diff options
author | Alessio Treglia <alessio@debian.org> | 2014-06-12 12:30:32 +0100 |
---|---|---|
committer | Alessio Treglia <alessio@debian.org> | 2014-06-12 12:30:32 +0100 |
commit | 260690bc6b904d1ca0025e539b9663ddb9fd2424 (patch) | |
tree | 6638a0254217dc8443bdd4ff00a5d78c5a3da556 /po/fr.po | |
parent | b380f841f764543f477b658af25194c4d9f8a1eb (diff) |
Imported Upstream version 3.5
Diffstat (limited to 'po/fr.po')
-rw-r--r-- | po/fr.po | 937 |
1 files changed, 487 insertions, 450 deletions
@@ -4,17 +4,17 @@ # # Translators: # Alain-Olivier Breysse, 2012-2013 -# Oxayotl <jagw40k@free.fr>, 2013 +# Oxayotl <jagw40k@free.fr>, 2013-2014 # Oxayotl <jagw40k@free.fr>, 2011-2012 # Oxayotl <jagw40k@free.fr>, 2011 # Oxayotl <jagw40k@free.fr>, 2013 -# Alain-Olivier Breysse, 2013 +# Alain-Olivier Breysse, 2013-2014 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Audacious\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://redmine.audacious-media-player.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2014-01-03 15:24+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2013-12-19 21:35+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-04-21 22:48+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2014-04-04 12:52+0000\n" "Last-Translator: Alain-Olivier Breysse\n" "Language-Team: French (http://www.transifex.com/projects/p/audacious/" "language/fr/)\n" @@ -24,140 +24,134 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -#: src/audacious/adder.c:74 +#: src/audacious/adder.c:76 msgid "Searching ..." -msgstr "Recherche en cours..." +msgstr "Recherche ..." -#: src/audacious/adder.c:102 +#: src/audacious/adder.c:104 #, c-format msgid "%d file found" msgid_plural "%d files found" msgstr[0] "%d fichier trouvé" msgstr[1] "%d fichiers trouvés" -#: src/audacious/chardet.c:38 -msgid " (invalid UTF-8)" -msgstr " (UTF-8 invalide)" +#: src/audacious/adder.c:386 src/audacious/playlist-new.c:97 +msgid "New Playlist" +msgstr "Nouvelle liste de lecture" -#: src/audacious/equalizer_preset.c:171 -#, c-format -msgid "Error importing Winamp EQF file '%s'" -msgstr "Erreur lors de l'importation du fichier Winamp EQF '%s'" +#: src/audacious/interface.c:93 +msgid "Error" +msgstr "Erreur" -#: src/audacious/main.c:232 -msgid "Skip backwards in playlist" -msgstr "Recule dans la liste de lecture" +#: src/audacious/main.c:70 +msgid "Show command-line help" +msgstr "Afficher l'aide de la ligne de commande" -#: src/audacious/main.c:233 -msgid "Start playing current playlist" -msgstr "Joue la liste de lecture active" +#: src/audacious/main.c:71 +msgid "Show version" +msgstr "Afficher la version" -#: src/audacious/main.c:234 -msgid "Pause current song" -msgstr "Mets en pause le morceau en cours" +#: src/audacious/main.c:72 +msgid "Start playback" +msgstr "Commencer la lecture" -#: src/audacious/main.c:235 -msgid "Stop current song" -msgstr "Arrête le morceau en cours" +#: src/audacious/main.c:73 +msgid "Pause playback" +msgstr "Mettre en pause" -#: src/audacious/main.c:236 +#: src/audacious/main.c:74 msgid "Pause if playing, play otherwise" -msgstr "Mets en pause, sinon commencer la lecture" +msgstr "Mettre en pause, sinon lire" + +#: src/audacious/main.c:75 +msgid "Stop playback" +msgstr "Arrêter la lecture" -#: src/audacious/main.c:237 -msgid "Skip forward in playlist" -msgstr "Avance dans la liste de lecture" +#: src/audacious/main.c:76 +msgid "Skip to previous song" +msgstr "Passer au morceau précédent " -#: src/audacious/main.c:238 -msgid "Display Jump to File dialog" -msgstr "Affiche la fenêtre 'Aller au fichier...'" +#: src/audacious/main.c:77 +msgid "Skip to next song" +msgstr "Passer au morceau suivant" -#: src/audacious/main.c:239 +#: src/audacious/main.c:78 msgid "Add files to the playlist" -msgstr "Ajoute des fichiers à la liste de lecture" +msgstr "Ajouter des fichiers à la liste de lecture" -#: src/audacious/main.c:240 -msgid "Add new files to a temporary playlist" -msgstr "Ajoute de nouveaux fichiers à une liste de lecture provisoire" +#: src/audacious/main.c:79 +msgid "Add files to a temporary playlist" +msgstr "Ajouter des fichiers à une liste de lecture temporaire" -#: src/audacious/main.c:241 +#: src/audacious/main.c:80 msgid "Display the main window" -msgstr "Affiche la fenêtre principale" +msgstr "Afficher la fenêtre principale" -#: src/audacious/main.c:242 -msgid "Headless mode" -msgstr "Mode sans affichage" +#: src/audacious/main.c:81 +msgid "Display the jump-to-song window" +msgstr "Afficher la fenêtre « Sauter au morceau »" -#: src/audacious/main.c:243 -msgid "Quit on playback stop" -msgstr "Quitte à la fin de la lecture" +#: src/audacious/main.c:82 +msgid "Start without a graphical interface" +msgstr "Démarrer sans interface graphique" -#: src/audacious/main.c:244 -msgid "Show version" -msgstr "Affiche la version" +#: src/audacious/main.c:83 +msgid "Quit on playback stop" +msgstr "Quitter à la fin de la lecture" -#: src/audacious/main.c:245 +#: src/audacious/main.c:84 msgid "Print debugging messages" -msgstr "Affiche les messages de débogage" +msgstr "Afficher les messages de débogage" -#: src/audacious/main.c:246 -msgid "FILE..." -msgstr "FICHIER..." +#: src/audacious/main.c:269 +#, c-format +msgid "Unknown option: %s\n" +msgstr "Option inconnue : %s\n" -#: src/audacious/main.c:258 -msgid "- play multimedia files" -msgstr "- lis les fichiers multimédia" +#: src/audacious/main.c:291 +#, c-format +msgid "Unknown option: -%c\n" +msgstr "Option inconnue : -%c\n" -#: src/audacious/main.c:265 +#: src/audacious/main.c:314 #, c-format msgid "" -"%s: %s\n" -"Try `%s --help' for more information.