summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/i18n/handbook/handbook-cs.po
diff options
context:
space:
mode:
authorRoberto C. Sanchez <roberto@connexer.com>2014-10-21 22:48:21 -0400
committerRoberto C. Sanchez <roberto@connexer.com>2014-10-21 22:48:21 -0400
commitcbb6dcfb002dd5bc5f702a4909306be5c2878319 (patch)
treef5321b16bc6eb2e5f32dd9aa3cdf9f9fe9185466 /i18n/handbook/handbook-cs.po
parent1af3b165c9377702ca62a64112bc089a6f575c30 (diff)
Imported Upstream version 2.0
Diffstat (limited to 'i18n/handbook/handbook-cs.po')
-rw-r--r--i18n/handbook/handbook-cs.po385
1 files changed, 175 insertions, 210 deletions
diff --git a/i18n/handbook/handbook-cs.po b/i18n/handbook/handbook-cs.po
index dcd8bca..f008311 100644
--- a/i18n/handbook/handbook-cs.po
+++ b/i18n/handbook/handbook-cs.po
@@ -7,8 +7,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: handbook-cs\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-04-28 22:11-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-03-26 07:36+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-05-01 11:12-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-05-01 21:28+0200\n"
"Last-Translator: Jan Bělohoubek <j.bel@atlas.cz>\n"
"Language-Team: <cs@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -32,8 +32,8 @@ msgstr ""
# type: Content of: <chapter><sect1><title>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:7
-msgid "Configure BibleTime Dialog"
-msgstr "Nastavení Dialogu BibleTime"
+msgid "Configure &bibletime; Dialog"
+msgstr "Dialog Nastavení &bibletime;"
# type: Content of: <chapter><sect1><para>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:8
@@ -43,17 +43,15 @@ msgid ""
"<menuchoice> <guimenu>Settings</guimenu> </menuchoice> "
"<guimenuitem>Configure &bibletime;</guimenuitem>."
msgstr ""
-"Uživatelské rozhraní programu &bibletime; může být uzpůsobeno mnoha směry v "
+"Uživatelské rozhraní programu &bibletime; může být uzpůsobeno v mnoha směrech, v "
"závislosti na vašich potřebách. K dialogu nastavení můžete přistoupit "
-"výběrem<menuchoice> <guimenu>Nastavení</guimenu> </menuchoice> "
+"výběrem <menuchoice> <guimenu>Nastavení</guimenu> </menuchoice> "
"<guimenuitem>Natavit &bibletime;</guimenuitem>."
# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:19
-msgid ""
-"The startup behavior can be customized. Select from the following options:"
-msgstr ""
-"Můžete uzpůsobit chování po spuštění. Vyberte z následujících možností:"
+msgid "The startup behavior can be customized. Select from the following options:"
+msgstr "Můžete uzpůsobit chování po spuštění. Vyberte z následujících možností:"
# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><itemizedlist><listitem><para>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:23
@@ -83,15 +81,14 @@ msgstr ""
# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:38
-#, fuzzy
msgid ""
"By default, &bibletime; uses the default system display font. You can "
"override this font if necessary. Some languages require special fonts to be "
"displayed correctly, and this dialog allows you to specify a custom font for "
"each language."
msgstr ""
-"Ve výchozím nastavení používá &bibletime; systémové písmo. Pokud je to "
-"nezbytné, můžete toto nastavení změnit. Některé jazyky vyžadují pro správné "
+"V základním nastavení používá &bibletime; výchozí systémové písmo. Pokud je to "
+"nezbytné, můžete to změnit. Některé jazyky vyžadují pro správné "
"zobrazení speciální písma, tento dialog vám umožní nastavit vlastní písmo "
"pro každý jazyk."
@@ -131,7 +128,7 @@ msgstr ""
"K nápravě vyberte jazyk tohoto díla z rozbalovacího menu. Zaškrtněte použít "
"vlastní písmo. Nyní vyberte písmo. Například, písmo podporující mnoho znaků "
"je Code2000. Pokud žádné z nainstalovaných písem neumí zobrazit dílo o které "
-"se zajímáte, zkuste nainstalovat lokalizační balíček pro teno jazyk."
+"se zajímáte, zkuste nainstalovat lokalizační balíček pro tento jazyk."
# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><title>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:68
@@ -220,21 +217,18 @@ msgstr "Písma Unicode"
# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:119
-msgid ""
-"Perhaps the best free Unicode font, covering a wide range of characters."
+msgid "Perhaps the best free Unicode font, covering a wide range of characters."
msgstr "Možná nejlepší svobodné písmo Unicode, pokrývá široký výběr znaků."
# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:127
-#, fuzzy
msgid "Excellent Unicode fonts from the Summer Institute of Linguistics."
-msgstr "Výborné písmo Unicode z \" Summer Institute of Linguistics\"."
+msgstr "Výborná písma Unicode od \" Summer Institute of Linguistics\"."
# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:135
-#, fuzzy
msgid "A new free Unicode font initiative."
-msgstr "Nové svobodné Unicode písmo."
+msgstr "Nová svobodná iniciativa písma Unicode."
# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:142
@@ -258,14 +252,12 @@ msgstr "Clearlyu"
# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:156
msgid "Included in some distributions. Contains European, Greek, Hebrew, Thai."
-msgstr ""
-"Obsaženo v mnoha distribucích. Obsahuje Evropské, Řecké, Hebrejské, Thajské."
+msgstr "Obsaženo v mnoha distribucích. Obsahuje Evropské, Řecké, Hebrejské, Thajské."
# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:164
msgid "Partial coverage, see information on linked site."
-msgstr ""
-"Částečně odpovídající, pro informacese podívejte na odkazovanou stránku."
+msgstr "Částečně odpovídající, pro informace se podívejte na odkazovanou stránku."
# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:170
@@ -284,7 +276,6 @@ msgstr ""
# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:184
-#, fuzzy
msgid ""
"Many features provided by the Sword backend can now be customized in "
"&bibletime;. These features are documented right in the dialog. You also "
@@ -294,8 +285,8 @@ msgid ""
"over then, the Mag will show the content of the verses referred to, "
"according to the standard Bible you specified."
msgstr ""
-"Mnoho vlastností poskytovaných backendem Sword můžou být v &bibletime; nyní "
-"uzpůsobeny. Tyto vlastnosti jsou popsány v dialogu vpravo. Máte možnost "
+"Mnoho vlastností poskytovaných backendem Sword můžou být v &bibletime; "
+"uzpůsobeny. Tyto vlastnosti jsou zdokumentovány v dialogu vpravo. Máte možnost "
"vybrat výchozí díla, která mají být použita, když není žádné dílo vybráno "
"odkazem. Například: výchozí Bible je použita k zobrazení obsahu \"křížových"
"\" biblických odkazů. Když najedete nad odkaz, časopis zobrazí náhled obsahu "
@@ -330,7 +321,6 @@ msgstr "O &bibletime;"
# type: Content of: <chapter><sect1><para>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-intro.docbook:5
-#, fuzzy
msgid ""
"&bibletime; is a Bible study tool with support for different types of texts "
"and languages. Even large amounts of works modules are easy to install and "
@@ -340,8 +330,8 @@ msgid ""
"flagship product of the <ulink url=\"http://www.crosswire.org\">Crosswire "
"Bible Society</ulink>."
msgstr ""
-"&bibletime; je nástroj pro studium Bible s podporou pro různé typy textů a "
-"jazyků. Právě velkému množství modulů děl, které je snadné nainstalovat a "
+"&bibletime; je nástroj pro studium Bible s podporou pro různé texty a "
+"jazyky. Také velké množství modulů děl, které je snadné nainstalovat a "
"spravovat. Je založen na knihovně <ulink url=\"http://www.crosswire.org/sword"
"\">Sword</ulink>, která poskytuje funkcionalitu pro &bibletime;, jako "
"zobrazování biblických textů, vyhledávání atd. Sword je vlajkovou lodí "
@@ -408,7 +398,7 @@ msgid ""
"Books available include \"Imitation of Christ\", \"Enuma Elish\", and "
"\"Josephus: The Complete Works\""
msgstr ""
-"Dostupné knihy jsou \"Imitation of Christ\", \"Enuma Elish\", and "
+"Dostupné knihy jsou \"Imitation of Christ\", \"Enuma Elish\", a"
"\"Josephus: The Complete Works\""
# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><variablelist><varlistentry><term>
@@ -418,7 +408,6 @@ msgstr "Komentáře"
# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-intro.docbook:49
-#, fuzzy
msgid ""
"Commentaries available include classics like John Wesley's \"Notes on the "
"Bible\", Matthew Henry's commentary and Luther's \"Commentary on Galatians."
@@ -426,10 +415,10 @@ msgid ""
"\"hdbk-op-parts-desk-write\"> record your own personal notes</link> to "
"sections of the Bible."
msgstr ""
-"Dostupné komentáře zahrnují klasiky jako \"Notes on the Bible\" Johna "
+"Dostupné komentáře zahrnují klasiku jako \"Notes on the Bible\" Johna "
"Wesleyho, komentáře Matthewa Henryho a Lutherův \"Komentář ke galatským.\" "
"Pomocí <emphasis>Osobního</emphasis>komentáře můžete<link linkend=\"hdbk-op-"
-"parts-desk-write\"> nahrát osobní poznámky</link> do biblických sekcí."
+"parts-desk-write\"> nahrát osobní sešit poznámek</link> do biblických sekcí."
# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><variablelist><varlistentry><term>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-intro.docbook:58
@@ -452,7 +441,6 @@ msgstr "Lexikony/slovníky"
# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-intro.docbook:68
-#, fuzzy
msgid ""
"Lexicons available include: Robinson's Morphological Analysis Codes, Brown-"
"Driver-Briggs Hebrew Lexicon and the International Standard Bible "
@@ -565,7 +553,7 @@ msgid ""
"also has a category called \"Bookmarks\". This is where you can store and "
"access your own bookmarks."
msgstr ""
-"Knihona obsahuje všechna nainstalovaná díla, setříděná podle kategorií a "
+"Knihovna obsahuje všechna nainstalovaná díla, setříděná podle kategorií a "
"jazyků. Obsahuje také kategorii \"Záložky\" To je místo, kam můžete uložit "
"své záložky a poté k nim přistupovat."
@@ -726,8 +714,7 @@ msgid ""
"try it out."
msgstr ""
"Toto malé okno v levém spodním rohu okna &bibletime; pasivní. Kdykoli je váš "
-"kurzor umístěn nad nějakým textem s dalšími informacemi (e.g., Strong's "
-"numbers), potom budou tyto informace zobrazeny v okně časopisu, ne v textu "
+"kurzor umístěn nad nějakým textem s dalšími informacemi (např. Strongova čísla), potom budou tyto informace zobrazeny v okně časopisu, ne v textu "
"samotném. Prostě to vyzkoušejte."
# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title>
@@ -737,7 +724,6 @@ msgstr "Plocha"
# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:134
-#, fuzzy
msgid ""
"The Desk is where the real work with &bibletime; takes place. Here you can "
"open works from the Bookshelf, read them, <link linkend=\"hdbk-op-search"
@@ -747,8 +733,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Plocha je místo, kde probíhá skutečná práce s &bibletime;. Zde můžete "
"otvírat díla z knihovny, číst je, <link linkend=\"hdbk-op-search"
-"\">vyhledávat</link> v nich a rovnou ukládat vaše poznámky v modulu osobních "
-"komentářů (podívejte se <link linkend=\"hdbk-op-parts-desk-write\">níže</"
+"\">hledat</link> v nich a rovnou ukládat vaše poznámky v modulu osobních "
+"komentářů (podívejte se <link linkend=\"hdbk-op-parts-desk-write\">dolů</"
"link>)."
# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para>
@@ -786,9 +772,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Samozřejmě můžete mít otevřeno více děl ve stejné době. Máte několik "
"možností jak umístit okna na ploše. Prosím podívejte se na položku "
-"<guimenu>Okno</guimenu> v hlavním menu. Tam uviděíte, že umístění oken "
-"můžete ovládat buď osobně, nebo zvolit automatické umístění &bibletime;. To "
-"můžete cílit volbou jednoho z automatických můdů umístění, které jsou "
+"<guimenu>Okno</guimenu> v hlavním menu. Tam uvidíte, že umístění oken "
+"můžete ovládat buď osobně, nebo zvolit automatické umístění &bibletime;. Toho docílíte volbou jednoho z automatických módů umístění, které jsou "
"přístupné přes <menuchoice> <guimenu>Okno</guimenu> <guimenuitem>Mód "
"rozvržení</guimenuitem> </menuchoice>. Prostě to vyzkoušejte, je to snadné a "
"funguje to."
@@ -808,7 +793,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Aby jste mohli ukládat vlastní komentáře částí Bible, musíte nainstalovat "
"dílo z knihovny <ulink url=\"http://www.crosswire.org\">Crosswire Bible "
-"Society</ulink>, které se jmenuje \"Personal commentary\"."
+"Society</ulink>, které se jmenuje \"Personal commentary\" (\"Osobní komentář\")."
# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:176
@@ -832,14 +817,13 @@ msgstr ""
# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><tip><para>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:189
-#, fuzzy
msgid ""
"If <menuchoice> <guimenu>Edit this work</guimenu> </menuchoice> is "
"deactivated, please check if you have write permission for the files of the "
"personal commentary."
msgstr ""
"Pokud je položka <menuchoice> <guimenu>Upravit toto dílo</guimenu> </"
-"menuchoice> neaktivní, prosím zkontrolujte zda máte oprávnění k zápisu do "
+"menuchoice> deaktivována, prosím zkontrolujte zda máte oprávnění k zápisu do "
"souborů osobních komentářů."
# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><tip><para>
@@ -864,14 +848,14 @@ msgid ""
"programs. This function can be reached either by clicking with the "
"<mousebutton>right</mousebutton>mouse button and selecting "
"<guimenuitem>Find...</guimenuitem>, or by using the hotkey <keycombo action="
-"\"simul\">&Ctrl; <keycap>F</keycap></keycombo>. Read on to learn how you can "
+"\"simul\"> <keycap>&Ctrl;F</keycap></keycombo>. Read on to learn how you can "
"search in entire works."
msgstr ""
"Když chcete hledat slovo nebo frázi v otevřeném aktivním okně (např. "
"kapitolu bible, kterou čtete), je to stejné jako v jiných programech. tuto "
"funkci můžete vyvolat kliknutím <mousebutton>pravým</mousebutton> tlačítkem "
-"myši a vyráním <guimenuitem>Najít...</guimenuitem>, nebo použitím horké "
-"klávesy <keycombo action=\"simul\">&Ctrl; <keycap>F</keycap></keycombo>. "
+"myši a vybráním <guimenuitem>Najít...</guimenuitem>, nebo použitím horké "
+"klávesy <keycombo action=\"simul\"> <keycap>&Ctrl;F</keycap></keycombo>. "
"Přečtěte si jak hledat v celých dílech."
# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title>
@@ -957,7 +941,7 @@ msgid ""
"<guibutton>Setup ranges</guibutton>button."
msgstr ""
"Můžete použít rozsah hledání zvolením určitých částí Bible pomocí jedné z "
-"definovaných oblastí v seznamv <guimenu>Rozsah hledání</guimenu> Můžete "
+"definovaných oblastí v seznamu <guimenu>Rozsah hledání</guimenu> Můžete "
"definovat vlastní vyhledávací rozsahy kliknutím na tlačítko "
"<guibutton>Nastavit rozsah</guibutton>.>"
@@ -1008,9 +992,8 @@ msgstr "Dostupné předpony:"
# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:284
-#, fuzzy
msgid "Search Types"
-msgstr "Výsledky hledání"
+msgstr "Typy vyhledávání"
# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para><table><tgroup><thead><row><entry>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:288
@@ -1030,7 +1013,7 @@ msgstr "heading:"
# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:295
msgid "searches headings"
-msgstr "hledá nadpisy"
+msgstr "hledá hlavičky"
# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:298
@@ -1065,12 +1048,12 @@ msgstr "hledá morfologické kódy"
# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:312
msgid ""
-"BibleTime uses the Lucene search engine to perform your searches. It has "
+"&bibletime; uses the Lucene search engine to perform your searches. It has "
"many advanced features, and you can read more about it here: <ulink url="
"\"http://lucene.apache.org/java/docs/index.html\"> http://lucene.apache.org/"
"java/docs/index.html</ulink>"
msgstr ""
-"BibleTime používá pro hledání vyhledávací engine Lucene, který má mnoho "
+"&bibletime; používá pro hledání vyhledávací engine Lucene, který má mnoho "
"pokročilých vlastností. Více si o něm můžete přečíst zde: <ulink url="
"\"http://lucene.apache.org/java/docs/index.html\"> http://lucene.apache.org/"
"java/docs/index.html</ulink>"
@@ -1148,7 +1131,6 @@ msgstr "<guimenuitem>Správa knih</guimenuitem>"
# type: Content of: <chapter><sect1><para>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:363
-#, fuzzy
msgid ""
"The <guimenuitem>Bookshelf Manager</guimenuitem> is a tool to manage your "
"Bookshelf. You can install new works to your Bookshelf, and update or remove "
@@ -1156,8 +1138,8 @@ msgid ""
"<guimenu>Settings</guimenu> <guimenuitem>Bookshelf Manager</guimenuitem> </"
"menuchoice> in the main menu."
msgstr ""
-"<guimenuitem>Správa knih</guimenuitem> nástroj pro správu knihovny. Můžete "
-"do vaší knihovny nainstalovat nová díla, aktualizovat nebo odstranit ty "
+"<guimenuitem>Správa knih</guimenuitem> je nástroj pro správu knihovny. Můžete "
+"do vaší knihovny nainstalovat nová díla, nebo aktualizovat či odstranit ty "
"existující. Přístupná pod <menuchoice> <guimenu>Nastavení</guimenu> "
"<guimenuitem>Správa knih</guimenuitem> </menuchoice> v hlavním menu."
