summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/bg.po
diff options
context:
space:
mode:
authorBilal Akhtar <bilalakhtar@ubuntu.com>2011-05-03 10:34:47 +0530
committerBilal Akhtar <bilalakhtar@ubuntu.com>2011-05-03 10:34:47 +0530
commit95ef69053691c5c731d0a6538de118ea52a3cd0a (patch)
tree60a79db75770323a8af7783831aad06f6aef0a01 /po/bg.po
parent2debbc92898682dfe0c81f1ce4999175887ec922 (diff)
Imported Upstream version 2.5.0
Diffstat (limited to 'po/bg.po')
-rw-r--r--po/bg.po1528
1 files changed, 570 insertions, 958 deletions
diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po
index 9920854..1e63d52 100644
--- a/po/bg.po
+++ b/po/bg.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://jira.atheme.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-08-03 17:50-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-04-16 01:36-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-13 12:01+0200\n"
"Last-Translator: Andrew Ivanov <aa.ivanov@gmail.com>\n"
"Language-Team: Bulgarian <bg@li.org>\n"
@@ -16,634 +16,559 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: src/audacious/credits.c:31
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"<big><b>Audacious %s</b></big>\n"
-"An audio player for many platforms.\n"
-"Copyright (C) 2005-2010 Audacious Development Team"
-msgstr ""
-"<big><b>Audacious %s</b></big>\n"
-"Бъдещето на UNIX мултимедията.\n"
-"\n"
-"Copyright (C) 2005-2007 Audacious Development Team\n"
+#: src/audacious/chardet.c:37
+msgid " (invalid UTF-8)"
+msgstr " (невалидно UTF-8 кодиране)"
-#: src/audacious/credits.c:36
+#: src/audacious/credits.c:35
#, fuzzy
msgid "Core developers:"
msgstr "Разработка на 0.1.x:"
-#: src/audacious/credits.c:50
+#: src/audacious/credits.c:49
msgid "Graphics:"
msgstr "Графика:"
-#: src/audacious/credits.c:55
+#: src/audacious/credits.c:54
msgid "Default skin:"
msgstr "Стандартен облик:"
-#: src/audacious/credits.c:61
+#: src/audacious/credits.c:60
msgid "Plugin development:"
msgstr "Приставки:"
-#: src/audacious/credits.c:84
+#: src/audacious/credits.c:83
msgid "Patch authors:"
msgstr "Програмни кръпки:"
-#: src/audacious/credits.c:124
+#: src/audacious/credits.c:126
#, fuzzy
msgid "1.x developers:"
msgstr "Разработка на 0.1.x:"
-#: src/audacious/credits.c:146
+#: src/audacious/credits.c:148
msgid "BMP Developers:"
msgstr "Разработка на BMP:"
-#: src/audacious/credits.c:178
+#: src/audacious/credits.c:180
#, fuzzy
msgid "Belarusian:"
msgstr "Унгарски:"
-#: src/audacious/credits.c:181
+#: src/audacious/credits.c:183
msgid "Basque:"
msgstr ""
-#: src/audacious/credits.c:184
+#: src/audacious/credits.c:186
msgid "Brazilian Portuguese:"
msgstr "Португалски (Бразилия):"
-#: src/audacious/credits.c:188
+#: src/audacious/credits.c:190
msgid "Breton:"
msgstr ""
-#: src/audacious/credits.c:191
+#: src/audacious/credits.c:193
#, fuzzy
msgid "Bulgarian:"
msgstr "Унгарски:"
-#: src/audacious/credits.c:194
+#: src/audacious/credits.c:196
#, fuzzy
msgid "Catalan:"
msgstr "Италиански:"
-#: src/audacious/credits.c:197
+#: src/audacious/credits.c:199
#, fuzzy
msgid "Chinese:"
msgstr "Китайски:"
-#: src/audacious/credits.c:200
+#: src/audacious/credits.c:202
#, fuzzy
msgid "Croatian:"
msgstr "Румънски:"
-#: src/audacious/credits.c:203
+#: src/audacious/credits.c:205
msgid "Czech:"
msgstr "Чешки:"
-#: src/audacious/credits.c:206
+#: src/audacious/credits.c:208
msgid "Dutch:"
msgstr "Холандски:"
-#: src/audacious/credits.c:210
+#: src/audacious/credits.c:212
#, fuzzy
msgid "Estonian:"
msgstr "Румънски:"
-#: src/audacious/credits.c:213
+#: src/audacious/credits.c:215
msgid "Finnish:"
msgstr "Финландски:"
-#: src/audacious/credits.c:217
+#: src/audacious/credits.c:219
msgid "French:"
msgstr "Френски:"
-#: src/audacious/credits.c:222
+#: src/audacious/credits.c:224
msgid "German:"
msgstr "Немски:"
-#: src/audacious/credits.c:229
+#: src/audacious/credits.c:231
msgid "Georgian:"
msgstr "Грузински:"
-#: src/audacious/credits.c:232
+#: src/audacious/credits.c:234
msgid "Greek:"
msgstr "Гръцки:"
-#: src/audacious/credits.c:237
+#: src/audacious/credits.c:239
msgid "Hindi:"
msgstr "Хинди:"
-#: src/audacious/credits.c:240
+#: src/audacious/credits.c:242
msgid "Hungarian:"
msgstr "Унгарски:"
-#: src/audacious/credits.c:243
+#: src/audacious/credits.c:246
msgid "Italian:"
msgstr "Италиански:"
-#: src/audacious/credits.c:247
+#: src/audacious/credits.c:250
msgid "Japanese:"
msgstr "Японски:"
-#: src/audacious/credits.c:250
+#: src/audacious/credits.c:253
msgid "Korean:"
msgstr "Корейски:"
-#: src/audacious/credits.c:253
+#: src/audacious/credits.c:256
+#, fuzzy
+msgid "Latvian:"
+msgstr "Румънски:"
+
+#: src/audacious/credits.c:259
msgid "Lithuanian:"
msgstr "Литовски:"
-#: src/audacious/credits.c:257
+#: src/audacious/credits.c:263
msgid "Macedonian:"
msgstr "Македонски:"
-#: src/audacious/credits.c:260
+#: src/audacious/credits.c:266
msgid "Polish:"
msgstr "Полски:"
-#: src/audacious/credits.c:263
+#: src/audacious/credits.c:271
#, fuzzy
-msgid "Portugese:"
+msgid "Portuguese:"
msgstr "Португалски (Бразилия):"
-#: src/audacious/credits.c:266
+#: src/audacious/credits.c:274
msgid "Romanian:"
msgstr "Румънски:"
-#: src/audacious/credits.c:270
+#: src/audacious/credits.c:278
msgid "Russian:"
msgstr "Руски:"
-#: src/audacious/credits.c:274
+#: src/audacious/credits.c:282
msgid "Serbian (Latin):"
msgstr "Сръбски (латиница)"
-#: src/audacious/credits.c:277
+#: src/audacious/credits.c:285
msgid "Serbian (Cyrillic):"
msgstr "Сръбски (кирилица)"
-#: src/audacious/credits.c:280
+#: src/audacious/credits.c:288
msgid "Simplified Chinese:"
msgstr "Китайски (опростен):"
-#: src/audacious/credits.c:283
+#: src/audacious/credits.c:291
msgid "Slovak:"
msgstr "Словашки:"
-#: src/audacious/credits.c:286
+#: src/audacious/credits.c:294
msgid "Spanish:"
msgstr "Испански:"
-#: src/audacious/credits.c:292
+#: src/audacious/credits.c:301
msgid "Swedish:"
msgstr "Шведски:"
-#: src/audacious/credits.c:295
+#: src/audacious/credits.c:304
msgid "Traditional Chinese:"
msgstr "Китайски (традиционен):"
-#: src/audacious/credits.c:300
+#: src/audacious/credits.c:309
msgid "Turkish:"
msgstr ""
-#: src/audacious/credits.c:304
+#: src/audacious/credits.c:313
msgid "Ukrainian:"
msgstr "Украински:"
-#: src/audacious/credits.c:307
+#: src/audacious/credits.c:316
msgid "Welsh:"
msgstr "Уелски:"
-#: src/audacious/drct.c:317
+#: src/audacious/drct.c:254
#, fuzzy
msgid "Temporary Playlist"
msgstr "Зареждана на плейлиста"
-#: src/audacious/equalizer_preset.c:187
+#: src/audacious/equalizer_preset.c:186
#, c-format
msgid "Error importing Winamp EQF file '%s'"
msgstr ""
-#: src/audacious/folder-add.c:55
+#: src/audacious/folder-add.c:63
msgid "Searching ..."
