summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/i18n/handbook
diff options
context:
space:
mode:
authorRoberto C. Sanchez <roberto@connexer.com>2014-10-21 22:48:19 -0400
committerRoberto C. Sanchez <roberto@connexer.com>2014-10-21 22:48:19 -0400
commit1af3b165c9377702ca62a64112bc089a6f575c30 (patch)
tree4df9cca5543b2cab5ca56dbb1214d7d3b1f291e3 /i18n/handbook
parent5b5fd0dce407556f98ed8edee89dc830bf1437b1 (diff)
Imported Upstream version 2.0~beta2
Diffstat (limited to 'i18n/handbook')
-rw-r--r--i18n/handbook/handbook-cs.po1997
-rw-r--r--i18n/handbook/handbook-de.po2564
-rw-r--r--i18n/handbook/handbook-fi.po1731
-rw-r--r--i18n/handbook/handbook-fr.po3103
-rw-r--r--i18n/handbook/handbook-hu.po2184
-rw-r--r--i18n/handbook/handbook-nl.po3031
-rw-r--r--i18n/handbook/handbook.pot1538
7 files changed, 16148 insertions, 0 deletions
diff --git a/i18n/handbook/handbook-cs.po b/i18n/handbook/handbook-cs.po
new file mode 100644
index 0000000..dcd8bca
--- /dev/null
+++ b/i18n/handbook/handbook-cs.po
@@ -0,0 +1,1997 @@
+# translation of handbook-cs.po to
+# Bibletime Handbook translation
+# Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the Bibetime package.
+#
+# Jan Bělohoubek <j.bel@atlas.cz>, 2009.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: handbook-cs\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-04-28 22:11-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-03-26 07:36+0100\n"
+"Last-Translator: Jan Bělohoubek <j.bel@atlas.cz>\n"
+"Language-Team: <cs@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+# type: Content of: <chapter><title>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:2
+msgid "Configuring &bibletime;"
+msgstr "Nastavení &bibletime; "
+
+# type: Content of: <chapter><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:3
+msgid ""
+"In this section you find an overview to configure &bibletime;, which can be "
+"found under <guimenu>Settings</guimenu> in the main menu."
+msgstr ""
+" V této sekci najdete úvod k nastavení &bibletime; které najdete pod volbou "
+"<guimenu>Nastavení</guimenu> v hlavním menu."
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><title>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:7
+msgid "Configure BibleTime Dialog"
+msgstr "Nastavení Dialogu BibleTime"
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:8
+msgid ""
+"The &bibletime; user interface can be customized in many ways depending on "
+"your needs. You can access the configuration dialog by selecting "
+"<menuchoice> <guimenu>Settings</guimenu> </menuchoice> "
+"<guimenuitem>Configure &bibletime;</guimenuitem>."
+msgstr ""
+"Uživatelské rozhraní programu &bibletime; může být uzpůsobeno mnoha směry v "
+"závislosti na vašich potřebách. K dialogu nastavení můžete přistoupit "
+"výběrem<menuchoice> <guimenu>Nastavení</guimenu> </menuchoice> "
+"<guimenuitem>Natavit &bibletime;</guimenuitem>."
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:19
+msgid ""
+"The startup behavior can be customized. Select from the following options:"
+msgstr ""
+"Můžete uzpůsobit chování po spuštění. Vyberte z následujících možností:"
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><itemizedlist><listitem><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:23
+msgid "Show startup logo"
+msgstr "Zobrazovat uvítací obrazovku"
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:26
+msgid ""
+"Display templates define the rendering of text (colors, size etc.). Various "
+"built-in templates are available. If you select one, you will see a preview "
+"on the right pane."
+msgstr ""
+"Šablony zobrazení určují způsob zobrazení textu (barvu, velikost atd.). "
+"Přímo dostupných je více šablon. Když jednu z nich zvolíte, objeví se náhled "
+"v pravém poli."
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:34
+msgid ""
+"Here you can specify which language should be used for the biblical "
+"booknames. Set this to your native language, if it is available, and you'll "
+"feel at home."
+msgstr ""
+"Zde můžete zvolit jazyk, který bude použit pro jména biblických knih. Pokud "
+"je dostupný, nastavte tuto možnost na váš jazyk, a budete se cítit doma."
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:38
+#, fuzzy
+msgid ""
+"By default, &bibletime; uses the default system display font. You can "
+"override this font if necessary. Some languages require special fonts to be "
+"displayed correctly, and this dialog allows you to specify a custom font for "
+"each language."
+msgstr ""
+"Ve výchozím nastavení používá &bibletime; systémové písmo. Pokud je to "
+"nezbytné, můžete toto nastavení změnit. Některé jazyky vyžadují pro správné "
+"zobrazení speciální písma, tento dialog vám umožní nastavit vlastní písmo "
+"pro každý jazyk."
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><mediaobject><textobject>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:48
+msgid "<phrase>Options Dialog - fonts</phrase>"
+msgstr "<phrase>Dialog nastavení - písma</phrase>"
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><mediaobject><caption><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:51
+msgid "The Options dialog - Fonts."
+msgstr "Dialog nastavení - Písma"
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:54
+msgid ""
+"&bibletime; can now use all supported fonts. As long as the works you are "
+"interested in display correctly nothing needs to be done here. If a work "
+"only displays as a series of question marks (??????) or empty boxes, then "
+"you know that the standard display font does not contain the characters used "
+"in this work."
+msgstr ""
+"&bibletime; umí používat všechna podporovaná písma. Pokud jsou díla o které "
+"se zajímáte zobrazena správně, není potřeba zde nic měnit.Pokud se dílo "
+"zobrazuje jen jako řetězec otazníků (?????) nebo prázdných čtverců, pak "
+"víte, že standardní písmo neobsahuje znaky užité v tomto díle. "
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:61
+msgid ""
+"To correct this, choose this work's language from the drop down menu. Select "
+"the use custom font checkbox. Now select a font. For example, a font that "
+"supports many languages is Code2000. If no installed font can display the "
+"work you are interested in, try installing the localization package for that "
+"language."
+msgstr ""
+"K nápravě vyberte jazyk tohoto díla z rozbalovacího menu. Zaškrtněte použít "
+"vlastní písmo. Nyní vyberte písmo. Například, písmo podporující mnoho znaků "
+"je Code2000. Pokud žádné z nainstalovaných písem neumí zobrazit dílo o které "
+"se zajímáte, zkuste nainstalovat lokalizační balíček pro teno jazyk."
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><title>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:68
+msgid "Installing fonts"
+msgstr "Instalace písem"
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:69
+msgid ""
+"Detailed font installation instructions are outside the scope of this "
+"handbook. For further information you might want to refer to the <ulink url="
+"\"http://www.linux.org/docs/ldp/howto/Unicode-HOWTO-2.html\"> Unicode HOWTO</"
+"ulink>."
+msgstr ""
+"Detailní popis instalace písem přesahuje rozsah této příručky. Pro více "
+"informací můžete použít <ulink url=\"http://www.linux.org/docs/ldp/howto/"
+"Unicode-HOWTO-2.html\"> Unicode HOWTO</ulink>."
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><tip><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:75
+msgid ""
+"If you use a small font like Clearlyu (about 22kb), &bibletime; will run "
+"faster than with a large font like <trademark class=\"registered\">Bitstream "
+"Cyberbit</trademark>(about 12Mb)."
+msgstr ""
+"Pokud používáte malé písmo jako například Clearlyu (asi 22kb), &bibletime; "
+"poběží rychleji nž s velkým písmem jako napriklad <trademark class="
+"\"registered\">Bitstream Cyberbit</trademark>(asi 12Mb)."
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><title>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:82
+msgid "Obtaining Fonts"
+msgstr "Získání písem"
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:83
+msgid "Fonts can be obtained from a number of sources:"
+msgstr "Písma můžete získat z mnoha zdrojů:"
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><itemizedlist><listitem><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:86
+msgid "Your *nix distribution."
+msgstr "Vaše *nixová distribuce."
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><itemizedlist><listitem><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:89
+msgid "Your distribution's localization packages."
+msgstr "Lokalizační balíčky vaší distribuce."
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><itemizedlist><listitem><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:92
+msgid ""
+"An existing <trademark class=\"registered\">Microsoft Windows</"
+"trademark>installation on the same computer."
+msgstr ""
+"Existující instalace <trademark class=\"registered\">Microsoft Windows</"
+"trademark> na stejném počítači."
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><itemizedlist><listitem><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:98
+msgid "A font collection, such as are available from Adobe or Bitstream."
+msgstr "Kolekce písem, jako jsou dostupné od Adobe nebo Bitstream."
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><itemizedlist><listitem><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:102
+msgid "Online font collections."
+msgstr "Online kolekce písem"
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:105
+msgid ""
+"Unicode fonts support more characters than other fonts, and some of these "
+"fonts are available at no charge. None of available fonts includes all "
+"characters defined in the Unicode standard, so you may want to use different "
+"fonts for different languages."
+msgstr ""
+"Písma Unicode podporují více znaků než ostatní písma, některá z nich jsou "
+"dostupná zdarma. Žádné z dostupných písem neobsahuje všechny znaky "
+"definované standardem Unicode, takže budete možná chtít použít různá písma "
+"pro různé jazyky."
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><table><title>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:111
+msgid "Unicode Fonts"
+msgstr "Písma Unicode"
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><table><tgroup><tbody><row><entry>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:119
+msgid ""
+"Perhaps the best free Unicode font, covering a wide range of characters."
+msgstr "Možná nejlepší svobodné písmo Unicode, pokrývá široký výběr znaků."
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><table><tgroup><tbody><row><entry>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:127
+#, fuzzy
+msgid "Excellent Unicode fonts from the Summer Institute of Linguistics."
+msgstr "Výborné písmo Unicode z \" Summer Institute of Linguistics\"."
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><table><tgroup><tbody><row><entry>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:135
+#, fuzzy
+msgid "A new free Unicode font initiative."
+msgstr "Nové svobodné Unicode písmo."
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><table><tgroup><tbody><row><entry>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:142
+msgid "Several fonts available from the Crosswire Bible Society Ftp site."
+msgstr "Různá písma přístupná z ftp Crosswire Bible Society."
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><table><tgroup><tbody><row><entry>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:150
+msgid ""
+"Covers almost the entire range of Unicode, but might slow &bibletime; down "
+"because of its size."
+msgstr ""
+"Pokrývají většinou celý výběr Unicode, ale mohou spomalit &bibletime; v "
+"závislosti na jejich velikosti."
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><table><tgroup><tbody><row><entry>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:155
+msgid "Clearlyu"
+msgstr "Clearlyu"
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><table><tgroup><tbody><row><entry>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:156
+msgid "Included in some distributions. Contains European, Greek, Hebrew, Thai."
+msgstr ""
+"Obsaženo v mnoha distribucích. Obsahuje Evropské, Řecké, Hebrejské, Thajské."
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><table><tgroup><tbody><row><entry>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:164
+msgid "Partial coverage, see information on linked site."
+msgstr ""
+"Částečně odpovídající, pro informacese podívejte na odkazovanou stránku."
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:170
+msgid ""
+"There are good Unicode font lists on the net, as the one by Christoph Singer "
+"( <ulink url=\"http://www.slovo.info/unifonts.htm\">Multilingual Unicode "
+"TrueType Fonts in the Internet</ulink>), or the one by Alan Wood ( <ulink "
+"url=\"http://www.alanwood.net/unicode/fontsbyrange.html\"> Unicode character "
+"ranges and the Unicode fonts that support them</ulink>)."
+msgstr ""
+"Dobré seznamy písem Unicode na internetu, jako jedno od Christopha Singera"
+"( <ulink url=\"http://www.slovo.info/unifonts.htm\">Vícejazyčná Unicode "
+"TrueType Fonts na internetu</ulink>), nebo jedno od Alana Wooda ( <ulink url="
+"\"http://www.alanwood.net/unicode/fontsbyrange.html\"> výběr znaků Unicode a "
+"písma Unicode, která je podporují</ulink>)."
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:184
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Many features provided by the Sword backend can now be customized in "
+"&bibletime;. These features are documented right in the dialog. You also "
+"have the possibility to specify standard works that should be used when no "
+"specific work is specified in a reference. An example: The standard Bible is "
+"used to display the content of cross references in the Bible. When you hover "
+"over then, the Mag will show the content of the verses referred to, "
+"according to the standard Bible you specified."
+msgstr ""
+"Mnoho vlastností poskytovaných backendem Sword můžou být v &bibletime; nyní "
+"uzpůsobeny. Tyto vlastnosti jsou popsány v dialogu vpravo. Máte možnost "
+"vybrat výchozí díla, která mají být použita, když není žádné dílo vybráno "
+"odkazem. Například: výchozí Bible je použita k zobrazení obsahu \"křížových"
+"\" biblických odkazů. Když najedete nad odkaz, časopis zobrazí náhled obsahu "
+"veršů odkazujících na toto místo, ve výchozí Bibli kterou jste zvolili."
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:198
+msgid ""
+"HotKeys are special key commands that can be used in the place of the menu "
+"items and icons. A number of &bibletime;'s commands have predefined HotKeys "
+"(see <link linkend=\"hdbk-reference-hotkeys\">this section</link> for a "
+"complete listing). Most of &bibletime;'s commands can be assigned HotKeys "
+"here. This is very helpful to quickly access the functions that you need the "
+"most."
+msgstr ""
+"Horké klávesy jsou speciální klávesové příkazy, které můžete použít namísto "
+"položek v menu, nebo ikon. Mnoho příkazů v &bibletime; má definovány horké "
+"klávesy (kompletní seznam naleznete v <link linkend=\"hdbk-reference-hotkeys"
+"\">této sekci</link>). Většině příkazů &bibletime; zde může přiřadit horké "
+"klávesy. To je velmi užitečné pro rychlý přístup k funkcím, které nejvíce "
+"potřebujete."
+
+# type: Content of: <chapter><title>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-intro.docbook:2
+msgid "Introduction"
+msgstr "Úvod"
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><title>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-intro.docbook:4
+msgid "About &bibletime;"
+msgstr "O &bibletime;"
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-intro.docbook:5
+#, fuzzy
+msgid ""
+"&bibletime; is a Bible study tool with support for different types of texts "
+"and languages. Even large amounts of works modules are easy to install and "
+"manage. It is built on the <ulink url=\"http://www.crosswire.org/sword"
+"\">Sword</ulink> library, which provides the back-end functionality for "
+"&bibletime;, such as viewing Bible text, searching etc. Sword is the "
+"flagship product of the <ulink url=\"http://www.crosswire.org\">Crosswire "
+"Bible Society</ulink>."
+msgstr ""
+"&bibletime; je nástroj pro studium Bible s podporou pro různé typy textů a "
+"jazyků. Právě velkému množství modulů děl, které je snadné nainstalovat a "
+"spravovat. Je založen na knihovně <ulink url=\"http://www.crosswire.org/sword"
+"\">Sword</ulink>, která poskytuje funkcionalitu pro &bibletime;, jako "
+"zobrazování biblických textů, vyhledávání atd. Sword je vlajkovou lodí "
+"společnosti <ulink url=\"http://www.crosswire.org\">Crosswire Bible Society</"
+"ulink>."
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-intro.docbook:14
+msgid ""
+"&bibletime; is designed to be used with works encoded in one of the formats "
+"supported by the Sword project. Complete information on the supported "
+"document formats can be found in the <ulink url=\"http://www.crosswire.org/"
+"sword/develop/index.jsp\"> developers section</ulink> of the Sword Project, "
+"Crosswire Bible Society."
+msgstr ""
+"&bibletime; je navržen k použití s díly v jednom z formátů podporovaných "
+"projektem Sword. Kompletní informace o podporovaných formátech dokumentů "
+"naleznete ve<ulink url=\"http://www.crosswire.org/sword/develop/index.jsp\"> "
+"vývojářské sekci</ulink> na stránkách projektu Sword, Crosswire Bible "
+"Society."
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-intro.docbook:22
+msgid "Available works"
+msgstr "Dostupná díla"
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-intro.docbook:23
+msgid ""
+"Over 200 documents in 50 languages are available from the <ulink url="
+"\"http://www.crosswire.org\">Crosswire Bible Society</ulink>. These include:"
+msgstr ""
+"Přes 200 dokumentů v 50 jazycích jsou dostupné ze stránek <ulink url="
+"\"http://www.crosswire.org\">Crosswire Bible Society</ulink>. To zahrnuje:"
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><variablelist><varlistentry><term>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-intro.docbook:28
+msgid "Bibles"
+msgstr "Bible"
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-intro.docbook:30
+msgid ""
+"The full Bible text, with optional things like Strong's Numbers, headings "
+"and/or footnotes in the text. Bibles are available in many languages, and "
+"include not only modern versions, but also ancient texts like the Codex "
+"Leningradensis (\"WLC\", Hebrew), and the Septuagint (\"LXX\", Greek). This "
+"is the most advanced section in the library of the Sword project."
+msgstr ""
+"Úplný text Bible, s volitelnými věcmi jako Strongova čísla, nadpisy, nebo "
+"poznámky v textu. Bible jsou dostupné v mnoha jazycích, nejen v moderních "
+"verzích, ale také ve starověkých jako Codex Leningradensis ( Kodex "
+"Leningradský; \"WLC\", Hebrejsky), nebo Septuaginta (\"LXX\", Řecky). Toto "
+"je nejmodernější sekce knihovny projektu Sword."
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><variablelist><varlistentry><term>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-intro.docbook:40
+msgid "Books"
+msgstr "Knihy"
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-intro.docbook:42
+msgid ""
+"Books available include \"Imitation of Christ\", \"Enuma Elish\", and "
+"\"Josephus: The Complete Works\""
+msgstr ""
+"Dostupné knihy jsou \"Imitation of Christ\", \"Enuma Elish\", and "
+"\"Josephus: The Complete Works\""
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><variablelist><varlistentry><term>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-intro.docbook:47
+msgid "Commentaries"
+msgstr "Komentáře"
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-intro.docbook:49
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Commentaries available include classics like John Wesley's \"Notes on the "
+"Bible\", Matthew Henry's commentary and Luther's \"Commentary on Galatians."
+"\" With the <emphasis>Personal</emphasis> commentary you can <link linkend="
+"\"hdbk-op-parts-desk-write\"> record your own personal notes</link> to "
+"sections of the Bible."
+msgstr ""
+"Dostupné komentáře zahrnují klasiky jako \"Notes on the Bible\" Johna "
+"Wesleyho, komentáře Matthewa Henryho a Lutherův \"Komentář ke galatským.\" "
+"Pomocí <emphasis>Osobního</emphasis>komentáře můžete<link linkend=\"hdbk-op-"
+"parts-desk-write\"> nahrát osobní poznámky</link> do biblických sekcí."
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><variablelist><varlistentry><term>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-intro.docbook:58
+msgid "Daily devotionals"
+msgstr "Denní zamyšlení"
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-intro.docbook:60
+msgid ""
+"Many people appreciate these daily portions from God's word. Available works "
+"include Daily Light on the Daily Path, and the Losungen."
+msgstr ""
+"Mnoho lidí oceňuje tyto denní porce Božího slova. Mezi dostupná díla patří "
+"\"Denní světlo na cestu\" a \"Losungen\"."
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><variablelist><varlistentry><term>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-intro.docbook:66
+msgid "Lexicons/Dictionaries"
+msgstr "Lexikony/slovníky"
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-intro.docbook:68
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Lexicons available include: Robinson's Morphological Analysis Codes, Brown-"
+"Driver-Briggs Hebrew Lexicon and the International Standard Bible "
+"Encyclopaedia. Dictionaries available include Strong's Hebrew Bible "
+"Dictionary, Strong's Greek Bible Dictionary, Webster's Revised Unabridged "
+"Dictionary of the English Language 1913, Nave's Topical Bible."
+msgstr ""
+"Dostupné lexikony zahrnují: Robinson's Morphological Analysis Codes, Brown-"
+"Driver-Briggs Hebrew Lexicon a International Standard Bible Encyclopedia. "
+"Dostupné slovníky zahrnují: Strong's Hebrew Bible Dictionary, Strong's Greek "
+"Bible Dictionary, Webster's Revised Unabridged Dictionary of the English "
+"Language 1913, Nave's Topical Bible."
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-intro.docbook:80
+msgid "Motivation"
+msgstr "Motivace"
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-intro.docbook:81
+msgid ""
+"Our desire is to serve God, and to do our part to help others grow in their "
+"relationship with Him. We have striven to make this a powerful, quality "
+"program, and still make it simple and intuitive to operate. It is our desire "
+"that God be praised, as He is the source of all good things."
+msgstr ""
+"Přejeme si sloužit Bohu a přispět svým dílem ostatním v růstu ve vztahu s "
+"Ním. Chceme, aby byl tento výkonný a kvalitní program stále jednoduchý a "
+"intuitivní. Přejeme si chválit Boha, neboť on je zdroj všeho dobrého."
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><blockquote><attribution>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-intro.docbook:87
+msgid "James 1:17, NASB"
+msgstr "Jakubův 1:17"
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><blockquote><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-intro.docbook:88
+msgid ""
+"Every good thing given and every perfect gift is from above, coming down "
+"from the Father of lights, with whom there is no variation or shifting "
+"shadow."
+msgstr ""
+"Každý dobrý dar a každé dokonalé obdarování je shůry, sestupuje od Otce "
+"nebeských světel. U něho není proměny ani střídání světla a stínu."
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-intro.docbook:92
+msgid "God bless you as you use this program."
+msgstr "Bůh vám žehnej při používání tohoto programu."
+
+# type: Content of: <chapter><title>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:2
+msgid "Program operation"
+msgstr "Operace programu"
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><title>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:4
+msgid "Program overview"
+msgstr "Náhled programu"
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:5
+msgid "This is what a typical &bibletime; session looks like:"
+msgstr "Takto vypadá typická relace &bibletime;:"
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><para><mediaobject><textobject>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:11
+msgid "<phrase>The &bibletime; application window</phrase>"
+msgstr "<phrase>Okno aplikace &bibletime;</phrase>"
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:14
+msgid ""
+"You can easily see the different parts of the application. The Bookshelf on "
+"the left side is used to open works and to manage your bookmarks. The little "
+"\"Mag\" window below the Bookshelf is used to display extra information that "
+"is embedded in documents. When you move your mouse over a footnote marker, "
+"for example, then the Mag will display the actual content of the footnote. "
+"The toolbar gives you quick access to important functions, and the Desk on "
+"the right side is where you do your real work."
+msgstr ""
+"Můžete si jednoduše prohlédnout různé části aplikace. Knihovna na levé "
+"straně se používá pro otevírání děl a správu vašich záložek. Malé okno "
+"čaopisu pod knihovnou se používá pro zobrazení dalších informací vložených "
+"do dokumentů. Když přemístíte myš například nad značku poznámky, časopis "
+"zobrazí aktuální obsah poznámky. Panel nástrojů vám umožňuje rychlý přístup "
+"k důležitým funkcím, na ploše vpravo skutečně pracujete."
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:24
+msgid ""
+"Let us now proceed by looking at the different parts of the application "
+"individually."
+msgstr "Nyní se podívejme na vzhled různých částí aplikace individuálně."
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><title>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:28
+msgid "Parts of the &bibletime; application window"
+msgstr "Části okna aplikace &bibletime;"
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:30
+msgid "The Bookshelf"
+msgstr "Knihovna"
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:31
+msgid ""
+"The Bookshelf lists all installed works, sorted by category and language. It "
+"also has a category called \"Bookmarks\". This is where you can store and "
+"access your own bookmarks."
+msgstr ""
+"Knihona obsahuje všechna nainstalovaná díla, setříděná podle kategorií a "
+"jazyků. Obsahuje také kategorii \"Záložky\" To je místo, kam můžete uložit "
+"své záložky a poté k nim přistupovat."
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><title>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:36
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:141
+msgid "Reading works"
+msgstr "Čtení děl"
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:37
+msgid ""
+"To open a work from the bookshelf for reading, simply click with the "
+"<mousebutton>left mouse button</mousebutton> on the desired category "
+"(Bibles, Commentaries, Lexicons, Books, Devotionals or Glossaries) to "
+"display its contents. Then just click on one of the works to open it for "
+"reading. A read window will appear in the Desk area."
+msgstr ""
+"Pro otevření díla z knihovny jednoduše klikněte <mousebutton>levým tlačítkem "
+"myši</mousebutton> na požadovanou kategorii (Bible, Komentáře, Lexikony, "
+"Knihy, Zamyšlení nebo Glosáře) pro zobrazení jejího obsahu. Poté klikněte na "
+"jedno z děl k jeho otevření pro čtení. Okno pro čtení díla se objeví na "
+"ploše."
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para><tip><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:46
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:96
+msgid "Drag &amp; Drop Works Here"
+msgstr "Chyť &amp; pust dílo"
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:49
+msgid ""
+"If you are reading a certain work, and want to open another work at the "
+"passage you are reading, you can use a shortcut. Simply click with the "
+"<mousebutton>left mouse button</mousebutton>on the verse/passage reference "
+"(pointer changes to hand) and drag it to the Bookshelf. Drop it on the work "
+"you want to open, and it will be opened for reading at the specified "
+"location. You can also drag a verse reference into an existing read window, "
+"then it will jump to the specified location."
+msgstr ""
+"Pokud čtete nějaké dílo a chcete otevřít jiné dílo ve stejné pasáži, můžete "
+"použít zkratku. jednoduše klikněte <mousebutton>levým tlačítkem myši</"
+"mousebutton> na odkaz verše nebo kapitoly (kurzor se změní v ruku) a "
+"přetáhněte ho do knihovny. Upusťte ho na dílo, které chcete otevřít ,a to "
+"bude otevřeno na požadovaném místě. Můžete také přetánout odkaz verše na "
+"existující okno, které se přesune na požadované umístění."
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><title>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:61
+msgid "Additional information about works"
+msgstr "Další informace o dílech"
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:62
+msgid ""
+"If you click with the <mousebutton>right</mousebutton>mouse button on the "
+"symbol of a work, you will see a menu with additional entries that are "
+"relevant for this work. <guimenuitem>\"About this work\"</guimenuitem>opens "
+"a window with lots of interesting information about the selected work. "
+"<guimenuitem>\"Unlock this work\"</guimenuitem>opens a small dialog for "
+"encrypted documents, where you can enter the unlock key to access the work. "
+"For additional information on locked works, please see <ulink url=\"http://"
+"www.crosswire.org/sword/modules/aboutlocked.jsp\"> this page</ulink> on the "
+"Crosswire Bible Society web site."
+msgstr ""
+"Pokud kliknete <mousebutton>pravým tlačítkem myši</mousebutton> na symbol "
+"díla, objeví se nabídka s dalšími možnostmi, které jsou relevantní pro toto "
+"dílo. <guimenuitem>\"O tomto díle\"</guimenuitem>otevře okno s mnoha "
+"zajímavými informacemi o zvoleném díle. <guimenuitem>\"Odemknout toto dílo"
+"\"</guimenuitem> otevře malý dialog pro zabezpečené dokumenty, kde můžete "
+"vložit přístupová kód k otevření díla. Pro další informace o zamčených "
+"dílech se podívejte na <ulink url=\"http://www.crosswire.org/sword/modules/"
+"aboutlocked.jsp\"> tuto stránku</ulink> na webu Crosswire Bible Society."
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><title>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:78
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:204
+msgid "Searching in works"
+msgstr "Vyhledávání v dílech"
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:79
+msgid ""
+"You can search in a work by clicking with the <mousebutton>right</"
+"mousebutton>mouse button on its symbol and selecting <guimenuitem>\"Search "
+"in work(s)\"</guimenuitem>. By pressing &Shift; and clicking on other works "
+"you can select more than one. Then follow the same procedure to open the "
+"search dialog. You will be searching in all of these documents. A complete "
+"description of the operation of the search features can be found <link "
+"linkend=\"hdbk-op-search\">here</link>."
+msgstr ""
+"Vyhledávat v díle můžete kliknutím <mousebutton>pravým tlačítkem myši</"
+"mousebutton> na jeho symbol a vybráním položky<guimenuitem>\"Hledat v díle"
+"(ch)\"</guimenuitem>. Stiskem klávesy &Shift; a kliknutím na další díla "
+"můžete vybrat více než jedno. Poté následuje stejný proces s otevřením "
+"vyhledávacího dialogu. Budete vyhledávat ve všech těchto dokumentech. "
+"Kompletní popis obsluhy vyhledávacích funkcí naleznete <link linkend=\"hdbk-"
+"op-search\">zde</link>."
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><title>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:92
+msgid "Working with bookmarks"
+msgstr "Práce se záložkami"
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:99
+msgid ""
+"Click with the <mousebutton>right</mousebutton>mouse button on the bookmark "
+"category of the bookshelf and select <guimenuitem>\"Create new folder\"</"
+"guimenuitem> to create a new bookmark subfolder. You can use normal drag "
+"&amp; drop functions to drag verse references from read windows or search "
+"results to the bookmark folder, and to rearrange bookmarks between folders."
+msgstr ""
+"Klikněte <mousebutton>pravým tlačítkem myši</mousebutton> na kategorii "
+"záložek v knihovně a vyberte <guimenuitem>\"Vytvořit novou složku\"</"
+"guimenuitem>, pokud chcete vytvořit novou podsložku záložek. Můžete použít "
+"běžnou funkci \"drag &amp; drop \" k přetáhnutí odkazu verše z otevřených "
+"oken, nebo výsledků vyhledávání do adresáře záložek, stejně jako pro "
+"přesouvání záložek mezi složkami."
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:107
+msgid ""
+"You can also import bookmarks from other people or export bookmarks to share "
+"them. To do this, open the <guimenu>context menu</guimenu>of the bookmark "
+"folder as described above, and select <guimenuitem>\"Export bookmarks\"</"
+"guimenuitem>. This will bring up a dialog box for you to save the bookmark "
+"collection. You can import bookmarks in a similar way."
+msgstr ""
+"Můžete také importovat záložky od ostatních, nebo je exportovat a sdílet. K "
+"tomu otevřete <guimenu>kontextové menu</guimenu> adresáře záložek jak bylo "
+"popsáno předtím a vyberte <guimenuitem>\"Exportovat záložky\"</guimenuitem>. "
+"To otevře dialog pro uložení vaší kolekce záložek. Stejným způsobem můžete "
+"záložky importovat."
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:115
+msgid ""
+"You can also click with the <mousebutton>right</mousebutton>on folders and "
+"bookmarks to change their names and descriptions."
+msgstr ""
+"Klikněte <mousebutton>pravým tlačítkem myši</mousebutton> na adresáře a "
+"záložky, pokud chcete změnit jejich jméno nebo popis."
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:122
+msgid "The Mag(nifying glass)"
+msgstr "Časopis"
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:124
+msgid ""
+"This little window in the lower left corner of the &bibletime; window is "
+"purely passive. Whenever your mouse cursor is located over some text with "
+"additional information (e.g., Strong's numbers), then this additional "
+"information will be displayed in the Mag, and not in the text itself. Just "
+"try it out."
+msgstr ""
+"Toto malé okno v levém spodním rohu okna &bibletime; pasivní. Kdykoli je váš "
+"kurzor umístěn nad nějakým textem s dalšími informacemi (e.g., Strong's "
+"numbers), potom budou tyto informace zobrazeny v okně časopisu, ne v textu "
+"samotném. Prostě to vyzkoušejte."
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:133
+msgid "The Desk"
+msgstr "Plocha"
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:134
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The Desk is where the real work with &bibletime; takes place. Here you can "
+"open works from the Bookshelf, read them, <link linkend=\"hdbk-op-search"
+"\">search</link> in them, and even save your annotations in the personal "
+"commentary module (see <link linkend=\"hdbk-op-parts-desk-write\">below</"
+"link>)."
+msgstr ""
+"Plocha je místo, kde probíhá skutečná práce s &bibletime;. Zde můžete "
+"otvírat díla z knihovny, číst je, <link linkend=\"hdbk-op-search"
+"\">vyhledávat</link> v nich a rovnou ukládat vaše poznámky v modulu osobních "
+"komentářů (podívejte se <link linkend=\"hdbk-op-parts-desk-write\">níže</"
+"link>)."
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:142
+msgid ""
+"As we have <link linkend=\"hdbk-op-parts-bookshelf-open\">already seen</"
+"link>, you can open works for reading simply by clicking on their symbol in "
+"the Bookshelf. A read window will open in the Desk's area. Every read window "
+"has a toolbar. There you can find tools to navigate in the work that this "
+"read window is connected to, as well as history buttons like the ones that "
+"you know from your browser."
+msgstr ""
+"Jak <link linkend=\"hdbk-op-parts-bookshelf-open\">už jsme viděli</link>, "
+"můžete jednoduše otevírat díla pro čtení kliknutím na jejich symbol v "
+"knihovně. Okno díla se otevře na ploše. Každé okno díla má nástrojovou "
+"lištu. Zde najdete nástroje k navigaci propojené s dílem, například tlačítka "
+"historie jako ve vašem webovém prohlížeči."
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><title>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:153
+msgid "Read window placement"
+msgstr "Umístění aktivního okna"
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:154
+msgid ""
+"Of course, you can open multiple works at the same time. There are several "
+"possibilities for arranging the read windows on the desk. Please have a look "
+"at the entry <guimenu>Window</guimenu>in the main menu. There you can see "
+"that you can either control the placement of the read windows completely "
+"yourself, or have &bibletime; handle the placement automatically. To achieve "
+"this, you have to select one of the automatic placement modes available at "
+"<menuchoice> <guimenu>Window</guimenu> <guimenuitem>Arrangement mode</"
+"guimenuitem> </menuchoice>. Just try it out, it's simple and works."
+msgstr ""
+"Samozřejmě můžete mít otevřeno více děl ve stejné době. Máte několik "
+"možností jak umístit okna na ploše. Prosím podívejte se na položku "
+"<guimenu>Okno</guimenu> v hlavním menu. Tam uviděíte, že umístění oken "
+"můžete ovládat buď osobně, nebo zvolit automatické umístění &bibletime;. To "
+"můžete cílit volbou jednoho z automatických můdů umístění, které jsou "
+"přístupné přes <menuchoice> <guimenu>Okno</guimenu> <guimenuitem>Mód "
+"rozvržení</guimenuitem> </menuchoice>. Prostě to vyzkoušejte, je to snadné a "
+"funguje to."
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><title>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:169
+msgid "Editing your own commentary"
+msgstr "Úpravy vašich vlastních komentářů"
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:170
+msgid ""
+"To be able to store your own comments about parts of the Bible, you have "
+"install a certain work from the library of the <ulink url=\"http://www."
+"crosswire.org\">Crosswire Bible Society</ulink>. This work is called "
+"\"Personal commentary\"."
+msgstr ""
+"Aby jste mohli ukládat vlastní komentáře částí Bible, musíte nainstalovat "
+"dílo z knihovny <ulink url=\"http://www.crosswire.org\">Crosswire Bible "
+"Society</ulink>, které se jmenuje \"Personal commentary\"."
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:176
+msgid ""
+"If you open the personal commentary by clicking on its symbol in the "
+"Bookshelf with a <mousebutton>left</mousebutton>mouse button, it opens in "
+"read mode. You will not be able to edit it in this mode. Should you wish to "
+"write annotations into the personal commentary, you have to open it with the "
+"<mousebutton>right</mousebutton>mouse button and then select <guimenu>Edit "
+"this work</guimenu>and then either <guimenuitem>Plain text</guimenuitem>"
+"(source code editor) or <guimenuitem>HTML</guimenuitem>(basic gui wysiwyg "
+"editor)."
+msgstr ""
+"Pokud otevřete osobní komentář kliknutím <mousebutton>levým</mousebutton> "
+"tlačítkem myši na jeho symbol v knihovně, otevře se pro čtení. V tomto módu "
+"není možné komentář editovat. Pokud si přejete do něj zapsat poznámku, "
+"musíte ho otevřít pomocí <mousebutton>pravého</mousebutton> tlačítka myši a "
+"zvolit <guimenu>Editovat toto dílo</guimenu> a potom také "
+"<guimenuitem>Prostý text</guimenuitem> (editor zdrojového kódu) nebo "
+"<guimenuitem>HTML</guimenuitem>(jednoduchý gui wysiwyg editor)."
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><tip><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:189
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If <menuchoice> <guimenu>Edit this work</guimenu> </menuchoice> is "
+"deactivated, please check if you have write permission for the files of the "
+"personal commentary."
+msgstr ""
+"Pokud je položka <menuchoice> <guimenu>Upravit toto dílo</guimenu> </"
+"menuchoice> neaktivní, prosím zkontrolujte zda máte oprávnění k zápisu do "
+"souborů osobních komentářů."
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><tip><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:197
+msgid ""
+"Drag &amp; drop works here. Drop a verse reference and the text of the verse "
+"will be inserted."
+msgstr ""
+"Přetáhněte &amp; upusťte díla zde. Pusťte odkaz verše a bude vložen jeho "
+"text."
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:207
+msgid "Searching text in an open read window"
+msgstr "Vyhledávání textu v aktivním okně"
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:208
+msgid ""
+"You can look for a word or phrase in the open read window (e.g. the chapter "
+"of a bible that you're reading) just like you are used to from other "
+"programs. This function can be reached either by clicking with the "
+"<mousebutton>right</mousebutton>mouse button and selecting "
+"<guimenuitem>Find...</guimenuitem>, or by using the hotkey <keycombo action="
+"\"simul\">&Ctrl; <keycap>F</keycap></keycombo>. Read on to learn how you can "
+"search in entire works."
+msgstr ""
+"Když chcete hledat slovo nebo frázi v otevřeném aktivním okně (např. "
+"kapitolu bible, kterou čtete), je to stejné jako v jiných programech. tuto "
+"funkci můžete vyvolat kliknutím <mousebutton>pravým</mousebutton> tlačítkem "
+"myši a vyráním <guimenuitem>Najít...</guimenuitem>, nebo použitím horké "
+"klávesy <keycombo action=\"simul\">&Ctrl; <keycap>F</keycap></keycombo>. "
+"Přečtěte si jak hledat v celých dílech."
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:220
+msgid "Accessing the search dialog"
+msgstr "Přístup k dialogu vyhledávání"
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:221
+msgid ""
+"You can search in a work by clicking with the <mousebutton>right</"
+"mousebutton>mouse button on its symbol in the <guimenu>Bookshelf</"
+"guimenu>and selecting <guimenuitem>Search in work(s)</guimenuitem>. By "
+"holding &Shift; or &Ctrl; and clicking on other work's names you can select "
+"more than one. Then follow the same procedure to open the search dialog. You "
+"will be searching in all of these works at the same time."
+msgstr ""
+"V díle můžete hledat kliknutím <mousebutton>pravým</mousebutton> tlačítkem "
+"myši na symbol v <guimenu>knihovně</guimenu> a vybráním <guimenuitem>Hledat "
+"ve vybraných dílech</guimenuitem>. Přidržením &Shift; nebo &Ctrl; a "
+"kliknutím na jména dalších děl můžete vybrat více než jedno dílo. Poté "
+"následuje stejný postup otevření dialogu hledání. Budete hledat ve všech "
+"těchto dílech najednou."
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:231
+msgid ""
+"You can also access the search dialog by clicking on <menuchoice> "
+"<guimenu>Search</guimenu> </menuchoice> from the main menu, and selecting "
+"the appropriate entry."
+msgstr ""
+"Vyhledávací dialog spustíte kliknutím na <menuchoice> <guimenu>Hledat</"
+"guimenu> </menuchoice> z hlavního menu a vybráním odpovídající položky."
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:237
+msgid ""
+"A third possibility to start searches is to click on the search symbol in an "
+"open read window."
+msgstr ""
+"Třetí možnost jak spustit vyhledávání je kliknutím na symbol hledání v "
+"aktuálním okně."
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:242
+msgid "Search configuration"
+msgstr "Nastavení vyhledávání"
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><screenshot><screeninfo>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:244
+msgid "Search Text Dialog Options Tab"
+msgstr "Nastavení dialogu hledání"
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><title>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:252
+msgid "Selecting works"
+msgstr "Výběr děl"
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:253
+msgid ""
+"At the top of the options tab you will find <guibutton>Choose</guibutton>"
+"(works). If you would like to search in multiple works, click on this button "
+"and you will be offered a menu where you can select the works you want to "
+"search in."
+msgstr ""
+"Nahoře v okně nastavení vyhledávání najdete tlačítko <guibutton>Vybrat (nebo "
+"Choose)</guibutton> (díla). Pokud chcete vyhledávat ve více dílech, klikněte "
+"na toto tlačítko, poté vám bude nabídnuto menu s možností výběru děl ve "
+"kterých chcete vyhledávat."
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><title>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:260
+msgid "Using Search Scopes"
+msgstr "Použití oblastí vyhledávání"
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:261
+msgid ""
+"You can narrow the scope of your search to certain parts of the Bible by "
+"selecting one of the predefined scopes from the list in <guimenu>Search "
+"scope</guimenu>. You can define your own search ranges by clicking the "
+"<guibutton>Setup ranges</guibutton>button."
+msgstr ""
+"Můžete použít rozsah hledání zvolením určitých částí Bible pomocí jedné z "
+"definovaných oblastí v seznamv <guimenu>Rozsah hledání</guimenu> Můžete "
+"definovat vlastní vyhledávací rozsahy kliknutím na tlačítko "
+"<guibutton>Nastavit rozsah</guibutton>.>"
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><title>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:269
+msgid "Basic Search Syntax Introduction"
+msgstr "Úvod do jednoduché vyhledávací syntaxe"
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:270
+msgid ""
+"Enter search terms separated by spaces. By default the search function will "
+"return results that match any of the search terms (OR). To search for all "
+"the terms separate the terms by AND."
+msgstr ""
+"Vložte výrazy a oddělte je mezerami. Při výchozím nastavení, vyhledávání "
+"vrátí výsledky, které odpovídají libovolnému z vyhledávaných výrazů (logická "
+"spojka NEBO). pro vyhledání všech výrazů oddělte jednotlivá slova spojkou "
+"AND."
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:274
+msgid ""
+"You can use wildcards: '*' matches any sequence of characters, while '?' "
+"matches any single character. The use of brackets allows you to group your "
+"search terms, e.g. '(Jesus OR spirit) AND God'."
+msgstr ""
+"Můžete využít znaky: '*' odpovídající libovolné posloupnosti znaků, '?' "
+"zastupující libovolný jeden znak. Použití závorek vám dovoluje seskupovat "
+"hledané výrazy, např. '(Ježíš OR duch) AND Bůh' --výsledky hledání budou "
+"obsahovat nejméně jedno ze slov v závorce, Ježíš nebo duch, a slovo Bůh."
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:278
+msgid ""
+"To search text other than the main text, enter the text type followed by "
+"':', and then the search term. For example, to search for the Strong's "
+"number H8077, use 'strong:H8077'."
+msgstr ""
+"Pro vyhledávání jiného než hlavního textu vložte určitou předponu "
+"následovanou'dvojtečkou ':' a hledaným výrazem. Například pro vyhledávání "
+"Strongova čísla H8077 použijte 'strong:H8077'"
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:282
+msgid "Available text types:"
+msgstr "Dostupné předpony:"
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:284
+#, fuzzy
+msgid "Search Types"
+msgstr "Výsledky hledání"
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para><table><tgroup><thead><row><entry>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:288
+msgid "Prefix"
+msgstr "Předpona"
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para><table><tgroup><thead><row><entry>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:289
+msgid "Meaning"
+msgstr "Význam"
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para><table><tgroup><tbody><row><entry>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:294
+msgid "heading:"
+msgstr "heading:"
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para><table><tgroup><tbody><row><entry>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:295
+msgid "searches headings"
+msgstr "hledá nadpisy"
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para><table><tgroup><tbody><row><entry>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:298
+msgid "footnote:"
+msgstr "footnote:"
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para><table><tgroup><tbody><row><entry>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:299
+msgid "searches footnotes"
+msgstr "hledá poznámky"
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para><table><tgroup><tbody><row><entry>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:302
+msgid "strong:"
+msgstr "strong:"
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para><table><tgroup><tbody><row><entry>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:303
+msgid "searches Strong's Numbers"
+msgstr "hledání Strongových čísel"
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para><table><tgroup><tbody><row><entry>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:306
+msgid "morph:"
+msgstr "morph:"
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para><table><tgroup><tbody><row><entry>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:307
+msgid "searches morphology codes"
+msgstr "hledá morfologické kódy"
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:312
+msgid ""
+"BibleTime uses the Lucene search engine to perform your searches. It has "
+"many advanced features, and you can read more about it here: <ulink url="
+"\"http://lucene.apache.org/java/docs/index.html\"> http://lucene.apache.org/"
+"java/docs/index.html</ulink>"
+msgstr ""
+"BibleTime používá pro hledání vyhledávací engine Lucene, který má mnoho "
+"pokročilých vlastností. Více si o něm můžete přečíst zde: <ulink url="
+"\"http://lucene.apache.org/java/docs/index.html\"> http://lucene.apache.org/"
+"java/docs/index.html</ulink>"
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:320
+msgid "Search results"
+msgstr "Výsledky hledání"
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:321
+msgid ""
+"Here you can see how many instances of the search string were found, sorted "
+"by works. Clicking on a work with the <mousebutton>right</mousebutton>mouse "
+"button allows you to copy, save, or print all verses that were found in a "
+"certain work at once. This also works when you click on one or more of the "
+"references to copy, save or print them. Clicking on a particular reference "
+"opens that verse up in context in the preview window below."
+msgstr ""
+"Zde vidíte kolik případů hledaného řetězce bylo nalezeno, setříděno podle "
+"děl. Kliknutí na dílo <mousebutton>pravým</mousebutton> tlačítkem myši vám "
+"umožní kopírovat, uložit, nebo tisknout všechny verše které byli v daném "
+"díle nalezeny. To při kliknutí na jeden nebo více odkazů. Kliknutí na určitý "
+"odkaz otevře verš v jeho kontextu v okně náhledu."
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><tip><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:330
+msgid ""
+"Drag a reference and drop it on a work symbol on the Bookshelf to open the "
+"work at that verse in a new read window."
+msgstr ""
+"Přetáhněte odkaz a upusťte ho na symbol díla v knihovně k otevření díla na "
+"tomto verši v novém okně."
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><tip><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:335
+msgid ""
+"Drag a reference and drop it on an open read window, and it will jump to "
+"that verse."
+msgstr ""
+"Přetáhněte odkaz a upusťte ho na otevřené okno, které se přesune na "
+"požadovanou pozici."
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><tip><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:339
+msgid "Select references and drag them to the Bookshelf to create bookmarks."
+msgstr "K vytvoření záložek vyberte odkazy a přetáhněte je do knihovny."
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><title>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:343
+msgid "Search result analysis"
+msgstr "Analýza výsledků hledání"
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:344
+msgid ""
+"Click on <guibutton>Search analysis</guibutton>to open the search analysis "
+"display. This gives a simple graphic analysis of the number of instances the "
+"search string was found in each book of the Bible, and you can also save the "
+"analysis."
+msgstr ""
+"Klikněte na <guibutton>Analýza vahledávání</guibutton> pro zobrazení analýzy "
+"vyhledávání. Zobrazí jednoduchou grafickou analýzu množství nalezených "
+"řetězců v každé knize Bible, analýzu můžete uložit."
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><screenshot><screeninfo>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:350
+msgid "Search Analysis Dialog Box"
+msgstr "Dialog analýzy vyhledávání"
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><title>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:361
+msgid "The <guimenuitem>Bookshelf Manager</guimenuitem>"
+msgstr "<guimenuitem>Správa knih</guimenuitem>"
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:363
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The <guimenuitem>Bookshelf Manager</guimenuitem> is a tool to manage your "
+"Bookshelf. You can install new works to your Bookshelf, and update or remove "
+"existing works from your Bookshelf. Access it by clicking <menuchoice> "
+"<guimenu>Settings</guimenu> <guimenuitem>Bookshelf Manager</guimenuitem> </"
+"menuchoice> in the main menu."
+msgstr ""
+"<guimenuitem>Správa knih</guimenuitem> nástroj pro správu knihovny. Můžete "
+"do vaší knihovny nainstalovat nová díla, aktualizovat nebo odstranit ty "
+"existující. Přístupná pod <menuchoice> <guimenu>Nastavení</guimenu> "
+"<guimenuitem>Správa knih</guimenuitem> </menuchoice> v hlavním menu."
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:373
+msgid "Bookshelf path(s) setup"
+msgstr "Nastavení cesty ke knihám"
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:374
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Here you can specify where &bibletime; may store your Bookshelf on the hard "
+"drive. You can even store it in multiple directories. Default is \"~/.sword/"
+"\"."
+msgstr ""
+"Zde lze nastavit, kam má &bibletime; uložit knihovnu. Můžete použít více "
+"adresářů. Výchozí je \"~/.sword/\"."
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><tip><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:378
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If you have a sword CD, but do not want to install all the works on the hard "
+"disk, but use them directly from the CD, then you can add the path to the CD "
+"as one of your bookshelf paths. When you start &bibletime;, it will show all "
+"works on the CD if it is present."
+msgstr ""
+"Pokud máte CD sword, ale nechcete všechna díla instalovat na disk, ale "
+"používat je přímo z CD, pak vložte cestu k CD jako jednu z cest. Když "
+"zapnete &bibletime;, zobrazí se všechna díla, pokud je CD vloženo v "
+"mechanice."
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:386
+msgid "Install/update work(s)"
+msgstr "Instalace/aktualizace děl"
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:387
+msgid ""
+"With this facility, you can connect to a repository of works (called "
+"\"library\"), and transfer one or more works to your local Bookshelf. These "
+"libraries may be local (e.g. a Sword CD), or remote (e.g. Crosswire's online "
+"repository of Sword modules, or another site offering Sword modules). You "
+"can manage your libraries with <guibutton>Add library</guibutton> and "
+"<guibutton>Delete library</guibutton>."
+msgstr ""
+"Tímto nástrojem se můžete připojit k repositáři děl (je zvaný \"knihovna\", "
+"\"library\") a nahrát jedno nebo více děl do své lokální knihovny. Tyto "
+"knihovny mohou být lokální (např. Sword CD) nebo vzdálené (např. Crosswire's "
+"online repository of Sword modules nebo jiné stránky nabízející moduly "
+"Sword). Své knihovny můžete spravovat pomocí <guibutton>Přidat knihovnu</"
+"guibutton> a <guibutton>Smazat knihovnu</guibutton>."
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:395
+msgid ""
+"To begin the installation or update process, select a library you want to "
+"connect to and a local Bookshelf path to install the work(s) to. Then click "
+"on <guibutton>Connect to library</guibutton>. &bibletime; will scan the "
+"contents of the library and present you with a list of works that you can "
+"add to your Bookshelf, or that you already have installed but are available "
+"in a new version in the library, and thus can be updated. Then you can mark "
+"all works that you want to install or update, and click on "
+"<guibutton>Install works</guibutton>. They will then be transferred to your "
+"Bookshelf."
+msgstr ""
+"Pro zahájení procesu instalace nebo aktualizace vyberte knihovnu ke které se "
+"chcete připojit a umístění lokální knihovny pro instalaci děl. Potom "
+"klikněte na tlačítko <guibutton>Spojit s knihovnou</guibutton>. &bibletime; "
+"prověří obsah knihovny a předloží vám seznam děl, které můžete do své "
+"knihovny přidat, nebo děl, které jsou již nainstalované, ale jsou dostupné v "
+"novější verzi, a tak mohou být aktualizovány. Poté můžete označit všechna "
+"díla, která chcete nainstalovat nebo aktualizovat a kliknout na "
+"<guibutton>Instalovat díla</guibutton>. Ty budou poté nahrány do vaší "
+"knihovny."
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:408
+msgid "Remove work(s)"
+msgstr "Odebrání děl"
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:409
+msgid ""
+"This facility allows you to delete one or more of the works from your "
+"Bookshelf too free up disk space. Simply mark the items and click on "
+"<guibutton>Remove works</guibutton>."
+msgstr ""
+"Tato možnost dovoluje smazat jedno nebo více děl z vaší knihovny, což uvolní "
+"místo na disku. Jednoduše označte položky a klikněte na <guibutton>Odstranit "
+"díla</guibutton>."
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:415
+msgid "Search Indexes"
+msgstr "Vyhledávací indexy"
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:416
+msgid ""
+"This option allows you to create new search indexes and cleanup orphaned "
+"index files for removed works."
+msgstr ""
+"Tyto možnosti vám umožní vytvářet nové vyhledávací indexy a vymazat opuštěné "
+"indexy smazaných děl."
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><title>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:425
+msgid "Exporting and Printing"
+msgstr "Export a tisk"
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:426
+msgid ""
+"In many places, you can open a context menu by clicking with the "
+"<mousebutton>right</mousebutton>mouse button. Depending on context, it will "
+"allow you to <guimenuitem>Select</guimenuitem>, <guimenuitem>Copy</"
+"guimenuitem> (to clipboard), <guimenuitem>Save</guimenuitem> or "
+"<guimenuitem>Print</guimenuitem> text. This works for example in the read "
+"windows, when you click on the normal text or the verse reference, or in the "
+"search result page when you click on a work or one or more verse references. "
+"It is pretty straightforward, so just try it out."
+msgstr ""
+"Na mnoha místech můžete vyvolat kontextové menu kliknutím "
+"<mousebutton>pravým</mousebutton> tlačítkem myši. V závislosti na kontextu "
+"je možné <guimenuitem>Vybrat</guimenuitem>, <guimenuitem>Kopírovat</"
+"guimenuitem> (do schránky), <guimenuitem>Uložit</guimenuitem> nebo "
+"<guimenuitem>Tisknout</guimenuitem>. to funguje např. v aktivním okně když "
+"kliknete na běžný text nebo na odkaz verše, nebo na stránce výsledků hledání "
+"při kliknutí na dílo nebo na jeden či více odkazů veršů. Je to krásně "
+"přímočaré, prostě to vyzkoušejte."
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:439
+msgid ""
+"Printing from &bibletime; is rather basic and is intended as a utility. If "
+"you are composing a document or presentation containing text from "
+"&bibletime; works, we suggest that you use one of the presentation or "
+"editing tools on your system to format your document, rather than printing "
+"from &bibletime; directly."
+msgstr ""
+"Tisk z &bibletime; spíše základní a je zamýšlen jako pomůcka. Pokud "
+"vytváříte dokument nebo prezentaci obsahující text děl z &bibletime;, "
+"doporučujeme formátovat dokument za použití systémových nástrojů pro tvorbu "
+"prezentací, nebo editaci textu, raději než tisknout přímo z &bibletime;."
+
+# type: Content of: <chapter><title>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:2
+msgid "Reference"
+msgstr "Odkazy"
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><title>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:4
+msgid "Main menu reference"
+msgstr "Odkazy Hlavního menu"
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:5
+msgid ""
+"In this section you can find detailed descriptions of all entries in the "
+"main menu of &bibletime;. They are ordered in just the way they appear in "
+"&bibletime;, with all the sub-items listed under the major menu item they "
+"belong to. You can also see the hotkey of each item;a complete listing of "
+"all hotkeys can be found in <link linkend=\"hdbk-reference-hotkeys\">this "
+"section</link>."
+msgstr ""
+"V této sekci najdete detailní popis všech položek základního menu "
+"&bibletime;. Jsou roztříděné stejně, jak se objevují v &bibletime;, včetně "
+"podřízených položek zaznamenaných pod hlavní položkou menu ke které náleží. "
+"Horké klávesy můžete vidět u každé položky; kompletní seznam všech horkých "
+"kláves naleznete v <link linkend=\"hdbk-reference-hotkeys\">této sekci</"
+"link>."
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:36
+msgid ""
+"<action>Closes BibleTime.</action> BibleTime will ask you if you want to "
+"write unsaved changes to disk."
+msgstr ""
+"<action>Zavře BibleTime.</action> BibleTime se vás zeptá, jestli si přejete "
+"zapsat neuložené změny na disk."
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:69
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<action>Toggles full screen display.</action> Toggle this setting to "
+"maximize the &bibletime; window."
+msgstr ""
+"<action>Přepíná zobrazení nástrojů.</action> Aktivujte tuto možnost pokud si "
+"přejete zapnout nebo vypnout Hlavní nástrojovou lištu."
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:88
+msgid ""
+"<action>Toggles Toolbar display.</action> Toggle this setting to turn the "
+"main toolbar on or off."
+msgstr ""
+"<action>Přepíná zobrazení nástrojů.</action> Aktivujte tuto možnost pokud si "
+"přejete zapnout nebo vypnout Hlavní nástrojovou lištu."
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:102
+msgid ""
+"<action>Toggles display of the Bookshelf.</action> Toggle this setting to "
+"turn the Bookshelf on the left pane on or off. This can be handy if you need "
+"more space for the Mag."
+msgstr ""
+"<action>Zapne zobrazení knihovny.</action> Zvolte tuto možnost pro zapnutí, "
+"nebo vypnutí zobrazení knihovny vlevo. To může být praktické pokud "
+"potřebujete více času pro časopis."
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:118
+msgid ""
+"<action>Toggles display of the Mag(nifying glass).</action> Toggle this "
+"setting to turn the Mag on the left pane on or off."
+msgstr ""
+"<action>Zapne zobrazení časopisu.</action> Zvolte tuto možnost pro zapnutí "
+"nebo vypnutí zobrazení časopisu na levé straně."
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:148
+msgid ""
+"<action>Opens the Search Dialog to search in the standard Bible only</"
+"action>. More works can be added in the Search Dialog."
+msgstr ""
+"<action>Otevírá dialog vyhledávání pouze pro vyhledávání ve výchozí Bibli</"
+"action>. Do vyhledávacího dialogu mohou být přídána další díla."
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:171
+msgid ""
+"<action>Opens the Search Dialog to search in all open works</action>. More "
+"works can be added in the Search Dialog."
+msgstr ""
+"<action>Otevírá dialog vyhledávání ve všech dílech</action>. Do "
+"vyhledávacího dialogu mohou být přídána další díla."
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:197
+msgid ""
+"<action>Directly saves the current session</action>. This will open a "
+"context menu where you can select an existing session to save to. It will be "
+"overwritten with your current session. See the next item on how to save to a "
+"new session."
+msgstr ""
+"<action>Ukládá aktuální sezení.</action>. Otevře kontextové menu, kde můžete "
+"zvolit již uložené sezení, které bude přepsáno vaším aktuálním. Podívejte se "
+"na další položku jak uložit nové sezení."
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:222
+msgid ""
+"<action>Saves the current session under a new name</action>. This will ask "
+"for a new name to save the session to."
+msgstr ""
+"<action>Ukládá aktuální sezení pod novým jménem</action>. Zeptá se na jméno "
+"pro uložení sezení."
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:241
+msgid ""
+"<action>Loads an existing session</action>. This will open a context menu "
+"where you can select an existing session to load."
+msgstr ""
+"<action>Načte existující sezení</action>. Otevře kontextové menu, kde můžete "
+"vybrat existující sezení a načíst ho."
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:260
+msgid ""
+"<action>Deletes an existing session</action>. This will open a context menu "
+"where you can select an existing session that should be deleted."
+msgstr ""
+"<action>Vymaže existující sezení</action>. Otevře kontextové menu, kde "
+"můžete vybrat existující sezení, které má být vymazáno."
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:280
+msgid ""
+"<action>Controls the basic window arrangement behaviour</action>. In the "
+"opening context menu, you can either specify that you want to take care of "
+"the window arrangement yourself (Manual mode) or have &bibletime; handle it "
+"for you (Automatical modes, just try them out!)."
+msgstr ""
+"<action>Ovládá chování jednoduchého rozvržení oken</action>. V otevřeném "
+"kontextovém menu můžete zvolit, že se chcete o rozvržení oken starat osobně "
+"(Ruční mód) nebo použít připravené možnosti &bibletime; (Automatické módy, "
+"tak je vyzkoušejte!)"
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:306
+msgid "<action>Closes all open windows</action>."
+msgstr "<action>Zavře všechna otevřená okna</action>."
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:330
+msgid ""
+"<action>Opens &bibletime;'s main configuration dialog</action>. You can "
+"configure all kinds of nice settings there to adapt &bibletime; to your "
+"needs. Please see <link linkend=\"hdbk-config-bt\">this section</link> for "
+"details."
+msgstr ""
+"<action>Otevře hlavní konfigurační dialog &bibletime;</action>. Můžete "
+"nastavit všechny vlastnosti &bibletime;, které potřebujete. Prosím navštivte "
+"<link linkend=\"hdbk-config-bt\">tuto sekci</link> pro více informací."
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:359
+msgid ""
+"<action>Opens a dialog where you can change your Sword configuration and "
+"manage your bookshelf</action>. Please see <link linkend=\"hdbk-op-"
+"bookshelfmanager\">this section</link> for details."
+msgstr ""
+"<action>Otevře dialog kde můžete změnit vaše nastavení Sword a spraovat svou "
+"knihovnu</action>. Další inormace naleznete v <link linkend=\"hdbk-op-"
+"bookshelfmanager\">této sekci</link>."
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:392
+msgid "<action>Opens &bibletime;'s user guide</action> You are reading it now."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:417
+msgid ""
+"<action>Opens a guide on how to study the Bible</action> It is the hope of "
+"the &bibletime; team that this HowTo will provoke the readers to study the "
+"scriptures to see what they say. This particular study guide has been chosen "
+"as it takes care not to advocate any particular denominational doctrine. We "
+"expect you to read and study the scriptures to understand what they say. If "
+"you start with the attitude that you want to have the Lord sow his word in "
+"your heart He will not disappoint you."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:438
+msgid ""
+"<action>Opens a window about &bibletime; project information</action> "
+"contains information about &bibletime; software version, project "
+"contributors, &sword; software version, &qt; software version and the "
+"license agreement."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><title>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:450
+msgid "HotKeys index"
+msgstr "Seznam horkých kláves"
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:451
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This is index of all hotkeys and their corresponding description in the "
+"handbook. The hotkeys are sorted (roughly) alphabetical. If you want to "
+"directly find out which hotkey a certain menu item has, you can either look "
+"at the entry itself in &bibletime; (as it always shows the hotkey), or you "
+"can look it up in <link linkend=\"hdbk-reference-menus\">this section</link>."
+msgstr ""
+"Toto je seznam všech horkých kláves a jejich souvisejícího popisu v "
+"příručce. Horké klávesy jsou setříděny (přibližně) abecedně. Pokud chcete "
+"přesně vědět která z horkých kláves odpovídá té které položce menu, můžete "
+"se podívat přímo do nabídek &bibletime; (vždy se zde zobrazují horké "
+"klávesy), nebo si prohlédněte <link linkend=\"hdbk-reference-menus\">tuto "
+"sekci</link>."
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><thead><row><entry>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:464
+msgid "Hotkey"
+msgstr "Klávesová zkratka"
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><thead><row><entry>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:465
+msgid "Description"
+msgstr "Popis"
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:474
+msgid "Moves back in the history of read windows."
+msgstr "Posune zpět v historii aktivního okna."
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:481
+msgid "Moves forward in the history of read windows."
+msgstr "Posune vpřed v historii aktivního okna."
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:490
+msgid ""
+"<link linkend=\"hdbk-reference-menus-search-defaultbible\"> <menuchoice> "
+"<guimenu>Search</guimenu> <guimenuitem>Search in default bible</guimenuitem> "
+"</menuchoice> </link>equivalent; opens the search dialog to search in the "
+"default bible."
+msgstr ""
+"<link linkend=\"hdbk-reference-menus-search-defaultbible\"> <menuchoice> "
+"<guimenu>Hledat</guimenu> <guimenuitem>Hledat ve výchozí bibli</"
+"guimenuitem> </menuchoice> </link>otevře vyhledávací dialog pro vyhledávání "
+"ve výchozí bibli."
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:504
+msgid ""
+"<menuchoice> <guimenu>Window</guimenu> <guimenuitem>Arrangement mode</"
+"guimenuitem> <guimenuitem>Auto-tile vertically</guimenuitem> </"
+"menuchoice>equivalent; toggle automatic window tiling."
+msgstr ""
+"<menuchoice> <guimenu>Okno</guimenu> <guimenuitem>Mód rozvržení</"
+"guimenuitem> <guimenuitem>Automaticky dlaždice vertikálně</guimenuitem> </"
+"menuchoice> zapne automatické skládání oken."
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:517
+msgid ""
+"<menuchoice> <guimenu>Window</guimenu> <guimenuitem>Arrangement mode</"
+"guimenuitem> <guimenuitem>Auto-tile horizontally</guimenuitem> </"
+"menuchoice>equivalent; toggle automatic window tiling."
+msgstr ""
+"<menuchoice> <guimenu>Okno</guimenu> <guimenuitem>Mód rozvržení</"
+"guimenuitem> <guimenuitem>Automaticky dlaždice horizontálně</guimenuitem> </"
+"menuchoice> zapne automatické skládání oken."
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:530
+msgid ""
+"<menuchoice> <guimenu>Window</guimenu> <guimenuitem>Arrangement mode</"
+"guimenuitem> <guimenuitem>Auto-cascade</guimenuitem> </"
+"menuchoice>equivalent; toggle automatic window cascading."
+msgstr ""
+"<menuchoice> <guimenu>Okno</guimenu> <guimenuitem>Mód rozvržení</"
+"guimenuitem> <guimenuitem>Automaticky kaskádovat</guimenuitem> </menuchoice> "
+"zapne automatické skládání oken do kaskády."
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:543
+msgid ""
+"<menuchoice> <guimenu>Window</guimenu> <guimenuitem>Arrangement mode</"
+"guimenuitem> <guimenuitem>Manual mode</guimenuitem> </menuchoice>equivalent; "
+"toggle manual window placement."
+msgstr ""
+"<menuchoice> <guimenu>Okno</guimenu> <guimenuitem>Mód rozvržení</"
+"guimenuitem> <guimenuitem>Ruční mód</guimenuitem> </menuchoice> zapne "
+"manuální skládání oken."
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:556
+msgid ""
+"<link linkend=\"hdbk-reference-menus-window-savenewsession\"> <menuchoice> "
+"<guimenu>Window</guimenu> <guimenuitem>Save as new session</guimenuitem> </"
+"menuchoice> </link>equivalent; saves current layout as new session."
+msgstr ""
+"<link linkend=\"hdbk-reference-menus-window-savenewsession\"> <menuchoice> "
+"<guimenu>Okno</guimenu> <guimenuitem>Uložit jako novou relaci</guimenuitem> "
+"</menuchoice> </link>uloží aktuální náhled jako novou relaci."
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:570
+msgid ""
+"<link linkend=\"hdbk-reference-menus-window-closeall\"> <menuchoice> "
+"<guimenu>Window</guimenu> <guimenuitem>Close all</guimenuitem> </menuchoice> "
+"</link>equivalent; closes all open windows."
+msgstr ""
+"<link linkend=\"hdbk-reference-menus-window-closeall\"> <menuchoice> "
+"<guimenu>Okno</guimenu> <guimenuitem>Zavřít vše</guimenuitem> </menuchoice> "
+"</link>zavře všechna otevřená okna."
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:582
+msgid "Zoom out. This decreases the font size of read windows."
+msgstr "Oddálit. Zmenší velikost písma v aktivním okně."
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:590
+msgid "Zoom in. This increases the font size of read windows."
+msgstr "Přiblížit. Zvětší velikost písma v aktivním okně."
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:598
+msgid "Select all. This selects all text in read windows."
+msgstr "Vybrat vše. Vybere všechen text v aktivním okně."
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:606
+msgid "Copy. This copies the selected text to the clipboard."
+msgstr "Kopírovat. Zkopíruje vybraný text do schránky."
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:614
+msgid "Search. This lets you search within the text of a read window."
+msgstr "Hledat. Vyhledává v textu aktivního okna"
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:623
+msgid ""
+"<link linkend=\"hdbk-reference-menus-search-openworks\"> <menuchoice> "
+"<guimenu>Search</guimenu> <guimenuitem>Search in open work(s)</guimenuitem> "
+"</menuchoice> </link>equivalent; opens the search dialog to search in all "
+"currently opened works."
+msgstr ""
+"<link linkend=\"hdbk-reference-menus-search-openworks\"> <menuchoice> "
+"<guimenu>Hledat</guimenu> <guimenuitem>Hledat v otevřených dílech</"
+"guimenuitem> </menuchoice> </link> otevře dialog pro vyhledávání ve všech "
+"otevřených dílech."
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:637
+msgid ""
+"<link linkend=\"hdbk-reference-menus-file-quit\"> <menuchoice> "
+"<guimenu>File</guimenu> <guimenuitem>Quit</guimenuitem> </menuchoice> </"
+"link>equivalent; closes &bibletime;."
+msgstr ""
+"<link linkend=\"hdbk-reference-menus-file-quit\"> <menuchoice> "
+"<guimenu>Soubor</guimenu> <guimenuitem>Ukončit</guimenuitem> </menuchoice> </"
+"link>ukončí &bibletime;."
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:649
+msgid "Closes the current window."
+msgstr "Zavře aktuální okno."
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:658
+msgid ""
+"<menuchoice> <guimenu>Help</guimenu> <guimenuitem>Handbook</guimenuitem> </"
+"menuchoice>equivalent; opens the handbook."
+msgstr ""
+"<menuchoice> <guimenu>Nápověda</guimenu> <guimenuitem>Příručka</guimenuitem> "
+"</menuchoice>otevře příručku."
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:670
+msgid ""
+"<menuchoice> <guimenu>Help</guimenu> <guimenuitem>BibleStudy Howto</"
+"guimenuitem> </menuchoice>equivalent; opens the BibleStudy Howto."
+msgstr ""
+"<menuchoice> <guimenu>Nápověda</guimenu> <guimenuitem>Návod, jak studovat "
+"Bibli</guimenuitem> </menuchoice> otevře Návod, jak studovat Bibli."
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:683
+msgid ""
+"<link linkend=\"hdbk-reference-menus-settings-bookshelf_manager\"> "
+"<menuchoice> <guimenu>Settings</guimenu> <guimenuitem>Bookshelf Manager</"
+"guimenuitem> </menuchoice> </link>equivalent; opens the Bookshelf Manager."
+msgstr ""
+"<link linkend=\"hdbk-reference-menus-settings-bookshelf_manager\"> "
+"<menuchoice> <guimenu>Nastavení</guimenu> <guimenuitem>Správa knih</"
+"guimenuitem> </menuchoice> </link>otevře správce knih."
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:698
+msgid ""
+"<link linkend=\"hdbk-reference-menus-view-showbookshelf\"> <menuchoice> "
+"<guimenu>View</guimenu> <guimenuitem>Show Bookshelf</guimenuitem> </"
+"menuchoice> </link>equivalent; toggles display of the Bookshelf."
+msgstr ""
+"<link linkend=\"hdbk-reference-menus-view-showbookshelf\"> <menuchoice> "
+"<guimenu>Pohled</guimenu> <guimenuitem>Zobrazit knihovnu</guimenuitem> </"
+"menuchoice> </link>zapne zobrazení knihovny."
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:713
+msgid ""
+"<link linkend=\"hdbk-reference-menus-view-showmag\"> <menuchoice> "
+"<guimenu>View</guimenu> <guimenuitem>Show mag</guimenuitem> </menuchoice> </"
+"link>equivalent; toggles display of the mag(nifying glass)."
+msgstr ""
+"<link linkend=\"hdbk-reference-menus-view-showmag\"> <menuchoice> "
+"<guimenu>Pohled</guimenu> <guimenuitem>Zobrazit časopis</guimenuitem> </"
+"menuchoice> </link>zapne zobrazení okna časopisu."
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-start.docbook:2
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-start.docbook:6
+msgid "Starting &bibletime;"
+msgstr "Spuštění &bibletime;"
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><title>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-start.docbook:4
+msgid "How to start &bibletime;"
+msgstr "Jak spustit &bibletime;"
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-start.docbook:7
+msgid ""
+"&bibletime; is an executable file that is integrated with the desktop. You "
+"can launch &bibletime; from the Start Menu with this icon:"
+msgstr ""
+"&bibletime; je spustitelný soubor integrovaný do pracovního prostředí. "
+"&bibletime; můžete spustit z menu Start touto ikonou:"
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><mediaobject><textobject>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-start.docbook:15
+msgid "<phrase>&bibletime; start icon</phrase>"
+msgstr "<phrase>&bibletime; spouštěcí ikona</phrase>"
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-start.docbook:18
+msgid ""
+"&bibletime; can also be launched from a terminal command prompt. To launch "
+"&bibletime;, open a terminal window and type:"
+msgstr ""
+"&bibletime; může být spuštěn také z příkazové řádky. Pro spuštění "
+"&bibletime; otevřete okno terminálu a napište:"
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><screen>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-start.docbook:21
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "&bibletime;"
+msgstr "bibletime"
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-start.docbook:24
+msgid "Other window managers"
+msgstr "Další správci oken"
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-start.docbook:25
+#, fuzzy
+msgid ""
+"&bibletime; can be used with other window managers such as Gnome, BlackBox, "
+"Fluxbox, OpenBox or Sawfish, providing the appropriate base libraries are "
+"already installed on your computer."
+msgstr ""
+"&bibletime; může být používán také s dalšími okenními správci jako Gnome, "
+"BlackBox, Fluxbox, OpenBox nebo Sawfish, pokud jsou požadované knihovny již "
+"nainstalovány na vašem počítači."
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-start.docbook:31
+msgid "Startup customization"
+msgstr "Nastavení spuštění"
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-start.docbook:32
+msgid ""
+"From a terminal you can use &bibletime; to open a random verse in the "
+"default bible:"
+msgstr ""
+"Z terminálu můžete použít &bibletime; k otevření příslušného verše ve "
+"výchozí bibli:"
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><screen>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-start.docbook:34
+#, no-wrap
+msgid ""
+"bibletime --open-default-bible\n"
+" \"&lt;random&gt;\""
+msgstr "bibletime --open-default-bible"
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-start.docbook:35
+msgid "To open at a given passage like John 3:16, use:"
+msgstr "Pro otevření v dané pasáži, jako například Jan 3:16, použijte:"
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><screen>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-start.docbook:37
+#, no-wrap
+msgid "bibletime --open-default-bible \"John 3:16\""
+msgstr "bibletime --open-default-bible \"Jan 3:16\""
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-start.docbook:37
+msgid "You can also use booknames in your current bookname language."
+msgstr ""
+"Můžete použít jména knih ve svém aktuálním jazyce pro pojmenování knih."
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><title>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-start.docbook:42
+msgid "Startup sequence"
+msgstr "Spouštěcí sekvence."
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-start.docbook:43
+msgid ""
+"As &bibletime; launches you may see the following screens before the main "
+"&bibletime; window opens:"
+msgstr ""
+"Když se &bibletime; spouští, můžete vidět následující obrazovky předtím, nez "
+"se otevře hlavní okno &bibletime;:"
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-start.docbook:52
+msgid ""
+"<action>Modifies your Bookshelf.</action> This dialog lets you modify your "
+"Bookshelf, add or delete works from your system. It will only be shown if "
+"no default Bookshelf can be found. Please see <link linkend=\"hdbk-op-"
+"bookshelfmanager\"> this section</link> for further details. If you start "
+"off with an empty Bookshelf, it will be helpful to install at least one "
+"Bible, Commentary, Lexicon and one Book to get to know &bibletime;'s basic "
+"features quickly."
+msgstr ""
+"<action>Upravit vaši knihovnu.</action> Tento dialog vám umožní upravovat "
+"vaši knihovnu, přidávat nebo mazat díla ve vašem systému.This dialog lets "
+"you modify your Bookshelf, add or delete works from your system. Bude "
+"zobrazen pouze v případě, že nebude nalezena výchozí knihovna. Prosím "
+"podívejte se do <link linkend=\"hdbk-op-bookshelfmanager\"> této sekce</"
+"link> pokud chcete znát více detailů. Pokud začínáte s prázdnou knihovnou, "
+"bude užitečné nainstalovat alespoň jednu Bibli, Komentář, Lexikon a knihu, "
+"abyste se rychle seznámili se základními vlastnostmi &bibletime;."
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-start.docbook:69
+msgid ""
+"<action>Customizes &bibletime;.</action>This dialog lets you adapt "
+"&bibletime; to your needs. Please see <link linkend=\"hdbk-config-bt\">the "
+"detailed description</link> of this dialog."
+msgstr ""
+"<action>Přizpůsobí &bibletime;.</action>Tento dialog vám dovolí přizpůsobit "
+"&bibletime; vašim potřebám. Prosím podívejte se na <link linkend=\"hdbk-"
+"config-bt\">detailní popis</link> tohoto dialogu."
+
+# type: Content of the bibletime entity
+#: docs/handbook/en/docbook/index.docbook:5
+msgid "<application>BibleTime</application>"
+msgstr "<application>BibleTime</application>"
+
+# type: Content of the sword entity
+#: docs/handbook/en/docbook/index.docbook:6
+msgid "<application>Sword</application>"
+msgstr "<application>Sword</application>"
+
+# type: Content of the kde entity
+#: docs/handbook/en/docbook/index.docbook:7
+msgid "<application>KDE</application>"
+msgstr "<application>KDE</application>"
+
+# type: Content of the kde entity
+#: docs/handbook/en/docbook/index.docbook:8
+#, fuzzy
+msgid "<application>Qt</application>"
+msgstr "<application>KDE</application>"
+
+# type: Content of the Shift entity
+#: docs/handbook/en/docbook/index.docbook:10
+msgid "Shift"
+msgstr "Shift"
+
+# type: Content of the Ctrl entity
+#: docs/handbook/en/docbook/index.docbook:11
+msgid "Ctrl"
+msgstr "Ctrl"
+
+# type: Content of the Alt entity
+#: docs/handbook/en/docbook/index.docbook:12
+msgid "Alt"
+msgstr "Alt"
+
+# type: Content of: <book><bookinfo><title>
+#: docs/handbook/en/docbook/index.docbook:22
+msgid "The &bibletime; handbook"
+msgstr "Příručka &bibletime;"
+
+# type: Content of: <book><bookinfo><copyright><holder>
+#: docs/handbook/en/docbook/index.docbook:44
+msgid "the &bibletime; team"
+msgstr "Tým &bibletime;"
+
+# type: Content of: <book><bookinfo><legalnotice><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/index.docbook:47
+msgid "The &bibletime; handbook is part of &bibletime;."
+msgstr "Příručka &bibletime; je součástí &bibletime;."
+
+# type: Content of: <book><bookinfo><date>
+#: docs/handbook/en/docbook/index.docbook:50
+#, fuzzy
+msgid "2009-04"
+msgstr "2005-08"
+
+# type: Content of: <book><bookinfo><releaseinfo>
+#: docs/handbook/en/docbook/index.docbook:51
+msgid "2.0"
+msgstr "2.0"
+
+# type: Content of: <book><bookinfo><abstract><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/index.docbook:53
+#, fuzzy
+msgid "&bibletime; is a Bible study tool based on the Sword framework."
+msgstr "&bibletime; je nástroj pro studium Bible založený na frameworku Sword."
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><title>
+#~ msgid "Toolbar reference"
+#~ msgstr "Položky Nástrojové lišty"
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><para>
+#~ msgid ""
+#~ "Please review <link linkend=\"hdbk-reference-menus\">the preceding "
+#~ "section</link> for an explanation of the buttons that you find on the "
+#~ "toolbar. You can also <action>move the cursor over a button and wait a "
+#~ "few seconds</action> to activate the button's tooltip with a short "
+#~ "description."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pokud chcete vysvětlit tlačítka nacházející se na nástrojové liště, "
+#~ "podívejte se prosím do <link linkend=\"hdbk-reference-menus\">předeslé "
+#~ "sekce</link>. Můžete také <action>přesunout kurzor nad tlačítko a počkt "
+#~ "několik sekund</action>, tím se aktivuje nástrojový tip k tlačítku s jeho "
+#~ "krátkým popisem."
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><para>
+#~ msgid ""
+#~ "You can adapt the toolbar to your needs. Please use the following entry "
+#~ "in the main menu:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nástrojovou lištu můžete přizpůsobit svým potřebám. Prosím použijte pro "
+#~ "to následující položku hlavního menu:"
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#~ msgid "Configure toolbars"
+#~ msgstr "Nastavit nástrojové lišty"
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><para>
+#~ msgid ""
+#~ "Please see <link linkend=\"hdbk-reference-menus-settings-toolbars\">this "
+#~ "section</link> for detailed instructions."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pro podrobné inforace navštivte <link linkend=\"hdbk-reference-menus-"
+#~ "settings-toolbars\">tuto sekci</link>."
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#~ msgid ""
+#~ "<action>Opens a dialog where you can customize &bibletime;'s toolbar</"
+#~ "action>. Just try it out, you can move around the toolbar buttons and "
+#~ "even add new ones. Most of the entries available from the main menu can "
+#~ "be put on the toolbar as buttons. If you need a certain feature often, "
+#~ "you might want to put a button on the main menu, so that you can access "
+#~ "it with only one click. Please see <link linkend=\"hdbk-config-toolbar"
+#~ "\">this section</link> for further information."
+#~ msgstr ""
+#~ "<action>Otevře dialog, ve kterém můžete přizpůsobit nástrojovou lištu "
+#~ "&bibletime;</action>. Zkuste to, můžete hýbat s tlačítky, nebo dokonce "
+#~ "přidávat nová. Většina položek hlavního menu může být umístěna na "
+#~ "nástrojovou lištu jako tlačítka. Pokud určitou funkci potřebujete "
+#~ "častěji, asi budete chtít vytvořit tlačítko a aktivovat tak tuto funkci "
+#~ "pouze jednoduchým kliknutím. Pro více informací se prosím podívejte do "
+#~ "<link linkend=\"hdbk-config-toolbar\">této sekce</link>."
diff --git a/i18n/handbook/handbook-de.po b/i18n/handbook/handbook-de.po
new file mode 100644
index 0000000..e829f63
--- /dev/null
+++ b/i18n/handbook/handbook-de.po
@@ -0,0 +1,2564 @@
+# #-#-#-#-# full.po (full) #-#-#-#-#
+# Joachim Ansorg, 2003.
+# Joachim Ansorg, 2004.
+# Martin Gruner <mg.pub@gmx.net>, 2004.
+# Joachim Ansorg <info@bibetime.info>, 2005.
+# Joachim Ansorg <info@bibletime.info>, 2005.
+# Martin Gruner <mg.pub@gmx.net>, 2004, 2005.
+# translation of full.po to
+# #-#-#-#-# de.po (de) #-#-#-#-#
+# #-#-#-#-# full.po (full) #-#-#-#-#
+# translation of full.po to
+# translation of full.po to
+# translation of full.po to
+# translation of full.po to
+# translation of full.po to
+# translation of full.po to
+# #-#-#-#-# de.po (de) #-#-#-#-#
+# translation of de.po to
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: de\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-04-28 22:11-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-12-22 23:58+0100\n"
+"Last-Translator: Joachim Ansorg <info@bibletime.info>\n"
+"Language-Team: <de@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"#-#-#-#-# full.po (full) #-#-#-#-#\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"#-#-#-#-# de.po (de) #-#-#-#-#\n"
+"#-#-#-#-# full.po (full) #-#-#-#-#\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"#-#-#-#-# de.po (de) #-#-#-#-#\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11\n"
+
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:2
+msgid "Configuring &bibletime;"
+msgstr "&bibletime; einrichten"
+
+# type: Content of: <chapter><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:3
+msgid ""
+"In this section you find an overview to configure &bibletime;, which can be "
+"found under <guimenu>Settings</guimenu> in the main menu."
+msgstr ""
+
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:7
+msgid "Configure BibleTime Dialog"
+msgstr "BibleTime-Konfigurationsdialog"
+
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:8
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The &bibletime; user interface can be customized in many ways depending on "
+"your needs. You can access the configuration dialog by selecting "
+"<menuchoice> <guimenu>Settings</guimenu> </menuchoice> "
+"<guimenuitem>Configure &bibletime;</guimenuitem>."
+msgstr ""
+"Die &bibletime; Benutzeroberfläche kann auf vielfältige Art ihren Ansprüchen "
+"angepasst werden. Sie können auf den Konfigurationsdialog über die Auswahl "
+"von <menuchoice><guimenu>Einstellungen</guimenu></menuchoice> "
+"<guimenuitem>&bibletime; einrichten</guimenuitem>. gelangen."
+
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:19
+msgid ""
+"The startup behavior can be customized. Select from the following options:"
+msgstr ""
+"Das Startverhalten kann angepasst werden. Wählen Sie aus den folgenden "
+"Optionen aus:"
+
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:23
+msgid "Show startup logo"
+msgstr "Startlogo anzeigen"
+
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:26
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Display templates define the rendering of text (colors, size etc.). Various "
+"built-in templates are available. If you select one, you will see a preview "
+"on the right pane."
