summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/fr.po
diff options
context:
space:
mode:
authorAlessio Treglia <alessio@debian.org>2014-06-12 12:30:32 +0100
committerAlessio Treglia <alessio@debian.org>2014-06-12 12:30:32 +0100
commit260690bc6b904d1ca0025e539b9663ddb9fd2424 (patch)
tree6638a0254217dc8443bdd4ff00a5d78c5a3da556 /po/fr.po
parentb380f841f764543f477b658af25194c4d9f8a1eb (diff)
Imported Upstream version 3.5
Diffstat (limited to 'po/fr.po')
-rw-r--r--po/fr.po937
1 files changed, 487 insertions, 450 deletions
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 0bab436..004430d 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -4,17 +4,17 @@
#
# Translators:
# Alain-Olivier Breysse, 2012-2013
-# Oxayotl <jagw40k@free.fr>, 2013
+# Oxayotl <jagw40k@free.fr>, 2013-2014
# Oxayotl <jagw40k@free.fr>, 2011-2012
# Oxayotl <jagw40k@free.fr>, 2011
# Oxayotl <jagw40k@free.fr>, 2013
-# Alain-Olivier Breysse, 2013
+# Alain-Olivier Breysse, 2013-2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Audacious\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://redmine.audacious-media-player.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-01-03 15:24+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-12-19 21:35+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-04-21 22:48+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-04-04 12:52+0000\n"
"Last-Translator: Alain-Olivier Breysse\n"
"Language-Team: French (http://www.transifex.com/projects/p/audacious/"
"language/fr/)\n"
@@ -24,140 +24,134 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-#: src/audacious/adder.c:74
+#: src/audacious/adder.c:76
msgid "Searching ..."
-msgstr "Recherche en cours..."
+msgstr "Recherche ..."
-#: src/audacious/adder.c:102
+#: src/audacious/adder.c:104
#, c-format
msgid "%d file found"
msgid_plural "%d files found"
msgstr[0] "%d fichier trouvé"
msgstr[1] "%d fichiers trouvés"
-#: src/audacious/chardet.c:38
-msgid " (invalid UTF-8)"
-msgstr " (UTF-8 invalide)"
+#: src/audacious/adder.c:386 src/audacious/playlist-new.c:97
+msgid "New Playlist"
+msgstr "Nouvelle liste de lecture"
-#: src/audacious/equalizer_preset.c:171
-#, c-format
-msgid "Error importing Winamp EQF file '%s'"
-msgstr "Erreur lors de l'importation du fichier Winamp EQF '%s'"
+#: src/audacious/interface.c:93
+msgid "Error"
+msgstr "Erreur"
-#: src/audacious/main.c:232
-msgid "Skip backwards in playlist"
-msgstr "Recule dans la liste de lecture"
+#: src/audacious/main.c:70
+msgid "Show command-line help"
+msgstr "Afficher l'aide de la ligne de commande"
-#: src/audacious/main.c:233
-msgid "Start playing current playlist"
-msgstr "Joue la liste de lecture active"
+#: src/audacious/main.c:71
+msgid "Show version"
+msgstr "Afficher la version"
-#: src/audacious/main.c:234
-msgid "Pause current song"
-msgstr "Mets en pause le morceau en cours"
+#: src/audacious/main.c:72
+msgid "Start playback"
+msgstr "Commencer la lecture"
-#: src/audacious/main.c:235
-msgid "Stop current song"
-msgstr "Arrête le morceau en cours"
+#: src/audacious/main.c:73
+msgid "Pause playback"
+msgstr "Mettre en pause"
-#: src/audacious/main.c:236
+#: src/audacious/main.c:74
msgid "Pause if playing, play otherwise"
-msgstr "Mets en pause, sinon commencer la lecture"
+msgstr "Mettre en pause, sinon lire"
+
+#: src/audacious/main.c:75
+msgid "Stop playback"
+msgstr "Arrêter la lecture"
-#: src/audacious/main.c:237
-msgid "Skip forward in playlist"
-msgstr "Avance dans la liste de lecture"
+#: src/audacious/main.c:76
+msgid "Skip to previous song"
+msgstr "Passer au morceau précédent "
-#: src/audacious/main.c:238
-msgid "Display Jump to File dialog"
-msgstr "Affiche la fenêtre 'Aller au fichier...'"
+#: src/audacious/main.c:77
+msgid "Skip to next song"
+msgstr "Passer au morceau suivant"
-#: src/audacious/main.c:239
+#: src/audacious/main.c:78
msgid "Add files to the playlist"
-msgstr "Ajoute des fichiers à la liste de lecture"
+msgstr "Ajouter des fichiers à la liste de lecture"
-#: src/audacious/main.c:240
-msgid "Add new files to a temporary playlist"
-msgstr "Ajoute de nouveaux fichiers à une liste de lecture provisoire"
+#: src/audacious/main.c:79
+msgid "Add files to a temporary playlist"
+msgstr "Ajouter des fichiers à une liste de lecture temporaire"
-#: src/audacious/main.c:241
+#: src/audacious/main.c:80
msgid "Display the main window"
-msgstr "Affiche la fenêtre principale"
+msgstr "Afficher la fenêtre principale"
-#: src/audacious/main.c:242
-msgid "Headless mode"
-msgstr "Mode sans affichage"
+#: src/audacious/main.c:81
+msgid "Display the jump-to-song window"
+msgstr "Afficher la fenêtre « Sauter au morceau »"
-#: src/audacious/main.c:243
-msgid "Quit on playback stop"
-msgstr "Quitte à la fin de la lecture"
+#: src/audacious/main.c:82
+msgid "Start without a graphical interface"
+msgstr "Démarrer sans interface graphique"
-#: src/audacious/main.c:244
-msgid "Show version"
-msgstr "Affiche la version"
+#: src/audacious/main.c:83
+msgid "Quit on playback stop"
+msgstr "Quitter à la fin de la lecture"
-#: src/audacious/main.c:245
+#: src/audacious/main.c:84
msgid "Print debugging messages"
-msgstr "Affiche les messages de débogage"
+msgstr "Afficher les messages de débogage"
-#: src/audacious/main.c:246
-msgid "FILE..."
-msgstr "FICHIER..."