msgstr ""
-#: src/audacious/folder-add.c:79
+#: src/audacious/folder-add.c:89
#, c-format
msgid "%d file found"
msgid_plural "%d files found"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: src/audacious/logger.c:125
-#, c-format
-msgid "Unable to create log file (%s)!\n"
-msgstr "Грешка при създаване на файл-дневник (%s)!\n"
-
-#: src/audacious/main.c:69
-msgid "Audacious"
-msgstr "Audacious"
-
-#: src/audacious/main.c:158
+#: src/audacious/main.c:247
msgid "Skip backwards in playlist"
msgstr "Прескачане назад в плейлистата"
-#: src/audacious/main.c:159
+#: src/audacious/main.c:248
msgid "Start playing current playlist"
msgstr "Просвирване на текущата плейлиста"
-#: src/audacious/main.c:160
+#: src/audacious/main.c:249
msgid "Pause current song"
msgstr "Пауза на текущата песен"
-#: src/audacious/main.c:161
+#: src/audacious/main.c:250
msgid "Stop current song"
msgstr "Спиране на текущата песен"
-#: src/audacious/main.c:162
+#: src/audacious/main.c:251
msgid "Pause if playing, play otherwise"
msgstr "Пауза / просвирване"
-#: src/audacious/main.c:163
+#: src/audacious/main.c:252
msgid "Skip forward in playlist"
msgstr "Прескачане напред в плейлистата"
-#: src/audacious/main.c:164
+#: src/audacious/main.c:253
#, fuzzy
msgid "Display Jump to File dialog"
msgstr "Показване диалог \"прескачане до файл\""
-#: src/audacious/main.c:165
+#: src/audacious/main.c:254
#, fuzzy
msgid "Add files to the playlist"
msgstr "Добавяне на файлове към плейлистата."
-#: src/audacious/main.c:166
+#: src/audacious/main.c:255
#, fuzzy
msgid "Add new files to a temporary playlist"
msgstr "Добавяне на файлове към плейлистата."
-#: src/audacious/main.c:167
+#: src/audacious/main.c:256
#, fuzzy
msgid "Display the main window"
msgstr "Показване на главния прозорец"
-#: src/audacious/main.c:168
+#: src/audacious/main.c:257
msgid "Display all open Audacious windows"
msgstr ""
-#: src/audacious/main.c:169
-msgid "Print all errors and warnings to stdout"
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/main.c:170
+#: src/audacious/main.c:258
#, fuzzy
msgid "Show version"
msgstr "Плеър"
-#: src/audacious/main.c:172
-msgid "Used in macpacking"
+#: src/audacious/main.c:259
+msgid "Print debugging messages"
msgstr ""
-#: src/audacious/main.c:174
+#: src/audacious/main.c:260
msgid "FILE..."
msgstr ""
-#: src/audacious/main.c:186
+#: src/audacious/main.c:272
msgid "- play multimedia files"
msgstr ""
-#: src/audacious/main.c:197
+#: src/audacious/main.c:282
#, c-format
msgid ""
"%s: %s\n"
"Try `%s --help' for more information.\n"
msgstr ""
-#: src/audacious/main.c:434
-msgid "Sorry, threads aren't supported on your platform.\n"
+#: src/audacious/main.c:395
+msgid ""
+"Audacious seems to be already running but is not responding. You can start "
+"another instance of the program, but please be warned that this can cause "
+"data loss. If Audacious is not running, you can safely ignore this "
+"message. Press OK to start Audacious or Cancel to quit."
msgstr ""
-#: src/audacious/main.c:473
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: Unable to open display, exiting.\n"
-msgstr ""
-"audacious: Грешка при инициализиране на дисплея. Спиране на програмата.\n"
+#: src/audacious/main.c:558
+msgid "Audacious"
+msgstr "Audacious"
-#: src/audacious/playback.c:476
+#: src/audacious/playback.c:375
#, c-format
msgid "No decoder found for %s."
msgstr ""
-#: src/audacious/playback.c:599
+#: src/audacious/playback.c:519
msgid "Buffering ..."
msgstr ""
-#: src/audacious/playlist-new.c:292
+#: src/audacious/playlist-new.c:288
#, fuzzy
msgid "Untitled Playlist"
msgstr "Нова плейлиста"
-#: src/audacious/pluginenum.c:371
-msgid "Module loading not supported! Plugins will not be loaded.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/ui_misc.c:50
-msgid "Audacious - Unsupported Version Warning"
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/ui_misc.c:57
-msgid "<big><b>Audacious2 is not ready yet!</b></big>"
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/ui_misc.c:63
-msgid ""
-"<b>Please don't file bugs at this point unless they represent major problems."
-"</b>"
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/ui_misc.c:66
-msgid ""
-"This is an <i>alpha</i> build of Audacious2. It is still fairly incomplete "
-"and unpolished.\n"
-"We suspect that most minor bugs reported during this time will be resolved "
-"once more things\n"
-"stablize. However, if there is a major bug, such as a crash on playing a "
-"specific file, we\n"
-"need to know about it.\n"
-"\n"
-"However, we ask you to be aware that dealing with trivial bugs is "
-"distracting at this point,\n"
-"and to please refrain from doing so. Thanks in advance!"
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/ui_misc.c:76
-msgid "<b>Blogging about bugs in it is also not helpful.</b>"
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/ui_misc.c:79
-msgid ""
-"Likewise, we're developers. We don't read blogs on a regular basis. If there "
-"is a major bug,\n"
-"we ask you to bring it to our attention via our bugtracking instance at "
-"http://jira.atheme.org/,\n"
-"or via the forums that are on the website.\n"
-"\n"
-"This will help us find out more information about your concerns, which we "
-"would likely\n"
-"not know about otherwise."
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:124
+#: src/audacious/ui_preferences.c:88
msgid "Audio"
msgstr "Аудио"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:125
+#: src/audacious/ui_preferences.c:89
msgid "Replay Gain"
msgstr ""
-#: src/audacious/ui_preferences.c:126
+#: src/audacious/ui_preferences.c:90
msgid "Network"
msgstr ""
-#: src/audacious/ui_preferences.c:127
-msgid "Playback"
-msgstr "Просвирване"
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:128 src/libaudgui/ui_playlist_manager.c:198
+#: src/audacious/ui_preferences.c:91 src/audacious/ui_preferences.c:1790
msgid "Playlist"
msgstr "Плейлиста"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:129
+#: src/audacious/ui_preferences.c:92
msgid "Plugins"
msgstr "Приставки"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:135 src/libaudgui/infopopup.c:231
+#: src/audacious/ui_preferences.c:98 src/libaudgui/infopopup.c:241
msgid "Artist"
msgstr "Изпълнител"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:136 src/libaudgui/infopopup.c:233
+#: src/audacious/ui_preferences.c:99 src/libaudgui/infopopup.c:243
msgid "Album"
msgstr "Албум"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:137 src/libaudgui/infopopup.c:229
+#: src/audacious/ui_preferences.c:100 src/libaudgui/infopopup.c:239
+#: src/libaudgui/ui_playlist_manager.c:208
msgid "Title"
msgstr "Заглавие"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:138
+#: src/audacious/ui_preferences.c:101
msgid "Tracknumber"
msgstr "Номер"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:139 src/libaudgui/infopopup.c:235
+#: src/audacious/ui_preferences.c:102 src/libaudgui/infopopup.c:245
msgid "Genre"
msgstr "Жанр"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:140 src/audacious/ui_preferences.c:438
+#: src/audacious/ui_preferences.c:103
msgid "Filename"
msgstr "Име на файл"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:141
+#: src/audacious/ui_preferences.c:104
msgid "Filepath"
msgstr "Път до файла"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:142
+#: src/audacious/ui_preferences.c:105
msgid "Date"
msgstr "Дата"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:143 src/libaudgui/infopopup.c:237
+#: src/audacious/ui_preferences.c:106 src/libaudgui/infopopup.c:247
msgid "Year"
msgstr "Година"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:144
+#: src/audacious/ui_preferences.c:107
msgid "Comment"
msgstr "Коментар"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:145
+#: src/audacious/ui_preferences.c:108
msgid "Codec"
msgstr ""
-#: src/audacious/ui_preferences.c:146
+#: src/audacious/ui_preferences.c:109
#, fuzzy
msgid "Quality"
msgstr "Из_ход"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:151
+#: src/audacious/ui_preferences.c:114
msgid "None"
msgstr ""
-#: src/audacious/ui_preferences.c:152
+#: src/audacious/ui_preferences.c:115
#, fuzzy
msgid "Japanese"
msgstr "Японски:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:153
+#: src/audacious/ui_preferences.c:116
#, fuzzy
msgid "Taiwanese"
msgstr "Японски:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:154
+#: src/audacious/ui_preferences.c:117
#, fuzzy
msgid "Chinese"
msgstr "Китайски:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:155
+#: src/audacious/ui_preferences.c:118
#, fuzzy
msgid "Korean"
msgstr "Корейски:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:156
+#: src/audacious/ui_preferences.c:119
#, fuzzy
msgid "Russian"
msgstr "Руски:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:157
+#: src/audacious/ui_preferences.c:120
#, fuzzy
msgid "Greek"
msgstr "Гръцки:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:158
+#: src/audacious/ui_preferences.c:121
msgid "Hebrew"
msgstr ""
-#: src/audacious/ui_preferences.c:159
+#: src/audacious/ui_preferences.c:122
msgid "Turkish"
msgstr ""
-#: src/audacious/ui_preferences.c:160
+#: src/audacious/ui_preferences.c:123
msgid "Arabic"
msgstr ""
-#: src/audacious/ui_preferences.c:161
+#: src/audacious/ui_preferences.c:124
#, fuzzy
msgid "Polish"
msgstr "Полски:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:162
+#: src/audacious/ui_preferences.c:125
msgid "Baltic"
msgstr ""
-#: src/audacious/ui_preferences.c:163
+#: src/audacious/ui_preferences.c:126
msgid "Universal"
msgstr ""
-#: src/audacious/ui_preferences.c:183
+#: src/audacious/ui_preferences.c:146
#, fuzzy
msgid "<b>Bit Depth</b>"
msgstr "<i>Заглавие</i>"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:184
+#: src/audacious/ui_preferences.c:147
msgid "Output bit depth:"
msgstr ""
-#: src/audacious/ui_preferences.c:185
+#: src/audacious/ui_preferences.c:148
msgid ""
"All streams will be converted to this bit depth.\n"
"This should be the max supported bit depth of\n"
"the sound card or output plugin."
