# This file is distributed under the same license as the Audacious package. # # Copyright (C) 2009 Darafei Praliaskouski msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2010-03-15 09:36+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-12-24 21:10+0200\n" "Last-Translator: Darafei Praliaskouski \n" "Language-Team: Belarusian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.0\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: src/audacious/auddrct.c:421 msgid "Temporary Playlist" msgstr "" #: src/audacious/credits.c:34 #, c-format msgid "" "Audacious %s\n" "Аўдыёплэер для мноства платформ.\n" "Copyright (C) 2005-2010 Каманда распрацоўшчыкаў Audacious" msgstr "" #: src/audacious/credits.c:39 msgid "Core developers:" msgstr "Асноўныя распрацоўшчыкі:" #: src/audacious/credits.c:53 msgid "Graphics:" msgstr "Графіка:" #: src/audacious/credits.c:58 msgid "Default skin:" msgstr "" #: src/audacious/credits.c:64 msgid "Plugin development:" msgstr "Распрацоўка утулак:" #: src/audacious/credits.c:86 msgid "Patch authors:" msgstr "" #: src/audacious/credits.c:124 msgid "1.x developers:" msgstr "" #: src/audacious/credits.c:146 msgid "BMP Developers:" msgstr "Распрацоўшчыкі BMP:" #: src/audacious/credits.c:178 msgid "Belarusian:" msgstr "Беларуская:" #: src/audacious/credits.c:181 msgid "Basque:" msgstr "Басцкая:" #: src/audacious/credits.c:184 msgid "Brazilian Portuguese:" msgstr "Партугальская бразільская:" #: src/audacious/credits.c:188 msgid "Breton:" msgstr "Брэтонская:" #: src/audacious/credits.c:191 msgid "Bulgarian:" msgstr "Балгарская:" #: src/audacious/credits.c:194 msgid "Catalan:" msgstr "Каталонская:" #: src/audacious/credits.c:197 msgid "Croatian:" msgstr "Харвацкая:" #: src/audacious/credits.c:200 msgid "Czech:" msgstr "Чэшская:" #: src/audacious/credits.c:203 msgid "Dutch:" msgstr "Галандская:" #: src/audacious/credits.c:207 msgid "Estonian:" msgstr "Эстонская:" #: src/audacious/credits.c:210 msgid "Finnish:" msgstr "Фінская:" #: src/audacious/credits.c:214 msgid "French:" msgstr "Французская:" #: src/audacious/credits.c:219 msgid "German:" msgstr "Нямецкая:" #: src/audacious/credits.c:225 msgid "Georgian:" msgstr "Грузінская:" #: src/audacious/credits.c:228 msgid "Greek:" msgstr "Грэцкая:" #: src/audacious/credits.c:233 msgid "Hindi:" msgstr "Хіндзі:" #: src/audacious/credits.c:236 msgid "Hungarian:" msgstr "Венгерская:" #: src/audacious/credits.c:239 msgid "Italian:" msgstr "Італьянская:" #: src/audacious/credits.c:243 msgid "Japanese:" msgstr "Японская:" #: src/audacious/credits.c:246 msgid "Korean:" msgstr "Карэйская:" #: src/audacious/credits.c:249 msgid "Lithuanian:" msgstr "Літоўская:" #: src/audacious/credits.c:253 msgid "Macedonian:" msgstr "Македонская:" #: src/audacious/credits.c:256 msgid "Polish:" msgstr "Польская:" #: src/audacious/credits.c:259 msgid "Portugese:" msgstr "Партугальская:" #: src/audacious/credits.c:262 msgid "Romanian:" msgstr "Румынская:" #: src/audacious/credits.c:266 msgid "Russian:" msgstr "Расійская:" #: src/audacious/credits.c:270 msgid "Serbian (Latin):" msgstr "Сербская (лацінка):" #: src/audacious/credits.c:273 msgid "Serbian (Cyrillic):" msgstr "Сербская (кірыліца):" #: src/audacious/credits.c:276 msgid "Simplified Chinese:" msgstr "Кітайская спрошчаная:" #: src/audacious/credits.c:279 msgid "Slovak:" msgstr "Славацкая:" #: src/audacious/credits.c:282 msgid "Spanish:" msgstr "Іспанская:" #: src/audacious/credits.c:285 msgid "Swedish:" msgstr "Шведская:" #: src/audacious/credits.c:288 msgid "Traditional Chinese:" msgstr "Кітайская традыцыйная:" #: src/audacious/credits.c:293 msgid "Turkish:" msgstr "Турэцкая:" #: src/audacious/credits.c:297 msgid "Ukrainian:" msgstr "Украінская:" #: src/audacious/credits.c:300 msgid "Welsh:" msgstr "Валійская:" #: src/audacious/equalizer_preset.c:174 #, c-format msgid "Error importing Winamp EQF file '%s'" msgstr "" #: src/audacious/folder-add.c:52 msgid "Searching ..." msgstr "" #: src/audacious/folder-add.c:76 #, c-format msgid "%d file found" msgid_plural "%d files found" msgstr[0] "%d файл знойдзены" msgstr[1] "%d файлы знойдзена" msgstr[2] "%d файлаў знойдзена" #: src/audacious/input.c:132 #, c-format msgid "audacious: %s" msgstr "" #: src/audacious/input.c:148 msgid "Filename:" msgstr "Імя файла" #: src/audacious/input.c:167 msgid "No input plugin recognized this file" msgstr "" #: src/audacious/input.c:169 #, c-format msgid "Input plugin: %s" msgstr "" #: src/audacious/logger.c:125 #, c-format msgid "Unable to create log file (%s)!