summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/gl.po
diff options
context:
space:
mode:
authorAlessio Treglia <alessio@debian.org>2013-07-07 16:39:44 +0100
committerAlessio Treglia <alessio@debian.org>2013-07-07 16:39:44 +0100
commit7616ef71f1f659867212fb060ea6904c9be09b02 (patch)
treebe771d512248a37ca9dfd6db0521b6e74b5d3c2f /po/gl.po
parent8ac48f1cdea1d7cef55e01d1a343c43bdb0ca56b (diff)
Imported Upstream version 3.4
Diffstat (limited to 'po/gl.po')
-rw-r--r--po/gl.po489
1 files changed, 247 insertions, 242 deletions
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index 0cd1a86..eca4d99 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -3,96 +3,101 @@
# This file is distributed under the same license as the Audacious package.
#
# Translators:
-# antiparvos <marcoslansgarza@gmail.com>, 2013.
-# <mbouzada@gmail.com>, 2013.
-# <mbouzada@gmail.com>, 2012.
-# Miguel Anxo Bouzada <mbouzada@gmail.com>, 2012.
+# antiparvos <marcoslansgarza@gmail.com>, 2013
+# mbouzada <mbouzada@gmail.com>, 2013
+# mbouzada <mbouzada@gmail.com>, 2012
+# mbouzada <mbouzada@gmail.com>, 2012
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Audacious\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://redmine.audacious-media-player.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-02-03 20:49+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-02-03 18:14+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-06-29 01:09+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-04-20 14:20+0000\n"
"Last-Translator: mbouzada <mbouzada@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Galician\n"
+"Language-Team: Galician (http://www.transifex.com/projects/p/audacious/"
+"language/gl/)\n"
"Language: gl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: src/audacious/adder.c:75
+#: src/audacious/adder.c:74
msgid "Searching ..."
msgstr "Buscando..."
-#: src/audacious/adder.c:103
+#: src/audacious/adder.c:102
#, c-format
msgid "%d file found"
msgid_plural "%d files found"
msgstr[0] "%d ficheiro atopado"
msgstr[1] "%d ficheiros atopados"
-#: src/audacious/chardet.c:39
+#: src/audacious/chardet.c:38
msgid " (invalid UTF-8)"
msgstr " (UTF-8 incorrecto)"
-#: src/audacious/equalizer_preset.c:180
+#: src/audacious/equalizer_preset.c:171
#, c-format
msgid "Error importing Winamp EQF file '%s'"
msgstr "Produciuse un erro ao importar o ficheiro EQF de Winamp «%s»"
-#: src/audacious/main.c:233
+#: src/audacious/main.c:232
msgid "Skip backwards in playlist"
msgstr "Ir cara atrás na lista de reprodución"
-#: src/audacious/main.c:234
+#: src/audacious/main.c:233
msgid "Start playing current playlist"
msgstr "Iniciar a reprodución da actual lista de reprodución"
-#: src/audacious/main.c:235
+#: src/audacious/main.c:234
msgid "Pause current song"
msgstr "Deter a canción actual"
-#: src/audacious/main.c:236
+#: src/audacious/main.c:235
msgid "Stop current song"
msgstr "Parar a canción actual"
-#: src/audacious/main.c:237
+#: src/audacious/main.c:236
msgid "Pause if playing, play otherwise"
msgstr "Pausa cando reproduce, reproducir noutro caso"
-#: src/audacious/main.c:238
+#: src/audacious/main.c:237
msgid "Skip forward in playlist"
msgstr "Ir cara adiante na lista de reprodución"
-#: src/audacious/main.c:239
+#: src/audacious/main.c:238
msgid "Display Jump to File dialog"
msgstr "Amosar o diálogo de salto de ficheiro"
-#: src/audacious/main.c:240
+#: src/audacious/main.c:239
msgid "Add files to the playlist"
msgstr "Engadir ficheiros á lista de reprodución"
-#: src/audacious/main.c:241
+#: src/audacious/main.c:240
msgid "Add new files to a temporary playlist"
msgstr "Engadir os ficheiros a unha lista temporal de reprodución"
-#: src/audacious/main.c:242
+#: src/audacious/main.c:241
msgid "Display the main window"
msgstr "Amosar a xanela principal."
+#: src/audacious/main.c:242
+msgid "Headless mode"
+msgstr "Modo remoto"
+
#: src/audacious/main.c:243
+msgid "Quit on playback stop"
+msgstr "Saír ao parar a reprodución"
+
+#: src/audacious/main.c:244
msgid "Show version"
msgstr "Amosa a versión"
-#: src/audacious/main.c:244
+#: src/audacious/main.c:245
msgid "Print debugging messages"
msgstr "Mostrar mensaxes de depuración"
-#: src/audacious/main.c:245
-msgid "Headless mode (beta)"
-msgstr "Modo sen cabeceira (beta)"
-
#: src/audacious/main.c:246
msgid "FILE..."
msgstr "FICHEIRO..."
