summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/gl.po
diff options
context:
space:
mode:
authorMateusz Łukasik <mati75@linuxmint.pl>2015-06-05 16:46:36 +0200
committerMateusz Łukasik <mati75@linuxmint.pl>2015-06-05 16:46:36 +0200
commitb541fedc97ad4ed5e658ce34ee50c74ad756f330 (patch)
tree5da244a1063a2529a5419083b2ea23f8fa76cb63 /po/gl.po
parent5f4fd4397e8b75ad152aec919f59ecb039ac6105 (diff)
Imported Upstream version 3.6.2
Diffstat (limited to 'po/gl.po')
-rw-r--r--po/gl.po1464
1 files changed, 818 insertions, 646 deletions
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index 74e975d..5e49586 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -3,17 +3,17 @@
# This file is distributed under the same license as the Audacious package.
#
# Translators:
-# antiparvos <marcoslansgarza@gmail.com>, 2014
+# antiparvos <marcoslansgarza@gmail.com>, 2013-2014
# antiparvos <marcoslansgarza@gmail.com>, 2013
# Miguel Anxo Bouzada <mbouzada@gmail.com>, 2013
# Miguel Anxo Bouzada <mbouzada@gmail.com>, 2012
-# Miguel Anxo Bouzada <mbouzada@gmail.com>, 2012,2014
+# Miguel Anxo Bouzada <mbouzada@gmail.com>, 2012-2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Audacious\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://redmine.audacious-media-player.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-07-20 15:58+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-04-12 06:56+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-02-28 19:15+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-01-06 09:31+0000\n"
"Last-Translator: Miguel Anxo Bouzada <mbouzada@gmail.com>\n"
"Language-Team: Galician (http://www.transifex.com/projects/p/audacious/"
"language/gl/)\n"
@@ -23,96 +23,81 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: src/audacious/adder.c:76
-msgid "Searching ..."
-msgstr "Buscando..."
-
-#: src/audacious/adder.c:104
-#, c-format
-msgid "%d file found"
-msgid_plural "%d files found"
-msgstr[0] "%d ficheiro atopado"
-msgstr[1] "%d ficheiros atopados"
-
-#: src/audacious/adder.c:386 src/audacious/playlist-new.c:97
-msgid "New Playlist"
-msgstr "Nova lista de reprodución"
-
-#: src/audacious/interface.c:93
-msgid "Error"
-msgstr "Erro"
-
-#: src/audacious/main.c:70
+#: src/audacious/main.cc:60
msgid "Show command-line help"
msgstr "Amosar a axuda da liña de ordes"
-#: src/audacious/main.c:71
+#: src/audacious/main.cc:61
msgid "Show version"
msgstr "Amosa a versión"
-#: src/audacious/main.c:72
+#: src/audacious/main.cc:62
msgid "Start playback"
msgstr "Iniciar a reprodución"
-#: src/audacious/main.c:73
+#: src/audacious/main.cc:63
msgid "Pause playback"
msgstr "Deter a reprodución"
-#: src/audacious/main.c:74
+#: src/audacious/main.cc:64
msgid "Pause if playing, play otherwise"
msgstr "Pausa cando reproduce, reproducir noutro caso"
-#: src/audacious/main.c:75
+#: src/audacious/main.cc:65
msgid "Stop playback"
msgstr "Parar a reprodución"
-#: src/audacious/main.c:76
+#: src/audacious/main.cc:66
msgid "Skip to previous song"
msgstr "Ir á canción anterior"
-#: src/audacious/main.c:77
+#: src/audacious/main.cc:67
msgid "Skip to next song"
msgstr "Ir á seguinte canción"
-#: src/audacious/main.c:78
+#: src/audacious/main.cc:68
msgid "Add files to the playlist"
msgstr "Engadir ficheiros á lista de reprodución"
-#: src/audacious/main.c:79
+#: src/audacious/main.cc:69
msgid "Add files to a temporary playlist"
msgstr "Engadir os ficheiros a unha lista temporal de reprodución"
-#: src/audacious/main.c:80
+#: src/audacious/main.cc:70
msgid "Display the main window"
msgstr "Amosar a xanela principal."
-#: src/audacious/main.c:81
+#: src/audacious/main.cc:71
msgid "Display the jump-to-song window"
msgstr "Amosar a xanela de salto á canción"
-#: src/audacious/main.c:82
+#: src/audacious/main.cc:72
msgid "Start without a graphical interface"
msgstr "Iniciar sen interface gráfica"
-#: src/audacious/main.c:83
+#: src/audacious/main.cc:73
msgid "Quit on playback stop"
msgstr "Saír ao parar a reprodución"
-#: src/audacious/main.c:84
-msgid "Print debugging messages"
-msgstr "Mostrar mensaxes de depuración"
+#: src/audacious/main.cc:74
+msgid "Print debugging messages (may be used twice)"
+msgstr "Mostrar mensaxes de depuración (pode usarse dúas veces)"
+
+#: src/audacious/main.cc:76
+msgid "Run in Qt mode"
+msgstr "Executar en modo QT"
-#: src/audacious/main.c:269
+#: src/audacious/main.cc:127
#, c-format
msgid "Unknown option: %s\n"
msgstr "Opción descoñecida: %s\n"
-#: src/audacious/main.c:291
+#: src/audacious/main.cc:150
#, c-format
msgid "Unknown option: -%c\n"
msgstr "Opción descoñecida: -%c\n"
-#: src/audacious/main.c:314
+#: src/audacious/main.cc:177
#, c-format
msgid ""
"Usage: audacious [OPTION] ... [FILE] ...\n"
@@ -121,35 +106,56 @@ msgstr ""
"Uso: audacious [OPCIÓN] ... [FICHEIRO] ...\n"
"\n"
-#: src/audacious/main.c:601
+#: src/audacious/main.cc:345
msgid "Audacious"
msgstr "Audacious"
-#: src/audacious/playback.c:354
+#: src/libaudcore/adder.cc:77
#, c-format
-msgid "No decoder found for %s."
-msgstr "Non se atopou un descodificador para %s."
+msgid "%d file found"
+msgid_plural "%d files found"
+msgstr[0] "%d ficheiro atopado"
+msgstr[1] "%d ficheiros atopados"
-#: src/audacious/playback.c:387
-#, c-format
-msgid "%s could not be opened."
-msgstr "Non foi posíbel abrir %s"
+#: src/libaudcore/adder.cc:317 src/libaudcore/playlist.cc:141
+msgid "New Playlist"
+msgstr "Nova lista de reprodución"
-#: src/audacious/playlist-files.c:95
+#: src/libaudcore/audstrings.cc:528
#, c-format
-msgid "Cannot load %s: unsupported file extension."
-msgstr "Non é posíbel cargar %s: extensión de ficheiro non admitida."
+msgid "Audio CD, track %s"
+msgstr "CD de son. pista %s"
+
+#: src/libaudcore/audstrings.cc:532 src/libaudcore/tuple.cc:481
+msgid "(character encoding error)"
+msgstr "(erro na codificación de caracteres)"
-#: src/audacious/playlist-files.c:185
+#: src/libaudcore/playback.cc:328 src/libaudcore/probe.cc:151
+msgid "Error loading plugin"
+msgstr "Produciuse un erro cargando o engadido"
+
+#: src/libaudcore/playback.cc:383 src/libaudgui/infowin.cc:496
#, c-format
-msgid "Cannot save %s: unsupported file extension."
-msgstr "Non é posíbel gardar %s: extensión de ficheiro non admitida."
+msgid ""
+"Error opening %s:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Erro abrindo %s:\n"
+"%s"
-#: src/audacious/playlist-new.c:98
+#: src/libaudcore/playback.cc:385
+msgid "Unknown playback error"
+msgstr "Erro de reprodución descoñecido"
+
+#: src/libaudcore/playback.cc:514
+msgid "Invalid audio format"
+msgstr "Formato de son incorrecto"
+
+#: src/libaudcore/playlist.cc:142
msgid "Now Playing"
msgstr "Estase a reproducir"
-#: src/audacious/playlist-new.c:1656
+#: src/libaudcore/playlist.cc:1638
msgid ""
"The playlist cannot be sorted because metadata scanning is still in progress "
"(or has been disabled)."
@@ -157,891 +163,1057 @@ msgstr ""
"A lista de reprodución non pode ordenarse xa que a detección de metadatos "
"aínda está en proceso (ou foi desactivada)."
