diff options
author | Roberto C. Sanchez <roberto@connexer.com> | 2014-10-21 22:48:21 -0400 |
---|---|---|
committer | Roberto C. Sanchez <roberto@connexer.com> | 2014-10-21 22:48:21 -0400 |
commit | cbb6dcfb002dd5bc5f702a4909306be5c2878319 (patch) | |
tree | f5321b16bc6eb2e5f32dd9aa3cdf9f9fe9185466 /i18n/handbook/handbook-cs.po | |
parent | 1af3b165c9377702ca62a64112bc089a6f575c30 (diff) |
Imported Upstream version 2.0
Diffstat (limited to 'i18n/handbook/handbook-cs.po')
-rw-r--r-- | i18n/handbook/handbook-cs.po | 385 |
1 files changed, 175 insertions, 210 deletions
diff --git a/i18n/handbook/handbook-cs.po b/i18n/handbook/handbook-cs.po index dcd8bca..f008311 100644 --- a/i18n/handbook/handbook-cs.po +++ b/i18n/handbook/handbook-cs.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: handbook-cs\n" -"POT-Creation-Date: 2009-04-28 22:11-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2009-03-26 07:36+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2009-05-01 11:12-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2009-05-01 21:28+0200\n" "Last-Translator: Jan Bělohoubek <j.bel@atlas.cz>\n" "Language-Team: <cs@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -32,8 +32,8 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><sect1><title> #: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:7 -msgid "Configure BibleTime Dialog" -msgstr "Nastavení Dialogu BibleTime" +msgid "Configure &bibletime; Dialog" +msgstr "Dialog Nastavení &bibletime;" # type: Content of: <chapter><sect1><para> #: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:8 @@ -43,17 +43,15 @@ msgid "" "<menuchoice> <guimenu>Settings</guimenu> </menuchoice> " "<guimenuitem>Configure &bibletime;</guimenuitem>." msgstr "" -"Uživatelské rozhraní programu &bibletime; může být uzpůsobeno mnoha směry v " +"Uživatelské rozhraní programu &bibletime; může být uzpůsobeno v mnoha směrech, v " "závislosti na vašich potřebách. K dialogu nastavení můžete přistoupit " -"výběrem<menuchoice> <guimenu>Nastavení</guimenu> </menuchoice> " +"výběrem <menuchoice> <guimenu>Nastavení</guimenu> </menuchoice> " "<guimenuitem>Natavit &bibletime;</guimenuitem>." # type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para> #: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:19 -msgid "" -"The startup behavior can be customized. Select from the following options:" -msgstr "" -"Můžete uzpůsobit chování po spuštění. Vyberte z následujících možností:" +msgid "The startup behavior can be customized. Select from the following options:" +msgstr "Můžete uzpůsobit chování po spuštění. Vyberte z následujících možností:" # type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><itemizedlist><listitem><para> #: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:23 @@ -83,15 +81,14 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para> #: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:38 -#, fuzzy msgid "" "By default, &bibletime; uses the default system display font. You can " "override this font if necessary. Some languages require special fonts to be " "displayed correctly, and this dialog allows you to specify a custom font for " "each language." msgstr "" -"Ve výchozím nastavení používá &bibletime; systémové písmo. Pokud je to " -"nezbytné, můžete toto nastavení změnit. Některé jazyky vyžadují pro správné " +"V základním nastavení používá &bibletime; výchozí systémové písmo. Pokud je to " +"nezbytné, můžete to změnit. Některé jazyky vyžadují pro správné " "zobrazení speciální písma, tento dialog vám umožní nastavit vlastní písmo " "pro každý jazyk." @@ -131,7 +128,7 @@ msgstr "" "K nápravě vyberte jazyk tohoto díla z rozbalovacího menu. Zaškrtněte použít " "vlastní písmo. Nyní vyberte písmo. Například, písmo podporující mnoho znaků " "je Code2000. Pokud žádné z nainstalovaných písem neumí zobrazit dílo o které " -"se zajímáte, zkuste nainstalovat lokalizační balíček pro teno jazyk." +"se zajímáte, zkuste nainstalovat lokalizační balíček pro tento jazyk." # type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><title> #: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:68 @@ -220,21 +217,18 @@ msgstr "Písma Unicode" # type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><table><tgroup><tbody><row><entry> #: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:119 -msgid "" -"Perhaps the best free Unicode font, covering a wide range of characters." +msgid "Perhaps the best free Unicode font, covering a wide range of characters." msgstr "Možná nejlepší svobodné písmo Unicode, pokrývá široký výběr znaků." # type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><table><tgroup><tbody><row><entry> #: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:127 -#, fuzzy msgid "Excellent Unicode fonts from the Summer Institute of Linguistics." -msgstr "Výborné písmo Unicode z \" Summer Institute of Linguistics\"." +msgstr "Výborná písma Unicode od \" Summer Institute of Linguistics\"." # type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><table><tgroup><tbody><row><entry> #: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:135 -#, fuzzy msgid "A new free Unicode font initiative." -msgstr "Nové svobodné Unicode písmo." +msgstr "Nová svobodná iniciativa písma Unicode." # type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><table><tgroup><tbody><row><entry> #: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:142 @@ -258,14 +252,12 @@ msgstr "Clearlyu" # type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><table><tgroup><tbody><row><entry> #: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:156 msgid "Included in some distributions. Contains European, Greek, Hebrew, Thai." -msgstr "" -"Obsaženo v mnoha distribucích. Obsahuje Evropské, Řecké, Hebrejské, Thajské." +msgstr "Obsaženo v mnoha distribucích. Obsahuje Evropské, Řecké, Hebrejské, Thajské." # type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><table><tgroup><tbody><row><entry> #: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:164 msgid "Partial coverage, see information on linked site." -msgstr "" -"Částečně odpovídající, pro informacese podívejte na odkazovanou stránku." +msgstr "Částečně odpovídající, pro informace se podívejte na odkazovanou stránku." # type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para> #: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:170 @@ -284,7 +276,6 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para> #: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:184 -#, fuzzy msgid "" "Many features provided by the Sword backend can now be customized in " "&bibletime;. These features are documented right in the dialog. You also " @@ -294,8 +285,8 @@ msgid "" "over then, the Mag will show the content of the verses referred to, " "according to the standard Bible you specified." msgstr "" -"Mnoho vlastností poskytovaných backendem Sword můžou být v &bibletime; nyní " -"uzpůsobeny. Tyto vlastnosti jsou popsány v dialogu vpravo. Máte možnost " +"Mnoho vlastností poskytovaných backendem Sword můžou být v &bibletime; " +"uzpůsobeny. Tyto vlastnosti jsou zdokumentovány v dialogu vpravo. Máte možnost " "vybrat výchozí díla, která mají být použita, když není žádné dílo vybráno " "odkazem. Například: výchozí Bible je použita k zobrazení obsahu \"křížových" "\" biblických odkazů. Když najedete nad odkaz, časopis zobrazí náhled obsahu " @@ -330,7 +321,6 @@ msgstr "O &bibletime;" # type: Content of: <chapter><sect1><para> #: docs/handbook/en/docbook/hdbk-intro.docbook:5 -#, fuzzy msgid "" "&bibletime; is a Bible study tool with support for different types of texts " "and languages. Even large amounts of works modules are easy to install and " @@ -340,8 +330,8 @@ msgid "" "flagship product of the <ulink url=\"http://www.crosswire.org\">Crosswire " "Bible Society</ulink>." msgstr "" -"&bibletime; je nástroj pro studium Bible s podporou pro různé typy textů a " -"jazyků. Právě velkému množství modulů děl, které je snadné nainstalovat a " +"&bibletime; je nástroj pro studium Bible s podporou pro různé texty a " +"jazyky. Také velké množství modulů děl, které je snadné nainstalovat a " "spravovat. Je založen na knihovně <ulink url=\"http://www.crosswire.org/sword" "\">Sword</ulink>, která poskytuje funkcionalitu pro &bibletime;, jako " "zobrazování biblických textů, vyhledávání atd. Sword je vlajkovou lodí " @@ -408,7 +398,7 @@ msgid "" "Books available include \"Imitation of Christ\", \"Enuma Elish\", and " "\"Josephus: The Complete Works\"" msgstr "" -"Dostupné knihy jsou \"Imitation of Christ\", \"Enuma Elish\", and " +"Dostupné knihy jsou \"Imitation of Christ\", \"Enuma Elish\", a" "\"Josephus: The Complete Works\"" # type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><variablelist><varlistentry><term> @@ -418,7 +408,6 @@ msgstr "Komentáře" # type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: docs/handbook/en/docbook/hdbk-intro.docbook:49 -#, fuzzy msgid "" "Commentaries available include classics like John Wesley's \"Notes on the " "Bible\", Matthew Henry's commentary and Luther's \"Commentary on Galatians." @@ -426,10 +415,10 @@ msgid "" "\"hdbk-op-parts-desk-write\"> record your own personal notes</link> to " "sections of the Bible." msgstr "" -"Dostupné komentáře zahrnují klasiky jako \"Notes on the Bible\" Johna " +"Dostupné komentáře zahrnují klasiku jako \"Notes on the Bible\" Johna " "Wesleyho, komentáře Matthewa Henryho a Lutherův \"Komentář ke galatským.\" " "Pomocí <emphasis>Osobního</emphasis>komentáře můžete<link linkend=\"hdbk-op-" -"parts-desk-write\"> nahrát osobní poznámky</link> do biblických sekcí." +"parts-desk-write\"> nahrát osobní sešit poznámek</link> do biblických sekcí." # type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><variablelist><varlistentry><term> #: docs/handbook/en/docbook/hdbk-intro.docbook:58 @@ -452,7 +441,6 @@ msgstr "Lexikony/slovníky" # type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: docs/handbook/en/docbook/hdbk-intro.docbook:68 -#, fuzzy msgid "" "Lexicons available include: Robinson's Morphological Analysis Codes, Brown-" "Driver-Briggs Hebrew Lexicon and the International Standard Bible " @@ -565,7 +553,7 @@ msgid "" "also has a category called \"Bookmarks\". This is where you can store and " "access your own bookmarks." msgstr "" -"Knihona obsahuje všechna nainstalovaná díla, setříděná podle kategorií a " +"Knihovna obsahuje všechna nainstalovaná díla, setříděná podle kategorií a " "jazyků. Obsahuje také kategorii \"Záložky\" To je místo, kam můžete uložit " "své záložky a poté k nim přistupovat." @@ -726,8 +714,7 @@ msgid "" "try it out." msgstr "" "Toto malé okno v levém spodním rohu okna &bibletime; pasivní. Kdykoli je váš " -"kurzor umístěn nad nějakým textem s dalšími informacemi (e.g., Strong's " -"numbers), potom budou tyto informace zobrazeny v okně časopisu, ne v textu " +"kurzor umístěn nad nějakým textem s dalšími informacemi (např. Strongova čísla), potom budou tyto informace zobrazeny v okně časopisu, ne v textu " "samotném. Prostě to vyzkoušejte." # type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title> @@ -737,7 +724,6 @@ msgstr "Plocha" # type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para> #: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:134 -#, fuzzy msgid "" "The Desk is where the real work with &bibletime; takes place. Here you can " "open works from the Bookshelf, read them, <link linkend=\"hdbk-op-search" @@ -747,8 +733,8 @@ msgid "" msgstr "" "Plocha je místo, kde probíhá skutečná práce s &bibletime;. Zde můžete " "otvírat díla z knihovny, číst je, <link linkend=\"hdbk-op-search" -"\">vyhledávat</link> v nich a rovnou ukládat vaše poznámky v modulu osobních " -"komentářů (podívejte se <link linkend=\"hdbk-op-parts-desk-write\">níže</" +"\">hledat</link> v nich a rovnou ukládat vaše poznámky v modulu osobních " +"komentářů (podívejte se <link linkend=\"hdbk-op-parts-desk-write\">dolů</" "link>)." # type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para> @@ -786,9 +772,8 @@ msgid "" msgstr "" "Samozřejmě můžete mít otevřeno více děl ve stejné době. Máte několik " "možností jak umístit okna na ploše. Prosím