@@ -110,42 +115,42 @@ msgstr ""
"%s: %s\n"
"Tente «%s --help» pra obter máis información.\n"
-#: src/audacious/main.c:549
+#: src/audacious/main.c:565
msgid "Audacious"
msgstr "Audacious"
-#: src/audacious/playback.c:305
+#: src/audacious/playback.c:361
#, c-format
msgid "No decoder found for %s."
msgstr "Non se atopou un descodificador para %s."
-#: src/audacious/playback.c:329
+#: src/audacious/playback.c:399
#, c-format
msgid "%s could not be opened."
msgstr "Non foi posíbel abrir %s"
-#: src/audacious/playlist-files.c:51
+#: src/audacious/playlist-files.c:50
#, c-format
msgid "Cannot %s %s: unsupported file extension."
msgstr "Non é posíbel %s %s: extensión de ficheiro non admitida."
-#: src/audacious/playlist-files.c:52
+#: src/audacious/playlist-files.c:51
msgid "save"
msgstr "gardar"
-#: src/audacious/playlist-files.c:52
+#: src/audacious/playlist-files.c:51
msgid "load"
msgstr "cargar"
-#: src/audacious/playlist-new.c:121
+#: src/audacious/playlist-new.c:96
msgid "New Playlist"
msgstr "Nova lista de reprodución"
-#: src/audacious/playlist-new.c:122
+#: src/audacious/playlist-new.c:97
msgid "Now Playing"
msgstr "Estase a reproducir"
-#: src/audacious/playlist-new.c:1650
+#: src/audacious/playlist-new.c:1670
msgid ""
"The playlist cannot be sorted because metadata scanning is still in progress "
"(or has been disabled)."
@@ -153,390 +158,390 @@ msgstr ""
"A lista de reprodución non pode ordenarse xa que a detección de metadatos "
"aínda está en proceso (ou foi desactivada)."
-#: src/audacious/plugin-preferences.c:50
+#: src/audacious/plugin-preferences.c:54
#, c-format
msgid "About %s"
msgstr "Sobre %s"
-#: src/audacious/plugin-preferences.c:88
+#: src/audacious/plugin-preferences.c:92
#, c-format
msgid "%s Settings"
msgstr "Configuración de «%s»"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:69
+#: src/audacious/ui_preferences.c:67
msgid "Audio"
msgstr "Son"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:70
+#: src/audacious/ui_preferences.c:68
msgid "Network"
msgstr "Rede"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:71 src/audacious/ui_preferences.c:1239
+#: src/audacious/ui_preferences.c:69 src/audacious/ui_preferences.c:1237
msgid "Playlist"
msgstr "Lista de reprodución"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:72
+#: src/audacious/ui_preferences.c:70
msgid "Song Info"
msgstr "Información da canción"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:73
+#: src/audacious/ui_preferences.c:71
msgid "Plugins"
msgstr "Engadidos"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:79 src/libaudgui/infopopup.c:194
+#: src/audacious/ui_preferences.c:77 src/libaudgui/infopopup.c:150
msgid "Artist"
msgstr "Interprete"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:80 src/libaudgui/infopopup.c:196
+#: src/audacious/ui_preferences.c:78 src/libaudgui/infopopup.c:151
msgid "Album"
msgstr "Álbum"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:81 src/libaudgui/infopopup.c:192
-#: src/libaudgui/ui_playlist_manager.c:287
+#: src/audacious/ui_preferences.c:79 src/libaudgui/infopopup.c:149
+#: src/libaudgui/ui_playlist_manager.c:286
msgid "Title"
msgstr "Título"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:82
+#: src/audacious/ui_preferences.c:80
msgid "Tracknumber"
msgstr "Número de pista"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:83 src/libaudgui/infopopup.c:198
+#: src/audacious/ui_preferences.c:81 src/libaudgui/infopopup.c:152
msgid "Genre"
msgstr "Xénero"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:84
+#: src/audacious/ui_preferences.c:82
msgid "Filename"
msgstr "Nome de ficheiro"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:85
+#: src/audacious/ui_preferences.c:83
msgid "Filepath"
msgstr "Ruta ao ficheiro"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:86
+#: src/audacious/ui_preferences.c:84
msgid "Date"
msgstr "Data"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:87 src/libaudgui/infopopup.c:200
+#: src/audacious/ui_preferences.c:85 src/libaudgui/infopopup.c:153
msgid "Year"
msgstr "Ano"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:88
+#: src/audacious/ui_preferences.c:86
msgid "Comment"
msgstr "Comentario"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:89
+#: src/audacious/ui_preferences.c:87
msgid "Codec"
msgstr "Códec"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:90
+#: src/audacious/ui_preferences.c:88
msgid "Quality"
msgstr "Calidade"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:96
+#: src/audacious/ui_preferences.c:94
msgid "None"
msgstr "Ningún"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:97
+#: src/audacious/ui_preferences.c:95
msgid "Arabic"
msgstr "Árabe"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:98
+#: src/audacious/ui_preferences.c:96
msgid "Baltic"
msgstr "Báltico"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:99
+#: src/audacious/ui_preferences.c:97
msgid "Chinese"
msgstr "Chinés"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:100
+#: src/audacious/ui_preferences.c:98
msgid "Greek"
msgstr "Grego"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:101
+#: src/audacious/ui_preferences.c:99
msgid "Hebrew"
msgstr "Hebreo"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:102
+#: src/audacious/ui_preferences.c:100
msgid "Japanese"
msgstr "Xaponés"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:103
+#: src/audacious/ui_preferences.c:101
msgid "Korean"
msgstr "Coreano"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:104
+#: src/audacious/ui_preferences.c:102
msgid "Polish"
msgstr "Polaco"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:105
+#: src/audacious/ui_preferences.c:103
msgid "Russian"
