diff options
Diffstat (limited to 'po/ca.po')
-rw-r--r-- | po/ca.po | 309 |
1 files changed, 163 insertions, 146 deletions
@@ -3,7 +3,7 @@ # This file is distributed under the same license as the Audacious package. # # Translators: -# Catalanoic <catalanoic@gmail.com>, 2014 +# Catalanoic <catalanoic@gmail.com>, 2014,2016 # Catalanoic <catalanoic@gmail.com>, 2014 # David Surroca Estrada <david.tb303@gmail.com>, 2015 # Ernest Adrogué <eadrogue@gmx.net>, 2007-2008 @@ -17,9 +17,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Audacious\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://redmine.audacious-media-player.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2015-12-26 15:15+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2015-08-25 17:15+0000\n" -"Last-Translator: Thomas Lange <thomas-lange2@gmx.de>\n" +"POT-Creation-Date: 2016-03-26 21:24+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2016-01-24 21:54+0000\n" +"Last-Translator: Catalanoic <catalanoic@gmail.com>\n" "Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/jlindgren/audacious/" "language/ca/)\n" "Language: ca\n" @@ -28,88 +28,90 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: src/audacious/main.cc:61 +#: src/audacious/main.cc:62 msgid "Show command-line help" msgstr "Mostra l'ajuda de la línia de comandes" -#: src/audacious/main.cc:62 +#: src/audacious/main.cc:63 msgid "Show version" msgstr "Mostra la versió" -#: src/audacious/main.cc:63 +#: src/audacious/main.cc:64 msgid "Start playback" msgstr "Inicia reproducció" -#: src/audacious/main.cc:64 +#: src/audacious/main.cc:65 msgid "Pause playback" msgstr "Pausa reproducció" -#: src/audacious/main.cc:65 +#: src/audacious/main.cc:66 msgid "Pause if playing, play otherwise" msgstr "Fa una pausa, o bé reprèn la reproducció" -#: src/audacious/main.cc:66 +#: src/audacious/main.cc:67 msgid "Stop playback" msgstr "Atura reproducció" -#: src/audacious/main.cc:67 +#: src/audacious/main.cc:68 msgid "Skip to previous song" msgstr "Salta a la cançó anterior" -#: src/audacious/main.cc:68 +#: src/audacious/main.cc:69 msgid "Skip to next song" msgstr "Salta a la següent cançó" -#: src/audacious/main.cc:69 +#: src/audacious/main.cc:70 msgid "Add files to the playlist" msgstr "Afegir arxius a la llista de reproducció" -#: src/audacious/main.cc:70 +#: src/audacious/main.cc:71 msgid "Add files to a temporary playlist" msgstr "Afegeix fitxers a una llista de reproducció temporal" -#: src/audacious/main.cc:71 +#: src/audacious/main.cc:72 msgid "Display the main window" msgstr "Mostra la finestra principal" -#: src/audacious/main.cc:72 +#: src/audacious/main.cc:73 msgid "Display the jump-to-song window" -msgstr "" +msgstr "Mostra la finestra de cançó" -#: src/audacious/main.cc:73 +#: src/audacious/main.cc:74 msgid "Start without a graphical interface" -msgstr "" +msgstr "Inicia sense una interfície gràfica" -#: src/audacious/main.cc:74 +#: src/audacious/main.cc:75 msgid "Quit on playback stop" msgstr "Sortir al aturar la llista de reproducció" -#: src/audacious/main.cc:75 +#: src/audacious/main.cc:76 