-#: src/audacious/plugin-preferences.c:55
-msgid "About"
-msgstr "Sobre"
-
-#: src/audacious/plugin-preferences.c:94
-msgid "Settings"
-msgstr "Axustes"
-
-#: src/audacious/plugin-preferences.c:99
-msgid "_Set"
-msgstr "_Estabelecer"
-
-#: src/audacious/plugin-preferences.c:100 src/libaudgui/confirm.c:57
-#: src/libaudgui/confirm.c:90 src/libaudgui/jump-to-time.c:49
-#: src/libaudgui/playlists.c:89 src/libaudgui/playlists.c:142
-#: src/libaudgui/url-opener.c:71
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_Cancelar"
-
-#: src/audacious/plugin-preferences.c:106 src/audacious/ui_preferences.c:763
-#: src/libaudgui/infowin.c:370 src/libaudgui/queue-manager.c:189
-#: src/libaudgui/ui_fileopener.c:127 src/libaudgui/ui_jumptotrack.c:312
-#: src/libaudgui/util.c:186
-msgid "_Close"
-msgstr "_Pechar"
-
-#: src/audacious/plugin-view.c:242 src/audacious/ui_preferences.c:641
-msgid "_Settings"
-msgstr "_Axustes"
-
-#: src/audacious/plugin-view.c:250 src/audacious/ui_preferences.c:652
-msgid "_About"
-msgstr "_Sobre"
-
-#: src/audacious/ui_plugin_menu.c:37
-msgid "_Plugins ..."
-msgstr "_Engadidos ..."
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:82
-msgid "Appearance"
-msgstr "Aparencia"
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:83
-msgid "Audio"
-msgstr "Son"
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:84
-msgid "Network"
-msgstr "Rede"
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:85 src/audacious/ui_preferences.c:95
-msgid "Playlist"
-msgstr "Lista de reprodución"
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:86 src/libaudgui/infowin.c:299
-msgid "Song Info"
-msgstr "Información da canción"
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:87
-msgid "Plugins"
-msgstr "Engadidos"
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:91
-msgid "General"
-msgstr "Xeral"
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:92
-msgid "Effect"
-msgstr "Efecto"
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:93
-msgid "Visualization"
-msgstr "Visualización"
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:94
-msgid "Input"
-msgstr "Entrada"
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:96
-msgid "Transport"
-msgstr "Transporte"
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:100 src/libaudgui/infopopup.c:151
-#: src/libaudgui/infowin.c:343
-msgid "Artist"
-msgstr "Interprete"
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:101 src/libaudgui/infopopup.c:152
-#: src/libaudgui/infowin.c:346
-msgid "Album"
-msgstr "Álbum"
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:102 src/libaudgui/infopopup.c:150
-#: src/libaudgui/infowin.c:340 src/libaudgui/ui_playlist_manager.c:235
-msgid "Title"
-msgstr "Título"
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:103
-msgid "Tracknumber"
-msgstr "Número de pista"
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:104 src/libaudgui/infopopup.c:153
-#: src/libaudgui/infowin.c:352
-msgid "Genre"
-msgstr "Xénero"
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:105
-msgid "Filename"
-msgstr "Nome de ficheiro"
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:106
-msgid "Filepath"
-msgstr "Ruta ao ficheiro"
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:107
-msgid "Date"
-msgstr "Data"
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:108 src/libaudgui/infopopup.c:154
-#: src/libaudgui/infowin.c:356
-msgid "Year"
-msgstr "Ano"
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:109 src/libaudgui/infowin.c:349
-msgid "Comment"
-msgstr "Comentario"
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:110
-msgid "Codec"
-msgstr "Códec"
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:111
-msgid "Quality"
-msgstr "Calidade"
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:116
-msgid "None"
-msgstr "Ningún"
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:117
-msgid "Arabic"
-msgstr "Árabe"
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:118
-msgid "Baltic"
-msgstr "Báltico"
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:119
-msgid "Chinese"
-msgstr "Chinés"
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:120
-msgid "Greek"
-msgstr "Grego"
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:121
-msgid "Hebrew"
-msgstr "Hebreo"
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:122
-msgid "Japanese"
-msgstr "Xaponés"
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:123
-msgid "Korean"
-msgstr "Coreano"
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:124
-msgid "Polish"
-msgstr "Polaco"
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:125
-msgid "Russian"
-msgstr "Ruso"
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:126
-msgid "Taiwanese"
-msgstr "Taiwanés"
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:127
-msgid "Turkish"
-msgstr "Turco"
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:135
-msgid "Floating point"
-msgstr "Coma flotante"
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:147
-msgid "<b>Interface Settings</b>"
-msgstr "<b>Axustes da interface</b>"
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:148
-msgid "Interface plugin:"
-msgstr "Engadido da interface:"
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:165
-msgid "Output plugin:"
-msgstr "Engadido de saída:"
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:172
-msgid "<b>Output Settings</b>"
-msgstr "<b>Configuración da saída</b>"
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:175
-msgid "Bit depth:"
-msgstr "Profundidade de bit:"
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:178
-msgid "Buffer size:"
-msgstr "Tamaño do búfer:"
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:180
-msgid "ms"
-msgstr "ms"
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:181
-msgid "Soft clipping"
-msgstr "Recorte suave de picos"
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:183
-msgid "Use software volume control (not recommended)"
-msgstr "Utilizar o software de control de volume (non recomendado)"
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:185
-msgid "<b>Replay Gain</b>"
-msgstr "<b>Normalización do volume</b>"
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:186
-msgid "Enable Replay Gain"
-msgstr "Activar a normalización do volume"
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:188
-msgid "Album mode"
-msgstr "Modo do álbum"
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:190
-msgid "Prevent clipping (recommended)"
-msgstr "Evitar a saturación (recomendado)"
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:192
-msgid "<b>Adjust Levels</b>"
-msgstr "<b>Axustes dos niveis</b> "
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:193
-msgid "Amplify all files:"
-msgstr "Amplificar todos os ficheiros:"
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:195 src/audacious/ui_preferences.c:198
-msgid "dB"
-msgstr "dB"
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:196
-msgid "Amplify untagged files:"
-msgstr "Amplificar os ficheiros sen etiqueta:"
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:201
-msgid "Proxy hostname:"
-msgstr "Nome do servidor proxy:"
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:202
-msgid "Proxy port:"
-msgstr "Porto do proxy:"
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:205
-msgid "Proxy username:"
-msgstr "Nome de usuario no proxy:"
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:206
-msgid "Proxy password:"
-msgstr "Contrasinal no proxy:"
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:210
-msgid "<b>Proxy Configuration</b>"
-msgstr "<b>Configuración do proxy</b>"
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:211
-msgid "Enable proxy usage"
-msgstr "Activar o uso de proxy"
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:214
-msgid "Use authentication with proxy"
-msgstr "Usar autenticación co proxy"
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:221
-msgid "Auto character encoding detector for:"
-msgstr "Detector de codificación de caracteres automático para: "
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:225
-msgid "Fallback character encodings:"
-msgstr "Codificación de caracteres alternativa:"
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:229
-msgid "<b>Behavior</b>"
-msgstr "<b>Comportamento</b>"
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:230
-msgid "Continue playback on startup"
-msgstr "Continuar coa reprodución ao iniciar"
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:232
-msgid "Advance when the current song is deleted"
-msgstr "Avanzar cando se elimina a canción actual"
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:234
-msgid "Clear the playlist when opening files"
-msgstr "Limpar a lista de reprodución a abrir ficheiros"
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:236
-msgid "Open files in a temporary playlist"
-msgstr "Abrir os ficheiros nunha lista temporal de reprodución"
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:238
-msgid "Do not load metadata for songs until played"
-msgstr "Non cargar a información de metadatos ata reproducir"
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:241
-msgid "<b>Compatibility</b>"
-msgstr "<b>Compatibilidade</b>"
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:242
-msgid "Interpret \\ (backward slash) as a folder delimiter"
-msgstr ""
-"Interpretar o caracter «\\» (barra invertida) como indicador dun nivel na "
-"árbore de ficheiros"
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:247
-msgid "<b>Album Art</b>"
-msgstr "<b>Portada</b>"
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:248
-msgid "Search for images matching these words (comma-separated):"
-msgstr ""
-"Buscar imaxes que correspondan con estas palabras (separadas por comas):"
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:250
-msgid "Exclude images matching these words (comma-separated):"
-msgstr ""
-"Excluir imaxes que correspondan con estas palabras (separadas por comas):"
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:252
-msgid "Search for images matching song file name"
-msgstr "Buscar imaxes que correspondan co nome de ficheiro da canción"
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:254
-msgid "Search recursively"
-msgstr "Buscar recursivamente"
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:256
-msgid "Search depth:"
-msgstr "Profundidade da busca"
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:259
-msgid "<b>Popup Information</b>"
-msgstr "<b>Mensaxe emerxente de información</b>"
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:260
-msgid "Show popup information"
-msgstr "Amosar a mensaxe emerxente de información"
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:262
-msgid "Popup delay (tenths of a second):"
-msgstr "Atraso da mensaxe emerxente (décimas de segundo):"
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:265
-msgid "Show time scale for current song"
-msgstr "Amosar a escala de tempo da canción actual"
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:280
-msgid "TITLE"
-msgstr "TÍTULO"
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:281
-msgid "ARTIST - TITLE"
-msgstr "ARTISTA - TÍTULO"
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:282
-msgid "ARTIST - ALBUM - TITLE"
-msgstr "ARTISTA - ÁLBUM - TÍTULO"
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:283
-msgid "ARTIST - ALBUM - TRACK. TITLE"
-msgstr "ARTISTA - ÁLBUM - PISTA. TÍTULO"
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:284
-msgid "ARTIST [ ALBUM ] - TRACK. TITLE"
-msgstr "ARTISTA [ ÁLBUM ] - PISTA. TÍTULO"
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:285
-msgid "ALBUM - TITLE"
-msgstr "ÁLBUM - TÍTULO"
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:375
-msgid "Category"
-msgstr "Categoría:"
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:457
-msgid "Custom"
-msgstr "Personalizada"
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:481
-msgid "<b>Song Display</b>"
-msgstr "<b>Visor de cancións</b>"
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:490
-msgid "Show song numbers"
-msgstr "Amosar os números das cancións"
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:501
-msgid "Show leading zeroes (02:00 instead of 2:00)"
-msgstr "Amosar ceros á esquerda (02:00 no canto de 2:00)"
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:515
-msgid "Title format:"
-msgstr "Formato do título:"
+#: src/libaudcore/playlist-files.cc:76
+#, c-format
+msgid "Cannot load %s: unsupported file name extension."
