noklusēto sākumuzstādījumu"
-#: src/skins/ui_manager.c:481
+#: src/skins/ui_manager.c:480
msgid "To file"
msgstr "Uz failu"
-#: src/skins/ui_manager.c:482
+#: src/skins/ui_manager.c:481
msgid "Save preset to file"
msgstr "Saglabāt sākumuzstādījumu failā"
-#: src/skins/ui_manager.c:484
+#: src/skins/ui_manager.c:483
msgid "To WinAMP EQF file"
msgstr "Uz WinAMP EQF failu"
-#: src/skins/ui_manager.c:485
+#: src/skins/ui_manager.c:484
msgid "Save preset to WinAMP EQF file"
msgstr "Saglabāt sākumuzstādījumu WinAMP EQF failā"
-#: src/skins/ui_manager.c:491
+#: src/skins/ui_manager.c:490
msgid "Delete auto-load preset"
msgstr "Dzēst auto-ielādes sākumuzstādījumu"
-#: src/skins/ui_playlist.c:245
+#: src/skins/ui_playlist.c:244
msgid "Search entries in active playlist"
msgstr "Meklēt ierakstus aktīvajā repertuārā"
-#: src/skins/ui_playlist.c:252
+#: src/skins/ui_playlist.c:251
msgid ""
-"Select entries in playlist by filling one or more fields. Fields use regular"
-" expressions syntax, case-insensitive. If you don't know how regular "
+"Select entries in playlist by filling one or more fields. Fields use regular "
+"expressions syntax, case-insensitive. If you don't know how regular "
"expressions work, simply insert a literal portion of what you're searching "
"for."
-msgstr "Iezīmējiet ierakstus repertuārā, aizpildot vienu vai vairākus laukus. Laukos jāizmanto regulāro izteiksmju sintakse, reģistrnejutīga. Ja neziniet, kā regulārās izteiksmes darbojas, vienkārši nosaukuma daļu tam, ko meklējat."
+msgstr ""
+"Iezīmējiet ierakstus repertuārā, aizpildot vienu vai vairākus laukus. Laukos "
+"jāizmanto regulāro izteiksmju sintakse, reģistrnejutīga. Ja neziniet, kā "
+"regulārās izteiksmes darbojas, vienkārši nosaukuma daļu tam, ko meklējat."
-#: src/skins/ui_playlist.c:260
+#: src/skins/ui_playlist.c:259
msgid "Title: "
msgstr "Nosaukums: "
-#: src/skins/ui_playlist.c:268
+#: src/skins/ui_playlist.c:267
msgid "Album: "
msgstr "Albums: "
-#: src/skins/ui_playlist.c:276
+#: src/skins/ui_playlist.c:275
msgid "Artist: "
msgstr "Izpildītājs: "
-#: src/skins/ui_playlist.c:284
+#: src/skins/ui_playlist.c:283
msgid "Filename: "
msgstr "Faila nosaukums: "
-#: src/skins/ui_playlist.c:293
+#: src/skins/ui_playlist.c:292
msgid "Clear previous selection before searching"
msgstr "Notīrīt iepriekšējo iezīmējumu pirms meklēšanas"
-#: src/skins/ui_playlist.c:296
+#: src/skins/ui_playlist.c:295
msgid "Automatically toggle queue for matching entries"
msgstr "Automātiski pārslēgt ierindošanu atbilstošajiem ierakstiem"
-#: src/skins/ui_playlist.c:299
+#: src/skins/ui_playlist.c:298
msgid "Create a new playlist with matching entries"
msgstr "Izveidot jaunu repertuāru no atbilstošajiem ierakstiem"
-#: src/skins/ui_playlist.c:742
+#: src/skins/ui_playlist.c:738
msgid "Audacious Playlist Editor"
msgstr "Audacious repertuāra redaktors"
-#: src/skins/ui_playlist.c:776
+#: src/skins/ui_playlist.c:772
#, c-format
msgid "%s (%d of %d)"
msgstr "%s (%d of %d)"
@@ -3385,81 +3923,121 @@ msgstr "Atarhivēta Winamp 2.x apdare"
msgid "Could not create directory (%s): %s\n"
msgstr "Neizdevās izveidot mapi (%s): %s\n"
-#: src/sndfile/plugin.c:418
+#: src/sndfile/plugin.c:416
msgid ""
"Based on the xmms_sndfile plugin:\n"
"Copyright (C) 2000, 2002 Erik de Castro Lopo\n"
"\n"
"Adapted for Audacious by Tony Vroon <chainsaw@gentoo.org>\n"
"\n"
-"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version.\n"
+"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
+"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
+"any later version.\n"
+"\n"
+"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
+"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
+"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
+"more details.\n"
+"\n"
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
+"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
+msgstr ""
+"Balstīts uz xmms sndfile spraudņa:\n"
+"Autortiesības (C) 2000, 2002 Erik de Castro Lopo\n"
+"\n"
+"Audacious adaptācija — Tony Vroon <chainsaw@gentoo.org>\n"
"\n"
-"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n"
+"Šī ir brīvā programmatūra. Jūs varat to izplatīt un/vai modificēt saskaņā\n"
+"ar GNU GPL licenses nosacījumiem, kurus publicējis Free Software\n"
+"Foundation; lietojiet licenses 2. versiju, vai arī (pēc jūsu izvēles)\n"
+"jebkuru vēlāku versiju.\n"
"\n"
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
-msgstr "Balstīts uz xmms sndfile spraudņa:\nAutortiesības (C) 2000, 2002 Erik de Castro Lopo\n\nAudacious adaptācija — Tony Vroon <chainsaw@gentoo.org>\n\nŠī ir brīvā programmatūra. Jūs varat to izplatīt un/vai modificēt saskaņā\nar GNU GPL licenses nosacījumiem, kurus publicējis Free Software\nFoundation; lietojiet licenses 2. versiju, vai arī (pēc jūsu izvēles)\njebkuru vēlāku versiju.\n\nŠī programma tiek izplatīta cerot, ka tā būs noderīga, bet BEZ JEBKĀDAS\nGARANTIJAS; pat PIEPRASĪJUMA vai NODERĪBAS ĪPAŠAM MĒRĶIM garantijas.\nSīkākai informācijai skatiet GNU General Public License.\n\nGNU GPL licenses kopijai vajadzētu būt saņemtai kopā ar šo programmu.\nJa tā nav, rakstiet uz Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street,\nFifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
+"Šī programma tiek izplatīta cerot, ka tā būs noderīga, bet BEZ JEBKĀDAS\n"
+"GARANTIJAS; pat PIEPRASĪJUMA vai NODERĪBAS ĪPAŠAM MĒRĶIM garantijas.\n"
+"Sīkākai informācijai skatiet GNU General Public License.\n"
+"\n"
+"GNU GPL licenses kopijai vajadzētu būt saņemtai kopā ar šo programmu.\n"
+"Ja tā nav, rakstiet uz Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street,\n"
+"Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
-#: src/sndfile/plugin.c:437
+#: src/sndfile/plugin.c:435
msgid "Sndfile Plugin"
msgstr "Sndfile spraudnis"
-#: src/sndio/sndio.c:189
+#: src/sndio/sndio.c:172
msgid "About Sndio Output Plugin"
msgstr "Par Sndio izvades spraudni"
-#: src/sndio/sndio.c:190
+#: src/sndio/sndio.c:173
msgid ""
"Sndio Output Plugin\n"
"\n"
"Written by Thomas Pfaff <tpfaff@tp76.info>\n"
-msgstr "Sndio izvades spraudnis\n\nAutors Thomas Pfaff <tpfaff@tp76.info>\n"
+msgstr ""
+"Sndio izvades spraudnis\n"
+"\n"
+"Autors Thomas Pfaff <tpfaff@tp76.info>\n"
-#: src/sndio/sndio.c:261
+#: src/sndio/sndio.c:248
msgid "Unsupported format"
msgstr "Neatbalstīts formāts"
-#: src/sndio/sndio.c:262
+#: src/sndio/sndio.c:249
msgid ""
"A format not supported by the audio device was requested.\n"
"\n"
"Please try again with the sndiod(1) server running."
-msgstr "Tika pieprasīts formāts, ko neatbalsta audio ierīce.\n\nLūdzu, mēģiniet vēlreiz ar palaistu sndiod(1) serveri."
+msgstr ""
+"Tika pieprasīts formāts, ko neatbalsta audio ierīce.\n"
+"\n"
+"Lūdzu, mēģiniet vēlreiz ar palaistu sndiod(1) serveri."
-#: src/sndio/sndio.c:405
+#: src/sndio/sndio.c:384
msgid "sndio device"
msgstr "sndio ierīce"
-#: src/sndio/sndio.c:421
+#: src/sndio/sndio.c:400
msgid "(empty means default)"
msgstr "(tukšs nozīmē noklusētais)"
-#: src/song_change/song_change.c:56
+#: src/sndio/sndio.c:416
+msgid "OK"
+msgstr "Labi"
+
+#: src/sndio/sndio.c:424
+msgid "Cancel"
+msgstr "Atcelt"
+
+#: src/song_change/song_change.c:54
msgid "Song Change"
msgstr "Dziesmas maiņa"
-#: src/song_change/song_change.c:438
+#: src/song_change/song_change.c:436
msgid "Command to run when Audacious starts a new song."
msgstr "Komanda, ko palaist, kad Audacious sāk atskaņot jaunu dziesmu."
-#: src/song_change/song_change.c:440 src/song_change/song_change.c:446
-#: src/song_change/song_change.c:452 src/song_change/song_change.c:458
+#: src/song_change/song_change.c:438 src/song_change/song_change.c:444
+#: src/song_change/song_change.c:450 src/song_change/song_change.c:456
msgid "Command:"
msgstr "Komanda:"
-#: src/song_change/song_change.c:444
+#: src/song_change/song_change.c:442
msgid "Command to run toward the end of a song."
msgstr "Komanda, ko palaist dziesmas beigās."
-#: src/song_change/song_change.c:450
+#: src/song_change/song_change.c:448
msgid "Command to run when Audacious reaches the end of the playlist."
msgstr "Komanda, ko palaist, kad Audacious sasniedz repertuāra beigas."
-#: src/song_change/song_change.c:456
+#: src/song_change/song_change.c:454
msgid ""
"Command to run when title changes for a song (i.e. network streams titles)."
-msgstr "Komanda, ko palaist, kad nomainās dziesmas nosaukums (piem., tīkla plūsmas)."
+msgstr ""
+"Komanda, ko palaist, kad nomainās dziesmas nosaukums (piem., tīkla plūsmas)."
-#: src/song_change/song_change.c:462
+#: src/song_change/song_change.c:460
msgid ""
"You can use the following format strings which\n"
"will be substituted before calling the command\n"
@@ -3476,35 +4054,90 @@ msgid ""
"%a: Artist\n"
"%b: Album\n"
"%T: Track title"
-msgstr "Varat izmantot sekojoša formāta virknes, kuras\npirms komandas izsaukšanas tiks aizvietotas\n(ne visas ir derīgas repertuāra-beigas komandai)\n\n%F: Frekvence (hercos)\n%c: Kanālu skaits\n%f: faila nosaukums (pilns ceļš)\n%l: ilgums (milisekundēs)\n%n vai %s: Dziesmas nosaukums\n%r: Ātrums (bitos sekundē)\n%t: Repertuāra pozīcija (%02d)\n%p: Pašreiz atskaņo (1 vai 0)\n%a: Izpildītājs\n%b: Albums\n%T: Celiņa nosaukums"
-
-#: src/song_change/song_change.c:489
+msgstr ""
+"Varat izmantot sekojoša formāta virknes, kuras\n"
+"pirms komandas izsaukšanas tiks aizvietotas\n"
+"(ne visas ir derīgas repertuāra-beigas komandai)\n"
+"\n"
+"%F: Frekvence (hercos)\n"
+"%c: Kanālu skaits\n"
+"%f: faila nosaukums (pilns ceļš)\n"
+"%l: ilgums (milisekundēs)\n"
+"%n vai %s: Dziesmas nosaukums\n"
+"%r: Ātrums (bitos sekundē)\n"
+"%t: Repertuāra pozīcija (%02d)\n"
+"%p: Pašreiz atskaņo (1 vai 0)\n"
+"%a: Izpildītājs\n"
+"%b: Albums\n"
+"%T: Celiņa nosaukums"
+
+#: src/song_change/song_change.c:487
msgid ""
"<span size='small'>Parameters passed to the shell should be encapsulated in "
"quotes. Doing otherwise is a security risk.</span>"
-msgstr "<span size='small'>Parametrus, kuri tiek padoti čaulai, vajadzētu ietvert pēdiņās. Pretējā gadījumā rodas risks drošībai.</span>"
+msgstr ""
+"<span size='small'>Parametrus, kuri tiek padoti čaulai, vajadzētu ietvert "
+"pēdiņās. Pretējā gadījumā rodas risks drošībai.</span>"
-#: src/song_change/song_change.c:500
+#: src/song_change/song_change.c:498
msgid "Commands"
msgstr "Komandas"
-#: src/speed-pitch/speed-pitch.c:227
+#: src/sox-resampler/sox-resampler.c:135
+msgid ""
+"SoX Resampler Plugin for Audacious\n"
+"Copyright 2013 Michał Lipski\n"
+"\n"
+"Based on Sample Rate Converter Plugin:\n"
+"Copyright 2010-2012 John Lindgren"
+msgstr ""
+"SoX diskretizācijas frekvences pārveidošanas spraudnis\n"
+"Autortiesības 2013 Michał Lipski\n"
+"\n"
+"Balstīts uz diskretizācijas frekvences pārveidošanas spraudni:\n"
+"autortiesības 2010-2012 John Lindgren"
+
+#: src/sox-resampler/sox-resampler.c:141
+msgid "Quick"
+msgstr "Ātri"
+
+#: src/sox-resampler/sox-resampler.c:142
+msgid "Low"
+msgstr "Zema"
+
+#: src/sox-resampler/sox-resampler.c:144
+msgid "High"
+msgstr "Augsta"
+
+#: src/sox-resampler/sox-resampler.c:145
+msgid "Very High"
+msgstr "Ļoti augsta"
+
+#: src/sox-resampler/sox-resampler.c:148
+msgid "Quality:"
+msgstr "Kvalitāte:"
+
+#: src/sox-resampler/sox-resampler.c:162
+msgid "SoX Resampler"
+msgstr "SoX diskretizācijas frekvences pārveidotājs"
+
+#: src/speed-pitch/speed-pitch.c:225
msgid "<b>Speed and Pitch</b>"
msgstr "<b>Ātrums un augstums</b>"
-#: src/speed-pitch/speed-pitch.c:228
+#: src/speed-pitch/speed-pitch.c:226
msgid "Speed:"
msgstr "Ātrums:"
-#: src/speed-pitch/speed-pitch.c:231
+#: src/speed-pitch/speed-pitch.c:229
msgid "Pitch:"
msgstr "Augstums:"
-#: src/speed-pitch/speed-pitch.c:266
+#: src/speed-pitch/speed-pitch.c:264
msgid "Speed and Pitch"
msgstr "Ātrums un augstums"
-#: src/statusicon/statusicon.c:392
+#: src/statusicon/statusicon.c:390
msgid ""
"Status Icon Plugin\n"
"\n"
@@ -3513,94 +4146,114 @@ msgid ""
"\n"
"This plugin provides a status icon, placed in\n"
"the system tray area of the window manager."
-msgstr "Statusa ikonas spraudnis\n\nAutortiesības 2005-2007 Giacomo Lozito <james@develia.org>\nAutortiesības 2010 Michał Lipski <tallica@o2.pl>\n\nŠis spraudnis nodrošina ar statusa ikonu, kas novietota\nsistēmas ikonu joslas apgabalā."
+msgstr ""
+"Statusa ikonas spraudnis\n"
+"\n"
+"Autortiesības 2005-2007 Giacomo Lozito <james@develia.org>\n"
+"Autortiesības 2010 Michał Lipski <tallica@o2.pl>\n"
+"\n"
+"Šis spraudnis nodrošina ar statusa ikonu, kas novietota\n"
+"sistēmas ikonu joslas apgabalā."
-#: src/statusicon/statusicon.c:399
+#: src/statusicon/statusicon.c:397
msgid "<b>Mouse Scroll Action</b>"
msgstr "<b>Peles rullīša darbība</b>"
-#: src/statusicon/statusicon.c:400
+#: src/statusicon/statusicon.c:398
msgid "Change volume"
msgstr "Mainīt skaļumu"
-#: src/statusicon/statusicon.c:403
+#: src/statusicon/statusicon.c:401
msgid "Change playing song"
msgstr "Mainīt atskaņojamo dziesmu"
-#: src/statusicon/statusicon.c:406
+#: src/statusicon/statusicon.c:404
msgid "<b>Other Settings</b>"
msgstr "<b>Citi iestatījumi</b>"
-#: src/statusicon/statusicon.c:407
+#: src/statusicon/statusicon.c:405
msgid "Disable the popup window"
msgstr "Atslēgt izlecošo logu"
-#: src/statusicon/statusicon.c:409
+#: src/statusicon/statusicon.c:407
msgid "Close to the system tray"
msgstr "Aizvērt sistēmas ikonu joslu"
-#: src/statusicon/statusicon.c:411
+#: src/statusicon/statusicon.c:409
msgid "Advance in playlist when scrolling upward"
msgstr "Tinot uz augšu, pāriet uz priekšu repertuārā"
-#: src/statusicon/statusicon.c:420
+#: src/statusicon/statusicon.c:418
msgid "Status Icon"
msgstr "Statusa ikona"
-#: src/stereo_plugin/stereo.c:19
+#: src/stereo_plugin/stereo.c:17
msgid ""
"Extra Stereo Plugin\n"
"\n"
"By Johan Levin, 1999"
-msgstr "Papildu stereo spraudnis\n\nAutors Johan Levin, 1999"
+msgstr ""
+"Papildu stereo spraudnis\n"
+"\n"
+"Autors Johan Levin, 1999"
-#: src/stereo_plugin/stereo.c:27
+#: src/stereo_plugin/stereo.c:25
msgid "<b>Extra Stereo</b>"
msgstr "<b>Papildu stereo</b>"
-#: src/stereo_plugin/stereo.c:38
+#: src/stereo_plugin/stereo.c:36
msgid "Extra Stereo"
msgstr "Papildu stereo"
-#: src/tonegen/tonegen.c:86
+#: src/tonegen/tonegen.c:84
#, c-format
msgid "%s %.1f Hz"
msgstr "%s %.1f Hz"
-#: src/tonegen/tonegen.c:86
+#: src/tonegen/tonegen.c:84
msgid "Tone Generator: "
msgstr "Toņa ģenerators: "
-#: src/tonegen/tonegen.c:199
+#: src/tonegen/tonegen.c:197
msgid ""
"Sine tone generator by Håvard Kvålen <havardk@xmms.org>\n"
"Modified by Daniel J. Peng <danielpeng@bigfoot.com>\n"
"\n"
"To use it, add a URL: tone://frequency1;frequency2;frequency3;...\n"
"e.g. tone://2000;2005 to play a 2000 Hz tone and a 2005 Hz tone"
-msgstr "Sinusa toņu ģenerators, autors Håvard Kvålen <havardk@xmms.org>\nModificējis Daniel J. Peng <danielpeng@bigfoot.com>\n\nLai to izmantotu, pievienojiet URL: tone://frekvence1;frekvence2;frekvence3;...\npiem., tone://2000;2005, lai atskaņotu 2000 Hz tonu un 2005 Hz toni"
+msgstr ""
+"Sinusa toņu ģenerators, autors Håvard Kvålen <havardk@xmms.org>\n"
+"Modificējis Daniel J. Peng <danielpeng@bigfoot.com>\n"
+"\n"
+"Lai to izmantotu, pievienojiet URL: tone://frekvence1;frekvence2;"
+"frekvence3;...\n"
+"piem., tone://2000;2005, lai atskaņotu 2000 Hz tonu un 2005 Hz toni"
-#: src/tonegen/tonegen.c:208
+#: src/tonegen/tonegen.c:206
msgid "Tone Generator"
msgstr "Toņa ģenerators"
-#: src/unix-io/unix-io.c:245
+#: src/unix-io/unix-io.c:243
msgid ""
"File I/O Plugin for Audacious\n"
"Copyright 2009-2012 John Lindgren\n"
"\n"
"THIS PLUGIN IS REQUIRED. DO NOT DISABLE IT."
-msgstr "Failu ievadizvades spraudnis atskaņotājam Audacious\nAutortiesības 2009-2012 John Lindgren\n\nŠIS SPRAUDNIS IR OBLIGĀTS. NEATSLĒDZIET TO."
+msgstr ""
+"Failu ievadizvades spraudnis atskaņotājam Audacious\n"
+"Autortiesības 2009-2012 John Lindgren\n"
+"\n"
+"ŠIS SPRAUDNIS IR OBLIGĀTS. NEATSLĒDZIET TO."
-#: src/unix-io/unix-io.c:268
+#: src/unix-io/unix-io.c:266
msgid "File I/O Plugin"
msgstr "Failu ievadizvades spraudnis"
-#: src/voice_removal/voice_removal.c:60
+#: src/voice_removal/voice_removal.c:58
msgid "Voice Removal"
msgstr "Balss izņemšana"
-#: src/vorbis/vorbis.c:554
+#: src/vorbis/vorbis.c:555
msgid ""
"Audacious Ogg Vorbis Decoder\n"
"\n"
@@ -3619,46 +4272,68 @@ msgid ""
"Håvard Kvålen <havardk@xmms.org>\n"
"Gian-Carlo Pascutto <gcp@sjeng.org>\n"
"Eugene Zagidullin <e.asphyx@gmail.com>"
-msgstr "Audacious Ogg Vorbis dekodētājs\n\nBalstīts uz Xiph.org fonda Ogg Vorbis spraudņa: http://www.xiph.org/\n\nOriģinālā koda autors:\nTony Arcieri <bascule@inferno.tusculum.edu>\n\nPienesumi no:\nChris Montgomery <monty@xiph.org>\nPeter Alm <peter@xmms.org>\nMichael Smith <msmith@labyrinth.edu.au>\nJack Moffitt <jack@icecast.org>\nJorn Baayen <jorn@nl.linux.org>\nHåvard Kvålen <havardk@xmms.org>\nGian-Carlo Pascutto <gcp@sjeng.org>\nEugene Zagidullin <e.asphyx@gmail.com>"
+msgstr ""
+"Audacious Ogg Vorbis dekodētājs\n"
+"\n"
+"Balstīts uz Xiph.org fonda Ogg Vorbis spraudņa: http://www.xiph.org/\n"
+"\n"
+"Oriģinālā koda autors:\n"
+"Tony Arcieri <bascule@inferno.tusculum.edu>\n"
+"\n"
+"Pienesumi no:\n"
+"Chris Montgomery <monty@xiph.org>\n"
+"Peter Alm <peter@xmms.org>\n"
+"Michael Smith <msmith@labyrinth.edu.au>\n"
+"Jack Moffitt <jack@icecast.org>\n"
+"Jorn Baayen <jorn@nl.linux.org>\n"
+"Håvard Kvålen <havardk@xmms.org>\n"
+"Gian-Carlo Pascutto <gcp@sjeng.org>\n"
+"Eugene Zagidullin <e.asphyx@gmail.com>"
-#: src/vorbis/vorbis.c:574
+#: src/vorbis/vorbis.c:575
msgid "Ogg Vorbis Decoder"
msgstr "Ogg Vorbis dekodētājs"
-#: src/vtx/vtx.c:241
+#: src/vtx/vtx.c:242
msgid ""
"Vortex file format player by Sashnov Alexander <sashnov@ngs.ru>\n"
"Based on in_vtx.dll by Roman Sherbakov <v_soft@microfor.ru>\n"
"Audacious plugin by Pavel Vymetalek <pvymetalek@seznam.cz>"
-msgstr "Vortex failu formāta atskaņotājs, autors Sashnov Alexander <sashnov@ngs.ru>\nBalstīts uz in_vtx.dll, autors Roman Sherbakov <v_soft@microfor.ru>\nAudacious spraudņa autors Pavel Vymetalek <pvymetalek@seznam.cz>"
+msgstr ""
+"Vortex failu formāta atskaņotājs, autors Sashnov Alexander <sashnov@ngs.ru>\n"
+"Balstīts uz in_vtx.dll, autors Roman Sherbakov <v_soft@microfor.ru>\n"
+"Audacious spraudņa autors Pavel Vymetalek <pvymetalek@seznam.cz>"
-#: src/vtx/vtx.c:247
+#: src/vtx/vtx.c:248
msgid "VTX Decoder"
msgstr "VTX dekodētājs"
-#: src/wavpack/wavpack.c:284
+#: src/wavpack/wavpack.c:282
msgid "lossy (hybrid)"
msgstr "zudumradošs (hibrīdais)"
-#: src/wavpack/wavpack.c:286
+#: src/wavpack/wavpack.c:284
msgid "lossy"
msgstr "zudumradošs"
-#: src/wavpack/wavpack.c:336
+#: src/wavpack/wavpack.c:334
msgid ""
"Copyright 2006 William Pitcock <nenolod@nenolod.net>\n"
"\n"
"Some of the plugin code was by Miles Egan."
-msgstr "Autortiesības 2006 William Pitcock <nenolod@nenolod.net>\n\nDaļai koda autors ir Miles Egan."
+msgstr ""
+"Autortiesības 2006 William Pitcock <nenolod@nenolod.net>\n"
+"\n"
+"Daļai koda autors ir Miles Egan."
-#: src/wavpack/wavpack.c:343
+#: src/wavpack/wavpack.c:341
msgid "WavPack Decoder"
msgstr "WavPack dekodētājs"
-#: src/xsf/plugin.c:273
+#: src/xsf/plugin.c:272
msgid "2SF Decoder"
msgstr "2SF dekodētājs"
-#: src/xspf/xspf.c:442
+#: src/xspf/xspf.c:440
msgid "XML Shareable Playlists (XSPF)"
msgstr "XML kopīgojamie repertuāri (XSPF)"
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 988bfc6..58307e6 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -1,595 +1,674 @@
# Polish translation for Audacious Plugins
# Copyright (C) Audacious translators
# This file is distributed under the same license as the Audacious Plugins package.
-#
+#
# Translators:
-# <259095+transifex@gmail.com>, 2012.
-# <felikstayson@o2.pl>, 2012.
-# Piotr Sokół <psokol@jabster.pl>, 2012.
-# <sz.weihs@gmail.com>, 2011.
-# Szymon Weihs <sz.weihs@gmail.com>, 2011-2012.
+# CH <259095+transifex@gmail.com>, 2012
+# felikstayson <felikstayson@o2.pl>, 2012
+# mgrvnwald <marco@mgrvnwald.com>, 2013
+# mgrvnwald <marco@mgrvnwald.com>, 2013
+# Piotr Sokół <psokol@jabster.pl>, 2012
+# Szymon Weihs <sz.weihs@gmail.com>, 2011
+# Szymon Weihs <sz.weihs@gmail.com>, 2011-2012
+# vojcek <vojcek@tlen.pl>, 2013
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: Audacious Plugins\n"
+"Project-Id-Version: Audacious Plugins Plugins\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://redmine.audacious-media-player.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-02-03 18:55+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-16 23:46+0000\n"
-"Last-Translator: Radioactiveman <thomas-lange2@gmx.de>\n"
-"Language-Team: Polish\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-05-31 19:01+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-05-25 07:01+0000\n"
+"Last-Translator: vojcek <vojcek@tlen.pl>\n"
+"Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/projects/p/audacious/"
+"language/pl/)\n"
+"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: pl\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
+"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-#: src/aac/libmp4.c:440 src/gtkui/ui_statusbar.c:105 src/skins/ui_main.c:456
+#: src/aac/libmp4.c:439 src/gtkui/ui_statusbar.c:104 src/skins/ui_main.c:430
msgid "mono"
msgstr "mono"
-#: src/aac/libmp4.c:440 src/gtkui/ui_statusbar.c:107 src/skins/ui_main.c:455
+#: src/aac/libmp4.c:439 src/gtkui/ui_statusbar.c:106 src/skins/ui_main.c:429
msgid "stereo"
msgstr "stereo"
-#: src/aac/libmp4.c:440 src/skins/ui_main.c:455
+#: src/aac/libmp4.c:439 src/skins/ui_main.c:429
msgid "surround"
msgstr "surround"
-#: src/aac/libmp4.c:931
+#: src/aac/libmp4.c:930
msgid "AAC Decoder"
msgstr "Dekoder AAC"
-#: src/adplug/adplug-xmms.cc:151 src/modplug/modplugbmp.cxx:467
-#: src/psf/plugin.c:126 src/vtx/vtx.c:68 src/xsf/plugin.c:86
+#: src/adplug/adplug-xmms.cc:147 src/modplug/modplugbmp.cxx:407
+#: src/psf/plugin.c:125 src/vtx/vtx.c:69 src/xsf/plugin.c:85
msgid "sequenced"
msgstr "sekwencjonowane"
-#: src/adplug/plugin.c:16
+#: src/adplug/plugin.c:14
msgid "AdPlug (AdLib Player)"
msgstr "AdPlug (Odtwarzacz AdLib)"
-#: src/alarm/alarm.c:831
+#: src/alarm/alarm.c:809
msgid ""
"A plugin that can be used to start playing at a certain time.\n"
"\n"
"Originally written by Adam Feakin and Daniel Stodden."
-msgstr "A plugin that can be used to start playing at a certain time.\nOriginally written by Adam Feakin and Daniel Stodden."
+msgstr ""
+"A plugin that can be used to start playing at a certain time.\n"
+"Originally written by Adam Feakin and Daniel Stodden."
-#: src/alarm/alarm.c:836 src/alarm/interface.c:32
+#: src/alarm/alarm.c:814 src/alarm/interface.c:82
msgid "Alarm"
msgstr "Alarm"
-#: src/alarm/interface.c:39
-msgid "This is your wakeup call."
-msgstr "To jest twój sygnał budzenia."
-
-#: src/alarm/interface.c:54 src/alarm/interface.c:1180 src/sndio/sndio.c:433
-msgid "OK"
-msgstr "OK"
-
-#: src/alarm/interface.c:220
-msgid "Alarm Settings"
-msgstr "Ustawienia alarmu"
-
-#: src/alarm/interface.c:235 src/alarm/interface.c:396
-#: src/alarm/interface.c:753
-msgid "Time"
-msgstr "Czas"
-
-#: src/alarm/interface.c:275
-msgid "hours"
-msgstr "godziny"
-
-#: src/alarm/interface.c:332
-msgid "h"
-msgstr "h"
+#: src/alarm/interface.c:28
+msgid ""
+"Time\n"
+" Alarm at:\n"
+" The time for the alarm to come on.\n"
+"\n"
+" Quiet after:\n"
+" Stop alarm after this amount of time.\n"
+" (if the wakeup dialog is not closed)\n"
+"\n"
+"\n"
+"Days\n"
+" Day:\n"
+" Select the days for the alarm to activate.\n"
+"\n"
+" Time:\n"
+" Choose the time for the alarm on each day,\n"
+" or select the toggle button to use the default\n"
+" time.\n"
+"\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Czas\n"
+"Alarmuj o:\n"
+"Czas, o której uruchomiony zostanie alarm.\n"
+"\n"
+"Wyłącz alarm po:\n"
+"Wyłącz alarm po tym okresie czasu.\n"
+"(dopóki komunikat budzenia nie zostanie zamknięty)\n"
+"\n"
+"\n"
+"Dni\n"
+"Dzień:\n"
+"Wybierz dni, w których alarm ma być aktywny.\n"
+"\n"
+"Czas:\n"
+"Wybierz porę uruchamiania alarmu dla każdego z tych dni\n"
+"lub naciśnij przycisk przełączania,\n"
+"by użyć ustawienia domyślnego.\n"
+"\n"
+"\n"
-#: src/alarm/interface.c:360
-msgid "minutes"
-msgstr "minuty"
+#: src/alarm/interface.c:45
+msgid ""
+"Volume\n"
+" Fading:\n"
+" Fade the volume up to the chosen volume\n"
+" for this amount of time.\n"
+"\n"
+" Start at:\n"
+" Start fading from this volume.\n"
+"\n"
+" Final:\n"
+" The volume to stop fading at. If the fading\n"
+" time is 0 then set volume to this and start\n"
+" playing.\n"
+"\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" Additional Command:\n"
+" Run this command at the alarm time.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Głośność\n"
+" Wyciszanie:\n"
+" Wycisz głośność do żądanego poziomu\n"
+" na ten okres czasu.\n"
+"\n"
+" Rozpocznij przy:\n"
+" Rozpocznij wyciszanie przy tym poziomie głośności.\n"
+"\n"
+" Zakończ przy:\n"
+" Głośność zakończenia wyciszania. Kiedy długość\n"
+" wyciszania wynosi 0 wówczas ustaw głośność do\n"
+" tego poziomu i rozpocznij odtwarzanie.\n"
+"\n"
+"\n"
+"Opcje:\n"
+" Dodatkowe komendy:\n"
+" Uruchom tą komendę podczas alarmu.\n"
+"\n"
-#: src/alarm/interface.c:376
-msgid "Quiet after:"
-msgstr "Wyciszenie po:"
+#: src/alarm/interface.c:62
+msgid ""
+" Playlist:\n"
+" Load this playlist. If no playlist\n"
+" is given, the current one will be used.\n"
+" The URL of an mp3/ogg stream\n"
+" can also be entered here.\n"
+"\n"
+" Reminder:\n"
+" Display a reminder when the alarm goes off.\n"
+" Type the reminder in the box and turn on the\n"
+" toggle button if you want it to be shown."
+msgstr ""
+" Playlista:\n"
+" Wczytaj tą playlistę. Jeśli żadna playlista\n"
+" nie jest wskazana to obecna zostanie użyta.\n"
+" Adres URL dla mp3/ogg również może być\n"
+" tutaj użyty.\n"
+"\n"
+" Przypomnienie:\n"
+" Wyświetl przypomnienie gdy podniesie się alarm.\n"
+" Wpisz informację do wyświetlenia przy alarmie\n"
+" oraz zaznacz przycisk gdy chcesz by się ukazała."
-#: src/alarm/interface.c:386
-msgid "Alarm at (default):"
-msgstr "Włącz alarm o... (domyślnie):"
+#: src/alarm/interface.c:81
+msgid "This is your wakeup call."
+msgstr "To jest twój sygnał budzenia."
-#: src/alarm/interface.c:404
-msgid "Choose the days for the alarm to come on"
-msgstr "Wybierz dni, w których alarm będzie aktywny"
+#: src/alarm/interface.c:99
+msgid "Your reminder for today is..."
+msgstr "Twoje przypomnienie na dzisiaj to..."
-#: src/alarm/interface.c:431 src/alarm/interface.c:477
-#: src/alarm/interface.c:523 src/alarm/interface.c:569
-#: src/alarm/interface.c:615 src/alarm/interface.c:661
-#: src/alarm/interface.c:707 src/bs2b/plugin.c:179
-#: src/skins/ui_equalizer.c:1108 src/skins/ui_manager.c:457
-#: src/skins/ui_manager.c:478
-msgid "Default"
-msgstr "Domyślny"
+#: src/alarm/interface.c:101 src/alarm/interface.c:415
+msgid "Reminder"
+msgstr "Przypominacz"
-#: src/alarm/interface.c:745
-msgid "Day"
-msgstr "Dzień"
+#: src/alarm/interface.c:140
+msgid "Monday"
+msgstr "Poniedziałek"
-#: src/alarm/interface.c:761
+#: src/alarm/interface.c:140
msgid "Tuesday"
msgstr "Wtorek"
-#: src/alarm/interface.c:770
+#: src/alarm/interface.c:140
msgid "Wednesday"
msgstr "Środa"
-#: src/alarm/interface.c:779
+#: src/alarm/interface.c:141
msgid "Thursday"
msgstr "Czwartek"
-#: src/alarm/interface.c:788
+#: src/alarm/interface.c:141
msgid "Friday"
msgstr "Piątek"
-#: src/alarm/interface.c:797
+#: src/alarm/interface.c:141
msgid "Saturday"
msgstr "Sobota"
-#: src/alarm/interface.c:806
+#: src/alarm/interface.c:141
msgid "Sunday"
msgstr "Niedziela"
-#: src/alarm/interface.c:814
-msgid "Monday"
-msgstr "Poniedziałek"
+#: src/alarm/interface.c:175
+msgid "Alarm Settings"
+msgstr "Ustawienia alarmu"
+
+#: src/alarm/interface.c:186 src/alarm/interface.c:250
+#: src/alarm/interface.c:265
+msgid "Time"
+msgstr "Czas"
+
+#: src/alarm/interface.c:193
+msgid "Alarm at (default):"
+msgstr "Włącz alarm o... (domyślnie):"
+
+#: src/alarm/interface.c:216
+msgid "h"
+msgstr "h"
+
+#: src/alarm/interface.c:220
+msgid "Quiet after:"
+msgstr "Wyciszenie po:"
+
+#: src/alarm/interface.c:234
+msgid "hours"
+msgstr "godziny"
+
+#: src/alarm/interface.c:246
+msgid "minutes"
+msgstr "minuty"
-#: src/alarm/interface.c:823
+#: src/alarm/interface.c:255
+msgid "Choose the days for the alarm to come on"
+msgstr "Wybierz dni, w których alarm będzie aktywny"
+
+#: src/alarm/interface.c:262
+msgid "Day"
+msgstr "Dzień"
+
+#: src/alarm/interface.c:280 src/bs2b/plugin.c:177
+#: src/skins/ui_equalizer.c:1108 src/skins/ui_manager.c:456
+#: src/skins/ui_manager.c:477
+msgid "Default"
+msgstr "Domyślny"
+
+#: src/alarm/interface.c:310
msgid "Days"
msgstr "Dni"
-#: src/alarm/interface.c:839
+#: src/alarm/interface.c:319
msgid "Fading"
msgstr "Czas przejścia"
-#: src/alarm/interface.c:876 src/crossfade/crossfade.c:263 src/lirc/lirc.c:416
+#: src/alarm/interface.c:327 src/crossfade/crossfade.c:261 src/lirc/lirc.c:397
msgid "seconds"
msgstr "sekundy"
-#: src/alarm/interface.c:884 src/alarm/interface.c:999
+#: src/alarm/interface.c:334 src/alarm/interface.c:381
msgid "Volume"
msgstr "Głośność"
-#: src/alarm/interface.c:910
-msgid "Current"
-msgstr "Bieżąca"
-
-#: src/alarm/interface.c:918
+#: src/alarm/interface.c:339
msgid "Start at"
msgstr "Początkowa"
-#: src/alarm/interface.c:946 src/alarm/interface.c:990
-msgid "%"
-msgstr "%"
-
-#: src/alarm/interface.c:962
+#: src/alarm/interface.c:357
msgid "Final"
msgstr "Końcowa"
-#: src/alarm/interface.c:1015
+#: src/alarm/interface.c:372
+msgid "Current"
+msgstr "Bieżąca"
+
+#: src/alarm/interface.c:387
msgid "Additional Command"
msgstr "Dodatkowe polecenie"
-#: src/alarm/interface.c:1041
+#: src/alarm/interface.c:393
msgid "enable"
msgstr "włącz"
-#: src/alarm/interface.c:1049
+#: src/alarm/interface.c:400
msgid "Playlist (optional)"
msgstr "Lista odtwarzania (opcjonalnie)"
-#: src/alarm/interface.c:1075
+#: src/alarm/interface.c:407
msgid "Select a playlist"
msgstr "Wybierz listę odtwarzania"
-#: src/alarm/interface.c:1085 src/alarm/interface.c:1250
-msgid "Reminder"
-msgstr "Przypominacz"
-
-#: src/alarm/interface.c:1102
+#: src/alarm/interface.c:419
msgid "Use reminder"
msgstr "Użyj przypominacza"
-#: src/alarm/interface.c:1118
+#: src/alarm/interface.c:428
msgid "Options"
msgstr "Ustawienia"
-#: src/alarm/interface.c:1126
+#: src/alarm/interface.c:433
msgid "What do these options mean?"
msgstr "Co oznaczają te ustawienia?"
-#: src/alarm/interface.c:1155
-msgid ""
-"\n"
-"Time\n"
-" Alarm at: \n"
-" The time for the alarm to come on.\n"
-"\n"
-" Quiet After: \n"
-" Stop alarm after this amount of time.\n"
-" (if the wakeup dialog is not closed)\n"
-"\n"
-"\n"
-"Days\n"
-" Day:\n"
-" Select the days for the alarm to activate.\n"
-"\n"
-" Time:\n"
-" Choose the time for the alarm on each day,\n"
-" or select the toggle button to use the default\n"
-" time.\n"
-"\n"
-"\n"
-"Volume\n"
-" Fading: \n"
-" Fade the volume up to the chosen volume \n"
-" for this amount of time.\n"
-"\n"
-" Start at: \n"
-" Start fading from this volume.\n"
-"\n"
-" Final: \n"
-" The volume to stop fading at. If the fading\n"
-" time is 0 then set volume to this and start\n"
-" playing.\n"
-"\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-" Additional Command:\n"
-" Run this command at the alarm time.\n"
-"\n"
-" Playlist: \n"
-" Load this playlist for playing songs from.\n"
-" If no playlist is given, the songs which are\n"
-" currently in the list will be used.\n"
-" The URL of an mp3/ogg stream can also be\n"
-" entered here.\n"
-"\n"
-" Reminder:\n"
-" Display a reminder when the alarm goes off,\n"
-" type the reminder in the box and turn on the\n"
-" toggle button if you want it to be shown.\n"
-msgstr "\nCzas\n Alarm o: \n Określ czas uruchomienia.\n\n Wycisz po: \n Zatrzymaj alarm po upływie określonego czasu.\n (jeśli okno alarmu nie zostanie wcześniej zamknięte)\n\n\nDni\n Dzień:\n Wybierz dni, w których alarm zostanie włączony.\n\n Czas:\n Wybierz czas dla budzika każdego dnia,\n albo ustaw opcję domyślną.\n\n\nGłośność\n Narastanie: \n Ustaw czas narastania głośności \n do wybranej wartości.\n\n Narastaj od: \n Narastaj od tej głośności.\n\n Końcowa głośność: \n Końcowa głośność dla alarmu. Jeśli czas narastania\n ustawiony jest na 0, to wtedy następuje natychmiastowe\n ustawienie tej głośności i rozpoczęcie odtwarzania.\n\n\nUstawienia:\n Dodatkowe komendy:\n Uruchom wybrane programy/skrypty podczas alarmu.\n\n Playlista: \n Załaduj wybraną listę odtwarzania \n (musi mieć rozszerzenie .m3u). Jeśli nie wybrano\n playlisty, to zostaną użyte utwory znajdujące się\n w danej chwili na liście.\n Adres URL strumienia mp3/ogg może również zostać\n tutaj użyty, ale ładowanie playlist z adresów\n URL nie jest na razie wspierane przez xmms.\n\n Przypominacz:\n Wyświetl powiadomienie, gdy alarm zostanie wyłączony.\n Wpisz treść komunkatu i zaznacz odpowiednią\n opcję, jeśli chcesz, aby było ono pokazywane..\n"
-
-#: src/alarm/interface.c:1157 src/skins/ui_manager.c:390
+#: src/alarm/interface.c:447 src/skins/ui_manager.c:389
msgid "Help"
msgstr "Pomoc"
-#: src/alarm/interface.c:1189 src/sndio/sndio.c:441
-msgid "Cancel"
-msgstr "Anuluj"
-
-#: src/alarm/interface.c:1257
-msgid "Your reminder for today is.."
-msgstr "Przypomnienie na dzisiaj to.."
-
-#: src/alarm/interface.c:1282
-msgid "Thankyou"
-msgstr "Dziękuję"
-
-#: src/albumart/albumart.c:101
+#: src/albumart/albumart.c:143
msgid "Album Art"
msgstr "Okładka Albumu"
-#: src/alsa/config.c:210
+#: src/alsa/config.c:212
msgid "Default PCM device"
msgstr "Domyślne urządzenie PCM"
-#: src/alsa/config.c:235
+#: src/alsa/config.c:241
msgid "Default mixer device"
msgstr "Domyślne urządzenie miksera"
-#: src/alsa/config.c:433
+#: src/alsa/config.c:428
msgid "ALSA Output Plugin Preferences"
msgstr "Ustawienia wtyczki ALSA"
-#: src/alsa/config.c:439
+#: src/alsa/config.c:434
msgid "PCM device:"
msgstr "Urządzenie PCM:"
-#: src/alsa/config.c:441
+#: src/alsa/config.c:436
msgid "Mixer device:"
msgstr "Urządzenie miksera:"
-#: src/alsa/config.c:443
+#: src/alsa/config.c:438
msgid "Mixer element:"
msgstr "Element miksera:"
-#: src/alsa/config.c:446
+#: src/alsa/config.c:441
msgid "Work around drain hangup"
msgstr "Obejdź rozłączenie"
-#: src/alsa/plugin.c:27
+#: src/alsa/plugin.c:25
msgid ""
"ALSA Output Plugin for Audacious\n"
"Copyright 2009-2012 John Lindgren\n"
"\n"
-"My thanks to William Pitcock, author of the ALSA Output Plugin NG, whose code served as a reference when the ALSA manual was not enough."
-msgstr "ALSA Output Plugin for Audacious\nCopyright 2009-2012 John Lindgren\n\nMy thanks to William Pitcock, author of the ALSA Output Plugin NG, whose code served as a reference when the ALSA manual was not enough."
+"My thanks to William Pitcock, author of the ALSA Output Plugin NG, whose "
+"code served as a reference when the ALSA manual was not enough."
+msgstr ""
+"ALSA Output Plugin for Audacious\n"
+"Copyright 2009-2012 John Lindgren\n"
+"\n"
+"My thanks to William Pitcock, author of the ALSA Output Plugin NG, whose "
+"code served as a reference when the ALSA manual was not enough."
-#: src/alsa/plugin.c:34
+#: src/alsa/plugin.c:32
msgid "ALSA Output"
msgstr "Wyjście ALSA"
-#: src/amidi-plug/amidi-plug.c:41
-msgid "AMIDI-Plug (MIDI Player)"
-msgstr "AMIDI-Plug (Odtwarzacz MIDI)"
-
-#: src/amidi-plug/amidi-plug.c:270
+#: src/amidi-plug/amidi-plug.c:248
msgid ""
"You have not selected any sequencer ports for MIDI playback. You can do so "
"in the MIDI plugin preferences."
-msgstr "Nie wybrałeś żadnych portów sekwencera dla odtwarzania MIDI. Możesz to zrobić w ustawieniach wtyczki MIDI."
+msgstr ""
+"Nie wybrałeś żadnych portów sekwencera dla odtwarzania MIDI. Możesz to "
+"zrobić w ustawieniach wtyczki MIDI."
+
+#: src/amidi-plug/amidi-plug.c:708
+msgid "AMIDI-Plug (MIDI Player)"
+msgstr "AMIDI-Plug (Odtwarzacz MIDI)"
-#: src/amidi-plug/backend-alsa/b-alsa.c:35
+#: src/amidi-plug/backend-alsa/b-alsa.c:38
msgid "ALSA Backend "
msgstr "Część funkcjonalna ALSA"
-#: src/amidi-plug/backend-alsa/b-alsa.c:37
+#: src/amidi-plug/backend-alsa/b-alsa.c:41
msgid ""
-"This backend sends MIDI events to a group of user-chosen ALSA sequencer ports. The ALSA sequencer interface is very versatile, it can provide ports for audio cards hardware synthesizers (i.e. emu10k1) but also for software synths, external devices, etc.\n"
-"This backend does not produce audio, MIDI events are handled directly from devices/programs behind the ALSA ports; in example, MIDI events sent to the hardware synth will be directly played.\n"
+"This backend sends MIDI events to a group of user-chosen ALSA sequencer "
+"ports. The ALSA sequencer interface is very versatile, it can provide ports "
+"for audio cards hardware synthesizers (i.e. emu10k1) but also for software "
+"synths, external devices, etc.\n"
+"This backend does not produce audio, MIDI events are handled directly from "
+"devices/programs behind the ALSA ports; in example, MIDI events sent to the "
+"hardware synth will be directly played.\n"
"Backend written by Giacomo Lozito."
-msgstr "Ta część funkcjonalna wysyła zdarzenia MIDI do grupy wybranych przez użytkownika portów sekwencera ALSA. Interfejs sekwencera ALSA jest bardzo wszechstronny, może on dostarczyć porty dla sprzętowych syntezatorów kart dźwiękowych (np. emu10k1), a także dla programowych syntezatorów, zewnętrznych urządzeń itp.\nTa część funkcjonalna nie wytwarza dźwięku, zdarzenia MIDI są obsługiwane bezpośrednio przez urządzenia/programy poprzez porty ALSA; na przykład, zdarzenia MIDI wysłane do sprzętowego syntezatora zostaną bezpośrednio odtworzone.\nCzęść funkcjonalna autorstwa Giacomo Lozito."
-
-#: src/amidi-plug/backend-fluidsynth/b-fluidsynth.c:40
+msgstr ""
+"Ta część funkcjonalna wysyła zdarzenia MIDI do grupy wybranych przez "
+"użytkownika portów sekwencera ALSA. Interfejs sekwencera ALSA jest bardzo "
+"wszechstronny, może on dostarczyć porty dla sprzętowych syntezatorów kart "
+"dźwiękowych (np. emu10k1), a także dla programowych syntezatorów, "
+"zewnętrznych urządzeń itp.\n"
+"Ta część funkcjonalna nie wytwarza dźwięku, zdarzenia MIDI są obsługiwane "
+"bezpośrednio przez urządzenia/programy poprzez porty ALSA; na przykład, "
+"zdarzenia MIDI wysłane do sprzętowego syntezatora zostaną bezpośrednio "
+"odtworzone.\n"
+"Część funkcjonalna autorstwa Giacomo Lozito."
+
+#: src/amidi-plug/backend-fluidsynth/b-fluidsynth.c:45
msgid "FluidSynth Backend "
msgstr "Część funkcjonalna FluidSynth"
-#: src/amidi-plug/backend-fluidsynth/b-fluidsynth.c:42
+#: src/amidi-plug/backend-fluidsynth/b-fluidsynth.c:48
msgid ""
-"This backend produces audio by sending MIDI events to FluidSynth, a real-time software synthesizer based on the SoundFont2 specification (www.fluidsynth.org).\n"
-"Produced audio can be manipulated via player effect plugins and is processed by chosen output plugin.\n"
+"This backend produces audio by sending MIDI events to FluidSynth, a real-"
+"time software synthesizer based on the SoundFont2 specification (www."
+"fluidsynth.org).\n"
+"Produced audio can be manipulated via player effect plugins and is processed "
+"by chosen output plugin.\n"
"Backend written by Giacomo Lozito."
-msgstr "Ta część funkcjonalna wytwarza dźwięk poprzez wysyłanie zdarzeń MIDI do FluidSynth, programowego syntezatora czasu rzeczywistego opartego o specyfikację SoundFont2 (www.fluidsynth.org).\nUzyskany dźwięk może być modyfikowany przez wtyczki efektów odtwarzacza oraz przetworzony przez dowolnie wybraną wtyczkę wyjściową.\nCześć funkcjonalna autorstwa Giacomo Lozito."
-
-#: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:322
+msgstr ""
+"Ta część funkcjonalna wytwarza dźwięk poprzez wysyłanie zdarzeń MIDI do "
+"FluidSynth, programowego syntezatora czasu rzeczywistego opartego o "
+"specyfikację SoundFont2 (www.fluidsynth.org).\n"
+"Uzyskany dźwięk może być modyfikowany przez wtyczki efektów odtwarzacza oraz "
+"przetworzony przez dowolnie wybraną wtyczkę wyjściową.\n"
+"Cześć funkcjonalna autorstwa Giacomo Lozito."
+
+#: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:353
msgid "Port"
msgstr "Port"
-#: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:324
+#: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:355
msgid "Client name"
msgstr "Nazwa klienta"
-#: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:326
+#: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:357
msgid "Port name"
msgstr "Nazwa portu"
-#: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:340
+#: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:371
msgid "ALSA output ports"
msgstr "Porty wyjściowe ALSA"
-#: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:395
+#: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:432
msgid "Soundcard: "
msgstr "Karta dźwiękowa: "
-#: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:397
+#: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:434
msgid "Mixer control: "
msgstr "Kontroler miksera: "
-#: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:407
+#: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:444
msgid "Mixer settings"
msgstr "Ustawienia miksera"
-#: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:434
+#: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:472
msgid ""
"<span size=\"smaller\">ALSA\n"
"backend</span>"
-msgstr "<span size=\"smaller\">Część funkcjonalna\nALSA</span>"
+msgstr ""
+"<span size=\"smaller\">Część funkcjonalna\n"
+"ALSA</span>"
-#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:57
+#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:63
msgid "AMIDI-Plug - backend information"
msgstr "AMIDI-Plug - informacje o części funkcjonalnej"
-#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:207
+#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:221
msgid "Backend selection"
msgstr "Wybór części funkcjonalnej"
-#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:247
+#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:261
msgid "Playback settings"
msgstr "Ustawienia odtwarzania"
-#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:252
+#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:266
msgid "Transpose: "
msgstr "Transpozycja: "
-#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:261
+#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:275
msgid "Drum shift: "
msgstr "Przesunięcie perkusji: "
-#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:279
+#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:293
msgid "Advanced settings"
msgstr "Zaawansowane ustawienia"
-#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:283
+#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:297
msgid "pre-calculate length of MIDI files in playlist"
msgstr "oblicz wstępnie długość plików MIDI z playlisty"
-#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:288
+#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:304
msgid "extract comments from MIDI file (if available)"
msgstr "wyodrębnij komentarze z pliku MIDI (jeśli dostępne)"
-#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:293
+#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:311
msgid "extract lyrics from MIDI file (if available)"
msgstr "wyodrębnij słowa piosenki z pliku MIDI (jeśli dostępne)"
-#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:323
+#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:344
msgid ""
"<span size=\"smaller\">AMIDI\n"
"Plug</span>"
-msgstr "<span size=\"smaller\">AMIDI\nPlug</span>"
+msgstr ""
+"<span size=\"smaller\">AMIDI\n"
+"Plug</span>"
-#: src/amidi-plug/i_configure.c:64
+#: src/amidi-plug/i_configure.c:59
msgid "AMIDI-Plug - select file"
msgstr "AMIDI-Plug - wybierz plik"
-#: src/amidi-plug/i_configure.c:110
+#: src/amidi-plug/i_configure.c:104
msgid "AMIDI-Plug Settings"
msgstr "Ustawienia Plugina AMIDI"
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:55
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:63
msgid "AMIDI-Plug - select SoundFont file"
msgstr "AMIDI-Plug - wybierz plik SoundFont"
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:290
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:321
msgid "SoundFont settings"
msgstr "Ustawienia SoundFont"
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:322
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:359
msgid "Filename"
msgstr "Nazwa pliku"
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:326
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:363
msgid "Size (bytes)"
msgstr "Wielkość (w bajtach)"
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:375
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:412
msgid "Load SF on player start"
msgstr "Załaduj SF przy starcie odtwarzacza"
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:379
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:416
msgid "Load SF on first MIDI file play"
msgstr "Wczytaj efekty specjalne przy pierwszym odtwarzanym pliku MIDI"
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:392
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:431
msgid "Synthesizer settings"
msgstr "Ustawienia syntezatora"
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:401
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:440
msgid "gain"
msgstr "wzmocnienie"
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:407
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:435
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:463
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:494
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:446
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:476
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:506
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:540
msgid "use default"
msgstr "użyj domyślnej"
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:410
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:438
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:449
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:479
msgid "value:"
msgstr "wartość:"
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:429
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:470
msgid "polyphony"
msgstr "polifonia"
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:457
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:500
msgid "reverb"
msgstr "pogłos"
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:466
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:497
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:509
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:543
msgid "yes"
msgstr "tak"
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:468
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:499
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:511
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:545
msgid "no"
msgstr "nie"
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:488
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:534
msgid "chorus"
msgstr "chór"
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:519
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:568
msgid "sample rate"
msgstr "częstotliwość próbkowania"
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:525
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:574
msgid "22050 Hz "
msgstr "22050 Hz"
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:528
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:577
msgid "44100 Hz "
msgstr "44100 Hz"
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:531
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:580
msgid "96000 Hz "
msgstr "96000 Hz"
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:534
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:583
msgid "custom "
msgstr "własna"
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:543
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:592
msgid "Hz "
msgstr "Hz"
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:607
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:662
msgid ""
"<span size=\"smaller\">FluidSynth\n"
"backend</span>"
-msgstr "<span size=\"smaller\">Backend\nFluidSynth</span>"
+msgstr ""
+"<span size=\"smaller\">Backend\n"
+"FluidSynth</span>"
-#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:167
+#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:175
msgid "Name:"
msgstr "Nazwa:"
-#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:191
+#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:200
msgid "<span size=\"smaller\"> MIDI Info </span>"
msgstr "<span size=\"smaller\"> Info MIDI </span>"
-#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:205
+#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:214
msgid "Format:"
msgstr "Format:"
-#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:208
+#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:217
msgid "Length (msec):"
msgstr "Długość (msek):"
-#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:211
+#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:220
msgid "No. of Tracks:"
msgstr "Liczba utworów"
-#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:216
+#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:226
msgid "variable"
msgstr "zmienna"
-#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:217
+#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:228
msgid "BPM:"
msgstr "BPM:"
-#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:223
+#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:236
msgid "BPM (wavg):"
msgstr "BPM (wavg):"
-#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:226
+#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:239
msgid "Time Div:"
msgstr "Podział czasu:"
-#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:237
+#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:250
msgid "<span size=\"smaller\"> MIDI Comments and Lyrics </span>"
msgstr "<span size=\"smaller\"> Komentarze i teksty utworów MIDI </span>"
-#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:288
+#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:301
msgid "* no comments available in this MIDI file *"
msgstr "* brak dostępnych komentarzy w tym pliku MIDI *"
-#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:301
+#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:314
msgid "* no lyrics available in this MIDI file *"
msgstr "* brak dostępnych tekstów utworów w tym pliku MIDI *"
-#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:349
+#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:367
msgid " (invalid UTF-8)"
msgstr " (invalid UTF-8)"
-#: src/amidi-plug/i_utils.c:36
+#: src/amidi-plug/i_utils.c:39
msgid "About AMIDI-Plug"
msgstr "O Pluginie AMIDI"
-#: src/amidi-plug/i_utils.c:50
-msgid "AMIDI-Plug "
-msgstr ""
+#: src/amidi-plug/i_utils.c:53
+msgid "AMIDI-Plug"
+msgstr "AMIDI-Plug"
-#: src/amidi-plug/i_utils.c:51
+#: src/amidi-plug/i_utils.c:54
msgid ""
"\n"
"modular MIDI music player\n"
@@ -611,6 +690,24 @@ msgid ""
"Tony Vroon\n"
"for the good help with alpha testing"
msgstr ""
+"\n"
+"odtwarzacz modularny muzyki MIDI\n"
+"http://www.develia.org/projects.php?p=amidiplug\n"
+"\n"
+"napisany przez Giacomo Lozito\n"
+"<james@develia.org>\n"
+"\n"
+"specjalne podziękowania dla...\n"
+"\n"
+"Clemens Ladisch i Jaroslav Kysela\n"
+"za ich wspaniałe programy aplaymidi i amixer; były bardzo pomocne wraz "
+"dokumentacją alsa-lib, która pozwoliła dowiedzieć się więcej o ALSA API\n"
+"\n"
+"Alfredo Spadafina\n"
+"za loga klawiatur midi\n"
+"\n"
+"Tony Vroon\n"
+"za pomoc przy testowaniu wersji alpha"
#: src/aosd/aosd.c:29
msgid "Audacious OSD "
@@ -653,7 +750,9 @@ msgid ""
"Triggers OSD when, during playback, the song title changes but the filename "
"is the same. This is mostly useful to display title changes in internet "
"streams."
-msgstr "Wyświetla menu ekranowe po zmianie tytułu ścieżki, bez zmiany odtwarzanego pliku. Użyteczne podczas odtwarzania strumieni internetowych."
+msgstr ""
+"Wyświetla menu ekranowe po zmianie tytułu ścieżki, bez zmiany odtwarzanego "
+"pliku. Użyteczne podczas odtwarzania strumieni internetowych."
#: src/aosd/aosd_trigger.c:86
msgid "Pause On"
@@ -785,12 +884,18 @@ msgstr "Wykryto menedżer okien obsługujący kompozycje"
#: src/aosd/aosd_ui.c:791
msgid ""
"Composite manager not detected;\n"
-"unless you know that you have one running, please activate a composite manager otherwise the OSD won't work properly"
-msgstr "Nie wykryto menedżera okien obsługującego kompozycje.\nAby menu ekranowe było wyświetlanie prawidowo, należy uruchomić menedżer okien obsługujący kompozycje (np. Compiz)."
+"unless you know that you have one running, please activate a composite "
+"manager otherwise the OSD won't work properly"
+msgstr ""
+"Nie wykryto menedżera okien obsługującego kompozycje.\n"
+"Aby menu ekranowe było wyświetlanie prawidowo, należy uruchomić menedżer "
+"okien obsługujący kompozycje (np. Compiz)."
#: src/aosd/aosd_ui.c:799
msgid "Composite manager not required for fake transparency"
-msgstr "Menedżer okien obsługujący kompozycje nie jest wymagany dla udawanej przezroczystości"
+msgstr ""
+"Menedżer okien obsługujący kompozycje nie jest wymagany dla udawanej "
+"przezroczystości"
#: src/aosd/aosd_ui.c:837
msgid "Transparency"
@@ -849,47 +954,47 @@ msgstr "Wyzwalanie"
msgid "Misc"
msgstr "Różne"
-#: src/asx/asx.c:97
+#: src/asx/asx.c:96
msgid "ASXv1/ASXv2 Playlists"
msgstr "Listy odtwarzania ASXv1/ASXv2"
-#: src/audpl/audpl.c:224
+#: src/audpl/audpl.c:222
msgid "Audacious Playlists (audpl)"
msgstr "Listy odtwarzania Audacious (audpl)"
-#: src/blur_scope/blur_scope.c:49
+#: src/blur_scope/blur_scope.c:47
msgid "<b>Color</b>"
msgstr "<b>Kolor</b>"
-#: src/blur_scope/blur_scope.c:58
+#: src/blur_scope/blur_scope.c:56
msgid "Blur Scope"
msgstr "Rozmyty zakres"
-#: src/bs2b/plugin.c:138
+#: src/bs2b/plugin.c:136
msgid "Bauer Stereophonic-to-Binaural Preferences"
msgstr "Ustawienia Bauer Stereophonic-to-Binaural"
-#: src/bs2b/plugin.c:149
+#: src/bs2b/plugin.c:147
msgid "Feed level:"
msgstr "Poziom sygnału wejściowego:"
-#: src/bs2b/plugin.c:163
+#: src/bs2b/plugin.c:161
msgid "Cut frequency:"
msgstr "Częstotliwość obcięcia:"
-#: src/bs2b/plugin.c:177
+#: src/bs2b/plugin.c:175
msgid "Presets:"
msgstr "Profile ustawień:"
-#: src/bs2b/plugin.c:199
+#: src/bs2b/plugin.c:197
msgid "Bauer Stereophonic-to-Binaural (BS2B)"
msgstr "Bauer Stereophonic-to-Binaural (BS2B)"
-#: src/cairo-spectrum/cairo-spectrum.c:296
+#: src/cairo-spectrum/cairo-spectrum.c:297
msgid "Spectrum Analyzer"
msgstr "Analizator spektrum"
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:111
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:103
msgid ""
"Copyright (C) 2007-2012 Calin Crisan <ccrisan@gmail.com> and others.\n"
"\n"
@@ -899,233 +1004,244 @@ msgid ""
"Also thank you to Tony Vroon for mentoring and guiding me.\n"
"\n"
"This was a Google Summer of Code 2007 project."
-msgstr "Copyright (C) 2007-2012 Calin Crisan <ccrisan@gmail.com> and others.\nMany thanks to libcdio developers <http://www.gnu.org/software/libcdio/> and to libcddb developers <http://libcddb.sourceforge.net/>.\n\nAlso thank you to Tony Vroon for mentoring and guiding me. This was a Google Summer of Code 2007 project."
+msgstr ""
+"Copyright (C) 2007-2012 Calin Crisan <ccrisan@gmail.com> and others.\n"
+"Many thanks to libcdio developers <http://www.gnu.org/software/libcdio/> and "
+"to libcddb developers <http://libcddb.sourceforge.net/>.\n"
+"\n"
+"Also thank you to Tony Vroon for mentoring and guiding me. This was a Google "
+"Summer of Code 2007 project."
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:129
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:121
msgid "<b>Device</b>"
msgstr "<b>Urządzenie</b>"
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:130
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:122
msgid "Read speed:"
msgstr "Prędkość odczytu:"
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:133
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:125
msgid "Override device:"
msgstr "Zastąp urządzenie:"
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:135
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:127
msgid "<b>Metadata</b>"
msgstr "<b>Metadane</b>"
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:136
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:128
msgid "Use CD-Text"
msgstr "Użyj CD-Tekstu"
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:138
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:130
msgid "Use CDDB"
msgstr "Użyj CDDB"
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:140
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:132
msgid "Use HTTP instead of CDDBP"
msgstr "Używanie protokołu HTTP zamiast CDDBP"
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:142
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:134
msgid "Server:"
msgstr "Serwer:"
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:144
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:136
msgid "Path:"
msgstr "Ścieżka:"
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:146
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:138
msgid "Port:"
msgstr "Port:"
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:156
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:148
msgid "Audio CD Plugin"
msgstr "Wtyczka Audio CD"
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:257
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:249
msgid "Failed to initialize cdio subsystem."
msgstr "Nie udało się zainicjalizować podsystemu cdio."
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:314
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:306
#, c-format
msgid "Invalid URI %s."
msgstr "Nieprawidłowy URI %s."
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:316
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:308
#, c-format
msgid "Track %d not found."
msgstr "Ścieżka %d nie znaleziona."
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:318
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:310
#, c-format
msgid "Track %d is a data track."
-msgstr ""
+msgstr "Ścieżka %d jest ścieżką danych."
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:320
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:312
msgid "Failed to open audio output."
msgstr "Nie udało się otworzyć wyjścia audio."
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:403
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:395
msgid "Error reading audio CD."
-msgstr ""
+msgstr "Wystąpił błąd przy odczycie płyty CD Audio."
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:513
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:505
msgid "Audio CD"
msgstr "Audio CD"
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:543 src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:552
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:535 src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:544
#, c-format
msgid "Failed to open CD device %s."
msgstr "Nie udało się otworzyć urządzenia CD %s."
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:555
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:547
msgid "No audio capable CD drive found."
msgstr "Nie znaleziono napędu CD."
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:582
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:574
msgid "Failed to finish initializing opened CD drive."
msgstr "Nie udało się zainicjalizować otwarcia napędu CD."
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:595
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:587
msgid "Failed to retrieve first/last track number."
msgstr "Nie udało się odzyskać pierwszego/ostatniego numeru ścieżki."
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:620
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:612
#, c-format
msgid "Cannot read start/end LSN for track %d."
msgstr "Nie mogę odczytać LSN początku/końca ścieżki %d."
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:710
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:702
msgid "Failed to create the cddb connection."
msgstr "Nie udało się połączyć z cddb."
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:785
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:777
msgid "Failed to query the CDDB server"
msgstr "Nie udało się uzyskać odpowiedzi z serwera cddb."
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:787
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:779
#, c-format
msgid "Failed to query the CDDB server: %s"
msgstr "Nie udało się uzyskać odpowiedzi z serwera cddb: %s"
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:811
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:803
#, c-format
msgid "Failed to read the cddb info: %s"
msgstr "Nie udało się odczytać informacji z cddb: %s"
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:884
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:876
msgid "Drive is empty."
msgstr "Brak płyty w napędzie."
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:886
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:878
msgid "Unsupported disk type."
msgstr "Nieobsługiwany rodzaj płyty."
-#: src/cd-menu-items/cd-menu-items.c:32
+#: src/cd-menu-items/cd-menu-items.c:30
msgid "Play CD"
msgstr "Odtwórz płytę CD"
-#: src/cd-menu-items/cd-menu-items.c:32
+#: src/cd-menu-items/cd-menu-items.c:30
msgid "Add CD"
msgstr "Dodaj płytę CD"
-#: src/cd-menu-items/cd-menu-items.c:59
+#: src/cd-menu-items/cd-menu-items.c:57
msgid "Audio CD Menu Items"
msgstr "Pozycje menu Audio CD"
-#: src/compressor/plugin.c:37
+#: src/compressor/plugin.c:35
msgid "<b>Compression</b>"
msgstr "<b>Kompresja</b>"
-#: src/compressor/plugin.c:38
+#: src/compressor/plugin.c:36
msgid "Center volume:"
msgstr "Centralna głośność:"
-#: src/compressor/plugin.c:41
+#: src/compressor/plugin.c:39
msgid "Dynamic range:"
msgstr "Zakres dynamiki:"
-#: src/compressor/plugin.c:55
+#: src/compressor/plugin.c:53
msgid ""
"Dynamic Range Compression Plugin for Audacious\n"
"Copyright 2010-2012 John Lindgren"
-msgstr "Dynamic Range Compression Plugin for Audacious\nCopyright 2010-2012 John Lindgren"
+msgstr ""
+"Dynamic Range Compression Plugin for Audacious\n"
+"Copyright 2010-2012 John Lindgren"
-#: src/compressor/plugin.c:60
+#: src/compressor/plugin.c:58
msgid "Dynamic Range Compressor"
msgstr "Kompresor zakresu dynamicznego"
-#: src/console/configure.c:135 src/console/plugin.c:43
+#: src/console/configure.c:134 src/console/plugin.c:42
msgid "Game Console Music Decoder"
msgstr "Game Console Music Decoder"
-#: src/console/configure.c:152
+#: src/console/configure.c:151
msgid "General"
msgstr "Ogólne"
-#: src/console/configure.c:154 src/skins/ui_manager.c:176
+#: src/console/configure.c:153 src/skins/ui_manager.c:175
msgid "Playback"
msgstr "Odtwarzanie"
-#: src/console/configure.c:169
+#: src/console/configure.c:168
msgid "Bass:"
msgstr "Basy:"
-#: src/console/configure.c:173 src/console/configure.c:184
-#: src/console/configure.c:205
+#: src/console/configure.c:172 src/console/configure.c:183
+#: src/console/configure.c:204
msgid "secs"
msgstr "s"
-#: src/console/configure.c:180
+#: src/console/configure.c:179
msgid "Treble:"
msgstr "Soprany:"
-#: src/console/configure.c:201
+#: src/console/configure.c:200
msgid "Default song length:"
msgstr "Domyślny czas trwania ścieżki:"
-#: src/console/configure.c:207
+#: src/console/configure.c:206
msgid "Resampling"
msgstr "Konwersja częstotliwości próbkowania"
-#: src/console/configure.c:213
+#: src/console/configure.c:212
msgid "Enable audio resampling"
msgstr "Włączenie"
-#: src/console/configure.c:228
+#: src/console/configure.c:227
msgid "Resampling rate:"
msgstr "Częstotliwość:"
-#: src/console/configure.c:232 src/resample/resample.c:180
-#: src/resample/resample.c:186 src/resample/resample.c:189
-#: src/resample/resample.c:192 src/resample/resample.c:195
-#: src/resample/resample.c:198 src/resample/resample.c:201
-#: src/resample/resample.c:204
+#: src/console/configure.c:231 src/modplug/plugin_main.c:98
+#: src/resample/resample.c:178 src/resample/resample.c:184
+#: src/resample/resample.c:187 src/resample/resample.c:190
+#: src/resample/resample.c:193 src/resample/resample.c:196
+#: src/resample/resample.c:199 src/resample/resample.c:202
+#: src/sox-resampler/sox-resampler.c:153
msgid "Hz"
msgstr "Hz"
-#: src/console/configure.c:243
+#: src/console/configure.c:242
msgid "SPC"
msgstr "SPC"
-#: src/console/configure.c:244
+#: src/console/configure.c:243
msgid "Ignore length from SPC tags"
msgstr "Ignorowanie czasu trwania w etykietach SPC"
-#: src/console/configure.c:245
+#: src/console/configure.c:244
msgid "Increase reverb"
msgstr "Zwiększenie pogłosu"
-#: src/console/configure.c:270
+#: src/console/configure.c:269
msgid ""
-"The default song length, expressed in seconds, is used for songs that do not"
-" provide length information (i.e. looping tracks)."
-msgstr "Określa domyślny czas trwania ścieżki, wyrażony w sekundach. Używany w przypadku ścieżek, dla których nie określono czasu trwania (np. zapętlane)."
+"The default song length, expressed in seconds, is used for songs that do not "
+"provide length information (i.e. looping tracks)."
+msgstr ""
+"Określa domyślny czas trwania ścieżki, wyrażony w sekundach. Używany w "
+"przypadku ścieżek, dla których nie określono czasu trwania (np. zapętlane)."
-#: src/console/plugin.c:28
+#: src/console/plugin.c:27
msgid ""
"Console music decoder engine based on Game_Music_Emu 0.5.2\n"
"Supported formats: AY, GBS, GYM, HES, KSS, NSF, NSFE, SAP, SPC, VGM, VGZ\n"
@@ -1133,88 +1249,106 @@ msgid ""
"Audacious plugin by:\n"
"William Pitcock <nenolod@dereferenced.org>\n"
"Shay Green <gblargg@gmail.com>"
-msgstr "Console music decoder engine based on Game_Music_Emu 0.5.2\nSupported formats: AY, GBS, GYM, HES, KSS, NSF, NSFE, SAP, SPC, VGM, VGZ\n\nAudacious plugin by:\nWilliam Pitcock <nenolod@dereferenced.org>\nShay Green <gblargg@gmail.com>"
+msgstr ""
+"Console music decoder engine based on Game_Music_Emu 0.5.2\n"
+"Supported formats: AY, GBS, GYM, HES, KSS, NSF, NSFE, SAP, SPC, VGM, VGZ\n"
+"\n"
+"Audacious plugin by:\n"
+"William Pitcock <nenolod@dereferenced.org>\n"
+"Shay Green <gblargg@gmail.com>"
-#: src/crossfade/crossfade.c:83
+#: src/crossfade/crossfade.c:81
msgid ""
"Crossfading failed because the songs had a different number of channels. "
"You can use the Channel Mixer to convert the songs to the same number of "
"channels."
-msgstr "Płynne przechodzenie zawiodło, ponieważ piosenki miały różną liczbę kanałów. Możesz użyć Miksera Kanałów, by przekonwertować piosenki do tej samej liczby kanałów."
+msgstr ""
+"Płynne przechodzenie zawiodło, ponieważ piosenki miały różną liczbę kanałów. "
+"Możesz użyć Miksera Kanałów, by przekonwertować piosenki do tej samej liczby "
+"kanałów."
-#: src/crossfade/crossfade.c:90
+#: src/crossfade/crossfade.c:88
msgid ""
"Crossfading failed because the songs had different sample rates. You can "
"use the Sample Rate Converter to convert the songs to the same sample rate."
-msgstr "Wtyczka Crossfade zawiodła, gdyż utwory posiadają różną częstotliwość próbkowania. Możesz użyć konwertera częstotliwości próbkowania, aby sprowadzić utwory do tej samej częstotliwości."
+msgstr ""
+"Wtyczka Crossfade zawiodła, gdyż utwory posiadają różną częstotliwość "
+"próbkowania. Możesz użyć konwertera częstotliwości próbkowania, aby "
+"sprowadzić utwory do tej samej częstotliwości."
-#: src/crossfade/crossfade.c:256
+#: src/crossfade/crossfade.c:254
msgid ""
"Crossfade Plugin for Audacious\n"
"Copyright 2010-2012 John Lindgren"
-msgstr "Crossfade Plugin for Audacious\nCopyright 2010-2012 John Lindgren"
+msgstr ""
+"Crossfade Plugin for Audacious\n"
+"Copyright 2010-2012 John Lindgren"
-#: src/crossfade/crossfade.c:260
+#: src/crossfade/crossfade.c:258
msgid "<b>Crossfade</b>"
msgstr "<b>Płynne przechodzenie</b>"
-#: src/crossfade/crossfade.c:261
+#: src/crossfade/crossfade.c:259
msgid "Overlap:"
msgstr "Nakładanie się:"
-#: src/crossfade/crossfade.c:271
+#: src/crossfade/crossfade.c:269
msgid "Crossfade"
msgstr "Przenikanie ścieżek"
-#: src/crystalizer/crystalizer.c:42
+#: src/crystalizer/crystalizer.c:40
msgid "<b>Crystalizer</b>"
msgstr "<b>Krystaliczność</b>"
-#: src/crystalizer/crystalizer.c:43 src/stereo_plugin/stereo.c:28
+#: src/crystalizer/crystalizer.c:41 src/stereo_plugin/stereo.c:26
msgid "Intensity:"
msgstr "Intensywność:"
-#: src/crystalizer/crystalizer.c:53
+#: src/crystalizer/crystalizer.c:51
msgid "Crystalizer"
msgstr "Krystalizator"
-#: src/cue/cue.c:160
+#: src/cue/cue.c:158
msgid "Cue Sheet Plugin"
msgstr "Wtyczka Cue Sheet"
-#: src/echo_plugin/echo.c:26
+#: src/echo_plugin/echo.c:24
msgid "<b>Echo</b>"
msgstr "<b>Echo</b>"
-#: src/echo_plugin/echo.c:27
+#: src/echo_plugin/echo.c:25 src/modplug/plugin_main.c:90
+#: src/modplug/plugin_main.c:104
msgid "Delay:"
msgstr "Opóźnienie:"
-#: src/echo_plugin/echo.c:29
+#: src/echo_plugin/echo.c:27 src/modplug/plugin_main.c:91
+#: src/modplug/plugin_main.c:105
msgid "ms"
msgstr "ms"
-#: src/echo_plugin/echo.c:30
+#: src/echo_plugin/echo.c:28
msgid "Feedback:"
msgstr "Sprzężenie zwrotne:"
-#: src/echo_plugin/echo.c:33
+#: src/echo_plugin/echo.c:31 src/modplug/plugin_main.c:109
msgid "Volume:"
msgstr "Głośność:"
-#: src/echo_plugin/echo.c:116
+#: src/echo_plugin/echo.c:114
msgid ""
"Echo Plugin\n"
"By Johan Levin, 1999\n"
"\n"
"Surround echo by Carl van Schaik, 1999"
-msgstr "Crossfade Plugin for Audacious\nCopyright 2010-2012 John Lindgren"
+msgstr ""
+"Crossfade Plugin for Audacious\n"
+"Copyright 2010-2012 John Lindgren"
-#: src/echo_plugin/echo.c:122
+#: src/echo_plugin/echo.c:120
msgid "Echo"
msgstr "Echo"
-#: src/ffaudio/ffaudio-core.c:633
+#: src/ffaudio/ffaudio-core.c:656
msgid ""
"Multi-format audio decoding plugin for Audacious using\n"
"FFmpeg multimedia framework (http://www.ffmpeg.org/)\n"
@@ -1222,9 +1356,15 @@ msgid ""
"Audacious plugin by:\n"
"William Pitcock <nenolod@nenolod.net>\n"
"Matti Hämäläinen <ccr@tnsp.org>"
-msgstr "Multi-format audio decoding plugin for Audacious using\nFFmpeg multimedia framework (http://www.ffmpeg.org/)\n\nAudacious plugin by:\nWilliam Pitcock <nenolod@nenolod.net>\nMatti Hämäläinen <ccr@tnsp.org>"
+msgstr ""
+"Multi-format audio decoding plugin for Audacious using\n"
+"FFmpeg multimedia framework (http://www.ffmpeg.org/)\n"
+"\n"
+"Audacious plugin by:\n"
+"William Pitcock <nenolod@nenolod.net>\n"
+"Matti Hämäläinen <ccr@tnsp.org>"
-#: src/ffaudio/ffaudio-core.c:680
+#: src/ffaudio/ffaudio-core.c:703
msgid "FFmpeg Plugin"
msgstr "Wtyczka FFmpeg"
@@ -1292,7 +1432,20 @@ msgid ""
"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301,\n"
"USA."
-msgstr "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version.\n\nThis program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n\nYou should have received a copy of the GNU General Public License along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
+msgstr ""
+"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
+"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
+"any later version.\n"
+"\n"
+"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
+"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
+"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
+"more details.\n"
+"\n"
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
+"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
#: src/filewriter/filewriter.c:532
msgid "FileWriter Plugin"
@@ -1306,11 +1459,13 @@ msgstr "Automatycznie"
msgid "Joint Stereo"
msgstr "Połączone stereo"
-#: src/filewriter/mp3.c:38 src/mpg123/mpg123.c:197
+#: src/filewriter/mp3.c:38 src/modplug/plugin_main.c:65
+#: src/mpg123/mpg123.c:211
msgid "Stereo"
msgstr "Stereo"
-#: src/filewriter/mp3.c:38 src/mpg123/mpg123.c:197
+#: src/filewriter/mp3.c:38 src/modplug/plugin_main.c:63
+#: src/mpg123/mpg123.c:211
msgid "Mono"
msgstr "Mono"
@@ -1446,421 +1601,487 @@ msgstr "Konfiguracja kodera Vorbis"
msgid "Quality level (0 - 10):"
msgstr "Jakość (0 - 10):"
-#: src/flacng/metadata.c:357 src/wavpack/wavpack.c:282
+#: src/flacng/metadata.c:357 src/wavpack/wavpack.c:280
msgid "lossless"
msgstr "bezstratna"
-#: src/flacng/plugin.c:270
+#: src/flacng/plugin.c:269
msgid ""
"Original code by\n"
"Ralf Ertzinger <ralf@skytale.net>\n"
"\n"
"http://www.skytale.net/projects/bmp-flac2/"
-msgstr "Original code by Ralf Ertzinger <ralf@skytale.net>\nhttp://www.skytale.net/projects/bmp-flac2/"
+msgstr ""
+"Original code by Ralf Ertzinger <ralf@skytale.net>\n"
+"http://www.skytale.net/projects/bmp-flac2/"
-#: src/flacng/plugin.c:278
+#: src/flacng/plugin.c:277
msgid "FLAC Decoder"
msgstr "Dekoder FLAC"
-#: src/gio/gio.c:302
+#: src/gio/gio.c:300
msgid ""
"GIO Plugin for Audacious\n"
"Copyright 2009-2012 John Lindgren"
-msgstr "GIO Plugin for Audacious\nCopyright 2009-2012 John Lindgren"
+msgstr ""
+"GIO Plugin for Audacious\n"
+"Copyright 2009-2012 John Lindgren"
-#: src/gio/gio.c:324
+#: src/gio/gio.c:322
msgid "GIO Plugin"
msgstr "Wtyczka GIO"
-#: src/gnomeshortcuts/gnomeshortcuts.c:44
+#: src/gl-spectrum/gl-spectrum.c:283
+msgid ""
+"OpenGL Spectrum Analyzer for Audacious\n"
+"Copyright 2013 Christophe Budé and John Lindgren\n"
+"\n"
+"Based on the XMMS plugin:\n"
+"Copyright 1998-2000 Peter Alm, Mikael Alm, Olle Hallnas, Thomas Nilsson, and "
+"4Front Technologies\n"
+"\n"
+"License: GPLv2+"
+msgstr ""
+"Analizator Spectrum OpenGL dla Audacious\n"
+"Copyright 2013 Christophe Budé i John Lindgren\n"
+"\n"
+"W oparciu o wtyczkę dla XMMS:\n"
+"Copyright 1998-2000 Peter Alm, Mikael Alm, Olle Hallnas, Thomas Nilsson, i "
+"4Front Technologies\n"
+"\n"
+"Licencja: GPLv2+"
+
+#: src/gl-spectrum/gl-spectrum.c:292
+msgid "OpenGL Spectrum Analyzer"
+msgstr "Analizator spektrum OpenGL"
+
+#: src/gnomeshortcuts/gnomeshortcuts.c:41
msgid ""
"Gnome Shortcut Plugin\n"
"Lets you control the player with Gnome's shortcuts.\n"
"\n"
"Copyright (C) 2007-2008 Sascha Hlusiak <contact@saschahlusiak.de>"
-msgstr "GIO Plugin for Audacious\nCopyright 2009-2012 John Lindgren"
+msgstr ""
+"GIO Plugin for Audacious\n"
+"Copyright 2009-2012 John Lindgren"
-#: src/gnomeshortcuts/gnomeshortcuts.c:50
+#: src/gnomeshortcuts/gnomeshortcuts.c:47
msgid "Gnome Shortcuts"
msgstr "Skróty Gnome"
-#: src/gtkui/columns.c:33
+#: src/gtkui/columns.c:32
msgid "Entry number"
msgstr "Numer porządkowy"
-#: src/gtkui/columns.c:33
+#: src/gtkui/columns.c:32
msgid "Title"
msgstr "Tytuł"
-#: src/gtkui/columns.c:34
+#: src/gtkui/columns.c:33
msgid "Artist"
msgstr "Wykonawca"
-#: src/gtkui/columns.c:34
+#: src/gtkui/columns.c:33
msgid "Year"
msgstr "Rok"
-#: src/gtkui/columns.c:34
+#: src/gtkui/columns.c:33
msgid "Album"
msgstr "Album"
-#: src/gtkui/columns.c:34
+#: src/gtkui/columns.c:33
msgid "Track"
msgstr "Numer ścieżki"
-#: src/gtkui/columns.c:34
+#: src/gtkui/columns.c:33
msgid "Genre"
msgstr "Gatunek"
-#: src/gtkui/columns.c:35
+#: src/gtkui/columns.c:34
msgid "Queue position"
msgstr "Pozycja w kolejce"
-#: src/gtkui/columns.c:35
+#: src/gtkui/columns.c:34
msgid "Length"
msgstr "Czas trwania"
-#: src/gtkui/columns.c:35
+#: src/gtkui/columns.c:34
msgid "File path"
msgstr "Położenie pliku"
-#: src/gtkui/columns.c:35
+#: src/gtkui/columns.c:34
msgid "File name"
msgstr "Nazwa pliku"
-#: src/gtkui/columns.c:36
+#: src/gtkui/columns.c:35
msgid "Custom title"
msgstr "Własny tytuł (z ustawień)"
-#: src/gtkui/columns.c:36
+#: src/gtkui/columns.c:35
msgid "Bitrate"
msgstr "Tempo transmisji"
-#: src/gtkui/columns.c:275
+#: src/gtkui/columns.c:277
msgid "Choose Columns"
msgstr "Wybierz kolumny"
-#: src/gtkui/columns.c:291
+#: src/gtkui/columns.c:293
msgid "Available:"
msgstr "Dostępne:"
-#: src/gtkui/columns.c:325
+#: src/gtkui/columns.c:327
msgid "Chosen:"
msgstr "Wybrane:"
-#: src/gtkui/layout.c:120
+#: src/gtkui/layout.c:119
msgid "Dock at Left"
msgstr "Zaczep po lewej"
-#: src/gtkui/layout.c:120
+#: src/gtkui/layout.c:119
msgid "Dock at Right"
msgstr "Zaczep po prawej"
-#: src/gtkui/layout.c:121
+#: src/gtkui/layout.c:120
msgid "Dock at Top"
msgstr "Zaczep na górze"
-#: src/gtkui/layout.c:121
+#: src/gtkui/layout.c:120
msgid "Dock at Bottom"
msgstr "Zaczep na dole"
-#: src/gtkui/layout.c:121
+#: src/gtkui/layout.c:120
msgid "Undock"
msgstr "Odczep"
-#: src/gtkui/layout.c:121 src/ladspa/plugin.c:624
+#: src/gtkui/layout.c:120 src/ladspa/plugin.c:623
msgid "Disable"
msgstr "Wyłącz"
-#: src/gtkui/menus.c:159
+#: src/gtkui/menus.c:170
msgid "_Open Files ..."
msgstr "_Otwórz pliki ..."
-#: src/gtkui/menus.c:160
+#: src/gtkui/menus.c:171
msgid "Open _URL ..."
msgstr "Otwórz adres _URL ..."
-#: src/gtkui/menus.c:161
+#: src/gtkui/menus.c:172
msgid "_Add Files ..."
msgstr "_Dodaj pliki ..."
-#: src/gtkui/menus.c:162
+#: src/gtkui/menus.c:173
msgid "Add U_RL ..."
msgstr "Dodaj adres U_RL ..."
-#: src/gtkui/menus.c:164
+#: src/gtkui/menus.c:175
msgid "_Search Library"
msgstr "Przeszukaj _bibliotekę"
-#: src/gtkui/menus.c:166
+#: src/gtkui/menus.c:177
msgid "A_bout ..."
msgstr "O _programie ..."
-#: src/gtkui/menus.c:167
+#: src/gtkui/menus.c:178
msgid "_Preferences ..."
msgstr "_Ustawienia ..."
-#: src/gtkui/menus.c:168 src/skins/ui_manager.c:414
+#: src/gtkui/menus.c:179 src/skins/ui_manager.c:413
msgid "_Quit"
msgstr "Za_kończ"
-#: src/gtkui/menus.c:171 src/gtkui/menus.c:258
+#: src/gtkui/menus.c:182 src/gtkui/menus.c:296
msgid "_Play"
msgstr "_Odtwarzaj"
-#: src/gtkui/menus.c:172
+#: src/gtkui/menus.c:183
msgid "Paus_e"
msgstr "_Wstrzymaj"
-#: src/gtkui/menus.c:173
+#: src/gtkui/menus.c:184
msgid "_Stop"
msgstr "_Zatrzymaj"
-#: src/gtkui/menus.c:174
+#: src/gtkui/menus.c:185
msgid "Pre_vious"
msgstr "P_oprzednie"
-#: src/gtkui/menus.c:175
+#: src/gtkui/menus.c:186
msgid "_Next"
msgstr "_Następne"
-#: src/gtkui/menus.c:177
+#: src/gtkui/menus.c:188
msgid "_Repeat"
msgstr "Powta_rzanie"
-#: src/gtkui/menus.c:178
+#: src/gtkui/menus.c:189
msgid "S_huffle"
msgstr "_Losowo"
-#: src/gtkui/menus.c:179
+#: src/gtkui/menus.c:190
msgid "N_o Playlist Advance"
msgstr "_Pojedyńczo"
-#: src/gtkui/menus.c:180
-msgid "Stop _After This Song"
-msgstr "Zatrzymaj p_o bieżącej ścieżce"
+#: src/gtkui/menus.c:191
+msgid "Stop A_fter This Song"
+msgstr "Zatrzymaj odtwarzanie po tym utworze"
-#: src/gtkui/menus.c:182 src/gtkui/menus.c:246
+#: src/gtkui/menus.c:193 src/gtkui/menus.c:284
msgid "Song _Info ..."
msgstr "_Informacje o ścieżce ..."
-#: src/gtkui/menus.c:183
+#: src/gtkui/menus.c:194
msgid "Jump to _Time ..."
msgstr "Przejdź do _czasu ..."
-#: src/gtkui/menus.c:184
+#: src/gtkui/menus.c:195
msgid "_Jump to Song ..."
msgstr "Przejdź do ścież_ki ..."
-#: src/gtkui/menus.c:187
-msgid "By Track _Number"
-msgstr "według _numeru ścieżki"
+#: src/gtkui/menus.c:197
+msgid "Set Repeat Point _A"
+msgstr "Ustaw punkt początkowy pętli"
-#: src/gtkui/menus.c:188
+#: src/gtkui/menus.c:198
+msgid "Set Repeat Point _B"
+msgstr "Ustaw punkt końcowy pętli"
+
+#: src/gtkui/menus.c:199
+msgid "_Clear Repeat Points"
+msgstr "_Resetuj punkty graniczne pętli"
+
+#: src/gtkui/menus.c:202 src/gtkui/menus.c:208 src/gtkui/menus.c:221
msgid "By _Title"
msgstr "według _tytułu"
-#: src/gtkui/menus.c:189
+#: src/gtkui/menus.c:203
+msgid "By _Filename"
+msgstr "według _nazwy pliku"
+
+#: src/gtkui/menus.c:204
+msgid "By File _Path"
+msgstr "według ścieżki _pliku"
+
+#: src/gtkui/menus.c:207 src/gtkui/menus.c:220
+msgid "By Track _Number"
+msgstr "według _numeru ścieżki"
+
+#: src/gtkui/menus.c:209 src/gtkui/menus.c:222
msgid "By _Artist"
msgstr "według _wykonawcy"
-#: src/gtkui/menus.c:190
-msgid "By A_lbum"
-msgstr "według _albumu"
+#: src/gtkui/menus.c:210 src/gtkui/menus.c:223
+msgid "By Al_bum"
+msgstr "według al_bumu"
-#: src/gtkui/menus.c:191
+#: src/gtkui/menus.c:211 src/gtkui/menus.c:224
msgid "By Release _Date"
msgstr "według _daty wydania"
-#: src/gtkui/menus.c:192
+#: src/gtkui/menus.c:212 src/gtkui/menus.c:225
+msgid "By _Length"
+msgstr "według _długości"
+
+#: src/gtkui/menus.c:213 src/gtkui/menus.c:226
msgid "By _File Path"
msgstr "według p_ołożenia pliku"
-#: src/gtkui/menus.c:193
+#: src/gtkui/menus.c:214 src/gtkui/menus.c:227
msgid "By _Custom Title"
msgstr "według wła_snego tytułu"
-#: src/gtkui/menus.c:195
+#: src/gtkui/menus.c:216 src/gtkui/menus.c:229
msgid "R_everse Order"
msgstr "_Odwróć kolejność"
-#: src/gtkui/menus.c:196
+#: src/gtkui/menus.c:217 src/gtkui/menus.c:230
msgid "_Random Order"
msgstr "Wy_losuj kolejność"
-#: src/gtkui/menus.c:199
+#: src/gtkui/menus.c:233
msgid "_Play This Playlist"
msgstr "_Odtwórz listę odtwarzania"
-#: src/gtkui/menus.c:200 src/gtkui/menus.c:248
+#: src/gtkui/menus.c:234 src/gtkui/menus.c:286
msgid "_Refresh"
msgstr "_Wczytaj ponownie"
-#: src/gtkui/menus.c:201
-msgid "Remove _Unavailable Files"
-msgstr "_Usuń niedostępne pliki"
-
-#: src/gtkui/menus.c:203
+#: src/gtkui/menus.c:236
msgid "_Sort"
msgstr "_Sortuj"
-#: src/gtkui/menus.c:205
+#: src/gtkui/menus.c:237
+msgid "Sort S_elected"
+msgstr "Sortuj wybran_e"
+
+#: src/gtkui/menus.c:238
+msgid "Remove _Duplicates"
+msgstr "Usuń _duplikaty"
+
+#: src/gtkui/menus.c:239
+msgid "Remove _Unavailable Files"
+msgstr "_Usuń niedostępne pliki"
+
+#: src/gtkui/menus.c:241
msgid "_New"
msgstr "_Nowa"
-#: src/gtkui/menus.c:206
+#: src/gtkui/menus.c:242
msgid "Ren_ame ..."
msgstr "Z_mień nazwę "
-#: src/gtkui/menus.c:207 src/gtkui/menus.c:260
+#: src/gtkui/menus.c:243 src/gtkui/menus.c:298
msgid "_Close"
msgstr "_Zamknij"
-#: src/gtkui/menus.c:209
+#: src/gtkui/menus.c:245
msgid "_Import ..."
msgstr "_Importuj ..."
-#: src/gtkui/menus.c:210
+#: src/gtkui/menus.c:246
msgid "_Export ..."
msgstr "_Eksportuj ..."
-#: src/gtkui/menus.c:212
+#: src/gtkui/menus.c:248
msgid "Playlist _Manager ..."
msgstr "Menedżer _listy odtwarzania ..."
-#: src/gtkui/menus.c:213
+#: src/gtkui/menus.c:249
msgid "_Queue Manager ..."
msgstr "Menedżer _kolejki ..."
-#: src/gtkui/menus.c:216
+#: src/gtkui/menus.c:252
msgid "Volume _Up"
msgstr "Z_większ głośność"
-#: src/gtkui/menus.c:217
+#: src/gtkui/menus.c:253
msgid "Volume _Down"
msgstr "Z_mniejsz głośność"
-#: src/gtkui/menus.c:219
+#: src/gtkui/menus.c:255
msgid "_Equalizer"
msgstr "_Korektor graficzny"
-#: src/gtkui/menus.c:221
+#: src/gtkui/menus.c:257
msgid "E_ffects"
msgstr "_Efekty"
-#: src/gtkui/menus.c:224
+#: src/gtkui/menus.c:260
msgid "_Interface"
msgstr "_Interfejs"
-#: src/gtkui/menus.c:225
+#: src/gtkui/menus.c:261
msgid "_Visualizations"
msgstr "_Wizualizacje"
-#: src/gtkui/menus.c:227
+#: src/gtkui/menus.c:263
msgid "Show _Menu Bar"
msgstr "Pasek _menu"
-#: src/gtkui/menus.c:228
+#: src/gtkui/menus.c:264
msgid "Show I_nfo Bar"
msgstr "Pasek _informacji"
-#: src/gtkui/menus.c:229
+#: src/gtkui/menus.c:265
msgid "Show Info Bar Vis_ualization"
msgstr "Pokaż pasek wiz_ualizacji"
-#: src/gtkui/menus.c:230
+#: src/gtkui/menus.c:266
msgid "Show _Status Bar"
msgstr "Pasek _stanu"
-#: src/gtkui/menus.c:232
+#: src/gtkui/menus.c:268
+msgid "Show _Remaining Time"
+msgstr "Pokaż pozostały czas"
+
+#: src/gtkui/menus.c:270
msgid "Show Close _Buttons"
msgstr "Pokaż przyciski _zamknięcia"
-#: src/gtkui/menus.c:233
+#: src/gtkui/menus.c:271
msgid "Show Column _Headers"
msgstr "_Nagłówki kolumn"
-#: src/gtkui/menus.c:234
+#: src/gtkui/menus.c:272
msgid "Choose _Columns ..."
msgstr "Wybierz _kolumny..."
-#: src/gtkui/menus.c:235
+#: src/gtkui/menus.c:273
msgid "Scrol_l on Song Change"
msgstr "_Przewiń listę po zmianie ścieżki"
-#: src/gtkui/menus.c:238
+#: src/gtkui/menus.c:276
msgid "_File"
msgstr "_Plik"
-#: src/gtkui/menus.c:239
+#: src/gtkui/menus.c:277
msgid "_Playback"
msgstr "Odt_warzanie"
-#: src/gtkui/menus.c:240
+#: src/gtkui/menus.c:278
msgid "P_laylist"
msgstr "_Lista"
-#: src/gtkui/menus.c:241 src/gtkui/menus.c:255
+#: src/gtkui/menus.c:279 src/gtkui/menus.c:293
msgid "_Services"
msgstr "W_tyczki"
-#: src/gtkui/menus.c:242
+#: src/gtkui/menus.c:280
msgid "_Output"
msgstr "_Dźwięk"
-#: src/gtkui/menus.c:243
+#: src/gtkui/menus.c:281
msgid "_View"
msgstr "_Widok"
-#: src/gtkui/menus.c:247
+#: src/gtkui/menus.c:285
msgid "_Queue/Unqueue"
msgstr "_Dodaj/usuń kolejkę"
-#: src/gtkui/menus.c:250
+#: src/gtkui/menus.c:288
msgid "Cu_t"
msgstr "_Wytnij"
-#: src/gtkui/menus.c:251
+#: src/gtkui/menus.c:289
msgid "_Copy"
msgstr "K_opiuj"
-#: src/gtkui/menus.c:252
+#: src/gtkui/menus.c:290
msgid "_Paste"
msgstr "Wk_lej"
-#: src/gtkui/menus.c:253
+#: src/gtkui/menus.c:291
msgid "Select _All"
msgstr "_Zaznacz wszystko"
-#: src/gtkui/menus.c:259
+#: src/gtkui/menus.c:297
msgid "_Rename ..."
msgstr "Z_mień nazwę ..."
-#: src/gtkui/ui_gtk.c:100
+#: src/gtkui/ui_gtk.c:96
msgid "GTK Interface"
msgstr "Interfejs GTK"
-#: src/gtkui/ui_gtk.c:170 src/skins/ui_main.c:299
+#: src/gtkui/ui_gtk.c:198 src/skins/ui_main.c:306
#, c-format
msgid "%s - Audacious"
msgstr "%s - Audacious"
-#: src/gtkui/ui_gtk.c:176
+#: src/gtkui/ui_gtk.c:204
msgid "Buffering ..."
msgstr "Buforowanie ..."
-#: src/gtkui/ui_gtk.c:179 src/skins/ui_main.c:301 src/skins/ui_main.c:1496
+#: src/gtkui/ui_gtk.c:207 src/skins/ui_main.c:308 src/skins/ui_main.c:1451
msgid "Audacious"
msgstr "Audacious"
-#: src/gtkui/ui_gtk.c:230 src/lyricwiki/lyricwiki.c:190
-#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:200 src/lyricwiki/lyricwiki.c:216
-#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:226 src/lyricwiki/lyricwiki.c:245
-#: src/skins/plugin.c:179
+#: src/gtkui/ui_gtk.c:253 src/lyricwiki/lyricwiki.c:208
+#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:218 src/lyricwiki/lyricwiki.c:242
+#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:252 src/lyricwiki/lyricwiki.c:271
+#: src/skins/plugin.c:176
msgid "Error"
msgstr "Błąd"
-#: src/gtkui/ui_statusbar.c:109
+#: src/gtkui/ui_statusbar.c:108
#, c-format
msgid "%d channel"
msgid_plural "%d channels"
@@ -1868,113 +2089,125 @@ msgstr[0] "%d kanał"
msgstr[1] "%d kanały"
msgstr[2] "%d kanałów"
-#: src/gtkui/ui_statusbar.c:124
+#: src/gtkui/ui_statusbar.c:123
#, c-format
msgid "%d kbps"
msgstr "%d kb/s"
-#: src/hotkey/gui.c:72
-msgid "Previous Track"
-msgstr "Poprzednia ścieżka"
+#: src/hotkey/gui.c:70
+msgid "Previous track"
+msgstr "Poprzedni utwór"
-#: src/hotkey/gui.c:73 src/skins/ui_manager.c:178 src/skins/ui_manager.c:179
+#: src/hotkey/gui.c:71 src/notify/osd.c:68 src/skins/ui_manager.c:177
+#: src/skins/ui_manager.c:178
msgid "Play"
msgstr "Odtwarzaj"
-#: src/hotkey/gui.c:74
+#: src/hotkey/gui.c:72
msgid "Pause/Resume"
msgstr "Wstrzymaj/wznów"
-#: src/hotkey/gui.c:75 src/skins/ui_manager.c:184 src/skins/ui_manager.c:185
+#: src/hotkey/gui.c:73 src/skins/ui_manager.c:183 src/skins/ui_manager.c:184
msgid "Stop"
msgstr "Zatrzymaj"
+#: src/hotkey/gui.c:74
+msgid "Next track"
+msgstr "Następny utwór"
+
+#: src/hotkey/gui.c:75
+msgid "Forward 5 seconds"
+msgstr "Przewiń o 5 sekund do przodu"
+
#: src/hotkey/gui.c:76
-msgid "Next Track"
-msgstr "Następna ścieżka"
+msgid "Rewind 5 seconds"
+msgstr "Przewiń o 5 sekund do tyłu"
#: src/hotkey/gui.c:77
-msgid "Forward 5 Seconds"
-msgstr "Naprzód 5 sekund"
+msgid "Mute"
+msgstr "Wyciszenie dźwięku"
#: src/hotkey/gui.c:78
-msgid "Rewind 5 Seconds"
-msgstr "Wstecz 5 sekund"
+msgid "Volume up"
+msgstr "Zwiększ głośność"
#: src/hotkey/gui.c:79
-msgid "Mute"
-msgstr "Wyciszenie dźwięku"
+msgid "Volume down"
+msgstr "Zmniejsz głośność"
#: src/hotkey/gui.c:80
-msgid "Volume Up"
-msgstr "Zwiększenie głośności"
+msgid "Jump to file"
+msgstr "Przejdź do pliku"
#: src/hotkey/gui.c:81
-msgid "Volume Down"
-msgstr "Zmniejszenie głośności"
+msgid "Toggle player window(s)"
+msgstr "Przełącz okno(a) odtwarzacza"
-#: src/hotkey/gui.c:82 src/skins/ui_manager.c:423 src/skins/ui_manager.c:424
-msgid "Jump to File"
-msgstr "Następna ścieżka"
+#: src/hotkey/gui.c:82
+msgid "Show On-Screen-Display"
+msgstr "Pokaż menu ekranowe"
#: src/hotkey/gui.c:83
-msgid "Toggle Player Window(s)"
-msgstr "Przełącz okna odtwarzacza"
+msgid "Toggle repeat"
+msgstr "Włącz/Wyłącz powtarzanie"
#: src/hotkey/gui.c:84
-msgid "Show On-Screen-Display"
-msgstr "Pokaż menu ekranowe"
+msgid "Toggle shuffle"
+msgstr "Włącz/Wyłącz odtwaranie losowe"
#: src/hotkey/gui.c:85
-msgid "Toggle Repeat"
-msgstr "Przełączenie powtarzania"
+msgid "Toggle stop after current"
+msgstr "Zatrzymanie po bieżącej ścieżce"
#: src/hotkey/gui.c:86
-msgid "Toggle Shuffle"
-msgstr "Przełączenie losowania"
+msgid "Raise player window(s)"
+msgstr "Przesuń na wierzch okno(a) odtwarzacza"
-#: src/hotkey/gui.c:87
-msgid "Raise Player Window(s)"
-msgstr "Przesuń na wierzch okno odtwarzacza"
-
-#: src/hotkey/gui.c:97
+#: src/hotkey/gui.c:96
msgid "(none)"
msgstr "(brak)"
-#: src/hotkey/gui.c:234
+#: src/hotkey/gui.c:233
msgid ""
-"It is not recommended to bind the primary mouse buttons without modificators.\n"
+"It is not recommended to bind the primary mouse buttons without "
+"modificators.\n"
"\n"
"Do you want to continue?"
-msgstr "Niezalecane jest dowiązywanie podstawowych przycisków myszy bez dodatkowych klawiszy.\n\nKontynuować?"
+msgstr ""
+"Niezalecane jest dowiązywanie podstawowych przycisków myszy bez dodatkowych "
+"klawiszy.\n"
+"\n"
+"Kontynuować?"
-#: src/hotkey/gui.c:236
+#: src/hotkey/gui.c:235
msgid "Binding mouse buttons"
msgstr "Przyciski dowiązań myszy"
-#: src/hotkey/gui.c:386
+#: src/hotkey/gui.c:385
msgid "Global Hotkey Plugin Configuration"
msgstr "Ustawienia wtyczki Global Hotkey"
-#: src/hotkey/gui.c:402
+#: src/hotkey/gui.c:401
msgid ""
"Press a key combination inside a text field.\n"
"You can also bind mouse buttons."
-msgstr "Proszę wcisnąć kombinację klawiszy wewnątrz pola\ntekstowego. Można również użyć przycisków myszy."
+msgstr ""
+"Proszę wcisnąć kombinację klawiszy wewnątrz pola\n"
+"tekstowego. Można również użyć przycisków myszy."
-#: src/hotkey/gui.c:407
+#: src/hotkey/gui.c:406
msgid "Hotkeys:"
msgstr "Skróty klawiszowe:"
-#: src/hotkey/gui.c:424
+#: src/hotkey/gui.c:423
msgid "<b>Action:</b>"
msgstr "<b>Czynność:</b>"
-#: src/hotkey/gui.c:431
+#: src/hotkey/gui.c:430
msgid "<b>Key Binding:</b>"
msgstr "<b>Kombinacja klawiszy:</b>"
-#: src/hotkey/plugin.c:68
+#: src/hotkey/plugin.c:66
msgid ""
"Global Hotkey Plugin\n"
"Control the player with global key combinations or multimedia keys.\n"
@@ -1987,104 +2220,142 @@ msgid ""
" Bryn Davies <curious@ihug.com.au>,\n"
" Jonathan A. Davis <davis@jdhouse.org>,\n"
" Jeremy Tan <nsx@nsx.homeip.net>"
-msgstr "Global Hotkey Plugin\nControl the player with global key combinations or multimedia keys.\n\nCopyright (C) 2007-2008 Sascha Hlusiak <contact@saschahlusiak.de>\n\nContributers include: \n\nCopyright (C) 2006-2007 \nVladimir Paskov <vlado.paskov@gmail.com>\n\nCopyright (C) 2000-2002 \nVille Syrjälä <syrjala@sci.fi>\nBryn Davies <curious@ihug.com.au>\nJonathan A. Davis <davis@jdhouse.org>\nJeremy Tan <nsx@nsx.homeip.net>"
+msgstr ""
+"Global Hotkey Plugin\n"
+"Control the player with global key combinations or multimedia keys.\n"
+"\n"
+"Copyright (C) 2007-2008 Sascha Hlusiak <contact@saschahlusiak.de>\n"
+"\n"
+"Contributers include: \n"
+"\n"
+"Copyright (C) 2006-2007 \n"
+"Vladimir Paskov <vlado.paskov@gmail.com>\n"
+"\n"
+"Copyright (C) 2000-2002 \n"
+"Ville Syrjälä <syrjala@sci.fi>\n"
+"Bryn Davies <curious@ihug.com.au>\n"
+"Jonathan A. Davis <davis@jdhouse.org>\n"
+"Jeremy Tan <nsx@nsx.homeip.net>"
-#: src/hotkey/plugin.c:80
+#: src/hotkey/plugin.c:78
msgid "Global Hotkeys"
msgstr "Globalne skróty klawiszowe"
-#: src/jack/jack.c:411
+#: src/jack/jack.c:410
msgid ""
"Based on xmms-jack, by Chris Morgan:\n"
"http://xmms-jack.sourceforge.net/\n"
"\n"
"Ported to Audacious by Giacomo Lozito"
-msgstr "Based on xmms-jack, by Chris Morgan:\nhttp://xmms-jack.sourceforge.net/\nPorted to Audacious by Giacomo Lozito"
+msgstr ""
+"Based on xmms-jack, by Chris Morgan:\n"
+"http://xmms-jack.sourceforge.net/\n"
+"Ported to Audacious by Giacomo Lozito"
-#: src/jack/jack.c:417
+#: src/jack/jack.c:416
msgid "JACK Output"
msgstr "Wyjście JACK"
-#: src/ladspa/plugin.c:494
+#: src/ladspa/plugin.c:493
#, c-format
msgid "%s Settings"
msgstr "Ustawienia %s"
-#: src/ladspa/plugin.c:562
+#: src/ladspa/plugin.c:561
msgid "LADSPA Host Settings"
msgstr "Ustawienia wtyczki LADSPA Host"
-#: src/ladspa/plugin.c:571
+#: src/ladspa/plugin.c:570
msgid "Module paths:"
msgstr "Położenia modułów:"
-#: src/ladspa/plugin.c:576
+#: src/ladspa/plugin.c:575
msgid ""
"<small>Separate multiple paths with a colon.\n"
"These paths are searched in addition to LADSPA_PATH.\n"
"After adding new paths, press Enter to scan for new plugins.</small>"
-msgstr "<small>Ścieżki należy rozdzielać dwukropkiem.\nWprowadzone położenia będą przeszukiwane wraz z położeniem LADSPA_PATH.\nPo dodaniu nowych ścieżek proszę wcisnąć Enter, aby wyszukać nowe wtyczki.</small>"
+msgstr ""
+"<small>Ścieżki należy rozdzielać dwukropkiem.\n"
+"Wprowadzone położenia będą przeszukiwane wraz z położeniem LADSPA_PATH.\n"
+"Po dodaniu nowych ścieżek proszę wcisnąć Enter, aby wyszukać nowe wtyczki.</"
+"small>"
-#: src/ladspa/plugin.c:592
+#: src/ladspa/plugin.c:591
msgid "Available plugins:"
msgstr "Dostępne wtyczki:"
-#: src/ladspa/plugin.c:605
+#: src/ladspa/plugin.c:604 src/modplug/plugin_main.c:115
+#: src/modplug/plugin_main.c:119 src/modplug/plugin_main.c:123
+#: src/modplug/plugin_main.c:127
msgid "Enable"
msgstr "Włącz"
-#: src/ladspa/plugin.c:611
+#: src/ladspa/plugin.c:610
msgid "Enabled plugins:"
msgstr "Włączone wtyczki:"
-#: src/ladspa/plugin.c:627
+#: src/ladspa/plugin.c:626
msgid "Settings"
msgstr "Ustawienia"
-#: src/ladspa/plugin.c:646
+#: src/ladspa/plugin.c:645
msgid ""
"LADSPA Host for Audacious\n"
"Copyright 2011 John Lindgren"
-msgstr "LADSPA Host for Audacious\nCopyright 2011 John Lindgren"
+msgstr ""
+"LADSPA Host for Audacious\n"
+"Copyright 2011 John Lindgren"
-#: src/ladspa/plugin.c:651
+#: src/ladspa/plugin.c:650
msgid "LADSPA Host"
msgstr "Host LADSPA"
-#: src/lirc/lirc.c:77
+#: src/lirc/lirc.c:76
#, c-format
msgid "%s: could not init LIRC support\n"
-msgstr "%s: nie można zainicjować wsparcia LIRC\n\n\n"
+msgstr ""
+"%s: nie można zainicjować wsparcia LIRC\n"
+"\n"
+"\n"
-#: src/lirc/lirc.c:84
+#: src/lirc/lirc.c:83
#, c-format
msgid ""
"%s: could not read LIRC config file\n"
"%s: please read the documentation of LIRC\n"
"%s: how to create a proper config file\n"
-msgstr "%s: nie udało się odczytać pliku konfiguracji LIRC\n %s: proszę przeczytać dokumentację LIRC\n %s: jak stworzyć prawidłowy plik konfiguracji\n\n\n"
+msgstr ""
+"%s: nie udało się odczytać pliku konfiguracji LIRC\n"
+" %s: proszę przeczytać dokumentację LIRC\n"
+" %s: jak stworzyć prawidłowy plik konfiguracji\n"
+"\n"
+"\n"
-#: src/lirc/lirc.c:115
+#: src/lirc/lirc.c:114
#, c-format
msgid "%s: trying to reconnect...\n"
-msgstr "%s: próba ponownego podłączenia...\n\n"
+msgstr ""
+"%s: próba ponownego podłączenia...\n"
+"\n"
-#: src/lirc/lirc.c:373
+#: src/lirc/lirc.c:354
#, c-format
msgid "%s: unknown command \"%s\"\n"
-msgstr "%s: nienzana komenda \"%s\"\n\n"
+msgstr ""
+"%s: nienzana komenda \"%s\"\n"
+"\n"
-#: src/lirc/lirc.c:384
+#: src/lirc/lirc.c:365
#, c-format
msgid "%s: disconnected from LIRC\n"
msgstr "%s: rozłączono z LIRC\n"
-#: src/lirc/lirc.c:390
+#: src/lirc/lirc.c:371
#, c-format
msgid "%s: will try reconnect every %d seconds...\n"
msgstr "%s: próbuj ponownie połączyć co %d sekund...\n"
-#: src/lirc/lirc.c:400
+#: src/lirc/lirc.c:381
msgid ""
"A simple plugin to control Audacious using the LIRC remote control daemon\n"
"\n"
@@ -2098,155 +2369,306 @@ msgid ""
"Andrew O. Shadoura <bugzilla@tut.by>\n"
"\n"
"For more information about LIRC, see http://lirc.org."
-msgstr "A simple plugin to control Audacious using the LIRC remote control daemon\nAdapted for Audacious by: \nTony Vroon <chainsaw@gentoo.org>\nJoonas Harjumäki <jharjuma@gmail.com>\n\nBased on the XMMS LIRC plugin by: \nCarl van Schaik <carl@leg.uct.ac.za>\nChristoph Bartelmus <xmms@bartelmus.de>\nAndrew O. Shadoura <bugzilla@tut.by>\n\nFor more information about LIRC, see http://lirc.org."
+msgstr ""
+"A simple plugin to control Audacious using the LIRC remote control daemon\n"
+"Adapted for Audacious by: \n"
+"Tony Vroon <chainsaw@gentoo.org>\n"
+"Joonas Harjumäki <jharjuma@gmail.com>\n"
+"\n"
+"Based on the XMMS LIRC plugin by: \n"
+"Carl van Schaik <carl@leg.uct.ac.za>\n"
+"Christoph Bartelmus <xmms@bartelmus.de>\n"
+"Andrew O. Shadoura <bugzilla@tut.by>\n"
+"\n"
+"For more information about LIRC, see http://lirc.org."
-#: src/lirc/lirc.c:411
+#: src/lirc/lirc.c:392
msgid "<b>Connection</b>"
msgstr "<b>Połącznenie</b>"
-#: src/lirc/lirc.c:412
+#: src/lirc/lirc.c:393
msgid "Reconnect to LIRC server"
msgstr "Podłącz ponownie do serwera LIRC"
-#: src/lirc/lirc.c:414
+#: src/lirc/lirc.c:395
msgid "Wait before reconnecting:"
msgstr "Odczekaj przed ponownym połączeniem:"
-#: src/lirc/lirc.c:424
+#: src/lirc/lirc.c:405
msgid "LIRC Plugin"
msgstr "Wtyczka LIRC"
-#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:119
+#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:117
msgid "No lyrics available"
msgstr "Nie znaleziono tekstu piosenki"
-#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:189 src/lyricwiki/lyricwiki.c:215
+#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:207 src/lyricwiki/lyricwiki.c:241
#, c-format
msgid "Unable to fetch %s"
msgstr "Nie można pobrać %s"
-#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:199 src/lyricwiki/lyricwiki.c:225
+#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:217 src/lyricwiki/lyricwiki.c:251
#, c-format
msgid "Unable to parse %s"
msgstr "Nie można odczytać %s"
-#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:234
+#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:260
msgid "Looking for lyrics ..."
msgstr "Szukanie tekstu piosenk i ..."
-#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:245
+#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:271
msgid "Missing song metadata"
msgstr "Brakujące metadane utworu"
-#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:258
+#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:284
msgid "Connecting to lyrics.wikia.com ..."
msgstr "Łączenie z lyrics.wikia.com ..."
-#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:387
+#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:411
msgid "LyricWiki Plugin"
msgstr "Wtyczka LyricWiki"
-#: src/m3u/m3u.c:123
+#: src/m3u/m3u.c:121
msgid "M3U Playlists"
msgstr "Lista odtwarzania M3U"
-#: src/metronom/metronom.c:129
+#: src/metronom/metronom.c:127
#, c-format
msgid "Tact generator: %d bpm"
msgstr "Generator taktu: %d bpm"
-#: src/metronom/metronom.c:131
+#: src/metronom/metronom.c:129
#, c-format
msgid "Tact generator: %d bpm %d/%d"
msgstr "Generator taktu: %d bpm %d/%d"
-#: src/metronom/metronom.c:248
+#: src/metronom/metronom.c:246
msgid ""
"A Tact Generator by Martin Strauss <mys@faveve.uni-stuttgart.de>\n"
"\n"
"To use it, add a URL: tact://beats*num/den\n"
"e.g. tact://77 to play 77 beats per minute\n"
"or tact://60*3/4 to play 60 bpm in 3/4 tacts"
-msgstr "A Tact Generator by Martin Strauss <mys@faveve.uni-stuttgart.de>\n\nTo use it, add a URL: tact://beats*num/den e.g. tact://77 to play 77 beats per minute or tact://60*3/4 to play 60 bpm in 3/4 tacts"
+msgstr ""
+"A Tact Generator by Martin Strauss <mys@faveve.uni-stuttgart.de>\n"
+"\n"
+"To use it, add a URL: tact://beats*num/den e.g. tact://77 to play 77 beats "
+"per minute or tact://60*3/4 to play 60 bpm in 3/4 tacts"
-#: src/metronom/metronom.c:257
+#: src/metronom/metronom.c:255
msgid "Tact Generator"
msgstr "Generator taktu"
-#: src/mixer/mixer.c:171
+#: src/mixer/mixer.c:169
msgid ""
"Channel Mixer Plugin for Audacious\n"
"Copyright 2011-2012 John Lindgren and Michał Lipski"
-msgstr "Channel Mixer Plugin for Audacious\nCopyright 2011-2012 John Lindgren and Michał Lipski"
+msgstr ""
+"Channel Mixer Plugin for Audacious\n"
+"Copyright 2011-2012 John Lindgren and Michał Lipski"
-#: src/mixer/mixer.c:175
+#: src/mixer/mixer.c:173
msgid "<b>Channel Mixer</b>"
msgstr "<b>Mikser kanałów</b>"
-#: src/mixer/mixer.c:176
+#: src/mixer/mixer.c:174
msgid "Output channels:"
msgstr "Ilość kanałów wyjściowych:"
-#: src/mixer/mixer.c:186
+#: src/mixer/mixer.c:184
msgid "Channel Mixer"
msgstr "Mikser kanałów"
-#: src/mms/mms.c:226
+#: src/mms/mms.c:224
msgid "MMS Plugin"
msgstr "Wtyczka MMS"
-#: src/modplug/plugin_main.c:13
+#: src/modplug/plugin_main.c:57
+msgid "<b>Resolution</b>"
+msgstr "<b>Rozdzielczość</b>"
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:58
+msgid "8-bit"
+msgstr "8-bit"
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:60
+msgid "16-bit"
+msgstr "16-bit"
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:62
+msgid "<b>Channels</b>"
+msgstr "<b>Kanały</b>"
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:67
+msgid "<b>Resampling</b>"
+msgstr "<b>Resamplowanie</b>"
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:68
+msgid "Nearest (fastest)"
+msgstr "Najbliższy (najszybszy)"
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:70
+msgid "Linear (fast)"
+msgstr "Liniowy (szybki)"
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:72
+msgid "Spline (good)"
+msgstr "Spline (dobry)"
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:74
+msgid "Polyphase (best)"
+msgstr "Polyphase (najlepszy)"
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:76
+msgid "<b>Sampling rate</b>"
+msgstr "<b>Częstotliwość sampli</b>"
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:77
+msgid "22 kHz"
+msgstr "22 kHz"
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:79
+msgid "44 kHz"
+msgstr "44 kHz"
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:81
+msgid "48 kHz"
+msgstr "48 kHz"
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:83
+msgid "96 kHz"
+msgstr "96 kHz"
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:88 src/modplug/plugin_main.c:95
+#: src/modplug/plugin_main.c:102
+msgid "Level:"
+msgstr "Poziom:"
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:97
+msgid "Cutoff:"
+msgstr "Odcięcie:"
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:114
+msgid "<b>Reverb</b>"
+msgstr ""
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:118
+msgid "<b>Bass Boost</b>"
+msgstr "<b>Podbicie Basów</b>"
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:122
+msgid "<b>Surround</b>"
+msgstr "<b>Dźwięk przestrzenny</b>"
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:126
+msgid "<b>Preamp</b>"
+msgstr ""
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:133
+msgid "<b>Miscellaneous</b>"
+msgstr "<b>Różne</b>"
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:134
+msgid "Oversample"
+msgstr ""
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:136
+msgid "Noise reduction"
+msgstr "Redukcja szumów"
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:138
+msgid "Play Amiga MODs"
+msgstr "Odtwórz MODy Amigi"
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:140
+msgid "<b>Repeat</b>"
+msgstr "<b>Powtórz</b>"
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:141
+msgid "Repeat count:"
+msgstr "Ilość powtórzeń:"
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:143
+msgid "To repeat forever, set the repeat count to -1."
+msgstr "By powtarzać bez końca ustaw -1 dla powtarzania."
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:238
msgid "ModPlug (Module Player)"
msgstr "ModPlug (odtwarzacz modułowy)"
-#: src/mpg123/mpg123.c:197
+#: src/mpg123/mpg123.c:211
msgid "Surround"
msgstr "Surround"
-#: src/mpg123/mpg123.c:554
+#: src/mpg123/mpg123.c:569
msgid "MPG123 Plugin"
msgstr "Wtyczka MPG123"
-#: src/mpris2/plugin.c:412
+#: src/mpris2/plugin.c:415
msgid "MPRIS 2 Server"
msgstr "Serwer MPRIS 2"
-#: src/neon/neon.c:1230
+#: src/neon/neon.c:1229
msgid "Neon HTTP/HTTPS Plugin"
msgstr "Wtyczka Neon HTTP/HTTPS"
-#: src/notify/event.c:49
+#: src/notify/event.c:64
msgid "Stopped"
msgstr "Zatrzymany"
-#: src/notify/event.c:49
+#: src/notify/event.c:64
msgid "Audacious is not playing."
msgstr "Audacious nie odtwarza."
-#: src/notify/notify.c:35
+#: src/notify/notify.c:33
msgid ""
-"Based on libnotify-aosd by Maximilian Bogner:\n"
-"http://www.mbogner.de/projects/libnotify-aosd/\n"
-"\n"
+"Desktop Notifications Plugin for Audacious\n"
"Copyright (C) 2010 Maximilian Bogner\n"
-"Copyright (C) 2011 John Lindgren\n"
+"Copyright (C) 2011-2013 John Lindgren and Jean-Alexandre Anglès d'Auriac\n"
"\n"
-"This plugin is free software: you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) any later version.\n"
+"This plugin is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
+"the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+"Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
+"any later version.\n"
"\n"
-"This plugin is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n"
+"This plugin is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
+"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
+"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
+"more details.\n"
"\n"
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
-msgstr "Based on libnotify-aosd by Maximilian Bogner: http://www.mbogner.de/projects/libnotify-aosd/\nCopyright (C) 2010 Maximilian Bogner\nCopyright (C) 2011 John Lindgren\nThis plugin is free software: you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) any later version.\nThis plugin is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\nYou should have received a copy of the GNU General Public License along with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
+msgstr ""
+
+#: src/notify/notify.c:77
+msgid "Show playback controls"
+msgstr "Pokaż kontrolki odtwarzania"
-#: src/notify/notify.c:52
+#: src/notify/notify.c:80
+msgid "Always show notification"
+msgstr "Zawsze pokazuj powiadomienia"
+
+#: src/notify/notify.c:92
msgid "Desktop Notifications"
msgstr "Powiadomienia na pulpicie"
+#: src/notify/osd.c:57
+msgid "Show"
+msgstr "Pokaż"
+
+#: src/notify/osd.c:65 src/skins/ui_manager.c:180 src/skins/ui_manager.c:181
+msgid "Pause"
+msgstr "Wstrzymaj"
+
+#: src/notify/osd.c:72 src/skins/ui_manager.c:189 src/skins/ui_manager.c:190
+msgid "Next"
+msgstr "Następne"
+
#: src/oss4/plugin.c:36
msgid "1. Default device"
msgstr "1. Domyślne urządzenie"
-#: src/oss4/plugin.c:75 src/sndio/sndio.c:414
+#: src/oss4/plugin.c:75 src/sndio/sndio.c:393
msgid "Audio device:"
msgstr "Urządzenie dźwiękowe:"
@@ -2271,22 +2693,28 @@ msgid ""
"OSS4 Output Plugin for Audacious\n"
"Copyright 2010-2012 Michał Lipski\n"
"\n"
-"I would like to thank people on #audacious, especially Tony Vroon and John Lindgren and of course the authors of the previous OSS plugin."
-msgstr "OSS4 Output Plugin for Audacious\nCopyright 2010-2012 Michał Lipski\n\nI would like to thank people on #audacious, especially Tony Vroon and John Lindgren and of course the authors of the previous OSS plugin."
+"I would like to thank people on #audacious, especially Tony Vroon and John "
+"Lindgren and of course the authors of the previous OSS plugin."
+msgstr ""
+"OSS4 Output Plugin for Audacious\n"
+"Copyright 2010-2012 Michał Lipski\n"
+"\n"
+"I would like to thank people on #audacious, especially Tony Vroon and John "
+"Lindgren and of course the authors of the previous OSS plugin."
#: src/oss4/plugin.c:115
msgid "OSS4 Output"
msgstr "Wyjście OSS4"
-#: src/pls/pls.c:114
+#: src/pls/pls.c:113
msgid "PLS Playlists"
msgstr "Listy odtwarzania PLS"
-#: src/psf/plugin.c:263
+#: src/psf/plugin.c:262
msgid "OpenPSF PSF1/PSF2 Decoder"
msgstr "Dekoder OpenPSF PSF1/PSF2"
-#: src/pulse_audio/pulse_audio.c:646
+#: src/pulse_audio/pulse_audio.c:644
msgid ""
"Audacious PulseAudio Output Plugin\n"
"\n"
@@ -2304,155 +2732,229 @@ msgid ""
"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301,\n"
"USA."
-msgstr "Audacious PulseAudio Output Plugin\nThis program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version.\nThis program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\nYou should have received a copy of the GNU General Public License along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
-
-#: src/pulse_audio/pulse_audio.c:664
+msgstr ""
+"Audacious PulseAudio Output Plugin\n"
+"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
+"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
+"any later version.\n"
+"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
+"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
+"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
+"more details.\n"
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
+"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
+
+#: src/pulse_audio/pulse_audio.c:662
msgid "PulseAudio Output"
msgstr "Wyjście PulseAudio"
-#: src/resample/resample.c:163
+#: src/resample/resample.c:161
msgid ""
"Sample Rate Converter Plugin for Audacious\n"
"Copyright 2010-2012 John Lindgren"
-msgstr "Sample Rate Converter Plugin for Audacious\nCopyright 2010-2012 John Lindgren"
+msgstr ""
+"Sample Rate Converter Plugin for Audacious\n"
+"Copyright 2010-2012 John Lindgren"
-#: src/resample/resample.c:167
+#: src/resample/resample.c:165
msgid "Skip/repeat samples"
msgstr "Pomiń/powtórz próbki"
-#: src/resample/resample.c:168
+#: src/resample/resample.c:166
msgid "Linear interpolation"
msgstr "Liniowa interpolacja"
-#: src/resample/resample.c:169
+#: src/resample/resample.c:167
msgid "Fast sinc interpolation"
msgstr "Szybka interpolacja funkcji sinc"
-#: src/resample/resample.c:170
+#: src/resample/resample.c:168
msgid "Medium sinc interpolation"
msgstr "Pośrednia interpolacja funkcji sinc"
-#: src/resample/resample.c:171
+#: src/resample/resample.c:169
msgid "Best sinc interpolation"
msgstr "Najlepsza interpolacja funkcji sinc"
-#: src/resample/resample.c:174
+#: src/resample/resample.c:172
msgid "<b>Conversion</b>"
msgstr "<b>Konwersja</b>"
-#: src/resample/resample.c:175
+#: src/resample/resample.c:173
msgid "Method:"
msgstr "Metoda:"
-#: src/resample/resample.c:178
+#: src/resample/resample.c:176 src/sox-resampler/sox-resampler.c:151
msgid "Rate:"
msgstr "Klasa:"
-#: src/resample/resample.c:181
+#: src/resample/resample.c:179
msgid "<b>Rate Mappings</b>"
msgstr "<b>Mapowanie klasy</b>"
-#: src/resample/resample.c:182
+#: src/resample/resample.c:180
msgid "Use rate mappings"
msgstr "Użyj klasy mapowania"
-#: src/resample/resample.c:184
+#: src/resample/resample.c:182
msgid "8 kHz:"
msgstr "8 kHz:"
-#: src/resample/resample.c:187
+#: src/resample/resample.c:185
msgid "16 kHz:"
msgstr "16 kHz:"
-#: src/resample/resample.c:190
+#: src/resample/resample.c:188
msgid "22.05 kHz:"
msgstr "22.05 kHz:"
-#: src/resample/resample.c:193
+#: src/resample/resample.c:191
msgid "44.1 kHz:"
msgstr "44.1 kHz:"
-#: src/resample/resample.c:196
+#: src/resample/resample.c:194
msgid "48 kHz:"
msgstr "48 kHz:"
-#: src/resample/resample.c:199
+#: src/resample/resample.c:197
msgid "96 kHz:"
msgstr "96 kHz:"
-#: src/resample/resample.c:202
+#: src/resample/resample.c:200
msgid "192 kHz:"
msgstr "192 kHz:"
-#: src/resample/resample.c:212
+#: src/resample/resample.c:210
msgid "Sample Rate Converter"
msgstr "Konwerter częstotliwości próbkowania"
-#: src/scrobbler/configure.c:121 src/scrobbler/configure.c:169
-msgid "Change password"
-msgstr "Zmień hasło"
+#: src/scrobbler2/config_window.c:41
+#, c-format
+msgid "OK. Scrobbling for user: %s"
+msgstr "OK, Scrobblowanie dla użytkownika: %s"
+
+#: src/scrobbler2/config_window.c:52
+msgid "Permission Denied"
+msgstr "Brak zezwolenia"
+
+#: src/scrobbler2/config_window.c:54
+msgid "Access the following link to allow Audacious to scrobble your plays:"
+msgstr "Użyj tego linku by zezwolić Audacious na scrobblowanie twoich utworów."
-#: src/scrobbler/configure.c:138
-msgid "<b>Services</b>"
-msgstr "<b>Usługi</b>"
+#: src/scrobbler2/config_window.c:63
+msgid "Keep this window open and click 'Check Permission' again.\n"
+msgstr "Pozostaw to okno otwarte i naciśnij ponownie 'Sprawdź Uprawnienia'.\n"
-#: src/scrobbler/configure.c:143
-msgid "<b>Last.fm</b>"
-msgstr "<b>Last.fm</b>"
+#: src/scrobbler2/config_window.c:66 src/scrobbler2/config_window.c:77
+msgid ""
+"Don't worry. Your scrobbles are saved on your computer.\n"
+"They will be submitted as soon as Audacious is allowed to do so."
+msgstr ""
+"Nie martw się. Twoje scrobblowanie zostało zapisane na komputerze.\n"
+"Będą przekazane do Audacious tak szybko jak tylko będzie miał na to "
+"pozwolenie."
-#: src/scrobbler/configure.c:147
-msgid "Username:"
-msgstr "Nazwa użytkownika:"
+#: src/scrobbler2/config_window.c:74
+msgid "Network Problem."
+msgstr "Problem sieciowy."
-#: src/scrobbler/configure.c:151
-msgid "Password:"
-msgstr "Hasło:"
+#: src/scrobbler2/config_window.c:75
+msgid "There was a problem contacting Last.fm. Please try again later."
+msgstr ""
+"Wystąpił problem przy skontaktowaniu się z Last.fm. Proszę spróbuj ponownie."
+
+#: src/scrobbler2/config_window.c:107
+msgid "Checking..."
+msgstr "Sprawdzanie..."
+
+#: src/scrobbler2/config_window.c:173
+msgid "C_heck Permission"
+msgstr "S_prawdź zezwolenia"
+
+#: src/scrobbler2/config_window.c:174
+msgid "_Revoke Permission"
+msgstr "U_nieważnij pozwolenia"
+
+#: src/scrobbler2/config_window.c:221
+msgid ""
+"You need to allow Audacious to scrobble tracks to your Last.fm account.\n"
+msgstr ""
+"Musisz zezwolić Audacious na scrobblowanie utworów do twojego konta Last."
+"fm.\n"
-#: src/scrobbler/configure.c:155
-msgid "Scrobbler URL:"
-msgstr "Adres URL Scrobblera:"
+#: src/scrobbler2/scrobbler.c:233
+msgid ""
+"The Scrobbler plugin could not be started.\n"
+"There might be a problem with your installation."
+msgstr ""
+"Plugin Scrobbler nie mógł zostać uruchomiony.\n"
+"Prawdopodobnie ma miejsce problem z twoją instalacją."
-#: src/scrobbler/plugin.c:180
+#: src/scrobbler2/scrobbler.c:311
msgid ""
-"Audacious AudioScrobbler Plugin\n"
+"Audacious Scrobbler Plugin 2.0 by Pitxyoki,\n"
+"\n"
+"Copyright © 2012-2013 Luís M. Picciochi Oliveira <Pitxyoki@Gmail.com>\n"
+"\n"
+"Thanks to John Lindgren for giving me a hand at the beginning of this "
+"project.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Plugin Scrobbler dla Audacious 2.0 przez Pitxyoki,\n"
+"\n"
+"Copyright © 2012-2013 Luís M. Picciochi Oliveira <Pitxyoki@Gmail.com>\n"
+"\n"
+"Podziękowania dla John Lindgren za wsparcie a początku projektu.\n"
"\n"
-"Originally created by Audun Hove <audun@nlc.no> and Pipian <pipian@pipian.com>"
-msgstr "Audacious AudioScrobbler Plugin\nOriginally created by Audun Hove <audun@nlc.no> and Pipian <pipian@pipian.com>"
-#: src/scrobbler/plugin.c:185
-msgid "Scrobbler"
-msgstr "Ustawienia wtyczki Scrobbler"
+#: src/scrobbler2/scrobbler.c:317
+msgid "Scrobbler 2.0"
+msgstr "Scrobbler 2.0"
+
+#: src/scrobbler2/scrobbler_communication.c:690
+msgid ""
+"Audacious is now using an improved version of the Last.fm Scrobbler.\n"
+"Please check the Preferences for the Scrobbler plugin."
+msgstr ""
+"Audacious używa obecnie poprawionej wersji Scrobblera Last.fm.\n"
+"Proszę sprawdź ustawienia dla wtyczki Scrobbler."
-#: src/sdlout/plugin.c:27
+#: src/sdlout/plugin.c:26
msgid ""
"SDL Output Plugin for Audacious\n"
"Copyright 2010 John Lindgren"
-msgstr "SDL Output Plugin for Audacious\nCopyright 2010 John Lindgren"
+msgstr ""
+"SDL Output Plugin for Audacious\n"
+"Copyright 2010 John Lindgren"
-#: src/sdlout/plugin.c:32
+#: src/sdlout/plugin.c:31
msgid "SDL Output"
msgstr "Wyjście SDL"
-#: src/search-tool/search-tool.c:113 src/search-tool/search-tool.c:123
+#: src/search-tool/search-tool.c:111 src/search-tool/search-tool.c:121
msgid "Library"
msgstr "Biblioteka"
-#: src/search-tool/search-tool.c:221
+#: src/search-tool/search-tool.c:219
msgid "Unknown Artist"
msgstr "Nieznany artysta"
-#: src/search-tool/search-tool.c:223
+#: src/search-tool/search-tool.c:221
msgid "Unknown Album"
msgstr "Nieznany album"
-#: src/search-tool/search-tool.c:627
+#: src/search-tool/search-tool.c:632
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
" on %s by %s"
-msgstr "%s\n na %s przez %s"
+msgstr ""
+"%s\n"
+" na %s przez %s"
-#: src/search-tool/search-tool.c:633
+#: src/search-tool/search-tool.c:638
#, c-format
msgid "%d album"
msgid_plural "%d albums"
@@ -2460,7 +2962,7 @@ msgstr[0] "%d album"
msgstr[1] "%d albumy"
msgstr[2] "%d albumów"
-#: src/search-tool/search-tool.c:635
+#: src/search-tool/search-tool.c:640
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -2468,11 +2970,17 @@ msgid ""
msgid_plural ""
"%s\n"
" %s, %d songs"
-msgstr[0] "%s\n %s, %d piosenka"
-msgstr[1] "%s\n %s, %d piosenki"
-msgstr[2] "%s\n %s, %d piosenek"
+msgstr[0] ""
+"%s\n"
+" %s, %d piosenka"
+msgstr[1] ""
+"%s\n"
+" %s, %d piosenki"
+msgstr[2] ""
+"%s\n"
+" %s, %d piosenek"
-#: src/search-tool/search-tool.c:641
+#: src/search-tool/search-tool.c:646
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -2480,77 +2988,85 @@ msgid ""
msgid_plural ""
"%s\n"
" %d songs by %s"
-msgstr[0] "%s\n %d piosenka przez %s"
-msgstr[1] "%s\n %d piosenek przez %s"
-msgstr[2] "%s\n %d piosenek przez %s"
+msgstr[0] ""
+"%s\n"
+" %d piosenka przez %s"
+msgstr[1] ""
+"%s\n"
+" %d piosenek przez %s"
+msgstr[2] ""
+"%s\n"
+" %d piosenek przez %s"
-#: src/search-tool/search-tool.c:682
+#: src/search-tool/search-tool.c:687
msgid "_Create Playlist"
msgstr "_Utwórz listę odtwarzania"
-#: src/search-tool/search-tool.c:689
+#: src/search-tool/search-tool.c:694
msgid "_Add to Playlist"
msgstr "_Dodaj do listy odtwarzania"
-#: src/search-tool/search-tool.c:729
+#: src/search-tool/search-tool.c:734
msgid "Search library"
msgstr "Przeszukaj bibliotekę"
-#: src/search-tool/search-tool.c:734
+#: src/search-tool/search-tool.c:739
msgid ""
"To import your music library into Audacious, choose a folder and then click "
"the \"refresh\" icon."
-msgstr "Aby zaimportować kolekcję muzyczną, proszę wybrać katalog i kliknąć przycisk ponownego wczytywania."
+msgstr ""
+"Aby zaimportować kolekcję muzyczną, proszę wybrać katalog i kliknąć przycisk "
+"ponownego wczytywania."
-#: src/search-tool/search-tool.c:742
+#: src/search-tool/search-tool.c:747
msgid "Please wait ..."
msgstr "Proszę czekać ..."
-#: src/search-tool/search-tool.c:764
+#: src/search-tool/search-tool.c:769
msgid "Choose Folder"
msgstr "Wybierz katalog"
-#: src/search-tool/search-tool.c:803
+#: src/search-tool/search-tool.c:808
msgid "Search Tool"
msgstr "Narzędzie wyszukiwania"
-#: src/skins/plugin.c:50
+#: src/skins/plugin.c:49
msgid "Winamp Classic Interface"
msgstr "Klasyczny interfejs Winampa"
-#: src/skins/skins_cfg.c:207
+#: src/skins/skins_cfg.c:204
msgid "_Player:"
msgstr "Odtwa_rzacz:"
-#: src/skins/skins_cfg.c:208
+#: src/skins/skins_cfg.c:205
msgid "Select main player window font:"
msgstr "Wybór czcionki okna odtwarzacza"
-#: src/skins/skins_cfg.c:210
+#: src/skins/skins_cfg.c:207
msgid "_Playlist:"
msgstr "_Lista odtwarzania:"
-#: src/skins/skins_cfg.c:211
+#: src/skins/skins_cfg.c:208
msgid "Select playlist font:"
msgstr "Wybór czcionki listy odtwarzania"
-#: src/skins/skins_cfg.c:215
+#: src/skins/skins_cfg.c:212
msgid "<b>_Fonts</b>"
msgstr "<b>_Czcionki</b>"
-#: src/skins/skins_cfg.c:218
+#: src/skins/skins_cfg.c:215
msgid "Use bitmap fonts (supports ASCII only)"
msgstr "Czcionki bitmapowe (obsługuje tylko kodowanie ASCII)"
-#: src/skins/skins_cfg.c:220
+#: src/skins/skins_cfg.c:217
msgid "Scroll song title in both directions"
msgstr "Przewijanie tytułu utworu w obydwu kierunkach"
-#: src/skins/skins_cfg.c:298
+#: src/skins/skins_cfg.c:295
msgid "<b>_Skin</b>"
msgstr "<b>_Styl</b>"
-#: src/skins/skins_cfg.c:345
+#: src/skins/skins_cfg.c:342
msgid "Interface Preferences"
msgstr "Ustawienia interfejsu"
@@ -2606,7 +3122,7 @@ msgstr "Korektor graficzny Audacious"
msgid "Presets"
msgstr "Profile ustawień"
-#: src/skins/ui_equalizer.c:971 src/skins/ui_manager.c:452
+#: src/skins/ui_equalizer.c:971 src/skins/ui_manager.c:451
msgid "Load preset"
msgstr "Wczytaj ustawienia"
@@ -2619,7 +3135,7 @@ msgstr "Wczytaj automatyczne ustawienia"
msgid "Load equalizer preset"
msgstr "Wczytaj ustawienia korektora"
-#: src/skins/ui_equalizer.c:1071 src/skins/ui_manager.c:473
+#: src/skins/ui_equalizer.c:1071 src/skins/ui_manager.c:472
msgid "Save preset"
msgstr "Zapisz ustawienia"
@@ -2631,7 +3147,7 @@ msgstr "Zapisz automatyczne ustawienia"
msgid "Save equalizer preset"
msgstr "Zapisz ustawienia korektora"
-#: src/skins/ui_equalizer.c:1173 src/skins/ui_manager.c:488
+#: src/skins/ui_equalizer.c:1173 src/skins/ui_manager.c:487
msgid "Delete preset"
msgstr "Usuń ustawienia"
@@ -2639,739 +3155,754 @@ msgstr "Usuń ustawienia"
msgid "Delete auto-preset"
msgstr "Usuń automatyczne ustawienia"
-#: src/skins/ui_main.c:440
+#: src/skins/ui_main.c:414
msgid "kbps"
msgstr "kb/s"
-#: src/skins/ui_main.c:448
+#: src/skins/ui_main.c:422
msgid "kHz"
msgstr "kHz"
-#: src/skins/ui_main.c:805
+#: src/skins/ui_main.c:770
#, c-format
msgid "Seek to %d:%-2.2d / %d:%-2.2d"
msgstr "Skocz do: %d:%-2.2d / %d:%-2.2d"
-#: src/skins/ui_main.c:826
+#: src/skins/ui_main.c:791
#, c-format
msgid "Volume: %d%%"
msgstr "Głośność: %d%%"
-#: src/skins/ui_main.c:849
+#: src/skins/ui_main.c:814
#, c-format
msgid "Balance: %d%% left"
msgstr "Balans: %d%% lewy"
-#: src/skins/ui_main.c:851
+#: src/skins/ui_main.c:816
msgid "Balance: center"
msgstr "Balans: centralny"
-#: src/skins/ui_main.c:853
+#: src/skins/ui_main.c:818
#, c-format
msgid "Balance: %d%% right"
msgstr "Balans: %d%% prawy"
-#: src/skins/ui_main.c:979
+#: src/skins/ui_main.c:942
msgid "Options Menu"
msgstr "Menu opcji"
-#: src/skins/ui_main.c:983
+#: src/skins/ui_main.c:946
msgid "Disable 'Always On Top'"
msgstr "Wyłącz 'Zawsze na wierzchu'"
-#: src/skins/ui_main.c:985
+#: src/skins/ui_main.c:948
msgid "Enable 'Always On Top'"
msgstr "Włącz 'Zawsze na wierzchu'"
-#: src/skins/ui_main.c:988
+#: src/skins/ui_main.c:951
msgid "File Info Box"
msgstr "Obszar informacji o pliku"
-#: src/skins/ui_main.c:993
+#: src/skins/ui_main.c:956
msgid "Visualization Menu"
msgstr "Menu wizualizacji"
-#: src/skins/ui_main.c:1643
+#: src/skins/ui_main.c:1591
msgid "Single mode."
msgstr "Tryb prosty."
-#: src/skins/ui_main.c:1645
+#: src/skins/ui_main.c:1593
msgid "Playlist mode."
msgstr "Tryb listy odtwarzania."
-#: src/skins/ui_main.c:1667
+#: src/skins/ui_main.c:1615
msgid "Stopping after song."
msgstr "Zatrzymaj po tym utworze."
-#: src/skins/ui_main.c:1669
+#: src/skins/ui_main.c:1617
msgid "Not stopping after song."
msgstr "Nie zatrzymuj po utworze."
-#: src/skins/ui_manager.c:67 src/skins/ui_manager.c:68
+#: src/skins/ui_main.c:1752
+msgid "Repeat point A set."
+msgstr "Ustawiono punkt początkowy pętli."
+
+#: src/skins/ui_main.c:1757
+msgid "Repeat point B set."
+msgstr "Ustawiono punkt końcowy pętli."
+
+#: src/skins/ui_main.c:1766
+msgid "Repeat points cleared."
+msgstr "Zresetowano punkty graniczne pętli."
+
+#: src/skins/ui_manager.c:66 src/skins/ui_manager.c:67
msgid "Autoscroll Song Name"
msgstr "Automatycznie przewiń nazwę piosenki"
-#: src/skins/ui_manager.c:70 src/skins/ui_manager.c:71
+#: src/skins/ui_manager.c:69 src/skins/ui_manager.c:70
msgid "Stop after Current Song"
msgstr "Zatrzymaj po bieżącej ścieżce"
-#: src/skins/ui_manager.c:73 src/skins/ui_manager.c:74
+#: src/skins/ui_manager.c:72 src/skins/ui_manager.c:73
msgid "Peaks"
msgstr "Wierzchołki"
-#: src/skins/ui_manager.c:76 src/skins/ui_manager.c:77
+#: src/skins/ui_manager.c:75 src/skins/ui_manager.c:76
msgid "Repeat"
msgstr "Powtarzaj"
-#: src/skins/ui_manager.c:79 src/skins/ui_manager.c:80
+#: src/skins/ui_manager.c:78 src/skins/ui_manager.c:79
msgid "Shuffle"
msgstr "Losowa kolejność"
-#: src/skins/ui_manager.c:82 src/skins/ui_manager.c:83
+#: src/skins/ui_manager.c:81 src/skins/ui_manager.c:82
msgid "No Playlist Advance"
msgstr "Pojedyńczo"
-#: src/skins/ui_manager.c:85 src/skins/ui_manager.c:86
+#: src/skins/ui_manager.c:84 src/skins/ui_manager.c:85
msgid "Show Player"
msgstr "Okno odtwarzacza"
-#: src/skins/ui_manager.c:88 src/skins/ui_manager.c:89
+#: src/skins/ui_manager.c:87 src/skins/ui_manager.c:88
msgid "Show Playlist Editor"
msgstr "Okno listy odtwarzania"
-#: src/skins/ui_manager.c:91 src/skins/ui_manager.c:92
+#: src/skins/ui_manager.c:90 src/skins/ui_manager.c:91
msgid "Show Equalizer"
msgstr "Okno korektora graficznego"
-#: src/skins/ui_manager.c:94 src/skins/ui_manager.c:95
+#: src/skins/ui_manager.c:93 src/skins/ui_manager.c:94
msgid "Always on Top"
msgstr "Zawsze na wierzchu"
-#: src/skins/ui_manager.c:97 src/skins/ui_manager.c:98
+#: src/skins/ui_manager.c:96 src/skins/ui_manager.c:97
msgid "Put on All Workspaces"
msgstr "Zawsze na widocznym obszarze roboczym"
-#: src/skins/ui_manager.c:100 src/skins/ui_manager.c:101
+#: src/skins/ui_manager.c:99 src/skins/ui_manager.c:100
msgid "Roll up Player"
msgstr "Zwiń okno odtwarzacza"
-#: src/skins/ui_manager.c:103 src/skins/ui_manager.c:104
+#: src/skins/ui_manager.c:102 src/skins/ui_manager.c:103
msgid "Roll up Playlist Editor"
msgstr "Zwiń okno listy odtwarzania"
-#: src/skins/ui_manager.c:106 src/skins/ui_manager.c:107
+#: src/skins/ui_manager.c:105 src/skins/ui_manager.c:106
msgid "Roll up Equalizer"
msgstr "Zwiń okno korektora graficznego"
-#: src/skins/ui_manager.c:115
+#: src/skins/ui_manager.c:114
msgid "Analyzer"
msgstr "Analizator"
-#: src/skins/ui_manager.c:116
+#: src/skins/ui_manager.c:115
msgid "Scope"
msgstr "Zakres"
-#: src/skins/ui_manager.c:117
+#: src/skins/ui_manager.c:116
msgid "Voiceprint"
msgstr "Spektogram"
-#: src/skins/ui_manager.c:118
+#: src/skins/ui_manager.c:117
msgid "Off"
msgstr "Wyłączony"
-#: src/skins/ui_manager.c:122 src/skins/ui_manager.c:139
-#: src/skins/ui_manager.c:145
+#: src/skins/ui_manager.c:121 src/skins/ui_manager.c:138
+#: src/skins/ui_manager.c:144
msgid "Normal"
msgstr "Zwykły"
-#: src/skins/ui_manager.c:123 src/skins/ui_manager.c:140
+#: src/skins/ui_manager.c:122 src/skins/ui_manager.c:139
msgid "Fire"
msgstr "Ognisty"
-#: src/skins/ui_manager.c:124
+#: src/skins/ui_manager.c:123
msgid "Vertical Lines"
msgstr "Pionowe linie"
-#: src/skins/ui_manager.c:128
+#: src/skins/ui_manager.c:127
msgid "Lines"
msgstr "Linie"
-#: src/skins/ui_manager.c:129
+#: src/skins/ui_manager.c:128
msgid "Bars"
msgstr "Kolumny"
-#: src/skins/ui_manager.c:133
+#: src/skins/ui_manager.c:132
msgid "Dot Scope"
msgstr "Kropkowany"
-#: src/skins/ui_manager.c:134
+#: src/skins/ui_manager.c:133
msgid "Line Scope"
msgstr "Przerywany"
-#: src/skins/ui_manager.c:135
+#: src/skins/ui_manager.c:134
msgid "Solid Scope"
msgstr "Ciągły"
-#: src/skins/ui_manager.c:141
+#: src/skins/ui_manager.c:140
msgid "Ice"
msgstr "Lodowy"
-#: src/skins/ui_manager.c:146
+#: src/skins/ui_manager.c:145
msgid "Smooth"
msgstr "Wygładzony"
-#: src/skins/ui_manager.c:150 src/skins/ui_manager.c:158
+#: src/skins/ui_manager.c:149 src/skins/ui_manager.c:157
msgid "Slowest"
msgstr "Najwolniejszy"
-#: src/skins/ui_manager.c:151 src/skins/ui_manager.c:159
+#: src/skins/ui_manager.c:150 src/skins/ui_manager.c:158
msgid "Slow"
msgstr "Wolny"
-#: src/skins/ui_manager.c:152 src/skins/ui_manager.c:160
+#: src/skins/ui_manager.c:151 src/skins/ui_manager.c:159
+#: src/sox-resampler/sox-resampler.c:143
msgid "Medium"
msgstr "Średni"
-#: src/skins/ui_manager.c:153 src/skins/ui_manager.c:161
+#: src/skins/ui_manager.c:152 src/skins/ui_manager.c:160
msgid "Fast"
msgstr "Szybki"
-#: src/skins/ui_manager.c:154 src/skins/ui_manager.c:162
+#: src/skins/ui_manager.c:153 src/skins/ui_manager.c:161
msgid "Fastest"
msgstr "Najszybszy"
-#: src/skins/ui_manager.c:166
+#: src/skins/ui_manager.c:165
msgid "Time Elapsed"
msgstr "Bieżący czas"
-#: src/skins/ui_manager.c:167
+#: src/skins/ui_manager.c:166
msgid "Time Remaining"
msgstr "Pozostały czas"
-#: src/skins/ui_manager.c:181 src/skins/ui_manager.c:182
-msgid "Pause"
-msgstr "Wstrzymaj"
-
-#: src/skins/ui_manager.c:187 src/skins/ui_manager.c:188
+#: src/skins/ui_manager.c:186 src/skins/ui_manager.c:187
msgid "Previous"
msgstr "Poprzednie"
-#: src/skins/ui_manager.c:190 src/skins/ui_manager.c:191
-msgid "Next"
-msgstr "Następne"
-
-#: src/skins/ui_manager.c:196
+#: src/skins/ui_manager.c:195
msgid "Visualization"
msgstr "Wizualizacja"
-#: src/skins/ui_manager.c:197
+#: src/skins/ui_manager.c:196
msgid "Visualization Mode"
msgstr "Tryb wizualizacji"
-#: src/skins/ui_manager.c:198
+#: src/skins/ui_manager.c:197
msgid "Analyzer Mode"
msgstr "Tryb analizatora"
-#: src/skins/ui_manager.c:199
+#: src/skins/ui_manager.c:198
msgid "Scope Mode"
msgstr "Tryb zakresu"
-#: src/skins/ui_manager.c:200
+#: src/skins/ui_manager.c:199
msgid "Voiceprint Mode"
msgstr "Tryb spektogramu"
-#: src/skins/ui_manager.c:201
+#: src/skins/ui_manager.c:200
msgid "WindowShade VU Mode"
msgstr "Tryb WindowShade VU"
-#: src/skins/ui_manager.c:202
+#: src/skins/ui_manager.c:201
msgid "Analyzer Falloff"
msgstr "Opadanie linii/kolumn"
-#: src/skins/ui_manager.c:203
+#: src/skins/ui_manager.c:202
msgid "Peaks Falloff"
msgstr "Opadanie wierzchołków"
-#: src/skins/ui_manager.c:208
+#: src/skins/ui_manager.c:207
msgid "Playlist"
msgstr "Lista odtwarzania"
-#: src/skins/ui_manager.c:210 src/skins/ui_manager.c:211
+#: src/skins/ui_manager.c:209 src/skins/ui_manager.c:210
msgid "Play Playlist"
msgstr "Odtwórz listę odtwarzania"
-#: src/skins/ui_manager.c:213 src/skins/ui_manager.c:214
+#: src/skins/ui_manager.c:212 src/skins/ui_manager.c:213
msgid "New Playlist"
msgstr "Nowa lista odtwarzania"
-#: src/skins/ui_manager.c:216 src/skins/ui_manager.c:217
+#: src/skins/ui_manager.c:215 src/skins/ui_manager.c:216
msgid "Select Next Playlist"
msgstr "Następna lista odtwarzania"
-#: src/skins/ui_manager.c:219 src/skins/ui_manager.c:220
+#: src/skins/ui_manager.c:218 src/skins/ui_manager.c:219
msgid "Select Previous Playlist"
msgstr "Poprzednia lista odtwarzania"
-#: src/skins/ui_manager.c:222 src/skins/ui_manager.c:223
+#: src/skins/ui_manager.c:221 src/skins/ui_manager.c:222
msgid "Delete Playlist"
msgstr "Usuń listę odtwarzania"
-#: src/skins/ui_manager.c:225
+#: src/skins/ui_manager.c:224
msgid "Import Playlist"
msgstr "Importuj listę odtwarzania"
-#: src/skins/ui_manager.c:226
+#: src/skins/ui_manager.c:225
msgid "Loads a playlist file into the selected playlist."
msgstr "Wczytuje listę odtwarzania z pliku do bieżącej listy"
-#: src/skins/ui_manager.c:229
+#: src/skins/ui_manager.c:228
msgid "Export Playlist"
msgstr "Eksportuj listę odtwarzania"
-#: src/skins/ui_manager.c:230
+#: src/skins/ui_manager.c:229
msgid "Saves the selected playlist."
msgstr "Zapisuje wybraną listę odtwarzania"
-#: src/skins/ui_manager.c:232
+#: src/skins/ui_manager.c:231
msgid "Refresh List"
msgstr "Odśwież listę"
-#: src/skins/ui_manager.c:233
+#: src/skins/ui_manager.c:232
msgid "Refreshes metadata associated with a playlist entry."
msgstr "Odświeża metadane związane z wpisem na liście."
-#: src/skins/ui_manager.c:236
+#: src/skins/ui_manager.c:235
msgid "Playlist Manager"
msgstr "Menedżer list odtwarzania"
-#: src/skins/ui_manager.c:239
+#: src/skins/ui_manager.c:238
msgid "Queue Manager"
msgstr "Menedżer kolejki"
-#: src/skins/ui_manager.c:244
+#: src/skins/ui_manager.c:243
msgid "View"
msgstr "Widok"
-#: src/skins/ui_manager.c:245
+#: src/skins/ui_manager.c:244
msgid "Interface"
msgstr "Interfejs"
-#: src/skins/ui_manager.c:246
+#: src/skins/ui_manager.c:245
msgid "Interface Preferences ..."
msgstr "Ustawienia interfejsu ..."
-#: src/skins/ui_manager.c:251
+#: src/skins/ui_manager.c:250
msgid "Add Internet Address..."
msgstr "Dodaj adres URL..."
-#: src/skins/ui_manager.c:252
+#: src/skins/ui_manager.c:251
msgid "Adds a remote track to the playlist."
msgstr "Dodaje zdalny utwór do listy odtwarzania"
-#: src/skins/ui_manager.c:255
+#: src/skins/ui_manager.c:254
msgid "Add Files..."
msgstr "Dodaj pliki..."
-#: src/skins/ui_manager.c:256
+#: src/skins/ui_manager.c:255
msgid "Adds files to the playlist."
msgstr "Dodaje pliki do listy odtwarzania"
-#: src/skins/ui_manager.c:261
+#: src/skins/ui_manager.c:260
msgid "Search and Select"
msgstr "Szukaj i wybierz"
-#: src/skins/ui_manager.c:262
+#: src/skins/ui_manager.c:261
msgid ""
"Searches the playlist and selects playlist entries based on specific "
"criteria."
-msgstr "Przeszukuje listę odtwarzania i zaznacza elementy na podstawie ustalonych kryteriów"
+msgstr ""
+"Przeszukuje listę odtwarzania i zaznacza elementy na podstawie ustalonych "
+"kryteriów"
-#: src/skins/ui_manager.c:265
+#: src/skins/ui_manager.c:264
msgid "Invert Selection"
msgstr "Odwróć zaznaczenie"
-#: src/skins/ui_manager.c:266
+#: src/skins/ui_manager.c:265
msgid "Inverts the selected and unselected entries."
msgstr "Odwraca zaznaczone i niezaznaczone elementy"
-#: src/skins/ui_manager.c:269
+#: src/skins/ui_manager.c:268
msgid "Select All"
msgstr "Zaznacz wszystko"
-#: src/skins/ui_manager.c:270
+#: src/skins/ui_manager.c:269
msgid "Selects all of the playlist entries."
msgstr "Zaznacza wszystkie wpisy na liście odtwarzania"
-#: src/skins/ui_manager.c:273
+#: src/skins/ui_manager.c:272
msgid "Select None"
msgstr "Wyczyść zaznaczenie"
-#: src/skins/ui_manager.c:274
+#: src/skins/ui_manager.c:273
msgid "Deselects all of the playlist entries."
msgstr "Odznacza wszystkie wpisy na liście odtwarzania"
-#: src/skins/ui_manager.c:279
+#: src/skins/ui_manager.c:278
msgid "Remove All"
msgstr "Usuń wszystkie"
-#: src/skins/ui_manager.c:280
+#: src/skins/ui_manager.c:279
msgid "Removes all entries from the playlist."
msgstr "Usuwa wszystkie wpisy z listy odtwarzania"
-#: src/skins/ui_manager.c:283
+#: src/skins/ui_manager.c:282
msgid "Clear Queue"
msgstr "Wyczyść kolejkę"
-#: src/skins/ui_manager.c:284
+#: src/skins/ui_manager.c:283
msgid "Clears the queue associated with this playlist."
msgstr "Usuwa kolejkę powiązaną z tą listą odtwarzania."
-#: src/skins/ui_manager.c:287
+#: src/skins/ui_manager.c:286
msgid "Remove Unavailable Files"
msgstr "Usuń niedostępne"
-#: src/skins/ui_manager.c:288
+#: src/skins/ui_manager.c:287
msgid "Removes unavailable files from the playlist."
msgstr "Usuwa niedostępne pliki z listy odtwarzania"
-#: src/skins/ui_manager.c:291
+#: src/skins/ui_manager.c:290
msgid "Remove Duplicates"
msgstr "Usuń duplikaty"
-#: src/skins/ui_manager.c:293 src/skins/ui_manager.c:325
-#: src/skins/ui_manager.c:355
+#: src/skins/ui_manager.c:292 src/skins/ui_manager.c:324
+#: src/skins/ui_manager.c:354
msgid "By Title"
msgstr "według tytułu"
-#: src/skins/ui_manager.c:294
+#: src/skins/ui_manager.c:293
msgid "Removes duplicate entries from the playlist by title."
msgstr "Usuwa duplikaty z playlisty na podstawie tytułu utworu."
-#: src/skins/ui_manager.c:297 src/skins/ui_manager.c:337
-#: src/skins/ui_manager.c:367
+#: src/skins/ui_manager.c:296 src/skins/ui_manager.c:336
+#: src/skins/ui_manager.c:366
msgid "By Filename"
msgstr "według nazwy pliku"
-#: src/skins/ui_manager.c:298
+#: src/skins/ui_manager.c:297
msgid "Removes duplicate entries from the playlist by filename."
msgstr "Usuwa duplikaty z playlisty na podstawie nazwy pliku."
-#: src/skins/ui_manager.c:301 src/skins/ui_manager.c:341
-#: src/skins/ui_manager.c:371
+#: src/skins/ui_manager.c:300 src/skins/ui_manager.c:340
+#: src/skins/ui_manager.c:370
msgid "By Path + Filename"
msgstr "według ścieżki i nazwy pliku"
-#: src/skins/ui_manager.c:302
+#: src/skins/ui_manager.c:301
msgid "Removes duplicate entries from the playlist by their full path."
msgstr "Usuwa duplikaty z playlisty na podstawie ich pełnej ścieżki."
-#: src/skins/ui_manager.c:305
+#: src/skins/ui_manager.c:304
msgid "Remove Unselected"
msgstr "Usuń niezaznaczone"
-#: src/skins/ui_manager.c:306
+#: src/skins/ui_manager.c:305
msgid "Remove unselected entries from the playlist."
msgstr "Usuń niezaznaczone wpisy z listy odtwarzania."
-#: src/skins/ui_manager.c:309
+#: src/skins/ui_manager.c:308
msgid "Remove Selected"
msgstr "Usuń zaznaczone"
-#: src/skins/ui_manager.c:310
+#: src/skins/ui_manager.c:309
msgid "Remove selected entries from the playlist."
msgstr "Usuń zaznaczone wpisy z listy odtwarzania."
-#: src/skins/ui_manager.c:315
+#: src/skins/ui_manager.c:314
msgid "Randomize List"
msgstr "Wymieszaj listę odtwarzania"
-#: src/skins/ui_manager.c:316
+#: src/skins/ui_manager.c:315
msgid "Randomizes the playlist."
msgstr "Losowo zmienia kolejność wpisów na liście odtwarzania"
-#: src/skins/ui_manager.c:319
+#: src/skins/ui_manager.c:318
msgid "Reverse List"
msgstr "Odwróć kolejność listy odtwarzania"
-#: src/skins/ui_manager.c:320
+#: src/skins/ui_manager.c:319
msgid "Reverses the playlist."
msgstr "Odwraca kolejność pozycji na liście odtwarzania"
-#: src/skins/ui_manager.c:323
+#: src/skins/ui_manager.c:322
msgid "Sort List"
msgstr "Sortuj"
-#: src/skins/ui_manager.c:326 src/skins/ui_manager.c:356
+#: src/skins/ui_manager.c:325 src/skins/ui_manager.c:355
msgid "Sorts the list by title."
msgstr "Porządkuje listę na podstawie tytułu."
-#: src/skins/ui_manager.c:329 src/skins/ui_manager.c:359
+#: src/skins/ui_manager.c:328 src/skins/ui_manager.c:358
msgid "By Album"
msgstr "według albumu"
-#: src/skins/ui_manager.c:330 src/skins/ui_manager.c:360
+#: src/skins/ui_manager.c:329 src/skins/ui_manager.c:359
msgid "Sorts the list by album."
msgstr "Porządkuje listę na podstawie albumu."
-#: src/skins/ui_manager.c:333 src/skins/ui_manager.c:363
+#: src/skins/ui_manager.c:332 src/skins/ui_manager.c:362
msgid "By Artist"
msgstr "według wykonawcy"
-#: src/skins/ui_manager.c:334 src/skins/ui_manager.c:364
+#: src/skins/ui_manager.c:333 src/skins/ui_manager.c:363
msgid "Sorts the list by artist."
msgstr "Porządkuje listę na podstawie artysty."
-#: src/skins/ui_manager.c:338 src/skins/ui_manager.c:368
+#: src/skins/ui_manager.c:337 src/skins/ui_manager.c:367
msgid "Sorts the list by filename."
msgstr "Porządkuje listę na podstawie nazwy pliku."
-#: src/skins/ui_manager.c:342 src/skins/ui_manager.c:372
+#: src/skins/ui_manager.c:341 src/skins/ui_manager.c:371
msgid "Sorts the list by full pathname."
msgstr "Porządkuje listę na podstawie pełnej ścieżki."
-#: src/skins/ui_manager.c:345 src/skins/ui_manager.c:375
+#: src/skins/ui_manager.c:344 src/skins/ui_manager.c:374
msgid "By Date"
msgstr "według daty"
-#: src/skins/ui_manager.c:346 src/skins/ui_manager.c:376
+#: src/skins/ui_manager.c:345 src/skins/ui_manager.c:375
msgid "Sorts the list by modification time."
msgstr "Porządkuje listę na podstawie daty modyfikacji."
-#: src/skins/ui_manager.c:349 src/skins/ui_manager.c:379
+#: src/skins/ui_manager.c:348 src/skins/ui_manager.c:378
msgid "By Track Number"
msgstr "według numeru ścieżki"
-#: src/skins/ui_manager.c:350 src/skins/ui_manager.c:380
+#: src/skins/ui_manager.c:349 src/skins/ui_manager.c:379
msgid "Sorts the list by track number."
msgstr "Porządkuje listę na podstawie numeru ścieżki."
-#: src/skins/ui_manager.c:353
+#: src/skins/ui_manager.c:352
msgid "Sort Selected"
msgstr "Posortuj zaznaczone"
-#: src/skins/ui_manager.c:389
+#: src/skins/ui_manager.c:388
msgid "File"
msgstr "Plik"
-#: src/skins/ui_manager.c:392
+#: src/skins/ui_manager.c:391
msgid "Plugin Services"
msgstr "Wtyczki"
-#: src/skins/ui_manager.c:394 src/skins/ui_manager.c:397
+#: src/skins/ui_manager.c:393 src/skins/ui_manager.c:396
msgid "View Track Details"
msgstr "Informacje o ścieżce"
-#: src/skins/ui_manager.c:395 src/skins/ui_manager.c:398
+#: src/skins/ui_manager.c:394 src/skins/ui_manager.c:397
msgid "View track details"
msgstr "Informacje o ścieżce"
-#: src/skins/ui_manager.c:400 src/skins/ui_manager.c:401
+#: src/skins/ui_manager.c:399 src/skins/ui_manager.c:400
msgid "About Audacious"
msgstr "O programie Audacious"
-#: src/skins/ui_manager.c:403
+#: src/skins/ui_manager.c:402
msgid "Play File"
msgstr "Odtwórz plik"
-#: src/skins/ui_manager.c:404
+#: src/skins/ui_manager.c:403
msgid "Load and play a file"
msgstr "Wczytuje i odtwarza wybrany plik"
-#: src/skins/ui_manager.c:406
+#: src/skins/ui_manager.c:405
msgid "Play Location"
msgstr "Odtwórz położenie"
-#: src/skins/ui_manager.c:407
+#: src/skins/ui_manager.c:406
msgid "Play media from the selected location"
msgstr "Odtwarza utwór z wybranego położenia"
-#: src/skins/ui_manager.c:409
+#: src/skins/ui_manager.c:408
msgid "Plugin services"
msgstr "Wtyczki"
-#: src/skins/ui_manager.c:411
+#: src/skins/ui_manager.c:410
msgid "Preferences"
msgstr "Ustawienia"
-#: src/skins/ui_manager.c:412
+#: src/skins/ui_manager.c:411
msgid "Open preferences window"
msgstr "Otwórz okno ustawień"
-#: src/skins/ui_manager.c:415
+#: src/skins/ui_manager.c:414
msgid "Quit Audacious"
msgstr "Zakończ"
-#: src/skins/ui_manager.c:417 src/skins/ui_manager.c:418
+#: src/skins/ui_manager.c:416 src/skins/ui_manager.c:417
msgid "Set A-B"
msgstr "Ustaw pętlę"
-#: src/skins/ui_manager.c:420 src/skins/ui_manager.c:421
+#: src/skins/ui_manager.c:419 src/skins/ui_manager.c:420
msgid "Clear A-B"
msgstr "Wyczyść pętlę"
-#: src/skins/ui_manager.c:426 src/skins/ui_manager.c:427
+#: src/skins/ui_manager.c:422 src/skins/ui_manager.c:423
+msgid "Jump to File"
+msgstr "Następna ścieżka"
+
+#: src/skins/ui_manager.c:425 src/skins/ui_manager.c:426
msgid "Jump to Time"
msgstr "Przejdź do czasu"
-#: src/skins/ui_manager.c:429
+#: src/skins/ui_manager.c:428
msgid "Queue Toggle"
msgstr "Przełącz kolejkę"
-#: src/skins/ui_manager.c:430
+#: src/skins/ui_manager.c:429
msgid "Enables/disables the entry in the playlist's queue."
msgstr "Dodaje/usuwa wpis z kolejki listy odtwarzania"
-#: src/skins/ui_manager.c:433
+#: src/skins/ui_manager.c:432
msgid "Copy"
msgstr "Skopiuj"
-#: src/skins/ui_manager.c:436
+#: src/skins/ui_manager.c:435
msgid "Cut"
msgstr "Wytnij"
-#: src/skins/ui_manager.c:439
+#: src/skins/ui_manager.c:438
msgid "Paste"
msgstr "Wklej"
-#: src/skins/ui_manager.c:446
+#: src/skins/ui_manager.c:445
msgid "Load"
msgstr "Wczytaj"
-#: src/skins/ui_manager.c:447
+#: src/skins/ui_manager.c:446
msgid "Import"
msgstr "Zaimportuj"
-#: src/skins/ui_manager.c:448
+#: src/skins/ui_manager.c:447
msgid "Save"
msgstr "Zapisz"
-#: src/skins/ui_manager.c:449
+#: src/skins/ui_manager.c:448
msgid "Delete"
msgstr "Usuń"
-#: src/skins/ui_manager.c:451 src/skins/ui_manager.c:472
-#: src/skins/ui_manager.c:487
+#: src/skins/ui_manager.c:450 src/skins/ui_manager.c:471
+#: src/skins/ui_manager.c:486
msgid "Preset"
msgstr "Bieżący"
-#: src/skins/ui_manager.c:454 src/skins/ui_manager.c:475
-#: src/skins/ui_manager.c:490
+#: src/skins/ui_manager.c:453 src/skins/ui_manager.c:474
+#: src/skins/ui_manager.c:489
msgid "Auto-load preset"
msgstr "Automatyczne ustawienia"
-#: src/skins/ui_manager.c:455
+#: src/skins/ui_manager.c:454
msgid "Load auto-load preset"
msgstr "Wczytaj automatyczne ustawienia"
-#: src/skins/ui_manager.c:458
+#: src/skins/ui_manager.c:457
msgid "Load default preset into equalizer"
msgstr "Wczytaj domyślne ustawienia korektora graficznego"
-#: src/skins/ui_manager.c:460
+#: src/skins/ui_manager.c:459
msgid "Zero"
msgstr "Wyzeruj"
-#: src/skins/ui_manager.c:461
+#: src/skins/ui_manager.c:460
msgid "Set equalizer preset levels to zero"
msgstr "Wyzeruj ustawienia korektora graficznego"
-#: src/skins/ui_manager.c:463
+#: src/skins/ui_manager.c:462
msgid "From file"
msgstr "Z pliku"
-#: src/skins/ui_manager.c:464
+#: src/skins/ui_manager.c:463
msgid "Load preset from file"
msgstr "Wczytaj ustawienia z pliku"
-#: src/skins/ui_manager.c:466
+#: src/skins/ui_manager.c:465
msgid "From WinAMP EQF file"
msgstr "Z pliku EQF programu WinAMP"
-#: src/skins/ui_manager.c:467
+#: src/skins/ui_manager.c:466
msgid "Load preset from WinAMP EQF file"
msgstr "Wczytaj ustawienia korektora graficznego z pliku EQF programu WinAMP"
-#: src/skins/ui_manager.c:469
+#: src/skins/ui_manager.c:468
msgid "WinAMP Presets"
msgstr "Profil programu WinAMP"
-#: src/skins/ui_manager.c:470
+#: src/skins/ui_manager.c:469
msgid "Import WinAMP presets"
msgstr "Importuj ustawienia korektora graficznego programu WinAMP"
-#: src/skins/ui_manager.c:476
+#: src/skins/ui_manager.c:475
msgid "Save auto-load preset"
msgstr "Zapisz auto-ładowane ustawienia"
-#: src/skins/ui_manager.c:479
+#: src/skins/ui_manager.c:478
msgid "Save default preset"
msgstr "Zapisz domyślne ustawienia"
-#: src/skins/ui_manager.c:481
+#: src/skins/ui_manager.c:480
msgid "To file"
msgstr "Do pliku"
-#: src/skins/ui_manager.c:482
+#: src/skins/ui_manager.c:481
msgid "Save preset to file"
msgstr "Zapisz ustawienia do pliku"
-#: src/skins/ui_manager.c:484
+#: src/skins/ui_manager.c:483
msgid "To WinAMP EQF file"
msgstr "Do pliku EQF programu WinAMP"
-#: src/skins/ui_manager.c:485
+#: src/skins/ui_manager.c:484
msgid "Save preset to WinAMP EQF file"
-msgstr "Zapisz profil ustawień korektora graficznego do pliku EQF programu WinAMP"
+msgstr ""
+"Zapisz profil ustawień korektora graficznego do pliku EQF programu WinAMP"
-#: src/skins/ui_manager.c:491
+#: src/skins/ui_manager.c:490
msgid "Delete auto-load preset"
msgstr "Usuń automatyczne ustawienia"
-#: src/skins/ui_playlist.c:245
+#: src/skins/ui_playlist.c:244
msgid "Search entries in active playlist"
msgstr "Wyszukaj wpisy w aktywnej playliście"
-#: src/skins/ui_playlist.c:252
+#: src/skins/ui_playlist.c:251
msgid ""
-"Select entries in playlist by filling one or more fields. Fields use regular"
-" expressions syntax, case-insensitive. If you don't know how regular "
+"Select entries in playlist by filling one or more fields. Fields use regular "
+"expressions syntax, case-insensitive. If you don't know how regular "
"expressions work, simply insert a literal portion of what you're searching "
"for."
-msgstr "Zaznacz wpisy na playliście poprzez wypełnienie jednego lub więcej pól. Pola używają składni wyrażeń regularnych, bez uwzględniania wielkości liter. Jeśli nie wiesz, jak działają wyrażenia regularne, wpisz to czego szukasz."
+msgstr ""
+"Zaznacz wpisy na playliście poprzez wypełnienie jednego lub więcej pól. Pola "
+"używają składni wyrażeń regularnych, bez uwzględniania wielkości liter. "
+"Jeśli nie wiesz, jak działają wyrażenia regularne, wpisz to czego szukasz."
-#: src/skins/ui_playlist.c:260
+#: src/skins/ui_playlist.c:259
msgid "Title: "
msgstr "Tytuł: "
-#: src/skins/ui_playlist.c:268
+#: src/skins/ui_playlist.c:267
msgid "Album: "
msgstr "Album:"
-#: src/skins/ui_playlist.c:276
+#: src/skins/ui_playlist.c:275
msgid "Artist: "
msgstr "Wykonawca:"
-#: src/skins/ui_playlist.c:284
+#: src/skins/ui_playlist.c:283
msgid "Filename: "
msgstr "Nazwa pliku:"
-#: src/skins/ui_playlist.c:293
+#: src/skins/ui_playlist.c:292
msgid "Clear previous selection before searching"
msgstr "Wyczyść poprzednie zaznaczenie przed szukaniem"
-#: src/skins/ui_playlist.c:296
+#: src/skins/ui_playlist.c:295
msgid "Automatically toggle queue for matching entries"
msgstr "Automatycznie przełącz kolejkę dla pasujących wpisów"
-#: src/skins/ui_playlist.c:299
+#: src/skins/ui_playlist.c:298
msgid "Create a new playlist with matching entries"
msgstr "Utwórz nową playlistę z pasującymi wpisami"
-#: src/skins/ui_playlist.c:742
+#: src/skins/ui_playlist.c:738
msgid "Audacious Playlist Editor"
msgstr "Edytor listy odtwarzania Audacious"
-#: src/skins/ui_playlist.c:776
+#: src/skins/ui_playlist.c:772
#, c-format
msgid "%s (%d of %d)"
msgstr "%s (%d z %d)"
@@ -3389,81 +3920,117 @@ msgstr "Styl programu Winamp 2.x"
msgid "Could not create directory (%s): %s\n"
msgstr "Nie można utworzyć katalogu (%s): %s\n"
-#: src/sndfile/plugin.c:418
+#: src/sndfile/plugin.c:416
msgid ""
"Based on the xmms_sndfile plugin:\n"
"Copyright (C) 2000, 2002 Erik de Castro Lopo\n"
"\n"
"Adapted for Audacious by Tony Vroon <chainsaw@gentoo.org>\n"
"\n"
-"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version.\n"
+"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
+"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
+"any later version.\n"
"\n"
-"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n"
+"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
+"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
+"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
+"more details.\n"
"\n"
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
-msgstr "Based on the xmms_sndfile plugin: Copyright (C) 2000, 2002 Erik de Castro Lopo\nAdapted for Audacious by Tony Vroon <chainsaw@gentoo.org>\nThis program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version.\nThis program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\nYou should have received a copy of the GNU General Public License along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
-
-#: src/sndfile/plugin.c:437
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
+"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
+msgstr ""
+"Based on the xmms_sndfile plugin: Copyright (C) 2000, 2002 Erik de Castro "
+"Lopo\n"
+"Adapted for Audacious by Tony Vroon <chainsaw@gentoo.org>\n"
+"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
+"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
+"any later version.\n"
+"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
+"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
+"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
+"more details.\n"
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
+"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
+
+#: src/sndfile/plugin.c:435
msgid "Sndfile Plugin"
msgstr "Wtyczka Sndfile"
-#: src/sndio/sndio.c:189
+#: src/sndio/sndio.c:172
msgid "About Sndio Output Plugin"
msgstr "O wtyczce wyjścia Sndio"
-#: src/sndio/sndio.c:190
+#: src/sndio/sndio.c:173
msgid ""
"Sndio Output Plugin\n"
"\n"
"Written by Thomas Pfaff <tpfaff@tp76.info>\n"
-msgstr "Wtyczka wyjścia Sndio\n\nAutorstwo Thomas Pfaff <tpfaff@tp76.info>\n"
+msgstr ""
+"Wtyczka wyjścia Sndio\n"
+"\n"
+"Autorstwo Thomas Pfaff <tpfaff@tp76.info>\n"
-#: src/sndio/sndio.c:261
+#: src/sndio/sndio.c:248
msgid "Unsupported format"
msgstr "Nieobsługiwany format pliku"
-#: src/sndio/sndio.c:262
+#: src/sndio/sndio.c:249
msgid ""
"A format not supported by the audio device was requested.\n"
"\n"
"Please try again with the sndiod(1) server running."
-msgstr "Format jest nieobsługiwany przez urządzenie.\n\nSpróbuj ponownie z uruchomionym serwerem sndiod(1)."
+msgstr ""
+"Format jest nieobsługiwany przez urządzenie.\n"
+"\n"
+"Spróbuj ponownie z uruchomionym serwerem sndiod(1)."
-#: src/sndio/sndio.c:405
+#: src/sndio/sndio.c:384
msgid "sndio device"
msgstr "urządzenie sndio"
-#: src/sndio/sndio.c:421
+#: src/sndio/sndio.c:400
msgid "(empty means default)"
msgstr "(pusty oznacza domyślne)"
-#: src/song_change/song_change.c:56
+#: src/sndio/sndio.c:416
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
+
+#: src/sndio/sndio.c:424
+msgid "Cancel"
+msgstr "Anuluj"
+
+#: src/song_change/song_change.c:54
msgid "Song Change"
msgstr "Ustawienia wtyczki Song Change"
-#: src/song_change/song_change.c:438
+#: src/song_change/song_change.c:436
msgid "Command to run when Audacious starts a new song."
msgstr "Wykonaj polecenie kiedy uruchamiasz odtwarzanie."
-#: src/song_change/song_change.c:440 src/song_change/song_change.c:446
-#: src/song_change/song_change.c:452 src/song_change/song_change.c:458
+#: src/song_change/song_change.c:438 src/song_change/song_change.c:444
+#: src/song_change/song_change.c:450 src/song_change/song_change.c:456
msgid "Command:"
msgstr "Polecenie:"
-#: src/song_change/song_change.c:444
+#: src/song_change/song_change.c:442
msgid "Command to run toward the end of a song."
msgstr "Kończ odtwarzanie ścieżki."
-#: src/song_change/song_change.c:450
+#: src/song_change/song_change.c:448
msgid "Command to run when Audacious reaches the end of the playlist."
msgstr "Zakończenie odtwarzania listy odtwarzania."
-#: src/song_change/song_change.c:456
+#: src/song_change/song_change.c:454
msgid ""
"Command to run when title changes for a song (i.e. network streams titles)."
msgstr "Zmień tytułu ścieżki (np. użyteczne dla internetowych strumieni)."
-#: src/song_change/song_change.c:462
+#: src/song_change/song_change.c:460
msgid ""
"You can use the following format strings which\n"
"will be substituted before calling the command\n"
@@ -3480,35 +4047,90 @@ msgid ""
"%a: Artist\n"
"%b: Album\n"
"%T: Track title"
-msgstr "Możesz użyć następujących ciągów formatowania, które\nzostaną zastąpione przez wywołaniem komendy\n(nie wszystkie są użyteczne przy komendach 'koniec playlisty'):\n\n%F: Częstotliwość (Hz)\n%c: Liczba kanałów\n%f: Nazwa pliku (pełna ścieżka)\n%l: Długość (ms)\n%n lub %s: Nazwa piosenki\n%r: Szybkość (b/s)\n%t: Pozycja playlisty (%02d)\n%p: Aktualnie odtwarzane (1 or 0)\n%a: Artysta\n%b: Album\n%T: Tytuł utworu"
+msgstr ""
+"Możesz użyć następujących ciągów formatowania, które\n"
+"zostaną zastąpione przez wywołaniem komendy\n"
+"(nie wszystkie są użyteczne przy komendach 'koniec playlisty'):\n"
+"\n"
+"%F: Częstotliwość (Hz)\n"
+"%c: Liczba kanałów\n"
+"%f: Nazwa pliku (pełna ścieżka)\n"
+"%l: Długość (ms)\n"
+"%n lub %s: Nazwa piosenki\n"
+"%r: Szybkość (b/s)\n"
+"%t: Pozycja playlisty (%02d)\n"
+"%p: Aktualnie odtwarzane (1 or 0)\n"
+"%a: Artysta\n"
+"%b: Album\n"
+"%T: Tytuł utworu"
-#: src/song_change/song_change.c:489
+#: src/song_change/song_change.c:487
msgid ""
"<span size='small'>Parameters passed to the shell should be encapsulated in "
"quotes. Doing otherwise is a security risk.</span>"
-msgstr "<span size='small'>Parametry przekazywane do powłoki powinny być zawarte w cudzysłowach. Ich brak jest zagrożeniem dla bezpieczeństwa systemu.</span>"
+msgstr ""
+"<span size='small'>Parametry przekazywane do powłoki powinny być zawarte w "
+"cudzysłowach. Ich brak jest zagrożeniem dla bezpieczeństwa systemu.</span>"
-#: src/song_change/song_change.c:500
+#: src/song_change/song_change.c:498
msgid "Commands"
msgstr "Polecenia"
-#: src/speed-pitch/speed-pitch.c:227
+#: src/sox-resampler/sox-resampler.c:135
+msgid ""
+"SoX Resampler Plugin for Audacious\n"
+"Copyright 2013 Michał Lipski\n"
+"\n"
+"Based on Sample Rate Converter Plugin:\n"
+"Copyright 2010-2012 John Lindgren"
+msgstr ""
+"Plugin SoX Resampler dla Audacious\n"
+"Copyright 2013 Michał Lipski\n"
+"\n"
+"Bazowany na wtyczce Sample Rate Converter:\n"
+"Copyright 2010-2012 John Lindgren"
+
+#: src/sox-resampler/sox-resampler.c:141
+msgid "Quick"
+msgstr "Szybki"
+
+#: src/sox-resampler/sox-resampler.c:142
+msgid "Low"
+msgstr "Wolny"
+
+#: src/sox-resampler/sox-resampler.c:144
+msgid "High"
+msgstr "Wysoki"
+
+#: src/sox-resampler/sox-resampler.c:145
+msgid "Very High"
+msgstr "Bardzo wysoki"
+
+#: src/sox-resampler/sox-resampler.c:148
+msgid "Quality:"
+msgstr "Jakość:"
+
+#: src/sox-resampler/sox-resampler.c:162
+msgid "SoX Resampler"
+msgstr "Konwerter częstotliwości SoX"
+
+#: src/speed-pitch/speed-pitch.c:225
msgid "<b>Speed and Pitch</b>"
msgstr "<b>Szybkość i wysokość tonu</b>"
-#: src/speed-pitch/speed-pitch.c:228
+#: src/speed-pitch/speed-pitch.c:226
msgid "Speed:"
msgstr "Szybkość:"
-#: src/speed-pitch/speed-pitch.c:231
+#: src/speed-pitch/speed-pitch.c:229
msgid "Pitch:"
msgstr "Wysokość tonu:"
-#: src/speed-pitch/speed-pitch.c:266
+#: src/speed-pitch/speed-pitch.c:264
msgid "Speed and Pitch"
msgstr "Szybkość i wysokość tonu"
-#: src/statusicon/statusicon.c:392
+#: src/statusicon/statusicon.c:390
msgid ""
"Status Icon Plugin\n"
"\n"
@@ -3517,94 +4139,109 @@ msgid ""
"\n"
"This plugin provides a status icon, placed in\n"
"the system tray area of the window manager."
-msgstr "Status Icon Plugin\nCopyright 2005-2007 Giacomo Lozito <james@develia.org>\nCopyright 2010 Michał Lipski <tallica@o2.pl>\nThis plugin provides a status icon, placed in the system tray area of the window manager."
+msgstr ""
+"Status Icon Plugin\n"
+"Copyright 2005-2007 Giacomo Lozito <james@develia.org>\n"
+"Copyright 2010 Michał Lipski <tallica@o2.pl>\n"
+"This plugin provides a status icon, placed in the system tray area of the "
+"window manager."
-#: src/statusicon/statusicon.c:399
+#: src/statusicon/statusicon.c:397
msgid "<b>Mouse Scroll Action</b>"
msgstr "<b>Akcja dla przewijania kółkiem myszy</b>"
-#: src/statusicon/statusicon.c:400
+#: src/statusicon/statusicon.c:398
msgid "Change volume"
msgstr "Zmiana głośności"
-#: src/statusicon/statusicon.c:403
+#: src/statusicon/statusicon.c:401
msgid "Change playing song"
msgstr "Zmiana bieżącej ścieżki"
-#: src/statusicon/statusicon.c:406
+#: src/statusicon/statusicon.c:404
msgid "<b>Other Settings</b>"
msgstr "<b>Inne ustawienia</b>"
-#: src/statusicon/statusicon.c:407
+#: src/statusicon/statusicon.c:405
msgid "Disable the popup window"
msgstr "Wyłączenie wyskakujących komunikatów"
-#: src/statusicon/statusicon.c:409
+#: src/statusicon/statusicon.c:407
msgid "Close to the system tray"
msgstr "Zamknij do zasobnika systemowego"
-#: src/statusicon/statusicon.c:411
+#: src/statusicon/statusicon.c:409
msgid "Advance in playlist when scrolling upward"
msgstr "Przejdź do następnej ścieżki przewijając w górę"
-#: src/statusicon/statusicon.c:420
+#: src/statusicon/statusicon.c:418
msgid "Status Icon"
msgstr "Ikona statusu"
-#: src/stereo_plugin/stereo.c:19
+#: src/stereo_plugin/stereo.c:17
msgid ""
"Extra Stereo Plugin\n"
"\n"
"By Johan Levin, 1999"
-msgstr "Extra Stereo Plugin\nBy Johan Levin, 1999"
+msgstr ""
+"Extra Stereo Plugin\n"
+"By Johan Levin, 1999"
-#: src/stereo_plugin/stereo.c:27
+#: src/stereo_plugin/stereo.c:25
msgid "<b>Extra Stereo</b>"
msgstr "<b>Dodatkowe Stereo</b>"
-#: src/stereo_plugin/stereo.c:38
+#: src/stereo_plugin/stereo.c:36
msgid "Extra Stereo"
msgstr "Extra stereo"
-#: src/tonegen/tonegen.c:86
+#: src/tonegen/tonegen.c:84
#, c-format
msgid "%s %.1f Hz"
msgstr "%s %.1f Hz"
-#: src/tonegen/tonegen.c:86
+#: src/tonegen/tonegen.c:84
msgid "Tone Generator: "
msgstr "Generator sygnałów: "
-#: src/tonegen/tonegen.c:199
+#: src/tonegen/tonegen.c:197
msgid ""
"Sine tone generator by Håvard Kvålen <havardk@xmms.org>\n"
"Modified by Daniel J. Peng <danielpeng@bigfoot.com>\n"
"\n"
"To use it, add a URL: tone://frequency1;frequency2;frequency3;...\n"
"e.g. tone://2000;2005 to play a 2000 Hz tone and a 2005 Hz tone"
-msgstr "Sine tone generator by Håvard Kvålen <havardk@xmms.org> \nModified by Daniel J. Peng <danielpeng@bigfoot.com>\n\nTo use it, add a URL: tone://frequency1;frequency2;frequency3;... e.g. tone://2000;2005 to play a 2000 Hz tone and a 2005 Hz tone"
+msgstr ""
+"Sine tone generator by Håvard Kvålen <havardk@xmms.org> \n"
+"Modified by Daniel J. Peng <danielpeng@bigfoot.com>\n"
+"\n"
+"To use it, add a URL: tone://frequency1;frequency2;frequency3;... e.g. "
+"tone://2000;2005 to play a 2000 Hz tone and a 2005 Hz tone"
-#: src/tonegen/tonegen.c:208
+#: src/tonegen/tonegen.c:206
msgid "Tone Generator"
msgstr "Generator sygnałów"
-#: src/unix-io/unix-io.c:245
+#: src/unix-io/unix-io.c:243
msgid ""
"File I/O Plugin for Audacious\n"
"Copyright 2009-2012 John Lindgren\n"
"\n"
"THIS PLUGIN IS REQUIRED. DO NOT DISABLE IT."
-msgstr "File I/O Plugin for Audacious\nCopyright 2009-2012 John Lindgren\nTA WTYCZKA JEST NIEZBĘDNA, NIE WYŁĄCZAJ JEJ."
+msgstr ""
+"File I/O Plugin for Audacious\n"
+"Copyright 2009-2012 John Lindgren\n"
+"TA WTYCZKA JEST NIEZBĘDNA, NIE WYŁĄCZAJ JEJ."
-#: src/unix-io/unix-io.c:268
+#: src/unix-io/unix-io.c:266
msgid "File I/O Plugin"
msgstr "Wtyczka wejścia/wyjścia pliku"
-#: src/voice_removal/voice_removal.c:60
+#: src/voice_removal/voice_removal.c:58
msgid "Voice Removal"
msgstr "Usuwanie głosu (karaoke)"
-#: src/vorbis/vorbis.c:554
+#: src/vorbis/vorbis.c:555
msgid ""
"Audacious Ogg Vorbis Decoder\n"
"\n"
@@ -3623,46 +4260,68 @@ msgid ""
"Håvard Kvålen <havardk@xmms.org>\n"
"Gian-Carlo Pascutto <gcp@sjeng.org>\n"
"Eugene Zagidullin <e.asphyx@gmail.com>"
-msgstr "Audacious Ogg Vorbis Decoder\n\nBased on the Xiph.org Foundation's Ogg Vorbis Plugin: http://www.xiph.org/\n\nOriginal code by:\nTony Arcieri <bascule@inferno.tusculum.edu>\n\nContributions from: \nChris Montgomery <monty@xiph.org>, \nPeter Alm <peter@xmms.org>, \nMichael Smith <msmith@labyrinth.edu.au>, \nJack Moffitt <jack@icecast.org>, \nJorn Baayen <jorn@nl.linux.org>, \nHåvard Kvålen <havardk@xmms.org>, \nGian-Carlo Pascutto <gcp@sjeng.org>, \nEugene Zagidullin <e.asphyx@gmail.com>"
+msgstr ""
+"Audacious Ogg Vorbis Decoder\n"
+"\n"
+"Based on the Xiph.org Foundation's Ogg Vorbis Plugin: http://www.xiph.org/\n"
+"\n"
+"Original code by:\n"
+"Tony Arcieri <bascule@inferno.tusculum.edu>\n"
+"\n"
+"Contributions from: \n"
+"Chris Montgomery <monty@xiph.org>, \n"
+"Peter Alm <peter@xmms.org>, \n"
+"Michael Smith <msmith@labyrinth.edu.au>, \n"
+"Jack Moffitt <jack@icecast.org>, \n"
+"Jorn Baayen <jorn@nl.linux.org>, \n"
+"Håvard Kvålen <havardk@xmms.org>, \n"
+"Gian-Carlo Pascutto <gcp@sjeng.org>, \n"
+"Eugene Zagidullin <e.asphyx@gmail.com>"
-#: src/vorbis/vorbis.c:574
+#: src/vorbis/vorbis.c:575
msgid "Ogg Vorbis Decoder"
msgstr "Dekoder Ogg Vorbis"
-#: src/vtx/vtx.c:241
+#: src/vtx/vtx.c:242
msgid ""
"Vortex file format player by Sashnov Alexander <sashnov@ngs.ru>\n"
"Based on in_vtx.dll by Roman Sherbakov <v_soft@microfor.ru>\n"
"Audacious plugin by Pavel Vymetalek <pvymetalek@seznam.cz>"
-msgstr "Vortex file format player by Sashnov Alexander <sashnov@ngs.ru>\nBased on in_vtx.dll by Roman Sherbakov <v_soft@microfor.ru>\nAudacious plugin by Pavel Vymetalek <pvymetalek@seznam.cz>"
+msgstr ""
+"Vortex file format player by Sashnov Alexander <sashnov@ngs.ru>\n"
+"Based on in_vtx.dll by Roman Sherbakov <v_soft@microfor.ru>\n"
+"Audacious plugin by Pavel Vymetalek <pvymetalek@seznam.cz>"
-#: src/vtx/vtx.c:247
+#: src/vtx/vtx.c:248
msgid "VTX Decoder"
msgstr "Dekoder VTX"
-#: src/wavpack/wavpack.c:284
+#: src/wavpack/wavpack.c:282
msgid "lossy (hybrid)"
msgstr "stratna (hybryda)"
-#: src/wavpack/wavpack.c:286
+#: src/wavpack/wavpack.c:284
msgid "lossy"
msgstr "stratna"
-#: src/wavpack/wavpack.c:336
+#: src/wavpack/wavpack.c:334
msgid ""
"Copyright 2006 William Pitcock <nenolod@nenolod.net>\n"
"\n"
"Some of the plugin code was by Miles Egan."
-msgstr "Copyright 2006 William Pitcock <nenolod@nenolod.net>\n\nSome of the plugin code was by Miles Egan."
+msgstr ""
+"Copyright 2006 William Pitcock <nenolod@nenolod.net>\n"
+"\n"
+"Some of the plugin code was by Miles Egan."
-#: src/wavpack/wavpack.c:343
+#: src/wavpack/wavpack.c:341
msgid "WavPack Decoder"
msgstr "Dekoder WavPack"
-#: src/xsf/plugin.c:273
+#: src/xsf/plugin.c:272
msgid "2SF Decoder"
msgstr "Dekoder 2SF"
-#: src/xspf/xspf.c:442
+#: src/xspf/xspf.c:440
msgid "XML Shareable Playlists (XSPF)"
msgstr "Współdzielone playlisty XML (XSPF)"
diff --git a/po/process-transifex-po b/po/process-transifex-po
index 002ab16..b7a64b5 100755
--- a/po/process-transifex-po
+++ b/po/process-transifex-po
@@ -61,12 +61,12 @@ it.po)
ja.po)
LANGUAGE="Japanese"
;;
-ky.po)
- LANGUAGE="Kirgyz"
- ;;
ko.po)
LANGUAGE="Korean"
;;
+ky.po)
+ LANGUAGE="Kirgyz"
+ ;;
lt.po)
LANGUAGE="Lithuanian"
;;
@@ -91,6 +91,9 @@ ro.po)
ru.po)
LANGUAGE="Russian"
;;
+si.po)
+ LANGUAGE="Sinhala"
+ ;;
sk.po)
LANGUAGE="Slovak"
;;
@@ -100,6 +103,9 @@ sr_RS.po)
sr@latin.po)
LANGUAGE="Serbian (Latin)"
;;
+ta.po)
+ LANGUAGE="Tamil"
+ ;;
tr.po)
LANGUAGE="Turkish"
;;
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 33a023a..9cde1b7 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -1,599 +1,676 @@
# Portuguese (Brazil) translation for Audacious Plugins
# Copyright (C) Audacious translators
# This file is distributed under the same license as the Audacious Plugins package.
-#
+#
# Translators:
-# Fuad Saud <fuadksd@gmail.com>, 2012.
-# <glauber_gf@hotmail.com>, 2012.
-# <john.norum4@gmail.com>, 2012.
-# <mail2buy8@gmail.com>, 2012.
-# Rafael Ferreira <rafael.f.f1@gmail.com>, 2012.
-# Rodrigo Macedo <rodrigomacedo@rmsolucoeseminformatica.com>, 2012.
-# <shorterfire@gmail.com>, 2012-2013.
-# <vitorgatti@yahoo.com.br>, 2012.
-# <wraeslew@temporarioemail.com.br>, 2012.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: Audacious Plugins\n"
+# salmora8 <shorterfire@gmail.com>, 2013
+# Fuad Saud <fuadksd@gmail.com>, 2012
+# mcnd2 <glauber_gf@hotmail.com>, 2012
+# John_Norum <john.norum4@gmail.com>, 2012
+# Bruno Bacelar <mail2buy8@gmail.com>, 2012
+# Rafael Ferreira <rafael.f.f1@gmail.com>, 2012
+# Rodrigo Macedo <rodrigomacedo@rmsolucoeseminformatica.com>, 2012
+# salmora8 <shorterfire@gmail.com>, 2012-2013
+# vitorgatti <vitorgatti@yahoo.com.br>, 2012
+# salmora8 <shorterfire@gmail.com>, 2012
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Audacious Plugins Plugins\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://redmine.audacious-media-player.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-02-03 18:55+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-01-12 19:11+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-05-31 19:01+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-05-07 12:29+0000\n"
"Last-Translator: salmora8 <shorterfire@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Portuguese (Brazil)\n"
+"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/projects/p/"
+"audacious/language/pt_BR/)\n"
+"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: pt_BR\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-#: src/aac/libmp4.c:440 src/gtkui/ui_statusbar.c:105 src/skins/ui_main.c:456
+#: src/aac/libmp4.c:439 src/gtkui/ui_statusbar.c:104 src/skins/ui_main.c:430
msgid "mono"
msgstr "mono"
-#: src/aac/libmp4.c:440 src/gtkui/ui_statusbar.c:107 src/skins/ui_main.c:455
+#: src/aac/libmp4.c:439 src/gtkui/ui_statusbar.c:106 src/skins/ui_main.c:429
msgid "stereo"
msgstr "stereo"
-#: src/aac/libmp4.c:440 src/skins/ui_main.c:455
+#: src/aac/libmp4.c:439 src/skins/ui_main.c:429
msgid "surround"
msgstr "surround"
-#: src/aac/libmp4.c:931
+#: src/aac/libmp4.c:930
msgid "AAC Decoder"
msgstr "Decodificador AAC"
-#: src/adplug/adplug-xmms.cc:151 src/modplug/modplugbmp.cxx:467
-#: src/psf/plugin.c:126 src/vtx/vtx.c:68 src/xsf/plugin.c:86
+#: src/adplug/adplug-xmms.cc:147 src/modplug/modplugbmp.cxx:407
+#: src/psf/plugin.c:125 src/vtx/vtx.c:69 src/xsf/plugin.c:85
msgid "sequenced"
msgstr "sequenciado"
-#: src/adplug/plugin.c:16
+#: src/adplug/plugin.c:14
msgid "AdPlug (AdLib Player)"
msgstr "AdPlug (AdLib Player)"
-#: src/alarm/alarm.c:831
+#: src/alarm/alarm.c:809
msgid ""
"A plugin that can be used to start playing at a certain time.\n"
"\n"
"Originally written by Adam Feakin and Daniel Stodden."
-msgstr "Um plugin que pode ser utilizado para iniciar a reprodução num tempo determinado.\n\nOriginalmente escrito por Adam Feakin e Daniel Stodden."
+msgstr ""
+"Um plugin que pode ser utilizado para iniciar a reprodução num tempo "
+"determinado.\n"
+"\n"
+"Originalmente escrito por Adam Feakin e Daniel Stodden."
-#: src/alarm/alarm.c:836 src/alarm/interface.c:32
+#: src/alarm/alarm.c:814 src/alarm/interface.c:82
msgid "Alarm"
msgstr "Alarme"
-#: src/alarm/interface.c:39
-msgid "This is your wakeup call."
-msgstr "Este é o seu alerta."
-
-#: src/alarm/interface.c:54 src/alarm/interface.c:1180 src/sndio/sndio.c:433
-msgid "OK"
-msgstr "OK"
-
-#: src/alarm/interface.c:220
-msgid "Alarm Settings"
-msgstr "Configurações do Alarme"
-
-#: src/alarm/interface.c:235 src/alarm/interface.c:396
-#: src/alarm/interface.c:753
-msgid "Time"
-msgstr "Horário"
-
-#: src/alarm/interface.c:275
-msgid "hours"
-msgstr "horas"
-
-#: src/alarm/interface.c:332
-msgid "h"
-msgstr "h"
+#: src/alarm/interface.c:28
+msgid ""
+"Time\n"
+" Alarm at:\n"
+" The time for the alarm to come on.\n"
+"\n"
+" Quiet after:\n"
+" Stop alarm after this amount of time.\n"
+" (if the wakeup dialog is not closed)\n"
+"\n"
+"\n"
+"Days\n"
+" Day:\n"
+" Select the days for the alarm to activate.\n"
+"\n"
+" Time:\n"
+" Choose the time for the alarm on each day,\n"
+" or select the toggle button to use the default\n"
+" time.\n"
+"\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Horário\n"
+" Alarme ás:\n"
+" A hora em que o alarme inicia.\n"
+"\n"
+" Silenciar após:\n"
+" Parar o alarme após este período de tempo.\n"
+" (se a caixa de diálogo não for fechada)\n"
+"\n"
+"\n"
+"Dias\n"
+" Dia:\n"
+" Selecione os dias do alarme para ativar.\n"
+"\n"
+" Horário:\n"
+" Escolha a hora do alarme em cada dia,\n"
+" ou selecione o botão de alternância para usar o horário\n"
+" padrão.\n"
+"\n"
-#: src/alarm/interface.c:360
-msgid "minutes"
-msgstr "minutos"
+#: src/alarm/interface.c:45
+msgid ""
+"Volume\n"
+" Fading:\n"
+" Fade the volume up to the chosen volume\n"
+" for this amount of time.\n"
+"\n"
+" Start at:\n"
+" Start fading from this volume.\n"
+"\n"
+" Final:\n"
+" The volume to stop fading at. If the fading\n"
+" time is 0 then set volume to this and start\n"
+" playing.\n"
+"\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" Additional Command:\n"
+" Run this command at the alarm time.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Volume\n"
+" Enfraquecimento:\n"
+" Aumentar o volume até ao volume escolhido\n"
+" para este período de tempo.\n"
+"\n"
+" Começar no:\n"
+" Começar enfraquecendo neste valor.\n"
+"\n"
+" Final:\n"
+" O volume para ser enfraquecido em. Se o enfraquecer\n"
+" a hora é 0 quanto se define o volume para começar\n"
+" tocando.\n"
+"\n"
+"\n"
+"Opções:\n"
+" Comando Adicional:\n"
+" Executar esse comando no momento do alarme.\n"
-#: src/alarm/interface.c:376
-msgid "Quiet after:"
-msgstr "Silenciar após:"
+#: src/alarm/interface.c:62
+msgid ""
+" Playlist:\n"
+" Load this playlist. If no playlist\n"
+" is given, the current one will be used.\n"
+" The URL of an mp3/ogg stream\n"
+" can also be entered here.\n"
+"\n"
+" Reminder:\n"
+" Display a reminder when the alarm goes off.\n"
+" Type the reminder in the box and turn on the\n"
+" toggle button if you want it to be shown."
+msgstr ""
+" Lista de Reprodução:\n"
+" Carregar esta lista de reprodução.\n"
+" Se nenhuma lista for dada, as músicas\n"
+" atuais na lista será usada.\n"
+" A URL de um mp3/ogg stream\n"
+" também pode ser inserido aqui.\n"
+"\n"
+" Lembrete:\n"
+" Exibir um aviso quando o alarme for desligado,\n"
+" Digite o lembrete na caixa e ligue-o\n"
+" botão habilitar/desabilitar, se você quer que ele seja mostrado."
-#: src/alarm/interface.c:386
-msgid "Alarm at (default):"
-msgstr "Alarme às (padrão):"
+#: src/alarm/interface.c:81
+msgid "This is your wakeup call."
+msgstr "Este é o seu alerta."
-#: src/alarm/interface.c:404
-msgid "Choose the days for the alarm to come on"
-msgstr "Escolha os dias para o alarme tocar"
+#: src/alarm/interface.c:99
+msgid "Your reminder for today is..."
+msgstr "Seu lembrete para hoje é..."
-#: src/alarm/interface.c:431 src/alarm/interface.c:477
-#: src/alarm/interface.c:523 src/alarm/interface.c:569
-#: src/alarm/interface.c:615 src/alarm/interface.c:661
-#: src/alarm/interface.c:707 src/bs2b/plugin.c:179
-#: src/skins/ui_equalizer.c:1108 src/skins/ui_manager.c:457
-#: src/skins/ui_manager.c:478
-msgid "Default"
-msgstr "Padrão"
+#: src/alarm/interface.c:101 src/alarm/interface.c:415
+msgid "Reminder"
+msgstr "Lembrete"
-#: src/alarm/interface.c:745
-msgid "Day"
-msgstr "Dia"
+#: src/alarm/interface.c:140
+msgid "Monday"
+msgstr "Segunda-feira"
-#: src/alarm/interface.c:761
+#: src/alarm/interface.c:140
msgid "Tuesday"
msgstr "Terça-feira"
-#: src/alarm/interface.c:770
+#: src/alarm/interface.c:140
msgid "Wednesday"
msgstr "Quarta-feira"
-#: src/alarm/interface.c:779
+#: src/alarm/interface.c:141
msgid "Thursday"
msgstr "Quinta-feira"
-#: src/alarm/interface.c:788
+#: src/alarm/interface.c:141
msgid "Friday"
msgstr "Sexta-feira"
-#: src/alarm/interface.c:797
+#: src/alarm/interface.c:141
msgid "Saturday"
msgstr "Sábado"
-#: src/alarm/interface.c:806
+#: src/alarm/interface.c:141
msgid "Sunday"
msgstr "Domingo"
-#: src/alarm/interface.c:814
-msgid "Monday"
-msgstr "Segunda-feira"
+#: src/alarm/interface.c:175
+msgid "Alarm Settings"
+msgstr "Configurações do Alarme"
+
+#: src/alarm/interface.c:186 src/alarm/interface.c:250
+#: src/alarm/interface.c:265
+msgid "Time"
+msgstr "Horário"
+
+#: src/alarm/interface.c:193
+msgid "Alarm at (default):"
+msgstr "Alarme às (padrão):"
-#: src/alarm/interface.c:823
+#: src/alarm/interface.c:216
+msgid "h"
+msgstr "h"
+
+#: src/alarm/interface.c:220
+msgid "Quiet after:"
+msgstr "Silenciar após:"
+
+#: src/alarm/interface.c:234
+msgid "hours"
+msgstr "horas"
+
+#: src/alarm/interface.c:246
+msgid "minutes"
+msgstr "minutos"
+
+#: src/alarm/interface.c:255
+msgid "Choose the days for the alarm to come on"
+msgstr "Escolha os dias para o alarme tocar"
+
+#: src/alarm/interface.c:262
+msgid "Day"
+msgstr "Dia"
+
+#: src/alarm/interface.c:280 src/bs2b/plugin.c:177
+#: src/skins/ui_equalizer.c:1108 src/skins/ui_manager.c:456
+#: src/skins/ui_manager.c:477
+msgid "Default"
+msgstr "Padrão"
+
+#: src/alarm/interface.c:310
msgid "Days"
msgstr "Dias"
-#: src/alarm/interface.c:839
+#: src/alarm/interface.c:319
msgid "Fading"
msgstr "Enfraquecimento"
-#: src/alarm/interface.c:876 src/crossfade/crossfade.c:263 src/lirc/lirc.c:416
+#: src/alarm/interface.c:327 src/crossfade/crossfade.c:261 src/lirc/lirc.c:397
msgid "seconds"
msgstr "segundos"
-#: src/alarm/interface.c:884 src/alarm/interface.c:999
+#: src/alarm/interface.c:334 src/alarm/interface.c:381
msgid "Volume"
msgstr "Volume"
-#: src/alarm/interface.c:910
-msgid "Current"
-msgstr "Atual"
-
-#: src/alarm/interface.c:918
+#: src/alarm/interface.c:339
msgid "Start at"
msgstr "Começar no"
-#: src/alarm/interface.c:946 src/alarm/interface.c:990
-msgid "%"
-msgstr "%"
-
-#: src/alarm/interface.c:962
+#: src/alarm/interface.c:357
msgid "Final"
msgstr "Final"
-#: src/alarm/interface.c:1015
+#: src/alarm/interface.c:372
+msgid "Current"
+msgstr "Atual"
+
+#: src/alarm/interface.c:387
msgid "Additional Command"
msgstr "Comando Adicional"
-#: src/alarm/interface.c:1041
+#: src/alarm/interface.c:393
msgid "enable"
msgstr "habilitar"
-#: src/alarm/interface.c:1049
+#: src/alarm/interface.c:400
msgid "Playlist (optional)"
msgstr "Lista de Reprodução (opcional)"
-#: src/alarm/interface.c:1075
+#: src/alarm/interface.c:407
msgid "Select a playlist"
msgstr "Selecionar uma Lista de Reprodução"
-#: src/alarm/interface.c:1085 src/alarm/interface.c:1250
-msgid "Reminder"
-msgstr "Lembrete"
-
-#: src/alarm/interface.c:1102
+#: src/alarm/interface.c:419
msgid "Use reminder"
msgstr "Utilizar lembrete "
-#: src/alarm/interface.c:1118
+#: src/alarm/interface.c:428
msgid "Options"
msgstr "Opções"
-#: src/alarm/interface.c:1126
+#: src/alarm/interface.c:433
msgid "What do these options mean?"
msgstr "O que significam estas opções?"
-#: src/alarm/interface.c:1155
-msgid ""
-"\n"
-"Time\n"
-" Alarm at: \n"
-" The time for the alarm to come on.\n"
-"\n"
-" Quiet After: \n"
-" Stop alarm after this amount of time.\n"
-" (if the wakeup dialog is not closed)\n"
-"\n"
-"\n"
-"Days\n"
-" Day:\n"
-" Select the days for the alarm to activate.\n"
-"\n"
-" Time:\n"
-" Choose the time for the alarm on each day,\n"
-" or select the toggle button to use the default\n"
-" time.\n"
-"\n"
-"\n"
-"Volume\n"
-" Fading: \n"
-" Fade the volume up to the chosen volume \n"
-" for this amount of time.\n"
-"\n"
-" Start at: \n"
-" Start fading from this volume.\n"
-"\n"
-" Final: \n"
-" The volume to stop fading at. If the fading\n"
-" time is 0 then set volume to this and start\n"
-" playing.\n"
-"\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-" Additional Command:\n"
-" Run this command at the alarm time.\n"
-"\n"
-" Playlist: \n"
-" Load this playlist for playing songs from.\n"
-" If no playlist is given, the songs which are\n"
-" currently in the list will be used.\n"
-" The URL of an mp3/ogg stream can also be\n"
-" entered here.\n"
-"\n"
-" Reminder:\n"
-" Display a reminder when the alarm goes off,\n"
-" type the reminder in the box and turn on the\n"
-" toggle button if you want it to be shown.\n"
-msgstr "\nHorário\nAlarme ás:\nA hora em que o alarme inicia.\n\nSilenciar após:\nA duração do alarme.\n(se a caixa de diálogo não for fechada)\n\n\nDias\nDia:\nSelecionar os dias do alarme.\n\nHorário:\nEscolha a hora do alarme em cada dia,\nou selecione o botão habilitar/desabilitar para usar o padrão\nhora.\n\n\nVolume\nEnfraquecimento:\nAumentar o volume até ao volume escolhido\npara este período de tempo.\n\nComeçar no:\nComeçar enfraquecendo neste valor.\n\nFinal:\nO volume para ser enfraquecido em. Se o enfraquecer\na hora é 0 quanto se define o volume para começar\ntocando.\n\n\nOpções:\nComando Adicional:\nExecutar esse comando no momento do alarme.\n\nLista de Reprodução:\nCarregar esta lista de reprodução e reproduzir\nSe nenhuma lista for dada, as músicas são\natualmente na lista sera usada.\nA URL de um mp3/ogg stream também pode ser\ncoloque aqui.\n\nLembrete:\nExibir um aviso quando o alarme for desligado\ndigite o lembrete na caixa e ligue-o\nbotão habilitar/desabilitar, se você quer que ele seja mostrado.\n"
-
-#: src/alarm/interface.c:1157 src/skins/ui_manager.c:390
+#: src/alarm/interface.c:447 src/skins/ui_manager.c:389
msgid "Help"
msgstr "Ajuda"
-#: src/alarm/interface.c:1189 src/sndio/sndio.c:441
-msgid "Cancel"
-msgstr "Cancelar"
-
-#: src/alarm/interface.c:1257
-msgid "Your reminder for today is.."
-msgstr "Seu lembrete de hoje é..."
-
-#: src/alarm/interface.c:1282
-msgid "Thankyou"
-msgstr "Obrigado"
-
-#: src/albumart/albumart.c:101
+#: src/albumart/albumart.c:143
msgid "Album Art"
msgstr "Imagem do Álbum"
-#: src/alsa/config.c:210
+#: src/alsa/config.c:212
msgid "Default PCM device"
msgstr "Dispositivo PCM padrão"
-#: src/alsa/config.c:235
+#: src/alsa/config.c:241
msgid "Default mixer device"
msgstr "Dispositivo mixer padrão"
-#: src/alsa/config.c:433
+#: src/alsa/config.c:428
msgid "ALSA Output Plugin Preferences"
msgstr "Preferências do plugin de saída ALSA"
-#: src/alsa/config.c:439
+#: src/alsa/config.c:434
msgid "PCM device:"
msgstr "Dispositivo PCM:"
-#: src/alsa/config.c:441
+#: src/alsa/config.c:436
msgid "Mixer device:"
msgstr "Dispositivo mixer:"
-#: src/alsa/config.c:443
+#: src/alsa/config.c:438
msgid "Mixer element:"
msgstr "Elemento mixer:"
-#: src/alsa/config.c:446
+#: src/alsa/config.c:441
msgid "Work around drain hangup"
msgstr "Solução para impedir a suspensão"
-#: src/alsa/plugin.c:27
+#: src/alsa/plugin.c:25
msgid ""
"ALSA Output Plugin for Audacious\n"
"Copyright 2009-2012 John Lindgren\n"
"\n"
-"My thanks to William Pitcock, author of the ALSA Output Plugin NG, whose code served as a reference when the ALSA manual was not enough."
-msgstr "Plugin de saída ALSA para Audacious\n\nCopyright 2009-2012 John Lindgren\n\nMeus agradecimentos a Willian Pitcock, autor do Plugin NG de saída ALSA, cujo código serviu como referencia quando a documentação ALSA não era o suficiente."
+"My thanks to William Pitcock, author of the ALSA Output Plugin NG, whose "
+"code served as a reference when the ALSA manual was not enough."
+msgstr ""
+"Plugin de saída ALSA para Audacious\n"
+"\n"
+"Copyright 2009-2012 John Lindgren\n"
+"\n"
+"Meus agradecimentos a Willian Pitcock, autor do Plugin NG de saída ALSA, "
+"cujo código serviu como referencia quando a documentação ALSA não era o "
+"suficiente."
-#: src/alsa/plugin.c:34
+#: src/alsa/plugin.c:32
msgid "ALSA Output"
msgstr "Saída ALSA"
-#: src/amidi-plug/amidi-plug.c:41
-msgid "AMIDI-Plug (MIDI Player)"
-msgstr "AMIDI-Plug (Player MIDI)"
-
-#: src/amidi-plug/amidi-plug.c:270
+#: src/amidi-plug/amidi-plug.c:248
msgid ""
"You have not selected any sequencer ports for MIDI playback. You can do so "
"in the MIDI plugin preferences."
-msgstr "Ainda não escolheu as portas para a reprodução Midi. Pode escolher as opções nas preferências do plugin."
+msgstr ""
+"Ainda não escolheu as portas para a reprodução Midi. Pode escolher as opções "
+"nas preferências do plugin."
+
+#: src/amidi-plug/amidi-plug.c:708
+msgid "AMIDI-Plug (MIDI Player)"
+msgstr "AMIDI-Plug (Player MIDI)"
-#: src/amidi-plug/backend-alsa/b-alsa.c:35
+#: src/amidi-plug/backend-alsa/b-alsa.c:38
msgid "ALSA Backend "
msgstr "Infraestrutura ALSA "
-#: src/amidi-plug/backend-alsa/b-alsa.c:37
+#: src/amidi-plug/backend-alsa/b-alsa.c:41
msgid ""
-"This backend sends MIDI events to a group of user-chosen ALSA sequencer ports. The ALSA sequencer interface is very versatile, it can provide ports for audio cards hardware synthesizers (i.e. emu10k1) but also for software synths, external devices, etc.\n"
-"This backend does not produce audio, MIDI events are handled directly from devices/programs behind the ALSA ports; in example, MIDI events sent to the hardware synth will be directly played.\n"
+"This backend sends MIDI events to a group of user-chosen ALSA sequencer "
+"ports. The ALSA sequencer interface is very versatile, it can provide ports "
+"for audio cards hardware synthesizers (i.e. emu10k1) but also for software "
+"synths, external devices, etc.\n"
+"This backend does not produce audio, MIDI events are handled directly from "
+"devices/programs behind the ALSA ports; in example, MIDI events sent to the "
+"hardware synth will be directly played.\n"
"Backend written by Giacomo Lozito."
-msgstr "Esta infraestrutura envia os eventos Midi para as portas do grupo de utilizadores Alsa. A interface Alsa é versátil e providencia as portas para os sintetizadores das placas de som internas (ex.: emu10k1) e para os dispositivos externos e aplicações de sintetização\nEsta infraestrutura não produz som, uma vez que os eventos Midi são geridos pelos programas ou dispositivos das portas Alsa. Por exemplo, os eventos Midi enviados para os dispositivos sintetizadores serão reproduzidos diretamente\nInfraestrutura desenvolvida por Giacomo Lozito."
-
-#: src/amidi-plug/backend-fluidsynth/b-fluidsynth.c:40
+msgstr ""
+"Esta infraestrutura envia os eventos Midi para as portas do grupo de "
+"utilizadores Alsa. A interface Alsa é versátil e providencia as portas para "
+"os sintetizadores das placas de som internas (ex.: emu10k1) e para os "
+"dispositivos externos e aplicações de sintetização\n"
+"Esta infraestrutura não produz som, uma vez que os eventos Midi são geridos "
+"pelos programas ou dispositivos das portas Alsa. Por exemplo, os eventos "
+"Midi enviados para os dispositivos sintetizadores serão reproduzidos "
+"diretamente\n"
+"Infraestrutura desenvolvida por Giacomo Lozito."
+
+#: src/amidi-plug/backend-fluidsynth/b-fluidsynth.c:45
msgid "FluidSynth Backend "
msgstr "Infraestrutura FluidSynth "
-#: src/amidi-plug/backend-fluidsynth/b-fluidsynth.c:42
+#: src/amidi-plug/backend-fluidsynth/b-fluidsynth.c:48
msgid ""
-"This backend produces audio by sending MIDI events to FluidSynth, a real-time software synthesizer based on the SoundFont2 specification (www.fluidsynth.org).\n"
-"Produced audio can be manipulated via player effect plugins and is processed by chosen output plugin.\n"
+"This backend produces audio by sending MIDI events to FluidSynth, a real-"
+"time software synthesizer based on the SoundFont2 specification (www."
+"fluidsynth.org).\n"
+"Produced audio can be manipulated via player effect plugins and is processed "
+"by chosen output plugin.\n"
"Backend written by Giacomo Lozito."
-msgstr "Esta infraestrutura produz sons, enviando os eventos MIDI para o FluidSynth, um sintetizador baseado nas especificações SoundFont2 (www.fluidsynth.org).\nOs sons produzidos podem ser manipulados através dos plugins e são processadas pela saída do som escolhida pelo utilizador\nInfraestrutura escrita por Giacomo Lozito."
+msgstr ""
+"Esta infraestrutura produz sons, enviando os eventos MIDI para o FluidSynth, "
+"um sintetizador baseado nas especificações SoundFont2 (www.fluidsynth.org).\n"
+"Os sons produzidos podem ser manipulados através dos plugins e são "
+"processadas pela saída do som escolhida pelo utilizador\n"
+"Infraestrutura escrita por Giacomo Lozito."