msgid "Print debugging messages (may be used twice)" -msgstr "" +msgstr "Imprimir missatges de depuració (pot ser utilitzat dues vegades)" -#: src/audacious/main.cc:77 +#: src/audacious/main.cc:78 msgid "Run in Qt mode" -msgstr "" +msgstr "Funciona en mode Qt" -#: src/audacious/main.cc:132 +#: src/audacious/main.cc:133 #, c-format msgid "Unknown option: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Opció desconeguda: %s\n" -#: src/audacious/main.cc:155 +#: src/audacious/main.cc:156 #, c-format msgid "Unknown option: -%c\n" -msgstr "" +msgstr "Opció desconeguda: -%c\n" -#: src/audacious/main.cc:182 +#: src/audacious/main.cc:183 #, c-format msgid "" "Usage: audacious [OPTION] ... [FILE] ...\n" "\n" msgstr "" +"Ús: audacious [OPTION] ... [FILE] ...\n" +"\n" -#: src/audacious/main.cc:361 src/libaudqt/util.cc:50 +#: src/audacious/main.cc:365 src/libaudqt/util.cc:50 msgid "Audacious" msgstr "Audacious" @@ -129,7 +131,7 @@ msgstr "Nova llista de reproducció" #: src/libaudcore/audstrings.cc:559 src/libaudcore/tuple.cc:506 msgid "Standard input" -msgstr "" +msgstr "Entrada estàndard" #: src/libaudcore/audstrings.cc:561 #, c-format @@ -138,29 +140,31 @@ msgstr "CD d'audio, pista %s" #: src/libaudcore/audstrings.cc:565 src/libaudcore/tuple.cc:482 msgid "(character encoding error)" -msgstr "" +msgstr "(error de codificació de caràcters)" -#: src/libaudcore/playback.cc:364 src/libaudcore/playlist-files.cc:69 -#: src/libaudgui/infowin.cc:485 -#, c-format +#: src/libaudcore/playback.cc:364 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"Error opening %s:\n" +"Error playing %s:\n" "%s" msgstr "" +"S'ha produït un error %s:\n" +"%s" #: src/libaudcore/playback.cc:366 -msgid "Unknown playback error" +msgid "" +"Unknown playback error (check the console for detailed error information)" msgstr "" -#: src/libaudcore/playback.cc:495 +#: src/libaudcore/playback.cc:496 msgid "Invalid audio format" -msgstr "" +msgstr "El format de so no és vàlid" #: src/libaudcore/playlist.cc:149 msgid "Now Playing" msgstr "Nova reproducció" -#: src/libaudcore/playlist.cc:1713 +#: src/libaudcore/playlist.cc:1723 msgid "" "The playlist cannot be sorted because metadata scanning is still in progress " "(or has been disabled)." @@ -168,36 +172,47 @@ msgstr "" "La llista de reproducció no es pot ordenar perquè la detecció de metadades " "encara està en marxa (o s'ha desactivat )" +#: src/libaudcore/playlist-files.cc:69 src/libaudgui/infowin.cc:485 +#, c-format +msgid "" +"Error opening %s:\n" +"%s" +msgstr "" +"S'ha produït un error %s:\n" +"%s" + #: src/libaudcore/playlist-files.cc:83 #, c-format msgid "Error loading %s." -msgstr "" +msgstr "S'ha produït un error carregant %s." #: src/libaudcore/playlist-files.cc:85 #, c-format msgid "Cannot load %s: unsupported file name extension." -msgstr "" +msgstr "No es pot carregar %s: nom d'extensió d'arxiu no suportat." #: src/libaudcore/playlist-files.cc:146 #, c-format msgid "Cannot save %s: unsupported file name extension." msgstr "" +" match\n" +"No es pot desar %s: nom d'extensió d'arxiu