diff options
author | Benjamin Drung <bdrung@ubuntu.com> | 2010-08-04 01:29:13 +0200 |
---|---|---|
committer | Benjamin Drung <bdrung@ubuntu.com> | 2010-08-04 01:29:13 +0200 |
commit | cfc3a681cfae56b9feb6451654c3f51001156842 (patch) | |
tree | 88bbd99e30d4bb600e53d417acf68a01f466333f /po/ru.po | |
parent | 7fc1ac65d6f941ed101328823c9dbceea05ff017 (diff) |
Imported Upstream version 2.4~beta2
Diffstat (limited to 'po/ru.po')
-rw-r--r-- | po/ru.po | 1207 |
1 files changed, 8 insertions, 1199 deletions
@@ -16,7 +16,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: audacious 2.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://jira.atheme.org/\n" "POT-Creation-Date: 2010-07-19 16:42-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2010-06-27 17:28+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2010-07-20 02:24+0300\n" "Last-Translator: Eugene Paskevich <eugene@raptor.kiev.ua>\n" "Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -24,8 +24,8 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: ru\n" "X-Generator: Lokalize 1.0\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" -"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " +"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Poedit-Language: Russian\n" "X-Poedit-Basepath: /home/asphyx/ahinea/audacious\n" @@ -271,9 +271,8 @@ msgid "Display Jump to File dialog" msgstr "Показать диалог перехода к файлу" #: src/audacious/main.c:160 -#, fuzzy msgid "Add files to the playlist" -msgstr "Добавляет файлы в список воспроизведения." +msgstr "Добавить файлы в список воспроизведения." #: src/audacious/main.c:161 msgid "Add new files to a temporary playlist" @@ -526,9 +525,8 @@ msgid "Polish" msgstr "Польский" #: src/audacious/ui_preferences.c:162 -#, fuzzy msgid "Baltic" -msgstr "Celtic" +msgstr "Балтийские языки" #: src/audacious/ui_preferences.c:163 msgid "Universal" @@ -892,9 +890,8 @@ msgid "<b>Visualization</b>" msgstr "<b>Визуализация</b>" #: src/audacious/ui_preferences.c:2340 -#, fuzzy msgid "Effect plugins:" -msgstr "Список модулей _эффектов:" +msgstr "Список модулей эффектов:" #: src/audacious/ui_preferences.c:2369 msgid "<b>Effects</b>" @@ -1755,11 +1752,11 @@ msgstr "_Закрыть окно при выборе списка" #: src/libaudgui/ui_urlopener.c:57 msgid "Open URL" -msgstr "" +msgstr "Открыть URL" #: src/libaudgui/ui_urlopener.c:57 msgid "Add URL" -msgstr "" +msgstr "Добавить URL" #: src/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:138 msgid "File is not a valid .desktop file" @@ -1821,1191 +1818,3 @@ msgstr "Параметры управления сессиями" #: src/libeggsmclient/eggsmclient.c:226 msgid "Show Session Management options" msgstr "Показать параметры управления сессиями" - -#~ msgid "Interface to use (use -i list to view available interfaces)" -#~ msgstr "" -#~ "Интерфейс для использования (используйте -i list чтобы просмотреть " -#~ "доступные интерфейсы)" - -#~ msgid "" -#~ "Available interfaces:\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Доступные интерфейсы:\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "Available Plugin Preferences:\n" -#~ msgstr "Доступные параметры модуля:\n" - -#~ msgid "Headless Interface" -#~ msgstr "Автономный интерфейс" - -#~ msgid "Effect plugins (for 16-bit output only):" -#~ msgstr "Список модулей эффектов (только для 16-битного вывода):" - -#~ msgid "Add/Open URL Dialog" -#~ msgstr "Добавить/Открыть URL" - -#~ msgid "Enter location to play:" -#~ msgstr "Введите адрес для воспроизведения:" - -#~ msgid "Don't clear the playlist" -#~ msgstr "Не очищать список воспроизведения" - -#~ msgid "audacious: %s" -#~ msgstr "audacious: %s" - -#~ msgid "Filename:" -#~ msgstr "Имя файла:" - -#~ msgid "No input plugin recognized this file" -#~ msgstr "Нет модуля ввода, распознающего этот файл" - -#~ msgid "Input plugin: %s" -#~ msgstr "Модуль ввода: %s" - -#~ msgid "" -#~ "<b><big>No output plugin selected.</big></b>\n" -#~ "You have not selected an output plugin." -#~ msgstr "" -#~ "<b><big>Не выбран модуль вывода звука.</big></b>\n" -#~ "Вы не выбрали модуль вывода звука." - -#~ msgid "Connectivity" -#~ msgstr "Сеть" - -#~ msgid "Best Sinc Interpolation" -#~ msgstr "Интерполяция sinc-функцией (высокое качество)" - -#~ msgid "Medium Sinc Interpolation" -#~ msgstr "Интерполяция sinc-функцией (среднее качество)" - -#~ msgid "Fastest Sinc Interpolation" -#~ msgstr "Интерполяция sinc-функцией (быстрая)" - -#~ msgid "ZOH Interpolation" -#~ msgstr "Кусочно-постоянная интерполяция" - -#~ msgid "Linear Interpolation" -#~ msgstr "Линейная интерполяция" - -#~ msgid "Sampling Rate [Hz]:" -#~ msgstr "Частота дискретизации [Гц]:" - -#~ msgid "Interpolation Engine:" -#~ msgstr "Алгоритм интерполяции:" - -#~ msgid "" -#~ "<span size=\"small\">All streams will be converted to this sampling " -#~ "rate.