msgstr "Ruso"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:106
+#: src/audacious/ui_preferences.c:104
msgid "Taiwanese"
msgstr "Taiwanés"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:107
+#: src/audacious/ui_preferences.c:105
msgid "Turkish"
msgstr "Turco"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:114
+#: src/audacious/ui_preferences.c:112
msgid "Floating point"
msgstr "Coma flotante"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:130
+#: src/audacious/ui_preferences.c:128
msgid "Album mode"
msgstr "Modo do álbum"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:133
+#: src/audacious/ui_preferences.c:131
msgid "<b>Output Settings</b>"
msgstr "<b>Configuración da saída</b>"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:135
+#: src/audacious/ui_preferences.c:133
msgid "Bit depth:"
msgstr "Profundidade de bit:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:138
+#: src/audacious/ui_preferences.c:136
msgid "Buffer size:"
msgstr "Tamaño do búfer:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:140
+#: src/audacious/ui_preferences.c:138
msgid "ms"
msgstr "ms"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:141
+#: src/audacious/ui_preferences.c:139
msgid "Soft clipping"
msgstr "Recorte suave de picos"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:143
+#: src/audacious/ui_preferences.c:141
msgid "Use software volume control (not recommended)"
msgstr "Utilizar o software de control de volume (non recomendado)"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:145
+#: src/audacious/ui_preferences.c:143
msgid "<b>Replay Gain</b>"
msgstr "<b>Normalización do volume</b>"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:146
+#: src/audacious/ui_preferences.c:144
msgid "Enable Replay Gain"
msgstr "Activar a normalización do volume"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:149
+#: src/audacious/ui_preferences.c:147
msgid "Prevent clipping (recommended)"
msgstr "Evitar a saturación (recomendado)"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:151
+#: src/audacious/ui_preferences.c:149
msgid "<b>Adjust Levels</b>"
msgstr "<b>Axustes dos niveis</b> "
-#: src/audacious/ui_preferences.c:152
+#: src/audacious/ui_preferences.c:150
msgid "Amplify all files:"
msgstr "Amplificar todos os ficheiros:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:154 src/audacious/ui_preferences.c:157
+#: src/audacious/ui_preferences.c:152 src/audacious/ui_preferences.c:155
msgid "dB"
msgstr "dB"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:155
+#: src/audacious/ui_preferences.c:153
msgid "Amplify untagged files:"
msgstr "Amplificar os ficheiros sen etiqueta:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:160
+#: src/audacious/ui_preferences.c:158
msgid "Proxy hostname:"
msgstr "Nome do servidor proxy:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:161
+#: src/audacious/ui_preferences.c:159
msgid "Proxy port:"
msgstr "Porto do proxy:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:164
+#: src/audacious/ui_preferences.c:162
msgid "Proxy username:"
msgstr "Nome de usuario no proxy:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:165
+#: src/audacious/ui_preferences.c:163
msgid "Proxy password:"
msgstr "Contrasinal no proxy:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:169
+#: src/audacious/ui_preferences.c:167
msgid "<b>Proxy Configuration</b>"
msgstr "<b>Configuración do proxy</b>"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:170
+#: src/audacious/ui_preferences.c:168
msgid "Enable proxy usage"
msgstr "Activar o uso de proxy"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:173
+#: src/audacious/ui_preferences.c:171
msgid "Use authentication with proxy"
msgstr "Usar autenticación co proxy"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:181
+#: src/audacious/ui_preferences.c:179
msgid "Auto character encoding detector for:"
msgstr "Detector de codificación de caracteres automático para: "
-#: src/audacious/ui_preferences.c:185
+#: src/audacious/ui_preferences.c:183
msgid "Fallback character encodings:"
msgstr "Codificación de caracteres alternativa:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:189
+#: src/audacious/ui_preferences.c:187
msgid "<b>Behavior</b>"
msgstr "<b>Comportamento</b>"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:190
+#: src/audacious/ui_preferences.c:188
msgid "Continue playback on startup"
msgstr "Continuar coa reprodución ao iniciar"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:192
+#: src/audacious/ui_preferences.c:190
msgid "Advance when the current song is deleted"
msgstr "Avanzar cando se elimina a canción actual"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:194
+#: src/audacious/ui_preferences.c:192
msgid "Clear the playlist when opening files"
msgstr "Limpar a lista de reprodución a abrir ficheiros"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:196
+#: src/audacious/ui_preferences.c:194
msgid "Open files in a temporary playlist"
msgstr "Abrir os ficheiros nunha lista temporal de reprodución"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:198
+#: src/audacious/ui_preferences.c:196
msgid "Do not load metadata for songs until played"
msgstr "Non cargar a información de metadatos ata reproducir"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:201
+#: src/audacious/ui_preferences.c:199
msgid "<b>Compatibility</b>"
msgstr "<b>Compatibilidade</b>"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:202
+#: src/audacious/ui_preferences.c:200
msgid "Interpret \\ (backward slash) as a folder delimiter"
msgstr ""
"Interpretar o caracter «\\» (barra invertida) como indicador dun nivel na "
