diff options
author | Bilal Akhtar <bilalakhtar@ubuntu.com> | 2011-05-03 10:34:47 +0530 |
---|---|---|
committer | Bilal Akhtar <bilalakhtar@ubuntu.com> | 2011-05-03 10:34:47 +0530 |
commit | 95ef69053691c5c731d0a6538de118ea52a3cd0a (patch) | |
tree | 60a79db75770323a8af7783831aad06f6aef0a01 /po/bg.po | |
parent | 2debbc92898682dfe0c81f1ce4999175887ec922 (diff) |
Imported Upstream version 2.5.0
Diffstat (limited to 'po/bg.po')
-rw-r--r-- | po/bg.po | 1528 |
1 files changed, 570 insertions, 958 deletions
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://jira.atheme.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2010-08-03 17:50-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2011-04-16 01:36-0400\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-13 12:01+0200\n" "Last-Translator: Andrew Ivanov <aa.ivanov@gmail.com>\n" "Language-Team: Bulgarian <bg@li.org>\n" @@ -16,634 +16,559 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: src/audacious/credits.c:31 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"<big><b>Audacious %s</b></big>\n" -"An audio player for many platforms.\n" -"Copyright (C) 2005-2010 Audacious Development Team" -msgstr "" -"<big><b>Audacious %s</b></big>\n" -"Бъдещето на UNIX мултимедията.\n" -"\n" -"Copyright (C) 2005-2007 Audacious Development Team\n" +#: src/audacious/chardet.c:37 +msgid " (invalid UTF-8)" +msgstr " (невалидно UTF-8 кодиране)" -#: src/audacious/credits.c:36 +#: src/audacious/credits.c:35 #, fuzzy msgid "Core developers:" msgstr "Разработка на 0.1.x:" -#: src/audacious/credits.c:50 +#: src/audacious/credits.c:49 msgid "Graphics:" msgstr "Графика:" -#: src/audacious/credits.c:55 +#: src/audacious/credits.c:54 msgid "Default skin:" msgstr "Стандартен облик:" -#: src/audacious/credits.c:61 +#: src/audacious/credits.c:60 msgid "Plugin development:" msgstr "Приставки:" -#: src/audacious/credits.c:84 +#: src/audacious/credits.c:83 msgid "Patch authors:" msgstr "Програмни кръпки:" -#: src/audacious/credits.c:124 +#: src/audacious/credits.c:126 #, fuzzy msgid "1.x developers:" msgstr "Разработка на 0.1.x:" -#: src/audacious/credits.c:146 +#: src/audacious/credits.c:148 msgid "BMP Developers:" msgstr "Разработка на BMP:" -#: src/audacious/credits.c:178 +#: src/audacious/credits.c:180 #, fuzzy msgid "Belarusian:" msgstr "Унгарски:" -#: src/audacious/credits.c:181 +#: src/audacious/credits.c:183 msgid "Basque:" msgstr "" -#: src/audacious/credits.c:184 +#: src/audacious/credits.c:186 msgid "Brazilian Portuguese:" msgstr "Португалски (Бразилия):" -#: src/audacious/credits.c:188 +#: src/audacious/credits.c:190 msgid "Breton:" msgstr "" -#: src/audacious/credits.c:191 +#: src/audacious/credits.c:193 #, fuzzy msgid "Bulgarian:" msgstr "Унгарски:" -#: src/audacious/credits.c:194 +#: src/audacious/credits.c:196 #, fuzzy msgid "Catalan:" msgstr "Италиански:" -#: src/audacious/credits.c:197 +#: src/audacious/credits.c:199 #, fuzzy msgid "Chinese:" msgstr "Китайски:" -#: src/audacious/credits.c:200 +#: src/audacious/credits.c:202 #, fuzzy msgid "Croatian:" msgstr "Румънски:" -#: src/audacious/credits.c:203 +#: src/audacious/credits.c:205 msgid "Czech:" msgstr "Чешки:" -#: src/audacious/credits.c:206 +#: src/audacious/credits.c:208 msgid "Dutch:" msgstr "Холандски:" -#: src/audacious/credits.c:210 +#: src/audacious/credits.c:212 #, fuzzy msgid "Estonian:" msgstr "Румънски:" -#: src/audacious/credits.c:213 +#: src/audacious/credits.c:215 msgid "Finnish:" msgstr "Финландски:" -#: src/audacious/credits.c:217 +#: src/audacious/credits.c:219 msgid "French:" msgstr "Френски:" -#: src/audacious/credits.c:222 +#: src/audacious/credits.c:224 msgid "German:" msgstr "Немски:" -#: src/audacious/credits.c:229 +#: src/audacious/credits.c:231 msgid "Georgian:" msgstr "Грузински:" -#: src/audacious/credits.c:232 +#: src/audacious/credits.c:234 msgid "Greek:" msgstr "Гръцки:" -#: src/audacious/credits.c:237 +#: src/audacious/credits.c:239 msgid "Hindi:" msgstr "Хинди:" -#: src/audacious/credits.c:240 +#: src/audacious/credits.c:242 msgid "Hungarian:" msgstr "Унгарски:" -#: src/audacious/credits.c:243 +#: src/audacious/credits.c:246 msgid "Italian:" msgstr "Италиански:" -#: src/audacious/credits.c:247 +#: src/audacious/credits.c:250 msgid "Japanese:" msgstr "Японски:" -#: src/audacious/credits.c:250 +#: src/audacious/credits.c:253 msgid "Korean:" msgstr "Корейски:" -#: src/audacious/credits.c:253 +#: src/audacious/credits.c:256 +#, fuzzy +msgid "Latvian:" +msgstr "Румънски:" + +#: src/audacious/credits.c:259 msgid "Lithuanian:" msgstr "Литовски:" -#: src/audacious/credits.c:257 +#: src/audacious/credits.c:263 msgid "Macedonian:" msgstr "Македонски:" -#: src/audacious/credits.c:260 +#: src/audacious/credits.c:266 msgid "Polish:" msgstr "Полски:" -#: src/audacious/credits.c:263 +#: src/audacious/credits.c:271 #, fuzzy -msgid "Portugese:" +msgid "Portuguese:" msgstr "Португалски (Бразилия):" -#: src/audacious/credits.c:266 +#: src/audacious/credits.c:274 msgid "Romanian:" msgstr "Румънски:" -#: src/audacious/credits.c:270 +#: src/audacious/credits.c:278 msgid "Russian:" msgstr "Руски:" -#: src/audacious/credits.c:274 +#: src/audacious/credits.c:282 msgid "Serbian (Latin):" msgstr "Сръбски (латиница)" -#: src/audacious/credits.c:277 +#: src/audacious/credits.c:285 msgid "Serbian (Cyrillic):" msgstr "Сръбски (кирилица)" -#: src/audacious/credits.c:280 +#: src/audacious/credits.c:288 msgid "Simplified Chinese:" msgstr "Китайски (опростен):" -#: src/audacious/credits.c:283 +#: src/audacious/credits.c:291 msgid "Slovak:" msgstr "Словашки:" -#: src/audacious/credits.c:286 +#: src/audacious/credits.c:294 msgid "Spanish:" msgstr "Испански:" -#: src/audacious/credits.c:292 +#: src/audacious/credits.c:301 msgid "Swedish:" msgstr "Шведски:" -#: src/audacious/credits.c:295 +#: src/audacious/credits.c:304 msgid "Traditional Chinese:" msgstr "Китайски (традиционен):" -#: src/audacious/credits.c:300 +#: src/audacious/credits.c:309 msgid "Turkish:" msgstr "" -#: src/audacious/credits.c:304 +#: src/audacious/credits.c:313 msgid "Ukrainian:" msgstr "Украински:" -#: src/audacious/credits.c:307 +#: src/audacious/credits.c:316 msgid "Welsh:" msgstr "Уелски:" -#: src/audacious/drct.c:317 +#: src/audacious/drct.c:254 #, fuzzy msgid "Temporary Playlist" msgstr "Зареждана на плейлиста" -#: src/audacious/equalizer_preset.c:187 +#: src/audacious/equalizer_preset.c:186 #, c-format msgid "Error importing Winamp EQF file '%s'" msgstr "" -#: src/audacious/folder-add.c:55 +#: src/audacious/folder-add.c:63 msgid "Searching ..." msgstr "" -#: src/audacious/folder-add.c:79 +#: src/audacious/folder-add.c:89 #, c-format msgid "%d file found" msgid_plural "%d files found" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/audacious/logger.c:125 -#, c-format -msgid "Unable to create log file (%s)!\n" -msgstr "Грешка при създаване на файл-дневник (%s)!