+msgstr ""
+"Anzeigenstile definieren das Aussehen des Textes (Farben, Größe, usw.). Es "
+"sind mehrere eingebaute Stile verfügbar. Nach Auswahl eines Stils wird im "
+"rechten Abschnitt eine Vorschau angezeigt,"
+
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:34
+msgid ""
+"Here you can specify which language should be used for the biblical "
+"booknames. Set this to your native language, if it is available, and you'll "
+"feel at home."
+msgstr ""
+"Hier können Sie angeben, welche Sprache für die Buchnamen der Bibel "
+"verwendet werden soll. Stellen Sie (falls verfügbar) ihre Muttersprache ein, "
+"und sie werden sich gleich zu Hause fühlen."
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:38
+msgid ""
+"By default, &bibletime; uses the default system display font. You can "
+"override this font if necessary. Some languages require special fonts to be "
+"displayed correctly, and this dialog allows you to specify a custom font for "
+"each language."
+msgstr ""
+
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:48
+#, fuzzy
+msgid "<phrase>Options Dialog - fonts</phrase>"
+msgstr "Optionendialog - Schriften"
+
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:51
+msgid "The Options dialog - Fonts."
+msgstr "Der Optionendialog - Schriften."
+
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:54
+#, fuzzy
+msgid ""
+"&bibletime; can now use all supported fonts. As long as the works you are "
+"interested in display correctly nothing needs to be done here. If a work "
+"only displays as a series of question marks (??????) or empty boxes, then "
+"you know that the standard display font does not contain the characters used "
+"in this work."
+msgstr ""
+"&bibletime; kann alle von KDE/Qt unterstützten Schriftarten benutzen. "
+"Solange die für sie relevanten Werke korrekt dargestellt werden muss nichts "
+"unternommen werden. Wenn ein Werk jedoch nur als Folge von Fragezeichen "
+"(??????) oder leeren Kästchen dargestellt wird, dann wissen Sie nun, dass "
+"die Standard-Schriftart von KDE die in diesem Werk benutzten Zeichen nicht "
+"enthält."
+
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:61
+#, fuzzy
+msgid ""
+"To correct this, choose this work's language from the drop down menu. Select "
+"the use custom font checkbox. Now select a font. For example, a font that "
+"supports many languages is Code2000. If no installed font can display the "
+"work you are interested in, try installing the localization package for that "
+"language."
+msgstr ""
+"Um dies zu korrigieren wählen Sie bitte die Sprache dieses Werkes aus der "
+"Box aus. Wählen Sie die &quot;Benutzerdefinierte Schriftart verwende&quot; "
+"Box aus und wählen Sie anschließend eine Schriftart aus. So ist zum Beispiel "
+"die Schriftart Code2000 eine, die viele verschiedene Sprachen unterstützt. "
+"Wenn keiner der installierten Schriftarten das für sie interessante Werk "
+"darstellen kann, so versuchen Sie bitte, das entsprechende &kde; Sprach-"
+"Lokalisierungspaket zu installieren."
+
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:68
+msgid "Installing fonts"
+msgstr "Schriftarten installieren"
+
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:69
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Detailed font installation instructions are outside the scope of this "
+"handbook. For further information you might want to refer to the <ulink url="
+"\"http://www.linux.org/docs/ldp/howto/Unicode-HOWTO-2.html\"> Unicode HOWTO</"
+"ulink>."
+msgstr ""
+"Detaillierte Anweisungen zur Schriftarten-Installation gehen über den Umfang "
+"dieses Handbuches hinaus. &kde;s <ulink url=\"help:/kcontrol/index.html"
+"\">Kontrollzentrum</ulink> enthält ein exzellentes und einfach zu "
+"benutzendes Modul zur Installation von Schriftarten. Bitte lesen Sie <ulink "
+"url=\"help:/kcontrol/kcmfontinst/index.html\">dessen Dokumentation</ulink>. "
+"Für weitergehende Informationen könnten Sie auch das<ulink url=\"http://www."
+"ibiblio.org/pub/Linux/docs/HOWTO/other-formats/html_single/Unicode-HOWTO."
+"html#toc4\"> Unicode HOWTO</ulink> lesen."
+
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:75
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If you use a small font like Clearlyu (about 22kb), &bibletime; will run "
+"faster than with a large font like <trademark class=\"registered\">Bitstream "
+"Cyberbit</trademark>(about 12Mb)."
+msgstr ""
+"Wenn Sie eine kleine Schriftart wie Clearlyu (etwa 22kb) verwenden, wird "
+"&bibletime; schneller laufen als mit einer großen Schriftart wie <trademark "
+"class=\"registered\">Bitstream Cyberbit</trademark> (etwa 12MB)."
+
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:82
+msgid "Obtaining Fonts"
+msgstr "Schriftarten beziehen"
+
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:83
+msgid "Fonts can be obtained from a number of sources:"
+msgstr "Schriftarten können von unterschiedlichen Quellen bezogen werden:"
+
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:86
+#, fuzzy
+msgid "Your *nix distribution."
+msgstr "Ihre Linux-Distribution"
+
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:89
+msgid "Your distribution's localization packages."
+msgstr "Die Sprachpakete ihrer Distribution."
+
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:92
+#, fuzzy
+msgid ""
+"An existing <trademark class=\"registered\">Microsoft Windows</"
+"trademark>installation on the same computer."
+msgstr ""
+"Eine bestehende <trademark class=\"registered\">Microsoft Windows</"
+"trademark> Installation auf dem gleichen Computer."
+
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:98
+msgid "A font collection, such as are available from Adobe or Bitstream."
+msgstr ""
+"Eine Sammlung von Schriftarten, wie sie z.B. von Adobe oder Bitstream "
+"erhältlich sind."
+
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:102
+msgid "Online font collections."
+msgstr "Sammlungen von Schriftarten im Internet."
+
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:105
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Unicode fonts support more characters than other fonts, and some of these "
+"fonts are available at no charge. None of available fonts includes all "
+"characters defined in the Unicode standard, so you may want to use different "
+"fonts for different languages."
+msgstr ""
+"Unicode Schriftarten unterstützen mehr Zeichen als andere, und einige dieser "
+"Schriftarten sind kostenlos erhältlich. Keine verfügbare Schriftart enthält "
+"alle Zeichen des Unicode Standards. Sie müssen also evtl. verschiedene "
+"Schriftarten für verschiedene Sprachen benutzen."
+
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:111
+msgid "Unicode Fonts"
+msgstr "Unicode Schriftarten"
+
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:119
+msgid ""
+"Perhaps the best free Unicode font, covering a wide range of characters."
+msgstr ""
+"Vielleicht die beste Unicode-Schriftart, sie deckt einen großen "
+"Zeichenbereich ab."
+
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:127
+#, fuzzy
+msgid "Excellent Unicode fonts from the Summer Institute of Linguistics."
+msgstr "Exzellente Schriftarten des Summer Institute of Linguistics."
+
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:135
+#, fuzzy
+msgid "A new free Unicode font initiative."
+msgstr "Eine neue Initiative für eine freie Unicode-Schriftart."
+
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:142
+msgid "Several fonts available from the Crosswire Bible Society Ftp site."
+msgstr "Verschiedene Schriften sind auf der FTP-Seite von Crosswire verfügbar."
+
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:150
+msgid ""
+"Covers almost the entire range of Unicode, but might slow &bibletime; down "
+"because of its size."
+msgstr ""
+"Deckt fast den ganzen Unicode-Bereich ab, könnte aber &bibletime; durch "
+"seine Größe verlangsamen."
+
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:155
+msgid "Clearlyu"
+msgstr "Clearlyu"
+
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:156
+msgid "Included in some distributions. Contains European, Greek, Hebrew, Thai."
+msgstr ""
+"Ist in einigen Distributionen enthalten. Enthält Europäisch, Griechisch, "
+"Hebräisch, Thai."
+
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:164
+msgid "Partial coverage, see information on linked site."
+msgstr "Teilweise Abdeckung, siehe die Information auf der angegebenen Seite."
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:170
+msgid ""
+"There are good Unicode font lists on the net, as the one by Christoph Singer "
+"( <ulink url=\"http://www.slovo.info/unifonts.htm\">Multilingual Unicode "
+"TrueType Fonts in the Internet</ulink>), or the one by Alan Wood ( <ulink "
+"url=\"http://www.alanwood.net/unicode/fontsbyrange.html\"> Unicode character "
+"ranges and the Unicode fonts that support them</ulink>)."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:184
+msgid ""
+"Many features provided by the Sword backend can now be customized in "
+"&bibletime;. These features are documented right in the dialog. You also "
+"have the possibility to specify standard works that should be used when no "
+"specific work is specified in a reference. An example: The standard Bible is "
+"used to display the content of cross references in the Bible. When you hover "
+"over then, the Mag will show the content of the verses referred to, "
+"according to the standard Bible you specified."
+msgstr ""
+
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:198
+msgid ""
+"HotKeys are special key commands that can be used in the place of the menu "
+"items and icons. A number of &bibletime;'s commands have predefined HotKeys "
+"(see <link linkend=\"hdbk-reference-hotkeys\">this section</link> for a "
+"complete listing). Most of &bibletime;'s commands can be assigned HotKeys "
+"here. This is very helpful to quickly access the functions that you need the "
+"most."
+msgstr ""
+"Tastenkürzel sind spezielle Tastenbefehle, die an Stelle der Menüeinträge "
+"oder Symbole verwendet werden können. Eine Anzahl von &bibletime;s Befehlen "
+"hat bereits vordefinierte Tastenkürzel (<link linkend=\"hdbk-reference-"
+"hotkeys\">dieser Abschnitt</link> enthält eine komplette Auflistung. Den "
+"meisten Befehlen von &bibletime; kann hier ein Tastenkürzel zugewiesen "
+"werden. Dies ist sehr hilfreich, um die oftbenutzten Funktionen schnell zu "
+"erreichen."
+
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-intro.docbook:2
+msgid "Introduction"
+msgstr "Einleitung"
+
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-intro.docbook:4
+#, fuzzy
+msgid "About &bibletime;"
+msgstr "Über BibleTime"
+
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-intro.docbook:5
+#, fuzzy
+msgid ""
+"&bibletime; is a Bible study tool with support for different types of texts "
+"and languages. Even large amounts of works modules are easy to install and "
+"manage. It is built on the <ulink url=\"http://www.crosswire.org/sword"
+"\">Sword</ulink> library, which provides the back-end functionality for "
+"&bibletime;, such as viewing Bible text, searching etc. Sword is the "
+"flagship product of the <ulink url=\"http://www.crosswire.org\">Crosswire "
+"Bible Society</ulink>."
+msgstr ""
+"&bibletime; ist ein mächtiges Bibelstudien-Werkzeug, geschrieben für die "
+"&kde;Umgebung auf dem Linux Betriebssystem. Es basiert auf der <ulink url="
+"\"http://www.crosswire.org\">Sword</ulink> Bibliothek, welche die "
+"&bibletime; zugrundeliegende Funktionalität zur Verfügung stellt, zum "
+"Beispiel um Bibeltexte anzuschauen, darin zu suchen, usw. Sword ist das "
+"Hauptprodukt der <ulink url=\"http://www.crosswire.org\">Crosswire "
+"Bibelgesellschaft</ulink>."
+
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-intro.docbook:14
+#, fuzzy
+msgid ""
+"&bibletime; is designed to be used with works encoded in one of the formats "
+"supported by the Sword project. Complete information on the supported "
+"document formats can be found in the <ulink url=\"http://www.crosswire.org/"
+"sword/develop/index.jsp\"> developers section</ulink> of the Sword Project, "
+"Crosswire Bible Society."
+msgstr ""
+"&bibletime; wurde konzipiert, um mit Werken zu arbeiten, die in einem Format "
+"vorliegen, die vom Sword-Projekt unterstützt werden. Vollständige "
+"Informationen über die unterstützten Dokumentenformate sind auf den <ulink "
+"url=\"http://www.crosswire.org/sword/develop/index.jsp\">Entwicklerseiten</"
+"ulink> des Sword Projektes Crosswire Bibelgesellschaft zu finden."
+
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-intro.docbook:22
+msgid "Available works"
+msgstr "Vorhandene Werke"
+
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-intro.docbook:23
+msgid ""
+"Over 200 documents in 50 languages are available from the <ulink url="
+"\"http://www.crosswire.org\">Crosswire Bible Society</ulink>. These include:"
+msgstr ""
+"Über 200 Dokumente in 50 Sprachen sind auf dem Webserver der <ulink url="
+"\"http://www.crosswire.org\">Crosswire Bibelgesellschaft</ulink> verfügbar. "
+"Dazu gehören:"
+
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-intro.docbook:28
+msgid "Bibles"
+msgstr "Bibeln"
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-intro.docbook:30
+msgid ""
+"The full Bible text, with optional things like Strong's Numbers, headings "
+"and/or footnotes in the text. Bibles are available in many languages, and "
+"include not only modern versions, but also ancient texts like the Codex "
+"Leningradensis (\"WLC\", Hebrew), and the Septuagint (\"LXX\", Greek). This "
+"is the most advanced section in the library of the Sword project."
+msgstr ""
+
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-intro.docbook:40
+msgid "Books"
+msgstr "Bücher"
+
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-intro.docbook:42
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Books available include \"Imitation of Christ\", \"Enuma Elish\", and "
+"\"Josephus: The Complete Works\""
+msgstr ""
+"Die Sammlung vorhandener Bücher umfasst unter anderem &quot;Imitation of "
+"Christ&quot;, &quot;Enuma Elish&quot;, and &quot;Josephus: The Complete "
+"Works&quot;"
+
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-intro.docbook:47
+msgid "Commentaries"
+msgstr "Kommentare"
+
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-intro.docbook:49
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Commentaries available include classics like John Wesley's \"Notes on the "
+"Bible\", Matthew Henry's commentary and Luther's \"Commentary on Galatians."
+"\" With the <emphasis>Personal</emphasis> commentary you can <link linkend="
+"\"hdbk-op-parts-desk-write\"> record your own personal notes</link> to "
+"sections of the Bible."
+msgstr ""
+"Zu den verfügbaren Kommentaren gehören Klassiker wie John Wesleys Notes on "
+"the Bible und Luthers Commentary on Galatians. Mit dem "
+"<emphasis>Persönlichen</emphasis> commentary können Sie Ihre eigenen Notizen "
+"zu Bibelversen eingeben."
+
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-intro.docbook:58
+msgid "Daily devotionals"
+msgstr "Andachtsbücher"
+
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-intro.docbook:60
+msgid ""
+"Many people appreciate these daily portions from God's word. Available works "
+"include Daily Light on the Daily Path, and the Losungen."
+msgstr ""
+"Viele Leute schätzen diese kleinen, täglichen Abschnitte aus Gottes Wort. "
+"Die vorhandene Werke enthalten \"Daily Light\" und die \"Losungen\"."
+
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-intro.docbook:66
+msgid "Lexicons/Dictionaries"
+msgstr "Lexika / Wörterbücher"
+
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-intro.docbook:68
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Lexicons available include: Robinson's Morphological Analysis Codes, Brown-"
+"Driver-Briggs Hebrew Lexicon and the International Standard Bible "
+"Encyclopaedia. Dictionaries available include Strong's Hebrew Bible "
+"Dictionary, Strong's Greek Bible Dictionary, Webster's Revised Unabridged "
+"Dictionary of the English Language 1913, Nave's Topical Bible."
+msgstr ""
+"Zu den verfügbaren Wörterbüchern gehören: Strong's Hebrew Bible Dictionary, "
+"Strong's Greek Bible Dictionary, Webster's Revised Unabridged Dictionary of "
+"the English Language 1913, Nave's Topical Bible."
+
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-intro.docbook:80
+msgid "Motivation"
+msgstr "Motivation"
+
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-intro.docbook:81
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Our desire is to serve God, and to do our part to help others grow in their "
+"relationship with Him. We have striven to make this a powerful, quality "
+"program, and still make it simple and intuitive to operate. It is our desire "
+"that God be praised, as He is the source of all good things."
+msgstr ""
+"Unser Verlangen ist es, Gott zu dienen und unseren Teil dazu beizutragen, "
+"dass andere in ihrer Beziehung mit IHM wachsen. Wir haben uns bemüht dies zu "
+"einem mächtigen und hochwertigen Programm zu machen, das jedoch gleichzeitig "
+"einfach und intuitiv zu bedienen ist. Wir möchten damit Gott ehren, da Er "
+"die Quelle aller guten Dinge ist."
+
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-intro.docbook:87
+msgid "James 1:17, NASB"
+msgstr "Jakobus 1,17, Hoffnung für Alle"
+
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-intro.docbook:88
+msgid ""
+"Every good thing given and every perfect gift is from above, coming down "
+"from the Father of lights, with whom there is no variation or shifting "
+"shadow."
+msgstr ""
+"Alles, was Gott uns gibt, ist gut und vollkommen. Er, der Vater des Lichts, "
+"ändert sich nicht; niemals wechseln bei ihm Licht und Finsternis."
+
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-intro.docbook:92
+msgid "God bless you as you use this program."
+msgstr "Gott segne Sie durch Benutzung dieses Programms."
+
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:2
+msgid "Program operation"
+msgstr "Programmbedienung"
+
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:4
+msgid "Program overview"
+msgstr "Programmüberblick"
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:5
+msgid "This is what a typical &bibletime; session looks like:"
+msgstr ""
+
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:11
+#, fuzzy
+msgid "<phrase>The &bibletime; application window</phrase>"
+msgstr "Elemente des &bibletime; Fensters"
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:14
+msgid ""
+"You can easily see the different parts of the application. The Bookshelf on "
+"the left side is used to open works and to manage your bookmarks. The little "
+"\"Mag\" window below the Bookshelf is used to display extra information that "
+"is embedded in documents. When you move your mouse over a footnote marker, "
+"for example, then the Mag will display the actual content of the footnote. "
+"The toolbar gives you quick access to important functions, and the Desk on "
+"the right side is where you do your real work."
+msgstr ""
+
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:24
+msgid ""
+"Let us now proceed by looking at the different parts of the application "
+"individually."
+msgstr ""
+"Wir fahren fort, indem wir nun die verschiedenen Teile der Anwendung einzeln "
+"betrachten."
+
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:28
+msgid "Parts of the &bibletime; application window"
+msgstr "Elemente des &bibletime; Fensters"
+
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:30
+msgid "The Bookshelf"
+msgstr "Das Bücherregal"
+
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:31
+msgid ""
+"The Bookshelf lists all installed works, sorted by category and language. It "
+"also has a category called \"Bookmarks\". This is where you can store and "
+"access your own bookmarks."
+msgstr ""
+"Das Bücherregal enthält alle installierten Werke, nach Kategorie und Sprache "
+"sortiert. Es enthält auch einen Abschnitt namens \"Lesezeichen\". Hier "
+"können sie ihre eigenen Lesezeichen ablegen und darauf zugreifen."
+
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:36
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:141
+msgid "Reading works"
+msgstr "Werke lesen"
+
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:37
+msgid ""
+"To open a work from the bookshelf for reading, simply click with the "
+"<mousebutton>left mouse button</mousebutton> on the desired category "
+"(Bibles, Commentaries, Lexicons, Books, Devotionals or Glossaries) to "
+"display its contents. Then just click on one of the works to open it for "
+"reading. A read window will appear in the Desk area."
+msgstr ""
+"Wenn Sie Dokument auswählen wollen, klicken Sie einfach auf die gewünschte "
+"Dokumentengruppe (Bibeln, Kommentare, Lexika, Bücher, Andachten oder "
+"Wörterbücher) um den Inhalt der Dokumentengruppe anzuzeigen. Um ein Dokument "
+"zu öffnen klicken Sie auf dessen Symbol."
+
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:46
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:96
+msgid "Drag &amp; Drop Works Here"
+msgstr "Hier funktioniert Drag&amp;Drop"
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:49
+msgid ""
+"If you are reading a certain work, and want to open another work at the "
+"passage you are reading, you can use a shortcut. Simply click with the "
+"<mousebutton>left mouse button</mousebutton>on the verse/passage reference "
+"(pointer changes to hand) and drag it to the Bookshelf. Drop it on the work "
+"you want to open, and it will be opened for reading at the specified "
+"location. You can also drag a verse reference into an existing read window, "
+"then it will jump to the specified location."
+msgstr ""
+
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:61
+msgid "Additional information about works"
+msgstr "Weitere Informationen über Werke"
+
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:62
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If you click with the <mousebutton>right</mousebutton>mouse button on the "
+"symbol of a work, you will see a menu with additional entries that are "
+"relevant for this work. <guimenuitem>\"About this work\"</guimenuitem>opens "
+"a window with lots of interesting information about the selected work. "
+"<guimenuitem>\"Unlock this work\"</guimenuitem>opens a small dialog for "
+"encrypted documents, where you can enter the unlock key to access the work. "
+"For additional information on locked works, please see <ulink url=\"http://"
+"www.crosswire.org/sword/modules/aboutlocked.jsp\"> this page</ulink> on the "
+"Crosswire Bible Society web site."
+msgstr ""
+"Zwei weitere Funktionen sind durch Klicken mit der <mousebutton>rechten</"
+"mousebutton> Maustaste auf den Modulnamen verfügbar. \"Über dieses Modul\" "
+"öffnet ein Fenster mit Informationen über Copyright und anderen wichtige "
+"Eigenschaften dieses Dokumentes. \"Dieses Modul entschlüsseln\" öffnet einen "
+"kleinen Dialog für verschlüsselte Dokumente. Dies erlaubt es den Besitzern "
+"des Schlüssels, diesen einzugeben, um das Modul zu entschlüssenl und damit "
+"lesbar zu machen. Die Crosswire Bible Society muss Module verschlüsseln, bis "
+"entweder der Copyrightinhaber die Erlaubnis für die Weitergabe des Moduls "
+"erteilt, oder der Text in Public Domain übergegangen ist (Verfallen des "
+"Copyrights). <ulink url=\"http://www.crosswire.org/sword/modules/aboutlocked."
+"jsp\">Lesen Sie die Informationen über verschlüsselte Module auf den Seiten "
+"der Crosswire Bible Society</ulink>."
+
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:78
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:204
+msgid "Searching in works"
+msgstr "In Werken suchen"
+
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:79
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can search in a work by clicking with the <mousebutton>right</"
+"mousebutton>mouse button on its symbol and selecting <guimenuitem>\"Search "
+"in work(s)\"</guimenuitem>. By pressing &Shift; and clicking on other works "
+"you can select more than one. Then follow the same procedure to open the "
+"search dialog. You will be searching in all of these documents. A complete "
+"description of the operation of the search features can be found <link "
+"linkend=\"hdbk-op-search\">here</link>."
+msgstr ""
+"Sie können in einem Modul suchen, indem Sie mit der <mousebutton>rechten</"
+"mousebutton> Maustaste auf den Modulnamen in der Liste der Module klicken "
+"und \"Ausgewählte Module durchsuchen...\" auswählen. Durch Drücken von "
+"Umschalt- und Klicken auf andere Module können Sie mehr als eins auswÀhlen. "
+"Befolgen Sie die gleiche Prozedur um die Module zu durchsuchen. Sie suchen "
+"dann in allen gewählten Dokumenten. Eine vollständige Beschreibung der "
+"Bedienung der Suchfunktionen kann <link linkend=\"hdbk-op-search\">hier</"
+"link> gefunden werden."
+
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:92
+msgid "Working with bookmarks"
+msgstr "Mit Lesezeichen arbeiten"
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:99
+msgid ""
+"Click with the <mousebutton>right</mousebutton>mouse button on the bookmark "
+"category of the bookshelf and select <guimenuitem>\"Create new folder\"</"
+"guimenuitem> to create a new bookmark subfolder. You can use normal drag "
+"&amp; drop functions to drag verse references from read windows or search "
+"results to the bookmark folder, and to rearrange bookmarks between folders."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:107
+msgid ""
+"You can also import bookmarks from other people or export bookmarks to share "
+"them. To do this, open the <guimenu>context menu</guimenu>of the bookmark "
+"folder as described above, and select <guimenuitem>\"Export bookmarks\"</"
+"guimenuitem>. This will bring up a dialog box for you to save the bookmark "
+"collection. You can import bookmarks in a similar way."
+msgstr ""
+
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:115
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can also click with the <mousebutton>right</mousebutton>on folders and "
+"bookmarks to change their names and descriptions."
+msgstr ""
+"Sie können mit dem <mousebutton>rechten</mousebutton> auf Ordner und "
+"Lesezeichen klicken, um die Namen und Beschreibungen zu ändern."
+
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:122
+msgid "The Mag(nifying glass)"
+msgstr "Die Lupe"
+
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:124
+msgid ""
+"This little window in the lower left corner of the &bibletime; window is "
+"purely passive. Whenever your mouse cursor is located over some text with "
+"additional information (e.g., Strong's numbers), then this additional "
+"information will be displayed in the Mag, and not in the text itself. Just "
+"try it out."
+msgstr ""
+"Diese kleine Fenster in der linken unteren Ecke von &bibletime; ist rein "
+"passiv. Wann immer der Mauspfeil über Text positioniert ist, welcher "
+"zusätzliche Informationen (z.B. Strongnummern) enthält, dann werden eben "
+"diese in der Lupe dargestellt, nicht jedoch der Text selbst. Probieren sie "
+"es einfach aus."
+
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:133
+msgid "The Desk"
+msgstr "Die Arbeitsfläche"
+
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:134
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The Desk is where the real work with &bibletime; takes place. Here you can "
+"open works from the Bookshelf, read them, <link linkend=\"hdbk-op-search"
+"\">search</link> in them, and even save your annotations in the personal "
+"commentary module (see <link linkend=\"hdbk-op-parts-desk-write\">below</"
+"link>)."
+msgstr ""
+"Auf der Arbeitsfläche findet die tatsächliche Arbeit mit &bibletime; statt. "
+"Hier können Sie Werke aus dem Bücherregal öffnen, sie lesen, darin <link "
+"linkend=\"hdbk-op-search\">suchen</link> und sogar ihre persönlichen "
+"Anmerkungen im persönlichen Kommentar speichern (siehe <link linkend=\"hdbk-"
+"op-parts-desk-write\">unten</link>)."
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:142
+msgid ""
+"As we have <link linkend=\"hdbk-op-parts-bookshelf-open\">already seen</"
+"link>, you can open works for reading simply by clicking on their symbol in "
+"the Bookshelf. A read window will open in the Desk's area. Every read window "
+"has a toolbar. There you can find tools to navigate in the work that this "
+"read window is connected to, as well as history buttons like the ones that "
+"you know from your browser."
+msgstr ""
+
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:153
+msgid "Read window placement"
+msgstr "Lese-Fenster Anordnung"
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:154
+msgid ""
+"Of course, you can open multiple works at the same time. There are several "
+"possibilities for arranging the read windows on the desk. Please have a look "
+"at the entry <guimenu>Window</guimenu>in the main menu. There you can see "
+"that you can either control the placement of the read windows completely "
+"yourself, or have &bibletime; handle the placement automatically. To achieve "
+"this, you have to select one of the automatic placement modes available at "
+"<menuchoice> <guimenu>Window</guimenu> <guimenuitem>Arrangement mode</"
+"guimenuitem> </menuchoice>. Just try it out, it's simple and works."
+msgstr ""
+
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:169
+msgid "Editing your own commentary"
+msgstr "Bearbeiten Sie ihren eigenen Kommentar"
+
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:170
+#, fuzzy
+msgid ""
+"To be able to store your own comments about parts of the Bible, you have "
+"install a certain work from the library of the <ulink url=\"http://www."
+"crosswire.org\">Crosswire Bible Society</ulink>. This work is called "
+"\"Personal commentary\"."
+msgstr ""
+"Der persönliche Kommentar ist ein Sword Modul. Wenn Sie es nicht in der "
+"Hauptgruppe findenfinden, dann laden Sie es von der<ulink url=\"http://www."
+"crosswire.org\">Crosswire Bible Society</ulink> herunter."
+
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:176
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If you open the personal commentary by clicking on its symbol in the "
+"Bookshelf with a <mousebutton>left</mousebutton>mouse button, it opens in "
+"read mode. You will not be able to edit it in this mode. Should you wish to "
+"write annotations into the personal commentary, you have to open it with the "
+"<mousebutton>right</mousebutton>mouse button and then select <guimenu>Edit "
+"this work</guimenu>and then either <guimenuitem>Plain text</guimenuitem>"
+"(source code editor) or <guimenuitem>HTML</guimenuitem>(basic gui wysiwyg "
+"editor)."
+msgstr ""
+"Wenn der perönliche Kommentar mit dem <mousebutton>linken</mousebutton> "
+"Mausknopf geöffnet wurde, wird er im nur-Lesen Modus geöffnet. Wenn Sie "
+"Einträge in den persönlichen Kommentar machen möchten, dann gibt ihnen ein "
+"Klick mit dem <mousebutton>rechten</mousebutton> Mausknopf auf den "
+"<menuchoice>persönlichen Kommentar</menuchoice> ihnen die Auswahl zwischen "
+"einem reinen Text- und einem HTML-Editor."
+
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:189
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If <menuchoice> <guimenu>Edit this work</guimenu> </menuchoice> is "
+"deactivated, please check if you have write permission for the files of the "
+"personal commentary."
+msgstr ""
+"Wenn der Editor die Einträge nicht abspeichert, überprüfen Sie bitte, ob Sie "
+"Schreibrechte für die Dateien des persönlichen Kommentars haben."
+
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:197
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Drag &amp; drop works here. Drop a verse reference and the text of the verse "
+"will be inserted."
+msgstr ""
+"Hier funktioniert Drag&amp;Drop. Lassen Sie hier einen Versverweis fallen um "
+"den Text des Verses einzufügen."
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:207
+msgid "Searching text in an open read window"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:208
+msgid ""
+"You can look for a word or phrase in the open read window (e.g. the chapter "
+"of a bible that you're reading) just like you are used to from other "
+"programs. This function can be reached either by clicking with the "
+"<mousebutton>right</mousebutton>mouse button and selecting "
+"<guimenuitem>Find...</guimenuitem>, or by using the hotkey <keycombo action="
+"\"simul\">&Ctrl; <keycap>F</keycap></keycombo>. Read on to learn how you can "
+"search in entire works."
+msgstr ""
+
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:220
+msgid "Accessing the search dialog"
+msgstr "Auf den Suchdialog zugreifen"
+
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:221
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can search in a work by clicking with the <mousebutton>right</"
+"mousebutton>mouse button on its symbol in the <guimenu>Bookshelf</"
+"guimenu>and selecting <guimenuitem>Search in work(s)</guimenuitem>. By "
+"holding &Shift; or &Ctrl; and clicking on other work's names you can select "
+"more than one. Then follow the same procedure to open the search dialog. You "
+"will be searching in all of these works at the same time."
+msgstr ""
+"Sie können in einem Dokument suchen, indem Sie mit der <mousebutton>rechten</"
+"mousebutton> Maustaste auf den Dokumentennamen innerhalb der "
+"<guimenu>Hauptgruppe</guimenu> klicken und dann <guimenuitem>Durchsuche "
+"gewählte Module</guimenuitem> auswählen. Durch gleichzeitiges Drücken von "
+"Umschalt- oder Strg und Auswählen von anderen Modulnamen können mehrer "
+"ausgewählt werden. Gehen Sie in der selben Art und Weise vor, um in allen "
+"gewählten Modulen zu suchen."
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:231
+msgid ""
+"You can also access the search dialog by clicking on <menuchoice> "
+"<guimenu>Search</guimenu> </menuchoice> from the main menu, and selecting "
+"the appropriate entry."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:237
+msgid ""
+"A third possibility to start searches is to click on the search symbol in an "
+"open read window."
+msgstr ""
+
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:242
+#, fuzzy
+msgid "Search configuration"
+msgstr "Suchbereich-Einstellung"
+
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:244
+msgid "Search Text Dialog Options Tab"
+msgstr "Suchtext Einstellungen\t"
+
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:252
+#, fuzzy
+msgid "Selecting works"
+msgstr "Einstellungen"
+
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:253
+#, fuzzy
+msgid ""
+"At the top of the options tab you will find <guibutton>Choose</guibutton>"
+"(works). If you would like to search in multiple works, click on this button "
+"and you will be offered a menu where you can select the works you want to "
+"search in."
+msgstr ""
+"Ganz oben im Abschnitt \"Einstellungen\" finden die den Knopf "
+"<guibutton>Module wählen</guibutton>, mit den bereits gewählten Modulen "
+"darunter. Wenn Sie weitere Module durchsuchen möchten, klicken Sie auf "
+"<guibutton>Module wählen</guibutton>, es öffnet sich ein Dialog mit allen "
+"durchsuchbaren Modulen. Wählen Sie Module mit einem Klick auf die Box aus, "
+"dann klicken Sie auf den Knopf <guibutton>Gewählte Module benutzen</"
+"guibutton>."
+
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:260
+#, fuzzy
+msgid "Using Search Scopes"
+msgstr "Suchbereich-Einstellung"
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:261
+msgid ""
+"You can narrow the scope of your search to certain parts of the Bible by "
+"selecting one of the predefined scopes from the list in <guimenu>Search "
+"scope</guimenu>. You can define your own search ranges by clicking the "
+"<guibutton>Setup ranges</guibutton>button."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><title>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:269
+msgid "Basic Search Syntax Introduction"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:270
+msgid ""
+"Enter search terms separated by spaces. By default the search function will "
+"return results that match any of the search terms (OR). To search for all "
+"the terms separate the terms by AND."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:274
+msgid ""
+"You can use wildcards: '*' matches any sequence of characters, while '?' "
+"matches any single character. The use of brackets allows you to group your "
+"search terms, e.g. '(Jesus OR spirit) AND God'."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:278
+msgid ""
+"To search text other than the main text, enter the text type followed by "
+"':', and then the search term. For example, to search for the Strong's "
+"number H8077, use 'strong:H8077'."
+msgstr ""
+
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:282
+#, fuzzy
+msgid "Available text types:"
+msgstr "Vorhandene Werke"
+
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:284
+#, fuzzy
+msgid "Search Types"
+msgstr "Suchen"
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para><table><tgroup><thead><row><entry>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:288
+msgid "Prefix"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para><table><tgroup><thead><row><entry>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:289
+msgid "Meaning"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para><table><tgroup><tbody><row><entry>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:294
+msgid "heading:"
+msgstr ""
+
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:295
+#, fuzzy
+msgid "searches headings"
+msgstr "Suchbereich-Einstellung"
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para><table><tgroup><tbody><row><entry>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:298
+msgid "footnote:"
+msgstr ""
+
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:299
+#, fuzzy
+msgid "searches footnotes"
+msgstr "Suchbereich-Einstellung"
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para><table><tgroup><tbody><row><entry>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:302
+msgid "strong:"
+msgstr ""
+
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:303
+#, fuzzy
+msgid "searches Strong's Numbers"
+msgstr "Suchbereich-Einstellung"
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para><table><tgroup><tbody><row><entry>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:306
+msgid "morph:"
+msgstr ""
+
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:307
+#, fuzzy
+msgid "searches morphology codes"
+msgstr "Suchbereich-Einstellung"
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:312
+msgid ""
+"BibleTime uses the Lucene search engine to perform your searches. It has "
+"many advanced features, and you can read more about it here: <ulink url="
+"\"http://lucene.apache.org/java/docs/index.html\"> http://lucene.apache.org/"
+"java/docs/index.html</ulink>"
+msgstr ""
+
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:320
+#, fuzzy
+msgid "Search results"
+msgstr "Der Suchergebnis-Abschnitt"
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:321
+msgid ""
+"Here you can see how many instances of the search string were found, sorted "
+"by works. Clicking on a work with the <mousebutton>right</mousebutton>mouse "
+"button allows you to copy, save, or print all verses that were found in a "
+"certain work at once. This also works when you click on one or more of the "
+"references to copy, save or print them. Clicking on a particular reference "
+"opens that verse up in context in the preview window below."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><tip><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:330
+msgid ""
+"Drag a reference and drop it on a work symbol on the Bookshelf to open the "
+"work at that verse in a new read window."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><tip><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:335
+msgid ""
+"Drag a reference and drop it on an open read window, and it will jump to "
+"that verse."
+msgstr ""
+
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:339
+#, fuzzy
+msgid "Select references and drag them to the Bookshelf to create bookmarks."
+msgstr ""
+"Wählen Sie eine Versnummer und ziehen Sie diese in die Hauptgruppe um "
+"Lesezeichen anzulegen,"
+
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:343
+#, fuzzy
+msgid "Search result analysis"
+msgstr "Dialogbox Suchergebnis"
+
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:344
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Click on <guibutton>Search analysis</guibutton>to open the search analysis "
+"display. This gives a simple graphic analysis of the number of instances the "
+"search string was found in each book of the Bible, and you can also save the "
+"analysis."
+msgstr ""
+"<guibutton>Suchanalyse</guibutton> - Dies gibt eine grafische Übersicht über "
+"die Anzahl, die der Suchbegriff in jedem Buch gefunden wurde. Es können "
+"Suchergebnisse für alle durchsuchten Dokumente angezeigt werden. Sie haben "
+"die  Möglichkeit die Analyse als HTML formatierte Liste auf Festplatte "
+"abzuspeichern."
+
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:350
+msgid "Search Analysis Dialog Box"
+msgstr "Suchanalyse Dialogbox"
+
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:361
+msgid "The <guimenuitem>Bookshelf Manager</guimenuitem>"
+msgstr "Der <guimenuitem>Bücherregal Verwalter</guimenuitem>"
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:363
+msgid ""
+"The <guimenuitem>Bookshelf Manager</guimenuitem> is a tool to manage your "
+"Bookshelf. You can install new works to your Bookshelf, and update or remove "
+"existing works from your Bookshelf. Access it by clicking <menuchoice> "
+"<guimenu>Settings</guimenu> <guimenuitem>Bookshelf Manager</guimenuitem> </"
+"menuchoice> in the main menu."
+msgstr ""
+
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:373
+#, fuzzy
+msgid "Bookshelf path(s) setup"
+msgstr "Bücherregal Verwalter"
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:374
+msgid ""
+"Here you can specify where &bibletime; may store your Bookshelf on the hard "
+"drive. You can even store it in multiple directories. Default is \"~/.sword/"
+"\"."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><tip><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:378
+msgid ""
+"If you have a sword CD, but do not want to install all the works on the hard "
+"disk, but use them directly from the CD, then you can add the path to the CD "
+"as one of your bookshelf paths. When you start &bibletime;, it will show all "
+"works on the CD if it is present."
+msgstr ""
+
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:386
+#, fuzzy
+msgid "Install/update work(s)"
+msgstr "Swords Installation"
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:387
+msgid ""
+"With this facility, you can connect to a repository of works (called "
+"\"library\"), and transfer one or more works to your local Bookshelf. These "
+"libraries may be local (e.g. a Sword CD), or remote (e.g. Crosswire's online "
+"repository of Sword modules, or another site offering Sword modules). You "
+"can manage your libraries with <guibutton>Add library</guibutton> and "
+"<guibutton>Delete library</guibutton>."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:395
+msgid ""
+"To begin the installation or update process, select a library you want to "
+"connect to and a local Bookshelf path to install the work(s) to. Then click "
+"on <guibutton>Connect to library</guibutton>. &bibletime; will scan the "
+"contents of the library and present you with a list of works that you can "
+"add to your Bookshelf, or that you already have installed but are available "
+"in a new version in the library, and thus can be updated. Then you can mark "
+"all works that you want to install or update, and click on "
+"<guibutton>Install works</guibutton>. They will then be transferred to your "
+"Bookshelf."
+msgstr ""
+
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:408
+msgid "Remove work(s)"
+msgstr "Werk(e) entfernen"
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:409
+msgid ""
+"This facility allows you to delete one or more of the works from your "
+"Bookshelf too free up disk space. Simply mark the items and click on "
+"<guibutton>Remove works</guibutton>."
+msgstr ""
+
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:415
+#, fuzzy
+msgid "Search Indexes"
+msgstr "Suchen"
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:416
+msgid ""
+"This option allows you to create new search indexes and cleanup orphaned "
+"index files for removed works."
+msgstr ""
+
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:425
+msgid "Exporting and Printing"
+msgstr "Exortieren und Drucken"
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:426
+msgid ""
+"In many places, you can open a context menu by clicking with the "
+"<mousebutton>right</mousebutton>mouse button. Depending on context, it will "
+"allow you to <guimenuitem>Select</guimenuitem>, <guimenuitem>Copy</"
+"guimenuitem> (to clipboard), <guimenuitem>Save</guimenuitem> or "
+"<guimenuitem>Print</guimenuitem> text. This works for example in the read "
+"windows, when you click on the normal text or the verse reference, or in the "
+"search result page when you click on a work or one or more verse references. "
+"It is pretty straightforward, so just try it out."
+msgstr ""
+
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:439
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Printing from &bibletime; is rather basic and is intended as a utility. If "
+"you are composing a document or presentation containing text from "
+"&bibletime; works, we suggest that you use one of the presentation or "
+"editing tools on your system to format your document, rather than printing "
+"from &bibletime; directly."
+msgstr ""
+"Das Drucken in &bibletime; ist relativ einfach und als Hilfsmittel gedacht. "
+"Wenn Sie ein Dokument oder eine Präsentation erstellen, die Text von "
+"&bibletime; Dokumenten enthält, dann kopieren Sie den Text doch über die "
+"Zwischenablage in Ihr bevorzugtes Programm."
+
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:2
+msgid "Reference"
+msgstr "Referenz"
+
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:4
+#, fuzzy
+msgid "Main menu reference"
+msgstr "Voreinstellungen"
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:5
+msgid ""
+"In this section you can find detailed descriptions of all entries in the "
+"main menu of &bibletime;. They are ordered in just the way they appear in "
+"&bibletime;, with all the sub-items listed under the major menu item they "
+"belong to. You can also see the hotkey of each item;a complete listing of "
+"all hotkeys can be found in <link linkend=\"hdbk-reference-hotkeys\">this "
+"section</link>."
+msgstr ""
+
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:36
+msgid ""
+"<action>Closes BibleTime.</action> BibleTime will ask you if you want to "
+"write unsaved changes to disk."
+msgstr ""
+"<action>BibleTime schließen.</action> BibleTime wird Sie fragen, ob Sie "
+"ungesicherte Änderungen abspeichern möchten."
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:69
+msgid ""
+"<action>Toggles full screen display.</action> Toggle this setting to "
+"maximize the &bibletime; window."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:88
+msgid ""
+"<action>Toggles Toolbar display.</action> Toggle this setting to turn the "
+"main toolbar on or off."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:102
+msgid ""
+"<action>Toggles display of the Bookshelf.</action> Toggle this setting to "
+"turn the Bookshelf on the left pane on or off. This can be handy if you need "
+"more space for the Mag."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:118
+msgid ""
+"<action>Toggles display of the Mag(nifying glass).</action> Toggle this "
+"setting to turn the Mag on the left pane on or off."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:148
+msgid ""
+"<action>Opens the Search Dialog to search in the standard Bible only</"
+"action>. More works can be added in the Search Dialog."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:171
+msgid ""
+"<action>Opens the Search Dialog to search in all open works</action>. More "
+"works can be added in the Search Dialog."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:197
+msgid ""
+"<action>Directly saves the current session</action>. This will open a "
+"context menu where you can select an existing session to save to. It will be "
+"overwritten with your current session. See the next item on how to save to a "
+"new session."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:222
+msgid ""
+"<action>Saves the current session under a new name</action>. This will ask "
+"for a new name to save the session to."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:241
+msgid ""
+"<action>Loads an existing session</action>. This will open a context menu "
+"where you can select an existing session to load."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:260
+msgid ""
+"<action>Deletes an existing session</action>. This will open a context menu "
+"where you can select an existing session that should be deleted."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:280
+msgid ""
+"<action>Controls the basic window arrangement behaviour</action>. In the "
+"opening context menu, you can either specify that you want to take care of "
+"the window arrangement yourself (Manual mode) or have &bibletime; handle it "
+"for you (Automatical modes, just try them out!)."
+msgstr ""
+
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:306
+#, fuzzy
+msgid "<action>Closes all open windows</action>."
+msgstr "Schließt alle geöffneten Anzeigefenster"
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:330
+msgid ""
+"<action>Opens &bibletime;'s main configuration dialog</action>. You can "
+"configure all kinds of nice settings there to adapt &bibletime; to your "
+"needs. Please see <link linkend=\"hdbk-config-bt\">this section</link> for "
+"details."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:359
+msgid ""
+"<action>Opens a dialog where you can change your Sword configuration and "
+"manage your bookshelf</action>. Please see <link linkend=\"hdbk-op-"
+"bookshelfmanager\">this section</link> for details."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:392
+msgid "<action>Opens &bibletime;'s user guide</action> You are reading it now."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:417
+msgid ""
+"<action>Opens a guide on how to study the Bible</action> It is the hope of "
+"the &bibletime; team that this HowTo will provoke the readers to study the "
+"scriptures to see what they say. This particular study guide has been chosen "
+"as it takes care not to advocate any particular denominational doctrine. We "
+"expect you to read and study the scriptures to understand what they say. If "
+"you start with the attitude that you want to have the Lord sow his word in "
+"your heart He will not disappoint you."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:438
+msgid ""
+"<action>Opens a window about &bibletime; project information</action> "
+"contains information about &bibletime; software version, project "
+"contributors, &sword; software version, &qt; software version and the "
+"license agreement."
+msgstr ""
+
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:450
+#, fuzzy
+msgid "HotKeys index"
+msgstr "Tastenkürzel"
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:451
+msgid ""
+"This is index of all hotkeys and their corresponding description in the "
+"handbook. The hotkeys are sorted (roughly) alphabetical. If you want to "
+"directly find out which hotkey a certain menu item has, you can either look "
+"at the entry itself in &bibletime; (as it always shows the hotkey), or you "
+"can look it up in <link linkend=\"hdbk-reference-menus\">this section</link>."
+msgstr ""
+
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:464
+#, fuzzy
+msgid "Hotkey"
+msgstr "Tastenkürzel"
+
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:465
+#, fuzzy
+msgid "Description"
+msgstr "Bestimmung"
+
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:474
+#, fuzzy
+msgid "Moves back in the history of read windows."
+msgstr "Bewegt in der Geschichte des Lese-Fensters weiter nach vorne."
+
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:481
+msgid "Moves forward in the history of read windows."
+msgstr "Bewegt in der Geschichte des Lese-Fensters weiter nach vorne."
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:490
+msgid ""
+"<link linkend=\"hdbk-reference-menus-search-defaultbible\"> <menuchoice> "
+"<guimenu>Search</guimenu> <guimenuitem>Search in default bible</guimenuitem> "
+"</menuchoice> </link>equivalent; opens the search dialog to search in the "
+"default bible."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:504
+msgid ""
+"<menuchoice> <guimenu>Window</guimenu> <guimenuitem>Arrangement mode</"
+"guimenuitem> <guimenuitem>Auto-tile vertically</guimenuitem> </"
+"menuchoice>equivalent; toggle automatic window tiling."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:517
+msgid ""
+"<menuchoice> <guimenu>Window</guimenu> <guimenuitem>Arrangement mode</"
+"guimenuitem> <guimenuitem>Auto-tile horizontally</guimenuitem> </"
+"menuchoice>equivalent; toggle automatic window tiling."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:530
+msgid ""
+"<menuchoice> <guimenu>Window</guimenu> <guimenuitem>Arrangement mode</"
+"guimenuitem> <guimenuitem>Auto-cascade</guimenuitem> </"
+"menuchoice>equivalent; toggle automatic window cascading."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:543
+msgid ""
+"<menuchoice> <guimenu>Window</guimenu> <guimenuitem>Arrangement mode</"
+"guimenuitem> <guimenuitem>Manual mode</guimenuitem> </menuchoice>equivalent; "
+"toggle manual window placement."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:556
+msgid ""
+"<link linkend=\"hdbk-reference-menus-window-savenewsession\"> <menuchoice> "
+"<guimenu>Window</guimenu> <guimenuitem>Save as new session</guimenuitem> </"
+"menuchoice> </link>equivalent; saves current layout as new session."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:570
+msgid ""
+"<link linkend=\"hdbk-reference-menus-window-closeall\"> <menuchoice> "
+"<guimenu>Window</guimenu> <guimenuitem>Close all</guimenuitem> </menuchoice> "
+"</link>equivalent; closes all open windows."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:582
+msgid "Zoom out. This decreases the font size of read windows."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:590
+msgid "Zoom in. This increases the font size of read windows."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:598
+msgid "Select all. This selects all text in read windows."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:606
+msgid "Copy. This copies the selected text to the clipboard."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:614
+msgid "Search. This lets you search within the text of a read window."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:623
+msgid ""
+"<link linkend=\"hdbk-reference-menus-search-openworks\"> <menuchoice> "
+"<guimenu>Search</guimenu> <guimenuitem>Search in open work(s)</guimenuitem> "
+"</menuchoice> </link>equivalent; opens the search dialog to search in all "
+"currently opened works."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:637
+msgid ""
+"<link linkend=\"hdbk-reference-menus-file-quit\"> <menuchoice> "
+"<guimenu>File</guimenu> <guimenuitem>Quit</guimenuitem> </menuchoice> </"
+"link>equivalent; closes &bibletime;."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:649
+msgid "Closes the current window."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:658
+msgid ""
+"<menuchoice> <guimenu>Help</guimenu> <guimenuitem>Handbook</guimenuitem> </"
+"menuchoice>equivalent; opens the handbook."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:670
+msgid ""
+"<menuchoice> <guimenu>Help</guimenu> <guimenuitem>BibleStudy Howto</"
+"guimenuitem> </menuchoice>equivalent; opens the BibleStudy Howto."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:683
+msgid ""
+"<link linkend=\"hdbk-reference-menus-settings-bookshelf_manager\"> "
+"<menuchoice> <guimenu>Settings</guimenu> <guimenuitem>Bookshelf Manager</"
+"guimenuitem> </menuchoice> </link>equivalent; opens the Bookshelf Manager."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:698
+msgid ""
+"<link linkend=\"hdbk-reference-menus-view-showbookshelf\"> <menuchoice> "
+"<guimenu>View</guimenu> <guimenuitem>Show Bookshelf</guimenuitem> </"
+"menuchoice> </link>equivalent; toggles display of the Bookshelf."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:713
+msgid ""
+"<link linkend=\"hdbk-reference-menus-view-showmag\"> <menuchoice> "
+"<guimenu>View</guimenu> <guimenuitem>Show mag</guimenuitem> </menuchoice> </"
+"link>equivalent; toggles display of the mag(nifying glass)."
+msgstr ""
+
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-start.docbook:2
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-start.docbook:6
+msgid "Starting &bibletime;"
+msgstr " &bibletime; starten"
+
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-start.docbook:4
+#, fuzzy
+msgid "How to start &bibletime;"
+msgstr "Das zum starten von &bibletime; benutzte Icon"
+
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-start.docbook:7
+#, fuzzy
+msgid ""
+"&bibletime; is an executable file that is integrated with the desktop. You "
+"can launch &bibletime; from the Start Menu with this icon:"
+msgstr ""
+"&bibletime; ist ein &kde; Programm und ist in den &kde; Arbeitsplatz "
+"integriert. Sie können &bibletime; vom Untermenü &quot;Anwendungen&quot;des "
+"&kde; <guimenu>Startmenü</guimenu> starten."
+
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-start.docbook:15
+#, fuzzy
+msgid "<phrase>&bibletime; start icon</phrase>"
+msgstr "&bibletime;"
+
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-start.docbook:18
+#, fuzzy
+msgid ""
+"&bibletime; can also be launched from a terminal command prompt. To launch "
+"&bibletime;, open a terminal window and type:"
+msgstr ""
+"&bibletime; kann auch von der Kommandozeile eines Terminals aufgerugfen "
+"werden. Um &bibletime; zu starten, öffnen Sie ein Terminal (jedes beliebige "
+"Xterminal) und geben Sie <command>bibletime</command> ein."
+
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-start.docbook:21
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "&bibletime;"
+msgstr "bibletime"
+
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-start.docbook:24
+#, fuzzy
+msgid "Other window managers"
+msgstr "Andere Fenstermanager (kein &kde;)"
+
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-start.docbook:25
+#, fuzzy
+msgid ""
+"&bibletime; can be used with other window managers such as Gnome, BlackBox, "
+"Fluxbox, OpenBox or Sawfish, providing the appropriate base libraries are "
+"already installed on your computer."
+msgstr ""
+"&bibletime; kann mit anderen Windowmanagern wie Gnome, BlackBox oder Sawfish "
+"verwendet werden, vorrausgesetzt, &kde; 3 ist installiert. Wenn Sie &kde; 3 "
+"mit Hilfe der &Linux-Mandrake; RPMS installier haben, dann in KDE in /opt "
+"installiert. Das Startkommando in einem Terminal lautet dann:"
+
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-start.docbook:31
+#, fuzzy
+msgid "Startup customization"
+msgstr "Konfiguration des Startverhaltens"
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-start.docbook:32
+msgid ""
+"From a terminal you can use &bibletime; to open a random verse in the "
+"default bible:"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><screen>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-start.docbook:34
+#, no-wrap
+msgid ""
+"bibletime --open-default-bible\n"
+" \"&lt;random&gt;\""
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-start.docbook:35
+msgid "To open at a given passage like John 3:16, use:"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><screen>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-start.docbook:37
+#, no-wrap
+msgid "bibletime --open-default-bible \"John 3:16\""
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-start.docbook:37
+msgid "You can also use booknames in your current bookname language."
+msgstr ""
+
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-start.docbook:42
+#, fuzzy
+msgid "Startup sequence"
+msgstr "Startvorgang"
+
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-start.docbook:43
+#, fuzzy
+msgid ""
+"As &bibletime; launches you may see the following screens before the main "
+"&bibletime; window opens:"
+msgstr "Wenn &bibletime; startet, könnten Sie einige Meldungen sehen:"
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-start.docbook:52
+msgid ""
+"<action>Modifies your Bookshelf.</action> This dialog lets you modify your "
+"Bookshelf, add or delete works from your system. It will only be shown if "
+"no default Bookshelf can be found. Please see <link linkend=\"hdbk-op-"
+"bookshelfmanager\"> this section</link> for further details. If you start "
+"off with an empty Bookshelf, it will be helpful to install at least one "
+"Bible, Commentary, Lexicon and one Book to get to know &bibletime;'s basic "
+"features quickly."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-start.docbook:69
+msgid ""
+"<action>Customizes &bibletime;.</action>This dialog lets you adapt "
+"&bibletime; to your needs. Please see <link linkend=\"hdbk-config-bt\">the "
+"detailed description</link> of this dialog."
+msgstr ""
+
+# type: Content of the bibletime entity
+#: docs/handbook/en/docbook/index.docbook:5
+msgid "<application>BibleTime</application>"
+msgstr ""
+
+# type: Content of the sword entity
+#: docs/handbook/en/docbook/index.docbook:6
+msgid "<application>Sword</application>"
+msgstr ""
+
+# type: Content of the kde entity
+#: docs/handbook/en/docbook/index.docbook:7
+msgid "<application>KDE</application>"
+msgstr ""
+
+# type: Content of the qt entity
+#: docs/handbook/en/docbook/index.docbook:8
+msgid "<application>Qt</application>"
+msgstr ""
+
+# type: Content of the Shift entity
+#: docs/handbook/en/docbook/index.docbook:10
+msgid "Shift"
+msgstr ""
+
+# type: Content of the Ctrl entity
+#: docs/handbook/en/docbook/index.docbook:11
+msgid "Ctrl"
+msgstr ""
+
+# type: Content of the Alt entity
+#: docs/handbook/en/docbook/index.docbook:12
+msgid "Alt"
+msgstr ""
+
+#: docs/handbook/en/docbook/index.docbook:22
+#, fuzzy
+msgid "The &bibletime; handbook"
+msgstr "Das &bibletime;-Handbuch"
+
+#: docs/handbook/en/docbook/index.docbook:44
+#, fuzzy
+msgid "the &bibletime; team"
+msgstr "Dem BibleTime Team beitreten"
+
+#: docs/handbook/en/docbook/index.docbook:47
+msgid "The &bibletime; handbook is part of &bibletime;."
+msgstr "Der &bibletime;-Hilfedialog ist ein Teil von &bibletime;."
+
+# type: Content of: <book><bookinfo><date>
+#: docs/handbook/en/docbook/index.docbook:50
+msgid "2009-04"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <book><bookinfo><releaseinfo>
+#: docs/handbook/en/docbook/index.docbook:51
+msgid "2.0"
+msgstr ""
+
+#: docs/handbook/en/docbook/index.docbook:53
+#, fuzzy
+msgid "&bibletime; is a Bible study tool based on the Sword framework."
+msgstr "Die Online Bibel ist ein mächtiges Bibelstudien Programm für Windows."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Toolbar reference"
+#~ msgstr "Voreinstellungen"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can adapt the toolbar to your needs. Please use the following entry "
+#~ "in the main menu:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Sie können die Werkzeugleiste ihren Bedürfnissen anpassen. Bitte benutzen "
+#~ "Sie den folgenden Eintrag aus dem Hauptmenü:"
+
+#~ msgid "Configure toolbars"
+#~ msgstr "Werkzeugleisten einrichten"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Please see <link linkend=\"hdbk-reference-menus-settings-toolbars\">this "
+#~ "section</link> for detailed instructions."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bitte lesen Sie <link linkend=\"hdbk-reference-menus-settings-toolbars"
+#~ "\">diesen Abschnitt</link> für weitergehenden Informationen."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Starting &bibletime; from KDE"
+#~ msgstr " &bibletime; starten"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "export KDEDIR=/opt/kde #your KDE directory\n"
+#~ " bibletime"
+#~ msgstr ""
+#~ "export KDEDIR=/opt/kde3\n"
+#~ "bibletime"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<action>Tiles all open read windows vertically</action>."
+#~ msgstr "Schließt alle geöffneten Anzeigefenster"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<action>Tiles all open windows horizontally</action>."
+#~ msgstr "Schließt alle geöffneten Anzeigefenster"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<action>Cascades all open windows</action>."
+#~ msgstr "Geöffnete Anzeigefenster staffeln"
+
+#~ msgid ""
+#~ "In this section you find a description of the different possibilities to "
+#~ "configure &bibletime;: The <link linkend=\"hdbk-config-bt\">Configure "
+#~ "BibleTime Dialog </link> and the <link linkend=\"hdbk-config-toolbar"
+#~ "\">Configure Toolbars</link> dialog. Both can be accessed under "
+#~ "<guimenu>Settings</guimenu> in the main menu."
+#~ msgstr ""
+#~ "In diesem Abschnitt finden Sie eine Beschreibung der verschiedenen "
+#~ "Möglichkeiten &bibletime; einzurichten. Der Dialog <link linkend=\"hdbk-"
+#~ "config-bt\">BibleTime einrichten</link> und der <link linkend=\"hdbk-"
+#~ "config-toolbar\">Werkzeugleisten einrichten</link> Dialog. Auf beide kann "
+#~ "mittels <guimenu>Einstellungen</guimenu> im Hauptmenü zugegriffen werden."
+
+#~ msgid "Show tip of the day"
+#~ msgstr "Tipp des Tages anzeigen"
+
+#~ msgid "Configure Toolbars dialog"
+#~ msgstr "&quot;Werkzeugleiste einrichten&quot; Dialog"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "You will see this dialog, which allows adding and removing buttons from "
+#~ "the main toolbar of &bibletime;. The order of the buttons can also be "
+#~ "changed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sie werden diesen Dialog sehen, der ihnen erlaubt Knöpfe von &bibletime;"
+#~ "s Werkzeugleiste zu entfernen und auch wieder hinzuzufügen. Die "
+#~ "Reihenfolge kann ebenfalls verändert werden."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<phrase>Toolbar configuration dialog</phrase>"
+#~ msgstr "Der Werkzeugleisten-Konfigurationsdialog."
+
+#~ msgid "The Toolbar configuration dialog."
+#~ msgstr "Der Werkzeugleisten-Konfigurationsdialog."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Use the 4 buttons in the middle of the window to move buttons to the "
+#~ "toolbar, away from the toolbar or to sort them on the toolbar according "
+#~ "to your preference."
+#~ msgstr ""
+#~ "Benutzen Sie die vier Knöpfe in der Mitte des Fensters, um die Knöpfe auf "
+#~ "die Werkzeugleiste hin oder von ihr weg zu bewegen oder um die "
+#~ "Reihenfolge ihren Vorlieben anzupassen."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please see <link linkend=\"hdbk-reference-menus-settings-toolbars\">this "
+#~ "section</link> for further information."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bitte lesen Sie <link linkend=\"hdbk-reference-menus-settings-toolbars"
+#~ "\">diesen Abschnitt</link> für weitergehenden Informationen."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&language;"
+#~ msgstr "Sprachen"
+
+#~ msgid "Display"
+#~ msgstr "Anzeige"
+
+#~ msgid "Code2000"
+#~ msgstr "Code2000"
+
+#~ msgid "SIL unicode fonts"
+#~ msgstr "Unicode Schriftarten von SIL"
+
+#~ msgid "FreeFont"
+#~ msgstr "FreeFont"
+
+#~ msgid "Crosswire's font directory"
+#~ msgstr "Crosswires Schriften-Verzeichnis"
+
+#~ msgid "Bitstream CyberBit"
+#~ msgstr "Bitstream CyberBit"
+
+#~ msgid "Caslon, Monospace, Cupola, Caliban"
+#~ msgstr "Caslon, Monospace, Cupola, Caliban"
+
+#~ msgid "Desk"
+#~ msgstr "Schreibtisch"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<guimenu> <inlinemediaobject><imageobject> <imagedata fileref="
+#~ "\"i_configuretoolbars.png\" format=\"PNG\"/></imageobject> </"
+#~ "inlinemediaobject>Settings </guimenu> <guimenuitem>Configure toolbars</"
+#~ "guimenuitem>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<guimenu> <inlinemediaobject><imageobject> <imagedata fileref="
+#~ "\"i_configuretoolbars.png\" format=\"PNG\"/></imageobject> </"
+#~ "inlinemediaobject>Einstellungen </guimenu> <guimenuitem>Werkzeugleisten "
+#~ "einrichten</guimenuitem>"
+
+#~ msgid "Toolbar configuration dialog"
+#~ msgstr "Werkzeugleisten-Konfigurationsdialog"
+
+#~ msgid "Use the options tab to set up your search."
+#~ msgstr ""
+#~ "Benutzen Sie den Sucheinstellungen-Tabulator, um die Eigenschaften der "
+#~ "Suche einzustellen."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "You can also define your own search ranges by clicking the "
+#~ "<guibutton>Setup ranges</guibutton> button."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bereiche bearbeiten - Sie können durch Klick auf <guibutton>Suchbereiche "
+#~ "einstellen</guibutton> den oberen und unteren Suchgrenzen für die Suche "
+#~ "eingeben."
+
+#~ msgid "File"
+#~ msgstr "Datei"
+
+#~ msgid "View"
+#~ msgstr "Ansicht"
+
+#~ msgid "<guimenu>View</guimenu> <guimenuitem>Show Toolbar</guimenuitem>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<guimenu>Ansicht</guimenu> <guimenuitem>Werkzeugleiste anzeigen</"
+#~ "guimenuitem>"
+
+#~ msgid "Search"
+#~ msgstr "Suchen"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "<shortcut><keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>O</keycap></keycombo></"
+#~ "shortcut> <guimenu> <inlinemediaobject><imageobject> <imagedata fileref="
+#~ "\"i_find.png\" format=\"PNG\"/></imageobject></inlinemediaobject> Search</"
+#~ "guimenu> <guimenuitem>Search in open work(s)</guimenuitem>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<guimenu> <inlinemediaobject><imageobject> <imagedata fileref="
+#~ "\"i_configuretoolbars.png\" format=\"PNG\"/></imageobject> </"
+#~ "inlinemediaobject>Einstellungen </guimenu> <guimenuitem>Werkzeugleisten "
+#~ "einrichten</guimenuitem>"
+
+#~ msgid "Window"
+#~ msgstr "Fenster"
+
+#~ msgid "Settings"
+#~ msgstr "Einstellungen"
+
+#~ msgid "Help"
+#~ msgstr "Hilfe"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&help.menu.documentation;"
+#~ msgstr "Dokumentation"
+
+#~ msgid "&Alt;<keycap>Right</keycap>"
+#~ msgstr "&Alt;<keycap>Rechts</keycap>"
+
+#~ msgid "&Alt;&Ctrl;<keycap>F</keycap>"
+#~ msgstr "&Alt;&Ctrl;<keycap>F</keycap>"
+
+#~ msgid "&Alt;&Ctrl;<keycap>G</keycap>"
+#~ msgstr "&Alt;&Ctrl;<keycap>G</keycap>"
+
+#~ msgid "&Alt;&Ctrl;<keycap>H</keycap>"
+#~ msgstr "&Alt;&Ctrl;<keycap>H</keycap>"
+
+#~ msgid "&Alt;&Ctrl;<keycap>J</keycap>"
+#~ msgstr "&Alt;&Ctrl;<keycap>J</keycap>"
+
+#~ msgid "&Alt;&Ctrl;<keycap>M</keycap>"
+#~ msgstr "&Alt;&Ctrl;<keycap>M</keycap>"
+
+#~ msgid "&Alt;&Ctrl;<keycap>S</keycap>"
+#~ msgstr "&Alt;&Ctrl;<keycap>S</keycap>"
+
+#~ msgid "&Alt;&Ctrl;<keycap>W</keycap>"
+#~ msgstr "&Alt;&Ctrl;<keycap>W</keycap>"
+
+#~ msgid "&Ctrl;<keycap>-</keycap>"
+#~ msgstr "&Ctrl;<keycap>-</keycap>"
+
+#~ msgid "&Ctrl;<keycap>A</keycap>"
+#~ msgstr "&Ctrl;<keycap>A</keycap>"
+
+#~ msgid "&Ctrl;<keycap>C</keycap>"
+#~ msgstr "&Ctrl;<keycap>C</keycap>"
+
+#~ msgid "&Ctrl;<keycap>F</keycap>"
+#~ msgstr "&Ctrl;<keycap>F</keycap>"
+
+#~ msgid "&Ctrl;<keycap>J</keycap>"
+#~ msgstr "&Ctrl;<keycap>J</keycap>"
+
+#~ msgid "&Ctrl;<keycap>G</keycap>"
+#~ msgstr "&Ctrl;<keycap>G</keycap>"
+
+#~ msgid "&Ctrl;<keycap>H</keycap>"
+#~ msgstr "&Ctrl;<keycap>H</keycap>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Ctrl;<keycap>O</keycap>"
+#~ msgstr "&Ctrl;<keycap>-</keycap>"
+
+#~ msgid "&Ctrl;<keycap>Q</keycap>"
+#~ msgstr "&Ctrl;<keycap>Q</keycap>"
+
+#~ msgid "&Ctrl;<keycap>W</keycap>"
+#~ msgstr "&Ctrl;<keycap>W</keycap>"
+
+#~ msgid "&Ctrl;<keycap>X</keycap>"
+#~ msgstr "&Ctrl;<keycap>X</keycap>"
+
+#~ msgid "&Ctrl;<keycap>Y</keycap>"
+#~ msgstr "&Ctrl;<keycap>Y</keycap>"
+
+#~ msgid "&Ctrl;<keycap>V</keycap>"
+#~ msgstr "&Ctrl;<keycap>V</keycap>"
+
+#~ msgid "&Ctrl;&Shift;<keycap>F</keycap>"
+#~ msgstr "&Ctrl;&Shift;<keycap>F</keycap>"
+
+#~ msgid "&Ctrl;&Shift;<keycap>X</keycap>"
+#~ msgstr "&Ctrl;&Shift;<keycap>X</keycap>"
+
+#~ msgid "&Ctrl;&Shift;<keycap>Y</keycap>"
+#~ msgstr "&Ctrl;&Shift;<keycap>Y</keycap>"
+
+#~ msgid "&Ctrl;&Shift;<keycap>V</keycap>"
+#~ msgstr "&Ctrl;&Shift;<keycap>V</keycap>"
+
+#~ msgid "<keycap>F1</keycap>"
+#~ msgstr "<keycap>F1</keycap>"
+
+#~ msgid "<keycap>F2</keycap>"
+#~ msgstr "<keycap>F2</keycap>"
+
+#~ msgid "<keycap>F3</keycap>"
+#~ msgstr "<keycap>F3</keycap>"
+
+#~ msgid "<keycap>F4</keycap>"
+#~ msgstr "<keycap>F4</keycap>"
+
+#~ msgid "<keycap>F8</keycap>"
+#~ msgstr "<keycap>F8</keycap>"
+
+#~ msgid "<keycap>F9</keycap>"
+#~ msgstr "<keycap>F9</keycap>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "GCC Regular Expression Reference"
+#~ msgstr "Regeln für Suchabfragen mit GCC regulären Ausdrücken"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Regular expression searches provide a way to do simple or complex "
+#~ "searches for strings that match a pattern or set of patterns (branches) "
+#~ "separated by vertical bars \"|\". While a pattern can be built to look "
+#~ "for a word or phrase, a simple pattern that consists of a word does not "
+#~ "look for only that word but for any place where that word is found. A "
+#~ "search for \"right\" will return verses that contain the word \"right\", "
+#~ "but also \"<emphasis>right</emphasis>eous\", \"<emphasis>right</"
+#~ "emphasis>eousness\", \"un<emphasis>right</emphasis>eous\", "
+#~ "\"up<emphasis>right</emphasis>\" and even \"b<emphasis>right</emphasis>"
+#~ "\". A search for \"hall not\" is not a search for \"hall\" AND \"not\" "
+#~ "but for the string \"hall not\" with a space between the second \"l\" and "
+#~ "the \"n\". The search for \"hall not\" will find occurrences of "
+#~ "\"s<emphasis>hall not</emphasis>\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Eine Suche mit regulären Ausdrücken stellt eine Möglichkeit dar, einfache "
+#~ "oder komplexe Suchen nach Zeichenketten durchzuführen, die einem Muster "
+#~ "oder einer Menge von Mustern (Bereiche) entsprechen. Die einzelnen Muster "
+#~ "einer Menge werden durch den horizontalen Strich &quot;|&quot; getrennt. "
+#~ "WÀhrend es möglich ist, ein Muster zu bauen, dass nach einem Wort oder "
+#~ "einem Satz sucht, sucht ein einfaches aus einem einzelnen Wort "
+#~ "bestehendes Muster nicht nur nach diesem einen Wort, sondern auch nach "
+#~ "jeder Zeichenkette die das gesuchte Wort enthält. Eine Suche nach &quot;"
+#~ "gerecht&quot; wird Verse liefern, die das Wort &quot;gerecht&quot; "
+#~ "enthalten. Es werden jedoch auch Verse zurückgeliefert, die &quot;"
+#~ "<emphasis>Gerecht</emphasis>igkeit&quot;, &quot;Un<emphasis>gerecht</"
+#~ "emphasis>igkeit&quot; oder &quot;<emphasis>gerecht</emphasis>er&quot; "
+#~ "enthalten. Eine Suche nach &quot;hall not&quot; ist nicht eine Suche nach "
+#~ "&quot;hall&quot; UND &quot;not&quot;, sondern nach der Zeichenkette &quot;"
+#~ "hall not&quot; mit einem Leerzeichen zwischen dem zweiten &quot;l&quot; "
+#~ "und dem &quot;n&quot;. Die Suche nach &quot;hall not&quot; wird "
+#~ "Textstellen mit &quot;s<emphasis>hall not</emphasis>&quot; finden."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The power of Regular Expressions lies in the patterns (or templates) used "
+#~ "to define a search. A pattern consists of ordinary characters and some "
+#~ "special characters that are used and interpreted by a set of rules. "
+#~ "Special characters include .\\[^*$?+. Ordinary (or simple) characters are "
+#~ "any characters that are not special. The backslash, \"\\\", is used to "
+#~ "convert special characters to ordinary and ordinary characters to special."
+#~ msgstr ""
+#~ "Die Mächtigkeit der regulären Ausdrücke liegt in den Mustern (oder "
+#~ "Vorlagen) die benutzt werden, um die Suche zu definieren. Ein Muster "
+#~ "besteht aus normalen Zeichen und einigen besonderen Zeichen, die von "
+#~ "einer bestimmten Menge von Regeln interpretiert und benutzt werden. Die "
+#~ "besonderen Zeichen enthalten .\\[^*$?+. Normale (oder einfache) Zeichen, "
+#~ "sind alle die, die keine besonderen Zeichen sind. Der Backslash, &quot;"
+#~ "\\&quot;, wird benutzt um die besonderen Zeichen in normale und normale "
+#~ "in besondere Zeichen umzuwandeln."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Example: the pattern \"i. love\\.\" will find sentences that end with "
+#~ "\"h<emphasis>i</emphasis>s <emphasis>love.</emphasis>\" or \"<emphasis>i</"
+#~ "emphasis>n <emphasis>love.</emphasis>\" or \"<emphasis>i</emphasis>s "
+#~ "<emphasis>love.</emphasis>\". The first period in \"i. love\\.\" is a "
+#~ "special character that means \"allow any character in this position\". "
+#~ "The backslash in \"i. love\\.\" means that the period following it is not "
+#~ "to be considered a special character, but is an ordinary period."
+#~ msgstr ""
+#~ "Beispiel: das Muster &quot;<emphasis>i. love\\.</emphasis>&quot; wird "
+#~ "Sätze finden, die mit &quot;h<emphasis>i</emphasis>s <emphasis>love</"
+#~ "emphasis>&quot; oder &quot;<emphasis>i</emphasis>n <emphasis>love</"
+#~ "emphasis>&quot; oder &quot;<emphasis>i</emphasis>s <emphasis>love</"
+#~ "emphasis>&quot; enden, gefolgt von einem Punkt. Der erste Punkt in &quot;"
+#~ "i. love\\.&quot; ist ein spezielles Zeichen, das ein Platzhalter für ein "
+#~ "beliebiges Zeichen an dieser Stelle ist.Der Backslash in &quot;i. love\\."
+#~ "&quot; markiert den folgenden Punkt als normales Zeichen (der sonst ein "
+#~ "Sonderzeichen ist)."
+
+#~ msgid "Special characters"
+#~ msgstr "Besondere Zeichen"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ ". The period matches any character. See <link linkend=\"period\">details</"
+#~ "link>"
+#~ msgstr ""
+#~ ". Der Punkt passt auf jedes Zeichen. Siehe auch <link linkend=\"period\"> "
+#~ "Einzelheiten</link>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "* The asterisk matches 0 or more characters of the preceding: set, "
+#~ "character or indicated character. See <link linkend=\"asterisk\">details</"
+#~ "link>"
+#~ msgstr ""
+#~ "* Der Stern findet 0 oder mehr Zeichen des vorhergehenden Sets, des "
+#~ "vorhergehenden Zeichens oder des vorhergehenden besonderern Zeichens. "
+#~ "Siehe auch <link linkend=\"asterisk\">Einzelheiten</link>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "+ The plus sign matches 1 or more characters of the preceding: set, "
+#~ "character or indicated character. See <link linkend=\"plus\">details</"
+#~ "link>"
+#~ msgstr ""
+#~ "+ Das Pluszeichen findet 1 oder mehr Zeichen des vorhergehenden Sets, des "
+#~ "vorhergehenden Zeichens oder des vorhergehenden besonderern Zeichens. "
+#~ "Siehe auch <link linkend=\"plus\">Einzelheiten</link>."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "? The question mark matches 0 or 1 character of the preceding: set, "
+#~ "character or indicated character. See <link linkend=\"question\">details</"
+#~ "link>"
+#~ msgstr ""
+#~ "? Das Fragezeichen passt auf 0 oder 1 Zeichen des vorhergehenden Sets, "
+#~ "Zeichens oder besonderern Zeichens. Siehe auch <link linkend=\"question"
+#~ "\">Einzelheiten</link>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "[ ] Square brackets match any one of the characters specified inside [ ]. "
+#~ "See <link linkend=\"bracket\">details</link>"
+#~ msgstr ""
+#~ "[ ] Eckige Klammern finden ein Zeichens innerhalb der eckigen Klammern "
+#~ "[ ]. Siehe auch <link linkend=\"bracket\">Einzelheiten</link>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "^ A caret as the first character inside [ ] means NOT. See <link linkend="
+#~ "\"caret\">details</link>"
+#~ msgstr ""
+#~ "^ Ein Hochzeichen als erstes Zeichen innerhalb von [ ] heißt NICHT. Siehe "
+#~ "auch <link linkend=\"caret\">Einzelheiten</link>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "^ A caret beginning of a pattern anchors the beginning of a line. See "
+#~ "<link linkend=\"caret\">details</link>"
+#~ msgstr ""
+#~ "^ Ein Hochzeichen als Beginn eines Musters verankert an den Beginn der "
+#~ "Zeile. Siehe auch <link linkend=\"caret\">Einzelheiten</link>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "$ A dollar at the end of a pattern anchors the end of a line. See <link "
+#~ "linkend=\"dollar\">details</link>"
+#~ msgstr ""
+#~ "$ Ein Dollarzeichen am Beginn eines Musters verankert an das Ende einer "
+#~ "Zeile. Siehe auch <link linkend=\"dollar\">Einzelheiten</link>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "| A vertical bar means logical OR. See <link linkend=\"bar\">details</"
+#~ "link>"
+#~ msgstr ""
+#~ "| Ein vertikaler Strich hat die Bedeutung des logischen ODER. Siehe auch "
+#~ "<link linkend=\"bar\">Einzelheiten</link>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "( ) Parentheses enclose expressions for grouping. <emphasis>Not supported!"
+#~ "</emphasis>"
+#~ msgstr ""
+#~ "( ) Runde Klammern gruppieren Ausdrücke. <emphasis>Wird nicht unterstützt!"
+#~ "</emphasis>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\\ A backslash can be used prior to any special character to match that "
+#~ "character. See <link linkend=\"backslash\">details</link>"
+#~ msgstr ""
+#~ "\\ Ein Backslash kann vor jedem besonderem Zeichen benutzt werden, um "
+#~ "dieses Zeichen zu finden. Siehe auch <link linkend=\"backslash"
+#~ "\">Einzelheiten</link>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\\ A backslash can be used prior to an ordinary character to make it a "
+#~ "special character. See <link linkend=\"backslash\">details</link>"
+#~ msgstr ""
+#~ "\\ Ein Backslash kann vor jedem normalen Zeichen benutzt werden um es zu "
+#~ "einem besonderen Zeichen zu machen. Siehe auch <link linkend=\"backslash"
+#~ "\">Einzelheiten</link>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The period ."
+#~ msgstr "Der Punkt ."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The Period \".\" will match any single character even a space or other "
+#~ "non-alphabet character. <emphasis>s.t</emphasis> matches <emphasis>s</"
+#~ "emphasis>i<emphasis>t</emphasis>, <emphasis>s</emphasis>e<emphasis>t</"
+#~ "emphasis>,<emphasis> s</emphasis>o<emphasis>t</emphasis>, etc., which "
+#~ "could be located in <emphasis>s</emphasis>i<emphasis>t</emphasis>ting, "
+#~ "compas<emphasis>s</emphasis>e<emphasis>t</emphasis>h and <emphasis>s</"
+#~ "emphasis>o<emphasis>t</emphasis>tish <emphasis>b..t</emphasis> matches "
+#~ "<emphasis>b</emphasis>oo<emphasis>t</emphasis>, <emphasis>b</"
+#~ "emphasis>oa<emphasis>t</emphasis> and <emphasis>b</emphasis>ea<emphasis>t "
+#~ "foot.tool </emphasis>matches <emphasis>foot</emphasis>s<emphasis>tool </"
+#~ "emphasis>and <emphasis>foot tool</emphasis>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Der Punkt &quot;.&quot; steht für jedes einzelne Zeichen, sogar für ein "
+#~ "Leerzeichen oder für ein Zeichen, dass nicht im Alphabet vorkommt. "
+#~ "<emphasis>s.t</emphasis> findet <emphasis>s</emphasis>i<emphasis>t</"
+#~ "emphasis>, <emphasis>s</emphasis>e<emphasis>t</emphasis>,<emphasis> s</"
+#~ "emphasis>o<emphasis>t</emphasis>, usw., welche in folgenden Zeichenketten "
+#~ "vorkommen können <emphasis>s</emphasis>i<emphasis>t</emphasis>ting, "
+#~ "compas<emphasis>s</emphasis>e<emphasis>t</emphasis>h and <emphasis>s</"
+#~ "emphasis>o<emphasis>t</emphasis>tish <emphasis>b..t</emphasis> findet "
+#~ "<emphasis>b</emphasis>oo<emphasis>t</emphasis>, <emphasis>b</"
+#~ "emphasis>oa<emphasis>t</emphasis> und <emphasis>b</emphasis>ea<emphasis>t "
+#~ "foot.tool </emphasis>findet <emphasis>foot</emphasis>s<emphasis>tool </"
+#~ "emphasis>und <emphasis>foot tool</emphasis>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The asterisk *"
+#~ msgstr "Das Sternchen *"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The asterisk matches zero or more characters of the preceding: set, "
+#~ "character or indicated character. Using a period asterisk combination \".*"
+#~ "\" is a common method to match any combination of characters. "
+#~ "<emphasis>be*n</emphasis> matches<emphasis> beeen, been, ben</emphasis>, "
+#~ "and <emphasis>bn</emphasis> which could locate Reu<emphasis>ben</"
+#~ "emphasis> and She<emphasis>bn</emphasis>a. <emphasis>G.*d</emphasis> "
+#~ "would match <emphasis>God, good, guard</emphasis> and even <emphasis>Gd</"
+#~ "emphasis>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Das Sternchen findet null oder mehr Zeichen des vorhergehenden Sets, "
+#~ "Zeichens oder besonderen Zeichens. Die Benutzung einer Punkt Sternchen "
+#~ "Kombination &quot;.*&quot; nach einem häufig gefundenem Muster kann die "
+#~ "Suche sehr lange dauern lassen und das Programm eingefroren wirken "
+#~ "lassen. <emphasis>be*n</emphasis> findet<emphasis> beeen, been, ben</"
+#~ "emphasis>, und <emphasis>bn</emphasis> was z.B. &quot;Reu<emphasis>ben</"
+#~ "emphasis>&quot; und &quot;She<emphasis>bn</emphasis>a&quot; finden könnte."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The plus sign +"
+#~ msgstr "Das Pluszeichen +"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The Plus Sign matches one or more characters of the preceding: set, "
+#~ "character or indicated character. Using a period and plus sign "
+#~ "combination \".+\" is similar to \".*\" (see above), but the string has "
+#~ "to contain at least one string to match. <emphasis>be+n</emphasis> "
+#~ "matches <emphasis>beeen, been</emphasis> and <emphasis>ben</emphasis>, "
+#~ "but not <emphasis>bn</emphasis>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Das Pluszeichen findet ein oder mehr Zeichen des vorhergehenden Sets, "
+#~ "Zeichens oder besonderen Zeichens. Die Benutzung einer Pluszeichen "
+#~ "Sternchen Kombination &quot;+*&quot; nach einem häufig gefundenem Muster "
+#~ "kann die Suche sehr lange dauern lassen und das Programm eingefroren "
+#~ "wirken lassen. &quot;<emphasis>be+n</emphasis>&quot; findet &quot;"
+#~ "<emphasis>beeen, been</emphasis>&quot; und &quot;<emphasis>ben</"
+#~ "emphasis>&quot;, jedoch nicht &quot;<emphasis>bn</emphasis>&quot;."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The question mark ?"
+#~ msgstr "Das Fragezeichen ?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The Question Mark matches zero or one character of the preceding: set, "
+#~ "character or indicated character. <emphasis>be?n</emphasis> matches "
+#~ "<emphasis>ben</emphasis> and <emphasis>bn</emphasis> but not "
+#~ "<emphasis>been</emphasis>. <emphasis>trees?</emphasis> matches "
+#~ "<emphasis>trees</emphasis> or <emphasis>tree</emphasis>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Das Fragezeichen findet 0 oder mehr Zeichen des vorhergehenden Sets, "
+#~ "Zeichens oder besonderen Zeichens. <emphasis>be?n</emphasis> findet "
+#~ "<emphasis>ben</emphasis> und <emphasis>bn</emphasis> jedoch nicht "
+#~ "<emphasis>been</emphasis>. <emphasis>trees?</emphasis> findet "
+#~ "<emphasis>trees</emphasis> oder <emphasis>tree</emphasis>."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The square brackets [ ]"
+#~ msgstr "Die eckigen Klammern [ ]"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The Square Brackets enclose a set of characters that can match. The "
+#~ "period, asterisk, plus sign and question mark are not special inside the "
+#~ "brackets. A minus sign can be used to indicate a range. If you want a "
+#~ "caret \"^\" to be part of the range do not place it first after the left "
+#~ "bracket or it will be a special character. To include a \"]\" in the set "
+#~ "make it the first (or second after a special \"^\") character in the set. "
+#~ "To include a minus sign in the set make it the first (or second after a "
+#~ "special \"^\") or last character in the set. <emphasis>s[eia]t</emphasis> "
+#~ "matches <emphasis>set</emphasis>, <emphasis>sit</emphasis>, and "
+#~ "<emphasis>sat</emphasis>, but not <emphasis>s</emphasis>o<emphasis>t</"
+#~ "emphasis>. <emphasis>s[eia]+t </emphasis>matches as above but also, "
+#~ "<emphasis>seat, seet, siet</emphasis>, etc. <emphasis>[a-d]</emphasis> "
+#~ "matches <emphasis>a, b, c,</emphasis> or <emphasis>d</emphasis>. "
+#~ "<emphasis>[A-Z]</emphasis> matches any uppercase letter. [.;:?!] "
+#~ "matches ., ;, :, ?, or ! but not a comma. [ ]^-] matches ] or ^ or -."
