summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ro.po
diff options
context:
space:
mode:
authorBilal Akhtar <bilalakhtar@ubuntu.com>2011-05-03 10:34:47 +0530
committerBilal Akhtar <bilalakhtar@ubuntu.com>2011-05-03 10:34:47 +0530
commit95ef69053691c5c731d0a6538de118ea52a3cd0a (patch)
tree60a79db75770323a8af7783831aad06f6aef0a01 /po/ro.po
parent2debbc92898682dfe0c81f1ce4999175887ec922 (diff)
Imported Upstream version 2.5.0
Diffstat (limited to 'po/ro.po')
-rw-r--r--po/ro.po1532
1 files changed, 575 insertions, 957 deletions
diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po
index 8e554b8..e05ebf1 100644
--- a/po/ro.po
+++ b/po/ro.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: audacious 1.4.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://jira.atheme.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-08-03 17:50-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-04-16 01:36-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-26 03:55+0300\n"
"Last-Translator: Cristi Măgherușan <majeru@atheme.org>\n"
"Language-Team: Romanian\n"
@@ -18,297 +18,281 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: src/audacious/credits.c:31
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"<big><b>Audacious %s</b></big>\n"
-"An audio player for many platforms.\n"
-"Copyright (C) 2005-2010 Audacious Development Team"
-msgstr ""
-"<big><b>Audacious %s</b></big>\n"
-"Viitorul Multimedia în Unix.\n"
-"\n"
-"Copyright (C) 2005-2007 Echipa de dezvoltare Audacious \n"
+#: src/audacious/chardet.c:37
+msgid " (invalid UTF-8)"
+msgstr " (UTF-8 invalid)"
-#: src/audacious/credits.c:36
+#: src/audacious/credits.c:35
#, fuzzy
msgid "Core developers:"
msgstr "Dezvoltatorii versiunii 0.1.x:"
-#: src/audacious/credits.c:50
+#: src/audacious/credits.c:49
msgid "Graphics:"
msgstr "Grafică:"
-#: src/audacious/credits.c:55
+#: src/audacious/credits.c:54
msgid "Default skin:"
msgstr "Skin-ul implicit:"
-#: src/audacious/credits.c:61
+#: src/audacious/credits.c:60
msgid "Plugin development:"
msgstr "Dezvoltatori de plugin-uri:"
-#: src/audacious/credits.c:84
+#: src/audacious/credits.c:83
msgid "Patch authors:"
msgstr "Autori de patch-uri:"
-#: src/audacious/credits.c:124
+#: src/audacious/credits.c:126
#, fuzzy
msgid "1.x developers:"
msgstr "Dezvoltatorii versiunii 0.1.x:"
-#: src/audacious/credits.c:146
+#: src/audacious/credits.c:148
msgid "BMP Developers:"
msgstr "Dezvoltatorii BMP:"
-#: src/audacious/credits.c:178
+#: src/audacious/credits.c:180
#, fuzzy
msgid "Belarusian:"
msgstr "Bulgară:"
-#: src/audacious/credits.c:181
+#: src/audacious/credits.c:183
msgid "Basque:"
msgstr ""
-#: src/audacious/credits.c:184
+#: src/audacious/credits.c:186
msgid "Brazilian Portuguese:"
msgstr "Portugheză braziliană:"
-#: src/audacious/credits.c:188
+#: src/audacious/credits.c:190
msgid "Breton:"
msgstr "Bretonă:"
-#: src/audacious/credits.c:191
+#: src/audacious/credits.c:193
msgid "Bulgarian:"
msgstr "Bulgară:"
-#: src/audacious/credits.c:194
+#: src/audacious/credits.c:196
msgid "Catalan:"
msgstr "Catalană:"
-#: src/audacious/credits.c:197
+#: src/audacious/credits.c:199
#, fuzzy
msgid "Chinese:"
msgstr "Chineza"
-#: src/audacious/credits.c:200
+#: src/audacious/credits.c:202
msgid "Croatian:"
msgstr "Croată:"
-#: src/audacious/credits.c:203
+#: src/audacious/credits.c:205
msgid "Czech:"
msgstr "Cehă:"
-#: src/audacious/credits.c:206
+#: src/audacious/credits.c:208
msgid "Dutch:"
msgstr "Olandeză:"
-#: src/audacious/credits.c:210
+#: src/audacious/credits.c:212
#, fuzzy
msgid "Estonian:"
msgstr "Română:"
-#: src/audacious/credits.c:213
+#: src/audacious/credits.c:215
msgid "Finnish:"
msgstr "Finlandeză:"
-#: src/audacious/credits.c:217
+#: src/audacious/credits.c:219
msgid "French:"
msgstr "Franceză:"
-#: src/audacious/credits.c:222
+#: src/audacious/credits.c:224
msgid "German:"
msgstr "Germană:"
-#: src/audacious/credits.c:229
+#: src/audacious/credits.c:231
msgid "Georgian:"
msgstr "Georgiană:"
-#: src/audacious/credits.c:232
+#: src/audacious/credits.c:234
msgid "Greek:"
msgstr "Greacă:"
-#: src/audacious/credits.c:237
+#: src/audacious/credits.c:239
msgid "Hindi:"
msgstr "Hindusă:"
-#: src/audacious/credits.c:240
+#: src/audacious/credits.c:242
msgid "Hungarian:"
msgstr "Maghiară:"
-#: src/audacious/credits.c:243
+#: src/audacious/credits.c:246
msgid "Italian:"
msgstr "Italiană:"
-#: src/audacious/credits.c:247
+#: src/audacious/credits.c:250
msgid "Japanese:"
msgstr "Japoneză:"
-#: src/audacious/credits.c:250
+#: src/audacious/credits.c:253
msgid "Korean:"
msgstr "Coreeană:"
-#: src/audacious/credits.c:253
+#: src/audacious/credits.c:256
+#, fuzzy
+msgid "Latvian:"
+msgstr "Croată:"
+
+#: src/audacious/credits.c:259
msgid "Lithuanian:"
msgstr "Lituaniană:"
-#: src/audacious/credits.c:257
+#: src/audacious/credits.c:263
msgid "Macedonian:"
msgstr "Macedoneană:"
-#: src/audacious/credits.c:260
+#: src/audacious/credits.c:266
msgid "Polish:"
msgstr "Poloneză:"
-#: src/audacious/credits.c:263
+#: src/audacious/credits.c:271
#, fuzzy
-msgid "Portugese:"
+msgid "Portuguese:"
msgstr "Portugheză braziliană:"
-#: src/audacious/credits.c:266
+#: src/audacious/credits.c:274
msgid "Romanian:"
msgstr "Română:"
-#: src/audacious/credits.c:270
+#: src/audacious/credits.c:278
msgid "Russian:"
msgstr "Rusă:"
-#: src/audacious/credits.c:274
+#: src/audacious/credits.c:282
msgid "Serbian (Latin):"
msgstr "Sârbă (cu caractere latine):"
-#: src/audacious/credits.c:277
+#: src/audacious/credits.c:285
msgid "Serbian (Cyrillic):"
msgstr "Sârbă·(caractere·chirilice):"
-#: src/audacious/credits.c:280
+#: src/audacious/credits.c:288
msgid "Simplified Chinese:"
msgstr "Chineză simplificată:"
-#: src/audacious/credits.c:283
+#: src/audacious/credits.c:291
msgid "Slovak:"
msgstr "Slovacă:"
-#: src/audacious/credits.c:286
+#: src/audacious/credits.c:294
msgid "Spanish:"
msgstr "Spaniolă:"
-#: src/audacious/credits.c:292
+#: src/audacious/credits.c:301
msgid "Swedish:"
msgstr "Suedeză:"
-#: src/audacious/credits.c:295
+#: src/audacious/credits.c:304
msgid "Traditional Chinese:"
msgstr "Chineză·tradițională:"
-#: src/audacious/credits.c:300
+#: src/audacious/credits.c:309
msgid "Turkish:"
msgstr "Turcă:"
-#: src/audacious/credits.c:304
+#: src/audacious/credits.c:313
msgid "Ukrainian:"
msgstr "Ucrainiană:"
-#: src/audacious/credits.c:307
+#: src/audacious/credits.c:316
msgid "Welsh:"
msgstr "Galeză:"
-#: src/audacious/drct.c:317
+#: src/audacious/drct.c:254
#, fuzzy
msgid "Temporary Playlist"
msgstr "Incarcă Playlist"
-#: src/audacious/equalizer_preset.c:187
+#: src/audacious/equalizer_preset.c:186
#, c-format
msgid "Error importing Winamp EQF file '%s'"
msgstr ""
-#: src/audacious/folder-add.c:55
+#: src/audacious/folder-add.c:63
msgid "Searching ..."
