summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ast.po
blob: 03181244434950713eff2ee867fb36374c9d777f (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
# Asturian translation for Audacious
# Copyright (C) Audacious translators
# This file is distributed under the same license as the Audacious package.
#
# Translators:
# Xuacu Saturio <xuacusk8@gmail.com>, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Audacious\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://redmine.audacious-media-player.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2014-07-20 15:58+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-04-04 07:08+0000\n"
"Last-Translator: Radioactiveman <thomas-lange2@gmx.de>\n"
"Language-Team: Asturian (http://www.transifex.com/projects/p/audacious/"
"language/ast/)\n"
"Language: ast\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: src/audacious/adder.c:76
msgid "Searching ..."
msgstr "Guetando ..."

#: src/audacious/adder.c:104
#, c-format
msgid "%d file found"
msgid_plural "%d files found"
msgstr[0] "Alcontróse %d ficheru"
msgstr[1] "Alcontráronse %d ficheros"

#: src/audacious/adder.c:386 src/audacious/playlist-new.c:97
msgid "New Playlist"
msgstr "Llista de reproducción nueva"

#: src/audacious/interface.c:93
msgid "Error"
msgstr ""

#: src/audacious/main.c:70
msgid "Show command-line help"
msgstr ""

#: src/audacious/main.c:71
msgid "Show version"
msgstr "Amosar versión"

#: src/audacious/main.c:72
msgid "Start playback"
msgstr ""

#: src/audacious/main.c:73
msgid "Pause playback"
msgstr ""

#: src/audacious/main.c:74
msgid "Pause if playing, play otherwise"
msgstr "Posar si se ta reproduciendo, o reproducir"

#: src/audacious/main.c:75
msgid "Stop playback"
msgstr ""

#: src/audacious/main.c:76
msgid "Skip to previous song"
msgstr ""

#: src/audacious/main.c:77
msgid "Skip to next song"
msgstr ""

#: src/audacious/main.c:78
msgid "Add files to the playlist"
msgstr "Amestar ficheros a la llista de reproducción"

#: src/audacious/main.c:79
msgid "Add files to a temporary playlist"
msgstr ""

#: src/audacious/main.c:80
msgid "Display the main window"
msgstr "Amosar la ventana principal"

#: src/audacious/main.c:81
msgid "Display the jump-to-song window"
msgstr ""

#: src/audacious/main.c:82
msgid "Start without a graphical interface"
msgstr ""

#: src/audacious/main.c:83
msgid "Quit on playback stop"
msgstr "Colar al parar la reproducción"

#: src/audacious/main.c:84
msgid "Print debugging messages"
msgstr "Ver mensaxes de depuración"

#: src/audacious/main.c:269
#, c-format
msgid "Unknown option: %s\n"
msgstr ""

#: src/audacious/main.c:291
#, c-format
msgid "Unknown option: -%c\n"
msgstr ""

#: src/audacious/main.c:314
#, c-format
msgid ""
"Usage: audacious [OPTION] ... [FILE] ...\n"
"\n"
msgstr ""

#: src/audacious/main.c:601
msgid "Audacious"
msgstr "Audacious"

#: src/audacious/playback.c:354
#, c-format
msgid "No decoder found for %s."
msgstr "Nun s'alcontró decodificador pa %s."

#: src/audacious/playback.c:387
#, c-format
msgid "%s could not be opened."
msgstr ""

#: src/audacious/playlist-files.c:95
#, c-format
msgid "Cannot load %s: unsupported file extension."
msgstr ""

#: src/audacious/playlist-files.c:185
#, c-format
msgid "Cannot save %s: unsupported file extension."
msgstr ""

#: src/audacious/playlist-new.c:98
msgid "Now Playing"
msgstr "En reproducción"

#: src/audacious/playlist-new.c:1656
msgid ""
"The playlist cannot be sorted because metadata scanning is still in progress "
"(or has been disabled)."
msgstr ""
"La llista de reproducción nun pue ordenase porque ta executandose la gueta "
"de metadatos (o ta desactivada)."