\n" -#~ "This should be the max supported sampling rate of\n" -#~ "the sound card or output plugin.</span>" -#~ msgstr "" -#~ "<span size=\"small\">Все потоки будут преобразованы к этой частоте\n" -#~ "дискретизации, которая должна быть максимальной поддерживаемой\n" -#~ "частотой звуковой карты или выходного модуля.</span>" - -#~ msgid "<b>Format Detection</b>" -#~ msgstr "<b>Распознавание файлов</b>" - -#~ msgid "Detect file formats by extension." -#~ msgstr "Определять формат файлов по расширению." - -#~ msgid "" -#~ "When checked, Audacious will detect file formats based by extension. Only " -#~ "files with extensions of supported formats will be loaded." -#~ msgstr "" -#~ "Если включено, то Audacious будет определять формат файла по расширению. " -#~ "Будут загружены только файлы с расширениями, находящимися в списке " -#~ "поддерживаемых." - -#~ msgid "<b>Sampling Rate Converter</b>" -#~ msgstr "<b>Преобразование частоты дискретизации</b>" - -#~ msgid "Enable Sampling Rate Converter" -#~ msgstr "Включить преобразование частоты дискретизации" - -#~ msgid "<b>Advanced</b>" -#~ msgstr "<b>Дополнительно</b>" - -#~ msgid "Bypass all of signal processing if possible" -#~ msgstr "Не использовать, по возможности, какую-либо обработку сигнала" - -#~ msgid "" -#~ "Try to pass input plugin's output directly to output plugin, if the " -#~ "latter supports format produced by input plugin. If it's true, all signal " -#~ "processing will be disabled (i.e. DSP plugins, equalizer, resampling, " -#~ "Replay Gain and software volume control)." -#~ msgstr "" -#~ "Попытаться направить сигнал с декодера прямо на модуль вывода, если " -#~ "последний поддерживает формат сигнала, выдаваемого декодером. Если это " -#~ "так, то любая обработка сигнала (модули эффектов, эквалайзер, " -#~ "преобразование частоты дискретизации, Replay Gain и программное " -#~ "управление громкостью) будет отключена." - -#~ msgid "Use fast floating-point conversion (16-bit output only)" -#~ msgstr "" -#~ "Использовать быстрое преобразование с плавающей точкой (только 16-битный " -#~ "вывод)" - -#~ msgid "Dynamically adjust scale factor to prevent clipping" -#~ msgstr "" -#~ "Динамически подстраивать коэффициент усиления для предотвращения срезания" - -#~ msgid "Decrease scale factor (gain) if clipping nevertheless occurred" -#~ msgstr "" -#~ "Автоматически уменьшать коэффициент масштабирования\n" -#~ "(усиления), если срезание всё таки происходит." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Audacious has caught signal 11 (SIGSEGV).\n" -#~ "\n" -#~ "We apologize for the inconvenience, but Audacious has crashed.\n" -#~ "This is a bug in the program, and should never happen under normal " -#~ "circumstances.\n" -#~ "Your current configuration has been saved and should not be damaged.\n" -#~ "\n" -#~ "You can help improve the quality of Audacious by filing a bug at http://" -#~ "jira.atheme.org/\n" -#~ "Please include the entire text of this message and a description of what " -#~ "you were doing when\n" -#~ "this crash occured in order to quickly expedite the handling of your bug " -#~ "report:\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Audacious получил сигнал 11 (SIGSEGV).\n" -#~ "\n" -#~ "Мы приносим извинения за неудобство, но Audacious аварийно завершает " -#~ "работу.\n" -#~ "Это ошибка программы, и такого не должно происходить в нормальных " -#~ "условиях.\n" -#~ "Текущие параметры будут сохранены и не должны быть повреждены.\n" -#~ "\n" -#~ "Вы можете помочь улучшить качество Audacious заполнением отчёта о " -#~ "проблеме на http://bugs-meta.atheme.org\n" -#~ "Приведите там весь текст следующего сообщения и опишите что именно вы " -#~ "делали\n" -#~ "когда произошла данная авария.\n" -#~ "Это поможет быстро обработать ваш отчёт и понять в чём проблема:\n" -#~ "\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Bugs can be reported at http://jira.atheme.org/ against the Audacious or " -#~ "Audacious Plugins product.\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Об ошибках в Audacious можно сообщить на http://bugs-meta.atheme.org .\n" - -#~ msgid "" -#~ "Your signaling implementation is broken.