+#~ msgstr ""
+#~ "Die eckigen Klammern schließen eine Menge von Zeichen ein, die Treffer "
+#~ "erzielen können. Die Zeichen Punkt, Sternchen, Pluszeichen und "
+#~ "Fragezeichen werden innerhalb der Klammern nicht als besondere Zeichen "
+#~ "behandelt. Ein Minuszeichen kann benutzt werden, um einen Bereich "
+#~ "anzugeben. Falls Sie möchten, dass ein Hochzeichen &quot;^&quot; Teil des "
+#~ "Bereiches wird plazieren Sie es nicht direkt hinter die linke Klammer, "
+#~ "oder es wird als besonderes Zeichen behandelt. Um den vertikalen Strich "
+#~ "&quot;|&quot; in die Menge aufzunehmen, machen Sie ihn zum ersten Zeichen "
+#~ "nach der linken eckigen Klammer (oder zweites nach dem besonderen Zeichen "
+#~ "&quot;^&quot;). Um ein Minuszeichen in die Menge aufzunehmen machen Sie "
+#~ "es zum ersten Zeichen nach der linken Klammer (oder zweites nach dem "
+#~ "besonderen Zeichen &quot;^&quot;) oder auch zum letzten Zeichen der "
+#~ "Menge. <emphasis>s[eia]t</emphasis> findet <emphasis>set</emphasis>, "
+#~ "<emphasis>sit</emphasis>, und <emphasis>sat</emphasis>, jedoch nicht "
+#~ "<emphasis>s</emphasis>o<emphasis>t</emphasis>. <emphasis>s[eia]+t </"
+#~ "emphasis>findet so wie oben und<emphasis>seat, seet, siet</emphasis>, "
+#~ "usw. <emphasis>[a-d]</emphasis> findet <emphasis>a, b, c,</emphasis> oder "
+#~ "<emphasis>d</emphasis>. <emphasis>[A-Z]</emphasis> findet jeden "
+#~ "Großbuchstaben. [.;:?!] findet ., ;, :, ?, oder ! jedoch kein Komma. [ ]"
+#~ "^-] findet ] oder ^ oder -"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The caret first in square brackets [^xxx]"
+#~ msgstr "Das Hochzeichen zu Beginn in den eckigen Klammern [^xxx"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If the Caret is the first character after the left bracket it means NOT. "
+#~ "<emphasis>s[^io]t</emphasis> matches <emphasis>set, sat</emphasis>, etc., "
+#~ "but not <emphasis>s</emphasis>i<emphasis>t</emphasis> and <emphasis>s</"
+#~ "emphasis>o<emphasis>t</emphasis>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wenn das Hochzeichen das erste Zeichen nach der linken Klammer ist, hat "
+#~ "es die Bedeutung von NICHT. <emphasis>s[^io]t</emphasis> findet "
+#~ "<emphasis>set, sat</emphasis>, usw., jedoch nicht <emphasis>s</"
+#~ "emphasis>i<emphasis>t</emphasis> und <emphasis>s</emphasis>o<emphasis>t</"
+#~ "emphasis>."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The caret as start of line anchor ^xxx"
+#~ msgstr "Das Hochzeichen als Zeilenbeginn Anker ^xxx"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "If the Caret is the first character in a pattern it anchors the pattern "
+#~ "to the start of a line. Any match must be at the beginning of a line. A "
+#~ "line here means a part of text delimited by the return character or the "
+#~ "end of the text. In Bibles, a \"line\" in this sense is often equivalent "
+#~ "to a single verse; the word-wrapping that is performed by &bibletime; "
+#~ "when the text is rendered on the screen does not affect the search "
+#~ "algorithm. <emphasis>^In the beginning</emphasis> matches lines that "
+#~ "start with \"<emphasis>In the beginning</emphasis>\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wenn das Hochzeichen das erste Zeichen in einem Muster ist, verankert es "
+#~ "diese an den Beginn der Zeile. Jeder Treffer muss am Beginn der Zeile "
+#~ "liegen. Wegen ungefilterten Formatierungszeichen in einigen Texten "
+#~ "funktioniert diese Funktion nicht immer. Sie könnte es jedoch, wenn "
+#~ "einige Punkte nach dem Hochzeichen gesetzt werden, um die "
+#~ "Formatierungszeichen zu umgehen. <emphasis>^Am Anfang</emphasis> findet "
+#~ "Zeilen, die mit &quot;<emphasis>Amfang</emphasis>&quot;. beginnen "
+#~ "(Vielleicht müssen Sie &quot;<emphasis>^.....Am Anfang</emphasis>&quot; "
+#~ "benutzen)."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "(Because of unfiltered formatting characters in some texts, this feature "
+#~ "does not always work correctly, but may if a few periods are placed after "
+#~ "the caret to account for the formatting characters. If that is the case "
+#~ "for you, you could try <emphasis>^..In the beginning</emphasis> instead.)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Wenn das Hochzeichen das erste Zeichen in einem Muster ist, verankert es "
+#~ "diese an den Beginn der Zeile. Jeder Treffer muss am Beginn der Zeile "
+#~ "liegen. Wegen ungefilterten Formatierungszeichen in einigen Texten "
+#~ "funktioniert diese Funktion nicht immer. Sie könnte es jedoch, wenn "
+#~ "einige Punkte nach dem Hochzeichen gesetzt werden, um die "
+#~ "Formatierungszeichen zu umgehen. <emphasis>^Am Anfang</emphasis> findet "
+#~ "Zeilen, die mit &quot;<emphasis>Amfang</emphasis>&quot;. beginnen "
+#~ "(Vielleicht müssen Sie &quot;<emphasis>^.....Am Anfang</emphasis>&quot; "
+#~ "benutzen)."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The dollar sign as end of line anchor xxx$"
+#~ msgstr "Das Dollarzeichen als Zeilenende Anker xxx$"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "If the Dollar Sign is the last character in a pattern it anchors the "
+#~ "pattern to the end of a line. Any match must be at the end of a line. "
+#~ "<emphasis>Amen\\.$</emphasis> matches lines that end with "
+#~ "\"<emphasis>Amen.</emphasis>\""
+#~ msgstr ""
+#~ "Wenn das Dollarzeichen das letzte des Musters ist, verankert es das "
+#~ "Muster an das Ende der Zeile. Jeder Treffer muss am Ende der Zeile "
+#~ "stattfinden. Wegen ungefilterten Formatierungszeichen in einigen Texten "
+#~ "funktioniert diese Funktion nicht immer. Sie könnte es jedoch, wenn "
+#~ "einige Punkte vor das Dollarzeichen gesetzt werden, um die "
+#~ "Formatierungszeichen zu umgehen. <emphasis>Amen\\.$</emphasis> findet "
+#~ "Zeilen, die mit &quot;<emphasis>Amen.</emphasis>&quot; enden (Vielleicht "
+#~ "müssen Sie &quot;Amen\\....&quot;, &quot;Amen\\..........$&quot;, oder "
+#~ "sogar &quot;Amen\\....................$&quot; benutzen)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The vertical bar |"
+#~ msgstr "Der senkrechte Strich |"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The Vertical Bar between patterns means OR. <emphasis>John|Peter</"
+#~ "emphasis> matches <emphasis>John</emphasis> or <emphasis>Peter. John ."
+#~ "*Peter|Peter .*John</emphasis> matches <emphasis>John</emphasis> ... "
+#~ "<emphasis>Peter</emphasis> or <emphasis>Peter</emphasis> ... "
+#~ "<emphasis>John</emphasis>. <emphasis>pain|suffering|sorrow</emphasis> "
+#~ "matches <emphasis>pain</emphasis>, or <emphasis>suffering</emphasis>, or "
+#~ "<emphasis>sorrow</emphasis>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Der vertikale Strich zwischen Mustern bedeutet ODER. <emphasis>John|"
+#~ "Peter</emphasis> findet <emphasis>John</emphasis>. <emphasis>Peter. John ."
+#~ "*Peter|Peter .*John</emphasis> matches <emphasis>John</emphasis> ... "
+#~ "<emphasis>Peter</emphasis> oder <emphasis>Peter</emphasis> ... "
+#~ "<emphasis>John</emphasis>. (.* slows a search) <emphasis>pain|suffering|"
+#~ "sorrow</emphasis> findet<emphasis>pain</emphasis>, oder "
+#~ "<emphasis>suffering</emphasis>, oder <emphasis>sorrow</emphasis>."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The parentheses ( )"
+#~ msgstr "Die runden Klammern ( )"
+
+#~ msgid "The use of Parentheses ( ) is not supported!"
+#~ msgstr "Die Benutzung der runden Klammern () wird nicht unterstützt."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The backslash prior to a special character \\*"
+#~ msgstr "Der Backslash vor einem besonderen Zeichen \\*"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The Backslash prior to a special character indicates that the character "
+#~ "is not being used in its special meaning, but is just to match itself. "
+#~ "\"amen\\.\" matches <emphasis>amen.</emphasis> but not <emphasis>amen</"
+#~ "emphasis>t and will not locate firm<emphasis>amen</emphasis>t."
+#~ msgstr ""
+#~ "Der Backslash vor einem besonderen Zeichen bedeutet, dass das Zeichen "
+#~ "nicht in seiner besonderen Bedeutung behandelt werden soll, sondern dass "
+#~ "es das Zeichen selbst sein soll. &quot;<emphasis>amen\\.</emphasis>&quot; "
+#~ "findet &quot;<emphasis>amen.</emphasis>&quot;, jedoch nicht &quot;"
+#~ "<emphasis>amen</emphasis>t&quot; und es wird nicht &quot;"
+#~ "firm<emphasis>amen</emphasis>t&quot;."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The backslash prior to an ordinary character \\s"
+#~ msgstr "Der Backslash vor einem normalen Zeichen \\s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The Backslash prior to an ordinary character indicates that the character "
+#~ "is not being used to match itself, but has special meaning."
+#~ msgstr ""
+#~ "Der Backslash vor einem normalen Zeichen bedeutet, dass dieses statt der "
+#~ "normalen Bedeutung eine besondere haben soll."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\\b if used outside [ ] means word boundary. If used inside [ ], it means "
+#~ "backspace. <emphasis>\\brighteous\\b</emphasis> matches "
+#~ "<emphasis>righteous</emphasis> but not un<emphasis>righteous</emphasis> "
+#~ "or <emphasis>righteous</emphasis>ness."
+#~ msgstr ""
+#~ "\\b ausßerhalb von [ ] benutzt, bedeutet es Wortgrenze. Innerhalb von [ ] "
+#~ "hat die es die Bedeutung des Backspace. <emphasis>\\brighteous\\b</"
+#~ "emphasis> findet <emphasis>righteous</emphasis>, aber nicht "
+#~ "un<emphasis>righteous</emphasis> oder <emphasis>righteous</emphasis>ness"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\\B means non-word boundary. <emphasis>\\Brighteous\\B</emphasis> matches "
+#~ "un<emphasis>righteous</emphasis>ness and un<emphasis>righteous</"
+#~ "emphasis>ly but not <emphasis>righteous</emphasis>, "
+#~ "un<emphasis>righteous</emphasis> or <emphasis> righteous</emphasis>ness."
+#~ msgstr ""
+#~ "\\B steht für keine Wortgrenze. <emphasis>\\Brighteous\\B</emphasis> "
+#~ "findet un<emphasis>righteous</emphasis>ness und un<emphasis>righteous</"
+#~ "emphasis>ly, jedoch nicht <emphasis>righteous</emphasis>, "
+#~ "un<emphasis>righteous</emphasis> oder <emphasis> righteous</emphasis>ness."
+
+#~ msgid "\\d means digit; same as [0-9]."
+#~ msgstr "\\d steht für Zahlen; das Gleiche wie [0-9]."
+
+#~ msgid "\\D means non-digit, same as [^0-9]."
+#~ msgstr "\\D steht für nicht-Zahlen; das Gleiche wie [^0-9]."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "\\s means whitespace character."
+#~ msgstr "\\s bedeutet Leerzeichen."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "\\S means no whitespace character."
+#~ msgstr "\\S steht für nicht-Leerzeichen."
+
+#~ msgid "\\w means alphanumeric; same as [a-zA-Z0-9_]."
+#~ msgstr "\\w bedeutet alphanumerisch; das Gleiche wie [a-zA-Z0-9_]."
+
+#~ msgid "\\W means not alphanumeric; same as [^a-zA-Z0-9_]."
+#~ msgstr "\\W bedeutet nicht-alphanumerisch; das Gleiche wie [^a-zA-Z0-9_]."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configure &bibletime; dialog"
+#~ msgstr "&bibletime; konfigurieren"
+
+#~ msgid "Tip of the Day"
+#~ msgstr "Tipp des Tages"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<firstname>Fred</firstname> <surname>Saalbach</surname>"
+#~ msgstr "<firstname>Bob</firstname> <surname>Harman</surname>"
+
+#~ msgid "<firstname>Jeffrey</firstname> <surname>Hoyt</surname>"
+#~ msgstr "<firstname>Jeffrey</firstname> <surname>Hoyt</surname>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<firstname>Martin</firstname> <surname>Gruner</surname>"
+#~ msgstr "<firstname>Bob</firstname> <surname>Harman</surname>"
+
+#~ msgid "ROLES_OF_TRANSLATORS"
+#~ msgstr "<firstname>Joachim</firstname> <surname>Ansorg</surname>"
+
+#~ msgid "<keyword>KDE</keyword>"
+#~ msgstr "<keyword>KDE</keyword>"
+
+#~ msgid "sword"
+#~ msgstr "sword"
+
+#~ msgid "crosswire"
+#~ msgstr "crosswire"
+
+#~ msgid "help dialog"
+#~ msgstr "Hilfedialog"
+
+#~ msgid "Multiple words (AND)"
+#~ msgstr "Mehrere Worte (UND)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "If <guimenuitem>Multiple words (AND)</guimenuitem> is marked, the search "
+#~ "will locate all lines (or verses) that have all the words. The position "
+#~ "and order of the words does not matter. A search for &quot;prove "
+#~ "cause&quot; will find Gen. 21:25, &quot;And Abraham re<emphasis>prove</"
+#~ "emphasis>d Abimelech be <emphasis>cause</emphasis> of a well of water..."
+#~ "&quot; This is because a word that is part of another word is considered "
+#~ "found if a word containing it is found."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wenn \"Mehrere Wörter (UND)\" ausgewählt ist, wird die Suche alle Verse "
+#~ "finden, die alle eingegebenen Worte enthalten. Die Position und "
+#~ "Reihenfolge der Worte spielt keine Rolle. Wenn alle Worte in einem Vers "
+#~ "enthalten sind, wird er in der Liste der gefundenen Verse angezeigt. Eine "
+#~ "Suche nach &quot;prove cause&quot; wird 1 Mose 21:25 finden, &quot;And "
+#~ "Abraham re<emphasis>prove</emphasis>d Abimelech be <emphasis>cause</"
+#~ "emphasis> of a well of water...&quot; Es reicht also sogar, wenn die "
+#~ "gesuchten Worte in den Worten des Verses enthalten sind."
+
+#~ msgid "Multiple words (OR)"
+#~ msgstr "Mehrere Worte (ODER)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "If <guimenuitem>Multiple words (OR)</guimenuitem> is marked, the search "
+#~ "will locate all lines (or verses) that have any of the words. A search "
+#~ "for &quot;prove cause&quot; will find Genesis 21:11, &quot;And the thing "
+#~ "was very grievous in Abraham's sight be<emphasis>cause </emphasis> of his "
+#~ "son.&quot;"
+#~ msgstr ""
+#~ "Wenn der Knopf \"Mehrere Wörter (ODER)\" ausgewählt wurde, dass findet "
+#~ "die Suche alle Zeilen (oder Verse) die eines der Wörter des Eingabefeldes "
+#~ "enthalten. Eine Suche nach &quot;cause&quot; findet 1. Mose 21:11 &quot;"
+#~ "And the thing was very grievous in Abraham's sight be<emphasis>cause </"
+#~ "emphasis> of his son.&quot;."
+
+#~ msgid "Exact"
+#~ msgstr "Genau"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "If <guimenuitem>Exact</guimenuitem> is marked, the search will locate all "
+#~ "lines (or verses) that contain the very phrase that was entered in the "
+#~ "input field, including any spaces. A search for &quot;now how thou "
+#~ "ought&quot; will find 1 Timothy 3:1, &quot;...that thou mayest "
+#~ "k<emphasis>now how thou ought</emphasis>est to behave...&quot;"
+#~ msgstr ""
+#~ "Wenn Genaue Suche ausgewählt wurde, wird die Suche alle Zeilen (oder "
+#~ "Verse) finden, die genau den in der Eingabezeile eingegebenen Text unter "
+#~ "Einbezug aller Leerzeichen enthalten. Der gesuchte Satz muss nicht an "
+#~ "einer Wortgrenze starten. Eine Suche nach &quot;amt begehrt&quot; wird 1. "
+#~ "Thimotheus 3:1 finden: &quot;Das ist gewißlich wahr: So jemand ein "
+#~ "Bischofs<emphasis>amt begehrt</emphasis>, der begehrt ein köstlich Werk."
+#~ "&quot;"
+
+#~ msgid "Regular expression"
+#~ msgstr "Regulärer Audrück"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Use the <guimenuitem>Case sensitive</guimenuitem> box to switch case "
+#~ "sensite searching on or off."
+#~ msgstr "<guimenuitem>Kapitel</guimenuitem> - Das ganze Kapitel."
diff --git a/i18n/handbook/handbook-fi.po b/i18n/handbook/handbook-fi.po
new file mode 100644
index 0000000..8e1ecf8
--- /dev/null
+++ b/i18n/handbook/handbook-fi.po
@@ -0,0 +1,1731 @@
+# translation of handbook-fi.po to Finnish
+# #-#-#-#-# full.po (full) #-#-#-#-#
+# Copyright (C) 2005, 2009 Free Software Foundation, Inc.
+# #-#-#-#-# fi.po (fi) #-#-#-#-#
+# #-#-#-#-# full.po (full) #-#-#-#-#
+# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.
+# #-#-#-#-# fi.po (fi) #-#-#-#-#
+# #-#-#-#-# full.po (full) #-#-#-#-#
+# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.
+# #-#-#-#-# fi.po (handbook) #-#-#-#-#
+# #-#-#-#-# full.po (full) #-#-#-#-#
+# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.
+# #-#-#-#-# fi.po (handbook) #-#-#-#-#
+# #-#-#-#-# full.po (full) #-#-#-#-#
+# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.
+# #-#-#-#-# fi.po (handbook) #-#-#-#-#
+# #-#-#-#-# full.po (full) #-#-#-#-#
+# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.
+# #-#-#-#-# fi.po (handbook) #-#-#-#-#
+# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.
+#
+# Ilpo Kantonen <ilpo@iki.fi>, 2005.
+# Ilpo Kantonen <ilpo@iki.fi>, 2005, 2009.#.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: handbook-fi\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-04-28 22:11-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-03-06 16:56+0200\n"
+"Last-Translator: Ilpo Kantonen <ilpo@iki.fi>\n"
+"Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"#-#-#-#-# full.po (full) #-#-#-#-#\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"#-#-#-#-# fi.po (fi) #-#-#-#-#\n"
+"#-#-#-#-# full.po (full) #-#-#-#-#\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10.1\n"
+"#-#-#-#-# fi.po (fi) #-#-#-#-#\n"
+"#-#-#-#-# full.po (full) #-#-#-#-#\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10.1\n"
+"#-#-#-#-# fi.po (handbook) #-#-#-#-#\n"
+"#-#-#-#-# full.po (full) #-#-#-#-#\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10.1\n"
+"#-#-#-#-# fi.po (handbook) #-#-#-#-#\n"
+"#-#-#-#-# full.po (full) #-#-#-#-#\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10.1\n"
+"#-#-#-#-# fi.po (handbook) #-#-#-#-#\n"
+"#-#-#-#-# full.po (full) #-#-#-#-#\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10.1\n"
+"#-#-#-#-# fi.po (handbook) #-#-#-#-#\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:2
+msgid "Configuring &bibletime;"
+msgstr "&bibletime;:n asetukset"
+
+# type: Content of: <chapter><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:3
+msgid ""
+"In this section you find an overview to configure &bibletime;, which can be "
+"found under <guimenu>Settings</guimenu> in the main menu."
+msgstr ""
+"Tässä osiossa on yleiskuvaus, kuinka &bibletime;:n asetuksia asetetaan. "
+"Ohjelmassa tämä löytyy päävalikon <guimenu>Asetukset</guimenu> -kohdasta."
+
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:7
+msgid "Configure BibleTime Dialog"
+msgstr "Aseta &bibletime; -ikkuna"
+
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:8
+msgid ""
+"The &bibletime; user interface can be customized in many ways depending on "
+"your needs. You can access the configuration dialog by selecting "
+"<menuchoice> <guimenu>Settings</guimenu> </menuchoice> "
+"<guimenuitem>Configure &bibletime;</guimenuitem>."
+msgstr ""
+"&bibletime; käyttöliittymä voidaan muokata monella tavalla tarpeittesi "
+"mukaan. Pääset asetusikkunaan valitsemalla <menuchoice><guimenu>Asetukset</"
+"guimenu></menuchoice> <guimenuitem>Aseta &bibletime;</guimenuitem>."
+
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:19
+msgid ""
+"The startup behavior can be customized. Select from the following options:"
+msgstr ""
+"Käynnistyskäyttäytymistä voidaan säätää. Valitse seuraavista valinnoista:"
+
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:23
+msgid "Show startup logo"
+msgstr "Näytä aloituskuva"
+
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:26
+msgid ""
+"Display templates define the rendering of text (colors, size etc.). Various "
+"built-in templates are available. If you select one, you will see a preview "
+"on the right pane."
+msgstr ""
+"Näyttömallit määrittelevät tekstin renderöinnin (värit, koko jne.). "
+"Saatavana on erilaisia sisäänrakennettuja mallipohjia. Jos valitset yhden "
+"sellaisen, näet esikatselukuvan oikealla paneelissa."
+
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:34
+msgid ""
+"Here you can specify which language should be used for the biblical "
+"booknames. Set this to your native language, if it is available, and you'll "
+"feel at home."
+msgstr ""
+"Tässä voit määritellä, mitä kieltä käytetään kirjojen nimissä. Aseta tämä "
+"äidinkieleksesi, jos se on saatavilla. Silloin tunnet olosi kotoisaksi."
+
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:38
+#, fuzzy
+msgid ""
+"By default, &bibletime; uses the default system display font. You can "
+"override this font if necessary. Some languages require special fonts to be "
+"displayed correctly, and this dialog allows you to specify a custom font for "
+"each language."
+msgstr ""
+"Oletuksena &bibletime; käyttää &kde;:n yleisiä näyttökirjasinta, jonka voi "
+"asettaa KDE:n Ohjauskeskuksessa. Voit korvata tarvittaessa tämän "
+"kirjasimen. Jotkut kielet tarvitsevat erikoiskirjasimia näkyäkseen oikein. "
+"Tässä ikkunassa voit määrittää omat kirjasimet kullekin kielelle."
+
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:48
+msgid "<phrase>Options Dialog - fonts</phrase>"
+msgstr "<phrase>Valintavaihtoehtoikkunan kirjasimet</phrase>"
+
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:51
+msgid "The Options dialog - Fonts."
+msgstr "Valintaikkuna - Kirjasimet."
+
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:54
+#, fuzzy
+msgid ""
+"&bibletime; can now use all supported fonts. As long as the works you are "
+"interested in display correctly nothing needs to be done here. If a work "
+"only displays as a series of question marks (??????) or empty boxes, then "
+"you know that the standard display font does not contain the characters used "
+"in this work."
+msgstr ""
+"&bibletime; osaa käyttää nyt kaikkia KDE/QT:n kirjasimia. Niin kauan kuin "
+"olet kiinnostunut teoksista, jotka näkyvät oikein, tässä ei tarvitse tehdä "
+"mitään. Jos näytöllä näkyy sarja kysymysmerkkejä (??????) tai tyhjiä "
+"laatikoita, silloin tiedät, että KDE:n oletusnäytön kirjasin ei sisällä "
+"kaikkia tämän teoksen käyttämiä merkkejä."
+
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:61
+#, fuzzy
+msgid ""
+"To correct this, choose this work's language from the drop down menu. Select "
+"the use custom font checkbox. Now select a font. For example, a font that "
+"supports many languages is Code2000. If no installed font can display the "
+"work you are interested in, try installing the localization package for that "
+"language."
+msgstr ""
+"Korjataksesi tämän valitse tämän teoksen kieli alasvetovalikosta. Valitse "
+"oma kirjasin valintaruutu. Nyt valitse kirjasin. Esimerkiksi monia kieliä "
+"tarjoava kirjasin on Code2000. Jos mikään asennettu kirjasin ei pysty "
+"näyttämään teosta, sinun tulee asentaa konelle &kde; lokalisointipaketti "
+"sille kielelle."
+
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:68
+msgid "Installing fonts"
+msgstr "Kirjasimien asennus"
+
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:69
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Detailed font installation instructions are outside the scope of this "
+"handbook. For further information you might want to refer to the <ulink url="
+"\"http://www.linux.org/docs/ldp/howto/Unicode-HOWTO-2.html\"> Unicode HOWTO</"
+"ulink>."
+msgstr ""
+"Tässä käsikirjassa ei ole kirjasimien asennuksen yksityiskohtaisia ohjeita. "
+"&kde;:n <ulink url=\"help:/kcontrol/index.html\">Ohjauskeskus</ulink> "
+"sisältää erinomaisen ja helpon kirjasimien asennusmoduulin. Lue <ulink url="
+"\"help:/kcontrol/kcmfontinst/index.html\"> sen dokumentaatio</ulink>. "
+"Lisätietoja saadaksesi lue <ulink url=\"http://www.linux.org/docs/ldp/howto/"
+"Unicode-HOWTO-2.html\"> Unicode HOWTO</ulink>."
+
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:75
+msgid ""
+"If you use a small font like Clearlyu (about 22kb), &bibletime; will run "
+"faster than with a large font like <trademark class=\"registered\">Bitstream "
+"Cyberbit</trademark>(about 12Mb)."
+msgstr ""
+"Jos käytät pientä kirjasinta kuten Clearlyu (noin 22kb), &bibletime; on "
+"nopeampi kuin suurilla kirjasimilla kuten <trademark class=\"registered\"> "
+"Bitstream Cyberbit</trademark> (noin 12Mb)."
+
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:82
+msgid "Obtaining Fonts"
+msgstr "Kirjasimien hankinta"
+
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:83
+msgid "Fonts can be obtained from a number of sources:"
+msgstr "Kirjasimia voi hankkia lukuisasta joukosta lähteitä:"
+
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:86
+#, fuzzy
+msgid "Your *nix distribution."
+msgstr "Linux-distribuutiosi."
+
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:89
+msgid "Your distribution's localization packages."
+msgstr "Distribuutiosi lokalisointipaketit."
+
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:92
+msgid ""
+"An existing <trademark class=\"registered\">Microsoft Windows</"
+"trademark>installation on the same computer."
+msgstr ""
+"Olemassaoleva <trademark class=\"registered\">Microsoft Windows</trademark> "
+"asennus samalla tietokoneella."
+
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:98
+msgid "A font collection, such as are available from Adobe or Bitstream."
+msgstr ""
+"Kirjasinkokoelma, sellainen kuin on saatavilla Adobella tai Bitstreamilla."
+
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:102
+msgid "Online font collections."
+msgstr "Online kirjasinkokoelmat."
+
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:105
+msgid ""
+"Unicode fonts support more characters than other fonts, and some of these "
+"fonts are available at no charge. None of available fonts includes all "
+"characters defined in the Unicode standard, so you may want to use different "
+"fonts for different languages."
+msgstr ""
+"Unicode-kirjasimet tarjoavat enemmän merkkejä kuin muut kirjasimet, ja osa "
+"niistä kirjasimista on saatavilla ilmaiseksi. Mikään saatavillaoleva "
+"kirjasin ei sisällä kaikkia Unicode-standardin määrittelemiä merkkejä. Sinun "
+"tulee siis käyttää eri kirjasimia eri kielille."
+
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:111
+msgid "Unicode Fonts"
+msgstr "Unicode-kirjasimet"
+
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:119
+msgid ""
+"Perhaps the best free Unicode font, covering a wide range of characters."
+msgstr "Ehkä paras ilmainen Unicode-kirjasin, käsittää laajan joukon merkkejä."
+
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:127
+#, fuzzy
+msgid "Excellent Unicode fonts from the Summer Institute of Linguistics."
+msgstr "Erinomainen lingvistiikan kesäinstituutin unicode-kirjasin."
+
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:135
+#, fuzzy
+msgid "A new free Unicode font initiative."
+msgstr "Uusi vapaa unicode-kirjasinaloite."
+
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:142
+msgid "Several fonts available from the Crosswire Bible Society Ftp site."
+msgstr "Useita kirjasimia saatavana Crosswire Bible Society Ftp -palvelimella."
+
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:150
+msgid ""
+"Covers almost the entire range of Unicode, but might slow &bibletime; down "
+"because of its size."
+msgstr ""
+"Käsittää melkein koko Unicode-merkistön, mutta hidastuttaa &bibletime;ä "
+"merkittävästi koon vuoksi."
+
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:155
+msgid "Clearlyu"
+msgstr "Clearlyu"
+
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:156
+msgid "Included in some distributions. Contains European, Greek, Hebrew, Thai."
+msgstr ""
+"Sisältyy muutamiin jakeludistribuutioihin. Sisältää euroopan, kreikan, "
+"heprean ja Thai-kielen."
+
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:164
+msgid "Partial coverage, see information on linked site."
+msgstr "Osittainen peittävyys, katso tietoja linkitetyltä sivulta."
+
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:170
+msgid ""
+"There are good Unicode font lists on the net, as the one by Christoph Singer "
+"( <ulink url=\"http://www.slovo.info/unifonts.htm\">Multilingual Unicode "
+"TrueType Fonts in the Internet</ulink>), or the one by Alan Wood ( <ulink "
+"url=\"http://www.alanwood.net/unicode/fontsbyrange.html\"> Unicode character "
+"ranges and the Unicode fonts that support them</ulink>)."
+msgstr ""
+"Netissä on hyviä Unicode-kirjasinluetteloja, kuten Christoph Singerin "
+"( <ulink url=\"http://www.slovo.info/unifonts.htm\">Multilingual Unicode "
+"TrueType Fonts in the Internet</ulink>), tai Alan Woodin (<ulink url="
+"\"http://www.alanwood.net/unicode/fontsbyrange.html\"> Unicode character "
+"ranges and the Unicode fonts that support them</ulink>)."
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:184
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Many features provided by the Sword backend can now be customized in "
+"&bibletime;. These features are documented right in the dialog. You also "
+"have the possibility to specify standard works that should be used when no "
+"specific work is specified in a reference. An example: The standard Bible is "
+"used to display the content of cross references in the Bible. When you hover "
+"over then, the Mag will show the content of the verses referred to, "
+"according to the standard Bible you specified."
+msgstr ""
+"Monia Sword-taustaohjelman ominaisuuksia voidaan räätälöidä&bibletime;-"
+"ohjelmassa. Nämä ominaisuudet on dokumentoitu oikealla ikkunassa. Sinulla on "
+"mahdollisuus määritellä oletusteokset, joita käytetään, jos yhtään teosta ei "
+"ole määritelty viitteenä. Esimerkki: standardia Raamattua käytetään "
+"näyttämään Raamatun ristiviittauksien sisältöjä. Kun siirrät hiiren niiden "
+"ylle, suurennuslasi näyttää viitattujen jakeiden sisällön standardista "
+"Raamatusta, jonka olet määritellyt."
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:198
+msgid ""
+"HotKeys are special key commands that can be used in the place of the menu "
+"items and icons. A number of &bibletime;'s commands have predefined HotKeys "
+"(see <link linkend=\"hdbk-reference-hotkeys\">this section</link> for a "
+"complete listing). Most of &bibletime;'s commands can be assigned HotKeys "
+"here. This is very helpful to quickly access the functions that you need the "
+"most."
+msgstr ""
+
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-intro.docbook:2
+msgid "Introduction"
+msgstr "Johdanto"
+
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-intro.docbook:4
+msgid "About &bibletime;"
+msgstr "Tietoja &bibletime;:stä"
+
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-intro.docbook:5
+#, fuzzy
+msgid ""
+"&bibletime; is a Bible study tool with support for different types of texts "
+"and languages. Even large amounts of works modules are easy to install and "
+"manage. It is built on the <ulink url=\"http://www.crosswire.org/sword"
+"\">Sword</ulink> library, which provides the back-end functionality for "
+"&bibletime;, such as viewing Bible text, searching etc. Sword is the "
+"flagship product of the <ulink url=\"http://www.crosswire.org\">Crosswire "
+"Bible Society</ulink>."
+msgstr ""
+"&bibletime; on Raamattuohjelma erilaisten tekstien tuella ja kielillä. "
+"Edelleen laaja joukko teoksia on helppo asentaa ja hallinnoida moduuleina. "
+"Se on rakennettu <ulink url=\"http://www.crosswire.org/sword\">Sword</ulink>-"
+"kirjastoon, joka tarjoaa toiminnallisuuden &bibletime;:lle, kuten Raamatun "
+"tekstin näyttämiseen, etsintään, jne. Sword on <ulink url=\"http://www."
+"crosswire.org\">Crosswire Bible Societyn</ulink> lippulaiva."
+
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-intro.docbook:14
+msgid ""
+"&bibletime; is designed to be used with works encoded in one of the formats "
+"supported by the Sword project. Complete information on the supported "
+"document formats can be found in the <ulink url=\"http://www.crosswire.org/"
+"sword/develop/index.jsp\"> developers section</ulink> of the Sword Project, "
+"Crosswire Bible Society."
+msgstr ""
+"&bibletime; on suunniteltu käyttämään Sword-projektin mallien mukaisia "
+"teoksia. Tuettujen asiakirjamuotojen täydelliset tiedot löytyvät osoitteesta "
+"Crosswire Bible Societyn Sword-projektin <ulink url=\"http://www.crosswire."
+"org/sword/develop/index.jsp\">kehittäjien osio</ulink>."
+
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-intro.docbook:22
+msgid "Available works"
+msgstr "Saatavana olevat tehtävät"
+
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-intro.docbook:23
+msgid ""
+"Over 200 documents in 50 languages are available from the <ulink url="
+"\"http://www.crosswire.org\">Crosswire Bible Society</ulink>. These include:"
+msgstr ""
+"Yli 200 asiakirjaa 50 kielellä ovat saatavana <ulink url=\"http://www."
+"crosswire.org\">Crosswire Bible Societyn</ulink> sivuilta. Nämä sisältävät:"
+
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-intro.docbook:28
+msgid "Bibles"
+msgstr "Raamattuja"
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-intro.docbook:30
+msgid ""
+"The full Bible text, with optional things like Strong's Numbers, headings "
+"and/or footnotes in the text. Bibles are available in many languages, and "
+"include not only modern versions, but also ancient texts like the Codex "
+"Leningradensis (\"WLC\", Hebrew), and the Septuagint (\"LXX\", Greek). This "
+"is the most advanced section in the library of the Sword project."
+msgstr ""
+
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-intro.docbook:40
+msgid "Books"
+msgstr "Kirjat"
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-intro.docbook:42
+msgid ""
+"Books available include \"Imitation of Christ\", \"Enuma Elish\", and "
+"\"Josephus: The Complete Works\""
+msgstr ""
+"Tarjollaolevat kirjat sisältävät teokset \"Imitation of Christ\", \"Enuma "
+"Elish\", ja \"Josephus: The Complete Works\""
+
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-intro.docbook:47
+msgid "Commentaries"
+msgstr "Kommentaareja"
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-intro.docbook:49
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Commentaries available include classics like John Wesley's \"Notes on the "
+"Bible\", Matthew Henry's commentary and Luther's \"Commentary on Galatians."
+"\" With the <emphasis>Personal</emphasis> commentary you can <link linkend="
+"\"hdbk-op-parts-desk-write\"> record your own personal notes</link> to "
+"sections of the Bible."
+msgstr ""
+"Saatavillaolevat kommentaarit sisältävät klassikkoja kutenJohn Wesleyn "
+"\"Notes on the Bible\", Matthew Henryn kommentaarin ja Lutherin \"Commentary "
+"on Galatians.\" <emphasis>Omalla</emphasis> kommentaarilla voit <link "
+"linkend=\"hdbk-op-parts-desk-write\"> tallettaa omat persoonalliset "
+"muistiinpanosi</link> Raamatun eri osioihin."
+
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-intro.docbook:58
+msgid "Daily devotionals"
+msgstr "Päivittäiset hartaukset"
+
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-intro.docbook:60
+msgid ""
+"Many people appreciate these daily portions from God's word. Available works "
+"include Daily Light on the Daily Path, and the Losungen."
+msgstr ""
+"Monet ihmiset pitävät arvossa päivän Sanaa. Saatavillaolevat teokset "
+"sisältävät Daily Light Daily Pathilla, ja Losungenin."
+
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-intro.docbook:66
+msgid "Lexicons/Dictionaries"
+msgstr "Sanakirjat"
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-intro.docbook:68
+msgid ""
+"Lexicons available include: Robinson's Morphological Analysis Codes, Brown-"
+"Driver-Briggs Hebrew Lexicon and the International Standard Bible "
+"Encyclopaedia. Dictionaries available include Strong's Hebrew Bible "
+"Dictionary, Strong's Greek Bible Dictionary, Webster's Revised Unabridged "
+"Dictionary of the English Language 1913, Nave's Topical Bible."
+msgstr ""
+
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-intro.docbook:80
+msgid "Motivation"
+msgstr "Motivaatiota"
+
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-intro.docbook:81
+msgid ""
+"Our desire is to serve God, and to do our part to help others grow in their "
+"relationship with Him. We have striven to make this a powerful, quality "
+"program, and still make it simple and intuitive to operate. It is our desire "
+"that God be praised, as He is the source of all good things."
+msgstr ""
+"Halumme on palvella Jumalaa ja teemme osamme auttaaksemme muita "
+"Jumalasuhteen kasvussa. Yritämme päästä siihen tehokkaalla, laadukkaalla "
+"ohjelmalla, ja vielä tehdä siitä yksinkertainen ja opastava käytössä. Meidän "
+"halumme on, että Jumalaa ylistettäisiin, sillä hän on kaikkien hyvien "
+"asioiden lähde."
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><blockquote><attribution>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-intro.docbook:87
+msgid "James 1:17, NASB"
+msgstr "Jaak 1:17, NASB"
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><blockquote><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-intro.docbook:88
+msgid ""
+"Every good thing given and every perfect gift is from above, coming down "
+"from the Father of lights, with whom there is no variation or shifting "
+"shadow."
+msgstr ""
+"Jokainen hyvä anti ja jokainen täydellinen lahja tulee ylhäältä, taivaan "
+"tähtien Isältä, jonka luona ei mikään muutu, ei valo vaihdu varjoksi."
+
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-intro.docbook:92
+msgid "God bless you as you use this program."
+msgstr "Jumala siunatkoon sinua käyttäessäsi tätä ohjelmaa."
+
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:2
+msgid "Program operation"
+msgstr "Ohjelman toiminto"
+
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:4
+msgid "Program overview"
+msgstr "Yleiskatsaus ohjelmaan"
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:5
+msgid "This is what a typical &bibletime; session looks like:"
+msgstr "Tyypillinen &bibletime;-istunto näyttää tällaiselta:"
+
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:11
+msgid "<phrase>The &bibletime; application window</phrase>"
+msgstr "<phrase>The &bibletime;-sovelluksen ikkuna</phrase>"
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:14
+msgid ""
+"You can easily see the different parts of the application. The Bookshelf on "
+"the left side is used to open works and to manage your bookmarks. The little "
+"\"Mag\" window below the Bookshelf is used to display extra information that "
+"is embedded in documents. When you move your mouse over a footnote marker, "
+"for example, then the Mag will display the actual content of the footnote. "
+"The toolbar gives you quick access to important functions, and the Desk on "
+"the right side is where you do your real work."
+msgstr ""
+"Voit nähdä helposti sovelluksen eri osat. Vasemmalla puolella olevaa "
+"kirjahyllyä käytetään avoimille teoksille ja kirjanmerkkien hallintaan. "
+"Pieni \"Suurennuslasi\" -ikkuna kirjahyllyn alla käytetään näyttämään "
+"teoksiin sisällytettyjä lisätietoja. Kun viet hiiren esimerkiksi alaviite-"
+"merkin ylle, suurennuslasi näyttää viitteen varsinaisen sisällön. "
+"Työkalupalkki antaa sinulle toiminnot nopeasti käytettäväksi. Työpäytä "
+"oikealla puolella on paikka, jossa teet varsinaisen työn."
+
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:24
+msgid ""
+"Let us now proceed by looking at the different parts of the application "
+"individually."
+msgstr "Jatkakaamme katsomalla sovelluksen eri osia erikseen."
+
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:28
+msgid "Parts of the &bibletime; application window"
+msgstr "&bibletime;n osa sovellusikkuna"
+
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:30
+msgid "The Bookshelf"
+msgstr "Kirjahylly"
+
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:31
+msgid ""
+"The Bookshelf lists all installed works, sorted by category and language. It "
+"also has a category called \"Bookmarks\". This is where you can store and "
+"access your own bookmarks."
+msgstr ""
+"Kirjahyllyn kaikkien asennettujen teosten luettelo, lajiteltu "
+"kategorioittain ja kielien mukaan. Se sisältää kategorian \"Kirjanmerkit\". "
+"Sinne voit tallentaa ja hakea omia kirjanmerkkejäsi."
+
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:36
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:141
+msgid "Reading works"
+msgstr "Lukutehtäviä"
+
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:37
+msgid ""
+"To open a work from the bookshelf for reading, simply click with the "
+"<mousebutton>left mouse button</mousebutton> on the desired category "
+"(Bibles, Commentaries, Lexicons, Books, Devotionals or Glossaries) to "
+"display its contents. Then just click on one of the works to open it for "
+"reading. A read window will appear in the Desk area."
+msgstr ""
+"Avataksesi teoksen kirjahyllystä lukemista varten, napsauta "
+"yksinkertaisesti<mousebutton>vasenta hiiren nappia</mousebutton> halutussa "
+"kategoriassa (Raamatut, kommentaarit, sanakirjat, kirjat, hartauskirjat tai "
+"sanastot) näyttääksesi sen sisällön. Sitten napsauta yksinkertaisesti yhtä "
+"teosta avataksesi sen lukemista varten. Lukuikkuna ilmestyy työpöydälle."
+
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:46
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:96
+msgid "Drag &amp; Drop Works Here"
+msgstr "Raahaa &amp; pudota tehtävä tähän"
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:49
+msgid ""
+"If you are reading a certain work, and want to open another work at the "
+"passage you are reading, you can use a shortcut. Simply click with the "
+"<mousebutton>left mouse button</mousebutton>on the verse/passage reference "
+"(pointer changes to hand) and drag it to the Bookshelf. Drop it on the work "
+"you want to open, and it will be opened for reading at the specified "
+"location. You can also drag a verse reference into an existing read window, "
+"then it will jump to the specified location."
+msgstr ""
+
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:61
+msgid "Additional information about works"
+msgstr "Tehtävien lisätiedot"
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:62
+msgid ""
+"If you click with the <mousebutton>right</mousebutton>mouse button on the "
+"symbol of a work, you will see a menu with additional entries that are "
+"relevant for this work. <guimenuitem>\"About this work\"</guimenuitem>opens "
+"a window with lots of interesting information about the selected work. "
+"<guimenuitem>\"Unlock this work\"</guimenuitem>opens a small dialog for "
+"encrypted documents, where you can enter the unlock key to access the work. "
+"For additional information on locked works, please see <ulink url=\"http://"
+"www.crosswire.org/sword/modules/aboutlocked.jsp\"> this page</ulink> on the "
+"Crosswire Bible Society web site."
+msgstr ""
+
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:78
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:204
+msgid "Searching in works"
+msgstr "Etsintä teoksista"
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:79
+msgid ""
+"You can search in a work by clicking with the <mousebutton>right</"
+"mousebutton>mouse button on its symbol and selecting <guimenuitem>\"Search "
+"in work(s)\"</guimenuitem>. By pressing &Shift; and clicking on other works "
+"you can select more than one. Then follow the same procedure to open the "
+"search dialog. You will be searching in all of these documents. A complete "
+"description of the operation of the search features can be found <link "
+"linkend=\"hdbk-op-search\">here</link>."
+msgstr ""
+
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:92
+msgid "Working with bookmarks"
+msgstr "Kirjanmerkkityöskentely"
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:99
+msgid ""
+"Click with the <mousebutton>right</mousebutton>mouse button on the bookmark "
+"category of the bookshelf and select <guimenuitem>\"Create new folder\"</"
+"guimenuitem> to create a new bookmark subfolder. You can use normal drag "
+"&amp; drop functions to drag verse references from read windows or search "
+"results to the bookmark folder, and to rearrange bookmarks between folders."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:107
+msgid ""
+"You can also import bookmarks from other people or export bookmarks to share "
+"them. To do this, open the <guimenu>context menu</guimenu>of the bookmark "
+"folder as described above, and select <guimenuitem>\"Export bookmarks\"</"
+"guimenuitem>. This will bring up a dialog box for you to save the bookmark "
+"collection. You can import bookmarks in a similar way."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:115
+msgid ""
+"You can also click with the <mousebutton>right</mousebutton>on folders and "
+"bookmarks to change their names and descriptions."
+msgstr ""
+"Voit napsauttaa hiiren <mousebutton>oikealla</mousebutton> painikkeella "
+"kansioiden päällä ja kirjanmerkit muuttavat niiden nimiä ja kuvauksia."
+
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:122
+msgid "The Mag(nifying glass)"
+msgstr "Suurennuslasi"
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:124
+msgid ""
+"This little window in the lower left corner of the &bibletime; window is "
+"purely passive. Whenever your mouse cursor is located over some text with "
+"additional information (e.g., Strong's numbers), then this additional "
+"information will be displayed in the Mag, and not in the text itself. Just "
+"try it out."
+msgstr ""
+
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:133
+msgid "The Desk"
+msgstr "Työpöytä"
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:134
+msgid ""
+"The Desk is where the real work with &bibletime; takes place. Here you can "
+"open works from the Bookshelf, read them, <link linkend=\"hdbk-op-search"
+"\">search</link> in them, and even save your annotations in the personal "
+"commentary module (see <link linkend=\"hdbk-op-parts-desk-write\">below</"
+"link>)."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:142
+msgid ""
+"As we have <link linkend=\"hdbk-op-parts-bookshelf-open\">already seen</"
+"link>, you can open works for reading simply by clicking on their symbol in "
+"the Bookshelf. A read window will open in the Desk's area. Every read window "
+"has a toolbar. There you can find tools to navigate in the work that this "
+"read window is connected to, as well as history buttons like the ones that "
+"you know from your browser."
+msgstr ""
+
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:153
+msgid "Read window placement"
+msgstr "Lukuikkunan sijoitus"
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:154
+msgid ""
+"Of course, you can open multiple works at the same time. There are several "
+"possibilities for arranging the read windows on the desk. Please have a look "
+"at the entry <guimenu>Window</guimenu>in the main menu. There you can see "
+"that you can either control the placement of the read windows completely "
+"yourself, or have &bibletime; handle the placement automatically. To achieve "
+"this, you have to select one of the automatic placement modes available at "
+"<menuchoice> <guimenu>Window</guimenu> <guimenuitem>Arrangement mode</"
+"guimenuitem> </menuchoice>. Just try it out, it's simple and works."
+msgstr ""
+
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:169
+msgid "Editing your own commentary"
+msgstr "Muokkaa omaa kommentaariasi"
+
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:170
+msgid ""
+"To be able to store your own comments about parts of the Bible, you have "
+"install a certain work from the library of the <ulink url=\"http://www."
+"crosswire.org\">Crosswire Bible Society</ulink>. This work is called "
+"\"Personal commentary\"."
+msgstr ""
+"Voidaksesi tallentaa omia komenttejasi Ramaatun osiin, sinun tulee asentaa "
+"tietty teos <ulink url=\"http://www.crosswire.org\">Crosswire Bible "
+"Societyn</ulink> sivuilta. Tämä teos on nimeltään \"Personal commentary\"."
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:176
+msgid ""
+"If you open the personal commentary by clicking on its symbol in the "
+"Bookshelf with a <mousebutton>left</mousebutton>mouse button, it opens in "
+"read mode. You will not be able to edit it in this mode. Should you wish to "
+"write annotations into the personal commentary, you have to open it with the "
+"<mousebutton>right</mousebutton>mouse button and then select <guimenu>Edit "
+"this work</guimenu>and then either <guimenuitem>Plain text</guimenuitem>"
+"(source code editor) or <guimenuitem>HTML</guimenuitem>(basic gui wysiwyg "
+"editor)."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><tip><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:189
+msgid ""
+"If <menuchoice> <guimenu>Edit this work</guimenu> </menuchoice> is "
+"deactivated, please check if you have write permission for the files of the "
+"personal commentary."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><tip><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:197
+msgid ""
+"Drag &amp; drop works here. Drop a verse reference and the text of the verse "
+"will be inserted."
+msgstr ""
+"Vedä ja pudota toimii tässä. Pudota jakeen viite ja jakeen teksti lisätään."
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:207
+msgid "Searching text in an open read window"
+msgstr "Tekstin haku avoimessa lukuikkunassa"
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:208
+msgid ""
+"You can look for a word or phrase in the open read window (e.g. the chapter "
+"of a bible that you're reading) just like you are used to from other "
+"programs. This function can be reached either by clicking with the "
+"<mousebutton>right</mousebutton>mouse button and selecting "
+"<guimenuitem>Find...</guimenuitem>, or by using the hotkey <keycombo action="
+"\"simul\">&Ctrl; <keycap>F</keycap></keycombo>. Read on to learn how you can "
+"search in entire works."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:220
+msgid "Accessing the search dialog"
+msgstr "Etsi-ikkunaan pääsy"
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:221
+msgid ""
+"You can search in a work by clicking with the <mousebutton>right</"
+"mousebutton>mouse button on its symbol in the <guimenu>Bookshelf</"
+"guimenu>and selecting <guimenuitem>Search in work(s)</guimenuitem>. By "
+"holding &Shift; or &Ctrl; and clicking on other work's names you can select "
+"more than one. Then follow the same procedure to open the search dialog. You "
+"will be searching in all of these works at the same time."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:231
+msgid ""
+"You can also access the search dialog by clicking on <menuchoice> "
+"<guimenu>Search</guimenu> </menuchoice> from the main menu, and selecting "
+"the appropriate entry."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:237
+msgid ""
+"A third possibility to start searches is to click on the search symbol in an "
+"open read window."
+msgstr ""
+"Kolmas mahdollisuus aloittaa hakuja on napsauttaa hiirellä hakusymbolia "
+"avoimessa lukuikkunassa."
+
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:242
+msgid "Search configuration"
+msgstr "Etsinnän asetukset"
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><screenshot><screeninfo>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:244
+msgid "Search Text Dialog Options Tab"
+msgstr "Hakuikkunan ominaisuuspalkki"
+
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:252
+msgid "Selecting works"
+msgstr "Tehtävien valinta"
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:253
+msgid ""
+"At the top of the options tab you will find <guibutton>Choose</guibutton>"
+"(works). If you would like to search in multiple works, click on this button "
+"and you will be offered a menu where you can select the works you want to "
+"search in."
+msgstr ""
+
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:260
+msgid "Using Search Scopes"
+msgstr "Hakualueiden käyttäminen"
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:261
+msgid ""
+"You can narrow the scope of your search to certain parts of the Bible by "
+"selecting one of the predefined scopes from the list in <guimenu>Search "
+"scope</guimenu>. You can define your own search ranges by clicking the "
+"<guibutton>Setup ranges</guibutton>button."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><title>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:269
+msgid "Basic Search Syntax Introduction"
+msgstr "Perushaun syntaksiohje"
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:270
+msgid ""
+"Enter search terms separated by spaces. By default the search function will "
+"return results that match any of the search terms (OR). To search for all "
+"the terms separate the terms by AND."
+msgstr ""
+"Lisää hakusanat sananvälein eroteltuna. Oletuksena hakutoiminto palauttaa "
+"tuloksen, joka täsmää mihin tahansa sanaan (TAI). Etsiäksesi kaikkia "
+"hakusanoja, erottele hakusanat AND."
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:274
+msgid ""
+"You can use wildcards: '*' matches any sequence of characters, while '?' "
+"matches any single character. The use of brackets allows you to group your "
+"search terms, e.g. '(Jesus OR spirit) AND God'."
+msgstr ""
+"Voit käyttää jokerimerkkejä: '*' täsmää mihin tahansa merkkijonoon kun taas "
+"'?' täsmää mihin tahansa yksittäiseen merkkiin. Sulkumerkit mahdollistavat "
+"hakusanojen ryhmittelyn. Esim. '(Jeesus OR henki) AND Jumala'."
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:278
+msgid ""
+"To search text other than the main text, enter the text type followed by "
+"':', and then the search term. For example, to search for the Strong's "
+"number H8077, use 'strong:H8077'."
+msgstr ""
+
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:282
+msgid "Available text types:"
+msgstr "Saatavana olevat tekstityypit:"
+
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:284
+#, fuzzy
+msgid "Search Types"
+msgstr "Etsinnän tulokset"
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para><table><tgroup><thead><row><entry>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:288
+msgid "Prefix"
+msgstr "Etuliite"
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para><table><tgroup><thead><row><entry>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:289
+msgid "Meaning"
+msgstr "Merkitys"
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para><table><tgroup><tbody><row><entry>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:294
+msgid "heading:"
+msgstr "otsikko:"
+
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:295
+msgid "searches headings"
+msgstr "etsii otsikoita"
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para><table><tgroup><tbody><row><entry>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:298
+msgid "footnote:"
+msgstr "alaviite:"
+
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:299
+msgid "searches footnotes"
+msgstr "etsii alaviitteitä"
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para><table><tgroup><tbody><row><entry>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:302
+msgid "strong:"
+msgstr "vahvennos:"
+
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:303
+msgid "searches Strong's Numbers"
+msgstr "etsii Strongin numeroita"
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para><table><tgroup><tbody><row><entry>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:306
+msgid "morph:"
+msgstr "muoto:"
+
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:307
+msgid "searches morphology codes"
+msgstr "etsii mofologisia koodeja"
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:312
+msgid ""
+"BibleTime uses the Lucene search engine to perform your searches. It has "
+"many advanced features, and you can read more about it here: <ulink url="
+"\"http://lucene.apache.org/java/docs/index.html\"> http://lucene.apache.org/"
+"java/docs/index.html</ulink>"
+msgstr ""
+"BibleTime käyttää Lucene-hakukonetta hakuihisi. Siinä on monta "
+"edistyksellistä ominaisuutta ja voit lukea niistä lisää osoitteessa: <ulink "
+"url=\"http://lucene.apache.org/java/docs/index.html\"> http://lucene.apache."
+"org/java/docs/index.html</ulink>"
+
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:320
+msgid "Search results"
+msgstr "Etsinnän tulokset"
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:321
+msgid ""
+"Here you can see how many instances of the search string were found, sorted "
+"by works. Clicking on a work with the <mousebutton>right</mousebutton>mouse "
+"button allows you to copy, save, or print all verses that were found in a "
+"certain work at once. This also works when you click on one or more of the "
+"references to copy, save or print them. Clicking on a particular reference "
+"opens that verse up in context in the preview window below."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><tip><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:330
+msgid ""
+"Drag a reference and drop it on a work symbol on the Bookshelf to open the "
+"work at that verse in a new read window."
+msgstr ""
+"Vedä viite ja pudota se teoksen symboliin kirjahyllyssä avataksesi teoksen "
+"lukuikkunaan sen jakeen kohdalta."
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><tip><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:335
+msgid ""
+"Drag a reference and drop it on an open read window, and it will jump to "
+"that verse."
+msgstr ""
+"Vedä viite ja pudota se avoimeen lukuikkunaan ja lukukohta hyppää sen jakeen "
+"kohdalle."
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><tip><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:339
+msgid "Select references and drag them to the Bookshelf to create bookmarks."
+msgstr "Valitse viitteet ja vedä ne kirjahyllyyn luodaksesi kirjanmerkkejä."
+
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:343
+msgid "Search result analysis"
+msgstr "Etsintätulosten analysointi"
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:344
+msgid ""
+"Click on <guibutton>Search analysis</guibutton>to open the search analysis "
+"display. This gives a simple graphic analysis of the number of instances the "
+"search string was found in each book of the Bible, and you can also save the "
+"analysis."
+msgstr ""
+"Napsauta <guibutton>Hakuanalyysi</guibutton>avataksesi hakuanalyysinäytön. "
+"Tämä antaa yksinkertaisen graafisen analyysin kuinka monta kertaa hakusana "
+"löytyi kustakin kustakin Raamatun kirjasta ja voit tallettaa analyysin."
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><screenshot><screeninfo>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:350
+msgid "Search Analysis Dialog Box"
+msgstr "Hakuanalyysi-ikkuna"
+
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:361
+msgid "The <guimenuitem>Bookshelf Manager</guimenuitem>"
+msgstr "<guimenuitem>Kirjahyllyn hallinta</guimenuitem>"
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:363
+msgid ""
+"The <guimenuitem>Bookshelf Manager</guimenuitem> is a tool to manage your "
+"Bookshelf. You can install new works to your Bookshelf, and update or remove "
+"existing works from your Bookshelf. Access it by clicking <menuchoice> "
+"<guimenu>Settings</guimenu> <guimenuitem>Bookshelf Manager</guimenuitem> </"
+"menuchoice> in the main menu."
+msgstr ""
+
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:373
+msgid "Bookshelf path(s) setup"
+msgstr "Kirjahyllyn polun/polkujen asetus"
+
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:374
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Here you can specify where &bibletime; may store your Bookshelf on the hard "
+"drive. You can even store it in multiple directories. Default is \"~/.sword/"
+"\"."
+msgstr ""
+"Tässä voit määritellä, minne &bibletime; tallettaa kirjahyllysi levyllä. "
+"Voit tallentaa sen jopa useampiin kansioihin. Oletus on \"~/.sword/\"."
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><tip><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:378
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If you have a sword CD, but do not want to install all the works on the hard "
+"disk, but use them directly from the CD, then you can add the path to the CD "
+"as one of your bookshelf paths. When you start &bibletime;, it will show all "
+"works on the CD if it is present."
+msgstr ""
+"Jos sinulla on Sword-CD, mutta et halua asentaa kaikkia teoksia "
+"kovalevyllesi vaan käyttää niitä suoraan CD:ltä, voit lisätä polun CD:lle "
+"yhtenä kirjahyllyn polkuna. Kun aloitat &bibletime;-ohjelman, se näyttää "
+"sinulle kaikki CD:llä olevat teokset, jos CD on asemassa."
+
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:386
+msgid "Install/update work(s)"
+msgstr "Asenna/päivitä teos/teoksia"
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:387
+msgid ""
+"With this facility, you can connect to a repository of works (called "
+"\"library\"), and transfer one or more works to your local Bookshelf. These "
+"libraries may be local (e.g. a Sword CD), or remote (e.g. Crosswire's online "
+"repository of Sword modules, or another site offering Sword modules). You "
+"can manage your libraries with <guibutton>Add library</guibutton> and "
+"<guibutton>Delete library</guibutton>."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:395
+msgid ""
+"To begin the installation or update process, select a library you want to "
+"connect to and a local Bookshelf path to install the work(s) to. Then click "
+"on <guibutton>Connect to library</guibutton>. &bibletime; will scan the "
+"contents of the library and present you with a list of works that you can "
+"add to your Bookshelf, or that you already have installed but are available "
+"in a new version in the library, and thus can be updated. Then you can mark "
+"all works that you want to install or update, and click on "
+"<guibutton>Install works</guibutton>. They will then be transferred to your "
+"Bookshelf."
+msgstr ""
+
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:408
+msgid "Remove work(s)"
+msgstr "Poista teos/teoksia"
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:409
+msgid ""
+"This facility allows you to delete one or more of the works from your "
+"Bookshelf too free up disk space. Simply mark the items and click on "
+"<guibutton>Remove works</guibutton>."
+msgstr ""
+"Tämä valmius mahdollistaa yhden tai useamman teoksen poiston kirjahyllystä "
+"lisätäksesi vapaata levytilan määrää. Yksinkertaisesti merkitse teokset ja "
+"napsauta <guibutton>Poista teokset</guibutton>."
+
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:415
+msgid "Search Indexes"
+msgstr "Etsii indeksejä"
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:416
+msgid ""
+"This option allows you to create new search indexes and cleanup orphaned "
+"index files for removed works."
+msgstr ""
+"Tämä mahdollistaa uusien hakuindeksien luonnin ja poistettujen teosten "
+"orvoiksi tulleet indeksitiedostostojen siivoamisen."
+
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:425
+msgid "Exporting and Printing"
+msgstr "Vienti ja tulostus"
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:426
+msgid ""
+"In many places, you can open a context menu by clicking with the "
+"<mousebutton>right</mousebutton>mouse button. Depending on context, it will "
+"allow you to <guimenuitem>Select</guimenuitem>, <guimenuitem>Copy</"
+"guimenuitem> (to clipboard), <guimenuitem>Save</guimenuitem> or "
+"<guimenuitem>Print</guimenuitem> text. This works for example in the read "
+"windows, when you click on the normal text or the verse reference, or in the "
+"search result page when you click on a work or one or more verse references. "
+"It is pretty straightforward, so just try it out."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:439
+msgid ""
+"Printing from &bibletime; is rather basic and is intended as a utility. If "
+"you are composing a document or presentation containing text from "
+"&bibletime; works, we suggest that you use one of the presentation or "
+"editing tools on your system to format your document, rather than printing "
+"from &bibletime; directly."
+msgstr ""
+
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:2
+msgid "Reference"
+msgstr "Viittaus"
+
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:4
+msgid "Main menu reference"
+msgstr "Päävalikon käyttöopas"
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:5
+msgid ""
+"In this section you can find detailed descriptions of all entries in the "
+"main menu of &bibletime;. They are ordered in just the way they appear in "
+"&bibletime;, with all the sub-items listed under the major menu item they "
+"belong to. You can also see the hotkey of each item;a complete listing of "
+"all hotkeys can be found in <link linkend=\"hdbk-reference-hotkeys\">this "
+"section</link>."
+msgstr ""
+
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:36
+msgid ""
+"<action>Closes BibleTime.</action> BibleTime will ask you if you want to "
+"write unsaved changes to disk."
+msgstr ""
+"<action>Sulkee BibleTime-ohjelman.</action> BibleTime kysyy sinulta, "
+"haluatko tallettaa tallentamattomat muutokset levylle."
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:69
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<action>Toggles full screen display.</action> Toggle this setting to "
+"maximize the &bibletime; window."
+msgstr ""
+"<action>Vaihtaa työkalupalkin näkymisen.</action> Vaihda tätä asetusta "
+"asettaaksesi päätyökalupalkin näkyviin tai piilotetuksi."
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:88
+msgid ""
+"<action>Toggles Toolbar display.</action> Toggle this setting to turn the "
+"main toolbar on or off."
+msgstr ""
+"<action>Vaihtaa työkalupalkin näkymisen.</action> Vaihda tätä asetusta "
+"asettaaksesi päätyökalupalkin näkyviin tai piilotetuksi."
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:102
+msgid ""
+"<action>Toggles display of the Bookshelf.</action> Toggle this setting to "
+"turn the Bookshelf on the left pane on or off. This can be handy if you need "
+"more space for the Mag."
+msgstr ""
+"<action>Vaihtaa kirjahyllyn näkymisen.</action> Vaihda tätä asetusta "
+"asettaaksesi kirjahyllyn näkyviin tai piilotetuksi. Tämä on kätevää, jos "
+"haluat lisää tilaa suurennuslasille."
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:118
+msgid ""
+"<action>Toggles display of the Mag(nifying glass).</action> Toggle this "
+"setting to turn the Mag on the left pane on or off."
+msgstr ""
+"<action>Vaihtaa suurennuslasin näkymisen.</action> Vaihda tätä asetusta "
+"asettaaksesi suurennuslasin vasemmassa paneelissa näkyväksi tai piilotetuksi."
+
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:148
+msgid ""
+"<action>Opens the Search Dialog to search in the standard Bible only</"
+"action>. More works can be added in the Search Dialog."
+msgstr ""
+"<action>Avaa hakuikkunan vain oletusraamatusta hakemiseen</action>. Lisää "
+"teoksia voidaan lisätä hakuikkunassa."
+
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:171
+msgid ""
+"<action>Opens the Search Dialog to search in all open works</action>. More "
+"works can be added in the Search Dialog."
+msgstr ""
+"<action>Avaa hakuikkunan kaikista avoinnaolevista teoksista</action>. Lisää "
+"teoksia voidaan lisätä hakuikkunassa."
+
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:197
+msgid ""
+"<action>Directly saves the current session</action>. This will open a "
+"context menu where you can select an existing session to save to. It will be "
+"overwritten with your current session. See the next item on how to save to a "
+"new session."
+msgstr ""
+"<action>Tallettaa suoraan nykyisen istunnon</action>. Tämä avaa "
+"kontekstivalikon, jossa voit valita olemassaolevan istunnon talletettavaksi. "
+"Se korvaataan nykyisellä istunnollasi. Katso seuraavasta, miten istunnon voi "
+"tallettaa uudeksi istunnoksi."
+
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:222
+msgid ""
+"<action>Saves the current session under a new name</action>. This will ask "
+"for a new name to save the session to."
+msgstr ""
+"<action>Tallettaa nykyisen istunnon uudella nimellä</action>. Tämä kysyy "
+"uutta nimeä istunnon talletukselle."
+
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:241
+msgid ""
+"<action>Loads an existing session</action>. This will open a context menu "
+"where you can select an existing session to load."
+msgstr ""
+"<action>Lataa olemassaolevan istunnon</action>. Tämä avaa kontekstivalikon, "
+"josta voit valita olemassaolevan istunnon ladattavaksi."
+
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:260
+msgid ""
+"<action>Deletes an existing session</action>. This will open a context menu "
+"where you can select an existing session that should be deleted."
+msgstr ""
+"<action>Poistaa olemassaolevan istunnon</action>. Tämä avaa "
+"kontekstivalikon, jossa voit valita olemassaolevan istunnon poistettavaksi."
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:280
+msgid ""
+"<action>Controls the basic window arrangement behaviour</action>. In the "
+"opening context menu, you can either specify that you want to take care of "
+"the window arrangement yourself (Manual mode) or have &bibletime; handle it "
+"for you (Automatical modes, just try them out!)."
+msgstr ""
+
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:306
+msgid "<action>Closes all open windows</action>."
+msgstr "<action>Sulkee kaikki avoimet ikkunat</action>."
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:330
+msgid ""
+"<action>Opens &bibletime;'s main configuration dialog</action>. You can "
+"configure all kinds of nice settings there to adapt &bibletime; to your "
+"needs. Please see <link linkend=\"hdbk-config-bt\">this section</link> for "
+"details."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:359
+msgid ""
+"<action>Opens a dialog where you can change your Sword configuration and "
+"manage your bookshelf</action>. Please see <link linkend=\"hdbk-op-"
+"bookshelfmanager\">this section</link> for details."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:392
+msgid "<action>Opens &bibletime;'s user guide</action> You are reading it now."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:417
+msgid ""
+"<action>Opens a guide on how to study the Bible</action> It is the hope of "
+"the &bibletime; team that this HowTo will provoke the readers to study the "
+"scriptures to see what they say. This particular study guide has been chosen "
+"as it takes care not to advocate any particular denominational doctrine. We "
+"expect you to read and study the scriptures to understand what they say. If "
+"you start with the attitude that you want to have the Lord sow his word in "
+"your heart He will not disappoint you."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:438
+msgid ""
+"<action>Opens a window about &bibletime; project information</action> "
+"contains information about &bibletime; software version, project "
+"contributors, &sword; software version, &qt; software version and the "
+"license agreement."
+msgstr ""
+
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:450
+msgid "HotKeys index"
+msgstr "Pikanäppäinten luettelo"
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:451
+msgid ""
+"This is index of all hotkeys and their corresponding description in the "
+"handbook. The hotkeys are sorted (roughly) alphabetical. If you want to "
+"directly find out which hotkey a certain menu item has, you can either look "
+"at the entry itself in &bibletime; (as it always shows the hotkey), or you "
+"can look it up in <link linkend=\"hdbk-reference-menus\">this section</link>."
+msgstr ""
+
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:464
+msgid "Hotkey"
+msgstr "Pikanäppäin"
+
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:465
+msgid "Description"
+msgstr "Kuvaus"
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:474
+msgid "Moves back in the history of read windows."
+msgstr "Siirtyy lukuikkunan historiassa taaksepäin."
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:481
+msgid "Moves forward in the history of read windows."
+msgstr "Siirtyy lukuikkunan historiassa eteenpäin"
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:490
+msgid ""
+"<link linkend=\"hdbk-reference-menus-search-defaultbible\"> <menuchoice> "
+"<guimenu>Search</guimenu> <guimenuitem>Search in default bible</guimenuitem> "
+"</menuchoice> </link>equivalent; opens the search dialog to search in the "
+"default bible."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:504
+msgid ""
+"<menuchoice> <guimenu>Window</guimenu> <guimenuitem>Arrangement mode</"
+"guimenuitem> <guimenuitem>Auto-tile vertically</guimenuitem> </"
+"menuchoice>equivalent; toggle automatic window tiling."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:517
+msgid ""
+"<menuchoice> <guimenu>Window</guimenu> <guimenuitem>Arrangement mode</"
+"guimenuitem> <guimenuitem>Auto-tile horizontally</guimenuitem> </"
+"menuchoice>equivalent; toggle automatic window tiling."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:530
+msgid ""
+"<menuchoice> <guimenu>Window</guimenu> <guimenuitem>Arrangement mode</"
+"guimenuitem> <guimenuitem>Auto-cascade</guimenuitem> </"
+"menuchoice>equivalent; toggle automatic window cascading."
+msgstr ""
+"<menuchoice> <guimenu>Ikkuna</guimenu> <guimenuitem>Sijoittelutila</"
+"guimenuitem> <guimenuitem>Sarjoita automaattisesti</guimenuitem> </"
+"menuchoice> automaattinen ikkunoiden sarjoitus pois/päälle."
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:543
+msgid ""
+"<menuchoice> <guimenu>Window</guimenu> <guimenuitem>Arrangement mode</"
+"guimenuitem> <guimenuitem>Manual mode</guimenuitem> </menuchoice>equivalent; "
+"toggle manual window placement."
+msgstr ""
+"<menuchoice> <guimenu>Ikkuna</guimenu> <guimenuitem>Sijoittelutila</"
+"guimenuitem> <guimenuitem>Manuaalinen</guimenuitem> </menuchoice> aseta "
+"ikkunoita manuaalisesti."
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:556
+msgid ""
+"<link linkend=\"hdbk-reference-menus-window-savenewsession\"> <menuchoice> "
+"<guimenu>Window</guimenu> <guimenuitem>Save as new session</guimenuitem> </"
+"menuchoice> </link>equivalent; saves current layout as new session."
+msgstr ""
+"<link linkend=\"hdbk-reference-menus-window-savenewsession\"> <menuchoice> "
+"<guimenu>Ikkuna</guimenu> <guimenuitem>Tallenna uutena istuntona</"
+"guimenuitem> </menuchoice> </link> tallentaa nykyisen asetelman uudeksi "
+"istunnoksi."
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:570
+msgid ""
+"<link linkend=\"hdbk-reference-menus-window-closeall\"> <menuchoice> "
+"<guimenu>Window</guimenu> <guimenuitem>Close all</guimenuitem> </menuchoice> "
+"</link>equivalent; closes all open windows."
+msgstr ""
+"<link linkend=\"hdbk-reference-menus-window-closeall\"> <menuchoice> "
+"<guimenu>Ikkuna</guimenu> <guimenuitem>Sulje kaikki</guimenuitem> </"
+"menuchoice> </link> sulkee kaikki avoimet ikkunat."
+
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:582
+msgid "Zoom out. This decreases the font size of read windows."
+msgstr "Loitonna. Tämä pienentää kirjasimen kokoa lukuikkunoissa."
+
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:590
+msgid "Zoom in. This increases the font size of read windows."
+msgstr "Lähennä. Tämä suurentaa kirjasimen kokoa lukuikkunoissa."
+
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:598
+msgid "Select all. This selects all text in read windows."
+msgstr "Valitse kaikki. Tämä valitsee kaikki tekstit lukuikkunassa."
+
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:606
+msgid "Copy. This copies the selected text to the clipboard."
+msgstr "Kopioi. Tämä kopioi valitun tekstin leikepöydälle."
+
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:614
+msgid "Search. This lets you search within the text of a read window."
+msgstr "Haku. Tämä etsii lukuikkunan tekstistä."
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:623
+msgid ""
+"<link linkend=\"hdbk-reference-menus-search-openworks\"> <menuchoice> "
+"<guimenu>Search</guimenu> <guimenuitem>Search in open work(s)</guimenuitem> "
+"</menuchoice> </link>equivalent; opens the search dialog to search in all "
+"currently opened works."
+msgstr ""
+"<link linkend=\"hdbk-reference-menus-search-openworks\"> <menuchoice> "
+"<guimenu>Etsi</guimenu> <guimenuitem>Etsi avoimista teoksista</guimenuitem> "
+"</menuchoice> </link> avaa hakuikkunan kaikkiin nyt avattuihin teoksiin."
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:637
+msgid ""
+"<link linkend=\"hdbk-reference-menus-file-quit\"> <menuchoice> "
+"<guimenu>File</guimenu> <guimenuitem>Quit</guimenuitem> </menuchoice> </"
+"link>equivalent; closes &bibletime;."
+msgstr ""
+"<link linkend=\"hdbk-reference-menus-file-quit\"> <menuchoice> "
+"<guimenu>Tiedosto</guimenu> <guimenuitem>Lopeta</guimenuitem> </menuchoice> "
+"</link> sulkee &bibletime;-sovelluksen."
+
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:649
+msgid "Closes the current window."
+msgstr "Sulkee nykyisen ikkunan."
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:658
+msgid ""
+"<menuchoice> <guimenu>Help</guimenu> <guimenuitem>Handbook</guimenuitem> </"
+"menuchoice>equivalent; opens the handbook."
+msgstr ""
+"<menuchoice> <guimenu>Ohje</guimenu> <guimenuitem>Käsikirja</guimenuitem> </"
+"menuchoice> avaa käsikirjan."
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:670
+msgid ""
+"<menuchoice> <guimenu>Help</guimenu> <guimenuitem>BibleStudy Howto</"
+"guimenuitem> </menuchoice>equivalent; opens the BibleStudy Howto."
+msgstr ""
+"<menuchoice> <guimenu>Ohje</guimenu> <guimenuitem>Raamatun tutkimisen Howto</"
+"guimenuitem> </menuchoice> avaa Raamatun tutkimisen Howto-ikkunan."
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:683
+msgid ""
+"<link linkend=\"hdbk-reference-menus-settings-bookshelf_manager\"> "
+"<menuchoice> <guimenu>Settings</guimenu> <guimenuitem>Bookshelf Manager</"
+"guimenuitem> </menuchoice> </link>equivalent; opens the Bookshelf Manager."
+msgstr ""
+"<link linkend=\"hdbk-reference-menus-settings-bookshelf_manager\"> "
+"<menuchoice> <guimenu>Asetukset</guimenu> <guimenuitem>Kirjahyllyn hallinta</"
+"guimenuitem> </menuchoice> </link> avaa kirjahyllyn hallintapaneelin."
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:698
+msgid ""
+"<link linkend=\"hdbk-reference-menus-view-showbookshelf\"> <menuchoice> "
+"<guimenu>View</guimenu> <guimenuitem>Show Bookshelf</guimenuitem> </"
+"menuchoice> </link>equivalent; toggles display of the Bookshelf."
+msgstr ""
+"<link linkend=\"hdbk-reference-menus-view-showbookshelf\"> <menuchoice> "
+"<guimenu>Näytä</guimenu> <guimenuitem>Näytä kirjahylly</guimenuitem> </"
+"menuchoice> </link> näyttää/piilottaa kirjahyllyn."
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:713
+msgid ""
+"<link linkend=\"hdbk-reference-menus-view-showmag\"> <menuchoice> "
+"<guimenu>View</guimenu> <guimenuitem>Show mag</guimenuitem> </menuchoice> </"
+"link>equivalent; toggles display of the mag(nifying glass)."
+msgstr ""
+"<link linkend=\"hdbk-reference-menus-view-showmag\"> <menuchoice> "
+"<guimenu>Näytä</guimenu> <guimenuitem>Näytä suurennuslasi</guimenuitem> </"
+"menuchoice> </link> näyttää/piilottaa suurennuslasin."
+
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-start.docbook:2
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-start.docbook:6
+msgid "Starting &bibletime;"
+msgstr "&bibletime;n käynnistys"
+
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-start.docbook:4
+msgid "How to start &bibletime;"
+msgstr "Kuinka &bibletime; käynnistetään"
+
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-start.docbook:7
+#, fuzzy
+msgid ""
+"&bibletime; is an executable file that is integrated with the desktop. You "
+"can launch &bibletime; from the Start Menu with this icon:"
+msgstr ""
+"&bibletime; on &kde;-ohjelma ja se on integroitu työpöydän kanssa. Voit "
+"käynnistää &bibletime;n &kde; käynnistysalikosta tämän kuvakkeen "
+"sovellusryhmässä:"
+
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-start.docbook:15
+msgid "<phrase>&bibletime; start icon</phrase>"
+msgstr "<phrase>&bibletime; käynnistyskuvake</phrase>"
+
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-start.docbook:18
+msgid ""
+"&bibletime; can also be launched from a terminal command prompt. To launch "
+"&bibletime;, open a terminal window and type:"
+msgstr ""
+"&bibletime;-ohjelman voi käynnistää terminaali-ikkunan komentoriviltä. "
+"Käynnistääksesi &bibletime;-ohjelman, avaa terminaali-ikkuna ja kirjoita:"
+
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-start.docbook:21
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "&bibletime;"
+msgstr "bibletime"
+
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-start.docbook:24
+msgid "Other window managers"
+msgstr "Muut ikkunamanagerit"
+
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-start.docbook:25
+#, fuzzy
+msgid ""
+"&bibletime; can be used with other window managers such as Gnome, BlackBox, "
+"Fluxbox, OpenBox or Sawfish, providing the appropriate base libraries are "
+"already installed on your computer."
+msgstr ""
+"Voit käyttää &bibletime;-ohjelmaa muilla ikkunointiohjelmilla kuten "
+"Gnomella, BlackBoxilla, Fluxboxilla, OpenBoxilla tai Sawfishillä "
+"edellyttäen, että sopivat kirjastot on jo asennettu koneelle. Jos &kde; on "
+"asennettu kansioon /opt/kde, käynnistyskomento terminaali-ikkunassa on:"
+
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-start.docbook:31
+msgid "Startup customization"
+msgstr "Käynnistyksen säätäminen"
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-start.docbook:32
+msgid ""
+"From a terminal you can use &bibletime; to open a random verse in the "
+"default bible:"
+msgstr ""
+"Voit avata (oletus)Raamatun satunnaisen jakeen kohdalta konsolissa "
+"&bibletime;n komennolla:"
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><screen>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-start.docbook:34
+#, no-wrap
+msgid ""
+"bibletime --open-default-bible\n"
+" \"&lt;random&gt;\""
+msgstr ""
+"bibletime --open-default-bible\n"
+" \"&lt;random&gt;\""
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-start.docbook:35
+msgid "To open at a given passage like John 3:16, use:"
+msgstr "Avataksesi Raamatun annetusta tekstikohdasta kuten Joh 3:16 käytä:"
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><screen>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-start.docbook:37
+#, no-wrap
+msgid "bibletime --open-default-bible \"John 3:16\""
+msgstr "bibletime --open-default-bible \"Joh 3:16\""
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-start.docbook:37
+msgid "You can also use booknames in your current bookname language."
+msgstr "Voit käyttää kirjanniminä tämänhetkistä kielivalintaa."
+
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-start.docbook:42
+msgid "Startup sequence"
+msgstr "Käynnistyssarja"
+
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-start.docbook:43
+msgid ""
+"As &bibletime; launches you may see the following screens before the main "
+"&bibletime; window opens:"
+msgstr ""
+"Kun &bibletime; käynnistyy, näet seuraavat ikkunat ennenkuin &bibletime;n "
+"pääikkuna avautuu:"
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-start.docbook:52
+msgid ""
+"<action>Modifies your Bookshelf.</action> This dialog lets you modify your "
+"Bookshelf, add or delete works from your system. It will only be shown if "
+"no default Bookshelf can be found. Please see <link linkend=\"hdbk-op-"
+"bookshelfmanager\"> this section</link> for further details. If you start "
+"off with an empty Bookshelf, it will be helpful to install at least one "
+"Bible, Commentary, Lexicon and one Book to get to know &bibletime;'s basic "
+"features quickly."
+msgstr ""
+"<action>Muokkaa kirjahyllyäsi.</action> Tällä ikkunalla voit muokata "
+"kirjahyllyäsi, lisätä tai poistaa teoksia järjestelmässäsi. Se näytetään "
+"vain, jos oletuskirjahyllyä ei löydy. Katso <link linkend=\"hdbk-op-"
+"bookshelfmanager\"> tämä osio</link> saadaksesi yksityiskohtiaisia "
+"lisätietoja. On kannattavaa aloittaa ohjelman käyttö asentamalla ainakin "
+"yksi Raamattu, kommentaari, sanasto ja yksi kirja saadakseen selville "
+"&bibletime;n perusominaisuudet nopeasti."
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-start.docbook:69
+msgid ""
+"<action>Customizes &bibletime;.</action>This dialog lets you adapt "
+"&bibletime; to your needs. Please see <link linkend=\"hdbk-config-bt\">the "
+"detailed description</link> of this dialog."
+msgstr ""
+"<action>Räätälöi &bibletime;n.</action>Tässä ikkunassa voit tehdä "
+"&bibletime;:stä sellaisen kuin haluat. Katso linkistä <link linkend=\"hdbk-"
+"config-bt\">yksityiskohtainen kuvaus</link> lisää tietoa tästä ikkunasta."
+
+# type: Content of the bibletime entity
+#: docs/handbook/en/docbook/index.docbook:5
+msgid "<application>BibleTime</application>"
+msgstr "<application>BibleTime</application>"
+
+# type: Content of the sword entity
+#: docs/handbook/en/docbook/index.docbook:6
+msgid "<application>Sword</application>"
+msgstr "<application>Sword</application>"
+
+# type: Content of the kde entity
+#: docs/handbook/en/docbook/index.docbook:7
+msgid "<application>KDE</application>"
+msgstr "<application>KDE</application>"
+
+# type: Content of the kde entity
+#: docs/handbook/en/docbook/index.docbook:8
+#, fuzzy
+msgid "<application>Qt</application>"
+msgstr "<application>KDE</application>"
+
+# type: Content of the Shift entity
+#: docs/handbook/en/docbook/index.docbook:10
+msgid "Shift"
+msgstr "Shift"
+
+# type: Content of the Ctrl entity
+#: docs/handbook/en/docbook/index.docbook:11
+msgid "Ctrl"
+msgstr "Ctrl"
+
+# type: Content of the Alt entity
+#: docs/handbook/en/docbook/index.docbook:12
+msgid "Alt"
+msgstr "Alt"
+
+#: docs/handbook/en/docbook/index.docbook:22
+msgid "The &bibletime; handbook"
+msgstr "&bibletime;-käsikirja"
+
+#: docs/handbook/en/docbook/index.docbook:44
+msgid "the &bibletime; team"
+msgstr "&bibletime;-työryhmä"
+
+#: docs/handbook/en/docbook/index.docbook:47
+msgid "The &bibletime; handbook is part of &bibletime;."
+msgstr "&bibletime;-käsikirja on osa &bibletime;-ohjelmaa."