#: src/audacious/plugin-preferences.c:55
msgid "About"
msgstr ""

#: src/audacious/plugin-preferences.c:94
msgid "Settings"
msgstr ""

#: src/audacious/plugin-preferences.c:99
msgid "_Set"
msgstr ""

#: src/audacious/plugin-preferences.c:100 src/libaudgui/confirm.c:57
#: src/libaudgui/confirm.c:90 src/libaudgui/jump-to-time.c:49
#: src/libaudgui/playlists.c:89 src/libaudgui/playlists.c:142
#: src/libaudgui/url-opener.c:71
msgid "_Cancel"
msgstr ""

#: src/audacious/plugin-preferences.c:106 src/audacious/ui_preferences.c:763
#: src/libaudgui/infowin.c:370 src/libaudgui/queue-manager.c:189
#: src/libaudgui/ui_fileopener.c:127 src/libaudgui/ui_jumptotrack.c:312
#: src/libaudgui/util.c:186
msgid "_Close"
msgstr ""

#: src/audacious/plugin-view.c:242 src/audacious/ui_preferences.c:641
msgid "_Settings"
msgstr ""

#: src/audacious/plugin-view.c:250 src/audacious/ui_preferences.c:652
msgid "_About"
msgstr ""

#: src/audacious/ui_plugin_menu.c:37
msgid "_Plugins ..."
msgstr ""

#: src/audacious/ui_preferences.c:82
msgid "Appearance"
msgstr ""

#: src/audacious/ui_preferences.c:83
msgid "Audio"
msgstr "Audio"

#: src/audacious/ui_preferences.c:84
msgid "Network"
msgstr "Rede"

#: src/audacious/ui_preferences.c:85 src/audacious/ui_preferences.c:95
msgid "Playlist"
msgstr "Llista de reproducción"

#: src/audacious/ui_preferences.c:86 src/libaudgui/infowin.c:299
msgid "Song Info"
msgstr "Info de canción"

#: src/audacious/ui_preferences.c:87
msgid "Plugins"
msgstr "Complementos"

#: src/audacious/ui_preferences.c:91
msgid "General"
msgstr "Xeneral"

#: src/audacious/ui_preferences.c:92
msgid "Effect"
msgstr "Efeutu"

#: src/audacious/ui_preferences.c:93
msgid "Visualization"
msgstr "Visualización"

#: src/audacious/ui_preferences.c:94
msgid "Input"
msgstr "Entrada"

#: src/audacious/ui_preferences.c:96
msgid "Transport"
msgstr "Tresporte"

#: src/audacious/ui_preferences.c:100 src/libaudgui/infopopup.c:151
#: src/libaudgui/infowin.c:343
msgid "Artist"
msgstr "Artista"

#: src/audacious/ui_preferences.c:101 src/libaudgui/infopopup.c:152
#: src/libaudgui/infowin.c:346
msgid "Album"
msgstr "Álbum"

#: src/audacious/ui_preferences.c:102 src/libaudgui/infopopup.c:150
#: src/libaudgui/infowin.c:340 src/libaudgui/ui_playlist_manager.c:235
msgid "Title"
msgstr "Títulu"

#: src/audacious/ui_preferences.c:103
msgid "Tracknumber"
msgstr "Númberu de pista"

#: src/audacious/ui_preferences.c:104 src/libaudgui/infopopup.c:153
#: src/libaudgui/infowin.c:352
msgid "Genre"
msgstr "Xéneru"

#: src/audacious/ui_preferences.c:105
msgid "Filename"
msgstr "Nome de ficheru"

#: src/audacious/ui_preferences.c:106
msgid "Filepath"
msgstr "Camín hasta'l ficheru"

#: src/audacious/ui_preferences.c:107
msgid "Date"
msgstr "Data"

#: src/audacious/ui_preferences.c:108 src/libaudgui/infopopup.c:154
#: src/libaudgui/infowin.c:356
msgid "Year"
msgstr "Añu"

#: src/audacious/ui_preferences.c:109 src/libaudgui/infowin.c:349
msgid "Comment"
msgstr "Comentariu"

#: src/audacious/ui_preferences.c:110
msgid "Codec"
msgstr "Codec (formatu)"

#: src/audacious/ui_preferences.c:111
msgid "Quality"
msgstr "Calidá"

#: src/audacious/ui_preferences.c:116
msgid "None"
msgstr "dengún"

#: src/audacious/ui_preferences.c:117
msgid "Arabic"
msgstr "árabe"