-#: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:322
+#: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:353
msgid "Port"
msgstr "Porta"
-#: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:324
+#: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:355
msgid "Client name"
msgstr "Nome do cliente"
-#: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:326
+#: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:357
msgid "Port name"
msgstr "Nome da porta"
-#: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:340
+#: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:371
msgid "ALSA output ports"
msgstr "Portas de saída"
-#: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:395
+#: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:432
msgid "Soundcard: "
msgstr "Placa de som:"
-#: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:397
+#: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:434
msgid "Mixer control: "
msgstr "Controle do Mixer:"
-#: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:407
+#: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:444
msgid "Mixer settings"
msgstr "Configurações do Mixer"
-#: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:434
+#: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:472
msgid ""
"<span size=\"smaller\">ALSA\n"
"backend</span>"
-msgstr "<span size=\"smaller\">Infraestrutura\nALSA</span>"
+msgstr ""
+"<span size=\"smaller\">Infraestrutura\n"
+"ALSA</span>"
-#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:57
+#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:63
msgid "AMIDI-Plug - backend information"
msgstr "Informações da infraestrutura Amidi"
-#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:207
+#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:221
msgid "Backend selection"
msgstr "Seleção de infraestrutura"
-#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:247
+#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:261
msgid "Playback settings"
msgstr "Configurações de reprodução"
-#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:252
+#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:266
msgid "Transpose: "
msgstr "Transposição"
-#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:261
+#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:275
msgid "Drum shift: "
msgstr "Mudança de tambor:"
-#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:279
+#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:293
msgid "Advanced settings"
msgstr "Configurações avançadas"
-#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:283
+#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:297
msgid "pre-calculate length of MIDI files in playlist"
msgstr "calcular duração de arquivos MIDI em lista de reprodução"
-#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:288
+#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:304
msgid "extract comments from MIDI file (if available)"
msgstr "extrair comentários do arquivo MIDI (se disponível)"
-#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:293
+#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:311
msgid "extract lyrics from MIDI file (if available)"
msgstr "extrair letras de arquivo MIDI (se disponível)"
-#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:323
+#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:344
msgid ""
"<span size=\"smaller\">AMIDI\n"
"Plug</span>"
-msgstr "<span size=\"smaller\">AMIDI\nPlug</span>"
+msgstr ""
+"<span size=\"smaller\">AMIDI\n"
+"Plug</span>"
-#: src/amidi-plug/i_configure.c:64
+#: src/amidi-plug/i_configure.c:59
msgid "AMIDI-Plug - select file"
msgstr "AMIDI-Plug - selecione o arquivo"
-#: src/amidi-plug/i_configure.c:110
+#: src/amidi-plug/i_configure.c:104
msgid "AMIDI-Plug Settings"
msgstr "Configurações do AMIDI-Plug"
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:55
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:63
msgid "AMIDI-Plug - select SoundFont file"
msgstr "AMIDI-Plug - Selecione o arquivo SoundFont"
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:290
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:321
msgid "SoundFont settings"
msgstr "Configurações SoundFont"
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:322
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:359
msgid "Filename"
msgstr "Nome do arquivo"
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:326
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:363
msgid "Size (bytes)"
msgstr "Tamanho (bytes)"
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:375
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:412
msgid "Load SF on player start"
msgstr "Carregar SF ao iniciar player"
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:379
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:416
msgid "Load SF on first MIDI file play"
msgstr "Carregar SF ao reproduzir o arquivo MIDI"
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:392
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:431
msgid "Synthesizer settings"
msgstr "Configuração do sintetizador"
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:401
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:440
msgid "gain"
msgstr "ganho"
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:407
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:435
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:463
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:494
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:446
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:476
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:506
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:540
msgid "use default"
msgstr "usar padrão"
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:410
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:438
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:449
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:479
msgid "value:"
msgstr "valor:"
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:429
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:470
msgid "polyphony"
msgstr "polifonia"
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:457
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:500
msgid "reverb"
msgstr "reverso"
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:466
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:497
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:509
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:543
msgid "yes"
msgstr "sim"
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:468
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:499
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:511
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:545
msgid "no"
msgstr "não"
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:488
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:534
msgid "chorus"
msgstr "coro"
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:519
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:568
msgid "sample rate"
msgstr "taxa de amostragem"
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:525
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:574
msgid "22050 Hz "
msgstr "22050 Hz "
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:528
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:577
msgid "44100 Hz "
msgstr "44100 Hz "
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:531
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:580
msgid "96000 Hz "
msgstr "96000 Hz "
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:534
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:583
msgid "custom "
msgstr "personalizado"
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:543
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:592
msgid "Hz "
msgstr "Hz "
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:607
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:662
msgid ""
"<span size=\"smaller\">FluidSynth\n"
"backend</span>"
-msgstr "<span size=\"smaller\">Infraestrutura\nFluidSynth</span>"
+msgstr ""
+"<span size=\"smaller\">Infraestrutura\n"
+"FluidSynth</span>"
-#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:167
+#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:175
msgid "Name:"
msgstr "Nome:"
-#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:191
+#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:200
msgid "<span size=\"smaller\"> MIDI Info </span>"
msgstr "<span size=\"smaller\">Informações MIDI</span>"
-#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:205
+#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:214
msgid "Format:"
msgstr "Formato:"
-#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:208
+#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:217
msgid "Length (msec):"
msgstr "Duração (msec):"
-#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:211
+#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:220
msgid "No. of Tracks:"
msgstr "N.º de Faixas;"
-#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:216
+#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:226
msgid "variable"
msgstr "variável"
-#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:217
+#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:228
msgid "BPM:"
msgstr "BPM:"
-#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:223
+#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:236
msgid "BPM (wavg):"
msgstr "BPM (wavg):"
-#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:226
+#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:239
msgid "Time Div:"
msgstr "Div. de tempo:"
-#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:237
+#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:250
msgid "<span size=\"smaller\"> MIDI Comments and Lyrics </span>"
-msgstr "<span size=\"smaller\">Comentários e letras das faixas MIDI</span>"
+msgstr "<span size=\"smaller\"> Comentários de MIDI e Letras </span>"
-#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:288
+#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:301
msgid "* no comments available in this MIDI file *"
msgstr "* Sem comentários disponíveis neste arquivo MIDI *"
-#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:301
+#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:314
msgid "* no lyrics available in this MIDI file *"
msgstr "* Sem letras disponíveis neste arquivo MIDI *"
-#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:349
+#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:367
msgid " (invalid UTF-8)"
msgstr " (UTF-8 invalido)"
-#: src/amidi-plug/i_utils.c:36
+#: src/amidi-plug/i_utils.c:39
msgid "About AMIDI-Plug"
msgstr "Sobre o AMIDI-Plug"
-#: src/amidi-plug/i_utils.c:50
-msgid "AMIDI-Plug "
-msgstr "AMIDI-Plug "
+#: src/amidi-plug/i_utils.c:53
+msgid "AMIDI-Plug"
+msgstr "AMIDI-Plug"
-#: src/amidi-plug/i_utils.c:51
+#: src/amidi-plug/i_utils.c:54
msgid ""
"\n"
"modular MIDI music player\n"
@@ -614,7 +691,26 @@ msgid ""
"\n"
"Tony Vroon\n"
"for the good help with alpha testing"
-msgstr "\nPlayer de música modular MIDI\nhttp://www.develia.org/projects.php?p=amidiplug\n\nEscrito por Giacomo Lozito\n<james@develia.org>\n\nAgradecimentos especias para...\n\nClemens Ladisch e Jaroslav Kysela\npelos excelentes programas aplaymidi e amixer; foram\nrealmente úteis, juntamente com a documentação alsa-lib, de modo\na aprender mais sobre a API ALSA\n\nAlfredo Spadafina\npelo bonito logotipo do teclado midi\n\nTony Vroon\npela boa ajuda como um testador alpha."
+msgstr ""
+"\n"
+"Player de música modular MIDI\n"
+"http://www.develia.org/projects.php?p=amidiplug\n"
+"\n"
+"Escrito por Giacomo Lozito\n"
+"<james@develia.org>\n"
+"\n"
+"Agradecimentos especias para...\n"
+"\n"
+"Clemens Ladisch e Jaroslav Kysela\n"
+"pelos excelentes programas aplaymidi e amixer; foram\n"
+"realmente úteis, juntamente com a documentação alsa-lib, de modo\n"
+"a aprender mais sobre a API ALSA\n"
+"\n"
+"Alfredo Spadafina\n"
+"pelo bonito logotipo do teclado midi\n"
+"\n"
+"Tony Vroon\n"
+"pela boa ajuda como um testador alpha."
#: src/aosd/aosd.c:29
msgid "Audacious OSD "
@@ -657,7 +753,9 @@ msgid ""
"Triggers OSD when, during playback, the song title changes but the filename "
"is the same. This is mostly useful to display title changes in internet "
"streams."
-msgstr "Ativar OSD quando, durante a reprodução, o título da faixa for alterado, mas o nome do ficheiro permanecer igual. Útil nas reproduções de emissões web."
+msgstr ""
+"Ativar OSD quando, durante a reprodução, o título da faixa for alterado, mas "
+"o nome do ficheiro permanecer igual. Útil nas reproduções de emissões web."
#: src/aosd/aosd_trigger.c:86
msgid "Pause On"
@@ -789,8 +887,12 @@ msgstr "Gerenciador Composite detectado"
#: src/aosd/aosd_ui.c:791
msgid ""
"Composite manager not detected;\n"
-"unless you know that you have one running, please activate a composite manager otherwise the OSD won't work properly"
-msgstr "Gerenciador Composite não detectado;\nao menos que você saiba que tenha executado, por favor ative um gerenciador composite, caso contrario o OSD não vai funcionar corretamente "
+"unless you know that you have one running, please activate a composite "
+"manager otherwise the OSD won't work properly"
+msgstr ""
+"Gerenciador Composite não detectado;\n"
+"ao menos que você saiba que tenha executado, por favor ative um gerenciador "
+"composite, caso contrario o OSD não vai funcionar corretamente "
#: src/aosd/aosd_ui.c:799
msgid "Composite manager not required for fake transparency"
@@ -853,47 +955,47 @@ msgstr "Gatilho"
msgid "Misc"
msgstr "Vários"
-#: src/asx/asx.c:97
+#: src/asx/asx.c:96
msgid "ASXv1/ASXv2 Playlists"
msgstr "Listas de Reproduções ASXv1/ASXv2"
-#: src/audpl/audpl.c:224
+#: src/audpl/audpl.c:222
msgid "Audacious Playlists (audpl)"
msgstr "Listas de Reproduções Audacious (audpl)"
-#: src/blur_scope/blur_scope.c:49
+#: src/blur_scope/blur_scope.c:47
msgid "<b>Color</b>"
msgstr "<b>Cor</b>"
-#: src/blur_scope/blur_scope.c:58
+#: src/blur_scope/blur_scope.c:56
msgid "Blur Scope"
msgstr "Ofuscar Escopo"
-#: src/bs2b/plugin.c:138
+#: src/bs2b/plugin.c:136
msgid "Bauer Stereophonic-to-Binaural Preferences"
msgstr "Preferências - Estereofônico Bauer para Binaural"
-#: src/bs2b/plugin.c:149
+#: src/bs2b/plugin.c:147
msgid "Feed level:"
msgstr "Nível alimentar:"
-#: src/bs2b/plugin.c:163
+#: src/bs2b/plugin.c:161
msgid "Cut frequency:"
msgstr "Frequência de corte:"
-#: src/bs2b/plugin.c:177
+#: src/bs2b/plugin.c:175
msgid "Presets:"
msgstr "Pré-ajuste:"
-#: src/bs2b/plugin.c:199
+#: src/bs2b/plugin.c:197
msgid "Bauer Stereophonic-to-Binaural (BS2B)"
msgstr "Estereofônico Bauer para Binaural (BS2B)"
-#: src/cairo-spectrum/cairo-spectrum.c:296
+#: src/cairo-spectrum/cairo-spectrum.c:297
msgid "Spectrum Analyzer"
msgstr "Analisador Espectro"
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:111
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:103
msgid ""
"Copyright (C) 2007-2012 Calin Crisan <ccrisan@gmail.com> and others.\n"
"\n"
@@ -903,233 +1005,247 @@ msgid ""
"Also thank you to Tony Vroon for mentoring and guiding me.\n"
"\n"
"This was a Google Summer of Code 2007 project."
-msgstr "Copyright (C) 2007-2012 Calin Crisan <ccrisan@gmail.com> e outros.\n\nMuito obrigado aos desenvolvedores de libcdio <http://www.gnu.org/software/libcdio/>\ne aos desenvolvedores do libcddb <http://libcddb.souceforge.net/>.\n\nTambém agradeço a Tony Vroon por orientar e guiar-me.\n\nEste foi um projeto do Google Summer of Code 2007."
+msgstr ""
+"Copyright (C) 2007-2012 Calin Crisan <ccrisan@gmail.com> e outros.\n"
+"\n"
+"Muito obrigado aos desenvolvedores de libcdio <http://www.gnu.org/software/"
+"libcdio/>\n"
+"e aos desenvolvedores do libcddb <http://libcddb.souceforge.net/>.\n"
+"\n"
+"Também agradeço a Tony Vroon por orientar e guiar-me.\n"
+"\n"
+"Este foi um projeto do Google Summer of Code 2007."
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:129
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:121
msgid "<b>Device</b>"
msgstr "<b>Dispositivo</b>"
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:130
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:122
msgid "Read speed:"
msgstr "Velocidade de Leitura:"
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:133
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:125
msgid "Override device:"
msgstr "Substituir dispositivo:"
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:135
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:127
msgid "<b>Metadata</b>"
msgstr "<b>Metadados</b>"
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:136
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:128
msgid "Use CD-Text"
msgstr "Utilizar CD-Text"
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:138
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:130
msgid "Use CDDB"
msgstr "Usar CDDB"
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:140
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:132
msgid "Use HTTP instead of CDDBP"
msgstr "Use HTTP em vez de CDDBP"
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:142
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:134
msgid "Server:"
msgstr "Servidor:"
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:144
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:136
msgid "Path:"
msgstr "Caminho:"
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:146
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:138
msgid "Port:"
msgstr "Porta:"
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:156
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:148
msgid "Audio CD Plugin"
msgstr "Plugin de CD de Áudio"
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:257
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:249
msgid "Failed to initialize cdio subsystem."
msgstr "Falha ao iniciar o subsistema cdio."
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:314
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:306
#, c-format
msgid "Invalid URI %s."
msgstr "URI Inválido %s."
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:316
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:308
#, c-format
msgid "Track %d not found."
msgstr "Faixa %d não encontrada."
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:318
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:310
#, c-format
msgid "Track %d is a data track."
msgstr "A faixa %d é uma faixa de dados."
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:320
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:312
msgid "Failed to open audio output."
msgstr "Falha ao abrir a saída de áudio."
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:403
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:395
msgid "Error reading audio CD."
msgstr "Erro ao ler CD de áudio. "
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:513
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:505
msgid "Audio CD"
msgstr "Audio CD "
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:543 src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:552
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:535 src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:544
#, c-format
msgid "Failed to open CD device %s."
msgstr "Falha ao abrir dispositivo de CD %s."
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:555
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:547
msgid "No audio capable CD drive found."
msgstr "Não se encontrou drive de CD capaz de reproduzir áudio."
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:582
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:574
msgid "Failed to finish initializing opened CD drive."
msgstr "Falha ao terminar de inicializar drive de CD aberto."
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:595
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:587
msgid "Failed to retrieve first/last track number."
msgstr "Falha ao recuperar primeiro/ultimo número de faixa."
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:620
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:612
#, c-format
msgid "Cannot read start/end LSN for track %d."
msgstr "Não foi possível começar/terminar LSN da faixa %d."
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:710
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:702
msgid "Failed to create the cddb connection."
msgstr "Falha ao criar a conexão cddb."
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:785
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:777
msgid "Failed to query the CDDB server"
msgstr "Falha ao consultar o servidor CDDB."
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:787
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:779
#, c-format
msgid "Failed to query the CDDB server: %s"
msgstr "Falha ao consultar o servidor CDDB: %s"
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:811
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:803
#, c-format
msgid "Failed to read the cddb info: %s"
msgstr "Falha ao ler as informações cddb: %s"
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:884
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:876
msgid "Drive is empty."
msgstr "Unidade está vazia."
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:886
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:878
msgid "Unsupported disk type."
msgstr "Tipo de disco não suportado."
-#: src/cd-menu-items/cd-menu-items.c:32
+#: src/cd-menu-items/cd-menu-items.c:30
msgid "Play CD"
msgstr "Reproduzir CD"
-#: src/cd-menu-items/cd-menu-items.c:32
+#: src/cd-menu-items/cd-menu-items.c:30
msgid "Add CD"
msgstr "Adicionar CD "
-#: src/cd-menu-items/cd-menu-items.c:59
+#: src/cd-menu-items/cd-menu-items.c:57
msgid "Audio CD Menu Items"
msgstr "Itens do Menu do Áudio CD"
-#: src/compressor/plugin.c:37
+#: src/compressor/plugin.c:35
msgid "<b>Compression</b>"
msgstr "<b>Compressão</b>"
-#: src/compressor/plugin.c:38
+#: src/compressor/plugin.c:36
msgid "Center volume:"
msgstr "Volume Central:"
-#: src/compressor/plugin.c:41
+#: src/compressor/plugin.c:39
msgid "Dynamic range:"
msgstr "Latitude de exposição:"
-#: src/compressor/plugin.c:55
+#: src/compressor/plugin.c:53
msgid ""
"Dynamic Range Compression Plugin for Audacious\n"
"Copyright 2010-2012 John Lindgren"
-msgstr "Latitude de Exposição do Compressor, Plugin para Audacious\nCopyright 2010-2012 John Lindgren."
+msgstr ""
+"Plugin Latitude de Exposição do Compressor para Audacious\n"
+"Copyright 2010-2012 John Lindgren."
-#: src/compressor/plugin.c:60
+#: src/compressor/plugin.c:58
msgid "Dynamic Range Compressor"
msgstr "Latitude de Exposição do Compressor"
-#: src/console/configure.c:135 src/console/plugin.c:43
+#: src/console/configure.c:134 src/console/plugin.c:42
msgid "Game Console Music Decoder"
msgstr "Decodificador Game Console Music"
-#: src/console/configure.c:152
+#: src/console/configure.c:151
msgid "General"
msgstr "Geral"
-#: src/console/configure.c:154 src/skins/ui_manager.c:176
+#: src/console/configure.c:153 src/skins/ui_manager.c:175
msgid "Playback"
msgstr "Reprodução:"
-#: src/console/configure.c:169
+#: src/console/configure.c:168
msgid "Bass:"
msgstr "Graves:"
-#: src/console/configure.c:173 src/console/configure.c:184
-#: src/console/configure.c:205
+#: src/console/configure.c:172 src/console/configure.c:183
+#: src/console/configure.c:204
msgid "secs"
msgstr "segundos"
-#: src/console/configure.c:180
+#: src/console/configure.c:179
msgid "Treble:"
msgstr "Agudos:"
-#: src/console/configure.c:201
+#: src/console/configure.c:200
msgid "Default song length:"
msgstr "Duração da música:"
-#: src/console/configure.c:207
+#: src/console/configure.c:206
msgid "Resampling"
msgstr "Reamostragem"
-#: src/console/configure.c:213
+#: src/console/configure.c:212
msgid "Enable audio resampling"
msgstr "Ativar reamostragem de audio"
-#: src/console/configure.c:228
+#: src/console/configure.c:227
msgid "Resampling rate:"
msgstr "Taxa de reamostragem:"
-#: src/console/configure.c:232 src/resample/resample.c:180
-#: src/resample/resample.c:186 src/resample/resample.c:189
-#: src/resample/resample.c:192 src/resample/resample.c:195
-#: src/resample/resample.c:198 src/resample/resample.c:201
-#: src/resample/resample.c:204
+#: src/console/configure.c:231 src/modplug/plugin_main.c:98
+#: src/resample/resample.c:178 src/resample/resample.c:184
+#: src/resample/resample.c:187 src/resample/resample.c:190
+#: src/resample/resample.c:193 src/resample/resample.c:196
+#: src/resample/resample.c:199 src/resample/resample.c:202
+#: src/sox-resampler/sox-resampler.c:153
msgid "Hz"
msgstr "Hz"
-#: src/console/configure.c:243
+#: src/console/configure.c:242
msgid "SPC"
msgstr "SPC"
-#: src/console/configure.c:244
+#: src/console/configure.c:243
msgid "Ignore length from SPC tags"
msgstr "Ignorar duração de tags SPC"
-#: src/console/configure.c:245
+#: src/console/configure.c:244
msgid "Increase reverb"
msgstr "Acrescentar \"reverb\""
-#: src/console/configure.c:270
+#: src/console/configure.c:269
msgid ""
-"The default song length, expressed in seconds, is used for songs that do not"
-" provide length information (i.e. looping tracks)."
-msgstr "A duração da música, expressa em segundos, é usado para canções que não fornecem informações de duração (exemplo: faixas de looping)."
+"The default song length, expressed in seconds, is used for songs that do not "
+"provide length information (i.e. looping tracks)."
+msgstr ""
+"A duração da música, expressa em segundos, é usado para canções que não "
+"fornecem informações de duração (exemplo: faixas de looping)."
-#: src/console/plugin.c:28
+#: src/console/plugin.c:27
msgid ""
"Console music decoder engine based on Game_Music_Emu 0.5.2\n"
"Supported formats: AY, GBS, GYM, HES, KSS, NSF, NSFE, SAP, SPC, VGM, VGZ\n"
@@ -1137,88 +1253,107 @@ msgid ""
"Audacious plugin by:\n"
"William Pitcock <nenolod@dereferenced.org>\n"
"Shay Green <gblargg@gmail.com>"
-msgstr "Engine decodificador de musicas de console, baseado no Game_Music_Emu 0.5.2\nFormatos suportados: AY, GBS, GYM, HES, KSS, NSF, NSFE, SAP, SPC, VGM, VGZ\n\nPlugin Audacious por:\nWilliam Pitcock <nenolod@dereferenced.org>\nShay Green <gblargg@gmail.com>."
+msgstr ""
+"Engine decodificador de musicas de console, baseado no Game_Music_Emu 0.5.2\n"
+"Formatos suportados: AY, GBS, GYM, HES, KSS, NSF, NSFE, SAP, SPC, VGM, VGZ\n"
+"\n"
+"Plugin Audacious por:\n"
+"William Pitcock <nenolod@dereferenced.org>\n"
+"Shay Green <gblargg@gmail.com>."
-#: src/crossfade/crossfade.c:83
+#: src/crossfade/crossfade.c:81
msgid ""
"Crossfading failed because the songs had a different number of channels. "
"You can use the Channel Mixer to convert the songs to the same number of "
"channels."
-msgstr "A sobreposição falhou porque existem faixas com um número de canais diferente. Pode utilizar o canal mixer para converter o número das faixas."
+msgstr ""
+"A sobreposição falhou porque existem faixas com um número de canais "
+"diferente. Pode utilizar o canal mixer para converter o número das faixas."
-#: src/crossfade/crossfade.c:90
+#: src/crossfade/crossfade.c:88
msgid ""
"Crossfading failed because the songs had different sample rates. You can "
"use the Sample Rate Converter to convert the songs to the same sample rate."
-msgstr "Crossfading falhou porque as musicas tinham diferentes taxas de amostragem. Você pode usar o Conversor de Taxa de Amostragem para converter as músicas para a mesma taxa de amostragem."
+msgstr ""
+"Crossfading falhou porque as musicas tinham diferentes taxas de amostragem. "
+"Você pode usar o Conversor de Taxa de Amostragem para converter as músicas "
+"para a mesma taxa de amostragem."
-#: src/crossfade/crossfade.c:256
+#: src/crossfade/crossfade.c:254
msgid ""
"Crossfade Plugin for Audacious\n"
"Copyright 2010-2012 John Lindgren"
-msgstr "Crossfade Plugin para Audacious\nCopyright 2010-2012 John Lindgren."
+msgstr ""
+"Plugin Crossfade para Audacious\n"
+"Copyright 2010-2012 John Lindgren."
-#: src/crossfade/crossfade.c:260
+#: src/crossfade/crossfade.c:258
msgid "<b>Crossfade</b>"
msgstr "<b>Crossfade</b>"
-#: src/crossfade/crossfade.c:261
+#: src/crossfade/crossfade.c:259
msgid "Overlap:"
msgstr "Sobrepor:"
-#: src/crossfade/crossfade.c:271
+#: src/crossfade/crossfade.c:269
msgid "Crossfade"
msgstr "Crossfade"
-#: src/crystalizer/crystalizer.c:42
+#: src/crystalizer/crystalizer.c:40
msgid "<b>Crystalizer</b>"
msgstr "<b>Cristalizar</b>"
-#: src/crystalizer/crystalizer.c:43 src/stereo_plugin/stereo.c:28
+#: src/crystalizer/crystalizer.c:41 src/stereo_plugin/stereo.c:26
msgid "Intensity:"
msgstr "Intensidade:"
-#: src/crystalizer/crystalizer.c:53
+#: src/crystalizer/crystalizer.c:51
msgid "Crystalizer"
msgstr "Cristalizador"
-#: src/cue/cue.c:160
+#: src/cue/cue.c:158
msgid "Cue Sheet Plugin"
msgstr "Plugin Cue Sheet"
-#: src/echo_plugin/echo.c:26
+#: src/echo_plugin/echo.c:24
msgid "<b>Echo</b>"
msgstr "<b>Eco</b>"
-#: src/echo_plugin/echo.c:27
+#: src/echo_plugin/echo.c:25 src/modplug/plugin_main.c:90
+#: src/modplug/plugin_main.c:104
msgid "Delay:"
msgstr "Atraso:"
-#: src/echo_plugin/echo.c:29
+#: src/echo_plugin/echo.c:27 src/modplug/plugin_main.c:91
+#: src/modplug/plugin_main.c:105
msgid "ms"
msgstr "ms"
-#: src/echo_plugin/echo.c:30
+#: src/echo_plugin/echo.c:28
msgid "Feedback:"
msgstr "Comentários:"
-#: src/echo_plugin/echo.c:33
+#: src/echo_plugin/echo.c:31 src/modplug/plugin_main.c:109
msgid "Volume:"
msgstr "Volume:"
-#: src/echo_plugin/echo.c:116
+#: src/echo_plugin/echo.c:114
msgid ""
"Echo Plugin\n"
"By Johan Levin, 1999\n"
"\n"
"Surround echo by Carl van Schaik, 1999"
-msgstr "Plugin Eco\nPor Johan Levin, 1999\n\nEco evolvente por Carl van Schaik, 1999."
+msgstr ""
+"Plugin Eco\n"
+"Por Johan Levin, 1999\n"
+"\n"
+"Eco evolvente por Carl van Schaik, 1999."
-#: src/echo_plugin/echo.c:122
+#: src/echo_plugin/echo.c:120
msgid "Echo"
msgstr "Eco"
-#: src/ffaudio/ffaudio-core.c:633
+#: src/ffaudio/ffaudio-core.c:656
msgid ""
"Multi-format audio decoding plugin for Audacious using\n"
"FFmpeg multimedia framework (http://www.ffmpeg.org/)\n"
@@ -1226,9 +1361,16 @@ msgid ""
"Audacious plugin by:\n"
"William Pitcock <nenolod@nenolod.net>\n"
"Matti Hämäläinen <ccr@tnsp.org>"
-msgstr "Multi-formato, plugin decodificador de áudio usando o Audacious\n\nFFmpeg multimídia framework (http://www.ffmpeg.org/)\n\nPlugin Audacious por:\nWilliam Pitcock <nenolod@nenolod.net>\nMatti Hämäläinen <ccr@tnsp.org>."
+msgstr ""
+"Multi-formato, plugin decodificador de áudio usando o Audacious\n"
+"\n"
+"FFmpeg multimídia framework (http://www.ffmpeg.org/)\n"
+"\n"
+"Plugin Audacious por:\n"
+"William Pitcock <nenolod@nenolod.net>\n"
+"Matti Hämäläinen <ccr@tnsp.org>."
-#: src/ffaudio/ffaudio-core.c:680
+#: src/ffaudio/ffaudio-core.c:703
msgid "FFmpeg Plugin"
msgstr "Plugin FFmpeg"
@@ -1296,7 +1438,20 @@ msgid ""
"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301,\n"
"USA."
-msgstr "Este programa é um software livre, você pode redistribuir e/ou modifica-lo\ndentro dos termos da GNU General Public License, tal como publicado pela\nFree Software Foundation, tanto a versão 2 da licença, ou\n(a sua opção) qualquer versão posterior.\nEsse programa é distribuído na esperança que seja útil, MAS SEM QUALQUER GARANTIA, mesmo sem garantia implicada de\nCOMERCIALIZAÇÃO ou ADEQUAÇÃO PARA UM DETERMINADO FIM. Veja a\nGNU General Public License para mais detalhes.\n\nVocê poderá receber uma copia de GNU General Public License\njunto a esse programa; se não, escreva para Free Software\nFoundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301,\nUSA."
+msgstr ""
+"Este programa é um software livre, você pode redistribuir e/ou modifica-lo\n"
+"dentro dos termos da GNU General Public License, tal como publicado pela\n"
+"Free Software Foundation, tanto a versão 2 da licença, ou\n"
+"(a sua opção) qualquer versão posterior.\n"
+"Esse programa é distribuído na esperança que seja útil, MAS SEM QUALQUER "
+"GARANTIA, mesmo sem garantia implicada de\n"
+"COMERCIALIZAÇÃO ou ADEQUAÇÃO PARA UM DETERMINADO FIM. Veja a\n"
+"GNU General Public License para mais detalhes.\n"
+"\n"
+"Você poderá receber uma copia de GNU General Public License\n"
+"junto a esse programa; se não, escreva para Free Software\n"
+"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301,\n"
+"USA."
#: src/filewriter/filewriter.c:532
msgid "FileWriter Plugin"
@@ -1310,11 +1465,13 @@ msgstr "Automático"
msgid "Joint Stereo"
msgstr "Joint Stereo"
-#: src/filewriter/mp3.c:38 src/mpg123/mpg123.c:197
+#: src/filewriter/mp3.c:38 src/modplug/plugin_main.c:65
+#: src/mpg123/mpg123.c:211
msgid "Stereo"
msgstr "Stereo"
-#: src/filewriter/mp3.c:38 src/mpg123/mpg123.c:197
+#: src/filewriter/mp3.c:38 src/modplug/plugin_main.c:63
+#: src/mpg123/mpg123.c:211
msgid "Mono"
msgstr "Mono"
@@ -1450,534 +1607,615 @@ msgstr "Configuração do codificador Vorbis"
msgid "Quality level (0 - 10):"
msgstr "Nível de Qualidade (0 - 10):"
-#: src/flacng/metadata.c:357 src/wavpack/wavpack.c:282
+#: src/flacng/metadata.c:357 src/wavpack/wavpack.c:280
msgid "lossless"
msgstr "sem perdas"
-#: src/flacng/plugin.c:270
+#: src/flacng/plugin.c:269
msgid ""
"Original code by\n"
"Ralf Ertzinger <ralf@skytale.net>\n"
"\n"
"http://www.skytale.net/projects/bmp-flac2/"
-msgstr "Código original por\nRalf Ertzinger <ralf@skytale.net>\n\nhttp://www.skytale.net/projects/bmp-flac2/"
+msgstr ""
+"Código original por\n"
+"Ralf Ertzinger <ralf@skytale.net>\n"
+"\n"
+"http://www.skytale.net/projects/bmp-flac2/"
-#: src/flacng/plugin.c:278
+#: src/flacng/plugin.c:277
msgid "FLAC Decoder"
msgstr "Decodificador FLAG"
-#: src/gio/gio.c:302
+#: src/gio/gio.c:300
msgid ""
"GIO Plugin for Audacious\n"
"Copyright 2009-2012 John Lindgren"
-msgstr "Plugin GIO para Audacious\nCopyright 2009-2012 John Lindgren."
+msgstr ""
+"Plugin GIO para Audacious\n"
+"Copyright 2009-2012 John Lindgren."
-#: src/gio/gio.c:324
+#: src/gio/gio.c:322
msgid "GIO Plugin"
msgstr "Plugin GIO"
-#: src/gnomeshortcuts/gnomeshortcuts.c:44
+#: src/gl-spectrum/gl-spectrum.c:283
+msgid ""
+"OpenGL Spectrum Analyzer for Audacious\n"
+"Copyright 2013 Christophe Budé and John Lindgren\n"
+"\n"
+"Based on the XMMS plugin:\n"
+"Copyright 1998-2000 Peter Alm, Mikael Alm, Olle Hallnas, Thomas Nilsson, and "
+"4Front Technologies\n"
+"\n"
+"License: GPLv2+"
+msgstr ""
+"Analisador Spectrum OpenGl para Audacious\n"
+"Copyright 2013 Christophe Budé e John Lindgren\n"
+"\n"
+"Baseado no plugin do XMMS:\n"
+"Copyright 1998-2000 Peter Alm, Mikael Alm, Olle Hallnas, Thomas Nilsson e "
+"4Front Technologies\n"
+"\n"
+"Licença: GPLv2+"
+
+#: src/gl-spectrum/gl-spectrum.c:292
+msgid "OpenGL Spectrum Analyzer"
+msgstr "Analisador Spectrum OpenGl"
+
+#: src/gnomeshortcuts/gnomeshortcuts.c:41
msgid ""
"Gnome Shortcut Plugin\n"
"Lets you control the player with Gnome's shortcuts.\n"
"\n"
"Copyright (C) 2007-2008 Sascha Hlusiak <contact@saschahlusiak.de>"
-msgstr "Plugin Atalhos GNOME\nPermite controlar o player com atalhos do gnome.\nCopyright (C) 2007-2008 Sascha Hlusiak <contact@saschahlusiak.de>."
+msgstr ""
+"Plugin Atalhos GNOME\n"
+"Permite controlar o player com atalhos do gnome.\n"
+"Copyright (C) 2007-2008 Sascha Hlusiak <contact@saschahlusiak.de>."
-#: src/gnomeshortcuts/gnomeshortcuts.c:50
+#: src/gnomeshortcuts/gnomeshortcuts.c:47
msgid "Gnome Shortcuts"
msgstr "Atalhos Gnome"
-#: src/gtkui/columns.c:33
+#: src/gtkui/columns.c:32
msgid "Entry number"
msgstr "Número de entrada"
-#: src/gtkui/columns.c:33
+#: src/gtkui/columns.c:32
msgid "Title"
msgstr "Título"
-#: src/gtkui/columns.c:34
+#: src/gtkui/columns.c:33
msgid "Artist"
msgstr "Artista"
-#: src/gtkui/columns.c:34
+#: src/gtkui/columns.c:33
msgid "Year"
msgstr "Ano"
-#: src/gtkui/columns.c:34
+#: src/gtkui/columns.c:33
msgid "Album"
msgstr "Álbum"
-#: src/gtkui/columns.c:34
+#: src/gtkui/columns.c:33
msgid "Track"
msgstr "Faixa"
-#: src/gtkui/columns.c:34
+#: src/gtkui/columns.c:33
msgid "Genre"
msgstr "Gênero"
-#: src/gtkui/columns.c:35
+#: src/gtkui/columns.c:34
msgid "Queue position"
msgstr "Posição na fila"
-#: src/gtkui/columns.c:35
+#: src/gtkui/columns.c:34
msgid "Length"
msgstr "Duração"
-#: src/gtkui/columns.c:35
+#: src/gtkui/columns.c:34
msgid "File path"
msgstr "Caminho do arquivo"
-#: src/gtkui/columns.c:35
+#: src/gtkui/columns.c:34
msgid "File name"
msgstr "Nome do Arquivo"
-#: src/gtkui/columns.c:36
+#: src/gtkui/columns.c:35
msgid "Custom title"
msgstr "Título personalizado"
-#: src/gtkui/columns.c:36
+#: src/gtkui/columns.c:35
msgid "Bitrate"
msgstr "Taxa de dados"
-#: src/gtkui/columns.c:275
+#: src/gtkui/columns.c:277
msgid "Choose Columns"
msgstr "Escolher colunas"
-#: src/gtkui/columns.c:291
+#: src/gtkui/columns.c:293
msgid "Available:"
msgstr "Disponíveis:"
-#: src/gtkui/columns.c:325
+#: src/gtkui/columns.c:327
msgid "Chosen:"
msgstr "Escolhidas:"
-#: src/gtkui/layout.c:120
+#: src/gtkui/layout.c:119
msgid "Dock at Left"
msgstr "Apontar na esquerda"
-#: src/gtkui/layout.c:120
+#: src/gtkui/layout.c:119
msgid "Dock at Right"
msgstr "Apontar na direita"
-#: src/gtkui/layout.c:121
+#: src/gtkui/layout.c:120
msgid "Dock at Top"
msgstr "Apontar no topo"
-#: src/gtkui/layout.c:121
+#: src/gtkui/layout.c:120
msgid "Dock at Bottom"
msgstr "Apontar na parte inferior"
-#: src/gtkui/layout.c:121
+#: src/gtkui/layout.c:120
msgid "Undock"
msgstr "Desencaixar"
-#: src/gtkui/layout.c:121 src/ladspa/plugin.c:624
+#: src/gtkui/layout.c:120 src/ladspa/plugin.c:623
msgid "Disable"
msgstr "Desabilitar"
-#: src/gtkui/menus.c:159
+#: src/gtkui/menus.c:170
msgid "_Open Files ..."
msgstr "_Abrir Arquivo(s) ..."
-#: src/gtkui/menus.c:160
+#: src/gtkui/menus.c:171
msgid "Open _URL ..."
msgstr "Abrir _URL ..."
-#: src/gtkui/menus.c:161
+#: src/gtkui/menus.c:172
msgid "_Add Files ..."
msgstr "_Adicionar Arquivo(s) ..."
-#: src/gtkui/menus.c:162
+#: src/gtkui/menus.c:173
msgid "Add U_RL ..."
msgstr "Adicionar U_RL ..."
-#: src/gtkui/menus.c:164
+#: src/gtkui/menus.c:175
msgid "_Search Library"
msgstr "_Procurar na Biblioteca"
-#: src/gtkui/menus.c:166
+#: src/gtkui/menus.c:177
msgid "A_bout ..."
msgstr "S_obre ..."
-#: src/gtkui/menus.c:167
+#: src/gtkui/menus.c:178
msgid "_Preferences ..."
msgstr "_Preferências ..."
-#: src/gtkui/menus.c:168 src/skins/ui_manager.c:414
+#: src/gtkui/menus.c:179 src/skins/ui_manager.c:413
msgid "_Quit"
msgstr "_Sair"
-#: src/gtkui/menus.c:171 src/gtkui/menus.c:258
+#: src/gtkui/menus.c:182 src/gtkui/menus.c:296
msgid "_Play"
msgstr "_Reproduzir"
-#: src/gtkui/menus.c:172
+#: src/gtkui/menus.c:183
msgid "Paus_e"
msgstr "Paus_ar"
-#: src/gtkui/menus.c:173
+#: src/gtkui/menus.c:184
msgid "_Stop"
msgstr "_Parar"
-#: src/gtkui/menus.c:174
+#: src/gtkui/menus.c:185
msgid "Pre_vious"
msgstr "An_terior"
-#: src/gtkui/menus.c:175
+#: src/gtkui/menus.c:186
msgid "_Next"
msgstr "_Próxima"
-#: src/gtkui/menus.c:177
+#: src/gtkui/menus.c:188
msgid "_Repeat"
msgstr "_Repetir"
-#: src/gtkui/menus.c:178
+#: src/gtkui/menus.c:189
msgid "S_huffle"
msgstr "E_mbaralhar"
-#: src/gtkui/menus.c:179
+#: src/gtkui/menus.c:190
msgid "N_o Playlist Advance"
msgstr "N_ão avançar faixa"
-#: src/gtkui/menus.c:180
-msgid "Stop _After This Song"
-msgstr "Parar _depois desta faixa"
+#: src/gtkui/menus.c:191
+msgid "Stop A_fter This Song"
+msgstr "Parar D_epois Desta Faixa"
-#: src/gtkui/menus.c:182 src/gtkui/menus.c:246
+#: src/gtkui/menus.c:193 src/gtkui/menus.c:284
msgid "Song _Info ..."
msgstr "_Informações da faixa ..."
-#: src/gtkui/menus.c:183
+#: src/gtkui/menus.c:194
msgid "Jump to _Time ..."
msgstr "Ir para posição _temporal ..."
-#: src/gtkui/menus.c:184
+#: src/gtkui/menus.c:195
msgid "_Jump to Song ..."
msgstr "_Ir para a faixa ..."
-#: src/gtkui/menus.c:187
-msgid "By Track _Number"
-msgstr "Por _Número da faixa"
+#: src/gtkui/menus.c:197
+msgid "Set Repeat Point _A"
+msgstr "Definir Ponto de Repetição _A"
-#: src/gtkui/menus.c:188
+#: src/gtkui/menus.c:198
+msgid "Set Repeat Point _B"
+msgstr "Definir Ponto de Repetição _B"
+
+#: src/gtkui/menus.c:199
+msgid "_Clear Repeat Points"
+msgstr "_Limpar Pontos de Repetição"
+
+#: src/gtkui/menus.c:202 src/gtkui/menus.c:208 src/gtkui/menus.c:221
msgid "By _Title"
msgstr "Por _Título"
-#: src/gtkui/menus.c:189
+#: src/gtkui/menus.c:203
+msgid "By _Filename"
+msgstr "Por _Nome do Arquivo"
+
+#: src/gtkui/menus.c:204
+msgid "By File _Path"
+msgstr "Por Arquivo de _Diretório"
+
+#: src/gtkui/menus.c:207 src/gtkui/menus.c:220
+msgid "By Track _Number"
+msgstr "Por _Número da Faixa"
+
+#: src/gtkui/menus.c:209 src/gtkui/menus.c:222
msgid "By _Artist"
msgstr "Por _Artista"
-#: src/gtkui/menus.c:190
-msgid "By A_lbum"
-msgstr "Por Á_Ibum"
+#: src/gtkui/menus.c:210 src/gtkui/menus.c:223
+msgid "By Al_bum"
+msgstr "Por Ál_bum "
-#: src/gtkui/menus.c:191
+#: src/gtkui/menus.c:211 src/gtkui/menus.c:224
msgid "By Release _Date"
-msgstr "Por _Data de lançamento"
+msgstr "Por _Data de Lançamento"
-#: src/gtkui/menus.c:192
+#: src/gtkui/menus.c:212 src/gtkui/menus.c:225
+msgid "By _Length"
+msgstr "Por _Duração"
+
+#: src/gtkui/menus.c:213 src/gtkui/menus.c:226
msgid "By _File Path"
-msgstr "Por _Arquivo de diretório"
+msgstr "Por _Arquivo de Diretório"
-#: src/gtkui/menus.c:193
+#: src/gtkui/menus.c:214 src/gtkui/menus.c:227
msgid "By _Custom Title"
msgstr "Por _Título Personalizado"
-#: src/gtkui/menus.c:195
+#: src/gtkui/menus.c:216 src/gtkui/menus.c:229
msgid "R_everse Order"
msgstr "I_nverter Ordem"
-#: src/gtkui/menus.c:196
+#: src/gtkui/menus.c:217 src/gtkui/menus.c:230
msgid "_Random Order"
msgstr "_Aleatório"
-#: src/gtkui/menus.c:199
+#: src/gtkui/menus.c:233
msgid "_Play This Playlist"
msgstr "_Reproduzir esta Lista de Reprodução"
-#: src/gtkui/menus.c:200 src/gtkui/menus.c:248
+#: src/gtkui/menus.c:234 src/gtkui/menus.c:286
msgid "_Refresh"
msgstr "_Atualizar"
-#: src/gtkui/menus.c:201
-msgid "Remove _Unavailable Files"
-msgstr "Remover _Arquivos Indisponíveis"
-
-#: src/gtkui/menus.c:203
+#: src/gtkui/menus.c:236
msgid "_Sort"
msgstr "_Organizar Lista de Reprodução"
-#: src/gtkui/menus.c:205
+#: src/gtkui/menus.c:237
+msgid "Sort S_elected"
+msgstr "Organizar S_eleção"
+
+#: src/gtkui/menus.c:238
+msgid "Remove _Duplicates"
+msgstr "Remover _Duplicatas"
+
+#: src/gtkui/menus.c:239
+msgid "Remove _Unavailable Files"
+msgstr "Remover _Arquivos Indisponíveis"
+
+#: src/gtkui/menus.c:241
msgid "_New"
msgstr "_Novo"
-#: src/gtkui/menus.c:206
+#: src/gtkui/menus.c:242
msgid "Ren_ame ..."
msgstr "Re_nomear ..."
-#: src/gtkui/menus.c:207 src/gtkui/menus.c:260
+#: src/gtkui/menus.c:243 src/gtkui/menus.c:298
msgid "_Close"
msgstr "_Fechar"
-#: src/gtkui/menus.c:209
+#: src/gtkui/menus.c:245
msgid "_Import ..."
msgstr "_Importar"
-#: src/gtkui/menus.c:210
+#: src/gtkui/menus.c:246
msgid "_Export ..."
msgstr "_Exportar"
-#: src/gtkui/menus.c:212
+#: src/gtkui/menus.c:248
msgid "Playlist _Manager ..."
msgstr "Gerenciador de _Lista de Reprodução ..."
-#: src/gtkui/menus.c:213
+#: src/gtkui/menus.c:249
msgid "_Queue Manager ..."
msgstr "Gerenciador de _Fila de Reprodução ..."
-#: src/gtkui/menus.c:216
+#: src/gtkui/menus.c:252
msgid "Volume _Up"
msgstr "Aumentar _Volume"
-#: src/gtkui/menus.c:217
+#: src/gtkui/menus.c:253
msgid "Volume _Down"
msgstr "Abaixar _Volume"
-#: src/gtkui/menus.c:219
+#: src/gtkui/menus.c:255
msgid "_Equalizer"
msgstr "_Equalizador"
-#: src/gtkui/menus.c:221
+#: src/gtkui/menus.c:257
msgid "E_ffects"
msgstr "E_feitos"
-#: src/gtkui/menus.c:224
+#: src/gtkui/menus.c:260
msgid "_Interface"
msgstr "_Interface"
-#: src/gtkui/menus.c:225
+#: src/gtkui/menus.c:261
msgid "_Visualizations"
msgstr "_Visualizações"
-#: src/gtkui/menus.c:227
+#: src/gtkui/menus.c:263
msgid "Show _Menu Bar"
msgstr "Mostrar Barra de _Menu"
-#: src/gtkui/menus.c:228
+#: src/gtkui/menus.c:264
msgid "Show I_nfo Bar"
msgstr "Mostrar Barra de _Informação"
-#: src/gtkui/menus.c:229
+#: src/gtkui/menus.c:265
msgid "Show Info Bar Vis_ualization"
msgstr "Mostrar vis_ualização da barra de informaçoes"
-#: src/gtkui/menus.c:230
+#: src/gtkui/menus.c:266
msgid "Show _Status Bar"
msgstr "Mostrar Barra de _Status"
-#: src/gtkui/menus.c:232
+#: src/gtkui/menus.c:268
+msgid "Show _Remaining Time"
+msgstr "Mostrar _Tempo Restante"
+
+#: src/gtkui/menus.c:270
msgid "Show Close _Buttons"
msgstr "Mostrar _Botão Fechar"
-#: src/gtkui/menus.c:233
+#: src/gtkui/menus.c:271
msgid "Show Column _Headers"
msgstr "Mostrar _Cabeçalhos de Colunas"
-#: src/gtkui/menus.c:234
+#: src/gtkui/menus.c:272
msgid "Choose _Columns ..."
msgstr "Escolher _Colunas ..."
-#: src/gtkui/menus.c:235
+#: src/gtkui/menus.c:273
msgid "Scrol_l on Song Change"
msgstr "Des_locar ao Alterar Faixa"
-#: src/gtkui/menus.c:238
+#: src/gtkui/menus.c:276
msgid "_File"
msgstr "_Arquivo"
-#: src/gtkui/menus.c:239
+#: src/gtkui/menus.c:277
msgid "_Playback"
msgstr "_Reprodução"
-#: src/gtkui/menus.c:240
+#: src/gtkui/menus.c:278
msgid "P_laylist"
msgstr "_Lista de Reprodução"
-#: src/gtkui/menus.c:241 src/gtkui/menus.c:255
+#: src/gtkui/menus.c:279 src/gtkui/menus.c:293
msgid "_Services"
msgstr "_Serviços"
-#: src/gtkui/menus.c:242
+#: src/gtkui/menus.c:280
msgid "_Output"
msgstr "_Saída"
-#: src/gtkui/menus.c:243
+#: src/gtkui/menus.c:281
msgid "_View"
msgstr "_Visualizar"
-#: src/gtkui/menus.c:247
+#: src/gtkui/menus.c:285
msgid "_Queue/Unqueue"
msgstr "Colocar/Retirar da fila"
-#: src/gtkui/menus.c:250
+#: src/gtkui/menus.c:288
msgid "Cu_t"
msgstr "Recor_tar"
-#: src/gtkui/menus.c:251
+#: src/gtkui/menus.c:289
msgid "_Copy"
msgstr "_Copiar"
-#: src/gtkui/menus.c:252
+#: src/gtkui/menus.c:290
msgid "_Paste"
msgstr "_Colar"
-#: src/gtkui/menus.c:253
+#: src/gtkui/menus.c:291
msgid "Select _All"
msgstr "Selecionar _Tudo"
-#: src/gtkui/menus.c:259
+#: src/gtkui/menus.c:297
msgid "_Rename ..."
msgstr "_Renomear ..."
-#: src/gtkui/ui_gtk.c:100
+#: src/gtkui/ui_gtk.c:96
msgid "GTK Interface"
msgstr "Interface GTK"
-#: src/gtkui/ui_gtk.c:170 src/skins/ui_main.c:299
+#: src/gtkui/ui_gtk.c:198 src/skins/ui_main.c:306
#, c-format
msgid "%s - Audacious"
msgstr "%s - Audacious"
-#: src/gtkui/ui_gtk.c:176
+#: src/gtkui/ui_gtk.c:204
msgid "Buffering ..."
msgstr "A processar ..."
-#: src/gtkui/ui_gtk.c:179 src/skins/ui_main.c:301 src/skins/ui_main.c:1496
+#: src/gtkui/ui_gtk.c:207 src/skins/ui_main.c:308 src/skins/ui_main.c:1451
msgid "Audacious"
msgstr "Audacious"
-#: src/gtkui/ui_gtk.c:230 src/lyricwiki/lyricwiki.c:190
-#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:200 src/lyricwiki/lyricwiki.c:216
-#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:226 src/lyricwiki/lyricwiki.c:245
-#: src/skins/plugin.c:179
+#: src/gtkui/ui_gtk.c:253 src/lyricwiki/lyricwiki.c:208
+#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:218 src/lyricwiki/lyricwiki.c:242
+#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:252 src/lyricwiki/lyricwiki.c:271
+#: src/skins/plugin.c:176
msgid "Error"
msgstr "Erro"
-#: src/gtkui/ui_statusbar.c:109
+#: src/gtkui/ui_statusbar.c:108
#, c-format
msgid "%d channel"
msgid_plural "%d channels"
msgstr[0] "%d canal"
msgstr[1] "%d canais"
-#: src/gtkui/ui_statusbar.c:124
+#: src/gtkui/ui_statusbar.c:123
#, c-format
msgid "%d kbps"
msgstr "%d kbps"
-#: src/hotkey/gui.c:72
-msgid "Previous Track"
-msgstr "Faixa Anterior"
+#: src/hotkey/gui.c:70
+msgid "Previous track"
+msgstr "Faixa anterior"
-#: src/hotkey/gui.c:73 src/skins/ui_manager.c:178 src/skins/ui_manager.c:179
+#: src/hotkey/gui.c:71 src/notify/osd.c:68 src/skins/ui_manager.c:177
+#: src/skins/ui_manager.c:178
msgid "Play"
msgstr "Reproduzir"
-#: src/hotkey/gui.c:74
+#: src/hotkey/gui.c:72
msgid "Pause/Resume"
msgstr "Pausa/Retornar"
-#: src/hotkey/gui.c:75 src/skins/ui_manager.c:184 src/skins/ui_manager.c:185
+#: src/hotkey/gui.c:73 src/skins/ui_manager.c:183 src/skins/ui_manager.c:184
msgid "Stop"
msgstr "Parar"
+#: src/hotkey/gui.c:74
+msgid "Next track"
+msgstr "Próxima faixa"
+
+#: src/hotkey/gui.c:75
+msgid "Forward 5 seconds"
+msgstr "Avançar 5 segundos"
+
#: src/hotkey/gui.c:76
-msgid "Next Track"
-msgstr "Próxima Faixa"
+msgid "Rewind 5 seconds"
+msgstr "Retroceder 5 segundos"
#: src/hotkey/gui.c:77
-msgid "Forward 5 Seconds"
-msgstr "Avançar 5 segundos"
+msgid "Mute"
+msgstr "Mudo"
#: src/hotkey/gui.c:78
-msgid "Rewind 5 Seconds"
-msgstr "Voltar 5 segundos"
+msgid "Volume up"
+msgstr "Aumentar volume"
#: src/hotkey/gui.c:79
-msgid "Mute"
-msgstr "Mudo"
+msgid "Volume down"
+msgstr "Diminuir volume"
#: src/hotkey/gui.c:80
-msgid "Volume Up"
-msgstr "Aumentar Volume"
+msgid "Jump to file"
+msgstr "Ir para o arquivo"
#: src/hotkey/gui.c:81
-msgid "Volume Down"
-msgstr "Diminuir Volume"
+msgid "Toggle player window(s)"
+msgstr "Habilitar/Desabilitar janela(s) do player"
-#: src/hotkey/gui.c:82 src/skins/ui_manager.c:423 src/skins/ui_manager.c:424
-msgid "Jump to File"
-msgstr "Ir para o Arquivo"
+#: src/hotkey/gui.c:82
+msgid "Show On-Screen-Display"
+msgstr "Mostrar OSD"
#: src/hotkey/gui.c:83
-msgid "Toggle Player Window(s)"
-msgstr "Habilitar/Desabilitar janela(s) do Player"
+msgid "Toggle repeat"
+msgstr "Habilitar/Desabilitar repetir"
#: src/hotkey/gui.c:84
-msgid "Show On-Screen-Display"
-msgstr "Mostrar OSD"
+msgid "Toggle shuffle"
+msgstr "Habilitar/Desabilitar embaralhar"
#: src/hotkey/gui.c:85
-msgid "Toggle Repeat"
-msgstr "Habilitar/Desabilitar repetição"
+msgid "Toggle stop after current"
+msgstr "Habilitar/Desabilitar parar depois da atual"
#: src/hotkey/gui.c:86
-msgid "Toggle Shuffle"
-msgstr "Habilitar/Desabilitar Aleatório"
-
-#: src/hotkey/gui.c:87
-msgid "Raise Player Window(s)"
-msgstr "Aumentar janela(s) do Player"
+msgid "Raise player window(s)"
+msgstr "Aumentar janela(s) do player"
-#: src/hotkey/gui.c:97
+#: src/hotkey/gui.c:96
msgid "(none)"
msgstr "(nada)"
-#: src/hotkey/gui.c:234
+#: src/hotkey/gui.c:233
msgid ""
-"It is not recommended to bind the primary mouse buttons without modificators.\n"
+"It is not recommended to bind the primary mouse buttons without "
+"modificators.\n"
"\n"
"Do you want to continue?"
-msgstr "Não é recomendável associar os botoes principais do mouse sem modificadores.\n\nContinuar?"
+msgstr ""
+"Não é recomendável associar os botoes principais do mouse sem "
+"modificadores.\n"
+"\n"
+"Continuar?"
-#: src/hotkey/gui.c:236
+#: src/hotkey/gui.c:235
msgid "Binding mouse buttons"
msgstr "Associação do botão do mouse"
-#: src/hotkey/gui.c:386
+#: src/hotkey/gui.c:385
msgid "Global Hotkey Plugin Configuration"
msgstr "Configurações Plugin Global Hotkey"
-#: src/hotkey/gui.c:402
+#: src/hotkey/gui.c:401
msgid ""
"Press a key combination inside a text field.\n"
"You can also bind mouse buttons."
-msgstr "Pressionar uma combinação de teclas no campo de texto.\nVocê também pode associar os botoes do mouse."
+msgstr ""
+"Pressionar uma combinação de teclas no campo de texto.\n"
+"Você também pode associar os botoes do mouse."
-#: src/hotkey/gui.c:407
+#: src/hotkey/gui.c:406
msgid "Hotkeys:"
msgstr "Hotkeys:"
-#: src/hotkey/gui.c:424
+#: src/hotkey/gui.c:423
msgid "<b>Action:</b>"
msgstr "<b>Ação:</b>"
-#: src/hotkey/gui.c:431
+#: src/hotkey/gui.c:430
msgid "<b>Key Binding:</b>"
msgstr "<b>Combinação de Teclas:</b>"
-#: src/hotkey/plugin.c:68
+#: src/hotkey/plugin.c:66
msgid ""
"Global Hotkey Plugin\n"
"Control the player with global key combinations or multimedia keys.\n"
@@ -1990,104 +2228,138 @@ msgid ""
" Bryn Davies <curious@ihug.com.au>,\n"
" Jonathan A. Davis <davis@jdhouse.org>,\n"
" Jeremy Tan <nsx@nsx.homeip.net>"
-msgstr "Plugin Global Hotkey\nControla o player com teclas globais ou com combinações de teclas multimídia.\nCopyright (C) 2007-2008 Sascha Hlusiak <contact@saschahlusiak.de>\n\nOutros colaboradores:\nCopyright (C) 2006-2007 Vladimir Paskov <vlado.paskov@gmail.com>\nCopyright (C) 2000-2002 Ville Syrjälä <syrjala@sci.fi>,\n Bryn Davies <curious@ihug.com.au>,\n Jonathan A. Davis <davis@jdhouse.org>,\n Jeremy Tan <nsx@nsx.homeip.net>."
+msgstr ""
+"Plugin Global Hotkey\n"
+"Controla o player com teclas globais ou com combinações de teclas "
+"multimídia.\n"
+"Copyright (C) 2007-2008 Sascha Hlusiak <contact@saschahlusiak.de>\n"
+"\n"
+"Outros colaboradores:\n"
+"Copyright (C) 2006-2007 Vladimir Paskov <vlado.paskov@gmail.com>\n"
+"Copyright (C) 2000-2002 Ville Syrjälä <syrjala@sci.fi>,\n"
+" Bryn Davies <curious@ihug.com.au>,\n"
+" Jonathan A. Davis <davis@jdhouse.org>,\n"
+" Jeremy Tan <nsx@nsx.homeip.net>."
-#: src/hotkey/plugin.c:80
+#: src/hotkey/plugin.c:78
msgid "Global Hotkeys"
msgstr "Global Hotkeys"
-#: src/jack/jack.c:411
+#: src/jack/jack.c:410
msgid ""
"Based on xmms-jack, by Chris Morgan:\n"
"http://xmms-jack.sourceforge.net/\n"
"\n"
"Ported to Audacious by Giacomo Lozito"
-msgstr "Baseado no xmms-jack, por Chris Morgan:\nhttp://xmms-jack.sourceforge.net/\n\nPortado para Audacious por Giacomo Lozito."
+msgstr ""
+"Baseado no xmms-jack, por Chris Morgan:\n"
+"http://xmms-jack.sourceforge.net/\n"
+"\n"
+"Portado para Audacious por Giacomo Lozito."
-#: src/jack/jack.c:417
+#: src/jack/jack.c:416
msgid "JACK Output"
msgstr "Saída JACK"
-#: src/ladspa/plugin.c:494
+#: src/ladspa/plugin.c:493
#, c-format
msgid "%s Settings"
msgstr "Configurações de %s"
-#: src/ladspa/plugin.c:562
+#: src/ladspa/plugin.c:561
msgid "LADSPA Host Settings"
msgstr "Configurações LADSPA Host"
-#: src/ladspa/plugin.c:571
+#: src/ladspa/plugin.c:570
msgid "Module paths:"
msgstr "Diretório do Modulo:"
-#: src/ladspa/plugin.c:576
+#: src/ladspa/plugin.c:575
msgid ""
"<small>Separate multiple paths with a colon.\n"
"These paths are searched in addition to LADSPA_PATH.\n"
"After adding new paths, press Enter to scan for new plugins.</small>"
-msgstr "<small>Separe os caminhos com vírgulas\nEstes caminhos serão adicionados ao LADSPA_PATH.\nApós a adição dos caminhos, pressione Enter para procurar os novos plugins.</small>"
+msgstr ""
+"<small>Separe os caminhos com vírgulas\n"
+"Estes caminhos serão adicionados ao LADSPA_PATH.\n"
+"Após a adição dos caminhos, pressione Enter para procurar os novos plugins.</"
+"small>"
-#: src/ladspa/plugin.c:592
+#: src/ladspa/plugin.c:591
msgid "Available plugins:"
msgstr "Plugins disponíveis:"
-#: src/ladspa/plugin.c:605
+#: src/ladspa/plugin.c:604 src/modplug/plugin_main.c:115
+#: src/modplug/plugin_main.c:119 src/modplug/plugin_main.c:123
+#: src/modplug/plugin_main.c:127
msgid "Enable"
msgstr "Habilitar"
-#: src/ladspa/plugin.c:611
+#: src/ladspa/plugin.c:610
msgid "Enabled plugins:"
msgstr "Plugins ativos:"
-#: src/ladspa/plugin.c:627
+#: src/ladspa/plugin.c:626
msgid "Settings"
msgstr "Configurações"
-#: src/ladspa/plugin.c:646
+#: src/ladspa/plugin.c:645
msgid ""
"LADSPA Host for Audacious\n"
"Copyright 2011 John Lindgren"
-msgstr "LADSPA Host para Audacious\nCopyright 2011 John Lindgren."
+msgstr ""
+"LADSPA Host para Audacious\n"
+"Copyright 2011 John Lindgren."
-#: src/ladspa/plugin.c:651
+#: src/ladspa/plugin.c:650
msgid "LADSPA Host"
msgstr "LADSPA Host"
-#: src/lirc/lirc.c:77
+#: src/lirc/lirc.c:76
#, c-format
msgid "%s: could not init LIRC support\n"
-msgstr "%s: suporte LIRC não iniciado\n\n"
+msgstr ""
+"%s: suporte LIRC não iniciado\n"
+"\n"
-#: src/lirc/lirc.c:84
+#: src/lirc/lirc.c:83
#, c-format
msgid ""
"%s: could not read LIRC config file\n"
"%s: please read the documentation of LIRC\n"
"%s: how to create a proper config file\n"
-msgstr "%s: não foi possível ler o arquivo de configuração LIRC\n%s: consulte a documentação do LIRC\n%s: como criar um arquivo de configuração válido\n"
+msgstr ""
+"%s: não foi possível ler o arquivo de configuração LIRC\n"
+"%s: consulte a documentação do LIRC\n"
+"%s: como criar um arquivo de configuração válido\n"
-#: src/lirc/lirc.c:115
+#: src/lirc/lirc.c:114
#, c-format
msgid "%s: trying to reconnect...\n"
-msgstr "%s: tentando nova reconexão...\n\n"
+msgstr ""
+"%s: tentando nova reconexão...\n"
+"\n"
-#: src/lirc/lirc.c:373
+#: src/lirc/lirc.c:354
#, c-format
msgid "%s: unknown command \"%s\"\n"
msgstr "%s: comando desconhecido %s\n"
-#: src/lirc/lirc.c:384
+#: src/lirc/lirc.c:365
#, c-format
msgid "%s: disconnected from LIRC\n"
-msgstr "%s: LIRC desconectado\n\n"
+msgstr ""
+"%s: LIRC desconectado\n"
+"\n"
-#: src/lirc/lirc.c:390
+#: src/lirc/lirc.c:371
#, c-format
msgid "%s: will try reconnect every %d seconds...\n"
-msgstr "%s: tentara reconectar %d segundos...\n\n"
+msgstr ""
+"%s: tentara reconectar %d segundos...\n"
+"\n"
-#: src/lirc/lirc.c:400
+#: src/lirc/lirc.c:381
msgid ""
"A simple plugin to control Audacious using the LIRC remote control daemon\n"
"\n"
@@ -2101,155 +2373,325 @@ msgid ""
"Andrew O. Shadoura <bugzilla@tut.by>\n"
"\n"
"For more information about LIRC, see http://lirc.org."
-msgstr "Um simples plugin para controlar Audacious usando o daemon de controle remoto LIRC\n\n\nAdaptado para Audacious por:\nTony Vroon <chainsaw@gentoo.org>\nJoonas Harjumäki <jharjuma@gmail.com>\n\nBaseado no plugin XMMS LIRC por:\nCarl van Schaik <carl@leg.uct.ac.za>\nChristoph Bartelmus <xmms@bartelmus.de>\nAndrew O. Shadoura <bugzilla@tut.by>\n\nPara mais informações sobre LIRC, veja http://lirc.org."
+msgstr ""
+"Um simples plugin para controlar Audacious usando o daemon de controle "
+"remoto LIRC\n"
+"\n"
+"\n"
+"Adaptado para Audacious por:\n"
+"Tony Vroon <chainsaw@gentoo.org>\n"
+"Joonas Harjumäki <jharjuma@gmail.com>\n"
+"\n"
+"Baseado no plugin XMMS LIRC por:\n"
+"Carl van Schaik <carl@leg.uct.ac.za>\n"
+"Christoph Bartelmus <xmms@bartelmus.de>\n"
+"Andrew O. Shadoura <bugzilla@tut.by>\n"
+"\n"
+"Para mais informações sobre LIRC, veja http://lirc.org."
-#: src/lirc/lirc.c:411
+#: src/lirc/lirc.c:392
msgid "<b>Connection</b>"
msgstr "<b>Conexão</b>"
-#: src/lirc/lirc.c:412
+#: src/lirc/lirc.c:393
msgid "Reconnect to LIRC server"
msgstr "Reconectar ao servidor LIRC"
-#: src/lirc/lirc.c:414
+#: src/lirc/lirc.c:395
msgid "Wait before reconnecting:"
msgstr "Espere antes de reconectar:"
-#: src/lirc/lirc.c:424
+#: src/lirc/lirc.c:405
msgid "LIRC Plugin"
msgstr "Plugin LIRC"
-#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:119
+#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:117
msgid "No lyrics available"
msgstr "A letra da faixa não está disponível"
-#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:189 src/lyricwiki/lyricwiki.c:215
+#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:207 src/lyricwiki/lyricwiki.c:241
#, c-format
msgid "Unable to fetch %s"
msgstr "Não foi possível obter %s"
-#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:199 src/lyricwiki/lyricwiki.c:225
+#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:217 src/lyricwiki/lyricwiki.c:251
#, c-format
msgid "Unable to parse %s"
msgstr "Não foi possível analisar %s"
-#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:234
+#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:260
msgid "Looking for lyrics ..."
msgstr "Procurando a letra da faixa ..."
-#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:245
+#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:271
msgid "Missing song metadata"
msgstr "Metadados da música faltando"
-#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:258
+#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:284
msgid "Connecting to lyrics.wikia.com ..."
msgstr "Conectando no lyrics.wikia.com ..."
-#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:387
+#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:411
msgid "LyricWiki Plugin"
msgstr "Plugin RyricWiki"
-#: src/m3u/m3u.c:123
+#: src/m3u/m3u.c:121
msgid "M3U Playlists"
msgstr "Listas de Reproduções M3U"
-#: src/metronom/metronom.c:129
+#: src/metronom/metronom.c:127
#, c-format
msgid "Tact generator: %d bpm"
msgstr "Gerador Tacto: %d bpm"
-#: src/metronom/metronom.c:131
+#: src/metronom/metronom.c:129
#, c-format
msgid "Tact generator: %d bpm %d/%d"
msgstr "Gerador Tacto: %d bpm %d%d"
-#: src/metronom/metronom.c:248
+#: src/metronom/metronom.c:246
msgid ""
"A Tact Generator by Martin Strauss <mys@faveve.uni-stuttgart.de>\n"
"\n"
"To use it, add a URL: tact://beats*num/den\n"
"e.g. tact://77 to play 77 beats per minute\n"
"or tact://60*3/4 to play 60 bpm in 3/4 tacts"
-msgstr "Um Gerador Tacto, por Martin Strauss <mys@faveve.uni-stuttgart.de>\n\nPara usa-lo, adicionar uma URL: tact://batidas*numerador/denominador\nExemplo: tact://77 para reproduzir 77 bpm (batidas por minuto)\nou tact://60*3/4 para reproduzir 60 bpm em 3/4 tactos."
+msgstr ""
+"Um Gerador Tacto, por Martin Strauss <mys@faveve.uni-stuttgart.de>\n"
+"\n"
+"Para usa-lo, adicionar uma URL: tact://batidas*numerador/denominador\n"
+"Exemplo: tact://77 para reproduzir 77 bpm (batidas por minuto)\n"
+"ou tact://60*3/4 para reproduzir 60 bpm em 3/4 tactos."
-#: src/metronom/metronom.c:257
+#: src/metronom/metronom.c:255
msgid "Tact Generator"
msgstr "Gerador Tacto"
-#: src/mixer/mixer.c:171
+#: src/mixer/mixer.c:169
msgid ""
"Channel Mixer Plugin for Audacious\n"
"Copyright 2011-2012 John Lindgren and Michał Lipski"
-msgstr "Plugin Canal Mixer para Audacious\nCopyright 2011-2012 John Lindgren e Michał Lipski."
+msgstr ""
+"Plugin Canal Mixer para Audacious\n"
+"Copyright 2011-2012 John Lindgren e Michał Lipski."
-#: src/mixer/mixer.c:175
+#: src/mixer/mixer.c:173
msgid "<b>Channel Mixer</b>"
msgstr "<b>Canal Mixer</b>"
-#: src/mixer/mixer.c:176
+#: src/mixer/mixer.c:174
msgid "Output channels:"
msgstr "Canais de saída:"
-#: src/mixer/mixer.c:186
+#: src/mixer/mixer.c:184
msgid "Channel Mixer"
msgstr "Canal Mixer"
-#: src/mms/mms.c:226
+#: src/mms/mms.c:224
msgid "MMS Plugin"
msgstr "Plugin MMS"
-#: src/modplug/plugin_main.c:13
+#: src/modplug/plugin_main.c:57
+msgid "<b>Resolution</b>"
+msgstr "<b>Resolução</b>"
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:58
+msgid "8-bit"
+msgstr "8-bit"
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:60
+msgid "16-bit"
+msgstr "16-bit"
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:62
+msgid "<b>Channels</b>"
+msgstr "<b>Canais</b>"
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:67
+msgid "<b>Resampling</b>"
+msgstr "<b>Reamostragem</b>"
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:68
+msgid "Nearest (fastest)"
+msgstr "O mais próximo (mais rápido)"
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:70
+msgid "Linear (fast)"
+msgstr "Linear (rápido)"
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:72
+msgid "Spline (good)"
+msgstr "Spline (bom)"
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:74
+msgid "Polyphase (best)"
+msgstr "Polifásico (melhor)"
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:76
+msgid "<b>Sampling rate</b>"
+msgstr "<b>Taxa de amostragem</b>"
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:77
+msgid "22 kHz"
+msgstr "22 kHz"
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:79
+msgid "44 kHz"
+msgstr "44 kHz"
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:81
+msgid "48 kHz"
+msgstr "48 kHz"
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:83
+msgid "96 kHz"
+msgstr "96 kHz"
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:88 src/modplug/plugin_main.c:95
+#: src/modplug/plugin_main.c:102
+msgid "Level:"
+msgstr "Nível:"
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:97
+msgid "Cutoff:"
+msgstr "Atalho:"
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:114
+msgid "<b>Reverb</b>"
+msgstr "<b>Reverberação</b>"
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:118
+msgid "<b>Bass Boost</b>"
+msgstr "<b>Bass Boost</b>"
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:122
+msgid "<b>Surround</b>"
+msgstr "<b>Cercar</b>"
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:126
+msgid "<b>Preamp</b>"
+msgstr "<b>Pré-amplificador</b>"
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:133
+msgid "<b>Miscellaneous</b>"
+msgstr "<b>Diversos</b>"
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:134
+msgid "Oversample"
+msgstr "Sobreamostra"
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:136
+msgid "Noise reduction"
+msgstr "Redução de ruído"
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:138
+msgid "Play Amiga MODs"
+msgstr "Reproduzir Amiga MODs"
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:140
+msgid "<b>Repeat</b>"
+msgstr "<b>Repetir</b>"
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:141
+msgid "Repeat count:"
+msgstr "Contagem de repetição:"
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:143
+msgid "To repeat forever, set the repeat count to -1."
+msgstr "Para repetir para sempre, definir a contagem de repetição para -1."
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:238
msgid "ModPlug (Module Player)"
msgstr "ModPlug (Modulo Player)"
-#: src/mpg123/mpg123.c:197
+#: src/mpg123/mpg123.c:211
msgid "Surround"
msgstr "Surround"
-#: src/mpg123/mpg123.c:554
+#: src/mpg123/mpg123.c:569
msgid "MPG123 Plugin"
msgstr "Plugin MPG 123"
-#: src/mpris2/plugin.c:412
+#: src/mpris2/plugin.c:415
msgid "MPRIS 2 Server"
msgstr "Servidor MPRIS 2"
-#: src/neon/neon.c:1230
+#: src/neon/neon.c:1229
msgid "Neon HTTP/HTTPS Plugin"
msgstr "Plugin Neon HTTP/HTTPS"
-#: src/notify/event.c:49
+#: src/notify/event.c:64
msgid "Stopped"
msgstr "Parado"
-#: src/notify/event.c:49
+#: src/notify/event.c:64
msgid "Audacious is not playing."
msgstr "Audacious não está tocando."
-#: src/notify/notify.c:35
+#: src/notify/notify.c:33
msgid ""
-"Based on libnotify-aosd by Maximilian Bogner:\n"
-"http://www.mbogner.de/projects/libnotify-aosd/\n"
+"Desktop Notifications Plugin for Audacious\n"
+"Copyright (C) 2010 Maximilian Bogner\n"
+"Copyright (C) 2011-2013 John Lindgren and Jean-Alexandre Anglès d'Auriac\n"
+"\n"
+"This plugin is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
+"the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+"Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
+"any later version.\n"
"\n"
+"This plugin is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
+"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
+"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
+"more details.\n"
+"\n"
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
+msgstr ""
+"Notificações de Desktop, Plugin para Audacious\n"
"Copyright (C) 2010 Maximilian Bogner\n"
-"Copyright (C) 2011 John Lindgren\n"
+"Copyright (C) 2011-2013 John Lindgren e Jean-Alexandre Anglès d'Auriac\n"
"\n"
-"This plugin is free software: you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) any later version.\n"
+"Este plugin é um software livre, você pode redistribuir e/ou modifica-lo "
+"dentro dos termos da GNU General Public License, tal como publicado pela "
+"Free Software Foundation, tanto a versão 3 da licença, ou (a sua opção) "
+"qualquer versão posterior.\n"
"\n"
-"This plugin is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n"
+"Esse plugin é distribuído na esperança que seja útil, MAS SEM QUALQUER "
+"GARANTIA, mesmo sem garantia implicada de COMERCIALIZAÇÃO ou ADEQUAÇÃO PARA "
+"UM DETERMINADO FIM. Veja a GNU General Public License para mais detalhes.\n"
"\n"
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
-msgstr "Baseado no libnotify-aosd por Maximilian Bogner:\nhttp://www.mbogner.de/projects/libnotify-aosd/\n\nCopyright (C) 2010 Maximilian Bogner\nCopyright (C) 2011 John Lindgren\n\nEste plugin é um software livre, você pode redistribuir e/ou modifica-lo\ndentro dos termos da GNU General Public License, tal como publicado pela\nFree Software Foundation, tanto a versão 3 da licença, ou\n(a sua opção) qualquer versão posterior.\n\nEsse plugin é distribuído na esperança que seja útil, MAS SEM QUALQUER GARANTIA, mesmo sem garantia implicada de\nCOMERCIALIZAÇÃO ou ADEQUAÇÃO PARA UM DETERMINADO FIM. Veja a\nGNU General Public License para mais detalhes.\n\nVocê poderá receber uma copia de GNU General Public License\njunto a esse programa. Se não, veja <http://www.gnu.org/licenses/>."
+"Você poderá receber uma copia de GNU General Public License junto a esse "
+"programa, se não, veja <http://www.gnu.org/licenses/>."
+
+#: src/notify/notify.c:77
+msgid "Show playback controls"
+msgstr "Mostrar controles de reprodução"
-#: src/notify/notify.c:52
+#: src/notify/notify.c:80
+msgid "Always show notification"
+msgstr "Sempre exibir notificação"
+
+#: src/notify/notify.c:92
msgid "Desktop Notifications"
msgstr "Notificações do Desktop"
+#: src/notify/osd.c:57
+msgid "Show"
+msgstr "Exibir"
+
+#: src/notify/osd.c:65 src/skins/ui_manager.c:180 src/skins/ui_manager.c:181
+msgid "Pause"
+msgstr "Pausa"
+
+#: src/notify/osd.c:72 src/skins/ui_manager.c:189 src/skins/ui_manager.c:190
+msgid "Next"
+msgstr "Próxima"
+
#: src/oss4/plugin.c:36
msgid "1. Default device"
msgstr "1. Dispositivo padrão"
-#: src/oss4/plugin.c:75 src/sndio/sndio.c:414
+#: src/oss4/plugin.c:75 src/sndio/sndio.c:393
msgid "Audio device:"
msgstr "Dispositivo de áudio:"
@@ -2274,22 +2716,28 @@ msgid ""
"OSS4 Output Plugin for Audacious\n"
"Copyright 2010-2012 Michał Lipski\n"
"\n"
-"I would like to thank people on #audacious, especially Tony Vroon and John Lindgren and of course the authors of the previous OSS plugin."
-msgstr "Plugin de saída OSS4 para Audacious\nCopyright 2010-2012 Michał Lipski\n\nGostaria de agradecer as pessoas em #audacious, especialmente Tony Vroon e John Lindgren e a todos os autores anteriores do plugin OSS."
+"I would like to thank people on #audacious, especially Tony Vroon and John "
+"Lindgren and of course the authors of the previous OSS plugin."
+msgstr ""
+"Plugin de saída OSS4 para Audacious\n"
+"Copyright 2010-2012 Michał Lipski\n"
+"\n"
+"Gostaria de agradecer as pessoas em #audacious, especialmente Tony Vroon e "
+"John Lindgren e a todos os autores anteriores do plugin OSS."
#: src/oss4/plugin.c:115
msgid "OSS4 Output"
msgstr "Saída OSS4"
-#: src/pls/pls.c:114
+#: src/pls/pls.c:113
msgid "PLS Playlists"
msgstr "Listas de Reproduções PLS"
-#: src/psf/plugin.c:263
+#: src/psf/plugin.c:262
msgid "OpenPSF PSF1/PSF2 Decoder"
msgstr "Decodificador OpenPSF PDF1/PSF2"
-#: src/pulse_audio/pulse_audio.c:646
+#: src/pulse_audio/pulse_audio.c:644
msgid ""
"Audacious PulseAudio Output Plugin\n"
"\n"
@@ -2307,162 +2755,245 @@ msgid ""
"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301,\n"
"USA."
-msgstr "Plugin de saída Audacious Pulse Audio\n\nEste programa é um software livre, você pode redistribuir e/ou modifica-lo\ndentro dos termos da GNU General Public License, tal como publicado pela\nFree Software Foundation, tanto a versão 2 da licença, ou\n(a sua opção) qualquer versão posterior.\n\nEsse programa é distribuído na esperança que seja útil, MAS SEM QUALQUER GARANTIA, mesmo sem garantia implicada de\nCOMERCIALIZAÇÃO ou ADEQUAÇÃO PARA UM DETERMINADO FIM. Veja a\nGNU General Public License para mais detalhes.\n\nVocê poderá receber uma copia de GNU General Public License\njunto a esse programa; se não, escreva para Free Software\nFoundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301,\nUSA."
+msgstr ""
+"Plugin de saída Audacious Pulse Audio\n"
+"\n"
+"Este programa é um software livre, você pode redistribuir e/ou modifica-lo\n"
+"dentro dos termos da GNU General Public License, tal como publicado pela\n"
+"Free Software Foundation, tanto a versão 2 da licença, ou\n"
+"(a sua opção) qualquer versão posterior.\n"
+"\n"
+"Esse programa é distribuído na esperança que seja útil, MAS SEM QUALQUER "
+"GARANTIA, mesmo sem garantia implicada de\n"
+"COMERCIALIZAÇÃO ou ADEQUAÇÃO PARA UM DETERMINADO FIM. Veja a\n"
+"GNU General Public License para mais detalhes.\n"
+"\n"
+"Você poderá receber uma copia de GNU General Public License\n"
+"junto a esse programa; se não, escreva para Free Software\n"
+"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301,\n"
+"USA."
-#: src/pulse_audio/pulse_audio.c:664
+#: src/pulse_audio/pulse_audio.c:662
msgid "PulseAudio Output"
msgstr "Saída PulseAudio"
-#: src/resample/resample.c:163
+#: src/resample/resample.c:161
msgid ""
"Sample Rate Converter Plugin for Audacious\n"
"Copyright 2010-2012 John Lindgren"
-msgstr "Conversor de Taxa de Amostragem, Plugin para Audacious\nCopyright 2010-2012 John Lindgren."
+msgstr ""
+"Plugin Conversor de Taxa de Amostragem para Audacious\n"
+"Copyright 2010-2012 John Lindgren."
-#: src/resample/resample.c:167
+#: src/resample/resample.c:165
msgid "Skip/repeat samples"
msgstr "Pular/Repetir amostras"
-#: src/resample/resample.c:168
+#: src/resample/resample.c:166
msgid "Linear interpolation"
msgstr "Interpolação linear"
-#: src/resample/resample.c:169
+#: src/resample/resample.c:167
msgid "Fast sinc interpolation"
msgstr "Interpolação sinc rápida"
-#: src/resample/resample.c:170
+#: src/resample/resample.c:168
msgid "Medium sinc interpolation"
msgstr "Interpolação sinc normal"
-#: src/resample/resample.c:171
+#: src/resample/resample.c:169
msgid "Best sinc interpolation"
msgstr "Interpolação sinc máxima"
-#: src/resample/resample.c:174
+#: src/resample/resample.c:172
msgid "<b>Conversion</b>"
msgstr "<b>Conversão</b>"
-#: src/resample/resample.c:175
+#: src/resample/resample.c:173
msgid "Method:"
msgstr "Método:"
-#: src/resample/resample.c:178
+#: src/resample/resample.c:176 src/sox-resampler/sox-resampler.c:151
msgid "Rate:"
msgstr "Taxa:"
-#: src/resample/resample.c:181
+#: src/resample/resample.c:179
msgid "<b>Rate Mappings</b>"
msgstr "<b>Mapeamento de Taxa</b>"
-#: src/resample/resample.c:182
+#: src/resample/resample.c:180
msgid "Use rate mappings"
msgstr "Usar mapeamento de taxas"
-#: src/resample/resample.c:184
+#: src/resample/resample.c:182
msgid "8 kHz:"
msgstr "8 kHz:"
-#: src/resample/resample.c:187
+#: src/resample/resample.c:185
msgid "16 kHz:"
msgstr "16 kHz:"
-#: src/resample/resample.c:190
+#: src/resample/resample.c:188
msgid "22.05 kHz:"
msgstr "22.05 kHz:"
-#: src/resample/resample.c:193
+#: src/resample/resample.c:191
msgid "44.1 kHz:"
msgstr "44.1 kHz:"
-#: src/resample/resample.c:196
+#: src/resample/resample.c:194
msgid "48 kHz:"
msgstr "48 kHz:"
-#: src/resample/resample.c:199
+#: src/resample/resample.c:197
msgid "96 kHz:"
msgstr "96 kHz:"
-#: src/resample/resample.c:202
+#: src/resample/resample.c:200
msgid "192 kHz:"
msgstr "192 kHz:"
-#: src/resample/resample.c:212
+#: src/resample/resample.c:210
msgid "Sample Rate Converter"
msgstr "Conversor de Taxa de Amostragem"
-#: src/scrobbler/configure.c:121 src/scrobbler/configure.c:169
-msgid "Change password"
-msgstr "Alterar Senha"
+#: src/scrobbler2/config_window.c:41
+#, c-format
+msgid "OK. Scrobbling for user: %s"
+msgstr "OK. Scrobbling para o usuário: %s"
-#: src/scrobbler/configure.c:138
-msgid "<b>Services</b>"
-msgstr "<b>Serviços</b>"
+#: src/scrobbler2/config_window.c:52
+msgid "Permission Denied"
+msgstr "Permissão Negada"
-#: src/scrobbler/configure.c:143
-msgid "<b>Last.fm</b>"
-msgstr "<b>Last.fm</b>"
+#: src/scrobbler2/config_window.c:54
+msgid "Access the following link to allow Audacious to scrobble your plays:"
+msgstr ""
+"Acesse o link a seguir para permitir Audacious no scrobble em suas "
+"reproduções:"
-#: src/scrobbler/configure.c:147
-msgid "Username:"
-msgstr "Nome de Usuário:"
+#: src/scrobbler2/config_window.c:63
+msgid "Keep this window open and click 'Check Permission' again.\n"
+msgstr ""
+"Mantenha esta janela aberta e clique em \"Verificar permissão' novamente.\n"
+
+#: src/scrobbler2/config_window.c:66 src/scrobbler2/config_window.c:77
+msgid ""
+"Don't worry. Your scrobbles are saved on your computer.\n"
+"They will be submitted as soon as Audacious is allowed to do so."
+msgstr ""
+"Não se preocupe. Seus scrobbles são salvos no seu computador.\n"
+"Eles serão apresentados logo que Audacious é permitido fazê-lo."
+
+#: src/scrobbler2/config_window.c:74
+msgid "Network Problem."
+msgstr "Problema de Rede."
-#: src/scrobbler/configure.c:151
-msgid "Password:"
-msgstr "Senha:"
+#: src/scrobbler2/config_window.c:75
+msgid "There was a problem contacting Last.fm. Please try again later."
+msgstr ""
+"Houve um problema ao contactar Last.fm. Por favor, tente novamente mais "
+"tarde."
+
+#: src/scrobbler2/config_window.c:107
+msgid "Checking..."
+msgstr "Verificando..."
+
+#: src/scrobbler2/config_window.c:173
+msgid "C_heck Permission"
+msgstr "V_erificar Permissão"
+
+#: src/scrobbler2/config_window.c:174
+msgid "_Revoke Permission"
+msgstr "_Revogar Permissão"
+
+#: src/scrobbler2/config_window.c:221
+msgid ""
+"You need to allow Audacious to scrobble tracks to your Last.fm account.\n"
+msgstr ""
+"Você precisa permitir Audacious para a reprodução de faixas scrobble na sua "
+"conta Last.fm.\n"
-#: src/scrobbler/configure.c:155
-msgid "Scrobbler URL:"
-msgstr "URL do Scrobbler:"
+#: src/scrobbler2/scrobbler.c:233
+msgid ""
+"The Scrobbler plugin could not be started.\n"
+"There might be a problem with your installation."
+msgstr ""
+"O plugin Scrobbler não pôde ser iniciado.\n"
+"Pode haver um problema com a sua instalação."
-#: src/scrobbler/plugin.c:180
+#: src/scrobbler2/scrobbler.c:311
msgid ""
-"Audacious AudioScrobbler Plugin\n"
+"Audacious Scrobbler Plugin 2.0 by Pitxyoki,\n"
"\n"
-"Originally created by Audun Hove <audun@nlc.no> and Pipian <pipian@pipian.com>"
-msgstr "Plugin Audacious AudioScrobbler\n\nCriado originalmente por Audun Hove <audun@nlc.no> e Pipian <pipian@pipian.com>."
+"Copyright © 2012-2013 Luís M. Picciochi Oliveira <Pitxyoki@Gmail.com>\n"
+"\n"
+"Thanks to John Lindgren for giving me a hand at the beginning of this "
+"project.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Plugin Audacious Scrobbler 2.0 por Pitxyoki.\n"
+"\n"
+"Copyright © 2012-2013 Luís M. Picciochi Oliveira <Pitxyoki@Gmail.com>\n"
+"\n"
+"Obrigado ao John Lindgren, por me dar uma mão no início deste projeto.\n"
+"\n"
+"\n"
+
+#: src/scrobbler2/scrobbler.c:317
+msgid "Scrobbler 2.0"
+msgstr "Scrobbler 2.0"
-#: src/scrobbler/plugin.c:185
-msgid "Scrobbler"
-msgstr "Scrobbler"
+#: src/scrobbler2/scrobbler_communication.c:690
+msgid ""
+"Audacious is now using an improved version of the Last.fm Scrobbler.\n"
+"Please check the Preferences for the Scrobbler plugin."
+msgstr ""
+"Audacious agora está usando uma versão melhorada do Last.fm Scrobbler.\n"
+"Por favor, verifique as Preferências do plugin Scrobbler."
-#: src/sdlout/plugin.c:27
+#: src/sdlout/plugin.c:26
msgid ""
"SDL Output Plugin for Audacious\n"
"Copyright 2010 John Lindgren"
-msgstr "Plugin SDL Output para Audacious\nCopyright 2010 John Lindgren."
+msgstr ""
+"Plugin SDL Output para Audacious\n"
+"Copyright 2010 John Lindgren."
-#: src/sdlout/plugin.c:32
+#: src/sdlout/plugin.c:31
msgid "SDL Output"
msgstr "Saída SDL"
-#: src/search-tool/search-tool.c:113 src/search-tool/search-tool.c:123
+#: src/search-tool/search-tool.c:111 src/search-tool/search-tool.c:121
msgid "Library"
msgstr "Biblioteca"
-#: src/search-tool/search-tool.c:221
+#: src/search-tool/search-tool.c:219
msgid "Unknown Artist"
msgstr "Artista Desconhecido"
-#: src/search-tool/search-tool.c:223
+#: src/search-tool/search-tool.c:221
msgid "Unknown Album"
msgstr "Album Desconhecido"
-#: src/search-tool/search-tool.c:627
+#: src/search-tool/search-tool.c:632
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
" on %s by %s"
-msgstr "%s\nem\n%s de %s"
+msgstr ""
+"%s\n"
+"em\n"
+"%s de %s"
-#: src/search-tool/search-tool.c:633
+#: src/search-tool/search-tool.c:638
#, c-format
msgid "%d album"
msgid_plural "%d albums"
msgstr[0] "%d álbum"
msgstr[1] " %d álbuns"
-#: src/search-tool/search-tool.c:635
+#: src/search-tool/search-tool.c:640
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -2470,10 +3001,14 @@ msgid ""
msgid_plural ""
"%s\n"
" %s, %d songs"
-msgstr[0] "%s\n%s, %d faixa"
-msgstr[1] "%s\n%s, %d faixas"
+msgstr[0] ""
+"%s\n"
+"%s, %d faixa"
+msgstr[1] ""
+"%s\n"
+"%s, %d faixas"
-#: src/search-tool/search-tool.c:641
+#: src/search-tool/search-tool.c:646
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -2481,76 +3016,82 @@ msgid ""
msgid_plural ""
"%s\n"
" %d songs by %s"
-msgstr[0] "%s\n%d faixa de %s"
-msgstr[1] "%s\n%d faixas de %s"
+msgstr[0] ""
+"%s\n"
+"%d faixa de %s"
+msgstr[1] ""
+"%s\n"
+"%d faixas de %s"
-#: src/search-tool/search-tool.c:682
+#: src/search-tool/search-tool.c:687
msgid "_Create Playlist"
msgstr "_Criar Lista de Reprodução"
-#: src/search-tool/search-tool.c:689
+#: src/search-tool/search-tool.c:694
msgid "_Add to Playlist"
msgstr "_Adicionar à Lista de Reprodução"
-#: src/search-tool/search-tool.c:729
+#: src/search-tool/search-tool.c:734
msgid "Search library"
msgstr "Procurar biblioteca"
-#: src/search-tool/search-tool.c:734
+#: src/search-tool/search-tool.c:739
msgid ""
"To import your music library into Audacious, choose a folder and then click "
"the \"refresh\" icon."
-msgstr "Para importar sua biblioteca de música no Audacious, escolha uma pasta e em seguida no ícone \"atualizar\"."
+msgstr ""
+"Para importar sua biblioteca de música no Audacious, escolha uma pasta e em "
+"seguida no ícone \"atualizar\"."
-#: src/search-tool/search-tool.c:742
+#: src/search-tool/search-tool.c:747
msgid "Please wait ..."
msgstr "Por favor aguarde ..."
-#: src/search-tool/search-tool.c:764
+#: src/search-tool/search-tool.c:769
msgid "Choose Folder"
msgstr "Escolha pasta"
-#: src/search-tool/search-tool.c:803
+#: src/search-tool/search-tool.c:808
msgid "Search Tool"
msgstr "Ferramenta de Busca"
-#: src/skins/plugin.c:50
+#: src/skins/plugin.c:49
msgid "Winamp Classic Interface"
msgstr "Interface Clássica Winamp"
-#: src/skins/skins_cfg.c:207
+#: src/skins/skins_cfg.c:204
msgid "_Player:"
msgstr "_Player:"
-#: src/skins/skins_cfg.c:208
+#: src/skins/skins_cfg.c:205
msgid "Select main player window font:"
msgstr "Selecionar o tipo de letra do player:"
-#: src/skins/skins_cfg.c:210
+#: src/skins/skins_cfg.c:207
msgid "_Playlist:"
msgstr "_Lista de Reprodução:"
-#: src/skins/skins_cfg.c:211
+#: src/skins/skins_cfg.c:208
msgid "Select playlist font:"
msgstr "Selecionar o tipo de letra da lista de reprodução:"
-#: src/skins/skins_cfg.c:215
+#: src/skins/skins_cfg.c:212
msgid "<b>_Fonts</b>"
msgstr "<b>_Tipo de letra</b>"
-#: src/skins/skins_cfg.c:218
+#: src/skins/skins_cfg.c:215
msgid "Use bitmap fonts (supports ASCII only)"
msgstr "Usar letras bitmap (suporta ASCII somente)"
-#: src/skins/skins_cfg.c:220
+#: src/skins/skins_cfg.c:217
msgid "Scroll song title in both directions"
msgstr "Título da musica rola em ambas as direções"
-#: src/skins/skins_cfg.c:298
+#: src/skins/skins_cfg.c:295
msgid "<b>_Skin</b>"
msgstr "<b>_Tema</b>"
-#: src/skins/skins_cfg.c:345
+#: src/skins/skins_cfg.c:342
msgid "Interface Preferences"
msgstr "Preferências da Interface"
@@ -2606,7 +3147,7 @@ msgstr "Esqualizador do Audacious"
msgid "Presets"
msgstr "Pré-ajuste"
-#: src/skins/ui_equalizer.c:971 src/skins/ui_manager.c:452
+#: src/skins/ui_equalizer.c:971 src/skins/ui_manager.c:451
msgid "Load preset"
msgstr "Carregar pré-ajuste"
@@ -2619,7 +3160,7 @@ msgstr "Carregar pré-ajuste automático"
msgid "Load equalizer preset"
msgstr "Carregar pré-ajuste de equalizador"
-#: src/skins/ui_equalizer.c:1071 src/skins/ui_manager.c:473
+#: src/skins/ui_equalizer.c:1071 src/skins/ui_manager.c:472
msgid "Save preset"
msgstr "Salvar pré-ajuste"
@@ -2631,7 +3172,7 @@ msgstr "Salvar pré-ajuste automático"
msgid "Save equalizer preset"
msgstr "Salvar pré-ajuste de equalizador"
-#: src/skins/ui_equalizer.c:1173 src/skins/ui_manager.c:488
+#: src/skins/ui_equalizer.c:1173 src/skins/ui_manager.c:487
msgid "Delete preset"
msgstr "Deletar pré-ajuste"
@@ -2639,739 +3180,757 @@ msgstr "Deletar pré-ajuste"
msgid "Delete auto-preset"
msgstr "Deletar pré-ajuste automático"
-#: src/skins/ui_main.c:440
+#: src/skins/ui_main.c:414
msgid "kbps"
msgstr "kbps"
-#: src/skins/ui_main.c:448
+#: src/skins/ui_main.c:422
msgid "kHz"
msgstr "kHz"
-#: src/skins/ui_main.c:805
+#: src/skins/ui_main.c:770
#, c-format
msgid "Seek to %d:%-2.2d / %d:%-2.2d"
msgstr "Ir para %d:%-2.2d / %d:%-2.2d"
-#: src/skins/ui_main.c:826
+#: src/skins/ui_main.c:791
#, c-format
msgid "Volume: %d%%"
msgstr "Volume: %d%%"
-#: src/skins/ui_main.c:849
+#: src/skins/ui_main.c:814
#, c-format
msgid "Balance: %d%% left"
msgstr "Equilíbrio: %d%% esquerda"
-#: src/skins/ui_main.c:851
+#: src/skins/ui_main.c:816
msgid "Balance: center"
msgstr "Equilíbrio centro"
-#: src/skins/ui_main.c:853
+#: src/skins/ui_main.c:818
#, c-format
msgid "Balance: %d%% right"
msgstr "Equilíbrio: %d%% direita"
-#: src/skins/ui_main.c:979
+#: src/skins/ui_main.c:942
msgid "Options Menu"
msgstr "Menu de Opções"
-#: src/skins/ui_main.c:983
+#: src/skins/ui_main.c:946
msgid "Disable 'Always On Top'"
msgstr "Desativar 'Sempre No Topo'"
-#: src/skins/ui_main.c:985
+#: src/skins/ui_main.c:948
msgid "Enable 'Always On Top'"
msgstr "Ativar 'Sempre No Topo'"
-#: src/skins/ui_main.c:988
+#: src/skins/ui_main.c:951
msgid "File Info Box"
msgstr "Caixa de Informações do Arquivo"
-#: src/skins/ui_main.c:993
+#: src/skins/ui_main.c:956
msgid "Visualization Menu"
msgstr "Menu de Visualizações"
-#: src/skins/ui_main.c:1643
+#: src/skins/ui_main.c:1591
msgid "Single mode."
msgstr "Modo simples."
-#: src/skins/ui_main.c:1645
+#: src/skins/ui_main.c:1593
msgid "Playlist mode."
msgstr "Modo Lista de Reprodução."
-#: src/skins/ui_main.c:1667
+#: src/skins/ui_main.c:1615
msgid "Stopping after song."
msgstr "Parar após faixa"
-#: src/skins/ui_main.c:1669
+#: src/skins/ui_main.c:1617
msgid "Not stopping after song."
msgstr "Não parar após a faixa"
-#: src/skins/ui_manager.c:67 src/skins/ui_manager.c:68
+#: src/skins/ui_main.c:1752
+msgid "Repeat point A set."
+msgstr "Repetir ponto de definição A."
+
+#: src/skins/ui_main.c:1757
+msgid "Repeat point B set."
+msgstr "Repetir ponto de definição B."
+
+#: src/skins/ui_main.c:1766
+msgid "Repeat points cleared."
+msgstr "Repetir pontos apagados."
+
+#: src/skins/ui_manager.c:66 src/skins/ui_manager.c:67
msgid "Autoscroll Song Name"
msgstr "Deslocar nome automaticamente"
-#: src/skins/ui_manager.c:70 src/skins/ui_manager.c:71
+#: src/skins/ui_manager.c:69 src/skins/ui_manager.c:70
msgid "Stop after Current Song"
msgstr "Parar após a música atual"
-#: src/skins/ui_manager.c:73 src/skins/ui_manager.c:74
+#: src/skins/ui_manager.c:72 src/skins/ui_manager.c:73
msgid "Peaks"
msgstr "Picos"
-#: src/skins/ui_manager.c:76 src/skins/ui_manager.c:77
+#: src/skins/ui_manager.c:75 src/skins/ui_manager.c:76
msgid "Repeat"
msgstr "Repetir"
-#: src/skins/ui_manager.c:79 src/skins/ui_manager.c:80
+#: src/skins/ui_manager.c:78 src/skins/ui_manager.c:79
msgid "Shuffle"
msgstr "Embaralhar"
-#: src/skins/ui_manager.c:82 src/skins/ui_manager.c:83
+#: src/skins/ui_manager.c:81 src/skins/ui_manager.c:82
msgid "No Playlist Advance"
msgstr "Não Avançar a Lista de Reprodução"
-#: src/skins/ui_manager.c:85 src/skins/ui_manager.c:86
+#: src/skins/ui_manager.c:84 src/skins/ui_manager.c:85
msgid "Show Player"
msgstr "Mostrar Player"
-#: src/skins/ui_manager.c:88 src/skins/ui_manager.c:89
+#: src/skins/ui_manager.c:87 src/skins/ui_manager.c:88
msgid "Show Playlist Editor"
msgstr "Mostrar editor do Player"
-#: src/skins/ui_manager.c:91 src/skins/ui_manager.c:92
+#: src/skins/ui_manager.c:90 src/skins/ui_manager.c:91
msgid "Show Equalizer"
msgstr "Mostrar Equalizador"
-#: src/skins/ui_manager.c:94 src/skins/ui_manager.c:95
+#: src/skins/ui_manager.c:93 src/skins/ui_manager.c:94
msgid "Always on Top"
msgstr "Sempre no Topo"
-#: src/skins/ui_manager.c:97 src/skins/ui_manager.c:98
+#: src/skins/ui_manager.c:96 src/skins/ui_manager.c:97
msgid "Put on All Workspaces"
msgstr "Em Todas as Áreas de Trabalho"
-#: src/skins/ui_manager.c:100 src/skins/ui_manager.c:101
+#: src/skins/ui_manager.c:99 src/skins/ui_manager.c:100
msgid "Roll up Player"
msgstr "Enrolar Player"
-#: src/skins/ui_manager.c:103 src/skins/ui_manager.c:104
+#: src/skins/ui_manager.c:102 src/skins/ui_manager.c:103
msgid "Roll up Playlist Editor"
msgstr "Enrolar Editor de Listas de Reprodução"
-#: src/skins/ui_manager.c:106 src/skins/ui_manager.c:107
+#: src/skins/ui_manager.c:105 src/skins/ui_manager.c:106
msgid "Roll up Equalizer"
msgstr "Enrolar Equalizador"
-#: src/skins/ui_manager.c:115
+#: src/skins/ui_manager.c:114
msgid "Analyzer"
msgstr "Analisador"
-#: src/skins/ui_manager.c:116
+#: src/skins/ui_manager.c:115
msgid "Scope"
msgstr "Escopo"
-#: src/skins/ui_manager.c:117
+#: src/skins/ui_manager.c:116
msgid "Voiceprint"
msgstr "Gravador de Voz"
-#: src/skins/ui_manager.c:118
+#: src/skins/ui_manager.c:117
msgid "Off"
msgstr "Desligado"
-#: src/skins/ui_manager.c:122 src/skins/ui_manager.c:139
-#: src/skins/ui_manager.c:145
+#: src/skins/ui_manager.c:121 src/skins/ui_manager.c:138
+#: src/skins/ui_manager.c:144
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
-#: src/skins/ui_manager.c:123 src/skins/ui_manager.c:140
+#: src/skins/ui_manager.c:122 src/skins/ui_manager.c:139
msgid "Fire"
msgstr "Fogo"
-#: src/skins/ui_manager.c:124
+#: src/skins/ui_manager.c:123
msgid "Vertical Lines"
msgstr "Linhas Verticais"
-#: src/skins/ui_manager.c:128
+#: src/skins/ui_manager.c:127
msgid "Lines"
msgstr "Linhas"
-#: src/skins/ui_manager.c:129
+#: src/skins/ui_manager.c:128
msgid "Bars"
msgstr "Barras"
-#: src/skins/ui_manager.c:133
+#: src/skins/ui_manager.c:132
msgid "Dot Scope"
msgstr "Ponto de Escopo"
-#: src/skins/ui_manager.c:134
+#: src/skins/ui_manager.c:133
msgid "Line Scope"
msgstr "Linha de Escopo"
-#: src/skins/ui_manager.c:135
+#: src/skins/ui_manager.c:134
msgid "Solid Scope"
msgstr "Escopo Solido"
-#: src/skins/ui_manager.c:141
+#: src/skins/ui_manager.c:140
msgid "Ice"
msgstr "Gelo"
-#: src/skins/ui_manager.c:146
+#: src/skins/ui_manager.c:145
msgid "Smooth"
msgstr "Suave"
-#: src/skins/ui_manager.c:150 src/skins/ui_manager.c:158
+#: src/skins/ui_manager.c:149 src/skins/ui_manager.c:157
msgid "Slowest"
msgstr "Mais Lento"
-#: src/skins/ui_manager.c:151 src/skins/ui_manager.c:159
+#: src/skins/ui_manager.c:150 src/skins/ui_manager.c:158
msgid "Slow"
msgstr "Lento"
-#: src/skins/ui_manager.c:152 src/skins/ui_manager.c:160
+#: src/skins/ui_manager.c:151 src/skins/ui_manager.c:159
+#: src/sox-resampler/sox-resampler.c:143
msgid "Medium"
msgstr "Médio"
-#: src/skins/ui_manager.c:153 src/skins/ui_manager.c:161
+#: src/skins/ui_manager.c:152 src/skins/ui_manager.c:160
msgid "Fast"
msgstr "Rápido"
-#: src/skins/ui_manager.c:154 src/skins/ui_manager.c:162
+#: src/skins/ui_manager.c:153 src/skins/ui_manager.c:161
msgid "Fastest"
msgstr "Muito Rápido"
-#: src/skins/ui_manager.c:166
+#: src/skins/ui_manager.c:165
msgid "Time Elapsed"
msgstr "Tempo Decorrido"
-#: src/skins/ui_manager.c:167
+#: src/skins/ui_manager.c:166
msgid "Time Remaining"
msgstr "Tempo Restante"
-#: src/skins/ui_manager.c:181 src/skins/ui_manager.c:182
-msgid "Pause"
-msgstr "Pausa"
-
-#: src/skins/ui_manager.c:187 src/skins/ui_manager.c:188
+#: src/skins/ui_manager.c:186 src/skins/ui_manager.c:187
msgid "Previous"
msgstr "Anterior"
-#: src/skins/ui_manager.c:190 src/skins/ui_manager.c:191
-msgid "Next"
-msgstr "Próxima"
-
-#: src/skins/ui_manager.c:196
+#: src/skins/ui_manager.c:195
msgid "Visualization"
msgstr "Visualização"
-#: src/skins/ui_manager.c:197
+#: src/skins/ui_manager.c:196
msgid "Visualization Mode"
msgstr "Modo de Visualização"
-#: src/skins/ui_manager.c:198
+#: src/skins/ui_manager.c:197
msgid "Analyzer Mode"
msgstr "Modo Analisador"
-#: src/skins/ui_manager.c:199
+#: src/skins/ui_manager.c:198
msgid "Scope Mode"
msgstr "Barra de Escopo"
-#: src/skins/ui_manager.c:200
+#: src/skins/ui_manager.c:199
msgid "Voiceprint Mode"
msgstr "Modo Gravador de Voz"
-#: src/skins/ui_manager.c:201
+#: src/skins/ui_manager.c:200
msgid "WindowShade VU Mode"
msgstr "Modo WindowShade VU"
-#: src/skins/ui_manager.c:202
+#: src/skins/ui_manager.c:201
msgid "Analyzer Falloff"
msgstr "Analizador de Queda"
-#: src/skins/ui_manager.c:203
+#: src/skins/ui_manager.c:202
msgid "Peaks Falloff"
msgstr "Picos de Queda"
-#: src/skins/ui_manager.c:208
+#: src/skins/ui_manager.c:207
msgid "Playlist"
msgstr "Lista de Reprodução"
-#: src/skins/ui_manager.c:210 src/skins/ui_manager.c:211
+#: src/skins/ui_manager.c:209 src/skins/ui_manager.c:210
msgid "Play Playlist"
msgstr "Tocar Lista de Reprodução"
-#: src/skins/ui_manager.c:213 src/skins/ui_manager.c:214
+#: src/skins/ui_manager.c:212 src/skins/ui_manager.c:213
msgid "New Playlist"
msgstr "Nova Lista de Reprodução"
-#: src/skins/ui_manager.c:216 src/skins/ui_manager.c:217
+#: src/skins/ui_manager.c:215 src/skins/ui_manager.c:216
msgid "Select Next Playlist"
msgstr "Selecionar Próxima Lista de Reprodução"
-#: src/skins/ui_manager.c:219 src/skins/ui_manager.c:220
+#: src/skins/ui_manager.c:218 src/skins/ui_manager.c:219
msgid "Select Previous Playlist"
msgstr "Selecionar Lista de Reprodução Anterior"
-#: src/skins/ui_manager.c:222 src/skins/ui_manager.c:223
+#: src/skins/ui_manager.c:221 src/skins/ui_manager.c:222
msgid "Delete Playlist"
msgstr "Deletar Lista de Reprodução"
-#: src/skins/ui_manager.c:225
+#: src/skins/ui_manager.c:224
msgid "Import Playlist"
msgstr "Importar Lista de Reprodução"
-#: src/skins/ui_manager.c:226
+#: src/skins/ui_manager.c:225
msgid "Loads a playlist file into the selected playlist."
msgstr "Carregar um arquivo de lista de reprodução dentro uma selecionada."
-#: src/skins/ui_manager.c:229
+#: src/skins/ui_manager.c:228
msgid "Export Playlist"
msgstr "Exportar Lista de Reprodução"
-#: src/skins/ui_manager.c:230
+#: src/skins/ui_manager.c:229
msgid "Saves the selected playlist."
msgstr "Salvar a lista de reprodução selecionada."
-#: src/skins/ui_manager.c:232
+#: src/skins/ui_manager.c:231
msgid "Refresh List"
msgstr "Atualizar Lista"
-#: src/skins/ui_manager.c:233
+#: src/skins/ui_manager.c:232
msgid "Refreshes metadata associated with a playlist entry."
msgstr "Atualiza os metadados associados a uma entrada de lista de reprodução."
-#: src/skins/ui_manager.c:236
+#: src/skins/ui_manager.c:235
msgid "Playlist Manager"
msgstr "Gerenciador de Lista de Reprodução"
-#: src/skins/ui_manager.c:239
+#: src/skins/ui_manager.c:238
msgid "Queue Manager"
msgstr "Gerenciador de fila de reprodução"
-#: src/skins/ui_manager.c:244
+#: src/skins/ui_manager.c:243
msgid "View"
msgstr "Ver"
-#: src/skins/ui_manager.c:245
+#: src/skins/ui_manager.c:244
msgid "Interface"
msgstr "Interface"
-#: src/skins/ui_manager.c:246
+#: src/skins/ui_manager.c:245
msgid "Interface Preferences ..."
msgstr "Preferencias de Interface ..."
-#: src/skins/ui_manager.c:251
+#: src/skins/ui_manager.c:250
msgid "Add Internet Address..."
msgstr "Adicionar Endereço Web..."
-#: src/skins/ui_manager.c:252
+#: src/skins/ui_manager.c:251
msgid "Adds a remote track to the playlist."
msgstr "Adicionar uma faixa remota à lista de reprodução"
-#: src/skins/ui_manager.c:255
+#: src/skins/ui_manager.c:254
msgid "Add Files..."
msgstr "Adicionar Arquivo(s)..."
-#: src/skins/ui_manager.c:256
+#: src/skins/ui_manager.c:255
msgid "Adds files to the playlist."
msgstr "Adicionar arquivo(s) para à Lista de Reprodução"
-#: src/skins/ui_manager.c:261
+#: src/skins/ui_manager.c:260
msgid "Search and Select"
msgstr "Pesquisar e Selecionar"
-#: src/skins/ui_manager.c:262
+#: src/skins/ui_manager.c:261
msgid ""
"Searches the playlist and selects playlist entries based on specific "
"criteria."
-msgstr "Procura a lista de reprodução e seleciona as faixas com base num critério"
+msgstr ""
+"Procura a lista de reprodução e seleciona as faixas com base num critério"
-#: src/skins/ui_manager.c:265
+#: src/skins/ui_manager.c:264
msgid "Invert Selection"
msgstr "Inverter Seleção"
-#: src/skins/ui_manager.c:266
+#: src/skins/ui_manager.c:265
msgid "Inverts the selected and unselected entries."
msgstr "Inverte os itens selecionados e não selecionados."
-#: src/skins/ui_manager.c:269
+#: src/skins/ui_manager.c:268
msgid "Select All"
msgstr "Selecionar Tudo"
-#: src/skins/ui_manager.c:270
+#: src/skins/ui_manager.c:269
msgid "Selects all of the playlist entries."
msgstr "Seleciona todas as faixas da lista de reprodução"
-#: src/skins/ui_manager.c:273
+#: src/skins/ui_manager.c:272
msgid "Select None"
msgstr "Não Selecionar"
-#: src/skins/ui_manager.c:274
+#: src/skins/ui_manager.c:273
msgid "Deselects all of the playlist entries."
msgstr "Desmarca todas as faixas da lista de reprodução"
-#: src/skins/ui_manager.c:279
+#: src/skins/ui_manager.c:278
msgid "Remove All"
msgstr "Remover Todos"
-#: src/skins/ui_manager.c:280
+#: src/skins/ui_manager.c:279
msgid "Removes all entries from the playlist."
msgstr "Remover todas as faixas da lista de reprodução."
-#: src/skins/ui_manager.c:283
+#: src/skins/ui_manager.c:282
msgid "Clear Queue"
msgstr "Apagar Fila de Reprodução"
-#: src/skins/ui_manager.c:284
+#: src/skins/ui_manager.c:283
msgid "Clears the queue associated with this playlist."
msgstr "Apaga a fila associada à lista de reprodução."
-#: src/skins/ui_manager.c:287
+#: src/skins/ui_manager.c:286
msgid "Remove Unavailable Files"
msgstr "Remover Arquivos Indisponíveis"
-#: src/skins/ui_manager.c:288
+#: src/skins/ui_manager.c:287
msgid "Removes unavailable files from the playlist."
msgstr "Remove da lista de reprodução os ficheiros indisponíveis."
-#: src/skins/ui_manager.c:291
+#: src/skins/ui_manager.c:290
msgid "Remove Duplicates"
msgstr "Remover Duplicatas"
-#: src/skins/ui_manager.c:293 src/skins/ui_manager.c:325
-#: src/skins/ui_manager.c:355
+#: src/skins/ui_manager.c:292 src/skins/ui_manager.c:324
+#: src/skins/ui_manager.c:354
msgid "By Title"
msgstr "Por Título"
-#: src/skins/ui_manager.c:294
+#: src/skins/ui_manager.c:293
msgid "Removes duplicate entries from the playlist by title."
msgstr "Remover da lista de reprodução as entradas duplicadas por título."
-#: src/skins/ui_manager.c:297 src/skins/ui_manager.c:337
-#: src/skins/ui_manager.c:367
+#: src/skins/ui_manager.c:296 src/skins/ui_manager.c:336
+#: src/skins/ui_manager.c:366
msgid "By Filename"
msgstr "Por Nome do Arquivo"
-#: src/skins/ui_manager.c:298
+#: src/skins/ui_manager.c:297
msgid "Removes duplicate entries from the playlist by filename."
-msgstr "Remover entradas duplicadas da lista de reprodução pelo nome do Arquivo"
+msgstr ""
+"Remover entradas duplicadas da lista de reprodução pelo nome do Arquivo"
-#: src/skins/ui_manager.c:301 src/skins/ui_manager.c:341
-#: src/skins/ui_manager.c:371
+#: src/skins/ui_manager.c:300 src/skins/ui_manager.c:340
+#: src/skins/ui_manager.c:370
msgid "By Path + Filename"
msgstr "Por Diretório e Nome do Arquivo"
-#: src/skins/ui_manager.c:302
+#: src/skins/ui_manager.c:301
msgid "Removes duplicate entries from the playlist by their full path."
-msgstr "Remover da lista de reprodução as entradas duplicadas pelo seu caminho de diretório completo."
+msgstr ""
+"Remover da lista de reprodução as entradas duplicadas pelo seu caminho de "
+"diretório completo."
-#: src/skins/ui_manager.c:305
+#: src/skins/ui_manager.c:304
msgid "Remove Unselected"
msgstr "Remover Desmarcada"
-#: src/skins/ui_manager.c:306
+#: src/skins/ui_manager.c:305
msgid "Remove unselected entries from the playlist."
msgstr "Remover as entradas desmarcadas da lista de reprodução."
-#: src/skins/ui_manager.c:309
+#: src/skins/ui_manager.c:308
msgid "Remove Selected"
msgstr "Remover Selecionados"
-#: src/skins/ui_manager.c:310
+#: src/skins/ui_manager.c:309
msgid "Remove selected entries from the playlist."
msgstr "Remover entradas selecionadas da lista de reprodução."
-#: src/skins/ui_manager.c:315
+#: src/skins/ui_manager.c:314
msgid "Randomize List"
msgstr "Randomizar Lista"
-#: src/skins/ui_manager.c:316
+#: src/skins/ui_manager.c:315
msgid "Randomizes the playlist."
msgstr "Randomizar a lista de reprodução"
-#: src/skins/ui_manager.c:319
+#: src/skins/ui_manager.c:318
msgid "Reverse List"
msgstr "Reverter Lista"
-#: src/skins/ui_manager.c:320
+#: src/skins/ui_manager.c:319
msgid "Reverses the playlist."
msgstr "Inverte a Lista de Reprodução"
-#: src/skins/ui_manager.c:323
+#: src/skins/ui_manager.c:322
msgid "Sort List"
msgstr "Organizar Lista"
-#: src/skins/ui_manager.c:326 src/skins/ui_manager.c:356
+#: src/skins/ui_manager.c:325 src/skins/ui_manager.c:355
msgid "Sorts the list by title."
msgstr "Organiza a lista titulo."
-#: src/skins/ui_manager.c:329 src/skins/ui_manager.c:359
+#: src/skins/ui_manager.c:328 src/skins/ui_manager.c:358
msgid "By Album"
msgstr "Por Album"
-#: src/skins/ui_manager.c:330 src/skins/ui_manager.c:360
+#: src/skins/ui_manager.c:329 src/skins/ui_manager.c:359
msgid "Sorts the list by album."
msgstr "Organiza a lista por álbum."
-#: src/skins/ui_manager.c:333 src/skins/ui_manager.c:363
+#: src/skins/ui_manager.c:332 src/skins/ui_manager.c:362
msgid "By Artist"
msgstr "Por Artista"
-#: src/skins/ui_manager.c:334 src/skins/ui_manager.c:364
+#: src/skins/ui_manager.c:333 src/skins/ui_manager.c:363
msgid "Sorts the list by artist."
msgstr "Organiza a lista por artista."
-#: src/skins/ui_manager.c:338 src/skins/ui_manager.c:368
+#: src/skins/ui_manager.c:337 src/skins/ui_manager.c:367
msgid "Sorts the list by filename."
msgstr "Organiza a lista por nome do arquivo."
-#: src/skins/ui_manager.c:342 src/skins/ui_manager.c:372
+#: src/skins/ui_manager.c:341 src/skins/ui_manager.c:371
msgid "Sorts the list by full pathname."
msgstr "Organiza a lista por caminho completo do diretório."
-#: src/skins/ui_manager.c:345 src/skins/ui_manager.c:375
+#: src/skins/ui_manager.c:344 src/skins/ui_manager.c:374
msgid "By Date"
msgstr "Por Data"
-#: src/skins/ui_manager.c:346 src/skins/ui_manager.c:376
+#: src/skins/ui_manager.c:345 src/skins/ui_manager.c:375
msgid "Sorts the list by modification time."
msgstr "Organiza a lista por tempo de modificação."
-#: src/skins/ui_manager.c:349 src/skins/ui_manager.c:379
+#: src/skins/ui_manager.c:348 src/skins/ui_manager.c:378
msgid "By Track Number"
msgstr "Por Número da Faixa"
-#: src/skins/ui_manager.c:350 src/skins/ui_manager.c:380
+#: src/skins/ui_manager.c:349 src/skins/ui_manager.c:379
msgid "Sorts the list by track number."
msgstr "Organizar a lista por número de faixa."
-#: src/skins/ui_manager.c:353
+#: src/skins/ui_manager.c:352
msgid "Sort Selected"
msgstr "Organizar Selecionado"
-#: src/skins/ui_manager.c:389
+#: src/skins/ui_manager.c:388
msgid "File"
msgstr "Arquivo"
-#: src/skins/ui_manager.c:392
+#: src/skins/ui_manager.c:391
msgid "Plugin Services"
msgstr "Serviços de Plugin"
-#: src/skins/ui_manager.c:394 src/skins/ui_manager.c:397
+#: src/skins/ui_manager.c:393 src/skins/ui_manager.c:396
msgid "View Track Details"
msgstr "Ver Detalhes da Faixa"
-#: src/skins/ui_manager.c:395 src/skins/ui_manager.c:398
+#: src/skins/ui_manager.c:394 src/skins/ui_manager.c:397
msgid "View track details"
msgstr "Ver detalhes da faixa"
-#: src/skins/ui_manager.c:400 src/skins/ui_manager.c:401
+#: src/skins/ui_manager.c:399 src/skins/ui_manager.c:400
msgid "About Audacious"
msgstr "Sobre o Audacious"
-#: src/skins/ui_manager.c:403
+#: src/skins/ui_manager.c:402
msgid "Play File"
msgstr "Reproduzir Arquivo"
-#: src/skins/ui_manager.c:404
+#: src/skins/ui_manager.c:403
msgid "Load and play a file"
msgstr "Carregar e reproduzir arquivo"
-#: src/skins/ui_manager.c:406
+#: src/skins/ui_manager.c:405
msgid "Play Location"
msgstr "Reproduzir Localização"
-#: src/skins/ui_manager.c:407
+#: src/skins/ui_manager.c:406
msgid "Play media from the selected location"
msgstr "Reproduzir mídia no local selecionado"
-#: src/skins/ui_manager.c:409
+#: src/skins/ui_manager.c:408
msgid "Plugin services"
msgstr "Serviços de plugin"
-#: src/skins/ui_manager.c:411
+#: src/skins/ui_manager.c:410
msgid "Preferences"
msgstr "Preferências"
-#: src/skins/ui_manager.c:412
+#: src/skins/ui_manager.c:411
msgid "Open preferences window"
msgstr "Abrir janela de preferências"
-#: src/skins/ui_manager.c:415
+#: src/skins/ui_manager.c:414
msgid "Quit Audacious"
msgstr "Sair do Audacious"
-#: src/skins/ui_manager.c:417 src/skins/ui_manager.c:418
+#: src/skins/ui_manager.c:416 src/skins/ui_manager.c:417
msgid "Set A-B"
msgstr "Definir A-B"
-#: src/skins/ui_manager.c:420 src/skins/ui_manager.c:421
+#: src/skins/ui_manager.c:419 src/skins/ui_manager.c:420
msgid "Clear A-B"
msgstr "Limpar A-B"
-#: src/skins/ui_manager.c:426 src/skins/ui_manager.c:427
+#: src/skins/ui_manager.c:422 src/skins/ui_manager.c:423
+msgid "Jump to File"
+msgstr "Ir para o Arquivo"
+
+#: src/skins/ui_manager.c:425 src/skins/ui_manager.c:426
msgid "Jump to Time"
msgstr "Ir para posição temporal"
-#: src/skins/ui_manager.c:429
+#: src/skins/ui_manager.c:428
msgid "Queue Toggle"
msgstr "Habilitar/Desabilitar Fila"
-#: src/skins/ui_manager.c:430
+#: src/skins/ui_manager.c:429
msgid "Enables/disables the entry in the playlist's queue."
msgstr "Ativar/desativar as entradas de filas de lista de reprodução"
-#: src/skins/ui_manager.c:433
+#: src/skins/ui_manager.c:432
msgid "Copy"
msgstr "Copiar"
-#: src/skins/ui_manager.c:436
+#: src/skins/ui_manager.c:435
msgid "Cut"
msgstr "Cortar"
-#: src/skins/ui_manager.c:439
+#: src/skins/ui_manager.c:438
msgid "Paste"
msgstr "Colar"
-#: src/skins/ui_manager.c:446
+#: src/skins/ui_manager.c:445
msgid "Load"
msgstr "Carregar"
-#: src/skins/ui_manager.c:447
+#: src/skins/ui_manager.c:446
msgid "Import"
msgstr "Importar"
-#: src/skins/ui_manager.c:448
+#: src/skins/ui_manager.c:447
msgid "Save"
msgstr "Salvar"
-#: src/skins/ui_manager.c:449
+#: src/skins/ui_manager.c:448
msgid "Delete"
msgstr "Apagar"
-#: src/skins/ui_manager.c:451 src/skins/ui_manager.c:472
-#: src/skins/ui_manager.c:487
+#: src/skins/ui_manager.c:450 src/skins/ui_manager.c:471
+#: src/skins/ui_manager.c:486
msgid "Preset"
msgstr "Pré-ajuste"
-#: src/skins/ui_manager.c:454 src/skins/ui_manager.c:475
-#: src/skins/ui_manager.c:490
+#: src/skins/ui_manager.c:453 src/skins/ui_manager.c:474
+#: src/skins/ui_manager.c:489
msgid "Auto-load preset"
msgstr "Carregar pré-ajuste automático"
-#: src/skins/ui_manager.c:455
+#: src/skins/ui_manager.c:454
msgid "Load auto-load preset"
msgstr "Carregar pré-ajuste automático"
-#: src/skins/ui_manager.c:458
+#: src/skins/ui_manager.c:457
msgid "Load default preset into equalizer"
msgstr "Carregar pré-ajuste padrão para equalizador"
-#: src/skins/ui_manager.c:460
+#: src/skins/ui_manager.c:459
msgid "Zero"
msgstr "Zero"
-#: src/skins/ui_manager.c:461
+#: src/skins/ui_manager.c:460
msgid "Set equalizer preset levels to zero"
msgstr "Definir pré-ajuste para o nível zero"
-#: src/skins/ui_manager.c:463
+#: src/skins/ui_manager.c:462
msgid "From file"
msgstr "Do arquivo"
-#: src/skins/ui_manager.c:464
+#: src/skins/ui_manager.c:463
msgid "Load preset from file"
msgstr "Carregar pre-ajuste de um arquivo"
-#: src/skins/ui_manager.c:466
+#: src/skins/ui_manager.c:465
msgid "From WinAMP EQF file"
msgstr "De arquivo EQF do Winamp"
-#: src/skins/ui_manager.c:467
+#: src/skins/ui_manager.c:466
msgid "Load preset from WinAMP EQF file"
msgstr "Carregar pré-ajuste de arquivo EQF do WinAMP"
-#: src/skins/ui_manager.c:469
+#: src/skins/ui_manager.c:468
msgid "WinAMP Presets"
msgstr "Pré-ajuste WinAMP"
-#: src/skins/ui_manager.c:470
+#: src/skins/ui_manager.c:469
msgid "Import WinAMP presets"
msgstr "Importar pré-ajuste WinAMP"
-#: src/skins/ui_manager.c:476
+#: src/skins/ui_manager.c:475
msgid "Save auto-load preset"
msgstr "Salva pré-ajuste de auto-carregar"
-#: src/skins/ui_manager.c:479
+#: src/skins/ui_manager.c:478
msgid "Save default preset"
msgstr "Salvar pré-ajuste padrão"
-#: src/skins/ui_manager.c:481
+#: src/skins/ui_manager.c:480
msgid "To file"
msgstr "Para arquivo"
-#: src/skins/ui_manager.c:482
+#: src/skins/ui_manager.c:481
msgid "Save preset to file"
msgstr "Salvar pré-ajuste para um arquivo"
-#: src/skins/ui_manager.c:484
+#: src/skins/ui_manager.c:483
msgid "To WinAMP EQF file"
msgstr "Para arquivo EQF do WinAMP"
-#: src/skins/ui_manager.c:485
+#: src/skins/ui_manager.c:484
msgid "Save preset to WinAMP EQF file"
msgstr "Salvar pré-ajuste para EQF do WinAMP"
-#: src/skins/ui_manager.c:491
+#: src/skins/ui_manager.c:490
msgid "Delete auto-load preset"
msgstr "Deletar pré-ajuste auto-carregar"
-#: src/skins/ui_playlist.c:245
+#: src/skins/ui_playlist.c:244
msgid "Search entries in active playlist"
msgstr "Procurar entradas na lista de reprodução ativa"
-#: src/skins/ui_playlist.c:252
+#: src/skins/ui_playlist.c:251
msgid ""
-"Select entries in playlist by filling one or more fields. Fields use regular"
-" expressions syntax, case-insensitive. If you don't know how regular "
+"Select entries in playlist by filling one or more fields. Fields use regular "
+"expressions syntax, case-insensitive. If you don't know how regular "
"expressions work, simply insert a literal portion of what you're searching "
"for."
-msgstr "Seleciona as entradas da lista de reprodução, preenchendo um ou mais campos. Os campos utilizam expressões regulares, sem distinção entre maiúsculas e minúsculas. Se não sabe o que são expressões regulares, basta inserir uma parte do que pretende procurar."
+msgstr ""
+"Seleciona as entradas da lista de reprodução, preenchendo um ou mais campos. "
+"Os campos utilizam expressões regulares, sem distinção entre maiúsculas e "
+"minúsculas. Se não sabe o que são expressões regulares, basta inserir uma "
+"parte do que pretende procurar."
-#: src/skins/ui_playlist.c:260
+#: src/skins/ui_playlist.c:259
msgid "Title: "
msgstr "Titulo:"
-#: src/skins/ui_playlist.c:268
+#: src/skins/ui_playlist.c:267
msgid "Album: "
msgstr "Álbum:"
-#: src/skins/ui_playlist.c:276
+#: src/skins/ui_playlist.c:275
msgid "Artist: "
msgstr "Artista:"
-#: src/skins/ui_playlist.c:284
+#: src/skins/ui_playlist.c:283
msgid "Filename: "
msgstr "Nome do Arquivo:"
-#: src/skins/ui_playlist.c:293
+#: src/skins/ui_playlist.c:292
msgid "Clear previous selection before searching"
msgstr "Apagar seleção anterior antes de pesquisar"
-#: src/skins/ui_playlist.c:296
+#: src/skins/ui_playlist.c:295
msgid "Automatically toggle queue for matching entries"
-msgstr "Automaticamente habilitar/desabilitar fila para as entradas coincidentes"
+msgstr ""
+"Automaticamente habilitar/desabilitar fila para as entradas coincidentes"
-#: src/skins/ui_playlist.c:299
+#: src/skins/ui_playlist.c:298
msgid "Create a new playlist with matching entries"
msgstr "Criar uma nova lista de reprodução com as entradas correspondentes"
-#: src/skins/ui_playlist.c:742
+#: src/skins/ui_playlist.c:738
msgid "Audacious Playlist Editor"
msgstr "Editor de lista de reprodução do Audacious"
-#: src/skins/ui_playlist.c:776
+#: src/skins/ui_playlist.c:772
#, c-format
msgid "%s (%d of %d)"
msgstr "%s (%d de %d)"
@@ -3389,81 +3948,125 @@ msgstr "Tema Winamp 2.x não arquivado"
msgid "Could not create directory (%s): %s\n"
msgstr "Não foi possível criar o diretório (%s): %s\n"
-#: src/sndfile/plugin.c:418
+#: src/sndfile/plugin.c:416
msgid ""
"Based on the xmms_sndfile plugin:\n"
"Copyright (C) 2000, 2002 Erik de Castro Lopo\n"
"\n"
"Adapted for Audacious by Tony Vroon <chainsaw@gentoo.org>\n"
"\n"
-"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version.\n"
+"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
+"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
+"any later version.\n"
+"\n"
+"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
+"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
+"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
+"more details.\n"
+"\n"
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
+"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
+msgstr ""
+"Baseado no xmms_sndfile plugin:\n"
+"Copyright (C) 2000, 2002 Erik de Castro Lopo\n"
+"\n"
+"Adaptado para Audacious por Tony Vroon <chainsaw@gentoo.org>\n"
+"\n"
+"Este programa é um software livre, você pode redistribuir e/ou modifica-lo\n"
+"dentro dos termos da GNU General Public License, tal como publicado pela\n"
+"Free Software Foundation, tanto a versão 2 da licença, ou\n"
+"(a sua opção) qualquer versão posterior.\n"
"\n"
-"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n"
+"Esse programa é distribuído na esperança que seja útil, MAS SEM QUALQUER "
+"GARANTIA, mesmo sem garantia implicada de\n"
+"COMERCIALIZAÇÃO ou ADEQUAÇÃO PARA UM DETERMINADO FIM. Veja a\n"
+"GNU General Public License para mais detalhes.\n"
"\n"
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
-msgstr "Baseado no xmms_sndfile plugin:\nCopyright (C) 2000, 2002 Erik de Castro Lopo\n\nAdaptado para Audacious por Tony Vroon <chainsaw@gentoo.org>\n\nEste programa é um software livre, você pode redistribuir e/ou modifica-lo\ndentro dos termos da GNU General Public License, tal como publicado pela\nFree Software Foundation, tanto a versão 2 da licença, ou\n(a sua opção) qualquer versão posterior.\n\nEsse programa é distribuído na esperança que seja útil, MAS SEM QUALQUER GARANTIA, mesmo sem garantia implicada de\nCOMERCIALIZAÇÃO ou ADEQUAÇÃO PARA UM DETERMINADO FIM. Veja a\nGNU General Public License para mais detalhes.\n\nVocê poderá receber uma copia de GNU General Public License\njunto a esse programa; se não, escreva para Free Software\nFoundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301,\nUSA."
+"Você poderá receber uma copia de GNU General Public License\n"
+"junto a esse programa; se não, escreva para Free Software\n"
+"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301,\n"
+"USA."
-#: src/sndfile/plugin.c:437
+#: src/sndfile/plugin.c:435
msgid "Sndfile Plugin"
msgstr "Plugin Sndfile"
-#: src/sndio/sndio.c:189
+#: src/sndio/sndio.c:172
msgid "About Sndio Output Plugin"
msgstr "Sobre Sndio Plugin de saída"
-#: src/sndio/sndio.c:190
+#: src/sndio/sndio.c:173
msgid ""
"Sndio Output Plugin\n"
"\n"
"Written by Thomas Pfaff <tpfaff@tp76.info>\n"
-msgstr "Plugin de Saída Sndio\n\nEscrito por Thomas Plaff <tpfaff@tp76.info>.\n"
+msgstr ""
+"Plugin de Saída Sndio\n"
+"\n"
+"Escrito por Thomas Plaff <tpfaff@tp76.info>.\n"
-#: src/sndio/sndio.c:261
+#: src/sndio/sndio.c:248
msgid "Unsupported format"
msgstr "Formato não suportado"
-#: src/sndio/sndio.c:262
+#: src/sndio/sndio.c:249
msgid ""
"A format not supported by the audio device was requested.\n"
"\n"
"Please try again with the sndiod(1) server running."
-msgstr "Um formato não suportado pelo dispositivo foi solicitado.\n\nPor favor tente novamente com o servidor sndiod(1) em execução."
+msgstr ""
+"Um formato não suportado pelo dispositivo foi solicitado.\n"
+"\n"
+"Por favor tente novamente com o servidor sndiod(1) em execução."
-#: src/sndio/sndio.c:405
+#: src/sndio/sndio.c:384
msgid "sndio device"
msgstr "dispositivo sndio"
-#: src/sndio/sndio.c:421
+#: src/sndio/sndio.c:400
msgid "(empty means default)"
msgstr "(vazio significa os padrões)"
-#: src/song_change/song_change.c:56
+#: src/sndio/sndio.c:416
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
+
+#: src/sndio/sndio.c:424
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cancelar"
+
+#: src/song_change/song_change.c:54
msgid "Song Change"
msgstr "Mudar Faixa"
-#: src/song_change/song_change.c:438
+#: src/song_change/song_change.c:436
msgid "Command to run when Audacious starts a new song."
msgstr "Comando a executar quando Audacious iniciar uma nova faixa."
-#: src/song_change/song_change.c:440 src/song_change/song_change.c:446
-#: src/song_change/song_change.c:452 src/song_change/song_change.c:458
+#: src/song_change/song_change.c:438 src/song_change/song_change.c:444
+#: src/song_change/song_change.c:450 src/song_change/song_change.c:456
msgid "Command:"
msgstr "Comando:"
-#: src/song_change/song_change.c:444
+#: src/song_change/song_change.c:442
msgid "Command to run toward the end of a song."
msgstr "Comando a executar ao terminar uma faixa."
-#: src/song_change/song_change.c:450
+#: src/song_change/song_change.c:448
msgid "Command to run when Audacious reaches the end of the playlist."
-msgstr "Comando a executar quando Audacious atinge o fim de uma lista de reprodução."
+msgstr ""
+"Comando a executar quando Audacious atinge o fim de uma lista de reprodução."
-#: src/song_change/song_change.c:456
+#: src/song_change/song_change.c:454
msgid ""
"Command to run when title changes for a song (i.e. network streams titles)."
-msgstr "Comando a executar quando o titulo da música for modificado (Exemplo: títulos de redes stream)."
+msgstr ""
+"Comando a executar quando o titulo da música for modificado (Exemplo: "
+"títulos de redes stream)."
-#: src/song_change/song_change.c:462
+#: src/song_change/song_change.c:460
msgid ""
"You can use the following format strings which\n"
"will be substituted before calling the command\n"
@@ -3480,35 +4083,90 @@ msgid ""
"%a: Artist\n"
"%b: Album\n"
"%T: Track title"
-msgstr "Você pode utilizar os formatos descritos em baixo, que\nserão substituído antes de chamar o comando\n(nem todos podem ser utilizados para o comando fim da lista de reprodução):\n\n%F: Frequência (em hertz)\n%c: Números de canais\n%f Nome do arquivo (diretório completo)\n%l: Duração (em milissegundos)\n%n ou %s Nome da faixa\n%r: Taxa (em bits por segundo)\n%t Posição da lista de reprodução (%02d)\n%p A reproduzir atualmente (1 ou 0)\n%a: Artista\n%b Álbum\n%T: Faixa de titulo"
-
-#: src/song_change/song_change.c:489
+msgstr ""
+"Você pode utilizar os formatos descritos em baixo, que\n"
+"serão substituído antes de chamar o comando\n"
+"(nem todos podem ser utilizados para o comando fim da lista de reprodução):\n"
+"\n"
+"%F: Frequência (em hertz)\n"
+"%c: Números de canais\n"
+"%f Nome do arquivo (diretório completo)\n"
+"%l: Duração (em milissegundos)\n"
+"%n ou %s Nome da faixa\n"
+"%r: Taxa (em bits por segundo)\n"
+"%t Posição da lista de reprodução (%02d)\n"
+"%p A reproduzir atualmente (1 ou 0)\n"
+"%a: Artista\n"
+"%b Álbum\n"
+"%T: Faixa de titulo"
+
+#: src/song_change/song_change.c:487
msgid ""
"<span size='small'>Parameters passed to the shell should be encapsulated in "
"quotes. Doing otherwise is a security risk.</span>"
-msgstr "<span size='small'>Parâmetros enviados ​​para o console devem ser colocados em aspas. Caso contrário corre risco de segurança.</span>"
+msgstr ""
+"<span size='small'>Parâmetros enviados ​​para o console devem ser colocados em "
+"aspas. Caso contrário corre risco de segurança.</span>"
-#: src/song_change/song_change.c:500
+#: src/song_change/song_change.c:498
msgid "Commands"
msgstr "Comandos"
-#: src/speed-pitch/speed-pitch.c:227
+#: src/sox-resampler/sox-resampler.c:135
+msgid ""
+"SoX Resampler Plugin for Audacious\n"
+"Copyright 2013 Michał Lipski\n"
+"\n"
+"Based on Sample Rate Converter Plugin:\n"
+"Copyright 2010-2012 John Lindgren"
+msgstr ""
+"Plugin Reamostrador SoX para Audacious\n"
+"Copyright 2013 Michał Lipski\n"
+"\n"
+"Baseado no Plugin Conversor de Taxa de Amostragem:\n"
+"Copyright 2010-2012 John Lindgren"
+
+#: src/sox-resampler/sox-resampler.c:141
+msgid "Quick"
+msgstr "Rápido"
+
+#: src/sox-resampler/sox-resampler.c:142
+msgid "Low"
+msgstr "Baixo"
+
+#: src/sox-resampler/sox-resampler.c:144
+msgid "High"
+msgstr "Alto"
+
+#: src/sox-resampler/sox-resampler.c:145
+msgid "Very High"
+msgstr "Muito Alto"
+
+#: src/sox-resampler/sox-resampler.c:148
+msgid "Quality:"
+msgstr "Qualidade:"
+
+#: src/sox-resampler/sox-resampler.c:162
+msgid "SoX Resampler"
+msgstr "Reamostrador SoX"
+
+#: src/speed-pitch/speed-pitch.c:225
msgid "<b>Speed and Pitch</b>"
msgstr "<b>Velocidade e Tom</b>"
-#: src/speed-pitch/speed-pitch.c:228
+#: src/speed-pitch/speed-pitch.c:226
msgid "Speed:"
msgstr "Velocidade:"
-#: src/speed-pitch/speed-pitch.c:231
+#: src/speed-pitch/speed-pitch.c:229
msgid "Pitch:"
msgstr "Tom:"
-#: src/speed-pitch/speed-pitch.c:266
+#: src/speed-pitch/speed-pitch.c:264
msgid "Speed and Pitch"
msgstr "Velocidade e Tom"
-#: src/statusicon/statusicon.c:392
+#: src/statusicon/statusicon.c:390
msgid ""
"Status Icon Plugin\n"
"\n"
@@ -3517,94 +4175,114 @@ msgid ""
"\n"
"This plugin provides a status icon, placed in\n"
"the system tray area of the window manager."
-msgstr "Plugin Ícone de Status\n\nCopyright 2005-2007 Giacomo Lozito <james@develia.org>\nCopyright 2010 Michał Lipski <tallica@o2.pl>\n\nEsse plugin fornece um ícone de status, colocado na\nárea de notificação do sistema no gerenciador de janelas."
+msgstr ""
+"Plugin Ícone de Status\n"
+"\n"
+"Copyright 2005-2007 Giacomo Lozito <james@develia.org>\n"
+"Copyright 2010 Michał Lipski <tallica@o2.pl>\n"
+"\n"
+"Esse plugin fornece um ícone de status, colocado na\n"
+"área de notificação do sistema no gerenciador de janelas."
-#: src/statusicon/statusicon.c:399
+#: src/statusicon/statusicon.c:397
msgid "<b>Mouse Scroll Action</b>"
msgstr "<b>Ação do Mouse no botão do meio</b>"
-#: src/statusicon/statusicon.c:400
+#: src/statusicon/statusicon.c:398
msgid "Change volume"
msgstr "Alterar volume"
-#: src/statusicon/statusicon.c:403
+#: src/statusicon/statusicon.c:401
msgid "Change playing song"
msgstr "Mudar de faixa"
-#: src/statusicon/statusicon.c:406
+#: src/statusicon/statusicon.c:404
msgid "<b>Other Settings</b>"
msgstr "<b>Outras Configuraçoes</b>"
-#: src/statusicon/statusicon.c:407
+#: src/statusicon/statusicon.c:405
msgid "Disable the popup window"
msgstr "Desativar janelas pop-up"
-#: src/statusicon/statusicon.c:409
+#: src/statusicon/statusicon.c:407
msgid "Close to the system tray"
msgstr "Fechar para a bandeja do sistema"
-#: src/statusicon/statusicon.c:411
+#: src/statusicon/statusicon.c:409
msgid "Advance in playlist when scrolling upward"
msgstr "Avançar lista de reprodução ao rolar para cima"
-#: src/statusicon/statusicon.c:420
+#: src/statusicon/statusicon.c:418
msgid "Status Icon"
msgstr "Ícone de Status"
-#: src/stereo_plugin/stereo.c:19
+#: src/stereo_plugin/stereo.c:17
msgid ""
"Extra Stereo Plugin\n"
"\n"
"By Johan Levin, 1999"
-msgstr "Plugin Stereo Extra\n\nPor Johan Levin, 1999."
+msgstr ""
+"Plugin Stereo Extra\n"
+"\n"
+"Por Johan Levin, 1999."
-#: src/stereo_plugin/stereo.c:27
+#: src/stereo_plugin/stereo.c:25
msgid "<b>Extra Stereo</b>"
msgstr "<b>Stereo Extra</b>"
-#: src/stereo_plugin/stereo.c:38
+#: src/stereo_plugin/stereo.c:36
msgid "Extra Stereo"
msgstr "Stereo Extra"
-#: src/tonegen/tonegen.c:86
+#: src/tonegen/tonegen.c:84
#, c-format
msgid "%s %.1f Hz"
msgstr "%s %.1f Hz"
-#: src/tonegen/tonegen.c:86
+#: src/tonegen/tonegen.c:84
msgid "Tone Generator: "
msgstr "Gerador de Tons:"
-#: src/tonegen/tonegen.c:199
+#: src/tonegen/tonegen.c:197
msgid ""
"Sine tone generator by Håvard Kvålen <havardk@xmms.org>\n"
"Modified by Daniel J. Peng <danielpeng@bigfoot.com>\n"
"\n"
"To use it, add a URL: tone://frequency1;frequency2;frequency3;...\n"
"e.g. tone://2000;2005 to play a 2000 Hz tone and a 2005 Hz tone"
-msgstr "Gerador de tons sinusoidal, por Håvard Kvålen <havardk@xmms.org>\nModificado por Daniel J. Peng <danielpeng@bigfoot.com>\n\nPara utilizar, adicione uma URL: tone://frequência1;frequência2;frequência3;...\nExemplo: tone://2000;2005 para reproduzir um tom 2000 Hz e outro de 2005 Hz."
+msgstr ""
+"Gerador de tons sinusoidal, por Håvard Kvålen <havardk@xmms.org>\n"
+"Modificado por Daniel J. Peng <danielpeng@bigfoot.com>\n"
+"\n"
+"Para utilizar, adicione uma URL: tone://frequência1;frequência2;"
+"frequência3;...\n"
+"Exemplo: tone://2000;2005 para reproduzir um tom 2000 Hz e outro de 2005 Hz."
-#: src/tonegen/tonegen.c:208
+#: src/tonegen/tonegen.c:206
msgid "Tone Generator"
msgstr "Gerador de Tons"
-#: src/unix-io/unix-io.c:245
+#: src/unix-io/unix-io.c:243
msgid ""
"File I/O Plugin for Audacious\n"
"Copyright 2009-2012 John Lindgren\n"
"\n"
"THIS PLUGIN IS REQUIRED. DO NOT DISABLE IT."
-msgstr "Plugin Arquivo I/O para Audacious\nCopyright 2009-2012 John Lindgren\n\nESTE PLUGIN É NECESSÁRIO. NÃO DESATIVA-LO."
+msgstr ""
+"Plugin Arquivo I/O para Audacious\n"
+"Copyright 2009-2012 John Lindgren\n"
+"\n"
+"ESTE PLUGIN É NECESSÁRIO. NÃO DESATIVA-LO."
-#: src/unix-io/unix-io.c:268
+#: src/unix-io/unix-io.c:266
msgid "File I/O Plugin"
msgstr "Plugin Arquivo I/O"
-#: src/voice_removal/voice_removal.c:60
+#: src/voice_removal/voice_removal.c:58
msgid "Voice Removal"
msgstr "Remoção de voz"
-#: src/vorbis/vorbis.c:554
+#: src/vorbis/vorbis.c:555
msgid ""
"Audacious Ogg Vorbis Decoder\n"
"\n"
@@ -3623,46 +4301,70 @@ msgid ""
"Håvard Kvålen <havardk@xmms.org>\n"
"Gian-Carlo Pascutto <gcp@sjeng.org>\n"
"Eugene Zagidullin <e.asphyx@gmail.com>"
-msgstr "Decodificador Audacious Ogg Vorbis\n\nBaseado no Plugin OGG Vorbis da Xiph.org Foundation's:\nhttp://www.xiph.org/\n\nCódigo original por:\nTony Arcieri <bascule@inferno.tusculum.edu>\n\nContribuições de:\nChris Montgomery <monty@xiph.org>\nPeter Alm <peter@xmms.org>\nMichael Smith <msmith@labyrinth.edu.au>\nJack Moffitt <jack@icecast.org>\nJorn Baayen <jorn@nl.linux.org>\nHåvard Kvålen <havardk@xmms.org>\nGian-Carlo Pascutto <gcp@sjeng.org>\nEugene Zagidullin <e.asphyx@gmail.com>."
+msgstr ""
+"Decodificador Audacious Ogg Vorbis\n"
+"\n"
+"Baseado no Plugin OGG Vorbis da Xiph.org Foundation's:\n"
+"http://www.xiph.org/\n"
+"\n"
+"Código original por:\n"
+"Tony Arcieri <bascule@inferno.tusculum.edu>\n"
+"\n"
+"Contribuições de:\n"
+"Chris Montgomery <monty@xiph.org>\n"
+"Peter Alm <peter@xmms.org>\n"
+"Michael Smith <msmith@labyrinth.edu.au>\n"
+"Jack Moffitt <jack@icecast.org>\n"
+"Jorn Baayen <jorn@nl.linux.org>\n"
+"Håvard Kvålen <havardk@xmms.org>\n"
+"Gian-Carlo Pascutto <gcp@sjeng.org>\n"
+"Eugene Zagidullin <e.asphyx@gmail.com>."
-#: src/vorbis/vorbis.c:574
+#: src/vorbis/vorbis.c:575
msgid "Ogg Vorbis Decoder"
msgstr "Decodificador Ogg Vorbis"
-#: src/vtx/vtx.c:241
+#: src/vtx/vtx.c:242
msgid ""
"Vortex file format player by Sashnov Alexander <sashnov@ngs.ru>\n"
"Based on in_vtx.dll by Roman Sherbakov <v_soft@microfor.ru>\n"
"Audacious plugin by Pavel Vymetalek <pvymetalek@seznam.cz>"
-msgstr "Reprodutor de arquivos no formato Vortex, por Sashnov Alexander <sashnov@ngs.ru>\nBaseado em in_vtx.dll by Roman Sherbakov <v_soft@microfor.ru>\nPlugin Audacious por Pavel Vymetalek <pvymetalek@seznam.cz>."
+msgstr ""
+"Reprodutor de arquivos no formato Vortex, por Sashnov Alexander <sashnov@ngs."
+"ru>\n"
+"Baseado em in_vtx.dll by Roman Sherbakov <v_soft@microfor.ru>\n"
+"Plugin Audacious por Pavel Vymetalek <pvymetalek@seznam.cz>."
-#: src/vtx/vtx.c:247
+#: src/vtx/vtx.c:248
msgid "VTX Decoder"
msgstr "Decodificador VTX"
-#: src/wavpack/wavpack.c:284
+#: src/wavpack/wavpack.c:282
msgid "lossy (hybrid)"
msgstr "com perdas (híbrido)"
-#: src/wavpack/wavpack.c:286
+#: src/wavpack/wavpack.c:284
msgid "lossy"
msgstr "com perdas"
-#: src/wavpack/wavpack.c:336
+#: src/wavpack/wavpack.c:334
msgid ""
"Copyright 2006 William Pitcock <nenolod@nenolod.net>\n"
"\n"
"Some of the plugin code was by Miles Egan."
-msgstr "Copyright 2006 William Pitcock <nenolod@nenolod.net>\n\nParte do código do plugin foi por Miles Egan."
+msgstr ""
+"Copyright 2006 William Pitcock <nenolod@nenolod.net>\n"
+"\n"
+"Parte do código do plugin foi por Miles Egan."
-#: src/wavpack/wavpack.c:343
+#: src/wavpack/wavpack.c:341
msgid "WavPack Decoder"
msgstr "Decodificador WavPack"
-#: src/xsf/plugin.c:273
+#: src/xsf/plugin.c:272
msgid "2SF Decoder"
msgstr "Decodificador 2SF"
-#: src/xspf/xspf.c:442
+#: src/xspf/xspf.c:440
msgid "XML Shareable Playlists (XSPF)"
msgstr "Lista de Reprodução Compartilhável XML (XSPF)"
diff --git a/po/pt_PT.po b/po/pt_PT.po
index 4a81eae..bc84132 100644
--- a/po/pt_PT.po
+++ b/po/pt_PT.po
@@ -1,593 +1,670 @@
# Portuguese translation for Audacious Plugins
# Copyright (C) Audacious translators
# This file is distributed under the same license as the Audacious Plugins package.
-#
+#
# Translators:
-# Bruno Martins <bmomartins@gmail.com>, 2011.
-# Sérgio Marques <smarquespt@gmail.com>, 2012.
-# <shorterfire@gmail.com>, 2012.
+# Bruno Martins <bmomartins@gmail.com>, 2011
+# Pitxyoki <Pitxyoki@gmail.com>, 2013
+# Sérgio Marques <smarquespt@gmail.com>, 2012-2013
+# salmora8 <shorterfire@gmail.com>, 2012
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: Audacious Plugins\n"
+"Project-Id-Version: Audacious Plugins Plugins\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://redmine.audacious-media-player.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-02-03 18:55+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-28 12:50+0000\n"
-"Last-Translator: Sérgio Marques <smarquespt@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Portuguese\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-05-31 19:01+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-05-04 23:00+0000\n"
+"Last-Translator: Pitxyoki <Pitxyoki@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Portuguese (Portugal) (http://www.transifex.com/projects/p/"
+"audacious/language/pt_PT/)\n"
+"Language: pt_PT\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: pt_PT\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: src/aac/libmp4.c:440 src/gtkui/ui_statusbar.c:105 src/skins/ui_main.c:456
+#: src/aac/libmp4.c:439 src/gtkui/ui_statusbar.c:104 src/skins/ui_main.c:430
msgid "mono"
msgstr "mono"
-#: src/aac/libmp4.c:440 src/gtkui/ui_statusbar.c:107 src/skins/ui_main.c:455
+#: src/aac/libmp4.c:439 src/gtkui/ui_statusbar.c:106 src/skins/ui_main.c:429
msgid "stereo"
msgstr "estéreo"
-#: src/aac/libmp4.c:440 src/skins/ui_main.c:455
+#: src/aac/libmp4.c:439 src/skins/ui_main.c:429
msgid "surround"
msgstr "surround"
-#: src/aac/libmp4.c:931
+#: src/aac/libmp4.c:930
msgid "AAC Decoder"
msgstr "Descodificador AAC"
-#: src/adplug/adplug-xmms.cc:151 src/modplug/modplugbmp.cxx:467
-#: src/psf/plugin.c:126 src/vtx/vtx.c:68 src/xsf/plugin.c:86
+#: src/adplug/adplug-xmms.cc:147 src/modplug/modplugbmp.cxx:407
+#: src/psf/plugin.c:125 src/vtx/vtx.c:69 src/xsf/plugin.c:85
msgid "sequenced"
msgstr "sequencial"
-#: src/adplug/plugin.c:16
+#: src/adplug/plugin.c:14
msgid "AdPlug (AdLib Player)"
msgstr "AdPlug (Reprodutor AdLib)"
-#: src/alarm/alarm.c:831
+#: src/alarm/alarm.c:809
msgid ""
"A plugin that can be used to start playing at a certain time.\n"
"\n"
"Originally written by Adam Feakin and Daniel Stodden."
-msgstr "Um suplemento para agendar a reprodução a uma determinada hora.\n\nVersão original desenvolvida por Adam Feakin e Daniel Stodden."
+msgstr ""
+"Um suplemento para agendar a reprodução a uma determinada hora.\n"
+"\n"
+"Versão original desenvolvida por Adam Feakin e Daniel Stodden."
-#: src/alarm/alarm.c:836 src/alarm/interface.c:32
+#: src/alarm/alarm.c:814 src/alarm/interface.c:82
msgid "Alarm"
msgstr "Alarme"
-#: src/alarm/interface.c:39
-msgid "This is your wakeup call."
-msgstr "Este é o seu alerta."
-
-#: src/alarm/interface.c:54 src/alarm/interface.c:1180 src/sndio/sndio.c:433
-msgid "OK"
-msgstr "Aceitar"
-
-#: src/alarm/interface.c:220
-msgid "Alarm Settings"
-msgstr "Definições do alarme"
-
-#: src/alarm/interface.c:235 src/alarm/interface.c:396
-#: src/alarm/interface.c:753
-msgid "Time"
-msgstr "Horário"
-
-#: src/alarm/interface.c:275
-msgid "hours"
-msgstr "horas"
-
-#: src/alarm/interface.c:332
-msgid "h"
-msgstr "h"
+#: src/alarm/interface.c:28
+msgid ""
+"Time\n"
+" Alarm at:\n"
+" The time for the alarm to come on.\n"
+"\n"
+" Quiet after:\n"
+" Stop alarm after this amount of time.\n"
+" (if the wakeup dialog is not closed)\n"
+"\n"
+"\n"
+"Days\n"
+" Day:\n"
+" Select the days for the alarm to activate.\n"
+"\n"
+" Time:\n"
+" Choose the time for the alarm on each day,\n"
+" or select the toggle button to use the default\n"
+" time.\n"
+"\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Hora\n"
+" Alarme às:\n"
+" A hora em que alarme surge.\n"
+"\n"
+" Silenciar após:\n"
+" Para o alarme após este período.\n"
+" (se o alarme não for desligado)\n"
+"\n"
+"\n"
+"Dias\n"
+" Dia:\n"
+" Escolha os dias de ativação do alarme.\n"
+"\n"
+" Hora:\n"
+" Escolha a hora do alarme para cada dia,\n"
+" ou escolha o botão alternar para utilizar\n"
+" a hora pré-definida.\n"
+"\n"
+"\n"
-#: src/alarm/interface.c:360
-msgid "minutes"
-msgstr "minutos"
+#: src/alarm/interface.c:45
+msgid ""
+"Volume\n"
+" Fading:\n"
+" Fade the volume up to the chosen volume\n"
+" for this amount of time.\n"
+"\n"
+" Start at:\n"
+" Start fading from this volume.\n"
+"\n"
+" Final:\n"
+" The volume to stop fading at. If the fading\n"
+" time is 0 then set volume to this and start\n"
+" playing.\n"
+"\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" Additional Command:\n"
+" Run this command at the alarm time.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Volume\n"
+" Desvanecimento:\n"
+" Suavizar o volume até ao valor escolhido\n"
+" durante este intervalo.\n"
+"\n"
+" Ao iniciar:\n"
+" Iniciar desvanecimento neste valor.\n"
+"\n"
+" Ao terminar:\n"
+" O volume em que acaba o desvanecimento.\n"
+" Se definido para 0, definir este volume e\n"
+" iniciar a reprodução.\n"
+"\n"
+"\n"
+"Opções:\n"
+" Comandos adicionais:\n"
+" Executar este comando ao tocar o alarme.\n"
+"\n"
-#: src/alarm/interface.c:376
-msgid "Quiet after:"
-msgstr "Silenciar após:"
+#: src/alarm/interface.c:62
+msgid ""
+" Playlist:\n"
+" Load this playlist. If no playlist\n"
+" is given, the current one will be used.\n"
+" The URL of an mp3/ogg stream\n"
+" can also be entered here.\n"
+"\n"
+" Reminder:\n"
+" Display a reminder when the alarm goes off.\n"
+" Type the reminder in the box and turn on the\n"
+" toggle button if you want it to be shown."
+msgstr ""
+" Lista de reprodução:\n"
+" Carregar esta lista de reprodução.\n"
+" Se não indicar uma lista de reprodução, a\n"
+" lista atual será utilizada. Também pode\n"
+" indicar o URL de uma emissão mp3/ogg.\n"
+"\n"
+" Lembrete:\n"
+" Mostrar um lembrete ao desligar o alarme.\n"
+" Escreva o lembrete na caixa e ative o botão\n"
+" para alternar se o quiser mostrar."
-#: src/alarm/interface.c:386
-msgid "Alarm at (default):"
-msgstr "Alarme às (pré-definido):"
+#: src/alarm/interface.c:81
+msgid "This is your wakeup call."
+msgstr "Este é o seu alerta."
-#: src/alarm/interface.c:404
-msgid "Choose the days for the alarm to come on"
-msgstr "Escolha os dias para o alarme"
+#: src/alarm/interface.c:99
+msgid "Your reminder for today is..."
+msgstr "O seu lembrete de hoje é:"
-#: src/alarm/interface.c:431 src/alarm/interface.c:477
-#: src/alarm/interface.c:523 src/alarm/interface.c:569
-#: src/alarm/interface.c:615 src/alarm/interface.c:661
-#: src/alarm/interface.c:707 src/bs2b/plugin.c:179
-#: src/skins/ui_equalizer.c:1108 src/skins/ui_manager.c:457
-#: src/skins/ui_manager.c:478
-msgid "Default"
-msgstr "Pré-definido"
+#: src/alarm/interface.c:101 src/alarm/interface.c:415
+msgid "Reminder"
+msgstr "Lembrete"
-#: src/alarm/interface.c:745
-msgid "Day"
-msgstr "Dia"
+#: src/alarm/interface.c:140
+msgid "Monday"
+msgstr "segunda"
-#: src/alarm/interface.c:761
+#: src/alarm/interface.c:140
msgid "Tuesday"
msgstr "terça"
-#: src/alarm/interface.c:770
+#: src/alarm/interface.c:140
msgid "Wednesday"
msgstr "quarta"
-#: src/alarm/interface.c:779
+#: src/alarm/interface.c:141
msgid "Thursday"
msgstr "quinta"
-#: src/alarm/interface.c:788
+#: src/alarm/interface.c:141
msgid "Friday"
msgstr "sexta"
-#: src/alarm/interface.c:797
+#: src/alarm/interface.c:141
msgid "Saturday"
msgstr "sábado"
-#: src/alarm/interface.c:806
+#: src/alarm/interface.c:141
msgid "Sunday"
msgstr "domingo"
-#: src/alarm/interface.c:814
-msgid "Monday"
-msgstr "segunda"
+#: src/alarm/interface.c:175
+msgid "Alarm Settings"
+msgstr "Definições do alarme"
+
+#: src/alarm/interface.c:186 src/alarm/interface.c:250
+#: src/alarm/interface.c:265
+msgid "Time"
+msgstr "Horário"
+
+#: src/alarm/interface.c:193
+msgid "Alarm at (default):"
+msgstr "Alarme às (pré-definido):"
+
+#: src/alarm/interface.c:216
+msgid "h"
+msgstr "h"
+
+#: src/alarm/interface.c:220
+msgid "Quiet after:"
+msgstr "Silenciar após:"
+
+#: src/alarm/interface.c:234
+msgid "hours"
+msgstr "horas"
+
+#: src/alarm/interface.c:246
+msgid "minutes"
+msgstr "minutos"
+
+#: src/alarm/interface.c:255
+msgid "Choose the days for the alarm to come on"
+msgstr "Escolha os dias para o alarme"
+
+#: src/alarm/interface.c:262
+msgid "Day"
+msgstr "Dia"
-#: src/alarm/interface.c:823
+#: src/alarm/interface.c:280 src/bs2b/plugin.c:177
+#: src/skins/ui_equalizer.c:1108 src/skins/ui_manager.c:456
+#: src/skins/ui_manager.c:477
+msgid "Default"
+msgstr "Pré-definido"
+
+#: src/alarm/interface.c:310
msgid "Days"
msgstr "Dias"
-#: src/alarm/interface.c:839
+#: src/alarm/interface.c:319
msgid "Fading"
msgstr "Desvanecimento"
-#: src/alarm/interface.c:876 src/crossfade/crossfade.c:263 src/lirc/lirc.c:416
+#: src/alarm/interface.c:327 src/crossfade/crossfade.c:261 src/lirc/lirc.c:397
msgid "seconds"
msgstr "segundos"
-#: src/alarm/interface.c:884 src/alarm/interface.c:999
+#: src/alarm/interface.c:334 src/alarm/interface.c:381
msgid "Volume"
msgstr "Volume"
-#: src/alarm/interface.c:910
-msgid "Current"
-msgstr "Atual"
-
-#: src/alarm/interface.c:918
+#: src/alarm/interface.c:339
msgid "Start at"
msgstr "Ao iniciar"
-#: src/alarm/interface.c:946 src/alarm/interface.c:990
-msgid "%"
-msgstr "%"
-
-#: src/alarm/interface.c:962
+#: src/alarm/interface.c:357
msgid "Final"
msgstr "Ao terminar"
-#: src/alarm/interface.c:1015
+#: src/alarm/interface.c:372
+msgid "Current"
+msgstr "Atual"
+
+#: src/alarm/interface.c:387
msgid "Additional Command"
msgstr "Comando adicional"
-#: src/alarm/interface.c:1041
+#: src/alarm/interface.c:393
msgid "enable"
msgstr "ativar"
-#: src/alarm/interface.c:1049
+#: src/alarm/interface.c:400
msgid "Playlist (optional)"
msgstr "Lista de reprodução (opcional)"
-#: src/alarm/interface.c:1075
+#: src/alarm/interface.c:407
msgid "Select a playlist"
msgstr "Escolha uma lista de reprodução"
-#: src/alarm/interface.c:1085 src/alarm/interface.c:1250
-msgid "Reminder"
-msgstr "Lembrete"
-
-#: src/alarm/interface.c:1102
+#: src/alarm/interface.c:419
msgid "Use reminder"
msgstr "Utilizar lembrete"
-#: src/alarm/interface.c:1118
+#: src/alarm/interface.c:428
msgid "Options"
msgstr "Opções"
-#: src/alarm/interface.c:1126
+#: src/alarm/interface.c:433
msgid "What do these options mean?"
msgstr "O que significam estas opções?"
-#: src/alarm/interface.c:1155
-msgid ""
-"\n"
-"Time\n"
-" Alarm at: \n"
-" The time for the alarm to come on.\n"
-"\n"
-" Quiet After: \n"
-" Stop alarm after this amount of time.\n"
-" (if the wakeup dialog is not closed)\n"
-"\n"
-"\n"
-"Days\n"
-" Day:\n"
-" Select the days for the alarm to activate.\n"
-"\n"
-" Time:\n"
-" Choose the time for the alarm on each day,\n"
-" or select the toggle button to use the default\n"
-" time.\n"
-"\n"
-"\n"
-"Volume\n"
-" Fading: \n"
-" Fade the volume up to the chosen volume \n"
-" for this amount of time.\n"
-"\n"
-" Start at: \n"
-" Start fading from this volume.\n"
-"\n"
-" Final: \n"
-" The volume to stop fading at. If the fading\n"
-" time is 0 then set volume to this and start\n"
-" playing.\n"
-"\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-" Additional Command:\n"
-" Run this command at the alarm time.\n"
-"\n"
-" Playlist: \n"
-" Load this playlist for playing songs from.\n"
-" If no playlist is given, the songs which are\n"
-" currently in the list will be used.\n"
-" The URL of an mp3/ogg stream can also be\n"
-" entered here.\n"
-"\n"
-" Reminder:\n"
-" Display a reminder when the alarm goes off,\n"
-" type the reminder in the box and turn on the\n"
-" toggle button if you want it to be shown.\n"
-msgstr "\nHorário\n Alarme às:\n A hora em que o alarme inicia.\n\n Silenciar após:\n A duração do alarme.\n (se a caixa de diálogo não for fechada)\n\n\nDias\n Dia:\n Selecione os dias do alarme.\n\n Hora:\n Escolha a hora do alarme em cada dia,\n ou o botão alternar para utilizar\n a hora pré-definida.\n\n\nVolume\n Desvanecimento:\n Aumentar som até ao volume escolhido\n durante este intervalo.\n\n Iniciar em: \n Iniciar o desvanecimento neste valor.\n\n Finalizar: \n O volume em que o desvanecimento para.\n Se o valor for 0, definir este valor como\n volume e iniciar reprodução.\n\n\nOpções:\n Comando adicional:\n Executar este comando com o alarme.\n\n Lista de reprodução:\n Carregar esta lista de reprodução e reproduzir.\n Se não indicar a lista de reprodução,\n as faixas que existirem na lista serão as utilizadas.\n Também pode indicar um URL de uma emissão mp3/ogg.\n\n Lembrete:\n Mostra um lembrete se o alarme for desligado.\n Escreva-o na caixa e ative o botão alternar\n se quiser mostrar o lembrete.\n"
-
-#: src/alarm/interface.c:1157 src/skins/ui_manager.c:390
+#: src/alarm/interface.c:447 src/skins/ui_manager.c:389
msgid "Help"
msgstr "Ajuda"
-#: src/alarm/interface.c:1189 src/sndio/sndio.c:441
-msgid "Cancel"
-msgstr "Cancelar"
-
-#: src/alarm/interface.c:1257
-msgid "Your reminder for today is.."
-msgstr "O seu lembrete de hoje é..."
-
-#: src/alarm/interface.c:1282
-msgid "Thankyou"
-msgstr "Obrigado"
-
-#: src/albumart/albumart.c:101
+#: src/albumart/albumart.c:143
msgid "Album Art"
msgstr "Imagem de álbum"
-#: src/alsa/config.c:210
+#: src/alsa/config.c:212
msgid "Default PCM device"
msgstr "Dispositivo PCM pré-definido"
-#: src/alsa/config.c:235
+#: src/alsa/config.c:241
msgid "Default mixer device"
msgstr "Dispositivo misturador pré-definido"
-#: src/alsa/config.c:433
+#: src/alsa/config.c:428
msgid "ALSA Output Plugin Preferences"
msgstr "Preferências do suplemento Alsa"
-#: src/alsa/config.c:439
+#: src/alsa/config.c:434
msgid "PCM device:"
msgstr "Dispositivo PCM:"
-#: src/alsa/config.c:441
+#: src/alsa/config.c:436
msgid "Mixer device:"
msgstr "Dispositivo misturador:"
-#: src/alsa/config.c:443
+#: src/alsa/config.c:438
msgid "Mixer element:"
msgstr "Elemento misturador:"
-#: src/alsa/config.c:446
+#: src/alsa/config.c:441
msgid "Work around drain hangup"
msgstr "Solução para impedir a suspensão"
-#: src/alsa/plugin.c:27
+#: src/alsa/plugin.c:25
msgid ""
"ALSA Output Plugin for Audacious\n"
"Copyright 2009-2012 John Lindgren\n"
"\n"
-"My thanks to William Pitcock, author of the ALSA Output Plugin NG, whose code served as a reference when the ALSA manual was not enough."
-msgstr "Suplemento ALSA\nDireitos de autor 2009-2012 John Lindgren\n\nOs meus agradecimentos a William Pitcock, autor do suplemento ALSA Output NG, cujo código serviu de base nas situações em que a documentação ALSA não cumpria os requisitos."
+"My thanks to William Pitcock, author of the ALSA Output Plugin NG, whose "
+"code served as a reference when the ALSA manual was not enough."
+msgstr ""
+"Suplemento ALSA\n"
+"Direitos de autor 2009-2012 John Lindgren\n"
+"\n"
+"Os meus agradecimentos a William Pitcock, autor do suplemento ALSA Output "
+"NG, cujo código serviu de base nas situações em que a documentação ALSA não "
+"cumpria os requisitos."
-#: src/alsa/plugin.c:34
+#: src/alsa/plugin.c:32
msgid "ALSA Output"
msgstr "Sistema ALSA"
-#: src/amidi-plug/amidi-plug.c:41
-msgid "AMIDI-Plug (MIDI Player)"
-msgstr "AMIDI-Plug (Reprodutor MIDI)"
-
-#: src/amidi-plug/amidi-plug.c:270
+#: src/amidi-plug/amidi-plug.c:248
msgid ""
"You have not selected any sequencer ports for MIDI playback. You can do so "
"in the MIDI plugin preferences."
-msgstr "Ainda não escolheu as portas de reprodução Midi. Pode escolher as opções nas preferências do suplemento."
+msgstr ""
+"Ainda não escolheu as portas de reprodução Midi. Pode escolher as opções nas "
+"preferências do suplemento."
+
+#: src/amidi-plug/amidi-plug.c:708
+msgid "AMIDI-Plug (MIDI Player)"
+msgstr "AMIDI-Plug (Reprodutor MIDI)"
-#: src/amidi-plug/backend-alsa/b-alsa.c:35
+#: src/amidi-plug/backend-alsa/b-alsa.c:38
msgid "ALSA Backend "
msgstr "Infraestrutura Alsa"
-#: src/amidi-plug/backend-alsa/b-alsa.c:37
+#: src/amidi-plug/backend-alsa/b-alsa.c:41
msgid ""
-"This backend sends MIDI events to a group of user-chosen ALSA sequencer ports. The ALSA sequencer interface is very versatile, it can provide ports for audio cards hardware synthesizers (i.e. emu10k1) but also for software synths, external devices, etc.\n"
-"This backend does not produce audio, MIDI events are handled directly from devices/programs behind the ALSA ports; in example, MIDI events sent to the hardware synth will be directly played.\n"
+"This backend sends MIDI events to a group of user-chosen ALSA sequencer "
+"ports. The ALSA sequencer interface is very versatile, it can provide ports "
+"for audio cards hardware synthesizers (i.e. emu10k1) but also for software "
+"synths, external devices, etc.\n"
+"This backend does not produce audio, MIDI events are handled directly from "
+"devices/programs behind the ALSA ports; in example, MIDI events sent to the "
+"hardware synth will be directly played.\n"
"Backend written by Giacomo Lozito."
-msgstr "Esta infraestrutura envia os eventos Midi para as portas do grupo de utilizadores Alsa. A interface Alsa é versátil e providencia as portas para os sintetizadores das placas de som internas (ex.: emu10k1) e para os dispositivos externos e aplicações de sintetização.\nEsta infraestrutura não produz som, uma vez que os eventos Midi são geridos pelos programas ou dispositivos das portas Alsa. Por exemplo, os eventos Midi enviados para os dispositivos sintetizadores serão reproduzidos diretamente.\nInfraestrutura desenvolvida por Giacomo Lozito."
-
-#: src/amidi-plug/backend-fluidsynth/b-fluidsynth.c:40
+msgstr ""
+"Esta infraestrutura envia os eventos Midi para as portas do grupo de "
+"utilizadores Alsa. A interface Alsa é versátil e providencia as portas para "
+"os sintetizadores das placas de som internas (ex.: emu10k1) e para os "
+"dispositivos externos e aplicações de sintetização.\n"
+"Esta infraestrutura não produz som, uma vez que os eventos Midi são geridos "
+"pelos programas ou dispositivos das portas Alsa. Por exemplo, os eventos "
+"Midi enviados para os dispositivos sintetizadores serão reproduzidos "
+"diretamente.\n"
+"Infraestrutura desenvolvida por Giacomo Lozito."
+
+#: src/amidi-plug/backend-fluidsynth/b-fluidsynth.c:45
msgid "FluidSynth Backend "
msgstr "Infraestrutura FluidSynth"
-#: src/amidi-plug/backend-fluidsynth/b-fluidsynth.c:42
+#: src/amidi-plug/backend-fluidsynth/b-fluidsynth.c:48
msgid ""
-"This backend produces audio by sending MIDI events to FluidSynth, a real-time software synthesizer based on the SoundFont2 specification (www.fluidsynth.org).\n"
-"Produced audio can be manipulated via player effect plugins and is processed by chosen output plugin.\n"
+"This backend produces audio by sending MIDI events to FluidSynth, a real-"
+"time software synthesizer based on the SoundFont2 specification (www."
+"fluidsynth.org).\n"
+"Produced audio can be manipulated via player effect plugins and is processed "
+"by chosen output plugin.\n"
"Backend written by Giacomo Lozito."
-msgstr "Esta infraestrutura produz os sons, enviando os eventos Midi para o FluidSynth, um sintetizador baseado nas especificações SoundFont2 (www.fluidsynth.org).\nOs sons produzidos podem ser manipulados através dos suplementos e são processados pelo sistema de som escolhido pelo utilizador.\nInfraestrutura desenvolvida por Giacomo Lozito."
-
-#: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:322
+msgstr ""
+"Esta infraestrutura produz os sons, enviando os eventos Midi para o "
+"FluidSynth, um sintetizador baseado nas especificações SoundFont2 (www."
+"fluidsynth.org).\n"
+"Os sons produzidos podem ser manipulados através dos suplementos e são "
+"processados pelo sistema de som escolhido pelo utilizador.\n"
+"Infraestrutura desenvolvida por Giacomo Lozito."
+
+#: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:353
msgid "Port"
msgstr "Porta"
-#: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:324
+#: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:355
msgid "Client name"
msgstr "Nome do cliente"
-#: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:326
+#: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:357
msgid "Port name"
msgstr "Nome da porta"
-#: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:340
+#: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:371
msgid "ALSA output ports"
msgstr "Portas Alsa"
-#: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:395
+#: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:432
msgid "Soundcard: "
msgstr "Placa de som: "
-#: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:397
+#: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:434
msgid "Mixer control: "
msgstr "Controlo do misturador: "
-#: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:407
+#: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:444
msgid "Mixer settings"
msgstr "Definições do misturador"
-#: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:434
+#: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:472
msgid ""
"<span size=\"smaller\">ALSA\n"
"backend</span>"
-msgstr "<span size=\"smaller\">Infraestrutura\nAlsa</span>"
+msgstr ""
+"<span size=\"smaller\">Infraestrutura\n"
+"Alsa</span>"
-#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:57
+#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:63
msgid "AMIDI-Plug - backend information"
msgstr "Informações da infraestrutura Amidi"
-#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:207
+#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:221
msgid "Backend selection"
msgstr "Seleção de infraestrutura"
-#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:247
+#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:261
msgid "Playback settings"
msgstr "Definições de reprodução"
-#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:252
+#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:266
msgid "Transpose: "
msgstr "Transposição: "
-#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:261
+#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:275
msgid "Drum shift: "
msgstr "Drum shift: "
-#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:279
+#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:293
msgid "Advanced settings"
msgstr "Definições avançadas"
-#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:283
+#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:297
msgid "pre-calculate length of MIDI files in playlist"
msgstr "calcular duração dos ficheiros midi na lista de reprodução"
-#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:288
+#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:304
msgid "extract comments from MIDI file (if available)"
msgstr "extrair comentários dos ficheiros midi (se existentes)"
-#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:293
+#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:311
msgid "extract lyrics from MIDI file (if available)"
msgstr "extrair letra das músicas dos ficheiros midi (se existente)"
-#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:323
+#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:344
msgid ""
"<span size=\"smaller\">AMIDI\n"
"Plug</span>"
-msgstr "<span size=\"smaller\">Suplemento\nAmidi</span>"
+msgstr ""
+"<span size=\"smaller\">Suplemento\n"
+"Amidi</span>"
-#: src/amidi-plug/i_configure.c:64
+#: src/amidi-plug/i_configure.c:59
msgid "AMIDI-Plug - select file"
msgstr "Amidi - selecione o ficheiro"
-#: src/amidi-plug/i_configure.c:110
+#: src/amidi-plug/i_configure.c:104
msgid "AMIDI-Plug Settings"
msgstr "Definições Amidi"
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:55
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:63
msgid "AMIDI-Plug - select SoundFont file"
msgstr "Amidi - selecione o ficheiro SoundFont"
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:290
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:321
msgid "SoundFont settings"
msgstr "Definições SoundFont"
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:322
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:359
msgid "Filename"
msgstr "Nome do ficheiro"
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:326
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:363
msgid "Size (bytes)"
msgstr "Tamanho (bytes)"
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:375
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:412
msgid "Load SF on player start"
msgstr "Carregar SF ao iniciar o reprodutor"
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:379
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:416
msgid "Load SF on first MIDI file play"
msgstr "Carregar SF ao reproduzir o ficheiro midi"
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:392
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:431
msgid "Synthesizer settings"
msgstr "Definições do sintetizador"
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:401
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:440
msgid "gain"
msgstr "ganho"
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:407
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:435
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:463
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:494
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:446
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:476
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:506
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:540
msgid "use default"
msgstr "utilizar predefinições"
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:410
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:438
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:449
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:479
msgid "value:"
msgstr "valor:"
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:429
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:470
msgid "polyphony"
msgstr "polifonia"
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:457
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:500
msgid "reverb"
msgstr "reverb"
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:466
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:497
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:509
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:543
msgid "yes"
msgstr "sim"
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:468
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:499
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:511
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:545
msgid "no"
msgstr "não"
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:488
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:534
msgid "chorus"
msgstr "coro"
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:519
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:568
msgid "sample rate"
msgstr "frequência"
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:525
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:574
msgid "22050 Hz "
msgstr "22050 Hz "
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:528
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:577
msgid "44100 Hz "
msgstr "44100 Hz "
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:531
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:580
msgid "96000 Hz "
msgstr "96000 Hz "
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:534
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:583
msgid "custom "
msgstr "personalizada"
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:543
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:592
msgid "Hz "
msgstr "Hz "
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:607
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:662
msgid ""
"<span size=\"smaller\">FluidSynth\n"
"backend</span>"
-msgstr "<span size=\"smaller\">Infraestrutura\nFluidSynth</span>"
+msgstr ""
+"<span size=\"smaller\">Infraestrutura\n"
+"FluidSynth</span>"
-#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:167
+#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:175
msgid "Name:"
msgstr "Nome:"
-#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:191
+#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:200
msgid "<span size=\"smaller\"> MIDI Info </span>"
msgstr "<span size=\"smaller\">Informações Midi</span>"
-#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:205
+#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:214
msgid "Format:"
msgstr "Formato:"
-#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:208
+#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:217
msgid "Length (msec):"
msgstr "Duração (mseg):"
-#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:211
+#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:220
msgid "No. of Tracks:"
msgstr "N.º de faixas:"
-#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:216
+#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:226
msgid "variable"
msgstr "variável"
-#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:217
+#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:228
msgid "BPM:"
msgstr "BPM:"
-#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:223
+#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:236
msgid "BPM (wavg):"
msgstr "BPM (wavg):"
-#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:226
+#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:239
msgid "Time Div:"
msgstr "Div. de tempo:"
-#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:237
+#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:250
msgid "<span size=\"smaller\"> MIDI Comments and Lyrics </span>"
msgstr "<span size=\"smaller\">Comentários e letras das faixas midi</span>"
-#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:288
+#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:301
msgid "* no comments available in this MIDI file *"
msgstr "* sem comentários para este ficheiro midi *"
-#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:301
+#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:314
msgid "* no lyrics available in this MIDI file *"
msgstr "* sem letra da música para este ficheiro midi *"
-#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:349
+#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:367
msgid " (invalid UTF-8)"
msgstr " (UTF-8 inválido)"
-#: src/amidi-plug/i_utils.c:36
+#: src/amidi-plug/i_utils.c:39
msgid "About AMIDI-Plug"
msgstr "Sobre o AMIDI-Plug"
-#: src/amidi-plug/i_utils.c:50
-msgid "AMIDI-Plug "
-msgstr "AMIDI-Plug "
+#: src/amidi-plug/i_utils.c:53
+msgid "AMIDI-Plug"
+msgstr "AMIDI-Plug"
-#: src/amidi-plug/i_utils.c:51
+#: src/amidi-plug/i_utils.c:54
msgid ""
"\n"
"modular MIDI music player\n"
@@ -608,7 +685,26 @@ msgid ""
"\n"
"Tony Vroon\n"
"for the good help with alpha testing"
-msgstr "\nReprodutor de faixas MIDI\nhttp://www.develia.org/projects.php?p=amidiplug\n\nDesenvolvido por Giacomo Lozito\n<james@develia.org>\n\nUm especial obrigado a...\n\nClemens Ladisch e Jaroslav Kysela\npelas aplicações aplaymidi e amixer e\nà documentação alsa-lib que me ajudou a\ndescobrir as especificações da API ALSA.\n\nAlfredo Spadafina\npelo logótipo do teclado midi.\n\nTony Vroon\npor me ajudar nos testes."
+msgstr ""
+"\n"
+"Reprodutor de faixas MIDI\n"
+"http://www.develia.org/projects.php?p=amidiplug\n"
+"\n"
+"Desenvolvido por Giacomo Lozito\n"
+"<james@develia.org>\n"
+"\n"
+"Um especial obrigado a...\n"
+"\n"
+"Clemens Ladisch e Jaroslav Kysela\n"
+"pelas aplicações aplaymidi e amixer e\n"
+"à documentação alsa-lib que me ajudou a\n"
+"descobrir as especificações da API ALSA.\n"
+"\n"
+"Alfredo Spadafina\n"
+"pelo logótipo do teclado midi.\n"
+"\n"
+"Tony Vroon\n"
+"por me ajudar nos testes."
#: src/aosd/aosd.c:29
msgid "Audacious OSD "
@@ -651,7 +747,9 @@ msgid ""
"Triggers OSD when, during playback, the song title changes but the filename "
"is the same. This is mostly useful to display title changes in internet "
"streams."
-msgstr "Ativar OSD se, durante a reprodução, o título da faixa for alterado mas o nome do ficheiro permanecer igual. Útil nas reproduções de emissões web."
+msgstr ""
+"Ativar OSD se, durante a reprodução, o título da faixa for alterado mas o "
+"nome do ficheiro permanecer igual. Útil nas reproduções de emissões web."
#: src/aosd/aosd_trigger.c:86
msgid "Pause On"
@@ -783,8 +881,12 @@ msgstr "Detetado um gestor de composição."
#: src/aosd/aosd_ui.c:791
msgid ""
"Composite manager not detected;\n"
-"unless you know that you have one running, please activate a composite manager otherwise the OSD won't work properly"
-msgstr "O gestor de composição não foi detetado.\nA menos que tenha a certeza que o gestor está ativo, tem que ativar um gestor de composição para mostrar o OSD."
+"unless you know that you have one running, please activate a composite "
+"manager otherwise the OSD won't work properly"
+msgstr ""
+"O gestor de composição não foi detetado.\n"
+"A menos que tenha a certeza que o gestor está ativo, tem que ativar um "
+"gestor de composição para mostrar o OSD."
#: src/aosd/aosd_ui.c:799
msgid "Composite manager not required for fake transparency"
@@ -847,47 +949,47 @@ msgstr "Ativador"
msgid "Misc"
msgstr "Diversos"
-#: src/asx/asx.c:97
+#: src/asx/asx.c:96
msgid "ASXv1/ASXv2 Playlists"
msgstr "Listas de reprodução ASXv1/ASXv2"
-#: src/audpl/audpl.c:224
+#: src/audpl/audpl.c:222
msgid "Audacious Playlists (audpl)"
msgstr "Listas de reprodução Audacious (audpl)"
-#: src/blur_scope/blur_scope.c:49
+#: src/blur_scope/blur_scope.c:47
msgid "<b>Color</b>"
msgstr "<b>Cor</b>"
-#: src/blur_scope/blur_scope.c:58
+#: src/blur_scope/blur_scope.c:56
msgid "Blur Scope"
msgstr "Blur Scope"
-#: src/bs2b/plugin.c:138
+#: src/bs2b/plugin.c:136
msgid "Bauer Stereophonic-to-Binaural Preferences"
msgstr "Definições Bauer Stereophonic-to-Binaural"
-#: src/bs2b/plugin.c:149
+#: src/bs2b/plugin.c:147
msgid "Feed level:"
msgstr "Nível:"
-#: src/bs2b/plugin.c:163
+#: src/bs2b/plugin.c:161
msgid "Cut frequency:"
msgstr "Frequência de corte:"
-#: src/bs2b/plugin.c:177
+#: src/bs2b/plugin.c:175
msgid "Presets:"
msgstr "Pré-ajuste:"
-#: src/bs2b/plugin.c:199
+#: src/bs2b/plugin.c:197
msgid "Bauer Stereophonic-to-Binaural (BS2B)"
msgstr "Bauer Stereophonic-to-Binaural (BS2B)"
-#: src/cairo-spectrum/cairo-spectrum.c:296
+#: src/cairo-spectrum/cairo-spectrum.c:297
msgid "Spectrum Analyzer"
msgstr "Analisador de espetro"
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:111
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:103
msgid ""
"Copyright (C) 2007-2012 Calin Crisan <ccrisan@gmail.com> and others.\n"
"\n"
@@ -897,233 +999,247 @@ msgid ""
"Also thank you to Tony Vroon for mentoring and guiding me.\n"
"\n"
"This was a Google Summer of Code 2007 project."
-msgstr "Direitos de autor (C) 2007-2012 Calin Crisan <ccrisan@gmail.com> e outros.\n\nOs meus agradecimentos aos programadores da libcdio <http://www.gnu.org/software/libcdio/>\ne da libcddb <http://libcddb.sourceforge.net/>.\n\nAgradeço também a Tony Vroon pelo apoio concedido.\n\nEste foi um projeto do Google Summer of Code 2007."
+msgstr ""
+"Direitos de autor (C) 2007-2012 Calin Crisan <ccrisan@gmail.com> e outros.\n"
+"\n"
+"Os meus agradecimentos aos programadores da libcdio <http://www.gnu.org/"
+"software/libcdio/>\n"
+"e da libcddb <http://libcddb.sourceforge.net/>.\n"
+"\n"
+"Agradeço também a Tony Vroon pelo apoio concedido.\n"
+"\n"
+"Este foi um projeto do Google Summer of Code 2007."
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:129
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:121
msgid "<b>Device</b>"
msgstr "<b>Dispositivo</b>"
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:130
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:122
msgid "Read speed:"
msgstr "Velocidade de leitura:"
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:133
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:125
msgid "Override device:"
msgstr "Sobrepor dispositivo:"
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:135
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:127
msgid "<b>Metadata</b>"
msgstr "<b>Detalhes</b>"
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:136
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:128
msgid "Use CD-Text"
msgstr "Utilizar CD-Text"
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:138
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:130
msgid "Use CDDB"
msgstr "Utilizar CDDB"
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:140
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:132
msgid "Use HTTP instead of CDDBP"
msgstr "Utilizar HTTP em vez de CDDBP"
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:142
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:134
msgid "Server:"
msgstr "Servidor:"
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:144
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:136
msgid "Path:"
msgstr "Caminho:"
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:146
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:138
msgid "Port:"
msgstr "Porta:"
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:156
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:148
msgid "Audio CD Plugin"
msgstr "Suplemento Áudio CD"
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:257
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:249
msgid "Failed to initialize cdio subsystem."
msgstr "Ocorreu um erro ao iniciar o sistema cdio."
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:314
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:306
#, c-format
msgid "Invalid URI %s."
msgstr "URI %s inválido."
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:316
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:308
#, c-format
msgid "Track %d not found."
msgstr "Faixa %d não encontrada."
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:318
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:310
#, c-format
msgid "Track %d is a data track."
msgstr "A faixa %d é uma faixa de dados."
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:320
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:312
msgid "Failed to open audio output."
msgstr "Ocorreu um erro ao abrir o sistema de som."
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:403
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:395
msgid "Error reading audio CD."
msgstr "Ocorreu um erro ao ler o CD."
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:513
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:505
msgid "Audio CD"
msgstr "CD áudio"
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:543 src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:552
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:535 src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:544
#, c-format
msgid "Failed to open CD device %s."
msgstr "Ocorreu um erro ao abrir o dispositivo %s."
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:555
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:547
msgid "No audio capable CD drive found."
msgstr "Não foi encontrada uma unidade de CD."
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:582
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:574
msgid "Failed to finish initializing opened CD drive."
msgstr "Ocorreu um erro ao iniciar a unidade de CD."
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:595
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:587
msgid "Failed to retrieve first/last track number."
msgstr "Ocorreu um erro ao obter o número da primeira/última faixa."
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:620
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:612
#, c-format
msgid "Cannot read start/end LSN for track %d."
msgstr "Não foi possível ler inicio/fim LSN da faixa %d."
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:710
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:702
msgid "Failed to create the cddb connection."
msgstr "Ocorreu um erro ao criar a ligação à cddb."
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:785
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:777
msgid "Failed to query the CDDB server"
msgstr "Ocorreu um erro ao consultar o servidor cddb."
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:787
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:779
#, c-format
msgid "Failed to query the CDDB server: %s"
msgstr "Ocorreu um erro ao consultar o servidor cddb: %s"
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:811
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:803
#, c-format
msgid "Failed to read the cddb info: %s"
msgstr "Ocorreu um erro ao ler as informações cddb: %s"
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:884
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:876
msgid "Drive is empty."
msgstr "Unidade vazia."
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:886
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:878
msgid "Unsupported disk type."
msgstr "Tipo de disco não suportado."
-#: src/cd-menu-items/cd-menu-items.c:32
+#: src/cd-menu-items/cd-menu-items.c:30
msgid "Play CD"
msgstr "Reproduzir CD"
-#: src/cd-menu-items/cd-menu-items.c:32
+#: src/cd-menu-items/cd-menu-items.c:30
msgid "Add CD"
msgstr "Adicionar CD"
-#: src/cd-menu-items/cd-menu-items.c:59
+#: src/cd-menu-items/cd-menu-items.c:57
msgid "Audio CD Menu Items"
msgstr "Itens de menu do Áudio CD"
-#: src/compressor/plugin.c:37
+#: src/compressor/plugin.c:35
msgid "<b>Compression</b>"
msgstr "<b>Compressão</b>"
-#: src/compressor/plugin.c:38
+#: src/compressor/plugin.c:36
msgid "Center volume:"
msgstr "Centrar volume:"
-#: src/compressor/plugin.c:41
+#: src/compressor/plugin.c:39
msgid "Dynamic range:"
msgstr "Intervalo dinâmico:"
-#: src/compressor/plugin.c:55
+#: src/compressor/plugin.c:53
msgid ""
"Dynamic Range Compression Plugin for Audacious\n"
"Copyright 2010-2012 John Lindgren"
-msgstr "Suplemento Dynamic Range Compression\nDIreitos de autor 2010-2012 John Lindgren."
+msgstr ""
+"Suplemento Dynamic Range Compression\n"
+"DIreitos de autor 2010-2012 John Lindgren."
-#: src/compressor/plugin.c:60
+#: src/compressor/plugin.c:58
msgid "Dynamic Range Compressor"
msgstr "Compressor de intervalo dinâmico"
-#: src/console/configure.c:135 src/console/plugin.c:43
+#: src/console/configure.c:134 src/console/plugin.c:42
msgid "Game Console Music Decoder"
msgstr "Descodificador Game Console Music"
-#: src/console/configure.c:152
+#: src/console/configure.c:151
msgid "General"
msgstr "Geral"
-#: src/console/configure.c:154 src/skins/ui_manager.c:176
+#: src/console/configure.c:153 src/skins/ui_manager.c:175
msgid "Playback"
msgstr "Reprodução"
-#: src/console/configure.c:169
+#: src/console/configure.c:168
msgid "Bass:"
msgstr "Graves:"
-#: src/console/configure.c:173 src/console/configure.c:184
-#: src/console/configure.c:205
+#: src/console/configure.c:172 src/console/configure.c:183
+#: src/console/configure.c:204
msgid "secs"
msgstr "segundos"
-#: src/console/configure.c:180
+#: src/console/configure.c:179
msgid "Treble:"
msgstr "Agudos:"
-#: src/console/configure.c:201
+#: src/console/configure.c:200
msgid "Default song length:"
msgstr "Duração pré-definida da faixa:"
-#: src/console/configure.c:207
+#: src/console/configure.c:206
msgid "Resampling"
msgstr "Remistura"
-#: src/console/configure.c:213
+#: src/console/configure.c:212
msgid "Enable audio resampling"
msgstr "Ativar remistura áudio"
-#: src/console/configure.c:228
+#: src/console/configure.c:227
msgid "Resampling rate:"
msgstr "Frequência:"
-#: src/console/configure.c:232 src/resample/resample.c:180
-#: src/resample/resample.c:186 src/resample/resample.c:189
-#: src/resample/resample.c:192 src/resample/resample.c:195
-#: src/resample/resample.c:198 src/resample/resample.c:201
-#: src/resample/resample.c:204
+#: src/console/configure.c:231 src/modplug/plugin_main.c:98
+#: src/resample/resample.c:178 src/resample/resample.c:184
+#: src/resample/resample.c:187 src/resample/resample.c:190
+#: src/resample/resample.c:193 src/resample/resample.c:196
+#: src/resample/resample.c:199 src/resample/resample.c:202
+#: src/sox-resampler/sox-resampler.c:153
msgid "Hz"
msgstr "Hz"
-#: src/console/configure.c:243
+#: src/console/configure.c:242
msgid "SPC"
msgstr "SPC"
-#: src/console/configure.c:244
+#: src/console/configure.c:243
msgid "Ignore length from SPC tags"
msgstr "Ignorar duração das \"tags\" SPC"
-#: src/console/configure.c:245
+#: src/console/configure.c:244
msgid "Increase reverb"
msgstr "Aumentar \"reverb\""
-#: src/console/configure.c:270
+#: src/console/configure.c:269
msgid ""
-"The default song length, expressed in seconds, is used for songs that do not"
-" provide length information (i.e. looping tracks)."
-msgstr "A duração pré-definida da faixa, expressa em segundos, é utilizada pelas faixas que não possuem as informações de duração (exemplo: faixas cíclicas)."
+"The default song length, expressed in seconds, is used for songs that do not "
+"provide length information (i.e. looping tracks)."
+msgstr ""
+"A duração pré-definida da faixa, expressa em segundos, é utilizada pelas "
+"faixas que não possuem as informações de duração (exemplo: faixas cíclicas)."
-#: src/console/plugin.c:28
+#: src/console/plugin.c:27
msgid ""
"Console music decoder engine based on Game_Music_Emu 0.5.2\n"
"Supported formats: AY, GBS, GYM, HES, KSS, NSF, NSFE, SAP, SPC, VGM, VGZ\n"
@@ -1131,88 +1247,107 @@ msgid ""
"Audacious plugin by:\n"
"William Pitcock <nenolod@dereferenced.org>\n"
"Shay Green <gblargg@gmail.com>"
-msgstr "Suplemento Console music decoder baseado no Game_Music_Emu 0.5.2\nFormatos suportados: AY, GBS, GYM, HES, KSS, NSF, NSFE, SAP, SPC, VGM, VGZ\n\nAdaptação para o Audacious por:\nWilliam Pitcock <nenolod@dereferenced.org>\nShay Green <gblargg@gmail.com>"
+msgstr ""
+"Suplemento Console music decoder baseado no Game_Music_Emu 0.5.2\n"
+"Formatos suportados: AY, GBS, GYM, HES, KSS, NSF, NSFE, SAP, SPC, VGM, VGZ\n"
+"\n"
+"Adaptação para o Audacious por:\n"
+"William Pitcock <nenolod@dereferenced.org>\n"
+"Shay Green <gblargg@gmail.com>"
-#: src/crossfade/crossfade.c:83
+#: src/crossfade/crossfade.c:81
msgid ""
"Crossfading failed because the songs had a different number of channels. "
"You can use the Channel Mixer to convert the songs to the same number of "
"channels."
-msgstr "A sobreposição falhou porque existem faixas com um número de canais diferente. Pode utilizar o gestor de canais para converter o número de canais das faixas."
+msgstr ""
+"A sobreposição falhou porque existem faixas com um número de canais "
+"diferente. Pode utilizar o gestor de canais para converter o número de "
+"canais das faixas."
-#: src/crossfade/crossfade.c:90
+#: src/crossfade/crossfade.c:88
msgid ""
"Crossfading failed because the songs had different sample rates. You can "
"use the Sample Rate Converter to convert the songs to the same sample rate."
-msgstr "A sobreposição falhou porque existem faixas com frequências diferentes. Pode utilizar o Conversor de frequências para converter a frequência das faixas."
+msgstr ""
+"A sobreposição falhou porque existem faixas com frequências diferentes. Pode "
+"utilizar o Conversor de frequências para converter a frequência das faixas."
-#: src/crossfade/crossfade.c:256
+#: src/crossfade/crossfade.c:254
msgid ""
"Crossfade Plugin for Audacious\n"
"Copyright 2010-2012 John Lindgren"
-msgstr "Suplemento Crossfade\nDireitos de autor 2010-2012 John Lindgren"
+msgstr ""
+"Suplemento Crossfade\n"
+"Direitos de autor 2010-2012 John Lindgren"
-#: src/crossfade/crossfade.c:260
+#: src/crossfade/crossfade.c:258
msgid "<b>Crossfade</b>"
msgstr "<b>Sobreposição</b>"
-#: src/crossfade/crossfade.c:261
+#: src/crossfade/crossfade.c:259
msgid "Overlap:"
msgstr "Sobreposição:"
-#: src/crossfade/crossfade.c:271
+#: src/crossfade/crossfade.c:269
msgid "Crossfade"
msgstr "Sobreposição"
-#: src/crystalizer/crystalizer.c:42
+#: src/crystalizer/crystalizer.c:40
msgid "<b>Crystalizer</b>"
msgstr "<b>Cristalizador</b>"
-#: src/crystalizer/crystalizer.c:43 src/stereo_plugin/stereo.c:28
+#: src/crystalizer/crystalizer.c:41 src/stereo_plugin/stereo.c:26
msgid "Intensity:"
msgstr "Intensidade:"
-#: src/crystalizer/crystalizer.c:53
+#: src/crystalizer/crystalizer.c:51
msgid "Crystalizer"
msgstr "Cristalizador"
-#: src/cue/cue.c:160
+#: src/cue/cue.c:158
msgid "Cue Sheet Plugin"
msgstr "Suplemento Cue"
-#: src/echo_plugin/echo.c:26
+#: src/echo_plugin/echo.c:24
msgid "<b>Echo</b>"
msgstr "<b>Eco</b>"
-#: src/echo_plugin/echo.c:27
+#: src/echo_plugin/echo.c:25 src/modplug/plugin_main.c:90
+#: src/modplug/plugin_main.c:104
msgid "Delay:"
msgstr "Atraso:"
-#: src/echo_plugin/echo.c:29
+#: src/echo_plugin/echo.c:27 src/modplug/plugin_main.c:91
+#: src/modplug/plugin_main.c:105
msgid "ms"
msgstr "ms"
-#: src/echo_plugin/echo.c:30
+#: src/echo_plugin/echo.c:28
msgid "Feedback:"
msgstr "Retorno:"
-#: src/echo_plugin/echo.c:33
+#: src/echo_plugin/echo.c:31 src/modplug/plugin_main.c:109
msgid "Volume:"
msgstr "Volume:"
-#: src/echo_plugin/echo.c:116
+#: src/echo_plugin/echo.c:114
msgid ""
"Echo Plugin\n"
"By Johan Levin, 1999\n"
"\n"
"Surround echo by Carl van Schaik, 1999"
-msgstr "Suplemento Echo\nPo Johan Levin, 1999\n\nSurround echo por Carl van Schaik, 1999"
+msgstr ""
+"Suplemento Echo\n"
+"Po Johan Levin, 1999\n"
+"\n"
+"Surround echo por Carl van Schaik, 1999"
-#: src/echo_plugin/echo.c:122
+#: src/echo_plugin/echo.c:120
msgid "Echo"
msgstr "Eco"
-#: src/ffaudio/ffaudio-core.c:633
+#: src/ffaudio/ffaudio-core.c:656
msgid ""
"Multi-format audio decoding plugin for Audacious using\n"
"FFmpeg multimedia framework (http://www.ffmpeg.org/)\n"
@@ -1220,9 +1355,15 @@ msgid ""
"Audacious plugin by:\n"
"William Pitcock <nenolod@nenolod.net>\n"
"Matti Hämäläinen <ccr@tnsp.org>"
-msgstr "Suplemento de descodificação através da infraestrutura\nFFmpeg (http://www.ffmpeg.org/)\n\nAdaptação ao Audacious por:\nWilliam Pitcock <nenolod@nenolod.net>\nMatti Hämäläinen <ccr@tnsp.org>"
+msgstr ""
+"Suplemento de descodificação através da infraestrutura\n"
+"FFmpeg (http://www.ffmpeg.org/)\n"
+"\n"
+"Adaptação ao Audacious por:\n"
+"William Pitcock <nenolod@nenolod.net>\n"
+"Matti Hämäläinen <ccr@tnsp.org>"
-#: src/ffaudio/ffaudio-core.c:680
+#: src/ffaudio/ffaudio-core.c:703
msgid "FFmpeg Plugin"
msgstr "Suplemento FFmpeg"
@@ -1290,7 +1431,21 @@ msgid ""
"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301,\n"
"USA."
-msgstr "Este suplemento é um programa livre. Pode redistribui-lo e/ou modificá-lo nos termos da GNU General Public License, tal como publicada pela Free Software Foundation, tanto na versão 3 ou (por opção) qualquer versão mais recente.\n\nEste programa é disponibilizado com o intuito de ser útil mas NÃO POSSUI QUALQUER GARANTIA. Nem mesmo a garantia implícita de comercialização ou adequação a um propósito concreto. Consulte a GNU General Public License para mais detalhes.\n\nDeve ter recebido uma cópia da GNU General Public License junto com o programa. Se tal não aconteceu, escreva uma carta para Free Software\nFoundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301,\nUSA."
+msgstr ""
+"Este suplemento é um programa livre. Pode redistribui-lo e/ou modificá-lo "
+"nos termos da GNU General Public License, tal como publicada pela Free "
+"Software Foundation, tanto na versão 3 ou (por opção) qualquer versão mais "
+"recente.\n"
+"\n"
+"Este programa é disponibilizado com o intuito de ser útil mas NÃO POSSUI "
+"QUALQUER GARANTIA. Nem mesmo a garantia implícita de comercialização ou "
+"adequação a um propósito concreto. Consulte a GNU General Public License "
+"para mais detalhes.\n"
+"\n"
+"Deve ter recebido uma cópia da GNU General Public License junto com o "
+"programa. Se tal não aconteceu, escreva uma carta para Free Software\n"
+"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301,\n"
+"USA."
#: src/filewriter/filewriter.c:532
msgid "FileWriter Plugin"
@@ -1304,11 +1459,13 @@ msgstr "Automático"
msgid "Joint Stereo"
msgstr "Joint estéreo"
-#: src/filewriter/mp3.c:38 src/mpg123/mpg123.c:197
+#: src/filewriter/mp3.c:38 src/modplug/plugin_main.c:65
+#: src/mpg123/mpg123.c:211
msgid "Stereo"
msgstr "Estéreo"
-#: src/filewriter/mp3.c:38 src/mpg123/mpg123.c:197
+#: src/filewriter/mp3.c:38 src/modplug/plugin_main.c:63
+#: src/mpg123/mpg123.c:211
msgid "Mono"
msgstr "Mono"
@@ -1444,534 +1601,615 @@ msgstr "Definições do codificador Vorbis"
msgid "Quality level (0 - 10):"
msgstr "Qualidade (0 - 10):"
-#: src/flacng/metadata.c:357 src/wavpack/wavpack.c:282
+#: src/flacng/metadata.c:357 src/wavpack/wavpack.c:280
msgid "lossless"
msgstr "sem perda"
-#: src/flacng/plugin.c:270
+#: src/flacng/plugin.c:269
msgid ""
"Original code by\n"
"Ralf Ertzinger <ralf@skytale.net>\n"
"\n"
"http://www.skytale.net/projects/bmp-flac2/"
-msgstr "Código original de:\nRalf Ertzinger <ralf@skytale.net>\n\nhttp://www.skytale.net/projects/bmp-flac2/"
+msgstr ""
+"Código original de:\n"
+"Ralf Ertzinger <ralf@skytale.net>\n"
+"\n"
+"http://www.skytale.net/projects/bmp-flac2/"
-#: src/flacng/plugin.c:278
+#: src/flacng/plugin.c:277
msgid "FLAC Decoder"
msgstr "Descodificador FLAC"
-#: src/gio/gio.c:302
+#: src/gio/gio.c:300
msgid ""
"GIO Plugin for Audacious\n"
"Copyright 2009-2012 John Lindgren"
-msgstr "Suplemento GIO\nDireitos de autor 2009-2012 John Lindgren"
+msgstr ""
+"Suplemento GIO\n"
+"Direitos de autor 2009-2012 John Lindgren"
-#: src/gio/gio.c:324
+#: src/gio/gio.c:322
msgid "GIO Plugin"
msgstr "Suplemento GIO"
-#: src/gnomeshortcuts/gnomeshortcuts.c:44
+#: src/gl-spectrum/gl-spectrum.c:283
+msgid ""
+"OpenGL Spectrum Analyzer for Audacious\n"
+"Copyright 2013 Christophe Budé and John Lindgren\n"
+"\n"
+"Based on the XMMS plugin:\n"
+"Copyright 1998-2000 Peter Alm, Mikael Alm, Olle Hallnas, Thomas Nilsson, and "
+"4Front Technologies\n"
+"\n"
+"License: GPLv2+"
+msgstr ""
+"Analisador de espetro OpenGL para o Audacious\n"
+"Direitos de autor 2013 Christophe Budé e John Lindgren\n"
+"\n"
+"Baseado no suplemento XMMS:\n"
+"Direitos de autor 1998-2000 Peter Alm, Mikael Alm, Olle Hallnas, Thomas "
+"Nilsson e 4Front Technologies\n"
+"\n"
+"Licença: GPLv2+"
+
+#: src/gl-spectrum/gl-spectrum.c:292
+msgid "OpenGL Spectrum Analyzer"
+msgstr "Analisador de espetro OpenGL"
+
+#: src/gnomeshortcuts/gnomeshortcuts.c:41
msgid ""
"Gnome Shortcut Plugin\n"
"Lets you control the player with Gnome's shortcuts.\n"
"\n"
"Copyright (C) 2007-2008 Sascha Hlusiak <contact@saschahlusiak.de>"
-msgstr "Suplemento Gnome Shortcut\nPermite-lhe controlar o Audacious com as teclas de atalho Gnome.\n\nDireitos de autor (C) 2007-2008 Sascha Hlusiak <contact@saschahlusiak.de>"
+msgstr ""
+"Suplemento Gnome Shortcut\n"
+"Permite-lhe controlar o Audacious com as teclas de atalho Gnome.\n"
+"\n"
+"Direitos de autor (C) 2007-2008 Sascha Hlusiak <contact@saschahlusiak.de>"
-#: src/gnomeshortcuts/gnomeshortcuts.c:50
+#: src/gnomeshortcuts/gnomeshortcuts.c:47
msgid "Gnome Shortcuts"
msgstr "Atalhos Gnome"
-#: src/gtkui/columns.c:33
+#: src/gtkui/columns.c:32
msgid "Entry number"
msgstr "Número da entrada"
-#: src/gtkui/columns.c:33
+#: src/gtkui/columns.c:32
msgid "Title"
msgstr "Título"
-#: src/gtkui/columns.c:34
+#: src/gtkui/columns.c:33
msgid "Artist"
msgstr "Artista"
-#: src/gtkui/columns.c:34
+#: src/gtkui/columns.c:33
msgid "Year"
msgstr "Ano"
-#: src/gtkui/columns.c:34
+#: src/gtkui/columns.c:33
msgid "Album"
msgstr "Álbum"
-#: src/gtkui/columns.c:34
+#: src/gtkui/columns.c:33
msgid "Track"
msgstr "Faixa"
-#: src/gtkui/columns.c:34
+#: src/gtkui/columns.c:33
msgid "Genre"
msgstr "Género"
-#: src/gtkui/columns.c:35
+#: src/gtkui/columns.c:34
msgid "Queue position"
msgstr "Posição na fila"
-#: src/gtkui/columns.c:35
+#: src/gtkui/columns.c:34
msgid "Length"
msgstr "Duração"
-#: src/gtkui/columns.c:35
+#: src/gtkui/columns.c:34
msgid "File path"
msgstr "Caminho do ficheiro"
-#: src/gtkui/columns.c:35
+#: src/gtkui/columns.c:34
msgid "File name"
msgstr "Nome do ficheiro"
-#: src/gtkui/columns.c:36
+#: src/gtkui/columns.c:35
msgid "Custom title"
msgstr "Título personalizado"
-#: src/gtkui/columns.c:36
+#: src/gtkui/columns.c:35
msgid "Bitrate"
msgstr "Taxa de dados"
-#: src/gtkui/columns.c:275
+#: src/gtkui/columns.c:277
msgid "Choose Columns"
msgstr "Escolha as colunas"
-#: src/gtkui/columns.c:291
+#: src/gtkui/columns.c:293
msgid "Available:"
msgstr "Disponíveis:"
-#: src/gtkui/columns.c:325
+#: src/gtkui/columns.c:327
msgid "Chosen:"
msgstr "Escolhidas:"
-#: src/gtkui/layout.c:120
+#: src/gtkui/layout.c:119
msgid "Dock at Left"
msgstr "Doca à esquerda"
-#: src/gtkui/layout.c:120
+#: src/gtkui/layout.c:119
msgid "Dock at Right"
msgstr "Doca à direita"
-#: src/gtkui/layout.c:121
+#: src/gtkui/layout.c:120
msgid "Dock at Top"
msgstr "Doca em cima"
-#: src/gtkui/layout.c:121
+#: src/gtkui/layout.c:120
msgid "Dock at Bottom"
msgstr "Doca em baixo"
-#: src/gtkui/layout.c:121
+#: src/gtkui/layout.c:120
msgid "Undock"
msgstr "Desacoplar"
-#: src/gtkui/layout.c:121 src/ladspa/plugin.c:624
+#: src/gtkui/layout.c:120 src/ladspa/plugin.c:623
msgid "Disable"
msgstr "Desativar"
-#: src/gtkui/menus.c:159
+#: src/gtkui/menus.c:170
msgid "_Open Files ..."
msgstr "Abrir ficheir_os..."
-#: src/gtkui/menus.c:160
+#: src/gtkui/menus.c:171
msgid "Open _URL ..."
msgstr "Abrir _URL..."
-#: src/gtkui/menus.c:161
+#: src/gtkui/menus.c:172
msgid "_Add Files ..."
msgstr "_Adicionar ficheiros..."
-#: src/gtkui/menus.c:162
+#: src/gtkui/menus.c:173
msgid "Add U_RL ..."
msgstr "Adicionar U_RL..."
-#: src/gtkui/menus.c:164
+#: src/gtkui/menus.c:175
msgid "_Search Library"
msgstr "Proc_urar na coleção"
-#: src/gtkui/menus.c:166
+#: src/gtkui/menus.c:177
msgid "A_bout ..."
msgstr "So_bre..."
-#: src/gtkui/menus.c:167
+#: src/gtkui/menus.c:178
msgid "_Preferences ..."
msgstr "_Preferências..."
-#: src/gtkui/menus.c:168 src/skins/ui_manager.c:414
+#: src/gtkui/menus.c:179 src/skins/ui_manager.c:413
msgid "_Quit"
msgstr "_Sair"
-#: src/gtkui/menus.c:171 src/gtkui/menus.c:258
+#: src/gtkui/menus.c:182 src/gtkui/menus.c:296
msgid "_Play"
msgstr "Re_produzir"
-#: src/gtkui/menus.c:172
+#: src/gtkui/menus.c:183
msgid "Paus_e"
msgstr "Paus_a"
-#: src/gtkui/menus.c:173
+#: src/gtkui/menus.c:184
msgid "_Stop"
msgstr "Pa_rar"
-#: src/gtkui/menus.c:174
+#: src/gtkui/menus.c:185
msgid "Pre_vious"
msgstr "An_terior"
-#: src/gtkui/menus.c:175
+#: src/gtkui/menus.c:186
msgid "_Next"
msgstr "Segui_nte"
-#: src/gtkui/menus.c:177
+#: src/gtkui/menus.c:188
msgid "_Repeat"
msgstr "_Repetir"
-#: src/gtkui/menus.c:178
+#: src/gtkui/menus.c:189
msgid "S_huffle"
msgstr "Baral_har"
-#: src/gtkui/menus.c:179
+#: src/gtkui/menus.c:190
msgid "N_o Playlist Advance"
msgstr "Sem avanç_o na lista de reprodução"
-#: src/gtkui/menus.c:180
-msgid "Stop _After This Song"
-msgstr "Parar _após esta faixa"
+#: src/gtkui/menus.c:191
+msgid "Stop A_fter This Song"
+msgstr "Parar após esta fai_xa"
-#: src/gtkui/menus.c:182 src/gtkui/menus.c:246
+#: src/gtkui/menus.c:193 src/gtkui/menus.c:284
msgid "Song _Info ..."
msgstr "_Informações da faixa..."
-#: src/gtkui/menus.c:183
+#: src/gtkui/menus.c:194
msgid "Jump to _Time ..."
msgstr "Ir para posição _temporal..."
-#: src/gtkui/menus.c:184
+#: src/gtkui/menus.c:195
msgid "_Jump to Song ..."
msgstr "I_r para a faixa..."
-#: src/gtkui/menus.c:187
-msgid "By Track _Number"
-msgstr "Por _número de faixa"
+#: src/gtkui/menus.c:197
+msgid "Set Repeat Point _A"
+msgstr "Definir ponto de repetição _A"
-#: src/gtkui/menus.c:188
+#: src/gtkui/menus.c:198
+msgid "Set Repeat Point _B"
+msgstr "Definir ponto de repetição _B"
+
+#: src/gtkui/menus.c:199
+msgid "_Clear Repeat Points"
+msgstr "Remover pontos de rep_etição"
+
+#: src/gtkui/menus.c:202 src/gtkui/menus.c:208 src/gtkui/menus.c:221
msgid "By _Title"
msgstr "Por _título"
-#: src/gtkui/menus.c:189
+#: src/gtkui/menus.c:203
+msgid "By _Filename"
+msgstr "Por nome de _ficheiro"
+
+#: src/gtkui/menus.c:204
+msgid "By File _Path"
+msgstr "Por caminho do fic_heiro"
+
+#: src/gtkui/menus.c:207 src/gtkui/menus.c:220
+msgid "By Track _Number"
+msgstr "Por _número de faixa"
+
+#: src/gtkui/menus.c:209 src/gtkui/menus.c:222
msgid "By _Artist"
msgstr "Por _artista"
-#: src/gtkui/menus.c:190
-msgid "By A_lbum"
-msgstr "Por á_lbum"
+#: src/gtkui/menus.c:210 src/gtkui/menus.c:223
+msgid "By Al_bum"
+msgstr "Por ál_bum"
-#: src/gtkui/menus.c:191
+#: src/gtkui/menus.c:211 src/gtkui/menus.c:224
msgid "By Release _Date"
msgstr "Por _data de disponibilização"
-#: src/gtkui/menus.c:192
+#: src/gtkui/menus.c:212 src/gtkui/menus.c:225
+msgid "By _Length"
+msgstr "Por _duração"
+
+#: src/gtkui/menus.c:213 src/gtkui/menus.c:226
msgid "By _File Path"
msgstr "Por caminho do _ficheiro"
-#: src/gtkui/menus.c:193
+#: src/gtkui/menus.c:214 src/gtkui/menus.c:227
msgid "By _Custom Title"
msgstr "Por tít_ulo personalizado"
-#: src/gtkui/menus.c:195
+#: src/gtkui/menus.c:216 src/gtkui/menus.c:229
msgid "R_everse Order"
msgstr "Inv_erter ordem"
-#: src/gtkui/menus.c:196
+#: src/gtkui/menus.c:217 src/gtkui/menus.c:230
msgid "_Random Order"
msgstr "Aleató_rio"
-#: src/gtkui/menus.c:199
+#: src/gtkui/menus.c:233
msgid "_Play This Playlist"
msgstr "Re_produzir esta lista de reprodução"
-#: src/gtkui/menus.c:200 src/gtkui/menus.c:248
+#: src/gtkui/menus.c:234 src/gtkui/menus.c:286
msgid "_Refresh"
msgstr "_Atualizar"
-#: src/gtkui/menus.c:201
-msgid "Remove _Unavailable Files"
-msgstr "Remover ficheiros indisponívei_s"
-
-#: src/gtkui/menus.c:203
+#: src/gtkui/menus.c:236
msgid "_Sort"
msgstr "_Organização"
-#: src/gtkui/menus.c:205
+#: src/gtkui/menus.c:237
+msgid "Sort S_elected"
+msgstr "Ordenar s_eleção"
+
+#: src/gtkui/menus.c:238
+msgid "Remove _Duplicates"
+msgstr "Remover _duplicados"
+
+#: src/gtkui/menus.c:239
+msgid "Remove _Unavailable Files"
+msgstr "Remover ficheiros indisponívei_s"
+
+#: src/gtkui/menus.c:241
msgid "_New"
msgstr "_Nova"
-#: src/gtkui/menus.c:206
+#: src/gtkui/menus.c:242
msgid "Ren_ame ..."
msgstr "Mud_ar nome..."
-#: src/gtkui/menus.c:207 src/gtkui/menus.c:260
+#: src/gtkui/menus.c:243 src/gtkui/menus.c:298
msgid "_Close"
msgstr "Fe_char"
-#: src/gtkui/menus.c:209
+#: src/gtkui/menus.c:245
msgid "_Import ..."
msgstr "_Importar..."
-#: src/gtkui/menus.c:210
+#: src/gtkui/menus.c:246
msgid "_Export ..."
msgstr "_Exportar..."
-#: src/gtkui/menus.c:212
+#: src/gtkui/menus.c:248
msgid "Playlist _Manager ..."
msgstr "_Gestão da lista de reprodução..."
-#: src/gtkui/menus.c:213
+#: src/gtkui/menus.c:249
msgid "_Queue Manager ..."
msgstr "_Gestão da fila de reprodução"
-#: src/gtkui/menus.c:216
+#: src/gtkui/menus.c:252
msgid "Volume _Up"
msgstr "A_umentar volume"
-#: src/gtkui/menus.c:217
+#: src/gtkui/menus.c:253
msgid "Volume _Down"
msgstr "_Diminuir volume"
-#: src/gtkui/menus.c:219
+#: src/gtkui/menus.c:255
msgid "_Equalizer"
msgstr "_Equalizador"
-#: src/gtkui/menus.c:221
+#: src/gtkui/menus.c:257
msgid "E_ffects"
msgstr "E_feitos"
-#: src/gtkui/menus.c:224
+#: src/gtkui/menus.c:260
msgid "_Interface"
msgstr "_Interface"
-#: src/gtkui/menus.c:225
+#: src/gtkui/menus.c:261
msgid "_Visualizations"
msgstr "_Visualizações"
-#: src/gtkui/menus.c:227
+#: src/gtkui/menus.c:263
msgid "Show _Menu Bar"
msgstr "_Mostrar barra de menu"
-#: src/gtkui/menus.c:228
+#: src/gtkui/menus.c:264
msgid "Show I_nfo Bar"
msgstr "Mostrar barra de i_nformações"
-#: src/gtkui/menus.c:229
+#: src/gtkui/menus.c:265
msgid "Show Info Bar Vis_ualization"
msgstr "Mostrar visualização da barra de informações"
-#: src/gtkui/menus.c:230
+#: src/gtkui/menus.c:266
msgid "Show _Status Bar"
msgstr "Mo_strar barra de estado"
-#: src/gtkui/menus.c:232
+#: src/gtkui/menus.c:268
+msgid "Show _Remaining Time"
+msgstr "Mostrar tempo _restante"
+
+#: src/gtkui/menus.c:270
msgid "Show Close _Buttons"
msgstr "Mostrar _botão para fechar"
-#: src/gtkui/menus.c:233
+#: src/gtkui/menus.c:271
msgid "Show Column _Headers"
msgstr "Mostrar título _das colunas"
-#: src/gtkui/menus.c:234
+#: src/gtkui/menus.c:272
msgid "Choose _Columns ..."
msgstr "Escolher _colunas..."
-#: src/gtkui/menus.c:235
+#: src/gtkui/menus.c:273
msgid "Scrol_l on Song Change"
msgstr "Des_locar ao alterar faixa"
-#: src/gtkui/menus.c:238
+#: src/gtkui/menus.c:276
msgid "_File"
msgstr "_Ficheiro"
-#: src/gtkui/menus.c:239
+#: src/gtkui/menus.c:277
msgid "_Playback"
msgstr "Re_produção"
-#: src/gtkui/menus.c:240
+#: src/gtkui/menus.c:278
msgid "P_laylist"
msgstr "_Lista de reprodução"
-#: src/gtkui/menus.c:241 src/gtkui/menus.c:255
+#: src/gtkui/menus.c:279 src/gtkui/menus.c:293
msgid "_Services"
msgstr "_Serviços"
-#: src/gtkui/menus.c:242
+#: src/gtkui/menus.c:280
msgid "_Output"
msgstr "S_aída"
-#: src/gtkui/menus.c:243
+#: src/gtkui/menus.c:281
msgid "_View"
msgstr "_Ver"
-#: src/gtkui/menus.c:247
+#: src/gtkui/menus.c:285
msgid "_Queue/Unqueue"
msgstr "_Colocar/retirar da fila"
-#: src/gtkui/menus.c:250
+#: src/gtkui/menus.c:288
msgid "Cu_t"
msgstr "Cor_tar"
-#: src/gtkui/menus.c:251
+#: src/gtkui/menus.c:289
msgid "_Copy"
msgstr "_Copiar"
-#: src/gtkui/menus.c:252
+#: src/gtkui/menus.c:290
msgid "_Paste"
msgstr "Co_lar"
-#: src/gtkui/menus.c:253
+#: src/gtkui/menus.c:291
msgid "Select _All"
msgstr "Selecion_ar tudo"
-#: src/gtkui/menus.c:259
+#: src/gtkui/menus.c:297
msgid "_Rename ..."
msgstr "Muda_r nome..."
-#: src/gtkui/ui_gtk.c:100
+#: src/gtkui/ui_gtk.c:96
msgid "GTK Interface"
msgstr "Interface GTK"
-#: src/gtkui/ui_gtk.c:170 src/skins/ui_main.c:299
+#: src/gtkui/ui_gtk.c:198 src/skins/ui_main.c:306
#, c-format
msgid "%s - Audacious"
msgstr "%s - Audacious"
-#: src/gtkui/ui_gtk.c:176
+#: src/gtkui/ui_gtk.c:204
msgid "Buffering ..."
msgstr "A processar..."
-#: src/gtkui/ui_gtk.c:179 src/skins/ui_main.c:301 src/skins/ui_main.c:1496
+#: src/gtkui/ui_gtk.c:207 src/skins/ui_main.c:308 src/skins/ui_main.c:1451
msgid "Audacious"
msgstr "Audacious"
-#: src/gtkui/ui_gtk.c:230 src/lyricwiki/lyricwiki.c:190
-#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:200 src/lyricwiki/lyricwiki.c:216
-#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:226 src/lyricwiki/lyricwiki.c:245
-#: src/skins/plugin.c:179
+#: src/gtkui/ui_gtk.c:253 src/lyricwiki/lyricwiki.c:208
+#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:218 src/lyricwiki/lyricwiki.c:242
+#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:252 src/lyricwiki/lyricwiki.c:271
+#: src/skins/plugin.c:176
msgid "Error"
msgstr "Erro"
-#: src/gtkui/ui_statusbar.c:109
+#: src/gtkui/ui_statusbar.c:108
#, c-format
msgid "%d channel"
msgid_plural "%d channels"
msgstr[0] "%d canal"
msgstr[1] "%d canais"
-#: src/gtkui/ui_statusbar.c:124
+#: src/gtkui/ui_statusbar.c:123
#, c-format
msgid "%d kbps"
msgstr "%d kbps"
-#: src/hotkey/gui.c:72
-msgid "Previous Track"
+#: src/hotkey/gui.c:70
+msgid "Previous track"
msgstr "Faixa anterior"
-#: src/hotkey/gui.c:73 src/skins/ui_manager.c:178 src/skins/ui_manager.c:179
+#: src/hotkey/gui.c:71 src/notify/osd.c:68 src/skins/ui_manager.c:177
+#: src/skins/ui_manager.c:178
msgid "Play"
msgstr "Reproduzir"
-#: src/hotkey/gui.c:74
+#: src/hotkey/gui.c:72
msgid "Pause/Resume"
msgstr "Pausa/Retomar"
-#: src/hotkey/gui.c:75 src/skins/ui_manager.c:184 src/skins/ui_manager.c:185
+#: src/hotkey/gui.c:73 src/skins/ui_manager.c:183 src/skins/ui_manager.c:184
msgid "Stop"
msgstr "Parar"
-#: src/hotkey/gui.c:76
-msgid "Next Track"
+#: src/hotkey/gui.c:74
+msgid "Next track"
msgstr "Faixa seguinte"
-#: src/hotkey/gui.c:77
-msgid "Forward 5 Seconds"
+#: src/hotkey/gui.c:75
+msgid "Forward 5 seconds"
msgstr "Avançar 5 segundos"
-#: src/hotkey/gui.c:78
-msgid "Rewind 5 Seconds"
+#: src/hotkey/gui.c:76
+msgid "Rewind 5 seconds"
msgstr "Recuar 5 segundos"
-#: src/hotkey/gui.c:79
+#: src/hotkey/gui.c:77
msgid "Mute"
msgstr "Silenciar"
-#: src/hotkey/gui.c:80
-msgid "Volume Up"
+#: src/hotkey/gui.c:78
+msgid "Volume up"
msgstr "Aumentar volume"
+#: src/hotkey/gui.c:79
+msgid "Volume down"
+msgstr "Diminuir volume"
+
+#: src/hotkey/gui.c:80
+msgid "Jump to file"
+msgstr "Ir para ficheiro"
+
#: src/hotkey/gui.c:81
-msgid "Volume Down"
-msgstr "Reduzir volume"
+msgid "Toggle player window(s)"
+msgstr "Ativar/desativar janela(s) do reprodutor"
-#: src/hotkey/gui.c:82 src/skins/ui_manager.c:423 src/skins/ui_manager.c:424
-msgid "Jump to File"
-msgstr "Ir para o ficheiro"
+#: src/hotkey/gui.c:82
+msgid "Show On-Screen-Display"
+msgstr "Mostrar OSD"
#: src/hotkey/gui.c:83
-msgid "Toggle Player Window(s)"
-msgstr "Alternar janela(s) do reprodutor"
+msgid "Toggle repeat"
+msgstr "Ativar/desativar repetição"
#: src/hotkey/gui.c:84
-msgid "Show On-Screen-Display"
-msgstr "Mostrar OSD"
+msgid "Toggle shuffle"
+msgstr "Ativar/desativar desorganização"
#: src/hotkey/gui.c:85
-msgid "Toggle Repeat"
-msgstr "Alternar repetição"
+msgid "Toggle stop after current"
+msgstr "Ativar/desativar paragem após a faixa atual"
#: src/hotkey/gui.c:86
-msgid "Toggle Shuffle"
-msgstr "Alternar baralhação"
-
-#: src/hotkey/gui.c:87
-msgid "Raise Player Window(s)"
+msgid "Raise player window(s)"
msgstr "Mostrar janela(s) do reprodutor"
-#: src/hotkey/gui.c:97
+#: src/hotkey/gui.c:96
msgid "(none)"
msgstr "(nada)"
-#: src/hotkey/gui.c:234
+#: src/hotkey/gui.c:233
msgid ""
-"It is not recommended to bind the primary mouse buttons without modificators.\n"
+"It is not recommended to bind the primary mouse buttons without "
+"modificators.\n"
"\n"
"Do you want to continue?"
-msgstr "Não deve associar os botões principais do rato sem utilizar modificadores.\n\nContinuar?"
+msgstr ""
+"Não deve associar os botões principais do rato sem utilizar modificadores.\n"
+"\n"
+"Continuar?"
-#: src/hotkey/gui.c:236
+#: src/hotkey/gui.c:235
msgid "Binding mouse buttons"
msgstr "Associação dos botões do rato"
-#: src/hotkey/gui.c:386
+#: src/hotkey/gui.c:385
msgid "Global Hotkey Plugin Configuration"
msgstr "Definições das Teclas globais"
-#: src/hotkey/gui.c:402
+#: src/hotkey/gui.c:401
msgid ""
"Press a key combination inside a text field.\n"
"You can also bind mouse buttons."
-msgstr "Prima a combinação de teclas no campo de texto.\nTambém pode associar os botões do rato."
+msgstr ""
+"Prima a combinação de teclas no campo de texto.\n"
+"Também pode associar os botões do rato."
