# Serbian (Serbia) translation for Audacious # Copyright (C) Audacious translators # This file is distributed under the same license as the Audacious package. # # Translators: # Мирослав Николић , 2014 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Audacious\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://redmine.audacious-media-player.org/\n" "POT-Creation-Date: 2016-08-22 15:06+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-08-22 12:05+0000\n" "Last-Translator: Thomas Lange \n" "Language-Team: Serbian (Serbia) (http://www.transifex.com/jlindgren/" "audacious/language/sr_RS/)\n" "Language: sr_RS\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: src/audacious/main.cc:62 msgid "Show command-line help" msgstr "Приказује помоћ линије наредби" #: src/audacious/main.cc:63 msgid "Show version" msgstr "Приказује издање" #: src/audacious/main.cc:64 msgid "Start playback" msgstr "Започиње пуштање" #: src/audacious/main.cc:65 msgid "Pause playback" msgstr "Паузира пуштање" #: src/audacious/main.cc:66 msgid "Pause if playing, play otherwise" msgstr "Паузира ако свира, иначе пушта" #: src/audacious/main.cc:67 msgid "Stop playback" msgstr "Зауставља пуштање" #: src/audacious/main.cc:68 msgid "Skip to previous song" msgstr "Иде на претходну песму" #: src/audacious/main.cc:69 msgid "Skip to next song" msgstr "Иде на следећу песму" #: src/audacious/main.cc:70 msgid "Add files to the playlist" msgstr "Додаје датотеке на списак нумера" #: src/audacious/main.cc:71 msgid "Add files to a temporary playlist" msgstr "Додаје датотеке на привремени списак нумера" #: src/audacious/main.cc:72 msgid "Display the main window" msgstr "Приказује главни прозор" #: src/audacious/main.cc:73 msgid "Display the jump-to-song window" msgstr "Приказује прозор за бирање песама" #: src/audacious/main.cc:74 msgid "Start without a graphical interface" msgstr "Покреће се без графичког сучеља" #: src/audacious/main.cc:75 msgid "Quit on playback stop" msgstr "Излази на заустављање пуштања" #: src/audacious/main.cc:76 msgid "Print debugging messages (may be used twice)" msgstr "" #: src/audacious/main.cc:78 msgid "Run in Qt mode" msgstr "" #: src/audacious/main.cc:136 #, c-format msgid "Unknown option: %s\n" msgstr "Непозната опција: %s\n" #: src/audacious/main.cc:159 #, c-format msgid "Unknown option: -%c\n" msgstr "Непозната опција: -%c\n" #: src/audacious/main.cc:186 #, c-format msgid "" "Usage: audacious [OPTION] ... [FILE] ...\n" "\n" msgstr "" "Употреба: audacious [ОПЦИЈА] ... [ДАТОТЕКА] ...\n" "\n" #: src/audacious/main.cc:187 msgid "Select instance to run/control" msgstr "" #: src/audacious/main.cc:366 src/libaudqt/util.cc:54 msgid "Audacious" msgstr "Безочник" #: src/libaudcore/adder.cc:85 #, c-format msgid "%d file found" msgid_plural "%d files found" msgstr[0] "Пронашао сам %d датотеку" msgstr[1] "Пронашао сам %d датотеке" msgstr[2] "Пронашао сам %d датотека" #: src/libaudcore/adder.cc:256 src/libaudcore/adder.cc:312 #, c-format msgid "" "Error reading %s:\n" "%s" msgstr "" #: src/libaudcore/adder.cc:386 src/libaudcore/playlist.cc:147 msgid "New Playlist" msgstr "Нови списак нумера" #: src/libaudcore/audstrings.cc:603 src/libaudcore/tuple.cc:520 msgid "Standard input" msgstr "" #: src/libaudcore/audstrings.cc:605 #, c-format msgid "Audio CD, track %s" msgstr "Звучни ЦД, нумера %s" #: src/libaudcore/audstrings.cc:609 src/libaudcore/tuple.cc:496 msgid "(character encoding error)" msgstr "" #: src/libaudcore/output.cc:197 src/libaudcore/output.cc:250 msgid "Error opening output stream" msgstr "" #: src/libaudcore/playback.cc:367 #, c-format msgid "" "Error playing %s:\n" "%s" msgstr "" #: src/libaudcore/playback.cc:369 msgid "" "Unknown playback error (check the console for detailed error information)" msgstr "" #: src/libaudcore/playback.cc:499 msgid "Invalid audio format" msgstr "" #: src/libaudcore/playlist.cc:148 msgid "Now Playing" msgstr "Сад пуштам" #: src/libaudcore/playlist.cc:1705 msgid "" "The playlist cannot be sorted because metadata scanning is still in progress " "(or has been disabled)." msgstr "" "Списак нумера не може бити поређан зато што је прегледање метаподатака још " "увек у току (или је искључено)." #: src/libaudcore/playlist-files.cc:69 