#: src/audacious/ui_preferences.c:118
msgid "Baltic"
msgstr "Bálticu"

#: src/audacious/ui_preferences.c:119
msgid "Chinese"
msgstr "chinu"

#: src/audacious/ui_preferences.c:120
msgid "Greek"
msgstr "griegu"

#: src/audacious/ui_preferences.c:121
msgid "Hebrew"
msgstr "hebréu"

#: src/audacious/ui_preferences.c:122
msgid "Japanese"
msgstr "xaponés"

#: src/audacious/ui_preferences.c:123
msgid "Korean"
msgstr "coreanu"

#: src/audacious/ui_preferences.c:124
msgid "Polish"
msgstr "Polacu:"

#: src/audacious/ui_preferences.c:125
msgid "Russian"
msgstr "rusu"

#: src/audacious/ui_preferences.c:126
msgid "Taiwanese"
msgstr "taiwanés"

#: src/audacious/ui_preferences.c:127
msgid "Turkish"
msgstr "turcu"

#: src/audacious/ui_preferences.c:135
msgid "Floating point"
msgstr "Coma flotante"

#: src/audacious/ui_preferences.c:147
msgid "<b>Interface Settings</b>"
msgstr ""

#: src/audacious/ui_preferences.c:148
msgid "Interface plugin:"
msgstr ""

#: src/audacious/ui_preferences.c:165
msgid "Output plugin:"
msgstr "Complementu de salida:"

#: src/audacious/ui_preferences.c:172
msgid "<b>Output Settings</b>"
msgstr "<b>Preferencies de salida</b>"

#: src/audacious/ui_preferences.c:175
msgid "Bit depth:"
msgstr "Fondura de bit:"

#: src/audacious/ui_preferences.c:178
msgid "Buffer size:"
msgstr "Tamañu del búfer:"

#: src/audacious/ui_preferences.c:180
msgid "ms"
msgstr "ms"

#: src/audacious/ui_preferences.c:181
msgid "Soft clipping"
msgstr ""

#: src/audacious/ui_preferences.c:183
msgid "Use software volume control (not recommended)"
msgstr "Usar control de volume por software (nun se recomienda)"

#: src/audacious/ui_preferences.c:185
msgid "<b>Replay Gain</b>"
msgstr "<b>Ganancia de reproducción</b>"

#: src/audacious/ui_preferences.c:186
msgid "Enable Replay Gain"
msgstr "Activar Replay Gain"

#: src/audacious/ui_preferences.c:188
msgid "Album mode"
msgstr "Mou álbum"

#: src/audacious/ui_preferences.c:190
msgid "Prevent clipping (recommended)"
msgstr "Evitar saltos (recomendao)"

#: src/audacious/ui_preferences.c:192
msgid "<b>Adjust Levels</b>"
msgstr "<b>Axustar niveles</b>"

#: src/audacious/ui_preferences.c:193
msgid "Amplify all files:"
msgstr "Amplificar tolos ficheros:"

#: src/audacious/ui_preferences.c:195 src/audacious/ui_preferences.c:198
msgid "dB"
msgstr "dB"

#: src/audacious/ui_preferences.c:196
msgid "Amplify untagged files:"
msgstr "Amplificar ficheros ensin etiqueta:"

#: src/audacious/ui_preferences.c:201
msgid "Proxy hostname:"
msgstr "Sirvidor proxy:"

#: src/audacious/ui_preferences.c:202
msgid "Proxy port:"
msgstr "Puertu del proxy:"

#: src/audacious/ui_preferences.c:205
msgid "Proxy username:"
msgstr "Nome d'usuariu del proxy:"

#: src/audacious/ui_preferences.c:206
msgid "Proxy password:"
msgstr "Contraseña del proxy:"

#: src/audacious/ui_preferences.c:210
msgid "<b>Proxy Configuration</b>"
msgstr "<b>Configuración del Proxy</b>"

#: src/audacious/ui_preferences.c:211
msgid "Enable proxy usage"
msgstr "Activar l'usu del proxy"

#: src/audacious/ui_preferences.c:214
msgid "Use authentication with proxy"
msgstr "Usar autenticación col proxy"

#: src/audacious/ui_preferences.c:221
msgid "Auto character encoding detector for:"
msgstr "Deteutor de codificáu automáticu de carauteres pa: "

