diff options
author | Alessio Treglia <alessio@debian.org> | 2013-07-07 16:39:44 +0100 |
---|---|---|
committer | Alessio Treglia <alessio@debian.org> | 2013-07-07 16:39:44 +0100 |
commit | 7616ef71f1f659867212fb060ea6904c9be09b02 (patch) | |
tree | be771d512248a37ca9dfd6db0521b6e74b5d3c2f /po/gl.po | |
parent | 8ac48f1cdea1d7cef55e01d1a343c43bdb0ca56b (diff) |
Imported Upstream version 3.4
Diffstat (limited to 'po/gl.po')
-rw-r--r-- | po/gl.po | 489 |
1 files changed, 247 insertions, 242 deletions
@@ -3,96 +3,101 @@ # This file is distributed under the same license as the Audacious package. # # Translators: -# antiparvos <marcoslansgarza@gmail.com>, 2013. -# <mbouzada@gmail.com>, 2013. -# <mbouzada@gmail.com>, 2012. -# Miguel Anxo Bouzada <mbouzada@gmail.com>, 2012. +# antiparvos <marcoslansgarza@gmail.com>, 2013 +# mbouzada <mbouzada@gmail.com>, 2013 +# mbouzada <mbouzada@gmail.com>, 2012 +# mbouzada <mbouzada@gmail.com>, 2012 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Audacious\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://redmine.audacious-media-player.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2013-02-03 20:49+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2013-02-03 18:14+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2013-06-29 01:09+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2013-04-20 14:20+0000\n" "Last-Translator: mbouzada <mbouzada@gmail.com>\n" -"Language-Team: Galician\n" +"Language-Team: Galician (http://www.transifex.com/projects/p/audacious/" +"language/gl/)\n" "Language: gl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: src/audacious/adder.c:75 +#: src/audacious/adder.c:74 msgid "Searching ..." msgstr "Buscando..." -#: src/audacious/adder.c:103 +#: src/audacious/adder.c:102 #, c-format msgid "%d file found" msgid_plural "%d files found" msgstr[0] "%d ficheiro atopado" msgstr[1] "%d ficheiros atopados" -#: src/audacious/chardet.c:39 +#: src/audacious/chardet.c:38 msgid " (invalid UTF-8)" msgstr " (UTF-8 incorrecto)" -#: src/audacious/equalizer_preset.c:180 +#: src/audacious/equalizer_preset.c:171 #, c-format msgid "Error importing Winamp EQF file '%s'" msgstr "Produciuse un erro ao importar o ficheiro EQF de Winamp «%s»" -#: src/audacious/main.c:233 +#: src/audacious/main.c:232 msgid "Skip backwards in playlist" msgstr "Ir cara atrás na lista de reprodución" -#: src/audacious/main.c:234 +#: src/audacious/main.c:233 msgid "Start playing current playlist" msgstr "Iniciar a reprodución da actual lista de reprodución" -#: src/audacious/main.c:235 +#: src/audacious/main.c:234 msgid "Pause current song" msgstr "Deter a canción actual" -#: src/audacious/main.c:236 +#: src/audacious/main.c:235 msgid "Stop current song" msgstr "Parar a canción actual" -#: src/audacious/main.c:237 +#: src/audacious/main.c:236 msgid "Pause if playing, play otherwise" msgstr "Pausa cando reproduce, reproducir noutro caso" -#: src/audacious/main.c:238 +#: src/audacious/main.c:237 msgid "Skip forward in playlist" msgstr "Ir cara adiante na lista de reprodución" -#: src/audacious/main.c:239 +#: src/audacious/main.c:238 msgid "Display Jump to File dialog" msgstr "Amosar o diálogo de salto de ficheiro" -#: src/audacious/main.c:240 +#: src/audacious/main.c:239 msgid "Add files to the playlist" msgstr "Engadir ficheiros á lista de reprodución" -#: src/audacious/main.c:241 +#: src/audacious/main.c:240 msgid "Add new files to a temporary playlist" msgstr "Engadir os ficheiros a unha lista temporal de reprodución" -#: src/audacious/main.c:242 +#: src/audacious/main.c:241 msgid "Display the main window" msgstr "Amosar a xanela principal." +#: src/audacious/main.c:242 +msgid "Headless mode" +msgstr "Modo remoto" + #: src/audacious/main.c:243 +msgid "Quit on playback stop" +msgstr "Saír ao parar a reprodución" + +#: src/audacious/main.c:244 msgid "Show version" msgstr "Amosa a versión" -#: src/audacious/main.c:244 +#: src/audacious/main.c:245 msgid "Print debugging messages" msgstr "Mostrar mensaxes de depuración" -#: src/audacious/main.c:245 -msgid "Headless mode (beta)" -msgstr "Modo sen cabeceira (beta)" - #: src/audacious/main.c:246 msgid "FILE..." msgstr "FICHEIRO..." @@ -110,42 +115,42 @@ msgstr "" "%s: %s\n" "Tente «%s --help» pra obter máis información.