src/libaudgui/infowin.cc:488 #: src/libaudqt/infowin.cc:144 #, c-format msgid "" "Error opening %s:\n" "%s" msgstr "" #: src/libaudcore/playlist-files.cc:83 #, c-format msgid "Error loading %s." msgstr "" #: src/libaudcore/playlist-files.cc:85 #, c-format msgid "Cannot load %s: unsupported file name extension." msgstr "" #: src/libaudcore/playlist-files.cc:151 #, c-format msgid "Cannot save %s: unsupported file name extension." msgstr "" #: src/libaudcore/probe.cc:54 msgid "Error loading plugin" msgstr "" #: src/libaudcore/probe.cc:145 msgid "Seek error" msgstr "" #: src/libaudcore/probe.cc:153 msgid "File format not recognized" msgstr "" #: src/libaudcore/probe.cc:181 msgid "Error reading metadata" msgstr "" #: src/libaudcore/tuple.cc:550 msgid "Mono" msgstr "Моно" #: src/libaudcore/tuple.cc:552 msgid "Stereo" msgstr "Стерео" #: src/libaudcore/tuple.cc:554 #, c-format msgid "%d channel" msgid_plural "%d channels" msgstr[0] "%d канал" msgstr[1] "%d канала" msgstr[2] "%d канала" #: src/libaudcore/tuple.cc:742 msgid "Audio CD" msgstr "" #: src/libaudcore/tuple.cc:824 #, c-format msgid "Track %d" msgstr "" #: src/libaudcore/tuple.cc:829 msgid "(unknown title)" msgstr "" #: src/libaudcore/vfs.cc:47 msgid "Invalid URI" msgstr "" #: src/libaudcore/vfs.cc:85 msgid "Unknown URI scheme" msgstr "" #: src/libaudcore/vfs_local.cc:85 src/libaudcore/vfs_local.cc:330 #: src/libaudcore/vfs_local.cc:385 msgid "Invalid file name" msgstr "" #: src/libaudcore/vfs_local.cc:132 msgid "Invalid access mode" msgstr "" #: src/libaudgui/about.cc:35 src/libaudqt/about.cc:37 msgid "Credits" msgstr "Заслуге" #: src/libaudgui/about.cc:35 src/libaudqt/about.cc:37 msgid "License" msgstr "Дозвола" #: src/libaudgui/about.cc:71 src/libaudqt/about.cc:88 msgid "About Audacious" msgstr "O Безочнику" #: src/libaudgui/confirm.cc:51 src/libaudqt/playlist-management.cc:79 #, c-format msgid "Do you want to permanently remove “%s”?" msgstr "Да ли желите да трајно уклоните „%s“?" #: src/libaudgui/confirm.cc:55 src/libaudqt/playlist-management.cc:74 msgid "_Remove" msgstr "_Уклони" #: src/libaudgui/confirm.cc:57 src/libaudgui/confirm.cc:88 #: src/libaudgui/jump-to-time.cc:48 src/libaudgui/playlists.cc:95 #: src/libaudgui/playlists.cc:195 src/libaudgui/plugin-prefs.cc:160 #: src/libaudgui/url-opener.cc:76 src/libaudqt/playlist-management.cc:43 #: src/libaudqt/playlist-management.cc:75 src/libaudqt/prefs-plugin.cc:133 #: src/libaudqt/url-opener.cc:64 msgid "_Cancel" msgstr "_Откажи" #: src/libaudgui/confirm.cc:60 src/libaudqt/playlist-management.cc:78 msgid "Remove Playlist" msgstr "Уклони списак нумера" #: src/libaudgui/confirm.cc:62 src/libaudqt/playlist-management.cc:73 msgid "_Don’t ask again" msgstr "_Не питај поново" #: src/libaudgui/confirm.cc:87 src/libaudqt/playlist-management.cc:42 msgid "_Rename" msgstr "" #: src/libaudgui/confirm.cc:91 src/libaudqt/playlist-management.cc:64 msgid "Rename Playlist" msgstr "Преименуј списак нумера" #: src/libaudgui/confirm.cc:91 src/libaudqt/playlist-management.cc:40 msgid "What would you like to call this playlist?" msgstr "Како желите да назовете овај списак нумера?" #: src/libaudgui/eq-preset.cc:208 src/libaudgui/eq-preset.cc:215 msgid "Preset File ..." msgstr "" #: src/libaudgui/eq-preset.cc:209 src/libaudgui/eq-preset.cc:216 msgid "EQF File ..." msgstr "" #: src/libaudgui/eq-preset.cc:211 msgid "Winamp Presets ..." msgstr "" #: src/libaudgui/eq-preset.cc:220 msgid "Import" msgstr "" #: src/libaudgui/eq-preset.cc:221 msgid "Export" msgstr "" #: src/libaudgui/eq-preset.cc:236 msgid "Equalizer Presets" msgstr "" #: src/libaudgui/eq-preset.cc:258 msgid "Save Preset" msgstr "" #: src/libaudgui/eq-preset.cc:280 msgid "Delete Selected" msgstr "" #: src/libaudgui/eq-preset.cc:284 msgid "Revert Changes" msgstr "" #: src/libaudgui/equalizer.cc:45 src/libaudqt/equalizer.cc:114 msgid "_Enable" msgstr "_Укључи" #: src/libaudgui/equalizer.cc:124 src/libaudqt/equalizer.cc:116 msgid "31 Hz" msgstr "31 Hz" #: src/libaudgui/equalizer.cc:124 src/libaudqt/equalizer.cc:116 msgid "63 Hz" msgstr "63 Hz" #: src/libaudgui/equalizer.cc:125 src/libaudqt/equalizer.cc:117 msgid "125 Hz" msgstr "125 Hz" #: src/libaudgui/equalizer.cc:125 src/libaudqt/equalizer.cc:117 