diff options
Diffstat (limited to 'po/eo.po')
-rw-r--r-- | po/eo.po | 905 |
1 files changed, 471 insertions, 434 deletions
@@ -5,12 +5,13 @@ # Translators: # fefcas <fefcas@gmail.com>, 2013 # fefcas <fefcas@gmail.com>, 2013 +# fefcas <fefcas@gmail.com>, 2013-2014 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Audacious\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://redmine.audacious-media-player.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2014-01-03 15:24+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2013-02-04 11:18+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-04-21 22:48+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2014-04-04 13:35+0000\n" "Last-Translator: fefcas <fefcas@gmail.com>\n" "Language-Team: Esperanto (http://www.transifex.com/projects/p/audacious/" "language/eo/)\n" @@ -20,553 +21,578 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: src/audacious/adder.c:74 +#: src/audacious/adder.c:76 msgid "Searching ..." -msgstr "Serchado ..." +msgstr "Serĉado ..." -#: src/audacious/adder.c:102 +#: src/audacious/adder.c:104 #, c-format msgid "%d file found" msgid_plural "%d files found" msgstr[0] "%d dosiero trovita" msgstr[1] "%d dosieroj trovitaj" -#: src/audacious/chardet.c:38 -msgid " (invalid UTF-8)" -msgstr "(nevalida UTF-8)" +#: src/audacious/adder.c:386 src/audacious/playlist-new.c:97 +msgid "New Playlist" +msgstr "Nova Ludlisto" -#: src/audacious/equalizer_preset.c:171 -#, c-format -msgid "Error importing Winamp EQF file '%s'" -msgstr "Eraro dum importado de dosiero Winamp EQF '%s'" +#: src/audacious/interface.c:93 +msgid "Error" +msgstr "Eraro" -#: src/audacious/main.c:232 -msgid "Skip backwards in playlist" -msgstr "Retroiri en ludlisto" +#: src/audacious/main.c:70 +msgid "Show command-line help" +msgstr "Montri komand-linian helpon" -#: src/audacious/main.c:233 -msgid "Start playing current playlist" -msgstr "Komenci ludi la aktualan ludliston" +#: src/audacious/main.c:71 +msgid "Show version" +msgstr "Montrigi version" -#: src/audacious/main.c:234 -msgid "Pause current song" -msgstr "Pauzi la aktualan muzikon" +#: src/audacious/main.c:72 +msgid "Start playback" +msgstr "Komenci ludadon" -#: src/audacious/main.c:235 -msgid "Stop current song" -msgstr "Halti la aktualan muzikon" +#: src/audacious/main.c:73 +msgid "Pause playback" +msgstr "Paŭzi ludadon" -#: src/audacious/main.c:236 +#: src/audacious/main.c:74 msgid "Pause if playing, play otherwise" -msgstr "Pauzi se estas ludata, ludi alie" +msgstr "Paŭzi se oni ludas, ludi alie" + +#: src/audacious/main.c:75 +msgid "Stop playback" +msgstr "Halti ludadon" -#: src/audacious/main.c:237 -msgid "Skip forward in playlist" -msgstr "Antauiri en ludlisto" +#: src/audacious/main.c:76 +msgid "Skip to previous song" +msgstr "Salti al antaŭa muziko" -#: src/audacious/main.c:238 -msgid "Display Jump to File dialog" -msgstr "Montrigi dialogon Salti al Dosiero" +#: src/audacious/main.c:77 +msgid "Skip to next song" +msgstr "Salti al sekva muziko" -#: src/audacious/main.c:239 +#: src/audacious/main.c:78 msgid "Add files to the playlist" msgstr "Aldoni dosierojn al la ludlisto" -#: src/audacious/main.c:240 -msgid "Add new files to a temporary playlist" -msgstr "Aldoni novajn dosierojn al la provizora ludlisto" +#: src/audacious/main.c:79 +msgid "Add files to a temporary playlist" +msgstr "Aldoni dosierojn al provizora ludlisto" -#: src/audacious/main.c:241 +#: src/audacious/main.c:80 msgid "Display the main window" -msgstr "Montrigi la chefan fenestron" +msgstr "Montrigi la ĉefan fenestron" -#: src/audacious/main.c:242 -msgid "Headless mode" -msgstr "Senkapa reghimo" +#: src/audacious/main.c:81 +msgid "Display the jump-to-song window" +msgstr "Montri la fenestron salt-al-muziko" -#: src/audacious/main.c:243 +#: src/audacious/main.c:82 +msgid "Start without a graphical interface" +msgstr "Komenci sen grafik-interfaco" + +#: src/audacious/main.c:83 msgid "Quit on playback stop" msgstr "Eliri post fini la ludadon" -#: src/audacious/main.c:244 -msgid "Show version" -msgstr "Montrigi version" - -#: src/audacious/main.c:245 +#: src/audacious/main.c:84 msgid "Print debugging messages" -msgstr "Printi rafinigajn mesaghojn" +msgstr "Printi rafinigajn mesaĝojn" -#: src/audacious/main.c:246 -msgid "FILE..." -msgstr "DOSIERO..." +#: src/audacious/main.c:269 +#, c-format +msgid "Unknown option: %s\n" +msgstr "Nekonata modifilo: %s\n" -#: src/audacious/main.c:258 -msgid "- play multimedia files" -msgstr "- ludi plurmediajn dosierojn" +#: src/audacious/main.c:291 +#, c-format +msgid "Unknown option: -%c\n" +msgstr "Nekonata modifilo: -%c\n" -#: src/audacious/main.c:265 +#: src/audacious/main.c:314 #, c-format msgid "" -"%s: %s\n" -"Try `%s --help' for more information.