-#: src/hotkey/gui.c:407
+#: src/hotkey/gui.c:406
msgid "Hotkeys:"
msgstr "Teclas de atalho:"
-#: src/hotkey/gui.c:424
+#: src/hotkey/gui.c:423
msgid "<b>Action:</b>"
msgstr "<b>Ação:</b>"
-#: src/hotkey/gui.c:431
+#: src/hotkey/gui.c:430
msgid "<b>Key Binding:</b>"
msgstr "<b>Associação de teclas:</b>"
-#: src/hotkey/plugin.c:68
+#: src/hotkey/plugin.c:66
msgid ""
"Global Hotkey Plugin\n"
"Control the player with global key combinations or multimedia keys.\n"
@@ -1984,104 +2222,131 @@ msgid ""
" Bryn Davies <curious@ihug.com.au>,\n"
" Jonathan A. Davis <davis@jdhouse.org>,\n"
" Jeremy Tan <nsx@nsx.homeip.net>"
-msgstr "Suplemento Global Hotkey\nPermite-lhe controlar o Audacious com as teclas globais ou com as teclas multimédia.\n\nDireitos de autor (C) 2007-2008 Sascha Hlusiak <contact@saschahlusiak.de>\n\nOutros colaboradores:\nDireitos de autor (C) 2006-2007 Vladimir Paskov <vlado.paskov@gmail.com>\nDireitos de autor (C) 2000-2002 Ville Syrjälä <syrjala@sci.fi>\n Bryn Davies <curious@ihug.com.au>,\n Jonathan A. Davis <davis@jdhouse.org>,\n Jeremy Tan <nsx@nsx.homeip.net>"
+msgstr ""
+"Suplemento Global Hotkey\n"
+"Permite-lhe controlar o Audacious com as teclas globais ou com as teclas "
+"multimédia.\n"
+"\n"
+"Direitos de autor (C) 2007-2008 Sascha Hlusiak <contact@saschahlusiak.de>\n"
+"\n"
+"Outros colaboradores:\n"
+"Direitos de autor (C) 2006-2007 Vladimir Paskov <vlado.paskov@gmail.com>\n"
+"Direitos de autor (C) 2000-2002 Ville Syrjälä <syrjala@sci.fi>\n"
+" Bryn Davies <curious@ihug.com.au>,\n"
+" Jonathan A. Davis <davis@jdhouse.org>,\n"
+" Jeremy Tan <nsx@nsx.homeip.net>"
-#: src/hotkey/plugin.c:80
+#: src/hotkey/plugin.c:78
msgid "Global Hotkeys"
msgstr "Atalhos globais"
-#: src/jack/jack.c:411
+#: src/jack/jack.c:410
msgid ""
"Based on xmms-jack, by Chris Morgan:\n"
"http://xmms-jack.sourceforge.net/\n"
"\n"
"Ported to Audacious by Giacomo Lozito"
-msgstr "Baseado no suplemento xmms-jack, de Chris Morgan:\nhttp://xmms-jack.sourceforge.net/\n\nAdaptação ao Audacious por Giacomo Lozito"
+msgstr ""
+"Baseado no suplemento xmms-jack, de Chris Morgan:\n"
+"http://xmms-jack.sourceforge.net/\n"
+"\n"
+"Adaptação ao Audacious por Giacomo Lozito"
-#: src/jack/jack.c:417
+#: src/jack/jack.c:416
msgid "JACK Output"
msgstr "Sistema Jack"
-#: src/ladspa/plugin.c:494
+#: src/ladspa/plugin.c:493
#, c-format
msgid "%s Settings"
msgstr "Definições de %s"
-#: src/ladspa/plugin.c:562
+#: src/ladspa/plugin.c:561
msgid "LADSPA Host Settings"
msgstr "Definições LADSPA "
-#: src/ladspa/plugin.c:571
+#: src/ladspa/plugin.c:570
msgid "Module paths:"
msgstr "Caminhos do módulo:"
-#: src/ladspa/plugin.c:576
+#: src/ladspa/plugin.c:575
msgid ""
"<small>Separate multiple paths with a colon.\n"
"These paths are searched in addition to LADSPA_PATH.\n"
"After adding new paths, press Enter to scan for new plugins.</small>"
-msgstr "<small>Separe os caminhos com vírgulas.\nEstes caminhos serão adicionados ao LADSPA_PATH.\nApós a adição dos caminhos, prima Enter para procurar os novos suplementos.</small>"
+msgstr ""
+"<small>Separe os caminhos com vírgulas.\n"
+"Estes caminhos serão adicionados ao LADSPA_PATH.\n"
+"Após a adição dos caminhos, prima Enter para procurar os novos suplementos.</"
+"small>"
-#: src/ladspa/plugin.c:592
+#: src/ladspa/plugin.c:591
msgid "Available plugins:"
msgstr "Suplemento disponíveis:"
-#: src/ladspa/plugin.c:605
+#: src/ladspa/plugin.c:604 src/modplug/plugin_main.c:115
+#: src/modplug/plugin_main.c:119 src/modplug/plugin_main.c:123
+#: src/modplug/plugin_main.c:127
msgid "Enable"
msgstr "Ativar"
-#: src/ladspa/plugin.c:611
+#: src/ladspa/plugin.c:610
msgid "Enabled plugins:"
msgstr "Suplementos ativos:"
-#: src/ladspa/plugin.c:627
+#: src/ladspa/plugin.c:626
msgid "Settings"
msgstr "Definições"
-#: src/ladspa/plugin.c:646
+#: src/ladspa/plugin.c:645
msgid ""
"LADSPA Host for Audacious\n"
"Copyright 2011 John Lindgren"
-msgstr "Suplemento LADSPA Host\nDireitos de autor 2011 John Lindgren"
+msgstr ""
+"Suplemento LADSPA Host\n"
+"Direitos de autor 2011 John Lindgren"
-#: src/ladspa/plugin.c:651
+#: src/ladspa/plugin.c:650
msgid "LADSPA Host"
msgstr "LADSPA"
-#: src/lirc/lirc.c:77
+#: src/lirc/lirc.c:76
#, c-format
msgid "%s: could not init LIRC support\n"
msgstr "%s: suporte LIRC não iniciado.\n"
-#: src/lirc/lirc.c:84
+#: src/lirc/lirc.c:83
#, c-format
msgid ""
"%s: could not read LIRC config file\n"
"%s: please read the documentation of LIRC\n"
"%s: how to create a proper config file\n"
-msgstr "%s: não foi possível ler o ficheiro de configuração LIRC.\n%s: consulte a documentação do LIRC.\n%s: como criar um ficheiro de configuração válido.\n"
+msgstr ""
+"%s: não foi possível ler o ficheiro de configuração LIRC.\n"
+"%s: consulte a documentação do LIRC.\n"
+"%s: como criar um ficheiro de configuração válido.\n"
-#: src/lirc/lirc.c:115
+#: src/lirc/lirc.c:114
#, c-format
msgid "%s: trying to reconnect...\n"
msgstr "%s: a tentar nova ligação...\n"
-#: src/lirc/lirc.c:373
+#: src/lirc/lirc.c:354
#, c-format
msgid "%s: unknown command \"%s\"\n"
msgstr "%s: comando desconhecido \"%s\"\n"
-#: src/lirc/lirc.c:384
+#: src/lirc/lirc.c:365
#, c-format
msgid "%s: disconnected from LIRC\n"
msgstr "%s: desligado do servidor LIRC\n"
-#: src/lirc/lirc.c:390
+#: src/lirc/lirc.c:371
#, c-format
msgid "%s: will try reconnect every %d seconds...\n"
msgstr "%s: nova tentativa de ligação a cada %d segundos...\n"
-#: src/lirc/lirc.c:400
+#: src/lirc/lirc.c:381
msgid ""
"A simple plugin to control Audacious using the LIRC remote control daemon\n"
"\n"
@@ -2095,155 +2360,326 @@ msgid ""
"Andrew O. Shadoura <bugzilla@tut.by>\n"
"\n"
"For more information about LIRC, see http://lirc.org."
-msgstr "Um suplemento para controlar o Audacious através do serviço de controlo remoto LIRC.\n\nAdaptação ao Audacious por:\nTony Vroon <chainsaw@gentoo.org>\nJoonas Harjumäki <jharjuma@gmail.com>\n\nBaseado no suplemento XMMS LIRC de:\nCarl van Schaik <carl@leg.uct.ac.za>\nChristoph Bartelmus <xmms@bartelmus.de>\nAndrew O. Shadoura <bugzilla@tut.by>\n\nPara mais informações, consulte http://lirc.org."
+msgstr ""
+"Um suplemento para controlar o Audacious através do serviço de controlo "
+"remoto LIRC.\n"
+"\n"
+"Adaptação ao Audacious por:\n"
+"Tony Vroon <chainsaw@gentoo.org>\n"
+"Joonas Harjumäki <jharjuma@gmail.com>\n"
+"\n"
+"Baseado no suplemento XMMS LIRC de:\n"
+"Carl van Schaik <carl@leg.uct.ac.za>\n"
+"Christoph Bartelmus <xmms@bartelmus.de>\n"
+"Andrew O. Shadoura <bugzilla@tut.by>\n"
+"\n"
+"Para mais informações, consulte http://lirc.org."
-#: src/lirc/lirc.c:411
+#: src/lirc/lirc.c:392
msgid "<b>Connection</b>"
msgstr "<b>Ligação</b>"
-#: src/lirc/lirc.c:412
+#: src/lirc/lirc.c:393
msgid "Reconnect to LIRC server"
msgstr "Nova ligação ao servidor LIRC"
-#: src/lirc/lirc.c:414
+#: src/lirc/lirc.c:395
msgid "Wait before reconnecting:"
msgstr "Intervalo entre ligações:"
-#: src/lirc/lirc.c:424
+#: src/lirc/lirc.c:405
msgid "LIRC Plugin"
msgstr "Suplemento LIRC"
-#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:119
+#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:117
msgid "No lyrics available"
msgstr "A letra da faixa não está disponível."
-#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:189 src/lyricwiki/lyricwiki.c:215
+#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:207 src/lyricwiki/lyricwiki.c:241
#, c-format
msgid "Unable to fetch %s"
msgstr "Não foi possível obter %s."
-#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:199 src/lyricwiki/lyricwiki.c:225
+#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:217 src/lyricwiki/lyricwiki.c:251
#, c-format
msgid "Unable to parse %s"
msgstr "Não foi possível processar %s."
-#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:234
+#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:260
msgid "Looking for lyrics ..."
msgstr "A procurar letra da faixa..."
-#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:245
+#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:271
msgid "Missing song metadata"
msgstr "Detalhes em falta"
-#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:258
+#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:284
msgid "Connecting to lyrics.wikia.com ..."
msgstr "Ligação a lyrics.wikia.com..."
-#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:387
+#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:411
msgid "LyricWiki Plugin"
msgstr "Suplemento LyricWiki"
-#: src/m3u/m3u.c:123
+#: src/m3u/m3u.c:121
msgid "M3U Playlists"
msgstr "Listas de reprodução M3U"
-#: src/metronom/metronom.c:129
+#: src/metronom/metronom.c:127
#, c-format
msgid "Tact generator: %d bpm"
msgstr "Gerador Tact: %d bpm"
-#: src/metronom/metronom.c:131
+#: src/metronom/metronom.c:129
#, c-format
msgid "Tact generator: %d bpm %d/%d"
msgstr "Gerador Tact: %d bpm %d/%d"
-#: src/metronom/metronom.c:248
+#: src/metronom/metronom.c:246
msgid ""
"A Tact Generator by Martin Strauss <mys@faveve.uni-stuttgart.de>\n"
"\n"
"To use it, add a URL: tact://beats*num/den\n"
"e.g. tact://77 to play 77 beats per minute\n"
"or tact://60*3/4 to play 60 bpm in 3/4 tacts"
-msgstr "Um gerador Tact criado por Martin Strauss <mys@faveve.uni-stuttgart.de>\n\nPara o utilizar, adicione um URL no tipo: tact://beats*num/den\nexemplo: tact://77 para reproduzir 77 batidas por minuto\nou tact://60*3/4 para reproduzir 60 batidas por minuto em 3/4 tacts"
+msgstr ""
+"Um gerador Tact criado por Martin Strauss <mys@faveve.uni-stuttgart.de>\n"
+"\n"
+"Para o utilizar, adicione um URL no tipo: tact://beats*num/den\n"
+"exemplo: tact://77 para reproduzir 77 batidas por minuto\n"
+"ou tact://60*3/4 para reproduzir 60 batidas por minuto em 3/4 tacts"
-#: src/metronom/metronom.c:257
+#: src/metronom/metronom.c:255
msgid "Tact Generator"
msgstr "Gerador Tact"
-#: src/mixer/mixer.c:171
+#: src/mixer/mixer.c:169
msgid ""
"Channel Mixer Plugin for Audacious\n"
"Copyright 2011-2012 John Lindgren and Michał Lipski"
-msgstr "Suplemento Channel Mixer\nDireitos de autor 2011-2012 John Lindgren e Michał Lipski"
+msgstr ""
+"Suplemento Channel Mixer\n"
+"Direitos de autor 2011-2012 John Lindgren e Michał Lipski"
-#: src/mixer/mixer.c:175
+#: src/mixer/mixer.c:173
msgid "<b>Channel Mixer</b>"
msgstr "<b>Gestor de canais</b>"
-#: src/mixer/mixer.c:176
+#: src/mixer/mixer.c:174
msgid "Output channels:"
msgstr "Canais de saída:"
-#: src/mixer/mixer.c:186
+#: src/mixer/mixer.c:184
msgid "Channel Mixer"
msgstr "Gestor de canais"
-#: src/mms/mms.c:226
+#: src/mms/mms.c:224
msgid "MMS Plugin"
msgstr "Suplemento MMS"
-#: src/modplug/plugin_main.c:13
+#: src/modplug/plugin_main.c:57
+msgid "<b>Resolution</b>"
+msgstr "<b>Resolução</b>"
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:58
+msgid "8-bit"
+msgstr "8-bit"
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:60
+msgid "16-bit"
+msgstr "16-bit"
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:62
+msgid "<b>Channels</b>"
+msgstr "<b>Canais</b>"
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:67
+msgid "<b>Resampling</b>"
+msgstr "<b>Resampling</b>"
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:68
+msgid "Nearest (fastest)"
+msgstr "Nearest (mais rápido)"
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:70
+msgid "Linear (fast)"
+msgstr "Linear (rápido)"
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:72
+msgid "Spline (good)"
+msgstr "Spline (bom)"
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:74
+msgid "Polyphase (best)"
+msgstr "Polyphase (melhor)"
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:76
+msgid "<b>Sampling rate</b>"
+msgstr "<b>Frequência</b>"
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:77
+msgid "22 kHz"
+msgstr "22 kHz"
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:79
+msgid "44 kHz"
+msgstr "44 kHz"
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:81
+msgid "48 kHz"
+msgstr "48 kHz"
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:83
+msgid "96 kHz"
+msgstr "96 kHz"
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:88 src/modplug/plugin_main.c:95
+#: src/modplug/plugin_main.c:102
+msgid "Level:"
+msgstr "Nível:"
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:97
+msgid "Cutoff:"
+msgstr "Corte:"
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:114
+msgid "<b>Reverb</b>"
+msgstr "<b>Reverb</b>"
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:118
+msgid "<b>Bass Boost</b>"
+msgstr "<b>Amplificação de graves</b>"
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:122
+msgid "<b>Surround</b>"
+msgstr "<b>Surround</b>"
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:126
+msgid "<b>Preamp</b>"
+msgstr "<b>Amplificador</b>"
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:133
+msgid "<b>Miscellaneous</b>"
+msgstr "<b>Diversos</b>"
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:134
+msgid "Oversample"
+msgstr "Oversample"
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:136
+msgid "Noise reduction"
+msgstr "Redução de ruído"
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:138
+msgid "Play Amiga MODs"
+msgstr "Reproduzir Amiga MODs"
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:140
+msgid "<b>Repeat</b>"
+msgstr "<b>Repetição</b>"
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:141
+msgid "Repeat count:"
+msgstr "N.º de repetições:"
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:143
+msgid "To repeat forever, set the repeat count to -1."
+msgstr "Para repetir eternamente, defina o valor para -1."
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:238
msgid "ModPlug (Module Player)"
msgstr "ModPlug (Reprodutor Module)"
-#: src/mpg123/mpg123.c:197
+#: src/mpg123/mpg123.c:211
msgid "Surround"
msgstr "Surround"
-#: src/mpg123/mpg123.c:554
+#: src/mpg123/mpg123.c:569
msgid "MPG123 Plugin"
msgstr "Suplemento MPG123"
-#: src/mpris2/plugin.c:412
+#: src/mpris2/plugin.c:415
msgid "MPRIS 2 Server"
msgstr "Servidor MPRIS 2"
-#: src/neon/neon.c:1230
+#: src/neon/neon.c:1229
msgid "Neon HTTP/HTTPS Plugin"
msgstr "Suplemento Neon HTTP/HTTPS"
-#: src/notify/event.c:49
+#: src/notify/event.c:64
msgid "Stopped"
msgstr "Parado"
-#: src/notify/event.c:49
+#: src/notify/event.c:64
msgid "Audacious is not playing."
msgstr "O Audacious não está a reproduzir."
-#: src/notify/notify.c:35
+#: src/notify/notify.c:33
msgid ""
-"Based on libnotify-aosd by Maximilian Bogner:\n"
-"http://www.mbogner.de/projects/libnotify-aosd/\n"
-"\n"
+"Desktop Notifications Plugin for Audacious\n"
"Copyright (C) 2010 Maximilian Bogner\n"
-"Copyright (C) 2011 John Lindgren\n"
+"Copyright (C) 2011-2013 John Lindgren and Jean-Alexandre Anglès d'Auriac\n"
+"\n"
+"This plugin is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
+"the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+"Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
+"any later version.\n"
+"\n"
+"This plugin is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
+"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
+"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
+"more details.\n"
+"\n"
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
+msgstr ""
+"Suplemento Desktop Notifications\n"
+"Direitos de autor (C) 2010 Maximilian Bogner\n"
+"Direitos de autor (C) 2011-2013 John Lindgren e Jean-Alexandre Anglès "
+"d'Auriac\n"
"\n"
-"This plugin is free software: you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) any later version.\n"
+"Este suplemento é uma aplicação livre. Você pode distribuir e/ou modificar o "
+"código nos termos da GNU General Public License, tal como publicada pela "
+"Free Software Foundation, tanto na versão 3 da licença ou (por opção) "
+"qualquer versão posterior.\n"
"\n"
-"This plugin is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n"
+"Este suplemento é disponibilizado com o intuito de ser útil mas não possui "
+"qualquer garantia, nem mesmo a garantia implícita de comercialização ou "
+"adequação a um objetivo especifico. Consulte a GNU General Public License "
+"para mais detalhes.\n"
"\n"
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
-msgstr "Baseado na libnotify-aosd de Maximilian Bogner:\nhttp://www.mbogner.de/projects/libnotify-aosd/\n\nDireitos de autor (C) 2010 Maximilian Bogner\nDireitos de autor (C) 2011 John Lindgren\n\nEste suplemento é um programa livre. Pode redistribui-lo e/ou modificá-lo nos termos da GNU General Public License, tal como publicada pela Free Software Foundation, tanto na versão 3 ou (por opção) qualquer versão mais recente.\n\nEste programa é disponibilizado com o intuito de ser útil mas NÃO POSSUI QUALQUER GARANTIA. Nem mesmo a garantia implícita de comercialização ou adequação a um propósito concreto. Consulte a GNU General Public License para mais detalhes.\n\nDeve ter recebido uma cópia da GNU General Public License junto com o programa. Se tal não aconteceu, consulte <http://www.gnu.org/licenses/>."
+"Deve ter recebido uma cópia da GNU General Public License com esta "
+"aplicação. Se tal não ocorreu consulte <http://www.gnu.org/licenses/>."
-#: src/notify/notify.c:52
+#: src/notify/notify.c:77
+msgid "Show playback controls"
+msgstr "Mostrar controlos de reprodução"
+
+#: src/notify/notify.c:80
+msgid "Always show notification"
+msgstr "Mostrar sempre notificação"
+
+#: src/notify/notify.c:92
msgid "Desktop Notifications"
msgstr "Notificações do ambiente de trabalho"
+#: src/notify/osd.c:57
+msgid "Show"
+msgstr "Mostrar"
+
+#: src/notify/osd.c:65 src/skins/ui_manager.c:180 src/skins/ui_manager.c:181
+msgid "Pause"
+msgstr "Pausa"
+
+#: src/notify/osd.c:72 src/skins/ui_manager.c:189 src/skins/ui_manager.c:190
+msgid "Next"
+msgstr "Seguinte"
+
#: src/oss4/plugin.c:36
msgid "1. Default device"
msgstr "1. Dispositivo pré-definido"
-#: src/oss4/plugin.c:75 src/sndio/sndio.c:414
+#: src/oss4/plugin.c:75 src/sndio/sndio.c:393
msgid "Audio device:"
msgstr "Dispositivo áudio:"
@@ -2268,22 +2704,28 @@ msgid ""
"OSS4 Output Plugin for Audacious\n"
"Copyright 2010-2012 Michał Lipski\n"
"\n"
-"I would like to thank people on #audacious, especially Tony Vroon and John Lindgren and of course the authors of the previous OSS plugin."
-msgstr "Suplemento OSS4\nDireitos de autor 2010-2012 Michał Lipski\n\nGostaria de agradecer às pessoas em #audacious, especialmente a Tony Vroon, a John Lindgren e a todos os anteriores autores do suplemento OSS."
+"I would like to thank people on #audacious, especially Tony Vroon and John "
+"Lindgren and of course the authors of the previous OSS plugin."
+msgstr ""
+"Suplemento OSS4\n"
+"Direitos de autor 2010-2012 Michał Lipski\n"
+"\n"
+"Gostaria de agradecer às pessoas em #audacious, especialmente a Tony Vroon, "
+"a John Lindgren e a todos os anteriores autores do suplemento OSS."
#: src/oss4/plugin.c:115
msgid "OSS4 Output"
msgstr "Sistema OSS4"
-#: src/pls/pls.c:114
+#: src/pls/pls.c:113
msgid "PLS Playlists"
msgstr "Listas de reprodução PLS"
-#: src/psf/plugin.c:263
+#: src/psf/plugin.c:262
msgid "OpenPSF PSF1/PSF2 Decoder"
msgstr "Descodificador OpenPSF PSF1/PSF2"
-#: src/pulse_audio/pulse_audio.c:646
+#: src/pulse_audio/pulse_audio.c:644
msgid ""
"Audacious PulseAudio Output Plugin\n"
"\n"
@@ -2301,162 +2743,242 @@ msgid ""
"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301,\n"
"USA."
-msgstr "Suplemento PulseAudio\n\nEste suplemento é um programa livre. Pode redistribui-lo e/ou modificá-lo nos termos da GNU General Public License, tal como publicada pela Free Software Foundation, tanto na versão 3 ou (por opção) qualquer versão mais recente.\n\nEste programa é disponibilizado com o intuito de ser útil mas NÃO POSSUI QUALQUER GARANTIA. Nem mesmo a garantia implícita de comercialização ou adequação a um propósito concreto. Consulte a GNU General Public License para mais detalhes.\n\nDeve ter recebido uma cópia da GNU General Public License junto com o programa. Se tal não aconteceu, escreva uma carta para Free Software\nFoundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301,\nUSA."
+msgstr ""
+"Suplemento PulseAudio\n"
+"\n"
+"Este suplemento é um programa livre. Pode redistribui-lo e/ou modificá-lo "
+"nos termos da GNU General Public License, tal como publicada pela Free "
+"Software Foundation, tanto na versão 3 ou (por opção) qualquer versão mais "
+"recente.\n"
+"\n"
+"Este programa é disponibilizado com o intuito de ser útil mas NÃO POSSUI "
+"QUALQUER GARANTIA. Nem mesmo a garantia implícita de comercialização ou "
+"adequação a um propósito concreto. Consulte a GNU General Public License "
+"para mais detalhes.\n"
+"\n"
+"Deve ter recebido uma cópia da GNU General Public License junto com o "
+"programa. Se tal não aconteceu, escreva uma carta para Free Software\n"
+"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301,\n"
+"USA."
-#: src/pulse_audio/pulse_audio.c:664
+#: src/pulse_audio/pulse_audio.c:662
msgid "PulseAudio Output"
msgstr "Sistema PulseAudio"
-#: src/resample/resample.c:163
+#: src/resample/resample.c:161
msgid ""
"Sample Rate Converter Plugin for Audacious\n"
"Copyright 2010-2012 John Lindgren"
-msgstr "Suplemento Sample Rate Converter\nDireitos de autor 2010-2012 John Lindgren"
+msgstr ""
+"Suplemento Sample Rate Converter\n"
+"Direitos de autor 2010-2012 John Lindgren"
-#: src/resample/resample.c:167
+#: src/resample/resample.c:165
msgid "Skip/repeat samples"
msgstr "Ignorar/repetir frequências"
-#: src/resample/resample.c:168
+#: src/resample/resample.c:166
msgid "Linear interpolation"
msgstr "Interpolação linear"
-#: src/resample/resample.c:169
+#: src/resample/resample.c:167
msgid "Fast sinc interpolation"
msgstr "Interpolação rápida"
-#: src/resample/resample.c:170
+#: src/resample/resample.c:168
msgid "Medium sinc interpolation"
msgstr "Interpolação normal"
-#: src/resample/resample.c:171
+#: src/resample/resample.c:169
msgid "Best sinc interpolation"
msgstr "Interpolação máxima"
-#: src/resample/resample.c:174
+#: src/resample/resample.c:172
msgid "<b>Conversion</b>"
msgstr "<b>Conversão</b>"
-#: src/resample/resample.c:175
+#: src/resample/resample.c:173
msgid "Method:"
msgstr "Método:"
-#: src/resample/resample.c:178
+#: src/resample/resample.c:176 src/sox-resampler/sox-resampler.c:151
msgid "Rate:"
msgstr "Taxa:"
-#: src/resample/resample.c:181
+#: src/resample/resample.c:179
msgid "<b>Rate Mappings</b>"
msgstr "<b>Mapeamentos de taxa</b>"
-#: src/resample/resample.c:182
+#: src/resample/resample.c:180
msgid "Use rate mappings"
msgstr "Utilizar mapeamento de taxa"
-#: src/resample/resample.c:184
+#: src/resample/resample.c:182
msgid "8 kHz:"
msgstr "8 kHz:"
-#: src/resample/resample.c:187
+#: src/resample/resample.c:185
msgid "16 kHz:"
msgstr "16 kHz:"
-#: src/resample/resample.c:190
+#: src/resample/resample.c:188
msgid "22.05 kHz:"
msgstr "22.05 kHz:"
-#: src/resample/resample.c:193
+#: src/resample/resample.c:191
msgid "44.1 kHz:"
msgstr "44.1 kHz:"
-#: src/resample/resample.c:196
+#: src/resample/resample.c:194
msgid "48 kHz:"
msgstr "48 kHz:"
-#: src/resample/resample.c:199
+#: src/resample/resample.c:197
msgid "96 kHz:"
msgstr "96 kHz:"
-#: src/resample/resample.c:202
+#: src/resample/resample.c:200
msgid "192 kHz:"
msgstr "192 kHz:"
-#: src/resample/resample.c:212
+#: src/resample/resample.c:210
msgid "Sample Rate Converter"
msgstr "Conversor de frequências"
-#: src/scrobbler/configure.c:121 src/scrobbler/configure.c:169
-msgid "Change password"
-msgstr "Alterar senha"
+#: src/scrobbler2/config_window.c:41
+#, c-format
+msgid "OK. Scrobbling for user: %s"
+msgstr "OK. A fazer scrobble para o utilizador: %s"
+
+#: src/scrobbler2/config_window.c:52
+msgid "Permission Denied"
+msgstr "Sem Permissão"
+
+#: src/scrobbler2/config_window.c:54
+msgid "Access the following link to allow Audacious to scrobble your plays:"
+msgstr ""
+"Aceda a esta ligação para permitir que o Audacious faça scrobble das "
+"reproduções:"
+
+#: src/scrobbler2/config_window.c:63
+msgid "Keep this window open and click 'Check Permission' again.\n"
+msgstr ""
+"Mantenha esta janela aberta e clique novamente em \"Verificar permissões\".\n"
+
+#: src/scrobbler2/config_window.c:66 src/scrobbler2/config_window.c:77
+msgid ""
+"Don't worry. Your scrobbles are saved on your computer.\n"
+"They will be submitted as soon as Audacious is allowed to do so."
+msgstr ""
+"Não se preocupe. Os seus scrobbles estão gravados no computador.\n"
+"Serão enviados assim que o Audacious tiver permissão."
+
+#: src/scrobbler2/config_window.c:74
+msgid "Network Problem."
+msgstr "Erro na Rede."
-#: src/scrobbler/configure.c:138
-msgid "<b>Services</b>"
-msgstr "<b>Serviços</b>"
+#: src/scrobbler2/config_window.c:75
+msgid "There was a problem contacting Last.fm. Please try again later."
+msgstr "Ocorreu um erro ao contactar com a Last.fm. Por favor tente novamente."
-#: src/scrobbler/configure.c:143
-msgid "<b>Last.fm</b>"
-msgstr "<b>Last.fm</b>"
+#: src/scrobbler2/config_window.c:107
+msgid "Checking..."
+msgstr "A Verificar..."
-#: src/scrobbler/configure.c:147
-msgid "Username:"
-msgstr "Utilizador:"
+#: src/scrobbler2/config_window.c:173
+msgid "C_heck Permission"
+msgstr "Verific_ar Permissão"
-#: src/scrobbler/configure.c:151
-msgid "Password:"
-msgstr "Senha:"
+#: src/scrobbler2/config_window.c:174
+msgid "_Revoke Permission"
+msgstr "_Revogar Permissão"
-#: src/scrobbler/configure.c:155
-msgid "Scrobbler URL:"
-msgstr "URL do \"scrobbler\":"
+#: src/scrobbler2/config_window.c:221
+msgid ""
+"You need to allow Audacious to scrobble tracks to your Last.fm account.\n"
+msgstr ""
+"Tem de dar permissão ao Audacious para poder fazer scrobble das faixas para "
+"a sua conta Last.fm.\n"
-#: src/scrobbler/plugin.c:180
+#: src/scrobbler2/scrobbler.c:233
msgid ""
-"Audacious AudioScrobbler Plugin\n"
+"The Scrobbler plugin could not be started.\n"
+"There might be a problem with your installation."
+msgstr ""
+"O suplemento Scrobbler não foi iniciado.\n"
+"Pode haver um problema com a sua instalação."
+
+#: src/scrobbler2/scrobbler.c:311
+msgid ""
+"Audacious Scrobbler Plugin 2.0 by Pitxyoki,\n"
+"\n"
+"Copyright © 2012-2013 Luís M. Picciochi Oliveira <Pitxyoki@Gmail.com>\n"
+"\n"
+"Thanks to John Lindgren for giving me a hand at the beginning of this "
+"project.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Audacious Scrobbler 2.0 por Pitxyoki,\n"
+"\n"
+"Direitos de Autor © 2012-2013 Luís M. Picciochi Oliveira <Pitxyoki@Gmail."
+"com>\n"
+"\n"
+"Obrigado ao John Lindgren por me ter ajudado no início deste projecto.\n"
"\n"
-"Originally created by Audun Hove <audun@nlc.no> and Pipian <pipian@pipian.com>"
-msgstr "Suplemento AudioScrobbler\n\nVersão original por Audun Hove <audun@nlc.no> e Pipian <pipian@pipian.com>"
-#: src/scrobbler/plugin.c:185
-msgid "Scrobbler"
-msgstr "Scrobbler"
+#: src/scrobbler2/scrobbler.c:317
+msgid "Scrobbler 2.0"
+msgstr "Scrobbler 2.0"
+
+#: src/scrobbler2/scrobbler_communication.c:690
+msgid ""
+"Audacious is now using an improved version of the Last.fm Scrobbler.\n"
+"Please check the Preferences for the Scrobbler plugin."
+msgstr ""
+"O Audacious passou a usar uma nova versão do Scrobbler para a Last.fm.\n"
+"Por favor verifique as Preferências do suplemento Scrobbler."
-#: src/sdlout/plugin.c:27
+#: src/sdlout/plugin.c:26
msgid ""
"SDL Output Plugin for Audacious\n"
"Copyright 2010 John Lindgren"
-msgstr "Suplemento SDL\nDireitos de autor 2010 John Lindgren"
+msgstr ""
+"Suplemento SDL\n"
+"Direitos de autor 2010 John Lindgren"
-#: src/sdlout/plugin.c:32
+#: src/sdlout/plugin.c:31
msgid "SDL Output"
msgstr "Sistema SDL"
-#: src/search-tool/search-tool.c:113 src/search-tool/search-tool.c:123
+#: src/search-tool/search-tool.c:111 src/search-tool/search-tool.c:121
msgid "Library"
msgstr "Coleção"
-#: src/search-tool/search-tool.c:221
+#: src/search-tool/search-tool.c:219
msgid "Unknown Artist"
msgstr "Artista desconhecido"
-#: src/search-tool/search-tool.c:223
+#: src/search-tool/search-tool.c:221
msgid "Unknown Album"
msgstr "Álbum desconhecido"
-#: src/search-tool/search-tool.c:627
+#: src/search-tool/search-tool.c:632
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
" on %s by %s"
-msgstr "%s\nem %s de %s"
+msgstr ""
+"%s\n"
+"em %s de %s"
-#: src/search-tool/search-tool.c:633
+#: src/search-tool/search-tool.c:638
#, c-format
msgid "%d album"
msgid_plural "%d albums"
msgstr[0] "%d álbum"
msgstr[1] "%d álbuns"
-#: src/search-tool/search-tool.c:635
+#: src/search-tool/search-tool.c:640
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -2464,10 +2986,14 @@ msgid ""
msgid_plural ""
"%s\n"
" %s, %d songs"
-msgstr[0] "%s\n %s, %d faixa"
-msgstr[1] "%s\n %s, %d faixas"
+msgstr[0] ""
+"%s\n"
+" %s, %d faixa"
+msgstr[1] ""
+"%s\n"
+" %s, %d faixas"
-#: src/search-tool/search-tool.c:641
+#: src/search-tool/search-tool.c:646
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -2475,76 +3001,82 @@ msgid ""
msgid_plural ""
"%s\n"
" %d songs by %s"
-msgstr[0] "%s\n %d faixa de %s"
-msgstr[1] "%s\n %d faixas de %s"
+msgstr[0] ""
+"%s\n"
+" %d faixa de %s"
+msgstr[1] ""
+"%s\n"
+" %d faixas de %s"
-#: src/search-tool/search-tool.c:682
+#: src/search-tool/search-tool.c:687
msgid "_Create Playlist"
msgstr "_Criar lista de reprodução"
-#: src/search-tool/search-tool.c:689
+#: src/search-tool/search-tool.c:694
msgid "_Add to Playlist"
msgstr "_Adicionar à lista de reprodução"
-#: src/search-tool/search-tool.c:729
+#: src/search-tool/search-tool.c:734
msgid "Search library"
msgstr "Procurar coleção"
-#: src/search-tool/search-tool.c:734
+#: src/search-tool/search-tool.c:739
msgid ""
"To import your music library into Audacious, choose a folder and then click "
"the \"refresh\" icon."
-msgstr "Para importar a coleção de músicas para o Audacious, escolha a pasta e clique no ícone \"Atualizar\"."
+msgstr ""
+"Para importar a coleção de músicas para o Audacious, escolha a pasta e "
+"clique no ícone \"Atualizar\"."
-#: src/search-tool/search-tool.c:742
+#: src/search-tool/search-tool.c:747
msgid "Please wait ..."
msgstr "Aguarde..."
-#: src/search-tool/search-tool.c:764
+#: src/search-tool/search-tool.c:769
msgid "Choose Folder"
msgstr "Escolha a pasta"
-#: src/search-tool/search-tool.c:803
+#: src/search-tool/search-tool.c:808
msgid "Search Tool"
msgstr "Ferramenta de procura"
-#: src/skins/plugin.c:50
+#: src/skins/plugin.c:49
msgid "Winamp Classic Interface"
msgstr "Interface clássica Winamp"
-#: src/skins/skins_cfg.c:207
+#: src/skins/skins_cfg.c:204
msgid "_Player:"
msgstr "Re_produtor:"
-#: src/skins/skins_cfg.c:208
+#: src/skins/skins_cfg.c:205
msgid "Select main player window font:"
msgstr "Selecione o tipo de letra do reprodutor:"
-#: src/skins/skins_cfg.c:210
+#: src/skins/skins_cfg.c:207
msgid "_Playlist:"
msgstr "_Lista de reprodução:"
-#: src/skins/skins_cfg.c:211
+#: src/skins/skins_cfg.c:208
msgid "Select playlist font:"
msgstr "Escolha o tipo de letra da lista de reprodução:"
-#: src/skins/skins_cfg.c:215
+#: src/skins/skins_cfg.c:212
msgid "<b>_Fonts</b>"
msgstr "<b>_Tipo de letra</b>"
-#: src/skins/skins_cfg.c:218
+#: src/skins/skins_cfg.c:215
msgid "Use bitmap fonts (supports ASCII only)"
msgstr "Utilizar letras bitmap (só para ASCII)"
-#: src/skins/skins_cfg.c:220
+#: src/skins/skins_cfg.c:217
msgid "Scroll song title in both directions"
msgstr "Deslocar título em ambas as direções"
-#: src/skins/skins_cfg.c:298
+#: src/skins/skins_cfg.c:295
msgid "<b>_Skin</b>"
msgstr "<b>_Tema</b>"
-#: src/skins/skins_cfg.c:345
+#: src/skins/skins_cfg.c:342
msgid "Interface Preferences"
msgstr "Preferências de interface"
@@ -2600,7 +3132,7 @@ msgstr "Equalizador do Audacious"
msgid "Presets"
msgstr "Pré-ajuste"
-#: src/skins/ui_equalizer.c:971 src/skins/ui_manager.c:452
+#: src/skins/ui_equalizer.c:971 src/skins/ui_manager.c:451
msgid "Load preset"
msgstr "Carregar pré-ajuste"
@@ -2613,7 +3145,7 @@ msgstr "Carregar pré-ajuste automático"
msgid "Load equalizer preset"
msgstr "Carregar pré-ajuste de equalizador"
-#: src/skins/ui_equalizer.c:1071 src/skins/ui_manager.c:473
+#: src/skins/ui_equalizer.c:1071 src/skins/ui_manager.c:472
msgid "Save preset"
msgstr "Gravar pré-ajuste"
@@ -2625,7 +3157,7 @@ msgstr "Gravar pré-ajuste automático"
msgid "Save equalizer preset"
msgstr "Gravar pré-ajuste de equalizador"
-#: src/skins/ui_equalizer.c:1173 src/skins/ui_manager.c:488
+#: src/skins/ui_equalizer.c:1173 src/skins/ui_manager.c:487
msgid "Delete preset"
msgstr "Eliminar pré-ajuste"
@@ -2633,739 +3165,754 @@ msgstr "Eliminar pré-ajuste"
msgid "Delete auto-preset"
msgstr "Eliminar pré-ajuste automático"
-#: src/skins/ui_main.c:440
+#: src/skins/ui_main.c:414
msgid "kbps"
msgstr "kbps"
-#: src/skins/ui_main.c:448
+#: src/skins/ui_main.c:422
msgid "kHz"
msgstr "kHz"
-#: src/skins/ui_main.c:805
+#: src/skins/ui_main.c:770
#, c-format
msgid "Seek to %d:%-2.2d / %d:%-2.2d"
msgstr "Ir para %d:%-2.2d / %d:%-2.2d"
-#: src/skins/ui_main.c:826
+#: src/skins/ui_main.c:791
#, c-format
msgid "Volume: %d%%"
msgstr "Volume: %d%%"
-#: src/skins/ui_main.c:849
+#: src/skins/ui_main.c:814
#, c-format
msgid "Balance: %d%% left"
msgstr "Equilíbrio: %d%% à esquerda"
-#: src/skins/ui_main.c:851
+#: src/skins/ui_main.c:816
msgid "Balance: center"
msgstr "Equilíbrio: centro"
-#: src/skins/ui_main.c:853
+#: src/skins/ui_main.c:818
#, c-format
msgid "Balance: %d%% right"
msgstr "Equilíbrio: %d%% à direita"
-#: src/skins/ui_main.c:979
+#: src/skins/ui_main.c:942
msgid "Options Menu"
msgstr "Menu de opções"
-#: src/skins/ui_main.c:983
+#: src/skins/ui_main.c:946
msgid "Disable 'Always On Top'"
msgstr "Desativar \"Sempre visível\""
-#: src/skins/ui_main.c:985
+#: src/skins/ui_main.c:948
msgid "Enable 'Always On Top'"
msgstr "Ativar \"Sempre visível\""
-#: src/skins/ui_main.c:988
+#: src/skins/ui_main.c:951
msgid "File Info Box"
msgstr "Caixa de informações de ficheiro"
-#: src/skins/ui_main.c:993
+#: src/skins/ui_main.c:956
msgid "Visualization Menu"
msgstr "Menu de visualizações"
-#: src/skins/ui_main.c:1643
+#: src/skins/ui_main.c:1591
msgid "Single mode."
msgstr "Modo simples"
-#: src/skins/ui_main.c:1645
+#: src/skins/ui_main.c:1593
msgid "Playlist mode."
msgstr "Modo lista de reprodução"
-#: src/skins/ui_main.c:1667
+#: src/skins/ui_main.c:1615
msgid "Stopping after song."
msgstr "Para após a faixa"
-#: src/skins/ui_main.c:1669
+#: src/skins/ui_main.c:1617
msgid "Not stopping after song."
msgstr "Não para após a faixa"
-#: src/skins/ui_manager.c:67 src/skins/ui_manager.c:68
+#: src/skins/ui_main.c:1752
+msgid "Repeat point A set."
+msgstr "Ponto de repetição A definido"
+
+#: src/skins/ui_main.c:1757
+msgid "Repeat point B set."
+msgstr "Ponto de repetição B definido"
+
+#: src/skins/ui_main.c:1766
+msgid "Repeat points cleared."
+msgstr "Pontos de repetição eliminados"
+
+#: src/skins/ui_manager.c:66 src/skins/ui_manager.c:67
msgid "Autoscroll Song Name"
msgstr "Deslocar nome automaticamente"
-#: src/skins/ui_manager.c:70 src/skins/ui_manager.c:71
+#: src/skins/ui_manager.c:69 src/skins/ui_manager.c:70
msgid "Stop after Current Song"
msgstr "Parar após a faixa atual"
-#: src/skins/ui_manager.c:73 src/skins/ui_manager.c:74
+#: src/skins/ui_manager.c:72 src/skins/ui_manager.c:73
msgid "Peaks"
msgstr "Picos"
-#: src/skins/ui_manager.c:76 src/skins/ui_manager.c:77
+#: src/skins/ui_manager.c:75 src/skins/ui_manager.c:76
msgid "Repeat"
msgstr "Repetir"
-#: src/skins/ui_manager.c:79 src/skins/ui_manager.c:80
+#: src/skins/ui_manager.c:78 src/skins/ui_manager.c:79
msgid "Shuffle"
msgstr "Baralhar"
-#: src/skins/ui_manager.c:82 src/skins/ui_manager.c:83
+#: src/skins/ui_manager.c:81 src/skins/ui_manager.c:82
msgid "No Playlist Advance"
msgstr "Sem avanço na lista de reprodução"
-#: src/skins/ui_manager.c:85 src/skins/ui_manager.c:86
+#: src/skins/ui_manager.c:84 src/skins/ui_manager.c:85
msgid "Show Player"
msgstr "Mostrar reprodutor"
-#: src/skins/ui_manager.c:88 src/skins/ui_manager.c:89
+#: src/skins/ui_manager.c:87 src/skins/ui_manager.c:88
msgid "Show Playlist Editor"
msgstr "Mostrar editor de listas de reprodução"
-#: src/skins/ui_manager.c:91 src/skins/ui_manager.c:92
+#: src/skins/ui_manager.c:90 src/skins/ui_manager.c:91
msgid "Show Equalizer"
msgstr "Mostrar equalizador"
-#: src/skins/ui_manager.c:94 src/skins/ui_manager.c:95
+#: src/skins/ui_manager.c:93 src/skins/ui_manager.c:94
msgid "Always on Top"
msgstr "Sempre visível"
-#: src/skins/ui_manager.c:97 src/skins/ui_manager.c:98
+#: src/skins/ui_manager.c:96 src/skins/ui_manager.c:97
msgid "Put on All Workspaces"
msgstr "Em todas as áreas de trabalho"
-#: src/skins/ui_manager.c:100 src/skins/ui_manager.c:101
+#: src/skins/ui_manager.c:99 src/skins/ui_manager.c:100
msgid "Roll up Player"
msgstr "Enrolar reprodutor"
-#: src/skins/ui_manager.c:103 src/skins/ui_manager.c:104
+#: src/skins/ui_manager.c:102 src/skins/ui_manager.c:103
msgid "Roll up Playlist Editor"
msgstr "Enrolar editor de listas de reprodução"
-#: src/skins/ui_manager.c:106 src/skins/ui_manager.c:107
+#: src/skins/ui_manager.c:105 src/skins/ui_manager.c:106
msgid "Roll up Equalizer"
msgstr "Enrolar equalizador"
-#: src/skins/ui_manager.c:115
+#: src/skins/ui_manager.c:114
msgid "Analyzer"
msgstr "Analisador"
-#: src/skins/ui_manager.c:116
+#: src/skins/ui_manager.c:115
msgid "Scope"
msgstr "Scope"
-#: src/skins/ui_manager.c:117
+#: src/skins/ui_manager.c:116
msgid "Voiceprint"
msgstr "Voiceprint"
-#: src/skins/ui_manager.c:118
+#: src/skins/ui_manager.c:117
msgid "Off"
msgstr "Desligado"
-#: src/skins/ui_manager.c:122 src/skins/ui_manager.c:139
-#: src/skins/ui_manager.c:145
+#: src/skins/ui_manager.c:121 src/skins/ui_manager.c:138
+#: src/skins/ui_manager.c:144
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
-#: src/skins/ui_manager.c:123 src/skins/ui_manager.c:140
+#: src/skins/ui_manager.c:122 src/skins/ui_manager.c:139
msgid "Fire"
msgstr "Fogo"
-#: src/skins/ui_manager.c:124
+#: src/skins/ui_manager.c:123
msgid "Vertical Lines"
msgstr "Linhas verticais"
-#: src/skins/ui_manager.c:128
+#: src/skins/ui_manager.c:127
msgid "Lines"
msgstr "Linhas"
-#: src/skins/ui_manager.c:129
+#: src/skins/ui_manager.c:128
msgid "Bars"
msgstr "Barras"
-#: src/skins/ui_manager.c:133
+#: src/skins/ui_manager.c:132
msgid "Dot Scope"
msgstr "Dot Scope"
-#: src/skins/ui_manager.c:134
+#: src/skins/ui_manager.c:133
msgid "Line Scope"
msgstr "Line Scope"
-#: src/skins/ui_manager.c:135
+#: src/skins/ui_manager.c:134
msgid "Solid Scope"
msgstr "Solid Scope"
-#: src/skins/ui_manager.c:141
+#: src/skins/ui_manager.c:140
msgid "Ice"
msgstr "Gelo"
-#: src/skins/ui_manager.c:146
+#: src/skins/ui_manager.c:145
msgid "Smooth"
msgstr "Suave"
-#: src/skins/ui_manager.c:150 src/skins/ui_manager.c:158
+#: src/skins/ui_manager.c:149 src/skins/ui_manager.c:157
msgid "Slowest"
msgstr "Mais lento"
-#: src/skins/ui_manager.c:151 src/skins/ui_manager.c:159
+#: src/skins/ui_manager.c:150 src/skins/ui_manager.c:158
msgid "Slow"
msgstr "Lento"
-#: src/skins/ui_manager.c:152 src/skins/ui_manager.c:160
+#: src/skins/ui_manager.c:151 src/skins/ui_manager.c:159
+#: src/sox-resampler/sox-resampler.c:143
msgid "Medium"
msgstr "Normal"
-#: src/skins/ui_manager.c:153 src/skins/ui_manager.c:161
+#: src/skins/ui_manager.c:152 src/skins/ui_manager.c:160
msgid "Fast"
msgstr "Rápido"
-#: src/skins/ui_manager.c:154 src/skins/ui_manager.c:162
+#: src/skins/ui_manager.c:153 src/skins/ui_manager.c:161
msgid "Fastest"
msgstr "Mais rápido"
-#: src/skins/ui_manager.c:166
+#: src/skins/ui_manager.c:165
msgid "Time Elapsed"
msgstr "Tempo decorrido"
-#: src/skins/ui_manager.c:167
+#: src/skins/ui_manager.c:166
msgid "Time Remaining"
msgstr "Tempo restante"
-#: src/skins/ui_manager.c:181 src/skins/ui_manager.c:182
-msgid "Pause"
-msgstr "Pausa"
-
-#: src/skins/ui_manager.c:187 src/skins/ui_manager.c:188
+#: src/skins/ui_manager.c:186 src/skins/ui_manager.c:187
msgid "Previous"
msgstr "Anterior"
-#: src/skins/ui_manager.c:190 src/skins/ui_manager.c:191
-msgid "Next"
-msgstr "Seguinte"
-
-#: src/skins/ui_manager.c:196
+#: src/skins/ui_manager.c:195
msgid "Visualization"
msgstr "Visualização"
-#: src/skins/ui_manager.c:197
+#: src/skins/ui_manager.c:196
msgid "Visualization Mode"
msgstr "Modo de visualização"
-#: src/skins/ui_manager.c:198
+#: src/skins/ui_manager.c:197
msgid "Analyzer Mode"
msgstr "Modo Analyzer"
-#: src/skins/ui_manager.c:199
+#: src/skins/ui_manager.c:198
msgid "Scope Mode"
msgstr "Modo Scope"
-#: src/skins/ui_manager.c:200
+#: src/skins/ui_manager.c:199
msgid "Voiceprint Mode"
msgstr "Modo Voiceprint"
-#: src/skins/ui_manager.c:201
+#: src/skins/ui_manager.c:200
msgid "WindowShade VU Mode"
msgstr "Modo WindowShade VU"
-#: src/skins/ui_manager.c:202
+#: src/skins/ui_manager.c:201
msgid "Analyzer Falloff"
msgstr "Velocidade do analisador"
-#: src/skins/ui_manager.c:203
+#: src/skins/ui_manager.c:202
msgid "Peaks Falloff"
msgstr "Velocidade dos picos"
-#: src/skins/ui_manager.c:208
+#: src/skins/ui_manager.c:207
msgid "Playlist"
msgstr "Lista de reprodução"
-#: src/skins/ui_manager.c:210 src/skins/ui_manager.c:211
+#: src/skins/ui_manager.c:209 src/skins/ui_manager.c:210
msgid "Play Playlist"
msgstr "Reproduzir lista de reprodução"
-#: src/skins/ui_manager.c:213 src/skins/ui_manager.c:214
+#: src/skins/ui_manager.c:212 src/skins/ui_manager.c:213
msgid "New Playlist"
msgstr "Nova lista de reprodução"
-#: src/skins/ui_manager.c:216 src/skins/ui_manager.c:217
+#: src/skins/ui_manager.c:215 src/skins/ui_manager.c:216
msgid "Select Next Playlist"
msgstr "Selecionar lista de reprodução seguinte"
-#: src/skins/ui_manager.c:219 src/skins/ui_manager.c:220
+#: src/skins/ui_manager.c:218 src/skins/ui_manager.c:219
msgid "Select Previous Playlist"
msgstr "Selecionar lista de reprodução anterior"
-#: src/skins/ui_manager.c:222 src/skins/ui_manager.c:223
+#: src/skins/ui_manager.c:221 src/skins/ui_manager.c:222
msgid "Delete Playlist"
msgstr "Eliminar lista de reprodução"
-#: src/skins/ui_manager.c:225
+#: src/skins/ui_manager.c:224
msgid "Import Playlist"
msgstr "Importar lista de reprodução"
-#: src/skins/ui_manager.c:226
+#: src/skins/ui_manager.c:225
msgid "Loads a playlist file into the selected playlist."
msgstr "Carrega uma lista de reprodução para a lista selecionada."
-#: src/skins/ui_manager.c:229
+#: src/skins/ui_manager.c:228
msgid "Export Playlist"
msgstr "Exportar lista de reprodução"
-#: src/skins/ui_manager.c:230
+#: src/skins/ui_manager.c:229
msgid "Saves the selected playlist."
msgstr "Grava a lista de reprodução selecionada."
-#: src/skins/ui_manager.c:232
+#: src/skins/ui_manager.c:231
msgid "Refresh List"
msgstr "Atualizar lista"
-#: src/skins/ui_manager.c:233
+#: src/skins/ui_manager.c:232
msgid "Refreshes metadata associated with a playlist entry."
msgstr "Atualiza os detalhes associados às faixas da lista de reprodução."
-#: src/skins/ui_manager.c:236
+#: src/skins/ui_manager.c:235
msgid "Playlist Manager"
msgstr "Gestão da lista de reprdução"
-#: src/skins/ui_manager.c:239
+#: src/skins/ui_manager.c:238
msgid "Queue Manager"
msgstr "Gestão da fila de reprodução"
-#: src/skins/ui_manager.c:244
+#: src/skins/ui_manager.c:243
msgid "View"
msgstr "Ver"
-#: src/skins/ui_manager.c:245
+#: src/skins/ui_manager.c:244
msgid "Interface"
msgstr "Interface"
-#: src/skins/ui_manager.c:246
+#: src/skins/ui_manager.c:245
msgid "Interface Preferences ..."
msgstr "Preferências da interface..."
-#: src/skins/ui_manager.c:251
+#: src/skins/ui_manager.c:250
msgid "Add Internet Address..."
msgstr "Adicionar endereço web..."
-#: src/skins/ui_manager.c:252
+#: src/skins/ui_manager.c:251
msgid "Adds a remote track to the playlist."
msgstr "Adiciona uma faixa remota à lista de reprodução."
-#: src/skins/ui_manager.c:255
+#: src/skins/ui_manager.c:254
msgid "Add Files..."
msgstr "Adicionar ficheiros..."
-#: src/skins/ui_manager.c:256
+#: src/skins/ui_manager.c:255
msgid "Adds files to the playlist."
msgstr "Adicionar ficheiros à lista de reprodução."
-#: src/skins/ui_manager.c:261
+#: src/skins/ui_manager.c:260
msgid "Search and Select"
msgstr "Procurar e selecionar"
-#: src/skins/ui_manager.c:262
+#: src/skins/ui_manager.c:261
msgid ""
"Searches the playlist and selects playlist entries based on specific "
"criteria."
-msgstr "Procura a lista de reprodução e seleciona as faixas com base num critério."
+msgstr ""
+"Procura a lista de reprodução e seleciona as faixas com base num critério."
-#: src/skins/ui_manager.c:265
+#: src/skins/ui_manager.c:264
msgid "Invert Selection"
msgstr "Inverter seleção"
-#: src/skins/ui_manager.c:266
+#: src/skins/ui_manager.c:265
msgid "Inverts the selected and unselected entries."
msgstr "Inverte a relação entre selecionadas e não."
-#: src/skins/ui_manager.c:269
+#: src/skins/ui_manager.c:268
msgid "Select All"
msgstr "Selecionar tudo"
-#: src/skins/ui_manager.c:270
+#: src/skins/ui_manager.c:269
msgid "Selects all of the playlist entries."
msgstr "Seleciona todas as faixas da lista de reprodução."
-#: src/skins/ui_manager.c:273
+#: src/skins/ui_manager.c:272
msgid "Select None"
msgstr "Não selecionar"
-#: src/skins/ui_manager.c:274
+#: src/skins/ui_manager.c:273
msgid "Deselects all of the playlist entries."
msgstr "Desmarca todas as faixas da lista de reprodução."
-#: src/skins/ui_manager.c:279
+#: src/skins/ui_manager.c:278
msgid "Remove All"
msgstr "Remover tudo"
-#: src/skins/ui_manager.c:280
+#: src/skins/ui_manager.c:279
msgid "Removes all entries from the playlist."
msgstr "Remove todas as faixas da lista de reprodução."
-#: src/skins/ui_manager.c:283
+#: src/skins/ui_manager.c:282
msgid "Clear Queue"
msgstr "Limpar fila de reprodução"
-#: src/skins/ui_manager.c:284
+#: src/skins/ui_manager.c:283
msgid "Clears the queue associated with this playlist."
msgstr "Apaga a fila associada à lista de reprodução."
-#: src/skins/ui_manager.c:287
+#: src/skins/ui_manager.c:286
msgid "Remove Unavailable Files"
msgstr "Remover ficheiros indisponíveis"
-#: src/skins/ui_manager.c:288
+#: src/skins/ui_manager.c:287
msgid "Removes unavailable files from the playlist."
msgstr "Remove da lista de reprodução os ficheiros indisponíveis."
-#: src/skins/ui_manager.c:291
+#: src/skins/ui_manager.c:290
msgid "Remove Duplicates"
msgstr "Remover duplicados"
-#: src/skins/ui_manager.c:293 src/skins/ui_manager.c:325
-#: src/skins/ui_manager.c:355
+#: src/skins/ui_manager.c:292 src/skins/ui_manager.c:324
+#: src/skins/ui_manager.c:354
msgid "By Title"
msgstr "Por título"
-#: src/skins/ui_manager.c:294
+#: src/skins/ui_manager.c:293
msgid "Removes duplicate entries from the playlist by title."
msgstr "Remover da lista de reprodução as entradas duplicadas (por título)."
-#: src/skins/ui_manager.c:297 src/skins/ui_manager.c:337
-#: src/skins/ui_manager.c:367
+#: src/skins/ui_manager.c:296 src/skins/ui_manager.c:336
+#: src/skins/ui_manager.c:366
msgid "By Filename"
msgstr "Por nome de ficheiro"
-#: src/skins/ui_manager.c:298
+#: src/skins/ui_manager.c:297
msgid "Removes duplicate entries from the playlist by filename."
-msgstr "Remover da lista de reprodução as entradas duplicadas (por nome de ficheiro)."
+msgstr ""
+"Remover da lista de reprodução as entradas duplicadas (por nome de ficheiro)."
-#: src/skins/ui_manager.c:301 src/skins/ui_manager.c:341
-#: src/skins/ui_manager.c:371
+#: src/skins/ui_manager.c:300 src/skins/ui_manager.c:340
+#: src/skins/ui_manager.c:370
msgid "By Path + Filename"
msgstr "Por caminho e nome de ficheiro"
-#: src/skins/ui_manager.c:302
+#: src/skins/ui_manager.c:301
msgid "Removes duplicate entries from the playlist by their full path."
msgstr "Remover da lista de reprodução as entradas duplicadas (por caminho)."
-#: src/skins/ui_manager.c:305
+#: src/skins/ui_manager.c:304
msgid "Remove Unselected"
msgstr "Remover desmarcadas"
-#: src/skins/ui_manager.c:306
+#: src/skins/ui_manager.c:305
msgid "Remove unselected entries from the playlist."
msgstr "Remove da lista de reprodução as entradas desmarcadas."
-#: src/skins/ui_manager.c:309
+#: src/skins/ui_manager.c:308
msgid "Remove Selected"
msgstr "Remover seleção"
-#: src/skins/ui_manager.c:310
+#: src/skins/ui_manager.c:309
msgid "Remove selected entries from the playlist."
msgstr "Remove da lista de reprodução as entradas selecionadas."
-#: src/skins/ui_manager.c:315
+#: src/skins/ui_manager.c:314
msgid "Randomize List"
msgstr "Lista aleatória"
-#: src/skins/ui_manager.c:316
+#: src/skins/ui_manager.c:315
msgid "Randomizes the playlist."
msgstr "Cria uma lista de reprodução aleatória."
-#: src/skins/ui_manager.c:319
+#: src/skins/ui_manager.c:318
msgid "Reverse List"
msgstr "Inverter lista"
-#: src/skins/ui_manager.c:320
+#: src/skins/ui_manager.c:319
msgid "Reverses the playlist."
msgstr "Inverte a lista de reprodução."
-#: src/skins/ui_manager.c:323
+#: src/skins/ui_manager.c:322
msgid "Sort List"
msgstr "Ordenação"
-#: src/skins/ui_manager.c:326 src/skins/ui_manager.c:356
+#: src/skins/ui_manager.c:325 src/skins/ui_manager.c:355
msgid "Sorts the list by title."
msgstr "Ordena por título."
-#: src/skins/ui_manager.c:329 src/skins/ui_manager.c:359
+#: src/skins/ui_manager.c:328 src/skins/ui_manager.c:358
msgid "By Album"
msgstr "Por álbum"
-#: src/skins/ui_manager.c:330 src/skins/ui_manager.c:360
+#: src/skins/ui_manager.c:329 src/skins/ui_manager.c:359
msgid "Sorts the list by album."
msgstr "Ordena por álbum."
-#: src/skins/ui_manager.c:333 src/skins/ui_manager.c:363
+#: src/skins/ui_manager.c:332 src/skins/ui_manager.c:362
msgid "By Artist"
msgstr "Por artista"
-#: src/skins/ui_manager.c:334 src/skins/ui_manager.c:364
+#: src/skins/ui_manager.c:333 src/skins/ui_manager.c:363
msgid "Sorts the list by artist."
msgstr "Ordena por artista."
-#: src/skins/ui_manager.c:338 src/skins/ui_manager.c:368
+#: src/skins/ui_manager.c:337 src/skins/ui_manager.c:367
msgid "Sorts the list by filename."
msgstr "Ordena por nome de ficheiro."
-#: src/skins/ui_manager.c:342 src/skins/ui_manager.c:372
+#: src/skins/ui_manager.c:341 src/skins/ui_manager.c:371
msgid "Sorts the list by full pathname."
msgstr "Ordena por caminho."
-#: src/skins/ui_manager.c:345 src/skins/ui_manager.c:375
+#: src/skins/ui_manager.c:344 src/skins/ui_manager.c:374
msgid "By Date"
msgstr "Por data"
-#: src/skins/ui_manager.c:346 src/skins/ui_manager.c:376
+#: src/skins/ui_manager.c:345 src/skins/ui_manager.c:375
msgid "Sorts the list by modification time."
msgstr "Ordena por data de modificação."
-#: src/skins/ui_manager.c:349 src/skins/ui_manager.c:379
+#: src/skins/ui_manager.c:348 src/skins/ui_manager.c:378
msgid "By Track Number"
msgstr "Por número de faixa"
-#: src/skins/ui_manager.c:350 src/skins/ui_manager.c:380
+#: src/skins/ui_manager.c:349 src/skins/ui_manager.c:379
msgid "Sorts the list by track number."
msgstr "Ordena por número de faixa,"
-#: src/skins/ui_manager.c:353
+#: src/skins/ui_manager.c:352
msgid "Sort Selected"
msgstr "Ordenar seleção"
-#: src/skins/ui_manager.c:389
+#: src/skins/ui_manager.c:388
msgid "File"
msgstr "Ficheiro"
-#: src/skins/ui_manager.c:392
+#: src/skins/ui_manager.c:391
msgid "Plugin Services"
msgstr "Serviços"
-#: src/skins/ui_manager.c:394 src/skins/ui_manager.c:397
+#: src/skins/ui_manager.c:393 src/skins/ui_manager.c:396
msgid "View Track Details"
msgstr "Ver detalhes da faixa"
-#: src/skins/ui_manager.c:395 src/skins/ui_manager.c:398
+#: src/skins/ui_manager.c:394 src/skins/ui_manager.c:397
msgid "View track details"
msgstr "Ver detalhes da faixa"
-#: src/skins/ui_manager.c:400 src/skins/ui_manager.c:401
+#: src/skins/ui_manager.c:399 src/skins/ui_manager.c:400
msgid "About Audacious"
msgstr "Sobre o Audacious"
-#: src/skins/ui_manager.c:403
+#: src/skins/ui_manager.c:402
msgid "Play File"
msgstr "Reproduzir ficheiro"
-#: src/skins/ui_manager.c:404
+#: src/skins/ui_manager.c:403
msgid "Load and play a file"
msgstr "Carregar e reproduzir ficheiro."
-#: src/skins/ui_manager.c:406
+#: src/skins/ui_manager.c:405
msgid "Play Location"
msgstr "Reproduzir localização"
-#: src/skins/ui_manager.c:407
+#: src/skins/ui_manager.c:406
msgid "Play media from the selected location"
msgstr "Reproduzir ficheiros da localização escolhida."
-#: src/skins/ui_manager.c:409
+#: src/skins/ui_manager.c:408
msgid "Plugin services"
msgstr "Serviços"
-#: src/skins/ui_manager.c:411
+#: src/skins/ui_manager.c:410
msgid "Preferences"
msgstr "Preferências"
-#: src/skins/ui_manager.c:412
+#: src/skins/ui_manager.c:411
msgid "Open preferences window"
msgstr "Abrir janela de preferências"
-#: src/skins/ui_manager.c:415
+#: src/skins/ui_manager.c:414
msgid "Quit Audacious"
msgstr "Sair do Audacious"
-#: src/skins/ui_manager.c:417 src/skins/ui_manager.c:418
+#: src/skins/ui_manager.c:416 src/skins/ui_manager.c:417
msgid "Set A-B"
msgstr "Definir A-B"
-#: src/skins/ui_manager.c:420 src/skins/ui_manager.c:421
+#: src/skins/ui_manager.c:419 src/skins/ui_manager.c:420
msgid "Clear A-B"
msgstr "Apagar A-B"
-#: src/skins/ui_manager.c:426 src/skins/ui_manager.c:427
+#: src/skins/ui_manager.c:422 src/skins/ui_manager.c:423
+msgid "Jump to File"
+msgstr "Ir para o ficheiro"
+
+#: src/skins/ui_manager.c:425 src/skins/ui_manager.c:426
msgid "Jump to Time"
msgstr "Ir para posição temporal"
-#: src/skins/ui_manager.c:429
+#: src/skins/ui_manager.c:428
msgid "Queue Toggle"
msgstr "Alternador de fila"
-#: src/skins/ui_manager.c:430
+#: src/skins/ui_manager.c:429
msgid "Enables/disables the entry in the playlist's queue."
msgstr "Ativa/inativa a entrada na fila da lista de reprodução."
-#: src/skins/ui_manager.c:433
+#: src/skins/ui_manager.c:432
msgid "Copy"
msgstr "Copiar"
-#: src/skins/ui_manager.c:436
+#: src/skins/ui_manager.c:435
msgid "Cut"
msgstr "Cortar"
-#: src/skins/ui_manager.c:439
+#: src/skins/ui_manager.c:438
msgid "Paste"
msgstr "Colar"
-#: src/skins/ui_manager.c:446
+#: src/skins/ui_manager.c:445
msgid "Load"
msgstr "Carregar"
-#: src/skins/ui_manager.c:447
+#: src/skins/ui_manager.c:446
msgid "Import"
msgstr "Importar"
-#: src/skins/ui_manager.c:448
+#: src/skins/ui_manager.c:447
msgid "Save"
msgstr "Gravar"
-#: src/skins/ui_manager.c:449
+#: src/skins/ui_manager.c:448
msgid "Delete"
msgstr "Eliminar"
-#: src/skins/ui_manager.c:451 src/skins/ui_manager.c:472
-#: src/skins/ui_manager.c:487
+#: src/skins/ui_manager.c:450 src/skins/ui_manager.c:471
+#: src/skins/ui_manager.c:486
msgid "Preset"
msgstr "Pré-ajuste"
-#: src/skins/ui_manager.c:454 src/skins/ui_manager.c:475
-#: src/skins/ui_manager.c:490
+#: src/skins/ui_manager.c:453 src/skins/ui_manager.c:474
+#: src/skins/ui_manager.c:489
msgid "Auto-load preset"
msgstr "Carregar pré-ajuste automático"
-#: src/skins/ui_manager.c:455
+#: src/skins/ui_manager.c:454
msgid "Load auto-load preset"
msgstr "Carregar pré-ajuste automático"
-#: src/skins/ui_manager.c:458
+#: src/skins/ui_manager.c:457
msgid "Load default preset into equalizer"
msgstr "Carregar pré-ajuste pré-definido para o equalizador"
-#: src/skins/ui_manager.c:460
+#: src/skins/ui_manager.c:459
msgid "Zero"
msgstr "Nulo"
-#: src/skins/ui_manager.c:461
+#: src/skins/ui_manager.c:460
msgid "Set equalizer preset levels to zero"
msgstr "Definir pré-ajuste nulo"
-#: src/skins/ui_manager.c:463
+#: src/skins/ui_manager.c:462
msgid "From file"
msgstr "Do ficheiro"
-#: src/skins/ui_manager.c:464
+#: src/skins/ui_manager.c:463
msgid "Load preset from file"
msgstr "Carregar pré-ajuste do ficheiro"
-#: src/skins/ui_manager.c:466
+#: src/skins/ui_manager.c:465
msgid "From WinAMP EQF file"
msgstr "Do ficheiro EQF do Winamp"
-#: src/skins/ui_manager.c:467
+#: src/skins/ui_manager.c:466
msgid "Load preset from WinAMP EQF file"
msgstr "Carregar pré-ajuste EQF Winamp"
-#: src/skins/ui_manager.c:469
+#: src/skins/ui_manager.c:468
msgid "WinAMP Presets"
msgstr "Pré-ajuste Winamp"
-#: src/skins/ui_manager.c:470
+#: src/skins/ui_manager.c:469
msgid "Import WinAMP presets"
msgstr "Importar pré-ajuste Winamp"
-#: src/skins/ui_manager.c:476
+#: src/skins/ui_manager.c:475
msgid "Save auto-load preset"
msgstr "Gravar pré-ajuste automático"
-#: src/skins/ui_manager.c:479
+#: src/skins/ui_manager.c:478
msgid "Save default preset"
msgstr "Gravar pré-ajuste pré-definido"
-#: src/skins/ui_manager.c:481
+#: src/skins/ui_manager.c:480
msgid "To file"
msgstr "Para ficheiro"
-#: src/skins/ui_manager.c:482
+#: src/skins/ui_manager.c:481
msgid "Save preset to file"
msgstr "Gravar pré-ajuste no ficheiro"
-#: src/skins/ui_manager.c:484
+#: src/skins/ui_manager.c:483
msgid "To WinAMP EQF file"
msgstr "Para ficheiro EQF"
-#: src/skins/ui_manager.c:485
+#: src/skins/ui_manager.c:484
msgid "Save preset to WinAMP EQF file"
msgstr "Gravar pré-ajuste para EQF Winamp"
-#: src/skins/ui_manager.c:491
+#: src/skins/ui_manager.c:490
msgid "Delete auto-load preset"
msgstr "Eliminar pré-ajuste automático"
-#: src/skins/ui_playlist.c:245
+#: src/skins/ui_playlist.c:244
msgid "Search entries in active playlist"
msgstr "Procurar entradas na lista de reprodução ativa"
-#: src/skins/ui_playlist.c:252
+#: src/skins/ui_playlist.c:251
msgid ""
-"Select entries in playlist by filling one or more fields. Fields use regular"
-" expressions syntax, case-insensitive. If you don't know how regular "
+"Select entries in playlist by filling one or more fields. Fields use regular "
+"expressions syntax, case-insensitive. If you don't know how regular "
"expressions work, simply insert a literal portion of what you're searching "
"for."
-msgstr "Seleciona as entradas da lista de reprodução, preenchendo um ou mais campos. Os campos utilizam expressões regulares, sem distinção entre maiúsculas e minúsculas. Se não sabe o que são expressões regulares, basta inserir uma parte do que pretende procurar."
+msgstr ""
+"Seleciona as entradas da lista de reprodução, preenchendo um ou mais campos. "
+"Os campos utilizam expressões regulares, sem distinção entre maiúsculas e "
+"minúsculas. Se não sabe o que são expressões regulares, basta inserir uma "
+"parte do que pretende procurar."
-#: src/skins/ui_playlist.c:260
+#: src/skins/ui_playlist.c:259
msgid "Title: "
msgstr "Título:"
-#: src/skins/ui_playlist.c:268
+#: src/skins/ui_playlist.c:267
msgid "Album: "
msgstr "Álbum: "
-#: src/skins/ui_playlist.c:276
+#: src/skins/ui_playlist.c:275
msgid "Artist: "
msgstr "Artista: "
-#: src/skins/ui_playlist.c:284
+#: src/skins/ui_playlist.c:283
msgid "Filename: "
msgstr "Nome do ficheiro:"
-#: src/skins/ui_playlist.c:293
+#: src/skins/ui_playlist.c:292
msgid "Clear previous selection before searching"
msgstr "Limpar seleção anterior antes de procurar"
-#: src/skins/ui_playlist.c:296
+#: src/skins/ui_playlist.c:295
msgid "Automatically toggle queue for matching entries"
msgstr "Alternar fila automaticamente para as entradas coincidentes"
-#: src/skins/ui_playlist.c:299
+#: src/skins/ui_playlist.c:298
msgid "Create a new playlist with matching entries"
msgstr "Criar lista de reprodução com as entradas coincidentes"
-#: src/skins/ui_playlist.c:742
+#: src/skins/ui_playlist.c:738
msgid "Audacious Playlist Editor"
msgstr "Editor de listas de reprodução"
-#: src/skins/ui_playlist.c:776
+#: src/skins/ui_playlist.c:772
#, c-format
msgid "%s (%d of %d)"
msgstr "%s (%d de %d)"
@@ -3383,81 +3930,123 @@ msgstr "Tema Winamp 2.x não arquivado"
msgid "Could not create directory (%s): %s\n"
msgstr "Não foi possível criar o diretório (%s): %s.\n"
-#: src/sndfile/plugin.c:418
+#: src/sndfile/plugin.c:416
msgid ""
"Based on the xmms_sndfile plugin:\n"
"Copyright (C) 2000, 2002 Erik de Castro Lopo\n"
"\n"
"Adapted for Audacious by Tony Vroon <chainsaw@gentoo.org>\n"
"\n"
-"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version.\n"
+"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
+"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
+"any later version.\n"
+"\n"
+"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
+"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
+"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
+"more details.\n"
"\n"
-"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n"
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
+"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
+msgstr ""
+"Baseado no suplemento xmms_sndfile:\n"
+"Direitos de autor (C) 2000, 2002 Erik de Castro Lopo\n"
+"\n"
+"Adaptação ao Audacious por Tony Vroon <chainsaw@gentoo.org>\n"
+"\n"
+"Este suplemento é um programa livre. Pode redistribui-lo e/ou modificá-lo "
+"nos termos da GNU General Public License, tal como publicada pela Free "
+"Software Foundation, tanto na versão 3 ou (por opção) qualquer versão mais "
+"recente.\n"
"\n"
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
-msgstr "Baseado no suplemento xmms_sndfile:\nDireitos de autor (C) 2000, 2002 Erik de Castro Lopo\n\nAdaptação ao Audacious por Tony Vroon <chainsaw@gentoo.org>\n\nEste suplemento é um programa livre. Pode redistribui-lo e/ou modificá-lo nos termos da GNU General Public License, tal como publicada pela Free Software Foundation, tanto na versão 3 ou (por opção) qualquer versão mais recente.\n\nEste programa é disponibilizado com o intuito de ser útil mas NÃO POSSUI QUALQUER GARANTIA. Nem mesmo a garantia implícita de comercialização ou adequação a um propósito concreto. Consulte a GNU General Public License para mais detalhes.\n\nDeve ter recebido uma cópia da GNU General Public License junto com o programa. Se tal não aconteceu, escreva uma carta para Free Software\nFoundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301,\nUSA."
+"Este programa é disponibilizado com o intuito de ser útil mas NÃO POSSUI "
+"QUALQUER GARANTIA. Nem mesmo a garantia implícita de comercialização ou "
+"adequação a um propósito concreto. Consulte a GNU General Public License "
+"para mais detalhes.\n"
+"\n"
+"Deve ter recebido uma cópia da GNU General Public License junto com o "
+"programa. Se tal não aconteceu, escreva uma carta para Free Software\n"
+"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301,\n"
+"USA."
-#: src/sndfile/plugin.c:437
+#: src/sndfile/plugin.c:435
msgid "Sndfile Plugin"
msgstr "Suplemento Sndfile"
-#: src/sndio/sndio.c:189
+#: src/sndio/sndio.c:172
msgid "About Sndio Output Plugin"
msgstr "Sobre o Sndio"
-#: src/sndio/sndio.c:190
+#: src/sndio/sndio.c:173
msgid ""
"Sndio Output Plugin\n"
"\n"
"Written by Thomas Pfaff <tpfaff@tp76.info>\n"
-msgstr "Suplemento Sndio\n\nDesenvolvido por Thomas Pfaff <tpfaff@tp76.info>.\n"
+msgstr ""
+"Suplemento Sndio\n"
+"\n"
+"Desenvolvido por Thomas Pfaff <tpfaff@tp76.info>.\n"
-#: src/sndio/sndio.c:261
+#: src/sndio/sndio.c:248
msgid "Unsupported format"
msgstr "Formato não suportado"
-#: src/sndio/sndio.c:262
+#: src/sndio/sndio.c:249
msgid ""
"A format not supported by the audio device was requested.\n"
"\n"
"Please try again with the sndiod(1) server running."
-msgstr "Foi solicitado um formato não suportado pelo dispositivo.\n\nTente novamente com o servidor sndiod(1) em execução."
+msgstr ""
+"Foi solicitado um formato não suportado pelo dispositivo.\n"
+"\n"
+"Tente novamente com o servidor sndiod(1) em execução."
-#: src/sndio/sndio.c:405
+#: src/sndio/sndio.c:384
msgid "sndio device"
msgstr "Dispositivo sndio"
-#: src/sndio/sndio.c:421
+#: src/sndio/sndio.c:400
msgid "(empty means default)"
msgstr "(vazio significa as predefinições)"
-#: src/song_change/song_change.c:56
+#: src/sndio/sndio.c:416
+msgid "OK"
+msgstr "Aceitar"
+
+#: src/sndio/sndio.c:424
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cancelar"
+
+#: src/song_change/song_change.c:54
msgid "Song Change"
msgstr "Alteração de faixa"
-#: src/song_change/song_change.c:438
+#: src/song_change/song_change.c:436
msgid "Command to run when Audacious starts a new song."
msgstr "Comando a executar ao iniciar uma nova faixa."
-#: src/song_change/song_change.c:440 src/song_change/song_change.c:446
-#: src/song_change/song_change.c:452 src/song_change/song_change.c:458
+#: src/song_change/song_change.c:438 src/song_change/song_change.c:444
+#: src/song_change/song_change.c:450 src/song_change/song_change.c:456
msgid "Command:"
msgstr "Comando:"
-#: src/song_change/song_change.c:444
+#: src/song_change/song_change.c:442
msgid "Command to run toward the end of a song."
msgstr "Comando a executar ao terminar uma faixa."
-#: src/song_change/song_change.c:450
+#: src/song_change/song_change.c:448
msgid "Command to run when Audacious reaches the end of the playlist."
msgstr "Comando a executar ao atingir o fim de uma lista de reprodução."
-#: src/song_change/song_change.c:456
+#: src/song_change/song_change.c:454
msgid ""
"Command to run when title changes for a song (i.e. network streams titles)."
-msgstr "Comando a executar se o título da faixa for alterado (para emissões web)."
+msgstr ""
+"Comando a executar se o título da faixa for alterado (para emissões web)."
-#: src/song_change/song_change.c:462
+#: src/song_change/song_change.c:460
msgid ""
"You can use the following format strings which\n"
"will be substituted before calling the command\n"
@@ -3474,35 +4063,90 @@ msgid ""
"%a: Artist\n"
"%b: Album\n"
"%T: Track title"
-msgstr "Pode utilizar os formatos descritos em baixo, que\nserão substituídos antes da invocação do comando\n(nem todos podem ser utilizados como comando end-of-playlist).\n\n%F: frequência (em hertz)\n%c: número de canais\n%f: nome do ficheiro (caminho integral)\n%l: duração (em ms)\n%n ou %s: nome da faixa\n%r: taxa (em bits por segundo)\n%t: posição na lista de reprodução (%02d)\n%p: a reproduzir atualmente (1 ou 0)\n%a: artista\n%b: álbum\n%T: título da faixa"
-
-#: src/song_change/song_change.c:489
+msgstr ""
+"Pode utilizar os formatos descritos em baixo, que\n"
+"serão substituídos antes da invocação do comando\n"
+"(nem todos podem ser utilizados como comando end-of-playlist).\n"
+"\n"
+"%F: frequência (em hertz)\n"
+"%c: número de canais\n"
+"%f: nome do ficheiro (caminho integral)\n"
+"%l: duração (em ms)\n"
+"%n ou %s: nome da faixa\n"
+"%r: taxa (em bits por segundo)\n"
+"%t: posição na lista de reprodução (%02d)\n"
+"%p: a reproduzir atualmente (1 ou 0)\n"
+"%a: artista\n"
+"%b: álbum\n"
+"%T: título da faixa"
+
+#: src/song_change/song_change.c:487
msgid ""
"<span size='small'>Parameters passed to the shell should be encapsulated in "
"quotes. Doing otherwise is a security risk.</span>"
-msgstr "<span size='small'>Os parâmetros enviados à consola devem ser envolvidos em aspas. Se não o fizer corre riscos de segurança.</span>"
+msgstr ""
+"<span size='small'>Os parâmetros enviados à consola devem ser envolvidos em "
+"aspas. Se não o fizer corre riscos de segurança.</span>"
-#: src/song_change/song_change.c:500
+#: src/song_change/song_change.c:498
msgid "Commands"
msgstr "Comandos"
-#: src/speed-pitch/speed-pitch.c:227
+#: src/sox-resampler/sox-resampler.c:135
+msgid ""
+"SoX Resampler Plugin for Audacious\n"
+"Copyright 2013 Michał Lipski\n"
+"\n"
+"Based on Sample Rate Converter Plugin:\n"
+"Copyright 2010-2012 John Lindgren"
+msgstr ""
+"SoX Resampler para o Audacious\n"
+"Direitos de autor 2013 Michał Lipski\n"
+"\n"
+"Baseado no suplemento Sample Rate Converter\n"
+"Direitos de autor 2010-2012 John Lindgren"
+
+#: src/sox-resampler/sox-resampler.c:141
+msgid "Quick"
+msgstr "Rápida"
+
+#: src/sox-resampler/sox-resampler.c:142
+msgid "Low"
+msgstr "Baixa"
+
+#: src/sox-resampler/sox-resampler.c:144
+msgid "High"
+msgstr "Alta"
+
+#: src/sox-resampler/sox-resampler.c:145
+msgid "Very High"
+msgstr "Muito alta"
+
+#: src/sox-resampler/sox-resampler.c:148
+msgid "Quality:"
+msgstr "Qualidade:"
+
+#: src/sox-resampler/sox-resampler.c:162
+msgid "SoX Resampler"
+msgstr "SoX Resampler"
+
+#: src/speed-pitch/speed-pitch.c:225
msgid "<b>Speed and Pitch</b>"
msgstr "<b>Velocidade e pitch</b>"
-#: src/speed-pitch/speed-pitch.c:228
+#: src/speed-pitch/speed-pitch.c:226
msgid "Speed:"
msgstr "Velocidade:"
-#: src/speed-pitch/speed-pitch.c:231
+#: src/speed-pitch/speed-pitch.c:229
msgid "Pitch:"
msgstr "Pitch:"
-#: src/speed-pitch/speed-pitch.c:266
+#: src/speed-pitch/speed-pitch.c:264
msgid "Speed and Pitch"
msgstr "Velocidade e pitch"
-#: src/statusicon/statusicon.c:392
+#: src/statusicon/statusicon.c:390
msgid ""
"Status Icon Plugin\n"
"\n"
@@ -3511,94 +4155,115 @@ msgid ""
"\n"
"This plugin provides a status icon, placed in\n"
"the system tray area of the window manager."
-msgstr "Suplemento Status Icon\n\nDireitos de autor 2005-2007 Giacomo Lozito <james@develia.org>\nDireitos de autor 2010 Michał Lipski <tallica@o2.pl>\n\nEste suplemento disponibiliza um ícone de estado na área de notificação do seu gestor de janelas."
+msgstr ""
+"Suplemento Status Icon\n"
+"\n"
+"Direitos de autor 2005-2007 Giacomo Lozito <james@develia.org>\n"
+"Direitos de autor 2010 Michał Lipski <tallica@o2.pl>\n"
+"\n"
+"Este suplemento disponibiliza um ícone de estado na área de notificação do "
+"seu gestor de janelas."
-#: src/statusicon/statusicon.c:399
+#: src/statusicon/statusicon.c:397
msgid "<b>Mouse Scroll Action</b>"
msgstr "<b>Ação da roda do rato</b>"
-#: src/statusicon/statusicon.c:400
+#: src/statusicon/statusicon.c:398
msgid "Change volume"
msgstr "Alterar volume"
-#: src/statusicon/statusicon.c:403
+#: src/statusicon/statusicon.c:401
msgid "Change playing song"
msgstr "Alterar faixa reproduzida"
-#: src/statusicon/statusicon.c:406
+#: src/statusicon/statusicon.c:404
msgid "<b>Other Settings</b>"
msgstr "<b>Outras definições</b>"
-#: src/statusicon/statusicon.c:407
+#: src/statusicon/statusicon.c:405
msgid "Disable the popup window"
msgstr "Desativar janela emergente"
-#: src/statusicon/statusicon.c:409
+#: src/statusicon/statusicon.c:407
msgid "Close to the system tray"
msgstr "Fechar para a área de notificação"
-#: src/statusicon/statusicon.c:411
+#: src/statusicon/statusicon.c:409
msgid "Advance in playlist when scrolling upward"
msgstr "Avançar na lista de reprodução ao rolar para cima"
-#: src/statusicon/statusicon.c:420
+#: src/statusicon/statusicon.c:418
msgid "Status Icon"
msgstr "Ícone de estado"
-#: src/stereo_plugin/stereo.c:19
+#: src/stereo_plugin/stereo.c:17
msgid ""
"Extra Stereo Plugin\n"
"\n"
"By Johan Levin, 1999"
-msgstr "Suplemento Extra Stereo\n\nPor Johan Levin, 1999"
+msgstr ""
+"Suplemento Extra Stereo\n"
+"\n"
+"Por Johan Levin, 1999"
-#: src/stereo_plugin/stereo.c:27
+#: src/stereo_plugin/stereo.c:25
msgid "<b>Extra Stereo</b>"
msgstr "<b>Extra estéreo</b>"
-#: src/stereo_plugin/stereo.c:38
+#: src/stereo_plugin/stereo.c:36
msgid "Extra Stereo"
msgstr "Extra estéreo"
-#: src/tonegen/tonegen.c:86
+#: src/tonegen/tonegen.c:84
#, c-format
msgid "%s %.1f Hz"
msgstr "%s %.1f Hz"
-#: src/tonegen/tonegen.c:86
+#: src/tonegen/tonegen.c:84
msgid "Tone Generator: "
msgstr "Gerador de tons:"
-#: src/tonegen/tonegen.c:199
+#: src/tonegen/tonegen.c:197
msgid ""
"Sine tone generator by Håvard Kvålen <havardk@xmms.org>\n"
"Modified by Daniel J. Peng <danielpeng@bigfoot.com>\n"
"\n"
"To use it, add a URL: tone://frequency1;frequency2;frequency3;...\n"
"e.g. tone://2000;2005 to play a 2000 Hz tone and a 2005 Hz tone"
-msgstr "Um gerador de tons criado por Håvard Kvålen <havardk@xmms.org>\nModificado Daniel J. Peng <danielpeng@bigfoot.com>\n\nPara o utilizar, adicione um URL no tipo: tone://frequência1;frequência2;frequência3;...\nexemplo: tone://2000;2005 para reproduzir um tom de 2000 Hz e outro de 2005 Hz"
+msgstr ""
+"Um gerador de tons criado por Håvard Kvålen <havardk@xmms.org>\n"
+"Modificado Daniel J. Peng <danielpeng@bigfoot.com>\n"
+"\n"
+"Para o utilizar, adicione um URL no tipo: tone://frequência1;frequência2;"
+"frequência3;...\n"
+"exemplo: tone://2000;2005 para reproduzir um tom de 2000 Hz e outro de 2005 "
+"Hz"
-#: src/tonegen/tonegen.c:208
+#: src/tonegen/tonegen.c:206
msgid "Tone Generator"
msgstr "Gerador de tons"
-#: src/unix-io/unix-io.c:245
+#: src/unix-io/unix-io.c:243
msgid ""
"File I/O Plugin for Audacious\n"
"Copyright 2009-2012 John Lindgren\n"
"\n"
"THIS PLUGIN IS REQUIRED. DO NOT DISABLE IT."
-msgstr "Suplemento File I/O\nDireitos de autor 2009-2012 John Lindgren\n\nEste suplemento é obrigatório e não pode ser desativado."
+msgstr ""
+"Suplemento File I/O\n"
+"Direitos de autor 2009-2012 John Lindgren\n"
+"\n"
+"Este suplemento é obrigatório e não pode ser desativado."
-#: src/unix-io/unix-io.c:268
+#: src/unix-io/unix-io.c:266
msgid "File I/O Plugin"
msgstr "Suplemento File I/O"
-#: src/voice_removal/voice_removal.c:60
+#: src/voice_removal/voice_removal.c:58
msgid "Voice Removal"
msgstr "Remoção de voz"
-#: src/vorbis/vorbis.c:554
+#: src/vorbis/vorbis.c:555
msgid ""
"Audacious Ogg Vorbis Decoder\n"
"\n"
@@ -3617,46 +4282,70 @@ msgid ""
"Håvard Kvålen <havardk@xmms.org>\n"
"Gian-Carlo Pascutto <gcp@sjeng.org>\n"
"Eugene Zagidullin <e.asphyx@gmail.com>"
-msgstr "Suplemento Ogg Vorbis Decoder\n\nBaseado no suplemento Ogg Vorbis da Xiph.org Foundation:\n\nhttp://www.xiph.org/\n\nCódigo original de:\nTony Arcieri <bascule@inferno.tusculum.edu>\n\nOutros colaboradores:\nChris Montgomery <monty@xiph.org>\nPeter Alm <peter@xmms.org>\nMichael Smith <msmith@labyrinth.edu.au>\nJack Moffitt <jack@icecast.org>\nJorn Baayen <jorn@nl.linux.org>\nHåvard Kvålen <havardk@xmms.org>\nGian-Carlo Pascutto <gcp@sjeng.org>\nEugene Zagidullin <e.asphyx@gmail.com>"
+msgstr ""
+"Suplemento Ogg Vorbis Decoder\n"
+"\n"
+"Baseado no suplemento Ogg Vorbis da Xiph.org Foundation:\n"
+"\n"
+"http://www.xiph.org/\n"
+"\n"
+"Código original de:\n"
+"Tony Arcieri <bascule@inferno.tusculum.edu>\n"
+"\n"
+"Outros colaboradores:\n"
+"Chris Montgomery <monty@xiph.org>\n"
+"Peter Alm <peter@xmms.org>\n"
+"Michael Smith <msmith@labyrinth.edu.au>\n"
+"Jack Moffitt <jack@icecast.org>\n"
+"Jorn Baayen <jorn@nl.linux.org>\n"
+"Håvard Kvålen <havardk@xmms.org>\n"
+"Gian-Carlo Pascutto <gcp@sjeng.org>\n"
+"Eugene Zagidullin <e.asphyx@gmail.com>"
-#: src/vorbis/vorbis.c:574
+#: src/vorbis/vorbis.c:575
msgid "Ogg Vorbis Decoder"
msgstr "Descodificador Ogg Vorbis"
-#: src/vtx/vtx.c:241
+#: src/vtx/vtx.c:242
msgid ""
"Vortex file format player by Sashnov Alexander <sashnov@ngs.ru>\n"
"Based on in_vtx.dll by Roman Sherbakov <v_soft@microfor.ru>\n"
"Audacious plugin by Pavel Vymetalek <pvymetalek@seznam.cz>"
-msgstr "Suplemento Vortex player por Sashnov Alexander <sashnov@ngs.ru>\nBaseado em in_vtx.dll de Roman Sherbakov <v_soft@microfor.ru>\nAdaptação ao Audacious por Pavel Vymetalek <pvymetalek@seznam.cz>"
+msgstr ""
+"Suplemento Vortex player por Sashnov Alexander <sashnov@ngs.ru>\n"
+"Baseado em in_vtx.dll de Roman Sherbakov <v_soft@microfor.ru>\n"
+"Adaptação ao Audacious por Pavel Vymetalek <pvymetalek@seznam.cz>"
-#: src/vtx/vtx.c:247
+#: src/vtx/vtx.c:248
msgid "VTX Decoder"
msgstr "Descodificador VTX"
-#: src/wavpack/wavpack.c:284
+#: src/wavpack/wavpack.c:282
msgid "lossy (hybrid)"
msgstr "com perda (híbrido)"
-#: src/wavpack/wavpack.c:286
+#: src/wavpack/wavpack.c:284
msgid "lossy"
msgstr "com perda"
-#: src/wavpack/wavpack.c:336
+#: src/wavpack/wavpack.c:334
msgid ""
"Copyright 2006 William Pitcock <nenolod@nenolod.net>\n"
"\n"
"Some of the plugin code was by Miles Egan."
-msgstr "Direitos de autor 2006 William Pitcock <nenolod@nenolod.net>\n\nParte do código foi desenvolvido por Miles Egan."
+msgstr ""
+"Direitos de autor 2006 William Pitcock <nenolod@nenolod.net>\n"
+"\n"
+"Parte do código foi desenvolvido por Miles Egan."
-#: src/wavpack/wavpack.c:343
+#: src/wavpack/wavpack.c:341
msgid "WavPack Decoder"
msgstr "Descodificador WavPack"
-#: src/xsf/plugin.c:273
+#: src/xsf/plugin.c:272
msgid "2SF Decoder"
msgstr "Descodificador 2SF"
-#: src/xspf/xspf.c:442
+#: src/xspf/xspf.c:440
msgid "XML Shareable Playlists (XSPF)"
msgstr "Listas de reprodução XML Shareable (XSPF)"
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index 145a952..e1b1470 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -1,601 +1,625 @@
# Russian translation for Audacious Plugins
# Copyright (C) Audacious translators
# This file is distributed under the same license as the Audacious Plugins package.
-#
+#
# Translators:
-# Alexander Orlov <alxorlov@pochta.ru>, 2007.
-# <joshuazzz@yandex.ru>, 2012.
-# <kvantarium@gmail.com>, 2012.
-# Musatov M. <m1kc@yandex.ru>, 2012.
-# NaiLi (aka jamesjames) Rootaerc <theism@mail.ru>, 2012-2013.
-# NaiLi Rootaerc <theism@mail.ru>, 2012.
-# Rax Garfield <admin@dvizho.ks.ua>, 2012.
-# <sejava@mail.ru>, 2012.
-# <senyalutyi@ya.ru>, 2013.
-# Sergey V. Mironov <serg0@ulx.ru>, 2009.
-# Sergey V. Mironov <sergo@bk.ru>, 2010.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: Audacious Plugins\n"
+# Alexander Orlov <alxorlov@pochta.ru>, 2007
+# Someonefree <drag-sasha@mail.ru>, 2013
+# iavojd <iavojd@gmail.com>, 2013
+# joshuazzz <joshuazzz@yandex.ru>, 2012
+# StreamThreaedr <kvantarium@gmail.com>, 2012
+# Maxim Musatov <m1kc@yandex.ru>, 2012
+# NaiLi (aka jamesjames) Rootaerc <theism@mail.ru>, 2012-2013
+# NaiLi (aka jamesjames) Rootaerc <theism@mail.ru>, 2012
+# Rax Garfield <admin@dvizho.ks.ua>, 2012
+# <sejava@mail.ru>, 2012
+# senyalutyi <senyalutyi@ya.ru>, 2013
+# Sergey V. Mironov <serg0@ulx.ru>, 2009
+# serg0 <sergo@bk.ru>, 2010
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Audacious Plugins Plugins\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://redmine.audacious-media-player.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-02-03 18:55+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-01-30 18:08+0000\n"
-"Last-Translator: NaiLi (aka jamesjames) Rootaerc <theism@mail.ru>\n"
-"Language-Team: Russian\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-05-31 19:01+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-05-04 12:38+0000\n"
+"Last-Translator: Radioactiveman <thomas-lange2@gmx.de>\n"
+"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/projects/p/audacious/"
+"language/ru/)\n"
+"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: ru\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-#: src/aac/libmp4.c:440 src/gtkui/ui_statusbar.c:105 src/skins/ui_main.c:456
+#: src/aac/libmp4.c:439 src/gtkui/ui_statusbar.c:104 src/skins/ui_main.c:430
msgid "mono"
msgstr "моно"
-#: src/aac/libmp4.c:440 src/gtkui/ui_statusbar.c:107 src/skins/ui_main.c:455
+#: src/aac/libmp4.c:439 src/gtkui/ui_statusbar.c:106 src/skins/ui_main.c:429
msgid "stereo"
msgstr "стерео"
-#: src/aac/libmp4.c:440 src/skins/ui_main.c:455
+#: src/aac/libmp4.c:439 src/skins/ui_main.c:429
msgid "surround"
msgstr "объёмное звучание"
-#: src/aac/libmp4.c:931
+#: src/aac/libmp4.c:930
msgid "AAC Decoder"
msgstr "Декодер AAC"
-#: src/adplug/adplug-xmms.cc:151 src/modplug/modplugbmp.cxx:467
-#: src/psf/plugin.c:126 src/vtx/vtx.c:68 src/xsf/plugin.c:86
+#: src/adplug/adplug-xmms.cc:147 src/modplug/modplugbmp.cxx:407
+#: src/psf/plugin.c:125 src/vtx/vtx.c:69 src/xsf/plugin.c:85
msgid "sequenced"
msgstr ""
-#: src/adplug/plugin.c:16
+#: src/adplug/plugin.c:14
msgid "AdPlug (AdLib Player)"
msgstr "AdPlug (проигрыватель AdLib)"
-#: src/alarm/alarm.c:831
+#: src/alarm/alarm.c:809
msgid ""
"A plugin that can be used to start playing at a certain time.\n"
"\n"
"Originally written by Adam Feakin and Daniel Stodden."
msgstr ""
-#: src/alarm/alarm.c:836 src/alarm/interface.c:32
+#: src/alarm/alarm.c:814 src/alarm/interface.c:82
msgid "Alarm"
msgstr "Будильник"
-#: src/alarm/interface.c:39
-msgid "This is your wakeup call."
-msgstr "Это ваш звонок будильника."
-
-#: src/alarm/interface.c:54 src/alarm/interface.c:1180 src/sndio/sndio.c:433
-msgid "OK"
-msgstr "ОК"
-
-#: src/alarm/interface.c:220
-msgid "Alarm Settings"
-msgstr "Настройки будильника"
-
-#: src/alarm/interface.c:235 src/alarm/interface.c:396
-#: src/alarm/interface.c:753
-msgid "Time"
-msgstr "Время"
-
-#: src/alarm/interface.c:275
-msgid "hours"
-msgstr "часы"
-
-#: src/alarm/interface.c:332
-msgid "h"
-msgstr "ч"
+#: src/alarm/interface.c:28
+msgid ""
+"Time\n"
+" Alarm at:\n"
+" The time for the alarm to come on.\n"
+"\n"
+" Quiet after:\n"
+" Stop alarm after this amount of time.\n"
+" (if the wakeup dialog is not closed)\n"
+"\n"
+"\n"
+"Days\n"
+" Day:\n"
+" Select the days for the alarm to activate.\n"
+"\n"
+" Time:\n"
+" Choose the time for the alarm on each day,\n"
+" or select the toggle button to use the default\n"
+" time.\n"
+"\n"
+"\n"
+msgstr ""
-#: src/alarm/interface.c:360
-msgid "minutes"
-msgstr "минуты"
+#: src/alarm/interface.c:45
+msgid ""
+"Volume\n"
+" Fading:\n"
+" Fade the volume up to the chosen volume\n"
+" for this amount of time.\n"
+"\n"
+" Start at:\n"
+" Start fading from this volume.\n"
+"\n"
+" Final:\n"
+" The volume to stop fading at. If the fading\n"
+" time is 0 then set volume to this and start\n"
+" playing.\n"
+"\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" Additional Command:\n"
+" Run this command at the alarm time.\n"
+"\n"
+msgstr ""
-#: src/alarm/interface.c:376
-msgid "Quiet after:"
-msgstr "Перестать звонить после:"
+#: src/alarm/interface.c:62
+msgid ""
+" Playlist:\n"
+" Load this playlist. If no playlist\n"
+" is given, the current one will be used.\n"
+" The URL of an mp3/ogg stream\n"
+" can also be entered here.\n"
+"\n"
+" Reminder:\n"
+" Display a reminder when the alarm goes off.\n"
+" Type the reminder in the box and turn on the\n"
+" toggle button if you want it to be shown."
+msgstr ""
-#: src/alarm/interface.c:386
-msgid "Alarm at (default):"
-msgstr "Будильник в (по умолчанию):"
+#: src/alarm/interface.c:81
+msgid "This is your wakeup call."
+msgstr "Это ваш звонок будильника."
-#: src/alarm/interface.c:404
-msgid "Choose the days for the alarm to come on"
-msgstr "Выберите дни, в которые будет срабатывать будильник"
+#: src/alarm/interface.c:99
+msgid "Your reminder for today is..."
+msgstr ""
-#: src/alarm/interface.c:431 src/alarm/interface.c:477
-#: src/alarm/interface.c:523 src/alarm/interface.c:569
-#: src/alarm/interface.c:615 src/alarm/interface.c:661
-#: src/alarm/interface.c:707 src/bs2b/plugin.c:179
-#: src/skins/ui_equalizer.c:1108 src/skins/ui_manager.c:457
-#: src/skins/ui_manager.c:478
-msgid "Default"
-msgstr "По умолчанию"
+#: src/alarm/interface.c:101 src/alarm/interface.c:415
+msgid "Reminder"
+msgstr "Напоминание"
-#: src/alarm/interface.c:745
-msgid "Day"
-msgstr "День"
+#: src/alarm/interface.c:140
+msgid "Monday"
+msgstr "Понедельник"
-#: src/alarm/interface.c:761
+#: src/alarm/interface.c:140
msgid "Tuesday"
msgstr "Вторник"
-#: src/alarm/interface.c:770
+#: src/alarm/interface.c:140
msgid "Wednesday"
msgstr "Среда"
-#: src/alarm/interface.c:779
+#: src/alarm/interface.c:141
msgid "Thursday"
msgstr "Четверг"
-#: src/alarm/interface.c:788
+#: src/alarm/interface.c:141
msgid "Friday"
msgstr "Пятница"
-#: src/alarm/interface.c:797
+#: src/alarm/interface.c:141
msgid "Saturday"
msgstr "Суббота"
-#: src/alarm/interface.c:806
+#: src/alarm/interface.c:141
msgid "Sunday"
msgstr "Воскресенье"
-#: src/alarm/interface.c:814
-msgid "Monday"
-msgstr "Понедельник"
+#: src/alarm/interface.c:175
+msgid "Alarm Settings"
+msgstr "Настройки будильника"
-#: src/alarm/interface.c:823
+#: src/alarm/interface.c:186 src/alarm/interface.c:250
+#: src/alarm/interface.c:265
+msgid "Time"
+msgstr "Время"
+
+#: src/alarm/interface.c:193
+msgid "Alarm at (default):"
+msgstr "Будильник в (по умолчанию):"
+
+#: src/alarm/interface.c:216
+msgid "h"
+msgstr "ч"
+
+#: src/alarm/interface.c:220
+msgid "Quiet after:"
+msgstr "Перестать звонить после:"
+
+#: src/alarm/interface.c:234
+msgid "hours"
+msgstr "часы"
+
+#: src/alarm/interface.c:246
+msgid "minutes"
+msgstr "минуты"
+
+#: src/alarm/interface.c:255
+msgid "Choose the days for the alarm to come on"
+msgstr "Выберите дни, в которые будет срабатывать будильник"
+
+#: src/alarm/interface.c:262
+msgid "Day"
+msgstr "День"
+
+#: src/alarm/interface.c:280 src/bs2b/plugin.c:177
+#: src/skins/ui_equalizer.c:1108 src/skins/ui_manager.c:456
+#: src/skins/ui_manager.c:477
+msgid "Default"
+msgstr "По умолчанию"
+
+#: src/alarm/interface.c:310
msgid "Days"
msgstr "Дни"
-#: src/alarm/interface.c:839
+#: src/alarm/interface.c:319
msgid "Fading"
msgstr "Плавное нарастание громкости"
-#: src/alarm/interface.c:876 src/crossfade/crossfade.c:263 src/lirc/lirc.c:416
+#: src/alarm/interface.c:327 src/crossfade/crossfade.c:261 src/lirc/lirc.c:397
msgid "seconds"
msgstr "секунд"
-#: src/alarm/interface.c:884 src/alarm/interface.c:999
+#: src/alarm/interface.c:334 src/alarm/interface.c:381
msgid "Volume"
msgstr "Громкость"
-#: src/alarm/interface.c:910
-msgid "Current"
-msgstr "Текущее"
-
-#: src/alarm/interface.c:918
+#: src/alarm/interface.c:339
msgid "Start at"
msgstr "Начать c"
-#: src/alarm/interface.c:946 src/alarm/interface.c:990
-msgid "%"
-msgstr "%"
-
-#: src/alarm/interface.c:962
+#: src/alarm/interface.c:357
msgid "Final"
msgstr "В конце"
-#: src/alarm/interface.c:1015
+#: src/alarm/interface.c:372
+msgid "Current"
+msgstr "Текущее"
+
+#: src/alarm/interface.c:387
msgid "Additional Command"
msgstr "Дополнительная команда"
-#: src/alarm/interface.c:1041
+#: src/alarm/interface.c:393
msgid "enable"
msgstr "включить"
-#: src/alarm/interface.c:1049
+#: src/alarm/interface.c:400
msgid "Playlist (optional)"
msgstr "Список воспроизведения (необязательно)"
-#: src/alarm/interface.c:1075
+#: src/alarm/interface.c:407
msgid "Select a playlist"
msgstr "Выберите список воспроизведения"
-#: src/alarm/interface.c:1085 src/alarm/interface.c:1250
-msgid "Reminder"
-msgstr "Напоминание"
-
-#: src/alarm/interface.c:1102
+#: src/alarm/interface.c:419
msgid "Use reminder"
msgstr "Использовать напоминание"
-#: src/alarm/interface.c:1118
+#: src/alarm/interface.c:428
msgid "Options"
msgstr "Параметры"
-#: src/alarm/interface.c:1126
+#: src/alarm/interface.c:433
msgid "What do these options mean?"
msgstr "Что означают эти опции?"
-#: src/alarm/interface.c:1155
-msgid ""
-"\n"
-"Time\n"
-" Alarm at: \n"
-" The time for the alarm to come on.\n"
-"\n"
-" Quiet After: \n"
-" Stop alarm after this amount of time.\n"
-" (if the wakeup dialog is not closed)\n"
-"\n"
-"\n"
-"Days\n"
-" Day:\n"
-" Select the days for the alarm to activate.\n"
-"\n"
-" Time:\n"
-" Choose the time for the alarm on each day,\n"
-" or select the toggle button to use the default\n"
-" time.\n"
-"\n"
-"\n"
-"Volume\n"
-" Fading: \n"
-" Fade the volume up to the chosen volume \n"
-" for this amount of time.\n"
-"\n"
-" Start at: \n"
-" Start fading from this volume.\n"
-"\n"
-" Final: \n"
-" The volume to stop fading at. If the fading\n"
-" time is 0 then set volume to this and start\n"
-" playing.\n"
-"\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-" Additional Command:\n"
-" Run this command at the alarm time.\n"
-"\n"
-" Playlist: \n"
-" Load this playlist for playing songs from.\n"
-" If no playlist is given, the songs which are\n"
-" currently in the list will be used.\n"
-" The URL of an mp3/ogg stream can also be\n"
-" entered here.\n"
-"\n"
-" Reminder:\n"
-" Display a reminder when the alarm goes off,\n"
-" type the reminder in the box and turn on the\n"
-" toggle button if you want it to be shown.\n"
-msgstr "\nВремя\n Будильник в: \n Время срабатывания будильника.\n\n Перестать звонить после: \n Перестать звонить через указанный промежуток времени.\n (если окно звонка не было закрыто)\n\n\nДни\n День:\n Выберите дни, в которые будет срабатывать будильник.\n\n Время:\n Выберите время срабатывания в каждый из дней\n или установите срабатывание во время по умолчанию.\n\n\nГромкость\n Плавное нарастание громкости: \n Плавно поднимать громкость до заданной \n за данное время.\n\n Начать с: \n Начать плавное нарастание с этой громкости.\n\n В конце: \n Громкость, на которой следует прекратить плавное\n нарастание. Если время установлено в 0, то эта громкость\n задаётся сразу.\n\n\nОпции:\n Дополнительная команда:\n Выполнить эту команду в момент срабатывания будильника.\n\n Список воспроизведения: \n Воспроизвести этот список воспроизведения.\n Если не задано, будет использоваться текущий.\n Здесь также может быть указан URL потока mp3/ogg.\n\n Напоминание:\n Отобразить напоминание, когда будильник затихнет.\n Введите текст в поле и поставьте рядом галочку\n для активации.\n"
-
-#: src/alarm/interface.c:1157 src/skins/ui_manager.c:390
+#: src/alarm/interface.c:447 src/skins/ui_manager.c:389
msgid "Help"
msgstr "Справка"
-#: src/alarm/interface.c:1189 src/sndio/sndio.c:441
-msgid "Cancel"
-msgstr "Отмена"
-
-#: src/alarm/interface.c:1257
-msgid "Your reminder for today is.."
-msgstr "Ваше напоминание на сегодня..."
-
-#: src/alarm/interface.c:1282
-msgid "Thankyou"
-msgstr "Спасибо"
-
-#: src/albumart/albumart.c:101
+#: src/albumart/albumart.c:143
msgid "Album Art"
msgstr "Обложка альбома"
-#: src/alsa/config.c:210
+#: src/alsa/config.c:212
msgid "Default PCM device"
msgstr "Устройство PCM по умолчанию"
-#: src/alsa/config.c:235
+#: src/alsa/config.c:241
msgid "Default mixer device"
msgstr "Микшер по умолчанию"
-#: src/alsa/config.c:433
+#: src/alsa/config.c:428
msgid "ALSA Output Plugin Preferences"
msgstr "Параметры модуля вывода ALSA"
-#: src/alsa/config.c:439
+#: src/alsa/config.c:434
msgid "PCM device:"
msgstr "Устройство PCM:"
-#: src/alsa/config.c:441
+#: src/alsa/config.c:436
msgid "Mixer device:"
msgstr "Микшер:"
-#: src/alsa/config.c:443
+#: src/alsa/config.c:438
msgid "Mixer element:"
msgstr "Компонент микшера:"
-#: src/alsa/config.c:446
+#: src/alsa/config.c:441
msgid "Work around drain hangup"
msgstr "Обходить ошибку зависания \"drain\" в ALSA"
-#: src/alsa/plugin.c:27
+#: src/alsa/plugin.c:25
msgid ""
"ALSA Output Plugin for Audacious\n"
"Copyright 2009-2012 John Lindgren\n"
"\n"
-"My thanks to William Pitcock, author of the ALSA Output Plugin NG, whose code served as a reference when the ALSA manual was not enough."
+"My thanks to William Pitcock, author of the ALSA Output Plugin NG, whose "
+"code served as a reference when the ALSA manual was not enough."
msgstr ""
-#: src/alsa/plugin.c:34
+#: src/alsa/plugin.c:32
msgid "ALSA Output"
msgstr "Вывод ALSA"
-#: src/amidi-plug/amidi-plug.c:41
-msgid "AMIDI-Plug (MIDI Player)"
-msgstr "Плагин AMIDI (проигрыватель MIDI)"
-
-#: src/amidi-plug/amidi-plug.c:270
+#: src/amidi-plug/amidi-plug.c:248
msgid ""
"You have not selected any sequencer ports for MIDI playback. You can do so "
"in the MIDI plugin preferences."
-msgstr "Порт секвенсера для воспроизведения MIDI не выбран. Это можно сделать в параметрах модуля MIDI."
+msgstr ""
+"Порт секвенсера для воспроизведения MIDI не выбран. Это можно сделать в "
+"параметрах модуля MIDI."
+
+#: src/amidi-plug/amidi-plug.c:708
+msgid "AMIDI-Plug (MIDI Player)"
+msgstr "Плагин AMIDI (проигрыватель MIDI)"
-#: src/amidi-plug/backend-alsa/b-alsa.c:35
+#: src/amidi-plug/backend-alsa/b-alsa.c:38
msgid "ALSA Backend "
msgstr "Модуль ALSA "
-#: src/amidi-plug/backend-alsa/b-alsa.c:37
+#: src/amidi-plug/backend-alsa/b-alsa.c:41
msgid ""
-"This backend sends MIDI events to a group of user-chosen ALSA sequencer ports. The ALSA sequencer interface is very versatile, it can provide ports for audio cards hardware synthesizers (i.e. emu10k1) but also for software synths, external devices, etc.\n"
-"This backend does not produce audio, MIDI events are handled directly from devices/programs behind the ALSA ports; in example, MIDI events sent to the hardware synth will be directly played.\n"
+"This backend sends MIDI events to a group of user-chosen ALSA sequencer "
+"ports. The ALSA sequencer interface is very versatile, it can provide ports "
+"for audio cards hardware synthesizers (i.e. emu10k1) but also for software "
+"synths, external devices, etc.\n"
+"This backend does not produce audio, MIDI events are handled directly from "
+"devices/programs behind the ALSA ports; in example, MIDI events sent to the "
+"hardware synth will be directly played.\n"
"Backend written by Giacomo Lozito."
-msgstr "Этот модуль отправляет события MIDI на группу выбранных пользователем портов синтезатора ALSA. Интерфейс синтезатора ALSA очень разносторонний, он может предоставлять порты для аппаратных синтезаторов (например, emu10k1), для программных синтезаторов, для внешних устройств, и др.\nЭтот модуль не производит звук, события MIDI от устройств/программ обрабатываются напрямую после портов ALSA; например, отправленные на аппаратный синтезатор события MIDI будут сразу воспроизведены.\nЭтот внутренний модуль написан Giacomo Lozito."
-
-#: src/amidi-plug/backend-fluidsynth/b-fluidsynth.c:40
+msgstr ""
+"Этот модуль отправляет события MIDI на группу выбранных пользователем портов "
+"синтезатора ALSA. Интерфейс синтезатора ALSA очень разносторонний, он может "
+"предоставлять порты для аппаратных синтезаторов (например, emu10k1), для "
+"программных синтезаторов, для внешних устройств, и др.\n"
+"Этот модуль не производит звук, события MIDI от устройств/программ "
+"обрабатываются напрямую после портов ALSA; например, отправленные на "
+"аппаратный синтезатор события MIDI будут сразу воспроизведены.\n"
+"Этот внутренний модуль написан Giacomo Lozito."
+
+#: src/amidi-plug/backend-fluidsynth/b-fluidsynth.c:45
msgid "FluidSynth Backend "
msgstr "Модуль FluidSynth "
-#: src/amidi-plug/backend-fluidsynth/b-fluidsynth.c:42
+#: src/amidi-plug/backend-fluidsynth/b-fluidsynth.c:48
msgid ""
-"This backend produces audio by sending MIDI events to FluidSynth, a real-time software synthesizer based on the SoundFont2 specification (www.fluidsynth.org).\n"
-"Produced audio can be manipulated via player effect plugins and is processed by chosen output plugin.\n"
+"This backend produces audio by sending MIDI events to FluidSynth, a real-"
+"time software synthesizer based on the SoundFont2 specification (www."
+"fluidsynth.org).\n"
+"Produced audio can be manipulated via player effect plugins and is processed "
+"by chosen output plugin.\n"
"Backend written by Giacomo Lozito."
-msgstr "Этот модуль производит аудио отправляя MIDI события к FluidSynth, программному синтезатору реального времени который основан на спецификации SoundFont2 (www.fluidsynth.org).\n\nПолученные аудио-данные можно корректировать при помощи плагинов-эффектов проигрывателя и обработать выбранным плагином вывода.\n\nМодуль написан Джакомо Лозито (Giacomo Lozito)."
+msgstr ""
+"Этот модуль производит аудио отправляя MIDI события к FluidSynth, "
+"программному синтезатору реального времени который основан на спецификации "
+"SoundFont2 (www.fluidsynth.org).\n"
+"\n"
+"Полученные аудио-данные можно корректировать при помощи плагинов-эффектов "
+"проигрывателя и обработать выбранным плагином вывода.\n"
+"\n"
+"Модуль написан Джакомо Лозито (Giacomo Lozito)."
-#: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:322
+#: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:353
msgid "Port"
msgstr "Порт"
-#: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:324
+#: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:355
msgid "Client name"
msgstr "Название клиента"
-#: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:326
+#: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:357
msgid "Port name"
msgstr "Название порта"
-#: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:340
+#: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:371
msgid "ALSA output ports"
msgstr "Порты вывода ALSA"
-#: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:395
+#: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:432
msgid "Soundcard: "
msgstr "Звуковая карта: "
-#: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:397
+#: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:434
msgid "Mixer control: "
msgstr "Выбор микшера: "
-#: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:407
+#: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:444
msgid "Mixer settings"
msgstr "Параметры микшера"
-#: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:434
+#: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:472
msgid ""
"<span size=\"smaller\">ALSA\n"
"backend</span>"
-msgstr "<span size=\"smaller\">Модуль\nALSA</span>"
+msgstr ""
+"<span size=\"smaller\">Модуль\n"
+"ALSA</span>"
-#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:57
+#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:63
msgid "AMIDI-Plug - backend information"
msgstr "AMIDI-Plug - информация о внутреннем модуле"
-#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:207
+#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:221
msgid "Backend selection"
msgstr "Выбор внутреннего модуля"
-#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:247
+#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:261
msgid "Playback settings"
msgstr "Параметры воспроизведения"
-#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:252
+#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:266
msgid "Transpose: "
msgstr "Транспонирование: "
-#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:261
+#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:275
msgid "Drum shift: "
msgstr "Смещение ударных: "
-#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:279
+#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:293
msgid "Advanced settings"
msgstr "Дополнительные параметры"
-#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:283
+#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:297
msgid "pre-calculate length of MIDI files in playlist"
msgstr "Вычислять длительность MIDI-файлов в списке"
-#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:288
+#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:304
msgid "extract comments from MIDI file (if available)"
msgstr "Считывать комментарии из MIDI-файлов (если доступны)"
-#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:293
+#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:311
msgid "extract lyrics from MIDI file (if available)"
msgstr "Считывать тексты из MIDI-файлов (если доступны)"
-#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:323
+#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:344
msgid ""
"<span size=\"smaller\">AMIDI\n"
"Plug</span>"
-msgstr "<span size=\"smaller\">AMIDI\nPlug</span>"
+msgstr ""
+"<span size=\"smaller\">AMIDI\n"
+"Plug</span>"
-#: src/amidi-plug/i_configure.c:64
+#: src/amidi-plug/i_configure.c:59
msgid "AMIDI-Plug - select file"
msgstr "AMIDI-Plug - выбор файла"
-#: src/amidi-plug/i_configure.c:110
+#: src/amidi-plug/i_configure.c:104
msgid "AMIDI-Plug Settings"
msgstr "Настройки AMIDI-Plugin"
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:55
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:63
msgid "AMIDI-Plug - select SoundFont file"
msgstr "AMIDI-Plug - выбор SoundFont файла"
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:290
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:321
msgid "SoundFont settings"
msgstr "Параметры SoundFont"
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:322
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:359
msgid "Filename"
msgstr "Имя файла"
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:326
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:363
msgid "Size (bytes)"
msgstr "Размер (байт)"
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:375
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:412
msgid "Load SF on player start"
msgstr "Загружать SF при запуске проигрывателя"
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:379
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:416
msgid "Load SF on first MIDI file play"
msgstr "Загружать SF при воспроизведении первого MIDI-файла"
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:392
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:431
msgid "Synthesizer settings"
msgstr "Параметры синтезатора"
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:401
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:440
msgid "gain"
msgstr "усиление"
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:407
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:435
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:463
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:494
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:446
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:476
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:506
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:540
msgid "use default"
msgstr "по умолчанию"
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:410
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:438
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:449
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:479
msgid "value:"
msgstr "значение:"
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:429
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:470
msgid "polyphony"
msgstr "Полифония"
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:457
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:500
msgid "reverb"
msgstr "реверберация"
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:466
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:497
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:509
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:543
msgid "yes"
msgstr "да"
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:468
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:499
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:511
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:545
msgid "no"
msgstr "нет"
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:488
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:534
msgid "chorus"
msgstr "хор"
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:519
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:568
msgid "sample rate"
msgstr "частота"
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:525
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:574
msgid "22050 Hz "
msgstr "22050 Гц"
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:528
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:577
msgid "44100 Hz "
msgstr "44100 Гц"
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:531
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:580
msgid "96000 Hz "
msgstr "96000 Гц"
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:534
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:583
msgid "custom "
msgstr "другая "
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:543
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:592
msgid "Hz "
msgstr "Гц "
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:607
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:662
msgid ""
"<span size=\"smaller\">FluidSynth\n"
"backend</span>"
-msgstr "<span size=\"smaller\">Модуль\nFluidSynth</span>"
+msgstr ""
+"<span size=\"smaller\">Модуль\n"
+"FluidSynth</span>"
-#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:167
+#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:175
msgid "Name:"
msgstr "Имя:"
-#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:191
+#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:200
msgid "<span size=\"smaller\"> MIDI Info </span>"
msgstr "<span size=\"smaller\">Информация MIDI </span>"
-#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:205
+#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:214
msgid "Format:"
msgstr "Формат:"
-#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:208
+#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:217
msgid "Length (msec):"
msgstr "Длительность (мс):"
-#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:211
+#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:220
msgid "No. of Tracks:"
msgstr "Количество дорожек:"
-#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:216
+#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:226
msgid "variable"
msgstr "переменный"
-#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:217
+#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:228
msgid "BPM:"
msgstr "BPM:"
-#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:223
+#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:236
msgid "BPM (wavg):"
msgstr "BPM (wavg):"
-#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:226
+#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:239
msgid "Time Div:"
msgstr "Time Div:"
-#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:237
+#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:250
msgid "<span size=\"smaller\"> MIDI Comments and Lyrics </span>"
msgstr "<span size=\"smaller\">Комментарии и тексты MIDI </span>"
-#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:288
+#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:301
msgid "* no comments available in this MIDI file *"
msgstr "* в этом MIDI-файле нет комментариев *"
-#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:301
+#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:314
msgid "* no lyrics available in this MIDI file *"
msgstr "* в этом MIDI-файле нет текстов *"
-#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:349
+#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:367
msgid " (invalid UTF-8)"
msgstr " (неверный UTF-8)"
-#: src/amidi-plug/i_utils.c:36
+#: src/amidi-plug/i_utils.c:39
msgid "About AMIDI-Plug"
msgstr "Об AMIDI-Plug"
-#: src/amidi-plug/i_utils.c:50
-msgid "AMIDI-Plug "
+#: src/amidi-plug/i_utils.c:53
+msgid "AMIDI-Plug"
msgstr ""
-#: src/amidi-plug/i_utils.c:51
+#: src/amidi-plug/i_utils.c:54
msgid ""
"\n"
"modular MIDI music player\n"
@@ -620,7 +644,7 @@ msgstr ""
#: src/aosd/aosd.c:29
msgid "Audacious OSD "
-msgstr ""
+msgstr "Audacious OSD"
#: src/aosd/aosd.c:37
msgid "AOSD (On-Screen Display)"
@@ -659,7 +683,10 @@ msgid ""
"Triggers OSD when, during playback, the song title changes but the filename "
"is the same. This is mostly useful to display title changes in internet "
"streams."
-msgstr "Показать OSD, если в процессе воспроизведения меняется название, но имя файла остаётся прежним. Полезно для отображения названий при воспроизведении из сети."
+msgstr ""
+"Показать OSD, если в процессе воспроизведения меняется название, но имя "
+"файла остаётся прежним. Полезно для отображения названий при воспроизведении "
+"из сети."
#: src/aosd/aosd_trigger.c:86
msgid "Pause On"
@@ -791,12 +818,17 @@ msgstr "Найден композитный менеджер"
#: src/aosd/aosd_ui.c:791
msgid ""
"Composite manager not detected;\n"
-"unless you know that you have one running, please activate a composite manager otherwise the OSD won't work properly"
-msgstr "Композитный менеджер не найден;\nПожалуйста, запустите композитный менеджер; в противном случае\nOSD не будет работать корректно."
+"unless you know that you have one running, please activate a composite "
+"manager otherwise the OSD won't work properly"
+msgstr ""
+"Композитный менеджер не найден;\n"
+"Пожалуйста, запустите композитный менеджер; в противном случае\n"
+"OSD не будет работать корректно."
#: src/aosd/aosd_ui.c:799
msgid "Composite manager not required for fake transparency"
-msgstr "Для режима \"Имитированная прозрачность\" композитный менеджер не требуется."
+msgstr ""
+"Для режима \"Имитированная прозрачность\" композитный менеджер не требуется."
#: src/aosd/aosd_ui.c:837
msgid "Transparency"
@@ -855,47 +887,47 @@ msgstr "События"
msgid "Misc"
msgstr "Прочее"
-#: src/asx/asx.c:97
+#: src/asx/asx.c:96
msgid "ASXv1/ASXv2 Playlists"
msgstr "Списки воспроизведения ASXv1/ASXv2"
-#: src/audpl/audpl.c:224
+#: src/audpl/audpl.c:222
msgid "Audacious Playlists (audpl)"
msgstr "Списки воспроизведения Audacious (audpl)"
-#: src/blur_scope/blur_scope.c:49
+#: src/blur_scope/blur_scope.c:47
msgid "<b>Color</b>"
msgstr "<b>Цвет</b>"
-#: src/blur_scope/blur_scope.c:58
+#: src/blur_scope/blur_scope.c:56
msgid "Blur Scope"
msgstr "Размывающийся уровень"
-#: src/bs2b/plugin.c:138
+#: src/bs2b/plugin.c:136
msgid "Bauer Stereophonic-to-Binaural Preferences"
msgstr "Настройка преобразования стереозвука в бинауральный по Бауэру"
-#: src/bs2b/plugin.c:149
+#: src/bs2b/plugin.c:147
msgid "Feed level:"
msgstr "Уровень смешивания каналов:"
-#: src/bs2b/plugin.c:163
+#: src/bs2b/plugin.c:161
msgid "Cut frequency:"
msgstr "Частота среза:"
-#: src/bs2b/plugin.c:177
+#: src/bs2b/plugin.c:175
msgid "Presets:"
msgstr "Заготовки:"
-#: src/bs2b/plugin.c:199
+#: src/bs2b/plugin.c:197
msgid "Bauer Stereophonic-to-Binaural (BS2B)"
msgstr "Стереофонический в бинауральный по Бауэру (BS2B)"
-#: src/cairo-spectrum/cairo-spectrum.c:296
+#: src/cairo-spectrum/cairo-spectrum.c:297
msgid "Spectrum Analyzer"
msgstr "Анализатор спектра"
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:111
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:103
msgid ""
"Copyright (C) 2007-2012 Calin Crisan <ccrisan@gmail.com> and others.\n"
"\n"
@@ -907,231 +939,235 @@ msgid ""
"This was a Google Summer of Code 2007 project."
msgstr ""
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:129
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:121
msgid "<b>Device</b>"
msgstr "<b>Устройство</b>"
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:130
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:122
msgid "Read speed:"
msgstr "Скорость чтения:"
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:133
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:125
msgid "Override device:"
msgstr "Переопределить устройство:"
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:135
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:127
msgid "<b>Metadata</b>"
msgstr "<b>Метаданные</b>"
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:136
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:128
msgid "Use CD-Text"
msgstr "Использовать CD-Text"
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:138
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:130
msgid "Use CDDB"
msgstr "Использовать CDDB"
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:140
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:132
msgid "Use HTTP instead of CDDBP"
msgstr "Использовать HTTP вместо CDDBP"
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:142
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:134
msgid "Server:"
msgstr "Сервер:"
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:144
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:136
msgid "Path:"
msgstr "Пусть:"
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:146
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:138
msgid "Port:"
msgstr "Порт:"
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:156
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:148
msgid "Audio CD Plugin"
msgstr "Плагин Audio CD"
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:257
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:249
msgid "Failed to initialize cdio subsystem."
msgstr ""
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:314
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:306
#, c-format
msgid "Invalid URI %s."
msgstr "Некорректный URI %s."
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:316
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:308
#, c-format
msgid "Track %d not found."
msgstr "Трек %d не найден."
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:318
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:310
#, c-format
msgid "Track %d is a data track."
msgstr ""
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:320
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:312
msgid "Failed to open audio output."
msgstr "Не удалось задействовать аудио-вывод."
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:403
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:395
msgid "Error reading audio CD."
msgstr "Ошибка чтения Аудио CD"
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:513
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:505
msgid "Audio CD"
msgstr "Audio CD"
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:543 src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:552
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:535 src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:544
#, c-format
msgid "Failed to open CD device %s."
msgstr "Не удалось открыть устройство CD %s."
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:555
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:547
msgid "No audio capable CD drive found."
msgstr "Не найдено совместимого CD-устройства."
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:582
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:574
msgid "Failed to finish initializing opened CD drive."
-msgstr ""
+msgstr "Ошибка при инициализации CD."
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:595
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:587
msgid "Failed to retrieve first/last track number."
msgstr ""
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:620
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:612
#, c-format
msgid "Cannot read start/end LSN for track %d."
-msgstr ""
+msgstr "Невозможно считать начало/конец LSN для трека %d."
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:710
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:702
msgid "Failed to create the cddb connection."
msgstr ""
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:785
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:777
msgid "Failed to query the CDDB server"
msgstr ""
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:787
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:779
#, c-format
msgid "Failed to query the CDDB server: %s"
msgstr ""
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:811
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:803
#, c-format
msgid "Failed to read the cddb info: %s"
msgstr ""
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:884
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:876
msgid "Drive is empty."
msgstr "Привод пуст."
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:886
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:878
msgid "Unsupported disk type."
msgstr "Неподдерживаемый тип диска."
-#: src/cd-menu-items/cd-menu-items.c:32
+#: src/cd-menu-items/cd-menu-items.c:30
msgid "Play CD"
msgstr "Воспроизвести CD-диск"
-#: src/cd-menu-items/cd-menu-items.c:32
+#: src/cd-menu-items/cd-menu-items.c:30
msgid "Add CD"
msgstr "Добавить CD-диск"
-#: src/cd-menu-items/cd-menu-items.c:59
+#: src/cd-menu-items/cd-menu-items.c:57
msgid "Audio CD Menu Items"
msgstr "Пункты меню Audio CD"
-#: src/compressor/plugin.c:37
+#: src/compressor/plugin.c:35
msgid "<b>Compression</b>"
msgstr "<b>Сжатие</b>"
-#: src/compressor/plugin.c:38
+#: src/compressor/plugin.c:36
msgid "Center volume:"
msgstr "Центр громкости:"
-#: src/compressor/plugin.c:41
+#: src/compressor/plugin.c:39
msgid "Dynamic range:"
msgstr "Динамический диапазон:"
-#: src/compressor/plugin.c:55
+#: src/compressor/plugin.c:53
msgid ""
"Dynamic Range Compression Plugin for Audacious\n"
"Copyright 2010-2012 John Lindgren"
msgstr ""
-#: src/compressor/plugin.c:60
+#: src/compressor/plugin.c:58
msgid "Dynamic Range Compressor"
msgstr "Компрессор широкого диапозона"
-#: src/console/configure.c:135 src/console/plugin.c:43
+#: src/console/configure.c:134 src/console/plugin.c:42
msgid "Game Console Music Decoder"
msgstr "Декодер звука игровой консоли"
-#: src/console/configure.c:152
+#: src/console/configure.c:151
msgid "General"
msgstr "Основной"
-#: src/console/configure.c:154 src/skins/ui_manager.c:176
+#: src/console/configure.c:153 src/skins/ui_manager.c:175
msgid "Playback"
msgstr "Воспроизведение"
-#: src/console/configure.c:169
+#: src/console/configure.c:168
msgid "Bass:"
msgstr "Бас:"
-#: src/console/configure.c:173 src/console/configure.c:184
-#: src/console/configure.c:205
+#: src/console/configure.c:172 src/console/configure.c:183
+#: src/console/configure.c:204
msgid "secs"
msgstr "секунд"
-#: src/console/configure.c:180
+#: src/console/configure.c:179
msgid "Treble:"
msgstr "Высокие:"
-#: src/console/configure.c:201
+#: src/console/configure.c:200
msgid "Default song length:"
msgstr "Длительность композиции по умолчанию:"
-#: src/console/configure.c:207
+#: src/console/configure.c:206
msgid "Resampling"
msgstr "Преобразование частоты"
-#: src/console/configure.c:213
+#: src/console/configure.c:212
msgid "Enable audio resampling"
msgstr "Включить преобразование"
-#: src/console/configure.c:228
+#: src/console/configure.c:227
msgid "Resampling rate:"
msgstr "Преобразование частоты:"
-#: src/console/configure.c:232 src/resample/resample.c:180
-#: src/resample/resample.c:186 src/resample/resample.c:189
-#: src/resample/resample.c:192 src/resample/resample.c:195
-#: src/resample/resample.c:198 src/resample/resample.c:201
-#: src/resample/resample.c:204
+#: src/console/configure.c:231 src/modplug/plugin_main.c:98
+#: src/resample/resample.c:178 src/resample/resample.c:184
+#: src/resample/resample.c:187 src/resample/resample.c:190
+#: src/resample/resample.c:193 src/resample/resample.c:196
+#: src/resample/resample.c:199 src/resample/resample.c:202
+#: src/sox-resampler/sox-resampler.c:153
msgid "Hz"
msgstr "Гц"
-#: src/console/configure.c:243
+#: src/console/configure.c:242
msgid "SPC"
msgstr "SPC"
-#: src/console/configure.c:244
+#: src/console/configure.c:243
msgid "Ignore length from SPC tags"
msgstr "Игнорировать длительность из тегов SPC"
-#: src/console/configure.c:245
+#: src/console/configure.c:244
msgid "Increase reverb"
msgstr "Увеличить реверберацию"
-#: src/console/configure.c:270
+#: src/console/configure.c:269
msgid ""
-"The default song length, expressed in seconds, is used for songs that do not"
-" provide length information (i.e. looping tracks)."
-msgstr "Длительность дорожки по умолчанию, заданная в секундах, используется для записей, у которых отсутствуют данные о длительности (например, бесконечные дорожки)."
+"The default song length, expressed in seconds, is used for songs that do not "
+"provide length information (i.e. looping tracks)."
+msgstr ""
+"Длительность дорожки по умолчанию, заданная в секундах, используется для "
+"записей, у которых отсутствуют данные о длительности (например, бесконечные "
+"дорожки)."
-#: src/console/plugin.c:28
+#: src/console/plugin.c:27
msgid ""
"Console music decoder engine based on Game_Music_Emu 0.5.2\n"
"Supported formats: AY, GBS, GYM, HES, KSS, NSF, NSFE, SAP, SPC, VGM, VGZ\n"
@@ -1141,74 +1177,82 @@ msgid ""
"Shay Green <gblargg@gmail.com>"
msgstr ""
-#: src/crossfade/crossfade.c:83
+#: src/crossfade/crossfade.c:81
msgid ""
"Crossfading failed because the songs had a different number of channels. "
"You can use the Channel Mixer to convert the songs to the same number of "
"channels."
-msgstr "Кроссфэйдер столкнулся с ошибкой, потому что песня имеет другое количество каналов. Вы можете использовать микшер каналов, чтобы конвертировать песню в то же количество каналов."
+msgstr ""
+"Кроссфэйдер столкнулся с ошибкой, потому что песня имеет другое количество "
+"каналов. Вы можете использовать микшер каналов, чтобы конвертировать песню "
+"в то же количество каналов."
-#: src/crossfade/crossfade.c:90
+#: src/crossfade/crossfade.c:88
msgid ""
"Crossfading failed because the songs had different sample rates. You can "
"use the Sample Rate Converter to convert the songs to the same sample rate."
-msgstr "Кроссфэйдер столкнулся с ошибкой, потому что песня имеет другую частоту дискретизации. Вы можете использовать конвертер частоты дискретизации для конвертирования песни в ту же частоту."
+msgstr ""
+"Кроссфэйдер столкнулся с ошибкой, потому что песня имеет другую частоту "
+"дискретизации. Вы можете использовать конвертер частоты дискретизации для "
+"конвертирования песни в ту же частоту."
-#: src/crossfade/crossfade.c:256
+#: src/crossfade/crossfade.c:254
msgid ""
"Crossfade Plugin for Audacious\n"
"Copyright 2010-2012 John Lindgren"
msgstr ""
-#: src/crossfade/crossfade.c:260
+#: src/crossfade/crossfade.c:258
msgid "<b>Crossfade</b>"
msgstr "<b>Плавный переход</b>"
-#: src/crossfade/crossfade.c:261
+#: src/crossfade/crossfade.c:259
msgid "Overlap:"
msgstr "Перекрытие:"
-#: src/crossfade/crossfade.c:271
+#: src/crossfade/crossfade.c:269
msgid "Crossfade"
msgstr "Плавный переход"
-#: src/crystalizer/crystalizer.c:42
+#: src/crystalizer/crystalizer.c:40
msgid "<b>Crystalizer</b>"
msgstr "<b>Кристализатор</b>"
-#: src/crystalizer/crystalizer.c:43 src/stereo_plugin/stereo.c:28
+#: src/crystalizer/crystalizer.c:41 src/stereo_plugin/stereo.c:26
msgid "Intensity:"
msgstr "Интенсивность:"
-#: src/crystalizer/crystalizer.c:53
+#: src/crystalizer/crystalizer.c:51
msgid "Crystalizer"
msgstr "Кристализатор"
-#: src/cue/cue.c:160
+#: src/cue/cue.c:158
msgid "Cue Sheet Plugin"
msgstr "Плагин Cue листов"
-#: src/echo_plugin/echo.c:26
+#: src/echo_plugin/echo.c:24
msgid "<b>Echo</b>"
msgstr "<b>Эхо</b>"
-#: src/echo_plugin/echo.c:27
+#: src/echo_plugin/echo.c:25 src/modplug/plugin_main.c:90
+#: src/modplug/plugin_main.c:104
msgid "Delay:"
msgstr "Задержка:"
-#: src/echo_plugin/echo.c:29
+#: src/echo_plugin/echo.c:27 src/modplug/plugin_main.c:91
+#: src/modplug/plugin_main.c:105
msgid "ms"
msgstr "мс"
-#: src/echo_plugin/echo.c:30
+#: src/echo_plugin/echo.c:28
msgid "Feedback:"
msgstr "Обратная связь:"
-#: src/echo_plugin/echo.c:33
+#: src/echo_plugin/echo.c:31 src/modplug/plugin_main.c:109
msgid "Volume:"
msgstr "Громкость:"
-#: src/echo_plugin/echo.c:116
+#: src/echo_plugin/echo.c:114
msgid ""
"Echo Plugin\n"
"By Johan Levin, 1999\n"
@@ -1216,11 +1260,11 @@ msgid ""
"Surround echo by Carl van Schaik, 1999"
msgstr ""
-#: src/echo_plugin/echo.c:122
+#: src/echo_plugin/echo.c:120
msgid "Echo"
msgstr "Эхо"
-#: src/ffaudio/ffaudio-core.c:633
+#: src/ffaudio/ffaudio-core.c:656
msgid ""
"Multi-format audio decoding plugin for Audacious using\n"
"FFmpeg multimedia framework (http://www.ffmpeg.org/)\n"
@@ -1230,7 +1274,7 @@ msgid ""
"Matti Hämäläinen <ccr@tnsp.org>"
msgstr ""
-#: src/ffaudio/ffaudio-core.c:680
+#: src/ffaudio/ffaudio-core.c:703
msgid "FFmpeg Plugin"
msgstr "Плагин FFmpeg"
@@ -1312,11 +1356,13 @@ msgstr "Автоматически"
msgid "Joint Stereo"
msgstr "Объединённое стерео"
-#: src/filewriter/mp3.c:38 src/mpg123/mpg123.c:197
+#: src/filewriter/mp3.c:38 src/modplug/plugin_main.c:65
+#: src/mpg123/mpg123.c:211
msgid "Stereo"
msgstr "Стерео"
-#: src/filewriter/mp3.c:38 src/mpg123/mpg123.c:197
+#: src/filewriter/mp3.c:38 src/modplug/plugin_main.c:63
+#: src/mpg123/mpg123.c:211
msgid "Mono"
msgstr "Моно"
@@ -1452,11 +1498,11 @@ msgstr "Настройка кодека Vorbis"
msgid "Quality level (0 - 10):"
msgstr "Уровень качества (0 – 10):"
-#: src/flacng/metadata.c:357 src/wavpack/wavpack.c:282
+#: src/flacng/metadata.c:357 src/wavpack/wavpack.c:280
msgid "lossless"
msgstr "lossless"
-#: src/flacng/plugin.c:270
+#: src/flacng/plugin.c:269
msgid ""
"Original code by\n"
"Ralf Ertzinger <ralf@skytale.net>\n"
@@ -1464,21 +1510,37 @@ msgid ""
"http://www.skytale.net/projects/bmp-flac2/"
msgstr ""
-#: src/flacng/plugin.c:278
+#: src/flacng/plugin.c:277
msgid "FLAC Decoder"
msgstr "Декодер FLAC"
-#: src/gio/gio.c:302
+#: src/gio/gio.c:300
msgid ""
"GIO Plugin for Audacious\n"
"Copyright 2009-2012 John Lindgren"
msgstr ""
-#: src/gio/gio.c:324
+#: src/gio/gio.c:322
msgid "GIO Plugin"
msgstr "Плагин GIO"
-#: src/gnomeshortcuts/gnomeshortcuts.c:44
+#: src/gl-spectrum/gl-spectrum.c:283
+msgid ""
+"OpenGL Spectrum Analyzer for Audacious\n"
+"Copyright 2013 Christophe Budé and John Lindgren\n"
+"\n"
+"Based on the XMMS plugin:\n"
+"Copyright 1998-2000 Peter Alm, Mikael Alm, Olle Hallnas, Thomas Nilsson, and "
+"4Front Technologies\n"
+"\n"
+"License: GPLv2+"
+msgstr ""
+
+#: src/gl-spectrum/gl-spectrum.c:292
+msgid "OpenGL Spectrum Analyzer"
+msgstr ""
+
+#: src/gnomeshortcuts/gnomeshortcuts.c:41
msgid ""
"Gnome Shortcut Plugin\n"
"Lets you control the player with Gnome's shortcuts.\n"
@@ -1486,387 +1548,423 @@ msgid ""
"Copyright (C) 2007-2008 Sascha Hlusiak <contact@saschahlusiak.de>"
msgstr ""
-#: src/gnomeshortcuts/gnomeshortcuts.c:50
+#: src/gnomeshortcuts/gnomeshortcuts.c:47
msgid "Gnome Shortcuts"
msgstr "Горячие клавиши Gnome"
-#: src/gtkui/columns.c:33
+#: src/gtkui/columns.c:32
msgid "Entry number"
msgstr "Номер записи"
-#: src/gtkui/columns.c:33
+#: src/gtkui/columns.c:32
msgid "Title"
msgstr "Название"
-#: src/gtkui/columns.c:34
+#: src/gtkui/columns.c:33
msgid "Artist"
msgstr "Исполнитель"
-#: src/gtkui/columns.c:34
+#: src/gtkui/columns.c:33
msgid "Year"
msgstr "Год"
-#: src/gtkui/columns.c:34
+#: src/gtkui/columns.c:33
msgid "Album"
msgstr "Альбом"
-#: src/gtkui/columns.c:34
+#: src/gtkui/columns.c:33
msgid "Track"
msgstr "Дорожка"
-#: src/gtkui/columns.c:34
+#: src/gtkui/columns.c:33
msgid "Genre"
msgstr "Жанр"
-#: src/gtkui/columns.c:35
+#: src/gtkui/columns.c:34
msgid "Queue position"
msgstr "Положение в очереди"
-#: src/gtkui/columns.c:35
+#: src/gtkui/columns.c:34
msgid "Length"
msgstr "Длительность"
-#: src/gtkui/columns.c:35
+#: src/gtkui/columns.c:34
msgid "File path"
msgstr "Путь к файлу"
-#: src/gtkui/columns.c:35
+#: src/gtkui/columns.c:34
msgid "File name"
msgstr "Имя файла"
-#: src/gtkui/columns.c:36
+#: src/gtkui/columns.c:35
msgid "Custom title"
msgstr "Задать название"
-#: src/gtkui/columns.c:36
+#: src/gtkui/columns.c:35
msgid "Bitrate"
msgstr "Битрейт"
-#: src/gtkui/columns.c:275
+#: src/gtkui/columns.c:277
msgid "Choose Columns"
msgstr "Выбор столбцов"
-#: src/gtkui/columns.c:291
+#: src/gtkui/columns.c:293
msgid "Available:"
msgstr "Доступно:"
-#: src/gtkui/columns.c:325
+#: src/gtkui/columns.c:327
msgid "Chosen:"
msgstr "Выбрано:"
-#: src/gtkui/layout.c:120
+#: src/gtkui/layout.c:119
msgid "Dock at Left"
msgstr "Прикрепить слева"
-#: src/gtkui/layout.c:120
+#: src/gtkui/layout.c:119
msgid "Dock at Right"
msgstr "Прикрепить справа"
-#: src/gtkui/layout.c:121
+#: src/gtkui/layout.c:120
msgid "Dock at Top"
msgstr "Прикрепить наверху"
-#: src/gtkui/layout.c:121
+#: src/gtkui/layout.c:120
msgid "Dock at Bottom"
msgstr "Прикрепить внизу"
-#: src/gtkui/layout.c:121
+#: src/gtkui/layout.c:120
msgid "Undock"
msgstr "Открепить"
-#: src/gtkui/layout.c:121 src/ladspa/plugin.c:624
+#: src/gtkui/layout.c:120 src/ladspa/plugin.c:623
msgid "Disable"
msgstr "Отключить"
-#: src/gtkui/menus.c:159
+#: src/gtkui/menus.c:170
msgid "_Open Files ..."
msgstr "_Открыть файлы ..."
-#: src/gtkui/menus.c:160
+#: src/gtkui/menus.c:171
msgid "Open _URL ..."
msgstr "Открыть _URL ..."
-#: src/gtkui/menus.c:161
+#: src/gtkui/menus.c:172
msgid "_Add Files ..."
msgstr "_Добавить файлы ..."
-#: src/gtkui/menus.c:162
+#: src/gtkui/menus.c:173
msgid "Add U_RL ..."
msgstr "Добавить U_RL ..."
-#: src/gtkui/menus.c:164
+#: src/gtkui/menus.c:175
msgid "_Search Library"
msgstr "_Поисковая библиотека"
-#: src/gtkui/menus.c:166
+#: src/gtkui/menus.c:177
msgid "A_bout ..."
msgstr "О_ программе ..."
-#: src/gtkui/menus.c:167
+#: src/gtkui/menus.c:178
msgid "_Preferences ..."
msgstr "_Настройка ..."
-#: src/gtkui/menus.c:168 src/skins/ui_manager.c:414
+#: src/gtkui/menus.c:179 src/skins/ui_manager.c:413
msgid "_Quit"
msgstr "_Выход"
-#: src/gtkui/menus.c:171 src/gtkui/menus.c:258
+#: src/gtkui/menus.c:182 src/gtkui/menus.c:296
msgid "_Play"
msgstr "_Воспроизведение"
-#: src/gtkui/menus.c:172
+#: src/gtkui/menus.c:183
msgid "Paus_e"
msgstr "Пауз_а"
-#: src/gtkui/menus.c:173
+#: src/gtkui/menus.c:184
msgid "_Stop"
msgstr "_Стоп"
-#: src/gtkui/menus.c:174
+#: src/gtkui/menus.c:185
msgid "Pre_vious"
msgstr "Пре_дыдущий"
-#: src/gtkui/menus.c:175
+#: src/gtkui/menus.c:186
msgid "_Next"
msgstr "_Следующий"
-#: src/gtkui/menus.c:177
+#: src/gtkui/menus.c:188
msgid "_Repeat"
msgstr "_Повтор"
-#: src/gtkui/menus.c:178
+#: src/gtkui/menus.c:189
msgid "S_huffle"
msgstr "В_разброс"
-#: src/gtkui/menus.c:179
+#: src/gtkui/menus.c:190
msgid "N_o Playlist Advance"
msgstr "Н_е передвигаться по списку"
-#: src/gtkui/menus.c:180
-msgid "Stop _After This Song"
-msgstr "Остановить _после этой песни"
+#: src/gtkui/menus.c:191
+msgid "Stop A_fter This Song"
+msgstr ""
-#: src/gtkui/menus.c:182 src/gtkui/menus.c:246
+#: src/gtkui/menus.c:193 src/gtkui/menus.c:284
msgid "Song _Info ..."
msgstr "Информация о _песне"
-#: src/gtkui/menus.c:183
+#: src/gtkui/menus.c:194
msgid "Jump to _Time ..."
msgstr "Перейти ко _времени ..."
-#: src/gtkui/menus.c:184
+#: src/gtkui/menus.c:195
msgid "_Jump to Song ..."
msgstr "_Перейти к песне ..."
-#: src/gtkui/menus.c:187
-msgid "By Track _Number"
-msgstr "По _номеру трека"
+#: src/gtkui/menus.c:197
+msgid "Set Repeat Point _A"
+msgstr ""
-#: src/gtkui/menus.c:188
+#: src/gtkui/menus.c:198
+msgid "Set Repeat Point _B"
+msgstr ""
+
+#: src/gtkui/menus.c:199
+msgid "_Clear Repeat Points"
+msgstr ""
+
+#: src/gtkui/menus.c:202 src/gtkui/menus.c:208 src/gtkui/menus.c:221
msgid "By _Title"
msgstr "По _названию"
-#: src/gtkui/menus.c:189
+#: src/gtkui/menus.c:203
+msgid "By _Filename"
+msgstr ""
+
+#: src/gtkui/menus.c:204
+msgid "By File _Path"
+msgstr ""
+
+#: src/gtkui/menus.c:207 src/gtkui/menus.c:220
+msgid "By Track _Number"
+msgstr "По _номеру трека"
+
+#: src/gtkui/menus.c:209 src/gtkui/menus.c:222
msgid "By _Artist"
msgstr "По _исполнителю"
-#: src/gtkui/menus.c:190
-msgid "By A_lbum"
-msgstr "По а_льбому"
+#: src/gtkui/menus.c:210 src/gtkui/menus.c:223
+msgid "By Al_bum"
+msgstr ""
-#: src/gtkui/menus.c:191
+#: src/gtkui/menus.c:211 src/gtkui/menus.c:224
msgid "By Release _Date"
msgstr "По _дате выпуска"
-#: src/gtkui/menus.c:192
+#: src/gtkui/menus.c:212 src/gtkui/menus.c:225
+msgid "By _Length"
+msgstr ""
+
+#: src/gtkui/menus.c:213 src/gtkui/menus.c:226
msgid "By _File Path"
msgstr "По расположению _файла"
-#: src/gtkui/menus.c:193
+#: src/gtkui/menus.c:214 src/gtkui/menus.c:227
msgid "By _Custom Title"
msgstr "По _заданному названию файла"
-#: src/gtkui/menus.c:195
+#: src/gtkui/menus.c:216 src/gtkui/menus.c:229
msgid "R_everse Order"
msgstr "В _обратном порядке"
-#: src/gtkui/menus.c:196
+#: src/gtkui/menus.c:217 src/gtkui/menus.c:230
msgid "_Random Order"
msgstr "В _случайном порядке"
-#: src/gtkui/menus.c:199
+#: src/gtkui/menus.c:233
msgid "_Play This Playlist"
msgstr "_Воспроизвести этот список"
-#: src/gtkui/menus.c:200 src/gtkui/menus.c:248
+#: src/gtkui/menus.c:234 src/gtkui/menus.c:286
msgid "_Refresh"
msgstr "Обновить"
-#: src/gtkui/menus.c:201
-msgid "Remove _Unavailable Files"
-msgstr "Убрать _недоступные файлы"
-
-#: src/gtkui/menus.c:203
+#: src/gtkui/menus.c:236
msgid "_Sort"
msgstr "_Сортировать"
-#: src/gtkui/menus.c:205
+#: src/gtkui/menus.c:237
+msgid "Sort S_elected"
+msgstr ""
+
+#: src/gtkui/menus.c:238
+msgid "Remove _Duplicates"
+msgstr ""
+
+#: src/gtkui/menus.c:239
+msgid "Remove _Unavailable Files"
+msgstr "Убрать _недоступные файлы"
+
+#: src/gtkui/menus.c:241
msgid "_New"
msgstr "_Новый"
-#: src/gtkui/menus.c:206
+#: src/gtkui/menus.c:242
msgid "Ren_ame ..."
msgstr "Пере_именовать"
-#: src/gtkui/menus.c:207 src/gtkui/menus.c:260
+#: src/gtkui/menus.c:243 src/gtkui/menus.c:298
msgid "_Close"
msgstr "Закрыть"
-#: src/gtkui/menus.c:209
+#: src/gtkui/menus.c:245
msgid "_Import ..."
msgstr "_Импортировать ..."
-#: src/gtkui/menus.c:210
+#: src/gtkui/menus.c:246
msgid "_Export ..."
msgstr "_Экспортировать ..."
-#: src/gtkui/menus.c:212
+#: src/gtkui/menus.c:248
msgid "Playlist _Manager ..."
msgstr "_Управление списками..."
-#: src/gtkui/menus.c:213
+#: src/gtkui/menus.c:249
msgid "_Queue Manager ..."
msgstr "_Управление очередью ..."
-#: src/gtkui/menus.c:216
+#: src/gtkui/menus.c:252
msgid "Volume _Up"
msgstr "Увеличить громкость"
-#: src/gtkui/menus.c:217
+#: src/gtkui/menus.c:253
msgid "Volume _Down"
msgstr "Уменьшить громкость"
-#: src/gtkui/menus.c:219
+#: src/gtkui/menus.c:255
msgid "_Equalizer"
msgstr "_Эквалайзер"
-#: src/gtkui/menus.c:221
+#: src/gtkui/menus.c:257
msgid "E_ffects"
msgstr "Э_ффекты"
-#: src/gtkui/menus.c:224
+#: src/gtkui/menus.c:260
msgid "_Interface"
msgstr "_Интерфейс"
-#: src/gtkui/menus.c:225
+#: src/gtkui/menus.c:261
msgid "_Visualizations"
msgstr "_Визуализация"
-#: src/gtkui/menus.c:227
+#: src/gtkui/menus.c:263
msgid "Show _Menu Bar"
msgstr "Показывать _панель меню"
-#: src/gtkui/menus.c:228
+#: src/gtkui/menus.c:264
msgid "Show I_nfo Bar"
msgstr "Показывать п_анель информации"
-#: src/gtkui/menus.c:229
+#: src/gtkui/menus.c:265
msgid "Show Info Bar Vis_ualization"
msgstr "Показывать Info Bar Vis_ualization"
-#: src/gtkui/menus.c:230
+#: src/gtkui/menus.c:266
msgid "Show _Status Bar"
msgstr "Показывать _строку состояния"
-#: src/gtkui/menus.c:232
+#: src/gtkui/menus.c:268
+msgid "Show _Remaining Time"
+msgstr ""
+
+#: src/gtkui/menus.c:270
msgid "Show Close _Buttons"
msgstr "Показывать _кнопки закрытия"
-#: src/gtkui/menus.c:233
+#: src/gtkui/menus.c:271
msgid "Show Column _Headers"
msgstr "Показывать заголовки _столбцов"
-#: src/gtkui/menus.c:234
+#: src/gtkui/menus.c:272
msgid "Choose _Columns ..."
msgstr "Показывать _столбцы"
-#: src/gtkui/menus.c:235
+#: src/gtkui/menus.c:273
msgid "Scrol_l on Song Change"
msgstr "Прокручивать при смене песни"
-#: src/gtkui/menus.c:238
+#: src/gtkui/menus.c:276
msgid "_File"
msgstr "_Файл"
-#: src/gtkui/menus.c:239
+#: src/gtkui/menus.c:277
msgid "_Playback"
msgstr "_Воспроизведение"
-#: src/gtkui/menus.c:240
+#: src/gtkui/menus.c:278
msgid "P_laylist"
msgstr "С_писок"
-#: src/gtkui/menus.c:241 src/gtkui/menus.c:255
+#: src/gtkui/menus.c:279 src/gtkui/menus.c:293
msgid "_Services"
msgstr "_Службы"
-#: src/gtkui/menus.c:242
+#: src/gtkui/menus.c:280
msgid "_Output"
msgstr "_Вывод"
-#: src/gtkui/menus.c:243
+#: src/gtkui/menus.c:281
msgid "_View"
msgstr "_Вид"
-#: src/gtkui/menus.c:247
+#: src/gtkui/menus.c:285
msgid "_Queue/Unqueue"
msgstr "_Элемент очереди"
-#: src/gtkui/menus.c:250
+#: src/gtkui/menus.c:288
msgid "Cu_t"
msgstr "_Вырезать"
-#: src/gtkui/menus.c:251
+#: src/gtkui/menus.c:289
msgid "_Copy"
msgstr "_Копировать"
-#: src/gtkui/menus.c:252
+#: src/gtkui/menus.c:290
msgid "_Paste"
msgstr "_Вставить"
-#: src/gtkui/menus.c:253
+#: src/gtkui/menus.c:291
msgid "Select _All"
msgstr "Выбрать _всё"
-#: src/gtkui/menus.c:259
+#: src/gtkui/menus.c:297
msgid "_Rename ..."
msgstr "Пере_именовать..."
-#: src/gtkui/ui_gtk.c:100
+#: src/gtkui/ui_gtk.c:96
msgid "GTK Interface"
msgstr "Интерфейс GTK"
-#: src/gtkui/ui_gtk.c:170 src/skins/ui_main.c:299
+#: src/gtkui/ui_gtk.c:198 src/skins/ui_main.c:306
#, c-format
msgid "%s - Audacious"
msgstr "%s - Audacious"
-#: src/gtkui/ui_gtk.c:176
+#: src/gtkui/ui_gtk.c:204
msgid "Buffering ..."
msgstr "Буферизация ..."
-#: src/gtkui/ui_gtk.c:179 src/skins/ui_main.c:301 src/skins/ui_main.c:1496
+#: src/gtkui/ui_gtk.c:207 src/skins/ui_main.c:308 src/skins/ui_main.c:1451
msgid "Audacious"
msgstr "Audacious"
-#: src/gtkui/ui_gtk.c:230 src/lyricwiki/lyricwiki.c:190
-#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:200 src/lyricwiki/lyricwiki.c:216
-#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:226 src/lyricwiki/lyricwiki.c:245
-#: src/skins/plugin.c:179
+#: src/gtkui/ui_gtk.c:253 src/lyricwiki/lyricwiki.c:208
+#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:218 src/lyricwiki/lyricwiki.c:242
+#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:252 src/lyricwiki/lyricwiki.c:271
+#: src/skins/plugin.c:176
msgid "Error"
msgstr "Ошибка"
-#: src/gtkui/ui_statusbar.c:109
+#: src/gtkui/ui_statusbar.c:108
#, c-format
msgid "%d channel"
msgid_plural "%d channels"
@@ -1874,113 +1972,125 @@ msgstr[0] "%d канал"
msgstr[1] "%d канала"
msgstr[2] "%d каналов"
-#: src/gtkui/ui_statusbar.c:124
+#: src/gtkui/ui_statusbar.c:123
#, c-format
msgid "%d kbps"
msgstr "%d кбит/с"
-#: src/hotkey/gui.c:72
-msgid "Previous Track"
-msgstr "Предыдущая дорожка"
+#: src/hotkey/gui.c:70
+msgid "Previous track"
+msgstr ""
-#: src/hotkey/gui.c:73 src/skins/ui_manager.c:178 src/skins/ui_manager.c:179
+#: src/hotkey/gui.c:71 src/notify/osd.c:68 src/skins/ui_manager.c:177
+#: src/skins/ui_manager.c:178
msgid "Play"
msgstr "Воспроизвести"
-#: src/hotkey/gui.c:74
+#: src/hotkey/gui.c:72
msgid "Pause/Resume"
msgstr "Пауза/Продолжить"
-#: src/hotkey/gui.c:75 src/skins/ui_manager.c:184 src/skins/ui_manager.c:185
+#: src/hotkey/gui.c:73 src/skins/ui_manager.c:183 src/skins/ui_manager.c:184
msgid "Stop"
msgstr "Остановить"
+#: src/hotkey/gui.c:74
+msgid "Next track"
+msgstr ""
+
+#: src/hotkey/gui.c:75
+msgid "Forward 5 seconds"
+msgstr "Перемотать вперёд на 5 сек"
+
#: src/hotkey/gui.c:76
-msgid "Next Track"
-msgstr "Следующая дорожка"
+msgid "Rewind 5 seconds"
+msgstr "Перемотать назад на 5 сек"
#: src/hotkey/gui.c:77
-msgid "Forward 5 Seconds"
-msgstr "Перемотать вперёд на 5 сек."
+msgid "Mute"
+msgstr "Приглушить"
#: src/hotkey/gui.c:78
-msgid "Rewind 5 Seconds"
-msgstr "Перемотать назад на 5 сек."
+msgid "Volume up"
+msgstr "Увеличить громкость"
#: src/hotkey/gui.c:79
-msgid "Mute"
-msgstr "Приглушить"
+msgid "Volume down"
+msgstr "Уменьшить громкость"
#: src/hotkey/gui.c:80
-msgid "Volume Up"
-msgstr "Громче"
+msgid "Jump to file"
+msgstr "Перейти к файлу"
#: src/hotkey/gui.c:81
-msgid "Volume Down"
-msgstr "Тише"
+msgid "Toggle player window(s)"
+msgstr "Переключить состояние окон проигрывателя"
-#: src/hotkey/gui.c:82 src/skins/ui_manager.c:423 src/skins/ui_manager.c:424
-msgid "Jump to File"
-msgstr "Перейти к файлу"
+#: src/hotkey/gui.c:82
+msgid "Show On-Screen-Display"
+msgstr "Отобразить экранное сообщение (OSD)"
#: src/hotkey/gui.c:83
-msgid "Toggle Player Window(s)"
-msgstr "Переключить состояние окон проигрывателя"
+msgid "Toggle repeat"
+msgstr ""
#: src/hotkey/gui.c:84
-msgid "Show On-Screen-Display"
-msgstr "Отобразить экранное сообщение (OSD)"
+msgid "Toggle shuffle"
+msgstr ""
#: src/hotkey/gui.c:85
-msgid "Toggle Repeat"
-msgstr "Переключить на повтор"
+msgid "Toggle stop after current"
+msgstr ""
#: src/hotkey/gui.c:86
-msgid "Toggle Shuffle"
-msgstr "Переключить на расброс"
-
-#: src/hotkey/gui.c:87
-msgid "Raise Player Window(s)"
-msgstr "Поднять окна проигрывателя"
+msgid "Raise player window(s)"
+msgstr ""
-#: src/hotkey/gui.c:97
+#: src/hotkey/gui.c:96
msgid "(none)"
msgstr "(нет)"
-#: src/hotkey/gui.c:234
+#: src/hotkey/gui.c:233
msgid ""
-"It is not recommended to bind the primary mouse buttons without modificators.\n"
+"It is not recommended to bind the primary mouse buttons without "
+"modificators.\n"
"\n"
"Do you want to continue?"
-msgstr "Не рекомендуется делать привязки к основным кнопкам мыши без клавиш-модификаторов.\n\nПродолжить?"
+msgstr ""
+"Не рекомендуется делать привязки к основным кнопкам мыши без клавиш-"
+"модификаторов.\n"
+"\n"
+"Продолжить?"
-#: src/hotkey/gui.c:236
+#: src/hotkey/gui.c:235
msgid "Binding mouse buttons"
msgstr "Привязки к кнопкам мыши"
-#: src/hotkey/gui.c:386
+#: src/hotkey/gui.c:385
msgid "Global Hotkey Plugin Configuration"
msgstr "Параметры модуля Глобальные \"горячие клавиши\""
-#: src/hotkey/gui.c:402
+#: src/hotkey/gui.c:401
msgid ""
"Press a key combination inside a text field.\n"
"You can also bind mouse buttons."
-msgstr "Нажмите комбинацию клавиш в текстовом поле.\nМожно также сделать привязки к кнопкам мыши."
+msgstr ""
+"Нажмите комбинацию клавиш в текстовом поле.\n"
+"Можно также сделать привязки к кнопкам мыши."
-#: src/hotkey/gui.c:407
+#: src/hotkey/gui.c:406
msgid "Hotkeys:"
msgstr "Горячие клавиши:"
-#: src/hotkey/gui.c:424
+#: src/hotkey/gui.c:423
msgid "<b>Action:</b>"
msgstr "<b>Действие:</b>"
-#: src/hotkey/gui.c:431
+#: src/hotkey/gui.c:430
msgid "<b>Key Binding:</b>"
msgstr "<b>Привязка клавиш:</b>"
-#: src/hotkey/plugin.c:68
+#: src/hotkey/plugin.c:66
msgid ""
"Global Hotkey Plugin\n"
"Control the player with global key combinations or multimedia keys.\n"
@@ -1995,11 +2105,11 @@ msgid ""
" Jeremy Tan <nsx@nsx.homeip.net>"
msgstr ""
-#: src/hotkey/plugin.c:80
+#: src/hotkey/plugin.c:78
msgid "Global Hotkeys"
msgstr "Глобальные горячие клавиши"
-#: src/jack/jack.c:411
+#: src/jack/jack.c:410
msgid ""
"Based on xmms-jack, by Chris Morgan:\n"
"http://xmms-jack.sourceforge.net/\n"
@@ -2007,90 +2117,98 @@ msgid ""
"Ported to Audacious by Giacomo Lozito"
msgstr ""
-#: src/jack/jack.c:417
+#: src/jack/jack.c:416
msgid "JACK Output"
msgstr "Вывод JACK"
-#: src/ladspa/plugin.c:494
+#: src/ladspa/plugin.c:493
#, c-format
msgid "%s Settings"
msgstr "%s Настройки"
-#: src/ladspa/plugin.c:562
+#: src/ladspa/plugin.c:561
msgid "LADSPA Host Settings"
msgstr "Настройки хоста LADSPA"
-#: src/ladspa/plugin.c:571
+#: src/ladspa/plugin.c:570
msgid "Module paths:"
msgstr "Путь к модулям:"
-#: src/ladspa/plugin.c:576
+#: src/ladspa/plugin.c:575
msgid ""
"<small>Separate multiple paths with a colon.\n"
"These paths are searched in addition to LADSPA_PATH.\n"
"After adding new paths, press Enter to scan for new plugins.</small>"
-msgstr "<small>Если путей несколько, разделяйте их двоеточием.\nПоиск осуществляется по указанным путям и переменной LADSPA_PATH.\nУказав пути, нажмите Enter для поиска новых плагинов.</small>"
+msgstr ""
+"<small>Если путей несколько, разделяйте их двоеточием.\n"
+"Поиск осуществляется по указанным путям и переменной LADSPA_PATH.\n"
+"Указав пути, нажмите Enter для поиска новых плагинов.</small>"
-#: src/ladspa/plugin.c:592
+#: src/ladspa/plugin.c:591
msgid "Available plugins:"
msgstr "Доступные плагины:"
-#: src/ladspa/plugin.c:605
+#: src/ladspa/plugin.c:604 src/modplug/plugin_main.c:115
+#: src/modplug/plugin_main.c:119 src/modplug/plugin_main.c:123
+#: src/modplug/plugin_main.c:127
msgid "Enable"
msgstr "Включить"
-#: src/ladspa/plugin.c:611
+#: src/ladspa/plugin.c:610
msgid "Enabled plugins:"
msgstr "Включенные плагины"
-#: src/ladspa/plugin.c:627
+#: src/ladspa/plugin.c:626
msgid "Settings"
msgstr "Настройки"
-#: src/ladspa/plugin.c:646
+#: src/ladspa/plugin.c:645
msgid ""
"LADSPA Host for Audacious\n"
"Copyright 2011 John Lindgren"
msgstr ""
-#: src/ladspa/plugin.c:651
+#: src/ladspa/plugin.c:650
msgid "LADSPA Host"
msgstr "Сервер LADSPA"
-#: src/lirc/lirc.c:77
+#: src/lirc/lirc.c:76
#, c-format
msgid "%s: could not init LIRC support\n"
msgstr "%s: не могу инициализировать поддержу LIRC\n"
-#: src/lirc/lirc.c:84
+#: src/lirc/lirc.c:83
#, c-format
msgid ""
"%s: could not read LIRC config file\n"
"%s: please read the documentation of LIRC\n"
"%s: how to create a proper config file\n"
-msgstr "%s: не могу прочесть конфигурационный файл LIRC\n%s: пожалуйста прочтите документацию к LIRC\n%s: как создать правильный конфигурационный файл\n"
+msgstr ""
+"%s: не могу прочесть конфигурационный файл LIRC\n"
+"%s: пожалуйста прочтите документацию к LIRC\n"
+"%s: как создать правильный конфигурационный файл\n"
-#: src/lirc/lirc.c:115
+#: src/lirc/lirc.c:114
#, c-format
msgid "%s: trying to reconnect...\n"
msgstr "%s: пытаюсь переподключиться...\n"
-#: src/lirc/lirc.c:373
+#: src/lirc/lirc.c:354
#, c-format
msgid "%s: unknown command \"%s\"\n"
msgstr "%s: неизвестная команда \"%s\"\n"
-#: src/lirc/lirc.c:384
+#: src/lirc/lirc.c:365
#, c-format
msgid "%s: disconnected from LIRC\n"
msgstr "%s: отключен от LIRC\n"
-#: src/lirc/lirc.c:390
+#: src/lirc/lirc.c:371
#, c-format
msgid "%s: will try reconnect every %d seconds...\n"
msgstr "%s: переподключаться каждые %d секунд...\n"
-#: src/lirc/lirc.c:400
+#: src/lirc/lirc.c:381
msgid ""
"A simple plugin to control Audacious using the LIRC remote control daemon\n"
"\n"
@@ -2106,67 +2224,67 @@ msgid ""
"For more information about LIRC, see http://lirc.org."
msgstr ""
-#: src/lirc/lirc.c:411
+#: src/lirc/lirc.c:392
msgid "<b>Connection</b>"
msgstr "<b>Подключение</b>"
-#: src/lirc/lirc.c:412
+#: src/lirc/lirc.c:393
msgid "Reconnect to LIRC server"
msgstr "Переподключиться к LIRC серверу"
-#: src/lirc/lirc.c:414
+#: src/lirc/lirc.c:395
msgid "Wait before reconnecting:"
msgstr "Ждать перед переподключением:"
-#: src/lirc/lirc.c:424
+#: src/lirc/lirc.c:405
msgid "LIRC Plugin"
msgstr "Плагин LIRC"
-#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:119
+#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:117
msgid "No lyrics available"
msgstr "Текст песни недоступен"
-#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:189 src/lyricwiki/lyricwiki.c:215
+#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:207 src/lyricwiki/lyricwiki.c:241
#, c-format
msgid "Unable to fetch %s"
msgstr "Не удалось получить %s"
-#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:199 src/lyricwiki/lyricwiki.c:225
+#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:217 src/lyricwiki/lyricwiki.c:251
#, c-format
msgid "Unable to parse %s"
msgstr "Не удалось проанализировать %s"
-#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:234
+#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:260
msgid "Looking for lyrics ..."
msgstr "Поиск текста песни ..."
-#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:245
+#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:271
msgid "Missing song metadata"
msgstr "Метаданные песни отсутствуют"
-#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:258
+#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:284
msgid "Connecting to lyrics.wikia.com ..."
msgstr "Устанавливаю соединение с lyrics.wikia.com ..."
-#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:387
+#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:411
msgid "LyricWiki Plugin"
msgstr "Плагин LyricWiki"
-#: src/m3u/m3u.c:123
+#: src/m3u/m3u.c:121
msgid "M3U Playlists"
msgstr "Списки воспроизведения M3U"
-#: src/metronom/metronom.c:129
+#: src/metronom/metronom.c:127
#, c-format
msgid "Tact generator: %d bpm"
msgstr "Тактовый генератор: %d тактов/с"
-#: src/metronom/metronom.c:131
+#: src/metronom/metronom.c:129
#, c-format
msgid "Tact generator: %d bpm %d/%d"
msgstr "Тактовый генератор: %d уд/мин %d/%d"
-#: src/metronom/metronom.c:248
+#: src/metronom/metronom.c:246
msgid ""
"A Tact Generator by Martin Strauss <mys@faveve.uni-stuttgart.de>\n"
"\n"
@@ -2175,84 +2293,218 @@ msgid ""
"or tact://60*3/4 to play 60 bpm in 3/4 tacts"
msgstr ""
-#: src/metronom/metronom.c:257
+#: src/metronom/metronom.c:255
msgid "Tact Generator"
msgstr "Генератор тактов"
-#: src/mixer/mixer.c:171
+#: src/mixer/mixer.c:169
msgid ""
"Channel Mixer Plugin for Audacious\n"
"Copyright 2011-2012 John Lindgren and Michał Lipski"
msgstr ""
-#: src/mixer/mixer.c:175
+#: src/mixer/mixer.c:173
msgid "<b>Channel Mixer</b>"
msgstr "<b>Микшер каналов</b>"
-#: src/mixer/mixer.c:176
+#: src/mixer/mixer.c:174
msgid "Output channels:"
msgstr "Каналов на выходе:"
-#: src/mixer/mixer.c:186
+#: src/mixer/mixer.c:184
msgid "Channel Mixer"
msgstr "Микшер каналов"
-#: src/mms/mms.c:226
+#: src/mms/mms.c:224
msgid "MMS Plugin"
msgstr "Плагин MMS"
-#: src/modplug/plugin_main.c:13
+#: src/modplug/plugin_main.c:57
+msgid "<b>Resolution</b>"
+msgstr ""
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:58
+msgid "8-bit"
+msgstr ""
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:60
+msgid "16-bit"
+msgstr ""
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:62
+msgid "<b>Channels</b>"
+msgstr ""
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:67
+msgid "<b>Resampling</b>"
+msgstr ""
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:68
+msgid "Nearest (fastest)"
+msgstr ""
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:70
+msgid "Linear (fast)"
+msgstr ""
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:72
+msgid "Spline (good)"
+msgstr ""
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:74
+msgid "Polyphase (best)"
+msgstr ""
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:76
+msgid "<b>Sampling rate</b>"
+msgstr ""
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:77
+msgid "22 kHz"
+msgstr ""
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:79
+msgid "44 kHz"
+msgstr ""
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:81
+msgid "48 kHz"
+msgstr ""
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:83
+msgid "96 kHz"
+msgstr ""
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:88 src/modplug/plugin_main.c:95
+#: src/modplug/plugin_main.c:102
+msgid "Level:"
+msgstr ""
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:97
+msgid "Cutoff:"
+msgstr ""
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:114
+msgid "<b>Reverb</b>"
+msgstr ""
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:118
+msgid "<b>Bass Boost</b>"
+msgstr ""
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:122
+msgid "<b>Surround</b>"
+msgstr ""
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:126
+msgid "<b>Preamp</b>"
+msgstr ""
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:133
+msgid "<b>Miscellaneous</b>"
+msgstr ""
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:134
+msgid "Oversample"
+msgstr ""
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:136
+msgid "Noise reduction"
+msgstr ""
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:138
+msgid "Play Amiga MODs"
+msgstr ""
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:140
+msgid "<b>Repeat</b>"
+msgstr ""
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:141
+msgid "Repeat count:"
+msgstr ""
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:143
+msgid "To repeat forever, set the repeat count to -1."
+msgstr ""
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:238
msgid "ModPlug (Module Player)"
msgstr "ModPlug (модульный плеер)"
-#: src/mpg123/mpg123.c:197
+#: src/mpg123/mpg123.c:211
msgid "Surround"
msgstr "Объёмное звучание"
-#: src/mpg123/mpg123.c:554
+#: src/mpg123/mpg123.c:569
msgid "MPG123 Plugin"
msgstr "Плагин MPG123"
-#: src/mpris2/plugin.c:412
+#: src/mpris2/plugin.c:415
msgid "MPRIS 2 Server"
msgstr "Сервер MPRIS 2"
-#: src/neon/neon.c:1230
+#: src/neon/neon.c:1229
msgid "Neon HTTP/HTTPS Plugin"
msgstr "Плагин Neon HTTP/HTTPS"
-#: src/notify/event.c:49
+#: src/notify/event.c:64
msgid "Stopped"
msgstr "Остановлен"
-#: src/notify/event.c:49
+#: src/notify/event.c:64
msgid "Audacious is not playing."
msgstr "Audacious ничего не воспроизводит."
-#: src/notify/notify.c:35
+#: src/notify/notify.c:33
msgid ""
-"Based on libnotify-aosd by Maximilian Bogner:\n"
-"http://www.mbogner.de/projects/libnotify-aosd/\n"
-"\n"
+"Desktop Notifications Plugin for Audacious\n"
"Copyright (C) 2010 Maximilian Bogner\n"
-"Copyright (C) 2011 John Lindgren\n"
+"Copyright (C) 2011-2013 John Lindgren and Jean-Alexandre Anglès d'Auriac\n"
"\n"
-"This plugin is free software: you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) any later version.\n"
+"This plugin is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
+"the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+"Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
+"any later version.\n"
"\n"
-"This plugin is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n"
+"This plugin is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
+"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
+"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
+"more details.\n"
"\n"
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
msgstr ""
-#: src/notify/notify.c:52
+#: src/notify/notify.c:77
+msgid "Show playback controls"
+msgstr ""
+
+#: src/notify/notify.c:80
+msgid "Always show notification"
+msgstr ""
+
+#: src/notify/notify.c:92
msgid "Desktop Notifications"
msgstr "Всплывающие сообщения"
+#: src/notify/osd.c:57
+msgid "Show"
+msgstr ""
+
+#: src/notify/osd.c:65 src/skins/ui_manager.c:180 src/skins/ui_manager.c:181
+msgid "Pause"
+msgstr "Пауза"
+
+#: src/notify/osd.c:72 src/skins/ui_manager.c:189 src/skins/ui_manager.c:190
+msgid "Next"
+msgstr "Следующая дорожка"
+
#: src/oss4/plugin.c:36
msgid "1. Default device"
msgstr "1. Устройство по умолчанию"
-#: src/oss4/plugin.c:75 src/sndio/sndio.c:414
+#: src/oss4/plugin.c:75 src/sndio/sndio.c:393
msgid "Audio device:"
msgstr "Звуковое устройство:"
@@ -2277,22 +2529,23 @@ msgid ""
"OSS4 Output Plugin for Audacious\n"
"Copyright 2010-2012 Michał Lipski\n"
"\n"
-"I would like to thank people on #audacious, especially Tony Vroon and John Lindgren and of course the authors of the previous OSS plugin."
+"I would like to thank people on #audacious, especially Tony Vroon and John "
+"Lindgren and of course the authors of the previous OSS plugin."
msgstr ""
#: src/oss4/plugin.c:115
msgid "OSS4 Output"
msgstr "Вывод OSS4"
-#: src/pls/pls.c:114
+#: src/pls/pls.c:113
msgid "PLS Playlists"
msgstr "Списки воспроизведения PLS"
-#: src/psf/plugin.c:263
+#: src/psf/plugin.c:262
msgid "OpenPSF PSF1/PSF2 Decoder"
msgstr "Декодер OpenPSF PSF1/PSF2"
-#: src/pulse_audio/pulse_audio.c:646
+#: src/pulse_audio/pulse_audio.c:644
msgid ""
"Audacious PulseAudio Output Plugin\n"
"\n"
@@ -2312,153 +2565,195 @@ msgid ""
"USA."
msgstr ""
-#: src/pulse_audio/pulse_audio.c:664
+#: src/pulse_audio/pulse_audio.c:662
msgid "PulseAudio Output"
msgstr "Вывод PulseAudio"
-#: src/resample/resample.c:163
+#: src/resample/resample.c:161
msgid ""
"Sample Rate Converter Plugin for Audacious\n"
"Copyright 2010-2012 John Lindgren"
msgstr ""
-#: src/resample/resample.c:167
+#: src/resample/resample.c:165
msgid "Skip/repeat samples"
msgstr "Пропустить/повторить сэмплы"
-#: src/resample/resample.c:168
+#: src/resample/resample.c:166
msgid "Linear interpolation"
msgstr "Линейная интерполяция"
-#: src/resample/resample.c:169
+#: src/resample/resample.c:167
msgid "Fast sinc interpolation"
msgstr "Быстрая sinc интерполяция"
-#: src/resample/resample.c:170
+#: src/resample/resample.c:168
msgid "Medium sinc interpolation"
msgstr "Средняя sinc интерполяция"
-#: src/resample/resample.c:171
+#: src/resample/resample.c:169
msgid "Best sinc interpolation"
msgstr "Лучшая sinc интерполяция"
-#: src/resample/resample.c:174
+#: src/resample/resample.c:172
msgid "<b>Conversion</b>"
msgstr "<b>Преобразование</b>"
-#: src/resample/resample.c:175
+#: src/resample/resample.c:173
msgid "Method:"
msgstr "Метод:"
-#: src/resample/resample.c:178
+#: src/resample/resample.c:176 src/sox-resampler/sox-resampler.c:151
msgid "Rate:"
msgstr "Частота:"
-#: src/resample/resample.c:181
+#: src/resample/resample.c:179
msgid "<b>Rate Mappings</b>"
msgstr "<b>Карта частот</b>"
-#: src/resample/resample.c:182
+#: src/resample/resample.c:180
msgid "Use rate mappings"
msgstr "Использвать карту частот"
-#: src/resample/resample.c:184
+#: src/resample/resample.c:182
msgid "8 kHz:"
msgstr "8 кГц:"
-#: src/resample/resample.c:187
+#: src/resample/resample.c:185
msgid "16 kHz:"
msgstr "16 кГц:"
-#: src/resample/resample.c:190
+#: src/resample/resample.c:188
msgid "22.05 kHz:"
msgstr "22.05 кГц:"
-#: src/resample/resample.c:193
+#: src/resample/resample.c:191
msgid "44.1 kHz:"
msgstr "44.1 кГц:"
-#: src/resample/resample.c:196
+#: src/resample/resample.c:194
msgid "48 kHz:"
msgstr "48 кГц:"
-#: src/resample/resample.c:199
+#: src/resample/resample.c:197
msgid "96 kHz:"
msgstr "96 кГц:"
-#: src/resample/resample.c:202
+#: src/resample/resample.c:200
msgid "192 kHz:"
msgstr "192 кГц:"
-#: src/resample/resample.c:212
+#: src/resample/resample.c:210
msgid "Sample Rate Converter"
msgstr "Конвертер частоты"
-#: src/scrobbler/configure.c:121 src/scrobbler/configure.c:169
-msgid "Change password"
-msgstr "Сменить пароль"
+#: src/scrobbler2/config_window.c:41
+#, c-format
+msgid "OK. Scrobbling for user: %s"
+msgstr ""
+
+#: src/scrobbler2/config_window.c:52
+msgid "Permission Denied"
+msgstr "Отказано в доступе"
+
+#: src/scrobbler2/config_window.c:54
+msgid "Access the following link to allow Audacious to scrobble your plays:"
+msgstr ""
+
+#: src/scrobbler2/config_window.c:63
+msgid "Keep this window open and click 'Check Permission' again.\n"
+msgstr ""
-#: src/scrobbler/configure.c:138
-msgid "<b>Services</b>"
-msgstr "<b>Службы</b>"
+#: src/scrobbler2/config_window.c:66 src/scrobbler2/config_window.c:77
+msgid ""
+"Don't worry. Your scrobbles are saved on your computer.\n"
+"They will be submitted as soon as Audacious is allowed to do so."
+msgstr ""
-#: src/scrobbler/configure.c:143
-msgid "<b>Last.fm</b>"
-msgstr "<b>Last.fm</b>"
+#: src/scrobbler2/config_window.c:74
+msgid "Network Problem."
+msgstr "Проблемы с сетью."
-#: src/scrobbler/configure.c:147
-msgid "Username:"
-msgstr "Имя пользователя:"
+#: src/scrobbler2/config_window.c:75
+msgid "There was a problem contacting Last.fm. Please try again later."
+msgstr "Невозможно подключится к Last.fm. Попробуйте повторить позже."
-#: src/scrobbler/configure.c:151
-msgid "Password:"
-msgstr "Пароль:"
+#: src/scrobbler2/config_window.c:107
+msgid "Checking..."
+msgstr "Проверка..."
-#: src/scrobbler/configure.c:155
-msgid "Scrobbler URL:"
-msgstr "URL скробблера:"
+#: src/scrobbler2/config_window.c:173
+msgid "C_heck Permission"
+msgstr ""
-#: src/scrobbler/plugin.c:180
+#: src/scrobbler2/config_window.c:174
+msgid "_Revoke Permission"
+msgstr ""
+
+#: src/scrobbler2/config_window.c:221
+msgid ""
+"You need to allow Audacious to scrobble tracks to your Last.fm account.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/scrobbler2/scrobbler.c:233
+msgid ""
+"The Scrobbler plugin could not be started.\n"
+"There might be a problem with your installation."
+msgstr ""
+
+#: src/scrobbler2/scrobbler.c:311
msgid ""
-"Audacious AudioScrobbler Plugin\n"
+"Audacious Scrobbler Plugin 2.0 by Pitxyoki,\n"
+"\n"
+"Copyright © 2012-2013 Luís M. Picciochi Oliveira <Pitxyoki@Gmail.com>\n"
"\n"
-"Originally created by Audun Hove <audun@nlc.no> and Pipian <pipian@pipian.com>"
+"Thanks to John Lindgren for giving me a hand at the beginning of this "
+"project.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/scrobbler2/scrobbler.c:317
+msgid "Scrobbler 2.0"
msgstr ""
-#: src/scrobbler/plugin.c:185
-msgid "Scrobbler"
-msgstr "Скробблер"
+#: src/scrobbler2/scrobbler_communication.c:690
+msgid ""
+"Audacious is now using an improved version of the Last.fm Scrobbler.\n"
+"Please check the Preferences for the Scrobbler plugin."
+msgstr ""
-#: src/sdlout/plugin.c:27
+#: src/sdlout/plugin.c:26
msgid ""
"SDL Output Plugin for Audacious\n"
"Copyright 2010 John Lindgren"
msgstr ""
-#: src/sdlout/plugin.c:32
+#: src/sdlout/plugin.c:31
msgid "SDL Output"
msgstr "Вывод SDL"
-#: src/search-tool/search-tool.c:113 src/search-tool/search-tool.c:123
+#: src/search-tool/search-tool.c:111 src/search-tool/search-tool.c:121
msgid "Library"
msgstr "Библиотека"
-#: src/search-tool/search-tool.c:221
+#: src/search-tool/search-tool.c:219
msgid "Unknown Artist"
msgstr "Неизвастный исполнитель"
-#: src/search-tool/search-tool.c:223
+#: src/search-tool/search-tool.c:221
msgid "Unknown Album"
msgstr "Неизвестный альбом"
-#: src/search-tool/search-tool.c:627
+#: src/search-tool/search-tool.c:632
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
" on %s by %s"
-msgstr "%s\nот %s до %s"
+msgstr ""
+"%s\n"
+"от %s до %s"
-#: src/search-tool/search-tool.c:633
+#: src/search-tool/search-tool.c:638
#, c-format
msgid "%d album"
msgid_plural "%d albums"
@@ -2466,7 +2761,7 @@ msgstr[0] "%d альбом"
msgstr[1] "%d альбомы"
msgstr[2] "%d альбомы"
-#: src/search-tool/search-tool.c:635
+#: src/search-tool/search-tool.c:640
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -2474,11 +2769,17 @@ msgid ""
msgid_plural ""
"%s\n"
" %s, %d songs"
-msgstr[0] "%s\n %s, %d песня"
-msgstr[1] "%s\n %s, %d песни"
-msgstr[2] "%s\n %s, %d песни"
+msgstr[0] ""
+"%s\n"
+" %s, %d песня"
+msgstr[1] ""
+"%s\n"
+" %s, %d песни"
+msgstr[2] ""
+"%s\n"
+" %s, %d песни"
-#: src/search-tool/search-tool.c:641
+#: src/search-tool/search-tool.c:646
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -2486,77 +2787,85 @@ msgid ""
msgid_plural ""
"%s\n"
" %d songs by %s"
-msgstr[0] "%s\n %d песня до %s"
-msgstr[1] "%s\n %d песни до %s"
-msgstr[2] "%s\n %d песни до %s"
+msgstr[0] ""
+"%s\n"
+" %d песня до %s"
+msgstr[1] ""
+"%s\n"
+" %d песни до %s"
+msgstr[2] ""
+"%s\n"
+" %d песни до %s"
-#: src/search-tool/search-tool.c:682
+#: src/search-tool/search-tool.c:687
msgid "_Create Playlist"
msgstr "_Создать список воспроизведения"
-#: src/search-tool/search-tool.c:689
+#: src/search-tool/search-tool.c:694
msgid "_Add to Playlist"
msgstr "_Добавить в список воспроизведения"
-#: src/search-tool/search-tool.c:729
+#: src/search-tool/search-tool.c:734
msgid "Search library"
msgstr "Поиск в библиотеке"
-#: src/search-tool/search-tool.c:734
+#: src/search-tool/search-tool.c:739
msgid ""
"To import your music library into Audacious, choose a folder and then click "
"the \"refresh\" icon."
-msgstr "Для импорта музыки в библиотеку Audacious, выберите каталог, затем нажмите иконку \"обновить\"."
+msgstr ""
+"Для импорта музыки в библиотеку Audacious, выберите каталог, затем нажмите "
+"иконку \"обновить\"."
-#: src/search-tool/search-tool.c:742
+#: src/search-tool/search-tool.c:747
msgid "Please wait ..."
msgstr "Пожалуйста, подождите ..."
-#: src/search-tool/search-tool.c:764
+#: src/search-tool/search-tool.c:769
msgid "Choose Folder"
msgstr "Выберите каталог"
-#: src/search-tool/search-tool.c:803
+#: src/search-tool/search-tool.c:808
msgid "Search Tool"
msgstr "Поиск"
-#: src/skins/plugin.c:50
+#: src/skins/plugin.c:49
msgid "Winamp Classic Interface"
msgstr "Интерфейс классического Winamp"
-#: src/skins/skins_cfg.c:207
+#: src/skins/skins_cfg.c:204
msgid "_Player:"
msgstr "Проигрыватель:"
-#: src/skins/skins_cfg.c:208
+#: src/skins/skins_cfg.c:205
msgid "Select main player window font:"
msgstr "Выберите шрифт основного окна проигрывателя:"
-#: src/skins/skins_cfg.c:210
+#: src/skins/skins_cfg.c:207
msgid "_Playlist:"
msgstr "Список воспроизведения:"
-#: src/skins/skins_cfg.c:211
+#: src/skins/skins_cfg.c:208
msgid "Select playlist font:"
msgstr "Выберите шрифт списка воспроизведения:"
-#: src/skins/skins_cfg.c:215
+#: src/skins/skins_cfg.c:212
msgid "<b>_Fonts</b>"
msgstr "<b>Шрифты</b>"
-#: src/skins/skins_cfg.c:218
+#: src/skins/skins_cfg.c:215
msgid "Use bitmap fonts (supports ASCII only)"
msgstr "Использовать растровые шрифты (поддерживает только ASCII)"
-#: src/skins/skins_cfg.c:220
+#: src/skins/skins_cfg.c:217
msgid "Scroll song title in both directions"
msgstr "Прокручивать название песни в обоих направлениях"
-#: src/skins/skins_cfg.c:298
+#: src/skins/skins_cfg.c:295
msgid "<b>_Skin</b>"
msgstr "<b>Стиль</b>"
-#: src/skins/skins_cfg.c:345
+#: src/skins/skins_cfg.c:342
msgid "Interface Preferences"
msgstr "Настройки интерфейса"
@@ -2612,7 +2921,7 @@ msgstr "Эквалайзер Audacious"
msgid "Presets"
msgstr "Предустановки"
-#: src/skins/ui_equalizer.c:971 src/skins/ui_manager.c:452
+#: src/skins/ui_equalizer.c:971 src/skins/ui_manager.c:451
msgid "Load preset"
msgstr "Загрузить предустановку"
@@ -2625,7 +2934,7 @@ msgstr "Загрузить авто-установки"
msgid "Load equalizer preset"
msgstr "Загрузить предустановки эквалайзера"
-#: src/skins/ui_equalizer.c:1071 src/skins/ui_manager.c:473
+#: src/skins/ui_equalizer.c:1071 src/skins/ui_manager.c:472
msgid "Save preset"
msgstr "Сохранить предустановки"
@@ -2637,7 +2946,7 @@ msgstr "Сохранить авто-установки"
msgid "Save equalizer preset"
msgstr "Сохранить установки эквалайзера"
-#: src/skins/ui_equalizer.c:1173 src/skins/ui_manager.c:488
+#: src/skins/ui_equalizer.c:1173 src/skins/ui_manager.c:487
msgid "Delete preset"
msgstr "Удалить предустановку"
@@ -2645,739 +2954,760 @@ msgstr "Удалить предустановку"
msgid "Delete auto-preset"
msgstr "Удалить авто-установки"
-#: src/skins/ui_main.c:440
+#: src/skins/ui_main.c:414
msgid "kbps"
msgstr "кбит/с"
-#: src/skins/ui_main.c:448
+#: src/skins/ui_main.c:422
msgid "kHz"
msgstr "кГц"
-#: src/skins/ui_main.c:805
+#: src/skins/ui_main.c:770
#, c-format
msgid "Seek to %d:%-2.2d / %d:%-2.2d"
msgstr "Переход к %d:%-2.2d / %d:%-2.2d"
-#: src/skins/ui_main.c:826
+#: src/skins/ui_main.c:791
#, c-format
msgid "Volume: %d%%"
msgstr "Громкость: %d%%"
-#: src/skins/ui_main.c:849
+#: src/skins/ui_main.c:814
#, c-format
msgid "Balance: %d%% left"
msgstr "Баланс: %d%% влево"
-#: src/skins/ui_main.c:851
+#: src/skins/ui_main.c:816
msgid "Balance: center"
msgstr "Баланс: по центру"
-#: src/skins/ui_main.c:853
+#: src/skins/ui_main.c:818
#, c-format
msgid "Balance: %d%% right"
msgstr "Баланс: %d%% вправо"
-#: src/skins/ui_main.c:979
+#: src/skins/ui_main.c:942
msgid "Options Menu"
msgstr "Меню параметров"
-#: src/skins/ui_main.c:983
+#: src/skins/ui_main.c:946
msgid "Disable 'Always On Top'"
msgstr "Отключить \"Поверх всех окон\""
-#: src/skins/ui_main.c:985
+#: src/skins/ui_main.c:948
msgid "Enable 'Always On Top'"
msgstr "Включить \"Поверх всех окон\""
-#: src/skins/ui_main.c:988
+#: src/skins/ui_main.c:951
msgid "File Info Box"
msgstr "Информация о файле"
-#: src/skins/ui_main.c:993
+#: src/skins/ui_main.c:956
msgid "Visualization Menu"
msgstr "Меню визуализации"
-#: src/skins/ui_main.c:1643
+#: src/skins/ui_main.c:1591
msgid "Single mode."
msgstr "Одиночный режим."
-#: src/skins/ui_main.c:1645
+#: src/skins/ui_main.c:1593
msgid "Playlist mode."
msgstr "Режим списка воспроизведения."
-#: src/skins/ui_main.c:1667
+#: src/skins/ui_main.c:1615
msgid "Stopping after song."
msgstr "Остановить после дорожки."
-#: src/skins/ui_main.c:1669
+#: src/skins/ui_main.c:1617
msgid "Not stopping after song."
msgstr "Не останавливать после дорожки."
-#: src/skins/ui_manager.c:67 src/skins/ui_manager.c:68
+#: src/skins/ui_main.c:1752
+msgid "Repeat point A set."
+msgstr ""
+
+#: src/skins/ui_main.c:1757
+msgid "Repeat point B set."
+msgstr ""
+
+#: src/skins/ui_main.c:1766
+msgid "Repeat points cleared."
+msgstr ""
+
+#: src/skins/ui_manager.c:66 src/skins/ui_manager.c:67
msgid "Autoscroll Song Name"
msgstr "Автопрокрутка названия дорожки"
-#: src/skins/ui_manager.c:70 src/skins/ui_manager.c:71
+#: src/skins/ui_manager.c:69 src/skins/ui_manager.c:70
msgid "Stop after Current Song"
msgstr "Остановить после текущей дорожки"
-#: src/skins/ui_manager.c:73 src/skins/ui_manager.c:74
+#: src/skins/ui_manager.c:72 src/skins/ui_manager.c:73
msgid "Peaks"
msgstr "Пики"
-#: src/skins/ui_manager.c:76 src/skins/ui_manager.c:77
+#: src/skins/ui_manager.c:75 src/skins/ui_manager.c:76
msgid "Repeat"
msgstr "Повтор"
-#: src/skins/ui_manager.c:79 src/skins/ui_manager.c:80
+#: src/skins/ui_manager.c:78 src/skins/ui_manager.c:79
msgid "Shuffle"
msgstr "Случайно"
-#: src/skins/ui_manager.c:82 src/skins/ui_manager.c:83
+#: src/skins/ui_manager.c:81 src/skins/ui_manager.c:82
msgid "No Playlist Advance"
msgstr "Без движения по списку воспроизведения"
-#: src/skins/ui_manager.c:85 src/skins/ui_manager.c:86
+#: src/skins/ui_manager.c:84 src/skins/ui_manager.c:85
msgid "Show Player"
msgstr "Отобразить проигрыватель"
-#: src/skins/ui_manager.c:88 src/skins/ui_manager.c:89
+#: src/skins/ui_manager.c:87 src/skins/ui_manager.c:88
msgid "Show Playlist Editor"
msgstr "Отобразить редактор списка воспроизведения"
-#: src/skins/ui_manager.c:91 src/skins/ui_manager.c:92
+#: src/skins/ui_manager.c:90 src/skins/ui_manager.c:91
msgid "Show Equalizer"
msgstr "Отобразить эквалайзер"
-#: src/skins/ui_manager.c:94 src/skins/ui_manager.c:95
+#: src/skins/ui_manager.c:93 src/skins/ui_manager.c:94
msgid "Always on Top"
msgstr "Поверх всех окон"
-#: src/skins/ui_manager.c:97 src/skins/ui_manager.c:98
+#: src/skins/ui_manager.c:96 src/skins/ui_manager.c:97
msgid "Put on All Workspaces"
msgstr "Разместить на всех рабочих столах"
-#: src/skins/ui_manager.c:100 src/skins/ui_manager.c:101
+#: src/skins/ui_manager.c:99 src/skins/ui_manager.c:100
msgid "Roll up Player"
msgstr "Свернуть проигрыватель"
-#: src/skins/ui_manager.c:103 src/skins/ui_manager.c:104
+#: src/skins/ui_manager.c:102 src/skins/ui_manager.c:103
msgid "Roll up Playlist Editor"
msgstr "Свернуть список воспроизведения"
-#: src/skins/ui_manager.c:106 src/skins/ui_manager.c:107
+#: src/skins/ui_manager.c:105 src/skins/ui_manager.c:106
msgid "Roll up Equalizer"
msgstr "Свернуть эквалайзер"
-#: src/skins/ui_manager.c:115
+#: src/skins/ui_manager.c:114
msgid "Analyzer"
msgstr "Анализатор"
-#: src/skins/ui_manager.c:116
+#: src/skins/ui_manager.c:115
msgid "Scope"
msgstr "Осциллограмма"
-#: src/skins/ui_manager.c:117
+#: src/skins/ui_manager.c:116
msgid "Voiceprint"
msgstr "Отпечаток голоса"
-#: src/skins/ui_manager.c:118
+#: src/skins/ui_manager.c:117
msgid "Off"
msgstr "Выкл."
-#: src/skins/ui_manager.c:122 src/skins/ui_manager.c:139
-#: src/skins/ui_manager.c:145
+#: src/skins/ui_manager.c:121 src/skins/ui_manager.c:138
+#: src/skins/ui_manager.c:144
msgid "Normal"
msgstr "Обычный"
-#: src/skins/ui_manager.c:123 src/skins/ui_manager.c:140
+#: src/skins/ui_manager.c:122 src/skins/ui_manager.c:139
msgid "Fire"
msgstr "Огонь"
-#: src/skins/ui_manager.c:124
+#: src/skins/ui_manager.c:123
msgid "Vertical Lines"
msgstr "Вертикальные линии"
-#: src/skins/ui_manager.c:128
+#: src/skins/ui_manager.c:127
msgid "Lines"
msgstr "Линии"
-#: src/skins/ui_manager.c:129
+#: src/skins/ui_manager.c:128
msgid "Bars"
msgstr "Полоски"
-#: src/skins/ui_manager.c:133
+#: src/skins/ui_manager.c:132
msgid "Dot Scope"
msgstr "Точечная осциллограмма"
-#: src/skins/ui_manager.c:134
+#: src/skins/ui_manager.c:133
msgid "Line Scope"
msgstr "Линейная осциллограмма"
-#: src/skins/ui_manager.c:135
+#: src/skins/ui_manager.c:134
msgid "Solid Scope"
msgstr "Непрерывная осциллограмма"
-#: src/skins/ui_manager.c:141
+#: src/skins/ui_manager.c:140
msgid "Ice"
msgstr "Лёд"
-#: src/skins/ui_manager.c:146
+#: src/skins/ui_manager.c:145
msgid "Smooth"
msgstr "Сглаженный"
-#: src/skins/ui_manager.c:150 src/skins/ui_manager.c:158
+#: src/skins/ui_manager.c:149 src/skins/ui_manager.c:157
msgid "Slowest"
msgstr "Очень медленно"
-#: src/skins/ui_manager.c:151 src/skins/ui_manager.c:159
+#: src/skins/ui_manager.c:150 src/skins/ui_manager.c:158
msgid "Slow"
msgstr "Медленно"
-#: src/skins/ui_manager.c:152 src/skins/ui_manager.c:160
+#: src/skins/ui_manager.c:151 src/skins/ui_manager.c:159
+#: src/sox-resampler/sox-resampler.c:143
msgid "Medium"
msgstr "Средне"
-#: src/skins/ui_manager.c:153 src/skins/ui_manager.c:161
+#: src/skins/ui_manager.c:152 src/skins/ui_manager.c:160
msgid "Fast"
msgstr "Быстро"
-#: src/skins/ui_manager.c:154 src/skins/ui_manager.c:162
+#: src/skins/ui_manager.c:153 src/skins/ui_manager.c:161
msgid "Fastest"
msgstr "Очень быстро"
-#: src/skins/ui_manager.c:166
+#: src/skins/ui_manager.c:165
msgid "Time Elapsed"
msgstr "Прошедшее время"
-#: src/skins/ui_manager.c:167
+#: src/skins/ui_manager.c:166
msgid "Time Remaining"
msgstr "Оставшееся время"
-#: src/skins/ui_manager.c:181 src/skins/ui_manager.c:182
-msgid "Pause"
-msgstr "Пауза"
-
-#: src/skins/ui_manager.c:187 src/skins/ui_manager.c:188
+#: src/skins/ui_manager.c:186 src/skins/ui_manager.c:187
msgid "Previous"
msgstr "Предыдущая дорожка"
-#: src/skins/ui_manager.c:190 src/skins/ui_manager.c:191
-msgid "Next"
-msgstr "Следующая дорожка"
-
-#: src/skins/ui_manager.c:196
+#: src/skins/ui_manager.c:195
msgid "Visualization"
msgstr "Визуализация"
-#: src/skins/ui_manager.c:197
+#: src/skins/ui_manager.c:196
msgid "Visualization Mode"
msgstr "Режим визуализации"
-#: src/skins/ui_manager.c:198
+#: src/skins/ui_manager.c:197
msgid "Analyzer Mode"
msgstr "Анализатор"
-#: src/skins/ui_manager.c:199
+#: src/skins/ui_manager.c:198
msgid "Scope Mode"
msgstr "Осциллограмма"
-#: src/skins/ui_manager.c:200
+#: src/skins/ui_manager.c:199
msgid "Voiceprint Mode"
msgstr "Отпечаток голоса"
-#: src/skins/ui_manager.c:201
+#: src/skins/ui_manager.c:200
msgid "WindowShade VU Mode"
msgstr "Режим WindowShade VU"
-#: src/skins/ui_manager.c:202
+#: src/skins/ui_manager.c:201
msgid "Analyzer Falloff"
msgstr "Падение анализатора"
-#: src/skins/ui_manager.c:203
+#: src/skins/ui_manager.c:202
msgid "Peaks Falloff"
msgstr "Падение пиков"
-#: src/skins/ui_manager.c:208
+#: src/skins/ui_manager.c:207
msgid "Playlist"
msgstr "Список воспроизведения"
-#: src/skins/ui_manager.c:210 src/skins/ui_manager.c:211
+#: src/skins/ui_manager.c:209 src/skins/ui_manager.c:210
msgid "Play Playlist"
msgstr "Воспроизвести список"
-#: src/skins/ui_manager.c:213 src/skins/ui_manager.c:214
+#: src/skins/ui_manager.c:212 src/skins/ui_manager.c:213
msgid "New Playlist"
msgstr "Новый список воспроизведения"
-#: src/skins/ui_manager.c:216 src/skins/ui_manager.c:217
+#: src/skins/ui_manager.c:215 src/skins/ui_manager.c:216
msgid "Select Next Playlist"
msgstr "Выбрать следующий список"
-#: src/skins/ui_manager.c:219 src/skins/ui_manager.c:220
+#: src/skins/ui_manager.c:218 src/skins/ui_manager.c:219
msgid "Select Previous Playlist"
msgstr "Выбрать предыдущий список"
-#: src/skins/ui_manager.c:222 src/skins/ui_manager.c:223
+#: src/skins/ui_manager.c:221 src/skins/ui_manager.c:222
msgid "Delete Playlist"
msgstr "Удалить список воспроизведения"
-#: src/skins/ui_manager.c:225
+#: src/skins/ui_manager.c:224
msgid "Import Playlist"
msgstr "Импортировать список воспроизведения"
-#: src/skins/ui_manager.c:226
+#: src/skins/ui_manager.c:225
msgid "Loads a playlist file into the selected playlist."
msgstr "Загрузить список воспроизведения из файла в выбранный список."
-#: src/skins/ui_manager.c:229
+#: src/skins/ui_manager.c:228
msgid "Export Playlist"
msgstr "Экспортировать список воспроизведения"
-#: src/skins/ui_manager.c:230
+#: src/skins/ui_manager.c:229
msgid "Saves the selected playlist."
msgstr "Сохранить выбранный список воспроизведения."
-#: src/skins/ui_manager.c:232
+#: src/skins/ui_manager.c:231
msgid "Refresh List"
msgstr "Обновить список"
-#: src/skins/ui_manager.c:233
+#: src/skins/ui_manager.c:232
msgid "Refreshes metadata associated with a playlist entry."
msgstr "Обновить метаданные и соотнести их с записями списка воспроизведения."
-#: src/skins/ui_manager.c:236
+#: src/skins/ui_manager.c:235
msgid "Playlist Manager"
msgstr "Управление списком"
-#: src/skins/ui_manager.c:239
+#: src/skins/ui_manager.c:238
msgid "Queue Manager"
msgstr "Управление очередью"
-#: src/skins/ui_manager.c:244
+#: src/skins/ui_manager.c:243
msgid "View"
msgstr "Вид"
-#: src/skins/ui_manager.c:245
+#: src/skins/ui_manager.c:244
msgid "Interface"
msgstr "Интерфейс"
-#: src/skins/ui_manager.c:246
+#: src/skins/ui_manager.c:245
msgid "Interface Preferences ..."
msgstr "Настройка интерфейса ..."
-#: src/skins/ui_manager.c:251
+#: src/skins/ui_manager.c:250
msgid "Add Internet Address..."
msgstr "Добавить адрес..."
-#: src/skins/ui_manager.c:252
+#: src/skins/ui_manager.c:251
msgid "Adds a remote track to the playlist."
msgstr "Добавить звуковой поток из сети в список воспроизведения."
-#: src/skins/ui_manager.c:255
+#: src/skins/ui_manager.c:254
msgid "Add Files..."
msgstr "Добавить файлы..."
-#: src/skins/ui_manager.c:256
+#: src/skins/ui_manager.c:255
msgid "Adds files to the playlist."
msgstr "Добавить файлы в список воспроизведения."
-#: src/skins/ui_manager.c:261
+#: src/skins/ui_manager.c:260
msgid "Search and Select"
msgstr "Найти и выбрать"
-#: src/skins/ui_manager.c:262
+#: src/skins/ui_manager.c:261
msgid ""
"Searches the playlist and selects playlist entries based on specific "
"criteria."
-msgstr "Найти в списке воспроизведения и отметить записи, соответствующие заданному критерию."
+msgstr ""
+"Найти в списке воспроизведения и отметить записи, соответствующие заданному "
+"критерию."
-#: src/skins/ui_manager.c:265
+#: src/skins/ui_manager.c:264
msgid "Invert Selection"
msgstr "Инвертировать выбор"
-#: src/skins/ui_manager.c:266
+#: src/skins/ui_manager.c:265
msgid "Inverts the selected and unselected entries."
msgstr "Снять выделение с отмеченных пунктов и пометить не отмеченные."
-#: src/skins/ui_manager.c:269
+#: src/skins/ui_manager.c:268
msgid "Select All"
msgstr "Выбрать все"
-#: src/skins/ui_manager.c:270
+#: src/skins/ui_manager.c:269
msgid "Selects all of the playlist entries."
msgstr "Выбрать все записи списка воспроизведения."
-#: src/skins/ui_manager.c:273
+#: src/skins/ui_manager.c:272
msgid "Select None"
msgstr "Снять выделение"
-#: src/skins/ui_manager.c:274
+#: src/skins/ui_manager.c:273
msgid "Deselects all of the playlist entries."
msgstr "Снять выделение с ранее выделенных записей."
-#: src/skins/ui_manager.c:279
+#: src/skins/ui_manager.c:278
msgid "Remove All"
msgstr "Удалить все"
-#: src/skins/ui_manager.c:280
+#: src/skins/ui_manager.c:279
msgid "Removes all entries from the playlist."
msgstr "Удалить все записи из списка воспроизведения."
-#: src/skins/ui_manager.c:283
+#: src/skins/ui_manager.c:282
msgid "Clear Queue"
msgstr "Очистить очередь"
-#: src/skins/ui_manager.c:284
+#: src/skins/ui_manager.c:283
msgid "Clears the queue associated with this playlist."
msgstr "Очистить очередь, связанную с этим списком воспроизведения."
-#: src/skins/ui_manager.c:287
+#: src/skins/ui_manager.c:286
msgid "Remove Unavailable Files"
msgstr "Удалить недоступные файлы"
-#: src/skins/ui_manager.c:288
+#: src/skins/ui_manager.c:287
msgid "Removes unavailable files from the playlist."
msgstr "Удалить недоступные файлы из списка воспроизведения."
-#: src/skins/ui_manager.c:291
+#: src/skins/ui_manager.c:290
msgid "Remove Duplicates"
msgstr "Удалить дубликаты"
-#: src/skins/ui_manager.c:293 src/skins/ui_manager.c:325
-#: src/skins/ui_manager.c:355
+#: src/skins/ui_manager.c:292 src/skins/ui_manager.c:324
+#: src/skins/ui_manager.c:354
msgid "By Title"
msgstr "По названию"
-#: src/skins/ui_manager.c:294
+#: src/skins/ui_manager.c:293
msgid "Removes duplicate entries from the playlist by title."
-msgstr "Удалить из списка воспроизведения дублирующиеся записи с одинаковым названием."
+msgstr ""
+"Удалить из списка воспроизведения дублирующиеся записи с одинаковым "
+"названием."
-#: src/skins/ui_manager.c:297 src/skins/ui_manager.c:337
-#: src/skins/ui_manager.c:367
+#: src/skins/ui_manager.c:296 src/skins/ui_manager.c:336
+#: src/skins/ui_manager.c:366
msgid "By Filename"
msgstr "По имени файла"
-#: src/skins/ui_manager.c:298
+#: src/skins/ui_manager.c:297
msgid "Removes duplicate entries from the playlist by filename."
-msgstr "Удалить из списка воспроизведения дублирующиеся записи с одинаковыми именами файлов."
+msgstr ""
+"Удалить из списка воспроизведения дублирующиеся записи с одинаковыми именами "
+"файлов."
-#: src/skins/ui_manager.c:301 src/skins/ui_manager.c:341
-#: src/skins/ui_manager.c:371
+#: src/skins/ui_manager.c:300 src/skins/ui_manager.c:340
+#: src/skins/ui_manager.c:370
msgid "By Path + Filename"
msgstr "По пути и имени файла"
-#: src/skins/ui_manager.c:302
+#: src/skins/ui_manager.c:301
msgid "Removes duplicate entries from the playlist by their full path."
-msgstr "Удалить из списка воспроизведения дублирующиеся записи, имеющие одинаковый абсолютный путь."
+msgstr ""
+"Удалить из списка воспроизведения дублирующиеся записи, имеющие одинаковый "
+"абсолютный путь."
-#: src/skins/ui_manager.c:305
+#: src/skins/ui_manager.c:304
msgid "Remove Unselected"
msgstr "Удалить не отмеченные"
-#: src/skins/ui_manager.c:306
+#: src/skins/ui_manager.c:305
msgid "Remove unselected entries from the playlist."
msgstr "Удалить из списка воспроизведения не выделенные записи."
-#: src/skins/ui_manager.c:309
+#: src/skins/ui_manager.c:308
msgid "Remove Selected"
msgstr "Удалить выбранные"
-#: src/skins/ui_manager.c:310
+#: src/skins/ui_manager.c:309
msgid "Remove selected entries from the playlist."
msgstr "Удалить из списка воспроизведения выделенные записи."
-#: src/skins/ui_manager.c:315
+#: src/skins/ui_manager.c:314
msgid "Randomize List"
msgstr "Сортировать в случайном порядке"
-#: src/skins/ui_manager.c:316
+#: src/skins/ui_manager.c:315
msgid "Randomizes the playlist."
msgstr "Сортировать записи в списке воспроизведения в случайном порядке."
-#: src/skins/ui_manager.c:319
+#: src/skins/ui_manager.c:318
msgid "Reverse List"
msgstr "В обратном порядке"
-#: src/skins/ui_manager.c:320
+#: src/skins/ui_manager.c:319
msgid "Reverses the playlist."
msgstr "Обратить порядок записей в списке воспроизведения на противоположный."
-#: src/skins/ui_manager.c:323
+#: src/skins/ui_manager.c:322
msgid "Sort List"
msgstr "Сортировать список"
-#: src/skins/ui_manager.c:326 src/skins/ui_manager.c:356
+#: src/skins/ui_manager.c:325 src/skins/ui_manager.c:355
msgid "Sorts the list by title."
msgstr "Сортировать список воспроизведения по названию."
-#: src/skins/ui_manager.c:329 src/skins/ui_manager.c:359
+#: src/skins/ui_manager.c:328 src/skins/ui_manager.c:358
msgid "By Album"
msgstr "По альбому"
-#: src/skins/ui_manager.c:330 src/skins/ui_manager.c:360
+#: src/skins/ui_manager.c:329 src/skins/ui_manager.c:359
msgid "Sorts the list by album."
msgstr "Сортировать список воспроизведения по альбому."
-#: src/skins/ui_manager.c:333 src/skins/ui_manager.c:363
+#: src/skins/ui_manager.c:332 src/skins/ui_manager.c:362
msgid "By Artist"
msgstr "По исполнителю"
-#: src/skins/ui_manager.c:334 src/skins/ui_manager.c:364
+#: src/skins/ui_manager.c:333 src/skins/ui_manager.c:363
msgid "Sorts the list by artist."
msgstr "Сортировать список воспроизведения по исполнителю."
-#: src/skins/ui_manager.c:338 src/skins/ui_manager.c:368
+#: src/skins/ui_manager.c:337 src/skins/ui_manager.c:367
msgid "Sorts the list by filename."
msgstr "Сортировать список воспроизведения по имени файла."
-#: src/skins/ui_manager.c:342 src/skins/ui_manager.c:372
+#: src/skins/ui_manager.c:341 src/skins/ui_manager.c:371
msgid "Sorts the list by full pathname."
msgstr "Сортировать список воспроизведения по абсолютному пути к файлу."
-#: src/skins/ui_manager.c:345 src/skins/ui_manager.c:375
+#: src/skins/ui_manager.c:344 src/skins/ui_manager.c:374
msgid "By Date"
msgstr "По дате"
-#: src/skins/ui_manager.c:346 src/skins/ui_manager.c:376
+#: src/skins/ui_manager.c:345 src/skins/ui_manager.c:375
msgid "Sorts the list by modification time."
msgstr "Сортировать список воспроизведения по дате изменения."
-#: src/skins/ui_manager.c:349 src/skins/ui_manager.c:379
+#: src/skins/ui_manager.c:348 src/skins/ui_manager.c:378
msgid "By Track Number"
msgstr "По номеру дорожки"
-#: src/skins/ui_manager.c:350 src/skins/ui_manager.c:380
+#: src/skins/ui_manager.c:349 src/skins/ui_manager.c:379
msgid "Sorts the list by track number."
msgstr "Сортировать список воспроизведения по номеру дорожки."
-#: src/skins/ui_manager.c:353
+#: src/skins/ui_manager.c:352
msgid "Sort Selected"
msgstr "Сортировать выбранные"
-#: src/skins/ui_manager.c:389
+#: src/skins/ui_manager.c:388
msgid "File"
msgstr "Файл"
-#: src/skins/ui_manager.c:392
+#: src/skins/ui_manager.c:391
msgid "Plugin Services"
msgstr "Службы модулей"
-#: src/skins/ui_manager.c:394 src/skins/ui_manager.c:397
+#: src/skins/ui_manager.c:393 src/skins/ui_manager.c:396
msgid "View Track Details"
msgstr "Информация о дорожке"
-#: src/skins/ui_manager.c:395 src/skins/ui_manager.c:398
+#: src/skins/ui_manager.c:394 src/skins/ui_manager.c:397
msgid "View track details"
msgstr "Просмотреть информацию о дорожке."
-#: src/skins/ui_manager.c:400 src/skins/ui_manager.c:401
+#: src/skins/ui_manager.c:399 src/skins/ui_manager.c:400
msgid "About Audacious"
msgstr "Об Audacious"
-#: src/skins/ui_manager.c:403
+#: src/skins/ui_manager.c:402
msgid "Play File"
msgstr "Воспроизвести файл"
-#: src/skins/ui_manager.c:404
+#: src/skins/ui_manager.c:403
msgid "Load and play a file"
msgstr "Загрузить и воспроизвести файл"
-#: src/skins/ui_manager.c:406
+#: src/skins/ui_manager.c:405
msgid "Play Location"
msgstr "Воспроизвести из адреса"
-#: src/skins/ui_manager.c:407
+#: src/skins/ui_manager.c:406
msgid "Play media from the selected location"
msgstr "Воспроизвести аудиоданные из выбранного места."
-#: src/skins/ui_manager.c:409
+#: src/skins/ui_manager.c:408
msgid "Plugin services"
msgstr "Службы модулей"
-#: src/skins/ui_manager.c:411
+#: src/skins/ui_manager.c:410
msgid "Preferences"
msgstr "Параметры"
-#: src/skins/ui_manager.c:412
+#: src/skins/ui_manager.c:411
msgid "Open preferences window"
msgstr "Открыть окно параметров"
-#: src/skins/ui_manager.c:415
+#: src/skins/ui_manager.c:414
msgid "Quit Audacious"
msgstr "Закрыть Audacious"
-#: src/skins/ui_manager.c:417 src/skins/ui_manager.c:418
+#: src/skins/ui_manager.c:416 src/skins/ui_manager.c:417
msgid "Set A-B"
msgstr "Установить A-B"
-#: src/skins/ui_manager.c:420 src/skins/ui_manager.c:421
+#: src/skins/ui_manager.c:419 src/skins/ui_manager.c:420
msgid "Clear A-B"
msgstr "Очистить A-B"
-#: src/skins/ui_manager.c:426 src/skins/ui_manager.c:427
+#: src/skins/ui_manager.c:422 src/skins/ui_manager.c:423
+msgid "Jump to File"
+msgstr "Перейти к файлу"
+
+#: src/skins/ui_manager.c:425 src/skins/ui_manager.c:426
msgid "Jump to Time"
msgstr "Перейти к указанному времени"
-#: src/skins/ui_manager.c:429
+#: src/skins/ui_manager.c:428
msgid "Queue Toggle"
msgstr "Показать/скрыть очередь"
-#: src/skins/ui_manager.c:430
+#: src/skins/ui_manager.c:429
msgid "Enables/disables the entry in the playlist's queue."
msgstr "Включить или отключить очерёдность записей в списке воспроизведения."
-#: src/skins/ui_manager.c:433
+#: src/skins/ui_manager.c:432
msgid "Copy"
msgstr "Копировать"
-#: src/skins/ui_manager.c:436
+#: src/skins/ui_manager.c:435
msgid "Cut"
msgstr "Вырезать"
-#: src/skins/ui_manager.c:439
+#: src/skins/ui_manager.c:438
msgid "Paste"
msgstr "Вставить"
-#: src/skins/ui_manager.c:446
+#: src/skins/ui_manager.c:445
msgid "Load"
msgstr "Загрузить"
-#: src/skins/ui_manager.c:447
+#: src/skins/ui_manager.c:446
msgid "Import"
msgstr "Импорт"
-#: src/skins/ui_manager.c:448
+#: src/skins/ui_manager.c:447
msgid "Save"
msgstr "Сохранить"
-#: src/skins/ui_manager.c:449
+#: src/skins/ui_manager.c:448
msgid "Delete"
msgstr "Удалить"
-#: src/skins/ui_manager.c:451 src/skins/ui_manager.c:472
-#: src/skins/ui_manager.c:487
+#: src/skins/ui_manager.c:450 src/skins/ui_manager.c:471
+#: src/skins/ui_manager.c:486
msgid "Preset"
msgstr "Предустановка"
-#: src/skins/ui_manager.c:454 src/skins/ui_manager.c:475
-#: src/skins/ui_manager.c:490
+#: src/skins/ui_manager.c:453 src/skins/ui_manager.c:474
+#: src/skins/ui_manager.c:489
msgid "Auto-load preset"
msgstr "Автоматически загружаемая предустановка"
-#: src/skins/ui_manager.c:455
+#: src/skins/ui_manager.c:454
msgid "Load auto-load preset"
msgstr "Загрузить автоматически загружаемую предустановку"
-#: src/skins/ui_manager.c:458
+#: src/skins/ui_manager.c:457
msgid "Load default preset into equalizer"
msgstr "Загрузить в эквалайзер предустановку по умолчанию"
-#: src/skins/ui_manager.c:460
+#: src/skins/ui_manager.c:459
msgid "Zero"
msgstr "Нулевой уровень"
-#: src/skins/ui_manager.c:461
+#: src/skins/ui_manager.c:460
msgid "Set equalizer preset levels to zero"
msgstr "Сбросить установки эквалайзера в нулевой уровень"
-#: src/skins/ui_manager.c:463
+#: src/skins/ui_manager.c:462
msgid "From file"
msgstr "Из файла"
-#: src/skins/ui_manager.c:464
+#: src/skins/ui_manager.c:463
msgid "Load preset from file"
msgstr "Загрузить предустановку из файла"
-#: src/skins/ui_manager.c:466
+#: src/skins/ui_manager.c:465
msgid "From WinAMP EQF file"
msgstr "Из EQF файла WinAMP'a"
-#: src/skins/ui_manager.c:467
+#: src/skins/ui_manager.c:466
msgid "Load preset from WinAMP EQF file"
msgstr "Загрузить предустановки из EQF файла WinAMP'a"
-#: src/skins/ui_manager.c:469
+#: src/skins/ui_manager.c:468
msgid "WinAMP Presets"
msgstr "Предустановки WinAMP'a"
-#: src/skins/ui_manager.c:470
+#: src/skins/ui_manager.c:469
msgid "Import WinAMP presets"
msgstr "Импортировать предустановки WinAMP'a"
-#: src/skins/ui_manager.c:476
+#: src/skins/ui_manager.c:475
msgid "Save auto-load preset"
msgstr "Сохранить автозагружаемые предустановки"
-#: src/skins/ui_manager.c:479
+#: src/skins/ui_manager.c:478
msgid "Save default preset"
msgstr "Сохранить предустановки по умолчанию"
-#: src/skins/ui_manager.c:481
+#: src/skins/ui_manager.c:480
msgid "To file"
msgstr "В файл"
-#: src/skins/ui_manager.c:482
+#: src/skins/ui_manager.c:481
msgid "Save preset to file"
msgstr "Сохранить предустановки в файл"
-#: src/skins/ui_manager.c:484
+#: src/skins/ui_manager.c:483
msgid "To WinAMP EQF file"
msgstr "В файл EQF WinAMP'a"
-#: src/skins/ui_manager.c:485
+#: src/skins/ui_manager.c:484
msgid "Save preset to WinAMP EQF file"
msgstr "Сохранить предустановки в файл EQF WinAMP'a"
-#: src/skins/ui_manager.c:491
+#: src/skins/ui_manager.c:490
msgid "Delete auto-load preset"
msgstr "Удалить автозагружаемую предустановку"
-#: src/skins/ui_playlist.c:245
+#: src/skins/ui_playlist.c:244
msgid "Search entries in active playlist"
msgstr "Поиск записей в активном списке воспроизведения"
-#: src/skins/ui_playlist.c:252
+#: src/skins/ui_playlist.c:251
msgid ""
-"Select entries in playlist by filling one or more fields. Fields use regular"
-" expressions syntax, case-insensitive. If you don't know how regular "
+"Select entries in playlist by filling one or more fields. Fields use regular "
+"expressions syntax, case-insensitive. If you don't know how regular "
"expressions work, simply insert a literal portion of what you're searching "
"for."
-msgstr "Выберите записи в списке воспроизведения путём заполнения одного или нескольких полей. В полях используется написание регулярных выражений, не чувствительное к регистру. Если вы не знаете, как работают регулярные выражения, просто вставьте часть букв из слова, которые хотите найти."
+msgstr ""
+"Выберите записи в списке воспроизведения путём заполнения одного или "
+"нескольких полей. В полях используется написание регулярных выражений, не "
+"чувствительное к регистру. Если вы не знаете, как работают регулярные "
+"выражения, просто вставьте часть букв из слова, которые хотите найти."