+
+# type: Content of: <book><bookinfo><date>
+#: docs/handbook/en/docbook/index.docbook:50
+#, fuzzy
+msgid "2009-04"
+msgstr "elokuu 2005"
+
+# type: Content of: <book><bookinfo><releaseinfo>
+#: docs/handbook/en/docbook/index.docbook:51
+msgid "2.0"
+msgstr ""
+
+#: docs/handbook/en/docbook/index.docbook:53
+#, fuzzy
+msgid "&bibletime; is a Bible study tool based on the Sword framework."
+msgstr ""
+"&bibletime; on tehokas Raamatun tutkimisen työkalu, joka perustuu Sword-"
+"kehykseen."
+
+#~ msgid "Toolbar reference"
+#~ msgstr "Työkalupalkin viite"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can adapt the toolbar to your needs. Please use the following entry "
+#~ "in the main menu:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Voit mukauttaa työkalupalkin tarpeitasi vastaavaksi. Käytä seuraavaa "
+#~ "kohtaa päävalikossa:"
+
+#~ msgid "Configure toolbars"
+#~ msgstr "Aseta työkalupalkit"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please see <link linkend=\"hdbk-reference-menus-settings-toolbars\">this "
+#~ "section</link> for detailed instructions."
+#~ msgstr ""
+#~ "Katso <link linkend=\"hdbk-reference-menus-settings-toolbars\">tämä osio</"
+#~ "link> yksityiskohtaisten ohjeiden saamiseksi."
+
+#~ msgid "Starting &bibletime; from KDE"
+#~ msgstr "&bibletime;n käynnistys KDE:stä"
+
+#~ msgid ""
+#~ "export KDEDIR=/opt/kde #your KDE directory\n"
+#~ " bibletime"
+#~ msgstr ""
+#~ "export KDEDIR=/opt/kde #Sinun KDE-kansiosi\n"
+#~ " bibletime"
+
+# type: Content of: <book><bookinfo><releaseinfo>
+#~ msgid "1.7"
+#~ msgstr "1.7"
diff --git a/i18n/handbook/handbook-fr.po b/i18n/handbook/handbook-fr.po
new file mode 100644
index 0000000..55cce7a
--- /dev/null
+++ b/i18n/handbook/handbook-fr.po
@@ -0,0 +1,3103 @@
+# translation of handbook.po to Français
+# Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc.
+# Jean Van Schaftingen <vanschaf@yahoo.fr>, 2006.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: handbook\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-04-28 22:11-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-05-26 13:46WET\n"
+"Last-Translator: Jean Van Schaftingen <vanschaf@yahoo.fr>\n"
+"Language-Team: Français\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: application/x-xml2pot; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10\n"
+
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:2
+msgid "Configuring &bibletime;"
+msgstr "Configurer &bibletime;"
+
+# type: Content of: <chapter><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:3
+msgid ""
+"In this section you find an overview to configure &bibletime;, which can be "
+"found under <guimenu>Settings</guimenu> in the main menu."
+msgstr ""
+
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:7
+msgid "Configure BibleTime Dialog"
+msgstr "Le Dialogue Configurer Bibletime"
+
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:8
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The &bibletime; user interface can be customized in many ways depending on "
+"your needs. You can access the configuration dialog by selecting "
+"<menuchoice> <guimenu>Settings</guimenu> </menuchoice> "
+"<guimenuitem>Configure &bibletime;</guimenuitem>."
+msgstr ""
+"L'interface utilisateur de &bibletime; peut être réglée de plusieurs "
+"manières en fonction de vos besoins. Vous pouvez accéder le dialogue de "
+"configuration en sélectionnant <menuchoice><guimenu>Settings</guimenu></"
+"menuchoice> <guimenuitem>Configurer &bibletime;</guimenuitem>."
+
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:19
+msgid ""
+"The startup behavior can be customized. Select from the following options:"
+msgstr ""
+"Choisissez pour le comportement au démarrage parmi les options suivantes :"
+
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:23
+msgid "Show startup logo"
+msgstr "Afficher le logo de démarrage"
+
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:26
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Display templates define the rendering of text (colors, size etc.). Various "
+"built-in templates are available. If you select one, you will see a preview "
+"on the right pane."
+msgstr ""
+"Les modéles d'affichages définissent la manière d'afficher le texte (taille, "
+"couleurs, etc.). Plusieurs modèles prédéfinis sont disponibles. En en "
+"sélectionnant un, vous le prévisualiserez dans le panneau de gauche."
+
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:34
+msgid ""
+"Here you can specify which language should be used for the biblical "
+"booknames. Set this to your native language, if it is available, and you'll "
+"feel at home."
+msgstr ""
+"Vous pouvez choisir ici la langue utilisée pour afficher les noms de livres. "
+"Choisissez votre langue maternelle. Si elle est disponible vous vous "
+"sentirez chez vous."
+
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:38
+#, fuzzy
+msgid ""
+"By default, &bibletime; uses the default system display font. You can "
+"override this font if necessary. Some languages require special fonts to be "
+"displayed correctly, and this dialog allows you to specify a custom font for "
+"each language."
+msgstr ""
+"&bibletime; utilise par défaut la police d'affichage général de &kde; qui "
+"peuvent être choisies dans &kcontrolcenter;. Vous pouvez modifier ce "
+"comportement si nécessaire. Certaines langues requièrent des polices "
+"spécifiques pour s'afficher correctement. Ce dialogue permet de désigner une "
+"police adaptée pour chaque langue."
+
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:48
+#, fuzzy
+msgid "<phrase>Options Dialog - fonts</phrase>"
+msgstr "Le dialogue Options - polices"
+
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:51
+msgid "The Options dialog - Fonts."
+msgstr "Le dialogue Options - polices"
+
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:54
+#, fuzzy
+msgid ""
+"&bibletime; can now use all supported fonts. As long as the works you are "
+"interested in display correctly nothing needs to be done here. If a work "
+"only displays as a series of question marks (??????) or empty boxes, then "
+"you know that the standard display font does not contain the characters used "
+"in this work."
+msgstr ""
+"&bibletime; peut utiliser toutes les polices que KDE/QT supportent. Tant que "
+"les module qui vous intéressent s'affichent correctement, vous ne devez rien "
+"modifier ici. Si une module s'affiche comme une suite de points "
+"d'interrogations (??????) ou de boîtes vides, cela signifie que la police "
+"d'affichage standard de KDE ne contient pas les caractères utilisées dans "
+"cette oeuvre. "
+
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:61
+#, fuzzy
+msgid ""
+"To correct this, choose this work's language from the drop down menu. Select "
+"the use custom font checkbox. Now select a font. For example, a font that "
+"supports many languages is Code2000. If no installed font can display the "
+"work you are interested in, try installing the localization package for that "
+"language."
+msgstr ""
+"Pour corriger cela, choisissez la langue de l'module à partir du menu "
+"déroulant. Cochez la case \"Utiliser une police personnalisée\" et "
+"sélectionnez une police. Un exemple de police qui couvrent de nombreuses "
+"langues est Code2000. Si aucune police installée de peut afficher l'module "
+"qui vous intéresse, essayez d'installer le paquetage de localisation de "
+"&kde;."
+
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:68
+msgid "Installing fonts"
+msgstr "Installer des polices"
+
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:69
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Detailed font installation instructions are outside the scope of this "
+"handbook. For further information you might want to refer to the <ulink url="
+"\"http://www.linux.org/docs/ldp/howto/Unicode-HOWTO-2.html\"> Unicode HOWTO</"
+"ulink>."
+msgstr ""
+"Des instructions détaillées pour installer des polices sortent du champ de "
+"ce manuel. Le <ulink url=\"help:/kcontrol/index.html\">Centre de "
+"configuration de KDE</ulink> contient module d'installation de polices "
+"excellent et facile à utiliser. Veuillez lire <ulink url=\"help:/kcontrol/"
+"kcmfontinst/index.html\">sa documentation</ulink>. Une bonne référence "
+"technique est le <ulink url=\"http://www.ibiblio.org/pub/Linux/docs/HOWTO/"
+"other-formats/html_single/Unicode-HOWTO.html#toc4\"> Unicode HOWTO</ulink>."
+
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:75
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If you use a small font like Clearlyu (about 22kb), &bibletime; will run "
+"faster than with a large font like <trademark class=\"registered\">Bitstream "
+"Cyberbit</trademark>(about 12Mb)."
+msgstr ""
+"Si vous utilisez une petite police Clearlyu (environ 22 Ko), &bibletime; "
+"tournera plus rapidement qu'avec une grande police comme <trademark class="
+"\"registered\"> Bitstream Cyberbit</trademark> (environ 12 Mo)."
+
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:82
+msgid "Obtaining Fonts"
+msgstr "Obtenir des polices"
+
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:83
+msgid "Fonts can be obtained from a number of sources:"
+msgstr "Des polices peuvent être obtenues de plusieurs sources"
+
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:86
+#, fuzzy
+msgid "Your *nix distribution."
+msgstr "Votre distribution linux"
+
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:89
+msgid "Your distribution's localization packages."
+msgstr "Les paquetages de localisation de votre distribution"
+
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:92
+#, fuzzy
+msgid ""
+"An existing <trademark class=\"registered\">Microsoft Windows</"
+"trademark>installation on the same computer."
+msgstr ""
+"Une installation existante de <trademark class=\"registered\">Microsoft "
+"Windows</trademark> sur le même ordinateur."
+
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:98
+msgid "A font collection, such as are available from Adobe or Bitstream."
+msgstr ""
+"Une collection de polices, comme celles disponibles chez Adobe ou Bitstream."
+
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:102
+msgid "Online font collections."
+msgstr "Des collections de polices disponibles en ligne."
+
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:105
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Unicode fonts support more characters than other fonts, and some of these "
+"fonts are available at no charge. None of available fonts includes all "
+"characters defined in the Unicode standard, so you may want to use different "
+"fonts for different languages."
+msgstr ""
+"Les polices Unicode incluent plus de caractères que les autres polices, et "
+"certaines de ces polices sont disponibles gratuitement. Aucune police "
+"disponible n'inclut tous les caractères définis dans le standard Unicode, de "
+"sorte que vous pouvez avoir besoin d'utiliser des polices différentes pour "
+"des langues différentes."
+
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:111
+msgid "Unicode Fonts"
+msgstr "Polices Unicode "
+
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:119
+msgid ""
+"Perhaps the best free Unicode font, covering a wide range of characters."
+msgstr ""
+"Peut-être bien la meilleure police Unicode gratuite, couvrant un large "
+"spectre de caractères."
+
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:127
+#, fuzzy
+msgid "Excellent Unicode fonts from the Summer Institute of Linguistics."
+msgstr "Excellentes polices Unicode du Summer Institute of Linguistics."
+
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:135
+#, fuzzy
+msgid "A new free Unicode font initiative."
+msgstr "Une nouvelle initiative de police Unicode gratuite."
+
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:142
+msgid "Several fonts available from the Crosswire Bible Society Ftp site."
+msgstr ""
+"Plusieurs polices sont disponibles sur le serveur ftp de la Crosswire Bible "
+"Society."
+
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:150
+msgid ""
+"Covers almost the entire range of Unicode, but might slow &bibletime; down "
+"because of its size."
+msgstr ""
+"Couvre presque tout le spectre d'Unicode, mais peut ralentir &bibletime; à "
+"cause de sa taille."
+
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:155
+msgid "Clearlyu"
+msgstr "Clearlyu"
+
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:156
+msgid "Included in some distributions. Contains European, Greek, Hebrew, Thai."
+msgstr ""
+"Inclue dans certaines distributions. Comporte les alphabets latins, "
+"cyrilliques, grec, hébreu et thaï."
+
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:164
+msgid "Partial coverage, see information on linked site."
+msgstr "Couverture partielle, voir les informations sur le site en lien."
+
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:170
+#, fuzzy
+msgid ""
+"There are good Unicode font lists on the net, as the one by Christoph Singer "
+"( <ulink url=\"http://www.slovo.info/unifonts.htm\">Multilingual Unicode "
+"TrueType Fonts in the Internet</ulink>), or the one by Alan Wood ( <ulink "
+"url=\"http://www.alanwood.net/unicode/fontsbyrange.html\"> Unicode character "
+"ranges and the Unicode fonts that support them</ulink>)."
+msgstr ""
+"Il y a de bonnes listes de polices Unicode sur le web, comme celles de "
+"(<ulink url=\"http://www.slovo.info/unifonts.htm\">Multilingual Unicode "
+"TrueType Fonts in the Internet</ulink>), ou d'Alan Wood (<ulink url=\"http://"
+"www.alanwood.net/unicode/fontsbyrange.html\"> Unicode character ranges and "
+"the Unicode fonts that support them</ulink>)."
+
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:184
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Many features provided by the Sword backend can now be customized in "
+"&bibletime;. These features are documented right in the dialog. You also "
+"have the possibility to specify standard works that should be used when no "
+"specific work is specified in a reference. An example: The standard Bible is "
+"used to display the content of cross references in the Bible. When you hover "
+"over then, the Mag will show the content of the verses referred to, "
+"according to the standard Bible you specified."
+msgstr ""
+"De nombreuses fonctionnalités de Sword peuvent être configurées dans "
+"&bibletime;. Ces fonctionnalités sont documentées dans le dialogue. Ces "
+"fonctionnalités Vous pouvez aussi désigner les modules standard à utiliser "
+"quand aucune module spécifique n'est mentionnée dans la référence. Par "
+"exemple, la bible standard est utilisée pour afficher le contenu de "
+"références croisées dans la bible. Quand le pointeur de la souris passe au "
+"dessus d'une de celles-ci, vous verrez le contenu des versets auquel il est "
+"fait référence, d'après la bible standard que vous avez désignée."
+
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:198
+msgid ""
+"HotKeys are special key commands that can be used in the place of the menu "
+"items and icons. A number of &bibletime;'s commands have predefined HotKeys "
+"(see <link linkend=\"hdbk-reference-hotkeys\">this section</link> for a "
+"complete listing). Most of &bibletime;'s commands can be assigned HotKeys "
+"here. This is very helpful to quickly access the functions that you need the "
+"most."
+msgstr ""
+"Les Racourcis sont des commandes au clavier qui peuvent être utilisée à la "
+"place des menus et des icônes. Plusieurs commandes &bibletime; onts des "
+"raccourcis prédéfinis (voir <link linkend=\"hdbk-reference-hotkeys\">this "
+"section</link> pour une liste complète). La plupart des commandes "
+"&bibletime; epuvent être associées ici à des raccourcis. Cela permet "
+"d'accéder rapidement aux fonctionnalités dont on a le plus besoin."
+
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-intro.docbook:2
+msgid "Introduction"
+msgstr "Introduction"
+
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-intro.docbook:4
+#, fuzzy
+msgid "About &bibletime;"
+msgstr "À propos de &bibletime;"
+
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-intro.docbook:5
+#, fuzzy
+msgid ""
+"&bibletime; is a Bible study tool with support for different types of texts "
+"and languages. Even large amounts of works modules are easy to install and "
+"manage. It is built on the <ulink url=\"http://www.crosswire.org/sword"
+"\">Sword</ulink> library, which provides the back-end functionality for "
+"&bibletime;, such as viewing Bible text, searching etc. Sword is the "
+"flagship product of the <ulink url=\"http://www.crosswire.org\">Crosswire "
+"Bible Society</ulink>."
+msgstr ""
+"&bibletime; est un outil puissant d'étude de la Bible écrit pour "
+"l'environnement &kde; environment sur le système d'exploitation Linux. Il "
+"se base sur la bibliothèque <ulink url=\"http://www.crosswire.org/sword"
+"\">Sword</ulink>, qui fournit les fonctionnalités en coulisses comme voir un "
+"texte de la Bible, effectuer une recherche. Sword est le produit phare de la "
+"<ulink url=\"http://www.crosswire.org\">Crosswire Bible Society</ulink>."
+
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-intro.docbook:14
+#, fuzzy
+msgid ""
+"&bibletime; is designed to be used with works encoded in one of the formats "
+"supported by the Sword project. Complete information on the supported "
+"document formats can be found in the <ulink url=\"http://www.crosswire.org/"
+"sword/develop/index.jsp\"> developers section</ulink> of the Sword Project, "
+"Crosswire Bible Society."
+msgstr ""
+"&bibletime; est conçu pour être utilisée avec des modules encodées dans l'un "
+"des formats compatibles avec le projet Sword. Des infomations complètes sur "
+"les formats compatibles sont disponible sur la <ulink url=\"http://www."
+"crosswire.org/sword/develop/index.jsp\">section développement</ulink> du "
+"projet Sword de la Crosswire Bible Society."
+
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-intro.docbook:22
+msgid "Available works"
+msgstr "Œuvres disponibles"
+
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-intro.docbook:23
+msgid ""
+"Over 200 documents in 50 languages are available from the <ulink url="
+"\"http://www.crosswire.org\">Crosswire Bible Society</ulink>. These include:"
+msgstr ""
+"Plus de deux cents documents dans cinquante langues sont disponibles auprès "
+"de la <ulink url=\"http://www.crosswire.org\">Crosswire Bible Society</"
+"ulink>. Parmi ceux-ci:"
+
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-intro.docbook:28
+msgid "Bibles"
+msgstr "Bibles"
+
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-intro.docbook:30
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The full Bible text, with optional things like Strong's Numbers, headings "
+"and/or footnotes in the text. Bibles are available in many languages, and "
+"include not only modern versions, but also ancient texts like the Codex "
+"Leningradensis (\"WLC\", Hebrew), and the Septuagint (\"LXX\", Greek). This "
+"is the most advanced section in the library of the Sword project."
+msgstr ""
+"Le texte complet de la Bible, avec éventuellement les numéros Strong ou des "
+"notes de bas de pages. Les bibles sont disponibles dans de nombreuses "
+"langues. En plus des traductions modernes, on trouve des textes anciens "
+"comme le Codex Leningradensis (\"WLC\", hébreu), and the Septuagint (\"LXX"
+"\", grec). C'est la section la plus développée de la bibliothèque du projet "
+"Sword."
+
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-intro.docbook:40
+msgid "Books"
+msgstr "Livres"
+
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-intro.docbook:42
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Books available include \"Imitation of Christ\", \"Enuma Elish\", and "
+"\"Josephus: The Complete Works\""
+msgstr ""
+"Les livres disponibles comprennent &quot;L'Imitation de Jésus-Christ&quot;, "
+"&quot;Enuma Elish&quot;, et &quot;Les Œuvres complètes de Flavius "
+"Josèphe&quot;"
+
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-intro.docbook:47
+msgid "Commentaries"
+msgstr "Commentaires"
+
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-intro.docbook:49
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Commentaries available include classics like John Wesley's \"Notes on the "
+"Bible\", Matthew Henry's commentary and Luther's \"Commentary on Galatians."
+"\" With the <emphasis>Personal</emphasis> commentary you can <link linkend="
+"\"hdbk-op-parts-desk-write\"> record your own personal notes</link> to "
+"sections of the Bible."
+msgstr ""
+"Parmi les commentaires, on trouve des classiques comme les \"Notes on the "
+"Bible\" de John Wesley, le commentaire de Matthew Henry et le commentaire de "
+"Luther sur l'épître aux Galates. Avec le commentaire With the "
+"<emphasis>personnel</emphasis> vous pouvez <link linkend=\"hdbk-op-parts-"
+"desk-write\">conserver vos propres notes</link> sur des passages de la Bible."
+
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-intro.docbook:58
+msgid "Daily devotionals"
+msgstr "Lectures quotidiennes"
+
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-intro.docbook:60
+msgid ""
+"Many people appreciate these daily portions from God's word. Available works "
+"include Daily Light on the Daily Path, and the Losungen."
+msgstr ""
+"De nombreuses personnes apprécient ces rations quotidiennes de la parole de "
+"Dieu. Parmi les modules disponibles, Daily Light on the Daily Path, et les "
+"Losungen."
+
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-intro.docbook:66
+msgid "Lexicons/Dictionaries"
+msgstr "Lexiques et dictionnaires"
+
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-intro.docbook:68
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Lexicons available include: Robinson's Morphological Analysis Codes, Brown-"
+"Driver-Briggs Hebrew Lexicon and the International Standard Bible "
+"Encyclopaedia. Dictionaries available include Strong's Hebrew Bible "
+"Dictionary, Strong's Greek Bible Dictionary, Webster's Revised Unabridged "
+"Dictionary of the English Language 1913, Nave's Topical Bible."
+msgstr ""
+"Les lexiques comprennent: les \"Morphological Analysis Codes\" de Robinson, "
+"le \"Hebrew Lexicon\" de Brown-Driver-Briggs et l'\"International Standard "
+"Bible Encyclopedia\". Les dictionnaires disponibles comprennent le \"Hebrew "
+"Bible Dictionary\" de Strong, le \"Greek Bible Dictionary\"de Strong, "
+"\"Unabridged Dictionary of the English Language\" de Webster revu en 1913 et "
+"la \"Topical Bible\" de Nave."
+
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-intro.docbook:80
+msgid "Motivation"
+msgstr "Motivation"
+
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-intro.docbook:81
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Our desire is to serve God, and to do our part to help others grow in their "
+"relationship with Him. We have striven to make this a powerful, quality "
+"program, and still make it simple and intuitive to operate. It is our desire "
+"that God be praised, as He is the source of all good things."
+msgstr ""
+"Nous désirons servir Dieu et faire notre part pour aider les autres à "
+"grandir dans leur relation avec lui. Nous nous sommes efforcés de faire de "
+"ceci un programme puissant et de qualité qui soit en même temps simple et "
+"intuitif d'emploi. Nous désirons que Dieu soit loué, comme il est la source "
+"de tout ce qui est bon."
+
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-intro.docbook:87
+msgid "James 1:17, NASB"
+msgstr "Jacques 1:17, TOB"
+
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-intro.docbook:88
+msgid ""
+"Every good thing given and every perfect gift is from above, coming down "
+"from the Father of lights, with whom there is no variation or shifting "
+"shadow."
+msgstr ""
+"Tout don de valeur et tout cadeau parfait descendent d'en haut, du Père des "
+"lumières chez lequel il n'y a ni balancement ni ombre due au mouvement."
+
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-intro.docbook:92
+msgid "God bless you as you use this program."
+msgstr "Dieu vous bénisse dans l'utilisation de ce programma"
+
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:2
+msgid "Program operation"
+msgstr "Utilisation du programme"
+
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:4
+msgid "Program overview"
+msgstr "Vue d'ensemble du programme"
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:5
+msgid "This is what a typical &bibletime; session looks like:"
+msgstr ""
+
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:11
+#, fuzzy
+msgid "<phrase>The &bibletime; application window</phrase>"
+msgstr "Regardons les différentes parties de l'application une par une."
+
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:14
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can easily see the different parts of the application. The Bookshelf on "
+"the left side is used to open works and to manage your bookmarks. The little "
+"\"Mag\" window below the Bookshelf is used to display extra information that "
+"is embedded in documents. When you move your mouse over a footnote marker, "
+"for example, then the Mag will display the actual content of the footnote. "
+"The toolbar gives you quick access to important functions, and the Desk on "
+"the right side is where you do your real work."
+msgstr ""
+"Voici à quoi ressemble une session typique de &bibletime;: <mediaobject> "
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"ss_mainterms.png\" format=\"PNG\"/> </"
+"imageobject> <textobject> <phrase>La fenêtre de l'application &bibletime;</"
+"phrase> </textobject> </mediaobject> Vous pouvez distinguer les différentes "
+"parties de l'application. La bibliothèque à gauche permet d'ouvrir les "
+"modules et de gérer les signets. La petite fenêtre zoom sous la bibliothèque "
+"affiche des informations complémentaires incorporées dans les documents. "
+"Quand vous déplacez votre souris sur une marque de note de bas de page par "
+"exemple, alors le zoom affichera le contenu de la note. La barre d'outils "
+"permet d'accéder rapidement aux fonctions importantes et le bureau à droite "
+"est l'endroit où vous travaillez."
+
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:24
+msgid ""
+"Let us now proceed by looking at the different parts of the application "
+"individually."
+msgstr "Examinons chacune des parties de l'application."
+
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:28
+msgid "Parts of the &bibletime; application window"
+msgstr "Regardons les différentes parties de l'application une par une."
+
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:30
+msgid "The Bookshelf"
+msgstr "La bibliothèque"
+
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:31
+msgid ""
+"The Bookshelf lists all installed works, sorted by category and language. It "
+"also has a category called \"Bookmarks\". This is where you can store and "
+"access your own bookmarks."
+msgstr ""
+"La bibliothèque donne la liste les modules installées, classées par "
+"catégories et par langues. La catégorie \"Signets\" permet de conserver vos "
+"signets et d'y accéder."
+
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:36
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:141
+msgid "Reading works"
+msgstr "Lire des modules"
+
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:37
+msgid ""
+"To open a work from the bookshelf for reading, simply click with the "
+"<mousebutton>left mouse button</mousebutton> on the desired category "
+"(Bibles, Commentaries, Lexicons, Books, Devotionals or Glossaries) to "
+"display its contents. Then just click on one of the works to open it for "
+"reading. A read window will appear in the Desk area."
+msgstr ""
+"Pour ouvrir une module, cliquez avec le <mousebutton>bouton gauche de la "
+"souris</mousebutton> sur la catégorie souhaitée. (Bibles, Commentaires, "
+"Lexiques, Livres, Devotionals ou Glossaires) pour en afficher le contenu. "
+"Cliquez ensuite sur une module pour l'ouvrir. Une fenêtre de lecture "
+"apparaîtra dans l'espace de bureau."
+
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:46
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:96
+msgid "Drag &amp; Drop Works Here"
+msgstr "Le glisser-déplacer fonctionne ici"
+
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:49
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If you are reading a certain work, and want to open another work at the "
+"passage you are reading, you can use a shortcut. Simply click with the "
+"<mousebutton>left mouse button</mousebutton>on the verse/passage reference "
+"(pointer changes to hand) and drag it to the Bookshelf. Drop it on the work "
+"you want to open, and it will be opened for reading at the specified "
+"location. You can also drag a verse reference into an existing read window, "
+"then it will jump to the specified location."
+msgstr ""
+"Si, lors de la lecture d'une module, vous désirez ouvrir une autre module au "
+"passage que vous lisez, vous pouvez utiliser le raccourci suivant. Cliquez "
+"avec le <mousebutton>bouton gauche de la souris</mousebutton> sur le numro "
+"du verset ou le passage (le pointeur doit se changer en main), faites "
+"glisser la main sur la bibliothèque et relâchez le bouton gauche quand elle "
+"arrive sur l'module que vous désirez ouvrir. L'module s'ouvrira à l'endroit "
+"désigné. Vous pouvez aussi faire glisser une référence de verset sur une "
+"fenêtre de lecture ouverte, elle ira alors au passage désigné."
+
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:61
+msgid "Additional information about works"
+msgstr "Informations supplémentaires à propos des modules"
+
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:62
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If you click with the <mousebutton>right</mousebutton>mouse button on the "
+"symbol of a work, you will see a menu with additional entries that are "
+"relevant for this work. <guimenuitem>\"About this work\"</guimenuitem>opens "
+"a window with lots of interesting information about the selected work. "
+"<guimenuitem>\"Unlock this work\"</guimenuitem>opens a small dialog for "
+"encrypted documents, where you can enter the unlock key to access the work. "
+"For additional information on locked works, please see <ulink url=\"http://"
+"www.crosswire.org/sword/modules/aboutlocked.jsp\"> this page</ulink> on the "
+"Crosswire Bible Society web site."
+msgstr ""
+"Si vous cliquez avec le <mousebutton>bouton droit de la souris</mousebutton> "
+"sur l'icône d'une module, un menu proposant des actions en rapport avec "
+"cette module. <guimenuitem>\"À propos de cette module\"</guimenuitem> ouvre "
+"une fenêtre des information à propos de l'module sélectionnée.<guimenuitem>"
+"\"Déverouiller cette module\"</guimenuitem> ouvre un petit dialogue "
+"permettant d'introduire la clef de décryptage pour accéder à l'module. Pour "
+"plus d'informations à propos des modules verouillées, voir <ulink url="
+"\"http://www.crosswire.org/sword/modules/aboutlocked.jsp\">cette page</"
+"ulink> sur le site web de la Crosswire Bible Society."
+
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:78
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:204
+msgid "Searching in works"
+msgstr "Rechercher dans des modules"
+
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:79
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can search in a work by clicking with the <mousebutton>right</"
+"mousebutton>mouse button on its symbol and selecting <guimenuitem>\"Search "
+"in work(s)\"</guimenuitem>. By pressing &Shift; and clicking on other works "
+"you can select more than one. Then follow the same procedure to open the "
+"search dialog. You will be searching in all of these documents. A complete "
+"description of the operation of the search features can be found <link "
+"linkend=\"hdbk-op-search\">here</link>."
+msgstr ""
+"Vous pouvez chercher dans une module en cliquant avec le <mousebutton>bouton "
+"droit de la souris</mousebutton> sur son icône et en choisissant "
+"<guimenuitem>\"Chercher dans l'module\"</guimenuitem>. En maintenant la "
+"touche &Shift enfoncée, et en cliquant sur d'autres modules vous pouvez en "
+"sélectionner plus d'une. Le dialogue de recherche s'ouvre alors comme pour "
+"une module. Votre recherche s'effectuera dans tous ces documents. Une "
+"description complète des opérations de recherche se trouve <link linkend="
+"\"hdbk-op-search\">ici</link>."
+
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:92
+msgid "Working with bookmarks"
+msgstr "Utilisez les signets"
+
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:99
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Click with the <mousebutton>right</mousebutton>mouse button on the bookmark "
+"category of the bookshelf and select <guimenuitem>\"Create new folder\"</"
+"guimenuitem> to create a new bookmark subfolder. You can use normal drag "
+"&amp; drop functions to drag verse references from read windows or search "
+"results to the bookmark folder, and to rearrange bookmarks between folders."
+msgstr ""
+"Cliquez avec le <mousebutton>bouton droit de la souris</mousebutton> sur la "
+"catégorie signets de la bibliothèque et choisissez <guimenuitem>\"Créer un "
+"nouveau dossier...\"</guimenuitem> pour créer un nouveau sous-dossier de "
+"signets. Vous pouvez utiliser les fonctions normales de glisser-déplacer "
+"pour faire glisser des références de versets des fenêtres de lecture ou des "
+"résultats de recherche dans le dossier signets et pour déplacer les signets "
+"d'un dossier à l'autre."
+
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:107
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can also import bookmarks from other people or export bookmarks to share "
+"them. To do this, open the <guimenu>context menu</guimenu>of the bookmark "
+"folder as described above, and select <guimenuitem>\"Export bookmarks\"</"
+"guimenuitem>. This will bring up a dialog box for you to save the bookmark "
+"collection. You can import bookmarks in a similar way."
+msgstr ""
+"Vous pouvez aussi importer les signets d'autres personnes ou exporter des "
+"signets à partager avec elles. Pour cela, ouvrez <guimenu>menu contextuel</"
+"guimenu> du dossier de signets comme expliqué plus haut, et choisissez "
+"<guimenuitem>\"Exporter les signes\"</guimenuitem>. Cela amènera une boîte "
+"de dialogue permettant d'enregistrer la collection de signets. Vous pouvez "
+"importer des signets d'une manière semblable."
+
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:115
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can also click with the <mousebutton>right</mousebutton>on folders and "
+"bookmarks to change their names and descriptions."
+msgstr ""
+"Vous pouvez aussi cliquer avec le <mousebutton>bouton droit de la souris</"
+"mousebutton> sur les dossiers et signets pour changer leurs noms et "
+"descriptions. "
+
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:122
+msgid "The Mag(nifying glass)"
+msgstr "Le zoom"
+
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:124
+msgid ""
+"This little window in the lower left corner of the &bibletime; window is "
+"purely passive. Whenever your mouse cursor is located over some text with "
+"additional information (e.g., Strong's numbers), then this additional "
+"information will be displayed in the Mag, and not in the text itself. Just "
+"try it out."
+msgstr ""
+"Cette petite fenêtre dans le coin inférieur gauche de la fenêtre de "
+"&bibletime; est complètement passive. Quand le pointeur de la souris est au-"
+"dessus d'un passage avec une information complémentaire (les uméros Strong "
+"par exemple), cette information est affichée dans le zoom, et pas dans le "
+"texte-même. Essayez."
+
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:133
+msgid "The Desk"
+msgstr "Le bureau"
+
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:134
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The Desk is where the real work with &bibletime; takes place. Here you can "
+"open works from the Bookshelf, read them, <link linkend=\"hdbk-op-search"
+"\">search</link> in them, and even save your annotations in the personal "
+"commentary module (see <link linkend=\"hdbk-op-parts-desk-write\">below</"
+"link>)."
+msgstr ""
+"Le vrai travail dans &bibletime; s'effectue sur le bureau. Vous pouvez y "
+"ouvrir des modules de la bibliothèque, les lire, y effectuer des <link "
+"linkend=\"hdbk-op-search\">recherches</link> ainsi qu'<link linkend=\"hdbk-"
+"op-parts-desk-write\">enregistrer vos notes dans le module de commentaires "
+"personnels</link>."
+
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:142
+msgid ""
+"As we have <link linkend=\"hdbk-op-parts-bookshelf-open\">already seen</"
+"link>, you can open works for reading simply by clicking on their symbol in "
+"the Bookshelf. A read window will open in the Desk's area. Every read window "
+"has a toolbar. There you can find tools to navigate in the work that this "
+"read window is connected to, as well as history buttons like the ones that "
+"you know from your browser."
+msgstr ""
+"<link linkend=\"hdbk-op-parts-bookshelf-open\">Comme nous l'avons déjà vu</"
+"link>, vous pouvez ouvrir des modules pour les lire en cliquant simplement "
+"sur leur icône dans la bibliothèque. Une fenêtre de lecture s'ouvre alors "
+"dans le bureau. Chaque fenêtre de lecture a sa propre barre d'outils, avec "
+"des outils pour naviguer au sein de l'module affichée ainsi que des boutons "
+"d'historique semblables à ceux de votre navigateur web."
+
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:153
+msgid "Read window placement"
+msgstr "Le positionnement de la fenêtre de lecture"
+
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:154
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Of course, you can open multiple works at the same time. There are several "
+"possibilities for arranging the read windows on the desk. Please have a look "
+"at the entry <guimenu>Window</guimenu>in the main menu. There you can see "
+"that you can either control the placement of the read windows completely "
+"yourself, or have &bibletime; handle the placement automatically. To achieve "
+"this, you have to select one of the automatic placement modes available at "
+"<menuchoice> <guimenu>Window</guimenu> <guimenuitem>Arrangement mode</"
+"guimenuitem> </menuchoice>. Just try it out, it's simple and works."
+msgstr ""
+"Vous pouvez bien entendu ouvrir plusieurs modules simultanément. Les "
+"fenêtres de lecture peuvent être disposées de différentes manières sur le "
+"bureau. Dans le menu <guimenu>Fenêtre</guimenu>, vous pouvez contrôler vous-"
+"même complètement la disposition des fenêtres de lecture ou laisser "
+"&bibletime; la gérer automatiquement en choisissant un des modes de "
+"disposition automatique dans <menuchoice><guimenu>Fenêtre</"
+"guimenu><guimenuitem>Mode d'arrangement</guimenuitem></menuchoice>"
+
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:169
+msgid "Editing your own commentary"
+msgstr "Éditer votre propre commentaire"
+
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:170
+msgid ""
+"To be able to store your own comments about parts of the Bible, you have "
+"install a certain work from the library of the <ulink url=\"http://www."
+"crosswire.org\">Crosswire Bible Society</ulink>. This work is called "
+"\"Personal commentary\"."
+msgstr ""
+"Pour conserver vos commentaires à propos de passage de la Bible, vous devez "
+"au préalable installer une module spécifique de la <ulink url=\"http://www."
+"crosswire.org\">Crosswire Bible Society</ulink>, appelé \"Commentaire "
+"personnel\" (\"Personal commentary\")."
+
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:176
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If you open the personal commentary by clicking on its symbol in the "
+"Bookshelf with a <mousebutton>left</mousebutton>mouse button, it opens in "
+"read mode. You will not be able to edit it in this mode. Should you wish to "
+"write annotations into the personal commentary, you have to open it with the "
+"<mousebutton>right</mousebutton>mouse button and then select <guimenu>Edit "
+"this work</guimenu>and then either <guimenuitem>Plain text</guimenuitem>"
+"(source code editor) or <guimenuitem>HTML</guimenuitem>(basic gui wysiwyg "
+"editor)."
+msgstr ""
+"Si vous ouvrez le commentaire personnel en cliquant sur son icône dans la "
+"bibliothèque avec le <mousebutton>bouton gauche de la souris</mousebutton> "
+"il s'ouvre en mode de lecture. Vous ne pouvez pas l'éditer dans ce mode. "
+"Pour ajouter des notes dans le commentaire personnel, ouvrez-le avec le "
+"<mousebutton>bouton droit de la souris</mousebutton> et choisissez "
+"<guimenu>Édit cette module</guimenu> et choisissez ensuite "
+"<guimenuitem>Texte brut</guimenuitem>(éditeur de code source) ou "
+"<guimenuitem>HTML</guimenuitem> (éditeur de base en mode graphique)."
+
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:189
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If <menuchoice> <guimenu>Edit this work</guimenu> </menuchoice> is "
+"deactivated, please check if you have write permission for the files of the "
+"personal commentary."
+msgstr ""
+"Si <menuchoice><guimenu>Éditer cette module</guimenu></menuchoice> est "
+"désactivé, vérifiez si vous avez des permissions d'écriture sur les fichiers "
+"du commentaire personnel. "
+
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:197
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Drag &amp; drop works here. Drop a verse reference and the text of the verse "
+"will be inserted."
+msgstr ""
+"Si vous déplacez avec la souris une référence de verset et que vous la "
+"lâchez sur le commentaire personnel, le texte du verset y sera inséré."
+
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:207
+#, fuzzy
+msgid "Searching text in an open read window"
+msgstr "Retourne en arrière dans l'historique de la fenêtre de lecture."
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:208
+msgid ""
+"You can look for a word or phrase in the open read window (e.g. the chapter "
+"of a bible that you're reading) just like you are used to from other "
+"programs. This function can be reached either by clicking with the "
+"<mousebutton>right</mousebutton>mouse button and selecting "
+"<guimenuitem>Find...</guimenuitem>, or by using the hotkey <keycombo action="
+"\"simul\">&Ctrl; <keycap>F</keycap></keycombo>. Read on to learn how you can "
+"search in entire works."
+msgstr ""
+
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:220
+msgid "Accessing the search dialog"
+msgstr "Accéder au dialogue de recherche"
+
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:221
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can search in a work by clicking with the <mousebutton>right</"
+"mousebutton>mouse button on its symbol in the <guimenu>Bookshelf</"
+"guimenu>and selecting <guimenuitem>Search in work(s)</guimenuitem>. By "
+"holding &Shift; or &Ctrl; and clicking on other work's names you can select "
+"more than one. Then follow the same procedure to open the search dialog. You "
+"will be searching in all of these works at the same time."
+msgstr ""
+"Pour chercher dans une module, cliquez avec le <mousebutton>bouton droit de "
+"la souris</mousebutton> sur son icône dans la bibliothèque et choisissez "
+"<guimenuitem>Chercher dans l'module</guimenuitem>. En maintenant enfoncé "
+"&Shift; ou &Ctrl; et en cliquant sur les noms des autres modules, vous "
+"pouvez en sélectionner plus d'une. Suivez ensuite la même procédure pour "
+"ouvrir le dialogue de recherche. Vous chercherez dans toutes ces modules en "
+"même temps."
+
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:231
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can also access the search dialog by clicking on <menuchoice> "
+"<guimenu>Search</guimenu> </menuchoice> from the main menu, and selecting "
+"the appropriate entry."
+msgstr ""
+"Vous pouvez aussi accéder au dialogue de recherche en cliquant "
+"<menuchoice><guimenu>Rechercher</guimenu></menuchoice> dans le menu "
+"principal."
+
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:237
+msgid ""
+"A third possibility to start searches is to click on the search symbol in an "
+"open read window."
+msgstr ""
+"Une troisième manière de lancer une recherche consiste à cliquer sur l'icône "
+"de recherche dans une fenêtre de lecture ouverte."
+
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:242
+msgid "Search configuration"
+msgstr "Configuration de la recherche"
+
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:244
+msgid "Search Text Dialog Options Tab"
+msgstr "Onglets du dialogue rechercher"
+
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:252
+msgid "Selecting works"
+msgstr "Sélectionner les modules"
+
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:253
+#, fuzzy
+msgid ""
+"At the top of the options tab you will find <guibutton>Choose</guibutton>"
+"(works). If you would like to search in multiple works, click on this button "
+"and you will be offered a menu where you can select the works you want to "
+"search in."
+msgstr ""
+"En haut de l'onglet, le bouton <guibutton>Choisir les modules</guibutton> "
+"vous permet d'ouvrir un menu pour sélectionner les modules dans lesquelles "
+"la recherche sera effectuée."
+
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:260
+msgid "Using Search Scopes"
+msgstr "Limiter l'étendue de la recherche"
+
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:261
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can narrow the scope of your search to certain parts of the Bible by "
+"selecting one of the predefined scopes from the list in <guimenu>Search "
+"scope</guimenu>. You can define your own search ranges by clicking the "
+"<guibutton>Setup ranges</guibutton>button."
+msgstr ""
+"Vous pouvez restreindre l'étendue de la recherche à certaines parties de la "
+"Bible en choisissant l'une des étendues prédéfinies dans la liste "
+"d'<guimenu>Étendue de la recherche</guimenu>. La plupart se comprennent "
+"d'eux-mêmes. L'étendude <guimenuitem>Dernier résultat de recherchera</"
+"guimenuitem> restreindra la recherche aux versets trouvés lors de la "
+"dernière recherche."
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><title>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:269
+msgid "Basic Search Syntax Introduction"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:270
+msgid ""
+"Enter search terms separated by spaces. By default the search function will "
+"return results that match any of the search terms (OR). To search for all "
+"the terms separate the terms by AND."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:274
+msgid ""
+"You can use wildcards: '*' matches any sequence of characters, while '?' "
+"matches any single character. The use of brackets allows you to group your "
+"search terms, e.g. '(Jesus OR spirit) AND God'."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:278
+msgid ""
+"To search text other than the main text, enter the text type followed by "
+"':', and then the search term. For example, to search for the Strong's "
+"number H8077, use 'strong:H8077'."
+msgstr ""
+
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:282
+#, fuzzy
+msgid "Available text types:"
+msgstr "Œuvres disponibles"
+
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:284
+#, fuzzy
+msgid "Search Types"
+msgstr "Type de recherche"
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para><table><tgroup><thead><row><entry>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:288
+msgid "Prefix"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para><table><tgroup><thead><row><entry>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:289
+msgid "Meaning"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para><table><tgroup><tbody><row><entry>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:294
+msgid "heading:"
+msgstr ""
+
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:295
+#, fuzzy
+msgid "searches headings"
+msgstr "Options de recherche"
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para><table><tgroup><tbody><row><entry>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:298
+msgid "footnote:"
+msgstr ""
+
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:299
+#, fuzzy
+msgid "searches footnotes"
+msgstr "Options de recherche"
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para><table><tgroup><tbody><row><entry>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:302
+msgid "strong:"
+msgstr ""
+
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:303
+#, fuzzy
+msgid "searches Strong's Numbers"
+msgstr "Options de recherche"
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para><table><tgroup><tbody><row><entry>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:306
+msgid "morph:"
+msgstr ""
+
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:307
+#, fuzzy
+msgid "searches morphology codes"
+msgstr "Options de recherche"
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:312
+msgid ""
+"BibleTime uses the Lucene search engine to perform your searches. It has "
+"many advanced features, and you can read more about it here: <ulink url="
+"\"http://lucene.apache.org/java/docs/index.html\"> http://lucene.apache.org/"
+"java/docs/index.html</ulink>"
+msgstr ""
+
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:320
+msgid "Search results"
+msgstr "Résultats de recherche"
+
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:321
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Here you can see how many instances of the search string were found, sorted "
+"by works. Clicking on a work with the <mousebutton>right</mousebutton>mouse "
+"button allows you to copy, save, or print all verses that were found in a "
+"certain work at once. This also works when you click on one or more of the "
+"references to copy, save or print them. Clicking on a particular reference "
+"opens that verse up in context in the preview window below."
+msgstr ""
+"Vous pouvez voir ici combien de fois la chaîne recherchée a été trouvée, "
+"classée par module. En cliquant sur une module avec le <mousebutton>bouton "
+"droit de la souris</mousebutton> vous pourrez copier, enregistrer ou "
+"imprimer tous les versets trouvés dans une module en une fois. Ceci "
+"fonctionne aussi quand vous cliquez sur une ou plusieurs références pour les "
+"copier, les enregistrer ou les imprimer. En cliquant avec le "
+"<mousebutton>bouton gauche de la souris</mousebutton> vous verrez ce verset "
+"dans son contexte dans la fenêtre de visualisation située en bas."
+
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:330
+msgid ""
+"Drag a reference and drop it on a work symbol on the Bookshelf to open the "
+"work at that verse in a new read window."
+msgstr ""
+"Faites glisser une référence et déposez-la sur l'icône d'une module dans la "
+"bibliothèque pour ouvrir cette module à ce verset dans une nouvelle fenêtre "
+"de lecture."
+
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:335
+msgid ""
+"Drag a reference and drop it on an open read window, and it will jump to "
+"that verse."
+msgstr ""
+"Faites glisser une référence et déposez-la sur une fenêtre de lecture "
+"ouverte, et elle ira automatiquement à ce verset."
+
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:339
+msgid "Select references and drag them to the Bookshelf to create bookmarks."
+msgstr ""
+"Faites glisser une référence et déposez-la dans un dossier de signets de la "
+"bibliothèque et le verset s'ajoutera aux signets."
+
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:343
+msgid "Search result analysis"
+msgstr "Analyse de la recherche"
+
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:344
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Click on <guibutton>Search analysis</guibutton>to open the search analysis "
+"display. This gives a simple graphic analysis of the number of instances the "
+"search string was found in each book of the Bible, and you can also save the "
+"analysis."
+msgstr ""
+"Cliquez sur <guibutton>Analyse de la recherche</guibutton> pour afficher "
+"l'analyse de la recherche. Cela donne une analyse graphique simple du nombre "
+"de fois que la chaîne recherchée a été trouvée dans chaque livre de la "
+"Bible. Vous pouvez enregistrer cette analyse sur le disque."
+
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:350
+msgid "Search Analysis Dialog Box"
+msgstr "La boîte de dialogue d'analyse de la recherche"
+
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:361
+msgid "The <guimenuitem>Bookshelf Manager</guimenuitem>"
+msgstr "Le <guimenuitem>Gestionnaire de Bibliothèque</guimenuitem>"
+
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:363
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The <guimenuitem>Bookshelf Manager</guimenuitem> is a tool to manage your "
+"Bookshelf. You can install new works to your Bookshelf, and update or remove "
+"existing works from your Bookshelf. Access it by clicking <menuchoice> "
+"<guimenu>Settings</guimenu> <guimenuitem>Bookshelf Manager</guimenuitem> </"
+"menuchoice> in the main menu."
+msgstr ""
+"Le <guimenuitem>Gestionnaire de bibliothèque</guimenuitem> est un outil de "
+"gestion de la bibliothèque. Vous pouvez installer de nouvelles modules dans "
+"votre bibliothèque et mettre à jour ou retirer une module déjà présente. "
+"Choisissez<menuchoice><guimenu>Settings</guimenu><guimenuitem>Bookshelf "
+"Manager</guimenuitem></menuchoice> dans le menu principal."
+
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:373
+msgid "Bookshelf path(s) setup"
+msgstr "Configurer les chemins vers les bibliothèques"
+
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:374
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Here you can specify where &bibletime; may store your Bookshelf on the hard "
+"drive. You can even store it in multiple directories. Default is \"~/.sword/"
+"\"."
+msgstr ""
+"Vous pouvez désigner ici l'endroit où &bibletime; garde votre bibliothèque "
+"sur le disque dur. Vous pouvez même la placer dnas plusieurs répertoires. Le "
+"répertoire par défaut est \"~/.sword/\"."
+
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:378
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If you have a sword CD, but do not want to install all the works on the hard "
+"disk, but use them directly from the CD, then you can add the path to the CD "
+"as one of your bookshelf paths. When you start &bibletime;, it will show all "
+"works on the CD if it is present."
+msgstr ""
+"Si vous avez un CD Sword, mais que vous ne voulez pas installer les modules "
+"sur le disque mais plutôt les consulter directement sur le CD; vous pouvez "
+"ajouter le chemin du CD dans vos chemins vers les bibliothèques. Quand vous "
+"lancez &bibletime;, si le CD est présent, les modules qu'il contient "
+"s'afficheront dans la bibliothèque."
+
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:386
+msgid "Install/update work(s)"
+msgstr "Installer/mettre à jour module"
+
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:387
+#, fuzzy
+msgid ""
+"With this facility, you can connect to a repository of works (called "
+"\"library\"), and transfer one or more works to your local Bookshelf. These "
+"libraries may be local (e.g. a Sword CD), or remote (e.g. Crosswire's online "
+"repository of Sword modules, or another site offering Sword modules). You "
+"can manage your libraries with <guibutton>Add library</guibutton> and "
+"<guibutton>Delete library</guibutton>."
+msgstr ""
+"Avec cet utilitaire vous pouvez vous connecter à un dépôt d'modules (appelé "
+"\"bibliothèque\"), et transférer une ou plusieurs modules dans votre "
+"bibliothèque locale. Ces dépôts peuvent être locaux (un CD Sword), ou "
+"distants (le dépôt en ligne de Crosswire ou un autre site proposant des "
+"modules Sword). Vous pouvez gérer les biblothèques avec <guibutton>Ajouter "
+"bibliothèque</guibutton> and <guibutton>Effacer bibliothèque</guibutton>."
+
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:395
+msgid ""
+"To begin the installation or update process, select a library you want to "
+"connect to and a local Bookshelf path to install the work(s) to. Then click "
+"on <guibutton>Connect to library</guibutton>. &bibletime; will scan the "
+"contents of the library and present you with a list of works that you can "
+"add to your Bookshelf, or that you already have installed but are available "
+"in a new version in the library, and thus can be updated. Then you can mark "
+"all works that you want to install or update, and click on "
+"<guibutton>Install works</guibutton>. They will then be transferred to your "
+"Bookshelf."
+msgstr ""
+"Pour commencer une installation ou une mise à jour, choisissez la "
+"bibliothèque à laquelle vous désirez vous connecter et une bibliothèque "
+"locale où installer l'module. Cliquez ensuite sur <guibutton>Connecter à la "
+"bibliothèque</guibutton>. &bibletime; parcourra le contenu de la "
+"bibliothèque et vous proposera une liste d'modules que vous pouvez ajouter à "
+"votre bibliothèque; ou que vous avez déjà installés mais dont une nouvelle "
+"version est disponible. Marquez ensuite toutes les modules à installer ou à "
+"mettre à jour et cliquez sur <guibutton>Installer modules</guibutton>. Elles "
+"seront alors transférées dans votre bibliothèque."
+
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:408
+msgid "Remove work(s)"
+msgstr "Enlever des modules"
+
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:409
+msgid ""
+"This facility allows you to delete one or more of the works from your "
+"Bookshelf too free up disk space. Simply mark the items and click on "
+"<guibutton>Remove works</guibutton>."
+msgstr ""
+"Vous pouvez enlever une ou plusieurs modules de votre bibliothèque pour "
+"libérer de l'espace disque. Marquer les modules à effacer et cliquez "
+"sur<guibutton>Enlever modules</guibutton>."
+
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:415
+#, fuzzy
+msgid "Search Indexes"
+msgstr "Rechercher le texte"
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:416
+msgid ""
+"This option allows you to create new search indexes and cleanup orphaned "
+"index files for removed works."
+msgstr ""
+
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:425
+msgid "Exporting and Printing"
+msgstr "Exporter et imprimer"
+
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:426
+#, fuzzy
+msgid ""
+"In many places, you can open a context menu by clicking with the "
+"<mousebutton>right</mousebutton>mouse button. Depending on context, it will "
+"allow you to <guimenuitem>Select</guimenuitem>, <guimenuitem>Copy</"
+"guimenuitem> (to clipboard), <guimenuitem>Save</guimenuitem> or "
+"<guimenuitem>Print</guimenuitem> text. This works for example in the read "
+"windows, when you click on the normal text or the verse reference, or in the "
+"search result page when you click on a work or one or more verse references. "
+"It is pretty straightforward, so just try it out."
+msgstr ""
+"Vous pouvez à de nombreux endroits ouvrir un menu contextuel en cliquant sur "
+"le <mousebutton>bouton droit de la souris</mousebutton>. En fonction du "
+"contexte, vous pourrez <guimenuitem>Sélectionner</guimenuitem>, "
+"<guimenuitem>Copier</guimenuitem> (vers le presse-papiers), "
+"<guimenuitem>Enregistrer</guimenuitem> ou <guimenuitem>Imprimer</"
+"guimenuitem> le texte. Cela fonctionne par exemple dans les fenêtres de "
+"lecture, quand vous cliquez sur le texte normal ou la référence du verset, "
+"ou encore dans la page de résultats de la recherche quand vous cliquez sur "
+"une module ou sur une ou plusieurs références de versets. "
+
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:439
+msgid ""
+"Printing from &bibletime; is rather basic and is intended as a utility. If "
+"you are composing a document or presentation containing text from "
+"&bibletime; works, we suggest that you use one of the presentation or "
+"editing tools on your system to format your document, rather than printing "
+"from &bibletime; directly."
+msgstr ""
+"L'imprimer à partir de &bibletime; est plutôt rudimentaire et est destinée à "
+"rendre des services simples. Si vous rédigez un document ou une présentation "
+"contenant du texte d'modules de &bibletime;, nous vous invitons à utiliser "
+"un outil d'édition ou de présentation sur votre système pour mettre en forme "
+"votre document plutôt que d'imprimer directement à partir de &bibletime;."
+
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:2
+msgid "Reference"
+msgstr "Référence"
+
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:4
+msgid "Main menu reference"
+msgstr "Référence du menu principal"
+
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:5
+msgid ""
+"In this section you can find detailed descriptions of all entries in the "
+"main menu of &bibletime;. They are ordered in just the way they appear in "
+"&bibletime;, with all the sub-items listed under the major menu item they "
+"belong to. You can also see the hotkey of each item;a complete listing of "
+"all hotkeys can be found in <link linkend=\"hdbk-reference-hotkeys\">this "
+"section</link>."
+msgstr ""
+"Dans cette section vous trouverez des descriptions détaillées de toutes les "
+"entrées du menu principal de &bibletime;. Ils sont classé dans l'ordre où "
+"ils apparaissent dans&bibletime;, avec les éléments de sous-menu juste en-"
+"dessous des du menu principal auxquels ils appartiennent. Vous pouvez aussi "
+"voir le raccourci de chaque élément. Vous pouvez aussi consulter <link "
+"linkend=\"hdbk-reference-hotkeys\">la liste complète des raccourcis</link>."
+
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:36
+msgid ""
+"<action>Closes BibleTime.</action> BibleTime will ask you if you want to "
+"write unsaved changes to disk."
+msgstr ""
+"<action>Ferme &bibletime;</action> &bibletime; vous demandera si vous "
+"désirez enregistrer les modifications qui ne l'ont pas encore été."
+
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:69
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<action>Toggles full screen display.</action> Toggle this setting to "
+"maximize the &bibletime; window."
+msgstr ""
+"<action>Active/désactive l'affichage de la barre d'outils.</action> Permet "
+"de faire apparaître ou disparaître la barre d'outil."
+
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:88
+msgid ""
+"<action>Toggles Toolbar display.</action> Toggle this setting to turn the "
+"main toolbar on or off."
+msgstr ""
+"<action>Active/désactive l'affichage de la barre d'outils.</action> Permet "
+"de faire apparaître ou disparaître la barre d'outil."
+
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:102
+msgid ""
+"<action>Toggles display of the Bookshelf.</action> Toggle this setting to "
+"turn the Bookshelf on the left pane on or off. This can be handy if you need "
+"more space for the Mag."
+msgstr ""
+"<action>Active/désactive l'affichage de la barre d'outils.</action> Permet "
+"de faire apparaître ou disparaître la bibliothèque dans le panneau de "
+"gauche. Cela peut être utile si vous avez besoin de plus de place pour le "
+"zoom."
+
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:118
+msgid ""
+"<action>Toggles display of the Mag(nifying glass).</action> Toggle this "
+"setting to turn the Mag on the left pane on or off."
+msgstr ""
+"<action>Active/désactive l'affichage de la barre d'outils.</action> Permet "
+"de faire apparaître ou disparaître le zoom dans le panneau de gauche. "
+
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:148
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<action>Opens the Search Dialog to search in the standard Bible only</"
+"action>. More works can be added in the Search Dialog."
+msgstr ""
+"<action>Ouvre le dialogue de recherche pour rechercher dans la Bible par "
+"défaut uniquement</action>. D'autres modules peuvent être ajoutées dans le "
+"dialogue."
+
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:171
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<action>Opens the Search Dialog to search in all open works</action>. More "
+"works can be added in the Search Dialog."
+msgstr ""
+"<action>Ouvre le dialogue de recherche pour rechercher dans les module "
+"ouvertes</action>. D'autres modules peuvent être ajoutées dans le dialogue."
+
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:197
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<action>Directly saves the current session</action>. This will open a "
+"context menu where you can select an existing session to save to. It will be "
+"overwritten with your current session. See the next item on how to save to a "
+"new session."
+msgstr ""
+"<action>Enregistre immédiatement le profil courant</action>. Un dialogue "
+"s'ouvrira, permettant de choisir un profil existant qui sera remplacé par le "
+"profil courant. Voyez l'entrée suivante pour enregistrer un nouveau profil."
+
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:222
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<action>Saves the current session under a new name</action>. This will ask "
+"for a new name to save the session to."
+msgstr ""
+"<action>Enregistre le profil courant sous un nouveau nom</action> à "
+"spécifier dans le dialogue qui s'ouvrira."
+
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:241
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<action>Loads an existing session</action>. This will open a context menu "
+"where you can select an existing session to load."
+msgstr ""
+"<action>Ouvre un profil existant</action>. Un menu permettant de choisir un "
+"profil existant à ouvrir s'ouvrira."
+
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:260
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<action>Deletes an existing session</action>. This will open a context menu "
+"where you can select an existing session that should be deleted."
+msgstr ""
+"<action>Efface un profil existant</action>, à choisir dans le menu qui "
+"s'ouvrira. "
+
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:280
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<action>Controls the basic window arrangement behaviour</action>. In the "
+"opening context menu, you can either specify that you want to take care of "
+"the window arrangement yourself (Manual mode) or have &bibletime; handle it "
+"for you (Automatical modes, just try them out!)."
+msgstr ""
+"<action>Contrôle le mode standard d'arrangement des fenêtres</action>. Dans "
+"le menu qui s'ouvrira, vous pouvez choisir de gérer vous -même l'arrangement "
+"des fenêtres (Mode manuel) ou de laisser &bibletime; le faire pour vous "
+"(Modes automatiques, essayez-les!)."
+
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:306
+msgid "<action>Closes all open windows</action>."
+msgstr "<action>Ferme toutes les fenêtres ouvertes</action>."
+
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:330
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<action>Opens &bibletime;'s main configuration dialog</action>. You can "
+"configure all kinds of nice settings there to adapt &bibletime; to your "
+"needs. Please see <link linkend=\"hdbk-config-bt\">this section</link> for "
+"details."
+msgstr ""
+"<action>Ouvre le dialogue principal de configuration de &bibletime;</"
+"action>. Vous pouvez configurer toutes sortes d'options pour adapter "
+"&bibletime; à vos besoins. Pour plus de détails, voyez la section sur la "
+"<link linkend=\"hdbk-config-bt\">configuration de &bibletime;</link>."
+
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:359
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<action>Opens a dialog where you can change your Sword configuration and "
+"manage your bookshelf</action>. Please see <link linkend=\"hdbk-op-"
+"bookshelfmanager\">this section</link> for details."
+msgstr ""
+"<action>Ouvre un dialogue permettant de modifier la configuration de Sword "
+"et de gérer votre bibliothèque</action>. Voyez la section sur le <link "
+"linkend=\"hdbk-op-bookshelfmanager\">gestionnaire de bibliothèque</link> "
+"pour plus de détails."
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:392
+msgid "<action>Opens &bibletime;'s user guide</action> You are reading it now."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:417
+msgid ""
+"<action>Opens a guide on how to study the Bible</action> It is the hope of "
+"the &bibletime; team that this HowTo will provoke the readers to study the "
+"scriptures to see what they say. This particular study guide has been chosen "
+"as it takes care not to advocate any particular denominational doctrine. We "
+"expect you to read and study the scriptures to understand what they say. If "
+"you start with the attitude that you want to have the Lord sow his word in "
+"your heart He will not disappoint you."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:438
+msgid ""
+"<action>Opens a window about &bibletime; project information</action> "
+"contains information about &bibletime; software version, project "
+"contributors, &sword; software version, &qt; software version and the "
+"license agreement."
+msgstr ""
+
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:450
+msgid "HotKeys index"
+msgstr "Index des raccourcis"
+
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:451
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This is index of all hotkeys and their corresponding description in the "
+"handbook. The hotkeys are sorted (roughly) alphabetical. If you want to "
+"directly find out which hotkey a certain menu item has, you can either look "
+"at the entry itself in &bibletime; (as it always shows the hotkey), or you "
+"can look it up in <link linkend=\"hdbk-reference-menus\">this section</link>."
+msgstr ""
+"Ceci est un index des raccourcis par défaut et la description correspondante "
+"du manuel. Les raccourcis sont classés (grossièrement) dans l'ordre "
+"alphabétique. Pour trouver directement quel est le raccourci clavier associé "
+"à un menu, vous pouvez soit regarder le menu dans &bibletime; (il montre "
+"toujours le raccourci) ou consulter <link linkend=\"hdbk-reference-menus"
+"\">la référence des menus</link>."
+
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:464
+msgid "Hotkey"
+msgstr "Raccourci"
+
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:465
+msgid "Description"
+msgstr "Description"
+
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:474
+msgid "Moves back in the history of read windows."
+msgstr "Retourne en arrière dans l'historique de la fenêtre de lecture."
+
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:481
+msgid "Moves forward in the history of read windows."
+msgstr "Avance dans l'historique de la fenêtre de lecture"
+
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:490
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<link linkend=\"hdbk-reference-menus-search-defaultbible\"> <menuchoice> "
+"<guimenu>Search</guimenu> <guimenuitem>Search in default bible</guimenuitem> "
+"</menuchoice> </link>equivalent; opens the search dialog to search in the "
+"default bible."
+msgstr ""
+"Équivalent à <link linkend=\"hdbk-reference-menus-search-defaultbible"
+"\"><menuchoice> <guimenu>Rechercher</guimenu> <guimenuitem>Rechercher dans "
+"la bible par défaut</guimenuitem></menuchoice></link>, ouvre le dialogue "
+"pour recherche dans bible par défaut."
+
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:504
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<menuchoice> <guimenu>Window</guimenu> <guimenuitem>Arrangement mode</"
+"guimenuitem> <guimenuitem>Auto-tile vertically</guimenuitem> </"
+"menuchoice>equivalent; toggle automatic window tiling."
+msgstr ""
+"Équivalent à <menuchoice><guimenu>Fenêtre</guimenu><guimenuitem>Mode "
+"d'arrangement</guimenuitem> <guimenuitem>Mosaïque verticale</guimenuitem></"
+"menuchoice>, active l'arrangement automatique des fenêtres en mosaïque "
+"verticale."
+
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:517
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<menuchoice> <guimenu>Window</guimenu> <guimenuitem>Arrangement mode</"
+"guimenuitem> <guimenuitem>Auto-tile horizontally</guimenuitem> </"
+"menuchoice>equivalent; toggle automatic window tiling."
+msgstr ""
+"Équivalent à <menuchoice><guimenu>Fenêtre</guimenu><guimenuitem>Mode "
+"d'arrangement </guimenuitem> <guimenuitem>Mosaïque horizontale</"
+"guimenuitem></menuchoice> active l'arrangement automatique des fenêtres en "
+"mosaïque."
+
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:530
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<menuchoice> <guimenu>Window</guimenu> <guimenuitem>Arrangement mode</"
+"guimenuitem> <guimenuitem>Auto-cascade</guimenuitem> </"
+"menuchoice>equivalent; toggle automatic window cascading."
+msgstr ""
+"Équivalent à <menuchoice><guimenu>Fenêtre</guimenu><guimenuitem>Mode "
+"d'arrangement </guimenuitem> <guimenuitem>Cascade</guimenuitem></menuchoice> "
+"active l'arrangement automatique des fenêtres en cascade."
+
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:543
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<menuchoice> <guimenu>Window</guimenu> <guimenuitem>Arrangement mode</"
+"guimenuitem> <guimenuitem>Manual mode</guimenuitem> </menuchoice>equivalent; "
+"toggle manual window placement."
+msgstr ""
+"Équivalent à <menuchoice><guimenu>Fenêtre</guimenu><guimenuitem>Mode "
+"d'arrangement </guimenuitem> <guimenuitem>Mode manuel</guimenuitem></"
+"menuchoice> active l'arrangement manuel des fenêtres."
+
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:556
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<link linkend=\"hdbk-reference-menus-window-savenewsession\"> <menuchoice> "
+"<guimenu>Window</guimenu> <guimenuitem>Save as new session</guimenuitem> </"
+"menuchoice> </link>equivalent; saves current layout as new session."
+msgstr ""
+"Équivalent <link linkend=\"hdbk-reference-menus-window-savenewsession"
+"\"><menuchoice> <guimenu>Fenêtre</guimenu> <guimenuitem>Sauver comme nouveau "
+"profil</guimenuitem></menuchoice></link>, enregistre la disposition courante "
+"comme un nouveau profil."
+
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:570
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<link linkend=\"hdbk-reference-menus-window-closeall\"> <menuchoice> "
+"<guimenu>Window</guimenu> <guimenuitem>Close all</guimenuitem> </menuchoice> "
+"</link>equivalent; closes all open windows."
+msgstr ""
+"Équivalent à <link linkend=\"hdbk-reference-menus-window-closeall"
+"\"><menuchoice> <guimenu>Fenêtre</guimenu> <guimenuitem>Tout fermer</"
+"guimenuitem></menuchoice></link>, ferme toutes les fenêtres ouvertes."
+
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:582
+msgid "Zoom out. This decreases the font size of read windows."
+msgstr "Diminuer la taille des polices des fenêtres de lecture."
+
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:590
+msgid "Zoom in. This increases the font size of read windows."
+msgstr "Augmenter la taille des polices des fenêtres de lecture."
+
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:598
+msgid "Select all. This selects all text in read windows."
+msgstr ""
+"Tout sélectionner. Sélectionner tout le texte dans les fenêtres de lecture."
+
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:606
+msgid "Copy. This copies the selected text to the clipboard."
+msgstr "Copier. Copie le texte sélectionné dans le presse-papiers."
+
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:614
+msgid "Search. This lets you search within the text of a read window."
+msgstr ""
+"Chercher. Permet d'effectuer une recherche dans le texte d'une fenêtre de "
+"lecture."
+
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:623
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<link linkend=\"hdbk-reference-menus-search-openworks\"> <menuchoice> "
+"<guimenu>Search</guimenu> <guimenuitem>Search in open work(s)</guimenuitem> "
+"</menuchoice> </link>equivalent; opens the search dialog to search in all "
+"currently opened works."
+msgstr ""
+"Équivalent à <link linkend=\"hdbk-reference-menus-search-openworks"
+"\"><menuchoice> <guimenu>Rechercher</guimenu> <guimenuitem>Rechercher dans "
+"le ou les modules ouverts</guimenuitem></menuchoice></link>, ouvre le "
+"dialogue de recherche pour effectuer une recherche à travers toutes les "
+"modules qui sont ouvertes."
+
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:637
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<link linkend=\"hdbk-reference-menus-file-quit\"> <menuchoice> "
+"<guimenu>File</guimenu> <guimenuitem>Quit</guimenuitem> </menuchoice> </"
+"link>equivalent; closes &bibletime;."
+msgstr ""
+"Équivalent à <link linkend=\"hdbk-reference-menus-file-quit\"><menuchoice> "
+"<guimenu>Fichier</guimenu> <guimenuitem>Quitter</guimenuitem></menuchoice></"
+"link>, ferme l'application &bibletime;."
+
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:649
+msgid "Closes the current window."
+msgstr "Ferme la fenêtre courante."
+
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:658
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<menuchoice> <guimenu>Help</guimenu> <guimenuitem>Handbook</guimenuitem> </"
+"menuchoice>equivalent; opens the handbook."
+msgstr ""
+"Équivalent à <menuchoice> <guimenu>Aide</guimenu> <guimenuitem>Manuel</"
+"guimenuitem></menuchoice>, ouvre le manuel."
+
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:670
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<menuchoice> <guimenu>Help</guimenu> <guimenuitem>BibleStudy Howto</"
+"guimenuitem> </menuchoice>equivalent; opens the BibleStudy Howto."
+msgstr ""
+"Équivalent à <menuchoice> <guimenu>Aide</guimenu> <guimenuitem>Tutoriel "
+"d'étude Biblique</guimenuitem></menuchoice>, ouvre le tutoriel d'étude "
+"biblique."
+
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:683
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<link linkend=\"hdbk-reference-menus-settings-bookshelf_manager\"> "
+"<menuchoice> <guimenu>Settings</guimenu> <guimenuitem>Bookshelf Manager</"
+"guimenuitem> </menuchoice> </link>equivalent; opens the Bookshelf Manager."
+msgstr ""
+"Équivalent à <link linkend=\"hdbk-reference-menus-settings-bookshelf_manager"
+"\"><menuchoice> <guimenu>Configuration</guimenu> <guimenuitem>Gestionnaire "
+"de bibliothèque</guimenuitem></menuchoice></link>, ouvre le gestionnaire de "
+"bibliothèque."
+
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:698
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<link linkend=\"hdbk-reference-menus-view-showbookshelf\"> <menuchoice> "
+"<guimenu>View</guimenu> <guimenuitem>Show Bookshelf</guimenuitem> </"
+"menuchoice> </link>equivalent; toggles display of the Bookshelf."
+msgstr ""
+"Équivalent à <link linkend=\"hdbk-reference-menus-view-showbookshelf"
+"\"><menuchoice> <guimenu>Affichage</guimenu> <guimenuitem>Afficher la "
+"bibliothèque</guimenuitem></menuchoice></link>, affiche/masque la "
+"Bibliothèque."
+
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:713
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<link linkend=\"hdbk-reference-menus-view-showmag\"> <menuchoice> "
+"<guimenu>View</guimenu> <guimenuitem>Show mag</guimenuitem> </menuchoice> </"
+"link>equivalent; toggles display of the mag(nifying glass)."
+msgstr ""
+"Équivalent à <link linkend=\"hdbk-reference-menus-view-showmag"
+"\"><menuchoice> <guimenu>Affichage</guimenu> <guimenuitem>Afficher le zoom</"
+"guimenuitem></menuchoice></link>, affiche/masque le zoom."
+
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-start.docbook:2
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-start.docbook:6
+msgid "Starting &bibletime;"
+msgstr "Lancer &bibletime;"
+
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-start.docbook:4
+msgid "How to start &bibletime;"
+msgstr "Comment lancer &bibletime;"
+
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-start.docbook:7
+#, fuzzy
+msgid ""
+"&bibletime; is an executable file that is integrated with the desktop. You "
+"can launch &bibletime; from the Start Menu with this icon:"
+msgstr ""
+"&bibletime; est une application &kde; intégrée dans le bureau de &kde; "
+"desktop. Vous pouvez lancer &bibletime; à partir du menu démarrer &kde; dans "
+"le groupe Applications avec cette icône :"
+
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-start.docbook:15
+#, fuzzy
+msgid "<phrase>&bibletime; start icon</phrase>"
+msgstr "L'icône de démarrage &bibletime;"
+
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-start.docbook:18
+#, fuzzy
+msgid ""
+"&bibletime; can also be launched from a terminal command prompt. To launch "
+"&bibletime;, open a terminal window and type:"
+msgstr ""
+"&bibletime; peut aussi être lancé à partir de la ligne de commande d'un "
+"terminal. Pour lancer &bibletime;, ouvrez une fenêtre de terminal et tapez :"
+
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-start.docbook:21
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "&bibletime;"
+msgstr "bibletime"
+
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-start.docbook:24
+msgid "Other window managers"
+msgstr "Autres gestionnaires de fenêtres"
+
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-start.docbook:25
+#, fuzzy
+msgid ""
+"&bibletime; can be used with other window managers such as Gnome, BlackBox, "
+"Fluxbox, OpenBox or Sawfish, providing the appropriate base libraries are "
+"already installed on your computer."
+msgstr ""
+"&bibletime; peut être utilisé avec d'autres gestionnaires de fenêtres comme "
+"Gnome, BlackBox ou Sawfish, pourvu que &kde; soit installé sur votre "
+"ordinateur. Si &kde; est installé dans /opt/kde, alors la commande de "
+"démarrage dans un terminal est:"
+
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-start.docbook:31
+msgid "Startup customization"
+msgstr "Configuration du démarrage"
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-start.docbook:32
+msgid ""
+"From a terminal you can use &bibletime; to open a random verse in the "
+"default bible:"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><screen>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-start.docbook:34
+#, no-wrap
+msgid ""
+"bibletime --open-default-bible\n"
+" \"&lt;random&gt;\""
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-start.docbook:35
+msgid "To open at a given passage like John 3:16, use:"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><screen>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-start.docbook:37
+#, no-wrap
+msgid "bibletime --open-default-bible \"John 3:16\""
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-start.docbook:37
+msgid "You can also use booknames in your current bookname language."
+msgstr ""
+
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-start.docbook:42
+msgid "Startup sequence"
+msgstr "Séquence de démarrage"
+
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-start.docbook:43
+msgid ""
+"As &bibletime; launches you may see the following screens before the main "
+"&bibletime; window opens:"
+msgstr ""
+"Au démarrage de &bibletime;, vous pouvez voir les écrans suivant avant que "
+"la fenêtre principale de &bibletime; ne s'ouvre:"
+
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-start.docbook:52
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<action>Modifies your Bookshelf.</action> This dialog lets you modify your "
+"Bookshelf, add or delete works from your system. It will only be shown if "
+"no default Bookshelf can be found. Please see <link linkend=\"hdbk-op-"
+"bookshelfmanager\"> this section</link> for further details. If you start "
+"off with an empty Bookshelf, it will be helpful to install at least one "
+"Bible, Commentary, Lexicon and one Book to get to know &bibletime;'s basic "
+"features quickly."
+msgstr ""
+"<action>Modifie votre bibliothèque.</action> Ce dialogue vous permet de "
+"modifier votre bibliothèque en ajoutant ou retirant des modules de votre "
+"système. Il s'affichera uniquement si aucune bibliothèque par défaut n'a été "
+"trouvée. Voyez <link linkend=\"hdbk-op-bookshelfmanager\">cette section</"
+"link> pour plus de détails. Si vous démarrez avec une bibliothèque vide, il "
+"est utile d'installer au moins une bible, un commentaire, un lexique et un "
+"livre pour découvrir les caractéristique de &bibletime;."
+
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-start.docbook:69
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<action>Customizes &bibletime;.</action>This dialog lets you adapt "
+"&bibletime; to your needs. Please see <link linkend=\"hdbk-config-bt\">the "
+"detailed description</link> of this dialog."
+msgstr ""
+"<action>Personnalise &bibletime;.</action> Ce dialogue vous permet d'adapter "
+"&bibletime; à vos besoins. Voyez <link linkend=\"hdbk-config-bt\"> la "
+"description détaillée</link> de ce dialogue."
+
+# type: Content of the bibletime entity
+#: docs/handbook/en/docbook/index.docbook:5
+msgid "<application>BibleTime</application>"
+msgstr ""
+
+# type: Content of the sword entity
+#: docs/handbook/en/docbook/index.docbook:6
+msgid "<application>Sword</application>"
+msgstr ""
+
+# type: Content of the kde entity
+#: docs/handbook/en/docbook/index.docbook:7
+msgid "<application>KDE</application>"
+msgstr ""
+
+# type: Content of the qt entity
+#: docs/handbook/en/docbook/index.docbook:8
+msgid "<application>Qt</application>"
+msgstr ""
+
+# type: Content of the Shift entity
+#: docs/handbook/en/docbook/index.docbook:10
+msgid "Shift"
+msgstr ""
+
+# type: Content of the Ctrl entity
+#: docs/handbook/en/docbook/index.docbook:11
+msgid "Ctrl"
+msgstr ""
+
+# type: Content of the Alt entity
+#: docs/handbook/en/docbook/index.docbook:12
+msgid "Alt"
+msgstr ""
+
+#: docs/handbook/en/docbook/index.docbook:22
+msgid "The &bibletime; handbook"
+msgstr "Le manuel de &bibletime;"
+
+#: docs/handbook/en/docbook/index.docbook:44
+msgid "the &bibletime; team"
+msgstr "l'équipe &bibletime;"
+
+#: docs/handbook/en/docbook/index.docbook:47
+msgid "The &bibletime; handbook is part of &bibletime;."
+msgstr "Le manuel &bibletime; fait partie de &bibletime;."
+
+# type: Content of: <book><bookinfo><date>
+#: docs/handbook/en/docbook/index.docbook:50
+msgid "2009-04"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <book><bookinfo><releaseinfo>
+#: docs/handbook/en/docbook/index.docbook:51
+msgid "2.0"
+msgstr ""
+
+#: docs/handbook/en/docbook/index.docbook:53
+#, fuzzy
+msgid "&bibletime; is a Bible study tool based on the Sword framework."
+msgstr "&bibletime; est un outil puissant d'étude de la Bible pour &kde;."
+
+#~ msgid "Toolbar reference"
+#~ msgstr "Référence de la barre d'outils"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please review <link linkend=\"hdbk-reference-menus\">the preceding "
+#~ "section</link> for an explanation of the buttons that you find on the "
+#~ "toolbar. You can also <action>move the cursor over a button and wait a "
+#~ "few seconds</action> to activate the button's tooltip with a short "
+#~ "description."
+#~ msgstr ""
+#~ "Consultez la <link linkend=\"hdbk-reference-menus\">référence des menus</"
+#~ "link> pour une explication des boutons de la barre d'outils. Vous pouvez "
+#~ "aussi <action>placer le pointeur sur un bouton et attendre quelques "
+#~ "seconde</action> pour afficher une courte description du bouton."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can adapt the toolbar to your needs. Please use the following entry "
+#~ "in the main menu:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vous pouvez adapter la barre d'outils à vos besoins, par le choix suivant "
+#~ "dans le menu principal:"
+
+#~ msgid "Configure toolbars"
+#~ msgstr "Configurer les barres d'outils"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Please see <link linkend=\"hdbk-reference-menus-settings-toolbars\">this "
+#~ "section</link> for detailed instructions."
+#~ msgstr ""
+#~ "Voir <link linkend=\"hdbk-reference-menus-settings-toolbars\">cette "
+#~ "section</link> pour plus d'information."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "<action>Opens a dialog where you can customize &bibletime;'s toolbar</"
+#~ "action>. Just try it out, you can move around the toolbar buttons and "
+#~ "even add new ones. Most of the entries available from the main menu can "
+#~ "be put on the toolbar as buttons. If you need a certain feature often, "
+#~ "you might want to put a button on the main menu, so that you can access "
+#~ "it with only one click. Please see <link linkend=\"hdbk-config-toolbar"
+#~ "\">this section</link> for further information."
+#~ msgstr ""
+#~ "<action>Ouvre un dialogue permettant de configurer la barre d'outils de "
+#~ "&bibletime;</action>. Vous pouvez déplacer les boutons de la barre "
+#~ "d'outils et en ajouter des nouveaux. La plupart des entrées du menu "
+#~ "principal peuvent être placées comme boutons sur la barre d'outils. Si "
+#~ "vous avez besoin souvent d'effectuer une action, vous pourriez placer le "
+#~ "boutton correspondant sur la barre d'outils de façon à y accéder en un "
+#~ "seul clic. Pour plus d'information, voyez comment <link linkend=\"hdbk-"
+#~ "config-toolbar\">configurer la barre d'outils</link>."
+
+#~ msgid "Starting &bibletime; from KDE"
+#~ msgstr "Démarrer &bibletime; depuis &kde;"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "export KDEDIR=/opt/kde #your KDE directory\n"
+#~ " bibletime"
+#~ msgstr ""
+#~ "export KDEDIR=/opt/kde #votre répertoire KDE\n"
+#~ "bibletime"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "<action>Toggles fullscreen mode</action>. Here you can turn fullscreen "
+#~ "mode on or off. In fullscreen mode, &bibletime; will expand to the full "
+#~ "size of your monitor screen, using as much space as possible."
+#~ msgstr ""
+#~ "<action>(Dés)active le mode plein écran</action>. Vous pouvez activer ou "
+#~ "désactiver le mode plein écran. En mode plein écran, &bibletime; "
+#~ "utilisera toute la place disponible sur votre écran."
+
+#~ msgid "<action>Tiles all open read windows vertically</action>."
+#~ msgstr ""
+#~ "<action>Place les fenêtres de lecture ouvertes en mosaïque horizontale</"
+#~ "action>."
+
+#~ msgid "<action>Tiles all open windows horizontally</action>."
+#~ msgstr ""
+#~ "<action>Place les fenêtres de lecture ouvertes en mosaïque verticale</"
+#~ "action>."
+
+#~ msgid "<action>Cascades all open windows</action>."
+#~ msgstr "<action>Empile les fenêtres de lecture en cascade</action>."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "<link linkend=\"hdbk-reference-menus-window-cascade\"> <menuchoice> "
+#~ "<guimenu>Window</guimenu> <guimenuitem>Cascade</guimenuitem> </"
+#~ "menuchoice> </link>equivalent; cascades all open windows."
+#~ msgstr ""
+#~ "Équivalent à <link linkend=\"hdbk-reference-menus-window-cascade"
+#~ "\"><menuchoice> <guimenu>Fenêtre</guimenu> <guimenuitem>Cascade</"
+#~ "guimenuitem></menuchoice></link> equivalent; cascades all open windows."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "<link linkend=\"hdbk-reference-menus-window-tile-vertically\"> "
+#~ "<menuchoice> <guimenu>Window</guimenu> <guimenuitem>Tile vertically</"
+#~ "guimenuitem> </menuchoice> </link>equivalent; tiles all open windows "
+#~ "vertically."
+#~ msgstr ""
+#~ "Équivalent à <link linkend=\"hdbk-reference-menus-window-tile-vertically"
+#~ "\"><menuchoice> <guimenu>Fenêtre</guimenu> <guimenuitem>Mosaïque "
+#~ "verticale</guimenuitem></menuchoice></link>, place les fenêtre en "
+#~ "mosaïque verticale."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "<link linkend=\"hdbk-reference-menus-window-tile-horizontally\"> "
+#~ "<menuchoice> <guimenu>Window</guimenu> <guimenuitem>Tile horizontally</"
+#~ "guimenuitem> </menuchoice> </link>equivalent; tiles all open windows "
+#~ "horizontally."
+#~ msgstr ""
+#~ "Équivalent à <link linkend=\"hdbk-reference-menus-window-tile-vertically"
+#~ "\"><menuchoice> <guimenu>Fenêtre</guimenu> <guimenuitem>Mosaïque "
+#~ "horizontale</guimenuitem></menuchoice></link>, place les fenêtre en "
+#~ "mosaïque horizontale."
+
+#~ msgid "Moves a bible or commentary read window to the next chapter."
+#~ msgstr ""
+#~ "Fait aller une fenêtre de lecture de la bible ou d'un commentaire au "
+#~ "chapitre suivant."
+
+#~ msgid "Moves a bible or commentary read window to the next book."
+#~ msgstr ""
+#~ "Fait aller une fenêtre de lecture de la bible ou d'un commentaire au "
+#~ "livre suivant."
+
+#~ msgid "Moves a read window to the next verse or entry."
+#~ msgstr "Fait aller une fenêtre de lecture au verset ou à l'entrée suivant."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "<link linkend=\"hdbk-reference-menus-window-fullscreen\"> <menuchoice> "
+#~ "<guimenu>Window</guimenu> <guimenuitem>Fullscreen mode</guimenuitem> </"
+#~ "menuchoice> </link>equivalent; toggles fullscreen mode."
+#~ msgstr ""
+#~ "Équivalent à <link linkend=\"hdbk-reference-menus-window-fullscreen"
+#~ "\"><menuchoice> <guimenu>Fenêtre</guimenu> <guimenuitem>Mode plein écran</"
+#~ "guimenuitem></menuchoice></link>, active/désactive le mode plein écran."