podívejte se na položku " -"<guimenu>Okno</guimenu> v hlavním menu. Tam uviděíte, že umístění oken " -"můžete ovládat buď osobně, nebo zvolit automatické umístění &bibletime;. To " -"můžete cílit volbou jednoho z automatických můdů umístění, které jsou " +"<guimenu>Okno</guimenu> v hlavním menu. Tam uvidíte, že umístění oken " +"můžete ovládat buď osobně, nebo zvolit automatické umístění &bibletime;. Toho docílíte volbou jednoho z automatických módů umístění, které jsou " "přístupné přes <menuchoice> <guimenu>Okno</guimenu> <guimenuitem>Mód " "rozvržení</guimenuitem> </menuchoice>. Prostě to vyzkoušejte, je to snadné a " "funguje to." @@ -808,7 +793,7 @@ msgid "" msgstr "" "Aby jste mohli ukládat vlastní komentáře částí Bible, musíte nainstalovat " "dílo z knihovny <ulink url=\"http://www.crosswire.org\">Crosswire Bible " -"Society</ulink>, které se jmenuje \"Personal commentary\"." +"Society</ulink>, které se jmenuje \"Personal commentary\" (\"Osobní komentář\")." # type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para> #: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:176 @@ -832,14 +817,13 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><tip><para> #: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:189 -#, fuzzy msgid "" "If <menuchoice> <guimenu>Edit this work</guimenu> </menuchoice> is " "deactivated, please check if you have write permission for the files of the " "personal commentary." msgstr "" "Pokud je položka <menuchoice> <guimenu>Upravit toto dílo</guimenu> </" -"menuchoice> neaktivní, prosím zkontrolujte zda máte oprávnění k zápisu do " +"menuchoice> deaktivována, prosím zkontrolujte zda máte oprávnění k zápisu do " "souborů osobních komentářů." # type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><tip><para> @@ -864,14 +848,14 @@ msgid "" "programs. This function can be reached either by clicking with the " "<mousebutton>right</mousebutton>mouse button and selecting " "<guimenuitem>Find...</guimenuitem>, or by using the hotkey <keycombo action=" -"\"simul\">&Ctrl; <keycap>F</keycap></keycombo>. Read on to learn how you can " +"\"simul\"> <keycap>&Ctrl;F</keycap></keycombo>. Read on to learn how you can " "search in entire works." msgstr "" "Když chcete hledat slovo nebo frázi v otevřeném aktivním okně (např. " "kapitolu bible, kterou čtete), je to stejné jako v jiných programech. tuto " "funkci můžete vyvolat kliknutím <mousebutton>pravým</mousebutton> tlačítkem " -"myši a vyráním <guimenuitem>Najít...</guimenuitem>, nebo použitím horké " -"klávesy <keycombo action=\"simul\">&Ctrl; <keycap>F</keycap></keycombo>. " +"myši a vybráním <guimenuitem>Najít...</guimenuitem>, nebo použitím horké " +"klávesy <keycombo action=\"simul\"> <keycap>&Ctrl;F</keycap></keycombo>. " "Přečtěte si jak hledat v celých dílech." # type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title> @@ -957,7 +941,7 @@ msgid "" "<guibutton>Setup ranges</guibutton>button." msgstr "" "Můžete použít rozsah hledání zvolením určitých částí Bible pomocí jedné z " -"definovaných oblastí v seznamv <guimenu>Rozsah hledání</guimenu> Můžete " +"definovaných oblastí v seznamu <guimenu>Rozsah hledání</guimenu> Můžete " "definovat vlastní vyhledávací rozsahy kliknutím na tlačítko " "<guibutton>Nastavit rozsah</guibutton>.>" @@ -1008,9 +992,8 @@ msgstr "Dostupné předpony:" # type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title> #: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:284 -#, fuzzy msgid "Search Types" -msgstr "Výsledky hledání" +msgstr "Typy vyhledávání" # type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para><table><tgroup><thead><row><entry> #: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:288 @@ -1030,7 +1013,7 @@ msgstr "heading:" # type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para><table><tgroup><tbody><row><entry> #: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:295 msgid "searches headings" -msgstr "hledá nadpisy" +msgstr "hledá hlavičky" # type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para><table><tgroup><tbody><row><entry> #: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:298 @@ -1065,12 +1048,12 @@ msgstr "hledá morfologické kódy" # type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para> #: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:312 msgid "" -"BibleTime uses the Lucene search engine to perform your searches. It has " +"&bibletime; uses the Lucene search engine to perform your searches. It has " "many advanced features, and you can read more about it here: <ulink url=" "\"http://lucene.apache.org/java/docs/index.html\"> http://lucene.apache.org/" "java/docs/index.html</ulink>" msgstr "" -"BibleTime používá pro hledání vyhledávací engine Lucene, který má mnoho " +"&bibletime; používá pro hledání vyhledávací engine Lucene, který má mnoho " "pokročilých vlastností. Více si o něm můžete přečíst zde: <ulink url=" "\"http://lucene.apache.org/java/docs/index.html\"> http://lucene.apache.org/" "java/docs/index.html</ulink>" @@ -1148,7 +1131,6 @@ msgstr "<guimenuitem>Správa knih</guimenuitem>" # type: Content of: <chapter><sect1><para> #: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:363 -#, fuzzy msgid "" "The <guimenuitem>Bookshelf Manager</guimenuitem> is a tool to manage your " "Bookshelf. You can install new works to your Bookshelf, and update or remove " @@ -1156,8 +1138,8 @@ msgid "" "<guimenu>Settings</guimenu> <guimenuitem>Bookshelf Manager</guimenuitem> </" "menuchoice> in the main menu." msgstr "" -"<guimenuitem>Správa knih</guimenuitem> nástroj pro správu knihovny. Můžete " -"do vaší knihovny nainstalovat nová díla, aktualizovat nebo odstranit ty " +"<guimenuitem>Správa knih</guimenuitem> je nástroj pro správu knihovny. Můžete " +"do vaší knihovny nainstalovat nová díla, nebo aktualizovat či odstranit ty " "existující. Přístupná pod <menuchoice> <guimenu>Nastavení</guimenu> " "<guimenuitem>Správa knih</guimenuitem> </menuchoice> v hlavním menu." @@ -1168,18 +1150,16 @@ msgstr "Nastavení cesty ke