@@ -1168,18 +1150,16 @@ msgstr "Nastavení cesty ke knihám"
# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:374
-#, fuzzy
msgid ""
"Here you can specify where &bibletime; may store your Bookshelf on the hard "
"drive. You can even store it in multiple directories. Default is \"~/.sword/"
"\"."
msgstr ""
-"Zde lze nastavit, kam má &bibletime; uložit knihovnu. Můžete použít více "
+"Zde lze nastavit, kam na disk má &bibletime; uložit knihovnu. Můžete použít mnoho "
"adresářů. Výchozí je \"~/.sword/\"."
# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><tip><para>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:378
-#, fuzzy
msgid ""
"If you have a sword CD, but do not want to install all the works on the hard "
"disk, but use them directly from the CD, then you can add the path to the CD "
@@ -1187,7 +1167,7 @@ msgid ""
"works on the CD if it is present."
msgstr ""
"Pokud máte CD sword, ale nechcete všechna díla instalovat na disk, ale "
-"používat je přímo z CD, pak vložte cestu k CD jako jednu z cest. Když "
+"používat je přímo z CD, pak vložte cestu k CD jako jedno z umístění knihovny. Když "
"zapnete &bibletime;, zobrazí se všechna díla, pokud je CD vloženo v "
"mechanice."
@@ -1208,8 +1188,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Tímto nástrojem se můžete připojit k repositáři děl (je zvaný \"knihovna\", "
"\"library\") a nahrát jedno nebo více děl do své lokální knihovny. Tyto "
-"knihovny mohou být lokální (např. Sword CD) nebo vzdálené (např. Crosswire's "
-"online repository of Sword modules nebo jiné stránky nabízející moduly "
+"knihovny mohou být lokální (např. Sword CD) nebo vzdálené (např. Crosswire"
+"online repositář modulů Sword nebo jiné stránky nabízející moduly "
"Sword). Své knihovny můžete spravovat pomocí <guibutton>Přidat knihovnu</"
"guibutton> a <guibutton>Smazat knihovnu</guibutton>."
@@ -1336,21 +1316,18 @@ msgstr ""
# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:36
msgid ""
-"<action>Closes BibleTime.</action> BibleTime will ask you if you want to "
+"<action>Closes &bibletime;.</action> &bibletime; will ask you if you want to "
"write unsaved changes to disk."
msgstr ""
-"<action>Zavře BibleTime.</action> BibleTime se vás zeptá, jestli si přejete "
+"<action>Zavře &bibletime;.</action> &bibletime; se vás zeptá, jestli si přejete "
"zapsat neuložené změny na disk."
# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:69
-#, fuzzy
msgid ""
"<action>Toggles full screen display.</action> Toggle this setting to "
"maximize the &bibletime; window."
-msgstr ""
-"<action>Přepíná zobrazení nástrojů.</action> Aktivujte tuto možnost pokud si "
-"přejete zapnout nebo vypnout Hlavní nástrojovou lištu."
+msgstr "<action>Přepíná zobrazení přes celou obrazovku.</action> Aktivujte tuto možnost pokud chcete maximalizovat okno &bibletime;."
# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:88
@@ -1400,7 +1377,7 @@ msgstr ""
"vyhledávacího dialogu mohou být přídána další díla."
# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:197
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:195
msgid ""
"<action>Directly saves the current session</action>. This will open a "
"context menu where you can select an existing session to save to. It will be "
@@ -1412,7 +1389,7 @@ msgstr ""
"na další položku jak uložit nové sezení."
# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:222
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:217
msgid ""
"<action>Saves the current session under a new name</action>. This will ask "
"for a new name to save the session to."
@@ -1421,7 +1398,7 @@ msgstr ""
"pro uložení sezení."
# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:241
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:233
msgid ""
"<action>Loads an existing session</action>. This will open a context menu "
"where you can select an existing session to load."
@@ -1430,7 +1407,7 @@ msgstr ""
"vybrat existující sezení a načíst ho."
# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:260
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:249
msgid ""
"<action>Deletes an existing session</action>. This will open a context menu "
"where you can select an existing session that should be deleted."
@@ -1439,12 +1416,12 @@ msgstr ""
"můžete vybrat existující sezení, které má být vymazáno."
# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:280
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:265
msgid ""
"<action>Controls the basic window arrangement behaviour</action>. In the "
"opening context menu, you can either specify that you want to take care of "
"the window arrangement yourself (Manual mode) or have &bibletime; handle it "
-"for you (Automatical modes, just try them out!)."
+"for you (Automatic modes, just try them out!)."
msgstr ""
"<action>Ovládá chování jednoduchého rozvržení oken</action>. V otevřeném "
"kontextovém menu můžete zvolit, že se chcete o rozvržení oken starat osobně "
@@ -1452,12 +1429,27 @@ msgstr ""
"tak je vyzkoušejte!)"
# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:306
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:293
+msgid "<action>Cascades all open windows</action>."
+msgstr "<action>Všechna otevřená okna do kaskády</action>."
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:317
+msgid "<action>Automatically tiles all open windows vertically</action>."
+msgstr "<action>Automaticky dláždí všechna otevřená okna vertikálně</action>."
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:341
+msgid "<action>Automatically tiles all open windows horizontally</action>."
+msgstr "<action>Automaticky dláždí všechna otevřená okna horizontálně.</action>."
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:366
msgid "<action>Closes all open windows</action>."
msgstr "<action>Zavře všechna otevřená okna</action>."
# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:330
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:391
msgid ""
"<action>Opens &bibletime;'s main configuration dialog</action>. You can "
"configure all kinds of nice settings there to adapt &bibletime; to your "
@@ -1469,23 +1461,23 @@ msgstr ""
"<link linkend=\"hdbk-config-bt\">tuto sekci</link> pro více informací."
# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:359
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:420
msgid ""
"<action>Opens a dialog where you can change your Sword configuration and "
"manage your bookshelf</action>. Please see <link linkend=\"hdbk-op-"
"bookshelfmanager\">this section</link> for details."
msgstr ""
-"<action>Otevře dialog kde můžete změnit vaše nastavení Sword a spraovat svou "
+"<action>Otevře dialog kde můžete změnit vaše nastavení Sword a spravovat svou "
"knihovnu</action>. Další inormace naleznete v <link linkend=\"hdbk-op-"
"bookshelfmanager\">této sekci</link>."
# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:392
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:453
msgid "<action>Opens &bibletime;'s user guide</action> You are reading it now."
-msgstr ""
+msgstr "<action>Otevře příručku &bibletime;</action>, kterou právě čtete."
# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:417
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:478
msgid ""
"<action>Opens a guide on how to study the Bible</action> It is the hope of "
"the &bibletime; team that this HowTo will provoke the readers to study the "
@@ -1494,25 +1486,26 @@ msgid ""
"expect you to read and study the scriptures to understand what they say. If "
"you start with the attitude that you want to have the Lord sow his word in "
"your heart He will not disappoint you."
-msgstr ""
+msgstr "<action>Otevře průvodce jak studovat Bibli</action>. Přáním týmu &bibletime; je, aby toto HowTo podnítilo čtenáře ke studiu posvátných textů, k tomu dozvědět se co říkají. Tato příručka byla zvolena proto, že neobhajuje doktrínu žádné konkrétní denominace. Očekáváme, že budete číst a studovat Písma, abyste jim rozuměli. Když začnete s postojem, že chcete mít semeno Páně v srdci, On vás nezklame."
# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:438
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:499
msgid ""
"<action>Opens a window about &bibletime; project information</action> "
"contains information about &bibletime; software version, project "
"contributors, &sword; software version, &qt; software version and the "
"license agreement."
msgstr ""
+"<action>Otevře okno s informacemi o projektu &bibletime;</action> "
+"obsahuje informace o verzi &bibletime;, přispěvatelích projektu, verzi &sword;, verzi &qt; a licenční ujednání."
# type: Content of: <chapter><sect1><title>
-#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:450
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:511
msgid "HotKeys index"
msgstr "Seznam horkých kláves"
# type: Content of: <chapter><sect1><para>
-#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:451
-#, fuzzy
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:512
msgid ""
"This is index of all hotkeys and their corresponding description in the "
"handbook. The hotkeys are sorted (roughly) alphabetical. If you want to "
@@ -1520,7 +1513,7 @@ msgid ""
"at the entry itself in &bibletime; (as it always shows the hotkey), or you "
"can look it up in <link linkend=\"hdbk-reference-menus\">this section</link>."
msgstr ""
-"Toto je seznam všech horkých kláves a jejich souvisejícího popisu v "
+"Toto je seznam všech horkých kláves a s nimi souvisejícího popisu v "
"příručce. Horké klávesy jsou setříděny (přibližně) abecedně. Pokud chcete "
"přesně vědět která z horkých kláves odpovídá té které položce menu, můžete "
"se podívat přímo do nabídek &bibletime; (vždy se zde zobrazují horké "
@@ -1528,135 +1521,168 @@ msgstr ""
"sekci</link>."
# type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><thead><row><entry>
-#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:464
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:525
msgid "Hotkey"
msgstr "Klávesová zkratka"
# type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><thead><row><entry>
-#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:465
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:526
msgid "Description"
msgstr "Popis"
# type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
-#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:474
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:535
msgid "Moves back in the history of read windows."
msgstr "Posune zpět v historii aktivního okna."
# type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
-#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:481
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:542
msgid "Moves forward in the history of read windows."
msgstr "Posune vpřed v historii aktivního okna."
# type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
-#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:490
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:551
msgid ""
"<link linkend=\"hdbk-reference-menus-search-defaultbible\"> <menuchoice> "
"<guimenu>Search</guimenu> <guimenuitem>Search in default bible</guimenuitem> "
-"</menuchoice> </link>equivalent; opens the search dialog to search in the "
+"</menuchoice> </link> equivalent; opens the search dialog to search in the "
"default bible."
msgstr ""
"<link linkend=\"hdbk-reference-menus-search-defaultbible\"> <menuchoice> "
-"<guimenu>Hledat</guimenu> <guimenuitem>Hledat ve výchozí bibli</"
+"<guimenu>Hledat</guimenu> <guimenuitem>Hledat ve výchozí bibli</"
"guimenuitem> </menuchoice> </link>otevře vyhledávací dialog pro vyhledávání "
"ve výchozí bibli."
# type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
-#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:504
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:567
msgid ""
"<menuchoice> <guimenu>Window</guimenu> <guimenuitem>Arrangement mode</"
-"guimenuitem> <guimenuitem>Auto-tile vertically</guimenuitem> </"
-"menuchoice>equivalent; toggle automatic window tiling."
+"guimenuitem> <guimenuitem>Auto-tile vertically</guimenuitem> </menuchoice> "
+"equivalent; toggle automatic window tiling."
msgstr ""
"<menuchoice> <guimenu>Okno</guimenu> <guimenuitem>Mód rozvržení</"
"guimenuitem> <guimenuitem>Automaticky dlaždice vertikálně</guimenuitem> </"
-"menuchoice> zapne automatické skládání oken."
+"menuchoice> zapnout automatické skládání oken."
# type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
-#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:517
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:581
msgid ""
"<menuchoice> <guimenu>Window</guimenu> <guimenuitem>Arrangement mode</"
-"guimenuitem> <guimenuitem>Auto-tile horizontally</guimenuitem> </"
-"menuchoice>equivalent; toggle automatic window tiling."
