summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/it.po
blob: 7d4c67d6ec3d405520d432620258e26304ae2a87 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
3420
3421
3422
3423
3424
3425
3426
3427
3428
3429
3430
3431
3432
3433
3434
3435
3436
3437
3438
3439
3440
3441
3442
3443
3444
3445
3446
3447
3448
3449
3450
3451
3452
3453
3454
3455
3456
3457
3458
3459
3460
3461
3462
3463
3464
3465
3466
3467
3468
3469
3470
3471
3472
3473
3474
3475
3476
3477
3478
3479
3480
3481
3482
3483
3484
3485
3486
3487
3488
3489
3490
3491
3492
3493
3494
3495
3496
3497
3498
3499
3500
3501
3502
3503
3504
3505
3506
3507
3508
3509
3510
3511
3512
3513
3514
3515
3516
3517
3518
3519
3520
3521
3522
3523
3524
3525
3526
3527
3528
3529
3530
3531
3532
3533
3534
3535
3536
3537
3538
3539
3540
3541
3542
3543
3544
3545
3546
3547
3548
3549
3550
3551
3552
3553
3554
3555
3556
3557
3558
3559
3560
3561
3562
3563
3564
3565
3566
3567
3568
3569
3570
3571
3572
3573
3574
3575
3576
3577
3578
3579
3580
3581
3582
3583
3584
3585
3586
3587
3588
3589
3590
3591
3592
3593
3594
3595
3596
3597
3598
3599
3600
3601
3602
3603
3604
3605
3606
3607
3608
3609
3610
3611
3612
3613
3614
3615
3616
3617
3618
3619
3620
3621
3622
3623
3624
3625
3626
3627
3628
3629
3630
3631
3632
3633
3634
3635
3636
3637
3638
3639
3640
3641
3642
3643
3644
3645
3646
3647
3648
3649
3650
3651
3652
3653
3654
3655
3656
3657
3658
3659
3660
3661
3662
3663
3664
3665
3666
3667
3668
3669
3670
3671
3672
3673
3674
3675
3676
3677
3678
3679
3680
3681
3682
3683
3684
3685
3686
3687
3688
3689
3690
3691
3692
3693
3694
3695
3696
3697
3698
3699
3700
3701
3702
3703
3704
3705
3706
3707
3708
3709
3710
3711
3712
3713
3714
3715
3716
3717
3718
3719
3720
3721
3722
3723
3724
3725
3726
3727
3728
3729
3730
3731
3732
3733
3734
3735
3736
3737
3738
3739
3740
3741
3742
3743
3744
3745
3746
3747
3748
3749
3750
3751
3752
3753
3754
3755
3756
3757
3758
3759
3760
3761
3762
3763
3764
3765
3766
3767
3768
3769
3770
3771
3772
3773
3774
3775
3776
3777
3778
3779
3780
3781
3782
3783
3784
3785
3786
3787
3788
3789
3790
3791
3792
3793
3794
3795
3796
3797
3798
3799
3800
3801
3802
3803
3804
3805
3806
3807
3808
3809
3810
3811
3812
3813
3814
3815
3816
3817
3818
3819
3820
3821
3822
3823
3824
3825
3826
3827
3828
3829
3830
3831
3832
3833
3834
3835
3836
3837
3838
3839
3840
3841
3842
3843
3844
3845
3846
3847
3848
3849
3850
3851
3852
3853
3854
3855
3856
3857
3858
3859
3860
3861
3862
3863
3864
3865
3866
3867
3868
3869
3870
3871
3872
3873
3874
3875
3876
3877
3878
3879
3880
3881
3882
3883
3884
3885
3886
3887
3888
3889
3890
3891
3892
3893
3894
3895
3896
3897
3898
3899
3900
3901
3902
3903
3904
3905
3906
3907
3908
3909
3910
3911
3912
3913
3914
3915
3916
3917
3918
3919
3920
3921
3922
3923
3924
3925
3926
3927
3928
3929
3930
3931
3932
3933
3934
3935
3936
3937
3938
3939
3940
3941
3942
3943
3944
3945
3946
3947
3948
3949
3950
3951
3952
3953
3954
3955
3956
3957
3958
3959
3960
3961
3962
3963
3964
3965
3966
3967
3968
3969
3970
3971
3972
3973
3974
3975
3976
3977
3978
3979
3980
3981
3982
3983
3984
3985
3986
3987
3988
3989
3990
3991
3992
3993
3994
3995
3996
3997
3998
3999
4000
4001
4002
4003
4004
4005
4006
4007
4008
4009
4010
4011
4012
4013
4014
4015
4016
4017
4018
4019
4020
4021
4022
4023
4024
4025
4026
4027
4028
4029
4030
4031
4032
4033
4034
4035
4036
4037
4038
4039
4040
4041
4042
4043
4044
4045
4046
4047
4048
4049
4050
4051
4052
4053
4054
4055
4056
4057
4058
4059
4060
4061
4062
4063
4064
4065
4066
4067
4068
4069
4070
4071
4072
4073
4074
4075
4076
4077
4078
4079
4080
4081
4082
4083
4084
4085
4086
4087
4088
4089
4090
4091
4092
4093
4094
4095
4096
4097
4098
4099
4100
4101
4102
4103
4104
4105
4106
4107
4108
4109
4110
4111
4112
4113
4114
4115
4116
4117
4118
4119
4120
4121
4122
4123
4124
4125
4126
4127
4128
4129
4130
4131
4132
4133
4134
4135
4136
4137
4138
4139
4140
4141
4142
4143
4144
4145
4146
4147
4148
4149
4150
4151
4152
4153
4154
4155
4156
4157
4158
4159
4160
4161
4162
4163
4164
4165
4166
4167
4168
4169
4170
4171
4172
4173
4174
4175
4176
4177
4178
4179
4180
4181
4182
4183
4184
4185
4186
4187
4188
4189
4190
4191
4192
4193
4194
4195
4196
4197
4198
4199
4200
4201
4202
4203
4204
4205
4206
4207
4208
4209
4210
4211
4212
4213
4214
4215
4216
4217
4218
4219
4220
4221
4222
4223
4224
4225
4226
4227
4228
4229
4230
4231
4232
4233
4234
4235
4236
4237
4238
4239
4240
4241
4242
4243
4244
4245
4246
4247
4248
4249
4250
4251
4252
4253
4254
4255
4256
4257
4258
4259
4260
4261
4262
4263
4264
4265
4266
4267
4268
4269
4270
4271
4272
4273
4274
4275
4276
4277
4278
4279
4280
4281
4282
4283
4284
4285
4286
4287
4288
4289
4290
4291
4292
4293
4294
4295
4296
4297
4298
4299
4300
4301
4302
4303
4304
4305
4306
4307
4308
4309
4310
4311
4312
4313
4314
4315
4316
4317
4318
4319
4320
4321
4322
4323
4324
4325
4326
4327
4328
4329
4330
4331
4332
4333
4334
4335
4336
4337
4338
4339
4340
4341
4342
4343
4344
4345
4346
4347
4348
4349
4350
4351
4352
4353
4354
4355
4356
# Italian translation for Audacious Plugins
# Copyright (C) Audacious translators
# This file is distributed under the same license as the Audacious Plugins package.
#
# Translators:
# davros74 <davros74@gmail.com>, 2012
# Federico.Torsello <federico421@hotmail.it>, 2013
# Jacopo Lorenzetti <jacopo.jl@gmail.com>, 2011-2012
# Jacopo Lorenzetti <jacopol@cyan.xubiq.com>, 2012-2013
# Marco91, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Audacious Plugins\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://redmine.audacious-media-player.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2013-09-01 21:09+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-08-19 08:03+0000\n"
"Last-Translator: Marco91\n"
"Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/projects/p/audacious/"
"language/it/)\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: src/aac/libmp4.c:439 src/gtkui/ui_statusbar.c:104 src/skins/ui_main.c:430
msgid "mono"
msgstr "mono"

#: src/aac/libmp4.c:439 src/gtkui/ui_statusbar.c:106 src/skins/ui_main.c:429
msgid "stereo"
msgstr "stereo"

#: src/aac/libmp4.c:439 src/skins/ui_main.c:429
msgid "surround"
msgstr "surround"

#: src/aac/libmp4.c:930
msgid "AAC Decoder"
msgstr "Decodificatore AAC"

#: src/adplug/adplug-xmms.cc:147 src/modplug/modplugbmp.cxx:407
#: src/psf/plugin.c:124 src/vtx/vtx.c:69 src/xsf/plugin.c:85
msgid "sequenced"
msgstr "sequenziato"

#: src/adplug/plugin.c:14
msgid "AdPlug (AdLib Player)"
msgstr "AdPlug (Riproduttore AdLib)"

#: src/alarm/alarm.c:809
msgid ""
"A plugin that can be used to start playing at a certain time.\n"
"\n"
"Originally written by Adam Feakin and Daniel Stodden."
msgstr ""
"Un plugin che può essere usato per iniziare l'esecuzione in un certo "
"momento.\n"
"\n"
"Originariamente scritto da Adam Feakin e Daniel Stodden."

#: src/alarm/alarm.c:814 src/alarm/interface.c:82
msgid "Alarm"
msgstr "Sveglia"

#: src/alarm/interface.c:28
msgid ""
"Time\n"
"  Alarm at:\n"
"    The time for the alarm to come on.\n"
"\n"
"  Quiet after:\n"
"    Stop alarm after this amount of time.\n"
"       (if the wakeup dialog is not closed)\n"
"\n"
"\n"
"Days\n"
"  Day:\n"
"    Select the days for the alarm to activate.\n"
"\n"
"  Time:\n"
"    Choose the time for the alarm on each day,\n"
"    or select the toggle button to use the default\n"
"    time.\n"
"\n"
"\n"
msgstr ""
"Tempo\n"
"Allarme a:\n"
"Tempo per l'arrivo dell'allarme.\n"
"\n"
"Pausa dopo:\n"
"Ferma l'allarme dopo questa quantità di tempio.\n"
"(se la finestra di dialogo di sveglia non è chiusa)\n"
"\n"
"\n"
"Giorni\n"
"Giorno:\n"
"Seleziona i giorni in cui attivare l'allarme.\n"
"\n"
"Tempo:\n"
"Scegli il tempo per l'allarme di ogni giorno,\n"
"oppure scegli l'interruttore per usare il tempo\n"
"predefinito.\n"
"\n"
"\n"

#: src/alarm/interface.c:45
msgid ""
"Volume\n"
"  Fading:\n"
"    Fade the volume up to the chosen volume\n"
"    for this amount of time.\n"
"\n"
"  Start at:\n"
"    Start fading from this volume.\n"
"\n"
"  Final:\n"
"    The volume to stop fading at.  If the fading\n"
"    time is 0 then set volume to this and start\n"
"    playing.\n"
"\n"
"\n"
"Options:\n"
"  Additional Command:\n"
"    Run this command at the alarm time.\n"
"\n"
msgstr ""
"Volume\n"
"Dissolvenza:\n"
"Dissolvi il volume al volume scelto\n"
"per questa quantità di tempo.\n"
"\n"
"Inizia a:\n"
"Inizia dissolvenza da questo volume..\n"
"\n"
"Finale:\n"
"Il volume per fermare la dissolvenza. Se il tempo di\n"
"dissolvenza è 0 allora imposta il volume a questo e inizia\n"
"ad avviare.\n"
"\n"
"\n"
"Opzioni:\n"
"Comando addizionale:\n"
"Avvia questo comando al tempo di allarme.\n"

#: src/alarm/interface.c:62
msgid ""
"  Playlist:\n"
"    Load this playlist. If no playlist\n"
"    is given, the current one will be used.\n"
"    The URL of an mp3/ogg stream\n"
"    can also be entered here.\n"
"\n"
"  Reminder:\n"
"    Display a reminder when the alarm goes off.\n"
"    Type the reminder in the box and turn on the\n"
"    toggle button if you want it to be shown."
msgstr ""
"Lista di riproduzione:\n"
"Carica quasta lista di riproduzione. Se non è data\n"
"alcuna lista di riproduzione, verrà usata quella corrente.\n"
"L'URL di un flusso mp3/ogg\n"
"può anche essere inserito qui.\n"
"\n"
"Promemoria:\n"
"Mostra un promemoria quando sispegne l'allarme.\n"
"Seleziona l'allarme nella casella e accendi\n"
"l'interruttore se vuoi che venga mostrato."

#: src/alarm/interface.c:81
msgid "This is your wakeup call."
msgstr "Questa è la tua sveglia."

#: src/alarm/interface.c:99
msgid "Your reminder for today is..."
msgstr "Il tuo promemoria per oggi è..."

#: src/alarm/interface.c:101 src/alarm/interface.c:415
msgid "Reminder"
msgstr "Promemoria"

#: src/alarm/interface.c:140
msgid "Monday"
msgstr "Lunedì"

#: src/alarm/interface.c:140
msgid "Tuesday"
msgstr "Martedì"

#: src/alarm/interface.c:140
msgid "Wednesday"
msgstr "Mercoledì"

#: src/alarm/interface.c:141
msgid "Thursday"
msgstr "Giovedì"

#: src/alarm/interface.c:141
msgid "Friday"
msgstr "Venerdì"

#: src/alarm/interface.c:141
msgid "Saturday"
msgstr "Sabato"

#: src/alarm/interface.c:141
msgid "Sunday"
msgstr "Domenica"

#: src/alarm/interface.c:175
msgid "Alarm Settings"
msgstr "Impostazioni sveglia"

#: src/alarm/interface.c:186 src/alarm/interface.c:250
#: src/alarm/interface.c:265
msgid "Time"
msgstr "Ora"

#: src/alarm/interface.c:193
msgid "Alarm at (default):"
msgstr "Sveglia alle (predefinita):"

#: src/alarm/interface.c:216
msgid "h"
msgstr "h"

#: src/alarm/interface.c:220
msgid "Quiet after:"
msgstr "Ferma dopo:"

#: src/alarm/interface.c:234
msgid "hours"
msgstr "ore"

#: src/alarm/interface.c:246
msgid "minutes"
msgstr "minuti"

#: src/alarm/interface.c:255
msgid "Choose the days for the alarm to come on"
msgstr "Scegliere i giorni in cui attivare la sveglia"

#: src/alarm/interface.c:262
msgid "Day"
msgstr "Giorno"

#: src/alarm/interface.c:280 src/bs2b/plugin.c:177
#: src/skins/ui_equalizer.c:1108 src/skins/ui_manager.c:456
#: src/skins/ui_manager.c:477
msgid "Default"
msgstr "Predefinita"

#: src/alarm/interface.c:310
msgid "Days"
msgstr "Giorni"

#: src/alarm/interface.c:319
msgid "Fading"
msgstr "Dissolvenza"

#: src/alarm/interface.c:327 src/crossfade/crossfade.c:261 src/lirc/lirc.c:397
msgid "seconds"
msgstr "secondi"

#: src/alarm/interface.c:334 src/alarm/interface.c:381
msgid "Volume"
msgstr "Volume"

#: src/alarm/interface.c:339
msgid "Start at"
msgstr "Inizia a"

#: src/alarm/interface.c:357
msgid "Final"
msgstr "Finale"

#: src/alarm/interface.c:372
msgid "Current"
msgstr "Attuale"

#: src/alarm/interface.c:387
msgid "Additional Command"
msgstr "Comando aggiuntivo"

#: src/alarm/interface.c:393
msgid "enable"
msgstr "abilita"

#: src/alarm/interface.c:400
msgid "Playlist (optional)"
msgstr "Playlist (opzionale)"

#: src/alarm/interface.c:407
msgid "Select a playlist"
msgstr "Seleziona una lista di riproduzione"

#: src/alarm/interface.c:419
msgid "Use reminder"
msgstr "Usa promemoria"

#: src/alarm/interface.c:428
msgid "Options"
msgstr "Opzioni"

#: src/alarm/interface.c:433
msgid "What do these options mean?"
msgstr "Cosa significano queste opzioni?"

#: src/alarm/interface.c:447 src/skins/ui_manager.c:389
msgid "Help"
msgstr "Aiuto"

#: src/albumart/albumart.c:143
msgid "Album Art"
msgstr "Copertina Album"

#: src/alsa/config.c:212
msgid "Default PCM device"
msgstr "Dispositivo PCM predefinito"

#: src/alsa/config.c:241
msgid "Default mixer device"
msgstr "Dispositivo mixer predefinito"

#: src/alsa/config.c:428
msgid "ALSA Output Plugin Preferences"
msgstr "Preferenze del plugin di uscita ALSA"

#: src/alsa/config.c:434
msgid "PCM device:"
msgstr "Dispositivo PCM:"

#: src/alsa/config.c:436
msgid "Mixer device:"
msgstr "Dispositivo mixer:"

#: src/alsa/config.c:438
msgid "Mixer element:"
msgstr "Elemento mixer:"

#: src/alsa/config.c:441
msgid "Work around drain hangup"
msgstr "Aggira interruzione per esaurimento risorse"

#: src/alsa/plugin.c:25
msgid ""
"ALSA Output Plugin for Audacious\n"
"Copyright 2009-2012 John Lindgren\n"
"\n"
"My thanks to William Pitcock, author of the ALSA Output Plugin NG, whose "
"code served as a reference when the ALSA manual was not enough."
msgstr ""
"ALSA Output Plugin for Audacious\n"
"Copyright 2009-2012 John Lindgren\n"
"\n"
"I miei ringraziamenti a William Pitcock, autore dell'ALSA Output Plugin NG, "
"il cui codice serve come riferimento quando il manuale ALSA non è "
"sufficiente."

#: src/alsa/plugin.c:32
msgid "ALSA Output"
msgstr "Uscita ALSA"

#: src/amidi-plug/amidi-plug.c:248
msgid ""
"You have not selected any sequencer ports for MIDI playback.  You can do so "
"in the MIDI plugin preferences."
msgstr ""
"Non hai selezionato alcuna porta del sequencer per la riproduzione MIDI.  "
"Puoi farlo nelle preferenze del plugin MIDI."