#: src/audacious/ui_preferences.c:225
msgid "Fallback character encodings:"
msgstr "Códigu de carauteres de fallback:"

#: src/audacious/ui_preferences.c:229
msgid "<b>Behavior</b>"
msgstr "<b>Comportamientu</b>"

#: src/audacious/ui_preferences.c:230
msgid "Continue playback on startup"
msgstr "Continuar la reproducción al aniciase"

#: src/audacious/ui_preferences.c:232
msgid "Advance when the current song is deleted"
msgstr "Avanzar al desaniciar la canción actual"

#: src/audacious/ui_preferences.c:234
msgid "Clear the playlist when opening files"
msgstr "Llimpiar la llista de reproducción al abrir ficheros"

#: src/audacious/ui_preferences.c:236
msgid "Open files in a temporary playlist"
msgstr "Abrir ficheros nuna llista temporal"

#: src/audacious/ui_preferences.c:238
msgid "Do not load metadata for songs until played"
msgstr "Nun cargar los metadatos de les canciones fasta que se reproduzan"

#: src/audacious/ui_preferences.c:241
msgid "<b>Compatibility</b>"
msgstr "<b>Compatibilidá</b>"

#: src/audacious/ui_preferences.c:242
msgid "Interpret \\ (backward slash) as a folder delimiter"
msgstr ""

#: src/audacious/ui_preferences.c:247
msgid "<b>Album Art</b>"
msgstr "<b>Portada d'álbum</b>"

#: src/audacious/ui_preferences.c:248
msgid "Search for images matching these words (comma-separated):"
msgstr "Guetar imaxes que casen con estes pallabres (separaes por comes):"

#: src/audacious/ui_preferences.c:250
msgid "Exclude images matching these words (comma-separated):"
msgstr "Saltar les imaxes que casen con estes pallabres (separaes por comes):"

#: src/audacious/ui_preferences.c:252
msgid "Search for images matching song file name"
msgstr "Guetar imaxes que casen col títutlu de la canción"

#: src/audacious/ui_preferences.c:254
msgid "Search recursively"
msgstr "Gueta recursiva"

#: src/audacious/ui_preferences.c:256
msgid "Search depth:"
msgstr "Profundidá de la gueta:"

#: src/audacious/ui_preferences.c:259
msgid "<b>Popup Information</b>"
msgstr "<b>Información emerxente</b>"

#: src/audacious/ui_preferences.c:260
msgid "Show popup information"
msgstr ""

#: src/audacious/ui_preferences.c:262
msgid "Popup delay (tenths of a second):"
msgstr ""

#: src/audacious/ui_preferences.c:265
msgid "Show time scale for current song"
msgstr ""

#: src/audacious/ui_preferences.c:280
msgid "TITLE"
msgstr "TÍTULU"

#: src/audacious/ui_preferences.c:281
msgid "ARTIST - TITLE"
msgstr "ARTISTA - TÍTULU"

#: src/audacious/ui_preferences.c:282
msgid "ARTIST - ALBUM - TITLE"
msgstr "ARTISTA - ÁLBUM - TÍTULU"

#: src/audacious/ui_preferences.c:283
msgid "ARTIST - ALBUM - TRACK. TITLE"
msgstr "ARTISTA - ÁLBUM - PISTA. TÍTULU"

#: src/audacious/ui_preferences.c:284
msgid "ARTIST [ ALBUM ] - TRACK. TITLE"
msgstr "ARTISTA [ ÁLBUM ] - PISTA. TÍTULU"

#: src/audacious/ui_preferences.c:285
msgid "ALBUM - TITLE"
msgstr "ÁLBUM - TÍTULU"

#: src/audacious/ui_preferences.c:375
msgid "Category"
msgstr "Categoría"

#: src/audacious/ui_preferences.c:457
msgid "Custom"
msgstr "Personalizada"

#: src/audacious/ui_preferences.c:481
msgid "<b>Song Display</b>"
msgstr "<b>Visualización de les canciones</b>"

#: src/audacious/ui_preferences.c:490
msgid "Show song numbers"
msgstr "Amosar númberos de canción"

#: src/audacious/ui_preferences.c:501
msgid "Show leading zeroes (02:00 instead of 2:00)"
msgstr "Ver los ceros del principiu (02:00 en llugar de 2:00)"