+#: src/audacious/main.c:269
+#, c-format
+msgid "Unknown option: %s\n"
+msgstr "Option inconnue : %s\n"
-#: src/audacious/main.c:258
-msgid "- play multimedia files"
-msgstr "- lis les fichiers multimédia"
+#: src/audacious/main.c:291
+#, c-format
+msgid "Unknown option: -%c\n"
+msgstr "Option inconnue : -%c\n"
-#: src/audacious/main.c:265
+#: src/audacious/main.c:314
#, c-format
msgid ""
-"%s: %s\n"
-"Try `%s --help' for more information.\n"
+"Usage: audacious [OPTION] ... [FILE] ...\n"
+"\n"
msgstr ""
-"%s: %s\n"
-"Essaie '%s --help' pour davantage d'informations.\n"
+"Utilisation : audacious [OPTION] ... [FICHIER] ...\n"
+"\n"
-#: src/audacious/main.c:565
+#: src/audacious/main.c:601
msgid "Audacious"
msgstr "Audacious"
-#: src/audacious/playback.c:379
+#: src/audacious/playback.c:354
#, c-format
msgid "No decoder found for %s."
msgstr "Aucun décodeur trouvé pour %s."
-#: src/audacious/playback.c:417
+#: src/audacious/playback.c:387
#, c-format
msgid "%s could not be opened."
msgstr "%s n'a pas pu être ouvert."
-#: src/audacious/playlist-files.c:50
+#: src/audacious/playlist-files.c:95
#, c-format
-msgid "Cannot %s %s: unsupported file extension."
-msgstr "Impossible de %s %s : extension non prise en charge."
-
-#: src/audacious/playlist-files.c:51
-msgid "save"
-msgstr "sauvegarde"
-
-#: src/audacious/playlist-files.c:51
-msgid "load"
-msgstr "charge"
-
-#: src/audacious/playlist-files.c:133
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot save %s: plugin does not support saving."
-msgstr "Impossible de %s %s : extension non prise en charge."
+msgid "Cannot load %s: unsupported file extension."
+msgstr "Impossible de charger %s : extension de fichier non prise en charge."
-#: src/audacious/playlist-new.c:96
-msgid "New Playlist"
-msgstr "Nouvelle liste de lecture"
+#: src/audacious/playlist-files.c:185
+#, c-format
+msgid "Cannot save %s: unsupported file extension."
+msgstr ""
+"Impossible d'enregistrer %s : extension de fichier non prise en charge."
-#: src/audacious/playlist-new.c:97
+#: src/audacious/playlist-new.c:98
msgid "Now Playing"
msgstr "Lecture en cours"
-#: src/audacious/playlist-new.c:1670
+#: src/audacious/playlist-new.c:1656
msgid ""
"The playlist cannot be sorted because metadata scanning is still in progress "
"(or has been disabled)."
@@ -165,413 +159,445 @@ msgstr ""
"La liste de lecture ne peut pas être triée car le balayage des métadonnées "
"est en cours (ou a été désactivé)."
-#: src/audacious/plugin-preferences.c:54
-#, c-format
-msgid "About %s"
-msgstr "À propos de %s"
+#: src/audacious/plugin-preferences.c:55
+msgid "About"
+msgstr "À propos de"
-#: src/audacious/plugin-preferences.c:92
-#, c-format
-msgid "%s Settings"
-msgstr "Paramètres de %s"
+#: src/audacious/plugin-preferences.c:94
+msgid "Settings"
+msgstr "Paramètres"
+
+#: src/audacious/plugin-preferences.c:99
+msgid "_Set"
+msgstr "_Définir"
+
+#: src/audacious/plugin-preferences.c:100 src/libaudgui/confirm.c:57
+#: src/libaudgui/confirm.c:90 src/libaudgui/jump-to-time.c:49
+#: src/libaudgui/playlists.c:89 src/libaudgui/playlists.c:142
+#: src/libaudgui/url-opener.c:71
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Annuler"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:67
+#: src/audacious/plugin-preferences.c:106 src/audacious/ui_preferences.c:763
+#: src/libaudgui/infowin.c:370 src/libaudgui/queue-manager.c:189
+#: src/libaudgui/ui_fileopener.c:127 src/libaudgui/ui_jumptotrack.c:312
+#: src/libaudgui/util.c:161
+msgid "_Close"
+msgstr "_Fermer"
+
+#: src/audacious/plugin-view.c:242 src/audacious/ui_preferences.c:641
+msgid "_Settings"
+msgstr "_Paramètres"
+
+#: src/audacious/plugin-view.c:250 src/audacious/ui_preferences.c:652
+msgid "_About"
+msgstr "À p_ropos de"
+
+#: src/audacious/ui_plugin_menu.c:37
+msgid "_Plugins ..."
+msgstr "_Greffons..."