#: src/amidi-plug/amidi-plug.c:708
msgid "AMIDI-Plug (MIDI Player)"
msgstr "Plug-in AMIDI (Riproduttore MIDI)"

#: src/amidi-plug/backend-alsa/b-alsa.c:38
msgid "ALSA Backend "
msgstr "Backend ALSA "

#: src/amidi-plug/backend-alsa/b-alsa.c:41
msgid ""
"This backend sends MIDI events to a group of user-chosen ALSA sequencer "
"ports. The ALSA sequencer interface is very versatile, it can provide ports "
"for audio cards hardware synthesizers (i.e. emu10k1) but also for software "
"synths, external devices, etc.\n"
"This backend does not produce audio, MIDI events are handled directly from "
"devices/programs behind the ALSA ports; in example, MIDI events sent to the "
"hardware synth will be directly played.\n"
"Backend written by Giacomo Lozito."
msgstr ""
"Questo backend invia eventi MIDI a un gruppo di porte del sequencer ALSA "
"scelte dall'utente. L'interfaccia del sequencer ALSA è molto versatile, può "
"fornire porte per sintetizzatori hardware delle schede audio (emu10k1) ma "
"anche per sintetizzatori software, dispositivi esterni, ecc.\n"
"Questo backend non produce audio, gli eventi MIDI sono gestiti direttamente "
"dai dispositivi/programmi dietro le porte ALSA; ad esempio, gli eventi MIDI "
"inviati al sintetizzatore hardware saranno riprodotti direttamente.\n"
"Backend scritto da Giacomo Lozito."

#: src/amidi-plug/backend-fluidsynth/b-fluidsynth.c:45
msgid "FluidSynth Backend "
msgstr "Backend FluidSynth "

#: src/amidi-plug/backend-fluidsynth/b-fluidsynth.c:48
msgid ""
"This backend produces audio by sending MIDI events to FluidSynth, a real-"
"time software synthesizer based on the SoundFont2 specification (www."
"fluidsynth.org).\n"
"Produced audio can be manipulated via player effect plugins and is processed "
"by chosen output plugin.\n"
"Backend written by Giacomo Lozito."
msgstr ""
"Questo backend produce audio inviando eventi MIDI a FluidSynth, un "
"sintetizzatore software in tempo reale basato sulla specifica SoundFont2 "
"(www.fluidsynth.org).\n"
"L'audio prodotto può essere manipolato tramite i plugin di effetto del "
"lettore e viene elaborato dal plugin di uscita selezionato.\n"
"Backend scritto da Giacomo Lozito."

#: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:353
msgid "Port"
msgstr "Porta"

#: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:355
msgid "Client name"
msgstr "Nome del client"

#: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:357
msgid "Port name"
msgstr "Nome della porta"

#: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:371
msgid "ALSA output ports"
msgstr "Porte di uscita ALSA"

#: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:432
msgid "Soundcard: "
msgstr "Scheda audio: "

#: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:434
msgid "Mixer control: "
msgstr "Controllo mixer: "

#: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:444
msgid "Mixer settings"
msgstr "Impostazioni mixer"

#: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:472
msgid ""
"<span size=\"smaller\">ALSA\n"
"backend</span>"
msgstr "<span size=\"smaller\">Backend ALSA</span>"

#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:63
msgid "AMIDI-Plug - backend information"
msgstr "AMIDI-Plug - informazioni backend"

#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:221
msgid "Backend selection"
msgstr "Selezione backend"

#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:261
msgid "Playback settings"
msgstr "Impostazioni di riproduzione"

#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:266
msgid "Transpose: "
msgstr "Trasponi: "

#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:275
msgid "Drum shift: "
msgstr "Spostamento percussioni: "

#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:293
msgid "Advanced settings"
msgstr "Impostazioni avanzate"

#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:297
msgid "pre-calculate length of MIDI files in playlist"
msgstr "precalcola durata dei file MIDI nella playlist"

#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:304
msgid "extract comments from MIDI file (if available)"
msgstr "estrai commenti dal file MIDI (se disponibili)"

#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:311
msgid "extract lyrics from MIDI file (if available)"
msgstr "estrai testi dal file MIDI (se disponibili)"

#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:344
msgid ""
"<span size=\"smaller\">AMIDI\n"
"Plug</span>"
msgstr ""
"<span size=\"smaller\">AMIDI\n"
"Plug</span>"

#: src/amidi-plug/i_configure.c:59
msgid "AMIDI-Plug - select file"
msgstr "AMIDI-Plug - seleziona file"

#: src/amidi-plug/i_configure.c:104
msgid "AMIDI-Plug Settings"
msgstr "Impostazioni del plugin-in AMIDI"

#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:63
msgid "AMIDI-Plug - select SoundFont file"
msgstr "AMIDI-Plug - seleziona file SoundFont"

#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:321
msgid "SoundFont settings"
msgstr "Impostazioni SoundFont"

#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:359
msgid "Filename"
msgstr "Nome del file"

#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:363
msgid "Size (bytes)"
msgstr "Dimensioni (byte)"

#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:412
msgid "Load SF on player start"
msgstr "Carica SF all'avvio del lettore"

#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:416
msgid "Load SF on first MIDI file play"
msgstr "Carica SF sul primo file MIDI riprodotto"

#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:431
msgid "Synthesizer settings"
msgstr "Impostazioni sintetizzatore"

#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:440
msgid "gain"
msgstr "guadagno"

#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:446
#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:476
#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:506
#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:540
msgid "use default"
msgstr "usa predefinito"

#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:449
#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:479
msgid "value:"
msgstr "valore:"

#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:470
msgid "polyphony"
msgstr "Polifonia"

#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:500
msgid "reverb"
msgstr "riverbero"

#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:509
#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:543
msgid "yes"
msgstr "sì"

#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:511
#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:545
msgid "no"
msgstr "no"

#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:534
msgid "chorus"
msgstr "chorus"

#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:568
msgid "sample rate"
msgstr "frequenza di campionamento"

#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:574
msgid "22050 Hz "
msgstr "22050 Hz "

#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:577
msgid "44100 Hz "
msgstr "44100 Hz "

#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:580
msgid "96000 Hz "
msgstr "96000 Hz "

#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:583
msgid "custom "
msgstr "personalizzata "

#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:592
msgid "Hz "
msgstr "Hz "

#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:662
msgid ""
"<span size=\"smaller\">FluidSynth\n"
"backend</span>"
msgstr "<span size=\"smaller\">Backend FluidSynth</span>"

#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:175
msgid "Name:"
msgstr "Nome:"

#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:200
msgid "<span size=\"smaller\"> MIDI Info </span>"
msgstr "<span size=\"smaller\"> Informazioni MIDI </span>"

#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:214
msgid "Format:"
msgstr "Formato:"

#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:217
msgid "Length (msec):"
msgstr "Durata (msec):"

#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:220
msgid "No. of Tracks:"
msgstr "Numero di tracce: "

#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:226
msgid "variable"
msgstr "variabile"

#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:228
msgid "BPM:"
msgstr "BPM:"

#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:236
msgid "BPM (wavg):"
msgstr "BPM (wavg):"

#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:239
msgid "Time Div:"
msgstr "Suddivisione temporale:"

#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:250
msgid "<span size=\"smaller\"> MIDI Comments and Lyrics </span>"
msgstr "<span size=\"smaller\"> Commenti e testi MIDI </span>"

#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:301
msgid "* no comments available in this MIDI file *"
msgstr "* nessun commento disponibile in questo file MIDI *"

#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:314
msgid "* no lyrics available in this MIDI file *"
msgstr "* nessun testo disponibile in questo file MIDI *"

#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:367
msgid "  (invalid UTF-8)"
msgstr "  (UTF-8 non valido)"

#: src/amidi-plug/i_utils.c:39
msgid "About AMIDI-Plug"
msgstr "Informazioni sul plug-in AMIDI"

#: src/amidi-plug/i_utils.c:53
msgid "AMIDI-Plug"
msgstr "AMIDI-Plug "

#: src/amidi-plug/i_utils.c:54
msgid ""
"\n"
"modular MIDI music player\n"
"http://www.develia.org/projects.php?p=amidiplug\n"
"\n"
"written by Giacomo Lozito\n"
"<james@develia.org>\n"
"\n"
"special thanks to...\n"
"\n"
"Clemens Ladisch and Jaroslav Kysela\n"
"for their cool programs aplaymidi and amixer; those\n"
"were really useful, along with alsa-lib docs, in order\n"
"to learn more about the ALSA API\n"
"\n"
"Alfredo Spadafina\n"
"for the nice midi keyboard logo\n"
"\n"
"Tony Vroon\n"
"for the good help with alpha testing"
msgstr ""
"\n"
"Riproduttore musicale MIDI modulare\n"
"http://www.develia.org/projects.php?p=amidiplug⏎\n"
"\n"
"scritto da Giacomo Lozito\n"
"<james@develia.org>\n"
"\n"
"Ringraziamenti speciali a...\n"
"\n"
"Clemens Ladisch e Jaroslav Kysela⏎\n"
"per i loro bei programmi aplaymidi e amixer; questi\n"
"erano realmente utili, insieme con alsa-lib docs, allo scopo di\n"
"imparare di più sull'API ALSA\n"
"\n"
"Alfredo Spadafina\n"
"per il bel logo midi della tastiera\n"
"\n"
"Tony Vroon\n"
"per il buono aiuto nell alfa test"

#: src/aosd/aosd.c:29
msgid "Audacious OSD "
msgstr "Audacious OSD "

#: src/aosd/aosd.c:37
msgid "AOSD (On-Screen Display)"
msgstr "AOSD (Informazioni sullo schermo)"

#: src/aosd/aosd_style.c:75
msgid "Rectangle"
msgstr "Rettangolo"

#: src/aosd/aosd_style.c:79
msgid "Rounded Rectangle"
msgstr "Rettangolo arrotondato"

#: src/aosd/aosd_style.c:83
msgid "Concave Rectangle"
msgstr "Rettangolo concavo"

#: src/aosd/aosd_style.c:87
msgid "None"
msgstr "Nessuno"

#: src/aosd/aosd_trigger.c:74
msgid "Playback Start"
msgstr "Avvio della riproduzione"

#: src/aosd/aosd_trigger.c:75
msgid "Triggers OSD when a playlist entry is played."
msgstr "Visualizza l'OSD quando viene riprodotto un elemento della playlist."

#: src/aosd/aosd_trigger.c:79
msgid "Title Change"
msgstr "Cambio titolo"

#: src/aosd/aosd_trigger.c:80
msgid ""
"Triggers OSD when, during playback, the song title changes but the filename "
"is the same. This is mostly useful to display title changes in internet "
"streams."
msgstr ""
"Visualizza l'OSD quando, durante la riproduzione, il titolo del brano cambia "
"ma il nome del file è lo stesso. È utile principalmente per visualizzare i "
"cambi di titolo negli stream su internet."

#: src/aosd/aosd_trigger.c:86
msgid "Pause On"
msgstr "Attivazione pausa"

#: src/aosd/aosd_trigger.c:87
msgid "Triggers OSD when playback is paused."
msgstr "Visualizza l'OSD quando viene interrotta la riproduzione."

#: src/aosd/aosd_trigger.c:91
msgid "Pause Off"
msgstr "Disattivazione pausa"

#: src/aosd/aosd_trigger.c:92
msgid "Triggers OSD when playback is unpaused."
msgstr "Visualizza l'OSD quando viene ripresa la riproduzione."

#: src/aosd/aosd_ui.c:168
msgid "Placement"
msgstr "Posizionamento"

#: src/aosd/aosd_ui.c:200
msgid "Relative X offset:"
msgstr "Offset X relativo:"

#: src/aosd/aosd_ui.c:207
msgid "Relative Y offset:"
msgstr "Offset Y relativo:"

#: src/aosd/aosd_ui.c:214
msgid "Max OSD width:"
msgstr "Larghezza massima OSD:"

#: src/aosd/aosd_ui.c:225
msgid "Multi-Monitor options"
msgstr "Opzioni multi-monitor"

#: src/aosd/aosd_ui.c:229
msgid "Display OSD using:"
msgstr "Visualizza OSD su:"

#: src/aosd/aosd_ui.c:231
msgid "all monitors"
msgstr "tutti i monitor"

#: src/aosd/aosd_ui.c:234
#, c-format
msgid "monitor %i"
msgstr "monitor %i"

#: src/aosd/aosd_ui.c:287
msgid "Timing (ms)"
msgstr "Temporizzazione (ms)"

#: src/aosd/aosd_ui.c:292
msgid "Display:"
msgstr "Visualizza:"

#: src/aosd/aosd_ui.c:297
msgid "Fade in:"
msgstr "Dissolvi in ingresso:"

#: src/aosd/aosd_ui.c:302
msgid "Fade out:"
msgstr "Dissolvi in uscita:"

#: src/aosd/aosd_ui.c:383
msgid "Fonts"
msgstr "Caratteri"

#: src/aosd/aosd_ui.c:391
#, c-format
msgid "Font %i:"
msgstr "Carattere %i:"

#: src/aosd/aosd_ui.c:409
msgid "Shadow"
msgstr "Ombra"

#: src/aosd/aosd_ui.c:439
msgid "Internationalization"
msgstr "Internazionalizzazione"

#: src/aosd/aosd_ui.c:445
msgid "Disable UTF-8 conversion of text (in aosd)"
msgstr "Disabilita conversione UTF-8 del testo (in aosd)"

#: src/aosd/aosd_ui.c:462
msgid "Select Skin File"
msgstr "Seleziona file della skin"

#: src/aosd/aosd_ui.c:573
msgid "Render Style"
msgstr "Stile di resa grafica"

#: src/aosd/aosd_ui.c:589
msgid "Colors"
msgstr "Colori"

#: src/aosd/aosd_ui.c:602
#, c-format
msgid "Color %i:"
msgstr "Colore %i:"

#: src/aosd/aosd_ui.c:620
msgid "Custom Skin"
msgstr "Skin personalizzata"

#: src/aosd/aosd_ui.c:626
msgid "Skin file:"
msgstr "File della skin:"

#: src/aosd/aosd_ui.c:630
msgid "Browse"
msgstr "Sfoglia"

#: src/aosd/aosd_ui.c:729
msgid "Enable trigger"
msgstr "Abilita visualizzazione in seguito all'evento"

#: src/aosd/aosd_ui.c:756
msgid "Event"
msgstr "Evento"

#: src/aosd/aosd_ui.c:784
msgid "Composite manager detected"
msgstr "Rilevato compositing manager"

#: src/aosd/aosd_ui.c:791
msgid ""
"Composite manager not detected;\n"
"unless you know that you have one running, please activate a composite "
"manager otherwise the OSD won't work properly"
msgstr ""
"Compositing manager non rilevato;\n"
"a meno che tu non sappia di averne uno in esecuzione, per favore attiva un "
"compositing manager altrimenti l'OSD non funzionerà correttamente"

#: src/aosd/aosd_ui.c:799
msgid "Composite manager not required for fake transparency"
msgstr "Compositing manager non richiesto per la falsa trasparenza"

#: src/aosd/aosd_ui.c:837
msgid "Transparency"
msgstr "Trasparenza"

#: src/aosd/aosd_ui.c:843
msgid "Fake transparency"
msgstr "Falsa trasparenza"

#: src/aosd/aosd_ui.c:845
msgid "Real transparency (requires X Composite Ext.)"
msgstr "Trasparenza reale (richiede est. Composite di X)"

#: src/aosd/aosd_ui.c:887
msgid "Composite extension not loaded"
msgstr "Estensione Composite non caricata"

#: src/aosd/aosd_ui.c:895
msgid "Composite extension not available"
msgstr "Estensione Composite non disponibile"

#: src/aosd/aosd_ui.c:914
#, c-format
msgid "<span font_desc='%s'>Audacious OSD</span>"
msgstr "<span font_desc='%s'>Audacious OSD</span>"

#: src/aosd/aosd_ui.c:995
msgid "Audacious OSD - configuration"
msgstr "Audacious OSD - configurazione"

#: src/aosd/aosd_ui.c:1016
msgid "Test"
msgstr "Prova"

#: src/aosd/aosd_ui.c:1031
msgid "Position"
msgstr "Posizione"

#: src/aosd/aosd_ui.c:1036
msgid "Animation"
msgstr "Animazione"

#: src/aosd/aosd_ui.c:1041
msgid "Text"
msgstr "Testo"

#: src/aosd/aosd_ui.c:1046
msgid "Decoration"
msgstr "Decorazione"

#: src/aosd/aosd_ui.c:1051
msgid "Trigger"
msgstr "Eventi"

#: src/aosd/aosd_ui.c:1056
msgid "Misc"
msgstr "Varie"

#: src/asx/asx.c:96
msgid "ASXv1/ASXv2 Playlists"
msgstr "Liste di riproduzione ASXv1/ASXv2"

#: src/audpl/audpl.c:222
msgid "Audacious Playlists (audpl)"
msgstr "Lista di riproduzione Audacious (audpl)"

#: src/blur_scope/blur_scope.c:47
msgid "<b>Color</b>"
msgstr "<b>Colore</b>"

#: src/blur_scope/blur_scope.c:56
msgid "Blur Scope"
msgstr "Blur Scope"

#: src/bs2b/plugin.c:136
msgid "Bauer Stereophonic-to-Binaural Preferences"
msgstr "Preferenze Bauer da Stereofonico a Binaurale"

#: src/bs2b/plugin.c:147
msgid "Feed level:"
msgstr "Livello di alimentazione:"

#: src/bs2b/plugin.c:161
msgid "Cut frequency:"
msgstr "Frequenza di taglio:"

#: src/bs2b/plugin.c:175
msgid "Presets:"
msgstr "Preimpostazioni:"

#: src/bs2b/plugin.c:197
msgid "Bauer Stereophonic-to-Binaural (BS2B)"
msgstr "Bauer da Stereofinico a Binaurale (BS2B)"

#: src/cairo-spectrum/cairo-spectrum.c:297
msgid "Spectrum Analyzer"
msgstr "Analizzatore di spettro"

#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:103
msgid ""
"Copyright (C) 2007-2012 Calin Crisan <ccrisan@gmail.com> and others.\n"
"\n"
"Many thanks to libcdio developers <http://www.gnu.org/software/libcdio/>\n"
"and to libcddb developers <http://libcddb.sourceforge.net/>.\n"
"\n"
"Also thank you to Tony Vroon for mentoring and guiding me.\n"
"\n"
"This was a Google Summer of Code 2007 project."
msgstr ""
"Copyright (C) 2007-2012 Calin Crisan <ccrisan@gmail.com> e altri.\n"
"\n"
"Molte grazie agli sviluppatori libcdio  <http://www.gnu.org/software/libcdio/"
">\n"
"e agli sviluppatori libcddb <http://libcddb.sourceforge.net/>.\n"
"\n"
"Grazie anche a Tony Vroon per avermi fatto da tutor e guidato.\n"
"\n"
"Questo era un progetto Google Summer of Code 2007."

