# Latvian translation for Audacious # Copyright (C) Audacious translators # This file is distributed under the same license as the Audacious package. # # Translators: # hairy_latvian , 2014-2015 # hairy_latvian , 2009, 2011, 2012 # hairy_latvian , 2009,2011-2014 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Audacious\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://redmine.audacious-media-player.org/\n" "POT-Creation-Date: 2015-12-26 15:15+0100\n" "PO-Revision-Date: 2015-08-25 17:15+0000\n" "Last-Translator: Thomas Lange \n" "Language-Team: Latvian (http://www.transifex.com/jlindgren/audacious/" "language/lv/)\n" "Language: lv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : " "2);\n" #: src/audacious/main.cc:61 msgid "Show command-line help" msgstr "Parādīt komandrindas palīdzību" #: src/audacious/main.cc:62 msgid "Show version" msgstr "Parādīt versiju" #: src/audacious/main.cc:63 msgid "Start playback" msgstr "Sākt atskaņošanu" #: src/audacious/main.cc:64 msgid "Pause playback" msgstr "Pauzēt atskaņošanu" #: src/audacious/main.cc:65 msgid "Pause if playing, play otherwise" msgstr "Nopauzēt, ja pašlaik atskaņo, citādi atskaņot" #: src/audacious/main.cc:66 msgid "Stop playback" msgstr "Apturēt atskaņošanu" #: src/audacious/main.cc:67 msgid "Skip to previous song" msgstr "Pāriet uz iepriekšējo dziesmu" #: src/audacious/main.cc:68 msgid "Skip to next song" msgstr "Pāriet uz nākamo dziesmu" #: src/audacious/main.cc:69 msgid "Add files to the playlist" msgstr "Pievieno failus repertuāram" #: src/audacious/main.cc:70 msgid "Add files to a temporary playlist" msgstr "Pievienot jaunus failus pagaidu repertuāram" #: src/audacious/main.cc:71 msgid "Display the main window" msgstr "Rādīt galveno logu" #: src/audacious/main.cc:72 msgid "Display the jump-to-song window" msgstr "Rādīt logu 'pāriet uz dziesmu'" #: src/audacious/main.cc:73 msgid "Start without a graphical interface" msgstr "Palaist bez grafiskās saskarnes" #: src/audacious/main.cc:74 msgid "Quit on playback stop" msgstr "Iziet, kad beidzas atskaņošana" #: src/audacious/main.cc:75 msgid "Print debugging messages (may be used twice)" msgstr "Drukāt atkļūdošanas ziņojumus (var tikt izmantots divas reizes)" #: src/audacious/main.cc:77 msgid "Run in Qt mode" msgstr "Palaist Qt režīmā" #: src/audacious/main.cc:132 #, c-format msgid "Unknown option: %s\n" msgstr "Nezināma opcija: %s\n" #: src/audacious/main.cc:155 #, c-format msgid "Unknown option: -%c\n" msgstr "Nezināma opcija: -%c\n" #: src/audacious/main.cc:182 #, c-format msgid "" "Usage: audacious [OPTION] ... [FILE] ...\n" "\n" msgstr "Lietošana: audacious [OPCIJA] ... [FAILS] ...\n" #: src/audacious/main.cc:361 src/libaudqt/util.cc:50 msgid "Audacious" msgstr "Audacious" #: src/libaudcore/adder.cc:77 #, c-format msgid "%d file found" msgid_plural "%d files found" msgstr[0] "Atrasts %d fails" msgstr[1] "Atrasti %d faili" msgstr[2] "Atrasti %d faili" #: src/libaudcore/adder.cc:323 src/libaudcore/playlist.cc:148 msgid "New Playlist" msgstr "Jauns repertuārs" #: src/libaudcore/audstrings.cc:559 src/libaudcore/tuple.cc:506 msgid "Standard input" msgstr "Standarta ievade" #: src/libaudcore/audstrings.cc:561 #, c-format msgid "Audio CD, track %s" msgstr "Audio CD, %s. celiņš" #: src/libaudcore/audstrings.cc:565 src/libaudcore/tuple.cc:482 msgid "(character encoding error)" msgstr "(rakstzīmju kodēšanas kļūda)" #: src/libaudcore/playback.cc:364 src/libaudcore/playlist-files.cc:69 #: src/libaudgui/infowin.cc:485 #, c-format msgid "" "Error opening %s:\n" "%s" msgstr "" "Kļūda atverot %s:\n" "%s" #: src/libaudcore/playback.cc:366 msgid "Unknown playback error" msgstr "Nezināma atskaņošanas kļūda" #: src/libaudcore/playback.cc:495 msgid "Invalid audio format" msgstr "Nederīgs audio formāts" #: src/libaudcore/playlist.cc:149 msgid "Now Playing" msgstr "Pašreiz atskaņo" #: src/libaudcore/playlist.cc:1713 msgid "" "The playlist cannot be sorted because metadata scanning is still in progress " "(or has been disabled)." msgstr "" "Repertuārs nevar tikt sakārtots, jo joprojām noris metadatu skenēšana (vai " "arī tā ir atslēgta)." #: src/libaudcore/playlist-files.cc:83 #, c-format msgid "Error loading %s." msgstr "Kļūda ielādējot %s." #: src/libaudcore/playlist-files.cc:85 #, c-format msgid "Cannot load %s: unsupported file name