msgstr ""
-#: src/audacious/ui_preferences.c:188
+#: src/audacious/ui_preferences.c:151
#, fuzzy
msgid "<b>Volume Control</b>"
msgstr "<b>Колелце на мишката</b>"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:189
+#: src/audacious/ui_preferences.c:152
msgid "Use software volume control"
msgstr ""
-#: src/audacious/ui_preferences.c:191
+#: src/audacious/ui_preferences.c:154
msgid ""
"Use software volume control. This may be useful for situations where your "
"audio system does not support controlling the playback volume."
msgstr ""
-#: src/audacious/ui_preferences.c:195
-msgid "Preamp:"
+#: src/audacious/ui_preferences.c:158
+msgid "Amplify all files:"
msgstr ""
-#: src/audacious/ui_preferences.c:195 src/audacious/ui_preferences.c:196
+#: src/audacious/ui_preferences.c:159 src/audacious/ui_preferences.c:161
msgid "dB"
msgstr ""
-#: src/audacious/ui_preferences.c:196
-#, fuzzy
-msgid "Default gain:"
-msgstr "Стандартен облик:"
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:196
-msgid "This gain will be used if file doesn't contain Replay Gain metadata."
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:197
-msgid ""
-"<span size=\"small\">Please remember that the most efficient way to prevent "
-"signal clipping is not to use positive values above.</span>"
+#: src/audacious/ui_preferences.c:160
+msgid "Amplify untagged files:"
msgstr ""
-#: src/audacious/ui_preferences.c:201
+#: src/audacious/ui_preferences.c:164
#, fuzzy
-msgid "<b>Replay Gain configuration</b>"
+msgid "<b>Replay Gain</b>"
msgstr "<b>Настройки на прокси сървър</b>"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:202
+#: src/audacious/ui_preferences.c:165
#, fuzzy
msgid "Enable Replay Gain"
msgstr "Използване на прокси сървър"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:203
-msgid "<b>Replay Gain mode</b>"
-msgstr ""
+#: src/audacious/ui_preferences.c:167
+#, fuzzy
+msgid "<b>Mode</b>"
+msgstr "<b>Мета-данни</b>"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:204
+#: src/audacious/ui_preferences.c:168
#, fuzzy
-msgid "Track gain/peak"
-msgstr "Име"
+msgid "Single track mode"
+msgstr "Информация за песента"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:205
-msgid "Album gain/peak"
-msgstr ""
+#: src/audacious/ui_preferences.c:170
+#, fuzzy
+msgid "Album mode"
+msgstr "Име на албума:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:206 src/audacious/ui_preferences.c:1289
+#: src/audacious/ui_preferences.c:172
#, fuzzy
-msgid "<b>Miscellaneous</b>"
-msgstr "<b>_Разни</b>"
+msgid "<b>Adjust Levels</b>"
+msgstr "<b>Колелце на мишката</b>"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:207
-msgid "Enable peak info clipping prevention"
-msgstr ""
+#: src/audacious/ui_preferences.c:175
+#, fuzzy
+msgid "<b>Clipping Prevention</b>"
+msgstr "<b>Изскачаща информация</b>"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:208
-msgid "Use peak value from Replay Gain info for clipping prevention"
+#: src/audacious/ui_preferences.c:176
+msgid "Enable clipping prevention"
msgstr ""
-#: src/audacious/ui_preferences.c:213
+#: src/audacious/ui_preferences.c:180
msgid "Proxy hostname:"
msgstr "Име на сървъра:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:214
+#: src/audacious/ui_preferences.c:181
msgid "Proxy port:"
msgstr "Порт на сървъра:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:218
+#: src/audacious/ui_preferences.c:185
msgid "Proxy username:"
msgstr "Потребителско име:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:219
+#: src/audacious/ui_preferences.c:186
msgid "Proxy password:"
msgstr "Парола:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:223
+#: src/audacious/ui_preferences.c:190
msgid "<b>Proxy Configuration</b>"
msgstr "<b>Настройки на прокси сървър</b>"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:224
+#: src/audacious/ui_preferences.c:191
msgid "Enable proxy usage"
msgstr "Използване на прокси сървър"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:227
+#: src/audacious/ui_preferences.c:194
msgid "Use authentication with proxy"
msgstr "Идентификация пред прокси сървъра"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:230
+#: src/audacious/ui_preferences.c:197
msgid ""
"<span size=\"small\">Changing these settings will require a restart of "
"Audacious.</span>"
@@ -651,44 +576,15 @@ msgstr ""
"<span size=\"small\">Промяната на тези настройки налага да рестартирате "
"Audacious.</span>"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:234
-msgid "<b>Playback</b>"
-msgstr "<b>Просвирване</b>"
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:235
-msgid "Continue playback on startup"
-msgstr "Продължаване на просвирването при стартиране"
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:236
-msgid ""
-"When Audacious starts, automatically begin playing from the point where we "
-"stopped before."
-msgstr ""
-"При стартиране на Audacious автоматично да продължи просвирването от "
-"предишната сесия."
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:237
-msgid "Don't advance in the playlist"
-msgstr "Без придвижване напред в плейлистата"
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:238
-msgid "When finished playing a song, don't automatically advance to the next."
-msgstr ""
-"След просвирването на песен, програмата да не преминава към следващата."
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:239
-msgid "Clear current playlist when opening new files"
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:244
+#: src/audacious/ui_preferences.c:201
msgid "Auto character encoding detector for:"
msgstr "Автоматично откриване на кодовата таблица за:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:252
+#: src/audacious/ui_preferences.c:209
msgid "Fallback character encodings:"
msgstr "Потребителски кодови таблици:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:252
+#: src/audacious/ui_preferences.c:209
msgid ""
"List of character encodings used for fall back conversion of metadata. If "
"automatic character encoding detector failed or has been disabled, encodings "
@@ -700,33 +596,48 @@ msgstr ""
"правилната таблица. Ако никоя от посочените кодови таблици не може да "
"декодира данните, кодирането се приема за UTF-8."