+
+#~ msgid "Moves a bible or commentary read window to the previous chapter."
+#~ msgstr ""
+#~ "Fait aller une fenêtre de lecture de la bible ou d'un commentaire au le "
+#~ "chapitre précédent."
+
+#~ msgid "Moves a bible or commentary read window to the previous book."
+#~ msgstr ""
+#~ "Fait aller une fenêtre de lecture de la bible ou d'un commentaire au "
+#~ "livre précédent."
+
+#~ msgid "Moves a read window to the previous verse or entry."
+#~ msgstr "Fait aller une fenêtre de lecture au verset ou à l'entrée suivant."
+
+#~ msgid ""
+#~ "In this section you find a description of the different possibilities to "
+#~ "configure &bibletime;: The <link linkend=\"hdbk-config-bt\">Configure "
+#~ "BibleTime Dialog </link> and the <link linkend=\"hdbk-config-toolbar"
+#~ "\">Configure Toolbars</link> dialog. Both can be accessed under "
+#~ "<guimenu>Settings</guimenu> in the main menu."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dans cette section vous trouverez une description des différentes "
+#~ "possibilités de configurer &bibletime;: le dialogue<link linkend=\"hdbk-"
+#~ "config-bt\"> Configurer &bibletime;</link>et le dialogue <link linkend="
+#~ "\"hdbk-config-toolbar\">Configurer les barres d'outils</link> qui sont "
+#~ "tous les deux accessibles dans le menu <guimenu>Settings</guimenu>."
+
+#~ msgid "Show tip of the day"
+#~ msgstr "Afficher l'astuce du jour"
+
+#~ msgid "Configure Toolbars dialog"
+#~ msgstr "Le dialogue Configurer les barres d'outils"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "You will see this dialog, which allows adding and removing buttons from "
+#~ "the main toolbar of &bibletime;. The order of the buttons can also be "
+#~ "changed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vous verrez ce dialogue, qui permet d'ajouter, de déplacer et de retirer "
+#~ "des boutons de la barre d'outils principale de &bibletime;."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<phrase>Toolbar configuration dialog</phrase>"
+#~ msgstr "Le dialogue de configuration de la barre d'outil"
+
+#~ msgid "The Toolbar configuration dialog."
+#~ msgstr "Le dialogue de configuration de la barre d'outil"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Use the 4 buttons in the middle of the window to move buttons to the "
+#~ "toolbar, away from the toolbar or to sort them on the toolbar according "
+#~ "to your preference."
+#~ msgstr ""
+#~ "Les quatre boutons au milieu de la fenêtre permettent d'ajouter des "
+#~ "boutons à la barre d'outil, de les en ôter et de les y déplacer."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please see <link linkend=\"hdbk-reference-menus-settings-toolbars\">this "
+#~ "section</link> for further information."
+#~ msgstr ""
+#~ "Voir <link linkend=\"hdbk-reference-menus-settings-toolbars\">cette "
+#~ "section</link> pour plus d'information."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<menuchoice> <guimenu>Help</guimenu> <guimenuitem>Daily tip</"
+#~ "guimenuitem></menuchoice> equivalent; opens the tip of the day."
+#~ msgstr ""
+#~ "Équivalent à <menuchoice> <guimenu>Aide</guimenu> <guimenuitem>Astuce du "
+#~ "jour</guimenuitem></menuchoice>, ouvre l'astuce du jour."
+
+#~ msgid ""
+#~ "These nifty little tips give you helpful hints for working more "
+#~ "efficiently with &bibletime;, and also a few quotations from the Bible."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ces petites astuces vous aident à travailler plus efficacement avec "
+#~ "&bibletime; et vous proposent quelques citations de la Bible."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&language;"
+#~ msgstr "Langues"
+
+#~ msgid "Display"
+#~ msgstr "Affichage"
+
+#~ msgid "Code2000"
+#~ msgstr "Code2000"
+
+#~ msgid "SIL unicode fonts"
+#~ msgstr "Polices Unicode SIL"
+
+#~ msgid "FreeFont"
+#~ msgstr "FreeFont"
+
+#~ msgid "Crosswire's font directory"
+#~ msgstr "Le répertoire de polices Crosswire"
+
+#~ msgid "Bitstream CyberBit"
+#~ msgstr "Bitstream CyberBit"
+
+#~ msgid "Caslon, Monospace, Cupola, Caliban"
+#~ msgstr "Caslon, Monospace, Cupola, Caliban"
+
+#~ msgid "Desk"
+#~ msgstr "Bureau"
+
+#~ msgid "HotKeys"
+#~ msgstr "Raccourcis"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<guimenu> <inlinemediaobject><imageobject> <imagedata fileref="
+#~ "\"i_configuretoolbars.png\" format=\"PNG\"/></imageobject> </"
+#~ "inlinemediaobject>Settings </guimenu> <guimenuitem>Configure toolbars</"
+#~ "guimenuitem>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<guimenu> <inlinemediaobject><imageobject> <imagedata fileref="
+#~ "\"i_configuretoolbars.png\" format=\"PNG\"/></imageobject> </"
+#~ "inlinemediaobject>Configuration </guimenu> <guimenuitem>Configurer les "
+#~ "barres d'outils</guimenuitem>"
+
+#~ msgid "Toolbar configuration dialog"
+#~ msgstr "Le dialogue de configuration de la barre d'outil"
+
+#~ msgid "Use the options tab to set up your search."
+#~ msgstr "Utilisez les onglets pour configurer votre recherche."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can also define your own search ranges by clicking the "
+#~ "<guibutton>Setup ranges</guibutton> button."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vous pouvez aussi définir vos propres étendues de recherche en cliquant "
+#~ "sur le bouton <guibutton>Configurer</guibutton>."
+
+#~ msgid "File"
+#~ msgstr "Fichier"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<shortcut><keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>Q</keycap></keycombo></"
+#~ "shortcut> <guimenu> <inlinemediaobject><imageobject> <imagedata fileref="
+#~ "\"i_exit.png\" format=\"PNG\"/></imageobject></inlinemediaobject> File</"
+#~ "guimenu> <guimenuitem>Quit</guimenuitem>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<shortcut><keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>Q</keycap></keycombo></"
+#~ "shortcut> <guimenu> <inlinemediaobject><imageobject> <imagedata fileref="
+#~ "\"i_exit.png\" format=\"PNG\"/></imageobject></inlinemediaobject> "
+#~ "Fichier</guimenu> <guimenuitem>Quitter</guimenuitem>"
+
+#~ msgid "View"
+#~ msgstr "Affichage"
+
+#~ msgid "<guimenu>View</guimenu> <guimenuitem>Show Toolbar</guimenuitem>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<guimenu>Affichage</guimenu> <guimenuitem>Afficher la barre d'outils</"
+#~ "guimenuitem>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "<shortcut><keycombo action=\"simul\"><keycap>F9</keycap></keycombo></"
+#~ "shortcut> <guimenu> <inlinemediaobject><imageobject> <imagedata fileref="
+#~ "\"i_sidetree.png\" format=\"PNG\"/></imageobject></inlinemediaobject> "
+#~ "View</guimenu> <guimenuitem>Show Bookshelf</guimenuitem>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<shortcut><keycombo action=\"simul\"><keycap>F9</keycap></keycombo></"
+#~ "shortcut> <guimenu> <inlinemediaobject><imageobject> <imagedata fileref="
+#~ "\"i_sidetree.png\" format=\"PNG\"/></imageobject></inlinemediaobject> "
+#~ "Affichage</guimenu> <guimenuitem>Afficher la bibliothèque</guimenuitem>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<shortcut><keycombo action=\"simul\"><keycap>F8</keycap></keycombo></"
+#~ "shortcut> <guimenu> <inlinemediaobject><imageobject> <imagedata fileref="
+#~ "\"i_sidetree.png\" format=\"PNG\"/></imageobject></inlinemediaobject> "
+#~ "View</guimenu> <guimenuitem>Show Mag</guimenuitem>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<shortcut><keycombo action=\"simul\"><keycap>F8</keycap></keycombo></"
+#~ "shortcut> <guimenu> <inlinemediaobject><imageobject> <imagedata fileref="
+#~ "\"i_sidetree.png\" format=\"PNG\"/></imageobject></"
+#~ "inlinemediaobject>Affichage</guimenu> <guimenuitem>Afficher le zoom</"
+#~ "guimenuitem>"
+
+#~ msgid "Search"
+#~ msgstr "Rechercher"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<shortcut><keycombo action=\"simul\">&Alt;&Ctrl;<keycap>F</keycap></"
+#~ "keycombo></shortcut> <guimenu> <inlinemediaobject><imageobject> "
+#~ "<imagedata fileref=\"i_find.png\" format=\"PNG\"/></imageobject></"
+#~ "inlinemediaobject> Search</guimenu> <guimenuitem>Search in standard "
+#~ "bible</guimenuitem>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<shortcut><keycombo action=\"simul\">&Alt;&Ctrl;<keycap>F</keycap></"
+#~ "keycombo></shortcut> <guimenu> <inlinemediaobject><imageobject> "
+#~ "<imagedata fileref=\"i_find.png\" format=\"PNG\"/></imageobject></"
+#~ "inlinemediaobject> Rechercher</guimenu> <guimenuitem>Rechercher dans la "
+#~ "bible par défaut</guimenuitem>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<shortcut><keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>O</keycap></keycombo></"
+#~ "shortcut> <guimenu> <inlinemediaobject><imageobject> <imagedata fileref="
+#~ "\"i_find.png\" format=\"PNG\"/></imageobject></inlinemediaobject> Search</"
+#~ "guimenu> <guimenuitem>Search in open work(s)</guimenuitem>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<shortcut><keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>O</keycap></keycombo></"
+#~ "shortcut> <guimenu> <inlinemediaobject><imageobject> <imagedata fileref="
+#~ "\"i_find.png\" format=\"PNG\"/></imageobject></"
+#~ "inlinemediaobject>Rechercher</guimenu> <guimenuitem>Rechercher dans les "
+#~ "modules ouvertes</guimenuitem>"
+
+#~ msgid "Window"
+#~ msgstr "Fenêtre"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<guimenu> <inlinemediaobject><imageobject> <imagedata fileref="
+#~ "\"i_sidetree.png\" format=\"PNG\"/></imageobject></inlinemediaobject> "
+#~ "Window</guimenu> <guimenuitem>Save session</guimenuitem>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<guimenu> <inlinemediaobject><imageobject> <imagedata fileref="
+#~ "\"i_sidetree.png\" format=\"PNG\"/></imageobject></"
+#~ "inlinemediaobject>Fenêtre</guimenu> <guimenuitem>Sauvegarder profil</"
+#~ "guimenuitem>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<shortcut><keycombo action=\"simul\">&Alt;&Ctrl;<keycap>S</keycap></"
+#~ "keycombo></shortcut> <guimenu> <inlinemediaobject><imageobject> "
+#~ "<imagedata fileref=\"i_sidetree.png\" format=\"PNG\"/></imageobject></"
+#~ "inlinemediaobject> Window</guimenu> <guimenuitem>Save as new Session</"
+#~ "guimenuitem>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<shortcut><keycombo action=\"simul\">&Alt;&Ctrl;<keycap>S</keycap></"
+#~ "keycombo></shortcut> <guimenu> <inlinemediaobject><imageobject> "
+#~ "<imagedata fileref=\"i_sidetree.png\" format=\"PNG\"/></imageobject></"
+#~ "inlinemediaobject> Fenêtre</guimenu> <guimenuitem>Sauver comme nouveau "
+#~ "profil</guimenuitem>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<guimenu> <inlinemediaobject><imageobject> <imagedata fileref="
+#~ "\"i_sidetree.png\" format=\"PNG\"/></imageobject></inlinemediaobject> "
+#~ "Window</guimenu> <guimenuitem>Load session</guimenuitem>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<guimenu> <inlinemediaobject><imageobject> <imagedata fileref="
+#~ "\"i_sidetree.png\" format=\"PNG\"/></imageobject></inlinemediaobject> "
+#~ "Fenêtre</guimenu> <guimenuitem>Ouvrir profil</guimenuitem>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<guimenu> <inlinemediaobject><imageobject> <imagedata fileref="
+#~ "\"i_sidetree.png\" format=\"PNG\"/></imageobject></inlinemediaobject> "
+#~ "Window</guimenu> <guimenuitem>Delete session</guimenuitem>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<guimenu> <inlinemediaobject><imageobject> <imagedata fileref="
+#~ "\"i_sidetree.png\" format=\"PNG\"/></imageobject></inlinemediaobject> "
+#~ "Fenêtre</guimenu> <guimenuitem>Effacer le profil</guimenuitem>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<shortcut><keycombo action=\"simul\">&Ctrl;&Shift;<keycap>F</keycap></"
+#~ "keycombo></shortcut> <guimenu> <inlinemediaobject><imageobject> "
+#~ "<imagedata fileref=\"i_fullscreen.png\" format=\"PNG\"/></imageobject></"
+#~ "inlinemediaobject> Window</guimenu> <guimenuitem>Fullscreen Mode</"
+#~ "guimenuitem>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<shortcut><keycombo action=\"simul\">&Ctrl;&Shift;<keycap>F</keycap></"
+#~ "keycombo></shortcut> <guimenu> <inlinemediaobject><imageobject> "
+#~ "<imagedata fileref=\"i_fullscreen.png\" format=\"PNG\"/></imageobject></"
+#~ "inlinemediaobject> Fenêtre</guimenu> <guimenuitem>Mode plein écran</"
+#~ "guimenuitem>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<guimenu> <inlinemediaobject><imageobject> <imagedata fileref="
+#~ "\"i_cascade_auto.png\" format=\"PNG\"/></imageobject></inlinemediaobject> "
+#~ "Window</guimenu> <guimenuitem>Arrangement mode</guimenuitem>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<guimenu> <inlinemediaobject><imageobject> <imagedata fileref="
+#~ "\"i_cascade_auto.png\" format=\"PNG\"/></imageobject></inlinemediaobject> "
+#~ "Fenêtre</guimenu> <guimenuitem>Mode d'arrangement</guimenuitem>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<shortcut><keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>G</keycap></keycombo></"
+#~ "shortcut> <guimenu> <inlinemediaobject><imageobject> <imagedata fileref="
+#~ "\"i_tile.png\" format=\"PNG\"/></imageobject></inlinemediaobject> Window</"
+#~ "guimenu> <guimenuitem>Tile vertically</guimenuitem>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<shortcut><keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>G</keycap></keycombo></"
+#~ "shortcut> <guimenu> <inlinemediaobject><imageobject> <imagedata fileref="
+#~ "\"i_tile.png\" format=\"PNG\"/></imageobject></inlinemediaobject> "
+#~ "Fenêtre</guimenu> <guimenuitem>Mosaïque verticale</guimenuitem>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<shortcut><keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>H</keycap></keycombo></"
+#~ "shortcut> <guimenu> <inlinemediaobject><imageobject> <imagedata fileref="
+#~ "\"i_tile.png\" format=\"PNG\"/></imageobject></inlinemediaobject> Window</"
+#~ "guimenu> <guimenuitem>Tile horizontally</guimenuitem>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<shortcut><keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>H</keycap></keycombo></"
+#~ "shortcut> <guimenu> <inlinemediaobject><imageobject> <imagedata fileref="
+#~ "\"i_tile.png\" format=\"PNG\"/></imageobject></inlinemediaobject> "
+#~ "Fenêtre</guimenu> <guimenuitem>Mosaïque horizontale</guimenuitem>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<shortcut><keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>J</keycap></keycombo></"
+#~ "shortcut> <guimenu> <inlinemediaobject><imageobject> <imagedata fileref="
+#~ "\"i_cascade.png\" format=\"PNG\"/></imageobject></inlinemediaobject> "
+#~ "Window</guimenu> <guimenuitem>Cascade</guimenuitem>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<shortcut><keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>J</keycap></keycombo></"
+#~ "shortcut> <guimenu> <inlinemediaobject><imageobject> <imagedata fileref="
+#~ "\"i_cascade.png\" format=\"PNG\"/></imageobject></inlinemediaobject> "
+#~ "Fenêtre</guimenu> <guimenuitem>Cascade</guimenuitem>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<shortcut><keycombo action=\"simul\">&Alt;&Ctrl;<keycap>W</keycap></"
+#~ "keycombo></shortcut> <guimenu> <inlinemediaobject><imageobject> "
+#~ "<imagedata fileref=\"i_fileclose.png\" format=\"PNG\"/></imageobject></"
+#~ "inlinemediaobject> Window</guimenu> <guimenuitem>Close all</guimenuitem>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<shortcut><keycombo action=\"simul\">&Alt;&Ctrl;<keycap>W</keycap></"
+#~ "keycombo></shortcut> <guimenu> <inlinemediaobject><imageobject> "
+#~ "<imagedata fileref=\"i_fileclose.png\" format=\"PNG\"/></imageobject></"
+#~ "inlinemediaobject> Fenêtre</guimenu> <guimenuitem>Tout fermer</"
+#~ "guimenuitem>"
+
+#~ msgid "Settings"
+#~ msgstr "Configuration"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<guimenu> <inlinemediaobject><imageobject> <imagedata fileref="
+#~ "\"i_configuretoolbars.png\" format=\"PNG\"/></imageobject></"
+#~ "inlinemediaobject> Settings</guimenu> <guimenuitem>Configure toolbars</"
+#~ "guimenuitem>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<guimenu> <inlinemediaobject><imageobject> <imagedata fileref="
+#~ "\"i_configuretoolbars.png\" format=\"PNG\"/></imageobject></"
+#~ "inlinemediaobject> Configuration</guimenu> <guimenuitem>Configurer les "
+#~ "barres d'outils</guimenuitem>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<guimenu> <inlinemediaobject><imageobject> <imagedata fileref="
+#~ "\"i_configure.png\" format=\"PNG\"/></imageobject></inlinemediaobject> "
+#~ "Settings</guimenu> <guimenuitem>Configure &bibletime;</guimenuitem>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<guimenu> <inlinemediaobject><imageobject> <imagedata fileref="
+#~ "\"i_configure.png\" format=\"PNG\"/></imageobject></inlinemediaobject> "
+#~ "Configuration</guimenu> <guimenuitem>Configurer &bibletime;</guimenuitem>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<shortcut><keycombo action=\"simul\"><keycap>F4</keycap></keycombo></"
+#~ "shortcut> <guimenu> <inlinemediaobject><imageobject> <imagedata fileref="
+#~ "\"i_configuresword.png\" format=\"PNG\"/></imageobject></"
+#~ "inlinemediaobject> Settings</guimenu> <guimenuitem>Bookshelf Manager</"
+#~ "guimenuitem>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<shortcut><keycombo action=\"simul\"><keycap>F4</keycap></keycombo></"
+#~ "shortcut> <guimenu> <inlinemediaobject><imageobject> <imagedata fileref="
+#~ "\"i_configuresword.png\" format=\"PNG\"/></imageobject></"
+#~ "inlinemediaobject> Configuration</guimenu> <guimenuitem>Gestionnaire de "
+#~ "Bibliothèque</guimenuitem>"
+
+#~ msgid "Help"
+#~ msgstr "Aide"
+
+#~ msgid "&help.menu.documentation;"
+#~ msgstr "&help.menu.documentation;"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can adapt the toolbar to your needs. Please use the following entry "
+#~ "in the main menu: <variablelist> <varlistentry> <term><menuchoice> "
+#~ "<guimenu> <inlinemediaobject><imageobject> <imagedata fileref="
+#~ "\"i_configuretoolbars.png\" format=\"PNG\"/></imageobject></"
+#~ "inlinemediaobject> Settings</guimenu> <guimenuitem>Configure toolbars</"
+#~ "guimenuitem></menuchoice></term> <listitem><para>Configure toolbars</"
+#~ "para></listitem> </varlistentry> </variablelist> Please see <link linkend="
+#~ "\"hdbk-reference-menus-settings-toolbars\">this section</link> for "
+#~ "detailed instructions."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vous pouvez adapter la barre d'outils à vos besoins, en choisissant, dans "
+#~ "le menu principal, <variablelist> <varlistentry> <term><menuchoice> "
+#~ "<guimenu> <inlinemediaobject><imageobject> <imagedata fileref="
+#~ "\"i_configuretoolbars.png\" format=\"PNG\"/></imageobject></"
+#~ "inlinemediaobject> Configuration</guimenu> <guimenuitem>Configurer les "
+#~ "barres d'outils</guimenuitem></menuchoice></term> "
+#~ "<listitem><para>Configurer les barres d'outils toolbars</para></listitem> "
+#~ "</varlistentry> </variablelist> Les instructions détaillées sont dans "
+#~ "<link linkend=\"hdbk-reference-menus-settings-toolbars\">configurer la "
+#~ "barre d'outils</link>."
+
+#~ msgid "&Alt;<keycap>Left</keycap>"
+#~ msgstr "&Alt;<keycap>Gauche</keycap>"
+
+#~ msgid "&Alt;<keycap>Right</keycap>"
+#~ msgstr "&Alt;<keycap>Droite</keycap>"
+
+#~ msgid "&Alt;&Ctrl;<keycap>F</keycap>"
+#~ msgstr "&Alt;&Ctrl;<keycap>F</keycap>"
+
+#~ msgid "&Alt;&Ctrl;<keycap>G</keycap>"
+#~ msgstr "&Alt;&Ctrl;<keycap>G</keycap>"
+
+#~ msgid "&Alt;&Ctrl;<keycap>H</keycap>"
+#~ msgstr "&Alt;&Ctrl;<keycap>H</keycap>"
+
+#~ msgid "&Alt;&Ctrl;<keycap>J</keycap>"
+#~ msgstr "&Alt;&Ctrl;<keycap>J</keycap>"
+
+#~ msgid "&Alt;&Ctrl;<keycap>M</keycap>"
+#~ msgstr "&Alt;&Ctrl;<keycap>M</keycap>"
+
+#~ msgid "&Alt;&Ctrl;<keycap>S</keycap>"
+#~ msgstr "&Alt;&Ctrl;<keycap>S</keycap>"
+
+#~ msgid "&Alt;&Ctrl;<keycap>W</keycap>"
+#~ msgstr "&Alt;&Ctrl;<keycap>W</keycap>"
+
+#~ msgid "&Ctrl;<keycap>-</keycap>"
+#~ msgstr "&Ctrl;<keycap>-</keycap>"
+
+#~ msgid "&Ctrl;<keycap>+</keycap>"
+#~ msgstr "&Ctrl;<keycap>+</keycap>"
+
+#~ msgid "&Ctrl;<keycap>A</keycap>"
+#~ msgstr "&Ctrl;<keycap>A</keycap>"
+
+#~ msgid "&Ctrl;<keycap>C</keycap>"
+#~ msgstr "&Ctrl;<keycap>C</keycap>"
+
+#~ msgid "&Ctrl;<keycap>F</keycap>"
+#~ msgstr "&Ctrl;<keycap>F</keycap>"
+
+#~ msgid "&Ctrl;<keycap>J</keycap>"
+#~ msgstr "&Ctrl;<keycap>J</keycap>"
+
+#~ msgid "&Ctrl;<keycap>G</keycap>"
+#~ msgstr "&Ctrl;<keycap>G</keycap>"
+
+#~ msgid "&Ctrl;<keycap>H</keycap>"
+#~ msgstr " &Ctrl;<keycap>H</keycap>"
+
+#~ msgid "&Ctrl;<keycap>O</keycap>"
+#~ msgstr "&Ctrl;<keycap>O</keycap>"
+
+#~ msgid "&Ctrl;<keycap>Q</keycap>"
+#~ msgstr "&Ctrl;<keycap>Q</keycap>"
+
+#~ msgid "&Ctrl;<keycap>W</keycap>"
+#~ msgstr "&Ctrl;<keycap>W</keycap>"
+
+#~ msgid "&Ctrl;<keycap>X</keycap>"
+#~ msgstr "&Ctrl;<keycap>X</keycap>"
+
+#~ msgid "&Ctrl;<keycap>Y</keycap>"
+#~ msgstr "&Ctrl;<keycap>Y</keycap>"
+
+#~ msgid "&Ctrl;<keycap>V</keycap>"
+#~ msgstr "&Ctrl;<keycap>V</keycap>"
+
+#~ msgid "&Ctrl;&Shift;<keycap>F</keycap>"
+#~ msgstr "&Ctrl;&Shift;<keycap>F</keycap>"
+
+#~ msgid "&Ctrl;&Shift;<keycap>X</keycap>"
+#~ msgstr "&Ctrl;&Shift;<keycap>X</keycap>"
+
+#~ msgid "&Ctrl;&Shift;<keycap>Y</keycap>"
+#~ msgstr "&Ctrl;&Shift;<keycap>Y</keycap>"
+
+#~ msgid "&Ctrl;&Shift;<keycap>V</keycap>"
+#~ msgstr "&Ctrl;&Shift;<keycap>V</keycap>"
+
+#~ msgid "<keycap>F1</keycap>"
+#~ msgstr "<keycap>F1</keycap>"
+
+#~ msgid "<keycap>F2</keycap>"
+#~ msgstr "<keycap>F2</keycap>"
+
+#~ msgid "<keycap>F3</keycap>"
+#~ msgstr "<keycap>F3</keycap>"
+
+#~ msgid "<keycap>F4</keycap>"
+#~ msgstr "<keycap>F4</keycap>"
+
+#~ msgid "<keycap>F8</keycap>"
+#~ msgstr "<keycap>F8</keycap>"
+
+#~ msgid "<keycap>F9</keycap>"
+#~ msgstr "<keycap>F9</keycap>"
+
+#~ msgid "GCC Regular Expression Reference"
+#~ msgstr "Référence des expressions régulières GCC"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Regular expression searches provide a way to do simple or complex "
+#~ "searches for strings that match a pattern or set of patterns (branches) "
+#~ "separated by vertical bars \"|\". While a pattern can be built to look "
+#~ "for a word or phrase, a simple pattern that consists of a word does not "
+#~ "look for only that word but for any place where that word is found. A "
+#~ "search for \"right\" will return verses that contain the word \"right\", "
+#~ "but also \"<emphasis>right</emphasis>eous\", \"<emphasis>right</"
+#~ "emphasis>eousness\", \"un<emphasis>right</emphasis>eous\", "
+#~ "\"up<emphasis>right</emphasis>\" and even \"b<emphasis>right</emphasis>"
+#~ "\". A search for \"hall not\" is not a search for \"hall\" AND \"not\" "
+#~ "but for the string \"hall not\" with a space between the second \"l\" and "
+#~ "the \"n\". The search for \"hall not\" will find occurrences of "
+#~ "\"s<emphasis>hall not</emphasis>\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "La recherche par expression régulières permet d'effectuer des recherches "
+#~ "simples ou complexes de chaînes correspondant à un motif ou un ensemble "
+#~ "de motifs (branches) séparées par des barres verticales \"|\". Un motif "
+#~ "simple qui consiste en un mot trouvera non seulement ce mot, mais tous "
+#~ "les mots qui le contiennent. Ainsi, une recherche de \"droit\" trouvera "
+#~ "le mot \"droit\", ainsi que \"<emphasis>droit</emphasis>e\", "
+#~ "\"<emphasis>droit</emphasis>ure\", \"a<emphasis>droit</emphasis>\", "
+#~ "\"en<emphasis>droit</emphasis>\". La recherche de \"ne tu\" n'est pas une "
+#~ "recherche de chaînes contenant \"ne\" et \"tu\", mais bien de la chaîne "
+#~ "\"ne tu\", avec un espace entre \"u\" et \"n\". La recherche pour "
+#~ "\"<emphasis>ne tu</emphasis>eras\" trouvera "
+
+#~ msgid ""
+#~ "The power of Regular Expressions lies in the patterns (or templates) used "
+#~ "to define a search. A pattern consists of ordinary characters and some "
+#~ "special characters that are used and interpreted by a set of rules. "
+#~ "Special characters include .\\[^*$?+. Ordinary (or simple) characters are "
+#~ "any characters that are not special. The backslash, \"\\\", is used to "
+#~ "convert special characters to ordinary and ordinary characters to special."
+#~ msgstr ""
+#~ "La puissance des expressions régulières réside dans les motifs utilisés "
+#~ "pour définir une recherche. Un motif se compose de caractères ordinaires "
+#~ "et de certains caractères spéciaux qui sont interprétés en fonction d'un "
+#~ "ensemble de règles. Les caractères spéciaux ccomprennent .\\[^*$?+. Les "
+#~ "caractères ordinaires (ou simples) sont tous les caractères qui ne sont "
+#~ "pas spéciaux. La barre oblique inverse \"\\\" (backslash) est utilsée "
+#~ "pour convertir les caractères spéciaux en caractères ordinaires et "
+#~ "inversément."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Example: the pattern \"i. love\\.\" will find sentences that end with "
+#~ "\"h<emphasis>i</emphasis>s <emphasis>love.</emphasis>\" or \"<emphasis>i</"
+#~ "emphasis>n <emphasis>love.</emphasis>\" or \"<emphasis>i</emphasis>s "
+#~ "<emphasis>love.</emphasis>\". The first period in \"i. love\\.\" is a "
+#~ "special character that means \"allow any character in this position\". "
+#~ "The backslash in \"i. love\\.\" means that the period following it is not "
+#~ "to be considered a special character, but is an ordinary period."
+#~ msgstr ""
+#~ "Par example le motif \"n. amour\\.\" trouvera les phrases qui se "
+#~ "terminent par \"grand amour.\" ou \"ni amour.\" Le premier point dans "
+#~ "\"n. amour\\.\" est un caractère spécial qui désigne \"n'importe quel "
+#~ "caractère\". La barra oblique arrière indique que le point qui suit ne "
+#~ "doit pas être considéré comme un caractère spécial mais comme un simple "
+#~ "point ordinaire."
+
+#~ msgid "Special characters"
+#~ msgstr "Caractères spéciaux"
+
+#~ msgid ""
+#~ ". The period matches any character. See <link linkend=\"period\">details</"
+#~ "link>"
+#~ msgstr ""
+#~ ". Le point correspond à n'importe quel caractère. <link linkend=\"period"
+#~ "\">Plus de détails...</link>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "* The asterisk matches 0 or more characters of the preceding: set, "
+#~ "character or indicated character. See <link linkend=\"asterisk\">details</"
+#~ "link>"
+#~ msgstr ""
+#~ "+ L'astérisque indique que le caractère précédent (qui peut être aussi un "
+#~ "ensemble) est présent zéro, une ou plusieurs fois. <link linkend="
+#~ "\"asterisk\">Plus de détails...</link>* "
+
+#~ msgid ""
+#~ "+ The plus sign matches 1 or more characters of the preceding: set, "
+#~ "character or indicated character. See <link linkend=\"plus\">details</"
+#~ "link>"
+#~ msgstr ""
+#~ "+ Le signe plus indique que le caractère précédent (qui peut être aussi "
+#~ "un ensemble) est présent une ou plusieurs fois. <link linkend=\"plus"
+#~ "\">Plus de détails...</link>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "? The question mark matches 0 or 1 character of the preceding: set, "
+#~ "character or indicated character. See <link linkend=\"question\">details</"
+#~ "link>"
+#~ msgstr ""
+#~ "? Le point d'interrogation indique que ce qui précède (caractère ou "
+#~ "ensemble) est présent une fois ou absent. <link linkend=\"question\">Plus "
+#~ "de détails...</link>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "[ ] Square brackets match any one of the characters specified inside [ ]. "
+#~ "See <link linkend=\"bracket\">details</link>"
+#~ msgstr ""
+#~ "[ ] Les crochets correspond à un caractère parmi ceux indiqués à "
+#~ "l'intérieur des crochets. <link linkend=\"bracket\">Plus de détails...</"
+#~ "link>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "^ A caret as the first character inside [ ] means NOT. See <link linkend="
+#~ "\"caret\">details</link>"
+#~ msgstr ""
+#~ "^ Un accent circonflexe comme premier caracètre à l'intérieur de crochets "
+#~ "[ ] signifie que les crochets correspondent à tous les caractères saus "
+#~ "ceux qui suivent.<link linkend=\"caret\">Plus de détails...</link>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "^ A caret beginning of a pattern anchors the beginning of a line. See "
+#~ "<link linkend=\"caret\">details</link>"
+#~ msgstr ""
+#~ "^ Un accent circonflexe au début d'un motif correspond à un début de "
+#~ "ligne.<link linkend=\"caret\">Plus de détails...</link>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "$ A dollar at the end of a pattern anchors the end of a line. See <link "
+#~ "linkend=\"dollar\">details</link>"
+#~ msgstr ""
+#~ "$ Un dollar à la fin d'un motif correspond à une fin de ligne.<link "
+#~ "linkend=\"dollar\">Plus de détails...</link>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "| A vertical bar means logical OR. See <link linkend=\"bar\">details</"
+#~ "link>"
+#~ msgstr ""
+#~ "| Une barre verticale indique un OU logique. <link linkend=\"bar\">Plus "
+#~ "de détails...</link>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "( ) Parentheses enclose expressions for grouping. <emphasis>Not supported!"
+#~ "</emphasis>"
+#~ msgstr ""
+#~ "( ) Parenthèses délimitent des expressions pour les regrouper. "
+#~ "<emphasis>Elles ne sont pas implémentées !</emphasis>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\\ A backslash can be used prior to any special character to match that "
+#~ "character. See <link linkend=\"backslash\">details</link>"
+#~ msgstr ""
+#~ "\\ Une barre oblique arrière utilisée suivi d'un caractère spécial "
+#~ "correspond à ce caractère. <link linkend=\"backslash\">Plus de détails..."
+#~ "</link>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\\ A backslash can be used prior to an ordinary character to make it a "
+#~ "special character. See <link linkend=\"backslash\">details</link>"
+#~ msgstr ""
+#~ "\\ Une barre oblique suivie d'un caractère normal en fait un caractère "
+#~ "spécial. <link linkend=\"backslash\">Plus de détails...</link>"
+
+#~ msgid "The period ."
+#~ msgstr "Le point ."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The Period \".\" will match any single character even a space or other "
+#~ "non-alphabet character. <emphasis>s.t</emphasis> matches <emphasis>s</"
+#~ "emphasis>i<emphasis>t</emphasis>, <emphasis>s</emphasis>e<emphasis>t</"
+#~ "emphasis>,<emphasis> s</emphasis>o<emphasis>t</emphasis>, etc., which "
+#~ "could be located in <emphasis>s</emphasis>i<emphasis>t</emphasis>ting, "
+#~ "compas<emphasis>s</emphasis>e<emphasis>t</emphasis>h and <emphasis>s</"
+#~ "emphasis>o<emphasis>t</emphasis>tish <emphasis>b..t</emphasis> matches "
+#~ "<emphasis>b</emphasis>oo<emphasis>t</emphasis>, <emphasis>b</"
+#~ "emphasis>oa<emphasis>t</emphasis> and <emphasis>b</emphasis>ea<emphasis>t "
+#~ "foot.tool </emphasis>matches <emphasis>foot</emphasis>s<emphasis>tool </"
+#~ "emphasis>and <emphasis>foot tool</emphasis>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Le point \".\" correspond à un caractère qui peut même être un espace ou "
+#~ "un caractère non alphabétique. <emphasis>s.n</emphasis> peut correspondre "
+#~ "à <emphasis>s</emphasis>e<emphasis>n</emphasis>, <emphasis>s</"
+#~ "emphasis>a<emphasis>n</emphasis>,<emphasis> s</emphasis>o<emphasis>n</"
+#~ "emphasis>, etc., qui pourrait être situé dans <emphasis>s</"
+#~ "emphasis>e<emphasis>n</emphasis>s, <emphasis>s</emphasis>a<emphasis>n</"
+#~ "emphasis>g et pas<emphasis>s</emphasis>o<emphasis>n</emphasis>s. De même "
+#~ "<emphasis>t..u</emphasis> correspond à <emphasis>t</"
+#~ "emphasis>ro<emphasis>u</emphasis>, <emphasis>t</emphasis>êt<emphasis>u</"
+#~ "emphasis>, plan<emphasis>t</emphasis>e <emphasis>u</emphasis> et "
+#~ "peti<emphasis>t</emphasis>, <emphasis>u</emphasis>n."
+
+#~ msgid "The asterisk *"
+#~ msgstr "L'astérisque *"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The asterisk matches zero or more characters of the preceding: set, "
+#~ "character or indicated character. Using a period asterisk combination \".*"
+#~ "\" is a common method to match any combination of characters. "
+#~ "<emphasis>be*n</emphasis> matches<emphasis> beeen, been, ben</emphasis>, "
+#~ "and <emphasis>bn</emphasis> which could locate Reu<emphasis>ben</"
+#~ "emphasis> and She<emphasis>bn</emphasis>a. <emphasis>G.*d</emphasis> "
+#~ "would match <emphasis>God, good, guard</emphasis> and even <emphasis>Gd</"
+#~ "emphasis>."
+#~ msgstr ""
+#~ "L'astérisque signifie que ce qui précède (ensemble ou caractère) est "
+#~ "présent zéro ou plus de fois. Le point suivi d'une astérisque correspond "
+#~ "ainsi à n'importe quelle combinaison de caractères. <emphasis>cré*e</"
+#~ "emphasis> correspond ainsi à <emphasis>cre, crée, créée</emphasis>, qui "
+#~ "pourrait ainsi trouver o<emphasis>cre</emphasis>. <emphasis>s.*e</"
+#~ "emphasis> correspond à <emphasis>sacrée, souffle, </emphasis> et même à "
+#~ "<emphasis>se</emphasis> et le<emphasis>s ténèbre</emphasis>s."
+
+#~ msgid "The plus sign +"
+#~ msgstr "Le signe plus +"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The Plus Sign matches one or more characters of the preceding: set, "
+#~ "character or indicated character. Using a period and plus sign "
+#~ "combination \".+\" is similar to \".*\" (see above), but the string has "
+#~ "to contain at least one string to match. <emphasis>be+n</emphasis> "
+#~ "matches <emphasis>beeen, been</emphasis> and <emphasis>ben</emphasis>, "
+#~ "but not <emphasis>bn</emphasis>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Le signe plus indique que le caractère ou l'ensemble précédent est "
+#~ "présent une fois ou plus. La combinaison du point et du plus \".+\" est "
+#~ "semblable à \".*\" (see above), si ce n'est qu'une chaîne correspondante "
+#~ "contient au moins un caractère. <emphasis>cré+*e</emphasis> correspond à "
+#~ "<emphasis>créée, crée, </emphasis> mais pas à o<emphasis>cre</emphasis>."
+
+#~ msgid "The question mark ?"
+#~ msgstr "Le point d'interrogation ?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The Question Mark matches zero or one character of the preceding: set, "
+#~ "character or indicated character. <emphasis>be?n</emphasis> matches "
+#~ "<emphasis>ben</emphasis> and <emphasis>bn</emphasis> but not "
+#~ "<emphasis>been</emphasis>. <emphasis>trees?</emphasis> matches "
+#~ "<emphasis>trees</emphasis> or <emphasis>tree</emphasis>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Le point d'interrogation indique que le caractère ou l'ensemble précédent "
+#~ "est présent zéro ou une fois. <emphasis>cré?e</emphasis> correspond à "
+#~ "o<emphasis>cre</emphasis> et <emphasis>crée</emphasis> mais pas à "
+#~ "<emphasis>créée</emphasis>. "
+
+#~ msgid "The square brackets [ ]"
+#~ msgstr "Les crochets carrés"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The Square Brackets enclose a set of characters that can match. The "
+#~ "period, asterisk, plus sign and question mark are not special inside the "
+#~ "brackets. A minus sign can be used to indicate a range. If you want a "
+#~ "caret \"^\" to be part of the range do not place it first after the left "
+#~ "bracket or it will be a special character. To include a \"]\" in the set "
+#~ "make it the first (or second after a special \"^\") character in the set. "
+#~ "To include a minus sign in the set make it the first (or second after a "
+#~ "special \"^\") or last character in the set. <emphasis>s[eia]t</emphasis> "
+#~ "matches <emphasis>set</emphasis>, <emphasis>sit</emphasis>, and "
+#~ "<emphasis>sat</emphasis>, but not <emphasis>s</emphasis>o<emphasis>t</"
+#~ "emphasis>. <emphasis>s[eia]+t </emphasis>matches as above but also, "
+#~ "<emphasis>seat, seet, siet</emphasis>, etc. <emphasis>[a-d]</emphasis> "
+#~ "matches <emphasis>a, b, c,</emphasis> or <emphasis>d</emphasis>. "
+#~ "<emphasis>[A-Z]</emphasis> matches any uppercase letter. [.;:?!] "
+#~ "matches ., ;, :, ?, or ! but not a comma. [ ]^-] matches ] or ^ or -."
+#~ msgstr ""
+#~ "Les crochets délimitent un ensemble de caractères qui peuvent tous "
+#~ "correspondre. Le point, l'astérisque, le plus et le point d'interrogation "
+#~ "ne sont pas des caractères spéciaux à l'intérieur des crochets. Un signe "
+#~ "moins permet d'indiquer une plage de caractères. Un accent circonflexe, "
+#~ "n'est pas un caractère spécial s'il ne suit pas immédiatement le crochet "
+#~ "ouvrant. Un \"]\" peut être inclus dans l'ensemble à condition d'être le "
+#~ "premier caractère spécifié (ou juste derrière un \"^\" en pemière "
+#~ "position). Un \"-\" peut être inclus en le mettant en première ((ou juste "
+#~ "derrière un \"^\" en pemière position) ou en dernière position. "
+#~ "<emphasis>s[aoi]n</emphasis> correspond <emphasis>san</emphasis>, "
+#~ "<emphasis>son</emphasis>, et <emphasis>sin</emphasis>, mais pas à "
+#~ "<emphasis>s</emphasis>e<emphasis>n</emphasis>. <emphasis>s[aoi]+n</"
+#~ "emphasis> correspond aux précédents, mais aussi à <emphasis>soin, sain,</"
+#~ "emphasis>, etc. <emphasis>[a-d]</emphasis> correspond à <emphasis>a, b, c,"
+#~ "</emphasis> ou <emphasis>d</emphasis>. <emphasis>[A-Z]</emphasis> "
+#~ "correspond à toute lettre majuscule. [.;:?!] correspond à ., ;, :, ?, "
+#~ "ou ! mais pas à une virgule. []^-] coreespond à ], ^ ou -."
+
+#~ msgid "The caret first in square brackets [^xxx]"
+#~ msgstr "L'accent circonflexe à l'intérieur des crochets [^xxx]"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If the Caret is the first character after the left bracket it means NOT. "
+#~ "<emphasis>s[^io]t</emphasis> matches <emphasis>set, sat</emphasis>, etc., "
+#~ "but not <emphasis>s</emphasis>i<emphasis>t</emphasis> and <emphasis>s</"
+#~ "emphasis>o<emphasis>t</emphasis>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Si le premier caractère entre crochets est un accent circonflexe, les "
+#~ "crochets correspondront à tous les caractères à l'exclusion de ceux qui "
+#~ "son indiqués.<emphasis>s[^io]n</emphasis> correspond à <emphasis>san, "
+#~ "sen</emphasis>, etc., mais pas à <emphasis>s</emphasis>i<emphasis>n</"
+#~ "emphasis> et <emphasis>s</emphasis>o<emphasis>n</emphasis>."
+
+#~ msgid "The caret as start of line anchor ^xxx"
+#~ msgstr "L'accent circonflexe marquant le début de ligne ^xxx"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If the Caret is the first character in a pattern it anchors the pattern "
+#~ "to the start of a line. Any match must be at the beginning of a line. A "
+#~ "line here means a part of text delimited by the return character or the "
+#~ "end of the text. In Bibles, a \"line\" in this sense is often equivalent "
+#~ "to a single verse; the word-wrapping that is performed by &bibletime; "
+#~ "when the text is rendered on the screen does not affect the search "
+#~ "algorithm. <emphasis>^In the beginning</emphasis> matches lines that "
+#~ "start with \"<emphasis>In the beginning</emphasis>\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Si l'accent circonflexe est le premier caractère d'un motif, il indique "
+#~ "un début de ligne. Toute correspondance se fera avec un texte situé en "
+#~ "début de ligne. Une ligne signifie ici une partie de texte délimitée par "
+#~ "un retour à la ligne ou la fin du texte. Dans les bibles, une ligne est "
+#~ "souvent équivalente à un verset. Le retour à la ligne que &bibletime; "
+#~ "effectue pour afficher le texte à l'écran est sans influence sur "
+#~ "l'algorithme de recherche. <emphasis>^Au commencement</emphasis> "
+#~ "correspondra à des ligne qui commencent par \"<emphasis>Au commencement</"
+#~ "emphasis>\"."
+
+#~ msgid ""
+#~ "(Because of unfiltered formatting characters in some texts, this feature "
+#~ "does not always work correctly, but may if a few periods are placed after "
+#~ "the caret to account for the formatting characters. If that is the case "
+#~ "for you, you could try <emphasis>^..In the beginning</emphasis> instead.)"
+#~ msgstr ""
+#~ "(À cause de certains caractères de mise en forme non filtrés dans "
+#~ "certains texte, ceci ne fonctionne pas toujours correctement. Vous "
+#~ "pourriez alors essayer <emphasis>^\\W*Au commencement</emphasis> plutôt.)"
+
+#~ msgid "The dollar sign as end of line anchor xxx$"
+#~ msgstr "Le signe dollar marquant la fin de ligne xxx$"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If the Dollar Sign is the last character in a pattern it anchors the "
+#~ "pattern to the end of a line. Any match must be at the end of a line. "
+#~ "<emphasis>Amen\\.$</emphasis> matches lines that end with "
+#~ "\"<emphasis>Amen.</emphasis>\""
+#~ msgstr ""
+#~ "Si le signe dollar est le dernier caractère d'un motif, il indique une "
+#~ "fin de ligne. Toute correspondance se fera en fin de ligne. <emphasis>Amen"
+#~ "\\.$</emphasis> correspond à toutes les lignes se terminant "
+#~ "\"<emphasis>Amen.</emphasis>\""
+
+#~ msgid ""
+#~ "(If you encounter the problem with unfiltered formatting characters that "
+#~ "we just described, you can try: <emphasis>Amen\\...$</emphasis> instead.)"
+#~ msgstr ""
+#~ "(Si vous rencontrez le problème de caractères de mise en forme non filtré "
+#~ "que nous venons de décrire, essayez <emphasis>Amen\\.\\W*$</emphasis> à "
+#~ "la place.)"
+
+#~ msgid "The vertical bar |"
+#~ msgstr "La barre verticale |"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The Vertical Bar between patterns means OR. <emphasis>John|Peter</"
+#~ "emphasis> matches <emphasis>John</emphasis> or <emphasis>Peter. John ."
+#~ "*Peter|Peter .*John</emphasis> matches <emphasis>John</emphasis> ... "
+#~ "<emphasis>Peter</emphasis> or <emphasis>Peter</emphasis> ... "
+#~ "<emphasis>John</emphasis>. <emphasis>pain|suffering|sorrow</emphasis> "
+#~ "matches <emphasis>pain</emphasis>, or <emphasis>suffering</emphasis>, or "
+#~ "<emphasis>sorrow</emphasis>."
+#~ msgstr ""
+#~ "La barre verticale entre deux motifs signifie OU. <emphasis>Jean|Pierre</"
+#~ "emphasis> correspond à <emphasis>Jean</emphasis> ou <emphasis>Pierre.</"
+#~ "emphasis> <emphasis>Jean .*Pierre|Pierre .*Jean</emphasis> correspond à "
+#~ "<emphasis>Jean</emphasis> ... <emphasis>Pierre</emphasis> ou "
+#~ "<emphasis>Pierre</emphasis> ... <emphasis>Jean</emphasis>. "
+#~ "<emphasis>douleur|souffrance|tristesse</emphasis> correspond à "
+#~ "<emphasis>douleur</emphasis>, ou <emphasis>souffrance</emphasis>, ou "
+#~ "<emphasis>tristesse</emphasis>."
+
+#~ msgid "The parentheses ( )"
+#~ msgstr "Les parenthèses ()"
+
+#~ msgid "The use of Parentheses ( ) is not supported!"
+#~ msgstr "Les parenthèses ne sont pas implémentées!"
+
+#~ msgid "The backslash prior to a special character \\*"
+#~ msgstr "La barre oblique arrière avant un caractère spécial \\*"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The Backslash prior to a special character indicates that the character "
+#~ "is not being used in its special meaning, but is just to match itself. "
+#~ "\"amen\\.\" matches <emphasis>amen.</emphasis> but not <emphasis>amen</"
+#~ "emphasis>t and will not locate firm<emphasis>amen</emphasis>t."
+#~ msgstr ""
+#~ "La barre oblique arrière devant un caractère spécial indique que le "
+#~ "caractère n'est pas utilisé dans sa signification spéciale, mais est "
+#~ "utilisé pour correspondre avec lui-même. Ainsi, \"amen\\.\" correspond à "
+#~ "<emphasis>amen.</emphasis> mais pas à <emphasis>amen</emphasis> et ne "
+#~ "trouvera pas firm<emphasis>amen</emphasis>t."
+
+#~ msgid "The backslash prior to an ordinary character \\s"
+#~ msgstr "La barre oblique arrière devant un caractère normal \\s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The Backslash prior to an ordinary character indicates that the character "
+#~ "is not being used to match itself, but has special meaning."
+#~ msgstr ""
+#~ "La barre oblique arrière devant un caractère normal indique que le "
+#~ "caractère a une signification particulière."
+
+#~ msgid ""
+#~ "\\b if used outside [ ] means word boundary. If used inside [ ], it means "
+#~ "backspace. <emphasis>\\brighteous\\b</emphasis> matches "
+#~ "<emphasis>righteous</emphasis> but not un<emphasis>righteous</emphasis> "
+#~ "or <emphasis>righteous</emphasis>ness."
+#~ msgstr ""
+#~ "\\b à l'extérieur des crochets [ ], indique une limite de mot. À "
+#~ "l'intérieur des crochets, il représente un caractère d'effacement "
+#~ "(backspace). <emphasis>\\bdroit\\b</emphasis> correspond à "
+#~ "<emphasis>droit</emphasis> mais pas à a<emphasis>droit</emphasis> ou à "
+#~ "<emphasis>droit</emphasis>e."
+
+#~ msgid ""
+#~ "\\B means non-word boundary. <emphasis>\\Brighteous\\B</emphasis> matches "
+#~ "un<emphasis>righteous</emphasis>ness and un<emphasis>righteous</"
+#~ "emphasis>ly but not <emphasis>righteous</emphasis>, "
+#~ "un<emphasis>righteous</emphasis> or <emphasis> righteous</emphasis>ness."
+#~ msgstr ""
+#~ "\\B exclut une limite de mot. <emphasis>\\Bdroit\\B</emphasis> correspond "
+#~ "à a<emphasis>droit</emphasis>e mais pas à <emphasis>droit</emphasis>, à "
+#~ "<emphasis>droit</emphasis>e ou à a<emphasis>droit</emphasis>."
+
+#~ msgid "\\d means digit; same as [0-9]."
+#~ msgstr ""
+#~ "\\d désigne tout caractère qui est un chiffre, c'est équivalent à [^0-9]."
+
+#~ msgid "\\D means non-digit, same as [^0-9]."
+#~ msgstr ""
+#~ "\\D désigne tout caractère qui n'est pas un chiffre, c'est équivalent à "
+#~ "[^0-9]."
+
+#~ msgid "\\s means whitespace character."
+#~ msgstr "\\s désigne un caractère blanc."
+
+#~ msgid "\\S means no whitespace character."
+#~ msgstr "\\S désigne tout caractère à l'exception d'un blanc."
+
+#~ msgid "\\w means alphanumeric; same as [a-zA-Z0-9_]."
+#~ msgstr ""
+#~ "\\w désigne un caractère alphanumérique; c'est équivalent à [a-zA-Z0-9_]."
+
+#~ msgid "\\W means not alphanumeric; same as [^a-zA-Z0-9_]."
+#~ msgstr ""
+#~ "\\W désigne un caractère non alphanumérique; c'est équivalent à [^a-zA-Z0-"
+#~ "9_]."
+
+#~ msgid ""
+#~ "From a terminal you can use &bibletime; to open a random verse in the "
+#~ "default bible: <screen>\n"
+#~ "bibletime --open-default-bible \"&lt;random&gt;\"\n"
+#~ "</screen> To open at a given passage like John 3:16, use: <screen>\n"
+#~ "bibletime --open-default-bible \"John 3:16\"\n"
+#~ "</screen> You can also use booknames in your current bookname language."
+#~ msgstr ""
+#~ "À partir de la ligne de commande, vous pouvez utilisez &bibletime; pour "
+#~ "ouvrir un verset aléatoire dans la bible par défaut: <screen>\n"
+#~ "bibletime --open-default-bible \"&lt;random&gt;\"\n"
+#~ "</screen> Pour ouvrir un passage donné comme Jean 3:16, utilisez: "
+#~ "<screen>\n"
+#~ "bibletime --open-default-bible \"Jean 3:16\"\n"
+#~ "</screen>"
+
+#~ msgid "Bookshelf Manager"
+#~ msgstr "Gestionnaire de Bibliothèque"
+
+#~ msgid "Configure &bibletime; dialog"
+#~ msgstr "Le dialogue \"Configurer &bibletime;\""
+
+#~ msgid "Tip of the Day"
+#~ msgstr "Astuce du jour "
+
+#~ msgid "<firstname>Fred</firstname> <surname>Saalbach</surname>"
+#~ msgstr "<firstname>Fred</firstname> <surname>Saalbach</surname>"
+
+#~ msgid "<firstname>Jeffrey</firstname> <surname>Hoyt</surname>"
+#~ msgstr "<firstname>Jeffrey</firstname> <surname>Hoyt</surname>"
+
+#~ msgid "<firstname>Martin</firstname> <surname>Gruner</surname>"
+#~ msgstr "<firstname>Martin</firstname> <surname>Gruner</surname>"
+
+#~ msgid "<keyword>KDE</keyword>"
+#~ msgstr "<keyword>KDE</keyword>"
+
+#~ msgid "sword"
+#~ msgstr "sword"
+
+#~ msgid "crosswire"
+#~ msgstr "crosswire"
+
+#~ msgid "help dialog"
+#~ msgstr "dialogue d'aide"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The text box labled <guimenuitem>Search text</guimenuitem> is where you "
+#~ "can specify what you want to look for. This phrase may be one or more "
+#~ "words, or partial words, (separate words, or partials, with a space), a "
+#~ "phrase, or a <link linkend=\"hdbk-reference-regexp\">regular expression</"
+#~ "link>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dans la case <guimenuitem>>Rechercher le texte</guimenuitem>, vous êtes "
+#~ "invité à entrer le texte à rechercher. Ce peut être un ou plusieurs mots, "
+#~ "des morceaux de mots, une expression ou une <link linkend=\"hdbk-"
+#~ "reference-regexp\">expression rationnelle</link>."
+
+#~ msgid "Multiple words (AND)"
+#~ msgstr "Mots multiples (ET)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If <guimenuitem>Multiple words (AND)</guimenuitem> is marked, the search "
+#~ "will locate all lines (or verses) that have all the words. The position "
+#~ "and order of the words does not matter. A search for &quot;prove "
+#~ "cause&quot; will find Gen. 21:25, &quot;And Abraham re<emphasis>prove</"
+#~ "emphasis>d Abimelech be <emphasis>cause</emphasis> of a well of water..."
+#~ "&quot; This is because a word that is part of another word is considered "
+#~ "found if a word containing it is found."
+#~ msgstr ""
+#~ "Si vous choisissez<guimenuitem>Mots multiples (ET)</guimenuitem>, la "
+#~ "recherchera donnera toutes les lignes (ou les versets) qui contiennent "
+#~ "chacun des mots. La position et l'ordre des mots sont sans effet. Une "
+#~ "recherche de &quot;tribut eau&quot; renverraGen. 49:15, &quot;Et il "
+#~ "courbe son épaule sous le fard<emphasis>eau</emphasis>, Il s'assujettit à "
+#~ "un <emphasis>tribu</emphasis>t.&quot; En effet on considère ici que le "
+#~ "mot fait partie de la phrase aussi s'il apparaît à l'intérieur d'un autre "
+#~ "mot."
+
+#~ msgid "Multiple words (OR)"
+#~ msgstr "Mots multiples (OU)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If <guimenuitem>Multiple words (OR)</guimenuitem> is marked, the search "
+#~ "will locate all lines (or verses) that have any of the words. A search "
+#~ "for &quot;prove cause&quot; will find Genesis 21:11, &quot;And the thing "
+#~ "was very grievous in Abraham's sight be<emphasis>cause </emphasis> of his "
+#~ "son.&quot;"
+#~ msgstr ""
+#~ "Si vous choisissez <guimenuitem>Mots multiples (OU)</guimenuitem> la "
+#~ "recherche renverra toutes les lignes (ou versets) qui contiennent au "
+#~ "moins un des mots. Une recherche pour &quot;tribu eau&quot; will find "
+#~ "Genesis 21:11, &quot;La terre était informe et vide: il y avait des "
+#~ "ténèbres à la surface de l'abîme, et l'esprit de Dieu se mouvait au-"
+#~ "dessus des <emphasis>eaux</emphasis>&quot; ainsi que tous ceux qui "
+#~ "auraient été trouvés avec ET."
+
+#~ msgid "Exact"
+#~ msgstr "Exacte"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If <guimenuitem>Exact</guimenuitem> is marked, the search will locate all "
+#~ "lines (or verses) that contain the very phrase that was entered in the "
+#~ "input field, including any spaces. A search for &quot;now how thou "
+#~ "ought&quot; will find 1 Timothy 3:1, &quot;...that thou mayest "
+#~ "k<emphasis>now how thou ought</emphasis>est to behave...&quot;"
+#~ msgstr ""
+#~ "Si vous choisissez <guimenuitem>Exacte</guimenuitem> la recherche "
+#~ "renverra tous les versets qui contiennent l'expression exacte que vous "
+#~ "avez introduite, espaces compris. Une recherche sur &quot;sous le "
+#~ "sol&quot; trouvera Ecclésiaste 1:3, &quot;...toute la peine qu'il se "
+#~ "donne <emphasis>sous le sol</emphasis>eil?&quot;"
+
+#~ msgid "Regular expression"
+#~ msgstr "Expression rationnelle"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If <guimenuitem>Regular expression</guimenuitem> is marked, the search "
+#~ "phrase will be treated as a GCC regular epression. This allows you to "
+#~ "create very advanced searches. Please refer to <link linkend=\"hdbk-"
+#~ "reference-regexp\">this section</link> for detailed instructions how to "
+#~ "use this correctly and effectively."
+#~ msgstr ""
+#~ "Si <guimenuitem>Expression rationnelle</guimenuitem> est choisi, la "
+#~ "requête sera traitée comme une expression rationnelle GCC. Cela permet de "
+#~ "créer des recherches avancées. <link linkend=\"hdbk-reference-regexp\">La "
+#~ "section sur les expressions rationnelles</link> vous aidera de les "
+#~ "utilisez correctement et efficacement."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Use the <guimenuitem>Case sensitive</guimenuitem> box to switch case "
+#~ "sensite searching on or off."
+#~ msgstr ""
+#~ "Si <guimenuitem>Recherche sensible à la casse</guimenuitem> est cochée, "
+#~ "la recherche considérera que les caractères majuscules et minuscules sont "
+#~ "des lettres différentes."
+
+#~ msgid ""
+#~ "With the <guimenu>Text type</guimenu> selector you can narrow your search "
+#~ "according to the kind of text you want to search in. Thus you can limit "
+#~ "your search to include only headings, footnotes, Strong's numbers or "
+#~ "morphological codes. Of course, this will only function if the work you "
+#~ "want to search in has these features. You can test this with the KJV, a "
+#~ "richly marked up English Bible."
+#~ msgstr ""
+#~ "Avec la sélection de <guimenu>type de texte</guimenu> vous pouvez "
+#~ "restreindre la recherche à certains types de textes. Vous pouvez donc "
+#~ "limiter la recherche aux titres, notes, numéros Strong ou codes "
+#~ "morphologiques. Cela ne fonctionnera que si l'module dans laquelle vous "
+#~ "recherchez est doté de ceux-ci. Vous pouvez essayer cecic avec la KJV, "
+#~ "une Bible en anglais pourvue d'un marquage riche."
+
+#~ msgid ""
+#~ "A neat side-effect of this feature is that it enables you to search for "
+#~ "all places where a certain word in the greek or hebrew text occurs, and "
+#~ "study the usage of that word. E.g., if you want to look for all "
+#~ "occurrences of the word \"oikos\" (house) in the New Testament, first "
+#~ "locate a verse where the word \"oikos\" is found (search for \"house\" in "
+#~ "the New Testament). Find out the Strong's number of \"oikos\", which in "
+#~ "this case is \"G3624\". Then you can limit your search to Strong's "
+#~ "numbers, and search for \"G3624\". You will find all verses where this "
+#~ "word is found in the original greek text."
+#~ msgstr ""
+#~ "Cela permet de rechercher tous les endroits ou un mot grec ou hébreu "
+#~ "apparaît et étudier l'usage de ce mot. Par exemple, pour trouver toutes "
+#~ "les occurrences du mot \"oikos\" (maison) dans le nouveau testament, "
+#~ "trouvez d'abord un verset ou le mot \"oikos\" apparaît (en cherchant "
+#~ "\"maison\" dans le nouveau testament). Notez son numéro de Strong, qui "
+#~ "dans ce cas est \"G3624\". Vous pouvez alors limiter la recherche aux "
+#~ "numéros de Strong et chercher \"G3624\". Vous trouverez tous les versets "
+#~ "où se mot apparaît dans l'original grec."
diff --git a/i18n/handbook/handbook-hu.po b/i18n/handbook/handbook-hu.po
new file mode 100644
index 0000000..9c98ff7
--- /dev/null
+++ b/i18n/handbook/handbook-hu.po
@@ -0,0 +1,2184 @@
+# translation of handbook-hu.po to Hungarian
+# translation of handbook.pot to Hungarian
+# Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# G�za Nov�k, 2009
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: handbook-hu\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-04-28 22:11-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-04-25 17:07+0200\n"
+"Last-Translator: howto.pot\n"
+"Language-Team: Hungarian <hu@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+# type: Content of: <chapter><title>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:2
+msgid "Configuring &bibletime;"
+msgstr " &bibletime; beállítása"
+
+# type: Content of: <chapter><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:3
+msgid ""
+"In this section you find an overview to configure &bibletime;, which can be "
+"found under <guimenu>Settings</guimenu> in the main menu."
+msgstr ""
+"Ebben a részben áttekintjük a bibletime; beállítását, amit a főmenü "
+"<guimenu>Beállítások</guimenu> menüjében talál."
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><title>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:7
+msgid "Configure BibleTime Dialog"
+msgstr "A BibleTime Beállítása párbeszédablak"
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:8
+msgid ""
+"The &bibletime; user interface can be customized in many ways depending on "
+"your needs. You can access the configuration dialog by selecting "
+"<menuchoice> <guimenu>Settings</guimenu> </menuchoice> "
+"<guimenuitem>Configure &bibletime;</guimenuitem>."
+msgstr ""
+"A &bibletime; felhasználói felülete szükség szerint többféleképpen is "
+"módosítható. A beállítási párbeszédablakot elérheti a <menuchoice> "
+"<guimenu>Beállítások</guimenu> </menuchoice> <guimenuitem>&bibletime; "
+"beállítása</guimenuitem> menüpont kiválasztásával."
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:19
+msgid ""
+"The startup behavior can be customized. Select from the following options:"
+msgstr ""
+"A kezdeti megjelenés is beállítható, választhat az alábbi lehetőségek közül:"
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><itemizedlist><listitem><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:23
+msgid "Show startup logo"
+msgstr "Indítási logó mutatása"
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:26
+msgid ""
+"Display templates define the rendering of text (colors, size etc.). Various "
+"built-in templates are available. If you select one, you will see a preview "
+"on the right pane."
+msgstr ""
+"A sablonok határozzák meg a szövegek megjelenítését (színek, méretek stb.). "
+"Többféle beépített sablon áll rendelkezésre. Amennyiben kiválaszt egyet, "
+"láthatja az előnézeti képét a jobb oldalon."
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:34
+msgid ""
+"Here you can specify which language should be used for the biblical "
+"booknames. Set this to your native language, if it is available, and you'll "
+"feel at home."
+msgstr ""
+"Itt állíthatja be a nyelvét Biblia könyvcímeinek. Válassza a saját nyelvét, "
+"ha lehetséges, és otthonosabban fogja érezni magát."
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:38
+msgid ""
+"By default, &bibletime; uses the default system display font. You can "
+"override this font if necessary. Some languages require special fonts to be "
+"displayed correctly, and this dialog allows you to specify a custom font for "
+"each language."
+msgstr ""
+"Alapértelmezetten a &bibletime; az alapértelmezett rendszer szerinti "
+"betűkészletet használja, amit ön felülbírálhat, ha szükséges. Néhány nyelv "
+"speciális betűkészletet igényel a korrekt megjelenítéshez. Ez az ablak "
+"lehetőséget nyújt önnek, hogy egyedi betűkészletet határozzon meg minden "
+"nyelvhez."
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><mediaobject><textobject>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:48
+msgid "<phrase>Options Dialog - fonts</phrase>"
+msgstr "<phrase>Beállítások - betűkészletek</phrase>"
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><mediaobject><caption><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:51
+msgid "The Options dialog - Fonts."
+msgstr "A betűkészletek beállítása."
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:54
+msgid ""
+"&bibletime; can now use all supported fonts. As long as the works you are "
+"interested in display correctly nothing needs to be done here. If a work "
+"only displays as a series of question marks (??????) or empty boxes, then "
+"you know that the standard display font does not contain the characters used "
+"in this work."
+msgstr ""
+"&bibletime; képes az összes támogatott betűkészletet használni. Ha a "
+"dokumentum amit néz, tökéletesen megjelenik, nem kell tennie semmit, "
+"ellenben ha a dokumentum egy sorozat kérdőjelt (????????), vagy üres "
+"négyzetet tartalmaz, akkor tudhatja, hogy az alapértelmezett betűkészlet nem "
+"tartalmazza azokat a karaktereket, amelyek a helyes megjelenítéshez "
+"szükségesek."
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:61
+msgid ""
+"To correct this, choose this work's language from the drop down menu. Select "
+"the use custom font checkbox. Now select a font. For example, a font that "
+"supports many languages is Code2000. If no installed font can display the "
+"work you are interested in, try installing the localization package for that "
+"language."
+msgstr ""
+"Hogy kijavítsa, válassza ki a dokumentum nyelvét a legördülő menüből. "
+"Kattintsa be az egyedi betűkészlet használata jelölőnégyzetet. Például a "
+"Code2000 betűkészlet olyan karaktereket tartalmaz, amit sok nyelv használ. "
+"Ha egyetlen telepített betűkészlet sem képes helyesen megjeleníteni a kívánt "
+"dokumentumot, akkor próbálja meg telepíteni a kívánt nyelv nyelvi fájljait."
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><title>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:68
+msgid "Installing fonts"
+msgstr "Betűkészlet telepítése"
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:69
+msgid ""
+"Detailed font installation instructions are outside the scope of this "
+"handbook. For further information you might want to refer to the <ulink url="
+"\"http://www.linux.org/docs/ldp/howto/Unicode-HOWTO-2.html\"> Unicode HOWTO</"
+"ulink>."
+msgstr ""
+"A kívánt betűkészlet telepítése túlmutat ezen kézikönyvnek a hatáskörén. "
+"További információkért keresse fel a <ulink url=\"http://www.linux.org/docs/"
+"ldp/howto/Unicode-HOWTO-2.html\"> UNICODE HOWTO</ulink> weboldalt."
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><tip><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:75
+msgid ""
+"If you use a small font like Clearlyu (about 22kb), &bibletime; will run "
+"faster than with a large font like <trademark class=\"registered\">Bitstream "
+"Cyberbit</trademark>(about 12Mb)."
+msgstr ""
+"Ha egy egyszerűbb, kisebb betűkészletet használ, mint a Clearlyu (kb. 22kb), "
+"a &bibletime; gyorsabban fut, mint egy nagyobb, összetettebb betűkészletnél, "
+"mint a <trademark class=\"registered\">Bitstream Cyberbit</trademark>(kb. "
+"12MB)."
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><title>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:82
+msgid "Obtaining Fonts"
+msgstr "Elérhető betűkészletek"
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:83
+msgid "Fonts can be obtained from a number of sources:"
+msgstr "A betűkészletek különféle forrásokból érhetőek el:"
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><itemizedlist><listitem><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:86
+msgid "Your *nix distribution."
+msgstr "Az ön *nix disztribúciója."
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><itemizedlist><listitem><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:89
+msgid "Your distribution's localization packages."
+msgstr "Az ön disztribúciójának nyelvi fájljai."
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><itemizedlist><listitem><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:92
+msgid ""
+"An existing <trademark class=\"registered\">Microsoft Windows</"
+"trademark>installation on the same computer."
+msgstr ""
+"Meglévő <trademark class=\"registered\">Microsoft Windows</"
+"trademark>telepítés ugyanazon a számítógépen."
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><itemizedlist><listitem><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:98
+msgid "A font collection, such as are available from Adobe or Bitstream."
+msgstr "Betűkészlet-gyűjtemény, például Adobe vagy Bitstream."
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><itemizedlist><listitem><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:102
+msgid "Online font collections."
+msgstr "Online betűkészlet-gyűjtemények."
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:105
+msgid ""
+"Unicode fonts support more characters than other fonts, and some of these "
+"fonts are available at no charge. None of available fonts includes all "
+"characters defined in the Unicode standard, so you may want to use different "
+"fonts for different languages."
+msgstr ""
+"Az UNICODE betűkészletek többféle karaktert tartalmaznak, mint az egyéb "
+"készletek, és néhány ilyen betűkészlet ingyenesen is elérhető. Egy "
+"betűkészlet sem tartalmazza az összes karaktert, amit az UNICODE szabvány "
+"meghatároz, ezért lehetséges, hogy nyelvenként különböző betűkészleteket "
+"kell használnia."
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><table><title>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:111
+msgid "Unicode Fonts"
+msgstr "UNICODE betűkészletek"
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><table><tgroup><tbody><row><entry>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:119
+msgid ""
+"Perhaps the best free Unicode font, covering a wide range of characters."
+msgstr ""
+"Lehetséges, hogy a legjobb az ingyenes UNICODE készlet, amely sokféle "
+"karaktert tartalmaz."
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><table><tgroup><tbody><row><entry>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:127
+msgid "Excellent Unicode fonts from the Summer Institute of Linguistics."
+msgstr ""
+"Kiváló UNICODE készletek szerezhetőek be a Summer Institute of Linguistics -"
+"tól."
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><table><tgroup><tbody><row><entry>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:135
+msgid "A new free Unicode font initiative."
+msgstr "Egy új ingyenes UNICODE készlet kezdeményezés."
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><table><tgroup><tbody><row><entry>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:142
+msgid "Several fonts available from the Crosswire Bible Society Ftp site."
+msgstr ""
+"További betűkészletek elérhetőek a Crosswire Bible Society ftp oldaláról."
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><table><tgroup><tbody><row><entry>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:150
+msgid ""
+"Covers almost the entire range of Unicode, but might slow &bibletime; down "
+"because of its size."
+msgstr ""
+"Tartalmazzák a teljes UNICODE kódokat, de lelassítják a &bibletime; futását "
+"a méretük miatt."
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><table><tgroup><tbody><row><entry>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:155
+msgid "Clearlyu"
+msgstr "Clearlyu"
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><table><tgroup><tbody><row><entry>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:156
+msgid "Included in some distributions. Contains European, Greek, Hebrew, Thai."
+msgstr ""
+"A legtöbb disztribúcióban megtalálható, tartalmazza az európai, a görög, "
+"héber és thai karaktereket."
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><table><tgroup><tbody><row><entry>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:164
+msgid "Partial coverage, see information on linked site."
+msgstr ""
+"Részletes tartalmakért tekintse meg az információkat a hivatkozott honlapon."
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:170
+msgid ""
+"There are good Unicode font lists on the net, as the one by Christoph Singer "
+"( <ulink url=\"http://www.slovo.info/unifonts.htm\">Multilingual Unicode "
+"TrueType Fonts in the Internet</ulink>), or the one by Alan Wood ( <ulink "
+"url=\"http://www.alanwood.net/unicode/fontsbyrange.html\"> Unicode character "
+"ranges and the Unicode fonts that support them</ulink>)."
+msgstr ""
+"Jó UNICODE betűkészlet listákat találhat a neten, például egyet Christoph "
+"Singer összeállításában ( <ulink url=\"http://www.slovo.info/unifonts.htm"
+"\">Többnyelvű Unicode TrueType betűkészletek az Interneten</ulink>), vagy "
+"egy másik Alan Woodtól ( <ulink url=\"http://www.alanwood.net/unicode/"
+"fontsbyrange.html\"> Unicode karakter összetevők és az Unicode készletek, "
+"amelyek tartalmazzák</ulink>)."
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:184
+msgid ""
+"Many features provided by the Sword backend can now be customized in "
+"&bibletime;. These features are documented right in the dialog. You also "
+"have the possibility to specify standard works that should be used when no "
+"specific work is specified in a reference. An example: The standard Bible is "
+"used to display the content of cross references in the Bible. When you hover "
+"over then, the Mag will show the content of the verses referred to, "
+"according to the standard Bible you specified."
+msgstr ""
+"Sok lehetőséget, melyet a Sword keretprogram biztosít, testre lehet szabni a "
+"&bibletime; futtatása közben. Ezek a lehetőségek jelezve vannak a "
+"párbeszédablakban. Szintén lehetőség van alapértelmezett dokumentumok "
+"megadására, melyeket akkor használunk, ha nem konkrét dokumentum van "
+"meghatározva egy hivatkozásban. Például: ha a Károli fordítású Biblia van "
+"megadva alapértelmezett Bibliának, ebből fog megjelenni a hivatkozott vers a "
+"\"Nagyító\" ablakban, ha ez egeret egy kereszthivatkozás fölé viszi például "
+"egy King James fordítású Bibliában."
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:198
+msgid ""
+"HotKeys are special key commands that can be used in the place of the menu "
+"items and icons. A number of &bibletime;'s commands have predefined HotKeys "
+"(see <link linkend=\"hdbk-reference-hotkeys\">this section</link> for a "
+"complete listing). Most of &bibletime;'s commands can be assigned HotKeys "
+"here. This is very helpful to quickly access the functions that you need the "
+"most."
+msgstr ""
+"A gyorsbillentyűk speciális billentyűparancsok, melyeket a különböző "
+"menüelemeknél és ikonoknál alkalmazhatunk. Számos &bibletime; parancshoz "
+"tartozik gyorsbillentyű ( <link linkend=\"hdbk-reference-hotkeys\">itt "
+"található</link> a teljes lista). A legtöbb &bibletime; parancshoz itt "
+"hozzárendelhet gyorsbillentyűt, ami nagyon hasznos a legtöbbet használt "
+"funkciók eléréséhez."
+
+# type: Content of: <chapter><title>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-intro.docbook:2
+msgid "Introduction"
+msgstr "Bevezetés"
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><title>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-intro.docbook:4
+msgid "About &bibletime;"
+msgstr "Mi a &bibletime;"
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-intro.docbook:5
+msgid ""
+"&bibletime; is a Bible study tool with support for different types of texts "
+"and languages. Even large amounts of works modules are easy to install and "
+"manage. It is built on the <ulink url=\"http://www.crosswire.org/sword"
+"\">Sword</ulink> library, which provides the back-end functionality for "
+"&bibletime;, such as viewing Bible text, searching etc. Sword is the "
+"flagship product of the <ulink url=\"http://www.crosswire.org\">Crosswire "
+"Bible Society</ulink>."
+msgstr ""
+"A &bibletime; egy könnyen telepíthető és kezelhető Biblia tanulmányozó "
+"eszköz, különféle szövegtípussal, nyelvvel, továbbá rengeteg dokumentummal, "
+"modullal. Ez a program a <ulink url=\"http://www.crosswire.org/sword"
+"\">Sword</ulink> keretrendszerre épül, mely lehetővé teszi a szövegek "
+"megjelenítését, keresését stb. A Sword a zászlóshajója a <ulink url=\"http://"
+"www.crosswire.org\">Crosswire Biblia Társaságnak</ulink>."
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-intro.docbook:14
+msgid ""
+"&bibletime; is designed to be used with works encoded in one of the formats "
+"supported by the Sword project. Complete information on the supported "
+"document formats can be found in the <ulink url=\"http://www.crosswire.org/"
+"sword/develop/index.jsp\"> developers section</ulink> of the Sword Project, "
+"Crosswire Bible Society."
+msgstr ""
+"A &bibletime; úgy lett tervezve, hogy képes legyen alkalmazni a Sword "
+"projekt által értelmezhető formátumú dokumentumokat. Teljeskörű információt "
+"a támogatott formátumokról a Sword projekt <ulink url=\"http://www.crosswire."
+"org/sword/develop/index.jsp\"> fejlesztői szekciójában</ulink> találhat."
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-intro.docbook:22
+msgid "Available works"
+msgstr "Elérhető dokumentumok"
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-intro.docbook:23
+msgid ""
+"Over 200 documents in 50 languages are available from the <ulink url="
+"\"http://www.crosswire.org\">Crosswire Bible Society</ulink>. These include:"
+msgstr ""
+"Több, mint 200 dokumentum 50 nyelven érhető el a <ulink url=\"http://www."
+"crosswire.org\">Crosswire Biblia Társaság</ulink> honlapján. Ezek "
+"tartalmaznak:"
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><variablelist><varlistentry><term>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-intro.docbook:28
+msgid "Bibles"
+msgstr "Bibliákat"
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-intro.docbook:30
+msgid ""
+"The full Bible text, with optional things like Strong's Numbers, headings "
+"and/or footnotes in the text. Bibles are available in many languages, and "
+"include not only modern versions, but also ancient texts like the Codex "
+"Leningradensis (\"WLC\", Hebrew), and the Septuagint (\"LXX\", Greek). This "
+"is the most advanced section in the library of the Sword project."
+msgstr ""
+"A teljes Biblia szövegét, lehetséges kiegészítésekkel, mint Strong's számok, "
+"fejlécek, lábjegyzetek a szövegekben. A Bibliák a legtöbb nyelven elérhetők, "
+"és nem csak a modern verziókat találhatja meg. Ugyanígy fellelhetőek a "
+"régies szövegváltozatok, mint a Leningrádi Kódex (\"WLC\", héber) és a "
+"Septuaginta (\"LXX\", görög). Ez a legfejlettebb része a Sword projektnek."
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><variablelist><varlistentry><term>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-intro.docbook:40
+msgid "Books"
+msgstr "Könyvek"
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-intro.docbook:42
+msgid ""
+"Books available include \"Imitation of Christ\", \"Enuma Elish\", and "
+"\"Josephus: The Complete Works\""
+msgstr ""
+"Alábbi könyveket találhatjuk még \"Imitation of Christ\", \"Enuma Elish\", "
+"and \"Josephus: The Complete Works\""
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><variablelist><varlistentry><term>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-intro.docbook:47
+msgid "Commentaries"
+msgstr "Kommentárok"
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-intro.docbook:49
+msgid ""
+"Commentaries available include classics like John Wesley's \"Notes on the "
+"Bible\", Matthew Henry's commentary and Luther's \"Commentary on Galatians."
+"\" With the <emphasis>Personal</emphasis> commentary you can <link linkend="
+"\"hdbk-op-parts-desk-write\"> record your own personal notes</link> to "
+"sections of the Bible."
+msgstr ""
+"Az elérhető kommentárok tartalmazzák a klasszikus John Wesley \"Notes on the "
+"Bible\", Matthew Henry'kommentárját és Luther \"Commentary on Galatians.\" A "
+"<emphasis>Saját</emphasis> kommentárokkal lehetősége van <link linkend="
+"\"hdbk-op-parts-desk-write\"> rögzíteni saját megjegyzéseit</link> a Biblia "
+"fejezeteihez."
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><variablelist><varlistentry><term>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-intro.docbook:58
+msgid "Daily devotionals"
+msgstr "Napi áhítatok"
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-intro.docbook:60
+msgid ""
+"Many people appreciate these daily portions from God's word. Available works "
+"include Daily Light on the Daily Path, and the Losungen."
+msgstr "Sok ember hálás ezekért a napi adagokért Isten igéjéből."
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><variablelist><varlistentry><term>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-intro.docbook:66
+msgid "Lexicons/Dictionaries"
+msgstr "Lexikonok/szótárak"
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-intro.docbook:68
+msgid ""
+"Lexicons available include: Robinson's Morphological Analysis Codes, Brown-"
+"Driver-Briggs Hebrew Lexicon and the International Standard Bible "
+"Encyclopaedia. Dictionaries available include Strong's Hebrew Bible "
+"Dictionary, Strong's Greek Bible Dictionary, Webster's Revised Unabridged "
+"Dictionary of the English Language 1913, Nave's Topical Bible."
+msgstr ""
+"Itt találhatja például: Robinson Morfológiai Elemzési Kódok, Brown-Driver-"
+"Briggs Héber Lexikon és a Nemzetközi Standard Biblia Enciklopédia. Szótárak "
+"közül: Strong's Héber Bibliai Szótár, Strong's Görög Bibliai Szótár..."
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-intro.docbook:80
+msgid "Motivation"
+msgstr "Motiváció"
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-intro.docbook:81
+msgid ""
+"Our desire is to serve God, and to do our part to help others grow in their "
+"relationship with Him. We have striven to make this a powerful, quality "
+"program, and still make it simple and intuitive to operate. It is our desire "
+"that God be praised, as He is the source of all good things."
+msgstr ""
+"Elhatározásunk, hogy szolgáljuk Istent, és megtegyünk mindent a részünkről, "
+"hogy segítsünk másoknak növelni a kapcsolatukat Vele. Igyekszünk, hogy egy "
+"minőségi, erőteljes programot készítsünk, ami egyszerű és kézenfekvően "
+"használható. Vágyunk, hogy az Úr dicsőítve legyen, ahogyan Tőle származik "
+"minden jó."
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><blockquote><attribution>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-intro.docbook:87
+msgid "James 1:17, NASB"
+msgstr "Jakab 1:17, Károli"
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><blockquote><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-intro.docbook:88
+msgid ""
+"Every good thing given and every perfect gift is from above, coming down "
+"from the Father of lights, with whom there is no variation or shifting "
+"shadow."
+msgstr ""
+"Minden jó adomány és minden tökéletes ajándék felülről való, és a "
+"világosságok Atyjától száll alá, a kinél nincs változás, vagy változásnak "
+"árnyéka."
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-intro.docbook:92
+msgid "God bless you as you use this program."
+msgstr "Az Úr áldása járja át miközben a programot használja."
+
+# type: Content of: <chapter><title>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:2
+msgid "Program operation"
+msgstr "A program működése"
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><title>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:4
+msgid "Program overview"
+msgstr "A program áttekintése"
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:5
+msgid "This is what a typical &bibletime; session looks like:"
+msgstr "Ilyen ahogyan egy tipikus &bibletime; folyamat kinéz:"
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><para><mediaobject><textobject>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:11
+msgid "<phrase>The &bibletime; application window</phrase>"
+msgstr "<phrase>A &bibletime; alkalmazás ablak</phrase>"
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:14
+msgid ""
+"You can easily see the different parts of the application. The Bookshelf on "
+"the left side is used to open works and to manage your bookmarks. The little "
+"\"Mag\" window below the Bookshelf is used to display extra information that "
+"is embedded in documents. When you move your mouse over a footnote marker, "
+"for example, then the Mag will display the actual content of the footnote. "
+"The toolbar gives you quick access to important functions, and the Desk on "
+"the right side is where you do your real work."
+msgstr ""
+"Könnyen felismerheti az alkalmazás különböző részeit. A Könyvespolc a bal "
+"oldalon a dokumentumok és a könyvjelzők kezelésére használható. A kisebb "
+"\"Nagyító\" ablak alatta a dokumentumokba ágyazott extra információt "
+"mutatja. Amikor azt egérmutatót egy lábjegyzet jelzés fölé viszi, a \"Nagyító"
+"\" megmutatja az aktuális lábjegyzet tartalmát. Az eszköztár gyors elérést "
+"biztosít a különböző funkciókhoz, míg a jobb oldalon a munkaasztal a "
+"megnyitott dokumentum helye."
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:24
+msgid ""
+"Let us now proceed by looking at the different parts of the application "
+"individually."
+msgstr "Most tekintsük át a részeket egyesével."
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><title>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:28
+msgid "Parts of the &bibletime; application window"
+msgstr "A &bibletime; ablak részei"
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:30
+msgid "The Bookshelf"
+msgstr "A Könyvespolc"
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:31
+msgid ""
+"The Bookshelf lists all installed works, sorted by category and language. It "
+"also has a category called \"Bookmarks\". This is where you can store and "
+"access your own bookmarks."