extension." msgstr "Neizdevās ielādēt %s: neatbalstīts faila paplašinājums." #: src/libaudcore/playlist-files.cc:146 #, c-format msgid "Cannot save %s: unsupported file name extension." msgstr "Neizdevās saglabāt %s: neatbalstīts faila paplašinājums." #: src/libaudcore/probe.cc:54 msgid "Error loading plugin" msgstr "Kļūda ielādējot spraudni" #: src/libaudcore/probe.cc:144 msgid "Seek error" msgstr "Meklēšanas kļūda" #: src/libaudcore/probe.cc:152 msgid "File format not recognized" msgstr "Faila formāts nav atpazīts" #: src/libaudcore/probe.cc:186 msgid "Error reading metadata" msgstr "Kļūda lasot metadatus" #: src/libaudcore/tuple.cc:536 msgid "Mono" msgstr "Mono" #: src/libaudcore/tuple.cc:538 msgid "Stereo" msgstr "Stereo" #: src/libaudcore/tuple.cc:540 #, c-format msgid "%d channel" msgid_plural "%d channels" msgstr[0] "%d kanāls" msgstr[1] "%d kanāli" msgstr[2] "%d kanālu" #: src/libaudcore/tuple.cc:714 msgid "Audio CD" msgstr "Audio CD" #: src/libaudcore/tuple.cc:794 #, c-format msgid "Track %d" msgstr "Celiņš %d" #: src/libaudcore/tuple.cc:799 msgid "(unknown title)" msgstr "(nezināms nosaukums)" #: src/libaudcore/vfs.cc:68 msgid "Invalid URI" msgstr "Nederīgs URI" #: src/libaudcore/vfs.cc:86 msgid "Unknown URI scheme" msgstr "Nezināma URI shēma" #: src/libaudcore/vfs_local.cc:84 msgid "Invalid file name" msgstr "Nederīgs faila nosaukums" #: src/libaudcore/vfs_local.cc:131 msgid "Invalid access mode" msgstr "Nederīgs piekļūšanas režīms" #: src/libaudgui/about.cc:35 src/libaudqt/about.cc:37 msgid "Credits" msgstr "Izstrādātāji" #: src/libaudgui/about.cc:35 src/libaudqt/about.cc:37 msgid "License" msgstr "Licence" #: src/libaudgui/about.cc:71 src/libaudqt/about.cc:88 msgid "About Audacious" msgstr "Par Audacious" #: src/libaudgui/confirm.cc:51 src/libaudqt/playlist-management.cc:79 #, c-format msgid "Do you want to permanently remove “%s”?" msgstr "Vai vēlaties uz visiem laikiem izņemt \"%s\"?" #: src/libaudgui/confirm.cc:55 src/libaudqt/playlist-management.cc:74 msgid "_Remove" msgstr "_Izņemt" #: src/libaudgui/confirm.cc:57 src/libaudgui/confirm.cc:88 #: src/libaudgui/jump-to-time.cc:48 src/libaudgui/playlists.cc:95 #: src/libaudgui/playlists.cc:194 src/libaudgui/plugin-prefs.cc:160 #: src/libaudgui/url-opener.cc:76 src/libaudqt/playlist-management.cc:43 #: src/libaudqt/playlist-management.cc:75 src/libaudqt/prefs-plugin.cc:122 #: src/libaudqt/url-opener.cc:64 msgid "_Cancel" msgstr "At_celt" #: src/libaudgui/confirm.cc:60 src/libaudqt/playlist-management.cc:78 msgid "Remove Playlist" msgstr "Izņemt repertuāru" #: src/libaudgui/confirm.cc:62 src/libaudqt/playlist-management.cc:73 msgid "_Don’t ask again" msgstr "_Nejautāt vēlreiz" #: src/libaudgui/confirm.cc:87 src/libaudqt/playlist-management.cc:42 msgid "_Rename" msgstr "Pā_rdēvēt" #: src/libaudgui/confirm.cc:91 src/libaudqt/playlist-management.cc:64 msgid "Rename Playlist" msgstr "Pārdēvēt repertuāru" #: src/libaudgui/confirm.cc:91 src/libaudqt/playlist-management.cc:40 msgid "What would you like to call this playlist?" msgstr "Kā jūs vēlētos nosaukt šo repertuāru?" #: src/libaudgui/eq-preset.cc:209 src/libaudgui/eq-preset.cc:216 msgid "Preset File ..." msgstr "Sākumuzstādījumu fails ..." #: src/libaudgui/eq-preset.cc:210 src/libaudgui/eq-preset.cc:217 msgid "EQF File ..." msgstr "EQF fails ..." #: src/libaudgui/eq-preset.cc:212 msgid "Winamp Presets ..." msgstr "Winamp sākumuzstādījumi ..." #: src/libaudgui/eq-preset.cc:221 msgid "Import" msgstr "Importēt" #: src/libaudgui/eq-preset.cc:222 msgid "Export" msgstr "Eksportēt" #: src/libaudgui/eq-preset.cc:237 msgid "Equalizer Presets" msgstr "Balansiera sākumuzstādījumi" #: src/libaudgui/eq-preset.cc:259 msgid "Save Preset" msgstr "Saglabāt sākumuzstādījumu" #: src/libaudgui/eq-preset.cc:281 msgid "Delete Selected" msgstr "Dzēst izvēlētos" #: src/libaudgui/eq-preset.cc:285 msgid "Revert Changes" msgstr "Atcelt izmaiņas" #: src/libaudgui/equalizer.cc:45 src/libaudqt/equalizer.cc:114 msgid "_Enable" msgstr "_Ieslēgts" #: src/libaudgui/equalizer.cc:124 src/libaudqt/equalizer.cc:116 msgid "31 Hz" msgstr "31 Hz" #: src/libaudgui/equalizer.cc:124 src/libaudqt/equalizer.cc:116 msgid "63 Hz" msgstr "63 Hz" #: src/libaudgui/equalizer.cc:125 src/libaudqt/equalizer.cc:117 msgid "125 Hz" msgstr "125 Hz" #: src/libaudgui/equalizer.cc:125 