+"guimenuitem> <guimenuitem>Auto-tile horizontally</guimenuitem> </menuchoice> "
+"equivalent; toggle automatic window tiling."
msgstr ""
"<menuchoice> <guimenu>Okno</guimenu> <guimenuitem>Mód rozvržení</"
"guimenuitem> <guimenuitem>Automaticky dlaždice horizontálně</guimenuitem> </"
"menuchoice> zapne automatické skládání oken."
# type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
-#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:530
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:594
msgid ""
"<menuchoice> <guimenu>Window</guimenu> <guimenuitem>Arrangement mode</"
-"guimenuitem> <guimenuitem>Auto-cascade</guimenuitem> </"
-"menuchoice>equivalent; toggle automatic window cascading."
+"guimenuitem> <guimenuitem>Auto-cascade</guimenuitem> </menuchoice> "
+"equivalent; toggle automatic window cascading."
msgstr ""
"<menuchoice> <guimenu>Okno</guimenu> <guimenuitem>Mód rozvržení</"
"guimenuitem> <guimenuitem>Automaticky kaskádovat</guimenuitem> </menuchoice> "
"zapne automatické skládání oken do kaskády."
# type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
-#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:543
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:607
msgid ""
"<menuchoice> <guimenu>Window</guimenu> <guimenuitem>Arrangement mode</"
-"guimenuitem> <guimenuitem>Manual mode</guimenuitem> </menuchoice>equivalent; "
-"toggle manual window placement."
+"guimenuitem> <guimenuitem>Manual mode</guimenuitem> </menuchoice> "
+"equivalent; toggle manual window placement."
msgstr ""
"<menuchoice> <guimenu>Okno</guimenu> <guimenuitem>Mód rozvržení</"
"guimenuitem> <guimenuitem>Ruční mód</guimenuitem> </menuchoice> zapne "
"manuální skládání oken."
# type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
-#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:556
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:620
msgid ""
"<link linkend=\"hdbk-reference-menus-window-savenewsession\"> <menuchoice> "
"<guimenu>Window</guimenu> <guimenuitem>Save as new session</guimenuitem> </"
-"menuchoice> </link>equivalent; saves current layout as new session."
+"menuchoice> </link> equivalent; saves current layout as new session."
msgstr ""
"<link linkend=\"hdbk-reference-menus-window-savenewsession\"> <menuchoice> "
"<guimenu>Okno</guimenu> <guimenuitem>Uložit jako novou relaci</guimenuitem> "
-"</menuchoice> </link>uloží aktuální náhled jako novou relaci."
+"</menuchoice> </link> uloží aktuální náhled jako novou relaci."
# type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
-#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:570
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:634
msgid ""
"<link linkend=\"hdbk-reference-menus-window-closeall\"> <menuchoice> "
"<guimenu>Window</guimenu> <guimenuitem>Close all</guimenuitem> </menuchoice> "
-"</link>equivalent; closes all open windows."
+"</link> equivalent; closes all open windows."
msgstr ""
"<link linkend=\"hdbk-reference-menus-window-closeall\"> <menuchoice> "
"<guimenu>Okno</guimenu> <guimenuitem>Zavřít vše</guimenuitem> </menuchoice> "
-"</link>zavře všechna otevřená okna."
+"</link> zavře všechna otevřená okna."
# type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
-#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:582
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:646
msgid "Zoom out. This decreases the font size of read windows."
msgstr "Oddálit. Zmenší velikost písma v aktivním okně."
# type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
-#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:590
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:654
msgid "Zoom in. This increases the font size of read windows."
msgstr "Přiblížit. Zvětší velikost písma v aktivním okně."
# type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
-#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:598
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:662
msgid "Select all. This selects all text in read windows."
msgstr "Vybrat vše. Vybere všechen text v aktivním okně."
# type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
-#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:606
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:670
msgid "Copy. This copies the selected text to the clipboard."
msgstr "Kopírovat. Zkopíruje vybraný text do schránky."
# type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
-#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:614
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:679
msgid "Search. This lets you search within the text of a read window."
msgstr "Hledat. Vyhledává v textu aktivního okna"
# type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
-#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:623
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:690
+msgid ""
+"<link linkend=\"hdbk-reference-menus-window-tilevertically\"> <menuchoice> "
+"<guimenu>Window</guimenu> <guimenuitem>Tile vertically</guimenuitem> </"
+"menuchoice> </link> equivalent."
+msgstr ""
+"<link linkend=\"hdbk-reference-menus-window-closeall\"> <menuchoice> "
+"<guimenu>Okno</guimenu> <guimenuitem>Dlaždice vertikálně</guimenuitem> </menuchoice> "
+"</link>."
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:706
+msgid ""
+"<link linkend=\"hdbk-reference-menus-window-tilehorizontally\"> <menuchoice> "
+"<guimenu>Window</guimenu> <guimenuitem>Tile horizontally</guimenuitem> </"
+"menuchoice> </link> equivalent."
+msgstr ""
+"<link linkend=\"hdbk-reference-menus-window-closeall\"> <menuchoice> "
+"<guimenu>Okno</guimenu> <guimenuitem>Dlaždice horizontálně</guimenuitem> </menuchoice> "
+"</link>."
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:722
+msgid ""
+"<link linkend=\"hdbk-reference-menus-window-cascade\"> <menuchoice> "
+"<guimenu>Window</guimenu> <guimenuitem>Cascade</guimenuitem> </menuchoice> </"
+"link> windows equivalent."
+msgstr ""
+"<link linkend=\"hdbk-reference-menus-window-closeall\"> <menuchoice> "
+"<guimenu>Okno</guimenu> <guimenuitem>Kaskáda</guimenuitem> </menuchoice> "
+"</link> obdoba oken."