msgid "250 Hz" msgstr "250 Hz" #: src/libaudgui/equalizer.cc:125 src/libaudqt/equalizer.cc:117 msgid "500 Hz" msgstr "500 Hz" #: src/libaudgui/equalizer.cc:125 src/libaudqt/equalizer.cc:117 msgid "1 kHz" msgstr "1 kHz" #: src/libaudgui/equalizer.cc:125 src/libaudqt/equalizer.cc:117 msgid "2 kHz" msgstr "2 kHz" #: src/libaudgui/equalizer.cc:126 src/libaudqt/equalizer.cc:118 msgid "4 kHz" msgstr "4 kHz" #: src/libaudgui/equalizer.cc:126 src/libaudqt/equalizer.cc:118 msgid "8 kHz" msgstr "8 kHz" #: src/libaudgui/equalizer.cc:126 src/libaudqt/equalizer.cc:118 msgid "16 kHz" msgstr "16 kHz" #: src/libaudgui/equalizer.cc:129 src/libaudqt/equalizer.cc:141 msgid "Equalizer" msgstr "Уједначавач" #: src/libaudgui/equalizer.cc:143 msgid "Presets ..." msgstr "" #: src/libaudgui/equalizer.cc:147 msgid "Reset to Zero" msgstr "" #: src/libaudgui/equalizer.cc:154 src/libaudqt/equalizer.cc:123 msgid "Preamp" msgstr "Претпојачање" #: src/libaudgui/file-opener.cc:80 src/libaudqt/fileopener.cc:39 msgid "Open Files" msgstr "Отвори датотеке" #: src/libaudgui/file-opener.cc:81 src/libaudgui/url-opener.cc:50 #: src/libaudqt/url-opener.cc:42 msgid "_Open" msgstr "_Отвори" #: src/libaudgui/file-opener.cc:83 msgid "Close _dialog on open" msgstr "Затвори _прозорче на „Отвори“" #: src/libaudgui/file-opener.cc:88 src/libaudqt/fileopener.cc:41 msgid "Add Files" msgstr "Додај датотеке" #: src/libaudgui/file-opener.cc:89 src/libaudgui/url-opener.cc:56 #: src/libaudqt/url-opener.cc:48 msgid "_Add" msgstr "_Додај" #: src/libaudgui/file-opener.cc:91 msgid "Close _dialog on add" msgstr "Затвори _прозорче на „Додај“" #: src/libaudgui/file-opener.cc:130 src/libaudgui/infowin.cc:394 #: src/libaudgui/jump-to-track.cc:309 src/libaudgui/plugin-prefs.cc:166 #: src/libaudgui/prefs-window.cc:850 src/libaudgui/queue-manager.cc:194 #: src/libaudgui/util.cc:268 src/libaudqt/infowin.cc:74 #: src/libaudqt/prefs-plugin.cc:143 src/libaudqt/prefs-window.cc:635 #: src/libaudqt/queue-manager.cc:161 src/libaudqt/util.cc:130 msgid "_Close" msgstr "_Затвори" #: src/libaudgui/infopopup.cc:193 src/libaudgui/infowin.cc:348 #: src/libaudgui/prefs-window.cc:100 src/libaudqt/info-widget.cc:42 #: src/libaudqt/prefs-window.cc:104 msgid "Title" msgstr "Наслов" #: src/libaudgui/infopopup.cc:194 src/libaudgui/infowin.cc:351 #: src/libaudgui/prefs-window.cc:98 src/libaudqt/info-widget.cc:40 #: src/libaudqt/prefs-window.cc:102 msgid "Artist" msgstr "Извођач" #: src/libaudgui/infopopup.cc:195 src/libaudgui/infowin.cc:354 #: src/libaudgui/prefs-window.cc:99 src/libaudqt/info-widget.cc:41 #: src/libaudqt/prefs-window.cc:103 msgid "Album" msgstr "Албум" #: src/libaudgui/infopopup.cc:196 src/libaudgui/infowin.cc:364 #: src/libaudgui/prefs-window.cc:102 src/libaudqt/info-widget.cc:44 #: src/libaudqt/prefs-window.cc:106 msgid "Genre" msgstr "Жанр" #: src/libaudgui/infopopup.cc:197 src/libaudgui/infowin.cc:367 #: src/libaudgui/prefs-window.cc:106 src/libaudqt/prefs-window.cc:110 msgid "Year" msgstr "Година" #: src/libaudgui/infopopup.cc:198 msgid "Track" msgstr "Нумера" #: src/libaudgui/infopopup.cc:199 src/libaudqt/info-widget.cc:54 msgid "Length" msgstr "Дужина" #: src/libaudgui/infowin.cc:50 msgid "Format:" msgstr "Запис:" #: src/libaudgui/infowin.cc:51 msgid "Quality:" msgstr "Квалитет:" #: src/libaudgui/infowin.cc:52 msgid "Bitrate:" msgstr "Проток бита:" #: src/libaudgui/infowin.cc:85 msgid "Acid Jazz" msgstr "Кисели џез" #: src/libaudgui/infowin.cc:86 msgid "Acid Rock" msgstr "Кисели рок" #: src/libaudgui/infowin.cc:87 msgid "Ambient" msgstr "Амбијентална" #: src/libaudgui/infowin.cc:88 msgid "Bebop" msgstr "Бебоп" #: src/libaudgui/infowin.cc:89 msgid "Bluegrass" msgstr "Блуграс" #: src/libaudgui/infowin.cc:90 msgid "Blues" msgstr "Блуз" #: src/libaudgui/infowin.cc:91 msgid "Chamber Music" msgstr "Камерна музика" #: src/libaudgui/infowin.cc:92 msgid "Classical" msgstr "Класична" #: src/libaudgui/infowin.cc:93 msgid "Country" msgstr "Кантри" #: src/libaudgui/infowin.cc:94 msgid "Death Metal" msgstr "Мртви метал" #: src/libaudgui/infowin.cc:95 msgid "Disco" msgstr "Диско" #: src/libaudgui/infowin.cc:96 msgid "Easy Listening" msgstr "Лако слушање" #: src/libaudgui/infowin.cc:97 msgid "Folk" msgstr "Народна" #: src/libaudgui/infowin.cc:98 msgid "Funk" msgstr "Фанки" #: src/libaudgui/infowin.cc:99 msgid "Gangsta Rap" msgstr "Гангста реп" #: src/libaudgui/infowin.cc:100 msgid "Gospel" msgstr "Верска" #: src/libaudgui/infowin.cc:101 msgid "Grunge" msgstr "Гранџ" #: src/libaudgui/infowin.cc:102 msgid "Hard Rock" msgstr "Хард рок" #: src/libaudgui/infowin.cc:103 msgid "Heavy Metal" msgstr "Хеви метал" #: src/libaudgui/infowin.cc:104 msgid "Hip-hop" msgstr "Хип-Хоп" #: src/libaudgui/infowin.cc:105 msgid "House" msgstr "Хауз" #: src/libaudgui/infowin.cc:106 msgid "Jazz" msgstr "Џез" #: src/libaudgui/infowin.cc:107 msgid "Jungle" msgstr "Џунгла" #: src/libaudgui/infowin.cc:108 msgid "Metal" msgstr "Метал" #: src/libaudgui/infowin.cc:109 msgid "New Age" msgstr "Ново доба" #: src/libaudgui/infowin.cc:110 msgid "New Wave" msgstr "Нови талас" #: src/libaudgui/infowin.cc:111 msgid "Noise" msgstr "Бука" #: src/libaudgui/infowin.cc:112 msgid "Pop" msgstr "Поп" #: src/libaudgui/infowin.cc:113 msgid "Punk Rock" msgstr "Панк Рок" #: src/libaudgui/infowin.cc:114 msgid "Rap" msgstr "Реп" #: src/libaudgui/infowin.cc:115 msgid "Reggae" msgstr "Реге" #: src/libaudgui/infowin.cc:116 msgid "Rock" msgstr "Рок" #: src/libaudgui/infowin.cc:117 msgid "Rock and Roll" msgstr "Рокенрол" #: src/libaudgui/infowin.cc:118 msgid "Rhythm and Blues" msgstr "Ритам и Блуз" #: src/libaudgui/infowin.cc:119 msgid "Ska" msgstr "Ска" #: src/libaudgui/infowin.cc:120 msgid "Soul" msgstr "Соул" #: src/libaudgui/infowin.cc:121 msgid "Swing" msgstr "Свинг" #: src/libaudgui/infowin.cc:122 msgid "Techno" msgstr "Техно" #: src/libaudgui/infowin.cc:123 msgid "Trip-hop" msgstr "Трип-Хоп" #: src/libaudgui/infowin.cc:216 msgid "Save successful" msgstr "Чување је успело" #: src/libaudgui/infowin.cc:220 msgid "Save error" msgstr "Чување није успело" #: src/libaudgui/infowin.cc:303 src/libaudgui/prefs-window.cc:84 #: src/libaudqt/infowin.cc:63 src/libaudqt/prefs-window.cc:88 msgid "Song Info" msgstr "Подаци песме" #: src/libaudgui/infowin.cc:357 src/libaudqt/info-widget.cc:46 msgid "Album Artist" msgstr "" #: src/libaudgui/infowin.cc:360 src/libaudgui/prefs-window.cc:107 #: src/libaudqt/info-widget.cc:45 src/libaudqt/prefs-window.cc:111 msgid "Comment" msgstr "Напомена" #: src/libaudgui/infowin.cc:370 src/libaudqt/info-widget.cc:43 msgid "Track Number" msgstr "Број нумере" #: src/libaudgui/infowin.cc:377 msgid "Clea_r fields when moving to next song" msgstr "" #: src/libaudgui/infowin.cc:391 src/libaudqt/infowin.cc:73 msgid "_Save" msgstr "_Сачувај" #: src/libaudgui/infowin.cc:397 msgid "_Next" msgstr "" #: src/libaudgui/infowin.cc:444 #, c-format msgid "%d kb/s" msgstr "%d kb/s" #: src/libaudgui/infowin.cc:449 msgid "N/A" msgstr "Н/Д" #: src/libaudgui/jump-to-time.cc:47 src/libaudgui/jump-to-track.cc:314 msgid "_Jump" msgstr "_Скочи" #: src/libaudgui/jump-to-time.cc:51 msgid "Jump to Time" msgstr "Пређи на време" #: src/libaudgui/jump-to-time.cc:51 msgid "Enter time (minutes:seconds):" msgstr "Унесите време (минути:секунде):" #: src/libaudgui/jump-to-track.cc:95 src/libaudgui/jump-to-track.cc:103 #: src/libaudgui/jump-to-track.cc:305 msgid "_Queue" msgstr "Стави у _ред" #: src/libaudgui/jump-to-track.cc:101 msgid "Un_queue" msgstr "Избаци из _реда" #: src/libaudgui/jump-to-track.cc:240 msgid "Jump to Song" msgstr "Пређи на песму" #: src/libaudgui/jump-to-track.cc:265 msgid "Filter: " msgstr "Пропусник: " #: src/libaudgui/jump-to-track.cc:266 msgid "_Filter:" msgstr "_Пропусти:" #: src/libaudgui/jump-to-track.cc:298 msgid "C_lose on jump" msgstr "Затвори после _скока" #: src/libaudgui/playlists.cc:94 msgid "_Overwrite" msgstr "" #: src/libaudgui/playlists.cc:98 msgid "Confirm Overwrite" msgstr "Потврди преписивање" #: src/libaudgui/playlists.cc:98 #, c-format msgid "Overwrite %s?" msgstr "Да препишем „%s“?" #: src/libaudgui/playlists.cc:127 msgid "" "Please type a filename extension or select a format from the drop-down list." msgstr "" #: src/libaudgui/playlists.cc:146 msgid "Select Format by Extension" msgstr "" #: src/libaudgui/playlists.cc:173 msgid "Export Playlist" msgstr "Извези списак нумера" #: src/libaudgui/playlists.cc:174 msgid "_Export" msgstr "" #: src/libaudgui/playlists.cc:180 