\n" +"Usage: audacious [OPTION] ... [FILE] ...\n" +"\n" msgstr "" -"%s: %s\n" -"Provu `%s --help' por pli da informo.\n" +"Uzmaniero: audacious [MODIFILO] ... [DOSIERO] ...\n" +"\n" -#: src/audacious/main.c:565 +#: src/audacious/main.c:601 msgid "Audacious" msgstr "Audacious" -#: src/audacious/playback.c:379 +#: src/audacious/playback.c:354 #, c-format msgid "No decoder found for %s." msgstr "Neniu dekodilo trovita por %s." -#: src/audacious/playback.c:417 +#: src/audacious/playback.c:387 #, c-format msgid "%s could not be opened." msgstr "%s ne povis esti malfermata." -#: src/audacious/playlist-files.c:50 +#: src/audacious/playlist-files.c:95 #, c-format -msgid "Cannot %s %s: unsupported file extension." -msgstr "Ne eblas %s %s: nesubtenata dosier-sufikso." - -#: src/audacious/playlist-files.c:51 -msgid "save" -msgstr "konservi" +msgid "Cannot load %s: unsupported file extension." +msgstr "Ne eblas ŝargi je %s: nesubtenata dosier-sufikso." -#: src/audacious/playlist-files.c:51 -msgid "load" -msgstr "shargi" - -#: src/audacious/playlist-files.c:133 -#, fuzzy, c-format -msgid "Cannot save %s: plugin does not support saving." -msgstr "Ne eblas %s %s: nesubtenata dosier-sufikso." - -#: src/audacious/playlist-new.c:96 -msgid "New Playlist" -msgstr "Nova Ludlisto" +#: src/audacious/playlist-files.c:185 +#, c-format +msgid "Cannot save %s: unsupported file extension." +msgstr "Ne eblas konservi %s: nesubtenata dosier-sufikso." -#: src/audacious/playlist-new.c:97 +#: src/audacious/playlist-new.c:98 msgid "Now Playing" msgstr "Nune Ludanta" -#: src/audacious/playlist-new.c:1670 +#: src/audacious/playlist-new.c:1656 msgid "" "The playlist cannot be sorted because metadata scanning is still in progress " "(or has been disabled)." msgstr "" -"La ludlisto ne povas esti ordigata char skanado de metadatumaro ankorau " -"plenumighas (au ghi estis malebligata)." - -#: src/audacious/plugin-preferences.c:54 -#, c-format -msgid "About %s" -msgstr "Pri %s" +"La ludlisto ne povas esti ordigata ĉar skanado de metadatumaro ankoraŭ " +"plenumiĝas (aŭ ĝi estis malebligata)." + +#: src/audacious/plugin-preferences.c:55 +msgid "About" +msgstr "Pri" + +#: src/audacious/plugin-preferences.c:94 +msgid "Settings" +msgstr "Agordoj" + +#: src/audacious/plugin-preferences.c:99 +msgid "_Set" +msgstr "_Difini" + +#: src/audacious/plugin-preferences.c:100 src/libaudgui/confirm.c:57 +#: src/libaudgui/confirm.c:90 src/libaudgui/jump-to-time.c:49 +#: src/libaudgui/playlists.c:89 src/libaudgui/playlists.c:142 +#: src/libaudgui/url-opener.c:71 +msgid "_Cancel" +msgstr "_Rezigni" + +#: src/audacious/plugin-preferences.c:106 src/audacious/ui_preferences.c:763 +#: src/libaudgui/infowin.c:370 src/libaudgui/queue-manager.c:189 +#: src/libaudgui/ui_fileopener.c:127 src/libaudgui/ui_jumptotrack.c:312 +#: src/libaudgui/util.c:161 +msgid "_Close" +msgstr "_Fermi" + +#: src/audacious/plugin-view.c:242 src/audacious/ui_preferences.c:641 +msgid "_Settings" +msgstr "_Agordoj" + +#: src/audacious/plugin-view.c:250 src/audacious/ui_preferences.c:652 +msgid "_About" +msgstr "_Pri" + +#: src/audacious/ui_plugin_menu.c:37 +msgid "_Plugins ..." +msgstr "_Kromaĵoj ..." -#: src/audacious/plugin-preferences.c:92 -#, c-format -msgid "%s Settings" -msgstr "%s Agordoj" +#: src/audacious/ui_preferences.c:82 +msgid "Appearance" +msgstr "Aspekto" -#: src/audacious/ui_preferences.c:67 +#: src/audacious/ui_preferences.c:83 msgid "Audio" msgstr "Sono" -#: src/audacious/ui_preferences.c:68 +#: src/audacious/ui_preferences.c:84 msgid "Network" msgstr "Reto" -#: src/audacious/ui_preferences.c:69 src/audacious/ui_preferences.c:1203 +#: src/audacious/ui_preferences.c:85 src/audacious/ui_preferences.c:95 msgid "Playlist" msgstr "Ludlisto" -#: src/audacious/ui_preferences.c:70 +#: src/audacious/ui_preferences.c:86 src/libaudgui/infowin.c:299 msgid "Song Info" msgstr "Muzik-informo" -#: src/audacious/ui_preferences.c:71 +#: src/audacious/ui_preferences.c:87 msgid "Plugins" -msgstr "Kromajhoj" +msgstr "Kromaĵoj" -#: src/audacious/ui_preferences.c:77 src/libaudgui/infopopup.c:150 +#: src/audacious/ui_preferences.c:91 +msgid "General" +msgstr "Ĝenerale" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:92 +msgid "Effect" +msgstr "Efekto" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:93 +msgid "Visualization" +msgstr "Rigardo" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:94 +msgid "Input" +msgstr "Enigo" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:96 +msgid "Transport" +msgstr "Transporto" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:100 src/libaudgui/infopopup.c:151 +#: src/libaudgui/infowin.c:343 msgid "Artist" msgstr "Artisto" -#: src/audacious/ui_preferences.c:78 src/libaudgui/infopopup.c:151 +#: src/audacious/ui_preferences.c:101 