#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:121
msgid "<b>Device</b>"
msgstr "<b>Dispositivo</b>"

#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:122
msgid "Read speed:"
msgstr "Velocità di lettura: "

#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:125
msgid "Override device:"
msgstr "Ignora dispositivo: "

#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:127
msgid "<b>Metadata</b>"
msgstr "<b>Metadati</b>"

#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:128
msgid "Use CD-Text"
msgstr "Usa CD-Text"

#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:130
msgid "Use CDDB"
msgstr "Usa CDDB"

#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:132
msgid "Use HTTP instead of CDDBP"
msgstr "Usa HTTP invece di CDDBP"

#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:134
msgid "Server:"
msgstr "Server: "

#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:136
msgid "Path:"
msgstr "Percorso: "

#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:138
msgid "Port:"
msgstr "Porta: "

#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:148
msgid "Audio CD Plugin"
msgstr "Plugin CD Audio"

#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:249
msgid "Failed to initialize cdio subsystem."
msgstr "Errore nell'inizializzazione del sottosistema cdio."

#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:306
#, c-format
msgid "Invalid URI %s."
msgstr "URI %s non valido."

#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:308
#, c-format
msgid "Track %d not found."
msgstr "Traccia %d non trovata."

#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:310
#, c-format
msgid "Track %d is a data track."
msgstr "La traccia %d è una traccia dati."

#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:312
msgid "Failed to open audio output."
msgstr "Errore nell'apertura dell'output audio."

#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:395
msgid "Error reading audio CD."
msgstr "Errore durante la lettura del CD Audio."

#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:505
msgid "Audio CD"
msgstr "CD Audio"

#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:535 src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:544
#, c-format
msgid "Failed to open CD device %s."
msgstr "Errore nell'apertura del lettore CD %s."

#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:547
msgid "No audio capable CD drive found."
msgstr "Nessuna unità CD audio adatta trovata."

#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:574
msgid "Failed to finish initializing opened CD drive."
msgstr "Errore alla fine dell'inizializzazione dell'unità CD aperta."

#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:587
msgid "Failed to retrieve first/last track number."
msgstr "Errore nella ricerca del primo/ultimo numero della traccia."

#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:612
#, c-format
msgid "Cannot read start/end LSN for track %d."
msgstr "Impossibile leggere inizio/fine dell'LNS per la traccia %d."

#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:702
msgid "Failed to create the cddb connection."
msgstr "Errore nella creazione della connessione al cddb."

#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:777
msgid "Failed to query the CDDB server"
msgstr "Errore nella richiesta al server CDDB."

#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:779
#, c-format
msgid "Failed to query the CDDB server: %s"
msgstr "Errore nella richiesta al server CDDB: %s"

#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:803
#, c-format
msgid "Failed to read the cddb info: %s"
msgstr "Errore nella lettura delle informazioni del cddb: %s"

#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:876
msgid "Drive is empty."
msgstr "Il drive è vuoto."

#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:878
msgid "Unsupported disk type."
msgstr "Tipo di disco non supportato."

#: src/cd-menu-items/cd-menu-items.c:30
msgid "Play CD"
msgstr "Riproduci CD"

#: src/cd-menu-items/cd-menu-items.c:30
msgid "Add CD"
msgstr "Aggiungi CD"

#: src/cd-menu-items/cd-menu-items.c:57
msgid "Audio CD Menu Items"
msgstr "Voci di menu CD Audio"

#: src/compressor/plugin.c:35
msgid "<b>Compression</b>"
msgstr "<b>Compressione</b>"

#: src/compressor/plugin.c:36
msgid "Center volume:"
msgstr "Volume centrale:"

#: src/compressor/plugin.c:39
msgid "Dynamic range:"
msgstr "Gamma dinamica:"

#: src/compressor/plugin.c:53
msgid ""
"Dynamic Range Compression Plugin for Audacious\n"
"Copyright 2010-2012 John Lindgren"
msgstr ""
"Dynamic Range Compression Plugin per Audacious\n"
"Copyright 2010-2012 John Lindgren"

#: src/compressor/plugin.c:58
msgid "Dynamic Range Compressor"
msgstr "Compressione gamma dinamica"

#: src/console/configure.c:134 src/console/plugin.c:42
msgid "Game Console Music Decoder"
msgstr "Decodificatore musica console giochi"

#: src/console/configure.c:151
msgid "General"
msgstr "Generale"

#: src/console/configure.c:153 src/skins/ui_manager.c:175
msgid "Playback"
msgstr "Riproduzione"

#: src/console/configure.c:168
msgid "Bass:"
msgstr "Bassi:"

#: src/console/configure.c:172 src/console/configure.c:183
#: src/console/configure.c:204
msgid "secs"
msgstr "sec"

#: src/console/configure.c:179
msgid "Treble:"
msgstr "Alti:"

#: src/console/configure.c:200
msgid "Default song length:"
msgstr "Durata brano predefinita:"

#: src/console/configure.c:206
msgid "Resampling"
msgstr "Ricampionamento"

#: src/console/configure.c:212
msgid "Enable audio resampling"
msgstr "Abilita ricampionamento audio"

#: src/console/configure.c:227
msgid "Resampling rate:"
msgstr "Frequenza di ricampionamento:"

#: src/console/configure.c:231 src/modplug/plugin_main.c:98
#: src/resample/resample.c:178 src/resample/resample.c:184
#: src/resample/resample.c:187 src/resample/resample.c:190
#: src/resample/resample.c:193 src/resample/resample.c:196
#: src/resample/resample.c:199 src/resample/resample.c:202
#: src/sox-resampler/sox-resampler.c:153
msgid "Hz"
msgstr "Hz"

#: src/console/configure.c:242
msgid "SPC"
msgstr "SPC"

#: src/console/configure.c:243
msgid "Ignore length from SPC tags"
msgstr "Ignora durata specificata nei tag SPC"

#: src/console/configure.c:244
msgid "Increase reverb"
msgstr "Aumenta riverbero"

#: src/console/configure.c:269
msgid ""
"The default song length, expressed in seconds, is used for songs that do not "
"provide length information (i.e. looping tracks)."
msgstr ""
"La durata brano predefinita, espressa in secondi, è utilizzata per i brani "
"che non forniscono informazioni sulla durata (tracce che si ripetono "
"ciclicamente)"

#: src/console/plugin.c:27
msgid ""
"Console music decoder engine based on Game_Music_Emu 0.5.2\n"
"Supported formats: AY, GBS, GYM, HES, KSS, NSF, NSFE, SAP, SPC, VGM, VGZ\n"
"\n"
"Audacious plugin by:\n"
"William Pitcock <nenolod@dereferenced.org>\n"
"Shay Green <gblargg@gmail.com>"
msgstr ""
"Motore del decodificatore musica console basato su Game_Music_Emu 0.5.2\n"
"Formati supportati: AY, GBS, GYM, HES, KSS, NSF, NSFE, SAP, SPC, VGM, VGZ\n"
"\n"
"Plugin di Audacious prodotto da:\n"
"William Pitcock <nenolod@dereferenced.org>\n"
"Shay Green <gblargg@gmail.com>"

#: src/crossfade/crossfade.c:81
msgid ""
"Crossfading failed because the songs had a different number of channels.  "
"You can use the Channel Mixer to convert the songs to the same number of "
"channels."
msgstr ""
"La dissolvenza incrociata non è riuscita poiché i brani avevano un numero di "
"canali differente. Puoi usare il Mixer Canale per convertire i brani allo "
"stesso numero di canali."

#: src/crossfade/crossfade.c:88
msgid ""
"Crossfading failed because the songs had different sample rates.  You can "
"use the Sample Rate Converter to convert the songs to the same sample rate."
msgstr ""
"La dissolvenza incrociata non è riuscita poiché i brani avevano differenti "
"frequenze di campionamento. Puoi usare il Convertitore frequenza di "
"campionamento per convertire i brani alla stessa frequenza."

#: src/crossfade/crossfade.c:254
msgid ""
"Crossfade Plugin for Audacious\n"
"Copyright 2010-2012 John Lindgren"
msgstr ""
"Crossfade Plugin per Audacious\n"
"Copyright 2010-2012 John Lindgren"

#: src/crossfade/crossfade.c:258
msgid "<b>Crossfade</b>"
msgstr "<b>Dissolvenza incrociata</b>"

#: src/crossfade/crossfade.c:259
msgid "Overlap:"
msgstr "Sovrapposizione:"

#: src/crossfade/crossfade.c:269
msgid "Crossfade"
msgstr "Dissolvenza incrociata"

#: src/crystalizer/crystalizer.c:40
msgid "<b>Crystalizer</b>"
msgstr "<b>Crystalizer</b>"

#: src/crystalizer/crystalizer.c:41 src/stereo_plugin/stereo.c:26
msgid "Intensity:"
msgstr "Intensità: "

#: src/crystalizer/crystalizer.c:51
msgid "Crystalizer"
msgstr "Crystalizer"

#: src/cue/cue.c:158
msgid "Cue Sheet Plugin"
msgstr "Plugin Cue Sheet"

#: src/echo_plugin/echo.c:24
msgid "<b>Echo</b>"
msgstr "<b>Eco</b>"

#: src/echo_plugin/echo.c:25 src/modplug/plugin_main.c:90
#: src/modplug/plugin_main.c:104
msgid "Delay:"
msgstr "Ritardo: "

#: src/echo_plugin/echo.c:27 src/modplug/plugin_main.c:91
#: src/modplug/plugin_main.c:105
msgid "ms"
msgstr "ms"

#: src/echo_plugin/echo.c:28
msgid "Feedback:"
msgstr "Feedback: "

#: src/echo_plugin/echo.c:31 src/modplug/plugin_main.c:109
msgid "Volume:"
msgstr "Volume: "

#: src/echo_plugin/echo.c:114
msgid ""
"Echo Plugin\n"
"By Johan Levin, 1999\n"
"\n"
"Surround echo by Carl van Schaik, 1999"
msgstr ""
"Echo Plugin\n"
"Realizzato da Johan Levin, 1999\n"
"\n"
"Echo surround realizzato da Carl van Schaik, 1999"

#: src/echo_plugin/echo.c:120
msgid "Echo"
msgstr "Echo"

#: src/ffaudio/ffaudio-core.c:648
msgid ""
"Multi-format audio decoding plugin for Audacious using\n"
"FFmpeg multimedia framework (http://www.ffmpeg.org/)\n"
"\n"
"Audacious plugin by:\n"
"William Pitcock <nenolod@nenolod.net>\n"
"Matti Hämäläinen <ccr@tnsp.org>"
msgstr ""
"Il multi-format audio decoding plugin per Audacious usa\n"
"il framework multimediale FFmpeg (http://www.ffmpeg.org/)\n"
"\n"
"Plugin Audacious realizzato da:\n"
"William Pitcock <nenolod@nenolod.net>\n"
"Matti Hämäläinen <ccr@tnsp.org>"

#: src/ffaudio/ffaudio-core.c:695
msgid "FFmpeg Plugin"
msgstr "Plugin FFmpeg"

#: src/filewriter/filewriter.c:409
msgid "FileWriter Configuration"
msgstr "Configurazione di FileWriter"

#: src/filewriter/filewriter.c:421
msgid "Output file format:"
msgstr "Formato del file in uscita:"

#: src/filewriter/filewriter.c:439
msgid "Configure"
msgstr "Configura"

#: src/filewriter/filewriter.c:449
msgid "Save into original directory"
msgstr "Salva nella directory originale"

#: src/filewriter/filewriter.c:454
msgid "Save into custom directory"
msgstr "Salva in directory personalizzata"

#: src/filewriter/filewriter.c:464
msgid "Output file folder:"
msgstr "Cartella del file in uscita:"

#: src/filewriter/filewriter.c:468
msgid "Pick a folder"
msgstr "Seleziona una cartella"

#: src/filewriter/filewriter.c:481
msgid "Get filename from:"
msgstr "Ottieni nome file da:"

#: src/filewriter/filewriter.c:484
msgid "original file tags"
msgstr "tag del file originale"

#: src/filewriter/filewriter.c:490
msgid "original filename"
msgstr "nome del file originale"

#: src/filewriter/filewriter.c:497
msgid "Don't strip file name extension"
msgstr "Non togliere estensione dal nome del file"

#: src/filewriter/filewriter.c:506
msgid "Prepend track number to filename"
msgstr "Anteponi numero di traccia al nome del file"

#: src/filewriter/filewriter.c:515
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
"(at your option) any later version.\n"
"\n"
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
"GNU General Public License for more details.\n"
"\n"
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301,\n"
"USA."
msgstr ""
"Il programma è un software gratuito; puoi ridistribuirlo e/o modificarlo\n"
"sotto i termini della licenza GNU General Public License come pubblicato "
"dalla\n"
"Free Software Foundation; sia la versione 2 della Licenza, sia\n"
"(a propria scelta) qualsiasi altra versione.\n"
"\n"
"Questo programma è distribuito nella speranza che sarà utile,\n"
"ma SENZA ALCUNA GARANZIA; anche senza l'implicita garanzia di\n"
"COMMERCIABILITÀ o IDONEITÀ PER UN PARTICOLARE SCOPO. Vedi la\n"
"GNU General Public License per maggiori dettagli.\n"
"\n"
"Dovresti aver ricevuto una copia della licenza GNU General Public License\n"
"insieme al programma; se così non fosse, scrivi alla Free Software\n"
"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301,\n"
"USA."

#: src/filewriter/filewriter.c:532
msgid "FileWriter Plugin"
msgstr "Plugin FileWriter"

#: src/filewriter/mp3.c:37 src/filewriter/mp3.c:748
msgid "Auto"
msgstr "Auto"

#: src/filewriter/mp3.c:37
msgid "Joint Stereo"
msgstr "Joint stereo"

#: src/filewriter/mp3.c:38 src/modplug/plugin_main.c:65
#: src/mpg123/mpg123.c:211
msgid "Stereo"
msgstr "Stereo"

#: src/filewriter/mp3.c:38 src/modplug/plugin_main.c:63
#: src/mpg123/mpg123.c:211
msgid "Mono"
msgstr "Mono"

#: src/filewriter/mp3.c:688
msgid "MP3 Configuration"
msgstr "Configurazione MP3"

#: src/filewriter/mp3.c:712
msgid "Algorithm Quality:"
msgstr "Qualità dell'algoritmo:"

#: src/filewriter/mp3.c:737
msgid "Output Samplerate:"
msgstr "Frequenza di campionamento in uscita:"

#: src/filewriter/mp3.c:765
msgid "(Hz)"
msgstr "(Hz)"

#: src/filewriter/mp3.c:772
msgid "Bitrate / Compression ratio:"
msgstr "Bitrate / fattore di compressione:"

#: src/filewriter/mp3.c:796
msgid "Bitrate (kbps):"
msgstr "Bitrate (kbps):"

#: src/filewriter/mp3.c:829
msgid "Compression ratio:"
msgstr "Fattore di compressione:"

#: src/filewriter/mp3.c:853
msgid "Audio Mode:"
msgstr "Modalità audio:"

#: src/filewriter/mp3.c:878
msgid "Misc:"
msgstr "Varie:"

#: src/filewriter/mp3.c:889
msgid "Enforce strict ISO complience"
msgstr "Rispetta rigorosamente conformità ISO"

#: src/filewriter/mp3.c:900
msgid "Error protection"
msgstr "Protezione dagli errori"

#: src/filewriter/mp3.c:912 src/filewriter/vorbis.c:222
msgid "Quality"
msgstr "Qualità"

#: src/filewriter/mp3.c:921
msgid "Enable VBR/ABR"
msgstr "Abilita VBR/ABR"

#: src/filewriter/mp3.c:931
msgid "Type:"
msgstr "Tipo:"

#: src/filewriter/mp3.c:964
msgid "VBR Options:"
msgstr "Opzioni VBR:"

#: src/filewriter/mp3.c:980
msgid "Minimum bitrate (kbps):"
msgstr "Bitrate minima (kbps):"

#: src/filewriter/mp3.c:1007
msgid "Maximum bitrate (kbps):"
msgstr "Bitrate massima (kbps):"

#: src/filewriter/mp3.c:1030
msgid "Strictly enforce minimum bitrate"
msgstr "Rispetta rigorosamente bitrate minima"

#: src/filewriter/mp3.c:1042
msgid "ABR Options:"
msgstr "Opzioni ABR:"

#: src/filewriter/mp3.c:1052
msgid "Average bitrate (kbps):"
msgstr "Bitrate media (kbps):"

#: src/filewriter/mp3.c:1080
msgid "VBR quality level:"
msgstr "Livello di qualità VBR:"

#: src/filewriter/mp3.c:1099
msgid "Don't write Xing VBR header"
msgstr "Non scrivere intestazione VBR Xing"

#: src/filewriter/mp3.c:1112
msgid "VBR/ABR"
msgstr "VBR/ABR"