no suportat." #: src/libaudcore/probe.cc:54 msgid "Error loading plugin" -msgstr "" +msgstr "S'ha produït un error de càrrega de plugin" #: src/libaudcore/probe.cc:144 msgid "Seek error" -msgstr "" +msgstr "Cerca error" #: src/libaudcore/probe.cc:152 msgid "File format not recognized" -msgstr "" +msgstr "Format d'arxiu no reconegut" #: src/libaudcore/probe.cc:186 msgid "Error reading metadata" -msgstr "" +msgstr "S'ha produït un error llegint metadades" #: src/libaudcore/tuple.cc:536 msgid "Mono" @@ -219,32 +234,32 @@ msgstr[1] "altres:%d canals" #: src/libaudcore/tuple.cc:714 msgid "Audio CD" -msgstr "" +msgstr "CD d'audio" #: src/libaudcore/tuple.cc:794 #, c-format msgid "Track %d" -msgstr "" +msgstr "Pista %d" #: src/libaudcore/tuple.cc:799 msgid "(unknown title)" -msgstr "" +msgstr "(títol desconegut)" #: src/libaudcore/vfs.cc:68 msgid "Invalid URI" -msgstr "" +msgstr "L’URI no és vàlid." #: src/libaudcore/vfs.cc:86 msgid "Unknown URI scheme" -msgstr "" +msgstr "Esquema de l’URI no és conegut" #: src/libaudcore/vfs_local.cc:84 msgid "Invalid file name" -msgstr "" +msgstr "El nom del fitxer no és vàlid" #: src/libaudcore/vfs_local.cc:131 msgid "Invalid access mode" -msgstr "" +msgstr "Mode sense capçalera" #: src/libaudgui/about.cc:35 src/libaudqt/about.cc:37 msgid "Credits" @@ -261,11 +276,11 @@ msgstr "Quant a l'Audacious" #: src/libaudgui/confirm.cc:51 src/libaudqt/playlist-management.cc:79 #, c-format msgid "Do you want to permanently remove “%s”?" -msgstr "" +msgstr "Voleu eliminar permantentment “%s”?" #: src/libaudgui/confirm.cc:55 src/libaudqt/playlist-management.cc:74 msgid "_Remove" -msgstr "" +msgstr "_Suprimeix" #: src/libaudgui/confirm.cc:57 src/libaudgui/confirm.cc:88 #: src/libaudgui/jump-to-time.cc:48 src/libaudgui/playlists.cc:95 @@ -278,15 +293,15 @@ msgstr "_Cancel·la" #: src/libaudgui/confirm.cc:60 src/libaudqt/playlist-management.cc:78 msgid "Remove Playlist" -msgstr "" +msgstr "Suprimeix llista de reproducció" #: src/libaudgui/confirm.cc:62 src/libaudqt/playlist-management.cc:73 msgid "_Don’t ask again" -msgstr "" +msgstr "_No preguntar més" #: src/libaudgui/confirm.cc:87 src/libaudqt/playlist-management.cc:42 msgid "_Rename" -msgstr "" +msgstr "_Reanomena" #: src/libaudgui/confirm.cc:91 src/libaudqt/playlist-management.cc:64 msgid "Rename Playlist" @@ -294,43 +309,43 @@ msgstr "Reanomena la llista de reproducció" #: src/libaudgui/confirm.cc:91 src/libaudqt/playlist-management.cc:40 msgid "What would you like to call this playlist?" -msgstr "" +msgstr "Quin nom s'ha de posar a la llista de reproducció?" #: src/libaudgui/eq-preset.cc:209 src/libaudgui/eq-preset.cc:216 msgid "Preset File ..." -msgstr "" +msgstr "Arxiu de configuració ..." #: src/libaudgui/eq-preset.cc:210 src/libaudgui/eq-preset.cc:217 msgid "EQF File ..." -msgstr "" +msgstr "Arxiu EQF ..." #: src/libaudgui/eq-preset.cc:212 msgid "Winamp Presets ..." -msgstr "" +msgstr "Perfils del WinAMP" #: src/libaudgui/eq-preset.cc:221 msgid "Import" -msgstr "" +msgstr "Importa" #: src/libaudgui/eq-preset.cc:222 msgid "Export" -msgstr "" +msgstr "Exporta" #: src/libaudgui/eq-preset.cc:237 msgid "Equalizer Presets" -msgstr "" +msgstr "Configuracions d'equalitzador" #: src/libaudgui/eq-preset.cc:259 msgid "Save Preset" -msgstr "" +msgstr "Desa el perfil" #: src/libaudgui/eq-preset.cc:281 msgid "Delete Selected" -msgstr "" +msgstr "Esborra el perfil" #: src/libaudgui/eq-preset.cc:285 msgid "Revert Changes" -msgstr "" +msgstr "Reverteix canvis" #: src/libaudgui/equalizer.cc:45 src/libaudqt/equalizer.cc:114 msgid "_Enable" @@ -382,11 +397,11 @@ msgstr "Equalitzador" #: src/libaudgui/equalizer.cc:143 msgid "Presets ..." -msgstr "" +msgstr "Perfils ..." #: src/libaudgui/equalizer.cc:147 msgid "Reset to Zero" -msgstr "" +msgstr "Reinicia a zero" #: src/libaudgui/equalizer.cc:154 src/libaudqt/equalizer.cc:123 msgid "Preamp" @@ -399,11 +414,11 @@ msgstr "Obre els fitxers" #: src/libaudgui/file-opener.cc:81 src/libaudgui/url-opener.cc:50 #: src/libaudqt/url-opener.cc:42 msgid "_Open" -msgstr "" +msgstr "_Obre" #: src/libaudgui/file-opener.cc:83 msgid "Close _dialog on open" -msgstr "" +msgstr "Tanca el _diàleg en obrir" #: src/libaudgui/file-opener.cc:88 src/libaudqt/fileopener.cc:41 msgid "Add Files" @@ -412,11 +427,11 @@ msgstr "Afegeix els fitxers" #: src/libaudgui/file-opener.cc:89 src/libaudgui/url-opener.cc:56 #: src/libaudqt/url-opener.cc:48 msgid "_Add" -msgstr "" +msgstr "_Afegeix" #: src/libaudgui/file-opener.cc:91 msgid "Close _dialog on add" -msgstr "" +msgstr "Tanca el _diàleg en afegir" #: src/libaudgui/file-opener.cc:129 src/libaudgui/infowin.cc:395 #: src/libaudgui/jump-to-track.cc:309 src/libaudgui/plugin-prefs.cc:166 @@ -466,15 +481,15 @@ msgstr "Durada" #: src/libaudgui/infowin.cc:50 msgid "Format:" -msgstr "" +msgstr "Format:" #: src/libaudgui/infowin.cc:51 msgid "Quality:" -msgstr "" +msgstr "Qualitat:" #: src/libaudgui/infowin.cc:52 msgid "Bitrate:" -msgstr "" +msgstr "Flux de bits:" #: src/libaudgui/infowin.cc:84 msgid "Acid Jazz" @@ -634,11 +649,11 @@ msgstr "Trip-hop" #: src/libaudgui/infowin.cc:218 msgid "Save successful" -msgstr "" +msgstr "Desat amb èxit" #: src/libaudgui/infowin.cc:222 msgid "Save error" -msgstr "" +msgstr "S'ha produït un error de guardat" #: src/libaudgui/infowin.cc:304 src/libaudgui/prefs-window.cc:84 #: src/libaudqt/infowin.cc:63 src/libaudqt/prefs-window.cc:88 @@ -647,7 +662,7 @@ msgstr "Información de la cançó" #: src/libaudgui/infowin.cc:358 src/libaudqt/info-widget.cc:45 msgid "Album Artist" -msgstr "" +msgstr "Artista de l'àlbum" #: src/libaudgui/infowin.cc:361 src/libaudgui/prefs-window.cc:107 #: src/libaudqt/info-widget.cc:44 src/libaudqt/prefs-window.cc:111 @@ -656,19 +671,19 @@ msgstr "Comentari" #: src/libaudgui/infowin.cc:371 src/libaudqt/info-widget.cc:42 msgid "Track Number" -msgstr "" +msgstr "Número de pista" #: src/libaudgui/infowin.cc:378 msgid "Clea_r fields when moving to next song" -msgstr "" +msgstr "Neteja_ camps quan es mou la cançó següent" #: src/libaudgui/infowin.cc:392 src/libaudqt/infowin.cc:73 msgid "_Save" -msgstr "" +msgstr "_Desa" #: src/libaudgui/infowin.cc:398 msgid "_Next" -msgstr "" +msgstr "_Següent" #: src/libaudgui/infowin.cc:444 #, c-format @@ -677,11 +692,11 @@ msgstr "%d kb/s" #: src/libaudgui/infowin.cc:449 msgid "N/A" -msgstr "" +msgstr "N/A" #: src/libaudgui/jump-to-time.cc:47 src/libaudgui/jump-to-track.cc:314 msgid "_Jump" -msgstr "" +msgstr "_Salta" #: src/libaudgui/jump-to-time.cc:51 msgid "Jump to Time" @@ -714,15 +729,15 @@ msgstr "_Filtre:" #: src/libaudgui/jump-to-track.cc:298 msgid "C_lose on jump" -msgstr "" +msgstr "Tanca en saltar" #: src/libaudgui/playlists.cc:94 msgid "_Overwrite" -msgstr "" +msgstr "_Sobreescriu" #: src/libaudgui/playlists.cc:98 msgid "Confirm Overwrite" -msgstr "" +msgstr "Confirma Sobreescriu" #: src/libaudgui/playlists.cc:98 #, c-format @@ -733,10 +748,12 @@ msgstr "Reescriure %s?" msgid "" "Please type a filename extension or select a format from the drop-down list." msgstr "" +"Si us plau introduïu una nom d'extensió d'arxiu o selecciona un format de " +"la llista desplegable." #: src/libaudgui/playlists.cc:146 msgid "Select Format by Extension" -msgstr "" +msgstr "Selecciona Format per Extensió" #: src/libaudgui/playlists.cc:173 msgid "Export Playlist" @@ -744,7 +761,7 @@ msgstr "Exportar llista de reproducció" #: src/libaudgui/playlists.cc:174 msgid "_Export" -msgstr "" +msgstr "_Exporta" #: src/libaudgui/playlists.cc:180 msgid "Import Playlist" @@ -752,21 +769,21 @@ msgstr "Importar llista de reproducció" #: src/libaudgui/playlists.cc:181 msgid "_Import" -msgstr "" +msgstr "_Importa" #: src/libaudgui/plugin-menu.cc:40 msgid "_Plugins ..." -msgstr "" +msgstr "_Plugins ..." #: src/libaudgui/plugin-prefs.cc:109 src/libaudqt/prefs-plugin.cc:56 #, c-format msgid "About %s" -msgstr "" +msgstr "Quant a %s" #: src/libaudgui/plugin-prefs.cc:155 src/libaudqt/prefs-plugin.cc:108 #, c-format msgid "%s Settings" -msgstr "" +msgstr "%s Paràmetres" #: src/libaudgui/plugin-prefs.cc:159 src/libaudqt/prefs-plugin.cc:121 msgid "_Set" @@ -825,15 +842,15 @@ msgstr "Transport" #: src/libaudgui/prefs-window.cc:101 src/libaudqt/prefs-window.cc:105 msgid "Track number" -msgstr "" +msgstr "Número de pista" #: src/libaudgui/prefs-window.cc:103 src/libaudqt/prefs-window.cc:107 msgid "File name" -msgstr "" +msgstr "Nom del fitxer" #: src/libaudgui/prefs-window.cc:104 src/libaudqt/prefs-window.cc:108 msgid "File path" -msgstr "" +msgstr "Camí del fitxer" #: src/libaudgui/prefs-window.cc:105 src/libaudqt/prefs-window.cc:109 msgid "Date" @@ -903,11 +920,11 @@ msgstr "Coma flotant" #: src/libaudgui/prefs-window.cc:143 src/libaudqt/prefs-window.cc:147 msgid "<b>Interface Settings</b>" -msgstr "" +msgstr "<b>Configuració de l'interfície</b>" #: src/libaudgui/prefs-window.cc:144 src/libaudqt/prefs-window.cc:148 msgid "Interface plugin:" -msgstr "" +msgstr "Connector d'interfície:" #: src/libaudgui/prefs-window.cc:162 src/libaudqt/prefs-window.cc:166 msgid "Output plugin:" @@ -993,7 +1010,7 @@ msgstr "<b>Configuració de Xarxa</b>" #: src/libaudgui/prefs-window.cc:243 src/libaudqt/prefs-window.cc:231 msgid "KiB" -msgstr "" +msgstr "KiB" #: src/libaudgui/prefs-window.cc:244 