#: src/audacious/ui_preferences.c:515
msgid "Title format:"
msgstr "Formatu del títulu:"

#: src/audacious/ui_preferences.c:520
msgid "Custom string:"
msgstr "Cadena personalizada:"

#: src/audacious/ui_preferences.c:714
msgid "Audacious Settings"
msgstr ""

#: src/audacious/util.c:112
#, c-format
msgid "Could not create directory (%s): %s\n"
msgstr "Nun pudo crease'l direutoriu (%s): %s\n"

#: src/libaudcore/audstrings.c:385
#, c-format
msgid "Audio CD, track %s"
msgstr "CD de soníu, pista %s"

#: src/libaudcore/tuple.c:442
msgid "Mono"
msgstr "Mono"

#: src/libaudcore/tuple.c:444
msgid "Stereo"
msgstr "Estéreo"

#: src/libaudcore/tuple.c:446
#, c-format
msgid "%d channel"
msgid_plural "%d channels"
msgstr[0] "%d canal"
msgstr[1] "%d canales"

#: src/libaudgui/about.c:37
msgid "Credits"
msgstr "Créditos:"

#: src/libaudgui/about.c:37
msgid "License"
msgstr "Llicencia"

#: src/libaudgui/about.c:69
msgid "About Audacious"
msgstr "Tocante a Audacious"

#: src/libaudgui/confirm.c:51
#, c-format
msgid "Do you want to permanently remove “%s”?"
msgstr ""

#: src/libaudgui/confirm.c:55 src/libaudgui/ui_playlist_manager.c:255
msgid "_Remove"
msgstr ""

#: src/libaudgui/confirm.c:60
msgid "Remove Playlist"
msgstr ""

#: src/libaudgui/confirm.c:62
msgid "_Don’t ask again"
msgstr ""

#: src/libaudgui/confirm.c:89
msgid "_Rename"
msgstr ""

#: src/libaudgui/confirm.c:93
msgid "Rename Playlist"
msgstr "Renomar la llista de reproducción"

#: src/libaudgui/confirm.c:93
msgid "What would you like to call this playlist?"
msgstr ""

#: src/libaudgui/equalizer.c:44
msgid "_Enable"
msgstr "A_ctivar"

#: src/libaudgui/equalizer.c:119
msgid "31 Hz"
msgstr "31 Hz"

#: src/libaudgui/equalizer.c:119
msgid "63 Hz"
msgstr "63 Hz"

#: src/libaudgui/equalizer.c:120
msgid "125 Hz"
msgstr "125 Hz"

#: src/libaudgui/equalizer.c:120
msgid "250 Hz"
msgstr "250 Hz"

#: src/libaudgui/equalizer.c:120
msgid "500 Hz"
msgstr "500 Hz"

#: src/libaudgui/equalizer.c:120
msgid "1 kHz"
msgstr "1 kHz"

#: src/libaudgui/equalizer.c:120
msgid "2 kHz"
msgstr "2 kHz"

#: src/libaudgui/equalizer.c:121
msgid "4 kHz"
msgstr "4 kHz"

#: src/libaudgui/equalizer.c:121
msgid "8 kHz"
msgstr "8 kHz"

#: src/libaudgui/equalizer.c:121
msgid "16 kHz"
msgstr "16 kHz"

#: src/libaudgui/equalizer.c:124
msgid "Equalizer"
msgstr "Ecualizador"

#: src/libaudgui/equalizer.c:138
msgid "Preamp"
msgstr "Preamplificación"

#: src/libaudgui/infopopup.c:155
msgid "Track"
msgstr "Pista"

#: src/libaudgui/infopopup.c:156
msgid "Length"
msgstr "Llonxitú"

#: src/libaudgui/infowin.c:46
msgid "Format:"
msgstr ""

#: src/libaudgui/infowin.c:47
msgid "Quality:"
msgstr ""

#: src/libaudgui/infowin.c:48
msgid "Bitrate:"
msgstr ""

#: src/libaudgui/infowin.c:76
msgid "Acid Jazz"
msgstr "Jazz ácedu"

#: src/libaudgui/infowin.c:77
msgid "Acid Rock"
msgstr "Rock ácidu"

#: src/libaudgui/infowin.c:78
msgid "Ambient"
msgstr "Ambient"