+msgstr "Non é posíbel cargar %s: extensión de nome de ficheiro non admitida."
-#: src/audacious/ui_preferences.c:520
-msgid "Custom string:"
-msgstr "Cadea personalizada"
+#: src/libaudcore/playlist-files.cc:136
+#, c-format
+msgid "Cannot save %s: unsupported file name extension."
+msgstr "Non é posíbel gardar %s: extensión de nome de ficheiro non admitida."
-#: src/audacious/ui_preferences.c:714
-msgid "Audacious Settings"
-msgstr "Axustes do Audacious"
+#: src/libaudcore/probe.cc:119
+msgid "Seek error"
+msgstr "Erro de busca"
-#: src/audacious/util.c:112
-#, c-format
-msgid "Could not create directory (%s): %s\n"
-msgstr "Non foi posíbel crear o directorio (%s): %s\n"
+#: src/libaudcore/probe.cc:127
+msgid "File format not recognized"
+msgstr "Non se recoñeceu o formato do ficheiro"
-#: src/libaudcore/audstrings.c:385
-#, c-format
-msgid "Audio CD, track %s"
-msgstr "CD de son. pista %s"
+#: src/libaudcore/probe.cc:161
+msgid "Error reading metadata"
+msgstr "Produciuse un erro lendo os metadatos"
-#: src/libaudcore/tuple.c:442
+#: src/libaudcore/tuple.cc:528
msgid "Mono"
msgstr "Mono"
-#: src/libaudcore/tuple.c:444
+#: src/libaudcore/tuple.cc:530
msgid "Stereo"
msgstr "Estéreo"
-#: src/libaudcore/tuple.c:446
+#: src/libaudcore/tuple.cc:532
#, c-format
msgid "%d channel"
msgid_plural "%d channels"
msgstr[0] "%d canle"
msgstr[1] "%d canles"
-#: src/libaudgui/about.c:37
+#: src/libaudcore/tuple.cc:699
+#, c-format
+msgid "Track %d"
+msgstr "Pista %d"
+
+#: src/libaudcore/tuple.cc:701
+msgid "Audio CD"
+msgstr "CD de son"
+
+#: src/libaudcore/tuple.cc:707
+msgid "(unknown title)"
+msgstr "(título descoñecido)"
+
+#: src/libaudcore/vfs.cc:67
+msgid "Invalid URI"
+msgstr "O URI é incorrecto"
+
+#: src/libaudcore/vfs.cc:83
+msgid "Unknown URI scheme"
+msgstr "O esquema do URI é descoñecido"
+
+#: src/libaudcore/vfs_local.cc:82
+msgid "Invalid file name"
+msgstr "Nome de ficheiro incorrecto"
+
+#: src/libaudgui/about.cc:35 src/libaudqt/about.cc:37
msgid "Credits"
msgstr "Créditos"
-#: src/libaudgui/about.c:37
+#: src/libaudgui/about.cc:35 src/libaudqt/about.cc:37
msgid "License"
msgstr "Licenza"
-#: src/libaudgui/about.c:69
+#: src/libaudgui/about.cc:69 src/libaudqt/about.cc:88
msgid "About Audacious"
msgstr "Sobre Audacious"
-#: src/libaudgui/confirm.c:51
+#: src/libaudgui/confirm.cc:51 src/libaudqt/playlist-management.cc:41
#, c-format
msgid "Do you want to permanently remove “%s”?"
msgstr "Confirma que quere retirar permanentemente «%s»?"
-#: src/libaudgui/confirm.c:55 src/libaudgui/ui_playlist_manager.c:255
+#: src/libaudgui/confirm.cc:55 src/libaudqt/playlist-management.cc:46
msgid "_Remove"
msgstr "_Retirar"
-#: src/libaudgui/confirm.c:60
+#: src/libaudgui/confirm.cc:57 src/libaudgui/confirm.cc:88
+#: src/libaudgui/jump-to-time.cc:48 src/libaudgui/playlists.cc:90
+#: src/libaudgui/playlists.cc:144 src/libaudgui/plugin-prefs.cc:160
+#: src/libaudgui/url-opener.cc:76 src/libaudqt/playlist-management.cc:47
+#: src/libaudqt/prefs-plugin.cc:121
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Cancelar"
+
+#: src/libaudgui/confirm.cc:60 src/libaudqt/playlist-management.cc:72
msgid "Remove Playlist"
msgstr "Retirar a lista de reprodución"
-#: src/libaudgui/confirm.c:62
+#: src/libaudgui/confirm.cc:62 src/libaudqt/playlist-management.cc:44
msgid "_Don’t ask again"
msgstr "Non preguntar _de novo"
-#: src/libaudgui/confirm.c:89
+#: src/libaudgui/confirm.cc:87
msgid "_Rename"
msgstr "_Renomear"
-#: src/libaudgui/confirm.c:93
+#: src/libaudgui/confirm.cc:91
msgid "Rename Playlist"
msgstr "Renomear a lista de reprodución"
-#: src/libaudgui/confirm.c:93
+#: src/libaudgui/confirm.cc:91
msgid "What would you like to call this playlist?"
msgstr "Como desexa chamarlle a esta lista?"