#: src/filewriter/mp3.c:1121
msgid "Frame parameters:"
msgstr "Parametri del frame: "

#: src/filewriter/mp3.c:1133
msgid "Mark as copyright"
msgstr "Contrassegna come coperto da copyright"

#: src/filewriter/mp3.c:1144
msgid "Mark as original"
msgstr "Contrassegna come originale"

#: src/filewriter/mp3.c:1156
msgid "ID3 params:"
msgstr "Parametri ID3:"

#: src/filewriter/mp3.c:1167
msgid "Force addition of version 2 tag"
msgstr "Forza aggiunta del tag versione 2"

#: src/filewriter/mp3.c:1177
msgid "Only add v1 tag"
msgstr "Aggiungi solo tag v1"

#: src/filewriter/mp3.c:1184
msgid "Only add v2 tag"
msgstr "Aggiungi solo tag v2"

#: src/filewriter/mp3.c:1205
msgid "Tags"
msgstr "Tag"

#: src/filewriter/vorbis.c:212
msgid "Vorbis Encoder Configuration"
msgstr "Configurazione del codificatore Vorbis"

#: src/filewriter/vorbis.c:235
msgid "Quality level (0 - 10):"
msgstr "Livello di qualità (0 - 10):"

#: src/flacng/metadata.c:357 src/wavpack/wavpack.c:280
msgid "lossless"
msgstr "senza perdita"

#: src/flacng/plugin.c:269
msgid ""
"Original code by\n"
"Ralf Ertzinger <ralf@skytale.net>\n"
"\n"
"http://www.skytale.net/projects/bmp-flac2/"
msgstr ""
"Codice originale realizzato da\n"
"Ralf Ertzinger <ralf@skytale.net>\n"
"\n"
"http://www.skytale.net/projects/bmp-flac2/"

#: src/flacng/plugin.c:277
msgid "FLAC Decoder"
msgstr "Decodificatore FLAC"

#: src/gio/gio.c:300
msgid ""
"GIO Plugin for Audacious\n"
"Copyright 2009-2012 John Lindgren"
msgstr ""
"GIO Plugin per Audacious\n"
"Copyright 2009-2012 John Lindgren"

#: src/gio/gio.c:322
msgid "GIO Plugin"
msgstr "Plugin GIO"

#: src/gl-spectrum/gl-spectrum.c:283
msgid ""
"OpenGL Spectrum Analyzer for Audacious\n"
"Copyright 2013 Christophe Budé and John Lindgren\n"
"\n"
"Based on the XMMS plugin:\n"
"Copyright 1998-2000 Peter Alm, Mikael Alm, Olle Hallnas, Thomas Nilsson, and "
"4Front Technologies\n"
"\n"
"License: GPLv2+"
msgstr ""
"OpenGL Spectrum Analyzer per Audacious\n"
"Copyright 2013 Christophe Budé e John Lindgren\n"
"\n"
"Basato sul plugin XMMS:\n"
"Copyright 1998-2000 Peter Alm, Mikael Alm, Olle Hallnas, Thomas Nilsson, and "
"4Front Technologies\n"
"\n"
"Licenza: GPLv2+"

#: src/gl-spectrum/gl-spectrum.c:292
msgid "OpenGL Spectrum Analyzer"
msgstr "OpenGL Spectrum Analyzer"

#: src/gnomeshortcuts/gnomeshortcuts.c:41
msgid ""
"Gnome Shortcut Plugin\n"
"Lets you control the player with Gnome's shortcuts.\n"
"\n"
"Copyright (C) 2007-2008 Sascha Hlusiak <contact@saschahlusiak.de>"
msgstr ""
"Gnome Shortcut Plugin\n"
"Ti permette di controllare il riproduttore con i tasti di scelta rapida di "
"Gnome.\n"
"\n"
"Copyright (C) 2007-2008 Sascha Hlusiak <contact@saschahlusiak.de>"

#: src/gnomeshortcuts/gnomeshortcuts.c:47
msgid "Gnome Shortcuts"
msgstr "Scorciatoie Gnome"

#: src/gtkui/columns.c:32
msgid "Entry number"
msgstr "Numero elemento"

#: src/gtkui/columns.c:32
msgid "Title"
msgstr "Titolo"

#: src/gtkui/columns.c:33
msgid "Artist"
msgstr "Artista"

#: src/gtkui/columns.c:33
msgid "Year"
msgstr "Anno"

#: src/gtkui/columns.c:33
msgid "Album"
msgstr "Album"

#: src/gtkui/columns.c:33
msgid "Track"
msgstr "Traccia"

#: src/gtkui/columns.c:33
msgid "Genre"
msgstr "Genere"

#: src/gtkui/columns.c:34
msgid "Queue position"
msgstr "Posizione nella coda"

#: src/gtkui/columns.c:34
msgid "Length"
msgstr "Durata"

#: src/gtkui/columns.c:34
msgid "File path"
msgstr "Percorso del file"

#: src/gtkui/columns.c:34
msgid "File name"
msgstr "Nome del file"

#: src/gtkui/columns.c:35
msgid "Custom title"
msgstr "Titolo personalizzato"

#: src/gtkui/columns.c:35
msgid "Bitrate"
msgstr "Bitrate"

#: src/gtkui/columns.c:277
msgid "Choose Columns"
msgstr "Scegli colonne"

#: src/gtkui/columns.c:293
msgid "Available:"
msgstr "Disponibili:"

#: src/gtkui/columns.c:327
msgid "Chosen:"
msgstr "Selezionate:"

#: src/gtkui/layout.c:119
msgid "Dock at Left"
msgstr "Aggancia a sinistra"

#: src/gtkui/layout.c:119
msgid "Dock at Right"
msgstr "Aggancia a destra"

#: src/gtkui/layout.c:120
msgid "Dock at Top"
msgstr "Aggancia in alto"

#: src/gtkui/layout.c:120
msgid "Dock at Bottom"
msgstr "Aggancia in basso"

#: src/gtkui/layout.c:120
msgid "Undock"
msgstr "Sgancia"

#: src/gtkui/layout.c:120 src/ladspa/plugin.c:623
msgid "Disable"
msgstr "Disabilita"

#: src/gtkui/menus.c:170
msgid "_Open Files ..."
msgstr "_Apri file…"

#: src/gtkui/menus.c:171
msgid "Open _URL ..."
msgstr "Apri _URL…"

#: src/gtkui/menus.c:172
msgid "_Add Files ..."
msgstr "A_ggiungi file…"

#: src/gtkui/menus.c:173
msgid "Add U_RL ..."
msgstr "Aggiungi U_RL…"

#: src/gtkui/menus.c:175
msgid "_Search Library"
msgstr "_Libreria di Ricerca"

#: src/gtkui/menus.c:177
msgid "A_bout ..."
msgstr "I_nformazioni su…"

#: src/gtkui/menus.c:178
msgid "_Preferences ..."
msgstr "_Preferenze…"

#: src/gtkui/menus.c:179 src/skins/ui_manager.c:413
msgid "_Quit"
msgstr "_Esci"

#: src/gtkui/menus.c:182 src/gtkui/menus.c:296
msgid "_Play"
msgstr "_Riproduci"

#: src/gtkui/menus.c:183
msgid "Paus_e"
msgstr "Interro_mpi"

#: src/gtkui/menus.c:184
msgid "_Stop"
msgstr "_Ferma"

#: src/gtkui/menus.c:185
msgid "Pre_vious"
msgstr "Pre_cedente"

#: src/gtkui/menus.c:186
msgid "_Next"
msgstr "_Successiva"

#: src/gtkui/menus.c:188
msgid "_Repeat"
msgstr "Ripe_ti"

#: src/gtkui/menus.c:189
msgid "S_huffle"
msgstr "C_asuale"

#: src/gtkui/menus.c:190
msgid "N_o Playlist Advance"
msgstr "N_on avanzare nella playlist"

#: src/gtkui/menus.c:191
msgid "Stop A_fter This Song"
msgstr "Ferma _dopo questo brano"

#: src/gtkui/menus.c:193 src/gtkui/menus.c:284
msgid "Song _Info ..."
msgstr "Informazioni sul _brano…"

#: src/gtkui/menus.c:194
msgid "Jump to _Time ..."
msgstr "Salta alla _posizione…"

#: src/gtkui/menus.c:195
msgid "_Jump to Song ..."
msgstr "Sa_lta al brano…"

#: src/gtkui/menus.c:197
msgid "Set Repeat Point _A"
msgstr "Imposta Punto di Ripetizione _A"

#: src/gtkui/menus.c:198
msgid "Set Repeat Point _B"
msgstr "Imposta Punto di Ripetizione _B"

#: src/gtkui/menus.c:199
msgid "_Clear Repeat Points"
msgstr "_Cancella Punti di Ripetizione"

#: src/gtkui/menus.c:202 src/gtkui/menus.c:208 src/gtkui/menus.c:221
msgid "By _Title"
msgstr "Per _titolo"

#: src/gtkui/menus.c:203
msgid "By _Filename"
msgstr "Da _Nome del file"

#: src/gtkui/menus.c:204
msgid "By File _Path"
msgstr "Da _Percorso del File"

#: src/gtkui/menus.c:207 src/gtkui/menus.c:220
msgid "By Track _Number"
msgstr "Per _numero di traccia"

#: src/gtkui/menus.c:209 src/gtkui/menus.c:222
msgid "By _Artist"
msgstr "Per _artista"

#: src/gtkui/menus.c:210 src/gtkui/menus.c:223
msgid "By Al_bum"
msgstr "Da Al_bum"

#: src/gtkui/menus.c:211 src/gtkui/menus.c:224
msgid "By Release _Date"
msgstr "Per _data di pubblicazione"

#: src/gtkui/menus.c:212 src/gtkui/menus.c:225
msgid "By _Length"
msgstr "Da _Lunghezza"

#: src/gtkui/menus.c:213 src/gtkui/menus.c:226
msgid "By _File Path"
msgstr "Per percorso del _file"

#: src/gtkui/menus.c:214 src/gtkui/menus.c:227
msgid "By _Custom Title"
msgstr "Per titolo _personalizzato"

#: src/gtkui/menus.c:216 src/gtkui/menus.c:229
msgid "R_everse Order"
msgstr "Ordine in_verso"

#: src/gtkui/menus.c:217 src/gtkui/menus.c:230
msgid "_Random Order"
msgstr "Ordine _casuale"

#: src/gtkui/menus.c:233
msgid "_Play This Playlist"
msgstr "_Riproduci questa lista"

#: src/gtkui/menus.c:234 src/gtkui/menus.c:286
msgid "_Refresh"
msgstr "A_ggiorna"

#: src/gtkui/menus.c:236
msgid "_Sort"
msgstr "_Ordina"

#: src/gtkui/menus.c:237
msgid "Sort S_elected"
msgstr "Ordinamento S_elezionato"

#: src/gtkui/menus.c:238
msgid "Remove _Duplicates"
msgstr "Rimuovi _Duplicati"

#: src/gtkui/menus.c:239
msgid "Remove _Unavailable Files"
msgstr "Ri_muovi file non disponibili"

#: src/gtkui/menus.c:241
msgid "_New"
msgstr "_Nuova"

#: src/gtkui/menus.c:242
msgid "Ren_ame ..."
msgstr "Rin_omina ..."

#: src/gtkui/menus.c:243 src/gtkui/menus.c:298
msgid "_Close"
msgstr "_Chiudi"

#: src/gtkui/menus.c:245
msgid "_Import ..."
msgstr "_Importa…"

#: src/gtkui/menus.c:246
msgid "_Export ..."
msgstr "_Esporta…"

#: src/gtkui/menus.c:248
msgid "Playlist _Manager ..."
msgstr "Gestione_Liste di riproduzione ..."

#: src/gtkui/menus.c:249
msgid "_Queue Manager ..."
msgstr "Gestione co_da…"

#: src/gtkui/menus.c:252
msgid "Volume _Up"
msgstr "_Alza volume"

#: src/gtkui/menus.c:253
msgid "Volume _Down"
msgstr "A_bbassa volume"

#: src/gtkui/menus.c:255
msgid "_Equalizer"
msgstr "_Equalizzatore"

#: src/gtkui/menus.c:257
msgid "E_ffects"
msgstr "E_ffetti"

#: src/gtkui/menus.c:260
msgid "_Interface"
msgstr "_Interfaccia"

#: src/gtkui/menus.c:261
msgid "_Visualizations"
msgstr "_Visualizzazioni"

#: src/gtkui/menus.c:263
msgid "Show _Menu Bar"
msgstr "Mostra barra dei _menu"

#: src/gtkui/menus.c:264
msgid "Show I_nfo Bar"
msgstr "Mostra barra i_nformazioni"

#: src/gtkui/menus.c:265
msgid "Show Info Bar Vis_ualization"
msgstr "Mostra barra di vis_ualizzazione informazioni"

#: src/gtkui/menus.c:266
msgid "Show _Status Bar"
msgstr "Mostra barra di _stato"

#: src/gtkui/menus.c:268
msgid "Show _Remaining Time"
msgstr "Mostra Tempo _Rimasto"

#: src/gtkui/menus.c:270
msgid "Show Close _Buttons"
msgstr "Mostra Pulsanti di _Chiusura"

#: src/gtkui/menus.c:271
msgid "Show Column _Headers"
msgstr "Mostra in_testazioni di colonna"

#: src/gtkui/menus.c:272
msgid "Choose _Columns ..."
msgstr "Scegli _colonne…"

#: src/gtkui/menus.c:273
msgid "Scrol_l on Song Change"
msgstr "Sco_rri al cambiare del brano"

#: src/gtkui/menus.c:276
msgid "_File"
msgstr "_File"

#: src/gtkui/menus.c:277
msgid "_Playback"
msgstr "_Riproduzione"

#: src/gtkui/menus.c:278
msgid "P_laylist"
msgstr "_Playlist"

#: src/gtkui/menus.c:279 src/gtkui/menus.c:293
msgid "_Services"
msgstr "_Servizi"

#: src/gtkui/menus.c:280
msgid "_Output"
msgstr "_Uscita"

#: src/gtkui/menus.c:281
msgid "_View"
msgstr "_Visualizza"

#: src/gtkui/menus.c:285
msgid "_Queue/Unqueue"
msgstr "Inserisci/rimuovi dalla _coda"

#: src/gtkui/menus.c:288
msgid "Cu_t"
msgstr "T_aglia"

#: src/gtkui/menus.c:289
msgid "_Copy"
msgstr "C_opia"

#: src/gtkui/menus.c:290
msgid "_Paste"
msgstr "_Incolla"

#: src/gtkui/menus.c:291
msgid "Select _All"
msgstr "Seleziona _tutti"

#: src/gtkui/menus.c:297
msgid "_Rename ..."
msgstr "_Rinomina ..."

#: src/gtkui/ui_gtk.c:96
msgid "GTK Interface"
msgstr "Interfaccia GTK"

#: src/gtkui/ui_gtk.c:198 src/skins/ui_main.c:306
#, c-format
msgid "%s - Audacious"
msgstr "%s - Audacious"

#: src/gtkui/ui_gtk.c:204
msgid "Buffering ..."
msgstr "Buffering…"

#: src/gtkui/ui_gtk.c:207 src/skins/ui_main.c:308 src/skins/ui_main.c:1451
msgid "Audacious"
msgstr "Audacious"

#: src/gtkui/ui_gtk.c:253 src/lyricwiki/lyricwiki.c:208
#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:218 src/lyricwiki/lyricwiki.c:242
#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:252 src/lyricwiki/lyricwiki.c:271
#: src/skins/plugin.c:176
msgid "Error"
msgstr "Errore"

#: src/gtkui/ui_statusbar.c:108
#, c-format
msgid "%d channel"
msgid_plural "%d channels"
msgstr[0] "%d canale"
msgstr[1] "%d canali"

#: src/gtkui/ui_statusbar.c:123
#, c-format
msgid "%d kbps"
msgstr "%d kbps"

#: src/hotkey/gui.c:70
msgid "Previous track"
msgstr "Traccia precedente"

#: src/hotkey/gui.c:71 src/notify/osd.c:68 src/skins/ui_manager.c:177
#: src/skins/ui_manager.c:178
msgid "Play"
msgstr "Riproduci"

#: src/hotkey/gui.c:72
msgid "Pause/Resume"
msgstr "Interrompi/riprendi"

#: src/hotkey/gui.c:73 src/skins/ui_manager.c:183 src/skins/ui_manager.c:184
msgid "Stop"
msgstr "Ferma"

#: src/hotkey/gui.c:74
msgid "Next track"
msgstr "Traccia successiva"

#: src/hotkey/gui.c:75
msgid "Forward 5 seconds"
msgstr "Avanza di 5 secondi"

#: src/hotkey/gui.c:76
msgid "Rewind 5 seconds"
msgstr "Riavvolgi di 5 secondi"

#: src/hotkey/gui.c:77
msgid "Mute"
msgstr "Silenzia"

#: src/hotkey/gui.c:78
msgid "Volume up"
msgstr "Alza volume"

#: src/hotkey/gui.c:79
msgid "Volume down"
msgstr "Abbassa volume"

#: src/hotkey/gui.c:80
msgid "Jump to file"
msgstr "Salta al file"

#: src/hotkey/gui.c:81
msgid "Toggle player window(s)"
msgstr "Mostra/nascondi finestra(e) di riproduzione"

#: src/hotkey/gui.c:82
msgid "Show On-Screen-Display"
msgstr "Mostra On-screen-display"

#: src/hotkey/gui.c:83
msgid "Toggle repeat"
msgstr "Attiva/disattiva ripetizione"

#: src/hotkey/gui.c:84
msgid "Toggle shuffle"
msgstr "Attiva/disattiva shuffle"

#: src/hotkey/gui.c:85
msgid "Toggle stop after current"
msgstr "Attiva/Disattiva lo stop dopo la corrente"

#: src/hotkey/gui.c:86
msgid "Raise player window(s)"
msgstr "Mostra finestra(e) di riproduzione"

#: src/hotkey/gui.c:96
msgid "(none)"
msgstr "(nessuno)"

#: src/hotkey/gui.c:233
msgid ""
"It is not recommended to bind the primary mouse buttons without "
"modificators.\n"
"\n"
"Do you want to continue?"
msgstr ""
"Non è consigliabile associare i pulsanti primari del mouse senza "
"modificatori.\n"
"\n"
"Vuoi continuare?"