\n" msgstr "" #: src/audacious/main.c:65 msgid "Audacious" msgstr "" #: src/audacious/main.c:154 msgid "Skip backwards in playlist" msgstr "" #: src/audacious/main.c:155 msgid "Start playing current playlist" msgstr "" #: src/audacious/main.c:156 msgid "Pause current song" msgstr "" #: src/audacious/main.c:157 msgid "Stop current song" msgstr "" #: src/audacious/main.c:158 msgid "Pause if playing, play otherwise" msgstr "" #: src/audacious/main.c:159 msgid "Skip forward in playlist" msgstr "" #: src/audacious/main.c:160 msgid "Display Jump to File dialog" msgstr "" #: src/audacious/main.c:161 msgid "Don't clear the playlist" msgstr "" #: src/audacious/main.c:162 msgid "Add new files to a temporary playlist" msgstr "" #: src/audacious/main.c:163 msgid "Display the main window" msgstr "" #: src/audacious/main.c:164 msgid "Display all open Audacious windows" msgstr "" #: src/audacious/main.c:165 msgid "Print all errors and warnings to stdout" msgstr "" #: src/audacious/main.c:166 msgid "Show version" msgstr "" #: src/audacious/main.c:167 msgid "Interface to use (use -i list to view available interfaces)" msgstr "" #: src/audacious/main.c:169 msgid "Used in macpacking" msgstr "" #: src/audacious/main.c:171 msgid "FILE..." msgstr "" #: src/audacious/main.c:188 msgid "- play multimedia files" msgstr "" #: src/audacious/main.c:199 #, c-format msgid "" "%s: %s\n" "Try `%s --help' for more information.\n" msgstr "" #: src/audacious/main.c:460 msgid "Sorry, threads aren't supported on your platform.\n" msgstr "" #: src/audacious/main.c:498 #, c-format msgid "%s: Unable to open display, exiting.\n" msgstr "" #: src/audacious/main.c:528 msgid "" "Available interfaces:\n" "\n" msgstr "" #: src/audacious/playback.c:286 msgid "" "No output plugin selected.\n" "You have not selected an output plugin." msgstr "" #: src/audacious/playback.c:673 msgid "Buffering ..." msgstr "" #: src/audacious/playlist-new.c:331 msgid "Untitled Playlist" msgstr "" #: src/audacious/pluginenum.c:738 msgid "Module loading not supported! Plugins will not be loaded.\n" msgstr "" #: src/audacious/ui_fileinfo.c:97 msgid "Blues" msgstr "Блюз" #: src/audacious/ui_fileinfo.c:97 msgid "Classic Rock" msgstr "Класычны рок" #: src/audacious/ui_fileinfo.c:97 msgid "Country" msgstr "Кантры" #: src/audacious/ui_fileinfo.c:97 msgid "Dance" msgstr "" #: src/audacious/ui_fileinfo.c:98 msgid "Disco" msgstr "Дыска" #: src/audacious/ui_fileinfo.c:98 msgid "Funk" msgstr "" #: src/audacious/ui_fileinfo.c:98 msgid "Grunge" msgstr "" #: src/audacious/ui_fileinfo.c:98 msgid "Hip-Hop" msgstr "" #: src/audacious/ui_fileinfo.c:99 msgid "Jazz" msgstr "Джаз" #: src/audacious/ui_fileinfo.c:99 msgid "Metal" msgstr "" #: src/audacious/ui_fileinfo.c:99 msgid "New Age" msgstr "" #: src/audacious/ui_fileinfo.c:99 msgid "Oldies" msgstr "" #: src/audacious/ui_fileinfo.c:100 msgid "Other" msgstr "Іншы" #: src/audacious/ui_fileinfo.c:100 msgid "Pop" msgstr "Поп" #: src/audacious/ui_fileinfo.c:100 msgid "R&B" msgstr "" #: src/audacious/ui_fileinfo.c:100 msgid "Rap" msgstr "Рэп" #: src/audacious/ui_fileinfo.c:100 msgid "Reggae" msgstr "Рэгі" #: src/audacious/ui_fileinfo.c:101 msgid "Rock" msgstr "Рок" #: src/audacious/ui_fileinfo.c:101 msgid "Techno" msgstr "Тэхна" #: src/audacious/ui_fileinfo.c:101 msgid "Industrial" msgstr "" #: src/audacious/ui_fileinfo.c:101 msgid "Alternative" msgstr "" #: src/audacious/ui_fileinfo.c:102 msgid "Ska" msgstr "" #: src/audacious/ui_fileinfo.c:102 msgid "Death Metal" msgstr "" #: src/audacious/ui_fileinfo.c:102 