+msgstr ""
+"A Könyvespolc felsorolja a telepített dokumentumokat kategóriánként és "
+"nyelvenként. Itt találhatóak a \"Könyvjelzők\" kategória is, ahol tárolhatja "
+"és elérheti a saját könyvjelzőit."
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><title>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:36
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:141
+msgid "Reading works"
+msgstr "Dokumentumok olvasása"
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:37
+msgid ""
+"To open a work from the bookshelf for reading, simply click with the "
+"<mousebutton>left mouse button</mousebutton> on the desired category "
+"(Bibles, Commentaries, Lexicons, Books, Devotionals or Glossaries) to "
+"display its contents. Then just click on one of the works to open it for "
+"reading. A read window will appear in the Desk area."
+msgstr ""
+"Dokumentum olvasásra megnyitásához egyszerűen kattintson a <mousebutton>bal "
+"egérgombbal</mousebutton> a kívánt kategóriára (Bibliák, Kommentárok, "
+"Lexikonok...) a tartalmuk kijelzéséhez, majd kattintson a kiválasztott "
+"munkára a megnyitásához. A kívánt dokumentum a Munkaasztal részen lesz "
+"látható."
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para><tip><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:46
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:96
+msgid "Drag &amp; Drop Works Here"
+msgstr "A Fogd &amp; Vidd működése"
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:49
+msgid ""
+"If you are reading a certain work, and want to open another work at the "
+"passage you are reading, you can use a shortcut. Simply click with the "
+"<mousebutton>left mouse button</mousebutton>on the verse/passage reference "
+"(pointer changes to hand) and drag it to the Bookshelf. Drop it on the work "
+"you want to open, and it will be opened for reading at the specified "
+"location. You can also drag a verse reference into an existing read window, "
+"then it will jump to the specified location."
+msgstr ""
+"Amikor olvas egy dokumentumot, és meg szeretne nyitni egy másik munkát "
+"ugyanannál a résznél, ahol éppen tart, egyszerűen megteheti. Csak kattintson "
+"a <mousebutton>bal egérgombbal</mousebutton> a versre, hivatkozásra (a "
+"mutató kéz alakúra vált) és húzza a könyvespolcra. Vigye a kívánt "
+"dokumentumra, az a kívánt helyen fog megnyílni. Ugyanígy húzhat egy "
+"hivatkozást a nyitott dokumentum ablakra, és az a kívánt hivatkozásra fog "
+"ugrani."
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><title>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:61
+msgid "Additional information about works"
+msgstr "Kiegészítő információk egy adott dokumentumról"
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:62
+msgid ""
+"If you click with the <mousebutton>right</mousebutton>mouse button on the "
+"symbol of a work, you will see a menu with additional entries that are "
+"relevant for this work. <guimenuitem>\"About this work\"</guimenuitem>opens "
+"a window with lots of interesting information about the selected work. "
+"<guimenuitem>\"Unlock this work\"</guimenuitem>opens a small dialog for "
+"encrypted documents, where you can enter the unlock key to access the work. "
+"For additional information on locked works, please see <ulink url=\"http://"
+"www.crosswire.org/sword/modules/aboutlocked.jsp\"> this page</ulink> on the "
+"Crosswire Bible Society web site."
+msgstr ""
+"Amikor <mousebutton>jobb</mousebutton> egérgombbal rákattint egy dokumentum "
+"szimbólumára, egy helyi menüt láthat olyan bejegyzésekkel, ami az adott "
+"munkára érvényes. Az <guimenuitem>\"Általános információk\"</guimenuitem> "
+"egy új ablakot nyit meg, a dokumentumra vonatkozó információkkal. A "
+"<guimenuitem>\"Feloldás\"</guimenuitem> egy kis párbeszédablakot nyit meg, "
+"ahol megadhatja a zárolt dokumentumok feloldó kulcsát. A zárolt "
+"dokumentumokról kiegészítő információt olvashat <ulink url=\"http://www."
+"crosswire.org/sword/modules/aboutlocked.jsp\"> ezen az oldalon</ulink>, a "
+"Crosswire Bibliai Társaság honlapján. "
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><title>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:78
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:204
+msgid "Searching in works"
+msgstr "Keresés a dokumentumokban"
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:79
+msgid ""
+"You can search in a work by clicking with the <mousebutton>right</"
+"mousebutton>mouse button on its symbol and selecting <guimenuitem>\"Search "
+"in work(s)\"</guimenuitem>. By pressing &Shift; and clicking on other works "
+"you can select more than one. Then follow the same procedure to open the "
+"search dialog. You will be searching in all of these documents. A complete "
+"description of the operation of the search features can be found <link "
+"linkend=\"hdbk-op-search\">here</link>."
+msgstr ""
+"Kereshet a dokumentumokban, ha a <mousebutton>jobb</mousebutton> egérgombbal "
+"kattint a dokumentum ikonjára, és kiválasztja a <guimenuitem>\"Keresés itt:"
+"\"</guimenuitem> menüpontot. A &Shift; segítségével másik ikonokra kattintva "
+"hozzáadhat még dokumentumokat a kereséshez, ekkor az összes kiválasztott "
+"munkában fog keresni. A keresés teljes leírását <link linkend=\"hdbk-op-"
+"search\">itt</link> találhatja."
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><title>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:92
+msgid "Working with bookmarks"
+msgstr "Munka a könyvjelzőkkel"
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:99
+msgid ""
+"Click with the <mousebutton>right</mousebutton>mouse button on the bookmark "
+"category of the bookshelf and select <guimenuitem>\"Create new folder\"</"
+"guimenuitem> to create a new bookmark subfolder. You can use normal drag "
+"&amp; drop functions to drag verse references from read windows or search "
+"results to the bookmark folder, and to rearrange bookmarks between folders."
+msgstr ""
+"Kattintson a <mousebutton>jobb</mousebutton> egérgombbal a könyvjelzők "
+"kategóriára, majd válassza az <guimenuitem>\"Új mappa létrehozása\"</"
+"guimenuitem> menüelemet egy új könyvjelző mappa létrehozásához. Használhatja "
+"egyszerűen a Fogd &amp; vidd technikát is, hogy verset húzzon a "
+"munkaasztalról, vagy a kereséséi eredményeket áthúzza a könyvjelzőkhöz, "
+"illetve, hogy újrarendezze a meglévő könyvjelzőit."
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:107
+msgid ""
+"You can also import bookmarks from other people or export bookmarks to share "
+"them. To do this, open the <guimenu>context menu</guimenu>of the bookmark "
+"folder as described above, and select <guimenuitem>\"Export bookmarks\"</"
+"guimenuitem>. This will bring up a dialog box for you to save the bookmark "
+"collection. You can import bookmarks in a similar way."
+msgstr ""
+"Lehetősége van könyvjelzők importálására és exportálására is. Ennek "
+"érdekében nyissa meg a <guimenu>helyi menüt</guimenu> a könyvjelző mappában, "
+"ahogyan az az előzőekben le lett írva, majd válassza a <guimenuitem>"
+"\"Könyvjelzők exportálása\"</guimenuitem> menüpontot. Ekkor előjön egy "
+"párbeszédablak, mely segítségével mentheti a könyvjelzőit. Az importálás "
+"hasonlóképpen történik."
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:115
+msgid ""
+"You can also click with the <mousebutton>right</mousebutton>on folders and "
+"bookmarks to change their names and descriptions."
+msgstr ""
+"A <mousebutton>jobb</mousebutton> egérgombbal kattintás természetesen "
+"alkalmazható a mappák és a könyvjelzők neveinek és leírásainak "
+"megváltoztatására is."
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:122
+msgid "The Mag(nifying glass)"
+msgstr "A Nagyító"
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:124
+msgid ""
+"This little window in the lower left corner of the &bibletime; window is "
+"purely passive. Whenever your mouse cursor is located over some text with "
+"additional information (e.g., Strong's numbers), then this additional "
+"information will be displayed in the Mag, and not in the text itself. Just "
+"try it out."
+msgstr ""
+"Ez a kis ablak a &bibletime; bal alsó részén alaphelyzetben passzív. Amikor "
+"az egérrel egy olyan szövegrész fölé megy, ami kiegészítő információ "
+"(például Strong's számok, hivatkozások) tartozik a szöveghez az ebben a "
+"részben látható. Tegyen egy próbát..."
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:133
+msgid "The Desk"
+msgstr "A Munkaasztal"
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:134
+msgid ""
+"The Desk is where the real work with &bibletime; takes place. Here you can "
+"open works from the Bookshelf, read them, <link linkend=\"hdbk-op-search"
+"\">search</link> in them, and even save your annotations in the personal "
+"commentary module (see <link linkend=\"hdbk-op-parts-desk-write\">below</"
+"link>)."
+msgstr ""
+"A munkaasztal a igazi munkaterülete a &bibletime; szoftvernek. Ide nyílnak "
+"meg a dokumentumok a könyvespolcról, olvashatja azokat, <link linkend=\"hdbk-"
+"op-search\">kereshet</link> bennük, és saját megjegyzéseket fűzhet és "
+"elmentheti azokat ( <link linkend=\"hdbk-op-parts-desk-write\">ahogyan az "
+"itt látható</link>)."
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:142
+msgid ""
+"As we have <link linkend=\"hdbk-op-parts-bookshelf-open\">already seen</"
+"link>, you can open works for reading simply by clicking on their symbol in "
+"the Bookshelf. A read window will open in the Desk's area. Every read window "
+"has a toolbar. There you can find tools to navigate in the work that this "
+"read window is connected to, as well as history buttons like the ones that "
+"you know from your browser."
+msgstr ""
+"Ahogyan azt már <link linkend=\"hdbk-op-parts-bookshelf-open\">láthattuk</"
+"link>, a dokumentumokat egyszerűen megnyithatjuk a Könyvespolcról, az "
+"ikonjukra kattintva. A megnyitási terület a munkaasztalon van. Minden ablak "
+"rendelkezik eszköztárral, amelyen segédeszközöket találhat a navigáláshoz a "
+"megnyitott munkában."
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><title>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:153
+msgid "Read window placement"
+msgstr "Megnyitott ablakok elhelyezése"
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:154
+msgid ""
+"Of course, you can open multiple works at the same time. There are several "
+"possibilities for arranging the read windows on the desk. Please have a look "
+"at the entry <guimenu>Window</guimenu>in the main menu. There you can see "
+"that you can either control the placement of the read windows completely "
+"yourself, or have &bibletime; handle the placement automatically. To achieve "
+"this, you have to select one of the automatic placement modes available at "
+"<menuchoice> <guimenu>Window</guimenu> <guimenuitem>Arrangement mode</"
+"guimenuitem> </menuchoice>. Just try it out, it's simple and works."
+msgstr ""
+"Természetesen egyszerre több dokumentum lehet megnyitva a munkaasztalon, "
+"ahol több lehetősége van azokat elrendezni. Vessen egy pillantást az "
+"<guimenu>Ablak</guimenu> menüre a főmenüben. Látható, hogy az ablakok "
+"elhelyezkedését ön kézzel is és a &bibletime; automatikusan is "
+"szabályozhatja. Ez utóbbi eléréséhez válassza az <menuchoice> <guimenu>Ablak "
+"menü</guimenu> <guimenuitem>Ablakok automatikus elrendezése</guimenuitem> </"
+"menuchoice> menüpontot."
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><title>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:169
+msgid "Editing your own commentary"
+msgstr "Saját kommentár szerkesztése"
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:170
+msgid ""
+"To be able to store your own comments about parts of the Bible, you have "
+"install a certain work from the library of the <ulink url=\"http://www."
+"crosswire.org\">Crosswire Bible Society</ulink>. This work is called "
+"\"Personal commentary\"."
+msgstr ""
+"Ahhoz, hogy a saját kommentárját a Biblia részeként tárolja, szükséges "
+"telepíteni a <ulink url=\"http://www.crosswire.org\">Crosswire Biblia "
+"Társaság</ulink> egyik modulját, a \"Személyes kommentárt\"."
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:176
+msgid ""
+"If you open the personal commentary by clicking on its symbol in the "
+"Bookshelf with a <mousebutton>left</mousebutton>mouse button, it opens in "
+"read mode. You will not be able to edit it in this mode. Should you wish to "
+"write annotations into the personal commentary, you have to open it with the "
+"<mousebutton>right</mousebutton>mouse button and then select <guimenu>Edit "
+"this work</guimenu>and then either <guimenuitem>Plain text</guimenuitem>"
+"(source code editor) or <guimenuitem>HTML</guimenuitem>(basic gui wysiwyg "
+"editor)."
+msgstr ""
+"Amikor megnyitja a saját kommentárját az ikonjára <mousebutton>kattintva</"
+"mousebutton> a könyvespolcon, olvasási üzemmódban nyílik meg, ekkor nem "
+"tudja szerkeszteni. Szerkeszteni akkor tudja, ha <mousebutton>jobb</"
+"mousebutton> egérgombbal kattint, és kiválasztja a <guimenu>Dokumentum "
+"szerkesztése </guimenu>pontot és az <guimenuitem>Egyszerű szöveg </"
+"guimenuitem>(forráskód szerkesztő) vagy <guimenuitem>HTML</guimenuitem>(alap "
+"wysiwyg szerkesztő)."
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><tip><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:189
+msgid ""
+"If <menuchoice> <guimenu>Edit this work</guimenu> </menuchoice> is "
+"deactivated, please check if you have write permission for the files of the "
+"personal commentary."
+msgstr ""
+"Ha a <menuchoice> <guimenu>Dokumentum szerkesztése</guimenu> </menuchoice> "
+"inaktív, lehetséges, hogy nincs írási joga a személyes kommentárhoz."
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><tip><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:197
+msgid ""
+"Drag &amp; drop works here. Drop a verse reference and the text of the verse "
+"will be inserted."
+msgstr ""
+"A fogd &amp; vidd működik itt is, csak ejtse egy vers hivatkozását a "
+"dokumentumra, és a vers szövege beszúrásra kerül. "
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:207
+msgid "Searching text in an open read window"
+msgstr "Keresés egy megnyitott ablakban "
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:208
+msgid ""
+"You can look for a word or phrase in the open read window (e.g. the chapter "
+"of a bible that you're reading) just like you are used to from other "
+"programs. This function can be reached either by clicking with the "
+"<mousebutton>right</mousebutton>mouse button and selecting "
+"<guimenuitem>Find...</guimenuitem>, or by using the hotkey <keycombo action="
+"\"simul\">&Ctrl; <keycap>F</keycap></keycombo>. Read on to learn how you can "
+"search in entire works."
+msgstr ""
+"Kereshet kifejezést vagy szót a megnyitott ablak(ok)ban, például az éppen "
+"olvasott fejezetben, úgy, ahogy bármely más programban is. Csak kattintson a "
+"<mousebutton>jobb</mousebutton> egérgombbal, és válassza a "
+"<guimenuitem>Keresés...</guimenuitem> opciót, vagy használhatja a <keycombo "
+"action=\"simul\">&Ctrl; <keycap>F</keycap></keycombo> billentyű kombinációt "
+"is. "
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:220
+msgid "Accessing the search dialog"
+msgstr "Keresési párbeszédablak elérése "
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:221
+msgid ""
+"You can search in a work by clicking with the <mousebutton>right</"
+"mousebutton>mouse button on its symbol in the <guimenu>Bookshelf</"
+"guimenu>and selecting <guimenuitem>Search in work(s)</guimenuitem>. By "
+"holding &Shift; or &Ctrl; and clicking on other work's names you can select "
+"more than one. Then follow the same procedure to open the search dialog. You "
+"will be searching in all of these works at the same time."
+msgstr ""
+"Keresést kezdeményezhet egy dokumentumban, hogy <mousebutton>jobb</"
+"mousebutton>egérgombbal rákattint az ikonjára a <guimenu>Könyvespolcon</"
+"guimenu>, és kiválasztja a <guimenuitem>Keresés a dokumentum(ok)ban</"
+"guimenuitem> lehetőséget. A &Shift; vagy a &Ctrl; nyomva tartásával "
+"egyszerre több dokumentumot is hozzáadhat a kereséshez, hasonló módon, mint "
+"ha csak egy dokumentumban keresne. Ekkor az összes kiválasztott munkában fog "
+"keresni egyszerre."
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:231
+msgid ""
+"You can also access the search dialog by clicking on <menuchoice> "
+"<guimenu>Search</guimenu> </menuchoice> from the main menu, and selecting "
+"the appropriate entry."
+msgstr ""
+"Szintén elérhető a keresési funkció a főmenü <menuchoice> <guimenu>Keresés</"
+"guimenu> </menuchoice> almenüjéből, ahol kiválaszthatja a megfelelő "
+"bejegyzést."
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:237
+msgid ""
+"A third possibility to start searches is to click on the search symbol in an "
+"open read window."
+msgstr ""
+"A harmadik lehetőség a kereséshez a keresés ikonra kattintással érhető el "
+"egy megnyitott olvasási ablakban.A harmadik lehetőség a kereséshez a keresés "
+"ikonra kattintással érhető el egy megnyitott olvasási ablakban."
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:242
+msgid "Search configuration"
+msgstr "A keresés testreszabása "
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><screenshot><screeninfo>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:244
+msgid "Search Text Dialog Options Tab"
+msgstr "Szöveg keresése ablak lehetőségei "
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><title>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:252
+msgid "Selecting works"
+msgstr "Dokumentumok kiválasztása"
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:253
+msgid ""
+"At the top of the options tab you will find <guibutton>Choose</guibutton>"
+"(works). If you would like to search in multiple works, click on this button "
+"and you will be offered a menu where you can select the works you want to "
+"search in."
+msgstr ""
+"A párbeszédablak felső részében található egy <guibutton>Választás</"
+"guibutton> feliratú gomb. Ha egyszerre több dokumentumban kíván keresni, "
+"kattintson erre a gombra, és a lehetőségekből kiválaszthatja a keresésbe "
+"bevonandó munkákat.A párbeszédablak felső részében található egy "
+"<guibutton>Választás</guibutton> feliratú gomb. Ha egyszerre több "
+"dokumentumban kíván keresni, kattintson erre a gombra, és a lehetőségekből "
+"kiválaszthatja a keresésbe bevonandó munkákat."
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><title>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:260
+msgid "Using Search Scopes"
+msgstr "Keresési hatókörök használata"
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:261
+msgid ""
+"You can narrow the scope of your search to certain parts of the Bible by "
+"selecting one of the predefined scopes from the list in <guimenu>Search "
+"scope</guimenu>. You can define your own search ranges by clicking the "
+"<guibutton>Setup ranges</guibutton>button."
+msgstr ""
+"Szűkítheti a keresés hatókörét a Biblia egyes részeire, amennyiben választ "
+"egyet a <guimenu>Hatósugár</guimenu> által felajánlott listából. Ön is "
+"meghatározhat hatókört a <guibutton>Telepítés</guibutton> gombra kattintva."
+"Szűkítheti a keresés hatókörét a Biblia egyes részeire, amennyiben választ "
+"egyet a <guimenu>Hatósugár</guimenu> által felajánlott listából. Ön is "
+"meghatározhat hatókört a <guibutton>Telepítés</guibutton> gombra kattintva."
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><title>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:269
+msgid "Basic Search Syntax Introduction"
+msgstr " Az alapvető keresési kifejezések bemutatása"
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:270
+msgid ""
+"Enter search terms separated by spaces. By default the search function will "
+"return results that match any of the search terms (OR). To search for all "
+"the terms separate the terms by AND."
+msgstr ""
+"Gépelje be a keresett kifejezéseket szóközökkel elválasztva. "
+"Alapértelmezetten a keresés eredményeként azok lesznek felsorolva, "
+"amelyekben bármelyik kifejezés előfordul (OR - angolul a VAGY kifejezés). Ha "
+"azokra a találatokra kíváncsi csak, melyben az összes megadott kifejezés "
+"szerepel, használja az AND (angolul ÉS) utasítást a kifejezések között."
+"Gépelje be a keresett kifejezéseket szóközökkel elválasztva. "
+"Alapértelmezetten a keresés eredményeként azok lesznek felsorolva, "
+"amelyekben bármelyik kifejezés előfordul (OR - angolul a VAGY kifejezés). Ha "
+"azokra a találatokra kíváncsi csak, melyben az összes megadott kifejezés "
+"szerepel, használja az AND (angolul ÉS) utasítást a kifejezések között."
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:274
+msgid ""
+"You can use wildcards: '*' matches any sequence of characters, while '?' "
+"matches any single character. The use of brackets allows you to group your "
+"search terms, e.g. '(Jesus OR spirit) AND God'."
+msgstr ""
+"Használhat helyettesítő karaktereket is: a '*' bármennyi betűt helyettesít, "
+"míg a '?' csak egyet. Zárójelek használatával csoportosíthatja (mint "
+"matematikában) a keresési kifejezéseket, például: '(Jézus OR lélek) ÉS "
+"Isten'.Használhat helyettesítő karaktereket is: a '*' bármennyi betűt "
+"helyettesít, míg a '?' csak egyet. Zárójelek használatával csoportosíthatja "
+"(mint matematikában) a keresési kifejezéseket, például: '(Jézus OR lélek) ÉS "
+"Isten'."
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:278
+msgid ""
+"To search text other than the main text, enter the text type followed by "
+"':', and then the search term. For example, to search for the Strong's "
+"number H8077, use 'strong:H8077'."
+msgstr ""
+"Ha a fő szövegtől eltérő szövegrészt keres, akkor a szövegtípus megadása "
+"után ':', és jöhet a keresési kifejezés. Például, ha a H8077-es Strong's "
+"szám előfordulását keresi, így kell megadni: 'strong:H8077'. Ha a fő "
+"szövegtől eltérő szövegrészt keres, akkor a szövegtípus megadása után ':', "
+"és jöhet a keresési kifejezés. Például, ha a H8077-es Strong's szám "
+"előfordulását keresi, így kell megadni: 'strong:H8077'. "
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:282
+msgid "Available text types:"
+msgstr "Lehetséges szövegtípusok:"
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para><table><title>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:284
+msgid "Search Types"
+msgstr "Keresési típusok"
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para><table><tgroup><thead><row><entry>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:288
+msgid "Prefix"
+msgstr "Előtag"
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para><table><tgroup><thead><row><entry>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:289
+msgid "Meaning"
+msgstr "Jelentés"
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para><table><tgroup><tbody><row><entry>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:294
+msgid "heading:"
+msgstr "heading: (fejléc)"
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para><table><tgroup><tbody><row><entry>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:295
+msgid "searches headings"
+msgstr "A fejlécekben keres"
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para><table><tgroup><tbody><row><entry>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:298
+msgid "footnote:"
+msgstr "footnote: (lábjegyzet)"
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para><table><tgroup><tbody><row><entry>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:299
+msgid "searches footnotes"
+msgstr "a lábjegyzetekben keres"
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para><table><tgroup><tbody><row><entry>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:302
+msgid "strong:"
+msgstr "strong:"
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para><table><tgroup><tbody><row><entry>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:303
+msgid "searches Strong's Numbers"
+msgstr "a Strong's számok előfordulásait keresi"
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para><table><tgroup><tbody><row><entry>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:306
+msgid "morph:"
+msgstr "morph: (alak)"
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para><table><tgroup><tbody><row><entry>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:307
+msgid "searches morphology codes"
+msgstr "alaktani kódokra keres"
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:312
+msgid ""
+"BibleTime uses the Lucene search engine to perform your searches. It has "
+"many advanced features, and you can read more about it here: <ulink url="
+"\"http://lucene.apache.org/java/docs/index.html\"> http://lucene.apache.org/"
+"java/docs/index.html</ulink>"
+msgstr ""
+"A BibleTime a Lucene keresőmotorját alkalmazza, mely további fejlettebb "
+"keresési lehetőséget ajánl. Többet megtudhat erről a <ulink url=\"http://"
+"lucene.apache.org/java/docs/index.html\"> http://lucene.apache.org/java/docs/"
+"index.html</ulink> webcímen."
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:320
+msgid "Search results"
+msgstr "Keresési találatok"
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:321
+msgid ""
+"Here you can see how many instances of the search string were found, sorted "
+"by works. Clicking on a work with the <mousebutton>right</mousebutton>mouse "
+"button allows you to copy, save, or print all verses that were found in a "
+"certain work at once. This also works when you click on one or more of the "
+"references to copy, save or print them. Clicking on a particular reference "
+"opens that verse up in context in the preview window below."
+msgstr ""
+"Bemutatunk néhány példát a keresésre, munkánként csoportosítva. "
+"<mousebutton>Jobb </mousebutton>egérgombbal a munkára kattintva lehetősége "
+"nyílik menteni, másolni vagy kinyomtatni az összes verset, amelyet talált a "
+"munkában akár egyszerre is. Ugyanígy működik az is, ha csak egy, vagy több "
+"hivatkozást jelöl ki mentésre, másolásra, vagy nyomtatásra. Egy hivatkozásra "
+"kattintva az előnézeti ablakban láthatóvá válik a vers a szövegkörnyezetében."
+"Bemutatunk néhány példát a keresésre, munkánként csoportosítva. "
+"<mousebutton>Jobb </mousebutton>egérgombbal a munkára kattintva lehetősége "
+"nyílik menteni, másolni vagy kinyomtatni az összes verset, amelyet talált a "
+"munkában akár egyszerre is. Ugyanígy működik az is, ha csak egy, vagy több "
+"hivatkozást jelöl ki mentésre, másolásra, vagy nyomtatásra. Egy hivatkozásra "
+"kattintva az előnézeti ablakban láthatóvá válik a vers a szövegkörnyezetében."
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><tip><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:330
+msgid ""
+"Drag a reference and drop it on a work symbol on the Bookshelf to open the "
+"work at that verse in a new read window."
+msgstr ""
+"Ragadjon meg egy hivatkozást, és ejtse a Könyvespolcon egy dokumentum "
+"ikonjára, és a dokumentum megnyílik a hivatkozott versnél.Ragadjon meg egy "
+"hivatkozást, és ejtse a Könyvespolcon egy dokumentum ikonjára, és a "
+"dokumentum megnyílik a hivatkozott versnél."
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><tip><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:335
+msgid ""
+"Drag a reference and drop it on an open read window, and it will jump to "
+"that verse."
+msgstr ""
+"Ragadjon meg egy hivatkozást, és ejtse egy megnyitott ablakra, a dokumentum "
+"a hivatkozott helyre ugrik.Ragadjon meg egy hivatkozást, és ejtse egy "
+"megnyitott ablakra, a dokumentum a hivatkozott helyre ugrik."
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><tip><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:339
+msgid "Select references and drag them to the Bookshelf to create bookmarks."
+msgstr ""
+"Válasszon ki hivatkozásokat, és húzza a könyvespolcra könyvjelzők "
+"készítéséhez.Válasszon ki hivatkozásokat, és húzza a könyvespolcra "
+"könyvjelzők készítéséhez."
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><title>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:343
+msgid "Search result analysis"
+msgstr "Keresési találatok elemzése"
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:344
+msgid ""
+"Click on <guibutton>Search analysis</guibutton>to open the search analysis "
+"display. This gives a simple graphic analysis of the number of instances the "
+"search string was found in each book of the Bible, and you can also save the "
+"analysis."
+msgstr ""
+"Kattintson a <guibutton>Találatok elemzése</guibutton> gombra, hogy "
+"megnyissa a találatokat elemző ablakot. Itt egy egyszerű grafikus elemzést "
+"láthat a találatokról, találatok száma szerint a Biblia könyvei szerint. Ezt "
+"az elemzést is el tudja menteni.Kattintson a <guibutton>Találatok elemzése</"
+"guibutton> gombra, hogy megnyissa a találatokat elemző ablakot. Itt egy "
+"egyszerű grafikus elemzést láthat a találatokról, találatok száma szerint a "
+"Biblia könyvei szerint. Ezt az elemzést is el tudja menteni."
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><screenshot><screeninfo>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:350
+msgid "Search Analysis Dialog Box"
+msgstr "Találatok elemzése ablak"
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><title>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:361
+msgid "The <guimenuitem>Bookshelf Manager</guimenuitem>"
+msgstr "A <guimenuitem>Könyvespolc menedzser</guimenuitem>"
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:363
+msgid ""
+"The <guimenuitem>Bookshelf Manager</guimenuitem> is a tool to manage your "
+"Bookshelf. You can install new works to your Bookshelf, and update or remove "
+"existing works from your Bookshelf. Access it by clicking <menuchoice> "
+"<guimenu>Settings</guimenu> <guimenuitem>Bookshelf Manager</guimenuitem> </"
+"menuchoice> in the main menu."
+msgstr ""
+"A <guimenuitem>Könyvespolc menedzser</guimenuitem> egy segédeszköz a "
+"könyvespolcunk kezeléséhez. Ennek segítségével tud új dokumentumokat "
+"telepíteni a könyvespolcra, frissíteni vagy akár törölni azokat. Megtalálja "
+"a főmenü <menuchoice> <guimenu>Beállítások</guimenu> "
+"<guimenuitem>Könyvespolc menedzser</guimenuitem> </menuchoice> almenüjében."
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:373
+msgid "Bookshelf path(s) setup"
+msgstr "Telepítési útvonal(ak) beállítása"
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:374
+msgid ""
+"Here you can specify where &bibletime; may store your Bookshelf on the hard "
+"drive. You can even store it in multiple directories. Default is \"~/.sword/"
+"\"."
+msgstr ""
+"Itt adható meg, hogy a &bibletime; hol tárolhatja a \"Könyvespolcát\" a "
+"merevlemezen. Megadhat egyszerre több könyvtárat is, de az alapértelmezett a "
+"\".sword\" mappa a saját mappájában.Itt adható meg, hogy a &bibletime; hol "
+"tárolhatja a \"Könyvespolcát\" a merevlemezen. Megadhat egyszerre több "
+"könyvtárat is, de az alapértelmezett a \".sword\" mappa a saját mappájában."
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><tip><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:378
+msgid ""
+"If you have a sword CD, but do not want to install all the works on the hard "
+"disk, but use them directly from the CD, then you can add the path to the CD "
+"as one of your bookshelf paths. When you start &bibletime;, it will show all "
+"works on the CD if it is present."
+msgstr ""
+"Ha rendelkezésére áll egy Sword CD, és nem akarja azt feltelepíteni, "
+"lehetősége van a CD elérési útját megadni, mintha \"könyvespolc\" lenne, "
+"ebben az esetben a &bibletime; indításakor az összes dokumentum látható "
+"lesz, ha a CD a gépben van.Ha rendelkezésére áll egy Sword CD, és nem akarja "
+"azt feltelepíteni, lehetősége van a CD elérési útját megadni, mintha "
+"\"könyvespolc\" lenne, ebben az esetben a &bibletime; indításakor az összes "
+"dokumentum látható lesz, ha a CD a gépben van."
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:386
+msgid "Install/update work(s)"
+msgstr "Dokumentum(ok) telepítése/frissítése"
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:387
+msgid ""
+"With this facility, you can connect to a repository of works (called "
+"\"library\"), and transfer one or more works to your local Bookshelf. These "
+"libraries may be local (e.g. a Sword CD), or remote (e.g. Crosswire's online "
+"repository of Sword modules, or another site offering Sword modules). You "
+"can manage your libraries with <guibutton>Add library</guibutton> and "
+"<guibutton>Delete library</guibutton>."
+msgstr ""
+"Evvel a lehetőséggel élve csatlakozhat egy dokumentum tárolóhelyhez "
+"(\"könyvtárhoz\"), és letölthet egy, vagy akár több munkát a saját helyi "
+"könyvespolcára. Ezek a könyvtárak lehetnek helyiek is (pl. Sword CD), vagy "
+"távoliak is, mint a Crosswire online tárolóhelye. Egyszerűen kezelheti "
+"ezeket a lelőhelyeket a <guibutton>Hozzáadás</guibutton> és a "
+"<guibutton>Törlés</guibutton> gomb segítségével."
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:395
+msgid ""
+"To begin the installation or update process, select a library you want to "
+"connect to and a local Bookshelf path to install the work(s) to. Then click "
+"on <guibutton>Connect to library</guibutton>. &bibletime; will scan the "
+"contents of the library and present you with a list of works that you can "
+"add to your Bookshelf, or that you already have installed but are available "
+"in a new version in the library, and thus can be updated. Then you can mark "
+"all works that you want to install or update, and click on "
+"<guibutton>Install works</guibutton>. They will then be transferred to your "
+"Bookshelf."
+msgstr ""
+"A telepítési vagy frissítési folyamat elkezdéséhez válassza ki a forrást, "
+"melyhez csatlakozni kíván, és a helyi könyvespolcot, ahova telepíteni "
+"szeretne. Ezek után kattintson a <guibutton> Frissítés...</guibutton> "
+"gombra. A &bibletime; leellenőrzi a tároló tartalmát, és elkészít egy listát "
+"a telepíthető, vagy a meglévő de frissíthető dokumentumokról. Már csak ki "
+"kell jelölnie a telepítendőeket, majd <guibutton>Telepítés...</guibutton> és "
+"a kívánt munkák a könyvespolcára kerülnek.A telepítési vagy frissítési "
+"folyamat elkezdéséhez válassza ki a forrást, melyhez csatlakozni kíván, és a "
+"helyi könyvespolcot, ahova telepíteni szeretne. Ezek után kattintson a "
+"<guibutton> Frissítés...</guibutton> gombra. A &bibletime; leellenőrzi a "
+"tároló tartalmát, és elkészít egy listát a telepíthető, vagy a meglévő de "
+"frissíthető dokumentumokról. Már csak ki kell jelölnie a telepítendőeket, "
+"majd <guibutton>Telepítés...</guibutton> és a kívánt munkák a könyvespolcára "
+"kerülnek."
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:408
+msgid "Remove work(s)"
+msgstr "Dokumentum(ok) törlése"
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:409
+msgid ""
+"This facility allows you to delete one or more of the works from your "
+"Bookshelf too free up disk space. Simply mark the items and click on "
+"<guibutton>Remove works</guibutton>."
+msgstr ""
+"Ez a lehetőség biztosítja önnek, hogy a nem kívánt munkákat eltávolítsa, "
+"lemezterületet szabadítson fel. Egyszerűen jelölje meg a törölni kívánt eleme"
+"(ke)t a könyvespolcon, majd kattintson a <guibutton>Törlés...</guibutton> "
+"gombra.Ez a lehetőség biztosítja önnek, hogy a nem kívánt munkákat "
+"eltávolítsa, lemezterületet szabadítson fel. Egyszerűen jelölje meg a "
+"törölni kívánt eleme(ke)t a könyvespolcon, majd kattintson a "
+"<guibutton>Törlés...</guibutton> gombra."
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:415
+msgid "Search Indexes"
+msgstr "Keresési indexek"
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:416
+msgid ""
+"This option allows you to create new search indexes and cleanup orphaned "
+"index files for removed works."
+msgstr ""
+"Ez az opció teszi lehetővé, hogy új indexeket készítsen, vagy kitakarítsa a "
+"törölt dokumentumok elárvult indexeit.Ez az opció teszi lehetővé, hogy új "
+"indexeket készítsen, vagy kitakarítsa a törölt dokumentumok elárvult "
+"indexeit."
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><title>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:425
+msgid "Exporting and Printing"
+msgstr "Exportálás és Nyomtatás"
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:426
+msgid ""
+"In many places, you can open a context menu by clicking with the "
+"<mousebutton>right</mousebutton>mouse button. Depending on context, it will "
+"allow you to <guimenuitem>Select</guimenuitem>, <guimenuitem>Copy</"
+"guimenuitem> (to clipboard), <guimenuitem>Save</guimenuitem> or "
+"<guimenuitem>Print</guimenuitem> text. This works for example in the read "
+"windows, when you click on the normal text or the verse reference, or in the "
+"search result page when you click on a work or one or more verse references. "
+"It is pretty straightforward, so just try it out."
+msgstr ""
+"Több helyen van lehetősége helyi menüt nyitni a <mousebutton>jobb</"
+"mousebutton> egérgombbal. Helyzettől függően lehetősége van "
+"<guimenuitem>Kijelölni</guimenuitem>, <guimenuitem>Másolni</guimenuitem> (a "
+"vágólapra), <guimenuitem>Menteni</guimenuitem> vagy <guimenuitem>Nyomtatni</"
+"guimenuitem>. Ilyen menü nyílik meg például az olvasási ablakban, vagy a "
+"keresési ablakban, mikor egy találatra kattint. Tényleg ilyen egyszerű, csak "
+"próbálja ki.Több helyen van lehetősége helyi menüt nyitni a "
+"<mousebutton>jobb</mousebutton> egérgombbal. Helyzettől függően lehetősége "
+"van <guimenuitem>Kijelölni</guimenuitem>, <guimenuitem>Másolni</guimenuitem> "
+"(a vágólapra), <guimenuitem>Menteni</guimenuitem> vagy "
+"<guimenuitem>Nyomtatni</guimenuitem>. Ilyen menü nyílik meg például az "
+"olvasási ablakban, vagy a keresési ablakban, mikor egy találatra kattint. "
+"Tényleg ilyen egyszerű, csak próbálja ki."
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:439
+msgid ""
+"Printing from &bibletime; is rather basic and is intended as a utility. If "
+"you are composing a document or presentation containing text from "
+"&bibletime; works, we suggest that you use one of the presentation or "
+"editing tools on your system to format your document, rather than printing "
+"from &bibletime; directly."
+msgstr ""
+"A &bibletime; nyomtatási képességei csak a legalapvetőbbek, és csak "
+"segédeszköz jellegűek. Amennyiben ön szöveget szerkeszt, vagy prezentációt "
+"készít, melyben &bibletime; szöveget szeretne elhelyezni, javasoljuk, hogy "
+"erre külső, önnek megfelelő eszközt használjon, minthogy a &bibletime; "
+"nyomtatási képességeire támaszkodjon közvetlenül.A &bibletime; nyomtatási "
+"képességei csak a legalapvetőbbek, és csak segédeszköz jellegűek. Amennyiben "
+"ön szöveget szerkeszt, vagy prezentációt készít, melyben &bibletime; "
+"szöveget szeretne elhelyezni, javasoljuk, hogy erre külső, önnek megfelelő "
+"eszközt használjon, minthogy a &bibletime; nyomtatási képességeire "
+"támaszkodjon közvetlenül."
+
+# type: Content of: <chapter><title>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:2
+msgid "Reference"
+msgstr "Tájékoztatás"
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><title>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:4
+msgid "Main menu reference"
+msgstr "Főmenü referenciája"
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:5
+msgid ""
+"In this section you can find detailed descriptions of all entries in the "
+"main menu of &bibletime;. They are ordered in just the way they appear in "
+"&bibletime;, with all the sub-items listed under the major menu item they "
+"belong to. You can also see the hotkey of each item;a complete listing of "
+"all hotkeys can be found in <link linkend=\"hdbk-reference-hotkeys\">this "
+"section</link>."
+msgstr ""
+"Ebben a részben részletes leírást találhat a &bibletime; fő menüjének összes "
+"bejegyzéséről, elérésük szerint csoportosítva, az összes albejegyzéseikkel. "
+"Szintén ismertetjük a gyorsbillentyűket, melyek hozzájuk tartoznak. Az "
+"elérhető gyorsbillentyűk teljes listáját <link linkend=\"hdbk-reference-"
+"hotkeys\">ebben a részben</link> találja.Ebben a részben részletes leírást "
+"találhat a &bibletime; fő menüjének összes bejegyzéséről, elérésük szerint "
+"csoportosítva, az összes albejegyzéseikkel. Szintén ismertetjük a "
+"gyorsbillentyűket, melyek hozzájuk tartoznak. Az elérhető gyorsbillentyűk "
+"teljes listáját <link linkend=\"hdbk-reference-hotkeys\">ebben a részben</"
+"link> találja."
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:36
+msgid ""
+"<action>Closes BibleTime.</action> BibleTime will ask you if you want to "
+"write unsaved changes to disk."
+msgstr ""
+"<action>BibleTime bezárása</action>. A BibleTime meg fogja kérdezni, hogy "
+"elmentse -e a változtatásokat a lemezre.<action>BibleTime bezárása</"
+"action>. A BibleTime meg fogja kérdezni, hogy elmentse -e a változtatásokat "
+"a lemezre."
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:69
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<action>Toggles full screen display.</action> Toggle this setting to "
+"maximize the &bibletime; window."
+msgstr ""
+"<action>Eszköztár megjelenítése. </action> Itt kapcsolhatja ki/be a fő "
+"eszköztár megjelenítését.<action>Eszköztár megjelenítése. </action> Itt "
+"kapcsolhatja ki/be a fő eszköztár megjelenítését."
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:88
+msgid ""
+"<action>Toggles Toolbar display.</action> Toggle this setting to turn the "
+"main toolbar on or off."
+msgstr ""
+"<action>Eszköztár megjelenítése. </action> Itt kapcsolhatja ki/be a fő "
+"eszköztár megjelenítését.<action>Eszköztár megjelenítése. </action> Itt "
+"kapcsolhatja ki/be a fő eszköztár megjelenítését."
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:102
+msgid ""
+"<action>Toggles display of the Bookshelf.</action> Toggle this setting to "
+"turn the Bookshelf on the left pane on or off. This can be handy if you need "
+"more space for the Mag."
+msgstr ""
+"<action>Könyvespolc megjelenítése.</action> Itt kapcsolhatja ki/be a "
+"Könyvespolc megjelenítését.<action>Könyvespolc megjelenítése.</action> Itt "
+"kapcsolhatja ki/be a Könyvespolc megjelenítését."
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:118
+msgid ""
+"<action>Toggles display of the Mag(nifying glass).</action> Toggle this "
+"setting to turn the Mag on the left pane on or off."
+msgstr ""
+"<action>Nagyító megjelenítése</action>. Itt kapcsolhatja ki/be a nagyító "
+"(információs ablak) megjelenítését.<action>Nagyító megjelenítése</action>. "
+"Itt kapcsolhatja ki/be a nagyító (információs ablak) megjelenítését."
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:148
+msgid ""
+"<action>Opens the Search Dialog to search in the standard Bible only</"
+"action>. More works can be added in the Search Dialog."
+msgstr ""
+"<action>Keresés megnyitása az alapértelmezett Bibliában</action>. További "
+"bibliák adhatók hozzá a párbeszédablakban.<action>Keresés megnyitása az "
+"alapértelmezett Bibliában</action>. További bibliák adhatók hozzá a "
+"párbeszédablakban."
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:171
+msgid ""
+"<action>Opens the Search Dialog to search in all open works</action>. More "
+"works can be added in the Search Dialog."
+msgstr ""
+"<action>Az összes megnyitott dokumentumban kereső ablakot nyit meg</action>. "
+"További munkák adhatók a kereséshez a párbeszédablakban.<action>Az összes "
+"megnyitott dokumentumban kereső ablakot nyit meg</action>. További munkák "
+"adhatók a kereséshez a párbeszédablakban."
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:197
+msgid ""
+"<action>Directly saves the current session</action>. This will open a "
+"context menu where you can select an existing session to save to. It will be "
+"overwritten with your current session. See the next item on how to save to a "
+"new session."
+msgstr ""
+"<action>A jelenlegi munkafolyamatot menti</action>. Olyan helyi menüt nyit "
+"meg, ahol meglévő folyamatként mentheti a jelenlegit. A következő elemből "
+"tudhatja meg, hogyan kell menteni új folyamatot.<action>A jelenlegi "
+"munkafolyamatot menti</action>. Olyan helyi menüt nyit meg, ahol meglévő "
+"folyamatként mentheti a jelenlegit. A következő elemből tudhatja meg, hogyan "
+"kell menteni új folyamatot."
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:222
+msgid ""
+"<action>Saves the current session under a new name</action>. This will ask "
+"for a new name to save the session to."
+msgstr ""
+"<action>A jelenlegi folyamatot új néven menti</action>. Megkérdezi a "
+"folyamat nevét a mentéshez.<action>A jelenlegi folyamatot új néven menti</"
+"action>. Megkérdezi a folyamat nevét a mentéshez."
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:241
+msgid ""
+"<action>Loads an existing session</action>. This will open a context menu "
+"where you can select an existing session to load."
+msgstr ""
+"<action>Előzőleg mentett folyamat betöltése</action>. Egy helyi menüt nyit "
+"meg, ahol kiválaszthatja a betöltendő folyamatot.<action>Előzőleg mentett "
+"folyamat betöltése</action>. Egy helyi menüt nyit meg, ahol kiválaszthatja a "
+"betöltendő folyamatot."
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:260
+msgid ""
+"<action>Deletes an existing session</action>. This will open a context menu "
+"where you can select an existing session that should be deleted."
+msgstr ""
+"<action>Mentett folyamat törlése</action>. Olyan menüt nyit meg, ahol "
+"kiválaszthatja a törlendő munkafolyamatot.<action>Mentett folyamat törlése</"
+"action>. Olyan menüt nyit meg, ahol kiválaszthatja a törlendő "
+"munkafolyamatot."
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:280
+msgid ""
+"<action>Controls the basic window arrangement behaviour</action>. In the "
+"opening context menu, you can either specify that you want to take care of "
+"the window arrangement yourself (Manual mode) or have &bibletime; handle it "
+"for you (Automatical modes, just try them out!)."
+msgstr ""
+"<action>Az ablakok elrendezését szabályozza</action>. A megnyíló menü "
+"segítségével eldöntheti, hogy az ablakokat ön rendezze, vagy a &bibletime; "
+"állítsa be önnek. (Automatikus, csak próbálja ki!).<action>Az ablakok "
+"elrendezését szabályozza</action>. A megnyíló menü segítségével eldöntheti, "
+"hogy az ablakokat ön rendezze, vagy a &bibletime; állítsa be önnek. "
+"(Automatikus, csak próbálja ki!)."
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:306
+msgid "<action>Closes all open windows</action>."
+msgstr "<action>Az összes ablakot bezárja</action>"
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:330
+msgid ""
+"<action>Opens &bibletime;'s main configuration dialog</action>. You can "
+"configure all kinds of nice settings there to adapt &bibletime; to your "
+"needs. Please see <link linkend=\"hdbk-config-bt\">this section</link> for "
+"details."
+msgstr ""
+"<action> Megnyitja a &bibletime; fő beállítási ablakát</action>. Itt "
+"megtalál mindent, amire szüksége lehet, hogy a &bibletime; úgy viselkedjen, "
+"ahogyan azt szeretné. Nézze meg a <link linkend=\"hdbk-config-bt"
+"\">beállítások részt</link> a részletekért.<action> Megnyitja a &bibletime; "
+"fő beállítási ablakát</action>. Itt megtalál mindent, amire szüksége lehet, "
+"hogy a &bibletime; úgy viselkedjen, ahogyan azt szeretné. Nézze meg a <link "
+"linkend=\"hdbk-config-bt\">beállítások részt</link> a részletekért."
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:359
+msgid ""
+"<action>Opens a dialog where you can change your Sword configuration and "
+"manage your bookshelf</action>. Please see <link linkend=\"hdbk-op-"
+"bookshelfmanager\">this section</link> for details."
+msgstr ""
+"<action>Nyit egy ablakot, ahol megváltoztathatja a Sword beállításait, és "
+"kezelheti a könyvespolcát</action>. Bővebb információért tekintse meg <link "
+"linkend=\"hdbk-op-bookshelfmanager\">ezt a fejezetet</link>.<action>Nyit egy "
+"ablakot, ahol megváltoztathatja a Sword beállításait, és kezelheti a "
+"könyvespolcát</action>. Bővebb információért tekintse meg <link linkend="
+"\"hdbk-op-bookshelfmanager\">ezt a fejezetet</link>."
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:392
+msgid "<action>Opens &bibletime;'s user guide</action> You are reading it now."
+msgstr ""
+"<action>Megnyitja a &bibletime; felhasználói kézikönyvét</action>. Épp ezt "
+"olvassa.<action>Megnyitja a &bibletime; felhasználói kézikönyvét</action>. "
+"Épp ezt olvassa."
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:417
+msgid ""
+"<action>Opens a guide on how to study the Bible</action> It is the hope of "
+"the &bibletime; team that this HowTo will provoke the readers to study the "
+"scriptures to see what they say. This particular study guide has been chosen "
+"as it takes care not to advocate any particular denominational doctrine. We "
+"expect you to read and study the scriptures to understand what they say. If "
+"you start with the attitude that you want to have the Lord sow his word in "
+"your heart He will not disappoint you."
+msgstr ""
+"<action> Megnyit egy segédletet a Biblia tanulmányozásához</action>. A "
+"&bibletime; csapat reménykedik benne, hogy ez a segédlet arra készteti "
+"olvasóit, hogy tanulmányozzák az írásokat, hogy mit is mondanak. Ez a "
+"különleges útmutató úgy lett összeállítva, hogy ne vegyen védelmébe "
+"semmilyen egyéni felekezeti tanítást. Reméljük, hogy olvassa és "
+"tanulmányozza az írásokat, hogy megértse, mit is mondanak. Ha úgy kezdi "
+"tanulmányozni az írást, hogy azt kívánja, hogy az Úr vesse a szavát magként "
+"a szívébe, Ő nem fog csalódást okozni.<action> Megnyit egy segédletet a "
+"Biblia tanulmányozásához</action>. A &bibletime; csapat reménykedik benne, "
+"hogy ez a segédlet arra készteti olvasóit, hogy tanulmányozzák az írásokat, "
+"hogy mit is mondanak. Ez a különleges útmutató úgy lett összeállítva, hogy "
+"ne vegyen védelmébe semmilyen egyéni felekezeti tanítást. Reméljük, hogy "
+"olvassa és tanulmányozza az írásokat, hogy megértse, mit is mondanak. Ha úgy "
+"kezdi tanulmányozni az írást, hogy azt kívánja, hogy az Úr vesse a szavát "
+"magként a szívébe, Ő nem fog csalódást okozni."
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:438
+msgid ""
+"<action>Opens a window about &bibletime; project information</action> "
+"contains information about &bibletime; software version, project "
+"contributors, &sword; software version, &qt; software version and the "
+"license agreement."
+msgstr ""
+"<action>Információs ablakot nyit meg a &bibletime; projektről</action>, "
+"benne a &bibletime; verziójáról és a fejlesztőkről, a &sword; verziójáról, a "
+"&qt; verziójáról és a felhasználási feltételekről.<action>Információs "
+"ablakot nyit meg a &bibletime; projektről</action>, benne a &bibletime; "
+"verziójáról és a fejlesztőkről, a &sword; verziójáról, a &qt; verziójáról és "
+"a felhasználási feltételekről."
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><title>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:450
+msgid "HotKeys index"
+msgstr "Gyorsbillentyűk"
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:451
+msgid ""
+"This is index of all hotkeys and their corresponding description in the "
+"handbook. The hotkeys are sorted (roughly) alphabetical. If you want to "
+"directly find out which hotkey a certain menu item has, you can either look "
+"at the entry itself in &bibletime; (as it always shows the hotkey), or you "
+"can look it up in <link linkend=\"hdbk-reference-menus\">this section</link>."
+msgstr ""
+"Ez az összes gyorsbillentyű leírásukkal együttes listája. A felsorolás "
+"(többnyire) ABC sorrendnek megfelelő. Ha közvetlenül szeretné megtudni, "
+"melyik kombináció tartozik egyes menükhöz, tekintse meg közvetlenül a "
+"&bibletime; menüiben, (ahol jelezve vannak), vagy megkeresheti <link linkend="
+"\"hdbk-reference-menus\">ebben a részben</link>. Ne feledje, hogy a "
+"funkcióbillentűk kivételével (F1-F9) a billentyűk mellé a CTRL billentyű "
+"lenyomása (olykor az ALT is) szükséges.Ez az összes gyorsbillentyű "
+"leírásukkal együttes listája. A felsorolás (többnyire) ABC sorrendnek "
+"megfelelő. Ha közvetlenül szeretné megtudni, melyik kombináció tartozik "
+"egyes menükhöz, tekintse meg közvetlenül a &bibletime; menüiben, (ahol "
+"jelezve vannak), vagy megkeresheti <link linkend=\"hdbk-reference-menus"
+"\">ebben a részben</link>. Ne feledje, hogy a funkcióbillentűk kivételével "
+"(F1-F9) a billentyűk mellé a CTRL billentyű lenyomása (olykor az ALT is) "
+"szükséges."
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><thead><row><entry>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:464
+msgid "Hotkey"
+msgstr "Gyorsbillentyű"
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><thead><row><entry>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:465
+msgid "Description"
+msgstr "Leírás"
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:474
+msgid "Moves back in the history of read windows."
+msgstr "Visszalép az előzményekben az olvasó ablakban."
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:481
+msgid "Moves forward in the history of read windows."
+msgstr "Előrelép az előzményekben."
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:490
+msgid ""
+"<link linkend=\"hdbk-reference-menus-search-defaultbible\"> <menuchoice> "
+"<guimenu>Search</guimenu> <guimenuitem>Search in default bible</guimenuitem> "
+"</menuchoice> </link>equivalent; opens the search dialog to search in the "
+"default bible."
+msgstr ""
+"<link linkend=\"hdbk-reference-menus-search-defaultbible"
+"\"><menuchoice><guimenu>Keresés</guimenu><guimenuitem>Keresés az "
+"alapértelmezett Bibliában</guimenuitem></menuchoice></link> menüvel egyező; "
+"keresési ablakot nyit az alapértelmezett Bibliában kereséshez.<link linkend="
+"\"hdbk-reference-menus-search-defaultbible\"><menuchoice><guimenu>Keresés</"
+"guimenu><guimenuitem>Keresés az alapértelmezett Bibliában</guimenuitem></"
+"menuchoice></link> menüvel egyező; keresési ablakot nyit az alapértelmezett "
+"Bibliában kereséshez."
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:504
+msgid ""
+"<menuchoice> <guimenu>Window</guimenu> <guimenuitem>Arrangement mode</"
+"guimenuitem> <guimenuitem>Auto-tile vertically</guimenuitem> </"
+"menuchoice>equivalent; toggle automatic window tiling."
+msgstr ""
+"Megegyezik az <menuchoice><guimenu>Ablak</guimenu> <guimenuitem>Ablakok "
+"automatikus igazítása</guimenuitem><guimenuitem> Függőleges mozaik "
+"elrendezéssel</guimenuitem></menuchoice>, aktiválja az automatikus mozaik "
+"elrendezést.Megegyezik az <menuchoice><guimenu>Ablak</guimenu> "
+"<guimenuitem>Ablakok automatikus igazítása</guimenuitem><guimenuitem> "
+"Függőleges mozaik elrendezéssel</guimenuitem></menuchoice>, aktiválja az "
+"automatikus mozaik elrendezést."
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:517
+msgid ""
+"<menuchoice> <guimenu>Window</guimenu> <guimenuitem>Arrangement mode</"
+"guimenuitem> <guimenuitem>Auto-tile horizontally</guimenuitem> </"
+"menuchoice>equivalent; toggle automatic window tiling."
+msgstr ""
+"Megegyezik az <menuchoice><guimenu>Ablak</guimenu> <guimenuitem>Ablakok "
+"automatikus igazítása</guimenuitem><guimenuitem> Vízszintes mozaik "
+"elrendezéssel</guimenuitem></menuchoice>, aktiválja az automatikus mozaik "
+"elrendezést.Megegyezik az <menuchoice><guimenu>Ablak</guimenu> "
+"<guimenuitem>Ablakok automatikus igazítása</guimenuitem><guimenuitem> "
+"Vízszintes mozaik elrendezéssel</guimenuitem></menuchoice>, aktiválja az "
+"automatikus mozaik elrendezést."
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:530
+msgid ""
+"<menuchoice> <guimenu>Window</guimenu> <guimenuitem>Arrangement mode</"
+"guimenuitem> <guimenuitem>Auto-cascade</guimenuitem> </"
+"menuchoice>equivalent; toggle automatic window cascading."
+msgstr ""
+"Megegyezik az <menuchoice><guimenu>Ablak</guimenu> <guimenuitem>Ablakok "
+"automatikus igazítása</guimenuitem><guimenuitem> Átlapoló elrendezéssel</"
+"guimenuitem></menuchoice>, aktiválja az automatikus átlapoló elrendezést."
+"Megegyezik az <menuchoice><guimenu>Ablak</guimenu> <guimenuitem>Ablakok "
+"automatikus igazítása</guimenuitem><guimenuitem> Átlapoló elrendezéssel</"
+"guimenuitem></menuchoice>, aktiválja az automatikus átlapoló elrendezést."
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:543
+msgid ""
+"<menuchoice> <guimenu>Window</guimenu> <guimenuitem>Arrangement mode</"
+"guimenuitem> <guimenuitem>Manual mode</guimenuitem> </menuchoice>equivalent; "
+"toggle manual window placement."
+msgstr ""
+"Megegyezik az <menuchoice><guimenu>Ablak</guimenu> <guimenuitem>Ablakok "
+"automatikus igazítása</guimenuitem><guimenuitem> Kézi elrendezéssel</"
+"guimenuitem></menuchoice>, aktiválja az kézi elrendezést.Megegyezik az "
+"<menuchoice><guimenu>Ablak</guimenu> <guimenuitem>Ablakok automatikus "
+"igazítása</guimenuitem><guimenuitem> Kézi elrendezéssel</guimenuitem></"
+"menuchoice>, aktiválja az kézi elrendezést."
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:556
+msgid ""
+"<link linkend=\"hdbk-reference-menus-window-savenewsession\"> <menuchoice> "
+"<guimenu>Window</guimenu> <guimenuitem>Save as new session</guimenuitem> </"
+"menuchoice> </link>equivalent; saves current layout as new session."
+msgstr ""
+"Megegyezik az <link linkend=\"hdbk-reference-menus-window-savenewsession"
+"\"><menuchoice><guimenu>Ablak</guimenu><guimenuitem>Mentés új folyamatként</"
+"guimenuitem></menuchoice></link> menüponttal, menti a jelenlegi elrendezést "
+"új néven, új folyamatként.Megegyezik az <link linkend=\"hdbk-reference-menus-"
+"window-savenewsession\"><menuchoice><guimenu>Ablak</"
+"guimenu><guimenuitem>Mentés új folyamatként</guimenuitem></menuchoice></"
+"link> menüponttal, menti a jelenlegi elrendezést új néven, új folyamatként."
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:570
+msgid ""
+"<link linkend=\"hdbk-reference-menus-window-closeall\"> <menuchoice> "
+"<guimenu>Window</guimenu> <guimenuitem>Close all</guimenuitem> </menuchoice> "
+"</link>equivalent; closes all open windows."
+msgstr ""
+"Megegyezik az <link linkend=\"hdbk-reference-menus-window-closeall"
+"\"><menuchoice><guimenu>Ablak</guimenu><guimenuitem> Összes bezárása</"
+"guimenuitem></menuchoice></link> menüponttal, bezárja az összes nyitott "
+"ablakot.Megegyezik az <link linkend=\"hdbk-reference-menus-window-closeall"
+"\"><menuchoice><guimenu>Ablak</guimenu><guimenuitem> Összes bezárása</"
+"guimenuitem></menuchoice></link> menüponttal, bezárja az összes nyitott "
+"ablakot."
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:582
+msgid "Zoom out. This decreases the font size of read windows."
+msgstr "Kicsinyít. Csökkenti az ablakban alkalmazott betű méretét."
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:590
+msgid "Zoom in. This increases the font size of read windows."
+msgstr "Nagyít. Növeli az ablakban alkalmazott betű méretét."
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:598
+msgid "Select all. This selects all text in read windows."
+msgstr ""
+"Összes kiválasztása. Az összes szöveget kiválasztja az aktuális ablakban."
+"Összes kiválasztása. Az összes szöveget kiválasztja az aktuális ablakban."
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:606
+msgid "Copy. This copies the selected text to the clipboard."
+msgstr "Másolás. A kijelölt szöveget a vágólapra másolja."
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:614
+msgid "Search. This lets you search within the text of a read window."
+msgstr "Keresés. Az ablakban lévő szövegben keres."
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:623
+msgid ""
+"<link linkend=\"hdbk-reference-menus-search-openworks\"> <menuchoice> "
+"<guimenu>Search</guimenu> <guimenuitem>Search in open work(s)</guimenuitem> "
+"</menuchoice> </link>equivalent; opens the search dialog to search in all "
+"currently opened works."
+msgstr ""
+"Megegyezik a <link linkend=\"hdbk-reference-menus-search-openworks"
+"\"><menuchoice><guimenu>Keresés</guimenu><guimenuitem>Keresés a megnyitott "
+"dokumentum(ok)ban</guimenuitem></menuchoice></link> menüponttal, keresési "
+"ablakot nyit a megnyitott munkákban való kereséshez.Megegyezik a <link "
+"linkend=\"hdbk-reference-menus-search-openworks"
+"\"><menuchoice><guimenu>Keresés</guimenu><guimenuitem>Keresés a megnyitott "
+"dokumentum(ok)ban</guimenuitem></menuchoice></link> menüponttal, keresési "
+"ablakot nyit a megnyitott munkákban való kereséshez."
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:637
+msgid ""
+"<link linkend=\"hdbk-reference-menus-file-quit\"> <menuchoice> "
+"<guimenu>File</guimenu> <guimenuitem>Quit</guimenuitem> </menuchoice> </"
+"link>equivalent; closes &bibletime;."
+msgstr ""
+"Megegyezik a <link linkend=\"hdbk-reference-menus-file-quit"
+"\"><menuchoice><guimenu>Fájl</guimenu> <guimenuitem>Kilépés</guimenuitem> </"
+"menuchoice></link> ponttal, a &bibletime; bezárása.Megegyezik a <link "
+"linkend=\"hdbk-reference-menus-file-quit\"><menuchoice><guimenu>Fájl</"
+"guimenu> <guimenuitem>Kilépés</guimenuitem> </menuchoice></link> ponttal, a "
+"&bibletime; bezárása."
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:649
+msgid "Closes the current window."
+msgstr "Bezárja az aktuális ablakot."
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:658
+msgid ""
+"<menuchoice> <guimenu>Help</guimenu> <guimenuitem>Handbook</guimenuitem> </"
+"menuchoice>equivalent; opens the handbook."
+msgstr ""
+"Megegyezik a <menuchoice><guimenu>Segítség</guimenu><guimenuitem> Kézikönyv</"
+"guimenuitem></menuchoice> menüponttal, megnyitja ezt a kézikönyvet."
+"Megegyezik a <menuchoice><guimenu>Segítség</guimenu><guimenuitem> Kézikönyv</"
+"guimenuitem></menuchoice> menüponttal, megnyitja ezt a kézikönyvet."
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:670
+msgid ""
+"<menuchoice> <guimenu>Help</guimenu> <guimenuitem>BibleStudy Howto</"
+"guimenuitem> </menuchoice>equivalent; opens the BibleStudy Howto."
+msgstr ""
+"Megegyezik a <menuchoice><guimenu>Segítség</guimenu><guimenuitem> Biblia "
+"tanulmányozás \"hogyan\"</guimenuitem></menuchoice> menüponttal, megnyitja a "
+"segédletet a Biblia tanulmányozásához.Megegyezik a "
+"<menuchoice><guimenu>Segítség</guimenu><guimenuitem> Biblia tanulmányozás "
+"\"hogyan\"</guimenuitem></menuchoice> menüponttal, megnyitja a segédletet a "
+"Biblia tanulmányozásához."
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:683
+msgid ""
+"<link linkend=\"hdbk-reference-menus-settings-bookshelf_manager\"> "
+"<menuchoice> <guimenu>Settings</guimenu> <guimenuitem>Bookshelf Manager</"
+"guimenuitem> </menuchoice> </link>equivalent; opens the Bookshelf Manager."
+msgstr ""
+"Megegyezik a <link linkend=\"hdbk-reference-menus-settings-bookshelf_manager"
+"\"><menuchoice><guimenu>Beállítások</guimenu> <guimenuitem>Könyvespolc "
+"menedzser</guimenuitem></menuchoice></link> menüponttal, megnyitja a "
+"Könyvespolc menedzsert.Megegyezik a <link linkend=\"hdbk-reference-menus-"
+"settings-bookshelf_manager\"><menuchoice><guimenu>Beállítások</guimenu> "
+"<guimenuitem>Könyvespolc menedzser</guimenuitem></menuchoice></link> "
+"menüponttal, megnyitja a Könyvespolc menedzsert."
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:698
+msgid ""
+"<link linkend=\"hdbk-reference-menus-view-showbookshelf\"> <menuchoice> "
+"<guimenu>View</guimenu> <guimenuitem>Show Bookshelf</guimenuitem> </"
+"menuchoice> </link>equivalent; toggles display of the Bookshelf."
+msgstr ""
+"Megegyezik a <link linkend=\"hdbk-reference-menus-view-showbookshelf"
+"\"><menuchoice><guimenu>Nézet</guimenu><guimenuitem> Könyvespolc mutatása</"
+"guimenuitem></menuchoice></link> menüponttal, láthatóvá teszi a "
+"\"könyvespolcot\".Megegyezik a <link linkend=\"hdbk-reference-menus-view-"
+"showbookshelf\"><menuchoice><guimenu>Nézet</guimenu><guimenuitem> "
+"Könyvespolc mutatása</guimenuitem></menuchoice></link> menüponttal, "
+"láthatóvá teszi a \"könyvespolcot\"."
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:713
+msgid ""
+"<link linkend=\"hdbk-reference-menus-view-showmag\"> <menuchoice> "
+"<guimenu>View</guimenu> <guimenuitem>Show mag</guimenuitem> </menuchoice> </"
+"link>equivalent; toggles display of the mag(nifying glass)."
+msgstr ""
+"Megegyezik a <link linkend=\"hdbk-reference-menus-view-showmag"
+"\"><menuchoice><guimenu>Nézet</guimenu><guimenuitem>Nagyító mutatása</"
+"guimenuitem></menuchoice></link> menüponttal, láthatóvá teszi a nagyító "
+"(információs) ablakot.Megegyezik a <link linkend=\"hdbk-reference-menus-view-"
+"showmag\"><menuchoice><guimenu>Nézet</guimenu><guimenuitem>Nagyító mutatása</"
+"guimenuitem></menuchoice></link> menüponttal, láthatóvá teszi a nagyító "
+"(információs) ablakot."
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-start.docbook:2
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-start.docbook:6
+msgid "Starting &bibletime;"
+msgstr "&bibletime; indítása"
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><title>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-start.docbook:4
+msgid "How to start &bibletime;"
+msgstr "Hogyan indítsuk a &bibletime; programot"
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-start.docbook:7
+msgid ""
+"&bibletime; is an executable file that is integrated with the desktop. You "
+"can launch &bibletime; from the Start Menu with this icon:"
+msgstr ""
+"A &bibletime; egy végrehajtható fájl, amit a Start menüből indíthat, evvel "
+"az ikonnal:A &bibletime; egy végrehajtható fájl, amit a Start menüből "
+"indíthat, evvel az ikonnal:"
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><mediaobject><textobject>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-start.docbook:15
+msgid "<phrase>&bibletime; start icon</phrase>"
+msgstr "<phrase>&bibletime; start icon</phrase>"
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-start.docbook:18
+msgid ""
+"&bibletime; can also be launched from a terminal command prompt. To launch "
+"&bibletime;, open a terminal window and type:"
+msgstr ""
+"A &bibletime; természetesen indítható parancssorból is. Hogy megtegye írja "
+"be egy terminál ablakba ezt:A &bibletime; természetesen indítható "
+"parancssorból is. Hogy megtegye írja be egy terminál ablakba ezt:"
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><screen>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-start.docbook:21
+#, no-wrap
+msgid "&bibletime;"
+msgstr "&bibletime;"
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-start.docbook:24
+msgid "Other window managers"
+msgstr "Más ablakkezelők (*nix rendszeren)"
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-start.docbook:25
+msgid ""
+"&bibletime; can be used with other window managers such as Gnome, BlackBox, "
+"Fluxbox, OpenBox or Sawfish, providing the appropriate base libraries are "
+"already installed on your computer."
+msgstr ""
+"A &bibletime; természetesen használható más ablakkezelőkkel is, mint Gnome, "
+"BlackBox, XFce stb. alatt is, amennyiben a szükséges könyvtárakat telepíti "
+"hozzá. (A legtöbb rendszer csomagkezelője automatikusan megteszi.)A "
+"&bibletime; természetesen használható más ablakkezelőkkel is, mint Gnome, "
+"BlackBox, XFce stb. alatt is, amennyiben a szükséges könyvtárakat telepíti "
+"hozzá. (A legtöbb rendszer csomagkezelője automatikusan megteszi.)"
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-start.docbook:31
+msgid "Startup customization"
+msgstr "Egyéni indítások"
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-start.docbook:32
+msgid ""
+"From a terminal you can use &bibletime; to open a random verse in the "
+"default bible:"
+msgstr ""
+"Terminálból indítva lehetősége van arra, hogy véletlenszerű verssel induljon "
+"a &bibletime;, melyet az alapértelmezett bibliából választ:Terminálból "
+"indítva lehetősége van arra, hogy véletlenszerű verssel induljon a "
+"&bibletime;, melyet az alapértelmezett bibliából választ:"
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><screen>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-start.docbook:34
+#, no-wrap
+msgid ""
+"bibletime --open-default-bible\n"
+" \"&lt;random&gt;\""
+msgstr "bibletime --open-default-bible \"random\""
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-start.docbook:35
+msgid "To open at a given passage like John 3:16, use:"
+msgstr ""
+"Ha egy meghatározott verssel szeretne kezdeni, mint a János 3:16, ezt írja:"
+"Ha egy meghatározott verssel szeretne kezdeni, mint a János 3:16, ezt írja:"
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><screen>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-start.docbook:37
+#, no-wrap
+msgid "bibletime --open-default-bible \"John 3:16\""
+msgstr "bibletime --open-default-bible \"John 3:16\""
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-start.docbook:37
+msgid "You can also use booknames in your current bookname language."
+msgstr "Megjelenítheti a könyvek (bibliai) neveit a saját nyelvén is."
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><title>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-start.docbook:42
+msgid "Startup sequence"
+msgstr "Indítási folyamat"
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-start.docbook:43
+msgid ""
+"As &bibletime; launches you may see the following screens before the main "
+"&bibletime; window opens:"
+msgstr ""
+"Mikor a &bibletime; indul, a következő képet láthatja a fő &bibletime; ablak "
+"betöltése előtt:Mikor a &bibletime; indul, a következő képet láthatja a fő "
+"&bibletime; ablak betöltése előtt:"
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-start.docbook:52
+msgid ""
+"<action>Modifies your Bookshelf.</action> This dialog lets you modify your "
+"Bookshelf, add or delete works from your system. It will only be shown if "
+"no default Bookshelf can be found. Please see <link linkend=\"hdbk-op-"
+"bookshelfmanager\"> this section</link> for further details. If you start "
+"off with an empty Bookshelf, it will be helpful to install at least one "
+"Bible, Commentary, Lexicon and one Book to get to know &bibletime;'s basic "
+"features quickly."
+msgstr ""
+"<action>Könyvespolc beállítása.</action> Ez az ablak teszi lehetővé a "
+"könyvespolcának beállítását, hozzáadhat, törölhet munkákat a rendszerében. "
+"Csak akkor jelenik meg ez az ablak, ha nincs alapértelmezett könyvespolc "
+"beállítva. Tekintse meg <link linkend=\"hdbk-op-bookshelfmanager\"> ezt a "
+"részt</link> további információkért. Ha üres könyvespolccal indulnak, "
+"hasznos lehet legalább egy Biblia, kommentár, lexikon vagy egy könyv "
+"telepítése, hogy gyorsan megismerje a &bibletime; alap lehetőségeit."
+"<action>Könyvespolc beállítása.</action> Ez az ablak teszi lehetővé a "
+"könyvespolcának beállítását, hozzáadhat, törölhet munkákat a rendszerében. "
+"Csak akkor jelenik meg ez az ablak, ha nincs alapértelmezett könyvespolc "
+"beállítva. Tekintse meg <link linkend=\"hdbk-op-bookshelfmanager\"> ezt a "
+"részt</link> további információkért. Ha üres könyvespolccal indulnak, "
+"hasznos lehet legalább egy Biblia, kommentár, lexikon vagy egy könyv "
+"telepítése, hogy gyorsan megismerje a &bibletime; alap lehetőségeit."
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-start.docbook:69
+msgid ""
+"<action>Customizes &bibletime;.</action>This dialog lets you adapt "
+"&bibletime; to your needs. Please see <link linkend=\"hdbk-config-bt\">the "
+"detailed description</link> of this dialog."
+msgstr ""
+"<action> &bibletime; testreszabása</action> Ez az ablak teszi lehetővé, hogy "
+"a &bibletime; a szükségeinek megfelelő legyen. Tekintse meg a <link linkend="
+"\"hdbk-config-bt\">lehetőségek</link> részletes leírását.<action> "
+"&bibletime; testreszabása</action> Ez az ablak teszi lehetővé, hogy a "
+"&bibletime; a szükségeinek megfelelő legyen. Tekintse meg a <link linkend="
+"\"hdbk-config-bt\">lehetőségek</link> részletes leírását."
+
+# type: Content of the bibletime entity
+#: docs/handbook/en/docbook/index.docbook:5
+msgid "<application>BibleTime</application>"
+msgstr "<application>BibleTime</application>"
+
+# type: Content of the sword entity
+#: docs/handbook/en/docbook/index.docbook:6
+msgid "<application>Sword</application>"
+msgstr "<application>Sword</application>"
+
+# type: Content of the kde entity
+#: docs/handbook/en/docbook/index.docbook:7
+msgid "<application>KDE</application>"
+msgstr "<application>KDE</application>"
+
+# type: Content of the qt entity
+#: docs/handbook/en/docbook/index.docbook:8
+msgid "<application>Qt</application>"
+msgstr "<application>Qt</application>"
+
+# type: Content of the Shift entity
+#: docs/handbook/en/docbook/index.docbook:10
+msgid "Shift"
+msgstr "Shift"
+
+# type: Content of the Ctrl entity
+#: docs/handbook/en/docbook/index.docbook:11
+msgid "Ctrl"
+msgstr "Ctrl"
+
+# type: Content of the Alt entity
+#: docs/handbook/en/docbook/index.docbook:12
+msgid "Alt"
+msgstr "Alt"
+
+# type: Content of: <book><bookinfo><title>
+#: docs/handbook/en/docbook/index.docbook:22
+msgid "The &bibletime; handbook"
+msgstr "&bibletime; kézikönyv"
+
+# type: Content of: <book><bookinfo><copyright><holder>
+#: docs/handbook/en/docbook/index.docbook:44
+msgid "the &bibletime; team"
+msgstr "a &bibletime; csapat"
+
+# type: Content of: <book><bookinfo><legalnotice><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/index.docbook:47
+msgid "The &bibletime; handbook is part of &bibletime;."
+msgstr "A &bibletime; kézikönyv a &bibletime; része"
+
+# type: Content of: <book><bookinfo><date>
+#: docs/handbook/en/docbook/index.docbook:50
+msgid "2009-04"
+msgstr "2009-04"
+
+# type: Content of: <book><bookinfo><releaseinfo>
+#: docs/handbook/en/docbook/index.docbook:51
+msgid "2.0"
+msgstr "2.0"
+
+# type: Content of: <book><bookinfo><abstract><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/index.docbook:53
+msgid "&bibletime; is a Bible study tool based on the Sword framework."
+msgstr ""
+"&bibletime; egy Biblia tanulmányozó szoftver a Sword keretrendszerre "
+"alapozva."
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><title>
+#~ msgid "Toolbar reference"
+#~ msgstr "Eszköztár leírás"
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><para>
+#~ msgid ""
+#~ "Please review <link linkend=\"hdbk-reference-menus\">the preceding "
+#~ "section</link> for an explanation of the buttons that you find on the "
+#~ "toolbar. You can also <action>move the cursor over a button and wait a "
+#~ "few seconds</action> to activate the button's tooltip with a short "
+#~ "description."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kérjük nézze meg az <link linkend=\"hdbk-reference-menus\">előző részt</"
+#~ "link> az eszköztár gombjainak magyarázatához. Lehetősége van <action>az "
+#~ "egérmutatót a gomb fölé vinni</action>, és néhány másodpercen belül "
+#~ "megjelenik egy buborék súgó egy rövid leírással. Kérjük nézze meg az "
+#~ "<link linkend=\"hdbk-reference-menus\">előző részt</link> az eszköztár "
+#~ "gombjainak magyarázatához. Lehetősége van <action>az egérmutatót a gomb "
+#~ "fölé vinni</action>, és néhány másodpercen belül megjelenik egy buborék "
+#~ "súgó egy rövid leírással. "
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><para>
+#~ msgid ""
+#~ "You can adapt the toolbar to your needs. Please use the following entry "
+#~ "in the main menu:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Szükségeinek megfelelően beállíthatja az eszköztárat, ehhez használja a "
+#~ "következő menüpontot:Szükségeinek megfelelően beállíthatja az "
+#~ "eszköztárat, ehhez használja a következő menüpontot:"
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#~ msgid "Configure toolbars"
+#~ msgstr "Eszköztárak testreszabása"
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><para>
+#~ msgid ""
+#~ "Please see <link linkend=\"hdbk-reference-menus-settings-toolbars\">this "
+#~ "section</link> for detailed instructions."
+#~ msgstr ""
+#~ "A részletes információkért <link linkend=\"hdbk-reference-menus-settings-"
+#~ "toolbars\">tekintse meg ezt a részt</link>.A részletes információkért "
+#~ "<link linkend=\"hdbk-reference-menus-settings-toolbars\">tekintse meg ezt "
+#~ "a részt</link>."
diff --git a/i18n/handbook/handbook-nl.po b/i18n/handbook/handbook-nl.po
new file mode 100644
index 0000000..f96a29d
--- /dev/null
+++ b/i18n/handbook/handbook-nl.po
@@ -0,0 +1,3031 @@
+# translation of nl.po to Deutsch
+# translation of 06-12-06 handbook.po to
+# translation of 06-11-29 handbook.po to
+# translation of handbook.po to
+#
+# Johan van der Lingen <johanlingen@gmail.com>, 2006.
+# Johan van der Lingen <johanlingen@hotmail.com>, 2006.
+# Martin Gruner <mg.pub@gmx.net>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: nl\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-04-28 22:11-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-12-07 11:35+0100\n"
+"Last-Translator: Martin Gruner <mg.pub@gmx.net>\n"
+"Language-Team: Deutsch\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:2
+msgid "Configuring &bibletime;"
+msgstr "&bibletime; configureren"
+
+# type: Content of: <chapter><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:3
+msgid ""
+"In this section you find an overview to configure &bibletime;, which can be "
+"found under <guimenu>Settings</guimenu> in the main menu."
+msgstr ""
+
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:7
+msgid "Configure BibleTime Dialog"
+msgstr "Configureer BibleTime Dialoog"
+
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:8
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The &bibletime; user interface can be customized in many ways depending on "
+"your needs. You can access the configuration dialog by selecting "
+"<menuchoice> <guimenu>Settings</guimenu> </menuchoice> "
+"<guimenuitem>Configure &bibletime;</guimenuitem>."
+msgstr ""
+"De &bibletime; gebruikersinterface kan op vele manieren aangepast worden, "
+"afhankelijk van uw behoeften. U kunt de configuratiedialoog benaderen door "
+"<menuchoice><guimenu>Instellingen</guimenu></menuchoice> "
+"<guimenuitem>Configureer &bibletime;</guimenuitem> te kiezen."
+
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:19
+msgid ""
+"The startup behavior can be customized. Select from the following options:"
+msgstr ""
+"Het gedrag bij het opstarten kan aangepast worden aan de gebruiker. Maak een "
+"keuze uit de volgende opties:"
+
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:23
+msgid "Show startup logo"
+msgstr "Toon opstartlogo"
+
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:26
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Display templates define the rendering of text (colors, size etc.). Various "
+"built-in templates are available. If you select one, you will see a preview "
+"on the right pane."
+msgstr ""
+"Weergavesjablonen bepalen hoe tekst op het scherm wordt weergegeven "
+"(kleuren, grootte, enz.). Er zijn verschillende ingebouwde sjablonen "
+"beschikbaar. Als u er &eacute;&eacute;n selecteert, zult u een voorbeeld "
+"zien in het voorbeeldvenster."
+
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:34
+msgid ""
+"Here you can specify which language should be used for the biblical "
+"booknames. Set this to your native language, if it is available, and you'll "
+"feel at home."
+msgstr ""
+"Hier kunt u specificeren welke talen gebruikt moeten worden voor de "
+"bijbelboeknamen. Stel dit op uw moedertaal als deze beschikbaar is en u "
+"voelt zich helemaal thuis."
+
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:38
+#, fuzzy
+msgid ""
+"By default, &bibletime; uses the default system display font. You can "
+"override this font if necessary. Some languages require special fonts to be "
+"displayed correctly, and this dialog allows you to specify a custom font for "
+"each language."
+msgstr ""
+"Standaard gebruikt &bibletime; het &kde; Algemene weergave lettertype, welke "
+"gespecificeerd kan worden in het &kcontrolcenter;. U kunt een ander "
+"lettertype instellen als u dat nodig vindt. Sommige talen vereisen speciale "
+"lettertypen om correct te worden weergegeven en deze dialoog staat u toe om "
+"voor elke taal een bepaald lettertype in te stellen."
+
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:48
+#, fuzzy
+msgid "<phrase>Options Dialog - fonts</phrase>"
+msgstr "Opties Dialoog - lettertypen"
+
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:51
+msgid "The Options dialog - Fonts."
+msgstr "De Opties dialoog - Lettertypen"
+
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:54
+#, fuzzy
+msgid ""
+"&bibletime; can now use all supported fonts. As long as the works you are "
+"interested in display correctly nothing needs to be done here. If a work "
+"only displays as a series of question marks (??????) or empty boxes, then "
+"you know that the standard display font does not contain the characters used "
+"in this work."
+msgstr ""
+"&bibletime; kan nu alle lettertypen gebruiken die ondersteund worden door "
+"KDE/QT. Zolang alle modules waarin u ge&iuml;nteresseerd bent correct worden "
+"weergegeven, hoeft u hier niets mee te doen. Als een module wordt "
+"weergegeven met een reeks vraagtekens (??????) of lege rechthoekjes, dan "
+"weet u dat het standaard KDE lettertype niet de karakters bevat die in deze "
+"module worden gebruikt."
+
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:61
+#, fuzzy
+msgid ""
+"To correct this, choose this work's language from the drop down menu. Select "
+"the use custom font checkbox. Now select a font. For example, a font that "
+"supports many languages is Code2000. If no installed font can display the "
+"work you are interested in, try installing the localization package for that "
+"language."
+msgstr ""
+"Om dit te corrigeren kiest u de taal van de module in de keuzelijst. Vink "
+"het keuzevakje aan om een aangepast lettertype te gebruiken. Selecteer nu "
+"een lettertype. Een voorbeeld van een lettertype dat vele talen ondersteunt "
+"is Code2000. Als geen enkel ge&iuml;nstalleerd lettertype de module kan "
+"weergeven waarin u ge&iuml;nteresseerd bent, probeer dan om het &kde; "
+"lokalisatiepakket (localization package) voor die taal te installeren."
+
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:68
+msgid "Installing fonts"
+msgstr "Lettertypen installeren"
+
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:69
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Detailed font installation instructions are outside the scope of this "
+"handbook. For further information you might want to refer to the <ulink url="
+"\"http://www.linux.org/docs/ldp/howto/Unicode-HOWTO-2.html\"> Unicode HOWTO</"
+"ulink>."
+msgstr ""
+"Gedetailleerd instructies voor het installeren van lettertypen vallen buiten "
+"het doelbereik van dit handboek. &kde;'s <ulink url=\"help:/kcontrol/index."
+"html\">KControl Center</ulink> bevat een uitstekende en "
+"gebruikersvriendelijke module om lettertypen te installeren. Lees de <ulink "
+"url=\"help:/kcontrol/kcmfontinst/index.html\"> documentatie</ulink> "
+"hierover. Voor meer informatie kunt u de <ulink url=\"http://www.ibiblio.org/"
+"pub/Linux/docs/HOWTO/other-formats/html_single/Unicode-HOWTO.html#toc4\"> "
+"Unicode HOWTO</ulink> inzien."
+
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:75
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If you use a small font like Clearlyu (about 22kb), &bibletime; will run "
+"faster than with a large font like <trademark class=\"registered\">Bitstream "
+"Cyberbit</trademark>(about 12Mb)."
+msgstr ""
+"Als je een klein lettertype gebruikt, zoals Clearlyu (ongeveer 22KB), dan "
+"zal &bibletime; sneller werken dan met een groot font, zoals <trademark "
+"class=\"registered\"> Bitstream Cyberbit</trademark> (ongeveer 12MB)."