msgstr ""
-#: src/audacious/folder-add.c:79
+#: src/audacious/folder-add.c:89
#, c-format
msgid "%d file found"
msgid_plural "%d files found"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: src/audacious/logger.c:125
-#, c-format
-msgid "Unable to create log file (%s)!\n"
-msgstr "Nu s-a putut crea fișierul de loguri (%s)!\n"
-
-#: src/audacious/main.c:69
-msgid "Audacious"
-msgstr "Audacious"
-
-#: src/audacious/main.c:158
+#: src/audacious/main.c:247
msgid "Skip backwards in playlist"
msgstr "Sări înapoi în playlist"
-#: src/audacious/main.c:159
+#: src/audacious/main.c:248
msgid "Start playing current playlist"
msgstr "Începe redarea playlist-ului curent"
-#: src/audacious/main.c:160
+#: src/audacious/main.c:249
msgid "Pause current song"
msgstr "Pauză"
-#: src/audacious/main.c:161
+#: src/audacious/main.c:250
msgid "Stop current song"
msgstr "Oprește melodia curentă"
-#: src/audacious/main.c:162
+#: src/audacious/main.c:251
msgid "Pause if playing, play otherwise"
msgstr "Pauză daca se redă, redare altfel"
-#: src/audacious/main.c:163
+#: src/audacious/main.c:252
msgid "Skip forward in playlist"
msgstr "Sări înainte în playlist"
-#: src/audacious/main.c:164
+#: src/audacious/main.c:253
msgid "Display Jump to File dialog"
msgstr "Afișează dialogul de salt la fișier"
-#: src/audacious/main.c:165
+#: src/audacious/main.c:254
#, fuzzy
msgid "Add files to the playlist"
msgstr "Adaugă fișiere la playlist"
-#: src/audacious/main.c:166
+#: src/audacious/main.c:255
msgid "Add new files to a temporary playlist"
msgstr "Adaugă fișiere noi la un playlist temporar"
-#: src/audacious/main.c:167
+#: src/audacious/main.c:256
msgid "Display the main window"
msgstr "Arată fereastra principală"
-#: src/audacious/main.c:168
+#: src/audacious/main.c:257
msgid "Display all open Audacious windows"
msgstr "Afișează ferestrele Audacious deschise"
-#: src/audacious/main.c:169
-msgid "Print all errors and warnings to stdout"
-msgstr "Trimite erorile și avertismentele în stdout"
-
-#: src/audacious/main.c:170
+#: src/audacious/main.c:258
#, fuzzy
msgid "Show version"
msgstr "Arată player-ul"
-#: src/audacious/main.c:172
-msgid "Used in macpacking"
+#: src/audacious/main.c:259
+msgid "Print debugging messages"
msgstr ""
-#: src/audacious/main.c:174
+#: src/audacious/main.c:260
msgid "FILE..."
msgstr "Fișier..."
-#: src/audacious/main.c:186
+#: src/audacious/main.c:272
msgid "- play multimedia files"
msgstr "- redă fișierele multimedia"
-#: src/audacious/main.c:197
+#: src/audacious/main.c:282
#, c-format
msgid ""
"%s: %s\n"
@@ -317,223 +301,172 @@ msgstr ""
"%s:·%s\n"
"Rulează·`%s·--help'·pentru mai multe informații.\n"
-#: src/audacious/main.c:434
-msgid "Sorry, threads aren't supported on your platform.\n"
+#: src/audacious/main.c:395
+msgid ""
+"Audacious seems to be already running but is not responding. You can start "
+"another instance of the program, but please be warned that this can cause "
+"data loss. If Audacious is not running, you can safely ignore this "
+"message. Press OK to start Audacious or Cancel to quit."
msgstr ""
-#: src/audacious/main.c:473
-#, c-format
-msgid "%s: Unable to open display, exiting.\n"
-msgstr "%s: Nu s-a putut deschide display-ul, ieșire din program.\n"
+#: src/audacious/main.c:558
+msgid "Audacious"
+msgstr "Audacious"
-#: src/audacious/playback.c:476
+#: src/audacious/playback.c:375
#, c-format
msgid "No decoder found for %s."
msgstr ""
-#: src/audacious/playback.c:599
+#: src/audacious/playback.c:519
msgid "Buffering ..."
msgstr ""
-#: src/audacious/playlist-new.c:292
+#: src/audacious/playlist-new.c:288
#, fuzzy
msgid "Untitled Playlist"
msgstr "Playlist Nou"
-#: src/audacious/pluginenum.c:371
-msgid "Module loading not supported! Plugins will not be loaded.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/ui_misc.c:50
-#, fuzzy
-msgid "Audacious - Unsupported Version Warning"
-msgstr "Audacious - avertizare de vizibilitate"
-
-#: src/audacious/ui_misc.c:57
-msgid "<big><b>Audacious2 is not ready yet!</b></big>"
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/ui_misc.c:63
-msgid ""
-"<b>Please don't file bugs at this point unless they represent major problems."
-"</b>"
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/ui_misc.c:66
-msgid ""
-"This is an <i>alpha</i> build of Audacious2. It is still fairly incomplete "
-"and unpolished.\n"
-"We suspect that most minor bugs reported during this time will be resolved "
-"once more things\n"
-"stablize. However, if there is a major bug, such as a crash on playing a "
-"specific file, we\n"
-"need to know about it.\n"
-"\n"
-"However, we ask you to be aware that dealing with trivial bugs is "
-"distracting at this point,\n"
-"and to please refrain from doing so. Thanks in advance!"
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/ui_misc.c:76
-msgid "<b>Blogging about bugs in it is also not helpful.</b>"
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/ui_misc.c:79
-msgid ""
-"Likewise, we're developers. We don't read blogs on a regular basis. If there "
-"is a major bug,\n"
-"we ask you to bring it to our attention via our bugtracking instance at "
-"http://jira.atheme.org/,\n"
-"or via the forums that are on the website.\n"
-"\n"
-"This will help us find out more information about your concerns, which we "
-"would likely\n"
-"not know about otherwise."
