summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/be.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/be.po')
-rw-r--r--po/be.po188
1 files changed, 97 insertions, 91 deletions
diff --git a/po/be.po b/po/be.po
index 8467f4c..2e9e439 100644
--- a/po/be.po
+++ b/po/be.po
@@ -4,14 +4,15 @@
#
# Translators:
# dreadnote87 <dreadnote87@gmail.com>, 2012
-# Mikalai Udodau <crom-a@tut.by>, 2012
+# dreadnote87 <dreadnote87@gmail.com>, 2012
+# Mikalai Udodau <crom-a@tut.by>, 2012-2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Audacious\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://redmine.audacious-media-player.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-11-01 16:23+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-02-03 20:17+0000\n"
-"Last-Translator: Radioactiveman <thomas-lange2@gmx.de>\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-01-03 15:24+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-12-16 14:16+0000\n"
+"Last-Translator: meequz <meequz@gmail.com>\n"
"Language-Team: Belarusian (http://www.transifex.com/projects/p/audacious/"
"language/be/)\n"
"Language: be\n"
@@ -29,10 +30,10 @@ msgstr "Шукаецца ..."
#, c-format
msgid "%d file found"
msgid_plural "%d files found"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
+msgstr[0] "%d файл знойдзены"
+msgstr[1] "%d файлы знойдзеныя"
+msgstr[2] "%d файлаў знойдзена"
+msgstr[3] "%d файлаў знойдзена"
#: src/audacious/chardet.c:38
msgid " (invalid UTF-8)"
@@ -73,11 +74,11 @@ msgstr "Паказаць дыялог пераходу да файла"
#: src/audacious/main.c:239
msgid "Add files to the playlist"
-msgstr "Дадаць файлы ў плэйліст"
+msgstr "Дадаць файлы да плэйлісту"
#: src/audacious/main.c:240
msgid "Add new files to a temporary playlist"
-msgstr "Дадаць новыя файлы ў часовы плэйліст"
+msgstr "Дадаць новыя файлы да часовага плэйлісту"
#: src/audacious/main.c:241
msgid "Display the main window"
@@ -85,11 +86,11 @@ msgstr "Паказаць галоўнае вакно"
#: src/audacious/main.c:242
msgid "Headless mode"
-msgstr ""
+msgstr "Headless-рэжым"
#: src/audacious/main.c:243
msgid "Quit on playback stop"
-msgstr ""
+msgstr "Выйсці па сканчэнні грання"
#: src/audacious/main.c:244
msgid "Show version"
@@ -128,7 +129,7 @@ msgstr "Не знайшлося дэкодэра для %s."
#: src/audacious/playback.c:417
#, c-format
msgid "%s could not be opened."
-msgstr ""
+msgstr "%s нельга адкрыць."
#: src/audacious/playlist-files.c:50
#, c-format
@@ -143,21 +144,26 @@ msgstr "запісаць"
msgid "load"
msgstr "чытаць"
+#: src/audacious/playlist-files.c:133
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot save %s: plugin does not support saving."
+msgstr "Немагчыма %s %s: тып файла не падтрымліваецца."
+
#: src/audacious/playlist-new.c:96
msgid "New Playlist"
msgstr "Новы плэйліст"
#: src/audacious/playlist-new.c:97
msgid "Now Playing"
-msgstr "Цяпер іграе"
+msgstr "Цяпер грае"
#: src/audacious/playlist-new.c:1670
msgid ""
"The playlist cannot be sorted because metadata scanning is still in progress "
"(or has been disabled)."
msgstr ""
-"Плэйліст немагчыма ўпарадкаваць, таму што ўсё яшчэ ідзе чытанне метазвестак "
-"(ці яно было адключана)."
+"Плэйліст немагчыма ўпарадкаваць, бо ўсё яшчэ ідзе чытанне метазвестак (ці "
+"яно было адключана)."