\n" -#~ "Expect unusable crash reports.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Реализация системы сигналов некорректна.\n" -#~ "Возможны бесполезные сообщения о падении программы.\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "<big><b>Audacious %s</b></big>\n" -#~ "\n" -#~ "Copyright (C) 2005-2009 Audacious Development Team" -#~ msgstr "" -#~ "<big><b>Audacious %s</b></big>\n" -#~ "\n" -#~ "Copyright (C) 2005-2008 Команда разработчиков Audacious" - -#~ msgid "Detect file formats on demand, instead of immediately." -#~ msgstr "Определять формат файлов не сразу, а при необходимости." - -#~ msgid "" -#~ "When checked, Audacious will detect file formats on demand. This can " -#~ "result in a messier playlist, but delivers a major speed benefit." -#~ msgstr "" -#~ "Если включено, то Audacious будет определять формат файла только когда " -#~ "потребуется. Это ускорит работу проигрывателя, но может внести беспорядок " -#~ "в список воспроизведения." - -#~ msgid "Load metadata from playlists and files" -#~ msgstr "Загружать информацию о песнях из файлов и списков воспроизведения" - -#~ msgid "Load metadata (tag information) from music files." -#~ msgstr "" -#~ "Загружать информацию о песне и исполнителе (информационный тэг) из " -#~ "музыкальных файлов." - -#~ msgid "Can't jump to time when no track is being played.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Невозможно перейти к указанной позиции, когда ничего не воспроизводится.\n" - -#~ msgid "Jump to Time" -#~ msgstr "Перескочить на время" - -#~ msgid "minutes:seconds" -#~ msgstr "минут:секунд" - -#~ msgid "Track length:" -#~ msgstr "Длительность:" - -#~ msgid "Save as Static Playlist" -#~ msgstr "Сохранить статический список воспроизведения" - -#~ msgid "Use Relative Path" -#~ msgstr "Использовать относительный путь" - -#~ msgid "Error writing playlist \"%s\": %s" -#~ msgstr "Ошибка записи списка воспроизведения \"%s\": %s" - -#~ msgid "%s already exist. Continue?" -#~ msgstr "%s уже существует. Продолжить?" - -#~ msgid "" -#~ "<b><big>Unable to save playlist.</big></b>\n" -#~ "\n" -#~ "Unknown file type for '%s'.\n" -#~ msgstr "" -#~ "<b><big>Невозможно сохранить список воспроизведения.</big></b>\n" -#~ "\n" -#~ "Неизвестный формат файла '%s'.\n" - -#~ msgid "Save Playlist" -#~ msgstr "Сохранение списка воспроизведения" - -#~ msgid "Presets" -#~ msgstr "Предустановки" - -#~ msgid "Mouse" -#~ msgstr "Мышь" - -#~ msgid "Pause between songs" -#~ msgstr "Пауза между песнями" - -#~ msgid "Pause for" -#~ msgstr "Приостанавливать на" - -#~ msgid "seconds" -#~ msgstr "секунд" - -#~ msgid "<b>Filename</b>" -#~ msgstr "<b>Название файла</b>" - -#~ msgid "Convert underscores to blanks" -#~ msgstr "Преобразовывать подчёркивание в пробел" - -#~ msgid "Convert %20 to blanks" -#~ msgstr "Преобразовывать %20 в пробел" - -#~ msgid "Convert backslash '\\' to forward slash '/'" -#~ msgstr "Преобразовывать обратный слэш '\\' в прямой слэш '/'" - -#~ msgid "<b>File Dialog</b>" -#~ msgstr "<b>Окно выбора файла</b>" - -#~ msgid "Always refresh directory when opening file dialog" -#~ msgstr "Всегда обновлять каталог при открытии окна выбора файлов" - -#~ msgid "" -#~ "Always refresh the file dialog (this will slow opening the dialog on " -#~ "large directories, and Gnome VFS should handle automatically)." -#~ msgstr "" -#~ "Всегда обновлять окно выбора файлов (это замедлит открытие окна для " -#~ "больших каталогов; при использовании Gnome VFS обновление происходит " -#~ "автоматически)." - -#~ msgid "Changes volume by" -#~ msgstr "Изменяет громкость на" - -#~ msgid "percent" -#~ msgstr "процентов" - -#~ msgid "Scrolls playlist by" -#~ msgstr "Прокручивает список воспроизведения на" - -#~ msgid "lines" -#~ msgstr "строк" - -#~ msgid "<b>Mouse wheel</b>" -#~ msgstr "<b>Колесо мыши</b>" - -#~ msgid "Stop after Current Song" -#~ msgstr "Остановиться после текущей песни" - -#~ msgid "Peaks" -#~ msgstr "Пики" - -#~ msgid "Repeat" -#~ msgstr "Повторять" - -#~ msgid "Shuffle" -#~ msgstr "Случайно" - -#~ msgid "No Playlist Advance" -#~ msgstr "Не переходить на следующую песню" - -#~ msgid "Play" -#~ msgstr "Воспроизвести" - -#~ msgid "Pause" -#~ msgstr "Приостановить" - -#~ msgid "Stop" -#~ msgstr "Остановить" - -#~ msgid "Previous" -#~ msgstr "Предыдущая песня" - -#~ msgid "Next" -#~ msgstr "Следующая песня" - -#~ msgid "Visualization" -#~ msgstr "Визуализация" - -#~ msgid "Visualization Mode" -#~ msgstr "Режим визуализации" - -#~ msgid "Analyzer Mode" -#~ msgstr "Режим анализатора" - -#~ msgid "Scope Mode" -#~ msgstr "Режим графика" - -#~ msgid "Voiceprint Mode" -#~ msgstr "Режим отпечаток голоса" - -#~ msgid "WindowShade VU Mode" -#~ msgstr "При минимизированном окне" - -#~ msgid "Refresh Rate" -#~ msgstr "Частота обновления" - -#~ msgid "Analyzer Falloff" -#~ msgstr "Падение анализатора" - -#~ msgid "Peaks Falloff" -#~ msgstr "Падение пиков" - -#~ msgid "New Playlist" -#~ msgstr "Новый список" - -#~ msgid "Select Next Playlist" -#~ msgstr "Выбрать следующий список" - -#~ msgid "Select Previous Playlist" -#~ msgstr "Выбрать предыдущий список" - -#~ msgid "Delete Playlist" -#~ msgstr "Удалить список" - -#~ msgid "Load List" -#~ msgstr "Загрузить список" - -#~ msgid "Loads a playlist file into the selected playlist." -#~ msgstr "Загружает список воспроизведения из файла в выбранный список." - -#~ msgid "Save List" -#~ msgstr "Сохранить список" - -#~ msgid "Saves the selected playlist." -#~ msgstr "Сохраняет выбранный список." - -#~ msgid "Save Default List" -#~ msgstr "Сохранить список по умолчанию" - -#~ msgid "Saves the selected playlist to the default location." -#~ msgstr "Сохраняет выбранный список в список по-умолчанию." - -#~ msgid "Refresh List" -#~ msgstr "Обновить список" - -#~ msgid "Refreshes metadata associated with a playlist entry." -#~ msgstr "Обновляет данные для каждого списка воспроизведения." - -#~ msgid "List Manager" -#~ msgstr "Управление списками" - -#~ msgid "Opens the playlist manager." -#~ msgstr "Открывает окно управления списками." - -#~ msgid "View" -#~ msgstr "Вид" - -#~ msgid "Add Internet Address..." -#~ msgstr "Добавить адрес интернет..." - -#~ msgid "Adds a remote track to the playlist." -#~ msgstr "Добавляет удаленную запись в список воспроизведения." - -#~ msgid "Add Files..." -#~ msgstr "Добавить файлы..." - -#~ msgid "Search and Select" -#~ msgstr "Найти и выбрать" - -#~ msgid "" -#~ "Searches the playlist and selects playlist entries based on specific " -#~ "criteria." -#~ msgstr "" -#~ "Выполняет поиск по списку воспроизведения и выбирает элементы, " -#~ "основываясь на указанных критериях." - -#~ msgid "Invert Selection" -#~ msgstr "Инвертировать выделение" - -#~ msgid "Inverts the selected and unselected entries." -#~ msgstr "Инвертирует выбранные и не выбранные элементы." - -#~ msgid "Select All" -#~ msgstr "Выделить все" - -#~ msgid "Selects all of the playlist entries." -#~ msgstr "Выделяет все элементы в списке." - -#~ msgid "Select None" -#~ msgstr "Снять выделение" - -#~ msgid "Deselects all of the playlist entries." -#~ msgstr "Снимает выделение со всех элементов в списке." - -#~ msgid "Remove All" -#~ msgstr "Удалить все" - -#~ msgid "Removes all entries from the playlist." -#~ msgstr "Удаляет все элементы из списка." - -#~ msgid "Clear Queue" -#~ msgstr "Очистить очередь" - -#~ msgid "Clears the queue associated with this playlist." -#~ msgstr "Очищает очередь для этого списка воспроизведения." - -#~ msgid "Remove Unavailable Files" -#~ msgstr "Удалить недоступные файлы" - -#~ msgid "Removes unavailable files from the playlist." -#~ msgstr "Удаляет недоступные файлы из списка воспроизведения." - -#~ msgid "Remove Duplicates" -#~ msgstr "Удалить дубликаты" - -#~ msgid "By Title" -#~ msgstr "По названию" - -#~ msgid "Removes duplicate entries from the playlist by title." -#~ msgstr "Удаляет одинаковые элементы из списка по названию." - -#~ msgid "By Filename" -#~ msgstr "По имени файла" - -#~ msgid "Removes duplicate entries from the playlist by filename." -#~ msgstr "Удаляет одинаковые элементы из списка по имени файла." - -#~ msgid "By Path + Filename" -#~ msgstr "По пути + имя файла" - -#~ msgid "Removes duplicate entries from the playlist by their full path." -#~ msgstr "Удаляет одинаковые элементы из списка по их полному пути." - -#~ msgid "Remove Unselected" -#~ msgstr "Удалить не выделенное" - -#~ msgid "Remove unselected entries from the playlist." -#~ msgstr "Удаляет не выделенные элементы из списка." - -#~ msgid "Remove Selected" -#~ msgstr "Удалить выделенное" - -#~ msgid "Remove selected entries from the playlist." -#~ msgstr "Удаляет выделенные элементы из списка." - -#~ msgid "Randomize List" -#~ msgstr "Перемешать список" - -#~ msgid "Randomizes the playlist." -#~ msgstr "Перемешивает список." - -#~ msgid "Reverse List" -#~ msgstr "Перевернуть список" - -#~ msgid "Reverses the playlist." -#~ msgstr "Переворачивает список." - -#~ msgid "Sort List" -#~ msgstr "Сортировать список" - -#~ msgid "Sorts the list by title." -#~ msgstr "Сортирует список по названию." - -#, fuzzy -#~ msgid "By Album" -#~ msgstr "Альбом" - -#, fuzzy -#~ msgid "Sorts the list by album." -#~ msgstr "Сортирует список по названию." - -#~ msgid "By Artist" -#~ msgstr "По исполнителю" - -#~ msgid "Sorts the list by artist." -#~ msgstr "Сортирует список по исполнителю." - -#~ msgid "Sorts the list by filename." -#~ msgstr "Сортирует список по имени файла." - -#~ msgid "Sorts the list by full pathname." -#~ msgstr "Сортирует список по полному пути к файлу." - -#~ msgid "By Date" -#~ msgstr "По дате" - -#~ msgid "Sorts the list by modification time." -#~ msgstr "Сортирует список по времени создания." - -#~ msgid "By Track Number" -#~ msgstr "По номеру дорожки" - -#~ msgid "Sorts the list by track number." -#~ msgstr "Сортирует список по номеру дорожки." - -#~ msgid "By Playlist Entry" -#~ msgstr "По названию в списке" - -#~ msgid "Sorts the list by playlist entry." -#~ msgstr "Сортирует список по названию в списке." - -#~ msgid "Sort Selected" -#~ msgstr "Сортировать выбранные" - -#~ msgid "File" -#~ msgstr "Файл" - -#~ msgid "Help" -#~ msgstr "Справка" - -#, fuzzy -#~ msgid "Components" -#~ msgstr "Комментарий" - -#~ msgid "View Track Details" -#~ msgstr "Информация о дорожке" - -#~ msgid "View track details" -#~ msgstr "Информация о дорожке" - -#~ msgid "Play File" -#~ msgstr "Воспроизвести файл" - -#~ msgid "Load and play a file" -#~ msgstr "Загрузить и воспроизвести файл" - -#~ msgid "Play Location" -#~ msgstr "Открыть адрес" - -#~ msgid "Play media from the selected location" -#~ msgstr "Воспроизвести запись с указанного адреса" - -#~ msgid "Plugin services" -#~ msgstr "Вспомогательные модули" - -#~ msgid "Preferences" -#~ msgstr "Настройки" - -#~ msgid "Open preferences window" -#~ msgstr "Открыть окно настроек" - -#~ msgid "_Quit" -#~ msgstr "_Выход" - -#~ msgid "Quit Audacious" -#~ msgstr "Закрыть Audacious" - -#~ msgid "Set A-B" -#~ msgstr "Поставить метки A-B" - -#~ msgid "Clear A-B" -#~ msgstr "Убрать метки A-B" - -#~ msgid "Jump to Playlist Start" -#~ msgstr "Перейти на первую песню в списке" - -#~ msgid "Jump to File" -#~ msgstr "Перескочить на дорожку" - -#~ msgid "Queue Toggle" -#~ msgstr "В очередь" - -#~ msgid "Enables/disables the entry in the playlist's queue." -#~ msgstr "Добавляет/исключает элемент списка из очереди." - -#~ msgid "Load" -#~ msgstr "Загрузить" - -#~ msgid "Import" -#~ msgstr "Импортировать" - -#~ msgid "Save" -#~ msgstr "Сохранить" - -#~ msgid "Delete" -#~ msgstr "Удалить" - -#~ msgid "Preset" -#~ msgstr "Предустановку" - -#~ msgid "Load preset" -#~ msgstr "Загрузка предустановки" - -#~ msgid "Auto-load preset" -#~ msgstr "Автозагружаемую предустановку" - -#~ msgid "Load auto-load preset" -#~ msgstr "Загрузить aвтозагружаемую предустановку" - -#~ msgid "Default" -#~ msgstr "По-умолчанию" - -#~ msgid "Load default preset into equalizer" -#~ msgstr "Загрузить стандартную предустановку в эквалайзер" - -#~ msgid "Zero" -#~ msgstr "Обнулить" - -#~ msgid "Set equalizer preset levels to zero" -#~ msgstr "Установить все уровни на ноль" - -#~ msgid "From file" -#~ msgstr "Из файла" - -#~ msgid "Load preset from file" -#~ msgstr "Загрузить предустановку из файла" - -#~ msgid "From WinAMP EQF file" -#~ msgstr "Из файла WinAMP EQF" - -#~ msgid "Load preset from WinAMP EQF file" -#~ msgstr "Загрузить предустановку из файла WinAMP EQF" - -#~ msgid "WinAMP Presets" -#~ msgstr "Предустановки из WinAMP" - -#~ msgid "Import WinAMP presets" -#~ msgstr "Импортировать предустановки из WinAMP" - -#~ msgid "Save preset" -#~ msgstr "Сохранить предустановку" - -#~ msgid "Save auto-load preset" -#~ msgstr "Сохранить автозагружаемую предустановку" - -#~ msgid "Save default preset" -#~ msgstr "Сохранить предустановку по-умолчанию" - -#~ msgid "To file" -#~ msgstr "В файл" - -#~ msgid "Save preset to file" -#~ msgstr "Сохранить предустановку в файл" - -#~ msgid "To WinAMP EQF file" -#~ msgstr "В файл WinAMP EQF" - -#~ msgid "Save preset to WinAMP EQF file" -#~ msgstr "Сохранить в файл WinAMP EQF" - -#~ msgid "Delete preset" -#~ msgstr "Удалить предустановку" - -#~ msgid "Delete auto-load preset" -#~ msgstr "Удалить автозагружаемую предустановку" - -#~ msgid "" -#~ "<span size=\"small\">This is the amount of time to prebuffer audio " -#~ "streams by, in milliseconds.\n" -#~ "Increase this value if you are experiencing audio skipping.