src/libaudgui/infopopup.c:152 +#: src/libaudgui/infowin.c:346 msgid "Album" msgstr "Albumo" -#: src/audacious/ui_preferences.c:79 src/libaudgui/infopopup.c:149 -#: src/libaudgui/ui_playlist_manager.c:286 +#: src/audacious/ui_preferences.c:102 src/libaudgui/infopopup.c:150 +#: src/libaudgui/infowin.c:340 src/libaudgui/ui_playlist_manager.c:235 msgid "Title" msgstr "Titolo" -#: src/audacious/ui_preferences.c:80 +#: src/audacious/ui_preferences.c:103 msgid "Tracknumber" msgstr "Bendnumero" -#: src/audacious/ui_preferences.c:81 src/libaudgui/infopopup.c:152 +#: src/audacious/ui_preferences.c:104 src/libaudgui/infopopup.c:153 +#: src/libaudgui/infowin.c:352 msgid "Genre" -msgstr "Ghenro" +msgstr "Ĝenro" -#: src/audacious/ui_preferences.c:82 +#: src/audacious/ui_preferences.c:105 msgid "Filename" msgstr "Dosiernomo" -#: src/audacious/ui_preferences.c:83 +#: src/audacious/ui_preferences.c:106 msgid "Filepath" msgstr "Dosiervojo" -#: src/audacious/ui_preferences.c:84 +#: src/audacious/ui_preferences.c:107 msgid "Date" msgstr "Dato" -#: src/audacious/ui_preferences.c:85 src/libaudgui/infopopup.c:153 +#: src/audacious/ui_preferences.c:108 src/libaudgui/infopopup.c:154 +#: src/libaudgui/infowin.c:356 msgid "Year" -msgstr "Yaro" +msgstr "Jaro" -#: src/audacious/ui_preferences.c:86 +#: src/audacious/ui_preferences.c:109 src/libaudgui/infowin.c:349 msgid "Comment" msgstr "Komento" -#: src/audacious/ui_preferences.c:87 +#: src/audacious/ui_preferences.c:110 msgid "Codec" msgstr "Kodeko" -#: src/audacious/ui_preferences.c:88 +#: src/audacious/ui_preferences.c:111 msgid "Quality" msgstr "Kvalito" -#: src/audacious/ui_preferences.c:94 +#: src/audacious/ui_preferences.c:116 msgid "None" msgstr "Neniu" -#: src/audacious/ui_preferences.c:95 +#: src/audacious/ui_preferences.c:117 msgid "Arabic" msgstr "Araba" -#: src/audacious/ui_preferences.c:96 +#: src/audacious/ui_preferences.c:118 msgid "Baltic" msgstr "Balta" -#: src/audacious/ui_preferences.c:97 +#: src/audacious/ui_preferences.c:119 msgid "Chinese" -msgstr "China" +msgstr "Ĉina" -#: src/audacious/ui_preferences.c:98 +#: src/audacious/ui_preferences.c:120 msgid "Greek" msgstr "Greka" -#: src/audacious/ui_preferences.c:99 +#: src/audacious/ui_preferences.c:121 msgid "Hebrew" msgstr "Hebrea" -#: src/audacious/ui_preferences.c:100 +#: src/audacious/ui_preferences.c:122 msgid "Japanese" msgstr "Japana" -#: src/audacious/ui_preferences.c:101 +#: src/audacious/ui_preferences.c:123 msgid "Korean" msgstr "Korea" -#: src/audacious/ui_preferences.c:102 +#: src/audacious/ui_preferences.c:124 msgid "Polish" msgstr "Pola" -#: src/audacious/ui_preferences.c:103 +#: src/audacious/ui_preferences.c:125 msgid "Russian" msgstr "Rusa" -#: src/audacious/ui_preferences.c:104 +#: src/audacious/ui_preferences.c:126 msgid "Taiwanese" msgstr "Tajvana" -#: src/audacious/ui_preferences.c:105 +#: src/audacious/ui_preferences.c:127 msgid "Turkish" msgstr "Turka" -#: src/audacious/ui_preferences.c:112 +#: src/audacious/ui_preferences.c:135 msgid "Floating point" msgstr "Glitkoma" -#: src/audacious/ui_preferences.c:119 -msgid "Album mode" -msgstr "Albuma reghimo" +#: src/audacious/ui_preferences.c:147 +msgid "<b>Interface Settings</b>" +msgstr "<b>Interfac-agordoj</b>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:122 +#: src/audacious/ui_preferences.c:148 +msgid "Interface plugin:" +msgstr "Interfac-kromaĵo:" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:165 +msgid "Output plugin:" +msgstr "Eliga kromaĵo:" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:172 msgid "<b>Output Settings</b>" msgstr "<b>Eliraj Agordoj</b>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:124 +#: src/audacious/ui_preferences.c:175 msgid "Bit depth:" msgstr "Bit-profundo:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:127 +#: src/audacious/ui_preferences.c:178 msgid "Buffer size:" msgstr "Bufro-grando:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:129 +#: src/audacious/ui_preferences.c:180 msgid "ms" msgstr "ms" -#: src/audacious/ui_preferences.c:130 +#: src/audacious/ui_preferences.c:181 msgid "Soft clipping" msgstr "Milda saturo" -#: src/audacious/ui_preferences.c:132 +#: src/audacious/ui_preferences.c:183 msgid "Use software volume control (not recommended)" -msgstr "Uzi virtualan lautec-regilon (ne rekomendinde)" +msgstr "Uzi virtualan laŭtec-regilon (ne rekomendinde)" -#: src/audacious/ui_preferences.c:134 +#: src/audacious/ui_preferences.c:185 msgid "<b>Replay Gain</b>" -msgstr "<b>Alghustigi Amplifon</b>" +msgstr "<b>Alĝustigi Amplifon</b>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:135 +#: src/audacious/ui_preferences.c:186 msgid "Enable Replay Gain" -msgstr "Ebligi Alghustigon de Amplifo" +msgstr "Ebligi Alĝustigon de Amplifo" -#: src/audacious/ui_preferences.c:138 +#: src/audacious/ui_preferences.c:188 +msgid "Album mode" +msgstr "Albuma reĝimo" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:190 msgid "Prevent clipping (recommended)" msgstr "Eviti saturadon (rekomendinde)" -#: src/audacious/ui_preferences.c:140 +#: src/audacious/ui_preferences.c:192 msgid "<b>Adjust Levels</b>" msgstr "<b>Agordi Nivelojn</b>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:141 +#: src/audacious/ui_preferences.c:193 msgid "Amplify all files:" -msgstr "Amplifi chiujn dosierojn:" +msgstr "Amplifi ĉiujn dosierojn:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:143 src/audacious/ui_preferences.c:146 +#: src/audacious/ui_preferences.c:195 src/audacious/ui_preferences.c:198 msgid "dB" msgstr "dB" -#: src/audacious/ui_preferences.c:144 +#: src/audacious/ui_preferences.c:196 msgid "Amplify untagged files:" msgstr "Amplifi ne-etikeditajn dosierojn" -#: src/audacious/ui_preferences.c:149 +#: src/audacious/ui_preferences.c:201 msgid "Proxy hostname:" msgstr "Prokura servil-nomo:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:150 +#: src/audacious/ui_preferences.c:202 msgid "Proxy port:" msgstr "Prokura pordo:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:153 +#: src/audacious/ui_preferences.c:205 msgid "Proxy username:" msgstr "Prokura uzant-nomo:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:154 +#: src/audacious/ui_preferences.c:206 msgid "Proxy password:" msgstr "Prokura pasvorto:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:158 +#: src/audacious/ui_preferences.c:210 msgid "<b>Proxy Configuration</b>" msgstr "<b>Prokura Agordado</b>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:159 +#: src/audacious/ui_preferences.c:211 msgid "Enable proxy usage" msgstr "Ebligi uzadon de prokurilo" -#: src/audacious/ui_preferences.c:162 +#: src/audacious/ui_preferences.c:214 msgid "Use authentication with proxy" -msgstr "Uzi autentikadon per prokurilo" +msgstr "Uzi aŭtentikadon per prokurilo" -#: src/audacious/ui_preferences.c:170 +#: src/audacious/ui_preferences.c:221 msgid "Auto character encoding detector for:" -msgstr "Automata detektilo de signo-kodaro por:" +msgstr "Aŭtomata detektilo de signo-kodaro por:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:174 +#: src/audacious/ui_preferences.c:225 msgid "Fallback character encodings:" msgstr "Alternativaj signo-kodaro:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:178 +#: src/audacious/ui_preferences.c:229 msgid "<b>Behavior</b>" msgstr "<b>Konduto</b>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:179 +#: src/audacious/ui_preferences.c:230 msgid "Continue playback on startup" -msgstr "Daurigi ludadon che komencigho" +msgstr "Daŭrigi ludadon ĉe komenciĝo" -#: src/audacious/ui_preferences.c:181 +#: src/audacious/ui_preferences.c:232 msgid "Advance when the current song is deleted" -msgstr "Antauiri kiam la aktuala muziko estas forvishata" +msgstr "Antaŭiri kiam la aktuala muziko estas forviŝata" -#: src/audacious/ui_preferences.c:183 +#: src/audacious/ui_preferences.c:234 msgid "Clear the playlist when opening files" msgstr "Malplenigi la ludliston dum malfermo de dosieroj" -#: src/audacious/ui_preferences.c:185 +#: src/audacious/ui_preferences.c:236 msgid "Open files in a temporary playlist" msgstr "Malfermi dosierojn en provizora ludlisto" -#: src/audacious/ui_preferences.c:187 +#: src/audacious/ui_preferences.c:238 msgid "Do not load metadata for songs until played" -msgstr "Ne shargi je metadatumaro por muzikoj ghis kiam ludate" +msgstr "Ne ŝargi je metadatumaro por muzikoj ĝis kiam ludate" -#: src/audacious/ui_preferences.c:190 +#: src/audacious/ui_preferences.c:241 msgid "<b>Compatibility</b>" msgstr "<b>Kongrueco</b>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:191 +#: src/audacious/ui_preferences.c:242 msgid "Interpret \\ (backward slash) as a folder delimiter" msgstr "Interpreti \\ (retroklinon) kiel apartigilo de dosierujoj" -#: src/audacious/ui_preferences.c:198 +#: src/audacious/ui_preferences.c:247 msgid "<b>Album Art</b>" msgstr "<b>Album-bildo</b>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:199 +#: src/audacious/ui_preferences.c:248 msgid "Search for images matching these words (comma-separated):" -msgstr "Serchi bildojn kongruajn al tiuj chi vortoj (kom-apartite):" +msgstr "Serĉi bildojn kongruajn al tiuj ĉi vortoj (kom-apartigitaj):" -#: src/audacious/ui_preferences.c:201 +#: src/audacious/ui_preferences.c:250 msgid "Exclude images matching these words (comma-separated):" -msgstr "Forjheti bildojn kongruajn al tiuj chi vortoj (kom-apartite):" +msgstr "Forĵeti bildojn kongruajn al tiuj ĉi vortoj (kom-apartigitaj):" -#: src/audacious/ui_preferences.c:203 +#: src/audacious/ui_preferences.c:252 msgid "Search