src/libaudqt/prefs-window.cc:232 msgid "<b>Proxy Configuration</b>" @@ -1021,11 +1038,11 @@ msgstr "<b>Comportament</b>" #: src/libaudgui/prefs-window.cc:268 src/libaudqt/prefs-window.cc:257 msgid "Resume playback on startup" -msgstr "" +msgstr "Reprèn la reproducció en engegar" #: src/libaudgui/prefs-window.cc:270 src/libaudqt/prefs-window.cc:259 msgid "Pause instead of resuming immediately" -msgstr "" +msgstr "Pausa en comptes de reprendre immediatament" #: src/libaudgui/prefs-window.cc:273 src/libaudqt/prefs-window.cc:262 msgid "Advance when the current song is deleted" @@ -1103,11 +1120,11 @@ msgstr "Mostra escala de temps per a la cançó actual" #: src/libaudgui/prefs-window.cc:315 src/libaudqt/prefs-window.cc:306 msgid "<b>Advanced</b>" -msgstr "" +msgstr "<b>Avançat</b>" #: src/libaudgui/prefs-window.cc:316 src/libaudqt/prefs-window.cc:307 msgid "Guess missing metadata from file path" -msgstr "" +msgstr "Endevina metadades de la ruta d'arxiu que falta" #: src/libaudgui/prefs-window.cc:318 src/libaudqt/prefs-window.cc:268 #: src/libaudqt/prefs-window.cc:309 @@ -1116,7 +1133,7 @@ msgstr "No desar metadates mentre la cançó s'està reproduint" #: src/libaudgui/prefs-window.cc:320 src/libaudqt/prefs-window.cc:311 msgid "Probe content of files with no recognized file name extension" -msgstr "" +msgstr "Comprova el contingut dels arxius sense extensió d'arxiu reconegut" #: src/libaudgui/prefs-window.cc:338 src/libaudqt/prefs-window.cc:329 msgid "TITLE" @@ -1124,11 +1141,11 @@ msgstr "TÍTOL" #: src/libaudgui/prefs-window.cc:339 src/libaudqt/prefs-window.cc:330 msgid "TITLE - ARTIST" -msgstr "" +msgstr "TÍTOL - ARTISTA" #: src/libaudgui/prefs-window.cc:340 src/libaudqt/prefs-window.cc:331 msgid "TITLE - ARTIST - ALBUM" -msgstr "" +msgstr "TÍTOL - ARTISTA - ÀLBUM" #: src/libaudgui/prefs-window.cc:341 src/libaudqt/prefs-window.cc:332 msgid "ARTIST - TITLE" @@ -1169,11 +1186,11 @@ msgstr "Cadena personalitzada:" #: src/libaudgui/prefs-window.cc:719 #, c-format msgid "Record audio stream using %s" -msgstr "" +msgstr "Grava flux de so utilitzant %s" #: src/libaudgui/prefs-window.cc:728 msgid "No audio recording plugin available" -msgstr "" +msgstr "No hi ha disponible connector de gravació de so" #: src/libaudgui/prefs-window.cc:781 src/libaudqt/prefs-window.cc:595 msgid "Audacious Settings" @@ -1181,43 +1198,43 @@ msgstr "Opcions de l'Audacious" #: src/libaudgui/preset-browser.cc:50 msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "Cancel·la" #: src/libaudgui/preset-browser.cc:51 msgid "Save" -msgstr "" +msgstr "Desa" #: src/libaudgui/preset-browser.cc:51 msgid "Load" -msgstr "" +msgstr "Carrega" #: src/libaudgui/preset-browser.cc:75 msgid "Load Preset File" -msgstr "" +msgstr "Carrega el perfil des d'un fitxer" #: src/libaudgui/preset-browser.cc:92 msgid "Load EQF File" -msgstr "" +msgstr "Carrega arxiu EQF" #: src/libaudgui/preset-browser.cc:107 msgid "Save Preset File" -msgstr "" +msgstr "Desa el perfil en un fitxer" #: src/libaudgui/preset-browser.cc:107 msgid "<name>.preset" -msgstr "" +msgstr "<name>.preset" #: src/libaudgui/preset-browser.cc:125 msgid "Save EQF File" -msgstr "" +msgstr "Desa arxiu EQF" #: src/libaudgui/preset-browser.cc:125 msgid "<name>.eqf" -msgstr "" +msgstr "<name>.eqf" #: src/libaudgui/preset-browser.cc:139 msgid "Import Winamp Presets" -msgstr "" +msgstr "Importa perfils del WinAMP" #: src/libaudgui/queue-manager.cc:175 src/libaudqt/queue-manager.cc:178 msgid "Queue Manager" @@ -1225,15 +1242,15 @@ msgstr "Gestor de cues" #: src/libaudgui/queue-manager.cc:193 src/libaudqt/queue-manager.cc:160 msgid "_Unqueue" -msgstr "" +msgstr "_Desfés la cua" #: src/libaudgui/status.cc:36 msgid "Working ..." -msgstr "" +msgstr "S'està treballant ..." #: src/libaudgui/status.cc:85 src/libaudqt/log-inspector.cc:191 msgid "Error" -msgstr "" +msgstr "Error" #: src/libaudgui/url-opener.cc:49 src/libaudqt/url-opener.cc:41 msgid "Open URL" @@ -1257,51 +1274,51 @@ msgstr "" #: src/libaudqt/fileopener.cc:40 msgid "Open Folder" -msgstr "" +msgstr "Obre carpeta" #: src/libaudqt/fileopener.cc:42 msgid "Add Folder" -msgstr "" +msgstr "Afegeix carpeta" #: src/libaudqt/fileopener.cc:46 src/libaudqt/fileopener.cc:47 msgid "Open" -msgstr "" +msgstr "Obre" #: src/libaudqt/fileopener.cc:48 src/libaudqt/fileopener.cc:49 msgid "Add" -msgstr "" +msgstr "Afegeix" #: src/libaudqt/info-widget.cc:38 msgid "Metadata" -msgstr "" +msgstr "Metadades" #: src/libaudqt/info-widget.cc:46 msgid "Composer" -msgstr "" +msgstr "Compositor" #: src/libaudqt/info-widget.cc:47 msgid "Performer" -msgstr "" +msgstr "Artista" #: src/libaudqt/info-widget.cc:48 msgid "Recording Year" -msgstr "" +msgstr "Any de gravació" #: src/libaudqt/info-widget.cc:49 msgid "Recording Date" -msgstr "" +msgstr "Data de gravació" #: src/libaudqt/info-widget.cc:52 msgid "Technical" -msgstr "" +msgstr "Tècnic" #: src/libaudqt/info-widget.cc:54 msgid "MIME Type" -msgstr "" +msgstr "Tipus MIME" #: src/libaudqt/info-widget.cc:57 msgid "Bitrate" -msgstr "" +msgstr "Flux de bits" #: src/libaudqt/infowin.cc:130 #, c-format @@ -1312,7 +1329,7 @@ msgstr "" #: src/libaudqt/log-inspector.cc:105 msgid "Level" -msgstr "" +msgstr "Nivell" #: src/libaudqt/log-inspector.cc:106 msgid "Filename" @@ -1320,40 +1337,40 @@ msgstr "Nom del fitxer" #: src/libaudqt/log-inspector.cc:107 msgid "Line" -msgstr "" +msgstr "Línia" #: src/libaudqt/log-inspector.cc:108 msgid "Function" -msgstr "" +msgstr "Funció" #: src/libaudqt/log-inspector.cc:109 msgid "Message" -msgstr "" +msgstr "Missatge" #: src/libaudqt/log-inspector.cc:174 msgid "Log Inspector" -msgstr "" +msgstr "Controlador de log" #: src/libaudqt/log-inspector.cc:185 msgid "Log Level:" -msgstr "" +msgstr "Nivell de log:" #: src/libaudqt/log-inspector.cc:188 msgid "Debug" -msgstr "" +msgstr "Depuració" #: src/libaudqt/log-inspector.cc:189 msgid "Info" -msgstr "" +msgstr "Info" #: src/libaudqt/log-inspector.cc:190 msgid "Warning" -msgstr "" +msgstr "Advertència" #: src/libaudqt/plugin-menu.cc:45 msgid "Plugins ..." -msgstr "" +msgstr "Connectors" #: src/libaudqt/plugin-menu.cc:54 msgid "Services" -msgstr "" +msgstr "Serveis" |