knihám" # type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para> #: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:374 -#, fuzzy msgid "" "Here you can specify where &bibletime; may store your Bookshelf on the hard " "drive. You can even store it in multiple directories. Default is \"~/.sword/" "\"." msgstr "" -"Zde lze nastavit, kam má &bibletime; uložit knihovnu. Můžete použít více " +"Zde lze nastavit, kam na disk má &bibletime; uložit knihovnu. Můžete použít mnoho " "adresářů. Výchozí je \"~/.sword/\"." # type: Content of: <chapter><sect1><sect2><tip><para> #: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:378 -#, fuzzy msgid "" "If you have a sword CD, but do not want to install all the works on the hard " "disk, but use them directly from the CD, then you can add the path to the CD " @@ -1187,7 +1167,7 @@ msgid "" "works on the CD if it is present." msgstr "" "Pokud máte CD sword, ale nechcete všechna díla instalovat na disk, ale " -"používat je přímo z CD, pak vložte cestu k CD jako jednu z cest. Když " +"používat je přímo z CD, pak vložte cestu k CD jako jedno z umístění knihovny. Když " "zapnete &bibletime;, zobrazí se všechna díla, pokud je CD vloženo v " "mechanice." @@ -1208,8 +1188,8 @@ msgid "" msgstr "" "Tímto nástrojem se můžete připojit k repositáři děl (je zvaný \"knihovna\", " "\"library\") a nahrát jedno nebo více děl do své lokální knihovny. Tyto " -"knihovny mohou být lokální (např. Sword CD) nebo vzdálené (např. Crosswire's " -"online repository of Sword modules nebo jiné stránky nabízející moduly " +"knihovny mohou být lokální (např. Sword CD) nebo vzdálené (např. Crosswire" +"online repositář modulů Sword nebo jiné stránky nabízející moduly " "Sword). Své knihovny můžete spravovat pomocí <guibutton>Přidat knihovnu</" "guibutton> a <guibutton>Smazat knihovnu</guibutton>." @@ -1336,21 +1316,18 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:36 msgid "" -"<action>Closes BibleTime.</action> BibleTime will ask you if you want to " +"<action>Closes &bibletime;.</action> &bibletime; will ask you if you want to " "write unsaved changes to disk." msgstr "" -"<action>Zavře BibleTime.</action> BibleTime se vás zeptá, jestli si přejete " +"<action>Zavře &bibletime;.</action> &bibletime; se vás zeptá, jestli si přejete " "zapsat neuložené změny na disk." # type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:69 -#, fuzzy msgid "" "<action>Toggles full screen display.</action> Toggle this setting to " "maximize the &bibletime; window." -msgstr "" -"<action>Přepíná zobrazení nástrojů.</action> Aktivujte tuto možnost pokud si " -"přejete zapnout nebo vypnout Hlavní nástrojovou lištu." +msgstr "<action>Přepíná zobrazení přes celou obrazovku.</action> Aktivujte tuto možnost pokud chcete maximalizovat okno &bibletime;." # type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:88 @@ -1400,7 +1377,7 @@ msgstr "" "vyhledávacího dialogu mohou být přídána další díla." # type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:197 +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:195 msgid "" "<action>Directly saves the current session</action>. This will open a " "context menu where you can select an existing session to save to. It will be " @@ -1412,7 +1389,7 @@ msgstr "" "na další položku jak uložit nové sezení." # type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:222 +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:217 msgid "" "<action>Saves the current session under a new name</action>. This will ask " "for a new name to save the session to." @@ -1421,7 +1398,7 @@ msgstr "" "pro uložení sezení." # type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:241 +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:233 msgid "" "<action>Loads an existing session</action>. This will open a context menu " "where you can select an existing session to load." @@ -1430,7 +1407,7 @@ msgstr "" "vybrat existující sezení a načíst ho." # type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:260 +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:249 msgid "" "<action>Deletes an existing session</action>. This will open a context menu " "where you can select an existing session that should be deleted." @@ -1439,12 +1416,12 @@ msgstr "" "můžete vybrat existující sezení, které má být vymazáno." # type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:280 +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:265 msgid "" "<action>Controls the basic window arrangement behaviour</action>. In the " "opening context menu, you can either specify that you want to take care of " "the window arrangement yourself (Manual mode) or have &bibletime; handle it " -"for you (Automatical modes, just try them out!)." +"for you (Automatic modes, just try them out!)." msgstr "" "<action>Ovládá chování jednoduchého rozvržení oken</action>. V otevřeném " "kontextovém menu můžete zvolit, že se chcete o rozvržení oken starat osobně " @@ -1452,12 +1429,27 @@ msgstr "" "tak je vyzkoušejte!)" # type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:306 +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:293 +msgid "<action>Cascades all open windows</action>." +msgstr "<action>Všechna otevřená okna do kaskády</action>." + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:317 +msgid "<action>Automatically tiles all open windows vertically</action>." +msgstr "<action>Automaticky dláždí všechna otevřená okna vertikálně</action>." + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:341 +msgid "<action>Automatically tiles all open windows horizontally</action>." +msgstr "<action>Automaticky dláždí všechna otevřená okna horizontálně.