src/libaudqt/equalizer.cc:117 msgid "250 Hz" msgstr "250 Hz" #: src/libaudgui/equalizer.cc:125 src/libaudqt/equalizer.cc:117 msgid "500 Hz" msgstr "500 Hz" #: src/libaudgui/equalizer.cc:125 src/libaudqt/equalizer.cc:117 msgid "1 kHz" msgstr "1 kHz" #: src/libaudgui/equalizer.cc:125 src/libaudqt/equalizer.cc:117 msgid "2 kHz" msgstr "2 kHz" #: src/libaudgui/equalizer.cc:126 src/libaudqt/equalizer.cc:118 msgid "4 kHz" msgstr "4 kHz" #: src/libaudgui/equalizer.cc:126 src/libaudqt/equalizer.cc:118 msgid "8 kHz" msgstr "8 kHz" #: src/libaudgui/equalizer.cc:126 src/libaudqt/equalizer.cc:118 msgid "16 kHz" msgstr "16 kHz" #: src/libaudgui/equalizer.cc:129 src/libaudqt/equalizer.cc:141 msgid "Equalizer" msgstr "Equalizer" #: src/libaudgui/equalizer.cc:143 msgid "Presets ..." msgstr "Sākumuzstādījumi ..." #: src/libaudgui/equalizer.cc:147 msgid "Reset to Zero" msgstr "Atstatīt uz nulli" #: src/libaudgui/equalizer.cc:154 src/libaudqt/equalizer.cc:123 msgid "Preamp" msgstr "Priekšpastiprinājums" #: src/libaudgui/file-opener.cc:80 src/libaudqt/fileopener.cc:39 msgid "Open Files" msgstr "Atvērt failus" #: src/libaudgui/file-opener.cc:81 src/libaudgui/url-opener.cc:50 #: src/libaudqt/url-opener.cc:42 msgid "_Open" msgstr "_Atvērt" #: src/libaudgui/file-opener.cc:83 msgid "Close _dialog on open" msgstr "Atverot aizvērt _dialoglogu" #: src/libaudgui/file-opener.cc:88 src/libaudqt/fileopener.cc:41 msgid "Add Files" msgstr "Pievienot failus" #: src/libaudgui/file-opener.cc:89 src/libaudgui/url-opener.cc:56 #: src/libaudqt/url-opener.cc:48 msgid "_Add" msgstr "Pi_evienot" #: src/libaudgui/file-opener.cc:91 msgid "Close _dialog on add" msgstr "Pievienojot aizvērt _dialoglogu" #: src/libaudgui/file-opener.cc:129 src/libaudgui/infowin.cc:395 #: src/libaudgui/jump-to-track.cc:309 src/libaudgui/plugin-prefs.cc:166 #: src/libaudgui/prefs-window.cc:831 src/libaudgui/queue-manager.cc:194 #: src/libaudgui/util.cc:188 src/libaudqt/infowin.cc:74 #: src/libaudqt/prefs-plugin.cc:136 src/libaudqt/prefs-window.cc:625 #: src/libaudqt/queue-manager.cc:161 src/libaudqt/util.cc:126 msgid "_Close" msgstr "_Aizvērt" #: src/libaudgui/infopopup.cc:193 src/libaudgui/infowin.cc:349 #: src/libaudgui/prefs-window.cc:100 src/libaudqt/info-widget.cc:41 #: src/libaudqt/prefs-window.cc:104 msgid "Title" msgstr "Nosaukums" #: src/libaudgui/infopopup.cc:194 src/libaudgui/infowin.cc:352 #: src/libaudgui/prefs-window.cc:98 src/libaudqt/info-widget.cc:39 #: src/libaudqt/prefs-window.cc:102 msgid "Artist" msgstr "Izpildītājs" #: src/libaudgui/infopopup.cc:195 src/libaudgui/infowin.cc:355 #: src/libaudgui/prefs-window.cc:99 src/libaudqt/info-widget.cc:40 #: src/libaudqt/prefs-window.cc:103 msgid "Album" msgstr "Albums" #: src/libaudgui/infopopup.cc:196 src/libaudgui/infowin.cc:365 #: src/libaudgui/prefs-window.cc:102 src/libaudqt/info-widget.cc:43 #: src/libaudqt/prefs-window.cc:106 msgid "Genre" msgstr "Žanrs" #: src/libaudgui/infopopup.cc:197 src/libaudgui/infowin.cc:368 #: src/libaudgui/prefs-window.cc:106 src/libaudqt/prefs-window.cc:110 msgid "Year" msgstr "Gads" #: src/libaudgui/infopopup.cc:198 msgid "Track" msgstr "Celiņš" #: src/libaudgui/infopopup.cc:199 src/libaudqt/info-widget.cc:53 msgid "Length" msgstr "Ilgums" #: src/libaudgui/infowin.cc:50 msgid "Format:" msgstr "Formāts:" #: src/libaudgui/infowin.cc:51 msgid "Quality:" msgstr "Kvalitāte:" #: src/libaudgui/infowin.cc:52 msgid "Bitrate:" msgstr "Bitātrums:" #: src/libaudgui/infowin.cc:84 msgid "Acid Jazz" msgstr "Acid Jazz" #: src/libaudgui/infowin.cc:85 msgid "Acid Rock" msgstr "Acid Rock" #: src/libaudgui/infowin.cc:86 msgid "Ambient" msgstr "Ambient" #: src/libaudgui/infowin.cc:87 msgid "Bebop" msgstr "Bebop" #: src/libaudgui/infowin.cc:88 msgid "Bluegrass" msgstr "Bluegrass" #: src/libaudgui/infowin.cc:89 msgid "Blues" msgstr "Blūzs" #: src/libaudgui/infowin.cc:90 msgid "Chamber Music" msgstr "Chamber Music" #: src/libaudgui/infowin.cc:91 msgid "Classical" msgstr "Klasiskā mūzika" #: src/libaudgui/infowin.cc:92 msgid "Country" msgstr "Kantrī" #: src/libaudgui/infowin.cc:93 msgid "Death Metal" msgstr "Death Metal" #: src/libaudgui/infowin.cc:94 msgid "Disco" msgstr "Disko" #: src/libaudgui/infowin.cc:95 msgid "Easy Listening" msgstr "Easy Listening" #: src/libaudgui/infowin.cc:96 msgid "Folk" msgstr "Folk" #: src/libaudgui/infowin.cc:97 