-#: src/skins/ui_playlist.c:260
+#: src/skins/ui_playlist.c:259
msgid "Title: "
msgstr "Название: "
-#: src/skins/ui_playlist.c:268
+#: src/skins/ui_playlist.c:267
msgid "Album: "
msgstr "Альбом: "
-#: src/skins/ui_playlist.c:276
+#: src/skins/ui_playlist.c:275
msgid "Artist: "
msgstr "Исполнитель: "
-#: src/skins/ui_playlist.c:284
+#: src/skins/ui_playlist.c:283
msgid "Filename: "
msgstr "Имя файла: "
-#: src/skins/ui_playlist.c:293
+#: src/skins/ui_playlist.c:292
msgid "Clear previous selection before searching"
msgstr "Очистить предыдущий выбор до начала поиска"
-#: src/skins/ui_playlist.c:296
+#: src/skins/ui_playlist.c:295
msgid "Automatically toggle queue for matching entries"
msgstr "Автоматически переключать поочерёдно на соответствующим записям"
-#: src/skins/ui_playlist.c:299
+#: src/skins/ui_playlist.c:298
msgid "Create a new playlist with matching entries"
msgstr "Создать новый список воспроизведения с соответствующими записями"
-#: src/skins/ui_playlist.c:742
+#: src/skins/ui_playlist.c:738
msgid "Audacious Playlist Editor"
msgstr "Редактор списков воспроизведения Audacious"
-#: src/skins/ui_playlist.c:776
+#: src/skins/ui_playlist.c:772
#, c-format
msgid "%s (%d of %d)"
msgstr "%s (%d из %d)"
@@ -3395,81 +3725,106 @@ msgstr "Не архивированная тема Winamp 2.x"
msgid "Could not create directory (%s): %s\n"
msgstr "Невозможно создать каталог (%s): %s\n"
-#: src/sndfile/plugin.c:418
+#: src/sndfile/plugin.c:416
msgid ""
"Based on the xmms_sndfile plugin:\n"
"Copyright (C) 2000, 2002 Erik de Castro Lopo\n"
"\n"
"Adapted for Audacious by Tony Vroon <chainsaw@gentoo.org>\n"
"\n"
-"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version.\n"
+"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
+"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
+"any later version.\n"
"\n"
-"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n"
+"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
+"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
+"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
+"more details.\n"
"\n"
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
+"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
msgstr ""
-#: src/sndfile/plugin.c:437
+#: src/sndfile/plugin.c:435
msgid "Sndfile Plugin"
msgstr "Плагин Sndfile"
-#: src/sndio/sndio.c:189
+#: src/sndio/sndio.c:172
msgid "About Sndio Output Plugin"
msgstr "О плагине вывода Sndio"
-#: src/sndio/sndio.c:190
+#: src/sndio/sndio.c:173
msgid ""
"Sndio Output Plugin\n"
"\n"
"Written by Thomas Pfaff <tpfaff@tp76.info>\n"
-msgstr "Плагин вывода Sndio\n\nАвтор — Thomas Pfaff <tpfaff@tp76.info>\n"
+msgstr ""
+"Плагин вывода Sndio\n"
+"\n"
+"Автор — Thomas Pfaff <tpfaff@tp76.info>\n"
-#: src/sndio/sndio.c:261
+#: src/sndio/sndio.c:248
msgid "Unsupported format"
msgstr "Формат не поддерживается"
-#: src/sndio/sndio.c:262
+#: src/sndio/sndio.c:249
msgid ""
"A format not supported by the audio device was requested.\n"
"\n"
"Please try again with the sndiod(1) server running."
-msgstr "Формат не поддерживается запрошенным звуковым устройством.\n\nПопробуйте ещё раз, запустив сервер sndiod(1)."
+msgstr ""
+"Формат не поддерживается запрошенным звуковым устройством.\n"
+"\n"
+"Попробуйте ещё раз, запустив сервер sndiod(1)."
-#: src/sndio/sndio.c:405
+#: src/sndio/sndio.c:384
msgid "sndio device"
msgstr "Устройство sndio"
-#: src/sndio/sndio.c:421
+#: src/sndio/sndio.c:400
msgid "(empty means default)"
msgstr "(пусто означает «по умолчанию»)"
-#: src/song_change/song_change.c:56
+#: src/sndio/sndio.c:416
+msgid "OK"
+msgstr "ОК"
+
+#: src/sndio/sndio.c:424
+msgid "Cancel"
+msgstr "Отмена"
+
+#: src/song_change/song_change.c:54
msgid "Song Change"
msgstr "Смена дорожки"
-#: src/song_change/song_change.c:438
+#: src/song_change/song_change.c:436
msgid "Command to run when Audacious starts a new song."
msgstr "Команда, запускаемая Audacious в начале воспроизведения новой дорожки."
-#: src/song_change/song_change.c:440 src/song_change/song_change.c:446
-#: src/song_change/song_change.c:452 src/song_change/song_change.c:458
+#: src/song_change/song_change.c:438 src/song_change/song_change.c:444
+#: src/song_change/song_change.c:450 src/song_change/song_change.c:456
msgid "Command:"
msgstr "Команда:"
-#: src/song_change/song_change.c:444
+#: src/song_change/song_change.c:442
msgid "Command to run toward the end of a song."
msgstr "Команда, запускаемая после окончания дорожки."
-#: src/song_change/song_change.c:450
+#: src/song_change/song_change.c:448
msgid "Command to run when Audacious reaches the end of the playlist."
-msgstr "Команда, запускаемая Audacious при достижении конца списка воспроизведения."
+msgstr ""
+"Команда, запускаемая Audacious при достижении конца списка воспроизведения."
-#: src/song_change/song_change.c:456
+#: src/song_change/song_change.c:454
msgid ""
"Command to run when title changes for a song (i.e. network streams titles)."
-msgstr "Команда, запускаемая при изменении названия дорожки (например, при воспроизведении из сети)."
+msgstr ""
+"Команда, запускаемая при изменении названия дорожки (например, при "
+"воспроизведении из сети)."
-#: src/song_change/song_change.c:462
+#: src/song_change/song_change.c:460
msgid ""
"You can use the following format strings which\n"
"will be substituted before calling the command\n"
@@ -3486,35 +3841,76 @@ msgid ""
"%a: Artist\n"
"%b: Album\n"
"%T: Track title"
-msgstr "Вы можете использовать следующие форматы строк, которые будут заменены перед вызовом команды (не все они полезны для команды окончания списка ). %F: Frequency (in hertz) %c: Number of channels %f: filename (full path) %l: length (in milliseconds) %n or %s: Song name %r: Rate (in bits per second) %t: Playlist position (%02d) %p: Currently playing (1 or 0) %a: Artist %b: Album %T: Track title"
-
-#: src/song_change/song_change.c:489
+msgstr ""
+"Вы можете использовать следующие форматы строк, которые будут заменены перед "
+"вызовом команды (не все они полезны для команды окончания списка ). %F: "
+"Frequency (in hertz) %c: Number of channels %f: filename (full path) %l: "
+"length (in milliseconds) %n or %s: Song name %r: Rate (in bits per second) "
+"%t: Playlist position (%02d) %p: Currently playing (1 or 0) %a: Artist %b: "
+"Album %T: Track title"
+
+#: src/song_change/song_change.c:487
msgid ""
"<span size='small'>Parameters passed to the shell should be encapsulated in "
"quotes. Doing otherwise is a security risk.</span>"
-msgstr "<span size='small'>Параметры, передаваемые оболочке, должны быть заключены в кавычки. В противном случае возможны проблемы с безопасностью.</span>"
+msgstr ""
+"<span size='small'>Параметры, передаваемые оболочке, должны быть заключены в "
+"кавычки. В противном случае возможны проблемы с безопасностью.</span>"
-#: src/song_change/song_change.c:500
+#: src/song_change/song_change.c:498
msgid "Commands"
msgstr "Команды"
-#: src/speed-pitch/speed-pitch.c:227
+#: src/sox-resampler/sox-resampler.c:135
+msgid ""
+"SoX Resampler Plugin for Audacious\n"
+"Copyright 2013 Michał Lipski\n"
+"\n"
+"Based on Sample Rate Converter Plugin:\n"
+"Copyright 2010-2012 John Lindgren"
+msgstr ""
+
+#: src/sox-resampler/sox-resampler.c:141
+msgid "Quick"
+msgstr ""
+
+#: src/sox-resampler/sox-resampler.c:142
+msgid "Low"
+msgstr "Низкое"
+
+#: src/sox-resampler/sox-resampler.c:144
+msgid "High"
+msgstr "Высокое"
+
+#: src/sox-resampler/sox-resampler.c:145
+msgid "Very High"
+msgstr "Очень высокое"
+
+#: src/sox-resampler/sox-resampler.c:148
+msgid "Quality:"
+msgstr "Качество:"
+
+#: src/sox-resampler/sox-resampler.c:162
+msgid "SoX Resampler"
+msgstr ""
+
+#: src/speed-pitch/speed-pitch.c:225
msgid "<b>Speed and Pitch</b>"
msgstr "<b>Скорость и высота</b>"
-#: src/speed-pitch/speed-pitch.c:228
+#: src/speed-pitch/speed-pitch.c:226
msgid "Speed:"
msgstr "Скорость:"
-#: src/speed-pitch/speed-pitch.c:231
+#: src/speed-pitch/speed-pitch.c:229
msgid "Pitch:"
msgstr "Высота:"
-#: src/speed-pitch/speed-pitch.c:266
+#: src/speed-pitch/speed-pitch.c:264
msgid "Speed and Pitch"
msgstr "Скорость и высота"
-#: src/statusicon/statusicon.c:392
+#: src/statusicon/statusicon.c:390
msgid ""
"Status Icon Plugin\n"
"\n"
@@ -3525,63 +3921,63 @@ msgid ""
"the system tray area of the window manager."
msgstr ""
-#: src/statusicon/statusicon.c:399
+#: src/statusicon/statusicon.c:397
msgid "<b>Mouse Scroll Action</b>"
msgstr "<b>Действие прокрутки мыши</b>"
-#: src/statusicon/statusicon.c:400
+#: src/statusicon/statusicon.c:398
msgid "Change volume"
msgstr "Изменить громкость"
-#: src/statusicon/statusicon.c:403
+#: src/statusicon/statusicon.c:401
msgid "Change playing song"
msgstr "Сменить текущую дорожку"
-#: src/statusicon/statusicon.c:406
+#: src/statusicon/statusicon.c:404
msgid "<b>Other Settings</b>"
msgstr "<b>Другие настройки</b>"
-#: src/statusicon/statusicon.c:407
+#: src/statusicon/statusicon.c:405
msgid "Disable the popup window"
msgstr "Отключить всплывающее окно"
-#: src/statusicon/statusicon.c:409
+#: src/statusicon/statusicon.c:407
msgid "Close to the system tray"
msgstr "Закрыть в системный трей"
-#: src/statusicon/statusicon.c:411
+#: src/statusicon/statusicon.c:409
msgid "Advance in playlist when scrolling upward"
msgstr "Продвигаться по списку воспроизведения при прокрутке колёсика"
-#: src/statusicon/statusicon.c:420
+#: src/statusicon/statusicon.c:418
msgid "Status Icon"
msgstr "Иконка статуса"
-#: src/stereo_plugin/stereo.c:19
+#: src/stereo_plugin/stereo.c:17
msgid ""
"Extra Stereo Plugin\n"
"\n"
"By Johan Levin, 1999"
msgstr ""
-#: src/stereo_plugin/stereo.c:27
+#: src/stereo_plugin/stereo.c:25
msgid "<b>Extra Stereo</b>"
msgstr "<b>Расширенное стерео</b>"
-#: src/stereo_plugin/stereo.c:38
+#: src/stereo_plugin/stereo.c:36
msgid "Extra Stereo"
msgstr "Расширенное стерео"
-#: src/tonegen/tonegen.c:86
+#: src/tonegen/tonegen.c:84
#, c-format
msgid "%s %.1f Hz"
msgstr "%s %.1f Гц"
-#: src/tonegen/tonegen.c:86
+#: src/tonegen/tonegen.c:84
msgid "Tone Generator: "
msgstr "Генератор сигналов: "
-#: src/tonegen/tonegen.c:199
+#: src/tonegen/tonegen.c:197
msgid ""
"Sine tone generator by Håvard Kvålen <havardk@xmms.org>\n"
"Modified by Daniel J. Peng <danielpeng@bigfoot.com>\n"
@@ -3590,11 +3986,11 @@ msgid ""
"e.g. tone://2000;2005 to play a 2000 Hz tone and a 2005 Hz tone"
msgstr ""
-#: src/tonegen/tonegen.c:208
+#: src/tonegen/tonegen.c:206
msgid "Tone Generator"
msgstr "Генератор тона"
-#: src/unix-io/unix-io.c:245
+#: src/unix-io/unix-io.c:243
msgid ""
"File I/O Plugin for Audacious\n"
"Copyright 2009-2012 John Lindgren\n"
@@ -3602,15 +3998,15 @@ msgid ""
"THIS PLUGIN IS REQUIRED. DO NOT DISABLE IT."
msgstr ""
-#: src/unix-io/unix-io.c:268
+#: src/unix-io/unix-io.c:266
msgid "File I/O Plugin"
msgstr "Плагин файлового ввода-вывода"
-#: src/voice_removal/voice_removal.c:60
+#: src/voice_removal/voice_removal.c:58
msgid "Voice Removal"
msgstr "Удаление вокала"
-#: src/vorbis/vorbis.c:554
+#: src/vorbis/vorbis.c:555
msgid ""
"Audacious Ogg Vorbis Decoder\n"
"\n"
@@ -3631,44 +4027,44 @@ msgid ""
"Eugene Zagidullin <e.asphyx@gmail.com>"
msgstr ""
-#: src/vorbis/vorbis.c:574
+#: src/vorbis/vorbis.c:575
msgid "Ogg Vorbis Decoder"
msgstr "Декодер Ogg Vorbis"
-#: src/vtx/vtx.c:241
+#: src/vtx/vtx.c:242
msgid ""
"Vortex file format player by Sashnov Alexander <sashnov@ngs.ru>\n"
"Based on in_vtx.dll by Roman Sherbakov <v_soft@microfor.ru>\n"
"Audacious plugin by Pavel Vymetalek <pvymetalek@seznam.cz>"
msgstr ""
-#: src/vtx/vtx.c:247
+#: src/vtx/vtx.c:248
msgid "VTX Decoder"
msgstr "Декодер VTX"
-#: src/wavpack/wavpack.c:284
+#: src/wavpack/wavpack.c:282
msgid "lossy (hybrid)"
msgstr "lossy (hybrid)"
-#: src/wavpack/wavpack.c:286
+#: src/wavpack/wavpack.c:284
msgid "lossy"
msgstr "lossy"
-#: src/wavpack/wavpack.c:336
+#: src/wavpack/wavpack.c:334
msgid ""
"Copyright 2006 William Pitcock <nenolod@nenolod.net>\n"
"\n"
"Some of the plugin code was by Miles Egan."
msgstr ""
-#: src/wavpack/wavpack.c:343
+#: src/wavpack/wavpack.c:341
msgid "WavPack Decoder"
msgstr "Декодер WavPack"
-#: src/xsf/plugin.c:273
+#: src/xsf/plugin.c:272
msgid "2SF Decoder"
msgstr "Декодер 2SF"
-#: src/xspf/xspf.c:442
+#: src/xspf/xspf.c:440
msgid "XML Shareable Playlists (XSPF)"
msgstr "XSPF"
diff --git a/po/si.po b/po/si.po
new file mode 100644
index 0000000..8dc209e
--- /dev/null
+++ b/po/si.po
@@ -0,0 +1,4302 @@
+# Sinhala translation for Audacious Plugins
+# Copyright (C) Audacious translators
+# This file is distributed under the same license as the Audacious Plugins package.
+#
+# Translators:
+# ashintha89 <ashintha@gmail.com>, 2013
+# D.N.Perera <deen.niro@gmail.com>, 2013
+# P.I.Balasinghe <pushpika.indrachapa@gmail.com>, 2013
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Audacious Plugins\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://redmine.audacious-media-player.org/\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-06-29 01:19+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-06-03 17:20+0000\n"
+"Last-Translator: ashintha89 <ashintha@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Sinhala (http://www.transifex.com/projects/p/audacious/"
+"language/si/)\n"
+"Language: si\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: src/aac/libmp4.c:439 src/gtkui/ui_statusbar.c:104 src/skins/ui_main.c:430
+msgid "mono"
+msgstr " තනි "
+
+#: src/aac/libmp4.c:439 src/gtkui/ui_statusbar.c:106 src/skins/ui_main.c:429
+msgid "stereo"
+msgstr "ත්‍රිමාන "
+
+#: src/aac/libmp4.c:439 src/skins/ui_main.c:429
+msgid "surround"
+msgstr "සිසාළ "
+
+#: src/aac/libmp4.c:930
+msgid "AAC Decoder"
+msgstr "AAC විකේතකය"
+
+#: src/adplug/adplug-xmms.cc:147 src/modplug/modplugbmp.cxx:407
+#: src/psf/plugin.c:125 src/vtx/vtx.c:69 src/xsf/plugin.c:85
+msgid "sequenced"
+msgstr "අනුපිළිවෙළ"
+
+#: src/adplug/plugin.c:14
+msgid "AdPlug (AdLib Player)"
+msgstr "Adකෙවෙනිය (AdLib ධාවකය)"
+
+#: src/alarm/alarm.c:809
+msgid ""
+"A plugin that can be used to start playing at a certain time.\n"
+"\n"
+"Originally written by Adam Feakin and Daniel Stodden."
+msgstr ""
+"කිසියම් වෙලාවකදී ධාවනය කිරීමට යොදාගත හැකි පේනු මෘදුකාංගයක්.⏎\n"
+"⏎\n"
+"මුලින් ලියන ලද්දේ ඇඩම් ෆීකින් සහ ඩැනියෙල් ස්ටොඩ්ඩන් විසිනි."
+
+#: src/alarm/alarm.c:814 src/alarm/interface.c:82
+msgid "Alarm"
+msgstr "සිහි කැඳවීම​"
+
+#: src/alarm/interface.c:28
+msgid ""
+"Time\n"
+" Alarm at:\n"
+" The time for the alarm to come on.\n"
+"\n"
+" Quiet after:\n"
+" Stop alarm after this amount of time.\n"
+" (if the wakeup dialog is not closed)\n"
+"\n"
+"\n"
+"Days\n"
+" Day:\n"
+" Select the days for the alarm to activate.\n"
+"\n"
+" Time:\n"
+" Choose the time for the alarm on each day,\n"
+" or select the toggle button to use the default\n"
+" time.\n"
+"\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"කාලය\n"
+"සංඥාව කරන්න:\n"
+"සංඥා කල යුතු කාලය.\n"
+"\n"
+"ඉවත්වන්න පසුව:\n"
+"මෙම කාලයෙන් පසුව සංඥාව නවත්වන්න.\n"
+"(අවධි සංවාද කොටුව පෙන්වන්න)\n"
+"\n"
+"\n"
+"දින\n"
+"දිනය:\n"
+"සංඥා කිරීම සක්‍රිය කරන දින වරණය කරන්න.\n"
+"\n"
+"කාලය\n"
+"දිනපතා සංඥා කරන කාලය තෝරන්න,\n"
+"හෝ පුරුදු යොදාගැනීමට ටොගල බොත්තම වරණය කරන්න\n"
+"කාලය.\n"
+"\n"
+"\n"
+
+#: src/alarm/interface.c:45
+msgid ""
+"Volume\n"
+" Fading:\n"
+" Fade the volume up to the chosen volume\n"
+" for this amount of time.\n"
+"\n"
+" Start at:\n"
+" Start fading from this volume.\n"
+"\n"
+" Final:\n"
+" The volume to stop fading at. If the fading\n"
+" time is 0 then set volume to this and start\n"
+" playing.\n"
+"\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" Additional Command:\n"
+" Run this command at the alarm time.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"ශබ්දය \n"
+"හායනය:\n"
+"ශබ්දය තොරණ ලද ශබ්දය තෙක් හායනය කරන්න \n"
+"මෙම කාල මට්ටමට.\n"
+"\n"
+"ආරම්භ කල:\n"
+"හායනය මෙම ශබ්ද මට්ටමේ සිට ආරම්භ කරන්න.\n"
+"\n"
+"අවසානය:\n"
+"හායනය අවසන් කල යුතු ශබ්දය. හායන වෙලාව 0 නම් ශබ්දය මෙම මට්ටමේ තබා ධාවනය ආරම්භ කරන්න.\n"
+"\n"
+"\n"
+"විකල්ප:\n"
+"වැඩිපුර විධාන:\n"
+"මෙම විධාන සිහිගන්වීමේ වෙලාවේදී ධාවනය කරන්න.\n"
+
+#: src/alarm/interface.c:62
+msgid ""
+" Playlist:\n"
+" Load this playlist. If no playlist\n"
+" is given, the current one will be used.\n"
+" The URL of an mp3/ogg stream\n"
+" can also be entered here.\n"
+"\n"
+" Reminder:\n"
+" Display a reminder when the alarm goes off.\n"
+" Type the reminder in the box and turn on the\n"
+" toggle button if you want it to be shown."
+msgstr ""
+"ධාවන ලැයිස්තුව\n"
+"මෙම ධාවන ලැයිස්තුව ප්‍රවේශනය කරන්න. ධාවන ලැයිස්තුවක් නොමැතිනම්\n"
+"ලබා දී ඇත, පවත්නා දෙය යොදා ගනු ලැබේ.\n"
+"mp3/ogg දහරක URL\n"
+"මෙහි ඇතුල් කල හැක.\n"
+"\n"
+"සිහි කැදවුම:\n"
+"සංඥා කිරීම අවසන් වූ පසු සිහි කැදවුමක් පෙන්වන්න\n"
+"කොටුව තුල සිහි කැදවුම ටයිප් කරන්න සහ ඔබට එය පෙන්වීමට\n"
+"අවශ්‍ය නම් ටොගල බොත්තම සක්‍රිය කරන්න "
+
+#: src/alarm/interface.c:81
+msgid "This is your wakeup call."
+msgstr "මේ ඔබගේ සිහි කැඳවීමේ ඇමතුමයි."
+
+#: src/alarm/interface.c:99
+msgid "Your reminder for today is..."
+msgstr "ඔබගේ අද දවසේ මතක් කිරීම වන්නේ..."
+
+#: src/alarm/interface.c:101 src/alarm/interface.c:415
+msgid "Reminder"
+msgstr "මතක් කිරීම​"
+
+#: src/alarm/interface.c:140
+msgid "Monday"
+msgstr "සඳුදා"
+
+#: src/alarm/interface.c:140
+msgid "Tuesday"
+msgstr "අඟහරුවාදා"
+
+#: src/alarm/interface.c:140
+msgid "Wednesday"
+msgstr "බදාදා"
+
+#: src/alarm/interface.c:141
+msgid "Thursday"
+msgstr "බ්‍රහස්පතින්දා"
+
+#: src/alarm/interface.c:141
+msgid "Friday"
+msgstr "සිකුරාදා"
+
+#: src/alarm/interface.c:141
+msgid "Saturday"
+msgstr "සෙනසුරාදා"
+
+#: src/alarm/interface.c:141
+msgid "Sunday"
+msgstr "ඉරිදා"
+
+#: src/alarm/interface.c:175
+msgid "Alarm Settings"
+msgstr "සිහි කැඳවීම් සකසනයන්"
+
+#: src/alarm/interface.c:186 src/alarm/interface.c:250
+#: src/alarm/interface.c:265
+msgid "Time"
+msgstr "වෙලාව​"
+
+#: src/alarm/interface.c:193
+msgid "Alarm at (default):"
+msgstr "සිහිකැඳවීම​ (පෙරනිමිය​)"
+
+#: src/alarm/interface.c:216
+msgid "h"
+msgstr "පැ"
+
+#: src/alarm/interface.c:220
+msgid "Quiet after:"
+msgstr "පසු නිහඬවන්න:​"
+
+#: src/alarm/interface.c:234
+msgid "hours"
+msgstr "පැය​"
+
+#: src/alarm/interface.c:246
+msgid "minutes"
+msgstr "මිනිත්තු"
+
+#: src/alarm/interface.c:255
+msgid "Choose the days for the alarm to come on"
+msgstr "සිහි කැඳවීම් ලැබිය යුතු දිනයන් තෝරන්න​"
+
+#: src/alarm/interface.c:262
+msgid "Day"
+msgstr "දවස​"
+
+#: src/alarm/interface.c:280 src/bs2b/plugin.c:177
+#: src/skins/ui_equalizer.c:1108 src/skins/ui_manager.c:456
+#: src/skins/ui_manager.c:477
+msgid "Default"
+msgstr "පෙරනිමිය​"
+
+#: src/alarm/interface.c:310
+msgid "Days"
+msgstr "දවස්"
+
+#: src/alarm/interface.c:319
+msgid "Fading"
+msgstr "හායනය"
+
+#: src/alarm/interface.c:327 src/crossfade/crossfade.c:261 src/lirc/lirc.c:397
+msgid "seconds"
+msgstr "තප්පර​"
+
+#: src/alarm/interface.c:334 src/alarm/interface.c:381
+msgid "Volume"
+msgstr "ශබ්ද මට්ටම​"
+
+#: src/alarm/interface.c:339
+msgid "Start at"
+msgstr "ආරම්භ කරන්න​"
+
+#: src/alarm/interface.c:357
+msgid "Final"
+msgstr "අවසානය​"
+
+#: src/alarm/interface.c:372
+msgid "Current"
+msgstr "දැන්"
+
+#: src/alarm/interface.c:387
+msgid "Additional Command"
+msgstr "අමතර විධාන​"
+
+#: src/alarm/interface.c:393
+msgid "enable"
+msgstr "සක්‍රීය​"
+
+#: src/alarm/interface.c:400
+msgid "Playlist (optional)"
+msgstr "ධාවනය වන ගොනුව (අමතර​)"
+
+#: src/alarm/interface.c:407
+msgid "Select a playlist"
+msgstr "ධාවන ලැයිස්තුවක්​ තෝරන්න"
+
+#: src/alarm/interface.c:419
+msgid "Use reminder"
+msgstr "මතක් කිරීම භාවිතා කරන්න​"
+
+#: src/alarm/interface.c:428
+msgid "Options"
+msgstr "විකල්ප​"
+
+#: src/alarm/interface.c:433
+msgid "What do these options mean?"
+msgstr "මොනවාද මේ විකල්පයන්ගෙන් අදහස් වන්නේ?"
+
+#: src/alarm/interface.c:447 src/skins/ui_manager.c:389
+msgid "Help"
+msgstr "උදව්"
+
+#: src/albumart/albumart.c:143
+msgid "Album Art"
+msgstr "ඇල්බම් කලාව"
+
+#: src/alsa/config.c:212
+msgid "Default PCM device"
+msgstr "පෙරනිමි PCM ආම්පන්නය "
+
+#: src/alsa/config.c:241
+msgid "Default mixer device"
+msgstr "පෙරනිමි මිශ්‍ර කිරීමේ ආම්පන්නය "
+
+#: src/alsa/config.c:428
+msgid "ALSA Output Plugin Preferences"
+msgstr "ALSA ප්‍රතිදාන පේනු මෘදුකාංගයේ වරණයන්"
+
+#: src/alsa/config.c:434
+msgid "PCM device:"
+msgstr "PCM ආම්පන්නය:"
+
+#: src/alsa/config.c:436
+msgid "Mixer device:"
+msgstr "මිශ්‍ර කිරීමේ ආම්පන්නය:"
+
+#: src/alsa/config.c:438
+msgid "Mixer element:"
+msgstr "මිශ්‍ර කිරීමේ මූලද්‍රව්‍ය:"
+
+#: src/alsa/config.c:441
+msgid "Work around drain hangup"
+msgstr "ක්‍රමයෙන් අඩු වී නැවතීමක් පිළිබඳ ක්‍රියා කිරීම​"
+
+#: src/alsa/plugin.c:25
+msgid ""
+"ALSA Output Plugin for Audacious\n"
+"Copyright 2009-2012 John Lindgren\n"
+"\n"
+"My thanks to William Pitcock, author of the ALSA Output Plugin NG, whose "
+"code served as a reference when the ALSA manual was not enough."
+msgstr ""
+"ඔඩෙෂස් සඳහා ALSA ප්‍රතිදාන පේනු මෘදුකාංගය\n"
+"ප්‍රකාශන හිමිකම ජෝන් ලින්ඩ්ග්රෙන් 2009-2012\n"
+"මගේ ස්තුතිය ALSA ප්‍රතිදාන පේනු මෘදුකාංගයේ කර්තෘ විලියම් පිට්කොක් වෙත පුදන අතර ඔහුගේ කේතය "
+"ALSA අත්පොත ප්‍රමාණවත් නොවන විට ආදේශකයක් ලෙස භාවිතා කරන ලදී."
+
+#: src/alsa/plugin.c:32
+msgid "ALSA Output"
+msgstr "ALSA ප්‍රතිදානය "
+
+#: src/amidi-plug/amidi-plug.c:248
+msgid ""
+"You have not selected any sequencer ports for MIDI playback. You can do so "
+"in the MIDI plugin preferences."
+msgstr ""
+"MIDI ධාවනය කිරීම සඳහා sequencer ports තෝරා නොමැත​. MIDI පේනු මෘදුකාංග වරණයන්හි ඔබට "
+"එය කළ හැක​."
+
+#: src/amidi-plug/amidi-plug.c:708
+msgid "AMIDI-Plug (MIDI Player)"
+msgstr "AMIDI-කෙවෙනිය (MIDI ධාවකය)"
+
+#: src/amidi-plug/backend-alsa/b-alsa.c:38
+msgid "ALSA Backend "
+msgstr "ALSA පසුපස​ නිමාව​"
+
+#: src/amidi-plug/backend-alsa/b-alsa.c:41
+msgid ""
+"This backend sends MIDI events to a group of user-chosen ALSA sequencer "
+"ports. The ALSA sequencer interface is very versatile, it can provide ports "
+"for audio cards hardware synthesizers (i.e. emu10k1) but also for software "
+"synths, external devices, etc.\n"
+"This backend does not produce audio, MIDI events are handled directly from "
+"devices/programs behind the ALSA ports; in example, MIDI events sent to the "
+"hardware synth will be directly played.\n"
+"Backend written by Giacomo Lozito."
+msgstr ""
+"මෙම​ පසුපස නිමාව MIDI සිදුවීම් පාරිශීලකයන් කණ්ඩායමක් විසින් තෝරාගත් ALSA sequencer ports වෙත​ "
+"යවනු ලබයි. ALSA sequencerහි අතුරු මුහුණත ඉතා බහු නිපුණයි, එයට ශ්‍රවණ කාඩ්පත් දෘඩාංග (i.e. "
+"emu10k1) මෙන්ම මෘදුකාංග, භාහිර ආම්පන්න සහ තවත් දෑ සංස්ලේෂණය කිරීම සැපයිය හැක​.⏎\n"
+"මෙම පසුපස නිමාව ශ්‍රවණ නිපදවීම නොකරනු ලබයි. MIDI සිදුවීම් සෘජුවම පසුපස ඇති ආම්පන්න/මෘදුකාංග "
+"මගින් පාලනය කරනු ලබයි. උදාහරණයක් ලෙස, දෘඩාංග සංස්ලේෂණය සඳහා යවනු ලබන MIDI සිදුවීම් "
+"ධාවනය වේ.⏎\n"
+"පසුපස නිමාව ලියන ලද්දේ ජියාකොමෝ ලොසීටෝ විසිනි."
+
+#: src/amidi-plug/backend-fluidsynth/b-fluidsynth.c:45
+msgid "FluidSynth Backend "
+msgstr "FluidSynth පසුපස නිමාව"
+
+#: src/amidi-plug/backend-fluidsynth/b-fluidsynth.c:48
+msgid ""
+"This backend produces audio by sending MIDI events to FluidSynth, a real-"
+"time software synthesizer based on the SoundFont2 specification (www."
+"fluidsynth.org).\n"
+"Produced audio can be manipulated via player effect plugins and is processed "
+"by chosen output plugin.\n"
+"Backend written by Giacomo Lozito."
+msgstr ""
+"මෙම පසු අග MIDI සිද්ධි FluidSynth වෙතට යැවීමෙන් ශ්‍රව්‍ය නිපදවයි, SoundFont2 විශේෂණය මත "
+"පදනම් වූ තථ්‍ය කාල මෘදුකාංග සංශ්ලේෂකය (www.fluidsynth.org).⏎\n"
+"නිපදවූ ශ්‍රව්‍ය ධාවකයේ පේනු මෘදුකාංගයේ බලපෑම මත මෙහයවන අතර එය ක්‍රියාත්මක වන්නේ තෝරාගත් "
+"ප්‍රතිදාන පේනු මෘදුකාංගයක් මගින්ය.⏎\n"
+"පසු අග ලියන ලද්දේ ගිඅකොමෝ ලොසිටෝ විසිනි."
+
+#: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:353
+msgid "Port"
+msgstr "තොට"
+
+#: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:355
+msgid "Client name"
+msgstr "සේවාදායකයේ නම​"
+
+#: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:357
+msgid "Port name"
+msgstr "තොටමුණෙහි නම​"
+
+#: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:371
+msgid "ALSA output ports"
+msgstr "ALSA ප්‍රතිදාන තොටමුණු"
+
+#: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:432
+msgid "Soundcard: "
+msgstr "ශබ්දපත​:"
+
+#: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:434
+msgid "Mixer control: "
+msgstr "මිශ්‍ර කිරීම් පාලනය​:"
+
+#: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:444
+msgid "Mixer settings"
+msgstr "මිශ්‍ර කිරීම් සිටුවම්"
+
+#: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:472
+msgid ""
+"<span size=\"smaller\">ALSA\n"
+"backend</span>"
+msgstr ""
+"<span size=\"smaller\">ALSA⏎\n"
+"පසුපස නිමාව​</span>"
+
+#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:63
+msgid "AMIDI-Plug - backend information"
+msgstr "AMIDI-පේනු - පසුපස නිමාවෙහි තොරතුරු"
+
+#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:221
+msgid "Backend selection"
+msgstr "පසුපස නිමාව තෝරාගැනීම​"
+
+#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:261
+msgid "Playback settings"
+msgstr "පිළිවැයීම් සිටුවම්"
+
+#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:266
+msgid "Transpose: "
+msgstr "තැන් මාරුව:"
+
+#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:275
+msgid "Drum shift: "
+msgstr "බෙර මාරුව​:"
+
+#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:293
+msgid "Advanced settings"
+msgstr "වැඩිදුර​ සිටුවම්"
+
+#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:297
+msgid "pre-calculate length of MIDI files in playlist"
+msgstr "ධාවන ලැයිස්තුවෙහි MIDI ගොනු වල කලින් ගණනය කළ දිග​"
+
+#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:304
+msgid "extract comments from MIDI file (if available)"
+msgstr "MIDI ගොනු වලින් අදහස් දැක්වීම් උපුටා ගන්න (තිබෙනවා නම්)"
+
+#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:311
+msgid "extract lyrics from MIDI file (if available)"
+msgstr "MIDI ගොනු වලින් පද රචනාවන් උපුටා ගන්න (තිබෙනවා නම්"
+
+#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:344
+msgid ""
+"<span size=\"smaller\">AMIDI\n"
+"Plug</span>"
+msgstr ""
+"<span size=\"smaller\">AMIDI⏎\n"
+"පේනු</span>"
+
+#: src/amidi-plug/i_configure.c:59
+msgid "AMIDI-Plug - select file"
+msgstr "AMIDI-පේනු - ගොනුව තෝරන්න​"
+
+#: src/amidi-plug/i_configure.c:104
+msgid "AMIDI-Plug Settings"
+msgstr "AMIDI-පේනු මෘදුකාංග සකසනයන්"
+
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:63
+msgid "AMIDI-Plug - select SoundFont file"
+msgstr "AMIDI-පේනු - SoundFont ගොනුව තෝරන්න​"
+
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:321
+msgid "SoundFont settings"
+msgstr "SoundFont සිටුවම්"
+
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:359
+msgid "Filename"
+msgstr "ගොනු නම​"
+
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:363
+msgid "Size (bytes)"
+msgstr "ප්‍රමාණය (බයිට්ස්)"
+
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:412
+msgid "Load SF on player start"
+msgstr "ධාවකය ආරම්භයේදී SF ප්‍රවේශනය කරන්න​"
+
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:416
+msgid "Load SF on first MIDI file play"
+msgstr " පළමු MIDI ගොනු ධාවනයට SF ප්‍රවේශනය කරන්න"
+
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:431
+msgid "Synthesizer settings"
+msgstr "Synthesizer සිටුවම්"
+
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:440
+msgid "gain"
+msgstr "ලබා ගන්න​"
+
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:446
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:476
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:506
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:540
+msgid "use default"
+msgstr "පෙරනිමිය​ භාවිතා කරන්න​"
+
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:449
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:479
+msgid "value:"
+msgstr "අගය​:"
+
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:470
+msgid "polyphony"
+msgstr "බහුතාල නාදය"
+
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:500
+msgid "reverb"
+msgstr "reverb"
+
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:509
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:543
+msgid "yes"
+msgstr "ඔව්"
+
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:511
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:545
+msgid "no"
+msgstr "නැත​"
+
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:534
+msgid "chorus"
+msgstr "සමූහ ගායනය"
+
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:568
+msgid "sample rate"
+msgstr "නියැදි අනුපාතය​"
+
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:574
+msgid "22050 Hz "
+msgstr "22050 හර්ට්ස්"
+
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:577
+msgid "44100 Hz "
+msgstr "44100 හර්ට්ස්"
+
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:580
+msgid "96000 Hz "
+msgstr "96000 හර්ට්ස්"
+
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:583
+msgid "custom "
+msgstr "අභිරුචිය "
+
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:592
+msgid "Hz "
+msgstr "හර්ට්ස්"
+
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:662
+msgid ""
+"<span size=\"smaller\">FluidSynth\n"
+"backend</span>"
+msgstr ""
+"<span size=\"smaller\">FluidSynth⏎\n"
+"පසුපස නිමාව​</span>"
+
+#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:175
+msgid "Name:"
+msgstr "නම​:"
+
+#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:200
+msgid "<span size=\"smaller\"> MIDI Info </span>"
+msgstr "<span size=\"smaller\"> MIDI තොරතුරු </span>"
+
+#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:214
+msgid "Format:"
+msgstr "හැඩතලය​:"
+
+#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:217
+msgid "Length (msec):"
+msgstr "දිග (මිලි තප්පර​):"
+
+#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:220
+msgid "No. of Tracks:"
+msgstr "ඛණ්ඩ ගණන:"
+
+#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:226
+msgid "variable"
+msgstr "විචල්‍යය"
+
+#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:228
+msgid "BPM:"
+msgstr "BPM:"
+
+#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:236
+msgid "BPM (wavg):"
+msgstr "BPM (wavg):"
+
+#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:239
+msgid "Time Div:"
+msgstr "කාලය​ බෙදීම​:"
+
+#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:250
+msgid "<span size=\"smaller\"> MIDI Comments and Lyrics </span>"
+msgstr "<span size=\"smaller\"> MIDI අදහස් දැක්වීම් සහ පද රචනයන් </span>"
+
+#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:301
+msgid "* no comments available in this MIDI file *"
+msgstr "* මෙම MIDI ගොනුවෙහි අදහස් දැක්වීම් නොමැත​ *"
+
+#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:314
+msgid "* no lyrics available in this MIDI file *"
+msgstr "* මෙම MIDI ගොනුවෙහි පද රචනා නොමැත​ *"
+
+#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:367
+msgid " (invalid UTF-8)"
+msgstr "(අවලංගු UTF-8)"
+
+#: src/amidi-plug/i_utils.c:39
+msgid "About AMIDI-Plug"
+msgstr "AMIDI-කෙවෙනිය ගැන "
+
+#: src/amidi-plug/i_utils.c:53
+msgid "AMIDI-Plug"
+msgstr "AMIDI-පේනුව "
+
+#: src/amidi-plug/i_utils.c:54
+msgid ""
+"\n"
+"modular MIDI music player\n"
+"http://www.develia.org/projects.php?p=amidiplug\n"
+"\n"
+"written by Giacomo Lozito\n"
+"<james@develia.org>\n"
+"\n"
+"special thanks to...\n"
+"\n"
+"Clemens Ladisch and Jaroslav Kysela\n"
+"for their cool programs aplaymidi and amixer; those\n"
+"were really useful, along with alsa-lib docs, in order\n"
+"to learn more about the ALSA API\n"
+"\n"
+"Alfredo Spadafina\n"
+"for the nice midi keyboard logo\n"
+"\n"
+"Tony Vroon\n"
+"for the good help with alpha testing"
+msgstr ""
+"\n"
+"මොඩියුල MIDI ගීත ධාවකය \n"
+"http://www.develia.org/projects.php?p=amidiplug\n"
+"\n"
+"රචනා කරන ලද්දේ Giacomo Lozito\n"
+"<james@develia.org>\n"
+"\n"
+"විශේෂ ස්තුතිය...\n"
+"Clemens Ladisch සහ Jaroslav Kysela\n"
+"ඔවුන්ගේ වැඩසටහන් වන aplaymidi සහ amixer; ඒවා \n"
+"ඉතා ප්‍රයෝජනවත් විය. එමෙන්ම alsa-lib ලේඛන \n"
+"ALSA API වැඩිදුර ඉගෙන ගැනීමට \n"
+"\n"
+"Alfredo Spadafina\n"
+"හට අලංකාර midi යතුරු පුවරු ලාංඡනය සඳහා \n"
+"\n"
+"Tony Vroon\n"
+"හට ඇල්ෆා පරීක්ෂණ සඳහා සහය දැක්වීම වෙනුවෙන් "
+
+#: src/aosd/aosd.c:29
+msgid "Audacious OSD "
+msgstr "ඔඩෙෂස් OSD"
+
+#: src/aosd/aosd.c:37
+msgid "AOSD (On-Screen Display)"
+msgstr "AOSD (තිරය මත සංදර්ශනය)"
+
+#: src/aosd/aosd_style.c:75
+msgid "Rectangle"
+msgstr "ඍජුකෝණාශ්‍රය"
+
+#: src/aosd/aosd_style.c:79
+msgid "Rounded Rectangle"
+msgstr "වටකුරු කොන් සහිත​ ඍජුකෝණාශ්‍රය"
+
+#: src/aosd/aosd_style.c:83
+msgid "Concave Rectangle"
+msgstr "අවතල ඍජුකෝණාශ්‍රය"
+
+#: src/aosd/aosd_style.c:87
+msgid "None"
+msgstr "කිසිවක් නැත​"
+
+#: src/aosd/aosd_trigger.c:74
+msgid "Playback Start"
+msgstr "පිළිවැයීම ආරම්භ කිරීම​"
+
+#: src/aosd/aosd_trigger.c:75
+msgid "Triggers OSD when a playlist entry is played."
+msgstr "ධාවන ලැයිස්තු අයිතමයක් ක්‍රියාත්මක වනවිට OSD කියාත්මක කිරීම​"
+
+#: src/aosd/aosd_trigger.c:79
+msgid "Title Change"
+msgstr "මාතෘකාව වෙනස්කිරීම"
+
+#: src/aosd/aosd_trigger.c:80
+msgid ""
+"Triggers OSD when, during playback, the song title changes but the filename "
+"is the same. This is mostly useful to display title changes in internet "
+"streams."
+msgstr ""
+"ධාවනය අතරතුර​, ගීත මාතෘකාව වෙනස් වුවද ගොනු නම එයම නම් OSD ක්‍රියාත්මක කිරීම​. අන්තර්ජාල "
+"ගලනයන්හි දී මාතෘකාව වෙනස් වීම් පෙන්වීමට මෙය ඉතා ප්‍රයෝජනවත් වේ."
+
+#: src/aosd/aosd_trigger.c:86
+msgid "Pause On"
+msgstr "විරාමය ක්‍රියාත්මකයි"
+
+#: src/aosd/aosd_trigger.c:87
+msgid "Triggers OSD when playback is paused."
+msgstr "පිළිවැයීම් විරාමයේදී OSD ක්‍රියාත්මක කිරීම​"
+
+#: src/aosd/aosd_trigger.c:91
+msgid "Pause Off"
+msgstr "විරාමය ක්‍රියාවිරහිතයි"
+
+#: src/aosd/aosd_trigger.c:92
+msgid "Triggers OSD when playback is unpaused."
+msgstr "පිළිවැයීම් විරාමය අවසානයේදී OSD ක්‍රියාත්මක කිරීම​"
+
+#: src/aosd/aosd_ui.c:168
+msgid "Placement"
+msgstr "ස්ථාපනය"
+
+#: src/aosd/aosd_ui.c:200
+msgid "Relative X offset:"
+msgstr "සාපේක්ෂ X අනුලම්බය:"
+
+#: src/aosd/aosd_ui.c:207
+msgid "Relative Y offset:"
+msgstr "සාපේක්ෂ Y අනුලම්බය:"
+
+#: src/aosd/aosd_ui.c:214
+msgid "Max OSD width:"
+msgstr "උපරිම OSD පළල:​"
+
+#: src/aosd/aosd_ui.c:225
+msgid "Multi-Monitor options"
+msgstr "බහු මොනිටර විකල්ප​"
+
+#: src/aosd/aosd_ui.c:229
+msgid "Display OSD using:"
+msgstr "OSD දර්ශනයට​ භාවිතා කරන්න​:"
+
+#: src/aosd/aosd_ui.c:231
+msgid "all monitors"
+msgstr "සියලුම මොනිටර​"
+
+#: src/aosd/aosd_ui.c:234
+#, c-format
+msgid "monitor %i"
+msgstr "මොනිටර​ය​ %i"
+
+#: src/aosd/aosd_ui.c:287
+msgid "Timing (ms)"
+msgstr "කාල නියමය (මිලි තප්පර​)"
+
+#: src/aosd/aosd_ui.c:292
+msgid "Display:"
+msgstr "දර්ශනය​:"
+
+#: src/aosd/aosd_ui.c:297
+msgid "Fade in:"
+msgstr "ක්‍රමෝද්දීපනය:"
+
+#: src/aosd/aosd_ui.c:302
+msgid "Fade out:"
+msgstr "ක්‍රමාවදීපනය:"
+
+#: src/aosd/aosd_ui.c:383
+msgid "Fonts"
+msgstr "අකුරු වර්ගය​"
+
+#: src/aosd/aosd_ui.c:391
+#, c-format
+msgid "Font %i:"
+msgstr "අකුරු වර්ගය ​%i:"
+
+#: src/aosd/aosd_ui.c:409
+msgid "Shadow"
+msgstr "සෙවනැල්ල​"
+
+#: src/aosd/aosd_ui.c:439
+msgid "Internationalization"
+msgstr "ජාත්‍යන්තරකරණය​"
+
+#: src/aosd/aosd_ui.c:445
+msgid "Disable UTF-8 conversion of text (in aosd)"
+msgstr "අක්‍ෂර UTF-8 පරිවර්තනය කිරීම ක්‍රියාවිරහිත කිරීම (aosd තුල​)"
+
+#: src/aosd/aosd_ui.c:462
+msgid "Select Skin File"
+msgstr "සිවි ගොනුව​ තෝරන්න"
+
+#: src/aosd/aosd_ui.c:573
+msgid "Render Style"
+msgstr "විදැහුම් අන්දම"
+
+#: src/aosd/aosd_ui.c:589
+msgid "Colors"
+msgstr "පාට​"
+
+#: src/aosd/aosd_ui.c:602
+#, c-format
+msgid "Color %i:"
+msgstr "පාට​ %i:"
+
+#: src/aosd/aosd_ui.c:620
+msgid "Custom Skin"
+msgstr "අභිරුචි සිවිය​"
+
+#: src/aosd/aosd_ui.c:626
+msgid "Skin file:"
+msgstr "සිවි ගොනුව​:"
+
+#: src/aosd/aosd_ui.c:630
+msgid "Browse"
+msgstr "පිරික්සන්න​"
+
+#: src/aosd/aosd_ui.c:729
+msgid "Enable trigger"
+msgstr "ක්‍රියාරම්භකය සක්‍රිය කිරිම"
+
+#: src/aosd/aosd_ui.c:756
+msgid "Event"
+msgstr "සිද්ධිය​"
+
+#: src/aosd/aosd_ui.c:784
+msgid "Composite manager detected"
+msgstr "සංයුක්ත කළමනාකාරකය හඳුනා ගන්නා ලදී"
+
+#: src/aosd/aosd_ui.c:791
+msgid ""
+"Composite manager not detected;\n"
+"unless you know that you have one running, please activate a composite "
+"manager otherwise the OSD won't work properly"
+msgstr ""
+"සංයුක්ත කළමනාකාරකය හඳුනා ගෙන නොමැත​;\n"
+"දැනටමත් එකක් ධාවනය වෙමින් නොපවතී නම් කරුණාකර සංයුක්ත කළමනාකාරකයක් සක්‍රීය කරන්න​. එසේ නැතිනම් "
+"OSD නිසි ලෙස ක්‍රියා නොකරයි"
+
+#: src/aosd/aosd_ui.c:799
+msgid "Composite manager not required for fake transparency"
+msgstr "ව්‍යාජ විනිවිද පෙනීම සඳහා සංයුක්ත කළමනාකාරකය අවශ්‍ය නැත​"
+
+#: src/aosd/aosd_ui.c:837
+msgid "Transparency"
+msgstr "විනිවිද පෙනීම"
+
+#: src/aosd/aosd_ui.c:843
+msgid "Fake transparency"
+msgstr "ව්‍යාජ විනිවිද පෙනීම​"
+
+#: src/aosd/aosd_ui.c:845
+msgid "Real transparency (requires X Composite Ext.)"
+msgstr "සත්‍ය විනිවිද පෙනීම​ (X සංයුක්ත Ext. අවශ්‍යයයි)"
+
+#: src/aosd/aosd_ui.c:887
+msgid "Composite extension not loaded"
+msgstr "සංයුක්ත දිගුව​ ප්‍රවේශනය වී නොමැත​"
+
+#: src/aosd/aosd_ui.c:895
+msgid "Composite extension not available"
+msgstr "සංයුක්ත දිගුව​ නොමැත​"
+
+#: src/aosd/aosd_ui.c:914
+#, c-format
+msgid "<span font_desc='%s'>Audacious OSD</span>"
+msgstr "<span font_desc='%s'>Audacious OSD</span>"
+
+#: src/aosd/aosd_ui.c:995
+msgid "Audacious OSD - configuration"
+msgstr "Audacious OSD - වින්‍යාසය​"
+
+#: src/aosd/aosd_ui.c:1016
+msgid "Test"
+msgstr "පරික්‍ෂා කිරීම​"
+
+#: src/aosd/aosd_ui.c:1031
+msgid "Position"
+msgstr "පිහිටීම​"
+
+#: src/aosd/aosd_ui.c:1036
+msgid "Animation"
+msgstr "සජීවනය​"
+
+#: src/aosd/aosd_ui.c:1041
+msgid "Text"
+msgstr "පෙළ​"
+
+#: src/aosd/aosd_ui.c:1046
+msgid "Decoration"
+msgstr "අලංකරණය"
+
+#: src/aosd/aosd_ui.c:1051
+msgid "Trigger"
+msgstr "ක්‍රියාරම්භකය"
+
+#: src/aosd/aosd_ui.c:1056
+msgid "Misc"
+msgstr "විවිධ"
+
+#: src/asx/asx.c:96
+msgid "ASXv1/ASXv2 Playlists"
+msgstr "ASXv1/ASXv2 ධාවන ලැයිස්තුව "
+
+#: src/audpl/audpl.c:222
+msgid "Audacious Playlists (audpl)"
+msgstr "ඔඩෙෂස් ධාවන ලැස්තු (audpl)"
+
+#: src/blur_scope/blur_scope.c:47
+msgid "<b>Color</b>"
+msgstr "<b>වර්ණ</b>"
+
+#: src/blur_scope/blur_scope.c:56
+msgid "Blur Scope"
+msgstr "නොපැහැදිලි විෂය පථය"
+
+#: src/bs2b/plugin.c:136
+msgid "Bauer Stereophonic-to-Binaural Preferences"
+msgstr "ත්‍රිමාන ධ්වානික සංචාලන වල සිට ද්විකර්ණික අභිරුචි වෙත "
+
+#: src/bs2b/plugin.c:147
+msgid "Feed level:"
+msgstr "සංග්‍රහ මට්ටම:"
+
+#: src/bs2b/plugin.c:161
+msgid "Cut frequency:"
+msgstr "සංඛ්‍යාතය කපන්න:"
+
+#: src/bs2b/plugin.c:175
+msgid "Presets:"
+msgstr "පෙර සකසන ලද:"
+
+#: src/bs2b/plugin.c:197
+msgid "Bauer Stereophonic-to-Binaural (BS2B)"
+msgstr "ත්‍රිමාන ධ්වානික සංචාලන වල සිට ද්විකර්ණික වෙත (BS2B)"
+
+#: src/cairo-spectrum/cairo-spectrum.c:297
+msgid "Spectrum Analyzer"
+msgstr "වර්ණාවලි විශ්ලේශකය"
+
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:103
+msgid ""
+"Copyright (C) 2007-2012 Calin Crisan <ccrisan@gmail.com> and others.\n"
+"\n"
+"Many thanks to libcdio developers <http://www.gnu.org/software/libcdio/>\n"
+"and to libcddb developers <http://libcddb.sourceforge.net/>.\n"
+"\n"
+"Also thank you to Tony Vroon for mentoring and guiding me.\n"
+"\n"
+"This was a Google Summer of Code 2007 project."
+msgstr ""
+"ප්‍රකාශන හිමිකම් (C) 2007-2012 Calin Crisan <ccrisan@gmail.com> සහ පිරිස.\n"
+"විශේෂ ස්තුතිය libcdio සංවර්ධකයන්ට <http://www.gnu.org/software/libcdio/>\n"
+"සහ libcddb සංවර්ධකයන්ට <http://libcddb.sourceforge.net/>.\n"
+"උපදෙස් දීම සහ මගපෙන්වීම වෙනුවෙන් මගේ ස්තුතිය Tony Vroon වෙත පුද කරමි.\n"
+"මෙය 2007 වසරේ Google Summer of Code ව්‍යාපෘතියකි."
+
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:121
+msgid "<b>Device</b>"
+msgstr "<b>ආම්පන්නය</b>"
+
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:122
+msgid "Read speed:"
+msgstr "වේගයෙන් කියවන්න:"
+
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:125
+msgid "Override device:"
+msgstr "ප්‍රතික්ෂේපිත ආම්පන්නය:"
+
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:127
+msgid "<b>Metadata</b>"
+msgstr "<b>පාරදත්ත</b>"
+
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:128
+msgid "Use CD-Text"
+msgstr "භාවිතා කරන්න CD-පෙළ "
+
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:130
+msgid "Use CDDB"
+msgstr "භාවිතා කරන්න CDDB"
+
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:132
+msgid "Use HTTP instead of CDDBP"
+msgstr "CDDBP වෙනුවට HTTP භාවිතා කරන්න​"
+
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:134
+msgid "Server:"
+msgstr "සේවාදායකය:"
+
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:136
+msgid "Path:"
+msgstr "පථය:"
+
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:138
+msgid "Port:"
+msgstr "තොට:"
+
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:148
+msgid "Audio CD Plugin"
+msgstr "ශ්‍රව්‍ය CD පේනු මෘදුකාංගය "
+
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:249
+msgid "Failed to initialize cdio subsystem."
+msgstr "cdio උප පද්ධතිය ඇරඹීම අසාර්ථකය."
+
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:306
+#, c-format
+msgid "Invalid URI %s."
+msgstr "අවලංගු URI %s."
+
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:308
+#, c-format
+msgid "Track %d not found."
+msgstr "ඛණ්ඩය %d සොයාගත නොහැක."
+
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:310
+#, c-format
+msgid "Track %d is a data track."
+msgstr "ඛණ්ඩ %d දත්ත ඛණ්ඩයකි."
+
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:312
+msgid "Failed to open audio output."
+msgstr "ශ්‍රව්‍ය ප්‍රතිදානය විවෘත කිරීම අසාර්ථක විය."
+
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:395
+msgid "Error reading audio CD."
+msgstr "ශ්‍රව්‍ය CD කියවීමේ දෝෂය"
+
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:505
+msgid "Audio CD"
+msgstr "ශ්‍රව්‍ය CD"
+
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:535 src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:544
+#, c-format
+msgid "Failed to open CD device %s."
+msgstr "CD අම්පන්නය %s විවෘත කිරීම අසාර්ථක විය."
+
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:547
+msgid "No audio capable CD drive found."
+msgstr "ශ්‍රව්‍ය ක්‍රියා කල හැකි CD අම්පන්නය සොයාගත නොහැක."
+
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:574
+msgid "Failed to finish initializing opened CD drive."
+msgstr "විවෘත කරන ලද CD අම්පන්නය අවසානය තෙක් ක්‍රියාත්මක කිරීම අසාර්ථක විය."
+
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:587
+msgid "Failed to retrieve first/last track number."
+msgstr "පළමු/අවසාන ඛණ්ඩ අංකය සොයාගැනීම අසාර්ථක විය."
+
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:612
+#, c-format
+msgid "Cannot read start/end LSN for track %d."
+msgstr "ඛණ්ඩ %d හි පළමු/අවසාන LSN කියවීමට නොහැක."
+
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:702
+msgid "Failed to create the cddb connection."
+msgstr "cddb සම්බන්ධතාව තැනීම අසාර්ථක විය."
+
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:777
+msgid "Failed to query the CDDB server"
+msgstr "CDDB සේවාදායකය විමසුමට අපොහොසත් විය."
+
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:779
+#, c-format
+msgid "Failed to query the CDDB server: %s"
+msgstr "CDDB සේවාදායකය : %s විමසුමට අපොහොසත් විය."
+
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:803
+#, c-format
+msgid "Failed to read the cddb info: %s"
+msgstr "cddb තොරතුරු: %s කියවීමට අපොහොසත් විය."
+
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:876
+msgid "Drive is empty."
+msgstr "ධාවකය හිස්."
+
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:878
+msgid "Unsupported disk type."
+msgstr "සහාය නොමැති තැටි වර්ගයකි."
+
+#: src/cd-menu-items/cd-menu-items.c:30
+msgid "Play CD"
+msgstr "සංයුක්ත තැටිය​ ධාවනය කරන්න "
+
+#: src/cd-menu-items/cd-menu-items.c:30
+msgid "Add CD"
+msgstr "සංයුක්ත තැටිය එකතු කරන්න​"
+
+#: src/cd-menu-items/cd-menu-items.c:57
+msgid "Audio CD Menu Items"
+msgstr "ශ්‍රව්‍ය CD මෙනු අයිතම "
+
+#: src/compressor/plugin.c:35
+msgid "<b>Compression</b>"
+msgstr "<b>හැකිලීම</b>"
+
+#: src/compressor/plugin.c:36
+msgid "Center volume:"
+msgstr "මධ්‍ය ශබ්ද මට්ටම​ :"
+
+#: src/compressor/plugin.c:39
+msgid "Dynamic range:"
+msgstr "ගතික පරාසය:"
+
+#: src/compressor/plugin.c:53
+msgid ""
+"Dynamic Range Compression Plugin for Audacious\n"
+"Copyright 2010-2012 John Lindgren"
+msgstr ""
+"ඔඩෙෂස් පේනු මෘදුකාංගය සඳහා ගතික පරාස සම්පීඩනය\n"
+"ප්‍රකාශන හිමිකම් 2010-2012 ජෝන් ලින්ඩ්ග්රෙන්"
+
+#: src/compressor/plugin.c:58
+msgid "Dynamic Range Compressor"
+msgstr "ගතික පරාස සම්පීඩකය"
+
+#: src/console/configure.c:134 src/console/plugin.c:42
+msgid "Game Console Music Decoder"
+msgstr "ක්‍රීඩා පාලන පුවරු සංගීත විකේතකය​"
+
+#: src/console/configure.c:151
+msgid "General"
+msgstr "සාමාන්‍ය"
+
+#: src/console/configure.c:153 src/skins/ui_manager.c:175
+msgid "Playback"
+msgstr "පිළිවැයීම"
+
+#: src/console/configure.c:168
+msgid "Bass:"
+msgstr "මන්ද්‍රස්වර:"
+
+#: src/console/configure.c:172 src/console/configure.c:183
+#: src/console/configure.c:204
+msgid "secs"
+msgstr "තප්පර​"
+
+#: src/console/configure.c:179
+msgid "Treble:"
+msgstr "උච්චස්වනය:"
+
+#: src/console/configure.c:200
+msgid "Default song length:"
+msgstr "පෙරනිමි ගීත දිග​:"
+
+#: src/console/configure.c:206
+msgid "Resampling"
+msgstr "නැවත නියැදීම​"
+
+#: src/console/configure.c:212
+msgid "Enable audio resampling"
+msgstr "නැවත නියැදීම​ සක්‍රිය කරන්න​"
+
+#: src/console/configure.c:227
+msgid "Resampling rate:"
+msgstr "නැවත නියැදීම් අනුපාතය​:"
+
+#: src/console/configure.c:231 src/modplug/plugin_main.c:98
+#: src/resample/resample.c:178 src/resample/resample.c:184
+#: src/resample/resample.c:187 src/resample/resample.c:190
+#: src/resample/resample.c:193 src/resample/resample.c:196
+#: src/resample/resample.c:199 src/resample/resample.c:202
+#: src/sox-resampler/sox-resampler.c:153
+msgid "Hz"
+msgstr "හර්ට්ස්"
+
+#: src/console/configure.c:242
+msgid "SPC"
+msgstr "SPC"
+
+#: src/console/configure.c:243
+msgid "Ignore length from SPC tags"
+msgstr "SPC \tසම්බන්ධකයෙන් දිග නොසලකා හරින්න​"
+
+#: src/console/configure.c:244
+msgid "Increase reverb"
+msgstr "ප්‍රතිරාවය වැඩි කරන්න​"
+
+#: src/console/configure.c:269
+msgid ""
+"The default song length, expressed in seconds, is used for songs that do not "
+"provide length information (i.e. looping tracks)."
+msgstr ""
+"කාල ප්‍රමාණ තොරතුරු සපයා නොමැති ගීත සඳහා තප්පර වලින් පෙන්වා ඇති පෙරනිමි ගීත කාල ප්‍රමාණය "
+"භාවිතා කර ඇත​ (i.e. එකම කොටස නැවත නැවත​ ධාවනය වන පථ​)."
+
+#: src/console/plugin.c:27
+msgid ""
+"Console music decoder engine based on Game_Music_Emu 0.5.2\n"
+"Supported formats: AY, GBS, GYM, HES, KSS, NSF, NSFE, SAP, SPC, VGM, VGZ\n"
+"\n"
+"Audacious plugin by:\n"
+"William Pitcock <nenolod@dereferenced.org>\n"
+"Shay Green <gblargg@gmail.com>"
+msgstr ""
+"ක්‍රීඩා_ගීත_Emu 0.5.2 මත වූ කොන්සෝල ගීත විකේතක එන්ජිම \n"
+"සහය වන ආකෘති: AY, GBS, GYM, HES, KSS, NSF, NSFE, SAP, SPC, VGM, VGZ\n"
+"\n"
+"ඔඩෙෂස් පේනු මෘදුකාංගය:\n"
+" William Pitcock<nenolod@dereferenced.org>\n"
+"Shay Green <gblargg@gmail.com>"
+
+#: src/crossfade/crossfade.c:81
+msgid ""
+"Crossfading failed because the songs had a different number of channels. "
+"You can use the Channel Mixer to convert the songs to the same number of "
+"channels."
+msgstr ""
+"ගීත වලට වෙනස් නාලිකා කිහිපයක් තිබීම නිසා එක් ශබ්දයකින් තවත් ශබ්දයකට මාරු වීමට අසමත් වී ඇත. "
+"නාලිකා මිශ්‍රකය භාවිතයෙන් ඔබට ගීත සමාන නාලිකා ගණනකට වෙනස් කල හැක."
+
+#: src/crossfade/crossfade.c:88
+msgid ""
+"Crossfading failed because the songs had different sample rates. You can "
+"use the Sample Rate Converter to convert the songs to the same sample rate."
+msgstr ""
+"ගීත වලට වෙනස් නියැදි අනුපාත තිබීම නිසා එක් ශබ්දයකින් තවත් ශබ්දයකට මාරු වීමට අසමත් වී ඇත. "
+"නාලිකා මිශ්‍රකය භාවිතයෙන් ඔබට ගීත එක් නියැදි අනුපාතයකට වෙනස් කල හැක."
+
+#: src/crossfade/crossfade.c:254
+msgid ""
+"Crossfade Plugin for Audacious\n"
+"Copyright 2010-2012 John Lindgren"
+msgstr ""
+"Audacious සඳහා වන හරහා පෑහීමේ පේනු මෘදුකාංගය⏎\n"
+"ප්‍රකාශන අයිතිය 2010-2012 ජෝන් ලින්ඩ්ග්‍රෙන්"
+
+#: src/crossfade/crossfade.c:258
+msgid "<b>Crossfade</b>"
+msgstr "<b>එක් ශබ්දයකින් තවත් ශබ්දයකට මාරු වීම</b>"
+
+#: src/crossfade/crossfade.c:259
+msgid "Overlap:"
+msgstr "අතිච්ඡාදන:"
+
+#: src/crossfade/crossfade.c:269
+msgid "Crossfade"
+msgstr "එක් ශබ්දයකින් තවත් ශබ්දයකට මාරු වීම"
+
+#: src/crystalizer/crystalizer.c:40
+msgid "<b>Crystalizer</b>"
+msgstr "<b>පළිඟුව</b>"
+
+#: src/crystalizer/crystalizer.c:41 src/stereo_plugin/stereo.c:26
+msgid "Intensity:"
+msgstr "තීව්‍රතාව:"
+
+#: src/crystalizer/crystalizer.c:51
+msgid "Crystalizer"
+msgstr "පළිඟුව"
+
+#: src/cue/cue.c:158
+msgid "Cue Sheet Plugin"
+msgstr "සලකුණු පත් පේනු මෘදුකාංගය "
+
+#: src/echo_plugin/echo.c:24
+msgid "<b>Echo</b>"
+msgstr "<b>ප්‍රතිරාව</b>"
+
+#: src/echo_plugin/echo.c:25 src/modplug/plugin_main.c:90
+#: src/modplug/plugin_main.c:104
+msgid "Delay:"
+msgstr "ප්‍රමාදය:"
+
+#: src/echo_plugin/echo.c:27 src/modplug/plugin_main.c:91
+#: src/modplug/plugin_main.c:105
+msgid "ms"
+msgstr "මාත සංවේද්‍යතාව"
+
+#: src/echo_plugin/echo.c:28
+msgid "Feedback:"
+msgstr "ප්‍රතිපෝෂණය:"
+
+#: src/echo_plugin/echo.c:31 src/modplug/plugin_main.c:109
+msgid "Volume:"
+msgstr "ශබ්ද මට්ටම​ :"
+
+#: src/echo_plugin/echo.c:114
+msgid ""
+"Echo Plugin\n"
+"By Johan Levin, 1999\n"
+"\n"
+"Surround echo by Carl van Schaik, 1999"
+msgstr ""
+"ප්‍රතිධ්වනි පේනු මෘදුකාංගය⏎\n"
+"ජොහාන් ලෙවින් විසින්, 1999⏎\n"
+"⏎\n"
+"සිසාළ ප්‍රතිධ්වනි කාර්ල් වෑන් ස්චේයික් විසින්, 1999"
+
+#: src/echo_plugin/echo.c:120
+msgid "Echo"
+msgstr "ප්‍රතිරාව"
+
+#: src/ffaudio/ffaudio-core.c:656
+msgid ""
+"Multi-format audio decoding plugin for Audacious using\n"
+"FFmpeg multimedia framework (http://www.ffmpeg.org/)\n"
+"\n"
+"Audacious plugin by:\n"
+"William Pitcock <nenolod@nenolod.net>\n"
+"Matti Hämäläinen <ccr@tnsp.org>"
+msgstr ""
+"Audacious සඳහා වන බහු ආකෘති ශ්‍රව්‍ය විකේතන​ පේනු මෘදුකාංගය සෑදීමට යොදාගත්තේ⏎\n"
+"FFmpeg බහුමාධ්‍ය සැකිල්ල​ (http://www.ffmpeg.org/)⏎\n"
+"⏎\n"
+"Audacious පේනු මෘදුකාංගය සාදනු ලැබුවේ:⏎\n"
+"විලියම් පිට්කොක් <nenolod@nenolod.net>⏎\n"
+"මැටී හැමලේයිනෙන් <ccr@tnsp.org>"
+
+#: src/ffaudio/ffaudio-core.c:703
+msgid "FFmpeg Plugin"
+msgstr "FFmpeg පේනු මෘදුකාංගය "
+
+#: src/filewriter/filewriter.c:409
+msgid "FileWriter Configuration"
+msgstr "ගොනු රචක වින්‍යාසය"
+
+#: src/filewriter/filewriter.c:421
+msgid "Output file format:"
+msgstr "ප්‍රතිදාන ගොනු ආකෘතිය:"
+
+#: src/filewriter/filewriter.c:439
+msgid "Configure"
+msgstr "වින්‍යාස කරන්න​"
+
+#: src/filewriter/filewriter.c:449
+msgid "Save into original directory"
+msgstr "මූලික නාමාවලියට සුරකින්න​"
+
+#: src/filewriter/filewriter.c:454
+msgid "Save into custom directory"
+msgstr "අභිරුචි නාමාවලියටකට​ සුරකින්න​"
+
+#: src/filewriter/filewriter.c:464
+msgid "Output file folder:"
+msgstr "ප්‍රතිදාන ගොනු ෆෝල්ඩරය​:"
+
+#: src/filewriter/filewriter.c:468
+msgid "Pick a folder"
+msgstr "ෆෝල්ඩරයක්​ තෝරන්න​"
+
+#: src/filewriter/filewriter.c:481
+msgid "Get filename from:"
+msgstr "වෙතින් ගොනු නාමයක් ලබාගන්න​:"
+
+#: src/filewriter/filewriter.c:484
+msgid "original file tags"
+msgstr "මූලික ගොනු සම්බන්ධකය"
+
+#: src/filewriter/filewriter.c:490
+msgid "original filename"
+msgstr "මූලික ගොනු නම​"
+
+#: src/filewriter/filewriter.c:497
+msgid "Don't strip file name extension"
+msgstr "ගොනු නම් දිගුව ඉවත් නොකරන්න​"
+
+#: src/filewriter/filewriter.c:506
+msgid "Prepend track number to filename"
+msgstr "පථ අංකය ගොනු නමට එකතු කරන්න​"
+
+#: src/filewriter/filewriter.c:515
+msgid ""
+"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
+"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
+"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
+"(at your option) any later version.\n"
+"\n"
+"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
+"GNU General Public License for more details.\n"
+"\n"
+"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
+"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
+"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301,\n"
+"USA."
+msgstr ""
+"මෙම​ මෘදුකාංගය නිදහස් කි; නිදහස් මෘදුකාංග පදනම විසින් ප්‍රකාශ කරන ලද GNU සාමාන්‍ය පොදු "
+"බලපත්‍රය යටතේ ඔබට මෙය නැවත බෙදා හැරීම හෝ වෙනස් කිරීම කළ හැක​; බලපත්‍රයේ 2වන සංස්කරණය "
+"හෝ(ඔබගේ කැමත්ත අනුව​) පසු සංස්කරණයක් යටතේ.\n"
+"\n"
+"මෙම මෘදුකාංගය බෙදාහැර ඇත්තේ ප්‍රයෝජනවත් වේ යන බලාපොරොත්තුවෙන් වුවත් වගකීමක් නොමැත​; විකිණිය "
+"හැකි හෝ යම් නිශ්චිත අරමුණකට ලෙසවත් ගම්‍යමාන වන වගකීමකින් තොරයි. වැඩි විස්තර සඳහා GNU සාමාන්‍ය "
+"පොදු බලපත්‍රය බලන්න​. මෙම සමග ඔබට හි පිටපතක් ලැබිය යුතුයි; නැතිනම් නිදහස් මෘදුකාංග පදනමට දන්වන්න​"
+". Free Software\n"
+"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301,\n"
+"USA."
+
+#: src/filewriter/filewriter.c:532
+msgid "FileWriter Plugin"
+msgstr "ගොනු රචක පේනු මෘදුකාංගය "
+
+#: src/filewriter/mp3.c:37 src/filewriter/mp3.c:748
+msgid "Auto"
+msgstr "ස්වයංක්‍රීය​"
+
+#: src/filewriter/mp3.c:37
+msgid "Joint Stereo"
+msgstr "එකතු වූ ත්‍රිමාණ​"
+
+#: src/filewriter/mp3.c:38 src/modplug/plugin_main.c:65
+#: src/mpg123/mpg123.c:211
+msgid "Stereo"
+msgstr "ත‍්‍ර‍්‍රිමාණ "
+
+#: src/filewriter/mp3.c:38 src/modplug/plugin_main.c:63
+#: src/mpg123/mpg123.c:211
+msgid "Mono"
+msgstr "තනි "
+
+#: src/filewriter/mp3.c:688
+msgid "MP3 Configuration"
+msgstr "MP3 වින්‍යාසය"
+
+#: src/filewriter/mp3.c:712
+msgid "Algorithm Quality:"
+msgstr "ඇල්ගොරිතම තත්ත්වය:"
+
+#: src/filewriter/mp3.c:737
+msgid "Output Samplerate:"
+msgstr "ප්‍රතිදාන නියැදි අනුපාතය​:"
+
+#: src/filewriter/mp3.c:765
+msgid "(Hz)"
+msgstr "(හර්ට්ස්)"
+
+#: src/filewriter/mp3.c:772
+msgid "Bitrate / Compression ratio:"
+msgstr "බිට් රේටය / සම්පීඩක අනුපාතය​:"
+
+#: src/filewriter/mp3.c:796
+msgid "Bitrate (kbps):"
+msgstr "බිට් රේටය (තප්පරයට කි.බ​.)"
+
+#: src/filewriter/mp3.c:829
+msgid "Compression ratio:"
+msgstr "සම්පීඩක අනුපාතය​:"
+
+#: src/filewriter/mp3.c:853
+msgid "Audio Mode:"
+msgstr "ශ්‍රව්‍ය​ ප්‍රකාරය​:"
+
+#: src/filewriter/mp3.c:878
+msgid "Misc:"
+msgstr "ප්‍රකීර්ණ:"
+
+#: src/filewriter/mp3.c:889
+msgid "Enforce strict ISO complience"
+msgstr "විධිමත් ISO අනුකූලවීමකට බල කරන්න​"
+
+#: src/filewriter/mp3.c:900
+msgid "Error protection"
+msgstr "දෝෂ ආරක්‍ෂාව​"
+
+#: src/filewriter/mp3.c:912 src/filewriter/vorbis.c:222
+msgid "Quality"
+msgstr "ප්‍රශස්තතාව"
+
+#: src/filewriter/mp3.c:921
+msgid "Enable VBR/ABR"
+msgstr "VBR/ABR සක්‍රිය කරන්න​"
+
+#: src/filewriter/mp3.c:931
+msgid "Type:"
+msgstr "වර්ගය​:"
+
+#: src/filewriter/mp3.c:964
+msgid "VBR Options:"
+msgstr "VBR විකල්ප​:"
+
+#: src/filewriter/mp3.c:980
+msgid "Minimum bitrate (kbps):"
+msgstr "අවම බිට් රේටය (තප්පරයට කි.බ​.)"
+
+#: src/filewriter/mp3.c:1007
+msgid "Maximum bitrate (kbps):"
+msgstr "උපරිම​ බිට් රේටය (තප්පරයට කි.බ​.)"
+
+#: src/filewriter/mp3.c:1030
+msgid "Strictly enforce minimum bitrate"
+msgstr "අවම බිට් රේටය සඳහා තදින් බලකරන්න​"
+
+#: src/filewriter/mp3.c:1042
+msgid "ABR Options:"
+msgstr "ABR විකල්ප​:"
+
+#: src/filewriter/mp3.c:1052
+msgid "Average bitrate (kbps):"
+msgstr "සාමාන්‍ය බිට් රේටය (තත්පරයට කි.බ​.)"
+
+#: src/filewriter/mp3.c:1080
+msgid "VBR quality level:"
+msgstr "VBR ප්‍රශස්තතා මට්ටම​:"
+
+#: src/filewriter/mp3.c:1099
+msgid "Don't write Xing VBR header"
+msgstr "Xing VBR ශීර්‍ෂකය​ නොලියන්න​"
+
+#: src/filewriter/mp3.c:1112
+msgid "VBR/ABR"
+msgstr "VBR/ABR"
+
+#: src/filewriter/mp3.c:1121
+msgid "Frame parameters:"
+msgstr "රාමු පරාමිතිය :"
+
+#: src/filewriter/mp3.c:1133
+msgid "Mark as copyright"
+msgstr "ප්‍රකාශන අයිතිය සහිත ලෙස සලකුණු කරන්න"
+
+#: src/filewriter/mp3.c:1144
+msgid "Mark as original"
+msgstr "මුල් පිටපතක් ලෙස සලකුණු කරන්න​"
+
+#: src/filewriter/mp3.c:1156
+msgid "ID3 params:"
+msgstr "ID3 params:"
+
+#: src/filewriter/mp3.c:1167
+msgid "Force addition of version 2 tag"
+msgstr "2 වන සංස්කරණයේ සම්බන්ධකයට​ බලෙන් ඇතුලත් කිරීම​"
+
+#: src/filewriter/mp3.c:1177
+msgid "Only add v1 tag"
+msgstr "1 වන සංස්කරණයේ සම්බන්ධකය පමණක් එකතු කරන්න​"
+
+#: src/filewriter/mp3.c:1184
+msgid "Only add v2 tag"
+msgstr "2 වන සංස්කරණයේ සම්බන්ධකය පමණක් එකතු කරන්න​"
+
+#: src/filewriter/mp3.c:1205
+msgid "Tags"
+msgstr "සම්බන්ධක"
+
+#: src/filewriter/vorbis.c:212
+msgid "Vorbis Encoder Configuration"
+msgstr "Vorbis විකේතකයේ වින්‍යාසය"
+
+#: src/filewriter/vorbis.c:235
+msgid "Quality level (0 - 10):"
+msgstr "ප්‍රශස්ථතා මට්ටම​ (0 - 10):"
+
+#: src/flacng/metadata.c:357 src/wavpack/wavpack.c:280
+msgid "lossless"
+msgstr "හානි වී නොමැති "
+
+#: src/flacng/plugin.c:269
+msgid ""
+"Original code by\n"
+"Ralf Ertzinger <ralf@skytale.net>\n"
+"\n"
+"http://www.skytale.net/projects/bmp-flac2/"
+msgstr ""
+"මූලක කේතය සකසනු ලැබුවේ⏎\n"
+"රැල්ෆ් අර්ට්සින්ගර් <ralf@skytale.net>⏎\n"
+"⏎\n"
+"http://www.skytale.net/projects/bmp-flac2/"
+
+#: src/flacng/plugin.c:277
+msgid "FLAC Decoder"
+msgstr "FLAC විකේතකය"
+
+#: src/gio/gio.c:300
+msgid ""
+"GIO Plugin for Audacious\n"
+"Copyright 2009-2012 John Lindgren"
+msgstr ""
+"Audacious සඳහා වන​ GIO පේනු මෘදුකාංගය⏎\n"
+"ප්‍රකාශන අයිතිය 2009-2012 ජෝන් ලින්ඩ්ග්‍රෙන්"
+
+#: src/gio/gio.c:322
+msgid "GIO Plugin"
+msgstr "GIO පේනු මෘදුකාංගය "
+
+#: src/gl-spectrum/gl-spectrum.c:283
+msgid ""
+"OpenGL Spectrum Analyzer for Audacious\n"
+"Copyright 2013 Christophe Budé and John Lindgren\n"
+"\n"
+"Based on the XMMS plugin:\n"
+"Copyright 1998-2000 Peter Alm, Mikael Alm, Olle Hallnas, Thomas Nilsson, and "
+"4Front Technologies\n"
+"\n"
+"License: GPLv2+"
+msgstr ""
+"ඔඩෙෂස් සඳහා OpenGL වර්ණාවලි විශ්ලේශකය\n"
+"ප්‍රකාශන හිමිකම Christophe Budé and John Lindgren 2013\n"
+"\n"
+"XMMS පේනු මෘදුකාංගය මත පදනම්ව:\n"
+"ප්‍රකාශන හිමිකම 1998-2000 Peter Alm, Mikael Alm, Olle Hallnas, Thomas Nilsson,"
+"සහ 4Front තාක්ෂණ \n"
+"\n"
+"බලපත්‍රය: GPLv2+"
+
+#: src/gl-spectrum/gl-spectrum.c:292
+msgid "OpenGL Spectrum Analyzer"
+msgstr "OpenGL වර්ණාවලි විශ්ලේශකය"
+
+#: src/gnomeshortcuts/gnomeshortcuts.c:41
+msgid ""
+"Gnome Shortcut Plugin\n"
+"Lets you control the player with Gnome's shortcuts.\n"
+"\n"
+"Copyright (C) 2007-2008 Sascha Hlusiak <contact@saschahlusiak.de>"
+msgstr ""
+"ග්නෝම් කෙටි යෙදුම් පේනු මෘදුකාංගය⏎\n"
+"ග්නෝම් කෙටි යෙදුම් මගින් ඔබට ධාවකය පාලනයට ඉඩ සලසයි.⏎\n"
+"⏎\n"
+"ප්‍රකාශන අයිතිය​ (C) 2007-2008 සස්චා හ්ලුසියැක් <contact@saschahlusiak.de>"
+
+#: src/gnomeshortcuts/gnomeshortcuts.c:47
+msgid "Gnome Shortcuts"
+msgstr "Gnome කෙටිමග "
+
+#: src/gtkui/columns.c:32
+msgid "Entry number"
+msgstr "ඇතුලත් කිරීමේ අංකය​"
+
+#: src/gtkui/columns.c:32
+msgid "Title"
+msgstr "මාතෘකාව"
+
+#: src/gtkui/columns.c:33
+msgid "Artist"
+msgstr "ශිල්පියා "
+
+#: src/gtkui/columns.c:33
+msgid "Year"
+msgstr "වර්ෂය "
+
+#: src/gtkui/columns.c:33
+msgid "Album"
+msgstr "ඇල්බමය "
+
+#: src/gtkui/columns.c:33
+msgid "Track"
+msgstr "ඛණ්ඩය "
+
+#: src/gtkui/columns.c:33
+msgid "Genre"
+msgstr "ප්‍රභේදය"
+
+#: src/gtkui/columns.c:34
+msgid "Queue position"
+msgstr "පේලියෙහි පිහිටන ස්ථානය​"
+
+#: src/gtkui/columns.c:34
+msgid "Length"
+msgstr "දිග"
+
+#: src/gtkui/columns.c:34
+msgid "File path"
+msgstr "ගොනු පථය"
+
+#: src/gtkui/columns.c:34
+msgid "File name"
+msgstr "ගොනු නම​"
+
+#: src/gtkui/columns.c:35
+msgid "Custom title"
+msgstr "අභිරුචි මාතෘකාව​"
+
+#: src/gtkui/columns.c:35
+msgid "Bitrate"
+msgstr "බිට් රේටය​"
+
+#: src/gtkui/columns.c:277
+msgid "Choose Columns"
+msgstr "තීරු​ තෝරන්න "
+
+#: src/gtkui/columns.c:293
+msgid "Available:"
+msgstr "ප්‍රයෝජනයට ගත හැක​:"
+
+#: src/gtkui/columns.c:327
+msgid "Chosen:"
+msgstr "තෝරාගත්:"
+
+#: src/gtkui/layout.c:119
+msgid "Dock at Left"
+msgstr "වමට ඈඳන්න​"
+
+#: src/gtkui/layout.c:119
+msgid "Dock at Right"
+msgstr "දකුණට ​ඈඳන්න​"
+
+#: src/gtkui/layout.c:120
+msgid "Dock at Top"
+msgstr "ඉහළට​ ඈඳන්න​"
+
+#: src/gtkui/layout.c:120
+msgid "Dock at Bottom"
+msgstr " පහළට ඈඳන්න​"
+
+#: src/gtkui/layout.c:120
+msgid "Undock"
+msgstr "ඈඳීම​ අවලංගු කරන්න​"
+
+#: src/gtkui/layout.c:120 src/ladspa/plugin.c:623
+msgid "Disable"
+msgstr "අක්‍රීය කරන්න​"
+
+#: src/gtkui/menus.c:170
+msgid "_Open Files ..."
+msgstr "_ගොනු විවෘත කරන්න ..."
+
+#: src/gtkui/menus.c:171
+msgid "Open _URL ..."
+msgstr "_URL විවෘත කරන්න ..."
+
+#: src/gtkui/menus.c:172
+msgid "_Add Files ..."
+msgstr "_ගොනු එකතු කරන්න ..."
+
+#: src/gtkui/menus.c:173
+msgid "Add U_RL ..."
+msgstr "U_RL එකතු කරන්න ..."
+
+#: src/gtkui/menus.c:175
+msgid "_Search Library"
+msgstr "_පුස්තකාලය සොයන්න"
+
+#: src/gtkui/menus.c:177
+msgid "A_bout ..."
+msgstr "පි_ළිබඳ​ ..."
+
+#: src/gtkui/menus.c:178
+msgid "_Preferences ..."
+msgstr "_වරණ​ ..."
+
+#: src/gtkui/menus.c:179 src/skins/ui_manager.c:413
+msgid "_Quit"
+msgstr "_පිටවෙන්න​"
+
+#: src/gtkui/menus.c:182 src/gtkui/menus.c:296
+msgid "_Play"
+msgstr "_ධාවනය කරන්න​"
+
+#: src/gtkui/menus.c:183
+msgid "Paus_e"
+msgstr "විරාම_ය​"
+
+#: src/gtkui/menus.c:184
+msgid "_Stop"
+msgstr "_නවත්වන්න​"
+
+#: src/gtkui/menus.c:185
+msgid "Pre_vious"
+msgstr "ක_ලින්"
+
+#: src/gtkui/menus.c:186
+msgid "_Next"
+msgstr "_ඊළඟ​"
+
+#: src/gtkui/menus.c:188
+msgid "_Repeat"
+msgstr "_නැවත​ ධාවනය​"
+
+#: src/gtkui/menus.c:189
+msgid "S_huffle"
+msgstr "ක_ළවම් කිරීම​"
+
+#: src/gtkui/menus.c:190
+msgid "N_o Playlist Advance"
+msgstr "ධාවන ලැස්තු නැ_ත "
+
+#: src/gtkui/menus.c:191
+msgid "Stop A_fter This Song"
+msgstr "මෙම ගීතයෙන් පසු නවත්තන්න "
+
+#: src/gtkui/menus.c:193 src/gtkui/menus.c:284
+msgid "Song _Info ..."
+msgstr "ගීත_තොරතුරු ..."
+
+#: src/gtkui/menus.c:194
+msgid "Jump to _Time ..."
+msgstr "මගහැර වේලාවට_පිවිසෙන්න ..."
+
+#: src/gtkui/menus.c:195
+msgid "_Jump to Song ..."
+msgstr "_මගහැර ගීතයට පිවිසෙන්න ..."
+
+#: src/gtkui/menus.c:197
+msgid "Set Repeat Point _A"
+msgstr "නැවත සිදුවන ස්ථාන_A පිහිටුවන්න "
+
+#: src/gtkui/menus.c:198
+msgid "Set Repeat Point _B"
+msgstr "නැවත සිදුවන ස්ථාන_B පිහිටුවන්න "
+
+#: src/gtkui/menus.c:199
+msgid "_Clear Repeat Points"
+msgstr "නැවත සිදුවන ස්ථාන හිස්කරන්න "
+
+#: src/gtkui/menus.c:202 src/gtkui/menus.c:208 src/gtkui/menus.c:221
+msgid "By _Title"
+msgstr "මාතෘකා_වෙන්"
+
+#: src/gtkui/menus.c:203
+msgid "By _Filename"
+msgstr "ගොනු නාමයෙන් "
+
+#: src/gtkui/menus.c:204
+msgid "By File _Path"
+msgstr "ගොනු පථයෙන් "
+
+#: src/gtkui/menus.c:207 src/gtkui/menus.c:220
+msgid "By Track _Number"
+msgstr "ඛණ්ඩ_අංකයෙන් "
+
+#: src/gtkui/menus.c:209 src/gtkui/menus.c:222
+msgid "By _Artist"
+msgstr "ශිල්පියා_ගෙන්"
+
+#: src/gtkui/menus.c:210 src/gtkui/menus.c:223
+msgid "By Al_bum"
+msgstr "ඇල්බමයෙන් "
+
+#: src/gtkui/menus.c:211 src/gtkui/menus.c:224
+msgid "By Release _Date"
+msgstr "පිට කල _දිනයෙන්"
+
+#: src/gtkui/menus.c:212 src/gtkui/menus.c:225
+msgid "By _Length"
+msgstr "දුරෙන් "
+
+#: src/gtkui/menus.c:213 src/gtkui/menus.c:226
+msgid "By _File Path"
+msgstr "ගොනු_පථයෙන්"
+
+#: src/gtkui/menus.c:214 src/gtkui/menus.c:227
+msgid "By _Custom Title"
+msgstr "අභිරුචි_මාතෘකාවෙන් "
+
+#: src/gtkui/menus.c:216 src/gtkui/menus.c:229
+msgid "R_everse Order"
+msgstr "අග_සිට මුලට​"
+
+#: src/gtkui/menus.c:217 src/gtkui/menus.c:230
+msgid "_Random Order"
+msgstr "_සසම්භාවී පිළිවෙල​"
+
+#: src/gtkui/menus.c:233
+msgid "_Play This Playlist"
+msgstr "_ධාවන ලැයිස්තුව ධාවනය කරන්න​"
+
+#: src/gtkui/menus.c:234 src/gtkui/menus.c:286
+msgid "_Refresh"
+msgstr "_නැවුම් කරන්න​"
+
+#: src/gtkui/menus.c:236
+msgid "_Sort"
+msgstr "_අනුපිළිවෙලට සකසන්න​"
+
+#: src/gtkui/menus.c:237
+msgid "Sort S_elected"
+msgstr "තෝරාගත් අනුපිළිවලට"
+
+#: src/gtkui/menus.c:238
+msgid "Remove _Duplicates"
+msgstr "අනුපිටපත්_ඉවත් කිරීම "
+
+#: src/gtkui/menus.c:239
+msgid "Remove _Unavailable Files"
+msgstr "අනුපයෝජ්‍ය_ගොනු ඉවත් කරන්න"
+
+#: src/gtkui/menus.c:241
+msgid "_New"
+msgstr "_නව​"
+
+#: src/gtkui/menus.c:242
+msgid "Ren_ame ..."
+msgstr "Ren_ame ..."
+
+#: src/gtkui/menus.c:243 src/gtkui/menus.c:298
+msgid "_Close"
+msgstr "_වසන්න​"
+
+#: src/gtkui/menus.c:245
+msgid "_Import ..."
+msgstr "_ආයාත කරන්න​ ..."
+
+#: src/gtkui/menus.c:246
+msgid "_Export ..."
+msgstr "_නිර්යාත කරන්න ..."
+
+#: src/gtkui/menus.c:248
+msgid "Playlist _Manager ..."
+msgstr "ධාවන ලැයිස්තු_කළමනාකාරකය​ ..."
+
+#: src/gtkui/menus.c:249
+msgid "_Queue Manager ..."
+msgstr "_පෙළගැස්ම කළමනාකරණය ..."
+
+#: src/gtkui/menus.c:252
+msgid "Volume _Up"
+msgstr "ශබ්ද මට්ටම​ _වැඩි කරන්න"
+
+#: src/gtkui/menus.c:253
+msgid "Volume _Down"
+msgstr "ශබ්ද මට්ටම​ _අඩු කරන්න"
+
+#: src/gtkui/menus.c:255
+msgid "_Equalizer"
+msgstr "_ඊක්‍යුවලයිසරය​"
+
+#: src/gtkui/menus.c:257
+msgid "E_ffects"
+msgstr "ප්‍ර_යෝග"
+
+#: src/gtkui/menus.c:260
+msgid "_Interface"
+msgstr "_අතුරු මුනුණත​"
+
+#: src/gtkui/menus.c:261
+msgid "_Visualizations"
+msgstr "_දෘෂ්ටි කල්පනය "
+
+#: src/gtkui/menus.c:263
+msgid "Show _Menu Bar"
+msgstr "_මෙනු තීරුව පෙන්වන්න​"
+
+#: src/gtkui/menus.c:264
+msgid "Show I_nfo Bar"
+msgstr "තොරතුරු තී_රුව පෙන්වන්න​"
+
+#: src/gtkui/menus.c:265
+msgid "Show Info Bar Vis_ualization"
+msgstr "තොරතුරු තීරුවේ දෘෂ්ටි කල්පනය පෙන්වන්න "
+
+#: src/gtkui/menus.c:266
+msgid "Show _Status Bar"
+msgstr "තත්ව _තීරුව පෙන්වන්න​"
+
+#: src/gtkui/menus.c:268
+msgid "Show _Remaining Time"
+msgstr "ඉතුරුවී ඇති කාලය පෙන්වන්න."
+
+#: src/gtkui/menus.c:270
+msgid "Show Close _Buttons"
+msgstr "වසා දැමීමේ _බොත්තම් පෙන්වන්න​"
+
+#: src/gtkui/menus.c:271
+msgid "Show Column _Headers"
+msgstr "තීරු _ශීර්ෂ පෙන්වන්න​"
+
+#: src/gtkui/menus.c:272
+msgid "Choose _Columns ..."
+msgstr "තීරු _තෝරන්න​ ..."
+
+#: src/gtkui/menus.c:273
+msgid "Scrol_l on Song Change"
+msgstr "ගීත වෙනස්වීමේදී අනුචලන_ය කරන්න​ "
+
+#: src/gtkui/menus.c:276
+msgid "_File"
+msgstr "_ගොනුව​"
+
+#: src/gtkui/menus.c:277
+msgid "_Playback"
+msgstr "_පිළිවැයුම​"
+
+#: src/gtkui/menus.c:278
+msgid "P_laylist"
+msgstr "ධා_වන ලැයිස්තුව​"
+
+#: src/gtkui/menus.c:279 src/gtkui/menus.c:293
+msgid "_Services"
+msgstr "_සේවා"
+
+#: src/gtkui/menus.c:280
+msgid "_Output"
+msgstr "_ප්‍රතිදාන​"
+
+#: src/gtkui/menus.c:281
+msgid "_View"
+msgstr "_දසුන​"
+
+#: src/gtkui/menus.c:285
+msgid "_Queue/Unqueue"
+msgstr "_පෙළගස්වන්න​/පෙළගැස්ම අවලංගු කරන්න​"
+
+#: src/gtkui/menus.c:288
+msgid "Cu_t"
+msgstr "කපන්_න​"
+
+#: src/gtkui/menus.c:289
+msgid "_Copy"
+msgstr "_පිටපත් කරන්න​"
+
+#: src/gtkui/menus.c:290
+msgid "_Paste"
+msgstr "_අලවන්න​"
+
+#: src/gtkui/menus.c:291
+msgid "Select _All"
+msgstr "සියල්ල_තෝරන්න"
+
+#: src/gtkui/menus.c:297
+msgid "_Rename ..."
+msgstr "_නැවත නම් කිරීම​ ..."
+
+#: src/gtkui/ui_gtk.c:96
+msgid "GTK Interface"
+msgstr "GTK අතුරු මුහුණත"
+
+#: src/gtkui/ui_gtk.c:198 src/skins/ui_main.c:306
+#, c-format
+msgid "%s - Audacious"
+msgstr "%s - Audacious"
+
+#: src/gtkui/ui_gtk.c:204
+msgid "Buffering ..."
+msgstr "අන්තරාචයනය..."
+
+#: src/gtkui/ui_gtk.c:207 src/skins/ui_main.c:308 src/skins/ui_main.c:1451
+msgid "Audacious"
+msgstr "ඔඩෙෂස් "
+
+#: src/gtkui/ui_gtk.c:253 src/lyricwiki/lyricwiki.c:208
+#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:218 src/lyricwiki/lyricwiki.c:242
+#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:252 src/lyricwiki/lyricwiki.c:271
+#: src/skins/plugin.c:176
+msgid "Error"
+msgstr "දෝෂය "
+
+#: src/gtkui/ui_statusbar.c:108
+#, c-format
+msgid "%d channel"
+msgid_plural "%d channels"
+msgstr[0] "%d නාලිකාව "
+msgstr[1] "%d නාලිකා "
+
+#: src/gtkui/ui_statusbar.c:123
+#, c-format
+msgid "%d kbps"
+msgstr "%d තත්පරයට කිලෝ බයිට් "
+
+#: src/hotkey/gui.c:70
+msgid "Previous track"
+msgstr "පෙර ඛණ්ඩය"
+
+#: src/hotkey/gui.c:71 src/notify/osd.c:68 src/skins/ui_manager.c:177
+#: src/skins/ui_manager.c:178
+msgid "Play"
+msgstr "ධාවනය කරන්න "
+
+#: src/hotkey/gui.c:72
+msgid "Pause/Resume"
+msgstr "නැවතීම/නැවත ඇරඹීම "
+
+#: src/hotkey/gui.c:73 src/skins/ui_manager.c:183 src/skins/ui_manager.c:184
+msgid "Stop"
+msgstr "නැවතීම "
+
+#: src/hotkey/gui.c:74
+msgid "Next track"
+msgstr "පසු ඛණ්ඩය "
+
+#: src/hotkey/gui.c:75
+msgid "Forward 5 seconds"
+msgstr "තත්.5 ධාවනය කරන්න"
+
+#: src/hotkey/gui.c:76
+msgid "Rewind 5 seconds"
+msgstr "තත්.5 පසු ධාවනය කරන්න"
+
+#: src/hotkey/gui.c:77
+msgid "Mute"
+msgstr "නිහඬ කරන්න "
+
+#: src/hotkey/gui.c:78
+msgid "Volume up"
+msgstr "ශබ්ද මට්ටම​ වැඩි කරන්න"
+
+#: src/hotkey/gui.c:79
+msgid "Volume down"
+msgstr "ශබ්ද මට්ටම​ අඩු කරන්න"
+
+#: src/hotkey/gui.c:80
+msgid "Jump to file"
+msgstr "මගහැර ගොනුවට පිවිසෙන්න "
+
+#: src/hotkey/gui.c:81
+msgid "Toggle player window(s)"
+msgstr "ධාවක කවුළු(ව) පුරුක් කරන්න"
+
+#: src/hotkey/gui.c:82
+msgid "Show On-Screen-Display"
+msgstr "තිරය මත සංදර්ශනය කර පෙන්වන්න "
+
+#: src/hotkey/gui.c:83
+msgid "Toggle repeat"
+msgstr "නැවත කිරීම ටොගල් කරන්න"
+
+#: src/hotkey/gui.c:84
+msgid "Toggle shuffle"
+msgstr "කළවම් කිරිම ටොගල් කරන්න"
+
+#: src/hotkey/gui.c:85
+msgid "Toggle stop after current"
+msgstr "පවතින ගීතයෙන් පසු නැවතීම ටොගල් කරන්න "
+
+#: src/hotkey/gui.c:86
+msgid "Raise player window(s)"
+msgstr "ධාවක කවුළු(ව) පෙන්වන්න"
+
+#: src/hotkey/gui.c:96
+msgid "(none)"
+msgstr "(කිසිවක් නැත)"
+
+#: src/hotkey/gui.c:233
+msgid ""
+"It is not recommended to bind the primary mouse buttons without "
+"modificators.\n"
+"\n"
+"Do you want to continue?"
+msgstr ""
+"ප්‍රාථමික මූසික බොත්තම් නවීකරණයකින් තොරව බැඳීමට නිර්දේශ නොකෙරේ.\n"
+"ඔබට ඉදිරියටයාම‍ට අවශ්‍යද ?"
+
+#: src/hotkey/gui.c:235
+msgid "Binding mouse buttons"
+msgstr "බැඳෙන මූසික බොත්තම් "
+
+#: src/hotkey/gui.c:385
+msgid "Global Hotkey Plugin Configuration"
+msgstr "ගෝලීය විශේෂ බොත්තම් පේනු මෘදුකංග වින්‍යාසය "
+
+#: src/hotkey/gui.c:401
+msgid ""
+"Press a key combination inside a text field.\n"
+"You can also bind mouse buttons."
+msgstr ""
+"පෙළ ක්ෂේත්‍රය ඇතුලත යතුරු එකතුව ඔබන්න.\n"
+"ඔබට මූසික බොත්තමද බැඳීය හැක."
+
+#: src/hotkey/gui.c:406
+msgid "Hotkeys:"
+msgstr "විශේෂ බොත්තම්:"
+
+#: src/hotkey/gui.c:423
+msgid "<b>Action:</b>"
+msgstr "<b>ක්‍රියාව:</b>"
+
+#: src/hotkey/gui.c:430
+msgid "<b>Key Binding:</b>"
+msgstr "<b>යතුරු බැඳීම:</b>"
+
+#: src/hotkey/plugin.c:66
+msgid ""
+"Global Hotkey Plugin\n"
+"Control the player with global key combinations or multimedia keys.\n"
+"\n"
+"Copyright (C) 2007-2008 Sascha Hlusiak <contact@saschahlusiak.de>\n"
+"\n"
+"Contributers include:\n"
+"Copyright (C) 2006-2007 Vladimir Paskov <vlado.paskov@gmail.com>\n"
+"Copyright (C) 2000-2002 Ville Syrjälä <syrjala@sci.fi>,\n"
+" Bryn Davies <curious@ihug.com.au>,\n"
+" Jonathan A. Davis <davis@jdhouse.org>,\n"
+" Jeremy Tan <nsx@nsx.homeip.net>"
+msgstr ""
+"Global Hotkey පේනු මෘදුකාංගය\n"
+"Global key සංකලන​ මගින් හෝ බහු මාධ්‍ය යතුරු මගින් ධාවකය පාලනය කරන්න​.\n"
+"\n"
+"ප්‍රකාශන අයිතිය (C) 2007-2008 සස්චා හ්ලුසියැක් <contact@saschahlusiak.de>\n"
+"\n"
+"දායක වූවන්:\n"
+"ප්‍රකාශන අයිතිය (C) 2006-2007 ව්ලැඩිමිර් පැස්කෝව් <vlado.paskov@gmail.com>\n"
+"ප්‍රකාශන අයිතිය (C) 2000-2002 විලී සිර්ජාලා <syrjala@sci.fi>,\n"
+"බ්‍රයන් ඩේවිස් <curious@ihug.com.au>,\n"
+"ජොනතන් ඒ. ඩේවිස් <davis@jdhouse.org>,\n"
+"ජෙරමි ටෑන් <nsx@nsx.homeip.net>"
+
+#: src/hotkey/plugin.c:78
+msgid "Global Hotkeys"
+msgstr "ගෝලීය විශේෂ බොත්තම්:"
+
+#: src/jack/jack.c:410
+msgid ""
+"Based on xmms-jack, by Chris Morgan:\n"
+"http://xmms-jack.sourceforge.net/\n"
+"\n"
+"Ported to Audacious by Giacomo Lozito"
+msgstr ""
+"ක්‍රිස් මෝර්ගන් ගේ xmms-jack මත පදනම් වී ඇත​:⏎\n"
+"http://xmms-jack.sourceforge.net/⏎\n"
+"⏎\n"
+"Audacious වෙත ඇතුලත් කළේ ජියාකොමෝ ලොසීටෝ විසිනි"
+
+#: src/jack/jack.c:416
+msgid "JACK Output"
+msgstr "JACK ප්‍රතිදානය"
+
+#: src/ladspa/plugin.c:493
+#, c-format
+msgid "%s Settings"
+msgstr "%s සිටුවම "
+
+#: src/ladspa/plugin.c:561
+msgid "LADSPA Host Settings"
+msgstr "LADSPA සත්කාරක සිටුවම "
+
+#: src/ladspa/plugin.c:570
+msgid "Module paths:"
+msgstr "මොඩියුල පථය:"
+
+#: src/ladspa/plugin.c:575
+msgid ""
+"<small>Separate multiple paths with a colon.\n"
+"These paths are searched in addition to LADSPA_PATH.\n"
+"After adding new paths, press Enter to scan for new plugins.</small>"
+msgstr ""
+"<small>බහු පථ දෙතිතෙන් වෙන්කරන්න.\n"
+"මෙම පථ සොයන්නේ LADSPA_PATH එකට අමතරවය.\n"
+"නව පථ ඇතුලත් කිරීමෙන් පසුව, නව පේනු මෘදුකාංග සදහා Enter යතුර ඔබන්න.</small>"
+
+#: src/ladspa/plugin.c:591
+msgid "Available plugins:"
+msgstr "උපයෝජ්‍ය පේනු මෘදුකාංග:"
+
+#: src/ladspa/plugin.c:604 src/modplug/plugin_main.c:115
+#: src/modplug/plugin_main.c:119 src/modplug/plugin_main.c:123
+#: src/modplug/plugin_main.c:127
+msgid "Enable"
+msgstr "සක්‍රිය "
+
+#: src/ladspa/plugin.c:610
+msgid "Enabled plugins:"
+msgstr "සක්‍රිය පේනු මෘදුකාංග:"
+
+#: src/ladspa/plugin.c:626
+msgid "Settings"
+msgstr "සිටුවම් "
+
+#: src/ladspa/plugin.c:645
+msgid ""
+"LADSPA Host for Audacious\n"
+"Copyright 2011 John Lindgren"
+msgstr ""
+"Audacious සඳහා වන LADSPA සත්කාරකය​⏎\n"
+"ප්‍රකාශන අයිතිය​ 2011 ජෝන් ලින්ඩ්ග්‍රෙන්"
+
+#: src/ladspa/plugin.c:650
+msgid "LADSPA Host"
+msgstr "LADSPA සත්කාරක "
+
+#: src/lirc/lirc.c:76
+#, c-format
+msgid "%s: could not init LIRC support\n"
+msgstr "%s: LIRC සඳහා සහයවිය නොහැක\n"
+
+#: src/lirc/lirc.c:83
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: could not read LIRC config file\n"
+"%s: please read the documentation of LIRC\n"
+"%s: how to create a proper config file\n"
+msgstr ""
+"%s: LIRC වින්‍යාස ගොනුව කියවිය නොහැක \n"
+"%s: කරුණාකර LIRC වලට අදාල ලේඛන කියවන්න \n"
+"%s: ක්‍රමානුකූල වින්‍යාස ගොනුවක් සාදන්නේ කෙසේද \n"
+
+#: src/lirc/lirc.c:114
+#, c-format
+msgid "%s: trying to reconnect...\n"
+msgstr " %s: ප්‍රතිසම්බන්ධ වීමට උත්සාහ කිරීම...\n"
+
+#: src/lirc/lirc.c:354
+#, c-format
+msgid "%s: unknown command \"%s\"\n"
+msgstr "%s: නොදන්නා විධානයකි \"%s\"\n"
+
+#: src/lirc/lirc.c:365
+#, c-format
+msgid "%s: disconnected from LIRC\n"
+msgstr "%s: LIRC වලින් ක්‍රියාවිරහිත කර ඇත \n"
+
+#: src/lirc/lirc.c:371
+#, c-format
+msgid "%s: will try reconnect every %d seconds...\n"
+msgstr "%s: සෑම තත්පර %d වරක් නැවත සම්බන්ධ වීමට උත්සාහ කරයි...\n"
+
+#: src/lirc/lirc.c:381
+msgid ""
+"A simple plugin to control Audacious using the LIRC remote control daemon\n"
+"\n"
+"Adapted for Audacious by:\n"
+"Tony Vroon <chainsaw@gentoo.org>\n"
+"Joonas Harjumäki <jharjuma@gmail.com>\n"
+"\n"
+"Based on the XMMS LIRC plugin by:\n"
+"Carl van Schaik <carl@leg.uct.ac.za>\n"
+"Christoph Bartelmus <xmms@bartelmus.de>\n"
+"Andrew O. Shadoura <bugzilla@tut.by>\n"
+"\n"
+"For more information about LIRC, see http://lirc.org."
+msgstr ""
+"LIRC දුරස්ථ පාලක daemon භාවිතයෙන් Audacious පාලනය කිරීමට සරල පේනු මෘදුකාංගයක්⏎\n"
+"⏎\n"
+"වෙත ඇතුලත් කරන ලද්දේ:⏎\n"
+"ටෝන්‍ය් ව්‍රෝන් <chainsaw@gentoo.org>⏎\n"
+"ජෝනෑස් හැජුමැකි <jharjuma@gmail.com>⏎\n"
+"⏎\n"
+"XMMS LIRC පේනු මෘදුකාංගයමත පදනම් විය​:⏎\n"
+"Carl van Schaik <carl@leg.uct.ac.za>⏎\n"
+"Christoph Bartelmus <xmms@bartelmus.de>⏎\n"
+"Andrew O. Shadoura <bugzilla@tut.by>⏎\n"
+"⏎\n"
+"LIRC පිළිබඳ වැඩි විස්තර සඳහා,http://lirc.org බලන්න​."
+
+#: src/lirc/lirc.c:392
+msgid "<b>Connection</b>"
+msgstr "<b>සබැඳුම</b>"
+
+#: src/lirc/lirc.c:393
+msgid "Reconnect to LIRC server"
+msgstr "සේවාදායකයට ප්‍රතිසම්බන්ධ කරන්න "
+
+#: src/lirc/lirc.c:395
+msgid "Wait before reconnecting:"
+msgstr "ප්‍රතිසම්බන්ධ වීමට පෙර මදක් සිටින්න:"
+
+#: src/lirc/lirc.c:405
+msgid "LIRC Plugin"
+msgstr "LIRC පේනු මෘදුකාංගය"
+
+#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:117
+msgid "No lyrics available"
+msgstr "පද රචනා නොමැත​"
+
+#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:207 src/lyricwiki/lyricwiki.c:241
+#, c-format
+msgid "Unable to fetch %s"
+msgstr "කැඳවාගෙන යා නොහැක​ %s"
+
+#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:217 src/lyricwiki/lyricwiki.c:251
+#, c-format
+msgid "Unable to parse %s"
+msgstr "parse කළ නොහැක​ %s"
+
+#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:260
+msgid "Looking for lyrics ..."
+msgstr "පද රචනා සොයමින් පවතී ..."
+
+#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:271
+msgid "Missing song metadata"
+msgstr "ගීතයේ metadata නොමැත​"
+
+#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:284
+msgid "Connecting to lyrics.wikia.com ..."
+msgstr "lyrics.wikia.com වෙත​ සම්බන්ද වෙමින් පවතී ..."
+
+#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:411
+msgid "LyricWiki Plugin"
+msgstr "ලිරික් විකී පේනු මෘදුකාංගය"
+
+#: src/m3u/m3u.c:121
+msgid "M3U Playlists"
+msgstr "M3U ධාවන ලැයිස්තුව​"
+
+#: src/metronom/metronom.c:127
+#, c-format
+msgid "Tact generator: %d bpm"
+msgstr "ටැක්ට් ජනකය: %d මිනිත්තුවට බයිට්ස් "
+
+#: src/metronom/metronom.c:129
+#, c-format
+msgid "Tact generator: %d bpm %d/%d"
+msgstr "ටැක්ට් ජනකය: %d මිනිත්තුවට බයිට්ස් %d/%d"
+
+#: src/metronom/metronom.c:246
+msgid ""
+"A Tact Generator by Martin Strauss <mys@faveve.uni-stuttgart.de>\n"
+"\n"
+"To use it, add a URL: tact://beats*num/den\n"
+"e.g. tact://77 to play 77 beats per minute\n"
+"or tact://60*3/4 to play 60 bpm in 3/4 tacts"
+msgstr ""
+"මාර්ටින් ස්ට්‍රේස් විසින් චාතුර්යය උත්පාදකක් <mys@faveve.uni-stuttgart.de>⏎\n"
+"⏎\n"
+"භාවිතා කිරීම සඳහා, add a URL: tact://beats*num/den⏎\n"
+"e.g. tact://77 to play 77 beats per minute⏎\n"
+"or tact://60*3/4 to play 60 bpm in 3/4 tacts"
+
+#: src/metronom/metronom.c:255
+msgid "Tact Generator"
+msgstr "ටැක්ට් ජනකය"
+
+#: src/mixer/mixer.c:169
+msgid ""
+"Channel Mixer Plugin for Audacious\n"
+"Copyright 2011-2012 John Lindgren and Michał Lipski"
+msgstr ""
+"Audacious සඳහා නාලිකා මිශ්‍රන​ පේනු මෘදුකාංගයක්\n"
+"ප්‍රකාශන අයිතිය​ 2011-2012 John Lindgren and Michał Lipski"
+
+#: src/mixer/mixer.c:173
+msgid "<b>Channel Mixer</b>"
+msgstr "<b>නාලිකා මිශ්‍රකය</b>"
+
+#: src/mixer/mixer.c:174
+msgid "Output channels:"
+msgstr "ප්‍රතිදාන නාලිකා:"
+
+#: src/mixer/mixer.c:184
+msgid "Channel Mixer"
+msgstr "නාලිකා මිශ්‍රකය"
+
+#: src/mms/mms.c:224
+msgid "MMS Plugin"
+msgstr "MMS පේනු මෘදුකාංගය"
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:57
+msgid "<b>Resolution</b>"
+msgstr "<b>විභේදනය</b>"
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:58
+msgid "8-bit"
+msgstr "බිටු-8"
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:60
+msgid "16-bit"
+msgstr "බිටු-16"
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:62
+msgid "<b>Channels</b>"
+msgstr "<b>නාලිකා </b>"
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:67
+msgid "<b>Resampling</b>"
+msgstr " <b>නැවත සාම්පල කිරීම</b>"
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:68
+msgid "Nearest (fastest)"
+msgstr "කිට්ටුතම (වේගවත්ම)"
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:70
+msgid "Linear (fast)"
+msgstr "රේඛීය (වේගවත්)"
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:72
+msgid "Spline (good)"
+msgstr "හිර ඇලිය (යහපත්)"
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:74
+msgid "Polyphase (best)"
+msgstr "බහු අදියර (ප්‍රශස්ත)"
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:76
+msgid "<b>Sampling rate</b>"
+msgstr "<b>සාම්පල ශ්‍රීඝ‍්‍රතාව</b>"
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:77
+msgid "22 kHz"
+msgstr "22 kHz"
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:79
+msgid "44 kHz"
+msgstr "44 kHz"
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:81
+msgid "48 kHz"
+msgstr "48 kHz"
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:83
+msgid "96 kHz"
+msgstr "96 kHz"
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:88 src/modplug/plugin_main.c:95
+#: src/modplug/plugin_main.c:102
+msgid "Level:"
+msgstr "මට්ටම:"
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:97
+msgid "Cutoff:"
+msgstr "කපා හැරීම:"
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:114
+msgid "<b>Reverb</b>"
+msgstr "<b>ප්‍රතිනාදකය</b>"
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:118
+msgid "<b>Bass Boost</b>"
+msgstr "\t<b>මන්ද්‍රස්වරය වැඩිවීම</b>"
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:122
+msgid "<b>Surround</b>"
+msgstr "<b>වටපිටාව</b>"
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:126
+msgid "<b>Preamp</b>"
+msgstr "<b>ප්‍රාක්වර්ධකය</b>"
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:133
+msgid "<b>Miscellaneous</b>"
+msgstr "<b>විවිධ</b>"
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:134
+msgid "Oversample"
+msgstr "අධික සාම්පල"
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:136
+msgid "Noise reduction"
+msgstr "ශබ්දය අඩු කිරීම"
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:138
+msgid "Play Amiga MODs"
+msgstr "Amiga MODs ධාවනය කරන්න "
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:140
+msgid "<b>Repeat</b>"
+msgstr "<b>නැවත කිරීම</b>"
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:141
+msgid "Repeat count:"
+msgstr "නැවත ගණන් කිරීම"
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:143
+msgid "To repeat forever, set the repeat count to -1."
+msgstr "සදහටම නැවත නැවත කිරීමට, නැවත වරක් ගණන් කිරීම -1 හි පිහිටුවන්න."
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:238
+msgid "ModPlug (Module Player)"
+msgstr "මොඩ් කෙවෙනිය (මොඩියුල ධාවකය)"
+
+#: src/mpg123/mpg123.c:211
+msgid "Surround"
+msgstr "සිසාළ "
+
+#: src/mpg123/mpg123.c:569
+msgid "MPG123 Plugin"
+msgstr "MPG123 පේනු මෘදුකාංගය"
+
+#: src/mpris2/plugin.c:415
+msgid "MPRIS 2 Server"
+msgstr "MPRIS 2 සේවාදායකය"
+
+#: src/neon/neon.c:1229
+msgid "Neon HTTP/HTTPS Plugin"
+msgstr "නිඕන් HTTP/HTTPS පේනු මෘදුකාංගය"
+
+#: src/notify/event.c:64
+msgid "Stopped"
+msgstr "නැවතුන "
+
+#: src/notify/event.c:64
+msgid "Audacious is not playing."
+msgstr "ඔඩෙෂස් ක්‍රියාත්මක නොවේ."
+
+#: src/notify/notify.c:33
+msgid ""
+"Desktop Notifications Plugin for Audacious\n"
+"Copyright (C) 2010 Maximilian Bogner\n"
+"Copyright (C) 2011-2013 John Lindgren and Jean-Alexandre Anglès d'Auriac\n"
+"\n"
+"This plugin is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
+"the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+"Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
+"any later version.\n"
+"\n"
+"This plugin is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
+"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
+"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
+"more details.\n"
+"\n"
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
+msgstr ""
+"Audacious සදහා වැඩතල දැනුම් දීම් පෙනු-මෘදුකාංගය\n"
+"කතු හිමිකම(c) 2010 Maximilian Bogner\n"
+"කතු හිමිකම(c) 2011-2013 Lindgren සහ Jean-Alexandre Anglès d'Auriac\n"
+"\n"
+"මෙම පෙනු-මෘදුකාංගය නොමිලේ මෘදුකාංගයකි: ඔබට එය නැවත බෙදාහැරීම සහ/හෝ එයට ෆ්‍රී සොෆ්ට්වෙයා "
+"ෆඋන්ඩේශන් මගින් ප්‍රකාශනය කල GNU පොදු මහජන වරපත අනුවාද 3 හෝ (ඔබගේ තෝරාගැනීම පරිදී) "
+"ඕනෑම පසු අනුවාදයක් යටතේ වෙනස්කම් සිදු කල හැක. \n"
+"\n"
+"මෙම පෙනු-මෘදුකාංගය බෙදා හරින්නේ එය ප්‍රයෝජනවත් වේ යැයි අපේක්ෂාවෙනි, නමුත් කිසිදු වගකීමකින් "
+"තොරවය; විකිණිය හැකි ව්‍යංග්‍ය වගකීම හා අවශ්‍යතාවට සරිලන ව්‍යංග වගකීම ද නොමැතිවය. වැඩි විස්තර "
+"සදහා GNU පොදු මහජන වරපත බලන්න.\n"
+"\n"
+"ඔබට මම මෘදුකාංගය සමග GNU පොදු මහජන වරපතේ පිටපතක් ලැබී තිබිය යුතුය, එසේ නොමැති නම් "
+"<http://www.gnu.org/licenses/>. බලන්න."
+
+#: src/notify/notify.c:77
+msgid "Show playback controls"
+msgstr "යළි ධාවන පාලන යතුරු පෙන්නන්න "
+
+#: src/notify/notify.c:80
+msgid "Always show notification"
+msgstr "නිතර නිවේදන පෙන්නන්න"
+
+#: src/notify/notify.c:92
+msgid "Desktop Notifications"
+msgstr "වැඩතලය දැනුම් දීම "
+
+#: src/notify/osd.c:57
+msgid "Show"
+msgstr "පෙන්නන්න "
+
+#: src/notify/osd.c:65 src/skins/ui_manager.c:180 src/skins/ui_manager.c:181
+msgid "Pause"
+msgstr "විරාමය "
+
+#: src/notify/osd.c:72 src/skins/ui_manager.c:189 src/skins/ui_manager.c:190
+msgid "Next"
+msgstr "ඊළඟ "
+
+#: src/oss4/plugin.c:36
+msgid "1. Default device"
+msgstr "1.පෙරනිමි ආම්පන්නය "
+
+#: src/oss4/plugin.c:75 src/sndio/sndio.c:393
+msgid "Audio device:"
+msgstr "ස්වයංක්‍රිය අම්පන්නය:"
+
+#: src/oss4/plugin.c:77
+msgid "Use alternate device:"
+msgstr "විකල්ප අම්පන්නයක් භාවිතා කරන්න:"
+
+#: src/oss4/plugin.c:81
+msgid "Save volume between sessions."
+msgstr "සැසි අතර ශබ්දය සුරකින්න."
+
+#: src/oss4/plugin.c:83
+msgid "Enable format conversions made by the OSS software."
+msgstr "OSS මෘදුකාංගයෙන් සාදන ලද ආකෘති අනුවර්තන සක්‍රීය කරන්න."
+
+#: src/oss4/plugin.c:85
+msgid "Enable exclusive mode to prevent virtual mixing."
+msgstr "අතාත්වික ඝටනාවෙන් මිදීමට කේවල ප්‍රකාරය සක්‍රිය කරන්න."
+
+#: src/oss4/plugin.c:108
+msgid ""
+"OSS4 Output Plugin for Audacious\n"
+"Copyright 2010-2012 Michał Lipski\n"
+"\n"
+"I would like to thank people on #audacious, especially Tony Vroon and John "
+"Lindgren and of course the authors of the previous OSS plugin."
+msgstr ""
+"Audacious සඳහා වන OSS4 ප්‍රතිදාන \n"
+"ප්‍රකාශන අයිතිය​ 2010-2012 Michał Lipski\n"
+"\n"
+"#audacious හි මිනිසුන් වෙත ස්තූති කරමි, විශේෂයෙන් Tony Vroon සහ​ John Lindgren මෙන්ම පෙර "
+"OSS පේනු මෘදුකාංගයයෙහි කතෘන් හට ."
+
+#: src/oss4/plugin.c:115
+msgid "OSS4 Output"
+msgstr "OSS4 ප්‍රතිදානය"
+
+#: src/pls/pls.c:113
+msgid "PLS Playlists"
+msgstr "PLS ධාවන ලැයිස්තුව​"
+
+#: src/psf/plugin.c:262
+msgid "OpenPSF PSF1/PSF2 Decoder"
+msgstr "PSF PSF1/PSF2 විකේතකය විවෘත කරන්න "
+
+#: src/pulse_audio/pulse_audio.c:644
+msgid ""
+"Audacious PulseAudio Output Plugin\n"
+"\n"
+"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
+"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
+"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
+"(at your option) any later version.\n"
+"\n"
+"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
+"GNU General Public License for more details.\n"
+"\n"
+"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
+"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
+"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301,\n"
+"USA."
+msgstr ""
+"Audacious PulseAudio ප්‍රතිදාන​ පේනු මෘදුකාංගය\n"
+"\n"
+"මෙම​ මෘදුකාංගය නිදහස් මෘදුකාංගයකි; නිදහස් මෘදුකාංග පදනම විසින් ප්‍රකාශ කරන ලද GNU සාමාන්‍ය "
+"පොදු බලපත්‍රය යටතේ ඔබට මෙය නැවත බෙදා හැරීම හෝ වෙනස් කිරීම කළ හැක​; බලපත්‍රයේ 2වන "
+"සංස්කරණය හෝ(ඔබගේ කැමත්ත අනුව​) පසු සංස්කරණයක් යටතේ.\n"
+"\n"
+"මෙම මෘදුකාංගය බෙදාහැර ඇත්තේ ප්‍රයෝජනවත් වේ යන බලාපොරොත්තුවෙන් වුවත් වගකීමක් නොමැත​; විකිණිය "
+"හැකි හෝ යම් නිශ්චිත අරමුණකට ලෙසවත් ගම්‍යමාන වන වගකීමකින් තොරයි. වැඩි විස්තර සඳහා GNU සාමාන්‍ය "
+"පොදු බලපත්‍රය බලන්න​. \n"
+"\n"
+"මෙම මෘදුකාංගය සමග ඔබට GNU සාමාන්‍ය පොදු බලපත්‍රයහි පිටපතක් ලැබිය යුතුයි; නැතිනම් නිදහස් "
+"මෘදුකාංග පදනමට දන්වන්න​. Free Software\n"
+"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301,\n"
+"USA."
+
+#: src/pulse_audio/pulse_audio.c:662
+msgid "PulseAudio Output"
+msgstr "ශ්‍රව්‍ය ස්පන්ද ප්‍රතිදානය "
+
+#: src/resample/resample.c:161
+msgid ""
+"Sample Rate Converter Plugin for Audacious\n"
+"Copyright 2010-2012 John Lindgren"
+msgstr ""
+"ඔඩෙෂස් සඳහා නියැදි අනුපාත පරිවර්තකය \n"
+"ප්‍රකාශන හිමිකම 2010-2012 ජෝන් ලින්දඩ්ග්රෙන් "
+
+#: src/resample/resample.c:165
+msgid "Skip/repeat samples"
+msgstr "නියැදි මගහැරීම/නැවත කිරීම "
+
+#: src/resample/resample.c:166
+msgid "Linear interpolation"
+msgstr "රේඛිය අන්තර් නිවේෂණය"
+
+#: src/resample/resample.c:167
+msgid "Fast sinc interpolation"
+msgstr "වේගවත් සින්ක් අන්තර් නිවේෂණය"
+
+#: src/resample/resample.c:168
+msgid "Medium sinc interpolation"
+msgstr "මධ්‍යම සින්ක් අන්තර් නිවේෂණය"
+
+#: src/resample/resample.c:169
+msgid "Best sinc interpolation"
+msgstr "හොඳම සින්ක් අන්තර් නිවේෂණය"
+
+#: src/resample/resample.c:172
+msgid "<b>Conversion</b>"
+msgstr "<b>පරිවර්තනය</b>"
+
+#: src/resample/resample.c:173
+msgid "Method:"
+msgstr "ක්‍රමය "
+
+#: src/resample/resample.c:176 src/sox-resampler/sox-resampler.c:151
+msgid "Rate:"
+msgstr "අනුපාතය:"
+
+#: src/resample/resample.c:179
+msgid "<b>Rate Mappings</b>"
+msgstr "<b>අනුපාතය සිතියම්කරණය</b>"
+
+#: src/resample/resample.c:180
+msgid "Use rate mappings"
+msgstr "අනුපාතය සිතියම්කරණය භාවිතා කරන්න​"
+
+#: src/resample/resample.c:182
+msgid "8 kHz:"
+msgstr "8 කිලෝ හරට්ස්:"
+
+#: src/resample/resample.c:185
+msgid "16 kHz:"
+msgstr "16 කිලෝ හරට්ස්:"
+
+#: src/resample/resample.c:188
+msgid "22.05 kHz:"
+msgstr "22.05 කිලෝ හරට්ස්:"
+
+#: src/resample/resample.c:191
+msgid "44.1 kHz:"
+msgstr "44.1 කිලෝ හරට්ස්:"
+
+#: src/resample/resample.c:194
+msgid "48 kHz:"
+msgstr "48 කිලෝ හරට්ස්:"
+
+#: src/resample/resample.c:197
+msgid "96 kHz:"
+msgstr "96 කිලෝ හරට්ස්:"
+
+#: src/resample/resample.c:200
+msgid "192 kHz:"
+msgstr "192 කිලෝ හරට්ස්:"
+
+#: src/resample/resample.c:210
+msgid "Sample Rate Converter"
+msgstr "නියැදි අනුපාත පරිවර්තකය "
+
+#: src/scrobbler2/config_window.c:41
+#, c-format
+msgid "OK. Scrobbling for user: %s"
+msgstr "ඔව්. \tපරිශ්‍රීලක: %s සදහා භාවිත දත්ත සුරකින්න"
+
+#: src/scrobbler2/config_window.c:52
+msgid "Permission Denied"
+msgstr "අනුමැතිය තහනම් කිරීම "
+
+#: src/scrobbler2/config_window.c:54
+msgid "Access the following link to allow Audacious to scrobble your plays:"
+msgstr "Audacious සදහා භාවිත දත්ත සුරකීමට මෙම අමුණට පිවිසෙන්න :"
+
+#: src/scrobbler2/config_window.c:63
+msgid "Keep this window open and click 'Check Permission' again.\n"
+msgstr "මම කවුළුව විවෘත​ව තබා 'අවසර පිරික්සන්න' නැවත ක්ලික් කරන්න\n"
+
+#: src/scrobbler2/config_window.c:66 src/scrobbler2/config_window.c:77
+msgid ""
+"Don't worry. Your scrobbles are saved on your computer.\n"
+"They will be submitted as soon as Audacious is allowed to do so."
+msgstr ""
+"කණගාටු නොවන්න ඔබගේ භාවිත දත්ත ඔබගේ පරිගණකයේ ම සුරක්ෂිත කරයි.\n"
+"ඒවා Audacious සදහා අවසර ලැබුණු වහාම සුරක්ෂිත වේ"
+
+#: src/scrobbler2/config_window.c:74
+msgid "Network Problem."
+msgstr "ජාල ගැටළු."
+
+#: src/scrobbler2/config_window.c:75
+msgid "There was a problem contacting Last.fm. Please try again later."
+msgstr "අවසානයට සම්බන්ධ වීමේ ගැටළුවක් විය.fm.කරුණාකර පසුව නැවත උත්සහ කරන්න "
+
+#: src/scrobbler2/config_window.c:107
+msgid "Checking..."
+msgstr "පිරික්සන..."
+
+#: src/scrobbler2/config_window.c:173
+msgid "C_heck Permission"
+msgstr "C_heck අනුමැතිය "
+
+#: src/scrobbler2/config_window.c:174
+msgid "_Revoke Permission"
+msgstr "_අනුමැතිය අවලංගු කිරීම "
+
+#: src/scrobbler2/config_window.c:221
+msgid ""
+"You need to allow Audacious to scrobble tracks to your Last.fm account.\n"
+msgstr "ඔබ ඔඩෙෂස් හට ඔබගේ අවසාන fm ගිණුමෙන් ගීත ලබා ගැනීමට අවසර දිය යුතුය.\n"
+
+#: src/scrobbler2/scrobbler.c:233
+msgid ""
+"The Scrobbler plugin could not be started.\n"
+"There might be a problem with your installation."
+msgstr ""
+"Scrobbler පේනු මෘදුකාංගය ඇරභිය නොහැකිය.⏎\n"
+"සමහරවිට ඔබගේ පිහිටැවුමෙහි ගැටලුවක් ඇත."
+
+#: src/scrobbler2/scrobbler.c:311
+msgid ""
+"Audacious Scrobbler Plugin 2.0 by Pitxyoki,\n"
+"\n"
+"Copyright © 2012-2013 Luís M. Picciochi Oliveira <Pitxyoki@Gmail.com>\n"
+"\n"
+"Thanks to John Lindgren for giving me a hand at the beginning of this "
+"project.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Pitxyoki විසින් Audacious Scrobbler පේනු මෘදුකාංගය,\n"
+"\n"
+"ප්‍රකාශන අයිතිය © 2012-2013 Luís M. Picciochi Oliveira <Pitxyoki@Gmail.com>\n"
+
+#: src/scrobbler2/scrobbler.c:317
+msgid "Scrobbler 2.0"
+msgstr "ස්ක්රෝබ්ලර් 2.0"
+
+#: src/scrobbler2/scrobbler_communication.c:690
+msgid ""
+"Audacious is now using an improved version of the Last.fm Scrobbler.\n"
+"Please check the Preferences for the Scrobbler plugin."
+msgstr ""
+"Audacious අවසානයට වැඩි දියුණුකළ අනුවාදය භාවිත කරයි.fm Scrobbler.⏎ \n"
+"කරුණාකර Scrobbler පේනු මෘදුකාංගයේ අභිරුචිය පරීක්ෂා කර බලන්න."
+
+#: src/sdlout/plugin.c:26
+msgid ""
+"SDL Output Plugin for Audacious\n"
+"Copyright 2010 John Lindgren"
+msgstr ""
+"Audacious සඳහා වන SDL ප්‍රතිදාන​ පේනු මෘදුකාංගය\n"
+"ප්‍රකාශන අයිතිය 2010 ජෝන් ලින්ඩ්ග්‍රෙන්"
+
+#: src/sdlout/plugin.c:31
+msgid "SDL Output"
+msgstr "SDL ප්‍රතිදානය"
+
+#: src/search-tool/search-tool.c:111 src/search-tool/search-tool.c:121
+msgid "Library"
+msgstr "පුස්තකාලය "
+
+#: src/search-tool/search-tool.c:219
+msgid "Unknown Artist"
+msgstr "නාඳුනන ශිල්පියා"
+
+#: src/search-tool/search-tool.c:221
+msgid "Unknown Album"
+msgstr "නාඳුනන ඇල්බමය "
+
+#: src/search-tool/search-tool.c:632
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+" on %s by %s"
+msgstr ""
+"%s\n"
+"මතුපිට %s විසින් %s"
+
+#: src/search-tool/search-tool.c:638
+#, c-format
+msgid "%d album"
+msgid_plural "%d albums"
+msgstr[0] "%d ඇල්බමය "
+msgstr[1] "%d ඇල්බම"
+
+#: src/search-tool/search-tool.c:640
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+" %s, %d song"
+msgid_plural ""
+"%s\n"
+" %s, %d songs"
+msgstr[0] ""
+"%s⏎\n"
+"%s, %d ගීතය "
+msgstr[1] ""
+"%s\n"
+"%s, %d ගීත "
+
+#: src/search-tool/search-tool.c:646
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+" %d song by %s"
+msgid_plural ""
+"%s\n"
+" %d songs by %s"
+msgstr[0] ""
+"%s\n"
+"%d ගීතයෙන් %s"
+msgstr[1] ""
+"%s⏎\n"
+"%d ගීත වලින් %s"
+
+#: src/search-tool/search-tool.c:687
+msgid "_Create Playlist"
+msgstr "_ධාවන ලැයිස්තුව​ තනන්න "
+
+#: src/search-tool/search-tool.c:694
+msgid "_Add to Playlist"
+msgstr "_ධාවන ලැයිස්තුව​ට එකතු කරන්න "
+
+#: src/search-tool/search-tool.c:734
+msgid "Search library"
+msgstr "පුස්තකාලය සොයන්න "
+
+#: src/search-tool/search-tool.c:739
+msgid ""
+"To import your music library into Audacious, choose a folder and then click "
+"the \"refresh\" icon."
+msgstr ""
+"ඔඩෙෂස් තුලට ඔබගේ ගීත පුස්තකාලය ආයාත කිරීමට, ෆෝල්ඩරයක් තෝරා \"නැවුම් කරන්න\" නිරූපකය ඔබන්න."
+
+#: src/search-tool/search-tool.c:747
+msgid "Please wait ..."
+msgstr "කරුණාකර රැඳී සිටින්න ..."
+
+#: src/search-tool/search-tool.c:769
+msgid "Choose Folder"
+msgstr "ෆෝල්ඩරය තෝරන්න "
+
+#: src/search-tool/search-tool.c:808
+msgid "Search Tool"
+msgstr "සෙවීමේ මෙවලම "
+
+#: src/skins/plugin.c:49
+msgid "Winamp Classic Interface"
+msgstr "Winamp සම්භාව්‍ය අතුරු මුහුණත"
+
+#: src/skins/skins_cfg.c:204
+msgid "_Player:"
+msgstr "_ධාවකය:"
+
+#: src/skins/skins_cfg.c:205
+msgid "Select main player window font:"
+msgstr "කවුළු ෆොන්ටයේ ප්‍රධාන ධාවකය තෝරන්න:"
+
+#: src/skins/skins_cfg.c:207
+msgid "_Playlist:"
+msgstr "_ධාවන ලැස්තුව:"
+
+#: src/skins/skins_cfg.c:208
+msgid "Select playlist font:"
+msgstr "ධාවන ලැස්තු ෆොන්ටය තෝරන්න:"
+
+#: src/skins/skins_cfg.c:212
+msgid "<b>_Fonts</b>"
+msgstr "<b>_ ෆොන්ටය</b>"
+
+#: src/skins/skins_cfg.c:215
+msgid "Use bitmap fonts (supports ASCII only)"
+msgstr "බිට්මැප් ෆොන්ට භාවිතා කරන්න (ASCII පමණක් සහය වන )"
+
+#: src/skins/skins_cfg.c:217
+msgid "Scroll song title in both directions"
+msgstr "ගීත තේමාව දෙපසට චලනය කරන්න "
+
+#: src/skins/skins_cfg.c:295
+msgid "<b>_Skin</b>"
+msgstr "<b>_මතුපිට</b>"
+
+#: src/skins/skins_cfg.c:342
+msgid "Interface Preferences"
+msgstr "අතුරු මුහුණත් අභිරුචි "
+
+#: src/skins/ui_equalizer.c:328
+msgid "Preamp"
+msgstr "පූර්ව වර්ධකය"
+
+#: src/skins/ui_equalizer.c:332
+msgid "31 Hz"
+msgstr "31 හරට්ස් "
+
+#: src/skins/ui_equalizer.c:333
+msgid "63 Hz"
+msgstr "63 හරට්ස් "
+
+#: src/skins/ui_equalizer.c:333
+msgid "125 Hz"
+msgstr "125 හරට්ස් "
+
+#: src/skins/ui_equalizer.c:333
+msgid "250 Hz"
+msgstr "250 හරට්ස් "
+
+#: src/skins/ui_equalizer.c:333
+msgid "500 Hz"
+msgstr "500 හරට්ස් "
+
+#: src/skins/ui_equalizer.c:333
+msgid "1 kHz"
+msgstr "1 හරට්ස් "
+
+#: src/skins/ui_equalizer.c:334
+msgid "2 kHz"
+msgstr "2 හරට්ස් "
+
+#: src/skins/ui_equalizer.c:334
+msgid "4 kHz"
+msgstr "4 හරට්ස් "
+
+#: src/skins/ui_equalizer.c:334
+msgid "8 kHz"
+msgstr "8 හරට්ස් "
+
+#: src/skins/ui_equalizer.c:334
+msgid "16 kHz"
+msgstr "16 හරට්ස් "
+
+#: src/skins/ui_equalizer.c:375
+msgid "Audacious Equalizer"
+msgstr "ඔඩෙෂස් ඉකුවලිසරය "
+
+#: src/skins/ui_equalizer.c:890
+msgid "Presets"
+msgstr "පෙර සකසන ලද "
+
+#: src/skins/ui_equalizer.c:971 src/skins/ui_manager.c:451
+msgid "Load preset"
+msgstr "පෙර සකසනය ප්‍රවේශනය කරන්න "
+
+#: src/skins/ui_equalizer.c:988
+msgid "Load auto-preset"
+msgstr "පෙර සකසන-ස්වයංක්‍රිය ප්‍රවේශනය"
+
+#: src/skins/ui_equalizer.c:1018 src/skins/ui_equalizer.c:1036
+#: src/skins/ui_equalizer.c:1052
+msgid "Load equalizer preset"
+msgstr "පෙර සකසන ඉකුවලිසරය ප්‍රවේශනය"
+
+#: src/skins/ui_equalizer.c:1071 src/skins/ui_manager.c:472
+msgid "Save preset"
+msgstr "පෙර සකසනය සුරකින්න "
+
+#: src/skins/ui_equalizer.c:1087
+msgid "Save auto-preset"
+msgstr "පෙර සකසනය-ස්වයංක්‍රියව සුරකින්න"
+
+#: src/skins/ui_equalizer.c:1118 src/skins/ui_equalizer.c:1154
+msgid "Save equalizer preset"
+msgstr "පෙර සකසන ඉකුවලිසරය සුරකින්න"
+
+#: src/skins/ui_equalizer.c:1173 src/skins/ui_manager.c:487
+msgid "Delete preset"
+msgstr "පෙර සකසනය මකන්න"
+
+#: src/skins/ui_equalizer.c:1190
+msgid "Delete auto-preset"
+msgstr "පෙර සකසනය-ස්වයංක්‍රියව මකන්න"
+
+#: src/skins/ui_main.c:414
+msgid "kbps"
+msgstr "තත්පරයට කිලෝ බයිට්ස් "
+
+#: src/skins/ui_main.c:422
+msgid "kHz"
+msgstr " කිලෝ හරට්ස් "
+
+#: src/skins/ui_main.c:770
+#, c-format
+msgid "Seek to %d:%-2.2d / %d:%-2.2d"
+msgstr "සොයනවා %d:%-2.2d / %d:%-2.2d"
+
+#: src/skins/ui_main.c:791
+#, c-format
+msgid "Volume: %d%%"
+msgstr "ශබ්ද මට්ටම​ : %d%%"
+
+#: src/skins/ui_main.c:814
+#, c-format
+msgid "Balance: %d%% left"
+msgstr "තුලනය : %d%% වමට "
+
+#: src/skins/ui_main.c:816
+msgid "Balance: center"
+msgstr "තුලනය: මැදට "
+
+#: src/skins/ui_main.c:818
+#, c-format
+msgid "Balance: %d%% right"
+msgstr "තුලනය: %d%% දකුණට "
+
+#: src/skins/ui_main.c:942
+msgid "Options Menu"
+msgstr "විකල්ප මෙනුව "
+
+#: src/skins/ui_main.c:946
+msgid "Disable 'Always On Top'"
+msgstr "අක්‍රිය කරන්න 'සැමවිටම ඉහළ '"
+
+#: src/skins/ui_main.c:948
+msgid "Enable 'Always On Top'"
+msgstr "සක්‍රිය කරන්න 'සැමවිටම ඉහළ '"
+
+#: src/skins/ui_main.c:951
+msgid "File Info Box"
+msgstr "ගොනු තොරතුරු පෙට්ටිය "
+
+#: src/skins/ui_main.c:956
+msgid "Visualization Menu"
+msgstr "දෘෂ්ටි කල්පන මෙනුව "
+
+#: src/skins/ui_main.c:1591
+msgid "Single mode."
+msgstr "තනි ප්‍රකාරය."
+
+#: src/skins/ui_main.c:1593
+msgid "Playlist mode."
+msgstr "ධාවන ලැස්තු ප්‍රකාරය."
+
+#: src/skins/ui_main.c:1615
+msgid "Stopping after song."
+msgstr "ගීතයකින් පසු නැවතීම."
+
+#: src/skins/ui_main.c:1617
+msgid "Not stopping after song."
+msgstr "ගීතයකින් පසු නොනැවතීම."
+
+#: src/skins/ui_main.c:1752
+msgid "Repeat point A set."
+msgstr "පුනරාවර්ථන ස්ථානය A කුලකය."
+
+#: src/skins/ui_main.c:1757
+msgid "Repeat point B set."
+msgstr "පුනරාවර්ථන ස්ථානය B කුලකය."
+
+#: src/skins/ui_main.c:1766
+msgid "Repeat points cleared."
+msgstr "පුනරාවර්ථන ස්ථාන හිස් කරන ලදී."
+
+#: src/skins/ui_manager.c:66 src/skins/ui_manager.c:67
+msgid "Autoscroll Song Name"
+msgstr "ගීතයේ නමෙන් ස්වයංක්‍රියව අනුචලනය කිරීම"
+
+#: src/skins/ui_manager.c:69 src/skins/ui_manager.c:70
+msgid "Stop after Current Song"
+msgstr "පවතින ගීතයෙන් පසු නැවතීම "
+
+#: src/skins/ui_manager.c:72 src/skins/ui_manager.c:73
+msgid "Peaks"
+msgstr "කාර්යබහුල "
+
+#: src/skins/ui_manager.c:75 src/skins/ui_manager.c:76
+msgid "Repeat"
+msgstr "නැවත කරන්න "
+
+#: src/skins/ui_manager.c:78 src/skins/ui_manager.c:79
+msgid "Shuffle"
+msgstr "කලවම් කරන්න "
+
+#: src/skins/ui_manager.c:81 src/skins/ui_manager.c:82
+msgid "No Playlist Advance"
+msgstr "ධාවන ලැස්තු නැත "
+
+#: src/skins/ui_manager.c:84 src/skins/ui_manager.c:85
+msgid "Show Player"
+msgstr "ධාවකය පෙන්වන්න "
+
+#: src/skins/ui_manager.c:87 src/skins/ui_manager.c:88
+msgid "Show Playlist Editor"
+msgstr "ධාවන ලැස්තු සකසනය පෙන්වන්න "
+
+#: src/skins/ui_manager.c:90 src/skins/ui_manager.c:91
+msgid "Show Equalizer"
+msgstr " ඉකුවලිසරය පෙන්වන්න "
+
+#: src/skins/ui_manager.c:93 src/skins/ui_manager.c:94
+msgid "Always on Top"
+msgstr "සැමවිටම ඉහළ"
+
+#: src/skins/ui_manager.c:96 src/skins/ui_manager.c:97
+msgid "Put on All Workspaces"
+msgstr "කාර්ය ඉඩ තබන්න "
+
+#: src/skins/ui_manager.c:99 src/skins/ui_manager.c:100
+msgid "Roll up Player"
+msgstr "ධාවකය ඉහළට රැගෙනයන්න "
+
+#: src/skins/ui_manager.c:102 src/skins/ui_manager.c:103
+msgid "Roll up Playlist Editor"
+msgstr "ධාවන ලැස්තු සකසනය ඉහළට රැගෙනයන්න "
+
+#: src/skins/ui_manager.c:105 src/skins/ui_manager.c:106
+msgid "Roll up Equalizer"
+msgstr "ඉකුවලිසරය ඉහළට රැගෙනයන්න "
+
+#: src/skins/ui_manager.c:114
+msgid "Analyzer"
+msgstr "විශ්ලේශකය "
+
+#: src/skins/ui_manager.c:115
+msgid "Scope"
+msgstr "විෂය පථය "
+
+#: src/skins/ui_manager.c:116
+msgid "Voiceprint"
+msgstr "හඬ මුද්‍රණ"
+
+#: src/skins/ui_manager.c:117
+msgid "Off"
+msgstr "වහනවා "
+
+#: src/skins/ui_manager.c:121 src/skins/ui_manager.c:138
+#: src/skins/ui_manager.c:144
+msgid "Normal"
+msgstr "සාමාන්‍ය "
+
+#: src/skins/ui_manager.c:122 src/skins/ui_manager.c:139
+msgid "Fire"
+msgstr "දල්වනවා "
+
+#: src/skins/ui_manager.c:123
+msgid "Vertical Lines"
+msgstr "සිරස් රේඛා"
+
+#: src/skins/ui_manager.c:127
+msgid "Lines"
+msgstr " රේඛා"
+
+#: src/skins/ui_manager.c:128
+msgid "Bars"
+msgstr "තීරු "
+
+#: src/skins/ui_manager.c:132
+msgid "Dot Scope"
+msgstr "තිත් සහිත විෂය පථය"
+
+#: src/skins/ui_manager.c:133
+msgid "Line Scope"
+msgstr " රේඛා සහිත විෂය පථය"
+
+#: src/skins/ui_manager.c:134
+msgid "Solid Scope"
+msgstr "ඝන විෂය පථය"
+
+#: src/skins/ui_manager.c:140
+msgid "Ice"
+msgstr "හිම "
+
+#: src/skins/ui_manager.c:145
+msgid "Smooth"
+msgstr "මෘදු "
+
+#: src/skins/ui_manager.c:149 src/skins/ui_manager.c:157
+msgid "Slowest"
+msgstr "මන්දගාමිම "
+
+#: src/skins/ui_manager.c:150 src/skins/ui_manager.c:158
+msgid "Slow"
+msgstr "මන්දගාමි"
+
+#: src/skins/ui_manager.c:151 src/skins/ui_manager.c:159
+#: src/sox-resampler/sox-resampler.c:143
+msgid "Medium"
+msgstr "මධ්‍යම "
+
+#: src/skins/ui_manager.c:152 src/skins/ui_manager.c:160
+msgid "Fast"
+msgstr "වේගවත් "
+
+#: src/skins/ui_manager.c:153 src/skins/ui_manager.c:161
+msgid "Fastest"
+msgstr "වේගවත්ම "
+
+#: src/skins/ui_manager.c:165
+msgid "Time Elapsed"
+msgstr "ගතවූ කාළය "
+
+#: src/skins/ui_manager.c:166
+msgid "Time Remaining"
+msgstr "ඉතුරුවී ඇති කාළය "
+
+#: src/skins/ui_manager.c:186 src/skins/ui_manager.c:187
+msgid "Previous"
+msgstr "පෙර "
+
+#: src/skins/ui_manager.c:195
+msgid "Visualization"
+msgstr "දෘෂ්ටි කල්පනය "
+
+#: src/skins/ui_manager.c:196
+msgid "Visualization Mode"
+msgstr "දෘෂ්ටි කල්පන ප්‍රකාරය "
+
+#: src/skins/ui_manager.c:197
+msgid "Analyzer Mode"
+msgstr "විශ්ලේශකය ප්‍රකාරය "
+
+#: src/skins/ui_manager.c:198
+msgid "Scope Mode"
+msgstr "විෂය පථ ප්‍රකාරය "
+
+#: src/skins/ui_manager.c:199
+msgid "Voiceprint Mode"
+msgstr "හඬ මුද්‍රණ ප්‍රකාරය "
+
+#: src/skins/ui_manager.c:200
+msgid "WindowShade VU Mode"
+msgstr "කවුළු ඡායා VU ප්‍රකාරය "
+
+#: src/skins/ui_manager.c:201
+msgid "Analyzer Falloff"
+msgstr "විශ්ලේශකය අඩුවීම "
+
+#: src/skins/ui_manager.c:202
+msgid "Peaks Falloff"
+msgstr "කාර්යබහුල බව අඩුවීම "
+
+#: src/skins/ui_manager.c:207
+msgid "Playlist"
+msgstr "ධාවන ලැයිස්තුව​"
+
+#: src/skins/ui_manager.c:209 src/skins/ui_manager.c:210
+msgid "Play Playlist"
+msgstr "ධාවන ලැයිස්තුව ​ධාවනය කරන්න​"
+
+#: src/skins/ui_manager.c:212 src/skins/ui_manager.c:213
+msgid "New Playlist"
+msgstr "නව ධාවන ලැයිස්තුව​"
+
+#: src/skins/ui_manager.c:215 src/skins/ui_manager.c:216
+msgid "Select Next Playlist"
+msgstr "ඊළඟ ධාවන ලැයිස්තුව​ තෝරන්න"
+
+#: src/skins/ui_manager.c:218 src/skins/ui_manager.c:219
+msgid "Select Previous Playlist"
+msgstr " පෙර ධාවන ලැයිස්තුව​ තෝරන්න"
+
+#: src/skins/ui_manager.c:221 src/skins/ui_manager.c:222
+msgid "Delete Playlist"
+msgstr "ධාවන ලැයිස්තුව​ මකන්න "
+
+#: src/skins/ui_manager.c:224
+msgid "Import Playlist"
+msgstr "ධාවන ලැයිස්තුව​ ආයාත කරන්න "
+
+#: src/skins/ui_manager.c:225
+msgid "Loads a playlist file into the selected playlist."
+msgstr "ධාවන ලැයිස්තු ගොනුව තෝරන ලද ධාවන ලැයිස්තුවට ප්‍රවේශනය කරන්න."
+
+#: src/skins/ui_manager.c:228
+msgid "Export Playlist"
+msgstr "ධාවන ලැයිස්තුව​ නිර්යාත කරන්න"
+
+#: src/skins/ui_manager.c:229
+msgid "Saves the selected playlist."
+msgstr "තෝරන ලද ධාවන ලැයිස්තුව සුරකින්න."
+
+#: src/skins/ui_manager.c:231
+msgid "Refresh List"
+msgstr "ලැස්තුව නැවුම් කරන්න "
+
+#: src/skins/ui_manager.c:232
+msgid "Refreshes metadata associated with a playlist entry."
+msgstr " ධාවන ලැයිස්තු පිවිසුම හා සබැදි පාරදත්ත නැවුම් කරන්න."
+
+#: src/skins/ui_manager.c:235
+msgid "Playlist Manager"
+msgstr "ධාවන ලැයිස්තු කළමනාකරණය "
+
+#: src/skins/ui_manager.c:238
+msgid "Queue Manager"
+msgstr "පෙළගැස්ම කළමනාකරණය "
+
+#: src/skins/ui_manager.c:243
+msgid "View"
+msgstr "දක්වන්න "
+
+#: src/skins/ui_manager.c:244
+msgid "Interface"
+msgstr "අතුරු මුහුණත"
+
+#: src/skins/ui_manager.c:245
+msgid "Interface Preferences ..."
+msgstr "අතුරු මුහුණත් අභිරුචි ..."
+
+#: src/skins/ui_manager.c:250
+msgid "Add Internet Address..."
+msgstr "අන්තර්ජාල යොමුව එක්කරන්න ..."
+
+#: src/skins/ui_manager.c:251
+msgid "Adds a remote track to the playlist."
+msgstr " ධාවන ලැයිස්තුවට දුරස්ථ ඛණ්ඩය එකතු කරන්න "
+
+#: src/skins/ui_manager.c:254
+msgid "Add Files..."
+msgstr "ගොනු එකතු කරන්න..."
+
+#: src/skins/ui_manager.c:255
+msgid "Adds files to the playlist."
+msgstr "ධාවන ලැයිස්තුවට ගොනු එකතු කරන්න"
+
+#: src/skins/ui_manager.c:260
+msgid "Search and Select"
+msgstr "සොයන්න සහ තෝරන්න "
+
+#: src/skins/ui_manager.c:261
+msgid ""
+"Searches the playlist and selects playlist entries based on specific "
+"criteria."
+msgstr "ධාවන ලැයිස්තුව සොයා නිශ්චිත නිර්ණායක මත ධාවන ලැයිස්තු පිවීසුම තෝරන්න "
+
+#: src/skins/ui_manager.c:264
+msgid "Invert Selection"
+msgstr "වරණය පෙරලන්න "
+
+#: src/skins/ui_manager.c:265
+msgid "Inverts the selected and unselected entries."
+msgstr "තෝරාගත් සහ තෝරානොගත් පිවිසුම් පෙරළන්න."
+
+#: src/skins/ui_manager.c:268
+msgid "Select All"
+msgstr "සියල්ල තෝරන්න"
+
+#: src/skins/ui_manager.c:269
+msgid "Selects all of the playlist entries."
+msgstr "ධාවන ලැස්තු පිවිසුමේ සියල්ල තෝරන්න."
+
+#: src/skins/ui_manager.c:272
+msgid "Select None"
+msgstr "කිසිවක් තෝරානොගන්න "
+
+#: src/skins/ui_manager.c:273
+msgid "Deselects all of the playlist entries."
+msgstr "ධාවන ලැයිස්තු පිවිසුම් සියල්ලෙහි තෝරාගැනීම ඉවත් කරන්න."
+
+#: src/skins/ui_manager.c:278
+msgid "Remove All"
+msgstr "සියල්ල ඉවත් කරන්න "
+
+#: src/skins/ui_manager.c:279
+msgid "Removes all entries from the playlist."
+msgstr "සියලු පිවිසුම් ධාවන ලැයිස්තුවෙන් ඉවත් කරන්න."
+
+#: src/skins/ui_manager.c:282
+msgid "Clear Queue"
+msgstr "පෙළගැස්ම හිස් කරන්න"
+
+#: src/skins/ui_manager.c:283
+msgid "Clears the queue associated with this playlist."
+msgstr "ධාවන ලැයිස්තුව හා සබැදි පෙළගැස්ම හිස් කරන්න."
+
+#: src/skins/ui_manager.c:286
+msgid "Remove Unavailable Files"
+msgstr "අනුපයෝජ්‍ය ගොනු ඉවත් කරන්න "
+
+#: src/skins/ui_manager.c:287
+msgid "Removes unavailable files from the playlist."
+msgstr "අනුපයෝජ්‍ය ගොනු ධාවන ලැයිස්තුවෙන් ඉවත් කරන්න."
+
+#: src/skins/ui_manager.c:290
+msgid "Remove Duplicates"
+msgstr "ද්විකරණ ඉවත් කරන්න "
+
+#: src/skins/ui_manager.c:292 src/skins/ui_manager.c:324
+#: src/skins/ui_manager.c:354
+msgid "By Title"
+msgstr "මාතෘකාවෙන් "
+
+#: src/skins/ui_manager.c:293
+msgid "Removes duplicate entries from the playlist by title."
+msgstr "ද්විකරණ පිවිසුම් ධාවන ලැයිස්තුමාතෘකාවෙන් ඉවත් කරන්න."
+
+#: src/skins/ui_manager.c:296 src/skins/ui_manager.c:336
+#: src/skins/ui_manager.c:366
+msgid "By Filename"
+msgstr "ගොනු නාමයෙන් "
+
+#: src/skins/ui_manager.c:297
+msgid "Removes duplicate entries from the playlist by filename."
+msgstr "ද්විකරණ පිවිසුම් ධාවන ලැයිස්තු ගොනු නාමයෙන් ඉවත් කරන්න."
+
+#: src/skins/ui_manager.c:300 src/skins/ui_manager.c:340
+#: src/skins/ui_manager.c:370
+msgid "By Path + Filename"
+msgstr "පථයෙන් + ගොනු නාමයෙන්"
+
+#: src/skins/ui_manager.c:301
+msgid "Removes duplicate entries from the playlist by their full path."
+msgstr "ද්විකරණ පිවිසුම් ධාවන ලැයිස්තුවේ සම්පුර්ණ පථයෙන් ඉවත් කරන්න."
+
+#: src/skins/ui_manager.c:304
+msgid "Remove Unselected"
+msgstr "තෝරානොගත් ඒවා ඉවත් කරන්න "
+
+#: src/skins/ui_manager.c:305
+msgid "Remove unselected entries from the playlist."
+msgstr "තෝරානොගත් පිවිසුම් ධාවන ලැයිස්තුවෙන් ඉවත් කරන්න "
+
+#: src/skins/ui_manager.c:308
+msgid "Remove Selected"
+msgstr "තෝරාගත් ඒවා ඉවත් කරන්න "
+
+#: src/skins/ui_manager.c:309
+msgid "Remove selected entries from the playlist."
+msgstr "තෝරාගත් පිවිසුම් ධාවන ලැයිස්තුවෙන් ඉවත් කරන්න."
+
+#: src/skins/ui_manager.c:314
+msgid "Randomize List"
+msgstr "සසම්භාවී ධාවන ලැයිස්තුව "
+
+#: src/skins/ui_manager.c:315
+msgid "Randomizes the playlist."
+msgstr " ධාවන ලැයිස්තුව සසම්භාවීව තෝරන්න."
+
+#: src/skins/ui_manager.c:318
+msgid "Reverse List"
+msgstr "ලැස්තුවේ ආපස්සට යන්න "
+
+#: src/skins/ui_manager.c:319
+msgid "Reverses the playlist."
+msgstr " ධාවන ලැස්තුවේ ආපස්සට යන්න."
+
+#: src/skins/ui_manager.c:322
+msgid "Sort List"
+msgstr "ලැයිස්තුව අනුපිළිවලට සකසන්න "
+
+#: src/skins/ui_manager.c:325 src/skins/ui_manager.c:355
+msgid "Sorts the list by title."
+msgstr "ලැයිස්තුව මාතෘකාවෙන් අනුපිළිවලට සකසන්න."
+
+#: src/skins/ui_manager.c:328 src/skins/ui_manager.c:358
+msgid "By Album"
+msgstr "ඇල්බමයෙන් "
+
+#: src/skins/ui_manager.c:329 src/skins/ui_manager.c:359
+msgid "Sorts the list by album."
+msgstr "ඇල්බමයෙන් ලැයිස්තුව අනුපිළිවලට සකසන්න."
+
+#: src/skins/ui_manager.c:332 src/skins/ui_manager.c:362
+msgid "By Artist"
+msgstr "ශිල්පියාගෙන් "
+
+#: src/skins/ui_manager.c:333 src/skins/ui_manager.c:363
+msgid "Sorts the list by artist."
+msgstr "ශිල්පියාගෙන් ලැයිස්තුව අනුපිළිවලට සකසන්න."
+
+#: src/skins/ui_manager.c:337 src/skins/ui_manager.c:367
+msgid "Sorts the list by filename."
+msgstr "ගොනු නාමයෙන් ලැයිස්තුව අනුපිළිවලට සකසන්න."
+
+#: src/skins/ui_manager.c:341 src/skins/ui_manager.c:371
+msgid "Sorts the list by full pathname."
+msgstr "පථ නාමයෙන් ලැයිස්තුව අනුපිළිවලට සකසන්න."
+
+#: src/skins/ui_manager.c:344 src/skins/ui_manager.c:374
+msgid "By Date"
+msgstr "දිනයෙන් "
+
+#: src/skins/ui_manager.c:345 src/skins/ui_manager.c:375
+msgid "Sorts the list by modification time."
+msgstr "විකරණ වේලාව අනුව ලැයිස්තුව අනුපිළිවලට සකසන්න."
+
+#: src/skins/ui_manager.c:348 src/skins/ui_manager.c:378
+msgid "By Track Number"
+msgstr "ඛණ්ඩ අංකයෙන් "
+
+#: src/skins/ui_manager.c:349 src/skins/ui_manager.c:379
+msgid "Sorts the list by track number."
+msgstr "ඛණ්ඩ අංකයෙන් ලැයිස්තුව අනුපිළිවලට සකසන්න."
+
+#: src/skins/ui_manager.c:352
+msgid "Sort Selected"
+msgstr "තෝරාගත් අනුපිළිවලට "
+
+#: src/skins/ui_manager.c:388
+msgid "File"
+msgstr "ගොනුව "
+
+#: src/skins/ui_manager.c:391
+msgid "Plugin Services"
+msgstr "පේනු මෘදුකාංග සේවාවන් "
+
+#: src/skins/ui_manager.c:393 src/skins/ui_manager.c:396
+msgid "View Track Details"
+msgstr "ඛණ්ඩ තොරතුරු දක්වන්න "
+
+#: src/skins/ui_manager.c:394 src/skins/ui_manager.c:397
+msgid "View track details"
+msgstr "ඛණ්ඩ තොරතුරු දක්වන්න"
+
+#: src/skins/ui_manager.c:399 src/skins/ui_manager.c:400
+msgid "About Audacious"
+msgstr "ඔඩෙෂස් ගැන "
+
+#: src/skins/ui_manager.c:402
+msgid "Play File"
+msgstr "ගොනුව ධාවනය කරන්න"
+
+#: src/skins/ui_manager.c:403
+msgid "Load and play a file"
+msgstr "ප්‍රවේශනය කර ගොනුව ධාවනය කරන්න"
+
+#: src/skins/ui_manager.c:405
+msgid "Play Location"
+msgstr "නිශ්චනය ධාවනය කරන්න"
+
+#: src/skins/ui_manager.c:406
+msgid "Play media from the selected location"
+msgstr "තෝරාගත් නිශ්චනයෙන් මාධ්‍යය ධාවනය කරන්න"
+
+#: src/skins/ui_manager.c:408
+msgid "Plugin services"
+msgstr "පේනු මෘදුකාංග සේවාවන්"
+
+#: src/skins/ui_manager.c:410
+msgid "Preferences"
+msgstr "අභිරුචි"
+
+#: src/skins/ui_manager.c:411
+msgid "Open preferences window"
+msgstr "අභිරුචි කවුළුව විවර කරන්න "
+
+#: src/skins/ui_manager.c:414
+msgid "Quit Audacious"
+msgstr "ඔඩෙෂස් තුලින් නික්මෙන්න "
+
+#: src/skins/ui_manager.c:416 src/skins/ui_manager.c:417
+msgid "Set A-B"
+msgstr "A-B කුලකය "
+
+#: src/skins/ui_manager.c:419 src/skins/ui_manager.c:420
+msgid "Clear A-B"
+msgstr "A-B හිස් කරන්න "
+
+#: src/skins/ui_manager.c:422 src/skins/ui_manager.c:423
+msgid "Jump to File"
+msgstr "මගහැර ගොනුවට පිවිසෙන්න "
+
+#: src/skins/ui_manager.c:425 src/skins/ui_manager.c:426
+msgid "Jump to Time"
+msgstr "මගහැර වේලාවට පිවිසෙන්න"
+
+#: src/skins/ui_manager.c:428
+msgid "Queue Toggle"
+msgstr "ටොගල පෙළගැස්ම "
+
+#: src/skins/ui_manager.c:429
+msgid "Enables/disables the entry in the playlist's queue."
+msgstr " ධාවන ලැස්තුවේ පෙළගැස්මේ පිවිසුම සක්‍රිය/අක්‍රිය කරන්න."
+
+#: src/skins/ui_manager.c:432
+msgid "Copy"
+msgstr "පිටපත් කරන්න "
+
+#: src/skins/ui_manager.c:435
+msgid "Cut"
+msgstr "කපන්න "
+
+#: src/skins/ui_manager.c:438
+msgid "Paste"
+msgstr "අලවන්න "
+
+#: src/skins/ui_manager.c:445
+msgid "Load"
+msgstr "ප්‍රවේශනය "
+
+#: src/skins/ui_manager.c:446
+msgid "Import"
+msgstr "ආයාත කරන්න "
+
+#: src/skins/ui_manager.c:447
+msgid "Save"
+msgstr "සුරකින්න "
+
+#: src/skins/ui_manager.c:448
+msgid "Delete"
+msgstr "මකන්න "
+
+#: src/skins/ui_manager.c:450 src/skins/ui_manager.c:471
+#: src/skins/ui_manager.c:486
+msgid "Preset"
+msgstr "පෙර සකසන"
+
+#: src/skins/ui_manager.c:453 src/skins/ui_manager.c:474
+#: src/skins/ui_manager.c:489
+msgid "Auto-load preset"
+msgstr "ස්වයංක්‍රිය පෙර සකසනය ප්‍රවේශනය කරන්න "
+
+#: src/skins/ui_manager.c:454
+msgid "Load auto-load preset"
+msgstr "ස්වයංක්‍රිය ප්‍රවේශනය-පෙර සකසනය ප්‍රවේශනය "
+
+#: src/skins/ui_manager.c:457
+msgid "Load default preset into equalizer"
+msgstr "පෙරනිමි පෙර සකසනය ඉකුවලිසරයට ප්‍රවේශනය කරන්න "
+
+#: src/skins/ui_manager.c:459
+msgid "Zero"
+msgstr "බින්දුව "
+
+#: src/skins/ui_manager.c:460
+msgid "Set equalizer preset levels to zero"
+msgstr "ඉකුවලිසරයේ පෙර සකසන මට්ටම බින්දුව ලෙස තබන්නන "
+
+#: src/skins/ui_manager.c:462
+msgid "From file"
+msgstr "ගොනුවෙන් "
+
+#: src/skins/ui_manager.c:463
+msgid "Load preset from file"
+msgstr "පෙර සකසනය ගොනුවෙන් ප්‍රවේශනය කරන්න "
+
+#: src/skins/ui_manager.c:465
+msgid "From WinAMP EQF file"
+msgstr "WinAMP EQF ගොනුවෙන්"
+
+#: src/skins/ui_manager.c:466
+msgid "Load preset from WinAMP EQF file"
+msgstr "පෙර සකසනය WinAMP EQF ගොනුවෙන් ප්‍රවේශනය කරන්න "
+
+#: src/skins/ui_manager.c:468
+msgid "WinAMP Presets"
+msgstr "පෙර සකසන ලද WinAMP"
+
+#: src/skins/ui_manager.c:469
+msgid "Import WinAMP presets"
+msgstr "පෙර සකසන ලද WinAMP ආයාත කරන්න "
+
+#: src/skins/ui_manager.c:475
+msgid "Save auto-load preset"
+msgstr "ස්වයංක්‍රියව සුරකින්න-පෙර සකසනය ප්‍රවේශනය කරන්න "
+
+#: src/skins/ui_manager.c:478
+msgid "Save default preset"
+msgstr "පෙරනිමි පෙර සකසනය සුරකින්න "
+
+#: src/skins/ui_manager.c:480
+msgid "To file"
+msgstr "ගොනුවට "
+
+#: src/skins/ui_manager.c:481
+msgid "Save preset to file"
+msgstr "පෙර සකසනය ගොනුවට සුරකින්න"
+
+#: src/skins/ui_manager.c:483
+msgid "To WinAMP EQF file"
+msgstr "WinAMP EQF ගොනුවට "
+
+#: src/skins/ui_manager.c:484
+msgid "Save preset to WinAMP EQF file"
+msgstr "පෙර සකසනය WinAMP EQF ගොනුවට සුරකින්න"
+
+#: src/skins/ui_manager.c:490
+msgid "Delete auto-load preset"
+msgstr "ස්වයංක්‍රියව මකන්න-පෙර සකසන ප්‍රවේශනය "
+
+#: src/skins/ui_playlist.c:244
+msgid "Search entries in active playlist"
+msgstr "සක්‍රිය ධාවන ලැයිස්තුවේ පිවිසුම් සොයන්න "
+
+#: src/skins/ui_playlist.c:251
+msgid ""
+"Select entries in playlist by filling one or more fields. Fields use regular "
+"expressions syntax, case-insensitive. If you don't know how regular "
+"expressions work, simply insert a literal portion of what you're searching "
+"for."
+msgstr ""
+"ධාවන ලැයිස්තුවේ පිවිසුම්, ක්ෂේත්‍ර එකක් හෝ වැඩි ගණනක් ගොනු කිරිමනේ තෝරන්න. ක්ෂේත්‍ර විධිමත් ප්‍රකාශන "
+"වාග් රීති, අකුරු තටු-සංවේදී නැති භාවිතා කරයි. ඔබට විධිමත් ප්‍රකාශන වාග් රීති ක්‍රියාත්මක වන ආකාරය "
+"පිළිබඳ අවබෝධයක් නැති නම්, ඔබ සොයන වචන කොටස ඇතුල් කරන්න."
+
+#: src/skins/ui_playlist.c:259
+msgid "Title: "
+msgstr "මාතෘකාව:"
+
+#: src/skins/ui_playlist.c:267
+msgid "Album: "
+msgstr "ඇල්බමය:"
+
+#: src/skins/ui_playlist.c:275
+msgid "Artist: "
+msgstr "ශිල්පියා:"
+
+#: src/skins/ui_playlist.c:283
+msgid "Filename: "
+msgstr "ගොනු නාමය:"
+
+#: src/skins/ui_playlist.c:292
+msgid "Clear previous selection before searching"
+msgstr "පෙර තේරීම සෙවීමට පෙර හිස් කරන්න "
+
+#: src/skins/ui_playlist.c:295
+msgid "Automatically toggle queue for matching entries"
+msgstr "ගැලපෙන පිවිසුම් සඳහා ස්වයංක්‍රියව පෙළගැස්ම ටෝගල කරන්න "
+
+#: src/skins/ui_playlist.c:298
+msgid "Create a new playlist with matching entries"
+msgstr "ගැලපෙන පිවිසුම් සමග නව ධාවන ලැයිස්තුව තනන්න "
+
+#: src/skins/ui_playlist.c:738
+msgid "Audacious Playlist Editor"
+msgstr "ඔඩෙෂස් ධාවන ලැස්තු සකසනය "
+
+#: src/skins/ui_playlist.c:772
+#, c-format
+msgid "%s (%d of %d)"
+msgstr "%s (%d ගෙන් %d)"
+
+#: src/skins/ui_skinselector.c:162
+msgid "Archived Winamp 2.x skin"
+msgstr "සංරක්ෂිත Winamp 2.x මතුපිට "
+
+#: src/skins/ui_skinselector.c:167
+msgid "Unarchived Winamp 2.x skin"
+msgstr "සංරක්ෂණය නොකරන ලද Winamp 2.x මතුපිට"
+
+#: src/skins/util.c:773
+#, c-format
+msgid "Could not create directory (%s): %s\n"
+msgstr "නාමාවලිය නිර්මාණය කීරීමට නොහැකිය (%s): %s\n"
+
+#: src/sndfile/plugin.c:416
+msgid ""
+"Based on the xmms_sndfile plugin:\n"
+"Copyright (C) 2000, 2002 Erik de Castro Lopo\n"
+"\n"
+"Adapted for Audacious by Tony Vroon <chainsaw@gentoo.org>\n"
+"\n"
+"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
+"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
+"any later version.\n"
+"\n"
+"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
+"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
+"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
+"more details.\n"
+"\n"
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
+"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
+msgstr ""
+"xmms_sndfile පේනු මෘදුකාංගය මත පදනම් වී ඇත​:\n"
+"ප්‍රකාශන අයිතිය (C) 2000, 2002 Erik de Castro Lopo\n"
+"\n"
+"Audacious සඳහා ඇතුලත් කරන ලද්දේ Tony Vroon <chainsaw@gentoo.org>\n"
+"\n"
+"මෙම​ මෘදුකාංගය නිදහස් මෘදුකාංගයකි; නිදහස් මෘදුකාංග පදනම විසින් ප්‍රකාශ කරන ලද GNU සාමාන්‍ය "
+"පොදු බලපත්‍රය යටතේ ඔබට මෙය නැවත බෙදා හැරීම හෝ වෙනස් කිරීම කළ හැක​; බලපත්‍රයේ 2වන "
+"සංස්කරණය හෝ(ඔබගේ කැමත්ත අනුව​) පසු සංස්කරණයක් යටතේ.\n"
+"\n"
+"මෙම මෘදුකාංගය බෙදාහැර ඇත්තේ ප්‍රයෝජනවත් වේ යන බලාපොරොත්තුවෙන් වුවත් වගකීමක් නොමැත​; විකිණිය "
+"හැකි හෝ යම් නිශ්චිත අරමුණකට ලෙසවත් ගම්‍යමාන වන වගකීමකින් තොරයි. වැඩි විස්තර සඳහා GNU සාමාන්‍ය "
+"පොදු බලපත්‍රය බලන්න​. \n"
+"\n"
+"මෙම මෘදුකාංගය සමග ඔබට GNU සාමාන්‍ය පොදු බලපත්‍රයහි පිටපතක් ලැබිය යුතුයි; නැතිනම් නිදහස් "
+"මෘදුකාංග පදනමට දන්වන්න​. Free Software\n"
+"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301,\n"
+"USA."
+
+#: src/sndfile/plugin.c:435
+msgid "Sndfile Plugin"
+msgstr "Snd ගොනු පේනු මෘදුකාංගය"
+
+#: src/sndio/sndio.c:172
+msgid "About Sndio Output Plugin"
+msgstr "Sndio ප්‍රතිදාන පේනු මෘදුකාංගය පිළිබඳ​"
+
+#: src/sndio/sndio.c:173
+msgid ""
+"Sndio Output Plugin\n"
+"\n"
+"Written by Thomas Pfaff <tpfaff@tp76.info>\n"
+msgstr ""
+"Sndio ප්‍රතිදාන පේනු මෘදුකාංගය⏎\n"
+"⏎\n"
+"ලියනු ලැබුවේ තෝමස් ප්ෆැෆ් විසින් <tpfaff@tp76.info>⏎\n"
+
+#: src/sndio/sndio.c:248
+msgid "Unsupported format"
+msgstr "සහාය නොමැති හැඩතලය​කි"
+
+#: src/sndio/sndio.c:249
+msgid ""
+"A format not supported by the audio device was requested.\n"
+"\n"
+"Please try again with the sndiod(1) server running."
+msgstr ""
+"ශ්‍රව්‍ය ආම්පන්නයට සහය නොදක්වන හැඩතලයක් අයැදුම් කරන ලදී.⏎\n"
+"⏎\n"
+"sndiod(1) සේවාදායකය​ ධාවනය වන අතරතුර නැවත උත්සාහ කරන්න​."
+
+#: src/sndio/sndio.c:384
+msgid "sndio device"
+msgstr "sndio ආම්පන්නය"
+
+#: src/sndio/sndio.c:400
+msgid "(empty means default)"
+msgstr "(හිස් ව තැබීම යනු පෙරනිමියයි )"
+
+#: src/sndio/sndio.c:416
+msgid "OK"
+msgstr "එකඟයි"
+
+#: src/sndio/sndio.c:424
+msgid "Cancel"
+msgstr "අවලංගු කිරීම​"
+
+#: src/song_change/song_change.c:54
+msgid "Song Change"
+msgstr "ගීත වෙනස්කිරීම "
+
+#: src/song_change/song_change.c:436
+msgid "Command to run when Audacious starts a new song."
+msgstr "ඔඩෙෂස් නව ගීතයක් ආරම්භ කළ විට ධාවනය සඳහා විධානය."
+
+#: src/song_change/song_change.c:438 src/song_change/song_change.c:444
+#: src/song_change/song_change.c:450 src/song_change/song_change.c:456
+msgid "Command:"
+msgstr "විධානය:"
+
+#: src/song_change/song_change.c:442
+msgid "Command to run toward the end of a song."
+msgstr "ගීතයක අවසානය තෙක් ධාවනය සඳහා විධානය."
+
+#: src/song_change/song_change.c:448
+msgid "Command to run when Audacious reaches the end of the playlist."
+msgstr "ඔඩෙෂස් ධාවන ලැස්තුවේ අවසානයට පැමිණිවිට ධාවනය සඳහා විධානය."
+
+#: src/song_change/song_change.c:454
+msgid ""
+"Command to run when title changes for a song (i.e. network streams titles)."
+msgstr "ගීතයක මාතෘකාව වෙනස් වූ විට ධාවනය සඳහා විධානය (ජාල ප්‍රවාහ මාතෘකා )."
+
+#: src/song_change/song_change.c:460
+msgid ""
+"You can use the following format strings which\n"
+"will be substituted before calling the command\n"
+"(not all are useful for the end-of-playlist command):\n"
+"\n"
+"%F: Frequency (in hertz)\n"
+"%c: Number of channels\n"
+"%f: File name (full path)\n"
+"%l: Length (in milliseconds)\n"
+"%n or %s: Song name\n"
+"%r: Rate (in bits per second)\n"
+"%t: Playlist position (%02d)\n"
+"%p: Currently playing (1 or 0)\n"
+"%a: Artist\n"
+"%b: Album\n"
+"%T: Track title"
+msgstr ""
+"ඔබට පහත දැක්වෙන අනුලකුණු වැල්හි ආකෘති විධානය කිරීමට පෙර ආදේශ කළ හැක\n"
+"(ධාවන ලැයිස්තු විධාන අවසානයේදී ඇතැම්විට සියලුම විධාන ප්‍රයෝජනවත් නොවිය හැක):\n"
+"\n"
+"%F: සංඛ්‍යාතය (හර්ට්ස් වලින්)\n"
+"%c: නාලිකා ගණන \n"
+"%f: ගොනු නාමය (සම්පුර්ණ පථය)\n"
+"%l: ආයාමය (මිලි තත්පර වලින්)\n"
+"%n හෝ %s: ගීතයේ නම \n"
+"%r: අනුපාතය (තත්පරයට බිට්ස් වලින්)\n"
+"%t: ධාවන ලැයිස්තුවේ ස්ථානය (%02d)\n"
+"%p: දැන් ධාවනය වන (1 or 0)\n"
+"%a: ශිල්පියා \n"
+"%b: ඇල්බමය \n"
+"%T: ඛණ්ඩයේ මතෘකාව "
+
+#: src/song_change/song_change.c:487
+msgid ""
+"<span size='small'>Parameters passed to the shell should be encapsulated in "
+"quotes. Doing otherwise is a security risk.</span>"
+msgstr ""
+"<span size='small'>කවචය වෙත හුවමාරු කරන ලද පරාමිතික කොටස් ලෙස ප්‍රාවරිකෘත කර ඇත. එය "
+"එසේ නොකරහොත් ආරක්ෂාව පිළිබඳ අවදානමක් පවතී.</span>"
+
+#: src/song_change/song_change.c:498
+msgid "Commands"
+msgstr "විධාන:"
+
+#: src/sox-resampler/sox-resampler.c:135
+msgid ""
+"SoX Resampler Plugin for Audacious\n"
+"Copyright 2013 Michał Lipski\n"
+"\n"
+"Based on Sample Rate Converter Plugin:\n"
+"Copyright 2010-2012 John Lindgren"
+msgstr ""
+"Audacious සඳහා වන SoX Resampler ​පේනු මෘදුකාංගය\n"
+"ප්‍රකාශන අයිතිය 2013 Michał Lipski\n"
+"\n"
+"නියැදි අනුපාත පරිවර්තන පේනු මෘදුකාංගය මත පදනම් වී ඇත​:\n"
+"ප්‍රකාශන අයිතිය 2010-2012 John Lindgren"
+
+#: src/sox-resampler/sox-resampler.c:141
+msgid "Quick"
+msgstr "කඩිනම්"
+
+#: src/sox-resampler/sox-resampler.c:142
+msgid "Low"
+msgstr "පහළ"
+
+#: src/sox-resampler/sox-resampler.c:144
+msgid "High"
+msgstr "ඉහළ"
+
+#: src/sox-resampler/sox-resampler.c:145
+msgid "Very High"
+msgstr "අති- උච්ච"
+
+#: src/sox-resampler/sox-resampler.c:148
+msgid "Quality:"
+msgstr "ප්‍රශස්තතාව:"
+
+#: src/sox-resampler/sox-resampler.c:162
+msgid "SoX Resampler"
+msgstr "Sox නැවත සාම්පල කිරීම "
+
+#: src/speed-pitch/speed-pitch.c:225
+msgid "<b>Speed and Pitch</b>"
+msgstr "<b>වේගය සහ ස්වරමානය</b>"
+
+#: src/speed-pitch/speed-pitch.c:226
+msgid "Speed:"
+msgstr "වේගය:"
+
+#: src/speed-pitch/speed-pitch.c:229
+msgid "Pitch:"
+msgstr "ස්වරමානය:"
+
+#: src/speed-pitch/speed-pitch.c:264
+msgid "Speed and Pitch"
+msgstr "වේගය සහ ස්වරමානය"
+
+#: src/statusicon/statusicon.c:390
+msgid ""
+"Status Icon Plugin\n"
+"\n"
+"Copyright 2005-2007 Giacomo Lozito <james@develia.org>\n"
+"Copyright 2010 Michał Lipski <tallica@o2.pl>\n"
+"\n"
+"This plugin provides a status icon, placed in\n"
+"the system tray area of the window manager."
+msgstr ""
+"තත්ත්ව සුරුවම් පේනු මෘදුකාංගයක්\n"
+"\n"
+"ප්‍රකාශන අයිතිය 2005-2007 Giacomo Lozito <james@develia.org>\n"
+"ප්‍රකාශන අයිතිය 2010 Michał Lipski <tallica@o2.pl>\n"
+"\n"
+"මෙම පේනු මෘදුකාංගය තත්ත්ව සුරුවමක් සපයනු ලබයි, කවුළු කළමනාකාරකයෙහි පද්ධති ට්‍රේ කොටසේ රඳවා "
+"තැබෙන ලෙස."
+
+#: src/statusicon/statusicon.c:397
+msgid "<b>Mouse Scroll Action</b>"
+msgstr "<b>මුසික අනුචලන ක්‍රියාව</b>"
+
+#: src/statusicon/statusicon.c:398
+msgid "Change volume"
+msgstr "ශබ්දය වෙනස්කිරීම "
+
+#: src/statusicon/statusicon.c:401
+msgid "Change playing song"
+msgstr "වාදනය වන ගීතය වෙනස්කිරීම "
+
+#: src/statusicon/statusicon.c:404
+msgid "<b>Other Settings</b>"
+msgstr "<b>අනෙකුත් සැකසුම්</b>"
+
+#: src/statusicon/statusicon.c:405
+msgid "Disable the popup window"
+msgstr "උත්පතන කවුළුව අක්‍රිය කරන්න "
+
+#: src/statusicon/statusicon.c:407
+msgid "Close to the system tray"
+msgstr "පද්ධති තට්ටුවට ආසන්නව "
+
+#: src/statusicon/statusicon.c:409
+msgid "Advance in playlist when scrolling upward"
+msgstr "අනුචලනය ඉහළට සිදුකරන විට ධාවන ලැයිස්තු ප්‍රගමනය "
+
+#: src/statusicon/statusicon.c:418
+msgid "Status Icon"
+msgstr "තත්ව නිරූපකය"
+
+#: src/stereo_plugin/stereo.c:17
+msgid ""
+"Extra Stereo Plugin\n"
+"\n"
+"By Johan Levin, 1999"
+msgstr ""
+"Extra Stereo පේනු මෘදුකාංගය\n"
+"\n"
+"Johan Levin විසින්, 1999"
+
+#: src/stereo_plugin/stereo.c:25
+msgid "<b>Extra Stereo</b>"
+msgstr "<b>අතිරේක ත්‍රිමාන</b>"
+
+#: src/stereo_plugin/stereo.c:36
+msgid "Extra Stereo"
+msgstr "අතිරේක ත‍්‍ර‍්‍රිමාණ"
+
+#: src/tonegen/tonegen.c:84
+#, c-format
+msgid "%s %.1f Hz"
+msgstr "%s %.1f හර්ට්ස් "
+
+#: src/tonegen/tonegen.c:84
+msgid "Tone Generator: "
+msgstr "ස්වර ජනකය:"
+
+#: src/tonegen/tonegen.c:197
+msgid ""
+"Sine tone generator by Håvard Kvålen <havardk@xmms.org>\n"
+"Modified by Daniel J. Peng <danielpeng@bigfoot.com>\n"
+"\n"
+"To use it, add a URL: tone://frequency1;frequency2;frequency3;...\n"
+"e.g. tone://2000;2005 to play a 2000 Hz tone and a 2005 Hz tone"
+msgstr ""
+"Sine tone ජනකය​ Håvard Kvålen විසින් <havardk@xmms.org>\n"
+"වෙනස් කරන ලද්දේ Daniel J. Peng විසින් <danielpeng@bigfoot.com>\n"
+"\n"
+"භාවිතා කිරීම සඳහා, add a URL: tone://frequency1;frequency2;frequency3;...\n"
+"e.g. tone://2000;2005 to play a 2000 Hz tone and a 2005 Hz tone"
+
+#: src/tonegen/tonegen.c:206
+msgid "Tone Generator"
+msgstr "ස්වර ජනකය"
+
+#: src/unix-io/unix-io.c:243
+msgid ""
+"File I/O Plugin for Audacious\n"
+"Copyright 2009-2012 John Lindgren\n"
+"\n"
+"THIS PLUGIN IS REQUIRED. DO NOT DISABLE IT."
+msgstr ""
+"Audacious සඳහා වන ගොනු ආදාන ප්‍රතිදාන​ පේනු මෘදුකාංගය\n"
+"ප්‍රකාශන අයිතිය 2009-2012 John Lindgren\n"
+"\n"
+"මෙම පේනු මෘදුකාංගය අත්‍යවශ්‍යයයි. ක්‍රියා විරහිත නොකරන්න​."
+
+#: src/unix-io/unix-io.c:266
+msgid "File I/O Plugin"
+msgstr "ගොනු ආදාන ප්‍රතිදාන​ පේනු මෘදුකාංගය"
+
+#: src/voice_removal/voice_removal.c:58
+msgid "Voice Removal"
+msgstr "කටහඬ ඉවත් කිරීම​"
+
+#: src/vorbis/vorbis.c:555
+msgid ""
+"Audacious Ogg Vorbis Decoder\n"
+"\n"
+"Based on the Xiph.org Foundation's Ogg Vorbis Plugin:\n"
+"http://www.xiph.org/\n"
+"\n"
+"Original code by:\n"
+"Tony Arcieri <bascule@inferno.tusculum.edu>\n"
+"\n"
+"Contributions from:\n"
+"Chris Montgomery <monty@xiph.org>\n"
+"Peter Alm <peter@xmms.org>\n"
+"Michael Smith <msmith@labyrinth.edu.au>\n"
+"Jack Moffitt <jack@icecast.org>\n"
+"Jorn Baayen <jorn@nl.linux.org>\n"
+"Håvard Kvålen <havardk@xmms.org>\n"
+"Gian-Carlo Pascutto <gcp@sjeng.org>\n"
+"Eugene Zagidullin <e.asphyx@gmail.com>"
+msgstr ""
+"Audacious Ogg Vorbis විකේතකය​\n"
+"\n"
+"Xiph.org Foundation's Ogg Vorbis පේනු මෘදුකාංගය මත පදනම් වී ඇත​:\n"
+"http://www.xiph.org/\n"
+"\n"
+"මූලික කේතය කරනු ලැබුවේ:\n"
+"Tony Arcieri <bascule@inferno.tusculum.edu>\n"
+"\n"
+"දායකත්වය​:\n"
+"Chris Montgomery <monty@xiph.org>\n"
+"Peter Alm <peter@xmms.org>\n"
+"Michael Smith <msmith@labyrinth.edu.au>\n"
+"Jack Moffitt <jack@icecast.org>\n"
+"Jorn Baayen <jorn@nl.linux.org>\n"
+"Håvard Kvålen <havardk@xmms.org>\n"
+"Gian-Carlo Pascutto <gcp@sjeng.org>\n"
+"Eugene Zagidullin <e.asphyx@gmail.com>"
+
+#: src/vorbis/vorbis.c:575
+msgid "Ogg Vorbis Decoder"
+msgstr "Ogg Vorbis විකේතකය"
+
+#: src/vtx/vtx.c:242
+msgid ""
+"Vortex file format player by Sashnov Alexander <sashnov@ngs.ru>\n"
+"Based on in_vtx.dll by Roman Sherbakov <v_soft@microfor.ru>\n"
+"Audacious plugin by Pavel Vymetalek <pvymetalek@seznam.cz>"
+msgstr ""
+"Vortex ගොනු හැඩතල ධාවකය​ Sashnov Alexander විසින්<sashnov@ngs.ru>\n"
+"Based on in_vtx.dll Roman Sherbakov විසින් <v_soft@microfor.ru>\n"
+"Audacious පේනු මෘදුකාංගය Pavel Vymetalek විසින් <pvymetalek@seznam.cz>"
+
+#: src/vtx/vtx.c:248
+msgid "VTX Decoder"
+msgstr "VTX විකේතකය"
+
+#: src/wavpack/wavpack.c:282
+msgid "lossy (hybrid)"
+msgstr "හානිමත් (දෙමුහුන්)"
+
+#: src/wavpack/wavpack.c:284
+msgid "lossy"
+msgstr "හානිමත් "
+
+#: src/wavpack/wavpack.c:334
+msgid ""
+"Copyright 2006 William Pitcock <nenolod@nenolod.net>\n"
+"\n"
+"Some of the plugin code was by Miles Egan."
+msgstr ""
+"ප්‍රකාශන හිමිකම 2006 William Pitcock <nenolod@nenolod.net>\n"
+"ඇතැම් පේනු මෘදුකාංග කේත Miles Egan විසිනි."
+
+#: src/wavpack/wavpack.c:341
+msgid "WavPack Decoder"
+msgstr "WavPack විකේතකය"
+
+#: src/xsf/plugin.c:272
+msgid "2SF Decoder"
+msgstr " 2SF විකේතකය"
+
+#: src/xspf/xspf.c:440
+msgid "XML Shareable Playlists (XSPF)"
+msgstr "XML හුවමාරු කළ හැකි ධාවන ලැයිස්තුව​ (XSPF)"
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
index d9ef027..a5812b8 100644
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -1,594 +1,622 @@
# Slovak translation for Audacious Plugins
# Copyright (C) Audacious translators
# This file is distributed under the same license as the Audacious Plugins package.
-#
+#
# Translators:
-# Andrej Herceg <herceg.andrej@zoznam.sk>, 2007, 2008, 2010, 2011.
-# <lukas.dobransky@gmail.com>, 2012.
-# Tomáš Vadina <kyberdev@gmail.com>, 2012.
-# <vdcorduroy@gmail.com>, 2012.
+# Andrej Herceg <herceg.andrej@zoznam.sk>, 2007, 2008, 2010, 2011
+# citro <lukas.dobransky@gmail.com>, 2012
+# Tomáš Vadina <kyberdev@gmail.com>, 2012
+# Corduroy <vdcorduroy@gmail.com>, 2013
+# Corduroy <vdcorduroy@gmail.com>, 2012
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: Audacious Plugins\n"
+"Project-Id-Version: Audacious Plugins Plugins\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://redmine.audacious-media-player.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-02-03 18:55+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-28 14:17+0000\n"
-"Last-Translator: citro <lukas.dobransky@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Slovak\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-05-31 19:01+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-05-04 12:38+0000\n"
+"Last-Translator: Radioactiveman <thomas-lange2@gmx.de>\n"
+"Language-Team: Slovak (http://www.transifex.com/projects/p/audacious/"
+"language/sk/)\n"
+"Language: sk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: sk\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-#: src/aac/libmp4.c:440 src/gtkui/ui_statusbar.c:105 src/skins/ui_main.c:456
+#: src/aac/libmp4.c:439 src/gtkui/ui_statusbar.c:104 src/skins/ui_main.c:430
msgid "mono"
msgstr "mono"
-#: src/aac/libmp4.c:440 src/gtkui/ui_statusbar.c:107 src/skins/ui_main.c:455
+#: src/aac/libmp4.c:439 src/gtkui/ui_statusbar.c:106 src/skins/ui_main.c:429
msgid "stereo"
msgstr "stereo"
-#: src/aac/libmp4.c:440 src/skins/ui_main.c:455
+#: src/aac/libmp4.c:439 src/skins/ui_main.c:429
msgid "surround"
msgstr "Priestorový zvuk"
-#: src/aac/libmp4.c:931
+#: src/aac/libmp4.c:930
msgid "AAC Decoder"
msgstr "AAC dekóder"
-#: src/adplug/adplug-xmms.cc:151 src/modplug/modplugbmp.cxx:467
-#: src/psf/plugin.c:126 src/vtx/vtx.c:68 src/xsf/plugin.c:86
+#: src/adplug/adplug-xmms.cc:147 src/modplug/modplugbmp.cxx:407
+#: src/psf/plugin.c:125 src/vtx/vtx.c:69 src/xsf/plugin.c:85
msgid "sequenced"
msgstr "sekvenčný"
-#: src/adplug/plugin.c:16
+#: src/adplug/plugin.c:14
msgid "AdPlug (AdLib Player)"
msgstr "AdPlug (AdLib prehrávač)"
-#: src/alarm/alarm.c:831
+#: src/alarm/alarm.c:809
msgid ""
"A plugin that can be used to start playing at a certain time.\n"
"\n"
"Originally written by Adam Feakin and Daniel Stodden."
-msgstr "Zásuvný modul na spustenie prehrávania v presne určený čas.\n\nNapísali Adam Feakin a Daniel Stodden."
+msgstr ""
+"Zásuvný modul na spustenie prehrávania v presne určený čas.\n"
+"\n"
+"Napísali Adam Feakin a Daniel Stodden."
-#: src/alarm/alarm.c:836 src/alarm/interface.c:32
+#: src/alarm/alarm.c:814 src/alarm/interface.c:82
msgid "Alarm"
msgstr "Alarm"
-#: src/alarm/interface.c:39
-msgid "This is your wakeup call."
-msgstr "Toto je budiaci signál."
-
-#: src/alarm/interface.c:54 src/alarm/interface.c:1180 src/sndio/sndio.c:433
-msgid "OK"
-msgstr "OK"
-
-#: src/alarm/interface.c:220
-msgid "Alarm Settings"
-msgstr "Nastavenie Alarmu"
-
-#: src/alarm/interface.c:235 src/alarm/interface.c:396
-#: src/alarm/interface.c:753
-msgid "Time"
-msgstr "Čas"
-
-#: src/alarm/interface.c:275
-msgid "hours"
-msgstr "hodín"
-
-#: src/alarm/interface.c:332
-msgid "h"
-msgstr "h"
+#: src/alarm/interface.c:28
+msgid ""
+"Time\n"
+" Alarm at:\n"
+" The time for the alarm to come on.\n"
+"\n"
+" Quiet after:\n"
+" Stop alarm after this amount of time.\n"
+" (if the wakeup dialog is not closed)\n"
+"\n"
+"\n"
+"Days\n"
+" Day:\n"
+" Select the days for the alarm to activate.\n"
+"\n"
+" Time:\n"
+" Choose the time for the alarm on each day,\n"
+" or select the toggle button to use the default\n"
+" time.\n"
+"\n"
+"\n"
+msgstr ""
-#: src/alarm/interface.c:360
-msgid "minutes"
-msgstr "minút"
+#: src/alarm/interface.c:45
+msgid ""
+"Volume\n"
+" Fading:\n"
+" Fade the volume up to the chosen volume\n"
+" for this amount of time.\n"
+"\n"
+" Start at:\n"
+" Start fading from this volume.\n"
+"\n"
+" Final:\n"
+" The volume to stop fading at. If the fading\n"
+" time is 0 then set volume to this and start\n"
+" playing.\n"
+"\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" Additional Command:\n"
+" Run this command at the alarm time.\n"
+"\n"
+msgstr ""
-#: src/alarm/interface.c:376
-msgid "Quiet after:"
-msgstr "Ticho po:"
+#: src/alarm/interface.c:62
+msgid ""
+" Playlist:\n"
+" Load this playlist. If no playlist\n"
+" is given, the current one will be used.\n"
+" The URL of an mp3/ogg stream\n"
+" can also be entered here.\n"
+"\n"
+" Reminder:\n"
+" Display a reminder when the alarm goes off.\n"
+" Type the reminder in the box and turn on the\n"
+" toggle button if you want it to be shown."
+msgstr ""
-#: src/alarm/interface.c:386
-msgid "Alarm at (default):"
-msgstr "Budiť o (predvolené):"
+#: src/alarm/interface.c:81
+msgid "This is your wakeup call."
+msgstr "Toto je budiaci signál."
-#: src/alarm/interface.c:404
-msgid "Choose the days for the alarm to come on"
-msgstr "Vyberte dni, kedy má budík budiť"
+#: src/alarm/interface.c:99
+msgid "Your reminder for today is..."
+msgstr ""
-#: src/alarm/interface.c:431 src/alarm/interface.c:477
-#: src/alarm/interface.c:523 src/alarm/interface.c:569
-#: src/alarm/interface.c:615 src/alarm/interface.c:661
-#: src/alarm/interface.c:707 src/bs2b/plugin.c:179
-#: src/skins/ui_equalizer.c:1108 src/skins/ui_manager.c:457
-#: src/skins/ui_manager.c:478
-msgid "Default"
-msgstr "Štandardné"
+#: src/alarm/interface.c:101 src/alarm/interface.c:415
+msgid "Reminder"
+msgstr "Upozornenie"
-#: src/alarm/interface.c:745
-msgid "Day"
-msgstr "Deň"
+#: src/alarm/interface.c:140
+msgid "Monday"
+msgstr "Pondelok"
-#: src/alarm/interface.c:761
+#: src/alarm/interface.c:140
msgid "Tuesday"
msgstr "Utorok"
-#: src/alarm/interface.c:770
+#: src/alarm/interface.c:140
msgid "Wednesday"
msgstr "Streda"
-#: src/alarm/interface.c:779
+#: src/alarm/interface.c:141
msgid "Thursday"
msgstr "Štvrtok"
-#: src/alarm/interface.c:788
+#: src/alarm/interface.c:141
msgid "Friday"
msgstr "Piatok"
-#: src/alarm/interface.c:797
+#: src/alarm/interface.c:141
msgid "Saturday"
msgstr "Sobota"
-#: src/alarm/interface.c:806
+#: src/alarm/interface.c:141
msgid "Sunday"
msgstr "Nedeľa"
-#: src/alarm/interface.c:814
-msgid "Monday"
-msgstr "Pondelok"
+#: src/alarm/interface.c:175
+msgid "Alarm Settings"
+msgstr "Nastavenie Alarmu"
+
+#: src/alarm/interface.c:186 src/alarm/interface.c:250
+#: src/alarm/interface.c:265
+msgid "Time"
+msgstr "Čas"
+
+#: src/alarm/interface.c:193
+msgid "Alarm at (default):"
+msgstr "Budiť o (predvolené):"
+
+#: src/alarm/interface.c:216
+msgid "h"
+msgstr "h"
+
+#: src/alarm/interface.c:220
+msgid "Quiet after:"
+msgstr "Ticho po:"
-#: src/alarm/interface.c:823
+#: src/alarm/interface.c:234
+msgid "hours"
+msgstr "hodín"
+
+#: src/alarm/interface.c:246
+msgid "minutes"
+msgstr "minút"
+
+#: src/alarm/interface.c:255
+msgid "Choose the days for the alarm to come on"
+msgstr "Vyberte dni, kedy má budík budiť"
+
+#: src/alarm/interface.c:262
+msgid "Day"
+msgstr "Deň"
+
+#: src/alarm/interface.c:280 src/bs2b/plugin.c:177
+#: src/skins/ui_equalizer.c:1108 src/skins/ui_manager.c:456
+#: src/skins/ui_manager.c:477
+msgid "Default"
+msgstr "Štandardné"
+
+#: src/alarm/interface.c:310
msgid "Days"
msgstr "Dni"
-#: src/alarm/interface.c:839
+#: src/alarm/interface.c:319
msgid "Fading"
msgstr "Zosilovanie"
-#: src/alarm/interface.c:876 src/crossfade/crossfade.c:263 src/lirc/lirc.c:416
+#: src/alarm/interface.c:327 src/crossfade/crossfade.c:261 src/lirc/lirc.c:397
msgid "seconds"
msgstr "sekúnd"
-#: src/alarm/interface.c:884 src/alarm/interface.c:999
+#: src/alarm/interface.c:334 src/alarm/interface.c:381
msgid "Volume"
msgstr "Hlasitosť"
-#: src/alarm/interface.c:910
-msgid "Current"
-msgstr "Aktuálna"
-
-#: src/alarm/interface.c:918
+#: src/alarm/interface.c:339
msgid "Start at"
msgstr "Začať na"
-#: src/alarm/interface.c:946 src/alarm/interface.c:990
-msgid "%"
-msgstr "%"
-
-#: src/alarm/interface.c:962
+#: src/alarm/interface.c:357
msgid "Final"
msgstr "Skončiť na"
-#: src/alarm/interface.c:1015
+#: src/alarm/interface.c:372
+msgid "Current"
+msgstr "Aktuálna"
+
+#: src/alarm/interface.c:387
msgid "Additional Command"
msgstr "Dodatočný príkaz"
-#: src/alarm/interface.c:1041
+#: src/alarm/interface.c:393
msgid "enable"
msgstr "povoliť"
-#: src/alarm/interface.c:1049
+#: src/alarm/interface.c:400
msgid "Playlist (optional)"
msgstr "Zoznam skladieb (voliteľné)"
-#: src/alarm/interface.c:1075
+#: src/alarm/interface.c:407
msgid "Select a playlist"
msgstr "Vyber zoznam skladieb"
-#: src/alarm/interface.c:1085 src/alarm/interface.c:1250
-msgid "Reminder"
-msgstr "Upozornenie"
-
-#: src/alarm/interface.c:1102
+#: src/alarm/interface.c:419
msgid "Use reminder"
msgstr "Upozorňovať"
-#: src/alarm/interface.c:1118
+#: src/alarm/interface.c:428
msgid "Options"
msgstr "Možnosti"
-#: src/alarm/interface.c:1126
+#: src/alarm/interface.c:433
msgid "What do these options mean?"
msgstr "Čo tieto možnosti znamenajú?"
-#: src/alarm/interface.c:1155
-msgid ""
-"\n"
-"Time\n"
-" Alarm at: \n"
-" The time for the alarm to come on.\n"
-"\n"
-" Quiet After: \n"
-" Stop alarm after this amount of time.\n"
-" (if the wakeup dialog is not closed)\n"
-"\n"
-"\n"
-"Days\n"
-" Day:\n"
-" Select the days for the alarm to activate.\n"
-"\n"
-" Time:\n"
-" Choose the time for the alarm on each day,\n"
-" or select the toggle button to use the default\n"
-" time.\n"
-"\n"
-"\n"
-"Volume\n"
-" Fading: \n"
-" Fade the volume up to the chosen volume \n"
-" for this amount of time.\n"
-"\n"
-" Start at: \n"
-" Start fading from this volume.\n"
-"\n"
-" Final: \n"
-" The volume to stop fading at. If the fading\n"
-" time is 0 then set volume to this and start\n"
-" playing.\n"
-"\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-" Additional Command:\n"
-" Run this command at the alarm time.\n"
-"\n"
-" Playlist: \n"
-" Load this playlist for playing songs from.\n"
-" If no playlist is given, the songs which are\n"
-" currently in the list will be used.\n"
-" The URL of an mp3/ogg stream can also be\n"
-" entered here.\n"
-"\n"
-" Reminder:\n"
-" Display a reminder when the alarm goes off,\n"
-" type the reminder in the box and turn on the\n"
-" toggle button if you want it to be shown.\n"
-msgstr "\nČas\n Budiť o: \n Čas budíka.\n\n Vypnúť po: \n Vypnúť budík po uplynutí tejto doby.\n (ak nie je budiaci dialóg zatorený)\n\n\nDni\n Deň:\n Vyberte dni pre aktiváciu budíka.\n\n Čas:\n Vyberte čas pre budenie na každý deň,\n alebo použite prednastavený čas.\n\n\nHlasitosť\n Zoslabenie: \n Zoslabuje až na vybranú hodnotu po vybranú dobu.\n\n Začať o: \n Zoslabiť z tejto hlasitosti.\n\n Skončiť na: \n Hlasitosť na koniec zoslabenia. Ak je doba zoslabenia \n na hodnote 0, potom bude hlasitosť táto.\n\n\nMožnosti:\n Dodatočné príkazy:\n Spusť tento príkaz na čas budenia.\n\n Zoznam skladieb: \n Načíta tento zoznam skladieb, z ktorého bude hrať \n (musí mať príponu .m3u). Ak zoznam nie je zadaný, \n budú použité skladby, ktoré budú v aktuálnom zozname \n skladieb. URL MP3/OGG prúdu môže byť taktiež \n zadaná, ale načítanie zoznamu skladieb z URL nie je\n momentálne podporované.\n\n Pripomenutie:\n Pri vypnutí budíka zobrazí odkaz. Text odkazu\n vpíšte do vstupného poľa a ak si želáte zobrazovať\n odkaz, stlačte tlačidlo\n"
-
-#: src/alarm/interface.c:1157 src/skins/ui_manager.c:390
+#: src/alarm/interface.c:447 src/skins/ui_manager.c:389
msgid "Help"
msgstr "Pomocník"
-#: src/alarm/interface.c:1189 src/sndio/sndio.c:441
-msgid "Cancel"
-msgstr "Zrušiť"
-
-#: src/alarm/interface.c:1257
-msgid "Your reminder for today is.."
-msgstr "Váš odkaz pre dnes je.."
-
-#: src/alarm/interface.c:1282
-msgid "Thankyou"
-msgstr "Ďakujem"
-
-#: src/albumart/albumart.c:101
+#: src/albumart/albumart.c:143
msgid "Album Art"
msgstr "Album"
-#: src/alsa/config.c:210
+#: src/alsa/config.c:212
msgid "Default PCM device"
msgstr "Predvolené PCM zariadenie"
-#: src/alsa/config.c:235
+#: src/alsa/config.c:241
msgid "Default mixer device"
msgstr "Predvolené zariadenie mixéra"
-#: src/alsa/config.c:433
+#: src/alsa/config.c:428
msgid "ALSA Output Plugin Preferences"
msgstr "Predvoľby výstupného modulu ALSA"
-#: src/alsa/config.c:439
+#: src/alsa/config.c:434
msgid "PCM device:"
msgstr "PCM zariadenie:"
-#: src/alsa/config.c:441
+#: src/alsa/config.c:436
msgid "Mixer device:"
msgstr "Zariadenie mixéra:"
-#: src/alsa/config.c:443
+#: src/alsa/config.c:438
msgid "Mixer element:"
msgstr "Prvok mixéra:"
-#: src/alsa/config.c:446
+#: src/alsa/config.c:441
msgid "Work around drain hangup"
msgstr "Obísť problém so zasekávaním pri vyprázdňovaní"
-#: src/alsa/plugin.c:27
+#: src/alsa/plugin.c:25
msgid ""
"ALSA Output Plugin for Audacious\n"
"Copyright 2009-2012 John Lindgren\n"
"\n"
-"My thanks to William Pitcock, author of the ALSA Output Plugin NG, whose code served as a reference when the ALSA manual was not enough."
-msgstr "ALSA výstupný zásuvný modul pre Audacious\nCopyright 2009-2012 John Lindgren\n\nMoja vďaka patrí Williamovy Pitcockovy, autorovy ALSA výstupného zásuvného modulu NG, ktorého kód mi poslúžil ako predloha keď ALSA manual nestačil."
+"My thanks to William Pitcock, author of the ALSA Output Plugin NG, whose "
+"code served as a reference when the ALSA manual was not enough."
+msgstr ""
+"ALSA výstupný zásuvný modul pre Audacious\n"
+"Copyright 2009-2012 John Lindgren\n"
+"\n"
+"Moja vďaka patrí Williamovy Pitcockovy, autorovy ALSA výstupného zásuvného "
+"modulu NG, ktorého kód mi poslúžil ako predloha keď ALSA manual nestačil."
-#: src/alsa/plugin.c:34
+#: src/alsa/plugin.c:32
msgid "ALSA Output"
msgstr "ALSA výstup"
-#: src/amidi-plug/amidi-plug.c:41
-msgid "AMIDI-Plug (MIDI Player)"
-msgstr "AMIDI-Plug (MIDI prehrávač)"
-
-#: src/amidi-plug/amidi-plug.c:270
+#: src/amidi-plug/amidi-plug.c:248
msgid ""
"You have not selected any sequencer ports for MIDI playback. You can do so "
"in the MIDI plugin preferences."
-msgstr "Nezvolili ste žiadne porty sekvencéra určené pre prehrávanie MIDI. Môžete tak urobiť v predvoľbách MIDI modulu."
+msgstr ""
+"Nezvolili ste žiadne porty sekvencéra určené pre prehrávanie MIDI. Môžete "
+"tak urobiť v predvoľbách MIDI modulu."
-#: src/amidi-plug/backend-alsa/b-alsa.c:35
+#: src/amidi-plug/amidi-plug.c:708
+msgid "AMIDI-Plug (MIDI Player)"
+msgstr "AMIDI-Plug (MIDI prehrávač)"
+
+#: src/amidi-plug/backend-alsa/b-alsa.c:38
msgid "ALSA Backend "
msgstr "Koncové zariadenie pre ALSA "
-#: src/amidi-plug/backend-alsa/b-alsa.c:37
+#: src/amidi-plug/backend-alsa/b-alsa.c:41
msgid ""
-"This backend sends MIDI events to a group of user-chosen ALSA sequencer ports. The ALSA sequencer interface is very versatile, it can provide ports for audio cards hardware synthesizers (i.e. emu10k1) but also for software synths, external devices, etc.\n"
-"This backend does not produce audio, MIDI events are handled directly from devices/programs behind the ALSA ports; in example, MIDI events sent to the hardware synth will be directly played.\n"
+"This backend sends MIDI events to a group of user-chosen ALSA sequencer "
+"ports. The ALSA sequencer interface is very versatile, it can provide ports "
+"for audio cards hardware synthesizers (i.e. emu10k1) but also for software "
+"synths, external devices, etc.\n"
+"This backend does not produce audio, MIDI events are handled directly from "
+"devices/programs behind the ALSA ports; in example, MIDI events sent to the "
+"hardware synth will be directly played.\n"
"Backend written by Giacomo Lozito."
-msgstr "Toto koncové zariadenie posiela MIDI udalosti skupine užívateľom vybraných portov ALSA sekvencéra. Rozhranie ALSA sekvencéra je vysoko prispôsobivé. Môže poskytovať porty pre hardvérové syntetizátory zvukovej karty (napr. emu10k1), alebo syntetizátorom softvérovým, vonkajším zariadeniam atď.\nToto koncové zariadenie nevytvára zvuk, MIDI udalosti sú spracovávané priamo zariadením/programom, ktoré sa ukrýva za ALSA portom. Napríklad MIDI udalosti poslané hardvérovému syntetizátoru budú prehrané priamo ním.\nOvládač koncového zariadenia napísal Giacomo Lozito."
-
-#: src/amidi-plug/backend-fluidsynth/b-fluidsynth.c:40
+msgstr ""
+"Toto koncové zariadenie posiela MIDI udalosti skupine užívateľom vybraných "
+"portov ALSA sekvencéra. Rozhranie ALSA sekvencéra je vysoko prispôsobivé. "
+"Môže poskytovať porty pre hardvérové syntetizátory zvukovej karty (napr. "
+"emu10k1), alebo syntetizátorom softvérovým, vonkajším zariadeniam atď.\n"
+"Toto koncové zariadenie nevytvára zvuk, MIDI udalosti sú spracovávané priamo "
+"zariadením/programom, ktoré sa ukrýva za ALSA portom. Napríklad MIDI "
+"udalosti poslané hardvérovému syntetizátoru budú prehrané priamo ním.\n"
+"Ovládač koncového zariadenia napísal Giacomo Lozito."
+
+#: src/amidi-plug/backend-fluidsynth/b-fluidsynth.c:45
msgid "FluidSynth Backend "
msgstr "Koncové zariadenie FluidSynth "
-#: src/amidi-plug/backend-fluidsynth/b-fluidsynth.c:42
+#: src/amidi-plug/backend-fluidsynth/b-fluidsynth.c:48
msgid ""
-"This backend produces audio by sending MIDI events to FluidSynth, a real-time software synthesizer based on the SoundFont2 specification (www.fluidsynth.org).\n"
-"Produced audio can be manipulated via player effect plugins and is processed by chosen output plugin.\n"
+"This backend produces audio by sending MIDI events to FluidSynth, a real-"
+"time software synthesizer based on the SoundFont2 specification (www."
+"fluidsynth.org).\n"
+"Produced audio can be manipulated via player effect plugins and is processed "
+"by chosen output plugin.\n"
"Backend written by Giacomo Lozito."
-msgstr "Toto koncové zariadenie vytvára zvuk posielaním MIDI udalostí do FluidSynth (softvérový syntetizátor pracujúci v reálnom čase založený na špecifikácii SoundFont2 www.fluidsynth.org).\nVyprodukovaný zvuk môže byť upravený efektovými modulmi prehrávača a následne je spracovaný zvoleným výstupným modulom.\nOvládač koncového zariadenia napísal Giacomo Lozito."
-
-#: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:322
+msgstr ""
+"Toto koncové zariadenie vytvára zvuk posielaním MIDI udalostí do FluidSynth "
+"(softvérový syntetizátor pracujúci v reálnom čase založený na špecifikácii "
+"SoundFont2 www.fluidsynth.org).\n"
+"Vyprodukovaný zvuk môže byť upravený efektovými modulmi prehrávača a "
+"následne je spracovaný zvoleným výstupným modulom.\n"
+"Ovládač koncového zariadenia napísal Giacomo Lozito."
+
+#: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:353
msgid "Port"
msgstr "Port"
-#: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:324
+#: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:355
msgid "Client name"
msgstr "Názov klienta"
-#: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:326
+#: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:357
msgid "Port name"
msgstr "Názov portu"
-#: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:340
+#: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:371
msgid "ALSA output ports"
msgstr "Výstupné porty ALSA"
-#: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:395
+#: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:432
msgid "Soundcard: "
msgstr "Zvuková karta: "
-#: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:397
+#: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:434
msgid "Mixer control: "
msgstr "Ovládanie mixéra: "
-#: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:407
+#: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:444
msgid "Mixer settings"
msgstr "Nastavenia mixéra"
-#: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:434
+#: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:472
msgid ""
"<span size=\"smaller\">ALSA\n"
"backend</span>"
-msgstr "<span size=\"smaller\">Koncové zariadenie\nALSA</span>"
+msgstr ""
+"<span size=\"smaller\">Koncové zariadenie\n"
+"ALSA</span>"
-#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:57
+#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:63
msgid "AMIDI-Plug - backend information"
msgstr "AMIDI-Plug - podrobnosti o koncovom zariadení"
-#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:207
+#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:221
msgid "Backend selection"
msgstr "Výber koncového zariadenia"
-#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:247
+#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:261
msgid "Playback settings"
msgstr "Nastavenie prehrávania"
-#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:252
+#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:266
msgid "Transpose: "
msgstr "Transponovať: "
-#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:261
+#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:275
msgid "Drum shift: "
msgstr "Posun bicích: "
-#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:279
+#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:293
msgid "Advanced settings"
msgstr "Pokročilé nastavenia"
-#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:283
+#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:297
msgid "pre-calculate length of MIDI files in playlist"
msgstr "dopredu vypočítať dĺžku MIDI súborov v zozname skladieb"
-#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:288
+#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:304
msgid "extract comments from MIDI file (if available)"
msgstr "extrahovať komentáre z MIDI súboru (ak existujú)"
-#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:293
+#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:311
msgid "extract lyrics from MIDI file (if available)"
msgstr "extrahovať slová z MIDI súboru (ak existujú)"
-#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:323
+#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:344
msgid ""
"<span size=\"smaller\">AMIDI\n"
"Plug</span>"
-msgstr "<span size=\"smaller\">AMIDI\nPlug</span>"
+msgstr ""
+"<span size=\"smaller\">AMIDI\n"
+"Plug</span>"
-#: src/amidi-plug/i_configure.c:64
+#: src/amidi-plug/i_configure.c:59
msgid "AMIDI-Plug - select file"
msgstr "AMIDI-Plug - vyberte súbor"
-#: src/amidi-plug/i_configure.c:110
+#: src/amidi-plug/i_configure.c:104
msgid "AMIDI-Plug Settings"
msgstr "AMIDI-Plug Nastavenia"
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:55
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:63
msgid "AMIDI-Plug - select SoundFont file"
msgstr "AMIDI-Plug - vyberte SoundFont súbor"
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:290
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:321
msgid "SoundFont settings"
msgstr "Nastavenia SoundFont"
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:322
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:359
msgid "Filename"
msgstr "Názov súboru"
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:326
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:363
msgid "Size (bytes)"
msgstr "Veľkosť (v bajtoch)"
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:375
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:412
msgid "Load SF on player start"
msgstr "Načítať SoundFont pri spustení prehrávača"
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:379
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:416
msgid "Load SF on first MIDI file play"
msgstr "Načítať SoundFont pri prehrávaní prvého MIDI súboru"
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:392
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:431
msgid "Synthesizer settings"
msgstr "Nastavenia syntetizátora"
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:401
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:440
msgid "gain"
msgstr "zosilnenie"
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:407
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:435
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:463
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:494
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:446
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:476
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:506
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:540
msgid "use default"
msgstr "použiť predvolené"
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:410
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:438
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:449
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:479
msgid "value:"
msgstr "hodnota:"
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:429
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:470
msgid "polyphony"
msgstr "polyfónia"
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:457
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:500
msgid "reverb"
msgstr "dozvuk"
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:466
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:497
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:509
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:543
msgid "yes"
msgstr "áno"
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:468
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:499
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:511
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:545
msgid "no"
msgstr "nie"
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:488
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:534
msgid "chorus"
msgstr "zbor"
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:519
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:568
msgid "sample rate"
msgstr "vzorkovacia frekvencia"
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:525
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:574
msgid "22050 Hz "
msgstr "22050 Hz "
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:528
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:577
msgid "44100 Hz "
msgstr "44100 Hz "
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:531
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:580
msgid "96000 Hz "
msgstr "96000 Hz "
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:534
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:583
msgid "custom "
msgstr "vlastná "
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:543
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:592
msgid "Hz "
msgstr "Hz "
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:607
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:662
msgid ""
"<span size=\"smaller\">FluidSynth\n"
"backend</span>"
-msgstr "<span size=\"smaller\">Koncové zariadenie\nFluidSynth</span>"
+msgstr ""
+"<span size=\"smaller\">Koncové zariadenie\n"
+"FluidSynth</span>"
-#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:167
+#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:175
msgid "Name:"
msgstr "Názov:"
-#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:191
+#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:200
msgid "<span size=\"smaller\"> MIDI Info </span>"
msgstr "<span size=\"smaller\"> Podrobnosti o MIDI </span>"
-#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:205
+#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:214
msgid "Format:"
msgstr "Formát:"
-#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:208
+#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:217
msgid "Length (msec):"
msgstr "Dĺžka (ms):"
-#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:211
+#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:220
msgid "No. of Tracks:"
msgstr "Počet stôp:"
-#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:216
+#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:226
msgid "variable"
msgstr "premenlivé"
-#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:217
+#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:228
msgid "BPM:"
msgstr "BPM:"
-#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:223
+#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:236
msgid "BPM (wavg):"
msgstr "BPM (váž.):"
-#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:226
+#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:239
msgid "Time Div:"
msgstr "Čas. pomer:"
-#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:237
+#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:250
msgid "<span size=\"smaller\"> MIDI Comments and Lyrics </span>"
msgstr "<span size=\"smaller\"> Komentáre a slová MIDI skladby </span>"
-#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:288
+#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:301
msgid "* no comments available in this MIDI file *"
msgstr "* v MIDI súbore sa nenachádzajú žiadne komentáre *"
-#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:301
+#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:314
msgid "* no lyrics available in this MIDI file *"
msgstr "* v MIDI súbore sa nenachádzajú žiadne texty skladby *"
-#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:349
+#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:367
msgid " (invalid UTF-8)"
msgstr " (neplatné UTF-8)"
-#: src/amidi-plug/i_utils.c:36
+#: src/amidi-plug/i_utils.c:39
msgid "About AMIDI-Plug"
msgstr "O AMIDI zásuvnom module"
-#: src/amidi-plug/i_utils.c:50
-msgid "AMIDI-Plug "
-msgstr "AMIDI-Plug"
+#: src/amidi-plug/i_utils.c:53
+msgid "AMIDI-Plug"
+msgstr ""
-#: src/amidi-plug/i_utils.c:51
+#: src/amidi-plug/i_utils.c:54
msgid ""
"\n"
"modular MIDI music player\n"
@@ -609,7 +637,26 @@ msgid ""
"\n"
"Tony Vroon\n"
"for the good help with alpha testing"
-msgstr "\nmodulárny prehrávač MIDI hudby\nhttp://www.develia.org/projects.php?p=amidiplug\n\nnapísal Giacomo Lozito\n<james@develia.org>\n\nzvláštne poďakovanie...\n\nClemens Ladisch a Jaroslav Kysela\nza ich úžasné programy aplaymidi a amixer; boli\nnaozaj užitočné, spolu s alsa-lib dokumentáciou\nsom sa naučil viac o ALSA API\n\nAlfredo Spadafina\nza pekné logo MIDI klávesnice\n\nTony Vroon\nza pomoc pri testovaní"
+msgstr ""
+"\n"
+"modulárny prehrávač MIDI hudby\n"
+"http://www.develia.org/projects.php?p=amidiplug\n"
+"\n"
+"napísal Giacomo Lozito\n"
+"<james@develia.org>\n"
+"\n"
+"zvláštne poďakovanie...\n"
+"\n"
+"Clemens Ladisch a Jaroslav Kysela\n"
+"za ich úžasné programy aplaymidi a amixer; boli\n"
+"naozaj užitočné, spolu s alsa-lib dokumentáciou\n"
+"som sa naučil viac o ALSA API\n"
+"\n"
+"Alfredo Spadafina\n"
+"za pekné logo MIDI klávesnice\n"
+"\n"
+"Tony Vroon\n"
+"za pomoc pri testovaní"
#: src/aosd/aosd.c:29
msgid "Audacious OSD "
@@ -652,7 +699,10 @@ msgid ""
"Triggers OSD when, during playback, the song title changes but the filename "
"is the same. This is mostly useful to display title changes in internet "
"streams."
-msgstr "OSD sa zobrazí počas prehrávania ak sa zmení názov, ale meno súboru ostane nezmenené. Je to hlavne vhodné na zobrazenie zmien názvov skladieb pri prehrávaní internetových prúdov."
+msgstr ""
+"OSD sa zobrazí počas prehrávania ak sa zmení názov, ale meno súboru ostane "
+"nezmenené. Je to hlavne vhodné na zobrazenie zmien názvov skladieb pri "
+"prehrávaní internetových prúdov."
#: src/aosd/aosd_trigger.c:86
msgid "Pause On"
@@ -784,8 +834,12 @@ msgstr "Bol zistený kompozitný správca"
#: src/aosd/aosd_ui.c:791
msgid ""
"Composite manager not detected;\n"
-"unless you know that you have one running, please activate a composite manager otherwise the OSD won't work properly"
-msgstr "Nebol nájdený kompozitný správca.\nAk viete, že žiadny nebeží, prosím, aktivujte kompozitného správcu, inak nebude OSD pracovať správne"
+"unless you know that you have one running, please activate a composite "
+"manager otherwise the OSD won't work properly"
+msgstr ""
+"Nebol nájdený kompozitný správca.\n"
+"Ak viete, že žiadny nebeží, prosím, aktivujte kompozitného správcu, inak "
+"nebude OSD pracovať správne"
#: src/aosd/aosd_ui.c:799
msgid "Composite manager not required for fake transparency"
@@ -848,47 +902,47 @@ msgstr "Spúšťač"
msgid "Misc"
msgstr "Rôzne"
-#: src/asx/asx.c:97
+#: src/asx/asx.c:96
msgid "ASXv1/ASXv2 Playlists"
msgstr "ASXv1/ASXv2 zoznamy skladieb"
-#: src/audpl/audpl.c:224
+#: src/audpl/audpl.c:222
msgid "Audacious Playlists (audpl)"
msgstr "Audacious zoznamy skladieb (audpl)"
-#: src/blur_scope/blur_scope.c:49
+#: src/blur_scope/blur_scope.c:47
msgid "<b>Color</b>"
msgstr "<b>Farba</b>"
-#: src/blur_scope/blur_scope.c:58
+#: src/blur_scope/blur_scope.c:56
msgid "Blur Scope"
msgstr "Rozsah rozostrenia"
-#: src/bs2b/plugin.c:138
+#: src/bs2b/plugin.c:136
msgid "Bauer Stereophonic-to-Binaural Preferences"
msgstr "Nastavenia: Bauer stereophonic-to-binaural"
-#: src/bs2b/plugin.c:149
+#: src/bs2b/plugin.c:147
msgid "Feed level:"
msgstr "Úroveň zdroja:"
-#: src/bs2b/plugin.c:163
+#: src/bs2b/plugin.c:161
msgid "Cut frequency:"
msgstr "Frekvencia pre vystrihnutie:"
-#: src/bs2b/plugin.c:177
+#: src/bs2b/plugin.c:175
msgid "Presets:"
msgstr "Predvoľby:"
-#: src/bs2b/plugin.c:199
+#: src/bs2b/plugin.c:197
msgid "Bauer Stereophonic-to-Binaural (BS2B)"
msgstr "Bauer Stereophonic-to-Binaural (BS2B)"
-#: src/cairo-spectrum/cairo-spectrum.c:296
+#: src/cairo-spectrum/cairo-spectrum.c:297
msgid "Spectrum Analyzer"
msgstr "Analyzér spektra"
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:111
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:103
msgid ""
"Copyright (C) 2007-2012 Calin Crisan <ccrisan@gmail.com> and others.\n"
"\n"
@@ -898,233 +952,246 @@ msgid ""
"Also thank you to Tony Vroon for mentoring and guiding me.\n"
"\n"
"This was a Google Summer of Code 2007 project."
-msgstr "Copyright (C) 2007-2012 Calin Crisan <ccrisan@gmail.com> a ostatní.\n\nVeľká vďaka libcdio vývojárom <http://www.gnu.org/software/libcdio/>\na libcddb vývojárom <http://libcddb.sourceforge.net/>.\n\nTaktiež vďaka pre Tonyho Vrrona za vedenie a rady.\n\nToto bol Google Summer of Code 2007 projekt."
+msgstr ""
+"Copyright (C) 2007-2012 Calin Crisan <ccrisan@gmail.com> a ostatní.\n"
+"\n"
+"Veľká vďaka libcdio vývojárom <http://www.gnu.org/software/libcdio/>\n"
+"a libcddb vývojárom <http://libcddb.sourceforge.net/>.\n"
+"\n"
+"Taktiež vďaka pre Tonyho Vrrona za vedenie a rady.\n"
+"\n"
+"Toto bol Google Summer of Code 2007 projekt."
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:129
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:121
msgid "<b>Device</b>"
msgstr "Zariadenia"
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:130
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:122
msgid "Read speed:"
msgstr "Rýchlosť disku:"
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:133
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:125
msgid "Override device:"
msgstr "Prepísať zariadenie:"
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:135
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:127
msgid "<b>Metadata</b>"
msgstr "&lt;b&gt;Metadáta&lt;/b&gt;"
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:136
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:128
msgid "Use CD-Text"
msgstr "Použiť CD-Text"
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:138
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:130
msgid "Use CDDB"
msgstr "Použiť CDDB"
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:140
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:132
msgid "Use HTTP instead of CDDBP"
msgstr "Namiesto CDDBP použiť HTTP"
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:142
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:134
msgid "Server:"
msgstr "Server: "
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:144
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:136
msgid "Path:"
msgstr "Cesta: "
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:146
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:138
msgid "Port:"
msgstr "Port: "
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:156
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:148
msgid "Audio CD Plugin"
msgstr "Audio CD zásuvný modul"
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:257
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:249
msgid "Failed to initialize cdio subsystem."
msgstr "Zlyhala inicializácia cdio podsystému."
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:314
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:306
#, c-format
msgid "Invalid URI %s."
msgstr "Neplatná URI %s."
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:316
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:308
#, c-format
msgid "Track %d not found."
msgstr "Stopa %d sa nenašla."
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:318
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:310
#, c-format
msgid "Track %d is a data track."
msgstr "Stopa %d je dátová stopa."
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:320
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:312
msgid "Failed to open audio output."
msgstr "Zlyhalo otvorenie audio výstupu."
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:403
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:395
msgid "Error reading audio CD."
msgstr "Chyba pri čítaní audio CD."