#: src/hotkey/gui.c:235
msgid "Binding mouse buttons"
msgstr "Associazione pulsanti del mouse"

#: src/hotkey/gui.c:385
msgid "Global Hotkey Plugin Configuration"
msgstr "Configurazione plugin Tasti di scelta rapida globali"

#: src/hotkey/gui.c:401
msgid ""
"Press a key combination inside a text field.\n"
"You can also bind mouse buttons."
msgstr ""
"Premi una combinazione di tasti all'interno di un campo di testo.\n"
"Puoi anche associare i pulsanti del mouse."

#: src/hotkey/gui.c:406
msgid "Hotkeys:"
msgstr "Tasti di scelta rapida:"

#: src/hotkey/gui.c:423
msgid "<b>Action:</b>"
msgstr "<b>Azione:</b>"

#: src/hotkey/gui.c:430
msgid "<b>Key Binding:</b>"
msgstr "<b>Tasto associato:</b>"

#: src/hotkey/plugin.c:66
msgid ""
"Global Hotkey Plugin\n"
"Control the player with global key combinations or multimedia keys.\n"
"\n"
"Copyright (C) 2007-2008 Sascha Hlusiak <contact@saschahlusiak.de>\n"
"\n"
"Contributers include:\n"
"Copyright (C) 2006-2007 Vladimir Paskov <vlado.paskov@gmail.com>\n"
"Copyright (C) 2000-2002 Ville Syrjälä <syrjala@sci.fi>,\n"
" Bryn Davies <curious@ihug.com.au>,\n"
" Jonathan A. Davis <davis@jdhouse.org>,\n"
" Jeremy Tan <nsx@nsx.homeip.net>"
msgstr ""
"Global Hotkey Plugin\n"
"Controlla il riproduttore con combinazioni di tasti globali o tasti "
"multimediali.\n"
"\n"
"Copyright (C) 2007-2008 Sascha Hlusiak <contact@saschahlusiak.de>\n"
"\n"
"Contributori:⏎\n"
"Copyright (C) 2006-2007 Vladimir Paskov <vlado.paskov@gmail.com>\n"
"Copyright (C) 2000-2002 Ville Syrjälä <syrjala@sci.fi>,\n"
"Bryn Davies <curious@ihug.com.au>,\n"
"Jonathan A. Davis <davis@jdhouse.org>,\n"
"Jeremy Tan <nsx@nsx.homeip.net>"

#: src/hotkey/plugin.c:78
msgid "Global Hotkeys"
msgstr "Hotkeys globali"

#: src/jack/jack.c:410
msgid ""
"Based on xmms-jack, by Chris Morgan:\n"
"http://xmms-jack.sourceforge.net/\n"
"\n"
"Ported to Audacious by Giacomo Lozito"
msgstr ""
"Basato su xmms-jack, da Chris Morgan:\n"
"http://xmms-jack.sourceforge.net/\n"
"\n"
"Converito per Audacious da Giacomo Lozito"

#: src/jack/jack.c:416
msgid "JACK Output"
msgstr "Uscita JACK"

#: src/ladspa/plugin.c:493
#, c-format
msgid "%s Settings"
msgstr "Impostazioni %s"

#: src/ladspa/plugin.c:561
msgid "LADSPA Host Settings"
msgstr "Impostazioni Host LADSPA"

#: src/ladspa/plugin.c:570
msgid "Module paths:"
msgstr "Percorsi dei moduli:"

#: src/ladspa/plugin.c:575
msgid ""
"<small>Separate multiple paths with a colon.\n"
"These paths are searched in addition to LADSPA_PATH.\n"
"After adding new paths, press Enter to scan for new plugins.</small>"
msgstr ""
"<small>Separa più percorsi con i due punti.\n"
"La ricerca viene effettuata in questi percorsi in aggiunta a LADSPA_PATH.\n"
"Dopo aver aggiunto nuovi percorsi, premi Invio per ricercare nuovi plugin.</"
"small>"

#: src/ladspa/plugin.c:591
msgid "Available plugins:"
msgstr "Plugin disponibili:"

#: src/ladspa/plugin.c:604 src/modplug/plugin_main.c:115
#: src/modplug/plugin_main.c:119 src/modplug/plugin_main.c:123
#: src/modplug/plugin_main.c:127
msgid "Enable"
msgstr "Abilita"

#: src/ladspa/plugin.c:610
msgid "Enabled plugins:"
msgstr "Plugin abilitati:"

#: src/ladspa/plugin.c:626
msgid "Settings"
msgstr "Impostazioni"

#: src/ladspa/plugin.c:645
msgid ""
"LADSPA Host for Audacious\n"
"Copyright 2011 John Lindgren"
msgstr ""
"LADSPA Host per Audacious\n"
"Copyright 2011 John Lindgren"

#: src/ladspa/plugin.c:650
msgid "LADSPA Host"
msgstr "Host LADSPA"

#: src/lirc/lirc.c:76
#, c-format
msgid "%s: could not init LIRC support\n"
msgstr "%s: non posso inizializzare il supporto LIRC\n"

#: src/lirc/lirc.c:83
#, c-format
msgid ""
"%s: could not read LIRC config file\n"
"%s: please read the documentation of LIRC\n"
"%s: how to create a proper config file\n"
msgstr ""
"%s: non posso leggere il file di configurazione LIRC\n"
"%s: fare riferimento alla documentazione di LIRC\n"
"%s: come creare un file di configurazione appropriato\n"

#: src/lirc/lirc.c:114
#, c-format
msgid "%s: trying to reconnect...\n"
msgstr "%s: tento la riconnessione...\n"

#: src/lirc/lirc.c:354
#, c-format
msgid "%s: unknown command \"%s\"\n"
msgstr "%s: comando sconosciuto \"%s\"\n"

#: src/lirc/lirc.c:365
#, c-format
msgid "%s: disconnected from LIRC\n"
msgstr "%s: disconnesso da LIRC\n"

#: src/lirc/lirc.c:371
#, c-format
msgid "%s: will try reconnect every %d seconds...\n"
msgstr "%s: tento la riconnessione ogni %d secondi...\n"

#: src/lirc/lirc.c:381
msgid ""
"A simple plugin to control Audacious using the LIRC remote control daemon\n"
"\n"
"Adapted for Audacious by:\n"
"Tony Vroon <chainsaw@gentoo.org>\n"
"Joonas Harjumäki <jharjuma@gmail.com>\n"
"\n"
"Based on the XMMS LIRC plugin by:\n"
"Carl van Schaik <carl@leg.uct.ac.za>\n"
"Christoph Bartelmus <xmms@bartelmus.de>\n"
"Andrew O. Shadoura <bugzilla@tut.by>\n"
"\n"
"For more information about LIRC, see http://lirc.org."
msgstr ""
"Un semplice plugin per controllare Audacious usando il demone per il "
"controllo remoto LIRC \n"
"\n"
"Adattato per Audacious da:\n"
"Tony Vroon <chainsaw@gentoo.org>\n"
"Joonas Harjumäki <jharjuma@gmail.com>\n"
"\n"
"Basato sul plugin XMMS LIRC da:\n"
"Carl van Schaik <carl@leg.uct.ac.za>\n"
"Christoph Bartelmus <xmms@bartelmus.de>\n"
"Andrew O. Shadoura <bugzilla@tut.by>\n"
"\n"
"Per maggiori informazioni su LIRC, vedi http://lirc.org."

#: src/lirc/lirc.c:392
msgid "<b>Connection</b>"
msgstr "<b>Connessione</b>"

#: src/lirc/lirc.c:393
msgid "Reconnect to LIRC server"
msgstr "Riconnetti al server LIRC"

#: src/lirc/lirc.c:395
msgid "Wait before reconnecting:"
msgstr "Attesa prima della riconnessione:"

#: src/lirc/lirc.c:405
msgid "LIRC Plugin"
msgstr "Plugin LIRC"

#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:117
msgid "No lyrics available"
msgstr "Nessun testo disponibile"

#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:207 src/lyricwiki/lyricwiki.c:241
#, c-format
msgid "Unable to fetch %s"
msgstr "Impossibile recuperare %s"

#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:217 src/lyricwiki/lyricwiki.c:251
#, c-format
msgid "Unable to parse %s"
msgstr "Impossibile analizzare %s"

#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:260
msgid "Looking for lyrics ..."
msgstr "Ricerca testi ..."

#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:271
msgid "Missing song metadata"
msgstr "Metadata brano mancante"

#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:284
msgid "Connecting to lyrics.wikia.com ..."
msgstr "Connessione a lyrics.wikia.com ..."

#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:411
msgid "LyricWiki Plugin"
msgstr "Plugin LyricWiki"

#: src/m3u/m3u.c:121
msgid "M3U Playlists"
msgstr "Playlists M3U"

#: src/metronom/metronom.c:127
#, c-format
msgid "Tact generator: %d bpm"
msgstr "Metronomo: %d bpm"

#: src/metronom/metronom.c:129
#, c-format
msgid "Tact generator: %d bpm %d/%d"
msgstr "Metronomo: %d bpm %d/%d"

#: src/metronom/metronom.c:246
msgid ""
"A Tact Generator by Martin Strauss <mys@faveve.uni-stuttgart.de>\n"
"\n"
"To use it, add a URL: tact://beats*num/den\n"
"e.g. tact://77 to play 77 beats per minute\n"
"or tact://60*3/4 to play 60 bpm in 3/4 tacts"
msgstr ""
"Un Generatore di Tact realizzato da Martin Strauss <mys@faveve.uni-stuttgart."
"de>⏎\n"
"\n"
"Per usarlo, aggiungi un URL: tact://beats*num/den\n"
"ad esempio tact://77 per avviare 77 battiti al minuto\n"
"o tact://60*3/4 per avviare 60 bpm in 3/4 tact"

#: src/metronom/metronom.c:255
msgid "Tact Generator"
msgstr "Generatore Tact"

#: src/mixer/mixer.c:169
msgid ""
"Channel Mixer Plugin for Audacious\n"
"Copyright 2011-2012 John Lindgren and Michał Lipski"
msgstr ""
"Channel Mixer Plugin per Audacious⏎\n"
"Copyright 2011-2012 John Lindgren e Michał Lipski"

#: src/mixer/mixer.c:173
msgid "<b>Channel Mixer</b>"
msgstr "<b>Mixer Canale</b>"

#: src/mixer/mixer.c:174
msgid "Output channels:"
msgstr "Canali in uscita:"

#: src/mixer/mixer.c:184
msgid "Channel Mixer"
msgstr "Mixer Canale"

#: src/mms/mms.c:224
msgid "MMS Plugin"
msgstr "Plugin MMS"

#: src/modplug/plugin_main.c:57
msgid "<b>Resolution</b>"
msgstr "<b>Risoluzione</b>"

#: src/modplug/plugin_main.c:58
msgid "8-bit"
msgstr "8-bit"

#: src/modplug/plugin_main.c:60
msgid "16-bit"
msgstr "16-bit"

#: src/modplug/plugin_main.c:62
msgid "<b>Channels</b>"
msgstr "<b>Canali</b>"

#: src/modplug/plugin_main.c:67
msgid "<b>Resampling</b>"
msgstr "<b>Resampling</b>"

#: src/modplug/plugin_main.c:68
msgid "Nearest (fastest)"
msgstr "Più vicino (più veloce)"

#: src/modplug/plugin_main.c:70
msgid "Linear (fast)"
msgstr "Lineare (veloce)"

#: src/modplug/plugin_main.c:72
msgid "Spline (good)"
msgstr "Spline (buono)"

#: src/modplug/plugin_main.c:74
msgid "Polyphase (best)"
msgstr "Polifase (il migliore)"

#: src/modplug/plugin_main.c:76
msgid "<b>Sampling rate</b>"
msgstr "<b>Frequenza di Sampling</b>"

#: src/modplug/plugin_main.c:77
msgid "22 kHz"
msgstr "22 kHz"

#: src/modplug/plugin_main.c:79
msgid "44 kHz"
msgstr "44 kHz"

#: src/modplug/plugin_main.c:81
msgid "48 kHz"
msgstr "48 kHz:"

#: src/modplug/plugin_main.c:83
msgid "96 kHz"
msgstr "96 kHz:"

#: src/modplug/plugin_main.c:88 src/modplug/plugin_main.c:95
#: src/modplug/plugin_main.c:102
msgid "Level:"
msgstr "Livello:"

#: src/modplug/plugin_main.c:97
msgid "Cutoff:"
msgstr "Taglio:"

#: src/modplug/plugin_main.c:114
msgid "<b>Reverb</b>"
msgstr "<b>Riverbero</b>"

#: src/modplug/plugin_main.c:118
msgid "<b>Bass Boost</b>"
msgstr "<b>Aumento del Basso</b>"

#: src/modplug/plugin_main.c:122
msgid "<b>Surround</b>"
msgstr "<b>Surround</b>"

#: src/modplug/plugin_main.c:126
msgid "<b>Preamp</b>"
msgstr "<b>Preamplificatore</b>"

#: src/modplug/plugin_main.c:133
msgid "<b>Miscellaneous</b>"
msgstr "<b>Varie</b>"

#: src/modplug/plugin_main.c:134
msgid "Oversample"
msgstr "Sovracampionamento"

#: src/modplug/plugin_main.c:136
msgid "Noise reduction"
msgstr "Riduzione del rumore"

#: src/modplug/plugin_main.c:138
msgid "Play Amiga MODs"
msgstr "Avvia MOD Amiga"

#: src/modplug/plugin_main.c:140
msgid "<b>Repeat</b>"
msgstr "<b>Ripeti</b>"

#: src/modplug/plugin_main.c:141
msgid "Repeat count:"
msgstr "Contatore di ripetizioni:"

#: src/modplug/plugin_main.c:143
msgid "To repeat forever, set the repeat count to -1."
msgstr "Per ripetere per sempre, imposta il contatore di ripetizioni a -1."

#: src/modplug/plugin_main.c:238
msgid "ModPlug (Module Player)"
msgstr "ModPlug (Riproduttore del Modulo)"

#: src/mpg123/mpg123.c:211
msgid "Surround"
msgstr "Surround"

#: src/mpg123/mpg123.c:569
msgid "MPG123 Plugin"
msgstr "Plugin MPG123"

#: src/mpris2/plugin.c:403
msgid "MPRIS 2 Server"
msgstr "Server MPRIS 2"

#: src/neon/neon.c:1228
msgid "Neon HTTP/HTTPS Plugin"
msgstr "Plugin Neon HTTP/HTTPS"

#: src/notify/event.c:64
msgid "Stopped"
msgstr "Fermato"

#: src/notify/event.c:64
msgid "Audacious is not playing."
msgstr "Audacious non sta riproducendo."

#: src/notify/notify.c:33
msgid ""
"Desktop Notifications Plugin for Audacious\n"
"Copyright (C) 2010 Maximilian Bogner\n"
"Copyright (C) 2011-2013 John Lindgren and Jean-Alexandre Anglès d'Auriac\n"
"\n"
"This plugin is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
"the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
"Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
"any later version.\n"
"\n"
"This plugin is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for "
"more details.\n"
"\n"
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"this program.  If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
msgstr ""
"Desktop Notifications Plugin per Audacious⏎\n"
"Copyright (C) 2010 Maximilian Bogner⏎\n"
"Copyright (C) 2011-2013 John Lindgren e Jean-Alexandre Anglès d'Auriac⏎\n"
"\n"
"Questo plugin è un software gratuito; puoi ridistribuirlo e/o modificarlo "
"sotto i termini della licenza GNU General Public License come pubblicato "
"dalla Free Software Foundation; sia la versione 3 della Licenza, sia (a "
"propria scelta) qualsiasi altra versione.\n"
"\n"
"Questo programma è distribuito nella speranza che sarà utile, ma SENZA "
"ALCUNA GARANZIA; anche senza l'implicita garanzia di COMMERCIABILITÀ o "
"IDONEITÀ PER UN PARTICOLARE SCOPO. Vedi la GNU General Public License per "
"maggiori dettagli.\n"
"\n"
"Dovresti aver ricevuto una copia della licenza GNU General Public License "
"insieme al programma; se così non fosse, vedi <http://www.gnu.org/licenses/>."

#: src/notify/notify.c:77
msgid "Show playback controls"
msgstr "Mostra controlli di riproduzione"

#: src/notify/notify.c:80
msgid "Always show notification"
msgstr "Permette di mostrare le notifiche"

#: src/notify/notify.c:92
msgid "Desktop Notifications"
msgstr "Notifiche Desktop"

#: src/notify/osd.c:57
msgid "Show"
msgstr "Mostra"

#: src/notify/osd.c:65 src/skins/ui_manager.c:180 src/skins/ui_manager.c:181
msgid "Pause"
msgstr "Interrompi"

#: src/notify/osd.c:72 src/skins/ui_manager.c:189 src/skins/ui_manager.c:190
msgid "Next"
msgstr "Successivo"

#: src/oss4/plugin.c:36
msgid "1. Default device"
msgstr "1. Dispositivo predefinito"

#: src/oss4/plugin.c:75 src/sndio/sndio.c:393
msgid "Audio device:"
msgstr "Dispositivo audio:"

#: src/oss4/plugin.c:77
msgid "Use alternate device:"
msgstr "Usa dispositivo alternativo:"

#: src/oss4/plugin.c:81
msgid "Save volume between sessions."
msgstr "Mantieni volume tra le sessioni"

#: src/oss4/plugin.c:83
msgid "Enable format conversions made by the OSS software."
msgstr "Abilita conversioni di formato effettuate dal software OSS."