msgid "Import Playlist" msgstr "Увези списак нумера" #: src/libaudgui/playlists.cc:181 msgid "_Import" msgstr "" #: src/libaudgui/plugin-menu.cc:40 msgid "_Plugins ..." msgstr "_Прикључци ..." #: src/libaudgui/plugin-prefs.cc:109 src/libaudqt/prefs-plugin.cc:56 #, c-format msgid "About %s" msgstr "" #: src/libaudgui/plugin-prefs.cc:155 src/libaudqt/prefs-plugin.cc:118 #, c-format msgid "%s Settings" msgstr "" #: src/libaudgui/plugin-prefs.cc:159 src/libaudqt/prefs-plugin.cc:132 msgid "_Set" msgstr "_Подеси" #: src/libaudgui/plugin-view.cc:235 src/libaudgui/prefs-window.cc:672 #: src/libaudgui/prefs-window.cc:712 src/libaudqt/prefs-window.cc:495 msgid "_Settings" msgstr "_Подешавања" #: src/libaudgui/plugin-view.cc:242 src/libaudgui/prefs-window.cc:686 #: src/libaudgui/prefs-window.cc:724 src/libaudqt/prefs-window.cc:509 msgid "_About" msgstr "_О програму" #: src/libaudgui/prefs-widget.cc:277 msgid "Choose File" msgstr "" #: src/libaudgui/prefs-widget.cc:281 msgid "Choose Folder" msgstr "" #: src/libaudgui/prefs-window.cc:80 src/libaudqt/prefs-window.cc:84 msgid "Appearance" msgstr "Изглед" #: src/libaudgui/prefs-window.cc:81 src/libaudqt/prefs-window.cc:85 msgid "Audio" msgstr "Звук" #: src/libaudgui/prefs-window.cc:82 src/libaudqt/prefs-window.cc:86 msgid "Network" msgstr "Мрежа" #: src/libaudgui/prefs-window.cc:83 src/libaudgui/prefs-window.cc:93 #: src/libaudqt/prefs-window.cc:87 src/libaudqt/prefs-window.cc:97 msgid "Playlist" msgstr "Списак нумера" #: src/libaudgui/prefs-window.cc:85 src/libaudqt/prefs-window.cc:89 msgid "Plugins" msgstr "Прикључци" #: src/libaudgui/prefs-window.cc:89 src/libaudqt/prefs-window.cc:93 msgid "General" msgstr "Опште" #: src/libaudgui/prefs-window.cc:90 src/libaudqt/prefs-window.cc:94 msgid "Effect" msgstr "Дејство" #: src/libaudgui/prefs-window.cc:91 src/libaudqt/prefs-window.cc:95 msgid "Visualization" msgstr "Приказивање" #: src/libaudgui/prefs-window.cc:92 src/libaudqt/prefs-window.cc:96 msgid "Input" msgstr "Унос" #: src/libaudgui/prefs-window.cc:94 src/libaudqt/prefs-window.cc:98 msgid "Transport" msgstr "Пренос" #: src/libaudgui/prefs-window.cc:101 src/libaudqt/prefs-window.cc:105 msgid "Track number" msgstr "" #: src/libaudgui/prefs-window.cc:103 src/libaudqt/prefs-window.cc:107 msgid "File name" msgstr "" #: src/libaudgui/prefs-window.cc:104 src/libaudqt/prefs-window.cc:108 msgid "File path" msgstr "" #: src/libaudgui/prefs-window.cc:105 src/libaudqt/prefs-window.cc:109 msgid "Date" msgstr "Датум" #: src/libaudgui/prefs-window.cc:108 src/libaudqt/info-widget.cc:55 #: src/libaudqt/prefs-window.cc:112 msgid "Codec" msgstr "Кодек" #: src/libaudgui/prefs-window.cc:109 src/libaudqt/info-widget.cc:56 #: src/libaudqt/prefs-window.cc:113 msgid "Quality" msgstr "Квалитет" #: src/libaudgui/prefs-window.cc:113 src/libaudqt/prefs-window.cc:117 msgid "None" msgstr "Ништа" #: src/libaudgui/prefs-window.cc:114 src/libaudqt/prefs-window.cc:118 msgid "Arabic" msgstr "арапски" #: src/libaudgui/prefs-window.cc:115 src/libaudqt/prefs-window.cc:119 msgid "Baltic" msgstr "балтички" #: src/libaudgui/prefs-window.cc:116 src/libaudqt/prefs-window.cc:120 msgid "Chinese" msgstr "кинески" #: src/libaudgui/prefs-window.cc:117 src/libaudqt/prefs-window.cc:121 msgid "Greek" msgstr "грчки" #: src/libaudgui/prefs-window.cc:118 src/libaudqt/prefs-window.cc:122 msgid "Hebrew" msgstr "јеврејски" #: src/libaudgui/prefs-window.cc:119 src/libaudqt/prefs-window.cc:123 msgid "Japanese" msgstr "јапански" #: src/libaudgui/prefs-window.cc:120 src/libaudqt/prefs-window.cc:124 msgid "Korean" msgstr "корејски" #: src/libaudgui/prefs-window.cc:121 src/libaudqt/prefs-window.cc:125 msgid "Polish" msgstr "пољски" #: src/libaudgui/prefs-window.cc:122 src/libaudqt/prefs-window.cc:126 msgid "Russian" msgstr "руски" #: src/libaudgui/prefs-window.cc:123 src/libaudqt/prefs-window.cc:127 msgid "Taiwanese" msgstr "тајвански" #: src/libaudgui/prefs-window.cc:124 src/libaudqt/prefs-window.cc:128 msgid "Turkish" msgstr "турски" #: src/libaudgui/prefs-window.cc:128 src/libaudqt/prefs-window.cc:132 msgid "Automatic" msgstr "" #: src/libaudgui/prefs-window.cc:132 src/libaudqt/prefs-window.cc:136 msgid "Floating point" msgstr "Покретни зарез" #: src/libaudgui/prefs-window.cc:136 