+
+#: src/audacious/ui_preferences.c:82
+msgid "Appearance"
+msgstr "Apparence"
+
+#: src/audacious/ui_preferences.c:83
msgid "Audio"
msgstr "Audio"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:68
+#: src/audacious/ui_preferences.c:84
msgid "Network"
msgstr "Réseau"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:69 src/audacious/ui_preferences.c:1203
+#: src/audacious/ui_preferences.c:85 src/audacious/ui_preferences.c:95
msgid "Playlist"
msgstr "Liste de lecture"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:70
+#: src/audacious/ui_preferences.c:86 src/libaudgui/infowin.c:299
msgid "Song Info"
-msgstr "Informations sur les morceaux"
+msgstr "Infos sur le morceau"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:71
+#: src/audacious/ui_preferences.c:87
msgid "Plugins"
msgstr "Greffons"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:77 src/libaudgui/infopopup.c:150
+#: src/audacious/ui_preferences.c:91
+msgid "General"
+msgstr "Général"
+
+#: src/audacious/ui_preferences.c:92
+msgid "Effect"
+msgstr "Effets audio"
+
+#: src/audacious/ui_preferences.c:93
+msgid "Visualization"
+msgstr "Visualisation"
+
+#: src/audacious/ui_preferences.c:94
+msgid "Input"
+msgstr "Entrée"
+
+#: src/audacious/ui_preferences.c:96
+msgid "Transport"
+msgstr "Accès aux fichiers"
+
+#: src/audacious/ui_preferences.c:100 src/libaudgui/infopopup.c:151
+#: src/libaudgui/infowin.c:343
msgid "Artist"
msgstr "Artiste"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:78 src/libaudgui/infopopup.c:151
+#: src/audacious/ui_preferences.c:101 src/libaudgui/infopopup.c:152
+#: src/libaudgui/infowin.c:346
msgid "Album"
msgstr "Album"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:79 src/libaudgui/infopopup.c:149
-#: src/libaudgui/ui_playlist_manager.c:286
+#: src/audacious/ui_preferences.c:102 src/libaudgui/infopopup.c:150
+#: src/libaudgui/infowin.c:340 src/libaudgui/ui_playlist_manager.c:235
msgid "Title"
msgstr "Titre"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:80
+#: src/audacious/ui_preferences.c:103
msgid "Tracknumber"
msgstr "Numéro de la piste"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:81 src/libaudgui/infopopup.c:152
+#: src/audacious/ui_preferences.c:104 src/libaudgui/infopopup.c:153
+#: src/libaudgui/infowin.c:352
msgid "Genre"
msgstr "Genre"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:82
+#: src/audacious/ui_preferences.c:105
msgid "Filename"
msgstr "Nom du fichier"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:83
+#: src/audacious/ui_preferences.c:106
msgid "Filepath"
msgstr "Chemin du fichier"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:84
+#: src/audacious/ui_preferences.c:107
msgid "Date"
msgstr "Date"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:85 src/libaudgui/infopopup.c:153
+#: src/audacious/ui_preferences.c:108 src/libaudgui/infopopup.c:154
+#: src/libaudgui/infowin.c:356
msgid "Year"
msgstr "Année"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:86
+#: src/audacious/ui_preferences.c:109 src/libaudgui/infowin.c:349
msgid "Comment"
msgstr "Commentaire"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:87
+#: src/audacious/ui_preferences.c:110
msgid "Codec"
msgstr "Codec"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:88
+#: src/audacious/ui_preferences.c:111
msgid "Quality"
msgstr "Qualité"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:94
+#: src/audacious/ui_preferences.c:116
msgid "None"
msgstr "Aucune langue"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:95
+#: src/audacious/ui_preferences.c:117
msgid "Arabic"
msgstr "Arabe"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:96
+#: src/audacious/ui_preferences.c:118
msgid "Baltic"
msgstr "Balte"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:97
+#: src/audacious/ui_preferences.c:119
msgid "Chinese"
msgstr "Chinois"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:98
+#: src/audacious/ui_preferences.c:120
msgid "Greek"
msgstr "Grec"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:99
+#: src/audacious/ui_preferences.c:121
msgid "Hebrew"
msgstr "Hébreu"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:100
+#: src/audacious/ui_preferences.c:122
msgid "Japanese"
msgstr "Japonais"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:101
+#: src/audacious/ui_preferences.c:123
msgid "Korean"
msgstr "Coréen"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:102
+#: src/audacious/ui_preferences.c:124
msgid "Polish"
msgstr "Polonais"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:103
+#: src/audacious/ui_preferences.c:125
msgid "Russian"
msgstr "Russe"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:104
+#: src/audacious/ui_preferences.c:126
msgid "Taiwanese"
msgstr "Taïwanais"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:105
+#: src/audacious/ui_preferences.c:127
msgid "Turkish"
msgstr "Turc"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:112
+#: src/audacious/ui_preferences.c:135
msgid "Floating point"
msgstr "Virgule flottante"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:119
-msgid "Album mode"
-msgstr "En mode album"
+#: src/audacious/ui_preferences.c:147
+msgid "<b>Interface Settings</b>"
+msgstr "<b>Paramètres de l'interface</b>"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:122
+#: src/audacious/ui_preferences.c:148
+msgid "Interface plugin:"
+msgstr "Greffon d'interface :"
+
+#: src/audacious/ui_preferences.c:165
+msgid "Output plugin:"
+msgstr "Module de sortie"
+
+#: src/audacious/ui_preferences.c:172
msgid "<b>Output Settings</b>"
msgstr "<b>Paramètres de sortie</b>"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:124
+#: src/audacious/ui_preferences.c:175
msgid "Bit depth:"
msgstr "Profondeur du flux :"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:127
+#: src/audacious/ui_preferences.c:178
msgid "Buffer size:"
msgstr "Taille du tampon :"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:129
+#: src/audacious/ui_preferences.c:180
msgid "ms"
msgstr "ms"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:130
+#: src/audacious/ui_preferences.c:181
msgid "Soft clipping"
msgstr "Écrêtage logiciel"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:132
+#: src/audacious/ui_preferences.c:183
msgid "Use software volume control (not recommended)"
-msgstr "Utilise un contrôle logiciel du volume (non recommandé)"
+msgstr "Utiliser un contrôle logiciel du volume (non recommandé)"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:134
+#: src/audacious/ui_preferences.c:185
msgid "<b>Replay Gain</b>"
msgstr "<b>Replay Gain</b>"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:135
+#: src/audacious/ui_preferences.c:186
msgid "Enable Replay Gain"
-msgstr "Active « ReplayGain »"
+msgstr "Activer « ReplayGain »"
+
+#: src/audacious/ui_preferences.c:188
+msgid "Album mode"
+msgstr "Mode album"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:138
+#: src/audacious/ui_preferences.c:190
msgid "Prevent clipping (recommended)"
-msgstr "Évite l'écrêtage (recommandé)"
+msgstr "Éviter l'écrêtage (recommandé)"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:140
+#: src/audacious/ui_preferences.c:192
msgid "<b>Adjust Levels</b>"
msgstr "<b>Ajustement des niveaux</b>"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:141
+#: src/audacious/ui_preferences.c:193
msgid "Amplify all files:"
-msgstr "Amplifie tous les fichiers :"
+msgstr "Amplifier tous les fichiers :"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:143 src/audacious/ui_preferences.c:146
+#: src/audacious/ui_preferences.c:195 src/audacious/ui_preferences.c:198
msgid "dB"
msgstr "dB"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:144
+#: src/audacious/ui_preferences.c:196
msgid "Amplify untagged files:"
-msgstr "Amplifie les fichiers sans balise :"
+msgstr "Amplifier les fichiers sans balise :"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:149