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:513
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:505
msgid "Audio CD"
msgstr "Zvukové CD"
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:543 src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:552
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:535 src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:544
#, c-format
msgid "Failed to open CD device %s."
msgstr "Zlyhalo CD zariadenie %s."
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:555
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:547
msgid "No audio capable CD drive found."
msgstr "Nebolo nájdené žiadne spôsobilé CD zariadenie."
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:582
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:574
msgid "Failed to finish initializing opened CD drive."
msgstr "Zlyhalo dokončenie inicializácie otvoreného CD zariadenia."
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:595
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:587
msgid "Failed to retrieve first/last track number."
msgstr "Zlyhalo načítanie prvého/posledného čísla skladby."
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:620
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:612
#, c-format
msgid "Cannot read start/end LSN for track %d."
msgstr "Nie je možné prečítať začiatok/koniec LSN pre stopu %d."
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:710
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:702
msgid "Failed to create the cddb connection."
msgstr "Zlyhalo vytvorenie cddb pripojenia."
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:785
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:777
msgid "Failed to query the CDDB server"
msgstr "Nepodaril sa dotaz na CDDB server"
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:787
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:779
#, c-format
msgid "Failed to query the CDDB server: %s"
msgstr "Nepodaril sa dotaz na CDDB server: %s"
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:811
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:803
#, c-format
msgid "Failed to read the cddb info: %s"
msgstr "Zlyhalo načítanie cddb info: %s"
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:884
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:876
msgid "Drive is empty."
msgstr "Mechanika je prázdna."
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:886
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:878
msgid "Unsupported disk type."
msgstr "Nepodporovaný typ disku."
-#: src/cd-menu-items/cd-menu-items.c:32
+#: src/cd-menu-items/cd-menu-items.c:30
msgid "Play CD"
msgstr "Prehrať CD"
-#: src/cd-menu-items/cd-menu-items.c:32
+#: src/cd-menu-items/cd-menu-items.c:30
msgid "Add CD"
msgstr "Pridať CD"
-#: src/cd-menu-items/cd-menu-items.c:59
+#: src/cd-menu-items/cd-menu-items.c:57
msgid "Audio CD Menu Items"
msgstr "Položky Audio CD menu"
-#: src/compressor/plugin.c:37
+#: src/compressor/plugin.c:35
msgid "<b>Compression</b>"
msgstr "<b>Kompresia</b>"
-#: src/compressor/plugin.c:38
+#: src/compressor/plugin.c:36
msgid "Center volume:"
msgstr "Stredná hlasitosť:"
-#: src/compressor/plugin.c:41
+#: src/compressor/plugin.c:39
msgid "Dynamic range:"
msgstr "Dynamický rozsah:"
-#: src/compressor/plugin.c:55
+#: src/compressor/plugin.c:53
msgid ""
"Dynamic Range Compression Plugin for Audacious\n"
"Copyright 2010-2012 John Lindgren"
-msgstr "Dynamic Range Compression zásuvný modul pre Audacious\nCopyright 2010-2012 John Lindgren"
+msgstr ""
+"Dynamic Range Compression zásuvný modul pre Audacious\n"
+"Copyright 2010-2012 John Lindgren"
-#: src/compressor/plugin.c:60
+#: src/compressor/plugin.c:58
msgid "Dynamic Range Compressor"
msgstr "Dynamický rozsah kompresora"
-#: src/console/configure.c:135 src/console/plugin.c:43
+#: src/console/configure.c:134 src/console/plugin.c:42
msgid "Game Console Music Decoder"
msgstr "Dekodér konzolovej hudby"
-#: src/console/configure.c:152
+#: src/console/configure.c:151
msgid "General"
msgstr "Všeobecné"
-#: src/console/configure.c:154 src/skins/ui_manager.c:176
+#: src/console/configure.c:153 src/skins/ui_manager.c:175
msgid "Playback"
msgstr "Prehrávanie"
-#: src/console/configure.c:169
+#: src/console/configure.c:168
msgid "Bass:"
msgstr "Hĺbky:"
-#: src/console/configure.c:173 src/console/configure.c:184
-#: src/console/configure.c:205
+#: src/console/configure.c:172 src/console/configure.c:183
+#: src/console/configure.c:204
msgid "secs"
msgstr "s"
-#: src/console/configure.c:180
+#: src/console/configure.c:179
msgid "Treble:"
msgstr "Výšky:"
-#: src/console/configure.c:201
+#: src/console/configure.c:200
msgid "Default song length:"
msgstr "Predvolená dĺžka skladby:"
-#: src/console/configure.c:207
+#: src/console/configure.c:206
msgid "Resampling"
msgstr "Prevzorkovanie"
-#: src/console/configure.c:213
+#: src/console/configure.c:212
msgid "Enable audio resampling"
msgstr "Povoliť prevzorkovanie zvuku"
-#: src/console/configure.c:228
+#: src/console/configure.c:227
msgid "Resampling rate:"
msgstr "Prevzorkovať na:"
-#: src/console/configure.c:232 src/resample/resample.c:180
-#: src/resample/resample.c:186 src/resample/resample.c:189
-#: src/resample/resample.c:192 src/resample/resample.c:195
-#: src/resample/resample.c:198 src/resample/resample.c:201
-#: src/resample/resample.c:204
+#: src/console/configure.c:231 src/modplug/plugin_main.c:98
+#: src/resample/resample.c:178 src/resample/resample.c:184
+#: src/resample/resample.c:187 src/resample/resample.c:190
+#: src/resample/resample.c:193 src/resample/resample.c:196
+#: src/resample/resample.c:199 src/resample/resample.c:202
+#: src/sox-resampler/sox-resampler.c:153
msgid "Hz"
msgstr "Hz"
-#: src/console/configure.c:243
+#: src/console/configure.c:242
msgid "SPC"
msgstr "SPC"
-#: src/console/configure.c:244
+#: src/console/configure.c:243
msgid "Ignore length from SPC tags"
msgstr "Ignorovať dĺžku z SPC značiek"
-#: src/console/configure.c:245
+#: src/console/configure.c:244
msgid "Increase reverb"
msgstr "Predĺžiť dozvuk"
-#: src/console/configure.c:270
+#: src/console/configure.c:269
msgid ""
-"The default song length, expressed in seconds, is used for songs that do not"
-" provide length information (i.e. looping tracks)."
-msgstr "Predvolená dĺžka skladby, vyjadrená v sekundách, je použitá pri skladbách, ktoré neposkytujú informáciu o dĺžke (napr. skladby s opakovaním)."
+"The default song length, expressed in seconds, is used for songs that do not "
+"provide length information (i.e. looping tracks)."
+msgstr ""
+"Predvolená dĺžka skladby, vyjadrená v sekundách, je použitá pri skladbách, "
+"ktoré neposkytujú informáciu o dĺžke (napr. skladby s opakovaním)."
-#: src/console/plugin.c:28
+#: src/console/plugin.c:27
msgid ""
"Console music decoder engine based on Game_Music_Emu 0.5.2\n"
"Supported formats: AY, GBS, GYM, HES, KSS, NSF, NSFE, SAP, SPC, VGM, VGZ\n"
@@ -1132,88 +1199,108 @@ msgid ""
"Audacious plugin by:\n"
"William Pitcock <nenolod@dereferenced.org>\n"
"Shay Green <gblargg@gmail.com>"
-msgstr "Dekodér konzolovej hudby založený na Game_Music_Emu 0.5.2\nPodporované formáty: AY, GBS, GYM, HES, KSS, NSF, NSFE, SAP, SPC, VGM, VGZ\n\nZásuvný modul pre Audacious napísal:\nWilliam Pitcock <nenolod@dereferenced.org>\nShay Green <gblargg@gmail.com>"
+msgstr ""
+"Dekodér konzolovej hudby založený na Game_Music_Emu 0.5.2\n"
+"Podporované formáty: AY, GBS, GYM, HES, KSS, NSF, NSFE, SAP, SPC, VGM, VGZ\n"
+"\n"
+"Zásuvný modul pre Audacious napísal:\n"
+"William Pitcock <nenolod@dereferenced.org>\n"
+"Shay Green <gblargg@gmail.com>"
-#: src/crossfade/crossfade.c:83
+#: src/crossfade/crossfade.c:81
msgid ""
"Crossfading failed because the songs had a different number of channels. "
"You can use the Channel Mixer to convert the songs to the same number of "
"channels."
-msgstr "Prelínanie sa nepodarilo, pretože skladby mali rôzny počet kanálov. Môžete\npoužiť Zmiešavač kanálov a previesť piesne na rovnaký počet kanálov."
+msgstr ""
+"Prelínanie sa nepodarilo, pretože skladby mali rôzny počet kanálov. Môžete\n"
+"použiť Zmiešavač kanálov a previesť piesne na rovnaký počet kanálov."
-#: src/crossfade/crossfade.c:90
+#: src/crossfade/crossfade.c:88
msgid ""
"Crossfading failed because the songs had different sample rates. You can "
"use the Sample Rate Converter to convert the songs to the same sample rate."
-msgstr "Prelínanie zlyhalo, pretože skladby majú rozdielnu vzorkovaciu frekvenciu:\n\nNa prevzorkovanie skladieb na rovnakú frekvenciu môžete použiť efektový modul „Konvertor vzorkovacej frekvencie“."
+msgstr ""
+"Prelínanie zlyhalo, pretože skladby majú rozdielnu vzorkovaciu frekvenciu:\n"
+"\n"
+"Na prevzorkovanie skladieb na rovnakú frekvenciu môžete použiť efektový "
+"modul „Konvertor vzorkovacej frekvencie“."
-#: src/crossfade/crossfade.c:256
+#: src/crossfade/crossfade.c:254
msgid ""
"Crossfade Plugin for Audacious\n"
"Copyright 2010-2012 John Lindgren"
-msgstr "Crossfade zásuvný modul pre Audacious\nCopyright 2010-2012 John Lindgren"
+msgstr ""
+"Crossfade zásuvný modul pre Audacious\n"
+"Copyright 2010-2012 John Lindgren"
-#: src/crossfade/crossfade.c:260
+#: src/crossfade/crossfade.c:258
msgid "<b>Crossfade</b>"
msgstr "<b>Prelínanie</b>"
-#: src/crossfade/crossfade.c:261
+#: src/crossfade/crossfade.c:259
msgid "Overlap:"
msgstr "Prekrývanie:"
-#: src/crossfade/crossfade.c:271
+#: src/crossfade/crossfade.c:269
msgid "Crossfade"
msgstr "Prelínanie"
-#: src/crystalizer/crystalizer.c:42
+#: src/crystalizer/crystalizer.c:40
msgid "<b>Crystalizer</b>"
msgstr "<b>Kryštalizér</b>"
-#: src/crystalizer/crystalizer.c:43 src/stereo_plugin/stereo.c:28
+#: src/crystalizer/crystalizer.c:41 src/stereo_plugin/stereo.c:26
msgid "Intensity:"
msgstr "Intenzita:"
-#: src/crystalizer/crystalizer.c:53
+#: src/crystalizer/crystalizer.c:51
msgid "Crystalizer"
msgstr "Crystalizer"
-#: src/cue/cue.c:160
+#: src/cue/cue.c:158
msgid "Cue Sheet Plugin"
msgstr "Cue Sheet zásuvný modul"
-#: src/echo_plugin/echo.c:26
+#: src/echo_plugin/echo.c:24
msgid "<b>Echo</b>"
msgstr "<b>Ozvena</b>"
-#: src/echo_plugin/echo.c:27
+#: src/echo_plugin/echo.c:25 src/modplug/plugin_main.c:90
+#: src/modplug/plugin_main.c:104
msgid "Delay:"
msgstr "Oneskorenie:"
-#: src/echo_plugin/echo.c:29
+#: src/echo_plugin/echo.c:27 src/modplug/plugin_main.c:91
+#: src/modplug/plugin_main.c:105
msgid "ms"
msgstr "ms"
-#: src/echo_plugin/echo.c:30
+#: src/echo_plugin/echo.c:28
msgid "Feedback:"
msgstr "Spätná väzba:"
-#: src/echo_plugin/echo.c:33
+#: src/echo_plugin/echo.c:31 src/modplug/plugin_main.c:109
msgid "Volume:"
msgstr "Hlasitosť:"
-#: src/echo_plugin/echo.c:116
+#: src/echo_plugin/echo.c:114
msgid ""
"Echo Plugin\n"
"By Johan Levin, 1999\n"
"\n"
"Surround echo by Carl van Schaik, 1999"
-msgstr "Echo zásuvný modul\nnapísal Johan Levin, 1999\n\nSurround echo napísal Carl van Schaik, 1999"
+msgstr ""
+"Echo zásuvný modul\n"
+"napísal Johan Levin, 1999\n"
+"\n"
+"Surround echo napísal Carl van Schaik, 1999"
-#: src/echo_plugin/echo.c:122
+#: src/echo_plugin/echo.c:120
msgid "Echo"
msgstr "Ozvena"
-#: src/ffaudio/ffaudio-core.c:633
+#: src/ffaudio/ffaudio-core.c:656
msgid ""
"Multi-format audio decoding plugin for Audacious using\n"
"FFmpeg multimedia framework (http://www.ffmpeg.org/)\n"
@@ -1221,9 +1308,16 @@ msgid ""
"Audacious plugin by:\n"
"William Pitcock <nenolod@nenolod.net>\n"
"Matti Hämäläinen <ccr@tnsp.org>"
-msgstr "Multi-formátový dekódujúci modul zvuku pre Audacious\nzaložený na multimediálnom frameworku FFmpeg\n(http://www.ffmpeg.org/)\n\nZásuvný modul pre Audacious napísal:\nWilliam Pitcock <nenolod@nenolod.net>\nMatti Hämäläinen <ccr@tnsp.org>"
+msgstr ""
+"Multi-formátový dekódujúci modul zvuku pre Audacious\n"
+"založený na multimediálnom frameworku FFmpeg\n"
+"(http://www.ffmpeg.org/)\n"
+"\n"
+"Zásuvný modul pre Audacious napísal:\n"
+"William Pitcock <nenolod@nenolod.net>\n"
+"Matti Hämäläinen <ccr@tnsp.org>"
-#: src/ffaudio/ffaudio-core.c:680
+#: src/ffaudio/ffaudio-core.c:703
msgid "FFmpeg Plugin"
msgstr "FFmpeg zásuvný modul"
@@ -1291,7 +1385,21 @@ msgid ""
"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301,\n"
"USA."
-msgstr "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\nit under the terms of the GNU General Public License as published by\nthe Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n(at your option) any later version.\n\nThis program is distributed in the hope that it will be useful,\nbut WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\nMERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\nGNU General Public License for more details.\n\nYou should have received a copy of the GNU General Public License\nalong with this program; if not, write to the Free Software\nFoundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301,\nUSA."
+msgstr ""
+"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
+"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
+"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
+"(at your option) any later version.\n"
+"\n"
+"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
+"GNU General Public License for more details.\n"
+"\n"
+"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
+"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
+"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301,\n"
+"USA."
#: src/filewriter/filewriter.c:532
msgid "FileWriter Plugin"
@@ -1305,11 +1413,13 @@ msgstr "Auto"
msgid "Joint Stereo"
msgstr "Joint Stereo"
-#: src/filewriter/mp3.c:38 src/mpg123/mpg123.c:197
+#: src/filewriter/mp3.c:38 src/modplug/plugin_main.c:65
+#: src/mpg123/mpg123.c:211
msgid "Stereo"
msgstr "Stereo"
-#: src/filewriter/mp3.c:38 src/mpg123/mpg123.c:197
+#: src/filewriter/mp3.c:38 src/modplug/plugin_main.c:63
+#: src/mpg123/mpg123.c:211
msgid "Mono"
msgstr "Mono"
@@ -1445,421 +1555,483 @@ msgstr "Nastavenie kodéra Vorbis"
msgid "Quality level (0 - 10):"
msgstr "Úroveň kvality (0-10):"
-#: src/flacng/metadata.c:357 src/wavpack/wavpack.c:282
+#: src/flacng/metadata.c:357 src/wavpack/wavpack.c:280
msgid "lossless"
msgstr "bezstratový"
-#: src/flacng/plugin.c:270
+#: src/flacng/plugin.c:269
msgid ""
"Original code by\n"
"Ralf Ertzinger <ralf@skytale.net>\n"
"\n"
"http://www.skytale.net/projects/bmp-flac2/"
-msgstr "Pôvodný kód napísal:\nRalf Ertzinger <ralf@skytale.net>\n\nhttp://www.skytale.net/projects/bmp-flac2/"
+msgstr ""
+"Pôvodný kód napísal:\n"
+"Ralf Ertzinger <ralf@skytale.net>\n"
+"\n"
+"http://www.skytale.net/projects/bmp-flac2/"
-#: src/flacng/plugin.c:278
+#: src/flacng/plugin.c:277
msgid "FLAC Decoder"
msgstr "FLAC dekodér"
-#: src/gio/gio.c:302
+#: src/gio/gio.c:300
msgid ""
"GIO Plugin for Audacious\n"
"Copyright 2009-2012 John Lindgren"
-msgstr "GIO zásuvný modul pre Audacious\nCopyright 2009-2012 John Lindgren"
+msgstr ""
+"GIO zásuvný modul pre Audacious\n"
+"Copyright 2009-2012 John Lindgren"
-#: src/gio/gio.c:324
+#: src/gio/gio.c:322
msgid "GIO Plugin"
msgstr "GIO zásuvný modul"
-#: src/gnomeshortcuts/gnomeshortcuts.c:44
+#: src/gl-spectrum/gl-spectrum.c:283
+msgid ""
+"OpenGL Spectrum Analyzer for Audacious\n"
+"Copyright 2013 Christophe Budé and John Lindgren\n"
+"\n"
+"Based on the XMMS plugin:\n"
+"Copyright 1998-2000 Peter Alm, Mikael Alm, Olle Hallnas, Thomas Nilsson, and "
+"4Front Technologies\n"
+"\n"
+"License: GPLv2+"
+msgstr ""
+
+#: src/gl-spectrum/gl-spectrum.c:292
+msgid "OpenGL Spectrum Analyzer"
+msgstr ""
+
+#: src/gnomeshortcuts/gnomeshortcuts.c:41
msgid ""
"Gnome Shortcut Plugin\n"
"Lets you control the player with Gnome's shortcuts.\n"
"\n"
"Copyright (C) 2007-2008 Sascha Hlusiak <contact@saschahlusiak.de>"
-msgstr "Zásuvný modul pre klávesové skratky Gnome\nOvládajte prehrávač klávesovými skratkami Gnome.\n\nCopyright (C) 2007-2008 Sascha Hlusiak <contact@saschahlusiak.de>"
+msgstr ""
+"Zásuvný modul pre klávesové skratky Gnome\n"
+"Ovládajte prehrávač klávesovými skratkami Gnome.\n"
+"\n"
+"Copyright (C) 2007-2008 Sascha Hlusiak <contact@saschahlusiak.de>"
-#: src/gnomeshortcuts/gnomeshortcuts.c:50
+#: src/gnomeshortcuts/gnomeshortcuts.c:47
msgid "Gnome Shortcuts"
msgstr "Klávesové skratky GNOME"
-#: src/gtkui/columns.c:33
+#: src/gtkui/columns.c:32
msgid "Entry number"
msgstr "Číslo položky"
-#: src/gtkui/columns.c:33
+#: src/gtkui/columns.c:32
msgid "Title"
msgstr "Názov"
-#: src/gtkui/columns.c:34
+#: src/gtkui/columns.c:33
msgid "Artist"
msgstr "Umelec"
-#: src/gtkui/columns.c:34
+#: src/gtkui/columns.c:33
msgid "Year"
msgstr "Rok"
-#: src/gtkui/columns.c:34
+#: src/gtkui/columns.c:33
msgid "Album"
msgstr "Album"
-#: src/gtkui/columns.c:34
+#: src/gtkui/columns.c:33
msgid "Track"
msgstr "Stopa"
-#: src/gtkui/columns.c:34
+#: src/gtkui/columns.c:33
msgid "Genre"
msgstr "Žáner"
-#: src/gtkui/columns.c:35
+#: src/gtkui/columns.c:34
msgid "Queue position"
msgstr "Poradie vo fronte"
-#: src/gtkui/columns.c:35
+#: src/gtkui/columns.c:34
msgid "Length"
msgstr "Dĺžka"
-#: src/gtkui/columns.c:35
+#: src/gtkui/columns.c:34
msgid "File path"
msgstr "Cesta k súboru"
-#: src/gtkui/columns.c:35
+#: src/gtkui/columns.c:34
msgid "File name"
msgstr "Názov súboru"
-#: src/gtkui/columns.c:36
+#: src/gtkui/columns.c:35
msgid "Custom title"
msgstr "Vlastný názov"
-#: src/gtkui/columns.c:36
+#: src/gtkui/columns.c:35
msgid "Bitrate"
msgstr "Dátový tok"
-#: src/gtkui/columns.c:275
+#: src/gtkui/columns.c:277
msgid "Choose Columns"
msgstr "Vybrať stĺpce"
-#: src/gtkui/columns.c:291
+#: src/gtkui/columns.c:293
msgid "Available:"
msgstr "Dostupné:"
-#: src/gtkui/columns.c:325
+#: src/gtkui/columns.c:327
msgid "Chosen:"
msgstr "Vybrané:"
-#: src/gtkui/layout.c:120
+#: src/gtkui/layout.c:119
msgid "Dock at Left"
msgstr "Ukotviť vľavo"
-#: src/gtkui/layout.c:120
+#: src/gtkui/layout.c:119
msgid "Dock at Right"
msgstr "Ukotviť vpravo"
-#: src/gtkui/layout.c:121
+#: src/gtkui/layout.c:120
msgid "Dock at Top"
msgstr "Ukotviť hore"
-#: src/gtkui/layout.c:121
+#: src/gtkui/layout.c:120
msgid "Dock at Bottom"
msgstr "Ukotviť dole"
-#: src/gtkui/layout.c:121
+#: src/gtkui/layout.c:120
msgid "Undock"
msgstr "Uvolniť"
-#: src/gtkui/layout.c:121 src/ladspa/plugin.c:624
+#: src/gtkui/layout.c:120 src/ladspa/plugin.c:623
msgid "Disable"
msgstr "Zakázať"
-#: src/gtkui/menus.c:159
+#: src/gtkui/menus.c:170
msgid "_Open Files ..."
msgstr "_Otvoriť súbory ..."
-#: src/gtkui/menus.c:160
+#: src/gtkui/menus.c:171
msgid "Open _URL ..."
msgstr "Otvoriť _URL ..."
-#: src/gtkui/menus.c:161
+#: src/gtkui/menus.c:172
msgid "_Add Files ..."
msgstr "Prid_ať súbory ..."
-#: src/gtkui/menus.c:162
+#: src/gtkui/menus.c:173
msgid "Add U_RL ..."
msgstr "Pridať U_RL ..."
-#: src/gtkui/menus.c:164
+#: src/gtkui/menus.c:175
msgid "_Search Library"
msgstr "_Prehliadať knižnicu"
-#: src/gtkui/menus.c:166
+#: src/gtkui/menus.c:177
msgid "A_bout ..."
msgstr "_O programe ..."
-#: src/gtkui/menus.c:167
+#: src/gtkui/menus.c:178
msgid "_Preferences ..."
msgstr "_Predvoľby"
-#: src/gtkui/menus.c:168 src/skins/ui_manager.c:414
+#: src/gtkui/menus.c:179 src/skins/ui_manager.c:413
msgid "_Quit"
msgstr "_Koniec"
-#: src/gtkui/menus.c:171 src/gtkui/menus.c:258
+#: src/gtkui/menus.c:182 src/gtkui/menus.c:296
msgid "_Play"
msgstr "_Hrať"
-#: src/gtkui/menus.c:172
+#: src/gtkui/menus.c:183
msgid "Paus_e"
msgstr "P_ozastaviť"
-#: src/gtkui/menus.c:173
+#: src/gtkui/menus.c:184
msgid "_Stop"
msgstr "Za_staviť"
-#: src/gtkui/menus.c:174
+#: src/gtkui/menus.c:185
msgid "Pre_vious"
msgstr "Pred_chádzajúca"
-#: src/gtkui/menus.c:175
+#: src/gtkui/menus.c:186
msgid "_Next"
msgstr "_Nasledujúca"
-#: src/gtkui/menus.c:177
+#: src/gtkui/menus.c:188
msgid "_Repeat"
msgstr "O_pakovať"
-#: src/gtkui/menus.c:178
+#: src/gtkui/menus.c:189
msgid "S_huffle"
msgstr "Ná_hodné prehrávanie"
-#: src/gtkui/menus.c:179
+#: src/gtkui/menus.c:190
msgid "N_o Playlist Advance"
msgstr "Nep_okračovať podľa zoznamu skladieb"
-#: src/gtkui/menus.c:180
-msgid "Stop _After This Song"
-msgstr "Zastaviť po tejto skl_adbe"
+#: src/gtkui/menus.c:191
+msgid "Stop A_fter This Song"
+msgstr "Zastaviť po tejto skladbe"
-#: src/gtkui/menus.c:182 src/gtkui/menus.c:246
+#: src/gtkui/menus.c:193 src/gtkui/menus.c:284
msgid "Song _Info ..."
msgstr "_Informácie o skladbe ..."
-#: src/gtkui/menus.c:183
+#: src/gtkui/menus.c:194
msgid "Jump to _Time ..."
msgstr "S_kočiť na čas ..."
-#: src/gtkui/menus.c:184
+#: src/gtkui/menus.c:195
msgid "_Jump to Song ..."
msgstr "Skočiť na sk_ladbu ..."
-#: src/gtkui/menus.c:187
-msgid "By Track _Number"
-msgstr "Podľa čí_sla stopy"
+#: src/gtkui/menus.c:197
+msgid "Set Repeat Point _A"
+msgstr ""
-#: src/gtkui/menus.c:188
+#: src/gtkui/menus.c:198
+msgid "Set Repeat Point _B"
+msgstr ""
+
+#: src/gtkui/menus.c:199
+msgid "_Clear Repeat Points"
+msgstr ""
+
+#: src/gtkui/menus.c:202 src/gtkui/menus.c:208 src/gtkui/menus.c:221
msgid "By _Title"
msgstr "Podľa _názvu"
-#: src/gtkui/menus.c:189
+#: src/gtkui/menus.c:203
+msgid "By _Filename"
+msgstr ""
+
+#: src/gtkui/menus.c:204
+msgid "By File _Path"
+msgstr ""
+
+#: src/gtkui/menus.c:207 src/gtkui/menus.c:220
+msgid "By Track _Number"
+msgstr "Podľa čí_sla stopy"
+
+#: src/gtkui/menus.c:209 src/gtkui/menus.c:222
msgid "By _Artist"
msgstr "Podľa _umelca"
-#: src/gtkui/menus.c:190
-msgid "By A_lbum"
-msgstr "Podľa a_lbumu"
+#: src/gtkui/menus.c:210 src/gtkui/menus.c:223
+msgid "By Al_bum"
+msgstr ""
-#: src/gtkui/menus.c:191
+#: src/gtkui/menus.c:211 src/gtkui/menus.c:224
msgid "By Release _Date"
msgstr "Podľa dátumu vy_dania"
-#: src/gtkui/menus.c:192
+#: src/gtkui/menus.c:212 src/gtkui/menus.c:225
+msgid "By _Length"
+msgstr ""
+
+#: src/gtkui/menus.c:213 src/gtkui/menus.c:226
msgid "By _File Path"
msgstr "Podľa _cesty k súboru"
-#: src/gtkui/menus.c:193
+#: src/gtkui/menus.c:214 src/gtkui/menus.c:227
msgid "By _Custom Title"
msgstr "Podľa vlastného ná_zvu"
-#: src/gtkui/menus.c:195
+#: src/gtkui/menus.c:216 src/gtkui/menus.c:229
msgid "R_everse Order"
msgstr "Obrátené poradie"
-#: src/gtkui/menus.c:196
+#: src/gtkui/menus.c:217 src/gtkui/menus.c:230
msgid "_Random Order"
msgstr "Náhodné po_radie"
-#: src/gtkui/menus.c:199
+#: src/gtkui/menus.c:233
msgid "_Play This Playlist"
msgstr "_Prehrať tento zoznam skladieb"
-#: src/gtkui/menus.c:200 src/gtkui/menus.c:248
+#: src/gtkui/menus.c:234 src/gtkui/menus.c:286
msgid "_Refresh"
msgstr "_Obnoviť"
-#: src/gtkui/menus.c:201
-msgid "Remove _Unavailable Files"
-msgstr "Odstrániť nedost_upné súbory"
-
-#: src/gtkui/menus.c:203
+#: src/gtkui/menus.c:236
msgid "_Sort"
msgstr "_Zoradiť"
-#: src/gtkui/menus.c:205
+#: src/gtkui/menus.c:237
+msgid "Sort S_elected"
+msgstr ""
+
+#: src/gtkui/menus.c:238
+msgid "Remove _Duplicates"
+msgstr ""
+
+#: src/gtkui/menus.c:239
+msgid "Remove _Unavailable Files"
+msgstr "Odstrániť nedost_upné súbory"
+
+#: src/gtkui/menus.c:241
msgid "_New"
msgstr "_Nový"
-#: src/gtkui/menus.c:206
+#: src/gtkui/menus.c:242
msgid "Ren_ame ..."
msgstr "Pre_menovať ..."
-#: src/gtkui/menus.c:207 src/gtkui/menus.c:260
+#: src/gtkui/menus.c:243 src/gtkui/menus.c:298
msgid "_Close"
msgstr "_Zatvoriť"
-#: src/gtkui/menus.c:209
+#: src/gtkui/menus.c:245
msgid "_Import ..."
msgstr "_Importovať ..."
-#: src/gtkui/menus.c:210
+#: src/gtkui/menus.c:246
msgid "_Export ..."
msgstr "_Exportovať ..."
-#: src/gtkui/menus.c:212
+#: src/gtkui/menus.c:248
msgid "Playlist _Manager ..."
msgstr "Správca_zoznamu skladieb ..."
-#: src/gtkui/menus.c:213
+#: src/gtkui/menus.c:249
msgid "_Queue Manager ..."
msgstr "Správca _fronty .."
-#: src/gtkui/menus.c:216
+#: src/gtkui/menus.c:252
msgid "Volume _Up"
msgstr "Zo_silniť"
-#: src/gtkui/menus.c:217
+#: src/gtkui/menus.c:253
msgid "Volume _Down"
msgstr "S_tíšiť"
-#: src/gtkui/menus.c:219
+#: src/gtkui/menus.c:255
msgid "_Equalizer"
msgstr "_Ekvalizér"
-#: src/gtkui/menus.c:221
+#: src/gtkui/menus.c:257
msgid "E_ffects"
msgstr "E_fekty"
-#: src/gtkui/menus.c:224
+#: src/gtkui/menus.c:260
msgid "_Interface"
msgstr "_Rozhranie"
-#: src/gtkui/menus.c:225
+#: src/gtkui/menus.c:261
msgid "_Visualizations"
msgstr "_Vizualizácie"
-#: src/gtkui/menus.c:227
+#: src/gtkui/menus.c:263
msgid "Show _Menu Bar"
msgstr "Zobraziť _panel s ponukou"
-#: src/gtkui/menus.c:228
+#: src/gtkui/menus.c:264
msgid "Show I_nfo Bar"
msgstr "Zobraziť panel s i_nformáciami"
-#: src/gtkui/menus.c:229
+#: src/gtkui/menus.c:265
msgid "Show Info Bar Vis_ualization"
msgstr "Zobraziť znázornenie oblasti informácií"
-#: src/gtkui/menus.c:230
+#: src/gtkui/menus.c:266
msgid "Show _Status Bar"
msgstr "Zobraziť panel so _stavom"
-#: src/gtkui/menus.c:232
+#: src/gtkui/menus.c:268
+msgid "Show _Remaining Time"
+msgstr ""
+
+#: src/gtkui/menus.c:270
msgid "Show Close _Buttons"
msgstr "Zobraziť tlačitka_zatvorenie"
-#: src/gtkui/menus.c:233
+#: src/gtkui/menus.c:271
msgid "Show Column _Headers"
msgstr "Zobraziť _hlavičky stĺpcov"
-#: src/gtkui/menus.c:234
+#: src/gtkui/menus.c:272
msgid "Choose _Columns ..."
msgstr "Vybrať stĺp_ce ..."
-#: src/gtkui/menus.c:235
+#: src/gtkui/menus.c:273
msgid "Scrol_l on Song Change"
msgstr "Ro_lovať na zmenenú skladbu"
-#: src/gtkui/menus.c:238
+#: src/gtkui/menus.c:276
msgid "_File"
msgstr "_Súbor"
-#: src/gtkui/menus.c:239
+#: src/gtkui/menus.c:277
msgid "_Playback"
msgstr "_Prehrávanie"
-#: src/gtkui/menus.c:240
+#: src/gtkui/menus.c:278
msgid "P_laylist"
msgstr "Zoznam sk_ladieb"
-#: src/gtkui/menus.c:241 src/gtkui/menus.c:255
+#: src/gtkui/menus.c:279 src/gtkui/menus.c:293
msgid "_Services"
msgstr "_Služby"
-#: src/gtkui/menus.c:242
+#: src/gtkui/menus.c:280
msgid "_Output"
msgstr "_Výstup"
-#: src/gtkui/menus.c:243
+#: src/gtkui/menus.c:281
msgid "_View"
msgstr "_Zobrazenie"
-#: src/gtkui/menus.c:247
+#: src/gtkui/menus.c:285
msgid "_Queue/Unqueue"
msgstr "Pridať alebo odobrať z _fronty"
-#: src/gtkui/menus.c:250
+#: src/gtkui/menus.c:288
msgid "Cu_t"
msgstr "Vys_trihnúť"
-#: src/gtkui/menus.c:251
+#: src/gtkui/menus.c:289
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopírovať"
-#: src/gtkui/menus.c:252
+#: src/gtkui/menus.c:290
msgid "_Paste"
msgstr "V_ložiť"
-#: src/gtkui/menus.c:253
+#: src/gtkui/menus.c:291
msgid "Select _All"
msgstr "Ozn_ačiť všetko"
-#: src/gtkui/menus.c:259
+#: src/gtkui/menus.c:297
msgid "_Rename ..."
msgstr "_Premenovať ..."
-#: src/gtkui/ui_gtk.c:100
+#: src/gtkui/ui_gtk.c:96
msgid "GTK Interface"
msgstr "Rozhranie GTK"
-#: src/gtkui/ui_gtk.c:170 src/skins/ui_main.c:299
+#: src/gtkui/ui_gtk.c:198 src/skins/ui_main.c:306
#, c-format
msgid "%s - Audacious"
msgstr "%s - Audacious"
-#: src/gtkui/ui_gtk.c:176
+#: src/gtkui/ui_gtk.c:204
msgid "Buffering ..."
msgstr "Napĺňanie vyrovnávajúcej pamäte ..."
-#: src/gtkui/ui_gtk.c:179 src/skins/ui_main.c:301 src/skins/ui_main.c:1496
+#: src/gtkui/ui_gtk.c:207 src/skins/ui_main.c:308 src/skins/ui_main.c:1451
msgid "Audacious"
msgstr "Audacious"
-#: src/gtkui/ui_gtk.c:230 src/lyricwiki/lyricwiki.c:190
-#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:200 src/lyricwiki/lyricwiki.c:216
-#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:226 src/lyricwiki/lyricwiki.c:245
-#: src/skins/plugin.c:179
+#: src/gtkui/ui_gtk.c:253 src/lyricwiki/lyricwiki.c:208
+#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:218 src/lyricwiki/lyricwiki.c:242
+#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:252 src/lyricwiki/lyricwiki.c:271
+#: src/skins/plugin.c:176
msgid "Error"
msgstr "Chyba"
-#: src/gtkui/ui_statusbar.c:109
+#: src/gtkui/ui_statusbar.c:108
#, c-format
msgid "%d channel"
msgid_plural "%d channels"
@@ -1867,113 +2039,124 @@ msgstr[0] "%d kanálov"
msgstr[1] "%d kanál"
msgstr[2] "%d kanály"
-#: src/gtkui/ui_statusbar.c:124
+#: src/gtkui/ui_statusbar.c:123
#, c-format
msgid "%d kbps"
msgstr "%d kbps"
-#: src/hotkey/gui.c:72
-msgid "Previous Track"
-msgstr "Predchádzajúca stopa"
+#: src/hotkey/gui.c:70
+msgid "Previous track"
+msgstr "Predchádzajúca skladba"
-#: src/hotkey/gui.c:73 src/skins/ui_manager.c:178 src/skins/ui_manager.c:179
+#: src/hotkey/gui.c:71 src/notify/osd.c:68 src/skins/ui_manager.c:177
+#: src/skins/ui_manager.c:178
msgid "Play"
msgstr "Prehrať"
-#: src/hotkey/gui.c:74
+#: src/hotkey/gui.c:72
msgid "Pause/Resume"
msgstr "Pozastaviť/Pokračovať"
-#: src/hotkey/gui.c:75 src/skins/ui_manager.c:184 src/skins/ui_manager.c:185
+#: src/hotkey/gui.c:73 src/skins/ui_manager.c:183 src/skins/ui_manager.c:184
msgid "Stop"
msgstr "Zastaviť"
-#: src/hotkey/gui.c:76
-msgid "Next Track"
-msgstr "Nasledujúca stopa"
+#: src/hotkey/gui.c:74
+msgid "Next track"
+msgstr "Nasledujúca skladba"
-#: src/hotkey/gui.c:77
-msgid "Forward 5 Seconds"
+#: src/hotkey/gui.c:75
+msgid "Forward 5 seconds"
msgstr "Vpred o 5 sekúnd"
-#: src/hotkey/gui.c:78
-msgid "Rewind 5 Seconds"
+#: src/hotkey/gui.c:76
+msgid "Rewind 5 seconds"
msgstr "Späť o 5 sekúnd"
-#: src/hotkey/gui.c:79
+#: src/hotkey/gui.c:77
msgid "Mute"
msgstr "Stlmiť"
+#: src/hotkey/gui.c:78
+msgid "Volume up"
+msgstr "Zvýšenie hlasitosti"
+
+#: src/hotkey/gui.c:79
+msgid "Volume down"
+msgstr "Zníženie hlasitosti"
+
#: src/hotkey/gui.c:80
-msgid "Volume Up"
-msgstr "Zosilniť"
+msgid "Jump to file"
+msgstr "Prejsť na súbor"
#: src/hotkey/gui.c:81
-msgid "Volume Down"
-msgstr "Stíšiť"
+msgid "Toggle player window(s)"
+msgstr ""
-#: src/hotkey/gui.c:82 src/skins/ui_manager.c:423 src/skins/ui_manager.c:424
-msgid "Jump to File"
-msgstr "Prejsť na súbor"
+#: src/hotkey/gui.c:82
+msgid "Show On-Screen-Display"
+msgstr "Zobraziť OSD"
#: src/hotkey/gui.c:83
-msgid "Toggle Player Window(s)"
-msgstr "Prepnúť okno(á) prehrávača"
+msgid "Toggle repeat"
+msgstr "Opakovanie"
#: src/hotkey/gui.c:84
-msgid "Show On-Screen-Display"
-msgstr "Zobraziť OSD"
+msgid "Toggle shuffle"
+msgstr "Náhodné prehrávanie"
#: src/hotkey/gui.c:85
-msgid "Toggle Repeat"
-msgstr "Prepnúť opakovanie"
+msgid "Toggle stop after current"
+msgstr "Zastaviť po skončení aktuálnej skladby"
#: src/hotkey/gui.c:86
-msgid "Toggle Shuffle"
-msgstr "Prepnúť náhodné prehrávanie"
-
-#: src/hotkey/gui.c:87
-msgid "Raise Player Window(s)"
-msgstr "Presuň na vrch okno(á) prehrávača"
+msgid "Raise player window(s)"
+msgstr ""
-#: src/hotkey/gui.c:97
+#: src/hotkey/gui.c:96
msgid "(none)"
msgstr "(žiadne)"
-#: src/hotkey/gui.c:234
+#: src/hotkey/gui.c:233
msgid ""
-"It is not recommended to bind the primary mouse buttons without modificators.\n"
+"It is not recommended to bind the primary mouse buttons without "
+"modificators.\n"
"\n"
"Do you want to continue?"
-msgstr "Priradenie primárneho tlačidla myši bez modifikátoru nie je odporúčané.\n\nChcete pokračovať?"
+msgstr ""
+"Priradenie primárneho tlačidla myši bez modifikátoru nie je odporúčané.\n"
+"\n"
+"Chcete pokračovať?"
-#: src/hotkey/gui.c:236
+#: src/hotkey/gui.c:235
msgid "Binding mouse buttons"
msgstr "Priradenie tlačidiel myši"
-#: src/hotkey/gui.c:386
+#: src/hotkey/gui.c:385
msgid "Global Hotkey Plugin Configuration"
msgstr "Nastavenie modulu Globálne klávesové skratky"
-#: src/hotkey/gui.c:402
+#: src/hotkey/gui.c:401
msgid ""
"Press a key combination inside a text field.\n"
"You can also bind mouse buttons."
-msgstr "V textovom poli stlačte kombináciu klávesov.\nMôžete priradiť aj tlačítka na myši."
+msgstr ""
+"V textovom poli stlačte kombináciu klávesov.\n"
+"Môžete priradiť aj tlačítka na myši."
-#: src/hotkey/gui.c:407
+#: src/hotkey/gui.c:406
msgid "Hotkeys:"
msgstr "Klávesové skratky:"
-#: src/hotkey/gui.c:424
+#: src/hotkey/gui.c:423
msgid "<b>Action:</b>"
msgstr "<b>Činnosť:</b>"
-#: src/hotkey/gui.c:431
+#: src/hotkey/gui.c:430
msgid "<b>Key Binding:</b>"
msgstr "<b>Priradenie klávesu:</b>"
-#: src/hotkey/plugin.c:68
+#: src/hotkey/plugin.c:66
msgid ""
"Global Hotkey Plugin\n"
"Control the player with global key combinations or multimedia keys.\n"
@@ -1986,104 +2169,132 @@ msgid ""
" Bryn Davies <curious@ihug.com.au>,\n"
" Jonathan A. Davis <davis@jdhouse.org>,\n"
" Jeremy Tan <nsx@nsx.homeip.net>"
-msgstr "Zásuvný modul pre globálne klávesové skratky\nOvládajte prehrávač kombináciami kláves alebo multimediálnymi tlačidlami.\n\nCopyright (C) 2007-2008 Sascha Hlusiak <contact@saschahlusiak.de>\n\nPrispievatelia:\nCopyright (C) 2006-2007 Vladimir Paskov <vlado.paskov@gmail.com>\nCopyright (C) 2000-2002 Ville Syrjälä <syrjala@sci.fi>,\n Bryn Davies <curious@ihug.com.au>,\n Jonathan A. Davis <davis@jdhouse.org>,\n Jeremy Tan <nsx@nsx.homeip.net>"
+msgstr ""
+"Zásuvný modul pre globálne klávesové skratky\n"
+"Ovládajte prehrávač kombináciami kláves alebo multimediálnymi tlačidlami.\n"
+"\n"
+"Copyright (C) 2007-2008 Sascha Hlusiak <contact@saschahlusiak.de>\n"
+"\n"
+"Prispievatelia:\n"
+"Copyright (C) 2006-2007 Vladimir Paskov <vlado.paskov@gmail.com>\n"
+"Copyright (C) 2000-2002 Ville Syrjälä <syrjala@sci.fi>,\n"
+" Bryn Davies <curious@ihug.com.au>,\n"
+" Jonathan A. Davis <davis@jdhouse.org>,\n"
+" Jeremy Tan <nsx@nsx.homeip.net>"
-#: src/hotkey/plugin.c:80
+#: src/hotkey/plugin.c:78
msgid "Global Hotkeys"
msgstr "Globálne klávesové skratky"
-#: src/jack/jack.c:411
+#: src/jack/jack.c:410
msgid ""
"Based on xmms-jack, by Chris Morgan:\n"
"http://xmms-jack.sourceforge.net/\n"
"\n"
"Ported to Audacious by Giacomo Lozito"
-msgstr "Založené na xmms-jack, ktorý napísal Chris Morgan:\nhttp://xmms-jack.sourceforge.net/\n\nPort pre Audacious napísal Giacomo Lozito"
+msgstr ""
+"Založené na xmms-jack, ktorý napísal Chris Morgan:\n"
+"http://xmms-jack.sourceforge.net/\n"
+"\n"
+"Port pre Audacious napísal Giacomo Lozito"
-#: src/jack/jack.c:417
+#: src/jack/jack.c:416
msgid "JACK Output"
msgstr "JACK výstup"
-#: src/ladspa/plugin.c:494
+#: src/ladspa/plugin.c:493
#, c-format
msgid "%s Settings"
msgstr "Nastavenia %s"
-#: src/ladspa/plugin.c:562
+#: src/ladspa/plugin.c:561
msgid "LADSPA Host Settings"
msgstr "Nastavenia hostiteľa LADSPA"
-#: src/ladspa/plugin.c:571
+#: src/ladspa/plugin.c:570
msgid "Module paths:"
msgstr "Cesty modulu:"
-#: src/ladspa/plugin.c:576
+#: src/ladspa/plugin.c:575
msgid ""
"<small>Separate multiple paths with a colon.\n"
"These paths are searched in addition to LADSPA_PATH.\n"
"After adding new paths, press Enter to scan for new plugins.</small>"
-msgstr "<small> Oddeliť viac ciest s dvojbodkou.\nTieto cesty sú vyhľadávané v rátane do LADSPA_PATH.\nPo pridaní novej cesty, stlačte Enter pre vyhľadanie nových modulov. </ Small>"
+msgstr ""
+"<small> Oddeliť viac ciest s dvojbodkou.\n"
+"Tieto cesty sú vyhľadávané v rátane do LADSPA_PATH.\n"
+"Po pridaní novej cesty, stlačte Enter pre vyhľadanie nových modulov. </ "
+"Small>"
-#: src/ladspa/plugin.c:592
+#: src/ladspa/plugin.c:591
msgid "Available plugins:"
msgstr "Dostupné moduly:"
-#: src/ladspa/plugin.c:605
+#: src/ladspa/plugin.c:604 src/modplug/plugin_main.c:115
+#: src/modplug/plugin_main.c:119 src/modplug/plugin_main.c:123
+#: src/modplug/plugin_main.c:127
msgid "Enable"
msgstr "Povoliť"
-#: src/ladspa/plugin.c:611
+#: src/ladspa/plugin.c:610
msgid "Enabled plugins:"
msgstr "Povolené moduly:"
-#: src/ladspa/plugin.c:627
+#: src/ladspa/plugin.c:626
msgid "Settings"
msgstr "Nastavenie"
-#: src/ladspa/plugin.c:646
+#: src/ladspa/plugin.c:645
msgid ""
"LADSPA Host for Audacious\n"
"Copyright 2011 John Lindgren"
-msgstr "LADSPA Host pre Audacious\nCopyright 2011 John Lindgren"
+msgstr ""
+"LADSPA Host pre Audacious\n"
+"Copyright 2011 John Lindgren"
-#: src/ladspa/plugin.c:651
+#: src/ladspa/plugin.c:650
msgid "LADSPA Host"
msgstr "LADSPA Host"
-#: src/lirc/lirc.c:77
+#: src/lirc/lirc.c:76
#, c-format
msgid "%s: could not init LIRC support\n"
-msgstr "%s: nie je možné inicializovať podporu LIRC\n\n"
+msgstr ""
+"%s: nie je možné inicializovať podporu LIRC\n"
+"\n"
-#: src/lirc/lirc.c:84
+#: src/lirc/lirc.c:83
#, c-format
msgid ""
"%s: could not read LIRC config file\n"
"%s: please read the documentation of LIRC\n"
"%s: how to create a proper config file\n"
-msgstr "%s: nie je možné načítať konfiguračný súbor LIRC\n%s: prosím prečítajte si dokumentáciu k LIRC\n%s: ako správne vytvoriť konfiguračný súbor\n"
+msgstr ""
+"%s: nie je možné načítať konfiguračný súbor LIRC\n"
+"%s: prosím prečítajte si dokumentáciu k LIRC\n"
+"%s: ako správne vytvoriť konfiguračný súbor\n"
-#: src/lirc/lirc.c:115
+#: src/lirc/lirc.c:114
#, c-format
msgid "%s: trying to reconnect...\n"
msgstr "%s: pokúšam sa znova pripojiť...\n"
-#: src/lirc/lirc.c:373
+#: src/lirc/lirc.c:354
#, c-format
msgid "%s: unknown command \"%s\"\n"
msgstr "%s: neznámy príkaz \"%s\"\n"
-#: src/lirc/lirc.c:384
+#: src/lirc/lirc.c:365
#, c-format
msgid "%s: disconnected from LIRC\n"
msgstr "%s: odpojené od LIRC\n"
-#: src/lirc/lirc.c:390
+#: src/lirc/lirc.c:371
#, c-format
msgid "%s: will try reconnect every %d seconds...\n"
msgstr "%s: skúsim sa znova napojiť každých %d sekúnd...\n"
-#: src/lirc/lirc.c:400
+#: src/lirc/lirc.c:381
msgid ""
"A simple plugin to control Audacious using the LIRC remote control daemon\n"
"\n"
@@ -2097,155 +2308,307 @@ msgid ""
"Andrew O. Shadoura <bugzilla@tut.by>\n"
"\n"
"For more information about LIRC, see http://lirc.org."
-msgstr "Jednoduchý zásuvný modul na ovladanie Audacious použitím LIRC daemonom.\n\nAdaptáciu pre Audacious spravili:\nTony Vroon <chainsaw@gentoo.org>\nJoonas Harjumäki <jharjuma@gmail.com>\nZaložené na XMMS LIRC zásuvnom module, ktorý napísali:\nCarl van Schaik <carl@leg.uct.ac.za>\nChristoph Bartelmus <xmms@bartelmus.de>\nAndrew O. Shadoura <bugzilla@tut.by>\n\nPre viac informácií o LIRC, navštívte http://lirc.org."
+msgstr ""
+"Jednoduchý zásuvný modul na ovladanie Audacious použitím LIRC daemonom.\n"
+"\n"
+"Adaptáciu pre Audacious spravili:\n"
+"Tony Vroon <chainsaw@gentoo.org>\n"
+"Joonas Harjumäki <jharjuma@gmail.com>\n"
+"Založené na XMMS LIRC zásuvnom module, ktorý napísali:\n"
+"Carl van Schaik <carl@leg.uct.ac.za>\n"
+"Christoph Bartelmus <xmms@bartelmus.de>\n"
+"Andrew O. Shadoura <bugzilla@tut.by>\n"
+"\n"
+"Pre viac informácií o LIRC, navštívte http://lirc.org."
-#: src/lirc/lirc.c:411
+#: src/lirc/lirc.c:392
msgid "<b>Connection</b>"
msgstr "<b>Pripojenie</b>"
-#: src/lirc/lirc.c:412
+#: src/lirc/lirc.c:393
msgid "Reconnect to LIRC server"
msgstr "Znovu sa pripojiť k serveru LIRC"
-#: src/lirc/lirc.c:414
+#: src/lirc/lirc.c:395
msgid "Wait before reconnecting:"
msgstr "Počkajte pred opätovným pripojením:"
-#: src/lirc/lirc.c:424
+#: src/lirc/lirc.c:405
msgid "LIRC Plugin"
msgstr "LIRC zásuvný modul"
-#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:119
+#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:117
msgid "No lyrics available"
msgstr "Žiadne texty k dispozícii"
-#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:189 src/lyricwiki/lyricwiki.c:215
+#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:207 src/lyricwiki/lyricwiki.c:241
#, c-format
msgid "Unable to fetch %s"
msgstr "Nedá sa načítať %s"
-#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:199 src/lyricwiki/lyricwiki.c:225
+#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:217 src/lyricwiki/lyricwiki.c:251
#, c-format
msgid "Unable to parse %s"
msgstr "Nedá sa analyzovať %s"
-#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:234
+#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:260
msgid "Looking for lyrics ..."
msgstr "Vyhľadáva sa text skladby..."
-#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:245
+#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:271
msgid "Missing song metadata"
msgstr "Chýba metadata skladby"
-#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:258
+#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:284
msgid "Connecting to lyrics.wikia.com ..."
msgstr "Pripájanie na lyrics.wikia.com..."
-#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:387
+#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:411
msgid "LyricWiki Plugin"
msgstr "LyricWiki zásuvný modul"
-#: src/m3u/m3u.c:123
+#: src/m3u/m3u.c:121
msgid "M3U Playlists"
msgstr "M3U zoznam skladieb"
-#: src/metronom/metronom.c:129
+#: src/metronom/metronom.c:127
#, c-format
msgid "Tact generator: %d bpm"
msgstr "Generátor taktu: %d bpm"
-#: src/metronom/metronom.c:131
+#: src/metronom/metronom.c:129
#, c-format
msgid "Tact generator: %d bpm %d/%d"
msgstr "Generátor taktu: %d bpm %d/%d"
-#: src/metronom/metronom.c:248
+#: src/metronom/metronom.c:246
msgid ""
"A Tact Generator by Martin Strauss <mys@faveve.uni-stuttgart.de>\n"
"\n"
"To use it, add a URL: tact://beats*num/den\n"
"e.g. tact://77 to play 77 beats per minute\n"
"or tact://60*3/4 to play 60 bpm in 3/4 tacts"
-msgstr "Generátor taktov napísal Martin Strauss <mys@faveve.uni-stuttgart.de>\n\nPre použitie, pridajte URL: tact://beats*num/den\nnapr. tact://77 to play 77 beats per minute\nalebo tact://60*3/4 to play 60 bpm in 3/4 tacts"
+msgstr ""
+"Generátor taktov napísal Martin Strauss <mys@faveve.uni-stuttgart.de>\n"
+"\n"
+"Pre použitie, pridajte URL: tact://beats*num/den\n"
+"napr. tact://77 to play 77 beats per minute\n"
+"alebo tact://60*3/4 to play 60 bpm in 3/4 tacts"
-#: src/metronom/metronom.c:257
+#: src/metronom/metronom.c:255
msgid "Tact Generator"
msgstr "Generátor taktov"
-#: src/mixer/mixer.c:171
+#: src/mixer/mixer.c:169
msgid ""
"Channel Mixer Plugin for Audacious\n"
"Copyright 2011-2012 John Lindgren and Michał Lipski"
-msgstr "Channel Mixer zásuvný modul pre Audacious\nCopyright 2011-2012 John Lindgren a Michał Lipski"
+msgstr ""
+"Channel Mixer zásuvný modul pre Audacious\n"
+"Copyright 2011-2012 John Lindgren a Michał Lipski"
-#: src/mixer/mixer.c:175
+#: src/mixer/mixer.c:173
msgid "<b>Channel Mixer</b>"
msgstr "<b>Zmiešavač kanálov</b>"
-#: src/mixer/mixer.c:176
+#: src/mixer/mixer.c:174
msgid "Output channels:"
msgstr "Výstupné kanály:"
-#: src/mixer/mixer.c:186
+#: src/mixer/mixer.c:184
msgid "Channel Mixer"
msgstr "Zmiešavač kanálov"
-#: src/mms/mms.c:226
+#: src/mms/mms.c:224
msgid "MMS Plugin"
msgstr "MMS zásuvný modul"
-#: src/modplug/plugin_main.c:13
+#: src/modplug/plugin_main.c:57
+msgid "<b>Resolution</b>"
+msgstr ""
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:58
+msgid "8-bit"
+msgstr ""
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:60
+msgid "16-bit"
+msgstr ""
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:62
+msgid "<b>Channels</b>"
+msgstr ""
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:67
+msgid "<b>Resampling</b>"
+msgstr ""
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:68
+msgid "Nearest (fastest)"
+msgstr ""
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:70
+msgid "Linear (fast)"
+msgstr ""
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:72
+msgid "Spline (good)"
+msgstr ""
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:74
+msgid "Polyphase (best)"
+msgstr ""
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:76
+msgid "<b>Sampling rate</b>"
+msgstr ""
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:77
+msgid "22 kHz"
+msgstr ""
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:79
+msgid "44 kHz"
+msgstr ""
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:81
+msgid "48 kHz"
+msgstr ""
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:83
+msgid "96 kHz"
+msgstr ""
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:88 src/modplug/plugin_main.c:95
+#: src/modplug/plugin_main.c:102
+msgid "Level:"
+msgstr ""
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:97
+msgid "Cutoff:"
+msgstr ""
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:114
+msgid "<b>Reverb</b>"
+msgstr ""
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:118
+msgid "<b>Bass Boost</b>"
+msgstr ""
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:122
+msgid "<b>Surround</b>"
+msgstr ""
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:126
+msgid "<b>Preamp</b>"
+msgstr ""
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:133
+msgid "<b>Miscellaneous</b>"
+msgstr ""
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:134
+msgid "Oversample"
+msgstr ""
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:136
+msgid "Noise reduction"
+msgstr ""
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:138
+msgid "Play Amiga MODs"
+msgstr ""
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:140
+msgid "<b>Repeat</b>"
+msgstr ""
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:141
+msgid "Repeat count:"
+msgstr ""
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:143
+msgid "To repeat forever, set the repeat count to -1."
+msgstr ""
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:238
msgid "ModPlug (Module Player)"
msgstr "ModPlug (Module Player) zásuvný modul"
-#: src/mpg123/mpg123.c:197
+#: src/mpg123/mpg123.c:211
msgid "Surround"
msgstr "Priestorový zvuk"
-#: src/mpg123/mpg123.c:554
+#: src/mpg123/mpg123.c:569
msgid "MPG123 Plugin"
msgstr "MPG123 zásuvný modul"
-#: src/mpris2/plugin.c:412
+#: src/mpris2/plugin.c:415
msgid "MPRIS 2 Server"
msgstr "MPRIS 2 Server"
-#: src/neon/neon.c:1230
+#: src/neon/neon.c:1229
msgid "Neon HTTP/HTTPS Plugin"
msgstr "Neon HTTP/HTTPS zásuvný modul"
-#: src/notify/event.c:49
+#: src/notify/event.c:64
msgid "Stopped"
msgstr "Zastavené"
-#: src/notify/event.c:49
+#: src/notify/event.c:64
msgid "Audacious is not playing."
msgstr "Audacious teraz neprehráva."
-#: src/notify/notify.c:35
+#: src/notify/notify.c:33
msgid ""
-"Based on libnotify-aosd by Maximilian Bogner:\n"
-"http://www.mbogner.de/projects/libnotify-aosd/\n"
-"\n"
+"Desktop Notifications Plugin for Audacious\n"
"Copyright (C) 2010 Maximilian Bogner\n"
-"Copyright (C) 2011 John Lindgren\n"
+"Copyright (C) 2011-2013 John Lindgren and Jean-Alexandre Anglès d'Auriac\n"
"\n"
-"This plugin is free software: you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) any later version.\n"
+"This plugin is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
+"the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+"Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
+"any later version.\n"
"\n"
-"This plugin is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n"
+"This plugin is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
+"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
+"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
+"more details.\n"
"\n"
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
-msgstr "Založené na libnotify-aosd, napísal Maximilian Bogner:\nhttp://www.mbogner.de/projects/libnotify-aosd/\n\nCopyright (C) 2010 Maximilian Bogner\nCopyright (C) 2011 John Lindgren\n\nThis plugin is free software: you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) any later version.\n\nThis plugin is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n\nYou should have received a copy of the GNU General Public License along with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
+msgstr ""
-#: src/notify/notify.c:52
+#: src/notify/notify.c:77
+msgid "Show playback controls"
+msgstr ""
+
+#: src/notify/notify.c:80
+msgid "Always show notification"
+msgstr ""
+
+#: src/notify/notify.c:92
msgid "Desktop Notifications"
msgstr "Oznámenia na plochu"
+#: src/notify/osd.c:57
+msgid "Show"
+msgstr ""
+
+#: src/notify/osd.c:65 src/skins/ui_manager.c:180 src/skins/ui_manager.c:181
+msgid "Pause"
+msgstr "Pozastaviť"
+
+#: src/notify/osd.c:72 src/skins/ui_manager.c:189 src/skins/ui_manager.c:190
+msgid "Next"
+msgstr "Nasledujúca"
+
#: src/oss4/plugin.c:36
msgid "1. Default device"
msgstr "1. Štandardné zariadenie"
-#: src/oss4/plugin.c:75 src/sndio/sndio.c:414
+#: src/oss4/plugin.c:75 src/sndio/sndio.c:393
msgid "Audio device:"
msgstr "Zvukové zariadenie:"
@@ -2270,22 +2633,28 @@ msgid ""
"OSS4 Output Plugin for Audacious\n"
"Copyright 2010-2012 Michał Lipski\n"
"\n"
-"I would like to thank people on #audacious, especially Tony Vroon and John Lindgren and of course the authors of the previous OSS plugin."
-msgstr "OSS4 výstupný zásuvný modul pre Audacious\nCopyright 2010-2012 Michał Lipski\n\nChcem poďakovať ľuďom z #audacious, najmä Tonymu Vroonovy a Johnovy Lindgrenovy a samozrejme autorom predošlého OSS zásuvného modulu."
+"I would like to thank people on #audacious, especially Tony Vroon and John "
+"Lindgren and of course the authors of the previous OSS plugin."
+msgstr ""
+"OSS4 výstupný zásuvný modul pre Audacious\n"
+"Copyright 2010-2012 Michał Lipski\n"
+"\n"
+"Chcem poďakovať ľuďom z #audacious, najmä Tonymu Vroonovy a Johnovy "
+"Lindgrenovy a samozrejme autorom predošlého OSS zásuvného modulu."
#: src/oss4/plugin.c:115
msgid "OSS4 Output"
msgstr "OSS4 výstup"
-#: src/pls/pls.c:114
+#: src/pls/pls.c:113
msgid "PLS Playlists"
msgstr "PLS zoznamy skladieb"
-#: src/psf/plugin.c:263
+#: src/psf/plugin.c:262
msgid "OpenPSF PSF1/PSF2 Decoder"
msgstr "OpenPSF PSF1/PSF2 dekodér"
-#: src/pulse_audio/pulse_audio.c:646
+#: src/pulse_audio/pulse_audio.c:644
msgid ""
"Audacious PulseAudio Output Plugin\n"
"\n"
@@ -2303,155 +2672,219 @@ msgid ""
"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301,\n"
"USA."
-msgstr "Audacious PulseAudio výstupný zásuvný modul\n\nThis program is free software; you can redistribute it and/or modify\nit under the terms of the GNU General Public License as published by\nthe Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n(at your option) any later version.\n\nThis program is distributed in the hope that it will be useful,\nbut WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\nMERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\nGNU General Public License for more details.\n\nYou should have received a copy of the GNU General Public License\nalong with this program; if not, write to the Free Software\nFoundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301,\nUSA."
+msgstr ""
+"Audacious PulseAudio výstupný zásuvný modul\n"
+"\n"
+"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
+"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
+"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
+"(at your option) any later version.\n"
+"\n"
+"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
+"GNU General Public License for more details.\n"
+"\n"
+"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
+"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
+"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301,\n"
+"USA."
-#: src/pulse_audio/pulse_audio.c:664
+#: src/pulse_audio/pulse_audio.c:662
msgid "PulseAudio Output"
msgstr "PulseAudio výstup"
-#: src/resample/resample.c:163
+#: src/resample/resample.c:161
msgid ""
"Sample Rate Converter Plugin for Audacious\n"
"Copyright 2010-2012 John Lindgren"
-msgstr "Sample Rate Converter zásuvný modul pre Audacious\nCopyright 2010-2012 John Lindgren"
+msgstr ""
+"Sample Rate Converter zásuvný modul pre Audacious\n"
+"Copyright 2010-2012 John Lindgren"
-#: src/resample/resample.c:167
+#: src/resample/resample.c:165
msgid "Skip/repeat samples"
msgstr "Preskoč/opakuj vzorky"
-#: src/resample/resample.c:168
+#: src/resample/resample.c:166
msgid "Linear interpolation"
msgstr "Lineárna interpolácia"
-#: src/resample/resample.c:169
+#: src/resample/resample.c:167
msgid "Fast sinc interpolation"
msgstr "Rýchla sinc interpolácia"
-#: src/resample/resample.c:170
+#: src/resample/resample.c:168
msgid "Medium sinc interpolation"
msgstr "Priemerná sinc interpolácia"
-#: src/resample/resample.c:171
+#: src/resample/resample.c:169
msgid "Best sinc interpolation"
msgstr "Najlepšia sinc interpolácia"
-#: src/resample/resample.c:174
+#: src/resample/resample.c:172
msgid "<b>Conversion</b>"
msgstr "<b>Prevod</b>"
-#: src/resample/resample.c:175
+#: src/resample/resample.c:173
msgid "Method:"
msgstr "Metóda:"
-#: src/resample/resample.c:178
+#: src/resample/resample.c:176 src/sox-resampler/sox-resampler.c:151
msgid "Rate:"
msgstr "Hodnotenie:"
-#: src/resample/resample.c:181
+#: src/resample/resample.c:179
msgid "<b>Rate Mappings</b>"
msgstr "<b>Mapovanie hodnotenia</b>"
-#: src/resample/resample.c:182
+#: src/resample/resample.c:180
msgid "Use rate mappings"
msgstr "Použiť mapovanie hodnotenia"
-#: src/resample/resample.c:184
+#: src/resample/resample.c:182
msgid "8 kHz:"
msgstr "8 kHz:"
-#: src/resample/resample.c:187
+#: src/resample/resample.c:185
msgid "16 kHz:"
msgstr "16 kHz:"
-#: src/resample/resample.c:190
+#: src/resample/resample.c:188
msgid "22.05 kHz:"
msgstr "22.05 kHz:"
-#: src/resample/resample.c:193
+#: src/resample/resample.c:191
msgid "44.1 kHz:"
msgstr "44.1 kHz:"
-#: src/resample/resample.c:196
+#: src/resample/resample.c:194
msgid "48 kHz:"
msgstr "48 kHz:"
-#: src/resample/resample.c:199
+#: src/resample/resample.c:197
msgid "96 kHz:"
msgstr "96 kHz:"
-#: src/resample/resample.c:202
+#: src/resample/resample.c:200
msgid "192 kHz:"
msgstr "192 kHz:"
-#: src/resample/resample.c:212
+#: src/resample/resample.c:210
msgid "Sample Rate Converter"
msgstr "Konvertor vzorkovacej frekvencie"
-#: src/scrobbler/configure.c:121 src/scrobbler/configure.c:169
-msgid "Change password"
-msgstr "Zmeniť heslo"
+#: src/scrobbler2/config_window.c:41
+#, c-format
+msgid "OK. Scrobbling for user: %s"
+msgstr ""
+
+#: src/scrobbler2/config_window.c:52
+msgid "Permission Denied"
+msgstr ""
+
+#: src/scrobbler2/config_window.c:54
+msgid "Access the following link to allow Audacious to scrobble your plays:"
+msgstr ""
+
+#: src/scrobbler2/config_window.c:63
+msgid "Keep this window open and click 'Check Permission' again.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/scrobbler2/config_window.c:66 src/scrobbler2/config_window.c:77
+msgid ""
+"Don't worry. Your scrobbles are saved on your computer.\n"
+"They will be submitted as soon as Audacious is allowed to do so."
+msgstr ""
+
+#: src/scrobbler2/config_window.c:74
+msgid "Network Problem."
+msgstr ""
-#: src/scrobbler/configure.c:138
-msgid "<b>Services</b>"
-msgstr "<b>Služby</b>"
+#: src/scrobbler2/config_window.c:75
+msgid "There was a problem contacting Last.fm. Please try again later."
+msgstr "Vyskytol sa problém s pripojením k Last.fm. Prosím, skúste to neskôr."
-#: src/scrobbler/configure.c:143
-msgid "<b>Last.fm</b>"
-msgstr "<b>Last.FM</b>"
+#: src/scrobbler2/config_window.c:107
+msgid "Checking..."
+msgstr ""
-#: src/scrobbler/configure.c:147
-msgid "Username:"
-msgstr "Prístupové meno:"
+#: src/scrobbler2/config_window.c:173
+msgid "C_heck Permission"
+msgstr ""
-#: src/scrobbler/configure.c:151
-msgid "Password:"
-msgstr "Heslo:"
+#: src/scrobbler2/config_window.c:174
+msgid "_Revoke Permission"
+msgstr ""
-#: src/scrobbler/configure.c:155
-msgid "Scrobbler URL:"
-msgstr "URL Scrobblera:"
+#: src/scrobbler2/config_window.c:221
+msgid ""
+"You need to allow Audacious to scrobble tracks to your Last.fm account.\n"
+msgstr ""
-#: src/scrobbler/plugin.c:180
+#: src/scrobbler2/scrobbler.c:233
msgid ""
-"Audacious AudioScrobbler Plugin\n"
+"The Scrobbler plugin could not be started.\n"
+"There might be a problem with your installation."
+msgstr ""
+
+#: src/scrobbler2/scrobbler.c:311
+msgid ""
+"Audacious Scrobbler Plugin 2.0 by Pitxyoki,\n"
"\n"
-"Originally created by Audun Hove <audun@nlc.no> and Pipian <pipian@pipian.com>"
-msgstr "Audacious AudioScrobbler zásuvný modul\n\nPôvodne napísali Audun Hove <audun@nlc.no> a Pipian <pipian@pipian.com>"
+"Copyright © 2012-2013 Luís M. Picciochi Oliveira <Pitxyoki@Gmail.com>\n"
+"\n"
+"Thanks to John Lindgren for giving me a hand at the beginning of this "
+"project.\n"
+"\n"
+msgstr ""
-#: src/scrobbler/plugin.c:185
-msgid "Scrobbler"
-msgstr "Scrobbler"
+#: src/scrobbler2/scrobbler.c:317
+msgid "Scrobbler 2.0"
+msgstr ""
+
+#: src/scrobbler2/scrobbler_communication.c:690
+msgid ""
+"Audacious is now using an improved version of the Last.fm Scrobbler.\n"
+"Please check the Preferences for the Scrobbler plugin."
+msgstr ""
+"Audacious odteraz používa vylepšenú verziu doplnku Last.fm Scrobbler.\n"
+"Prosím, skontrolujte Predvoľby doplnku Scrobbler."
-#: src/sdlout/plugin.c:27
+#: src/sdlout/plugin.c:26
msgid ""
"SDL Output Plugin for Audacious\n"
"Copyright 2010 John Lindgren"
-msgstr "SDL výstupný zásuvný modul pre Aduacious\nCopyright 2010 John Lindgren"
+msgstr ""
+"SDL výstupný zásuvný modul pre Aduacious\n"
+"Copyright 2010 John Lindgren"
-#: src/sdlout/plugin.c:32
+#: src/sdlout/plugin.c:31
msgid "SDL Output"
msgstr "SDL výstup"
-#: src/search-tool/search-tool.c:113 src/search-tool/search-tool.c:123
+#: src/search-tool/search-tool.c:111 src/search-tool/search-tool.c:121
msgid "Library"
msgstr "Knižnica"
-#: src/search-tool/search-tool.c:221
+#: src/search-tool/search-tool.c:219
msgid "Unknown Artist"
msgstr "Neznámy Umelec"
-#: src/search-tool/search-tool.c:223
+#: src/search-tool/search-tool.c:221
msgid "Unknown Album"
msgstr "Neznámy Album"
-#: src/search-tool/search-tool.c:627
+#: src/search-tool/search-tool.c:632
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
" on %s by %s"
-msgstr "%s\n na %s od %s"
+msgstr ""
+"%s\n"
+" na %s od %s"
-#: src/search-tool/search-tool.c:633
+#: src/search-tool/search-tool.c:638
#, c-format
msgid "%d album"
msgid_plural "%d albums"
@@ -2459,7 +2892,7 @@ msgstr[0] "%d album"
msgstr[1] "%d álb"
msgstr[2] "%d albumov"
-#: src/search-tool/search-tool.c:635
+#: src/search-tool/search-tool.c:640
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -2467,11 +2900,17 @@ msgid ""
msgid_plural ""
"%s\n"
" %s, %d songs"
-msgstr[0] "%s\n %s, %d skladba"
-msgstr[1] "%s\n %s, %d skladby"
-msgstr[2] "%s\n %s, %d skladieb"
+msgstr[0] ""
+"%s\n"
+" %s, %d skladba"
+msgstr[1] ""
+"%s\n"
+" %s, %d skladby"
+msgstr[2] ""
+"%s\n"
+" %s, %d skladieb"
-#: src/search-tool/search-tool.c:641
+#: src/search-tool/search-tool.c:646
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -2479,77 +2918,85 @@ msgid ""
msgid_plural ""
"%s\n"
" %d songs by %s"
-msgstr[0] "%s\n %d skladba od %s"
-msgstr[1] "%s\n %d skladby od %s"
-msgstr[2] "%s\n %d skladieb od %s"
+msgstr[0] ""
+"%s\n"
+" %d skladba od %s"
+msgstr[1] ""
+"%s\n"
+" %d skladby od %s"
+msgstr[2] ""
+"%s\n"
+" %d skladieb od %s"
-#: src/search-tool/search-tool.c:682
+#: src/search-tool/search-tool.c:687
msgid "_Create Playlist"
msgstr "_Vytvoriť zoznam skladieb"
-#: src/search-tool/search-tool.c:689
+#: src/search-tool/search-tool.c:694
msgid "_Add to Playlist"
msgstr "_Pridať do zoznamu skladieb"
-#: src/search-tool/search-tool.c:729
+#: src/search-tool/search-tool.c:734
msgid "Search library"
msgstr "Vyhľadať knižnicu"
-#: src/search-tool/search-tool.c:734
+#: src/search-tool/search-tool.c:739
msgid ""
"To import your music library into Audacious, choose a folder and then click "
"the \"refresh\" icon."
-msgstr "Pre import hudobnej knižnice do Audacious, vyberte priečinok a potom kliknite na ikonu \"obnoviť\"."
+msgstr ""
+"Pre import hudobnej knižnice do Audacious, vyberte priečinok a potom "
+"kliknite na ikonu \"obnoviť\"."
-#: src/search-tool/search-tool.c:742
+#: src/search-tool/search-tool.c:747
msgid "Please wait ..."
msgstr "Čakajte prosím ..."
-#: src/search-tool/search-tool.c:764
+#: src/search-tool/search-tool.c:769
msgid "Choose Folder"
msgstr "Vybrať priečinok"
-#: src/search-tool/search-tool.c:803
+#: src/search-tool/search-tool.c:808
msgid "Search Tool"
msgstr "Vyhľadávací nástroj"
-#: src/skins/plugin.c:50
+#: src/skins/plugin.c:49
msgid "Winamp Classic Interface"
msgstr "Winamp Classic Interface"
-#: src/skins/skins_cfg.c:207
+#: src/skins/skins_cfg.c:204
msgid "_Player:"
msgstr "V _okne prehrávača:"
-#: src/skins/skins_cfg.c:208
+#: src/skins/skins_cfg.c:205
msgid "Select main player window font:"
msgstr "Vyberte písmo pre hlavné okno prehrávača:"
-#: src/skins/skins_cfg.c:210
+#: src/skins/skins_cfg.c:207
msgid "_Playlist:"
msgstr "V zozname _skladieb:"
-#: src/skins/skins_cfg.c:211
+#: src/skins/skins_cfg.c:208
msgid "Select playlist font:"
msgstr "Vyberte písmo pre zoznam skladieb:"
-#: src/skins/skins_cfg.c:215
+#: src/skins/skins_cfg.c:212
msgid "<b>_Fonts</b>"
msgstr "<b>_Písma</b>"
-#: src/skins/skins_cfg.c:218
+#: src/skins/skins_cfg.c:215
msgid "Use bitmap fonts (supports ASCII only)"
msgstr "Použiť bitmapové písma (podporuje iba ASCII)"
-#: src/skins/skins_cfg.c:220
+#: src/skins/skins_cfg.c:217
msgid "Scroll song title in both directions"
msgstr "Rolovať názov skladby obidvoma smermi"
-#: src/skins/skins_cfg.c:298
+#: src/skins/skins_cfg.c:295
msgid "<b>_Skin</b>"
msgstr "<b>_Vzhľad</b>"
-#: src/skins/skins_cfg.c:345
+#: src/skins/skins_cfg.c:342
msgid "Interface Preferences"
msgstr "Predvoľby rozhrania"
@@ -2605,7 +3052,7 @@ msgstr "Ekvalizér Audacious"
msgid "Presets"
msgstr "Predvoľby"
-#: src/skins/ui_equalizer.c:971 src/skins/ui_manager.c:452
+#: src/skins/ui_equalizer.c:971 src/skins/ui_manager.c:451
msgid "Load preset"
msgstr "Načítať predvoľbu"
@@ -2618,7 +3065,7 @@ msgstr "Načítať automatickú predvoľbu"
msgid "Load equalizer preset"
msgstr "Načítať predvoľbu ekvalizéra"
-#: src/skins/ui_equalizer.c:1071 src/skins/ui_manager.c:473
+#: src/skins/ui_equalizer.c:1071 src/skins/ui_manager.c:472
msgid "Save preset"
msgstr "Uložiť predvoľbu"
@@ -2630,7 +3077,7 @@ msgstr "Uložiť automatickú predvoľbu"
msgid "Save equalizer preset"
msgstr "Uložiť predvoľby ekvaizéra"
-#: src/skins/ui_equalizer.c:1173 src/skins/ui_manager.c:488
+#: src/skins/ui_equalizer.c:1173 src/skins/ui_manager.c:487
msgid "Delete preset"
msgstr "Vymazať predvoľbu"
@@ -2638,739 +3085,753 @@ msgstr "Vymazať predvoľbu"
msgid "Delete auto-preset"
msgstr "Vymazať automatickú predvoľbu"
-#: src/skins/ui_main.c:440
+#: src/skins/ui_main.c:414
msgid "kbps"
msgstr "kb/s"
-#: src/skins/ui_main.c:448
+#: src/skins/ui_main.c:422
msgid "kHz"
msgstr "Hz"
-#: src/skins/ui_main.c:805
+#: src/skins/ui_main.c:770
#, c-format
msgid "Seek to %d:%-2.2d / %d:%-2.2d"
msgstr "prejsť na %d:%-2.2d / %d:%-2.2d"
-#: src/skins/ui_main.c:826
+#: src/skins/ui_main.c:791
#, c-format
msgid "Volume: %d%%"
msgstr "Hlasitosť: %d%%"
-#: src/skins/ui_main.c:849
+#: src/skins/ui_main.c:814
#, c-format
msgid "Balance: %d%% left"
msgstr "Vyváženie: %d%% vľavo"
-#: src/skins/ui_main.c:851
+#: src/skins/ui_main.c:816
msgid "Balance: center"
msgstr "Vyváženie: stred"
-#: src/skins/ui_main.c:853
+#: src/skins/ui_main.c:818
#, c-format
msgid "Balance: %d%% right"
msgstr "Vyváženie: %d%% vpravo"
-#: src/skins/ui_main.c:979
+#: src/skins/ui_main.c:942
msgid "Options Menu"
msgstr "Ponuka s možnosťami"
-#: src/skins/ui_main.c:983
+#: src/skins/ui_main.c:946
msgid "Disable 'Always On Top'"
msgstr "Vypnúť „Vždy navrchu“"
-#: src/skins/ui_main.c:985
+#: src/skins/ui_main.c:948
msgid "Enable 'Always On Top'"
msgstr "Zapnúť „Vždy navrchu“"
-#: src/skins/ui_main.c:988
+#: src/skins/ui_main.c:951
msgid "File Info Box"
msgstr "Informácie o súbore"
-#: src/skins/ui_main.c:993
+#: src/skins/ui_main.c:956
msgid "Visualization Menu"
msgstr "Ponuka s typom znázornenia"
-#: src/skins/ui_main.c:1643
+#: src/skins/ui_main.c:1591
msgid "Single mode."
msgstr "Režim jednej skladby."
-#: src/skins/ui_main.c:1645
+#: src/skins/ui_main.c:1593
msgid "Playlist mode."
msgstr "Režim zoznamu skladieb."
-#: src/skins/ui_main.c:1667
+#: src/skins/ui_main.c:1615
msgid "Stopping after song."
msgstr "Zastaviť po skončení skladby."
-#: src/skins/ui_main.c:1669
+#: src/skins/ui_main.c:1617
msgid "Not stopping after song."
msgstr "Nezastaviť po skončení skladby."
-#: src/skins/ui_manager.c:67 src/skins/ui_manager.c:68
+#: src/skins/ui_main.c:1752
+msgid "Repeat point A set."
+msgstr ""
+
+#: src/skins/ui_main.c:1757
+msgid "Repeat point B set."
+msgstr ""
+
+#: src/skins/ui_main.c:1766
+msgid "Repeat points cleared."
+msgstr ""
+
+#: src/skins/ui_manager.c:66 src/skins/ui_manager.c:67
msgid "Autoscroll Song Name"
msgstr "Automatický posun názvu skladby"
-#: src/skins/ui_manager.c:70 src/skins/ui_manager.c:71
+#: src/skins/ui_manager.c:69 src/skins/ui_manager.c:70
msgid "Stop after Current Song"
msgstr "Zastaviť po skončení aktuálnej skladby"
-#: src/skins/ui_manager.c:73 src/skins/ui_manager.c:74
+#: src/skins/ui_manager.c:72 src/skins/ui_manager.c:73
msgid "Peaks"
msgstr "Vrcholy"
-#: src/skins/ui_manager.c:76 src/skins/ui_manager.c:77
+#: src/skins/ui_manager.c:75 src/skins/ui_manager.c:76
msgid "Repeat"
msgstr "Opakovať"
-#: src/skins/ui_manager.c:79 src/skins/ui_manager.c:80
+#: src/skins/ui_manager.c:78 src/skins/ui_manager.c:79
msgid "Shuffle"
msgstr "Náhodné poradie"
-#: src/skins/ui_manager.c:82 src/skins/ui_manager.c:83
+#: src/skins/ui_manager.c:81 src/skins/ui_manager.c:82
msgid "No Playlist Advance"
msgstr "Neprehrávať ďalšiu skladbu zo zoznamu"
-#: src/skins/ui_manager.c:85 src/skins/ui_manager.c:86
+#: src/skins/ui_manager.c:84 src/skins/ui_manager.c:85
msgid "Show Player"
msgstr "Zobraziť prehrávač"
-#: src/skins/ui_manager.c:88 src/skins/ui_manager.c:89
+#: src/skins/ui_manager.c:87 src/skins/ui_manager.c:88
msgid "Show Playlist Editor"
msgstr "Zobraziť editor zoznamu skladieb"
-#: src/skins/ui_manager.c:91 src/skins/ui_manager.c:92
+#: src/skins/ui_manager.c:90 src/skins/ui_manager.c:91
msgid "Show Equalizer"
msgstr "Zobraziť ekvalizér"
-#: src/skins/ui_manager.c:94 src/skins/ui_manager.c:95
+#: src/skins/ui_manager.c:93 src/skins/ui_manager.c:94
msgid "Always on Top"
msgstr "Vždy navrchu"
-#: src/skins/ui_manager.c:97 src/skins/ui_manager.c:98
+#: src/skins/ui_manager.c:96 src/skins/ui_manager.c:97
msgid "Put on All Workspaces"
msgstr "Zobrazovať na všetkých plochách"
-#: src/skins/ui_manager.c:100 src/skins/ui_manager.c:101
+#: src/skins/ui_manager.c:99 src/skins/ui_manager.c:100
msgid "Roll up Player"
msgstr "Zrolovať prehrávač"
-#: src/skins/ui_manager.c:103 src/skins/ui_manager.c:104
+#: src/skins/ui_manager.c:102 src/skins/ui_manager.c:103
msgid "Roll up Playlist Editor"
msgstr "Zrolovať editor zoznamu skladieb"
-#: src/skins/ui_manager.c:106 src/skins/ui_manager.c:107
+#: src/skins/ui_manager.c:105 src/skins/ui_manager.c:106
msgid "Roll up Equalizer"
msgstr "Zrolovať ekvalizér"
-#: src/skins/ui_manager.c:115
+#: src/skins/ui_manager.c:114
msgid "Analyzer"
msgstr "Analyzátor"
-#: src/skins/ui_manager.c:116
+#: src/skins/ui_manager.c:115
msgid "Scope"
msgstr "Osciloskop"
-#: src/skins/ui_manager.c:117
+#: src/skins/ui_manager.c:116
msgid "Voiceprint"
msgstr "Frekvenčné spektrum"
-#: src/skins/ui_manager.c:118
+#: src/skins/ui_manager.c:117
msgid "Off"
msgstr "Žiadne"
-#: src/skins/ui_manager.c:122 src/skins/ui_manager.c:139
-#: src/skins/ui_manager.c:145
+#: src/skins/ui_manager.c:121 src/skins/ui_manager.c:138
+#: src/skins/ui_manager.c:144
msgid "Normal"
msgstr "Normálny"
-#: src/skins/ui_manager.c:123 src/skins/ui_manager.c:140
+#: src/skins/ui_manager.c:122 src/skins/ui_manager.c:139
msgid "Fire"
msgstr "Oheň"
-#: src/skins/ui_manager.c:124
+#: src/skins/ui_manager.c:123
msgid "Vertical Lines"
msgstr "Vertikálne čiary"
-#: src/skins/ui_manager.c:128
+#: src/skins/ui_manager.c:127
msgid "Lines"
msgstr "Čiary"
-#: src/skins/ui_manager.c:129
+#: src/skins/ui_manager.c:128
msgid "Bars"
msgstr "Obdĺžniky"
-#: src/skins/ui_manager.c:133
+#: src/skins/ui_manager.c:132
msgid "Dot Scope"
msgstr "Bodový osciloskop"
-#: src/skins/ui_manager.c:134
+#: src/skins/ui_manager.c:133
msgid "Line Scope"
msgstr "Čiarový osciloskop"
-#: src/skins/ui_manager.c:135
+#: src/skins/ui_manager.c:134
msgid "Solid Scope"
msgstr "Vyplnený osciloskop"
-#: src/skins/ui_manager.c:141
+#: src/skins/ui_manager.c:140
msgid "Ice"
msgstr "Ľad"
-#: src/skins/ui_manager.c:146
+#: src/skins/ui_manager.c:145
msgid "Smooth"
msgstr "Plynulý"
-#: src/skins/ui_manager.c:150 src/skins/ui_manager.c:158
+#: src/skins/ui_manager.c:149 src/skins/ui_manager.c:157
msgid "Slowest"
msgstr "Najpomalšie"
-#: src/skins/ui_manager.c:151 src/skins/ui_manager.c:159
+#: src/skins/ui_manager.c:150 src/skins/ui_manager.c:158
msgid "Slow"
msgstr "Pomaly"
-#: src/skins/ui_manager.c:152 src/skins/ui_manager.c:160
+#: src/skins/ui_manager.c:151 src/skins/ui_manager.c:159
+#: src/sox-resampler/sox-resampler.c:143
msgid "Medium"
msgstr "Stredne"
-#: src/skins/ui_manager.c:153 src/skins/ui_manager.c:161
+#: src/skins/ui_manager.c:152 src/skins/ui_manager.c:160
msgid "Fast"
msgstr "Rýchlo"
-#: src/skins/ui_manager.c:154 src/skins/ui_manager.c:162
+#: src/skins/ui_manager.c:153 src/skins/ui_manager.c:161
msgid "Fastest"
msgstr "Najrýchlejšie"
-#: src/skins/ui_manager.c:166
+#: src/skins/ui_manager.c:165
msgid "Time Elapsed"
msgstr "Odohraný čas"
-#: src/skins/ui_manager.c:167
+#: src/skins/ui_manager.c:166
msgid "Time Remaining"
msgstr "Zostávajúci čas"
-#: src/skins/ui_manager.c:181 src/skins/ui_manager.c:182
-msgid "Pause"
-msgstr "Pozastaviť"
-
-#: src/skins/ui_manager.c:187 src/skins/ui_manager.c:188
+#: src/skins/ui_manager.c:186 src/skins/ui_manager.c:187
msgid "Previous"
msgstr "Predchádzajúca"
-#: src/skins/ui_manager.c:190 src/skins/ui_manager.c:191
-msgid "Next"
-msgstr "Nasledujúca"
-
-#: src/skins/ui_manager.c:196
+#: src/skins/ui_manager.c:195
msgid "Visualization"
msgstr "Vizualizácia"
-#: src/skins/ui_manager.c:197
+#: src/skins/ui_manager.c:196
msgid "Visualization Mode"
msgstr "Typ zobrazenia"
-#: src/skins/ui_manager.c:198
+#: src/skins/ui_manager.c:197
msgid "Analyzer Mode"
msgstr "Typ analyzátora"
-#: src/skins/ui_manager.c:199
+#: src/skins/ui_manager.c:198
msgid "Scope Mode"
msgstr "Typ osciloskopu"
-#: src/skins/ui_manager.c:200
+#: src/skins/ui_manager.c:199
msgid "Voiceprint Mode"
msgstr "Typ frekvenčného spektra"
-#: src/skins/ui_manager.c:201
+#: src/skins/ui_manager.c:200
msgid "WindowShade VU Mode"
msgstr "Typ vizualizácie pri zrolovanom okne"
-#: src/skins/ui_manager.c:202
+#: src/skins/ui_manager.c:201
msgid "Analyzer Falloff"
msgstr "Klesanie stĺpcov"
-#: src/skins/ui_manager.c:203
+#: src/skins/ui_manager.c:202
msgid "Peaks Falloff"
msgstr "Klesanie vrcholov"
-#: src/skins/ui_manager.c:208
+#: src/skins/ui_manager.c:207
msgid "Playlist"
msgstr "Zoznam skladieb"
-#: src/skins/ui_manager.c:210 src/skins/ui_manager.c:211
+#: src/skins/ui_manager.c:209 src/skins/ui_manager.c:210
msgid "Play Playlist"
msgstr "Hraj zoznam skladieb"
-#: src/skins/ui_manager.c:213 src/skins/ui_manager.c:214
+#: src/skins/ui_manager.c:212 src/skins/ui_manager.c:213
msgid "New Playlist"
msgstr "Nový zoznam skladieb"
-#: src/skins/ui_manager.c:216 src/skins/ui_manager.c:217
+#: src/skins/ui_manager.c:215 src/skins/ui_manager.c:216
msgid "Select Next Playlist"
msgstr "Vybrať nasledujúci zoznam skladieb"
-#: src/skins/ui_manager.c:219 src/skins/ui_manager.c:220
+#: src/skins/ui_manager.c:218 src/skins/ui_manager.c:219
msgid "Select Previous Playlist"
msgstr "Vybrať predchádzajúci zoznam skladieb"
-#: src/skins/ui_manager.c:222 src/skins/ui_manager.c:223
+#: src/skins/ui_manager.c:221 src/skins/ui_manager.c:222
msgid "Delete Playlist"
msgstr "Zmazať zoznam skladieb"
-#: src/skins/ui_manager.c:225
+#: src/skins/ui_manager.c:224
msgid "Import Playlist"
msgstr "Importovať zoznam skladieb"
-#: src/skins/ui_manager.c:226
+#: src/skins/ui_manager.c:225
msgid "Loads a playlist file into the selected playlist."
msgstr "Pridá súbor so zoznamom do vybraného zoznamu skladieb."
-#: src/skins/ui_manager.c:229
+#: src/skins/ui_manager.c:228
msgid "Export Playlist"
msgstr "Exportovať zoznam skladieb"
-#: src/skins/ui_manager.c:230
+#: src/skins/ui_manager.c:229
msgid "Saves the selected playlist."
msgstr "Uloží vybraný zoznam skladieb."
-#: src/skins/ui_manager.c:232
+#: src/skins/ui_manager.c:231
msgid "Refresh List"
msgstr "Obnoviť zoznam"
-#: src/skins/ui_manager.c:233
+#: src/skins/ui_manager.c:232
msgid "Refreshes metadata associated with a playlist entry."
msgstr "Obnovuje metadáta patriace k skladbe zo zoznamu."
-#: src/skins/ui_manager.c:236
+#: src/skins/ui_manager.c:235
msgid "Playlist Manager"
msgstr "Správca zoznamu skladieb"
-#: src/skins/ui_manager.c:239
+#: src/skins/ui_manager.c:238
msgid "Queue Manager"
msgstr "Správca fronty"
-#: src/skins/ui_manager.c:244
+#: src/skins/ui_manager.c:243
msgid "View"
msgstr "Zobrazenie"
-#: src/skins/ui_manager.c:245
+#: src/skins/ui_manager.c:244
msgid "Interface"
msgstr "Rozhranie"
-#: src/skins/ui_manager.c:246
+#: src/skins/ui_manager.c:245
msgid "Interface Preferences ..."
msgstr "Predvoľby rozhrania ..."
-#: src/skins/ui_manager.c:251
+#: src/skins/ui_manager.c:250
msgid "Add Internet Address..."
msgstr "Pridať internetovú adresu…"
-#: src/skins/ui_manager.c:252
+#: src/skins/ui_manager.c:251
msgid "Adds a remote track to the playlist."
msgstr "Do zoznamu skladieb pridá vzdialenú stopu."
-#: src/skins/ui_manager.c:255
+#: src/skins/ui_manager.c:254
msgid "Add Files..."
msgstr "Pridať súbory…"
-#: src/skins/ui_manager.c:256
+#: src/skins/ui_manager.c:255
msgid "Adds files to the playlist."
msgstr "Do zoznamu skladieb pridá súbory."
-#: src/skins/ui_manager.c:261
+#: src/skins/ui_manager.c:260
msgid "Search and Select"
msgstr "Hľadanie a výber"
-#: src/skins/ui_manager.c:262
+#: src/skins/ui_manager.c:261
msgid ""
"Searches the playlist and selects playlist entries based on specific "
"criteria."
msgstr "Prehľadá zoznam skladieb a vyberie skladby podľa zadaných kritérií."
-#: src/skins/ui_manager.c:265
+#: src/skins/ui_manager.c:264
msgid "Invert Selection"
msgstr "Invertovať výber"
-#: src/skins/ui_manager.c:266
+#: src/skins/ui_manager.c:265
msgid "Inverts the selected and unselected entries."
msgstr "Zamení vybrané a nevybrané položky."
-#: src/skins/ui_manager.c:269
+#: src/skins/ui_manager.c:268
msgid "Select All"
msgstr "Označiť všetko"
-#: src/skins/ui_manager.c:270
+#: src/skins/ui_manager.c:269
msgid "Selects all of the playlist entries."
msgstr "Vyberie všetky skladby v zozname."
-#: src/skins/ui_manager.c:273
+#: src/skins/ui_manager.c:272
msgid "Select None"
msgstr "Zrušiť výber"
-#: src/skins/ui_manager.c:274
+#: src/skins/ui_manager.c:273
msgid "Deselects all of the playlist entries."
msgstr "Zruší výber skladieb zoznamu."
-#: src/skins/ui_manager.c:279
+#: src/skins/ui_manager.c:278
msgid "Remove All"
msgstr "Odstrániť všetky"
-#: src/skins/ui_manager.c:280
+#: src/skins/ui_manager.c:279
msgid "Removes all entries from the playlist."
msgstr "Zo zoznamu odstráni všetky skladby."
-#: src/skins/ui_manager.c:283
+#: src/skins/ui_manager.c:282
msgid "Clear Queue"
msgstr "Vyprázdniť front"
-#: src/skins/ui_manager.c:284
+#: src/skins/ui_manager.c:283
msgid "Clears the queue associated with this playlist."
msgstr "Vyprázdni front spojený s týmto zoznamom skladieb."
-#: src/skins/ui_manager.c:287
+#: src/skins/ui_manager.c:286
msgid "Remove Unavailable Files"
msgstr "Odstrániť nedostupné súbory"
-#: src/skins/ui_manager.c:288
+#: src/skins/ui_manager.c:287
msgid "Removes unavailable files from the playlist."
msgstr "Zo zoznamu skladieb odstráni nedostupné súbory."
-#: src/skins/ui_manager.c:291
+#: src/skins/ui_manager.c:290
msgid "Remove Duplicates"
msgstr "Odstrániť duplikáty"
-#: src/skins/ui_manager.c:293 src/skins/ui_manager.c:325
-#: src/skins/ui_manager.c:355
+#: src/skins/ui_manager.c:292 src/skins/ui_manager.c:324
+#: src/skins/ui_manager.c:354
msgid "By Title"
msgstr "Podľa názvu"
-#: src/skins/ui_manager.c:294
+#: src/skins/ui_manager.c:293
msgid "Removes duplicate entries from the playlist by title."
msgstr "Zo zoznamu skladieb odstráni skladby s rovnakými názvami."
-#: src/skins/ui_manager.c:297 src/skins/ui_manager.c:337
-#: src/skins/ui_manager.c:367
+#: src/skins/ui_manager.c:296 src/skins/ui_manager.c:336
+#: src/skins/ui_manager.c:366
msgid "By Filename"
msgstr "Podľa názvu súboru"
-#: src/skins/ui_manager.c:298
+#: src/skins/ui_manager.c:297
msgid "Removes duplicate entries from the playlist by filename."
msgstr "Zo zoznamu skladieb odstráni skladby s rovnakými názvami súboru."
-#: src/skins/ui_manager.c:301 src/skins/ui_manager.c:341
-#: src/skins/ui_manager.c:371
+#: src/skins/ui_manager.c:300 src/skins/ui_manager.c:340
+#: src/skins/ui_manager.c:370
msgid "By Path + Filename"
msgstr "Podľa cesty a názvu súboru"
-#: src/skins/ui_manager.c:302
+#: src/skins/ui_manager.c:301
msgid "Removes duplicate entries from the playlist by their full path."
-msgstr "Zo zoznamu skladieb odstráni skladby s rovnakou cestou a názvom súboru."
+msgstr ""
+"Zo zoznamu skladieb odstráni skladby s rovnakou cestou a názvom súboru."
-#: src/skins/ui_manager.c:305
+#: src/skins/ui_manager.c:304
msgid "Remove Unselected"
msgstr "Odstrániť neoznačené"
-#: src/skins/ui_manager.c:306
+#: src/skins/ui_manager.c:305
msgid "Remove unselected entries from the playlist."
msgstr "Zo zoznamu odstráni neoznačené skladby."
-#: src/skins/ui_manager.c:309
+#: src/skins/ui_manager.c:308
msgid "Remove Selected"
msgstr "Odstrániť označené"
-#: src/skins/ui_manager.c:310
+#: src/skins/ui_manager.c:309
msgid "Remove selected entries from the playlist."
msgstr "Zo zoznamu odstráni označené skladby."
-#: src/skins/ui_manager.c:315
+#: src/skins/ui_manager.c:314
msgid "Randomize List"
msgstr "Premiešať poradie"
-#: src/skins/ui_manager.c:316
+#: src/skins/ui_manager.c:315
msgid "Randomizes the playlist."
msgstr "Skladby v zozname zoradí náhodne."
-#: src/skins/ui_manager.c:319
+#: src/skins/ui_manager.c:318
msgid "Reverse List"
msgstr "Obrátiť poradie"
-#: src/skins/ui_manager.c:320
+#: src/skins/ui_manager.c:319
msgid "Reverses the playlist."
msgstr "Obráti poradie skladieb v zozname."
-#: src/skins/ui_manager.c:323
+#: src/skins/ui_manager.c:322
msgid "Sort List"
msgstr "Triediť zoznam"
-#: src/skins/ui_manager.c:326 src/skins/ui_manager.c:356
+#: src/skins/ui_manager.c:325 src/skins/ui_manager.c:355
msgid "Sorts the list by title."
msgstr "Zoradí skladby v zozname podľa názvu."
-#: src/skins/ui_manager.c:329 src/skins/ui_manager.c:359
+#: src/skins/ui_manager.c:328 src/skins/ui_manager.c:358
msgid "By Album"
msgstr "Podľa albumu"
-#: src/skins/ui_manager.c:330 src/skins/ui_manager.c:360
+#: src/skins/ui_manager.c:329 src/skins/ui_manager.c:359
msgid "Sorts the list by album."
msgstr "Zoradí skladby v zozname podľa názvu."
-#: src/skins/ui_manager.c:333 src/skins/ui_manager.c:363
+#: src/skins/ui_manager.c:332 src/skins/ui_manager.c:362
msgid "By Artist"
msgstr "Podľa umelca"
-#: src/skins/ui_manager.c:334 src/skins/ui_manager.c:364
+#: src/skins/ui_manager.c:333 src/skins/ui_manager.c:363
msgid "Sorts the list by artist."
msgstr "Zoradí skladby v zozname podľa umelca."
-#: src/skins/ui_manager.c:338 src/skins/ui_manager.c:368
+#: src/skins/ui_manager.c:337 src/skins/ui_manager.c:367
msgid "Sorts the list by filename."
msgstr "Zoradí skladby v zozname podľa názvu súboru."
-#: src/skins/ui_manager.c:342 src/skins/ui_manager.c:372
+#: src/skins/ui_manager.c:341 src/skins/ui_manager.c:371
msgid "Sorts the list by full pathname."
msgstr "Zoradí skladby v zozname podľa celej cesty."
-#: src/skins/ui_manager.c:345 src/skins/ui_manager.c:375
+#: src/skins/ui_manager.c:344 src/skins/ui_manager.c:374
msgid "By Date"
msgstr "Podľa dátumu"
-#: src/skins/ui_manager.c:346 src/skins/ui_manager.c:376
+#: src/skins/ui_manager.c:345 src/skins/ui_manager.c:375
msgid "Sorts the list by modification time."
msgstr "Zoradí skladby v zozname podľa dátumu poslednej úpravy súboru."
-#: src/skins/ui_manager.c:349 src/skins/ui_manager.c:379
+#: src/skins/ui_manager.c:348 src/skins/ui_manager.c:378
msgid "By Track Number"
msgstr "Podľa čísla stopy"
-#: src/skins/ui_manager.c:350 src/skins/ui_manager.c:380
+#: src/skins/ui_manager.c:349 src/skins/ui_manager.c:379
msgid "Sorts the list by track number."
msgstr "Zoradí skladby v zozname podľa čísla stopy."
-#: src/skins/ui_manager.c:353
+#: src/skins/ui_manager.c:352
msgid "Sort Selected"
msgstr "Triediť výber"
-#: src/skins/ui_manager.c:389
+#: src/skins/ui_manager.c:388
msgid "File"
msgstr "Súbor"
-#: src/skins/ui_manager.c:392
+#: src/skins/ui_manager.c:391
msgid "Plugin Services"
msgstr "Služby modulov"
-#: src/skins/ui_manager.c:394 src/skins/ui_manager.c:397
+#: src/skins/ui_manager.c:393 src/skins/ui_manager.c:396
msgid "View Track Details"
msgstr "Zobraziť informácie o skladbe"
-#: src/skins/ui_manager.c:395 src/skins/ui_manager.c:398
+#: src/skins/ui_manager.c:394 src/skins/ui_manager.c:397
msgid "View track details"
msgstr "Zobrazí informácie o skladbe"
-#: src/skins/ui_manager.c:400 src/skins/ui_manager.c:401
+#: src/skins/ui_manager.c:399 src/skins/ui_manager.c:400
msgid "About Audacious"
msgstr "O Audacious"
-#: src/skins/ui_manager.c:403
+#: src/skins/ui_manager.c:402
msgid "Play File"
msgstr "Prehrať súbor"
-#: src/skins/ui_manager.c:404
+#: src/skins/ui_manager.c:403
msgid "Load and play a file"
msgstr "Načíta a prehrá súbor"
-#: src/skins/ui_manager.c:406
+#: src/skins/ui_manager.c:405
msgid "Play Location"
msgstr "Prehrať z adresy"
-#: src/skins/ui_manager.c:407
+#: src/skins/ui_manager.c:406
msgid "Play media from the selected location"
msgstr "Prehrá súbor z vybranej adresy"
-#: src/skins/ui_manager.c:409
+#: src/skins/ui_manager.c:408
msgid "Plugin services"
msgstr "Služby modulov"
-#: src/skins/ui_manager.c:411
+#: src/skins/ui_manager.c:410
msgid "Preferences"
msgstr "Predvoľby"
-#: src/skins/ui_manager.c:412
+#: src/skins/ui_manager.c:411
msgid "Open preferences window"
msgstr "Otvorí okno s predvoľbami"
-#: src/skins/ui_manager.c:415
+#: src/skins/ui_manager.c:414
msgid "Quit Audacious"
msgstr "Ukončí Audacious"
-#: src/skins/ui_manager.c:417 src/skins/ui_manager.c:418
+#: src/skins/ui_manager.c:416 src/skins/ui_manager.c:417
msgid "Set A-B"
msgstr "Nastaviť A-B"
-#: src/skins/ui_manager.c:420 src/skins/ui_manager.c:421
+#: src/skins/ui_manager.c:419 src/skins/ui_manager.c:420
msgid "Clear A-B"
msgstr "Odstrániť A-B"
-#: src/skins/ui_manager.c:426 src/skins/ui_manager.c:427
+#: src/skins/ui_manager.c:422 src/skins/ui_manager.c:423
+msgid "Jump to File"
+msgstr "Prejsť na súbor"
+
+#: src/skins/ui_manager.c:425 src/skins/ui_manager.c:426
msgid "Jump to Time"
msgstr "Prejsť na čas"
-#: src/skins/ui_manager.c:429
+#: src/skins/ui_manager.c:428
msgid "Queue Toggle"
msgstr "Prepnúť frontu"
-#: src/skins/ui_manager.c:430
+#: src/skins/ui_manager.c:429
msgid "Enables/disables the entry in the playlist's queue."
msgstr "Povolí/zakáže položku vo fronte zoznamu skladieb."
-#: src/skins/ui_manager.c:433
+#: src/skins/ui_manager.c:432
msgid "Copy"
msgstr "Kopírovať"
-#: src/skins/ui_manager.c:436
+#: src/skins/ui_manager.c:435
msgid "Cut"
msgstr "Vystrihnúť"
-#: src/skins/ui_manager.c:439
+#: src/skins/ui_manager.c:438
msgid "Paste"
msgstr "Vložiť"
-#: src/skins/ui_manager.c:446
+#: src/skins/ui_manager.c:445
msgid "Load"
msgstr "Načítať"
-#: src/skins/ui_manager.c:447
+#: src/skins/ui_manager.c:446
msgid "Import"
msgstr "Importovať"
-#: src/skins/ui_manager.c:448
+#: src/skins/ui_manager.c:447
msgid "Save"
msgstr "Uložiť"
-#: src/skins/ui_manager.c:449
+#: src/skins/ui_manager.c:448
msgid "Delete"
msgstr "Vymazať"
-#: src/skins/ui_manager.c:451 src/skins/ui_manager.c:472
-#: src/skins/ui_manager.c:487
+#: src/skins/ui_manager.c:450 src/skins/ui_manager.c:471
+#: src/skins/ui_manager.c:486
msgid "Preset"
msgstr "Predvoľby"
-#: src/skins/ui_manager.c:454 src/skins/ui_manager.c:475
-#: src/skins/ui_manager.c:490
+#: src/skins/ui_manager.c:453 src/skins/ui_manager.c:474
+#: src/skins/ui_manager.c:489
msgid "Auto-load preset"
msgstr "Automaticky načítavané predvoľby"
-#: src/skins/ui_manager.c:455
+#: src/skins/ui_manager.c:454
msgid "Load auto-load preset"
msgstr "Načítať automaticky načítavané predvoľby"
-#: src/skins/ui_manager.c:458
+#: src/skins/ui_manager.c:457
msgid "Load default preset into equalizer"
msgstr "Načítať štandardné predvoľby do ekvalizéra"
-#: src/skins/ui_manager.c:460
+#: src/skins/ui_manager.c:459
msgid "Zero"
msgstr "Vynulovať"
-#: src/skins/ui_manager.c:461
+#: src/skins/ui_manager.c:460
msgid "Set equalizer preset levels to zero"
msgstr "Vynulovať predvoľby ekvalizéra"
-#: src/skins/ui_manager.c:463
+#: src/skins/ui_manager.c:462
msgid "From file"
msgstr "Zo súboru"
-#: src/skins/ui_manager.c:464
+#: src/skins/ui_manager.c:463
msgid "Load preset from file"
msgstr "Načítať predvoľby zo súboru"
-#: src/skins/ui_manager.c:466
+#: src/skins/ui_manager.c:465
msgid "From WinAMP EQF file"
msgstr "Zo súboru WinAMP EQF"
-#: src/skins/ui_manager.c:467
+#: src/skins/ui_manager.c:466
msgid "Load preset from WinAMP EQF file"
msgstr "Načítať predvoľby zo súboru WinAMP EQF"
-#: src/skins/ui_manager.c:469
+#: src/skins/ui_manager.c:468
msgid "WinAMP Presets"
msgstr "Predvoľby WinAMP"
-#: src/skins/ui_manager.c:470
+#: src/skins/ui_manager.c:469
msgid "Import WinAMP presets"
msgstr "Importovať predvoľby WinAMP"
-#: src/skins/ui_manager.c:476
+#: src/skins/ui_manager.c:475
msgid "Save auto-load preset"
msgstr "Uložiť automaticky načítavané predvoľby"
-#: src/skins/ui_manager.c:479
+#: src/skins/ui_manager.c:478
msgid "Save default preset"
msgstr "Uložiť štandardné predvoľby"
-#: src/skins/ui_manager.c:481
+#: src/skins/ui_manager.c:480
msgid "To file"
msgstr "Do súboru"
-#: src/skins/ui_manager.c:482
+#: src/skins/ui_manager.c:481
msgid "Save preset to file"
msgstr "Uložiť predvoľby do súboru"
-#: src/skins/ui_manager.c:484
+#: src/skins/ui_manager.c:483
msgid "To WinAMP EQF file"
msgstr "Do súboru WinAMP EQF"
-#: src/skins/ui_manager.c:485
+#: src/skins/ui_manager.c:484
msgid "Save preset to WinAMP EQF file"
msgstr "Uložiť predvoľby do súboru WinAMP EQF"
-#: src/skins/ui_manager.c:491
+#: src/skins/ui_manager.c:490
msgid "Delete auto-load preset"
msgstr "Vymazať automaticky načítavané predvoľby"
-#: src/skins/ui_playlist.c:245
+#: src/skins/ui_playlist.c:244
msgid "Search entries in active playlist"
msgstr "Vyhľadať skladby v aktívnom zozname skladieb"
-#: src/skins/ui_playlist.c:252
+#: src/skins/ui_playlist.c:251
msgid ""
-"Select entries in playlist by filling one or more fields. Fields use regular"
-" expressions syntax, case-insensitive. If you don't know how regular "
+"Select entries in playlist by filling one or more fields. Fields use regular "
+"expressions syntax, case-insensitive. If you don't know how regular "
"expressions work, simply insert a literal portion of what you're searching "
"for."
-msgstr "Položky v zozname skladieb vyberiete vyplnením jedného alebo viacerých polí. Polia používajú regulárne výrazy a neberie sa ohľad na veľkosť písmen. Ak regulárnym výrazom nerozumiete, jednoducho zadajte časť textu, ktorý chcete vyhľadať."
+msgstr ""
+"Položky v zozname skladieb vyberiete vyplnením jedného alebo viacerých polí. "
+"Polia používajú regulárne výrazy a neberie sa ohľad na veľkosť písmen. Ak "
+"regulárnym výrazom nerozumiete, jednoducho zadajte časť textu, ktorý chcete "
+"vyhľadať."
-#: src/skins/ui_playlist.c:260
+#: src/skins/ui_playlist.c:259
msgid "Title: "
msgstr "Názov: "
-#: src/skins/ui_playlist.c:268
+#: src/skins/ui_playlist.c:267
msgid "Album: "
msgstr "Album: "
-#: src/skins/ui_playlist.c:276
+#: src/skins/ui_playlist.c:275
msgid "Artist: "
msgstr "Umelec: "
-#: src/skins/ui_playlist.c:284
+#: src/skins/ui_playlist.c:283
msgid "Filename: "
msgstr "Názov súboru: "
-#: src/skins/ui_playlist.c:293
+#: src/skins/ui_playlist.c:292
msgid "Clear previous selection before searching"
msgstr "Pred hľadaním vymazať predchádzajúci výber"
-#: src/skins/ui_playlist.c:296
+#: src/skins/ui_playlist.c:295
msgid "Automatically toggle queue for matching entries"
msgstr "Zhodujúce sa položky pridať do (odstrániť z) frontu"
-#: src/skins/ui_playlist.c:299
+#: src/skins/ui_playlist.c:298
msgid "Create a new playlist with matching entries"
msgstr "Zo zhodujúcich sa položiek vytvoriť nový zoznam skladieb"
-#: src/skins/ui_playlist.c:742
+#: src/skins/ui_playlist.c:738
msgid "Audacious Playlist Editor"
msgstr "Editor zoznamu skladieb"
-#: src/skins/ui_playlist.c:776
+#: src/skins/ui_playlist.c:772
#, c-format
msgid "%s (%d of %d)"
msgstr "%s (%d z %d)"
@@ -3388,81 +3849,124 @@ msgstr "Nezabalený vzhľad pre WinAMP 2.x"
msgid "Could not create directory (%s): %s\n"
msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť adresár (%s): %s\n"
-#: src/sndfile/plugin.c:418
+#: src/sndfile/plugin.c:416
msgid ""
"Based on the xmms_sndfile plugin:\n"
"Copyright (C) 2000, 2002 Erik de Castro Lopo\n"
"\n"
"Adapted for Audacious by Tony Vroon <chainsaw@gentoo.org>\n"
"\n"
-"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version.\n"
+"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
+"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
+"any later version.\n"
"\n"
-"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n"
+"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
+"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
+"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
+"more details.\n"
"\n"
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
-msgstr "Založené na xmms_sndfile zásuvnom module:\nCopyright (C) 2000, 2002 Erik de Castro Lopo\n\nPre Aduacious upravil Tony Vroon <chainsaw@gentoo.org>\n\nThis program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version.\n\nThis program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n\nYou should have received a copy of the GNU General Public License along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
+"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
+msgstr ""
+"Založené na xmms_sndfile zásuvnom module:\n"
+"Copyright (C) 2000, 2002 Erik de Castro Lopo\n"
+"\n"
+"Pre Aduacious upravil Tony Vroon <chainsaw@gentoo.org>\n"
+"\n"
+"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
+"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
+"any later version.\n"
+"\n"
+"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
+"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
+"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
+"more details.\n"
+"\n"
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
+"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
-#: src/sndfile/plugin.c:437
+#: src/sndfile/plugin.c:435
msgid "Sndfile Plugin"
msgstr "Sndfile zásuvný modul"
-#: src/sndio/sndio.c:189
+#: src/sndio/sndio.c:172
msgid "About Sndio Output Plugin"
msgstr "O Sndio výstupnom zásuvnom module"
-#: src/sndio/sndio.c:190
+#: src/sndio/sndio.c:173
msgid ""
"Sndio Output Plugin\n"
"\n"
"Written by Thomas Pfaff <tpfaff@tp76.info>\n"
-msgstr "Sndio Output zásuvný modul\n\nnapísal Thomas Pfaff <tpfaff@tp76.info>\n"
+msgstr ""
+"Sndio Output zásuvný modul\n"
+"\n"
+"napísal Thomas Pfaff <tpfaff@tp76.info>\n"
-#: src/sndio/sndio.c:261
+#: src/sndio/sndio.c:248
msgid "Unsupported format"
msgstr "Nepodporovaný formát"
-#: src/sndio/sndio.c:262
+#: src/sndio/sndio.c:249
msgid ""
"A format not supported by the audio device was requested.\n"
"\n"
"Please try again with the sndiod(1) server running."
-msgstr "Formát nie je podporovaný týmto zvukovým zariadením.\n\nSkúste to znova prosím s bežiacim sndiod(1) serverom."
+msgstr ""
+"Formát nie je podporovaný týmto zvukovým zariadením.\n"
+"\n"
+"Skúste to znova prosím s bežiacim sndiod(1) serverom."
-#: src/sndio/sndio.c:405
+#: src/sndio/sndio.c:384
msgid "sndio device"
msgstr "sndio zariadenie"
-#: src/sndio/sndio.c:421
+#: src/sndio/sndio.c:400
msgid "(empty means default)"
msgstr "(prázdne znamená predvolené)"
-#: src/song_change/song_change.c:56
+#: src/sndio/sndio.c:416
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
+
+#: src/sndio/sndio.c:424
+msgid "Cancel"
+msgstr "Zrušiť"
+
+#: src/song_change/song_change.c:54
msgid "Song Change"
msgstr "Zmena skladby"
-#: src/song_change/song_change.c:438
+#: src/song_change/song_change.c:436
msgid "Command to run when Audacious starts a new song."
msgstr "Príkaz, ktorý sa vykoná keď Audacious začne prehrávať novú skladbu."
-#: src/song_change/song_change.c:440 src/song_change/song_change.c:446
-#: src/song_change/song_change.c:452 src/song_change/song_change.c:458
+#: src/song_change/song_change.c:438 src/song_change/song_change.c:444
+#: src/song_change/song_change.c:450 src/song_change/song_change.c:456
msgid "Command:"
msgstr "Príkaz:"
-#: src/song_change/song_change.c:444
+#: src/song_change/song_change.c:442
msgid "Command to run toward the end of a song."
msgstr "Príkaz, ktorý sa vykoná na konci skladby."
-#: src/song_change/song_change.c:450
+#: src/song_change/song_change.c:448
msgid "Command to run when Audacious reaches the end of the playlist."
-msgstr "Príkaz, ktorý sa vykoná, keď Audacious dosiahne koniec zoznamu skladieb."
+msgstr ""
+"Príkaz, ktorý sa vykoná, keď Audacious dosiahne koniec zoznamu skladieb."
-#: src/song_change/song_change.c:456
+#: src/song_change/song_change.c:454
msgid ""
"Command to run when title changes for a song (i.e. network streams titles)."
-msgstr "Príkaz, ktorý sa vykoná pri zmene názvu skladby (t.j. pre názvy v sieťových prúdoch)."
+msgstr ""
+"Príkaz, ktorý sa vykoná pri zmene názvu skladby (t.j. pre názvy v sieťových "
+"prúdoch)."
-#: src/song_change/song_change.c:462
+#: src/song_change/song_change.c:460
msgid ""
"You can use the following format strings which\n"
"will be substituted before calling the command\n"
@@ -3479,35 +3983,86 @@ msgid ""
"%a: Artist\n"
"%b: Album\n"
"%T: Track title"
-msgstr "Môžete použiť nasledujúce formátovacie reťazce,\nktoré budú pri spustení príkazu nahradené (nie všetky\nsú užitočné pre príkaz spúšťaný na konci zoznamu skladieb).\n\n%F: Frekvencia (v hertzoch)\n%c: Počet kanálov\n%f: Názov súboru (celá cesta)\n%l: Dĺžka (v milisekundách)\n%n alebo %s: Názov skladby\n%r: Dátový tok (v bitoch za sekundu)\n%t: Pozícia v zozname skladieb (%02d)\n%p: Práve sa hrá (1 alebo 0)\n%a: Umelec\n%b: Album\n%T: Názov stopy"
+msgstr ""
+"Môžete použiť nasledujúce formátovacie reťazce,\n"
+"ktoré budú pri spustení príkazu nahradené (nie všetky\n"
+"sú užitočné pre príkaz spúšťaný na konci zoznamu skladieb).\n"
+"\n"
+"%F: Frekvencia (v hertzoch)\n"
+"%c: Počet kanálov\n"
+"%f: Názov súboru (celá cesta)\n"
+"%l: Dĺžka (v milisekundách)\n"
+"%n alebo %s: Názov skladby\n"
+"%r: Dátový tok (v bitoch za sekundu)\n"
+"%t: Pozícia v zozname skladieb (%02d)\n"
+"%p: Práve sa hrá (1 alebo 0)\n"
+"%a: Umelec\n"
+"%b: Album\n"
+"%T: Názov stopy"
-#: src/song_change/song_change.c:489
+#: src/song_change/song_change.c:487
msgid ""
"<span size='small'>Parameters passed to the shell should be encapsulated in "
"quotes. Doing otherwise is a security risk.</span>"
-msgstr "<span size='small'>Parametre predávané shellu by mali byť uzatvorené do úvodzoviek. Nerešpektovanie tejto rady predstavuje bezpečnostné riziko.</span>"
+msgstr ""
+"<span size='small'>Parametre predávané shellu by mali byť uzatvorené do "
+"úvodzoviek. Nerešpektovanie tejto rady predstavuje bezpečnostné riziko.</"
+"span>"
-#: src/song_change/song_change.c:500
+#: src/song_change/song_change.c:498
msgid "Commands"
msgstr "Príkazy"
-#: src/speed-pitch/speed-pitch.c:227
+#: src/sox-resampler/sox-resampler.c:135
+msgid ""
+"SoX Resampler Plugin for Audacious\n"
+"Copyright 2013 Michał Lipski\n"
+"\n"
+"Based on Sample Rate Converter Plugin:\n"
+"Copyright 2010-2012 John Lindgren"
+msgstr ""
+
+#: src/sox-resampler/sox-resampler.c:141
+msgid "Quick"
+msgstr ""
+
+#: src/sox-resampler/sox-resampler.c:142
+msgid "Low"
+msgstr ""
+
+#: src/sox-resampler/sox-resampler.c:144
+msgid "High"
+msgstr ""
+
+#: src/sox-resampler/sox-resampler.c:145
+msgid "Very High"
+msgstr ""
+
+#: src/sox-resampler/sox-resampler.c:148
+msgid "Quality:"
+msgstr ""
+
+#: src/sox-resampler/sox-resampler.c:162
+msgid "SoX Resampler"
+msgstr ""
+
+#: src/speed-pitch/speed-pitch.c:225
msgid "<b>Speed and Pitch</b>"
msgstr "<b>Rýchlosť a výška</b>"
-#: src/speed-pitch/speed-pitch.c:228
+#: src/speed-pitch/speed-pitch.c:226
msgid "Speed:"
msgstr "Rýchlosť"
-#: src/speed-pitch/speed-pitch.c:231
+#: src/speed-pitch/speed-pitch.c:229
msgid "Pitch:"
msgstr "Výška"
-#: src/speed-pitch/speed-pitch.c:266
+#: src/speed-pitch/speed-pitch.c:264
msgid "Speed and Pitch"
msgstr "Rýchlosť a výška"
-#: src/statusicon/statusicon.c:392
+#: src/statusicon/statusicon.c:390
msgid ""
"Status Icon Plugin\n"
"\n"
@@ -3516,94 +4071,113 @@ msgid ""
"\n"
"This plugin provides a status icon, placed in\n"
"the system tray area of the window manager."
-msgstr "Status Icon zásuvný modul\n\nCopyright 2005-2007 Giacomo Lozito <james@develia.org>\nCopyright 2010 Michał Lipski <tallica@o2.pl>\n\nTento zásuvný modul poskytuje stavovú ikonu, umiestnenú v\nstavovej oblasti správcu okien."
+msgstr ""
+"Status Icon zásuvný modul\n"
+"\n"
+"Copyright 2005-2007 Giacomo Lozito <james@develia.org>\n"
+"Copyright 2010 Michał Lipski <tallica@o2.pl>\n"
+"\n"
+"Tento zásuvný modul poskytuje stavovú ikonu, umiestnenú v\n"
+"stavovej oblasti správcu okien."
-#: src/statusicon/statusicon.c:399
+#: src/statusicon/statusicon.c:397
msgid "<b>Mouse Scroll Action</b>"
msgstr "<b>Rolovanie kolieskom myši</b>"
-#: src/statusicon/statusicon.c:400
+#: src/statusicon/statusicon.c:398
msgid "Change volume"
msgstr "Zmeniť hlasitosť"
-#: src/statusicon/statusicon.c:403
+#: src/statusicon/statusicon.c:401
msgid "Change playing song"
msgstr "Zmeniť prehrávanú skladbu"
-#: src/statusicon/statusicon.c:406
+#: src/statusicon/statusicon.c:404
msgid "<b>Other Settings</b>"
msgstr "<b>Ostatné nastavenia</b>"
-#: src/statusicon/statusicon.c:407
+#: src/statusicon/statusicon.c:405
msgid "Disable the popup window"
msgstr "Zakázať vyskakovacie okno"
-#: src/statusicon/statusicon.c:409
+#: src/statusicon/statusicon.c:407
msgid "Close to the system tray"
msgstr "Zatvor do systémového zásobníka"
-#: src/statusicon/statusicon.c:411
+#: src/statusicon/statusicon.c:409
msgid "Advance in playlist when scrolling upward"
msgstr "Pokračovať v zozname skladieb ak sa posúva smerom hore"
-#: src/statusicon/statusicon.c:420
+#: src/statusicon/statusicon.c:418
msgid "Status Icon"
msgstr "Stavová ikona"
-#: src/stereo_plugin/stereo.c:19
+#: src/stereo_plugin/stereo.c:17
msgid ""
"Extra Stereo Plugin\n"
"\n"
"By Johan Levin, 1999"
-msgstr "Extra Stereo zásuvný modul\n\nNapísal Johan Levin, 1999"
+msgstr ""
+"Extra Stereo zásuvný modul\n"
+"\n"
+"Napísal Johan Levin, 1999"
-#: src/stereo_plugin/stereo.c:27
+#: src/stereo_plugin/stereo.c:25
msgid "<b>Extra Stereo</b>"
msgstr "<b>Extra Stereo</b>"
-#: src/stereo_plugin/stereo.c:38
+#: src/stereo_plugin/stereo.c:36
msgid "Extra Stereo"
msgstr "Extra Stereo"
-#: src/tonegen/tonegen.c:86
+#: src/tonegen/tonegen.c:84
#, c-format
msgid "%s %.1f Hz"
msgstr "%s %.1f Hz"
-#: src/tonegen/tonegen.c:86
+#: src/tonegen/tonegen.c:84
msgid "Tone Generator: "
msgstr "Generátor tónov: "
-#: src/tonegen/tonegen.c:199
+#: src/tonegen/tonegen.c:197
msgid ""
"Sine tone generator by Håvard Kvålen <havardk@xmms.org>\n"
"Modified by Daniel J. Peng <danielpeng@bigfoot.com>\n"
"\n"
"To use it, add a URL: tone://frequency1;frequency2;frequency3;...\n"
"e.g. tone://2000;2005 to play a 2000 Hz tone and a 2005 Hz tone"
-msgstr "Sínusový generátor tónov, napísal Håvard Kvålen <havardk@xmms.org>\nUpravil Daniel J. Peng <danielpeng@bigfoot.com>\n\nPre použitie, pridajte URL: tone://frequency1;frequency2;frequency3;...\nnapr.. tone://2000;2005 prehrá 2000 Hz tón a 2005 Hz tón"
+msgstr ""
+"Sínusový generátor tónov, napísal Håvard Kvålen <havardk@xmms.org>\n"
+"Upravil Daniel J. Peng <danielpeng@bigfoot.com>\n"
+"\n"
+"Pre použitie, pridajte URL: tone://frequency1;frequency2;frequency3;...\n"
+"napr.. tone://2000;2005 prehrá 2000 Hz tón a 2005 Hz tón"
-#: src/tonegen/tonegen.c:208
+#: src/tonegen/tonegen.c:206
msgid "Tone Generator"
msgstr "Generátor tónov"
-#: src/unix-io/unix-io.c:245
+#: src/unix-io/unix-io.c:243
msgid ""
"File I/O Plugin for Audacious\n"
"Copyright 2009-2012 John Lindgren\n"
"\n"
"THIS PLUGIN IS REQUIRED. DO NOT DISABLE IT."
-msgstr "File I/O zásuvný modul pre Audacious\nCopyright 2009-2012 John Lindgren\n\nTENTO ZÁSUVNÝ MODUL PRE NUTNÝ. NEVYPINÁJTE HO."
+msgstr ""
+"File I/O zásuvný modul pre Audacious\n"
+"Copyright 2009-2012 John Lindgren\n"
+"\n"
+"TENTO ZÁSUVNÝ MODUL PRE NUTNÝ. NEVYPINÁJTE HO."
-#: src/unix-io/unix-io.c:268
+#: src/unix-io/unix-io.c:266
msgid "File I/O Plugin"
msgstr "File I/O zásuvný modul"
-#: src/voice_removal/voice_removal.c:60
+#: src/voice_removal/voice_removal.c:58
msgid "Voice Removal"
msgstr "Odstránenie hlasu"
-#: src/vorbis/vorbis.c:554
+#: src/vorbis/vorbis.c:555
msgid ""
"Audacious Ogg Vorbis Decoder\n"
"\n"
@@ -3622,46 +4196,69 @@ msgid ""
"Håvard Kvålen <havardk@xmms.org>\n"
"Gian-Carlo Pascutto <gcp@sjeng.org>\n"
"Eugene Zagidullin <e.asphyx@gmail.com>"
-msgstr "Audacious Ogg Vorbis dekodér\n\nZaložené na Xiph.org Foundation's Ogg Vorbis zásuvnom module:\nhttp://www.xiph.org/\n\nPôvodný kód:\nTony Arcieri <bascule@inferno.tusculum.edu>\n\nPrispievatelia:\nChris Montgomery <monty@xiph.org>\nPeter Alm <peter@xmms.org>\nMichael Smith <msmith@labyrinth.edu.au>\nJack Moffitt <jack@icecast.org>\nJorn Baayen <jorn@nl.linux.org>\nHåvard Kvålen <havardk@xmms.org>\nGian-Carlo Pascutto <gcp@sjeng.org>\nEugene Zagidullin <e.asphyx@gmail.com>"
+msgstr ""
+"Audacious Ogg Vorbis dekodér\n"
+"\n"
+"Založené na Xiph.org Foundation's Ogg Vorbis zásuvnom module:\n"
+"http://www.xiph.org/\n"
+"\n"
+"Pôvodný kód:\n"
+"Tony Arcieri <bascule@inferno.tusculum.edu>\n"
+"\n"
+"Prispievatelia:\n"
+"Chris Montgomery <monty@xiph.org>\n"
+"Peter Alm <peter@xmms.org>\n"
+"Michael Smith <msmith@labyrinth.edu.au>\n"
+"Jack Moffitt <jack@icecast.org>\n"
+"Jorn Baayen <jorn@nl.linux.org>\n"
+"Håvard Kvålen <havardk@xmms.org>\n"
+"Gian-Carlo Pascutto <gcp@sjeng.org>\n"
+"Eugene Zagidullin <e.asphyx@gmail.com>"
-#: src/vorbis/vorbis.c:574
+#: src/vorbis/vorbis.c:575
msgid "Ogg Vorbis Decoder"
msgstr "Ogg Vorbis dekodér"
-#: src/vtx/vtx.c:241
+#: src/vtx/vtx.c:242
msgid ""
"Vortex file format player by Sashnov Alexander <sashnov@ngs.ru>\n"
"Based on in_vtx.dll by Roman Sherbakov <v_soft@microfor.ru>\n"
"Audacious plugin by Pavel Vymetalek <pvymetalek@seznam.cz>"
-msgstr "Vortex file format prehávač napísal Sashnov Alexander <sashnov@ngs.ru>\nZaložené na in_vtx.dll by Roman Sherbakov <v_soft@microfor.ru>\nAudacious zásuvný modul napísal Pavel Vymetalek <pvymetalek@seznam.cz>"
+msgstr ""
+"Vortex file format prehávač napísal Sashnov Alexander <sashnov@ngs.ru>\n"
+"Založené na in_vtx.dll by Roman Sherbakov <v_soft@microfor.ru>\n"
+"Audacious zásuvný modul napísal Pavel Vymetalek <pvymetalek@seznam.cz>"
-#: src/vtx/vtx.c:247
+#: src/vtx/vtx.c:248
msgid "VTX Decoder"
msgstr "VTX dekodér"
-#: src/wavpack/wavpack.c:284
+#: src/wavpack/wavpack.c:282
msgid "lossy (hybrid)"
msgstr "stratový (hybrid)"
-#: src/wavpack/wavpack.c:286
+#: src/wavpack/wavpack.c:284
msgid "lossy"
msgstr "stratový"
-#: src/wavpack/wavpack.c:336
+#: src/wavpack/wavpack.c:334
msgid ""
"Copyright 2006 William Pitcock <nenolod@nenolod.net>\n"
"\n"
"Some of the plugin code was by Miles Egan."
-msgstr "Copyright 2006 William Pitcock <nenolod@nenolod.net>\n\nčasť kódu zásuvného modulu napísal Miles Egan."
+msgstr ""
+"Copyright 2006 William Pitcock <nenolod@nenolod.net>\n"
+"\n"
+"časť kódu zásuvného modulu napísal Miles Egan."
-#: src/wavpack/wavpack.c:343
+#: src/wavpack/wavpack.c:341
msgid "WavPack Decoder"
msgstr "WavPack dekodér"
-#: src/xsf/plugin.c:273
+#: src/xsf/plugin.c:272
msgid "2SF Decoder"
msgstr "2SF dekodér"
-#: src/xspf/xspf.c:442
+#: src/xspf/xspf.c:440
msgid "XML Shareable Playlists (XSPF)"
msgstr "XML Shareable Playlists (XSPF)"
diff --git a/po/sr_RS.po b/po/sr_RS.po
index 75ac4ce..643d196 100644
--- a/po/sr_RS.po
+++ b/po/sr_RS.po
@@ -3,589 +3,617 @@
# This file is distributed under the same license as the Audacious Plugins package.
#
# Translators:
-# Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>, 2011-2012.
+# MirosNik <miroslavnikolic@rocketmail.com>, 2011-2012
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Audacious Plugins\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://redmine.audacious-media-player.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-02-03 18:55+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-16 23:46+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-06-29 01:19+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-05-31 17:04+0000\n"
"Last-Translator: Radioactiveman <thomas-lange2@gmx.de>\n"
-"Language-Team: Serbian\n"
+"Language-Team: Serbian (Serbia) (http://www.transifex.com/projects/p/"
+"audacious/language/sr_RS/)\n"
+"Language: sr_RS\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: sr_RS\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-#: src/aac/libmp4.c:440 src/gtkui/ui_statusbar.c:105 src/skins/ui_main.c:456
+#: src/aac/libmp4.c:439 src/gtkui/ui_statusbar.c:104 src/skins/ui_main.c:430
msgid "mono"
msgstr "моно"
-#: src/aac/libmp4.c:440 src/gtkui/ui_statusbar.c:107 src/skins/ui_main.c:455
+#: src/aac/libmp4.c:439 src/gtkui/ui_statusbar.c:106 src/skins/ui_main.c:429
msgid "stereo"
msgstr "стерео"
-#: src/aac/libmp4.c:440 src/skins/ui_main.c:455
+#: src/aac/libmp4.c:439 src/skins/ui_main.c:429
msgid "surround"
msgstr "окружење"
-#: src/aac/libmp4.c:931
+#: src/aac/libmp4.c:930
msgid "AAC Decoder"
msgstr "ААЦ декодер"
-#: src/adplug/adplug-xmms.cc:151 src/modplug/modplugbmp.cxx:467
-#: src/psf/plugin.c:126 src/vtx/vtx.c:68 src/xsf/plugin.c:86
+#: src/adplug/adplug-xmms.cc:147 src/modplug/modplugbmp.cxx:407
+#: src/psf/plugin.c:125 src/vtx/vtx.c:69 src/xsf/plugin.c:85
msgid "sequenced"
msgstr "низовни"
-#: src/adplug/plugin.c:16
+#: src/adplug/plugin.c:14
msgid "AdPlug (AdLib Player)"
msgstr "Ад прикључак (АдБибл програм)"
-#: src/alarm/alarm.c:831
+#: src/alarm/alarm.c:809
msgid ""
"A plugin that can be used to start playing at a certain time.\n"
"\n"
"Originally written by Adam Feakin and Daniel Stodden."
-msgstr "Прикључак који може бити коришћен да започне пуштање у одређено време.\n\nПрвобитни аутори су Адам Фикин и Данијел Стоден."
+msgstr ""
+"Прикључак који може бити коришћен да започне пуштање у одређено време.\n"
+"\n"
+"Првобитни аутори су Адам Фикин и Данијел Стоден."
-#: src/alarm/alarm.c:836 src/alarm/interface.c:32
+#: src/alarm/alarm.c:814 src/alarm/interface.c:82
msgid "Alarm"
msgstr "Аларм"
-#: src/alarm/interface.c:39
-msgid "This is your wakeup call."
-msgstr "Ово је ваш позив за буђење."
-
-#: src/alarm/interface.c:54 src/alarm/interface.c:1180 src/sndio/sndio.c:433
-msgid "OK"
-msgstr "У реду"
-
-#: src/alarm/interface.c:220
-msgid "Alarm Settings"
-msgstr "Подешавања аларма"
-
-#: src/alarm/interface.c:235 src/alarm/interface.c:396
-#: src/alarm/interface.c:753
-msgid "Time"
-msgstr "Време"
-
-#: src/alarm/interface.c:275
-msgid "hours"
-msgstr "сат(а)"
-
-#: src/alarm/interface.c:332
-msgid "h"
-msgstr "часова"
+#: src/alarm/interface.c:28
+msgid ""
+"Time\n"
+" Alarm at:\n"
+" The time for the alarm to come on.\n"
+"\n"
+" Quiet after:\n"
+" Stop alarm after this amount of time.\n"
+" (if the wakeup dialog is not closed)\n"
+"\n"
+"\n"
+"Days\n"
+" Day:\n"
+" Select the days for the alarm to activate.\n"
+"\n"
+" Time:\n"
+" Choose the time for the alarm on each day,\n"
+" or select the toggle button to use the default\n"
+" time.\n"
+"\n"
+"\n"
+msgstr ""
-#: src/alarm/interface.c:360
-msgid "minutes"
-msgstr "минута"
+#: src/alarm/interface.c:45
+msgid ""
+"Volume\n"
+" Fading:\n"
+" Fade the volume up to the chosen volume\n"
+" for this amount of time.\n"
+"\n"
+" Start at:\n"
+" Start fading from this volume.\n"
+"\n"
+" Final:\n"
+" The volume to stop fading at. If the fading\n"
+" time is 0 then set volume to this and start\n"
+" playing.\n"
+"\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" Additional Command:\n"
+" Run this command at the alarm time.\n"
+"\n"
+msgstr ""
-#: src/alarm/interface.c:376
-msgid "Quiet after:"
-msgstr "Утишај након:"
+#: src/alarm/interface.c:62
+msgid ""
+" Playlist:\n"
+" Load this playlist. If no playlist\n"
+" is given, the current one will be used.\n"
+" The URL of an mp3/ogg stream\n"
+" can also be entered here.\n"
+"\n"
+" Reminder:\n"
+" Display a reminder when the alarm goes off.\n"
+" Type the reminder in the box and turn on the\n"
+" toggle button if you want it to be shown."
+msgstr ""
-#: src/alarm/interface.c:386
-msgid "Alarm at (default):"
-msgstr "Активирај аларм у (основно):"
+#: src/alarm/interface.c:81
+msgid "This is your wakeup call."
+msgstr "Ово је ваш позив за буђење."
-#: src/alarm/interface.c:404
-msgid "Choose the days for the alarm to come on"
-msgstr "Изаберите којим данима ће се активирати аларм"
+#: src/alarm/interface.c:99
+msgid "Your reminder for today is..."
+msgstr ""
-#: src/alarm/interface.c:431 src/alarm/interface.c:477
-#: src/alarm/interface.c:523 src/alarm/interface.c:569
-#: src/alarm/interface.c:615 src/alarm/interface.c:661
-#: src/alarm/interface.c:707 src/bs2b/plugin.c:179
-#: src/skins/ui_equalizer.c:1108 src/skins/ui_manager.c:457
-#: src/skins/ui_manager.c:478
-msgid "Default"
-msgstr "Основно"
+#: src/alarm/interface.c:101 src/alarm/interface.c:415
+msgid "Reminder"
+msgstr "Подсетник"
-#: src/alarm/interface.c:745
-msgid "Day"
-msgstr "Дан"
+#: src/alarm/interface.c:140
+msgid "Monday"
+msgstr "Понедељак"
-#: src/alarm/interface.c:761
+#: src/alarm/interface.c:140
msgid "Tuesday"
msgstr "Уторак"
-#: src/alarm/interface.c:770
+#: src/alarm/interface.c:140
msgid "Wednesday"
msgstr "Среда"
-#: src/alarm/interface.c:779
+#: src/alarm/interface.c:141
msgid "Thursday"
msgstr "Четвртак"
-#: src/alarm/interface.c:788
+#: src/alarm/interface.c:141
msgid "Friday"
msgstr "Петак"
-#: src/alarm/interface.c:797
+#: src/alarm/interface.c:141
msgid "Saturday"
msgstr "Субота"
-#: src/alarm/interface.c:806
+#: src/alarm/interface.c:141
msgid "Sunday"
msgstr "Недеља"
-#: src/alarm/interface.c:814
-msgid "Monday"
-msgstr "Понедељак"
+#: src/alarm/interface.c:175
+msgid "Alarm Settings"
+msgstr "Подешавања аларма"
-#: src/alarm/interface.c:823
+#: src/alarm/interface.c:186 src/alarm/interface.c:250
+#: src/alarm/interface.c:265
+msgid "Time"
+msgstr "Време"
+
+#: src/alarm/interface.c:193
+msgid "Alarm at (default):"
+msgstr "Активирај аларм у (основно):"
+
+#: src/alarm/interface.c:216
+msgid "h"
+msgstr "часова"
+
+#: src/alarm/interface.c:220
+msgid "Quiet after:"
+msgstr "Утишај након:"
+
+#: src/alarm/interface.c:234
+msgid "hours"
+msgstr "сат(а)"
+
+#: src/alarm/interface.c:246
+msgid "minutes"
+msgstr "минута"
+
+#: src/alarm/interface.c:255
+msgid "Choose the days for the alarm to come on"
+msgstr "Изаберите којим данима ће се активирати аларм"
+
+#: src/alarm/interface.c:262
+msgid "Day"
+msgstr "Дан"
+
+#: src/alarm/interface.c:280 src/bs2b/plugin.c:177
+#: src/skins/ui_equalizer.c:1108 src/skins/ui_manager.c:456
+#: src/skins/ui_manager.c:477
+msgid "Default"
+msgstr "Основно"
+
+#: src/alarm/interface.c:310
msgid "Days"
msgstr "Дани"
-#: src/alarm/interface.c:839
+#: src/alarm/interface.c:319
msgid "Fading"
msgstr "Ишчезавање"
-#: src/alarm/interface.c:876 src/crossfade/crossfade.c:263 src/lirc/lirc.c:416
+#: src/alarm/interface.c:327 src/crossfade/crossfade.c:261 src/lirc/lirc.c:397
msgid "seconds"
msgstr "секунде"
-#: src/alarm/interface.c:884 src/alarm/interface.c:999
+#: src/alarm/interface.c:334 src/alarm/interface.c:381
msgid "Volume"
msgstr "Јачина"
-#: src/alarm/interface.c:910
-msgid "Current"
-msgstr "Тренутно"
-
-#: src/alarm/interface.c:918
+#: src/alarm/interface.c:339
msgid "Start at"
msgstr "Започни при"
-#: src/alarm/interface.c:946 src/alarm/interface.c:990
-msgid "%"
-msgstr "%"
-
-#: src/alarm/interface.c:962
+#: src/alarm/interface.c:357
msgid "Final"
msgstr "Заврши при"
-#: src/alarm/interface.c:1015
+#: src/alarm/interface.c:372
+msgid "Current"
+msgstr "Тренутно"
+
+#: src/alarm/interface.c:387
msgid "Additional Command"
msgstr "Додатна наредба"
-#: src/alarm/interface.c:1041
+#: src/alarm/interface.c:393
msgid "enable"
msgstr "укључи"
-#: src/alarm/interface.c:1049
+#: src/alarm/interface.c:400
msgid "Playlist (optional)"
msgstr "Списак нумера (необавезно)"
-#: src/alarm/interface.c:1075
+#: src/alarm/interface.c:407
msgid "Select a playlist"
msgstr "Изаберите списак нумера"
-#: src/alarm/interface.c:1085 src/alarm/interface.c:1250
-msgid "Reminder"
-msgstr "Подсетник"
-
-#: src/alarm/interface.c:1102
+#: src/alarm/interface.c:419
msgid "Use reminder"
msgstr "Користи подсетник"
-#: src/alarm/interface.c:1118
+#: src/alarm/interface.c:428
msgid "Options"
msgstr "Опције"
-#: src/alarm/interface.c:1126
+#: src/alarm/interface.c:433
msgid "What do these options mean?"
msgstr "Шта значе ове опције?"
-#: src/alarm/interface.c:1155
-msgid ""
-"\n"
-"Time\n"
-" Alarm at: \n"
-" The time for the alarm to come on.\n"
-"\n"
-" Quiet After: \n"
-" Stop alarm after this amount of time.\n"
-" (if the wakeup dialog is not closed)\n"
-"\n"
-"\n"
-"Days\n"
-" Day:\n"
-" Select the days for the alarm to activate.\n"
-"\n"
-" Time:\n"
-" Choose the time for the alarm on each day,\n"
-" or select the toggle button to use the default\n"
-" time.\n"
-"\n"
-"\n"
-"Volume\n"
-" Fading: \n"
-" Fade the volume up to the chosen volume \n"
-" for this amount of time.\n"
-"\n"
-" Start at: \n"
-" Start fading from this volume.\n"
-"\n"
-" Final: \n"
-" The volume to stop fading at. If the fading\n"
-" time is 0 then set volume to this and start\n"
-" playing.\n"
-"\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-" Additional Command:\n"
-" Run this command at the alarm time.\n"
-"\n"
-" Playlist: \n"
-" Load this playlist for playing songs from.\n"
-" If no playlist is given, the songs which are\n"
-" currently in the list will be used.\n"
-" The URL of an mp3/ogg stream can also be\n"
-" entered here.\n"
-"\n"
-" Reminder:\n"
-" Display a reminder when the alarm goes off,\n"
-" type the reminder in the box and turn on the\n"
-" toggle button if you want it to be shown.\n"
-msgstr "\nВреме\n Активирај аларм у: \n Време када ће се активирати аларм.\n\n Утишај након: \n Зауставља аларм након истека овог времена.\n (ако није затворено прозорче буђења)\n\n\nДани\n Дан:\n Изаберите којим данима ће бити активиран аларм.\n\n Време:\n Изаберите време аларма за сваки дан, или\n штиклирајте квадратић да користите основно време.\n\n\nЈачина\n Ишчезавање: \n Повећава јачину звука до изабране јачине\n у овом временском периоду.\n\n Започни при: \n Започиње појачавање од ове јачине.\n\n Заврши при: \n Јачина при којој ће бити заустављено појачање.\n Ако је време појачања 0 онда подешава јачину\n на ову и започиње пуштање.\n\n\nОпције:\n Додатна наредба:\n Покреће ову наредбу за време аларма.\n\n Списак нумера: \n Учитава овај списак нумера да би пуштао песме \n (мора да садржи .m3u проширење). Ако није дат\n списак нумера онда ће бити коришћене песме\n које се тренутно налазе на списку.\n Адреса мп3/огг тока може такође бити унешена\n овде.\n\n Подсетник:\n Приказује подсетник након искључења аларма,\n упишите подсетник у поље и штиклирајте\n квадратић ако желите да буде приказиван.\n"
-
-#: src/alarm/interface.c:1157 src/skins/ui_manager.c:390
+#: src/alarm/interface.c:447 src/skins/ui_manager.c:389
msgid "Help"
msgstr "Помоћ"
-#: src/alarm/interface.c:1189 src/sndio/sndio.c:441
-msgid "Cancel"
-msgstr "Откажи"
-
-#: src/alarm/interface.c:1257
-msgid "Your reminder for today is.."
-msgstr "Ваш подсетник за данас је.."
-
-#: src/alarm/interface.c:1282
-msgid "Thankyou"
-msgstr "Хвала вам"
-
-#: src/albumart/albumart.c:101
+#: src/albumart/albumart.c:143
msgid "Album Art"
msgstr "Омот албума"
-#: src/alsa/config.c:210
+#: src/alsa/config.c:212
msgid "Default PCM device"
msgstr "Основни ПЦМ уређај"
-#: src/alsa/config.c:235
+#: src/alsa/config.c:241
msgid "Default mixer device"
msgstr "Основни уређај мешача"
-#: src/alsa/config.c:433
+#: src/alsa/config.c:428
msgid "ALSA Output Plugin Preferences"
msgstr "Поставке Алсиног прикључка излаза"
-#: src/alsa/config.c:439
+#: src/alsa/config.c:434
msgid "PCM device:"
msgstr "ПЦМ уређај:"
-#: src/alsa/config.c:441
+#: src/alsa/config.c:436
msgid "Mixer device:"
msgstr "Уређај миксера:"
-#: src/alsa/config.c:443
+#: src/alsa/config.c:438
msgid "Mixer element:"
msgstr "Елемент мешача:"
-#: src/alsa/config.c:446
+#: src/alsa/config.c:441
msgid "Work around drain hangup"
msgstr "Решите суви прекид"
-#: src/alsa/plugin.c:27
+#: src/alsa/plugin.c:25
msgid ""
"ALSA Output Plugin for Audacious\n"
"Copyright 2009-2012 John Lindgren\n"
"\n"
-"My thanks to William Pitcock, author of the ALSA Output Plugin NG, whose code served as a reference when the ALSA manual was not enough."
-msgstr "Прикључак излаза АЛСА-е за Безочника\nАуторска права 2009-2012 Џон Линдгрин\n\nЗахваљујем се Вилијаму Питкоку, аутору НГ прикључка излаза АЛСА-е, чији је код служио као узор када упутство АЛСА-е није било довољно."
+"My thanks to William Pitcock, author of the ALSA Output Plugin NG, whose "
+"code served as a reference when the ALSA manual was not enough."
+msgstr ""
+"Прикључак излаза АЛСА-е за Безочника\n"
+"Ауторска права 2009-2012 Џон Линдгрин\n"
+"\n"
+"Захваљујем се Вилијаму Питкоку, аутору НГ прикључка излаза АЛСА-е, чији је "
+"код служио као узор када упутство АЛСА-е није било довољно."
-#: src/alsa/plugin.c:34
+#: src/alsa/plugin.c:32
msgid "ALSA Output"
msgstr "Излаз АЛСА-е"
-#: src/amidi-plug/amidi-plug.c:41
-msgid "AMIDI-Plug (MIDI Player)"
-msgstr "АМИДИ-Прикључак (МИДИ програм)"
-
-#: src/amidi-plug/amidi-plug.c:270
+#: src/amidi-plug/amidi-plug.c:248
msgid ""
"You have not selected any sequencer ports for MIDI playback. You can do so "
"in the MIDI plugin preferences."
-msgstr "Нисте изабрали ниједан порт секвенцера за МИДИ пуштање. То можете урадити у поставкама МИДИ прикључка."
+msgstr ""
+"Нисте изабрали ниједан порт секвенцера за МИДИ пуштање. То можете урадити у "
+"поставкама МИДИ прикључка."
-#: src/amidi-plug/backend-alsa/b-alsa.c:35
+#: src/amidi-plug/amidi-plug.c:708
+msgid "AMIDI-Plug (MIDI Player)"
+msgstr "АМИДИ-Прикључак (МИДИ програм)"
+
+#: src/amidi-plug/backend-alsa/b-alsa.c:38
msgid "ALSA Backend "
msgstr "АЛСА позадинац "
-#: src/amidi-plug/backend-alsa/b-alsa.c:37
+#: src/amidi-plug/backend-alsa/b-alsa.c:41
msgid ""
-"This backend sends MIDI events to a group of user-chosen ALSA sequencer ports. The ALSA sequencer interface is very versatile, it can provide ports for audio cards hardware synthesizers (i.e. emu10k1) but also for software synths, external devices, etc.\n"
-"This backend does not produce audio, MIDI events are handled directly from devices/programs behind the ALSA ports; in example, MIDI events sent to the hardware synth will be directly played.\n"
+"This backend sends MIDI events to a group of user-chosen ALSA sequencer "
+"ports. The ALSA sequencer interface is very versatile, it can provide ports "
+"for audio cards hardware synthesizers (i.e. emu10k1) but also for software "
+"synths, external devices, etc.\n"
+"This backend does not produce audio, MIDI events are handled directly from "
+"devices/programs behind the ALSA ports; in example, MIDI events sent to the "
+"hardware synth will be directly played.\n"
"Backend written by Giacomo Lozito."
-msgstr "Овај позадинац шаље МИДИ догађаје у групу портова АЛСА секвенцера коју је изабрао корисник. Сучеље АЛСА секвенцера је врло разноврсно, може да обезбеди портове за хардверске синтисајзере звучних картица (тј. ему10к1), али такође и за софтверске синтисајзере, спољне уређаје, итд.\nОвај позадинац не производи звук, МИДИ догађајима се управља непосредно са уређаја/програма иза АЛСА портова; на пример, МИДИ догађаји послати хардверском синтисајзеру ће бити директно репродуковани.\nОвај програм је написао Ђакомо Лоцито."
-
-#: src/amidi-plug/backend-fluidsynth/b-fluidsynth.c:40
+msgstr ""
+"Овај позадинац шаље МИДИ догађаје у групу портова АЛСА секвенцера коју је "
+"изабрао корисник. Сучеље АЛСА секвенцера је врло разноврсно, може да "
+"обезбеди портове за хардверске синтисајзере звучних картица (тј. ему10к1), "
+"али такође и за софтверске синтисајзере, спољне уређаје, итд.\n"
+"Овај позадинац не производи звук, МИДИ догађајима се управља непосредно са "
+"уређаја/програма иза АЛСА портова; на пример, МИДИ догађаји послати "
+"хардверском синтисајзеру ће бити директно репродуковани.\n"
+"Овај програм је написао Ђакомо Лоцито."
+
+#: src/amidi-plug/backend-fluidsynth/b-fluidsynth.c:45
msgid "FluidSynth Backend "
msgstr "Флуид синт позадинац "
-#: src/amidi-plug/backend-fluidsynth/b-fluidsynth.c:42
+#: src/amidi-plug/backend-fluidsynth/b-fluidsynth.c:48
msgid ""
-"This backend produces audio by sending MIDI events to FluidSynth, a real-time software synthesizer based on the SoundFont2 specification (www.fluidsynth.org).\n"
-"Produced audio can be manipulated via player effect plugins and is processed by chosen output plugin.\n"
+"This backend produces audio by sending MIDI events to FluidSynth, a real-"
+"time software synthesizer based on the SoundFont2 specification (www."
+"fluidsynth.org).\n"
+"Produced audio can be manipulated via player effect plugins and is processed "
+"by chosen output plugin.\n"
"Backend written by Giacomo Lozito."
-msgstr "Овај позадинац производи звук тако што шаље МИДИ догађаје Флуид синту, реално временском софтверском синтисајзеру заснованом на СаундФонт2 спецификацији (www.fluidsynth.org).\nПроизведени звук може бити манипулисан помоћу програмских прикључака за ефекте а обрађен изабраним прикључком излаза.\nОвај програм је написао Ђакомо Лоцито."
-
-#: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:322
+msgstr ""
+"Овај позадинац производи звук тако што шаље МИДИ догађаје Флуид синту, "
+"реално временском софтверском синтисајзеру заснованом на СаундФонт2 "
+"спецификацији (www.fluidsynth.org).\n"
+"Произведени звук може бити манипулисан помоћу програмских прикључака за "
+"ефекте а обрађен изабраним прикључком излаза.\n"
+"Овај програм је написао Ђакомо Лоцито."
+
+#: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:353
msgid "Port"
msgstr "Порт"
-#: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:324
+#: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:355
msgid "Client name"
msgstr "Име програма"
-#: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:326
+#: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:357
msgid "Port name"
msgstr "Име порта"
-#: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:340
+#: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:371
msgid "ALSA output ports"
msgstr "АЛСА, излазни портови"
-#: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:395
+#: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:432
msgid "Soundcard: "
msgstr "Звучна картица: "
-#: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:397
+#: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:434
msgid "Mixer control: "
msgstr "Контрола миксера: "
-#: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:407
+#: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:444
msgid "Mixer settings"
msgstr "Подешавања миксера"
-#: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:434
+#: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:472
msgid ""
"<span size=\"smaller\">ALSA\n"
"backend</span>"
-msgstr "<span size=\"smaller\">АЛСА\nпозадинац</span>"
+msgstr ""
+"<span size=\"smaller\">АЛСА\n"
+"позадинац</span>"
-#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:57
+#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:63
msgid "AMIDI-Plug - backend information"
msgstr "АМИДИ прикључак — информације о позадинцу"
-#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:207
+#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:221
msgid "Backend selection"
msgstr "Избор позадинца"
-#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:247
+#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:261
msgid "Playback settings"
msgstr "Подешавања репродукције"
-#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:252
+#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:266
msgid "Transpose: "
msgstr "Премештај: "
-#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:261
+#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:275
msgid "Drum shift: "
msgstr "Промена бубња: "
-#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:279
+#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:293
msgid "Advanced settings"
msgstr "Напредна подешавања"
-#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:283
+#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:297
msgid "pre-calculate length of MIDI files in playlist"
msgstr "унапред израчунај дужину МИДИ датотека у списку нумера"
-#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:288
+#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:304
msgid "extract comments from MIDI file (if available)"
msgstr "извуци коментаре из МИДИ датотеке (ако постоје)"
-#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:293
+#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:311
msgid "extract lyrics from MIDI file (if available)"
msgstr "извуци текст песме из МИДИ датотеке (ако постоји)"
-#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:323
+#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:344
msgid ""
"<span size=\"smaller\">AMIDI\n"
"Plug</span>"
-msgstr "<span size=\"smaller\">АМИДИ\nприкључак</span>"
+msgstr ""
+"<span size=\"smaller\">АМИДИ\n"
+"прикључак</span>"
-#: src/amidi-plug/i_configure.c:64
+#: src/amidi-plug/i_configure.c:59
msgid "AMIDI-Plug - select file"
msgstr "АМИДИ прикључак — изаберите датотеку"
-#: src/amidi-plug/i_configure.c:110
+#: src/amidi-plug/i_configure.c:104
msgid "AMIDI-Plug Settings"
msgstr "Подешавања АМИДИ прикључка"
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:55
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:63
msgid "AMIDI-Plug - select SoundFont file"
msgstr "АМИДИ прикључак — изаберите СаундФонт датотеку"
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:290
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:321
msgid "SoundFont settings"
msgstr "Подешавања СаундФонта"
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:322
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:359
msgid "Filename"
msgstr "Назив датотеке"
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:326
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:363
msgid "Size (bytes)"
msgstr "Величина (бајтова)"
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:375
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:412
msgid "Load SF on player start"
msgstr "Учитај СФ при покретању програма"
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:379
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:416
msgid "Load SF on first MIDI file play"
msgstr "Учитај СФ при првом пуштању МИДИ датотеке"
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:392
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:431
msgid "Synthesizer settings"
msgstr "Подешавања синтисајзера"
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:401
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:440
msgid "gain"
msgstr "појачање"
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:407
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:435
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:463
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:494
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:446
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:476
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:506
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:540
msgid "use default"
msgstr "користи основно"
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:410
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:438
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:449
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:479
msgid "value:"
msgstr "вредност:"
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:429
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:470
msgid "polyphony"
msgstr "полифонија"
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:457
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:500
msgid "reverb"
msgstr "одјек"
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:466
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:497
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:509
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:543
msgid "yes"
msgstr "да"
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:468
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:499
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:511
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:545
msgid "no"
msgstr "не"
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:488
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:534
msgid "chorus"
msgstr "хор"
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:519
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:568
msgid "sample rate"
msgstr "узорковање"
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:525
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:574
msgid "22050 Hz "
msgstr "22050 Hz "
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:528
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:577
msgid "44100 Hz "
msgstr "44100 Hz "
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:531
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:580
msgid "96000 Hz "
msgstr "96000 Hz "
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:534
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:583
msgid "custom "
msgstr "произвољно "
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:543
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:592
msgid "Hz "
msgstr "Hz "
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:607
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:662
msgid ""
"<span size=\"smaller\">FluidSynth\n"
"backend</span>"
-msgstr "<span size=\"smaller\">ФлуидСинт\nпозадинац</span>"
+msgstr ""
+"<span size=\"smaller\">ФлуидСинт\n"
+"позадинац</span>"
-#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:167
+#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:175
msgid "Name:"
msgstr "Назив:"
-#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:191
+#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:200
msgid "<span size=\"smaller\"> MIDI Info </span>"
msgstr "<span size=\"smaller\"> МИДИ Информације </span>"
-#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:205
+#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:214
msgid "Format:"
msgstr "Формат:"
-#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:208
+#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:217
msgid "Length (msec):"
msgstr "Трајање (msec):"
-#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:211
+#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:220
msgid "No. of Tracks:"
msgstr "Број нумера:"
-#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:216
+#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:226
msgid "variable"
msgstr "променљиво"
-#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:217
+#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:228
msgid "BPM:"
msgstr "БПМ:"
-#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:223
+#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:236
msgid "BPM (wavg):"
msgstr "БПМ (wavg):"
-#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:226
+#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:239
msgid "Time Div:"
msgstr "Див време:"
-#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:237
+#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:250
msgid "<span size=\"smaller\"> MIDI Comments and Lyrics </span>"
msgstr "<span size=\"smaller\"> МИДИ коментари и текстови песама </span>"
-#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:288
+#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:301
msgid "* no comments available in this MIDI file *"
msgstr "* нема доступних коментара у овој МИДИ датотеци *"
-#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:301
+#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:314
msgid "* no lyrics available in this MIDI file *"
msgstr "* нема доступних текстова песама у овој МИДИ датотеци *"
-#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:349
+#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:367
msgid " (invalid UTF-8)"
msgstr " (неисправан УТФ-8)"
-#: src/amidi-plug/i_utils.c:36
+#: src/amidi-plug/i_utils.c:39
msgid "About AMIDI-Plug"
msgstr "О АМИДИ прикључку"
-#: src/amidi-plug/i_utils.c:50
-msgid "AMIDI-Plug "
+#: src/amidi-plug/i_utils.c:53
+msgid "AMIDI-Plug"
msgstr ""
-#: src/amidi-plug/i_utils.c:51
+#: src/amidi-plug/i_utils.c:54
msgid ""
"\n"
"modular MIDI music player\n"
@@ -649,7 +677,10 @@ msgid ""
"Triggers OSD when, during playback, the song title changes but the filename "
"is the same. This is mostly useful to display title changes in internet "
"streams."
-msgstr "Приказује ОСД када се, у току репродукције, измени наслов песме али назив датотеке остане исти. Ово је углавном корисно за приказивање измена у насловима у интернет токовима."
+msgstr ""
+"Приказује ОСД када се, у току репродукције, измени наслов песме али назив "
+"датотеке остане исти. Ово је углавном корисно за приказивање измена у "
+"насловима у интернет токовима."
#: src/aosd/aosd_trigger.c:86
msgid "Pause On"
@@ -781,8 +812,12 @@ msgstr "Откривен је композитни управник"
#: src/aosd/aosd_ui.c:791
msgid ""
"Composite manager not detected;\n"
-"unless you know that you have one running, please activate a composite manager otherwise the OSD won't work properly"
-msgstr "Није откривен композитни управник;\nосим ако знате да је један већ покренут, молим покрените композитног управника јер у супротном ОСД неће радити исправно"
+"unless you know that you have one running, please activate a composite "
+"manager otherwise the OSD won't work properly"
+msgstr ""
+"Није откривен композитни управник;\n"
+"осим ако знате да је један већ покренут, молим покрените композитног "
+"управника јер у супротном ОСД неће радити исправно"
#: src/aosd/aosd_ui.c:799
msgid "Composite manager not required for fake transparency"
@@ -845,47 +880,47 @@ msgstr "Укључивање"
msgid "Misc"
msgstr "Остало"
-#: src/asx/asx.c:97
+#: src/asx/asx.c:96
msgid "ASXv1/ASXv2 Playlists"
msgstr "АСИксв1/АСИксв2 спискови нумера"
-#: src/audpl/audpl.c:224
+#: src/audpl/audpl.c:222
msgid "Audacious Playlists (audpl)"
msgstr "Безочникови спискови нумера (audpl)"
-#: src/blur_scope/blur_scope.c:49
+#: src/blur_scope/blur_scope.c:47
msgid "<b>Color</b>"
msgstr "<b>Боје</b>"
-#: src/blur_scope/blur_scope.c:58
+#: src/blur_scope/blur_scope.c:56
msgid "Blur Scope"
msgstr "Обим замућења"
-#: src/bs2b/plugin.c:138
+#: src/bs2b/plugin.c:136
msgid "Bauer Stereophonic-to-Binaural Preferences"
msgstr "Поставке Бојер стереофонског-у-бинаурални"
-#: src/bs2b/plugin.c:149
+#: src/bs2b/plugin.c:147
msgid "Feed level:"
msgstr "Ниво довода:"
-#: src/bs2b/plugin.c:163
+#: src/bs2b/plugin.c:161
msgid "Cut frequency:"
msgstr "Учестаност исецања:"
-#: src/bs2b/plugin.c:177
+#: src/bs2b/plugin.c:175
msgid "Presets:"
msgstr "Претподешавања:"
-#: src/bs2b/plugin.c:199
+#: src/bs2b/plugin.c:197
msgid "Bauer Stereophonic-to-Binaural (BS2B)"
msgstr "Бојер стереофонски-у-бинаурални (BS2B)"
-#: src/cairo-spectrum/cairo-spectrum.c:296
+#: src/cairo-spectrum/cairo-spectrum.c:297
msgid "Spectrum Analyzer"
msgstr "Анализатор спектра"
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:111
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:103
msgid ""
"Copyright (C) 2007-2012 Calin Crisan <ccrisan@gmail.com> and others.\n"
"\n"
@@ -895,233 +930,246 @@ msgid ""
"Also thank you to Tony Vroon for mentoring and guiding me.\n"
"\n"
"This was a Google Summer of Code 2007 project."
-msgstr "Ауторска права (C) 2007-2012 Калин Крисан <ccrisan@gmail.com> и остали.\n\nВелико хвала „libcdio“ програмерима <http://www.gnu.org/software/libcdio/>\nи „libcddb“ програмерима <http://libcddb.sourceforge.net/>.\n\nХвала ти такође Тони Врун што си ме саветовао и водио.\n\nБеше то Гугл лето пројекта Кôд 2007."
+msgstr ""
+"Ауторска права (C) 2007-2012 Калин Крисан <ccrisan@gmail.com> и остали.\n"
+"\n"
+"Велико хвала „libcdio“ програмерима <http://www.gnu.org/software/libcdio/>\n"
+"и „libcddb“ програмерима <http://libcddb.sourceforge.net/>.\n"
+"\n"
+"Хвала ти такође Тони Врун што си ме саветовао и водио.\n"
+"\n"
+"Беше то Гугл лето пројекта Кôд 2007."
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:129
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:121
msgid "<b>Device</b>"
msgstr "<b>Уређај</b>"
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:130
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:122
msgid "Read speed:"
msgstr "Брзина читања:"
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:133
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:125
msgid "Override device:"
msgstr "Препиши уређај:"
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:135
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:127
msgid "<b>Metadata</b>"
msgstr "<b>Метаподаци</b>"
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:136
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:128
msgid "Use CD-Text"
msgstr "Користи ЦД-текст"
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:138
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:130
msgid "Use CDDB"
msgstr "Користи ЦДБП"
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:140
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:132
msgid "Use HTTP instead of CDDBP"
msgstr "Користи ХТТП уместо ЦДДБП-а"
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:142
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:134
msgid "Server:"
msgstr "Сервер:"
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:144
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:136
msgid "Path:"
msgstr "Путања:"
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:146
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:138
msgid "Port:"
msgstr "Прикључник:"
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:156
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:148
msgid "Audio CD Plugin"
msgstr "Прикључак звучног ЦД-а"
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:257
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:249
msgid "Failed to initialize cdio subsystem."
msgstr "Нисам успео да започнем цдуи подсистем."
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:314
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:306
#, c-format
msgid "Invalid URI %s."
msgstr "Неисправна путања „%s“."
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:316
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:308
#, c-format
msgid "Track %d not found."
msgstr "Нисам пронашао нумеру „%d“."
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:318
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:310
#, c-format
msgid "Track %d is a data track."
msgstr ""
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:320
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:312
msgid "Failed to open audio output."
msgstr "Нисам успео да отворим излаз звука."
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:403
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:395
msgid "Error reading audio CD."
msgstr ""
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:513
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:505
msgid "Audio CD"
msgstr "Аудио ЦД"
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:543 src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:552
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:535 src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:544
#, c-format
msgid "Failed to open CD device %s."
msgstr "Нисам успео да отворим ЦД уређај „%s“."
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:555
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:547
msgid "No audio capable CD drive found."
msgstr "Нисам пронашао уређај за читање ЦД-а."
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:582
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:574
msgid "Failed to finish initializing opened CD drive."
msgstr "Нисам успео да завршим покретање отвореног ЦД уређаја."
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:595
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:587
msgid "Failed to retrieve first/last track number."
msgstr "Нисам успео да пронађем број прве/последње нумере."
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:620
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:612
#, c-format
msgid "Cannot read start/end LSN for track %d."
msgstr "Не могу да прочитам почетак/крај ЛСН-а за нумеру „%d“."
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:710
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:702
msgid "Failed to create the cddb connection."
msgstr "Нисам успео да направим везу са цд базом података."
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:785
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:777
msgid "Failed to query the CDDB server"
msgstr "Нисам успео да пропитам сервер базе података ЦД-а"
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:787
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:779
#, c-format
msgid "Failed to query the CDDB server: %s"
msgstr "Нисам успео да пропитам сервер базе података ЦД-а: %s"
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:811
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:803
#, c-format
msgid "Failed to read the cddb info: %s"
msgstr "Нисам успео да прочитам обавештење базе података цд-а: %s"
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:884
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:876
msgid "Drive is empty."
msgstr "Уређај је празан."
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:886
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:878
msgid "Unsupported disk type."
msgstr "Неподржана врста диска."
-#: src/cd-menu-items/cd-menu-items.c:32
+#: src/cd-menu-items/cd-menu-items.c:30
msgid "Play CD"
msgstr "Пусти ЦД"
-#: src/cd-menu-items/cd-menu-items.c:32
+#: src/cd-menu-items/cd-menu-items.c:30
msgid "Add CD"
msgstr "Додај ЦД"
-#: src/cd-menu-items/cd-menu-items.c:59
+#: src/cd-menu-items/cd-menu-items.c:57
msgid "Audio CD Menu Items"
msgstr "Ставке изборника звучног ЦД-а"
-#: src/compressor/plugin.c:37
+#: src/compressor/plugin.c:35
msgid "<b>Compression</b>"
msgstr "<b>Сажимање</b>"
-#: src/compressor/plugin.c:38
+#: src/compressor/plugin.c:36
msgid "Center volume:"
msgstr "Главна јачина:"
-#: src/compressor/plugin.c:41
+#: src/compressor/plugin.c:39
msgid "Dynamic range:"
msgstr "Динамички опсег:"
-#: src/compressor/plugin.c:55
+#: src/compressor/plugin.c:53
msgid ""
"Dynamic Range Compression Plugin for Audacious\n"
"Copyright 2010-2012 John Lindgren"
-msgstr "Прикључак сажимања динамичког опсега за Безочника\nАуторска права 2010-2012 Џон Линдгрин"
+msgstr ""
+"Прикључак сажимања динамичког опсега за Безочника\n"
+"Ауторска права 2010-2012 Џон Линдгрин"
-#: src/compressor/plugin.c:60
+#: src/compressor/plugin.c:58
msgid "Dynamic Range Compressor"
msgstr "Сажиматељ динамичког опсега"
-#: src/console/configure.c:135 src/console/plugin.c:43
+#: src/console/configure.c:134 src/console/plugin.c:42
msgid "Game Console Music Decoder"
msgstr "Конзолни музички декодер игре"
-#: src/console/configure.c:152
+#: src/console/configure.c:151
msgid "General"
msgstr "Опште"
-#: src/console/configure.c:154 src/skins/ui_manager.c:176
+#: src/console/configure.c:153 src/skins/ui_manager.c:175
msgid "Playback"
msgstr "Репродукција"
-#: src/console/configure.c:169
+#: src/console/configure.c:168
msgid "Bass:"
msgstr "Ниски тонови:"
-#: src/console/configure.c:173 src/console/configure.c:184
-#: src/console/configure.c:205
+#: src/console/configure.c:172 src/console/configure.c:183
+#: src/console/configure.c:204
msgid "secs"
msgstr "секунди"
-#: src/console/configure.c:180
+#: src/console/configure.c:179
msgid "Treble:"
msgstr "Високи тонови:"
-#: src/console/configure.c:201
+#: src/console/configure.c:200
msgid "Default song length:"
msgstr "Основно трајање песме:"
-#: src/console/configure.c:207
+#: src/console/configure.c:206
msgid "Resampling"
msgstr "Поновно узорковање"
-#: src/console/configure.c:213
+#: src/console/configure.c:212
msgid "Enable audio resampling"
msgstr "Укључи поновно узорковање"
-#: src/console/configure.c:228
+#: src/console/configure.c:227
msgid "Resampling rate:"
msgstr "Проток поновног узорковања:"
-#: src/console/configure.c:232 src/resample/resample.c:180
-#: src/resample/resample.c:186 src/resample/resample.c:189
-#: src/resample/resample.c:192 src/resample/resample.c:195
-#: src/resample/resample.c:198 src/resample/resample.c:201
-#: src/resample/resample.c:204
+#: src/console/configure.c:231 src/modplug/plugin_main.c:98
+#: src/resample/resample.c:178 src/resample/resample.c:184
+#: src/resample/resample.c:187 src/resample/resample.c:190
+#: src/resample/resample.c:193 src/resample/resample.c:196
+#: src/resample/resample.c:199 src/resample/resample.c:202
+#: src/sox-resampler/sox-resampler.c:153
msgid "Hz"
msgstr "Hz"
-#: src/console/configure.c:243
+#: src/console/configure.c:242
msgid "SPC"
msgstr "СПЦ"
-#: src/console/configure.c:244
+#: src/console/configure.c:243
msgid "Ignore length from SPC tags"
msgstr "Занемари трајање из СПЦ ознака"
-#: src/console/configure.c:245
+#: src/console/configure.c:244
msgid "Increase reverb"
msgstr "Повећај одјек"
-#: src/console/configure.c:270
+#: src/console/configure.c:269
msgid ""
-"The default song length, expressed in seconds, is used for songs that do not"
-" provide length information (i.e. looping tracks)."
-msgstr "Основно трајање песме, изражено у секундама, се користи за песме које не пружају информације о трајању (тј. упетљане нумере)."
+"The default song length, expressed in seconds, is used for songs that do not "
+"provide length information (i.e. looping tracks)."
+msgstr ""
+"Основно трајање песме, изражено у секундама, се користи за песме које не "
+"пружају информације о трајању (тј. упетљане нумере)."
-#: src/console/plugin.c:28
+#: src/console/plugin.c:27
msgid ""
"Console music decoder engine based on Game_Music_Emu 0.5.2\n"
"Supported formats: AY, GBS, GYM, HES, KSS, NSF, NSFE, SAP, SPC, VGM, VGZ\n"
@@ -1129,88 +1177,106 @@ msgid ""
"Audacious plugin by:\n"
"William Pitcock <nenolod@dereferenced.org>\n"
"Shay Green <gblargg@gmail.com>"
-msgstr "Мотор конзолног музичког декодера је заснован на „Game_Music_Emu“-у 0.5.2\nПодржани формати: AY, GBS, GYM, HES, KSS, NSF, NSFE, SAP, SPC, VGM, VGZ\nПрикључак за Безочника су приредили:\nВилијам Питкок <nenolod@dereferenced.org>, \nШај Грин <gblargg@gmail.com>"
+msgstr ""
+"Мотор конзолног музичког декодера је заснован на „Game_Music_Emu“-у 0.5.2\n"
+"Подржани формати: AY, GBS, GYM, HES, KSS, NSF, NSFE, SAP, SPC, VGM, VGZ\n"
+"Прикључак за Безочника су приредили:\n"
+"Вилијам Питкок <nenolod@dereferenced.org>, \n"
+"Шај Грин <gblargg@gmail.com>"
-#: src/crossfade/crossfade.c:83
+#: src/crossfade/crossfade.c:81
msgid ""
"Crossfading failed because the songs had a different number of channels. "
"You can use the Channel Mixer to convert the songs to the same number of "
"channels."
-msgstr "Постепени прелаз није успео јер је песма имала различит број канала. Можете да користите Мешача канала да претворите песме на исти број канала."
+msgstr ""
+"Постепени прелаз није успео јер је песма имала различит број канала. Можете "
+"да користите Мешача канала да претворите песме на исти број канала."
-#: src/crossfade/crossfade.c:90
+#: src/crossfade/crossfade.c:88
msgid ""
"Crossfading failed because the songs had different sample rates. You can "
"use the Sample Rate Converter to convert the songs to the same sample rate."
-msgstr "Постепени прелаз није успео јер је песма имала различит проток узорка. Можете да користите Претварача протока узорка да претворите песме на исти проток узорка."
+msgstr ""
+"Постепени прелаз није успео јер је песма имала различит проток узорка. "
+"Можете да користите Претварача протока узорка да претворите песме на исти "
+"проток узорка."
-#: src/crossfade/crossfade.c:256
+#: src/crossfade/crossfade.c:254
msgid ""
"Crossfade Plugin for Audacious\n"
"Copyright 2010-2012 John Lindgren"
-msgstr "Прикључак постепеног прелаза за Безочника\nАуторска права 2010-2012 Џон Линдгрин"
+msgstr ""
+"Прикључак постепеног прелаза за Безочника\n"
+"Ауторска права 2010-2012 Џон Линдгрин"
-#: src/crossfade/crossfade.c:260
+#: src/crossfade/crossfade.c:258
msgid "<b>Crossfade</b>"
msgstr "<b>Постепени прелаз</b>"
-#: src/crossfade/crossfade.c:261
+#: src/crossfade/crossfade.c:259
msgid "Overlap:"
msgstr "Преклапање:"
-#: src/crossfade/crossfade.c:271
+#: src/crossfade/crossfade.c:269
msgid "Crossfade"
msgstr "Постепени прелаз"
-#: src/crystalizer/crystalizer.c:42
+#: src/crystalizer/crystalizer.c:40
msgid "<b>Crystalizer</b>"
msgstr "<b>Кристализатор</b>"
-#: src/crystalizer/crystalizer.c:43 src/stereo_plugin/stereo.c:28
+#: src/crystalizer/crystalizer.c:41 src/stereo_plugin/stereo.c:26
msgid "Intensity:"
msgstr "Јакост:"
-#: src/crystalizer/crystalizer.c:53
+#: src/crystalizer/crystalizer.c:51
msgid "Crystalizer"
msgstr "Кристализатор"
-#: src/cue/cue.c:160
+#: src/cue/cue.c:158
msgid "Cue Sheet Plugin"
msgstr "Прикључак „cue“ табеле"
-#: src/echo_plugin/echo.c:26
+#: src/echo_plugin/echo.c:24
msgid "<b>Echo</b>"
msgstr "<b>Одјек</b>"
-#: src/echo_plugin/echo.c:27
+#: src/echo_plugin/echo.c:25 src/modplug/plugin_main.c:90
+#: src/modplug/plugin_main.c:104
msgid "Delay:"
msgstr "Застој:"
-#: src/echo_plugin/echo.c:29
+#: src/echo_plugin/echo.c:27 src/modplug/plugin_main.c:91
+#: src/modplug/plugin_main.c:105
msgid "ms"
msgstr "ms"
-#: src/echo_plugin/echo.c:30
+#: src/echo_plugin/echo.c:28
msgid "Feedback:"
msgstr "Одзив:"
-#: src/echo_plugin/echo.c:33
+#: src/echo_plugin/echo.c:31 src/modplug/plugin_main.c:109
msgid "Volume:"
msgstr "Јачина звука:"
-#: src/echo_plugin/echo.c:116
+#: src/echo_plugin/echo.c:114
msgid ""
"Echo Plugin\n"
"By Johan Levin, 1999\n"
"\n"
"Surround echo by Carl van Schaik, 1999"
-msgstr "Прикључак одјека\nАутор Јохан Левин 1999\n\nОкружење одјека је написао Карл ван Шаик, 1999"
+msgstr ""
+"Прикључак одјека\n"
+"Аутор Јохан Левин 1999\n"
+"\n"
+"Окружење одјека је написао Карл ван Шаик, 1999"
-#: src/echo_plugin/echo.c:122
+#: src/echo_plugin/echo.c:120
msgid "Echo"
msgstr "Одјек"
-#: src/ffaudio/ffaudio-core.c:633
+#: src/ffaudio/ffaudio-core.c:656
msgid ""
"Multi-format audio decoding plugin for Audacious using\n"
"FFmpeg multimedia framework (http://www.ffmpeg.org/)\n"
@@ -1218,9 +1284,15 @@ msgid ""
"Audacious plugin by:\n"
"William Pitcock <nenolod@nenolod.net>\n"
"Matti Hämäläinen <ccr@tnsp.org>"
-msgstr "Прикључак декодирања вишеобликног звука за Безочника који користи\nвишемедијски радни оквир ФФмпег-а (http://www.ffmpeg.org/)\n\nПрикључак за Безочника су приредили:\nВилијам Питкок <nenolod@nenolod.net>\nМати Хамалајнен <ccr@tnsp.org>"
+msgstr ""
+"Прикључак декодирања вишеобликног звука за Безочника који користи\n"
+"вишемедијски радни оквир ФФмпег-а (http://www.ffmpeg.org/)\n"
+"\n"
+"Прикључак за Безочника су приредили:\n"
+"Вилијам Питкок <nenolod@nenolod.net>\n"
+"Мати Хамалајнен <ccr@tnsp.org>"
-#: src/ffaudio/ffaudio-core.c:680
+#: src/ffaudio/ffaudio-core.c:703
msgid "FFmpeg Plugin"
msgstr "Прикључак ФФмпег-а"
@@ -1288,7 +1360,21 @@ msgid ""
"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301,\n"
"USA."
-msgstr "Овај програм је слободан; можете га расподељивати\nи мењати под условима ГНУ-ове опште јавне лиценце\nкоју је објавила Задужбина за слободни софтвер.\nПодржано је друго издање лиценце или новије.\n\nОвај програм се расподељује у нади да ће бити користан,\nали БЕЗ ИКАКВЕ ГАРАНЦИЈЕ, чак и без примењене гаранције\nТРЖИШНЕ ВРЕДНОСТИ или ПРИЛАГОЂЕНОСТИ ОДРЕЂЕНОЈ НАМЕНИ.\nПогледајте ГНУ-ову општу јавну лиценцу за више детаља.\n\nТребало би да сте примили примерак ГНУ-ове опште јавне лиценце\nуз овај програм. Ако нисте, пишите на адресу:\n„Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA“."
+msgstr ""
+"Овај програм је слободан; можете га расподељивати\n"
+"и мењати под условима ГНУ-ове опште јавне лиценце\n"
+"коју је објавила Задужбина за слободни софтвер.\n"
+"Подржано је друго издање лиценце или новије.\n"
+"\n"
+"Овај програм се расподељује у нади да ће бити користан,\n"
+"али БЕЗ ИКАКВЕ ГАРАНЦИЈЕ, чак и без примењене гаранције\n"
+"ТРЖИШНЕ ВРЕДНОСТИ или ПРИЛАГОЂЕНОСТИ ОДРЕЂЕНОЈ НАМЕНИ.\n"
+"Погледајте ГНУ-ову општу јавну лиценцу за више детаља.\n"
+"\n"
+"Требало би да сте примили примерак ГНУ-ове опште јавне лиценце\n"
+"уз овај програм. Ако нисте, пишите на адресу:\n"
+"„Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA "
+"02110-1301, USA“."
#: src/filewriter/filewriter.c:532
msgid "FileWriter Plugin"
@@ -1302,11 +1388,13 @@ msgstr "Самостално"
msgid "Joint Stereo"
msgstr "Удружени стерео"
-#: src/filewriter/mp3.c:38 src/mpg123/mpg123.c:197
+#: src/filewriter/mp3.c:38 src/modplug/plugin_main.c:65
+#: src/mpg123/mpg123.c:211
msgid "Stereo"
msgstr "Стерео"
-#: src/filewriter/mp3.c:38 src/mpg123/mpg123.c:197
+#: src/filewriter/mp3.c:38 src/modplug/plugin_main.c:63
+#: src/mpg123/mpg123.c:211
msgid "Mono"
msgstr "Моно"
@@ -1442,421 +1530,483 @@ msgstr "Подешавање Ворбис шифрера"
msgid "Quality level (0 - 10):"
msgstr "Ниво квалитета (0 — 10):"
-#: src/flacng/metadata.c:357 src/wavpack/wavpack.c:282
+#: src/flacng/metadata.c:357 src/wavpack/wavpack.c:280
msgid "lossless"
msgstr "без губитака"
-#: src/flacng/plugin.c:270
+#: src/flacng/plugin.c:269
msgid ""
"Original code by\n"
"Ralf Ertzinger <ralf@skytale.net>\n"
"\n"
"http://www.skytale.net/projects/bmp-flac2/"
-msgstr "Оригинални кôд је написао\nРалф Ерцингер <ralf@skytale.net>\n\nhttp://www.skytale.net/projects/bmp-flac2/"
+msgstr ""
+"Оригинални кôд је написао\n"
+"Ралф Ерцингер <ralf@skytale.net>\n"
+"\n"
+"http://www.skytale.net/projects/bmp-flac2/"
-#: src/flacng/plugin.c:278
+#: src/flacng/plugin.c:277
msgid "FLAC Decoder"
msgstr "ФЛАЦ декодер"
-#: src/gio/gio.c:302
+#: src/gio/gio.c:300
msgid ""
"GIO Plugin for Audacious\n"
"Copyright 2009-2012 John Lindgren"
-msgstr "ГУИ прикључак за Безочника\nАуторска права 2009-2012 Џон Линдгрин"
+msgstr ""
+"ГУИ прикључак за Безочника\n"
+"Ауторска права 2009-2012 Џон Линдгрин"
-#: src/gio/gio.c:324
+#: src/gio/gio.c:322
msgid "GIO Plugin"
msgstr "ГУИ прикључак"
-#: src/gnomeshortcuts/gnomeshortcuts.c:44
+#: src/gl-spectrum/gl-spectrum.c:283
+msgid ""
+"OpenGL Spectrum Analyzer for Audacious\n"
+"Copyright 2013 Christophe Budé and John Lindgren\n"
+"\n"
+"Based on the XMMS plugin:\n"
+"Copyright 1998-2000 Peter Alm, Mikael Alm, Olle Hallnas, Thomas Nilsson, and "
+"4Front Technologies\n"
+"\n"
+"License: GPLv2+"
+msgstr ""
+
+#: src/gl-spectrum/gl-spectrum.c:292
+msgid "OpenGL Spectrum Analyzer"
+msgstr ""
+
+#: src/gnomeshortcuts/gnomeshortcuts.c:41
msgid ""
"Gnome Shortcut Plugin\n"
"Lets you control the player with Gnome's shortcuts.\n"
"\n"
"Copyright (C) 2007-2008 Sascha Hlusiak <contact@saschahlusiak.de>"
-msgstr "Прикључак Гномове пречице\nОмогућава вам да управљате програмом користећи Гномове пречице.\n\nАуторска права (C) 2007-2008 Саша Хласјак <contact@saschahlusiak.de>"
+msgstr ""
+"Прикључак Гномове пречице\n"
+"Омогућава вам да управљате програмом користећи Гномове пречице.\n"
+"\n"
+"Ауторска права (C) 2007-2008 Саша Хласјак <contact@saschahlusiak.de>"
-#: src/gnomeshortcuts/gnomeshortcuts.c:50
+#: src/gnomeshortcuts/gnomeshortcuts.c:47
msgid "Gnome Shortcuts"
msgstr "Гномове пречице"
-#: src/gtkui/columns.c:33
+#: src/gtkui/columns.c:32
msgid "Entry number"
msgstr "Број ставке"
-#: src/gtkui/columns.c:33
+#: src/gtkui/columns.c:32
msgid "Title"
msgstr "Наслов"
-#: src/gtkui/columns.c:34
+#: src/gtkui/columns.c:33
msgid "Artist"
msgstr "Извођач"
-#: src/gtkui/columns.c:34
+#: src/gtkui/columns.c:33
msgid "Year"
msgstr "Година"
-#: src/gtkui/columns.c:34
+#: src/gtkui/columns.c:33
msgid "Album"
msgstr "Албум"
-#: src/gtkui/columns.c:34
+#: src/gtkui/columns.c:33
msgid "Track"
msgstr "Нумера"
-#: src/gtkui/columns.c:34
+#: src/gtkui/columns.c:33
msgid "Genre"
msgstr "Жанр"
-#: src/gtkui/columns.c:35
+#: src/gtkui/columns.c:34
msgid "Queue position"
msgstr "Положај колоне"
-#: src/gtkui/columns.c:35
+#: src/gtkui/columns.c:34
msgid "Length"
msgstr "Трајање"
-#: src/gtkui/columns.c:35
+#: src/gtkui/columns.c:34
msgid "File path"
msgstr "Путања датотеке"
-#: src/gtkui/columns.c:35
+#: src/gtkui/columns.c:34
msgid "File name"
msgstr "Назив датотеке"
-#: src/gtkui/columns.c:36
+#: src/gtkui/columns.c:35
msgid "Custom title"
msgstr "Произвољан наслов"
-#: src/gtkui/columns.c:36
+#: src/gtkui/columns.c:35
msgid "Bitrate"
msgstr "Битски проток"
-#: src/gtkui/columns.c:275
+#: src/gtkui/columns.c:277
msgid "Choose Columns"
msgstr "Изабери колоне"
-#: src/gtkui/columns.c:291
+#: src/gtkui/columns.c:293
msgid "Available:"
msgstr "Доступно:"
-#: src/gtkui/columns.c:325
+#: src/gtkui/columns.c:327
msgid "Chosen:"
msgstr "Изабрано:"
-#: src/gtkui/layout.c:120
+#: src/gtkui/layout.c:119
msgid "Dock at Left"
msgstr "Усидри на лево"
-#: src/gtkui/layout.c:120
+#: src/gtkui/layout.c:119
msgid "Dock at Right"
msgstr "Усидри на десно"
-#: src/gtkui/layout.c:121
+#: src/gtkui/layout.c:120
msgid "Dock at Top"
msgstr "Усидри на врх"
-#: src/gtkui/layout.c:121
+#: src/gtkui/layout.c:120
msgid "Dock at Bottom"
msgstr "Усидри на дно"
-#: src/gtkui/layout.c:121
+#: src/gtkui/layout.c:120
msgid "Undock"
msgstr "Откачи"
-#: src/gtkui/layout.c:121 src/ladspa/plugin.c:624
+#: src/gtkui/layout.c:120 src/ladspa/plugin.c:623
msgid "Disable"
msgstr "Искључи"
-#: src/gtkui/menus.c:159
+#: src/gtkui/menus.c:170
msgid "_Open Files ..."
msgstr "Отвори _датотеке ..."
-#: src/gtkui/menus.c:160
+#: src/gtkui/menus.c:171
msgid "Open _URL ..."
msgstr "Отвори _адресу ..."
-#: src/gtkui/menus.c:161
+#: src/gtkui/menus.c:172
msgid "_Add Files ..."
msgstr "Додај да_тотеке ..."
-#: src/gtkui/menus.c:162
+#: src/gtkui/menus.c:173
msgid "Add U_RL ..."
msgstr "Додај ад_ресу ..."
-#: src/gtkui/menus.c:164
+#: src/gtkui/menus.c:175
msgid "_Search Library"
msgstr "_Претражи библиотеку"
-#: src/gtkui/menus.c:166
+#: src/gtkui/menus.c:177
msgid "A_bout ..."
msgstr "О _програму ..."
-#: src/gtkui/menus.c:167
+#: src/gtkui/menus.c:178
msgid "_Preferences ..."
msgstr "_Поставке ..."
-#: src/gtkui/menus.c:168 src/skins/ui_manager.c:414
+#: src/gtkui/menus.c:179 src/skins/ui_manager.c:413
msgid "_Quit"
msgstr "_Изађи"
-#: src/gtkui/menus.c:171 src/gtkui/menus.c:258
+#: src/gtkui/menus.c:182 src/gtkui/menus.c:296
msgid "_Play"
msgstr "Пу_сти"
-#: src/gtkui/menus.c:172
+#: src/gtkui/menus.c:183
msgid "Paus_e"
msgstr "Па_узирај"
-#: src/gtkui/menus.c:173
+#: src/gtkui/menus.c:184
msgid "_Stop"
msgstr "_Заустави"
-#: src/gtkui/menus.c:174
+#: src/gtkui/menus.c:185
msgid "Pre_vious"
msgstr "_Претходно"
-#: src/gtkui/menus.c:175
+#: src/gtkui/menus.c:186
msgid "_Next"
msgstr "С_ледеће"
-#: src/gtkui/menus.c:177
+#: src/gtkui/menus.c:188
msgid "_Repeat"
msgstr "_Понови"
-#: src/gtkui/menus.c:178
+#: src/gtkui/menus.c:189
msgid "S_huffle"
msgstr "_Насумично"
-#: src/gtkui/menus.c:179
+#: src/gtkui/menus.c:190
msgid "N_o Playlist Advance"
msgstr "Н_е напредуј у списку нумера"
-#: src/gtkui/menus.c:180
-msgid "Stop _After This Song"
-msgstr "Заустави _након ове песме"
+#: src/gtkui/menus.c:191
+msgid "Stop A_fter This Song"
+msgstr ""
-#: src/gtkui/menus.c:182 src/gtkui/menus.c:246
+#: src/gtkui/menus.c:193 src/gtkui/menus.c:284
msgid "Song _Info ..."
msgstr "Подаци о _песми ..."
-#: src/gtkui/menus.c:183
+#: src/gtkui/menus.c:194
msgid "Jump to _Time ..."
msgstr "Пређи на _време ..."
-#: src/gtkui/menus.c:184
+#: src/gtkui/menus.c:195
msgid "_Jump to Song ..."
msgstr "Пређи на _песму ..."
-#: src/gtkui/menus.c:187
-msgid "By Track _Number"
-msgstr "Према броју _нумере"
+#: src/gtkui/menus.c:197
+msgid "Set Repeat Point _A"
+msgstr ""
-#: src/gtkui/menus.c:188
+#: src/gtkui/menus.c:198
+msgid "Set Repeat Point _B"
+msgstr ""
+
+#: src/gtkui/menus.c:199
+msgid "_Clear Repeat Points"
+msgstr ""
+
+#: src/gtkui/menus.c:202 src/gtkui/menus.c:208 src/gtkui/menus.c:221
msgid "By _Title"
msgstr "Према _наслову"
-#: src/gtkui/menus.c:189
+#: src/gtkui/menus.c:203
+msgid "By _Filename"
+msgstr ""
+
+#: src/gtkui/menus.c:204
+msgid "By File _Path"
+msgstr ""
+
+#: src/gtkui/menus.c:207 src/gtkui/menus.c:220
+msgid "By Track _Number"
+msgstr "Према броју _нумере"
+
+#: src/gtkui/menus.c:209 src/gtkui/menus.c:222
msgid "By _Artist"
msgstr "Према _извођачу"
-#: src/gtkui/menus.c:190
-msgid "By A_lbum"
-msgstr "Према _албуму"
+#: src/gtkui/menus.c:210 src/gtkui/menus.c:223
+msgid "By Al_bum"
+msgstr ""
-#: src/gtkui/menus.c:191
+#: src/gtkui/menus.c:211 src/gtkui/menus.c:224
msgid "By Release _Date"
msgstr "Према _датуму издавања"
-#: src/gtkui/menus.c:192
+#: src/gtkui/menus.c:212 src/gtkui/menus.c:225
+msgid "By _Length"
+msgstr ""
+
+#: src/gtkui/menus.c:213 src/gtkui/menus.c:226
msgid "By _File Path"
msgstr "Према _путањи датотеке"
-#: src/gtkui/menus.c:193
+#: src/gtkui/menus.c:214 src/gtkui/menus.c:227
msgid "By _Custom Title"
msgstr "Према п_роизвољном наслову"
-#: src/gtkui/menus.c:195
+#: src/gtkui/menus.c:216 src/gtkui/menus.c:229
msgid "R_everse Order"
msgstr "Преокрени п_оредак"
-#: src/gtkui/menus.c:196
+#: src/gtkui/menus.c:217 src/gtkui/menus.c:230
msgid "_Random Order"
msgstr "_Случајан поредак"
-#: src/gtkui/menus.c:199
+#: src/gtkui/menus.c:233
msgid "_Play This Playlist"
msgstr "_Пусти овај списак нумера"
-#: src/gtkui/menus.c:200 src/gtkui/menus.c:248
+#: src/gtkui/menus.c:234 src/gtkui/menus.c:286
msgid "_Refresh"
msgstr "_Освежи"
-#: src/gtkui/menus.c:201
-msgid "Remove _Unavailable Files"
-msgstr "Уклони _недоступне датотеке"
-
-#: src/gtkui/menus.c:203
+#: src/gtkui/menus.c:236
msgid "_Sort"
msgstr "Пор_еђај"
-#: src/gtkui/menus.c:205
+#: src/gtkui/menus.c:237
+msgid "Sort S_elected"
+msgstr ""
+
+#: src/gtkui/menus.c:238
+msgid "Remove _Duplicates"
+msgstr ""
+
+#: src/gtkui/menus.c:239
+msgid "Remove _Unavailable Files"
+msgstr "Уклони _недоступне датотеке"
+
+#: src/gtkui/menus.c:241
msgid "_New"
msgstr "_Ново"
-#: src/gtkui/menus.c:206
+#: src/gtkui/menus.c:242
msgid "Ren_ame ..."
msgstr "_Преименуј ..."
-#: src/gtkui/menus.c:207 src/gtkui/menus.c:260
+#: src/gtkui/menus.c:243 src/gtkui/menus.c:298
msgid "_Close"
msgstr "_Затвори"
-#: src/gtkui/menus.c:209
+#: src/gtkui/menus.c:245
msgid "_Import ..."
msgstr "Ув_ези ..."
-#: src/gtkui/menus.c:210
+#: src/gtkui/menus.c:246
msgid "_Export ..."
msgstr "Из_вези ..."
-#: src/gtkui/menus.c:212
+#: src/gtkui/menus.c:248
msgid "Playlist _Manager ..."
msgstr "Управник списка _нумера ..."
-#: src/gtkui/menus.c:213
+#: src/gtkui/menus.c:249
msgid "_Queue Manager ..."
msgstr "Управник _редоследа ..."
-#: src/gtkui/menus.c:216
+#: src/gtkui/menus.c:252
msgid "Volume _Up"
msgstr "По_јачај"
-#: src/gtkui/menus.c:217
+#: src/gtkui/menus.c:253
msgid "Volume _Down"
msgstr "У_тишај"
-#: src/gtkui/menus.c:219
+#: src/gtkui/menus.c:255
msgid "_Equalizer"
msgstr "Ује_дначавач"
-#: src/gtkui/menus.c:221
+#: src/gtkui/menus.c:257
msgid "E_ffects"
msgstr "Е_фекти"
-#: src/gtkui/menus.c:224
+#: src/gtkui/menus.c:260
msgid "_Interface"
msgstr "Су_чеље"
-#: src/gtkui/menus.c:225
+#: src/gtkui/menus.c:261
msgid "_Visualizations"
msgstr "_Визуализације"
-#: src/gtkui/menus.c:227
+#: src/gtkui/menus.c:263
msgid "Show _Menu Bar"
msgstr "Прикажи траку _изборника"
-#: src/gtkui/menus.c:228
+#: src/gtkui/menus.c:264
msgid "Show I_nfo Bar"
msgstr "Прикажи траку _података"
-#: src/gtkui/menus.c:229
+#: src/gtkui/menus.c:265
msgid "Show Info Bar Vis_ualization"
msgstr "Прикажи _визуелизацију траке обавштења"
-#: src/gtkui/menus.c:230
+#: src/gtkui/menus.c:266
msgid "Show _Status Bar"
msgstr "Прикажи траку _стања"
-#: src/gtkui/menus.c:232
+#: src/gtkui/menus.c:268
+msgid "Show _Remaining Time"
+msgstr ""
+
+#: src/gtkui/menus.c:270
msgid "Show Close _Buttons"
msgstr "Прикажи дугмад за _затварање"
-#: src/gtkui/menus.c:233
+#: src/gtkui/menus.c:271
msgid "Show Column _Headers"
msgstr "Прикажи _наслове колона"
-#: src/gtkui/menus.c:234
+#: src/gtkui/menus.c:272
msgid "Choose _Columns ..."
msgstr "Изабери _колоне ..."
-#: src/gtkui/menus.c:235
+#: src/gtkui/menus.c:273
msgid "Scrol_l on Song Change"
msgstr "_Клизај при промени песме"
-#: src/gtkui/menus.c:238
+#: src/gtkui/menus.c:276
msgid "_File"
msgstr "_Датотека"
-#: src/gtkui/menus.c:239
+#: src/gtkui/menus.c:277
msgid "_Playback"
msgstr "_Извођење"
-#: src/gtkui/menus.c:240
+#: src/gtkui/menus.c:278
msgid "P_laylist"
msgstr "_Списак нумера"
-#: src/gtkui/menus.c:241 src/gtkui/menus.c:255
+#: src/gtkui/menus.c:279 src/gtkui/menus.c:293
msgid "_Services"
msgstr "_Услуге"
-#: src/gtkui/menus.c:242
+#: src/gtkui/menus.c:280
msgid "_Output"
msgstr "_Излаз"
-#: src/gtkui/menus.c:243
+#: src/gtkui/menus.c:281
msgid "_View"
msgstr "_Преглед"
-#: src/gtkui/menus.c:247
+#: src/gtkui/menus.c:285
msgid "_Queue/Unqueue"
msgstr "_Стави у ред/Избаци из реда"
-#: src/gtkui/menus.c:250
+#: src/gtkui/menus.c:288
msgid "Cu_t"
msgstr "_Исеци"
-#: src/gtkui/menus.c:251
+#: src/gtkui/menus.c:289
msgid "_Copy"
msgstr "У_множи"
-#: src/gtkui/menus.c:252
+#: src/gtkui/menus.c:290
msgid "_Paste"
msgstr "У_баци"
-#: src/gtkui/menus.c:253
+#: src/gtkui/menus.c:291
msgid "Select _All"
msgstr "_Изабери све"
-#: src/gtkui/menus.c:259
+#: src/gtkui/menus.c:297
msgid "_Rename ..."
msgstr "_Преименуј ..."
-#: src/gtkui/ui_gtk.c:100
+#: src/gtkui/ui_gtk.c:96
msgid "GTK Interface"
msgstr "ГТК сучеље"
-#: src/gtkui/ui_gtk.c:170 src/skins/ui_main.c:299
+#: src/gtkui/ui_gtk.c:198 src/skins/ui_main.c:306
#, c-format
msgid "%s - Audacious"
msgstr "%s — Безочник"
-#: src/gtkui/ui_gtk.c:176
+#: src/gtkui/ui_gtk.c:204
msgid "Buffering ..."
msgstr "Баферујем ..."
-#: src/gtkui/ui_gtk.c:179 src/skins/ui_main.c:301 src/skins/ui_main.c:1496
+#: src/gtkui/ui_gtk.c:207 src/skins/ui_main.c:308 src/skins/ui_main.c:1451
msgid "Audacious"
msgstr "Безочник"
-#: src/gtkui/ui_gtk.c:230 src/lyricwiki/lyricwiki.c:190
-#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:200 src/lyricwiki/lyricwiki.c:216
-#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:226 src/lyricwiki/lyricwiki.c:245
-#: src/skins/plugin.c:179
+#: src/gtkui/ui_gtk.c:253 src/lyricwiki/lyricwiki.c:208
+#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:218 src/lyricwiki/lyricwiki.c:242
+#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:252 src/lyricwiki/lyricwiki.c:271
+#: src/skins/plugin.c:176
msgid "Error"
msgstr "Грешка"
-#: src/gtkui/ui_statusbar.c:109
+#: src/gtkui/ui_statusbar.c:108
#, c-format
msgid "%d channel"
msgid_plural "%d channels"
@@ -1864,113 +2014,124 @@ msgstr[0] "%d канал"
msgstr[1] "%d канала"
msgstr[2] "%d један канал"
-#: src/gtkui/ui_statusbar.c:124
+#: src/gtkui/ui_statusbar.c:123
#, c-format
msgid "%d kbps"
msgstr "%d kb/s"
-#: src/hotkey/gui.c:72
-msgid "Previous Track"
-msgstr "Претходна нумера"
+#: src/hotkey/gui.c:70
+msgid "Previous track"
+msgstr ""
-#: src/hotkey/gui.c:73 src/skins/ui_manager.c:178 src/skins/ui_manager.c:179
+#: src/hotkey/gui.c:71 src/notify/osd.c:68 src/skins/ui_manager.c:177
+#: src/skins/ui_manager.c:178
msgid "Play"
msgstr "Пусти"
-#: src/hotkey/gui.c:74
+#: src/hotkey/gui.c:72
msgid "Pause/Resume"
msgstr "Паузирај/настави"
-#: src/hotkey/gui.c:75 src/skins/ui_manager.c:184 src/skins/ui_manager.c:185
+#: src/hotkey/gui.c:73 src/skins/ui_manager.c:183 src/skins/ui_manager.c:184
msgid "Stop"
msgstr "Заустави"
+#: src/hotkey/gui.c:74
+msgid "Next track"
+msgstr ""
+
+#: src/hotkey/gui.c:75
+msgid "Forward 5 seconds"
+msgstr ""
+
#: src/hotkey/gui.c:76
-msgid "Next Track"
-msgstr "Следећа нумера"
+msgid "Rewind 5 seconds"
+msgstr ""
#: src/hotkey/gui.c:77
-msgid "Forward 5 Seconds"
-msgstr "Унапред 5 секунде"
+msgid "Mute"
+msgstr "Искључи звук"
#: src/hotkey/gui.c:78
-msgid "Rewind 5 Seconds"
-msgstr "Уназад 5 секунде"
+msgid "Volume up"
+msgstr ""
#: src/hotkey/gui.c:79
-msgid "Mute"
-msgstr "Искључи звук"
+msgid "Volume down"
+msgstr ""
#: src/hotkey/gui.c:80
-msgid "Volume Up"
-msgstr "Појачај"
+msgid "Jump to file"
+msgstr ""
#: src/hotkey/gui.c:81
-msgid "Volume Down"
-msgstr "Утишај"
+msgid "Toggle player window(s)"
+msgstr ""
-#: src/hotkey/gui.c:82 src/skins/ui_manager.c:423 src/skins/ui_manager.c:424
-msgid "Jump to File"
-msgstr "Скочи до датотеке"
+#: src/hotkey/gui.c:82
+msgid "Show On-Screen-Display"
+msgstr "Прикажи приказ на екрану"
#: src/hotkey/gui.c:83
-msgid "Toggle Player Window(s)"
-msgstr "Укључи/искључи главни прозор"
+msgid "Toggle repeat"
+msgstr ""
#: src/hotkey/gui.c:84
-msgid "Show On-Screen-Display"
-msgstr "Прикажи приказ на екрану"
+msgid "Toggle shuffle"
+msgstr ""
#: src/hotkey/gui.c:85
-msgid "Toggle Repeat"
-msgstr "Укључи/искључи понављање"
+msgid "Toggle stop after current"
+msgstr ""
#: src/hotkey/gui.c:86
-msgid "Toggle Shuffle"
-msgstr "Укључи/искључи премештање"
-
-#: src/hotkey/gui.c:87
-msgid "Raise Player Window(s)"
-msgstr "Издигни главни прозор"
+msgid "Raise player window(s)"
+msgstr ""
-#: src/hotkey/gui.c:97
+#: src/hotkey/gui.c:96
msgid "(none)"
msgstr "(ништа)"
-#: src/hotkey/gui.c:234
+#: src/hotkey/gui.c:233
msgid ""
-"It is not recommended to bind the primary mouse buttons without modificators.\n"
+"It is not recommended to bind the primary mouse buttons without "
+"modificators.\n"
"\n"
"Do you want to continue?"
-msgstr "Није препоручљиво повезати главну дугмад миша без измењивача.\n\nДа ли желите да наставите?"
+msgstr ""
+"Није препоручљиво повезати главну дугмад миша без измењивача.\n"
+"\n"
+"Да ли желите да наставите?"
-#: src/hotkey/gui.c:236
+#: src/hotkey/gui.c:235
msgid "Binding mouse buttons"
msgstr "Повезујем дугмад миша"
-#: src/hotkey/gui.c:386
+#: src/hotkey/gui.c:385
msgid "Global Hotkey Plugin Configuration"
msgstr "Подешавања прикључка општих пречица"
-#: src/hotkey/gui.c:402
+#: src/hotkey/gui.c:401
msgid ""
"Press a key combination inside a text field.\n"
"You can also bind mouse buttons."
-msgstr "Притисните комбинацију тастера унутар поља за текст.\nМожете такође да повежете дугмад миша."
+msgstr ""
+"Притисните комбинацију тастера унутар поља за текст.\n"
+"Можете такође да повежете дугмад миша."
-#: src/hotkey/gui.c:407
+#: src/hotkey/gui.c:406
msgid "Hotkeys:"
msgstr "Пречице:"
-#: src/hotkey/gui.c:424
+#: src/hotkey/gui.c:423
msgid "<b>Action:</b>"
msgstr "<b>Радња:</b>"
-#: src/hotkey/gui.c:431
+#: src/hotkey/gui.c:430
msgid "<b>Key Binding:</b>"
msgstr "<b>Свезе тастера:</b>"
-#: src/hotkey/plugin.c:68
+#: src/hotkey/plugin.c:66
msgid ""
"Global Hotkey Plugin\n"
"Control the player with global key combinations or multimedia keys.\n"
@@ -1983,104 +2144,131 @@ msgid ""
" Bryn Davies <curious@ihug.com.au>,\n"
" Jonathan A. Davis <davis@jdhouse.org>,\n"
" Jeremy Tan <nsx@nsx.homeip.net>"
-msgstr "Прикључак општих пречица\nУправљајте програмом користећи комбинације општих тастера или мултимедијалних тастера.\n\nАуторска права (C) 2007-2008 Саша Хласјак <contact@saschahlusiak.de>\n\nОстали сарадници:\nАуторска права (C) 2006-2007 Владимир Пасков <vlado.paskov@gmail.com>\nАуторска права (C) 2000-2002 Вил Сирјала <syrjala@sci.fi>\n Брајан Девис <curious@ihug.com.au>\n Џонатан А. Давис <davis@jdhouse.org>\n Џереми Тан <nsx@nsx.homeip.net>"
-
-#: src/hotkey/plugin.c:80
+msgstr ""
+"Прикључак општих пречица\n"
+"Управљајте програмом користећи комбинације општих тастера или "
+"мултимедијалних тастера.\n"
+"\n"
+"Ауторска права (C) 2007-2008 Саша Хласјак <contact@saschahlusiak.de>\n"
+"\n"
+"Остали сарадници:\n"
+"Ауторска права (C) 2006-2007 Владимир Пасков <vlado.paskov@gmail.com>\n"
+"Ауторска права (C) 2000-2002 Вил Сирјала <syrjala@sci.fi>\n"
+" Брајан Девис <curious@ihug.com.au>\n"
+" Џонатан А. Давис <davis@jdhouse.org>\n"
+" Џереми Тан <nsx@nsx.homeip.net>"
+
+#: src/hotkey/plugin.c:78
msgid "Global Hotkeys"
msgstr "Опште пречице"
-#: src/jack/jack.c:411
+#: src/jack/jack.c:410
msgid ""
"Based on xmms-jack, by Chris Morgan:\n"
"http://xmms-jack.sourceforge.net/\n"
"\n"
"Ported to Audacious by Giacomo Lozito"
-msgstr "Засновано на иксммс-џеку, који је приредио Крис Морган:\nhttp://xmms-jack.sourceforge.net/\n\nЂакомо Лоцито је припремио за Безочника"
+msgstr ""
+"Засновано на иксммс-џеку, који је приредио Крис Морган:\n"
+"http://xmms-jack.sourceforge.net/\n"
+"\n"
+"Ђакомо Лоцито је припремио за Безочника"
-#: src/jack/jack.c:417
+#: src/jack/jack.c:416
msgid "JACK Output"
msgstr "ЏЕК излаз"
-#: src/ladspa/plugin.c:494
+#: src/ladspa/plugin.c:493
#, c-format
msgid "%s Settings"
msgstr "Подешавања за %s"
-#: src/ladspa/plugin.c:562
+#: src/ladspa/plugin.c:561
msgid "LADSPA Host Settings"
msgstr "Подешавања ЛАДСПА домаћину"
-#: src/ladspa/plugin.c:571
+#: src/ladspa/plugin.c:570
msgid "Module paths:"
msgstr "Путање модула:"
-#: src/ladspa/plugin.c:576
+#: src/ladspa/plugin.c:575
msgid ""
"<small>Separate multiple paths with a colon.\n"
"These paths are searched in addition to LADSPA_PATH.\n"
"After adding new paths, press Enter to scan for new plugins.</small>"
-msgstr "<small>Раздвојте више путања са две тачке.\nТе путање су тражене као додатне уз „ЛАДСПА ПУТАЊА“.\nНакон додавања нових путања, притисните Унеси да потражите нове прикључке.</small>"
+msgstr ""
+"<small>Раздвојте више путања са две тачке.\n"
+"Те путање су тражене као додатне уз „ЛАДСПА ПУТАЊА“.\n"
+"Након додавања нових путања, притисните Унеси да потражите нове прикључке.</"
+"small>"
-#: src/ladspa/plugin.c:592
+#: src/ladspa/plugin.c:591
msgid "Available plugins:"
msgstr "Доступни прикључци:"
-#: src/ladspa/plugin.c:605
+#: src/ladspa/plugin.c:604 src/modplug/plugin_main.c:115
+#: src/modplug/plugin_main.c:119 src/modplug/plugin_main.c:123
+#: src/modplug/plugin_main.c:127
msgid "Enable"
msgstr "Укључи"
-#: src/ladspa/plugin.c:611
+#: src/ladspa/plugin.c:610
msgid "Enabled plugins:"
msgstr "Укључени прикључци:"
-#: src/ladspa/plugin.c:627
+#: src/ladspa/plugin.c:626
msgid "Settings"
msgstr "Подешавања"
-#: src/ladspa/plugin.c:646
+#: src/ladspa/plugin.c:645
msgid ""
"LADSPA Host for Audacious\n"
"Copyright 2011 John Lindgren"
-msgstr "ЛАДСПА домаћин за Безочника\nАуторска права 2011 Џон Линдгрин"
+msgstr ""
+"ЛАДСПА домаћин за Безочника\n"
+"Ауторска права 2011 Џон Линдгрин"
-#: src/ladspa/plugin.c:651
+#: src/ladspa/plugin.c:650
msgid "LADSPA Host"
msgstr "ЛАДСПА домаћин"
-#: src/lirc/lirc.c:77
+#: src/lirc/lirc.c:76
#, c-format
msgid "%s: could not init LIRC support\n"
msgstr "%s: не могу да започнем ЛИРЦ подршку\n"
-#: src/lirc/lirc.c:84
+#: src/lirc/lirc.c:83
#, c-format
msgid ""
"%s: could not read LIRC config file\n"
"%s: please read the documentation of LIRC\n"
"%s: how to create a proper config file\n"
-msgstr "%s: не могу да прочитам датотеку ЛИРЦ подешавања\n%s: молим прочитајте ЛИРЦ документацију\n%s: како да направите личну датотеку подешавања\n"
+msgstr ""
+"%s: не могу да прочитам датотеку ЛИРЦ подешавања\n"
+"%s: молим прочитајте ЛИРЦ документацију\n"
+"%s: како да направите личну датотеку подешавања\n"
-#: src/lirc/lirc.c:115
+#: src/lirc/lirc.c:114
#, c-format
msgid "%s: trying to reconnect...\n"
msgstr "%s: покушавам да се поново повежем...\n"
-#: src/lirc/lirc.c:373
+#: src/lirc/lirc.c:354
#, c-format
msgid "%s: unknown command \"%s\"\n"
msgstr "%s: непозната наредба „%s“\n"
-#: src/lirc/lirc.c:384
+#: src/lirc/lirc.c:365
#, c-format
msgid "%s: disconnected from LIRC\n"
msgstr "%s: прекинута је веза са ЛИРЦ-а\n"
-#: src/lirc/lirc.c:390
+#: src/lirc/lirc.c:371
#, c-format
msgid "%s: will try reconnect every %d seconds...\n"
msgstr "%s: покушаћу да се поново повежем сваке %d секунде...\n"
-#: src/lirc/lirc.c:400
+#: src/lirc/lirc.c:381
msgid ""
"A simple plugin to control Audacious using the LIRC remote control daemon\n"
"\n"
@@ -2094,155 +2282,309 @@ msgid ""
"Andrew O. Shadoura <bugzilla@tut.by>\n"
"\n"
"For more information about LIRC, see http://lirc.org."
-msgstr "Једноставан прикључак за управљање Безочником коришћењем демона даљинског управљања ЛИРЦ-а\n\nЗа Безочника су га прилагодили:\nТони Врун <chainsaw@gentoo.org>\nЈунас Харјумаки <jharjuma@gmail.com>\n\nЗаснован на ЛИРЦ прикључку ИксММЦ-а који су написали:\nКарл ван Шаик <carl@leg.uct.ac.za>\nКристоф Бартелмус <xmms@bartelmus.de>\nЕндрју О. Шадура <bugzilla@tut.by>\n\nДа сазнате више о ЛИРЦ-у, погледајте „http://lirc.org“."
+msgstr ""
+"Једноставан прикључак за управљање Безочником коришћењем демона даљинског "
+"управљања ЛИРЦ-а\n"
+"\n"
+"За Безочника су га прилагодили:\n"
+"Тони Врун <chainsaw@gentoo.org>\n"
+"Јунас Харјумаки <jharjuma@gmail.com>\n"
+"\n"
+"Заснован на ЛИРЦ прикључку ИксММЦ-а који су написали:\n"
+"Карл ван Шаик <carl@leg.uct.ac.za>\n"
+"Кристоф Бартелмус <xmms@bartelmus.de>\n"
+"Ендрју О. Шадура <bugzilla@tut.by>\n"
+"\n"
+"Да сазнате више о ЛИРЦ-у, погледајте „http://lirc.org“."
-#: src/lirc/lirc.c:411
+#: src/lirc/lirc.c:392
msgid "<b>Connection</b>"
msgstr "<b>Веза</b>"
-#: src/lirc/lirc.c:412
+#: src/lirc/lirc.c:393
msgid "Reconnect to LIRC server"
msgstr "Поново се повежи са ЛИРЦ сервером"
-#: src/lirc/lirc.c:414
+#: src/lirc/lirc.c:395
msgid "Wait before reconnecting:"
msgstr "Сачекај пре поновног повезивања:"
-#: src/lirc/lirc.c:424
+#: src/lirc/lirc.c:405
msgid "LIRC Plugin"
msgstr "ЛИРЦ прикључак"
-#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:119
+#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:117
msgid "No lyrics available"
msgstr "Нема доступних текстова"
-#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:189 src/lyricwiki/lyricwiki.c:215
+#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:207 src/lyricwiki/lyricwiki.c:241
#, c-format
msgid "Unable to fetch %s"
msgstr "Не могу да довучем „%s“"
-#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:199 src/lyricwiki/lyricwiki.c:225
+#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:217 src/lyricwiki/lyricwiki.c:251
#, c-format
msgid "Unable to parse %s"
msgstr "Не могу да обрадим „%s“"
-#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:234
+#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:260
msgid "Looking for lyrics ..."
msgstr "Тражим текст песме ..."
-#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:245
+#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:271
msgid "Missing song metadata"
msgstr "Недостају метаподаци песме"
-#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:258
+#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:284
msgid "Connecting to lyrics.wikia.com ..."
msgstr "Повезујем се на „lyrics.wikia.com“ ..."
-#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:387
+#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:411
msgid "LyricWiki Plugin"
msgstr "Прикључак за Лирик вики"
-#: src/m3u/m3u.c:123
+#: src/m3u/m3u.c:121
msgid "M3U Playlists"
msgstr "М3У списак нумера"
-#: src/metronom/metronom.c:129
+#: src/metronom/metronom.c:127
#, c-format
msgid "Tact generator: %d bpm"
msgstr "Генератор такта: %d отк/мин"
-#: src/metronom/metronom.c:131
+#: src/metronom/metronom.c:129
#, c-format
msgid "Tact generator: %d bpm %d/%d"
msgstr "Генератор такта: %d отк/мин %d/%d"
-#: src/metronom/metronom.c:248
+#: src/metronom/metronom.c:246
msgid ""
"A Tact Generator by Martin Strauss <mys@faveve.uni-stuttgart.de>\n"
"\n"
"To use it, add a URL: tact://beats*num/den\n"
"e.g. tact://77 to play 77 beats per minute\n"
"or tact://60*3/4 to play 60 bpm in 3/4 tacts"
-msgstr "Генератор такта је написао Мартин Штраус <mys@faveve.uni-stuttgart.de>\n\nДа га користите, додајте адресу: „tact://beats*num/den“\nнпр.: „tact://77“ да добијете 77 откуцаја у минуту\nили: „tact://60*3/4“ да добијете 60 отк./мин у 3/4 такту"
+msgstr ""
+"Генератор такта је написао Мартин Штраус <mys@faveve.uni-stuttgart.de>\n"
+"\n"
+"Да га користите, додајте адресу: „tact://beats*num/den“\n"
+"нпр.: „tact://77“ да добијете 77 откуцаја у минуту\n"
+"или: „tact://60*3/4“ да добијете 60 отк./мин у 3/4 такту"
-#: src/metronom/metronom.c:257
+#: src/metronom/metronom.c:255
msgid "Tact Generator"
msgstr "Генератор такта"
-#: src/mixer/mixer.c:171
+#: src/mixer/mixer.c:169
msgid ""
"Channel Mixer Plugin for Audacious\n"
"Copyright 2011-2012 John Lindgren and Michał Lipski"
-msgstr "Прикључак мешача канала за Безочника\nАуторска права 2011-2012 Џон Линдгрин и Михал Липски"
+msgstr ""
+"Прикључак мешача канала за Безочника\n"
+"Ауторска права 2011-2012 Џон Линдгрин и Михал Липски"
-#: src/mixer/mixer.c:175
+#: src/mixer/mixer.c:173
msgid "<b>Channel Mixer</b>"
msgstr "<b>Мешач канала</b>"
-#: src/mixer/mixer.c:176
+#: src/mixer/mixer.c:174
msgid "Output channels:"
msgstr "Излазни канали:"
-#: src/mixer/mixer.c:186
+#: src/mixer/mixer.c:184
msgid "Channel Mixer"
msgstr "Мешач канала"
-#: src/mms/mms.c:226
+#: src/mms/mms.c:224
msgid "MMS Plugin"
msgstr "ММС прикључак"
-#: src/modplug/plugin_main.c:13
+#: src/modplug/plugin_main.c:57
+msgid "<b>Resolution</b>"
+msgstr ""
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:58
+msgid "8-bit"
+msgstr ""
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:60
+msgid "16-bit"
+msgstr ""
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:62
+msgid "<b>Channels</b>"
+msgstr ""
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:67
+msgid "<b>Resampling</b>"
+msgstr ""
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:68
+msgid "Nearest (fastest)"
+msgstr ""
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:70
+msgid "Linear (fast)"
+msgstr ""
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:72
+msgid "Spline (good)"
+msgstr ""
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:74
+msgid "Polyphase (best)"
+msgstr ""
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:76
+msgid "<b>Sampling rate</b>"
+msgstr ""
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:77
+msgid "22 kHz"
+msgstr ""
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:79
+msgid "44 kHz"
+msgstr ""
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:81
+msgid "48 kHz"
+msgstr ""
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:83
+msgid "96 kHz"
+msgstr ""
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:88 src/modplug/plugin_main.c:95
+#: src/modplug/plugin_main.c:102
+msgid "Level:"
+msgstr ""
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:97
+msgid "Cutoff:"
+msgstr ""
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:114
+msgid "<b>Reverb</b>"
+msgstr ""
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:118
+msgid "<b>Bass Boost</b>"
+msgstr ""
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:122
+msgid "<b>Surround</b>"
+msgstr ""
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:126
+msgid "<b>Preamp</b>"
+msgstr ""
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:133
+msgid "<b>Miscellaneous</b>"
+msgstr ""
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:134
+msgid "Oversample"
+msgstr ""
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:136
+msgid "Noise reduction"
+msgstr ""
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:138
+msgid "Play Amiga MODs"
+msgstr ""
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:140
+msgid "<b>Repeat</b>"
+msgstr ""
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:141
+msgid "Repeat count:"
+msgstr ""
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:143
+msgid "To repeat forever, set the repeat count to -1."
+msgstr ""
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:238
msgid "ModPlug (Module Player)"
msgstr "Мод прикључак (Програм за модле)"
-#: src/mpg123/mpg123.c:197
+#: src/mpg123/mpg123.c:211
msgid "Surround"
msgstr "Окружење"
-#: src/mpg123/mpg123.c:554
+#: src/mpg123/mpg123.c:569
msgid "MPG123 Plugin"
msgstr "МПГ123 прикључак"
-#: src/mpris2/plugin.c:412
+#: src/mpris2/plugin.c:415
msgid "MPRIS 2 Server"
msgstr "МПРИС 2 сервер"
-#: src/neon/neon.c:1230
+#: src/neon/neon.c:1229
msgid "Neon HTTP/HTTPS Plugin"
msgstr "Неон ХТТП/ХХТПС прикључак"
-#: src/notify/event.c:49
+#: src/notify/event.c:64
msgid "Stopped"
msgstr "Заустављено"
-#: src/notify/event.c:49
+#: src/notify/event.c:64
msgid "Audacious is not playing."
msgstr "Безочник не пушта песме."
-#: src/notify/notify.c:35
+#: src/notify/notify.c:33
msgid ""
-"Based on libnotify-aosd by Maximilian Bogner:\n"
-"http://www.mbogner.de/projects/libnotify-aosd/\n"
-"\n"
+"Desktop Notifications Plugin for Audacious\n"
"Copyright (C) 2010 Maximilian Bogner\n"
-"Copyright (C) 2011 John Lindgren\n"
+"Copyright (C) 2011-2013 John Lindgren and Jean-Alexandre Anglès d'Auriac\n"
"\n"
-"This plugin is free software: you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) any later version.\n"
+"This plugin is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
+"the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+"Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
+"any later version.\n"
"\n"
-"This plugin is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n"
+"This plugin is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
+"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
+"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
+"more details.\n"
"\n"
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
-msgstr "Засновано на „libnotify-aosd“-у Максимилијана Богнера:\nhttp://www.mbogner.de/projects/libnotify-aosd/\n\nАуторска права (C) 2010 Максимилијан Богнер\nАуторска права (C) 2011 Џон Линдгрин\n\nОвај прикључак је слободан софтвер: можете га прослеђивати\nи/или мењати под условима ГНУ Опште јавне лиценце коју је\nобјавила Задужбина слободног софтвера, било верзије 3 те\nлиценце, или (по вашем избору) било које новије верзије.\n\nОвај прикључак се расподељује у нади да ће бити користан,\nали БЕЗ ИКАКВЕ ГАРАНЦИЈЕ; чак и без примењене гаранције\nТРЖИШНЕ ВРЕДНОСТИ или ПРИЛАГОЂЕНОСТИ ОДРЕЂЕНОЈ НАМЕНИ. \nПогледајте ГНУ Општу јавну лиценцу за више детаља.\n\nТребали сте да примите примерак ГНУ Опште јавне лиценце уз овај\nпрограм. Ако нисте, погледајте <http://www.gnu.org/licenses/>."
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
+msgstr ""
+
+#: src/notify/notify.c:77
+msgid "Show playback controls"
+msgstr ""
-#: src/notify/notify.c:52
+#: src/notify/notify.c:80
+msgid "Always show notification"
+msgstr ""
+
+#: src/notify/notify.c:92
msgid "Desktop Notifications"
msgstr "Обавештења радне површи"
+#: src/notify/osd.c:57
+msgid "Show"
+msgstr ""
+
+#: src/notify/osd.c:65 src/skins/ui_manager.c:180 src/skins/ui_manager.c:181
+msgid "Pause"
+msgstr "Паузирај"
+
+#: src/notify/osd.c:72 src/skins/ui_manager.c:189 src/skins/ui_manager.c:190
+msgid "Next"
+msgstr "Следећа"
+
#: src/oss4/plugin.c:36
msgid "1. Default device"
msgstr "1. Основни уређај"
-#: src/oss4/plugin.c:75 src/sndio/sndio.c:414
+#: src/oss4/plugin.c:75 src/sndio/sndio.c:393
msgid "Audio device:"
msgstr "Звучни уређај:"
@@ -2267,22 +2609,28 @@ msgid ""
"OSS4 Output Plugin for Audacious\n"
"Copyright 2010-2012 Michał Lipski\n"
"\n"
-"I would like to thank people on #audacious, especially Tony Vroon and John Lindgren and of course the authors of the previous OSS plugin."