#: src/audacious/plugin-preferences.c:54
#, c-format
@@ -177,7 +183,7 @@ msgstr "Аўдыё"
msgid "Network"
msgstr "Сетка"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:69 src/audacious/ui_preferences.c:1237
+#: src/audacious/ui_preferences.c:69 src/audacious/ui_preferences.c:1203
msgid "Playlist"
msgstr "Плэйліст"
@@ -290,251 +296,251 @@ msgstr "Турэцкая"
msgid "Floating point"
msgstr "З плыўной коскай"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:128
+#: src/audacious/ui_preferences.c:119
msgid "Album mode"
msgstr "Рэжым альбома"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:131
+#: src/audacious/ui_preferences.c:122
msgid "<b>Output Settings</b>"
msgstr "<b>Настаўленні вываду</b>"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:133
+#: src/audacious/ui_preferences.c:124
msgid "Bit depth:"
msgstr "Бітавая глыбіня:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:136
+#: src/audacious/ui_preferences.c:127
msgid "Buffer size:"
msgstr "Памер буферу:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:138
+#: src/audacious/ui_preferences.c:129
msgid "ms"
msgstr "мс"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:139
+#: src/audacious/ui_preferences.c:130
msgid "Soft clipping"
msgstr "Мяккая адсечка"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:141
+#: src/audacious/ui_preferences.c:132
msgid "Use software volume control (not recommended)"
msgstr "Ужываць праграмны рэгулятар гучнасці (не рэкамендуецца)"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:143
+#: src/audacious/ui_preferences.c:134
msgid "<b>Replay Gain</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Раўнаваны гук</b>"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:144
+#: src/audacious/ui_preferences.c:135
msgid "Enable Replay Gain"
-msgstr ""
+msgstr "Раўнаваць гучнасць трэкаў"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:147
+#: src/audacious/ui_preferences.c:138
msgid "Prevent clipping (recommended)"
msgstr "Прадухіляць адсечку (рэкамендавана)"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:149
+#: src/audacious/ui_preferences.c:140
msgid "<b>Adjust Levels</b>"
msgstr "<b>Падгонка ўзроўню</b>"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:150
+#: src/audacious/ui_preferences.c:141
msgid "Amplify all files:"
msgstr "Узмацняць усе файлы:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:152 src/audacious/ui_preferences.c:155
+#: src/audacious/ui_preferences.c:143 src/audacious/ui_preferences.c:146
msgid "dB"
msgstr "дБ"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:153
+#: src/audacious/ui_preferences.c:144
msgid "Amplify untagged files:"
msgstr "Узмацняць файлы без тэгаў:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:158
+#: src/audacious/ui_preferences.c:149
msgid "Proxy hostname:"
msgstr "Імя хоста проксі:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:159
+#: src/audacious/ui_preferences.c:150
msgid "Proxy port:"
msgstr "Порт проксі:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:162
+#: src/audacious/ui_preferences.c:153
msgid "Proxy username:"
msgstr "Карыстальнік проксі:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:163
+#: src/audacious/ui_preferences.c:154
msgid "Proxy password:"
msgstr "Пароль:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:167
+#: src/audacious/ui_preferences.c:158
msgid "<b>Proxy Configuration</b>"
msgstr "<b>Канфігурацыя проксі</b>"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:168
+#: src/audacious/ui_preferences.c:159
msgid "Enable proxy usage"
msgstr "Уключыць проксі"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:171
+#: src/audacious/ui_preferences.c:162
msgid "Use authentication with proxy"
msgstr "Ужываць аўтэнтыфікацыю на проксі"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:179
+#: src/audacious/ui_preferences.c:170
msgid "Auto character encoding detector for:"
msgstr "Аўтавызначэнне знаказбору для:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:183
+#: src/audacious/ui_preferences.c:174
msgid "Fallback character encodings:"
msgstr "Прымаць нераспазнаны знаказбор як:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:187
+#: src/audacious/ui_preferences.c:178
msgid "<b>Behavior</b>"
msgstr "<b>Паводзіны</b>"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:188
+#: src/audacious/ui_preferences.c:179
msgid "Continue playback on startup"
msgstr "Працягваць праграванне пры запуску"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:190
+#: src/audacious/ui_preferences.c:181
msgid "Advance when the current song is deleted"
msgstr "Перайсці да наступнай па сціранні песні"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:192
+#: src/audacious/ui_preferences.c:183
msgid "Clear the playlist when opening files"
msgstr "Ачышчаць плэйліст па адкрыцці файла"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:194
+#: src/audacious/ui_preferences.c:185
msgid "Open files in a temporary playlist"
msgstr "Адкрываць файлы ў часовым плэйлісце"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:196
+#: src/audacious/ui_preferences.c:187
msgid "Do not load metadata for songs until played"
msgstr "Не чытаць метазвесткі, пакуль песня не прайгравалася"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:199
+#: src/audacious/ui_preferences.c:190
msgid "<b>Compatibility</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Сумяшчальнасць</b>"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:200
+#: src/audacious/ui_preferences.c:191
msgid "Interpret \\ (backward slash) as a folder delimiter"
-msgstr ""
+msgstr "Чытаць \\ (адваротны скос) як межнік каталогу"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:207
+#: src/audacious/ui_preferences.c:198
msgid "<b>Album Art</b>"
msgstr "<b>Афармленне альбома</b>"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:208
+#: src/audacious/ui_preferences.c:199
msgid "Search for images matching these words (comma-separated):"
msgstr "Шукаць выявы, у якіх ёсць словы (пералік праз коску):"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:210