#: src/libaudgui/infowin.c:79
msgid "Bebop"
msgstr "Bebop"

#: src/libaudgui/infowin.c:80
msgid "Bluegrass"
msgstr "Bluegrass"

#: src/libaudgui/infowin.c:81
msgid "Blues"
msgstr "Blues"

#: src/libaudgui/infowin.c:82
msgid "Chamber Music"
msgstr "Música de cámara"

#: src/libaudgui/infowin.c:83
msgid "Classical"
msgstr "Clásica"

#: src/libaudgui/infowin.c:84
msgid "Country"
msgstr "Country"

#: src/libaudgui/infowin.c:85
msgid "Death Metal"
msgstr "Death Metal"

#: src/libaudgui/infowin.c:86
msgid "Disco"
msgstr "Discu"

#: src/libaudgui/infowin.c:87
msgid "Easy Listening"
msgstr "Escucha fácil"

#: src/libaudgui/infowin.c:88
msgid "Folk"
msgstr "Folclore"

#: src/libaudgui/infowin.c:89
msgid "Funk"
msgstr "Funk"

#: src/libaudgui/infowin.c:90
msgid "Gangsta Rap"
msgstr "Gangsta Rap"

#: src/libaudgui/infowin.c:91
msgid "Gospel"
msgstr "Gospel"

#: src/libaudgui/infowin.c:92
msgid "Grunge"
msgstr "Grunge"

#: src/libaudgui/infowin.c:93
msgid "Hard Rock"
msgstr "Hard Rock"

#: src/libaudgui/infowin.c:94
msgid "Heavy Metal"
msgstr "Heavy Metal"

#: src/libaudgui/infowin.c:95
msgid "Hip-hop"
msgstr "Hip-hop"

#: src/libaudgui/infowin.c:96
msgid "House"
msgstr "House"

#: src/libaudgui/infowin.c:97
msgid "Jazz"
msgstr "Jazz"

#: src/libaudgui/infowin.c:98
msgid "Jungle"
msgstr "Jungle"

#: src/libaudgui/infowin.c:99
msgid "Metal"
msgstr "Metal"

#: src/libaudgui/infowin.c:100
msgid "New Age"
msgstr "New age"

#: src/libaudgui/infowin.c:101
msgid "New Wave"
msgstr "New wave"

#: src/libaudgui/infowin.c:102
msgid "Noise"
msgstr "Ruiu"

#: src/libaudgui/infowin.c:103
msgid "Pop"
msgstr "Pop"

#: src/libaudgui/infowin.c:104
msgid "Punk Rock"
msgstr "Rock Punk"

#: src/libaudgui/infowin.c:105
msgid "Rap"
msgstr "Rap"

#: src/libaudgui/infowin.c:106
msgid "Reggae"
msgstr "Reggae"

#: src/libaudgui/infowin.c:107
msgid "Rock"
msgstr "Rock"

#: src/libaudgui/infowin.c:108
msgid "Rock and Roll"
msgstr "Rock and Roll"

#: src/libaudgui/infowin.c:109
msgid "Rhythm and Blues"
msgstr "Rhythm and Blues"

#: src/libaudgui/infowin.c:110
msgid "Ska"
msgstr "Ska"

#: src/libaudgui/infowin.c:111
msgid "Soul"
msgstr "Soul"

#: src/libaudgui/infowin.c:112
msgid "Swing"
msgstr "Swing"

#: src/libaudgui/infowin.c:113
msgid "Techno"
msgstr "Techno"

#: src/libaudgui/infowin.c:114
msgid "Trip-hop"
msgstr "Trip-hop"

#: src/libaudgui/infowin.c:220
msgid "Save successful"
msgstr ""

#: src/libaudgui/infowin.c:224
msgid "Save error"
msgstr ""

#: src/libaudgui/infowin.c:359
msgid "Track Number"
msgstr ""

#: src/libaudgui/infowin.c:367
msgid "_Save"
msgstr ""

#: src/libaudgui/infowin.c:418
#, c-format
msgid "%d kb/s"
msgstr "%d kb/s"

#: src/libaudgui/infowin.c:423
msgid "N/A"
msgstr ""

#: src/libaudgui/infowin.c:453
#, c-format
msgid "No info available for %s.\n"
msgstr "Nun hai info disponible pa %s.\n"

#: src/libaudgui/jump-to-time.c:48 src/libaudgui/ui_jumptotrack.c:305
msgid "_Jump"
msgstr ""

#: src/libaudgui/jump-to-time.c:52
msgid "Jump to Time"
msgstr "Saltar nel tiempu"

#: src/libaudgui/jump-to-time.c:52
msgid "Enter time (minutes:seconds):"
msgstr "Escriba'l tiempu (minutos:segundos):"

#: src/libaudgui/playlists.c:86
#, c-format
msgid "Overwrite %s?"
msgstr "¿Sobrescribir %s?"