"árbore de ficheiros"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:209
+#: src/audacious/ui_preferences.c:207
msgid "<b>Album Art</b>"
msgstr "<b>Portada</b>"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:210
+#: src/audacious/ui_preferences.c:208
msgid "Search for images matching these words (comma-separated):"
msgstr ""
"Buscar imaxes que correspondan con estas palabras (separadas por comas):"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:212
+#: src/audacious/ui_preferences.c:210
msgid "Exclude images matching these words (comma-separated):"
msgstr ""
"Excluir imaxes que correspondan con estas palabras (separadas por comas):"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:214
+#: src/audacious/ui_preferences.c:212
msgid "Search for images matching song file name"
msgstr "Buscar imaxes que correspondan co nome de ficheiro da canción"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:216
+#: src/audacious/ui_preferences.c:214
msgid "Search recursively"
msgstr "Buscar recursivamente"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:218
+#: src/audacious/ui_preferences.c:216
msgid "Search depth:"
-msgstr "Prfundidade da busca"
+msgstr "Profundidade da busca"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:221
+#: src/audacious/ui_preferences.c:219
msgid "<b>Popup Information</b>"
msgstr "<b>Mensaxe emerxente de información</b>"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:222
+#: src/audacious/ui_preferences.c:220
msgid "Show popup information"
msgstr "Amosar a mensaxe emerxente de información"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:224
+#: src/audacious/ui_preferences.c:222
msgid "Popup delay (tenths of a second):"
msgstr "Atraso da mensaxe emerxente (décimas de segundo):"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:227
+#: src/audacious/ui_preferences.c:225
msgid "Show time scale for current song"
msgstr "Amosar a escala de tempo da canción actual"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:241
+#: src/audacious/ui_preferences.c:239
msgid "TITLE"
msgstr "TÍTULO"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:242
+#: src/audacious/ui_preferences.c:240
msgid "ARTIST - TITLE"
msgstr "ARTISTA - TÍTULO"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:243
+#: src/audacious/ui_preferences.c:241
msgid "ARTIST - ALBUM - TITLE"
msgstr "ARTISTA - ÁLBUM - TÍTULO"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:244
+#: src/audacious/ui_preferences.c:242
msgid "ARTIST - ALBUM - TRACK. TITLE"
msgstr "ARTISTA - ÁLBUM - PISTA. TÍTULO"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:245
+#: src/audacious/ui_preferences.c:243
msgid "ARTIST [ ALBUM ] - TRACK. TITLE"
msgstr "ARTISTA [ ÁLBUM ] - PISTA. TÍTULO"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:246
+#: src/audacious/ui_preferences.c:244
msgid "ALBUM - TITLE"
msgstr "ÁLBUM - TÍTULO"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:459
+#: src/audacious/ui_preferences.c:457
msgid "Category"
msgstr "Categoría:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:997
+#: src/audacious/ui_preferences.c:995
msgid "Custom"
msgstr "Personalizada"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1034
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1032
msgid "<b>Song Display</b>"
msgstr "<b>Visor de cancións</b>"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1043
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1041
msgid "Show song numbers"
msgstr "Amosar os números das cancións"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1054
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1052
msgid "Show leading zeroes (02:00 instead of 2:00)"
msgstr "Amosar ceros á esquerda (02:00 no canto de 2:00)"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1074
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1072
msgid "Show information about titlestring format"
msgstr "Amosar información sobre o formato do título"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1088
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1086
msgid "Custom string:"
msgstr "Cadea personalizada"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1093
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1091
msgid "Title format:"
msgstr "Formato do título:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1180
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1178
msgid "Output plugin:"
msgstr "Engadido de saída:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1239
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1237
msgid "Transport"
msgstr "Transporte"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1239
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1237
msgid "Input"
msgstr "Entrada"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1240
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1238
msgid "Effect"
msgstr "Efecto"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1240
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1238
msgid "Visualization"
msgstr "Visualización"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1240
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1238
msgid "General"
msgstr "Xeral"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1278
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1276
msgid "Audacious Preferences"
msgstr "Preferencias do Audacious"
-#: src/audacious/util.c:127
+#: src/audacious/util.c:114
#, c-format
msgid "Could not create directory (%s): %s\n"
msgstr "Non foi posíbel crear o directorio (%s): %s\n"
@@ -549,39 +554,39 @@ msgstr "Non se atopou a posición."
msgid "No song playing."
msgstr "Non se está a reproducir ningunha canción."