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:124
+#: src/audacious/ui_preferences.c:88
msgid "Audio"
msgstr "Audio"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:125
+#: src/audacious/ui_preferences.c:89
msgid "Replay Gain"
msgstr ""
-#: src/audacious/ui_preferences.c:126
+#: src/audacious/ui_preferences.c:90
msgid "Network"
msgstr ""
-#: src/audacious/ui_preferences.c:127
-msgid "Playback"
-msgstr "Redare"
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:128 src/libaudgui/ui_playlist_manager.c:198
+#: src/audacious/ui_preferences.c:91 src/audacious/ui_preferences.c:1790
msgid "Playlist"
msgstr "Playlist"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:129
+#: src/audacious/ui_preferences.c:92
msgid "Plugins"
msgstr "Plugin-uri"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:135 src/libaudgui/infopopup.c:231
+#: src/audacious/ui_preferences.c:98 src/libaudgui/infopopup.c:241
msgid "Artist"
msgstr "Artist"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:136 src/libaudgui/infopopup.c:233
+#: src/audacious/ui_preferences.c:99 src/libaudgui/infopopup.c:243
msgid "Album"
msgstr "Album"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:137 src/libaudgui/infopopup.c:229
+#: src/audacious/ui_preferences.c:100 src/libaudgui/infopopup.c:239
+#: src/libaudgui/ui_playlist_manager.c:208
msgid "Title"
msgstr "Titlu"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:138
+#: src/audacious/ui_preferences.c:101
msgid "Tracknumber"
msgstr "Numărul Track-ului"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:139 src/libaudgui/infopopup.c:235
+#: src/audacious/ui_preferences.c:102 src/libaudgui/infopopup.c:245
msgid "Genre"
msgstr "Genul"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:140 src/audacious/ui_preferences.c:438
+#: src/audacious/ui_preferences.c:103
msgid "Filename"
msgstr "Fișier"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:141
+#: src/audacious/ui_preferences.c:104
msgid "Filepath"
msgstr "Calea spre fișier"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:142
+#: src/audacious/ui_preferences.c:105
msgid "Date"
msgstr "Data"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:143 src/libaudgui/infopopup.c:237
+#: src/audacious/ui_preferences.c:106 src/libaudgui/infopopup.c:247
msgid "Year"
msgstr "Anul"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:144
+#: src/audacious/ui_preferences.c:107
msgid "Comment"
msgstr "Comentariu"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:145
+#: src/audacious/ui_preferences.c:108
msgid "Codec"
msgstr ""
-#: src/audacious/ui_preferences.c:146
+#: src/audacious/ui_preferences.c:109
#, fuzzy
msgid "Quality"
msgstr "_Ieșire"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:151
+#: src/audacious/ui_preferences.c:114
msgid "None"
msgstr ""
-#: src/audacious/ui_preferences.c:152
+#: src/audacious/ui_preferences.c:115
#, fuzzy
msgid "Japanese"
msgstr "Japoneză:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:153
+#: src/audacious/ui_preferences.c:116
#, fuzzy
msgid "Taiwanese"
msgstr "Japoneză:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:154
+#: src/audacious/ui_preferences.c:117
#, fuzzy
msgid "Chinese"
msgstr "Chineza"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:155
+#: src/audacious/ui_preferences.c:118
#, fuzzy
msgid "Korean"
msgstr "Coreeană:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:156
+#: src/audacious/ui_preferences.c:119
#, fuzzy
msgid "Russian"
msgstr "Rusă:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:157
+#: src/audacious/ui_preferences.c:120
#, fuzzy
msgid "Greek"
msgstr "Greacă:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:158
+#: src/audacious/ui_preferences.c:121
msgid "Hebrew"
msgstr ""
-#: src/audacious/ui_preferences.c:159
+#: src/audacious/ui_preferences.c:122
#, fuzzy
msgid "Turkish"
msgstr "Turcă:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:160
+#: src/audacious/ui_preferences.c:123
msgid "Arabic"
msgstr ""
-#: src/audacious/ui_preferences.c:161
+#: src/audacious/ui_preferences.c:124
#, fuzzy
msgid "Polish"
msgstr "Poloneză:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:162
+#: src/audacious/ui_preferences.c:125
msgid "Baltic"
msgstr ""
-#: src/audacious/ui_preferences.c:163
+#: src/audacious/ui_preferences.c:126
msgid "Universal"
msgstr ""
-#: src/audacious/ui_preferences.c:183
+#: src/audacious/ui_preferences.c:146
#, fuzzy
msgid "<b>Bit Depth</b>"
msgstr "<i>Titlu</i>"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:184
+#: src/audacious/ui_preferences.c:147
msgid "Output bit depth:"
msgstr ""
-#: src/audacious/ui_preferences.c:185
+#: src/audacious/ui_preferences.c:148
#, fuzzy
msgid ""
"All streams will be converted to this bit depth.\n"
@@ -545,108 +478,102 @@ msgstr ""
"Este recomandat să setați valoarea maximă dintre cea a plăcii de sunet\n"
"sau a plugin-ului de iesire.</span>"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:188
+#: src/audacious/ui_preferences.c:151
#, fuzzy
msgid "<b>Volume Control</b>"
msgstr "<b>Rotița mouse-ului</b>"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:189
+#: src/audacious/ui_preferences.c:152
msgid "Use software volume control"
msgstr ""
-#: src/audacious/ui_preferences.c:191
+#: src/audacious/ui_preferences.c:154
msgid ""
"Use software volume control. This may be useful for situations where your "
"audio system does not support controlling the playback volume."
msgstr ""
-#: src/audacious/ui_preferences.c:195
-msgid "Preamp:"
+#: src/audacious/ui_preferences.c:158
+msgid "Amplify all files:"
msgstr ""
-#: src/audacious/ui_preferences.c:195 src/audacious/ui_preferences.c:196
+#: src/audacious/ui_preferences.c:159 src/audacious/ui_preferences.c:161
msgid "dB"
msgstr ""
-#: src/audacious/ui_preferences.c:196
+#: src/audacious/ui_preferences.c:160
#, fuzzy
-msgid "Default gain:"
-msgstr "Skin-ul implicit:"
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:196
-msgid "This gain will be used if file doesn't contain Replay Gain metadata."
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:197
-msgid ""
-"<span size=\"small\">Please remember that the most efficient way to prevent "
-"signal clipping is not to use positive values above.</span>"
-msgstr ""
+msgid "Amplify untagged files:"
+msgstr "- redă fișierele multimedia"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:201
+#: src/audacious/ui_preferences.c:164
#, fuzzy
-msgid "<b>Replay Gain configuration</b>"
+msgid "<b>Replay Gain</b>"
msgstr "<b>Configurarea Proxy-ului</b>"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:202
+#: src/audacious/ui_preferences.c:165
#, fuzzy
msgid "Enable Replay Gain"
msgstr "Activează proxy"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:203
-msgid "<b>Replay Gain mode</b>"
-msgstr ""
+#: src/audacious/ui_preferences.c:167
+#, fuzzy
+msgid "<b>Mode</b>"
+msgstr "<b>Metadata</b>"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:204
+#: src/audacious/ui_preferences.c:168
#, fuzzy
-msgid "Track gain/peak"
-msgstr "Numele track-ului"
+msgid "Single track mode"
+msgstr "Vizualizează Detaliile Track-ului"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:205
-msgid "Album gain/peak"
-msgstr ""
+#: src/audacious/ui_preferences.c:170
+#, fuzzy
+msgid "Album mode"
+msgstr "Numele Albumului"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:206 src/audacious/ui_preferences.c:1289
-msgid "<b>Miscellaneous</b>"
-msgstr "<b>Diverse</b>"
+#: src/audacious/ui_preferences.c:172
+#, fuzzy
+msgid "<b>Adjust Levels</b>"
+msgstr "<b>Rotița mouse-ului</b>"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:207
-msgid "Enable peak info clipping prevention"
-msgstr ""
+#: src/audacious/ui_preferences.c:175
+#, fuzzy
+msgid "<b>Clipping Prevention</b>"
+msgstr "<b>Popup cu Informații</b>"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:208
-msgid "Use peak value from Replay Gain info for clipping prevention"
+#: src/audacious/ui_preferences.c:176
+msgid "Enable clipping prevention"
msgstr ""
-#: src/audacious/ui_preferences.c:213
+#: src/audacious/ui_preferences.c:180
msgid "Proxy hostname:"
msgstr "Adresa sau numele:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:214
+#: src/audacious/ui_preferences.c:181
msgid "Proxy port:"
msgstr "Port-ul:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:218
+#: src/audacious/ui_preferences.c:185
msgid "Proxy username:"
msgstr "Utilizator:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:219
+#: src/audacious/ui_preferences.c:186
msgid "Proxy password:"
msgstr "Parolă:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:223
+#: src/audacious/ui_preferences.c:190
msgid "<b>Proxy Configuration</b>"
msgstr "<b>Configurarea Proxy-ului</b>"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:224
+#: src/audacious/ui_preferences.c:191
msgid "Enable proxy usage"
msgstr "Activează proxy"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:227
+#: src/audacious/ui_preferences.c:194
msgid "Use authentication with proxy"
msgstr "Folosește autentificarea"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:230
+#: src/audacious/ui_preferences.c:197
msgid ""
"<span size=\"small\">Changing these settings will require a restart of "
"Audacious.</span>"
@@ -654,43 +581,15 @@ msgstr ""
"<span size=\"small\">Schimbarea acestor setări necesită restartul aplicației."
"</span>"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:234
-msgid "<b>Playback</b>"
-msgstr "<b>Redare</b>"
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:235
-msgid "Continue playback on startup"
-msgstr "Continuă redarea la pornire"
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:236
-msgid ""
-"When Audacious starts, automatically begin playing from the point where we "
-"stopped before."
-msgstr ""
-"La pornirea Audacious-ului repornește automat redarea din punctul în care a "
-"rămas."
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:237
-msgid "Don't advance in the playlist"
-msgstr "Nu avansa in playlist"
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:238
-msgid "When finished playing a song, don't automatically advance to the next."
-msgstr "După terminarea unei melodii nu avansa la următoarea."