\n" - -#: src/audacious/main.c:69 -msgid "Audacious" -msgstr "Audacious" - -#: src/audacious/main.c:158 +#: src/audacious/main.c:247 msgid "Skip backwards in playlist" msgstr "Прескачане назад в плейлистата" -#: src/audacious/main.c:159 +#: src/audacious/main.c:248 msgid "Start playing current playlist" msgstr "Просвирване на текущата плейлиста" -#: src/audacious/main.c:160 +#: src/audacious/main.c:249 msgid "Pause current song" msgstr "Пауза на текущата песен" -#: src/audacious/main.c:161 +#: src/audacious/main.c:250 msgid "Stop current song" msgstr "Спиране на текущата песен" -#: src/audacious/main.c:162 +#: src/audacious/main.c:251 msgid "Pause if playing, play otherwise" msgstr "Пауза / просвирване" -#: src/audacious/main.c:163 +#: src/audacious/main.c:252 msgid "Skip forward in playlist" msgstr "Прескачане напред в плейлистата" -#: src/audacious/main.c:164 +#: src/audacious/main.c:253 #, fuzzy msgid "Display Jump to File dialog" msgstr "Показване диалог \"прескачане до файл\"" -#: src/audacious/main.c:165 +#: src/audacious/main.c:254 #, fuzzy msgid "Add files to the playlist" msgstr "Добавяне на файлове към плейлистата." -#: src/audacious/main.c:166 +#: src/audacious/main.c:255 #, fuzzy msgid "Add new files to a temporary playlist" msgstr "Добавяне на файлове към плейлистата." -#: src/audacious/main.c:167 +#: src/audacious/main.c:256 #, fuzzy msgid "Display the main window" msgstr "Показване на главния прозорец" -#: src/audacious/main.c:168 +#: src/audacious/main.c:257 msgid "Display all open Audacious windows" msgstr "" -#: src/audacious/main.c:169 -msgid "Print all errors and warnings to stdout" -msgstr "" - -#: src/audacious/main.c:170 +#: src/audacious/main.c:258 #, fuzzy msgid "Show version" msgstr "Плеър" -#: src/audacious/main.c:172 -msgid "Used in macpacking" +#: src/audacious/main.c:259 +msgid "Print debugging messages" msgstr "" -#: src/audacious/main.c:174 +#: src/audacious/main.c:260 msgid "FILE..." msgstr "" -#: src/audacious/main.c:186 +#: src/audacious/main.c:272 msgid "- play multimedia files" msgstr "" -#: src/audacious/main.c:197 +#: src/audacious/main.c:282 #, c-format msgid "" "%s: %s\n" "Try `%s --help' for more information.\n" msgstr "" -#: src/audacious/main.c:434 -msgid "Sorry, threads aren't supported on your platform.\n" +#: src/audacious/main.c:395 +msgid "" +"Audacious seems to be already running but is not responding. You can start " +"another instance of the program, but please be warned that this can cause " +"data loss. If Audacious is not running, you can safely ignore this " +"message. Press OK to start Audacious or Cancel to quit." msgstr "" -#: src/audacious/main.c:473 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: Unable to open display, exiting.\n" -msgstr "" -"audacious: Грешка при инициализиране на дисплея. Спиране на програмата.\n" +#: src/audacious/main.c:558 +msgid "Audacious" +msgstr "Audacious" -#: src/audacious/playback.c:476 +#: src/audacious/playback.c:375 #, c-format msgid "No decoder found for %s." msgstr "" -#: src/audacious/playback.c:599 +#: src/audacious/playback.c:519 msgid "Buffering ..." msgstr "" -#: src/audacious/playlist-new.c:292 +#: src/audacious/playlist-new.c:288 #, fuzzy msgid "Untitled Playlist" msgstr "Нова плейлиста" -#: src/audacious/pluginenum.c:371 -msgid "Module loading not supported! Plugins will not be loaded.\n" -msgstr "" - -#: src/audacious/ui_misc.c:50 -msgid "Audacious - Unsupported Version Warning" -msgstr "" - -#: src/audacious/ui_misc.c:57 -msgid "<big><b>Audacious2 is not ready yet!</b></big>" -msgstr "" - -#: src/audacious/ui_misc.c:63 -msgid "" -"<b>Please don't file bugs at this point unless they represent major problems." -"</b>" -msgstr "" - -#: src/audacious/ui_misc.c:66 -msgid "" -"This is an <i>alpha</i> build of Audacious2. It is still fairly incomplete " -"and unpolished.\n" -"We suspect that most minor bugs reported during this time will be resolved " -"once more things\n" -"stablize. However, if there is a major bug, such as a crash on playing a " -"specific file, we\n" -"need to know about it.\n" -"\n" -"However, we ask you to be aware that dealing with trivial bugs is " -"distracting at this point,\n" -"and to please refrain from doing so. Thanks in advance!" -msgstr "" - -#: src/audacious/ui_misc.c:76 -msgid "<b>Blogging about bugs in it is also not helpful.</b>" -msgstr "" - -#: src/audacious/ui_misc.c:79 -msgid "" -"Likewise, we're developers. We don't read blogs on a regular basis. If there " -"is a major bug,\n" -"we ask you to bring it to our attention via our bugtracking instance at " -"http://jira.atheme.org/,\n" -"or via the forums that are on the website.\n" -"\n" -"This will help us find out more information about your concerns, which we " -"would likely\n" -"not know about otherwise." -msgstr "" - -#: src/audacious/ui_preferences.c:124 +#: src/audacious/ui_preferences.c:88 msgid "Audio" msgstr "Аудио" -#: src/audacious/ui_preferences.c:125 +#: src/audacious/ui_preferences.c:89 msgid "Replay Gain" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:126 +#: src/audacious/ui_preferences.c:90 msgid "Network" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:127 -msgid "Playback" -msgstr "Просвирване" - -#: src/audacious/ui_preferences.c:128 src/libaudgui/ui_playlist_manager.c:198 +#: src/audacious/ui_preferences.c:91 src/audacious/ui_preferences.c:1790 msgid "Playlist" msgstr "Плейлиста" -#: src/audacious/ui_preferences.c:129 +#: src/audacious/ui_preferences.c:92 msgid "Plugins" msgstr "Приставки" -#: src/audacious/ui_preferences.c:135 src/libaudgui/infopopup.c:231 +#: src/audacious/ui_preferences.c:98 src/libaudgui/infopopup.c:241 msgid "Artist" msgstr "Изпълнител" -#: src/audacious/ui_preferences.c:136 src/libaudgui/infopopup.c:233 +#: src/audacious/ui_preferences.c:99 src/libaudgui/infopopup.c:243 msgid "Album" msgstr "Албум" -#: src/audacious/ui_preferences.c:137 src/libaudgui/infopopup.c:229 +#: src/audacious/ui_preferences.c:100 src/libaudgui/infopopup.c:239 +#: src/libaudgui/ui_playlist_manager.c:208 msgid "Title" msgstr "Заглавие" -#: src/audacious/ui_preferences.c:138 +#: src/audacious/ui_preferences.c:101 msgid "Tracknumber" msgstr "Номер" -#: src/audacious/ui_preferences.c:139 src/libaudgui/infopopup.c:235 +#: src/audacious/ui_preferences.c:102 src/libaudgui/infopopup.c:245 msgid "Genre" msgstr "Жанр" -#: src/audacious/ui_preferences.c:140 src/audacious/ui_preferences.c:438 +#: src/audacious/ui_preferences.c:103 msgid "Filename" msgstr "Име на файл" -#: src/audacious/ui_preferences.c:141 +#: src/audacious/ui_preferences.c:104 msgid "Filepath" msgstr "Път до файла" -#: src/audacious/ui_preferences.c:142 +#: src/audacious/ui_preferences.c:105 msgid "Date" msgstr "Дата" -#: src/audacious/ui_preferences.c:143 src/libaudgui/infopopup.c:237 +#: src/audacious/ui_preferences.c:106 src/libaudgui/infopopup.c:247 msgid "Year" msgstr "Година" -#: src/audacious/ui_preferences.c:144 +#: src/audacious/ui_preferences.c:107 msgid "Comment" msgstr "Коментар" -#: src/audacious/ui_preferences.c:145 +#: src/audacious/ui_preferences.c:108 msgid "Codec" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:146 +#: src/audacious/ui_preferences.c:109 #, fuzzy msgid "Quality" msgstr "Из_ход" -#: src/audacious/ui_preferences.c:151 +#: src/audacious/ui_preferences.c:114 