-#: src/libaudcore/audstrings.c:199
+#: src/libaudcore/audstrings.c:203
#, c-format
msgid "Audio CD, track %s"
msgstr "CD de son. pista %s"
-#: src/libaudcore/tuple.c:541
+#: src/libaudcore/tuple.c:543
msgid "Mono"
msgstr "Mono"
-#: src/libaudcore/tuple.c:543
+#: src/libaudcore/tuple.c:545
msgid "Stereo"
msgstr "Estéreo"
-#: src/libaudcore/tuple.c:545
+#: src/libaudcore/tuple.c:547
#, c-format
msgid "%d channel"
msgid_plural "%d channels"
msgstr[0] "%d canle"
msgstr[1] "%d canles"
-#: src/libaudgui/about.c:38
+#: src/libaudgui/about.c:37
msgid "Credits"
msgstr "Créditos"
-#: src/libaudgui/about.c:38
+#: src/libaudgui/about.c:37
msgid "License"
msgstr "Licenza"
-#: src/libaudgui/about.c:74
+#: src/libaudgui/about.c:73
msgid "About Audacious"
msgstr "Sobre Audacious"
-#: src/libaudgui/confirm.c:67
+#: src/libaudgui/confirm.c:66
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to close %s? If you do, any changes made since the "
@@ -590,408 +595,408 @@ msgstr ""
"Esta seguro de querer pechar %s? De facelo, perderase calquera cambio "
"realizado desde que foi exportada a lista de reprodución."
-#: src/libaudgui/confirm.c:74
+#: src/libaudgui/confirm.c:73
msgid "Close Playlist"
msgstr "Pechar a lista de reprodución"
-#: src/libaudgui/confirm.c:78
+#: src/libaudgui/confirm.c:77
msgid "_Don't show this message again"
msgstr "_Non amosar esta mensaxe outra vez"
-#: src/libaudgui/confirm.c:101
+#: src/libaudgui/confirm.c:100
msgid "Rename Playlist"
msgstr "Renomear a lista de reprodución"
-#: src/libaudgui/effects-menu.c:72
+#: src/libaudgui/effects-menu.c:70
msgid "settings ..."
msgstr "Configuracións..."
-#: src/libaudgui/equalizer.c:51
+#: src/libaudgui/equalizer.c:50
msgid "_Enable"
msgstr "_Activar"
-#: src/libaudgui/equalizer.c:124
+#: src/libaudgui/equalizer.c:123
msgid "31 Hz"
msgstr "31 Hz"
-#: src/libaudgui/equalizer.c:124
+#: src/libaudgui/equalizer.c:123
msgid "63 Hz"
msgstr "63 Hz"
-#: src/libaudgui/equalizer.c:125
+#: src/libaudgui/equalizer.c:124
msgid "125 Hz"
msgstr "125 Hz"
-#: src/libaudgui/equalizer.c:125
+#: src/libaudgui/equalizer.c:124
msgid "250 Hz"
msgstr "250 Hz"
-#: src/libaudgui/equalizer.c:125
+#: src/libaudgui/equalizer.c:124
msgid "500 Hz"
msgstr "500 Hz"
-#: src/libaudgui/equalizer.c:125
+#: src/libaudgui/equalizer.c:124
msgid "1 kHz"
msgstr "1 kHz"
-#: src/libaudgui/equalizer.c:125
+#: src/libaudgui/equalizer.c:124
msgid "2 kHz"
msgstr "2 kHz"
-#: src/libaudgui/equalizer.c:126
+#: src/libaudgui/equalizer.c:125
msgid "4 kHz"
msgstr "4 kHz"
-#: src/libaudgui/equalizer.c:126
+#: src/libaudgui/equalizer.c:125
msgid "8 kHz"
msgstr "8 kHz"
-#: src/libaudgui/equalizer.c:126
+#: src/libaudgui/equalizer.c:125
msgid "16 kHz"
msgstr "16 kHz"
-#: src/libaudgui/equalizer.c:131
+#: src/libaudgui/equalizer.c:130
msgid "Equalizer"
msgstr "Ecualizador"
-#: src/libaudgui/equalizer.c:147
+#: src/libaudgui/equalizer.c:146
msgid "Preamp"
msgstr "Preamplificador"
-#: src/libaudgui/infopopup.c:202
+#: src/libaudgui/infopopup.c:154
msgid "Track"
msgstr "Pista"
-#: src/libaudgui/infopopup.c:204
+#: src/libaudgui/infopopup.c:155
msgid "Length"
msgstr "Duración"
-#: src/libaudgui/infowin.c:74
+#: src/libaudgui/infowin.c:73
msgid "Acid Jazz"
msgstr "Acid Jazz"
-#: src/libaudgui/infowin.c:75
+#: src/libaudgui/infowin.c:74
msgid "Acid Rock"
msgstr "Acid Rock"
-#: src/libaudgui/infowin.c:76