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:239
-msgid "Clear current playlist when opening new files"
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:244
+#: src/audacious/ui_preferences.c:201
msgid "Auto character encoding detector for:"
msgstr "Detecție automată a codificării caracterelor pentru:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:252
+#: src/audacious/ui_preferences.c:209
msgid "Fallback character encodings:"
msgstr "Setări de rezervă pentru codificările caracterelor"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:252
+#: src/audacious/ui_preferences.c:209
msgid ""
"List of character encodings used for fall back conversion of metadata. If "
"automatic character encoding detector failed or has been disabled, encodings "
@@ -702,31 +601,46 @@ msgstr ""
"dezactivată, codificările din această listă vor fi tratate ca și candidate, "
"și se va încerca convertirea din acestea în UTF-8"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:256
-msgid "<b>Metadata</b>"
-msgstr "<b>Metadata</b>"
+#: src/audacious/ui_preferences.c:213
+#, fuzzy
+msgid "<b>Behavior</b>"
+msgstr "<i>Titlu</i>"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:408
-msgid "Enabled"
-msgstr "Activat"
+#: src/audacious/ui_preferences.c:214
+msgid "Continue playback on startup"
+msgstr "Continuă redarea la pornire"
+
+#: src/audacious/ui_preferences.c:216
+msgid "Advance when the current song is deleted"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/ui_preferences.c:218
+#, fuzzy
+msgid "Clear the playlist when opening files"
+msgstr "Creează un nou playlist pentru intrările care se potrivesc"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:424
-msgid "Description"
-msgstr "Descriere"
+#: src/audacious/ui_preferences.c:220
+#, fuzzy
+msgid "Open files in a temporary playlist"
+msgstr "Adaugă fișiere noi la un playlist temporar"
+
+#: src/audacious/ui_preferences.c:222
+msgid "<b>Metadata</b>"
+msgstr "<b>Metadata</b>"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:901
+#: src/audacious/ui_preferences.c:501
msgid "Category"
msgstr "Categorie"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1208
+#: src/audacious/ui_preferences.c:815
msgid "Popup Information Settings"
msgstr "Opțiuni pentru Popup-ul cu informații suplimentare"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1217
+#: src/audacious/ui_preferences.c:824
msgid "<b>Cover image retrieve</b>"
msgstr "<b>Afișează coperta albumului</b>"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1222
+#: src/audacious/ui_preferences.c:829
msgid ""
"While searching for the album's cover, Audacious looks for certain words in "
"the filename. You can specify those words in the lists below, separated "
@@ -735,92 +649,100 @@ msgstr ""
"Când caută coperta albumului, Audacious urmăreste anumite cuvinte in fișier. "
"Puteți specifica aceste cuvinte în lista de mai jos, separate prin spații. "
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1239
+#: src/audacious/ui_preferences.c:846
msgid "Exclude:"
msgstr "Exclude:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1246
+#: src/audacious/ui_preferences.c:853
msgid "Include:"
msgstr "Include:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1263
+#: src/audacious/ui_preferences.c:870
msgid "Recursively search for cover"
msgstr "Cauta recursiv pentru coperta"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1273
+#: src/audacious/ui_preferences.c:880
msgid "Search depth: "
msgstr "Adancimea cautarii"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1286
+#: src/audacious/ui_preferences.c:894
msgid "Use per-file cover"
msgstr "Foloseste coperta per-fișier"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1298
+#: src/audacious/ui_preferences.c:897
+msgid "<b>Miscellaneous</b>"
+msgstr "<b>Diverse</b>"
+
+#: src/audacious/ui_preferences.c:906
msgid "Show Progress bar for the current track"
msgstr "Afișează progresul piesei curente"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1308
+#: src/audacious/ui_preferences.c:916
msgid "Delay until filepopup comes up: "
msgstr "Așteaptă apariția popup-ului"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1853
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1459
msgid "<b>Song Display</b>"
msgstr "<b>Vizualizarea melodiei</b>"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1862
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1468
msgid "Show song numbers"
msgstr ""
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1883
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1479
+msgid "Show leading zeroes (02:00 instead of 2:00)"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1501
msgid "Show information about titlestring format"
msgstr "Afișează informații despre formatarea titlurilor"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1894
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1514
msgid "TITLE"
msgstr ""
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1895
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1515
msgid "ARTIST - TITLE"
msgstr ""
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1896
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1516
msgid "ARTIST - ALBUM - TITLE"
msgstr ""
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1897
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1517
msgid "ARTIST - ALBUM - TRACK. TITLE"
msgstr ""
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1898
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1518
msgid "ARTIST [ ALBUM ] - TRACK. TITLE"
msgstr ""
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1899
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1519
msgid "ALBUM - TITLE"
msgstr ""
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1900
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1520
#, fuzzy
msgid "Custom"
msgstr "Format specificat:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1907
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1527
msgid "Custom string:"
msgstr "Format specificat:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1914
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1534
msgid "Title format:"
msgstr "Formatul titlului:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1925
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1545
msgid "<b>Popup Information</b>"
msgstr "<b>Popup cu Informații</b>"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1940
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1560
msgid "Show popup information for playlist entries"
msgstr "Arată informații popup pentru intrările din playlist"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1942
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1562
msgid ""
"Toggles popup information window for the pointed entry in the playlist. The "
"window shows title of song, name of album, genre, year of publish, track "
@@ -830,68 +752,49 @@ msgstr ""
"Sunt afișate titlul, numele albumului, genul, anul apariției, numărul "
"piesei, lungimea și imaginea copertei albumului, dacă există"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1947
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1568
msgid "Edit settings for popup information"
msgstr "Editează setările informațiilor din popup"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2027
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1698
msgid "<b>Audio System</b>"
msgstr "<b>Sistemul Audio</b>"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2044
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1715
msgid "Buffer size:"
msgstr "Mărimea Buffer-ului:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2062
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1734
msgid "Current output plugin:"
msgstr "Plugin-ul de ieșire curent"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2091
-msgid "Output Plugin Preferences"
-msgstr "Preferințele Plugin-ului de Ieșire"
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2108
-msgid "Output Plugin Information"
-msgstr "Informații despre Pluginul de ieșire"
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2213
-msgid "_Decoder list:"
-msgstr "Lista _Decodoarelor"
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2243
-msgid "<span size=\"medium\"><b>Decoders</b></span>"
-msgstr "<span size=\"medium\"><b>Decodoare</b></span>"
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2256
-msgid "_General plugin list:"
-msgstr "Lista plugin-urilor _Generale"
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2286
-msgid "<span size=\"medium\"><b>General</b></span>"
-msgstr "<span size=\"medium\"><b>General</b></span>"
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2298
-msgid "_Visualization plugin list:"
-msgstr "Lista plugin-urilor de _Vizualizare"
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1790
+#, fuzzy
+msgid "Transport"
+msgstr "Traducători"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2328
-msgid "<b>Visualization</b>"
-msgstr "<b>Vizualizare</b>"
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1790
+msgid "Input"
+msgstr ""
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2340
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1791
#, fuzzy
-msgid "Effect plugins:"
-msgstr "Lista plugin-urilor de _Efecte"
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2369
-msgid "<b>Effects</b>"
+msgid "Effect"
msgstr "<b>Efecte</b>"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2564
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1791
+msgid "Visualization"
+msgstr "Vizualizare"
+
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1791
+msgid "General"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1831
msgid "Audacious Preferences"
msgstr "Preferințe Audacious"
-#: src/audacious/util.c:236
+#: src/audacious/util.c:161
#, c-format
msgid "Could not create directory (%s): %s\n"
msgstr "Nu s-a putut crea directorul (%s): %s\n"
@@ -904,23 +807,38 @@ msgstr ""
msgid "No song playing."
msgstr ""
-#: src/libaudcore/audstrings.c:157
-msgid " (invalid UTF-8)"
-msgstr " (UTF-8 invalid)"
+#: src/libaudcore/tuple.c:685
+msgid "Mono"
+msgstr ""
+
+#: src/libaudcore/tuple.c:687
+#, fuzzy
+msgid "Stereo"
+msgstr "stereo"
-#: src/libaudgui/confirm.c:62
+#: src/libaudcore/tuple.c:689
+#, c-format
+msgid "%d channels"
+msgstr ""
+
+#: src/libaudgui/confirm.c:65
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to close %s? If you do, any changes made since the "
"playlist was exported will be lost."
msgstr ""
-#: src/libaudgui/confirm.c:74
+#: src/libaudgui/confirm.c:77
#, fuzzy
msgid "_Don't show this message again"
msgstr "Nu mai arata aceast avertisment"
-#: src/libaudgui/effects-menu.c:61
+#: src/libaudgui/confirm.c:115
+#, fuzzy
+msgid "Rename Playlist"
+msgstr "Salvează Playlist"
+
+#: src/libaudgui/effects-menu.c:76
msgid "settings ..."