#: src/oss4/plugin.c:85
msgid "Enable exclusive mode to prevent virtual mixing."
msgstr "Abilita la modalità esclusiva per prevenire il missaggio virtuale."

#: src/oss4/plugin.c:108
msgid ""
"OSS4 Output Plugin for Audacious\n"
"Copyright 2010-2012 Michał Lipski\n"
"\n"
"I would like to thank people on #audacious, especially Tony Vroon and John "
"Lindgren and of course the authors of the previous OSS plugin."
msgstr ""
"OSS4 Output Plugin per Audacious\n"
"Copyright 2010-2012 Michał Lipski\n"
"\n"
"Vorrei ringrazire le persone su #audacious, specialmente Tony Vroon e John "
"Lindgren e sicuramente gli autori del precedente OSS plugin."

#: src/oss4/plugin.c:115
msgid "OSS4 Output"
msgstr "Uscita OSS4"

#: src/pls/pls.c:113
msgid "PLS Playlists"
msgstr "Playlist PLS"

#: src/psf/plugin.c:264
msgid "OpenPSF PSF1/PSF2 Decoder"
msgstr "Decodificatore OpenPSF PSF1/PSF2"

#: src/pulse_audio/pulse_audio.c:644
msgid ""
"Audacious PulseAudio Output Plugin\n"
"\n"
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
"(at your option) any later version.\n"
"\n"
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
"GNU General Public License for more details.\n"
"\n"
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301,\n"
"USA."
msgstr ""
"Audacious PulseAudio Output Plugin⏎\n"
"\n"
"Il programma è un software gratuito; puoi ridistribuirlo e/o modificarlo\n"
"sotto i termini della licenza GNU General Public License come pubblicato "
"dalla\n"
"Free Software Foundation; sia la versione 2 della Licenza, sia\n"
"(a propria scelta) qualsiasi altra versione.\n"
"\n"
"Questo programma è distribuito nella speranza che sarà utile,\n"
"ma SENZA ALCUNA GARANZIA; anche senza l'implicita garanzia di\n"
"COMMERCIABILITÀ o IDONEITÀ PER UN PARTICOLARE SCOPO. Vedi la\n"
"GNU General Public License per maggiori dettagli.\n"
"\n"
"Dovresti aver ricevuto una copia della licenza GNU General Public License\n"
"insieme al programma; se così non fosse, scrivi alla Free Software\n"
"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301,\n"
"USA."

#: src/pulse_audio/pulse_audio.c:662
msgid "PulseAudio Output"
msgstr "Uscita PulseAudio"

#: src/resample/resample.c:161
msgid ""
"Sample Rate Converter Plugin for Audacious\n"
"Copyright 2010-2012 John Lindgren"
msgstr ""
"Sample Rate Converter Plugin per Audacious⏎\n"
"Copyright 2010-2012 John Lindgren"

#: src/resample/resample.c:165
msgid "Skip/repeat samples"
msgstr "Salta/ripeti gli esempi"

#: src/resample/resample.c:166
msgid "Linear interpolation"
msgstr "Interpolazione lineare"

#: src/resample/resample.c:167
msgid "Fast sinc interpolation"
msgstr "Interpolazione di Shannon veloce"

#: src/resample/resample.c:168
msgid "Medium sinc interpolation"
msgstr "Interpolazione di Shannon media"

#: src/resample/resample.c:169
msgid "Best sinc interpolation"
msgstr "Interpolazione di Shannon migliore"

#: src/resample/resample.c:172
msgid "<b>Conversion</b>"
msgstr "<b>Conversione</b>"

#: src/resample/resample.c:173
msgid "Method:"
msgstr "Metodo:"

#: src/resample/resample.c:176 src/sox-resampler/sox-resampler.c:151
msgid "Rate:"
msgstr "Frequenza:"

#: src/resample/resample.c:179
msgid "<b>Rate Mappings</b>"
msgstr "<b>Mappature della frequenza</b>"

#: src/resample/resample.c:180
msgid "Use rate mappings"
msgstr "Usa le mappature della frequenza"

#: src/resample/resample.c:182
msgid "8 kHz:"
msgstr "8 kHz:"

#: src/resample/resample.c:185
msgid "16 kHz:"
msgstr "16 kHz:"

#: src/resample/resample.c:188
msgid "22.05 kHz:"
msgstr "22.05 kHz:"

#: src/resample/resample.c:191
msgid "44.1 kHz:"
msgstr "44.1 kHz:"

#: src/resample/resample.c:194
msgid "48 kHz:"
msgstr "48 kHz:"

#: src/resample/resample.c:197
msgid "96 kHz:"
msgstr "96 kHz:"

#: src/resample/resample.c:200
msgid "192 kHz:"
msgstr "192 kHz:"

#: src/resample/resample.c:210
msgid "Sample Rate Converter"
msgstr "Convertitore Sample Rate"

#: src/scrobbler2/config_window.c:41
#, c-format
msgid "OK. Scrobbling for user: %s"
msgstr "OK. Processo di scrobbling per l'utente: %s"

#: src/scrobbler2/config_window.c:52
msgid "Permission Denied"
msgstr "Permesso Negato."

#: src/scrobbler2/config_window.c:54
msgid "Access the following link to allow Audacious to scrobble your plays:"
msgstr ""
"Accedi al seguente link per permettere ad Audacious di eseguire lo "
"scrobbling dei tuoi avvii:"

#: src/scrobbler2/config_window.c:63
msgid "Keep this window open and click 'Check Permission' again.\n"
msgstr ""
"Mantieni aperta questa finestra e clicca ancora su 'Controlla Permesso'.\n"

#: src/scrobbler2/config_window.c:66 src/scrobbler2/config_window.c:77
msgid ""
"Don't worry. Your scrobbles are saved on your computer.\n"
"They will be submitted as soon as Audacious is allowed to do so."
msgstr ""
"Non preoccuparti. I tuoi scrobble sono stati salvati sul tuo computer.\n"
"Loro saranno inviati appena Audacious avrà il permesso di farlo."

#: src/scrobbler2/config_window.c:74
msgid "Network Problem."
msgstr "Problema di Rete."

#: src/scrobbler2/config_window.c:75
msgid "There was a problem contacting Last.fm. Please try again later."
msgstr ""
"C'era un problema nel contattare Last.fm. Per favore riprova più tardi."

#: src/scrobbler2/config_window.c:107
msgid "Checking..."
msgstr "In controllo..."

#: src/scrobbler2/config_window.c:173
msgid "C_heck Permission"
msgstr "C_ontrolla Permesso"

#: src/scrobbler2/config_window.c:174
msgid "_Revoke Permission"
msgstr "_Revoca Permesso"

#: src/scrobbler2/config_window.c:221
msgid ""
"You need to allow Audacious to scrobble tracks to your Last.fm account.\n"
msgstr ""
"Hai bisogno di permettere ad Audacious di eseguire lo scrobbling delle "
"tracce al tuo account Last.fm.\n"

#: src/scrobbler2/scrobbler.c:233
msgid ""
"The Scrobbler plugin could not be started.\n"
"There might be a problem with your installation."
msgstr ""
"Lo Scrobbler plugin non può essere avviato.\n"
"Ci potrebbe essere un problema con l'installazione."

#: src/scrobbler2/scrobbler.c:311
msgid ""
"Audacious Scrobbler Plugin 2.0 by Pitxyoki,\n"
"\n"
"Copyright © 2012-2013 Luís M. Picciochi Oliveira <Pitxyoki@Gmail.com>\n"
"\n"
"Thanks to John Lindgren for giving me a hand at the beginning of this "
"project.\n"
"\n"
msgstr ""
"Audacious Scrobbler Plugin 2.0 realizzato da Pitxyoki,\n"
"\n"
"Copyright © 2012-2013 Luís M. Picciochi Oliveira <Pitxyoki@Gmail.com>\n"
"\n"
"Grazie a John Lindgren per avermi dato una mano all'inizio del progetto.\n"

#: src/scrobbler2/scrobbler.c:317
msgid "Scrobbler 2.0"
msgstr "Scrobbler 2.0"

#: src/scrobbler2/scrobbler_communication.c:690
msgid ""
"Audacious is now using an improved version of the Last.fm Scrobbler.\n"
"Please check the Preferences for the Scrobbler plugin."
msgstr ""
"Audacious adesso sta usando una versione migliorata dello Scrobbler Last."
"fm.\n"
"Per favore controlla le impostazioni per il plugin Scrobbler."

#: src/sdlout/plugin.c:26
msgid ""
"SDL Output Plugin for Audacious\n"
"Copyright 2010 John Lindgren"
msgstr ""
"SDL Output Plugin per Audacious\n"
"Copyright 2010 John Lindgren"

#: src/sdlout/plugin.c:31
msgid "SDL Output"
msgstr "Uscita SDL"

#: src/search-tool/search-tool.c:111 src/search-tool/search-tool.c:121
msgid "Library"
msgstr "Libreria"

#: src/search-tool/search-tool.c:219
msgid "Unknown Artist"
msgstr "Artista sconosciuto"

#: src/search-tool/search-tool.c:221
msgid "Unknown Album"
msgstr "Album sconosciuto"

#: src/search-tool/search-tool.c:632
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
" on %s by %s"
msgstr ""
"%s \n"
" su %s di %s"

#: src/search-tool/search-tool.c:638
#, c-format
msgid "%d album"
msgid_plural "%d albums"
msgstr[0] "%d album"
msgstr[1] "%d album"

#: src/search-tool/search-tool.c:640
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
" %s, %d song"
msgid_plural ""
"%s\n"
" %s, %d songs"
msgstr[0] ""
"%s\n"
" %s, %d canzone"
msgstr[1] ""
"%s\n"
" %s, %d canzoni"

#: src/search-tool/search-tool.c:646
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
" %d song by %s"
msgid_plural ""
"%s\n"
" %d songs by %s"
msgstr[0] ""
"%s\n"
" %d canzoni di %s"
msgstr[1] ""
"%s\n"
" %d canzoni di %s"

#: src/search-tool/search-tool.c:687
msgid "_Create Playlist"
msgstr "_Crea playlist"

#: src/search-tool/search-tool.c:694
msgid "_Add to Playlist"
msgstr "_Aggiungi alla playlist"

#: src/search-tool/search-tool.c:734
msgid "Search library"
msgstr "Cerca nella libreria"

#: src/search-tool/search-tool.c:739
msgid ""
"To import your music library into Audacious, choose a folder and then click "
"the \"refresh\" icon."
msgstr ""
"Per importare la tua musica in Audacious, scegli una cartella e clicca "
"sull'icona \"aggiorna\"."

#: src/search-tool/search-tool.c:747
msgid "Please wait ..."
msgstr "Attendi per favore…"

#: src/search-tool/search-tool.c:769
msgid "Choose Folder"
msgstr "Scegli una cartella"

#: src/search-tool/search-tool.c:808
msgid "Search Tool"
msgstr "Tool di ricerca"

#: src/skins/plugin.c:49
msgid "Winamp Classic Interface"
msgstr "Interfaccia classica di Winamp"

#: src/skins/skins_cfg.c:204
msgid "_Player:"
msgstr "_Lettore:"

#: src/skins/skins_cfg.c:205
msgid "Select main player window font:"
msgstr "Seleziona il carattere della finestra principale del lettore:"

#: src/skins/skins_cfg.c:207
msgid "_Playlist:"
msgstr "_Playlist:"

#: src/skins/skins_cfg.c:208
msgid "Select playlist font:"
msgstr "Seleziona il carattere della playlist:"

#: src/skins/skins_cfg.c:212
msgid "<b>_Fonts</b>"
msgstr "<b>_Caratteri</b>"

#: src/skins/skins_cfg.c:215
msgid "Use bitmap fonts (supports ASCII only)"
msgstr "Usa caratteri bitmap (supporta solo ASCII)"

#: src/skins/skins_cfg.c:217
msgid "Scroll song title in both directions"
msgstr "Scorri titolo brano in entrambe le direzioni"

#: src/skins/skins_cfg.c:295
msgid "<b>_Skin</b>"
msgstr "<b>_Skin</b>"

#: src/skins/skins_cfg.c:342
msgid "Interface Preferences"
msgstr "Preferenze interfaccia"

#: src/skins/ui_equalizer.c:328
msgid "Preamp"
msgstr "Preamplificazione"

#: src/skins/ui_equalizer.c:332
msgid "31 Hz"
msgstr "31 Hz"

#: src/skins/ui_equalizer.c:333
msgid "63 Hz"
msgstr "63 Hz"

#: src/skins/ui_equalizer.c:333
msgid "125 Hz"
msgstr "125 Hz"

#: src/skins/ui_equalizer.c:333
msgid "250 Hz"
msgstr "250 Hz"

#: src/skins/ui_equalizer.c:333
msgid "500 Hz"
msgstr "500 Hz"

#: src/skins/ui_equalizer.c:333
msgid "1 kHz"
msgstr "1 kHz"

#: src/skins/ui_equalizer.c:334
msgid "2 kHz"
msgstr "2 kHz"

#: src/skins/ui_equalizer.c:334
msgid "4 kHz"
msgstr "4 kHz"

#: src/skins/ui_equalizer.c:334
msgid "8 kHz"
msgstr "8 kHz"

#: src/skins/ui_equalizer.c:334
msgid "16 kHz"
msgstr "16 kHz"

#: src/skins/ui_equalizer.c:375
msgid "Audacious Equalizer"
msgstr "Equalizzatore di Audacious"

#: src/skins/ui_equalizer.c:890
msgid "Presets"
msgstr "Preimpostazioni"

#: src/skins/ui_equalizer.c:971 src/skins/ui_manager.c:451
msgid "Load preset"
msgstr "Carica preimpostazione"

#: src/skins/ui_equalizer.c:988
msgid "Load auto-preset"
msgstr "Carica preimpostazione a caricamento automatico"

#: src/skins/ui_equalizer.c:1018 src/skins/ui_equalizer.c:1036
#: src/skins/ui_equalizer.c:1052
msgid "Load equalizer preset"
msgstr "Carica preimpostazione equalizzatore"

#: src/skins/ui_equalizer.c:1071 src/skins/ui_manager.c:472
msgid "Save preset"
msgstr "Salva preimpostazione"

#: src/skins/ui_equalizer.c:1087
msgid "Save auto-preset"
msgstr "Salva preimpostazione a caricamento automatico"

#: src/skins/ui_equalizer.c:1118 src/skins/ui_equalizer.c:1154
msgid "Save equalizer preset"
msgstr "Salva preimpostazione equalizzatore"

#: src/skins/ui_equalizer.c:1173 src/skins/ui_manager.c:487
msgid "Delete preset"
msgstr "Elimina preimpostazione"

#: src/skins/ui_equalizer.c:1190
msgid "Delete auto-preset"
msgstr "Elimina preimpostazione a caricamento automatico"

#: src/skins/ui_main.c:414
msgid "kbps"
msgstr "kbps"

#: src/skins/ui_main.c:422
msgid "kHz"
msgstr "kHz"

#: src/skins/ui_main.c:770
#, c-format
msgid "Seek to %d:%-2.2d / %d:%-2.2d"
msgstr "Vai a %d:%-2.2d / %d:%-2.2d"

#: src/skins/ui_main.c:791
#, c-format
msgid "Volume: %d%%"
msgstr "Volume: %d%%"

#: src/skins/ui_main.c:814
#, c-format
msgid "Balance: %d%% left"
msgstr "Bilanciamento: sinistra %d%%"

#: src/skins/ui_main.c:816
msgid "Balance: center"
msgstr "Bilanciamento: centro"

#: src/skins/ui_main.c:818
#, c-format
msgid "Balance: %d%% right"
msgstr "Bilanciamento: destra %d%%"

#: src/skins/ui_main.c:942
msgid "Options Menu"
msgstr "Menu opzioni"

#: src/skins/ui_main.c:946
msgid "Disable 'Always On Top'"
msgstr "Disabilita 'Sempre in primo piano'"

#: src/skins/ui_main.c:948
msgid "Enable 'Always On Top'"
msgstr "Abilita 'Sempre in primo piano'"

#: src/skins/ui_main.c:951
msgid "File Info Box"
msgstr "Finestra informazioni file"

#: src/skins/ui_main.c:956
msgid "Visualization Menu"
msgstr "Menu visualizzazione"

#: src/skins/ui_main.c:1591
msgid "Single mode."
msgstr "Modalità singolo."

#: src/skins/ui_main.c:1593
msgid "Playlist mode."
msgstr "Modalità playlist."

#: src/skins/ui_main.c:1615
msgid "Stopping after song."
msgstr "La riproduzione si fermerà alla fine del brano."

#: src/skins/ui_main.c:1617
msgid "Not stopping after song."
msgstr "La riproduzione non si fermerà alla fine del brano."