+#: src/libaudgui/infowin.c:75
msgid "Ambient"
msgstr "Ambiental"
-#: src/libaudgui/infowin.c:77
+#: src/libaudgui/infowin.c:76
msgid "Bebop"
msgstr "Bebop"
-#: src/libaudgui/infowin.c:78
+#: src/libaudgui/infowin.c:77
msgid "Bluegrass"
msgstr "Bluegrass"
-#: src/libaudgui/infowin.c:79
+#: src/libaudgui/infowin.c:78
msgid "Blues"
msgstr "Blues"
-#: src/libaudgui/infowin.c:80
+#: src/libaudgui/infowin.c:79
msgid "Chamber Music"
msgstr "Música de cámara"
-#: src/libaudgui/infowin.c:81
+#: src/libaudgui/infowin.c:80
msgid "Classical"
msgstr "Clásica"
-#: src/libaudgui/infowin.c:82
+#: src/libaudgui/infowin.c:81
msgid "Country"
msgstr "Country"
-#: src/libaudgui/infowin.c:83
+#: src/libaudgui/infowin.c:82
msgid "Death Metal"
msgstr "Death metal"
-#: src/libaudgui/infowin.c:84
+#: src/libaudgui/infowin.c:83
msgid "Disco"
msgstr "Disco"
-#: src/libaudgui/infowin.c:85
+#: src/libaudgui/infowin.c:84
msgid "Easy Listening"
msgstr "Escoita doada"
-#: src/libaudgui/infowin.c:86
+#: src/libaudgui/infowin.c:85
msgid "Folk"
msgstr "Folc"
-#: src/libaudgui/infowin.c:87
+#: src/libaudgui/infowin.c:86
msgid "Funk"
msgstr "Funk"
-#: src/libaudgui/infowin.c:88
+#: src/libaudgui/infowin.c:87
msgid "Gangsta Rap"
msgstr "Gangsta Rap"
-#: src/libaudgui/infowin.c:89
+#: src/libaudgui/infowin.c:88
msgid "Gospel"
msgstr "Gospel"
-#: src/libaudgui/infowin.c:90
+#: src/libaudgui/infowin.c:89
msgid "Grunge"
msgstr "Grunge"
-#: src/libaudgui/infowin.c:91
+#: src/libaudgui/infowin.c:90
msgid "Hard Rock"
msgstr "Rock duro"
-#: src/libaudgui/infowin.c:92
+#: src/libaudgui/infowin.c:91
msgid "Heavy Metal"
msgstr "Heavy Metal"
-#: src/libaudgui/infowin.c:93
+#: src/libaudgui/infowin.c:92
msgid "Hip-hop"
msgstr "Hip-Hop"
-#: src/libaudgui/infowin.c:94
+#: src/libaudgui/infowin.c:93
msgid "House"
msgstr "House"
-#: src/libaudgui/infowin.c:95
+#: src/libaudgui/infowin.c:94
msgid "Jazz"
msgstr "Jazz"
-#: src/libaudgui/infowin.c:96
+#: src/libaudgui/infowin.c:95
msgid "Jungle"
msgstr "Jungle"
-#: src/libaudgui/infowin.c:97
+#: src/libaudgui/infowin.c:96
msgid "Metal"
msgstr "Metal"
-#: src/libaudgui/infowin.c:98
+#: src/libaudgui/infowin.c:97
msgid "New Age"
msgstr "New Age"
-#: src/libaudgui/infowin.c:99
+#: src/libaudgui/infowin.c:98
msgid "New Wave"
msgstr "New Wave"
-#: src/libaudgui/infowin.c:100
+#: src/libaudgui/infowin.c:99
msgid "Noise"
msgstr "Ruído"
-#: src/libaudgui/infowin.c:101
+#: src/libaudgui/infowin.c:100
msgid "Pop"
msgstr "Pop"
-#: src/libaudgui/infowin.c:102
+#: src/libaudgui/infowin.c:101
msgid "Punk Rock"
msgstr "Punk Rock"
-#: src/libaudgui/infowin.c:103
+#: src/libaudgui/infowin.c:102
msgid "Rap"
msgstr "Rap"
-#: src/libaudgui/infowin.c:104
+#: src/libaudgui/infowin.c:103
msgid "Reggae"
msgstr "Reggae"
-#: src/libaudgui/infowin.c:105
+#: src/libaudgui/infowin.c:104
msgid "Rock"
msgstr "Rock"
-#: src/libaudgui/infowin.c:106
+#: src/libaudgui/infowin.c:105
msgid "Rock and Roll"
msgstr "Rock & Roll"
-#: src/libaudgui/infowin.c:107
+#: src/libaudgui/infowin.c:106
msgid "Rhythm and Blues"
msgstr "Rhythm & Blues"
-#: src/libaudgui/infowin.c:108
+#: src/libaudgui/infowin.c:107
msgid "Ska"
msgstr "Ska"
-#: src/libaudgui/infowin.c:109
+#: src/libaudgui/infowin.c:108
msgid "Soul"
msgstr "Soul"
-#: src/libaudgui/infowin.c:110
+#: src/libaudgui/infowin.c:109
msgid "Swing"
msgstr "Swing"
-#: src/libaudgui/infowin.c:111