-#: src/libaudgui/equalizer.c:44
+#: src/libaudgui/equalizer.cc:45 src/libaudqt/equalizer.cc:63
msgid "_Enable"
msgstr "_Activar"
-#: src/libaudgui/equalizer.c:119
+#: src/libaudgui/equalizer.cc:119 src/libaudqt/equalizer.cc:65
msgid "31 Hz"
msgstr "31 Hz"
-#: src/libaudgui/equalizer.c:119
+#: src/libaudgui/equalizer.cc:119 src/libaudqt/equalizer.cc:65
msgid "63 Hz"
msgstr "63 Hz"
-#: src/libaudgui/equalizer.c:120
+#: src/libaudgui/equalizer.cc:120 src/libaudqt/equalizer.cc:66
msgid "125 Hz"
msgstr "125 Hz"
-#: src/libaudgui/equalizer.c:120
+#: src/libaudgui/equalizer.cc:120 src/libaudqt/equalizer.cc:66
msgid "250 Hz"
msgstr "250 Hz"
-#: src/libaudgui/equalizer.c:120
+#: src/libaudgui/equalizer.cc:120 src/libaudqt/equalizer.cc:66
msgid "500 Hz"
msgstr "500 Hz"
-#: src/libaudgui/equalizer.c:120
+#: src/libaudgui/equalizer.cc:120 src/libaudqt/equalizer.cc:66
msgid "1 kHz"
msgstr "1 kHz"
-#: src/libaudgui/equalizer.c:120
+#: src/libaudgui/equalizer.cc:120 src/libaudqt/equalizer.cc:66
msgid "2 kHz"
msgstr "2 kHz"
-#: src/libaudgui/equalizer.c:121
+#: src/libaudgui/equalizer.cc:121 src/libaudqt/equalizer.cc:67
msgid "4 kHz"
msgstr "4 kHz"
-#: src/libaudgui/equalizer.c:121
+#: src/libaudgui/equalizer.cc:121 src/libaudqt/equalizer.cc:67
msgid "8 kHz"
msgstr "8 kHz"
-#: src/libaudgui/equalizer.c:121
+#: src/libaudgui/equalizer.cc:121 src/libaudqt/equalizer.cc:67
msgid "16 kHz"
msgstr "16 kHz"
-#: src/libaudgui/equalizer.c:124
+#: src/libaudgui/equalizer.cc:124 src/libaudqt/equalizer.cc:90
msgid "Equalizer"
msgstr "Ecualizador"
-#: src/libaudgui/equalizer.c:138
+#: src/libaudgui/equalizer.cc:138 src/libaudqt/equalizer.cc:72
msgid "Preamp"
msgstr "Preamplificador"
-#: src/libaudgui/infopopup.c:155
+#: src/libaudgui/file-opener.cc:80 src/libaudqt/fileopener.cc:39
+msgid "Open Files"
+msgstr "Abrir ficheiros"
+
+#: src/libaudgui/file-opener.cc:81 src/libaudgui/url-opener.cc:50
+msgid "_Open"
+msgstr "_Abrir"
+
+#: src/libaudgui/file-opener.cc:83
+msgid "Close _dialog on open"
+msgstr "Pechar o _diálogo ao abrir"
+
+#: src/libaudgui/file-opener.cc:88 src/libaudqt/fileopener.cc:41
+msgid "Add Files"
+msgstr "Engadir ficheiros"
+
+#: src/libaudgui/file-opener.cc:89 src/libaudgui/url-opener.cc:56
+msgid "_Add"
+msgstr "_Engadir"
+
+#: src/libaudgui/file-opener.cc:91
+msgid "Close _dialog on add"
+msgstr "Pechar o _diálogo ao engadir"
+
+#: src/libaudgui/file-opener.cc:127 src/libaudgui/infowin.cc:406
+#: src/libaudgui/jump-to-track.cc:307 src/libaudgui/plugin-prefs.cc:166
+#: src/libaudgui/prefs-window.cc:762 src/libaudgui/queue-manager.cc:194
+#: src/libaudgui/util.cc:167 src/libaudqt/infowin.cc:73
+#: src/libaudqt/prefs-plugin.cc:135 src/libaudqt/prefs-window.cc:679
+#: src/libaudqt/queue-manager.cc:116 src/libaudqt/util.cc:70
+msgid "_Close"
+msgstr "_Pechar"
+
+#: src/libaudgui/infopopup.cc:200 src/libaudgui/infowin.cc:360
+#: src/libaudgui/prefs-window.cc:102 src/libaudqt/info-widget.cc:40
+#: src/libaudqt/prefs-window.cc:105
+msgid "Title"
+msgstr "Título"
+
+#: src/libaudgui/infopopup.cc:201 src/libaudgui/infowin.cc:363
+#: src/libaudgui/prefs-window.cc:100 src/libaudqt/info-widget.cc:38
+#: src/libaudqt/prefs-window.cc:103
+msgid "Artist"
+msgstr "Interprete"
+
+#: src/libaudgui/infopopup.cc:202 src/libaudgui/infowin.cc:366
+#: src/libaudgui/prefs-window.cc:101 src/libaudqt/info-widget.cc:39
+#: src/libaudqt/prefs-window.cc:104
+msgid "Album"
+msgstr "Álbum"
+
+#: src/libaudgui/infopopup.cc:203 src/libaudgui/infowin.cc:375
+#: src/libaudgui/prefs-window.cc:104 src/libaudqt/info-widget.cc:42
+#: src/libaudqt/prefs-window.cc:107
+msgid "Genre"
+msgstr "Xénero"
+
+#: src/libaudgui/infopopup.cc:204 src/libaudgui/infowin.cc:379
+#: src/libaudgui/prefs-window.cc:108 src/libaudqt/prefs-window.cc:111
+msgid "Year"
+msgstr "Ano"
+
+#: src/libaudgui/infopopup.cc:205
msgid "Track"
msgstr "Pista"
-#: src/libaudgui/infopopup.c:156
+#: src/libaudgui/infopopup.cc:206 src/libaudqt/info-widget.cc:52
msgid "Length"
msgstr "Duración"
-#: src/libaudgui/infowin.c:46
+#: src/libaudgui/infowin.cc:49
msgid "Format:"
msgstr "Formato:"
-#: src/libaudgui/infowin.c:47
+#: src/libaudgui/infowin.cc:50
msgid "Quality:"
msgstr "Calidade:"
-#: src/libaudgui/infowin.c:48
+#: src/libaudgui/infowin.cc:51
msgid "Bitrate:"
msgstr "Taxa de bits:"
-#: src/libaudgui/infowin.c:76
+#: src/libaudgui/infowin.cc:83
msgid "Acid Jazz"
msgstr "Acid Jazz"
-#: src/libaudgui/infowin.c:77
+#: src/libaudgui/infowin.cc:84
msgid "Acid Rock"
msgstr "Acid Rock"
-#: src/libaudgui/infowin.c:78
+#: src/libaudgui/infowin.cc:85
msgid "Ambient"
msgstr "Ambiental"
-#: src/libaudgui/infowin.c:79
+#: src/libaudgui/infowin.cc:86
msgid "Bebop"
msgstr "Bebop"
-#: src/libaudgui/infowin.c:80
+#: src/libaudgui/infowin.cc:87
msgid "Bluegrass"
msgstr "Bluegrass"
-#: src/libaudgui/infowin.c:81
+#: src/libaudgui/infowin.cc:88
msgid "Blues"
msgstr "Blues"
-#: src/libaudgui/infowin.c:82
+#: src/libaudgui/infowin.cc:89
msgid "Chamber Music"
msgstr "Música de cámara"
-#: src/libaudgui/infowin.c:83
+#: src/libaudgui/infowin.cc:90
msgid "Classical"
msgstr "Clásica"
-#: src/libaudgui/infowin.c:84
+#: src/libaudgui/infowin.cc:91
msgid "Country"
msgstr "Country"
-#: src/libaudgui/infowin.c:85
+#: src/libaudgui/infowin.cc:92
msgid "Death Metal"
msgstr "Death metal"
-#: src/libaudgui/infowin.c:86
+#: src/libaudgui/infowin.cc:93
msgid "Disco"
msgstr "Disco"
-#: src/libaudgui/infowin.c:87
+#: src/libaudgui/infowin.cc:94
msgid "Easy Listening"
msgstr "Escoita doada"
-#: src/libaudgui/infowin.c:88
+#: src/libaudgui/infowin.cc:95
msgid "Folk"
msgstr "Folc"
-#: src/libaudgui/infowin.c:89
+#: src/libaudgui/infowin.cc:96
msgid "Funk"
msgstr "Funk"
-#: src/libaudgui/infowin.c:90
+#: src/libaudgui/infowin.cc:97
msgid "Gangsta Rap"
msgstr "Gangsta Rap"
-#: src/libaudgui/infowin.c:91
+#: src/libaudgui/infowin.cc:98
msgid "Gospel"
msgstr "Gospel"