-#: src/audacious/ui_preferences.c:256
-msgid "<b>Metadata</b>"
-msgstr "<b>Мета-данни</b>"
+#: src/audacious/ui_preferences.c:213
+#, fuzzy
+msgid "<b>Behavior</b>"
+msgstr "<i>Заглавие</i>"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:408
-msgid "Enabled"
-msgstr "Включено"
+#: src/audacious/ui_preferences.c:214
+msgid "Continue playback on startup"
+msgstr "Продължаване на просвирването при стартиране"
+
+#: src/audacious/ui_preferences.c:216
+msgid "Advance when the current song is deleted"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/ui_preferences.c:218
+#, fuzzy
+msgid "Clear the playlist when opening files"
+msgstr "Създаване на нова плейлиста от съвпаденията"
+
+#: src/audacious/ui_preferences.c:220
+#, fuzzy
+msgid "Open files in a temporary playlist"
+msgstr "Добавяне на файлове към плейлистата."
-#: src/audacious/ui_preferences.c:424
-msgid "Description"
-msgstr "Описание"
+#: src/audacious/ui_preferences.c:222
+msgid "<b>Metadata</b>"
+msgstr "<b>Мета-данни</b>"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:901
+#: src/audacious/ui_preferences.c:501
msgid "Category"
msgstr "Категория"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1208
+#: src/audacious/ui_preferences.c:815
#, fuzzy
msgid "Popup Information Settings"
msgstr "Настройки на изскачащата информация"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1217
+#: src/audacious/ui_preferences.c:824
#, fuzzy
msgid "<b>Cover image retrieve</b>"
msgstr "<b>Разпознаване на формати</b>"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1222
+#: src/audacious/ui_preferences.c:829
msgid ""
"While searching for the album's cover, Audacious looks for certain words in "
"the filename. You can specify those words in the lists below, separated "
@@ -736,92 +647,101 @@ msgstr ""
"имената на файловете. По-долу можете да укажете тези думи в списък, разделен "
"със запетайки."
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1239
+#: src/audacious/ui_preferences.c:846
msgid "Exclude:"
msgstr "Изключване:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1246
+#: src/audacious/ui_preferences.c:853
msgid "Include:"
msgstr "Включване:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1263
+#: src/audacious/ui_preferences.c:870
msgid "Recursively search for cover"
msgstr "Рекурсивно търсене за обложка"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1273
+#: src/audacious/ui_preferences.c:880
msgid "Search depth: "
msgstr "Дълбочина на търсене:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1286
+#: src/audacious/ui_preferences.c:894
msgid "Use per-file cover"
msgstr "Обложки, специфични за файла"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1298
+#: src/audacious/ui_preferences.c:897
+#, fuzzy
+msgid "<b>Miscellaneous</b>"
+msgstr "<b>_Разни</b>"
+
+#: src/audacious/ui_preferences.c:906
msgid "Show Progress bar for the current track"
msgstr ""
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1308
+#: src/audacious/ui_preferences.c:916
msgid "Delay until filepopup comes up: "
msgstr ""
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1853
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1459
msgid "<b>Song Display</b>"
msgstr "<b>Представяне на песените</b>"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1862
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1468
msgid "Show song numbers"
msgstr ""
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1883
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1479
+msgid "Show leading zeroes (02:00 instead of 2:00)"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1501
msgid "Show information about titlestring format"
msgstr "Показване на информация за формата на заглавието"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1894
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1514
msgid "TITLE"
msgstr ""
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1895
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1515
msgid "ARTIST - TITLE"
msgstr ""
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1896
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1516
msgid "ARTIST - ALBUM - TITLE"
msgstr ""
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1897
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1517
msgid "ARTIST - ALBUM - TRACK. TITLE"
msgstr ""
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1898
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1518
msgid "ARTIST [ ALBUM ] - TRACK. TITLE"
msgstr ""
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1899
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1519
msgid "ALBUM - TITLE"
msgstr ""
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1900
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1520
#, fuzzy
msgid "Custom"
msgstr "Личен избор:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1907
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1527
msgid "Custom string:"
msgstr "Личен избор:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1914
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1534
msgid "Title format:"
msgstr "Формат на заглавието:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1925
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1545
msgid "<b>Popup Information</b>"
msgstr "<b>Изскачаща информация</b>"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1940
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1560
msgid "Show popup information for playlist entries"
msgstr "Показване на изскачаща информация за елементите от плейлистата"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1942
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1562
msgid ""
"Toggles popup information window for the pointed entry in the playlist. The "
"window shows title of song, name of album, genre, year of publish, track "
@@ -831,69 +751,50 @@ msgstr ""
"включва заглавие, албум, жанр, година, номер в албума, продължителност и "
"корица."
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1947
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1568
#, fuzzy
msgid "Edit settings for popup information"
msgstr "Редактиране на настройките за изскачащата информация"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2027
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1698
msgid "<b>Audio System</b>"
msgstr "<b>Аудио система</b>"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2044
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1715
msgid "Buffer size:"
msgstr "Размер на буфера:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2062
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1734
msgid "Current output plugin:"
msgstr "Приставка за възпроизвеждане:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2091
-msgid "Output Plugin Preferences"
-msgstr "Настройки на приставката"
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2108
-msgid "Output Plugin Information"
-msgstr "Информация за приставката"
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2213
-msgid "_Decoder list:"
-msgstr "_Декодери:"
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2243
-msgid "<span size=\"medium\"><b>Decoders</b></span>"
-msgstr "<span size=\"medium\"><b>Декодери</b></span>"
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2256
-msgid "_General plugin list:"
-msgstr "_Общи приставки:"
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2286
-msgid "<span size=\"medium\"><b>General</b></span>"
-msgstr "<span size=\"medium\"><b>Общи</b></span>"
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2298
-msgid "_Visualization plugin list:"
-msgstr "Приставки за _визуализация:"
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1790
+#, fuzzy
+msgid "Transport"
+msgstr "Преводачи"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2328
-msgid "<b>Visualization</b>"
-msgstr "<b>Визуализация</b>"
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1790
+msgid "Input"
+msgstr ""
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2340
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1791
#, fuzzy
-msgid "Effect plugins:"
-msgstr "Приставки за _ефекти:"
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2369
-msgid "<b>Effects</b>"
+msgid "Effect"
msgstr "<b>Ефекти</b>"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2564
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1791
+msgid "Visualization"
+msgstr "Визуализация"
+
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1791
+msgid "General"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1831
msgid "Audacious Preferences"
msgstr "Настройки на Audacious"
-#: src/audacious/util.c:236
+#: src/audacious/util.c:161
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not create directory (%s): %s\n"
msgstr "Не може да бъде създадена директория (%s): %s"
@@ -906,23 +807,38 @@ msgstr ""
msgid "No song playing."
msgstr ""
-#: src/libaudcore/audstrings.c:157
-msgid " (invalid UTF-8)"
-msgstr " (невалидно UTF-8 кодиране)"
+#: src/libaudcore/tuple.c:685
+msgid "Mono"
+msgstr ""
+
+#: src/libaudcore/tuple.c:687
+#, fuzzy
+msgid "Stereo"
+msgstr "стерео"
+
+#: src/libaudcore/tuple.c:689
+#, c-format
+msgid "%d channels"
+msgstr ""
-#: src/libaudgui/confirm.c:62
+#: src/libaudgui/confirm.c:65
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to close %s? If you do, any changes made since the "
"playlist was exported will be lost."
msgstr ""
-#: src/libaudgui/confirm.c:74
+#: src/libaudgui/confirm.c:77
#, fuzzy
msgid "_Don't show this message again"
msgstr "Без показване на това предупреждение за в бъдеще"
-#: src/libaudgui/effects-menu.c:61
+#: src/libaudgui/confirm.c:115
+#, fuzzy
+msgid "Rename Playlist"
+msgstr "Съхраняване на плейлиста"
+
+#: src/libaudgui/effects-menu.c:76
msgid "settings ..."