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:737
msgid ""
"<link linkend=\"hdbk-reference-menus-search-openworks\"> <menuchoice> "
"<guimenu>Search</guimenu> <guimenuitem>Search in open work(s)</guimenuitem> "
-"</menuchoice> </link>equivalent; opens the search dialog to search in all "
+"</menuchoice> </link> equivalent; opens the search dialog to search in all "
"currently opened works."
msgstr ""
"<link linkend=\"hdbk-reference-menus-search-openworks\"> <menuchoice> "
@@ -1665,67 +1691,67 @@ msgstr ""
"otevřených dílech."
# type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
-#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:637
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:752
msgid ""
"<link linkend=\"hdbk-reference-menus-file-quit\"> <menuchoice> "
"<guimenu>File</guimenu> <guimenuitem>Quit</guimenuitem> </menuchoice> </"
-"link>equivalent; closes &bibletime;."
+"link> equivalent; closes &bibletime;."
msgstr ""
"<link linkend=\"hdbk-reference-menus-file-quit\"> <menuchoice> "
"<guimenu>Soubor</guimenu> <guimenuitem>Ukončit</guimenuitem> </menuchoice> </"
-"link>ukončí &bibletime;."
+"link> ukončí &bibletime;."
# type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
-#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:649
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:764
msgid "Closes the current window."
msgstr "Zavře aktuální okno."
# type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
-#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:658
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:773
msgid ""
"<menuchoice> <guimenu>Help</guimenu> <guimenuitem>Handbook</guimenuitem> </"
-"menuchoice>equivalent; opens the handbook."
+"menuchoice> equivalent; opens the handbook."
msgstr ""
"<menuchoice> <guimenu>Nápověda</guimenu> <guimenuitem>Příručka</guimenuitem> "
-"</menuchoice>otevře příručku."
+"</menuchoice> otevře příručku."
# type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
-#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:670
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:785
msgid ""
"<menuchoice> <guimenu>Help</guimenu> <guimenuitem>BibleStudy Howto</"
-"guimenuitem> </menuchoice>equivalent; opens the BibleStudy Howto."
+"guimenuitem> </menuchoice> equivalent; opens the BibleStudy Howto."
msgstr ""
"<menuchoice> <guimenu>Nápověda</guimenu> <guimenuitem>Návod, jak studovat "
"Bibli</guimenuitem> </menuchoice> otevře Návod, jak studovat Bibli."
# type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
-#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:683
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:798
msgid ""
"<link linkend=\"hdbk-reference-menus-settings-bookshelf_manager\"> "
"<menuchoice> <guimenu>Settings</guimenu> <guimenuitem>Bookshelf Manager</"
-"guimenuitem> </menuchoice> </link>equivalent; opens the Bookshelf Manager."
+"guimenuitem> </menuchoice> </link> equivalent; opens the Bookshelf Manager."
msgstr ""
"<link linkend=\"hdbk-reference-menus-settings-bookshelf_manager\"> "
"<menuchoice> <guimenu>Nastavení</guimenu> <guimenuitem>Správa knih</"
"guimenuitem> </menuchoice> </link>otevře správce knih."
# type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
-#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:698
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:813
msgid ""
"<link linkend=\"hdbk-reference-menus-view-showbookshelf\"> <menuchoice> "
"<guimenu>View</guimenu> <guimenuitem>Show Bookshelf</guimenuitem> </"
-"menuchoice> </link>equivalent; toggles display of the Bookshelf."
+"menuchoice> </link> equivalent; toggles display of the Bookshelf."
msgstr ""
"<link linkend=\"hdbk-reference-menus-view-showbookshelf\"> <menuchoice> "
"<guimenu>Pohled</guimenu> <guimenuitem>Zobrazit knihovnu</guimenuitem> </"
"menuchoice> </link>zapne zobrazení knihovny."
# type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
-#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:713
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:828
msgid ""
"<link linkend=\"hdbk-reference-menus-view-showmag\"> <menuchoice> "
"<guimenu>View</guimenu> <guimenuitem>Show mag</guimenuitem> </menuchoice> </"
-"link>equivalent; toggles display of the mag(nifying glass)."
+"link> equivalent; toggles display of the mag(nifying glass)."
msgstr ""
"<link linkend=\"hdbk-reference-menus-view-showmag\"> <menuchoice> "
"<guimenu>Pohled</guimenu> <guimenuitem>Zobrazit časopis</guimenuitem> </"
@@ -1767,9 +1793,9 @@ msgstr ""
# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><screen>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-start.docbook:21
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
msgid "&bibletime;"
-msgstr "bibletime"
+msgstr "&bibletime;"
# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-start.docbook:24
@@ -1778,14 +1804,13 @@ msgstr "Další správci oken"
# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-start.docbook:25
-#, fuzzy
msgid ""
"&bibletime; can be used with other window managers such as Gnome, BlackBox, "
"Fluxbox, OpenBox or Sawfish, providing the appropriate base libraries are "
"already installed on your computer."
msgstr ""
"&bibletime; může být používán také s dalšími okenními správci jako Gnome, "
-"BlackBox, Fluxbox, OpenBox nebo Sawfish, pokud jsou požadované knihovny již "
+"BlackBox, Fluxbox, OpenBox nebo Sawfish, pokud jsou požadované knihovny "
"nainstalovány na vašem počítači."
# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title>
@@ -1824,8 +1849,7 @@ msgstr "bibletime --open-default-bible \"Jan 3:16\""
# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-start.docbook:37
msgid "You can also use booknames in your current bookname language."
-msgstr ""
-"Můžete použít jména knih ve svém aktuálním jazyce pro pojmenování knih."
+msgstr "Můžete použít jména knih ve svém aktuálním jazyce pro pojmenování knih."