#: src/libaudgui/playlists.c:88
msgid "_Overwrite"
msgstr ""

#: src/libaudgui/playlists.c:92
msgid "Confirm Overwrite"
msgstr ""

#: src/libaudgui/playlists.c:121
msgid "Export Playlist"
msgstr "Esportar llista de reproducción"

#: src/libaudgui/playlists.c:122
msgid "_Export"
msgstr ""

#: src/libaudgui/playlists.c:128
msgid "Import Playlist"
msgstr "Importar llista de reproducción"

#: src/libaudgui/playlists.c:129
msgid "_Import"
msgstr ""

#: src/libaudgui/queue-manager.c:172
msgid "Queue Manager"
msgstr "Alministrador de la cola"

#: src/libaudgui/queue-manager.c:188
msgid "_Unqueue"
msgstr ""

#: src/libaudgui/ui_fileopener.c:79
msgid "Open Files"
msgstr "Abrir ficheros"

#: src/libaudgui/ui_fileopener.c:80 src/libaudgui/url-opener.c:50
msgid "_Open"
msgstr ""

#: src/libaudgui/ui_fileopener.c:82
msgid "Close _dialog on open"
msgstr ""

#: src/libaudgui/ui_fileopener.c:87
msgid "Add Files"
msgstr "Amestar ficheros..."

#: src/libaudgui/ui_fileopener.c:88 src/libaudgui/url-opener.c:56
msgid "_Add"
msgstr ""

#: src/libaudgui/ui_fileopener.c:90
msgid "Close _dialog on add"
msgstr ""

#: src/libaudgui/ui_jumptotrack.c:101 src/libaudgui/ui_jumptotrack.c:109
#: src/libaudgui/ui_jumptotrack.c:301
msgid "_Queue"
msgstr "_Cola"

#: src/libaudgui/ui_jumptotrack.c:107
msgid "Un_queue"
msgstr "_Quitar de la Cola"

#: src/libaudgui/ui_jumptotrack.c:245
msgid "Jump to Song"
msgstr "Saltar a canción"

#: src/libaudgui/ui_jumptotrack.c:270
msgid "Filter: "
msgstr "Peñera:"

#: src/libaudgui/ui_jumptotrack.c:271
msgid "_Filter:"
msgstr "P_eñera:"

#: src/libaudgui/ui_jumptotrack.c:294
msgid "C_lose on jump"
msgstr ""

#: src/libaudgui/ui_playlist_manager.c:223
msgid "Playlist Manager"
msgstr "Alministrador de la llista de reproducción"

#: src/libaudgui/ui_playlist_manager.c:236
msgid "Entries"
msgstr "Entraess"

#: src/libaudgui/ui_playlist_manager.c:254
msgid "_New"
msgstr ""

#: src/libaudgui/ui_playlist_manager.c:256
msgid "Ren_ame"
msgstr ""

#: src/libaudgui/ui_playlist_manager.c:257
msgid "_Play"
msgstr ""

#: src/libaudgui/ui_playlist_manager.c:269
msgid "_Close dialog on activating playlist"
msgstr "Zarrar diálogu al activar llista de reproducción"

#: src/libaudgui/url-opener.c:49
msgid "Open URL"
msgstr "Abrir URL"

#: src/libaudgui/url-opener.c:55
msgid "Add URL"
msgstr "Amestar URL"

#: src/libaudgui/url-opener.c:74
msgid "Enter URL:"
msgstr "Escriba la URL:"

#: src/libaudgui/util.c:173
msgid ""
"\n"
"(Further messages have been hidden.)"
msgstr ""
"\n"
"(Otros mensaxes tan anubríos.)"