msgstr ""
@@ -979,881 +895,598 @@ msgstr "Еквалайзер"
msgid "Preamp"
msgstr ""
-#: src/libaudgui/infopopup.c:239
+#: src/libaudgui/infopopup.c:249
#, fuzzy
msgid "Track Number"
msgstr "Номер"
-#: src/libaudgui/infopopup.c:241
+#: src/libaudgui/infopopup.c:251
#, fuzzy
msgid "Track Length"
msgstr "Продължителност:"
-#: src/libaudgui/infowin.c:76
-#, fuzzy
-msgid "Blues"
-msgstr "Синьо"
-
-#: src/libaudgui/infowin.c:76
-msgid "Classic Rock"
-msgstr ""
-
-#: src/libaudgui/infowin.c:76
-msgid "Country"
-msgstr ""
-
-#: src/libaudgui/infowin.c:76
-#, fuzzy
-msgid "Dance"
-msgstr "Дата"
-
-#: src/libaudgui/infowin.c:77
-msgid "Disco"
-msgstr ""
-
-#: src/libaudgui/infowin.c:77
-msgid "Funk"
-msgstr ""
-
#: src/libaudgui/infowin.c:77
-msgid "Grunge"
-msgstr ""
-
-#: src/libaudgui/infowin.c:77
-msgid "Hip-Hop"
-msgstr ""
-
-#: src/libaudgui/infowin.c:78
-msgid "Jazz"
-msgstr ""
-
-#: src/libaudgui/infowin.c:78
-msgid "Metal"
+msgid "Acid Jazz"
msgstr ""
#: src/libaudgui/infowin.c:78
-msgid "New Age"
+msgid "Acid Rock"
msgstr ""
-#: src/libaudgui/infowin.c:78
-#, fuzzy
-msgid "Oldies"
-msgstr "реда"
-
#: src/libaudgui/infowin.c:79
-msgid "Other"
-msgstr ""
-
-#: src/libaudgui/infowin.c:79
-msgid "Pop"
-msgstr ""
-
-#: src/libaudgui/infowin.c:79
-msgid "R&B"
-msgstr ""
-
-#: src/libaudgui/infowin.c:79
-msgid "Rap"
-msgstr ""
-
-#: src/libaudgui/infowin.c:79
-#, fuzzy
-msgid "Reggae"
-msgstr "Пре_именуване"
-
-#: src/libaudgui/infowin.c:80
-msgid "Rock"
-msgstr ""
-
-#: src/libaudgui/infowin.c:80
-msgid "Techno"
-msgstr ""
-
-#: src/libaudgui/infowin.c:80
-msgid "Industrial"
+msgid "Ambient"
msgstr ""
#: src/libaudgui/infowin.c:80
-msgid "Alternative"
-msgstr ""
-
-#: src/libaudgui/infowin.c:81
-msgid "Ska"
-msgstr ""
-
-#: src/libaudgui/infowin.c:81
-msgid "Death Metal"
+msgid "Bebop"
msgstr ""
#: src/libaudgui/infowin.c:81
#, fuzzy
-msgid "Pranks"
-msgstr "Пикове"
-
-#: src/libaudgui/infowin.c:81
-msgid "Soundtrack"
-msgstr ""
-
-#: src/libaudgui/infowin.c:82
-msgid "Euro-Techno"
-msgstr ""
-
-#: src/libaudgui/infowin.c:82
-msgid "Ambient"
-msgstr ""
-
-#: src/libaudgui/infowin.c:82
-msgid "Trip-Hop"
-msgstr ""
+msgid "Bluegrass"
+msgstr "Синьо"
#: src/libaudgui/infowin.c:82
-msgid "Vocal"
-msgstr ""
-
-#: src/libaudgui/infowin.c:83
-msgid "Jazz+Funk"
-msgstr ""
-
-#: src/libaudgui/infowin.c:83
-#, fuzzy
-msgid "Fusion"
-msgstr "Руски:"
-
-#: src/libaudgui/infowin.c:83
#, fuzzy
-msgid "Trance"
-msgstr "Изглед"
+msgid "Blues"
+msgstr "Синьо"
#: src/libaudgui/infowin.c:83
-msgid "Classical"
-msgstr ""
-
-#: src/libaudgui/infowin.c:84
-msgid "Instrumental"
-msgstr ""
-
-#: src/libaudgui/infowin.c:84
-msgid "Acid"
+msgid "Chamber Music"
msgstr ""
#: src/libaudgui/infowin.c:84
-#, fuzzy
-msgid "House"
-msgstr "Мишка"
-
-#: src/libaudgui/infowin.c:84
-msgid "Game"
-msgstr ""
-
-#: src/libaudgui/infowin.c:85
-msgid "Sound Clip"
-msgstr ""
-
-#: src/libaudgui/infowin.c:85
-msgid "Gospel"
+msgid "Classical"
msgstr ""
#: src/libaudgui/infowin.c:85
-#, fuzzy
-msgid "Noise"
-msgstr "Мишка"
-
-#: src/libaudgui/infowin.c:85
-msgid "AlternRock"
-msgstr ""
-
-#: src/libaudgui/infowin.c:86
-#, fuzzy
-msgid "Bass"
-msgstr "Стълбове"
-
-#: src/libaudgui/infowin.c:86
-msgid "Soul"
-msgstr ""
-
-#: src/libaudgui/infowin.c:86
-msgid "Punk"
+msgid "Country"
msgstr ""
#: src/libaudgui/infowin.c:86
-#, fuzzy
-msgid "Space"
-msgstr "Съхраняване"
-
-#: src/libaudgui/infowin.c:87
-msgid "Meditative"
+msgid "Death Metal"
msgstr ""
#: src/libaudgui/infowin.c:87
-msgid "Instrumental Pop"
-msgstr ""
-
-#: src/libaudgui/infowin.c:88
-msgid "Instrumental Rock"
-msgstr ""
-
-#: src/libaudgui/infowin.c:88
-msgid "Ethnic"
+msgid "Disco"
msgstr ""
#: src/libaudgui/infowin.c:88
-msgid "Gothic"
-msgstr ""
-
-#: src/libaudgui/infowin.c:89
-msgid "Darkwave"
-msgstr ""
-
-#: src/libaudgui/infowin.c:89
-msgid "Techno-Industrial"
+msgid "Easy Listening"
msgstr ""
#: src/libaudgui/infowin.c:89
-msgid "Electronic"
-msgstr ""
-
-#: src/libaudgui/infowin.c:90
-msgid "Pop-Folk"
-msgstr ""
-
-#: src/libaudgui/infowin.c:90
-msgid "Eurodance"
+msgid "Folk"
msgstr ""
#: src/libaudgui/infowin.c:90
-msgid "Dream"
-msgstr ""
-
-#: src/libaudgui/infowin.c:91
-msgid "Southern Rock"
+msgid "Funk"
msgstr ""
#: src/libaudgui/infowin.c:91
-#, fuzzy
-msgid "Comedy"
-msgstr "Коментар"
-
-#: src/libaudgui/infowin.c:91
-#, fuzzy
-msgid "Cult"
-msgstr "Личен избор:"
-
-#: src/libaudgui/infowin.c:92
msgid "Gangsta Rap"
msgstr ""
#: src/libaudgui/infowin.c:92
-msgid "Top 40"
-msgstr ""
-
-#: src/libaudgui/infowin.c:92
-msgid "Christian Rap"
-msgstr ""
-
-#: src/libaudgui/infowin.c:93
-msgid "Pop/Funk"
-msgstr ""
-
-#: src/libaudgui/infowin.c:93
-msgid "Jungle"
+msgid "Gospel"
msgstr ""
#: src/libaudgui/infowin.c:93
-msgid "Native American"
-msgstr ""
-
-#: src/libaudgui/infowin.c:94
-msgid "Cabaret"
-msgstr ""
-
-#: src/libaudgui/infowin.c:94
-msgid "New Wave"
-msgstr ""
-
-#: src/libaudgui/infowin.c:94
-msgid "Psychedelic"
+msgid "Grunge"
msgstr ""
#: src/libaudgui/infowin.c:94
-#, fuzzy
-msgid "Rave"
-msgstr "Съхраняване"
-
-#: src/libaudgui/infowin.c:95
-#, fuzzy
-msgid "Showtunes"
-msgstr "Най-бавно"
-
-#: src/libaudgui/infowin.c:95
-#, fuzzy
-msgid "Trailer"
-msgstr "Заглавие"
-
-#: src/libaudgui/infowin.c:95
-msgid "Lo-Fi"
+msgid "Hard Rock"
msgstr ""
#: src/libaudgui/infowin.c:95
-msgid "Tribal"
-msgstr ""
-
-#: src/libaudgui/infowin.c:96
-msgid "Acid Punk"
+msgid "Heavy Metal"
msgstr ""
#: src/libaudgui/infowin.c:96
-msgid "Acid Jazz"
+msgid "Hip-hop"
msgstr ""
-#: src/libaudgui/infowin.c:96
-#, fuzzy
-msgid "Polka"
-msgstr "Просвирване"
-
-#: src/libaudgui/infowin.c:96
-#, fuzzy
-msgid "Retro"
-msgstr "Нулиране"
-
#: src/libaudgui/infowin.c:97
-msgid "Musical"
-msgstr ""
-
-#: src/libaudgui/infowin.c:97
-msgid "Rock & Roll"
-msgstr ""
-
-#: src/libaudgui/infowin.c:97
-msgid "Hard Rock"
-msgstr ""
-
-#: src/libaudgui/infowin.c:97
-msgid "Folk"
-msgstr ""
-
-#: src/libaudgui/infowin.c:98
-msgid "Folk/Rock"
-msgstr ""
-
-#: src/libaudgui/infowin.c:98
-msgid "National Folk"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "House"
+msgstr "Мишка"
#: src/libaudgui/infowin.c:98
-msgid "Swing"
-msgstr ""
-
-#: src/libaudgui/infowin.c:99
-msgid "Fast-Fusion"
-msgstr ""
-
-#: src/libaudgui/infowin.c:99
-msgid "Bebob"
+msgid "Jazz"
msgstr ""
#: src/libaudgui/infowin.c:99
-#, fuzzy
-msgid "Latin"
-msgstr "Италиански:"
-
-#: src/libaudgui/infowin.c:99
-msgid "Revival"
-msgstr ""
-