+#: src/audacious/ui_preferences.c:201
msgid "Exclude images matching these words (comma-separated):"
msgstr "За выключэннем выяў, у якіх ёсць словы (пералік праз коску):"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:212
+#: src/audacious/ui_preferences.c:203
msgid "Search for images matching song file name"
msgstr "Шукаць выявы, адпаведныя назве файла з песняй"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:214
+#: src/audacious/ui_preferences.c:205
msgid "Search recursively"
msgstr "Рэкурсіўны пошук"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:216
+#: src/audacious/ui_preferences.c:207
msgid "Search depth:"
msgstr "Глыбіня пошуку:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:219
+#: src/audacious/ui_preferences.c:210
msgid "<b>Popup Information</b>"
msgstr "<b>Усплыўныя звесткі</b>"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:220
+#: src/audacious/ui_preferences.c:211
msgid "Show popup information"
msgstr "Паказваць усплыўныя паведамленні"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:222
+#: src/audacious/ui_preferences.c:213
msgid "Popup delay (tenths of a second):"
msgstr "Затрымка паведамлення (дзясятыя секунды):"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:225
+#: src/audacious/ui_preferences.c:216
msgid "Show time scale for current song"
msgstr "Паказваць часовую шкалу для бягучай песні"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:239
+#: src/audacious/ui_preferences.c:230
msgid "TITLE"
msgstr "НАЗВА"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:240
+#: src/audacious/ui_preferences.c:231
msgid "ARTIST - TITLE"
msgstr "ВЫКАНАЎЦА - НАЗВА"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:241
+#: src/audacious/ui_preferences.c:232
msgid "ARTIST - ALBUM - TITLE"
msgstr "ВЫКАНАЎЦА - АЛЬБОМ - НАЗВА"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:242
+#: src/audacious/ui_preferences.c:233
msgid "ARTIST - ALBUM - TRACK. TITLE"
msgstr "ВЫКАНАЎЦА - АЛЬБОМ - НУМАР. НАЗВА"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:243
+#: src/audacious/ui_preferences.c:234
msgid "ARTIST [ ALBUM ] - TRACK. TITLE"
msgstr "ВЫКАНАЎЦА [ АЛЬБОМ ] - НУМАР. НАЗВА"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:244
+#: src/audacious/ui_preferences.c:235
msgid "ALBUM - TITLE"
msgstr "АЛЬБОМ - НАЗВА"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:457
+#: src/audacious/ui_preferences.c:435
msgid "Category"
msgstr "Катэгорыя"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:995
+#: src/audacious/ui_preferences.c:961
msgid "Custom"
msgstr "Адмысловыя"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1032
+#: src/audacious/ui_preferences.c:998
msgid "<b>Song Display</b>"
msgstr "<b>Паказ песні</b>"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1041
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1007
msgid "Show song numbers"
msgstr "Паказваць нумары песень"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1052
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1018
msgid "Show leading zeroes (02:00 instead of 2:00)"
msgstr "Паказваць пачатковыя нулі (02:00 замест 2:00)"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1072
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1038
msgid "Show information about titlestring format"
msgstr "Паказваць інфармацыю па фармату радка загалоўка"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1086
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1052
msgid "Custom string:"
msgstr "Адмысловы радок:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1091
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1057
msgid "Title format:"
msgstr "Фармат загалоўка:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1178
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1144
msgid "Output plugin:"
msgstr "Плагін вываду:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1237
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1203
msgid "Transport"
msgstr "Транспарт"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1237
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1203
msgid "Input"
msgstr "Увод"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1238
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1204
msgid "Effect"
msgstr "Эфекты"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1238
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1204
msgid "Visualization"
msgstr "Візуалізацыя"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1238
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1204
msgid "General"
msgstr "Агульныя"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1274
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1239
msgid "Audacious Preferences"
msgstr "Пераважанні Audacious"
@@ -549,7 +555,7 @@ msgstr "Пазіцыя не знойдзена."
#: src/audtool/handlers_vitals.c:51
msgid "No song playing."
-msgstr "Не іграе песня."
+msgstr "Не грае песня."
#: src/libaudcore/audstrings.c:203
#, c-format
@@ -568,10 +574,10 @@ msgstr "Стэрэа"
#, c-format
msgid "%d channel"
msgid_plural "%d channels"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
+msgstr[0] "%d канал"
+msgstr[1] "%d каналы"
+msgstr[2] "%d каналаў"
+msgstr[3] "%d каналаў"
#: src/libaudgui/about.c:37
msgid "Credits"
@@ -592,7 +598,7 @@ msgid ""
"playlist was exported will be lost."
msgstr ""
"Вы ўпэўнены, што хочаце закрыць %s? Калі вы гэта зробіце, усе змяненні, "
-"зробленыя пасля экспарту плэйліста, будуць згублены."
+"зробленыя пасля экспарту плэйлісту, будуць згублены."
#: src/libaudgui/confirm.c:73
msgid "Close Playlist"
@@ -604,7 +610,7 @@ msgstr "Больш не паказ_ваць гэта паведамленне"
#: src/libaudgui/confirm.c:100
msgid "Rename Playlist"
-msgstr "Перайменаваць плэйліст"
+msgstr "Пераназваць плэйліст"
#: src/libaudgui/effects-menu.c:70
msgid "settings ..."
@@ -977,7 +983,7 @@ msgstr "Запісы"
#: src/libaudgui/ui_playlist_manager.c:307
msgid "_Rename"
-msgstr "Перайменаваць"
+msgstr "Пераназваць"
#: src/libaudgui/ui_playlist_manager.c:327
msgid "_Close dialog on activating playlist"