msgid "As decoded" msgstr "" #: src/libaudgui/prefs-window.cc:137 msgid "After applying ReplayGain" msgstr "" #: src/libaudgui/prefs-window.cc:138 msgid "After applying effects" msgstr "" #: src/libaudgui/prefs-window.cc:139 msgid "After applying equalization" msgstr "" #: src/libaudgui/prefs-window.cc:151 src/libaudqt/prefs-window.cc:148 msgid "Interface Settings" msgstr "Подешавања сучеља" #: src/libaudgui/prefs-window.cc:152 src/libaudqt/prefs-window.cc:149 msgid "Interface plugin:" msgstr "Прикључак сучеља:" #: src/libaudgui/prefs-window.cc:170 src/libaudqt/prefs-window.cc:167 msgid "Output plugin:" msgstr "Прикључак излаза:" #: src/libaudgui/prefs-window.cc:191 src/libaudqt/prefs-window.cc:175 msgid "Amplify all files:" msgstr "Појачај све датотеке:" #: src/libaudgui/prefs-window.cc:193 src/libaudgui/prefs-window.cc:197 #: src/libaudqt/prefs-window.cc:177 src/libaudqt/prefs-window.cc:181 msgid "dB" msgstr "dB" #: src/libaudgui/prefs-window.cc:195 src/libaudqt/prefs-window.cc:179 msgid "Amplify untagged files:" msgstr "Појачај датотеке без ознака:" #: src/libaudgui/prefs-window.cc:202 src/libaudqt/prefs-window.cc:186 msgid "Output Settings" msgstr "Подешавања излаза" #: src/libaudgui/prefs-window.cc:204 src/libaudqt/prefs-window.cc:188 msgid "Bit depth:" msgstr "Дубина бита:" #: src/libaudgui/prefs-window.cc:207 src/libaudgui/prefs-window.cc:251 #: src/libaudqt/prefs-window.cc:191 src/libaudqt/prefs-window.cc:230 msgid "Buffer size:" msgstr "Величина међумеморије:" #: src/libaudgui/prefs-window.cc:209 src/libaudqt/prefs-window.cc:193 msgid "ms" msgstr "ms" #: src/libaudgui/prefs-window.cc:210 src/libaudqt/prefs-window.cc:194 msgid "Soft clipping" msgstr "Меко исецање" #: src/libaudgui/prefs-window.cc:212 src/libaudqt/prefs-window.cc:196 msgid "Use software volume control (not recommended)" msgstr "Користи софтверско управљање јачином звука (није препоручљиво)" #: src/libaudgui/prefs-window.cc:214 msgid "Recording Settings" msgstr "" #: src/libaudgui/prefs-window.cc:218 msgid "Record stream:" msgstr "" #: src/libaudgui/prefs-window.cc:221 src/libaudqt/prefs-window.cc:198 msgid "ReplayGain" msgstr "" #: src/libaudgui/prefs-window.cc:222 src/libaudqt/prefs-window.cc:199 msgid "Enable ReplayGain" msgstr "" #: src/libaudgui/prefs-window.cc:224 src/libaudqt/prefs-window.cc:201 msgid "Album mode" msgstr "Режим албума" #: src/libaudgui/prefs-window.cc:227 src/libaudqt/prefs-window.cc:204 msgid "Prevent clipping (recommended)" msgstr "Спречи одсецање (препоручљиво)" #: src/libaudgui/prefs-window.cc:235 src/libaudqt/prefs-window.cc:214 msgid "Proxy hostname:" msgstr "Назив домаћина посредника:" #: src/libaudgui/prefs-window.cc:237 src/libaudqt/prefs-window.cc:216 msgid "Proxy port:" msgstr "Прикључник посредника:" #: src/libaudgui/prefs-window.cc:242 src/libaudqt/prefs-window.cc:221 msgid "Proxy username:" msgstr "Корисничко име посредника:" #: src/libaudgui/prefs-window.cc:244 src/libaudqt/prefs-window.cc:223 msgid "Proxy password:" msgstr "Лозинка посредника:" #: src/libaudgui/prefs-window.cc:250 src/libaudqt/prefs-window.cc:229 msgid "Network Settings" msgstr "" #: src/libaudgui/prefs-window.cc:253 src/libaudqt/prefs-window.cc:232 msgid "KiB" msgstr "" #: src/libaudgui/prefs-window.cc:254 src/libaudqt/prefs-window.cc:233 msgid "Proxy Configuration" msgstr "Подешавања посредника" #: src/libaudgui/prefs-window.cc:255 src/libaudqt/prefs-window.cc:234 msgid "Enable proxy usage" msgstr "Укључи коришћење посредника" #: src/libaudgui/prefs-window.cc:259 src/libaudqt/prefs-window.cc:238 msgid "Use authentication with proxy" msgstr "Користи потврђивање идентитета са посредником" #: src/libaudgui/prefs-window.cc:266 src/libaudqt/prefs-window.cc:245 msgid "Auto character encoding detector for:" msgstr "Самостални откривач кодирања знакова за:" #: src/libaudgui/prefs-window.cc:269 src/libaudqt/prefs-window.cc:248 msgid "Fallback character encodings:" msgstr "Резервна кодирања знакова:" #: src/libaudgui/prefs-window.cc:277 src/libaudqt/prefs-window.cc:257 msgid "Behavior" msgstr "Понашање" #: src/libaudgui/prefs-window.cc:278 src/libaudqt/prefs-window.cc:258 msgid "Resume playback on startup" msgstr "" #: src/libaudgui/prefs-window.cc:280 