+#: src/audacious/ui_preferences.c:201
msgid "Proxy hostname:"
-msgstr "Nom du serveur mandataire hôte :"
+msgstr "Nom d'hôte du mandataire :"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:150
+#: src/audacious/ui_preferences.c:202
msgid "Proxy port:"
-msgstr "Port du serveur mandataire :"
+msgstr "Port du mandataire :"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:153
+#: src/audacious/ui_preferences.c:205
msgid "Proxy username:"
-msgstr "Nom d'utilisateur pour le serveur mandataire :"
+msgstr "Nom d'utilisateur pour le mandataire :"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:154
+#: src/audacious/ui_preferences.c:206
msgid "Proxy password:"
-msgstr "Mot de passe pour le serveur mandataire :"
+msgstr "Mot de passe pour le mandataire :"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:158
+#: src/audacious/ui_preferences.c:210
msgid "<b>Proxy Configuration</b>"
msgstr "<b>Configuration du serveur mandataire</b>"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:159
+#: src/audacious/ui_preferences.c:211
msgid "Enable proxy usage"
-msgstr "Active l'utilisation du serveur mandataire"
+msgstr "Activer l'utilisation du mandataire"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:162
+#: src/audacious/ui_preferences.c:214
msgid "Use authentication with proxy"
-msgstr "Le serveur mandataire demande une authentification"
+msgstr "Le mandataire demande une authentification"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:170
+#: src/audacious/ui_preferences.c:221
msgid "Auto character encoding detector for:"
msgstr "Détection automatique de l'encodage pour :"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:174
+#: src/audacious/ui_preferences.c:225
msgid "Fallback character encodings:"
msgstr "Encodages des caractères de reprise :"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:178
+#: src/audacious/ui_preferences.c:229
msgid "<b>Behavior</b>"
msgstr "<b>Comportement</b>"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:179
+#: src/audacious/ui_preferences.c:230
msgid "Continue playback on startup"
-msgstr "Reprends la lecture au démarrage"
+msgstr "Reprendre la lecture au démarrage"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:181
+#: src/audacious/ui_preferences.c:232
msgid "Advance when the current song is deleted"
-msgstr "Passe à la piste suivante si la piste courante est supprimée"
+msgstr "Passer à la piste suivante si la piste courante est supprimée"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:183
+#: src/audacious/ui_preferences.c:234
msgid "Clear the playlist when opening files"
-msgstr "Vide la liste de lecture lors de l'ouverture de nouveaux fichiers"
+msgstr "Vider la liste de lecture lors de l'ouverture de nouveaux fichiers"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:185
+#: src/audacious/ui_preferences.c:236
msgid "Open files in a temporary playlist"
-msgstr "Ouvre les nouveaux fichiers dans une liste de lecture provisoire"
+msgstr "Ouvrir les nouveaux fichiers dans une liste de lecture provisoire"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:187
+#: src/audacious/ui_preferences.c:238
msgid "Do not load metadata for songs until played"
-msgstr "Ne charge les métadonnées qu'à la lecture"
+msgstr "Ne charger les métadonnées qu'à la lecture"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:190
+#: src/audacious/ui_preferences.c:241
msgid "<b>Compatibility</b>"
msgstr "<b>Compatibilité</b>"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:191
+#: src/audacious/ui_preferences.c:242
msgid "Interpret \\ (backward slash) as a folder delimiter"
-msgstr "Interprète le \\ (barre oblique inverse) comme délimiteur de dossier"
+msgstr "Interpréter le \\ (barre oblique inverse) comme délimiteur de dossier"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:198
+#: src/audacious/ui_preferences.c:247
msgid "<b>Album Art</b>"
-msgstr "<b>Pochette de l'album</b>"
+msgstr "<b>Illustration de l'album</b>"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:199
+#: src/audacious/ui_preferences.c:248
msgid "Search for images matching these words (comma-separated):"
msgstr ""
-"Recherche des images correspondant à ces mots (séparés par des virgules) :"
+"Rechercher des images correspondant à ces mots (séparés par des virgules) :"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:201
+#: src/audacious/ui_preferences.c:250
msgid "Exclude images matching these words (comma-separated):"
-msgstr "Exclus les images contenant ces mots (séparés par des virgules) : "
+msgstr "Exclure les images contenant ces mots (séparés par des virgules) : "
-#: src/audacious/ui_preferences.c:203
+#: src/audacious/ui_preferences.c:252
msgid "Search for images matching song file name"
-msgstr "Recherche des images correspondant au nom au morceau"
+msgstr "Rechercher des images correspondant au nom au morceau"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:205
+#: src/audacious/ui_preferences.c:254
msgid "Search recursively"
msgstr "Recherche récursive"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:207
+#: src/audacious/ui_preferences.c:256
msgid "Search depth:"
msgstr "Profondeur de la recherche"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:210
+#: src/audacious/ui_preferences.c:259
msgid "<b>Popup Information</b>"
msgstr "<b>Fenêtre d'information contextuelle</b>"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:211
+#: src/audacious/ui_preferences.c:260
msgid "Show popup information"
msgstr "Affiche la fenêtre d'information contextuelle"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:213
+#: src/audacious/ui_preferences.c:262
msgid "Popup delay (tenths of a second):"
msgstr "Délai d'apparition de la fenêtre contextuelle (en 1/10 de seconde) :"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:216
+#: src/audacious/ui_preferences.c:265
msgid "Show time scale for current song"
msgstr "Affiche l'échelle de temps pour le morceau actuel"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:230
+#: src/audacious/ui_preferences.c:280
msgid "TITLE"
msgstr "TITRE"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:231
+#: src/audacious/ui_preferences.c:281
msgid "ARTIST - TITLE"
msgstr "ARTISTE - TITRE"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:232
+#: src/audacious/ui_preferences.c:282
msgid "ARTIST - ALBUM - TITLE"
msgstr "ARTISTE - ALBUM - TITRE"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:233
+#: src/audacious/ui_preferences.c:283
msgid "ARTIST - ALBUM - TRACK. TITLE"
msgstr "ARTISTE - ALBUM - PISTE. TITRE"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:234
+#: src/audacious/ui_preferences.c:284
msgid "ARTIST [ ALBUM ] - TRACK. TITLE"
msgstr "ARTISTE [ ALBUM ] - PISTE. TITRE"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:235
+#: src/audacious/ui_preferences.c:285
msgid "ALBUM - TITLE"
msgstr "ALBUM - TITRE"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:435
+#: src/audacious/ui_preferences.c:375
msgid "Category"
msgstr "Catégorie"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:961
+#: src/audacious/ui_preferences.c:457
msgid "Custom"
msgstr "Personnalisé"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:998
+#: src/audacious/ui_preferences.c:481
msgid "<b>Song Display</b>"
msgstr "<b>Affichage du morceau</b>"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1007
+#: src/audacious/ui_preferences.c:490
msgid "Show song numbers"
-msgstr "Affiche la position des titres"
+msgstr "Afficher le numéro du morceau"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1018
+#: src/audacious/ui_preferences.c:501
msgid "Show leading zeroes (02:00 instead of 2:00)"
-msgstr "Affiche un zéro au début (02:00 au lieu de 2:00)"
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1038
-msgid "Show information about titlestring format"
-msgstr "Affiche des informations sur le format du titre."