\n" -#~ "Please note however, that high values will result in Audacious performing " -#~ "poorly.</span>" -#~ msgstr "" -#~ "<span size=\"small\">Это время предварительной буферизации звуковых " -#~ "потоков, в миллисекундах.\n" -#~ "Увеличьте это значение, если при проигрывании звук прерывается. \n" -#~ "Учтите, что при слишком больших значениях Audacious будет работать " -#~ "замедленно.</span>" - -#~ msgid "Enable headless operation" -#~ msgstr "Включить работу в режиме сервера" - -#~ msgid "" -#~ "<b><big>Unable to load skin.</big></b>\n" -#~ "\n" -#~ "Check that skin at '%s' is usable and default skin is properly installed " -#~ "at '%s'\n" -#~ msgstr "" -#~ "<b><big>Невозможно загрузить тему.</big></b>\n" -#~ "\n" -#~ "Проверьте, пригодна ли к использованию тема '%s' и установлена ли тема по " -#~ "умолчанию в '%s'\n" - -#~ msgid "Headless operation enabled\n" -#~ msgstr "Включён режим сервера\n" - -#~ msgid "Audacious core developers:" -#~ msgstr "Разработчики ядра Audacious:" - -#~ msgid "Audacious Equalizer" -#~ msgstr "Эквалайзер Audacious" - -#~ msgid "Play files" -#~ msgstr "Воспроизвести файлы" - -#~ msgid "Load files" -#~ msgstr "Загрузить файлы" - -#~ msgid "%s - Audacious" -#~ msgstr "%s - Audacious" - -#~ msgid "VBR" -#~ msgstr "VBR" - -#~ msgid "stereo" -#~ msgstr "стерео" - -#~ msgid "mono" -#~ msgstr "моно" - -#~ msgid "Audacious - visibility warning" -#~ msgstr "Audacious - предупреждение видимости" - -#~ msgid "Show main player window" -#~ msgstr "Показывать главное окно проигрывателя" - -#~ msgid "Ignore" -#~ msgstr "Игнорировать" - -#~ msgid "" -#~ "Audacious has been started with all of its windows hidden.\n" -#~ "You may want to show the player window again to control Audacious; " -#~ "otherwise, you'll have to control it remotely via audtool or enabled " -#~ "plugins (such as the statusicon plugin)." -#~ msgstr "" -#~ "Audacious был запущен, но все окна спрятаны.\n" -#~ "Для управления Audacious вам возможно потребуется показать окно " -#~ "проигрывателя вновь; в противном случае вы можете управлять им удалённо " -#~ "через audtool или дополнительный модуль (такой как statusicon). " - -#~ msgid "Always ignore, show/hide is controlled remotely" -#~ msgstr "Всегда игнорировать, показывать/прятать управляется удалённо" - -#~ msgid "" -#~ "<big><b>Broken GTK engine in use</b></big>\n" -#~ "\n" -#~ "Audacious has detected that you are using a broken GTK engine.\n" -#~ "\n" -#~ "The theme engine you are using, <i>%s</i>, is incompatible with some of " -#~ "the features used by modern skins. The incompatible features have been " -#~ "disabled for this session.\n" -#~ "\n" -#~ "To use these features, please consider using a different GTK theme engine." -#~ msgstr "" -#~ "<big><b>Неработоспособный движок GTK</b></big>\n" -#~ "\n" -#~ "Audacious определил, что используется неработоспособный движок GTK\n" -#~ "\n" -#~ "<i>%s</i>, - движок, используемый вами, не поддерживает некоторые " -#~ "возможности, требуемые для работы современных тем Audacious. " -#~ "Дополнительные возможности будут отключены на время текущей сессии.\n" -#~ "\n" -#~ "Попробуйте другой движок оформления GTK." - -#~ msgid "Seek to: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)" -#~ msgstr "Перемещение: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)" - -#~ msgid "Volume: %d%%" -#~ msgstr "Громкость: %d%%" - -#~ msgid "Balance: %d%% left" -#~ msgstr "Баланс: %d%% влево" - -#~ msgid "Balance: center" -#~ msgstr "Баланс: центр" - -#~ msgid "Balance: %d%% right" -#~ msgstr "Баланс: %d%% вправо" - -#~ msgid "Options Menu" -#~ msgstr "Меню параметров" - -#~ msgid "Disable 'Always On Top'" -#~ msgstr "Выключить \"Всегда на переднем плане\"" - -#~ msgid "Enable 'Always On Top'" -#~ msgstr "Включить \"Всегда на переднем плане\"" - -#~ msgid "File Info Box" -#~ msgstr "Окно информации о файле" - -#~ msgid "Disable 'GUI Scaling'" -#~ msgstr "Отключить масштабирование интерфейса" - -#~ msgid "Enable 'GUI Scaling'" -#~ msgstr "Включить масштабирование интерфейса" - -#~ msgid "Visualization Menu" -#~ msgstr "Меню визуализации" - -#~ msgid "" -#~ "<b><big>Couldn't open audio.</big></b>\n" -#~ "\n" -#~ "Please check that:\n" -#~ "1. You have the correct output plugin selected.\n" -#~ "2. No other programs is blocking the soundcard.\n" -#~ "3. Your soundcard is configured properly.\n" -#~ msgstr "" -#~ "<b><big>Не могу открыть аудио-устройство.</big></b>\n" -#~ "\n" -#~ "Пожалуйста, проверьте следующее:\n" -#~ "1. Правильность выбора модуля вывода.