\n" -#: src/audacious/main.c:549 +#: src/audacious/main.c:565 msgid "Audacious" msgstr "Audacious" -#: src/audacious/playback.c:305 +#: src/audacious/playback.c:361 #, c-format msgid "No decoder found for %s." msgstr "Non se atopou un descodificador para %s." -#: src/audacious/playback.c:329 +#: src/audacious/playback.c:399 #, c-format msgid "%s could not be opened." msgstr "Non foi posíbel abrir %s" -#: src/audacious/playlist-files.c:51 +#: src/audacious/playlist-files.c:50 #, c-format msgid "Cannot %s %s: unsupported file extension." msgstr "Non é posíbel %s %s: extensión de ficheiro non admitida." -#: src/audacious/playlist-files.c:52 +#: src/audacious/playlist-files.c:51 msgid "save" msgstr "gardar" -#: src/audacious/playlist-files.c:52 +#: src/audacious/playlist-files.c:51 msgid "load" msgstr "cargar" -#: src/audacious/playlist-new.c:121 +#: src/audacious/playlist-new.c:96 msgid "New Playlist" msgstr "Nova lista de reprodución" -#: src/audacious/playlist-new.c:122 +#: src/audacious/playlist-new.c:97 msgid "Now Playing" msgstr "Estase a reproducir" -#: src/audacious/playlist-new.c:1650 +#: src/audacious/playlist-new.c:1670 msgid "" "The playlist cannot be sorted because metadata scanning is still in progress " "(or has been disabled)." @@ -153,390 +158,390 @@ msgstr "" "A lista de reprodución non pode ordenarse xa que a detección de metadatos " "aínda está en proceso (ou foi desactivada)." -#: src/audacious/plugin-preferences.c:50 +#: src/audacious/plugin-preferences.c:54 #, c-format msgid "About %s" msgstr "Sobre %s" -#: src/audacious/plugin-preferences.c:88 +#: src/audacious/plugin-preferences.c:92 #, c-format msgid "%s Settings" msgstr "Configuración de «%s»" -#: src/audacious/ui_preferences.c:69 +#: src/audacious/ui_preferences.c:67 msgid "Audio" msgstr "Son" -#: src/audacious/ui_preferences.c:70 +#: src/audacious/ui_preferences.c:68 msgid "Network" msgstr "Rede" -#: src/audacious/ui_preferences.c:71 src/audacious/ui_preferences.c:1239 +#: src/audacious/ui_preferences.c:69 src/audacious/ui_preferences.c:1237 msgid "Playlist" msgstr "Lista de reprodución" -#: src/audacious/ui_preferences.c:72 +#: src/audacious/ui_preferences.c:70 msgid "Song Info" msgstr "Información da canción" -#: src/audacious/ui_preferences.c:73 +#: src/audacious/ui_preferences.c:71 msgid "Plugins" msgstr "Engadidos" -#: src/audacious/ui_preferences.c:79 src/libaudgui/infopopup.c:194 +#: src/audacious/ui_preferences.c:77 src/libaudgui/infopopup.c:150 msgid "Artist" msgstr "Interprete" -#: src/audacious/ui_preferences.c:80 src/libaudgui/infopopup.c:196 +#: src/audacious/ui_preferences.c:78 src/libaudgui/infopopup.c:151 msgid "Album" msgstr "Álbum" -#: src/audacious/ui_preferences.c:81 src/libaudgui/infopopup.c:192 -#: src/libaudgui/ui_playlist_manager.c:287 +#: src/audacious/ui_preferences.c:79 src/libaudgui/infopopup.c:149 +#: src/libaudgui/ui_playlist_manager.c:286 msgid "Title" msgstr "Título" -#: src/audacious/ui_preferences.c:82 +#: src/audacious/ui_preferences.c:80 msgid "Tracknumber" msgstr "Número de pista" -#: src/audacious/ui_preferences.c:83 src/libaudgui/infopopup.c:198 +#: src/audacious/ui_preferences.c:81 src/libaudgui/infopopup.c:152 msgid "Genre" msgstr "Xénero" -#: src/audacious/ui_preferences.c:84 +#: src/audacious/ui_preferences.c:82 msgid "Filename" msgstr "Nome de ficheiro" -#: src/audacious/ui_preferences.c:85 +#: src/audacious/ui_preferences.c:83 msgid "Filepath" msgstr "Ruta ao ficheiro" -#: src/audacious/ui_preferences.c:86 +#: src/audacious/ui_preferences.c:84 msgid "Date" msgstr "Data" -#: src/audacious/ui_preferences.c:87 src/libaudgui/infopopup.c:200 +#: src/audacious/ui_preferences.c:85 src/libaudgui/infopopup.c:153 msgid "Year" msgstr "Ano" -#: src/audacious/ui_preferences.c:88 +#: src/audacious/ui_preferences.c:86 msgid "Comment" msgstr "Comentario" -#: src/audacious/ui_preferences.c:89 +#: src/audacious/ui_preferences.c:87 msgid "Codec" msgstr "Códec" -#: src/audacious/ui_preferences.c:90 +#: src/audacious/ui_preferences.c:88 msgid "Quality" msgstr "Calidade" -#: src/audacious/ui_preferences.c:96 +#: src/audacious/ui_preferences.c:94 msgid "None" msgstr "Ningún" -#: src/audacious/ui_preferences.c:97 +#: src/audacious/ui_preferences.c:95 msgid "Arabic" msgstr "Árabe" -#: src/audacious/ui_preferences.c:98 +#: src/audacious/ui_preferences.c:96 msgid "Baltic" msgstr "Báltico" -#: src/audacious/ui_preferences.c:99 +#: src/audacious/ui_preferences.c:97 msgid "Chinese" msgstr "Chinés" -#: src/audacious/ui_preferences.c:100 +#: src/audacious/ui_preferences.c:98 msgid "Greek" msgstr "Grego" -#: src/audacious/ui_preferences.c:101 +#: src/audacious/ui_preferences.c:99 msgid "Hebrew" msgstr "Hebreo" -#: src/audacious/ui_preferences.c:102 +#: src/audacious/ui_preferences.c:100 msgid "Japanese" msgstr "Xaponés" -#: src/audacious/ui_preferences.c:103 +#: src/audacious/ui_preferences.c:101 msgid "Korean" msgstr "Coreano" -#: src/audacious/ui_preferences.c:104 +#: src/audacious/ui_preferences.c:102 msgid "Polish" msgstr "Polaco" -#: src/audacious/ui_preferences.c:105 +#: src/audacious/ui_preferences.c:103 msgid "Russian" msgstr "Ruso" -#: src/audacious/ui_preferences.c:106 +#: src/audacious/ui_preferences.c:104 msgid "Taiwanese" msgstr "Taiwanés" -#: src/audacious/ui_preferences.c:107 +#: src/audacious/ui_preferences.c:105 msgid "Turkish" msgstr "Turco" -#: src/audacious/ui_preferences.c:114 +#: src/audacious/ui_preferences.c:112 msgid "Floating point" msgstr "Coma flotante" -#: src/audacious/ui_preferences.c:130 +#: src/audacious/ui_preferences.c:128 msgid "Album mode" msgstr "Modo do álbum" -#: src/audacious/ui_preferences.c:133 +#: src/audacious/ui_preferences.c:131 msgid "<b>Output Settings</b>" msgstr "<b>Configuración da saída</b>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:135 +#: src/audacious/ui_preferences.c:133 msgid "Bit depth:" msgstr "Profundidade de bit:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:138 +#: src/audacious/ui_preferences.c:136 msgid "Buffer size:" msgstr "Tamaño do búfer:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:140 +#: src/audacious/ui_preferences.c:138 msgid "ms" msgstr "ms" -#: src/audacious/ui_preferences.c:141 +#: src/audacious/ui_preferences.c:139 msgid "Soft clipping" msgstr "Recorte suave de picos" -#: src/audacious/ui_preferences.c:143 +#: src/audacious/ui_preferences.c:141 msgid "Use software volume control (not recommended)" msgstr "Utilizar o software de control de volume (non recomendado)" -#: src/audacious/ui_preferences.c:145 +#: src/audacious/ui_preferences.c:143 msgid "<b>Replay Gain</b>" msgstr "<b>Normalización do volume</b>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:146 +#: src/audacious/ui_preferences.c:144 msgid "Enable Replay Gain" msgstr "Activar a normalización do volume" -#: src/audacious/ui_preferences.c:149 +#: src/audacious/ui_preferences.c:147 msgid "Prevent clipping (recommended)" msgstr "Evitar a saturación (recomendado)" -#: src/audacious/ui_preferences.c:151 +#: src/audacious/ui_preferences.c:149 msgid "<b>Adjust Levels</b>" msgstr "<b>Axustes dos niveis</b> " -#: src/audacious/ui_preferences.c:152 +#: src/audacious/ui_preferences.c:150 msgid "Amplify all files:" msgstr "Amplificar todos os ficheiros:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:154 src/audacious/ui_preferences.c:157 +#: src/audacious/ui_preferences.c:152 src/audacious/ui_preferences.c:155 msgid "dB" msgstr "dB" -#: src/audacious/ui_preferences.c:155 +#: src/audacious/ui_preferences.c:153 msgid "Amplify untagged files:" msgstr "Amplificar os ficheiros sen etiqueta:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:160 +#: src/audacious/ui_preferences.c:158 msgid "Proxy hostname:" msgstr "Nome do servidor proxy:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:161 +#: src/audacious/ui_preferences.c:159 msgid "Proxy port:" msgstr "Porto do proxy:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:164 +#: src/audacious/ui_preferences.c:162 msgid "Proxy username:" msgstr "Nome de usuario no proxy:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:165 +#: src/audacious/ui_preferences.c:163 msgid "Proxy password:" msgstr "Contrasinal no proxy:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:169 +#: src/audacious/ui_preferences.c:167 msgid "<b>Proxy Configuration</b>" msgstr "<b>Configuración do proxy</b>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:170 +#: src/audacious/ui_preferences.c:168 msgid "Enable proxy usage" msgstr "Activar o uso de proxy" -#: src/audacious/ui_preferences.c:173 +#: src/audacious/ui_preferences.c:171 msgid "Use authentication with proxy" msgstr "Usar autenticación co proxy" -#: src/audacious/ui_preferences.c:181 +#: src/audacious/ui_preferences.c:179 msgid "Auto character encoding detector for:" msgstr "Detector de codificación de caracteres automático para: " -#: src/audacious/ui_preferences.c:185 +#: src/audacious/ui_preferences.c:183 msgid "Fallback character encodings:" msgstr "Codificación de caracteres alternativa:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:189 +#: src/audacious/ui_preferences.c:187 msgid "<b>Behavior</b>" msgstr "<b>Comportamento</b>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:190 +#: src/audacious/ui_preferences.c:188 msgid "Continue playback on startup" msgstr "Continuar coa reprodución ao iniciar" -#: src/audacious/ui_preferences.c:192 +#: src/audacious/ui_preferences.c:190 msgid "Advance when the current song is deleted" msgstr "Avanzar cando se elimina a canción actual" -#: src/audacious/ui_preferences.c:194 +#: src/audacious/ui_preferences.c:192 msgid "Clear the playlist when opening files" msgstr "Limpar a lista de reprodución a abrir ficheiros" -#: src/audacious/ui_preferences.c:196 +#: src/audacious/ui_preferences.c:194 msgid "Open files in a temporary playlist" msgstr "Abrir os ficheiros nunha lista temporal de reprodución" -#: src/audacious/ui_preferences.c:198 +#: src/audacious/ui_preferences.c:196 msgid "Do not load metadata for songs until played" msgstr "Non cargar a información de metadatos ata reproducir" -#: src/audacious/ui_preferences.c:201 +#: src/audacious/ui_preferences.c:199 msgid "<b>Compatibility</b>" msgstr "<b>Compatibilidade</b>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:202 +#: src/audacious/ui_preferences.c:200 msgid "Interpret \\ (backward slash) as a folder delimiter" msgstr "" "Interpretar o caracter «\\» (barra invertida) como indicador dun nivel na " "árbore de ficheiros" -#: src/audacious/ui_preferences.c:209 +#: src/audacious/ui_preferences.c:207 msgid "<b>Album Art</b>" msgstr "<b>Portada</b>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:210 +#: src/audacious/ui_preferences.c:208 msgid "Search for images matching these words (comma-separated):" msgstr "" "Buscar imaxes que correspondan con estas palabras (separadas por comas):" -#: src/audacious/ui_preferences.c:212 +#: src/audacious/ui_preferences.c:210 msgid "Exclude images matching these words (comma-separated):" msgstr "" "Excluir imaxes que correspondan con estas palabras (separadas por comas):" -#: src/audacious/ui_preferences.c:214 +#: src/audacious/ui_preferences.c:212 msgid "Search for images matching song file name" msgstr "Buscar imaxes que correspondan co nome de ficheiro da canción" -#: src/audacious/ui_preferences.c:216 +#: src/audacious/ui_preferences.c:214 msgid "Search recursively" msgstr "Buscar recursivamente" -#: src/audacious/ui_preferences.c:218 +#: src/audacious/ui_preferences.c:216 msgid "Search depth:" -msgstr "Prfundidade da busca" +msgstr "Profundidade da busca" -#: src/audacious/ui_preferences.c:221 +#: src/audacious/ui_preferences.c:219 msgid "<b>Popup Information</b>" msgstr "<b>Mensaxe emerxente de información</b>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:222 +#: src/audacious/ui_preferences.c:220 msgid "Show popup information" msgstr "Amosar a mensaxe emerxente de información" -#: src/audacious/ui_preferences.c:224 +#: src/audacious/ui_preferences.c:222 msgid "Popup delay (tenths of a second):" msgstr "Atraso da mensaxe emerxente (décimas de segundo):" -#: src/audacious/ui_preferences.c:227 +#: src/audacious/ui_preferences.c:225 msgid "Show time scale for current song" msgstr "Amosar a escala de tempo da canción actual" -#: src/audacious/ui_preferences.c:241 +#: src/audacious/ui_preferences.c:239 msgid "TITLE" msgstr "TÍTULO" -#: src/audacious/ui_preferences.c:242 +#: src/audacious/ui_preferences.c:240 msgid "ARTIST - TITLE" msgstr "ARTISTA - TÍTULO" -#: src/audacious/ui_preferences.c:243 +#: src/audacious/ui_preferences.c:241 msgid "ARTIST - ALBUM - TITLE" msgstr "ARTISTA - ÁLBUM - TÍTULO" -#: src/audacious/ui_preferences.c:244 +#: src/audacious/ui_preferences.c:242 msgid "ARTIST - ALBUM - TRACK. TITLE" msgstr "ARTISTA - ÁLBUM - PISTA. TÍTULO" -#: src/audacious/ui_preferences.c:245 +#: src/audacious/ui_preferences.c:243 msgid "ARTIST [ ALBUM ] - TRACK. TITLE" msgstr "ARTISTA [ ÁLBUM ] - PISTA. TÍTULO" -#: src/audacious/ui_preferences.c:246 +#: src/audacious/ui_preferences.c:244 msgid "ALBUM - TITLE" msgstr "ÁLBUM - TÍTULO" -#: src/audacious/ui_preferences.c:459 +#: src/audacious/ui_preferences.c:457 msgid "Category" msgstr "Categoría:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:997 +#: src/audacious/ui_preferences.c:995 msgid "Custom" msgstr "Personalizada" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1034 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1032 msgid "<b>Song Display</b>" msgstr "<b>Visor de cancións</b>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1043 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1041 msgid "Show song numbers" msgstr "Amosar os números das cancións" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1054 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1052 msgid "Show leading zeroes (02:00 instead of 2:00)" msgstr "Amosar ceros á esquerda (02:00 no canto de 2:00)" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1074 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1072 msgid "Show information about titlestring format" msgstr "Amosar información sobre o formato do título" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1088 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1086 msgid "Custom string:" msgstr "Cadea personalizada" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1093 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1091 msgid "Title format:" msgstr "Formato do título:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1180 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1178 msgid "Output plugin:" msgstr "Engadido de saída:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1239 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1237 msgid "Transport" msgstr "Transporte" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1239 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1237 msgid "Input" msgstr "Entrada" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1240 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1238 msgid "Effect" msgstr "Efecto" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1240 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1238 msgid "Visualization" msgstr "Visualización" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1240 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1238 msgid "General" msgstr "Xeral" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1278 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1276 msgid "Audacious Preferences" msgstr "Preferencias do Audacious" -#: src/audacious/util.c:127 +#: src/audacious/util.c:114 #, c-format msgid "Could not create directory (%s): %s\n" msgstr "Non foi posíbel crear o directorio (%s): %s\n" @@ -549,39 +554,39 @@ msgstr "Non se atopou a posición." msgid "No song playing." msgstr "Non se está a reproducir ningunha canción." -#: src/libaudcore/audstrings.c:199 +#: src/libaudcore/audstrings.c:203 #, c-format msgid "Audio CD, track %s" msgstr "CD de son. pista %s" -#: src/libaudcore/tuple.c:541 +#: src/libaudcore/tuple.c:543 msgid "Mono" msgstr "Mono" -#: src/libaudcore/tuple.c:543 +#: src/libaudcore/tuple.c:545 msgid "Stereo" msgstr "Estéreo" -#: src/libaudcore/tuple.c:545 +#: src/libaudcore/tuple.c:547 #, c-format msgid "%d channel" msgid_plural "%d channels" msgstr[0] "%d canle" msgstr[1] "%d