for images matching song file name" -msgstr "Serchi bildojn kongruajn al la dosier-nomo de la muziko" +msgstr "Serĉi bildojn kongruajn al la dosier-nomo de la muziko" -#: src/audacious/ui_preferences.c:205 +#: src/audacious/ui_preferences.c:254 msgid "Search recursively" -msgstr "Serchi rikure" +msgstr "Serĉi rikure" -#: src/audacious/ui_preferences.c:207 +#: src/audacious/ui_preferences.c:256 msgid "Search depth:" -msgstr "Serch-profundo:" +msgstr "Serĉ-profundo:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:210 +#: src/audacious/ui_preferences.c:259 msgid "<b>Popup Information</b>" -msgstr "<b>Shprucajha Informo</b>" +msgstr "<b>Ŝprucaĵa Informo</b>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:211 +#: src/audacious/ui_preferences.c:260 msgid "Show popup information" -msgstr "Montri shpruc-informon" +msgstr "Montri ŝpruc-informon" -#: src/audacious/ui_preferences.c:213 +#: src/audacious/ui_preferences.c:262 msgid "Popup delay (tenths of a second):" -msgstr "Shpruca prokrasto (dekonoj da sekundoj):" +msgstr "Ŝpruca prokrasto (dekonoj da sekundoj):" -#: src/audacious/ui_preferences.c:216 +#: src/audacious/ui_preferences.c:265 msgid "Show time scale for current song" -msgstr "Montri tempo-skalo por la aktuala muziko" +msgstr "Montri tempo-skalon por la aktuala muziko" -#: src/audacious/ui_preferences.c:230 +#: src/audacious/ui_preferences.c:280 msgid "TITLE" msgstr "TITOLO" -#: src/audacious/ui_preferences.c:231 +#: src/audacious/ui_preferences.c:281 msgid "ARTIST - TITLE" msgstr "ARTISTO - TITOLO" -#: src/audacious/ui_preferences.c:232 +#: src/audacious/ui_preferences.c:282 msgid "ARTIST - ALBUM - TITLE" msgstr "ARTISTO - ALBUMO - TITOLO" -#: src/audacious/ui_preferences.c:233 +#: src/audacious/ui_preferences.c:283 msgid "ARTIST - ALBUM - TRACK. TITLE" msgstr "ARTIST - ALBUMO - TRAKO. TITOLO" -#: src/audacious/ui_preferences.c:234 +#: src/audacious/ui_preferences.c:284 msgid "ARTIST [ ALBUM ] - TRACK. TITLE" msgstr "ARTIST [ALBUMO] - TRAKO. TITOLO" -#: src/audacious/ui_preferences.c:235 +#: src/audacious/ui_preferences.c:285 msgid "ALBUM - TITLE" msgstr "ALBUMO - TITOLO" -#: src/audacious/ui_preferences.c:435 +#: src/audacious/ui_preferences.c:375 msgid "Category" msgstr "Kategorio" -#: src/audacious/ui_preferences.c:961 +#: src/audacious/ui_preferences.c:457 msgid "Custom" msgstr "Personigite" -#: src/audacious/ui_preferences.c:998 +#: src/audacious/ui_preferences.c:481 msgid "<b>Song Display</b>" msgstr "<b>Muzik-Montrilo</b>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1007 +#: src/audacious/ui_preferences.c:490 msgid "Show song numbers" msgstr "Montri muzik-numerojn" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1018 +#: src/audacious/ui_preferences.c:501 msgid "Show leading zeroes (02:00 instead of 2:00)" -msgstr "Montri antau-nuloj (02:00 anstatau 2:00)" - -#: src/audacious/ui_preferences.c:1038 -msgid "Show information about titlestring format" -msgstr "Montri informon pri la titol-formo" - -#: src/audacious/ui_preferences.c:1052 -msgid "Custom string:" -msgstr "Personigita formo:" +msgstr "Montri antaŭ-nuloj (02:00 anstatau 2:00)" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1057 +#: src/audacious/ui_preferences.c:515 msgid "Title format:" msgstr "Titol-formo:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1144 -msgid "Output plugin:" -msgstr "Eliga kromajho:" - -#: src/audacious/ui_preferences.c:1203 -msgid "Transport" -msgstr "Transporto" - -#: src/audacious/ui_preferences.c:1203 -msgid "Input" -msgstr "Enigo" - -#: src/audacious/ui_preferences.c:1204 -msgid "Effect" -msgstr "Efekto" - -#: src/audacious/ui_preferences.c:1204 -msgid "Visualization" -msgstr "Rigardo" - -#: src/audacious/ui_preferences.c:1204 -msgid "General" -msgstr "Ghenerale" +#: src/audacious/ui_preferences.c:520 +msgid "Custom string:" +msgstr "Personigita formo:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1239 -msgid "Audacious Preferences" -msgstr "Preferoj de Audacious" +#: src/audacious/ui_preferences.c:714 +msgid "Audacious Settings" +msgstr "Agordaro de Audacious" -#: src/audacious/util.c:114 +#: src/audacious/util.c:112 #, c-format msgid "Could not create directory (%s): %s\n" msgstr "Ne eblis krei dosierujon (%s): %s\n" -#: src/audtool/handlers_playlist.c:262 -msgid "Position not found." -msgstr "La pozicio ne estis trovata." - -#: src/audtool/handlers_vitals.c:51 -msgid "No song playing." -msgstr "Neniu muziko estas ludata." - -#: src/libaudcore/audstrings.c:203 +#: src/libaudcore/audstrings.c:385 #, c-format msgid "Audio CD, track %s" msgstr "Muzika KD, trako %s" -#: src/libaudcore/tuple.c:543 +#: src/libaudcore/tuple.c:442 msgid "Mono" msgstr "Unukanale" -#: src/libaudcore/tuple.c:545 +#: src/libaudcore/tuple.c:444 msgid "Stereo" msgstr "Dukanale" -#: src/libaudcore/tuple.c:547 +#: src/libaudcore/tuple.c:446 #, c-format msgid "%d channel" msgid_plural "%d channels" @@ -581,409 +607,420 @@ msgstr "Agnoskoj" msgid "License" msgstr "Permeso" -#: src/libaudgui/about.c:73 +#: src/libaudgui/about.c:69 msgid "About Audacious" msgstr "Pri Audacious" -#: src/libaudgui/confirm.c:66 +#: src/libaudgui/confirm.c:51 #, c-format -msgid "" -"Are you sure you want to close %s? If you do, any changes made since the " -"playlist was exported will be lost." -msgstr "" -"Chu vi certas pri fermi %s? Se jes, iu ajn modifoj faritaj ekde kiam la " -"ludlisto estis eksportata estos perditaj." +msgid "Do you want to permanently remove “%s”?" +msgstr "Ĉu vi volas definitive forigi \"%s\"?" -#: src/libaudgui/confirm.c:73 -msgid "Close Playlist" -msgstr "Fermi Ludliston" +#: src/libaudgui/confirm.c:55 src/libaudgui/ui_playlist_manager.c:255 +msgid "_Remove" +msgstr "_Forigi" -#: src/libaudgui/confirm.c:77 -msgid "_Don't show this message again" -msgstr "_Ne montri tiun chi mesaghon refoje" +#: src/libaudgui/confirm.c:60 +msgid "Remove Playlist" +msgstr "Forigi ludliston" -#: src/libaudgui/confirm.c:100 +#: src/libaudgui/confirm.c:62 +msgid "_Don’t ask again" +msgstr "_Ne demandi refoje" + +#: src/libaudgui/confirm.c:89 +msgid "_Rename" +msgstr "_Renomigi" + +#: src/libaudgui/confirm.c:93 msgid "Rename Playlist" msgstr "Renomigi Ludliston" -#: src/libaudgui/effects-menu.c:70 -msgid "settings ..." -msgstr "agordoj ..." +#: src/libaudgui/confirm.c:93 +msgid "What would you like to call this playlist?" +msgstr "Kiel vi deziras nomigi tiun ĉi ludliston?" -#: src/libaudgui/equalizer.c:50 +#: src/libaudgui/equalizer.c:44 msgid "_Enable" msgstr "_Ebligi" -#: src/libaudgui/equalizer.c:123 +#: src/libaudgui/equalizer.c:119 msgid "31 Hz" msgstr "31 Hz" -#: src/libaudgui/equalizer.c:123 +#: src/libaudgui/equalizer.c:119 msgid "63 Hz" msgstr "63 Hz" -#: src/libaudgui/equalizer.c:124 +#: src/libaudgui/equalizer.c:120 msgid "125 Hz" msgstr "125 Hz" -#: src/libaudgui/equalizer.c:124 +#: src/libaudgui/equalizer.c:120 msgid "250 Hz" msgstr "250 Hz" -#: src/libaudgui/equalizer.c:124 +#: src/libaudgui/equalizer.c:120 msgid "500 Hz" msgstr "500 Hz" -#: src/libaudgui/equalizer.c:124 +#: src/libaudgui/equalizer.c:120 msgid "1 kHz" msgstr "1 kHz" -#: src/libaudgui/equalizer.c:124 +#: src/libaudgui/equalizer.c:120 msgid "2 kHz" msgstr "2 kHz" -#: src/libaudgui/equalizer.c:125 +#: src/libaudgui/equalizer.c:121 msgid "4 kHz" msgstr "4 kHz" -#: src/libaudgui/equalizer.c:125 +#: src/libaudgui/equalizer.c:121 msgid "8 kHz" msgstr "8 kHz" -#: src/libaudgui/equalizer.c:125 +#: src/libaudgui/equalizer.c:121 msgid "16 kHz" msgstr "16 kHz" -#: src/libaudgui/equalizer.c:130 +#: src/libaudgui/equalizer.c:124 msgid "Equalizer" msgstr "Egaligilo" -#: src/libaudgui/equalizer.c:146 +#: src/libaudgui/equalizer.c:138 msgid "Preamp" -msgstr "Antauamplifilo" +msgstr "Antaŭamplifilo" -#: src/libaudgui/infopopup.c:154 +#: src/libaudgui/infopopup.c:155 msgid "Track" msgstr "Trako" -#: src/libaudgui/infopopup.c:155 +#: src/libaudgui/infopopup.c:156 msgid "Length" msgstr "Longo" -#: src/libaudgui/infowin.c:73 +#: src/libaudgui/infowin.c:46 +msgid "Format:" +msgstr "Formo:" + +#: src/libaudgui/infowin.c:47 +msgid "Quality:" +msgstr "Kvalito:" + +#: src/libaudgui/infowin.c:48 +msgid "Bitrate:" +msgstr "Bit-rapido:" + +#: src/libaudgui/infowin.c:76 msgid "Acid Jazz" -msgstr "Acida Jhazo" +msgstr "Acida Ĵazo" -#: src/libaudgui/infowin.c:74 +#: src/libaudgui/infowin.c:77 msgid "Acid Rock" msgstr "Acida Roko" -#: src/libaudgui/infowin.c:75 +#: src/libaudgui/infowin.c:78 msgid "Ambient" msgstr "Etosa" -#: src/libaudgui/infowin.c:76 +#: src/libaudgui/infowin.c:79 msgid "Bebop" msgstr "Bibopo" -#: src/libaudgui/infowin.c:77 +#: src/libaudgui/infowin.c:80 msgid "Bluegrass" msgstr "Bluegrass" -#: src/libaudgui/infowin.c:78 +#: src/libaudgui/infowin.c:81 msgid "Blues" msgstr "Bluso" -#: src/libaudgui/infowin.c:79 +#: src/libaudgui/infowin.c:82 msgid "Chamber Music" -msgstr "Chambra Muziko" +msgstr "Ĉambra Muziko" -#: src/libaudgui/infowin.c:80 +#: src/libaudgui/infowin.c:83 msgid "Classical" msgstr "Klasika" -#: src/libaudgui/infowin.c:81 +#: src/libaudgui/infowin.c:84 msgid "Country" msgstr "Kontreo" -#: src/libaudgui/infowin.c:82 +#: src/libaudgui/infowin.c:85 msgid "Death Metal" msgstr "Mortmetalo" -#: src/libaudgui/infowin.c:83 +#: src/libaudgui/infowin.c:86 msgid "Disco" msgstr "Diskoo" -#: src/libaudgui/infowin.c:84 +#: src/libaudgui/infowin.c:87 msgid "Easy Listening" -msgstr "Facil-auskultebla" +msgstr "Facil-aŭskultebla" -#: src/libaudgui/infowin.c:85 +#: src/libaudgui/infowin.c:88 msgid "Folk" -msgstr "Folk" +msgstr "Folko" -#: src/libaudgui/infowin.c:86 +#: src/libaudgui/infowin.c:89 