#: src/skins/ui_main.c:1752
msgid "Repeat point A set."
msgstr "Punto di Ripetizione _A impostato"

#: src/skins/ui_main.c:1757
msgid "Repeat point B set."
msgstr "Punto di Ripetizione _B impostato"

#: src/skins/ui_main.c:1766
msgid "Repeat points cleared."
msgstr "Punti di Ripetizione Cancellati"

#: src/skins/ui_manager.c:66 src/skins/ui_manager.c:67
msgid "Autoscroll Song Name"
msgstr "Autoscorrimento del nome del brano"

#: src/skins/ui_manager.c:69 src/skins/ui_manager.c:70
msgid "Stop after Current Song"
msgstr "Ferma riproduzione alla fine del brano corrente"

#: src/skins/ui_manager.c:72 src/skins/ui_manager.c:73
msgid "Peaks"
msgstr "Picchi"

#: src/skins/ui_manager.c:75 src/skins/ui_manager.c:76
msgid "Repeat"
msgstr "Ripeti"

#: src/skins/ui_manager.c:78 src/skins/ui_manager.c:79
msgid "Shuffle"
msgstr "Casuale"

#: src/skins/ui_manager.c:81 src/skins/ui_manager.c:82
msgid "No Playlist Advance"
msgstr "Non avanzare nella playlist"

#: src/skins/ui_manager.c:84 src/skins/ui_manager.c:85
msgid "Show Player"
msgstr "Mostra lettore"

#: src/skins/ui_manager.c:87 src/skins/ui_manager.c:88
msgid "Show Playlist Editor"
msgstr "Mostra editor della playlist"

#: src/skins/ui_manager.c:90 src/skins/ui_manager.c:91
msgid "Show Equalizer"
msgstr "Mostra equalizzatore"

#: src/skins/ui_manager.c:93 src/skins/ui_manager.c:94
msgid "Always on Top"
msgstr "Sempre in primo piano"

#: src/skins/ui_manager.c:96 src/skins/ui_manager.c:97
msgid "Put on All Workspaces"
msgstr "Visualizza su tutti gli spazi di lavoro"

#: src/skins/ui_manager.c:99 src/skins/ui_manager.c:100
msgid "Roll up Player"
msgstr "Riavvolgi lettore"

#: src/skins/ui_manager.c:102 src/skins/ui_manager.c:103
msgid "Roll up Playlist Editor"
msgstr "Riavvolgi editor della playlist"

#: src/skins/ui_manager.c:105 src/skins/ui_manager.c:106
msgid "Roll up Equalizer"
msgstr "Riavvolgi equalizzatore"

#: src/skins/ui_manager.c:114
msgid "Analyzer"
msgstr "Analizzatore"

#: src/skins/ui_manager.c:115
msgid "Scope"
msgstr "Oscilloscopio"

#: src/skins/ui_manager.c:116
msgid "Voiceprint"
msgstr "Spettrogramma"

#: src/skins/ui_manager.c:117
msgid "Off"
msgstr "Spento"

#: src/skins/ui_manager.c:121 src/skins/ui_manager.c:138
#: src/skins/ui_manager.c:144
msgid "Normal"
msgstr "Normale"

#: src/skins/ui_manager.c:122 src/skins/ui_manager.c:139
msgid "Fire"
msgstr "Fuoco"

#: src/skins/ui_manager.c:123
msgid "Vertical Lines"
msgstr "Linee verticali"

#: src/skins/ui_manager.c:127
msgid "Lines"
msgstr "Linee"

#: src/skins/ui_manager.c:128
msgid "Bars"
msgstr "Barre"

#: src/skins/ui_manager.c:132
msgid "Dot Scope"
msgstr "Oscilloscopio a punti"

#: src/skins/ui_manager.c:133
msgid "Line Scope"
msgstr "Oscilloscopio a linee"

#: src/skins/ui_manager.c:134
msgid "Solid Scope"
msgstr "Oscilloscopio pieno"

#: src/skins/ui_manager.c:140
msgid "Ice"
msgstr "Ghiaccio"

#: src/skins/ui_manager.c:145
msgid "Smooth"
msgstr "Morbida"

#: src/skins/ui_manager.c:149 src/skins/ui_manager.c:157
msgid "Slowest"
msgstr "Molto lenta"

#: src/skins/ui_manager.c:150 src/skins/ui_manager.c:158
msgid "Slow"
msgstr "Lenta"

#: src/skins/ui_manager.c:151 src/skins/ui_manager.c:159
#: src/sox-resampler/sox-resampler.c:143
msgid "Medium"
msgstr "Media"

#: src/skins/ui_manager.c:152 src/skins/ui_manager.c:160
msgid "Fast"
msgstr "Veloce"

#: src/skins/ui_manager.c:153 src/skins/ui_manager.c:161
msgid "Fastest"
msgstr "Molto veloce"

#: src/skins/ui_manager.c:165
msgid "Time Elapsed"
msgstr "Tempo trascorso"

#: src/skins/ui_manager.c:166
msgid "Time Remaining"
msgstr "Tempo rimanente"

#: src/skins/ui_manager.c:186 src/skins/ui_manager.c:187
msgid "Previous"
msgstr "Precedente"

#: src/skins/ui_manager.c:195
msgid "Visualization"
msgstr "Visualizzazione"

#: src/skins/ui_manager.c:196
msgid "Visualization Mode"
msgstr "Modalità di visualizzazione"

#: src/skins/ui_manager.c:197
msgid "Analyzer Mode"
msgstr "Modalità analizzatore"

#: src/skins/ui_manager.c:198
msgid "Scope Mode"
msgstr "Modalità oscilloscopio"

#: src/skins/ui_manager.c:199
msgid "Voiceprint Mode"
msgstr "Modalità spettrogramma"

#: src/skins/ui_manager.c:200
msgid "WindowShade VU Mode"
msgstr "Modalità WindowShade VU"

#: src/skins/ui_manager.c:201
msgid "Analyzer Falloff"
msgstr "Caduta analizzatore"

#: src/skins/ui_manager.c:202
msgid "Peaks Falloff"
msgstr "Caduta picchi"

#: src/skins/ui_manager.c:207
msgid "Playlist"
msgstr "Playlist"

#: src/skins/ui_manager.c:209 src/skins/ui_manager.c:210
msgid "Play Playlist"
msgstr "Riproduci Liste "

#: src/skins/ui_manager.c:212 src/skins/ui_manager.c:213
msgid "New Playlist"
msgstr "Nuova playlist"

#: src/skins/ui_manager.c:215 src/skins/ui_manager.c:216
msgid "Select Next Playlist"
msgstr "Seleziona playlist successiva"

#: src/skins/ui_manager.c:218 src/skins/ui_manager.c:219
msgid "Select Previous Playlist"
msgstr "Seleziona playlist precedente"

#: src/skins/ui_manager.c:221 src/skins/ui_manager.c:222
msgid "Delete Playlist"
msgstr "Elimina playlist"

#: src/skins/ui_manager.c:224
msgid "Import Playlist"
msgstr "Importa playlist"

#: src/skins/ui_manager.c:225
msgid "Loads a playlist file into the selected playlist."
msgstr "Carica un file della playlist all'interno della playlist selezionata."

#: src/skins/ui_manager.c:228
msgid "Export Playlist"
msgstr "Esporta playlist"

#: src/skins/ui_manager.c:229
msgid "Saves the selected playlist."
msgstr "Salva la playlist selezionata."

#: src/skins/ui_manager.c:231
msgid "Refresh List"
msgstr "Aggiorna lista"

#: src/skins/ui_manager.c:232
msgid "Refreshes metadata associated with a playlist entry."
msgstr "Aggiorna i metadati associati ad un elemento della playlist."

#: src/skins/ui_manager.c:235
msgid "Playlist Manager"
msgstr "Gestione playlist"

#: src/skins/ui_manager.c:238
msgid "Queue Manager"
msgstr "Gestione coda"

#: src/skins/ui_manager.c:243
msgid "View"
msgstr "Visualizza"

#: src/skins/ui_manager.c:244
msgid "Interface"
msgstr "Interfaccia"

#: src/skins/ui_manager.c:245
msgid "Interface Preferences ..."
msgstr "Preferenze dell'interfaccia…"

#: src/skins/ui_manager.c:250
msgid "Add Internet Address..."
msgstr "Aggiungi indirizzo internet…"

#: src/skins/ui_manager.c:251
msgid "Adds a remote track to the playlist."
msgstr "Aggiunge una traccia remota alla playlist."

#: src/skins/ui_manager.c:254
msgid "Add Files..."
msgstr "Aggiungi file…"

#: src/skins/ui_manager.c:255
msgid "Adds files to the playlist."
msgstr "Aggiunge file alla playlist."

#: src/skins/ui_manager.c:260
msgid "Search and Select"
msgstr "Cerca e seleziona"

#: src/skins/ui_manager.c:261
msgid ""
"Searches the playlist and selects playlist entries based on specific "
"criteria."
msgstr ""
"Cerca nella playlist e seleziona gli elementi della playlist in base a un "
"criterio specifico."

#: src/skins/ui_manager.c:264
msgid "Invert Selection"
msgstr "Inverti selezione"

#: src/skins/ui_manager.c:265
msgid "Inverts the selected and unselected entries."
msgstr "Inverte le voci selezionate e non selezionate."

#: src/skins/ui_manager.c:268
msgid "Select All"
msgstr "Seleziona tutti"

#: src/skins/ui_manager.c:269
msgid "Selects all of the playlist entries."
msgstr "Seleziona tutti gli elementi della playlist."

#: src/skins/ui_manager.c:272
msgid "Select None"
msgstr "Deseleziona tutti"

#: src/skins/ui_manager.c:273
msgid "Deselects all of the playlist entries."
msgstr "Deseleziona tutti gli elementi della playlist."

#: src/skins/ui_manager.c:278
msgid "Remove All"
msgstr "Rimuovi tutti"

#: src/skins/ui_manager.c:279
msgid "Removes all entries from the playlist."
msgstr "Rimuove dalla playlist tutti gli elementi."

#: src/skins/ui_manager.c:282
msgid "Clear Queue"
msgstr "Cancella coda"

#: src/skins/ui_manager.c:283
msgid "Clears the queue associated with this playlist."
msgstr "Cancella la coda associata con questa playlist."

#: src/skins/ui_manager.c:286
msgid "Remove Unavailable Files"
msgstr "Rimuovi i file non disponibili"

#: src/skins/ui_manager.c:287
msgid "Removes unavailable files from the playlist."
msgstr "Rimuove dalla playlist i file non disponibili."

#: src/skins/ui_manager.c:290
msgid "Remove Duplicates"
msgstr "Rimuovi i duplicati"

#: src/skins/ui_manager.c:292 src/skins/ui_manager.c:324
#: src/skins/ui_manager.c:354
msgid "By Title"
msgstr "Per titolo"

#: src/skins/ui_manager.c:293
msgid "Removes duplicate entries from the playlist by title."
msgstr "Rimuove dalla playlist le voci duplicate in base al titolo."

#: src/skins/ui_manager.c:296 src/skins/ui_manager.c:336
#: src/skins/ui_manager.c:366
msgid "By Filename"
msgstr "Per nome del file"

#: src/skins/ui_manager.c:297
msgid "Removes duplicate entries from the playlist by filename."
msgstr "Rimuove dalla playlist le voci duplicate in base al nome del file."

#: src/skins/ui_manager.c:300 src/skins/ui_manager.c:340
#: src/skins/ui_manager.c:370
msgid "By Path + Filename"
msgstr "Per percorso + nome del file"

#: src/skins/ui_manager.c:301
msgid "Removes duplicate entries from the playlist by their full path."
msgstr ""
"Rimuove dalla playlist le voci duplicate in base al loro percorso completo."

#: src/skins/ui_manager.c:304
msgid "Remove Unselected"
msgstr "Rimuovi deselezionati"

#: src/skins/ui_manager.c:305
msgid "Remove unselected entries from the playlist."
msgstr "Rimuove dalla playlist gli elementi deselezionati."

#: src/skins/ui_manager.c:308
msgid "Remove Selected"
msgstr "Rimuovi selezionati"

#: src/skins/ui_manager.c:309
msgid "Remove selected entries from the playlist."
msgstr "Rimuove dalla playlist gli elementi selezionati."

#: src/skins/ui_manager.c:314
msgid "Randomize List"
msgstr "Riordina casualmente la lista"

#: src/skins/ui_manager.c:315
msgid "Randomizes the playlist."
msgstr "Riordina casualmente la playlist."

#: src/skins/ui_manager.c:318
msgid "Reverse List"
msgstr "Inverti lista"

#: src/skins/ui_manager.c:319
msgid "Reverses the playlist."
msgstr "Inverte la playlist."

#: src/skins/ui_manager.c:322
msgid "Sort List"
msgstr "Ordina lista"

#: src/skins/ui_manager.c:325 src/skins/ui_manager.c:355
msgid "Sorts the list by title."
msgstr "Ordina la lista per titolo."

#: src/skins/ui_manager.c:328 src/skins/ui_manager.c:358
msgid "By Album"
msgstr "Per album"

#: src/skins/ui_manager.c:329 src/skins/ui_manager.c:359
msgid "Sorts the list by album."
msgstr "Ordina la lista per album."

#: src/skins/ui_manager.c:332 src/skins/ui_manager.c:362
msgid "By Artist"
msgstr "Per artista"

#: src/skins/ui_manager.c:333 src/skins/ui_manager.c:363
msgid "Sorts the list by artist."
msgstr "Ordina la lista per artista."

#: src/skins/ui_manager.c:337 src/skins/ui_manager.c:367
msgid "Sorts the list by filename."
msgstr "Ordina la lista per nome del file."

#: src/skins/ui_manager.c:341 src/skins/ui_manager.c:371
msgid "Sorts the list by full pathname."
msgstr "Ordina la lista in base al percorso completo."

#: src/skins/ui_manager.c:344 src/skins/ui_manager.c:374
msgid "By Date"
msgstr "Per data"

#: src/skins/ui_manager.c:345 src/skins/ui_manager.c:375
msgid "Sorts the list by modification time."
msgstr "Ordina la lista per data di modifica."

#: src/skins/ui_manager.c:348 src/skins/ui_manager.c:378
msgid "By Track Number"
msgstr "Per numero di traccia"

#: src/skins/ui_manager.c:349 src/skins/ui_manager.c:379
msgid "Sorts the list by track number."
msgstr "Ordina la lista per numero di traccia."

#: src/skins/ui_manager.c:352
msgid "Sort Selected"
msgstr "Ordina selezionati"

#: src/skins/ui_manager.c:388
msgid "File"
msgstr "File"

#: src/skins/ui_manager.c:391
msgid "Plugin Services"
msgstr "Servizi plugin"

#: src/skins/ui_manager.c:393 src/skins/ui_manager.c:396
msgid "View Track Details"
msgstr "Visualizza dettagli traccia"

#: src/skins/ui_manager.c:394 src/skins/ui_manager.c:397
msgid "View track details"
msgstr "Visualizza i dettagli della traccia"

#: src/skins/ui_manager.c:399 src/skins/ui_manager.c:400
msgid "About Audacious"
msgstr "Informazioni su Audacious"

#: src/skins/ui_manager.c:402
msgid "Play File"
msgstr "Riproduci file"

#: src/skins/ui_manager.c:403
msgid "Load and play a file"
msgstr "Carica e riproduce un file"

#: src/skins/ui_manager.c:405
msgid "Play Location"
msgstr "Riproduci posizione"

#: src/skins/ui_manager.c:406
msgid "Play media from the selected location"
msgstr "Riproduce contenuti dalla posizione selezionata"

#: src/skins/ui_manager.c:408
msgid "Plugin services"
msgstr "Servizi dei plugin"

#: src/skins/ui_manager.c:410
msgid "Preferences"
msgstr "Preferenze"

#: src/skins/ui_manager.c:411
msgid "Open preferences window"
msgstr "Apre la finestra delle preferenze"

#: src/skins/ui_manager.c:414
msgid "Quit Audacious"
msgstr "Esci da Audacious"

#: src/skins/ui_manager.c:416 src/skins/ui_manager.c:417
msgid "Set A-B"
msgstr "Imposta A-B"

#: src/skins/ui_manager.c:419 src/skins/ui_manager.c:420
msgid "Clear A-B"
msgstr "Cancella A-B"

#: src/skins/ui_manager.c:422 src/skins/ui_manager.c:423
msgid "Jump to File"
msgstr "Salta al file"

#: src/skins/ui_manager.c:425 src/skins/ui_manager.c:426
msgid "Jump to Time"
msgstr "Salta alla posizione"

#: src/skins/ui_manager.c:428
msgid "Queue Toggle"
msgstr "Attivazione/disattivazione coda"

#: src/skins/ui_manager.c:429
msgid "Enables/disables the entry in the playlist's queue."
msgstr "Attiva/disattiva l'elemento nella coda della playlist."

#: src/skins/ui_manager.c:432
msgid "Copy"
msgstr "Copia"

#: src/skins/ui_manager.c:435
msgid "Cut"
msgstr "Taglia"

#: src/skins/ui_manager.c:438
msgid "Paste"
msgstr "Incolla"

#: src/skins/ui_manager.c:445
msgid "Load"
msgstr "Carica"

#: src/skins/ui_manager.c:446
msgid "Import"
msgstr "Importa"

#: src/skins/ui_manager.c:447
msgid "Save"
msgstr "Salva"

#: src/skins/ui_manager.c:448
msgid "Delete"
msgstr "Elimina"

#: src/skins/ui_manager.c:450 src/skins/ui_manager.c:471
#: src/skins/ui_manager.c:486
msgid "Preset"
msgstr "Preimpostazione"

#: src/skins/ui_manager.c:453 src/skins/ui_manager.c:474
#: src/skins/ui_manager.c:489
msgid "Auto-load preset"
msgstr "Preimpostazione a caricamento automatico"

#: src/skins/ui_manager.c:454
msgid "Load auto-load preset"
msgstr "Carica preimpostazione a caricamento automatico"

#: src/skins/ui_manager.c:457
msgid "Load default preset into equalizer"
msgstr "Carica preimpostazione predefinita all'interno dell'equalizzatore"

#: src/skins/ui_manager.c:459
msgid "Zero"
msgstr "Azzera"

#: src/skins/ui_manager.c:460
msgid "Set equalizer preset levels to zero"
msgstr "Imposta livelli della preimpostazione dell'equalizzatore a zero"

#: src/skins/ui_manager.c:462
msgid "From file"
msgstr "Da file"

#: src/skins/ui_manager.c:463
msgid "Load preset from file"
msgstr "Carica preimpostazione da file"

#: src/skins/ui_manager.c:465
msgid "From WinAMP EQF file"
msgstr "Da un file EQF di WinAMP"

#: src/skins/ui_manager.c:466
msgid "Load preset from WinAMP EQF file"
msgstr "Carica preimpostazione da un file EQF di WinAMP"

#: src/skins/ui_manager.c:468
msgid "WinAMP Presets"
msgstr "Preimpostazioni di WinAMP"

#: src/skins/ui_manager.c:469
msgid "Import WinAMP presets"
msgstr "Imposta preimpostazioni di WinAMP"

#: src/skins/ui_manager.c:475
msgid "Save auto-load preset"
msgstr "Salva preimpostazione a caricamento automatico"

#: src/skins/ui_manager.c:478
msgid "Save default preset"
msgstr "Salva preimpostazione predefinita"

#: src/skins/ui_manager.c:480
msgid "To file"
msgstr "Su file"

#: src/skins/ui_manager.c:481
msgid "Save preset to file"
msgstr "Salva preimpostazione su file"

#: src/skins/ui_manager.c:483
msgid "To WinAMP EQF file"
msgstr "Su file EQF di WinAMP"

#: src/skins/ui_manager.c:484
msgid "Save preset to WinAMP EQF file"
msgstr "Salva preset su un file EQF di WinAMP"

#: src/skins/ui_manager.c:490
msgid "Delete auto-load preset"
msgstr "Elimina preimpostazione a caricamento automatico"

#: src/skins/ui_playlist.c:244
msgid "Search entries in active playlist"
msgstr "Cerca elementi nella playlist attiva"

#: src/skins/ui_playlist.c:251
msgid ""
"Select entries in playlist by filling one or more fields. Fields use regular "
"expressions syntax, case-insensitive. If you don't know how regular "
"expressions work, simply insert a literal portion of what you're searching "
"for."
msgstr ""
"Seleziona gli elementi nella playlist compilando uno o più campi. I campi "
"utilizzano la sintassi delle espressioni regolari, senza distinzione tra "
"maiuscole e minuscole. Se non sai come funzionano le espressioni regolari, "
"inserisci semplicemente una porzione letterale di quello che stai cercando."