+msgstr "Afficher un zéro au début (02:00 au lieu de 2:00)"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1052
-msgid "Custom string:"
-msgstr "Format personnalisé :"
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1057
+#: src/audacious/ui_preferences.c:515
msgid "Title format:"
msgstr "Format du titre :"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1144
-msgid "Output plugin:"
-msgstr "Module de sortie"
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1203
-msgid "Transport"
-msgstr "Accès aux fichiers"
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1203
-msgid "Input"
-msgstr "Entrée"
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1204
-msgid "Effect"
-msgstr "Effets audio"
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1204
-msgid "Visualization"
-msgstr "Visualisation"
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1204
-msgid "General"
-msgstr "Général"
+#: src/audacious/ui_preferences.c:520
+msgid "Custom string:"
+msgstr "Format personnalisé :"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1239
-msgid "Audacious Preferences"
-msgstr "Préférences d'Audacious"
+#: src/audacious/ui_preferences.c:714
+msgid "Audacious Settings"
+msgstr "Paramêtres d'Audacious"
-#: src/audacious/util.c:114
+#: src/audacious/util.c:112
#, c-format
msgid "Could not create directory (%s): %s\n"
-msgstr "Je n'ai pas pu créer le répertoire suivant (%s): %s\n"
-
-#: src/audtool/handlers_playlist.c:262
-msgid "Position not found."
-msgstr "Position introuvable."
-
-#: src/audtool/handlers_vitals.c:51
-msgid "No song playing."
-msgstr "Aucun titre en cours de lecture."
+msgstr "Impossible de créer le répertoire suivant (%s): %s\n"
-#: src/libaudcore/audstrings.c:203
+#: src/libaudcore/audstrings.c:385
#, c-format
msgid "Audio CD, track %s"
msgstr "CD audio, piste %s"
-#: src/libaudcore/tuple.c:543
+#: src/libaudcore/tuple.c:442
msgid "Mono"
msgstr "Mono"
-#: src/libaudcore/tuple.c:545
+#: src/libaudcore/tuple.c:444
msgid "Stereo"
msgstr "Stéréo"
-#: src/libaudcore/tuple.c:547
+#: src/libaudcore/tuple.c:446
#, c-format
msgid "%d channel"
msgid_plural "%d channels"
@@ -586,424 +612,435 @@ msgstr "Crédits"
msgid "License"
msgstr "Licence"
-#: src/libaudgui/about.c:73
+#: src/libaudgui/about.c:69
msgid "About Audacious"
msgstr "À propos d'Audacious"
-#: src/libaudgui/confirm.c:66
+#: src/libaudgui/confirm.c:51
#, c-format
-msgid ""
-"Are you sure you want to close %s? If you do, any changes made since the "
-"playlist was exported will be lost."
-msgstr ""
-"Es-tu certain de vouloir fermer %s ? Si tel est le cas, toute modification "
-"apportée à la liste depuis l'exportation sera perdue."
+msgid "Do you want to permanently remove “%s”?"
+msgstr "Voulez-vous enlever « %s » de façon permanente ?"
+
+#: src/libaudgui/confirm.c:55 src/libaudgui/ui_playlist_manager.c:255
+msgid "_Remove"
+msgstr "En_lever"
+
+#: src/libaudgui/confirm.c:60
+msgid "Remove Playlist"
+msgstr "Enlever la liste de lecture"
-#: src/libaudgui/confirm.c:73
-msgid "Close Playlist"
-msgstr "Ferme la liste de lecture"
+#: src/libaudgui/confirm.c:62
+msgid "_Don’t ask again"
+msgstr "_Ne plus demander"
-#: src/libaudgui/confirm.c:77
-msgid "_Don't show this message again"
-msgstr "_N'affiche plus ce message"
+#: src/libaudgui/confirm.c:89
+msgid "_Rename"
+msgstr "_Renommer"
-#: src/libaudgui/confirm.c:100
+#: src/libaudgui/confirm.c:93
msgid "Rename Playlist"
-msgstr "Renomme la liste de lecture"
+msgstr "Renommer la liste de lecture"
-#: src/libaudgui/effects-menu.c:70
-msgid "settings ..."
-msgstr "Paramètres ..."
+#: src/libaudgui/confirm.c:93
+msgid "What would you like to call this playlist?"
+msgstr "Comment voulez-vous appeler cette liste de lecture ?"