msgid "None" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:152 +#: src/audacious/ui_preferences.c:115 #, fuzzy msgid "Japanese" msgstr "Японски:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:153 +#: src/audacious/ui_preferences.c:116 #, fuzzy msgid "Taiwanese" msgstr "Японски:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:154 +#: src/audacious/ui_preferences.c:117 #, fuzzy msgid "Chinese" msgstr "Китайски:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:155 +#: src/audacious/ui_preferences.c:118 #, fuzzy msgid "Korean" msgstr "Корейски:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:156 +#: src/audacious/ui_preferences.c:119 #, fuzzy msgid "Russian" msgstr "Руски:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:157 +#: src/audacious/ui_preferences.c:120 #, fuzzy msgid "Greek" msgstr "Гръцки:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:158 +#: src/audacious/ui_preferences.c:121 msgid "Hebrew" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:159 +#: src/audacious/ui_preferences.c:122 msgid "Turkish" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:160 +#: src/audacious/ui_preferences.c:123 msgid "Arabic" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:161 +#: src/audacious/ui_preferences.c:124 #, fuzzy msgid "Polish" msgstr "Полски:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:162 +#: src/audacious/ui_preferences.c:125 msgid "Baltic" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:163 +#: src/audacious/ui_preferences.c:126 msgid "Universal" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:183 +#: src/audacious/ui_preferences.c:146 #, fuzzy msgid "<b>Bit Depth</b>" msgstr "<i>Заглавие</i>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:184 +#: src/audacious/ui_preferences.c:147 msgid "Output bit depth:" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:185 +#: src/audacious/ui_preferences.c:148 msgid "" "All streams will be converted to this bit depth.\n" "This should be the max supported bit depth of\n" "the sound card or output plugin." msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:188 +#: src/audacious/ui_preferences.c:151 #, fuzzy msgid "<b>Volume Control</b>" msgstr "<b>Колелце на мишката</b>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:189 +#: src/audacious/ui_preferences.c:152 msgid "Use software volume control" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:191 +#: src/audacious/ui_preferences.c:154 msgid "" "Use software volume control. This may be useful for situations where your " "audio system does not support controlling the playback volume." msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:195 -msgid "Preamp:" +#: src/audacious/ui_preferences.c:158 +msgid "Amplify all files:" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:195 src/audacious/ui_preferences.c:196 +#: src/audacious/ui_preferences.c:159 src/audacious/ui_preferences.c:161 msgid "dB" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:196 -#, fuzzy -msgid "Default gain:" -msgstr "Стандартен облик:" - -#: src/audacious/ui_preferences.c:196 -msgid "This gain will be used if file doesn't contain Replay Gain metadata." -msgstr "" - -#: src/audacious/ui_preferences.c:197 -msgid "" -"<span size=\"small\">Please remember that the most efficient way to prevent " -"signal clipping is not to use positive values above.</span>" +#: src/audacious/ui_preferences.c:160 +msgid "Amplify untagged files:" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:201 +#: src/audacious/ui_preferences.c:164 #, fuzzy -msgid "<b>Replay Gain configuration</b>" +msgid "<b>Replay Gain</b>" msgstr "<b>Настройки на прокси сървър</b>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:202 +#: src/audacious/ui_preferences.c:165 #, fuzzy msgid "Enable Replay Gain" msgstr "Използване на прокси сървър" -#: src/audacious/ui_preferences.c:203 -msgid "<b>Replay Gain mode</b>" -msgstr "" +#: src/audacious/ui_preferences.c:167 +#, fuzzy +msgid "<b>Mode</b>" +msgstr "<b>Мета-данни</b>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:204 +#: src/audacious/ui_preferences.c:168 #, fuzzy -msgid "Track gain/peak" -msgstr "Име" +msgid "Single track mode" +msgstr "Информация за песента" -#: src/audacious/ui_preferences.c:205 -msgid "Album gain/peak" -msgstr "" +#: src/audacious/ui_preferences.c:170 +#, fuzzy +msgid "Album mode" +msgstr "Име на албума:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:206 src/audacious/ui_preferences.c:1289 +#: src/audacious/ui_preferences.c:172 #, fuzzy -msgid "<b>Miscellaneous</b>" -msgstr "<b>_Разни</b>" +msgid "<b>Adjust Levels</b>" +msgstr "<b>Колелце на мишката</b>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:207 -msgid "Enable peak info clipping prevention" -msgstr "" +#: src/audacious/ui_preferences.c:175 +#, fuzzy +msgid "<b>Clipping Prevention</b>" +msgstr "<b>Изскачаща информация</b>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:208 -msgid "Use peak value from Replay Gain info for clipping prevention" +#: src/audacious/ui_preferences.c:176 +msgid "Enable clipping prevention" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:213 +#: src/audacious/ui_preferences.c:180 msgid "Proxy hostname:" msgstr "Име на сървъра:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:214 +#: src/audacious/ui_preferences.c:181 msgid "Proxy port:" msgstr "Порт на сървъра:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:218 +#: src/audacious/ui_preferences.c:185 msgid "Proxy username:" msgstr "Потребителско име:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:219 +#: src/audacious/ui_preferences.c:186 msgid "Proxy password:" msgstr "Парола:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:223 +#: src/audacious/ui_preferences.c:190 msgid "<b>Proxy Configuration</b>" msgstr "<b>Настройки на прокси сървър</b>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:224 +#: src/audacious/ui_preferences.c:191 msgid "Enable proxy usage" msgstr "Използване на прокси сървър" -#: src/audacious/ui_preferences.c:227 +#: src/audacious/ui_preferences.c:194 msgid "Use authentication with proxy" msgstr "Идентификация пред прокси сървъра" -#: src/audacious/ui_preferences.c:230 +#: src/audacious/ui_preferences.c:197 msgid "" "<span size=\"small\">Changing these settings will require a restart of " "Audacious.</span>" @@ -651,44 +576,15 @@ msgstr "" "<span size=\"small\">Промяната на тези настройки налага да рестартирате " "Audacious.