\n" +"Usage: audacious [OPTION] ... [FILE] ...\n" +"\n" msgstr "" -"%s: %s\n" -"Essaie '%s --help' pour davantage d'informations.\n" +"Utilisation : audacious [OPTION] ... [FICHIER] ...\n" +"\n" -#: src/audacious/main.c:565 +#: src/audacious/main.c:601 msgid "Audacious" msgstr "Audacious" -#: src/audacious/playback.c:379 +#: src/audacious/playback.c:354 #, c-format msgid "No decoder found for %s." msgstr "Aucun décodeur trouvé pour %s." -#: src/audacious/playback.c:417 +#: src/audacious/playback.c:387 #, c-format msgid "%s could not be opened." msgstr "%s n'a pas pu être ouvert." -#: src/audacious/playlist-files.c:50 +#: src/audacious/playlist-files.c:95 #, c-format -msgid "Cannot %s %s: unsupported file extension." -msgstr "Impossible de %s %s : extension non prise en charge." - -#: src/audacious/playlist-files.c:51 -msgid "save" -msgstr "sauvegarde" - -#: src/audacious/playlist-files.c:51 -msgid "load" -msgstr "charge" - -#: src/audacious/playlist-files.c:133 -#, fuzzy, c-format -msgid "Cannot save %s: plugin does not support saving." -msgstr "Impossible de %s %s : extension non prise en charge." +msgid "Cannot load %s: unsupported file extension." +msgstr "Impossible de charger %s : extension de fichier non prise en charge." -#: src/audacious/playlist-new.c:96 -msgid "New Playlist" -msgstr "Nouvelle liste de lecture" +#: src/audacious/playlist-files.c:185 +#, c-format +msgid "Cannot save %s: unsupported file extension." +msgstr "" +"Impossible d'enregistrer %s : extension de fichier non prise en charge." -#: src/audacious/playlist-new.c:97 +#: src/audacious/playlist-new.c:98 msgid "Now Playing" msgstr "Lecture en cours" -#: src/audacious/playlist-new.c:1670 +#: src/audacious/playlist-new.c:1656 msgid "" "The playlist cannot be sorted because metadata scanning is still in progress " "(or has been disabled)." @@ -165,413 +159,445 @@ msgstr "" "La liste de lecture ne peut pas être triée car le balayage des métadonnées " "est en cours (ou a été désactivé)." -#: src/audacious/plugin-preferences.c:54 -#, c-format -msgid "About %s" -msgstr "À propos de %s" +#: src/audacious/plugin-preferences.c:55 +msgid "About" +msgstr "À propos de" -#: src/audacious/plugin-preferences.c:92 -#, c-format -msgid "%s Settings" -msgstr "Paramètres de %s" +#: src/audacious/plugin-preferences.c:94 +msgid "Settings" +msgstr "Paramètres" + +#: src/audacious/plugin-preferences.c:99 +msgid "_Set" +msgstr "_Définir" + +#: src/audacious/plugin-preferences.c:100 src/libaudgui/confirm.c:57 +#: src/libaudgui/confirm.c:90 src/libaudgui/jump-to-time.c:49 +#: src/libaudgui/playlists.c:89 src/libaudgui/playlists.c:142 +#: src/libaudgui/url-opener.c:71 +msgid "_Cancel" +msgstr "_Annuler" -#: src/audacious/ui_preferences.c:67 +#: src/audacious/plugin-preferences.c:106 src/audacious/ui_preferences.c:763 +#: src/libaudgui/infowin.c:370 src/libaudgui/queue-manager.c:189 +#: src/libaudgui/ui_fileopener.c:127 src/libaudgui/ui_jumptotrack.c:312 +#: src/libaudgui/util.c:161 +msgid "_Close" +msgstr "_Fermer" + +#: src/audacious/plugin-view.c:242 src/audacious/ui_preferences.c:641 +msgid "_Settings" +msgstr "_Paramètres" + +#: src/audacious/plugin-view.c:250 src/audacious/ui_preferences.c:652 +msgid "_About" +msgstr "À p_ropos de" + +#: src/audacious/ui_plugin_menu.c:37 +msgid "_Plugins ..." +msgstr "_Greffons..." + +#: src/audacious/ui_preferences.c:82 +msgid "Appearance" +msgstr "Apparence" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:83 msgid "Audio" msgstr "Audio" -#: src/audacious/ui_preferences.c:68 +#: src/audacious/ui_preferences.c:84 msgid "Network" msgstr "Réseau" -#: src/audacious/ui_preferences.c:69 src/audacious/ui_preferences.c:1203 +#: src/audacious/ui_preferences.c:85 src/audacious/ui_preferences.c:95 msgid "Playlist" msgstr "Liste de lecture" -#: src/audacious/ui_preferences.c:70 +#: src/audacious/ui_preferences.c:86 src/libaudgui/infowin.c:299 msgid "Song Info" -msgstr "Informations sur les morceaux" +msgstr "Infos sur le morceau" -#: src/audacious/ui_preferences.c:71 +#: src/audacious/ui_preferences.c:87 msgid "Plugins" msgstr "Greffons" -#: src/audacious/ui_preferences.c:77 src/libaudgui/infopopup.c:150 +#: src/audacious/ui_preferences.c:91 +msgid "General" +msgstr "Général" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:92 +msgid "Effect" +msgstr "Effets audio" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:93 +msgid "Visualization" +msgstr "Visualisation" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:94 +msgid "Input" +msgstr "Entrée" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:96 +msgid "Transport" +msgstr "Accès aux fichiers" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:100 src/libaudgui/infopopup.c:151 +#: src/libaudgui/infowin.c:343 msgid "Artist" msgstr "Artiste" -#: src/audacious/ui_preferences.c:78 src/libaudgui/infopopup.c:151 +#: src/audacious/ui_preferences.c:101 src/libaudgui/infopopup.c:152 +#: src/libaudgui/infowin.c:346 msgid "Album" msgstr "Album" -#: src/audacious/ui_preferences.c:79 src/libaudgui/infopopup.c:149 -#: src/libaudgui/ui_playlist_manager.c:286 +#: src/audacious/ui_preferences.c:102 src/libaudgui/infopopup.c:150 +#: src/libaudgui/infowin.c:340 src/libaudgui/ui_playlist_manager.c:235 msgid "Title" msgstr "Titre" -#: src/audacious/ui_preferences.c:80 +#: src/audacious/ui_preferences.c:103 msgid "Tracknumber" msgstr "Numéro de la piste" -#: src/audacious/ui_preferences.c:81 src/libaudgui/infopopup.c:152 +#: src/audacious/ui_preferences.c:104 src/libaudgui/infopopup.c:153 +#: src/libaudgui/infowin.c:352 msgid "Genre" msgstr "Genre" -#: src/audacious/ui_preferences.c:82 +#: src/audacious/ui_preferences.c:105 msgid "Filename" msgstr "Nom du fichier" -#: src/audacious/ui_preferences.c:83 +#: src/audacious/ui_preferences.c:106 msgid "Filepath" msgstr "Chemin du fichier" -#: src/audacious/ui_preferences.c:84 +#: src/audacious/ui_preferences.c:107 msgid "Date" msgstr "Date" -#: src/audacious/ui_preferences.c:85 src/libaudgui/infopopup.c:153 +#: src/audacious/ui_preferences.c:108 src/libaudgui/infopopup.c:154 +#: src/libaudgui/infowin.c:356 msgid "Year" msgstr "Année" -#: src/audacious/ui_preferences.c:86 +#: src/audacious/ui_preferences.c:109 src/libaudgui/infowin.c:349 msgid "Comment" msgstr "Commentaire" -#: src/audacious/ui_preferences.c:87 +#: src/audacious/ui_preferences.c:110 msgid "Codec" msgstr "Codec" -#: src/audacious/ui_preferences.c:88 +#: src/audacious/ui_preferences.c:111 msgid "Quality" msgstr "Qualité" -#: src/audacious/ui_preferences.c:94 +#: src/audacious/ui_preferences.c:116 msgid "None" msgstr "Aucune langue" -#: src/audacious/ui_preferences.c:95 +#: src/audacious/ui_preferences.c:117 msgid "Arabic" msgstr "Arabe" -#: src/audacious/ui_preferences.c:96 +#: src/audacious/ui_preferences.c:118 msgid "Baltic" msgstr "Balte" -#: src/audacious/ui_preferences.c:97 +#: src/audacious/ui_preferences.c:119 msgid "Chinese" msgstr "Chinois" -#: src/audacious/ui_preferences.c:98 +#: src/audacious/ui_preferences.c:120 msgid "Greek" msgstr "Grec" -#: src/audacious/ui_preferences.c:99 +#: src/audacious/ui_preferences.c:121 msgid "Hebrew" msgstr "Hébreu" -#: src/audacious/ui_preferences.c:100 +#: src/audacious/ui_preferences.c:122 msgid "Japanese" msgstr "Japonais" -#: src/audacious/ui_preferences.c:101 +#: src/audacious/ui_preferences.c:123 msgid "Korean" msgstr "Coréen" -#: src/audacious/ui_preferences.c:102 +#: src/audacious/ui_preferences.c:124 msgid "Polish" msgstr "Polonais" -#: src/audacious/ui_preferences.c:103 +#: src/audacious/ui_preferences.c:125 msgid "Russian" msgstr "Russe" -#: src/audacious/ui_preferences.c:104 +#: src/audacious/ui_preferences.c:126 msgid "Taiwanese" msgstr "Taïwanais" -#: src/audacious/ui_preferences.c:105 +#: src/audacious/ui_preferences.c:127 msgid "Turkish" msgstr "Turc" -#: src/audacious/ui_preferences.c:112 +#: src/audacious/ui_preferences.c:135 msgid "Floating point" msgstr "Virgule flottante" -#: src/audacious/ui_preferences.c:119 -msgid "Album mode" -msgstr "En mode album" +#: src/audacious/ui_preferences.c:147 +msgid "<b>Interface Settings</b>" +msgstr "<b>Paramètres de l'interface</b>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:122 +#: src/audacious/ui_preferences.c:148 +msgid "Interface plugin:" +msgstr "Greffon d'interface :" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:165 +msgid "Output plugin:" +msgstr "Module de sortie" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:172 msgid "<b>Output Settings</b>" msgstr "<b>Paramètres de sortie</b>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:124 +#: src/audacious/ui_preferences.c:175 msgid "Bit depth:" msgstr "Profondeur du flux :" -#: src/audacious/ui_preferences.c:127 +#: src/audacious/ui_preferences.c:178 msgid "Buffer size:" msgstr "Taille du tampon :" -#: src/audacious/ui_preferences.c:129 +#: src/audacious/ui_preferences.c:180 msgid "ms" msgstr "ms" -#: src/audacious/ui_preferences.c:130 +#: src/audacious/ui_preferences.c:181 msgid "Soft clipping" msgstr "Écrêtage logiciel" -#: src/audacious/ui_preferences.c:132 +#: src/audacious/ui_preferences.c:183 msgid "Use software volume control (not recommended)" -msgstr "Utilise un contrôle logiciel du volume (non recommandé)" +msgstr "Utiliser un contrôle logiciel du volume (non recommandé)" -#: src/audacious/ui_preferences.c:134 +#: src/audacious/ui_preferences.c:185 msgid "<b>Replay Gain</b>" msgstr "<b>Replay Gain</b>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:135 +#: src/audacious/ui_preferences.c:186 msgid "Enable Replay Gain" -msgstr "Active « ReplayGain »" +msgstr "Activer « ReplayGain »" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:188 +msgid "Album mode" +msgstr "Mode album" -#: src/audacious/ui_preferences.c:138 +#: src/audacious/ui_preferences.c:190 msgid "Prevent clipping (recommended)" -msgstr "Évite l'écrêtage (recommandé)" +msgstr "Éviter l'écrêtage (recommandé)" -#: src/audacious/ui_preferences.c:140 +#: src/audacious/ui_preferences.c:192 msgid "<b>Adjust Levels</b>" msgstr "<b>Ajustement des niveaux</b>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:141 +#: src/audacious/ui_preferences.c:193 msgid "Amplify all files:" -msgstr "Amplifie tous les fichiers :" +msgstr "Amplifier tous les fichiers :" -#: src/audacious/ui_preferences.c:143 src/audacious/ui_preferences.c:146 +#: src/audacious/ui_preferences.c:195 src/audacious/ui_preferences.c:198 msgid "dB" msgstr "dB" -#: src/audacious/ui_preferences.c:144 +#: src/audacious/ui_preferences.c:196 msgid "Amplify untagged files:" -msgstr "Amplifie les fichiers sans balise :" +msgstr "Amplifier les fichiers sans balise :" -#: src/audacious/ui_preferences.c:149 +#: src/audacious/ui_preferences.c:201 msgid "Proxy hostname:" -msgstr "Nom du serveur mandataire hôte :" +msgstr "Nom d'hôte du mandataire :" -#: src/audacious/ui_preferences.c:150 +#: src/audacious/ui_preferences.c:202 msgid "Proxy port:" -msgstr "Port du serveur mandataire :" +msgstr "Port du mandataire :" -#: src/audacious/ui_preferences.c:153 +#: src/audacious/ui_preferences.c:205 msgid "Proxy username:" -msgstr "Nom d'utilisateur pour le serveur mandataire :" +msgstr "Nom d'utilisateur pour le mandataire :" -#: src/audacious/ui_preferences.c:154 +#: src/audacious/ui_preferences.c:206 msgid "Proxy password:" -msgstr "Mot de passe pour le serveur mandataire :" +msgstr "Mot de passe pour le mandataire :" -#: src/audacious/ui_preferences.c:158 +#: src/audacious/ui_preferences.c:210 msgid "<b>Proxy Configuration</b>" msgstr "<b>Configuration du serveur mandataire</b>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:159 +#: src/audacious/ui_preferences.c:211 msgid "Enable proxy usage" -msgstr "Active l'utilisation du serveur mandataire" +msgstr "Activer l'utilisation du mandataire" -#: src/audacious/ui_preferences.c:162 +#: src/audacious/ui_preferences.c:214 msgid "Use authentication with proxy" -msgstr "Le serveur mandataire demande une authentification" +msgstr "Le mandataire demande une authentification" -#: src/audacious/ui_preferences.c:170 +#: src/audacious/ui_preferences.c:221 msgid "Auto character encoding detector for:" msgstr "Détection automatique de l'encodage pour :" -#: src/audacious/ui_preferences.c:174 +#: src/audacious/ui_preferences.c:225 msgid "Fallback character encodings:" msgstr "Encodages des caractères de reprise :" -#: src/audacious/ui_preferences.c:178 +#: src/audacious/ui_preferences.c:229 msgid "<b>Behavior</b>" msgstr "<b>Comportement</b>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:179 +#: src/audacious/ui_preferences.c:230 msgid "Continue playback on startup" -msgstr "Reprends la lecture au démarrage" +msgstr "Reprendre la lecture au démarrage" -#: src/audacious/ui_preferences.c:181 +#: src/audacious/ui_preferences.c:232 msgid "Advance when the current song is deleted" -msgstr "Passe à la piste suivante si la piste courante est supprimée" +msgstr "Passer à la piste suivante si la piste courante est supprimée" -#: src/audacious/ui_preferences.c:183 +#: src/audacious/ui_preferences.c:234 msgid "Clear the playlist when opening files" -msgstr "Vide la liste de lecture lors de l'ouverture de nouveaux fichiers" +msgstr "Vider la liste de lecture lors de l'ouverture de nouveaux fichiers" -#: src/audacious/ui_preferences.c:185 +#: src/audacious/ui_preferences.c:236 msgid "Open files in a temporary playlist" -msgstr "Ouvre les nouveaux fichiers dans une liste de lecture provisoire" +msgstr "Ouvrir les nouveaux fichiers dans une liste de lecture provisoire" -#: src/audacious/ui_preferences.c:187 +#: src/audacious/ui_preferences.c:238 msgid "Do not load metadata for songs until played" -msgstr "Ne charge les métadonnées qu'à la lecture" +msgstr "Ne charger les métadonnées qu'à la lecture" -#: src/audacious/ui_preferences.c:190 +#: src/audacious/ui_preferences.c:241 msgid "<b>Compatibility</b>" msgstr "<b>Compatibilité</b>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:191 +#: src/audacious/ui_preferences.c:242 msgid "Interpret \\ (backward slash) as a folder delimiter" -msgstr "Interprète le \\ (barre oblique inverse) comme délimiteur de dossier" +msgstr "Interpréter le \\ (barre oblique inverse) comme délimiteur de dossier" -#: src/audacious/ui_preferences.c:198 +#: src/audacious/ui_preferences.c:247 msgid "<b>Album Art</b>" -msgstr "<b>Pochette de l'album</b>" +msgstr "<b>Illustration de l'album</b>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:199 +#: src/audacious/ui_preferences.c:248 msgid "Search for images matching these words (comma-separated):" msgstr "" -"Recherche des images correspondant à ces mots (séparés par des virgules) :" +"Rechercher des images correspondant à ces mots (séparés par des virgules) :" -#: src/audacious/ui_preferences.c:201 +#: src/audacious/ui_preferences.c:250 msgid "Exclude images matching these words (comma-separated):" -msgstr "Exclus les images contenant ces mots (séparés par des virgules) : " +msgstr "Exclure les images contenant ces mots (séparés par des virgules) : " -#: src/audacious/ui_preferences.c:203 +#: src/audacious/ui_preferences.c:252 msgid "Search for images matching song file name" -msgstr "Recherche des images correspondant au nom au morceau" +msgstr "Rechercher des images correspondant au nom au morceau" -#: src/audacious/ui_preferences.c:205 +#: src/audacious/ui_preferences.c:254 msgid "Search recursively" msgstr "Recherche récursive" -#: src/audacious/ui_preferences.c:207 +#: src/audacious/ui_preferences.c:256 msgid "Search depth:" msgstr "Profondeur de la recherche" -#: src/audacious/ui_preferences.c:210 +#: src/audacious/ui_preferences.c:259 msgid "<b>Popup Information</b>" msgstr "<b>Fenêtre d'information contextuelle</b>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:211 +#: src/audacious/ui_preferences.c:260 msgid "Show popup information" msgstr "Affiche la fenêtre d'information contextuelle" -#: src/audacious/ui_preferences.c:213 +#: src/audacious/ui_preferences.c:262 msgid "Popup delay (tenths of a second):" msgstr "Délai d'apparition de la fenêtre contextuelle (en 1/10 de seconde) :" -#: src/audacious/ui_preferences.c:216 +#: src/audacious/ui_preferences.c:265 msgid "Show time scale for current song" msgstr "Affiche l'échelle de temps pour le morceau actuel" -#: src/audacious/ui_preferences.c:230 +#: src/audacious/ui_preferences.c:280 msgid "TITLE" msgstr "TITRE" -#: src/audacious/ui_preferences.c:231 +#: src/audacious/ui_preferences.c:281 msgid "ARTIST - TITLE" msgstr "ARTISTE - TITRE" -#: src/audacious/ui_preferences.c:232 +#: src/audacious/ui_preferences.c:282 msgid "ARTIST - ALBUM - TITLE" msgstr "ARTISTE - ALBUM - TITRE" -#: src/audacious/ui_preferences.c:233 +#: src/audacious/ui_preferences.c:283 msgid "ARTIST - ALBUM - TRACK. TITLE" msgstr "ARTISTE - ALBUM - PISTE. TITRE" -#: src/audacious/ui_preferences.c:234 +#: src/audacious/ui_preferences.c:284 msgid "ARTIST [ ALBUM ] - TRACK. TITLE" msgstr "ARTISTE [ ALBUM ] - PISTE. TITRE" -#: src/audacious/ui_preferences.c:235 +#: src/audacious/ui_preferences.c:285 msgid "ALBUM - TITLE" msgstr "ALBUM - TITRE" -#: src/audacious/ui_preferences.c:435 +#: src/audacious/ui_preferences.c:375 msgid "Category" msgstr "Catégorie" -#: src/audacious/ui_preferences.c:961 +#: src/audacious/ui_preferences.c:457 msgid "Custom" msgstr "Personnalisé" -#: src/audacious/ui_preferences.c:998 +#: src/audacious/ui_preferences.c:481 msgid "<b>Song Display</b>" msgstr "<b>Affichage du morceau</b>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1007 +#: src/audacious/ui_preferences.c:490 msgid "Show song numbers" -msgstr "Affiche la position des titres" +msgstr "Afficher le numéro du morceau" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1018 +#: src/audacious/ui_preferences.c:501 msgid "Show leading zeroes (02:00 instead of 2:00)" -msgstr "Affiche un zéro au début (02:00 au lieu de 2:00)" - -#: src/audacious/ui_preferences.c:1038 -msgid "Show information about titlestring format" -msgstr "Affiche des informations sur le format du titre." +msgstr "Afficher un zéro au début (02:00 au lieu de 2:00)" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1052 -msgid "Custom string:" -msgstr "Format personnalisé :" - -#: src/audacious/ui_preferences.c:1057 +#: src/audacious/ui_preferences.c:515 msgid "Title format:" msgstr "Format du titre :" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1144 -msgid "Output plugin:" -msgstr "Module de sortie" - -#: src/audacious/ui_preferences.c:1203 -msgid "Transport" -msgstr "Accès aux fichiers" - -#: src/audacious/ui_preferences.c:1203 -msgid "Input" -msgstr "Entrée" - -#: src/audacious/ui_preferences.c:1204 -msgid "Effect" -msgstr "Effets audio" - -#: src/audacious/ui_preferences.c:1204 -msgid "Visualization" -msgstr "Visualisation" - -#: src/audacious/ui_preferences.c:1204 -msgid "General" -msgstr "Général" +#: src/audacious/ui_preferences.c:520 +msgid "Custom string:" +msgstr "Format personnalisé :" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1239 -msgid "Audacious Preferences" -msgstr "Préférences d'Audacious" +#: src/audacious/ui_preferences.c:714 +msgid "Audacious Settings" +msgstr "Paramêtres d'Audacious" -#: src/audacious/util.c:114 +#: src/audacious/util.c:112 #, c-format msgid "Could not create directory (%s): %s\n" -msgstr "Je n'ai pas pu créer le répertoire suivant (%s): %s\n" - -#: src/audtool/handlers_playlist.c:262 -msgid "Position not found." -msgstr "Position introuvable." - -#: src/audtool/handlers_vitals.c:51 -msgid "No song playing." -msgstr "Aucun titre en cours de lecture." +msgstr "Impossible de créer le répertoire suivant (%s): %s\n" -#: src/libaudcore/audstrings.c:203 +#: src/libaudcore/audstrings.c:385 #, c-format msgid "Audio CD, track %s" msgstr "CD audio, piste %s" -#: src/libaudcore/tuple.c:543 +#: src/libaudcore/tuple.c:442 