</action>." + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:366 msgid "<action>Closes all open windows</action>." msgstr "<action>Zavře všechna otevřená okna</action>." # type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:330 +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:391 msgid "" "<action>Opens &bibletime;'s main configuration dialog</action>. You can " "configure all kinds of nice settings there to adapt &bibletime; to your " @@ -1469,23 +1461,23 @@ msgstr "" "<link linkend=\"hdbk-config-bt\">tuto sekci</link> pro více informací." # type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:359 +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:420 msgid "" "<action>Opens a dialog where you can change your Sword configuration and " "manage your bookshelf</action>. Please see <link linkend=\"hdbk-op-" "bookshelfmanager\">this section</link> for details." msgstr "" -"<action>Otevře dialog kde můžete změnit vaše nastavení Sword a spraovat svou " +"<action>Otevře dialog kde můžete změnit vaše nastavení Sword a spravovat svou " "knihovnu</action>. Další inormace naleznete v <link linkend=\"hdbk-op-" "bookshelfmanager\">této sekci</link>." # type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:392 +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:453 msgid "<action>Opens &bibletime;'s user guide</action> You are reading it now." -msgstr "" +msgstr "<action>Otevře příručku &bibletime;</action>, kterou právě čtete." # type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:417 +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:478 msgid "" "<action>Opens a guide on how to study the Bible</action> It is the hope of " "the &bibletime; team that this HowTo will provoke the readers to study the " @@ -1494,25 +1486,26 @@ msgid "" "expect you to read and study the scriptures to understand what they say. If " "you start with the attitude that you want to have the Lord sow his word in " "your heart He will not disappoint you." -msgstr "" +msgstr "<action>Otevře průvodce jak studovat Bibli</action>. Přáním týmu &bibletime; je, aby toto HowTo podnítilo čtenáře ke studiu posvátných textů, k tomu dozvědět se co říkají. Tato příručka byla zvolena proto, že neobhajuje doktrínu žádné konkrétní denominace. Očekáváme, že budete číst a studovat Písma, abyste jim rozuměli. Když začnete s postojem, že chcete mít semeno Páně v srdci, On vás nezklame." # type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:438 +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:499 msgid "" "<action>Opens a window about &bibletime; project information</action> " "contains information about &bibletime; software version, project " "contributors, &sword; software version, &qt; software version and the " "license agreement." msgstr "" +"<action>Otevře okno s informacemi o projektu &bibletime;</action> " +"obsahuje informace o verzi &bibletime;, přispěvatelích projektu, verzi &sword;, verzi &qt; a licenční ujednání." # type: Content of: <chapter><sect1><title> -#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:450 +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:511 msgid "HotKeys index" msgstr "Seznam horkých kláves" # type: Content of: <chapter><sect1><para> -#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:451 -#, fuzzy +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:512 msgid "" "This is index of all hotkeys and their corresponding description in the " "handbook. The hotkeys are sorted (roughly) alphabetical. If you want to " @@ -1520,7 +1513,7 @@ msgid "" "at the entry itself in &bibletime; (as it always shows the hotkey), or you " "can look it up in <link linkend=\"hdbk-reference-menus\">this section</link>." msgstr "" -"Toto je seznam všech horkých kláves a jejich souvisejícího popisu v " +"Toto je seznam všech horkých kláves a s nimi souvisejícího popisu v " "příručce. Horké klávesy jsou setříděny (přibližně) abecedně. Pokud chcete " "přesně vědět která z horkých kláves odpovídá té které položce menu, můžete " "se podívat přímo do nabídek &bibletime; (vždy se zde zobrazují horké " @@ -1528,135 +1521,168 @@ msgstr "" "sekci</link>." # type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><thead><row><entry> -#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:464 +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:525 msgid "Hotkey" msgstr "Klávesová zkratka" # type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><thead><row><entry> -#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:465 +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:526 msgid "Description" msgstr "Popis" # type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry> -#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:474 +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:535 msgid "Moves back in the history of read windows." msgstr "Posune zpět v historii aktivního okna." # type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry> -#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:481 +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:542 msgid "Moves forward in the history of read windows." msgstr "Posune vpřed v historii aktivního okna." # type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry> -#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:490 +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:551 msgid "" "<link linkend=\"hdbk-reference-menus-search-defaultbible\"> <menuchoice> " "<guimenu>Search</guimenu> <guimenuitem>Search in default bible</guimenuitem> " -"</menuchoice> </link>equivalent; opens the search dialog to search in the " +"</menuchoice> </link> equivalent; opens the search dialog to search in the " "default bible." msgstr "" "<link linkend=\"hdbk-reference-menus-search-defaultbible\"> <menuchoice> " -"<guimenu>Hledat</guimenu> <guimenuitem>Hledat ve výchozí bibli</" +"<guimenu>Hledat</guimenu> <guimenuitem>Hledat ve výchozí bibli</" "guimenuitem> </menuchoice> </link>otevře vyhledávací dialog pro vyhledávání " "ve výchozí bibli." # type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry> -#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:504 +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:567 msgid "" "<menuchoice> <guimenu>Window</guimenu> <guimenuitem>Arrangement mode</" -"guimenuitem> <guimenuitem>Auto-tile vertically</guimenuitem> </" -"menuchoice>equivalent; toggle automatic window tiling." +"guimenuitem> <guimenuitem>Auto-tile vertically</guimenuitem> </menuchoice> " +"equivalent; toggle automatic window tiling." msgstr "" "<menuchoice> <guimenu>Okno</guimenu> <guimenuitem>Mód rozvržení</" "guimenuitem> <guimenuitem>Automaticky dlaždice vertikálně</guimenuitem> </" -"menuchoice> zapne automatické skládání oken." +"menuchoice> zapnout automatické skládání oken." # type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry> -#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:517 +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:581 msgid "" "<menuchoice> <guimenu>Window</guimenu> <guimenuitem>Arrangement mode</" -"guimenuitem> <guimenuitem>Auto-tile horizontally</guimenuitem> </" -"menuchoice>equivalent; toggle automatic window tiling." +"guimenuitem> <guimenuitem>Auto-tile horizontally</guimenuitem> </menuchoice> " +"equivalent; toggle automatic window tiling." msgstr "" "<menuchoice> <guimenu>Okno</guimenu> <guimenuitem>Mód rozvržení</" "guimenuitem> <guimenuitem>Automaticky dlaždice horizontálně</guimenuitem> </" "menuchoice> zapne automatické skládání oken." # type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry> -#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:530 +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:594 msgid "" "<menuchoice> <guimenu>Window</guimenu> <guimenuitem>Arrangement mode</" -"guimenuitem> <guimenuitem>Auto-cascade</guimenuitem> </" -"menuchoice>equivalent; toggle automatic window cascading." +"guimenuitem> <guimenuitem>Auto-cascade</guimenuitem> </menuchoice> " +"equivalent; toggle automatic window cascading." msgstr "" "<menuchoice> <guimenu>Okno</guimenu> <guimenuitem>Mód rozvržení</" "guimenuitem> <guimenuitem>Automaticky kaskádovat</guimenuitem> </menuchoice> " "zapne automatické skládání oken do kaskády." # type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry> -#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:543 +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:607 msgid "" "<menuchoice> <guimenu>Window</guimenu> <guimenuitem>Arrangement mode</" -"guimenuitem> <guimenuitem>Manual mode</guimenuitem> </menuchoice>equivalent; " -"toggle manual window placement." +"guimenuitem> <guimenuitem>Manual mode</guimenuitem> </menuchoice> " +"equivalent; toggle manual window placement." msgstr "" "<menuchoice> <guimenu>Okno</guimenu> <guimenuitem>Mód rozvržení</" "guimenuitem> <guimenuitem>Ruční mód</guimenuitem> </menuchoice> zapne " "manuální skládání oken." # type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry> -#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:556 +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:620 msgid "" "<link linkend=\"hdbk-reference-menus-window-savenewsession\"> <menuchoice> " "<guimenu>Window</guimenu> <guimenuitem>Save as new session</guimenuitem> </" -"menuchoice> </link>equivalent; saves current layout as new session." +"menuchoice> </link> equivalent; saves current layout as new session." msgstr "" "<link linkend=\"hdbk-reference-menus-window-savenewsession\"> <menuchoice> " "<guimenu>Okno</guimenu> <guimenuitem>Uložit jako novou relaci</guimenuitem> " -"</menuchoice> </link>uloží aktuální náhled jako novou relaci." +"</menuchoice> </link> uloží aktuální náhled jako novou relaci." # type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry> -#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:570 +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:634 msgid "" "<link linkend=\"hdbk-reference-menus-window-closeall\"> <menuchoice> " "<guimenu>Window</guimenu> <guimenuitem>Close all</guimenuitem> </menuchoice> " -"</link>equivalent; closes all open windows." +"</link> equivalent; closes all open windows." msgstr "" "<link linkend=\"hdbk-reference-menus-window-closeall\"> <menuchoice> " "<guimenu>Okno</guimenu> <guimenuitem>Zavřít vše</guimenuitem> </menuchoice> " -"</link>zavře všechna otevřená okna." +"</link> zavře všechna otevřená okna." # type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry> -#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:582 +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:646 msgid "Zoom out. This decreases the font size of read windows." msgstr "Oddálit. Zmenší velikost písma v aktivním okně." # type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry> -#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:590 +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:654 msgid "Zoom in. This increases the font size of read windows." msgstr "Přiblížit. Zvětší velikost písma v aktivním okně." # type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry> -#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:598 +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:662 msgid "Select all. This selects all text in read windows." msgstr "Vybrat vše. Vybere všechen text v aktivním okně." # type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry> -#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:606 +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:670 msgid "Copy. This copies the selected text to the clipboard." msgstr "Kopírovat. Zkopíruje vybraný text do schránky." # type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry> -#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:614 +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:679 msgid "Search. This lets you search within the text of a read window." msgstr "Hledat. Vyhledává v textu aktivního okna" # type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry> -#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:623 +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:690 +msgid "" +"<link linkend=\"hdbk-reference-menus-window-tilevertically\"> <menuchoice> " +"<guimenu>Window</guimenu> <guimenuitem>Tile vertically</guimenuitem> </" +"menuchoice> </link> equivalent." +msgstr "" +"<link linkend=\"hdbk-reference-menus-window-closeall\"> <menuchoice> " +"<guimenu>Okno</guimenu> <guimenuitem>Dlaždice vertikálně</guimenuitem> </menuchoice> " +"</link>." + +# type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:706 +msgid "" +"<link linkend=\"hdbk-reference-menus-window-tilehorizontally\"> <menuchoice> " +"<guimenu>Window</guimenu> <guimenuitem>Tile