# type: Content of: <chapter><sect1><title>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-start.docbook:42
@@ -1838,7 +1862,7 @@ msgid ""
"As &bibletime; launches you may see the following screens before the main "
"&bibletime; window opens:"
msgstr ""
-"Když se &bibletime; spouští, můžete vidět následující obrazovky předtím, nez "
+"Když se &bibletime; spouští, můžete vidět následující obrazovky předtím, než "
"se otevře hlavní okno &bibletime;:"
# type: Content of: <chapter><sect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
@@ -1853,11 +1877,10 @@ msgid ""
"features quickly."
msgstr ""
"<action>Upravit vaši knihovnu.</action> Tento dialog vám umožní upravovat "
-"vaši knihovnu, přidávat nebo mazat díla ve vašem systému.This dialog lets "
-"you modify your Bookshelf, add or delete works from your system. Bude "
+"vaši knihovnu, přidávat nebo mazat díla ve vašem systému. Bude "
"zobrazen pouze v případě, že nebude nalezena výchozí knihovna. Prosím "
-"podívejte se do <link linkend=\"hdbk-op-bookshelfmanager\"> této sekce</"
-"link> pokud chcete znát více detailů. Pokud začínáte s prázdnou knihovnou, "
+"podívejte se do <link linkend=\"hdbk-op-bookshelfmanager\">této sekce</"
+"link>, pokud se chcete dozvědět více. Pokud začínáte s prázdnou knihovnou, "
"bude užitečné nainstalovat alespoň jednu Bibli, Komentář, Lexikon a knihu, "
"abyste se rychle seznámili se základními vlastnostmi &bibletime;."
@@ -1889,9 +1912,8 @@ msgstr "<application>KDE</application>"
# type: Content of the kde entity
#: docs/handbook/en/docbook/index.docbook:8
-#, fuzzy
msgid "<application>Qt</application>"
-msgstr "<application>KDE</application>"
+msgstr "<application>Qt</application>"
# type: Content of the Shift entity
#: docs/handbook/en/docbook/index.docbook:10
@@ -1916,7 +1938,7 @@ msgstr "Příručka &bibletime;"
# type: Content of: <book><bookinfo><copyright><holder>
#: docs/handbook/en/docbook/index.docbook:44
msgid "the &bibletime; team"
-msgstr "Tým &bibletime;"
+msgstr "tým &bibletime;"
# type: Content of: <book><bookinfo><legalnotice><para>
#: docs/handbook/en/docbook/index.docbook:47
@@ -1925,9 +1947,8 @@ msgstr "Příručka &bibletime; je součástí &bibletime;."
# type: Content of: <book><bookinfo><date>
#: docs/handbook/en/docbook/index.docbook:50
-#, fuzzy
msgid "2009-04"
-msgstr "2005-08"
+msgstr "2009-04"
# type: Content of: <book><bookinfo><releaseinfo>
#: docs/handbook/en/docbook/index.docbook:51
@@ -1936,62 +1957,6 @@ msgstr "2.0"
# type: Content of: <book><bookinfo><abstract><para>
#: docs/handbook/en/docbook/index.docbook:53
-#, fuzzy
msgid "&bibletime; is a Bible study tool based on the Sword framework."
msgstr "&bibletime; je nástroj pro studium Bible založený na frameworku Sword."
-# type: Content of: <chapter><sect1><title>
-#~ msgid "Toolbar reference"
-#~ msgstr "Položky Nástrojové lišty"
-
-# type: Content of: <chapter><sect1><para>
-#~ msgid ""
-#~ "Please review <link linkend=\"hdbk-reference-menus\">the preceding "
-#~ "section</link> for an explanation of the buttons that you find on the "
-#~ "toolbar. You can also <action>move the cursor over a button and wait a "
-#~ "few seconds</action> to activate the button's tooltip with a short "
-#~ "description."
-#~ msgstr ""
-#~ "Pokud chcete vysvětlit tlačítka nacházející se na nástrojové liště, "
-#~ "podívejte se prosím do <link linkend=\"hdbk-reference-menus\">předeslé "
-#~ "sekce</link>. Můžete také <action>přesunout kurzor nad tlačítko a počkt "
-#~ "několik sekund</action>, tím se aktivuje nástrojový tip k tlačítku s jeho "
-#~ "krátkým popisem."
-
-# type: Content of: <chapter><sect1><para>
-#~ msgid ""
-#~ "You can adapt the toolbar to your needs. Please use the following entry "
-#~ "in the main menu:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nástrojovou lištu můžete přizpůsobit svým potřebám. Prosím použijte pro "
-#~ "to následující položku hlavního menu:"
-
-# type: Content of: <chapter><sect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#~ msgid "Configure toolbars"
-#~ msgstr "Nastavit nástrojové lišty"
-
-# type: Content of: <chapter><sect1><para>
-#~ msgid ""
-#~ "Please see <link linkend=\"hdbk-reference-menus-settings-toolbars\">this "
-#~ "section</link> for detailed instructions."
-#~ msgstr ""
-#~ "Pro podrobné inforace navštivte <link linkend=\"hdbk-reference-menus-"
-#~ "settings-toolbars\">tuto sekci</link>."
-
-# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#~ msgid ""
-#~ "<action>Opens a dialog where you can customize &bibletime;'s toolbar</"
-#~ "action>. Just try it out, you can move around the toolbar buttons and "
-#~ "even add new ones. Most of the entries available from the main menu can "
-#~ "be put on the toolbar as buttons. If you need a certain feature often, "
-#~ "you might want to put a button on the main menu, so that you can access "
-#~ "it with only one click. Please see <link linkend=\"hdbk-config-toolbar"
-#~ "\">this section</link> for further information."
-#~ msgstr ""
-#~ "<action>Otevře dialog, ve kterém můžete přizpůsobit nástrojovou lištu "
-#~ "&bibletime;</action>. Zkuste to, můžete hýbat s tlačítky, nebo dokonce "
-#~ "přidávat nová. Většina položek hlavního menu může být umístěna na "
-#~ "nástrojovou lištu jako tlačítka. Pokud určitou funkci potřebujete "
-#~ "častěji, asi budete chtít vytvořit tlačítko a aktivovat tak tuto funkci "
-#~ "pouze jednoduchým kliknutím. Pro více informací se prosím podívejte do "
-#~ "<link linkend=\"hdbk-config-toolbar\">této sekce</link>."