\n" -#~ "2. Не блокируют ли другие программы звуковую карту.\n" -#~ "3. Правильность настройки звуковой карты.\n" - -#~ msgid "Autoscroll Songname" -#~ msgstr "Автопрокрутка названия песни" - -#~ msgid "Show Player" -#~ msgstr "Показать проигрыватель" - -#~ msgid "Show Playlist Editor" -#~ msgstr "Показать редактор списка песен" - -#~ msgid "Always on Top" -#~ msgstr "Поднять на передний план" - -#~ msgid "Put on All Workspaces" -#~ msgstr "Поместить на все рабочие столы" - -#~ msgid "Roll up Player" -#~ msgstr "Свернуть проигрыватель" - -#~ msgid "Roll up Playlist Editor" -#~ msgstr "Свернуть редактор списка песен" - -#~ msgid "Roll up Equalizer" -#~ msgstr "Свернуть эквалайзер" - -#~ msgid "Scale" -#~ msgstr "Масштабировать" - -#~ msgid "DoubleSize" -#~ msgstr "Двойной размер" - -#~ msgid "Easy Move" -#~ msgstr "Легкое перемещение" - -#~ msgid "Analyzer" -#~ msgstr "Анализатор" - -#~ msgid "Scope" -#~ msgstr "График" - -#~ msgid "Voiceprint" -#~ msgstr "Отпечаток голоса" - -#~ msgid "Off" -#~ msgstr "Выключено" - -#~ msgid "Normal" -#~ msgstr "Обычный" - -#~ msgid "Fire" -#~ msgstr "Пламя" - -#~ msgid "Vertical Lines" -#~ msgstr "Вертикальные линии" - -#~ msgid "Lines" -#~ msgstr "Линии" - -#~ msgid "Bars" -#~ msgstr "Полоски" - -#~ msgid "Dot Scope" -#~ msgstr "Точки" - -#~ msgid "Line Scope" -#~ msgstr "Линии" - -#~ msgid "Solid Scope" -#~ msgstr "Заливка" - -#~ msgid "Ice" -#~ msgstr "Лёд" - -#~ msgid "Smooth" -#~ msgstr "Плавный" - -#~ msgid "Full (~50 fps)" -#~ msgstr "Полная (~50 fps)" - -#~ msgid "Half (~25 fps)" -#~ msgstr "Половина (~25 fps)" - -#~ msgid "Quarter (~13 fps)" -#~ msgstr "Четверть (~13 fps)" - -#~ msgid "Eighth (~6 fps)" -#~ msgstr "Восьмая (~6 fps)" - -#~ msgid "Slowest" -#~ msgstr "Самое медленное" - -#~ msgid "Slow" -#~ msgstr "Медленное" - -#~ msgid "Medium" -#~ msgstr "Среднее" - -#~ msgid "Fast" -#~ msgstr "Быстрое" - -#~ msgid "Fastest" -#~ msgstr "Самое быстрое" - -#~ msgid "Time Elapsed" -#~ msgstr "Показывать прошедшее время" - -#~ msgid "Time Remaining" -#~ msgstr "Показывать оставшееся время" - -#~ msgid "Plugin Services" -#~ msgstr "Вспомогательные модули" - -#~ msgid "Search entries in active playlist" -#~ msgstr "Поиск элементов в текущем списке" - -#~ msgid "" -#~ "Select entries in playlist by filling one or more fields. Fields use " -#~ "regular expressions syntax, case-insensitive. If you don't know how " -#~ "regular expressions work, simply insert a literal portion of what you're " -#~ "searching for." -#~ msgstr "" -#~ "Поиск элементов в списке воспроизведения по одному или нескольким полям. " -#~ "При поиске возможно использование регулярных выражений, без учета " -#~ "регистра. Если вы не знаете что такое регулярные выражения, то просто " -#~ "впишите буквенную часть того, что вы ищете." - -#~ msgid "Title: " -#~ msgstr "Название: " - -#~ msgid "Album: " -#~ msgstr "Альбом: " - -#~ msgid "Artist: " -#~ msgstr "Исполнитель: " - -#~ msgid "Filename: " -#~ msgstr "Имя файла: " - -#~ msgid "Clear previous selection before searching" -#~ msgstr "Сбросить предыдущий выбор перед поиском" - -#~ msgid "Automatically toggle queue for matching entries" -#~ msgstr "Автоматически поставить в очередь найденные элементы" - -#~ msgid "Create a new playlist with matching entries" -#~ msgstr "Создать новый список из найденных элементов" - -#~ msgid "Audacious Playlist Editor" -#~ msgstr "Список воспроизведения Audacious" - -#~ msgid "Appearance" -#~ msgstr "Внешний вид" - -#~ msgid "<b>_Fonts</b>" -#~ msgstr "<b>_Шрифты</b>" - -#~ msgid "_Player:" -#~ msgstr "_Главное окно:" - -#~ msgid "Select main player window font:" -#~ msgstr "Выбор шрифта для главного окна" - -#~ msgid "_Playlist:" -#~ msgstr "_Список воспроизведения:" - -#~ msgid "Select playlist font:" -#~ msgstr "Выбор шрифта для списка воспроизведения" - -#~ msgid "Use Bitmap fonts if available" -#~ msgstr "Использовать растровые шрифты, если возможно" - -#~ msgid "" -#~ "Use bitmap fonts if they are available. Bitmap fonts do not support " -#~ "Unicode strings." -#~ msgstr "" -#~ "Использовать растровые шрифты, если возможно. Растровые шрифты не " -#~ "поддерживают Юникод." - -#~ msgid "<b>_Miscellaneous</b>" -#~ msgstr "<b>_Разное</b>" - -#~ msgid "Show track numbers in playlist" -#~ msgstr "Показывать номера песен в списке воспроизведения" - -#~ msgid "Show separators in playlist" -#~ msgstr "Показывать разделители в списке воспроизведения" - -#~ msgid "Show window