-#: src/libaudgui/equalizer.c:50
+#: src/libaudgui/equalizer.c:44
msgid "_Enable"
msgstr "_Activer"
-#: src/libaudgui/equalizer.c:123
+#: src/libaudgui/equalizer.c:119
msgid "31 Hz"
msgstr "31 Hz"
-#: src/libaudgui/equalizer.c:123
+#: src/libaudgui/equalizer.c:119
msgid "63 Hz"
msgstr "63 Hz"
-#: src/libaudgui/equalizer.c:124
+#: src/libaudgui/equalizer.c:120
msgid "125 Hz"
msgstr "125 Hz"
-#: src/libaudgui/equalizer.c:124
+#: src/libaudgui/equalizer.c:120
msgid "250 Hz"
msgstr "250 Hz"
-#: src/libaudgui/equalizer.c:124
+#: src/libaudgui/equalizer.c:120
msgid "500 Hz"
msgstr "500 Hz"
-#: src/libaudgui/equalizer.c:124
+#: src/libaudgui/equalizer.c:120
msgid "1 kHz"
msgstr "1 kHz"
-#: src/libaudgui/equalizer.c:124
+#: src/libaudgui/equalizer.c:120
msgid "2 kHz"
msgstr "2 kHz"
-#: src/libaudgui/equalizer.c:125
+#: src/libaudgui/equalizer.c:121
msgid "4 kHz"
msgstr "4 kHz"
-#: src/libaudgui/equalizer.c:125
+#: src/libaudgui/equalizer.c:121
msgid "8 kHz"
msgstr "8 kHz"
-#: src/libaudgui/equalizer.c:125
+#: src/libaudgui/equalizer.c:121
msgid "16 kHz"
msgstr "16 kHz"
-#: src/libaudgui/equalizer.c:130
+#: src/libaudgui/equalizer.c:124
msgid "Equalizer"
msgstr "Égaliseur"
-#: src/libaudgui/equalizer.c:146
+#: src/libaudgui/equalizer.c:138
msgid "Preamp"
-msgstr "Préamp."
+msgstr "Préampli"
-#: src/libaudgui/infopopup.c:154
+#: src/libaudgui/infopopup.c:155
msgid "Track"
msgstr "Piste"
-#: src/libaudgui/infopopup.c:155
+#: src/libaudgui/infopopup.c:156
msgid "Length"
msgstr "Durée"
-#: src/libaudgui/infowin.c:73
+#: src/libaudgui/infowin.c:46
+msgid "Format:"
+msgstr "Format :"
+
+#: src/libaudgui/infowin.c:47
+msgid "Quality:"
+msgstr "Qualité :"
+
+#: src/libaudgui/infowin.c:48
+msgid "Bitrate:"
+msgstr "Débit binaire :"
+
+#: src/libaudgui/infowin.c:76
msgid "Acid Jazz"
msgstr "Acid Jazz"
-#: src/libaudgui/infowin.c:74
+#: src/libaudgui/infowin.c:77
msgid "Acid Rock"
msgstr "Acid Rock"
-#: src/libaudgui/infowin.c:75
+#: src/libaudgui/infowin.c:78
msgid "Ambient"
msgstr "Ambient"
-#: src/libaudgui/infowin.c:76
+#: src/libaudgui/infowin.c:79
msgid "Bebop"
msgstr "Bebop"
-#: src/libaudgui/infowin.c:77
+#: src/libaudgui/infowin.c:80
msgid "Bluegrass"
msgstr "Bluegrass"
-#: src/libaudgui/infowin.c:78
+#: src/libaudgui/infowin.c:81
msgid "Blues"
msgstr "Blues"
-#: src/libaudgui/infowin.c:79
+#: src/libaudgui/infowin.c:82
msgid "Chamber Music"
msgstr "Musique de chambre"
-#: src/libaudgui/infowin.c:80
+#: src/libaudgui/infowin.c:83
msgid "Classical"
msgstr "Classique"
-#: src/libaudgui/infowin.c:81
+#: src/libaudgui/infowin.c:84
msgid "Country"
msgstr "Country"
-#: src/libaudgui/infowin.c:82
+#: src/libaudgui/infowin.c:85
msgid "Death Metal"
-msgstr "Death Metal"
+msgstr "Death métal"
-#: src/libaudgui/infowin.c:83
+#: src/libaudgui/infowin.c:86
msgid "Disco"
msgstr "Disco"
-#: src/libaudgui/infowin.c:84
+#: src/libaudgui/infowin.c:87
msgid "Easy Listening"
-msgstr "Easy Listening"
+msgstr "Easy listening"
-#: src/libaudgui/infowin.c:85
+#: src/libaudgui/infowin.c:88
msgid "Folk"
msgstr "Folk"
-#: src/libaudgui/infowin.c:86
+#: src/libaudgui/infowin.c:89
msgid "Funk"
msgstr "Funk"
-#: src/libaudgui/infowin.c:87
+#: src/libaudgui/infowin.c:90
msgid "Gangsta Rap"
-msgstr "Gangsta Rap"
+msgstr "Gangsta rap"
-#: src/libaudgui/infowin.c:88
+#: src/libaudgui/infowin.c:91
msgid "Gospel"
msgstr "Gospel"
-#: src/libaudgui/infowin.c:89
+#: src/libaudgui/infowin.c:92
msgid "Grunge"
msgstr "Grunge"
-#: src/libaudgui/infowin.c:90
+#: src/libaudgui/infowin.c:93
msgid "Hard Rock"
msgstr "Hard Rock"
-#: src/libaudgui/infowin.c:91
+#: src/libaudgui/infowin.c:94
msgid "Heavy Metal"
-msgstr "Heavy Metal"
+msgstr "Heavy métal"
-#: src/libaudgui/infowin.c:92
+#: src/libaudgui/infowin.c:95
msgid "Hip-hop"
msgstr "Hip-Hop"
-#: src/libaudgui/infowin.c:93
+#: src/libaudgui/infowin.c:96
msgid "House"
msgstr "House"
-#: src/libaudgui/infowin.c:94
+#: src/libaudgui/infowin.c:97
msgid "Jazz"
msgstr "Jazz"
-#: src/libaudgui/infowin.c:95
+#: src/libaudgui/infowin.c:98
msgid "Jungle"
msgstr "Jungle"
-#: src/libaudgui/infowin.c:96
+#: src/libaudgui/infowin.c:99
msgid "Metal"
-msgstr "Metal"
+msgstr "Métal"
-#: src/libaudgui/infowin.c:97
+#: src/libaudgui/infowin.c:100
msgid "New Age"
-msgstr "New Age"
+msgstr "Nouvel âge"
-#: src/libaudgui/infowin.c:98
+#: src/libaudgui/infowin.c:101
msgid "New Wave"
-msgstr "New Wave"
+msgstr "New wave"
-#: src/libaudgui/infowin.c:99
+#: src/libaudgui/infowin.c:102
msgid "Noise"
-msgstr "Noise"
+msgstr "Bruit"
-#: src/libaudgui/infowin.c:100
+#: src/libaudgui/infowin.c:103
msgid "Pop"
msgstr "Pop"
-#: src/libaudgui/infowin.c:101
+#: src/libaudgui/infowin.c:104
msgid "Punk Rock"
msgstr "Punk Rock"