msgid "Pranks" msgstr "" #: src/audacious/ui_fileinfo.c:102 msgid "Soundtrack" msgstr "" #: src/audacious/ui_fileinfo.c:103 msgid "Euro-Techno" msgstr "" #: src/audacious/ui_fileinfo.c:103 msgid "Ambient" msgstr "" #: src/audacious/ui_fileinfo.c:103 msgid "Trip-Hop" msgstr "" #: src/audacious/ui_fileinfo.c:103 msgid "Vocal" msgstr "" #: src/audacious/ui_fileinfo.c:104 msgid "Jazz+Funk" msgstr "" #: src/audacious/ui_fileinfo.c:104 msgid "Fusion" msgstr "" #: src/audacious/ui_fileinfo.c:104 msgid "Trance" msgstr "Транс" #: src/audacious/ui_fileinfo.c:104 msgid "Classical" msgstr "" #: src/audacious/ui_fileinfo.c:105 msgid "Instrumental" msgstr "" #: src/audacious/ui_fileinfo.c:105 msgid "Acid" msgstr "" #: src/audacious/ui_fileinfo.c:105 msgid "House" msgstr "" #: src/audacious/ui_fileinfo.c:105 msgid "Game" msgstr "" #: src/audacious/ui_fileinfo.c:106 msgid "Sound Clip" msgstr "" #: src/audacious/ui_fileinfo.c:106 msgid "Gospel" msgstr "" #: src/audacious/ui_fileinfo.c:106 msgid "Noise" msgstr "" #: src/audacious/ui_fileinfo.c:106 msgid "AlternRock" msgstr "" #: src/audacious/ui_fileinfo.c:107 msgid "Bass" msgstr "" #: src/audacious/ui_fileinfo.c:107 msgid "Soul" msgstr "" #: src/audacious/ui_fileinfo.c:107 msgid "Punk" msgstr "" #: src/audacious/ui_fileinfo.c:107 msgid "Space" msgstr "" #: src/audacious/ui_fileinfo.c:108 msgid "Meditative" msgstr "" #: src/audacious/ui_fileinfo.c:108 msgid "Instrumental Pop" msgstr "" #: src/audacious/ui_fileinfo.c:109 msgid "Instrumental Rock" msgstr "" #: src/audacious/ui_fileinfo.c:109 msgid "Ethnic" msgstr "" #: src/audacious/ui_fileinfo.c:109 msgid "Gothic" msgstr "" #: src/audacious/ui_fileinfo.c:110 msgid "Darkwave" msgstr "" #: src/audacious/ui_fileinfo.c:110 msgid "Techno-Industrial" msgstr "" #: src/audacious/ui_fileinfo.c:110 msgid "Electronic" msgstr "" #: src/audacious/ui_fileinfo.c:111 msgid "Pop-Folk" msgstr "" #: src/audacious/ui_fileinfo.c:111 msgid "Eurodance" msgstr "" #: src/audacious/ui_fileinfo.c:111 msgid "Dream" msgstr "" #: src/audacious/ui_fileinfo.c:112 msgid "Southern Rock" msgstr "" #: src/audacious/ui_fileinfo.c:112 msgid "Comedy" msgstr "" #: src/audacious/ui_fileinfo.c:112 msgid "Cult" msgstr "" #: src/audacious/ui_fileinfo.c:113 msgid "Gangsta Rap" msgstr "" #: src/audacious/ui_fileinfo.c:113 msgid "Top 40" msgstr "" #: src/audacious/ui_fileinfo.c:113 msgid "Christian Rap" msgstr "" #: src/audacious/ui_fileinfo.c:114 msgid "Pop/Funk" msgstr "" #: src/audacious/ui_fileinfo.c:114 msgid "Jungle" msgstr "" #: src/audacious/ui_fileinfo.c:114 msgid "Native American" msgstr "" #: src/audacious/ui_fileinfo.c:115 msgid "Cabaret" msgstr "" #: src/audacious/ui_fileinfo.c:115 msgid "New Wave" msgstr "" #: src/audacious/ui_fileinfo.c:115 msgid "Psychedelic" msgstr "" #: src/audacious/ui_fileinfo.c:115 msgid "Rave" msgstr "" #: src/audacious/ui_fileinfo.c:116 msgid "Showtunes" msgstr "" #: src/audacious/ui_fileinfo.c:116 msgid "Trailer" msgstr "" #: src/audacious/ui_fileinfo.c:116 msgid "Lo-Fi" msgstr "" #: src/audacious/ui_fileinfo.c:116 msgid "Tribal" msgstr "" #: src/audacious/ui_fileinfo.c:117 msgid "Acid Punk" msgstr "" #: src/audacious/ui_fileinfo.c:117 msgid "Acid Jazz" msgstr "" #: src/audacious/ui_fileinfo.c:117 msgid "Polka" msgstr "" #: src/audacious/ui_fileinfo.c:117 msgid "Retro" msgstr "" #: src/audacious/ui_fileinfo.c:118 msgid "Musical" msgstr "" #: src/audacious/ui_fileinfo.c:118 msgid "Rock & Roll" msgstr "Рок-н-рол" #: src/audacious/ui_fileinfo.c:118 msgid "Hard Rock" msgstr "" #: src/audacious/ui_fileinfo.c:118 msgid "Folk" msgstr "" #: src/audacious/ui_fileinfo.c:119 msgid "Folk/Rock" msgstr "" #: src/audacious/ui_fileinfo.c:119 msgid "National Folk" msgstr "" #: src/audacious/ui_fileinfo.c:119 msgid "Swing" msgstr "" #: src/audacious/ui_fileinfo.c:120 msgid "Fast-Fusion" msgstr "" #: src/audacious/ui_fileinfo.c:120 msgid "Bebob" msgstr "" #: src/audacious/ui_fileinfo.c:120 msgid "Latin" msgstr "" #: src/audacious/ui_fileinfo.c:120 msgid "Revival" msgstr "" #: src/audacious/ui_fileinfo.c:121 msgid "Celtic" msgstr "" #: src/audacious/ui_fileinfo.c:121 msgid "Bluegrass" msgstr "" #: src/audacious/ui_fileinfo.c:121 msgid "Avantgarde" msgstr "" #: src/audacious/ui_fileinfo.c:122 msgid "Gothic Rock" msgstr "" #: src/audacious/ui_fileinfo.c:122 msgid "Progressive Rock" msgstr "" #: src/audacious/ui_fileinfo.c:123 msgid "Psychedelic Rock" msgstr "" #: src/audacious/ui_fileinfo.c:123 msgid "Symphonic Rock" msgstr "" #: src/audacious/ui_fileinfo.c:123 msgid "Slow Rock" msgstr "" #: src/audacious/ui_fileinfo.c:124 msgid "Big Band" msgstr "" #: src/audacious/ui_fileinfo.c:124 msgid "Chorus" msgstr "" #: src/audacious/ui_fileinfo.c:124 msgid "Easy Listening" msgstr "" #: src/audacious/ui_fileinfo.c:125 msgid "Acoustic" msgstr "" #: src/audacious/ui_fileinfo.c:125 msgid "Humour" msgstr "" #: src/audacious/ui_fileinfo.c:125 msgid "Speech" msgstr "" #: src/audacious/ui_fileinfo.c:125 msgid "Chanson" msgstr "" #: src/audacious/ui_fileinfo.c:126 msgid "Opera" msgstr "" #: src/audacious/ui_fileinfo.c:126 msgid "Chamber Music" msgstr "" #: src/audacious/ui_fileinfo.c:126 msgid "Sonata" msgstr "" #: src/audacious/ui_fileinfo.c:126 msgid "Symphony" msgstr "" #: src/audacious/ui_fileinfo.c:127 msgid "Booty Bass" msgstr "" #: src/audacious/ui_fileinfo.c:127 msgid "Primus" msgstr "" #: src/audacious/ui_fileinfo.c:127 msgid "Porn Groove" msgstr "" #: src/audacious/ui_fileinfo.c:128 msgid "Satire" msgstr "" #: src/audacious/ui_fileinfo.c:128 msgid "Slow Jam" msgstr "" #: src/audacious/ui_fileinfo.c:128 msgid "Club" msgstr "" #: src/audacious/ui_fileinfo.c:128 msgid "Tango" msgstr "" #: src/audacious/ui_fileinfo.c:129 msgid "Samba" msgstr "" #: src/audacious/ui_fileinfo.c:129 msgid "Folklore" msgstr "" #: src/audacious/ui_fileinfo.c:129 msgid "Ballad" msgstr "" #: src/audacious/ui_fileinfo.c:129 msgid "Power Ballad" msgstr "" #: src/audacious/ui_fileinfo.c:130 msgid "Rhythmic Soul" msgstr "" #: src/audacious/ui_fileinfo.c:130 msgid "Freestyle" msgstr "" #: src/audacious/ui_fileinfo.c:130 msgid "Duet" msgstr "" #: src/audacious/ui_fileinfo.c:131 msgid "Punk Rock" msgstr "" #: src/audacious/ui_fileinfo.c:131 msgid "Drum Solo" msgstr "" #: src/audacious/ui_fileinfo.c:131 msgid "A Cappella" msgstr "" #: src/audacious/ui_fileinfo.c:132 msgid "Euro-House" msgstr "" #: src/audacious/ui_fileinfo.c:132 msgid "Dance Hall" msgstr "" #: src/audacious/ui_fileinfo.c:132 msgid "Goa" msgstr "" #: src/audacious/ui_fileinfo.c:133 msgid "Drum & Bass" msgstr "" #: src/audacious/ui_fileinfo.c:133 msgid "Club-House" msgstr "" #: src/audacious/ui_fileinfo.c:133 msgid "Hardcore" msgstr "" #: src/audacious/ui_fileinfo.c:134 msgid "Terror" msgstr "" #: src/audacious/ui_fileinfo.c:134 msgid "Indie" msgstr "" #: src/audacious/ui_fileinfo.c:134 msgid "BritPop" msgstr "" #: src/audacious/ui_fileinfo.c:134 msgid "Negerpunk" msgstr "" #: src/audacious/ui_fileinfo.c:135 msgid "Polsk Punk" msgstr "" #: src/audacious/ui_fileinfo.c:135 msgid "Beat" msgstr "" #: src/audacious/ui_fileinfo.c:135 msgid "Christian Gangsta Rap" msgstr "" #: src/audacious/ui_fileinfo.c:136 msgid "Heavy Metal" msgstr "" #: src/audacious/ui_fileinfo.c:136 msgid "Black Metal" msgstr "" #: src/audacious/ui_fileinfo.c:136 msgid "Crossover" msgstr "" #: src/audacious/ui_fileinfo.c:137 msgid "Contemporary Christian" msgstr "" #: src/audacious/ui_fileinfo.c:137 msgid "Christian Rock" msgstr "" #: src/audacious/ui_fileinfo.c:138 msgid "Merengue" msgstr "" #: src/audacious/ui_fileinfo.c:138 msgid "Salsa" msgstr "" #: src/audacious/ui_fileinfo.c:138 msgid "Thrash Metal" msgstr "" #: src/audacious/ui_fileinfo.c:139 msgid "Anime" msgstr "" #: src/audacious/ui_fileinfo.c:139 msgid "JPop" msgstr "" #: src/audacious/ui_fileinfo.c:139 msgid "Synthpop" msgstr "" #: src/audacious/ui_fileinfo.c:217 src/audacious/ui_fileinfo.c:563 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:566 src/audacious/ui_fileinfo.c:569 msgid "n/a" msgstr "" #: src/audacious/ui_fileinfo.c:331 msgid "Metadata updated