msgstr ""
@@ -977,878 +895,599 @@ msgstr "Egalizator"
msgid "Preamp"
msgstr ""
-#: src/libaudgui/infopopup.c:239
+#: src/libaudgui/infopopup.c:249
msgid "Track Number"
msgstr "Numărul Trackului"
-#: src/libaudgui/infopopup.c:241
+#: src/libaudgui/infopopup.c:251
msgid "Track Length"
msgstr "Mărimea track-ului"
-#: src/libaudgui/infowin.c:76
-#, fuzzy
-msgid "Blues"
-msgstr "Albastru"
-
-#: src/libaudgui/infowin.c:76
-msgid "Classic Rock"
-msgstr ""
-
-#: src/libaudgui/infowin.c:76
-msgid "Country"
-msgstr ""
-
-#: src/libaudgui/infowin.c:76
-#, fuzzy
-msgid "Dance"
-msgstr "Data"
-
-#: src/libaudgui/infowin.c:77
-msgid "Disco"
-msgstr ""
-
-#: src/libaudgui/infowin.c:77
-msgid "Funk"
-msgstr ""
-
-#: src/libaudgui/infowin.c:77
-msgid "Grunge"
-msgstr ""
-
#: src/libaudgui/infowin.c:77
-msgid "Hip-Hop"
-msgstr ""
-
-#: src/libaudgui/infowin.c:78
-msgid "Jazz"
-msgstr ""
-
-#: src/libaudgui/infowin.c:78
-msgid "Metal"
-msgstr ""
-
-#: src/libaudgui/infowin.c:78
-msgid "New Age"
+msgid "Acid Jazz"
msgstr ""
#: src/libaudgui/infowin.c:78
-#, fuzzy
-msgid "Oldies"
-msgstr "linii"
-
-#: src/libaudgui/infowin.c:79
-msgid "Other"
-msgstr ""
-
-#: src/libaudgui/infowin.c:79
-msgid "Pop"
-msgstr ""
-
-#: src/libaudgui/infowin.c:79
-msgid "R&B"
+msgid "Acid Rock"
msgstr ""
#: src/libaudgui/infowin.c:79
-msgid "Rap"
-msgstr ""
-
-#: src/libaudgui/infowin.c:79
-#, fuzzy
-msgid "Reggae"
-msgstr "_Redenumește"
-
-#: src/libaudgui/infowin.c:80
-msgid "Rock"
-msgstr ""
-
-#: src/libaudgui/infowin.c:80
-msgid "Techno"
-msgstr ""
-
-#: src/libaudgui/infowin.c:80
-msgid "Industrial"
+msgid "Ambient"
msgstr ""
#: src/libaudgui/infowin.c:80
-msgid "Alternative"
-msgstr ""
-
-#: src/libaudgui/infowin.c:81
-msgid "Ska"
-msgstr ""
-
-#: src/libaudgui/infowin.c:81
-msgid "Death Metal"
+msgid "Bebop"
msgstr ""
#: src/libaudgui/infowin.c:81
#, fuzzy
-msgid "Pranks"
-msgstr "Vârfuri"
-
-#: src/libaudgui/infowin.c:81
-msgid "Soundtrack"
-msgstr ""
-
-#: src/libaudgui/infowin.c:82
-msgid "Euro-Techno"
-msgstr ""
-
-#: src/libaudgui/infowin.c:82
-msgid "Ambient"
-msgstr ""
-
-#: src/libaudgui/infowin.c:82
-msgid "Trip-Hop"
-msgstr ""
+msgid "Bluegrass"
+msgstr "Albastru"
#: src/libaudgui/infowin.c:82
-msgid "Vocal"
-msgstr ""
-
-#: src/libaudgui/infowin.c:83
-msgid "Jazz+Funk"
-msgstr ""
-
-#: src/libaudgui/infowin.c:83
-#, fuzzy
-msgid "Fusion"
-msgstr "Rusă:"
-
-#: src/libaudgui/infowin.c:83
#, fuzzy
-msgid "Trance"
-msgstr "Aparență"
+msgid "Blues"
+msgstr "Albastru"
#: src/libaudgui/infowin.c:83
-msgid "Classical"
-msgstr ""
-
-#: src/libaudgui/infowin.c:84
-msgid "Instrumental"
-msgstr ""
-
-#: src/libaudgui/infowin.c:84
-msgid "Acid"
+msgid "Chamber Music"
msgstr ""
#: src/libaudgui/infowin.c:84
-#, fuzzy
-msgid "House"
-msgstr "Mouse"
-
-#: src/libaudgui/infowin.c:84
-msgid "Game"
-msgstr ""
-
-#: src/libaudgui/infowin.c:85
-msgid "Sound Clip"
-msgstr ""
-
-#: src/libaudgui/infowin.c:85
-msgid "Gospel"
+msgid "Classical"
msgstr ""
#: src/libaudgui/infowin.c:85
-#, fuzzy
-msgid "Noise"
-msgstr "Mouse"
-
-#: src/libaudgui/infowin.c:85
-msgid "AlternRock"
-msgstr ""
-
-#: src/libaudgui/infowin.c:86
-#, fuzzy
-msgid "Bass"
-msgstr "Bare"
-
-#: src/libaudgui/infowin.c:86
-msgid "Soul"
-msgstr ""
-
-#: src/libaudgui/infowin.c:86
-msgid "Punk"
+msgid "Country"
msgstr ""
#: src/libaudgui/infowin.c:86
-#, fuzzy
-msgid "Space"
-msgstr "Salvează"
-
-#: src/libaudgui/infowin.c:87
-msgid "Meditative"
+msgid "Death Metal"
msgstr ""
#: src/libaudgui/infowin.c:87
-msgid "Instrumental Pop"
-msgstr ""
-
-#: src/libaudgui/infowin.c:88
-msgid "Instrumental Rock"
-msgstr ""
-
-#: src/libaudgui/infowin.c:88
-msgid "Ethnic"
+msgid "Disco"
msgstr ""
#: src/libaudgui/infowin.c:88
-msgid "Gothic"
-msgstr ""
-
-#: src/libaudgui/infowin.c:89
-msgid "Darkwave"
-msgstr ""
-
-#: src/libaudgui/infowin.c:89
-msgid "Techno-Industrial"
+msgid "Easy Listening"
msgstr ""
#: src/libaudgui/infowin.c:89
-msgid "Electronic"
-msgstr ""
-
-#: src/libaudgui/infowin.c:90
-msgid "Pop-Folk"
-msgstr ""
-
-#: src/libaudgui/infowin.c:90
-msgid "Eurodance"
+msgid "Folk"
msgstr ""
#: src/libaudgui/infowin.c:90
-msgid "Dream"
-msgstr ""
-
-#: src/libaudgui/infowin.c:91
-msgid "Southern Rock"
+msgid "Funk"
msgstr ""
#: src/libaudgui/infowin.c:91
-#, fuzzy
-msgid "Comedy"
-msgstr "Comentariu"
-
-#: src/libaudgui/infowin.c:91
-#, fuzzy
-msgid "Cult"
-msgstr "Format specificat:"
-
-#: src/libaudgui/infowin.c:92
msgid "Gangsta Rap"
msgstr ""
#: src/libaudgui/infowin.c:92
-msgid "Top 40"
-msgstr ""
-
-#: src/libaudgui/infowin.c:92
-msgid "Christian Rap"
-msgstr ""
-
-#: src/libaudgui/infowin.c:93
-msgid "Pop/Funk"
-msgstr ""
-
-#: src/libaudgui/infowin.c:93
-msgid "Jungle"
+msgid "Gospel"
msgstr ""
#: src/libaudgui/infowin.c:93
-msgid "Native American"
-msgstr ""
-
-#: src/libaudgui/infowin.c:94
-msgid "Cabaret"
-msgstr ""
-
-#: src/libaudgui/infowin.c:94
-msgid "New Wave"
-msgstr ""
-
-#: src/libaudgui/infowin.c:94
-msgid "Psychedelic"
+msgid "Grunge"
msgstr ""
#: src/libaudgui/infowin.c:94
-#, fuzzy
-msgid "Rave"
-msgstr "Salvează"
-
-#: src/libaudgui/infowin.c:95
-#, fuzzy
-msgid "Showtunes"
-msgstr "Cel mai lent"
-
-#: src/libaudgui/infowin.c:95
-#, fuzzy
-msgid "Trailer"
-msgstr "Titlu"
-
-#: src/libaudgui/infowin.c:95
-msgid "Lo-Fi"
+msgid "Hard Rock"
msgstr ""
#: src/libaudgui/infowin.c:95
-msgid "Tribal"
-msgstr ""
-
-#: src/libaudgui/infowin.c:96
-msgid "Acid Punk"
-msgstr ""
-
-#: src/libaudgui/infowin.c:96
-msgid "Acid Jazz"
+msgid "Heavy Metal"
msgstr ""
#: src/libaudgui/infowin.c:96
-#, fuzzy
-msgid "Polka"
-msgstr "Redă"
-
-#: src/libaudgui/infowin.c:96
-#, fuzzy
-msgid "Retro"
-msgstr "Zero"
-
-#: src/libaudgui/infowin.c:97
-msgid "Musical"
-msgstr ""
-
-#: src/libaudgui/infowin.c:97
-msgid "Rock & Roll"
+msgid "Hip-hop"
msgstr ""
#: src/libaudgui/infowin.c:97
-msgid "Hard Rock"
-msgstr ""
-
-#: src/libaudgui/infowin.c:97
-msgid "Folk"
-msgstr ""
-
-#: src/libaudgui/infowin.c:98
-msgid "Folk/Rock"
-msgstr ""
-
-#: src/libaudgui/infowin.c:98
-msgid "National Folk"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "House"
+msgstr "Mouse"