msgid "Funk" msgstr "Funko" -#: src/libaudgui/infowin.c:87 +#: src/libaudgui/infowin.c:90 msgid "Gangsta Rap" msgstr "Gangsta Repo" -#: src/libaudgui/infowin.c:88 +#: src/libaudgui/infowin.c:91 msgid "Gospel" msgstr "Gospelo" -#: src/libaudgui/infowin.c:89 +#: src/libaudgui/infowin.c:92 msgid "Grunge" -msgstr "Grunge" +msgstr "Grunĝo" -#: src/libaudgui/infowin.c:90 +#: src/libaudgui/infowin.c:93 msgid "Hard Rock" msgstr "Peza Roko" -#: src/libaudgui/infowin.c:91 +#: src/libaudgui/infowin.c:94 msgid "Heavy Metal" msgstr "Peza Metalo" -#: src/libaudgui/infowin.c:92 +#: src/libaudgui/infowin.c:95 msgid "Hip-hop" -msgstr "Hip-hop" +msgstr "Hip-hopo" -#: src/libaudgui/infowin.c:93 +#: src/libaudgui/infowin.c:96 msgid "House" -msgstr "Hauzo" +msgstr "Haŭzo" -#: src/libaudgui/infowin.c:94 +#: src/libaudgui/infowin.c:97 msgid "Jazz" -msgstr "Jhazo" +msgstr "Ĵazo" -#: src/libaudgui/infowin.c:95 +#: src/libaudgui/infowin.c:98 msgid "Jungle" msgstr "Jungle" -#: src/libaudgui/infowin.c:96 +#: src/libaudgui/infowin.c:99 msgid "Metal" msgstr "Metalo" -#: src/libaudgui/infowin.c:97 +#: src/libaudgui/infowin.c:100 msgid "New Age" msgstr "Novepoka" -#: src/libaudgui/infowin.c:98 +#: src/libaudgui/infowin.c:101 msgid "New Wave" -msgstr "New Wave" +msgstr "Nova Ondo" -#: src/libaudgui/infowin.c:99 +#: src/libaudgui/infowin.c:102 msgid "Noise" msgstr "Brua Muziko" -#: src/libaudgui/infowin.c:100 +#: src/libaudgui/infowin.c:103 msgid "Pop" msgstr "Pop-muziko" -#: src/libaudgui/infowin.c:101 +#: src/libaudgui/infowin.c:104 msgid "Punk Rock" msgstr "Punko" -#: src/libaudgui/infowin.c:102 +#: src/libaudgui/infowin.c:105 msgid "Rap" msgstr "Repo" -#: src/libaudgui/infowin.c:103 +#: src/libaudgui/infowin.c:106 msgid "Reggae" msgstr "Regeo" -#: src/libaudgui/infowin.c:104 +#: src/libaudgui/infowin.c:107 msgid "Rock" msgstr "Roko" -#: src/libaudgui/infowin.c:105 +#: src/libaudgui/infowin.c:108 msgid "Rock and Roll" msgstr "Rokenrolo" -#: src/libaudgui/infowin.c:106 +#: src/libaudgui/infowin.c:109 msgid "Rhythm and Blues" msgstr "Ritmenbluso" -#: src/libaudgui/infowin.c:107 +#: src/libaudgui/infowin.c:110 msgid "Ska" msgstr "Skao" -#: src/libaudgui/infowin.c:108 +#: src/libaudgui/infowin.c:111 msgid "Soul" msgstr "Soul" -#: src/libaudgui/infowin.c:109 +#: src/libaudgui/infowin.c:112 msgid "Swing" msgstr "Svingo" -#: src/libaudgui/infowin.c:110 +#: src/libaudgui/infowin.c:113 msgid "Techno" msgstr "Tekno" -#: src/libaudgui/infowin.c:111 +#: src/libaudgui/infowin.c:114 msgid "Trip-hop" -msgstr "Trip-hop" - -#: src/libaudgui/infowin.c:175 src/libaudgui/infowin.c:348 -#: src/libaudgui/infowin.c:351 src/libaudgui/infowin.c:354 -msgid "<span size=\"small\">n/a</span>" -msgstr "<span size=\"small\">n/a</span>" +msgstr "Trip-hopo" -#: src/libaudgui/infowin.c:223 -msgid "Metadata updated successfully" -msgstr "Metadatumaro estis sukcese ghisdatigata" +#: src/libaudgui/infowin.c:220 +msgid "Save successful" +msgstr "La konservo sukcesis" -#: src/libaudgui/infowin.c:227 -msgid "Metadata updating failed" -msgstr "Ghisdatigo de metadatumaro fiaskis" +#: src/libaudgui/infowin.c:224 +msgid "Save error" +msgstr "Eraro dum konservo" -#: src/libaudgui/infowin.c:302 -msgid "Track Information" -msgstr "Bend-Informaro" +#: src/libaudgui/infowin.c:359 +msgid "Track Number" +msgstr "Trak-numero" -#: src/libaudgui/infowin.c:337 -msgid "<span size=\"small\">Format:</span>" -msgstr "<span size=\"small\">Formo:</span>" +#: src/libaudgui/infowin.c:367 +msgid "_Save" +msgstr "_Konservi" -#: src/libaudgui/infowin.c:341 -msgid "<span size=\"small\">Quality:</span>" -msgstr "<span size=\"small\">Kvalito:</span>" - -#: src/libaudgui/infowin.c:344 -msgid "<span size=\"small\">Bitrate:</span>" -msgstr "<span size=\"small\">Bitrapido:</span>" - -#: src/libaudgui/infowin.c:368 -msgid "<span size=\"small\">Title</span>" -msgstr "<span size=\"small\">Titolo</span>" - -#: src/libaudgui/infowin.c:380 -msgid "<span size=\"small\">Artist</span>" -msgstr "<span size=\"small\">Artisto</span>" - -#: src/libaudgui/infowin.c:392 -msgid "<span size=\"small\">Album</span>" -msgstr "<span size=\"small\">Albumo</span>" - -#: src/libaudgui/infowin.c:404 -msgid "<span size=\"small\">Comment</span>" -msgstr "<span size=\"small\">Komento</span>" - -#: src/libaudgui/infowin.c:416 -msgid "<span size=\"small\">Genre</span>" -msgstr "<span size=\"small\">Ghenro</span>" - -#: src/libaudgui/infowin.c:438 -msgid "<span size=\"small\">Year</span>" -msgstr "<span size=\"small\">Jaro</span>" - -#: src/libaudgui/infowin.c:447 -msgid "<span size=\"small\">Track Number</span>" -msgstr "<span size=\"small\">Bend-numero</span>" - -#: src/libaudgui/infowin.c:521 +#: src/libaudgui/infowin.c:418 #, c-format msgid "%d kb/s" msgstr "%d kb/s" -#: src/libaudgui/infowin.c:548 +#: src/libaudgui/infowin.c:423 +msgid "N/A" +msgstr "N/A" + +#: src/libaudgui/infowin.c:453 #, c-format msgid "No info available for %s.