successfully" msgstr "" #: src/audacious/ui_fileinfo.c:337 msgid "Metadata updating failed" msgstr "" #: src/audacious/ui_fileinfo.c:501 msgid "Track Information" msgstr "" #: src/audacious/ui_fileinfo.c:533 msgid "General" msgstr "" #: src/audacious/ui_fileinfo.c:553 msgid "Format:" msgstr "Фармат:" #: src/audacious/ui_fileinfo.c:556 msgid "Quality:" msgstr "Якасць:" #: src/audacious/ui_fileinfo.c:559 msgid "Bitrate:" msgstr "" #: src/audacious/ui_fileinfo.c:592 msgid "Title" msgstr "Назва" #: src/audacious/ui_fileinfo.c:604 msgid "Artist" msgstr "Выканаўца" #: src/audacious/ui_fileinfo.c:616 msgid "Album" msgstr "Альбом" #: src/audacious/ui_fileinfo.c:628 msgid "Comment" msgstr "" #: src/audacious/ui_fileinfo.c:640 msgid "Genre" msgstr "Жанр" #: src/audacious/ui_fileinfo.c:671 msgid "Year" msgstr "Год" #: src/audacious/ui_fileinfo.c:684 msgid "Track Number" msgstr "" #: src/audacious/ui_fileinfo.c:697 msgid "Location" msgstr "" #: src/audacious/ui_fileinfo.c:717 msgid "Raw Metadata" msgstr "" #: src/audacious/ui_fileinfo.c:734 msgid "Key" msgstr "Ключ" #: src/audacious/ui_fileinfo.c:747 msgid "Value" msgstr "Значэнне" #: src/audacious/ui_fileinfo.c:839 #, c-format msgid "%d kb/s" msgstr "%d Кб/с" #: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:254 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:373 #: src/audacious/ui_preferences.c:136 msgid "Title" msgstr "Назва" #: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:257 src/audacious/ui_preferences.c:134 msgid "Artist" msgstr "Выканаўца" #: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:260 src/audacious/ui_preferences.c:135 msgid "Album" msgstr "Альбом" #: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:263 src/audacious/ui_preferences.c:138 msgid "Genre" msgstr "Жанр" #: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:266 src/audacious/ui_preferences.c:142 msgid "Year" msgstr "Год" #: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:269 msgid "Track Number" msgstr "Нумар запісу" #: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:273 msgid "Track Length" msgstr "Працягласць" #: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:382 src/audacious/ui_preferences.c:139 #: src/audacious/ui_preferences.c:435 msgid "Filename" msgstr "Імя файла" #: src/audacious/ui_headless.c:132 #, c-format msgid "Available Plugin Preferences:\n" msgstr "" #: src/audacious/ui_headless.c:150 msgid "Headless Interface" msgstr "" #: src/audacious/ui_misc.c:48 msgid "Audacious - Unsupported Version Warning" msgstr "" #: src/audacious/ui_misc.c:55 msgid "Audacious2 is not ready yet!" msgstr "" #: src/audacious/ui_misc.c:61 msgid "" "Please don't file bugs at this point unless they represent major problems." "" msgstr "" #: src/audacious/ui_misc.c:64 msgid "" "This is an alpha build of Audacious2. It is still fairly incomplete " "and unpolished.\n" "We suspect that most minor bugs reported during this time will be resolved " "once more things\n" "stablize. However, if there is a major bug, such as a crash on playing a " "specific file, we\n" "need to know about it.\n" "\n" "However, we ask you to be aware that dealing with trivial bugs is " "distracting at this point,\n" "and to please refrain from doing so. Thanks in advance!" msgstr "" #: src/audacious/ui_misc.c:74 msgid "Blogging about bugs in it is also not helpful." msgstr "" #: src/audacious/ui_misc.c:77 msgid "" "Likewise, we're developers. We don't read blogs on a regular basis. If there " "is a major bug,\n" "we ask you to bring it to our attention via our bugtracking instance at " "http://jira.atheme.org/,\n" "or via the forums that are on the website.