-#: src/libaudgui/infowin.c:102
+#: src/libaudgui/infowin.c:105
msgid "Rap"
msgstr "Rap"
-#: src/libaudgui/infowin.c:103
+#: src/libaudgui/infowin.c:106
msgid "Reggae"
msgstr "Reggae"
-#: src/libaudgui/infowin.c:104
+#: src/libaudgui/infowin.c:107
msgid "Rock"
msgstr "Rock"
-#: src/libaudgui/infowin.c:105
+#: src/libaudgui/infowin.c:108
msgid "Rock and Roll"
-msgstr "Rock and Roll"
+msgstr "Rock and roll"
-#: src/libaudgui/infowin.c:106
+#: src/libaudgui/infowin.c:109
msgid "Rhythm and Blues"
-msgstr "Rhythm and Blues"
+msgstr "Rhythm and blues"
-#: src/libaudgui/infowin.c:107
+#: src/libaudgui/infowin.c:110
msgid "Ska"
msgstr "Ska"
-#: src/libaudgui/infowin.c:108
+#: src/libaudgui/infowin.c:111
msgid "Soul"
msgstr "Soul"
-#: src/libaudgui/infowin.c:109
+#: src/libaudgui/infowin.c:112
msgid "Swing"
msgstr "Swing"
-#: src/libaudgui/infowin.c:110
+#: src/libaudgui/infowin.c:113
msgid "Techno"
msgstr "Techno"
-#: src/libaudgui/infowin.c:111
+#: src/libaudgui/infowin.c:114
msgid "Trip-hop"
msgstr "Trip-Hop"
-#: src/libaudgui/infowin.c:175 src/libaudgui/infowin.c:348
-#: src/libaudgui/infowin.c:351 src/libaudgui/infowin.c:354
-msgid "<span size=\"small\">n/a</span>"
-msgstr "<span size=\"small\">non disponible</span>"
-
-#: src/libaudgui/infowin.c:223
-msgid "Metadata updated successfully"
-msgstr "Mise à jour des métadonnées réussie"
-
-#: src/libaudgui/infowin.c:227
-msgid "Metadata updating failed"
-msgstr "Échec lors de la mise à jour des métadonnées"
-
-#: src/libaudgui/infowin.c:302
-msgid "Track Information"
-msgstr "Informations sur le morceau"
-
-#: src/libaudgui/infowin.c:337
-msgid "<span size=\"small\">Format:</span>"
-msgstr "<span size=\"small\">Format :</span>"
-
-#: src/libaudgui/infowin.c:341
-msgid "<span size=\"small\">Quality:</span>"
-msgstr "<span size=\"small\">Qualité :</span>"
-
-#: src/libaudgui/infowin.c:344
-msgid "<span size=\"small\">Bitrate:</span>"
-msgstr "<span size=\"small\">Débit binaire :</span>"
-
-#: src/libaudgui/infowin.c:368
-msgid "<span size=\"small\">Title</span>"
-msgstr "<span size=\"small\">Titre</span>"
+#: src/libaudgui/infowin.c:220
+msgid "Save successful"
+msgstr "Enregistrement réussi"
-#: src/libaudgui/infowin.c:380
-msgid "<span size=\"small\">Artist</span>"
-msgstr "<span size=\"small\">Artiste</span>"
+#: src/libaudgui/infowin.c:224
+msgid "Save error"
+msgstr "Erreur d'enregistrement"
-#: src/libaudgui/infowin.c:392
-msgid "<span size=\"small\">Album</span>"
-msgstr "<span size=\"small\">Album</span>"
+#: src/libaudgui/infowin.c:359
+msgid "Track Number"
+msgstr "Numéro de piste"
-#: src/libaudgui/infowin.c:404
-msgid "<span size=\"small\">Comment</span>"
-msgstr "<span size=\"small\">Commentaire</span>"
+#: src/libaudgui/infowin.c:367
+msgid "_Save"
+msgstr "_Enregistrer"
-#: src/libaudgui/infowin.c:416
-msgid "<span size=\"small\">Genre</span>"
-msgstr "<span size=\"small\">Genre</span>"
-
-#: src/libaudgui/infowin.c:438
-msgid "<span size=\"small\">Year</span>"
-msgstr "<span size=\"small\">Année</span>"
-
-#: src/libaudgui/infowin.c:447
-msgid "<span size=\"small\">Track Number</span>"
-msgstr "<span size=\"small\">Numéro de piste</span>"
-
-#: src/libaudgui/infowin.c:521
+#: src/libaudgui/infowin.c:418
#, c-format
msgid "%d kb/s"
msgstr "%d kb/s"
-#: src/libaudgui/infowin.c:548
+#: src/libaudgui/infowin.c:423
+msgid "N/A"
+msgstr "N/D"
+
+#: src/libaudgui/infowin.c:453
#, c-format
msgid "No info available for %s.\n"
msgstr "Aucune information disponible pour %s.\n"
-#: src/libaudgui/jump-to-time.c:51
+#: src/libaudgui/jump-to-time.c:48 src/libaudgui/ui_jumptotrack.c:305
+msgid "_Jump"
+msgstr "Sa_ut"
+
+#: src/libaudgui/jump-to-time.c:52
msgid "Jump to Time"
-msgstr "Saute vers la position"
+msgstr "Sauter vers la position"
-#: src/libaudgui/jump-to-time.c:60
+#: src/libaudgui/jump-to-time.c:52
msgid "Enter time (minutes:seconds):"
-msgstr "Saisis un temps (minutes:secondes) :"
+msgstr "Saisir un temps (minutes:secondes) :"
+
+#: src/libaudgui/playlists.c:86
+#, c-format
+msgid "Overwrite %s?"
+msgstr "Écraser %s ?"
+
+#: src/libaudgui/playlists.c:88
+msgid "_Overwrite"
+msgstr "É_craser"
-#: src/libaudgui/playlists.c:32
+#: src/libaudgui/playlists.c:92
+msgid "Confirm Overwrite"
+msgstr "Confirmer l'écrasement"
+
+#: src/libaudgui/playlists.c:121
msgid "Export Playlist"
-msgstr "Exporte la liste de lecture"
+msgstr "Exporter la liste de lecture"
+
+#: src/libaudgui/playlists.c:122
+msgid "_Export"
+msgstr "_Exporter"
-#: src/libaudgui/playlists.c:32
+#: src/libaudgui/playlists.c:128
msgid "Import Playlist"
-msgstr "Importe la piste de lecture"
+msgstr "Importer la piste de lecture"
-#: src/libaudgui/playlists.c:65
-#, c-format
-msgid "Overwrite %s?"