-msgstr "Прикључак ОСС4 излаза за Безочника\nАуторска права 2010-2012 Михал Липски\n\nЖелим да се захвалим људима на „#audacious“, нарочито Тони Вруну и Џону Линдгрину и наравно ауторима претходног ОСС прикључка."
+"I would like to thank people on #audacious, especially Tony Vroon and John "
+"Lindgren and of course the authors of the previous OSS plugin."
+msgstr ""
+"Прикључак ОСС4 излаза за Безочника\n"
+"Ауторска права 2010-2012 Михал Липски\n"
+"\n"
+"Желим да се захвалим људима на „#audacious“, нарочито Тони Вруну и Џону "
+"Линдгрину и наравно ауторима претходног ОСС прикључка."
#: src/oss4/plugin.c:115
msgid "OSS4 Output"
msgstr "ОСС4 излаз"
-#: src/pls/pls.c:114
+#: src/pls/pls.c:113
msgid "PLS Playlists"
msgstr "ПЛС спискови нумера"
-#: src/psf/plugin.c:263
+#: src/psf/plugin.c:262
msgid "OpenPSF PSF1/PSF2 Decoder"
msgstr "ОпенПСФ ПСФ1/ПСФ2 декодер"
-#: src/pulse_audio/pulse_audio.c:646
+#: src/pulse_audio/pulse_audio.c:644
msgid ""
"Audacious PulseAudio Output Plugin\n"
"\n"
@@ -2300,155 +2648,218 @@ msgid ""
"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301,\n"
"USA."
-msgstr "ПулсеАудио излазни прикључак Безочника\n\nОвај програм је слободан софтвер; можете га прослеђивати\nи/или мењати под условима ГНУ Опште јавне лиценце коју је\nобјавила Задужбина слободног софтвера; верзије 2 лиценце\nили (по вашем избору) било које новије верзије.\n\nОвај програм се расподељује у нади да ће бити користан,\nали БЕЗ ИКАКВЕ ГАРАНЦИЈЕ; чак и без примењене гаранције\nТРЖИШНЕ ВРЕДНОСТИ или ПРИЛАГОЂЕНОСТИ ОДРЕЂЕНОЈ НАМЕНИ.\nПогледајте ГНУ Општу јавну лиценцу за више детаља.\n\nТребали сте да примите примерак ГНУ Опште јавне лиценце\nуз овај програм; ако нисте, пишите Задужбини слободног\nсофтва на адресу: Free Software Foundation, Inc.,\n51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301,\nUSA."
+msgstr ""
+"ПулсеАудио излазни прикључак Безочника\n"
+"\n"
+"Овај програм је слободан софтвер; можете га прослеђивати\n"
+"и/или мењати под условима ГНУ Опште јавне лиценце коју је\n"
+"објавила Задужбина слободног софтвера; верзије 2 лиценце\n"
+"или (по вашем избору) било које новије верзије.\n"
+"\n"
+"Овај програм се расподељује у нади да ће бити користан,\n"
+"али БЕЗ ИКАКВЕ ГАРАНЦИЈЕ; чак и без примењене гаранције\n"
+"ТРЖИШНЕ ВРЕДНОСТИ или ПРИЛАГОЂЕНОСТИ ОДРЕЂЕНОЈ НАМЕНИ.\n"
+"Погледајте ГНУ Општу јавну лиценцу за више детаља.\n"
+"\n"
+"Требали сте да примите примерак ГНУ Опште јавне лиценце\n"
+"уз овај програм; ако нисте, пишите Задужбини слободног\n"
+"софтва на адресу: Free Software Foundation, Inc.,\n"
+"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301,\n"
+"USA."
-#: src/pulse_audio/pulse_audio.c:664
+#: src/pulse_audio/pulse_audio.c:662
msgid "PulseAudio Output"
msgstr "Пулс‑аудио излаз"
-#: src/resample/resample.c:163
+#: src/resample/resample.c:161
msgid ""
"Sample Rate Converter Plugin for Audacious\n"
"Copyright 2010-2012 John Lindgren"
-msgstr "Прикључак Претварача протока узорка за Безочника\nАуторска права 2010-2012 Џон Линдгрин"
+msgstr ""
+"Прикључак Претварача протока узорка за Безочника\n"
+"Ауторска права 2010-2012 Џон Линдгрин"
-#: src/resample/resample.c:167
+#: src/resample/resample.c:165
msgid "Skip/repeat samples"
msgstr "Прескочи/понови узорке"
-#: src/resample/resample.c:168
+#: src/resample/resample.c:166
msgid "Linear interpolation"
msgstr "Линијско уметање"
-#: src/resample/resample.c:169
+#: src/resample/resample.c:167
msgid "Fast sinc interpolation"
msgstr "Брзо уметање усклађења"
-#: src/resample/resample.c:170
+#: src/resample/resample.c:168
msgid "Medium sinc interpolation"
msgstr "Средње уметање усклађења"
-#: src/resample/resample.c:171
+#: src/resample/resample.c:169
msgid "Best sinc interpolation"
msgstr "Најбоље уметање усклађења"
-#: src/resample/resample.c:174
+#: src/resample/resample.c:172
msgid "<b>Conversion</b>"
msgstr "<b>Претварање</b>"
-#: src/resample/resample.c:175
+#: src/resample/resample.c:173
msgid "Method:"
msgstr "Метод:"
-#: src/resample/resample.c:178
+#: src/resample/resample.c:176 src/sox-resampler/sox-resampler.c:151
msgid "Rate:"
msgstr "Проток:"
-#: src/resample/resample.c:181
+#: src/resample/resample.c:179
msgid "<b>Rate Mappings</b>"
msgstr "<b>Мапирање протока</b>"
-#: src/resample/resample.c:182
+#: src/resample/resample.c:180
msgid "Use rate mappings"
msgstr "Користи мапирање протока"
-#: src/resample/resample.c:184
+#: src/resample/resample.c:182
msgid "8 kHz:"
msgstr "8 kHz:"
-#: src/resample/resample.c:187
+#: src/resample/resample.c:185
msgid "16 kHz:"
msgstr "16 kHz:"
-#: src/resample/resample.c:190
+#: src/resample/resample.c:188
msgid "22.05 kHz:"
msgstr "22.05 kHz:"
-#: src/resample/resample.c:193
+#: src/resample/resample.c:191
msgid "44.1 kHz:"
msgstr "44.1 kHz:"
-#: src/resample/resample.c:196
+#: src/resample/resample.c:194
msgid "48 kHz:"
msgstr "48 kHz:"
-#: src/resample/resample.c:199
+#: src/resample/resample.c:197
msgid "96 kHz:"
msgstr "96 kHz:"
-#: src/resample/resample.c:202
+#: src/resample/resample.c:200
msgid "192 kHz:"
msgstr "192 kHz:"
-#: src/resample/resample.c:212
+#: src/resample/resample.c:210
msgid "Sample Rate Converter"
msgstr "Претварач протока узорка"
-#: src/scrobbler/configure.c:121 src/scrobbler/configure.c:169
-msgid "Change password"
-msgstr "Промените лозинку"
+#: src/scrobbler2/config_window.c:41
+#, c-format
+msgid "OK. Scrobbling for user: %s"
+msgstr ""
+
+#: src/scrobbler2/config_window.c:52
+msgid "Permission Denied"
+msgstr ""
+
+#: src/scrobbler2/config_window.c:54
+msgid "Access the following link to allow Audacious to scrobble your plays:"
+msgstr ""
+
+#: src/scrobbler2/config_window.c:63
+msgid "Keep this window open and click 'Check Permission' again.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/scrobbler2/config_window.c:66 src/scrobbler2/config_window.c:77
+msgid ""
+"Don't worry. Your scrobbles are saved on your computer.\n"
+"They will be submitted as soon as Audacious is allowed to do so."
+msgstr ""
+
+#: src/scrobbler2/config_window.c:74
+msgid "Network Problem."
+msgstr ""
+
+#: src/scrobbler2/config_window.c:75
+msgid "There was a problem contacting Last.fm. Please try again later."
+msgstr ""
-#: src/scrobbler/configure.c:138
-msgid "<b>Services</b>"
-msgstr "<b>Услуге</b>"
+#: src/scrobbler2/config_window.c:107
+msgid "Checking..."
+msgstr ""
-#: src/scrobbler/configure.c:143
-msgid "<b>Last.fm</b>"
-msgstr "<b>Ласт.фм</b>"
+#: src/scrobbler2/config_window.c:173
+msgid "C_heck Permission"
+msgstr ""
-#: src/scrobbler/configure.c:147
-msgid "Username:"
-msgstr "Корисничко име:"
+#: src/scrobbler2/config_window.c:174
+msgid "_Revoke Permission"
+msgstr ""
-#: src/scrobbler/configure.c:151
-msgid "Password:"
-msgstr "Лозинка:"
+#: src/scrobbler2/config_window.c:221
+msgid ""
+"You need to allow Audacious to scrobble tracks to your Last.fm account.\n"
+msgstr ""
-#: src/scrobbler/configure.c:155
-msgid "Scrobbler URL:"
-msgstr "Адреса Скроблера:"
+#: src/scrobbler2/scrobbler.c:233
+msgid ""
+"The Scrobbler plugin could not be started.\n"
+"There might be a problem with your installation."
+msgstr ""
-#: src/scrobbler/plugin.c:180
+#: src/scrobbler2/scrobbler.c:311
msgid ""
-"Audacious AudioScrobbler Plugin\n"
+"Audacious Scrobbler Plugin 2.0 by Pitxyoki,\n"
+"\n"
+"Copyright © 2012-2013 Luís M. Picciochi Oliveira <Pitxyoki@Gmail.com>\n"
+"\n"
+"Thanks to John Lindgren for giving me a hand at the beginning of this "
+"project.\n"
"\n"
-"Originally created by Audun Hove <audun@nlc.no> and Pipian <pipian@pipian.com>"
-msgstr "Безочников прикључак Аудио Скроблера\n\nОригинално су га урадили Аудун Хов <audun@nlc.no> и Пипиан <pipian@pipian.com>"
+msgstr ""
+
+#: src/scrobbler2/scrobbler.c:317
+msgid "Scrobbler 2.0"
+msgstr ""
-#: src/scrobbler/plugin.c:185
-msgid "Scrobbler"
-msgstr "Скроблер"
+#: src/scrobbler2/scrobbler_communication.c:690
+msgid ""
+"Audacious is now using an improved version of the Last.fm Scrobbler.\n"
+"Please check the Preferences for the Scrobbler plugin."
+msgstr ""
-#: src/sdlout/plugin.c:27
+#: src/sdlout/plugin.c:26
msgid ""
"SDL Output Plugin for Audacious\n"
"Copyright 2010 John Lindgren"
-msgstr "Прикључак СДЛ излаза за Безочника\nАуторска права 2010 Џон Линдгрин"
+msgstr ""
+"Прикључак СДЛ излаза за Безочника\n"
+"Ауторска права 2010 Џон Линдгрин"
-#: src/sdlout/plugin.c:32
+#: src/sdlout/plugin.c:31
msgid "SDL Output"
msgstr "СДЛ излаз"
-#: src/search-tool/search-tool.c:113 src/search-tool/search-tool.c:123
+#: src/search-tool/search-tool.c:111 src/search-tool/search-tool.c:121
msgid "Library"
msgstr "Библиотека"
-#: src/search-tool/search-tool.c:221
+#: src/search-tool/search-tool.c:219
msgid "Unknown Artist"
msgstr "Непознат извођач"
-#: src/search-tool/search-tool.c:223
+#: src/search-tool/search-tool.c:221
msgid "Unknown Album"
msgstr "Непознат албум"
-#: src/search-tool/search-tool.c:627
+#: src/search-tool/search-tool.c:632
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
" on %s by %s"
-msgstr "%s\n „%s“ изводи %s"
+msgstr ""
+"%s\n"
+" „%s“ изводи %s"
-#: src/search-tool/search-tool.c:633
+#: src/search-tool/search-tool.c:638
#, c-format
msgid "%d album"
msgid_plural "%d albums"
@@ -2457,7 +2868,7 @@ msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
-#: src/search-tool/search-tool.c:635
+#: src/search-tool/search-tool.c:640
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -2470,7 +2881,7 @@ msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
-#: src/search-tool/search-tool.c:641
+#: src/search-tool/search-tool.c:646
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -2483,73 +2894,75 @@ msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
-#: src/search-tool/search-tool.c:682
+#: src/search-tool/search-tool.c:687
msgid "_Create Playlist"
msgstr "_Направи списак нумера"
-#: src/search-tool/search-tool.c:689
+#: src/search-tool/search-tool.c:694
msgid "_Add to Playlist"
msgstr "_Додај у списак нумера"
-#: src/search-tool/search-tool.c:729
+#: src/search-tool/search-tool.c:734
msgid "Search library"
msgstr "Претражите библиотеку"
-#: src/search-tool/search-tool.c:734
+#: src/search-tool/search-tool.c:739
msgid ""
"To import your music library into Audacious, choose a folder and then click "
"the \"refresh\" icon."
-msgstr "Да увезете вашу музичку библиотеку у Безочнику, изаберите фасциклу и затим кликните на иконицу „освежи“."
+msgstr ""
+"Да увезете вашу музичку библиотеку у Безочнику, изаберите фасциклу и затим "
+"кликните на иконицу „освежи“."
-#: src/search-tool/search-tool.c:742
+#: src/search-tool/search-tool.c:747
msgid "Please wait ..."
msgstr "Молим сачекајте ..."
-#: src/search-tool/search-tool.c:764
+#: src/search-tool/search-tool.c:769
msgid "Choose Folder"
msgstr "Изаберите фасциклу"
-#: src/search-tool/search-tool.c:803
+#: src/search-tool/search-tool.c:808
msgid "Search Tool"
msgstr "Алат за претрагу"
-#: src/skins/plugin.c:50
+#: src/skins/plugin.c:49
msgid "Winamp Classic Interface"
msgstr "Винампово уобичајено сучеље"
-#: src/skins/skins_cfg.c:207
+#: src/skins/skins_cfg.c:204
msgid "_Player:"
msgstr "_Плејер:"
-#: src/skins/skins_cfg.c:208
+#: src/skins/skins_cfg.c:205
msgid "Select main player window font:"
msgstr "Изаберите словни лик главног прозора плејера:"
-#: src/skins/skins_cfg.c:210
+#: src/skins/skins_cfg.c:207
msgid "_Playlist:"
msgstr "_Списак нумера:"
-#: src/skins/skins_cfg.c:211
+#: src/skins/skins_cfg.c:208
msgid "Select playlist font:"
msgstr "Изабери словни лик списка нумера:"
-#: src/skins/skins_cfg.c:215
+#: src/skins/skins_cfg.c:212
msgid "<b>_Fonts</b>"
msgstr "<b>_Словни ликови</b>"
-#: src/skins/skins_cfg.c:218
+#: src/skins/skins_cfg.c:215
msgid "Use bitmap fonts (supports ASCII only)"
msgstr "Користи битмап словне ликове (подржава само АСКРИ)"
-#: src/skins/skins_cfg.c:220
+#: src/skins/skins_cfg.c:217
msgid "Scroll song title in both directions"
msgstr "Померај наслов песме у оба смера"
-#: src/skins/skins_cfg.c:298
+#: src/skins/skins_cfg.c:295
msgid "<b>_Skin</b>"
msgstr "<b>_Маска</b>"
-#: src/skins/skins_cfg.c:345
+#: src/skins/skins_cfg.c:342
msgid "Interface Preferences"
msgstr "Поставке сучеља"
@@ -2605,7 +3018,7 @@ msgstr "Уједначавач Безочника"
msgid "Presets"
msgstr "Претподешавања"
-#: src/skins/ui_equalizer.c:971 src/skins/ui_manager.c:452
+#: src/skins/ui_equalizer.c:971 src/skins/ui_manager.c:451
msgid "Load preset"
msgstr "Учитава претподешавање"
@@ -2618,7 +3031,7 @@ msgstr "Учитава самостално претподешавање"
msgid "Load equalizer preset"
msgstr "Учитава претподешавање уједначавача"
-#: src/skins/ui_equalizer.c:1071 src/skins/ui_manager.c:473
+#: src/skins/ui_equalizer.c:1071 src/skins/ui_manager.c:472
msgid "Save preset"
msgstr "Чува претподешавање"
@@ -2630,7 +3043,7 @@ msgstr "Чува самостално претподешавање"
msgid "Save equalizer preset"
msgstr "Чува претподешавање уједначавача"
-#: src/skins/ui_equalizer.c:1173 src/skins/ui_manager.c:488
+#: src/skins/ui_equalizer.c:1173 src/skins/ui_manager.c:487
msgid "Delete preset"
msgstr "Избриши претподешавање"
@@ -2638,739 +3051,754 @@ msgstr "Избриши претподешавање"
msgid "Delete auto-preset"
msgstr "Брише самостално претподешавање"
-#: src/skins/ui_main.c:440
+#: src/skins/ui_main.c:414
msgid "kbps"
msgstr "kb/s"
-#: src/skins/ui_main.c:448
+#: src/skins/ui_main.c:422
msgid "kHz"
msgstr "kHz"
-#: src/skins/ui_main.c:805
+#: src/skins/ui_main.c:770
#, c-format
msgid "Seek to %d:%-2.2d / %d:%-2.2d"
msgstr "Тражи до: %d:%-2.2d / %d:%-2.2d"
-#: src/skins/ui_main.c:826
+#: src/skins/ui_main.c:791
#, c-format
msgid "Volume: %d%%"
msgstr "Јачина звука: %d%%"
-#: src/skins/ui_main.c:849
+#: src/skins/ui_main.c:814
#, c-format
msgid "Balance: %d%% left"
msgstr "Уравнотеженост: %d%% леви"
-#: src/skins/ui_main.c:851
+#: src/skins/ui_main.c:816
msgid "Balance: center"
msgstr "Уравнотеженост: центрирано"
-#: src/skins/ui_main.c:853
+#: src/skins/ui_main.c:818
#, c-format
msgid "Balance: %d%% right"
msgstr "Уравнотеженост: %d%% десни"
-#: src/skins/ui_main.c:979
+#: src/skins/ui_main.c:942
msgid "Options Menu"
msgstr "Изборник опција"
-#: src/skins/ui_main.c:983
+#: src/skins/ui_main.c:946
msgid "Disable 'Always On Top'"
msgstr "Искључи „Увек у првом плану“"
-#: src/skins/ui_main.c:985
+#: src/skins/ui_main.c:948
msgid "Enable 'Always On Top'"
msgstr "Укључи „Увек у првом плану“"
-#: src/skins/ui_main.c:988
+#: src/skins/ui_main.c:951
msgid "File Info Box"
msgstr "Поље информација о датотеци"
-#: src/skins/ui_main.c:993
+#: src/skins/ui_main.c:956
msgid "Visualization Menu"
msgstr "Изборник приказивања"
-#: src/skins/ui_main.c:1643
+#: src/skins/ui_main.c:1591
msgid "Single mode."
msgstr "Једноставни режим."
-#: src/skins/ui_main.c:1645
+#: src/skins/ui_main.c:1593
msgid "Playlist mode."
msgstr "Режим списка нумера."
-#: src/skins/ui_main.c:1667
+#: src/skins/ui_main.c:1615
msgid "Stopping after song."
msgstr "Зауставља након песме."
-#: src/skins/ui_main.c:1669
+#: src/skins/ui_main.c:1617
msgid "Not stopping after song."
msgstr "Не зауставља након песме."
-#: src/skins/ui_manager.c:67 src/skins/ui_manager.c:68
+#: src/skins/ui_main.c:1752
+msgid "Repeat point A set."
+msgstr ""
+
+#: src/skins/ui_main.c:1757
+msgid "Repeat point B set."
+msgstr ""
+
+#: src/skins/ui_main.c:1766
+msgid "Repeat points cleared."
+msgstr ""
+
+#: src/skins/ui_manager.c:66 src/skins/ui_manager.c:67
msgid "Autoscroll Song Name"
msgstr "Сам померај назив песме"
-#: src/skins/ui_manager.c:70 src/skins/ui_manager.c:71
+#: src/skins/ui_manager.c:69 src/skins/ui_manager.c:70
msgid "Stop after Current Song"
msgstr "Заустави после текуће песме"
-#: src/skins/ui_manager.c:73 src/skins/ui_manager.c:74
+#: src/skins/ui_manager.c:72 src/skins/ui_manager.c:73
msgid "Peaks"
msgstr "Врхови"
-#: src/skins/ui_manager.c:76 src/skins/ui_manager.c:77
+#: src/skins/ui_manager.c:75 src/skins/ui_manager.c:76
msgid "Repeat"
msgstr "Понови"
-#: src/skins/ui_manager.c:79 src/skins/ui_manager.c:80
+#: src/skins/ui_manager.c:78 src/skins/ui_manager.c:79
msgid "Shuffle"
msgstr "Насумично"
-#: src/skins/ui_manager.c:82 src/skins/ui_manager.c:83
+#: src/skins/ui_manager.c:81 src/skins/ui_manager.c:82
msgid "No Playlist Advance"
msgstr "Не напредуј у списку нумера"
-#: src/skins/ui_manager.c:85 src/skins/ui_manager.c:86
+#: src/skins/ui_manager.c:84 src/skins/ui_manager.c:85
msgid "Show Player"
msgstr "Прикажи плејер"
-#: src/skins/ui_manager.c:88 src/skins/ui_manager.c:89
+#: src/skins/ui_manager.c:87 src/skins/ui_manager.c:88
msgid "Show Playlist Editor"
msgstr "Прикажи уређивач списка нумера"
-#: src/skins/ui_manager.c:91 src/skins/ui_manager.c:92
+#: src/skins/ui_manager.c:90 src/skins/ui_manager.c:91
msgid "Show Equalizer"
msgstr "Прикажи уједначавач"
-#: src/skins/ui_manager.c:94 src/skins/ui_manager.c:95
+#: src/skins/ui_manager.c:93 src/skins/ui_manager.c:94
msgid "Always on Top"
msgstr "Увек у првом плану"
-#: src/skins/ui_manager.c:97 src/skins/ui_manager.c:98
+#: src/skins/ui_manager.c:96 src/skins/ui_manager.c:97
msgid "Put on All Workspaces"
msgstr "Стави на све радне просторе"
-#: src/skins/ui_manager.c:100 src/skins/ui_manager.c:101
+#: src/skins/ui_manager.c:99 src/skins/ui_manager.c:100
msgid "Roll up Player"
msgstr "Замотај плејер"
-#: src/skins/ui_manager.c:103 src/skins/ui_manager.c:104
+#: src/skins/ui_manager.c:102 src/skins/ui_manager.c:103
msgid "Roll up Playlist Editor"
msgstr "Замотај уређивач списка нумера"
-#: src/skins/ui_manager.c:106 src/skins/ui_manager.c:107
+#: src/skins/ui_manager.c:105 src/skins/ui_manager.c:106
msgid "Roll up Equalizer"
msgstr "Замотај уједначавач"
-#: src/skins/ui_manager.c:115
+#: src/skins/ui_manager.c:114
msgid "Analyzer"
msgstr "Анализатор"
-#: src/skins/ui_manager.c:116
+#: src/skins/ui_manager.c:115
msgid "Scope"
msgstr "Досег"
-#: src/skins/ui_manager.c:117
+#: src/skins/ui_manager.c:116
msgid "Voiceprint"
msgstr "Отисак гласа"
-#: src/skins/ui_manager.c:118
+#: src/skins/ui_manager.c:117
msgid "Off"
msgstr "Искључено"
-#: src/skins/ui_manager.c:122 src/skins/ui_manager.c:139
-#: src/skins/ui_manager.c:145
+#: src/skins/ui_manager.c:121 src/skins/ui_manager.c:138
+#: src/skins/ui_manager.c:144
msgid "Normal"
msgstr "Нормалан"
-#: src/skins/ui_manager.c:123 src/skins/ui_manager.c:140
+#: src/skins/ui_manager.c:122 src/skins/ui_manager.c:139
msgid "Fire"
msgstr "Ватра"
-#: src/skins/ui_manager.c:124
+#: src/skins/ui_manager.c:123
msgid "Vertical Lines"
msgstr "Вертикалне линије"
-#: src/skins/ui_manager.c:128
+#: src/skins/ui_manager.c:127
msgid "Lines"
msgstr "Линије"
-#: src/skins/ui_manager.c:129
+#: src/skins/ui_manager.c:128
msgid "Bars"
msgstr "Траке"
-#: src/skins/ui_manager.c:133
+#: src/skins/ui_manager.c:132
msgid "Dot Scope"
msgstr "Тачкасти досег"
-#: src/skins/ui_manager.c:134
+#: src/skins/ui_manager.c:133
msgid "Line Scope"
msgstr "Линијски досег"
-#: src/skins/ui_manager.c:135
+#: src/skins/ui_manager.c:134
msgid "Solid Scope"
msgstr "Испуњен досег"
-#: src/skins/ui_manager.c:141
+#: src/skins/ui_manager.c:140
msgid "Ice"
msgstr "Лед"
-#: src/skins/ui_manager.c:146
+#: src/skins/ui_manager.c:145
msgid "Smooth"
msgstr "Глатко"
-#: src/skins/ui_manager.c:150 src/skins/ui_manager.c:158
+#: src/skins/ui_manager.c:149 src/skins/ui_manager.c:157
msgid "Slowest"
msgstr "Најспорије"
-#: src/skins/ui_manager.c:151 src/skins/ui_manager.c:159
+#: src/skins/ui_manager.c:150 src/skins/ui_manager.c:158
msgid "Slow"
msgstr "Споро"
-#: src/skins/ui_manager.c:152 src/skins/ui_manager.c:160
+#: src/skins/ui_manager.c:151 src/skins/ui_manager.c:159
+#: src/sox-resampler/sox-resampler.c:143
msgid "Medium"
msgstr "Средње"
-#: src/skins/ui_manager.c:153 src/skins/ui_manager.c:161
+#: src/skins/ui_manager.c:152 src/skins/ui_manager.c:160
msgid "Fast"
msgstr "Брзо"
-#: src/skins/ui_manager.c:154 src/skins/ui_manager.c:162
+#: src/skins/ui_manager.c:153 src/skins/ui_manager.c:161
msgid "Fastest"
msgstr "Најбрже"
-#: src/skins/ui_manager.c:166
+#: src/skins/ui_manager.c:165
msgid "Time Elapsed"
msgstr "Протекло време"
-#: src/skins/ui_manager.c:167
+#: src/skins/ui_manager.c:166
msgid "Time Remaining"
msgstr "Преостало време"
-#: src/skins/ui_manager.c:181 src/skins/ui_manager.c:182
-msgid "Pause"
-msgstr "Паузирај"
-
-#: src/skins/ui_manager.c:187 src/skins/ui_manager.c:188
+#: src/skins/ui_manager.c:186 src/skins/ui_manager.c:187
msgid "Previous"
msgstr "Претходна"
-#: src/skins/ui_manager.c:190 src/skins/ui_manager.c:191
-msgid "Next"
-msgstr "Следећа"
-
-#: src/skins/ui_manager.c:196
+#: src/skins/ui_manager.c:195
msgid "Visualization"
msgstr "Приказивање"
-#: src/skins/ui_manager.c:197
+#: src/skins/ui_manager.c:196
msgid "Visualization Mode"
msgstr "Режим приказивања"
-#: src/skins/ui_manager.c:198
+#: src/skins/ui_manager.c:197
msgid "Analyzer Mode"
msgstr "Режим анализатора"
-#: src/skins/ui_manager.c:199
+#: src/skins/ui_manager.c:198
msgid "Scope Mode"
msgstr "Режим досега"
-#: src/skins/ui_manager.c:200
+#: src/skins/ui_manager.c:199
msgid "Voiceprint Mode"
msgstr "Режим отиска гласа"
-#: src/skins/ui_manager.c:201
+#: src/skins/ui_manager.c:200
msgid "WindowShade VU Mode"
msgstr "ВУ режим скривања прозора"
-#: src/skins/ui_manager.c:202
+#: src/skins/ui_manager.c:201
msgid "Analyzer Falloff"
msgstr "Опадање анализатора"
-#: src/skins/ui_manager.c:203
+#: src/skins/ui_manager.c:202
msgid "Peaks Falloff"
msgstr "Опадање врхова"
-#: src/skins/ui_manager.c:208
+#: src/skins/ui_manager.c:207
msgid "Playlist"
msgstr "Списак нумера"
-#: src/skins/ui_manager.c:210 src/skins/ui_manager.c:211
+#: src/skins/ui_manager.c:209 src/skins/ui_manager.c:210
msgid "Play Playlist"
msgstr "Пусти списак нумера"
-#: src/skins/ui_manager.c:213 src/skins/ui_manager.c:214
+#: src/skins/ui_manager.c:212 src/skins/ui_manager.c:213
msgid "New Playlist"
msgstr "Нови списак нумера"
-#: src/skins/ui_manager.c:216 src/skins/ui_manager.c:217
+#: src/skins/ui_manager.c:215 src/skins/ui_manager.c:216
msgid "Select Next Playlist"
msgstr "Изабери следећи списак нумера"
-#: src/skins/ui_manager.c:219 src/skins/ui_manager.c:220
+#: src/skins/ui_manager.c:218 src/skins/ui_manager.c:219
msgid "Select Previous Playlist"
msgstr "Изабери претходни списак нумера"
-#: src/skins/ui_manager.c:222 src/skins/ui_manager.c:223
+#: src/skins/ui_manager.c:221 src/skins/ui_manager.c:222
msgid "Delete Playlist"
msgstr "Избриши списак нумера"
-#: src/skins/ui_manager.c:225
+#: src/skins/ui_manager.c:224
msgid "Import Playlist"
msgstr "Увези списак нумера"
-#: src/skins/ui_manager.c:226
+#: src/skins/ui_manager.c:225
msgid "Loads a playlist file into the selected playlist."
msgstr "Учитава датотеку списка нумера у изабрани списак нумера."
-#: src/skins/ui_manager.c:229
+#: src/skins/ui_manager.c:228
msgid "Export Playlist"
msgstr "Извези списак нумера"
-#: src/skins/ui_manager.c:230
+#: src/skins/ui_manager.c:229
msgid "Saves the selected playlist."
msgstr "Чува изабрани списак нумера."
-#: src/skins/ui_manager.c:232
+#: src/skins/ui_manager.c:231
msgid "Refresh List"
msgstr "Освежи списак"
-#: src/skins/ui_manager.c:233
+#: src/skins/ui_manager.c:232
msgid "Refreshes metadata associated with a playlist entry."
msgstr "Освежава метаподатке придружене ставци списка нумера."
-#: src/skins/ui_manager.c:236
+#: src/skins/ui_manager.c:235
msgid "Playlist Manager"
msgstr "Управник списка нумера"
-#: src/skins/ui_manager.c:239
+#: src/skins/ui_manager.c:238
msgid "Queue Manager"
msgstr "Управник редоследа"
-#: src/skins/ui_manager.c:244
+#: src/skins/ui_manager.c:243
msgid "View"
msgstr "Поглед"
-#: src/skins/ui_manager.c:245
+#: src/skins/ui_manager.c:244
msgid "Interface"
msgstr "Сучеље"
-#: src/skins/ui_manager.c:246
+#: src/skins/ui_manager.c:245
msgid "Interface Preferences ..."
msgstr "Поставке сучеља ..."
-#: src/skins/ui_manager.c:251
+#: src/skins/ui_manager.c:250
msgid "Add Internet Address..."
msgstr "Додај интернет адресу..."
-#: src/skins/ui_manager.c:252
+#: src/skins/ui_manager.c:251
msgid "Adds a remote track to the playlist."
msgstr "Додаје удаљену нумеру на списак нумера."
-#: src/skins/ui_manager.c:255
+#: src/skins/ui_manager.c:254
msgid "Add Files..."
msgstr "Додај датотеке..."
-#: src/skins/ui_manager.c:256
+#: src/skins/ui_manager.c:255
msgid "Adds files to the playlist."
msgstr "Додаје датотеке на списак нумера."
-#: src/skins/ui_manager.c:261
+#: src/skins/ui_manager.c:260
msgid "Search and Select"
msgstr "Претражи и означи"
-#: src/skins/ui_manager.c:262
+#: src/skins/ui_manager.c:261
msgid ""
"Searches the playlist and selects playlist entries based on specific "
"criteria."
-msgstr "Претржује списак нумера и означава ставке са списка нумера према одређеном услову."
+msgstr ""
+"Претржује списак нумера и означава ставке са списка нумера према одређеном "
+"услову."
-#: src/skins/ui_manager.c:265
+#: src/skins/ui_manager.c:264
msgid "Invert Selection"
msgstr "Обрни избор"
-#: src/skins/ui_manager.c:266
+#: src/skins/ui_manager.c:265
msgid "Inverts the selected and unselected entries."
msgstr "Преокреће означене и неозначене ставке."
-#: src/skins/ui_manager.c:269
+#: src/skins/ui_manager.c:268
msgid "Select All"
msgstr "Означи све"
-#: src/skins/ui_manager.c:270
+#: src/skins/ui_manager.c:269
msgid "Selects all of the playlist entries."
msgstr "Означава све ставке са списка нумера."
-#: src/skins/ui_manager.c:273
+#: src/skins/ui_manager.c:272
msgid "Select None"
msgstr "Означи ништа"
-#: src/skins/ui_manager.c:274
+#: src/skins/ui_manager.c:273
msgid "Deselects all of the playlist entries."
msgstr "Одзначава све ставке са списка нумера."
-#: src/skins/ui_manager.c:279
+#: src/skins/ui_manager.c:278
msgid "Remove All"
msgstr "Уклони све"
-#: src/skins/ui_manager.c:280
+#: src/skins/ui_manager.c:279
msgid "Removes all entries from the playlist."
msgstr "Уклања све ставке са списка нумера."
-#: src/skins/ui_manager.c:283
+#: src/skins/ui_manager.c:282
msgid "Clear Queue"
msgstr "Обриши заказано"
-#: src/skins/ui_manager.c:284
+#: src/skins/ui_manager.c:283
msgid "Clears the queue associated with this playlist."
msgstr "Брише заказано придружено овом списку нумера."
-#: src/skins/ui_manager.c:287
+#: src/skins/ui_manager.c:286
msgid "Remove Unavailable Files"
msgstr "Уклони недоступне датотеке"
-#: src/skins/ui_manager.c:288
+#: src/skins/ui_manager.c:287
msgid "Removes unavailable files from the playlist."
msgstr "Уклања недоступне датотеке са списка нумера."
-#: src/skins/ui_manager.c:291
+#: src/skins/ui_manager.c:290
msgid "Remove Duplicates"
msgstr "Уклони дупликате"
-#: src/skins/ui_manager.c:293 src/skins/ui_manager.c:325
-#: src/skins/ui_manager.c:355
+#: src/skins/ui_manager.c:292 src/skins/ui_manager.c:324
+#: src/skins/ui_manager.c:354
msgid "By Title"
msgstr "Према наслову"
-#: src/skins/ui_manager.c:294
+#: src/skins/ui_manager.c:293
msgid "Removes duplicate entries from the playlist by title."
msgstr "Уклања дупликате са списка нумера према наслову."
-#: src/skins/ui_manager.c:297 src/skins/ui_manager.c:337
-#: src/skins/ui_manager.c:367
+#: src/skins/ui_manager.c:296 src/skins/ui_manager.c:336
+#: src/skins/ui_manager.c:366
msgid "By Filename"
msgstr "Према називу датотеке"
-#: src/skins/ui_manager.c:298
+#: src/skins/ui_manager.c:297
msgid "Removes duplicate entries from the playlist by filename."
msgstr "Уклања дупликате са списка нумера према називу датотеке."
-#: src/skins/ui_manager.c:301 src/skins/ui_manager.c:341
-#: src/skins/ui_manager.c:371
+#: src/skins/ui_manager.c:300 src/skins/ui_manager.c:340
+#: src/skins/ui_manager.c:370
msgid "By Path + Filename"
msgstr "Према путањи и називу датотеке"
-#: src/skins/ui_manager.c:302
+#: src/skins/ui_manager.c:301
msgid "Removes duplicate entries from the playlist by their full path."
msgstr "Уклања дупликате са списка нумера према њиховој пуној путањи."
-#: src/skins/ui_manager.c:305
+#: src/skins/ui_manager.c:304
msgid "Remove Unselected"
msgstr "Уклони неозначене"
-#: src/skins/ui_manager.c:306
+#: src/skins/ui_manager.c:305
msgid "Remove unselected entries from the playlist."
msgstr "Уклања неозначене ставке са списка нумера."
-#: src/skins/ui_manager.c:309
+#: src/skins/ui_manager.c:308
msgid "Remove Selected"
msgstr "Уклони означене"
-#: src/skins/ui_manager.c:310
+#: src/skins/ui_manager.c:309
msgid "Remove selected entries from the playlist."
msgstr "Уклања означене ставке са списка нумера."
-#: src/skins/ui_manager.c:315
+#: src/skins/ui_manager.c:314
msgid "Randomize List"
msgstr "Насумице испремештај списак"
-#: src/skins/ui_manager.c:316
+#: src/skins/ui_manager.c:315
msgid "Randomizes the playlist."
msgstr "Насумице испремешта списак нумера."
-#: src/skins/ui_manager.c:319
+#: src/skins/ui_manager.c:318
msgid "Reverse List"
msgstr "Преокрени списак"
-#: src/skins/ui_manager.c:320
+#: src/skins/ui_manager.c:319
msgid "Reverses the playlist."
msgstr "Преокреће списак нумера."
-#: src/skins/ui_manager.c:323
+#: src/skins/ui_manager.c:322
msgid "Sort List"
msgstr "Поређај списак"
-#: src/skins/ui_manager.c:326 src/skins/ui_manager.c:356
+#: src/skins/ui_manager.c:325 src/skins/ui_manager.c:355
msgid "Sorts the list by title."
msgstr "Ређа списак према наслову."
-#: src/skins/ui_manager.c:329 src/skins/ui_manager.c:359
+#: src/skins/ui_manager.c:328 src/skins/ui_manager.c:358
msgid "By Album"
msgstr "Према албуму"
-#: src/skins/ui_manager.c:330 src/skins/ui_manager.c:360
+#: src/skins/ui_manager.c:329 src/skins/ui_manager.c:359
msgid "Sorts the list by album."
msgstr "Ређа списак према извођачу."
-#: src/skins/ui_manager.c:333 src/skins/ui_manager.c:363
+#: src/skins/ui_manager.c:332 src/skins/ui_manager.c:362
msgid "By Artist"
msgstr "Према извођачу"
-#: src/skins/ui_manager.c:334 src/skins/ui_manager.c:364
+#: src/skins/ui_manager.c:333 src/skins/ui_manager.c:363
msgid "Sorts the list by artist."
msgstr "Ређа списак према извођачу."
-#: src/skins/ui_manager.c:338 src/skins/ui_manager.c:368
+#: src/skins/ui_manager.c:337 src/skins/ui_manager.c:367
msgid "Sorts the list by filename."
msgstr "Ређа списак према имену датотеке."
-#: src/skins/ui_manager.c:342 src/skins/ui_manager.c:372
+#: src/skins/ui_manager.c:341 src/skins/ui_manager.c:371
msgid "Sorts the list by full pathname."
msgstr "Ређа списак према пуном имену путање."
-#: src/skins/ui_manager.c:345 src/skins/ui_manager.c:375
+#: src/skins/ui_manager.c:344 src/skins/ui_manager.c:374
msgid "By Date"
msgstr "Према датуму"
-#: src/skins/ui_manager.c:346 src/skins/ui_manager.c:376
+#: src/skins/ui_manager.c:345 src/skins/ui_manager.c:375
msgid "Sorts the list by modification time."
msgstr "Ређа списак према датуму измене."
-#: src/skins/ui_manager.c:349 src/skins/ui_manager.c:379
+#: src/skins/ui_manager.c:348 src/skins/ui_manager.c:378
msgid "By Track Number"
msgstr "Према броју нумере"
-#: src/skins/ui_manager.c:350 src/skins/ui_manager.c:380
+#: src/skins/ui_manager.c:349 src/skins/ui_manager.c:379
msgid "Sorts the list by track number."
msgstr "Ређа списак према броју нумере."
-#: src/skins/ui_manager.c:353
+#: src/skins/ui_manager.c:352
msgid "Sort Selected"
msgstr "Поређај означене"
-#: src/skins/ui_manager.c:389
+#: src/skins/ui_manager.c:388
msgid "File"
msgstr "Датотека"
-#: src/skins/ui_manager.c:392
+#: src/skins/ui_manager.c:391
msgid "Plugin Services"
msgstr "Услуге прикључка"
-#: src/skins/ui_manager.c:394 src/skins/ui_manager.c:397
+#: src/skins/ui_manager.c:393 src/skins/ui_manager.c:396
msgid "View Track Details"
msgstr "Прикажи детаље нумере"
-#: src/skins/ui_manager.c:395 src/skins/ui_manager.c:398
+#: src/skins/ui_manager.c:394 src/skins/ui_manager.c:397
msgid "View track details"
msgstr "Приказује детаље нумере"
-#: src/skins/ui_manager.c:400 src/skins/ui_manager.c:401
+#: src/skins/ui_manager.c:399 src/skins/ui_manager.c:400
msgid "About Audacious"
msgstr "О Безочнику"
-#: src/skins/ui_manager.c:403
+#: src/skins/ui_manager.c:402
msgid "Play File"
msgstr "Пусти датотеку"
-#: src/skins/ui_manager.c:404
+#: src/skins/ui_manager.c:403
msgid "Load and play a file"
msgstr "Учитава и пушта датотеку"
-#: src/skins/ui_manager.c:406
+#: src/skins/ui_manager.c:405
msgid "Play Location"
msgstr "Пусти локацију"
-#: src/skins/ui_manager.c:407
+#: src/skins/ui_manager.c:406
msgid "Play media from the selected location"
msgstr "Пушта медиј са изабране локације"
-#: src/skins/ui_manager.c:409
+#: src/skins/ui_manager.c:408
msgid "Plugin services"
msgstr "Услуге додатака"
-#: src/skins/ui_manager.c:411
+#: src/skins/ui_manager.c:410
msgid "Preferences"
msgstr "Поставке"
-#: src/skins/ui_manager.c:412
+#: src/skins/ui_manager.c:411
msgid "Open preferences window"
msgstr "Отвара прозор поставки"
-#: src/skins/ui_manager.c:415
+#: src/skins/ui_manager.c:414
msgid "Quit Audacious"
msgstr "Гаси Безочника"
-#: src/skins/ui_manager.c:417 src/skins/ui_manager.c:418
+#: src/skins/ui_manager.c:416 src/skins/ui_manager.c:417
msgid "Set A-B"
msgstr "Постави А—Б"
-#: src/skins/ui_manager.c:420 src/skins/ui_manager.c:421
+#: src/skins/ui_manager.c:419 src/skins/ui_manager.c:420
msgid "Clear A-B"
msgstr "Обриши А—Б"
-#: src/skins/ui_manager.c:426 src/skins/ui_manager.c:427
+#: src/skins/ui_manager.c:422 src/skins/ui_manager.c:423
+msgid "Jump to File"
+msgstr "Скочи до датотеке"
+
+#: src/skins/ui_manager.c:425 src/skins/ui_manager.c:426
msgid "Jump to Time"
msgstr "Пређи на време"
-#: src/skins/ui_manager.c:429
+#: src/skins/ui_manager.c:428
msgid "Queue Toggle"
msgstr "У ред/из реда"
-#: src/skins/ui_manager.c:430
+#: src/skins/ui_manager.c:429
msgid "Enables/disables the entry in the playlist's queue."
msgstr "Укључује/искључује ставке у/из ред(а) списак(а) нумера."
-#: src/skins/ui_manager.c:433
+#: src/skins/ui_manager.c:432
msgid "Copy"
msgstr "Умножи"
-#: src/skins/ui_manager.c:436
+#: src/skins/ui_manager.c:435
msgid "Cut"
msgstr "Исеци"
-#: src/skins/ui_manager.c:439
+#: src/skins/ui_manager.c:438
msgid "Paste"
msgstr "Убаци"
-#: src/skins/ui_manager.c:446
+#: src/skins/ui_manager.c:445
msgid "Load"
msgstr "Учитај"
-#: src/skins/ui_manager.c:447
+#: src/skins/ui_manager.c:446
msgid "Import"
msgstr "Увези"
-#: src/skins/ui_manager.c:448
+#: src/skins/ui_manager.c:447
msgid "Save"
msgstr "Сачувај"
-#: src/skins/ui_manager.c:449
+#: src/skins/ui_manager.c:448
msgid "Delete"
msgstr "Обриши"
-#: src/skins/ui_manager.c:451 src/skins/ui_manager.c:472
-#: src/skins/ui_manager.c:487
+#: src/skins/ui_manager.c:450 src/skins/ui_manager.c:471
+#: src/skins/ui_manager.c:486
msgid "Preset"
msgstr "Претподешавање"
-#: src/skins/ui_manager.c:454 src/skins/ui_manager.c:475
-#: src/skins/ui_manager.c:490
+#: src/skins/ui_manager.c:453 src/skins/ui_manager.c:474
+#: src/skins/ui_manager.c:489
msgid "Auto-load preset"
msgstr "Самостално учитај претподешавања"
-#: src/skins/ui_manager.c:455
+#: src/skins/ui_manager.c:454
msgid "Load auto-load preset"
msgstr "Учитава самостално учитана претподешавања"
-#: src/skins/ui_manager.c:458
+#: src/skins/ui_manager.c:457
msgid "Load default preset into equalizer"
msgstr "Учитава основно претподешавање у уједначавачу"
-#: src/skins/ui_manager.c:460
+#: src/skins/ui_manager.c:459
msgid "Zero"
msgstr "Нула"
-#: src/skins/ui_manager.c:461
+#: src/skins/ui_manager.c:460
msgid "Set equalizer preset levels to zero"
msgstr "Поставља нивое претподешавања уједначавача на нулу"
-#: src/skins/ui_manager.c:463
+#: src/skins/ui_manager.c:462
msgid "From file"
msgstr "Из датотеке"
-#: src/skins/ui_manager.c:464
+#: src/skins/ui_manager.c:463
msgid "Load preset from file"
msgstr "Учитава претподешавање из датотеке"
-#: src/skins/ui_manager.c:466
+#: src/skins/ui_manager.c:465
msgid "From WinAMP EQF file"
msgstr "Из ВинАМП ЕКуФ датотеке"
-#: src/skins/ui_manager.c:467
+#: src/skins/ui_manager.c:466
msgid "Load preset from WinAMP EQF file"
msgstr "Учитава претподешавање из ВинАМП ЕКуФ датотеке"
-#: src/skins/ui_manager.c:469
+#: src/skins/ui_manager.c:468
msgid "WinAMP Presets"
msgstr "ВинАМП претподешавања"
-#: src/skins/ui_manager.c:470
+#: src/skins/ui_manager.c:469
msgid "Import WinAMP presets"
msgstr "Увези ВинАМП претподешавања"
-#: src/skins/ui_manager.c:476
+#: src/skins/ui_manager.c:475
msgid "Save auto-load preset"
msgstr "Чува самостално учитано претподешавање"
-#: src/skins/ui_manager.c:479
+#: src/skins/ui_manager.c:478
msgid "Save default preset"
msgstr "Чува основно претподешавање"
-#: src/skins/ui_manager.c:481
+#: src/skins/ui_manager.c:480
msgid "To file"
msgstr "У датотеку"
-#: src/skins/ui_manager.c:482
+#: src/skins/ui_manager.c:481
msgid "Save preset to file"
msgstr "Чува претподешавање у датотеку"
-#: src/skins/ui_manager.c:484
+#: src/skins/ui_manager.c:483
msgid "To WinAMP EQF file"
msgstr "У ВинАМП ЕКуФ датотеку"
-#: src/skins/ui_manager.c:485
+#: src/skins/ui_manager.c:484
msgid "Save preset to WinAMP EQF file"
msgstr "Чува претподешавање у ВинАМП ЕКуФ датотеку"
-#: src/skins/ui_manager.c:491
+#: src/skins/ui_manager.c:490
msgid "Delete auto-load preset"
msgstr "Брише самостално учитано претподешавање"
-#: src/skins/ui_playlist.c:245
+#: src/skins/ui_playlist.c:244
msgid "Search entries in active playlist"
msgstr "Претражи ставке у активном списку нумера"
-#: src/skins/ui_playlist.c:252
+#: src/skins/ui_playlist.c:251
msgid ""
-"Select entries in playlist by filling one or more fields. Fields use regular"
-" expressions syntax, case-insensitive. If you don't know how regular "
+"Select entries in playlist by filling one or more fields. Fields use regular "
+"expressions syntax, case-insensitive. If you don't know how regular "
"expressions work, simply insert a literal portion of what you're searching "
"for."
-msgstr "Обележите ставке у списку нумера попуњавајући једно или више поља. Поља користе синтаксу обичних израза, не разликују величину слова. Ако не знате како обични изрази функционишу, једноставно дословно унесите део онога што тражите."
+msgstr ""
+"Обележите ставке у списку нумера попуњавајући једно или више поља. Поља "
+"користе синтаксу обичних израза, не разликују величину слова. Ако не знате "
+"како обични изрази функционишу, једноставно дословно унесите део онога што "
+"тражите."
-#: src/skins/ui_playlist.c:260
+#: src/skins/ui_playlist.c:259
msgid "Title: "
msgstr "Наслов: "
-#: src/skins/ui_playlist.c:268
+#: src/skins/ui_playlist.c:267
msgid "Album: "
msgstr "Албум: "
-#: src/skins/ui_playlist.c:276
+#: src/skins/ui_playlist.c:275
msgid "Artist: "
msgstr "Извођач: "
-#: src/skins/ui_playlist.c:284
+#: src/skins/ui_playlist.c:283
msgid "Filename: "
msgstr "Назив датотеке: "
-#: src/skins/ui_playlist.c:293
+#: src/skins/ui_playlist.c:292
msgid "Clear previous selection before searching"
msgstr "Обриши претходни избор пре претраге"
-#: src/skins/ui_playlist.c:296
+#: src/skins/ui_playlist.c:295
msgid "Automatically toggle queue for matching entries"
msgstr "Подударајуће ставке самостално пребаци у ред"
-#: src/skins/ui_playlist.c:299
+#: src/skins/ui_playlist.c:298
msgid "Create a new playlist with matching entries"
msgstr "Направи нови списак нумера са подударајућим ставкама"
-#: src/skins/ui_playlist.c:742
+#: src/skins/ui_playlist.c:738
msgid "Audacious Playlist Editor"
msgstr "Уређивач списка нумера"
-#: src/skins/ui_playlist.c:776
+#: src/skins/ui_playlist.c:772
#, c-format
msgid "%s (%d of %d)"
msgstr "%s (%d од %d)"
@@ -3388,81 +3816,124 @@ msgstr "Неархивирана Винамп 2.x маска"
msgid "Could not create directory (%s): %s\n"
msgstr "Не могу да направим фасциклу (%s): %s\n"
-#: src/sndfile/plugin.c:418
+#: src/sndfile/plugin.c:416
msgid ""
"Based on the xmms_sndfile plugin:\n"
"Copyright (C) 2000, 2002 Erik de Castro Lopo\n"
"\n"
"Adapted for Audacious by Tony Vroon <chainsaw@gentoo.org>\n"
"\n"
-"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version.\n"
+"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
+"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
+"any later version.\n"
"\n"
-"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n"
+"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
+"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
+"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
+"more details.\n"
"\n"
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
-msgstr "Заснован на прикључку иксммс_звучнедатотеке:\nАуторска права (C) 2000, 2002 Ерик де Кастро Лопо\n\nЗа Безочника га је прилагодио Тони Врун <chainsaw@gentoo.org>\n\nОвај програм је слободан софтвер; можете га прослеђивати\nи/или мењати под условима ГНУ Опште јавне лиценце коју је\nобјавила Задужбина слободног софтвера; верзије 2 лиценце\nили (по вашем избору) било које новије верзије.\n\nОвај програм се расподељује у нади да ће бити користан,\nали БЕЗ ИКАКВЕ ГАРАНЦИЈЕ; чак и без примењене гаранције\nТРЖИШНЕ ВРЕДНОСТИ или ПРИЛАГОЂЕНОСТИ ОДРЕЂЕНОЈ НАМЕНИ.\nПогледајте ГНУ Општу јавну лиценцу за више детаља.\n\nТребали сте да примите примерак ГНУ Опште јавне лиценце\nуз овај програм; ако нисте, пишите Задужбини слободног\nсофтва на адресу: Free Software Foundation, Inc.,\n51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
+"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
+msgstr ""
+"Заснован на прикључку иксммс_звучнедатотеке:\n"
+"Ауторска права (C) 2000, 2002 Ерик де Кастро Лопо\n"
+"\n"
+"За Безочника га је прилагодио Тони Врун <chainsaw@gentoo.org>\n"
+"\n"
+"Овај програм је слободан софтвер; можете га прослеђивати\n"
+"и/или мењати под условима ГНУ Опште јавне лиценце коју је\n"
+"објавила Задужбина слободног софтвера; верзије 2 лиценце\n"
+"или (по вашем избору) било које новије верзије.\n"
+"\n"
+"Овај програм се расподељује у нади да ће бити користан,\n"
+"али БЕЗ ИКАКВЕ ГАРАНЦИЈЕ; чак и без примењене гаранције\n"
+"ТРЖИШНЕ ВРЕДНОСТИ или ПРИЛАГОЂЕНОСТИ ОДРЕЂЕНОЈ НАМЕНИ.\n"
+"Погледајте ГНУ Општу јавну лиценцу за више детаља.\n"
+"\n"
+"Требали сте да примите примерак ГНУ Опште јавне лиценце\n"
+"уз овај програм; ако нисте, пишите Задужбини слободног\n"
+"софтва на адресу: Free Software Foundation, Inc.,\n"
+"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
-#: src/sndfile/plugin.c:437
+#: src/sndfile/plugin.c:435
msgid "Sndfile Plugin"
msgstr "Прикључак звучне датотеке"
-#: src/sndio/sndio.c:189
+#: src/sndio/sndio.c:172
msgid "About Sndio Output Plugin"
msgstr "О прикључку звучногуи излаза"
-#: src/sndio/sndio.c:190
+#: src/sndio/sndio.c:173
msgid ""
"Sndio Output Plugin\n"
"\n"
"Written by Thomas Pfaff <tpfaff@tp76.info>\n"
-msgstr "Прикључак звучногуи излаза\n\nНаписао га је Томас Пфаф <tpfaff@tp76.info>\n"
+msgstr ""
+"Прикључак звучногуи излаза\n"
+"\n"
+"Написао га је Томас Пфаф <tpfaff@tp76.info>\n"
-#: src/sndio/sndio.c:261
+#: src/sndio/sndio.c:248
msgid "Unsupported format"
msgstr "Неподржани облик датотеке"
-#: src/sndio/sndio.c:262
+#: src/sndio/sndio.c:249
msgid ""
"A format not supported by the audio device was requested.\n"
"\n"
"Please try again with the sndiod(1) server running."
-msgstr "Звучни уређај је затражио неподржани облик датотеке.\n\nМолим покушајте опет са покренутим „sndiod(1)“ сервером."
+msgstr ""
+"Звучни уређај је затражио неподржани облик датотеке.\n"
+"\n"
+"Молим покушајте опет са покренутим „sndiod(1)“ сервером."
-#: src/sndio/sndio.c:405
+#: src/sndio/sndio.c:384
msgid "sndio device"
msgstr "звучниуи уређај"
-#: src/sndio/sndio.c:421
+#: src/sndio/sndio.c:400
msgid "(empty means default)"
msgstr "(празно значи задато)"
-#: src/song_change/song_change.c:56
+#: src/sndio/sndio.c:416
+msgid "OK"
+msgstr "У реду"
+
+#: src/sndio/sndio.c:424
+msgid "Cancel"
+msgstr "Откажи"
+
+#: src/song_change/song_change.c:54
msgid "Song Change"
msgstr "Промена песме"
-#: src/song_change/song_change.c:438
+#: src/song_change/song_change.c:436
msgid "Command to run when Audacious starts a new song."
msgstr "Наредба за покретање када Безочник започиње нову песму."
-#: src/song_change/song_change.c:440 src/song_change/song_change.c:446
-#: src/song_change/song_change.c:452 src/song_change/song_change.c:458
+#: src/song_change/song_change.c:438 src/song_change/song_change.c:444
+#: src/song_change/song_change.c:450 src/song_change/song_change.c:456
msgid "Command:"
msgstr "Наредба:"
-#: src/song_change/song_change.c:444
+#: src/song_change/song_change.c:442
msgid "Command to run toward the end of a song."
msgstr "Наредба за покретање при крају песме."
-#: src/song_change/song_change.c:450
+#: src/song_change/song_change.c:448
msgid "Command to run when Audacious reaches the end of the playlist."
msgstr "Наредба за покретање када Безочник стигне на крај списка нумера."
-#: src/song_change/song_change.c:456
+#: src/song_change/song_change.c:454
msgid ""
"Command to run when title changes for a song (i.e. network streams titles)."
-msgstr "Наредба за покретање када се промени наслов песме (тј. наслови мрежних токова)."
+msgstr ""
+"Наредба за покретање када се промени наслов песме (тј. наслови мрежних "
+"токова)."
-#: src/song_change/song_change.c:462
+#: src/song_change/song_change.c:460
msgid ""
"You can use the following format strings which\n"
"will be substituted before calling the command\n"
@@ -3479,35 +3950,85 @@ msgid ""
"%a: Artist\n"
"%b: Album\n"
"%T: Track title"
-msgstr "Можете да користите следеће ниске формата које\nће бити замењене пре позивања наредбе\n(нису све корисне за наредбу крај-списка-нумера):\n\n%F: Учесталост (у херцима)\n%c: Број канала\n%f: Назив датотеке (пуна путања)\n%l: Трајање (у милисекундама)\n%n или %s: Назив песме\n%r: Проток (у битима у секунди)\n%t: Позиција списка нумера (%%02d)\n%p: Тренутно пуштена (1 или 0)\n%a: Уметник\n%b: Албум\n%T: Наслов нумере"
-
-#: src/song_change/song_change.c:489
+msgstr ""
+"Можете да користите следеће ниске формата које\n"
+"ће бити замењене пре позивања наредбе\n"
+"(нису све корисне за наредбу крај-списка-нумера):\n"
+"\n"
+"%F: Учесталост (у херцима)\n"
+"%c: Број канала\n"
+"%f: Назив датотеке (пуна путања)\n"
+"%l: Трајање (у милисекундама)\n"
+"%n или %s: Назив песме\n"
+"%r: Проток (у битима у секунди)\n"
+"%t: Позиција списка нумера (%%02d)\n"
+"%p: Тренутно пуштена (1 или 0)\n"
+"%a: Уметник\n"
+"%b: Албум\n"
+"%T: Наслов нумере"
+
+#: src/song_change/song_change.c:487
msgid ""
"<span size='small'>Parameters passed to the shell should be encapsulated in "
"quotes. Doing otherwise is a security risk.</span>"
-msgstr "<span size='small'>Параметри прослеђени љусци би требало да буду у наводницима. Све другачије је безбедносни ризик.</span>"
+msgstr ""
+"<span size='small'>Параметри прослеђени љусци би требало да буду у "
+"наводницима. Све другачије је безбедносни ризик.</span>"
-#: src/song_change/song_change.c:500
+#: src/song_change/song_change.c:498
msgid "Commands"
msgstr "Наредбе"
-#: src/speed-pitch/speed-pitch.c:227
+#: src/sox-resampler/sox-resampler.c:135
+msgid ""
+"SoX Resampler Plugin for Audacious\n"
+"Copyright 2013 Michał Lipski\n"
+"\n"
+"Based on Sample Rate Converter Plugin:\n"
+"Copyright 2010-2012 John Lindgren"
+msgstr ""
+
+#: src/sox-resampler/sox-resampler.c:141
+msgid "Quick"
+msgstr ""
+
+#: src/sox-resampler/sox-resampler.c:142
+msgid "Low"
+msgstr ""
+
+#: src/sox-resampler/sox-resampler.c:144
+msgid "High"
+msgstr ""
+
+#: src/sox-resampler/sox-resampler.c:145
+msgid "Very High"
+msgstr ""
+
+#: src/sox-resampler/sox-resampler.c:148
+msgid "Quality:"
+msgstr ""
+
+#: src/sox-resampler/sox-resampler.c:162
+msgid "SoX Resampler"
+msgstr ""
+
+#: src/speed-pitch/speed-pitch.c:225
msgid "<b>Speed and Pitch</b>"
msgstr "<b>Брзина и врхунац</b>"
-#: src/speed-pitch/speed-pitch.c:228
+#: src/speed-pitch/speed-pitch.c:226
msgid "Speed:"
msgstr "Брзина:"
-#: src/speed-pitch/speed-pitch.c:231
+#: src/speed-pitch/speed-pitch.c:229
msgid "Pitch:"
msgstr "Врхунац:"
-#: src/speed-pitch/speed-pitch.c:266
+#: src/speed-pitch/speed-pitch.c:264
msgid "Speed and Pitch"
msgstr "Брзина и врхунац"
-#: src/statusicon/statusicon.c:392
+#: src/statusicon/statusicon.c:390
msgid ""
"Status Icon Plugin\n"
"\n"
@@ -3516,94 +4037,114 @@ msgid ""
"\n"
"This plugin provides a status icon, placed in\n"
"the system tray area of the window manager."
-msgstr "Прикључак иконице стања\n\nАуторска права 2005-2007 Ђакомо Лоцито < james@develia.org >\nАуторска права 2010 Михал Липски <tallica@o2.pl>\n\nОвај додатак обезбеђује иконицу стања, смештену\nу области фиоке система управника прозора."
+msgstr ""
+"Прикључак иконице стања\n"
+"\n"
+"Ауторска права 2005-2007 Ђакомо Лоцито < james@develia.org >\n"
+"Ауторска права 2010 Михал Липски <tallica@o2.pl>\n"
+"\n"
+"Овај додатак обезбеђује иконицу стања, смештену\n"
+"у области фиоке система управника прозора."
-#: src/statusicon/statusicon.c:399
+#: src/statusicon/statusicon.c:397
msgid "<b>Mouse Scroll Action</b>"
msgstr "<b>Радња клизања мишем</b>"
-#: src/statusicon/statusicon.c:400
+#: src/statusicon/statusicon.c:398
msgid "Change volume"
msgstr "Промени јачину звука"
-#: src/statusicon/statusicon.c:403
+#: src/statusicon/statusicon.c:401
msgid "Change playing song"
msgstr "Промени песму"
-#: src/statusicon/statusicon.c:406
+#: src/statusicon/statusicon.c:404
msgid "<b>Other Settings</b>"
msgstr "<b>Остала подешавања</b>"
-#: src/statusicon/statusicon.c:407
+#: src/statusicon/statusicon.c:405
msgid "Disable the popup window"
msgstr "Искључи прозор облачића"
-#: src/statusicon/statusicon.c:409
+#: src/statusicon/statusicon.c:407
msgid "Close to the system tray"
msgstr "Затвори у системску касету"
-#: src/statusicon/statusicon.c:411
+#: src/statusicon/statusicon.c:409
msgid "Advance in playlist when scrolling upward"
msgstr "Напредује у списку нумера када клиза унапред"
-#: src/statusicon/statusicon.c:420
+#: src/statusicon/statusicon.c:418
msgid "Status Icon"
msgstr "Иконица стања"
-#: src/stereo_plugin/stereo.c:19
+#: src/stereo_plugin/stereo.c:17
msgid ""
"Extra Stereo Plugin\n"
"\n"
"By Johan Levin, 1999"
-msgstr "Прикључак додатног стереа\n\nНаписао га је Џон Левин, 1999"
+msgstr ""
+"Прикључак додатног стереа\n"
+"\n"
+"Написао га је Џон Левин, 1999"
-#: src/stereo_plugin/stereo.c:27
+#: src/stereo_plugin/stereo.c:25
msgid "<b>Extra Stereo</b>"
msgstr "<b>Додатни стерео</b>"
-#: src/stereo_plugin/stereo.c:38
+#: src/stereo_plugin/stereo.c:36
msgid "Extra Stereo"
msgstr "Додатни стерео"
-#: src/tonegen/tonegen.c:86
+#: src/tonegen/tonegen.c:84
#, c-format
msgid "%s %.1f Hz"
msgstr "%s %.1f Hz"
-#: src/tonegen/tonegen.c:86
+#: src/tonegen/tonegen.c:84
msgid "Tone Generator: "
msgstr "Тонски генератор: "
-#: src/tonegen/tonegen.c:199
+#: src/tonegen/tonegen.c:197
msgid ""
"Sine tone generator by Håvard Kvålen <havardk@xmms.org>\n"
"Modified by Daniel J. Peng <danielpeng@bigfoot.com>\n"
"\n"
"To use it, add a URL: tone://frequency1;frequency2;frequency3;...\n"
"e.g. tone://2000;2005 to play a 2000 Hz tone and a 2005 Hz tone"
-msgstr "Синусни тонски генератор је написао Хавард Квален <havardk@xmms.org>\nПрерадио га је Данијел Ј. Пенг <danielpeng@bigfoot.com>\n\nДа га користите, додајте адресу: tone://учесталост1;учесталост2;учесталост3;...\nнпр.: tone://2000;2005 да пустите тонове 2000 Hz и 2005 Hz"
+msgstr ""
+"Синусни тонски генератор је написао Хавард Квален <havardk@xmms.org>\n"
+"Прерадио га је Данијел Ј. Пенг <danielpeng@bigfoot.com>\n"
+"\n"
+"Да га користите, додајте адресу: tone://учесталост1;учесталост2;"
+"учесталост3;...\n"
+"нпр.: tone://2000;2005 да пустите тонове 2000 Hz и 2005 Hz"
-#: src/tonegen/tonegen.c:208
+#: src/tonegen/tonegen.c:206
msgid "Tone Generator"
msgstr "Тонски генератор"
-#: src/unix-io/unix-io.c:245
+#: src/unix-io/unix-io.c:243
msgid ""
"File I/O Plugin for Audacious\n"
"Copyright 2009-2012 John Lindgren\n"
"\n"
"THIS PLUGIN IS REQUIRED. DO NOT DISABLE IT."
-msgstr "Прикључак У/И датотеке за Безочника\nАуторска права 2009-2012 Џон Линдгрин\n\nОВАЈ ПРИКЉУЧАК ЈЕ ПОТРЕБАН. НЕ ИСКЉУЧУЈТЕ ГА."
+msgstr ""
+"Прикључак У/И датотеке за Безочника\n"
+"Ауторска права 2009-2012 Џон Линдгрин\n"
+"\n"
+"ОВАЈ ПРИКЉУЧАК ЈЕ ПОТРЕБАН. НЕ ИСКЉУЧУЈТЕ ГА."
-#: src/unix-io/unix-io.c:268
+#: src/unix-io/unix-io.c:266
msgid "File I/O Plugin"
msgstr "Прикључак У/И датотеке"
-#: src/voice_removal/voice_removal.c:60
+#: src/voice_removal/voice_removal.c:58
msgid "Voice Removal"
msgstr "Уклањање гласа"
-#: src/vorbis/vorbis.c:554
+#: src/vorbis/vorbis.c:555
msgid ""
"Audacious Ogg Vorbis Decoder\n"
"\n"
@@ -3622,46 +4163,71 @@ msgid ""
"Håvard Kvålen <havardk@xmms.org>\n"
"Gian-Carlo Pascutto <gcp@sjeng.org>\n"
"Eugene Zagidullin <e.asphyx@gmail.com>"
-msgstr "Безочников Огг Ворбис декодер\n\nЗаснован на Огг Ворбис прикључку Иксиф.орг удружења:\nhttp://www.xiph.org/\n\nПрвобитни код је написао:\nТони Арћери <bascule@inferno.tusculum.edu>\n\nДоприносиоци:\nКрис Монтгомери <monty@xiph.org>\nПитер Алм <peter@xmms.org>\nМајкл Смит <msmith@labyrinth.edu.au>\nЏек Мофит <jack@icecast.org>\nЈорн Бајен <jorn@nl.linux.org>\nХавард Квален <havardk@xmms.org>\nЂанкарло Паскуто <gcp@sjeng.org>\nЈуџон Загидулин <e.asphyx@gmail.com>"
-
-#: src/vorbis/vorbis.c:574
+msgstr ""
+"Безочников Огг Ворбис декодер\n"
+"\n"
+"Заснован на Огг Ворбис прикључку Иксиф.орг удружења:\n"
+"http://www.xiph.org/\n"
+"\n"
+"Првобитни код је написао:\n"
+"Тони Арћери <bascule@inferno.tusculum.edu>\n"
+"\n"
+"Доприносиоци:\n"
+"Крис Монтгомери <monty@xiph.org>\n"
+"Питер Алм <peter@xmms.org>\n"
+"Мајкл Смит <msmith@labyrinth.edu.au>\n"
+"Џек Мофит <jack@icecast.org>\n"
+"Јорн Бајен <jorn@nl.linux.org>\n"
+"Хавард Квален <havardk@xmms.org>\n"
+"Ђанкарло Паскуто <gcp@sjeng.org>\n"
+"Јуџон Загидулин <e.asphyx@gmail.com>"
+
+#: src/vorbis/vorbis.c:575
msgid "Ogg Vorbis Decoder"
msgstr "Огг Ворбис декодер"
-#: src/vtx/vtx.c:241
+#: src/vtx/vtx.c:242
msgid ""
"Vortex file format player by Sashnov Alexander <sashnov@ngs.ru>\n"
"Based on in_vtx.dll by Roman Sherbakov <v_soft@microfor.ru>\n"
"Audacious plugin by Pavel Vymetalek <pvymetalek@seznam.cz>"
-msgstr "Програм за пуштање Вортекс датотека је написао Сашнов Александер <sashnov@ngs.ru>\nЗаснован је на „in_vtx.dll“ који је написао Роман Шербаков <v_soft@microfor.ru>\nПрикључак за Безочника је написао Павел Виметалек <pvymetalek@seznam.cz>"
+msgstr ""
+"Програм за пуштање Вортекс датотека је написао Сашнов Александер "
+"<sashnov@ngs.ru>\n"
+"Заснован је на „in_vtx.dll“ који је написао Роман Шербаков <v_soft@microfor."
+"ru>\n"
+"Прикључак за Безочника је написао Павел Виметалек <pvymetalek@seznam.cz>"
-#: src/vtx/vtx.c:247
+#: src/vtx/vtx.c:248
msgid "VTX Decoder"
msgstr "ВТКС декодер"
-#: src/wavpack/wavpack.c:284
+#: src/wavpack/wavpack.c:282
msgid "lossy (hybrid)"
msgstr "ослабљено (хибридно)"
-#: src/wavpack/wavpack.c:286
+#: src/wavpack/wavpack.c:284
msgid "lossy"
msgstr "ослабљено"
-#: src/wavpack/wavpack.c:336
+#: src/wavpack/wavpack.c:334
msgid ""
"Copyright 2006 William Pitcock <nenolod@nenolod.net>\n"
"\n"
"Some of the plugin code was by Miles Egan."
-msgstr "Ауторска права 2006 Вилијам Питкок <nenolod@nenolod.net>\n\nНешто кода прикључка је написао Мајлс Иган."
+msgstr ""
+"Ауторска права 2006 Вилијам Питкок <nenolod@nenolod.net>\n"
+"\n"
+"Нешто кода прикључка је написао Мајлс Иган."
-#: src/wavpack/wavpack.c:343
+#: src/wavpack/wavpack.c:341
msgid "WavPack Decoder"
msgstr "Вејвпак декодер"
-#: src/xsf/plugin.c:273
+#: src/xsf/plugin.c:272
msgid "2SF Decoder"
msgstr "2СФ декодер"
-#: src/xspf/xspf.c:442
+#: src/xspf/xspf.c:440
msgid "XML Shareable Playlists (XSPF)"
msgstr "ИксМЛ дељиви спискови пуштања (XSPF)"
diff --git a/po/ta.po b/po/ta.po
new file mode 100644
index 0000000..d7a1a29
--- /dev/null
+++ b/po/ta.po
@@ -0,0 +1,4022 @@
+# Tamil translation for Audacious Plugins
+# Copyright (C) Audacious translators
+# This file is distributed under the same license as the Audacious Plugins package.
+#
+# Translators:
+# Gobi <gobikrishnant@gmail.com>, 2013
+# nar7esh <rajnareshwar@gmail.com>, 2013
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Audacious Plugins\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://redmine.audacious-media-player.org/\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-06-29 01:19+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-06-03 19:30+0000\n"
+"Last-Translator: Gobi <gobikrishnant@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Tamil (http://www.transifex.com/projects/p/audacious/language/"
+"ta/)\n"
+"Language: ta\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: src/aac/libmp4.c:439 src/gtkui/ui_statusbar.c:104 src/skins/ui_main.c:430
+msgid "mono"
+msgstr "தனித்த "
+
+#: src/aac/libmp4.c:439 src/gtkui/ui_statusbar.c:106 src/skins/ui_main.c:429
+msgid "stereo"
+msgstr "ஒலிப்பிரிப்பு"
+
+#: src/aac/libmp4.c:439 src/skins/ui_main.c:429
+msgid "surround"
+msgstr "சூழ்ந்த"
+
+#: src/aac/libmp4.c:930
+msgid "AAC Decoder"
+msgstr "AAC குறிவிலக்கி"
+
+#: src/adplug/adplug-xmms.cc:147 src/modplug/modplugbmp.cxx:407
+#: src/psf/plugin.c:125 src/vtx/vtx.c:69 src/xsf/plugin.c:85
+msgid "sequenced"
+msgstr ""
+
+#: src/adplug/plugin.c:14
+msgid "AdPlug (AdLib Player)"
+msgstr "AdPlug (AdLib Player)"
+
+#: src/alarm/alarm.c:809
+msgid ""
+"A plugin that can be used to start playing at a certain time.\n"
+"\n"
+"Originally written by Adam Feakin and Daniel Stodden."
+msgstr ""
+
+#: src/alarm/alarm.c:814 src/alarm/interface.c:82
+msgid "Alarm"
+msgstr "அலாரம்"
+
+#: src/alarm/interface.c:28
+msgid ""
+"Time\n"
+" Alarm at:\n"
+" The time for the alarm to come on.\n"
+"\n"
+" Quiet after:\n"
+" Stop alarm after this amount of time.\n"
+" (if the wakeup dialog is not closed)\n"
+"\n"
+"\n"
+"Days\n"
+" Day:\n"
+" Select the days for the alarm to activate.\n"
+"\n"
+" Time:\n"
+" Choose the time for the alarm on each day,\n"
+" or select the toggle button to use the default\n"
+" time.\n"
+"\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/alarm/interface.c:45
+msgid ""
+"Volume\n"
+" Fading:\n"
+" Fade the volume up to the chosen volume\n"
+" for this amount of time.\n"
+"\n"
+" Start at:\n"
+" Start fading from this volume.\n"
+"\n"
+" Final:\n"
+" The volume to stop fading at. If the fading\n"
+" time is 0 then set volume to this and start\n"
+" playing.\n"
+"\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" Additional Command:\n"
+" Run this command at the alarm time.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/alarm/interface.c:62
+msgid ""
+" Playlist:\n"
+" Load this playlist. If no playlist\n"
+" is given, the current one will be used.\n"
+" The URL of an mp3/ogg stream\n"
+" can also be entered here.\n"
+"\n"
+" Reminder:\n"
+" Display a reminder when the alarm goes off.\n"
+" Type the reminder in the box and turn on the\n"
+" toggle button if you want it to be shown."
+msgstr ""
+
+#: src/alarm/interface.c:81
+msgid "This is your wakeup call."
+msgstr "இது உங்களை எழுப்புவதற்கான அழைப்பு"
+
+#: src/alarm/interface.c:99
+msgid "Your reminder for today is..."
+msgstr ""
+
+#: src/alarm/interface.c:101 src/alarm/interface.c:415
+msgid "Reminder"
+msgstr "நினைவூட்டி"
+
+#: src/alarm/interface.c:140
+msgid "Monday"
+msgstr "திங்கட்கிழமை "
+
+#: src/alarm/interface.c:140
+msgid "Tuesday"
+msgstr "செவ்வாய்கிழமை "
+
+#: src/alarm/interface.c:140
+msgid "Wednesday"
+msgstr "புதன்கிழமை "
+
+#: src/alarm/interface.c:141
+msgid "Thursday"
+msgstr "வியாழக்கிழமை "
+
+#: src/alarm/interface.c:141
+msgid "Friday"
+msgstr "வெள்ளிக்கிழமை "
+
+#: src/alarm/interface.c:141
+msgid "Saturday"
+msgstr "சனிக்கிழமை "
+
+#: src/alarm/interface.c:141
+msgid "Sunday"
+msgstr "ஞாயிற்றுகிழமை "
+
+#: src/alarm/interface.c:175
+msgid "Alarm Settings"
+msgstr "அலாரம் அமைப்புகள்"
+
+#: src/alarm/interface.c:186 src/alarm/interface.c:250
+#: src/alarm/interface.c:265
+msgid "Time"
+msgstr "நேரம் "
+
+#: src/alarm/interface.c:193
+msgid "Alarm at (default):"
+msgstr "அலாரம் அடிக்கும் நேரம் (இயல்புநிலை) :"
+
+#: src/alarm/interface.c:216
+msgid "h"
+msgstr "h"
+
+#: src/alarm/interface.c:220
+msgid "Quiet after:"
+msgstr "பின் நிசப்தமாக்குக: "
+
+#: src/alarm/interface.c:234
+msgid "hours"
+msgstr "மணித்தியாலங்கள் "
+
+#: src/alarm/interface.c:246
+msgid "minutes"
+msgstr "நிமிடங்கள் "
+
+#: src/alarm/interface.c:255
+msgid "Choose the days for the alarm to come on"
+msgstr "அலாரம் வேண்டிய நாட்களை தெரிவு செய்க "
+
+#: src/alarm/interface.c:262
+msgid "Day"
+msgstr "நாள் "
+
+#: src/alarm/interface.c:280 src/bs2b/plugin.c:177
+#: src/skins/ui_equalizer.c:1108 src/skins/ui_manager.c:456
+#: src/skins/ui_manager.c:477
+msgid "Default"
+msgstr "இயல்புநிலை"
+
+#: src/alarm/interface.c:310
+msgid "Days"
+msgstr "நாட்கள் "
+
+#: src/alarm/interface.c:319
+msgid "Fading"
+msgstr "மங்குதல் "
+
+#: src/alarm/interface.c:327 src/crossfade/crossfade.c:261 src/lirc/lirc.c:397
+msgid "seconds"
+msgstr "வினாடிகள் "
+
+#: src/alarm/interface.c:334 src/alarm/interface.c:381
+msgid "Volume"
+msgstr "ஒலி அளவு "
+
+#: src/alarm/interface.c:339
+msgid "Start at"
+msgstr "இங்கு ஆரம்பிக்குக "
+
+#: src/alarm/interface.c:357
+msgid "Final"
+msgstr "இறுதி "
+
+#: src/alarm/interface.c:372
+msgid "Current"
+msgstr "தற்போதைய "
+
+#: src/alarm/interface.c:387
+msgid "Additional Command"
+msgstr "மேலதிக பின்னூட்டு"
+
+#: src/alarm/interface.c:393
+msgid "enable"
+msgstr "செயல்படுத்துக "
+
+#: src/alarm/interface.c:400
+msgid "Playlist (optional)"
+msgstr "பாடல் பட்டியல் (விரும்பினால் மட்டும்)"
+
+#: src/alarm/interface.c:407
+msgid "Select a playlist"
+msgstr "பாடல் பட்டியலினை தெரிவு செய்க"
+
+#: src/alarm/interface.c:419
+msgid "Use reminder"
+msgstr "நினைவூட்டியினை பயன்படுத்துக "
+
+#: src/alarm/interface.c:428
+msgid "Options"
+msgstr "விருப்பத்தேர்வுகள் "
+
+#: src/alarm/interface.c:433
+msgid "What do these options mean?"
+msgstr "இவ்விருப்ப தேர்வுகள் எதனை உணர்த்துகின்றன?"
+
+#: src/alarm/interface.c:447 src/skins/ui_manager.c:389
+msgid "Help"
+msgstr "உதவி "
+
+#: src/albumart/albumart.c:143
+msgid "Album Art"
+msgstr "குறுவட்டு வரைவு "
+
+#: src/alsa/config.c:212
+msgid "Default PCM device"
+msgstr "இயல்புநிலை துடிப்பு குறியீடு பண்பேற்ற சாதனம் "
+
+#: src/alsa/config.c:241
+msgid "Default mixer device"
+msgstr "இயல்புநிலை கலவை சாதனம்"
+
+#: src/alsa/config.c:428
+msgid "ALSA Output Plugin Preferences"
+msgstr "வெளியீட்டு நீட்சியை முன்னுரிமைகள்"
+
+#: src/alsa/config.c:434
+msgid "PCM device:"
+msgstr "துடிப்பு குறியீடு பண்பேற்ற சாதனம்:"
+
+#: src/alsa/config.c:436
+msgid "Mixer device:"
+msgstr "கலவை சாதனம்:"
+
+#: src/alsa/config.c:438
+msgid "Mixer element:"
+msgstr "கலவை உறுப்பு:"
+
+#: src/alsa/config.c:441
+msgid "Work around drain hangup"
+msgstr "தொங்கும் தன்மையை குறைக்குக "
+
+#: src/alsa/plugin.c:25
+msgid ""
+"ALSA Output Plugin for Audacious\n"
+"Copyright 2009-2012 John Lindgren\n"
+"\n"
+"My thanks to William Pitcock, author of the ALSA Output Plugin NG, whose "
+"code served as a reference when the ALSA manual was not enough."
+msgstr ""
+
+#: src/alsa/plugin.c:32
+msgid "ALSA Output"
+msgstr "ALSA வெளியீடு"
+
+#: src/amidi-plug/amidi-plug.c:248
+msgid ""
+"You have not selected any sequencer ports for MIDI playback. You can do so "
+"in the MIDI plugin preferences."
+msgstr ""
+"MIDI இயக்கத்திற்காக நீங்கள் எந்த ஒரு தொடர்வரிசை துறைகளினையும் தெரிவு செய்யவில்லை. "
+"தெரிவு செய்ய நீட்சி விருப்பங்களினை நாடுங்கள்."
+
+#: src/amidi-plug/amidi-plug.c:708
+msgid "AMIDI-Plug (MIDI Player)"
+msgstr "AMIDI-சொருகி (MIDI இயக்கி )"
+
+#: src/amidi-plug/backend-alsa/b-alsa.c:38
+msgid "ALSA Backend "
+msgstr "ALSA பின்தளம்"
+
+#: src/amidi-plug/backend-alsa/b-alsa.c:41
+msgid ""
+"This backend sends MIDI events to a group of user-chosen ALSA sequencer "
+"ports. The ALSA sequencer interface is very versatile, it can provide ports "
+"for audio cards hardware synthesizers (i.e. emu10k1) but also for software "
+"synths, external devices, etc.\n"
+"This backend does not produce audio, MIDI events are handled directly from "
+"devices/programs behind the ALSA ports; in example, MIDI events sent to the "
+"hardware synth will be directly played.\n"
+"Backend written by Giacomo Lozito."
+msgstr ""
+"இந்த பின்தளமானது பயனரால் தெரிவுசெய்யப்பட்ட குழுவில் உள்ள ALSA தொடர்நிலை துறைகளினூடாக "
+"MIDI நிகழ்வுகளை அனுப்பும். அவை ஒலி வன்பொருள் கூட்டிணைப்பு அட்டைகளுக்கு துறைகளை "
+"வழங்கும். மேலும் மென்பொருள் கூட்டிணைப்புகளுக்கும் வெளியக சாதனகளுக்கும் துறைகளை வழங்கும். "
+"⏎\n"
+"\n"
+"இந்த பின்தளமானது எந்தவொரு ஒலியையும் உருவாக்காது, MIDI நிகழ்வுகளானது சாதனங்களால் "
+"அல்லது நிகழ்ச்சிகளால் கையாளப்படும். இவை ALSA துறைகளின் உதவியுடனே இயங்கும்; உதாரணமாக "
+"MIDI நிகழ்வுகளானது வன்பொருள் கூட்டிணைப்புக்கு நேரடியாக அனுப்பி இயக்கப்படும்.⏎\n"
+"\n"
+"பின்தளமானது Giacomo Lozito என்பவரால் எழுதப்பட்டது."
+
+#: src/amidi-plug/backend-fluidsynth/b-fluidsynth.c:45
+msgid "FluidSynth Backend "
+msgstr "திரவ கூட்டிணைப்பு பின்தளம் "
+
+#: src/amidi-plug/backend-fluidsynth/b-fluidsynth.c:48
+msgid ""
+"This backend produces audio by sending MIDI events to FluidSynth, a real-"
+"time software synthesizer based on the SoundFont2 specification (www."
+"fluidsynth.org).\n"
+"Produced audio can be manipulated via player effect plugins and is processed "
+"by chosen output plugin.\n"
+"Backend written by Giacomo Lozito."
+msgstr ""
+"இந்த பின்தளம் MIDI நிகழ்வுகளில் இருந்து FluidSynth இற்கு ஒலியை உருவாக்கி செலுத்த "
+"பயன்படுகிறது, இது SoundFont2 விவரக்குறிப்பு அடிப்படையில் ஒரு நிஜ நேர மென்பொருள் "
+"தொகுப்பு ஆகும் (www.fluidsynth.org).⏎\n"
+"\n"
+"உருவாக்கப்பட்ட ஒலியானது இயக்கி விளைவு செருகுநிரல்களின் மூலம் கையாளப்பட்டு பின் "
+"தெரியப்பட்ட வெளியீட்டு செருகுநிரல்களின் மூலம் செயலாக்கப்படுகிறது. \n"
+"பின்தளமானது Giacomo Lozito ஆல் எழுதப்பட்டது."
+
+#: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:353
+msgid "Port"
+msgstr "துறை "
+
+#: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:355
+msgid "Client name"
+msgstr "பயனர் பெயர் "
+
+#: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:357
+msgid "Port name"
+msgstr "துறை பெயர் "
+
+#: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:371
+msgid "ALSA output ports"
+msgstr "ALSA வெளியீட்டு துறைகள் "
+
+#: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:432
+msgid "Soundcard: "
+msgstr "ஒலி அட்டை:"
+
+#: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:434
+msgid "Mixer control: "
+msgstr "கலவை கட்டுப்பாடு:"
+
+#: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:444
+msgid "Mixer settings"
+msgstr "கலவை அமைப்புகள்:"
+
+#: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:472
+msgid ""
+"<span size=\"smaller\">ALSA\n"
+"backend</span>"
+msgstr ""
+"<span size=\"smaller\">ALSA⏎\n"
+"பின்தளம் </span>"
+
+#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:63
+msgid "AMIDI-Plug - backend information"
+msgstr "AMIDI-நீட்சி - பின்தள தகவல்கள் "
+
+#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:221
+msgid "Backend selection"
+msgstr "பின்தள தேர்வு"
+
+#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:261
+msgid "Playback settings"
+msgstr "மீள் இயக்கு அமைப்புகள் "
+
+#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:266
+msgid "Transpose: "
+msgstr "இடமாற்றம்:"
+
+#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:275
+msgid "Drum shift: "
+msgstr " டிரம் மாற்றம்:"
+
+#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:293
+msgid "Advanced settings"
+msgstr "கூடுதல் அமைப்புகள்"
+
+#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:297
+msgid "pre-calculate length of MIDI files in playlist"
+msgstr "பாடல் பட்டியலில் உள்ள MIDI கோப்புகளின் முன் கணக்கிட்ட நீளத்தை கணிக்க "
+
+#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:304
+msgid "extract comments from MIDI file (if available)"
+msgstr "MIDI கோப்பு பின்னூட்டுகளினை (இருப்பின்) பிரித்தெடுக்க"
+
+#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:311
+msgid "extract lyrics from MIDI file (if available)"
+msgstr "MIDI கோப்பு பாடல்வரிகளை (இருப்பின்) பிரித்தெடுக்க"
+
+#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:344
+msgid ""
+"<span size=\"smaller\">AMIDI\n"
+"Plug</span>"
+msgstr ""
+"<span size=\"smaller\">AMIDI⏎\n"
+"சொருகி </span>"
+
+#: src/amidi-plug/i_configure.c:59
+msgid "AMIDI-Plug - select file"
+msgstr "AMIDI-சொருகி - கோப்பினை தெரிவு செய்க "
+
+#: src/amidi-plug/i_configure.c:104
+msgid "AMIDI-Plug Settings"
+msgstr "AMIDI-சொருகி - கோப்பினை அமைப்புகள் "
+
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:63
+msgid "AMIDI-Plug - select SoundFont file"
+msgstr "AMIDI-சொருகி - ஒலி எழுத்துரு கோப்பினை தெரிவு செய்க "
+
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:321
+msgid "SoundFont settings"
+msgstr "ஒலி எழுத்துரு அமைப்புகள் "
+
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:359
+msgid "Filename"
+msgstr "கோப்பின் பெயர் "
+
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:363
+msgid "Size (bytes)"
+msgstr "அளவு (பயிட்ஸ்)"
+
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:412
+msgid "Load SF on player start"
+msgstr "இயக்கி ஆரம்பிக்கையில் SF இனை ஏற்றுக "
+
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:416
+msgid "Load SF on first MIDI file play"
+msgstr "முதல் MIDI கோப்பு இயக்கத்தின் போது SF இனை ஏற்றுக"
+
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:431
+msgid "Synthesizer settings"
+msgstr "கூட்டிணைப்பு அமைப்புகள் "
+
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:440
+msgid "gain"
+msgstr "பயன் "
+
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:446
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:476
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:506
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:540
+msgid "use default"
+msgstr "இயல்புநிலையினை உபயோகிக்குக "
+
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:449
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:479
+msgid "value:"
+msgstr "மதிப்பு: "
+
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:470
+msgid "polyphony"
+msgstr "பண்ணிசை"
+
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:500
+msgid "reverb"
+msgstr "எதிர்முழங்குக "
+
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:509
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:543
+msgid "yes"
+msgstr "ஆமாம் "
+
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:511
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:545
+msgid "no"
+msgstr "இல்லை "
+
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:534
+msgid "chorus"
+msgstr "பாடகர் குழு"
+
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:568
+msgid "sample rate"
+msgstr "மாதிரி வீதம் "
+
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:574
+msgid "22050 Hz "
+msgstr "22050 Hz"
+
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:577
+msgid "44100 Hz "
+msgstr "44100 Hz"
+
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:580
+msgid "96000 Hz "
+msgstr "96000 Hz"
+
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:583
+msgid "custom "
+msgstr "தனிப்பயன் "
+
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:592
+msgid "Hz "
+msgstr "Hz"
+
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:662
+msgid ""
+"<span size=\"smaller\">FluidSynth\n"
+"backend</span>"
+msgstr ""
+"<span size=\"smaller\">திரவ கூட்டிணைப்பு ⏎\n"
+"பின்தளம் </span>"
+
+#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:175
+msgid "Name:"
+msgstr "பெயர்: "
+
+#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:200
+msgid "<span size=\"smaller\"> MIDI Info </span>"
+msgstr "<span size=\"smaller\"> MIDI தகவல் </span>"
+
+#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:214
+msgid "Format:"
+msgstr "வடிவமைப்பு: "
+
+#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:217
+msgid "Length (msec):"
+msgstr "நீளம் (மில்லி வினாடிகள்): "
+
+#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:220
+msgid "No. of Tracks:"
+msgstr "பாடல்களின் இலக்கங்கள்:"
+
+#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:226
+msgid "variable"
+msgstr "மாறி "
+
+#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:228
+msgid "BPM:"
+msgstr "துடிப்புகள் ஒரு நிமிடத்திற்கு: "
+
+#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:236
+msgid "BPM (wavg):"
+msgstr "துடிப்புகள் ஒரு நிமிடத்திற்கு (wavg): "
+
+#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:239
+msgid "Time Div:"
+msgstr "நேரப் பிரிவு:"
+
+#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:250
+msgid "<span size=\"smaller\"> MIDI Comments and Lyrics </span>"
+msgstr "<span size=\"smaller\"> MIDI பின்னூட்டுகள் மற்றும் பாடல் வரிகள் </span>"
+
+#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:301
+msgid "* no comments available in this MIDI file *"
+msgstr "*இந்த MIDI கோப்பிற்கான எந்தவொரு பின்னூட்டும் கிடைக்கப்படவில்லை * "
+
+#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:314
+msgid "* no lyrics available in this MIDI file *"
+msgstr "*இந்த MIDI கோப்பிற்கான எந்தவொரு பாடல்வரிகளும் கிடைக்கப்படவில்லை * "
+
+#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:367
+msgid " (invalid UTF-8)"
+msgstr "(செல்லுபடியற்ற UTF-8 )"
+
+#: src/amidi-plug/i_utils.c:39
+msgid "About AMIDI-Plug"
+msgstr "AMIDI-சொருகி பற்றி "
+
+#: src/amidi-plug/i_utils.c:53
+msgid "AMIDI-Plug"
+msgstr ""
+
+#: src/amidi-plug/i_utils.c:54
+msgid ""
+"\n"
+"modular MIDI music player\n"
+"http://www.develia.org/projects.php?p=amidiplug\n"
+"\n"
+"written by Giacomo Lozito\n"
+"<james@develia.org>\n"
+"\n"
+"special thanks to...\n"
+"\n"
+"Clemens Ladisch and Jaroslav Kysela\n"
+"for their cool programs aplaymidi and amixer; those\n"
+"were really useful, along with alsa-lib docs, in order\n"
+"to learn more about the ALSA API\n"
+"\n"
+"Alfredo Spadafina\n"
+"for the nice midi keyboard logo\n"
+"\n"
+"Tony Vroon\n"
+"for the good help with alpha testing"
+msgstr ""
+
+#: src/aosd/aosd.c:29
+msgid "Audacious OSD "
+msgstr ""
+
+#: src/aosd/aosd.c:37
+msgid "AOSD (On-Screen Display)"
+msgstr " AOSD ( திரையில் தோன்றும் காட்சி)"
+
+#: src/aosd/aosd_style.c:75
+msgid "Rectangle"
+msgstr "செவ்வகம் "
+
+#: src/aosd/aosd_style.c:79
+msgid "Rounded Rectangle"
+msgstr "வட்ட வடிவிலான செவ்வகம் "
+
+#: src/aosd/aosd_style.c:83
+msgid "Concave Rectangle"
+msgstr "குழிவான செவ்வகம் "
+
+#: src/aosd/aosd_style.c:87
+msgid "None"
+msgstr "ஏதுமில்லை "
+
+#: src/aosd/aosd_trigger.c:74
+msgid "Playback Start"
+msgstr "மீள் இயக்கினை ஆரம்பிக்குக "
+
+#: src/aosd/aosd_trigger.c:75
+msgid "Triggers OSD when a playlist entry is played."
+msgstr "பாடல் பட்டியல் இடுகை இயக்கப்படுகையில் திரையில் தோன்றும் காட்சி தூண்டப்படுகிறது. "
+
+#: src/aosd/aosd_trigger.c:79
+msgid "Title Change"
+msgstr "தலைப்பு மாற்றம் "
+
+#: src/aosd/aosd_trigger.c:80
+msgid ""
+"Triggers OSD when, during playback, the song title changes but the filename "
+"is the same. This is mostly useful to display title changes in internet "
+"streams."
+msgstr ""
+"மீள் இயக்கத்தின் போது திரையில் தோன்றும் காட்சி தூண்டப்படுகிறது, பாடல் தலைப்பு "
+"மாற்றப்படுகிறது, ஆனால் கோப்பின் பெயர் மாற்றமடையாது. இணைய நீரோடைகளின் போது இம்முறை "
+"மிகவும் பிரயோசனமானது. "
+
+#: src/aosd/aosd_trigger.c:86
+msgid "Pause On"
+msgstr "இடைநிறுத்தத்தை ஆரம்பிக்க "
+
+#: src/aosd/aosd_trigger.c:87
+msgid "Triggers OSD when playback is paused."
+msgstr "மீளியக்கம் இடைநிறுத்தப்படும் போது திரையில் தோன்றும் காட்சி தூண்டப்படுகிறது."
+
+#: src/aosd/aosd_trigger.c:91
+msgid "Pause Off"
+msgstr "இடைநிறுத்தத்தை நிறுத்துக"
+
+#: src/aosd/aosd_trigger.c:92
+msgid "Triggers OSD when playback is unpaused."
+msgstr "மீளியக்கம் நிறுத்தப்படுகையில் திரையில் தோன்றும் காட்சி தூண்டப்படுகிறது. "
+
+#: src/aosd/aosd_ui.c:168
+msgid "Placement"
+msgstr "ஒன்றின் நிறுத்தப்பட்ட நிலை "
+
+#: src/aosd/aosd_ui.c:200
+msgid "Relative X offset:"
+msgstr "ஒப்பீட்டு X விலக்கம்:"
+
+#: src/aosd/aosd_ui.c:207
+msgid "Relative Y offset:"
+msgstr "ஒப்பீட்டு Y விலக்கம்: "
+
+#: src/aosd/aosd_ui.c:214
+msgid "Max OSD width:"
+msgstr "அதிகூடிய திரையில் தோன்றும் காட்சியின் அகலம்:"
+
+#: src/aosd/aosd_ui.c:225
+msgid "Multi-Monitor options"
+msgstr "பல்-கணினித்திரை தேர்வுகள் "
+
+#: src/aosd/aosd_ui.c:229
+msgid "Display OSD using:"
+msgstr "திரையில் தோன்றும் காட்சியினை காட்டுக இதனை பயன்படுத்தி: "
+
+#: src/aosd/aosd_ui.c:231
+msgid "all monitors"
+msgstr "அனைத்து கணினித்திரைகள் "
+
+#: src/aosd/aosd_ui.c:234
+#, c-format
+msgid "monitor %i"
+msgstr "கணினித்திரை %i"
+
+#: src/aosd/aosd_ui.c:287
+msgid "Timing (ms)"
+msgstr "நேரம் (மில்லி வினாடிகளில்) "
+
+#: src/aosd/aosd_ui.c:292
+msgid "Display:"
+msgstr "காட்சிப்படுத்துக:"
+
+#: src/aosd/aosd_ui.c:297
+msgid "Fade in:"
+msgstr "உண்மங்கியடைதல்:"
+
+#: src/aosd/aosd_ui.c:302
+msgid "Fade out:"
+msgstr "வெளிமங்குதல்:"
+
+#: src/aosd/aosd_ui.c:383
+msgid "Fonts"
+msgstr "எழுத்துருக்கள் "
+
+#: src/aosd/aosd_ui.c:391
+#, c-format
+msgid "Font %i:"
+msgstr "எழுத்துரு %i:"
+
+#: src/aosd/aosd_ui.c:409
+msgid "Shadow"
+msgstr "நிழல் "
+
+#: src/aosd/aosd_ui.c:439
+msgid "Internationalization"
+msgstr "சர்வதேசமயமாக்கல்"
+
+#: src/aosd/aosd_ui.c:445
+msgid "Disable UTF-8 conversion of text (in aosd)"
+msgstr "UTF-8 இன் எழுத்து மாற்றத்தை முடக்கு (aosd இல்)"
+
+#: src/aosd/aosd_ui.c:462
+msgid "Select Skin File"
+msgstr "தோல் கோப்pinai தேர்ந்தெடுக்கவும்"
+
+#: src/aosd/aosd_ui.c:573
+msgid "Render Style"
+msgstr "வழங்கும் பாங்கு "
+
+#: src/aosd/aosd_ui.c:589
+msgid "Colors"
+msgstr "நிறங்கள் "
+
+#: src/aosd/aosd_ui.c:602
+#, c-format
+msgid "Color %i:"
+msgstr "நிறம் %i "
+
+#: src/aosd/aosd_ui.c:620
+msgid "Custom Skin"
+msgstr "விருப்ப தோல்"
+
+#: src/aosd/aosd_ui.c:626
+msgid "Skin file:"
+msgstr "தோல் கோப்பு: "
+
+#: src/aosd/aosd_ui.c:630
+msgid "Browse"
+msgstr "உலாவு "
+
+#: src/aosd/aosd_ui.c:729
+msgid "Enable trigger"
+msgstr "தூண்டுதலினை செயல்படுத்துக "
+
+#: src/aosd/aosd_ui.c:756
+msgid "Event"
+msgstr "நிகழ்வு "
+
+#: src/aosd/aosd_ui.c:784
+msgid "Composite manager detected"
+msgstr "தொகுப்பு நிர்வாகி கண்டறியப்பட்டது"
+
+#: src/aosd/aosd_ui.c:791
+msgid ""
+"Composite manager not detected;\n"
+"unless you know that you have one running, please activate a composite "
+"manager otherwise the OSD won't work properly"
+msgstr ""
+"தொகுப்பு நிர்வாகி கண்டறியப்படவில்லை;⏎\n"
+"\n"
+"கட்டாயமாக தொகுப்பு நிர்வாகியொன்று செயற்படுத்தப்பட வேண்டும். இல்லையெனில் திரையில் "
+"தோன்றும் காட்சி ஒழுங்காக இயங்காது. "
+
+#: src/aosd/aosd_ui.c:799
+msgid "Composite manager not required for fake transparency"
+msgstr "போலி வெளிப்படைத்தன்மையிற்கு தொகுப்பு நிர்வாகியொன்று தேவையில்லை "
+
+#: src/aosd/aosd_ui.c:837
+msgid "Transparency"
+msgstr "வெளிப்படைத்தன்மை "
+
+#: src/aosd/aosd_ui.c:843
+msgid "Fake transparency"
+msgstr "போலி வெளிப்படைத்தன்மை "
+
+#: src/aosd/aosd_ui.c:845
+msgid "Real transparency (requires X Composite Ext.)"
+msgstr "உண்மையான வெளிப்படைத்தன்மை ( X தொகுப்பு நீடிப்பு தேவைப்படுகிறது.)"
+
+#: src/aosd/aosd_ui.c:887
+msgid "Composite extension not loaded"
+msgstr "தொகுப்பு நீட்டிப்பு ஏற்றப்படவில்லை "
+
+#: src/aosd/aosd_ui.c:895
+msgid "Composite extension not available"
+msgstr "தொகுப்பு நீட்டிப்பு காணப்படவில்லை "
+
+#: src/aosd/aosd_ui.c:914
+#, c-format
+msgid "<span font_desc='%s'>Audacious OSD</span>"
+msgstr "<span font_desc='%s'>ஔடகிவஸ் திரையில் தோன்றும் காட்சி </span>"
+
+#: src/aosd/aosd_ui.c:995
+msgid "Audacious OSD - configuration"
+msgstr "ஔடகிவஸ் திரையில் தோன்றும் காட்சி - உள்ளமைவு"
+
+#: src/aosd/aosd_ui.c:1016
+msgid "Test"
+msgstr "பரீட்சிக்க "
+
+#: src/aosd/aosd_ui.c:1031
+msgid "Position"
+msgstr "இடம் "
+
+#: src/aosd/aosd_ui.c:1036
+msgid "Animation"
+msgstr "உயிரூட்டுதல் "
+
+#: src/aosd/aosd_ui.c:1041
+msgid "Text"
+msgstr "எழுத்து "
+
+#: src/aosd/aosd_ui.c:1046
+msgid "Decoration"
+msgstr "அலங்காரம் "
+
+#: src/aosd/aosd_ui.c:1051
+msgid "Trigger"
+msgstr "தூண்டுதல் "
+
+#: src/aosd/aosd_ui.c:1056
+msgid "Misc"
+msgstr "மற்றவை"
+
+#: src/asx/asx.c:96
+msgid "ASXv1/ASXv2 Playlists"
+msgstr "ASXv1/ASXv2 பாடல் பட்டியல் "
+
+#: src/audpl/audpl.c:222
+msgid "Audacious Playlists (audpl)"
+msgstr "ஔடகிவஸ் பாடல் பட்டியல்கள் "
+
+#: src/blur_scope/blur_scope.c:47
+msgid "<b>Color</b>"
+msgstr "<b>நிறம்</b>"
+
+#: src/blur_scope/blur_scope.c:56
+msgid "Blur Scope"
+msgstr "மங்கலான குறியிலக்கம்"
+
+#: src/bs2b/plugin.c:136
+msgid "Bauer Stereophonic-to-Binaural Preferences"
+msgstr "பார் இசைப்பிரிப்பு முதல் இருசெவிக்குரிய விருப்பங்கள்"
+
+#: src/bs2b/plugin.c:147
+msgid "Feed level:"
+msgstr "நிலை ஊட்டல்:"
+
+#: src/bs2b/plugin.c:161
+msgid "Cut frequency:"
+msgstr "குறை அதிர்வெண்:"
+
+#: src/bs2b/plugin.c:175
+msgid "Presets:"
+msgstr "முன்னமைப்புகள்:"
+
+#: src/bs2b/plugin.c:197
+msgid "Bauer Stereophonic-to-Binaural (BS2B)"
+msgstr "பார் இசைப்பிரிப்பு முதல் இருசெவிக்குரியது (BS2B)"
+
+#: src/cairo-spectrum/cairo-spectrum.c:297
+msgid "Spectrum Analyzer"
+msgstr "நிறமாலை பகுப்பாய்வி "
+
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:103
+msgid ""
+"Copyright (C) 2007-2012 Calin Crisan <ccrisan@gmail.com> and others.\n"
+"\n"
+"Many thanks to libcdio developers <http://www.gnu.org/software/libcdio/>\n"
+"and to libcddb developers <http://libcddb.sourceforge.net/>.\n"
+"\n"
+"Also thank you to Tony Vroon for mentoring and guiding me.\n"
+"\n"
+"This was a Google Summer of Code 2007 project."
+msgstr ""
+
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:121
+msgid "<b>Device</b>"
+msgstr "<b>சாதனம்</b>"
+
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:122
+msgid "Read speed:"
+msgstr "வாசிக்கும் வேகம் :"
+
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:125
+msgid "Override device:"
+msgstr "சாதனம் மேலெழுது:"
+
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:127
+msgid "<b>Metadata</b>"
+msgstr "<b>மீத்தரவு </b>"
+
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:128
+msgid "Use CD-Text"
+msgstr "இறுவட்டு எழுத்துகளை உபயோகிக்க"
+
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:130
+msgid "Use CDDB"
+msgstr "CDDB இனை உபயோகிக்க"
+
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:132
+msgid "Use HTTP instead of CDDBP"
+msgstr "CDDBP இற்கு பதிலாக HTTP இனை பயன்படுத்துக "
+
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:134
+msgid "Server:"
+msgstr "சேவையகம்:"
+
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:136
+msgid "Path:"
+msgstr "வழி :"
+
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:138
+msgid "Port:"
+msgstr "போர்ட் :"
+
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:148
+msgid "Audio CD Plugin"
+msgstr "ஒலி இறுவட்டு சொருகி"
+
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:249
+msgid "Failed to initialize cdio subsystem."
+msgstr ""
+
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:306
+#, c-format
+msgid "Invalid URI %s."
+msgstr ""
+
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:308
+#, c-format
+msgid "Track %d not found."
+msgstr ""
+
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:310
+#, c-format
+msgid "Track %d is a data track."
+msgstr ""
+
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:312
+msgid "Failed to open audio output."
+msgstr ""
+
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:395
+msgid "Error reading audio CD."
+msgstr ""
+
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:505
+msgid "Audio CD"
+msgstr "ஒலி இறுவட்டு"
+
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:535 src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:544
+#, c-format
+msgid "Failed to open CD device %s."
+msgstr ""
+
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:547
+msgid "No audio capable CD drive found."
+msgstr ""
+
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:574
+msgid "Failed to finish initializing opened CD drive."
+msgstr ""
+
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:587
+msgid "Failed to retrieve first/last track number."
+msgstr ""
+
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:612
+#, c-format
+msgid "Cannot read start/end LSN for track %d."
+msgstr ""
+
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:702
+msgid "Failed to create the cddb connection."
+msgstr ""
+
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:777
+msgid "Failed to query the CDDB server"
+msgstr ""
+
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:779
+#, c-format
+msgid "Failed to query the CDDB server: %s"
+msgstr ""
+
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:803
+#, c-format
+msgid "Failed to read the cddb info: %s"
+msgstr ""
+
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:876
+msgid "Drive is empty."
+msgstr "வட்டு வெறுமையாக உள்ளது."
+
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:878
+msgid "Unsupported disk type."
+msgstr "ஆதரவற்ற வட்டு வகை."
+
+#: src/cd-menu-items/cd-menu-items.c:30
+msgid "Play CD"
+msgstr "இறுவட்டினை இயக்குக "
+
+#: src/cd-menu-items/cd-menu-items.c:30
+msgid "Add CD"
+msgstr "இறுவட்டினை சேர்க்குக "
+
+#: src/cd-menu-items/cd-menu-items.c:57
+msgid "Audio CD Menu Items"
+msgstr "ஒலி இறுவட்டு பட்டியல் உருப்படிகள்"
+
+#: src/compressor/plugin.c:35
+msgid "<b>Compression</b>"
+msgstr "<b>சுருக்கம்</b>"
+
+#: src/compressor/plugin.c:36
+msgid "Center volume:"
+msgstr "மைய சத்தம்: "
+
+#: src/compressor/plugin.c:39
+msgid "Dynamic range:"
+msgstr "நிலைமாறும் வரம்பாக: "
+
+#: src/compressor/plugin.c:53
+msgid ""
+"Dynamic Range Compression Plugin for Audacious\n"
+"Copyright 2010-2012 John Lindgren"
+msgstr ""
+
+#: src/compressor/plugin.c:58
+msgid "Dynamic Range Compressor"
+msgstr "நிலைமாறும் வரம்பு சுருக்கி "
+
+#: src/console/configure.c:134 src/console/plugin.c:42
+msgid "Game Console Music Decoder"
+msgstr "விளையாட்டு பணியக இசை குறிவிலக்கி"
+
+#: src/console/configure.c:151
+msgid "General"
+msgstr "பொதுவான"
+
+#: src/console/configure.c:153 src/skins/ui_manager.c:175
+msgid "Playback"
+msgstr "மீள் இயக்கு"
+
+#: src/console/configure.c:168
+msgid "Bass:"
+msgstr "அடித்தொனி:"
+
+#: src/console/configure.c:172 src/console/configure.c:183
+#: src/console/configure.c:204
+msgid "secs"
+msgstr "வினாடிகள் "
+
+#: src/console/configure.c:179
+msgid "Treble:"
+msgstr "உயர் இறுதி அதிர்வெண்:"
+
+#: src/console/configure.c:200
+msgid "Default song length:"
+msgstr "இயல்புநிலை பாடல் நீளம்:"
+
+#: src/console/configure.c:206
+msgid "Resampling"
+msgstr "புதுப்பிக்கிறது"
+
+#: src/console/configure.c:212
+msgid "Enable audio resampling"
+msgstr "ஒலி புதுப்பித்தலை செயல்படுத்தக "
+
+#: src/console/configure.c:227
+msgid "Resampling rate:"
+msgstr "புதுப்பித்தல் வீதம்: "
+
+#: src/console/configure.c:231 src/modplug/plugin_main.c:98
+#: src/resample/resample.c:178 src/resample/resample.c:184
+#: src/resample/resample.c:187 src/resample/resample.c:190
+#: src/resample/resample.c:193 src/resample/resample.c:196
+#: src/resample/resample.c:199 src/resample/resample.c:202
+#: src/sox-resampler/sox-resampler.c:153
+msgid "Hz"
+msgstr "Hz"
+
+#: src/console/configure.c:242
+msgid "SPC"
+msgstr "SPC"
+
+#: src/console/configure.c:243
+msgid "Ignore length from SPC tags"
+msgstr "SPC குறிச்சொற்களின் நீளத்தை புறக்கணிக்ககுக "
+
+#: src/console/configure.c:244
+msgid "Increase reverb"
+msgstr "எதிர்முழக்கத்தை அதிகரிக்குக "
+
+#: src/console/configure.c:269
+msgid ""
+"The default song length, expressed in seconds, is used for songs that do not "
+"provide length information (i.e. looping tracks)."
+msgstr ""
+"இயல்புநிலை பாடல் நீளம், வினாடிகளில், இவை பாடல் நீள தகவல் கிடைக்கப்பெறாத பாடல்களில் "
+"பயன்படுத்த (அதாவது மீள இயக்கப்படும் பாடல்களுக்காக ) "
+
+#: src/console/plugin.c:27
+msgid ""
+"Console music decoder engine based on Game_Music_Emu 0.5.2\n"
+"Supported formats: AY, GBS, GYM, HES, KSS, NSF, NSFE, SAP, SPC, VGM, VGZ\n"
+"\n"
+"Audacious plugin by:\n"
+"William Pitcock <nenolod@dereferenced.org>\n"
+"Shay Green <gblargg@gmail.com>"
+msgstr ""
+
+#: src/crossfade/crossfade.c:81
+msgid ""
+"Crossfading failed because the songs had a different number of channels. "
+"You can use the Channel Mixer to convert the songs to the same number of "
+"channels."
+msgstr ""
+"பாடல்கள் வித்தியாசமான தல இலக்கங்களை கொண்டதால் குறுக்குமங்குதல் செயலிழந்தது. செயல்ப்படுத்த "
+"ஒரு தட கலவையினை உபயோகித்து ஒre தட இலக்கங்களுக்கு மாற்றவும்."
+
+#: src/crossfade/crossfade.c:88
+msgid ""
+"Crossfading failed because the songs had different sample rates. You can "
+"use the Sample Rate Converter to convert the songs to the same sample rate."
+msgstr ""
+"பாடல்கள் வித்தியாசமான மாதிரி வீதங்களை கொண்டதால் குறுக்குமங்குதல் செயலிழந்தது. "
+"செயல்ப்படுத்த ஒரு மாதிரி வீத கலவையினை உபயோகித்து ஒரே மாதிரி வீதங்களுக்கு மாற்றவும்."
+
+#: src/crossfade/crossfade.c:254
+msgid ""
+"Crossfade Plugin for Audacious\n"
+"Copyright 2010-2012 John Lindgren"
+msgstr ""
+
+#: src/crossfade/crossfade.c:258
+msgid "<b>Crossfade</b>"
+msgstr "<b>குறுக்கு மங்கல்</b>"
+
+#: src/crossfade/crossfade.c:259
+msgid "Overlap:"
+msgstr "மேற்பொருந்தல்:"
+
+#: src/crossfade/crossfade.c:269
+msgid "Crossfade"
+msgstr "குறுக்கு மங்கல்"
+
+#: src/crystalizer/crystalizer.c:40
+msgid "<b>Crystalizer</b>"
+msgstr "<b>பளிங்குருவாக்கl</b>"
+
+#: src/crystalizer/crystalizer.c:41 src/stereo_plugin/stereo.c:26
+msgid "Intensity:"
+msgstr "அடர்த்தி:"
+
+#: src/crystalizer/crystalizer.c:51
+msgid "Crystalizer"
+msgstr "palinguruvaathal"
+
+#: src/cue/cue.c:158
+msgid "Cue Sheet Plugin"
+msgstr "கோல் தாள் செருகுநிரல்"
+
+#: src/echo_plugin/echo.c:24
+msgid "<b>Echo</b>"
+msgstr "<b>ethiroli</b>"
+
+#: src/echo_plugin/echo.c:25 src/modplug/plugin_main.c:90
+#: src/modplug/plugin_main.c:104
+msgid "Delay:"
+msgstr "தாமதம் :"
+
+#: src/echo_plugin/echo.c:27 src/modplug/plugin_main.c:91
+#: src/modplug/plugin_main.c:105
+msgid "ms"
+msgstr "ms"
+
+#: src/echo_plugin/echo.c:28
+msgid "Feedback:"
+msgstr "பின்னூட்டு :"
+
+#: src/echo_plugin/echo.c:31 src/modplug/plugin_main.c:109
+msgid "Volume:"
+msgstr "ஒலி அளவு "
+
+#: src/echo_plugin/echo.c:114
+msgid ""
+"Echo Plugin\n"
+"By Johan Levin, 1999\n"
+"\n"
+"Surround echo by Carl van Schaik, 1999"
+msgstr ""
+
+#: src/echo_plugin/echo.c:120
+msgid "Echo"
+msgstr "எதிரொலி "
+
+#: src/ffaudio/ffaudio-core.c:656
+msgid ""
+"Multi-format audio decoding plugin for Audacious using\n"
+"FFmpeg multimedia framework (http://www.ffmpeg.org/)\n"
+"\n"
+"Audacious plugin by:\n"
+"William Pitcock <nenolod@nenolod.net>\n"
+"Matti Hämäläinen <ccr@tnsp.org>"
+msgstr ""
+
+#: src/ffaudio/ffaudio-core.c:703
+msgid "FFmpeg Plugin"
+msgstr "FFmpeg நீட்சி"
+
+#: src/filewriter/filewriter.c:409
+msgid "FileWriter Configuration"
+msgstr "FileWriter கட்டமைப்பு"
+
+#: src/filewriter/filewriter.c:421
+msgid "Output file format:"
+msgstr "வெளியீட்டு கோப்பு வடிவம்:"
+
+#: src/filewriter/filewriter.c:439
+msgid "Configure"
+msgstr "கட்டமைக்குக "
+
+#: src/filewriter/filewriter.c:449
+msgid "Save into original directory"
+msgstr "அசல் கோப்பகத்தில் சேமிக்கவும்"
+
+#: src/filewriter/filewriter.c:454
+msgid "Save into custom directory"
+msgstr "விருப்ப கோப்பகத்தில் சேமிக்கவும்"
+
+#: src/filewriter/filewriter.c:464
+msgid "Output file folder:"
+msgstr "வெளியீட்டு கோப்பு கோப்பகம்: "
+
+#: src/filewriter/filewriter.c:468
+msgid "Pick a folder"
+msgstr "ஒரு கோப்புறையை தேர்ந்தெடுக்கவும்"
+
+#: src/filewriter/filewriter.c:481
+msgid "Get filename from:"
+msgstr "இருந்து கோப்பு கிடைக்கும்:"
+
+#: src/filewriter/filewriter.c:484
+msgid "original file tags"
+msgstr "அசல் கோப்பு குறிச்சொற்கl"
+
+#: src/filewriter/filewriter.c:490
+msgid "original filename"
+msgstr "அசல் கோப்புறை "
+
+#: src/filewriter/filewriter.c:497
+msgid "Don't strip file name extension"
+msgstr "கோப்பு நீட்டிப்பினை அகற்ற வேண்டாம்"
+
+#: src/filewriter/filewriter.c:506
+msgid "Prepend track number to filename"
+msgstr "கோப்பு பெயரையும் பாடல் எண்ணையும் வரைக"
+
+#: src/filewriter/filewriter.c:515
+msgid ""
+"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
+"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
+"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
+"(at your option) any later version.\n"
+"\n"
+"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
+"GNU General Public License for more details.\n"
+"\n"
+"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
+"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
+"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301,\n"
+"USA."
+msgstr ""
+
+#: src/filewriter/filewriter.c:532
+msgid "FileWriter Plugin"
+msgstr "FileWriter நீட்சி "
+
+#: src/filewriter/mp3.c:37 src/filewriter/mp3.c:748
+msgid "Auto"
+msgstr "தானியங்கு"
+
+#: src/filewriter/mp3.c:37
+msgid "Joint Stereo"
+msgstr "கூட்டு பேரொலி"
+
+#: src/filewriter/mp3.c:38 src/modplug/plugin_main.c:65
+#: src/mpg123/mpg123.c:211
+msgid "Stereo"
+msgstr "பேரொலி"
+
+#: src/filewriter/mp3.c:38 src/modplug/plugin_main.c:63
+#: src/mpg123/mpg123.c:211
+msgid "Mono"
+msgstr "ஒற்றை"
+
+#: src/filewriter/mp3.c:688
+msgid "MP3 Configuration"
+msgstr "MP3 கட்டமைப்பு "
+
+#: src/filewriter/mp3.c:712
+msgid "Algorithm Quality:"
+msgstr "படிமுறை தரம்:"
+
+#: src/filewriter/mp3.c:737
+msgid "Output Samplerate:"
+msgstr "வெளியீtடு மாதிரி வீதம்:"
+
+#: src/filewriter/mp3.c:765
+msgid "(Hz)"
+msgstr "(Hz)"
+
+#: src/filewriter/mp3.c:772
+msgid "Bitrate / Compression ratio:"
+msgstr "பிட்வீதm / அழுத்த விகிதம்:"
+
+#: src/filewriter/mp3.c:796
+msgid "Bitrate (kbps):"
+msgstr "பிட்வீதம் (kbps):"
+
+#: src/filewriter/mp3.c:829
+msgid "Compression ratio:"
+msgstr "அழுத்த விகிதம்:"
+
+#: src/filewriter/mp3.c:853
+msgid "Audio Mode:"
+msgstr "ஒலி முறைமை:"
+
+#: src/filewriter/mp3.c:878
+msgid "Misc:"
+msgstr "மற்றவை"
+
+#: src/filewriter/mp3.c:889
+msgid "Enforce strict ISO complience"
+msgstr "கடுமையான ISO இணக்கத்தை செயல்படுத்தக "
+
+#: src/filewriter/mp3.c:900
+msgid "Error protection"
+msgstr "தவறு பாதுகாப்பு"
+
+#: src/filewriter/mp3.c:912 src/filewriter/vorbis.c:222
+msgid "Quality"
+msgstr "தரம் "
+
+#: src/filewriter/mp3.c:921
+msgid "Enable VBR/ABR"
+msgstr "VBR/ABR இனை செயல்படுத்துக "
+
+#: src/filewriter/mp3.c:931
+msgid "Type:"
+msgstr "வகை:"
+
+#: src/filewriter/mp3.c:964
+msgid "VBR Options:"
+msgstr "VBR தேர்வுகள்:"
+
+#: src/filewriter/mp3.c:980
+msgid "Minimum bitrate (kbps):"
+msgstr "அதிகுறைந்த பிட்வீதம் (kbps):"
+
+#: src/filewriter/mp3.c:1007
+msgid "Maximum bitrate (kbps):"
+msgstr "அதிகூடிய பிட்வீதம் (kbps):"
+
+#: src/filewriter/mp3.c:1030
+msgid "Strictly enforce minimum bitrate"
+msgstr "கண்டிப்பாக குறைந்த பிட்வீதத்தை செயல்படுத்துக "
+
+#: src/filewriter/mp3.c:1042
+msgid "ABR Options:"
+msgstr "ABR தேர்வுகள்:"
+
+#: src/filewriter/mp3.c:1052
+msgid "Average bitrate (kbps):"
+msgstr "சராசரி பிட்வீதம் (kbps):"
+
+#: src/filewriter/mp3.c:1080
+msgid "VBR quality level:"
+msgstr "VBR தர நிலை:"
+
+#: src/filewriter/mp3.c:1099
+msgid "Don't write Xing VBR header"
+msgstr "Xing VBR தலைப்பை எழுத வேண்டாம் "
+
+#: src/filewriter/mp3.c:1112
+msgid "VBR/ABR"
+msgstr "VBR/ABR"
+
+#: src/filewriter/mp3.c:1121
+msgid "Frame parameters:"
+msgstr "அளவுருக்களை சட்டப்படுத்துக :"
+
+#: src/filewriter/mp3.c:1133
+msgid "Mark as copyright"
+msgstr "பதிப்புரிமை என குறிக்குக "
+
+#: src/filewriter/mp3.c:1144
+msgid "Mark as original"
+msgstr "அசலென குriக்குக"
+
+#: src/filewriter/mp3.c:1156
+msgid "ID3 params:"
+msgstr "ID3 அளபுரு:"
+
+#: src/filewriter/mp3.c:1167
+msgid "Force addition of version 2 tag"
+msgstr "பதிப்பு 2 குறியை பலமாக உள்ளடக்குக "
+
+#: src/filewriter/mp3.c:1177
+msgid "Only add v1 tag"
+msgstr "பதிப்பு 1 குறியை மாத்திரம் உள்ளடக்குக "
+
+#: src/filewriter/mp3.c:1184
+msgid "Only add v2 tag"
+msgstr "பதிப்பு 2 குறியை மாத்திரம் உள்ளடக்குக "
+
+#: src/filewriter/mp3.c:1205
+msgid "Tags"
+msgstr "குறி "
+
+#: src/filewriter/vorbis.c:212
+msgid "Vorbis Encoder Configuration"
+msgstr "Vorbis குறிமுறையாக்கி கட்டமைப்பு"
+
+#: src/filewriter/vorbis.c:235
+msgid "Quality level (0 - 10):"
+msgstr "தரம் (0 - 10):"
+
+#: src/flacng/metadata.c:357 src/wavpack/wavpack.c:280
+msgid "lossless"
+msgstr ""
+
+#: src/flacng/plugin.c:269
+msgid ""
+"Original code by\n"
+"Ralf Ertzinger <ralf@skytale.net>\n"
+"\n"
+"http://www.skytale.net/projects/bmp-flac2/"
+msgstr ""
+
+#: src/flacng/plugin.c:277
+msgid "FLAC Decoder"
+msgstr "FLAC குறிவிலக்கி "
+
+#: src/gio/gio.c:300
+msgid ""
+"GIO Plugin for Audacious\n"
+"Copyright 2009-2012 John Lindgren"
+msgstr ""
+
+#: src/gio/gio.c:322
+msgid "GIO Plugin"
+msgstr "GIO நீட்சி"
+
+#: src/gl-spectrum/gl-spectrum.c:283
+msgid ""
+"OpenGL Spectrum Analyzer for Audacious\n"
+"Copyright 2013 Christophe Budé and John Lindgren\n"
+"\n"
+"Based on the XMMS plugin:\n"
+"Copyright 1998-2000 Peter Alm, Mikael Alm, Olle Hallnas, Thomas Nilsson, and "
+"4Front Technologies\n"
+"\n"
+"License: GPLv2+"
+msgstr ""
+
+#: src/gl-spectrum/gl-spectrum.c:292
+msgid "OpenGL Spectrum Analyzer"
+msgstr "OpenGL நிறமாலை பகுப்பாய்வி"
+
+#: src/gnomeshortcuts/gnomeshortcuts.c:41
+msgid ""
+"Gnome Shortcut Plugin\n"
+"Lets you control the player with Gnome's shortcuts.\n"
+"\n"
+"Copyright (C) 2007-2008 Sascha Hlusiak <contact@saschahlusiak.de>"
+msgstr ""
+
+#: src/gnomeshortcuts/gnomeshortcuts.c:47
+msgid "Gnome Shortcuts"
+msgstr "Gnome குறுக்குவழிகள் "
+
+#: src/gtkui/columns.c:32
+msgid "Entry number"
+msgstr "பதிவு எண்"
+
+#: src/gtkui/columns.c:32
+msgid "Title"
+msgstr "தலைப்பு"
+
+#: src/gtkui/columns.c:33
+msgid "Artist"
+msgstr "பாடகர்"
+
+#: src/gtkui/columns.c:33
+msgid "Year"
+msgstr "வருடம்"
+
+#: src/gtkui/columns.c:33
+msgid "Album"
+msgstr "குறுவட்டு"
+
+#: src/gtkui/columns.c:33
+msgid "Track"
+msgstr "பாடல் "
+
+#: src/gtkui/columns.c:33
+msgid "Genre"
+msgstr "இலக்கியநடை"
+
+#: src/gtkui/columns.c:34
+msgid "Queue position"
+msgstr "வரிசையில் இடம் "
+
+#: src/gtkui/columns.c:34
+msgid "Length"
+msgstr "நீளம்"
+
+#: src/gtkui/columns.c:34
+msgid "File path"
+msgstr "கோப்பு vali"
+
+#: src/gtkui/columns.c:34
+msgid "File name"
+msgstr "கோப்பின் பெயர் "
+
+#: src/gtkui/columns.c:35
+msgid "Custom title"
+msgstr "விருப்ப தலைப்பு "
+
+#: src/gtkui/columns.c:35
+msgid "Bitrate"
+msgstr "பிட்வீதம்"
+
+#: src/gtkui/columns.c:277
+msgid "Choose Columns"
+msgstr "நெடுவரிசைகளை தேர்க "
+
+#: src/gtkui/columns.c:293
+msgid "Available:"
+msgstr "கிடைக்கும்:"
+
+#: src/gtkui/columns.c:327
+msgid "Chosen:"
+msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டது:"
+
+#: src/gtkui/layout.c:119
+msgid "Dock at Left"
+msgstr "இடது பக்கம் தரையிறக்குக "
+
+#: src/gtkui/layout.c:119
+msgid "Dock at Right"
+msgstr "வலது பக்கம் தரையிறக்குக"
+
+#: src/gtkui/layout.c:120
+msgid "Dock at Top"
+msgstr "மேல் பக்கம் தரையிறக்குக"
+
+#: src/gtkui/layout.c:120
+msgid "Dock at Bottom"
+msgstr "கீழ் பக்கம் தரையிறக்குக"
+
+#: src/gtkui/layout.c:120
+msgid "Undock"
+msgstr "தரையிறக்க வேண்டாம் "
+
+#: src/gtkui/layout.c:120 src/ladspa/plugin.c:623
+msgid "Disable"
+msgstr "முடக்குக "
+
+#: src/gtkui/menus.c:170
+msgid "_Open Files ..."
+msgstr "_கோப்புக்களைத் திற ..."
+
+#: src/gtkui/menus.c:171
+msgid "Open _URL ..."
+msgstr "முகவரியை_திற ..."
+
+#: src/gtkui/menus.c:172
+msgid "_Add Files ..."
+msgstr "கோப்புக்களை _சேர் ..."
+
+#: src/gtkui/menus.c:173
+msgid "Add U_RL ..."
+msgstr "முகவரியை சேர் ..."
+
+#: src/gtkui/menus.c:175
+msgid "_Search Library"
+msgstr "நூலகத்தில் _தேடுக: "
+
+#: src/gtkui/menus.c:177
+msgid "A_bout ..."
+msgstr "பற்றி ..."
+
+#: src/gtkui/menus.c:178
+msgid "_Preferences ..."
+msgstr "_தேர்வுகள் ..."
+
+#: src/gtkui/menus.c:179 src/skins/ui_manager.c:413
+msgid "_Quit"
+msgstr "_விலகு "
+
+#: src/gtkui/menus.c:182 src/gtkui/menus.c:296
+msgid "_Play"
+msgstr "_இயக்குக "
+
+#: src/gtkui/menus.c:183
+msgid "Paus_e"
+msgstr "_இடைநிறுத்து"
+
+#: src/gtkui/menus.c:184
+msgid "_Stop"
+msgstr "_நிறுத்துga"
+
+#: src/gtkui/menus.c:185
+msgid "Pre_vious"
+msgstr "_முந்தைய"
+
+#: src/gtkui/menus.c:186
+msgid "_Next"
+msgstr "_அடுத்து "
+
+#: src/gtkui/menus.c:188
+msgid "_Repeat"
+msgstr "_மறுபடியும்"
+
+#: src/gtkui/menus.c:189
+msgid "S_huffle"
+msgstr "குலுக்குக "
+
+#: src/gtkui/menus.c:190
+msgid "N_o Playlist Advance"
+msgstr "முன்னோக்கிய பாடல் பட்டியல் alla"
+
+#: src/gtkui/menus.c:191
+msgid "Stop A_fter This Song"
+msgstr ""
+
+#: src/gtkui/menus.c:193 src/gtkui/menus.c:284
+msgid "Song _Info ..."
+msgstr "பாடல் தகவல் "
+
+#: src/gtkui/menus.c:194
+msgid "Jump to _Time ..."
+msgstr "_நேரத்திற்கு தாவவும் "
+
+#: src/gtkui/menus.c:195
+msgid "_Jump to Song ..."
+msgstr "பாடலுக்கு _தாவவும்"
+
+#: src/gtkui/menus.c:197
+msgid "Set Repeat Point _A"
+msgstr ""
+
+#: src/gtkui/menus.c:198
+msgid "Set Repeat Point _B"
+msgstr ""
+
+#: src/gtkui/menus.c:199
+msgid "_Clear Repeat Points"
+msgstr ""
+
+#: src/gtkui/menus.c:202 src/gtkui/menus.c:208 src/gtkui/menus.c:221
+msgid "By _Title"
+msgstr "_தலைப்பு அடிப்படையில்"
+
+#: src/gtkui/menus.c:203
+msgid "By _Filename"
+msgstr ""
+
+#: src/gtkui/menus.c:204
+msgid "By File _Path"
+msgstr ""
+
+#: src/gtkui/menus.c:207 src/gtkui/menus.c:220
+msgid "By Track _Number"
+msgstr "பாடல் _இலக்க அடிப்படையில் "
+
+#: src/gtkui/menus.c:209 src/gtkui/menus.c:222
+msgid "By _Artist"
+msgstr "_பாடகர் அடிப்படையில்"
+
+#: src/gtkui/menus.c:210 src/gtkui/menus.c:223
+msgid "By Al_bum"
+msgstr ""
+
+#: src/gtkui/menus.c:211 src/gtkui/menus.c:224
+msgid "By Release _Date"
+msgstr "வெளியிட்ட திகதி அடிப்படையில்"
+
+#: src/gtkui/menus.c:212 src/gtkui/menus.c:225
+msgid "By _Length"
+msgstr ""
+
+#: src/gtkui/menus.c:213 src/gtkui/menus.c:226
+msgid "By _File Path"
+msgstr "_கோப்பு வழி அடிப்படையில்"
+
+#: src/gtkui/menus.c:214 src/gtkui/menus.c:227
+msgid "By _Custom Title"
+msgstr "_விருப்ப தலைப்பு அடிப்படையில்"
+
+#: src/gtkui/menus.c:216 src/gtkui/menus.c:229
+msgid "R_everse Order"
+msgstr "தலைகீழ் ஒழுங்கு"
+
+#: src/gtkui/menus.c:217 src/gtkui/menus.c:230
+msgid "_Random Order"
+msgstr "_தற்போக்கு ஒழுங்கு"
+
+#: src/gtkui/menus.c:233
+msgid "_Play This Playlist"
+msgstr ""
+
+#: src/gtkui/menus.c:234 src/gtkui/menus.c:286
+msgid "_Refresh"
+msgstr "_புதுப்பிக்குக "
+
+#: src/gtkui/menus.c:236
+msgid "_Sort"
+msgstr "_வரிசைப்படுத்துக "
+
+#: src/gtkui/menus.c:237
+msgid "Sort S_elected"
+msgstr ""
+
+#: src/gtkui/menus.c:238
+msgid "Remove _Duplicates"
+msgstr ""
+
+#: src/gtkui/menus.c:239
+msgid "Remove _Unavailable Files"
+msgstr "_கிடைக்கப்பெறாத கோப்புகளை அகற்றுக"
+
+#: src/gtkui/menus.c:241
+msgid "_New"
+msgstr "_புதிய "
+
+#: src/gtkui/menus.c:242
+msgid "Ren_ame ..."
+msgstr ""
+
+#: src/gtkui/menus.c:243 src/gtkui/menus.c:298
+msgid "_Close"
+msgstr "_மூடவும்"
+
+#: src/gtkui/menus.c:245
+msgid "_Import ..."
+msgstr "_இறக்குமதி ..."
+
+#: src/gtkui/menus.c:246
+msgid "_Export ..."
+msgstr "_ஏற்றுமதி ..."
+
+#: src/gtkui/menus.c:248
+msgid "Playlist _Manager ..."
+msgstr ""
+
+#: src/gtkui/menus.c:249
+msgid "_Queue Manager ..."
+msgstr "_வரிசை நிர்வாகி ..."
+
+#: src/gtkui/menus.c:252
+msgid "Volume _Up"
+msgstr "ஒலிஉரப்பான் _அதிகரிக்குக "
+
+#: src/gtkui/menus.c:253
+msgid "Volume _Down"
+msgstr "ஒலிஉரப்பான் _குறைக்குக "
+
+#: src/gtkui/menus.c:255
+msgid "_Equalizer"
+msgstr "_சமமாக்கி"
+
+#: src/gtkui/menus.c:257
+msgid "E_ffects"
+msgstr "விளைவுகள்"
+
+#: src/gtkui/menus.c:260
+msgid "_Interface"
+msgstr "_இடைமுகம் "
+
+#: src/gtkui/menus.c:261
+msgid "_Visualizations"
+msgstr "_காட்சிப்படுத்தல்கl"
+
+#: src/gtkui/menus.c:263
+msgid "Show _Menu Bar"
+msgstr "_பட்டியல் பட்டியை காண்பிக்குக "
+
+#: src/gtkui/menus.c:264
+msgid "Show I_nfo Bar"
+msgstr "தகவல் பட்டியை காண்பிக்குக "
+
+#: src/gtkui/menus.c:265
+msgid "Show Info Bar Vis_ualization"
+msgstr "தகவல் பட்டி காட்சியாக்கத்தை காண்பிக்குக "
+
+#: src/gtkui/menus.c:266
+msgid "Show _Status Bar"
+msgstr "_நிலைமை பட்டியை காண்பிக்குக"
+
+#: src/gtkui/menus.c:268
+msgid "Show _Remaining Time"
+msgstr ""
+
+#: src/gtkui/menus.c:270
+msgid "Show Close _Buttons"
+msgstr ""
+
+#: src/gtkui/menus.c:271
+msgid "Show Column _Headers"
+msgstr "நெடுவரிசை _தலைப்புக்களை காண்பிக்குக"
+
+#: src/gtkui/menus.c:272
+msgid "Choose _Columns ..."
+msgstr "_நெடுவரிசைகளை தேர்க "
+
+#: src/gtkui/menus.c:273
+msgid "Scrol_l on Song Change"
+msgstr "பாடல் மாற்றத்தின் போது உருளவிடுக "
+
+#: src/gtkui/menus.c:276
+msgid "_File"
+msgstr "கோப்பு "
+
+#: src/gtkui/menus.c:277
+msgid "_Playback"
+msgstr "_மீள்இயக்குக "
+
+#: src/gtkui/menus.c:278
+msgid "P_laylist"
+msgstr "பாடல் பட்டியல் "
+
+#: src/gtkui/menus.c:279 src/gtkui/menus.c:293
+msgid "_Services"
+msgstr "_சேவைகள் "
+
+#: src/gtkui/menus.c:280
+msgid "_Output"
+msgstr "_வெளியீடு"
+
+#: src/gtkui/menus.c:281
+msgid "_View"
+msgstr "_paarvayiduga"
+
+#: src/gtkui/menus.c:285
+msgid "_Queue/Unqueue"
+msgstr "_வரிசைப்படுத்துக/வரிசைப்படுத்தலை அகற்றுக "
+
+#: src/gtkui/menus.c:288
+msgid "Cu_t"
+msgstr "வெட்டுக "
+
+#: src/gtkui/menus.c:289
+msgid "_Copy"
+msgstr "நகலெடுக்க "
+
+#: src/gtkui/menus.c:290
+msgid "_Paste"
+msgstr "_ஒட்டவும்"
+
+#: src/gtkui/menus.c:291
+msgid "Select _All"
+msgstr "_அனைத்தையும் தேர்ந்தெடுக்குக "
+
+#: src/gtkui/menus.c:297
+msgid "_Rename ..."
+msgstr "மறுபெயர்"
+
+#: src/gtkui/ui_gtk.c:96
+msgid "GTK Interface"
+msgstr "GTK இடைமுகம் "
+
+#: src/gtkui/ui_gtk.c:198 src/skins/ui_main.c:306
+#, c-format
+msgid "%s - Audacious"
+msgstr "%s - ஔடகிவஸ்"
+
+#: src/gtkui/ui_gtk.c:204
+msgid "Buffering ..."
+msgstr "இடைநிலைப்படுத்துகிறது ..."
+
+#: src/gtkui/ui_gtk.c:207 src/skins/ui_main.c:308 src/skins/ui_main.c:1451
+msgid "Audacious"
+msgstr "ஔடகிவஸ்"
+
+#: src/gtkui/ui_gtk.c:253 src/lyricwiki/lyricwiki.c:208
+#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:218 src/lyricwiki/lyricwiki.c:242
+#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:252 src/lyricwiki/lyricwiki.c:271
+#: src/skins/plugin.c:176
+msgid "Error"
+msgstr "thavaruthal"
+
+#: src/gtkui/ui_statusbar.c:108
+#, c-format
+msgid "%d channel"
+msgid_plural "%d channels"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: src/gtkui/ui_statusbar.c:123
+#, c-format
+msgid "%d kbps"
+msgstr "%d kbps"
+
+#: src/hotkey/gui.c:70
+msgid "Previous track"
+msgstr ""
+
+#: src/hotkey/gui.c:71 src/notify/osd.c:68 src/skins/ui_manager.c:177
+#: src/skins/ui_manager.c:178
+msgid "Play"
+msgstr "இயக்குக "
+
+#: src/hotkey/gui.c:72
+msgid "Pause/Resume"
+msgstr "இடைநிறுத்து / மீண்டும் இயக்கு "
+
+#: src/hotkey/gui.c:73 src/skins/ui_manager.c:183 src/skins/ui_manager.c:184
+msgid "Stop"
+msgstr "நிறுத்துக "
+
+#: src/hotkey/gui.c:74
+msgid "Next track"
+msgstr ""
+
+#: src/hotkey/gui.c:75
+msgid "Forward 5 seconds"
+msgstr "5 விநாடிகள் முன்னாள் செல்க "
+
+#: src/hotkey/gui.c:76
+msgid "Rewind 5 seconds"
+msgstr "5 விநாடிகள் பின்னால் செல்க "
+
+#: src/hotkey/gui.c:77
+msgid "Mute"
+msgstr "ஒலியடக்கவும்"
+
+#: src/hotkey/gui.c:78
+msgid "Volume up"
+msgstr "ஒலிஉரப்பான் அதிகரிக்குக"
+
+#: src/hotkey/gui.c:79
+msgid "Volume down"
+msgstr "ஒலிஉரப்பான் குறைக்குக"
+
+#: src/hotkey/gui.c:80
+msgid "Jump to file"
+msgstr "கோப்பிற்கு தாவவும்."
+
+#: src/hotkey/gui.c:81
+msgid "Toggle player window(s)"
+msgstr ""
+
+#: src/hotkey/gui.c:82
+msgid "Show On-Screen-Display"
+msgstr " திரையில் தோன்றும் காட்சியினை kaattuga"
+
+#: src/hotkey/gui.c:83
+msgid "Toggle repeat"
+msgstr ""
+
+#: src/hotkey/gui.c:84
+msgid "Toggle shuffle"
+msgstr ""
+
+#: src/hotkey/gui.c:85
+msgid "Toggle stop after current"
+msgstr ""
+
+#: src/hotkey/gui.c:86
+msgid "Raise player window(s)"
+msgstr ""
+
+#: src/hotkey/gui.c:96
+msgid "(none)"
+msgstr "(எதுவுமல்ல)"
+
+#: src/hotkey/gui.c:233
+msgid ""
+"It is not recommended to bind the primary mouse buttons without "
+"modificators.\n"
+"\n"
+"Do you want to continue?"
+msgstr ""
+"மாற்றங்கள் இல்லாமல் முதன்மை சுட்டி பொத்தான்கள் பிணைக்க பரிந்துரைக்கப்படவில்லை,⏎\n"
+"⏎\n"
+"நீங்கள் தொடர விரும்புகிறீர்களா?"
+
+#: src/hotkey/gui.c:235
+msgid "Binding mouse buttons"
+msgstr "சுட்டி பொத்தான்களை பிணைத்தல்"
+
+#: src/hotkey/gui.c:385
+msgid "Global Hotkey Plugin Configuration"
+msgstr "உலகளாவிய முக்கியசாவி நீட்சி கட்டமைப்பு"
+
+#: src/hotkey/gui.c:401
+msgid ""
+"Press a key combination inside a text field.\n"
+"You can also bind mouse buttons."
+msgstr ""
+"எழுத்து புலத்தில் ஒரு விசை சேர்க்கையை அழுத்தவும்.⏎\n"
+"உங்களுக்கு சுட்டி பொத்தான்களை பிணைக்கவும் முடியும்."
+
+#: src/hotkey/gui.c:406
+msgid "Hotkeys:"
+msgstr "குறுக்குவிசைகள்:"
+
+#: src/hotkey/gui.c:423
+msgid "<b>Action:</b>"
+msgstr "<b>நடவடிக்கை: </b>"
+
+#: src/hotkey/gui.c:430
+msgid "<b>Key Binding:</b>"
+msgstr "<b>சாவி பிணைத்தல்:</b>"
+
+#: src/hotkey/plugin.c:66
+msgid ""
+"Global Hotkey Plugin\n"
+"Control the player with global key combinations or multimedia keys.\n"
+"\n"
+"Copyright (C) 2007-2008 Sascha Hlusiak <contact@saschahlusiak.de>\n"
+"\n"
+"Contributers include:\n"
+"Copyright (C) 2006-2007 Vladimir Paskov <vlado.paskov@gmail.com>\n"
+"Copyright (C) 2000-2002 Ville Syrjälä <syrjala@sci.fi>,\n"
+" Bryn Davies <curious@ihug.com.au>,\n"
+" Jonathan A. Davis <davis@jdhouse.org>,\n"
+" Jeremy Tan <nsx@nsx.homeip.net>"
+msgstr ""
+
+#: src/hotkey/plugin.c:78
+msgid "Global Hotkeys"
+msgstr "உலகளாவிய குறுக்குவிசைகள்:"
+
+#: src/jack/jack.c:410
+msgid ""
+"Based on xmms-jack, by Chris Morgan:\n"
+"http://xmms-jack.sourceforge.net/\n"
+"\n"
+"Ported to Audacious by Giacomo Lozito"
+msgstr ""
+
+#: src/jack/jack.c:416
+msgid "JACK Output"
+msgstr "JACK வெளியீடு "
+
+#: src/ladspa/plugin.c:493
+#, c-format
+msgid "%s Settings"
+msgstr "%s அமைப்புகள்"
+
+#: src/ladspa/plugin.c:561
+msgid "LADSPA Host Settings"
+msgstr "LADSPA புரவலன் அமைப்புகள்"
+
+#: src/ladspa/plugin.c:570
+msgid "Module paths:"
+msgstr "தொகுதிக்கூறு பாதைகள்:"
+
+#: src/ladspa/plugin.c:575
+msgid ""
+"<small>Separate multiple paths with a colon.\n"
+"These paths are searched in addition to LADSPA_PATH.\n"
+"After adding new paths, press Enter to scan for new plugins.</small>"
+msgstr ""
+"பல பாதைகளினை ஒரு முக்காட்புள்ளி மூலம் வேறுபடுத்துக.⏎\n"
+"இவை LADSPA_PATH இனை விடவும் தேடப்படும், ⏎\n"
+"புதிய பாதைகள் சேர்த்ததன் பின்னர், புதிய செருகுநிரல்கள் வருட உள்ளிடுகவினை அழுத்தக.</"
+"small>"
+
+#: src/ladspa/plugin.c:591
+msgid "Available plugins:"
+msgstr "இருப்பிலுள்ள செருகுநிரல்கள்:"
+
+#: src/ladspa/plugin.c:604 src/modplug/plugin_main.c:115
+#: src/modplug/plugin_main.c:119 src/modplug/plugin_main.c:123
+#: src/modplug/plugin_main.c:127
+msgid "Enable"
+msgstr "செயல்படுத்துக "
+
+#: src/ladspa/plugin.c:610
+msgid "Enabled plugins:"
+msgstr "செருகுநிரல்களினை செயல்ப்படுத்துக:"
+
+#: src/ladspa/plugin.c:626
+msgid "Settings"
+msgstr "அமைப்புக்கள்"
+
+#: src/ladspa/plugin.c:645
+msgid ""
+"LADSPA Host for Audacious\n"
+"Copyright 2011 John Lindgren"
+msgstr ""
+
+#: src/ladspa/plugin.c:650
+msgid "LADSPA Host"
+msgstr "LADSPA "
+
+#: src/lirc/lirc.c:76
+#, c-format
+msgid "%s: could not init LIRC support\n"
+msgstr "%s: LIRC உதவியை ஆரம்பிக்க mudiyavillai⏎\n"
+
+#: src/lirc/lirc.c:83
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: could not read LIRC config file\n"
+"%s: please read the documentation of LIRC\n"
+"%s: how to create a proper config file\n"
+msgstr ""
+"%s: LIRC இன் கட்டமைப்பு கோப்பினை வாசிக்க முடியவில்லை⏎\n"
+"\n"
+"%s: LIRC இன் ஆவணங்களை படிக்கவும்⏎\n"
+"\n"
+"%s: எப்படி ஒரு சரியான கட்டமைப்பு கோப்பினை உருவாக்குவது⏎\n"
+
+#: src/lirc/lirc.c:114
+#, c-format
+msgid "%s: trying to reconnect...\n"
+msgstr "%s: மீள் இணைப்பிற்கு முனைகிறது ...⏎\n"
+
+#: src/lirc/lirc.c:354
+#, c-format
+msgid "%s: unknown command \"%s\"\n"
+msgstr "%s: அறியப்படாத கட்டளை \"%s\"⏎\n"
+
+#: src/lirc/lirc.c:365
+#, c-format
+msgid "%s: disconnected from LIRC\n"
+msgstr "%s: LIRC இல் இருந்து துண்டிக்கப்பட்டு விட்டது ⏎\n"
+
+#: src/lirc/lirc.c:371
+#, c-format
+msgid "%s: will try reconnect every %d seconds...\n"
+msgstr "%s: ஒவ்வொரு %d வினாடிக்கும் மீள் இணைப்பை பெற முயலும் ...⏎\n"
+
+#: src/lirc/lirc.c:381
+msgid ""
+"A simple plugin to control Audacious using the LIRC remote control daemon\n"
+"\n"
+"Adapted for Audacious by:\n"
+"Tony Vroon <chainsaw@gentoo.org>\n"
+"Joonas Harjumäki <jharjuma@gmail.com>\n"
+"\n"
+"Based on the XMMS LIRC plugin by:\n"
+"Carl van Schaik <carl@leg.uct.ac.za>\n"
+"Christoph Bartelmus <xmms@bartelmus.de>\n"
+"Andrew O. Shadoura <bugzilla@tut.by>\n"
+"\n"
+"For more information about LIRC, see http://lirc.org."
+msgstr ""
+
+#: src/lirc/lirc.c:392
+msgid "<b>Connection</b>"
+msgstr "<b> இணைப்பு </b>"
+
+#: src/lirc/lirc.c:393
+msgid "Reconnect to LIRC server"
+msgstr "LIRC சேவைகயத்துக்கு மீள் இணைக்குக "
+
+#: src/lirc/lirc.c:395
+msgid "Wait before reconnecting:"
+msgstr "மீள் இணைக்க முன் பொறுக்க :"
+
+#: src/lirc/lirc.c:405
+msgid "LIRC Plugin"
+msgstr "LIRC "
+
+#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:117
+msgid "No lyrics available"
+msgstr "எந்தவொரு பாடல்வரிகளும் கிடைக்கப்படவில்லை "
+
+#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:207 src/lyricwiki/lyricwiki.c:241
+#, c-format
+msgid "Unable to fetch %s"
+msgstr ""
+
+#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:217 src/lyricwiki/lyricwiki.c:251
+#, c-format
+msgid "Unable to parse %s"
+msgstr ""
+
+#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:260
+msgid "Looking for lyrics ..."
+msgstr ""
+
+#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:271
+msgid "Missing song metadata"
+msgstr ""
+
+#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:284
+msgid "Connecting to lyrics.wikia.com ..."
+msgstr ""
+
+#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:411
+msgid "LyricWiki Plugin"
+msgstr "LyricWiki நீட்சி "
+
+#: src/m3u/m3u.c:121
+msgid "M3U Playlists"
+msgstr "M3U பாடல் பட்டியல்"
+
+#: src/metronom/metronom.c:127
+#, c-format
+msgid "Tact generator: %d bpm"
+msgstr "திறமை பிறப்பாக்கி:% d நிமிடத்திற்கான துடிப்புகள் "
+
+#: src/metronom/metronom.c:129
+#, c-format
+msgid "Tact generator: %d bpm %d/%d"
+msgstr "திறமை பிறப்பாக்கி:%d நிமிடத்திற்கான துடிப்புகள் %d %d"
+
+#: src/metronom/metronom.c:246
+msgid ""
+"A Tact Generator by Martin Strauss <mys@faveve.uni-stuttgart.de>\n"
+"\n"
+"To use it, add a URL: tact://beats*num/den\n"
+"e.g. tact://77 to play 77 beats per minute\n"
+"or tact://60*3/4 to play 60 bpm in 3/4 tacts"
+msgstr ""
+
+#: src/metronom/metronom.c:255
+msgid "Tact Generator"
+msgstr "திறமை பிறப்பாக்கி"
+
+#: src/mixer/mixer.c:169
+msgid ""
+"Channel Mixer Plugin for Audacious\n"
+"Copyright 2011-2012 John Lindgren and Michał Lipski"
+msgstr ""
+
+#: src/mixer/mixer.c:173
+msgid "<b>Channel Mixer</b>"
+msgstr "<b>தட கலவை</b>"
+
+#: src/mixer/mixer.c:174
+msgid "Output channels:"
+msgstr "வெளியீட்டு thadangal"
+
+#: src/mixer/mixer.c:184
+msgid "Channel Mixer"
+msgstr "தட கலவைப்பான் "
+
+#: src/mms/mms.c:224
+msgid "MMS Plugin"
+msgstr "MMS நீட்சி"
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:57
+msgid "<b>Resolution</b>"
+msgstr ""
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:58
+msgid "8-bit"
+msgstr ""
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:60
+msgid "16-bit"
+msgstr ""
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:62
+msgid "<b>Channels</b>"
+msgstr ""
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:67
+msgid "<b>Resampling</b>"
+msgstr ""
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:68
+msgid "Nearest (fastest)"
+msgstr ""
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:70
+msgid "Linear (fast)"
+msgstr ""
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:72
+msgid "Spline (good)"
+msgstr ""
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:74
+msgid "Polyphase (best)"
+msgstr ""
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:76
+msgid "<b>Sampling rate</b>"
+msgstr ""
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:77
+msgid "22 kHz"
+msgstr ""
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:79
+msgid "44 kHz"
+msgstr ""
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:81
+msgid "48 kHz"
+msgstr ""
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:83
+msgid "96 kHz"
+msgstr ""
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:88 src/modplug/plugin_main.c:95
+#: src/modplug/plugin_main.c:102
+msgid "Level:"
+msgstr ""
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:97
+msgid "Cutoff:"
+msgstr ""
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:114
+msgid "<b>Reverb</b>"
+msgstr ""
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:118
+msgid "<b>Bass Boost</b>"
+msgstr ""
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:122
+msgid "<b>Surround</b>"
+msgstr ""
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:126
+msgid "<b>Preamp</b>"
+msgstr ""
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:133
+msgid "<b>Miscellaneous</b>"
+msgstr ""
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:134
+msgid "Oversample"
+msgstr ""
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:136
+msgid "Noise reduction"
+msgstr ""
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:138
+msgid "Play Amiga MODs"
+msgstr ""
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:140
+msgid "<b>Repeat</b>"
+msgstr ""
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:141
+msgid "Repeat count:"
+msgstr ""
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:143
+msgid "To repeat forever, set the repeat count to -1."
+msgstr ""
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:238
+msgid "ModPlug (Module Player)"
+msgstr "ModPlug (தொகுதி இயக்கி )"
+
+#: src/mpg123/mpg123.c:211
+msgid "Surround"
+msgstr "சூழ்ந்த"
+
+#: src/mpg123/mpg123.c:569
+msgid "MPG123 Plugin"
+msgstr "MPG123 நீட்சி"
+
+#: src/mpris2/plugin.c:415
+msgid "MPRIS 2 Server"
+msgstr "MPRIS 2 சேவையகம் "
+
+#: src/neon/neon.c:1229
+msgid "Neon HTTP/HTTPS Plugin"
+msgstr "Neon HTTP/HTTPS நீட்சி "
+
+#: src/notify/event.c:64
+msgid "Stopped"
+msgstr "நிறுத்துப்பட்டது "
+
+#: src/notify/event.c:64
+msgid "Audacious is not playing."
+msgstr "ஔடகிவஸ் இயங்கவில்லை "
+
+#: src/notify/notify.c:33
+msgid ""
+"Desktop Notifications Plugin for Audacious\n"
+"Copyright (C) 2010 Maximilian Bogner\n"
+"Copyright (C) 2011-2013 John Lindgren and Jean-Alexandre Anglès d'Auriac\n"
+"\n"
+"This plugin is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
+"the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+"Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
+"any later version.\n"
+"\n"
+"This plugin is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
+"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
+"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
+"more details.\n"
+"\n"
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
+msgstr ""
+
+#: src/notify/notify.c:77
+msgid "Show playback controls"
+msgstr ""
+
+#: src/notify/notify.c:80
+msgid "Always show notification"
+msgstr ""
+
+#: src/notify/notify.c:92
+msgid "Desktop Notifications"
+msgstr "பணிமேடை அறிவிப்புகள்"
+
+#: src/notify/osd.c:57
+msgid "Show"
+msgstr "காண்பிக்குக "
+
+#: src/notify/osd.c:65 src/skins/ui_manager.c:180 src/skins/ui_manager.c:181
+msgid "Pause"
+msgstr "இடைநிறுத்துக "
+
+#: src/notify/osd.c:72 src/skins/ui_manager.c:189 src/skins/ui_manager.c:190
+msgid "Next"
+msgstr "அடுத்தது "
+
+#: src/oss4/plugin.c:36
+msgid "1. Default device"
+msgstr "1. இயல்புநிலை சாதனம்"
+
+#: src/oss4/plugin.c:75 src/sndio/sndio.c:393
+msgid "Audio device:"
+msgstr "ஒலி சாதனம்:"
+
+#: src/oss4/plugin.c:77
+msgid "Use alternate device:"
+msgstr "மாற்று சாதனம் பயன்படுத்துக:"
+
+#: src/oss4/plugin.c:81
+msgid "Save volume between sessions."
+msgstr "அமர்வுகள் இடையே ஒலி அளவை சேமிக்குக."
+
+#: src/oss4/plugin.c:83
+msgid "Enable format conversions made by the OSS software."
+msgstr "OSS மென்பொருள் மூலம் வடிவமைப்பு மாற்றத்தை செயல்படுத்துக."
+
+#: src/oss4/plugin.c:85
+msgid "Enable exclusive mode to prevent virtual mixing."
+msgstr "மெய்நிகர் கலப்பினை தடுக்க பிரத்யேக முறையினை செயல்படுத்துக."
+
+#: src/oss4/plugin.c:108
+msgid ""
+"OSS4 Output Plugin for Audacious\n"
+"Copyright 2010-2012 Michał Lipski\n"
+"\n"
+"I would like to thank people on #audacious, especially Tony Vroon and John "
+"Lindgren and of course the authors of the previous OSS plugin."
+msgstr ""
+
+#: src/oss4/plugin.c:115
+msgid "OSS4 Output"
+msgstr "OSS4 வெளியீடு "
+
+#: src/pls/pls.c:113
+msgid "PLS Playlists"
+msgstr "PLS பாடல் பட்டியல்"
+
+#: src/psf/plugin.c:262
+msgid "OpenPSF PSF1/PSF2 Decoder"
+msgstr "OpenPSF PSF1/PSF2 குறிவிலக்கி "
+
+#: src/pulse_audio/pulse_audio.c:644
+msgid ""
+"Audacious PulseAudio Output Plugin\n"
+"\n"
+"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
+"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
+"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
+"(at your option) any later version.\n"
+"\n"
+"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
+"GNU General Public License for more details.\n"
+"\n"
+"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
+"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
+"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301,\n"
+"USA."
+msgstr ""
+
+#: src/pulse_audio/pulse_audio.c:662
+msgid "PulseAudio Output"
+msgstr "PulseAudio வெளியீடு "
+
+#: src/resample/resample.c:161
+msgid ""
+"Sample Rate Converter Plugin for Audacious\n"
+"Copyright 2010-2012 John Lindgren"
+msgstr ""
+
+#: src/resample/resample.c:165
+msgid "Skip/repeat samples"
+msgstr "மாதிரிகளை தவிர்க்கவும் / மீlavum"
+
+#: src/resample/resample.c:166
+msgid "Linear interpolation"
+msgstr "நேர்கோட்டு இடைக்கணிப்பு"
+
+#: src/resample/resample.c:167
+msgid "Fast sinc interpolation"
+msgstr "வேகமாக sinc இடைச்செருகல்"
+
+#: src/resample/resample.c:168
+msgid "Medium sinc interpolation"
+msgstr "மத்திமமான sinc இடைச்செருகல்"
+
+#: src/resample/resample.c:169
+msgid "Best sinc interpolation"
+msgstr "சிறந்த sinc இடைச்செருகல்"
+
+#: src/resample/resample.c:172
+msgid "<b>Conversion</b>"
+msgstr "<b> பரிமாற்றம் </b>"
+
+#: src/resample/resample.c:173
+msgid "Method:"
+msgstr "முறைமை "
+
+#: src/resample/resample.c:176 src/sox-resampler/sox-resampler.c:151
+msgid "Rate:"
+msgstr "வீதம்:"
+
+#: src/resample/resample.c:179
+msgid "<b>Rate Mappings</b>"
+msgstr "<b>வீத வரைபடங்கள் </b>"
+
+#: src/resample/resample.c:180
+msgid "Use rate mappings"
+msgstr "வீத வரைபடங்களினை உபயோகிக்குக "
+
+#: src/resample/resample.c:182
+msgid "8 kHz:"
+msgstr "8 kHz: "
+
+#: src/resample/resample.c:185
+msgid "16 kHz:"
+msgstr "16 kHz"
+
+#: src/resample/resample.c:188
+msgid "22.05 kHz:"
+msgstr "22.05 kHz: "
+
+#: src/resample/resample.c:191
+msgid "44.1 kHz:"
+msgstr "44.1 kHz: "
+
+#: src/resample/resample.c:194
+msgid "48 kHz:"
+msgstr "48 kHz: "
+
+#: src/resample/resample.c:197
+msgid "96 kHz:"
+msgstr "96 kHz: "
+
+#: src/resample/resample.c:200
+msgid "192 kHz:"
+msgstr "192 kHz: "
+
+#: src/resample/resample.c:210
+msgid "Sample Rate Converter"
+msgstr "மாதிரி விகிதம் பரிமாற்றி "
+
+#: src/scrobbler2/config_window.c:41
+#, c-format
+msgid "OK. Scrobbling for user: %s"
+msgstr ""
+
+#: src/scrobbler2/config_window.c:52
+msgid "Permission Denied"
+msgstr ""
+
+#: src/scrobbler2/config_window.c:54
+msgid "Access the following link to allow Audacious to scrobble your plays:"
+msgstr ""
+
+#: src/scrobbler2/config_window.c:63
+msgid "Keep this window open and click 'Check Permission' again.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/scrobbler2/config_window.c:66 src/scrobbler2/config_window.c:77
+msgid ""
+"Don't worry. Your scrobbles are saved on your computer.\n"
+"They will be submitted as soon as Audacious is allowed to do so."
+msgstr ""
+
+#: src/scrobbler2/config_window.c:74
+msgid "Network Problem."
+msgstr "வலையமைப்பு சிக்கல் "
+
+#: src/scrobbler2/config_window.c:75
+msgid "There was a problem contacting Last.fm. Please try again later."
+msgstr ""
+
+#: src/scrobbler2/config_window.c:107
+msgid "Checking..."
+msgstr "சரிபார்க்கப்படுகிறது "
+
+#: src/scrobbler2/config_window.c:173
+msgid "C_heck Permission"
+msgstr ""
+
+#: src/scrobbler2/config_window.c:174
+msgid "_Revoke Permission"
+msgstr ""
+
+#: src/scrobbler2/config_window.c:221
+msgid ""
+"You need to allow Audacious to scrobble tracks to your Last.fm account.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/scrobbler2/scrobbler.c:233
+msgid ""
+"The Scrobbler plugin could not be started.\n"
+"There might be a problem with your installation."
+msgstr ""
+
+#: src/scrobbler2/scrobbler.c:311
+msgid ""
+"Audacious Scrobbler Plugin 2.0 by Pitxyoki,\n"
+"\n"
+"Copyright © 2012-2013 Luís M. Picciochi Oliveira <Pitxyoki@Gmail.com>\n"
+"\n"
+"Thanks to John Lindgren for giving me a hand at the beginning of this "
+"project.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/scrobbler2/scrobbler.c:317
+msgid "Scrobbler 2.0"
+msgstr ""
+
+#: src/scrobbler2/scrobbler_communication.c:690
+msgid ""
+"Audacious is now using an improved version of the Last.fm Scrobbler.\n"
+"Please check the Preferences for the Scrobbler plugin."
+msgstr ""
+
+#: src/sdlout/plugin.c:26
+msgid ""
+"SDL Output Plugin for Audacious\n"
+"Copyright 2010 John Lindgren"
+msgstr ""
+
+#: src/sdlout/plugin.c:31
+msgid "SDL Output"
+msgstr "SDL வெளியீடு "
+
+#: src/search-tool/search-tool.c:111 src/search-tool/search-tool.c:121
+msgid "Library"
+msgstr "நூலகம்"
+
+#: src/search-tool/search-tool.c:219
+msgid "Unknown Artist"
+msgstr "தெரியாத பாடகர்"
+
+#: src/search-tool/search-tool.c:221
+msgid "Unknown Album"
+msgstr "தெரியாத குறுவட்டு"
+
+#: src/search-tool/search-tool.c:632
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+" on %s by %s"
+msgstr ""
+
+#: src/search-tool/search-tool.c:638
+#, c-format
+msgid "%d album"
+msgid_plural "%d albums"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: src/search-tool/search-tool.c:640
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+" %s, %d song"
+msgid_plural ""
+"%s\n"
+" %s, %d songs"
+msgstr[0] ""
+"%s\n"
+"%s, %d பாடல் "
+msgstr[1] ""
+"%s\n"
+" %s, %d songs"
+
+#: src/search-tool/search-tool.c:646
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+" %d song by %s"
+msgid_plural ""
+"%s\n"
+" %d songs by %s"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: src/search-tool/search-tool.c:687
+msgid "_Create Playlist"
+msgstr "பாடல் பட்டியலொன்றை _உருவாக்குக "
+
+#: src/search-tool/search-tool.c:694
+msgid "_Add to Playlist"
+msgstr "பாடல் பட்டியலிற்கு _சேர்க்க "
+
+#: src/search-tool/search-tool.c:734
+msgid "Search library"
+msgstr "நூலகத்தில் தேடுக "
+
+#: src/search-tool/search-tool.c:739
+msgid ""
+"To import your music library into Audacious, choose a folder and then click "
+"the \"refresh\" icon."
+msgstr ""
+"ஔடகிவஸ் இல் இசை நூகலமொன்றை இறக்குமதி செய்ய கோப்பகமொன்றை தெரிவு செய்து புதுப்பிப்பு "
+"பொத்தானை அழுத்துக. "
+
+#: src/search-tool/search-tool.c:747
+msgid "Please wait ..."
+msgstr "தயவு செய்து பொருத்திருக்குக ..."
+
+#: src/search-tool/search-tool.c:769
+msgid "Choose Folder"
+msgstr "கோப்பகமொன்றை தேர்க "
+
+#: src/search-tool/search-tool.c:808
+msgid "Search Tool"
+msgstr "தேடல் கருவி"
+
+#: src/skins/plugin.c:49
+msgid "Winamp Classic Interface"
+msgstr "Winamp பாரம்பரிய இடைமுகம்"
+
+#: src/skins/skins_cfg.c:204
+msgid "_Player:"
+msgstr "_iyakkai"
+
+#: src/skins/skins_cfg.c:205
+msgid "Select main player window font:"
+msgstr "பிரதான இயக்கி சாளரத்தின் எழுத்துருவை தெரிவு செய்க :"
+
+#: src/skins/skins_cfg.c:207
+msgid "_Playlist:"
+msgstr "_பாடல் பட்டியல்:"
+
+#: src/skins/skins_cfg.c:208
+msgid "Select playlist font:"
+msgstr "பாடல் பட்டியலின் எழுத்துருவை தெரிவு செய்க :"
+
+#: src/skins/skins_cfg.c:212
+msgid "<b>_Fonts</b>"
+msgstr "<b>_எழுத்துரு</b>"
+
+#: src/skins/skins_cfg.c:215
+msgid "Use bitmap fonts (supports ASCII only)"
+msgstr "பிட்மாப் பட எழுத்துருக்களை உபயோகிக்க (ASCII இணை மட்டும் ஆதரிக்கிறது)"
+
+#: src/skins/skins_cfg.c:217
+msgid "Scroll song title in both directions"
+msgstr "இரு திசைகளிலும் பாடல் தலைப்பை ururavaikkuga "
+
+#: src/skins/skins_cfg.c:295
+msgid "<b>_Skin</b>"
+msgstr "<b>_தோல் </b>"
+
+#: src/skins/skins_cfg.c:342
+msgid "Interface Preferences"
+msgstr "இடைமுக விருப்பத்தேர்வுகள் "
+
+#: src/skins/ui_equalizer.c:328
+msgid "Preamp"
+msgstr "முன் விரிவாக்கி "
+
+#: src/skins/ui_equalizer.c:332
+msgid "31 Hz"
+msgstr "31 Hz"
+
+#: src/skins/ui_equalizer.c:333
+msgid "63 Hz"
+msgstr "63 Hz"
+
+#: src/skins/ui_equalizer.c:333
+msgid "125 Hz"
+msgstr "125 Hz"
+
+#: src/skins/ui_equalizer.c:333
+msgid "250 Hz"
+msgstr "250 Hz"
+
+#: src/skins/ui_equalizer.c:333
+msgid "500 Hz"
+msgstr "500 Hz"
+
+#: src/skins/ui_equalizer.c:333
+msgid "1 kHz"
+msgstr "1 kHz"
+
+#: src/skins/ui_equalizer.c:334
+msgid "2 kHz"
+msgstr "2 kHz"
+
+#: src/skins/ui_equalizer.c:334
+msgid "4 kHz"
+msgstr ""
+
+#: src/skins/ui_equalizer.c:334
+msgid "8 kHz"
+msgstr "8 kHz"
+
+#: src/skins/ui_equalizer.c:334
+msgid "16 kHz"
+msgstr "16 kHz"
+
+#: src/skins/ui_equalizer.c:375
+msgid "Audacious Equalizer"
+msgstr "ஔடகிவஸ் சமமாக்கி "
+
+#: src/skins/ui_equalizer.c:890
+msgid "Presets"
+msgstr "முன்னமைப்புகள்"
+
+#: src/skins/ui_equalizer.c:971 src/skins/ui_manager.c:451
+msgid "Load preset"
+msgstr "முன்னமைப்புகளினை ஏற்றுக "
+
+#: src/skins/ui_equalizer.c:988
+msgid "Load auto-preset"
+msgstr "தானியங்கு முன்னமைப்புகளை ஏற்றுக "
+
+#: src/skins/ui_equalizer.c:1018 src/skins/ui_equalizer.c:1036
+#: src/skins/ui_equalizer.c:1052
+msgid "Load equalizer preset"
+msgstr "சமமாக்கி முன்னமைப்புகளை ஏற்றுக "
+
+#: src/skins/ui_equalizer.c:1071 src/skins/ui_manager.c:472
+msgid "Save preset"
+msgstr "முன்னமைப்புகளை சேமிக்க"
+
+#: src/skins/ui_equalizer.c:1087
+msgid "Save auto-preset"
+msgstr "தானியங்கு முன்னமைப்புகளை சேமிக்குக"
+
+#: src/skins/ui_equalizer.c:1118 src/skins/ui_equalizer.c:1154
+msgid "Save equalizer preset"
+msgstr ""
+
+#: src/skins/ui_equalizer.c:1173 src/skins/ui_manager.c:487
+msgid "Delete preset"
+msgstr "முன்னமைப்பினை அழிக்குக "
+
+#: src/skins/ui_equalizer.c:1190
+msgid "Delete auto-preset"
+msgstr "தானியங்கு முன்னமைப்புகளை அழிக்குக"
+
+#: src/skins/ui_main.c:414
+msgid "kbps"
+msgstr "kbps"
+
+#: src/skins/ui_main.c:422
+msgid "kHz"
+msgstr "kHz"
+
+#: src/skins/ui_main.c:770
+#, c-format
+msgid "Seek to %d:%-2.2d / %d:%-2.2d"
+msgstr "%d:%-2.2d / %d:%-2.2d இனை நாடுக"
+
+#: src/skins/ui_main.c:791
+#, c-format
+msgid "Volume: %d%%"
+msgstr "ஒலி அளவு: %d%%"
+
+#: src/skins/ui_main.c:814
+#, c-format
+msgid "Balance: %d%% left"
+msgstr "சமநிலை:% d%% இடது"
+
+#: src/skins/ui_main.c:816
+msgid "Balance: center"
+msgstr "சமநிலை:மத்தி "
+
+#: src/skins/ui_main.c:818
+#, c-format
+msgid "Balance: %d%% right"
+msgstr "சமநிலை:% d%% வலது "
+
+#: src/skins/ui_main.c:942
+msgid "Options Menu"
+msgstr "தேர்வு பட்டியல்"
+
+#: src/skins/ui_main.c:946
+msgid "Disable 'Always On Top'"
+msgstr "'எப்போதும் மேலே' என்பதை முடக்குக "
+
+#: src/skins/ui_main.c:948
+msgid "Enable 'Always On Top'"
+msgstr "'எப்போதும் மேலே' என்பதை செயற்படுத்துக "
+
+#: src/skins/ui_main.c:951
+msgid "File Info Box"
+msgstr "கோப்பு தகவல் பெட்டி"
+
+#: src/skins/ui_main.c:956
+msgid "Visualization Menu"
+msgstr "காட்சிப்படுத்தல் பட்டியல்"
+
+#: src/skins/ui_main.c:1591
+msgid "Single mode."
+msgstr "ஒற்றை முறை."
+
+#: src/skins/ui_main.c:1593
+msgid "Playlist mode."
+msgstr "பாடல் பட்டியல் murai"
+
+#: src/skins/ui_main.c:1615
+msgid "Stopping after song."
+msgstr "பாடலின் பின்னர் நிறுத்துக."
+
+#: src/skins/ui_main.c:1617
+msgid "Not stopping after song."
+msgstr "பாடலின் பின்னர் நிறுத்த வேண்டாம்."
+
+#: src/skins/ui_main.c:1752
+msgid "Repeat point A set."
+msgstr ""
+
+#: src/skins/ui_main.c:1757
+msgid "Repeat point B set."
+msgstr ""
+
+#: src/skins/ui_main.c:1766
+msgid "Repeat points cleared."
+msgstr ""
+
+#: src/skins/ui_manager.c:66 src/skins/ui_manager.c:67
+msgid "Autoscroll Song Name"
+msgstr "பாடல் பெயரின் போது தானாக உருள செய்யவும்."
+
+#: src/skins/ui_manager.c:69 src/skins/ui_manager.c:70
+msgid "Stop after Current Song"
+msgstr "தற்போதைய பாடலின் பின்னர் நிறுத்துக."
+
+#: src/skins/ui_manager.c:72 src/skins/ui_manager.c:73
+msgid "Peaks"
+msgstr "உச்சங்கள் "
+
+#: src/skins/ui_manager.c:75 src/skins/ui_manager.c:76
+msgid "Repeat"
+msgstr "மறுமுறை"
+
+#: src/skins/ui_manager.c:78 src/skins/ui_manager.c:79
+msgid "Shuffle"
+msgstr "குலுக்குக "
+
+#: src/skins/ui_manager.c:81 src/skins/ui_manager.c:82
+msgid "No Playlist Advance"
+msgstr "முன்னோக்கிய பாடல் பட்டியலுக்கு செல்ல வேண்டாம்"
+
+#: src/skins/ui_manager.c:84 src/skins/ui_manager.c:85
+msgid "Show Player"
+msgstr "இயக்கியை காட்டு"
+
+#: src/skins/ui_manager.c:87 src/skins/ui_manager.c:88
+msgid "Show Playlist Editor"
+msgstr "பாடல் பட்டியல் திருத்தியை காண்பிக்க "
+
+#: src/skins/ui_manager.c:90 src/skins/ui_manager.c:91
+msgid "Show Equalizer"
+msgstr "சமமாக்கியை காண்பிக்க "
+
+#: src/skins/ui_manager.c:93 src/skins/ui_manager.c:94
+msgid "Always on Top"
+msgstr "எப்பொழுதும் மேலே "
+
+#: src/skins/ui_manager.c:96 src/skins/ui_manager.c:97
+msgid "Put on All Workspaces"
+msgstr "அனைத்து வேலையிடங்கள் மீதும் இடுக "
+
+#: src/skins/ui_manager.c:99 src/skins/ui_manager.c:100
+msgid "Roll up Player"
+msgstr "சுழrறு முறை இயக்கி "
+
+#: src/skins/ui_manager.c:102 src/skins/ui_manager.c:103
+msgid "Roll up Playlist Editor"
+msgstr "சுழற்று முறை இயக்கி திருத்தி "
+
+#: src/skins/ui_manager.c:105 src/skins/ui_manager.c:106
+msgid "Roll up Equalizer"
+msgstr "சுழற்று முறை சமமாக்கி"
+
+#: src/skins/ui_manager.c:114
+msgid "Analyzer"
+msgstr "பகுப்பாய்வி "
+
+#: src/skins/ui_manager.c:115
+msgid "Scope"
+msgstr "குறியிலக்கம்"
+
+#: src/skins/ui_manager.c:116
+msgid "Voiceprint"
+msgstr "குரல் அச்சு"
+
+#: src/skins/ui_manager.c:117
+msgid "Off"
+msgstr "அணைக்குக "
+
+#: src/skins/ui_manager.c:121 src/skins/ui_manager.c:138
+#: src/skins/ui_manager.c:144
+msgid "Normal"
+msgstr "இயல்பான"
+
+#: src/skins/ui_manager.c:122 src/skins/ui_manager.c:139
+msgid "Fire"
+msgstr "நெருப்பு "
+
+#: src/skins/ui_manager.c:123
+msgid "Vertical Lines"
+msgstr "நிலைக்குத்து கோடுகள் "
+
+#: src/skins/ui_manager.c:127
+msgid "Lines"
+msgstr "கோடுகள் "
+
+#: src/skins/ui_manager.c:128
+msgid "Bars"
+msgstr "பட்டைகள்"
+
+#: src/skins/ui_manager.c:132
+msgid "Dot Scope"
+msgstr "புள்ளி குறியிலக்கம்"
+
+#: src/skins/ui_manager.c:133
+msgid "Line Scope"
+msgstr "கோட்டு குறியிலக்கம்"
+
+#: src/skins/ui_manager.c:134
+msgid "Solid Scope"
+msgstr "திட குறியிலக்கம்"
+
+#: src/skins/ui_manager.c:140
+msgid "Ice"
+msgstr "பனி "
+
+#: src/skins/ui_manager.c:145
+msgid "Smooth"
+msgstr "மிருதுவான "
+
+#: src/skins/ui_manager.c:149 src/skins/ui_manager.c:157
+msgid "Slowest"
+msgstr "மெதுவான "
+
+#: src/skins/ui_manager.c:150 src/skins/ui_manager.c:158
+msgid "Slow"
+msgstr "மெதுவாய் "
+
+#: src/skins/ui_manager.c:151 src/skins/ui_manager.c:159
+#: src/sox-resampler/sox-resampler.c:143
+msgid "Medium"
+msgstr "நடுத்தரம் "
+
+#: src/skins/ui_manager.c:152 src/skins/ui_manager.c:160
+msgid "Fast"
+msgstr "விரைவு "
+
+#: src/skins/ui_manager.c:153 src/skins/ui_manager.c:161
+msgid "Fastest"
+msgstr "மிக விரைவாக "
+
+#: src/skins/ui_manager.c:165
+msgid "Time Elapsed"
+msgstr "கடந்த நேரம் "
+
+#: src/skins/ui_manager.c:166
+msgid "Time Remaining"
+msgstr "மீதமுள்ள நேரம் "
+
+#: src/skins/ui_manager.c:186 src/skins/ui_manager.c:187
+msgid "Previous"
+msgstr "முந்தைய"
+
+#: src/skins/ui_manager.c:195
+msgid "Visualization"
+msgstr "உருவக காட்சிப்படுத்தல் "
+
+#: src/skins/ui_manager.c:196
+msgid "Visualization Mode"
+msgstr "காட்சிப்படுத்தல் முறை "
+
+#: src/skins/ui_manager.c:197
+msgid "Analyzer Mode"
+msgstr "பகுப்பாய்வி முறை"
+
+#: src/skins/ui_manager.c:198
+msgid "Scope Mode"
+msgstr "குறியிலக்க முறை "
+
+#: src/skins/ui_manager.c:199
+msgid "Voiceprint Mode"
+msgstr "குரலச்சு முறை "
+
+#: src/skins/ui_manager.c:200
+msgid "WindowShade VU Mode"
+msgstr "சாளர நிழல் VU முறை "
+
+#: src/skins/ui_manager.c:201
+msgid "Analyzer Falloff"
+msgstr "பகுப்பாய்வி வீழச்சியுறுதல் "
+
+#: src/skins/ui_manager.c:202
+msgid "Peaks Falloff"
+msgstr "உச்சங்கள் வீழச்சியுறுதல் "
+
+#: src/skins/ui_manager.c:207
+msgid "Playlist"
+msgstr "பாடல் பட்டியல்"
+
+#: src/skins/ui_manager.c:209 src/skins/ui_manager.c:210
+msgid "Play Playlist"
+msgstr "பாடல் பட்டியலினை ஓலி "
+
+#: src/skins/ui_manager.c:212 src/skins/ui_manager.c:213
+msgid "New Playlist"
+msgstr "புதிய பாடல் பட்டியல்"
+
+#: src/skins/ui_manager.c:215 src/skins/ui_manager.c:216
+msgid "Select Next Playlist"
+msgstr "அடுத்த பாடல் பட்டியலினை தெரிவு செய்க"
+
+#: src/skins/ui_manager.c:218 src/skins/ui_manager.c:219
+msgid "Select Previous Playlist"
+msgstr "முன்னைய பாடல் பட்டியலினை தெரிவு செய்க"
+
+#: src/skins/ui_manager.c:221 src/skins/ui_manager.c:222
+msgid "Delete Playlist"
+msgstr "பாடல் பட்டியலினை அழிக்குக "
+
+#: src/skins/ui_manager.c:224
+msgid "Import Playlist"
+msgstr "பாடல் பட்டியலை இறக்குமதி செய்க "
+
+#: src/skins/ui_manager.c:225
+msgid "Loads a playlist file into the selected playlist."
+msgstr "தெரிவு செய்யப்பட பாடல் பட்டியலுக்கு பாடல் பட்டியல் கோப்பினை ஏற்றுக "
+
+#: src/skins/ui_manager.c:228
+msgid "Export Playlist"
+msgstr "பாடல் பட்டியலை ஏற்றுமதி செய்க "
+
+#: src/skins/ui_manager.c:229
+msgid "Saves the selected playlist."
+msgstr "தெரிவு செய்த பாடல் பட்டியலினை சேமிக்குக "
+
+#: src/skins/ui_manager.c:231
+msgid "Refresh List"
+msgstr "பட்டியலை புதுப்பிக்குக "
+
+#: src/skins/ui_manager.c:232
+msgid "Refreshes metadata associated with a playlist entry."
+msgstr "பாடல் பட்டியலுடன் தொடர்புடைய மீத்தரவினை புதுப்பிக்குக. "
+
+#: src/skins/ui_manager.c:235
+msgid "Playlist Manager"
+msgstr "பாடல் பட்டிய நிர்வாகி "
+
+#: src/skins/ui_manager.c:238
+msgid "Queue Manager"
+msgstr "வரிசை நிர்வாகி"
+
+#: src/skins/ui_manager.c:243
+msgid "View"
+msgstr "பார்வையிடுக "
+
+#: src/skins/ui_manager.c:244
+msgid "Interface"
+msgstr "இடைமுகம் "
+
+#: src/skins/ui_manager.c:245
+msgid "Interface Preferences ..."
+msgstr "இடைமுக விருப்பத்தேர்வுகள் ..."
+
+#: src/skins/ui_manager.c:250
+msgid "Add Internet Address..."
+msgstr "இணைய முகவரியிnai சேர்க்குக "
+
+#: src/skins/ui_manager.c:251
+msgid "Adds a remote track to the playlist."
+msgstr "பாடல் பட்டியலுக்கு தொலைவுப்பாடல்களை சேர்க்குக."
+
+#: src/skins/ui_manager.c:254
+msgid "Add Files..."
+msgstr "கோப்புக்களை சேர்க்குக "
+
+#: src/skins/ui_manager.c:255
+msgid "Adds files to the playlist."
+msgstr "பாடல் பட்டியலுக்கு கோப்புகளை உட்செலுத்தவும்"
+
+#: src/skins/ui_manager.c:260
+msgid "Search and Select"
+msgstr "தேடி தேர்ந்தெடுக்கவும்"
+
+#: src/skins/ui_manager.c:261
+msgid ""
+"Searches the playlist and selects playlist entries based on specific "
+"criteria."
+msgstr ""
+"பாடல் பட்டியலில் தேடி ஒரு குறிப்பிட்ட வரையறையின் அடிப்படையில் பட்டியல் பதிவுகளை தெரிக."
+
+#: src/skins/ui_manager.c:264
+msgid "Invert Selection"
+msgstr "தலைகீழ் தேர்ந்தெடுப்பு"
+
+#: src/skins/ui_manager.c:265
+msgid "Inverts the selected and unselected entries."
+msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட மற்றும் தேர்வுசெய்யப்படாத பதிவுகளை தலைகீழாக்குக "
+
+#: src/skins/ui_manager.c:268
+msgid "Select All"
+msgstr "அனைத்தையும் தேர்ந்தெடுக்குக "
+
+#: src/skins/ui_manager.c:269
+msgid "Selects all of the playlist entries."
+msgstr "பாடல் பட்டியலிலுள்ள அனைத்து பதிவுகளையும் தெரிக. "
+
+#: src/skins/ui_manager.c:272
+msgid "Select None"
+msgstr "எதனையும் தேர்ந்தெடுக்க வேண்டாம்."
+
+#: src/skins/ui_manager.c:273
+msgid "Deselects all of the playlist entries."
+msgstr "பாடல் பட்டியலிலுள்ள அனைத்து பதிவுகளையும் தெரிய வேண்டாம். "
+
+#: src/skins/ui_manager.c:278
+msgid "Remove All"
+msgstr "அனைத்தையும் அகற்றுக. "
+
+#: src/skins/ui_manager.c:279
+msgid "Removes all entries from the playlist."
+msgstr "பாடல் பட்டியலிலுள்ள அனைத்து பதிவுகளையும் அகற்றுக. "
+
+#: src/skins/ui_manager.c:282
+msgid "Clear Queue"
+msgstr "வரிசையினை அழிக்குக. "
+
+#: src/skins/ui_manager.c:283
+msgid "Clears the queue associated with this playlist."
+msgstr "பாடல் பட்டியலுடன் தொடர்புடைய அனைத்து வரிசைகளையும் அழிக்குக."
+
+#: src/skins/ui_manager.c:286
+msgid "Remove Unavailable Files"
+msgstr "கிடைக்கப்பெறாத கோப்புகளை அகற்றுக. "
+
+#: src/skins/ui_manager.c:287
+msgid "Removes unavailable files from the playlist."
+msgstr "கிடைக்கப்பெறாத கோப்புகளை பாடல் பட்டியலில் இருந்து அகற்றுக. "
+
+#: src/skins/ui_manager.c:290
+msgid "Remove Duplicates"
+msgstr "போலிகளை அகற்றுக "
+
+#: src/skins/ui_manager.c:292 src/skins/ui_manager.c:324
+#: src/skins/ui_manager.c:354
+msgid "By Title"
+msgstr "தலைப்பின் படி "
+
+#: src/skins/ui_manager.c:293
+msgid "Removes duplicate entries from the playlist by title."
+msgstr "போலிப்பதிவுகளை பாடல் பட்டியலின் தலைப்பிட்கமைய அகற்றுக. "
+
+#: src/skins/ui_manager.c:296 src/skins/ui_manager.c:336
+#: src/skins/ui_manager.c:366
+msgid "By Filename"
+msgstr "கோப்பு பெயரின் படி "
+
+#: src/skins/ui_manager.c:297
+msgid "Removes duplicate entries from the playlist by filename."
+msgstr "போலிப்பதிவுகளை பாடல் பட்டியலின் கோப்பு பெயரிட்கமைய அகற்றுக. "
+
+#: src/skins/ui_manager.c:300 src/skins/ui_manager.c:340
+#: src/skins/ui_manager.c:370
+msgid "By Path + Filename"
+msgstr "கோப்பின் பெயர் மட்டும் பாதையின் படி "
+
+#: src/skins/ui_manager.c:301
+msgid "Removes duplicate entries from the playlist by their full path."
+msgstr "போலிப்பதிவுகளை பாடல் பட்டியலின் முழு பாதைக்கேட்ப அகற்றுக."
+
+#: src/skins/ui_manager.c:304
+msgid "Remove Unselected"
+msgstr "தெரிவுசெய்யாதவற்றை அகற்றுக. "
+
+#: src/skins/ui_manager.c:305
+msgid "Remove unselected entries from the playlist."
+msgstr "தெரிவுசெய்யாத பதிவுகளை பாடல் பட்டியலில் இருந்து அகற்றுக. "
+
+#: src/skins/ui_manager.c:308
+msgid "Remove Selected"
+msgstr "தெரிவுசெய்தவற்றை அகற்றுக"
+
+#: src/skins/ui_manager.c:309
+msgid "Remove selected entries from the playlist."
+msgstr "தெரிவுசெய்த பதிவுகளை பாடல் பட்டியலில் இருந்து அகற்றுக. "
+
+#: src/skins/ui_manager.c:314
+msgid "Randomize List"
+msgstr "பட்டியலினை தற்போக்காக தோன்றச்செய்க "
+
+#: src/skins/ui_manager.c:315
+msgid "Randomizes the playlist."
+msgstr "பாடல் பட்டியலினை தற்போக்காக தோன்றச்செய்க "
+
+#: src/skins/ui_manager.c:318
+msgid "Reverse List"
+msgstr "பட்டியலினை தலைகீழாக்குக"
+
+#: src/skins/ui_manager.c:319
+msgid "Reverses the playlist."
+msgstr "பாடல் பட்டியலினை தலைகீழாக்குக."
+
+#: src/skins/ui_manager.c:322
+msgid "Sort List"
+msgstr "பட்டியலை வரிசையாக்குக "
+
+#: src/skins/ui_manager.c:325 src/skins/ui_manager.c:355
+msgid "Sorts the list by title."
+msgstr "பட்டியலை தலைப்பிட்கமைய வரிசையாக்குக "
+
+#: src/skins/ui_manager.c:328 src/skins/ui_manager.c:358
+msgid "By Album"
+msgstr "குறுவட்டின் படி "
+
+#: src/skins/ui_manager.c:329 src/skins/ui_manager.c:359
+msgid "Sorts the list by album."
+msgstr "பட்டியலை குறுவட்டின் அடிப்படையில் வரிசையாக்குக "
+
+#: src/skins/ui_manager.c:332 src/skins/ui_manager.c:362
+msgid "By Artist"
+msgstr "பாடகர்களின் படி "
+
+#: src/skins/ui_manager.c:333 src/skins/ui_manager.c:363
+msgid "Sorts the list by artist."
+msgstr "பட்டியலை பாடகர் பெயர் அடிப்படையில் வரிசையாக்குக "
+
+#: src/skins/ui_manager.c:337 src/skins/ui_manager.c:367
+msgid "Sorts the list by filename."
+msgstr "பட்டியலை கோப்பு பெயர் அடிப்படையில் வரிசையாக்குக "
+
+#: src/skins/ui_manager.c:341 src/skins/ui_manager.c:371
+msgid "Sorts the list by full pathname."
+msgstr "பட்டியலை கோப்பு வழிப்பெயர் அடிப்படையில் வரிசையாக்குக "
+
+#: src/skins/ui_manager.c:344 src/skins/ui_manager.c:374
+msgid "By Date"
+msgstr "திகதியின் படி "
+
+#: src/skins/ui_manager.c:345 src/skins/ui_manager.c:375
+msgid "Sorts the list by modification time."
+msgstr "பட்டியலை மாற்ற நேரத்தின் அடிப்படையில் வரிசையாக்குக "
+
+#: src/skins/ui_manager.c:348 src/skins/ui_manager.c:378
+msgid "By Track Number"
+msgstr "பாடல் இலக்க அடிப்படையில் "
+
+#: src/skins/ui_manager.c:349 src/skins/ui_manager.c:379
+msgid "Sorts the list by track number."
+msgstr "பட்டியலை பாடல் எண் அடிப்படையில் வரிசையாக்குக "
+
+#: src/skins/ui_manager.c:352
+msgid "Sort Selected"
+msgstr "வரிசையானவற்றை தெரிக."
+
+#: src/skins/ui_manager.c:388
+msgid "File"
+msgstr "கோப்பு"
+
+#: src/skins/ui_manager.c:391
+msgid "Plugin Services"
+msgstr "நீட்சி சேவைகள் "
+
+#: src/skins/ui_manager.c:393 src/skins/ui_manager.c:396
+msgid "View Track Details"
+msgstr "பாடல் தகவல்களை பார்வையிடுக "
+
+#: src/skins/ui_manager.c:394 src/skins/ui_manager.c:397
+msgid "View track details"
+msgstr "பாடல் தகவல்களை பார்வையிடுக "
+
+#: src/skins/ui_manager.c:399 src/skins/ui_manager.c:400
+msgid "About Audacious"
+msgstr "ஔடகிவஸ் பற்றி"
+
+#: src/skins/ui_manager.c:402
+msgid "Play File"
+msgstr "கோப்பினை இயக்குக "
+
+#: src/skins/ui_manager.c:403
+msgid "Load and play a file"
+msgstr "ஏற்றி பின் கோப்பினை இயக்குக "
+
+#: src/skins/ui_manager.c:405
+msgid "Play Location"
+msgstr "பாடல் வழியினை இயக்குக "
+
+#: src/skins/ui_manager.c:406
+msgid "Play media from the selected location"
+msgstr "தெரிவு செய்யப்பட்ட பிரதேசத்திலுள்ள பல்லூடக கோப்பினை இயக்குக "
+
+#: src/skins/ui_manager.c:408
+msgid "Plugin services"
+msgstr "நீட்சி சேவைகள் "
+
+#: src/skins/ui_manager.c:410
+msgid "Preferences"
+msgstr "விருப்பத்தேர்வுகள் "
+
+#: src/skins/ui_manager.c:411
+msgid "Open preferences window"
+msgstr "விருப்பத்தேர்வுகள் சாரளத்தை திறக்குக "
+
+#: src/skins/ui_manager.c:414
+msgid "Quit Audacious"
+msgstr "ஔடகிவஸ் இனை மூடுக "
+
+#: src/skins/ui_manager.c:416 src/skins/ui_manager.c:417
+msgid "Set A-B"
+msgstr "A-B இனை அமைக்குக "
+
+#: src/skins/ui_manager.c:419 src/skins/ui_manager.c:420
+msgid "Clear A-B"
+msgstr "A-B இனை அழிக்குக"
+
+#: src/skins/ui_manager.c:422 src/skins/ui_manager.c:423
+msgid "Jump to File"
+msgstr "கோப்பிற்கு தாவவும்."
+
+#: src/skins/ui_manager.c:425 src/skins/ui_manager.c:426
+msgid "Jump to Time"
+msgstr "நேரத்திற்கு செல்லவும் "
+
+#: src/skins/ui_manager.c:428
+msgid "Queue Toggle"
+msgstr "வரிசையினை நிலைமாற்றுக"
+
+#: src/skins/ui_manager.c:429
+msgid "Enables/disables the entry in the playlist's queue."
+msgstr "பாடல் பட்டியல் வரிசை பதிவினை செயல்படுத்துக / செயலிழக்க செய்க "
+
+#: src/skins/ui_manager.c:432
+msgid "Copy"
+msgstr "நகleடுக்குக"
+
+#: src/skins/ui_manager.c:435
+msgid "Cut"
+msgstr "வெட்டுக "
+
+#: src/skins/ui_manager.c:438
+msgid "Paste"
+msgstr "ஒட்டுக "
+
+#: src/skins/ui_manager.c:445
+msgid "Load"
+msgstr "ஏற்றுக "
+
+#: src/skins/ui_manager.c:446
+msgid "Import"
+msgstr "இறக்குமதி செய்க"
+
+#: src/skins/ui_manager.c:447
+msgid "Save"
+msgstr "சேமிக்குக "
+
+#: src/skins/ui_manager.c:448
+msgid "Delete"
+msgstr "அழிக்குக "
+
+#: src/skins/ui_manager.c:450 src/skins/ui_manager.c:471
+#: src/skins/ui_manager.c:486
+msgid "Preset"
+msgstr "முன்னமைப்புகள்"
+
+#: src/skins/ui_manager.c:453 src/skins/ui_manager.c:474
+#: src/skins/ui_manager.c:489
+msgid "Auto-load preset"
+msgstr "முன்னமைப்பினை தானாக ஏற்று"
+
+#: src/skins/ui_manager.c:454
+msgid "Load auto-load preset"
+msgstr "முன்னமைப்பினை ஏற்றி தானாக ஏற்று"
+
+#: src/skins/ui_manager.c:457
+msgid "Load default preset into equalizer"
+msgstr "இயல்புநிலை முன்னமைப்பினை சமமாக்கியினுள் ஏற்றுக "
+
+#: src/skins/ui_manager.c:459
+msgid "Zero"
+msgstr "சுழியம் "
+
+#: src/skins/ui_manager.c:460
+msgid "Set equalizer preset levels to zero"
+msgstr "சமமாக்கியின் முன்னமைக்கப்பட்ட அளவுகளை சுழியத்திற்கு மாற்றி அமைக்குக."
+
+#: src/skins/ui_manager.c:462
+msgid "From file"
+msgstr "கோப்பில் இருந்து "
+
+#: src/skins/ui_manager.c:463
+msgid "Load preset from file"
+msgstr "முன்னமைப்புகளை கோப்பிலிருந்து ஏற்றுக "
+
+#: src/skins/ui_manager.c:465
+msgid "From WinAMP EQF file"
+msgstr "WinAMP EQF கோப்பில் இருந்து "
+
+#: src/skins/ui_manager.c:466
+msgid "Load preset from WinAMP EQF file"
+msgstr "WinAMP EQF கோப்பில் இருந்து முன்னமைப்புகளை ஏற்றுக "
+
+#: src/skins/ui_manager.c:468
+msgid "WinAMP Presets"
+msgstr "WinAMP முன்னமைப்புகள் "
+
+#: src/skins/ui_manager.c:469
+msgid "Import WinAMP presets"
+msgstr "WinAMP முன்னமைப்புகளினை இறக்குமதி செய்க"
+
+#: src/skins/ui_manager.c:475
+msgid "Save auto-load preset"
+msgstr "தானியங்கு முன்னமைப்பினை சேமிக்குக "
+
+#: src/skins/ui_manager.c:478
+msgid "Save default preset"
+msgstr "இயல்புநிலை முன்னமைப்பினை சேமிக்குக "
+
+#: src/skins/ui_manager.c:480
+msgid "To file"
+msgstr "கோப்பிற்கு "
+
+#: src/skins/ui_manager.c:481
+msgid "Save preset to file"
+msgstr "முன்னமைப்பினை கோப்பினுள் சேமிக்குக "
+
+#: src/skins/ui_manager.c:483
+msgid "To WinAMP EQF file"
+msgstr "WinAMP EQF கோப்பிற்கு "
+
+#: src/skins/ui_manager.c:484
+msgid "Save preset to WinAMP EQF file"
+msgstr "முன்னமைப்பினை WinAMP EQF கோப்பினுள் சேமிக்குக "
+
+#: src/skins/ui_manager.c:490
+msgid "Delete auto-load preset"
+msgstr "தானியங்கு முன்னமைப்பினை அழிக்குக"
+
+#: src/skins/ui_playlist.c:244
+msgid "Search entries in active playlist"
+msgstr "செய்வினை பாடல் பட்டியலிலுள்ள பதிவுகளை தேடுக "
+
+#: src/skins/ui_playlist.c:251
+msgid ""
+"Select entries in playlist by filling one or more fields. Fields use regular "
+"expressions syntax, case-insensitive. If you don't know how regular "
+"expressions work, simply insert a literal portion of what you're searching "
+"for."
+msgstr ""
+"ஒன்று அல்லது மேற்பட்ட வெற்றிடங்களை நிரப்புவதன் மூலம் பட்டியல் பதிவுகளை தெரிக. வெற்றிடங்கள் "
+"வழக்கமான வெளிப்பாடுகள் தொடரியலை கொண்டவை. வழக்கமான வெளிப்பாடுகள் எவ்வாறு இயங்கும் என "
+"தெரியாவிடின் நீங்கள் தேடுவதின் துல்லியமான பகுதியினை உள்ளிடுக. "
+
+#: src/skins/ui_playlist.c:259
+msgid "Title: "
+msgstr "தலைப்பு:"
+
+#: src/skins/ui_playlist.c:267
+msgid "Album: "
+msgstr "குறுவட்டு:"
+
+#: src/skins/ui_playlist.c:275
+msgid "Artist: "
+msgstr "பாடகர்:"
+
+#: src/skins/ui_playlist.c:283
+msgid "Filename: "
+msgstr "கோப்பின் பெயர்:"
+
+#: src/skins/ui_playlist.c:292
+msgid "Clear previous selection before searching"
+msgstr "தேட முன் முன்னைய தெரிவுகளை துடைத்தழிக்குக "
+
+#: src/skins/ui_playlist.c:295
+msgid "Automatically toggle queue for matching entries"
+msgstr "தேர்வடையும் பதிவுகளை தானாக நிலைமாற்று வரிசையாக்குக"
+
+#: src/skins/ui_playlist.c:298
+msgid "Create a new playlist with matching entries"
+msgstr "தேர்வடையும் பதிவுகளுக்கு புதிய பாடல் பட்டியலொன்றை உருவாக்குக."
+
+#: src/skins/ui_playlist.c:738
+msgid "Audacious Playlist Editor"
+msgstr "ஔடகிவஸ் பாடல் பட்டியல் திருத்தி"
+
+#: src/skins/ui_playlist.c:772
+#, c-format
+msgid "%s (%d of %d)"
+msgstr "%s (%d இன் %d)"
+
+#: src/skins/ui_skinselector.c:162
+msgid "Archived Winamp 2.x skin"
+msgstr "ஆவணப்படுத்தப்பட்ட Winamp 2.x தோல் "
+
+#: src/skins/ui_skinselector.c:167
+msgid "Unarchived Winamp 2.x skin"
+msgstr "ஆவணப்படுத்தப்படாத Winamp 2.x தோல் "
+
+#: src/skins/util.c:773
+#, c-format
+msgid "Could not create directory (%s): %s\n"
+msgstr "கோப்பகமொன்றை உருவாக்க முடியவில்லை (%s): %s⏎\n"
+
+#: src/sndfile/plugin.c:416
+msgid ""
+"Based on the xmms_sndfile plugin:\n"
+"Copyright (C) 2000, 2002 Erik de Castro Lopo\n"
+"\n"
+"Adapted for Audacious by Tony Vroon <chainsaw@gentoo.org>\n"
+"\n"
+"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
+"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
+"any later version.\n"
+"\n"
+"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
+"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
+"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
+"more details.\n"
+"\n"
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
+"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
+msgstr ""
+
+#: src/sndfile/plugin.c:435
+msgid "Sndfile Plugin"
+msgstr ""
+
+#: src/sndio/sndio.c:172
+msgid "About Sndio Output Plugin"
+msgstr "Sndio வெளியீட்டு நீட்சிகள் பற்றி"
+
+#: src/sndio/sndio.c:173
+msgid ""
+"Sndio Output Plugin\n"
+"\n"
+"Written by Thomas Pfaff <tpfaff@tp76.info>\n"
+msgstr ""
+
+#: src/sndio/sndio.c:248
+msgid "Unsupported format"
+msgstr "ஆதரிக்கப்படாத வடிவமைப்பு "
+
+#: src/sndio/sndio.c:249
+msgid ""
+"A format not supported by the audio device was requested.\n"
+"\n"
+"Please try again with the sndiod(1) server running."
+msgstr ""
+
+#: src/sndio/sndio.c:384
+msgid "sndio device"
+msgstr ""
+
+#: src/sndio/sndio.c:400
+msgid "(empty means default)"
+msgstr ""
+
+#: src/sndio/sndio.c:416
+msgid "OK"
+msgstr "சரி "
+
+#: src/sndio/sndio.c:424
+msgid "Cancel"
+msgstr "ரத்து செய்க "
+
+#: src/song_change/song_change.c:54
+msgid "Song Change"
+msgstr "பாடல் மாற்றம் "
+
+#: src/song_change/song_change.c:436
+msgid "Command to run when Audacious starts a new song."
+msgstr "ஔடகிவஸ் புதிய பாடலொன்றை இயக்க கட்டளையிடுக. "
+
+#: src/song_change/song_change.c:438 src/song_change/song_change.c:444
+#: src/song_change/song_change.c:450 src/song_change/song_change.c:456
+msgid "Command:"
+msgstr "கட்டளை:"
+
+#: src/song_change/song_change.c:442
+msgid "Command to run toward the end of a song."
+msgstr "ஔடகிவஸ் பாடலொன்றை நிறுத்த கட்டளையிடுக. "
+
+#: src/song_change/song_change.c:448
+msgid "Command to run when Audacious reaches the end of the playlist."
+msgstr "ஔடகிவஸ் பாடல் பட்டியலொன்று முடிவடையும் போது இயக்க கட்டளையிடுக. "
+
+#: src/song_change/song_change.c:454
+msgid ""
+"Command to run when title changes for a song (i.e. network streams titles)."
+msgstr ""
+"பாடலொன்றின் தலைப்பு மாறும் போது இயக்க கட்டளையிடுக. (அதாவது பிணைய நீரோடைகளின் போது )"
+
+#: src/song_change/song_change.c:460
+msgid ""
+"You can use the following format strings which\n"
+"will be substituted before calling the command\n"
+"(not all are useful for the end-of-playlist command):\n"
+"\n"
+"%F: Frequency (in hertz)\n"
+"%c: Number of channels\n"
+"%f: File name (full path)\n"
+"%l: Length (in milliseconds)\n"
+"%n or %s: Song name\n"
+"%r: Rate (in bits per second)\n"
+"%t: Playlist position (%02d)\n"
+"%p: Currently playing (1 or 0)\n"
+"%a: Artist\n"
+"%b: Album\n"
+"%T: Track title"
+msgstr ""
+
+#: src/song_change/song_change.c:487
+msgid ""
+"<span size='small'>Parameters passed to the shell should be encapsulated in "
+"quotes. Doing otherwise is a security risk.</span>"
+msgstr ""
+"<span size='small'>அளவுருக்கள் ஓட்டுக்குள் மேற்கோள் குறிகளால் உட்பொதிந்திருக்க வேண்டும்."
+"இல்லையெனில் பாதுகாப்பு ஆபத்து இருக்கிறது</span>"
+
+#: src/song_change/song_change.c:498
+msgid "Commands"
+msgstr "கட்டளைகள் "
+
+#: src/sox-resampler/sox-resampler.c:135
+msgid ""
+"SoX Resampler Plugin for Audacious\n"
+"Copyright 2013 Michał Lipski\n"
+"\n"
+"Based on Sample Rate Converter Plugin:\n"
+"Copyright 2010-2012 John Lindgren"
+msgstr ""
+
+#: src/sox-resampler/sox-resampler.c:141
+msgid "Quick"
+msgstr "விரைவு "
+
+#: src/sox-resampler/sox-resampler.c:142
+msgid "Low"
+msgstr "குறைவு "
+
+#: src/sox-resampler/sox-resampler.c:144
+msgid "High"
+msgstr "உயர்"
+
+#: src/sox-resampler/sox-resampler.c:145
+msgid "Very High"
+msgstr "மிக உயர் "
+
+#: src/sox-resampler/sox-resampler.c:148
+msgid "Quality:"
+msgstr "தரம்:"
+
+#: src/sox-resampler/sox-resampler.c:162
+msgid "SoX Resampler"
+msgstr ""
+
+#: src/speed-pitch/speed-pitch.c:225
+msgid "<b>Speed and Pitch</b>"
+msgstr ""
+
+#: src/speed-pitch/speed-pitch.c:226
+msgid "Speed:"
+msgstr "வேகம்:"
+
+#: src/speed-pitch/speed-pitch.c:229
+msgid "Pitch:"
+msgstr "சுருதி:"
+
+#: src/speed-pitch/speed-pitch.c:264
+msgid "Speed and Pitch"
+msgstr ""
+
+#: src/statusicon/statusicon.c:390
+msgid ""
+"Status Icon Plugin\n"
+"\n"
+"Copyright 2005-2007 Giacomo Lozito <james@develia.org>\n"
+"Copyright 2010 Michał Lipski <tallica@o2.pl>\n"
+"\n"
+"This plugin provides a status icon, placed in\n"
+"the system tray area of the window manager."
+msgstr ""
+
+#: src/statusicon/statusicon.c:397
+msgid "<b>Mouse Scroll Action</b>"
+msgstr ""
+
+#: src/statusicon/statusicon.c:398
+msgid "Change volume"
+msgstr "சப்த அளவை மாற்றுக "
+
+#: src/statusicon/statusicon.c:401
+msgid "Change playing song"
+msgstr "இயங்கும் பாடலை மாற்றுக "
+
+#: src/statusicon/statusicon.c:404
+msgid "<b>Other Settings</b>"
+msgstr ""
+
+#: src/statusicon/statusicon.c:405
+msgid "Disable the popup window"
+msgstr "திடீர் சாளரத்தை செயலிழக்க செய்க."
+
+#: src/statusicon/statusicon.c:407
+msgid "Close to the system tray"
+msgstr ""
+
+#: src/statusicon/statusicon.c:409
+msgid "Advance in playlist when scrolling upward"
+msgstr "பாடல் பட்டியலினை உருட்டும் போது முன்னோக்கி செல்லவும் "
+
+#: src/statusicon/statusicon.c:418
+msgid "Status Icon"
+msgstr ""
+
+#: src/stereo_plugin/stereo.c:17
+msgid ""
+"Extra Stereo Plugin\n"
+"\n"
+"By Johan Levin, 1999"
+msgstr ""
+
+#: src/stereo_plugin/stereo.c:25
+msgid "<b>Extra Stereo</b>"
+msgstr "<b>கூடுதல் பேரொலி </b>"
+
+#: src/stereo_plugin/stereo.c:36
+msgid "Extra Stereo"
+msgstr ""
+
+#: src/tonegen/tonegen.c:84
+#, c-format
+msgid "%s %.1f Hz"
+msgstr "%s %.1f Hz"
+
+#: src/tonegen/tonegen.c:84
+msgid "Tone Generator: "
+msgstr "தொனி பிறப்பாக்கி:"
+
+#: src/tonegen/tonegen.c:197
+msgid ""
+"Sine tone generator by Håvard Kvålen <havardk@xmms.org>\n"
+"Modified by Daniel J. Peng <danielpeng@bigfoot.com>\n"
+"\n"
+"To use it, add a URL: tone://frequency1;frequency2;frequency3;...\n"
+"e.g. tone://2000;2005 to play a 2000 Hz tone and a 2005 Hz tone"
+msgstr ""
+
+#: src/tonegen/tonegen.c:206
+msgid "Tone Generator"
+msgstr "ஒலி உருவாக்கி "
+
+#: src/unix-io/unix-io.c:243
+msgid ""
+"File I/O Plugin for Audacious\n"
+"Copyright 2009-2012 John Lindgren\n"
+"\n"
+"THIS PLUGIN IS REQUIRED. DO NOT DISABLE IT."
+msgstr ""
+
+#: src/unix-io/unix-io.c:266
+msgid "File I/O Plugin"
+msgstr "கோப்பு உள் /வெளி சொருகி"
+
+#: src/voice_removal/voice_removal.c:58
+msgid "Voice Removal"
+msgstr "குரல் நீக்கம்"
+
+#: src/vorbis/vorbis.c:555
+msgid ""
+"Audacious Ogg Vorbis Decoder\n"
+"\n"
+"Based on the Xiph.org Foundation's Ogg Vorbis Plugin:\n"
+"http://www.xiph.org/\n"
+"\n"
+"Original code by:\n"
+"Tony Arcieri <bascule@inferno.tusculum.edu>\n"
+"\n"
+"Contributions from:\n"
+"Chris Montgomery <monty@xiph.org>\n"
+"Peter Alm <peter@xmms.org>\n"
+"Michael Smith <msmith@labyrinth.edu.au>\n"
+"Jack Moffitt <jack@icecast.org>\n"
+"Jorn Baayen <jorn@nl.linux.org>\n"
+"Håvard Kvålen <havardk@xmms.org>\n"
+"Gian-Carlo Pascutto <gcp@sjeng.org>\n"
+"Eugene Zagidullin <e.asphyx@gmail.com>"
+msgstr ""
+
+#: src/vorbis/vorbis.c:575
+msgid "Ogg Vorbis Decoder"
+msgstr ""
+
+#: src/vtx/vtx.c:242
+msgid ""
+"Vortex file format player by Sashnov Alexander <sashnov@ngs.ru>\n"
+"Based on in_vtx.dll by Roman Sherbakov <v_soft@microfor.ru>\n"
+"Audacious plugin by Pavel Vymetalek <pvymetalek@seznam.cz>"
+msgstr ""
+
+#: src/vtx/vtx.c:248
+msgid "VTX Decoder"
+msgstr ""
+
+#: src/wavpack/wavpack.c:282
+msgid "lossy (hybrid)"
+msgstr ""
+
+#: src/wavpack/wavpack.c:284
+msgid "lossy"
+msgstr ""
+
+#: src/wavpack/wavpack.c:334
+msgid ""
+"Copyright 2006 William Pitcock <nenolod@nenolod.net>\n"
+"\n"
+"Some of the plugin code was by Miles Egan."
+msgstr ""
+
+#: src/wavpack/wavpack.c:341
+msgid "WavPack Decoder"
+msgstr ""
+
+#: src/xsf/plugin.c:272
+msgid "2SF Decoder"
+msgstr ""
+
+#: src/xspf/xspf.c:440
+msgid "XML Shareable Playlists (XSPF)"
+msgstr ""
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index 6e8f42d..8d1b2c1 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -1,599 +1,649 @@
# Ukrainian translation for Audacious Plugins
# Copyright (C) Audacious translators
# This file is distributed under the same license as the Audacious Plugins package.
-#
+#
# Translators:
-# fedenko <fedenko@ukr.net>, 2011.
-# Kostyantyn Fedenko <fedenko@ukr.net>, 2011.
-# <kvantarium@gmail.com>, 2012.
-# NaiLi Rootaerc <theism@mail.ru>, 2012.
-# Rax Garfield <admin@dvizho.ks.ua>, 2012.
-# Rax Garfield (http://biokillaz.com/), 2012.
-# Rax Garfield (http://biokillaz.com)/, 2012.
-# Rax Garfield <rax@rax.pp.ua>, 2012.
-# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2012.
+# Kostyantyn Fedenko <fedenko@ukr.net>, 2011
+# Kostyantyn Fedenko <fedenko@ukr.net>, 2011
+# StreamThreaedr <kvantarium@gmail.com>, 2012
+# NaiLi (aka jamesjames) Rootaerc <theism@mail.ru>, 2012
+# NaiLi (aka jamesjames) Rootaerc <theism@mail.ru>, 2012
+# Rax Garfield <admin@dvizho.ks.ua>, 2012
+# Rax Garfield (http://biokillaz.com/), 2012
+# Rax Garfield (http://biokillaz.com)/, 2012
+# Rax Garfield <admin@dvizho.ks.ua>, 2012
+# rustam <rustam.tsurik@gmail.com>, 2013
+# rustam <rustam.tsurik@gmail.com>, 2013
+# StreamThreaedr <kvantarium@gmail.com>, 2012
+# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2012
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Audacious Plugins\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://redmine.audacious-media-player.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-02-03 18:55+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-28 18:44+0000\n"
-"Last-Translator: Rax Garfield <rax@rax.pp.ua>\n"
-"Language-Team: Ukrainian\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-06-29 01:19+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-05-31 17:05+0000\n"
+"Last-Translator: Radioactiveman <thomas-lange2@gmx.de>\n"
+"Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/projects/p/audacious/"
+"language/uk/)\n"
+"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: uk\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-#: src/aac/libmp4.c:440 src/gtkui/ui_statusbar.c:105 src/skins/ui_main.c:456
+#: src/aac/libmp4.c:439 src/gtkui/ui_statusbar.c:104 src/skins/ui_main.c:430
msgid "mono"
msgstr "моно"
-#: src/aac/libmp4.c:440 src/gtkui/ui_statusbar.c:107 src/skins/ui_main.c:455
+#: src/aac/libmp4.c:439 src/gtkui/ui_statusbar.c:106 src/skins/ui_main.c:429
msgid "stereo"
msgstr "стерео"
-#: src/aac/libmp4.c:440 src/skins/ui_main.c:455
+#: src/aac/libmp4.c:439 src/skins/ui_main.c:429
msgid "surround"
msgstr "об'ємний"
-#: src/aac/libmp4.c:931
+#: src/aac/libmp4.c:930
msgid "AAC Decoder"
msgstr "Декодер AAC"
-#: src/adplug/adplug-xmms.cc:151 src/modplug/modplugbmp.cxx:467
-#: src/psf/plugin.c:126 src/vtx/vtx.c:68 src/xsf/plugin.c:86
+#: src/adplug/adplug-xmms.cc:147 src/modplug/modplugbmp.cxx:407
+#: src/psf/plugin.c:125 src/vtx/vtx.c:69 src/xsf/plugin.c:85
msgid "sequenced"
msgstr "послідовний"
-#: src/adplug/plugin.c:16
+#: src/adplug/plugin.c:14
msgid "AdPlug (AdLib Player)"
msgstr "AdPlug (програвач AdLib)"
-#: src/alarm/alarm.c:831
+#: src/alarm/alarm.c:809
msgid ""
"A plugin that can be used to start playing at a certain time.\n"
"\n"
"Originally written by Adam Feakin and Daniel Stodden."
-msgstr "Відтворення в заданий час.\n\nАвтори плаґіну-оригіналу: Adam Feakin, Daniel Stodden."
+msgstr ""
+"Відтворення в заданий час.\n"
+"\n"
+"Автори плаґіну-оригіналу: Adam Feakin, Daniel Stodden."
-#: src/alarm/alarm.c:836 src/alarm/interface.c:32
+#: src/alarm/alarm.c:814 src/alarm/interface.c:82
msgid "Alarm"
msgstr "Будильник"
-#: src/alarm/interface.c:39
-msgid "This is your wakeup call."
-msgstr "Вставай, Україно! Вставай, рідна ненько! Москаль вже годину не спить!"
-
-#: src/alarm/interface.c:54 src/alarm/interface.c:1180 src/sndio/sndio.c:433
-msgid "OK"
-msgstr "Гаразд"
-
-#: src/alarm/interface.c:220
-msgid "Alarm Settings"
-msgstr "Налаштування будильника"
-
-#: src/alarm/interface.c:235 src/alarm/interface.c:396
-#: src/alarm/interface.c:753
-msgid "Time"
-msgstr "Час"
-
-#: src/alarm/interface.c:275
-msgid "hours"
-msgstr "год"
-
-#: src/alarm/interface.c:332
-msgid "h"
-msgstr " "
+#: src/alarm/interface.c:28
+msgid ""
+"Time\n"
+" Alarm at:\n"
+" The time for the alarm to come on.\n"
+"\n"
+" Quiet after:\n"
+" Stop alarm after this amount of time.\n"
+" (if the wakeup dialog is not closed)\n"
+"\n"
+"\n"
+"Days\n"
+" Day:\n"
+" Select the days for the alarm to activate.\n"
+"\n"
+" Time:\n"
+" Choose the time for the alarm on each day,\n"
+" or select the toggle button to use the default\n"
+" time.\n"
+"\n"
+"\n"
+msgstr ""
-#: src/alarm/interface.c:360
-msgid "minutes"
-msgstr "хв"
+#: src/alarm/interface.c:45
+msgid ""
+"Volume\n"
+" Fading:\n"
+" Fade the volume up to the chosen volume\n"
+" for this amount of time.\n"
+"\n"
+" Start at:\n"
+" Start fading from this volume.\n"
+"\n"
+" Final:\n"
+" The volume to stop fading at. If the fading\n"
+" time is 0 then set volume to this and start\n"
+" playing.\n"
+"\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" Additional Command:\n"
+" Run this command at the alarm time.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Гучність\n"
+"Підсилення:\n"
+"Підсилення гучності до обраного рівня\n"
+"впродовж цього періоду часу.\n"
+"\n"
+"Початок:\n"
+"Починати підсилення для цієї гучності.\n"
+"\n"
+"Кінець:\n"
+"Рівень гучності, для якого припиняти підсилення. Якщо час \n"
+"підсилення рівний 0, встановити гучність на цей рівень та \n"
+"почати відтворення.\n"
+"\n"
+"\n"
+"Опції:\n"
+"Додаткова команда:\n"
+"Запускати цю команду при старті будильника.\n"
+"\n"
-#: src/alarm/interface.c:376
-msgid "Quiet after:"
-msgstr "Закінчити через:"
+#: src/alarm/interface.c:62
+msgid ""
+" Playlist:\n"
+" Load this playlist. If no playlist\n"
+" is given, the current one will be used.\n"
+" The URL of an mp3/ogg stream\n"
+" can also be entered here.\n"
+"\n"
+" Reminder:\n"
+" Display a reminder when the alarm goes off.\n"
+" Type the reminder in the box and turn on the\n"
+" toggle button if you want it to be shown."
+msgstr ""
-#: src/alarm/interface.c:386
-msgid "Alarm at (default):"
-msgstr "Починати о (типово):"
+#: src/alarm/interface.c:81
+msgid "This is your wakeup call."
+msgstr "Вставай, Україно! Вставай, рідна ненько! Москаль вже годину не спить!"
-#: src/alarm/interface.c:404
-msgid "Choose the days for the alarm to come on"
-msgstr "Налаштуйте дні тижня, в які працюватиме будильник."
+#: src/alarm/interface.c:99
+msgid "Your reminder for today is..."
+msgstr "Нагадування на сьогодні..."
-#: src/alarm/interface.c:431 src/alarm/interface.c:477
-#: src/alarm/interface.c:523 src/alarm/interface.c:569
-#: src/alarm/interface.c:615 src/alarm/interface.c:661
-#: src/alarm/interface.c:707 src/bs2b/plugin.c:179
-#: src/skins/ui_equalizer.c:1108 src/skins/ui_manager.c:457
-#: src/skins/ui_manager.c:478
-msgid "Default"
-msgstr "Як типово"
+#: src/alarm/interface.c:101 src/alarm/interface.c:415
+msgid "Reminder"
+msgstr "Повідомлення"
-#: src/alarm/interface.c:745
-msgid "Day"
-msgstr "День"
+#: src/alarm/interface.c:140
+msgid "Monday"
+msgstr "Понеділок"
-#: src/alarm/interface.c:761
+#: src/alarm/interface.c:140
msgid "Tuesday"
msgstr "Вівторок"
-#: src/alarm/interface.c:770
+#: src/alarm/interface.c:140
msgid "Wednesday"
msgstr "Середа"
-#: src/alarm/interface.c:779
+#: src/alarm/interface.c:141
msgid "Thursday"
msgstr "Четвер"
-#: src/alarm/interface.c:788
+#: src/alarm/interface.c:141
msgid "Friday"
msgstr "П’ятниця"
-#: src/alarm/interface.c:797
+#: src/alarm/interface.c:141
msgid "Saturday"
msgstr "Субота"
-#: src/alarm/interface.c:806
+#: src/alarm/interface.c:141
msgid "Sunday"
msgstr "Неділя"
-#: src/alarm/interface.c:814
-msgid "Monday"
-msgstr "Понеділок"
+#: src/alarm/interface.c:175
+msgid "Alarm Settings"
+msgstr "Налаштування будильника"
-#: src/alarm/interface.c:823
+#: src/alarm/interface.c:186 src/alarm/interface.c:250
+#: src/alarm/interface.c:265
+msgid "Time"
+msgstr "Час"
+
+#: src/alarm/interface.c:193
+msgid "Alarm at (default):"
+msgstr "Починати о (типово):"
+
+#: src/alarm/interface.c:216
+msgid "h"
+msgstr " "
+
+#: src/alarm/interface.c:220
+msgid "Quiet after:"
+msgstr "Закінчити через:"
+
+#: src/alarm/interface.c:234
+msgid "hours"
+msgstr "год"
+
+#: src/alarm/interface.c:246
+msgid "minutes"
+msgstr "хв"
+
+#: src/alarm/interface.c:255
+msgid "Choose the days for the alarm to come on"
+msgstr "Налаштуйте дні тижня, в які працюватиме будильник."
+
+#: src/alarm/interface.c:262
+msgid "Day"
+msgstr "День"
+
+#: src/alarm/interface.c:280 src/bs2b/plugin.c:177
+#: src/skins/ui_equalizer.c:1108 src/skins/ui_manager.c:456
+#: src/skins/ui_manager.c:477
+msgid "Default"
+msgstr "Як типово"
+
+#: src/alarm/interface.c:310
msgid "Days"
msgstr "Дні"
-#: src/alarm/interface.c:839
+#: src/alarm/interface.c:319
msgid "Fading"
msgstr "Наростання"
-#: src/alarm/interface.c:876 src/crossfade/crossfade.c:263 src/lirc/lirc.c:416
+#: src/alarm/interface.c:327 src/crossfade/crossfade.c:261 src/lirc/lirc.c:397
msgid "seconds"
msgstr "сек"
-#: src/alarm/interface.c:884 src/alarm/interface.c:999
+#: src/alarm/interface.c:334 src/alarm/interface.c:381
msgid "Volume"
msgstr "Гучність"
-#: src/alarm/interface.c:910
-msgid "Current"
-msgstr "Як зараз"
-
-#: src/alarm/interface.c:918
+#: src/alarm/interface.c:339
msgid "Start at"
msgstr "На початку:"
-#: src/alarm/interface.c:946 src/alarm/interface.c:990
-msgid "%"
-msgstr "%"
-
-#: src/alarm/interface.c:962
+#: src/alarm/interface.c:357
msgid "Final"
msgstr "По закінченню:"
-#: src/alarm/interface.c:1015
+#: src/alarm/interface.c:372
+msgid "Current"
+msgstr "Як зараз"
+
+#: src/alarm/interface.c:387
msgid "Additional Command"
msgstr "Виконувати команду"
-#: src/alarm/interface.c:1041
+#: src/alarm/interface.c:393
msgid "enable"
msgstr "увімкнути"
-#: src/alarm/interface.c:1049
+#: src/alarm/interface.c:400
msgid "Playlist (optional)"
msgstr "Список відтворення (необов’язково)"
-#: src/alarm/interface.c:1075
+#: src/alarm/interface.c:407
msgid "Select a playlist"
msgstr "Обрати список відтворення"
-#: src/alarm/interface.c:1085 src/alarm/interface.c:1250
-msgid "Reminder"
-msgstr "Повідомлення"
-
-#: src/alarm/interface.c:1102
+#: src/alarm/interface.c:419
msgid "Use reminder"
msgstr "Використовувати:"
-#: src/alarm/interface.c:1118
+#: src/alarm/interface.c:428
msgid "Options"
msgstr "Опції"
-#: src/alarm/interface.c:1126
+#: src/alarm/interface.c:433
msgid "What do these options mean?"
msgstr "Як це все налаштувати?"