msgid "Funk" msgstr "Funk" #: src/libaudgui/infowin.cc:98 msgid "Gangsta Rap" msgstr "Gangsta Rap" #: src/libaudgui/infowin.cc:99 msgid "Gospel" msgstr "Gospel" #: src/libaudgui/infowin.cc:100 msgid "Grunge" msgstr "Grunge" #: src/libaudgui/infowin.cc:101 msgid "Hard Rock" msgstr "Hard Rock" #: src/libaudgui/infowin.cc:102 msgid "Heavy Metal" msgstr "Heavy Metal" #: src/libaudgui/infowin.cc:103 msgid "Hip-hop" msgstr "Hip-hop" #: src/libaudgui/infowin.cc:104 msgid "House" msgstr "House" #: src/libaudgui/infowin.cc:105 msgid "Jazz" msgstr "Džezs" #: src/libaudgui/infowin.cc:106 msgid "Jungle" msgstr "Jungle" #: src/libaudgui/infowin.cc:107 msgid "Metal" msgstr "Metal" #: src/libaudgui/infowin.cc:108 msgid "New Age" msgstr "New Age" #: src/libaudgui/infowin.cc:109 msgid "New Wave" msgstr "New Wave" #: src/libaudgui/infowin.cc:110 msgid "Noise" msgstr "Noise" #: src/libaudgui/infowin.cc:111 msgid "Pop" msgstr "Pops" #: src/libaudgui/infowin.cc:112 msgid "Punk Rock" msgstr "Pankroks" #: src/libaudgui/infowin.cc:113 msgid "Rap" msgstr "Reps" #: src/libaudgui/infowin.cc:114 msgid "Reggae" msgstr "Regejs" #: src/libaudgui/infowin.cc:115 msgid "Rock" msgstr "Roks" #: src/libaudgui/infowin.cc:116 msgid "Rock and Roll" msgstr "Rock and Roll" #: src/libaudgui/infowin.cc:117 msgid "Rhythm and Blues" msgstr "Rhythm and Blues" #: src/libaudgui/infowin.cc:118 msgid "Ska" msgstr "Ska" #: src/libaudgui/infowin.cc:119 msgid "Soul" msgstr "Soul" #: src/libaudgui/infowin.cc:120 msgid "Swing" msgstr "Swing" #: src/libaudgui/infowin.cc:121 msgid "Techno" msgstr "Tehno" #: src/libaudgui/infowin.cc:122 msgid "Trip-hop" msgstr "Trip-hop" #: src/libaudgui/infowin.cc:218 msgid "Save successful" msgstr "Saglabāšana veiksmīga" #: src/libaudgui/infowin.cc:222 msgid "Save error" msgstr "Saglabāšanas kļūda" #: src/libaudgui/infowin.cc:304 src/libaudgui/prefs-window.cc:84 #: src/libaudqt/infowin.cc:63 src/libaudqt/prefs-window.cc:88 msgid "Song Info" msgstr "Dziesmas info" #: src/libaudgui/infowin.cc:358 src/libaudqt/info-widget.cc:45 msgid "Album Artist" msgstr "Albuma izpildītājs" #: src/libaudgui/infowin.cc:361 src/libaudgui/prefs-window.cc:107 #: src/libaudqt/info-widget.cc:44 src/libaudqt/prefs-window.cc:111 msgid "Comment" msgstr "Komentārs" #: src/libaudgui/infowin.cc:371 src/libaudqt/info-widget.cc:42 msgid "Track Number" msgstr "Celiņa numurs" #: src/libaudgui/infowin.cc:378 msgid "Clea_r fields when moving to next song" msgstr "Notī_rīt laikus, pārvietojoties uz nākamo dziesmu" #: src/libaudgui/infowin.cc:392 src/libaudqt/infowin.cc:73 msgid "_Save" msgstr "_Saglabāt" #: src/libaudgui/infowin.cc:398 msgid "_Next" msgstr "_Nākamā" #: src/libaudgui/infowin.cc:444 #, c-format msgid "%d kb/s" msgstr "%d kb/s" #: src/libaudgui/infowin.cc:449 msgid "N/A" msgstr "N/P" #: src/libaudgui/jump-to-time.cc:47 src/libaudgui/jump-to-track.cc:314 msgid "_Jump" msgstr "Pār_iet" #: src/libaudgui/jump-to-time.cc:51 msgid "Jump to Time" msgstr "Pāriet uz laiku" #: src/libaudgui/jump-to-time.cc:51 msgid "Enter time (minutes:seconds):" msgstr "Ievadiet laiku (minūtes:sekundes)" #: src/libaudgui/jump-to-track.cc:95 src/libaudgui/jump-to-track.cc:103 #: src/libaudgui/jump-to-track.cc:305 msgid "_Queue" msgstr "Ierindot" #: src/libaudgui/jump-to-track.cc:101 msgid "Un_queue" msgstr "Atrindot" #: src/libaudgui/jump-to-track.cc:240 msgid "Jump to Song" msgstr "Pāriet uz dziesmu" #: src/libaudgui/jump-to-track.cc:265 msgid "Filter: " msgstr "Filtrs: " #: src/libaudgui/jump-to-track.cc:266 msgid "_Filter:" msgstr "_Filtrs:" #: src/libaudgui/jump-to-track.cc:298 msgid "C_lose on jump" msgstr "A_izvērt pārejot" #: src/libaudgui/playlists.cc:94 msgid "_Overwrite" msgstr "Pārra_kstīt" #: src/libaudgui/playlists.cc:98 msgid "Confirm Overwrite" msgstr "Apstiprināt pārrakstīšanu" #: src/libaudgui/playlists.cc:98 #, c-format msgid "Overwrite %s?" msgstr "Pārrakstīt %s?" #: src/libaudgui/playlists.cc:127 msgid "" "Please type a filename extension or select a format from the drop-down list." msgstr "" "Lūdzu, ievadiet faila paplašinājumu vai izvēlieties formātu no izkrītošā " "saraksta" #: src/libaudgui/playlists.cc:146 msgid "Select Format by Extension" msgstr "Izvēlieties formātu pēc paplašinājuma" #: src/libaudgui/playlists.cc:173 msgid "Export Playlist" msgstr "Eksportēt repertuāru" #: src/libaudgui/playlists.cc:174 msgid "_Export" msgstr "_Eksportēt" #: src/libaudgui/playlists.cc:180 msgid "Import Playlist" msgstr "Importēt repertuāru" #: src/libaudgui/playlists.cc:181 msgid "_Import" msgstr "_Importēt" #: src/libaudgui/plugin-menu.cc:40 msgid "_Plugins ..." msgstr "S_praudņi ..." #: src/libaudgui/plugin-prefs.cc:109 src/libaudqt/prefs-plugin.cc:56 #, c-format msgid "About %s" msgstr "Par %s" #: src/libaudgui/plugin-prefs.cc:155 src/libaudqt/prefs-plugin.cc:108 #, c-format msgid "%s Settings" msgstr "%s iestatījumi" #: src/libaudgui/plugin-prefs.cc:159 src/libaudqt/prefs-plugin.cc:121 msgid "_Set" msgstr "Ie_statīt" #: src/libaudgui/plugin-view.cc:235 src/libaudgui/prefs-window.cc:653 #: src/libaudgui/prefs-window.cc:693 src/libaudqt/prefs-window.cc:485 msgid "_Settings" msgstr "I_estatījumi" #: src/libaudgui/plugin-view.cc:242 src/libaudgui/prefs-window.cc:667 #: src/libaudgui/prefs-window.cc:705 src/libaudqt/prefs-window.cc:499 msgid "_About" msgstr "_Par" #: src/libaudgui/prefs-window.cc:80 src/libaudqt/prefs-window.cc:84 msgid "Appearance" msgstr "Izskats" #: src/libaudgui/prefs-window.cc:81 src/libaudqt/prefs-window.cc:85 msgid "Audio" msgstr "Skaņa" #: src/libaudgui/prefs-window.cc:82 src/libaudqt/prefs-window.cc:86 msgid "Network" msgstr "Tīkls" #: src/libaudgui/prefs-window.cc:83 src/libaudgui/prefs-window.cc:93 #: src/libaudqt/prefs-window.cc:87 src/libaudqt/prefs-window.cc:97 msgid "Playlist" msgstr "Repertuārs" #: src/libaudgui/prefs-window.cc:85 src/libaudqt/prefs-window.cc:89 msgid "Plugins" msgstr "Spraudņi" #: src/libaudgui/prefs-window.cc:89 src/libaudqt/prefs-window.cc:93 msgid "General" msgstr "Vispārīgi" #: src/libaudgui/prefs-window.cc:90 src/libaudqt/prefs-window.cc:94 msgid "Effect" msgstr "Efekti" #: src/libaudgui/prefs-window.cc:91 src/libaudqt/prefs-window.cc:95 msgid "Visualization" msgstr "Vizualizēšana" #: src/libaudgui/prefs-window.cc:92 src/libaudqt/prefs-window.cc:96 msgid "Input" msgstr "Ievade" #: src/libaudgui/prefs-window.cc:94 src/libaudqt/prefs-window.cc:98 msgid "Transport" msgstr "Transports" #: src/libaudgui/prefs-window.cc:101 src/libaudqt/prefs-window.cc:105 msgid "Track number" msgstr "Celiņa numurs" #: src/libaudgui/prefs-window.cc:103 src/libaudqt/prefs-window.cc:107 msgid "File name" msgstr "Faila nosaukums" #: src/libaudgui/prefs-window.cc:104 src/libaudqt/prefs-window.cc:108 msgid "File path" msgstr "Faila ceļš" #: src/libaudgui/prefs-window.cc:105 src/libaudqt/prefs-window.cc:109 msgid "Date" msgstr "Datums" #: src/libaudgui/prefs-window.cc:108 src/libaudqt/info-widget.cc:55 #: src/libaudqt/prefs-window.cc:112 msgid "Codec" msgstr "Kodeks" #: src/libaudgui/prefs-window.cc:109 src/libaudqt/info-widget.cc:56 #: src/libaudqt/prefs-window.cc:113 msgid "Quality" msgstr "Kvalitāte" #: src/libaudgui/prefs-window.cc:113 src/libaudqt/prefs-window.cc:117 msgid "None" msgstr "Neviens" #: src/libaudgui/prefs-window.cc:114 src/libaudqt/prefs-window.cc:118 msgid "Arabic" msgstr "Arābu" #: src/libaudgui/prefs-window.cc:115 src/libaudqt/prefs-window.cc:119 msgid "Baltic" msgstr "Baltu" #: src/libaudgui/prefs-window.cc:116 src/libaudqt/prefs-window.cc:120 msgid "Chinese" msgstr "Ķīniešu" #: src/libaudgui/prefs-window.cc:117 src/libaudqt/prefs-window.cc:121 msgid "Greek" msgstr "Grieķu" #: src/libaudgui/prefs-window.cc:118 src/libaudqt/prefs-window.cc:122 msgid "Hebrew" msgstr "Ebreju" #: src/libaudgui/prefs-window.cc:119 src/libaudqt/prefs-window.cc:123 msgid "Japanese" msgstr "Japāņu" #: src/libaudgui/prefs-window.cc:120 src/libaudqt/prefs-window.cc:124 msgid "Korean" msgstr "Korejiešu" #: src/libaudgui/prefs-window.cc:121 src/libaudqt/prefs-window.cc:125 msgid "Polish" msgstr "Poļu" #: src/libaudgui/prefs-window.cc:122 src/libaudqt/prefs-window.cc:126 msgid "Russian" msgstr "Krievu" #: src/libaudgui/prefs-window.cc:123 src/libaudqt/prefs-window.cc:127 msgid "Taiwanese" msgstr "Taivānu" #: src/libaudgui/prefs-window.cc:124 src/libaudqt/prefs-window.cc:128 msgid "Turkish" msgstr "Turku" #: src/libaudgui/prefs-window.cc:131 src/libaudqt/prefs-window.cc:135 msgid "Floating point" msgstr "Peldošā punkta" #: src/libaudgui/prefs-window.cc:143 src/libaudqt/prefs-window.cc:147 msgid "Interface Settings" msgstr "Saskarnes iestatījumi" #: src/libaudgui/prefs-window.cc:144 src/libaudqt/prefs-window.cc:148 