</span>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:234 -msgid "<b>Playback</b>" -msgstr "<b>Просвирване</b>" - -#: src/audacious/ui_preferences.c:235 -msgid "Continue playback on startup" -msgstr "Продължаване на просвирването при стартиране" - -#: src/audacious/ui_preferences.c:236 -msgid "" -"When Audacious starts, automatically begin playing from the point where we " -"stopped before." -msgstr "" -"При стартиране на Audacious автоматично да продължи просвирването от " -"предишната сесия." - -#: src/audacious/ui_preferences.c:237 -msgid "Don't advance in the playlist" -msgstr "Без придвижване напред в плейлистата" - -#: src/audacious/ui_preferences.c:238 -msgid "When finished playing a song, don't automatically advance to the next." -msgstr "" -"След просвирването на песен, програмата да не преминава към следващата." - -#: src/audacious/ui_preferences.c:239 -msgid "Clear current playlist when opening new files" -msgstr "" - -#: src/audacious/ui_preferences.c:244 +#: src/audacious/ui_preferences.c:201 msgid "Auto character encoding detector for:" msgstr "Автоматично откриване на кодовата таблица за:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:252 +#: src/audacious/ui_preferences.c:209 msgid "Fallback character encodings:" msgstr "Потребителски кодови таблици:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:252 +#: src/audacious/ui_preferences.c:209 msgid "" "List of character encodings used for fall back conversion of metadata. If " "automatic character encoding detector failed or has been disabled, encodings " @@ -700,33 +596,48 @@ msgstr "" "правилната таблица. Ако никоя от посочените кодови таблици не може да " "декодира данните, кодирането се приема за UTF-8." -#: src/audacious/ui_preferences.c:256 -msgid "<b>Metadata</b>" -msgstr "<b>Мета-данни</b>" +#: src/audacious/ui_preferences.c:213 +#, fuzzy +msgid "<b>Behavior</b>" +msgstr "<i>Заглавие</i>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:408 -msgid "Enabled" -msgstr "Включено" +#: src/audacious/ui_preferences.c:214 +msgid "Continue playback on startup" +msgstr "Продължаване на просвирването при стартиране" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:216 +msgid "Advance when the current song is deleted" +msgstr "" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:218 +#, fuzzy +msgid "Clear the playlist when opening files" +msgstr "Създаване на нова плейлиста от съвпаденията" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:220 +#, fuzzy +msgid "Open files in a temporary playlist" +msgstr "Добавяне на файлове към плейлистата." -#: src/audacious/ui_preferences.c:424 -msgid "Description" -msgstr "Описание" +#: src/audacious/ui_preferences.c:222 +msgid "<b>Metadata</b>" +msgstr "<b>Мета-данни</b>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:901 +#: src/audacious/ui_preferences.c:501 msgid "Category" msgstr "Категория" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1208 +#: src/audacious/ui_preferences.c:815 #, fuzzy msgid "Popup Information Settings" msgstr "Настройки на изскачащата информация" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1217 +#: src/audacious/ui_preferences.c:824 #, fuzzy msgid "<b>Cover image retrieve</b>" msgstr "<b>Разпознаване на формати</b>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1222 +#: src/audacious/ui_preferences.c:829 msgid "" "While searching for the album's cover, Audacious looks for certain words in " "the filename. You can specify those words in the lists below, separated " @@ -736,92 +647,101 @@ msgstr "" "имената на файловете. По-долу можете да укажете тези думи в списък, разделен " "със запетайки." -#: src/audacious/ui_preferences.c:1239 +#: src/audacious/ui_preferences.c:846 msgid "Exclude:" msgstr "Изключване:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1246 +#: src/audacious/ui_preferences.c:853 msgid "Include:" msgstr "Включване:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1263 +#: src/audacious/ui_preferences.c:870 msgid "Recursively search for cover" msgstr "Рекурсивно търсене за обложка" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1273 +#: src/audacious/ui_preferences.c:880 msgid "Search depth: " msgstr "Дълбочина на търсене:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1286 +#: src/audacious/ui_preferences.c:894 msgid "Use per-file cover" msgstr "Обложки, специфични за файла" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1298 +#: src/audacious/ui_preferences.c:897 +#, fuzzy +msgid "<b>Miscellaneous</b>" +msgstr "<b>_Разни</b>" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:906 msgid "Show Progress bar for the current track" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1308 +#: src/audacious/ui_preferences.c:916 msgid "Delay until filepopup comes up: " msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1853 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1459 msgid "<b>Song Display</b>" msgstr "<b>Представяне на песените</b>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1862 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1468 msgid "Show song numbers" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1883 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1479 +msgid "Show leading zeroes (02:00 instead of 2:00)" +msgstr "" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:1501 msgid "Show information about titlestring format" msgstr "Показване на информация за формата на заглавието" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1894 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1514 msgid "TITLE" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1895 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1515 msgid "ARTIST - TITLE" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1896 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1516 msgid "ARTIST - ALBUM - TITLE" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1897 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1517 msgid "ARTIST - ALBUM - TRACK. TITLE" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1898 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1518 msgid "ARTIST [ ALBUM ] - TRACK. TITLE" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1899 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1519 msgid "ALBUM - TITLE" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1900 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1520 #, fuzzy msgid "Custom" msgstr "Личен избор:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1907 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1527 msgid "Custom string:" msgstr "Личен избор:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1914 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1534 msgid "Title format:" msgstr "Формат на заглавието:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1925 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1545 msgid "<b>Popup Information</b>" msgstr "<b>Изскачаща информация</b>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1940 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1560 msgid "Show popup information for playlist entries" msgstr "Показване на изскачаща информация за елементите от плейлистата" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1942 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1562 msgid "" "Toggles popup information window for the pointed entry in the playlist. The " "window shows title of song, name of album, genre, year of publish, track " @@ -831,69 +751,50 @@ msgstr "" "включва заглавие, албум, жанр, година, номер в албума, продължителност и " "корица." -#: src/audacious/ui_preferences.c:1947 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1568 #, fuzzy msgid "Edit settings for popup