+
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:82
+msgid "Obtaining Fonts"
+msgstr "Lettertypen verkrijgen"
+
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:83
+msgid "Fonts can be obtained from a number of sources:"
+msgstr "Lettertypen kunnen worden verkregen uit een aantal bronnen:"
+
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:86
+#, fuzzy
+msgid "Your *nix distribution."
+msgstr "Uw Linux distributie."
+
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:89
+msgid "Your distribution's localization packages."
+msgstr "De lokalisatiepakketten (localization packages) in uw distributie."
+
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:92
+#, fuzzy
+msgid ""
+"An existing <trademark class=\"registered\">Microsoft Windows</"
+"trademark>installation on the same computer."
+msgstr ""
+"Een bestaande <trademark class=\"registered\">Microsoft Windows</trademark> "
+"installatie op dezelfde computer."
+
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:98
+msgid "A font collection, such as are available from Adobe or Bitstream."
+msgstr ""
+"Een verzameling lettertypen, zoals beschikbaar is van Adobe of Bitstream."
+
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:102
+msgid "Online font collections."
+msgstr "Online verzamelingen van lettertypen."
+
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:105
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Unicode fonts support more characters than other fonts, and some of these "
+"fonts are available at no charge. None of available fonts includes all "
+"characters defined in the Unicode standard, so you may want to use different "
+"fonts for different languages."
+msgstr ""
+"Unicode lettertypen ondersteunen meer karakters dan andere lettertypen, "
+"sommige van deze lettertypen zijn gratis beschikbaar. Geen van de "
+"beschikbare lettertypen bevat alle karakters die gedefinieerd staan in de "
+"Unicode standaard, dus misschien moet u verschillende lettertypen gebruiken "
+"voor verschillende talen."
+
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:111
+msgid "Unicode Fonts"
+msgstr "Unicode lettertypen"
+
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:119
+msgid ""
+"Perhaps the best free Unicode font, covering a wide range of characters."
+msgstr ""
+"Misschien het beste gratis Unicode lettertype, welke een groot aantal "
+"karakters ondersteunt."
+
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:127
+#, fuzzy
+msgid "Excellent Unicode fonts from the Summer Institute of Linguistics."
+msgstr ""
+"Uitstekende Unicode lettertypen van het Summer Institute of Linguistics."
+
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:135
+#, fuzzy
+msgid "A new free Unicode font initiative."
+msgstr "Een nieuw initiatief voor gratis Unicode lettertypen."
+
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:142
+msgid "Several fonts available from the Crosswire Bible Society Ftp site."
+msgstr ""
+"Verscheidene lettertypen zijn beschikbaar op de ftp pagina van de Crosswire "
+"Bible Society."
+
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:150
+msgid ""
+"Covers almost the entire range of Unicode, but might slow &bibletime; down "
+"because of its size."
+msgstr ""
+"Dekt bijna het gehele bereik van Unicode, maar kan &bibletime; vertragen "
+"door zijn omvang."
+
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:155
+msgid "Clearlyu"
+msgstr "Clearlyu"
+
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:156
+msgid "Included in some distributions. Contains European, Greek, Hebrew, Thai."
+msgstr ""
+"Is inbegrepen in sommige distributies. Bevat Europese, Griekse, Hebreeuwse "
+"en Thaise karakters."
+
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:164
+msgid "Partial coverage, see information on linked site."
+msgstr ""
+"Gedeeltelijk bereik van de Unicode standaard, zie voor meer informatie op de "
+"bijbehorende website."
+
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:170
+#, fuzzy
+msgid ""
+"There are good Unicode font lists on the net, as the one by Christoph Singer "
+"( <ulink url=\"http://www.slovo.info/unifonts.htm\">Multilingual Unicode "
+"TrueType Fonts in the Internet</ulink>), or the one by Alan Wood ( <ulink "
+"url=\"http://www.alanwood.net/unicode/fontsbyrange.html\"> Unicode character "
+"ranges and the Unicode fonts that support them</ulink>)."
+msgstr ""
+"Er zijn lijsten van goede Unicode lettertypen op het internet, zoals die van "
+"Christoph Singer (<ulink url=\"http://www.slovo.info/unifonts.htm"
+"\">Multilingual Unicode TrueType Fonts in the Internet</ulink>), of die van "
+"Alan Wood (<ulink url=\"http://www.alanwood.net/unicode/fontsbyrange.html\"> "
+"Unicode character ranges and the Unicode fonts that support them</ulink>)."
+
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:184
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Many features provided by the Sword backend can now be customized in "
+"&bibletime;. These features are documented right in the dialog. You also "
+"have the possibility to specify standard works that should be used when no "
+"specific work is specified in a reference. An example: The standard Bible is "
+"used to display the content of cross references in the Bible. When you hover "
+"over then, the Mag will show the content of the verses referred to, "
+"according to the standard Bible you specified."
+msgstr ""
+"Vele functies die door de Sword backend aangeboden worden, kunnen nu "
+"aangepast worden in &bibletime; Deze functies zijn rechts in de dialoog "
+"gedocumenteerd. U heeft ook de mogelijkheid om standaardmodules op te geven "
+"die gebruikt moeten worden wanneer niet een bepaalde module is "
+"gespecificeerd in een verwijzing. Een voorbeeld: De standaardbijbel wordt "
+"gebruikt om de inhoud van kruisverwijzingen in de bijbel weer te geven. Als "
+"u daar met uw muis over heen gaat, zal het vergrootglas de inhoud laten zien "
+"van de verzen waarnaar verwezen wordt, zoals deze vermeld staan in de "
+"standaardbijbel."
+
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:198
+msgid ""
+"HotKeys are special key commands that can be used in the place of the menu "
+"items and icons. A number of &bibletime;'s commands have predefined HotKeys "
+"(see <link linkend=\"hdbk-reference-hotkeys\">this section</link> for a "
+"complete listing). Most of &bibletime;'s commands can be assigned HotKeys "
+"here. This is very helpful to quickly access the functions that you need the "
+"most."
+msgstr ""
+"Sneltoetsen zijn speciale toetsencombinaties die gebruikt kunnen worden in "
+"plaats van menu items en iconen. Een aantal van &bibletime;'s commando's "
+"hebben voorgeprogrammeerde sneltoetsen (zie <link linkend=\"hdbk-reference-"
+"hotkeys\">deze sectie</link> voor een volledige lijst). Aan de meeste van "
+"&bibletime;'s commando's kunnen hier sneltoetsen worden toegewezen. Dit is "
+"erg handig om snel toegang te hebben tot de functies die u het meest nodig "
+"heeft."
+
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-intro.docbook:2
+msgid "Introduction"
+msgstr "Introductie"
+
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-intro.docbook:4
+#, fuzzy
+msgid "About &bibletime;"
+msgstr "Over BibleTime"
+
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-intro.docbook:5
+#, fuzzy
+msgid ""
+"&bibletime; is a Bible study tool with support for different types of texts "
+"and languages. Even large amounts of works modules are easy to install and "
+"manage. It is built on the <ulink url=\"http://www.crosswire.org/sword"
+"\">Sword</ulink> library, which provides the back-end functionality for "
+"&bibletime;, such as viewing Bible text, searching etc. Sword is the "
+"flagship product of the <ulink url=\"http://www.crosswire.org\">Crosswire "
+"Bible Society</ulink>."
+msgstr ""
+"&bibletime; is een krachtig bijbelstudieprogramma, geschreven voor &kde; op "
+"het linux besturingssysteem. Het is gebaseerd op de <ulink url=\"http://www."
+"crosswire.org/sword\">Sword</ulink> bibliotheek, welke in de backend "
+"functionaliteit voor &bibletime; voorziet, zoals het bekijken van "
+"bijbelteksten, zoeken, enz. Sword is het paradepaardje van de <ulink url="
+"\"http://www.crosswire.org\">Crosswire Bible Society</ulink>."
+
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-intro.docbook:14
+#, fuzzy
+msgid ""
+"&bibletime; is designed to be used with works encoded in one of the formats "
+"supported by the Sword project. Complete information on the supported "
+"document formats can be found in the <ulink url=\"http://www.crosswire.org/"
+"sword/develop/index.jsp\"> developers section</ulink> of the Sword Project, "
+"Crosswire Bible Society."
+msgstr ""
+"&bibletime; is ontworpen om gebruikt te worden in combinatie met modules die "
+"gecodeerd zijn in &eacute;&eacute;n van de formaten die ondersteund worden "
+"door het Sword project. Alle informatie over de ondersteunde "
+"documentformaten kan gevonden worden in de <ulink url=\"http://www.crosswire."
+"org/sword/develop/index.jsp\"> ontwikkelaars sectie </ulink> van het Sword "
+"Project, Crosswire Bible Society."
+
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-intro.docbook:22
+msgid "Available works"
+msgstr "Beschikbare modules"
+
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-intro.docbook:23
+msgid ""
+"Over 200 documents in 50 languages are available from the <ulink url="
+"\"http://www.crosswire.org\">Crosswire Bible Society</ulink>. These include:"
+msgstr ""
+"Meer dan 200 documenten in 50 talen zijn beschikbaar bij de <ulink url="
+"\"http://www.crosswire.org\">Crosswire Bible Society</ulink>. Hierin zijn "
+"opgenomen:"
+
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-intro.docbook:28
+msgid "Bibles"
+msgstr "Bijbels"
+
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-intro.docbook:30
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The full Bible text, with optional things like Strong's Numbers, headings "
+"and/or footnotes in the text. Bibles are available in many languages, and "
+"include not only modern versions, but also ancient texts like the Codex "
+"Leningradensis (\"WLC\", Hebrew), and the Septuagint (\"LXX\", Greek). This "
+"is the most advanced section in the library of the Sword project."
+msgstr ""
+"De volledige bijbeltekst, met optionele toevoegingen zoals Strong-nummering, "
+"kopjes en/of voetnoten in de tekst. Bijbels zijn beschikbaar in vele talen; "
+"het zijn niet alleen moderne versies, maar ook oude teksten, zoals de Codex "
+"Leningradensis (\"WLC\", Hebreeuws) en de Septuagint (\"LXX\", Grieks). Dit "
+"is de meest geavanceerde sectie in de bibliotheek van het Sword project."
+
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-intro.docbook:40
+msgid "Books"
+msgstr "Boeken"
+
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-intro.docbook:42
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Books available include \"Imitation of Christ\", \"Enuma Elish\", and "
+"\"Josephus: The Complete Works\""
+msgstr ""
+"Beschikbare boeken zijn onder andere &quot;Imitation of Christ&quot;, &quot;"
+"Enuma Elish&quot; en &quot;Josephus:The Complete Works&quot;"
+
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-intro.docbook:47
+msgid "Commentaries"
+msgstr "Bijbelcommentaren"
+
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-intro.docbook:49
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Commentaries available include classics like John Wesley's \"Notes on the "
+"Bible\", Matthew Henry's commentary and Luther's \"Commentary on Galatians."
+"\" With the <emphasis>Personal</emphasis> commentary you can <link linkend="
+"\"hdbk-op-parts-desk-write\"> record your own personal notes</link> to "
+"sections of the Bible."
+msgstr ""
+"Beschikbare bijbelcommentaren zijn klassiekers zoals John Wesleys \"Notes on "
+"the Bible\", Matthew Henry's bijbelcommentaar en Luthers \"Commentary on "
+"Galatians.\" Met het <emphasis>Persoonlijk</emphasis> commentaar kun u <link "
+"linkend=\"hdbk-op-parts-desk-write\">uw eigen kanttekeningen opnemen</link> "
+"bij bijbelverzen."
+
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-intro.docbook:58
+msgid "Daily devotionals"
+msgstr "Dagelijkse overdenkingen"
+
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-intro.docbook:60
+msgid ""
+"Many people appreciate these daily portions from God's word. Available works "
+"include Daily Light on the Daily Path, and the Losungen."
+msgstr ""
+"Veel mensen waarderen deze dagelijkse porties van Gods Woord. Onder de "
+"beschikbare modules bevinden zich Daily Light on the Daily Path (Dagelijks "
+"Licht op het Dagelijkse Pad) en de Losungen."
+
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-intro.docbook:66
+msgid "Lexicons/Dictionaries"
+msgstr "Lexicons/Woordenboeken"
+
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-intro.docbook:68
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Lexicons available include: Robinson's Morphological Analysis Codes, Brown-"
+"Driver-Briggs Hebrew Lexicon and the International Standard Bible "
+"Encyclopaedia. Dictionaries available include Strong's Hebrew Bible "
+"Dictionary, Strong's Greek Bible Dictionary, Webster's Revised Unabridged "
+"Dictionary of the English Language 1913, Nave's Topical Bible."
+msgstr ""
+"Beschikbare lexicons zijn: Robinson's Morphological Analysis Codes, Brown-"
+"Driver-Briggs Hebrew Lexicon en de International Standard Bible "
+"Encyclopedia. Onder de beschikbare woordenboeken bevinden zich Strong's "
+"Hebrew Bible Dictionary, Strong's Greek Bible Dictionary, Webster's Revised "
+"Unabridged Dictionary of the English Language 1913 en Nave's Topical Bible."
+
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-intro.docbook:80
+msgid "Motivation"
+msgstr "Motivatie"
+
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-intro.docbook:81
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Our desire is to serve God, and to do our part to help others grow in their "
+"relationship with Him. We have striven to make this a powerful, quality "
+"program, and still make it simple and intuitive to operate. It is our desire "
+"that God be praised, as He is the source of all good things."
+msgstr ""
+"Ons verlangen is om God te dienen en om ons deel te doen om anderen te "
+"helpen groeien in hun relatie met Hem. We hebben getracht om hier een "
+"krachtig, kwalitatief hoogwaardig maar wel eenvoudig en intu&iuml;tief te "
+"bedienen programma van te maken. Het is ons verlangen dat God geprezen zal "
+"worden, want Hij is de oorsprong van alle goede dingen."
+
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-intro.docbook:87
+msgid "James 1:17, NASB"
+msgstr "Jakobus 1:17, NBG51"
+
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-intro.docbook:88
+msgid ""
+"Every good thing given and every perfect gift is from above, coming down "
+"from the Father of lights, with whom there is no variation or shifting "
+"shadow."
+msgstr ""
+"Iedere gave, die goed, en elk geschenk, dat volmaakt is, daalt van boven "
+"neder, van de Vader der lichten, bij wie geen verandering is of zweem van "
+"ommekeer."
+
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-intro.docbook:92
+msgid "God bless you as you use this program."
+msgstr "God zegene u wanneer u dit programma gebruikt."
+
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:2
+msgid "Program operation"
+msgstr "Werking van het programma"
+
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:4
+msgid "Program overview"
+msgstr "Programma overzicht"
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:5
+msgid "This is what a typical &bibletime; session looks like:"
+msgstr ""
+
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:11
+#, fuzzy
+msgid "<phrase>The &bibletime; application window</phrase>"
+msgstr "Onderdelen van het &bibletime; toepassingsvenster"
+
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:14
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can easily see the different parts of the application. The Bookshelf on "
+"the left side is used to open works and to manage your bookmarks. The little "
+"\"Mag\" window below the Bookshelf is used to display extra information that "
+"is embedded in documents. When you move your mouse over a footnote marker, "
+"for example, then the Mag will display the actual content of the footnote. "
+"The toolbar gives you quick access to important functions, and the Desk on "
+"the right side is where you do your real work."
+msgstr ""
+"Zo ziet een typische &bibletime; sessie eruit: <mediaobject> <imageobject> "
+"<imagedata fileref=\"ss_mainterms.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject> "
+"<textobject> <phrase>Het &bibletime; toepassingsvenster</phrase> </"
+"textobject> </mediaobject> U kunt gemakkelijk de verschillende delen van de "
+"toepassing onderscheiden. De Boekenplank aan de linker kant, wordt gebruikt "
+"om modules te openen en de bladwijzers te beheren. Het kleine \"Vergrootglas"
+"\" venster onder de Boekenplank wordt gebruikt om extra informatie weer te "
+"geven die in documenten is opgenomen. Als u uw muis over een voetnoot "
+"markering beweegt, bijvoorbeeld, dan zal het Vergrootglas de eigenlijke "
+"inhoud van die voetnoot weergeven. De werkbalk geeft u snelle toegang tot "
+"belangrijke functies en het Bureau aan de rechterkant is waar uw het "
+"eigenlijk werk verricht."
+
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:24
+msgid ""
+"Let us now proceed by looking at the different parts of the application "
+"individually."
+msgstr ""
+"Laten we nu doorgaan en &eacute;&eacute;n voor &eacute;&eacute;n de "
+"verschillende onderdelen van de toepassing bekijken."
+
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:28
+msgid "Parts of the &bibletime; application window"
+msgstr "Onderdelen van het &bibletime; toepassingsvenster"
+
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:30
+msgid "The Bookshelf"
+msgstr "De Boekenplank"
+
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:31
+msgid ""
+"The Bookshelf lists all installed works, sorted by category and language. It "
+"also has a category called \"Bookmarks\". This is where you can store and "
+"access your own bookmarks."
+msgstr ""
+"De Boekenplank laat alle ge&iuml;nstalleerde modules zien, gesorteerd per "
+"categorie en taal. Het heeft ook een categorie genaamd \"Bladwijzers\". Dit "
+"is de plaats waar u uw eigen bladwijzers kunt opslaan en openen."
+
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:36
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:141
+msgid "Reading works"
+msgstr "Modules lezen"
+
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:37
+msgid ""
+"To open a work from the bookshelf for reading, simply click with the "
+"<mousebutton>left mouse button</mousebutton> on the desired category "
+"(Bibles, Commentaries, Lexicons, Books, Devotionals or Glossaries) to "
+"display its contents. Then just click on one of the works to open it for "
+"reading. A read window will appear in the Desk area."
+msgstr ""
+"Om een module uit de boekenplank te openen om te lezen, kunt u simpelweg met "
+"de <mousebutton>linker muisknop</mousebutton> klikken op de gewenste "
+"categorie (Bijbels, Bijbelcommentaren, Lexicons, Boeken, Overdenkingen of "
+"Woordenlijsten) om de inhoud te laten zien. Klik dan op &eacute;&eacute;n "
+"van de modules om die te openen. Er verschijnt dan een leesvenster in het "
+"Bureaugebied."
+
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:46
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:96
+msgid "Drag &amp; Drop Works Here"
+msgstr "Drag &amp; Drop Werkt Hier"
+
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:49
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If you are reading a certain work, and want to open another work at the "
+"passage you are reading, you can use a shortcut. Simply click with the "
+"<mousebutton>left mouse button</mousebutton>on the verse/passage reference "
+"(pointer changes to hand) and drag it to the Bookshelf. Drop it on the work "
+"you want to open, and it will be opened for reading at the specified "
+"location. You can also drag a verse reference into an existing read window, "
+"then it will jump to the specified location."
+msgstr ""
+"Als u een bepaalde module aan het lezen bent en u wilt nog een module openen "
+"op de passage die u aan het lezen bent, dan kunt u een snelkoppeling "
+"gebruiken. Klik simpelweg met de <mousebutton>linker muisknop</mousebutton> "
+"op de verwijzing naar een vers/passage (de muisaanwijzer veranderd in een "
+"hand) en sleep deze naar de Boekenplank. Laat de muisknop los boven de "
+"module die u wilt openen en deze zal op de opgegeven plaats worden geopend. "
+"U kunt ook een verwijzing naar een vers naar een bestaand leesvenster "
+"slepen, die dan naar de opgegeven plaats zal verspringen."
+
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:61
+msgid "Additional information about works"
+msgstr "Additionele informatie over modules"
+
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:62
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If you click with the <mousebutton>right</mousebutton>mouse button on the "
+"symbol of a work, you will see a menu with additional entries that are "
+"relevant for this work. <guimenuitem>\"About this work\"</guimenuitem>opens "
+"a window with lots of interesting information about the selected work. "
+"<guimenuitem>\"Unlock this work\"</guimenuitem>opens a small dialog for "
+"encrypted documents, where you can enter the unlock key to access the work. "
+"For additional information on locked works, please see <ulink url=\"http://"
+"www.crosswire.org/sword/modules/aboutlocked.jsp\"> this page</ulink> on the "
+"Crosswire Bible Society web site."
+msgstr ""
+"Als u met de <mousebutton>rechter</mousebutton> muisknop op het symbool van "
+"een module klikt, zult u een menu zien met extra mogelijkheden die relevant "
+"zijn voor deze module. <guimenuitem>\"Info over deze module\"</guimenuitem> "
+"opent een venster met veel interessante informatie over de geselecteerde "
+"module.<guimenuitem>\"Ontgrendel deze module\"</guimenuitem> opent een "
+"kleine dialoog voor versleutelde documenten, waarin u een sleutel voor "
+"ontgrendeling kunt invoeren om toegang te krijgen tot de module. Voor meer "
+"informatie over vergrendelde modules, kijk op <ulink url=\"http://www."
+"crosswire.org/sword/modules/aboutlocked.jsp\">deze pagina</ulink> op de "
+"Crosswire Bible Society website."
+
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:78
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:204
+msgid "Searching in works"
+msgstr "Zoeken in modules"
+
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:79
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can search in a work by clicking with the <mousebutton>right</"
+"mousebutton>mouse button on its symbol and selecting <guimenuitem>\"Search "
+"in work(s)\"</guimenuitem>. By pressing &Shift; and clicking on other works "
+"you can select more than one. Then follow the same procedure to open the "
+"search dialog. You will be searching in all of these documents. A complete "
+"description of the operation of the search features can be found <link "
+"linkend=\"hdbk-op-search\">here</link>."
+msgstr ""
+"U kunt zoeken in een module door met de <mousebutton>rechter</mousebutton> "
+"muisknop op het symbool van de module te klikken en <guimenuitem>\"Zoek in "
+"geselecteerde module(s)\"</guimenuitem> te kiezen. Door &Shift; in te "
+"drukken en op andere modules te klikken kunt u er meerdere selecteren. Volg "
+"dan dezelfde procedure om de zoekdialoog te openen. U zult dan al deze "
+"documenten doorzoeken. Een volledige beschrijving van de werking van "
+"zoekfuncties is <link linkend=\"hdbk-op-search\">hier</link> te vinden."
+
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:92
+msgid "Working with bookmarks"
+msgstr "Werken met bladwijzers"
+
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:99
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Click with the <mousebutton>right</mousebutton>mouse button on the bookmark "
+"category of the bookshelf and select <guimenuitem>\"Create new folder\"</"
+"guimenuitem> to create a new bookmark subfolder. You can use normal drag "
+"&amp; drop functions to drag verse references from read windows or search "
+"results to the bookmark folder, and to rearrange bookmarks between folders."
+msgstr ""
+"Klik met de <mousebutton>rechter</mousebutton> muisknop op de bladwijzer "
+"categorie van de Boekenplank en kies <guimenuitem>\"Maak een nieuwe map aan"
+"\"</guimenuitem> om een nieuwe submap in de bladwijzers te maken. U kunt de "
+"normale drag &amp; drop functies gebruiken om verwijzingen naar verzen in "
+"leesvensters of zoekresultaten naar de bladwijzer map te slepen en om "
+"bladwijzers opnieuw te schikken in de mappen."
+
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:107
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can also import bookmarks from other people or export bookmarks to share "
+"them. To do this, open the <guimenu>context menu</guimenu>of the bookmark "
+"folder as described above, and select <guimenuitem>\"Export bookmarks\"</"
+"guimenuitem>. This will bring up a dialog box for you to save the bookmark "
+"collection. You can import bookmarks in a similar way."
+msgstr ""
+"U kunt ook bladwijzers van andere mensen importeren of bladwijzers "
+"exporteren om ze te delen. Om dit te doen opent u het <guimenu>context menu</"
+"guimenu> van de bladwijzer map zoals hierboven is beschreven en kiest u "
+"<guimenuitem>\"Exporteer bladwijzers\"</guimenuitem>. Dit zal een "
+"dialoogvenster oproepen om de verzameling bladwijzers op te slaan. U kunt "
+"bladwijzers importeren op een vergelijkbare manier."
+
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:115
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can also click with the <mousebutton>right</mousebutton>on folders and "
+"bookmarks to change their names and descriptions."
+msgstr ""
+"U kunt ook met de <mousebutton>rechter</mousebutton> muisknop op mappen en "
+"bladwijzers klikken om hun namen en omschrijvingen te wijzigen."
+
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:122
+msgid "The Mag(nifying glass)"
+msgstr "Het Vergrootglas"
+
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:124
+msgid ""
+"This little window in the lower left corner of the &bibletime; window is "
+"purely passive. Whenever your mouse cursor is located over some text with "
+"additional information (e.g., Strong's numbers), then this additional "
+"information will be displayed in the Mag, and not in the text itself. Just "
+"try it out."
+msgstr ""
+"Dit kleine venster in de linkeronderhoek van het &bibletime; venster is "
+"volledig passief. Telkens wanneer uw muisaanwijzer over een stukje tekst met "
+"extra informatie gaat (bijv. Strong-nummers), dan wordt deze extra "
+"informatie weergegeven in het Vergrootglas en niet in de tekst zelf. Probeer "
+"het maar eens uit."
+
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:133
+msgid "The Desk"
+msgstr "Het Bureau"
+
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:134
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The Desk is where the real work with &bibletime; takes place. Here you can "
+"open works from the Bookshelf, read them, <link linkend=\"hdbk-op-search"
+"\">search</link> in them, and even save your annotations in the personal "
+"commentary module (see <link linkend=\"hdbk-op-parts-desk-write\">below</"
+"link>)."
+msgstr ""
+"Het Bureau is waar het echte werk met &bibletime; plaatsvindt. Hier kunt u "
+"modules van de Boekenplank openen, lezen, <link linkend=\"hdbk-op-search"
+"\">doorzoeken</link> en zelfs uw aantekeningen opslaan in de persoonlijke "
+"commentaar module (zie <link linkend=\"hdbk-op-parts-desk-write\">hieronder</"
+"link>)."
+
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:142
+msgid ""
+"As we have <link linkend=\"hdbk-op-parts-bookshelf-open\">already seen</"
+"link>, you can open works for reading simply by clicking on their symbol in "
+"the Bookshelf. A read window will open in the Desk's area. Every read window "
+"has a toolbar. There you can find tools to navigate in the work that this "
+"read window is connected to, as well as history buttons like the ones that "
+"you know from your browser."
+msgstr ""
+"Zoals we al <link linkend=\"hdbk-op-parts-bookshelf-open\">gezien</link> "
+"hebben, kunt u de te lezen modules simpelweg openen door te klikken op hun "
+"symbool in de Boekenplank. Een leesvenster zal worden geopend in het Bureau "
+"gebied. Ieder leesvenster heeft een werkbalk. Hier kunt u gereedschappen "
+"vinden om te navigeren in de module waarin dit leesvenster is verbonden, "
+"alsmede history knoppen zoals u die kent vanuit uw internet browser."
+
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:153
+msgid "Read window placement"
+msgstr "Plaatsing van leesvensters"
+
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:154
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Of course, you can open multiple works at the same time. There are several "
+"possibilities for arranging the read windows on the desk. Please have a look "
+"at the entry <guimenu>Window</guimenu>in the main menu. There you can see "
+"that you can either control the placement of the read windows completely "
+"yourself, or have &bibletime; handle the placement automatically. To achieve "
+"this, you have to select one of the automatic placement modes available at "
+"<menuchoice> <guimenu>Window</guimenu> <guimenuitem>Arrangement mode</"
+"guimenuitem> </menuchoice>. Just try it out, it's simple and works."
+msgstr ""
+"Natuurlijk kunt u meerdere modules tegelijkertijd openen. Er zijn "
+"verschillende mogelijkheden om leesvensters op het Bureau te rangschikken. "
+"Kijk a.u.b. bij het item <guimenu>Venster</guimenu> in het hoofdmenu. Hier "
+"kunt u zien dat u de plaatsing van de leesvensters helemaal zelf kunt "
+"regelen, of dat u de plaatsing automatisch door &bibletime; kunt laten "
+"afhandelen. Om dit te bereiken, moet u eerst &eacute;&eacute;n van de "
+"automatische rangschikkingen kiezen die beschikbaar zijn in "
+"<menuchoice><guimenu>Venster</guimenu><guimenuitem>Rangschikking van "
+"vensters</guimenuitem></menuchoice>. Probeer het maar gewoon uit, het is "
+"simpel en het werkt."
+
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:169
+msgid "Editing your own commentary"
+msgstr "Uw eigen bijbelcommentaar bewerken"
+
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:170
+msgid ""
+"To be able to store your own comments about parts of the Bible, you have "
+"install a certain work from the library of the <ulink url=\"http://www."
+"crosswire.org\">Crosswire Bible Society</ulink>. This work is called "
+"\"Personal commentary\"."
+msgstr ""
+"Om uw eigen commentaar over delen van de bijbel op te kunnen slaan, moet u "
+"een bepaalde module uit de bibliotheek van de <ulink url=\"http://www."
+"crosswire.org\">Crosswire Bible Society</ulink> installeren. Deze module "
+"heet \"Personal commentary\" (Persoonlijk bijbelcommentaar)."
+
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:176
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If you open the personal commentary by clicking on its symbol in the "
+"Bookshelf with a <mousebutton>left</mousebutton>mouse button, it opens in "
+"read mode. You will not be able to edit it in this mode. Should you wish to "
+"write annotations into the personal commentary, you have to open it with the "
+"<mousebutton>right</mousebutton>mouse button and then select <guimenu>Edit "
+"this work</guimenu>and then either <guimenuitem>Plain text</guimenuitem>"
+"(source code editor) or <guimenuitem>HTML</guimenuitem>(basic gui wysiwyg "
+"editor)."
+msgstr ""
+"Als u het persoonlijk bijbelcommentaar opent door met de <mousebutton> "
+"linker</mousebutton> muisknop te klikken op zijn symbool in de Boekenplank, "
+"dan opent deze in leesmodus. U kunt niet bewerken in deze modus. Als u "
+"notities in het persoonlijk bijbelcommentaar wenst te schrijven, dan moet u "
+"deze module openen met uw <mousebutton>rechter</mousebutton> muisknop en "
+"<guimenu>Bewerk deze module</guimenu> en dan <guimenuitem>Platte tekst</"
+"guimenuitem>(broncode editor) of <guimenuitem>HTML</guimenuitem>(simpele "
+"WYSIWYG-editor) kiezen."
+
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:189
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If <menuchoice> <guimenu>Edit this work</guimenu> </menuchoice> is "
+"deactivated, please check if you have write permission for the files of the "
+"personal commentary."
+msgstr ""
+"Als <menuchoice><guimenu>Bewerk deze module</guimenu></menuchoice> niet "
+"geactiveerd is, controleer dan of u schrijfrechten heeft in de bestanden van "
+"het persoonlijk bijbelcommentaar."
+
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:197
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Drag &amp; drop works here. Drop a verse reference and the text of the verse "
+"will be inserted."
+msgstr ""
+"Drag&amp;drop werkt hier. Laat een verwijzing naar een vers los en de tekst "
+"van het vers wordt ingevoegd."
+
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:207
+msgid "Searching text in an open read window"
+msgstr "Tekst zoeken in een geopend leesvenster"
+
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:208
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can look for a word or phrase in the open read window (e.g. the chapter "
+"of a bible that you're reading) just like you are used to from other "
+"programs. This function can be reached either by clicking with the "
+"<mousebutton>right</mousebutton>mouse button and selecting "
+"<guimenuitem>Find...</guimenuitem>, or by using the hotkey <keycombo action="
+"\"simul\">&Ctrl; <keycap>F</keycap></keycombo>. Read on to learn how you can "
+"search in entire works."
+msgstr ""
+"U kunt een woord of zinsnede in het geopende leesvenster zoeken op dezelfde "
+"manier zoals u dat gewend bent van andere programma's. Deze functie kan "
+"opgeroepen worden door met de <mousebutton>rechter</mousebutton> muisknop te "
+"klikken en <guimenuitem>Zoeken...</guimenuitem> te kiezen, of door de "
+"sneltoets <keycombo action=\"simul\">&Alt;<keycap>F</keycap> </keycombo> te "
+"gebruiken. Lees door om te leren hoe u in complete modules kunt zoeken."
+
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:220
+msgid "Accessing the search dialog"
+msgstr "De zoekdialoog benaderen"
+
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:221
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can search in a work by clicking with the <mousebutton>right</"
+"mousebutton>mouse button on its symbol in the <guimenu>Bookshelf</"
+"guimenu>and selecting <guimenuitem>Search in work(s)</guimenuitem>. By "
+"holding &Shift; or &Ctrl; and clicking on other work's names you can select "
+"more than one. Then follow the same procedure to open the search dialog. You "
+"will be searching in all of these works at the same time."
+msgstr ""
+"U kunt zoeken in een module door met de <mousebutton>rechter</mousebutton> "
+"muisknop te klikken op het bijbehorende symbool in de <guimenu>Boekenplank</"
+"guimenu> en <guimenuitem>Zoek in geselecteerde module(s)</guimenuitem> te "
+"kiezen. Door &Shift; of &Ctrl; ingedrukt te houden en op de namen van andere "
+"modules te klikken, kunt u er meerdere selecteren. Volg dan dezelfde "
+"procedure om de zoekdialoog te openen. U zult dan in al deze modules "
+"tegelijk zoeken."
+
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:231
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can also access the search dialog by clicking on <menuchoice> "
+"<guimenu>Search</guimenu> </menuchoice> from the main menu, and selecting "
+"the appropriate entry."
+msgstr ""
+"U kunt de zoekdialoog ook benaderen door te klikken op "
+"<menuchoice><guimenu>Zoeken</guimenu></menuchoice> in het hoofdmenu en dan "
+"de juiste gegevens te selecteren."
+
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:237
+msgid ""
+"A third possibility to start searches is to click on the search symbol in an "
+"open read window."
+msgstr ""
+"Een derde mogelijkheid om zoekopdrachten te starten is door op het "
+"zoeksymbool in een geopend leesvenster te klikken."
+
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:242
+msgid "Search configuration"
+msgstr "Configuratie van de zoekopdracht"
+
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:244
+msgid "Search Text Dialog Options Tab"
+msgstr "Het tabblad Opties in de dialoog Tekst Zoeken"
+
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:252
+msgid "Selecting works"
+msgstr "Modules selecteren"
+
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:253
+#, fuzzy
+msgid ""
+"At the top of the options tab you will find <guibutton>Choose</guibutton>"
+"(works). If you would like to search in multiple works, click on this button "
+"and you will be offered a menu where you can select the works you want to "
+"search in."
+msgstr ""
+"Bovenaan het tabblad Opties treft u <guibutton>Kies module(s)</guibutton> "
+"aan. Als u in meerdere modules wilt zoeken, klik dan op deze knop en er "
+"verschijnt een menu waarin u de modules kunt selecteren die u wilt "
+"doorzoeken."
+
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:260
+msgid "Using Search Scopes"
+msgstr "Zoekbereiken gebruiken"
+
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:261
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can narrow the scope of your search to certain parts of the Bible by "
+"selecting one of the predefined scopes from the list in <guimenu>Search "
+"scope</guimenu>. You can define your own search ranges by clicking the "
+"<guibutton>Setup ranges</guibutton>button."
+msgstr ""
+"U kunt het bereik van een zoekopdracht beperken tot bepaalde delen van de "
+"bijbel door &eacute;&eacute;n van de voorgedefinieerde bereiken uit de lijst "
+"in <guimenu>Zoekbereik</guimenu> te kiezen. De meeste hiervan zijn "
+"duidelijk. Het bereik <guimenuitem>Laatste zoekresultaten</guimenuitem> zal "
+"de zoekopdracht beperken tot de verzen die zijn gevonden in de vorige "
+"zoekactie."
+
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:269
+msgid "Basic Search Syntax Introduction"
+msgstr "Introductie op de syntaxis van een eenvoudige zoekopdracht"
+
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:270
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Enter search terms separated by spaces. By default the search function will "
+"return results that match any of the search terms (OR). To search for all "
+"the terms separate the terms by AND."
+msgstr ""
+"Voer zoektermen in, gescheiden door spaties. De zoekfunctie zal standaard "
+"resultaten weergeven die overeenkomen met welke van de ingegeven zoektermen "
+"dan ook (OR). Om te zoeken op alle termen, moet u de ze scheiden met het "
+"woord AND."
+
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:274
+msgid ""
+"You can use wildcards: '*' matches any sequence of characters, while '?' "
+"matches any single character. The use of brackets allows you to group your "
+"search terms, e.g. '(Jesus OR spirit) AND God'."
+msgstr ""
+"U kunt jokers gebruiken: '*' komt overeen met elke willekeurige reeks van "
+"karakters, terwijl '?' overeenkomt met één willekeurig karakter. Het gebruik "
+"van haakjes staat u toe om zoektermen te groeperen, bijv. '(Jezus OR Geest) "
+"AND God'."
+
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:278
+#, fuzzy
+msgid ""
+"To search text other than the main text, enter the text type followed by "
+"':', and then the search term. For example, to search for the Strong's "
+"number H8077, use 'strong:H8077'."
+msgstr ""
+"Om andere tekst te doorzoeken dan de hoofdtekst, moet u het type tekst "
+"invoeren, gevolgd door \":\", en dan de zoekterm. Om bijv. Strong-nummer "
+"H8077 te zoeken, voert u in 'strong:H8077'."
+
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:282
+msgid "Available text types:"
+msgstr "Beschikbare typen tekst:"
+
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:284
+#, fuzzy
+msgid "Search Types"
+msgstr "Zoekresultaten"
+
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:288
+msgid "Prefix"
+msgstr "Voorvoegsel"
+
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:289
+msgid "Meaning"
+msgstr "Betekenis"
+
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:294
+msgid "heading:"
+msgstr "Koptekst:"
+
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:295
+msgid "searches headings"
+msgstr "doorzoekt kopteksten"
+
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:298
+msgid "footnote:"
+msgstr "voetnoot:"
+
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:299
+msgid "searches footnotes"
+msgstr "doorzoekt voetnoten"
+
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:302
+msgid "strong:"
+msgstr "strong:"
+
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:303
+msgid "searches Strong's Numbers"
+msgstr "doorzoekt Strong-nummering"
+
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:306
+msgid "morph:"
+msgstr "morph:"
+
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:307
+msgid "searches morphology codes"
+msgstr "doorzoekt morfologische codes"
+
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:312
+#, fuzzy
+msgid ""
+"BibleTime uses the Lucene search engine to perform your searches. It has "
+"many advanced features, and you can read more about it here: <ulink url="
+"\"http://lucene.apache.org/java/docs/index.html\"> http://lucene.apache.org/"
+"java/docs/index.html</ulink>"
+msgstr ""
+"BibleTime gebruikt de Lucene zoekmachine om uw zoekopdrachten uit te voeren. "
+"Het heeft vele geavanceerde functies, waarover u hier meer kunt lezen: "
+"<ulink url=\"http://lucene.apache.org/java/docs/queryparsersyntax.html"
+"\">http://lucene.apache.org/java/docs/queryparsersyntax.html</ulink>"
+
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:320
+msgid "Search results"
+msgstr "Zoekresultaten"
+
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:321
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Here you can see how many instances of the search string were found, sorted "
+"by works. Clicking on a work with the <mousebutton>right</mousebutton>mouse "
+"button allows you to copy, save, or print all verses that were found in a "
+"certain work at once. This also works when you click on one or more of the "
+"references to copy, save or print them. Clicking on a particular reference "
+"opens that verse up in context in the preview window below."
+msgstr ""
+"Hier kunt u zien hoeveel instanties van een zoekopdracht werden gevonden, "
+"gesorteerd per module. Op een module klikken met de <mousebutton>rechter</"
+"mousebutton> muisknop stelt u in staat om alle gevonden verzen in een module "
+"meteen te kopi&euml;ren, op te slaan of af te drukken. Dit werkt ook als u "
+"op &eacute;&eacute;n of meer van de verwijzingen klikt om ze te kopi&euml;"
+"ren, op te slaan of af te drukken. Klikken op een specifieke verwijzing "
+"opent dat vers in de context in het daaronder gepositioneerde "
+"voorbeeldvenster."
+
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:330
+msgid ""
+"Drag a reference and drop it on a work symbol on the Bookshelf to open the "
+"work at that verse in a new read window."
+msgstr ""
+"Sleep een bijbelverwijzing en laat die los op een symbool van een module op "
+"de Boekenplank om de module op dat vers in een nieuw leesvenster te openen."
+
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:335
+msgid ""
+"Drag a reference and drop it on an open read window, and it will jump to "
+"that verse."
+msgstr ""
+"Sleep een bijbelverwijzing en laat die vallen op een geopend leesvenster en "
+"die zal verspringen naar dat vers."
+
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:339
+msgid "Select references and drag them to the Bookshelf to create bookmarks."
+msgstr ""
+"Selecteer bijbelverwijzingen en sleep ze naar de Boekenplank om bladwijzers "
+"te maken."
+
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:343
+msgid "Search result analysis"
+msgstr "Analyse van zoekresultaten"
+
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:344
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Click on <guibutton>Search analysis</guibutton>to open the search analysis "
+"display. This gives a simple graphic analysis of the number of instances the "
+"search string was found in each book of the Bible, and you can also save the "
+"analysis."
+msgstr ""
+"Klik op <guibutton>Zoekanalyse</guibutton> om het scherm voor zoekanalyse te "
+"openen. Dit geeft een simpele grafische analyse van het aantal instanties "
+"van een zoekopdracht dat gevonden werd in ieder bijbelboek. U kunt de "
+"analyse ook opslaan."
+
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:350
+msgid "Search Analysis Dialog Box"
+msgstr "Zoekanalyse Dialoog"
+
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:361
+msgid "The <guimenuitem>Bookshelf Manager</guimenuitem>"
+msgstr "De <guimenuitem>Boekenplank Manager</guimenuitem>"
+
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:363
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The <guimenuitem>Bookshelf Manager</guimenuitem> is a tool to manage your "
+"Bookshelf. You can install new works to your Bookshelf, and update or remove "
+"existing works from your Bookshelf. Access it by clicking <menuchoice> "
+"<guimenu>Settings</guimenu> <guimenuitem>Bookshelf Manager</guimenuitem> </"
+"menuchoice> in the main menu."
+msgstr ""
+"De <guimenuitem>Boekenplank Manager</guimenuitem> is een gereedschap om uw "
+"Boekenplank te beheren. U kunt nieuwe modules installeren op uw Boekenplank "
+"en bestaande modules bijwerken of verwijderen van uw Boekenplank. Ga er naar "
+"toe door te klikken op <menuchoice><guimenu>Instellingen</"
+"guimenu><guimenuitem>Boekenplank Manager</guimenuitem></menuchoice> in het "
+"hoofdmenu."
+
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:373
+msgid "Bookshelf path(s) setup"
+msgstr "Het instellen van Boekenplank bestandspad(en)"
+
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:374
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Here you can specify where &bibletime; may store your Bookshelf on the hard "
+"drive. You can even store it in multiple directories. Default is \"~/.sword/"
+"\"."
+msgstr ""
+"Hier kunt u opgeven waar &bibletime; uw Boekenplank mag opslaan op de harde "
+"schijf. U kunt hem zelfs opslaan in meerdere directories. De standaard is "
+"\"~/.sword/\"."
+
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:378
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If you have a sword CD, but do not want to install all the works on the hard "
+"disk, but use them directly from the CD, then you can add the path to the CD "
+"as one of your bookshelf paths. When you start &bibletime;, it will show all "
+"works on the CD if it is present."
+msgstr ""
+"Als u een Sword CD heeft, en u wilt de modules niet installeren op de harde "
+"schijf, maar direct vanaf de CD gebruiken, dan kunt u het bestandspad naar "
+"de CD toevoegen als &eacute;&eacute;n van uw Boekenplank bestandspaden. Als "
+"u &bibletime; start zal het alle modules op de CD laten zien als die "
+"aanwezig is."
+
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:386
+msgid "Install/update work(s)"
+msgstr "Modules installeren/bijwerken"
+
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:387
+#, fuzzy
+msgid ""
+"With this facility, you can connect to a repository of works (called "
+"\"library\"), and transfer one or more works to your local Bookshelf. These "
+"libraries may be local (e.g. a Sword CD), or remote (e.g. Crosswire's online "
+"repository of Sword modules, or another site offering Sword modules). You "
+"can manage your libraries with <guibutton>Add library</guibutton> and "
+"<guibutton>Delete library</guibutton>."
+msgstr ""
+"Met deze voorziening kunt u contact leggen met een opslagplaats (Engels: "
+"repository) van modules (een zogeheten \"bibliotheek\"), en &eacute;&eacute;"
+"n of meerdere modules overhevelen naar uw lokale Boekenplank. Deze "
+"bibliotheken kunnen lokaal zijn (bijv. een Sword CD) of extern (bijv. "
+"Crosswire's online opslagplaats van Sword modules of een andere website die "
+"Sword modules aanbiedt). U kunt de bibliotheken beheren met <guibutton>Voeg "
+"bibliotheek toe</guibutton> en <guibutton>Verwijder bibliotheek</guibutton>."
+
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:395
+msgid ""
+"To begin the installation or update process, select a library you want to "
+"connect to and a local Bookshelf path to install the work(s) to. Then click "
+"on <guibutton>Connect to library</guibutton>. &bibletime; will scan the "
+"contents of the library and present you with a list of works that you can "
+"add to your Bookshelf, or that you already have installed but are available "
+"in a new version in the library, and thus can be updated. Then you can mark "
+"all works that you want to install or update, and click on "
+"<guibutton>Install works</guibutton>. They will then be transferred to your "
+"Bookshelf."
+msgstr ""
+"Om het proces van installeren of bijwerken te starten kiest u een "
+"bibliotheek waarmee u verbinding wilt zoeken en een lokaal bestandspad naar "
+"een Boekenplank om de module(s) naar toe te installeren. Klik dan op "
+"<guibutton>Verbinden met bibliotheek</guibutton>. &bibletime; zal de inhoud "
+"van de bibliotheek scannen en een lijst presenteren van modules die u aan uw "
+"Boekenplank kunt toevoegen of die reeds ge&iuml;nstalleerd zijn, maar "
+"bijgewerkt kunnen worden omdat er een nieuwe versie beschikbaar is in de "
+"bibliotheek. U kunt dan alle modules aanvinken die u wilt installeren of "
+"bijwerken en dan klikken op <guibutton>Installeer modules</guibutton>. Ze "
+"zullen dan overgeheveld worden naar uw Boekenplank."
+
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:408
+msgid "Remove work(s)"
+msgstr "Module(s) verwijderen"
+
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:409
+msgid ""
+"This facility allows you to delete one or more of the works from your "
+"Bookshelf too free up disk space. Simply mark the items and click on "
+"<guibutton>Remove works</guibutton>."
+msgstr ""
+"Deze voorziening stelt u in staat om &eacute;&eacute;n of meerdere modules "
+"van uw Boekenplank te verwijderen om schijfruimte vrij te maken. Vink "
+"simpelweg de items aan die u wilt verwijderen en klik op "
+"<guibutton>Verwijder modules</guibutton>."
+
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:415
+#, fuzzy
+msgid "Search Indexes"
+msgstr "Zoekresultaten"
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:416
+msgid ""
+"This option allows you to create new search indexes and cleanup orphaned "
+"index files for removed works."
+msgstr ""
+
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:425
+msgid "Exporting and Printing"
+msgstr "Exporteren en Printen"
+
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:426
+#, fuzzy
+msgid ""
+"In many places, you can open a context menu by clicking with the "
+"<mousebutton>right</mousebutton>mouse button. Depending on context, it will "
+"allow you to <guimenuitem>Select</guimenuitem>, <guimenuitem>Copy</"
+"guimenuitem> (to clipboard), <guimenuitem>Save</guimenuitem> or "
+"<guimenuitem>Print</guimenuitem> text. This works for example in the read "
+"windows, when you click on the normal text or the verse reference, or in the "
+"search result page when you click on a work or one or more verse references. "
+"It is pretty straightforward, so just try it out."
+msgstr ""
+"Op veel plaatsen kunt u een context menu openen door op de "
+"<mousebutton>rechter</mousebutton> muisknop te klikken. Afhankelijk van de "
+"context zal dat het <guimenuitem>Selecteren</guimenuitem>, "
+"<guimenuitem>Kopi&euml;ren</guimenuitem> (naar het klembord), "
+"<guimenuitem>Opslaan</guimenuitem> of <guimenuitem>Afdrukken</guimenuitem> "
+"van tekst mogelijk maken. Dit werkt bijvoorbeeld in de leesvensters, wanneer "
+"u klikt op de normale tekst of op een verwijzing naar een vers, of wanneer u "
+"in de pagina met zoekresultaten klikt op een module of op &eacute;&eacute;n "
+"of meerdere verwijzingen naar verzen. Het is behoorlijke rechttoe rechtaan, "
+"dus probeer het maar gewoon uit."
+
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:439
+msgid ""
+"Printing from &bibletime; is rather basic and is intended as a utility. If "
+"you are composing a document or presentation containing text from "
+"&bibletime; works, we suggest that you use one of the presentation or "
+"editing tools on your system to format your document, rather than printing "
+"from &bibletime; directly."
+msgstr ""
+"Afdrukken vanuit &bibletime; is redelijk elementair en is bedoelt als een "
+"hulpfunctie. Als u een document of presentatie samenstelt die tekst bevat "
+"uit &bibletime; modules, dan raden we u aan om een programma voor "
+"presentaties of tekstbewerkingen te gebruiken om uw document op te maken en "
+"niet om direct vanuit &bibletime; af te drukken."
+
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:2
+msgid "Reference"
+msgstr "Verwijzing"
+
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:4
+msgid "Main menu reference"
+msgstr "Hoofdmenu verwijzing"
+
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:5
+msgid ""
+"In this section you can find detailed descriptions of all entries in the "
+"main menu of &bibletime;. They are ordered in just the way they appear in "
+"&bibletime;, with all the sub-items listed under the major menu item they "
+"belong to. You can also see the hotkey of each item;a complete listing of "
+"all hotkeys can be found in <link linkend=\"hdbk-reference-hotkeys\">this "
+"section</link>."
+msgstr ""
+"In deze sectie kunt u gedetailleerde beschrijvingen vinden van alle items in "
+"het hoofdmenu van &bibletime;. Ze zijn in precies dezelfde volgorde "
+"gerangschikt als ze voorkomen in &bibletime;, met alle sub-items genoemd "
+"onder het hoofd-item waartoe ze behoren. U kunt ook de sneltoets voor elk "
+"item zien; een complete lijst van alle sneltoetsen kunt u vinden in <link "
+"linkend=\"hdbk-reference-hotkeys\">deze sectie</link>."
+
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:36
+msgid ""
+"<action>Closes BibleTime.</action> BibleTime will ask you if you want to "
+"write unsaved changes to disk."
+msgstr ""
+"<action>Sluit BibleTime af.</action> BibleTime zal vragen of u onopgeslagen "
+"wijzigingen naar de harde schijf wilt schrijven."
+
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:69
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<action>Toggles full screen display.</action> Toggle this setting to "
+"maximize the &bibletime; window."
+msgstr ""
+"<action>Schakelt de weergave van de Werkbalk in/uit.</action> Schakel deze "
+"instelling in/uit om de hoofdwerkbalk wel/niet weer te geven."
+
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:88
+msgid ""
+"<action>Toggles Toolbar display.</action> Toggle this setting to turn the "
+"main toolbar on or off."
+msgstr ""
+"<action>Schakelt de weergave van de Werkbalk in/uit.</action> Schakel deze "
+"instelling in/uit om de hoofdwerkbalk wel/niet weer te geven."
+
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:102
+msgid ""
+"<action>Toggles display of the Bookshelf.</action> Toggle this setting to "
+"turn the Bookshelf on the left pane on or off. This can be handy if you need "
+"more space for the Mag."
+msgstr ""
+"<action>Schakelt de weergave van de Boekenplank in/uit.</action> Schakel "
+"deze instelling in/uit om de Boekenplank in het linkerpaneel wel/niet weer "
+"te geven. Dit kan handig zijn als u meer ruimte nodig heeft voor het "
+"vergrootglas."
+
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:118
+msgid ""
+"<action>Toggles display of the Mag(nifying glass).</action> Toggle this "
+"setting to turn the Mag on the left pane on or off."
+msgstr ""
+"<action>Schakelt de weergave van het Vergrootglas in/uit.</action> Schakel "
+"deze instelling in/uit om het Vergrootglas in het linkerpaneel aan/uit te "
+"zetten."
+
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:148
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<action>Opens the Search Dialog to search in the standard Bible only</"
+"action>. More works can be added in the Search Dialog."
+msgstr ""
+"<action>Opent de Zoekdialoog om alleen in de standaardbijbel te zoeken</"
+"action>. Meer modules kunnen worden toegevoegd in de Zoekdialoog."
+
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:171
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<action>Opens the Search Dialog to search in all open works</action>. More "
+"works can be added in the Search Dialog."
+msgstr ""
+"<action>Opent de Zoekdialoog om alle geopende modules te doorzoeken</"
+"action>. Meer modules kunnen worden toegevoegd in de Zoekdialoog."
+
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:197
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<action>Directly saves the current session</action>. This will open a "
+"context menu where you can select an existing session to save to. It will be "
+"overwritten with your current session. See the next item on how to save to a "
+"new session."
+msgstr ""
+"<action>Bewaart de huidige sessie rechtstreeks</action>. Dit opent een "
+"context menu waarin u een bestaande sessie kunt selecteren om naar toe te "
+"schrijven. Deze zal dus overschreven worden met de huidige sessie. Het "
+"volgende item gaat over hoe je een nieuwe sessie kunt opslaan."
+
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:222
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<action>Saves the current session under a new name</action>. This will ask "
+"for a new name to save the session to."
+msgstr ""
+"<action>Slaat de huidige sessie op onder een nieuwe naam</action>. Dit "
+"vraagt u om een nieuwe naam om de sessie onder te bewaren."
+
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:241
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<action>Loads an existing session</action>. This will open a context menu "
+"where you can select an existing session to load."
+msgstr ""
+"<action>Laad een bestaande sessie</action>. Dit zal een context menu "
+"oproepen waarin u een bestaande sessie kunt selecteren om te laden."
+
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:260
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<action>Deletes an existing session</action>. This will open a context menu "
+"where you can select an existing session that should be deleted."
+msgstr ""
+"<action>Verwijderd een bestaande sessie</action>. Dit opent een context menu "
+"waarin u een bestaande sessie kunt selecteren om te verwijderen."
+
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:280
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<action>Controls the basic window arrangement behaviour</action>. In the "
+"opening context menu, you can either specify that you want to take care of "
+"the window arrangement yourself (Manual mode) or have &bibletime; handle it "
+"for you (Automatical modes, just try them out!)."
+msgstr ""
+"<action>Bepaalt het uitgangspunt voor de rangschikking van vensters</"
+"action>. In het context menu dat geopend wordt, kunt u kiezen of u zelf de "
+"rangschikking van de vensters wilt regelen (Handmatige modus) of dat u wilt "
+"dat &bibletime; dit voor u doet (Automatische modi, probeer ze gewoon uit!)."
+
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:306
+msgid "<action>Closes all open windows</action>."
+msgstr "<action>Sluit alle geopende vensters</action>"
+
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:330
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<action>Opens &bibletime;'s main configuration dialog</action>. You can "
+"configure all kinds of nice settings there to adapt &bibletime; to your "
+"needs. Please see <link linkend=\"hdbk-config-bt\">this section</link> for "
+"details."
+msgstr ""
+"<action>Opent &bibletime;'s hoofddialoog voor configuratie</action>. U kunt "
+"hier allerlei nuttige instellingen configureren om &bibletime; aan te passen "
+"aan uw behoeften. Kijk in <link linkend=\"hdbk-config-bt\">deze sectie</"
+"link> voor details."
+
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:359
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<action>Opens a dialog where you can change your Sword configuration and "
+"manage your bookshelf</action>. Please see <link linkend=\"hdbk-op-"
+"bookshelfmanager\">this section</link> for details."
+msgstr ""
+"<action>Opent een dialoog waarin u de Sword configuratie kunt wijzigen en de "
+"Boekenplank kunt beheren</action>. Zie <link linkend=\"hdbk-op-"
+"bookshelfmanager\">deze sectie</link> voor details."
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:392
+msgid "<action>Opens &bibletime;'s user guide</action> You are reading it now."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:417
+msgid ""
+"<action>Opens a guide on how to study the Bible</action> It is the hope of "
+"the &bibletime; team that this HowTo will provoke the readers to study the "
+"scriptures to see what they say. This particular study guide has been chosen "
+"as it takes care not to advocate any particular denominational doctrine. We "
+"expect you to read and study the scriptures to understand what they say. If "
+"you start with the attitude that you want to have the Lord sow his word in "
+"your heart He will not disappoint you."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:438
+msgid ""
+"<action>Opens a window about &bibletime; project information</action> "
+"contains information about &bibletime; software version, project "
+"contributors, &sword; software version, &qt; software version and the "
+"license agreement."
+msgstr ""
+
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:450
+msgid "HotKeys index"
+msgstr "Sneltoetsen index"
+
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:451
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This is index of all hotkeys and their corresponding description in the "
+"handbook. The hotkeys are sorted (roughly) alphabetical. If you want to "
+"directly find out which hotkey a certain menu item has, you can either look "
+"at the entry itself in &bibletime; (as it always shows the hotkey), or you "
+"can look it up in <link linkend=\"hdbk-reference-menus\">this section</link>."
+msgstr ""
+"Dit is een index van alle sneltoetsen en hun bijbehorende beschrijving in "
+"het handboek. De sneltoetsen zijn (grofweg) alfabetisch gerangschikt. Als u "
+"direct wilt uitvinden welke sneltoets een bepaald menu item heeft, kunt u "
+"kijken bij dit item zelf in &bibletime; (omdat het altijd de sneltoets laat "
+"zien), of u kunt het opzoeken in <link linkend=\"hdbk-reference-menus\">deze "
+"sectie</link>."
+
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:464
+msgid "Hotkey"
+msgstr "Sneltoets"
+
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:465
+msgid "Description"
+msgstr "Beschrijving"
+
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:474
+msgid "Moves back in the history of read windows."
+msgstr "Gaat terug in de history van leesvensters"
+
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:481
+msgid "Moves forward in the history of read windows."
+msgstr "Gaat vooruit in de history van leesvensters"
+
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:490
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<link linkend=\"hdbk-reference-menus-search-defaultbible\"> <menuchoice> "
+"<guimenu>Search</guimenu> <guimenuitem>Search in default bible</guimenuitem> "
+"</menuchoice> </link>equivalent; opens the search dialog to search in the "
+"default bible."
+msgstr ""
+"<link linkend=\"hdbk-reference-menus-search-defaultbible\"><menuchoice> "
+"<guimenu>Zoeken</guimenu> <guimenuitem>Zoek in standaardbijbel</"
+"guimenuitem></menuchoice></link> equivalent; opent de zoekdialoog om in de "
+"standaardbijbel te zoeken."
+
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:504
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<menuchoice> <guimenu>Window</guimenu> <guimenuitem>Arrangement mode</"
+"guimenuitem> <guimenuitem>Auto-tile vertically</guimenuitem> </"
+"menuchoice>equivalent; toggle automatic window tiling."
+msgstr ""
+"<menuchoice><guimenu>Venster</guimenu><guimenuitem>Rangschikking vensters</"
+"guimenuitem> <guimenuitem>Automatisch verticaal stapelen</guimenuitem></"
+"menuchoice> equivalent; schakelt het automatisch stapelen van vensters in/"
+"uit."
+
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:517
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<menuchoice> <guimenu>Window</guimenu> <guimenuitem>Arrangement mode</"
+"guimenuitem> <guimenuitem>Auto-tile horizontally</guimenuitem> </"
+"menuchoice>equivalent; toggle automatic window tiling."
+msgstr ""
+"<menuchoice><guimenu>Venster</guimenu><guimenuitem>Rangschikking vensters</"
+"guimenuitem> <guimenuitem>Automatisch horizontaal stapelen</guimenuitem></"
+"menuchoice> equivalent; Schakelt het automatisch stapelen van vensters in/"
+"uit."
+
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:530
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<menuchoice> <guimenu>Window</guimenu> <guimenuitem>Arrangement mode</"
+"guimenuitem> <guimenuitem>Auto-cascade</guimenuitem> </"
+"menuchoice>equivalent; toggle automatic window cascading."
+msgstr ""
+"<menuchoice><guimenu>Venster</guimenu><guimenuitem>Rangschikking vensters</"
+"guimenuitem> <guimenuitem>Automatisch trapsgewijs (cascade)</guimenuitem></"
+"menuchoice> equivalent; Schakelt het automatisch trapsgewijs rangschikking "
+"van vensters in/uit."
+
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:543
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<menuchoice> <guimenu>Window</guimenu> <guimenuitem>Arrangement mode</"
+"guimenuitem> <guimenuitem>Manual mode</guimenuitem> </menuchoice>equivalent; "
+"toggle manual window placement."
+msgstr ""
+"<menuchoice><guimenu>Venster</guimenu><guimenuitem>Rangschikking vensters</"
+"guimenuitem> <guimenuitem>Handmatige modus</guimenuitem></menuchoice> "
+"equivalent; schakelt de handmatige plaatsing van vensters in/uit."
+
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:556
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<link linkend=\"hdbk-reference-menus-window-savenewsession\"> <menuchoice> "
+"<guimenu>Window</guimenu> <guimenuitem>Save as new session</guimenuitem> </"
+"menuchoice> </link>equivalent; saves current layout as new session."
+msgstr ""
+"<link linkend=\"hdbk-reference-menus-window-savenewsession\"><menuchoice> "
+"<guimenu>Venster</guimenu> <guimenuitem>Opslaan als nieuwe sessie</"
+"guimenuitem></menuchoice></link> equivalent; slaat de huidige lay-out op als "
+"nieuwe sessie."
+
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:570
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<link linkend=\"hdbk-reference-menus-window-closeall\"> <menuchoice> "
+"<guimenu>Window</guimenu> <guimenuitem>Close all</guimenuitem> </menuchoice> "
+"</link>equivalent; closes all open windows."
+msgstr ""
+"<link linkend=\"hdbk-reference-menus-window-closeall\"><menuchoice> "
+"<guimenu>Venster</guimenu> <guimenuitem>Alles sluiten</guimenuitem></"
+"menuchoice></link> equivalent; sluit alle geopende vensters."
+
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:582
+msgid "Zoom out. This decreases the font size of read windows."
+msgstr "Uitzoomen. Dit vermindert de lettergrootte van de leesvensters."
+
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:590
+msgid "Zoom in. This increases the font size of read windows."
+msgstr "Inzoomen. Dit vergroot de lettergrootte van de leesvensters."
+
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:598
+msgid "Select all. This selects all text in read windows."
+msgstr "Selecteer alles. Dit selecteert alle tekst in de leesvensters."
+
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:606
+msgid "Copy. This copies the selected text to the clipboard."
+msgstr "Kopie&euml;ren. Dit kopieert de geselecteerde tekst naar het klembord."
+
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:614
+msgid "Search. This lets you search within the text of a read window."
+msgstr "Zoeken. Dit laat u zoeken binnen de tekst van een leesvenster."
+
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:623
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<link linkend=\"hdbk-reference-menus-search-openworks\"> <menuchoice> "
+"<guimenu>Search</guimenu> <guimenuitem>Search in open work(s)</guimenuitem> "
+"</menuchoice> </link>equivalent; opens the search dialog to search in all "
+"currently opened works."
+msgstr ""
+"<link linkend=\"hdbk-reference-menus-search-openworks\"><menuchoice> "
+"<guimenu>Zoeken</guimenu> <guimenuitem>Zoekt in geopende modules</"
+"guimenuitem></menuchoice></link> equivalent; opent de zoekdialoog om te "
+"zoeken in alle modules die nu geopend zijn."
+
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:637
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<link linkend=\"hdbk-reference-menus-file-quit\"> <menuchoice> "
+"<guimenu>File</guimenu> <guimenuitem>Quit</guimenuitem> </menuchoice> </"
+"link>equivalent; closes &bibletime;."
+msgstr ""
+"<link linkend=\"hdbk-reference-menus-file-quit\"><menuchoice> "
+"<guimenu>Bestand</guimenu> <guimenuitem>Afsluiten</guimenuitem></"
+"menuchoice></link> equivalent; sluit &bibletime; af."
+
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:649
+msgid "Closes the current window."
+msgstr "Sluit het huidige venster."
+
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:658
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<menuchoice> <guimenu>Help</guimenu> <guimenuitem>Handbook</guimenuitem> </"
+"menuchoice>equivalent; opens the handbook."
+msgstr ""
+"<menuchoice> <guimenu>Help</guimenu> <guimenuitem>Handboek</guimenuitem></"
+"menuchoice> equivalent; opent het handboek."
+
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:670
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<menuchoice> <guimenu>Help</guimenu> <guimenuitem>BibleStudy Howto</"
+"guimenuitem> </menuchoice>equivalent; opens the BibleStudy Howto."
+msgstr ""
+"<menuchoice> <guimenu>Help</guimenu> <guimenuitem>Bijbelstudie Howto</"
+"guimenuitem></menuchoice> equivalent; opent de Bijbelstudie Howto."
+
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:683
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<link linkend=\"hdbk-reference-menus-settings-bookshelf_manager\"> "
+"<menuchoice> <guimenu>Settings</guimenu> <guimenuitem>Bookshelf Manager</"
+"guimenuitem> </menuchoice> </link>equivalent; opens the Bookshelf Manager."
+msgstr ""
+"<link linkend=\"hdbk-reference-menus-settings-bookshelf_manager"
+"\"><menuchoice> <guimenu>Instellingen</guimenu> <guimenuitem>Boekenplank "
+"Manager</guimenuitem></menuchoice></link> equivalent; opent de Boekenplank "
+"Manager."
+
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:698
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<link linkend=\"hdbk-reference-menus-view-showbookshelf\"> <menuchoice> "
+"<guimenu>View</guimenu> <guimenuitem>Show Bookshelf</guimenuitem> </"
+"menuchoice> </link>equivalent; toggles display of the Bookshelf."
+msgstr ""
+"<link linkend=\"hdbk-reference-menus-view-showbookshelf\"><menuchoice> "
+"<guimenu>Beeld</guimenu> <guimenuitem>Toon Boekenplank</guimenuitem></"
+"menuchoice></link> equivalent; schakelt de weergave van de Boekenplank in/"
+"uit."
+
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:713
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<link linkend=\"hdbk-reference-menus-view-showmag\"> <menuchoice> "
+"<guimenu>View</guimenu> <guimenuitem>Show mag</guimenuitem> </menuchoice> </"
+"link>equivalent; toggles display of the mag(nifying glass)."
+msgstr ""
+"<link linkend=\"hdbk-reference-menus-view-showmag\"><menuchoice> "
+"<guimenu>Beeld</guimenu> <guimenuitem>Toon Vergrootglas</guimenuitem></"
+"menuchoice></link> equivalent; schakelt de weergave van het Vergrootglas in/"
+"uit."
+
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-start.docbook:2
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-start.docbook:6
+msgid "Starting &bibletime;"
+msgstr "&bibletime; opstarten"
+
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-start.docbook:4
+msgid "How to start &bibletime;"
+msgstr "Hoe u &bibletime; opstart"
+
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-start.docbook:7
+#, fuzzy
+msgid ""
+"&bibletime; is an executable file that is integrated with the desktop. You "
+"can launch &bibletime; from the Start Menu with this icon:"
+msgstr ""
+"&bibletime; is een &kde; programma en is ge&iuml;ntegreerd met het &kde; "
+"bureaublad. U kunt &bibletime; starten vanuit &kde; door in het Startmenu in "
+"de groep 'hulpmiddelen' te klikken op dit icoon:"
+
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-start.docbook:15
+#, fuzzy
+msgid "<phrase>&bibletime; start icon</phrase>"
+msgstr "&bibletime; start icoon"
+
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-start.docbook:18
+#, fuzzy
+msgid ""
+"&bibletime; can also be launched from a terminal command prompt. To launch "
+"&bibletime;, open a terminal window and type:"
+msgstr ""
+"&bibletime; kan ook gestart worden via een opdrachtprompt in een terminal. "
+"Om &bibletime; te starten, opent u een terminal en typt u:"
+
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-start.docbook:21
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "&bibletime;"
+msgstr "bibletime"
+
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-start.docbook:24
+msgid "Other window managers"
+msgstr "Andere window managers"
+
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-start.docbook:25
+#, fuzzy
+msgid ""
+"&bibletime; can be used with other window managers such as Gnome, BlackBox, "
+"Fluxbox, OpenBox or Sawfish, providing the appropriate base libraries are "
+"already installed on your computer."
+msgstr ""
+"&bibletime; kan gebruikt worden in combinatie met andere window managers, "
+"zoals Gnome, BlackBox of Sawfish, op voorwaarde dat &kde; al ge&iuml;"
+"nstalleerd is op uw computer. Als &kde; ge&iuml;nstalleerd is in /opt/kde, "
+"dan zou u het volgende commando in een terminal kunnen geven om het "
+"programma te starten:"
+
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-start.docbook:31
+msgid "Startup customization"
+msgstr "Aanpassing van het opstarten"
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-start.docbook:32
+msgid ""
+"From a terminal you can use &bibletime; to open a random verse in the "
+"default bible:"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><screen>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-start.docbook:34
+#, no-wrap
+msgid ""
+"bibletime --open-default-bible\n"
+" \"&lt;random&gt;\""
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-start.docbook:35
+msgid "To open at a given passage like John 3:16, use:"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><screen>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-start.docbook:37
+#, no-wrap
+msgid "bibletime --open-default-bible \"John 3:16\""
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-start.docbook:37
+msgid "You can also use booknames in your current bookname language."
+msgstr ""
+
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-start.docbook:42
+msgid "Startup sequence"
+msgstr "Volgorde van opstartschermen"
+
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-start.docbook:43
+msgid ""
+"As &bibletime; launches you may see the following screens before the main "
+"&bibletime; window opens:"
+msgstr ""
+"Wanneer &bibletime; opstart kun je de volgende schermen zien, voordat het "
+"hoofdvenster van &bibletime; opent:"
+
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-start.docbook:52
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<action>Modifies your Bookshelf.</action> This dialog lets you modify your "
+"Bookshelf, add or delete works from your system. It will only be shown if "
+"no default Bookshelf can be found. Please see <link linkend=\"hdbk-op-"
+"bookshelfmanager\"> this section</link> for further details. If you start "
+"off with an empty Bookshelf, it will be helpful to install at least one "
+"Bible, Commentary, Lexicon and one Book to get to know &bibletime;'s basic "
+"features quickly."
+msgstr ""
+"<action>Wijzigt uw boekenplank</action> Deze dialoog stelt u in staat om uw "
+"boekenplank te wijzigen en (Sword-)modules toe te voegen of te verwijderen "
+"van uw systeem. Dit wordt alleen getoond als er geen standaard boekenplank "
+"gevonden kan worden. Kijk a.u.b. in <link linkend=\"hdbk-op-bookshelfmanager"
+"\">deze sectie</link>voor meer informatie. Als u begint met een lege "
+"boekenplank, is het handig om ten minste &eacute;&eacute;n bijbel, &eacute;"
+"&eacute;n bijbelcommentaar, &eacute;&eacute;n lexicon en &eacute;&eacute;n "
+"boek te installeren om de basisfuncties van &bibletime; snel onder de knie "
+"te krijgen."
+
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-start.docbook:69
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<action>Customizes &bibletime;.</action>This dialog lets you adapt "
+"&bibletime; to your needs. Please see <link linkend=\"hdbk-config-bt\">the "
+"detailed description</link> of this dialog."
+msgstr ""
+"<action>Past &bibletime; aan aan de gebruiker.</action> Deze dialoog laat u "
+"&bibletime; aanpassen aan uw behoeften. Zie <link linkend=\"hdbk-config-bt"
+"\"> de gedetailleerde beschrijving</link> van deze dialoog."
+
+# type: Content of the bibletime entity
+#: docs/handbook/en/docbook/index.docbook:5
+msgid "<application>BibleTime</application>"
+msgstr ""
+
+# type: Content of the sword entity
+#: docs/handbook/en/docbook/index.docbook:6
+msgid "<application>Sword</application>"
+msgstr ""
+
+# type: Content of the kde entity
+#: docs/handbook/en/docbook/index.docbook:7
+msgid "<application>KDE</application>"
+msgstr ""
+
+# type: Content of the qt entity
+#: docs/handbook/en/docbook/index.docbook:8
+msgid "<application>Qt</application>"
+msgstr ""
+
+# type: Content of the Shift entity
+#: docs/handbook/en/docbook/index.docbook:10
+msgid "Shift"
+msgstr ""
+
+# type: Content of the Ctrl entity
+#: docs/handbook/en/docbook/index.docbook:11
+msgid "Ctrl"
+msgstr ""
+
+# type: Content of the Alt entity
+#: docs/handbook/en/docbook/index.docbook:12
+msgid "Alt"
+msgstr ""
+
+#: docs/handbook/en/docbook/index.docbook:22
+msgid "The &bibletime; handbook"
+msgstr "Het &bibletime; handboek"
+
+#: docs/handbook/en/docbook/index.docbook:44
+msgid "the &bibletime; team"
+msgstr "het &bibletime; team"
+
+#: docs/handbook/en/docbook/index.docbook:47
+msgid "The &bibletime; handbook is part of &bibletime;."
+msgstr "Het &bibletime; handboek is onderdeel van &bibletime;"
+
+# type: Content of: <book><bookinfo><date>
+#: docs/handbook/en/docbook/index.docbook:50
+msgid "2009-04"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <book><bookinfo><releaseinfo>
+#: docs/handbook/en/docbook/index.docbook:51
+msgid "2.0"
+msgstr ""
+
+#: docs/handbook/en/docbook/index.docbook:53
+#, fuzzy
+msgid "&bibletime; is a Bible study tool based on the Sword framework."
+msgstr "&bibletime; is een krachtig bijbelstudieprogramma voor &kde;"
+
+#~ msgid "Toolbar reference"
+#~ msgstr "Werkbalk verwijzingen"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please review <link linkend=\"hdbk-reference-menus\">the preceding "
+#~ "section</link> for an explanation of the buttons that you find on the "
+#~ "toolbar. You can also <action>move the cursor over a button and wait a "
+#~ "few seconds</action> to activate the button's tooltip with a short "
+#~ "description."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bekijk <link linkend=\"hdbk-reference-menus\">de vorige sectie</link> "
+#~ "voor een uitleg over de knoppen die u vindt op de werkbalk. U kunt ook "
+#~ "<action>de muisaanwijzer over een knop bewegen en enkele seconden "
+#~ "wachten</action> om de tooltip met een korte beschrijving van een knop op "
+#~ "te roepen."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can adapt the toolbar to your needs. Please use the following entry "
+#~ "in the main menu:"
+#~ msgstr ""
+#~ "U kunt de werkbalk aanpassen naar uw behoeften. Gebruik het volgende item "
+#~ "in het hoofdmenu:"
+
+#~ msgid "Configure toolbars"
+#~ msgstr "Werkbalken configureren"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Please see <link linkend=\"hdbk-reference-menus-settings-toolbars\">this "
+#~ "section</link> for detailed instructions."
+#~ msgstr ""
+#~ "Zie <link linkend=\"hdbk-reference-menus-settings-toolbars\">deze sectie</"
+#~ "link> voor meer informatie."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "<action>Opens a dialog where you can customize &bibletime;'s toolbar</"
+#~ "action>. Just try it out, you can move around the toolbar buttons and "
+#~ "even add new ones. Most of the entries available from the main menu can "
+#~ "be put on the toolbar as buttons. If you need a certain feature often, "
+#~ "you might want to put a button on the main menu, so that you can access "
+#~ "it with only one click. Please see <link linkend=\"hdbk-config-toolbar"
+#~ "\">this section</link> for further information."
+#~ msgstr ""
+#~ "<action>Opent een dialoog waarin u &bibletime;'s werkbalk kunt aanpassen</"
+#~ "action>. Probeer dit gewoon uit, u kunt de knoppen op de werkbalk "
+#~ "verplaatsen en zelfs nieuwe toevoegen. De meeste items die beschikbaar "
+#~ "zijn vanuit het hoofdmenu kunnen als knoppen op de werkbalk worden gezet. "
+#~ "Als u een bepaalde functie vaak nodig heeft, wilt u die misschien wel als "
+#~ "knop aan het hoofdmenu toevoegen, zodat u deze functie kunt oproepen met "
+#~ "slechts &eacute;&eacute;n muisklik. Zie <link linkend=\"hdbk-config-"
+#~ "toolbar\">deze sectie</link> voor meer informatie."
+
+#~ msgid "Starting &bibletime; from KDE"
+#~ msgstr "&bibletime; opstarten vanuit KDE"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "export KDEDIR=/opt/kde #your KDE directory\n"
+#~ " bibletime"
+#~ msgstr ""
+#~ "export KDEDIR=/opt/kde #uw KDE directory\n"
+#~ "bibletime"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "<action>Toggles fullscreen mode</action>. Here you can turn fullscreen "
+#~ "mode on or off. In fullscreen mode, &bibletime; will expand to the full "
+#~ "size of your monitor screen, using as much space as possible."
+#~ msgstr ""
+#~ "<action> Schakelt de volledige schermmodus in/uit</action>. Hiermee kunt "
+#~ "u de volledige scherm modus in of uit schakelen, &bibletime; zal "
+#~ "uitbreiden tot de volledige grootte van uw beeldscherm, waarbij het "
+#~ "zoveel mogelijk ruimte gebruikt als mogelijk."
+
+#~ msgid "<action>Tiles all open read windows vertically</action>."
+#~ msgstr "<action>Stapelt alle leesvensters verticaal naast elkaar</action>"
+
+#~ msgid "<action>Tiles all open windows horizontally</action>."
+#~ msgstr ""
+#~ "<action>Stapelt alle geopende vensters horizontaal boven elkaar</action>."
+
+#~ msgid "<action>Cascades all open windows</action>."
+#~ msgstr ""
+#~ "<action>Rangschikt alle geopende vensters trapsgewijs (achter elkaar)</"
+#~ "action>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "<link linkend=\"hdbk-reference-menus-window-cascade\"> <menuchoice> "
+#~ "<guimenu>Window</guimenu> <guimenuitem>Cascade</guimenuitem> </"
+#~ "menuchoice> </link>equivalent; cascades all open windows."
+#~ msgstr ""
+#~ "<link linkend=\"hdbk-reference-menus-window-cascade\"><menuchoice> "
+#~ "<guimenu>Venster</guimenu> <guimenuitem>Trapsgewijs</guimenuitem></"
+#~ "menuchoice></link> equivalent; rangschikt alle geopende vensters "
+#~ "trapsgewijs."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "<link linkend=\"hdbk-reference-menus-window-tile-vertically\"> "
+#~ "<menuchoice> <guimenu>Window</guimenu> <guimenuitem>Tile vertically</"
+#~ "guimenuitem> </menuchoice> </link>equivalent; tiles all open windows "
+#~ "vertically."
+#~ msgstr ""
+#~ "<link linkend=\"hdbk-reference-menus-window-tile-vertically"
+#~ "\"><menuchoice> <guimenu>Venster</guimenu> <guimenuitem>Verticaal "
+#~ "stapelen</guimenuitem></menuchoice></link> equivalent; stapelt alle "
+#~ "geopende vensters verticaal naast elkaar."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "<link linkend=\"hdbk-reference-menus-window-tile-horizontally\"> "
+#~ "<menuchoice> <guimenu>Window</guimenu> <guimenuitem>Tile horizontally</"
+#~ "guimenuitem> </menuchoice> </link>equivalent; tiles all open windows "
+#~ "horizontally."
+#~ msgstr ""
+#~ "<link linkend=\"hdbk-reference-menus-window-tile-horizontally"
+#~ "\"><menuchoice> <guimenu>Venster</guimenu> <guimenuitem>Horizontaal "
+#~ "stapelen</guimenuitem></menuchoice></link> equivalent; stapelt alle "
+#~ "geopende vensters horizontaal boven elkaar."
+
+#~ msgid "Moves a bible or commentary read window to the next chapter."
+#~ msgstr ""
+#~ "Laat het leesvenster van een bijbel of bijbelcommentaar naar het volgende "
+#~ "hoofdstuk verspringen."
+
+#~ msgid "Moves a bible or commentary read window to the next book."
+#~ msgstr ""
+#~ "Laat het leesvenster van een bijbel of bijbelcommentaar naar het volgende "
+#~ "boek verspringen."
+
+#~ msgid "Moves a read window to the next verse or entry."
+#~ msgstr ""
+#~ "Laat het leesvenster van naar het volgende vers of trefwoord verspringen."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "<link linkend=\"hdbk-reference-menus-window-fullscreen\"> <menuchoice> "
+#~ "<guimenu>Window</guimenu> <guimenuitem>Fullscreen mode</guimenuitem> </"
+#~ "menuchoice> </link>equivalent; toggles fullscreen mode."
+#~ msgstr ""
+#~ "<link linkend=\"hdbk-reference-menus-window-fullscreen\"><menuchoice> "
+#~ "<guimenu>Venster</guimenu> <guimenuitem>Volledig scherm</guimenuitem></"
+#~ "menuchoice></link> equivalent; schakelt de volledige schermmodus in/uit."
+
+#~ msgid "Moves a bible or commentary read window to the previous chapter."
+#~ msgstr ""
+#~ "Laat het leesvenster van een bijbel of bijbelcommentaar naar het vorige "
+#~ "hoofdstuk verspringen."
+
+#~ msgid "Moves a bible or commentary read window to the previous book."
+#~ msgstr ""
+#~ "Laat het leesvenster van een bijbel of bijbelcommentaar naar het vorige "
+#~ "boek verspringen."
+
+#~ msgid "Moves a read window to the previous verse or entry."
+#~ msgstr "Laat het leesvenster naar het vorige vers of trefwoord verspringen."
+
+#~ msgid ""
+#~ "In this section you find a description of the different possibilities to "
+#~ "configure &bibletime;: The <link linkend=\"hdbk-config-bt\">Configure "
+#~ "BibleTime Dialog </link> and the <link linkend=\"hdbk-config-toolbar"
+#~ "\">Configure Toolbars</link> dialog. Both can be accessed under "
+#~ "<guimenu>Settings</guimenu> in the main menu."
+#~ msgstr ""
+#~ "In deze sectie vindt u een beschrijving van de verschillende "
+#~ "mogelijkheden om &bibletime; te configureren: De<link linkend=\"hdbk-"
+#~ "config-bt\">Configureer BibleTime </link> Dialoog en de <link linkend="
+#~ "\"hdbk-config-toolbar\">Configureer Werkbalken </link> Dialoog. Beiden "
+#~ "kunnen benaderd worden via <guimenu>Instellingen</guimenu> in het "
+#~ "hoofdmenu."
+
+#~ msgid "Show tip of the day"
+#~ msgstr "Toon tip van de dag"
+
+#~ msgid "Configure Toolbars dialog"
+#~ msgstr "Configureer Werkbalken dialoog"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "You will see this dialog, which allows adding and removing buttons from "
+#~ "the main toolbar of &bibletime;. The order of the buttons can also be "
+#~ "changed."
+#~ msgstr ""
+#~ "U zult deze dialoog zien, welke u in staat stelt om knoppen toe te voegen "
+#~ "aan en te verwijderen van de hoofdwerkbalk in &bibletime;. De volgorde "
+#~ "van de knoppen kan ook veranderd worden."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<phrase>Toolbar configuration dialog</phrase>"
+#~ msgstr "De configuratiedialoog van de werkbalk"
+
+#~ msgid "The Toolbar configuration dialog."
+#~ msgstr "De configuratiedialoog van de werkbalk"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Use the 4 buttons in the middle of the window to move buttons to the "
+#~ "toolbar, away from the toolbar or to sort them on the toolbar according "
+#~ "to your preference."
+#~ msgstr ""
+#~ "Gebruik de vier knoppen in het midden van het venster om knoppen van en "
+#~ "naar de werkbalk te verplaatsen of om ze op de werkbalk te sorteren zoals "
+#~ "u dat wenst."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please see <link linkend=\"hdbk-reference-menus-settings-toolbars\">this "
+#~ "section</link> for further information."
+#~ msgstr ""
+#~ "Zie <link linkend=\"hdbk-reference-menus-settings-toolbars\">deze sectie</"
+#~ "link> voor meer informatie."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<menuchoice> <guimenu>Help</guimenu> <guimenuitem>Daily tip</"
+#~ "guimenuitem></menuchoice> equivalent; opens the tip of the day."
+#~ msgstr ""
+#~ "<menuchoice> <guimenu>Help</guimenu> <guimenuitem>dagelijkse tip</"
+#~ "guimenuitem></menuchoice> equivalent; opent de tip van de dag."
+
+#~ msgid ""
+#~ "These nifty little tips give you helpful hints for working more "
+#~ "efficiently with &bibletime;, and also a few quotations from the Bible."