\n" "\n" "This will help us find out more information about your concerns, which we " "would likely\n" "not know about otherwise." msgstr "" #: src/audacious/ui_preferences.c:123 msgid "Audio" msgstr "" #: src/audacious/ui_preferences.c:124 msgid "Replay Gain" msgstr "" #: src/audacious/ui_preferences.c:125 msgid "Network" msgstr "" #: src/audacious/ui_preferences.c:126 msgid "Playback" msgstr "" #: src/audacious/ui_preferences.c:127 msgid "Playlist" msgstr "" #: src/audacious/ui_preferences.c:128 msgid "Plugins" msgstr "" #: src/audacious/ui_preferences.c:137 msgid "Tracknumber" msgstr "" #: src/audacious/ui_preferences.c:140 msgid "Filepath" msgstr "" #: src/audacious/ui_preferences.c:141 msgid "Date" msgstr "Дата" #: src/audacious/ui_preferences.c:143 msgid "Comment" msgstr "" #: src/audacious/ui_preferences.c:144 msgid "Codec" msgstr "Кодэк" #: src/audacious/ui_preferences.c:145 msgid "Quality" msgstr "Якасць" #: src/audacious/ui_preferences.c:150 msgid "None" msgstr "" #: src/audacious/ui_preferences.c:151 msgid "Japanese" msgstr "Японская" #: src/audacious/ui_preferences.c:152 msgid "Taiwanese" msgstr "Кітайская (традыцыйная)" #: src/audacious/ui_preferences.c:153 msgid "Chinese" msgstr "Кітайская (спрошчаная)" #: src/audacious/ui_preferences.c:154 msgid "Korean" msgstr "Карэйская" #: src/audacious/ui_preferences.c:155 msgid "Russian" msgstr "Руская" #: src/audacious/ui_preferences.c:156 msgid "Greek" msgstr "Грэцкая" #: src/audacious/ui_preferences.c:157 msgid "Hebrew" msgstr "Іўрыт" #: src/audacious/ui_preferences.c:158 msgid "Turkish" msgstr "Турэцкая" #: src/audacious/ui_preferences.c:159 msgid "Arabic" msgstr "Арабская" #: src/audacious/ui_preferences.c:160 msgid "Universal" msgstr "" #: src/audacious/ui_preferences.c:180 msgid "Bit Depth" msgstr "" #: src/audacious/ui_preferences.c:181 msgid "Output bit depth:" msgstr "" #: src/audacious/ui_preferences.c:182 msgid "" "All streams will be converted to this bit depth.\n" "This should be the max supported bit depth of\n" "the sound card or output plugin." msgstr "" #: src/audacious/ui_preferences.c:185 msgid "Volume Control" msgstr "" #: src/audacious/ui_preferences.c:186 msgid "Use software volume control" msgstr "" #: src/audacious/ui_preferences.c:188 msgid "" "Use software volume control. This may be useful for situations where your " "audio system does not support controlling the playback volume." msgstr "" #: src/audacious/ui_preferences.c:192 msgid "Preamp:" msgstr "" #: src/audacious/ui_preferences.c:192 src/audacious/ui_preferences.c:193 msgid "dB" msgstr "дБ" #: src/audacious/ui_preferences.c:193 msgid "Default gain:" msgstr "" #: src/audacious/ui_preferences.c:193 msgid "This gain will be used if file doesn't contain Replay Gain metadata." msgstr "" #: src/audacious/ui_preferences.c:194 msgid "" "Please remember that the most efficient way to prevent " "signal clipping is not to use positive values above." msgstr "" #: src/audacious/ui_preferences.c:198 msgid "Replay Gain configuration" msgstr "" #: src/audacious/ui_preferences.c:199 msgid "Enable Replay Gain" msgstr "" #: src/audacious/ui_preferences.c:200 msgid "Replay Gain mode" msgstr "" #: src/audacious/ui_preferences.c:201 msgid "Track gain/peak" msgstr "" #: src/audacious/ui_preferences.c:202 msgid "Album gain/peak" msgstr "" #: src/audacious/ui_preferences.c:203 src/audacious/ui_preferences.c:1304 msgid "Miscellaneous" msgstr "" #: src/audacious/ui_preferences.c:204 msgid "Enable peak info clipping prevention" msgstr "" #: src/audacious/ui_preferences.c:205 msgid "Use peak value from Replay Gain info for clipping prevention" msgstr "" #: src/audacious/ui_preferences.c:210 msgid "Proxy hostname:" msgstr "" #: src/audacious/ui_preferences.c:211 msgid "Proxy port:" msgstr "" #: src/audacious/ui_preferences.c:215 msgid "Proxy username:" msgstr "" #: src/audacious/ui_preferences.c:216 msgid "Proxy password:" msgstr "" #: src/audacious/ui_preferences.c:220 msgid "Proxy Configuration" msgstr "" #: src/audacious/ui_preferences.c:221 msgid "Enable proxy usage" msgstr "" #: src/audacious/ui_preferences.c:224 msgid "Use authentication with proxy" msgstr "" #: src/audacious/ui_preferences.c:227 msgid "" "Changing these settings will require a restart of " "Audacious." msgstr "" #: src/audacious/ui_preferences.c:231 msgid "Playback" msgstr "" #: src/audacious/ui_preferences.c:232 msgid "Continue