diff options
author | Alessio Treglia <alessio@debian.org> | 2012-12-17 17:38:59 +0000 |
---|---|---|
committer | Alessio Treglia <alessio@debian.org> | 2012-12-17 17:38:59 +0000 |
commit | ff3a0f5e22802276eeff736d3bd94c666d413a84 (patch) | |
tree | 487f56416aaa7fcd834190c6598476f86083be7a /po/pt_PT.po | |
parent | b11b7b6261bf0fa6dd481dae8130c27d4660d169 (diff) |
Imported Upstream version 3.3.3
Diffstat (limited to 'po/pt_PT.po')
-rw-r--r-- | po/pt_PT.po | 62 |
1 files changed, 30 insertions, 32 deletions
diff --git a/po/pt_PT.po b/po/pt_PT.po index a6f7f50..141db60 100644 --- a/po/pt_PT.po +++ b/po/pt_PT.po @@ -5,13 +5,14 @@ # Translators: # Luís Picciochi <Pitxyoki@gmail.com>, 2010. # Sérgio Marques <smarquespt@gmail.com>, 2012. +# <shorterfire@gmail.com>, 2012. # Valter Vicente <souobadaro@gmail.com>, 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Audacious\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://redmine.audacious-media-player.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2012-09-15 12:17+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-08-14 23:37+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-12-09 22:42+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2012-09-28 09:57+0000\n" "Last-Translator: Sérgio Marques <smarquespt@gmail.com>\n" "Language-Team: Portuguese\n" "Language: pt_PT\n" @@ -40,67 +41,67 @@ msgstr " (UTF-8 inválido)" msgid "Error importing Winamp EQF file '%s'" msgstr "Erro ao importar o EQF \"%s\" do Winamp" -#: src/audacious/main.c:232 +#: src/audacious/main.c:233 msgid "Skip backwards in playlist" msgstr "Recuar na lista de reprodução" -#: src/audacious/main.c:233 +#: src/audacious/main.c:234 msgid "Start playing current playlist" msgstr "Reproduzir lista de reprodução atual" -#: src/audacious/main.c:234 +#: src/audacious/main.c:235 msgid "Pause current song" msgstr "Pausar faixa atual" -#: src/audacious/main.c:235 +#: src/audacious/main.c:236 msgid "Stop current song" msgstr "Parar faixa atual" -#: src/audacious/main.c:236 +#: src/audacious/main.c:237 msgid "Pause if playing, play otherwise" msgstr "Pausar se em reprodução. Caso contrário, reproduzir" -#: src/audacious/main.c:237 +#: src/audacious/main.c:238 msgid "Skip forward in playlist" msgstr "Avançar na lista de reprodução" -#: src/audacious/main.c:238 +#: src/audacious/main.c:239 msgid "Display Jump to File dialog" msgstr "Mostrar \"Ir para o ficheiro\"" -#: src/audacious/main.c:239 +#: src/audacious/main.c:240 msgid "Add files to the playlist" msgstr "Adicionar ficheiros à lista de reprodução" -#: src/audacious/main.c:240 +#: src/audacious/main.c:241 msgid "Add new files to a temporary playlist" msgstr "Adicionar novos ficheiros a uma lista de reprodução temporária" -#: src/audacious/main.c:241 +#: src/audacious/main.c:242 msgid "Display the main window" msgstr "Mostrar janela principal" -#: src/audacious/main.c:242 +#: src/audacious/main.c:243 msgid "Show version" msgstr "Mostrar versão" -#: src/audacious/main.c:243 +#: src/audacious/main.c:244 msgid "Print debugging messages" msgstr "Imprimir mensagens de depuração" -#: src/audacious/main.c:244 +#: src/audacious/main.c:245 msgid "Headless mode (beta)" msgstr "Modo \"headless\" (beta)" -#: src/audacious/main.c:245 +#: src/audacious/main.c:246 msgid "FILE..." msgstr "Ficheiro..." -#: src/audacious/main.c:257 +#: src/audacious/main.c:258 msgid "- play multimedia files" msgstr "- reproduzir ficheiros multimédia" -#: src/audacious/main.c:264 +#: src/audacious/main.c:265 #, c-format msgid "" "%s: %s\n" @@ -109,7 +110,7 @@ msgstr "" "%s: %s\n" "Utilize \"%s --help\" para mais informações\n" -#: src/audacious/main.c:546 +#: src/audacious/main.c:549 msgid "Audacious" msgstr "Audacious" @@ -396,11 +397,11 @@ msgstr "Não carregar detalhes da faixa antes da reprodução" #: src/audacious/ui_preferences.c:201 msgid "<b>Compatibility</b>" -msgstr "" +msgstr "<b>Compatibilidade</b>" #: src/audacious/ui_preferences.c:202 msgid "Interpret \\ (backward slash) as a folder delimiter" -msgstr "" +msgstr "Interpretar \\ (barra invertida) como delimitador de pastas" #: src/audacious/ui_preferences.c:209 msgid "<b>Album Art</b>" @@ -424,7 +425,7 @@ msgstr "Procurar recursivamente" #: src/audacious/ui_preferences.c:218 msgid "Search depth:" -msgstr "Extensão da procura:" +msgstr "Profundidade da procura:" #: src/audacious/ui_preferences.c:221 msgid "<b>Popup Information</b>" @@ -571,11 +572,7 @@ msgstr "Licença" msgid "About Audacious" msgstr "Sobre o Audacious" -#: src/libaudgui/confirm.c:61 -msgid "Close Playlist" -msgstr "Fechar lista de reprodução" - -#: src/libaudgui/confirm.c:76 +#: src/libaudgui/confirm.c:67 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to close %s? If you do, any changes made since the " @@ -584,11 +581,15 @@ msgstr "" "Tem a certeza de que quer fechar %s? Se o fizer, vai perder todas as " "alterações efetuadas após a exportação da lista de reprodução" -#: src/libaudgui/confirm.c:89 +#: src/libaudgui/confirm.c:74 +msgid "Close Playlist" +msgstr "Fechar lista de reprodução" + +#: src/libaudgui/confirm.c:78 msgid "_Don't show this message again" msgstr "_Não mostrar mensagem novamente" -#: src/libaudgui/confirm.c:126 +#: src/libaudgui/confirm.c:101 msgid "Rename Playlist" msgstr "Mudar nome da lista de reprodução" @@ -990,6 +991,3 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "(Foram ocultas algumas mensagens)" - -#~ msgid "<b>Metadata</b>" -#~ msgstr "<b>Detalhes</b>" |