src/libaudqt/prefs-window.cc:260 msgid "Pause instead of resuming immediately" msgstr "" #: src/libaudgui/prefs-window.cc:283 src/libaudqt/prefs-window.cc:263 msgid "Advance when the current song is deleted" msgstr "Напредуј када је обрисана текућа песма" #: src/libaudgui/prefs-window.cc:285 src/libaudqt/prefs-window.cc:265 msgid "Clear the playlist when opening files" msgstr "Очисти списак нумера приликом отварања датотека" #: src/libaudgui/prefs-window.cc:287 src/libaudqt/prefs-window.cc:267 msgid "Open files in a temporary playlist" msgstr "Отвори датотеке у привременом списку нумера" #: src/libaudgui/prefs-window.cc:289 src/libaudqt/prefs-window.cc:271 msgid "Song Display" msgstr "Приказ песме" #: src/libaudgui/prefs-window.cc:290 src/libaudqt/prefs-window.cc:272 msgid "Show song numbers" msgstr "Прикажи бројеве песама" #: src/libaudgui/prefs-window.cc:292 src/libaudqt/prefs-window.cc:274 msgid "Show leading zeroes (02:00 vs. 2:00)" msgstr "" #: src/libaudgui/prefs-window.cc:294 src/libaudqt/prefs-window.cc:276 msgid "Show hours separately (1:30:00 vs. 90:00)" msgstr "" #: src/libaudgui/prefs-window.cc:297 src/libaudqt/prefs-window.cc:279 msgid "Compatibility" msgstr "Сагласност" #: src/libaudgui/prefs-window.cc:298 src/libaudqt/prefs-window.cc:280 msgid "Interpret \\ (backward slash) as a folder delimiter" msgstr "Протумачи \\ (контра косу црту) као граничник фасцикле" #: src/libaudgui/prefs-window.cc:304 src/libaudqt/prefs-window.cc:286 msgid "Album Art" msgstr "Омот албума" #: src/libaudgui/prefs-window.cc:305 src/libaudqt/prefs-window.cc:287 msgid "Search for images matching these words (comma-separated):" msgstr "Потражи слике које одговарају овим речима (раздвојене зарезом):" #: src/libaudgui/prefs-window.cc:307 src/libaudqt/prefs-window.cc:289 msgid "Exclude images matching these words (comma-separated):" msgstr "Искључи слике које одговарају овим речима (раздвојене зарезом):" #: src/libaudgui/prefs-window.cc:309 src/libaudqt/prefs-window.cc:291 msgid "Search for images matching song file name" msgstr "Потражи слике које одговарају називу песме" #: src/libaudgui/prefs-window.cc:311 src/libaudqt/prefs-window.cc:293 msgid "Search recursively" msgstr "Потражи дубински" #: src/libaudgui/prefs-window.cc:313 src/libaudqt/prefs-window.cc:295 msgid "Search depth:" msgstr "Дубина претраге: " #: src/libaudgui/prefs-window.cc:317 src/libaudqt/prefs-window.cc:299 msgid "Popup Information" msgstr "Облачић података" #: src/libaudgui/prefs-window.cc:318 src/libaudqt/prefs-window.cc:300 msgid "Show popup information" msgstr "Прикажи облачиће података" #: src/libaudgui/prefs-window.cc:320 src/libaudqt/prefs-window.cc:302 msgid "Popup delay (tenths of a second):" msgstr "Застој искакања (десетинке секунде):" #: src/libaudgui/prefs-window.cc:324 src/libaudqt/prefs-window.cc:306 msgid "Show time scale for current song" msgstr "Прикажи временску лествицу за текућу песму" #: src/libaudgui/prefs-window.cc:327 src/libaudqt/prefs-window.cc:309 msgid "Advanced" msgstr "" #: src/libaudgui/prefs-window.cc:328 src/libaudqt/prefs-window.cc:310 msgid "Guess missing metadata from file path" msgstr "" #: src/libaudgui/prefs-window.cc:330 src/libaudqt/prefs-window.cc:269 #: src/libaudqt/prefs-window.cc:312 msgid "Do not load metadata for songs until played" msgstr "Не учитавај метаподатке за песме док се не пусте" #: src/libaudgui/prefs-window.cc:332 src/libaudqt/prefs-window.cc:314 msgid "Probe content of files with no recognized file name extension" msgstr "" #: src/libaudgui/prefs-window.cc:350 src/libaudqt/prefs-window.cc:332 msgid "TITLE" msgstr "НАСЛОВ" #: src/libaudgui/prefs-window.cc:351 src/libaudqt/prefs-window.cc:333 msgid "TITLE - ARTIST" msgstr "" #: src/libaudgui/prefs-window.cc:352 src/libaudqt/prefs-window.cc:334 msgid "TITLE - ARTIST - ALBUM" msgstr "" #: src/libaudgui/prefs-window.cc:353 src/libaudqt/prefs-window.cc:335 msgid "ARTIST - TITLE" msgstr "ИЗВОЂАЧ — НАСЛОВ" #: src/libaudgui/prefs-window.cc:354 src/libaudqt/prefs-window.cc:336 msgid "ARTIST - ALBUM - TITLE" msgstr "ИЗВОЂАЧ — АЛБУМ — НАСЛОВ" #: src/libaudgui/prefs-window.cc:355 src/libaudqt/prefs-window.cc:337 msgid "ARTIST - ALBUM - TRACK. TITLE" msgstr "ИЗВОЂАЧ — АЛБУМ — БРОЈ. НАСЛОВ" #: src/libaudgui/prefs-window.cc:356 src/libaudqt/prefs-window.cc:338 msgid "ARTIST [ ALBUM ] - TRACK. TITLE" msgstr "ИЗВОЂАЧ [ АЛБУМ ] — БРОЈ. НАСЛОВ" #: src/libaudgui/prefs-window.cc:357 src/libaudqt/prefs-window.cc:339 msgid "ALBUM - TITLE" msgstr "АЛБУМ — НАСЛОВ" #: src/libaudgui/prefs-window.cc:451 msgid "Category" msgstr "Категорија" #: src/libaudgui/prefs-window.cc:517 src/libaudqt/prefs-window.cc:355 msgid "Custom" msgstr "Произвољно" #: src/libaudgui/prefs-window.cc:535 src/libaudqt/prefs-window.cc:347 msgid "Title format:" msgstr "Запис наслова:" #: src/libaudgui/prefs-window.cc:539 src/libaudqt/prefs-window.cc:358 msgid "Custom string:" msgstr "Произвољна ниска:" #: src/libaudgui/prefs-window.cc:738 #, c-format msgid "Record audio stream using %s" msgstr "" #: src/libaudgui/prefs-window.cc:747 msgid "No audio recording plugin available" msgstr "" #: src/libaudgui/prefs-window.cc:800 src/libaudqt/prefs-window.cc:605 msgid "Audacious Settings" msgstr "Подешавања Безочника" #: src/libaudgui/preset-browser.cc:50 src/libaudgui/util.cc:152 msgid "Cancel" msgstr "" #: src/libaudgui/preset-browser.cc:51 msgid "Save" msgstr "" #: src/libaudgui/preset-browser.cc:51 msgid "Load" msgstr "" #: src/libaudgui/preset-browser.cc:77 msgid "Load Preset File" msgstr "" #: src/libaudgui/preset-browser.cc:94 msgid "Load EQF File" msgstr "" #: src/libaudgui/preset-browser.cc:109 msgid "Save Preset File" msgstr "" #: src/libaudgui/preset-browser.cc:109 msgid ".preset" msgstr "" #: src/libaudgui/preset-browser.cc:127 msgid "Save EQF File" msgstr "" #: src/libaudgui/preset-browser.cc:127 msgid ".eqf" msgstr "" #: src/libaudgui/preset-browser.cc:141 msgid "Import Winamp Presets" msgstr "" #: src/libaudgui/queue-manager.cc:175 src/libaudqt/queue-manager.cc:178 msgid "Queue Manager" msgstr "Управник реда" #: src/libaudgui/queue-manager.cc:193 src/libaudqt/queue-manager.cc:160 msgid "_Unqueue" msgstr "Избаци из _реда" #: src/libaudgui/status.cc:36 msgid "Working ..." msgstr "" #: src/libaudgui/status.cc:85 src/libaudqt/log-inspector.cc:191 msgid "Error" msgstr "Грeшкa" #: src/libaudgui/status.cc:90 msgid "Information" msgstr "" #: src/libaudgui/url-opener.cc:49 src/libaudqt/url-opener.cc:41 msgid "Open URL" msgstr "Отворите адресу" #: src/libaudgui/url-opener.cc:55 src/libaudqt/url-opener.cc:47 msgid "Add URL" msgstr "Додајте адресу" #: src/libaudgui/url-opener.cc:79 src/libaudqt/url-opener.cc:56 msgid "Enter URL:" msgstr "Унеси адресу:" #: src/libaudgui/util.cc:152 src/libaudqt/fileopener.cc:46 #: src/libaudqt/fileopener.cc:47 msgid "Open" msgstr "" #: src/libaudgui/util.cc:254 msgid "" "\n" "(Further messages have been hidden.)" msgstr "" "\n" "(Додатне поруке су скривене.)" #: src/libaudqt/fileopener.cc:40 msgid "Open Folder" msgstr "" #: src/libaudqt/fileopener.cc:42 msgid "Add Folder" msgstr "" #: src/libaudqt/fileopener.cc:48 src/libaudqt/fileopener.cc:49 msgid "Add" msgstr "" #: src/libaudqt/info-widget.cc:39 msgid "Metadata" msgstr "" #: src/libaudqt/info-widget.cc:47 msgid "Composer" msgstr "" #: src/libaudqt/info-widget.cc:48 msgid "Performer" msgstr "" #: src/libaudqt/info-widget.cc:49 msgid "Recording Year" msgstr "" #: src/libaudqt/info-widget.cc:50 msgid "Recording Date" msgstr "" #: src/libaudqt/info-widget.cc:53 msgid "Technical" msgstr "" #: src/libaudqt/info-widget.cc:57 msgid "Bitrate" msgstr "" #: src/libaudqt/log-inspector.cc:105 msgid "Level" msgstr "" #: src/libaudqt/log-inspector.cc:106 msgid "Filename" msgstr "Назив датотеке" #: src/libaudqt/log-inspector.cc:107 msgid "Line" msgstr "" #: src/libaudqt/log-inspector.cc:108 msgid "Function" msgstr "" #: src/libaudqt/log-inspector.cc:109 msgid "Message" msgstr "" #: src/libaudqt/log-inspector.cc:174 msgid "Log Inspector" msgstr "" #: src/libaudqt/log-inspector.cc:185 msgid "Log Level:" msgstr "" #: src/libaudqt/log-inspector.cc:188 msgid "Debug" msgstr "" #: src/libaudqt/log-inspector.cc:189 msgid "Info" msgstr "" #: src/libaudqt/log-inspector.cc:190 msgid "Warning" msgstr "" #: src/libaudqt/plugin-menu.cc:45 msgid "Plugins ..." msgstr "" #: src/libaudqt/plugin-menu.cc:54 msgid "Services" msgstr "" #: src/libaudqt/prefs-window.cc:207 msgid "Adjust Levels" msgstr "Дотеривања нивоа"