msgid "Interface plugin:" msgstr "Saskarnes spraudnis:" #: src/libaudgui/prefs-window.cc:162 src/libaudqt/prefs-window.cc:166 msgid "Output plugin:" msgstr "Izvades spraudnis:" #: src/libaudgui/prefs-window.cc:183 src/libaudqt/prefs-window.cc:174 msgid "Amplify all files:" msgstr "Pastiprināt visus failus:" #: src/libaudgui/prefs-window.cc:185 src/libaudgui/prefs-window.cc:189 #: src/libaudqt/prefs-window.cc:176 src/libaudqt/prefs-window.cc:180 msgid "dB" msgstr "dB" #: src/libaudgui/prefs-window.cc:187 src/libaudqt/prefs-window.cc:178 msgid "Amplify untagged files:" msgstr "Pastiprināt netagotos failus:" #: src/libaudgui/prefs-window.cc:194 src/libaudqt/prefs-window.cc:185 msgid "Output Settings" msgstr "Izvades iestatījumi" #: src/libaudgui/prefs-window.cc:196 src/libaudqt/prefs-window.cc:187 msgid "Bit depth:" msgstr "Bitu dziļums:" #: src/libaudgui/prefs-window.cc:199 src/libaudgui/prefs-window.cc:241 #: src/libaudqt/prefs-window.cc:190 src/libaudqt/prefs-window.cc:229 msgid "Buffer size:" msgstr "Bufera izmērs:" #: src/libaudgui/prefs-window.cc:201 src/libaudqt/prefs-window.cc:192 msgid "ms" msgstr "ms" #: src/libaudgui/prefs-window.cc:205 src/libaudqt/prefs-window.cc:193 msgid "Soft clipping" msgstr "'Mīkstā' apgriešana" #: src/libaudgui/prefs-window.cc:207 src/libaudqt/prefs-window.cc:195 msgid "Use software volume control (not recommended)" msgstr "Lietot programmatūras skaļuma kontroli (nav ieteicams)" #: src/libaudgui/prefs-window.cc:209 src/libaudqt/prefs-window.cc:197 msgid "Replay Gain" msgstr "Normalizēšana" #: src/libaudgui/prefs-window.cc:210 src/libaudqt/prefs-window.cc:198 msgid "Enable Replay Gain" msgstr "Ieslēgt normalizēšanu" #: src/libaudgui/prefs-window.cc:212 src/libaudqt/prefs-window.cc:200 msgid "Album mode" msgstr "Albuma režīms" #: src/libaudgui/prefs-window.cc:215 src/libaudqt/prefs-window.cc:203 msgid "Prevent clipping (recommended)" msgstr "Novērst apgriešanu (ieteicams)" #: src/libaudgui/prefs-window.cc:218 src/libaudqt/prefs-window.cc:206 msgid "Adjust Levels" msgstr "Regulēt līmeņus" #: src/libaudgui/prefs-window.cc:225 src/libaudqt/prefs-window.cc:213 msgid "Proxy hostname:" msgstr "Starpniekservera nosaukums:" #: src/libaudgui/prefs-window.cc:227 src/libaudqt/prefs-window.cc:215 msgid "Proxy port:" msgstr "Starpniekservera ports:" #: src/libaudgui/prefs-window.cc:232 src/libaudqt/prefs-window.cc:220 msgid "Proxy username:" msgstr "Starpniekservera lietotājvārds:" #: src/libaudgui/prefs-window.cc:234 src/libaudqt/prefs-window.cc:222 msgid "Proxy password:" msgstr "Starpniekservera parole:" #: src/libaudgui/prefs-window.cc:240 src/libaudqt/prefs-window.cc:228 msgid "Network Settings" msgstr "Tīkla iestatījumi" #: src/libaudgui/prefs-window.cc:243 src/libaudqt/prefs-window.cc:231 msgid "KiB" msgstr "KiB" #: src/libaudgui/prefs-window.cc:244 src/libaudqt/prefs-window.cc:232 msgid "Proxy Configuration" msgstr "Starpniekservera konfigurācija" #: src/libaudgui/prefs-window.cc:245 src/libaudqt/prefs-window.cc:233 msgid "Enable proxy usage" msgstr "Ieslēgt starpniekservera izmantošanu" #: src/libaudgui/prefs-window.cc:249 src/libaudqt/prefs-window.cc:237 msgid "Use authentication with proxy" msgstr "Savienojoties ar starpniekserveri, izmantot autentificēšanos" #: src/libaudgui/prefs-window.cc:256 src/libaudqt/prefs-window.cc:244 msgid "Auto character encoding detector for:" msgstr "Automātiska rakstzīmju kodējuma noteikšana priekš:" #: src/libaudgui/prefs-window.cc:259 src/libaudqt/prefs-window.cc:247 msgid "Fallback character encodings:" msgstr "Atkāpšanās rakstzīmju kodējumi:" #: src/libaudgui/prefs-window.cc:267 src/libaudqt/prefs-window.cc:256 msgid "Behavior" msgstr "Izturēšanās" #: src/libaudgui/prefs-window.cc:268 src/libaudqt/prefs-window.cc:257 msgid "Resume playback on startup" msgstr "Palaižot turpināt atskaņošanu" #: src/libaudgui/prefs-window.cc:270 src/libaudqt/prefs-window.cc:259 msgid "Pause instead of resuming immediately" msgstr "Pauzēt nevis uzreiz atsākt" #: src/libaudgui/prefs-window.cc:273 src/libaudqt/prefs-window.cc:262 msgid "Advance when the current song is deleted" msgstr "Iet uz priekšu, ja pašreizējā dziesma tiek dzēsta" #: src/libaudgui/prefs-window.cc:275 src/libaudqt/prefs-window.cc:264 msgid "Clear the playlist when opening files" msgstr "Atverot failus, notīrīt repertuāru" #: src/libaudgui/prefs-window.cc:277 src/libaudqt/prefs-window.cc:266 msgid "Open files in a temporary playlist" msgstr "Atvērt failus pagaidu repertuārā" #: src/libaudgui/prefs-window.cc:279 src/libaudqt/prefs-window.cc:270 msgid "Song Display" msgstr "Dziesmu attēlojums" #: src/libaudgui/prefs-window.cc:280 src/libaudqt/prefs-window.cc:271 msgid "Show song numbers" msgstr "Rādīt dziesmu numurus" #: src/libaudgui/prefs-window.cc:282 src/libaudqt/prefs-window.cc:273 msgid "Show leading zeroes (02:00 instead of 2:00)" msgstr "Rādīt ievadošās nulles (02:00 nevis 2:00)" #: src/libaudgui/prefs-window.cc:285 src/libaudqt/prefs-window.cc:276 msgid "Compatibility" msgstr "Savietojamība" #: src/libaudgui/prefs-window.cc:286 src/libaudqt/prefs-window.cc:277 msgid "Interpret \\ (backward slash) as a folder delimiter" msgstr "Interpretēt \\ (otrādo slīpsvītru) kā mapju atdalītāju" #: src/libaudgui/prefs-window.cc:292 src/libaudqt/prefs-window.cc:283 msgid "Album Art" msgstr "Albuma vāks" #: src/libaudgui/prefs-window.cc:293 src/libaudqt/prefs-window.cc:284 msgid "Search for images matching these words (comma-separated):" msgstr "Meklēt attēlus, kuri atbilst šiem vārdiem (atdalītiem ar komatu):" #: src/libaudgui/prefs-window.cc:295 src/libaudqt/prefs-window.cc:286 msgid "Exclude images matching these words (comma-separated):" msgstr "Neiekļaut attēlus, kuri atbilst šiem vārdiem (atdalītiem ar komatu):" #: src/libaudgui/prefs-window.cc:297 src/libaudqt/prefs-window.cc:288 msgid "Search for images matching song file name" msgstr "Meklēt attēlus, kas atbilst dziesmas faila nosaukumam" #: src/libaudgui/prefs-window.cc:299 src/libaudqt/prefs-window.cc:290 msgid "Search recursively" msgstr "Meklēt rekursīvi" #: src/libaudgui/prefs-window.cc:301 src/libaudqt/prefs-window.cc:292 msgid "Search depth:" msgstr "Meklēšanas dziļums:" #: src/libaudgui/prefs-window.cc:305 src/libaudqt/prefs-window.cc:296 msgid "Popup Information" msgstr "Izlecošā informācija" #: src/libaudgui/prefs-window.cc:306 src/libaudqt/prefs-window.cc:297 msgid "Show popup information" msgstr "Rādīt izlecošo informāciju" #: src/libaudgui/prefs-window.cc:308 src/libaudqt/prefs-window.cc:299 msgid "Popup delay (tenths of a second):" msgstr "Izlecošā loga aizture (sekundes desmitdaļas):" #: src/libaudgui/prefs-window.cc:312 src/libaudqt/prefs-window.cc:303 msgid "Show time scale for current song" msgstr "Rādīt laika mērogu pašreizējai dziesmai" #: src/libaudgui/prefs-window.cc:315 src/libaudqt/prefs-window.cc:306 msgid "Advanced" msgstr "Paplašināti" #: src/libaudgui/prefs-window.cc:316 src/libaudqt/prefs-window.cc:307 msgid "Guess missing metadata from file path" msgstr "Minēt trūkstošos metadatus no faila ceļa" #: src/libaudgui/prefs-window.cc:318 src/libaudqt/prefs-window.cc:268 #: src/libaudqt/prefs-window.cc:309 msgid "Do not load metadata for songs until played" msgstr "Neielādēt metadatus, līdz dziesma tiek atskaņota" #: src/libaudgui/prefs-window.cc:320 src/libaudqt/prefs-window.cc:311 msgid "Probe content of files with no recognized file name extension" msgstr "Testēt failus ar neatpazītiem failu paplašinājumiem" #: src/libaudgui/prefs-window.cc:338 src/libaudqt/prefs-window.cc:329 msgid "TITLE" msgstr "NOSAUKUMS" #: src/libaudgui/prefs-window.cc:339 src/libaudqt/prefs-window.cc:330 msgid "TITLE - ARTIST" msgstr "NOSAUKUMS - IZPILDĪTĀJS" #: src/libaudgui/prefs-window.cc:340 src/libaudqt/prefs-window.cc:331 msgid "TITLE - ARTIST - ALBUM" msgstr "NOSAUKUMS - IZPILDĪTĀJS - ALBUMS" #: src/libaudgui/prefs-window.cc:341 src/libaudqt/prefs-window.cc:332 msgid "ARTIST - TITLE" msgstr "IZPILDĪTĀJS - NOSAUKUMS" #: src/libaudgui/prefs-window.cc:342 src/libaudqt/prefs-window.cc:333 msgid "ARTIST - ALBUM - TITLE" msgstr "IZPILDĪTĀJS - ALBUMS - NOSAUKUMS" #: src/libaudgui/prefs-window.cc:343 src/libaudqt/prefs-window.cc:334 msgid "ARTIST - ALBUM - TRACK. TITLE" msgstr "IZPILDĪTĀJS - ALBUMS - CELIŅŠ. NOSAUKUMS" #: src/libaudgui/prefs-window.cc:344 src/libaudqt/prefs-window.cc:335 msgid "ARTIST [ ALBUM ] - TRACK. TITLE" msgstr "IZPILDĪTĀJS [ ALBUMS ] - CELIŅŠ. NOSAUKUMS" #: src/libaudgui/prefs-window.cc:345 src/libaudqt/prefs-window.cc:336 msgid "ALBUM - TITLE" msgstr "ALBUMS - NOSAUKUMS" #: src/libaudgui/prefs-window.cc:439 msgid "Category" msgstr "Kategorija" #: src/libaudgui/prefs-window.cc:505 