msgid "Mono" msgstr "Mono" -#: src/libaudcore/tuple.c:545 +#: src/libaudcore/tuple.c:444 msgid "Stereo" msgstr "Stéréo" -#: src/libaudcore/tuple.c:547 +#: src/libaudcore/tuple.c:446 #, c-format msgid "%d channel" msgid_plural "%d channels" @@ -586,424 +612,435 @@ msgstr "Crédits" msgid "License" msgstr "Licence" -#: src/libaudgui/about.c:73 +#: src/libaudgui/about.c:69 msgid "About Audacious" msgstr "À propos d'Audacious" -#: src/libaudgui/confirm.c:66 +#: src/libaudgui/confirm.c:51 #, c-format -msgid "" -"Are you sure you want to close %s? If you do, any changes made since the " -"playlist was exported will be lost." -msgstr "" -"Es-tu certain de vouloir fermer %s ? Si tel est le cas, toute modification " -"apportée à la liste depuis l'exportation sera perdue." +msgid "Do you want to permanently remove “%s”?" +msgstr "Voulez-vous enlever « %s » de façon permanente ?" + +#: src/libaudgui/confirm.c:55 src/libaudgui/ui_playlist_manager.c:255 +msgid "_Remove" +msgstr "En_lever" + +#: src/libaudgui/confirm.c:60 +msgid "Remove Playlist" +msgstr "Enlever la liste de lecture" -#: src/libaudgui/confirm.c:73 -msgid "Close Playlist" -msgstr "Ferme la liste de lecture" +#: src/libaudgui/confirm.c:62 +msgid "_Don’t ask again" +msgstr "_Ne plus demander" -#: src/libaudgui/confirm.c:77 -msgid "_Don't show this message again" -msgstr "_N'affiche plus ce message" +#: src/libaudgui/confirm.c:89 +msgid "_Rename" +msgstr "_Renommer" -#: src/libaudgui/confirm.c:100 +#: src/libaudgui/confirm.c:93 msgid "Rename Playlist" -msgstr "Renomme la liste de lecture" +msgstr "Renommer la liste de lecture" -#: src/libaudgui/effects-menu.c:70 -msgid "settings ..." -msgstr "Paramètres ..." +#: src/libaudgui/confirm.c:93 +msgid "What would you like to call this playlist?" +msgstr "Comment voulez-vous appeler cette liste de lecture ?" -#: src/libaudgui/equalizer.c:50 +#: src/libaudgui/equalizer.c:44 msgid "_Enable" msgstr "_Activer" -#: src/libaudgui/equalizer.c:123 +#: src/libaudgui/equalizer.c:119 msgid "31 Hz" msgstr "31 Hz" -#: src/libaudgui/equalizer.c:123 +#: src/libaudgui/equalizer.c:119 msgid "63 Hz" msgstr "63 Hz" -#: src/libaudgui/equalizer.c:124 +#: src/libaudgui/equalizer.c:120 msgid "125 Hz" msgstr "125 Hz" -#: src/libaudgui/equalizer.c:124 +#: src/libaudgui/equalizer.c:120 msgid "250 Hz" msgstr "250 Hz" -#: src/libaudgui/equalizer.c:124 +#: src/libaudgui/equalizer.c:120 msgid "500 Hz" msgstr "500 Hz" -#: src/libaudgui/equalizer.c:124 +#: src/libaudgui/equalizer.c:120 msgid "1 kHz" msgstr "1 kHz" -#: src/libaudgui/equalizer.c:124 +#: src/libaudgui/equalizer.c:120 msgid "2 kHz" msgstr "2 kHz" -#: src/libaudgui/equalizer.c:125 +#: src/libaudgui/equalizer.c:121 msgid "4 kHz" msgstr "4 kHz" -#: src/libaudgui/equalizer.c:125 +#: src/libaudgui/equalizer.c:121 msgid "8 kHz" msgstr "8 kHz" -#: src/libaudgui/equalizer.c:125 +#: src/libaudgui/equalizer.c:121 msgid "16 kHz" msgstr "16 kHz" -#: src/libaudgui/equalizer.c:130 +#: src/libaudgui/equalizer.c:124 msgid "Equalizer" msgstr "Égaliseur" -#: src/libaudgui/equalizer.c:146 +#: src/libaudgui/equalizer.c:138 msgid "Preamp" -msgstr "Préamp." +msgstr "Préampli" -#: src/libaudgui/infopopup.c:154 +#: src/libaudgui/infopopup.c:155 msgid "Track" msgstr "Piste" -#: src/libaudgui/infopopup.c:155 +#: src/libaudgui/infopopup.c:156 msgid "Length" msgstr "Durée" -#: src/libaudgui/infowin.c:73 +#: src/libaudgui/infowin.c:46 +msgid "Format:" +msgstr "Format :" + +#: src/libaudgui/infowin.c:47 +msgid "Quality:" +msgstr "Qualité :" + +#: src/libaudgui/infowin.c:48 +msgid "Bitrate:" +msgstr "Débit binaire :" + +#: src/libaudgui/infowin.c:76 msgid "Acid Jazz" msgstr "Acid Jazz" -#: src/libaudgui/infowin.c:74 +#: src/libaudgui/infowin.c:77 msgid "Acid Rock" msgstr "Acid Rock" -#: src/libaudgui/infowin.c:75 +#: src/libaudgui/infowin.c:78 msgid "Ambient" msgstr "Ambient" -#: src/libaudgui/infowin.c:76 +#: src/libaudgui/infowin.c:79 msgid "Bebop" msgstr "Bebop" -#: src/libaudgui/infowin.c:77 +#: src/libaudgui/infowin.c:80 msgid "Bluegrass" msgstr "Bluegrass" -#: src/libaudgui/infowin.c:78 +#: src/libaudgui/infowin.c:81 msgid "Blues" msgstr "Blues" -#: src/libaudgui/infowin.c:79 +#: src/libaudgui/infowin.c:82 msgid "Chamber Music" msgstr "Musique de chambre" -#: src/libaudgui/infowin.c:80 +#: src/libaudgui/infowin.c:83 msgid "Classical" msgstr "Classique" -#: src/libaudgui/infowin.c:81 +#: src/libaudgui/infowin.c:84 msgid "Country" msgstr "Country" -#: src/libaudgui/infowin.c:82 +#: src/libaudgui/infowin.c:85 msgid "Death Metal" -msgstr "Death Metal" +msgstr "Death métal" -#: src/libaudgui/infowin.c:83 +#: src/libaudgui/infowin.c:86 msgid "Disco" msgstr "Disco" -#: src/libaudgui/infowin.c:84 +#: src/libaudgui/infowin.c:87 msgid "Easy Listening" -msgstr "Easy Listening" +msgstr "Easy listening" -#: src/libaudgui/infowin.c:85 +#: src/libaudgui/infowin.c:88 msgid "Folk" msgstr "Folk" -#: src/libaudgui/infowin.c:86 +#: src/libaudgui/infowin.c:89 msgid "Funk" msgstr "Funk" -#: src/libaudgui/infowin.c:87 +#: src/libaudgui/infowin.c:90 msgid "Gangsta Rap" -msgstr "Gangsta Rap" +msgstr "Gangsta rap" -#: src/libaudgui/infowin.c:88 +#: src/libaudgui/infowin.c:91 msgid "Gospel" msgstr "Gospel" -#: src/libaudgui/infowin.c:89 +#: src/libaudgui/infowin.c:92 msgid "Grunge" msgstr "Grunge" -#: src/libaudgui/infowin.c:90 +#: src/libaudgui/infowin.c:93 msgid "Hard Rock" msgstr "Hard Rock" -#: src/libaudgui/infowin.c:91 +#: src/libaudgui/infowin.c:94 msgid "Heavy Metal" -msgstr "Heavy Metal" +msgstr "Heavy métal" -#: src/libaudgui/infowin.c:92 +#: src/libaudgui/infowin.c:95 msgid "Hip-hop" msgstr "Hip-Hop" -#: src/libaudgui/infowin.c:93 +#: src/libaudgui/infowin.c:96 msgid "House" msgstr "House" -#: src/libaudgui/infowin.c:94 +#: src/libaudgui/infowin.c:97 msgid "Jazz" msgstr "Jazz" -#: src/libaudgui/infowin.c:95 +#: src/libaudgui/infowin.c:98 msgid "Jungle" msgstr "Jungle" -#: src/libaudgui/infowin.c:96 +#: src/libaudgui/infowin.c:99 msgid "Metal" -msgstr "Metal" +msgstr "Métal" -#: src/libaudgui/infowin.c:97 +#: src/libaudgui/infowin.c:100 msgid "New Age" -msgstr "New Age" +msgstr "Nouvel âge" -#: src/libaudgui/infowin.c:98 +#: src/libaudgui/infowin.c:101 msgid "New Wave" -msgstr "New Wave" +msgstr "New wave" -#: src/libaudgui/infowin.c:99 +#: src/libaudgui/infowin.c:102 msgid "Noise" -msgstr "Noise" +msgstr "Bruit" -#: src/libaudgui/infowin.c:100 +#: src/libaudgui/infowin.c:103 msgid "Pop" msgstr "Pop" -#: src/libaudgui/infowin.c:101 +#: src/libaudgui/infowin.c:104 msgid "Punk Rock" msgstr "Punk Rock" -#: src/libaudgui/infowin.c:102 +#: src/libaudgui/infowin.c:105 msgid "Rap" msgstr "Rap" -#: src/libaudgui/infowin.c:103 +#: src/libaudgui/infowin.c:106 msgid "Reggae" msgstr "Reggae" -#: src/libaudgui/infowin.c:104 +#: src/libaudgui/infowin.c:107 msgid "Rock" msgstr "Rock" -#: src/libaudgui/infowin.c:105 +#: src/libaudgui/infowin.c:108 msgid "Rock and Roll" -msgstr "Rock and Roll" +msgstr "Rock and roll" -#: src/libaudgui/infowin.c:106 +#: src/libaudgui/infowin.c:109 msgid "Rhythm and Blues" -msgstr "Rhythm and Blues" +msgstr "Rhythm and blues" -#: src/libaudgui/infowin.c:107 +#: src/libaudgui/infowin.c:110 msgid "Ska" msgstr "Ska" -#: src/libaudgui/infowin.c:108 +#: src/libaudgui/infowin.c:111 msgid "Soul" msgstr "Soul" -#: src/libaudgui/infowin.c:109 +#: src/libaudgui/infowin.c:112 msgid "Swing" msgstr "Swing" -#: src/libaudgui/infowin.c:110 +#: src/libaudgui/infowin.c:113 msgid "Techno" msgstr "Techno" -#: src/libaudgui/infowin.c:111 +#: src/libaudgui/infowin.c:114 msgid "Trip-hop" msgstr "Trip-Hop" -#: src/libaudgui/infowin.c:175 src/libaudgui/infowin.c:348 -#: src/libaudgui/infowin.c:351 src/libaudgui/infowin.c:354 -msgid "<span size=\"small\">n/a</span>" -msgstr "<span size=\"small\">non disponible</span>" - -#: src/libaudgui/infowin.c:223 -msgid "Metadata updated successfully" -msgstr "Mise à jour des métadonnées réussie" - -#: src/libaudgui/infowin.c:227 -msgid "Metadata updating failed" -msgstr "Échec lors de la mise à jour des métadonnées" - -#: src/libaudgui/infowin.c:302 -msgid "Track Information" -msgstr "Informations sur le morceau" - -#: src/libaudgui/infowin.c:337 -msgid "<span size=\"small\">Format:</span>" -msgstr "<span size=\"small\">Format :</span>" - -#: src/libaudgui/infowin.c:341 -msgid "<span size=\"small\">Quality:</span>" -msgstr "<span size=\"small\">Qualité :</span>" - -#: src/libaudgui/infowin.c:344 -msgid "<span size=\"small\">Bitrate:</span>" -msgstr "<span size=\"small\">Débit binaire :</span>" - -#: src/libaudgui/infowin.c:368 -msgid "<span size=\"small\">Title</span>" -msgstr "<span size=\"small\">Titre</span>" +#: src/libaudgui/infowin.c:220 +msgid "Save successful" +msgstr "Enregistrement réussi" -#: src/libaudgui/infowin.c:380 -msgid "<span size=\"small\">Artist</span>" -msgstr "<span size=\"small\">Artiste</span>" +#: src/libaudgui/infowin.c:224 +msgid "Save error" +msgstr "Erreur d'enregistrement" -#: src/libaudgui/infowin.c:392 -msgid "<span size=\"small\">Album</span>" -msgstr "<span size=\"small\">Album</span>" +#: src/libaudgui/infowin.c:359 +msgid "Track Number" +msgstr "Numéro de piste" -#: src/libaudgui/infowin.c:404 -msgid "<span size=\"small\">Comment</span>" -msgstr "<span size=\"small\">Commentaire</span>" +#: src/libaudgui/infowin.c:367 +msgid "_Save" +msgstr "_Enregistrer" -#: src/libaudgui/infowin.c:416 -msgid "<span size=\"small\">Genre</span>" -msgstr "<span size=\"small\">Genre</span>" - -#: src/libaudgui/infowin.c:438 -msgid "<span size=\"small\">Year</span>" -msgstr "<span size=\"small\">Année</span>" - -#: src/libaudgui/infowin.c:447 -msgid "<span size=\"small\">Track Number</span>" -msgstr "<span size=\"small\">Numéro de piste</span>" - -#: src/libaudgui/infowin.c:521 +#: src/libaudgui/infowin.c:418 #, c-format msgid "%d kb/s" msgstr "%d kb/s" -#: src/libaudgui/infowin.c:548 +#: src/libaudgui/infowin.c:423 +msgid "N/A" +msgstr "N/D" + +#: src/libaudgui/infowin.c:453 #, c-format msgid "No info available for %s.\n" msgstr "Aucune information disponible pour %s.