horizontally</guimenuitem> </" +"menuchoice> </link> equivalent." +msgstr "" +"<link linkend=\"hdbk-reference-menus-window-closeall\"> <menuchoice> " +"<guimenu>Okno</guimenu> <guimenuitem>Dlaždice horizontálně</guimenuitem> </menuchoice> " +"</link>." + +# type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:722 +msgid "" +"<link linkend=\"hdbk-reference-menus-window-cascade\"> <menuchoice> " +"<guimenu>Window</guimenu> <guimenuitem>Cascade</guimenuitem> </menuchoice> </" +"link> windows equivalent." +msgstr "" +"<link linkend=\"hdbk-reference-menus-window-closeall\"> <menuchoice> " +"<guimenu>Okno</guimenu> <guimenuitem>Kaskáda</guimenuitem> </menuchoice> " +"</link> obdoba oken." + +# type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:737 msgid "" "<link linkend=\"hdbk-reference-menus-search-openworks\"> <menuchoice> " "<guimenu>Search</guimenu> <guimenuitem>Search in open work(s)</guimenuitem> " -"</menuchoice> </link>equivalent; opens the search dialog to search in all " +"</menuchoice> </link> equivalent; opens the search dialog to search in all " "currently opened works." msgstr "" "<link linkend=\"hdbk-reference-menus-search-openworks\"> <menuchoice> " @@ -1665,67 +1691,67 @@ msgstr "" "otevřených dílech." # type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry> -#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:637 +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:752 msgid "" "<link linkend=\"hdbk-reference-menus-file-quit\"> <menuchoice> " "<guimenu>File</guimenu> <guimenuitem>Quit</guimenuitem> </menuchoice> </" -"link>equivalent; closes &bibletime;." +"link> equivalent; closes &bibletime;." msgstr "" "<link linkend=\"hdbk-reference-menus-file-quit\"> <menuchoice> " "<guimenu>Soubor</guimenu> <guimenuitem>Ukončit</guimenuitem> </menuchoice> </" -"link>ukončí &bibletime;." +"link> ukončí &bibletime;." # type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry> -#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:649 +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:764 msgid "Closes the current window." msgstr "Zavře aktuální okno." # type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry> -#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:658 +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:773 msgid "" "<menuchoice> <guimenu>Help</guimenu> <guimenuitem>Handbook</guimenuitem> </" -"menuchoice>equivalent; opens the handbook." +"menuchoice> equivalent; opens the handbook." msgstr "" "<menuchoice> <guimenu>Nápověda</guimenu> <guimenuitem>Příručka</guimenuitem> " -"</menuchoice>otevře příručku." +"</menuchoice> otevře příručku." # type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry> -#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:670 +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:785 msgid "" "<menuchoice> <guimenu>Help</guimenu> <guimenuitem>BibleStudy Howto</" -"guimenuitem> </menuchoice>equivalent; opens the BibleStudy Howto." +"guimenuitem> </menuchoice> equivalent; opens the BibleStudy Howto." msgstr "" "<menuchoice> <guimenu>Nápověda</guimenu> <guimenuitem>Návod, jak studovat " "Bibli</guimenuitem> </menuchoice> otevře Návod, jak studovat Bibli." # type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry> -#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:683 +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:798 msgid "" "<link linkend=\"hdbk-reference-menus-settings-bookshelf_manager\"> " "<menuchoice> <guimenu>Settings</guimenu> <guimenuitem>Bookshelf Manager</" -"guimenuitem> </menuchoice> </link>equivalent; opens the Bookshelf Manager." +"guimenuitem> </menuchoice> </link> equivalent; opens the Bookshelf Manager." msgstr "" "<link linkend=\"hdbk-reference-menus-settings-bookshelf_manager\"> " "<menuchoice> <guimenu>Nastavení</guimenu> <guimenuitem>Správa knih</" "guimenuitem> </menuchoice> </link>otevře správce knih." # type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry> -#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:698 +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:813 msgid "" "<link linkend=\"hdbk-reference-menus-view-showbookshelf\"> <menuchoice> " "<guimenu>View</guimenu> <guimenuitem>Show Bookshelf</guimenuitem> </" -"menuchoice> </link>equivalent; toggles display of the Bookshelf." +"menuchoice> </link> equivalent; toggles display of the Bookshelf." msgstr "" "<link linkend=\"hdbk-reference-menus-view-showbookshelf\"> <menuchoice> " "<guimenu>Pohled</guimenu> <guimenuitem>Zobrazit knihovnu</guimenuitem> </" "menuchoice> </link>zapne zobrazení knihovny." # type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry> -#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:713 +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:828 msgid "" "<link linkend=\"hdbk-reference-menus-view-showmag\"> <menuchoice> " "<guimenu>View</guimenu> <guimenuitem>Show mag</guimenuitem> </menuchoice> </" -"link>equivalent; toggles display of the mag(nifying glass)." +"link> equivalent; toggles display of the mag(nifying glass)." msgstr "" "<link linkend=\"hdbk-reference-menus-view-showmag\"> <menuchoice> " "<guimenu>Pohled</guimenu> <guimenuitem>Zobrazit časopis</guimenuitem> </" @@ -1767,9 +1793,9 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><screen> #: docs/handbook/en/docbook/hdbk-start.docbook:21 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "&bibletime;" -msgstr "bibletime" +msgstr "&bibletime;" # type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title> #: docs/handbook/en/docbook/hdbk-start.docbook:24 @@ -1778,14 +1804,13 @@ msgstr "Další správci oken" # type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para> #: docs/handbook/en/docbook/hdbk-start.docbook:25 -#, fuzzy msgid "" "&bibletime; can be used with other window managers such as Gnome, BlackBox, " "Fluxbox, OpenBox or Sawfish, providing the appropriate base libraries are " "already installed on your computer." msgstr "" "&bibletime; může být používán také s dalšími okenními správci jako Gnome, " -"BlackBox, Fluxbox, OpenBox nebo Sawfish, pokud jsou požadované