playback on startup" msgstr "" #: src/audacious/ui_preferences.c:233 msgid "" "When Audacious starts, automatically begin playing from the point where we " "stopped before." msgstr "" #: src/audacious/ui_preferences.c:234 msgid "Don't advance in the playlist" msgstr "" #: src/audacious/ui_preferences.c:235 msgid "When finished playing a song, don't automatically advance to the next." msgstr "" #: src/audacious/ui_preferences.c:236 msgid "Clear current playlist when opening new files" msgstr "" #: src/audacious/ui_preferences.c:241 msgid "Auto character encoding detector for:" msgstr "" #: src/audacious/ui_preferences.c:249 msgid "Fallback character encodings:" msgstr "" #: src/audacious/ui_preferences.c:249 msgid "" "List of character encodings used for fall back conversion of metadata. If " "automatic character encoding detector failed or has been disabled, encodings " "in this list would be treated as candidates of the encoding of metadata, and " "fall back conversion from these encodings to UTF-8 would be attempted." msgstr "" #: src/audacious/ui_preferences.c:253 msgid "Metadata" msgstr "" #: src/audacious/ui_preferences.c:405 msgid "Enabled" msgstr "" #: src/audacious/ui_preferences.c:421 msgid "Description" msgstr "" #: src/audacious/ui_preferences.c:916 msgid "Category" msgstr "" #: src/audacious/ui_preferences.c:1223 msgid "Popup Information Settings" msgstr "" #: src/audacious/ui_preferences.c:1232 msgid "Cover image retrieve" msgstr "" #: src/audacious/ui_preferences.c:1237 msgid "" "While searching for the album's cover, Audacious looks for certain words in " "the filename. You can specify those words in the lists below, separated " "using commas." msgstr "" #: src/audacious/ui_preferences.c:1254 msgid "Exclude:" msgstr "Выключаючы:" #: src/audacious/ui_preferences.c:1261 msgid "Include:" msgstr "Улучаючы:" #: src/audacious/ui_preferences.c:1278 msgid "Recursively search for cover" msgstr "" #: src/audacious/ui_preferences.c:1288 msgid "Search depth: " msgstr "Глыбіня пошуку: " #: src/audacious/ui_preferences.c:1301 msgid "Use per-file cover" msgstr "" #: src/audacious/ui_preferences.c:1313 msgid "Show Progress bar for the current track" msgstr "" #: src/audacious/ui_preferences.c:1323 msgid "Delay until filepopup comes up: " msgstr "" #: src/audacious/ui_preferences.c:1866 msgid "Song Display" msgstr "" #: src/audacious/ui_preferences.c:1875 msgid "Show song numbers" msgstr "" #: src/audacious/ui_preferences.c:1896 msgid "Show information about titlestring format" msgstr "" #: src/audacious/ui_preferences.c:1907 msgid "TITLE" msgstr "НАЗВА" #: src/audacious/ui_preferences.c:1908 msgid "ARTIST - TITLE" msgstr "ВЫКАНАЎЦА - НАЗВА" #: src/audacious/ui_preferences.c:1909 msgid "ARTIST - ALBUM - TITLE" msgstr "ВЫКАНАЎЦА - АЛЬБОМ - НАЗВА" #: src/audacious/ui_preferences.c:1910 msgid "ARTIST - ALBUM - TRACK. TITLE" msgstr "ВЫКАНАЎЦА - АЛЬБОМ - НУМАР. НАЗВА" #: src/audacious/ui_preferences.c:1911 msgid "ARTIST [ ALBUM ] - TRACK. TITLE" msgstr "ВЫКАНАЎЦА [ АЛЬБОМ ] - НУМАР. НАЗВА" #: src/audacious/ui_preferences.c:1912 msgid "ALBUM - TITLE" msgstr "АЛЬБОМ - НАЗВА" #: src/audacious/ui_preferences.c:1913 msgid "Custom" msgstr "" #: src/audacious/ui_preferences.c:1920 msgid "Custom string:" msgstr "" #: src/audacious/ui_preferences.c:1927 msgid "Title format:" msgstr "" #: src/audacious/ui_preferences.c:1938 msgid "Popup Information" msgstr "" #: src/audacious/ui_preferences.c:1953 msgid "Show popup information for playlist entries" msgstr "" #: src/audacious/ui_preferences.c:1955 msgid "" "Toggles popup information window for the pointed entry in the playlist. The " "window shows title of song, name of album, genre, year of publish, track " "number, track length, and artwork." msgstr "" #: src/audacious/ui_preferences.c:1960 msgid "Edit settings for popup information" msgstr "" #: src/audacious/ui_preferences.c:2040 msgid "Audio System" msgstr "" #: src/audacious/ui_preferences.c:2057 msgid "Buffer size:" msgstr "" #: src/audacious/ui_preferences.c:2075 