manager decoration" -#~ msgstr "Показывать заголовок менеджера окон" - -#~ msgid "This enables the window manager to show decorations for windows." -#~ msgstr "Это позволяет оконному менеджеру показывать свои заголовки окон." - -#~ msgid "Use XMMS-style file selector instead of the default selector" -#~ msgstr "Использовать окно выбора файлов в стиле XMMS, вместо стандартного" - -#~ msgid "" -#~ "This enables the XMMS/GTK1-style file selection dialogs. This selector is " -#~ "provided by Audacious itself and is faster than the default GTK2 selector " -#~ "(but sadly not as user-friendly)." -#~ msgstr "" -#~ "Это включает диалоги выбора файлов в стиле XMMS/GTK-1. Это окно выбора " -#~ "Audacious отображает самостоятельно, и оно работает быстрее, чем " -#~ "стандартное окно GTK2 (но к сожалению не такое удобное)." - -#~ msgid "Use two-way text scroller" -#~ msgstr "Двунаправленная прокрутка текста" - -#~ msgid "" -#~ "If selected, the file information text in the main window will scroll " -#~ "back and forth. If not selected, the text will only scroll in one " -#~ "direction." -#~ msgstr "" -#~ "Если выбрано, текстовая информация о файле в главном окне будет " -#~ "прокручиваться взад и вперёд. Если не выбрано, текст прокручивается " -#~ "только в одном направлении." - -#~ msgid "Disable inline gtk theme" -#~ msgstr "Не использовать темы GTK, встроенные в темы Audacious" - -#~ msgid "On load" -#~ msgstr "При открытии" - -#~ msgid "Load metadata when adding the file to the playlist or opening it" -#~ msgstr "" -#~ "Загружать метаданные при добавлении файла в список воспроизведения или " -#~ "при открытии" - -#~ msgid "On display" -#~ msgstr "При отображении" - -#~ msgid "" -#~ "Load metadata on demand when displaying the file in the playlist. You may " -#~ "need to set \"Detect file formats on demand\" in Audio page for full " -#~ "benefit." -#~ msgstr "" -#~ "Загружать метаданные по необходимости при отображении файла в списке " -#~ "воспроизведения. Вы можете также включить опцию \"Определять формат " -#~ "файлов при необходимости\"." - -#~ msgid "Color Adjustment" -#~ msgstr "Настройка цвета" - -#~ msgid "" -#~ "Audacious allows you to alter the color balance of the skinned UI. The " -#~ "sliders below will allow you to do this." -#~ msgstr "" -#~ "Audacious позволяет вам изменить цветовой баланс пользовательского " -#~ "интерфейса. Ползунки внизу позволят вам сделать это." - -#~ msgid "Blue" -#~ msgstr "Синий" - -#~ msgid "Green" -#~ msgstr "Зелёный" - -#~ msgid "Red" -#~ msgstr "Красный" - -#~ msgid "<b>_Skin</b>" -#~ msgstr "<b>_Тема</b>" - -#~ msgid "Refresh skin list" -#~ msgstr "Обновить список тем" - -#~ msgid "PREAMP" -#~ msgstr "ПРЕДУСИЛЕНИЕ" - -#~ msgid "60HZ" -#~ msgstr "60 Гц" - -#~ msgid "170HZ" -#~ msgstr "170 Гц" - -#~ msgid "310HZ" -#~ msgstr "310 Гц" - -#~ msgid "600HZ" -#~ msgstr "600 Гц" - -#~ msgid "1KHZ" -#~ msgstr "1 кГц" - -#~ msgid "3KHZ" -#~ msgstr "3 кГц" - -#~ msgid "6KHZ" -#~ msgstr "6 кГц" - -#~ msgid "12KHZ" -#~ msgstr "12 кГц" - -#~ msgid "14KHZ" -#~ msgstr "14 кГц" - -#~ msgid "16KHZ" -#~ msgstr "16 кГц" - -#~ msgid "Archived Winamp 2.x skin" -#~ msgstr "Упакованная тема Winamp 2.x" - -#~ msgid "Unarchived Winamp 2.x skin" -#~ msgstr "Неупакованная тема Winamp 2.x" - -#~ msgid "Show version and builtin features" -#~ msgstr "Показать версию и встроенные возможности" - -#~ msgid "Use custom cursors" -#~ msgstr "Использовать курсоры, установленные темой" - -#~ msgid "Reload Plugins" -#~ msgstr "Перезагрузить модули" - -#~ msgid "" -#~ "Sorry, threads isn't supported on your platform.\n" -#~ "\n" -#~ "If you're on a libc5 based linux system and installed Glib & GTK+ before " -#~ "you\n" -#~ "installed LinuxThreads you need to recompile Glib & GTK+.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Простите, потоки не поддерживаются на вашей платформе.\n" -#~ "\n" -#~ "Если вы используете систему Linux, базирующуюся на libc5 и установленными " -#~ "Glib и GTK+\n" -#~ "до установки LinuxThreads, вам необходимо перекомпилировать Glib и GTK+.\n" - -#~ msgid "Error in Audacious." -#~ msgstr "Ошибка Audacious." - -#~ msgid "Enable 6 dB hard limiter" -#~ msgstr "Включить жёсткое ограничение на 6 дБ" - -#~ msgid "Select which Audacious session ID to use" -#~ msgstr "Указывает, какую сессию Audacious использовать" - -#~ msgid "Disable 'Doublesize'" -#~ msgstr "Выключить \"Двойной размер\"" - -#~ msgid "Enable 'Doublesize'" -#~ msgstr "Включить \"Двойной размер\"" |