information" msgstr "Редактиране на настройките за изскачащата информация" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2027 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1698 msgid "<b>Audio System</b>" msgstr "<b>Аудио система</b>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2044 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1715 msgid "Buffer size:" msgstr "Размер на буфера:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2062 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1734 msgid "Current output plugin:" msgstr "Приставка за възпроизвеждане:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2091 -msgid "Output Plugin Preferences" -msgstr "Настройки на приставката" - -#: src/audacious/ui_preferences.c:2108 -msgid "Output Plugin Information" -msgstr "Информация за приставката" - -#: src/audacious/ui_preferences.c:2213 -msgid "_Decoder list:" -msgstr "_Декодери:" - -#: src/audacious/ui_preferences.c:2243 -msgid "<span size=\"medium\"><b>Decoders</b></span>" -msgstr "<span size=\"medium\"><b>Декодери</b></span>" - -#: src/audacious/ui_preferences.c:2256 -msgid "_General plugin list:" -msgstr "_Общи приставки:" - -#: src/audacious/ui_preferences.c:2286 -msgid "<span size=\"medium\"><b>General</b></span>" -msgstr "<span size=\"medium\"><b>Общи</b></span>" - -#: src/audacious/ui_preferences.c:2298 -msgid "_Visualization plugin list:" -msgstr "Приставки за _визуализация:" +#: src/audacious/ui_preferences.c:1790 +#, fuzzy +msgid "Transport" +msgstr "Преводачи" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2328 -msgid "<b>Visualization</b>" -msgstr "<b>Визуализация</b>" +#: src/audacious/ui_preferences.c:1790 +msgid "Input" +msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2340 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1791 #, fuzzy -msgid "Effect plugins:" -msgstr "Приставки за _ефекти:" - -#: src/audacious/ui_preferences.c:2369 -msgid "<b>Effects</b>" +msgid "Effect" msgstr "<b>Ефекти</b>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2564 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1791 +msgid "Visualization" +msgstr "Визуализация" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:1791 +msgid "General" +msgstr "" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:1831 msgid "Audacious Preferences" msgstr "Настройки на Audacious" -#: src/audacious/util.c:236 +#: src/audacious/util.c:161 #, fuzzy, c-format msgid "Could not create directory (%s): %s\n" msgstr "Не може да бъде създадена директория (%s): %s" @@ -906,23 +807,38 @@ msgstr "" msgid "No song playing." msgstr "" -#: src/libaudcore/audstrings.c:157 -msgid " (invalid UTF-8)" -msgstr " (невалидно UTF-8 кодиране)" +#: src/libaudcore/tuple.c:685 +msgid "Mono" +msgstr "" + +#: src/libaudcore/tuple.c:687 +#, fuzzy +msgid "Stereo" +msgstr "стерео" + +#: src/libaudcore/tuple.c:689 +#, c-format +msgid "%d channels" +msgstr "" -#: src/libaudgui/confirm.c:62 +#: src/libaudgui/confirm.c:65 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to close %s? If you do, any changes made since the " "playlist was exported will be lost." msgstr "" -#: src/libaudgui/confirm.c:74 +#: src/libaudgui/confirm.c:77 #, fuzzy msgid "_Don't show this message again" msgstr "Без показване на това предупреждение за в бъдеще" -#: src/libaudgui/effects-menu.c:61 +#: src/libaudgui/confirm.c:115 +#, fuzzy +msgid "Rename Playlist" +msgstr "Съхраняване на плейлиста" + +#: src/libaudgui/effects-menu.c:76 msgid "settings ..." msgstr "" @@ -979,881 +895,598 @@ msgstr "Еквалайзер" msgid "Preamp" msgstr "" -#: src/libaudgui/infopopup.c:239 +#: src/libaudgui/infopopup.c:249 #, fuzzy msgid "Track Number" msgstr "Номер" -#: src/libaudgui/infopopup.c:241 +#: src/libaudgui/infopopup.c:251 #, fuzzy msgid "Track Length" msgstr "Продължителност:" -#: src/libaudgui/infowin.c:76 -#, fuzzy -msgid "Blues" -msgstr "Синьо" - -#: src/libaudgui/infowin.c:76 -msgid "Classic Rock" -msgstr "" - -#: src/libaudgui/infowin.c:76 -msgid "Country" -msgstr "" - -#: src/libaudgui/infowin.c:76 -#, fuzzy -msgid "Dance" -msgstr "Дата" - -#: src/libaudgui/infowin.c:77 -msgid "Disco" -msgstr "" - -#: src/libaudgui/infowin.c:77 -msgid "Funk" -msgstr "" - #: src/libaudgui/infowin.c:77 -msgid "Grunge" -msgstr "" - -#: src/libaudgui/infowin.c:77 -msgid "Hip-Hop" -msgstr "" - -#: src/libaudgui/infowin.c:78 -msgid "Jazz" -msgstr "" - -#: src/libaudgui/infowin.c:78 -msgid "Metal" +msgid "Acid Jazz" msgstr "" #: src/libaudgui/infowin.c:78 -msgid "New Age" +msgid "Acid Rock" msgstr "" -#: src/libaudgui/infowin.c:78 -#, fuzzy -msgid "Oldies" -msgstr "реда" - #: src/libaudgui/infowin.c:79 -msgid "Other" -msgstr "" - -#: src/libaudgui/infowin.c:79 -msgid "Pop" -msgstr "" - -#: src/libaudgui/infowin.c:79 -msgid "R&B" -msgstr "" - -#: src/libaudgui/infowin.c:79 -msgid "Rap" -msgstr "" - -#: src/libaudgui/infowin.c:79 -#, fuzzy -msgid "Reggae" -msgstr "Пре_именуване" - -#: src/libaudgui/infowin.c:80 -msgid "Rock" -msgstr "" - -#: src/libaudgui/infowin.c:80 -msgid "Techno" -msgstr "" - -#: src/libaudgui/infowin.c:80 -msgid "Industrial" +msgid "Ambient" msgstr "" #: src/libaudgui/infowin.c:80 -msgid "Alternative" -msgstr "" - -#: src/libaudgui/infowin.c:81 -msgid "Ska" -msgstr "" - -#: src/libaudgui/infowin.c:81 -msgid "Death Metal" +msgid "Bebop" msgstr "" #: src/libaudgui/infowin.c:81 #, fuzzy -msgid "Pranks" -msgstr "Пикове" - -#: src/libaudgui/infowin.c:81 -msgid "Soundtrack" -msgstr "" - -#: src/libaudgui/infowin.c:82 -msgid "Euro-Techno" -msgstr "" - -#: src/libaudgui/infowin.c:82 -msgid "Ambient" -msgstr "" - -#: src/libaudgui/infowin.c:82 -msgid "Trip-Hop" -msgstr "" +msgid "Bluegrass" +msgstr "Синьо" #: src/libaudgui/infowin.c:82 -msgid "Vocal" -msgstr "" - -#: src/libaudgui/infowin.c:83 -msgid "Jazz+Funk" -msgstr "" - -#: src/libaudgui/infowin.c:83 -#, fuzzy -msgid "Fusion" -msgstr "Руски:" - -#: src/libaudgui/infowin.c:83 #, fuzzy -msgid "Trance" -msgstr "Изглед" +msgid "Blues" +msgstr "Синьо" #: src/libaudgui/infowin.c:83 -msgid "Classical" -msgstr "" - -#: src/libaudgui/infowin.c:84 -msgid "Instrumental" -msgstr "" - -#: src/libaudgui/infowin.c:84 -msgid "Acid" +msgid "Chamber Music" msgstr "" #: src/libaudgui/infowin.c:84 -#, fuzzy -msgid "House" -msgstr "Мишка" - -#: src/libaudgui/infowin.c:84 -msgid "Game" -msgstr "" - -#: src/libaudgui/infowin.c:85 -msgid "Sound Clip" -msgstr "" - -#: src/libaudgui/infowin.c:85 -msgid "Gospel" +msgid "Classical" msgstr "" #: src/libaudgui/infowin.c:85 -#, fuzzy -msgid "Noise" -msgstr "Мишка" - -#: src/libaudgui/infowin.c:85 -msgid "AlternRock" -msgstr "" - -#: src/libaudgui/infowin.c:86 -#, fuzzy -msgid "Bass" -msgstr "Стълбове" - -#: src/libaudgui/infowin.c:86 -msgid "Soul" -msgstr "" - -#: src/libaudgui/infowin.c:86 -msgid "Punk" +msgid "Country" msgstr "" #: src/libaudgui/infowin.c:86 -#, fuzzy -msgid "Space" -msgstr "Съхраняване" - -#: src/libaudgui/infowin.c:87 -msgid "Meditative" +msgid "Death Metal" msgstr "" #: src/libaudgui/infowin.c:87 -msgid "Instrumental Pop" -msgstr "" - -#: src/libaudgui/infowin.c:88 -msgid "Instrumental Rock" -msgstr "" - -#: src/libaudgui/infowin.c:88 -msgid "Ethnic" +msgid "Disco" msgstr "" #: src/libaudgui/infowin.c:88 -msgid "Gothic" -msgstr "" - -#: src/libaudgui/infowin.c:89 -msgid "Darkwave" -msgstr "" - -#: src/libaudgui/infowin.c:89 -msgid "Techno-Industrial" +msgid "Easy Listening" msgstr "" #: src/libaudgui/infowin.c:89 -msgid "Electronic" -msgstr "" - -#: src/libaudgui/infowin.c:90 -msgid "Pop-Folk" -msgstr "" - -#: src/libaudgui/infowin.c:90 -msgid "Eurodance" +msgid "Folk" msgstr "" #: src/libaudgui/infowin.c:90 -msgid "Dream" -msgstr "" - -#: src/libaudgui/infowin.c:91 -msgid "Southern Rock" +msgid "Funk" msgstr "" #: src/libaudgui/infowin.c:91 -#, fuzzy -msgid "Comedy" -msgstr "Коментар" - -#: src/libaudgui/infowin.c:91 -#, fuzzy -msgid "Cult" -msgstr "Личен избор:" - -#: src/libaudgui/infowin.c:92 msgid "Gangsta Rap" msgstr "" #: src/libaudgui/infowin.c:92 -msgid "Top 40" -msgstr "" - -#: src/libaudgui/infowin.c:92 -msgid "Christian Rap" -msgstr "" - -#: src/libaudgui/infowin.c:93 -msgid "Pop/Funk" -msgstr "" - -#: src/libaudgui/infowin.c:93 -msgid "Jungle" +msgid "Gospel" msgstr "" #: src/libaudgui/infowin.c:93 -msgid "Native American" -msgstr "" - -#: src/libaudgui/infowin.c:94 -msgid "Cabaret" -msgstr "" - -#: src/libaudgui/infowin.c:94 -msgid "New Wave" -msgstr "" - -#: src/libaudgui/infowin.c:94 -msgid "Psychedelic" +msgid "Grunge" msgstr "" #: src/libaudgui/infowin.c:94 -#, fuzzy -msgid "Rave" -msgstr "Съхраняване" - -#: src/libaudgui/infowin.c:95 -#, fuzzy -msgid "Showtunes" -msgstr "Най-бавно" - -#: src/libaudgui/infowin.c:95 -#, fuzzy -msgid "Trailer" -msgstr "Заглавие" - -#: src/libaudgui/infowin.c:95 -msgid "Lo-Fi" +msgid "Hard Rock" msgstr "" #: src/libaudgui/infowin.c:95 -msgid "Tribal" -msgstr "" - -#: src/libaudgui/infowin.c:96 -msgid "Acid Punk" +msgid "Heavy Metal" msgstr "" #: src/libaudgui/infowin.c:96 -msgid "Acid Jazz" +msgid "Hip-hop" msgstr "" -#: src/libaudgui/infowin.c:96 -#, fuzzy -msgid "Polka" -msgstr "Просвирване" - -#: src/libaudgui/infowin.c:96 -#, fuzzy -msgid "Retro" -msgstr "Нулиране" - #: src/libaudgui/infowin.c:97 -msgid "Musical" -msgstr "" - -#: src/libaudgui/infowin.c:97 -msgid "Rock & Roll" -msgstr "" - -#: src/libaudgui/infowin.c:97 -msgid "Hard Rock" -msgstr "" - -#: src/libaudgui/infowin.c:97 -msgid "Folk" -msgstr "" - -#: src/libaudgui/infowin.c:98 -msgid "Folk/Rock" -msgstr "" - -#: src/libaudgui/infowin.c:98 -msgid "National Folk" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "House" +msgstr "Мишка" #: src/libaudgui/infowin.c:98 -msgid "Swing" -msgstr "" - -#: src/libaudgui/infowin.c:99 -msgid "Fast-Fusion" -msgstr "" - -#: src/libaudgui/infowin.c:99 -msgid "Bebob" +msgid "Jazz" msgstr "" #: src/libaudgui/infowin.c:99 -#, fuzzy -msgid "Latin" -msgstr "Италиански:" - -#: src/libaudgui/infowin.c:99 -msgid "Revival" -msgstr "" - -#: src/libaudgui/infowin.c:100 -msgid "Celtic" +msgid "Jungle" msgstr "" #: src/libaudgui/infowin.c:100 -#, fuzzy -msgid "Bluegrass" -msgstr "Синьо" - -#: src/libaudgui/infowin.c:100 -msgid "Avantgarde" -msgstr "" - -#: src/libaudgui/infowin.c:101 -msgid "Gothic Rock" +msgid "Metal" msgstr "" #: src/libaudgui/infowin.c:101 -msgid "Progressive Rock" -msgstr "" - -#: src/libaudgui/infowin.c:102 -msgid "Psychedelic Rock" -msgstr "" - -#: src/libaudgui/infowin.c:102 -msgid "Symphonic Rock" +msgid "New Age" msgstr "" #: src/libaudgui/infowin.c:102 -#, fuzzy -msgid "Slow Rock" -msgstr "Бавно" - -#: src/libaudgui/infowin.c:103 -msgid "Big Band" -msgstr "" - -#: src/libaudgui/infowin.c:103 -msgid "Chorus" +msgid "New Wave" msgstr "" #: src/libaudgui/infowin.c:103 -msgid "Easy Listening" -msgstr "" - -#: src/libaudgui/infowin.c:104 -msgid "Acoustic" -msgstr "" - -#: src/libaudgui/infowin.c:104 -msgid "Humour" -msgstr "" - -#: src/libaudgui/infowin.c:104 -msgid "Speech" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Noise" +msgstr "Мишка" #: src/libaudgui/infowin.c:104 -msgid "Chanson" -msgstr "" - -#: src/libaudgui/infowin.c:105 -msgid "Opera" -msgstr "" - -#: src/libaudgui/infowin.c:105 -msgid "Chamber Music" -msgstr "" - -#: src/libaudgui/infowin.c:105 -msgid "Sonata" +msgid "Pop" msgstr "" #: src/libaudgui/infowin.c:105 -msgid "Symphony" -msgstr "" - -#: src/libaudgui/infowin.c:106 -msgid "Booty Bass" +msgid "Punk Rock" msgstr "" #: src/libaudgui/infowin.c:106 -#, fuzzy -msgid "Primus" -msgstr "Предишна" - -#: src/libaudgui/infowin.c:106 -msgid "Porn Groove" +msgid "Rap" msgstr "" #: src/libaudgui/infowin.c:107 #, fuzzy -msgid "Satire" -msgstr "Огън" - -#: src/libaudgui/infowin.c:107 -#, fuzzy -msgid "Slow Jam" -msgstr "Бавно" - -#: src/libaudgui/infowin.c:107 -msgid "Club" -msgstr "" - -#: src/libaudgui/infowin.c:107 -msgid "Tango" -msgstr "" - -#: src/libaudgui/infowin.c:108 -msgid "Samba" -msgstr "" - -#: src/libaudgui/infowin.c:108 -msgid "Folklore" -msgstr "" - -#: src/libaudgui/infowin.c:108 -msgid "Ballad" -msgstr "" +msgid "Reggae" +msgstr "Пре_именуване" #: src/libaudgui/infowin.c:108 -msgid "Power Ballad" -msgstr "" - -#: src/libaudgui/infowin.c:109 -msgid "Rhythmic Soul" -msgstr "" - -#: src/libaudgui/infowin.c:109 -msgid "Freestyle" +msgid "Rock" msgstr "" #: src/libaudgui/infowin.c:109 -#, fuzzy -msgid "Duet" -msgstr "Холандски:" - -#: src/libaudgui/infowin.c:110 -msgid "Punk Rock" -msgstr "" - -#: src/libaudgui/infowin.c:110 -msgid "Drum Solo" +msgid "Rock and Roll" msgstr "" #: src/libaudgui/infowin.c:110 -msgid "A Cappella" -msgstr "" - -#: src/libaudgui/infowin.c:111 -msgid "Euro-House" -msgstr "" - -#: src/libaudgui/infowin.c:111 -msgid "Dance Hall" +msgid "Rhythm and Blues" msgstr "" #: src/libaudgui/infowin.c:111 -msgid "Goa" -msgstr "" - -#: src/libaudgui/infowin.c:112 -msgid "Drum & Bass" +msgid "Ska" msgstr "" #: src/libaudgui/infowin.c:112 -#, fuzzy -msgid "Club-House" -msgstr "Мишка" - -#: src/libaudgui/infowin.c:112 -msgid "Hardcore" +msgid "Soul" msgstr "" #: src/libaudgui/infowin.c:113 -#, fuzzy -msgid "Terror" -msgstr "Нулиране" - -#: src/libaudgui/infowin.c:113 -#, fuzzy -msgid "Indie" -msgstr "Включване:" - -#: src/libaudgui/infowin.c:113 -#, fuzzy -msgid "BritPop" -msgstr "Изпълнител" - -#: src/libaudgui/infowin.c:113 -msgid "Negerpunk" -msgstr "" - -#: src/libaudgui/infowin.c:114 -msgid "Polsk Punk" +msgid "Swing" msgstr "" #: src/libaudgui/infowin.c:114 -#, fuzzy -msgid "Beat" -msgstr "Повторение" - -#: src/libaudgui/infowin.c:114 -msgid "Christian Gangsta Rap" -msgstr "" - -#: src/libaudgui/infowin.c:115 -msgid "Heavy Metal" -msgstr "" - -#: src/libaudgui/infowin.c:115 -msgid "Black Metal" +msgid "Techno" msgstr "" #: src/libaudgui/infowin.c:115 -msgid "Crossover" -msgstr "" - -#: src/libaudgui/infowin.c:116 -msgid "Contemporary Christian" -msgstr "" - -#: src/libaudgui/infowin.c:116 -msgid "Christian Rock" -msgstr "" - -#: src/libaudgui/infowin.c:117 -msgid "Merengue" -msgstr "" - -#: src/libaudgui/infowin.c:117 -msgid "Salsa" -msgstr "" - -#: src/libaudgui/infowin.c:117 -msgid "Thrash Metal" -msgstr "" - -#: src/libaudgui/infowin.c:118 -msgid "Anime" +msgid "Trip-hop" msgstr "" -#: src/libaudgui/infowin.c:118 -msgid "JPop" -msgstr "" - -#: src/libaudgui/infowin.c:118 -#, fuzzy -msgid "Synthpop" -msgstr "Стоп" - -#: src/libaudgui/infowin.c:179 src/libaudgui/infowin.c:474 -#: src/libaudgui/infowin.c:477 src/libaudgui/infowin.c:480 +#: src/libaudgui/infowin.c:175 src/libaudgui/infowin.c:361 +#: src/libaudgui/infowin.c:364 src/libaudgui/infowin.c:367 #, fuzzy msgid "<span size=\"small\">n/a</span>" msgstr "<span size=\"small\">Година</span>" -#: src/libaudgui/infowin.c:274 +#: src/libaudgui/infowin.c:265 msgid "Metadata updated successfully" msgstr "" -#: src/libaudgui/infowin.c:279 +#: src/libaudgui/infowin.c:270 msgid "Metadata updating failed" msgstr "" -#: src/libaudgui/infowin.c:409 +#: src/libaudgui/infowin.c:318 msgid "Track Information" msgstr "Информация за песента" -#: src/libaudgui/infowin.c:442 -#, fuzzy -msgid "<span size=\"small\">General</span>" -msgstr "<span size=\"small\">Жанр</span>" - -#: src/libaudgui/infowin.c:463 +#: src/libaudgui/infowin.c:350 #, fuzzy msgid "<span size=\"small\">Format:</span>" msgstr "<span size=\"small\">Коментар</span>" -#: src/libaudgui/infowin.c:467 +#: src/libaudgui/infowin.c:354 #, fuzzy msgid "<span size=\"small\">Quality:</span>" msgstr "<span size=\"small\">Заглавие</span>" -#: src/libaudgui/infowin.c:470 +#: src/libaudgui/infowin.c:357 #, fuzzy msgid "<span size=\"small\">Bitrate:</span>" msgstr "<span size=\"small\">Коментар</span>" -#: src/libaudgui/infowin.c:497 +#: src/libaudgui/infowin.c:387 msgid "<span size=\"small\">Title</span>" msgstr "<span size=\"small\">Заглавие</span>" -#: src/libaudgui/infowin.c:509 +#: src/libaudgui/infowin.c:399 msgid "<span size=\"small\">Artist</span>" msgstr "<span size=\"small\">Изпълнител</span>" -#: src/libaudgui/infowin.c:521 +#: src/libaudgui/infowin.c:411 msgid "<span size=\"small\">Album</span>" msgstr "<span size=\"small\">Албум</span>" -#: src/libaudgui/infowin.c:533 +#: src/libaudgui/infowin.c:423 msgid "<span size=\"small\">Comment</span>" msgstr "<span size=\"small\">Коментар</span>" -#: src/libaudgui/infowin.c:545 +#: src/libaudgui/infowin.c:435 msgid "<span size=\"small\">Genre</span>" msgstr "<span size=\"small\">Жанр</span>" -#: src/libaudgui/infowin.c:566 +#: src/libaudgui/infowin.c:456 msgid "<span size=\"small\">Year</span>" msgstr "<span size=\"small\">Година</span>" -#: src/libaudgui/infowin.c:577 +#: src/libaudgui/infowin.c:467 msgid "<span size=\"small\">Track Number</span>" msgstr "<span size=\"small\">Номер</span>" -#: src/libaudgui/infowin.c:588 -msgid "<span size=\"small\">Location</span>" -msgstr "<span size=\"small\">Местоположение</span>" - -#: src/libaudgui/infowin.c:615 -#, fuzzy -msgid "<span size=\"small\">Raw Metadata</span>" -msgstr "<span size=\"small\">Година</span>" - -#: src/libaudgui/infowin.c:634 -msgid "Key" -msgstr "" - -#: src/libaudgui/infowin.c:647 -#, fuzzy -msgid "Value" -msgstr "Синьо" - -#: src/libaudgui/infowin.c:792 +#: src/libaudgui/infowin.c:549 #, c-format msgid "%d kb/s" msgstr "" -#: src/libaudgui/infowin.c:883 +#: src/libaudgui/infowin.c:579 #, c-format msgid "No info available for %s.\n" msgstr "" -#: src/libaudgui/ui_about.c:129 src/libaudgui/ui_credits.c:140 +#: src/libaudgui/ui_about.c:71 msgid "About Audacious" msgstr "Относно Audacious" -#: src/libaudgui/ui_about.c:178 src/libaudgui/ui_credits.c:183 +#: src/libaudgui/ui_about.c:93 src/libaudgui/ui_credits.c:122 msgid "Credits" msgstr "Заслуги" -#: src/libaudgui/ui_credits.c:187 +#: src/libaudgui/ui_credits.c:126 msgid "Translators" msgstr "Преводачи" -#: src/libaudgui/ui_fileopener.c:107 +#: src/libaudgui/ui_fileopener.c:108 msgid "Open Files" msgstr "Отваряне на файлове" -#: src/libaudgui/ui_fileopener.c:107 +#: src/libaudgui/ui_fileopener.c:108 msgid "Add Files" msgstr "Добавяне на файлове" -#: src/libaudgui/ui_fileopener.c:109 +#: src/libaudgui/ui_fileopener.c:110 msgid "Close dialog on Open" msgstr "Затваряне при отваряне на файл" -#: src/libaudgui/ui_fileopener.c:109 +#: src/libaudgui/ui_fileopener.c:110 msgid "Close dialog on Add" msgstr "Затваряне при добавяне на файл" -#: src/libaudgui/ui_jumptotrack.c:144 +#: src/libaudgui/ui_jumptotrack.c:133 msgid "Un_queue" msgstr "_Премахване от опашката" -#: src/libaudgui/ui_jumptotrack.c:146 src/libaudgui/ui_jumptotrack.c:528 +#: src/libaudgui/ui_jumptotrack.c:135 src/libaudgui/ui_jumptotrack.c:512 msgid "_Queue" msgstr "_На опашката" -#: src/libaudgui/ui_jumptotrack.c:415 +#: src/libaudgui/ui_jumptotrack.c:399 msgid "Jump to Track" msgstr "Прескачане до песен" -#: src/libaudgui/ui_jumptotrack.c:458 +#: src/libaudgui/ui_jumptotrack.c:442 msgid "Filter: " msgstr "Филтър:" -#: src/libaudgui/ui_jumptotrack.c:459 +#: src/libaudgui/ui_jumptotrack.c:443 msgid "_Filter:" msgstr "_Филтър:" -#: src/libaudgui/ui_jumptotrack.c:477 +#: src/libaudgui/ui_jumptotrack.c:461 msgid "Remember" msgstr "" -#: src/libaudgui/ui_jumptotrack.c:486 +#: src/libaudgui/ui_jumptotrack.c:470 #, fuzzy msgid "Clea_r" msgstr "Размаркиране на А-Б" -#: src/libaudgui/ui_jumptotrack.c:520 +#: src/libaudgui/ui_jumptotrack.c:504 #, fuzzy msgid "Close on Jump" msgstr "Затваряне при отваряне на файл" -#: src/libaudgui/ui_playlist_manager.c:165 +#: src/libaudgui/ui_playlist_manager.c:185 msgid "Playlist Manager" msgstr "Мениджър на плейлисти" -#: src/libaudgui/ui_playlist_manager.c:205 +#: src/libaudgui/ui_playlist_manager.c:209 msgid "Entries" msgstr "Елементи" -#: src/libaudgui/ui_playlist_manager.c:224 +#: src/libaudgui/ui_playlist_manager.c:227 msgid "_Rename" msgstr "Пре_именуване" -#: src/libaudgui/ui_playlist_manager.c:252 +#: src/libaudgui/ui_playlist_manager.c:251 #, fuzzy msgid "_Close dialog on activating playlist" msgstr "Затваряне при отваряне на файл" -#: src/libaudgui/ui_urlopener.c:57 +#: src/libaudgui/ui_urlopener.c:58 msgid "Open URL" msgstr "" -#: src/libaudgui/ui_urlopener.c:57 +#: src/libaudgui/ui_urlopener.c:58 msgid "Add URL" msgstr "" -#: src/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:138 +#: src/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:165 msgid "File is not a valid .desktop file" msgstr "" -#: src/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:160 +#: src/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:188 #, fuzzy, c-format msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" msgstr "%s: непозната опция `--%s'\n" -#: src/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:871 +#: src/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:968 #, c-format msgid "Starting %s" msgstr "" -#: src/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1007 +#: src/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1110 msgid "Application does not accept documents on command line" msgstr "" -#: src/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1075 +#: src/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1178 #, fuzzy, c-format msgid "Unrecognized launch option: %d" msgstr "%s: непозната опция `--%s'\n" -#: src/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1277 +#: src/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1383 msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" msgstr "" -#: src/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1296 +#: src/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1404 msgid "Not a launchable item" msgstr "" -#: src/libeggsmclient/eggsmclient.c:183 +#: src/libeggsmclient/eggsmclient.c:226 msgid "Disable connection to session manager" msgstr "" -#: src/libeggsmclient/eggsmclient.c:186 +#: src/libeggsmclient/eggsmclient.c:229 msgid "Specify file containing saved configuration" msgstr "" -#: src/libeggsmclient/eggsmclient.c:186 +#: src/libeggsmclient/eggsmclient.c:229 msgid "FILE" msgstr "" -#: src/libeggsmclient/eggsmclient.c:189 +#: src/libeggsmclient/eggsmclient.c:232 msgid "Specify session management ID" msgstr "" -#: src/libeggsmclient/eggsmclient.c:189 +#: src/libeggsmclient/eggsmclient.c:232 msgid "ID" msgstr "" -#: src/libeggsmclient/eggsmclient.c:225 -msgid "Session Management Options" -msgstr "" +#: src/libeggsmclient/eggsmclient.c:253 +#, fuzzy +msgid "Session management options:" +msgstr "Декорации от прозоречния мениджър" -#: src/libeggsmclient/eggsmclient.c:226 +#: src/libeggsmclient/eggsmclient.c:254 #, fuzzy -msgid "Show Session Management options" +msgid "Show session management options" msgstr "Декорации от прозоречния мениджър" #, fuzzy +#~ msgid "%s: Unable to open display, exiting.\n" +#~ msgstr "" +#~ "audacious: Грешка при инициализиране на дисплея. Спиране на програмата.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Default gain:" +#~ msgstr "Стандартен облик:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Track gain/peak" +#~ msgstr "Име" + +#, fuzzy +#~ msgid "Dance" +#~ msgstr "Дата" + +#, fuzzy +#~ msgid "Oldies" +#~ msgstr "реда" + +#, fuzzy +#~ msgid "Pranks" +#~ msgstr "Пикове" + +#, fuzzy +#~ msgid "Fusion" +#~ msgstr "Руски:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Trance" +#~ msgstr "Изглед" + +#, fuzzy +#~ msgid "Bass" +#~ msgstr "Стълбове" + +#, fuzzy +#~ msgid "Space" +#~ msgstr "Съхраняване" + +#, fuzzy +#~ msgid "Comedy" +#~ msgstr "Коментар" + +#, fuzzy +#~ msgid "Cult" +#~ msgstr "Личен избор:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Rave" +#~ msgstr "Съхраняване" + +#, fuzzy +#~ msgid "Showtunes" +#~ msgstr "Най-бавно" + +#, fuzzy +#~ msgid "Trailer" +#~ msgstr "Заглавие" + +#, fuzzy +#~ msgid "Polka" +#~ msgstr "Просвирване" + +#, fuzzy +#~ msgid "Retro" +#~ msgstr "Нулиране" + +#, fuzzy +#~ msgid "Latin" +#~ msgstr "Италиански:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Slow Rock" +#~ msgstr "Бавно" + +#, fuzzy +#~ msgid "Primus" +#~ msgstr "Предишна" + +#, fuzzy +#~ msgid "Satire" +#~ msgstr "Огън" + +#, fuzzy +#~ msgid "Slow Jam" +#~ msgstr "Бавно" + +#, fuzzy +#~ msgid "Duet" +#~ msgstr "Холандски:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Club-House" +#~ msgstr "Мишка" + +#, fuzzy +#~ msgid "Terror" +#~ msgstr "Нулиране" + +#, fuzzy +#~ msgid "Indie" +#~ msgstr "Включване:" + +#, fuzzy +#~ msgid "BritPop" +#~ msgstr "Изпълнител" + +#, fuzzy +#~ msgid "Beat" +#~ msgstr "Повторение" + +#, fuzzy +#~ msgid "Synthpop" +#~ msgstr "Стоп" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "<big><b>Audacious %s</b></big>\n" +#~ "An audio player for many platforms.\n" +#~ "Copyright (C) 2005-2011 Audacious Development Team" +#~ msgstr "" +#~ "<big><b>Audacious %s</b></big>\n" +#~ "Бъдещето на UNIX мултимедията.\n" +#~ "\n" +#~ "Copyright (C) 2005-2007 Audacious Development Team\n" + +#~ msgid "Unable to create log file (%s)!\n" +#~ msgstr "Грешка при създаване на файл-дневник (%s)!\n" + +#~ msgid "Playback" +#~ msgstr "Просвирване" + +#~ msgid "<b>Playback</b>" +#~ msgstr "<b>Просвирване</b>" + +#~ msgid "" +#~ "When Audacious starts, automatically begin playing from the point where " +#~ "we stopped before." +#~ msgstr "" +#~ "При стартиране на Audacious автоматично да продължи просвирването от " +#~ "предишната сесия." + +#~ msgid "Don't advance in the playlist" +#~ msgstr "Без придвижване напред в плейлистата" + +#~ msgid "" +#~ "When finished playing a song, don't automatically advance to the next." +#~ msgstr "" +#~ "След просвирването на песен, програмата да не преминава към следващата." + +#~ msgid "Enabled" +#~ msgstr "Включено" + +#~ msgid "Description" +#~ msgstr "Описание" + +#~ msgid "Output Plugin Preferences" +#~ msgstr "Настройки на приставката" + +#~ msgid "Output Plugin Information" +#~ msgstr "Информация за приставката" + +#~ msgid "_Decoder list:" +#~ msgstr "_Декодери:" + +#~ msgid "<span size=\"medium\"><b>Decoders</b></span>" +#~ msgstr "<span size=\"medium\"><b>Декодери</b></span>" + +#~ msgid "_General plugin list:" +#~ msgstr "_Общи приставки:" + +#~ msgid "<span size=\"medium\"><b>General</b></span>" +#~ msgstr "<span size=\"medium\"><b>Общи</b></span>" + +#~ msgid "_Visualization plugin list:" +#~ msgstr "Приставки за _визуализация:" + +#~ msgid "<b>Visualization</b>" +#~ msgstr "<b>Визуализация</b>" + +#, fuzzy +#~ msgid "Effect plugins:" +#~ msgstr "Приставки за _ефекти:" + +#, fuzzy +#~ msgid "<span size=\"small\">General</span>" +#~ msgstr "<span size=\"small\">Жанр</span>" + +#~ msgid "<span size=\"small\">Location</span>" +#~ msgstr "<span size=\"small\">Местоположение</span>" + +#, fuzzy +#~ msgid "<span size=\"small\">Raw Metadata</span>" +#~ msgstr "<span size=\"small\">Година</span>" + +#, fuzzy +#~ msgid "Value" +#~ msgstr "Синьо" + +#, fuzzy #~ msgid "" #~ "Available interfaces:\n" #~ "\n" @@ -1968,9 +1601,6 @@ msgstr "Декорации от прозоречния мениджър" #~ "\n" #~ "Непознат тип на файл '%s'.\n" -#~ msgid "Save Playlist" -#~ msgstr "Съхраняване на плейлиста" - #~ msgid "Presets" #~ msgstr "Фиксирани настройки" @@ -2023,9 +1653,6 @@ msgstr "Декорации от прозоречния мениджър" #~ msgid "lines" #~ msgstr "реда" -#~ msgid "<b>Mouse wheel</b>" -#~ msgstr "<b>Колелце на мишката</b>" - #~ msgid "Stop after Current Song" #~ msgstr "Спиране след текущата песен" @@ -2056,9 +1683,6 @@ msgstr "Декорации от прозоречния мениджър" #~ msgid "Next" #~ msgstr "Следваща" -#~ msgid "Visualization" -#~ msgstr "Визуализация" - #~ msgid "Visualization Mode" #~ msgstr "Визуализация" @@ -2286,9 +1910,6 @@ msgstr "Декорации от прозоречния мениджър" #~ msgid "View Track Details" #~ msgstr "Информация за песента" -#~ msgid "View track details" -#~ msgstr "Информация за песента" - #~ msgid "Play File" #~ msgstr "Просвирване на файл" @@ -2464,9 +2085,6 @@ msgstr "Декорации от прозоречния мениджър" #~ msgid "VBR" #~ msgstr "VBR" -#~ msgid "stereo" -#~ msgstr "стерео" - #~ msgid "mono" #~ msgstr "моно" @@ -2656,9 +2274,6 @@ msgstr "Декорации от прозоречния мениджър" #~ msgid "Automatically toggle queue for matching entries" #~ msgstr "Автоматично превключване на опашката за съвпадащите елементи" -#~ msgid "Create a new playlist with matching entries" -#~ msgstr "Създаване на нова плейлиста от съвпаденията" - #~ msgid "Audacious Playlist Editor" #~ msgstr "Редактор на плейлисти на Audacious" @@ -2994,9 +2609,6 @@ msgstr "Декорации от прозоречния мениджър" #~ msgid "Track name: " #~ msgstr "Име на песента:" -#~ msgid "Album name: " -#~ msgstr "Име на албума:" - #~ msgid "" #~ "<b><big>Unable to play files.</big></b>\n" #~ "\n" |