src/libaudqt/prefs-window.cc:352 msgid "Custom" msgstr "Pielāgots" #: src/libaudgui/prefs-window.cc:523 src/libaudqt/prefs-window.cc:344 msgid "Title format:" msgstr "Nosaukuma formāts:" #: src/libaudgui/prefs-window.cc:527 src/libaudqt/prefs-window.cc:355 msgid "Custom string:" msgstr "Pielāgota virkne:" #: src/libaudgui/prefs-window.cc:719 #, c-format msgid "Record audio stream using %s" msgstr "Ierakstīt audio straumi, izmantojot %s" #: src/libaudgui/prefs-window.cc:728 msgid "No audio recording plugin available" msgstr "Audio ierakstīšanas spraudnis nav pieejams" #: src/libaudgui/prefs-window.cc:781 src/libaudqt/prefs-window.cc:595 msgid "Audacious Settings" msgstr "Audacious iestatījumi" #: src/libaudgui/preset-browser.cc:50 msgid "Cancel" msgstr "Atcelt" #: src/libaudgui/preset-browser.cc:51 msgid "Save" msgstr "Saglabāt" #: src/libaudgui/preset-browser.cc:51 msgid "Load" msgstr "Ielādēt" #: src/libaudgui/preset-browser.cc:75 msgid "Load Preset File" msgstr "Ielādēt sākumuzstādījumu failu" #: src/libaudgui/preset-browser.cc:92 msgid "Load EQF File" msgstr "Ielādēt EQF failu" #: src/libaudgui/preset-browser.cc:107 msgid "Save Preset File" msgstr "Saglabāt sākumuzstādījumu failu" #: src/libaudgui/preset-browser.cc:107 msgid ".preset" msgstr ".preset" #: src/libaudgui/preset-browser.cc:125 msgid "Save EQF File" msgstr "Saglabāt EQF failu" #: src/libaudgui/preset-browser.cc:125 msgid ".eqf" msgstr ".eqf" #: src/libaudgui/preset-browser.cc:139 msgid "Import Winamp Presets" msgstr "Importēt Winamp sākumuzstādījumus" #: src/libaudgui/queue-manager.cc:175 src/libaudqt/queue-manager.cc:178 msgid "Queue Manager" msgstr "Rindas pārvaldnieks" #: src/libaudgui/queue-manager.cc:193 src/libaudqt/queue-manager.cc:160 msgid "_Unqueue" msgstr "_Izņemt no rindas" #: src/libaudgui/status.cc:36 msgid "Working ..." msgstr "Darbojas ..." #: src/libaudgui/status.cc:85 src/libaudqt/log-inspector.cc:191 msgid "Error" msgstr "Kļūda" #: src/libaudgui/url-opener.cc:49 src/libaudqt/url-opener.cc:41 msgid "Open URL" msgstr "Atvērt URL" #: src/libaudgui/url-opener.cc:55 src/libaudqt/url-opener.cc:47 msgid "Add URL" msgstr "Pievienot URL" #: src/libaudgui/url-opener.cc:79 src/libaudqt/url-opener.cc:56 msgid "Enter URL:" msgstr "Ievadiet URL:" #: src/libaudgui/util.cc:174 msgid "" "\n" "(Further messages have been hidden.)" msgstr "" "\n" "(Turpmākie ziņojumi tika paslēpti.)" #: src/libaudqt/fileopener.cc:40 msgid "Open Folder" msgstr "Atvērt mapi" #: src/libaudqt/fileopener.cc:42 msgid "Add Folder" msgstr "Pievienot mapi" #: src/libaudqt/fileopener.cc:46 src/libaudqt/fileopener.cc:47 msgid "Open" msgstr "Atvērt" #: src/libaudqt/fileopener.cc:48 src/libaudqt/fileopener.cc:49 msgid "Add" msgstr "Pievienot" #: src/libaudqt/info-widget.cc:38 msgid "Metadata" msgstr "Metadati" #: src/libaudqt/info-widget.cc:46 msgid "Composer" msgstr "Komponists" #: src/libaudqt/info-widget.cc:47 msgid "Performer" msgstr "Izpildītājs" #: src/libaudqt/info-widget.cc:48 msgid "Recording Year" msgstr "Ierakstīšanas gads" #: src/libaudqt/info-widget.cc:49 msgid "Recording Date" msgstr "Ierakstīšanas datums" #: src/libaudqt/info-widget.cc:52 msgid "Technical" msgstr "Tehniskie" #: src/libaudqt/info-widget.cc:54 msgid "MIME Type" msgstr "MIME tips" #: src/libaudqt/info-widget.cc:57 msgid "Bitrate" msgstr "Bitātrums" #: src/libaudqt/infowin.cc:130 #, c-format msgid "No info available for %s.\n" msgstr "Informācija priekš %s nav pieejama.\n" #: src/libaudqt/log-inspector.cc:105 msgid "Level" msgstr "Līmenis" #: src/libaudqt/log-inspector.cc:106 msgid "Filename" msgstr "Faila nosaukums" #: src/libaudqt/log-inspector.cc:107 msgid "Line" msgstr "Līnija" #: src/libaudqt/log-inspector.cc:108 msgid "Function" msgstr "Funkcija" #: src/libaudqt/log-inspector.cc:109 msgid "Message" msgstr "Ziņojums" #: src/libaudqt/log-inspector.cc:174 msgid "Log Inspector" msgstr "Žurnāla inspektors" #: src/libaudqt/log-inspector.cc:185 msgid "Log Level:" msgstr "Žurnāla līmenis:" #: src/libaudqt/log-inspector.cc:188 msgid "Debug" msgstr "Atkļūdot" #: src/libaudqt/log-inspector.cc:189 msgid "Info" msgstr "Informācija" #: src/libaudqt/log-inspector.cc:190 msgid "Warning" msgstr "Brīdinājums" #: src/libaudqt/plugin-menu.cc:45 msgid "Plugins ..." msgstr "Spraudņi ..." #: src/libaudqt/plugin-menu.cc:54 msgid "Services" msgstr "Servisi"