-#: src/libaudgui/infowin.c:92
+#: src/libaudgui/infowin.cc:99
msgid "Grunge"
msgstr "Grunge"
-#: src/libaudgui/infowin.c:93
+#: src/libaudgui/infowin.cc:100
msgid "Hard Rock"
msgstr "Rock duro"
-#: src/libaudgui/infowin.c:94
+#: src/libaudgui/infowin.cc:101
msgid "Heavy Metal"
msgstr "Heavy Metal"
-#: src/libaudgui/infowin.c:95
+#: src/libaudgui/infowin.cc:102
msgid "Hip-hop"
msgstr "Hip-Hop"
-#: src/libaudgui/infowin.c:96
+#: src/libaudgui/infowin.cc:103
msgid "House"
msgstr "House"
-#: src/libaudgui/infowin.c:97
+#: src/libaudgui/infowin.cc:104
msgid "Jazz"
msgstr "Jazz"
-#: src/libaudgui/infowin.c:98
+#: src/libaudgui/infowin.cc:105
msgid "Jungle"
msgstr "Jungle"
-#: src/libaudgui/infowin.c:99
+#: src/libaudgui/infowin.cc:106
msgid "Metal"
msgstr "Metal"
-#: src/libaudgui/infowin.c:100
+#: src/libaudgui/infowin.cc:107
msgid "New Age"
msgstr "New Age"
-#: src/libaudgui/infowin.c:101
+#: src/libaudgui/infowin.cc:108
msgid "New Wave"
msgstr "New Wave"
-#: src/libaudgui/infowin.c:102
+#: src/libaudgui/infowin.cc:109
msgid "Noise"
msgstr "Ruído"
-#: src/libaudgui/infowin.c:103
+#: src/libaudgui/infowin.cc:110
msgid "Pop"
msgstr "Pop"
-#: src/libaudgui/infowin.c:104
+#: src/libaudgui/infowin.cc:111
msgid "Punk Rock"
msgstr "Punk Rock"
-#: src/libaudgui/infowin.c:105
+#: src/libaudgui/infowin.cc:112
msgid "Rap"
msgstr "Rap"
-#: src/libaudgui/infowin.c:106
+#: src/libaudgui/infowin.cc:113
msgid "Reggae"
msgstr "Reggae"
-#: src/libaudgui/infowin.c:107
+#: src/libaudgui/infowin.cc:114
msgid "Rock"
msgstr "Rock"
-#: src/libaudgui/infowin.c:108
+#: src/libaudgui/infowin.cc:115
msgid "Rock and Roll"
msgstr "Rock & Roll"
-#: src/libaudgui/infowin.c:109
+#: src/libaudgui/infowin.cc:116
msgid "Rhythm and Blues"
msgstr "Rhythm & Blues"
-#: src/libaudgui/infowin.c:110
+#: src/libaudgui/infowin.cc:117
msgid "Ska"
msgstr "Ska"
-#: src/libaudgui/infowin.c:111
+#: src/libaudgui/infowin.cc:118
msgid "Soul"
msgstr "Soul"
-#: src/libaudgui/infowin.c:112
+#: src/libaudgui/infowin.cc:119
msgid "Swing"
msgstr "Swing"
-#: src/libaudgui/infowin.c:113
+#: src/libaudgui/infowin.cc:120
msgid "Techno"
msgstr "Techno"
-#: src/libaudgui/infowin.c:114
+#: src/libaudgui/infowin.cc:121
msgid "Trip-hop"
msgstr "Trip-Hop"
-#: src/libaudgui/infowin.c:220
+#: src/libaudgui/infowin.cc:227
msgid "Save successful"
msgstr "Gardouse correctamente"
-#: src/libaudgui/infowin.c:224
+#: src/libaudgui/infowin.cc:231
msgid "Save error"
msgstr "Produciuse un erro ao gardar"
-#: src/libaudgui/infowin.c:359
+#: src/libaudgui/infowin.cc:316 src/libaudgui/prefs-window.cc:86
+#: src/libaudqt/infowin.cc:62 src/libaudqt/prefs-window.cc:89
+msgid "Song Info"
+msgstr "Información da canción"
+
+#: src/libaudgui/infowin.cc:369 src/libaudqt/info-widget.cc:44
+msgid "Album Artist"
+msgstr "Álbum Artista"
+
+#: src/libaudgui/infowin.cc:372 src/libaudgui/prefs-window.cc:109
+#: src/libaudqt/info-widget.cc:43 src/libaudqt/prefs-window.cc:112
+msgid "Comment"
+msgstr "Comentario"
+
+#: src/libaudgui/infowin.cc:382 src/libaudqt/info-widget.cc:41
msgid "Track Number"
msgstr "Número de pista"
-#: src/libaudgui/infowin.c:367
+#: src/libaudgui/infowin.cc:389
+msgid "Clea_r fields when moving to next song"
+msgstr "Limpa_r os campos ao ir á seguinte canción"
+
+#: src/libaudgui/infowin.cc:403 src/libaudqt/infowin.cc:72
msgid "_Save"
msgstr "_Gardar"
-#: src/libaudgui/infowin.c:418
+#: src/libaudgui/infowin.cc:409
+msgid "_Next"
+msgstr "Se_guinte"
+
+#: src/libaudgui/infowin.cc:455
#, c-format
msgid "%d kb/s"
msgstr "%d kb/s"
-#: src/libaudgui/infowin.c:423
+#: src/libaudgui/infowin.cc:460
msgid "N/A"
msgstr "N/D"
-#: src/libaudgui/infowin.c:453
-#, c-format
-msgid "No info available for %s.\n"
-msgstr "Non hai información dispoñíbel para %s.\n"
-
-#: src/libaudgui/jump-to-time.c:48 src/libaudgui/ui_jumptotrack.c:305
+#: src/libaudgui/jump-to-time.cc:47 src/libaudgui/jump-to-track.cc:312
msgid "_Jump"
msgstr "_Ir a"
-#: src/libaudgui/jump-to-time.c:52
+#: src/libaudgui/jump-to-time.cc:51
msgid "Jump to Time"
msgstr "Saltar no tempo"
-#: src/libaudgui/jump-to-time.c:52
+#: src/libaudgui/jump-to-time.cc:51
msgid "Enter time (minutes:seconds):"
msgstr "Introducir o tempo (minutos:segundos):"
-#: src/libaudgui/playlists.c:86
-#, c-format
-msgid "Overwrite %s?"
-msgstr "Sobrescribir %s?"
+#: src/libaudgui/jump-to-track.cc:95 src/libaudgui/jump-to-track.cc:103
+#: src/libaudgui/jump-to-track.cc:303
+msgid "_Queue"
+msgstr "_Cola"
+
+#: src/libaudgui/jump-to-track.cc:101
+msgid "Un_queue"
+msgstr "Retirar da _cola"
+
+#: src/libaudgui/jump-to-track.cc:238
+msgid "Jump to Song"
+msgstr "Saltar á canción"
+
+#: src/libaudgui/jump-to-track.cc:263
+msgid "Filter: "
+msgstr "Filtro: "
-#: src/libaudgui/playlists.c:88
+#: src/libaudgui/jump-to-track.cc:264
+msgid "_Filter:"
+msgstr "_Filtro:"
+
+#: src/libaudgui/jump-to-track.cc:296
+msgid "C_lose on jump"
+msgstr "_Pechar ao saltar"
+
+#: src/libaudgui/playlists.cc:89
msgid "_Overwrite"
msgstr "_Sobrescribir"
-#: src/libaudgui/playlists.c:92
+#: src/libaudgui/playlists.cc:93
msgid "Confirm Overwrite"
msgstr "Confirmar sobrescritura"
-#: src/libaudgui/playlists.c:121
+#: src/libaudgui/playlists.cc:93
+#, c-format
+msgid "Overwrite %s?"
+msgstr "Sobrescribir %s?"
+
+#: src/libaudgui/playlists.cc:123
msgid "Export Playlist"
msgstr "Exportar lista de reprodución"
-#: src/libaudgui/playlists.c:122
+#: src/libaudgui/playlists.cc:124
msgid "_Export"
msgstr "_Exportar"
-#: src/libaudgui/playlists.c:128
+#: src/libaudgui/playlists.cc:130
msgid "Import Playlist"
msgstr "Importar lista de reprodución"
-#: src/libaudgui/playlists.c:129
+#: src/libaudgui/playlists.cc:131
msgid "_Import"
msgstr "_Importar"
-#: src/libaudgui/queue-manager.c:172
-msgid "Queue Manager"
-msgstr "Xestor da cola"
+#: src/libaudgui/plugin-menu.cc:40
+msgid "_Plugins ..."
+msgstr "_Engadidos ..."