\n" msgstr "Neniu informo disponeblas por %s.\n" -#: src/libaudgui/jump-to-time.c:51 +#: src/libaudgui/jump-to-time.c:48 src/libaudgui/ui_jumptotrack.c:305 +msgid "_Jump" +msgstr "_Salti" + +#: src/libaudgui/jump-to-time.c:52 msgid "Jump to Time" msgstr "Salti al la Tempo" -#: src/libaudgui/jump-to-time.c:60 +#: src/libaudgui/jump-to-time.c:52 msgid "Enter time (minutes:seconds):" msgstr "Enigu tempon (minutoj:sekundoj):" -#: src/libaudgui/playlists.c:32 +#: src/libaudgui/playlists.c:86 +#, c-format +msgid "Overwrite %s?" +msgstr "Ĉu anstataŭigi %s?" + +#: src/libaudgui/playlists.c:88 +msgid "_Overwrite" +msgstr "_Anstataŭigi" + +#: src/libaudgui/playlists.c:92 +msgid "Confirm Overwrite" +msgstr "Konfirmi anstataŭigon" + +#: src/libaudgui/playlists.c:121 msgid "Export Playlist" msgstr "Eksporti Ludliston" -#: src/libaudgui/playlists.c:32 +#: src/libaudgui/playlists.c:122 +msgid "_Export" +msgstr "_Eksporti" + +#: src/libaudgui/playlists.c:128 msgid "Import Playlist" msgstr "Importi Ludliston" -#: src/libaudgui/playlists.c:65 -#, c-format -msgid "Overwrite %s?" -msgstr "Chu anstatauigi %s?" +#: src/libaudgui/playlists.c:129 +msgid "_Import" +msgstr "_Importi" -#: src/libaudgui/queue-manager.c:195 +#: src/libaudgui/queue-manager.c:172 msgid "Queue Manager" msgstr "Administrilo de Atendovico" -#: src/libaudgui/ui_fileopener.c:106 +#: src/libaudgui/queue-manager.c:188 +msgid "_Unqueue" +msgstr "_Devicigi" + +#: src/libaudgui/ui_fileopener.c:79 msgid "Open Files" msgstr "Malfermi Dosierojn" -#: src/libaudgui/ui_fileopener.c:106 +#: src/libaudgui/ui_fileopener.c:80 src/libaudgui/url-opener.c:50 +msgid "_Open" +msgstr "_Malfermi" + +#: src/libaudgui/ui_fileopener.c:82 +msgid "Close _dialog on open" +msgstr "Fermi _dialogon post malfermi" + +#: src/libaudgui/ui_fileopener.c:87 msgid "Add Files" msgstr "Aldoni Dosierojn" -#: src/libaudgui/ui_fileopener.c:108 -msgid "Close dialog on Open" -msgstr "Fermi dialogon post Malfermi" +#: src/libaudgui/ui_fileopener.c:88 src/libaudgui/url-opener.c:56 +msgid "_Add" +msgstr "_Aldoni" -#: src/libaudgui/ui_fileopener.c:108 -msgid "Close dialog on Add" -msgstr "Fermi dialogon post Aldoni" +#: src/libaudgui/ui_fileopener.c:90 +msgid "Close _dialog on add" +msgstr "Fermi _dialogon post aldoni" -#: src/libaudgui/ui_jumptotrack.c:104 src/libaudgui/ui_jumptotrack.c:112 -#: src/libaudgui/ui_jumptotrack.c:331 +#: src/libaudgui/ui_jumptotrack.c:101 src/libaudgui/ui_jumptotrack.c:109 +#: src/libaudgui/ui_jumptotrack.c:301 msgid "_Queue" msgstr "En_Vicigi" -#: src/libaudgui/ui_jumptotrack.c:110 +#: src/libaudgui/ui_jumptotrack.c:107 msgid "Un_queue" msgstr "El_vicigi" -#: src/libaudgui/ui_jumptotrack.c:261 +#: src/libaudgui/ui_jumptotrack.c:245 msgid "Jump to Song" msgstr "Salti al Muziko" -#: src/libaudgui/ui_jumptotrack.c:286 +#: src/libaudgui/ui_jumptotrack.c:270 msgid "Filter: " -msgstr "Filtro:" +msgstr "Filtrilo:" -#: src/libaudgui/ui_jumptotrack.c:287 +#: src/libaudgui/ui_jumptotrack.c:271 msgid "_Filter:" -msgstr "_Filtro:" +msgstr "_Filtrilo:" -#: src/libaudgui/ui_jumptotrack.c:297 -msgid "Remember" -msgstr "Memorigi" +#: src/libaudgui/ui_jumptotrack.c:294 +msgid "C_lose on jump" +msgstr "F_ermi post salti" -#: src/libaudgui/ui_jumptotrack.c:304 -msgid "Clea_r" -msgstr "Mal_plenigi" - -#: src/libaudgui/ui_jumptotrack.c:324 -msgid "Close on Jump" -msgstr "Fermi post Salti" - -#: src/libaudgui/ui_playlist_manager.c:260 +#: src/libaudgui/ui_playlist_manager.c:223 msgid "Playlist Manager" msgstr "Administrilo de Ludlisto" -#: src/libaudgui/ui_playlist_manager.c:287 +#: src/libaudgui/ui_playlist_manager.c:236 msgid "Entries" msgstr "Datum-enigoj" -#: src/libaudgui/ui_playlist_manager.c:307 -msgid "_Rename" -msgstr "_Renomigi" +#: src/libaudgui/ui_playlist_manager.c:254 +msgid "_New" +msgstr "_Nova" -#: src/libaudgui/ui_playlist_manager.c:327 +#: src/libaudgui/ui_playlist_manager.c:256 +msgid "Ren_ame" +msgstr "Ren_omigi" + +#: src/libaudgui/ui_playlist_manager.c:257 +msgid "_Play" +msgstr "_Ludi" + +#: src/libaudgui/ui_playlist_manager.c:269 msgid "_Close dialog on activating playlist" msgstr "_Fermi dialogon post aktivi ludliston" -#: src/libaudgui/url-opener.c:55 +#: src/libaudgui/url-opener.c:49 msgid "Open URL" msgstr "Malfermi URL" @@ -991,14 +1028,14 @@ msgstr "Malfermi URL" msgid "Add URL" msgstr "Aldoni URL" -#: src/libaudgui/url-opener.c:64 +#: src/libaudgui/url-opener.c:74 msgid "Enter URL:" msgstr "Enigu URL:" -#: src/libaudgui/util.c:142 +#: src/libaudgui/util.c:148 msgid "" "\n" "(Further messages have been hidden.)" msgstr "" "\n" -"(Kromaj mesaghoj estis kashataj.)" +"(Kromaj mesaĝoj estis kaŝataj.)" |