knihovny již " +"BlackBox, Fluxbox, OpenBox nebo Sawfish, pokud jsou požadované knihovny " "nainstalovány na vašem počítači." # type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title> @@ -1824,8 +1849,7 @@ msgstr "bibletime --open-default-bible \"Jan 3:16\"" # type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para> #: docs/handbook/en/docbook/hdbk-start.docbook:37 msgid "You can also use booknames in your current bookname language." -msgstr "" -"Můžete použít jména knih ve svém aktuálním jazyce pro pojmenování knih." +msgstr "Můžete použít jména knih ve svém aktuálním jazyce pro pojmenování knih." # type: Content of: <chapter><sect1><title> #: docs/handbook/en/docbook/hdbk-start.docbook:42 @@ -1838,7 +1862,7 @@ msgid "" "As &bibletime; launches you may see the following screens before the main " "&bibletime; window opens:" msgstr "" -"Když se &bibletime; spouští, můžete vidět následující obrazovky předtím, nez " +"Když se &bibletime; spouští, můžete vidět následující obrazovky předtím, než " "se otevře hlavní okno &bibletime;:" # type: Content of: <chapter><sect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> @@ -1853,11 +1877,10 @@ msgid "" "features quickly." msgstr "" "<action>Upravit vaši knihovnu.</action> Tento dialog vám umožní upravovat " -"vaši knihovnu, přidávat nebo mazat díla ve vašem systému.This dialog lets " -"you modify your Bookshelf, add or delete works from your system. Bude " +"vaši knihovnu, přidávat nebo mazat díla ve vašem systému. Bude " "zobrazen pouze v případě, že nebude nalezena výchozí knihovna. Prosím " -"podívejte se do <link linkend=\"hdbk-op-bookshelfmanager\"> této sekce</" -"link> pokud chcete znát více detailů. Pokud začínáte s prázdnou knihovnou, " +"podívejte se do <link linkend=\"hdbk-op-bookshelfmanager\">této sekce</" +"link>, pokud se chcete dozvědět více. Pokud začínáte s prázdnou knihovnou, " "bude užitečné nainstalovat alespoň jednu Bibli, Komentář, Lexikon a knihu, " "abyste se rychle seznámili se základními vlastnostmi &bibletime;." @@ -1889,9 +1912,8 @@ msgstr "<application>KDE</application>" # type: Content of the kde entity #: docs/handbook/en/docbook/index.docbook:8 -#, fuzzy msgid "<application>Qt</application>" -msgstr "<application>KDE</application>" +msgstr "<application>Qt</application>" # type: Content of the Shift entity #: docs/handbook/en/docbook/index.docbook:10 @@ -1916,7 +1938,7 @@ msgstr "Příručka &bibletime;" # type: Content of: <book><bookinfo><copyright><holder> #: docs/handbook/en/docbook/index.docbook:44 msgid "the &bibletime; team" -msgstr "Tým &bibletime;" +msgstr "tým &bibletime;" # type: Content of: <book><bookinfo><legalnotice><para> #: docs/handbook/en/docbook/index.docbook:47 @@ -1925,9 +1947,8 @@ msgstr "Příručka &bibletime; je součástí &bibletime;." # type: Content of: <book><bookinfo><date> #: docs/handbook/en/docbook/index.docbook:50 -#, fuzzy msgid "2009-04" -msgstr "2005-08" +msgstr "2009-04" # type: Content of: <book><bookinfo><releaseinfo> #: docs/handbook/en/docbook/index.docbook:51 @@ -1936,62 +1957,6 @@ msgstr "2.0" # type: Content of: <book><bookinfo><abstract><para> #: docs/handbook/en/docbook/index.docbook:53 -#, fuzzy msgid "&bibletime; is a Bible study tool based on the Sword framework." msgstr "&bibletime; je nástroj pro studium Bible založený na frameworku Sword." -# type: Content of: <chapter><sect1><title> -#~ msgid "Toolbar reference" -#~ msgstr "Položky Nástrojové lišty" - -# type: Content of: <chapter><sect1><para> -#~ msgid "" -#~ "Please review <link linkend=\"hdbk-reference-menus\">the preceding " -#~ "section</link> for an explanation of the buttons that you find on the " -#~ "toolbar. You can also <action>move the cursor over a button and wait a " -#~ "few seconds</action> to activate the button's tooltip with a short " -#~ "description." -#~ msgstr "" -#~ "Pokud chcete vysvětlit tlačítka nacházející se na nástrojové liště, " -#~ "podívejte se prosím do <link linkend=\"hdbk-reference-menus\">předeslé " -#~ "sekce</link>. Můžete také <action>přesunout kurzor nad tlačítko a počkt " -#~ "několik sekund</action>, tím se aktivuje nástrojový tip k tlačítku s jeho " -#~ "krátkým popisem." - -# type: Content of: <chapter><sect1><para> -#~ msgid "" -#~ "You can adapt the toolbar to your needs. Please use the following entry " -#~ "in the main menu:" -#~ msgstr "" -#~ "Nástrojovou lištu můžete přizpůsobit svým potřebám. Prosím použijte pro " -#~ "to následující položku hlavního menu:" - -# type: Content of: <chapter><sect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#~ msgid "Configure toolbars" -#~ msgstr "Nastavit nástrojové lišty" - -# type: Content of: <chapter><sect1><para> -#~ msgid "" -#~ "Please see <link linkend=\"hdbk-reference-menus-settings-toolbars\">this " -#~ "section</link> for detailed instructions." -#~ msgstr "" -#~ "Pro podrobné inforace navštivte <link linkend=\"hdbk-reference-menus-" -#~ "settings-toolbars\">tuto sekci</link>." - -# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#~ msgid "" -#~ "<action>Opens a dialog where you can customize &bibletime;'s toolbar</" -#~ "action>. Just try it out, you can move around the toolbar buttons and " -#~ "even add new ones. Most of the entries available from the main menu can " -#~ "be put on the toolbar as buttons. If you need a certain feature often, " -#~ "you might want to put a button on the main menu, so that you can access " -#~ "it with only one click. Please see <link linkend=\"hdbk-config-toolbar" -#~ "\">this section</link> for further information." -#~ msgstr "" -#~ "<action>Otevře dialog, ve kterém můžete přizpůsobit nástrojovou lištu " -#~ "&bibletime;</action>. Zkuste to, můžete hýbat s tlačítky, nebo dokonce " -#~ "přidávat nová. Většina položek hlavního menu může být umístěna na " -#~ "nástrojovou lištu jako tlačítka. Pokud určitou funkci potřebujete " -#~ "častěji, asi budete chtít vytvořit tlačítko a aktivovat tak tuto funkci " -#~ "pouze jednoduchým kliknutím. Pro více informací se prosím podívejte do " -#~ "<link linkend=\"hdbk-config-toolbar\">této sekce</link>." |