-#: src/libaudgui/infowin.c:100
-msgid "Celtic"
+msgid "Jungle"
msgstr ""
#: src/libaudgui/infowin.c:100
-#, fuzzy
-msgid "Bluegrass"
-msgstr "Синьо"
-
-#: src/libaudgui/infowin.c:100
-msgid "Avantgarde"
-msgstr ""
-
-#: src/libaudgui/infowin.c:101
-msgid "Gothic Rock"
+msgid "Metal"
msgstr ""
#: src/libaudgui/infowin.c:101
-msgid "Progressive Rock"
-msgstr ""
-
-#: src/libaudgui/infowin.c:102
-msgid "Psychedelic Rock"
-msgstr ""
-
-#: src/libaudgui/infowin.c:102
-msgid "Symphonic Rock"
+msgid "New Age"
msgstr ""
#: src/libaudgui/infowin.c:102
-#, fuzzy
-msgid "Slow Rock"
-msgstr "Бавно"
-
-#: src/libaudgui/infowin.c:103
-msgid "Big Band"
-msgstr ""
-
-#: src/libaudgui/infowin.c:103
-msgid "Chorus"
+msgid "New Wave"
msgstr ""
#: src/libaudgui/infowin.c:103
-msgid "Easy Listening"
-msgstr ""
-
-#: src/libaudgui/infowin.c:104
-msgid "Acoustic"
-msgstr ""
-
-#: src/libaudgui/infowin.c:104
-msgid "Humour"
-msgstr ""
-
-#: src/libaudgui/infowin.c:104
-msgid "Speech"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Noise"
+msgstr "Мишка"
#: src/libaudgui/infowin.c:104
-msgid "Chanson"
-msgstr ""
-
-#: src/libaudgui/infowin.c:105
-msgid "Opera"
-msgstr ""
-
-#: src/libaudgui/infowin.c:105
-msgid "Chamber Music"
-msgstr ""
-
-#: src/libaudgui/infowin.c:105
-msgid "Sonata"
+msgid "Pop"
msgstr ""
#: src/libaudgui/infowin.c:105
-msgid "Symphony"
-msgstr ""
-
-#: src/libaudgui/infowin.c:106
-msgid "Booty Bass"
+msgid "Punk Rock"
msgstr ""
#: src/libaudgui/infowin.c:106
-#, fuzzy
-msgid "Primus"
-msgstr "Предишна"
-
-#: src/libaudgui/infowin.c:106
-msgid "Porn Groove"
+msgid "Rap"
msgstr ""
#: src/libaudgui/infowin.c:107
#, fuzzy
-msgid "Satire"
-msgstr "Огън"
-
-#: src/libaudgui/infowin.c:107
-#, fuzzy
-msgid "Slow Jam"
-msgstr "Бавно"
-
-#: src/libaudgui/infowin.c:107
-msgid "Club"
-msgstr ""
-
-#: src/libaudgui/infowin.c:107
-msgid "Tango"
-msgstr ""
-
-#: src/libaudgui/infowin.c:108
-msgid "Samba"
-msgstr ""
-
-#: src/libaudgui/infowin.c:108
-msgid "Folklore"
-msgstr ""
-
-#: src/libaudgui/infowin.c:108
-msgid "Ballad"
-msgstr ""
+msgid "Reggae"
+msgstr "Пре_именуване"
#: src/libaudgui/infowin.c:108
-msgid "Power Ballad"
-msgstr ""
-
-#: src/libaudgui/infowin.c:109
-msgid "Rhythmic Soul"
-msgstr ""
-
-#: src/libaudgui/infowin.c:109
-msgid "Freestyle"
+msgid "Rock"
msgstr ""
#: src/libaudgui/infowin.c:109
-#, fuzzy
-msgid "Duet"
-msgstr "Холандски:"
-
-#: src/libaudgui/infowin.c:110
-msgid "Punk Rock"
-msgstr ""
-
-#: src/libaudgui/infowin.c:110
-msgid "Drum Solo"
+msgid "Rock and Roll"
msgstr ""
#: src/libaudgui/infowin.c:110
-msgid "A Cappella"
-msgstr ""
-
-#: src/libaudgui/infowin.c:111
-msgid "Euro-House"
-msgstr ""
-
-#: src/libaudgui/infowin.c:111
-msgid "Dance Hall"
+msgid "Rhythm and Blues"
msgstr ""
#: src/libaudgui/infowin.c:111
-msgid "Goa"
-msgstr ""
-
-#: src/libaudgui/infowin.c:112
-msgid "Drum & Bass"
+msgid "Ska"
msgstr ""
#: src/libaudgui/infowin.c:112
-#, fuzzy
-msgid "Club-House"
-msgstr "Мишка"
-
-#: src/libaudgui/infowin.c:112
-msgid "Hardcore"
+msgid "Soul"
msgstr ""
#: src/libaudgui/infowin.c:113
-#, fuzzy
-msgid "Terror"
-msgstr "Нулиране"
-
-#: src/libaudgui/infowin.c:113
-#, fuzzy
-msgid "Indie"
-msgstr "Включване:"
-
-#: src/libaudgui/infowin.c:113
-#, fuzzy
-msgid "BritPop"
-msgstr "Изпълнител"
-
-#: src/libaudgui/infowin.c:113
-msgid "Negerpunk"
-msgstr ""
-
-#: src/libaudgui/infowin.c:114
-msgid "Polsk Punk"
+msgid "Swing"
msgstr ""
#: src/libaudgui/infowin.c:114
-#, fuzzy
-msgid "Beat"
-msgstr "Повторение"
-
-#: src/libaudgui/infowin.c:114
-msgid "Christian Gangsta Rap"
-msgstr ""
-
-#: src/libaudgui/infowin.c:115
-msgid "Heavy Metal"
-msgstr ""
-
-#: src/libaudgui/infowin.c:115
-msgid "Black Metal"
+msgid "Techno"
msgstr ""
#: src/libaudgui/infowin.c:115
-msgid "Crossover"
-msgstr ""
-
-#: src/libaudgui/infowin.c:116
-msgid "Contemporary Christian"
-msgstr ""
-
-#: src/libaudgui/infowin.c:116
-msgid "Christian Rock"
-msgstr ""
-
-#: src/libaudgui/infowin.c:117
-msgid "Merengue"
-msgstr ""
-
-#: src/libaudgui/infowin.c:117
-msgid "Salsa"
-msgstr ""
-
-#: src/libaudgui/infowin.c:117
-msgid "Thrash Metal"
-msgstr ""
-
-#: src/libaudgui/infowin.c:118
-msgid "Anime"
+msgid "Trip-hop"
msgstr ""
-#: src/libaudgui/infowin.c:118
-msgid "JPop"
-msgstr ""
-
-#: src/libaudgui/infowin.c:118
-#, fuzzy
-msgid "Synthpop"
-msgstr "Стоп"
-
-#: src/libaudgui/infowin.c:179 src/libaudgui/infowin.c:474
-#: src/libaudgui/infowin.c:477 src/libaudgui/infowin.c:480
+#: src/libaudgui/infowin.c:175 src/libaudgui/infowin.c:361
+#: src/libaudgui/infowin.c:364 src/libaudgui/infowin.c:367
#, fuzzy
msgid "<span size=\"small\">n/a</span>"
msgstr "<span size=\"small\">Година</span>"
-#: src/libaudgui/infowin.c:274
+#: src/libaudgui/infowin.c:265
msgid "Metadata updated successfully"
msgstr ""
-#: src/libaudgui/infowin.c:279
+#: src/libaudgui/infowin.c:270
msgid "Metadata updating failed"
msgstr ""
-#: src/libaudgui/infowin.c:409
+#: src/libaudgui/infowin.c:318
msgid "Track Information"
msgstr "Информация за песента"
-#: src/libaudgui/infowin.c:442
-#, fuzzy
-msgid "<span size=\"small\">General</span>"
-msgstr "<span size=\"small\">Жанр</span>"
-
-#: src/libaudgui/infowin.c:463
+#: src/libaudgui/infowin.c:350
#, fuzzy
msgid "<span size=\"small\">Format:</span>"
msgstr "<span size=\"small\">Коментар</span>"
-#: src/libaudgui/infowin.c:467
+#: src/libaudgui/infowin.c:354
#, fuzzy
msgid "<span size=\"small\">Quality:</span>"
msgstr "<span size=\"small\">Заглавие</span>"
-#: src/libaudgui/infowin.c:470
+#: src/libaudgui/infowin.c:357
#, fuzzy
msgid "<span size=\"small\">Bitrate:</span>"
msgstr "<span size=\"small\">Коментар</span>"
-#: src/libaudgui/infowin.c:497
+#: src/libaudgui/infowin.c:387
msgid "<span size=\"small\">Title</span>"
msgstr "<span size=\"small\">Заглавие</span>"
-#: src/libaudgui/infowin.c:509
+#: src/libaudgui/infowin.c:399
msgid "<span size=\"small\">Artist</span>"
msgstr "<span size=\"small\">Изпълнител</span>"
-#: src/libaudgui/infowin.c:521
+#: src/libaudgui/infowin.c:411
msgid "<span size=\"small\">Album</span>"
msgstr "<span size=\"small\">Албум</span>"
-#: src/libaudgui/infowin.c:533
+#: src/libaudgui/infowin.c:423
msgid "<span size=\"small\">Comment</span>"
msgstr "<span size=\"small\">Коментар</span>"
-#: src/libaudgui/infowin.c:545
+#: src/libaudgui/infowin.c:435
msgid "<span size=\"small\">Genre</span>"
msgstr "<span size=\"small\">Жанр</span>"
-#: src/libaudgui/infowin.c:566
+#: src/libaudgui/infowin.c:456