-#: src/libaudgui/queue-manager.c:188
-msgid "_Unqueue"
-msgstr "_Retirar da cola"
+#: src/libaudgui/plugin-prefs.cc:109 src/libaudqt/prefs-plugin.cc:56
+#, c-format
+msgid "About %s"
+msgstr "Sobre%s"
-#: src/libaudgui/ui_fileopener.c:79
-msgid "Open Files"
-msgstr "Abrir ficheiros"
+#: src/libaudgui/plugin-prefs.cc:155 src/libaudqt/prefs-plugin.cc:108
+#, c-format
+msgid "%s Settings"
+msgstr "Axustes de %s"
-#: src/libaudgui/ui_fileopener.c:80 src/libaudgui/url-opener.c:50
-msgid "_Open"
-msgstr "_Abrir"
+#: src/libaudgui/plugin-prefs.cc:159 src/libaudqt/prefs-plugin.cc:120
+msgid "_Set"
+msgstr "_Estabelecer"
-#: src/libaudgui/ui_fileopener.c:82
-msgid "Close _dialog on open"
-msgstr "Pechar o _diálogo ao abrir"
+#: src/libaudgui/plugin-view.cc:235 src/libaudgui/prefs-window.cc:650
+#: src/libaudqt/prefs-window.cc:490
+msgid "_Settings"
+msgstr "_Axustes"
-#: src/libaudgui/ui_fileopener.c:87
-msgid "Add Files"
-msgstr "Engadir ficheiros"
+#: src/libaudgui/plugin-view.cc:242 src/libaudgui/prefs-window.cc:661
+#: src/libaudqt/prefs-window.cc:504
+msgid "_About"
+msgstr "_Sobre"
-#: src/libaudgui/ui_fileopener.c:88 src/libaudgui/url-opener.c:56
-msgid "_Add"
-msgstr "_Engadir"
+#: src/libaudgui/prefs-window.cc:82 src/libaudqt/prefs-window.cc:85
+msgid "Appearance"
+msgstr "Aparencia"
-#: src/libaudgui/ui_fileopener.c:90
-msgid "Close _dialog on add"
-msgstr "Pechar o _diálogo ao engadir"
+#: src/libaudgui/prefs-window.cc:83 src/libaudqt/prefs-window.cc:86
+msgid "Audio"
+msgstr "Son"
-#: src/libaudgui/ui_jumptotrack.c:101 src/libaudgui/ui_jumptotrack.c:109
-#: src/libaudgui/ui_jumptotrack.c:301
-msgid "_Queue"
-msgstr "_Cola"
+#: src/libaudgui/prefs-window.cc:84 src/libaudqt/prefs-window.cc:87
+msgid "Network"
+msgstr "Rede"
-#: src/libaudgui/ui_jumptotrack.c:107
-msgid "Un_queue"
-msgstr "Retirar da _cola"
+#: src/libaudgui/prefs-window.cc:85 src/libaudgui/prefs-window.cc:95
+#: src/libaudqt/prefs-window.cc:88 src/libaudqt/prefs-window.cc:98
+msgid "Playlist"
+msgstr "Lista de reprodución"
-#: src/libaudgui/ui_jumptotrack.c:245
-msgid "Jump to Song"
-msgstr "Saltar á canción"
+#: src/libaudgui/prefs-window.cc:87 src/libaudqt/prefs-window.cc:90
+msgid "Plugins"
+msgstr "Engadidos"
-#: src/libaudgui/ui_jumptotrack.c:270
-msgid "Filter: "
-msgstr "Filtro: "
+#: src/libaudgui/prefs-window.cc:91 src/libaudqt/prefs-window.cc:94
+msgid "General"
+msgstr "Xeral"
-#: src/libaudgui/ui_jumptotrack.c:271
-msgid "_Filter:"
-msgstr "_Filtro:"
+#: src/libaudgui/prefs-window.cc:92 src/libaudqt/prefs-window.cc:95
+msgid "Effect"
+msgstr "Efecto"
-#: src/libaudgui/ui_jumptotrack.c:294
-msgid "C_lose on jump"
-msgstr "_Pechar ao saltar"
+#: src/libaudgui/prefs-window.cc:93 src/libaudqt/prefs-window.cc:96
+msgid "Visualization"
+msgstr "Visualización"
+
+#: src/libaudgui/prefs-window.cc:94 src/libaudqt/prefs-window.cc:97
+msgid "Input"
+msgstr "Entrada"
+
+#: src/libaudgui/prefs-window.cc:96 src/libaudqt/prefs-window.cc:99
+msgid "Transport"
+msgstr "Transporte"
+
+#: src/libaudgui/prefs-window.cc:103 src/libaudqt/prefs-window.cc:106
+msgid "Track number"
+msgstr "Número de pista"
+
+#: src/libaudgui/prefs-window.cc:105 src/libaudqt/prefs-window.cc:108
+msgid "File name"
+msgstr "Nome de ficheiro"
+
+#: src/libaudgui/prefs-window.cc:106 src/libaudqt/prefs-window.cc:109
+msgid "File path"
+msgstr "Ruta ao ficheiro"
+
+#: src/libaudgui/prefs-window.cc:107 src/libaudqt/prefs-window.cc:110
+msgid "Date"
+msgstr "Data"
+
+#: src/libaudgui/prefs-window.cc:110 src/libaudqt/info-widget.cc:54
+#: src/libaudqt/prefs-window.cc:113
+msgid "Codec"
+msgstr "Códec"
+
+#: src/libaudgui/prefs-window.cc:111 src/libaudqt/info-widget.cc:55
+#: src/libaudqt/prefs-window.cc:114
+msgid "Quality"
+msgstr "Calidade"
+
+#: src/libaudgui/prefs-window.cc:116 src/libaudqt/prefs-window.cc:119
+msgid "None"
+msgstr "Ningún"
+
+#: src/libaudgui/prefs-window.cc:117 src/libaudqt/prefs-window.cc:120
+msgid "Arabic"
+msgstr "Árabe"
+
+#: src/libaudgui/prefs-window.cc:118 src/libaudqt/prefs-window.cc:121
+msgid "Baltic"
+msgstr "Báltico"
+
+#: src/libaudgui/prefs-window.cc:119 src/libaudqt/prefs-window.cc:122
+msgid "Chinese"
+msgstr "Chinés"
+
+#: src/libaudgui/prefs-window.cc:120 src/libaudqt/prefs-window.cc:123
+msgid "Greek"
+msgstr "Grego"
+
+#: src/libaudgui/prefs-window.cc:121 src/libaudqt/prefs-window.cc:124
+msgid "Hebrew"
+msgstr "Hebreo"
+
+#: src/libaudgui/prefs-window.cc:122 src/libaudqt/prefs-window.cc:125
+msgid "Japanese"
+msgstr "Xaponés"
+
+#: src/libaudgui/prefs-window.cc:123 src/libaudqt/prefs-window.cc:126
+msgid "Korean"
+msgstr "Coreano"
+
+#: src/libaudgui/prefs-window.cc:124 src/libaudqt/prefs-window.cc:127
+msgid "Polish"
+msgstr "Polaco"
+
+#: src/libaudgui/prefs-window.cc:125 src/libaudqt/prefs-window.cc:128
+msgid "Russian"
+msgstr "Ruso"
+
+#: src/libaudgui/prefs-window.cc:126 src/libaudqt/prefs-window.cc:129
+msgid "Taiwanese"
+msgstr "Taiwanés"
+
+#: src/libaudgui/prefs-window.cc:127 src/libaudqt/prefs-window.cc:130
+msgid "Turkish"
+msgstr "Turco"
+
+#: src/libaudgui/prefs-window.cc:135 src/libaudqt/prefs-window.cc:138
+msgid "Floating point"
+msgstr "Coma flotante"
+
+#: src/libaudgui/prefs-window.cc:147 src/libaudqt/prefs-window.cc:150
+msgid "<b>Interface Settings</b>"
+msgstr "<b>Axustes da interface</b>"
+
+#: src/libaudgui/prefs-window.cc:148 src/libaudqt/prefs-window.cc:151
+msgid "Interface plugin:"
+msgstr "Engadido da interface:"
+
+#: src/libaudgui/prefs-window.cc:166 src/libaudqt/prefs-window.cc:169
+msgid "Output plugin:"
+msgstr "Engadido de saída:"
+
+#: src/libaudgui/prefs-window.cc:174 src/libaudqt/prefs-window.cc:177
+msgid "<b>Output Settings</b>"
+msgstr "<b>Configuración da saída</b>"
+
+#: src/libaudgui/prefs-window.cc:176 src/libaudqt/prefs-window.cc:179
+msgid "Bit depth:"