#: src/libaudgui/infowin.c:98
-msgid "Swing"
-msgstr ""
-
-#: src/libaudgui/infowin.c:99
-msgid "Fast-Fusion"
-msgstr ""
-
-#: src/libaudgui/infowin.c:99
-msgid "Bebob"
+msgid "Jazz"
msgstr ""
#: src/libaudgui/infowin.c:99
-#, fuzzy
-msgid "Latin"
-msgstr "Italiană:"
-
-#: src/libaudgui/infowin.c:99
-msgid "Revival"
-msgstr ""
-
-#: src/libaudgui/infowin.c:100
-msgid "Celtic"
+msgid "Jungle"
msgstr ""
#: src/libaudgui/infowin.c:100
-#, fuzzy
-msgid "Bluegrass"
-msgstr "Albastru"
-
-#: src/libaudgui/infowin.c:100
-msgid "Avantgarde"
-msgstr ""
-
-#: src/libaudgui/infowin.c:101
-msgid "Gothic Rock"
+msgid "Metal"
msgstr ""
#: src/libaudgui/infowin.c:101
-msgid "Progressive Rock"
-msgstr ""
-
-#: src/libaudgui/infowin.c:102
-msgid "Psychedelic Rock"
-msgstr ""
-
-#: src/libaudgui/infowin.c:102
-msgid "Symphonic Rock"
+msgid "New Age"
msgstr ""
#: src/libaudgui/infowin.c:102
-#, fuzzy
-msgid "Slow Rock"
-msgstr "Lent"
-
-#: src/libaudgui/infowin.c:103
-msgid "Big Band"
-msgstr ""
-
-#: src/libaudgui/infowin.c:103
-msgid "Chorus"
+msgid "New Wave"
msgstr ""
#: src/libaudgui/infowin.c:103
-msgid "Easy Listening"
-msgstr ""
-
-#: src/libaudgui/infowin.c:104
-msgid "Acoustic"
-msgstr ""
-
-#: src/libaudgui/infowin.c:104
-msgid "Humour"
-msgstr ""
-
-#: src/libaudgui/infowin.c:104
-msgid "Speech"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Noise"
+msgstr "Mouse"
#: src/libaudgui/infowin.c:104
-msgid "Chanson"
-msgstr ""
-
-#: src/libaudgui/infowin.c:105
-msgid "Opera"
-msgstr ""
-
-#: src/libaudgui/infowin.c:105
-msgid "Chamber Music"
-msgstr ""
-
-#: src/libaudgui/infowin.c:105
-msgid "Sonata"
+msgid "Pop"
msgstr ""
#: src/libaudgui/infowin.c:105
-msgid "Symphony"
-msgstr ""
-
-#: src/libaudgui/infowin.c:106
-msgid "Booty Bass"
+msgid "Punk Rock"
msgstr ""
#: src/libaudgui/infowin.c:106
-#, fuzzy
-msgid "Primus"
-msgstr "Anterior"
-
-#: src/libaudgui/infowin.c:106
-msgid "Porn Groove"
+msgid "Rap"
msgstr ""
#: src/libaudgui/infowin.c:107
#, fuzzy
-msgid "Satire"
-msgstr "Foc"
-
-#: src/libaudgui/infowin.c:107
-#, fuzzy
-msgid "Slow Jam"
-msgstr "Lent"
-
-#: src/libaudgui/infowin.c:107
-msgid "Club"
-msgstr ""
-
-#: src/libaudgui/infowin.c:107
-msgid "Tango"
-msgstr ""
-
-#: src/libaudgui/infowin.c:108
-msgid "Samba"
-msgstr ""
-
-#: src/libaudgui/infowin.c:108
-msgid "Folklore"
-msgstr ""
-
-#: src/libaudgui/infowin.c:108
-msgid "Ballad"
-msgstr ""
+msgid "Reggae"
+msgstr "_Redenumește"
#: src/libaudgui/infowin.c:108
-msgid "Power Ballad"
-msgstr ""
-
-#: src/libaudgui/infowin.c:109
-msgid "Rhythmic Soul"
-msgstr ""
-
-#: src/libaudgui/infowin.c:109
-msgid "Freestyle"
+msgid "Rock"
msgstr ""
#: src/libaudgui/infowin.c:109
-#, fuzzy
-msgid "Duet"
-msgstr "Olandeză:"
-
-#: src/libaudgui/infowin.c:110
-msgid "Punk Rock"
+msgid "Rock and Roll"
msgstr ""
#: src/libaudgui/infowin.c:110
-msgid "Drum Solo"
-msgstr ""
-
-#: src/libaudgui/infowin.c:110
-msgid "A Cappella"
+msgid "Rhythm and Blues"
msgstr ""
#: src/libaudgui/infowin.c:111
-msgid "Euro-House"
-msgstr ""
-
-#: src/libaudgui/infowin.c:111
-msgid "Dance Hall"
-msgstr ""
-
-#: src/libaudgui/infowin.c:111
-msgid "Goa"
-msgstr ""
-
-#: src/libaudgui/infowin.c:112
-msgid "Drum & Bass"
+msgid "Ska"
msgstr ""
#: src/libaudgui/infowin.c:112
-#, fuzzy
-msgid "Club-House"
-msgstr "Mouse"
-
-#: src/libaudgui/infowin.c:112
-msgid "Hardcore"
+msgid "Soul"
msgstr ""
#: src/libaudgui/infowin.c:113
-#, fuzzy
-msgid "Terror"
-msgstr "Zero"
-
-#: src/libaudgui/infowin.c:113
-#, fuzzy
-msgid "Indie"
-msgstr "Include:"
-
-#: src/libaudgui/infowin.c:113
-#, fuzzy
-msgid "BritPop"
-msgstr "Popup Artist"
-
-#: src/libaudgui/infowin.c:113
-msgid "Negerpunk"
-msgstr ""
-
-#: src/libaudgui/infowin.c:114
-msgid "Polsk Punk"
+msgid "Swing"
msgstr ""
#: src/libaudgui/infowin.c:114
-#, fuzzy
-msgid "Beat"
-msgstr "Repetă"
-
-#: src/libaudgui/infowin.c:114
-msgid "Christian Gangsta Rap"
-msgstr ""
-
-#: src/libaudgui/infowin.c:115
-msgid "Heavy Metal"
-msgstr ""
-
-#: src/libaudgui/infowin.c:115
-msgid "Black Metal"
+msgid "Techno"
msgstr ""
#: src/libaudgui/infowin.c:115
-msgid "Crossover"
-msgstr ""
-
-#: src/libaudgui/infowin.c:116
-msgid "Contemporary Christian"
-msgstr ""
-
-#: src/libaudgui/infowin.c:116
-msgid "Christian Rock"
-msgstr ""
-
-#: src/libaudgui/infowin.c:117
-msgid "Merengue"
-msgstr ""
-
-#: src/libaudgui/infowin.c:117
-msgid "Salsa"
-msgstr ""
-
-#: src/libaudgui/infowin.c:117
-msgid "Thrash Metal"
+msgid "Trip-hop"
msgstr ""
-#: src/libaudgui/infowin.c:118
-msgid "Anime"
-msgstr ""
-
-#: src/libaudgui/infowin.c:118
-msgid "JPop"
-msgstr ""
-
-#: src/libaudgui/infowin.c:118
-#, fuzzy
-msgid "Synthpop"
-msgstr "Stop"
-
-#: src/libaudgui/infowin.c:179 src/libaudgui/infowin.c:474
-#: src/libaudgui/infowin.c:477 src/libaudgui/infowin.c:480
+#: src/libaudgui/infowin.c:175 src/libaudgui/infowin.c:361
+#: src/libaudgui/infowin.c:364 src/libaudgui/infowin.c:367
#, fuzzy
msgid "<span size=\"small\">n/a</span>"
msgstr "<span size=\"small\">An</span>"
-#: src/libaudgui/infowin.c:274
+#: src/libaudgui/infowin.c:265
msgid "Metadata updated successfully"
msgstr ""
-#: src/libaudgui/infowin.c:279
+#: src/libaudgui/infowin.c:270
msgid "Metadata updating failed"
msgstr ""
-#: src/libaudgui/infowin.c:409
+#: src/libaudgui/infowin.c:318
msgid "Track Information"
msgstr "Informații despre Track"
-#: src/libaudgui/infowin.c:442
-#, fuzzy
-msgid "<span size=\"small\">General</span>"
-msgstr "<span size=\"small\">Gen</span>"
-
-#: src/libaudgui/infowin.c:463
+#: src/libaudgui/infowin.c:350
#, fuzzy
msgid "<span size=\"small\">Format:</span>"
msgstr "<span size=\"small\">Comentariu</span>"
-#: src/libaudgui/infowin.c:467
+#: src/libaudgui/infowin.c:354
#, fuzzy
msgid "<span size=\"small\">Quality:</span>"
msgstr "<span size=\"small\">Titlu</span>"
-#: src/libaudgui/infowin.c:470
+#: src/libaudgui/infowin.c:357
#, fuzzy
msgid "<span size=\"small\">Bitrate:</span>"
msgstr "<span size=\"small\">Comentariu</span>"
-#: src/libaudgui/infowin.c:497
+#: src/libaudgui/infowin.c:387
msgid "<span size=\"small\">Title</span>"
msgstr "<span size=\"small\">Titlu</span>"
-#: src/libaudgui/infowin.c:509