msgid "<span size=\"small\">Year</span>"
msgstr "<span size=\"small\">Година</span>"
-#: src/libaudgui/infowin.c:577
+#: src/libaudgui/infowin.c:467
msgid "<span size=\"small\">Track Number</span>"
msgstr "<span size=\"small\">Номер</span>"
-#: src/libaudgui/infowin.c:588
-msgid "<span size=\"small\">Location</span>"
-msgstr "<span size=\"small\">Местоположение</span>"
-
-#: src/libaudgui/infowin.c:615
-#, fuzzy
-msgid "<span size=\"small\">Raw Metadata</span>"
-msgstr "<span size=\"small\">Година</span>"
-
-#: src/libaudgui/infowin.c:634
-msgid "Key"
-msgstr ""
-
-#: src/libaudgui/infowin.c:647
-#, fuzzy
-msgid "Value"
-msgstr "Синьо"
-
-#: src/libaudgui/infowin.c:792
+#: src/libaudgui/infowin.c:549
#, c-format
msgid "%d kb/s"
msgstr ""
-#: src/libaudgui/infowin.c:883
+#: src/libaudgui/infowin.c:579
#, c-format
msgid "No info available for %s.\n"
msgstr ""
-#: src/libaudgui/ui_about.c:129 src/libaudgui/ui_credits.c:140
+#: src/libaudgui/ui_about.c:71
msgid "About Audacious"
msgstr "Относно Audacious"
-#: src/libaudgui/ui_about.c:178 src/libaudgui/ui_credits.c:183
+#: src/libaudgui/ui_about.c:93 src/libaudgui/ui_credits.c:122
msgid "Credits"
msgstr "Заслуги"
-#: src/libaudgui/ui_credits.c:187
+#: src/libaudgui/ui_credits.c:126
msgid "Translators"
msgstr "Преводачи"
-#: src/libaudgui/ui_fileopener.c:107
+#: src/libaudgui/ui_fileopener.c:108
msgid "Open Files"
msgstr "Отваряне на файлове"
-#: src/libaudgui/ui_fileopener.c:107
+#: src/libaudgui/ui_fileopener.c:108
msgid "Add Files"
msgstr "Добавяне на файлове"
-#: src/libaudgui/ui_fileopener.c:109
+#: src/libaudgui/ui_fileopener.c:110
msgid "Close dialog on Open"
msgstr "Затваряне при отваряне на файл"
-#: src/libaudgui/ui_fileopener.c:109
+#: src/libaudgui/ui_fileopener.c:110
msgid "Close dialog on Add"
msgstr "Затваряне при добавяне на файл"
-#: src/libaudgui/ui_jumptotrack.c:144
+#: src/libaudgui/ui_jumptotrack.c:133
msgid "Un_queue"
msgstr "_Премахване от опашката"
-#: src/libaudgui/ui_jumptotrack.c:146 src/libaudgui/ui_jumptotrack.c:528
+#: src/libaudgui/ui_jumptotrack.c:135 src/libaudgui/ui_jumptotrack.c:512
msgid "_Queue"
msgstr "_На опашката"
-#: src/libaudgui/ui_jumptotrack.c:415
+#: src/libaudgui/ui_jumptotrack.c:399
msgid "Jump to Track"
msgstr "Прескачане до песен"
-#: src/libaudgui/ui_jumptotrack.c:458
+#: src/libaudgui/ui_jumptotrack.c:442
msgid "Filter: "
msgstr "Филтър:"
-#: src/libaudgui/ui_jumptotrack.c:459
+#: src/libaudgui/ui_jumptotrack.c:443
msgid "_Filter:"
msgstr "_Филтър:"
-#: src/libaudgui/ui_jumptotrack.c:477
+#: src/libaudgui/ui_jumptotrack.c:461
msgid "Remember"
msgstr ""
-#: src/libaudgui/ui_jumptotrack.c:486
+#: src/libaudgui/ui_jumptotrack.c:470
#, fuzzy
msgid "Clea_r"
msgstr "Размаркиране на А-Б"
-#: src/libaudgui/ui_jumptotrack.c:520
+#: src/libaudgui/ui_jumptotrack.c:504
#, fuzzy
msgid "Close on Jump"
msgstr "Затваряне при отваряне на файл"
-#: src/libaudgui/ui_playlist_manager.c:165
+#: src/libaudgui/ui_playlist_manager.c:185
msgid "Playlist Manager"
msgstr "Мениджър на плейлисти"
-#: src/libaudgui/ui_playlist_manager.c:205
+#: src/libaudgui/ui_playlist_manager.c:209
msgid "Entries"
msgstr "Елементи"
-#: src/libaudgui/ui_playlist_manager.c:224
+#: src/libaudgui/ui_playlist_manager.c:227
msgid "_Rename"
msgstr "Пре_именуване"
-#: src/libaudgui/ui_playlist_manager.c:252
+#: src/libaudgui/ui_playlist_manager.c:251
#, fuzzy
msgid "_Close dialog on activating playlist"
msgstr "Затваряне при отваряне на файл"
-#: src/libaudgui/ui_urlopener.c:57
+#: src/libaudgui/ui_urlopener.c:58
msgid "Open URL"
msgstr ""
-#: src/libaudgui/ui_urlopener.c:57
+#: src/libaudgui/ui_urlopener.c:58
msgid "Add URL"
msgstr ""
-#: src/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:138
+#: src/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:165
msgid "File is not a valid .desktop file"
msgstr ""
-#: src/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:160
+#: src/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:188
#, fuzzy, c-format
msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
msgstr "%s: непозната опция `--%s'\n"
-#: src/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:871
+#: src/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:968
#, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr ""
-#: src/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1007
+#: src/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1110
msgid "Application does not accept documents on command line"
msgstr ""
-#: src/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1075
+#: src/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1178
#, fuzzy, c-format
msgid "Unrecognized launch option: %d"
msgstr "%s: непозната опция `--%s'\n"
-#: src/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1277
+#: src/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1383
msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
msgstr ""
-#: src/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1296
+#: src/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1404
msgid "Not a launchable item"
msgstr ""
-#: src/libeggsmclient/eggsmclient.c:183
+#: src/libeggsmclient/eggsmclient.c:226
msgid "Disable connection to session manager"
msgstr ""
-#: src/libeggsmclient/eggsmclient.c:186
+#: src/libeggsmclient/eggsmclient.c:229
msgid "Specify file containing saved configuration"
msgstr ""
-#: src/libeggsmclient/eggsmclient.c:186
+#: src/libeggsmclient/eggsmclient.c:229
msgid "FILE"
msgstr ""
-#: src/libeggsmclient/eggsmclient.c:189
+#: src/libeggsmclient/eggsmclient.c:232
msgid "Specify session management ID"
msgstr ""
-#: src/libeggsmclient/eggsmclient.c:189
+#: src/libeggsmclient/eggsmclient.c:232
msgid "ID"
msgstr ""
-#: src/libeggsmclient/eggsmclient.c:225
-msgid "Session Management Options"
-msgstr ""
+#: src/libeggsmclient/eggsmclient.c:253
+#, fuzzy
+msgid "Session management options:"
+msgstr "Декорации от прозоречния мениджър"
-#: src/libeggsmclient/eggsmclient.c:226
+#: src/libeggsmclient/eggsmclient.c:254
#, fuzzy
-msgid "Show Session Management options"
+msgid "Show session management options"
msgstr "Декорации от прозоречния мениджър"
#, fuzzy
+#~ msgid "%s: Unable to open display, exiting.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "audacious: Грешка при инициализиране на дисплея. Спиране на програмата.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Default gain:"
+#~ msgstr "Стандартен облик:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Track gain/peak"