+msgstr "Profundidade de bit:"
+
+#: src/libaudgui/prefs-window.cc:179 src/libaudgui/prefs-window.cc:224
+#: src/libaudqt/prefs-window.cc:182 src/libaudqt/prefs-window.cc:227
+msgid "Buffer size:"
+msgstr "Tamaño do búfer:"
+
+#: src/libaudgui/prefs-window.cc:181 src/libaudqt/prefs-window.cc:184
+msgid "ms"
+msgstr "ms"
+
+#: src/libaudgui/prefs-window.cc:182 src/libaudqt/prefs-window.cc:185
+msgid "Soft clipping"
+msgstr "Recorte suave de picos"
+
+#: src/libaudgui/prefs-window.cc:184 src/libaudqt/prefs-window.cc:187
+msgid "Use software volume control (not recommended)"
+msgstr "Utilizar o software de control de volume (non recomendado)"
+
+#: src/libaudgui/prefs-window.cc:186 src/libaudqt/prefs-window.cc:189
+msgid "<b>Replay Gain</b>"
+msgstr "<b>Normalización do volume</b>"
+
+#: src/libaudgui/prefs-window.cc:187 src/libaudqt/prefs-window.cc:190
+msgid "Enable Replay Gain"
+msgstr "Activar a normalización do volume"
+
+#: src/libaudgui/prefs-window.cc:189 src/libaudqt/prefs-window.cc:192
+msgid "Album mode"
+msgstr "Modo do álbum"
+
+#: src/libaudgui/prefs-window.cc:192 src/libaudqt/prefs-window.cc:195
+msgid "Prevent clipping (recommended)"
+msgstr "Evitar a saturación (recomendado)"
+
+#: src/libaudgui/prefs-window.cc:195 src/libaudqt/prefs-window.cc:198
+msgid "<b>Adjust Levels</b>"
+msgstr "<b>Axustes dos niveis</b> "
+
+#: src/libaudgui/prefs-window.cc:197 src/libaudqt/prefs-window.cc:200
+msgid "Amplify all files:"
+msgstr "Amplificar todos os ficheiros:"
+
+#: src/libaudgui/prefs-window.cc:199 src/libaudgui/prefs-window.cc:203
+#: src/libaudqt/prefs-window.cc:202 src/libaudqt/prefs-window.cc:206
+msgid "dB"
+msgstr "dB"
+
+#: src/libaudgui/prefs-window.cc:201 src/libaudqt/prefs-window.cc:204
+msgid "Amplify untagged files:"
+msgstr "Amplificar os ficheiros sen etiqueta:"
+
+#: src/libaudgui/prefs-window.cc:208 src/libaudqt/prefs-window.cc:211
+msgid "Proxy hostname:"
+msgstr "Nome do servidor proxy:"
+
+#: src/libaudgui/prefs-window.cc:210 src/libaudqt/prefs-window.cc:213
+msgid "Proxy port:"
+msgstr "Porto do proxy:"
+
+#: src/libaudgui/prefs-window.cc:215 src/libaudqt/prefs-window.cc:218
+msgid "Proxy username:"
+msgstr "Nome de usuario no proxy:"
+
+#: src/libaudgui/prefs-window.cc:217 src/libaudqt/prefs-window.cc:220
+msgid "Proxy password:"
+msgstr "Contrasinal no proxy:"
+
+#: src/libaudgui/prefs-window.cc:223 src/libaudqt/prefs-window.cc:226
+msgid "<b>Network Settings</b>"
+msgstr "<b>Axustes de rede</b>"
+
+#: src/libaudgui/prefs-window.cc:226 src/libaudqt/prefs-window.cc:229
+msgid "KiB"
+msgstr "KiB"
+
+#: src/libaudgui/prefs-window.cc:227 src/libaudqt/prefs-window.cc:230
+msgid "<b>Proxy Configuration</b>"
+msgstr "<b>Configuración do proxy</b>"
+
+#: src/libaudgui/prefs-window.cc:228 src/libaudqt/prefs-window.cc:231
+msgid "Enable proxy usage"
+msgstr "Activar o uso de proxy"
+
+#: src/libaudgui/prefs-window.cc:232 src/libaudqt/prefs-window.cc:235
+msgid "Use authentication with proxy"
+msgstr "Usar autenticación co proxy"
+
+#: src/libaudgui/prefs-window.cc:240 src/libaudqt/prefs-window.cc:243
+msgid "Auto character encoding detector for:"
+msgstr "Detector de codificación de caracteres automático para: "
+
+#: src/libaudgui/prefs-window.cc:244 src/libaudqt/prefs-window.cc:247
+msgid "Fallback character encodings:"
+msgstr "Codificación de caracteres alternativa:"
+
+#: src/libaudgui/prefs-window.cc:252 src/libaudqt/prefs-window.cc:256
+msgid "<b>Behavior</b>"
+msgstr "<b>Comportamento</b>"
+
+#: src/libaudgui/prefs-window.cc:253 src/libaudqt/prefs-window.cc:257
+msgid "Resume playback on startup"
+msgstr "Continuar a reprodución ao iniciar"
+
+#: src/libaudgui/prefs-window.cc:255 src/libaudqt/prefs-window.cc:259
+msgid "Pause instead of resuming immediately"
+msgstr "Deter no canto de continuar inmediatamente"
+
+#: src/libaudgui/prefs-window.cc:258 src/libaudqt/prefs-window.cc:262
+msgid "Advance when the current song is deleted"
+msgstr "Avanzar cando se elimina a canción actual"
+
+#: src/libaudgui/prefs-window.cc:260 src/libaudqt/prefs-window.cc:264
+msgid "Clear the playlist when opening files"
+msgstr "Limpar a lista de reprodución cando se abran novos ficheiros"
+
+#: src/libaudgui/prefs-window.cc:262 src/libaudqt/prefs-window.cc:266
+msgid "Open files in a temporary playlist"
+msgstr "Abrir os ficheiros nunha lista temporal de reprodución"
+
+#: src/libaudgui/prefs-window.cc:264 src/libaudqt/prefs-window.cc:270
+msgid "<b>Compatibility</b>"
+msgstr "<b>Compatibilidade</b>"
+
+#: src/libaudgui/prefs-window.cc:265 src/libaudqt/prefs-window.cc:271
+msgid "Interpret \\ (backward slash) as a folder delimiter"
+msgstr ""
+"Interpretar o caracter «\\» (barra invertida) como indicador dun nivel na "
+"árbore de ficheiros"
+
+#: src/libaudgui/prefs-window.cc:268 src/libaudqt/prefs-window.cc:274
+msgid "<b>Song Display</b>"
+msgstr "<b>Visor de cancións</b>"
+
+#: src/libaudgui/prefs-window.cc:269 src/libaudqt/prefs-window.cc:275
+msgid "Show song numbers"
+msgstr "Amosar os números das cancións"
+
+#: src/libaudgui/prefs-window.cc:271 src/libaudqt/prefs-window.cc:277
+msgid "Show leading zeroes (02:00 instead of 2:00)"
+msgstr "Amosar ceros á esquerda (02:00 no canto de 2:00)"
+
+#: src/libaudgui/prefs-window.cc:274 src/libaudqt/prefs-window.cc:280
+msgid "<b>Advanced</b>"
+msgstr "<b>Avanzado</b>"
+
+#: src/libaudgui/prefs-window.cc:275 src/libaudqt/prefs-window.cc:268
+#: src/libaudqt/prefs-window.cc:281
+msgid "Do not load metadata for songs until played"
+msgstr "Non cargar a información de metadatos ata reproducir"
+
+#: src/libaudgui/prefs-window.cc:277 src/libaudqt/prefs-window.cc:283
+msgid "Probe content of files with no recognized file name extension"
+msgstr ""
+"Investigar o contido dos ficheiros sen unha extensión recoñecíbel no nome do "
+"ficheiro."