+#: src/libaudgui/infowin.c:110
msgid "Techno"
msgstr "Techno"
-#: src/libaudgui/infowin.c:112
+#: src/libaudgui/infowin.c:111
msgid "Trip-hop"
msgstr "Trip-Hop"
-#: src/libaudgui/infowin.c:176 src/libaudgui/infowin.c:365
-#: src/libaudgui/infowin.c:368 src/libaudgui/infowin.c:371
+#: src/libaudgui/infowin.c:175 src/libaudgui/infowin.c:348
+#: src/libaudgui/infowin.c:351 src/libaudgui/infowin.c:354
msgid "<span size=\"small\">n/a</span>"
msgstr "<span size=\"small\">n/d</span>"
-#: src/libaudgui/infowin.c:266
+#: src/libaudgui/infowin.c:223
msgid "Metadata updated successfully"
msgstr "Metadatos actualizados correctamente"
-#: src/libaudgui/infowin.c:271
+#: src/libaudgui/infowin.c:227
msgid "Metadata updating failed"
msgstr "Produciuse un fallo ao actualizar os metadatos"
-#: src/libaudgui/infowin.c:319
+#: src/libaudgui/infowin.c:302
msgid "Track Information"
msgstr "Información da pisya"
-#: src/libaudgui/infowin.c:354
+#: src/libaudgui/infowin.c:337
msgid "<span size=\"small\">Format:</span>"
msgstr "<span size=\"small\">Formato:</span>"
-#: src/libaudgui/infowin.c:358
+#: src/libaudgui/infowin.c:341
msgid "<span size=\"small\">Quality:</span>"
msgstr "<span size=\"small\">Calidade:</span>"
-#: src/libaudgui/infowin.c:361
+#: src/libaudgui/infowin.c:344
msgid "<span size=\"small\">Bitrate:</span>"
msgstr "<span size=\"small\">Taxa de bits:</span>"
-#: src/libaudgui/infowin.c:385
+#: src/libaudgui/infowin.c:368
msgid "<span size=\"small\">Title</span>"
msgstr "<span size=\"small\">Título</span>"
-#: src/libaudgui/infowin.c:397
+#: src/libaudgui/infowin.c:380
msgid "<span size=\"small\">Artist</span>"
msgstr "<span size=\"small\">Interprete</span>"
-#: src/libaudgui/infowin.c:409
+#: src/libaudgui/infowin.c:392
msgid "<span size=\"small\">Album</span>"
msgstr "<span size=\"small\">Álbum</span>"
-#: src/libaudgui/infowin.c:421
+#: src/libaudgui/infowin.c:404
msgid "<span size=\"small\">Comment</span>"
msgstr "<span size=\"small\">Comentario</span>"
-#: src/libaudgui/infowin.c:433
+#: src/libaudgui/infowin.c:416
msgid "<span size=\"small\">Genre</span>"
msgstr "<span size=\"small\">Xenero</span>"
-#: src/libaudgui/infowin.c:455
+#: src/libaudgui/infowin.c:438
msgid "<span size=\"small\">Year</span>"
msgstr "<span size=\"small\">Ano</span>"
-#: src/libaudgui/infowin.c:464
+#: src/libaudgui/infowin.c:447
msgid "<span size=\"small\">Track Number</span>"
msgstr "<span size=\"small\">Número de pista</span>"
-#: src/libaudgui/infowin.c:541
+#: src/libaudgui/infowin.c:521
#, c-format
msgid "%d kb/s"
msgstr "%d kb/s"
-#: src/libaudgui/infowin.c:568
+#: src/libaudgui/infowin.c:548
#, c-format
msgid "No info available for %s.\n"
msgstr "Non hai información dispoñíbel para %s.\n"
-#: src/libaudgui/jump-to-time.c:52
+#: src/libaudgui/jump-to-time.c:51
msgid "Jump to Time"
msgstr "Saltar no tempo"
-#: src/libaudgui/jump-to-time.c:61
+#: src/libaudgui/jump-to-time.c:60
msgid "Enter time (minutes:seconds):"
msgstr "Introducir o tempo (minutos:segundos):"
-#: src/libaudgui/playlists.c:33
+#: src/libaudgui/playlists.c:32
msgid "Export Playlist"
msgstr "Exportar lista de reprodución"
-#: src/libaudgui/playlists.c:33
+#: src/libaudgui/playlists.c:32
msgid "Import Playlist"
msgstr "Importar lista de reprodución"
-#: src/libaudgui/playlists.c:66
+#: src/libaudgui/playlists.c:65
#, c-format
msgid "Overwrite %s?"