+#~ msgstr "Име"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Dance"
+#~ msgstr "Дата"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Oldies"
+#~ msgstr "реда"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Pranks"
+#~ msgstr "Пикове"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Fusion"
+#~ msgstr "Руски:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Trance"
+#~ msgstr "Изглед"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Bass"
+#~ msgstr "Стълбове"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Space"
+#~ msgstr "Съхраняване"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Comedy"
+#~ msgstr "Коментар"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cult"
+#~ msgstr "Личен избор:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Rave"
+#~ msgstr "Съхраняване"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Showtunes"
+#~ msgstr "Най-бавно"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Trailer"
+#~ msgstr "Заглавие"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Polka"
+#~ msgstr "Просвирване"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Retro"
+#~ msgstr "Нулиране"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Latin"
+#~ msgstr "Италиански:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Slow Rock"
+#~ msgstr "Бавно"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Primus"
+#~ msgstr "Предишна"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Satire"
+#~ msgstr "Огън"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Slow Jam"
+#~ msgstr "Бавно"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Duet"
+#~ msgstr "Холандски:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Club-House"
+#~ msgstr "Мишка"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Terror"
+#~ msgstr "Нулиране"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Indie"
+#~ msgstr "Включване:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "BritPop"
+#~ msgstr "Изпълнител"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Beat"
+#~ msgstr "Повторение"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Synthpop"
+#~ msgstr "Стоп"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "<big><b>Audacious %s</b></big>\n"
+#~ "An audio player for many platforms.\n"
+#~ "Copyright (C) 2005-2011 Audacious Development Team"
+#~ msgstr ""
+#~ "<big><b>Audacious %s</b></big>\n"
+#~ "Бъдещето на UNIX мултимедията.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Copyright (C) 2005-2007 Audacious Development Team\n"
+
+#~ msgid "Unable to create log file (%s)!\n"
+#~ msgstr "Грешка при създаване на файл-дневник (%s)!\n"
+
+#~ msgid "Playback"
+#~ msgstr "Просвирване"
+
+#~ msgid "<b>Playback</b>"
+#~ msgstr "<b>Просвирване</b>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "When Audacious starts, automatically begin playing from the point where "
+#~ "we stopped before."
+#~ msgstr ""
+#~ "При стартиране на Audacious автоматично да продължи просвирването от "
+#~ "предишната сесия."
+
+#~ msgid "Don't advance in the playlist"
+#~ msgstr "Без придвижване напред в плейлистата"
+
+#~ msgid ""
+#~ "When finished playing a song, don't automatically advance to the next."
+#~ msgstr ""
+#~ "След просвирването на песен, програмата да не преминава към следващата."
+
+#~ msgid "Enabled"
+#~ msgstr "Включено"
+
+#~ msgid "Description"
+#~ msgstr "Описание"
+
+#~ msgid "Output Plugin Preferences"
+#~ msgstr "Настройки на приставката"
+
+#~ msgid "Output Plugin Information"
+#~ msgstr "Информация за приставката"
+
+#~ msgid "_Decoder list:"
+#~ msgstr "_Декодери:"
+
+#~ msgid "<span size=\"medium\"><b>Decoders</b></span>"
+#~ msgstr "<span size=\"medium\"><b>Декодери</b></span>"
+
+#~ msgid "_General plugin list:"
+#~ msgstr "_Общи приставки:"
+
+#~ msgid "<span size=\"medium\"><b>General</b></span>"
+#~ msgstr "<span size=\"medium\"><b>Общи</b></span>"
+
+#~ msgid "_Visualization plugin list:"
+#~ msgstr "Приставки за _визуализация:"
+
+#~ msgid "<b>Visualization</b>"
+#~ msgstr "<b>Визуализация</b>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Effect plugins:"
+#~ msgstr "Приставки за _ефекти:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<span size=\"small\">General</span>"
+#~ msgstr "<span size=\"small\">Жанр</span>"
+
+#~ msgid "<span size=\"small\">Location</span>"
+#~ msgstr "<span size=\"small\">Местоположение</span>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<span size=\"small\">Raw Metadata</span>"
+#~ msgstr "<span size=\"small\">Година</span>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Value"
+#~ msgstr "Синьо"
+
+#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Available interfaces:\n"
#~ "\n"
@@ -1968,9 +1601,6 @@ msgstr "Декорации от прозоречния мениджър"
#~ "\n"
#~ "Непознат тип на файл '%s'.\n"
-#~ msgid "Save Playlist"
-#~ msgstr "Съхраняване на плейлиста"
-
#~ msgid "Presets"
#~ msgstr "Фиксирани настройки"
@@ -2023,9 +1653,6 @@ msgstr "Декорации от прозоречния мениджър"
#~ msgid "lines"
#~ msgstr "реда"
-#~ msgid "<b>Mouse wheel</b>"
-#~ msgstr "<b>Колелце на мишката</b>"
-
#~ msgid "Stop after Current Song"
#~ msgstr "Спиране след текущата песен"
@@ -2056,9 +1683,6 @@ msgstr "Декорации от прозоречния мениджър"
#~ msgid "Next"
#~ msgstr "Следваща"
-#~ msgid "Visualization"
-#~ msgstr "Визуализация"
-
#~ msgid "Visualization Mode"
#~ msgstr "Визуализация"
@@ -2286,9 +1910,6 @@ msgstr "Декорации от прозоречния мениджър"
#~ msgid "View Track Details"
#~ msgstr "Информация за песента"
-#~ msgid "View track details"
-#~ msgstr "Информация за песента"
-
#~ msgid "Play File"
#~ msgstr "Просвирване на файл"
@@ -2464,9 +2085,6 @@ msgstr "Декорации от прозоречния мениджър"
#~ msgid "VBR"
#~ msgstr "VBR"
-#~ msgid "stereo"
-#~ msgstr "стерео"
-
#~ msgid "mono"
#~ msgstr "моно"
@@ -2656,9 +2274,6 @@ msgstr "Декорации от прозоречния мениджър"
#~ msgid "Automatically toggle queue for matching entries"
#~ msgstr "Автоматично превключване на опашката за съвпадащите елементи"
-#~ msgid "Create a new playlist with matching entries"
-#~ msgstr "Създаване на нова плейлиста от съвпаденията"
-
#~ msgid "Audacious Playlist Editor"
#~ msgstr "Редактор на плейлисти на Audacious"
@@ -2994,9 +2609,6 @@ msgstr "Декорации от прозоречния мениджър"
#~ msgid "Track name: "
#~ msgstr "Име на песента:"
-#~ msgid "Album name: "
-#~ msgstr "Име на албума:"
-
#~ msgid ""
#~ "<b><big>Unable to play files.</big></b>\n"
#~ "\n"