\n" -#: src/libaudgui/jump-to-time.c:51 +#: src/libaudgui/jump-to-time.c:48 src/libaudgui/ui_jumptotrack.c:305 +msgid "_Jump" +msgstr "Sa_ut" + +#: src/libaudgui/jump-to-time.c:52 msgid "Jump to Time" -msgstr "Saute vers la position" +msgstr "Sauter vers la position" -#: src/libaudgui/jump-to-time.c:60 +#: src/libaudgui/jump-to-time.c:52 msgid "Enter time (minutes:seconds):" -msgstr "Saisis un temps (minutes:secondes) :" +msgstr "Saisir un temps (minutes:secondes) :" + +#: src/libaudgui/playlists.c:86 +#, c-format +msgid "Overwrite %s?" +msgstr "Écraser %s ?" + +#: src/libaudgui/playlists.c:88 +msgid "_Overwrite" +msgstr "É_craser" -#: src/libaudgui/playlists.c:32 +#: src/libaudgui/playlists.c:92 +msgid "Confirm Overwrite" +msgstr "Confirmer l'écrasement" + +#: src/libaudgui/playlists.c:121 msgid "Export Playlist" -msgstr "Exporte la liste de lecture" +msgstr "Exporter la liste de lecture" + +#: src/libaudgui/playlists.c:122 +msgid "_Export" +msgstr "_Exporter" -#: src/libaudgui/playlists.c:32 +#: src/libaudgui/playlists.c:128 msgid "Import Playlist" -msgstr "Importe la piste de lecture" +msgstr "Importer la piste de lecture" -#: src/libaudgui/playlists.c:65 -#, c-format -msgid "Overwrite %s?" -msgstr "Écrase %s ?" +#: src/libaudgui/playlists.c:129 +msgid "_Import" +msgstr "_Importer" -#: src/libaudgui/queue-manager.c:195 +#: src/libaudgui/queue-manager.c:172 msgid "Queue Manager" msgstr "Gestionnaire de file d'attente" -#: src/libaudgui/ui_fileopener.c:106 +#: src/libaudgui/queue-manager.c:188 +msgid "_Unqueue" +msgstr "Enlever de la _file d'attente" + +#: src/libaudgui/ui_fileopener.c:79 msgid "Open Files" -msgstr "Ouvre des fichiers" +msgstr "Ouvrir des fichiers" + +#: src/libaudgui/ui_fileopener.c:80 src/libaudgui/url-opener.c:50 +msgid "_Open" +msgstr "_Ouvrir" -#: src/libaudgui/ui_fileopener.c:106 +#: src/libaudgui/ui_fileopener.c:82 +msgid "Close _dialog on open" +msgstr "Fermer la _fenêtre de dialogue à l'ouverture" + +#: src/libaudgui/ui_fileopener.c:87 msgid "Add Files" -msgstr "Ajoute des fichiers" +msgstr "Ajouter des fichiers" -#: src/libaudgui/ui_fileopener.c:108 -msgid "Close dialog on Open" -msgstr "Ferme la fenêtre après l'ouverture de fichiers" +#: src/libaudgui/ui_fileopener.c:88 src/libaudgui/url-opener.c:56 +msgid "_Add" +msgstr "_Ajouter" -#: src/libaudgui/ui_fileopener.c:108 -msgid "Close dialog on Add" -msgstr "Ferme la fenêtre après l'ajout de fichiers" +#: src/libaudgui/ui_fileopener.c:90 +msgid "Close _dialog on add" +msgstr "Fermer la fenê_tre de dialogue lors de l'ajout" -#: src/libaudgui/ui_jumptotrack.c:104 src/libaudgui/ui_jumptotrack.c:112 -#: src/libaudgui/ui_jumptotrack.c:331 +#: src/libaudgui/ui_jumptotrack.c:101 src/libaudgui/ui_jumptotrack.c:109 +#: src/libaudgui/ui_jumptotrack.c:301 msgid "_Queue" -msgstr "_Mets dans la file" +msgstr "_Mettre dans la file" -#: src/libaudgui/ui_jumptotrack.c:110 +#: src/libaudgui/ui_jumptotrack.c:107 msgid "Un_queue" -msgstr "_Retire de la file" +msgstr "_Retirer de la file" -#: src/libaudgui/ui_jumptotrack.c:261 +#: src/libaudgui/ui_jumptotrack.c:245 msgid "Jump to Song" -msgstr "Saute vers le morceau" +msgstr "Sauter au morceau" -#: src/libaudgui/ui_jumptotrack.c:286 +#: src/libaudgui/ui_jumptotrack.c:270 msgid "Filter: " msgstr "Filtre :" -#: src/libaudgui/ui_jumptotrack.c:287 +#: src/libaudgui/ui_jumptotrack.c:271 msgid "_Filter:" msgstr "_Filtre :" -#: src/libaudgui/ui_jumptotrack.c:297 -msgid "Remember" -msgstr "Enregistre" - -#: src/libaudgui/ui_jumptotrack.c:304 -msgid "Clea_r" -msgstr "Effac_e" +#: src/libaudgui/ui_jumptotrack.c:294 +msgid "C_lose on jump" +msgstr "Fe_rmer lors du saut" -#: src/libaudgui/ui_jumptotrack.c:324 -msgid "Close on Jump" -msgstr "Ferme après le saut" - -#: src/libaudgui/ui_playlist_manager.c:260 +#: src/libaudgui/ui_playlist_manager.c:223 msgid "Playlist Manager" -msgstr "Gestionnaire de liste de lecture" +msgstr "Gestionnaire de listes de lecture" -#: src/libaudgui/ui_playlist_manager.c:287 +#: src/libaudgui/ui_playlist_manager.c:236 msgid "Entries" msgstr "Entrées" -#: src/libaudgui/ui_playlist_manager.c:307 -msgid "_Rename" -msgstr "_Renomme" +#: src/libaudgui/ui_playlist_manager.c:254 +msgid "_New" +msgstr "_Nouveau" -#: src/libaudgui/ui_playlist_manager.c:327 +#: src/libaudgui/ui_playlist_manager.c:256 +msgid "Ren_ame" +msgstr "Reno_mmer" + +#: src/libaudgui/ui_playlist_manager.c:257 +msgid "_Play" +msgstr "_Lire" + +#: src/libaudgui/ui_playlist_manager.c:269 msgid "_Close dialog on activating playlist" -msgstr "_Ferme la fenêtre après l'activation de la liste de lecture" +msgstr "_Fermer la fenêtre après l'activation de la liste de lecture" -#: src/libaudgui/url-opener.c:55 +#: src/libaudgui/url-opener.c:49 msgid "Open URL" -msgstr "Ouvre l'URL" +msgstr "Ouvrir l'URL" #: src/libaudgui/url-opener.c:55 msgid "Add URL" -msgstr "Ajoute l'URL" +msgstr "Ajouter l'URL" -#: src/libaudgui/url-opener.c:64 +#: src/libaudgui/url-opener.c:74 msgid "Enter URL:" -msgstr "Saisis l'URL :" +msgstr "Saisir l'URL :" -#: src/libaudgui/util.c:142 +#: src/libaudgui/util.c:148 msgid "" "\n" "(Further messages have been hidden.)" msgstr "" "\n" -"(Les messages supplémentaires ont été cachés.)" +"(Les messages à venir ont été cachés.)" |