-#: src/alarm/interface.c:1155
-msgid ""
-"\n"
-"Time\n"
-" Alarm at: \n"
-" The time for the alarm to come on.\n"
-"\n"
-" Quiet After: \n"
-" Stop alarm after this amount of time.\n"
-" (if the wakeup dialog is not closed)\n"
-"\n"
-"\n"
-"Days\n"
-" Day:\n"
-" Select the days for the alarm to activate.\n"
-"\n"
-" Time:\n"
-" Choose the time for the alarm on each day,\n"
-" or select the toggle button to use the default\n"
-" time.\n"
-"\n"
-"\n"
-"Volume\n"
-" Fading: \n"
-" Fade the volume up to the chosen volume \n"
-" for this amount of time.\n"
-"\n"
-" Start at: \n"
-" Start fading from this volume.\n"
-"\n"
-" Final: \n"
-" The volume to stop fading at. If the fading\n"
-" time is 0 then set volume to this and start\n"
-" playing.\n"
-"\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-" Additional Command:\n"
-" Run this command at the alarm time.\n"
-"\n"
-" Playlist: \n"
-" Load this playlist for playing songs from.\n"
-" If no playlist is given, the songs which are\n"
-" currently in the list will be used.\n"
-" The URL of an mp3/ogg stream can also be\n"
-" entered here.\n"
-"\n"
-" Reminder:\n"
-" Display a reminder when the alarm goes off,\n"
-" type the reminder in the box and turn on the\n"
-" toggle button if you want it to be shown.\n"
-msgstr "\nЧас\n Починати о: \n Час початку відтворення.\n\n Закінчити через: \n Тривалість відтворення.\n (якщо діалогове вікно пробудження\n не закрито примусово)\n\n\nДні\n День:\n День тижня, в який працюватиме будильник.\n\n Час:\n Час спрацювання в обраний день.\n Якщо вибрано «Як типово», будильник спрацює\n в типовий час (вкладка «Час»).\n\n\nГучність\n Наростання: \n Період наростання гучності.\n\n На початку: \n Гучність на початку наростання.\n\n По закінченню: \n Гучність наприкінці наростання. Якщо часом\n наростання є «0», то все відтворення йтиме\n з цією гучністю.\n\n\nОпції:\n Виконувати команду:\n Команда запускатиметься при спрацьовуванні.\n\n Список відтворення (необов’язково): \n Відтворювати список відтворення (лише\n з суфіксом .m3u). Якщо не вказано, то\n відтворюватимуться останні відкриті\n доріжки.\n Можна ввести сюди URL mp3- чи ogg-потоку.\n Поки що звантаження списків відтворення\n за URL не підтримується.\n\n Повідомлення:\n Повідомлення буде показано при спрацьовуванні.\n Введіть повідомлення в поле\n й увімкніть «Використовувати».\n"
-
-#: src/alarm/interface.c:1157 src/skins/ui_manager.c:390
+#: src/alarm/interface.c:447 src/skins/ui_manager.c:389
msgid "Help"
msgstr "Як налаштувати?"
-#: src/alarm/interface.c:1189 src/sndio/sndio.c:441
-msgid "Cancel"
-msgstr "Скасувати"
-
-#: src/alarm/interface.c:1257
-msgid "Your reminder for today is.."
-msgstr "Нагадую:"
-
-#: src/alarm/interface.c:1282
-msgid "Thankyou"
-msgstr "Дякую"
-
-#: src/albumart/albumart.c:101
+#: src/albumart/albumart.c:143
msgid "Album Art"
msgstr "Обкладинка альбому"
-#: src/alsa/config.c:210
+#: src/alsa/config.c:212
msgid "Default PCM device"
msgstr "Типовий PCM-прилад"
-#: src/alsa/config.c:235
+#: src/alsa/config.c:241
msgid "Default mixer device"
msgstr "Типовий мікшер"
-#: src/alsa/config.c:433
+#: src/alsa/config.c:428
msgid "ALSA Output Plugin Preferences"
msgstr "Налаштування виводу ALSA"
-#: src/alsa/config.c:439
+#: src/alsa/config.c:434
msgid "PCM device:"
msgstr "PCM-пристрій:"
-#: src/alsa/config.c:441
+#: src/alsa/config.c:436
msgid "Mixer device:"
msgstr "Мікшер:"
-#: src/alsa/config.c:443
+#: src/alsa/config.c:438
msgid "Mixer element:"
msgstr "Елемент мікшера:"
-#: src/alsa/config.c:446
+#: src/alsa/config.c:441
msgid "Work around drain hangup"
msgstr "Не зависати через «drain»-ваду ALSA"
-#: src/alsa/plugin.c:27
+#: src/alsa/plugin.c:25
msgid ""
"ALSA Output Plugin for Audacious\n"
"Copyright 2009-2012 John Lindgren\n"
"\n"
-"My thanks to William Pitcock, author of the ALSA Output Plugin NG, whose code served as a reference when the ALSA manual was not enough."
-msgstr "Плаґін виводу ALSA,\nнаписаний Джоном Ліндґреном у 2010–2012 роках.\n\nДякую авторові ALSA Output Plugin NG (William Pitcock), чий код допомагав, коли документації до ALSA було недостатньо."
+"My thanks to William Pitcock, author of the ALSA Output Plugin NG, whose "
+"code served as a reference when the ALSA manual was not enough."
+msgstr ""
+"Плаґін виводу ALSA,\n"
+"написаний Джоном Ліндґреном у 2010–2012 роках.\n"
+"\n"
+"Дякую авторові ALSA Output Plugin NG (William Pitcock), чий код допомагав, "
+"коли документації до ALSA було недостатньо."
-#: src/alsa/plugin.c:34
+#: src/alsa/plugin.c:32
msgid "ALSA Output"
msgstr "ALSA-вивід"
-#: src/amidi-plug/amidi-plug.c:41
-msgid "AMIDI-Plug (MIDI Player)"
-msgstr "AMIDI-Plug (MIDI-програвач)"
-
-#: src/amidi-plug/amidi-plug.c:270
+#: src/amidi-plug/amidi-plug.c:248
msgid ""
"You have not selected any sequencer ports for MIDI playback. You can do so "
"in the MIDI plugin preferences."
-msgstr "Ви не вибрали портів секвенсера для відтворення MIDI. Виберіть їх у налаштуваннях AMIDI-Plug. "
+msgstr ""
+"Ви не вибрали портів секвенсера для відтворення MIDI. Виберіть їх у "
+"налаштуваннях AMIDI-Plug. "
+
+#: src/amidi-plug/amidi-plug.c:708
+msgid "AMIDI-Plug (MIDI Player)"
+msgstr "AMIDI-Plug (MIDI-програвач)"
-#: src/amidi-plug/backend-alsa/b-alsa.c:35
+#: src/amidi-plug/backend-alsa/b-alsa.c:38
msgid "ALSA Backend "
msgstr "Постпроцесор ALSA"
-#: src/amidi-plug/backend-alsa/b-alsa.c:37
+#: src/amidi-plug/backend-alsa/b-alsa.c:41
msgid ""
-"This backend sends MIDI events to a group of user-chosen ALSA sequencer ports. The ALSA sequencer interface is very versatile, it can provide ports for audio cards hardware synthesizers (i.e. emu10k1) but also for software synths, external devices, etc.\n"
-"This backend does not produce audio, MIDI events are handled directly from devices/programs behind the ALSA ports; in example, MIDI events sent to the hardware synth will be directly played.\n"
+"This backend sends MIDI events to a group of user-chosen ALSA sequencer "
+"ports. The ALSA sequencer interface is very versatile, it can provide ports "
+"for audio cards hardware synthesizers (i.e. emu10k1) but also for software "
+"synths, external devices, etc.\n"
+"This backend does not produce audio, MIDI events are handled directly from "
+"devices/programs behind the ALSA ports; in example, MIDI events sent to the "
+"hardware synth will be directly played.\n"
"Backend written by Giacomo Lozito."
-msgstr "Цей постпроцесор посилає MIDI-повідомлення групі портів секвенсера ALSA, обраних користувачем. Інтерфейс секвенсера ALSA дуже гнучкий, він може надавати порти для апаратних синтезаторів аудіокарт (наприклад, emu10k1), програмних синтезаторів, зовнішніх приладів тощо.\nЦей постпроцесор не генерує звук. MIDI-повідомлення керуються напряму приладами та програмами за портами ALSA. Наприклад, MIDI-повідомлення, надіслані апаратному синтезатору, будуть відтворені напряму.\nАвтор постпроцесора — Giacomo Lozito."
-
-#: src/amidi-plug/backend-fluidsynth/b-fluidsynth.c:40
+msgstr ""
+"Цей постпроцесор посилає MIDI-повідомлення групі портів секвенсера ALSA, "
+"обраних користувачем. Інтерфейс секвенсера ALSA дуже гнучкий, він може "
+"надавати порти для апаратних синтезаторів аудіокарт (наприклад, emu10k1), "
+"програмних синтезаторів, зовнішніх приладів тощо.\n"
+"Цей постпроцесор не генерує звук. MIDI-повідомлення керуються напряму "
+"приладами та програмами за портами ALSA. Наприклад, MIDI-повідомлення, "
+"надіслані апаратному синтезатору, будуть відтворені напряму.\n"
+"Автор постпроцесора — Giacomo Lozito."
+
+#: src/amidi-plug/backend-fluidsynth/b-fluidsynth.c:45
msgid "FluidSynth Backend "
msgstr "Постпроцесор FluidSynth"
-#: src/amidi-plug/backend-fluidsynth/b-fluidsynth.c:42
+#: src/amidi-plug/backend-fluidsynth/b-fluidsynth.c:48
msgid ""
-"This backend produces audio by sending MIDI events to FluidSynth, a real-time software synthesizer based on the SoundFont2 specification (www.fluidsynth.org).\n"
-"Produced audio can be manipulated via player effect plugins and is processed by chosen output plugin.\n"
+"This backend produces audio by sending MIDI events to FluidSynth, a real-"
+"time software synthesizer based on the SoundFont2 specification (www."
+"fluidsynth.org).\n"
+"Produced audio can be manipulated via player effect plugins and is processed "
+"by chosen output plugin.\n"
"Backend written by Giacomo Lozito."
-msgstr "Цей модуль відтворює звукові дані, надсилаючи MIDI-події до програмного синтезатора FluidSynth, що працює в режимі реального часу й базується на специфікаціях SoundFont2 (www.fluidsynth.org).\nОтримані звукові дані обробляються плаґінами ефектів програвача й виводяться плаґіном виводу.\nАвтор модуля — Giacomo Lozito."
-
-#: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:322
+msgstr ""
+"Цей модуль відтворює звукові дані, надсилаючи MIDI-події до програмного "
+"синтезатора FluidSynth, що працює в режимі реального часу й базується на "
+"специфікаціях SoundFont2 (www.fluidsynth.org).\n"
+"Отримані звукові дані обробляються плаґінами ефектів програвача й виводяться "
+"плаґіном виводу.\n"
+"Автор модуля — Giacomo Lozito."
+
+#: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:353
msgid "Port"
msgstr "Порт"
-#: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:324
+#: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:355
msgid "Client name"
msgstr "Назва клієнта"
-#: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:326
+#: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:357
msgid "Port name"
msgstr "Назва порта"
-#: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:340
+#: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:371
msgid "ALSA output ports"
msgstr "Порти виводу ALSA"
-#: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:395
+#: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:432
msgid "Soundcard: "
msgstr "Звукова карта:"
-#: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:397
+#: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:434
msgid "Mixer control: "
msgstr "Елемент мікшера:"
-#: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:407
+#: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:444
msgid "Mixer settings"
msgstr "Налаштування мікшера"
-#: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:434
+#: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:472
msgid ""
"<span size=\"smaller\">ALSA\n"
"backend</span>"
-msgstr "<span size=\"smaller\">Постпроцесор\nALSA</span>"
+msgstr ""
+"<span size=\"smaller\">Постпроцесор\n"
+"ALSA</span>"
-#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:57
+#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:63
msgid "AMIDI-Plug - backend information"
msgstr "AMIDI-Plug - інформація про постпроцесор"
-#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:207
+#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:221
msgid "Backend selection"
msgstr "Вибір постпроцесора"
-#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:247
+#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:261
msgid "Playback settings"
msgstr "Налаштування відтворення"
-#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:252
+#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:266
msgid "Transpose: "
msgstr "Транспозиція: "
-#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:261
+#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:275
msgid "Drum shift: "
msgstr "Зсув ударних: "
-#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:279
+#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:293
msgid "Advanced settings"
msgstr "Додаткові налаштування"
-#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:283
+#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:297
msgid "pre-calculate length of MIDI files in playlist"
msgstr "Обчислювати тривалість MIDI-файлів у списку відтворення наперед"
-#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:288
+#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:304
msgid "extract comments from MIDI file (if available)"
msgstr "Витягувати коментарі (якщо є) з MIDI-файлу"
-#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:293
+#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:311
msgid "extract lyrics from MIDI file (if available)"
msgstr "Витягувати текст пісні (якщо є) з MIDI-файлу"
-#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:323
+#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:344
msgid ""
"<span size=\"smaller\">AMIDI\n"
"Plug</span>"
-msgstr "<span size=\"smaller\">AMIDI-\nPlug</span>"
+msgstr ""
+"<span size=\"smaller\">AMIDI-\n"
+"Plug</span>"
-#: src/amidi-plug/i_configure.c:64
+#: src/amidi-plug/i_configure.c:59
msgid "AMIDI-Plug - select file"
msgstr "AMIDI-Plug - вибір файлу"
-#: src/amidi-plug/i_configure.c:110
+#: src/amidi-plug/i_configure.c:104
msgid "AMIDI-Plug Settings"
msgstr "Налаштування плаґіну AMIDI"
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:55
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:63
msgid "AMIDI-Plug - select SoundFont file"
msgstr "AMIDI-Plug - вибір файлу SoundFont"
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:290
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:321
msgid "SoundFont settings"
msgstr "Налаштування SoundFont"
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:322
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:359
msgid "Filename"
msgstr "Ім’я файлу"
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:326
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:363
msgid "Size (bytes)"
msgstr "Розмір (у байтах)"
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:375
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:412
msgid "Load SF on player start"
msgstr "Завантажувати з програвачем"
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:379
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:416
msgid "Load SF on first MIDI file play"
msgstr "Завантажувати при першому відтворенні MIDI"
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:392
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:431
msgid "Synthesizer settings"
msgstr "Налаштування синтезатора"
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:401
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:440
msgid "gain"
msgstr "Підсилення"
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:407
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:435
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:463
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:494
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:446
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:476
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:506
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:540
msgid "use default"
msgstr "як типово"
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:410
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:438
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:449
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:479
msgid "value:"
msgstr "значення:"
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:429
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:470
msgid "polyphony"
msgstr "Поліфонія"
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:457
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:500
msgid "reverb"
msgstr "Реверберація"
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:466
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:497
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:509
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:543
msgid "yes"
msgstr "так"
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:468
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:499
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:511
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:545
msgid "no"
msgstr "ні"
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:488
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:534
msgid "chorus"
msgstr "Хорус"
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:519
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:568
msgid "sample rate"
msgstr "Частота дискретизації"
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:525
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:574
msgid "22050 Hz "
msgstr "22050 Гц"
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:528
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:577
msgid "44100 Hz "
msgstr "44100 Гц"
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:531
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:580
msgid "96000 Hz "
msgstr "96000 Гц"
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:534
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:583
msgid "custom "
msgstr "Задана:"
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:543
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:592
msgid "Hz "
msgstr "Гц"
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:607
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:662
msgid ""
"<span size=\"smaller\">FluidSynth\n"
"backend</span>"
-msgstr "<span size=\"smaller\">Постпроцесор\nFluidSynth</span>"
+msgstr ""
+"<span size=\"smaller\">Постпроцесор\n"
+"FluidSynth</span>"
-#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:167
+#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:175
msgid "Name:"
msgstr "Назва:"
-#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:191
+#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:200
msgid "<span size=\"smaller\"> MIDI Info </span>"
msgstr "<span size=\"smaller\"> Інформація MIDI </span>"
-#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:205
+#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:214
msgid "Format:"
msgstr "Назва:"
-#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:208
+#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:217
msgid "Length (msec):"
msgstr "Тривалість (мс):"
-#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:211
+#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:220
msgid "No. of Tracks:"
msgstr "Кількість доріжок:"
-#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:216
+#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:226
msgid "variable"
msgstr "змінна"
-#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:217
+#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:228
msgid "BPM:"
msgstr "Темп (BMP):"
-#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:223
+#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:236
msgid "BPM (wavg):"
msgstr "BPM (wavg):"
-#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:226
+#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:239
msgid "Time Div:"
msgstr "Часовий код MIDI:"
-#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:237
+#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:250
msgid "<span size=\"smaller\"> MIDI Comments and Lyrics </span>"
msgstr "<span size=\"smaller\"> Коментарі й слова пісні в MIDI </span>"
-#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:288
+#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:301
msgid "* no comments available in this MIDI file *"
msgstr "* у цьому MIDI-файлі немає коментарів *"
-#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:301
+#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:314
msgid "* no lyrics available in this MIDI file *"
msgstr "* у цьому MIDI-файлі немає слів пісні *"
-#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:349
+#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:367
msgid " (invalid UTF-8)"
msgstr " (недійсний UTF-8)"
-#: src/amidi-plug/i_utils.c:36
+#: src/amidi-plug/i_utils.c:39
msgid "About AMIDI-Plug"
msgstr "Про плаґін AMIDI"
-#: src/amidi-plug/i_utils.c:50
-msgid "AMIDI-Plug "
-msgstr "Плаґін AMIDI"
+#: src/amidi-plug/i_utils.c:53
+msgid "AMIDI-Plug"
+msgstr "Плагін AMIDI"
-#: src/amidi-plug/i_utils.c:51
+#: src/amidi-plug/i_utils.c:54
msgid ""
"\n"
"modular MIDI music player\n"
@@ -614,7 +664,25 @@ msgid ""
"\n"
"Tony Vroon\n"
"for the good help with alpha testing"
-msgstr "\nПрогравач музики в форматі MIDI\nнаписаний Джакомо Лоціто.\n\n<james@develia.org>\nhttp://www.develia.org/projects.php?p=amidiplug\n\nКлеменс Ладіш та Ярослав Кисела\nнаписали класні програми «aplaymidi» та «amixer»,\nщо виявилися надзвичайно корисними\nпри вивченні ALSA API,\nяк і документація до alsa-lib.\n\nАльфредо Спадафіна\nстворив гарненький логотип MIDI-клавіатури.\n\nТоні Врун\nнадав вагому допомогу з альфа-тестуванням."
+msgstr ""
+"\n"
+"Програвач музики в форматі MIDI\n"
+"написаний Джакомо Лоціто.\n"
+"\n"
+"<james@develia.org>\n"
+"http://www.develia.org/projects.php?p=amidiplug\n"
+"\n"
+"Клеменс Ладіш та Ярослав Кисела\n"
+"написали класні програми «aplaymidi» та «amixer»,\n"
+"що виявилися надзвичайно корисними\n"
+"при вивченні ALSA API,\n"
+"як і документація до alsa-lib.\n"
+"\n"
+"Альфредо Спадафіна\n"
+"створив гарненький логотип MIDI-клавіатури.\n"
+"\n"
+"Тоні Врун\n"
+"надав вагому допомогу з альфа-тестуванням."
#: src/aosd/aosd.c:29
msgid "Audacious OSD "
@@ -657,7 +725,9 @@ msgid ""
"Triggers OSD when, during playback, the song title changes but the filename "
"is the same. This is mostly useful to display title changes in internet "
"streams."
-msgstr "Показує повідомлення, коли під час відтворення змінюється назва доріжки, а ім’я файлу залишається старим. Це корисно при відтворенні потоків."
+msgstr ""
+"Показує повідомлення, коли під час відтворення змінюється назва доріжки, а "
+"ім’я файлу залишається старим. Це корисно при відтворенні потоків."
#: src/aosd/aosd_trigger.c:86
msgid "Pause On"
@@ -789,8 +859,12 @@ msgstr "Композитний "
#: src/aosd/aosd_ui.c:791
msgid ""
"Composite manager not detected;\n"
-"unless you know that you have one running, please activate a composite manager otherwise the OSD won't work properly"
-msgstr "Композитного менеджера не знайдено.\nЯкщо він не запущений, увімкніть його, інакше екранне меню працюватиме неправильно."
+"unless you know that you have one running, please activate a composite "
+"manager otherwise the OSD won't work properly"
+msgstr ""
+"Композитного менеджера не знайдено.\n"
+"Якщо він не запущений, увімкніть його, інакше екранне меню працюватиме "
+"неправильно."
#: src/aosd/aosd_ui.c:799
msgid "Composite manager not required for fake transparency"
@@ -853,47 +927,47 @@ msgstr "Спусковий гачок"
msgid "Misc"
msgstr "Різне"
-#: src/asx/asx.c:97
+#: src/asx/asx.c:96
msgid "ASXv1/ASXv2 Playlists"
msgstr "ASXv1/ASXv2-списки відтворення"
-#: src/audpl/audpl.c:224
+#: src/audpl/audpl.c:222
msgid "Audacious Playlists (audpl)"
msgstr "Списки відтворення Audacious (audpl)"
-#: src/blur_scope/blur_scope.c:49
+#: src/blur_scope/blur_scope.c:47
msgid "<b>Color</b>"
msgstr "<b>Колір</b>"
-#: src/blur_scope/blur_scope.c:58
+#: src/blur_scope/blur_scope.c:56
msgid "Blur Scope"
msgstr "Осцилоскоп"
-#: src/bs2b/plugin.c:138
+#: src/bs2b/plugin.c:136
msgid "Bauer Stereophonic-to-Binaural Preferences"
msgstr "Налаштування перетворення стереозвуку в бінауральний за Бауером"
-#: src/bs2b/plugin.c:149
+#: src/bs2b/plugin.c:147
msgid "Feed level:"
msgstr "Рівень змішування каналів:"
-#: src/bs2b/plugin.c:163
+#: src/bs2b/plugin.c:161
msgid "Cut frequency:"
msgstr "Частота зрізу:"
-#: src/bs2b/plugin.c:177
+#: src/bs2b/plugin.c:175
msgid "Presets:"
msgstr "Пресети:"
-#: src/bs2b/plugin.c:199
+#: src/bs2b/plugin.c:197
msgid "Bauer Stereophonic-to-Binaural (BS2B)"
msgstr "Перетворення стереозвуку в бінауральний за Бауером (BS2B)"
-#: src/cairo-spectrum/cairo-spectrum.c:296
+#: src/cairo-spectrum/cairo-spectrum.c:297
msgid "Spectrum Analyzer"
msgstr "Стовпці (аналізатор спектру)"
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:111
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:103
msgid ""
"Copyright (C) 2007-2012 Calin Crisan <ccrisan@gmail.com> and others.\n"
"\n"
@@ -903,233 +977,246 @@ msgid ""
"Also thank you to Tony Vroon for mentoring and guiding me.\n"
"\n"
"This was a Google Summer of Code 2007 project."
-msgstr "Основний автор у 2007–2012 роках — Calin Crisan <ccrisan@gmail.com>.\n\nДякую розробникам libcdio <http://www.gnu.org/software/libcdio/>\nта libcddb <http://libcddb.sourceforge.net/>.\n\nТакож дякую Tony Vroon за наставництво та допомогу.\n\nЦей проект брав участь у Google Summer of Code 2007."
+msgstr ""
+"Основний автор у 2007–2012 роках — Calin Crisan <ccrisan@gmail.com>.\n"
+"\n"
+"Дякую розробникам libcdio <http://www.gnu.org/software/libcdio/>\n"
+"та libcddb <http://libcddb.sourceforge.net/>.\n"
+"\n"
+"Також дякую Tony Vroon за наставництво та допомогу.\n"
+"\n"
+"Цей проект брав участь у Google Summer of Code 2007."
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:129
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:121
msgid "<b>Device</b>"
msgstr "<b>Пристрій</b>"
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:130
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:122
msgid "Read speed:"
msgstr "Швидкість читання:"
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:133
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:125
msgid "Override device:"
msgstr "Перевизначення пристроїв:"
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:135
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:127
msgid "<b>Metadata</b>"
msgstr "<b>Метадані</b>"
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:136
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:128
msgid "Use CD-Text"
msgstr "Використовувати CD-Text"
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:138
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:130
msgid "Use CDDB"
msgstr "Використовувати CDDB"
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:140
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:132
msgid "Use HTTP instead of CDDBP"
msgstr "Використовувати HTTP замість CDDBP"
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:142
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:134
msgid "Server:"
msgstr "Сервер:"
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:144
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:136
msgid "Path:"
msgstr "Шлях:"
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:146
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:138
msgid "Port:"
msgstr "Порт:"
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:156
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:148
msgid "Audio CD Plugin"
msgstr "Плаґін аудіодисків"
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:257
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:249
msgid "Failed to initialize cdio subsystem."
msgstr "Не вдалося задіяти підсистему cdio."
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:314
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:306
#, c-format
msgid "Invalid URI %s."
msgstr "Хибне посилання: %s."
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:316
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:308
#, c-format
msgid "Track %d not found."
msgstr "Доріжки %d не знайдено."
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:318
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:310
#, c-format
msgid "Track %d is a data track."
msgstr "Доріжка %d — не музичні дані."
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:320
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:312
msgid "Failed to open audio output."
msgstr "Не вдалося відкрити аудіовивід."
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:403
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:395
msgid "Error reading audio CD."
msgstr "Стався збій при читанні аудіодиску."
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:513
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:505
msgid "Audio CD"
msgstr "Аудіодиск"
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:543 src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:552
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:535 src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:544
#, c-format
msgid "Failed to open CD device %s."
msgstr "Не вдалося відкрити CD-пристрій %s."
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:555
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:547
msgid "No audio capable CD drive found."
msgstr "Не знайдено CD-пристрою з підтримкою аудіо."
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:582
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:574
msgid "Failed to finish initializing opened CD drive."
msgstr "Не вдалося задіяти відкритий CD-привід."
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:595
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:587
msgid "Failed to retrieve first/last track number."
msgstr "Не вдалося отримати номер першої/останньої доріжки."
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:620
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:612
#, c-format
msgid "Cannot read start/end LSN for track %d."
msgstr "Не вдалося прочитати LSN початку/кінця доріжки %d."
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:710
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:702
msgid "Failed to create the cddb connection."
msgstr "Не вдалося з’єднатися з cddb."
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:785
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:777
msgid "Failed to query the CDDB server"
msgstr "Не вдалося запитати сервер CDDB."
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:787
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:779
#, c-format
msgid "Failed to query the CDDB server: %s"
msgstr "Не вдалося запитати сервер CDDB: %s."
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:811
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:803
#, c-format
msgid "Failed to read the cddb info: %s"
msgstr "Не вдалося прочитати інформацію CDDB: %s."
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:884
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:876
msgid "Drive is empty."
msgstr "Привід порожній."
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:886
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:878
msgid "Unsupported disk type."
msgstr "Непідтримуваний тип диску."
-#: src/cd-menu-items/cd-menu-items.c:32
+#: src/cd-menu-items/cd-menu-items.c:30
msgid "Play CD"
msgstr "Відтворити диск"
-#: src/cd-menu-items/cd-menu-items.c:32
+#: src/cd-menu-items/cd-menu-items.c:30
msgid "Add CD"
msgstr "Додати диск"
-#: src/cd-menu-items/cd-menu-items.c:59
+#: src/cd-menu-items/cd-menu-items.c:57
msgid "Audio CD Menu Items"
msgstr "Пункти меню для аудіодисків"
-#: src/compressor/plugin.c:37
+#: src/compressor/plugin.c:35
msgid "<b>Compression</b>"
msgstr "<b>Стиснення</b>"
-#: src/compressor/plugin.c:38
+#: src/compressor/plugin.c:36
msgid "Center volume:"
msgstr "Гучність центру:"
-#: src/compressor/plugin.c:41
+#: src/compressor/plugin.c:39
msgid "Dynamic range:"
msgstr "Динамічний діапазон:"
-#: src/compressor/plugin.c:55
+#: src/compressor/plugin.c:53
msgid ""
"Dynamic Range Compression Plugin for Audacious\n"
"Copyright 2010-2012 John Lindgren"
-msgstr "Компресор звукового діапазону,\nнаписаний Джоном Ліндґреном у 2010–2012 роках."
+msgstr ""
+"Компресор звукового діапазону,\n"
+"написаний Джоном Ліндґреном у 2010–2012 роках."
-#: src/compressor/plugin.c:60
+#: src/compressor/plugin.c:58
msgid "Dynamic Range Compressor"
msgstr "Компресор звукового діапазону"
-#: src/console/configure.c:135 src/console/plugin.c:43
+#: src/console/configure.c:134 src/console/plugin.c:42
msgid "Game Console Music Decoder"
msgstr "Декодер ігроконсольної музики"
-#: src/console/configure.c:152
+#: src/console/configure.c:151
msgid "General"
msgstr "Загальне"
-#: src/console/configure.c:154 src/skins/ui_manager.c:176
+#: src/console/configure.c:153 src/skins/ui_manager.c:175
msgid "Playback"
msgstr "Відтворення"
-#: src/console/configure.c:169
+#: src/console/configure.c:168
msgid "Bass:"
msgstr "НЧ:"
-#: src/console/configure.c:173 src/console/configure.c:184
-#: src/console/configure.c:205
+#: src/console/configure.c:172 src/console/configure.c:183
+#: src/console/configure.c:204
msgid "secs"
msgstr "сек"
-#: src/console/configure.c:180
+#: src/console/configure.c:179
msgid "Treble:"
msgstr "ВЧ:"
-#: src/console/configure.c:201
+#: src/console/configure.c:200
msgid "Default song length:"
msgstr "Типова тривалість пісні:"
-#: src/console/configure.c:207
+#: src/console/configure.c:206
msgid "Resampling"
msgstr "Передискретизація"
-#: src/console/configure.c:213
+#: src/console/configure.c:212
msgid "Enable audio resampling"
msgstr "Примусова передискретизація"
-#: src/console/configure.c:228
+#: src/console/configure.c:227
msgid "Resampling rate:"
msgstr "Частота дискретизації:"
-#: src/console/configure.c:232 src/resample/resample.c:180
-#: src/resample/resample.c:186 src/resample/resample.c:189
-#: src/resample/resample.c:192 src/resample/resample.c:195
-#: src/resample/resample.c:198 src/resample/resample.c:201
-#: src/resample/resample.c:204
+#: src/console/configure.c:231 src/modplug/plugin_main.c:98
+#: src/resample/resample.c:178 src/resample/resample.c:184
+#: src/resample/resample.c:187 src/resample/resample.c:190
+#: src/resample/resample.c:193 src/resample/resample.c:196
+#: src/resample/resample.c:199 src/resample/resample.c:202
+#: src/sox-resampler/sox-resampler.c:153
msgid "Hz"
msgstr "Гц"
-#: src/console/configure.c:243
+#: src/console/configure.c:242
msgid "SPC"
msgstr "SPC700"
-#: src/console/configure.c:244
+#: src/console/configure.c:243
msgid "Ignore length from SPC tags"
msgstr "Ігнорувати тривалість із теґів SPC"
-#: src/console/configure.c:245
+#: src/console/configure.c:244
msgid "Increase reverb"
msgstr "Посилити реверберацію"
-#: src/console/configure.c:270
+#: src/console/configure.c:269
msgid ""
-"The default song length, expressed in seconds, is used for songs that do not"
-" provide length information (i.e. looping tracks)."
-msgstr "Типова тривалість пісні, вказана в секундах, використовується для доріжок, що не мають інформації про тривалість (наприклад, повторювані доріжки)."
+"The default song length, expressed in seconds, is used for songs that do not "
+"provide length information (i.e. looping tracks)."
+msgstr ""
+"Типова тривалість пісні, вказана в секундах, використовується для доріжок, "
+"що не мають інформації про тривалість (наприклад, повторювані доріжки)."
-#: src/console/plugin.c:28
+#: src/console/plugin.c:27
msgid ""
"Console music decoder engine based on Game_Music_Emu 0.5.2\n"
"Supported formats: AY, GBS, GYM, HES, KSS, NSF, NSFE, SAP, SPC, VGM, VGZ\n"
@@ -1137,88 +1224,105 @@ msgid ""
"Audacious plugin by:\n"
"William Pitcock <nenolod@dereferenced.org>\n"
"Shay Green <gblargg@gmail.com>"
-msgstr "Двигун відтворення консольної музики в наступних форматах:\nAY, GBS, GYM, HES, KSS, NSF, NSFE, SAP, SPC, VGM, VGZ.\n\nЗаснований на Game_Music_Emu 0.5.2.\nАвтори — William Pitcock <nenolod@dereferenced.org>,\nShay Green <gblargg@gmail.com>"
+msgstr ""
+"Двигун відтворення консольної музики в наступних форматах:\n"
+"AY, GBS, GYM, HES, KSS, NSF, NSFE, SAP, SPC, VGM, VGZ.\n"
+"\n"
+"Заснований на Game_Music_Emu 0.5.2.\n"
+"Автори — William Pitcock <nenolod@dereferenced.org>,\n"
+"Shay Green <gblargg@gmail.com>"
-#: src/crossfade/crossfade.c:83
+#: src/crossfade/crossfade.c:81
msgid ""
"Crossfading failed because the songs had a different number of channels. "
"You can use the Channel Mixer to convert the songs to the same number of "
"channels."
-msgstr "Збій при перехресному затиханні: композиції мають різну кількість каналів.\nВиправте це плаґіном-мікшером каналів."
+msgstr ""
+"Збій при перехресному затиханні: композиції мають різну кількість каналів.\n"
+"Виправте це плаґіном-мікшером каналів."
-#: src/crossfade/crossfade.c:90
+#: src/crossfade/crossfade.c:88
msgid ""
"Crossfading failed because the songs had different sample rates. You can "
"use the Sample Rate Converter to convert the songs to the same sample rate."
-msgstr "Збій при перехресному затиханні: композиції мають різну частоту дискретизації.\nВиправте це плаґіном-конвертором частоти дискретизації."
+msgstr ""
+"Збій при перехресному затиханні: композиції мають різну частоту "
+"дискретизації.\n"
+"Виправте це плаґіном-конвертором частоти дискретизації."
-#: src/crossfade/crossfade.c:256
+#: src/crossfade/crossfade.c:254
msgid ""
"Crossfade Plugin for Audacious\n"
"Copyright 2010-2012 John Lindgren"
-msgstr "Перехресне затихання,\nнаписаний Джоном Ліндґреном у 2010–2012 роках."
+msgstr ""
+"Перехресне затихання,\n"
+"написаний Джоном Ліндґреном у 2010–2012 роках."
-#: src/crossfade/crossfade.c:260
+#: src/crossfade/crossfade.c:258
msgid "<b>Crossfade</b>"
msgstr "<b>Перехресне затихання</b>"
-#: src/crossfade/crossfade.c:261
+#: src/crossfade/crossfade.c:259
msgid "Overlap:"
msgstr "Перекриття:"
-#: src/crossfade/crossfade.c:271
+#: src/crossfade/crossfade.c:269
msgid "Crossfade"
msgstr "Перехресне затихання"
-#: src/crystalizer/crystalizer.c:42
+#: src/crystalizer/crystalizer.c:40
msgid "<b>Crystalizer</b>"
msgstr "<b>Кристалізатор</b>"
-#: src/crystalizer/crystalizer.c:43 src/stereo_plugin/stereo.c:28
+#: src/crystalizer/crystalizer.c:41 src/stereo_plugin/stereo.c:26
msgid "Intensity:"
msgstr "Інтенсивність:"
-#: src/crystalizer/crystalizer.c:53
+#: src/crystalizer/crystalizer.c:51
msgid "Crystalizer"
msgstr "Кристалізатор"
-#: src/cue/cue.c:160
+#: src/cue/cue.c:158
msgid "Cue Sheet Plugin"
msgstr "Плаґін cue-листів"
-#: src/echo_plugin/echo.c:26
+#: src/echo_plugin/echo.c:24
msgid "<b>Echo</b>"
msgstr "<b>Відлуння</b>"
-#: src/echo_plugin/echo.c:27
+#: src/echo_plugin/echo.c:25 src/modplug/plugin_main.c:90
+#: src/modplug/plugin_main.c:104
msgid "Delay:"
msgstr "Затримка:"
-#: src/echo_plugin/echo.c:29
+#: src/echo_plugin/echo.c:27 src/modplug/plugin_main.c:91
+#: src/modplug/plugin_main.c:105
msgid "ms"
msgstr "мс"
-#: src/echo_plugin/echo.c:30
+#: src/echo_plugin/echo.c:28
msgid "Feedback:"
msgstr "Сила:"
-#: src/echo_plugin/echo.c:33
+#: src/echo_plugin/echo.c:31 src/modplug/plugin_main.c:109
msgid "Volume:"
msgstr "Гучність:"
-#: src/echo_plugin/echo.c:116
+#: src/echo_plugin/echo.c:114
msgid ""
"Echo Plugin\n"
"By Johan Levin, 1999\n"
"\n"
"Surround echo by Carl van Schaik, 1999"
-msgstr "Луна,\nплаґін написаний у 1999 році (автор — Johan Levin)."
+msgstr ""
+"Луна,\n"
+"плаґін написаний у 1999 році (автор — Johan Levin)."
-#: src/echo_plugin/echo.c:122
+#: src/echo_plugin/echo.c:120
msgid "Echo"
msgstr "Відлуння"
-#: src/ffaudio/ffaudio-core.c:633
+#: src/ffaudio/ffaudio-core.c:656
msgid ""
"Multi-format audio decoding plugin for Audacious using\n"
"FFmpeg multimedia framework (http://www.ffmpeg.org/)\n"
@@ -1226,9 +1330,17 @@ msgid ""
"Audacious plugin by:\n"
"William Pitcock <nenolod@nenolod.net>\n"
"Matti Hämäläinen <ccr@tnsp.org>"
-msgstr "Відтворення звуку в різних форматах\nза допомогою фреймворку FFmpeg\n\nhttp://www.ffmpeg.org/\n\nАвтори плаґіну:\nWilliam Pitcock <nenolod@nenolod.net>\nMatti Hämäläinen <ccr@tnsp.org>"
+msgstr ""
+"Відтворення звуку в різних форматах\n"
+"за допомогою фреймворку FFmpeg\n"
+"\n"
+"http://www.ffmpeg.org/\n"
+"\n"
+"Автори плаґіну:\n"
+"William Pitcock <nenolod@nenolod.net>\n"
+"Matti Hämäläinen <ccr@tnsp.org>"
-#: src/ffaudio/ffaudio-core.c:680
+#: src/ffaudio/ffaudio-core.c:703
msgid "FFmpeg Plugin"
msgstr "Плаґін FFmpeg"
@@ -1296,7 +1408,23 @@ msgid ""
"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301,\n"
"USA."
-msgstr "Ця програма є вільним програмним забезпеченням — ви можете розповсюджувати\nта/чи модифікувати її відповідно до умов Загальної публічної ліцензії GNU\nдругої або будь-якої новішої версії у тому вигляді, в якому її опублікував\nФонд вільного програмного забезпечення.\n\nПрограма розповсюджується зі сподіванням, що вона виявиться корисною,\nале БЕЗ ЖОДНОЇ ГАРАНТІЇ; навіть без умовної гарантії КОМЕРЦІЙНОЇ ПРИДАТНОСТІ\nчи ПРИДАТНОСТІ ДО ПЕВНОГО ЗАСТОСУВАННЯ. \nЗверніться до Загальної публічної ліцензії GNU за подробицями.\n\nВи мали отримати копію Загальної публічної ліцензії GNU разом із цією програмою.\nЯкщо ви не отримали копії, зверніться за наступною адресою:\nFree Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
+msgstr ""
+"Ця програма є вільним програмним забезпеченням — ви можете розповсюджувати\n"
+"та/чи модифікувати її відповідно до умов Загальної публічної ліцензії GNU\n"
+"другої або будь-якої новішої версії у тому вигляді, в якому її опублікував\n"
+"Фонд вільного програмного забезпечення.\n"
+"\n"
+"Програма розповсюджується зі сподіванням, що вона виявиться корисною,\n"
+"але БЕЗ ЖОДНОЇ ГАРАНТІЇ; навіть без умовної гарантії КОМЕРЦІЙНОЇ "
+"ПРИДАТНОСТІ\n"
+"чи ПРИДАТНОСТІ ДО ПЕВНОГО ЗАСТОСУВАННЯ. \n"
+"Зверніться до Загальної публічної ліцензії GNU за подробицями.\n"
+"\n"
+"Ви мали отримати копію Загальної публічної ліцензії GNU разом із цією "
+"програмою.\n"
+"Якщо ви не отримали копії, зверніться за наступною адресою:\n"
+"Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA "
+"02110-1301, USA"
#: src/filewriter/filewriter.c:532
msgid "FileWriter Plugin"
@@ -1310,11 +1438,13 @@ msgstr "Авто"
msgid "Joint Stereo"
msgstr "Об’єднане стерео"
-#: src/filewriter/mp3.c:38 src/mpg123/mpg123.c:197
+#: src/filewriter/mp3.c:38 src/modplug/plugin_main.c:65
+#: src/mpg123/mpg123.c:211
msgid "Stereo"
msgstr "Стерео"
-#: src/filewriter/mp3.c:38 src/mpg123/mpg123.c:197
+#: src/filewriter/mp3.c:38 src/modplug/plugin_main.c:63
+#: src/mpg123/mpg123.c:211
msgid "Mono"
msgstr "Моно"
@@ -1356,7 +1486,8 @@ msgstr "Різне:"
#: src/filewriter/mp3.c:889
msgid "Enforce strict ISO complience"
-msgstr "Примусова відповідність до ISO (для апаратних програвачів, більший розмір)"
+msgstr ""
+"Примусова відповідність до ISO (для апаратних програвачів, більший розмір)"
#: src/filewriter/mp3.c:900
msgid "Error protection"
@@ -1450,421 +1581,482 @@ msgstr "Налаштування кодувальника Vorbis"
msgid "Quality level (0 - 10):"
msgstr "Рівень якості (0-10, менше - краще):"
-#: src/flacng/metadata.c:357 src/wavpack/wavpack.c:282
+#: src/flacng/metadata.c:357 src/wavpack/wavpack.c:280
msgid "lossless"
msgstr "без втрат"
-#: src/flacng/plugin.c:270
+#: src/flacng/plugin.c:269
msgid ""
"Original code by\n"
"Ralf Ertzinger <ralf@skytale.net>\n"
"\n"
"http://www.skytale.net/projects/bmp-flac2/"
-msgstr "Автор початкового коду —\nRalf Ertzinger <ralf@skytale.net>\n\nhttp://www.skytale.net/projects/bmp-flac2/"
+msgstr ""
+"Автор початкового коду —\n"
+"Ralf Ertzinger <ralf@skytale.net>\n"
+"\n"
+"http://www.skytale.net/projects/bmp-flac2/"
-#: src/flacng/plugin.c:278
+#: src/flacng/plugin.c:277
msgid "FLAC Decoder"
msgstr "Декодер FLAC"
-#: src/gio/gio.c:302
+#: src/gio/gio.c:300
msgid ""
"GIO Plugin for Audacious\n"
"Copyright 2009-2012 John Lindgren"
-msgstr "Плаґін GIO,\nнаписаний Джоном Ліндґреном у 2010–2012 роках."
+msgstr ""
+"Плаґін GIO,\n"
+"написаний Джоном Ліндґреном у 2010–2012 роках."
-#: src/gio/gio.c:324
+#: src/gio/gio.c:322
msgid "GIO Plugin"
msgstr "Плаґін GIO"
-#: src/gnomeshortcuts/gnomeshortcuts.c:44
+#: src/gl-spectrum/gl-spectrum.c:283
+msgid ""
+"OpenGL Spectrum Analyzer for Audacious\n"
+"Copyright 2013 Christophe Budé and John Lindgren\n"
+"\n"
+"Based on the XMMS plugin:\n"
+"Copyright 1998-2000 Peter Alm, Mikael Alm, Olle Hallnas, Thomas Nilsson, and "
+"4Front Technologies\n"
+"\n"
+"License: GPLv2+"
+msgstr ""
+
+#: src/gl-spectrum/gl-spectrum.c:292
+msgid "OpenGL Spectrum Analyzer"
+msgstr ""
+
+#: src/gnomeshortcuts/gnomeshortcuts.c:41
msgid ""
"Gnome Shortcut Plugin\n"
"Lets you control the player with Gnome's shortcuts.\n"
"\n"
"Copyright (C) 2007-2008 Sascha Hlusiak <contact@saschahlusiak.de>"
-msgstr "Плаґін надає можливість керувати відтворенням\nза допомогою клавіатурних скорочень GNOME.\nАвтор у 2007–2008 роках — Sascha Hlusiak <contact@saschahlusiak.de>."
+msgstr ""
+"Плаґін надає можливість керувати відтворенням\n"
+"за допомогою клавіатурних скорочень GNOME.\n"
+"Автор у 2007–2008 роках — Sascha Hlusiak <contact@saschahlusiak.de>."
-#: src/gnomeshortcuts/gnomeshortcuts.c:50
+#: src/gnomeshortcuts/gnomeshortcuts.c:47
msgid "Gnome Shortcuts"
msgstr "Ярлики Gnome"
-#: src/gtkui/columns.c:33
+#: src/gtkui/columns.c:32
msgid "Entry number"
msgstr "Номер у списку"
-#: src/gtkui/columns.c:33
+#: src/gtkui/columns.c:32
msgid "Title"
msgstr "Назва"
-#: src/gtkui/columns.c:34
+#: src/gtkui/columns.c:33
msgid "Artist"
msgstr "Виконавець"
-#: src/gtkui/columns.c:34
+#: src/gtkui/columns.c:33
msgid "Year"
msgstr "Рік"
-#: src/gtkui/columns.c:34
+#: src/gtkui/columns.c:33
msgid "Album"
msgstr "Альбом"
-#: src/gtkui/columns.c:34
+#: src/gtkui/columns.c:33
msgid "Track"
msgstr "Доріжка"
-#: src/gtkui/columns.c:34
+#: src/gtkui/columns.c:33
msgid "Genre"
msgstr "Жанр"
-#: src/gtkui/columns.c:35
+#: src/gtkui/columns.c:34
msgid "Queue position"
msgstr "Позиція у черзі"
-#: src/gtkui/columns.c:35
+#: src/gtkui/columns.c:34
msgid "Length"
msgstr "Тривалість"
-#: src/gtkui/columns.c:35
+#: src/gtkui/columns.c:34
msgid "File path"
msgstr "Шлях до файлу"
-#: src/gtkui/columns.c:35
+#: src/gtkui/columns.c:34
msgid "File name"
msgstr "Назва файлу"
-#: src/gtkui/columns.c:36
+#: src/gtkui/columns.c:35
msgid "Custom title"
msgstr "Назва файлу"
-#: src/gtkui/columns.c:36
+#: src/gtkui/columns.c:35
msgid "Bitrate"
msgstr "Бітова швидкість"
-#: src/gtkui/columns.c:275
+#: src/gtkui/columns.c:277
msgid "Choose Columns"
msgstr "Вибрати стовпчики"
-#: src/gtkui/columns.c:291
+#: src/gtkui/columns.c:293
msgid "Available:"
msgstr "Доступні:"
-#: src/gtkui/columns.c:325
+#: src/gtkui/columns.c:327
msgid "Chosen:"
msgstr "Вибрані:"
-#: src/gtkui/layout.c:120
+#: src/gtkui/layout.c:119
msgid "Dock at Left"
msgstr "Прикріпити зліва"
-#: src/gtkui/layout.c:120
+#: src/gtkui/layout.c:119
msgid "Dock at Right"
msgstr "Прикріпити справа"
-#: src/gtkui/layout.c:121
+#: src/gtkui/layout.c:120
msgid "Dock at Top"
msgstr "Прикріпити вгорі"
-#: src/gtkui/layout.c:121
+#: src/gtkui/layout.c:120
msgid "Dock at Bottom"
msgstr "Прикріпити внизу"
-#: src/gtkui/layout.c:121
+#: src/gtkui/layout.c:120
msgid "Undock"
msgstr "Відкріпити"
-#: src/gtkui/layout.c:121 src/ladspa/plugin.c:624
+#: src/gtkui/layout.c:120 src/ladspa/plugin.c:623
msgid "Disable"
msgstr "Вимкнути"
-#: src/gtkui/menus.c:159
+#: src/gtkui/menus.c:170
msgid "_Open Files ..."
msgstr "Відтворити _файли..."
-#: src/gtkui/menus.c:160
+#: src/gtkui/menus.c:171
msgid "Open _URL ..."
msgstr "Відтворити файли за _посиланням..."
-#: src/gtkui/menus.c:161
+#: src/gtkui/menus.c:172
msgid "_Add Files ..."
msgstr "_Додати файли..."
-#: src/gtkui/menus.c:162
+#: src/gtkui/menus.c:173
msgid "Add U_RL ..."
msgstr "Додати файли _за посиланням..."
-#: src/gtkui/menus.c:164
+#: src/gtkui/menus.c:175
msgid "_Search Library"
msgstr "Пошук у _бібліотеці"
-#: src/gtkui/menus.c:166
+#: src/gtkui/menus.c:177
msgid "A_bout ..."
msgstr "П_ро Audacious..."
-#: src/gtkui/menus.c:167
+#: src/gtkui/menus.c:178
msgid "_Preferences ..."
msgstr "_Налаштування..."
-#: src/gtkui/menus.c:168 src/skins/ui_manager.c:414
+#: src/gtkui/menus.c:179 src/skins/ui_manager.c:413
msgid "_Quit"
msgstr "_Вихід"
-#: src/gtkui/menus.c:171 src/gtkui/menus.c:258
+#: src/gtkui/menus.c:182 src/gtkui/menus.c:296
msgid "_Play"
msgstr "_Відтворити"
-#: src/gtkui/menus.c:172
+#: src/gtkui/menus.c:183
msgid "Paus_e"
msgstr "_Призупинити"
-#: src/gtkui/menus.c:173
+#: src/gtkui/menus.c:184
msgid "_Stop"
msgstr "_Зупинити"
-#: src/gtkui/menus.c:174
+#: src/gtkui/menus.c:185
msgid "Pre_vious"
msgstr "П_опередня"
-#: src/gtkui/menus.c:175
+#: src/gtkui/menus.c:186
msgid "_Next"
msgstr "_Наступна"
-#: src/gtkui/menus.c:177
+#: src/gtkui/menus.c:188
msgid "_Repeat"
msgstr "Повто_рювати"
-#: src/gtkui/menus.c:178
+#: src/gtkui/menus.c:189
msgid "S_huffle"
msgstr "В_ипадково"
-#: src/gtkui/menus.c:179
+#: src/gtkui/menus.c:190
msgid "N_o Playlist Advance"
msgstr "Н_е просуватися списком"
-#: src/gtkui/menus.c:180
-msgid "Stop _After This Song"
+#: src/gtkui/menus.c:191
+msgid "Stop A_fter This Song"
msgstr "Зупинити після _цієї пісні"
-#: src/gtkui/menus.c:182 src/gtkui/menus.c:246
+#: src/gtkui/menus.c:193 src/gtkui/menus.c:284
msgid "Song _Info ..."
msgstr "_Інформація про доріжку..."
-#: src/gtkui/menus.c:183
+#: src/gtkui/menus.c:194
msgid "Jump to _Time ..."
msgstr "Перейти до _часу..."
-#: src/gtkui/menus.c:184
+#: src/gtkui/menus.c:195
msgid "_Jump to Song ..."
msgstr "Перейти до _доріжки..."
-#: src/gtkui/menus.c:187
-msgid "By Track _Number"
-msgstr "_За номером доріжки"
+#: src/gtkui/menus.c:197
+msgid "Set Repeat Point _A"
+msgstr "Встановити точку повтору _A"
-#: src/gtkui/menus.c:188
+#: src/gtkui/menus.c:198
+msgid "Set Repeat Point _B"
+msgstr "Встановити точку повтору _B"
+
+#: src/gtkui/menus.c:199
+msgid "_Clear Repeat Points"
+msgstr "_Скинути точки повтору"
+
+#: src/gtkui/menus.c:202 src/gtkui/menus.c:208 src/gtkui/menus.c:221
msgid "By _Title"
msgstr "За _назвою"
-#: src/gtkui/menus.c:189
+#: src/gtkui/menus.c:203
+msgid "By _Filename"
+msgstr "За _назвою файлу"
+
+#: src/gtkui/menus.c:204
+msgid "By File _Path"
+msgstr "За _шляхом до файлу"
+
+#: src/gtkui/menus.c:207 src/gtkui/menus.c:220
+msgid "By Track _Number"
+msgstr "_За номером доріжки"
+
+#: src/gtkui/menus.c:209 src/gtkui/menus.c:222
msgid "By _Artist"
msgstr "За _виконавцем"
-#: src/gtkui/menus.c:190
-msgid "By A_lbum"
-msgstr "За _альбомом"
+#: src/gtkui/menus.c:210 src/gtkui/menus.c:223
+msgid "By Al_bum"
+msgstr "За а_льбомом"
-#: src/gtkui/menus.c:191
+#: src/gtkui/menus.c:211 src/gtkui/menus.c:224
msgid "By Release _Date"
msgstr "За _датою видання"
-#: src/gtkui/menus.c:192
+#: src/gtkui/menus.c:212 src/gtkui/menus.c:225
+msgid "By _Length"
+msgstr "За _тривалістю"
+
+#: src/gtkui/menus.c:213 src/gtkui/menus.c:226
msgid "By _File Path"
msgstr "За _шляхом до файлу"
-#: src/gtkui/menus.c:193
+#: src/gtkui/menus.c:214 src/gtkui/menus.c:227
msgid "By _Custom Title"
msgstr "За назвою _файлу"
-#: src/gtkui/menus.c:195
+#: src/gtkui/menus.c:216 src/gtkui/menus.c:229
msgid "R_everse Order"
msgstr "_У зворотньому порядку"
-#: src/gtkui/menus.c:196
+#: src/gtkui/menus.c:217 src/gtkui/menus.c:230
msgid "_Random Order"
msgstr "У випадковому по_рядку"
-#: src/gtkui/menus.c:199
+#: src/gtkui/menus.c:233
msgid "_Play This Playlist"
msgstr "Відтворити _цей список"
-#: src/gtkui/menus.c:200 src/gtkui/menus.c:248
+#: src/gtkui/menus.c:234 src/gtkui/menus.c:286
msgid "_Refresh"
msgstr "_Оновити"
-#: src/gtkui/menus.c:201
-msgid "Remove _Unavailable Files"
-msgstr "Прибрати _недоступні файли"
-
-#: src/gtkui/menus.c:203
+#: src/gtkui/menus.c:236
msgid "_Sort"
msgstr "_Сортувати"
-#: src/gtkui/menus.c:205
+#: src/gtkui/menus.c:237
+msgid "Sort S_elected"
+msgstr "Сортувати _вибране"
+
+#: src/gtkui/menus.c:238
+msgid "Remove _Duplicates"
+msgstr "Видалити _дублікати"
+
+#: src/gtkui/menus.c:239
+msgid "Remove _Unavailable Files"
+msgstr "Прибрати _недоступні файли"
+
+#: src/gtkui/menus.c:241
msgid "_New"
msgstr "_Новий"
-#: src/gtkui/menus.c:206
+#: src/gtkui/menus.c:242
msgid "Ren_ame ..."
msgstr "Пере_йменувати..."
-#: src/gtkui/menus.c:207 src/gtkui/menus.c:260
+#: src/gtkui/menus.c:243 src/gtkui/menus.c:298
msgid "_Close"
msgstr "_Закрити"
-#: src/gtkui/menus.c:209
+#: src/gtkui/menus.c:245
msgid "_Import ..."
msgstr "_Імпортувати..."
-#: src/gtkui/menus.c:210
+#: src/gtkui/menus.c:246
msgid "_Export ..."
msgstr "_Експортувати..."
-#: src/gtkui/menus.c:212
+#: src/gtkui/menus.c:248
msgid "Playlist _Manager ..."
msgstr "Керування списками _відтворення..."
-#: src/gtkui/menus.c:213
+#: src/gtkui/menus.c:249
msgid "_Queue Manager ..."
msgstr "Керування _чергою..."
-#: src/gtkui/menus.c:216
+#: src/gtkui/menus.c:252
msgid "Volume _Up"
msgstr "З_більшити гучність"
-#: src/gtkui/menus.c:217
+#: src/gtkui/menus.c:253
msgid "Volume _Down"
msgstr "З_меншити гучність"
-#: src/gtkui/menus.c:219
+#: src/gtkui/menus.c:255
msgid "_Equalizer"
msgstr "_Еквалайзер"
-#: src/gtkui/menus.c:221
+#: src/gtkui/menus.c:257
msgid "E_ffects"
msgstr "Е_фекти"
-#: src/gtkui/menus.c:224
+#: src/gtkui/menus.c:260
msgid "_Interface"
msgstr "_Інтерфейс"
-#: src/gtkui/menus.c:225
+#: src/gtkui/menus.c:261
msgid "_Visualizations"
msgstr "_Візуалізація"
-#: src/gtkui/menus.c:227
+#: src/gtkui/menus.c:263
msgid "Show _Menu Bar"
msgstr "Показувати панель _меню"
-#: src/gtkui/menus.c:228
+#: src/gtkui/menus.c:264
msgid "Show I_nfo Bar"
msgstr "Показувати панель і_нформації"
-#: src/gtkui/menus.c:229
+#: src/gtkui/menus.c:265
msgid "Show Info Bar Vis_ualization"
msgstr "П_оказувати візуалізацію"
-#: src/gtkui/menus.c:230
+#: src/gtkui/menus.c:266
msgid "Show _Status Bar"
msgstr "Показувати рядок _стану"
-#: src/gtkui/menus.c:232
+#: src/gtkui/menus.c:268
+msgid "Show _Remaining Time"
+msgstr "Показати час до _завершення"
+
+#: src/gtkui/menus.c:270
msgid "Show Close _Buttons"
msgstr "Показувати _кнопки закриття"
-#: src/gtkui/menus.c:233
+#: src/gtkui/menus.c:271
msgid "Show Column _Headers"
msgstr "Показувати _заголовки стовпчиків "
-#: src/gtkui/menus.c:234
+#: src/gtkui/menus.c:272
msgid "Choose _Columns ..."
msgstr "Вибрати с_товпчики..."
-#: src/gtkui/menus.c:235
+#: src/gtkui/menus.c:273
msgid "Scrol_l on Song Change"
msgstr "_Прокручувати при зміні доріжки"
-#: src/gtkui/menus.c:238
+#: src/gtkui/menus.c:276
msgid "_File"
msgstr "_Файл"
-#: src/gtkui/menus.c:239
+#: src/gtkui/menus.c:277
msgid "_Playback"
msgstr "_Відтворення"
-#: src/gtkui/menus.c:240
+#: src/gtkui/menus.c:278
msgid "P_laylist"
msgstr "_Список відтворення"
-#: src/gtkui/menus.c:241 src/gtkui/menus.c:255
+#: src/gtkui/menus.c:279 src/gtkui/menus.c:293
msgid "_Services"
msgstr "С_лужби"
-#: src/gtkui/menus.c:242
+#: src/gtkui/menus.c:280
msgid "_Output"
msgstr "В_ивід"
-#: src/gtkui/menus.c:243
+#: src/gtkui/menus.c:281
msgid "_View"
msgstr "Ви_гляд"
-#: src/gtkui/menus.c:247
+#: src/gtkui/menus.c:285
msgid "_Queue/Unqueue"
msgstr "_Елемент черги"
-#: src/gtkui/menus.c:250
+#: src/gtkui/menus.c:288
msgid "Cu_t"
msgstr "_Вирізати"
-#: src/gtkui/menus.c:251
+#: src/gtkui/menus.c:289
msgid "_Copy"
msgstr "_Копіювати"
-#: src/gtkui/menus.c:252
+#: src/gtkui/menus.c:290
msgid "_Paste"
msgstr "Вст_авити"
-#: src/gtkui/menus.c:253
+#: src/gtkui/menus.c:291
msgid "Select _All"
msgstr "Виді_лити все"
-#: src/gtkui/menus.c:259
+#: src/gtkui/menus.c:297
msgid "_Rename ..."
msgstr "Пере_йменувати..."
-#: src/gtkui/ui_gtk.c:100
+#: src/gtkui/ui_gtk.c:96
msgid "GTK Interface"
msgstr "Інтерфейс GTK"
-#: src/gtkui/ui_gtk.c:170 src/skins/ui_main.c:299
+#: src/gtkui/ui_gtk.c:198 src/skins/ui_main.c:306
#, c-format
msgid "%s - Audacious"
msgstr "%s - Audacious"
-#: src/gtkui/ui_gtk.c:176
+#: src/gtkui/ui_gtk.c:204
msgid "Buffering ..."
msgstr "Буферую..."
-#: src/gtkui/ui_gtk.c:179 src/skins/ui_main.c:301 src/skins/ui_main.c:1496
+#: src/gtkui/ui_gtk.c:207 src/skins/ui_main.c:308 src/skins/ui_main.c:1451
msgid "Audacious"
msgstr "Audacious"
-#: src/gtkui/ui_gtk.c:230 src/lyricwiki/lyricwiki.c:190
-#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:200 src/lyricwiki/lyricwiki.c:216
-#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:226 src/lyricwiki/lyricwiki.c:245
-#: src/skins/plugin.c:179
+#: src/gtkui/ui_gtk.c:253 src/lyricwiki/lyricwiki.c:208
+#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:218 src/lyricwiki/lyricwiki.c:242
+#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:252 src/lyricwiki/lyricwiki.c:271
+#: src/skins/plugin.c:176
msgid "Error"
msgstr "Помилка"
-#: src/gtkui/ui_statusbar.c:109
+#: src/gtkui/ui_statusbar.c:108
#, c-format
msgid "%d channel"
msgid_plural "%d channels"
@@ -1872,113 +2064,125 @@ msgstr[0] "%d канал"
msgstr[1] "%d канали"
msgstr[2] "%d каналів"
-#: src/gtkui/ui_statusbar.c:124
+#: src/gtkui/ui_statusbar.c:123
#, c-format
msgid "%d kbps"
msgstr "%d кб/с"
-#: src/hotkey/gui.c:72
-msgid "Previous Track"
+#: src/hotkey/gui.c:70
+msgid "Previous track"
msgstr "Попередня доріжка"
-#: src/hotkey/gui.c:73 src/skins/ui_manager.c:178 src/skins/ui_manager.c:179
+#: src/hotkey/gui.c:71 src/notify/osd.c:68 src/skins/ui_manager.c:177
+#: src/skins/ui_manager.c:178
msgid "Play"
msgstr "Відтворити"
-#: src/hotkey/gui.c:74
+#: src/hotkey/gui.c:72
msgid "Pause/Resume"
msgstr "Призупинити/продовжити"
-#: src/hotkey/gui.c:75 src/skins/ui_manager.c:184 src/skins/ui_manager.c:185
+#: src/hotkey/gui.c:73 src/skins/ui_manager.c:183 src/skins/ui_manager.c:184
msgid "Stop"
msgstr "Зупинити"
-#: src/hotkey/gui.c:76
-msgid "Next Track"
+#: src/hotkey/gui.c:74
+msgid "Next track"
msgstr "Наступна доріжка"
-#: src/hotkey/gui.c:77
-msgid "Forward 5 Seconds"
+#: src/hotkey/gui.c:75
+msgid "Forward 5 seconds"
msgstr "На 5 секунд вперед"
-#: src/hotkey/gui.c:78
-msgid "Rewind 5 Seconds"
+#: src/hotkey/gui.c:76
+msgid "Rewind 5 seconds"
msgstr "На 5 секунд назад"
-#: src/hotkey/gui.c:79
+#: src/hotkey/gui.c:77
msgid "Mute"
msgstr "Вимкнути звук"
-#: src/hotkey/gui.c:80
-msgid "Volume Up"
+#: src/hotkey/gui.c:78
+msgid "Volume up"
msgstr "Збільшити гучність"
-#: src/hotkey/gui.c:81
-msgid "Volume Down"
+#: src/hotkey/gui.c:79
+msgid "Volume down"
msgstr "Зменшити гучність"
-#: src/hotkey/gui.c:82 src/skins/ui_manager.c:423 src/skins/ui_manager.c:424
-msgid "Jump to File"
-msgstr "Перейти до файлу"
+#: src/hotkey/gui.c:80
+msgid "Jump to file"
+msgstr "Перейти до файлу"
-#: src/hotkey/gui.c:83
-msgid "Toggle Player Window(s)"
+#: src/hotkey/gui.c:81
+msgid "Toggle player window(s)"
msgstr "Перемкнути стан вікон програвача"
-#: src/hotkey/gui.c:84
+#: src/hotkey/gui.c:82
msgid "Show On-Screen-Display"
msgstr "Показати OSD-повідомлення"
-#: src/hotkey/gui.c:85
-msgid "Toggle Repeat"
+#: src/hotkey/gui.c:83
+msgid "Toggle repeat"
msgstr "Перемкнути повтор"
-#: src/hotkey/gui.c:86
-msgid "Toggle Shuffle"
+#: src/hotkey/gui.c:84
+msgid "Toggle shuffle"
msgstr "Перемкнути тасування"
-#: src/hotkey/gui.c:87
-msgid "Raise Player Window(s)"
+#: src/hotkey/gui.c:85
+msgid "Toggle stop after current"
+msgstr "Перемкнути зупинку після поточної"
+
+#: src/hotkey/gui.c:86
+msgid "Raise player window(s)"
msgstr "Підняти вікна програвача"
-#: src/hotkey/gui.c:97
+#: src/hotkey/gui.c:96
msgid "(none)"
msgstr "(немає)"
-#: src/hotkey/gui.c:234
+#: src/hotkey/gui.c:233
msgid ""
-"It is not recommended to bind the primary mouse buttons without modificators.\n"
+"It is not recommended to bind the primary mouse buttons without "
+"modificators.\n"
"\n"
"Do you want to continue?"
-msgstr "Не раджу пов’язувати головні кнопки миші без модифікаторів.\n\nПродовжувати попри це?"
+msgstr ""
+"Не раджу пов’язувати головні кнопки миші без модифікаторів.\n"
+"\n"
+"Продовжувати попри це?"
-#: src/hotkey/gui.c:236
+#: src/hotkey/gui.c:235
msgid "Binding mouse buttons"
msgstr "Пов’язування кнопок миші"
-#: src/hotkey/gui.c:386
+#: src/hotkey/gui.c:385
msgid "Global Hotkey Plugin Configuration"
msgstr "Налаштування гарячих клавіш"
-#: src/hotkey/gui.c:402
+#: src/hotkey/gui.c:401
msgid ""
"Press a key combination inside a text field.\n"
"You can also bind mouse buttons."
-msgstr "Маючи курсор на полі, натисніть необхідну клавішу чи комбінацію всередині поля.\nМожна також прив’язувати кнопки миші."
+msgstr ""
+"Маючи курсор на полі, натисніть необхідну клавішу чи комбінацію всередині "
+"поля.\n"
+"Можна також прив’язувати кнопки миші."
-#: src/hotkey/gui.c:407
+#: src/hotkey/gui.c:406
msgid "Hotkeys:"
msgstr "Гарячі клавіші:"
-#: src/hotkey/gui.c:424
+#: src/hotkey/gui.c:423
msgid "<b>Action:</b>"
msgstr "<b>Дія:</b>"
-#: src/hotkey/gui.c:431
+#: src/hotkey/gui.c:430
msgid "<b>Key Binding:</b>"
msgstr "<b>Прив’язка до клавіш:</b>"
-#: src/hotkey/plugin.c:68
+#: src/hotkey/plugin.c:66
msgid ""
"Global Hotkey Plugin\n"
"Control the player with global key combinations or multimedia keys.\n"
@@ -1991,104 +2195,130 @@ msgid ""
" Bryn Davies <curious@ihug.com.au>,\n"
" Jonathan A. Davis <davis@jdhouse.org>,\n"
" Jeremy Tan <nsx@nsx.homeip.net>"
-msgstr "Плаґін надає можливість керувати відтворенням\nза допомогою глобальних клавіатурних скорочень,\nщо також називаються «гарячими клавішами».\n\nАвтор у 2007–2008 роках — Sascha Hlusiak <contact@saschahlusiak.de>.\n\nVladimir Paskov <vlado.paskov@gmail.com> (у 2006–2007),\nVille Syrjälä <syrjala@sci.fi> (у 2000–2002),\nBryn Davies <curious@ihug.com.au>,\nJonathan A. Davis <davis@jdhouse.org>,\nJeremy Tan <nsx@nsx.homeip.net>\nтакож брали участь у розробці."
-
-#: src/hotkey/plugin.c:80
+msgstr ""
+"Плаґін надає можливість керувати відтворенням\n"
+"за допомогою глобальних клавіатурних скорочень,\n"
+"що також називаються «гарячими клавішами».\n"
+"\n"
+"Автор у 2007–2008 роках — Sascha Hlusiak <contact@saschahlusiak.de>.\n"
+"\n"
+"Vladimir Paskov <vlado.paskov@gmail.com> (у 2006–2007),\n"
+"Ville Syrjälä <syrjala@sci.fi> (у 2000–2002),\n"
+"Bryn Davies <curious@ihug.com.au>,\n"
+"Jonathan A. Davis <davis@jdhouse.org>,\n"
+"Jeremy Tan <nsx@nsx.homeip.net>\n"
+"також брали участь у розробці."
+
+#: src/hotkey/plugin.c:78
msgid "Global Hotkeys"
msgstr "Гарячі клавіші"
-#: src/jack/jack.c:411
+#: src/jack/jack.c:410
msgid ""
"Based on xmms-jack, by Chris Morgan:\n"
"http://xmms-jack.sourceforge.net/\n"
"\n"
"Ported to Audacious by Giacomo Lozito"
-msgstr "На основі xmms-jack від Chris Morgan:\nhttp://xmms-jack.sourceforge.net/\n\nАвтор портування до Audacious — Giacomo Lozito."
+msgstr ""
+"На основі xmms-jack від Chris Morgan:\n"
+"http://xmms-jack.sourceforge.net/\n"
+"\n"
+"Автор портування до Audacious — Giacomo Lozito."
-#: src/jack/jack.c:417
+#: src/jack/jack.c:416
msgid "JACK Output"
msgstr "JACK-вивід"
-#: src/ladspa/plugin.c:494
+#: src/ladspa/plugin.c:493
#, c-format
msgid "%s Settings"
msgstr "Налаштування %s"
-#: src/ladspa/plugin.c:562
+#: src/ladspa/plugin.c:561
msgid "LADSPA Host Settings"
msgstr "Налаштування хосту LADSPA"
-#: src/ladspa/plugin.c:571
+#: src/ladspa/plugin.c:570
msgid "Module paths:"
msgstr "Шляхи до модулів:"
-#: src/ladspa/plugin.c:576
+#: src/ladspa/plugin.c:575
msgid ""
"<small>Separate multiple paths with a colon.\n"
"These paths are searched in addition to LADSPA_PATH.\n"
"After adding new paths, press Enter to scan for new plugins.</small>"
-msgstr "<small>Якщо шляхів кілька, розділяйте їх двокрапками.\nПошук відбувається за вказаними шляхами та змінною LADSPA_PATH.\nВказавши шляхи, натисніть Enter для пошуку плаґінів.</small>"
+msgstr ""
+"<small>Якщо шляхів кілька, розділяйте їх двокрапками.\n"
+"Пошук відбувається за вказаними шляхами та змінною LADSPA_PATH.\n"
+"Вказавши шляхи, натисніть Enter для пошуку плаґінів.</small>"
-#: src/ladspa/plugin.c:592
+#: src/ladspa/plugin.c:591
msgid "Available plugins:"
msgstr "Наявні плаґіни:"
-#: src/ladspa/plugin.c:605
+#: src/ladspa/plugin.c:604 src/modplug/plugin_main.c:115
+#: src/modplug/plugin_main.c:119 src/modplug/plugin_main.c:123
+#: src/modplug/plugin_main.c:127
msgid "Enable"
msgstr "Увімкнути"
-#: src/ladspa/plugin.c:611
+#: src/ladspa/plugin.c:610
msgid "Enabled plugins:"
msgstr "Увімкнені плаґіни:"
-#: src/ladspa/plugin.c:627
+#: src/ladspa/plugin.c:626
msgid "Settings"
msgstr "Налаштування"
-#: src/ladspa/plugin.c:646
+#: src/ladspa/plugin.c:645
msgid ""
"LADSPA Host for Audacious\n"
"Copyright 2011 John Lindgren"
-msgstr "Хост LADSPA,\nнаписаний Джоном Ліндґреном у 2011 році."
+msgstr ""
+"Хост LADSPA,\n"
+"написаний Джоном Ліндґреном у 2011 році."
-#: src/ladspa/plugin.c:651
+#: src/ladspa/plugin.c:650
msgid "LADSPA Host"
msgstr "Хост LADSPA"
-#: src/lirc/lirc.c:77
+#: src/lirc/lirc.c:76
#, c-format
msgid "%s: could not init LIRC support\n"
msgstr "%s: не можу ініціалізувати підтримку LIRC\n"
-#: src/lirc/lirc.c:84
+#: src/lirc/lirc.c:83
#, c-format
msgid ""
"%s: could not read LIRC config file\n"
"%s: please read the documentation of LIRC\n"
"%s: how to create a proper config file\n"
-msgstr "%s: не можу прочитати конфігураційний файл LIRC\n%s: прочитайте документацію до LIRC\n%s: як створити правильний конфигураційний файл\n"
+msgstr ""
+"%s: не можу прочитати конфігураційний файл LIRC\n"
+"%s: прочитайте документацію до LIRC\n"
+"%s: як створити правильний конфигураційний файл\n"
-#: src/lirc/lirc.c:115
+#: src/lirc/lirc.c:114
#, c-format
msgid "%s: trying to reconnect...\n"
msgstr "%s: намагаюсь перез’єднатися...\n"
-#: src/lirc/lirc.c:373
+#: src/lirc/lirc.c:354
#, c-format
msgid "%s: unknown command \"%s\"\n"
msgstr "%s: невідома команда «%s»\n"
-#: src/lirc/lirc.c:384
+#: src/lirc/lirc.c:365
#, c-format
msgid "%s: disconnected from LIRC\n"
msgstr "%s: з’єднання з LIRC розірвано\n"
-#: src/lirc/lirc.c:390
+#: src/lirc/lirc.c:371
#, c-format
msgid "%s: will try reconnect every %d seconds...\n"
msgstr "%s: намагаюся перез’єднатися кожні %d секунд...\n"
-#: src/lirc/lirc.c:400
+#: src/lirc/lirc.c:381
msgid ""
"A simple plugin to control Audacious using the LIRC remote control daemon\n"
"\n"
@@ -2102,155 +2332,312 @@ msgid ""
"Andrew O. Shadoura <bugzilla@tut.by>\n"
"\n"
"For more information about LIRC, see http://lirc.org."
-msgstr "Плаґін надає можливість керувати відтворенням\nдистанційно (за допомогою LIRC).\n\nАвтори портування до Audacious:\nTony Vroon <chainsaw@gentoo.org>,\nJoonas Harjumäki <jharjuma@gmail.com>.\n\nАвтори основи — плаґіну LIRC для XMMS:\nCarl van Schaik <carl@leg.uct.ac.za>,\nChristoph Bartelmus <xmms@bartelmus.de>,\nAndrew O. Shadoura <bugzilla@tut.by>.\n\nhttp://lirc.org/"
+msgstr ""
+"Плаґін надає можливість керувати відтворенням\n"
+"дистанційно (за допомогою LIRC).\n"
+"\n"
+"Автори портування до Audacious:\n"
+"Tony Vroon <chainsaw@gentoo.org>,\n"
+"Joonas Harjumäki <jharjuma@gmail.com>.\n"
+"\n"
+"Автори основи — плаґіну LIRC для XMMS:\n"
+"Carl van Schaik <carl@leg.uct.ac.za>,\n"
+"Christoph Bartelmus <xmms@bartelmus.de>,\n"
+"Andrew O. Shadoura <bugzilla@tut.by>.\n"
+"\n"
+"http://lirc.org/"
-#: src/lirc/lirc.c:411
+#: src/lirc/lirc.c:392
msgid "<b>Connection</b>"
msgstr "<b>З’еднання</b>"
-#: src/lirc/lirc.c:412
+#: src/lirc/lirc.c:393
msgid "Reconnect to LIRC server"
msgstr "Переприєднатись до LIRC серверу"
-#: src/lirc/lirc.c:414
+#: src/lirc/lirc.c:395
msgid "Wait before reconnecting:"
msgstr "Чекати перед перез’єднанням:"
-#: src/lirc/lirc.c:424
+#: src/lirc/lirc.c:405
msgid "LIRC Plugin"
msgstr "Плаґін LIRC"
-#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:119
+#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:117
msgid "No lyrics available"
msgstr "Тексту пісні не знайдено"
-#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:189 src/lyricwiki/lyricwiki.c:215
+#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:207 src/lyricwiki/lyricwiki.c:241
#, c-format
msgid "Unable to fetch %s"
msgstr "Не вдалося отримати %s"
-#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:199 src/lyricwiki/lyricwiki.c:225
+#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:217 src/lyricwiki/lyricwiki.c:251
#, c-format
msgid "Unable to parse %s"
msgstr "Не вдалося проаналізувати %s"
-#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:234
+#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:260
msgid "Looking for lyrics ..."
msgstr "Шукаю текст пісні..."
-#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:245
+#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:271
msgid "Missing song metadata"
msgstr "Відсутні метадані пісні"
-#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:258
+#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:284
msgid "Connecting to lyrics.wikia.com ..."
msgstr "З’єднуюся з lyrics.wikia.com..."
-#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:387
+#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:411
msgid "LyricWiki Plugin"
msgstr "Плаґін LyricWiki"
-#: src/m3u/m3u.c:123
+#: src/m3u/m3u.c:121
msgid "M3U Playlists"
msgstr "M3U-списки відтворення"
-#: src/metronom/metronom.c:129
+#: src/metronom/metronom.c:127
#, c-format
msgid "Tact generator: %d bpm"
msgstr "Генератор такту: %d BPM"
-#: src/metronom/metronom.c:131
+#: src/metronom/metronom.c:129
#, c-format
msgid "Tact generator: %d bpm %d/%d"
msgstr "Генератор такту: %d BPM, %d/%d"
-#: src/metronom/metronom.c:248
+#: src/metronom/metronom.c:246
msgid ""
"A Tact Generator by Martin Strauss <mys@faveve.uni-stuttgart.de>\n"
"\n"
"To use it, add a URL: tact://beats*num/den\n"
"e.g. tact://77 to play 77 beats per minute\n"
"or tact://60*3/4 to play 60 bpm in 3/4 tacts"
-msgstr "Генератор такту,\nнаписаний Мартіном Штраусом <mys@faveve.uni-stuttgart.de>.\n\nВикористовується при відкритті посилання в форматі:\ntact://bpm*чисельник/знаменник\n\nНаприклад, tact://77 — 77 ударів за хвилину,\ntact://60*3/4 — 60 ударів за хвилину з тактом 3/4."
+msgstr ""
+"Генератор такту,\n"
+"написаний Мартіном Штраусом <mys@faveve.uni-stuttgart.de>.\n"
+"\n"
+"Використовується при відкритті посилання в форматі:\n"
+"tact://bpm*чисельник/знаменник\n"
+"\n"
+"Наприклад, tact://77 — 77 ударів за хвилину,\n"
+"tact://60*3/4 — 60 ударів за хвилину з тактом 3/4."
-#: src/metronom/metronom.c:257
+#: src/metronom/metronom.c:255
msgid "Tact Generator"
msgstr "Генератор такту"
-#: src/mixer/mixer.c:171
+#: src/mixer/mixer.c:169
msgid ""
"Channel Mixer Plugin for Audacious\n"
"Copyright 2011-2012 John Lindgren and Michał Lipski"
-msgstr "Мікшер каналів,\nнаписаний у 2011–2012 роках Джоном Ліндґреном та Michał Lipski."
+msgstr ""
+"Мікшер каналів,\n"
+"написаний у 2011–2012 роках Джоном Ліндґреном та Michał Lipski."
-#: src/mixer/mixer.c:175
+#: src/mixer/mixer.c:173
msgid "<b>Channel Mixer</b>"
msgstr "<b>Мікшер каналів</b>"
-#: src/mixer/mixer.c:176
+#: src/mixer/mixer.c:174
msgid "Output channels:"
msgstr "Каналів на виході:"
-#: src/mixer/mixer.c:186
+#: src/mixer/mixer.c:184
msgid "Channel Mixer"
msgstr "Мікшер каналів"
-#: src/mms/mms.c:226
+#: src/mms/mms.c:224
msgid "MMS Plugin"
msgstr "Плаґін MMS"
-#: src/modplug/plugin_main.c:13
+#: src/modplug/plugin_main.c:57
+msgid "<b>Resolution</b>"
+msgstr ""
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:58
+msgid "8-bit"
+msgstr ""
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:60
+msgid "16-bit"
+msgstr ""
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:62
+msgid "<b>Channels</b>"
+msgstr ""
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:67
+msgid "<b>Resampling</b>"
+msgstr ""
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:68
+msgid "Nearest (fastest)"
+msgstr ""
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:70
+msgid "Linear (fast)"
+msgstr ""
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:72
+msgid "Spline (good)"
+msgstr ""
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:74
+msgid "Polyphase (best)"
+msgstr ""
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:76
+msgid "<b>Sampling rate</b>"
+msgstr ""
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:77
+msgid "22 kHz"
+msgstr ""
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:79
+msgid "44 kHz"
+msgstr ""
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:81
+msgid "48 kHz"
+msgstr ""
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:83
+msgid "96 kHz"
+msgstr ""
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:88 src/modplug/plugin_main.c:95
+#: src/modplug/plugin_main.c:102
+msgid "Level:"
+msgstr ""
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:97
+msgid "Cutoff:"
+msgstr ""
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:114
+msgid "<b>Reverb</b>"
+msgstr ""
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:118
+msgid "<b>Bass Boost</b>"
+msgstr ""
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:122
+msgid "<b>Surround</b>"
+msgstr ""
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:126
+msgid "<b>Preamp</b>"
+msgstr ""
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:133
+msgid "<b>Miscellaneous</b>"
+msgstr ""
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:134
+msgid "Oversample"
+msgstr ""
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:136
+msgid "Noise reduction"
+msgstr ""
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:138
+msgid "Play Amiga MODs"
+msgstr ""
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:140
+msgid "<b>Repeat</b>"
+msgstr ""
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:141
+msgid "Repeat count:"
+msgstr ""
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:143
+msgid "To repeat forever, set the repeat count to -1."
+msgstr ""
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:238
msgid "ModPlug (Module Player)"
msgstr "ModPlug (програвач модулів)"
-#: src/mpg123/mpg123.c:197
+#: src/mpg123/mpg123.c:211
msgid "Surround"
msgstr "Об’ємний звук"
-#: src/mpg123/mpg123.c:554
+#: src/mpg123/mpg123.c:569
msgid "MPG123 Plugin"
msgstr "Плаґін MPG123"
-#: src/mpris2/plugin.c:412
+#: src/mpris2/plugin.c:415
msgid "MPRIS 2 Server"
msgstr "Сервер MPRIS 2"
-#: src/neon/neon.c:1230
+#: src/neon/neon.c:1229
msgid "Neon HTTP/HTTPS Plugin"
msgstr "Плаґін Neon HTTP/HTTPS"
-#: src/notify/event.c:49
+#: src/notify/event.c:64
msgid "Stopped"
msgstr "Зупинено"
-#: src/notify/event.c:49
+#: src/notify/event.c:64
msgid "Audacious is not playing."
msgstr "Audacious нічого не відтворює."
-#: src/notify/notify.c:35
+#: src/notify/notify.c:33
msgid ""
-"Based on libnotify-aosd by Maximilian Bogner:\n"
-"http://www.mbogner.de/projects/libnotify-aosd/\n"
-"\n"
+"Desktop Notifications Plugin for Audacious\n"
"Copyright (C) 2010 Maximilian Bogner\n"
-"Copyright (C) 2011 John Lindgren\n"
+"Copyright (C) 2011-2013 John Lindgren and Jean-Alexandre Anglès d'Auriac\n"
"\n"
-"This plugin is free software: you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) any later version.\n"
+"This plugin is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
+"the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+"Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
+"any later version.\n"
"\n"
-"This plugin is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n"
+"This plugin is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
+"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
+"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
+"more details.\n"
"\n"
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
-msgstr "Плаґін написаний 2011 року Джоном Ліндґреном.\n\nЗа основу було взято lifnotify-aosd, написаний 2010 року Максиміліаном Боґнером: http://www.mbogner.de/projects/libnotify-aosd/\n\nЦей плаґін є вільним програмним забезпеченням — ви можете розповсюджувати та/чи модифікувати його відповідно до Загальної публічної ліцензії GNU третьої або будь-якої новішої версії у тому вигляді, в якому її опублікував Фонд вільного програмного забезпечення.\n\nПлаґін розповсюджується зі сподіванням, що він виявиться корисним, але БЕЗ ЖОДНОЇ ГАРАНТІЇ; навіть без умовної гарантії КОМЕРЦІЙНОЇ ПРИДАТНОСТІ чи ПРИДАТНОСТІ ДО ПЕВНОГО ЗАСТОСУВАННЯ. Зверніться до Загальної публічної ліцензії GNU за подробицями.\n\nВи мали отримати копію Загальної публічної ліцензії GNU разом із цією програмою. Якщо ви не отримали копії, відвідайте <http://www.gnu.org/licenses/>."
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
+msgstr ""
-#: src/notify/notify.c:52
+#: src/notify/notify.c:77
+msgid "Show playback controls"
+msgstr ""
+
+#: src/notify/notify.c:80
+msgid "Always show notification"
+msgstr ""
+
+#: src/notify/notify.c:92
msgid "Desktop Notifications"
msgstr "Сповіщення"
+#: src/notify/osd.c:57
+msgid "Show"
+msgstr ""
+
+#: src/notify/osd.c:65 src/skins/ui_manager.c:180 src/skins/ui_manager.c:181
+msgid "Pause"
+msgstr "Призупинити відтворення"
+
+#: src/notify/osd.c:72 src/skins/ui_manager.c:189 src/skins/ui_manager.c:190
+msgid "Next"
+msgstr "Наступна доріжка"
+
#: src/oss4/plugin.c:36
msgid "1. Default device"
msgstr "1. Типовий прилад"
-#: src/oss4/plugin.c:75 src/sndio/sndio.c:414
+#: src/oss4/plugin.c:75 src/sndio/sndio.c:393
msgid "Audio device:"
msgstr "Аудіоприлад:"
@@ -2275,22 +2662,29 @@ msgid ""
"OSS4 Output Plugin for Audacious\n"
"Copyright 2010-2012 Michał Lipski\n"
"\n"
-"I would like to thank people on #audacious, especially Tony Vroon and John Lindgren and of course the authors of the previous OSS plugin."
-msgstr "Плаґін виводу OSS4 для Audacious,\nза авторством Michał Lipski,\nнаписаний у 2010–2012 роках\n\nДякуємо #audacious, особливо Тоні Врунові, Джонові Ліндґрену й, звісно, авторам попереднього плаґіну OSS."
+"I would like to thank people on #audacious, especially Tony Vroon and John "
+"Lindgren and of course the authors of the previous OSS plugin."
+msgstr ""
+"Плаґін виводу OSS4 для Audacious,\n"
+"за авторством Michał Lipski,\n"
+"написаний у 2010–2012 роках\n"
+"\n"
+"Дякуємо #audacious, особливо Тоні Врунові, Джонові Ліндґрену й, звісно, "
+"авторам попереднього плаґіну OSS."
#: src/oss4/plugin.c:115
msgid "OSS4 Output"
msgstr "OSS4-вивід"
-#: src/pls/pls.c:114
+#: src/pls/pls.c:113
msgid "PLS Playlists"
msgstr "PLS-списки відтворення"
-#: src/psf/plugin.c:263
+#: src/psf/plugin.c:262
msgid "OpenPSF PSF1/PSF2 Decoder"
msgstr "Декодер OpenPSF PSF1/PSF2"
-#: src/pulse_audio/pulse_audio.c:646
+#: src/pulse_audio/pulse_audio.c:644
msgid ""
"Audacious PulseAudio Output Plugin\n"
"\n"
@@ -2308,155 +2702,235 @@ msgid ""
"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301,\n"
"USA."
-msgstr "Плаґін виводу PulseAudio\n\nЦя програма є вільним програмним забезпеченням — ви можете розповсюджувати\nта/чи модифікувати її відповідно до умов Загальної публічної ліцензії GNU\nдругої або будь-якої новішої версії у тому вигляді, в якому її опублікував\nФонд вільного програмного забезпечення.\n\nПрограма розповсюджується зі сподіванням, що вона виявиться корисною,\nале БЕЗ ЖОДНОЇ ГАРАНТІЇ; навіть без умовної гарантії КОМЕРЦІЙНОЇ ПРИДАТНОСТІ\nчи ПРИДАТНОСТІ ДО ПЕВНОГО ЗАСТОСУВАННЯ. \nЗверніться до Загальної публічної ліцензії GNU за подробицями.\n\nВи мали отримати копію Загальної публічної ліцензії GNU разом із цією програмою.\nЯкщо ви не отримали копії, зверніться за наступною адресою:\nFree Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
+msgstr ""
+"Плаґін виводу PulseAudio\n"
+"\n"
+"Ця програма є вільним програмним забезпеченням — ви можете розповсюджувати\n"
+"та/чи модифікувати її відповідно до умов Загальної публічної ліцензії GNU\n"
+"другої або будь-якої новішої версії у тому вигляді, в якому її опублікував\n"
+"Фонд вільного програмного забезпечення.\n"
+"\n"
+"Програма розповсюджується зі сподіванням, що вона виявиться корисною,\n"
+"але БЕЗ ЖОДНОЇ ГАРАНТІЇ; навіть без умовної гарантії КОМЕРЦІЙНОЇ "
+"ПРИДАТНОСТІ\n"
+"чи ПРИДАТНОСТІ ДО ПЕВНОГО ЗАСТОСУВАННЯ. \n"
+"Зверніться до Загальної публічної ліцензії GNU за подробицями.\n"
+"\n"
+"Ви мали отримати копію Загальної публічної ліцензії GNU разом із цією "
+"програмою.\n"
+"Якщо ви не отримали копії, зверніться за наступною адресою:\n"
+"Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA "
+"02110-1301, USA"
-#: src/pulse_audio/pulse_audio.c:664
+#: src/pulse_audio/pulse_audio.c:662
msgid "PulseAudio Output"
msgstr "PulseAudio-вивід"
-#: src/resample/resample.c:163
+#: src/resample/resample.c:161
msgid ""
"Sample Rate Converter Plugin for Audacious\n"
"Copyright 2010-2012 John Lindgren"
-msgstr "Конвертор частоти дискретизації,\nнаписаний Джоном Ліндґреном у 2010–2012 роках."
+msgstr ""
+"Конвертор частоти дискретизації,\n"
+"написаний Джоном Ліндґреном у 2010–2012 роках."
-#: src/resample/resample.c:167
+#: src/resample/resample.c:165
msgid "Skip/repeat samples"
msgstr "Пропуск/повтор фрагментів"
-#: src/resample/resample.c:168
+#: src/resample/resample.c:166
msgid "Linear interpolation"
msgstr "Лінійна інтерполяція"
-#: src/resample/resample.c:169
+#: src/resample/resample.c:167
msgid "Fast sinc interpolation"
msgstr "Швидка sinc-інтерполяція"
-#: src/resample/resample.c:170
+#: src/resample/resample.c:168
msgid "Medium sinc interpolation"
msgstr "Звичайна sinc-інтерполяція"
-#: src/resample/resample.c:171
+#: src/resample/resample.c:169
msgid "Best sinc interpolation"
msgstr "Найкраща sinc-інтерполяція"
-#: src/resample/resample.c:174
+#: src/resample/resample.c:172
msgid "<b>Conversion</b>"
msgstr "<b>Конвертування</b>"
-#: src/resample/resample.c:175
+#: src/resample/resample.c:173
msgid "Method:"
msgstr "Метод:"
-#: src/resample/resample.c:178
+#: src/resample/resample.c:176 src/sox-resampler/sox-resampler.c:151
msgid "Rate:"
msgstr "Частота:"
-#: src/resample/resample.c:181
+#: src/resample/resample.c:179
msgid "<b>Rate Mappings</b>"
msgstr "<b>Схема конвертування</b>"
-#: src/resample/resample.c:182
+#: src/resample/resample.c:180
msgid "Use rate mappings"
msgstr "Конвертувати за схемою:"
-#: src/resample/resample.c:184
+#: src/resample/resample.c:182
msgid "8 kHz:"
msgstr "8 кГц:"
-#: src/resample/resample.c:187
+#: src/resample/resample.c:185
msgid "16 kHz:"
msgstr "16 кГц:"
-#: src/resample/resample.c:190
+#: src/resample/resample.c:188
msgid "22.05 kHz:"
msgstr "22.05 кГц:"
-#: src/resample/resample.c:193
+#: src/resample/resample.c:191
msgid "44.1 kHz:"
msgstr "44.1 кГц:"
-#: src/resample/resample.c:196
+#: src/resample/resample.c:194
msgid "48 kHz:"
msgstr "48 кГц:"
-#: src/resample/resample.c:199
+#: src/resample/resample.c:197
msgid "96 kHz:"
msgstr "96 кГц:"
-#: src/resample/resample.c:202
+#: src/resample/resample.c:200
msgid "192 kHz:"
msgstr "192 кГц:"
-#: src/resample/resample.c:212
+#: src/resample/resample.c:210
msgid "Sample Rate Converter"
msgstr "Конвертор частоти дискретизації"
-#: src/scrobbler/configure.c:121 src/scrobbler/configure.c:169
-msgid "Change password"
-msgstr "Змінити пароль"
+#: src/scrobbler2/config_window.c:41
+#, c-format
+msgid "OK. Scrobbling for user: %s"
+msgstr "Ок. Скроблінг для користувача: %s"
+
+#: src/scrobbler2/config_window.c:52
+msgid "Permission Denied"
+msgstr "Відмовлено у доступі"
-#: src/scrobbler/configure.c:138
-msgid "<b>Services</b>"
-msgstr "<b>Служби</b>"
+#: src/scrobbler2/config_window.c:54
+msgid "Access the following link to allow Audacious to scrobble your plays:"
+msgstr ""
+"Відвідайте наступне посилання щоб дозволити Audacious скроблінг ваших "
+"доріжок:"
-#: src/scrobbler/configure.c:143
-msgid "<b>Last.fm</b>"
-msgstr "<b>Last.fm</b>"
+#: src/scrobbler2/config_window.c:63
+msgid "Keep this window open and click 'Check Permission' again.\n"
+msgstr ""
+"Лишіть це вікно відкритим та ще раз натисніть 'Перевірити права доступу'.\n"
-#: src/scrobbler/configure.c:147
-msgid "Username:"
-msgstr "Ім’я користувача:"
+#: src/scrobbler2/config_window.c:66 src/scrobbler2/config_window.c:77
+msgid ""
+"Don't worry. Your scrobbles are saved on your computer.\n"
+"They will be submitted as soon as Audacious is allowed to do so."
+msgstr ""
+"Не хвилюйтесь. Дані для скроблінгу збережені на комп’ютері.\n"
+"Вони будуть відправлені, як тільки Audacious'у буде дозволено це зробити."
-#: src/scrobbler/configure.c:151
-msgid "Password:"
-msgstr "Пароль:"
+#: src/scrobbler2/config_window.c:74
+msgid "Network Problem."
+msgstr "Проблема мережі."
-#: src/scrobbler/configure.c:155
-msgid "Scrobbler URL:"
-msgstr "URL Scrobbler:"
+#: src/scrobbler2/config_window.c:75
+msgid "There was a problem contacting Last.fm. Please try again later."
+msgstr ""
+"Виникла проблема зі з’єднанням до Last.fm. Будь ласка спробуйте пізніше."
-#: src/scrobbler/plugin.c:180
+#: src/scrobbler2/config_window.c:107
+msgid "Checking..."
+msgstr "Перевірка..."
+
+#: src/scrobbler2/config_window.c:173
+msgid "C_heck Permission"
+msgstr "П_еревірити права доступу"
+
+#: src/scrobbler2/config_window.c:174
+msgid "_Revoke Permission"
+msgstr "_Видалити права доступу"
+
+#: src/scrobbler2/config_window.c:221
msgid ""
-"Audacious AudioScrobbler Plugin\n"
+"You need to allow Audacious to scrobble tracks to your Last.fm account.\n"
+msgstr ""
+"Вам потрібно дозволити Audacious скроблити доріжки у ваш акаунт на Last.fm.\n"
+
+#: src/scrobbler2/scrobbler.c:233
+msgid ""
+"The Scrobbler plugin could not be started.\n"
+"There might be a problem with your installation."
+msgstr ""
+"Модуль скроблера не може бути запущений.\n"
+"Можливо це проблема з встановленою програмою."
+
+#: src/scrobbler2/scrobbler.c:311
+msgid ""
+"Audacious Scrobbler Plugin 2.0 by Pitxyoki,\n"
+"\n"
+"Copyright © 2012-2013 Luís M. Picciochi Oliveira <Pitxyoki@Gmail.com>\n"
+"\n"
+"Thanks to John Lindgren for giving me a hand at the beginning of this "
+"project.\n"
"\n"
-"Originally created by Audun Hove <audun@nlc.no> and Pipian <pipian@pipian.com>"
-msgstr "Плаґін AudioScrobbler,\nавтори оригіналу: Audun Hove <audun@nlc.no>,\nPipian <pipian@pipian.com>."
+msgstr ""
+"Модуль скроблера для Audacious 2.0 від Pitxyoki,\n"
+"\n"
+"Авторське право © 2012-2013 Luís M. Picciochi Oliveira <Pitxyoki@Gmail.com>\n"
+"\n"
+"Велика подяка John Lindgren за простягнуту для допомоги руку на початку "
+"цього проекту.\n"
+"\n"
+
+#: src/scrobbler2/scrobbler.c:317
+msgid "Scrobbler 2.0"
+msgstr "Скроблер 2.0"
-#: src/scrobbler/plugin.c:185
-msgid "Scrobbler"
-msgstr "Scrobbler"
+#: src/scrobbler2/scrobbler_communication.c:690
+msgid ""
+"Audacious is now using an improved version of the Last.fm Scrobbler.\n"
+"Please check the Preferences for the Scrobbler plugin."
+msgstr ""
-#: src/sdlout/plugin.c:27
+#: src/sdlout/plugin.c:26
msgid ""
"SDL Output Plugin for Audacious\n"
"Copyright 2010 John Lindgren"
-msgstr "Плаґін виводу в SDL,\nнаписаний Джоном Ліндґреном у 2010 році."
+msgstr ""
+"Плаґін виводу в SDL,\n"
+"написаний Джоном Ліндґреном у 2010 році."
-#: src/sdlout/plugin.c:32
+#: src/sdlout/plugin.c:31
msgid "SDL Output"
msgstr "SDL-вивід"
-#: src/search-tool/search-tool.c:113 src/search-tool/search-tool.c:123
+#: src/search-tool/search-tool.c:111 src/search-tool/search-tool.c:121
msgid "Library"
msgstr "Бібліотека"
-#: src/search-tool/search-tool.c:221
+#: src/search-tool/search-tool.c:219
msgid "Unknown Artist"
msgstr "Невідомий виконавець"
-#: src/search-tool/search-tool.c:223
+#: src/search-tool/search-tool.c:221
msgid "Unknown Album"
msgstr "Невідомий альбом"
-#: src/search-tool/search-tool.c:627
+#: src/search-tool/search-tool.c:632
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
" on %s by %s"
-msgstr "%s\nвід %s по %s"
+msgstr ""
+"%s\n"
+"від %s по %s"
-#: src/search-tool/search-tool.c:633
+#: src/search-tool/search-tool.c:638
#, c-format
msgid "%d album"
msgid_plural "%d albums"
@@ -2464,7 +2938,7 @@ msgstr[0] "%d альбом"
msgstr[1] "%d альбоми"
msgstr[2] "%d альбомів"
-#: src/search-tool/search-tool.c:635
+#: src/search-tool/search-tool.c:640
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -2472,11 +2946,17 @@ msgid ""
msgid_plural ""
"%s\n"
" %s, %d songs"
-msgstr[0] "%s\n %s, %d пісня"
-msgstr[1] "%s\n %s, %d пісні"
-msgstr[2] "%s\n %s, %d пісень"
+msgstr[0] ""
+"%s\n"
+" %s, %d пісня"
+msgstr[1] ""
+"%s\n"
+" %s, %d пісні"
+msgstr[2] ""
+"%s\n"
+" %s, %d пісень"
-#: src/search-tool/search-tool.c:641
+#: src/search-tool/search-tool.c:646
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -2484,77 +2964,85 @@ msgid ""
msgid_plural ""
"%s\n"
" %d songs by %s"
-msgstr[0] "%s\n %d пісня по %s"
-msgstr[1] "%s\n %d пісні по %s"
-msgstr[2] "%s\n %d пісень по %s"
+msgstr[0] ""
+"%s\n"
+" %d пісня по %s"
+msgstr[1] ""
+"%s\n"
+" %d пісні по %s"
+msgstr[2] ""
+"%s\n"
+" %d пісень по %s"
-#: src/search-tool/search-tool.c:682
+#: src/search-tool/search-tool.c:687
msgid "_Create Playlist"
msgstr "_Створити список відтворення"
-#: src/search-tool/search-tool.c:689
+#: src/search-tool/search-tool.c:694
msgid "_Add to Playlist"
msgstr "_Додати до списку відтворення"
-#: src/search-tool/search-tool.c:729
+#: src/search-tool/search-tool.c:734
msgid "Search library"
msgstr "Шукати в бібліотеці"
-#: src/search-tool/search-tool.c:734
+#: src/search-tool/search-tool.c:739
msgid ""
"To import your music library into Audacious, choose a folder and then click "
"the \"refresh\" icon."
-msgstr "Щоб імпортувати свою музичну бібліотеку до Audacious, виберіть теку й натисніть на значок оновлення."
+msgstr ""
+"Щоб імпортувати свою музичну бібліотеку до Audacious, виберіть теку й "
+"натисніть на значок оновлення."
-#: src/search-tool/search-tool.c:742
+#: src/search-tool/search-tool.c:747
msgid "Please wait ..."
msgstr "Зачекайте..."
-#: src/search-tool/search-tool.c:764
+#: src/search-tool/search-tool.c:769
msgid "Choose Folder"
msgstr "Вибрати теку"
-#: src/search-tool/search-tool.c:803
+#: src/search-tool/search-tool.c:808
msgid "Search Tool"
msgstr "Пошуковий інструмент"
-#: src/skins/plugin.c:50
+#: src/skins/plugin.c:49
msgid "Winamp Classic Interface"
msgstr "Класичний інтерфейс Winamp"
-#: src/skins/skins_cfg.c:207
+#: src/skins/skins_cfg.c:204
msgid "_Player:"
msgstr "_Програвач"
-#: src/skins/skins_cfg.c:208
+#: src/skins/skins_cfg.c:205
msgid "Select main player window font:"
msgstr "Шрифт основного вікна програвача"
-#: src/skins/skins_cfg.c:210
+#: src/skins/skins_cfg.c:207
msgid "_Playlist:"
msgstr "_Список відтворення"
-#: src/skins/skins_cfg.c:211
+#: src/skins/skins_cfg.c:208
msgid "Select playlist font:"
msgstr "Шрифт списку відтворення:"
-#: src/skins/skins_cfg.c:215
+#: src/skins/skins_cfg.c:212
msgid "<b>_Fonts</b>"
msgstr "<b>Шрифти</b>"
-#: src/skins/skins_cfg.c:218
+#: src/skins/skins_cfg.c:215
msgid "Use bitmap fonts (supports ASCII only)"
msgstr "Використовувати растрові шрифти (підтримується тільки ASCII)"
-#: src/skins/skins_cfg.c:220
+#: src/skins/skins_cfg.c:217
msgid "Scroll song title in both directions"
msgstr "Прокручувати назву пісні в обох напрямках"
-#: src/skins/skins_cfg.c:298
+#: src/skins/skins_cfg.c:295
msgid "<b>_Skin</b>"
msgstr "<b>Жупан</b>"
-#: src/skins/skins_cfg.c:345
+#: src/skins/skins_cfg.c:342
msgid "Interface Preferences"
msgstr "Налаштування інтерфейсу"
@@ -2610,7 +3098,7 @@ msgstr "Еквалайзер Audacious"
msgid "Presets"
msgstr "Типові налаштування"
-#: src/skins/ui_equalizer.c:971 src/skins/ui_manager.c:452
+#: src/skins/ui_equalizer.c:971 src/skins/ui_manager.c:451
msgid "Load preset"
msgstr "Вибір пресету"
@@ -2623,7 +3111,7 @@ msgstr "Завантажити відповідний доріжці пресе
msgid "Load equalizer preset"
msgstr "Завантажити еквалайзерний пресет"
-#: src/skins/ui_equalizer.c:1071 src/skins/ui_manager.c:473
+#: src/skins/ui_equalizer.c:1071 src/skins/ui_manager.c:472
msgid "Save preset"
msgstr "Збереження пресету"
@@ -2635,7 +3123,7 @@ msgstr "Зберегти пресет як відповідний доріжці
msgid "Save equalizer preset"
msgstr "Зберегти еквалайзерний пресет"
-#: src/skins/ui_equalizer.c:1173 src/skins/ui_manager.c:488
+#: src/skins/ui_equalizer.c:1173 src/skins/ui_manager.c:487
msgid "Delete preset"
msgstr "Видалення пресету"
@@ -2643,739 +3131,751 @@ msgstr "Видалення пресету"
msgid "Delete auto-preset"
msgstr "Видалити відповідний доріжці пресет"
-#: src/skins/ui_main.c:440
+#: src/skins/ui_main.c:414
msgid "kbps"
msgstr "кб/с"
-#: src/skins/ui_main.c:448
+#: src/skins/ui_main.c:422
msgid "kHz"
msgstr "кГц"
-#: src/skins/ui_main.c:805
+#: src/skins/ui_main.c:770
#, c-format
msgid "Seek to %d:%-2.2d / %d:%-2.2d"
msgstr "Перехід до %d:%-2.2d / %d:%-2.2d"
-#: src/skins/ui_main.c:826
+#: src/skins/ui_main.c:791
#, c-format
msgid "Volume: %d%%"
msgstr "Гучність: %d%%"
-#: src/skins/ui_main.c:849
+#: src/skins/ui_main.c:814
#, c-format
msgid "Balance: %d%% left"
msgstr "Баланс: %d%% вліво"
-#: src/skins/ui_main.c:851
+#: src/skins/ui_main.c:816
msgid "Balance: center"
msgstr "Баланс: центр"
-#: src/skins/ui_main.c:853
+#: src/skins/ui_main.c:818
#, c-format
msgid "Balance: %d%% right"
msgstr "Баланс: %d%% вправо"
-#: src/skins/ui_main.c:979
+#: src/skins/ui_main.c:942
msgid "Options Menu"
msgstr "Меню опцій"
-#: src/skins/ui_main.c:983
+#: src/skins/ui_main.c:946
msgid "Disable 'Always On Top'"
msgstr "Вимкнути відображення над іншими вікнами"
-#: src/skins/ui_main.c:985
+#: src/skins/ui_main.c:948
msgid "Enable 'Always On Top'"
msgstr "Відображати над іншими вікнами"
-#: src/skins/ui_main.c:988
+#: src/skins/ui_main.c:951
msgid "File Info Box"
msgstr "Редактор інформації про доріжку"
-#: src/skins/ui_main.c:993
+#: src/skins/ui_main.c:956
msgid "Visualization Menu"
msgstr "Меню візуалізації"
-#: src/skins/ui_main.c:1643
+#: src/skins/ui_main.c:1591
msgid "Single mode."
msgstr "Однодоріжковий режим."
-#: src/skins/ui_main.c:1645
+#: src/skins/ui_main.c:1593
msgid "Playlist mode."
msgstr "Режим списка відтворення."
-#: src/skins/ui_main.c:1667
+#: src/skins/ui_main.c:1615
msgid "Stopping after song."
msgstr "Зупинити після цієї доріжки."
-#: src/skins/ui_main.c:1669
+#: src/skins/ui_main.c:1617
msgid "Not stopping after song."
msgstr "Продовжити після цієї доріжки."
-#: src/skins/ui_manager.c:67 src/skins/ui_manager.c:68
+#: src/skins/ui_main.c:1752
+msgid "Repeat point A set."
+msgstr "Точку повтору A встановлено."
+
+#: src/skins/ui_main.c:1757
+msgid "Repeat point B set."
+msgstr "Точку повтору B встановлено."
+
+#: src/skins/ui_main.c:1766
+msgid "Repeat points cleared."
+msgstr "Точки повтору скинуті."
+
+#: src/skins/ui_manager.c:66 src/skins/ui_manager.c:67
msgid "Autoscroll Song Name"
msgstr "Прокручувати назву доріжки"
-#: src/skins/ui_manager.c:70 src/skins/ui_manager.c:71
+#: src/skins/ui_manager.c:69 src/skins/ui_manager.c:70
msgid "Stop after Current Song"
msgstr "Зупинити після поточної доріжки"
-#: src/skins/ui_manager.c:73 src/skins/ui_manager.c:74
+#: src/skins/ui_manager.c:72 src/skins/ui_manager.c:73
msgid "Peaks"
msgstr "Затримувати піки"
-#: src/skins/ui_manager.c:76 src/skins/ui_manager.c:77
+#: src/skins/ui_manager.c:75 src/skins/ui_manager.c:76
msgid "Repeat"
msgstr "Повторювати"
-#: src/skins/ui_manager.c:79 src/skins/ui_manager.c:80
+#: src/skins/ui_manager.c:78 src/skins/ui_manager.c:79
msgid "Shuffle"
msgstr "Випадково"
-#: src/skins/ui_manager.c:82 src/skins/ui_manager.c:83
+#: src/skins/ui_manager.c:81 src/skins/ui_manager.c:82
msgid "No Playlist Advance"
msgstr "Не просуватися у списку відтворення"
-#: src/skins/ui_manager.c:85 src/skins/ui_manager.c:86
+#: src/skins/ui_manager.c:84 src/skins/ui_manager.c:85
msgid "Show Player"
msgstr "Показати програвач"
-#: src/skins/ui_manager.c:88 src/skins/ui_manager.c:89
+#: src/skins/ui_manager.c:87 src/skins/ui_manager.c:88
msgid "Show Playlist Editor"
msgstr "Показати редактор списків відтворення"
-#: src/skins/ui_manager.c:91 src/skins/ui_manager.c:92
+#: src/skins/ui_manager.c:90 src/skins/ui_manager.c:91
msgid "Show Equalizer"
msgstr "Показати еквалайзер"
-#: src/skins/ui_manager.c:94 src/skins/ui_manager.c:95
+#: src/skins/ui_manager.c:93 src/skins/ui_manager.c:94
msgid "Always on Top"
msgstr "Завжди згори"
-#: src/skins/ui_manager.c:97 src/skins/ui_manager.c:98
+#: src/skins/ui_manager.c:96 src/skins/ui_manager.c:97
msgid "Put on All Workspaces"
msgstr "На всіх робочих областях"
-#: src/skins/ui_manager.c:100 src/skins/ui_manager.c:101
+#: src/skins/ui_manager.c:99 src/skins/ui_manager.c:100
msgid "Roll up Player"
msgstr "Згорнути програвач"
-#: src/skins/ui_manager.c:103 src/skins/ui_manager.c:104
+#: src/skins/ui_manager.c:102 src/skins/ui_manager.c:103
msgid "Roll up Playlist Editor"
msgstr "Згорнути список відтворення"
-#: src/skins/ui_manager.c:106 src/skins/ui_manager.c:107
+#: src/skins/ui_manager.c:105 src/skins/ui_manager.c:106
msgid "Roll up Equalizer"
msgstr "Згорнути еквалайзер"
-#: src/skins/ui_manager.c:115
+#: src/skins/ui_manager.c:114
msgid "Analyzer"
msgstr "Аналізатор"
-#: src/skins/ui_manager.c:116
+#: src/skins/ui_manager.c:115
msgid "Scope"
msgstr "Осцилограф"
-#: src/skins/ui_manager.c:117
+#: src/skins/ui_manager.c:116
msgid "Voiceprint"
msgstr "Спектрограма"
-#: src/skins/ui_manager.c:118
+#: src/skins/ui_manager.c:117
msgid "Off"
msgstr "Вимкнено"
-#: src/skins/ui_manager.c:122 src/skins/ui_manager.c:139
-#: src/skins/ui_manager.c:145
+#: src/skins/ui_manager.c:121 src/skins/ui_manager.c:138
+#: src/skins/ui_manager.c:144
msgid "Normal"
msgstr "Звичайний"
-#: src/skins/ui_manager.c:123 src/skins/ui_manager.c:140
+#: src/skins/ui_manager.c:122 src/skins/ui_manager.c:139
msgid "Fire"
msgstr "Вогонь"
-#: src/skins/ui_manager.c:124
+#: src/skins/ui_manager.c:123
msgid "Vertical Lines"
msgstr "Монотонні лінії"
-#: src/skins/ui_manager.c:128
+#: src/skins/ui_manager.c:127
msgid "Lines"
msgstr "Лінії"
-#: src/skins/ui_manager.c:129
+#: src/skins/ui_manager.c:128
msgid "Bars"
msgstr "Стовпчики"
-#: src/skins/ui_manager.c:133
+#: src/skins/ui_manager.c:132
msgid "Dot Scope"
msgstr "Крапковий"
-#: src/skins/ui_manager.c:134
+#: src/skins/ui_manager.c:133
msgid "Line Scope"
msgstr "Лінійний"
-#: src/skins/ui_manager.c:135
+#: src/skins/ui_manager.c:134
msgid "Solid Scope"
msgstr "Суцільний"
-#: src/skins/ui_manager.c:141
+#: src/skins/ui_manager.c:140
msgid "Ice"
msgstr "Лід"
-#: src/skins/ui_manager.c:146
+#: src/skins/ui_manager.c:145
msgid "Smooth"
msgstr "Плавний"
-#: src/skins/ui_manager.c:150 src/skins/ui_manager.c:158
+#: src/skins/ui_manager.c:149 src/skins/ui_manager.c:157
msgid "Slowest"
msgstr "Дуже повільне"
-#: src/skins/ui_manager.c:151 src/skins/ui_manager.c:159
+#: src/skins/ui_manager.c:150 src/skins/ui_manager.c:158
msgid "Slow"
msgstr "Повільне"
-#: src/skins/ui_manager.c:152 src/skins/ui_manager.c:160
+#: src/skins/ui_manager.c:151 src/skins/ui_manager.c:159
+#: src/sox-resampler/sox-resampler.c:143
msgid "Medium"
msgstr "Помірне"
-#: src/skins/ui_manager.c:153 src/skins/ui_manager.c:161
+#: src/skins/ui_manager.c:152 src/skins/ui_manager.c:160
msgid "Fast"
msgstr "Швидке"
-#: src/skins/ui_manager.c:154 src/skins/ui_manager.c:162
+#: src/skins/ui_manager.c:153 src/skins/ui_manager.c:161
msgid "Fastest"
msgstr "Дуже швидке"
-#: src/skins/ui_manager.c:166
+#: src/skins/ui_manager.c:165
msgid "Time Elapsed"
msgstr "Скільки часу пройшло"
-#: src/skins/ui_manager.c:167
+#: src/skins/ui_manager.c:166
msgid "Time Remaining"
msgstr "Скільки часу залишається"
-#: src/skins/ui_manager.c:181 src/skins/ui_manager.c:182
-msgid "Pause"
-msgstr "Призупинити відтворення"
-
-#: src/skins/ui_manager.c:187 src/skins/ui_manager.c:188
+#: src/skins/ui_manager.c:186 src/skins/ui_manager.c:187
msgid "Previous"
msgstr "Попередня доріжка"
-#: src/skins/ui_manager.c:190 src/skins/ui_manager.c:191
-msgid "Next"
-msgstr "Наступна доріжка"
-
-#: src/skins/ui_manager.c:196
+#: src/skins/ui_manager.c:195
msgid "Visualization"
msgstr "Візуалізація"
-#: src/skins/ui_manager.c:197
+#: src/skins/ui_manager.c:196
msgid "Visualization Mode"
msgstr "Режим візуалізації"
-#: src/skins/ui_manager.c:198
+#: src/skins/ui_manager.c:197
msgid "Analyzer Mode"
msgstr "Тип аналізатора"
-#: src/skins/ui_manager.c:199
+#: src/skins/ui_manager.c:198
msgid "Scope Mode"
msgstr "Тип осцилографа"
-#: src/skins/ui_manager.c:200
+#: src/skins/ui_manager.c:199
msgid "Voiceprint Mode"
msgstr "Тип спектрограми"
-#: src/skins/ui_manager.c:201
+#: src/skins/ui_manager.c:200
msgid "WindowShade VU Mode"
msgstr "Режим WindowShade VU"
-#: src/skins/ui_manager.c:202
+#: src/skins/ui_manager.c:201
msgid "Analyzer Falloff"
msgstr "Спадання стовпчиків аналізатора"
-#: src/skins/ui_manager.c:203
+#: src/skins/ui_manager.c:202
msgid "Peaks Falloff"
msgstr "Спадання піків аналізатора"
-#: src/skins/ui_manager.c:208
+#: src/skins/ui_manager.c:207
msgid "Playlist"
msgstr "Список відтворення"
-#: src/skins/ui_manager.c:210 src/skins/ui_manager.c:211
+#: src/skins/ui_manager.c:209 src/skins/ui_manager.c:210
msgid "Play Playlist"
msgstr "Відтворити список"
-#: src/skins/ui_manager.c:213 src/skins/ui_manager.c:214
+#: src/skins/ui_manager.c:212 src/skins/ui_manager.c:213
msgid "New Playlist"
msgstr "Новий список відтворення"
-#: src/skins/ui_manager.c:216 src/skins/ui_manager.c:217
+#: src/skins/ui_manager.c:215 src/skins/ui_manager.c:216
msgid "Select Next Playlist"
msgstr "Виділити наступний список відтворення"
-#: src/skins/ui_manager.c:219 src/skins/ui_manager.c:220
+#: src/skins/ui_manager.c:218 src/skins/ui_manager.c:219
msgid "Select Previous Playlist"
msgstr "Виділити попередній список відтворення"
-#: src/skins/ui_manager.c:222 src/skins/ui_manager.c:223
+#: src/skins/ui_manager.c:221 src/skins/ui_manager.c:222
msgid "Delete Playlist"
msgstr "Вилучити список відтворення"
-#: src/skins/ui_manager.c:225
+#: src/skins/ui_manager.c:224
msgid "Import Playlist"
msgstr "Імпортувати список відтворення"
-#: src/skins/ui_manager.c:226
+#: src/skins/ui_manager.c:225
msgid "Loads a playlist file into the selected playlist."
msgstr "Завантажити список відтворення з файлу до виділеного списку."
-#: src/skins/ui_manager.c:229
+#: src/skins/ui_manager.c:228
msgid "Export Playlist"
msgstr "Експортувати список відтворення"
-#: src/skins/ui_manager.c:230
+#: src/skins/ui_manager.c:229
msgid "Saves the selected playlist."
msgstr "Зберегти виділений список відтворення."
-#: src/skins/ui_manager.c:232
+#: src/skins/ui_manager.c:231
msgid "Refresh List"
msgstr "Оновити список"
-#: src/skins/ui_manager.c:233
+#: src/skins/ui_manager.c:232
msgid "Refreshes metadata associated with a playlist entry."
msgstr "Оновити метадані, пов'язані з доріжками списку відтворення."
-#: src/skins/ui_manager.c:236
+#: src/skins/ui_manager.c:235
msgid "Playlist Manager"
msgstr "Керування списками відтворення"
-#: src/skins/ui_manager.c:239
+#: src/skins/ui_manager.c:238
msgid "Queue Manager"
msgstr "Керування чергою"
-#: src/skins/ui_manager.c:244
+#: src/skins/ui_manager.c:243
msgid "View"
msgstr "Перегляд"
-#: src/skins/ui_manager.c:245
+#: src/skins/ui_manager.c:244
msgid "Interface"
msgstr "Інтерфейс"
-#: src/skins/ui_manager.c:246
+#: src/skins/ui_manager.c:245
msgid "Interface Preferences ..."
msgstr "Налаштування інтерфейсу ..."
-#: src/skins/ui_manager.c:251
+#: src/skins/ui_manager.c:250
msgid "Add Internet Address..."
msgstr "Додати інтернет адресу ..."
-#: src/skins/ui_manager.c:252
+#: src/skins/ui_manager.c:251
msgid "Adds a remote track to the playlist."
msgstr "Додає віддалену доріжку до списку відтворення."
-#: src/skins/ui_manager.c:255
+#: src/skins/ui_manager.c:254
msgid "Add Files..."
msgstr "Додати файли ..."
-#: src/skins/ui_manager.c:256
+#: src/skins/ui_manager.c:255
msgid "Adds files to the playlist."
msgstr "Додає файли до списку відтворення."
-#: src/skins/ui_manager.c:261
+#: src/skins/ui_manager.c:260
msgid "Search and Select"
msgstr "Пошук і виділення"
-#: src/skins/ui_manager.c:262
+#: src/skins/ui_manager.c:261
msgid ""
"Searches the playlist and selects playlist entries based on specific "
"criteria."
msgstr "Виділити елементи списка за вказаними критеріями."
-#: src/skins/ui_manager.c:265
+#: src/skins/ui_manager.c:264
msgid "Invert Selection"
msgstr "Інвертувати виділення"
-#: src/skins/ui_manager.c:266
+#: src/skins/ui_manager.c:265
msgid "Inverts the selected and unselected entries."
msgstr "Виділити досі невиділене й зняти поточне виділення."
-#: src/skins/ui_manager.c:269
+#: src/skins/ui_manager.c:268
msgid "Select All"
msgstr "Виділити все"
-#: src/skins/ui_manager.c:270
+#: src/skins/ui_manager.c:269
msgid "Selects all of the playlist entries."
msgstr "Виділити всі елементи списка."
-#: src/skins/ui_manager.c:273
+#: src/skins/ui_manager.c:272
msgid "Select None"
msgstr "Зняти виділення"
-#: src/skins/ui_manager.c:274
+#: src/skins/ui_manager.c:273
msgid "Deselects all of the playlist entries."
msgstr "Зняти виділення з усіх елементів списка."
-#: src/skins/ui_manager.c:279
+#: src/skins/ui_manager.c:278
msgid "Remove All"
msgstr "Вилучити всі"
-#: src/skins/ui_manager.c:280
+#: src/skins/ui_manager.c:279
msgid "Removes all entries from the playlist."
msgstr "Вилучає всі елементи зі списку відтворення."
-#: src/skins/ui_manager.c:283
+#: src/skins/ui_manager.c:282
msgid "Clear Queue"
msgstr "Очистити чергу"
-#: src/skins/ui_manager.c:284
+#: src/skins/ui_manager.c:283
msgid "Clears the queue associated with this playlist."
msgstr "Видалити з черги елементи цього списку."
-#: src/skins/ui_manager.c:287
+#: src/skins/ui_manager.c:286
msgid "Remove Unavailable Files"
msgstr "Прибрати недоступні файли."
-#: src/skins/ui_manager.c:288
+#: src/skins/ui_manager.c:287
msgid "Removes unavailable files from the playlist."
msgstr "Видалити зі списку відтворення недоступні файли."
-#: src/skins/ui_manager.c:291
+#: src/skins/ui_manager.c:290
msgid "Remove Duplicates"
msgstr "Видалити дублікати"
-#: src/skins/ui_manager.c:293 src/skins/ui_manager.c:325
-#: src/skins/ui_manager.c:355
+#: src/skins/ui_manager.c:292 src/skins/ui_manager.c:324
+#: src/skins/ui_manager.c:354
msgid "By Title"
msgstr "За назвою"
-#: src/skins/ui_manager.c:294
+#: src/skins/ui_manager.c:293
msgid "Removes duplicate entries from the playlist by title."
msgstr "Видалити зі списку відтворення дублікати за назвою."
-#: src/skins/ui_manager.c:297 src/skins/ui_manager.c:337
-#: src/skins/ui_manager.c:367
+#: src/skins/ui_manager.c:296 src/skins/ui_manager.c:336
+#: src/skins/ui_manager.c:366
msgid "By Filename"
msgstr "За ім’ям файлу"
-#: src/skins/ui_manager.c:298
+#: src/skins/ui_manager.c:297
msgid "Removes duplicate entries from the playlist by filename."
msgstr "Видалити зі списку відтворення дублікати за ім’ям файла."
-#: src/skins/ui_manager.c:301 src/skins/ui_manager.c:341
-#: src/skins/ui_manager.c:371
+#: src/skins/ui_manager.c:300 src/skins/ui_manager.c:340
+#: src/skins/ui_manager.c:370
msgid "By Path + Filename"
msgstr "За шляхом та ім’ям файлу"
-#: src/skins/ui_manager.c:302
+#: src/skins/ui_manager.c:301
msgid "Removes duplicate entries from the playlist by their full path."
msgstr "Видалити зі списку відтворення дублікати за повним шляхом до них."
-#: src/skins/ui_manager.c:305
+#: src/skins/ui_manager.c:304
msgid "Remove Unselected"
msgstr "Вилучити невідмічені "
-#: src/skins/ui_manager.c:306
+#: src/skins/ui_manager.c:305
msgid "Remove unselected entries from the playlist."
msgstr "Вилучити невиділені елементи зі списку відтворення."
-#: src/skins/ui_manager.c:309
+#: src/skins/ui_manager.c:308
msgid "Remove Selected"
msgstr "Вилучити виділені"
-#: src/skins/ui_manager.c:310
+#: src/skins/ui_manager.c:309
msgid "Remove selected entries from the playlist."
msgstr "Вилучити виділені елементи зі списку відтворення"
-#: src/skins/ui_manager.c:315
+#: src/skins/ui_manager.c:314
msgid "Randomize List"
msgstr "Порушити порядок"
-#: src/skins/ui_manager.c:316
+#: src/skins/ui_manager.c:315
msgid "Randomizes the playlist."
msgstr "Розміщує елементи списка в довільному порядку."
-#: src/skins/ui_manager.c:319
+#: src/skins/ui_manager.c:318
msgid "Reverse List"
msgstr "Обернути список"
-#: src/skins/ui_manager.c:320
+#: src/skins/ui_manager.c:319
msgid "Reverses the playlist."
msgstr "Розмістити доріжки списка в протилежному порядку."
-#: src/skins/ui_manager.c:323
+#: src/skins/ui_manager.c:322
msgid "Sort List"
msgstr "Сортувати список..."
-#: src/skins/ui_manager.c:326 src/skins/ui_manager.c:356
+#: src/skins/ui_manager.c:325 src/skins/ui_manager.c:355
msgid "Sorts the list by title."
msgstr "Сортувати список за назвами доріжок."
-#: src/skins/ui_manager.c:329 src/skins/ui_manager.c:359
+#: src/skins/ui_manager.c:328 src/skins/ui_manager.c:358
msgid "By Album"
msgstr "За альбомом"
-#: src/skins/ui_manager.c:330 src/skins/ui_manager.c:360
+#: src/skins/ui_manager.c:329 src/skins/ui_manager.c:359
msgid "Sorts the list by album."
msgstr "Сортувати список за назвами альбомів."
-#: src/skins/ui_manager.c:333 src/skins/ui_manager.c:363
+#: src/skins/ui_manager.c:332 src/skins/ui_manager.c:362
msgid "By Artist"
msgstr "За виконавцем"
-#: src/skins/ui_manager.c:334 src/skins/ui_manager.c:364
+#: src/skins/ui_manager.c:333 src/skins/ui_manager.c:363
msgid "Sorts the list by artist."
msgstr "Сортувати список за іменами виконавців."
-#: src/skins/ui_manager.c:338 src/skins/ui_manager.c:368
+#: src/skins/ui_manager.c:337 src/skins/ui_manager.c:367
msgid "Sorts the list by filename."
msgstr "Сортувати список за іменами файлів."
-#: src/skins/ui_manager.c:342 src/skins/ui_manager.c:372
+#: src/skins/ui_manager.c:341 src/skins/ui_manager.c:371
msgid "Sorts the list by full pathname."
msgstr "Сортувати список за повним шляхом."
-#: src/skins/ui_manager.c:345 src/skins/ui_manager.c:375
+#: src/skins/ui_manager.c:344 src/skins/ui_manager.c:374
msgid "By Date"
msgstr "За датою"
-#: src/skins/ui_manager.c:346 src/skins/ui_manager.c:376
+#: src/skins/ui_manager.c:345 src/skins/ui_manager.c:375
msgid "Sorts the list by modification time."
msgstr "Сортувати список за часом останньої модифікації файлів."
-#: src/skins/ui_manager.c:349 src/skins/ui_manager.c:379
+#: src/skins/ui_manager.c:348 src/skins/ui_manager.c:378
msgid "By Track Number"
msgstr "За номером доріжки"
-#: src/skins/ui_manager.c:350 src/skins/ui_manager.c:380
+#: src/skins/ui_manager.c:349 src/skins/ui_manager.c:379
msgid "Sorts the list by track number."
msgstr "Сортувати список за номерами доріжок."
-#: src/skins/ui_manager.c:353
+#: src/skins/ui_manager.c:352
msgid "Sort Selected"
msgstr "Сортувати виділене"
-#: src/skins/ui_manager.c:389
+#: src/skins/ui_manager.c:388
msgid "File"
msgstr "Файл"
-#: src/skins/ui_manager.c:392
+#: src/skins/ui_manager.c:391
msgid "Plugin Services"
msgstr "Можливості плаґінів"
-#: src/skins/ui_manager.c:394 src/skins/ui_manager.c:397
+#: src/skins/ui_manager.c:393 src/skins/ui_manager.c:396
msgid "View Track Details"
msgstr "Інформація про доріжку"
-#: src/skins/ui_manager.c:395 src/skins/ui_manager.c:398
+#: src/skins/ui_manager.c:394 src/skins/ui_manager.c:397
msgid "View track details"
msgstr "Інформація про доріжку"
-#: src/skins/ui_manager.c:400 src/skins/ui_manager.c:401
+#: src/skins/ui_manager.c:399 src/skins/ui_manager.c:400
msgid "About Audacious"
msgstr "Про Audacious"
-#: src/skins/ui_manager.c:403
+#: src/skins/ui_manager.c:402
msgid "Play File"
msgstr "Відтворити файл..."
-#: src/skins/ui_manager.c:404
+#: src/skins/ui_manager.c:403
msgid "Load and play a file"
msgstr "Завантажити та відтворити файл"
-#: src/skins/ui_manager.c:406
+#: src/skins/ui_manager.c:405
msgid "Play Location"
msgstr "Відтворити за посиланням..."
-#: src/skins/ui_manager.c:407
+#: src/skins/ui_manager.c:406
msgid "Play media from the selected location"
msgstr "Відтворити за обраним шляхом"
-#: src/skins/ui_manager.c:409
+#: src/skins/ui_manager.c:408
msgid "Plugin services"
msgstr "Можливості плаґінів"
-#: src/skins/ui_manager.c:411
+#: src/skins/ui_manager.c:410
msgid "Preferences"
msgstr "Налаштування"
-#: src/skins/ui_manager.c:412
+#: src/skins/ui_manager.c:411
msgid "Open preferences window"
msgstr "Відчинити вікно налаштувань"
-#: src/skins/ui_manager.c:415
+#: src/skins/ui_manager.c:414
msgid "Quit Audacious"
msgstr "Завершити Audacious"
-#: src/skins/ui_manager.c:417 src/skins/ui_manager.c:418
+#: src/skins/ui_manager.c:416 src/skins/ui_manager.c:417
msgid "Set A-B"
msgstr "Встановити початок/кінець повтору"
-#: src/skins/ui_manager.c:420 src/skins/ui_manager.c:421
+#: src/skins/ui_manager.c:419 src/skins/ui_manager.c:420
msgid "Clear A-B"
msgstr "Перестати повторювати"
-#: src/skins/ui_manager.c:426 src/skins/ui_manager.c:427
+#: src/skins/ui_manager.c:422 src/skins/ui_manager.c:423
+msgid "Jump to File"
+msgstr "Перейти до файлу"
+
+#: src/skins/ui_manager.c:425 src/skins/ui_manager.c:426
msgid "Jump to Time"
msgstr "Перейти до часу"
-#: src/skins/ui_manager.c:429
+#: src/skins/ui_manager.c:428
msgid "Queue Toggle"
msgstr "Перемкнути стан черги"
-#: src/skins/ui_manager.c:430
+#: src/skins/ui_manager.c:429
msgid "Enables/disables the entry in the playlist's queue."
msgstr "Вмикати/вимикати елемент черги списку відтворення."
-#: src/skins/ui_manager.c:433
+#: src/skins/ui_manager.c:432
msgid "Copy"
msgstr "Копіювати"
-#: src/skins/ui_manager.c:436
+#: src/skins/ui_manager.c:435
msgid "Cut"
msgstr "Вирізати"
-#: src/skins/ui_manager.c:439
+#: src/skins/ui_manager.c:438
msgid "Paste"
msgstr "Вставити"
-#: src/skins/ui_manager.c:446
+#: src/skins/ui_manager.c:445
msgid "Load"
msgstr "Завантажити"
-#: src/skins/ui_manager.c:447
+#: src/skins/ui_manager.c:446
msgid "Import"
msgstr "Імпортувати"
-#: src/skins/ui_manager.c:448
+#: src/skins/ui_manager.c:447
msgid "Save"
msgstr "Зберегти"
-#: src/skins/ui_manager.c:449
+#: src/skins/ui_manager.c:448
msgid "Delete"
msgstr "Вилучити"
-#: src/skins/ui_manager.c:451 src/skins/ui_manager.c:472
-#: src/skins/ui_manager.c:487
+#: src/skins/ui_manager.c:450 src/skins/ui_manager.c:471
+#: src/skins/ui_manager.c:486
msgid "Preset"
msgstr "Пресет"
-#: src/skins/ui_manager.c:454 src/skins/ui_manager.c:475
-#: src/skins/ui_manager.c:490
+#: src/skins/ui_manager.c:453 src/skins/ui_manager.c:474
+#: src/skins/ui_manager.c:489
msgid "Auto-load preset"
msgstr "Відповідний доріжці пресет"
-#: src/skins/ui_manager.c:455
+#: src/skins/ui_manager.c:454
msgid "Load auto-load preset"
msgstr "Завантажити відповідний доріжці пресет"
-#: src/skins/ui_manager.c:458
+#: src/skins/ui_manager.c:457
msgid "Load default preset into equalizer"
msgstr "Відновити типові значення"
-#: src/skins/ui_manager.c:460
+#: src/skins/ui_manager.c:459
msgid "Zero"
msgstr "Нулі"
-#: src/skins/ui_manager.c:461
+#: src/skins/ui_manager.c:460
msgid "Set equalizer preset levels to zero"
msgstr "Обнулити рівні еквалайзера"
-#: src/skins/ui_manager.c:463
+#: src/skins/ui_manager.c:462
msgid "From file"
msgstr "З файлу"
-#: src/skins/ui_manager.c:464
+#: src/skins/ui_manager.c:463
msgid "Load preset from file"
msgstr "Завантажити пресет із файлу"
-#: src/skins/ui_manager.c:466
+#: src/skins/ui_manager.c:465
msgid "From WinAMP EQF file"
msgstr "Із файлу WinAMP EQF"
-#: src/skins/ui_manager.c:467
+#: src/skins/ui_manager.c:466
msgid "Load preset from WinAMP EQF file"
msgstr "Завантажити пресет із файлу WinAMP EQF"
-#: src/skins/ui_manager.c:469
+#: src/skins/ui_manager.c:468
msgid "WinAMP Presets"
msgstr "Пресети WinAMP"
-#: src/skins/ui_manager.c:470
+#: src/skins/ui_manager.c:469
msgid "Import WinAMP presets"
msgstr "Імпортувати пресети WinAMP"
-#: src/skins/ui_manager.c:476
+#: src/skins/ui_manager.c:475
msgid "Save auto-load preset"
msgstr "Зберегти пресет як відповідний доріжці"
-#: src/skins/ui_manager.c:479
+#: src/skins/ui_manager.c:478
msgid "Save default preset"
msgstr "Зберегти як типові значення"
-#: src/skins/ui_manager.c:481
+#: src/skins/ui_manager.c:480
msgid "To file"
msgstr "До файлу"
-#: src/skins/ui_manager.c:482
+#: src/skins/ui_manager.c:481
msgid "Save preset to file"
msgstr "Зберегти пресет до файлу"
-#: src/skins/ui_manager.c:484
+#: src/skins/ui_manager.c:483
msgid "To WinAMP EQF file"
msgstr "До файлу WinAMP EQF"
-#: src/skins/ui_manager.c:485
+#: src/skins/ui_manager.c:484
msgid "Save preset to WinAMP EQF file"
msgstr "Зберегти пресет до файлу WinAMP EQF"
-#: src/skins/ui_manager.c:491
+#: src/skins/ui_manager.c:490
msgid "Delete auto-load preset"
msgstr "Видалити відповідний доріжці пресет"
-#: src/skins/ui_playlist.c:245
+#: src/skins/ui_playlist.c:244
msgid "Search entries in active playlist"
msgstr "Пошук в активному списку відтворення"
-#: src/skins/ui_playlist.c:252
+#: src/skins/ui_playlist.c:251
msgid ""
-"Select entries in playlist by filling one or more fields. Fields use regular"
-" expressions syntax, case-insensitive. If you don't know how regular "
+"Select entries in playlist by filling one or more fields. Fields use regular "
+"expressions syntax, case-insensitive. If you don't know how regular "
"expressions work, simply insert a literal portion of what you're searching "
"for."
-msgstr "Щоб шукати доріжки в списку відтворення, заповніть одне чи більше полів. Можна використовувати літери, цифри, інші знаки, регулярні вирази. Поля нечутливі до регістру."
+msgstr ""
+"Щоб шукати доріжки в списку відтворення, заповніть одне чи більше полів. "
+"Можна використовувати літери, цифри, інші знаки, регулярні вирази. Поля "
+"нечутливі до регістру."
-#: src/skins/ui_playlist.c:260
+#: src/skins/ui_playlist.c:259
msgid "Title: "
msgstr "Назва: "
-#: src/skins/ui_playlist.c:268
+#: src/skins/ui_playlist.c:267
msgid "Album: "
msgstr "Альбом: "
-#: src/skins/ui_playlist.c:276
+#: src/skins/ui_playlist.c:275
msgid "Artist: "
msgstr "Виконавець: "
-#: src/skins/ui_playlist.c:284
+#: src/skins/ui_playlist.c:283
msgid "Filename: "
msgstr "Ім’я файлу: "
-#: src/skins/ui_playlist.c:293
+#: src/skins/ui_playlist.c:292
msgid "Clear previous selection before searching"
msgstr "Зняти попереднє виділення перед пошуком"
-#: src/skins/ui_playlist.c:296
+#: src/skins/ui_playlist.c:295
msgid "Automatically toggle queue for matching entries"
msgstr "Автоматично перемикати стан черги знайдених елементів"
-#: src/skins/ui_playlist.c:299
+#: src/skins/ui_playlist.c:298
msgid "Create a new playlist with matching entries"
msgstr "Виділити знайдене в новий список відтворення"
-#: src/skins/ui_playlist.c:742
+#: src/skins/ui_playlist.c:738
msgid "Audacious Playlist Editor"
msgstr "Редактор списків відтворення Audacious"
-#: src/skins/ui_playlist.c:776
+#: src/skins/ui_playlist.c:772
#, c-format
msgid "%s (%d of %d)"
msgstr "%s (%d із %d)"
@@ -3393,81 +3893,121 @@ msgstr "Неархівований жупан Winamp 2.x"
msgid "Could not create directory (%s): %s\n"
msgstr "Неможливо створити теку (%s): %s\n"
-#: src/sndfile/plugin.c:418
+#: src/sndfile/plugin.c:416
msgid ""
"Based on the xmms_sndfile plugin:\n"
"Copyright (C) 2000, 2002 Erik de Castro Lopo\n"
"\n"
"Adapted for Audacious by Tony Vroon <chainsaw@gentoo.org>\n"
"\n"
-"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version.\n"
+"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
+"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
+"any later version.\n"
"\n"
-"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n"
+"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
+"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
+"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
+"more details.\n"
"\n"
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
-msgstr "Автор плаґіну — Тоні Врун <chainsaw@gentoo.org>.\n\nЗа основу взято xmms_sndfile,\nнаписаний у 2000–2002 роках Еріком де Кастро Лопо.\n\nЦя програма є вільним програмним забезпеченням — ви можете розповсюджувати\nта/чи модифікувати її відповідно до умов Загальної публічної ліцензії GNU\nдругої або будь-якої новішої версії у тому вигляді, в якому її опублікував\nФонд вільного програмного забезпечення.\n\nПрограма розповсюджується зі сподіванням, що вона виявиться корисною,\nале БЕЗ ЖОДНОЇ ГАРАНТІЇ; навіть без умовної гарантії КОМЕРЦІЙНОЇ ПРИДАТНОСТІ\nчи ПРИДАТНОСТІ ДО ПЕВНОГО ЗАСТОСУВАННЯ. \nЗверніться до Загальної публічної ліцензії GNU за подробицями.\n\nВи мали отримати копію Загальної публічної ліцензії GNU разом із цією програмою.\nЯкщо ви не отримали копії, зверніться за наступною адресою:\nFree Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
+"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
+msgstr ""
+"Автор плаґіну — Тоні Врун <chainsaw@gentoo.org>.\n"
+"\n"
+"За основу взято xmms_sndfile,\n"
+"написаний у 2000–2002 роках Еріком де Кастро Лопо.\n"
+"\n"
+"Ця програма є вільним програмним забезпеченням — ви можете розповсюджувати\n"
+"та/чи модифікувати її відповідно до умов Загальної публічної ліцензії GNU\n"
+"другої або будь-якої новішої версії у тому вигляді, в якому її опублікував\n"
+"Фонд вільного програмного забезпечення.\n"
+"\n"
+"Програма розповсюджується зі сподіванням, що вона виявиться корисною,\n"
+"але БЕЗ ЖОДНОЇ ГАРАНТІЇ; навіть без умовної гарантії КОМЕРЦІЙНОЇ "
+"ПРИДАТНОСТІ\n"
+"чи ПРИДАТНОСТІ ДО ПЕВНОГО ЗАСТОСУВАННЯ. \n"
+"Зверніться до Загальної публічної ліцензії GNU за подробицями.\n"
+"\n"
+"Ви мали отримати копію Загальної публічної ліцензії GNU разом із цією "
+"програмою.\n"
+"Якщо ви не отримали копії, зверніться за наступною адресою:\n"
+"Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA "
+"02110-1301, USA"
-#: src/sndfile/plugin.c:437
+#: src/sndfile/plugin.c:435
msgid "Sndfile Plugin"
msgstr "Плаґін Sndfile"
-#: src/sndio/sndio.c:189
+#: src/sndio/sndio.c:172
msgid "About Sndio Output Plugin"
msgstr "Про плаґін виводу Sndio"
-#: src/sndio/sndio.c:190
+#: src/sndio/sndio.c:173
msgid ""
"Sndio Output Plugin\n"
"\n"
"Written by Thomas Pfaff <tpfaff@tp76.info>\n"
msgstr "Плаґін виводу Sndio, за авторством Thomas Pfaff <tpfaff@tp76.info>.\n"
-#: src/sndio/sndio.c:261
+#: src/sndio/sndio.c:248
msgid "Unsupported format"
msgstr "Непідтримуваний формат"
-#: src/sndio/sndio.c:262
+#: src/sndio/sndio.c:249
msgid ""
"A format not supported by the audio device was requested.\n"
"\n"
"Please try again with the sndiod(1) server running."
-msgstr "Формат не підтримується аудіопристроєм.\n\nСпробуйте ще раз, запустивши сервер sndiod(1)."
+msgstr ""
+"Формат не підтримується аудіопристроєм.\n"
+"\n"
+"Спробуйте ще раз, запустивши сервер sndiod(1)."
-#: src/sndio/sndio.c:405
+#: src/sndio/sndio.c:384
msgid "sndio device"
msgstr "Пристрій Sndio"
-#: src/sndio/sndio.c:421
+#: src/sndio/sndio.c:400
msgid "(empty means default)"
msgstr "(порожнє — типове)"
-#: src/song_change/song_change.c:56
+#: src/sndio/sndio.c:416
+msgid "OK"
+msgstr "Гаразд"
+
+#: src/sndio/sndio.c:424
+msgid "Cancel"
+msgstr "Скасувати"
+
+#: src/song_change/song_change.c:54
msgid "Song Change"
msgstr "Зміна доріжки"
-#: src/song_change/song_change.c:438
+#: src/song_change/song_change.c:436
msgid "Command to run when Audacious starts a new song."
msgstr "Виконувати на початку відтворення доріжки:"
-#: src/song_change/song_change.c:440 src/song_change/song_change.c:446
-#: src/song_change/song_change.c:452 src/song_change/song_change.c:458
+#: src/song_change/song_change.c:438 src/song_change/song_change.c:444
+#: src/song_change/song_change.c:450 src/song_change/song_change.c:456
msgid "Command:"
msgstr " "
-#: src/song_change/song_change.c:444
+#: src/song_change/song_change.c:442
msgid "Command to run toward the end of a song."
msgstr "Виконувати наприкінці відтворення доріжки:"
-#: src/song_change/song_change.c:450
+#: src/song_change/song_change.c:448
msgid "Command to run when Audacious reaches the end of the playlist."
msgstr "Виконувати при досягненні кінця списка відтворення:"
-#: src/song_change/song_change.c:456
+#: src/song_change/song_change.c:454
msgid ""
"Command to run when title changes for a song (i.e. network streams titles)."
msgstr "Виконувати при зміні назви доріжки (онлайн-потоки тощо):"
-#: src/song_change/song_change.c:462
+#: src/song_change/song_change.c:460
msgid ""
"You can use the following format strings which\n"
"will be substituted before calling the command\n"
@@ -3484,35 +4024,89 @@ msgid ""
"%a: Artist\n"
"%b: Album\n"
"%T: Track title"
-msgstr "Ви можете використовувати наступні шаблони\n(для команди на кінець списку підходять не всі)\n\n%F: Частота (Гц)\n%c: Кількість каналів\n%f: Ім’я файла (повний шлях)\n%l: Довжина (мс)\n%n чи %s: Назва композиції\n%r: Швидкість (біт/с)\n%t: Позиція в списку відтворення (%02d)\n%p: Зараз грає (1 or 0)\n%a: Виконавець\n%b: Альбом\n%T: Назва доріжки"
-
-#: src/song_change/song_change.c:489
+msgstr ""
+"Ви можете використовувати наступні шаблони\n"
+"(для команди на кінець списку підходять не всі)\n"
+"\n"
+"%F: Частота (Гц)\n"
+"%c: Кількість каналів\n"
+"%f: Ім’я файла (повний шлях)\n"
+"%l: Довжина (мс)\n"
+"%n чи %s: Назва композиції\n"
+"%r: Швидкість (біт/с)\n"
+"%t: Позиція в списку відтворення (%02d)\n"
+"%p: Зараз грає (1 or 0)\n"
+"%a: Виконавець\n"
+"%b: Альбом\n"
+"%T: Назва доріжки"
+
+#: src/song_change/song_change.c:487
msgid ""
"<span size='small'>Parameters passed to the shell should be encapsulated in "
"quotes. Doing otherwise is a security risk.</span>"
-msgstr "<span size='small'>Параметри подавати слід у лапках. Робити інакше небезпечно для системи.</span>"
+msgstr ""
+"<span size='small'>Параметри подавати слід у лапках. Робити інакше "
+"небезпечно для системи.</span>"
-#: src/song_change/song_change.c:500
+#: src/song_change/song_change.c:498
msgid "Commands"
msgstr "Команди"
-#: src/speed-pitch/speed-pitch.c:227
+#: src/sox-resampler/sox-resampler.c:135
+msgid ""
+"SoX Resampler Plugin for Audacious\n"
+"Copyright 2013 Michał Lipski\n"
+"\n"
+"Based on Sample Rate Converter Plugin:\n"
+"Copyright 2010-2012 John Lindgren"
+msgstr ""
+"Модуль ресемплера SoX для Audacious\n"
+"Авторське право 2013 Michał Lipski\n"
+"\n"
+"Базується на коді модуля Sample Rate Converter:\n"
+"Авторське право 2010-2012 John Lindgren"
+
+#: src/sox-resampler/sox-resampler.c:141
+msgid "Quick"
+msgstr "Швидка"
+
+#: src/sox-resampler/sox-resampler.c:142
+msgid "Low"
+msgstr "Низька"
+
+#: src/sox-resampler/sox-resampler.c:144
+msgid "High"
+msgstr "Висока"
+
+#: src/sox-resampler/sox-resampler.c:145
+msgid "Very High"
+msgstr "Дуже висока"
+
+#: src/sox-resampler/sox-resampler.c:148
+msgid "Quality:"
+msgstr "Якість:"
+
+#: src/sox-resampler/sox-resampler.c:162
+msgid "SoX Resampler"
+msgstr "Ресемплер SoX"
+
+#: src/speed-pitch/speed-pitch.c:225
msgid "<b>Speed and Pitch</b>"
msgstr "<b>Швидкість та висота</b>"
-#: src/speed-pitch/speed-pitch.c:228
+#: src/speed-pitch/speed-pitch.c:226
msgid "Speed:"
msgstr "Швидкість:"
-#: src/speed-pitch/speed-pitch.c:231
+#: src/speed-pitch/speed-pitch.c:229
msgid "Pitch:"
msgstr "Висота:"
-#: src/speed-pitch/speed-pitch.c:266
+#: src/speed-pitch/speed-pitch.c:264
msgid "Speed and Pitch"
msgstr "Швидкість та висота"
-#: src/statusicon/statusicon.c:392
+#: src/statusicon/statusicon.c:390
msgid ""
"Status Icon Plugin\n"
"\n"
@@ -3521,94 +4115,113 @@ msgid ""
"\n"
"This plugin provides a status icon, placed in\n"
"the system tray area of the window manager."
-msgstr "Плаґін сповіщення й керування Audacious через системний лоток\n\n2005–2007 — Джакомо Лоціто <james@develia.org>\n2010 — Michał Lipski <tallica@o2.pl>"
+msgstr ""
+"Плаґін сповіщення й керування Audacious через системний лоток\n"
+"\n"
+"2005–2007 — Джакомо Лоціто <james@develia.org>\n"
+"2010 — Michał Lipski <tallica@o2.pl>"
-#: src/statusicon/statusicon.c:399
+#: src/statusicon/statusicon.c:397
msgid "<b>Mouse Scroll Action</b>"
msgstr "<b>Дія коліщатка миші</b>"
-#: src/statusicon/statusicon.c:400
+#: src/statusicon/statusicon.c:398
msgid "Change volume"
msgstr "Зміна гучності"
-#: src/statusicon/statusicon.c:403
+#: src/statusicon/statusicon.c:401
msgid "Change playing song"
msgstr "Зміна поточної доріжки"
-#: src/statusicon/statusicon.c:406
+#: src/statusicon/statusicon.c:404
msgid "<b>Other Settings</b>"
msgstr "<b>Інші налаштування</b>"
-#: src/statusicon/statusicon.c:407
+#: src/statusicon/statusicon.c:405
msgid "Disable the popup window"
msgstr "Вимкнути спливне вікно"
-#: src/statusicon/statusicon.c:409
+#: src/statusicon/statusicon.c:407
msgid "Close to the system tray"
msgstr "Замість закриття згортати до лотка"
-#: src/statusicon/statusicon.c:411
+#: src/statusicon/statusicon.c:409
msgid "Advance in playlist when scrolling upward"
msgstr "Просуватися списком відтворення при прокручуванні догори"
-#: src/statusicon/statusicon.c:420
+#: src/statusicon/statusicon.c:418
msgid "Status Icon"
msgstr "Значок у лотку"
-#: src/stereo_plugin/stereo.c:19
+#: src/stereo_plugin/stereo.c:17
msgid ""
"Extra Stereo Plugin\n"
"\n"
"By Johan Levin, 1999"
-msgstr "Розширене стерео,\nплаґін написаний у 1999 році (автор — Johan Levin)."
+msgstr ""
+"Розширене стерео,\n"
+"плаґін написаний у 1999 році (автор — Johan Levin)."
-#: src/stereo_plugin/stereo.c:27
+#: src/stereo_plugin/stereo.c:25
msgid "<b>Extra Stereo</b>"
msgstr "<b>Розширене стерео</b>"
-#: src/stereo_plugin/stereo.c:38
+#: src/stereo_plugin/stereo.c:36
msgid "Extra Stereo"
msgstr "Розширене стерео"
-#: src/tonegen/tonegen.c:86
+#: src/tonegen/tonegen.c:84
#, c-format
msgid "%s %.1f Hz"
msgstr "%s %.1f Гц"
-#: src/tonegen/tonegen.c:86
+#: src/tonegen/tonegen.c:84
msgid "Tone Generator: "
msgstr "Генератор тону: "
-#: src/tonegen/tonegen.c:199
+#: src/tonegen/tonegen.c:197
msgid ""
"Sine tone generator by Håvard Kvålen <havardk@xmms.org>\n"
"Modified by Daniel J. Peng <danielpeng@bigfoot.com>\n"
"\n"
"To use it, add a URL: tone://frequency1;frequency2;frequency3;...\n"
"e.g. tone://2000;2005 to play a 2000 Hz tone and a 2005 Hz tone"
-msgstr "Генератор тону,\nавтори: Håvard Kvålen <mys@faveve.uni-stuttgart.de>,\nDaniel J. Peng <danielpeng@bigfoot.com>.\n\nВикористовується при відкритті посилання в форматі:\ntone://частота1;[частота2;...]\n\nНаприклад, tone://2000;2005 — послідовне відтворення тонів з частотою 2000 Гц і 2005 Гц."
+msgstr ""
+"Генератор тону,\n"
+"автори: Håvard Kvålen <mys@faveve.uni-stuttgart.de>,\n"
+"Daniel J. Peng <danielpeng@bigfoot.com>.\n"
+"\n"
+"Використовується при відкритті посилання в форматі:\n"
+"tone://частота1;[частота2;...]\n"
+"\n"
+"Наприклад, tone://2000;2005 — послідовне відтворення тонів з частотою 2000 "
+"Гц і 2005 Гц."
-#: src/tonegen/tonegen.c:208
+#: src/tonegen/tonegen.c:206
msgid "Tone Generator"
msgstr "Генератор тону"
-#: src/unix-io/unix-io.c:245
+#: src/unix-io/unix-io.c:243
msgid ""
"File I/O Plugin for Audacious\n"
"Copyright 2009-2012 John Lindgren\n"
"\n"
"THIS PLUGIN IS REQUIRED. DO NOT DISABLE IT."
-msgstr "Плаґін файлового вводу-виводу,\nнаписаний Джоном Ліндґреном у 2009–2012 роках.\n\nНЕ ВИМИКАЙТЕ."
+msgstr ""
+"Плаґін файлового вводу-виводу,\n"
+"написаний Джоном Ліндґреном у 2009–2012 роках.\n"
+"\n"
+"НЕ ВИМИКАЙТЕ."
-#: src/unix-io/unix-io.c:268
+#: src/unix-io/unix-io.c:266
msgid "File I/O Plugin"
msgstr "Плаґін файлового вводу-виводу"
-#: src/voice_removal/voice_removal.c:60
+#: src/voice_removal/voice_removal.c:58
msgid "Voice Removal"
msgstr "Видалення голосу"
-#: src/vorbis/vorbis.c:554
+#: src/vorbis/vorbis.c:555
msgid ""
"Audacious Ogg Vorbis Decoder\n"
"\n"
@@ -3627,46 +4240,70 @@ msgid ""
"Håvard Kvålen <havardk@xmms.org>\n"
"Gian-Carlo Pascutto <gcp@sjeng.org>\n"
"Eugene Zagidullin <e.asphyx@gmail.com>"
-msgstr "Декодер Ogg Vorbis\n\nна основі плаґіну від Xiph.org Foundation:\nhttp://www.xiph.org/\n\nАвтор початкового коду —\nTony Arcieri <bascule@inferno.tusculum.edu>\n\nУ розробці брали участь:\nChris Montgomery <monty@xiph.org>\nPeter Alm <peter@xmms.org>\nMichael Smith <msmith@labyrinth.edu.au>\nJack Moffitt <jack@icecast.org>\nJorn Baayen <jorn@nl.linux.org>\nHåvard Kvålen <havardk@xmms.org>\nGian-Carlo Pascutto <gcp@sjeng.org>\nEugene Zagidullin <e.asphyx@gmail.com>"
+msgstr ""
+"Декодер Ogg Vorbis\n"
+"\n"
+"на основі плаґіну від Xiph.org Foundation:\n"
+"http://www.xiph.org/\n"
+"\n"
+"Автор початкового коду —\n"
+"Tony Arcieri <bascule@inferno.tusculum.edu>\n"
+"\n"
+"У розробці брали участь:\n"
+"Chris Montgomery <monty@xiph.org>\n"
+"Peter Alm <peter@xmms.org>\n"
+"Michael Smith <msmith@labyrinth.edu.au>\n"
+"Jack Moffitt <jack@icecast.org>\n"
+"Jorn Baayen <jorn@nl.linux.org>\n"
+"Håvard Kvålen <havardk@xmms.org>\n"
+"Gian-Carlo Pascutto <gcp@sjeng.org>\n"
+"Eugene Zagidullin <e.asphyx@gmail.com>"
-#: src/vorbis/vorbis.c:574
+#: src/vorbis/vorbis.c:575
msgid "Ogg Vorbis Decoder"
msgstr "Декодер Ogg Vorbis"
-#: src/vtx/vtx.c:241
+#: src/vtx/vtx.c:242
msgid ""
"Vortex file format player by Sashnov Alexander <sashnov@ngs.ru>\n"
"Based on in_vtx.dll by Roman Sherbakov <v_soft@microfor.ru>\n"
"Audacious plugin by Pavel Vymetalek <pvymetalek@seznam.cz>"
-msgstr "Відтворювач файлів Vortex Сашнова Олександра <sashnov@ngs.ru>.\nЗа основу взято in_vtx.dll Романа Щербакова <v_soft@microfor.ru>.\n\nПлаґін для Audacious створив Павел Виметалек <pvymetalek@seznam.cz>."
+msgstr ""
+"Відтворювач файлів Vortex Сашнова Олександра <sashnov@ngs.ru>.\n"
+"За основу взято in_vtx.dll Романа Щербакова <v_soft@microfor.ru>.\n"
+"\n"
+"Плаґін для Audacious створив Павел Виметалек <pvymetalek@seznam.cz>."
-#: src/vtx/vtx.c:247
+#: src/vtx/vtx.c:248
msgid "VTX Decoder"
msgstr "Декодер VTX"
-#: src/wavpack/wavpack.c:284
+#: src/wavpack/wavpack.c:282
msgid "lossy (hybrid)"
msgstr "зі втратами (гібрид)"
-#: src/wavpack/wavpack.c:286
+#: src/wavpack/wavpack.c:284
msgid "lossy"
msgstr "зі втратами"
-#: src/wavpack/wavpack.c:336
+#: src/wavpack/wavpack.c:334
msgid ""
"Copyright 2006 William Pitcock <nenolod@nenolod.net>\n"
"\n"
"Some of the plugin code was by Miles Egan."
-msgstr "Автор — Вільям Піткок <nenolod@nenolod.net> (2006 рік).\n\nДеякий код написав Майлс Еґан."
+msgstr ""
+"Автор — Вільям Піткок <nenolod@nenolod.net> (2006 рік).\n"
+"\n"
+"Деякий код написав Майлс Еґан."
-#: src/wavpack/wavpack.c:343
+#: src/wavpack/wavpack.c:341
msgid "WavPack Decoder"
msgstr "Декодер WavPack"
-#: src/xsf/plugin.c:273
+#: src/xsf/plugin.c:272
msgid "2SF Decoder"
msgstr "Декодер 2SF"
-#: src/xspf/xspf.c:442
+#: src/xspf/xspf.c:440
msgid "XML Shareable Playlists (XSPF)"
msgstr "XML-списки відтворення (XSPF)"
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index e9711a9..d108e77 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -1,593 +1,601 @@
# Chinese (simplified) translation for Audacious Plugins
# Copyright (C) Audacious translators
# This file is distributed under the same license as the Audacious Plugins package.
-#
+#
# Translators:
-# Chasye <chasye@gmail.com>, 2010.
-# <ganweiliang886@gmail.com>, 2012.
-# <runningwaterpro@gmail.com>, 2012.
+# Chasye <chasye@gmail.com>, 2010
+# yinsigan <ganweiliang886@gmail.com>, 2012
+# Luke <runningwaterpro@gmail.com>, 2012
+# sd542927172 <sd542927172@live.cn>, 2013
+# zhangmin <zm1990s@gmail.com>, 2013
+# 4679kun <btchina@live.com>, 2013
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: Audacious Plugins\n"
+"Project-Id-Version: Audacious Plugins Plugins\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://redmine.audacious-media-player.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-02-03 18:55+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-16 23:46+0000\n"
-"Last-Translator: Radioactiveman <thomas-lange2@gmx.de>\n"
-"Language-Team: Chinese (simplified)\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-05-31 19:01+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-05-14 07:15+0000\n"
+"Last-Translator: 4679kun <btchina@live.com>\n"
+"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/projects/p/"
+"audacious/language/zh_CN/)\n"
+"Language: zh_CN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: zh_CN\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-#: src/aac/libmp4.c:440 src/gtkui/ui_statusbar.c:105 src/skins/ui_main.c:456
+#: src/aac/libmp4.c:439 src/gtkui/ui_statusbar.c:104 src/skins/ui_main.c:430
msgid "mono"
msgstr "单声道"
-#: src/aac/libmp4.c:440 src/gtkui/ui_statusbar.c:107 src/skins/ui_main.c:455
+#: src/aac/libmp4.c:439 src/gtkui/ui_statusbar.c:106 src/skins/ui_main.c:429
msgid "stereo"
msgstr "立体声"
-#: src/aac/libmp4.c:440 src/skins/ui_main.c:455
+#: src/aac/libmp4.c:439 src/skins/ui_main.c:429
msgid "surround"
msgstr "环绕声"
-#: src/aac/libmp4.c:931
+#: src/aac/libmp4.c:930
msgid "AAC Decoder"
msgstr ""
-#: src/adplug/adplug-xmms.cc:151 src/modplug/modplugbmp.cxx:467
-#: src/psf/plugin.c:126 src/vtx/vtx.c:68 src/xsf/plugin.c:86
+#: src/adplug/adplug-xmms.cc:147 src/modplug/modplugbmp.cxx:407
+#: src/psf/plugin.c:125 src/vtx/vtx.c:69 src/xsf/plugin.c:85
msgid "sequenced"
msgstr ""
-#: src/adplug/plugin.c:16
+#: src/adplug/plugin.c:14
msgid "AdPlug (AdLib Player)"
msgstr ""
-#: src/alarm/alarm.c:831
+#: src/alarm/alarm.c:809
msgid ""
"A plugin that can be used to start playing at a certain time.\n"
"\n"
"Originally written by Adam Feakin and Daniel Stodden."
msgstr ""
-#: src/alarm/alarm.c:836 src/alarm/interface.c:32
+#: src/alarm/alarm.c:814 src/alarm/interface.c:82
msgid "Alarm"
msgstr "闹钟"
-#: src/alarm/interface.c:39
+#: src/alarm/interface.c:28
+msgid ""
+"Time\n"
+" Alarm at:\n"
+" The time for the alarm to come on.\n"
+"\n"
+" Quiet after:\n"
+" Stop alarm after this amount of time.\n"
+" (if the wakeup dialog is not closed)\n"
+"\n"
+"\n"
+"Days\n"
+" Day:\n"
+" Select the days for the alarm to activate.\n"
+"\n"
+" Time:\n"
+" Choose the time for the alarm on each day,\n"
+" or select the toggle button to use the default\n"
+" time.\n"
+"\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/alarm/interface.c:45
+msgid ""
+"Volume\n"
+" Fading:\n"
+" Fade the volume up to the chosen volume\n"
+" for this amount of time.\n"
+"\n"
+" Start at:\n"
+" Start fading from this volume.\n"
+"\n"
+" Final:\n"
+" The volume to stop fading at. If the fading\n"
+" time is 0 then set volume to this and start\n"
+" playing.\n"
+"\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" Additional Command:\n"
+" Run this command at the alarm time.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/alarm/interface.c:62
+msgid ""
+" Playlist:\n"
+" Load this playlist. If no playlist\n"
+" is given, the current one will be used.\n"
+" The URL of an mp3/ogg stream\n"
+" can also be entered here.\n"
+"\n"
+" Reminder:\n"
+" Display a reminder when the alarm goes off.\n"
+" Type the reminder in the box and turn on the\n"
+" toggle button if you want it to be shown."
+msgstr ""
+
+#: src/alarm/interface.c:81
msgid "This is your wakeup call."
msgstr "此为起床闹钟"
-#: src/alarm/interface.c:54 src/alarm/interface.c:1180 src/sndio/sndio.c:433
-msgid "OK"
-msgstr "确定"
+#: src/alarm/interface.c:99
+msgid "Your reminder for today is..."
+msgstr ""
-#: src/alarm/interface.c:220
+#: src/alarm/interface.c:101 src/alarm/interface.c:415
+msgid "Reminder"
+msgstr "提醒器"
+
+#: src/alarm/interface.c:140
+msgid "Monday"
+msgstr "星期一"
+
+#: src/alarm/interface.c:140
+msgid "Tuesday"
+msgstr "星期二"
+
+#: src/alarm/interface.c:140
+msgid "Wednesday"
+msgstr "星期三"
+
+#: src/alarm/interface.c:141
+msgid "Thursday"
+msgstr "星期四"
+
+#: src/alarm/interface.c:141
+msgid "Friday"
+msgstr "星期五"
+
+#: src/alarm/interface.c:141
+msgid "Saturday"
+msgstr "星期六"
+
+#: src/alarm/interface.c:141
+msgid "Sunday"
+msgstr "星期日"
+
+#: src/alarm/interface.c:175
msgid "Alarm Settings"
msgstr "闹钟设置"
-#: src/alarm/interface.c:235 src/alarm/interface.c:396
-#: src/alarm/interface.c:753
+#: src/alarm/interface.c:186 src/alarm/interface.c:250
+#: src/alarm/interface.c:265
msgid "Time"
msgstr "时间"
-#: src/alarm/interface.c:275
-msgid "hours"
-msgstr "小时"
+#: src/alarm/interface.c:193
+msgid "Alarm at (default):"
+msgstr "响闹钟(默认):"
-#: src/alarm/interface.c:332
+#: src/alarm/interface.c:216
msgid "h"
msgstr "点"
-#: src/alarm/interface.c:360
-msgid "minutes"
-msgstr "分"
-
-#: src/alarm/interface.c:376
+#: src/alarm/interface.c:220
msgid "Quiet after:"
msgstr "静音时间:"
-#: src/alarm/interface.c:386
-msgid "Alarm at (default):"
-msgstr "响闹钟(默认):"
+#: src/alarm/interface.c:234
+msgid "hours"
+msgstr "小时"
+
+#: src/alarm/interface.c:246
+msgid "minutes"
+msgstr "分"
-#: src/alarm/interface.c:404
+#: src/alarm/interface.c:255
msgid "Choose the days for the alarm to come on"
msgstr "选择响闹钟的日期"
-#: src/alarm/interface.c:431 src/alarm/interface.c:477
-#: src/alarm/interface.c:523 src/alarm/interface.c:569
-#: src/alarm/interface.c:615 src/alarm/interface.c:661
-#: src/alarm/interface.c:707 src/bs2b/plugin.c:179
-#: src/skins/ui_equalizer.c:1108 src/skins/ui_manager.c:457
-#: src/skins/ui_manager.c:478
-msgid "Default"
-msgstr "默认"
-
-#: src/alarm/interface.c:745
+#: src/alarm/interface.c:262
msgid "Day"
msgstr "日期"
-#: src/alarm/interface.c:761
-msgid "Tuesday"
-msgstr "週二"
-
-#: src/alarm/interface.c:770
-msgid "Wednesday"
-msgstr "週三"
-
-#: src/alarm/interface.c:779
-msgid "Thursday"
-msgstr "週四"
-
-#: src/alarm/interface.c:788
-msgid "Friday"
-msgstr "週五"
-
-#: src/alarm/interface.c:797
-msgid "Saturday"
-msgstr "週末"
-
-#: src/alarm/interface.c:806
-msgid "Sunday"
-msgstr "週日"
-
-#: src/alarm/interface.c:814
-msgid "Monday"
-msgstr "週一"
+#: src/alarm/interface.c:280 src/bs2b/plugin.c:177
+#: src/skins/ui_equalizer.c:1108 src/skins/ui_manager.c:456
+#: src/skins/ui_manager.c:477
+msgid "Default"
+msgstr "默认"
-#: src/alarm/interface.c:823
+#: src/alarm/interface.c:310
msgid "Days"
msgstr "日期"
-#: src/alarm/interface.c:839
+#: src/alarm/interface.c:319
msgid "Fading"
-msgstr "渐退"
+msgstr "渐隐"
-#: src/alarm/interface.c:876 src/crossfade/crossfade.c:263 src/lirc/lirc.c:416
+#: src/alarm/interface.c:327 src/crossfade/crossfade.c:261 src/lirc/lirc.c:397
msgid "seconds"
msgstr "秒"
-#: src/alarm/interface.c:884 src/alarm/interface.c:999
+#: src/alarm/interface.c:334 src/alarm/interface.c:381
msgid "Volume"
msgstr "音量"
-#: src/alarm/interface.c:910
-msgid "Current"
-msgstr "当前"
-
-#: src/alarm/interface.c:918
+#: src/alarm/interface.c:339
msgid "Start at"
msgstr "开始于"
-#: src/alarm/interface.c:946 src/alarm/interface.c:990
-msgid "%"
-msgstr "%"
-
-#: src/alarm/interface.c:962
+#: src/alarm/interface.c:357
msgid "Final"
msgstr "完成于"
-#: src/alarm/interface.c:1015
+#: src/alarm/interface.c:372
+msgid "Current"
+msgstr "当前"
+
+#: src/alarm/interface.c:387
msgid "Additional Command"
-msgstr "附加指令"
+msgstr "附加命令"
-#: src/alarm/interface.c:1041
+#: src/alarm/interface.c:393
msgid "enable"
msgstr "启用"
-#: src/alarm/interface.c:1049
+#: src/alarm/interface.c:400
msgid "Playlist (optional)"
msgstr "播放列表(可选)"
-#: src/alarm/interface.c:1075
+#: src/alarm/interface.c:407
msgid "Select a playlist"
msgstr ""
-#: src/alarm/interface.c:1085 src/alarm/interface.c:1250
-msgid "Reminder"
-msgstr "提醒器"
-
-#: src/alarm/interface.c:1102
+#: src/alarm/interface.c:419
msgid "Use reminder"
msgstr "使用提醒器"
-#: src/alarm/interface.c:1118
+#: src/alarm/interface.c:428
msgid "Options"
msgstr "选项"
-#: src/alarm/interface.c:1126
+#: src/alarm/interface.c:433
msgid "What do these options mean?"
-msgstr "这些选项有什么用?"
-
-#: src/alarm/interface.c:1155
-msgid ""
-"\n"
-"Time\n"
-" Alarm at: \n"
-" The time for the alarm to come on.\n"
-"\n"
-" Quiet After: \n"
-" Stop alarm after this amount of time.\n"
-" (if the wakeup dialog is not closed)\n"
-"\n"
-"\n"
-"Days\n"
-" Day:\n"
-" Select the days for the alarm to activate.\n"
-"\n"
-" Time:\n"
-" Choose the time for the alarm on each day,\n"
-" or select the toggle button to use the default\n"
-" time.\n"
-"\n"
-"\n"
-"Volume\n"
-" Fading: \n"
-" Fade the volume up to the chosen volume \n"
-" for this amount of time.\n"
-"\n"
-" Start at: \n"
-" Start fading from this volume.\n"
-"\n"
-" Final: \n"
-" The volume to stop fading at. If the fading\n"
-" time is 0 then set volume to this and start\n"
-" playing.\n"
-"\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-" Additional Command:\n"
-" Run this command at the alarm time.\n"
-"\n"
-" Playlist: \n"
-" Load this playlist for playing songs from.\n"
-" If no playlist is given, the songs which are\n"
-" currently in the list will be used.\n"
-" The URL of an mp3/ogg stream can also be\n"
-" entered here.\n"
-"\n"
-" Reminder:\n"
-" Display a reminder when the alarm goes off,\n"
-" type the reminder in the box and turn on the\n"
-" toggle button if you want it to be shown.\n"
-msgstr ""
+msgstr "这些选项代表什么?"
-#: src/alarm/interface.c:1157 src/skins/ui_manager.c:390
+#: src/alarm/interface.c:447 src/skins/ui_manager.c:389
msgid "Help"
msgstr "帮助"
-#: src/alarm/interface.c:1189 src/sndio/sndio.c:441
-msgid "Cancel"
-msgstr "取消"
-
-#: src/alarm/interface.c:1257
-msgid "Your reminder for today is.."
-msgstr "你今天的提醒器是.."
-
-#: src/alarm/interface.c:1282
-msgid "Thankyou"
-msgstr "谢谢"
-
-#: src/albumart/albumart.c:101
+#: src/albumart/albumart.c:143
msgid "Album Art"
msgstr ""
-#: src/alsa/config.c:210
+#: src/alsa/config.c:212
msgid "Default PCM device"
msgstr "默认PCM设备"
-#: src/alsa/config.c:235
+#: src/alsa/config.c:241
msgid "Default mixer device"
msgstr "默认混音设备"
-#: src/alsa/config.c:433
+#: src/alsa/config.c:428
msgid "ALSA Output Plugin Preferences"
msgstr "ALSA输出插件首选项"
-#: src/alsa/config.c:439
+#: src/alsa/config.c:434
msgid "PCM device:"
msgstr "PCM设备:"
-#: src/alsa/config.c:441
+#: src/alsa/config.c:436
msgid "Mixer device:"
msgstr "混音设备"
-#: src/alsa/config.c:443
+#: src/alsa/config.c:438
msgid "Mixer element:"
msgstr "混音单元:"
-#: src/alsa/config.c:446
+#: src/alsa/config.c:441
msgid "Work around drain hangup"
msgstr ""
-#: src/alsa/plugin.c:27
+#: src/alsa/plugin.c:25
msgid ""
"ALSA Output Plugin for Audacious\n"
"Copyright 2009-2012 John Lindgren\n"
"\n"
-"My thanks to William Pitcock, author of the ALSA Output Plugin NG, whose code served as a reference when the ALSA manual was not enough."
+"My thanks to William Pitcock, author of the ALSA Output Plugin NG, whose "
+"code served as a reference when the ALSA manual was not enough."
msgstr ""
-#: src/alsa/plugin.c:34
+#: src/alsa/plugin.c:32
msgid "ALSA Output"
msgstr ""
-#: src/amidi-plug/amidi-plug.c:41
-msgid "AMIDI-Plug (MIDI Player)"
-msgstr ""
-
-#: src/amidi-plug/amidi-plug.c:270
+#: src/amidi-plug/amidi-plug.c:248
msgid ""
"You have not selected any sequencer ports for MIDI playback. You can do so "
"in the MIDI plugin preferences."
msgstr "未选择MIDI回放用的音序器,你可在MIDI插件首选项中设置。"
-#: src/amidi-plug/backend-alsa/b-alsa.c:35
+#: src/amidi-plug/amidi-plug.c:708
+msgid "AMIDI-Plug (MIDI Player)"
+msgstr ""
+
+#: src/amidi-plug/backend-alsa/b-alsa.c:38
msgid "ALSA Backend "
msgstr "ALSA后端"
-#: src/amidi-plug/backend-alsa/b-alsa.c:37
+#: src/amidi-plug/backend-alsa/b-alsa.c:41
msgid ""
-"This backend sends MIDI events to a group of user-chosen ALSA sequencer ports. The ALSA sequencer interface is very versatile, it can provide ports for audio cards hardware synthesizers (i.e. emu10k1) but also for software synths, external devices, etc.\n"
-"This backend does not produce audio, MIDI events are handled directly from devices/programs behind the ALSA ports; in example, MIDI events sent to the hardware synth will be directly played.\n"
+"This backend sends MIDI events to a group of user-chosen ALSA sequencer "
+"ports. The ALSA sequencer interface is very versatile, it can provide ports "
+"for audio cards hardware synthesizers (i.e. emu10k1) but also for software "
+"synths, external devices, etc.\n"
+"This backend does not produce audio, MIDI events are handled directly from "
+"devices/programs behind the ALSA ports; in example, MIDI events sent to the "
+"hardware synth will be directly played.\n"
"Backend written by Giacomo Lozito."
-msgstr "此后端将发送MIDI事件到用户选中的ALSA合成器端口。ALSA合成器接口是相当多用途的,它可以使用声卡上的硬件合成器(如:emu10k1),同时亦可以使用软合成器,外置设备等。\n此后端并不生成音频,MIDI事件会直接由ALSA端口后面的设备或程序处理。假如,MIDI事件发送到硬件合成器会被直接播放。\n作者:Giacomo Lozito."
+msgstr ""
+"此后端将发送MIDI事件到用户选中的ALSA合成器端口。ALSA合成器接口是相当多用途"
+"的,它可以使用声卡上的硬件合成器(如:emu10k1),同时亦可以使用软合成器,外置设"
+"备等。\n"
+"此后端并不生成音频,MIDI事件会直接由ALSA端口后面的设备或程序处理。假如,MIDI"
+"事件发送到硬件合成器会被直接播放。\n"
+"作者:Giacomo Lozito."
-#: src/amidi-plug/backend-fluidsynth/b-fluidsynth.c:40
+#: src/amidi-plug/backend-fluidsynth/b-fluidsynth.c:45
msgid "FluidSynth Backend "
msgstr "FluidSynth后端"
-#: src/amidi-plug/backend-fluidsynth/b-fluidsynth.c:42
+#: src/amidi-plug/backend-fluidsynth/b-fluidsynth.c:48
msgid ""
-"This backend produces audio by sending MIDI events to FluidSynth, a real-time software synthesizer based on the SoundFont2 specification (www.fluidsynth.org).\n"
-"Produced audio can be manipulated via player effect plugins and is processed by chosen output plugin.\n"
+"This backend produces audio by sending MIDI events to FluidSynth, a real-"
+"time software synthesizer based on the SoundFont2 specification (www."
+"fluidsynth.org).\n"
+"Produced audio can be manipulated via player effect plugins and is processed "
+"by chosen output plugin.\n"
"Backend written by Giacomo Lozito."
msgstr ""
-#: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:322
+#: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:353
msgid "Port"
msgstr "端口"
-#: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:324
+#: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:355
msgid "Client name"
msgstr "客户端名"
-#: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:326
+#: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:357
msgid "Port name"
msgstr "端口名"
-#: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:340
+#: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:371
msgid "ALSA output ports"
msgstr "ALSA输出端口"
-#: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:395
+#: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:432
msgid "Soundcard: "
msgstr "声卡:"
-#: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:397
+#: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:434
msgid "Mixer control: "
msgstr "混音控制器:"
-#: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:407
+#: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:444
msgid "Mixer settings"
msgstr "混音器设置"
-#: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:434
+#: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:472
msgid ""
"<span size=\"smaller\">ALSA\n"
"backend</span>"
msgstr "<span size=\"smaller\">ALSA后端</span>"
-#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:57
+#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:63
msgid "AMIDI-Plug - backend information"
msgstr "AMIDI-Plug - 后端信息"
-#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:207
+#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:221
msgid "Backend selection"
msgstr "选择后端"
-#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:247
+#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:261
msgid "Playback settings"
msgstr "回放设置"
-#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:252
+#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:266
msgid "Transpose: "
msgstr ""
-#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:261
+#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:275
msgid "Drum shift: "
msgstr ""
-#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:279
+#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:293
msgid "Advanced settings"
msgstr "高级选项"
-#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:283
+#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:297
msgid "pre-calculate length of MIDI files in playlist"
msgstr "预先计算在播放列表中的MIDI文件长度"
-#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:288
+#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:304
msgid "extract comments from MIDI file (if available)"
msgstr "如果可用,从MIDI文件释放备注"
-#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:293
+#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:311
msgid "extract lyrics from MIDI file (if available)"
msgstr "如果可用,从MIDI文件释放歌词"
-#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:323
+#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:344
msgid ""
"<span size=\"smaller\">AMIDI\n"
"Plug</span>"
-msgstr "<span size=\"smaller\">AMIDI\nPlug</span>"
+msgstr ""
+"<span size=\"smaller\">AMIDI\n"
+"Plug</span>"
-#: src/amidi-plug/i_configure.c:64
+#: src/amidi-plug/i_configure.c:59
msgid "AMIDI-Plug - select file"
msgstr "AMIDI-Plug - 选择文件"
-#: src/amidi-plug/i_configure.c:110
+#: src/amidi-plug/i_configure.c:104
msgid "AMIDI-Plug Settings"
-msgstr ""
+msgstr "AMIDI 插件设置"
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:55
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:63
msgid "AMIDI-Plug - select SoundFont file"
msgstr "AMIDI-Plug - 选择SoundFont文件"
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:290
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:321
msgid "SoundFont settings"
msgstr "SoundFont设置"
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:322
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:359
msgid "Filename"
msgstr "文件名"
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:326
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:363
msgid "Size (bytes)"
msgstr "大小(bytes)"
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:375
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:412
msgid "Load SF on player start"
msgstr "播放器启动时加载SF"
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:379
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:416
msgid "Load SF on first MIDI file play"
msgstr ""
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:392
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:431
msgid "Synthesizer settings"
msgstr "合成器设置"
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:401
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:440
msgid "gain"
msgstr "增益"
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:407
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:435
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:463
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:494
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:446
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:476
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:506
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:540
msgid "use default"
msgstr "使用默认设置"
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:410
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:438
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:449
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:479
msgid "value:"
msgstr "值:"
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:429
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:470
msgid "polyphony"
msgstr ""
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:457
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:500
msgid "reverb"
msgstr "回音"
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:466
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:497
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:509
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:543
msgid "yes"
msgstr "是"
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:468
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:499
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:511
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:545
msgid "no"
msgstr "否"
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:488
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:534
msgid "chorus"
msgstr "合唱"
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:519
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:568
msgid "sample rate"
msgstr "取样率"
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:525
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:574
msgid "22050 Hz "
msgstr "22050 赫兹"
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:528
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:577
msgid "44100 Hz "
msgstr "44100 赫兹"
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:531
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:580
msgid "96000 Hz "
msgstr "96000 赫兹"
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:534
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:583
msgid "custom "
msgstr "自定"
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:543
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:592
msgid "Hz "
msgstr "赫兹"
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:607
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:662
msgid ""
"<span size=\"smaller\">FluidSynth\n"
"backend</span>"
msgstr "<span size=\"smaller\">FluidSynth后端</span>"
-#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:167
+#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:175
msgid "Name:"
msgstr "名称:"
-#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:191
+#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:200
msgid "<span size=\"smaller\"> MIDI Info </span>"
msgstr "<span size=\"smaller\"> MIDI 信息 </span>"
-#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:205
+#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:214
msgid "Format:"
msgstr "格式:"
-#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:208
+#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:217
msgid "Length (msec):"
msgstr "长度(毫秒):"
-#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:211
+#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:220
msgid "No. of Tracks:"
msgstr ""
-#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:216
+#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:226
msgid "variable"
msgstr "变体"
-#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:217
+#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:228
msgid "BPM:"
msgstr ""
-#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:223
+#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:236
msgid "BPM (wavg):"
msgstr ""
-#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:226
+#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:239
msgid "Time Div:"
msgstr ""
-#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:237
+#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:250
msgid "<span size=\"smaller\"> MIDI Comments and Lyrics </span>"
msgstr "<span size=\"smaller\"> MIDI备注与歌词</span>"
-#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:288
+#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:301
msgid "* no comments available in this MIDI file *"
msgstr "* MIDI文件不包含备注 *"
-#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:301
+#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:314
msgid "* no lyrics available in this MIDI file *"
msgstr "* MIDI文件不包含歌词 *"
-#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:349
+#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:367
msgid " (invalid UTF-8)"
msgstr " (非法的UTF-8编码)"
-#: src/amidi-plug/i_utils.c:36
+#: src/amidi-plug/i_utils.c:39
msgid "About AMIDI-Plug"
msgstr ""
-#: src/amidi-plug/i_utils.c:50
-msgid "AMIDI-Plug "
+#: src/amidi-plug/i_utils.c:53
+msgid "AMIDI-Plug"
msgstr ""
-#: src/amidi-plug/i_utils.c:51
+#: src/amidi-plug/i_utils.c:54
msgid ""
"\n"
"modular MIDI music player\n"
@@ -651,7 +659,9 @@ msgid ""
"Triggers OSD when, during playback, the song title changes but the filename "
"is the same. This is mostly useful to display title changes in internet "
"streams."
-msgstr "播放同一文件时,标题发生改变时触发OSD。\n播放网络媒体时会经常碰到。"
+msgstr ""
+"播放同一文件时,标题发生改变时触发OSD。\n"
+"播放网络媒体时会经常碰到。"
#: src/aosd/aosd_trigger.c:86
msgid "Pause On"
@@ -783,8 +793,11 @@ msgstr "检测到混合管理器"
#: src/aosd/aosd_ui.c:791
msgid ""
"Composite manager not detected;\n"
-"unless you know that you have one running, please activate a composite manager otherwise the OSD won't work properly"
-msgstr "未检测到混合管理器;\nOSD无法正常工作,除非你激活混合管理器。"
+"unless you know that you have one running, please activate a composite "
+"manager otherwise the OSD won't work properly"
+msgstr ""
+"未检测到混合管理器;\n"
+"OSD无法正常工作,除非你激活混合管理器。"
#: src/aosd/aosd_ui.c:799
msgid "Composite manager not required for fake transparency"
@@ -847,47 +860,47 @@ msgstr "触发器"
msgid "Misc"
msgstr "其它"
-#: src/asx/asx.c:97
+#: src/asx/asx.c:96
msgid "ASXv1/ASXv2 Playlists"
msgstr ""
-#: src/audpl/audpl.c:224
+#: src/audpl/audpl.c:222
msgid "Audacious Playlists (audpl)"
msgstr ""
-#: src/blur_scope/blur_scope.c:49
+#: src/blur_scope/blur_scope.c:47
msgid "<b>Color</b>"
msgstr ""
-#: src/blur_scope/blur_scope.c:58
+#: src/blur_scope/blur_scope.c:56
msgid "Blur Scope"
msgstr ""
-#: src/bs2b/plugin.c:138
+#: src/bs2b/plugin.c:136
msgid "Bauer Stereophonic-to-Binaural Preferences"
msgstr ""
-#: src/bs2b/plugin.c:149
+#: src/bs2b/plugin.c:147
msgid "Feed level:"
msgstr ""
-#: src/bs2b/plugin.c:163
+#: src/bs2b/plugin.c:161
msgid "Cut frequency:"
msgstr ""
-#: src/bs2b/plugin.c:177
+#: src/bs2b/plugin.c:175
msgid "Presets:"
msgstr "预置:"
-#: src/bs2b/plugin.c:199
+#: src/bs2b/plugin.c:197
msgid "Bauer Stereophonic-to-Binaural (BS2B)"
msgstr ""
-#: src/cairo-spectrum/cairo-spectrum.c:296
+#: src/cairo-spectrum/cairo-spectrum.c:297
msgid "Spectrum Analyzer"
msgstr ""
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:111
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:103
msgid ""
"Copyright (C) 2007-2012 Calin Crisan <ccrisan@gmail.com> and others.\n"
"\n"
@@ -899,231 +912,232 @@ msgid ""
"This was a Google Summer of Code 2007 project."
msgstr ""
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:129
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:121
msgid "<b>Device</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>设备</b>"
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:130
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:122
msgid "Read speed:"
-msgstr ""
+msgstr "读取速度:"
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:133
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:125
msgid "Override device:"
msgstr ""
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:135
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:127
msgid "<b>Metadata</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Metadata</b>"
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:136
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:128
msgid "Use CD-Text"
msgstr ""
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:138
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:130
msgid "Use CDDB"
-msgstr ""
+msgstr "使用 CDDB"
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:140
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:132
msgid "Use HTTP instead of CDDBP"
msgstr "使用HTTP代替CDDBP"
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:142
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:134
msgid "Server:"
-msgstr ""
+msgstr "服务器:"
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:144
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:136
msgid "Path:"
-msgstr ""
+msgstr "路径:"
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:146
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:138
msgid "Port:"
-msgstr ""
+msgstr "端口:"
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:156
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:148
msgid "Audio CD Plugin"
msgstr ""
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:257
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:249
msgid "Failed to initialize cdio subsystem."
msgstr ""
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:314
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:306
#, c-format
msgid "Invalid URI %s."
msgstr ""
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:316
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:308
#, c-format
msgid "Track %d not found."
msgstr ""
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:318
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:310
#, c-format
msgid "Track %d is a data track."
msgstr ""
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:320
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:312
msgid "Failed to open audio output."
msgstr ""
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:403
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:395
msgid "Error reading audio CD."
msgstr ""
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:513
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:505
msgid "Audio CD"
msgstr "音频CD"
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:543 src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:552
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:535 src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:544
#, c-format
msgid "Failed to open CD device %s."
msgstr ""
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:555
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:547
msgid "No audio capable CD drive found."
msgstr ""
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:582
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:574
msgid "Failed to finish initializing opened CD drive."
msgstr ""
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:595
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:587
msgid "Failed to retrieve first/last track number."
msgstr ""
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:620
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:612
#, c-format
msgid "Cannot read start/end LSN for track %d."
msgstr ""
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:710
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:702
msgid "Failed to create the cddb connection."
msgstr ""
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:785
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:777
msgid "Failed to query the CDDB server"
msgstr ""
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:787
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:779
#, c-format
msgid "Failed to query the CDDB server: %s"
msgstr ""
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:811
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:803
#, c-format
msgid "Failed to read the cddb info: %s"
msgstr ""
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:884
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:876
msgid "Drive is empty."
msgstr "设备为空"
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:886
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:878
msgid "Unsupported disk type."
msgstr "未支持光盘类型"
-#: src/cd-menu-items/cd-menu-items.c:32
+#: src/cd-menu-items/cd-menu-items.c:30
msgid "Play CD"
msgstr "播放CD"
-#: src/cd-menu-items/cd-menu-items.c:32
+#: src/cd-menu-items/cd-menu-items.c:30
msgid "Add CD"
msgstr "添加CD"
-#: src/cd-menu-items/cd-menu-items.c:59
+#: src/cd-menu-items/cd-menu-items.c:57
msgid "Audio CD Menu Items"
msgstr ""
-#: src/compressor/plugin.c:37
+#: src/compressor/plugin.c:35
msgid "<b>Compression</b>"
msgstr ""
-#: src/compressor/plugin.c:38
+#: src/compressor/plugin.c:36
msgid "Center volume:"
msgstr "中间音量:"
-#: src/compressor/plugin.c:41
+#: src/compressor/plugin.c:39
msgid "Dynamic range:"
msgstr "动态范围:"
-#: src/compressor/plugin.c:55
+#: src/compressor/plugin.c:53
msgid ""
"Dynamic Range Compression Plugin for Audacious\n"
"Copyright 2010-2012 John Lindgren"
msgstr ""
-#: src/compressor/plugin.c:60
+#: src/compressor/plugin.c:58
msgid "Dynamic Range Compressor"
msgstr ""
-#: src/console/configure.c:135 src/console/plugin.c:43
+#: src/console/configure.c:134 src/console/plugin.c:42
msgid "Game Console Music Decoder"
msgstr "游戏机音乐解码器"
-#: src/console/configure.c:152
+#: src/console/configure.c:151
msgid "General"
msgstr "常规"
-#: src/console/configure.c:154 src/skins/ui_manager.c:176
+#: src/console/configure.c:153 src/skins/ui_manager.c:175
msgid "Playback"
msgstr "回放"
-#: src/console/configure.c:169
+#: src/console/configure.c:168
msgid "Bass:"
msgstr "低音:"
-#: src/console/configure.c:173 src/console/configure.c:184
-#: src/console/configure.c:205
+#: src/console/configure.c:172 src/console/configure.c:183
+#: src/console/configure.c:204
msgid "secs"
msgstr "秒"
-#: src/console/configure.c:180
+#: src/console/configure.c:179
msgid "Treble:"
msgstr "高音:"
-#: src/console/configure.c:201
+#: src/console/configure.c:200
msgid "Default song length:"
msgstr "默认歌曲长度:"
-#: src/console/configure.c:207
+#: src/console/configure.c:206
msgid "Resampling"
msgstr "重采样"
-#: src/console/configure.c:213
+#: src/console/configure.c:212
msgid "Enable audio resampling"
msgstr "启用音频重采样"
-#: src/console/configure.c:228
+#: src/console/configure.c:227
msgid "Resampling rate:"
msgstr "采样率:"
-#: src/console/configure.c:232 src/resample/resample.c:180
-#: src/resample/resample.c:186 src/resample/resample.c:189
-#: src/resample/resample.c:192 src/resample/resample.c:195
-#: src/resample/resample.c:198 src/resample/resample.c:201
-#: src/resample/resample.c:204
+#: src/console/configure.c:231 src/modplug/plugin_main.c:98
+#: src/resample/resample.c:178 src/resample/resample.c:184
+#: src/resample/resample.c:187 src/resample/resample.c:190
+#: src/resample/resample.c:193 src/resample/resample.c:196
+#: src/resample/resample.c:199 src/resample/resample.c:202
+#: src/sox-resampler/sox-resampler.c:153
msgid "Hz"
-msgstr ""
+msgstr "赫兹"
-#: src/console/configure.c:243
+#: src/console/configure.c:242
msgid "SPC"
msgstr ""
-#: src/console/configure.c:244
+#: src/console/configure.c:243
msgid "Ignore length from SPC tags"
msgstr "忽略SPC标签显示的长度"
-#: src/console/configure.c:245
+#: src/console/configure.c:244
msgid "Increase reverb"
msgstr "延长余响"
-#: src/console/configure.c:270
+#: src/console/configure.c:269
msgid ""
-"The default song length, expressed in seconds, is used for songs that do not"
-" provide length information (i.e. looping tracks)."
+"The default song length, expressed in seconds, is used for songs that do not "
+"provide length information (i.e. looping tracks)."
msgstr "默认歌曲长度(单位:秒),用于本身不提供长度信息的文件(如:循环音轨)"
-#: src/console/plugin.c:28
+#: src/console/plugin.c:27
msgid ""
"Console music decoder engine based on Game_Music_Emu 0.5.2\n"
"Supported formats: AY, GBS, GYM, HES, KSS, NSF, NSFE, SAP, SPC, VGM, VGZ\n"
@@ -1133,74 +1147,76 @@ msgid ""
"Shay Green <gblargg@gmail.com>"
msgstr ""
-#: src/crossfade/crossfade.c:83
+#: src/crossfade/crossfade.c:81
msgid ""
"Crossfading failed because the songs had a different number of channels. "
"You can use the Channel Mixer to convert the songs to the same number of "
"channels."
msgstr ""
-#: src/crossfade/crossfade.c:90
+#: src/crossfade/crossfade.c:88
msgid ""
"Crossfading failed because the songs had different sample rates. You can "
"use the Sample Rate Converter to convert the songs to the same sample rate."
msgstr ""
-#: src/crossfade/crossfade.c:256
+#: src/crossfade/crossfade.c:254
msgid ""
"Crossfade Plugin for Audacious\n"
"Copyright 2010-2012 John Lindgren"
msgstr ""
-#: src/crossfade/crossfade.c:260
+#: src/crossfade/crossfade.c:258
msgid "<b>Crossfade</b>"
msgstr ""
-#: src/crossfade/crossfade.c:261
+#: src/crossfade/crossfade.c:259
msgid "Overlap:"
msgstr ""
-#: src/crossfade/crossfade.c:271
+#: src/crossfade/crossfade.c:269
msgid "Crossfade"
msgstr ""
-#: src/crystalizer/crystalizer.c:42
+#: src/crystalizer/crystalizer.c:40
msgid "<b>Crystalizer</b>"
msgstr ""
-#: src/crystalizer/crystalizer.c:43 src/stereo_plugin/stereo.c:28
+#: src/crystalizer/crystalizer.c:41 src/stereo_plugin/stereo.c:26
msgid "Intensity:"
msgstr ""
-#: src/crystalizer/crystalizer.c:53
+#: src/crystalizer/crystalizer.c:51
msgid "Crystalizer"
msgstr ""
-#: src/cue/cue.c:160
+#: src/cue/cue.c:158
msgid "Cue Sheet Plugin"
msgstr ""
-#: src/echo_plugin/echo.c:26
+#: src/echo_plugin/echo.c:24
msgid "<b>Echo</b>"
msgstr ""
-#: src/echo_plugin/echo.c:27
+#: src/echo_plugin/echo.c:25 src/modplug/plugin_main.c:90
+#: src/modplug/plugin_main.c:104
msgid "Delay:"
msgstr ""
-#: src/echo_plugin/echo.c:29
+#: src/echo_plugin/echo.c:27 src/modplug/plugin_main.c:91
+#: src/modplug/plugin_main.c:105
msgid "ms"
msgstr ""
-#: src/echo_plugin/echo.c:30
+#: src/echo_plugin/echo.c:28
msgid "Feedback:"
msgstr ""
-#: src/echo_plugin/echo.c:33
+#: src/echo_plugin/echo.c:31 src/modplug/plugin_main.c:109
msgid "Volume:"
msgstr ""
-#: src/echo_plugin/echo.c:116
+#: src/echo_plugin/echo.c:114
msgid ""
"Echo Plugin\n"
"By Johan Levin, 1999\n"
@@ -1208,11 +1224,11 @@ msgid ""
"Surround echo by Carl van Schaik, 1999"
msgstr ""
-#: src/echo_plugin/echo.c:122
+#: src/echo_plugin/echo.c:120
msgid "Echo"
msgstr ""
-#: src/ffaudio/ffaudio-core.c:633
+#: src/ffaudio/ffaudio-core.c:656
msgid ""
"Multi-format audio decoding plugin for Audacious using\n"
"FFmpeg multimedia framework (http://www.ffmpeg.org/)\n"
@@ -1222,7 +1238,7 @@ msgid ""
"Matti Hämäläinen <ccr@tnsp.org>"
msgstr ""
-#: src/ffaudio/ffaudio-core.c:680
+#: src/ffaudio/ffaudio-core.c:703
msgid "FFmpeg Plugin"
msgstr ""
@@ -1304,11 +1320,13 @@ msgstr "自动"
msgid "Joint Stereo"
msgstr "联合立体声"
-#: src/filewriter/mp3.c:38 src/mpg123/mpg123.c:197
+#: src/filewriter/mp3.c:38 src/modplug/plugin_main.c:65
+#: src/mpg123/mpg123.c:211
msgid "Stereo"
msgstr "立体声"
-#: src/filewriter/mp3.c:38 src/mpg123/mpg123.c:197
+#: src/filewriter/mp3.c:38 src/modplug/plugin_main.c:63
+#: src/mpg123/mpg123.c:211
msgid "Mono"
msgstr "单声道"
@@ -1326,7 +1344,7 @@ msgstr "输出取样:"
#: src/filewriter/mp3.c:765
msgid "(Hz)"
-msgstr ""
+msgstr "(赫兹)"
#: src/filewriter/mp3.c:772
msgid "Bitrate / Compression ratio:"
@@ -1444,11 +1462,11 @@ msgstr "Vorbis编码器设置"
msgid "Quality level (0 - 10):"
msgstr "质量等级(0-10):"
-#: src/flacng/metadata.c:357 src/wavpack/wavpack.c:282
+#: src/flacng/metadata.c:357 src/wavpack/wavpack.c:280
msgid "lossless"
msgstr ""
-#: src/flacng/plugin.c:270
+#: src/flacng/plugin.c:269
msgid ""
"Original code by\n"
"Ralf Ertzinger <ralf@skytale.net>\n"
@@ -1456,21 +1474,37 @@ msgid ""
"http://www.skytale.net/projects/bmp-flac2/"
msgstr ""
-#: src/flacng/plugin.c:278
+#: src/flacng/plugin.c:277
msgid "FLAC Decoder"
msgstr ""
-#: src/gio/gio.c:302
+#: src/gio/gio.c:300
msgid ""
"GIO Plugin for Audacious\n"
"Copyright 2009-2012 John Lindgren"
msgstr ""
-#: src/gio/gio.c:324
+#: src/gio/gio.c:322
msgid "GIO Plugin"
msgstr ""
-#: src/gnomeshortcuts/gnomeshortcuts.c:44
+#: src/gl-spectrum/gl-spectrum.c:283
+msgid ""
+"OpenGL Spectrum Analyzer for Audacious\n"
+"Copyright 2013 Christophe Budé and John Lindgren\n"
+"\n"
+"Based on the XMMS plugin:\n"
+"Copyright 1998-2000 Peter Alm, Mikael Alm, Olle Hallnas, Thomas Nilsson, and "
+"4Front Technologies\n"
+"\n"
+"License: GPLv2+"
+msgstr ""
+
+#: src/gl-spectrum/gl-spectrum.c:292
+msgid "OpenGL Spectrum Analyzer"
+msgstr ""
+
+#: src/gnomeshortcuts/gnomeshortcuts.c:41
msgid ""
"Gnome Shortcut Plugin\n"
"Lets you control the player with Gnome's shortcuts.\n"
@@ -1478,499 +1512,541 @@ msgid ""
"Copyright (C) 2007-2008 Sascha Hlusiak <contact@saschahlusiak.de>"
msgstr ""
-#: src/gnomeshortcuts/gnomeshortcuts.c:50
+#: src/gnomeshortcuts/gnomeshortcuts.c:47
msgid "Gnome Shortcuts"
msgstr ""
-#: src/gtkui/columns.c:33
+#: src/gtkui/columns.c:32
msgid "Entry number"
msgstr "序号"
-#: src/gtkui/columns.c:33
+#: src/gtkui/columns.c:32
msgid "Title"
msgstr "标题"
-#: src/gtkui/columns.c:34
+#: src/gtkui/columns.c:33
msgid "Artist"
msgstr "艺术家"
-#: src/gtkui/columns.c:34
+#: src/gtkui/columns.c:33
msgid "Year"
msgstr "年份"
-#: src/gtkui/columns.c:34
+#: src/gtkui/columns.c:33
msgid "Album"
msgstr "专辑"
-#: src/gtkui/columns.c:34
+#: src/gtkui/columns.c:33
msgid "Track"
msgstr "音轨"
-#: src/gtkui/columns.c:34
+#: src/gtkui/columns.c:33
msgid "Genre"
-msgstr ""
+msgstr "流派"
-#: src/gtkui/columns.c:35
+#: src/gtkui/columns.c:34
msgid "Queue position"
msgstr "队列位置"
-#: src/gtkui/columns.c:35
+#: src/gtkui/columns.c:34
msgid "Length"
msgstr "长度"
-#: src/gtkui/columns.c:35
+#: src/gtkui/columns.c:34
msgid "File path"
msgstr "文件路径"
-#: src/gtkui/columns.c:35
+#: src/gtkui/columns.c:34
msgid "File name"
msgstr "文件名"
-#: src/gtkui/columns.c:36
+#: src/gtkui/columns.c:35
msgid "Custom title"
msgstr "自定标题"
-#: src/gtkui/columns.c:36
+#: src/gtkui/columns.c:35
msgid "Bitrate"
msgstr "比率"
-#: src/gtkui/columns.c:275
+#: src/gtkui/columns.c:277
msgid "Choose Columns"
msgstr "揀选列"
-#: src/gtkui/columns.c:291
+#: src/gtkui/columns.c:293
msgid "Available:"
msgstr "可用:"
-#: src/gtkui/columns.c:325
+#: src/gtkui/columns.c:327
msgid "Chosen:"
msgstr "选项:"
-#: src/gtkui/layout.c:120
+#: src/gtkui/layout.c:119
msgid "Dock at Left"
msgstr "面板在左"
-#: src/gtkui/layout.c:120
+#: src/gtkui/layout.c:119
msgid "Dock at Right"
msgstr "面板在右"
-#: src/gtkui/layout.c:121
+#: src/gtkui/layout.c:120
msgid "Dock at Top"
msgstr "面板在上"
-#: src/gtkui/layout.c:121
+#: src/gtkui/layout.c:120
msgid "Dock at Bottom"
msgstr "面板在下"
-#: src/gtkui/layout.c:121
+#: src/gtkui/layout.c:120
msgid "Undock"
msgstr "无面板"
-#: src/gtkui/layout.c:121 src/ladspa/plugin.c:624
+#: src/gtkui/layout.c:120 src/ladspa/plugin.c:623
msgid "Disable"
msgstr "禁用"
-#: src/gtkui/menus.c:159
+#: src/gtkui/menus.c:170
msgid "_Open Files ..."
msgstr "打开文件(_O) ..."
-#: src/gtkui/menus.c:160
+#: src/gtkui/menus.c:171
msgid "Open _URL ..."
msgstr "打开URL(_U)..."
-#: src/gtkui/menus.c:161
+#: src/gtkui/menus.c:172
msgid "_Add Files ..."
msgstr "添加文件"
-#: src/gtkui/menus.c:162
+#: src/gtkui/menus.c:173
msgid "Add U_RL ..."
msgstr "添加URL(_R)..."
-#: src/gtkui/menus.c:164
+#: src/gtkui/menus.c:175
msgid "_Search Library"
msgstr ""
-#: src/gtkui/menus.c:166
+#: src/gtkui/menus.c:177
msgid "A_bout ..."
msgstr "关于(_b)"
-#: src/gtkui/menus.c:167
+#: src/gtkui/menus.c:178
msgid "_Preferences ..."
msgstr "首选项(_P)..."
-#: src/gtkui/menus.c:168 src/skins/ui_manager.c:414
+#: src/gtkui/menus.c:179 src/skins/ui_manager.c:413
msgid "_Quit"
msgstr "退出(_Q)"
-#: src/gtkui/menus.c:171 src/gtkui/menus.c:258
+#: src/gtkui/menus.c:182 src/gtkui/menus.c:296
msgid "_Play"
msgstr "播放(_P)"
-#: src/gtkui/menus.c:172
+#: src/gtkui/menus.c:183
msgid "Paus_e"
msgstr "暂停(_e)"
-#: src/gtkui/menus.c:173
+#: src/gtkui/menus.c:184
msgid "_Stop"
msgstr "停止(_S)"
-#: src/gtkui/menus.c:174
+#: src/gtkui/menus.c:185
msgid "Pre_vious"
msgstr "上一首(_v)"
-#: src/gtkui/menus.c:175
+#: src/gtkui/menus.c:186
msgid "_Next"
msgstr "下一首(_N)"
-#: src/gtkui/menus.c:177
+#: src/gtkui/menus.c:188
msgid "_Repeat"
msgstr "重复(_R)"
-#: src/gtkui/menus.c:178
+#: src/gtkui/menus.c:189
msgid "S_huffle"
msgstr "随机(_h)"
-#: src/gtkui/menus.c:179
+#: src/gtkui/menus.c:190
msgid "N_o Playlist Advance"
msgstr "禁止自动播放下一首(_o)"
-#: src/gtkui/menus.c:180
-msgid "Stop _After This Song"
-msgstr "完成后停止(_A)"
+#: src/gtkui/menus.c:191
+msgid "Stop A_fter This Song"
+msgstr ""
-#: src/gtkui/menus.c:182 src/gtkui/menus.c:246
+#: src/gtkui/menus.c:193 src/gtkui/menus.c:284
msgid "Song _Info ..."
msgstr "歌曲信息(_I)..."
-#: src/gtkui/menus.c:183
+#: src/gtkui/menus.c:194
msgid "Jump to _Time ..."
msgstr "跳到时间(_T)..."
-#: src/gtkui/menus.c:184
+#: src/gtkui/menus.c:195
msgid "_Jump to Song ..."
msgstr "跳到歌曲(_J)..."
-#: src/gtkui/menus.c:187
-msgid "By Track _Number"
-msgstr "按音轨序号(_N)"
+#: src/gtkui/menus.c:197
+msgid "Set Repeat Point _A"
+msgstr ""
-#: src/gtkui/menus.c:188
+#: src/gtkui/menus.c:198
+msgid "Set Repeat Point _B"
+msgstr ""
+
+#: src/gtkui/menus.c:199
+msgid "_Clear Repeat Points"
+msgstr ""
+
+#: src/gtkui/menus.c:202 src/gtkui/menus.c:208 src/gtkui/menus.c:221
msgid "By _Title"
msgstr "按标题(_T)"
-#: src/gtkui/menus.c:189
+#: src/gtkui/menus.c:203
+msgid "By _Filename"
+msgstr ""
+
+#: src/gtkui/menus.c:204
+msgid "By File _Path"
+msgstr ""
+
+#: src/gtkui/menus.c:207 src/gtkui/menus.c:220
+msgid "By Track _Number"
+msgstr "按音轨序号(_N)"
+
+#: src/gtkui/menus.c:209 src/gtkui/menus.c:222
msgid "By _Artist"
msgstr "按艺术家(_A)"
-#: src/gtkui/menus.c:190
-msgid "By A_lbum"
-msgstr "按专辑(_l)"
+#: src/gtkui/menus.c:210 src/gtkui/menus.c:223
+msgid "By Al_bum"
+msgstr ""
-#: src/gtkui/menus.c:191
+#: src/gtkui/menus.c:211 src/gtkui/menus.c:224
msgid "By Release _Date"
msgstr "按发表日期(_D)"
-#: src/gtkui/menus.c:192
+#: src/gtkui/menus.c:212 src/gtkui/menus.c:225
+msgid "By _Length"
+msgstr ""
+
+#: src/gtkui/menus.c:213 src/gtkui/menus.c:226
msgid "By _File Path"
msgstr "按文件路径(_F)"
-#: src/gtkui/menus.c:193
+#: src/gtkui/menus.c:214 src/gtkui/menus.c:227
msgid "By _Custom Title"
msgstr "按自定义标题(_C)"
-#: src/gtkui/menus.c:195
+#: src/gtkui/menus.c:216 src/gtkui/menus.c:229
msgid "R_everse Order"
msgstr "反转(_e)"
-#: src/gtkui/menus.c:196
+#: src/gtkui/menus.c:217 src/gtkui/menus.c:230
msgid "_Random Order"
msgstr "随机(_R)"
-#: src/gtkui/menus.c:199
+#: src/gtkui/menus.c:233
msgid "_Play This Playlist"
msgstr ""
-#: src/gtkui/menus.c:200 src/gtkui/menus.c:248
+#: src/gtkui/menus.c:234 src/gtkui/menus.c:286
msgid "_Refresh"
msgstr "刷新(_R)"
-#: src/gtkui/menus.c:201
-msgid "Remove _Unavailable Files"
-msgstr "移除无效文件"
-
-#: src/gtkui/menus.c:203
+#: src/gtkui/menus.c:236
msgid "_Sort"
msgstr "排序(_S)"
-#: src/gtkui/menus.c:205
+#: src/gtkui/menus.c:237
+msgid "Sort S_elected"
+msgstr ""
+
+#: src/gtkui/menus.c:238
+msgid "Remove _Duplicates"
+msgstr ""
+
+#: src/gtkui/menus.c:239
+msgid "Remove _Unavailable Files"
+msgstr "移除无效文件"
+
+#: src/gtkui/menus.c:241
msgid "_New"
msgstr "新建(_N)"
-#: src/gtkui/menus.c:206
+#: src/gtkui/menus.c:242
msgid "Ren_ame ..."
msgstr ""
-#: src/gtkui/menus.c:207 src/gtkui/menus.c:260
+#: src/gtkui/menus.c:243 src/gtkui/menus.c:298
msgid "_Close"
msgstr "关闭(_C)"
-#: src/gtkui/menus.c:209
+#: src/gtkui/menus.c:245
msgid "_Import ..."
msgstr "导入(_I)..."
-#: src/gtkui/menus.c:210
+#: src/gtkui/menus.c:246
msgid "_Export ..."
msgstr "导出(_E)..."
-#: src/gtkui/menus.c:212
+#: src/gtkui/menus.c:248
msgid "Playlist _Manager ..."
msgstr ""
-#: src/gtkui/menus.c:213
+#: src/gtkui/menus.c:249
msgid "_Queue Manager ..."
msgstr "队列管理器(_Q)..."
-#: src/gtkui/menus.c:216
+#: src/gtkui/menus.c:252
msgid "Volume _Up"
msgstr "调高音量(_U)"
-#: src/gtkui/menus.c:217
+#: src/gtkui/menus.c:253
msgid "Volume _Down"
msgstr "调低音量(_D)"
-#: src/gtkui/menus.c:219
+#: src/gtkui/menus.c:255
msgid "_Equalizer"
msgstr "均衡器(_E)"
-#: src/gtkui/menus.c:221
+#: src/gtkui/menus.c:257
msgid "E_ffects"
msgstr "音效(_f)"
-#: src/gtkui/menus.c:224
+#: src/gtkui/menus.c:260
msgid "_Interface"
msgstr "界面(_I)"
-#: src/gtkui/menus.c:225
+#: src/gtkui/menus.c:261
msgid "_Visualizations"
msgstr "可视化"
-#: src/gtkui/menus.c:227
+#: src/gtkui/menus.c:263
msgid "Show _Menu Bar"
msgstr "显示菜单(_M)"
-#: src/gtkui/menus.c:228
+#: src/gtkui/menus.c:264
msgid "Show I_nfo Bar"
msgstr "显示信息区域(_n)"
-#: src/gtkui/menus.c:229
+#: src/gtkui/menus.c:265
msgid "Show Info Bar Vis_ualization"
msgstr ""
-#: src/gtkui/menus.c:230
+#: src/gtkui/menus.c:266
msgid "Show _Status Bar"
msgstr "显示状态栏(_S)"
-#: src/gtkui/menus.c:232
+#: src/gtkui/menus.c:268
+msgid "Show _Remaining Time"
+msgstr ""
+
+#: src/gtkui/menus.c:270
msgid "Show Close _Buttons"
msgstr ""
-#: src/gtkui/menus.c:233
+#: src/gtkui/menus.c:271
msgid "Show Column _Headers"
msgstr "显示表头(_H)"
-#: src/gtkui/menus.c:234
+#: src/gtkui/menus.c:272
msgid "Choose _Columns ..."
msgstr "揀选列(_C)..."
-#: src/gtkui/menus.c:235
+#: src/gtkui/menus.c:273
msgid "Scrol_l on Song Change"
msgstr "歌曲改变时滚动(_l)"
-#: src/gtkui/menus.c:238
+#: src/gtkui/menus.c:276
msgid "_File"
msgstr "文件(_F)"
-#: src/gtkui/menus.c:239
+#: src/gtkui/menus.c:277
msgid "_Playback"
msgstr "回放(_P)"
-#: src/gtkui/menus.c:240
+#: src/gtkui/menus.c:278
msgid "P_laylist"
msgstr "播放列表(_l)"
-#: src/gtkui/menus.c:241 src/gtkui/menus.c:255
+#: src/gtkui/menus.c:279 src/gtkui/menus.c:293
msgid "_Services"
msgstr "服务(_S)"
-#: src/gtkui/menus.c:242
+#: src/gtkui/menus.c:280
msgid "_Output"
msgstr "输出(_O)"
-#: src/gtkui/menus.c:243
+#: src/gtkui/menus.c:281
msgid "_View"
msgstr "外观(_V)"
-#: src/gtkui/menus.c:247
+#: src/gtkui/menus.c:285
msgid "_Queue/Unqueue"
msgstr "入队/出列(_Q)"
-#: src/gtkui/menus.c:250
+#: src/gtkui/menus.c:288
msgid "Cu_t"
msgstr "剪切(_t)"
-#: src/gtkui/menus.c:251
+#: src/gtkui/menus.c:289
msgid "_Copy"
msgstr "复制(_C)"
-#: src/gtkui/menus.c:252
+#: src/gtkui/menus.c:290
msgid "_Paste"
msgstr "粘贴(_P)"
-#: src/gtkui/menus.c:253
+#: src/gtkui/menus.c:291
msgid "Select _All"
msgstr "选中全部(_A)"
-#: src/gtkui/menus.c:259
+#: src/gtkui/menus.c:297
msgid "_Rename ..."
msgstr ""
-#: src/gtkui/ui_gtk.c:100
+#: src/gtkui/ui_gtk.c:96
msgid "GTK Interface"
msgstr "GTK界面"
-#: src/gtkui/ui_gtk.c:170 src/skins/ui_main.c:299
+#: src/gtkui/ui_gtk.c:198 src/skins/ui_main.c:306
#, c-format
msgid "%s - Audacious"
-msgstr ""
+msgstr "%s - Audacious"
-#: src/gtkui/ui_gtk.c:176
+#: src/gtkui/ui_gtk.c:204
msgid "Buffering ..."
msgstr "缓冲中..."
-#: src/gtkui/ui_gtk.c:179 src/skins/ui_main.c:301 src/skins/ui_main.c:1496
+#: src/gtkui/ui_gtk.c:207 src/skins/ui_main.c:308 src/skins/ui_main.c:1451
msgid "Audacious"
-msgstr ""
+msgstr "Audacious"
-#: src/gtkui/ui_gtk.c:230 src/lyricwiki/lyricwiki.c:190
-#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:200 src/lyricwiki/lyricwiki.c:216
-#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:226 src/lyricwiki/lyricwiki.c:245
-#: src/skins/plugin.c:179
+#: src/gtkui/ui_gtk.c:253 src/lyricwiki/lyricwiki.c:208
+#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:218 src/lyricwiki/lyricwiki.c:242
+#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:252 src/lyricwiki/lyricwiki.c:271
+#: src/skins/plugin.c:176
msgid "Error"
msgstr "错误"
-#: src/gtkui/ui_statusbar.c:109
+#: src/gtkui/ui_statusbar.c:108
#, c-format
msgid "%d channel"
msgid_plural "%d channels"
msgstr[0] "%d声道"
-#: src/gtkui/ui_statusbar.c:124
+#: src/gtkui/ui_statusbar.c:123
#, c-format
msgid "%d kbps"
-msgstr ""
+msgstr "%d kbps"
-#: src/hotkey/gui.c:72
-msgid "Previous Track"
-msgstr "上一首"
+#: src/hotkey/gui.c:70
+msgid "Previous track"
+msgstr ""
-#: src/hotkey/gui.c:73 src/skins/ui_manager.c:178 src/skins/ui_manager.c:179
+#: src/hotkey/gui.c:71 src/notify/osd.c:68 src/skins/ui_manager.c:177
+#: src/skins/ui_manager.c:178
msgid "Play"
msgstr "播放"
-#: src/hotkey/gui.c:74
+#: src/hotkey/gui.c:72
msgid "Pause/Resume"
msgstr "暂停/继续"
-#: src/hotkey/gui.c:75 src/skins/ui_manager.c:184 src/skins/ui_manager.c:185
+#: src/hotkey/gui.c:73 src/skins/ui_manager.c:183 src/skins/ui_manager.c:184
msgid "Stop"
msgstr "停止"
+#: src/hotkey/gui.c:74
+msgid "Next track"
+msgstr ""
+
+#: src/hotkey/gui.c:75
+msgid "Forward 5 seconds"
+msgstr ""
+
#: src/hotkey/gui.c:76
-msgid "Next Track"
-msgstr "下一首"
+msgid "Rewind 5 seconds"
+msgstr ""
#: src/hotkey/gui.c:77
-msgid "Forward 5 Seconds"
-msgstr "快进5秒"
+msgid "Mute"
+msgstr "静音"
#: src/hotkey/gui.c:78
-msgid "Rewind 5 Seconds"
-msgstr "快退5秒"
+msgid "Volume up"
+msgstr ""
#: src/hotkey/gui.c:79
-msgid "Mute"
-msgstr "静音"
+msgid "Volume down"
+msgstr ""
#: src/hotkey/gui.c:80
-msgid "Volume Up"
-msgstr "调高音量"
+msgid "Jump to file"
+msgstr ""
#: src/hotkey/gui.c:81
-msgid "Volume Down"
-msgstr "调低音量"
+msgid "Toggle player window(s)"
+msgstr ""
-#: src/hotkey/gui.c:82 src/skins/ui_manager.c:423 src/skins/ui_manager.c:424
-msgid "Jump to File"
-msgstr "跳到文件"
+#: src/hotkey/gui.c:82
+msgid "Show On-Screen-Display"
+msgstr "显示On-Screen-Display"
#: src/hotkey/gui.c:83
-msgid "Toggle Player Window(s)"
+msgid "Toggle repeat"
msgstr ""
#: src/hotkey/gui.c:84
-msgid "Show On-Screen-Display"
-msgstr "显示On-Screen-Display"
+msgid "Toggle shuffle"
+msgstr ""
#: src/hotkey/gui.c:85
-msgid "Toggle Repeat"
-msgstr "重复"
+msgid "Toggle stop after current"
+msgstr ""
#: src/hotkey/gui.c:86
-msgid "Toggle Shuffle"
-msgstr "随机"
-
-#: src/hotkey/gui.c:87
-msgid "Raise Player Window(s)"
+msgid "Raise player window(s)"
msgstr ""
-#: src/hotkey/gui.c:97
+#: src/hotkey/gui.c:96
msgid "(none)"
msgstr "(无)"
-#: src/hotkey/gui.c:234
+#: src/hotkey/gui.c:233
msgid ""
-"It is not recommended to bind the primary mouse buttons without modificators.\n"
+"It is not recommended to bind the primary mouse buttons without "
+"modificators.\n"
"\n"
"Do you want to continue?"
msgstr "并不建议绑定鼠标主键。要继续吗?"
-#: src/hotkey/gui.c:236
+#: src/hotkey/gui.c:235
msgid "Binding mouse buttons"
msgstr "绑定鼠标按键"
-#: src/hotkey/gui.c:386
+#: src/hotkey/gui.c:385
msgid "Global Hotkey Plugin Configuration"
msgstr "全局热键插件设置"
-#: src/hotkey/gui.c:402
+#: src/hotkey/gui.c:401
msgid ""
"Press a key combination inside a text field.\n"
"You can also bind mouse buttons."
msgstr "请在文本区按下要绑定的组合键,你亦可以绑定鼠标键"
-#: src/hotkey/gui.c:407
+#: src/hotkey/gui.c:406
msgid "Hotkeys:"
msgstr "热键:"
-#: src/hotkey/gui.c:424
+#: src/hotkey/gui.c:423
msgid "<b>Action:</b>"
msgstr "<b>动作:</b>"
-#: src/hotkey/gui.c:431
+#: src/hotkey/gui.c:430
msgid "<b>Key Binding:</b>"
msgstr "<b>键位绑定:</b>"
-#: src/hotkey/plugin.c:68
+#: src/hotkey/plugin.c:66
msgid ""
"Global Hotkey Plugin\n"
"Control the player with global key combinations or multimedia keys.\n"
@@ -1985,11 +2061,11 @@ msgid ""
" Jeremy Tan <nsx@nsx.homeip.net>"
msgstr ""
-#: src/hotkey/plugin.c:80
+#: src/hotkey/plugin.c:78
msgid "Global Hotkeys"
msgstr ""
-#: src/jack/jack.c:411
+#: src/jack/jack.c:410
msgid ""
"Based on xmms-jack, by Chris Morgan:\n"
"http://xmms-jack.sourceforge.net/\n"
@@ -1997,62 +2073,64 @@ msgid ""
"Ported to Audacious by Giacomo Lozito"
msgstr ""
-#: src/jack/jack.c:417
+#: src/jack/jack.c:416
msgid "JACK Output"
msgstr ""
-#: src/ladspa/plugin.c:494
+#: src/ladspa/plugin.c:493
#, c-format
msgid "%s Settings"
msgstr "%s 设置"
-#: src/ladspa/plugin.c:562
+#: src/ladspa/plugin.c:561
msgid "LADSPA Host Settings"
msgstr "LADSPA主机设置"
-#: src/ladspa/plugin.c:571
+#: src/ladspa/plugin.c:570
msgid "Module paths:"
msgstr "模块路径:"
-#: src/ladspa/plugin.c:576
+#: src/ladspa/plugin.c:575
msgid ""
"<small>Separate multiple paths with a colon.\n"
"These paths are searched in addition to LADSPA_PATH.\n"
"After adding new paths, press Enter to scan for new plugins.</small>"
msgstr ""
-#: src/ladspa/plugin.c:592
+#: src/ladspa/plugin.c:591
msgid "Available plugins:"
msgstr "可用插件:"
-#: src/ladspa/plugin.c:605
+#: src/ladspa/plugin.c:604 src/modplug/plugin_main.c:115
+#: src/modplug/plugin_main.c:119 src/modplug/plugin_main.c:123
+#: src/modplug/plugin_main.c:127
msgid "Enable"
msgstr "启用"
-#: src/ladspa/plugin.c:611
+#: src/ladspa/plugin.c:610
msgid "Enabled plugins:"
msgstr "已启用插件:"
-#: src/ladspa/plugin.c:627
+#: src/ladspa/plugin.c:626
msgid "Settings"
msgstr "设置"
-#: src/ladspa/plugin.c:646
+#: src/ladspa/plugin.c:645
msgid ""
"LADSPA Host for Audacious\n"
"Copyright 2011 John Lindgren"
msgstr ""
-#: src/ladspa/plugin.c:651
+#: src/ladspa/plugin.c:650
msgid "LADSPA Host"
msgstr ""
-#: src/lirc/lirc.c:77
+#: src/lirc/lirc.c:76
#, c-format
msgid "%s: could not init LIRC support\n"
msgstr ""
-#: src/lirc/lirc.c:84
+#: src/lirc/lirc.c:83
#, c-format
msgid ""
"%s: could not read LIRC config file\n"
@@ -2060,27 +2138,27 @@ msgid ""
"%s: how to create a proper config file\n"
msgstr ""
-#: src/lirc/lirc.c:115
+#: src/lirc/lirc.c:114
#, c-format
msgid "%s: trying to reconnect...\n"
msgstr ""
-#: src/lirc/lirc.c:373
+#: src/lirc/lirc.c:354
#, c-format
msgid "%s: unknown command \"%s\"\n"
msgstr ""
-#: src/lirc/lirc.c:384
+#: src/lirc/lirc.c:365
#, c-format
msgid "%s: disconnected from LIRC\n"
msgstr ""
-#: src/lirc/lirc.c:390
+#: src/lirc/lirc.c:371
#, c-format
msgid "%s: will try reconnect every %d seconds...\n"
msgstr ""
-#: src/lirc/lirc.c:400
+#: src/lirc/lirc.c:381
msgid ""
"A simple plugin to control Audacious using the LIRC remote control daemon\n"
"\n"
@@ -2096,67 +2174,67 @@ msgid ""
"For more information about LIRC, see http://lirc.org."
msgstr ""
-#: src/lirc/lirc.c:411
+#: src/lirc/lirc.c:392
msgid "<b>Connection</b>"
msgstr ""
-#: src/lirc/lirc.c:412
+#: src/lirc/lirc.c:393
msgid "Reconnect to LIRC server"
msgstr ""
-#: src/lirc/lirc.c:414
+#: src/lirc/lirc.c:395
msgid "Wait before reconnecting:"
msgstr ""
-#: src/lirc/lirc.c:424
+#: src/lirc/lirc.c:405
msgid "LIRC Plugin"
msgstr ""
-#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:119
+#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:117
msgid "No lyrics available"
msgstr ""
-#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:189 src/lyricwiki/lyricwiki.c:215
+#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:207 src/lyricwiki/lyricwiki.c:241
#, c-format
msgid "Unable to fetch %s"
msgstr ""
-#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:199 src/lyricwiki/lyricwiki.c:225
+#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:217 src/lyricwiki/lyricwiki.c:251
#, c-format
msgid "Unable to parse %s"
msgstr ""
-#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:234
+#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:260
msgid "Looking for lyrics ..."
msgstr ""
-#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:245
+#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:271
msgid "Missing song metadata"
msgstr ""
-#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:258
+#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:284
msgid "Connecting to lyrics.wikia.com ..."
msgstr ""
-#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:387
+#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:411
msgid "LyricWiki Plugin"
msgstr ""
-#: src/m3u/m3u.c:123
+#: src/m3u/m3u.c:121
msgid "M3U Playlists"
msgstr ""
-#: src/metronom/metronom.c:129
+#: src/metronom/metronom.c:127
#, c-format
msgid "Tact generator: %d bpm"
msgstr ""
-#: src/metronom/metronom.c:131
+#: src/metronom/metronom.c:129
#, c-format
msgid "Tact generator: %d bpm %d/%d"
msgstr ""
-#: src/metronom/metronom.c:248
+#: src/metronom/metronom.c:246
msgid ""
"A Tact Generator by Martin Strauss <mys@faveve.uni-stuttgart.de>\n"
"\n"
@@ -2165,84 +2243,218 @@ msgid ""
"or tact://60*3/4 to play 60 bpm in 3/4 tacts"
msgstr ""
-#: src/metronom/metronom.c:257
+#: src/metronom/metronom.c:255
msgid "Tact Generator"
msgstr ""
-#: src/mixer/mixer.c:171
+#: src/mixer/mixer.c:169
msgid ""
"Channel Mixer Plugin for Audacious\n"
"Copyright 2011-2012 John Lindgren and Michał Lipski"
msgstr ""
-#: src/mixer/mixer.c:175
+#: src/mixer/mixer.c:173
msgid "<b>Channel Mixer</b>"
msgstr ""
-#: src/mixer/mixer.c:176
+#: src/mixer/mixer.c:174
msgid "Output channels:"
msgstr "输出通道:"
-#: src/mixer/mixer.c:186
+#: src/mixer/mixer.c:184
msgid "Channel Mixer"
msgstr ""
-#: src/mms/mms.c:226
+#: src/mms/mms.c:224
msgid "MMS Plugin"
msgstr ""
-#: src/modplug/plugin_main.c:13
+#: src/modplug/plugin_main.c:57
+msgid "<b>Resolution</b>"
+msgstr ""
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:58
+msgid "8-bit"
+msgstr ""
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:60
+msgid "16-bit"
+msgstr ""
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:62
+msgid "<b>Channels</b>"
+msgstr ""
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:67
+msgid "<b>Resampling</b>"
+msgstr ""
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:68
+msgid "Nearest (fastest)"
+msgstr ""
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:70
+msgid "Linear (fast)"
+msgstr ""
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:72
+msgid "Spline (good)"
+msgstr ""
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:74
+msgid "Polyphase (best)"
+msgstr ""
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:76
+msgid "<b>Sampling rate</b>"
+msgstr ""
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:77
+msgid "22 kHz"
+msgstr ""
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:79
+msgid "44 kHz"
+msgstr ""
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:81
+msgid "48 kHz"
+msgstr ""
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:83
+msgid "96 kHz"
+msgstr ""
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:88 src/modplug/plugin_main.c:95
+#: src/modplug/plugin_main.c:102
+msgid "Level:"
+msgstr ""
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:97
+msgid "Cutoff:"
+msgstr ""
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:114
+msgid "<b>Reverb</b>"
+msgstr ""
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:118
+msgid "<b>Bass Boost</b>"
+msgstr ""
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:122
+msgid "<b>Surround</b>"
+msgstr ""
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:126
+msgid "<b>Preamp</b>"
+msgstr ""
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:133
+msgid "<b>Miscellaneous</b>"
+msgstr ""
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:134
+msgid "Oversample"
+msgstr ""
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:136
+msgid "Noise reduction"
+msgstr ""
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:138
+msgid "Play Amiga MODs"
+msgstr ""
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:140
+msgid "<b>Repeat</b>"
+msgstr ""
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:141
+msgid "Repeat count:"
+msgstr ""
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:143
+msgid "To repeat forever, set the repeat count to -1."