+
+#: src/libaudgui/prefs-window.cc:282 src/libaudqt/prefs-window.cc:288
+msgid "<b>Album Art</b>"
+msgstr "<b>Portada</b>"
+
+#: src/libaudgui/prefs-window.cc:283 src/libaudqt/prefs-window.cc:289
+msgid "Search for images matching these words (comma-separated):"
+msgstr ""
+"Buscar imaxes que correspondan con estas palabras (separadas por comas):"
+
+#: src/libaudgui/prefs-window.cc:285 src/libaudqt/prefs-window.cc:291
+msgid "Exclude images matching these words (comma-separated):"
+msgstr ""
+"Excluir imaxes que correspondan con estas palabras (separadas por comas):"
+
+#: src/libaudgui/prefs-window.cc:287 src/libaudqt/prefs-window.cc:293
+msgid "Search for images matching song file name"
+msgstr "Buscar imaxes que correspondan co nome de ficheiro da canción"
+
+#: src/libaudgui/prefs-window.cc:289 src/libaudqt/prefs-window.cc:295
+msgid "Search recursively"
+msgstr "Buscar recursivamente"
-#: src/libaudgui/ui_playlist_manager.c:223
-msgid "Playlist Manager"
-msgstr "Xestor da lista de reprodución:"
+#: src/libaudgui/prefs-window.cc:291 src/libaudqt/prefs-window.cc:297
+msgid "Search depth:"
+msgstr "Profundidade da busca"
-#: src/libaudgui/ui_playlist_manager.c:236
-msgid "Entries"
-msgstr "Entradas"
+#: src/libaudgui/prefs-window.cc:295 src/libaudqt/prefs-window.cc:301
+msgid "<b>Popup Information</b>"
+msgstr "<b>Mensaxe emerxente de información</b>"
-#: src/libaudgui/ui_playlist_manager.c:254
-msgid "_New"
-msgstr "_Novo"
+#: src/libaudgui/prefs-window.cc:296 src/libaudqt/prefs-window.cc:302
+msgid "Show popup information"
+msgstr "Amosar a mensaxe emerxente de información"
-#: src/libaudgui/ui_playlist_manager.c:256
-msgid "Ren_ame"
-msgstr "Re_nomear"
+#: src/libaudgui/prefs-window.cc:298 src/libaudqt/prefs-window.cc:304
+msgid "Popup delay (tenths of a second):"
+msgstr "Atraso da mensaxe emerxente (décimas de segundo):"
-#: src/libaudgui/ui_playlist_manager.c:257
-msgid "_Play"
-msgstr "Re_producir"
+#: src/libaudgui/prefs-window.cc:302 src/libaudqt/prefs-window.cc:308
+msgid "Show time scale for current song"
+msgstr "Amosar a escala de tempo da canción actual"
-#: src/libaudgui/ui_playlist_manager.c:269
-msgid "_Close dialog on activating playlist"
-msgstr "_Pechar o diálogo ao activar la lista de reprodución"
+#: src/libaudgui/prefs-window.cc:319 src/libaudqt/prefs-window.cc:325
+msgid "TITLE"
+msgstr "TÍTULO"
-#: src/libaudgui/url-opener.c:49
+#: src/libaudgui/prefs-window.cc:320 src/libaudqt/prefs-window.cc:326
+msgid "ARTIST - TITLE"
+msgstr "ARTISTA - TÍTULO"
+
+#: src/libaudgui/prefs-window.cc:321 src/libaudqt/prefs-window.cc:327
+msgid "ARTIST - ALBUM - TITLE"
+msgstr "ARTISTA - ÁLBUM - TÍTULO"
+
+#: src/libaudgui/prefs-window.cc:322 src/libaudqt/prefs-window.cc:328
+msgid "ARTIST - ALBUM - TRACK. TITLE"
+msgstr "ARTISTA - ÁLBUM - PISTA. TÍTULO"
+
+#: src/libaudgui/prefs-window.cc:323 src/libaudqt/prefs-window.cc:329
+msgid "ARTIST [ ALBUM ] - TRACK. TITLE"
+msgstr "ARTISTA [ ÁLBUM ] - PISTA. TÍTULO"
+
+#: src/libaudgui/prefs-window.cc:324 src/libaudqt/prefs-window.cc:330
+msgid "ALBUM - TITLE"
+msgstr "ÁLBUM - TÍTULO"
+
+#: src/libaudgui/prefs-window.cc:418
+msgid "Category"
+msgstr "Categoría:"
+
+#: src/libaudgui/prefs-window.cc:487 src/libaudqt/prefs-window.cc:346
+msgid "Custom"
+msgstr "Personalizada"
+
+#: src/libaudgui/prefs-window.cc:505 src/libaudqt/prefs-window.cc:338
+msgid "Title format:"
+msgstr "Formato do título:"
+
+#: src/libaudgui/prefs-window.cc:509 src/libaudqt/prefs-window.cc:349
+msgid "Custom string:"
+msgstr "Cadea personalizada"
+
+#: src/libaudgui/prefs-window.cc:711 src/libaudqt/prefs-window.cc:648
+msgid "Audacious Settings"
+msgstr "Axustes do Audacious"
+
+#: src/libaudgui/queue-manager.cc:175 src/libaudqt/queue-manager.cc:133
+msgid "Queue Manager"
+msgstr "Xestor da cola"
+
+#: src/libaudgui/queue-manager.cc:193 src/libaudqt/queue-manager.cc:115
+msgid "_Unqueue"
+msgstr "_Retirar da cola"
+
+#: src/libaudgui/status.cc:36
+msgid "Working ..."
+msgstr "Traballando..."
+
+#: src/libaudgui/status.cc:85 src/libaudqt/log-inspector.cc:192
+msgid "Error"
+msgstr "Erro"
+
+#: src/libaudgui/url-opener.cc:49
msgid "Open URL"
msgstr "Abrir un URL"
-#: src/libaudgui/url-opener.c:55
+#: src/libaudgui/url-opener.cc:55
msgid "Add URL"
msgstr "Engadir un URL"
-#: src/libaudgui/url-opener.c:74
+#: src/libaudgui/url-opener.cc:79
msgid "Enter URL:"
msgstr "Introduza o URL:"
-#: src/libaudgui/util.c:173
+#: src/libaudgui/util.cc:154
msgid ""
"\n"
"(Further messages have been hidden.)"
msgstr ""
"\n"
"(O resto de mensaxes foron agochados.)"
+
+#: src/libaudqt/fileopener.cc:40
+msgid "Open Folder"
+msgstr "Abrir cartafol"
+
+#: src/libaudqt/fileopener.cc:42
+msgid "Add Folder"
+msgstr "Engadir un cartafol"
+
+#: src/libaudqt/fileopener.cc:46 src/libaudqt/fileopener.cc:47
+msgid "Open"
+msgstr "Abrir"
+
+#: src/libaudqt/fileopener.cc:48 src/libaudqt/fileopener.cc:49
+msgid "Add"
+msgstr "Engadir"
+
+#: src/libaudqt/info-widget.cc:37
+msgid "Metadata"
+msgstr "Metadatos"
+
+#: src/libaudqt/info-widget.cc:45
+msgid "Composer"
+msgstr "Compositor"
+
+#: src/libaudqt/info-widget.cc:46
+msgid "Performer"
+msgstr "Intérprete"
+
+#: src/libaudqt/info-widget.cc:47
+msgid "Recording Year"
+msgstr "Ano da gravación"
+
+#: src/libaudqt/info-widget.cc:48
+msgid "Recording Date"
+msgstr "Data da gravación"
+
+#: src/libaudqt/info-widget.cc:51
+msgid "Technical"
+msgstr "Técnico"
+
+#: src/libaudqt/info-widget.cc:53
+msgid "MIME Type"
+msgstr "Tipo de MIME"
+
+#: src/libaudqt/info-widget.cc:56
+msgid "Bitrate"
+msgstr "Taxa de bits"
+
+#: src/libaudqt/infowin.cc:129
+#, c-format
+msgid "No info available for %s.\n"
+msgstr "Non hai información dispoñíbel para %s.\n"
+
+#: src/libaudqt/log-inspector.cc:106
+msgid "Level"
+msgstr "Nivel"
+
+#: src/libaudqt/log-inspector.cc:107
+msgid "Filename"
+msgstr "Nome de ficheiro"
+
+#: src/libaudqt/log-inspector.cc:108
+msgid "Line"
+msgstr "Liña"
+
+#: src/libaudqt/log-inspector.cc:109
+msgid "Function"
+msgstr "Función"
+
+#: src/libaudqt/log-inspector.cc:110
+msgid "Message"
+msgstr "Mensaxe"
+
+#: src/libaudqt/log-inspector.cc:175
+msgid "Log Inspector"
+msgstr "Inspector do rexistro"
+
+#: src/libaudqt/log-inspector.cc:186
+msgid "Log Level:"
+msgstr "Nivel do rexistro:"
+
+#: src/libaudqt/log-inspector.cc:189
+msgid "Debug"
+msgstr "Depurar"
+
+#: src/libaudqt/log-inspector.cc:190
+msgid "Info"
+msgstr "Información"
+
+#: src/libaudqt/log-inspector.cc:191
+msgid "Warning"
+msgstr "Aviso"
+
+#: src/libaudqt/plugin-menu.cc:40
+msgid "Plugins ..."
+msgstr "Engadidos ..."