summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/pt_PT.po
diff options
context:
space:
mode:
authorAlessio Treglia <alessio@debian.org>2012-12-17 17:38:59 +0000
committerAlessio Treglia <alessio@debian.org>2012-12-17 17:38:59 +0000
commitff3a0f5e22802276eeff736d3bd94c666d413a84 (patch)
tree487f56416aaa7fcd834190c6598476f86083be7a /po/pt_PT.po
parentb11b7b6261bf0fa6dd481dae8130c27d4660d169 (diff)
Imported Upstream version 3.3.3
Diffstat (limited to 'po/pt_PT.po')
-rw-r--r--po/pt_PT.po62
1 files changed, 30 insertions, 32 deletions
diff --git a/po/pt_PT.po b/po/pt_PT.po
index a6f7f50..141db60 100644
--- a/po/pt_PT.po
+++ b/po/pt_PT.po
@@ -5,13 +5,14 @@
# Translators:
# Luís Picciochi <Pitxyoki@gmail.com>, 2010.
# Sérgio Marques <smarquespt@gmail.com>, 2012.
+# <shorterfire@gmail.com>, 2012.
# Valter Vicente <souobadaro@gmail.com>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Audacious\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://redmine.audacious-media-player.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-09-15 12:17+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-08-14 23:37+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-12-09 22:42+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-09-28 09:57+0000\n"
"Last-Translator: Sérgio Marques <smarquespt@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese\n"
"Language: pt_PT\n"
@@ -40,67 +41,67 @@ msgstr " (UTF-8 inválido)"
msgid "Error importing Winamp EQF file '%s'"
msgstr "Erro ao importar o EQF \"%s\" do Winamp"
-#: src/audacious/main.c:232
+#: src/audacious/main.c:233
msgid "Skip backwards in playlist"
msgstr "Recuar na lista de reprodução"
-#: src/audacious/main.c:233
+#: src/audacious/main.c:234
msgid "Start playing current playlist"
msgstr "Reproduzir lista de reprodução atual"
-#: src/audacious/main.c:234
+#: src/audacious/main.c:235
msgid "Pause current song"
msgstr "Pausar faixa atual"
-#: src/audacious/main.c:235
+#: src/audacious/main.c:236
msgid "Stop current song"
msgstr "Parar faixa atual"
-#: src/audacious/main.c:236
+#: src/audacious/main.c:237
msgid "Pause if playing, play otherwise"
msgstr "Pausar se em reprodução. Caso contrário, reproduzir"
-#: src/audacious/main.c:237
+#: src/audacious/main.c:238
msgid "Skip forward in playlist"
msgstr "Avançar na lista de reprodução"
-#: src/audacious/main.c:238
+#: src/audacious/main.c:239
msgid "Display Jump to File dialog"
msgstr "Mostrar \"Ir para o ficheiro\""
-#: src/audacious/main.c:239
+#: src/audacious/main.c:240
msgid "Add files to the playlist"
msgstr "Adicionar ficheiros à lista de reprodução"
-#: src/audacious/main.c:240
+#: src/audacious/main.c:241
msgid "Add new files to a temporary playlist"
msgstr "Adicionar novos ficheiros a uma lista de reprodução temporária"
-#: src/audacious/main.c:241
+#: src/audacious/main.c:242
msgid "Display the main window"
msgstr "Mostrar janela principal"
-#: src/audacious/main.c:242
+#: src/audacious/main.c:243
msgid "Show version"
msgstr "Mostrar versão"
-#: src/audacious/main.c:243
+#: src/audacious/main.c:244
msgid "Print debugging messages"
msgstr "Imprimir mensagens de depuração"
-#: src/audacious/main.c:244
+#: src/audacious/main.c:245
msgid "Headless mode (beta)"
msgstr "Modo \"headless\" (beta)"
-#: src/audacious/main.c:245
+#: src/audacious/main.c:246
msgid "FILE..."
msgstr "Ficheiro..."
-#: src/audacious/main.c:257
+#: src/audacious/main.c:258
msgid "- play multimedia files"
msgstr "- reproduzir ficheiros multimédia"
-#: src/audacious/main.c:264
+#: src/audacious/main.c:265
#, c-format
msgid ""
"%s: %s\n"
@@ -109,7 +110,7 @@ msgstr ""
"%s: %s\n"
"Utilize \"%s --help\" para mais informações\n"
-#: src/audacious/main.c:546
+#: src/audacious/main.c:549
msgid "Audacious"
msgstr "Audacious"
@@ -396,11 +397,11 @@ msgstr "Não carregar detalhes da faixa antes da reprodução"
#: src/audacious/ui_preferences.c:201
msgid "<b>Compatibility</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Compatibilidade</b>"
#: src/audacious/ui_preferences.c:202
msgid "Interpret \\ (backward slash) as a folder delimiter"
-msgstr ""
+msgstr "Interpretar \\ (barra invertida) como delimitador de pastas"
#: src/audacious/ui_preferences.c:209
msgid "<b>Album Art</b>"
@@ -424,7 +425,7 @@ msgstr "Procurar recursivamente"
#: src/audacious/ui_preferences.c:218
msgid "Search depth:"
-msgstr "Extensão da procura:"
+msgstr "Profundidade da procura:"
#: src/audacious/ui_preferences.c:221
msgid "<b>Popup Information</b>"
@@ -571,11 +572,7 @@ msgstr "Licença"
msgid "About Audacious"
msgstr "Sobre o Audacious"
-#: src/libaudgui/confirm.c:61
-msgid "Close Playlist"
-msgstr "Fechar lista de reprodução"
-
-#: src/libaudgui/confirm.c:76
+#: src/libaudgui/confirm.c:67
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to close %s? If you do, any changes made since the "
@@ -584,11 +581,15 @@ msgstr ""
"Tem a certeza de que quer fechar %s? Se o fizer, vai perder todas as "
"alterações efetuadas após a exportação da lista de reprodução"
-#: src/libaudgui/confirm.c:89
+#: src/libaudgui/confirm.c:74
+msgid "Close Playlist"
+msgstr "Fechar lista de reprodução"
+
+#: src/libaudgui/confirm.c:78
msgid "_Don't show this message again"
msgstr "_Não mostrar mensagem novamente"
-#: src/libaudgui/confirm.c:126
+#: src/libaudgui/confirm.c:101
msgid "Rename Playlist"
msgstr "Mudar nome da lista de reprodução"
@@ -990,6 +991,3 @@ msgid ""
msgstr ""
"\n"
"(Foram ocultas algumas mensagens)"
-
-#~ msgid "<b>Metadata</b>"
-#~ msgstr "<b>Detalhes</b>"