msgid "Current output plugin:" msgstr "" #: src/audacious/ui_preferences.c:2104 msgid "Output Plugin Preferences" msgstr "" #: src/audacious/ui_preferences.c:2121 msgid "Output Plugin Information" msgstr "" #: src/audacious/ui_preferences.c:2226 msgid "_Decoder list:" msgstr "" #: src/audacious/ui_preferences.c:2256 msgid "Decoders" msgstr "" #: src/audacious/ui_preferences.c:2269 msgid "_General plugin list:" msgstr "" #: src/audacious/ui_preferences.c:2299 msgid "General" msgstr "" #: src/audacious/ui_preferences.c:2311 msgid "_Visualization plugin list:" msgstr "" #: src/audacious/ui_preferences.c:2341 msgid "Visualization" msgstr "" #: src/audacious/ui_preferences.c:2353 msgid "Effect plugins (for 16-bit output only):" msgstr "" #: src/audacious/ui_preferences.c:2382 msgid "Effects" msgstr "" #: src/audacious/ui_preferences.c:2577 msgid "Audacious Preferences" msgstr "" #: src/audacious/util.c:650 #, c-format msgid "Could not create directory (%s): %s\n" msgstr "" #: src/audtool/handlers_playlist.c:241 msgid "Position not found." msgstr "" #: src/audtool/handlers_vitals.c:64 msgid "No song playing." msgstr "" #: src/libaudcore/audstrings.c:171 msgid " (invalid UTF-8)" msgstr "" #: src/libaudgui/ui_about.c:126 src/libaudgui/ui_credits.c:138 msgid "About Audacious" msgstr "Пра Audacious" #: src/libaudgui/ui_about.c:175 src/libaudgui/ui_credits.c:181 msgid "Credits" msgstr "Падзякі" #: src/libaudgui/ui_credits.c:185 msgid "Translators" msgstr "Перакладчыкі" #: src/libaudgui/ui_fileopener.c:122 msgid "Open Files" msgstr "Адкрыць файлы" #: src/libaudgui/ui_fileopener.c:122 msgid "Add Files" msgstr "Дадаць файлы" #: src/libaudgui/ui_fileopener.c:124 msgid "Close dialog on Open" msgstr "" #: src/libaudgui/ui_fileopener.c:124 msgid "Close dialog on Add" msgstr "" #: src/libaudgui/ui_jumptotrack.c:141 msgid "Un_queue" msgstr "" #: src/libaudgui/ui_jumptotrack.c:143 src/libaudgui/ui_jumptotrack.c:517 msgid "_Queue" msgstr "" #: src/libaudgui/ui_jumptotrack.c:404 msgid "Jump to Track" msgstr "" #: src/libaudgui/ui_jumptotrack.c:447 msgid "Filter: " msgstr "Фільтр: " #: src/libaudgui/ui_jumptotrack.c:448 msgid "_Filter:" msgstr "_Фільтр:" #: src/libaudgui/ui_jumptotrack.c:466 msgid "Remember" msgstr "Запомніць" #: src/libaudgui/ui_jumptotrack.c:475 msgid "Clea_r" msgstr "" #: src/libaudgui/ui_jumptotrack.c:509 msgid "Close on Jump" msgstr "" #: src/libaudgui/ui_urlopener.c:57 msgid "Add/Open URL Dialog" msgstr "" #: src/libaudgui/ui_urlopener.c:159 msgid "Enter location to play:" msgstr "" #: src/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:140 msgid "File is not a valid .desktop file" msgstr "" #: src/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:162 #, c-format msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" msgstr "" #: src/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:873 #, c-format msgid "Starting %s" msgstr "" #: src/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1009 msgid "Application does not accept documents on command line" msgstr "" #: src/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1077 #, c-format msgid "Unrecognized launch option: %d" msgstr "" #: src/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1279 msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" msgstr "" #: src/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1298 msgid "Not a launchable item" msgstr "" #: src/libeggsmclient/eggsmclient.c:183 msgid "Disable connection to session manager" msgstr "" #: src/libeggsmclient/eggsmclient.c:186 msgid "Specify file containing saved configuration" msgstr "" #: src/libeggsmclient/eggsmclient.c:186 msgid "FILE" msgstr "" #: src/libeggsmclient/eggsmclient.c:189 msgid "Specify session management ID" msgstr "" #: src/libeggsmclient/eggsmclient.c:189 msgid "ID" msgstr "ID" #: src/libeggsmclient/eggsmclient.c:225 msgid "Session Management Options" msgstr "Настаўленні кіравання сесіямі" #: src/libeggsmclient/eggsmclient.c:226 msgid "Show Session Management options" msgstr ""