+#: src/libaudgui/infowin.c:399
msgid "<span size=\"small\">Artist</span>"
msgstr "<span size=\"small\">Artist</span>"
-#: src/libaudgui/infowin.c:521
+#: src/libaudgui/infowin.c:411
msgid "<span size=\"small\">Album</span>"
msgstr "<span size=\"small\">Album</span>"
-#: src/libaudgui/infowin.c:533
+#: src/libaudgui/infowin.c:423
msgid "<span size=\"small\">Comment</span>"
msgstr "<span size=\"small\">Comentariu</span>"
-#: src/libaudgui/infowin.c:545
+#: src/libaudgui/infowin.c:435
msgid "<span size=\"small\">Genre</span>"
msgstr "<span size=\"small\">Gen</span>"
-#: src/libaudgui/infowin.c:566
+#: src/libaudgui/infowin.c:456
msgid "<span size=\"small\">Year</span>"
msgstr "<span size=\"small\">An</span>"
-#: src/libaudgui/infowin.c:577
+#: src/libaudgui/infowin.c:467
msgid "<span size=\"small\">Track Number</span>"
msgstr "<span size=\"small\">Numărul Track-ului</span>"
-#: src/libaudgui/infowin.c:588
-msgid "<span size=\"small\">Location</span>"
-msgstr "<span size=\"small\">Locația</span>"
-
-#: src/libaudgui/infowin.c:615
-#, fuzzy
-msgid "<span size=\"small\">Raw Metadata</span>"
-msgstr "<span size=\"small\">An</span>"
-
-#: src/libaudgui/infowin.c:634
-msgid "Key"
-msgstr ""
-
-#: src/libaudgui/infowin.c:647
-#, fuzzy
-msgid "Value"
-msgstr "Albastru"
-
-#: src/libaudgui/infowin.c:792
+#: src/libaudgui/infowin.c:549
#, c-format
msgid "%d kb/s"
msgstr ""
-#: src/libaudgui/infowin.c:883
+#: src/libaudgui/infowin.c:579
#, c-format
msgid "No info available for %s.\n"
msgstr ""
-#: src/libaudgui/ui_about.c:129 src/libaudgui/ui_credits.c:140
+#: src/libaudgui/ui_about.c:71
msgid "About Audacious"
msgstr "Despre Audacious"
-#: src/libaudgui/ui_about.c:178 src/libaudgui/ui_credits.c:183
+#: src/libaudgui/ui_about.c:93 src/libaudgui/ui_credits.c:122
msgid "Credits"
msgstr "Credite"
-#: src/libaudgui/ui_credits.c:187
+#: src/libaudgui/ui_credits.c:126
msgid "Translators"
msgstr "Traducători"
-#: src/libaudgui/ui_fileopener.c:107
+#: src/libaudgui/ui_fileopener.c:108
msgid "Open Files"
msgstr "Deschide Fișiere"
-#: src/libaudgui/ui_fileopener.c:107
+#: src/libaudgui/ui_fileopener.c:108
msgid "Add Files"
msgstr "Adaugă Fișiere"
-#: src/libaudgui/ui_fileopener.c:109
+#: src/libaudgui/ui_fileopener.c:110
msgid "Close dialog on Open"
msgstr "Închide dialogul la deschidere"
-#: src/libaudgui/ui_fileopener.c:109
+#: src/libaudgui/ui_fileopener.c:110
msgid "Close dialog on Add"
msgstr "Închide dialogul la adăugare"
-#: src/libaudgui/ui_jumptotrack.c:144
+#: src/libaudgui/ui_jumptotrack.c:133
msgid "Un_queue"
msgstr "Scoate din coadă"
-#: src/libaudgui/ui_jumptotrack.c:146 src/libaudgui/ui_jumptotrack.c:528
+#: src/libaudgui/ui_jumptotrack.c:135 src/libaudgui/ui_jumptotrack.c:512
msgid "_Queue"
msgstr "_Adaugă la coadă"
-#: src/libaudgui/ui_jumptotrack.c:415
+#: src/libaudgui/ui_jumptotrack.c:399
msgid "Jump to Track"
msgstr "Sări la Track"
-#: src/libaudgui/ui_jumptotrack.c:458
+#: src/libaudgui/ui_jumptotrack.c:442
msgid "Filter: "
msgstr "Filtru: "
-#: src/libaudgui/ui_jumptotrack.c:459
+#: src/libaudgui/ui_jumptotrack.c:443
msgid "_Filter:"
msgstr "_Filtru:"
-#: src/libaudgui/ui_jumptotrack.c:477
+#: src/libaudgui/ui_jumptotrack.c:461
msgid "Remember"
msgstr ""
-#: src/libaudgui/ui_jumptotrack.c:486
+#: src/libaudgui/ui_jumptotrack.c:470
#, fuzzy
msgid "Clea_r"
msgstr "Anulează A-B"
-#: src/libaudgui/ui_jumptotrack.c:520
+#: src/libaudgui/ui_jumptotrack.c:504
msgid "Close on Jump"
msgstr "Închide dialogul după salt"
-#: src/libaudgui/ui_playlist_manager.c:165
+#: src/libaudgui/ui_playlist_manager.c:185
msgid "Playlist Manager"
msgstr "Manager de Playlist"
-#: src/libaudgui/ui_playlist_manager.c:205
+#: src/libaudgui/ui_playlist_manager.c:209
msgid "Entries"
msgstr "Intrări"
-#: src/libaudgui/ui_playlist_manager.c:224
+#: src/libaudgui/ui_playlist_manager.c:227
msgid "_Rename"
msgstr "_Redenumește"
-#: src/libaudgui/ui_playlist_manager.c:252
+#: src/libaudgui/ui_playlist_manager.c:251
#, fuzzy
msgid "_Close dialog on activating playlist"
msgstr "Închide dialogul la deschidere"
-#: src/libaudgui/ui_urlopener.c:57
+#: src/libaudgui/ui_urlopener.c:58
msgid "Open URL"
msgstr ""
-#: src/libaudgui/ui_urlopener.c:57
+#: src/libaudgui/ui_urlopener.c:58
msgid "Add URL"
msgstr ""
-#: src/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:138
+#: src/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:165
msgid "File is not a valid .desktop file"
msgstr ""
-#: src/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:160
+#: src/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:188
#, fuzzy, c-format
msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
msgstr "%s: optiune nerecunoscuta `--%s'\n"
-#: src/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:871
+#: src/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:968
#, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr ""
-#: src/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1007
+#: src/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1110
msgid "Application does not accept documents on command line"
msgstr ""
-#: src/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1075
+#: src/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1178
#, fuzzy, c-format
msgid "Unrecognized launch option: %d"
msgstr "%s: optiune nerecunoscuta `--%s'\n"
-#: src/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1277
+#: src/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1383
msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
msgstr ""
-#: src/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1296
+#: src/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1404
msgid "Not a launchable item"
msgstr ""
-#: src/libeggsmclient/eggsmclient.c:183
+#: src/libeggsmclient/eggsmclient.c:226
msgid "Disable connection to session manager"
msgstr ""
-#: src/libeggsmclient/eggsmclient.c:186
+#: src/libeggsmclient/eggsmclient.c:229
msgid "Specify file containing saved configuration"
msgstr ""
-#: src/libeggsmclient/eggsmclient.c:186
+#: src/libeggsmclient/eggsmclient.c:229
#, fuzzy
msgid "FILE"
msgstr "Fișier..."