+msgstr ""
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:238
msgid "ModPlug (Module Player)"
msgstr ""
-#: src/mpg123/mpg123.c:197
+#: src/mpg123/mpg123.c:211
msgid "Surround"
msgstr "环绕音"
-#: src/mpg123/mpg123.c:554
+#: src/mpg123/mpg123.c:569
msgid "MPG123 Plugin"
msgstr ""
-#: src/mpris2/plugin.c:412
+#: src/mpris2/plugin.c:415
msgid "MPRIS 2 Server"
msgstr ""
-#: src/neon/neon.c:1230
+#: src/neon/neon.c:1229
msgid "Neon HTTP/HTTPS Plugin"
msgstr ""
-#: src/notify/event.c:49
+#: src/notify/event.c:64
msgid "Stopped"
msgstr "已停止"
-#: src/notify/event.c:49
+#: src/notify/event.c:64
msgid "Audacious is not playing."
msgstr "Audacious未开始播放"
-#: src/notify/notify.c:35
+#: src/notify/notify.c:33
msgid ""
-"Based on libnotify-aosd by Maximilian Bogner:\n"
-"http://www.mbogner.de/projects/libnotify-aosd/\n"
-"\n"
+"Desktop Notifications Plugin for Audacious\n"
"Copyright (C) 2010 Maximilian Bogner\n"
-"Copyright (C) 2011 John Lindgren\n"
+"Copyright (C) 2011-2013 John Lindgren and Jean-Alexandre Anglès d'Auriac\n"
"\n"
-"This plugin is free software: you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) any later version.\n"
+"This plugin is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
+"the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+"Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
+"any later version.\n"
"\n"
-"This plugin is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n"
+"This plugin is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
+"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
+"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
+"more details.\n"
"\n"
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
+msgstr ""
+
+#: src/notify/notify.c:77
+msgid "Show playback controls"
msgstr ""
-#: src/notify/notify.c:52
+#: src/notify/notify.c:80
+msgid "Always show notification"
+msgstr ""
+
+#: src/notify/notify.c:92
msgid "Desktop Notifications"
msgstr ""
+#: src/notify/osd.c:57
+msgid "Show"
+msgstr ""
+
+#: src/notify/osd.c:65 src/skins/ui_manager.c:180 src/skins/ui_manager.c:181
+msgid "Pause"
+msgstr "暂停"
+
+#: src/notify/osd.c:72 src/skins/ui_manager.c:189 src/skins/ui_manager.c:190
+msgid "Next"
+msgstr "下一首"
+
#: src/oss4/plugin.c:36
msgid "1. Default device"
msgstr "1. 默认设备"
-#: src/oss4/plugin.c:75 src/sndio/sndio.c:414
+#: src/oss4/plugin.c:75 src/sndio/sndio.c:393
msgid "Audio device:"
msgstr "音频设备:"
@@ -2267,22 +2479,23 @@ msgid ""
"OSS4 Output Plugin for Audacious\n"
"Copyright 2010-2012 Michał Lipski\n"
"\n"
-"I would like to thank people on #audacious, especially Tony Vroon and John Lindgren and of course the authors of the previous OSS plugin."
+"I would like to thank people on #audacious, especially Tony Vroon and John "
+"Lindgren and of course the authors of the previous OSS plugin."
msgstr ""
#: src/oss4/plugin.c:115
msgid "OSS4 Output"
msgstr ""
-#: src/pls/pls.c:114
+#: src/pls/pls.c:113
msgid "PLS Playlists"
msgstr ""
-#: src/psf/plugin.c:263
+#: src/psf/plugin.c:262
msgid "OpenPSF PSF1/PSF2 Decoder"
msgstr ""
-#: src/pulse_audio/pulse_audio.c:646
+#: src/pulse_audio/pulse_audio.c:644
msgid ""
"Audacious PulseAudio Output Plugin\n"
"\n"
@@ -2302,159 +2515,199 @@ msgid ""
"USA."
msgstr ""
-#: src/pulse_audio/pulse_audio.c:664
+#: src/pulse_audio/pulse_audio.c:662
msgid "PulseAudio Output"
msgstr ""
-#: src/resample/resample.c:163
+#: src/resample/resample.c:161
msgid ""
"Sample Rate Converter Plugin for Audacious\n"
"Copyright 2010-2012 John Lindgren"
msgstr ""
-#: src/resample/resample.c:167
+#: src/resample/resample.c:165
msgid "Skip/repeat samples"
msgstr ""
-#: src/resample/resample.c:168
+#: src/resample/resample.c:166
msgid "Linear interpolation"
msgstr ""
-#: src/resample/resample.c:169
+#: src/resample/resample.c:167
msgid "Fast sinc interpolation"
msgstr ""
-#: src/resample/resample.c:170
+#: src/resample/resample.c:168
msgid "Medium sinc interpolation"
msgstr ""
-#: src/resample/resample.c:171
+#: src/resample/resample.c:169
msgid "Best sinc interpolation"
msgstr ""
-#: src/resample/resample.c:174
+#: src/resample/resample.c:172
msgid "<b>Conversion</b>"
msgstr ""
-#: src/resample/resample.c:175
+#: src/resample/resample.c:173
msgid "Method:"
msgstr "方法:"
-#: src/resample/resample.c:178
+#: src/resample/resample.c:176 src/sox-resampler/sox-resampler.c:151
msgid "Rate:"
msgstr ""
-#: src/resample/resample.c:181
+#: src/resample/resample.c:179
msgid "<b>Rate Mappings</b>"
msgstr ""
-#: src/resample/resample.c:182
+#: src/resample/resample.c:180
msgid "Use rate mappings"
msgstr ""
-#: src/resample/resample.c:184
+#: src/resample/resample.c:182
msgid "8 kHz:"
msgstr ""
-#: src/resample/resample.c:187
+#: src/resample/resample.c:185
msgid "16 kHz:"
msgstr ""
-#: src/resample/resample.c:190
+#: src/resample/resample.c:188
msgid "22.05 kHz:"
msgstr ""
-#: src/resample/resample.c:193
+#: src/resample/resample.c:191
msgid "44.1 kHz:"
msgstr ""
-#: src/resample/resample.c:196
+#: src/resample/resample.c:194
msgid "48 kHz:"
msgstr ""
-#: src/resample/resample.c:199
+#: src/resample/resample.c:197
msgid "96 kHz:"
msgstr ""
-#: src/resample/resample.c:202
+#: src/resample/resample.c:200
msgid "192 kHz:"
msgstr ""
-#: src/resample/resample.c:212
+#: src/resample/resample.c:210
msgid "Sample Rate Converter"
msgstr ""
-#: src/scrobbler/configure.c:121 src/scrobbler/configure.c:169
-msgid "Change password"
-msgstr "修改密码"
+#: src/scrobbler2/config_window.c:41
+#, c-format
+msgid "OK. Scrobbling for user: %s"
+msgstr ""
+
+#: src/scrobbler2/config_window.c:52
+msgid "Permission Denied"
+msgstr ""
+
+#: src/scrobbler2/config_window.c:54
+msgid "Access the following link to allow Audacious to scrobble your plays:"
+msgstr ""
+
+#: src/scrobbler2/config_window.c:63
+msgid "Keep this window open and click 'Check Permission' again.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/scrobbler2/config_window.c:66 src/scrobbler2/config_window.c:77
+msgid ""
+"Don't worry. Your scrobbles are saved on your computer.\n"
+"They will be submitted as soon as Audacious is allowed to do so."
+msgstr ""
+
+#: src/scrobbler2/config_window.c:74
+msgid "Network Problem."
+msgstr ""
-#: src/scrobbler/configure.c:138
-msgid "<b>Services</b>"
-msgstr "<b>服务</b>"
+#: src/scrobbler2/config_window.c:75
+msgid "There was a problem contacting Last.fm. Please try again later."
+msgstr ""
+
+#: src/scrobbler2/config_window.c:107
+msgid "Checking..."
+msgstr ""
-#: src/scrobbler/configure.c:143
-msgid "<b>Last.fm</b>"
+#: src/scrobbler2/config_window.c:173
+msgid "C_heck Permission"
msgstr ""
-#: src/scrobbler/configure.c:147
-msgid "Username:"
-msgstr "用户名:"
+#: src/scrobbler2/config_window.c:174
+msgid "_Revoke Permission"
+msgstr ""
-#: src/scrobbler/configure.c:151
-msgid "Password:"
-msgstr "密码:"
+#: src/scrobbler2/config_window.c:221
+msgid ""
+"You need to allow Audacious to scrobble tracks to your Last.fm account.\n"
+msgstr ""
-#: src/scrobbler/configure.c:155
-msgid "Scrobbler URL:"
+#: src/scrobbler2/scrobbler.c:233
+msgid ""
+"The Scrobbler plugin could not be started.\n"
+"There might be a problem with your installation."
msgstr ""
-#: src/scrobbler/plugin.c:180
+#: src/scrobbler2/scrobbler.c:311
msgid ""
-"Audacious AudioScrobbler Plugin\n"
+"Audacious Scrobbler Plugin 2.0 by Pitxyoki,\n"
+"\n"
+"Copyright © 2012-2013 Luís M. Picciochi Oliveira <Pitxyoki@Gmail.com>\n"
+"\n"
+"Thanks to John Lindgren for giving me a hand at the beginning of this "
+"project.\n"
"\n"
-"Originally created by Audun Hove <audun@nlc.no> and Pipian <pipian@pipian.com>"
msgstr ""
-#: src/scrobbler/plugin.c:185
-msgid "Scrobbler"
+#: src/scrobbler2/scrobbler.c:317
+msgid "Scrobbler 2.0"
msgstr ""
-#: src/sdlout/plugin.c:27
+#: src/scrobbler2/scrobbler_communication.c:690
+msgid ""
+"Audacious is now using an improved version of the Last.fm Scrobbler.\n"
+"Please check the Preferences for the Scrobbler plugin."
+msgstr ""
+
+#: src/sdlout/plugin.c:26
msgid ""
"SDL Output Plugin for Audacious\n"
"Copyright 2010 John Lindgren"
msgstr ""
-#: src/sdlout/plugin.c:32
+#: src/sdlout/plugin.c:31
msgid "SDL Output"
msgstr ""
-#: src/search-tool/search-tool.c:113 src/search-tool/search-tool.c:123
+#: src/search-tool/search-tool.c:111 src/search-tool/search-tool.c:121
msgid "Library"
msgstr "库"
-#: src/search-tool/search-tool.c:221
+#: src/search-tool/search-tool.c:219
msgid "Unknown Artist"
msgstr ""
-#: src/search-tool/search-tool.c:223
+#: src/search-tool/search-tool.c:221
msgid "Unknown Album"
msgstr ""
-#: src/search-tool/search-tool.c:627
+#: src/search-tool/search-tool.c:632
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
" on %s by %s"
msgstr ""
-#: src/search-tool/search-tool.c:633
+#: src/search-tool/search-tool.c:638
#, c-format
msgid "%d album"
msgid_plural "%d albums"
msgstr[0] ""
-#: src/search-tool/search-tool.c:635
+#: src/search-tool/search-tool.c:640
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -2464,7 +2717,7 @@ msgid_plural ""
" %s, %d songs"
msgstr[0] ""
-#: src/search-tool/search-tool.c:641
+#: src/search-tool/search-tool.c:646
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -2474,73 +2727,73 @@ msgid_plural ""
" %d songs by %s"
msgstr[0] ""
-#: src/search-tool/search-tool.c:682
+#: src/search-tool/search-tool.c:687
msgid "_Create Playlist"
msgstr "创建播放列表"
-#: src/search-tool/search-tool.c:689
+#: src/search-tool/search-tool.c:694
msgid "_Add to Playlist"
msgstr "添加到播放列表"
-#: src/search-tool/search-tool.c:729
+#: src/search-tool/search-tool.c:734
msgid "Search library"
msgstr "搜索库"
-#: src/search-tool/search-tool.c:734
+#: src/search-tool/search-tool.c:739
msgid ""
"To import your music library into Audacious, choose a folder and then click "
"the \"refresh\" icon."
-msgstr ""
+msgstr "要将您的音乐库导入Audacious,选择一个文件夹,然后点击“刷新”图标。"
-#: src/search-tool/search-tool.c:742
+#: src/search-tool/search-tool.c:747
msgid "Please wait ..."
msgstr "请稍等...."
-#: src/search-tool/search-tool.c:764
+#: src/search-tool/search-tool.c:769
msgid "Choose Folder"
msgstr "选择文件夹"
-#: src/search-tool/search-tool.c:803
+#: src/search-tool/search-tool.c:808
msgid "Search Tool"
msgstr ""
-#: src/skins/plugin.c:50
+#: src/skins/plugin.c:49
msgid "Winamp Classic Interface"
msgstr ""
-#: src/skins/skins_cfg.c:207
+#: src/skins/skins_cfg.c:204
msgid "_Player:"
msgstr "播放器(_P):"
-#: src/skins/skins_cfg.c:208
+#: src/skins/skins_cfg.c:205
msgid "Select main player window font:"
msgstr "选择主界面字体"
-#: src/skins/skins_cfg.c:210
+#: src/skins/skins_cfg.c:207
msgid "_Playlist:"
msgstr "播放列表(_P):"
-#: src/skins/skins_cfg.c:211
+#: src/skins/skins_cfg.c:208
msgid "Select playlist font:"
msgstr "选择播放列表字体:"
-#: src/skins/skins_cfg.c:215
+#: src/skins/skins_cfg.c:212
msgid "<b>_Fonts</b>"
msgstr "<b>字体(_F)</b>"
-#: src/skins/skins_cfg.c:218
+#: src/skins/skins_cfg.c:215
msgid "Use bitmap fonts (supports ASCII only)"
msgstr "使用点阵字体(仅支持ASCII字符)"
-#: src/skins/skins_cfg.c:220
+#: src/skins/skins_cfg.c:217
msgid "Scroll song title in both directions"
msgstr "来回滚动歌曲标题"
-#: src/skins/skins_cfg.c:298
+#: src/skins/skins_cfg.c:295
msgid "<b>_Skin</b>"
msgstr "<b>主题(_S)</b>"
-#: src/skins/skins_cfg.c:345
+#: src/skins/skins_cfg.c:342
msgid "Interface Preferences"
msgstr "界面设置"
@@ -2596,775 +2849,786 @@ msgstr "Audacious均衡器"
msgid "Presets"
msgstr "预设"
-#: src/skins/ui_equalizer.c:971 src/skins/ui_manager.c:452
+#: src/skins/ui_equalizer.c:971 src/skins/ui_manager.c:451
msgid "Load preset"
msgstr "载入预设"
#: src/skins/ui_equalizer.c:988
msgid "Load auto-preset"
-msgstr ""
+msgstr "载入自动载入预设"
#: src/skins/ui_equalizer.c:1018 src/skins/ui_equalizer.c:1036
#: src/skins/ui_equalizer.c:1052
msgid "Load equalizer preset"
msgstr "加载均衡器预置"
-#: src/skins/ui_equalizer.c:1071 src/skins/ui_manager.c:473
+#: src/skins/ui_equalizer.c:1071 src/skins/ui_manager.c:472
msgid "Save preset"
msgstr "保存预设"
#: src/skins/ui_equalizer.c:1087
msgid "Save auto-preset"
-msgstr ""
+msgstr "保存自动加载预设"
#: src/skins/ui_equalizer.c:1118 src/skins/ui_equalizer.c:1154
msgid "Save equalizer preset"
msgstr "保存均衡器预置"
-#: src/skins/ui_equalizer.c:1173 src/skins/ui_manager.c:488
+#: src/skins/ui_equalizer.c:1173 src/skins/ui_manager.c:487
msgid "Delete preset"
msgstr "删除预设"
#: src/skins/ui_equalizer.c:1190
msgid "Delete auto-preset"
-msgstr ""
+msgstr "删除自动加载预设"
-#: src/skins/ui_main.c:440
+#: src/skins/ui_main.c:414
msgid "kbps"
-msgstr ""
+msgstr "kbps"
-#: src/skins/ui_main.c:448
+#: src/skins/ui_main.c:422
msgid "kHz"
msgstr "千赫兹"
-#: src/skins/ui_main.c:805
+#: src/skins/ui_main.c:770
#, c-format
msgid "Seek to %d:%-2.2d / %d:%-2.2d"
msgstr "查找: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d"
-#: src/skins/ui_main.c:826
+#: src/skins/ui_main.c:791
#, c-format
msgid "Volume: %d%%"
msgstr "音量:%d%%"
-#: src/skins/ui_main.c:849
+#: src/skins/ui_main.c:814
#, c-format
msgid "Balance: %d%% left"
msgstr "平衡:%d%% 左"
-#: src/skins/ui_main.c:851
+#: src/skins/ui_main.c:816
msgid "Balance: center"
msgstr "平衡:中间"
-#: src/skins/ui_main.c:853
+#: src/skins/ui_main.c:818
#, c-format
msgid "Balance: %d%% right"
msgstr "平衡:%d%% 右"
-#: src/skins/ui_main.c:979
+#: src/skins/ui_main.c:942
msgid "Options Menu"
msgstr "选项菜单"
-#: src/skins/ui_main.c:983
+#: src/skins/ui_main.c:946
msgid "Disable 'Always On Top'"
msgstr "禁用“顶置窗口”"
-#: src/skins/ui_main.c:985
+#: src/skins/ui_main.c:948
msgid "Enable 'Always On Top'"
msgstr "启用“顶置窗口”"
-#: src/skins/ui_main.c:988
+#: src/skins/ui_main.c:951
msgid "File Info Box"
msgstr "文件信息"
-#: src/skins/ui_main.c:993
+#: src/skins/ui_main.c:956
msgid "Visualization Menu"
msgstr "可视化菜单"
-#: src/skins/ui_main.c:1643
+#: src/skins/ui_main.c:1591
msgid "Single mode."
msgstr "单一窗口模式"
-#: src/skins/ui_main.c:1645
+#: src/skins/ui_main.c:1593
msgid "Playlist mode."
msgstr "播放列表模式"
-#: src/skins/ui_main.c:1667
+#: src/skins/ui_main.c:1615
msgid "Stopping after song."
msgstr "完成后停止"
-#: src/skins/ui_main.c:1669
+#: src/skins/ui_main.c:1617
msgid "Not stopping after song."
msgstr "完成后不停止"
-#: src/skins/ui_manager.c:67 src/skins/ui_manager.c:68
+#: src/skins/ui_main.c:1752
+msgid "Repeat point A set."
+msgstr ""
+
+#: src/skins/ui_main.c:1757
+msgid "Repeat point B set."
+msgstr ""
+
+#: src/skins/ui_main.c:1766
+msgid "Repeat points cleared."
+msgstr ""
+
+#: src/skins/ui_manager.c:66 src/skins/ui_manager.c:67
msgid "Autoscroll Song Name"
msgstr ""
-#: src/skins/ui_manager.c:70 src/skins/ui_manager.c:71
+#: src/skins/ui_manager.c:69 src/skins/ui_manager.c:70
msgid "Stop after Current Song"
msgstr "完成当前歌曲后停止"
-#: src/skins/ui_manager.c:73 src/skins/ui_manager.c:74
+#: src/skins/ui_manager.c:72 src/skins/ui_manager.c:73
msgid "Peaks"
msgstr "峰值"
-#: src/skins/ui_manager.c:76 src/skins/ui_manager.c:77
+#: src/skins/ui_manager.c:75 src/skins/ui_manager.c:76
msgid "Repeat"
msgstr "重复"
-#: src/skins/ui_manager.c:79 src/skins/ui_manager.c:80
+#: src/skins/ui_manager.c:78 src/skins/ui_manager.c:79
msgid "Shuffle"
msgstr "随机"
-#: src/skins/ui_manager.c:82 src/skins/ui_manager.c:83
+#: src/skins/ui_manager.c:81 src/skins/ui_manager.c:82
msgid "No Playlist Advance"
msgstr "禁止自动播放下一首"
-#: src/skins/ui_manager.c:85 src/skins/ui_manager.c:86
+#: src/skins/ui_manager.c:84 src/skins/ui_manager.c:85
msgid "Show Player"
msgstr "显示播放器"
-#: src/skins/ui_manager.c:88 src/skins/ui_manager.c:89
+#: src/skins/ui_manager.c:87 src/skins/ui_manager.c:88
msgid "Show Playlist Editor"
msgstr "显示播放列表编辑器"
-#: src/skins/ui_manager.c:91 src/skins/ui_manager.c:92
+#: src/skins/ui_manager.c:90 src/skins/ui_manager.c:91
msgid "Show Equalizer"
msgstr "显示均衡器"
-#: src/skins/ui_manager.c:94 src/skins/ui_manager.c:95
+#: src/skins/ui_manager.c:93 src/skins/ui_manager.c:94
msgid "Always on Top"
msgstr "顶置窗口"
-#: src/skins/ui_manager.c:97 src/skins/ui_manager.c:98
+#: src/skins/ui_manager.c:96 src/skins/ui_manager.c:97
msgid "Put on All Workspaces"
msgstr "所有工作区可见"
-#: src/skins/ui_manager.c:100 src/skins/ui_manager.c:101
+#: src/skins/ui_manager.c:99 src/skins/ui_manager.c:100
msgid "Roll up Player"
msgstr "收起播放器"
-#: src/skins/ui_manager.c:103 src/skins/ui_manager.c:104
+#: src/skins/ui_manager.c:102 src/skins/ui_manager.c:103
msgid "Roll up Playlist Editor"
msgstr "收起播放列表编辑器"
-#: src/skins/ui_manager.c:106 src/skins/ui_manager.c:107
+#: src/skins/ui_manager.c:105 src/skins/ui_manager.c:106
msgid "Roll up Equalizer"
msgstr "收起均衡器"
-#: src/skins/ui_manager.c:115
+#: src/skins/ui_manager.c:114
msgid "Analyzer"
msgstr "分析器"
-#: src/skins/ui_manager.c:116
+#: src/skins/ui_manager.c:115
msgid "Scope"
msgstr "示波器"
-#: src/skins/ui_manager.c:117
+#: src/skins/ui_manager.c:116
msgid "Voiceprint"
msgstr "声纹"
-#: src/skins/ui_manager.c:118
+#: src/skins/ui_manager.c:117
msgid "Off"
msgstr "关闭"
-#: src/skins/ui_manager.c:122 src/skins/ui_manager.c:139
-#: src/skins/ui_manager.c:145
+#: src/skins/ui_manager.c:121 src/skins/ui_manager.c:138
+#: src/skins/ui_manager.c:144
msgid "Normal"
msgstr "一般"
-#: src/skins/ui_manager.c:123 src/skins/ui_manager.c:140
+#: src/skins/ui_manager.c:122 src/skins/ui_manager.c:139
msgid "Fire"
msgstr "火炎"
-#: src/skins/ui_manager.c:124
+#: src/skins/ui_manager.c:123
msgid "Vertical Lines"
msgstr "垂线"
-#: src/skins/ui_manager.c:128
+#: src/skins/ui_manager.c:127
msgid "Lines"
msgstr "细线"
-#: src/skins/ui_manager.c:129
+#: src/skins/ui_manager.c:128
msgid "Bars"
msgstr "柱状"
-#: src/skins/ui_manager.c:133
+#: src/skins/ui_manager.c:132
msgid "Dot Scope"
msgstr "点状"
-#: src/skins/ui_manager.c:134
+#: src/skins/ui_manager.c:133
msgid "Line Scope"
msgstr "线状"
-#: src/skins/ui_manager.c:135
+#: src/skins/ui_manager.c:134
msgid "Solid Scope"
msgstr "块状"
-#: src/skins/ui_manager.c:141
+#: src/skins/ui_manager.c:140
msgid "Ice"
msgstr "冷蓝"
-#: src/skins/ui_manager.c:146
+#: src/skins/ui_manager.c:145
msgid "Smooth"
msgstr "平滑"
-#: src/skins/ui_manager.c:150 src/skins/ui_manager.c:158
+#: src/skins/ui_manager.c:149 src/skins/ui_manager.c:157
msgid "Slowest"
msgstr "最慢"
-#: src/skins/ui_manager.c:151 src/skins/ui_manager.c:159
+#: src/skins/ui_manager.c:150 src/skins/ui_manager.c:158
msgid "Slow"
msgstr "慢"
-#: src/skins/ui_manager.c:152 src/skins/ui_manager.c:160
+#: src/skins/ui_manager.c:151 src/skins/ui_manager.c:159
+#: src/sox-resampler/sox-resampler.c:143
msgid "Medium"
msgstr "中速"
-#: src/skins/ui_manager.c:153 src/skins/ui_manager.c:161
+#: src/skins/ui_manager.c:152 src/skins/ui_manager.c:160
msgid "Fast"
msgstr "快"
-#: src/skins/ui_manager.c:154 src/skins/ui_manager.c:162
+#: src/skins/ui_manager.c:153 src/skins/ui_manager.c:161
msgid "Fastest"
msgstr "最快"
-#: src/skins/ui_manager.c:166
+#: src/skins/ui_manager.c:165
msgid "Time Elapsed"
msgstr "已用时间"
-#: src/skins/ui_manager.c:167
+#: src/skins/ui_manager.c:166
msgid "Time Remaining"
msgstr "剩余时间"
-#: src/skins/ui_manager.c:181 src/skins/ui_manager.c:182
-msgid "Pause"
-msgstr "暂停"
-
-#: src/skins/ui_manager.c:187 src/skins/ui_manager.c:188
+#: src/skins/ui_manager.c:186 src/skins/ui_manager.c:187
msgid "Previous"
msgstr "上一首"
-#: src/skins/ui_manager.c:190 src/skins/ui_manager.c:191
-msgid "Next"
-msgstr "下一首"
-
-#: src/skins/ui_manager.c:196
+#: src/skins/ui_manager.c:195
msgid "Visualization"
msgstr "可视化效果"
-#: src/skins/ui_manager.c:197
+#: src/skins/ui_manager.c:196
msgid "Visualization Mode"
msgstr "可视化模式"
-#: src/skins/ui_manager.c:198
+#: src/skins/ui_manager.c:197
msgid "Analyzer Mode"
msgstr "分析器模式"
-#: src/skins/ui_manager.c:199
+#: src/skins/ui_manager.c:198
msgid "Scope Mode"
msgstr "示波器模式"
-#: src/skins/ui_manager.c:200
+#: src/skins/ui_manager.c:199
msgid "Voiceprint Mode"
msgstr "声纹模式"
-#: src/skins/ui_manager.c:201
+#: src/skins/ui_manager.c:200
msgid "WindowShade VU Mode"
msgstr "窗口渲染VU模式"
-#: src/skins/ui_manager.c:202
+#: src/skins/ui_manager.c:201
msgid "Analyzer Falloff"
msgstr "分析器减退速度"
-#: src/skins/ui_manager.c:203
+#: src/skins/ui_manager.c:202
msgid "Peaks Falloff"
msgstr "峰值减退速度"
-#: src/skins/ui_manager.c:208
+#: src/skins/ui_manager.c:207
msgid "Playlist"
msgstr "播放列表"
-#: src/skins/ui_manager.c:210 src/skins/ui_manager.c:211
+#: src/skins/ui_manager.c:209 src/skins/ui_manager.c:210
msgid "Play Playlist"
msgstr ""
-#: src/skins/ui_manager.c:213 src/skins/ui_manager.c:214
+#: src/skins/ui_manager.c:212 src/skins/ui_manager.c:213
msgid "New Playlist"
msgstr "新建播放列表"
-#: src/skins/ui_manager.c:216 src/skins/ui_manager.c:217
+#: src/skins/ui_manager.c:215 src/skins/ui_manager.c:216
msgid "Select Next Playlist"
msgstr "前一个播放列表"
-#: src/skins/ui_manager.c:219 src/skins/ui_manager.c:220
+#: src/skins/ui_manager.c:218 src/skins/ui_manager.c:219
msgid "Select Previous Playlist"
msgstr "下一下播放列表"
-#: src/skins/ui_manager.c:222 src/skins/ui_manager.c:223
+#: src/skins/ui_manager.c:221 src/skins/ui_manager.c:222
msgid "Delete Playlist"
msgstr "删除播放列表"
-#: src/skins/ui_manager.c:225
+#: src/skins/ui_manager.c:224
msgid "Import Playlist"
msgstr "导入播放列表"
-#: src/skins/ui_manager.c:226
+#: src/skins/ui_manager.c:225
msgid "Loads a playlist file into the selected playlist."
msgstr "把列表加载到被选中的播放列表。"
-#: src/skins/ui_manager.c:229
+#: src/skins/ui_manager.c:228
msgid "Export Playlist"
msgstr "导出播放列表"
-#: src/skins/ui_manager.c:230
+#: src/skins/ui_manager.c:229
msgid "Saves the selected playlist."
msgstr "保存被选中的播放列表"
-#: src/skins/ui_manager.c:232
+#: src/skins/ui_manager.c:231
msgid "Refresh List"
msgstr "刷新列表"
-#: src/skins/ui_manager.c:233
+#: src/skins/ui_manager.c:232
msgid "Refreshes metadata associated with a playlist entry."
msgstr "刷新播放列表的歌曲信息"
-#: src/skins/ui_manager.c:236
+#: src/skins/ui_manager.c:235
msgid "Playlist Manager"
msgstr "播放列表管理器"
-#: src/skins/ui_manager.c:239
+#: src/skins/ui_manager.c:238
msgid "Queue Manager"
msgstr "列表管理器"
-#: src/skins/ui_manager.c:244
+#: src/skins/ui_manager.c:243
msgid "View"
msgstr "外观"
-#: src/skins/ui_manager.c:245
+#: src/skins/ui_manager.c:244
msgid "Interface"
msgstr "界面"
-#: src/skins/ui_manager.c:246
+#: src/skins/ui_manager.c:245
msgid "Interface Preferences ..."
msgstr "界面设置..."
-#: src/skins/ui_manager.c:251
+#: src/skins/ui_manager.c:250
msgid "Add Internet Address..."
msgstr "添加网络地址..."
-#: src/skins/ui_manager.c:252
+#: src/skins/ui_manager.c:251
msgid "Adds a remote track to the playlist."
msgstr "添加远程文件到播放列表"
-#: src/skins/ui_manager.c:255
+#: src/skins/ui_manager.c:254
msgid "Add Files..."
msgstr "添加文件..."
-#: src/skins/ui_manager.c:256
+#: src/skins/ui_manager.c:255
msgid "Adds files to the playlist."
msgstr "添加文件到播放列表。"
-#: src/skins/ui_manager.c:261
+#: src/skins/ui_manager.c:260
msgid "Search and Select"
msgstr "搜索/选择"
-#: src/skins/ui_manager.c:262
+#: src/skins/ui_manager.c:261
msgid ""
"Searches the playlist and selects playlist entries based on specific "
"criteria."
msgstr "在列表中搜索并选择符合条件的条目"
-#: src/skins/ui_manager.c:265
+#: src/skins/ui_manager.c:264
msgid "Invert Selection"
msgstr "反选"
-#: src/skins/ui_manager.c:266
+#: src/skins/ui_manager.c:265
msgid "Inverts the selected and unselected entries."
msgstr "反转被选中与未被选中的条目"
-#: src/skins/ui_manager.c:269
+#: src/skins/ui_manager.c:268
msgid "Select All"
msgstr "选中全部"
-#: src/skins/ui_manager.c:270
+#: src/skins/ui_manager.c:269
msgid "Selects all of the playlist entries."
msgstr "选中播放列表中的所有条目。"
-#: src/skins/ui_manager.c:273
+#: src/skins/ui_manager.c:272
msgid "Select None"
msgstr "取消选中"
-#: src/skins/ui_manager.c:274
+#: src/skins/ui_manager.c:273
msgid "Deselects all of the playlist entries."
msgstr "取消对播放列表的选择"
-#: src/skins/ui_manager.c:279
+#: src/skins/ui_manager.c:278
msgid "Remove All"
msgstr "清空"
-#: src/skins/ui_manager.c:280
+#: src/skins/ui_manager.c:279
msgid "Removes all entries from the playlist."
msgstr "清空播放列表中的所有条目。"
-#: src/skins/ui_manager.c:283
+#: src/skins/ui_manager.c:282
msgid "Clear Queue"
msgstr "清空队列"
-#: src/skins/ui_manager.c:284
+#: src/skins/ui_manager.c:283
msgid "Clears the queue associated with this playlist."
msgstr "清空此列表中的队列"
-#: src/skins/ui_manager.c:287
+#: src/skins/ui_manager.c:286
msgid "Remove Unavailable Files"
msgstr "删除不可用文件"
-#: src/skins/ui_manager.c:288
+#: src/skins/ui_manager.c:287
msgid "Removes unavailable files from the playlist."
msgstr "从播放列表中删除不可用文件"
-#: src/skins/ui_manager.c:291
+#: src/skins/ui_manager.c:290
msgid "Remove Duplicates"
msgstr "删除重复的条目"
-#: src/skins/ui_manager.c:293 src/skins/ui_manager.c:325
-#: src/skins/ui_manager.c:355
+#: src/skins/ui_manager.c:292 src/skins/ui_manager.c:324
+#: src/skins/ui_manager.c:354
msgid "By Title"
msgstr "按标题"
-#: src/skins/ui_manager.c:294
+#: src/skins/ui_manager.c:293
msgid "Removes duplicate entries from the playlist by title."
msgstr "根据标题删除重复的条目"
-#: src/skins/ui_manager.c:297 src/skins/ui_manager.c:337
-#: src/skins/ui_manager.c:367
+#: src/skins/ui_manager.c:296 src/skins/ui_manager.c:336
+#: src/skins/ui_manager.c:366
msgid "By Filename"
msgstr "根据文件名"
-#: src/skins/ui_manager.c:298
+#: src/skins/ui_manager.c:297
msgid "Removes duplicate entries from the playlist by filename."
msgstr "根据文件名删除重复的条目"
-#: src/skins/ui_manager.c:301 src/skins/ui_manager.c:341
-#: src/skins/ui_manager.c:371
+#: src/skins/ui_manager.c:300 src/skins/ui_manager.c:340
+#: src/skins/ui_manager.c:370
msgid "By Path + Filename"
msgstr "根据路径和文件名"
-#: src/skins/ui_manager.c:302
+#: src/skins/ui_manager.c:301
msgid "Removes duplicate entries from the playlist by their full path."
msgstr "根据文件的完整路径删除重复条目"
-#: src/skins/ui_manager.c:305
+#: src/skins/ui_manager.c:304
msgid "Remove Unselected"
msgstr "删除未被选中的"
-#: src/skins/ui_manager.c:306
+#: src/skins/ui_manager.c:305
msgid "Remove unselected entries from the playlist."
msgstr "删除播放列表中未被选中的条目。"
-#: src/skins/ui_manager.c:309
+#: src/skins/ui_manager.c:308
msgid "Remove Selected"
msgstr "删除已选中的"
-#: src/skins/ui_manager.c:310
+#: src/skins/ui_manager.c:309
msgid "Remove selected entries from the playlist."
msgstr "删除播放列表中已选中的条目。"
-#: src/skins/ui_manager.c:315
+#: src/skins/ui_manager.c:314
msgid "Randomize List"
msgstr "打乱列表"
-#: src/skins/ui_manager.c:316
+#: src/skins/ui_manager.c:315
msgid "Randomizes the playlist."
msgstr "播放列表随机"
-#: src/skins/ui_manager.c:319
+#: src/skins/ui_manager.c:318
msgid "Reverse List"
msgstr "反转列表"
-#: src/skins/ui_manager.c:320
+#: src/skins/ui_manager.c:319
msgid "Reverses the playlist."
msgstr "反转播放列表"
-#: src/skins/ui_manager.c:323
+#: src/skins/ui_manager.c:322
msgid "Sort List"
msgstr "排序列表"
-#: src/skins/ui_manager.c:326 src/skins/ui_manager.c:356
+#: src/skins/ui_manager.c:325 src/skins/ui_manager.c:355
msgid "Sorts the list by title."
msgstr "按标题"
-#: src/skins/ui_manager.c:329 src/skins/ui_manager.c:359
+#: src/skins/ui_manager.c:328 src/skins/ui_manager.c:358
msgid "By Album"
msgstr "按专辑"
-#: src/skins/ui_manager.c:330 src/skins/ui_manager.c:360
+#: src/skins/ui_manager.c:329 src/skins/ui_manager.c:359
msgid "Sorts the list by album."
msgstr "按专辑"
-#: src/skins/ui_manager.c:333 src/skins/ui_manager.c:363
+#: src/skins/ui_manager.c:332 src/skins/ui_manager.c:362
msgid "By Artist"
msgstr "按艺术家"
-#: src/skins/ui_manager.c:334 src/skins/ui_manager.c:364
+#: src/skins/ui_manager.c:333 src/skins/ui_manager.c:363
msgid "Sorts the list by artist."
msgstr "按艺术家"
-#: src/skins/ui_manager.c:338 src/skins/ui_manager.c:368
+#: src/skins/ui_manager.c:337 src/skins/ui_manager.c:367
msgid "Sorts the list by filename."
msgstr "按文件名"
-#: src/skins/ui_manager.c:342 src/skins/ui_manager.c:372
+#: src/skins/ui_manager.c:341 src/skins/ui_manager.c:371
msgid "Sorts the list by full pathname."
msgstr "按完整路径"
-#: src/skins/ui_manager.c:345 src/skins/ui_manager.c:375
+#: src/skins/ui_manager.c:344 src/skins/ui_manager.c:374
msgid "By Date"
msgstr "按日期"
-#: src/skins/ui_manager.c:346 src/skins/ui_manager.c:376
+#: src/skins/ui_manager.c:345 src/skins/ui_manager.c:375
msgid "Sorts the list by modification time."
msgstr "按修改时间"
-#: src/skins/ui_manager.c:349 src/skins/ui_manager.c:379
+#: src/skins/ui_manager.c:348 src/skins/ui_manager.c:378
msgid "By Track Number"
msgstr "按音轨号码"
-#: src/skins/ui_manager.c:350 src/skins/ui_manager.c:380
+#: src/skins/ui_manager.c:349 src/skins/ui_manager.c:379
msgid "Sorts the list by track number."
msgstr "按音轨序号"
-#: src/skins/ui_manager.c:353
+#: src/skins/ui_manager.c:352
msgid "Sort Selected"
msgstr "排序已选中的"
-#: src/skins/ui_manager.c:389
+#: src/skins/ui_manager.c:388
msgid "File"
msgstr "文件"
-#: src/skins/ui_manager.c:392
+#: src/skins/ui_manager.c:391
msgid "Plugin Services"
msgstr "插件服务"
-#: src/skins/ui_manager.c:394 src/skins/ui_manager.c:397
+#: src/skins/ui_manager.c:393 src/skins/ui_manager.c:396
msgid "View Track Details"
msgstr "查看音轨信息"
-#: src/skins/ui_manager.c:395 src/skins/ui_manager.c:398
+#: src/skins/ui_manager.c:394 src/skins/ui_manager.c:397
msgid "View track details"
msgstr "查看音轨信息"
-#: src/skins/ui_manager.c:400 src/skins/ui_manager.c:401
+#: src/skins/ui_manager.c:399 src/skins/ui_manager.c:400
msgid "About Audacious"
msgstr "关于Audacious"
-#: src/skins/ui_manager.c:403
+#: src/skins/ui_manager.c:402
msgid "Play File"
msgstr "播放文件"
-#: src/skins/ui_manager.c:404
+#: src/skins/ui_manager.c:403
msgid "Load and play a file"
msgstr "加载并播放文件"
-#: src/skins/ui_manager.c:406
+#: src/skins/ui_manager.c:405
msgid "Play Location"
msgstr "播放位置"
-#: src/skins/ui_manager.c:407
+#: src/skins/ui_manager.c:406
msgid "Play media from the selected location"
msgstr "播放被选中位置的文件"
-#: src/skins/ui_manager.c:409
+#: src/skins/ui_manager.c:408
msgid "Plugin services"
msgstr "插件服务"
-#: src/skins/ui_manager.c:411
+#: src/skins/ui_manager.c:410
msgid "Preferences"
msgstr "首选项"
-#: src/skins/ui_manager.c:412
+#: src/skins/ui_manager.c:411
msgid "Open preferences window"
msgstr "打开首选项窗口"
-#: src/skins/ui_manager.c:415
+#: src/skins/ui_manager.c:414
msgid "Quit Audacious"
msgstr "退出Audacious"
-#: src/skins/ui_manager.c:417 src/skins/ui_manager.c:418
+#: src/skins/ui_manager.c:416 src/skins/ui_manager.c:417
msgid "Set A-B"
msgstr "设置A-B"
-#: src/skins/ui_manager.c:420 src/skins/ui_manager.c:421
+#: src/skins/ui_manager.c:419 src/skins/ui_manager.c:420
msgid "Clear A-B"
msgstr "清空A-B"
-#: src/skins/ui_manager.c:426 src/skins/ui_manager.c:427
+#: src/skins/ui_manager.c:422 src/skins/ui_manager.c:423
+msgid "Jump to File"
+msgstr "跳到文件"
+
+#: src/skins/ui_manager.c:425 src/skins/ui_manager.c:426
msgid "Jump to Time"
msgstr "跳到时间"
-#: src/skins/ui_manager.c:429
+#: src/skins/ui_manager.c:428
msgid "Queue Toggle"
msgstr "队列切换"
-#: src/skins/ui_manager.c:430
+#: src/skins/ui_manager.c:429
msgid "Enables/disables the entry in the playlist's queue."
msgstr "启用/禁用播放队列的条目"
-#: src/skins/ui_manager.c:433
+#: src/skins/ui_manager.c:432
msgid "Copy"
msgstr "复制"
-#: src/skins/ui_manager.c:436
+#: src/skins/ui_manager.c:435
msgid "Cut"
msgstr "剪切"
-#: src/skins/ui_manager.c:439
+#: src/skins/ui_manager.c:438
msgid "Paste"
msgstr "粘贴"
-#: src/skins/ui_manager.c:446
+#: src/skins/ui_manager.c:445
msgid "Load"
msgstr "载入"
-#: src/skins/ui_manager.c:447
+#: src/skins/ui_manager.c:446
msgid "Import"
msgstr "导入"
-#: src/skins/ui_manager.c:448
+#: src/skins/ui_manager.c:447
msgid "Save"
msgstr "保存"
-#: src/skins/ui_manager.c:449
+#: src/skins/ui_manager.c:448
msgid "Delete"
msgstr "删除"
-#: src/skins/ui_manager.c:451 src/skins/ui_manager.c:472
-#: src/skins/ui_manager.c:487
+#: src/skins/ui_manager.c:450 src/skins/ui_manager.c:471
+#: src/skins/ui_manager.c:486
msgid "Preset"
msgstr "预设"
-#: src/skins/ui_manager.c:454 src/skins/ui_manager.c:475
-#: src/skins/ui_manager.c:490
+#: src/skins/ui_manager.c:453 src/skins/ui_manager.c:474
+#: src/skins/ui_manager.c:489
msgid "Auto-load preset"
msgstr "自动载入预设"
-#: src/skins/ui_manager.c:455
+#: src/skins/ui_manager.c:454
msgid "Load auto-load preset"
msgstr "载入自动载入预设"
-#: src/skins/ui_manager.c:458
+#: src/skins/ui_manager.c:457
msgid "Load default preset into equalizer"
msgstr "将默认预设载入到均衡器"
-#: src/skins/ui_manager.c:460
+#: src/skins/ui_manager.c:459
msgid "Zero"
msgstr "零"
-#: src/skins/ui_manager.c:461
+#: src/skins/ui_manager.c:460
msgid "Set equalizer preset levels to zero"
msgstr "将均衡器的预设等级设置为零"
-#: src/skins/ui_manager.c:463
+#: src/skins/ui_manager.c:462
msgid "From file"
msgstr "从文件加载"
-#: src/skins/ui_manager.c:464
+#: src/skins/ui_manager.c:463
msgid "Load preset from file"
msgstr "从文件加载预设"
-#: src/skins/ui_manager.c:466
+#: src/skins/ui_manager.c:465
msgid "From WinAMP EQF file"
msgstr "从WinAMP EQF文件加载"
-#: src/skins/ui_manager.c:467
+#: src/skins/ui_manager.c:466
msgid "Load preset from WinAMP EQF file"
msgstr "从WinAMP EQF文件加载预设"
-#: src/skins/ui_manager.c:469
+#: src/skins/ui_manager.c:468
msgid "WinAMP Presets"
msgstr "WinAMP 预设"
-#: src/skins/ui_manager.c:470
+#: src/skins/ui_manager.c:469
msgid "Import WinAMP presets"
msgstr "导入WinAMP预设"
-#: src/skins/ui_manager.c:476
+#: src/skins/ui_manager.c:475
msgid "Save auto-load preset"
msgstr "保存自动加载预设"
-#: src/skins/ui_manager.c:479
+#: src/skins/ui_manager.c:478
msgid "Save default preset"
msgstr "保存默认预设"
-#: src/skins/ui_manager.c:481
+#: src/skins/ui_manager.c:480
msgid "To file"
msgstr "保存到文件"
-#: src/skins/ui_manager.c:482
+#: src/skins/ui_manager.c:481
msgid "Save preset to file"
msgstr "保存预设到文件"
-#: src/skins/ui_manager.c:484
+#: src/skins/ui_manager.c:483
msgid "To WinAMP EQF file"
msgstr "保存到WinAMP EQF文件"
-#: src/skins/ui_manager.c:485
+#: src/skins/ui_manager.c:484
msgid "Save preset to WinAMP EQF file"
msgstr "保存预设到WinAMP EQF文件"
-#: src/skins/ui_manager.c:491
+#: src/skins/ui_manager.c:490
msgid "Delete auto-load preset"
msgstr "删除自动加载预设"
-#: src/skins/ui_playlist.c:245
+#: src/skins/ui_playlist.c:244
msgid "Search entries in active playlist"
msgstr "从当前播放列表中搜索条目"
-#: src/skins/ui_playlist.c:252
+#: src/skins/ui_playlist.c:251
msgid ""
-"Select entries in playlist by filling one or more fields. Fields use regular"
-" expressions syntax, case-insensitive. If you don't know how regular "
+"Select entries in playlist by filling one or more fields. Fields use regular "
+"expressions syntax, case-insensitive. If you don't know how regular "
"expressions work, simply insert a literal portion of what you're searching "
"for."
-msgstr "按部分字段搜索播放列表中的条目。各个字段都可以使用正则表达式,而且是不分大小字的。如果你不知道何为正则表达式,简单的输入部分你想搜索的文字亦可。"
+msgstr ""
+"按部分字段搜索播放列表中的条目。各个字段都可以使用正则表达式,而且是不分大小"
+"字的。如果你不知道何为正则表达式,简单的输入部分你想搜索的文字亦可。"
-#: src/skins/ui_playlist.c:260
+#: src/skins/ui_playlist.c:259
msgid "Title: "
msgstr "标题:"
-#: src/skins/ui_playlist.c:268
+#: src/skins/ui_playlist.c:267
msgid "Album: "
msgstr "专辑:"
-#: src/skins/ui_playlist.c:276
+#: src/skins/ui_playlist.c:275
msgid "Artist: "
msgstr "艺术家:"
-#: src/skins/ui_playlist.c:284
+#: src/skins/ui_playlist.c:283
msgid "Filename: "
msgstr "文件名"
-#: src/skins/ui_playlist.c:293
+#: src/skins/ui_playlist.c:292
msgid "Clear previous selection before searching"
msgstr "搜索前清空之前的结果"
-#: src/skins/ui_playlist.c:296
+#: src/skins/ui_playlist.c:295
msgid "Automatically toggle queue for matching entries"
msgstr "自动为区配条目切换队列"
-#: src/skins/ui_playlist.c:299
+#: src/skins/ui_playlist.c:298
msgid "Create a new playlist with matching entries"
msgstr "用匹配的条目创建新的播放列表"
-#: src/skins/ui_playlist.c:742
+#: src/skins/ui_playlist.c:738
msgid "Audacious Playlist Editor"
msgstr "Audacious播放列表编辑器"
-#: src/skins/ui_playlist.c:776
+#: src/skins/ui_playlist.c:772
#, c-format
msgid "%s (%d of %d)"
-msgstr ""
+msgstr "%s (%d of %d)"
#: src/skins/ui_skinselector.c:162
msgid "Archived Winamp 2.x skin"
@@ -3379,81 +3643,97 @@ msgstr "未打包的Winamp 2.x主题"
msgid "Could not create directory (%s): %s\n"
msgstr "无法创建目录(%s):%s\n"
-#: src/sndfile/plugin.c:418
+#: src/sndfile/plugin.c:416
msgid ""
"Based on the xmms_sndfile plugin:\n"
"Copyright (C) 2000, 2002 Erik de Castro Lopo\n"
"\n"
"Adapted for Audacious by Tony Vroon <chainsaw@gentoo.org>\n"
"\n"
-"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version.\n"
+"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
+"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
+"any later version.\n"
"\n"
-"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n"
+"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
+"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
+"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
+"more details.\n"
"\n"
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
+"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
msgstr ""
-#: src/sndfile/plugin.c:437
+#: src/sndfile/plugin.c:435
msgid "Sndfile Plugin"
msgstr ""
-#: src/sndio/sndio.c:189
+#: src/sndio/sndio.c:172
msgid "About Sndio Output Plugin"
msgstr ""
-#: src/sndio/sndio.c:190
+#: src/sndio/sndio.c:173
msgid ""
"Sndio Output Plugin\n"
"\n"
"Written by Thomas Pfaff <tpfaff@tp76.info>\n"
msgstr ""
-#: src/sndio/sndio.c:261
+#: src/sndio/sndio.c:248
msgid "Unsupported format"
msgstr ""
-#: src/sndio/sndio.c:262
+#: src/sndio/sndio.c:249
msgid ""
"A format not supported by the audio device was requested.\n"
"\n"
"Please try again with the sndiod(1) server running."
msgstr ""
-#: src/sndio/sndio.c:405
+#: src/sndio/sndio.c:384
msgid "sndio device"
msgstr ""
-#: src/sndio/sndio.c:421
+#: src/sndio/sndio.c:400
msgid "(empty means default)"
msgstr ""
-#: src/song_change/song_change.c:56
+#: src/sndio/sndio.c:416
+msgid "OK"
+msgstr "确定"
+
+#: src/sndio/sndio.c:424
+msgid "Cancel"
+msgstr "取消"
+
+#: src/song_change/song_change.c:54
msgid "Song Change"
msgstr "歌曲改变"
-#: src/song_change/song_change.c:438
+#: src/song_change/song_change.c:436
msgid "Command to run when Audacious starts a new song."
msgstr "歌曲开始播放时执行指令。"
-#: src/song_change/song_change.c:440 src/song_change/song_change.c:446
-#: src/song_change/song_change.c:452 src/song_change/song_change.c:458
+#: src/song_change/song_change.c:438 src/song_change/song_change.c:444
+#: src/song_change/song_change.c:450 src/song_change/song_change.c:456
msgid "Command:"
msgstr "指令:"
-#: src/song_change/song_change.c:444
+#: src/song_change/song_change.c:442
msgid "Command to run toward the end of a song."
msgstr "歌曲即将完成时执行指令。"
-#: src/song_change/song_change.c:450
+#: src/song_change/song_change.c:448
msgid "Command to run when Audacious reaches the end of the playlist."
msgstr "当Audacious播放到列表结尾时执行指令。"
-#: src/song_change/song_change.c:456
+#: src/song_change/song_change.c:454
msgid ""
"Command to run when title changes for a song (i.e. network streams titles)."
msgstr "歌曲的标题改变时执行指令(如:网络媒体的标题)。"
-#: src/song_change/song_change.c:462
+#: src/song_change/song_change.c:460
msgid ""
"You can use the following format strings which\n"
"will be substituted before calling the command\n"
@@ -3472,33 +3752,68 @@ msgid ""
"%T: Track title"
msgstr ""
-#: src/song_change/song_change.c:489
+#: src/song_change/song_change.c:487
msgid ""
"<span size='small'>Parameters passed to the shell should be encapsulated in "
"quotes. Doing otherwise is a security risk.</span>"
-msgstr "<span size='small'>传递到Shell的参数一定要用引号包围,否则会是一件相当危险的事。</span>"
+msgstr ""
+"<span size='small'>传递到Shell的参数一定要用引号包围,否则会是一件相当危险的"
+"事。</span>"
-#: src/song_change/song_change.c:500
+#: src/song_change/song_change.c:498
msgid "Commands"
msgstr "指令"
-#: src/speed-pitch/speed-pitch.c:227
+#: src/sox-resampler/sox-resampler.c:135
+msgid ""
+"SoX Resampler Plugin for Audacious\n"
+"Copyright 2013 Michał Lipski\n"
+"\n"
+"Based on Sample Rate Converter Plugin:\n"
+"Copyright 2010-2012 John Lindgren"
+msgstr ""
+
+#: src/sox-resampler/sox-resampler.c:141
+msgid "Quick"
+msgstr ""
+
+#: src/sox-resampler/sox-resampler.c:142
+msgid "Low"
+msgstr ""
+
+#: src/sox-resampler/sox-resampler.c:144
+msgid "High"
+msgstr ""
+
+#: src/sox-resampler/sox-resampler.c:145
+msgid "Very High"
+msgstr ""
+
+#: src/sox-resampler/sox-resampler.c:148
+msgid "Quality:"
+msgstr ""
+
+#: src/sox-resampler/sox-resampler.c:162
+msgid "SoX Resampler"
+msgstr ""
+
+#: src/speed-pitch/speed-pitch.c:225
msgid "<b>Speed and Pitch</b>"
msgstr ""
-#: src/speed-pitch/speed-pitch.c:228
+#: src/speed-pitch/speed-pitch.c:226
msgid "Speed:"
msgstr ""
-#: src/speed-pitch/speed-pitch.c:231
+#: src/speed-pitch/speed-pitch.c:229
msgid "Pitch:"
msgstr ""
-#: src/speed-pitch/speed-pitch.c:266
+#: src/speed-pitch/speed-pitch.c:264
msgid "Speed and Pitch"
msgstr ""
-#: src/statusicon/statusicon.c:392
+#: src/statusicon/statusicon.c:390
msgid ""
"Status Icon Plugin\n"
"\n"
@@ -3509,63 +3824,63 @@ msgid ""
"the system tray area of the window manager."
msgstr ""
-#: src/statusicon/statusicon.c:399
+#: src/statusicon/statusicon.c:397
msgid "<b>Mouse Scroll Action</b>"
msgstr ""
-#: src/statusicon/statusicon.c:400
+#: src/statusicon/statusicon.c:398
msgid "Change volume"
msgstr "调整音量"
-#: src/statusicon/statusicon.c:403
+#: src/statusicon/statusicon.c:401
msgid "Change playing song"
msgstr "改变歌曲"
-#: src/statusicon/statusicon.c:406
+#: src/statusicon/statusicon.c:404
msgid "<b>Other Settings</b>"
msgstr ""
-#: src/statusicon/statusicon.c:407
+#: src/statusicon/statusicon.c:405
msgid "Disable the popup window"
msgstr "禁用弹出窗口"
-#: src/statusicon/statusicon.c:409
+#: src/statusicon/statusicon.c:407
msgid "Close to the system tray"
msgstr ""
-#: src/statusicon/statusicon.c:411
+#: src/statusicon/statusicon.c:409
msgid "Advance in playlist when scrolling upward"
msgstr ""
-#: src/statusicon/statusicon.c:420
+#: src/statusicon/statusicon.c:418
msgid "Status Icon"
msgstr ""
-#: src/stereo_plugin/stereo.c:19
+#: src/stereo_plugin/stereo.c:17
msgid ""
"Extra Stereo Plugin\n"
"\n"
"By Johan Levin, 1999"
msgstr ""
-#: src/stereo_plugin/stereo.c:27
+#: src/stereo_plugin/stereo.c:25
msgid "<b>Extra Stereo</b>"
msgstr ""
-#: src/stereo_plugin/stereo.c:38
+#: src/stereo_plugin/stereo.c:36
msgid "Extra Stereo"
msgstr ""
-#: src/tonegen/tonegen.c:86
+#: src/tonegen/tonegen.c:84
#, c-format
msgid "%s %.1f Hz"
-msgstr ""
+msgstr "%s %.1f Hz"
-#: src/tonegen/tonegen.c:86
+#: src/tonegen/tonegen.c:84
msgid "Tone Generator: "
msgstr ""
-#: src/tonegen/tonegen.c:199
+#: src/tonegen/tonegen.c:197
msgid ""
"Sine tone generator by Håvard Kvålen <havardk@xmms.org>\n"
"Modified by Daniel J. Peng <danielpeng@bigfoot.com>\n"
@@ -3574,11 +3889,11 @@ msgid ""
"e.g. tone://2000;2005 to play a 2000 Hz tone and a 2005 Hz tone"
msgstr ""
-#: src/tonegen/tonegen.c:208
+#: src/tonegen/tonegen.c:206
msgid "Tone Generator"
msgstr ""
-#: src/unix-io/unix-io.c:245
+#: src/unix-io/unix-io.c:243
msgid ""
"File I/O Plugin for Audacious\n"
"Copyright 2009-2012 John Lindgren\n"
@@ -3586,15 +3901,15 @@ msgid ""
"THIS PLUGIN IS REQUIRED. DO NOT DISABLE IT."
msgstr ""
-#: src/unix-io/unix-io.c:268
+#: src/unix-io/unix-io.c:266
msgid "File I/O Plugin"
msgstr ""
-#: src/voice_removal/voice_removal.c:60
+#: src/voice_removal/voice_removal.c:58
msgid "Voice Removal"
msgstr ""
-#: src/vorbis/vorbis.c:554
+#: src/vorbis/vorbis.c:555
msgid ""
"Audacious Ogg Vorbis Decoder\n"
"\n"
@@ -3615,44 +3930,44 @@ msgid ""
"Eugene Zagidullin <e.asphyx@gmail.com>"
msgstr ""
-#: src/vorbis/vorbis.c:574
+#: src/vorbis/vorbis.c:575
msgid "Ogg Vorbis Decoder"
msgstr ""
-#: src/vtx/vtx.c:241
+#: src/vtx/vtx.c:242
msgid ""
"Vortex file format player by Sashnov Alexander <sashnov@ngs.ru>\n"
"Based on in_vtx.dll by Roman Sherbakov <v_soft@microfor.ru>\n"
"Audacious plugin by Pavel Vymetalek <pvymetalek@seznam.cz>"
msgstr ""
-#: src/vtx/vtx.c:247
+#: src/vtx/vtx.c:248
msgid "VTX Decoder"
msgstr ""
-#: src/wavpack/wavpack.c:284
+#: src/wavpack/wavpack.c:282
msgid "lossy (hybrid)"
msgstr ""
-#: src/wavpack/wavpack.c:286
+#: src/wavpack/wavpack.c:284
msgid "lossy"
msgstr ""
-#: src/wavpack/wavpack.c:336
+#: src/wavpack/wavpack.c:334
msgid ""
"Copyright 2006 William Pitcock <nenolod@nenolod.net>\n"
"\n"
"Some of the plugin code was by Miles Egan."
msgstr ""
-#: src/wavpack/wavpack.c:343
+#: src/wavpack/wavpack.c:341
msgid "WavPack Decoder"
msgstr ""
-#: src/xsf/plugin.c:273
+#: src/xsf/plugin.c:272
msgid "2SF Decoder"
msgstr ""
-#: src/xspf/xspf.c:442
+#: src/xspf/xspf.c:440
msgid "XML Shareable Playlists (XSPF)"
msgstr ""
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po
index a9c6047..c4914fe 100644
--- a/po/zh_TW.po
+++ b/po/zh_TW.po
@@ -1,591 +1,663 @@
# Chinese (traditional) translation for Audacious Plugins
# Copyright (C) Audacious translators
# This file is distributed under the same license as the Audacious Plugins package.
-#
+#
# Translators:
-# Ruei-Yuan Lu <RueiYuan.Lu@gmail.com>, 2011.
+# Ruei-Yuan Lu <RueiYuan.Lu@gmail.com>, 2011
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: Audacious Plugins\n"
+"Project-Id-Version: Audacious Plugins Plugins\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://redmine.audacious-media-player.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-02-03 18:55+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-16 23:46+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-05-31 19:01+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-05-16 12:36+0000\n"
"Last-Translator: Radioactiveman <thomas-lange2@gmx.de>\n"
-"Language-Team: Chinese (traditional)\n"
+"Language-Team: Chinese (Taiwan) (http://www.transifex.com/projects/p/"
+"audacious/language/zh_TW/)\n"
+"Language: zh_TW\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: zh_TW\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-#: src/aac/libmp4.c:440 src/gtkui/ui_statusbar.c:105 src/skins/ui_main.c:456
+#: src/aac/libmp4.c:439 src/gtkui/ui_statusbar.c:104 src/skins/ui_main.c:430
msgid "mono"
msgstr "單聲道"
-#: src/aac/libmp4.c:440 src/gtkui/ui_statusbar.c:107 src/skins/ui_main.c:455
+#: src/aac/libmp4.c:439 src/gtkui/ui_statusbar.c:106 src/skins/ui_main.c:429
msgid "stereo"
msgstr "立體聲"
-#: src/aac/libmp4.c:440 src/skins/ui_main.c:455
+#: src/aac/libmp4.c:439 src/skins/ui_main.c:429
msgid "surround"
msgstr "環繞"
-#: src/aac/libmp4.c:931
+#: src/aac/libmp4.c:930
msgid "AAC Decoder"
-msgstr ""
+msgstr "AAC 解碼器"
-#: src/adplug/adplug-xmms.cc:151 src/modplug/modplugbmp.cxx:467
-#: src/psf/plugin.c:126 src/vtx/vtx.c:68 src/xsf/plugin.c:86
+#: src/adplug/adplug-xmms.cc:147 src/modplug/modplugbmp.cxx:407
+#: src/psf/plugin.c:125 src/vtx/vtx.c:69 src/xsf/plugin.c:85
msgid "sequenced"
-msgstr ""
+msgstr "編曲機"
-#: src/adplug/plugin.c:16
+#: src/adplug/plugin.c:14
msgid "AdPlug (AdLib Player)"
-msgstr ""
+msgstr "AdPlug (AdLib 播放器)"
-#: src/alarm/alarm.c:831
+#: src/alarm/alarm.c:809
msgid ""
"A plugin that can be used to start playing at a certain time.\n"
"\n"
"Originally written by Adam Feakin and Daniel Stodden."
msgstr ""
+"您可以使用此外掛在特定時間播放。\n"
+"\n"
+"Originally written by Adam Feakin and Daniel Stodden."
-#: src/alarm/alarm.c:836 src/alarm/interface.c:32
+#: src/alarm/alarm.c:814 src/alarm/interface.c:82
msgid "Alarm"
msgstr "鬧鐘"
-#: src/alarm/interface.c:39
-msgid "This is your wakeup call."
+#: src/alarm/interface.c:28
+msgid ""
+"Time\n"
+" Alarm at:\n"
+" The time for the alarm to come on.\n"
+"\n"
+" Quiet after:\n"
+" Stop alarm after this amount of time.\n"
+" (if the wakeup dialog is not closed)\n"
+"\n"
+"\n"
+"Days\n"
+" Day:\n"
+" Select the days for the alarm to activate.\n"
+"\n"
+" Time:\n"
+" Choose the time for the alarm on each day,\n"
+" or select the toggle button to use the default\n"
+" time.\n"
+"\n"
+"\n"
msgstr ""
+"時間\n"
+" 鈴響於:\n"
+" 鬧鐘的觸發時間。\n"
+"\n"
+" 多久後靜音:\n"
+" 鈴響的時間長度。\n"
+" (若喚醒的對話視窗未被關閉)\n"
+"\n"
+"\n"
+"週排程\n"
+" 哪幾天:\n"
+" 選擇哪幾天要啟用鬧鐘。\n"
+"\n"
+" 時間:\n"
+" 選擇每天的鬧鐘時間,\n"
+" 或者勾選使用預設值。\n"
+"\n"
+"\n"
-#: src/alarm/interface.c:54 src/alarm/interface.c:1180 src/sndio/sndio.c:433
-msgid "OK"
-msgstr "確認"
-
-#: src/alarm/interface.c:220
-msgid "Alarm Settings"
-msgstr "鬧鐘設定"
-
-#: src/alarm/interface.c:235 src/alarm/interface.c:396
-#: src/alarm/interface.c:753
-msgid "Time"
-msgstr "時間"
-
-#: src/alarm/interface.c:275
-msgid "hours"
-msgstr "小時"
-
-#: src/alarm/interface.c:332
-msgid "h"
+#: src/alarm/interface.c:45
+msgid ""
+"Volume\n"
+" Fading:\n"
+" Fade the volume up to the chosen volume\n"
+" for this amount of time.\n"
+"\n"
+" Start at:\n"
+" Start fading from this volume.\n"
+"\n"
+" Final:\n"
+" The volume to stop fading at. If the fading\n"
+" time is 0 then set volume to this and start\n"
+" playing.\n"
+"\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" Additional Command:\n"
+" Run this command at the alarm time.\n"
+"\n"
msgstr ""
+"音量\n"
+" 淡入:\n"
+" 在指定的時間內將音量\n"
+" 漸漸提升到指定的音量。\n"
+"\n"
+" 初始音量:\n"
+" 從此音量開始淡入。\n"
+"\n"
+" 最終音量:\n"
+" 音量淡入的終點。若淡\n"
+" 入的時間長為零則直\n"
+" 接使用此音量開始播放。\n"
+"\n"
+"\n"
+"選項:\n"
+" 額外的命令:\n"
+" 鬧鐘觸發時執行這個指令。\n"
+"\n"
-#: src/alarm/interface.c:360
-msgid "minutes"
-msgstr "分鐘"
-
-#: src/alarm/interface.c:376
-msgid "Quiet after:"
-msgstr "多久後靜音:"
+#: src/alarm/interface.c:62
+msgid ""
+" Playlist:\n"
+" Load this playlist. If no playlist\n"
+" is given, the current one will be used.\n"
+" The URL of an mp3/ogg stream\n"
+" can also be entered here.\n"
+"\n"
+" Reminder:\n"
+" Display a reminder when the alarm goes off.\n"
+" Type the reminder in the box and turn on the\n"
+" toggle button if you want it to be shown."
+msgstr ""
+" 播放清單:\n"
+" 載入該播放清單。若未指定\n"
+" 則會直接採用目前的清單。\n"
+" 您也可以在此輸入 mp3/ogg\n"
+" 串流的網址。\n"
+"\n"
+" 提醒:\n"
+" 當觸發鬧鐘時顯示提醒訊息。\n"
+" 若您希望它被顯示,請勾選並在欄\n"
+" 位中輸入訊息。"
-#: src/alarm/interface.c:386
-msgid "Alarm at (default):"
-msgstr "鈴響於 (預設)"
+#: src/alarm/interface.c:81
+msgid "This is your wakeup call."
+msgstr "這是您的喚醒。"
-#: src/alarm/interface.c:404
-msgid "Choose the days for the alarm to come on"
-msgstr "選擇想要在哪幾天啟用鬧鐘"
+#: src/alarm/interface.c:99
+msgid "Your reminder for today is..."
+msgstr "您今天的提醒"
-#: src/alarm/interface.c:431 src/alarm/interface.c:477
-#: src/alarm/interface.c:523 src/alarm/interface.c:569
-#: src/alarm/interface.c:615 src/alarm/interface.c:661
-#: src/alarm/interface.c:707 src/bs2b/plugin.c:179
-#: src/skins/ui_equalizer.c:1108 src/skins/ui_manager.c:457
-#: src/skins/ui_manager.c:478
-msgid "Default"
-msgstr "預設"
+#: src/alarm/interface.c:101 src/alarm/interface.c:415
+msgid "Reminder"
+msgstr "提醒"
-#: src/alarm/interface.c:745
-msgid "Day"
-msgstr "日子"
+#: src/alarm/interface.c:140
+msgid "Monday"
+msgstr "星期一"
-#: src/alarm/interface.c:761
+#: src/alarm/interface.c:140
msgid "Tuesday"
msgstr "星期二"
-#: src/alarm/interface.c:770
+#: src/alarm/interface.c:140
msgid "Wednesday"
msgstr "星期三"
-#: src/alarm/interface.c:779
+#: src/alarm/interface.c:141
msgid "Thursday"
msgstr "星期四"
-#: src/alarm/interface.c:788
+#: src/alarm/interface.c:141
msgid "Friday"
msgstr "星期五"
-#: src/alarm/interface.c:797
+#: src/alarm/interface.c:141
msgid "Saturday"
msgstr "星期六"
-#: src/alarm/interface.c:806
+#: src/alarm/interface.c:141
msgid "Sunday"
msgstr "星期日"
-#: src/alarm/interface.c:814
-msgid "Monday"
-msgstr "星期一"
+#: src/alarm/interface.c:175
+msgid "Alarm Settings"
+msgstr "鬧鐘設定"
+
+#: src/alarm/interface.c:186 src/alarm/interface.c:250
+#: src/alarm/interface.c:265
+msgid "Time"
+msgstr "時間"
-#: src/alarm/interface.c:823
+#: src/alarm/interface.c:193
+msgid "Alarm at (default):"
+msgstr "鈴響於 (預設)"
+
+#: src/alarm/interface.c:216
+msgid "h"
+msgstr "h"
+
+#: src/alarm/interface.c:220
+msgid "Quiet after:"
+msgstr "多久後靜音:"
+
+#: src/alarm/interface.c:234
+msgid "hours"
+msgstr "小時"
+
+#: src/alarm/interface.c:246
+msgid "minutes"
+msgstr "分鐘"
+
+#: src/alarm/interface.c:255
+msgid "Choose the days for the alarm to come on"
+msgstr "選擇想要在哪幾天啟用鬧鐘"
+
+#: src/alarm/interface.c:262
+msgid "Day"
+msgstr "哪幾天"
+
+#: src/alarm/interface.c:280 src/bs2b/plugin.c:177
+#: src/skins/ui_equalizer.c:1108 src/skins/ui_manager.c:456
+#: src/skins/ui_manager.c:477
+msgid "Default"
+msgstr "預設"
+
+#: src/alarm/interface.c:310
msgid "Days"
msgstr "週排程"
-#: src/alarm/interface.c:839
+#: src/alarm/interface.c:319
msgid "Fading"
msgstr "淡出"
-#: src/alarm/interface.c:876 src/crossfade/crossfade.c:263 src/lirc/lirc.c:416
+#: src/alarm/interface.c:327 src/crossfade/crossfade.c:261 src/lirc/lirc.c:397
msgid "seconds"
msgstr "秒"
-#: src/alarm/interface.c:884 src/alarm/interface.c:999
+#: src/alarm/interface.c:334 src/alarm/interface.c:381
msgid "Volume"
msgstr "音量"
-#: src/alarm/interface.c:910
-msgid "Current"
-msgstr "目前音量"
-
-#: src/alarm/interface.c:918
+#: src/alarm/interface.c:339
msgid "Start at"
msgstr "初始音量"
-#: src/alarm/interface.c:946 src/alarm/interface.c:990
-msgid "%"
-msgstr "%"
-
-#: src/alarm/interface.c:962
+#: src/alarm/interface.c:357
msgid "Final"
msgstr "最終音量"
-#: src/alarm/interface.c:1015
+#: src/alarm/interface.c:372
+msgid "Current"
+msgstr "目前音量"
+
+#: src/alarm/interface.c:387
msgid "Additional Command"
msgstr "額外命令"
-#: src/alarm/interface.c:1041
+#: src/alarm/interface.c:393
msgid "enable"
msgstr "啟用"
-#: src/alarm/interface.c:1049
+#: src/alarm/interface.c:400
msgid "Playlist (optional)"
msgstr "播放清單 (選用)"
-#: src/alarm/interface.c:1075
+#: src/alarm/interface.c:407
msgid "Select a playlist"
-msgstr ""
+msgstr "請選擇播放清單"
-#: src/alarm/interface.c:1085 src/alarm/interface.c:1250
-msgid "Reminder"
-msgstr "提醒"
-
-#: src/alarm/interface.c:1102
+#: src/alarm/interface.c:419
msgid "Use reminder"
-msgstr "提醒命令"
+msgstr "提醒文字"
-#: src/alarm/interface.c:1118
+#: src/alarm/interface.c:428
msgid "Options"
msgstr "選項"
-#: src/alarm/interface.c:1126
+#: src/alarm/interface.c:433
msgid "What do these options mean?"
msgstr "這些選項代表什麼意思?"
-#: src/alarm/interface.c:1155
-msgid ""
-"\n"
-"Time\n"
-" Alarm at: \n"
-" The time for the alarm to come on.\n"
-"\n"
-" Quiet After: \n"
-" Stop alarm after this amount of time.\n"
-" (if the wakeup dialog is not closed)\n"
-"\n"
-"\n"
-"Days\n"
-" Day:\n"
-" Select the days for the alarm to activate.\n"
-"\n"
-" Time:\n"
-" Choose the time for the alarm on each day,\n"
-" or select the toggle button to use the default\n"
-" time.\n"
-"\n"
-"\n"
-"Volume\n"
-" Fading: \n"
-" Fade the volume up to the chosen volume \n"
-" for this amount of time.\n"
-"\n"
-" Start at: \n"
-" Start fading from this volume.\n"
-"\n"
-" Final: \n"
-" The volume to stop fading at. If the fading\n"
-" time is 0 then set volume to this and start\n"
-" playing.\n"
-"\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-" Additional Command:\n"
-" Run this command at the alarm time.\n"
-"\n"
-" Playlist: \n"
-" Load this playlist for playing songs from.\n"
-" If no playlist is given, the songs which are\n"
-" currently in the list will be used.\n"
-" The URL of an mp3/ogg stream can also be\n"
-" entered here.\n"
-"\n"
-" Reminder:\n"
-" Display a reminder when the alarm goes off,\n"
-" type the reminder in the box and turn on the\n"
-" toggle button if you want it to be shown.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/alarm/interface.c:1157 src/skins/ui_manager.c:390
+#: src/alarm/interface.c:447 src/skins/ui_manager.c:389
msgid "Help"
msgstr "說明"
-#: src/alarm/interface.c:1189 src/sndio/sndio.c:441
-msgid "Cancel"
-msgstr "取消"
-
-#: src/alarm/interface.c:1257
-msgid "Your reminder for today is.."
-msgstr "您今天的提醒"
-
-#: src/alarm/interface.c:1282
-msgid "Thankyou"
-msgstr "謝謝"
-
-#: src/albumart/albumart.c:101
+#: src/albumart/albumart.c:143
msgid "Album Art"
-msgstr ""
+msgstr "專輯封面"
-#: src/alsa/config.c:210
+#: src/alsa/config.c:212
msgid "Default PCM device"
msgstr "預設 PCM 裝置"
-#: src/alsa/config.c:235
+#: src/alsa/config.c:241
msgid "Default mixer device"
msgstr "預設混音器裝置"
-#: src/alsa/config.c:433
+#: src/alsa/config.c:428
msgid "ALSA Output Plugin Preferences"
msgstr "ALSA 輸出外掛偏好設定"
-#: src/alsa/config.c:439
+#: src/alsa/config.c:434
msgid "PCM device:"
-msgstr "PCM 裝置:"
+msgstr "PCM 裝置:"
-#: src/alsa/config.c:441
+#: src/alsa/config.c:436
msgid "Mixer device:"
-msgstr "混音器裝置:"
+msgstr "混音器裝置:"
-#: src/alsa/config.c:443
+#: src/alsa/config.c:438
msgid "Mixer element:"
-msgstr "混音器元件:"
+msgstr "混音器元件:"
-#: src/alsa/config.c:446
+#: src/alsa/config.c:441
msgid "Work around drain hangup"
msgstr "處理欠載鎖死"
-#: src/alsa/plugin.c:27
+#: src/alsa/plugin.c:25
msgid ""
"ALSA Output Plugin for Audacious\n"
"Copyright 2009-2012 John Lindgren\n"
"\n"
-"My thanks to William Pitcock, author of the ALSA Output Plugin NG, whose code served as a reference when the ALSA manual was not enough."
+"My thanks to William Pitcock, author of the ALSA Output Plugin NG, whose "
+"code served as a reference when the ALSA manual was not enough."
msgstr ""
+"ALSA Output Plugin for Audacious\n"
+"Copyright 2009-2012 John Lindgren\n"
+"\n"
+"My thanks to William Pitcock, author of the ALSA Output Plugin NG, whose "
+"code served as a reference when the ALSA manual was not enough."
-#: src/alsa/plugin.c:34
+#: src/alsa/plugin.c:32
msgid "ALSA Output"
-msgstr ""
-
-#: src/amidi-plug/amidi-plug.c:41
-msgid "AMIDI-Plug (MIDI Player)"
-msgstr ""
+msgstr "ALSA 輸出"
-#: src/amidi-plug/amidi-plug.c:270
+#: src/amidi-plug/amidi-plug.c:248
msgid ""
"You have not selected any sequencer ports for MIDI playback. You can do so "
"in the MIDI plugin preferences."
-msgstr "您尚未選擇任何用於播放 MIDI 的編曲機連接埠。請到 MIDI 外掛偏好設定中設定。"
+msgstr ""
+"您尚未選擇任何用於播放 MIDI 的編曲機連接埠。請到 MIDI 外掛偏好設定中設定。"
+
+#: src/amidi-plug/amidi-plug.c:708
+msgid "AMIDI-Plug (MIDI Player)"
+msgstr "AMIDI-Plug (MIDI 播放器)"
-#: src/amidi-plug/backend-alsa/b-alsa.c:35
+#: src/amidi-plug/backend-alsa/b-alsa.c:38
msgid "ALSA Backend "
msgstr "ALSA 後端"
-#: src/amidi-plug/backend-alsa/b-alsa.c:37
+#: src/amidi-plug/backend-alsa/b-alsa.c:41
msgid ""
-"This backend sends MIDI events to a group of user-chosen ALSA sequencer ports. The ALSA sequencer interface is very versatile, it can provide ports for audio cards hardware synthesizers (i.e. emu10k1) but also for software synths, external devices, etc.\n"
-"This backend does not produce audio, MIDI events are handled directly from devices/programs behind the ALSA ports; in example, MIDI events sent to the hardware synth will be directly played.\n"
+"This backend sends MIDI events to a group of user-chosen ALSA sequencer "
+"ports. The ALSA sequencer interface is very versatile, it can provide ports "
+"for audio cards hardware synthesizers (i.e. emu10k1) but also for software "
+"synths, external devices, etc.\n"
+"This backend does not produce audio, MIDI events are handled directly from "
+"devices/programs behind the ALSA ports; in example, MIDI events sent to the "
+"hardware synth will be directly played.\n"
"Backend written by Giacomo Lozito."
-msgstr "這個後端會傳送 MIDI 事件到一組由使用者指定的 ALSA 編曲機連接埠。ALSA 編曲機介面有很多功能,它不但可以提供連接埠給音效卡上的硬體編曲機 (如 emu10k1) 還可以給軟體合成器與外接裝置等。\n\n這個後端本身並不產生音效,MIDI 事件直接由 ALSA 連接埠後的裝置或程式來處理;舉例來說,MIDI 事件被送到硬體合成器以後將會被直接播放。\n\n作者:Giacomo Lozito"
+msgstr ""
+"這個後端會傳送 MIDI 事件到一組由使用者指定的 ALSA 編曲機連接埠。ALSA 編曲機介"
+"面有很多功能,它不但可以提供連接埠給音效卡上的硬體編曲機 (如 emu10k1) 還可以"
+"給軟體合成器與外接裝置等。\n"
+"\n"
+"這個後端本身並不產生音效,MIDI 事件直接由 ALSA 連接埠後的裝置或程式來處理;舉"
+"例來說,MIDI 事件被送到硬體合成器以後將會被直接播放。\n"
+"\n"
+"作者:Giacomo Lozito"
-#: src/amidi-plug/backend-fluidsynth/b-fluidsynth.c:40
+#: src/amidi-plug/backend-fluidsynth/b-fluidsynth.c:45
msgid "FluidSynth Backend "
msgstr "FluidSynth 後端"
-#: src/amidi-plug/backend-fluidsynth/b-fluidsynth.c:42
+#: src/amidi-plug/backend-fluidsynth/b-fluidsynth.c:48
msgid ""
-"This backend produces audio by sending MIDI events to FluidSynth, a real-time software synthesizer based on the SoundFont2 specification (www.fluidsynth.org).\n"
-"Produced audio can be manipulated via player effect plugins and is processed by chosen output plugin.\n"
+"This backend produces audio by sending MIDI events to FluidSynth, a real-"
+"time software synthesizer based on the SoundFont2 specification (www."
+"fluidsynth.org).\n"
+"Produced audio can be manipulated via player effect plugins and is processed "
+"by chosen output plugin.\n"
"Backend written by Giacomo Lozito."
msgstr ""
+"這個後端會將 MIDI 事件傳送給 FluidSynth 並產生音效,FluidSynth 是一個基於 "
+"SoundFont2 規格 (www.fluidsynth.org) 的即時軟體合成器。\n"
+"\n"
+"產生的音效會被播放器的特效外掛與輸出外掛影響。\n"
+"\n"
+"作者:Giacomo Lozito"
-#: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:322
+#: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:353
msgid "Port"
msgstr "連接埠"
-#: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:324
+#: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:355
msgid "Client name"
msgstr "客戶端名稱"
-#: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:326
+#: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:357
msgid "Port name"
msgstr "連接埠名稱"
-#: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:340
+#: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:371
msgid "ALSA output ports"
msgstr "ALSA 輸出埠"
-#: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:395
+#: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:432
msgid "Soundcard: "
-msgstr "音效卡:"
+msgstr "音效卡:"
-#: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:397
+#: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:434
msgid "Mixer control: "
-msgstr "混音器控制器:"
+msgstr "混音器控制器:"
-#: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:407
+#: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:444
msgid "Mixer settings"
msgstr "混音器設定"
-#: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:434
+#: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:472
msgid ""
"<span size=\"smaller\">ALSA\n"
"backend</span>"
-msgstr "<span size=\"smaller\">ALSA\n後端</span>"
+msgstr ""
+"<span size=\"smaller\">ALSA\n"
+"後端</span>"
-#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:57
+#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:63
msgid "AMIDI-Plug - backend information"
msgstr "AMIDI-Plug - 後端資訊"
-#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:207
+#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:221
msgid "Backend selection"
msgstr "選擇後端"
-#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:247
+#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:261
msgid "Playback settings"
msgstr "播放設定"
-#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:252
+#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:266
msgid "Transpose: "
-msgstr "移調: "
+msgstr "移調:"
-#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:261
+#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:275
msgid "Drum shift: "
-msgstr "鼓移: "
+msgstr "鼓移:"
-#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:279
+#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:293
msgid "Advanced settings"
msgstr "進階設定"
-#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:283
+#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:297
msgid "pre-calculate length of MIDI files in playlist"
msgstr "事先計算在播放清單中 MIDI 檔的長度"
-#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:288
+#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:304
msgid "extract comments from MIDI file (if available)"
msgstr "提取 MIDI 檔的備註資料 (若可用的話)"
-#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:293
+#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:311
msgid "extract lyrics from MIDI file (if available)"
msgstr "提取 MIDI 檔的歌詞資料 (若可用的話)"
-#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:323
+#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:344
msgid ""
"<span size=\"smaller\">AMIDI\n"
"Plug</span>"
-msgstr "<span size=\"smaller\">AMIDI\nPlug</span>"
+msgstr ""
+"<span size=\"smaller\">AMIDI\n"
+"Plug</span>"
-#: src/amidi-plug/i_configure.c:64
+#: src/amidi-plug/i_configure.c:59
msgid "AMIDI-Plug - select file"
msgstr "AMIDI-Plug - 選擇檔案"
-#: src/amidi-plug/i_configure.c:110
+#: src/amidi-plug/i_configure.c:104
msgid "AMIDI-Plug Settings"
-msgstr ""
+msgstr "AMIDI-Plug 設定"
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:55
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:63
msgid "AMIDI-Plug - select SoundFont file"
msgstr "AMIDI-Plug - 選擇 SoundFont 檔案"
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:290
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:321
msgid "SoundFont settings"
msgstr "SoundFont 設定"
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:322
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:359
msgid "Filename"
msgstr "檔案名稱"
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:326
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:363
msgid "Size (bytes)"
msgstr "大小 (位元組)"
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:375
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:412
msgid "Load SF on player start"
msgstr "播放器啟動時載入 SF 檔"
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:379
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:416
msgid "Load SF on first MIDI file play"
-msgstr ""
+msgstr "在第一次播放 MIDI 檔案時載入 SF 檔"
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:392
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:431
msgid "Synthesizer settings"
msgstr "合成器設定"
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:401
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:440
msgid "gain"
msgstr "增益"
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:407
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:435
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:463
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:494
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:446
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:476
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:506
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:540
msgid "use default"
msgstr "使用預設值"
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:410
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:438
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:449
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:479
msgid "value:"
-msgstr "數值:"
+msgstr "數值:"
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:429
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:470
msgid "polyphony"
-msgstr ""
+msgstr "複調"
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:457
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:500
msgid "reverb"
msgstr "迴響"
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:466
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:497
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:509
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:543
msgid "yes"
msgstr "是"
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:468
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:499
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:511
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:545
msgid "no"
msgstr "否"
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:488
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:534
msgid "chorus"
msgstr "合唱"
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:519
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:568
msgid "sample rate"
msgstr "取樣率"
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:525
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:574
msgid "22050 Hz "
msgstr "22050 Hz "
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:528
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:577
msgid "44100 Hz "
msgstr "44100 Hz "
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:531
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:580
msgid "96000 Hz "
msgstr "96000 Hz "
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:534
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:583
msgid "custom "
msgstr "自訂"
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:543
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:592
msgid "Hz "
msgstr "Hz "
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:607
+#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:662
msgid ""
"<span size=\"smaller\">FluidSynth\n"
"backend</span>"
-msgstr "<span size=\"smaller\">FluidSynth\n 後端</span>"
+msgstr ""
+"<span size=\"smaller\">FluidSynth\n"
+" 後端</span>"
-#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:167
+#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:175
msgid "Name:"
-msgstr "名稱:"
+msgstr "名稱:"
-#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:191
+#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:200
msgid "<span size=\"smaller\"> MIDI Info </span>"
msgstr "<span size=\"smaller\"> MIDI 資訊 </span>"
-#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:205
+#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:214
msgid "Format:"
-msgstr "格式:"
+msgstr "格式:"
-#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:208
+#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:217
msgid "Length (msec):"
-msgstr "長度 (毫秒):"
+msgstr "長度 (毫秒):"
-#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:211
+#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:220
msgid "No. of Tracks:"
-msgstr ""
+msgstr "音軌編號:"
-#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:216
+#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:226
msgid "variable"
-msgstr ""
+msgstr "變動的"
-#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:217
+#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:228
msgid "BPM:"
-msgstr "BPM:"
+msgstr "BPM:"
-#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:223
+#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:236
msgid "BPM (wavg):"
-msgstr ""
+msgstr "BPM (wavg):"
-#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:226
+#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:239
msgid "Time Div:"
-msgstr ""
+msgstr "時間分割:"
-#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:237
+#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:250
msgid "<span size=\"smaller\"> MIDI Comments and Lyrics </span>"
msgstr "<span size=\"smaller\"> MIDI 備註與歌詞 </span>"
-#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:288
+#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:301
msgid "* no comments available in this MIDI file *"
msgstr "* 這個 MIDI 檔不包含備註資料 *"
-#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:301
+#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:314
msgid "* no lyrics available in this MIDI file *"
msgstr "* 這個 MIDI 檔不包含歌詞資料 *"
-#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:349
+#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:367
msgid " (invalid UTF-8)"
msgstr " (無效的 UTF-8 字串)"
-#: src/amidi-plug/i_utils.c:36
+#: src/amidi-plug/i_utils.c:39
msgid "About AMIDI-Plug"
-msgstr ""
+msgstr "關於 AMIDI-Plug"
-#: src/amidi-plug/i_utils.c:50
-msgid "AMIDI-Plug "
-msgstr ""
+#: src/amidi-plug/i_utils.c:53
+msgid "AMIDI-Plug"
+msgstr "AMIDI-Plug"
-#: src/amidi-plug/i_utils.c:51
+#: src/amidi-plug/i_utils.c:54
msgid ""
"\n"
"modular MIDI music player\n"
@@ -607,14 +679,33 @@ msgid ""
"Tony Vroon\n"
"for the good help with alpha testing"
msgstr ""
+"\n"
+"modular MIDI music player\n"
+"http://www.develia.org/projects.php?p=amidiplug\n"
+"\n"
+"written by Giacomo Lozito\n"
+"<james@develia.org>\n"
+"\n"
+"special thanks to...\n"
+"\n"
+"Clemens Ladisch and Jaroslav Kysela\n"
+"for their cool programs aplaymidi and amixer; those\n"
+"were really useful, along with alsa-lib docs, in order\n"
+"to learn more about the ALSA API\n"
+"\n"
+"Alfredo Spadafina\n"
+"for the nice midi keyboard logo\n"
+"\n"
+"Tony Vroon\n"
+"for the good help with alpha testing"
#: src/aosd/aosd.c:29
msgid "Audacious OSD "
-msgstr ""
+msgstr "Audacious OSD "
#: src/aosd/aosd.c:37
msgid "AOSD (On-Screen Display)"
-msgstr ""
+msgstr "AOSD (Audacious OSD)"
#: src/aosd/aosd_style.c:75
msgid "Rectangle"
@@ -649,7 +740,8 @@ msgid ""
"Triggers OSD when, during playback, the song title changes but the filename "
"is the same. This is mostly useful to display title changes in internet "
"streams."
-msgstr "當播放中歌曲標題改變但檔名不變時觸發 OSD。這對顯示網路串流的標題很有用。"
+msgstr ""
+"當播放中歌曲標題改變但檔名不變時觸發 OSD。這對顯示網路串流的標題很有用。"
#: src/aosd/aosd_trigger.c:86
msgid "Pause On"
@@ -673,15 +765,15 @@ msgstr "放置位置"
#: src/aosd/aosd_ui.c:200
msgid "Relative X offset:"
-msgstr "X 軸相對位移:"
+msgstr "X 軸相對位移:"
#: src/aosd/aosd_ui.c:207
msgid "Relative Y offset:"
-msgstr "Y 軸相對位移:"
+msgstr "Y 軸相對位移:"
#: src/aosd/aosd_ui.c:214
msgid "Max OSD width:"
-msgstr "最大 OSD 寬度:"
+msgstr "最大 OSD 寬度:"
#: src/aosd/aosd_ui.c:225
msgid "Multi-Monitor options"
@@ -689,7 +781,7 @@ msgstr "多螢幕選項"
#: src/aosd/aosd_ui.c:229
msgid "Display OSD using:"
-msgstr "顯示 OSD:"
+msgstr "顯示 OSD:"
#: src/aosd/aosd_ui.c:231
msgid "all monitors"
@@ -706,15 +798,15 @@ msgstr "計時 (毫秒)"
#: src/aosd/aosd_ui.c:292
msgid "Display:"
-msgstr "顯示:"
+msgstr "顯示:"
#: src/aosd/aosd_ui.c:297
msgid "Fade in:"
-msgstr "淡入:"
+msgstr "淡入:"
#: src/aosd/aosd_ui.c:302
msgid "Fade out:"
-msgstr "淡出:"
+msgstr "淡出:"
#: src/aosd/aosd_ui.c:383
msgid "Fonts"
@@ -723,7 +815,7 @@ msgstr "字型"
#: src/aosd/aosd_ui.c:391
#, c-format
msgid "Font %i:"
-msgstr "字型 %i:"
+msgstr "字型 %i:"
#: src/aosd/aosd_ui.c:409
msgid "Shadow"
@@ -752,7 +844,7 @@ msgstr "顏色"
#: src/aosd/aosd_ui.c:602
#, c-format
msgid "Color %i:"
-msgstr "顏色 %i:"
+msgstr "顏色 %i:"
#: src/aosd/aosd_ui.c:620
msgid "Custom Skin"
@@ -760,7 +852,7 @@ msgstr "自訂面板"
#: src/aosd/aosd_ui.c:626
msgid "Skin file:"
-msgstr "面板檔案:"
+msgstr "面板檔案:"
#: src/aosd/aosd_ui.c:630
msgid "Browse"
@@ -781,8 +873,11 @@ msgstr "已偵測到合成特效管理程式"
#: src/aosd/aosd_ui.c:791
msgid ""
"Composite manager not detected;\n"
-"unless you know that you have one running, please activate a composite manager otherwise the OSD won't work properly"
-msgstr "未偵測到合成特效管理程式;\n除非您確定已經執行,否則 OSD 將無法正確啟用。"
+"unless you know that you have one running, please activate a composite "
+"manager otherwise the OSD won't work properly"
+msgstr ""
+"未偵測到合成特效管理程式;\n"
+"除非您確定已經執行,否則 OSD 將無法正確啟用。"
#: src/aosd/aosd_ui.c:799
msgid "Composite manager not required for fake transparency"
@@ -845,47 +940,47 @@ msgstr "觸發"
msgid "Misc"
msgstr "雜項"
-#: src/asx/asx.c:97
+#: src/asx/asx.c:96
msgid "ASXv1/ASXv2 Playlists"
-msgstr ""
+msgstr "ASXv1/ASXv2 播放清單"
-#: src/audpl/audpl.c:224
+#: src/audpl/audpl.c:222
msgid "Audacious Playlists (audpl)"
-msgstr ""
+msgstr "Audacious 播放清單 (audpl)"
-#: src/blur_scope/blur_scope.c:49
+#: src/blur_scope/blur_scope.c:47
msgid "<b>Color</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>色彩</b>"
-#: src/blur_scope/blur_scope.c:58
+#: src/blur_scope/blur_scope.c:56
msgid "Blur Scope"
-msgstr ""
+msgstr "模糊波形"
-#: src/bs2b/plugin.c:138
+#: src/bs2b/plugin.c:136
msgid "Bauer Stereophonic-to-Binaural Preferences"
-msgstr ""
+msgstr "Bauer Stereophonic-to-Binaural 偏好設定"
-#: src/bs2b/plugin.c:149
+#: src/bs2b/plugin.c:147
msgid "Feed level:"
-msgstr ""
+msgstr "饋送等級:"
-#: src/bs2b/plugin.c:163
+#: src/bs2b/plugin.c:161
msgid "Cut frequency:"
-msgstr ""
+msgstr "截斷頻率:"
-#: src/bs2b/plugin.c:177
+#: src/bs2b/plugin.c:175
msgid "Presets:"
msgstr "樣式"
-#: src/bs2b/plugin.c:199
+#: src/bs2b/plugin.c:197
msgid "Bauer Stereophonic-to-Binaural (BS2B)"
-msgstr ""
+msgstr "Bauer Stereophonic-to-Binaural (BS2B)"
-#: src/cairo-spectrum/cairo-spectrum.c:296
+#: src/cairo-spectrum/cairo-spectrum.c:297
msgid "Spectrum Analyzer"
-msgstr ""
+msgstr "頻譜分析儀"
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:111
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:103
msgid ""
"Copyright (C) 2007-2012 Calin Crisan <ccrisan@gmail.com> and others.\n"
"\n"
@@ -896,232 +991,244 @@ msgid ""
"\n"
"This was a Google Summer of Code 2007 project."
msgstr ""
+"Copyright (C) 2007-2012 Calin Crisan <ccrisan@gmail.com> and others.\n"
+"\n"
+"Many thanks to libcdio developers <http://www.gnu.org/software/libcdio/>\n"
+"and to libcddb developers <http://libcddb.sourceforge.net/>.\n"
+"\n"
+"Also thank you to Tony Vroon for mentoring and guiding me.\n"
+"\n"
+"This was a Google Summer of Code 2007 project."
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:129
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:121
msgid "<b>Device</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>裝置</b>"
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:130
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:122
msgid "Read speed:"
-msgstr ""
+msgstr "讀取速度:"
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:133
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:125
msgid "Override device:"
-msgstr ""
+msgstr "覆載裝置:"
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:135
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:127
msgid "<b>Metadata</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>詮釋資料</b>"
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:136
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:128
msgid "Use CD-Text"
-msgstr ""
+msgstr "使用 CD-Text"
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:138
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:130
msgid "Use CDDB"
-msgstr ""
+msgstr "使用 CDDB"
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:140
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:132
msgid "Use HTTP instead of CDDBP"
msgstr "使用 HTTP 而非 CDDBP"
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:142
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:134
msgid "Server:"
-msgstr ""
+msgstr "伺服器:"
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:144
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:136
msgid "Path:"
-msgstr ""
+msgstr "路徑:"
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:146
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:138
msgid "Port:"
-msgstr ""
+msgstr "連接埠:"
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:156
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:148
msgid "Audio CD Plugin"
-msgstr ""
+msgstr "音樂 CD 外掛"
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:257
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:249
msgid "Failed to initialize cdio subsystem."
-msgstr ""
+msgstr "無法初始化 cdio 子系統。"
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:314
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:306
#, c-format
msgid "Invalid URI %s."
-msgstr ""
+msgstr "無效的 URI %s。"
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:316
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:308
#, c-format
msgid "Track %d not found."
-msgstr ""
+msgstr "找不到音軌 %d。"
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:318
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:310
#, c-format
msgid "Track %d is a data track."
-msgstr ""
+msgstr "軌道 %d 是資料軌。"
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:320
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:312
msgid "Failed to open audio output."
-msgstr ""
+msgstr "無法開啟音訊輸出。"
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:403
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:395
msgid "Error reading audio CD."
-msgstr ""
+msgstr "讀取音樂 CD 時發生錯誤。"
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:513
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:505
msgid "Audio CD"
msgstr "音樂 CD"
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:543 src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:552
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:535 src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:544
#, c-format
msgid "Failed to open CD device %s."
-msgstr ""
+msgstr "無法開啟 CD 裝置 %s。"
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:555
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:547
msgid "No audio capable CD drive found."
-msgstr ""
+msgstr "找不到可以播放音訊的光碟機。"
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:582
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:574
msgid "Failed to finish initializing opened CD drive."
-msgstr ""
+msgstr "開啟的光碟機無法完成初始化。"
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:595
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:587
msgid "Failed to retrieve first/last track number."
-msgstr ""
+msgstr "無法取得第一個或最後的音軌編號。"
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:620
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:612
#, c-format
msgid "Cannot read start/end LSN for track %d."
-msgstr ""
+msgstr "無法讀取音軌 %d 的起始/結束邏輯磁區編號。"
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:710
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:702
msgid "Failed to create the cddb connection."
-msgstr ""
+msgstr "無法建立 cddb 的連線。"
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:785
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:777
msgid "Failed to query the CDDB server"
-msgstr ""
+msgstr "無法查詢 CDDB 伺服器"
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:787
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:779
#, c-format
msgid "Failed to query the CDDB server: %s"
-msgstr ""
+msgstr "無法查詢 CDDB 伺服器:%s"
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:811
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:803
#, c-format
msgid "Failed to read the cddb info: %s"
-msgstr ""
+msgstr "無法讀取 cddb 資訊:%s"
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:884
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:876
msgid "Drive is empty."
msgstr "光碟機是空的。"
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:886
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:878
msgid "Unsupported disk type."
msgstr "未支援的光碟類型"
-#: src/cd-menu-items/cd-menu-items.c:32
+#: src/cd-menu-items/cd-menu-items.c:30
msgid "Play CD"
msgstr "播放 CD"
-#: src/cd-menu-items/cd-menu-items.c:32
+#: src/cd-menu-items/cd-menu-items.c:30
msgid "Add CD"
msgstr "加入 CD"
-#: src/cd-menu-items/cd-menu-items.c:59
+#: src/cd-menu-items/cd-menu-items.c:57
msgid "Audio CD Menu Items"
-msgstr ""
+msgstr "音樂 CD 選單項目"
-#: src/compressor/plugin.c:37
+#: src/compressor/plugin.c:35
msgid "<b>Compression</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>壓縮</b>"
-#: src/compressor/plugin.c:38
+#: src/compressor/plugin.c:36
msgid "Center volume:"
-msgstr "中央音量:"
+msgstr "中央音量:"
-#: src/compressor/plugin.c:41
+#: src/compressor/plugin.c:39
msgid "Dynamic range:"
-msgstr "動態範圍:"
+msgstr "動態範圍:"
-#: src/compressor/plugin.c:55
+#: src/compressor/plugin.c:53
msgid ""
"Dynamic Range Compression Plugin for Audacious\n"
"Copyright 2010-2012 John Lindgren"
msgstr ""
+"Dynamic Range Compression Plugin for Audacious\n"
+"Copyright 2010-2012 John Lindgren"
-#: src/compressor/plugin.c:60
+#: src/compressor/plugin.c:58
msgid "Dynamic Range Compressor"
-msgstr ""
+msgstr "動態範圍壓縮"
-#: src/console/configure.c:135 src/console/plugin.c:43
+#: src/console/configure.c:134 src/console/plugin.c:42
msgid "Game Console Music Decoder"
msgstr "遊戲主機音樂解碼器"
-#: src/console/configure.c:152
+#: src/console/configure.c:151
msgid "General"
msgstr "一般"
-#: src/console/configure.c:154 src/skins/ui_manager.c:176
+#: src/console/configure.c:153 src/skins/ui_manager.c:175
msgid "Playback"
msgstr "播放"
-#: src/console/configure.c:169
+#: src/console/configure.c:168
msgid "Bass:"
msgstr "低音"
-#: src/console/configure.c:173 src/console/configure.c:184
-#: src/console/configure.c:205
+#: src/console/configure.c:172 src/console/configure.c:183
+#: src/console/configure.c:204
msgid "secs"
msgstr "秒"
-#: src/console/configure.c:180
+#: src/console/configure.c:179
msgid "Treble:"
msgstr "高音"
-#: src/console/configure.c:201
+#: src/console/configure.c:200
msgid "Default song length:"
-msgstr "預設歌曲長度:"
+msgstr "預設歌曲長度:"
-#: src/console/configure.c:207
+#: src/console/configure.c:206
msgid "Resampling"
msgstr "重取樣"
-#: src/console/configure.c:213
+#: src/console/configure.c:212
msgid "Enable audio resampling"
msgstr "啟用聲音重取樣"
-#: src/console/configure.c:228
+#: src/console/configure.c:227
msgid "Resampling rate:"
msgstr "重取樣率"
-#: src/console/configure.c:232 src/resample/resample.c:180
-#: src/resample/resample.c:186 src/resample/resample.c:189
-#: src/resample/resample.c:192 src/resample/resample.c:195
-#: src/resample/resample.c:198 src/resample/resample.c:201
-#: src/resample/resample.c:204
+#: src/console/configure.c:231 src/modplug/plugin_main.c:98
+#: src/resample/resample.c:178 src/resample/resample.c:184
+#: src/resample/resample.c:187 src/resample/resample.c:190
+#: src/resample/resample.c:193 src/resample/resample.c:196
+#: src/resample/resample.c:199 src/resample/resample.c:202
+#: src/sox-resampler/sox-resampler.c:153
msgid "Hz"
msgstr "Hz"
-#: src/console/configure.c:243
+#: src/console/configure.c:242
msgid "SPC"
msgstr "SPC"
-#: src/console/configure.c:244
+#: src/console/configure.c:243
msgid "Ignore length from SPC tags"
msgstr "忽略 SPC 標籤裡記錄的長度"
-#: src/console/configure.c:245
+#: src/console/configure.c:244
msgid "Increase reverb"
msgstr "增加回音"
-#: src/console/configure.c:270
+#: src/console/configure.c:269
msgid ""
-"The default song length, expressed in seconds, is used for songs that do not"
-" provide length information (i.e. looping tracks)."
-msgstr "預設的歌曲長度,以秒表示。用於沒有提供長度資訊的歌曲 (像會無限播放的音軌)"
+"The default song length, expressed in seconds, is used for songs that do not "
+"provide length information (i.e. looping tracks)."
+msgstr ""
+"預設的歌曲長度,以秒表示。用於沒有提供長度資訊的歌曲 (像會無限播放的音軌)"
-#: src/console/plugin.c:28
+#: src/console/plugin.c:27
msgid ""
"Console music decoder engine based on Game_Music_Emu 0.5.2\n"
"Supported formats: AY, GBS, GYM, HES, KSS, NSF, NSFE, SAP, SPC, VGM, VGZ\n"
@@ -1130,87 +1237,105 @@ msgid ""
"William Pitcock <nenolod@dereferenced.org>\n"
"Shay Green <gblargg@gmail.com>"
msgstr ""
+"Console music decoder engine based on Game_Music_Emu 0.5.2\n"
+"Supported formats: AY, GBS, GYM, HES, KSS, NSF, NSFE, SAP, SPC, VGM, VGZ\n"
+"\n"
+"Audacious plugin by:\n"
+"William Pitcock <nenolod@dereferenced.org>\n"
+"Shay Green <gblargg@gmail.com>"
-#: src/crossfade/crossfade.c:83
+#: src/crossfade/crossfade.c:81
msgid ""
"Crossfading failed because the songs had a different number of channels. "
"You can use the Channel Mixer to convert the songs to the same number of "
"channels."
msgstr ""
+"因為歌曲間的聲道數不同,無法使用 Crossfade。您可以使用聲道混合將歌曲轉換至相"
+"同的聲道數量。"
-#: src/crossfade/crossfade.c:90
+#: src/crossfade/crossfade.c:88
msgid ""
"Crossfading failed because the songs had different sample rates. You can "
"use the Sample Rate Converter to convert the songs to the same sample rate."
msgstr ""
+"淡入淡出失敗,因為歌曲間的取樣率不同。您可以使用取樣率轉換功能來取得相同的取"
+"樣率。"
-#: src/crossfade/crossfade.c:256
+#: src/crossfade/crossfade.c:254
msgid ""
"Crossfade Plugin for Audacious\n"
"Copyright 2010-2012 John Lindgren"
msgstr ""
+"Crossfade Plugin for Audacious\n"
+"Copyright 2010-2012 John Lindgren"
-#: src/crossfade/crossfade.c:260
+#: src/crossfade/crossfade.c:258
msgid "<b>Crossfade</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>淡入淡出</b>"
-#: src/crossfade/crossfade.c:261
+#: src/crossfade/crossfade.c:259
msgid "Overlap:"
-msgstr ""
+msgstr "重疊:"
-#: src/crossfade/crossfade.c:271
+#: src/crossfade/crossfade.c:269
msgid "Crossfade"
-msgstr ""
+msgstr "淡入淡出"
-#: src/crystalizer/crystalizer.c:42
+#: src/crystalizer/crystalizer.c:40
msgid "<b>Crystalizer</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Crystalizer</b>"
-#: src/crystalizer/crystalizer.c:43 src/stereo_plugin/stereo.c:28
+#: src/crystalizer/crystalizer.c:41 src/stereo_plugin/stereo.c:26
msgid "Intensity:"
-msgstr ""
+msgstr "效果強度:"
-#: src/crystalizer/crystalizer.c:53
+#: src/crystalizer/crystalizer.c:51
msgid "Crystalizer"
-msgstr ""
+msgstr "Crystalizer"
-#: src/cue/cue.c:160
+#: src/cue/cue.c:158
msgid "Cue Sheet Plugin"
-msgstr ""
+msgstr "Cue Sheet 外掛"
-#: src/echo_plugin/echo.c:26
+#: src/echo_plugin/echo.c:24
msgid "<b>Echo</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>回音</b>"
-#: src/echo_plugin/echo.c:27
+#: src/echo_plugin/echo.c:25 src/modplug/plugin_main.c:90
+#: src/modplug/plugin_main.c:104
msgid "Delay:"
-msgstr ""
+msgstr "延遲:"
-#: src/echo_plugin/echo.c:29
+#: src/echo_plugin/echo.c:27 src/modplug/plugin_main.c:91
+#: src/modplug/plugin_main.c:105
msgid "ms"
-msgstr ""
+msgstr "毫秒"
-#: src/echo_plugin/echo.c:30
+#: src/echo_plugin/echo.c:28
msgid "Feedback:"
-msgstr ""
+msgstr "反饋:"
-#: src/echo_plugin/echo.c:33
+#: src/echo_plugin/echo.c:31 src/modplug/plugin_main.c:109
msgid "Volume:"
-msgstr ""
+msgstr "音量:"
-#: src/echo_plugin/echo.c:116
+#: src/echo_plugin/echo.c:114
msgid ""
"Echo Plugin\n"
"By Johan Levin, 1999\n"
"\n"
"Surround echo by Carl van Schaik, 1999"
msgstr ""
+"Echo Plugin\n"
+"By Johan Levin, 1999\n"
+"\n"
+"Surround echo by Carl van Schaik, 1999"
-#: src/echo_plugin/echo.c:122
+#: src/echo_plugin/echo.c:120
msgid "Echo"
-msgstr ""
+msgstr "回音"
-#: src/ffaudio/ffaudio-core.c:633
+#: src/ffaudio/ffaudio-core.c:656
msgid ""
"Multi-format audio decoding plugin for Audacious using\n"
"FFmpeg multimedia framework (http://www.ffmpeg.org/)\n"
@@ -1219,18 +1344,24 @@ msgid ""
"William Pitcock <nenolod@nenolod.net>\n"
"Matti Hämäläinen <ccr@tnsp.org>"
msgstr ""
+"Multi-format audio decoding plugin for Audacious using\n"
+"FFmpeg multimedia framework (http://www.ffmpeg.org/)\n"
+"\n"
+"Audacious plugin by:\n"
+"William Pitcock <nenolod@nenolod.net>\n"
+"Matti Hämäläinen <ccr@tnsp.org>"
-#: src/ffaudio/ffaudio-core.c:680
+#: src/ffaudio/ffaudio-core.c:703
msgid "FFmpeg Plugin"
-msgstr ""
+msgstr "FFmpeg 外掛"
#: src/filewriter/filewriter.c:409
msgid "FileWriter Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "檔案輸出設定"
#: src/filewriter/filewriter.c:421
msgid "Output file format:"
-msgstr "輸出檔案格式:"
+msgstr "輸出檔案格式:"
#: src/filewriter/filewriter.c:439
msgid "Configure"
@@ -1246,7 +1377,7 @@ msgstr "儲存到自訂資料夾"
#: src/filewriter/filewriter.c:464
msgid "Output file folder:"
-msgstr "輸出檔案資料夾:"
+msgstr "輸出檔案資料夾:"
#: src/filewriter/filewriter.c:468
msgid "Pick a folder"
@@ -1254,7 +1385,7 @@ msgstr "選擇一個資料夾"
#: src/filewriter/filewriter.c:481
msgid "Get filename from:"
-msgstr "檔名來源:"
+msgstr "檔名來源:"
#: src/filewriter/filewriter.c:484
msgid "original file tags"
@@ -1289,10 +1420,24 @@ msgid ""
"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301,\n"
"USA."
msgstr ""
+"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
+"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
+"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
+"(at your option) any later version.\n"
+"\n"
+"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
+"GNU General Public License for more details.\n"
+"\n"
+"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
+"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
+"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301,\n"
+"USA."
#: src/filewriter/filewriter.c:532
msgid "FileWriter Plugin"
-msgstr ""
+msgstr "檔案輸出外掛"
#: src/filewriter/mp3.c:37 src/filewriter/mp3.c:748
msgid "Auto"
@@ -1302,11 +1447,13 @@ msgstr "自動"
msgid "Joint Stereo"
msgstr "聯合立體聲"
-#: src/filewriter/mp3.c:38 src/mpg123/mpg123.c:197
+#: src/filewriter/mp3.c:38 src/modplug/plugin_main.c:65
+#: src/mpg123/mpg123.c:211
msgid "Stereo"
msgstr "立體聲"
-#: src/filewriter/mp3.c:38 src/mpg123/mpg123.c:197
+#: src/filewriter/mp3.c:38 src/modplug/plugin_main.c:63
+#: src/mpg123/mpg123.c:211
msgid "Mono"
msgstr "單聲道"
@@ -1316,11 +1463,11 @@ msgstr "MP3 設定"
#: src/filewriter/mp3.c:712
msgid "Algorithm Quality:"
-msgstr "演算法品質:"
+msgstr "演算法品質:"
#: src/filewriter/mp3.c:737
msgid "Output Samplerate:"
-msgstr "輸出取樣率:"
+msgstr "輸出取樣率:"
#: src/filewriter/mp3.c:765
msgid "(Hz)"
@@ -1328,23 +1475,23 @@ msgstr "(Hz)"
#: src/filewriter/mp3.c:772
msgid "Bitrate / Compression ratio:"
-msgstr "位元率 / 壓縮比率:"
+msgstr "位元率/壓縮比率:"
#: src/filewriter/mp3.c:796
msgid "Bitrate (kbps):"
-msgstr "位元率 (kbps):"
+msgstr "位元率 (kbps):"
#: src/filewriter/mp3.c:829
msgid "Compression ratio:"
-msgstr "壓縮比率:"
+msgstr "壓縮比率:"
#: src/filewriter/mp3.c:853
msgid "Audio Mode:"
-msgstr "音訊模式:"
+msgstr "音訊模式:"
#: src/filewriter/mp3.c:878
msgid "Misc:"
-msgstr "雜項:"
+msgstr "雜項:"
#: src/filewriter/mp3.c:889
msgid "Enforce strict ISO complience"
@@ -1360,23 +1507,23 @@ msgstr "品質"
#: src/filewriter/mp3.c:921
msgid "Enable VBR/ABR"
-msgstr "啟用 VBR/ABR"
+msgstr "啟用 VBR/ABR"
#: src/filewriter/mp3.c:931
msgid "Type:"
-msgstr "類型:"
+msgstr "類型:"
#: src/filewriter/mp3.c:964
msgid "VBR Options:"
-msgstr "VBR 選項:"
+msgstr "VBR 選項:"
#: src/filewriter/mp3.c:980
msgid "Minimum bitrate (kbps):"
-msgstr "最小位元率 (kbps):"
+msgstr "最小位元率 (kbps):"
#: src/filewriter/mp3.c:1007
msgid "Maximum bitrate (kbps):"
-msgstr "最大位元率 (kbps):"
+msgstr "最大位元率 (kbps):"
#: src/filewriter/mp3.c:1030
msgid "Strictly enforce minimum bitrate"
@@ -1384,15 +1531,15 @@ msgstr "強制使用最小位元率"
#: src/filewriter/mp3.c:1042
msgid "ABR Options:"
-msgstr "ABR 選項:"
+msgstr "ABR 選項:"
#: src/filewriter/mp3.c:1052
msgid "Average bitrate (kbps):"
-msgstr "平均位元率 (kbps):"
+msgstr "平均位元率 (kbps):"
#: src/filewriter/mp3.c:1080
msgid "VBR quality level:"
-msgstr "VBR 品質等級:"
+msgstr "VBR 品質等級:"
#: src/filewriter/mp3.c:1099
msgid "Don't write Xing VBR header"
@@ -1400,11 +1547,11 @@ msgstr "不要寫入 Xing VBR 檔頭"
#: src/filewriter/mp3.c:1112
msgid "VBR/ABR"
-msgstr "VBR/ABR"
+msgstr "VBR/ABR"
#: src/filewriter/mp3.c:1121
msgid "Frame parameters:"
-msgstr ""
+msgstr "音框參數:"
#: src/filewriter/mp3.c:1133
msgid "Mark as copyright"
@@ -1416,7 +1563,7 @@ msgstr "標示為原創"
#: src/filewriter/mp3.c:1156
msgid "ID3 params:"
-msgstr "ID3 參數:"
+msgstr "ID3 參數:"
#: src/filewriter/mp3.c:1167
msgid "Force addition of version 2 tag"
@@ -1440,535 +1587,616 @@ msgstr "Vorbis 編碼器設定"
#: src/filewriter/vorbis.c:235
msgid "Quality level (0 - 10):"
-msgstr "品質等級 (0 - 10):"
+msgstr "品質等級 (0 - 10):"
-#: src/flacng/metadata.c:357 src/wavpack/wavpack.c:282
+#: src/flacng/metadata.c:357 src/wavpack/wavpack.c:280
msgid "lossless"
-msgstr ""
+msgstr "無損"
-#: src/flacng/plugin.c:270
+#: src/flacng/plugin.c:269
msgid ""
"Original code by\n"
"Ralf Ertzinger <ralf@skytale.net>\n"
"\n"
"http://www.skytale.net/projects/bmp-flac2/"
msgstr ""
+"Original code by\n"
+"Ralf Ertzinger <ralf@skytale.net>\n"
+"\n"
+"http://www.skytale.net/projects/bmp-flac2/"
-#: src/flacng/plugin.c:278
+#: src/flacng/plugin.c:277
msgid "FLAC Decoder"
-msgstr ""
+msgstr "FLAC 解碼器"
-#: src/gio/gio.c:302
+#: src/gio/gio.c:300
msgid ""
"GIO Plugin for Audacious\n"
"Copyright 2009-2012 John Lindgren"
msgstr ""
+"GIO Plugin for Audacious\n"
+"Copyright 2009-2012 John Lindgren"
-#: src/gio/gio.c:324
+#: src/gio/gio.c:322
msgid "GIO Plugin"
+msgstr "GIO 外掛"
+
+#: src/gl-spectrum/gl-spectrum.c:283
+msgid ""
+"OpenGL Spectrum Analyzer for Audacious\n"
+"Copyright 2013 Christophe Budé and John Lindgren\n"
+"\n"
+"Based on the XMMS plugin:\n"
+"Copyright 1998-2000 Peter Alm, Mikael Alm, Olle Hallnas, Thomas Nilsson, and "
+"4Front Technologies\n"
+"\n"
+"License: GPLv2+"
msgstr ""
+"Audacious 的 OpenGL 頻譜分析儀\n"
+"Copyright 2013 Christophe Budé and John Lindgren\n"
+"\n"
+"Based on the XMMS plugin:\n"
+"Copyright 1998-2000 Peter Alm, Mikael Alm, Olle Hallnas, Thomas Nilsson, and "
+"4Front Technologies\n"
+"\n"
+"License: GPLv2+"
+
+#: src/gl-spectrum/gl-spectrum.c:292
+msgid "OpenGL Spectrum Analyzer"
+msgstr "OpenGL 頻譜分析儀"
-#: src/gnomeshortcuts/gnomeshortcuts.c:44
+#: src/gnomeshortcuts/gnomeshortcuts.c:41
msgid ""
"Gnome Shortcut Plugin\n"
"Lets you control the player with Gnome's shortcuts.\n"
"\n"
"Copyright (C) 2007-2008 Sascha Hlusiak <contact@saschahlusiak.de>"
msgstr ""
+"Gnome Shortcut Plugin\n"
+"讓您使用 Gnome 的快速鍵控制播放器。\n"
+"\n"
+"Copyright (C) 2007-2008 Sascha Hlusiak <contact@saschahlusiak.de>"
-#: src/gnomeshortcuts/gnomeshortcuts.c:50
+#: src/gnomeshortcuts/gnomeshortcuts.c:47
msgid "Gnome Shortcuts"
-msgstr ""
+msgstr "Gnome 快速鍵"
-#: src/gtkui/columns.c:33
+#: src/gtkui/columns.c:32
msgid "Entry number"
msgstr "項目編號"
-#: src/gtkui/columns.c:33
+#: src/gtkui/columns.c:32
msgid "Title"
msgstr "標題"
-#: src/gtkui/columns.c:34
+#: src/gtkui/columns.c:33
msgid "Artist"
msgstr "藝人"
-#: src/gtkui/columns.c:34
+#: src/gtkui/columns.c:33
msgid "Year"
msgstr "年份"
-#: src/gtkui/columns.c:34
+#: src/gtkui/columns.c:33
msgid "Album"
msgstr "專輯"
-#: src/gtkui/columns.c:34
+#: src/gtkui/columns.c:33
msgid "Track"
msgstr "音軌"
-#: src/gtkui/columns.c:34
+#: src/gtkui/columns.c:33
msgid "Genre"
msgstr "類型"
-#: src/gtkui/columns.c:35
+#: src/gtkui/columns.c:34
msgid "Queue position"
msgstr "佇列位置"
-#: src/gtkui/columns.c:35
+#: src/gtkui/columns.c:34
msgid "Length"
msgstr "長度"
-#: src/gtkui/columns.c:35
+#: src/gtkui/columns.c:34
msgid "File path"
msgstr "檔案路徑"
-#: src/gtkui/columns.c:35
+#: src/gtkui/columns.c:34
msgid "File name"
msgstr "檔案名稱"
-#: src/gtkui/columns.c:36
+#: src/gtkui/columns.c:35
msgid "Custom title"
msgstr "自訂標題"
-#: src/gtkui/columns.c:36
+#: src/gtkui/columns.c:35
msgid "Bitrate"
msgstr "位元率"
-#: src/gtkui/columns.c:275
+#: src/gtkui/columns.c:277
msgid "Choose Columns"
msgstr "選擇欄位"
-#: src/gtkui/columns.c:291
+#: src/gtkui/columns.c:293
msgid "Available:"
-msgstr "可用的:"
+msgstr "可用的:"
-#: src/gtkui/columns.c:325
+#: src/gtkui/columns.c:327
msgid "Chosen:"
-msgstr "已選擇:"
+msgstr "已選擇:"
-#: src/gtkui/layout.c:120
+#: src/gtkui/layout.c:119
msgid "Dock at Left"
msgstr "嵌入左方"
-#: src/gtkui/layout.c:120
+#: src/gtkui/layout.c:119
msgid "Dock at Right"
msgstr "嵌入右方"
-#: src/gtkui/layout.c:121
+#: src/gtkui/layout.c:120
msgid "Dock at Top"
msgstr "嵌入頂端"
-#: src/gtkui/layout.c:121
+#: src/gtkui/layout.c:120
msgid "Dock at Bottom"
msgstr "嵌入底端"
-#: src/gtkui/layout.c:121
+#: src/gtkui/layout.c:120
msgid "Undock"
msgstr "解除嵌入"
-#: src/gtkui/layout.c:121 src/ladspa/plugin.c:624
+#: src/gtkui/layout.c:120 src/ladspa/plugin.c:623
msgid "Disable"
msgstr "關閉"
-#: src/gtkui/menus.c:159
+#: src/gtkui/menus.c:170
msgid "_Open Files ..."
msgstr "開啟檔案(_O) ..."
-#: src/gtkui/menus.c:160
+#: src/gtkui/menus.c:171
msgid "Open _URL ..."
-msgstr "開啟 _URL ..."
+msgstr "開啟網址(_U) ..."
-#: src/gtkui/menus.c:161
+#: src/gtkui/menus.c:172
msgid "_Add Files ..."
msgstr "加入檔案(_A) ... "
-#: src/gtkui/menus.c:162
+#: src/gtkui/menus.c:173
msgid "Add U_RL ..."
-msgstr "加入 U_RL ..."
+msgstr "加入網址(_R) ..."
-#: src/gtkui/menus.c:164
+#: src/gtkui/menus.c:175
msgid "_Search Library"
-msgstr ""
+msgstr "搜尋媒體櫃(_S)"
-#: src/gtkui/menus.c:166
+#: src/gtkui/menus.c:177
msgid "A_bout ..."
msgstr "關於(_B) ..."
-#: src/gtkui/menus.c:167
+#: src/gtkui/menus.c:178
msgid "_Preferences ..."
msgstr "偏好設定(_P) ..."
-#: src/gtkui/menus.c:168 src/skins/ui_manager.c:414
+#: src/gtkui/menus.c:179 src/skins/ui_manager.c:413
msgid "_Quit"
msgstr "離開(_Q)"
-#: src/gtkui/menus.c:171 src/gtkui/menus.c:258
+#: src/gtkui/menus.c:182 src/gtkui/menus.c:296
msgid "_Play"
msgstr "播放(_P)"
-#: src/gtkui/menus.c:172
+#: src/gtkui/menus.c:183
msgid "Paus_e"
msgstr "暫停(_E)"
-#: src/gtkui/menus.c:173
+#: src/gtkui/menus.c:184
msgid "_Stop"
msgstr "停止(_S)"
-#: src/gtkui/menus.c:174
+#: src/gtkui/menus.c:185
msgid "Pre_vious"
msgstr "上一個(_V)"
-#: src/gtkui/menus.c:175
+#: src/gtkui/menus.c:186
msgid "_Next"
msgstr "下一個(_N)"
-#: src/gtkui/menus.c:177
+#: src/gtkui/menus.c:188
msgid "_Repeat"
msgstr "重複"
-#: src/gtkui/menus.c:178
+#: src/gtkui/menus.c:189
msgid "S_huffle"
msgstr "隨機"
-#: src/gtkui/menus.c:179
+#: src/gtkui/menus.c:190
msgid "N_o Playlist Advance"
msgstr "不要切換播放清單"
-#: src/gtkui/menus.c:180
-msgid "Stop _After This Song"
-msgstr "播放完目前歌曲後停止"
+#: src/gtkui/menus.c:191
+msgid "Stop A_fter This Song"
+msgstr "播放完目前歌曲後停止(_F)"
-#: src/gtkui/menus.c:182 src/gtkui/menus.c:246
+#: src/gtkui/menus.c:193 src/gtkui/menus.c:284
msgid "Song _Info ..."
msgstr "歌曲資訊(_I) ..."
-#: src/gtkui/menus.c:183
+#: src/gtkui/menus.c:194
msgid "Jump to _Time ..."
msgstr "跳至時間(_T) ..."
-#: src/gtkui/menus.c:184
+#: src/gtkui/menus.c:195
msgid "_Jump to Song ..."
msgstr "跳至歌曲(_J) ..."
-#: src/gtkui/menus.c:187
-msgid "By Track _Number"
-msgstr "音軌編號(_N)"
+#: src/gtkui/menus.c:197
+msgid "Set Repeat Point _A"
+msgstr "設定重複點 _A"
-#: src/gtkui/menus.c:188
+#: src/gtkui/menus.c:198
+msgid "Set Repeat Point _B"
+msgstr "設定重複點 _B"
+
+#: src/gtkui/menus.c:199
+msgid "_Clear Repeat Points"
+msgstr "清除重複點(_C)"
+
+#: src/gtkui/menus.c:202 src/gtkui/menus.c:208 src/gtkui/menus.c:221
msgid "By _Title"
msgstr "標題(_T)"
-#: src/gtkui/menus.c:189
+#: src/gtkui/menus.c:203
+msgid "By _Filename"
+msgstr "檔案名稱(_F)"
+
+#: src/gtkui/menus.c:204
+msgid "By File _Path"
+msgstr "檔案路徑(_P)"
+
+#: src/gtkui/menus.c:207 src/gtkui/menus.c:220
+msgid "By Track _Number"
+msgstr "音軌編號(_N)"
+
+#: src/gtkui/menus.c:209 src/gtkui/menus.c:222
msgid "By _Artist"
msgstr "藝人(_A)"
-#: src/gtkui/menus.c:190
-msgid "By A_lbum"
-msgstr "專輯(_L)"
+#: src/gtkui/menus.c:210 src/gtkui/menus.c:223
+msgid "By Al_bum"
+msgstr "專輯(_B)"
-#: src/gtkui/menus.c:191
+#: src/gtkui/menus.c:211 src/gtkui/menus.c:224
msgid "By Release _Date"
msgstr "發行日期(_D)"
-#: src/gtkui/menus.c:192
+#: src/gtkui/menus.c:212 src/gtkui/menus.c:225
+msgid "By _Length"
+msgstr "長度(_L)"
+
+#: src/gtkui/menus.c:213 src/gtkui/menus.c:226
msgid "By _File Path"
msgstr "檔案路徑(_F)"
-#: src/gtkui/menus.c:193
+#: src/gtkui/menus.c:214 src/gtkui/menus.c:227
msgid "By _Custom Title"
msgstr "自訂標題(_C)"
-#: src/gtkui/menus.c:195
+#: src/gtkui/menus.c:216 src/gtkui/menus.c:229
msgid "R_everse Order"
msgstr "反向順序(_E)"
-#: src/gtkui/menus.c:196
+#: src/gtkui/menus.c:217 src/gtkui/menus.c:230
msgid "_Random Order"
msgstr "隨機順序(_R)"
-#: src/gtkui/menus.c:199
+#: src/gtkui/menus.c:233
msgid "_Play This Playlist"
-msgstr ""
+msgstr "播放此清單(_P)"
-#: src/gtkui/menus.c:200 src/gtkui/menus.c:248
+#: src/gtkui/menus.c:234 src/gtkui/menus.c:286
msgid "_Refresh"
msgstr "重新整理(_R)"
-#: src/gtkui/menus.c:201
-msgid "Remove _Unavailable Files"
-msgstr "移除不存在的檔案(_U)"
-
-#: src/gtkui/menus.c:203
+#: src/gtkui/menus.c:236
msgid "_Sort"
msgstr "排序(_S)"
-#: src/gtkui/menus.c:205
+#: src/gtkui/menus.c:237
+msgid "Sort S_elected"
+msgstr "排序選擇的項目(_E)"
+
+#: src/gtkui/menus.c:238
+msgid "Remove _Duplicates"
+msgstr "移除重複的項目(_D)"
+
+#: src/gtkui/menus.c:239
+msgid "Remove _Unavailable Files"
+msgstr "移除不存在的檔案(_U)"
+
+#: src/gtkui/menus.c:241
msgid "_New"
msgstr "新增(_N)"
-#: src/gtkui/menus.c:206
+#: src/gtkui/menus.c:242
msgid "Ren_ame ..."
-msgstr ""
+msgstr "重新命名(_A) ..."
-#: src/gtkui/menus.c:207 src/gtkui/menus.c:260
+#: src/gtkui/menus.c:243 src/gtkui/menus.c:298
msgid "_Close"
msgstr "關閉(_C)"
-#: src/gtkui/menus.c:209
+#: src/gtkui/menus.c:245
msgid "_Import ..."
msgstr "匯入(_I) ..."
-#: src/gtkui/menus.c:210
+#: src/gtkui/menus.c:246
msgid "_Export ..."
-msgstr "匯出 (_E) ..."
+msgstr "匯出(_E) ..."
-#: src/gtkui/menus.c:212
+#: src/gtkui/menus.c:248
msgid "Playlist _Manager ..."
-msgstr ""
+msgstr "播放清單管理(_M) ..."
-#: src/gtkui/menus.c:213
+#: src/gtkui/menus.c:249
msgid "_Queue Manager ..."
msgstr "佇列管理(_Q) ..."
-#: src/gtkui/menus.c:216
+#: src/gtkui/menus.c:252
msgid "Volume _Up"
msgstr "提高音量(_U)"
-#: src/gtkui/menus.c:217
+#: src/gtkui/menus.c:253
msgid "Volume _Down"
msgstr "降低音量(_D)"
-#: src/gtkui/menus.c:219
+#: src/gtkui/menus.c:255
msgid "_Equalizer"
msgstr "等化器(_E)"
-#: src/gtkui/menus.c:221
+#: src/gtkui/menus.c:257
msgid "E_ffects"
msgstr "特效(_F)"
-#: src/gtkui/menus.c:224
+#: src/gtkui/menus.c:260
msgid "_Interface"
msgstr "介面(_I)"
-#: src/gtkui/menus.c:225
+#: src/gtkui/menus.c:261
msgid "_Visualizations"
msgstr "視覺特效(_V)"
-#: src/gtkui/menus.c:227
+#: src/gtkui/menus.c:263
msgid "Show _Menu Bar"
msgstr "顯示選單列(_M)"
-#: src/gtkui/menus.c:228
+#: src/gtkui/menus.c:264
msgid "Show I_nfo Bar"
msgstr "顯示資訊列(_N)"
-#: src/gtkui/menus.c:229
+#: src/gtkui/menus.c:265
msgid "Show Info Bar Vis_ualization"
-msgstr ""
+msgstr "顯示資訊列的視覺特效(_U)"
-#: src/gtkui/menus.c:230
+#: src/gtkui/menus.c:266
msgid "Show _Status Bar"
msgstr "顯示狀態列(_S)"
-#: src/gtkui/menus.c:232
+#: src/gtkui/menus.c:268
+msgid "Show _Remaining Time"
+msgstr "顯示剩餘時間(_R)"
+
+#: src/gtkui/menus.c:270
msgid "Show Close _Buttons"
-msgstr ""
+msgstr "顯示關閉按鈕(_B)"
-#: src/gtkui/menus.c:233
+#: src/gtkui/menus.c:271
msgid "Show Column _Headers"
msgstr "顯示欄位標頭(_H)"
-#: src/gtkui/menus.c:234
+#: src/gtkui/menus.c:272
msgid "Choose _Columns ..."
-msgstr "選擇欄位 (_C) ..."
+msgstr "選擇欄位(_C) ..."
-#: src/gtkui/menus.c:235
+#: src/gtkui/menus.c:273
msgid "Scrol_l on Song Change"
msgstr "切換歌曲時捲動(_L)"
-#: src/gtkui/menus.c:238
+#: src/gtkui/menus.c:276
msgid "_File"
msgstr "檔案(_F)"
-#: src/gtkui/menus.c:239
+#: src/gtkui/menus.c:277
msgid "_Playback"
msgstr "播放(_P)"
-#: src/gtkui/menus.c:240
+#: src/gtkui/menus.c:278
msgid "P_laylist"
msgstr "播放清單(_L)"
-#: src/gtkui/menus.c:241 src/gtkui/menus.c:255
+#: src/gtkui/menus.c:279 src/gtkui/menus.c:293
msgid "_Services"
msgstr "服務(_S)"
-#: src/gtkui/menus.c:242
+#: src/gtkui/menus.c:280
msgid "_Output"
msgstr "輸出(_O)"
-#: src/gtkui/menus.c:243
+#: src/gtkui/menus.c:281
msgid "_View"
msgstr "檢視(_V)"
-#: src/gtkui/menus.c:247
+#: src/gtkui/menus.c:285
msgid "_Queue/Unqueue"
-msgstr "排入/移出佇列(_Q)"
+msgstr "排入/移出佇列(_Q)"
-#: src/gtkui/menus.c:250
+#: src/gtkui/menus.c:288
msgid "Cu_t"
msgstr "剪下(_T)"
-#: src/gtkui/menus.c:251
+#: src/gtkui/menus.c:289
msgid "_Copy"
msgstr "複製(_C)"
-#: src/gtkui/menus.c:252
+#: src/gtkui/menus.c:290
msgid "_Paste"
msgstr "貼上(_P)"
-#: src/gtkui/menus.c:253
+#: src/gtkui/menus.c:291
msgid "Select _All"
msgstr "選擇全部(_A)"
-#: src/gtkui/menus.c:259
+#: src/gtkui/menus.c:297
msgid "_Rename ..."
-msgstr ""
+msgstr "重新命名(_R) ..."
-#: src/gtkui/ui_gtk.c:100
+#: src/gtkui/ui_gtk.c:96
msgid "GTK Interface"
msgstr "GTK 介面"
-#: src/gtkui/ui_gtk.c:170 src/skins/ui_main.c:299
+#: src/gtkui/ui_gtk.c:198 src/skins/ui_main.c:306
#, c-format
msgid "%s - Audacious"
msgstr "%s - Audacious"
-#: src/gtkui/ui_gtk.c:176
+#: src/gtkui/ui_gtk.c:204
msgid "Buffering ..."
msgstr "緩衝中 ..."
-#: src/gtkui/ui_gtk.c:179 src/skins/ui_main.c:301 src/skins/ui_main.c:1496
+#: src/gtkui/ui_gtk.c:207 src/skins/ui_main.c:308 src/skins/ui_main.c:1451
msgid "Audacious"
msgstr "Audacious"
-#: src/gtkui/ui_gtk.c:230 src/lyricwiki/lyricwiki.c:190
-#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:200 src/lyricwiki/lyricwiki.c:216
-#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:226 src/lyricwiki/lyricwiki.c:245
-#: src/skins/plugin.c:179
+#: src/gtkui/ui_gtk.c:253 src/lyricwiki/lyricwiki.c:208
+#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:218 src/lyricwiki/lyricwiki.c:242
+#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:252 src/lyricwiki/lyricwiki.c:271
+#: src/skins/plugin.c:176
msgid "Error"
msgstr "錯誤"
-#: src/gtkui/ui_statusbar.c:109
+#: src/gtkui/ui_statusbar.c:108
#, c-format
msgid "%d channel"
msgid_plural "%d channels"
msgstr[0] "%d 聲道"
-#: src/gtkui/ui_statusbar.c:124
+#: src/gtkui/ui_statusbar.c:123
#, c-format
msgid "%d kbps"
msgstr "%d kbps"
-#: src/hotkey/gui.c:72
-msgid "Previous Track"
+#: src/hotkey/gui.c:70
+msgid "Previous track"
msgstr "上一個音軌"
-#: src/hotkey/gui.c:73 src/skins/ui_manager.c:178 src/skins/ui_manager.c:179
+#: src/hotkey/gui.c:71 src/notify/osd.c:68 src/skins/ui_manager.c:177
+#: src/skins/ui_manager.c:178
msgid "Play"
msgstr "播放"
-#: src/hotkey/gui.c:74
+#: src/hotkey/gui.c:72
msgid "Pause/Resume"
-msgstr "暫停/回復"
+msgstr "暫停/回復"
-#: src/hotkey/gui.c:75 src/skins/ui_manager.c:184 src/skins/ui_manager.c:185
+#: src/hotkey/gui.c:73 src/skins/ui_manager.c:183 src/skins/ui_manager.c:184
msgid "Stop"
msgstr "停止"
-#: src/hotkey/gui.c:76
-msgid "Next Track"
+#: src/hotkey/gui.c:74
+msgid "Next track"
msgstr "下一個音軌"
-#: src/hotkey/gui.c:77
-msgid "Forward 5 Seconds"
+#: src/hotkey/gui.c:75
+msgid "Forward 5 seconds"
msgstr "快轉五秒"
-#: src/hotkey/gui.c:78
-msgid "Rewind 5 Seconds"
+#: src/hotkey/gui.c:76
+msgid "Rewind 5 seconds"
msgstr "倒轉五秒"
-#: src/hotkey/gui.c:79
+#: src/hotkey/gui.c:77
msgid "Mute"
msgstr "靜音"
-#: src/hotkey/gui.c:80
-msgid "Volume Up"
+#: src/hotkey/gui.c:78
+msgid "Volume up"
msgstr "提高音量"
-#: src/hotkey/gui.c:81
-msgid "Volume Down"
+#: src/hotkey/gui.c:79
+msgid "Volume down"
msgstr "降低音量"
-#: src/hotkey/gui.c:82 src/skins/ui_manager.c:423 src/skins/ui_manager.c:424
-msgid "Jump to File"
+#: src/hotkey/gui.c:80
+msgid "Jump to file"
msgstr "跳至檔案"
-#: src/hotkey/gui.c:83
-msgid "Toggle Player Window(s)"
-msgstr ""
+#: src/hotkey/gui.c:81
+msgid "Toggle player window(s)"
+msgstr "切換顯示播放器視窗"
-#: src/hotkey/gui.c:84
+#: src/hotkey/gui.c:82
msgid "Show On-Screen-Display"
msgstr "顯示 OSD"
-#: src/hotkey/gui.c:85
-msgid "Toggle Repeat"
+#: src/hotkey/gui.c:83
+msgid "Toggle repeat"
msgstr "切換重複播放"
-#: src/hotkey/gui.c:86
-msgid "Toggle Shuffle"
+#: src/hotkey/gui.c:84
+msgid "Toggle shuffle"
msgstr "切換隨機播放"
-#: src/hotkey/gui.c:87
-msgid "Raise Player Window(s)"
-msgstr ""
+#: src/hotkey/gui.c:85
+msgid "Toggle stop after current"
+msgstr "播放完目前歌曲後停止"
+
+#: src/hotkey/gui.c:86
+msgid "Raise player window(s)"
+msgstr "將播放器視窗放到最上層"
-#: src/hotkey/gui.c:97
+#: src/hotkey/gui.c:96
msgid "(none)"
msgstr "(無)"
-#: src/hotkey/gui.c:234
+#: src/hotkey/gui.c:233
msgid ""
-"It is not recommended to bind the primary mouse buttons without modificators.\n"
+"It is not recommended to bind the primary mouse buttons without "
+"modificators.\n"
"\n"
"Do you want to continue?"
msgstr ""
+"不建議在不使用組合鍵的情況下綁定滑鼠按鍵。\n"
+"\n"
+"您想要繼續嗎?"
-#: src/hotkey/gui.c:236
+#: src/hotkey/gui.c:235
msgid "Binding mouse buttons"
msgstr "綁定滑鼠按鈕"
-#: src/hotkey/gui.c:386
+#: src/hotkey/gui.c:385
msgid "Global Hotkey Plugin Configuration"
msgstr "全域熱鍵外掛設定"
-#: src/hotkey/gui.c:402
+#: src/hotkey/gui.c:401
msgid ""
"Press a key combination inside a text field.\n"
"You can also bind mouse buttons."
-msgstr "請在輸入欄位中按下想要的按鍵組合。\n你也可以綁定滑鼠按鈕。"
+msgstr ""
+"請在輸入欄位中按下想要的按鍵組合。\n"
+"您也可以綁定滑鼠按鈕。"
-#: src/hotkey/gui.c:407
+#: src/hotkey/gui.c:406
msgid "Hotkeys:"
-msgstr "熱鍵:"
+msgstr "熱鍵:"
-#: src/hotkey/gui.c:424
+#: src/hotkey/gui.c:423
msgid "<b>Action:</b>"
-msgstr "<b>動作:</b>"
+msgstr "<b>動作:</b>"
-#: src/hotkey/gui.c:431
+#: src/hotkey/gui.c:430
msgid "<b>Key Binding:</b>"
-msgstr "<b>按鍵綁定:</b>"
+msgstr "<b>按鍵綁定:</b>"
-#: src/hotkey/plugin.c:68
+#: src/hotkey/plugin.c:66
msgid ""
"Global Hotkey Plugin\n"
"Control the player with global key combinations or multimedia keys.\n"
@@ -1982,103 +2210,128 @@ msgid ""
" Jonathan A. Davis <davis@jdhouse.org>,\n"
" Jeremy Tan <nsx@nsx.homeip.net>"
msgstr ""
+"Global Hotkey Plugin\n"
+"Control the player with global key combinations or multimedia keys.\n"
+"\n"
+"Copyright (C) 2007-2008 Sascha Hlusiak <contact@saschahlusiak.de>\n"
+"\n"
+"Contributers include:\n"
+"Copyright (C) 2006-2007 Vladimir Paskov <vlado.paskov@gmail.com>\n"
+"Copyright (C) 2000-2002 Ville Syrjälä <syrjala@sci.fi>,\n"
+" Bryn Davies <curious@ihug.com.au>,\n"
+" Jonathan A. Davis <davis@jdhouse.org>,\n"
+" Jeremy Tan <nsx@nsx.homeip.net>"
-#: src/hotkey/plugin.c:80
+#: src/hotkey/plugin.c:78
msgid "Global Hotkeys"
-msgstr ""
+msgstr "全域熱鍵"
-#: src/jack/jack.c:411
+#: src/jack/jack.c:410
msgid ""
"Based on xmms-jack, by Chris Morgan:\n"
"http://xmms-jack.sourceforge.net/\n"
"\n"
"Ported to Audacious by Giacomo Lozito"
msgstr ""
+"Based on xmms-jack, by Chris Morgan:\n"
+"http://xmms-jack.sourceforge.net/\n"
+"\n"
+"Ported to Audacious by Giacomo Lozito"
-#: src/jack/jack.c:417
+#: src/jack/jack.c:416
msgid "JACK Output"
-msgstr ""
+msgstr "JACK 輸出"
-#: src/ladspa/plugin.c:494
+#: src/ladspa/plugin.c:493
#, c-format
msgid "%s Settings"
msgstr "%s 設定"
-#: src/ladspa/plugin.c:562
+#: src/ladspa/plugin.c:561
msgid "LADSPA Host Settings"
msgstr "LADSPA 主控端設定"
-#: src/ladspa/plugin.c:571
+#: src/ladspa/plugin.c:570
msgid "Module paths:"
-msgstr "模組路徑:"
+msgstr "模組路徑:"
-#: src/ladspa/plugin.c:576
+#: src/ladspa/plugin.c:575
msgid ""
"<small>Separate multiple paths with a colon.\n"
"These paths are searched in addition to LADSPA_PATH.\n"
"After adding new paths, press Enter to scan for new plugins.</small>"
-msgstr "<small>用逗點區隔不同的路徑。\n系統除了 LADSPA_PATH 之外也會搜尋這些路徑。\n加入新路徑之後請按 Enter 掃描新的外掛。</small>"
+msgstr ""
+"<small>用逗點區隔不同的路徑。\n"
+"系統除了 LADSPA_PATH 之外也會搜尋這些路徑。\n"
+"加入新路徑之後請按 Enter 掃描新的外掛。</small>"
-#: src/ladspa/plugin.c:592
+#: src/ladspa/plugin.c:591
msgid "Available plugins:"
-msgstr "可用的外掛:"
+msgstr "可用的外掛:"
-#: src/ladspa/plugin.c:605
+#: src/ladspa/plugin.c:604 src/modplug/plugin_main.c:115
+#: src/modplug/plugin_main.c:119 src/modplug/plugin_main.c:123
+#: src/modplug/plugin_main.c:127
msgid "Enable"
msgstr "啟用"
-#: src/ladspa/plugin.c:611
+#: src/ladspa/plugin.c:610
msgid "Enabled plugins:"
-msgstr "啟用外掛:"
+msgstr "啟用外掛:"
-#: src/ladspa/plugin.c:627
+#: src/ladspa/plugin.c:626
msgid "Settings"
msgstr "設定"
-#: src/ladspa/plugin.c:646
+#: src/ladspa/plugin.c:645
msgid ""
"LADSPA Host for Audacious\n"
"Copyright 2011 John Lindgren"
msgstr ""
+"LADSPA Host for Audacious\n"
+"Copyright 2011 John Lindgren"
-#: src/ladspa/plugin.c:651
+#: src/ladspa/plugin.c:650
msgid "LADSPA Host"
-msgstr ""
+msgstr "LADSPA 主控端"
-#: src/lirc/lirc.c:77
+#: src/lirc/lirc.c:76
#, c-format
msgid "%s: could not init LIRC support\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s:無法初始化 LIRC 支援\n"
-#: src/lirc/lirc.c:84
+#: src/lirc/lirc.c:83
#, c-format
msgid ""
"%s: could not read LIRC config file\n"
"%s: please read the documentation of LIRC\n"
"%s: how to create a proper config file\n"
msgstr ""
+"%s:無法讀取 LIRC 組態檔\n"
+"%s:請閱讀 LIRC 的相關文件\n"
+"%s:如何建立一個適合的組態檔\n"
-#: src/lirc/lirc.c:115
+#: src/lirc/lirc.c:114
#, c-format
msgid "%s: trying to reconnect...\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s:嘗試重新連線中...\n"
-#: src/lirc/lirc.c:373
+#: src/lirc/lirc.c:354
#, c-format
msgid "%s: unknown command \"%s\"\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s:未知的命令「%s」\n"
-#: src/lirc/lirc.c:384
+#: src/lirc/lirc.c:365
#, c-format
msgid "%s: disconnected from LIRC\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s:已從 LIRC 離線\n"
-#: src/lirc/lirc.c:390
+#: src/lirc/lirc.c:371
#, c-format
msgid "%s: will try reconnect every %d seconds...\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s:將每 %d 秒嘗試重新連線一次...\n"
-#: src/lirc/lirc.c:400
+#: src/lirc/lirc.c:381
msgid ""
"A simple plugin to control Audacious using the LIRC remote control daemon\n"
"\n"
@@ -2093,68 +2346,80 @@ msgid ""
"\n"
"For more information about LIRC, see http://lirc.org."
msgstr ""
+"A simple plugin to control Audacious using the LIRC remote control daemon\n"
+"\n"
+"Adapted for Audacious by:\n"
+"Tony Vroon <chainsaw@gentoo.org>\n"
+"Joonas Harjumäki <jharjuma@gmail.com>\n"
+"\n"
+"Based on the XMMS LIRC plugin by:\n"
+"Carl van Schaik <carl@leg.uct.ac.za>\n"
+"Christoph Bartelmus <xmms@bartelmus.de>\n"
+"Andrew O. Shadoura <bugzilla@tut.by>\n"
+"\n"
+"For more information about LIRC, see http://lirc.org."
-#: src/lirc/lirc.c:411
+#: src/lirc/lirc.c:392
msgid "<b>Connection</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>連線</b>"
-#: src/lirc/lirc.c:412
+#: src/lirc/lirc.c:393
msgid "Reconnect to LIRC server"
-msgstr ""
+msgstr "重新連線至 LIRC 伺服器"
-#: src/lirc/lirc.c:414
+#: src/lirc/lirc.c:395
msgid "Wait before reconnecting:"
-msgstr ""
+msgstr "重新連線前的等待時間:"
-#: src/lirc/lirc.c:424
+#: src/lirc/lirc.c:405
msgid "LIRC Plugin"
-msgstr ""
+msgstr "Linux 紅外線遙控器外掛"
-#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:119
+#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:117
msgid "No lyrics available"
-msgstr ""
+msgstr "無可用的歌詞"
-#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:189 src/lyricwiki/lyricwiki.c:215
+#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:207 src/lyricwiki/lyricwiki.c:241
#, c-format
msgid "Unable to fetch %s"
-msgstr ""
+msgstr "無法取得 %s"
-#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:199 src/lyricwiki/lyricwiki.c:225
+#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:217 src/lyricwiki/lyricwiki.c:251
#, c-format
msgid "Unable to parse %s"
-msgstr ""
+msgstr "無法分析 %s"
-#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:234
+#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:260
msgid "Looking for lyrics ..."
-msgstr ""
+msgstr "尋找歌詞中 ..."
-#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:245
+#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:271
msgid "Missing song metadata"
-msgstr ""
+msgstr "找不到歌曲詮釋資料"
-#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:258
+#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:284
msgid "Connecting to lyrics.wikia.com ..."
-msgstr ""
+msgstr "連線至 lyrics.wikia.com 中 ..."
-#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:387
+#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:411
msgid "LyricWiki Plugin"
-msgstr ""
+msgstr "LyricWiki 歌詞外掛"
-#: src/m3u/m3u.c:123
+#: src/m3u/m3u.c:121
msgid "M3U Playlists"
-msgstr ""
+msgstr "M3U 播放清單"
-#: src/metronom/metronom.c:129
+#: src/metronom/metronom.c:127
#, c-format
msgid "Tact generator: %d bpm"
-msgstr ""
+msgstr "節拍產生器:%d bpm"
-#: src/metronom/metronom.c:131
+#: src/metronom/metronom.c:129
#, c-format
msgid "Tact generator: %d bpm %d/%d"
-msgstr ""
+msgstr "節拍產生器:%d bpm %d/%d"
-#: src/metronom/metronom.c:248
+#: src/metronom/metronom.c:246
msgid ""
"A Tact Generator by Martin Strauss <mys@faveve.uni-stuttgart.de>\n"
"\n"
@@ -2162,125 +2427,288 @@ msgid ""
"e.g. tact://77 to play 77 beats per minute\n"
"or tact://60*3/4 to play 60 bpm in 3/4 tacts"
msgstr ""
+"A Tact Generator by Martin Strauss <mys@faveve.uni-stuttgart.de>\n"
+"\n"
+"用法:加入網址:tact://beats*num/den\n"
+"範例:tact://77 播放 77 BPM\n"
+"或 tact://60*3/4 以 3/4 拍播放 60 BPM"
-#: src/metronom/metronom.c:257
+#: src/metronom/metronom.c:255
msgid "Tact Generator"
-msgstr ""
+msgstr "節拍產生器"
-#: src/mixer/mixer.c:171
+#: src/mixer/mixer.c:169
msgid ""
"Channel Mixer Plugin for Audacious\n"
"Copyright 2011-2012 John Lindgren and Michał Lipski"
msgstr ""
+"Channel Mixer Plugin for Audacious\n"
+"Copyright 2011-2012 John Lindgren and Michał Lipski"
-#: src/mixer/mixer.c:175
+#: src/mixer/mixer.c:173
msgid "<b>Channel Mixer</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>聲道混合</b>"
-#: src/mixer/mixer.c:176
+#: src/mixer/mixer.c:174
msgid "Output channels:"
-msgstr "輸出聲道數目:"
+msgstr "輸出聲道數目:"
-#: src/mixer/mixer.c:186
+#: src/mixer/mixer.c:184
msgid "Channel Mixer"
-msgstr ""
+msgstr "聲道混合"
-#: src/mms/mms.c:226
+#: src/mms/mms.c:224
msgid "MMS Plugin"
-msgstr ""
+msgstr "MMS 外掛"
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:57
+msgid "<b>Resolution</b>"
+msgstr "<b>解析度</b>"
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:58
+msgid "8-bit"
+msgstr "8-bit"
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:60
+msgid "16-bit"
+msgstr "16-bit"
-#: src/modplug/plugin_main.c:13
+#: src/modplug/plugin_main.c:62
+msgid "<b>Channels</b>"
+msgstr "<b>聲道</b>"
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:67
+msgid "<b>Resampling</b>"
+msgstr "<b>重取樣</b>"
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:68
+msgid "Nearest (fastest)"
+msgstr "最近點取樣(最快)"
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:70
+msgid "Linear (fast)"
+msgstr "線性取樣(快)"
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:72
+msgid "Spline (good)"
+msgstr "曲線函數(佳)"
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:74
+msgid "Polyphase (best)"
+msgstr "多相位取樣(最佳)"
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:76
+msgid "<b>Sampling rate</b>"
+msgstr "<b>取樣率</b>"
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:77
+msgid "22 kHz"
+msgstr "22 kHz"
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:79
+msgid "44 kHz"
+msgstr "44 kHz"
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:81
+msgid "48 kHz"
+msgstr "48 kHz"
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:83
+msgid "96 kHz"
+msgstr "96 kHz"
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:88 src/modplug/plugin_main.c:95
+#: src/modplug/plugin_main.c:102
+msgid "Level:"
+msgstr "強度:"
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:97
+msgid "Cutoff:"
+msgstr "裁切:"
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:114
+msgid "<b>Reverb</b>"
+msgstr "<b>回音</b>"
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:118
+msgid "<b>Bass Boost</b>"
+msgstr "<b>重低音強化</b>"
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:122
+msgid "<b>Surround</b>"
+msgstr "<b>環繞音效</b>"
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:126
+msgid "<b>Preamp</b>"
+msgstr "<b>前置放大</b>"
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:133
+msgid "<b>Miscellaneous</b>"
+msgstr "<b>其他選項</b>"
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:134
+msgid "Oversample"
+msgstr "超取樣"
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:136
+msgid "Noise reduction"
+msgstr "降噪"
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:138
+msgid "Play Amiga MODs"
+msgstr "播放 Amiga MOD 檔案"
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:140
+msgid "<b>Repeat</b>"
+msgstr "<b>重複</b>"
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:141
+msgid "Repeat count:"
+msgstr "重複次數:"
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:143
+msgid "To repeat forever, set the repeat count to -1."
+msgstr "將重複次數設定為 -1 表示永遠重複播放。"
+
+#: src/modplug/plugin_main.c:238
msgid "ModPlug (Module Player)"
-msgstr ""
+msgstr "ModPlug (MOD 播放器)"
-#: src/mpg123/mpg123.c:197
+#: src/mpg123/mpg123.c:211
msgid "Surround"
msgstr "環繞"
-#: src/mpg123/mpg123.c:554
+#: src/mpg123/mpg123.c:569
msgid "MPG123 Plugin"
-msgstr ""
+msgstr "MPG123 外掛"
-#: src/mpris2/plugin.c:412
+#: src/mpris2/plugin.c:415
msgid "MPRIS 2 Server"
-msgstr ""
+msgstr "MPRIS 2 伺服器"
-#: src/neon/neon.c:1230
+#: src/neon/neon.c:1229
msgid "Neon HTTP/HTTPS Plugin"
-msgstr ""
+msgstr "Neon HTTP/HTTPS 外掛"
-#: src/notify/event.c:49
+#: src/notify/event.c:64
msgid "Stopped"
msgstr "已停止"
-#: src/notify/event.c:49
+#: src/notify/event.c:64
msgid "Audacious is not playing."
-msgstr ""
+msgstr "Audacious 非播放中。"
-#: src/notify/notify.c:35
+#: src/notify/notify.c:33
msgid ""
-"Based on libnotify-aosd by Maximilian Bogner:\n"
-"http://www.mbogner.de/projects/libnotify-aosd/\n"
-"\n"
+"Desktop Notifications Plugin for Audacious\n"
"Copyright (C) 2010 Maximilian Bogner\n"
-"Copyright (C) 2011 John Lindgren\n"
+"Copyright (C) 2011-2013 John Lindgren and Jean-Alexandre Anglès d'Auriac\n"
"\n"
-"This plugin is free software: you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) any later version.\n"
+"This plugin is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
+"the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+"Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
+"any later version.\n"
"\n"
-"This plugin is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n"
+"This plugin is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
+"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
+"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
+"more details.\n"
"\n"
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
msgstr ""
+"Desktop Notifications Plugin for Audacious\n"
+"Copyright (C) 2010 Maximilian Bogner\n"
+"Copyright (C) 2011-2013 John Lindgren and Jean-Alexandre Anglès d'Auriac\n"
+"\n"
+"This plugin is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
+"the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+"Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
+"any later version.\n"
+"\n"
+"This plugin is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
+"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
+"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
+"more details.\n"
+"\n"
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
+
+#: src/notify/notify.c:77
+msgid "Show playback controls"
+msgstr "顯示播放控制元件"
-#: src/notify/notify.c:52
+#: src/notify/notify.c:80
+msgid "Always show notification"
+msgstr "永遠顯示通知"
+
+#: src/notify/notify.c:92
msgid "Desktop Notifications"
-msgstr ""
+msgstr "桌面通知"
+
+#: src/notify/osd.c:57
+msgid "Show"
+msgstr "顯示"
+
+#: src/notify/osd.c:65 src/skins/ui_manager.c:180 src/skins/ui_manager.c:181
+msgid "Pause"
+msgstr "暫停"
+
+#: src/notify/osd.c:72 src/skins/ui_manager.c:189 src/skins/ui_manager.c:190
+msgid "Next"
+msgstr "下一個"
#: src/oss4/plugin.c:36
msgid "1. Default device"
msgstr "1. 預設裝置"
-#: src/oss4/plugin.c:75 src/sndio/sndio.c:414
+#: src/oss4/plugin.c:75 src/sndio/sndio.c:393
msgid "Audio device:"
-msgstr "音訊裝置:"
+msgstr "音訊裝置:"
#: src/oss4/plugin.c:77
msgid "Use alternate device:"
-msgstr "使用替代裝置:"
+msgstr "使用替代裝置:"
#: src/oss4/plugin.c:81
msgid "Save volume between sessions."
-msgstr ""
+msgstr "儲存不同工作階段的音量。"
#: src/oss4/plugin.c:83
msgid "Enable format conversions made by the OSS software."
-msgstr ""
+msgstr "啟用格式轉換 (使用 OSS 軟體)。"
#: src/oss4/plugin.c:85
msgid "Enable exclusive mode to prevent virtual mixing."
-msgstr ""
+msgstr "啟用獨占模式以防止虛擬混音。"
#: src/oss4/plugin.c:108
msgid ""
"OSS4 Output Plugin for Audacious\n"
"Copyright 2010-2012 Michał Lipski\n"
"\n"
-"I would like to thank people on #audacious, especially Tony Vroon and John Lindgren and of course the authors of the previous OSS plugin."
+"I would like to thank people on #audacious, especially Tony Vroon and John "
+"Lindgren and of course the authors of the previous OSS plugin."
msgstr ""
+"OSS4 Output Plugin for Audacious\n"
+"Copyright 2010-2012 Michał Lipski\n"
+"\n"
+"I would like to thank people on #audacious, especially Tony Vroon and John "
+"Lindgren and of course the authors of the previous OSS plugin."
#: src/oss4/plugin.c:115
msgid "OSS4 Output"
-msgstr ""
+msgstr "OSS4 輸出"
-#: src/pls/pls.c:114
+#: src/pls/pls.c:113
msgid "PLS Playlists"
-msgstr ""
+msgstr "PLS 播放清單"
-#: src/psf/plugin.c:263
+#: src/psf/plugin.c:262
msgid "OpenPSF PSF1/PSF2 Decoder"
-msgstr ""
+msgstr "OpenPSF PSF1/PSF2 解碼器"
-#: src/pulse_audio/pulse_audio.c:646
+#: src/pulse_audio/pulse_audio.c:644
msgid ""
"Audacious PulseAudio Output Plugin\n"
"\n"
@@ -2299,160 +2727,235 @@ msgid ""
"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301,\n"
"USA."
msgstr ""
+"Audacious PulseAudio Output Plugin\n"
+"\n"
+"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
+"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
+"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
+"(at your option) any later version.\n"
+"\n"
+"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
+"GNU General Public License for more details.\n"
+"\n"
+"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
+"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
+"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301,\n"
+"USA."
-#: src/pulse_audio/pulse_audio.c:664
+#: src/pulse_audio/pulse_audio.c:662
msgid "PulseAudio Output"
-msgstr ""
+msgstr "PulseAudio 輸出"
-#: src/resample/resample.c:163
+#: src/resample/resample.c:161
msgid ""
"Sample Rate Converter Plugin for Audacious\n"
"Copyright 2010-2012 John Lindgren"
msgstr ""
+"Sample Rate Converter Plugin for Audacious\n"
+"Copyright 2010-2012 John Lindgren"
-#: src/resample/resample.c:167
+#: src/resample/resample.c:165
msgid "Skip/repeat samples"
-msgstr ""
+msgstr "跳過/重複取樣"
-#: src/resample/resample.c:168
+#: src/resample/resample.c:166
msgid "Linear interpolation"
-msgstr ""
+msgstr "線性內插"
-#: src/resample/resample.c:169
+#: src/resample/resample.c:167
msgid "Fast sinc interpolation"
-msgstr ""
+msgstr "快速 sinc 內插"
-#: src/resample/resample.c:170
+#: src/resample/resample.c:168
msgid "Medium sinc interpolation"
-msgstr ""
+msgstr "中等 sinc 內插"
-#: src/resample/resample.c:171
+#: src/resample/resample.c:169
msgid "Best sinc interpolation"
-msgstr ""
+msgstr "最佳 sinc 內插"
-#: src/resample/resample.c:174
+#: src/resample/resample.c:172
msgid "<b>Conversion</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>轉換</b>"
-#: src/resample/resample.c:175
+#: src/resample/resample.c:173
msgid "Method:"
-msgstr "演算法:"
+msgstr "演算法:"
-#: src/resample/resample.c:178
+#: src/resample/resample.c:176 src/sox-resampler/sox-resampler.c:151
msgid "Rate:"
-msgstr ""
+msgstr "取樣率:"
-#: src/resample/resample.c:181
+#: src/resample/resample.c:179
msgid "<b>Rate Mappings</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>取樣率映射</b>"
-#: src/resample/resample.c:182
+#: src/resample/resample.c:180
msgid "Use rate mappings"
-msgstr ""
+msgstr "使用取樣率映射"
-#: src/resample/resample.c:184
+#: src/resample/resample.c:182
msgid "8 kHz:"
-msgstr ""
+msgstr "8 kHz:"
-#: src/resample/resample.c:187
+#: src/resample/resample.c:185
msgid "16 kHz:"
-msgstr ""
+msgstr "16 kHz:"
-#: src/resample/resample.c:190
+#: src/resample/resample.c:188
msgid "22.05 kHz:"
-msgstr ""
+msgstr "22.05 kHz:"
-#: src/resample/resample.c:193
+#: src/resample/resample.c:191
msgid "44.1 kHz:"
-msgstr ""
+msgstr "44.1 kHz:"
-#: src/resample/resample.c:196
+#: src/resample/resample.c:194
msgid "48 kHz:"
-msgstr ""
+msgstr "48 kHz:"
-#: src/resample/resample.c:199
+#: src/resample/resample.c:197
msgid "96 kHz:"
-msgstr ""
+msgstr "96 kHz:"
-#: src/resample/resample.c:202
+#: src/resample/resample.c:200
msgid "192 kHz:"
-msgstr ""
+msgstr "192 kHz:"
-#: src/resample/resample.c:212
+#: src/resample/resample.c:210
msgid "Sample Rate Converter"
-msgstr ""
+msgstr "取樣率轉換"
+
+#: src/scrobbler2/config_window.c:41
+#, c-format
+msgid "OK. Scrobbling for user: %s"
+msgstr "確認。上傳使用者 %s 的播放資訊"
+
+#: src/scrobbler2/config_window.c:52
+msgid "Permission Denied"
+msgstr "存取被拒"
-#: src/scrobbler/configure.c:121 src/scrobbler/configure.c:169
-msgid "Change password"
-msgstr "變更密碼"
+#: src/scrobbler2/config_window.c:54
+msgid "Access the following link to allow Audacious to scrobble your plays:"
+msgstr "點選下列連結允許 Audacious 上傳您的播放資訊:"
-#: src/scrobbler/configure.c:138
-msgid "<b>Services</b>"
-msgstr "<b>服務</b>"
+#: src/scrobbler2/config_window.c:63
+msgid "Keep this window open and click 'Check Permission' again.\n"
+msgstr "請保持這個視窗的開啟並再次點選「檢查權限」。\n"
-#: src/scrobbler/configure.c:143
-msgid "<b>Last.fm</b>"
+#: src/scrobbler2/config_window.c:66 src/scrobbler2/config_window.c:77
+msgid ""
+"Don't worry. Your scrobbles are saved on your computer.\n"
+"They will be submitted as soon as Audacious is allowed to do so."
msgstr ""
+"別擔心。您的資訊已經儲存在電腦上。\n"
+"Audacious 會在狀況允許下盡快地將它們上傳。"
+
+#: src/scrobbler2/config_window.c:74
+msgid "Network Problem."
+msgstr "網路發生問題。"
+
+#: src/scrobbler2/config_window.c:75
+msgid "There was a problem contacting Last.fm. Please try again later."
+msgstr "存取 Last.fm 時發生問題。請稍候再試。"
-#: src/scrobbler/configure.c:147
-msgid "Username:"
-msgstr "使用者名稱:"
+#: src/scrobbler2/config_window.c:107
+msgid "Checking..."
+msgstr "檢查中..."
-#: src/scrobbler/configure.c:151
-msgid "Password:"
-msgstr "密碼:"
+#: src/scrobbler2/config_window.c:173
+msgid "C_heck Permission"
+msgstr "檢查權限(_H)"
-#: src/scrobbler/configure.c:155
-msgid "Scrobbler URL:"
+#: src/scrobbler2/config_window.c:174
+msgid "_Revoke Permission"
+msgstr "撤銷授權(_R)"
+
+#: src/scrobbler2/config_window.c:221
+msgid ""
+"You need to allow Audacious to scrobble tracks to your Last.fm account.\n"
+msgstr "您需要允許 Audacious 上傳音軌的播放資訊至您的 Last.fm 帳號。\n"
+
+#: src/scrobbler2/scrobbler.c:233
+msgid ""
+"The Scrobbler plugin could not be started.\n"
+"There might be a problem with your installation."
msgstr ""
+"無法啟動 Scrobbler 外掛。\n"
+"您的安裝可能有些問題。"
-#: src/scrobbler/plugin.c:180
+#: src/scrobbler2/scrobbler.c:311
msgid ""
-"Audacious AudioScrobbler Plugin\n"
+"Audacious Scrobbler Plugin 2.0 by Pitxyoki,\n"
+"\n"
+"Copyright © 2012-2013 Luís M. Picciochi Oliveira <Pitxyoki@Gmail.com>\n"
+"\n"
+"Thanks to John Lindgren for giving me a hand at the beginning of this "
+"project.\n"
"\n"
-"Originally created by Audun Hove <audun@nlc.no> and Pipian <pipian@pipian.com>"
msgstr ""
+"Audacious Scrobbler Plugin 2.0 by Pitxyoki,\n"
+"\n"
+"Copyright © 2012-2013 Luís M. Picciochi Oliveira <Pitxyoki@Gmail.com>\n"
+"\n"
+"Thanks to John Lindgren for giving me a hand at the beginning of this "
+"project.\n"
+"\n"
-#: src/scrobbler/plugin.c:185
-msgid "Scrobbler"
+#: src/scrobbler2/scrobbler.c:317
+msgid "Scrobbler 2.0"
+msgstr "Scrobbler 2.0"
+
+#: src/scrobbler2/scrobbler_communication.c:690
+msgid ""
+"Audacious is now using an improved version of the Last.fm Scrobbler.\n"
+"Please check the Preferences for the Scrobbler plugin."
msgstr ""
+"Audacious 現在使用改良版的 Last.fm 播放資訊上傳功能。\n"
+"請參閱偏好設定中的播放資訊外掛。"
-#: src/sdlout/plugin.c:27
+#: src/sdlout/plugin.c:26
msgid ""
"SDL Output Plugin for Audacious\n"
"Copyright 2010 John Lindgren"
msgstr ""
+"SDL Output Plugin for Audacious\n"
+"Copyright 2010 John Lindgren"
-#: src/sdlout/plugin.c:32
+#: src/sdlout/plugin.c:31
msgid "SDL Output"
-msgstr ""
+msgstr "SDL 輸出"
-#: src/search-tool/search-tool.c:113 src/search-tool/search-tool.c:123
+#: src/search-tool/search-tool.c:111 src/search-tool/search-tool.c:121
msgid "Library"
msgstr "媒體櫃"
-#: src/search-tool/search-tool.c:221
+#: src/search-tool/search-tool.c:219
msgid "Unknown Artist"
-msgstr ""
+msgstr "未知的藝人"
-#: src/search-tool/search-tool.c:223
+#: src/search-tool/search-tool.c:221
msgid "Unknown Album"
-msgstr ""
+msgstr "未知的專輯"
-#: src/search-tool/search-tool.c:627
+#: src/search-tool/search-tool.c:632
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
" on %s by %s"
msgstr ""
+"%s\n"
+" 於「%s」由「%s」演唱"
-#: src/search-tool/search-tool.c:633
+#: src/search-tool/search-tool.c:638
#, c-format
msgid "%d album"
msgid_plural "%d albums"
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "%d 張專輯"
-#: src/search-tool/search-tool.c:635
+#: src/search-tool/search-tool.c:640
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -2461,8 +2964,10 @@ msgid_plural ""
"%s\n"
" %s, %d songs"
msgstr[0] ""
+"%s\n"
+" %s,%d 首歌曲"
-#: src/search-tool/search-tool.c:641
+#: src/search-tool/search-tool.c:646
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -2471,74 +2976,77 @@ msgid_plural ""
"%s\n"
" %d songs by %s"
msgstr[0] ""
+"%s\n"
+" %d 首歌曲由「%s」演唱"
-#: src/search-tool/search-tool.c:682
+#: src/search-tool/search-tool.c:687
msgid "_Create Playlist"
msgstr "建立播放清單(_C)"
-#: src/search-tool/search-tool.c:689
+#: src/search-tool/search-tool.c:694
msgid "_Add to Playlist"
-msgstr "加入至播放清單(_A):"
+msgstr "加入至播放清單(_A)"
-#: src/search-tool/search-tool.c:729
+#: src/search-tool/search-tool.c:734
msgid "Search library"
msgstr "搜尋媒體櫃"
-#: src/search-tool/search-tool.c:734
+#: src/search-tool/search-tool.c:739
msgid ""
"To import your music library into Audacious, choose a folder and then click "
"the \"refresh\" icon."
-msgstr "要將您的媒體櫃匯入至 Audacious,請選擇目標資料夾並且按下 \"重新整理\" 圖示。"
+msgstr ""
+"要將您的媒體櫃匯入至 Audacious,請選擇目標資料夾並且按下 \"重新整理\" 圖示。"
-#: src/search-tool/search-tool.c:742
+#: src/search-tool/search-tool.c:747
msgid "Please wait ..."
msgstr "請稍候 ..."
-#: src/search-tool/search-tool.c:764
+#: src/search-tool/search-tool.c:769
msgid "Choose Folder"
msgstr "選擇資料夾"
-#: src/search-tool/search-tool.c:803
+#: src/search-tool/search-tool.c:808
msgid "Search Tool"
-msgstr ""
+msgstr "搜尋工具"
-#: src/skins/plugin.c:50
+#: src/skins/plugin.c:49
msgid "Winamp Classic Interface"
-msgstr ""
+msgstr "Winamp 傳統介面"
-#: src/skins/skins_cfg.c:207
+#: src/skins/skins_cfg.c:204
msgid "_Player:"
-msgstr "播放器(_P):"
+msgstr "播放器(_P):"
-#: src/skins/skins_cfg.c:208
+#: src/skins/skins_cfg.c:205
msgid "Select main player window font:"
-msgstr "選擇播放器主視窗字型:"
+msgstr "選擇播放器主視窗字型:"
-#: src/skins/skins_cfg.c:210
+#: src/skins/skins_cfg.c:207
msgid "_Playlist:"
-msgstr "播放清單(_P):"
+msgstr "播放清單(_P):"
-#: src/skins/skins_cfg.c:211
+#: src/skins/skins_cfg.c:208
msgid "Select playlist font:"
-msgstr "選擇播放清單字型:"
+msgstr "選擇播放清單字型:"
-#: src/skins/skins_cfg.c:215
+#: src/skins/skins_cfg.c:212
msgid "<b>_Fonts</b>"
msgstr "<b>字型(_F)</b>"
-#: src/skins/skins_cfg.c:218
+#: src/skins/skins_cfg.c:215
msgid "Use bitmap fonts (supports ASCII only)"
msgstr "使用點陣字型 (只支援 ASCII)"
-#: src/skins/skins_cfg.c:220
+#: src/skins/skins_cfg.c:217
msgid "Scroll song title in both directions"
msgstr "雙向捲動歌曲標題"
-#: src/skins/skins_cfg.c:298
+#: src/skins/skins_cfg.c:295
msgid "<b>_Skin</b>"
msgstr "<b>面板</b>"
-#: src/skins/skins_cfg.c:345
+#: src/skins/skins_cfg.c:342
msgid "Interface Preferences"
msgstr "介面偏好設定"
@@ -2594,7 +3102,7 @@ msgstr "Audacious 等化器"
msgid "Presets"
msgstr "樣式"
-#: src/skins/ui_equalizer.c:971 src/skins/ui_manager.c:452
+#: src/skins/ui_equalizer.c:971 src/skins/ui_manager.c:451
msgid "Load preset"
msgstr "載入樣式"
@@ -2607,7 +3115,7 @@ msgstr "讀取自動載入樣式"
msgid "Load equalizer preset"
msgstr "載入等化器樣式"
-#: src/skins/ui_equalizer.c:1071 src/skins/ui_manager.c:473
+#: src/skins/ui_equalizer.c:1071 src/skins/ui_manager.c:472
msgid "Save preset"
msgstr "儲存樣式"
@@ -2619,7 +3127,7 @@ msgstr "儲存自動載入樣式"
msgid "Save equalizer preset"
msgstr "儲存等化器樣式"
-#: src/skins/ui_equalizer.c:1173 src/skins/ui_manager.c:488
+#: src/skins/ui_equalizer.c:1173 src/skins/ui_manager.c:487
msgid "Delete preset"
msgstr "刪除樣式"
@@ -2627,742 +3135,753 @@ msgstr "刪除樣式"
msgid "Delete auto-preset"
msgstr "刪除自動載入樣式"
-#: src/skins/ui_main.c:440
+#: src/skins/ui_main.c:414
msgid "kbps"
msgstr "kbps"
-#: src/skins/ui_main.c:448
+#: src/skins/ui_main.c:422
msgid "kHz"
msgstr "kHz"
-#: src/skins/ui_main.c:805
+#: src/skins/ui_main.c:770
#, c-format
msgid "Seek to %d:%-2.2d / %d:%-2.2d"
-msgstr "移動至 %d:%-2.2d / %d:%-2.2d"
+msgstr "移動至 %d:%-2.2d/%d:%-2.2d"
-#: src/skins/ui_main.c:826
+#: src/skins/ui_main.c:791
#, c-format
msgid "Volume: %d%%"
-msgstr "音量: %d%%"
+msgstr "音量:%d%"
-#: src/skins/ui_main.c:849
+#: src/skins/ui_main.c:814
#, c-format
msgid "Balance: %d%% left"
-msgstr "平衡: %d%% 偏左"
+msgstr "平衡:%d% 偏左"
-#: src/skins/ui_main.c:851
+#: src/skins/ui_main.c:816
msgid "Balance: center"
-msgstr "平衡: 中間"
+msgstr "平衡:中間"
-#: src/skins/ui_main.c:853
+#: src/skins/ui_main.c:818
#, c-format
msgid "Balance: %d%% right"
-msgstr "平衡: %d%% 偏右"
+msgstr "平衡:%d% 偏右"
-#: src/skins/ui_main.c:979
+#: src/skins/ui_main.c:942
msgid "Options Menu"
msgstr "選單選項"
-#: src/skins/ui_main.c:983
+#: src/skins/ui_main.c:946
msgid "Disable 'Always On Top'"
msgstr "關閉置頂"
-#: src/skins/ui_main.c:985
+#: src/skins/ui_main.c:948
msgid "Enable 'Always On Top'"
msgstr "啟用置頂"
-#: src/skins/ui_main.c:988
+#: src/skins/ui_main.c:951
msgid "File Info Box"
msgstr "檔案資訊視窗"
-#: src/skins/ui_main.c:993
+#: src/skins/ui_main.c:956
msgid "Visualization Menu"
msgstr "視覺特效選單"
-#: src/skins/ui_main.c:1643
+#: src/skins/ui_main.c:1591
msgid "Single mode."
msgstr "單一模式。"
-#: src/skins/ui_main.c:1645
+#: src/skins/ui_main.c:1593
msgid "Playlist mode."
msgstr "播放清單模式。"
-#: src/skins/ui_main.c:1667
+#: src/skins/ui_main.c:1615
msgid "Stopping after song."
-msgstr ""
+msgstr "播放完成後停止。"
-#: src/skins/ui_main.c:1669
+#: src/skins/ui_main.c:1617
msgid "Not stopping after song."
-msgstr ""
+msgstr "播放完成後不停止。"
+
+#: src/skins/ui_main.c:1752
+msgid "Repeat point A set."
+msgstr "已設定重複點 A。"
-#: src/skins/ui_manager.c:67 src/skins/ui_manager.c:68
+#: src/skins/ui_main.c:1757
+msgid "Repeat point B set."
+msgstr "已設定重複點 B。"
+
+#: src/skins/ui_main.c:1766
+msgid "Repeat points cleared."
+msgstr "已清除重複點。"
+
+#: src/skins/ui_manager.c:66 src/skins/ui_manager.c:67
msgid "Autoscroll Song Name"
-msgstr ""
+msgstr "自動捲動歌名"
-#: src/skins/ui_manager.c:70 src/skins/ui_manager.c:71
+#: src/skins/ui_manager.c:69 src/skins/ui_manager.c:70
msgid "Stop after Current Song"
msgstr "播放完目前歌曲後停止"
-#: src/skins/ui_manager.c:73 src/skins/ui_manager.c:74
+#: src/skins/ui_manager.c:72 src/skins/ui_manager.c:73
msgid "Peaks"
msgstr "峰值"
-#: src/skins/ui_manager.c:76 src/skins/ui_manager.c:77
+#: src/skins/ui_manager.c:75 src/skins/ui_manager.c:76
msgid "Repeat"
msgstr "重複"
-#: src/skins/ui_manager.c:79 src/skins/ui_manager.c:80
+#: src/skins/ui_manager.c:78 src/skins/ui_manager.c:79
msgid "Shuffle"
msgstr "隨機"
-#: src/skins/ui_manager.c:82 src/skins/ui_manager.c:83
+#: src/skins/ui_manager.c:81 src/skins/ui_manager.c:82
msgid "No Playlist Advance"
msgstr "不要切換播放清單"
-#: src/skins/ui_manager.c:85 src/skins/ui_manager.c:86
+#: src/skins/ui_manager.c:84 src/skins/ui_manager.c:85
msgid "Show Player"
msgstr "顯示播放器"
-#: src/skins/ui_manager.c:88 src/skins/ui_manager.c:89
+#: src/skins/ui_manager.c:87 src/skins/ui_manager.c:88
msgid "Show Playlist Editor"
msgstr "顯示播放清單編輯器"
-#: src/skins/ui_manager.c:91 src/skins/ui_manager.c:92
+#: src/skins/ui_manager.c:90 src/skins/ui_manager.c:91
msgid "Show Equalizer"
msgstr "顯示等化器"
-#: src/skins/ui_manager.c:94 src/skins/ui_manager.c:95
+#: src/skins/ui_manager.c:93 src/skins/ui_manager.c:94
msgid "Always on Top"
msgstr "永遠在最上層"
-#: src/skins/ui_manager.c:97 src/skins/ui_manager.c:98
+#: src/skins/ui_manager.c:96 src/skins/ui_manager.c:97
msgid "Put on All Workspaces"
msgstr "在所有工作區顯示"
-#: src/skins/ui_manager.c:100 src/skins/ui_manager.c:101
+#: src/skins/ui_manager.c:99 src/skins/ui_manager.c:100
msgid "Roll up Player"
msgstr "捲起播放器"
-#: src/skins/ui_manager.c:103 src/skins/ui_manager.c:104
+#: src/skins/ui_manager.c:102 src/skins/ui_manager.c:103
msgid "Roll up Playlist Editor"
msgstr "捲起播放清單編輯器"
-#: src/skins/ui_manager.c:106 src/skins/ui_manager.c:107
+#: src/skins/ui_manager.c:105 src/skins/ui_manager.c:106
msgid "Roll up Equalizer"
msgstr "捲起等化器"
-#: src/skins/ui_manager.c:115
+#: src/skins/ui_manager.c:114
msgid "Analyzer"
msgstr "分析儀"
-#: src/skins/ui_manager.c:116
+#: src/skins/ui_manager.c:115
msgid "Scope"
msgstr "示波器"
-#: src/skins/ui_manager.c:117
+#: src/skins/ui_manager.c:116
msgid "Voiceprint"
msgstr "聲紋"
-#: src/skins/ui_manager.c:118
+#: src/skins/ui_manager.c:117
msgid "Off"
msgstr "關閉"
-#: src/skins/ui_manager.c:122 src/skins/ui_manager.c:139
-#: src/skins/ui_manager.c:145
+#: src/skins/ui_manager.c:121 src/skins/ui_manager.c:138
+#: src/skins/ui_manager.c:144
msgid "Normal"
msgstr "標準"
-#: src/skins/ui_manager.c:123 src/skins/ui_manager.c:140
+#: src/skins/ui_manager.c:122 src/skins/ui_manager.c:139
msgid "Fire"
msgstr "火焰"
-#: src/skins/ui_manager.c:124
+#: src/skins/ui_manager.c:123
msgid "Vertical Lines"
msgstr "垂直線條"
-#: src/skins/ui_manager.c:128
+#: src/skins/ui_manager.c:127
msgid "Lines"
msgstr "線條"
-#: src/skins/ui_manager.c:129
+#: src/skins/ui_manager.c:128
msgid "Bars"
msgstr "棒狀"
-#: src/skins/ui_manager.c:133
+#: src/skins/ui_manager.c:132
msgid "Dot Scope"
msgstr "點狀"
-#: src/skins/ui_manager.c:134
+#: src/skins/ui_manager.c:133
msgid "Line Scope"
msgstr "線狀"
-#: src/skins/ui_manager.c:135
+#: src/skins/ui_manager.c:134
msgid "Solid Scope"
msgstr "實心"
-#: src/skins/ui_manager.c:141
+#: src/skins/ui_manager.c:140
msgid "Ice"
msgstr "冰霜"
-#: src/skins/ui_manager.c:146
+#: src/skins/ui_manager.c:145
msgid "Smooth"
msgstr "平滑"
-#: src/skins/ui_manager.c:150 src/skins/ui_manager.c:158
+#: src/skins/ui_manager.c:149 src/skins/ui_manager.c:157
msgid "Slowest"
msgstr "最慢"
-#: src/skins/ui_manager.c:151 src/skins/ui_manager.c:159
+#: src/skins/ui_manager.c:150 src/skins/ui_manager.c:158
msgid "Slow"
msgstr "慢"
-#: src/skins/ui_manager.c:152 src/skins/ui_manager.c:160
+#: src/skins/ui_manager.c:151 src/skins/ui_manager.c:159
+#: src/sox-resampler/sox-resampler.c:143
msgid "Medium"
msgstr "中等"
-#: src/skins/ui_manager.c:153 src/skins/ui_manager.c:161
+#: src/skins/ui_manager.c:152 src/skins/ui_manager.c:160
msgid "Fast"
msgstr "快"
-#: src/skins/ui_manager.c:154 src/skins/ui_manager.c:162
+#: src/skins/ui_manager.c:153 src/skins/ui_manager.c:161
msgid "Fastest"
msgstr "最快"
-#: src/skins/ui_manager.c:166
+#: src/skins/ui_manager.c:165
msgid "Time Elapsed"
msgstr "經過時間"
-#: src/skins/ui_manager.c:167
+#: src/skins/ui_manager.c:166
msgid "Time Remaining"
msgstr "剩餘時間"
-#: src/skins/ui_manager.c:181 src/skins/ui_manager.c:182
-msgid "Pause"
-msgstr "暫停"
-
-#: src/skins/ui_manager.c:187 src/skins/ui_manager.c:188
+#: src/skins/ui_manager.c:186 src/skins/ui_manager.c:187
msgid "Previous"
msgstr "上一個"
-#: src/skins/ui_manager.c:190 src/skins/ui_manager.c:191
-msgid "Next"
-msgstr "下一個"
-
-#: src/skins/ui_manager.c:196
+#: src/skins/ui_manager.c:195
msgid "Visualization"
msgstr "視覺特效"
-#: src/skins/ui_manager.c:197
+#: src/skins/ui_manager.c:196
msgid "Visualization Mode"
msgstr "視覺特效模式"
-#: src/skins/ui_manager.c:198
+#: src/skins/ui_manager.c:197
msgid "Analyzer Mode"
msgstr "分析儀模式"
-#: src/skins/ui_manager.c:199
+#: src/skins/ui_manager.c:198
msgid "Scope Mode"
msgstr "示波器模式"
-#: src/skins/ui_manager.c:200
+#: src/skins/ui_manager.c:199
msgid "Voiceprint Mode"
msgstr "聲紋模式"
-#: src/skins/ui_manager.c:201
+#: src/skins/ui_manager.c:200
msgid "WindowShade VU Mode"
msgstr "百葉窗音量計模式"
-#: src/skins/ui_manager.c:202
+#: src/skins/ui_manager.c:201
msgid "Analyzer Falloff"
msgstr "分析儀陷落"
-#: src/skins/ui_manager.c:203
+#: src/skins/ui_manager.c:202
msgid "Peaks Falloff"
msgstr "峰值陷落"
-#: src/skins/ui_manager.c:208
+#: src/skins/ui_manager.c:207
msgid "Playlist"
msgstr "播放清單"
-#: src/skins/ui_manager.c:210 src/skins/ui_manager.c:211
+#: src/skins/ui_manager.c:209 src/skins/ui_manager.c:210
msgid "Play Playlist"
-msgstr ""
+msgstr "播放播放清單"
-#: src/skins/ui_manager.c:213 src/skins/ui_manager.c:214
+#: src/skins/ui_manager.c:212 src/skins/ui_manager.c:213
msgid "New Playlist"
msgstr "新增播放清單"
-#: src/skins/ui_manager.c:216 src/skins/ui_manager.c:217
+#: src/skins/ui_manager.c:215 src/skins/ui_manager.c:216
msgid "Select Next Playlist"
msgstr "選擇下一個播放清單"
-#: src/skins/ui_manager.c:219 src/skins/ui_manager.c:220
+#: src/skins/ui_manager.c:218 src/skins/ui_manager.c:219
msgid "Select Previous Playlist"
msgstr "選擇上一個播放清單"
-#: src/skins/ui_manager.c:222 src/skins/ui_manager.c:223
+#: src/skins/ui_manager.c:221 src/skins/ui_manager.c:222
msgid "Delete Playlist"
msgstr "刪除播放清單"
-#: src/skins/ui_manager.c:225
+#: src/skins/ui_manager.c:224
msgid "Import Playlist"
msgstr "匯入播放清單"
-#: src/skins/ui_manager.c:226
+#: src/skins/ui_manager.c:225
msgid "Loads a playlist file into the selected playlist."
-msgstr ""
+msgstr "載入一個播放清單檔案並加入至選擇的播放清單。"
-#: src/skins/ui_manager.c:229
+#: src/skins/ui_manager.c:228
msgid "Export Playlist"
msgstr "匯出播放清單"
-#: src/skins/ui_manager.c:230
+#: src/skins/ui_manager.c:229
msgid "Saves the selected playlist."
msgstr "儲存選擇的播放清單。"
-#: src/skins/ui_manager.c:232
+#: src/skins/ui_manager.c:231
msgid "Refresh List"
msgstr "重整清單"
-#: src/skins/ui_manager.c:233
+#: src/skins/ui_manager.c:232
msgid "Refreshes metadata associated with a playlist entry."
-msgstr ""
+msgstr "重新整理與播放清單項目有關的詮釋資料。"
-#: src/skins/ui_manager.c:236
+#: src/skins/ui_manager.c:235
msgid "Playlist Manager"
msgstr "播放清單管理"
-#: src/skins/ui_manager.c:239
+#: src/skins/ui_manager.c:238
msgid "Queue Manager"
msgstr "佇列管理"
-#: src/skins/ui_manager.c:244
+#: src/skins/ui_manager.c:243
msgid "View"
msgstr "檢視"
-#: src/skins/ui_manager.c:245
+#: src/skins/ui_manager.c:244
msgid "Interface"
msgstr "介面"
-#: src/skins/ui_manager.c:246
+#: src/skins/ui_manager.c:245
msgid "Interface Preferences ..."
msgstr "介面偏好設定 ..."
-#: src/skins/ui_manager.c:251
+#: src/skins/ui_manager.c:250
msgid "Add Internet Address..."
msgstr "加入網路位址..."
-#: src/skins/ui_manager.c:252
+#: src/skins/ui_manager.c:251
msgid "Adds a remote track to the playlist."
msgstr "加入一個遠端音軌到播放清單。"
-#: src/skins/ui_manager.c:255
+#: src/skins/ui_manager.c:254
msgid "Add Files..."
msgstr "加入檔案..."
-#: src/skins/ui_manager.c:256
+#: src/skins/ui_manager.c:255
msgid "Adds files to the playlist."
msgstr "加入檔案到播放清單。"
-#: src/skins/ui_manager.c:261
+#: src/skins/ui_manager.c:260
msgid "Search and Select"
msgstr "搜尋並選擇"
-#: src/skins/ui_manager.c:262
+#: src/skins/ui_manager.c:261
msgid ""
"Searches the playlist and selects playlist entries based on specific "
"criteria."
-msgstr ""
+msgstr "搜尋播放清單,並基於指定的條件選擇播放清單中的項目。"
-#: src/skins/ui_manager.c:265
+#: src/skins/ui_manager.c:264
msgid "Invert Selection"
msgstr "反向選擇"
-#: src/skins/ui_manager.c:266
+#: src/skins/ui_manager.c:265
msgid "Inverts the selected and unselected entries."
-msgstr ""
+msgstr "反向選擇項目。"
-#: src/skins/ui_manager.c:269
+#: src/skins/ui_manager.c:268
msgid "Select All"
msgstr "選擇全部"
-#: src/skins/ui_manager.c:270
+#: src/skins/ui_manager.c:269
msgid "Selects all of the playlist entries."
msgstr "選擇所有的播放清單項目。"
-#: src/skins/ui_manager.c:273
+#: src/skins/ui_manager.c:272
msgid "Select None"
msgstr "取消選擇"
-#: src/skins/ui_manager.c:274
+#: src/skins/ui_manager.c:273
msgid "Deselects all of the playlist entries."
msgstr "取消選擇所有的播放清單項目。"
-#: src/skins/ui_manager.c:279
+#: src/skins/ui_manager.c:278
msgid "Remove All"
msgstr "全部移除"
-#: src/skins/ui_manager.c:280
+#: src/skins/ui_manager.c:279
msgid "Removes all entries from the playlist."
msgstr "從播放清單中移除所有的項目。"
-#: src/skins/ui_manager.c:283
+#: src/skins/ui_manager.c:282
msgid "Clear Queue"
msgstr "清除佇列"
-#: src/skins/ui_manager.c:284
+#: src/skins/ui_manager.c:283
msgid "Clears the queue associated with this playlist."
-msgstr ""
+msgstr "清除與此播放清單有關的佇列。"
-#: src/skins/ui_manager.c:287
+#: src/skins/ui_manager.c:286
msgid "Remove Unavailable Files"
msgstr "移除無法使用的檔案"
-#: src/skins/ui_manager.c:288
+#: src/skins/ui_manager.c:287
msgid "Removes unavailable files from the playlist."
msgstr "從播放清單中移除無法使用的檔案。"
-#: src/skins/ui_manager.c:291
+#: src/skins/ui_manager.c:290
msgid "Remove Duplicates"
msgstr "移除重複的項目"
-#: src/skins/ui_manager.c:293 src/skins/ui_manager.c:325
-#: src/skins/ui_manager.c:355
+#: src/skins/ui_manager.c:292 src/skins/ui_manager.c:324
+#: src/skins/ui_manager.c:354
msgid "By Title"
msgstr "標題"
-#: src/skins/ui_manager.c:294
+#: src/skins/ui_manager.c:293
msgid "Removes duplicate entries from the playlist by title."
-msgstr ""
+msgstr "移除播放清單中標題重複的項目"
-#: src/skins/ui_manager.c:297 src/skins/ui_manager.c:337
-#: src/skins/ui_manager.c:367
+#: src/skins/ui_manager.c:296 src/skins/ui_manager.c:336
+#: src/skins/ui_manager.c:366
msgid "By Filename"
msgstr "檔案名稱"
-#: src/skins/ui_manager.c:298
+#: src/skins/ui_manager.c:297
msgid "Removes duplicate entries from the playlist by filename."
-msgstr ""
+msgstr "移除播放清單中檔案名稱重複的項目"
-#: src/skins/ui_manager.c:301 src/skins/ui_manager.c:341
-#: src/skins/ui_manager.c:371
+#: src/skins/ui_manager.c:300 src/skins/ui_manager.c:340
+#: src/skins/ui_manager.c:370
msgid "By Path + Filename"
msgstr "路徑 + 檔案名稱"
-#: src/skins/ui_manager.c:302
+#: src/skins/ui_manager.c:301
msgid "Removes duplicate entries from the playlist by their full path."
-msgstr ""
+msgstr "移除播放清單中完整路徑重複的項目"
-#: src/skins/ui_manager.c:305
+#: src/skins/ui_manager.c:304
msgid "Remove Unselected"
msgstr "移除未選擇的項目"
-#: src/skins/ui_manager.c:306
+#: src/skins/ui_manager.c:305
msgid "Remove unselected entries from the playlist."
-msgstr ""
+msgstr "從播放清單中移除未選擇的項目。"
-#: src/skins/ui_manager.c:309
+#: src/skins/ui_manager.c:308
msgid "Remove Selected"
msgstr "移除選擇的項目"
-#: src/skins/ui_manager.c:310
+#: src/skins/ui_manager.c:309
msgid "Remove selected entries from the playlist."
-msgstr ""
+msgstr "從播放清單中移除選擇的項目。"
-#: src/skins/ui_manager.c:315
+#: src/skins/ui_manager.c:314
msgid "Randomize List"
msgstr "清單隨機排序"
-#: src/skins/ui_manager.c:316
+#: src/skins/ui_manager.c:315
msgid "Randomizes the playlist."
msgstr "隨機排序播放清單。"
-#: src/skins/ui_manager.c:319
+#: src/skins/ui_manager.c:318
msgid "Reverse List"
msgstr "清單反向排序"
-#: src/skins/ui_manager.c:320
+#: src/skins/ui_manager.c:319
msgid "Reverses the playlist."
msgstr "反向排序播放清單。"
-#: src/skins/ui_manager.c:323
+#: src/skins/ui_manager.c:322
msgid "Sort List"
msgstr "排序清單"
-#: src/skins/ui_manager.c:326 src/skins/ui_manager.c:356
+#: src/skins/ui_manager.c:325 src/skins/ui_manager.c:355
msgid "Sorts the list by title."
msgstr "以標題排序清單。"
-#: src/skins/ui_manager.c:329 src/skins/ui_manager.c:359
+#: src/skins/ui_manager.c:328 src/skins/ui_manager.c:358
msgid "By Album"
msgstr "專輯"
-#: src/skins/ui_manager.c:330 src/skins/ui_manager.c:360
+#: src/skins/ui_manager.c:329 src/skins/ui_manager.c:359
msgid "Sorts the list by album."
msgstr "以專輯排序清單。"
-#: src/skins/ui_manager.c:333 src/skins/ui_manager.c:363
+#: src/skins/ui_manager.c:332 src/skins/ui_manager.c:362
msgid "By Artist"
msgstr "藝人"
-#: src/skins/ui_manager.c:334 src/skins/ui_manager.c:364
+#: src/skins/ui_manager.c:333 src/skins/ui_manager.c:363
msgid "Sorts the list by artist."
msgstr "以藝人排序清單"
-#: src/skins/ui_manager.c:338 src/skins/ui_manager.c:368
+#: src/skins/ui_manager.c:337 src/skins/ui_manager.c:367
msgid "Sorts the list by filename."
msgstr "以檔名排序清單。"
-#: src/skins/ui_manager.c:342 src/skins/ui_manager.c:372
+#: src/skins/ui_manager.c:341 src/skins/ui_manager.c:371
msgid "Sorts the list by full pathname."
msgstr "以完整路徑排序清單。"
-#: src/skins/ui_manager.c:345 src/skins/ui_manager.c:375
+#: src/skins/ui_manager.c:344 src/skins/ui_manager.c:374
msgid "By Date"
msgstr "日期"
-#: src/skins/ui_manager.c:346 src/skins/ui_manager.c:376
+#: src/skins/ui_manager.c:345 src/skins/ui_manager.c:375
msgid "Sorts the list by modification time."
msgstr "以修改時間排序清單"
-#: src/skins/ui_manager.c:349 src/skins/ui_manager.c:379
+#: src/skins/ui_manager.c:348 src/skins/ui_manager.c:378
msgid "By Track Number"
msgstr "音軌編號"
-#: src/skins/ui_manager.c:350 src/skins/ui_manager.c:380
+#: src/skins/ui_manager.c:349 src/skins/ui_manager.c:379
msgid "Sorts the list by track number."
msgstr "以音軌編號排序清單"
-#: src/skins/ui_manager.c:353
+#: src/skins/ui_manager.c:352
msgid "Sort Selected"
msgstr "排序選擇的項目"
-#: src/skins/ui_manager.c:389
+#: src/skins/ui_manager.c:388
msgid "File"
msgstr "檔案"
-#: src/skins/ui_manager.c:392
+#: src/skins/ui_manager.c:391
msgid "Plugin Services"
msgstr "外掛服務"
-#: src/skins/ui_manager.c:394 src/skins/ui_manager.c:397
+#: src/skins/ui_manager.c:393 src/skins/ui_manager.c:396
msgid "View Track Details"
msgstr "檢視音軌詳細資料"
-#: src/skins/ui_manager.c:395 src/skins/ui_manager.c:398
+#: src/skins/ui_manager.c:394 src/skins/ui_manager.c:397
msgid "View track details"
msgstr "檢視音軌詳細資料"
-#: src/skins/ui_manager.c:400 src/skins/ui_manager.c:401
+#: src/skins/ui_manager.c:399 src/skins/ui_manager.c:400
msgid "About Audacious"
msgstr "關於 Audacious"
-#: src/skins/ui_manager.c:403
+#: src/skins/ui_manager.c:402
msgid "Play File"
msgstr "播放檔案"
-#: src/skins/ui_manager.c:404
+#: src/skins/ui_manager.c:403
msgid "Load and play a file"
msgstr "載入並播放檔案"
-#: src/skins/ui_manager.c:406
+#: src/skins/ui_manager.c:405
msgid "Play Location"
msgstr "播放位址"
-#: src/skins/ui_manager.c:407
+#: src/skins/ui_manager.c:406
msgid "Play media from the selected location"
msgstr "從選定的位址播放媒體"
-#: src/skins/ui_manager.c:409
+#: src/skins/ui_manager.c:408
msgid "Plugin services"
msgstr "外掛服務"
-#: src/skins/ui_manager.c:411
+#: src/skins/ui_manager.c:410
msgid "Preferences"
msgstr "偏好設定"
-#: src/skins/ui_manager.c:412
+#: src/skins/ui_manager.c:411
msgid "Open preferences window"
msgstr "開啟偏好設定視窗"
-#: src/skins/ui_manager.c:415
+#: src/skins/ui_manager.c:414
msgid "Quit Audacious"
msgstr "離開 Audacious"
-#: src/skins/ui_manager.c:417 src/skins/ui_manager.c:418
+#: src/skins/ui_manager.c:416 src/skins/ui_manager.c:417
msgid "Set A-B"
msgstr "設定 A-B"
-#: src/skins/ui_manager.c:420 src/skins/ui_manager.c:421
+#: src/skins/ui_manager.c:419 src/skins/ui_manager.c:420
msgid "Clear A-B"
msgstr "清除 A-B"
-#: src/skins/ui_manager.c:426 src/skins/ui_manager.c:427
+#: src/skins/ui_manager.c:422 src/skins/ui_manager.c:423
+msgid "Jump to File"
+msgstr "跳至檔案"
+
+#: src/skins/ui_manager.c:425 src/skins/ui_manager.c:426
msgid "Jump to Time"
msgstr "跳至時間"
-#: src/skins/ui_manager.c:429
+#: src/skins/ui_manager.c:428
msgid "Queue Toggle"
msgstr "切換佇列"
-#: src/skins/ui_manager.c:430
+#: src/skins/ui_manager.c:429
msgid "Enables/disables the entry in the playlist's queue."
-msgstr "啟用/停用在播放清單佇列中的項目。"
+msgstr "啟用/停用在播放清單佇列中的項目。"
-#: src/skins/ui_manager.c:433
+#: src/skins/ui_manager.c:432
msgid "Copy"
msgstr "複製"
-#: src/skins/ui_manager.c:436
+#: src/skins/ui_manager.c:435
msgid "Cut"
msgstr "剪下"
-#: src/skins/ui_manager.c:439
+#: src/skins/ui_manager.c:438
msgid "Paste"
msgstr "貼上"
-#: src/skins/ui_manager.c:446
+#: src/skins/ui_manager.c:445
msgid "Load"
msgstr "載入"
-#: src/skins/ui_manager.c:447
+#: src/skins/ui_manager.c:446
msgid "Import"
msgstr "匯入"
-#: src/skins/ui_manager.c:448
+#: src/skins/ui_manager.c:447
msgid "Save"
msgstr "儲存"
-#: src/skins/ui_manager.c:449
+#: src/skins/ui_manager.c:448
msgid "Delete"
msgstr "刪除"
-#: src/skins/ui_manager.c:451 src/skins/ui_manager.c:472
-#: src/skins/ui_manager.c:487
+#: src/skins/ui_manager.c:450 src/skins/ui_manager.c:471
+#: src/skins/ui_manager.c:486
msgid "Preset"
msgstr "樣式"
-#: src/skins/ui_manager.c:454 src/skins/ui_manager.c:475
-#: src/skins/ui_manager.c:490
+#: src/skins/ui_manager.c:453 src/skins/ui_manager.c:474
+#: src/skins/ui_manager.c:489
msgid "Auto-load preset"
msgstr "自動載入樣式"
-#: src/skins/ui_manager.c:455
+#: src/skins/ui_manager.c:454
msgid "Load auto-load preset"
msgstr "讀取自動載入樣式"
-#: src/skins/ui_manager.c:458
+#: src/skins/ui_manager.c:457
msgid "Load default preset into equalizer"
msgstr "載入預設等化器樣式"
-#: src/skins/ui_manager.c:460
+#: src/skins/ui_manager.c:459
msgid "Zero"
msgstr "歸零"
-#: src/skins/ui_manager.c:461
+#: src/skins/ui_manager.c:460
msgid "Set equalizer preset levels to zero"
msgstr "將等化器重置"
-#: src/skins/ui_manager.c:463
+#: src/skins/ui_manager.c:462
msgid "From file"
msgstr "從檔案"
-#: src/skins/ui_manager.c:464
+#: src/skins/ui_manager.c:463
msgid "Load preset from file"
msgstr "從檔案載入樣式"
-#: src/skins/ui_manager.c:466
+#: src/skins/ui_manager.c:465
msgid "From WinAMP EQF file"
msgstr "從 WinAMP EQF 檔"
-#: src/skins/ui_manager.c:467
+#: src/skins/ui_manager.c:466
msgid "Load preset from WinAMP EQF file"
msgstr "從 WinAMP EQF 檔載入樣式"
-#: src/skins/ui_manager.c:469
+#: src/skins/ui_manager.c:468
msgid "WinAMP Presets"
msgstr "WinAMP 樣式"
-#: src/skins/ui_manager.c:470
+#: src/skins/ui_manager.c:469
msgid "Import WinAMP presets"
msgstr "匯入 WinAMP 樣式"
-#: src/skins/ui_manager.c:476
+#: src/skins/ui_manager.c:475
msgid "Save auto-load preset"
msgstr "儲存自動載入樣式"
-#: src/skins/ui_manager.c:479
+#: src/skins/ui_manager.c:478
msgid "Save default preset"
msgstr "儲存預設樣式"
-#: src/skins/ui_manager.c:481
+#: src/skins/ui_manager.c:480
msgid "To file"
msgstr "至檔案"
-#: src/skins/ui_manager.c:482
+#: src/skins/ui_manager.c:481
msgid "Save preset to file"
msgstr "儲存樣式到檔案"
-#: src/skins/ui_manager.c:484
+#: src/skins/ui_manager.c:483
msgid "To WinAMP EQF file"
msgstr "至 WinAMP EQF 檔"
-#: src/skins/ui_manager.c:485
+#: src/skins/ui_manager.c:484
msgid "Save preset to WinAMP EQF file"
msgstr "儲存樣式到 WinAMP EQF 檔"
-#: src/skins/ui_manager.c:491
+#: src/skins/ui_manager.c:490
msgid "Delete auto-load preset"
msgstr "刪除自動載入樣式"
-#: src/skins/ui_playlist.c:245
+#: src/skins/ui_playlist.c:244
msgid "Search entries in active playlist"
msgstr "在使用中的播放清單裡搜尋播放項目"
-#: src/skins/ui_playlist.c:252
+#: src/skins/ui_playlist.c:251
msgid ""
-"Select entries in playlist by filling one or more fields. Fields use regular"
-" expressions syntax, case-insensitive. If you don't know how regular "
+"Select entries in playlist by filling one or more fields. Fields use regular "
+"expressions syntax, case-insensitive. If you don't know how regular "
"expressions work, simply insert a literal portion of what you're searching "
"for."
msgstr ""
+"填入一個或多個欄位以選擇播放清單中的項目。欄位使用正規表示法,大小寫視為不同"
+"字元。若您不知道如何使用正規表示法,請輸入您想搜尋的部分文字。"
-#: src/skins/ui_playlist.c:260
+#: src/skins/ui_playlist.c:259
msgid "Title: "
-msgstr "標題: "
+msgstr "標題:"
-#: src/skins/ui_playlist.c:268
+#: src/skins/ui_playlist.c:267
msgid "Album: "
-msgstr "專輯: "
+msgstr "專輯:"
-#: src/skins/ui_playlist.c:276
+#: src/skins/ui_playlist.c:275
msgid "Artist: "
-msgstr "藝人: "
+msgstr "藝人:"
-#: src/skins/ui_playlist.c:284
+#: src/skins/ui_playlist.c:283
msgid "Filename: "
-msgstr "檔名: "
+msgstr "檔名:"
-#: src/skins/ui_playlist.c:293
+#: src/skins/ui_playlist.c:292
msgid "Clear previous selection before searching"
-msgstr ""
+msgstr "進行搜尋前清空上次的選擇項目"
-#: src/skins/ui_playlist.c:296
+#: src/skins/ui_playlist.c:295
msgid "Automatically toggle queue for matching entries"
-msgstr ""
+msgstr "自動切換至符合項目的佇列"
-#: src/skins/ui_playlist.c:299
+#: src/skins/ui_playlist.c:298
msgid "Create a new playlist with matching entries"
-msgstr ""
+msgstr "以符合的項目建立新的播放清單"
-#: src/skins/ui_playlist.c:742
+#: src/skins/ui_playlist.c:738
msgid "Audacious Playlist Editor"
msgstr "Audacious 播放清單編輯器"
-#: src/skins/ui_playlist.c:776
+#: src/skins/ui_playlist.c:772
#, c-format
msgid "%s (%d of %d)"
-msgstr ""
+msgstr "%s (%d/%d)"
#: src/skins/ui_skinselector.c:162
msgid "Archived Winamp 2.x skin"
@@ -3375,83 +3894,123 @@ msgstr "未壓縮的 Winamp 2.x skin"
#: src/skins/util.c:773
#, c-format
msgid "Could not create directory (%s): %s\n"
-msgstr "無法建立資料夾 (%s): %s\n"
+msgstr "無法建立資料夾 (%s):%s\n"
-#: src/sndfile/plugin.c:418
+#: src/sndfile/plugin.c:416
msgid ""
"Based on the xmms_sndfile plugin:\n"
"Copyright (C) 2000, 2002 Erik de Castro Lopo\n"
"\n"
"Adapted for Audacious by Tony Vroon <chainsaw@gentoo.org>\n"
"\n"
-"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version.\n"
+"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
+"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
+"any later version.\n"
"\n"
-"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n"
+"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
+"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
+"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
+"more details.\n"
"\n"
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
+"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
msgstr ""
+"Based on the xmms_sndfile plugin:\n"
+"Copyright (C) 2000, 2002 Erik de Castro Lopo\n"
+"\n"
+"Adapted for Audacious by Tony Vroon <chainsaw@gentoo.org>\n"
+"\n"
+"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
+"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
+"any later version.\n"
+"\n"
+"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
+"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
+"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
+"more details.\n"
+"\n"
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
+"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
-#: src/sndfile/plugin.c:437
+#: src/sndfile/plugin.c:435
msgid "Sndfile Plugin"
-msgstr ""
+msgstr "Sndfile 外掛"
-#: src/sndio/sndio.c:189
+#: src/sndio/sndio.c:172
msgid "About Sndio Output Plugin"
-msgstr ""
+msgstr "關於 Sndio 輸出外掛"
-#: src/sndio/sndio.c:190
+#: src/sndio/sndio.c:173
msgid ""
"Sndio Output Plugin\n"
"\n"
"Written by Thomas Pfaff <tpfaff@tp76.info>\n"
msgstr ""
+"Sndio 輸出外掛\n"
+"\n"
+"作者:Thomas Pfaff <tpfaff@tp76.info>\n"
-#: src/sndio/sndio.c:261
+#: src/sndio/sndio.c:248
msgid "Unsupported format"
-msgstr ""
+msgstr "未支援的格式"
-#: src/sndio/sndio.c:262
+#: src/sndio/sndio.c:249
msgid ""
"A format not supported by the audio device was requested.\n"
"\n"
"Please try again with the sndiod(1) server running."
msgstr ""
+"要求了未被音訊裝置支援的格式。\n"
+"\n"
+"請確認 sndiod(1) 伺服器已執行後重試。"
-#: src/sndio/sndio.c:405
+#: src/sndio/sndio.c:384
msgid "sndio device"
-msgstr ""
+msgstr "sndio 裝置"
-#: src/sndio/sndio.c:421
+#: src/sndio/sndio.c:400
msgid "(empty means default)"
-msgstr ""
+msgstr "(空白表示使用預設值)"
+
+#: src/sndio/sndio.c:416
+msgid "OK"
+msgstr "確認"
-#: src/song_change/song_change.c:56
+#: src/sndio/sndio.c:424
+msgid "Cancel"
+msgstr "取消"
+
+#: src/song_change/song_change.c:54
msgid "Song Change"
msgstr "歌曲切換"
-#: src/song_change/song_change.c:438
+#: src/song_change/song_change.c:436
msgid "Command to run when Audacious starts a new song."
msgstr "當 Audacious 開始播放新的歌曲時執行的指令。"
-#: src/song_change/song_change.c:440 src/song_change/song_change.c:446
-#: src/song_change/song_change.c:452 src/song_change/song_change.c:458
+#: src/song_change/song_change.c:438 src/song_change/song_change.c:444
+#: src/song_change/song_change.c:450 src/song_change/song_change.c:456
msgid "Command:"
-msgstr "命令:"
+msgstr "命令:"
-#: src/song_change/song_change.c:444
+#: src/song_change/song_change.c:442
msgid "Command to run toward the end of a song."
msgstr "每當一首歌曲播放完時執行命令"
-#: src/song_change/song_change.c:450
+#: src/song_change/song_change.c:448
msgid "Command to run when Audacious reaches the end of the playlist."
msgstr "每當 Audacious 播放達到清單尾端時執行命令"
-#: src/song_change/song_change.c:456
+#: src/song_change/song_change.c:454
msgid ""
"Command to run when title changes for a song (i.e. network streams titles)."
-msgstr "當一首歌的標題改變時執行命令。(網路串流的標題)"
+msgstr "當一首歌的標題改變時執行命令。(網路串流的標題)"
-#: src/song_change/song_change.c:462
+#: src/song_change/song_change.c:460
msgid ""
"You can use the following format strings which\n"
"will be substituted before calling the command\n"
@@ -3469,34 +4028,89 @@ msgid ""
"%b: Album\n"
"%T: Track title"
msgstr ""
-
-#: src/song_change/song_change.c:489
+"您可以在命令中使用下列的格式字串。\n"
+"它們會在執行命令前被實際值取代。\n"
+"(不是全部都能在播放清單結束命令中使用)\n"
+"\n"
+"%F:頻率 (赫茲)\n"
+"%c:聲道數目\n"
+"%f:檔名 (完整路徑)\n"
+"%l:長度 (毫秒)\n"
+"%n 或 %s:歌曲名稱\n"
+"%r:位元率 (bps)\n"
+"%t:播放清單位置 (%02d)\n"
+"%p:播放中 (1 或 0)\n"
+"%a:藝人\n"
+"%b:專輯\n"
+"%T:音軌標題"
+
+#: src/song_change/song_change.c:487
msgid ""
"<span size='small'>Parameters passed to the shell should be encapsulated in "
"quotes. Doing otherwise is a security risk.</span>"
-msgstr "<span size='small'>傳給 shell 的參數應該用雙引號包起來,否則會有安全風險。</span>"
+msgstr ""
+"<span size='small'>傳給 shell 的參數應該用雙引號包起來,否則會有安全風險。</"
+"span>"
-#: src/song_change/song_change.c:500
+#: src/song_change/song_change.c:498
msgid "Commands"
msgstr "命令"
-#: src/speed-pitch/speed-pitch.c:227
-msgid "<b>Speed and Pitch</b>"
+#: src/sox-resampler/sox-resampler.c:135
+msgid ""
+"SoX Resampler Plugin for Audacious\n"
+"Copyright 2013 Michał Lipski\n"
+"\n"
+"Based on Sample Rate Converter Plugin:\n"
+"Copyright 2010-2012 John Lindgren"
msgstr ""
+"SoX Resampler Plugin for Audacious\n"
+"Copyright 2013 Michał Lipski\n"
+"\n"
+"Based on Sample Rate Converter Plugin:\n"
+"Copyright 2010-2012 John Lindgren"
+
+#: src/sox-resampler/sox-resampler.c:141
+msgid "Quick"
+msgstr "快速"
+
+#: src/sox-resampler/sox-resampler.c:142
+msgid "Low"
+msgstr "低"
+
+#: src/sox-resampler/sox-resampler.c:144
+msgid "High"
+msgstr "高"
+
+#: src/sox-resampler/sox-resampler.c:145
+msgid "Very High"
+msgstr "非常高"
+
+#: src/sox-resampler/sox-resampler.c:148
+msgid "Quality:"
+msgstr "品質:"
+
+#: src/sox-resampler/sox-resampler.c:162
+msgid "SoX Resampler"
+msgstr "SoX 重取樣"
-#: src/speed-pitch/speed-pitch.c:228
+#: src/speed-pitch/speed-pitch.c:225
+msgid "<b>Speed and Pitch</b>"
+msgstr "<b>速度與音高</b>"
+
+#: src/speed-pitch/speed-pitch.c:226
msgid "Speed:"
-msgstr ""
+msgstr "速度:"
-#: src/speed-pitch/speed-pitch.c:231
+#: src/speed-pitch/speed-pitch.c:229
msgid "Pitch:"
-msgstr ""
+msgstr "音高:"
-#: src/speed-pitch/speed-pitch.c:266
+#: src/speed-pitch/speed-pitch.c:264
msgid "Speed and Pitch"
-msgstr ""
+msgstr "速度與音高"
-#: src/statusicon/statusicon.c:392
+#: src/statusicon/statusicon.c:390
msgid ""
"Status Icon Plugin\n"
"\n"
@@ -3506,64 +4120,73 @@ msgid ""
"This plugin provides a status icon, placed in\n"
"the system tray area of the window manager."
msgstr ""
+"Status Icon Plugin\n"
+"\n"
+"Copyright 2005-2007 Giacomo Lozito <james@develia.org>\n"
+"Copyright 2010 Michał Lipski <tallica@o2.pl>\n"
+"\n"
+"這個外掛提供一個狀態圖示並放在系統通知區。"
-#: src/statusicon/statusicon.c:399
+#: src/statusicon/statusicon.c:397
msgid "<b>Mouse Scroll Action</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>滑鼠滾輪動作</b>"
-#: src/statusicon/statusicon.c:400
+#: src/statusicon/statusicon.c:398
msgid "Change volume"
msgstr "調整音量"
-#: src/statusicon/statusicon.c:403
+#: src/statusicon/statusicon.c:401
msgid "Change playing song"
msgstr "切換播放歌曲"
-#: src/statusicon/statusicon.c:406
+#: src/statusicon/statusicon.c:404
msgid "<b>Other Settings</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>其他設定</b>"
-#: src/statusicon/statusicon.c:407
+#: src/statusicon/statusicon.c:405
msgid "Disable the popup window"
msgstr "關閉彈出式視窗"
-#: src/statusicon/statusicon.c:409
+#: src/statusicon/statusicon.c:407
msgid "Close to the system tray"
-msgstr ""
+msgstr "縮到系統列"
-#: src/statusicon/statusicon.c:411
+#: src/statusicon/statusicon.c:409
msgid "Advance in playlist when scrolling upward"
msgstr "以與滑鼠滾輪的反方向切換歌曲"
-#: src/statusicon/statusicon.c:420
+#: src/statusicon/statusicon.c:418
msgid "Status Icon"
-msgstr ""
+msgstr "狀態圖示"
-#: src/stereo_plugin/stereo.c:19
+#: src/stereo_plugin/stereo.c:17
msgid ""
"Extra Stereo Plugin\n"
"\n"
"By Johan Levin, 1999"
msgstr ""
+"Extra Stereo Plugin\n"
+"\n"
+"By Johan Levin, 1999"
-#: src/stereo_plugin/stereo.c:27
+#: src/stereo_plugin/stereo.c:25
msgid "<b>Extra Stereo</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>額外立體聲效果</b>"
-#: src/stereo_plugin/stereo.c:38
+#: src/stereo_plugin/stereo.c:36
msgid "Extra Stereo"
-msgstr ""
+msgstr "額外立體聲效果"
-#: src/tonegen/tonegen.c:86
+#: src/tonegen/tonegen.c:84
#, c-format
msgid "%s %.1f Hz"
msgstr "%s %.1f Hz"
-#: src/tonegen/tonegen.c:86
+#: src/tonegen/tonegen.c:84
msgid "Tone Generator: "
-msgstr ""
+msgstr "音調產生器:"
-#: src/tonegen/tonegen.c:199
+#: src/tonegen/tonegen.c:197
msgid ""
"Sine tone generator by Håvard Kvålen <havardk@xmms.org>\n"
"Modified by Daniel J. Peng <danielpeng@bigfoot.com>\n"
@@ -3571,28 +4194,37 @@ msgid ""
"To use it, add a URL: tone://frequency1;frequency2;frequency3;...\n"
"e.g. tone://2000;2005 to play a 2000 Hz tone and a 2005 Hz tone"
msgstr ""
+"Sine tone generator by Håvard Kvålen <havardk@xmms.org>\n"
+"Modified by Daniel J. Peng <danielpeng@bigfoot.com>\n"
+"\n"
+"用法:加入網址:tone://frequency1;frequency2;frequency3;...\n"
+"範例:tone://2000;2005 會播放 2000 HZ 和 2005HZ 的正弦波"
-#: src/tonegen/tonegen.c:208
+#: src/tonegen/tonegen.c:206
msgid "Tone Generator"
-msgstr ""
+msgstr "音調產生器"
-#: src/unix-io/unix-io.c:245
+#: src/unix-io/unix-io.c:243
msgid ""
"File I/O Plugin for Audacious\n"
"Copyright 2009-2012 John Lindgren\n"
"\n"
"THIS PLUGIN IS REQUIRED. DO NOT DISABLE IT."
msgstr ""
+"File I/O Plugin for Audacious\n"
+"Copyright 2009-2012 John Lindgren\n"
+"\n"
+"這個外掛是必須的,請勿關閉。"
-#: src/unix-io/unix-io.c:268
+#: src/unix-io/unix-io.c:266
msgid "File I/O Plugin"
-msgstr ""
+msgstr "檔案 I/O 外掛"
-#: src/voice_removal/voice_removal.c:60
+#: src/voice_removal/voice_removal.c:58
msgid "Voice Removal"
-msgstr ""
+msgstr "人聲移除"
-#: src/vorbis/vorbis.c:554
+#: src/vorbis/vorbis.c:555
msgid ""
"Audacious Ogg Vorbis Decoder\n"
"\n"
@@ -3612,45 +4244,68 @@ msgid ""
"Gian-Carlo Pascutto <gcp@sjeng.org>\n"
"Eugene Zagidullin <e.asphyx@gmail.com>"
msgstr ""
+"Audacious Ogg Vorbis Decoder\n"
+"\n"
+"Based on the Xiph.org Foundation's Ogg Vorbis Plugin:\n"
+"http://www.xiph.org/\n"
+"\n"
+"Original code by:\n"
+"Tony Arcieri <bascule@inferno.tusculum.edu>\n"
+"\n"
+"Contributions from:\n"
+"Chris Montgomery <monty@xiph.org>\n"
+"Peter Alm <peter@xmms.org>\n"
+"Michael Smith <msmith@labyrinth.edu.au>\n"
+"Jack Moffitt <jack@icecast.org>\n"
+"Jorn Baayen <jorn@nl.linux.org>\n"
+"Håvard Kvålen <havardk@xmms.org>\n"
+"Gian-Carlo Pascutto <gcp@sjeng.org>\n"
+"Eugene Zagidullin <e.asphyx@gmail.com>"
-#: src/vorbis/vorbis.c:574
+#: src/vorbis/vorbis.c:575
msgid "Ogg Vorbis Decoder"
-msgstr ""
+msgstr "Ogg Vorbis 解碼器"
-#: src/vtx/vtx.c:241
+#: src/vtx/vtx.c:242
msgid ""
"Vortex file format player by Sashnov Alexander <sashnov@ngs.ru>\n"
"Based on in_vtx.dll by Roman Sherbakov <v_soft@microfor.ru>\n"
"Audacious plugin by Pavel Vymetalek <pvymetalek@seznam.cz>"
msgstr ""
+"Vortex file format player by Sashnov Alexander <sashnov@ngs.ru>\n"
+"Based on in_vtx.dll by Roman Sherbakov <v_soft@microfor.ru>\n"
+"Audacious plugin by Pavel Vymetalek <pvymetalek@seznam.cz>"
-#: src/vtx/vtx.c:247
+#: src/vtx/vtx.c:248
msgid "VTX Decoder"
-msgstr ""
+msgstr "VTX 解碼器"
-#: src/wavpack/wavpack.c:284
+#: src/wavpack/wavpack.c:282
msgid "lossy (hybrid)"
-msgstr ""
+msgstr "失真 (混合)"
-#: src/wavpack/wavpack.c:286
+#: src/wavpack/wavpack.c:284
msgid "lossy"
-msgstr ""
+msgstr "失真"
-#: src/wavpack/wavpack.c:336
+#: src/wavpack/wavpack.c:334
msgid ""
"Copyright 2006 William Pitcock <nenolod@nenolod.net>\n"
"\n"
"Some of the plugin code was by Miles Egan."
msgstr ""
+"Copyright 2006 William Pitcock <nenolod@nenolod.net>\n"
+"\n"
+"Some of the plugin code was by Miles Egan."
-#: src/wavpack/wavpack.c:343
+#: src/wavpack/wavpack.c:341
msgid "WavPack Decoder"
-msgstr ""
+msgstr "WavPack 解碼器"
-#: src/xsf/plugin.c:273
+#: src/xsf/plugin.c:272
msgid "2SF Decoder"
-msgstr ""
+msgstr "2SF 解碼器"
-#: src/xspf/xspf.c:442
+#: src/xspf/xspf.c:440
msgid "XML Shareable Playlists (XSPF)"
-msgstr ""
+msgstr "XML 可分享式播放清單 (XSPF)"