canles" -#: src/libaudgui/about.c:38 +#: src/libaudgui/about.c:37 msgid "Credits" msgstr "Créditos" -#: src/libaudgui/about.c:38 +#: src/libaudgui/about.c:37 msgid "License" msgstr "Licenza" -#: src/libaudgui/about.c:74 +#: src/libaudgui/about.c:73 msgid "About Audacious" msgstr "Sobre Audacious" -#: src/libaudgui/confirm.c:67 +#: src/libaudgui/confirm.c:66 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to close %s? If you do, any changes made since the " @@ -590,408 +595,408 @@ msgstr "" "Esta seguro de querer pechar %s? De facelo, perderase calquera cambio " "realizado desde que foi exportada a lista de reprodución." -#: src/libaudgui/confirm.c:74 +#: src/libaudgui/confirm.c:73 msgid "Close Playlist" msgstr "Pechar a lista de reprodución" -#: src/libaudgui/confirm.c:78 +#: src/libaudgui/confirm.c:77 msgid "_Don't show this message again" msgstr "_Non amosar esta mensaxe outra vez" -#: src/libaudgui/confirm.c:101 +#: src/libaudgui/confirm.c:100 msgid "Rename Playlist" msgstr "Renomear a lista de reprodución" -#: src/libaudgui/effects-menu.c:72 +#: src/libaudgui/effects-menu.c:70 msgid "settings ..." msgstr "Configuracións..." -#: src/libaudgui/equalizer.c:51 +#: src/libaudgui/equalizer.c:50 msgid "_Enable" msgstr "_Activar" -#: src/libaudgui/equalizer.c:124 +#: src/libaudgui/equalizer.c:123 msgid "31 Hz" msgstr "31 Hz" -#: src/libaudgui/equalizer.c:124 +#: src/libaudgui/equalizer.c:123 msgid "63 Hz" msgstr "63 Hz" -#: src/libaudgui/equalizer.c:125 +#: src/libaudgui/equalizer.c:124 msgid "125 Hz" msgstr "125 Hz" -#: src/libaudgui/equalizer.c:125 +#: src/libaudgui/equalizer.c:124 msgid "250 Hz" msgstr "250 Hz" -#: src/libaudgui/equalizer.c:125 +#: src/libaudgui/equalizer.c:124 msgid "500 Hz" msgstr "500 Hz" -#: src/libaudgui/equalizer.c:125 +#: src/libaudgui/equalizer.c:124 msgid "1 kHz" msgstr "1 kHz" -#: src/libaudgui/equalizer.c:125 +#: src/libaudgui/equalizer.c:124 msgid "2 kHz" msgstr "2 kHz" -#: src/libaudgui/equalizer.c:126 +#: src/libaudgui/equalizer.c:125 msgid "4 kHz" msgstr "4 kHz" -#: src/libaudgui/equalizer.c:126 +#: src/libaudgui/equalizer.c:125 msgid "8 kHz" msgstr "8 kHz" -#: src/libaudgui/equalizer.c:126 +#: src/libaudgui/equalizer.c:125 msgid "16 kHz" msgstr "16 kHz" -#: src/libaudgui/equalizer.c:131 +#: src/libaudgui/equalizer.c:130 msgid "Equalizer" msgstr "Ecualizador" -#: src/libaudgui/equalizer.c:147 +#: src/libaudgui/equalizer.c:146 msgid "Preamp" msgstr "Preamplificador" -#: src/libaudgui/infopopup.c:202 +#: src/libaudgui/infopopup.c:154 msgid "Track" msgstr "Pista" -#: src/libaudgui/infopopup.c:204 +#: src/libaudgui/infopopup.c:155 msgid "Length" msgstr "Duración" -#: src/libaudgui/infowin.c:74 +#: src/libaudgui/infowin.c:73 msgid "Acid Jazz" msgstr "Acid Jazz" -#: src/libaudgui/infowin.c:75 +#: src/libaudgui/infowin.c:74 msgid "Acid Rock" msgstr "Acid Rock" -#: src/libaudgui/infowin.c:76 +#: src/libaudgui/infowin.c:75 msgid "Ambient" msgstr "Ambiental" -#: src/libaudgui/infowin.c:77 +#: src/libaudgui/infowin.c:76 msgid "Bebop" msgstr "Bebop" -#: src/libaudgui/infowin.c:78 +#: src/libaudgui/infowin.c:77 msgid "Bluegrass" msgstr "Bluegrass" -#: src/libaudgui/infowin.c:79 +#: src/libaudgui/infowin.c:78 msgid "Blues" msgstr "Blues" -#: src/libaudgui/infowin.c:80 +#: src/libaudgui/infowin.c:79 msgid "Chamber Music" msgstr "Música de cámara" -#: src/libaudgui/infowin.c:81 +#: src/libaudgui/infowin.c:80 msgid "Classical" msgstr "Clásica" -#: src/libaudgui/infowin.c:82 +#: src/libaudgui/infowin.c:81 msgid "Country" msgstr "Country" -#: src/libaudgui/infowin.c:83 +#: src/libaudgui/infowin.c:82 msgid "Death Metal" msgstr "Death metal" -#: src/libaudgui/infowin.c:84 +#: src/libaudgui/infowin.c:83 msgid "Disco" msgstr "Disco" -#: src/libaudgui/infowin.c:85 +#: src/libaudgui/infowin.c:84 msgid "Easy Listening" msgstr "Escoita doada" -#: src/libaudgui/infowin.c:86 +#: src/libaudgui/infowin.c:85 msgid "Folk" msgstr "Folc" -#: src/libaudgui/infowin.c:87 +#: src/libaudgui/infowin.c:86 msgid "Funk" msgstr "Funk" -#: src/libaudgui/infowin.c:88 +#: src/libaudgui/infowin.c:87 msgid "Gangsta Rap" msgstr "Gangsta Rap" -#: src/libaudgui/infowin.c:89 +#: src/libaudgui/infowin.c:88 msgid "Gospel" msgstr "Gospel" -#: src/libaudgui/infowin.c:90 +#: src/libaudgui/infowin.c:89 msgid "Grunge" msgstr "Grunge" -#: src/libaudgui/infowin.c:91 +#: src/libaudgui/infowin.c:90 msgid "Hard Rock" msgstr "Rock duro" -#: src/libaudgui/infowin.c:92 +#: src/libaudgui/infowin.c:91 msgid "Heavy Metal" msgstr "Heavy Metal" -#: src/libaudgui/infowin.c:93 +#: src/libaudgui/infowin.c:92 msgid "Hip-hop" msgstr "Hip-Hop" -#: src/libaudgui/infowin.c:94 +#: src/libaudgui/infowin.c:93 msgid "House" msgstr "House" -#: src/libaudgui/infowin.c:95 +#: src/libaudgui/infowin.c:94 msgid "Jazz" msgstr "Jazz" -#: src/libaudgui/infowin.c:96 +#: src/libaudgui/infowin.c:95 msgid "Jungle" msgstr "Jungle" -#: src/libaudgui/infowin.c:97 +#: src/libaudgui/infowin.c:96 msgid "Metal" msgstr "Metal" -#: src/libaudgui/infowin.c:98 +#: src/libaudgui/infowin.c:97 msgid "New Age" msgstr "New Age" -#: src/libaudgui/infowin.c:99 +#: src/libaudgui/infowin.c:98 msgid "New Wave" msgstr "New Wave" -#: src/libaudgui/infowin.c:100 +#: src/libaudgui/infowin.c:99 msgid "Noise" msgstr "Ruído" -#: src/libaudgui/infowin.c:101 +#: src/libaudgui/infowin.c:100 msgid "Pop" msgstr "Pop" -#: src/libaudgui/infowin.c:102 +#: src/libaudgui/infowin.c:101 msgid "Punk Rock" msgstr "Punk Rock" -#: src/libaudgui/infowin.c:103 +#: src/libaudgui/infowin.c:102 msgid "Rap" msgstr "Rap" -#: src/libaudgui/infowin.c:104 +#: src/libaudgui/infowin.c:103 msgid "Reggae" msgstr "Reggae" -#: src/libaudgui/infowin.c:105 +#: src/libaudgui/infowin.c:104 msgid "Rock" msgstr "Rock" -#: src/libaudgui/infowin.c:106 +#: src/libaudgui/infowin.c:105 msgid "Rock and Roll" msgstr "Rock & Roll" -#: src/libaudgui/infowin.c:107 +#: src/libaudgui/infowin.c:106 msgid "Rhythm and Blues" msgstr "Rhythm & Blues" -#: src/libaudgui/infowin.c:108 +#: src/libaudgui/infowin.c:107 msgid "Ska" msgstr "Ska" -#: src/libaudgui/infowin.c:109 +#: src/libaudgui/infowin.c:108 msgid "Soul" msgstr "Soul" -#: src/libaudgui/infowin.c:110 +#: src/libaudgui/infowin.c:109 msgid "Swing" msgstr "Swing" -#: src/libaudgui/infowin.c:111 +#: src/libaudgui/infowin.c:110 msgid "Techno" msgstr "Techno" -#: src/libaudgui/infowin.c:112 +#: src/libaudgui/infowin.c:111 msgid "Trip-hop" msgstr "Trip-Hop" -#: src/libaudgui/infowin.c:176 src/libaudgui/infowin.c:365 -#: src/libaudgui/infowin.c:368 src/libaudgui/infowin.c:371 +#: src/libaudgui/infowin.c:175 src/libaudgui/infowin.c:348 +#: src/libaudgui/infowin.c:351 src/libaudgui/infowin.c:354 msgid "<span size=\"small\">n/a</span>" msgstr "<span size=\"small\">n/d</span>" -#: src/libaudgui/infowin.c:266 +#: src/libaudgui/infowin.c:223 msgid "Metadata updated successfully" msgstr "Metadatos actualizados correctamente" -#: src/libaudgui/infowin.c:271 +#: src/libaudgui/infowin.c:227 msgid "Metadata updating failed" msgstr "Produciuse un fallo ao actualizar os metadatos" -#: src/libaudgui/infowin.c:319 +#: src/libaudgui/infowin.c:302 msgid "Track Information" msgstr "Información da pisya" -#: src/libaudgui/infowin.c:354 +#: src/libaudgui/infowin.c:337 msgid "<span size=\"small\">Format:</span>" msgstr "<span size=\"small\">Formato:</span>" -#: src/libaudgui/infowin.c:358 +#: src/libaudgui/infowin.c:341 msgid "<span size=\"small\">Quality:</span>" msgstr "<span size=\"small\">Calidade:</span>" -#: src/libaudgui/infowin.c:361 +#: src/libaudgui/infowin.c:344 msgid "<span size=\"small\">Bitrate:</span>" msgstr "<span size=\"small\">Taxa de bits:</span>" -#: src/libaudgui/infowin.c:385 +#: src/libaudgui/infowin.c:368 msgid "<span size=\"small\">Title</span>" msgstr "<span size=\"small\">Título</span>" -#: src/libaudgui/infowin.c:397 +#: src/libaudgui/infowin.c:380 msgid "<span size=\"small\">Artist</span>" msgstr "<span size=\"small\">Interprete</span>" -#: src/libaudgui/infowin.c:409 +#: src/libaudgui/infowin.c:392 msgid "<span size=\"small\">Album</span>" msgstr "<span size=\"small\">Álbum</span>" -#: src/libaudgui/infowin.c:421 +#: src/libaudgui/infowin.c:404 msgid "<span size=\"small\">Comment</span>" msgstr "<span size=\"small\">Comentario</span>" -#: src/libaudgui/infowin.c:433 +#: src/libaudgui/infowin.c:416 msgid "<span size=\"small\">Genre</span>" msgstr "<span size=\"small\">Xenero</span>" -#: src/libaudgui/infowin.c:455 +#: src/libaudgui/infowin.c:438 msgid "<span size=\"small\">Year</span>" msgstr "<span size=\"small\">Ano</span>" -#: src/libaudgui/infowin.c:464 +#: src/libaudgui/infowin.c:447 msgid "<span size=\"small\">Track Number</span>" msgstr "<span size=\"small\">Número de pista</span>" -#: src/libaudgui/infowin.c:541 +#: src/libaudgui/infowin.c:521 #, c-format msgid "%d kb/s" msgstr "%d kb/s" -#: src/libaudgui/infowin.c:568 +#: src/libaudgui/infowin.c:548 #, c-format msgid "No info available for %s.\n" msgstr "Non hai información dispoñíbel para %s.\n" -#: src/libaudgui/jump-to-time.c:52 +#: src/libaudgui/jump-to-time.c:51 msgid "Jump to Time" msgstr "Saltar no tempo" -#: src/libaudgui/jump-to-time.c:61 +#: src/libaudgui/jump-to-time.c:60 msgid "Enter time (minutes:seconds):" msgstr "Introducir o tempo (minutos:segundos):" -#: src/libaudgui/playlists.c:33 +#: src/libaudgui/playlists.c:32 msgid "Export Playlist" msgstr "Exportar lista de reprodución" -#: src/libaudgui/playlists.c:33 +#: src/libaudgui/playlists.c:32 msgid "Import Playlist" msgstr "Importar lista de reprodución" -#: src/libaudgui/playlists.c:66 +#: src/libaudgui/playlists.c:65 #, c-format msgid "Overwrite %s?" msgstr "Sobrescribir %s?" -#: src/libaudgui/queue-manager.c:196 +#: src/libaudgui/queue-manager.c:195 msgid "Queue Manager" msgstr "Xestor da cola" -#: src/libaudgui/ui_fileopener.c:107 +#: src/libaudgui/ui_fileopener.c:106 msgid "Open Files" msgstr "Abrir ficheiros" -#: src/libaudgui/ui_fileopener.c:107 +#: src/libaudgui/ui_fileopener.c:106 msgid "Add Files" msgstr "Engadir ficheiros" -#: src/libaudgui/ui_fileopener.c:109 +#: src/libaudgui/ui_fileopener.c:108 msgid "Close dialog on Open" msgstr "Pechar o diálogo ao abrir" -#: src/libaudgui/ui_fileopener.c:109 +#: src/libaudgui/ui_fileopener.c:108 msgid "Close dialog on Add" msgstr "Pechar o diálogo ao engadir" -#: src/libaudgui/ui_jumptotrack.c:105 src/libaudgui/ui_jumptotrack.c:113 -#: src/libaudgui/ui_jumptotrack.c:332 +#: src/libaudgui/ui_jumptotrack.c:104 src/libaudgui/ui_jumptotrack.c:112 +#: src/libaudgui/ui_jumptotrack.c:331 msgid "_Queue" msgstr "_Cola" -#: src/libaudgui/ui_jumptotrack.c:111 +#: src/libaudgui/ui_jumptotrack.c:110 msgid "Un_queue" msgstr "Retirar da _cola" -#: src/libaudgui/ui_jumptotrack.c:262 +#: src/libaudgui/ui_jumptotrack.c:261 msgid "Jump to Song" msgstr "Saltar á canción" -#: src/libaudgui/ui_jumptotrack.c:287 +#: src/libaudgui/ui_jumptotrack.c:286 msgid "Filter: " msgstr "Filtro: " -#: src/libaudgui/ui_jumptotrack.c:288 +#: src/libaudgui/ui_jumptotrack.c:287 msgid "_Filter:" msgstr "_Filtro:" -#: src/libaudgui/ui_jumptotrack.c:298 +#: src/libaudgui/ui_jumptotrack.c:297 msgid "Remember" msgstr "Lembrar" -#: src/libaudgui/ui_jumptotrack.c:305 +#: src/libaudgui/ui_jumptotrack.c:304 msgid "Clea_r" msgstr "Limpa_r" -#: src/libaudgui/ui_jumptotrack.c:325 +#: src/libaudgui/ui_jumptotrack.c:324 msgid "Close on Jump" msgstr "Pechar ao saltar" -#: src/libaudgui/ui_playlist_manager.c:261 +#: src/libaudgui/ui_playlist_manager.c:260 msgid "Playlist Manager" msgstr "Xestor da lista de reprodución:" -#: src/libaudgui/ui_playlist_manager.c:288 +#: src/libaudgui/ui_playlist_manager.c:287 msgid "Entries" msgstr "Entradas" -#: src/libaudgui/ui_playlist_manager.c:308 +#: src/libaudgui/ui_playlist_manager.c:307 msgid "_Rename" msgstr "_Renomear" -#: src/libaudgui/ui_playlist_manager.c:328 +#: src/libaudgui/ui_playlist_manager.c:327 msgid "_Close dialog on activating playlist" msgstr "_Pechar o diálogo ao activar la lista de reprodución" -#: src/libaudgui/url-opener.c:56 +#: src/libaudgui/url-opener.c:55 msgid "Open URL" msgstr "Abrir un URL" -#: src/libaudgui/url-opener.c:56 +#: src/libaudgui/url-opener.c:55 msgid "Add URL" msgstr "Engadir un URL" -#: src/libaudgui/url-opener.c:65 +#: src/libaudgui/url-opener.c:64 msgid "Enter URL:" msgstr "Introduza o URL:" -#: src/libaudgui/util.c:143 +#: src/libaudgui/util.c:142 msgid "" "\n" "(Further messages have been hidden.)" |