-#: src/libeggsmclient/eggsmclient.c:189
+#: src/libeggsmclient/eggsmclient.c:232
msgid "Specify session management ID"
msgstr ""
-#: src/libeggsmclient/eggsmclient.c:189
+#: src/libeggsmclient/eggsmclient.c:232
msgid "ID"
msgstr ""
-#: src/libeggsmclient/eggsmclient.c:225
-msgid "Session Management Options"
-msgstr ""
+#: src/libeggsmclient/eggsmclient.c:253
+#, fuzzy
+msgid "Session management options:"
+msgstr "Arată decorațiile managerului de ferestre"
-#: src/libeggsmclient/eggsmclient.c:226
+#: src/libeggsmclient/eggsmclient.c:254
#, fuzzy
-msgid "Show Session Management options"
+msgid "Show session management options"
msgstr "Arată decorațiile managerului de ferestre"
+#~ msgid "%s: Unable to open display, exiting.\n"
+#~ msgstr "%s: Nu s-a putut deschide display-ul, ieșire din program.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Default gain:"
+#~ msgstr "Skin-ul implicit:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Track gain/peak"
+#~ msgstr "Numele track-ului"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Dance"
+#~ msgstr "Data"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Oldies"
+#~ msgstr "linii"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Pranks"
+#~ msgstr "Vârfuri"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Fusion"
+#~ msgstr "Rusă:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Trance"
+#~ msgstr "Aparență"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Bass"
+#~ msgstr "Bare"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Space"
+#~ msgstr "Salvează"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Comedy"
+#~ msgstr "Comentariu"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cult"
+#~ msgstr "Format specificat:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Rave"
+#~ msgstr "Salvează"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Showtunes"
+#~ msgstr "Cel mai lent"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Trailer"
+#~ msgstr "Titlu"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Polka"
+#~ msgstr "Redă"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Retro"
+#~ msgstr "Zero"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Latin"
+#~ msgstr "Italiană:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Slow Rock"
+#~ msgstr "Lent"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Primus"
+#~ msgstr "Anterior"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Satire"
+#~ msgstr "Foc"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Slow Jam"
+#~ msgstr "Lent"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Duet"
+#~ msgstr "Olandeză:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Club-House"
+#~ msgstr "Mouse"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Terror"
+#~ msgstr "Zero"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Indie"
+#~ msgstr "Include:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "BritPop"
+#~ msgstr "Popup Artist"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Beat"
+#~ msgstr "Repetă"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Synthpop"
+#~ msgstr "Stop"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "<big><b>Audacious %s</b></big>\n"
+#~ "An audio player for many platforms.\n"
+#~ "Copyright (C) 2005-2011 Audacious Development Team"
+#~ msgstr ""
+#~ "<big><b>Audacious %s</b></big>\n"
+#~ "Viitorul Multimedia în Unix.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Copyright (C) 2005-2007 Echipa de dezvoltare Audacious \n"
+
+#~ msgid "Unable to create log file (%s)!\n"
+#~ msgstr "Nu s-a putut crea fișierul de loguri (%s)!\n"
+
+#~ msgid "Print all errors and warnings to stdout"
+#~ msgstr "Trimite erorile și avertismentele în stdout"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audacious - Unsupported Version Warning"
+#~ msgstr "Audacious - avertizare de vizibilitate"
+
+#~ msgid "Playback"
+#~ msgstr "Redare"
+
+#~ msgid "<b>Playback</b>"
+#~ msgstr "<b>Redare</b>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "When Audacious starts, automatically begin playing from the point where "
+#~ "we stopped before."
+#~ msgstr ""
+#~ "La pornirea Audacious-ului repornește automat redarea din punctul în care "
+#~ "a rămas."
+
+#~ msgid "Don't advance in the playlist"
+#~ msgstr "Nu avansa in playlist"
+
+#~ msgid ""
+#~ "When finished playing a song, don't automatically advance to the next."
+#~ msgstr "După terminarea unei melodii nu avansa la următoarea."
+
+#~ msgid "Enabled"
+#~ msgstr "Activat"
+
+#~ msgid "Description"
+#~ msgstr "Descriere"
+
+#~ msgid "Output Plugin Preferences"
+#~ msgstr "Preferințele Plugin-ului de Ieșire"
+
+#~ msgid "Output Plugin Information"
+#~ msgstr "Informații despre Pluginul de ieșire"
+
+#~ msgid "_Decoder list:"
+#~ msgstr "Lista _Decodoarelor"
+
+#~ msgid "<span size=\"medium\"><b>Decoders</b></span>"
+#~ msgstr "<span size=\"medium\"><b>Decodoare</b></span>"
+
+#~ msgid "_General plugin list:"
+#~ msgstr "Lista plugin-urilor _Generale"
+
+#~ msgid "<span size=\"medium\"><b>General</b></span>"
+#~ msgstr "<span size=\"medium\"><b>General</b></span>"
+
+#~ msgid "_Visualization plugin list:"
+#~ msgstr "Lista plugin-urilor de _Vizualizare"
+
+#~ msgid "<b>Visualization</b>"
+#~ msgstr "<b>Vizualizare</b>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Effect plugins:"
+#~ msgstr "Lista plugin-urilor de _Efecte"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<span size=\"small\">General</span>"
+#~ msgstr "<span size=\"small\">Gen</span>"
+
+#~ msgid "<span size=\"small\">Location</span>"
+#~ msgstr "<span size=\"small\">Locația</span>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<span size=\"small\">Raw Metadata</span>"
+#~ msgstr "<span size=\"small\">An</span>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Value"
+#~ msgstr "Albastru"
+
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Available interfaces:\n"
@@ -2042,9 +1681,6 @@ msgstr "Arată decorațiile managerului de ferestre"
#~ "\n"
#~ "Tipul fișierului necunoscut pentru: '%s'.\n"
-#~ msgid "Save Playlist"
-#~ msgstr "Salvează Playlist"
-
#~ msgid "Presets"
#~ msgstr "Preset-uri"
@@ -2098,9 +1734,6 @@ msgstr "Arată decorațiile managerului de ferestre"
#~ msgid "lines"
#~ msgstr "linii"
-#~ msgid "<b>Mouse wheel</b>"
-#~ msgstr "<b>Rotița mouse-ului</b>"
-
#~ msgid "Stop after Current Song"
#~ msgstr "Oprește după Melodia Curentă"
@@ -2131,9 +1764,6 @@ msgstr "Arată decorațiile managerului de ferestre"
#~ msgid "Next"
#~ msgstr "Următor"
-#~ msgid "Visualization"
-#~ msgstr "Vizualizare"
-
#~ msgid "Visualization Mode"
#~ msgstr "Mod de Vizualizare"
@@ -2359,9 +1989,6 @@ msgstr "Arată decorațiile managerului de ferestre"
#~ msgid "View Track Details"
#~ msgstr "Vizualizează Detaliile Trackului"
-#~ msgid "View track details"
-#~ msgstr "Vizualizează Detaliile Track-ului"
-
#~ msgid "Play File"
#~ msgstr "Redare Fișier(e)"
@@ -2538,9 +2165,6 @@ msgstr "Arată decorațiile managerului de ferestre"
#~ msgid "VBR"
#~ msgstr "VBR"
-#~ msgid "stereo"
-#~ msgstr "stereo"
-
#~ msgid "mono"
#~ msgstr "mono"
@@ -2761,9 +2385,6 @@ msgstr "Arată decorațiile managerului de ferestre"
#~ msgid "Automatically toggle queue for matching entries"
#~ msgstr "Schimbă automat coada pentru intrările care se potrivesc"
-#~ msgid "Create a new playlist with matching entries"
-#~ msgstr "Creează un nou playlist pentru intrările care se potrivesc"
-
#~ msgid "Audacious Playlist Editor"
#~ msgstr "Editor Playlist Audacious"
@@ -3145,9 +2766,6 @@ msgstr "Arată decorațiile managerului de ferestre"
#~ msgid "Track name: "
#~ msgstr "Numele Trackului"
-#~ msgid "Album name: "
-#~ msgstr "Numele Albumului"
-
#~ msgid ""
#~ "<b><big>Unable to play files.</big></b>\n"
#~ "\n"