msgstr "Sobrescribir %s?"
-#: src/libaudgui/queue-manager.c:196
+#: src/libaudgui/queue-manager.c:195
msgid "Queue Manager"
msgstr "Xestor da cola"
-#: src/libaudgui/ui_fileopener.c:107
+#: src/libaudgui/ui_fileopener.c:106
msgid "Open Files"
msgstr "Abrir ficheiros"
-#: src/libaudgui/ui_fileopener.c:107
+#: src/libaudgui/ui_fileopener.c:106
msgid "Add Files"
msgstr "Engadir ficheiros"
-#: src/libaudgui/ui_fileopener.c:109
+#: src/libaudgui/ui_fileopener.c:108
msgid "Close dialog on Open"
msgstr "Pechar o diálogo ao abrir"
-#: src/libaudgui/ui_fileopener.c:109
+#: src/libaudgui/ui_fileopener.c:108
msgid "Close dialog on Add"
msgstr "Pechar o diálogo ao engadir"
-#: src/libaudgui/ui_jumptotrack.c:105 src/libaudgui/ui_jumptotrack.c:113
-#: src/libaudgui/ui_jumptotrack.c:332
+#: src/libaudgui/ui_jumptotrack.c:104 src/libaudgui/ui_jumptotrack.c:112
+#: src/libaudgui/ui_jumptotrack.c:331
msgid "_Queue"
msgstr "_Cola"
-#: src/libaudgui/ui_jumptotrack.c:111
+#: src/libaudgui/ui_jumptotrack.c:110
msgid "Un_queue"
msgstr "Retirar da _cola"
-#: src/libaudgui/ui_jumptotrack.c:262
+#: src/libaudgui/ui_jumptotrack.c:261
msgid "Jump to Song"
msgstr "Saltar á canción"
-#: src/libaudgui/ui_jumptotrack.c:287
+#: src/libaudgui/ui_jumptotrack.c:286
msgid "Filter: "
msgstr "Filtro: "
-#: src/libaudgui/ui_jumptotrack.c:288
+#: src/libaudgui/ui_jumptotrack.c:287
msgid "_Filter:"
msgstr "_Filtro:"
-#: src/libaudgui/ui_jumptotrack.c:298
+#: src/libaudgui/ui_jumptotrack.c:297
msgid "Remember"
msgstr "Lembrar"
-#: src/libaudgui/ui_jumptotrack.c:305
+#: src/libaudgui/ui_jumptotrack.c:304
msgid "Clea_r"
msgstr "Limpa_r"
-#: src/libaudgui/ui_jumptotrack.c:325
+#: src/libaudgui/ui_jumptotrack.c:324
msgid "Close on Jump"
msgstr "Pechar ao saltar"
-#: src/libaudgui/ui_playlist_manager.c:261
+#: src/libaudgui/ui_playlist_manager.c:260
msgid "Playlist Manager"
msgstr "Xestor da lista de reprodución:"
-#: src/libaudgui/ui_playlist_manager.c:288
+#: src/libaudgui/ui_playlist_manager.c:287
msgid "Entries"
msgstr "Entradas"
-#: src/libaudgui/ui_playlist_manager.c:308
+#: src/libaudgui/ui_playlist_manager.c:307
msgid "_Rename"
msgstr "_Renomear"
-#: src/libaudgui/ui_playlist_manager.c:328
+#: src/libaudgui/ui_playlist_manager.c:327
msgid "_Close dialog on activating playlist"
msgstr "_Pechar o diálogo ao activar la lista de reprodución"
-#: src/libaudgui/url-opener.c:56
+#: src/libaudgui/url-opener.c:55
msgid "Open URL"
msgstr "Abrir un URL"
-#: src/libaudgui/url-opener.c:56
+#: src/libaudgui/url-opener.c:55
msgid "Add URL"
msgstr "Engadir un URL"
-#: src/libaudgui/url-opener.c:65
+#: src/libaudgui/url-opener.c:64
msgid "Enter URL:"
msgstr "Introduza o URL:"
-#: src/libaudgui/util.c:143
+#: src/libaudgui/util.c:142
msgid ""
"\n"
"(Further messages have been hidden.)"