#: src/skins/ui_playlist.c:259
msgid "Title: "
msgstr "Titolo: "

#: src/skins/ui_playlist.c:267
msgid "Album: "
msgstr "Album: "

#: src/skins/ui_playlist.c:275
msgid "Artist: "
msgstr "Artista: "

#: src/skins/ui_playlist.c:283
msgid "Filename: "
msgstr "Nome del file: "

#: src/skins/ui_playlist.c:292
msgid "Clear previous selection before searching"
msgstr "Cancella la selezione precedente prima di effettuare la ricerca"

#: src/skins/ui_playlist.c:295
msgid "Automatically toggle queue for matching entries"
msgstr "Inserisci automaticamente in coda gli elementi trovati"

#: src/skins/ui_playlist.c:298
msgid "Create a new playlist with matching entries"
msgstr "Crea una nuova playlist con gli elementi trovati"

#: src/skins/ui_playlist.c:738
msgid "Audacious Playlist Editor"
msgstr "Editor della playlist di Audacious"

#: src/skins/ui_playlist.c:772
#, c-format
msgid "%s (%d of %d)"
msgstr "%s (%d di %d)"

#: src/skins/ui_skinselector.c:162
msgid "Archived Winamp 2.x skin"
msgstr "Skin Winamp 2.x archiviata"

#: src/skins/ui_skinselector.c:167
msgid "Unarchived Winamp 2.x skin"
msgstr "Skin Winamp 2.x non archiviata"

#: src/skins/util.c:773
#, c-format
msgid "Could not create directory (%s): %s\n"
msgstr "Impossibile creare la directory (%s): %s\n"

#: src/sndfile/plugin.c:416
msgid ""
"Based on the xmms_sndfile plugin:\n"
"Copyright (C) 2000, 2002 Erik de Castro Lopo\n"
"\n"
"Adapted for Audacious by Tony Vroon <chainsaw@gentoo.org>\n"
"\n"
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
"any later version.\n"
"\n"
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for "
"more details.\n"
"\n"
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
msgstr ""
"Basato sul plugin xmms_sndfile:\n"
"Copyright (C) 2000, 2002 Erik de Castro Lopo\n"
"\n"
"Convertito per Audacious da Tony Vroon <chainsaw@gentoo.org>\n"
"\n"
"Questo programma è un software gratuito; puoi ridistribuirlo e/o modificarlo "
"sotto i termini della licenza GNU General Public License come pubblicato "
"dalla Free Software Foundation; sia la versione 2 della Licenza, sia (a "
"propria scelta) qualsiasi altra versione.\n"
"\n"
"Questo programma è distribuito nella speranza che sarà utile, ma SENZA "
"ALCUNA GARANZIA; anche senza l'implicita garanzia di COMMERCIABILITÀ o "
"IDONEITÀ PER UN PARTICOLARE SCOPO. Vedi la GNU General Public License per "
"maggiori dettagli.\n"
"\n"
"Dovresti aver ricevuto una copia della licenza GNU General Public License "
"insieme al programma; se così non fosse, scrivi alla Free Software "
"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, "
"USA."

#: src/sndfile/plugin.c:435
msgid "Sndfile Plugin"
msgstr "Plugin Sndfile"

#: src/sndio/sndio.c:172
msgid "About Sndio Output Plugin"
msgstr "Informazioni sul plugin Sndio Output"

#: src/sndio/sndio.c:173
msgid ""
"Sndio Output Plugin\n"
"\n"
"Written by Thomas Pfaff <tpfaff@tp76.info>\n"
msgstr ""
"Plugin Sndio Output\n"
"\n"
"Scritto da Thomas Pfaff <tpfaff@tp76.info>\n"

#: src/sndio/sndio.c:248
msgid "Unsupported format"
msgstr "Formato non supportato"

#: src/sndio/sndio.c:249
msgid ""
"A format not supported by the audio device was requested.\n"
"\n"
"Please try again with the sndiod(1) server running."
msgstr ""
"E' stato richiesto un formato non supportato dal dispositivo audio.\n"
"\n"
"Per favore, riprova con il server sndiod(1) attivato."

#: src/sndio/sndio.c:384
msgid "sndio device"
msgstr "dispositivo sndio"

#: src/sndio/sndio.c:400
msgid "(empty means default)"
msgstr "(vuoto significa default)"

#: src/sndio/sndio.c:416
msgid "OK"
msgstr "OK"

#: src/sndio/sndio.c:424
msgid "Cancel"
msgstr "Annulla"

#: src/song_change/song_change.c:54
msgid "Song Change"
msgstr "Cambio brano"

#: src/song_change/song_change.c:436
msgid "Command to run when Audacious starts a new song."
msgstr "Comando da eseguire quando Audacious inizia un nuovo brano."

#: src/song_change/song_change.c:438 src/song_change/song_change.c:444
#: src/song_change/song_change.c:450 src/song_change/song_change.c:456
msgid "Command:"
msgstr "Comando:"

#: src/song_change/song_change.c:442
msgid "Command to run toward the end of a song."
msgstr "Comando da eseguire alla fine del brano."

#: src/song_change/song_change.c:448
msgid "Command to run when Audacious reaches the end of the playlist."
msgstr "Comando da eseguire quando Audacious raggiunge la fine della playlist."

#: src/song_change/song_change.c:454
msgid ""
"Command to run when title changes for a song (i.e. network streams titles)."
msgstr ""
"Comando da eseguire quando cambia il titolo del brano (titoli degli stream "
"di rete)."

#: src/song_change/song_change.c:460
msgid ""
"You can use the following format strings which\n"
"will be substituted before calling the command\n"
"(not all are useful for the end-of-playlist command):\n"
"\n"
"%F: Frequency (in hertz)\n"
"%c: Number of channels\n"
"%f: File name (full path)\n"
"%l: Length (in milliseconds)\n"
"%n or %s: Song name\n"
"%r: Rate (in bits per second)\n"
"%t: Playlist position (%02d)\n"
"%p: Currently playing (1 or 0)\n"
"%a: Artist\n"
"%b: Album\n"
"%T: Track title"
msgstr ""
"Puoi usare il seguente formato stringa che\n"
"sarà sostituito prima di chiamare il comando\n"
"(non tutti sono utili per il comando fine-playlist):\n"
"\n"
"%F: Frequenza (in hertz)\n"
"%c: Numero di canali\n"
"%f: Nome file (full path)\n"
"%l: Durata (in milliseconds)\n"
"%n o %s: Nome Brano\n"
"%r: Rate (in bits per secondi)\n"
"%t: Posizione playlist (%02d)\n"
"%p: In riproduzione (1 o 0)\n"
"%a: Artista\n"
"%b: Album\n"
"%T: Nome brano"

#: src/song_change/song_change.c:487
msgid ""
"<span size='small'>Parameters passed to the shell should be encapsulated in "
"quotes. Doing otherwise is a security risk.</span>"
msgstr ""
"<span size='small'>I parametri passati alla shell dovrebbero essere "
"racchiusi tra virgolette. Fare diversamente costituisce un rischio per la "
"sicurezza.</span>"

#: src/song_change/song_change.c:498
msgid "Commands"
msgstr "Comandi"

#: src/sox-resampler/sox-resampler.c:135
msgid ""
"SoX Resampler Plugin for Audacious\n"
"Copyright 2013 Michał Lipski\n"
"\n"
"Based on Sample Rate Converter Plugin:\n"
"Copyright 2010-2012 John Lindgren"
msgstr ""
"SoX Resampler Plugin per Audacious\n"
"Copyright 2013 Michał Lipski⏎\n"
"\n"
"Basato sul Plugin Sample Rate Converter:\n"
"Copyright 2010-2012 John Lindgren"

#: src/sox-resampler/sox-resampler.c:141
msgid "Quick"
msgstr "Veloce"

#: src/sox-resampler/sox-resampler.c:142
msgid "Low"
msgstr "Basso"

#: src/sox-resampler/sox-resampler.c:144
msgid "High"
msgstr "Alto"

#: src/sox-resampler/sox-resampler.c:145
msgid "Very High"
msgstr "Molto Alto"

#: src/sox-resampler/sox-resampler.c:148
msgid "Quality:"
msgstr "Qualità:"

#: src/sox-resampler/sox-resampler.c:162
msgid "SoX Resampler"
msgstr "SoX Resampler"

#: src/speed-pitch/speed-pitch.c:225
msgid "<b>Speed and Pitch</b>"
msgstr "<b>Speech and Pitch</b>"

#: src/speed-pitch/speed-pitch.c:226
msgid "Speed:"
msgstr "Velocità: "

#: src/speed-pitch/speed-pitch.c:229
msgid "Pitch:"
msgstr "Pitch: "

#: src/speed-pitch/speed-pitch.c:264
msgid "Speed and Pitch"
msgstr "Speech and Pitch"

#: src/statusicon/statusicon.c:390
msgid ""
"Status Icon Plugin\n"
"\n"
"Copyright 2005-2007 Giacomo Lozito <james@develia.org>\n"
"Copyright 2010 Michał Lipski <tallica@o2.pl>\n"
"\n"
"This plugin provides a status icon, placed in\n"
"the system tray area of the window manager."
msgstr ""
"Status Icon Plugin\n"
"\n"
"Copyright 2005-2007 Giacomo Lozito <james@develia.org>\n"
"Copyright 2010 Michał Lipski <tallica@o2.pl>\n"
"\n"
"Questo plugin fornisce un'icona di stato, posizionata nell'\n"
"area di notifica del gestore delle finestre di sistema."

#: src/statusicon/statusicon.c:397
msgid "<b>Mouse Scroll Action</b>"
msgstr "Azione Scroll Mouse"

#: src/statusicon/statusicon.c:398
msgid "Change volume"
msgstr "Cambia volume"

#: src/statusicon/statusicon.c:401
msgid "Change playing song"
msgstr "Cambia brano in riproduzione"

#: src/statusicon/statusicon.c:404
msgid "<b>Other Settings</b>"
msgstr "Altre impostazioni"

#: src/statusicon/statusicon.c:405
msgid "Disable the popup window"
msgstr "Disabilita la finestra popup"

#: src/statusicon/statusicon.c:407
msgid "Close to the system tray"
msgstr "Chiudi nell'area di notifica (system tray)"

#: src/statusicon/statusicon.c:409
msgid "Advance in playlist when scrolling upward"
msgstr "Avanza nella playlist quando si scorre verso l'alto"

#: src/statusicon/statusicon.c:418
msgid "Status Icon"
msgstr "Icona di stato"

#: src/stereo_plugin/stereo.c:17
msgid ""
"Extra Stereo Plugin\n"
"\n"
"By Johan Levin, 1999"
msgstr ""
"Extra Stereo Plugin\n"
"\n"
"Realizzato da Johan Levin, 1999"

#: src/stereo_plugin/stereo.c:25
msgid "<b>Extra Stereo</b>"
msgstr "<b>Extra Stereo</b>"

#: src/stereo_plugin/stereo.c:36
msgid "Extra Stereo"
msgstr "Extra Stereo"

#: src/tonegen/tonegen.c:84
#, c-format
msgid "%s %.1f Hz"
msgstr "%s %.1f Hz"

#: src/tonegen/tonegen.c:84
msgid "Tone Generator: "
msgstr "Generatore di toni: "

#: src/tonegen/tonegen.c:197
msgid ""
"Sine tone generator by Håvard Kvålen <havardk@xmms.org>\n"
"Modified by Daniel J. Peng <danielpeng@bigfoot.com>\n"
"\n"
"To use it, add a URL: tone://frequency1;frequency2;frequency3;...\n"
"e.g. tone://2000;2005 to play a 2000 Hz tone and a 2005 Hz tone"
msgstr ""
"Sine tone generator realizzato da Håvard Kvålen <havardk@xmms.org>⏎\n"
"Modificato da Daniel J. Peng <danielpeng@bigfoot.com>⏎\n"
"⏎\n"
"Per usarlo, aggiungi una URL: tone://frequency1;frequency2;frequency3;...\n"
"ad esempio tone://2000;2005 per avviare un tono di 2000 Hz e un tono di 2005 "
"Hz"

#: src/tonegen/tonegen.c:206
msgid "Tone Generator"
msgstr "Generatore di toni"

#: src/unix-io/unix-io.c:243
msgid ""
"File I/O Plugin for Audacious\n"
"Copyright 2009-2012 John Lindgren\n"
"\n"
"THIS PLUGIN IS REQUIRED.  DO NOT DISABLE IT."
msgstr ""
"File I/O Plugin per Audacious\n"
"Copyright 2009-2012 John Lindgren\n"
"\n"
"QUESTO PLUGIN E' NECESSARIO. NON DISABILITARLO."

#: src/unix-io/unix-io.c:266
msgid "File I/O Plugin"
msgstr "Plugin per i file I/O"

#: src/voice_removal/voice_removal.c:58
msgid "Voice Removal"
msgstr "Rimozione voce"

#: src/vorbis/vorbis.c:555
msgid ""
"Audacious Ogg Vorbis Decoder\n"
"\n"
"Based on the Xiph.org Foundation's Ogg Vorbis Plugin:\n"
"http://www.xiph.org/\n"
"\n"
"Original code by:\n"
"Tony Arcieri <bascule@inferno.tusculum.edu>\n"
"\n"
"Contributions from:\n"
"Chris Montgomery <monty@xiph.org>\n"
"Peter Alm <peter@xmms.org>\n"
"Michael Smith <msmith@labyrinth.edu.au>\n"
"Jack Moffitt <jack@icecast.org>\n"
"Jorn Baayen <jorn@nl.linux.org>\n"
"Håvard Kvålen <havardk@xmms.org>\n"
"Gian-Carlo Pascutto <gcp@sjeng.org>\n"
"Eugene Zagidullin <e.asphyx@gmail.com>"
msgstr ""
"Audacious Ogg Vorbis Decoder\n"
"\n"
"Basato sul plugin Xiph.org della Fondazione Ogg Vorbis:\n"
"http://www.xiph.org/\n"
"\n"
"codice originale realizzato da:\n"
"Tony Arcieri <bascule@inferno.tusculum.edu>\n"
"\n"
"Hanno contribuito:\n"
"Chris Montgomery <monty@xiph.org>\n"
"Peter Alm <peter@xmms.org>\n"
"Michael Smith <msmith@labyrinth.edu.au>\n"
"Jack Moffitt <jack@icecast.org>\n"
"Jorn Baayen <jorn@nl.linux.org>\n"
"Håvard Kvålen <havardk@xmms.org>\n"
"Gian-Carlo Pascutto <gcp@sjeng.org>\n"
"Eugene Zagidullin <e.asphyx@gmail.com>"

#: src/vorbis/vorbis.c:575
msgid "Ogg Vorbis Decoder"
msgstr "Decodificatore Ogg Vorbis"

#: src/vtx/vtx.c:242
msgid ""
"Vortex file format player by Sashnov Alexander <sashnov@ngs.ru>\n"
"Based on in_vtx.dll by Roman Sherbakov <v_soft@microfor.ru>\n"
"Audacious plugin by Pavel Vymetalek <pvymetalek@seznam.cz>"
msgstr ""
"Riproduttaro di file in formato vortex realizzato da Sashnov Alexander "
"<sashnov@ngs.ru>\n"
"Basato su in_vtx.dll realizzato da Roman Sherbakov <v_soft@microfor.ru>\n"
"Plugin Audacious realizzato da Pavel Vymetalek <pvymetalek@seznam.cz>"

#: src/vtx/vtx.c:248
msgid "VTX Decoder"
msgstr "Decodificatore VTX"

#: src/wavpack/wavpack.c:282
msgid "lossy (hybrid)"
msgstr "senza perdita (ibrido)"

#: src/wavpack/wavpack.c:284
msgid "lossy"
msgstr "con perdita"

#: src/wavpack/wavpack.c:334
msgid ""
"Copyright 2006 William Pitcock <nenolod@nenolod.net>\n"
"\n"
"Some of the plugin code was by Miles Egan."
msgstr ""
"Copyright 2006 William Pitcock <nenolod@nenolod.net>\n"
"\n"
"Una parte del codice del plugin era di Miles Egan."

#: src/wavpack/wavpack.c:341
msgid "WavPack Decoder"
msgstr "Decodificatore WavPack"

#: src/xsf/plugin.c:272
msgid "2SF Decoder"
msgstr "Decodificatore 2SF"

#: src/xspf/xspf.c:440
msgid "XML Shareable Playlists (XSPF)"
msgstr "Liste di riproduzione condivisibili XML (XSPF)"