-msgstr "Écrase %s ?"
+#: src/libaudgui/playlists.c:129
+msgid "_Import"
+msgstr "_Importer"
-#: src/libaudgui/queue-manager.c:195
+#: src/libaudgui/queue-manager.c:172
msgid "Queue Manager"
msgstr "Gestionnaire de file d'attente"
-#: src/libaudgui/ui_fileopener.c:106
+#: src/libaudgui/queue-manager.c:188
+msgid "_Unqueue"
+msgstr "Enlever de la _file d'attente"
+
+#: src/libaudgui/ui_fileopener.c:79
msgid "Open Files"
-msgstr "Ouvre des fichiers"
+msgstr "Ouvrir des fichiers"
+
+#: src/libaudgui/ui_fileopener.c:80 src/libaudgui/url-opener.c:50
+msgid "_Open"
+msgstr "_Ouvrir"
-#: src/libaudgui/ui_fileopener.c:106
+#: src/libaudgui/ui_fileopener.c:82
+msgid "Close _dialog on open"
+msgstr "Fermer la _fenêtre de dialogue à l'ouverture"
+
+#: src/libaudgui/ui_fileopener.c:87
msgid "Add Files"
-msgstr "Ajoute des fichiers"
+msgstr "Ajouter des fichiers"
-#: src/libaudgui/ui_fileopener.c:108
-msgid "Close dialog on Open"
-msgstr "Ferme la fenêtre après l'ouverture de fichiers"
+#: src/libaudgui/ui_fileopener.c:88 src/libaudgui/url-opener.c:56
+msgid "_Add"
+msgstr "_Ajouter"
-#: src/libaudgui/ui_fileopener.c:108
-msgid "Close dialog on Add"
-msgstr "Ferme la fenêtre après l'ajout de fichiers"
+#: src/libaudgui/ui_fileopener.c:90
+msgid "Close _dialog on add"
+msgstr "Fermer la fenê_tre de dialogue lors de l'ajout"
-#: src/libaudgui/ui_jumptotrack.c:104 src/libaudgui/ui_jumptotrack.c:112
-#: src/libaudgui/ui_jumptotrack.c:331
+#: src/libaudgui/ui_jumptotrack.c:101 src/libaudgui/ui_jumptotrack.c:109
+#: src/libaudgui/ui_jumptotrack.c:301
msgid "_Queue"
-msgstr "_Mets dans la file"
+msgstr "_Mettre dans la file"
-#: src/libaudgui/ui_jumptotrack.c:110
+#: src/libaudgui/ui_jumptotrack.c:107
msgid "Un_queue"
-msgstr "_Retire de la file"
+msgstr "_Retirer de la file"
-#: src/libaudgui/ui_jumptotrack.c:261
+#: src/libaudgui/ui_jumptotrack.c:245
msgid "Jump to Song"
-msgstr "Saute vers le morceau"
+msgstr "Sauter au morceau"
-#: src/libaudgui/ui_jumptotrack.c:286
+#: src/libaudgui/ui_jumptotrack.c:270
msgid "Filter: "
msgstr "Filtre :"
-#: src/libaudgui/ui_jumptotrack.c:287
+#: src/libaudgui/ui_jumptotrack.c:271
msgid "_Filter:"
msgstr "_Filtre :"
-#: src/libaudgui/ui_jumptotrack.c:297
-msgid "Remember"
-msgstr "Enregistre"
-
-#: src/libaudgui/ui_jumptotrack.c:304
-msgid "Clea_r"
-msgstr "Effac_e"
+#: src/libaudgui/ui_jumptotrack.c:294
+msgid "C_lose on jump"
+msgstr "Fe_rmer lors du saut"
-#: src/libaudgui/ui_jumptotrack.c:324
-msgid "Close on Jump"
-msgstr "Ferme après le saut"
-
-#: src/libaudgui/ui_playlist_manager.c:260
+#: src/libaudgui/ui_playlist_manager.c:223
msgid "Playlist Manager"
-msgstr "Gestionnaire de liste de lecture"
+msgstr "Gestionnaire de listes de lecture"
-#: src/libaudgui/ui_playlist_manager.c:287
+#: src/libaudgui/ui_playlist_manager.c:236
msgid "Entries"
msgstr "Entrées"
-#: src/libaudgui/ui_playlist_manager.c:307
-msgid "_Rename"
-msgstr "_Renomme"
+#: src/libaudgui/ui_playlist_manager.c:254
+msgid "_New"
+msgstr "_Nouveau"
-#: src/libaudgui/ui_playlist_manager.c:327
+#: src/libaudgui/ui_playlist_manager.c:256
+msgid "Ren_ame"
+msgstr "Reno_mmer"
+
+#: src/libaudgui/ui_playlist_manager.c:257
+msgid "_Play"
+msgstr "_Lire"
+
+#: src/libaudgui/ui_playlist_manager.c:269
msgid "_Close dialog on activating playlist"
-msgstr "_Ferme la fenêtre après l'activation de la liste de lecture"
+msgstr "_Fermer la fenêtre après l'activation de la liste de lecture"
-#: src/libaudgui/url-opener.c:55
+#: src/libaudgui/url-opener.c:49
msgid "Open URL"
-msgstr "Ouvre l'URL"
+msgstr "Ouvrir l'URL"
#: src/libaudgui/url-opener.c:55
msgid "Add URL"
-msgstr "Ajoute l'URL"
+msgstr "Ajouter l'URL"
-#: src/libaudgui/url-opener.c:64
+#: src/libaudgui/url-opener.c:74
msgid "Enter URL:"
-msgstr "Saisis l'URL :"
+msgstr "Saisir l'URL :"
-#: src/libaudgui/util.c:142
+#: src/libaudgui/util.c:148
msgid ""
"\n"
"(Further messages have been hidden.)"
msgstr ""
"\n"
-"(Les messages supplémentaires ont été cachés.)"
+"(Les messages à venir ont été cachés.)"