+#~ msgstr ""
+#~ "Deze kleine tips geven u behulpzame aanwijzingen om effici&euml;nter te "
+#~ "werken met &bibletime; en er zitten ook een paar citaten uit de bijbel "
+#~ "tussen."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&language;"
+#~ msgstr "Talen"
+
+#~ msgid "Display"
+#~ msgstr "Weergave"
+
+#~ msgid "Code2000"
+#~ msgstr "Code2000"
+
+#~ msgid "SIL unicode fonts"
+#~ msgstr "SIL Unicode lettertypen"
+
+#~ msgid "FreeFont"
+#~ msgstr "FreeFont"
+
+#~ msgid "Crosswire's font directory"
+#~ msgstr "Crosswire's lettertypen directory"
+
+#~ msgid "Bitstream CyberBit"
+#~ msgstr "Bitstream CyberBit"
+
+#~ msgid "Caslon, Monospace, Cupola, Caliban"
+#~ msgstr "Caslon, Monospace, Cupola, Caliban"
+
+#~ msgid "Desk"
+#~ msgstr "Bureau"
+
+#~ msgid "HotKeys"
+#~ msgstr "Sneltoetsen"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<guimenu> <inlinemediaobject><imageobject> <imagedata fileref="
+#~ "\"i_configuretoolbars.png\" format=\"PNG\"/></imageobject> </"
+#~ "inlinemediaobject>Settings </guimenu> <guimenuitem>Configure toolbars</"
+#~ "guimenuitem>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<guimenu> <inlinemediaobject><imageobject> <imagedata fileref="
+#~ "\"i_configuretoolbars.png\" format=\"PNG\"/></imageobject> </"
+#~ "inlinemediaobject>Instellingen </guimenu> <guimenuitem>Configureer "
+#~ "werkbalken</guimenuitem>"
+
+#~ msgid "Toolbar configuration dialog"
+#~ msgstr "Configuratiedialoog van de werkbalk"
+
+#~ msgid "Use the options tab to set up your search."
+#~ msgstr "Gebruik het tabblad Opties om uw zoekopdracht in te stellen."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can also define your own search ranges by clicking the "
+#~ "<guibutton>Setup ranges</guibutton> button."
+#~ msgstr ""
+#~ "U kunt ook uw eigen zoekbereiken defini&euml;ren door te klikken op de "
+#~ "knop <guibutton>Zoekbereiken instellen</guibutton>."
+
+#~ msgid "File"
+#~ msgstr "Bestand"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<shortcut><keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>Q</keycap></keycombo></"
+#~ "shortcut> <guimenu> <inlinemediaobject><imageobject> <imagedata fileref="
+#~ "\"i_exit.png\" format=\"PNG\"/></imageobject></inlinemediaobject> File</"
+#~ "guimenu> <guimenuitem>Quit</guimenuitem>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<shortcut><keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>Q</keycap></keycombo></"
+#~ "shortcut> <guimenu> <inlinemediaobject><imageobject> <imagedata fileref="
+#~ "\"i_exit.png\" format=\"PNG\"/></imageobject></inlinemediaobject> "
+#~ "Bestand</guimenu> <guimenuitem>Afsluiten</guimenuitem>"
+
+#~ msgid "View"
+#~ msgstr "Beeld"
+
+#~ msgid "<guimenu>View</guimenu> <guimenuitem>Show Toolbar</guimenuitem>"
+#~ msgstr "<guimenu>Beeld</guimenu> <guimenuitem>Toon Werkbalk</guimenuitem>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<shortcut><keycombo action=\"simul\"><keycap>F9</keycap></keycombo></"
+#~ "shortcut> <guimenu> <inlinemediaobject><imageobject> <imagedata fileref="
+#~ "\"i_sidetree.png\" format=\"PNG\"/></imageobject></inlinemediaobject> "
+#~ "View</guimenu> <guimenuitem>Show Bookshelf</guimenuitem>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<shortcut><keycombo action=\"simul\"><keycap>F9</keycap></keycombo></"
+#~ "shortcut> <guimenu> <inlinemediaobject><imageobject> <imagedata fileref="
+#~ "\"i_sidetree.png\" format=\"PNG\"/></imageobject></inlinemediaobject> "
+#~ "Beeld</guimenu> <guimenuitem>Toon Boekenplank</guimenuitem>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<shortcut><keycombo action=\"simul\"><keycap>F8</keycap></keycombo></"
+#~ "shortcut> <guimenu> <inlinemediaobject><imageobject> <imagedata fileref="
+#~ "\"i_sidetree.png\" format=\"PNG\"/></imageobject></inlinemediaobject> "
+#~ "View</guimenu> <guimenuitem>Show Mag</guimenuitem>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<shortcut><keycombo action=\"simul\"><keycap>F8</keycap></keycombo></"
+#~ "shortcut> <guimenu> <inlinemediaobject><imageobject> <imagedata fileref="
+#~ "\"i_sidetree.png\" format=\"PNG\"/></imageobject></inlinemediaobject> "
+#~ "Beeld</guimenu> <guimenuitem>Toon Vergrootglas</guimenuitem>"
+
+#~ msgid "Search"
+#~ msgstr "Zoeken"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<shortcut><keycombo action=\"simul\">&Alt;&Ctrl;<keycap>F</keycap></"
+#~ "keycombo></shortcut> <guimenu> <inlinemediaobject><imageobject> "
+#~ "<imagedata fileref=\"i_find.png\" format=\"PNG\"/></imageobject></"
+#~ "inlinemediaobject> Search</guimenu> <guimenuitem>Search in standard "
+#~ "bible</guimenuitem>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<shortcut><keycombo action=\"simul\">&Alt;&Ctrl;<keycap>F</keycap></"
+#~ "keycombo></shortcut> <guimenu> <inlinemediaobject><imageobject> "
+#~ "<imagedata fileref=\"i_find.png\" format=\"PNG\"/></imageobject></"
+#~ "inlinemediaobject> Zoeken</guimenu> <guimenuitem>Zoek in standaardbijbel</"
+#~ "guimenuitem>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<shortcut><keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>O</keycap></keycombo></"
+#~ "shortcut> <guimenu> <inlinemediaobject><imageobject> <imagedata fileref="
+#~ "\"i_find.png\" format=\"PNG\"/></imageobject></inlinemediaobject> Search</"
+#~ "guimenu> <guimenuitem>Search in open work(s)</guimenuitem>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<shortcut><keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>O</keycap></keycombo></"
+#~ "shortcut> <guimenu> <inlinemediaobject><imageobject> <imagedata fileref="
+#~ "\"i_find.png\" format=\"PNG\"/></imageobject></inlinemediaobject> Zoeken</"
+#~ "guimenu> <guimenuitem>Zoek in geopende module(s)</guimenuitem>"
+
+#~ msgid "Window"
+#~ msgstr "Venster"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<guimenu> <inlinemediaobject><imageobject> <imagedata fileref="
+#~ "\"i_sidetree.png\" format=\"PNG\"/></imageobject></inlinemediaobject> "
+#~ "Window</guimenu> <guimenuitem>Save session</guimenuitem>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<guimenu> <inlinemediaobject><imageobject> <imagedata fileref="
+#~ "\"i_sidetree.png\" format=\"PNG\"/></imageobject></inlinemediaobject> "
+#~ "Venster</guimenu> <guimenuitem>Sessie opslaan</guimenuitem>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<shortcut><keycombo action=\"simul\">&Alt;&Ctrl;<keycap>S</keycap></"
+#~ "keycombo></shortcut> <guimenu> <inlinemediaobject><imageobject> "
+#~ "<imagedata fileref=\"i_sidetree.png\" format=\"PNG\"/></imageobject></"
+#~ "inlinemediaobject> Window</guimenu> <guimenuitem>Save as new Session</"
+#~ "guimenuitem>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<shortcut><keycombo action=\"simul\">&Alt;&Ctrl;<keycap>S</keycap></"
+#~ "keycombo></shortcut> <guimenu> <inlinemediaobject><imageobject> "
+#~ "<imagedata fileref=\"i_sidetree.png\" format=\"PNG\"/></imageobject></"
+#~ "inlinemediaobject> Venster</guimenu> <guimenuitem>Opslaan als nieuwe "
+#~ "sessie</guimenuitem>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<guimenu> <inlinemediaobject><imageobject> <imagedata fileref="
+#~ "\"i_sidetree.png\" format=\"PNG\"/></imageobject></inlinemediaobject> "
+#~ "Window</guimenu> <guimenuitem>Load session</guimenuitem>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<guimenu> <inlinemediaobject><imageobject> <imagedata fileref="
+#~ "\"i_sidetree.png\" format=\"PNG\"/></imageobject></inlinemediaobject> "
+#~ "Venster</guimenu> <guimenuitem>Laad sessie</guimenuitem>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<guimenu> <inlinemediaobject><imageobject> <imagedata fileref="
+#~ "\"i_sidetree.png\" format=\"PNG\"/></imageobject></inlinemediaobject> "
+#~ "Window</guimenu> <guimenuitem>Delete session</guimenuitem>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<guimenu> <inlinemediaobject><imageobject> <imagedata fileref="
+#~ "\"i_sidetree.png\" format=\"PNG\"/></imageobject></inlinemediaobject> "
+#~ "Venster</guimenu> <guimenuitem>Verwijder sessie</guimenuitem>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<shortcut><keycombo action=\"simul\">&Ctrl;&Shift;<keycap>F</keycap></"
+#~ "keycombo></shortcut> <guimenu> <inlinemediaobject><imageobject> "
+#~ "<imagedata fileref=\"i_fullscreen.png\" format=\"PNG\"/></imageobject></"
+#~ "inlinemediaobject> Window</guimenu> <guimenuitem>Fullscreen Mode</"
+#~ "guimenuitem>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<shortcut><keycombo action=\"simul\">&Ctrl;&Shift;<keycap>F</keycap></"
+#~ "keycombo></shortcut> <guimenu> <inlinemediaobject><imageobject> "
+#~ "<imagedata fileref=\"i_fullscreen.png\" format=\"PNG\"/></imageobject></"
+#~ "inlinemediaobject> Venster</guimenu> <guimenuitem>Volledig scherm</"
+#~ "guimenuitem>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<guimenu> <inlinemediaobject><imageobject> <imagedata fileref="
+#~ "\"i_cascade_auto.png\" format=\"PNG\"/></imageobject></inlinemediaobject> "
+#~ "Window</guimenu> <guimenuitem>Arrangement mode</guimenuitem>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<guimenu> <inlinemediaobject><imageobject> <imagedata fileref="
+#~ "\"i_cascade_auto.png\" format=\"PNG\"/></imageobject></inlinemediaobject> "
+#~ "Venster</guimenu> <guimenuitem>Rangschikking van vensters</guimenuitem>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<shortcut><keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>G</keycap></keycombo></"
+#~ "shortcut> <guimenu> <inlinemediaobject><imageobject> <imagedata fileref="
+#~ "\"i_tile.png\" format=\"PNG\"/></imageobject></inlinemediaobject> Window</"
+#~ "guimenu> <guimenuitem>Tile vertically</guimenuitem>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<shortcut><keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>G</keycap></keycombo></"
+#~ "shortcut> <guimenu> <inlinemediaobject><imageobject> <imagedata fileref="
+#~ "\"i_tile.png\" format=\"PNG\"/></imageobject></inlinemediaobject> "
+#~ "Venster</guimenu> <guimenuitem>Verticaal stapelen</guimenuitem>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<shortcut><keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>H</keycap></keycombo></"
+#~ "shortcut> <guimenu> <inlinemediaobject><imageobject> <imagedata fileref="
+#~ "\"i_tile.png\" format=\"PNG\"/></imageobject></inlinemediaobject> Window</"
+#~ "guimenu> <guimenuitem>Tile horizontally</guimenuitem>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<shortcut><keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>H</keycap></keycombo></"
+#~ "shortcut> <guimenu> <inlinemediaobject><imageobject> <imagedata fileref="
+#~ "\"i_tile.png\" format=\"PNG\"/></imageobject></inlinemediaobject> "
+#~ "Venster</guimenu> <guimenuitem>Horizontaal stapelen</guimenuitem>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<shortcut><keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>J</keycap></keycombo></"
+#~ "shortcut> <guimenu> <inlinemediaobject><imageobject> <imagedata fileref="
+#~ "\"i_cascade.png\" format=\"PNG\"/></imageobject></inlinemediaobject> "
+#~ "Window</guimenu> <guimenuitem>Cascade</guimenuitem>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<shortcut><keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>J</keycap></keycombo></"
+#~ "shortcut> <guimenu> <inlinemediaobject><imageobject> <imagedata fileref="
+#~ "\"i_cascade.png\" format=\"PNG\"/></imageobject></inlinemediaobject> "
+#~ "Venster</guimenu> <guimenuitem>Trapsgewijs (cascade)</guimenuitem>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<shortcut><keycombo action=\"simul\">&Alt;&Ctrl;<keycap>W</keycap></"
+#~ "keycombo></shortcut> <guimenu> <inlinemediaobject><imageobject> "
+#~ "<imagedata fileref=\"i_fileclose.png\" format=\"PNG\"/></imageobject></"
+#~ "inlinemediaobject> Window</guimenu> <guimenuitem>Close all</guimenuitem>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<shortcut><keycombo action=\"simul\">&Alt;&Ctrl;<keycap>W</keycap></"
+#~ "keycombo></shortcut> <guimenu> <inlinemediaobject><imageobject> "
+#~ "<imagedata fileref=\"i_fileclose.png\" format=\"PNG\"/></imageobject></"
+#~ "inlinemediaobject> Venster</guimenu> <guimenuitem>Alles sluiten</"
+#~ "guimenuitem>"
+
+#~ msgid "Settings"
+#~ msgstr "Instellingen"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<guimenu> <inlinemediaobject><imageobject> <imagedata fileref="
+#~ "\"i_configuretoolbars.png\" format=\"PNG\"/></imageobject></"
+#~ "inlinemediaobject> Settings</guimenu> <guimenuitem>Configure toolbars</"
+#~ "guimenuitem>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<guimenu> <inlinemediaobject><imageobject> <imagedata fileref="
+#~ "\"i_configuretoolbars.png\" format=\"PNG\"/></imageobject></"
+#~ "inlinemediaobject> Instellingen</guimenu> <guimenuitem>Configureer "
+#~ "werkbalken</guimenuitem>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<guimenu> <inlinemediaobject><imageobject> <imagedata fileref="
+#~ "\"i_configure.png\" format=\"PNG\"/></imageobject></inlinemediaobject> "
+#~ "Settings</guimenu> <guimenuitem>Configure &bibletime;</guimenuitem>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<guimenu> <inlinemediaobject><imageobject> <imagedata fileref="
+#~ "\"i_configure.png\" format=\"PNG\"/></imageobject></inlinemediaobject> "
+#~ "Instellingen</guimenu> <guimenuitem>Configureer &bibletime;</guimenuitem>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<shortcut><keycombo action=\"simul\"><keycap>F4</keycap></keycombo></"
+#~ "shortcut> <guimenu> <inlinemediaobject><imageobject> <imagedata fileref="
+#~ "\"i_configuresword.png\" format=\"PNG\"/></imageobject></"
+#~ "inlinemediaobject> Settings</guimenu> <guimenuitem>Bookshelf Manager</"
+#~ "guimenuitem>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<shortcut><keycombo action=\"simul\"><keycap>F4</keycap></keycombo></"
+#~ "shortcut> <guimenu> <inlinemediaobject><imageobject> <imagedata fileref="
+#~ "\"i_configuresword.png\" format=\"PNG\"/></imageobject></"
+#~ "inlinemediaobject> Instellingen</guimenu> <guimenuitem>Boekenplank "
+#~ "Manager</guimenuitem>"
+
+#~ msgid "Help"
+#~ msgstr "Help"
+
+#~ msgid "&help.menu.documentation;"
+#~ msgstr "&help.menu.documentation;"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can adapt the toolbar to your needs. Please use the following entry "
+#~ "in the main menu: <variablelist> <varlistentry> <term><menuchoice> "
+#~ "<guimenu> <inlinemediaobject><imageobject> <imagedata fileref="
+#~ "\"i_configuretoolbars.png\" format=\"PNG\"/></imageobject></"
+#~ "inlinemediaobject> Settings</guimenu> <guimenuitem>Configure toolbars</"
+#~ "guimenuitem></menuchoice></term> <listitem><para>Configure toolbars</"
+#~ "para></listitem> </varlistentry> </variablelist> Please see <link linkend="
+#~ "\"hdbk-reference-menus-settings-toolbars\">this section</link> for "
+#~ "detailed instructions."
+#~ msgstr ""
+#~ "U kunt de werkbalk aanpassen aan uw behoeften. Gebruik het volgende item "
+#~ "in het hoofdmenu: <variablelist> <varlistentry> <term><menuchoice> "
+#~ "<guimenu> <inlinemediaobject><imageobject> <imagedata fileref="
+#~ "\"i_configuretoolbars.png\" format=\"PNG\"/></imageobject></"
+#~ "inlinemediaobject> Instellingen</guimenu> <guimenuitem>Configureer "
+#~ "werkbalken</guimenuitem></menuchoice></term> <listitem><para>Configureer "
+#~ "werkbalken</para></listitem> </varlistentry> </variablelist> Bekijk <link "
+#~ "linkend=\"hdbk-reference-menus-settings-toolbars\">deze sectie</link> "
+#~ "voor gedetailleerde instructies."
+
+#~ msgid "&Alt;<keycap>Left</keycap>"
+#~ msgstr "&Alt;<keycap>Links</keycap>"
+
+#~ msgid "&Alt;<keycap>Right</keycap>"
+#~ msgstr "&Alt;<keycap>Rechts</keycap>"
+
+#~ msgid "&Alt;&Ctrl;<keycap>F</keycap>"
+#~ msgstr "&Alt;&Ctrl;<keycap>F</keycap>"
+
+#~ msgid "&Alt;&Ctrl;<keycap>G</keycap>"
+#~ msgstr "&Alt;&Ctrl;<keycap>G</keycap>"
+
+#~ msgid "&Alt;&Ctrl;<keycap>H</keycap>"
+#~ msgstr "&Alt;&Ctrl;<keycap>H</keycap>"
+
+#~ msgid "&Alt;&Ctrl;<keycap>J</keycap>"
+#~ msgstr "&Alt;&Ctrl;<keycap>J</keycap>"
+
+#~ msgid "&Alt;&Ctrl;<keycap>M</keycap>"
+#~ msgstr "&Alt;&Ctrl;<keycap>M</keycap>"
+
+#~ msgid "&Alt;&Ctrl;<keycap>S</keycap>"
+#~ msgstr "&Alt;&Ctrl;<keycap>S</keycap>"
+
+#~ msgid "&Alt;&Ctrl;<keycap>W</keycap>"
+#~ msgstr "&Alt;&Ctrl;<keycap>W</keycap>"
+
+#~ msgid "&Ctrl;<keycap>-</keycap>"
+#~ msgstr "&Ctrl;<keycap>-</keycap>"
+
+#~ msgid "&Ctrl;<keycap>+</keycap>"
+#~ msgstr "&Ctrl;<keycap>+</keycap>"
+
+#~ msgid "&Ctrl;<keycap>A</keycap>"
+#~ msgstr "&Ctrl;<keycap>A</keycap>"
+
+#~ msgid "&Ctrl;<keycap>C</keycap>"
+#~ msgstr "&Ctrl;<keycap>C</keycap>"
+
+#~ msgid "&Ctrl;<keycap>F</keycap>"
+#~ msgstr "&Ctrl;<keycap>F</keycap>"
+
+#~ msgid "&Ctrl;<keycap>J</keycap>"
+#~ msgstr "&Ctrl;<keycap>J</keycap>"
+
+#~ msgid "&Ctrl;<keycap>G</keycap>"
+#~ msgstr "&Ctrl;<keycap>G</keycap>"
+
+#~ msgid "&Ctrl;<keycap>H</keycap>"
+#~ msgstr "&Ctrl;<keycap>H</keycap>"
+
+#~ msgid "&Ctrl;<keycap>O</keycap>"
+#~ msgstr "&Ctrl;<keycap>O</keycap>"
+
+#~ msgid "&Ctrl;<keycap>Q</keycap>"
+#~ msgstr "&Ctrl;<keycap>Q</keycap>"
+
+#~ msgid "&Ctrl;<keycap>W</keycap>"
+#~ msgstr "&Ctrl;<keycap>W</keycap>"
+
+#~ msgid "&Ctrl;<keycap>X</keycap>"
+#~ msgstr "&Ctrl;<keycap>X</keycap>"
+
+#~ msgid "&Ctrl;<keycap>Y</keycap>"
+#~ msgstr "&Ctrl;<keycap>Y</keycap>"
+
+#~ msgid "&Ctrl;<keycap>V</keycap>"
+#~ msgstr "&Ctrl;<keycap>V</keycap>"
+
+#~ msgid "&Ctrl;&Shift;<keycap>F</keycap>"
+#~ msgstr "&Ctrl;&Shift;<keycap>F</keycap>"
+
+#~ msgid "&Ctrl;&Shift;<keycap>X</keycap>"
+#~ msgstr "&Ctrl;&Shift;<keycap>X</keycap>"
+
+#~ msgid "&Ctrl;&Shift;<keycap>Y</keycap>"
+#~ msgstr "&Ctrl;&Shift;<keycap>Y</keycap>"
+
+#~ msgid "&Ctrl;&Shift;<keycap>V</keycap>"
+#~ msgstr "&Ctrl;&Shift;<keycap>V</keycap>"
+
+#~ msgid "<keycap>F1</keycap>"
+#~ msgstr "<keycap>F1</keycap>"
+
+#~ msgid "<keycap>F2</keycap>"
+#~ msgstr "<keycap>F2</keycap>"
+
+#~ msgid "<keycap>F3</keycap>"
+#~ msgstr "<keycap>F3</keycap>"
+
+#~ msgid "<keycap>F4</keycap>"
+#~ msgstr "<keycap>F4</keycap>"
+
+#~ msgid "<keycap>F8</keycap>"
+#~ msgstr "<keycap>F8</keycap>"
+
+#~ msgid "<keycap>F9</keycap>"
+#~ msgstr "<keycap>F9</keycap>"
+
+#~ msgid "GCC Regular Expression Reference"
+#~ msgstr "GCC Reguliere Expressie verwijzing"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Regular expression searches provide a way to do simple or complex "
+#~ "searches for strings that match a pattern or set of patterns (branches) "
+#~ "separated by vertical bars \"|\". While a pattern can be built to look "
+#~ "for a word or phrase, a simple pattern that consists of a word does not "
+#~ "look for only that word but for any place where that word is found. A "
+#~ "search for \"right\" will return verses that contain the word \"right\", "
+#~ "but also \"<emphasis>right</emphasis>eous\", \"<emphasis>right</"
+#~ "emphasis>eousness\", \"un<emphasis>right</emphasis>eous\", "
+#~ "\"up<emphasis>right</emphasis>\" and even \"b<emphasis>right</emphasis>"
+#~ "\". A search for \"hall not\" is not a search for \"hall\" AND \"not\" "
+#~ "but for the string \"hall not\" with a space between the second \"l\" and "
+#~ "the \"n\". The search for \"hall not\" will find occurrences of "
+#~ "\"s<emphasis>hall not</emphasis>\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Zoekopdrachten met reguliere expressies maken het mogelijk om simpele of "
+#~ "complexe zoekopdrachten uit te voeren voor tekenreeksen die voldoen aan "
+#~ "een bepaald patroon of verzameling van patronen, gescheiden door "
+#~ "verticale strepen \"|\". Hoewel een patroon kan worden gemaakt om te "
+#~ "zoeken naar een woord of zinsnede, kijkt een simpel patroon, bestaande "
+#~ "uit &eacute;&eacute;n woord, niet alleen naar dat woord, maar naar naar "
+#~ "iedere plaats waar dat woord wordt aangetroffen. Een zoekopdracht voor "
+#~ "\"recht\" zal niet alleen verzen laten zien die het woord \"recht\" "
+#~ "bevatten, maar ook verzen met \"<emphasis>recht</emphasis>vaardig\", "
+#~ "\"<emphasis>recht</emphasis>vaardigheid\", \"on<emphasis>recht</"
+#~ "emphasis>vaardig\", \"<emphasis>recht</emphasis>op\" and zelfs "
+#~ "\"op<emphasis>recht</emphasis>\". Een zoekopdracht voor \"al niet\" is "
+#~ "niet een zoekopdracht voor \"al\" AND \"niet\" maar voor de tekenreeks"
+#~ "\"al niet\" met een spatie tussen de \"l\" en de \"n\". De zoekopdracht "
+#~ "\"al niet\" zal wel voorvallen vinden van \"z<emphasis>al niet</emphasis>"
+#~ "\"."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The power of Regular Expressions lies in the patterns (or templates) used "
+#~ "to define a search. A pattern consists of ordinary characters and some "
+#~ "special characters that are used and interpreted by a set of rules. "
+#~ "Special characters include .\\[^*$?+. Ordinary (or simple) characters are "
+#~ "any characters that are not special. The backslash, \"\\\", is used to "
+#~ "convert special characters to ordinary and ordinary characters to special."
+#~ msgstr ""
+#~ "De kracht van reguliere expressies ligt in de patronen (of sjablonen) die "
+#~ "gebruikt worden om een zoekopdracht te maken. Een patroon bestaat uit "
+#~ "normale karakters en enkele speciale karakters die gebruikt en ge&iuml;"
+#~ "nterpreteerd worden door een verzameling regels. Speciale karakters zijn "
+#~ "o.a.: .\\[^*$?+. Normale karakters zijn alle karakters die niet speciaal "
+#~ "zijn. De backslash, \"\\\", wordt gebruikt om speciale karakters te "
+#~ "veranderen in normale karakters en normale karakters in speciale."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Example: the pattern \"i. love\\.\" will find sentences that end with "
+#~ "\"h<emphasis>i</emphasis>s <emphasis>love.</emphasis>\" or \"<emphasis>i</"
+#~ "emphasis>n <emphasis>love.</emphasis>\" or \"<emphasis>i</emphasis>s "
+#~ "<emphasis>love.</emphasis>\". The first period in \"i. love\\.\" is a "
+#~ "special character that means \"allow any character in this position\". "
+#~ "The backslash in \"i. love\\.\" means that the period following it is not "
+#~ "to be considered a special character, but is an ordinary period."
+#~ msgstr ""
+#~ "Voorbeeld: het patroon \"ij. liefde\\.\" zal zinnen vinden die eindigen "
+#~ "op \"z<emphasis>ij</emphasis>n <emphasis>liefde.</emphasis>\" of "
+#~ "\"m<emphasis>ij</emphasis>n <emphasis>liefde.</emphasis>\" of "
+#~ "\"g<emphasis>ij</emphasis>, <emphasis>liefde.</emphasis>\". De eerste "
+#~ "punt in \"ij. liefde\\.\" is een speciaal karakter dat betekent \"Sta "
+#~ "ieder karakter toe in deze positie\". De backslash in \"ij. liefde\\.\" "
+#~ "betekent dat de punt die erop volgt niet als een speciaal karakter moet "
+#~ "worden gezien, maar als een gewone punt."
+
+#~ msgid "Special characters"
+#~ msgstr "Speciale karakters"
+
+#~ msgid ""
+#~ ". The period matches any character. See <link linkend=\"period\">details</"
+#~ "link>"
+#~ msgstr ""
+#~ ". De punt komt overeen met een willekeurig karakter. Bekijk de <link "
+#~ "linkend=\"period\">details</link>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "* The asterisk matches 0 or more characters of the preceding: set, "
+#~ "character or indicated character. See <link linkend=\"asterisk\">details</"
+#~ "link>"
+#~ msgstr ""
+#~ "* De asterisk komt overeen met nul of meer karakters uit het "
+#~ "voorafgaande: een tekenverzameling, een karakter of een aangeduid "
+#~ "karakter. Bekijk de <link linkend=\"asterisk\">details</link>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "+ The plus sign matches 1 or more characters of the preceding: set, "
+#~ "character or indicated character. See <link linkend=\"plus\">details</"
+#~ "link>"
+#~ msgstr ""
+#~ "+ Het plusteken komt overeen met &eacute;&eacute;n of meer karakters uit "
+#~ "het voorafgaande: een tekenverzameling, een karakter of een aangeduid "
+#~ "karakter. Bekijk de <link linkend=\"plus\">details</link>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "? The question mark matches 0 or 1 character of the preceding: set, "
+#~ "character or indicated character. See <link linkend=\"question\">details</"
+#~ "link>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Het vraagteken komt overeen met nul of &eacute;&eacute;n karakters uit "
+#~ "het voorafgaande: een tekenverzameling, een karakter of een aangeduid "
+#~ "karakter. Bekijk de <link linkend=\"question\">details</link>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "[ ] Square brackets match any one of the characters specified inside [ ]. "
+#~ "See <link linkend=\"bracket\">details</link>"
+#~ msgstr ""
+#~ "[ ] Vierkante haken komt overeen met &eacute;&eacute;n van de karakters "
+#~ "die binnen [ ] gespecificeerd zijn. Bekijk de <link linkend=\"bracket"
+#~ "\">details</link>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "^ A caret as the first character inside [ ] means NOT. See <link linkend="
+#~ "\"caret\">details</link>"
+#~ msgstr ""
+#~ "^ Een dakje als eerste karakter binnen [ ] betekent NIET. Bekijk de <link "
+#~ "linkend=\"caret\">details</link>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "^ A caret beginning of a pattern anchors the beginning of a line. See "
+#~ "<link linkend=\"caret\">details</link>"
+#~ msgstr ""
+#~ "^ Een dakje aan het begin van een patroon markeert het begin van een "
+#~ "regel. Bekijk de <link linkend=\"caret\">details</link>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "$ A dollar at the end of a pattern anchors the end of a line. See <link "
+#~ "linkend=\"dollar\">details</link>"
+#~ msgstr ""
+#~ "$ Een dollarteken aan het eind van een patroon markeert het einde van een "
+#~ "regel. Bekijk de <link linkend=\"dollar\">details</link>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "| A vertical bar means logical OR. See <link linkend=\"bar\">details</"
+#~ "link>"
+#~ msgstr ""
+#~ "| Een verticale streep betekent OF. Bekijk de <link linkend=\"bar"
+#~ "\">details</link>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "( ) Parentheses enclose expressions for grouping. <emphasis>Not supported!"
+#~ "</emphasis>"
+#~ msgstr ""
+#~ "( ) Haakjes staan om expressies heen om ze te groeperen. <emphasis>Niet "
+#~ "ondersteund!</emphasis>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\\ A backslash can be used prior to any special character to match that "
+#~ "character. See <link linkend=\"backslash\">details</link>"
+#~ msgstr ""
+#~ "\\ Een backslash kan gebruikt worden voorafgaand aan ieder speciaal "
+#~ "karakter om dat karakter gewoon in te zetten. Bekijk de <link linkend="
+#~ "\"backslash\">details</link>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "\\ A backslash can be used prior to an ordinary character to make it a "
+#~ "special character. See <link linkend=\"backslash\">details</link>"
+#~ msgstr ""
+#~ "\\ Een backslash kan gebruikt worden voorafgaand aan een normaal karakter "
+#~ "om het als speciaal karakter in te zetten. Bekijk de <link linkend="
+#~ "\"backslash\">details</link>."
+
+#~ msgid "The period ."
+#~ msgstr "De punt ."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The Period \".\" will match any single character even a space or other "
+#~ "non-alphabet character. <emphasis>s.t</emphasis> matches <emphasis>s</"
+#~ "emphasis>i<emphasis>t</emphasis>, <emphasis>s</emphasis>e<emphasis>t</"
+#~ "emphasis>,<emphasis> s</emphasis>o<emphasis>t</emphasis>, etc., which "
+#~ "could be located in <emphasis>s</emphasis>i<emphasis>t</emphasis>ting, "
+#~ "compas<emphasis>s</emphasis>e<emphasis>t</emphasis>h and <emphasis>s</"
+#~ "emphasis>o<emphasis>t</emphasis>tish <emphasis>b..t</emphasis> matches "
+#~ "<emphasis>b</emphasis>oo<emphasis>t</emphasis>, <emphasis>b</"
+#~ "emphasis>oa<emphasis>t</emphasis> and <emphasis>b</emphasis>ea<emphasis>t "
+#~ "foot.tool </emphasis>matches <emphasis>foot</emphasis>s<emphasis>tool </"
+#~ "emphasis>and <emphasis>foot tool</emphasis>."
+#~ msgstr ""
+#~ "De Punt \".\" zal overeenkomen met elk alleenstaand karakter, zelfs een "
+#~ "spatie of ander niet-alfabetisch karakter. <emphasis>z.t</emphasis> komt "
+#~ "overeen met <emphasis>z</emphasis>i<emphasis>t</emphasis>, <emphasis>z</"
+#~ "emphasis>e<emphasis>t</emphasis>, <emphasis>z</emphasis>a<emphasis>t</"
+#~ "emphasis>, etc., wat ook kan staan in <emphasis>z</emphasis>i<emphasis>t</"
+#~ "emphasis>tten, ont<emphasis>z</emphasis>e<emphasis>t</emphasis>ting and "
+#~ "<emphasis>z</emphasis>a<emphasis>t</emphasis>en. <emphasis>b..t</"
+#~ "emphasis> komt overeen met <emphasis>b</emphasis>oo<emphasis>t</"
+#~ "emphasis>, <emphasis>b</emphasis>en<emphasis>t</emphasis> and "
+#~ "<emphasis>b</emphasis>lu<emphasis>t. voet..oor </emphasis>komt overeen "
+#~ "met <emphasis>voet</emphasis>sp<emphasis>oor </emphasis>en met "
+#~ "<emphasis>voet door</emphasis>."
+
+#~ msgid "The asterisk *"
+#~ msgstr "De asterisk *"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The asterisk matches zero or more characters of the preceding: set, "
+#~ "character or indicated character. Using a period asterisk combination \".*"
+#~ "\" is a common method to match any combination of characters. "
+#~ "<emphasis>be*n</emphasis> matches<emphasis> beeen, been, ben</emphasis>, "
+#~ "and <emphasis>bn</emphasis> which could locate Reu<emphasis>ben</"
+#~ "emphasis> and She<emphasis>bn</emphasis>a. <emphasis>G.*d</emphasis> "
+#~ "would match <emphasis>God, good, guard</emphasis> and even <emphasis>Gd</"
+#~ "emphasis>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Het vraagteken komt overeen met nul of meer karakters uit het "
+#~ "voorafgaande: een tekenverzameling, een karakter of een aangeduid "
+#~ "karakter. Een combinatie van punt en asterisk \".*\" is een gebruikelijke "
+#~ "methode om een willekeurige combinatie van karakters te zoeken. "
+#~ "<emphasis>be*n</emphasis> komt overeen met<emphasis> bee&euml;n, been, "
+#~ "ben</emphasis> en <emphasis>bn</emphasis> wat dus zowel Ru<emphasis>ben</"
+#~ "emphasis> en A<emphasis>bn</emphasis>er zal opleveren. <emphasis>G.*d</"
+#~ "emphasis> zou overeenkomen met <emphasis>God, goed, gaard</emphasis> en "
+#~ "zelfs met <emphasis>Gd</emphasis>."
+
+#~ msgid "The plus sign +"
+#~ msgstr "Het plusteken +"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The Plus Sign matches one or more characters of the preceding: set, "
+#~ "character or indicated character. Using a period and plus sign "
+#~ "combination \".+\" is similar to \".*\" (see above), but the string has "
+#~ "to contain at least one string to match. <emphasis>be+n</emphasis> "
+#~ "matches <emphasis>beeen, been</emphasis> and <emphasis>ben</emphasis>, "
+#~ "but not <emphasis>bn</emphasis>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Het plusteken komt overeen met &eacute;&eacute;n of meer karakters uit "
+#~ "het voorafgaande: een tekenverzameling, een karakter of een aangeduid "
+#~ "karakter. Het gebruik van een combinatie van een punt en een plusteken \"."
+#~ "+\" is gelijk aan het gebruik van \".*\" (zie hierboven), maar de "
+#~ "tekenreeks moet ten minste &eacute;&eacute;n teken bevatten om overeen te "
+#~ "komen. <emphasis>be+n</emphasis> komt overeen met <emphasis>bee&euml;n, "
+#~ "been</emphasis> en <emphasis>ben</emphasis>, maar niet met <emphasis>bn</"
+#~ "emphasis>."
+
+#~ msgid "The question mark ?"
+#~ msgstr "Het vraagteken ?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The Question Mark matches zero or one character of the preceding: set, "
+#~ "character or indicated character. <emphasis>be?n</emphasis> matches "
+#~ "<emphasis>ben</emphasis> and <emphasis>bn</emphasis> but not "
+#~ "<emphasis>been</emphasis>. <emphasis>trees?</emphasis> matches "
+#~ "<emphasis>trees</emphasis> or <emphasis>tree</emphasis>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Het vraagteken komt overeen met nul of &eacute;&eacute;n karakters uit "
+#~ "het voorafgaande: een tekenverzameling, een karakter of een aangeduid "
+#~ "karakter. <emphasis>be?n</emphasis> komt overeen met <emphasis>ben</"
+#~ "emphasis> en met <emphasis>bn</emphasis> maar niet met <emphasis>been</"
+#~ "emphasis>. <emphasis>meters?</emphasis> komt overeen met "
+#~ "<emphasis>meters</emphasis> of <emphasis>meter</emphasis>."
+
+#~ msgid "The square brackets [ ]"
+#~ msgstr "De vierkante haken [ ]"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The Square Brackets enclose a set of characters that can match. The "
+#~ "period, asterisk, plus sign and question mark are not special inside the "
+#~ "brackets. A minus sign can be used to indicate a range. If you want a "
+#~ "caret \"^\" to be part of the range do not place it first after the left "
+#~ "bracket or it will be a special character. To include a \"]\" in the set "
+#~ "make it the first (or second after a special \"^\") character in the set. "
+#~ "To include a minus sign in the set make it the first (or second after a "
+#~ "special \"^\") or last character in the set. <emphasis>s[eia]t</emphasis> "
+#~ "matches <emphasis>set</emphasis>, <emphasis>sit</emphasis>, and "
+#~ "<emphasis>sat</emphasis>, but not <emphasis>s</emphasis>o<emphasis>t</"
+#~ "emphasis>. <emphasis>s[eia]+t </emphasis>matches as above but also, "
+#~ "<emphasis>seat, seet, siet</emphasis>, etc. <emphasis>[a-d]</emphasis> "
+#~ "matches <emphasis>a, b, c,</emphasis> or <emphasis>d</emphasis>. "
+#~ "<emphasis>[A-Z]</emphasis> matches any uppercase letter. [.;:?!] "
+#~ "matches ., ;, :, ?, or ! but not a comma. [ ]^-] matches ] or ^ or -."
+#~ msgstr ""
+#~ "De vierkante haken omvatten een verzameling karakters die overeen kunnen "
+#~ "komen. De punt, de asterisk, het plusteken en het vraagteken zijn geen "
+#~ "speciale karakters binnen de vierkante haken. Een minteken kan gebruikt "
+#~ "worden om een bereik aan te geven. Als u een dakje \"^\" onderdeel wilt "
+#~ "laten zijn van het bereik, plaats die dan niet meteen na de linker "
+#~ "vierkante haak, want anders wordt het opgevat als een speciaal karakter. "
+#~ "Om een \"]\" in de verzameling op te nemen, moet u deze als eerste (of "
+#~ "tweede, na een speciaal karakter \"^\") karakter gebruiken in de "
+#~ "verzameling. Om een minteken in de verzameling op te nemen moet u deze "
+#~ "als eerste (of tweede, na een speciaal karakter \"^\") of laatste "
+#~ "karakter gebruiken in de verzameling. <emphasis>z[eia]t</emphasis> komt "
+#~ "overeen met <emphasis>zet</emphasis>, <emphasis>zit</emphasis> en "
+#~ "<emphasis>zat</emphasis>, maar niet met <emphasis>zot</emphasis>. "
+#~ "<emphasis>z[eia]+t</emphasis> komt overeen met bovenstaande, maar ook met "
+#~ "<emphasis>ziet, zeet, zeit</emphasis>, etc. <emphasis>[a-d]</emphasis> "
+#~ "komt overeen met <emphasis>a, b, c </emphasis> of <emphasis>d</emphasis>. "
+#~ "<emphasis>[A-Z]</emphasis> komt overeen met een willekeurige hoofdletter. "
+#~ "[.;:?!] komt overeen met ., ;, :, ?, of ! maar niet met een komma. [ ]^-] "
+#~ "komt overeen met ], ^ of -."
+
+#~ msgid "The caret first in square brackets [^xxx]"
+#~ msgstr "Het dakje als eerste binnen vierkante haken [^xxx]"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If the Caret is the first character after the left bracket it means NOT. "
+#~ "<emphasis>s[^io]t</emphasis> matches <emphasis>set, sat</emphasis>, etc., "
+#~ "but not <emphasis>s</emphasis>i<emphasis>t</emphasis> and <emphasis>s</"
+#~ "emphasis>o<emphasis>t</emphasis>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Als het dakje het eerste karakter is na de linker vierkante haak, "
+#~ "betekent het NIET. <emphasis>z[^io]t</emphasis> komt overeen met "
+#~ "<emphasis>zet, zat</emphasis>, etc., maar niet met <emphasis>z</"
+#~ "emphasis>i<emphasis>t</emphasis> en <emphasis>z</emphasis>o<emphasis>t</"
+#~ "emphasis>."
+
+#~ msgid "The caret as start of line anchor ^xxx"
+#~ msgstr "Het dakje als begin van een regel ^xxx"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If the Caret is the first character in a pattern it anchors the pattern "
+#~ "to the start of a line. Any match must be at the beginning of a line. A "
+#~ "line here means a part of text delimited by the return character or the "
+#~ "end of the text. In Bibles, a \"line\" in this sense is often equivalent "
+#~ "to a single verse; the word-wrapping that is performed by &bibletime; "
+#~ "when the text is rendered on the screen does not affect the search "
+#~ "algorithm. <emphasis>^In the beginning</emphasis> matches lines that "
+#~ "start with \"<emphasis>In the beginning</emphasis>\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Als het dakje het eerste karakter in een patroon is, dan verbindt dat het "
+#~ "patroon aan het begin van een regel. Elke overeenkomende tekenreeks moet "
+#~ "aan het begin van een regel staan. Een regel betekent hier een deel van "
+#~ "een tekst, gevolgd door een enter of het einde van de tekst. In bijbels "
+#~ "is een \"regel\" in deze betekenis vaak gelijk aan een enkel vers; het "
+#~ "afbreken van regels door &bibletime; als de tekst op het scherm wordt "
+#~ "gezet, heeft geen invloed op het zoekalgoritme. <emphasis>^In den "
+#~ "beginne</emphasis> komt overeen met regels die starten met \"<emphasis>In "
+#~ "den beginne</emphasis>\"."
+
+#~ msgid ""
+#~ "(Because of unfiltered formatting characters in some texts, this feature "
+#~ "does not always work correctly, but may if a few periods are placed after "
+#~ "the caret to account for the formatting characters. If that is the case "
+#~ "for you, you could try <emphasis>^..In the beginning</emphasis> instead.)"
+#~ msgstr ""
+#~ "(Omdat sommige teksten extra karakters bevatten ten behoeve van de "
+#~ "opmaak, werkt deze functie niet altijd correct. maar het werkt wellicht "
+#~ "wel als er een paar punten worden geplaatst na het dakje om rekening te "
+#~ "houden met deze extra karakters. Als dit bij u het geval is, dan kunt u "
+#~ "<emphasis>^..In den beginne</emphasis> proberen.)"
+
+#~ msgid "The dollar sign as end of line anchor xxx$"
+#~ msgstr "Het dollarteken als einde van een regel xxx$"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If the Dollar Sign is the last character in a pattern it anchors the "
+#~ "pattern to the end of a line. Any match must be at the end of a line. "
+#~ "<emphasis>Amen\\.$</emphasis> matches lines that end with "
+#~ "\"<emphasis>Amen.</emphasis>\""
+#~ msgstr ""
+#~ "Als het dollarteken het laatste karakter in een patroon is, dan verbindt "
+#~ "dat het patroon aan het einde van een regel. Elke overeenkomst moet aan "
+#~ "het einde van een regel staan. <emphasis>Amen\\.$</emphasis> komt overeen "
+#~ "met regels die eindigen met \"<emphasis>Amen.</emphasis>\""
+
+#~ msgid ""
+#~ "(If you encounter the problem with unfiltered formatting characters that "
+#~ "we just described, you can try: <emphasis>Amen\\...$</emphasis> instead.)"
+#~ msgstr ""
+#~ "(als u problemen ondervindt met de extra karakters ten behoeve van de "
+#~ "opmaak, zoals we zojuist al beschreven, dan kunt u dit proberen: "
+#~ "<emphasis>Amen\\...$</emphasis>.)"
+
+#~ msgid "The vertical bar |"
+#~ msgstr "De verticale streep |"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The Vertical Bar between patterns means OR. <emphasis>John|Peter</"
+#~ "emphasis> matches <emphasis>John</emphasis> or <emphasis>Peter. John ."
+#~ "*Peter|Peter .*John</emphasis> matches <emphasis>John</emphasis> ... "
+#~ "<emphasis>Peter</emphasis> or <emphasis>Peter</emphasis> ... "
+#~ "<emphasis>John</emphasis>. <emphasis>pain|suffering|sorrow</emphasis> "
+#~ "matches <emphasis>pain</emphasis>, or <emphasis>suffering</emphasis>, or "
+#~ "<emphasis>sorrow</emphasis>."
+#~ msgstr ""
+#~ "De verticale streep tussen patronen betekent OF (Engels: OR). "
+#~ "<emphasis>Johannes|Petrus</emphasis> komt overeen met <emphasis>Johannes</"
+#~ "emphasis> of <emphasis>Petrus. Johannes .*Petrus|Petrus .*Johannes</"
+#~ "emphasis> komt overeen met <emphasis>Johannes</emphasis> ... "
+#~ "<emphasis>Petrus</emphasis> of <emphasis>Petrus</emphasis> ... "
+#~ "<emphasis>Johannes</emphasis>. <emphasis>pijn|lijden|zorgen</emphasis> "
+#~ "komt overeen met <emphasis>pijn</emphasis>, <emphasis>lijden</emphasis> "
+#~ "of <emphasis>zorgen</emphasis>."
+
+#~ msgid "The parentheses ( )"
+#~ msgstr "De haakjes ( )"
+
+#~ msgid "The use of Parentheses ( ) is not supported!"
+#~ msgstr "Het gebruik van haakjes ( ) is niet ondersteund!"
+
+#~ msgid "The backslash prior to a special character \\*"
+#~ msgstr "De backslash voorafgaand aan een speciaal teken \\*"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The Backslash prior to a special character indicates that the character "
+#~ "is not being used in its special meaning, but is just to match itself. "
+#~ "\"amen\\.\" matches <emphasis>amen.</emphasis> but not <emphasis>amen</"
+#~ "emphasis>t and will not locate firm<emphasis>amen</emphasis>t."
+#~ msgstr ""
+#~ "De Backslash voorafgaand aan een speciaal karakter geeft aan dat het "
+#~ "karakter niet wordt gebruikt in zijn speciale betekenis, maar gewoon als "
+#~ "zichzelf. \"amen\\.\" komt overeen met <emphasis>amen.</emphasis> maar "
+#~ "niet met <emphasis>amen</emphasis>t en zal daarom ook niet "
+#~ "firm<emphasis>amen</emphasis>t vinden."
+
+#~ msgid "The backslash prior to an ordinary character \\s"
+#~ msgstr "De backslash voorafgaand aan een normaal karakter \\s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The Backslash prior to an ordinary character indicates that the character "
+#~ "is not being used to match itself, but has special meaning."
+#~ msgstr ""
+#~ "De Backslash voorafgaand aan een normaal karakter geeft aan dat het "
+#~ "karakter niet gebruikt wordt om het karakter zelf af te beelden, maar om "
+#~ "zijn speciale betekenis."
+
+#~ msgid ""
+#~ "\\b if used outside [ ] means word boundary. If used inside [ ], it means "
+#~ "backspace. <emphasis>\\brighteous\\b</emphasis> matches "
+#~ "<emphasis>righteous</emphasis> but not un<emphasis>righteous</emphasis> "
+#~ "or <emphasis>righteous</emphasis>ness."
+#~ msgstr ""
+#~ "\\b als dit gebruikt wordt buiten [ ] dan geeft dit een woordgrens aan. "
+#~ "Als het gebruikt wordt binnen [ ], dan betekent het backspace. <emphasis>"
+#~ "\\brechtvaardig\\b</emphasis> komt overeen met <emphasis>rechtvaardig</"
+#~ "emphasis>, maar niet met on<emphasis>rechtvaardig</emphasis> of "
+#~ "<emphasis>rechtvaardig</emphasis>heid."
+
+#~ msgid ""
+#~ "\\B means non-word boundary. <emphasis>\\Brighteous\\B</emphasis> matches "
+#~ "un<emphasis>righteous</emphasis>ness and un<emphasis>righteous</"
+#~ "emphasis>ly but not <emphasis>righteous</emphasis>, "
+#~ "un<emphasis>righteous</emphasis> or <emphasis> righteous</emphasis>ness."
+#~ msgstr ""
+#~ "\\B betekent 'geen woordgrens'. <emphasis>\\Brechtvaardig\\B</emphasis> "
+#~ "komt overeen met on<emphasis>rechtvaardig</emphasis>heid en "
+#~ "on<emphasis>rechtvaardig</emphasis>e, maar niet met "
+#~ "<emphasis>rechtvaardig</emphasis>, on<emphasis>rechtvaardig</emphasis> of "
+#~ "<emphasis>rechtvaardig</emphasis>heid."
+
+#~ msgid "\\d means digit; same as [0-9]."
+#~ msgstr "\\d betekent 'getal'; hetzelfde als [0-9]."
+
+#~ msgid "\\D means non-digit, same as [^0-9]."
+#~ msgstr "\\D bekent 'geen getal', hetzelfde als [^0-9]."
+
+#~ msgid "\\s means whitespace character."
+#~ msgstr ""
+#~ "\\s betekent 'karakter met lege ruimte' (Engels: 'whitespace', b.v. "
+#~ "spatie of tab)"
+
+#~ msgid "\\S means no whitespace character."
+#~ msgstr ""
+#~ "\\S betekent 'geen karakter met lege ruimte' (Engels: 'whitespace', b.v. "
+#~ "spatie of tab)"
+
+#~ msgid "\\w means alphanumeric; same as [a-zA-Z0-9_]."
+#~ msgstr "\\w betekent 'alfanumeriek'; hetzelfde als [a-zA-Z0-9_]."
+
+#~ msgid "\\W means not alphanumeric; same as [^a-zA-Z0-9_]."
+#~ msgstr "\\W betekent 'niet-alfanumeriek'; hetzelfde als [^a-zA-Z0-9_]."
+
+#~ msgid ""
+#~ "From a terminal you can use &bibletime; to open a random verse in the "
+#~ "default bible: <screen>\n"
+#~ "bibletime --open-default-bible \"&lt;random&gt;\"\n"
+#~ "</screen> To open at a given passage like John 3:16, use: <screen>\n"
+#~ "bibletime --open-default-bible \"John 3:16\"\n"
+#~ "</screen> You can also use booknames in your current bookname language."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vanuit een terminal kunt u &bibletime; gebruiken om een willekeurig vers "
+#~ "uit de standaardbijbel te openen: <screen>\n"
+#~ "bibletime --open-default-bible \"&lt;random&gt;\"\n"
+#~ "</screen> Om een specifieke passage te openen, zoals Johannes 3:16, geeft "
+#~ "u de opdracht: <screen>\n"
+#~ "bibletime --open-default-bible \"Johannes 3:16\"\n"
+#~ "</screen> U kunt zowel de Engelse boeknamen als de boeknamen in uw eigen "
+#~ "taal gebruiken."
+
+#~ msgid "Bookshelf Manager"
+#~ msgstr "Boekenplank Manager"
+
+#~ msgid "Configure &bibletime; dialog"
+#~ msgstr "Configureer &bibletime; dialoog"
+
+#~ msgid "Tip of the Day"
+#~ msgstr "Tip van de dag"
+
+#~ msgid "<firstname>Fred</firstname> <surname>Saalbach</surname>"
+#~ msgstr "<firstname>Fred</firstname> <surname>Saalbach</surname>"
+
+#~ msgid "<firstname>Jeffrey</firstname> <surname>Hoyt</surname>"
+#~ msgstr "<firstname>Jeffrey</firstname> <surname>Hoyt</surname>"
+
+#~ msgid "<firstname>Martin</firstname> <surname>Gruner</surname>"
+#~ msgstr "<firstname>Martin</firstname> <surname>Gruner</surname>"
+
+#~ msgid "ROLES_OF_TRANSLATORS"
+#~ msgstr ""
+#~ "<othercredit role=\"translator\"><firstname>Johan</firstname><surname>van "
+#~ "der Lingen</surname><affiliation><address><email>johanlingen@hotmail.com</"
+#~ "email></address></affiliation><contrib></contrib></othercredit>"
+
+#~ msgid "<keyword>KDE</keyword>"
+#~ msgstr "<keyword>KDE</keyword>"
+
+#~ msgid "sword"
+#~ msgstr "Sword"
+
+#~ msgid "crosswire"
+#~ msgstr "Crosswire"
+
+#~ msgid "help dialog"
+#~ msgstr "'help' dialoog"
diff --git a/i18n/handbook/handbook.pot b/i18n/handbook/handbook.pot
new file mode 100644
index 0000000..a024c58
--- /dev/null
+++ b/i18n/handbook/handbook.pot
@@ -0,0 +1,1538 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-04-28 22:11-0400\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
+"Content-Transfer-Encoding: ENCODING"
+
+# type: Content of: <chapter><title>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:2
+msgid "Configuring &bibletime;"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <chapter><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:3
+msgid ""
+"In this section you find an overview to configure &bibletime;, which can be "
+"found under <guimenu>Settings</guimenu> in the main menu."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><title>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:7
+msgid "Configure BibleTime Dialog"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:8
+msgid ""
+"The &bibletime; user interface can be customized in many ways depending on "
+"your needs. You can access the configuration dialog by selecting "
+"<menuchoice> <guimenu>Settings</guimenu> </menuchoice> "
+"<guimenuitem>Configure &bibletime;</guimenuitem>."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:19
+msgid "The startup behavior can be customized. Select from the following options:"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><itemizedlist><listitem><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:23
+msgid "Show startup logo"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:26
+msgid ""
+"Display templates define the rendering of text (colors, size etc.). Various "
+"built-in templates are available. If you select one, you will see a preview "
+"on the right pane."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:34
+msgid ""
+"Here you can specify which language should be used for the biblical "
+"booknames. Set this to your native language, if it is available, and you'll "
+"feel at home."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:38
+msgid ""
+"By default, &bibletime; uses the default system display font. You can "
+"override this font if necessary. Some languages require special fonts to be "
+"displayed correctly, and this dialog allows you to specify a custom font for "
+"each language."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><mediaobject><textobject>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:48
+msgid "<phrase>Options Dialog - fonts</phrase>"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><mediaobject><caption><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:51
+msgid "The Options dialog - Fonts."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:54
+msgid ""
+"&bibletime; can now use all supported fonts. As long as the works you are "
+"interested in display correctly nothing needs to be done here. If a work "
+"only displays as a series of question marks (??????) or empty boxes, then "
+"you know that the standard display font does not contain the characters used "
+"in this work."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:61
+msgid ""
+"To correct this, choose this work's language from the drop down menu. Select "
+"the use custom font checkbox. Now select a font. For example, a font that "
+"supports many languages is Code2000. If no installed font can display the "
+"work you are interested in, try installing the localization package for that "
+"language."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><title>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:68
+msgid "Installing fonts"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:69
+msgid ""
+"Detailed font installation instructions are outside the scope of this "
+"handbook. For further information you might want to refer to the <ulink "
+"url=\"http://www.linux.org/docs/ldp/howto/Unicode-HOWTO-2.html\"> Unicode "
+"HOWTO</ulink>."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><tip><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:75
+msgid ""
+"If you use a small font like Clearlyu (about 22kb), &bibletime; will run "
+"faster than with a large font like <trademark class=\"registered\">Bitstream "
+"Cyberbit</trademark>(about 12Mb)."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><title>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:82
+msgid "Obtaining Fonts"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:83
+msgid "Fonts can be obtained from a number of sources:"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><itemizedlist><listitem><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:86
+msgid "Your *nix distribution."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><itemizedlist><listitem><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:89
+msgid "Your distribution's localization packages."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><itemizedlist><listitem><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:92
+msgid ""
+"An existing <trademark class=\"registered\">Microsoft "
+"Windows</trademark>installation on the same computer."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><itemizedlist><listitem><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:98
+msgid "A font collection, such as are available from Adobe or Bitstream."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><itemizedlist><listitem><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:102
+msgid "Online font collections."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:105
+msgid ""
+"Unicode fonts support more characters than other fonts, and some of these "
+"fonts are available at no charge. None of available fonts includes all "
+"characters defined in the Unicode standard, so you may want to use different "
+"fonts for different languages."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><table><title>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:111
+msgid "Unicode Fonts"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><table><tgroup><tbody><row><entry>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:119
+msgid "Perhaps the best free Unicode font, covering a wide range of characters."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><table><tgroup><tbody><row><entry>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:127
+msgid "Excellent Unicode fonts from the Summer Institute of Linguistics."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><table><tgroup><tbody><row><entry>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:135
+msgid "A new free Unicode font initiative."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><table><tgroup><tbody><row><entry>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:142
+msgid "Several fonts available from the Crosswire Bible Society Ftp site."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><table><tgroup><tbody><row><entry>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:150
+msgid ""
+"Covers almost the entire range of Unicode, but might slow &bibletime; down "
+"because of its size."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><table><tgroup><tbody><row><entry>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:155
+msgid "Clearlyu"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><table><tgroup><tbody><row><entry>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:156
+msgid "Included in some distributions. Contains European, Greek, Hebrew, Thai."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><table><tgroup><tbody><row><entry>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:164
+msgid "Partial coverage, see information on linked site."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:170
+msgid ""
+"There are good Unicode font lists on the net, as the one by Christoph Singer "
+"( <ulink url=\"http://www.slovo.info/unifonts.htm\">Multilingual Unicode "
+"TrueType Fonts in the Internet</ulink>), or the one by Alan Wood ( <ulink "
+"url=\"http://www.alanwood.net/unicode/fontsbyrange.html\"> Unicode character "
+"ranges and the Unicode fonts that support them</ulink>)."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:184
+msgid ""
+"Many features provided by the Sword backend can now be customized in "
+"&bibletime;. These features are documented right in the dialog. You also "
+"have the possibility to specify standard works that should be used when no "
+"specific work is specified in a reference. An example: The standard Bible is "
+"used to display the content of cross references in the Bible. When you hover "
+"over then, the Mag will show the content of the verses referred to, "
+"according to the standard Bible you specified."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:198
+msgid ""
+"HotKeys are special key commands that can be used in the place of the menu "
+"items and icons. A number of &bibletime;'s commands have predefined HotKeys "
+"(see <link linkend=\"hdbk-reference-hotkeys\">this section</link> for a "
+"complete listing). Most of &bibletime;'s commands can be assigned HotKeys "
+"here. This is very helpful to quickly access the functions that you need the "
+"most."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <chapter><title>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-intro.docbook:2
+msgid "Introduction"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><title>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-intro.docbook:4
+msgid "About &bibletime;"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-intro.docbook:5
+msgid ""
+"&bibletime; is a Bible study tool with support for different types of texts "
+"and languages. Even large amounts of works modules are easy to install and "
+"manage. It is built on the <ulink "
+"url=\"http://www.crosswire.org/sword\">Sword</ulink> library, which provides "
+"the back-end functionality for &bibletime;, such as viewing Bible text, "
+"searching etc. Sword is the flagship product of the <ulink "
+"url=\"http://www.crosswire.org\">Crosswire Bible Society</ulink>."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-intro.docbook:14
+msgid ""
+"&bibletime; is designed to be used with works encoded in one of the formats "
+"supported by the Sword project. Complete information on the supported "
+"document formats can be found in the <ulink "
+"url=\"http://www.crosswire.org/sword/develop/index.jsp\"> developers "
+"section</ulink> of the Sword Project, Crosswire Bible Society."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-intro.docbook:22
+msgid "Available works"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-intro.docbook:23
+msgid ""
+"Over 200 documents in 50 languages are available from the <ulink "
+"url=\"http://www.crosswire.org\">Crosswire Bible Society</ulink>. These "
+"include:"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><variablelist><varlistentry><term>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-intro.docbook:28
+msgid "Bibles"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-intro.docbook:30
+msgid ""
+"The full Bible text, with optional things like Strong's Numbers, headings "
+"and/or footnotes in the text. Bibles are available in many languages, and "
+"include not only modern versions, but also ancient texts like the Codex "
+"Leningradensis (\"WLC\", Hebrew), and the Septuagint (\"LXX\", Greek). This "
+"is the most advanced section in the library of the Sword project."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><variablelist><varlistentry><term>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-intro.docbook:40
+msgid "Books"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-intro.docbook:42
+msgid ""
+"Books available include \"Imitation of Christ\", \"Enuma Elish\", and "
+"\"Josephus: The Complete Works\""
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><variablelist><varlistentry><term>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-intro.docbook:47
+msgid "Commentaries"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-intro.docbook:49
+msgid ""
+"Commentaries available include classics like John Wesley's \"Notes on the "
+"Bible\", Matthew Henry's commentary and Luther's \"Commentary on "
+"Galatians.\" With the <emphasis>Personal</emphasis> commentary you can <link "
+"linkend=\"hdbk-op-parts-desk-write\"> record your own personal notes</link> "
+"to sections of the Bible."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><variablelist><varlistentry><term>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-intro.docbook:58
+msgid "Daily devotionals"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-intro.docbook:60
+msgid ""
+"Many people appreciate these daily portions from God's word. Available works "
+"include Daily Light on the Daily Path, and the Losungen."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><variablelist><varlistentry><term>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-intro.docbook:66
+msgid "Lexicons/Dictionaries"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-intro.docbook:68
+msgid ""
+"Lexicons available include: Robinson's Morphological Analysis Codes, "
+"Brown-Driver-Briggs Hebrew Lexicon and the International Standard Bible "
+"Encyclopaedia. Dictionaries available include Strong's Hebrew Bible "
+"Dictionary, Strong's Greek Bible Dictionary, Webster's Revised Unabridged "
+"Dictionary of the English Language 1913, Nave's Topical Bible."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-intro.docbook:80
+msgid "Motivation"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-intro.docbook:81
+msgid ""
+"Our desire is to serve God, and to do our part to help others grow in their "
+"relationship with Him. We have striven to make this a powerful, quality "
+"program, and still make it simple and intuitive to operate. It is our desire "
+"that God be praised, as He is the source of all good things."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><blockquote><attribution>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-intro.docbook:87
+msgid "James 1:17, NASB"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><blockquote><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-intro.docbook:88
+msgid ""
+"Every good thing given and every perfect gift is from above, coming down "
+"from the Father of lights, with whom there is no variation or shifting "
+"shadow."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-intro.docbook:92
+msgid "God bless you as you use this program."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <chapter><title>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:2
+msgid "Program operation"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><title>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:4
+msgid "Program overview"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:5
+msgid "This is what a typical &bibletime; session looks like:"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><para><mediaobject><textobject>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:11
+msgid "<phrase>The &bibletime; application window</phrase>"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:14
+msgid ""
+"You can easily see the different parts of the application. The Bookshelf on "
+"the left side is used to open works and to manage your bookmarks. The little "
+"\"Mag\" window below the Bookshelf is used to display extra information that "
+"is embedded in documents. When you move your mouse over a footnote marker, "
+"for example, then the Mag will display the actual content of the "
+"footnote. The toolbar gives you quick access to important functions, and the "
+"Desk on the right side is where you do your real work."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:24
+msgid ""
+"Let us now proceed by looking at the different parts of the application "
+"individually."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><title>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:28
+msgid "Parts of the &bibletime; application window"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:30
+msgid "The Bookshelf"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:31
+msgid ""
+"The Bookshelf lists all installed works, sorted by category and language. It "
+"also has a category called \"Bookmarks\". This is where you can store and "
+"access your own bookmarks."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><title>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:36 docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:141
+msgid "Reading works"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:37
+msgid ""
+"To open a work from the bookshelf for reading, simply click with the "
+"<mousebutton>left mouse button</mousebutton> on the desired category "
+"(Bibles, Commentaries, Lexicons, Books, Devotionals or Glossaries) to "
+"display its contents. Then just click on one of the works to open it for "
+"reading. A read window will appear in the Desk area."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para><tip><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:46 docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:96
+msgid "Drag &amp; Drop Works Here"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:49
+msgid ""
+"If you are reading a certain work, and want to open another work at the "
+"passage you are reading, you can use a shortcut. Simply click with the "
+"<mousebutton>left mouse button</mousebutton>on the verse/passage reference "
+"(pointer changes to hand) and drag it to the Bookshelf. Drop it on the work "
+"you want to open, and it will be opened for reading at the specified "
+"location. You can also drag a verse reference into an existing read window, "
+"then it will jump to the specified location."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><title>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:61
+msgid "Additional information about works"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:62
+msgid ""
+"If you click with the <mousebutton>right</mousebutton>mouse button on the "
+"symbol of a work, you will see a menu with additional entries that are "
+"relevant for this work. <guimenuitem>\"About this work\"</guimenuitem>opens "
+"a window with lots of interesting information about the selected work. "
+"<guimenuitem>\"Unlock this work\"</guimenuitem>opens a small dialog for "
+"encrypted documents, where you can enter the unlock key to access the "
+"work. For additional information on locked works, please see <ulink "
+"url=\"http://www.crosswire.org/sword/modules/aboutlocked.jsp\"> this "
+"page</ulink> on the Crosswire Bible Society web site."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><title>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:78 docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:204
+msgid "Searching in works"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:79
+msgid ""
+"You can search in a work by clicking with the "
+"<mousebutton>right</mousebutton>mouse button on its symbol and selecting "
+"<guimenuitem>\"Search in work(s)\"</guimenuitem>. By pressing &Shift; and "
+"clicking on other works you can select more than one. Then follow the same "
+"procedure to open the search dialog. You will be searching in all of these "
+"documents. A complete description of the operation of the search features "
+"can be found <link linkend=\"hdbk-op-search\">here</link>."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><title>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:92
+msgid "Working with bookmarks"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:99
+msgid ""
+"Click with the <mousebutton>right</mousebutton>mouse button on the bookmark "
+"category of the bookshelf and select <guimenuitem>\"Create new "
+"folder\"</guimenuitem> to create a new bookmark subfolder. You can use "
+"normal drag &amp; drop functions to drag verse references from read windows "
+"or search results to the bookmark folder, and to rearrange bookmarks between "
+"folders."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:107
+msgid ""
+"You can also import bookmarks from other people or export bookmarks to share "
+"them. To do this, open the <guimenu>context menu</guimenu>of the bookmark "
+"folder as described above, and select <guimenuitem>\"Export "
+"bookmarks\"</guimenuitem>. This will bring up a dialog box for you to save "
+"the bookmark collection. You can import bookmarks in a similar way."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:115
+msgid ""
+"You can also click with the <mousebutton>right</mousebutton>on folders and "
+"bookmarks to change their names and descriptions."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:122
+msgid "The Mag(nifying glass)"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:124
+msgid ""
+"This little window in the lower left corner of the &bibletime; window is "
+"purely passive. Whenever your mouse cursor is located over some text with "
+"additional information (e.g., Strong's numbers), then this additional "
+"information will be displayed in the Mag, and not in the text itself. Just "
+"try it out."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:133
+msgid "The Desk"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:134
+msgid ""
+"The Desk is where the real work with &bibletime; takes place. Here you can "
+"open works from the Bookshelf, read them, <link "
+"linkend=\"hdbk-op-search\">search</link> in them, and even save your "
+"annotations in the personal commentary module (see <link "
+"linkend=\"hdbk-op-parts-desk-write\">below</link>)."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:142
+msgid ""
+"As we have <link linkend=\"hdbk-op-parts-bookshelf-open\">already "
+"seen</link>, you can open works for reading simply by clicking on their "
+"symbol in the Bookshelf. A read window will open in the Desk's area. Every "
+"read window has a toolbar. There you can find tools to navigate in the work "
+"that this read window is connected to, as well as history buttons like the "
+"ones that you know from your browser."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><title>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:153
+msgid "Read window placement"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:154
+msgid ""
+"Of course, you can open multiple works at the same time. There are several "
+"possibilities for arranging the read windows on the desk. Please have a look "
+"at the entry <guimenu>Window</guimenu>in the main menu. There you can see "
+"that you can either control the placement of the read windows completely "
+"yourself, or have &bibletime; handle the placement automatically. To achieve "
+"this, you have to select one of the automatic placement modes available at "
+"<menuchoice> <guimenu>Window</guimenu> <guimenuitem>Arrangement "
+"mode</guimenuitem> </menuchoice>. Just try it out, it's simple and works."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><title>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:169
+msgid "Editing your own commentary"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:170
+msgid ""
+"To be able to store your own comments about parts of the Bible, you have "
+"install a certain work from the library of the <ulink "
+"url=\"http://www.crosswire.org\">Crosswire Bible Society</ulink>. This work "
+"is called \"Personal commentary\"."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:176
+msgid ""
+"If you open the personal commentary by clicking on its symbol in the "
+"Bookshelf with a <mousebutton>left</mousebutton>mouse button, it opens in "
+"read mode. You will not be able to edit it in this mode. Should you wish to "
+"write annotations into the personal commentary, you have to open it with the "
+"<mousebutton>right</mousebutton>mouse button and then select <guimenu>Edit "
+"this work</guimenu>and then either <guimenuitem>Plain "
+"text</guimenuitem>(source code editor) or "
+"<guimenuitem>HTML</guimenuitem>(basic gui wysiwyg editor)."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><tip><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:189
+msgid ""
+"If <menuchoice> <guimenu>Edit this work</guimenu> </menuchoice> is "
+"deactivated, please check if you have write permission for the files of the "
+"personal commentary."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><tip><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:197
+msgid ""
+"Drag &amp; drop works here. Drop a verse reference and the text of the verse "
+"will be inserted."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:207
+msgid "Searching text in an open read window"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:208
+msgid ""
+"You can look for a word or phrase in the open read window (e.g. the chapter "
+"of a bible that you're reading) just like you are used to from other "
+"programs. This function can be reached either by clicking with the "
+"<mousebutton>right</mousebutton>mouse button and selecting "
+"<guimenuitem>Find...</guimenuitem>, or by using the hotkey <keycombo "
+"action=\"simul\">&Ctrl; <keycap>F</keycap></keycombo>. Read on to learn how "
+"you can search in entire works."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:220
+msgid "Accessing the search dialog"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:221
+msgid ""
+"You can search in a work by clicking with the "
+"<mousebutton>right</mousebutton>mouse button on its symbol in the "
+"<guimenu>Bookshelf</guimenu>and selecting <guimenuitem>Search in "
+"work(s)</guimenuitem>. By holding &Shift; or &Ctrl; and clicking on other "
+"work's names you can select more than one. Then follow the same procedure to "
+"open the search dialog. You will be searching in all of these works at the "
+"same time."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:231
+msgid ""
+"You can also access the search dialog by clicking on <menuchoice> "
+"<guimenu>Search</guimenu> </menuchoice> from the main menu, and selecting "
+"the appropriate entry."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:237
+msgid ""
+"A third possibility to start searches is to click on the search symbol in an "
+"open read window."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:242
+msgid "Search configuration"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><screenshot><screeninfo>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:244
+msgid "Search Text Dialog Options Tab"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><title>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:252
+msgid "Selecting works"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:253
+msgid ""
+"At the top of the options tab you will find "
+"<guibutton>Choose</guibutton>(works). If you would like to search in "
+"multiple works, click on this button and you will be offered a menu where "
+"you can select the works you want to search in."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><title>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:260
+msgid "Using Search Scopes"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:261
+msgid ""
+"You can narrow the scope of your search to certain parts of the Bible by "
+"selecting one of the predefined scopes from the list in <guimenu>Search "
+"scope</guimenu>. You can define your own search ranges by clicking the "
+"<guibutton>Setup ranges</guibutton>button."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><title>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:269
+msgid "Basic Search Syntax Introduction"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:270
+msgid ""
+"Enter search terms separated by spaces. By default the search function will "
+"return results that match any of the search terms (OR). To search for all "
+"the terms separate the terms by AND."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:274
+msgid ""
+"You can use wildcards: '*' matches any sequence of characters, while '?' "
+"matches any single character. The use of brackets allows you to group your "
+"search terms, e.g. '(Jesus OR spirit) AND God'."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:278
+msgid ""
+"To search text other than the main text, enter the text type followed by "
+"':', and then the search term. For example, to search for the Strong's "
+"number H8077, use 'strong:H8077'."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:282
+msgid "Available text types:"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para><table><title>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:284
+msgid "Search Types"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para><table><tgroup><thead><row><entry>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:288
+msgid "Prefix"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para><table><tgroup><thead><row><entry>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:289
+msgid "Meaning"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para><table><tgroup><tbody><row><entry>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:294
+msgid "heading:"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para><table><tgroup><tbody><row><entry>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:295
+msgid "searches headings"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para><table><tgroup><tbody><row><entry>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:298
+msgid "footnote:"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para><table><tgroup><tbody><row><entry>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:299
+msgid "searches footnotes"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para><table><tgroup><tbody><row><entry>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:302
+msgid "strong:"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para><table><tgroup><tbody><row><entry>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:303
+msgid "searches Strong's Numbers"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para><table><tgroup><tbody><row><entry>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:306
+msgid "morph:"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para><table><tgroup><tbody><row><entry>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:307
+msgid "searches morphology codes"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:312
+msgid ""
+"BibleTime uses the Lucene search engine to perform your searches. It has "
+"many advanced features, and you can read more about it here: <ulink "
+"url=\"http://lucene.apache.org/java/docs/index.html\"> "
+"http://lucene.apache.org/java/docs/index.html</ulink>"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:320
+msgid "Search results"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:321
+msgid ""
+"Here you can see how many instances of the search string were found, sorted "
+"by works. Clicking on a work with the <mousebutton>right</mousebutton>mouse "
+"button allows you to copy, save, or print all verses that were found in a "
+"certain work at once. This also works when you click on one or more of the "
+"references to copy, save or print them. Clicking on a particular reference "
+"opens that verse up in context in the preview window below."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><tip><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:330
+msgid ""
+"Drag a reference and drop it on a work symbol on the Bookshelf to open the "
+"work at that verse in a new read window."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><tip><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:335
+msgid ""
+"Drag a reference and drop it on an open read window, and it will jump to "
+"that verse."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><tip><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:339
+msgid "Select references and drag them to the Bookshelf to create bookmarks."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><title>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:343
+msgid "Search result analysis"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:344
+msgid ""
+"Click on <guibutton>Search analysis</guibutton>to open the search analysis "
+"display. This gives a simple graphic analysis of the number of instances the "
+"search string was found in each book of the Bible, and you can also save the "
+"analysis."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><screenshot><screeninfo>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:350
+msgid "Search Analysis Dialog Box"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><title>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:361
+msgid "The <guimenuitem>Bookshelf Manager</guimenuitem>"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:363
+msgid ""
+"The <guimenuitem>Bookshelf Manager</guimenuitem> is a tool to manage your "
+"Bookshelf. You can install new works to your Bookshelf, and update or remove "
+"existing works from your Bookshelf. Access it by clicking <menuchoice> "
+"<guimenu>Settings</guimenu> <guimenuitem>Bookshelf Manager</guimenuitem> "
+"</menuchoice> in the main menu."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:373
+msgid "Bookshelf path(s) setup"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:374
+msgid ""
+"Here you can specify where &bibletime; may store your Bookshelf on the hard "
+"drive. You can even store it in multiple directories. Default is "
+"\"~/.sword/\"."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><tip><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:378
+msgid ""
+"If you have a sword CD, but do not want to install all the works on the hard "
+"disk, but use them directly from the CD, then you can add the path to the CD "
+"as one of your bookshelf paths. When you start &bibletime;, it will show all "
+"works on the CD if it is present."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:386
+msgid "Install/update work(s)"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:387
+msgid ""
+"With this facility, you can connect to a repository of works (called "
+"\"library\"), and transfer one or more works to your local Bookshelf. These "
+"libraries may be local (e.g. a Sword CD), or remote (e.g. Crosswire's online "
+"repository of Sword modules, or another site offering Sword modules). You "
+"can manage your libraries with <guibutton>Add library</guibutton> and "
+"<guibutton>Delete library</guibutton>."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:395
+msgid ""
+"To begin the installation or update process, select a library you want to "
+"connect to and a local Bookshelf path to install the work(s) to. Then click "
+"on <guibutton>Connect to library</guibutton>. &bibletime; will scan the "
+"contents of the library and present you with a list of works that you can "
+"add to your Bookshelf, or that you already have installed but are available "
+"in a new version in the library, and thus can be updated. Then you can mark "
+"all works that you want to install or update, and click on "
+"<guibutton>Install works</guibutton>. They will then be transferred to your "
+"Bookshelf."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:408
+msgid "Remove work(s)"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:409
+msgid ""
+"This facility allows you to delete one or more of the works from your "
+"Bookshelf too free up disk space. Simply mark the items and click on "
+"<guibutton>Remove works</guibutton>."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:415
+msgid "Search Indexes"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:416
+msgid ""
+"This option allows you to create new search indexes and cleanup orphaned "
+"index files for removed works."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><title>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:425
+msgid "Exporting and Printing"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:426
+msgid ""
+"In many places, you can open a context menu by clicking with the "
+"<mousebutton>right</mousebutton>mouse button. Depending on context, it will "
+"allow you to <guimenuitem>Select</guimenuitem>, "
+"<guimenuitem>Copy</guimenuitem> (to clipboard), "
+"<guimenuitem>Save</guimenuitem> or <guimenuitem>Print</guimenuitem> "
+"text. This works for example in the read windows, when you click on the "
+"normal text or the verse reference, or in the search result page when you "
+"click on a work or one or more verse references. It is pretty "
+"straightforward, so just try it out."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:439
+msgid ""
+"Printing from &bibletime; is rather basic and is intended as a utility. If "
+"you are composing a document or presentation containing text from "
+"&bibletime; works, we suggest that you use one of the presentation or "
+"editing tools on your system to format your document, rather than printing "
+"from &bibletime; directly."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <chapter><title>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:2
+msgid "Reference"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><title>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:4
+msgid "Main menu reference"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:5
+msgid ""
+"In this section you can find detailed descriptions of all entries in the "
+"main menu of &bibletime;. They are ordered in just the way they appear in "
+"&bibletime;, with all the sub-items listed under the major menu item they "
+"belong to. You can also see the hotkey of each item;a complete listing of "
+"all hotkeys can be found in <link linkend=\"hdbk-reference-hotkeys\">this "
+"section</link>."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:36
+msgid ""
+"<action>Closes BibleTime.</action> BibleTime will ask you if you want to "
+"write unsaved changes to disk."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:69
+msgid ""
+"<action>Toggles full screen display.</action> Toggle this setting to "
+"maximize the &bibletime; window."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:88
+msgid ""
+"<action>Toggles Toolbar display.</action> Toggle this setting to turn the "
+"main toolbar on or off."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:102
+msgid ""
+"<action>Toggles display of the Bookshelf.</action> Toggle this setting to "
+"turn the Bookshelf on the left pane on or off. This can be handy if you need "
+"more space for the Mag."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:118
+msgid ""
+"<action>Toggles display of the Mag(nifying glass).</action> Toggle this "
+"setting to turn the Mag on the left pane on or off."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:148
+msgid ""
+"<action>Opens the Search Dialog to search in the standard Bible "
+"only</action>. More works can be added in the Search Dialog."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:171
+msgid ""
+"<action>Opens the Search Dialog to search in all open works</action>. More "
+"works can be added in the Search Dialog."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:197
+msgid ""
+"<action>Directly saves the current session</action>. This will open a "
+"context menu where you can select an existing session to save to. It will be "
+"overwritten with your current session. See the next item on how to save to a "
+"new session."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:222
+msgid ""
+"<action>Saves the current session under a new name</action>. This will ask "
+"for a new name to save the session to."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:241
+msgid ""
+"<action>Loads an existing session</action>. This will open a context menu "
+"where you can select an existing session to load."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:260
+msgid ""
+"<action>Deletes an existing session</action>. This will open a context menu "
+"where you can select an existing session that should be deleted."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:280
+msgid ""
+"<action>Controls the basic window arrangement behaviour</action>. In the "
+"opening context menu, you can either specify that you want to take care of "
+"the window arrangement yourself (Manual mode) or have &bibletime; handle it "
+"for you (Automatical modes, just try them out!)."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:306
+msgid "<action>Closes all open windows</action>."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:330
+msgid ""
+"<action>Opens &bibletime;'s main configuration dialog</action>. You can "
+"configure all kinds of nice settings there to adapt &bibletime; to your "
+"needs. Please see <link linkend=\"hdbk-config-bt\">this section</link> for "
+"details."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:359
+msgid ""
+"<action>Opens a dialog where you can change your Sword configuration and "
+"manage your bookshelf</action>. Please see <link "
+"linkend=\"hdbk-op-bookshelfmanager\">this section</link> for details."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:392
+msgid "<action>Opens &bibletime;'s user guide</action> You are reading it now."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:417
+msgid ""
+"<action>Opens a guide on how to study the Bible</action> It is the hope of "
+"the &bibletime; team that this HowTo will provoke the readers to study the "
+"scriptures to see what they say. This particular study guide has been chosen "
+"as it takes care not to advocate any particular denominational doctrine. We "
+"expect you to read and study the scriptures to understand what they say. If "
+"you start with the attitude that you want to have the Lord sow his word in "
+"your heart He will not disappoint you."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:438
+msgid ""
+"<action>Opens a window about &bibletime; project information</action> "
+"contains information about &bibletime; software version, project "
+"contributors, &sword; software version, &qt; software version and the "
+"license agreement."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><title>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:450
+msgid "HotKeys index"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:451
+msgid ""
+"This is index of all hotkeys and their corresponding description in the "
+"handbook. The hotkeys are sorted (roughly) alphabetical. If you want to "
+"directly find out which hotkey a certain menu item has, you can either look "
+"at the entry itself in &bibletime; (as it always shows the hotkey), or you "
+"can look it up in <link linkend=\"hdbk-reference-menus\">this "
+"section</link>."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><thead><row><entry>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:464
+msgid "Hotkey"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><thead><row><entry>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:465
+msgid "Description"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:474
+msgid "Moves back in the history of read windows."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:481
+msgid "Moves forward in the history of read windows."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:490
+msgid ""
+"<link linkend=\"hdbk-reference-menus-search-defaultbible\"> <menuchoice> "
+"<guimenu>Search</guimenu> <guimenuitem>Search in default bible</guimenuitem> "
+"</menuchoice> </link>equivalent; opens the search dialog to search in the "
+"default bible."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:504
+msgid ""
+"<menuchoice> <guimenu>Window</guimenu> <guimenuitem>Arrangement "
+"mode</guimenuitem> <guimenuitem>Auto-tile vertically</guimenuitem> "
+"</menuchoice>equivalent; toggle automatic window tiling."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:517
+msgid ""
+"<menuchoice> <guimenu>Window</guimenu> <guimenuitem>Arrangement "
+"mode</guimenuitem> <guimenuitem>Auto-tile horizontally</guimenuitem> "
+"</menuchoice>equivalent; toggle automatic window tiling."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:530
+msgid ""
+"<menuchoice> <guimenu>Window</guimenu> <guimenuitem>Arrangement "
+"mode</guimenuitem> <guimenuitem>Auto-cascade</guimenuitem> "
+"</menuchoice>equivalent; toggle automatic window cascading."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:543
+msgid ""
+"<menuchoice> <guimenu>Window</guimenu> <guimenuitem>Arrangement "
+"mode</guimenuitem> <guimenuitem>Manual mode</guimenuitem> "
+"</menuchoice>equivalent; toggle manual window placement."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:556
+msgid ""
+"<link linkend=\"hdbk-reference-menus-window-savenewsession\"> <menuchoice> "
+"<guimenu>Window</guimenu> <guimenuitem>Save as new session</guimenuitem> "
+"</menuchoice> </link>equivalent; saves current layout as new session."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:570
+msgid ""
+"<link linkend=\"hdbk-reference-menus-window-closeall\"> <menuchoice> "
+"<guimenu>Window</guimenu> <guimenuitem>Close all</guimenuitem> </menuchoice> "
+"</link>equivalent; closes all open windows."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:582
+msgid "Zoom out. This decreases the font size of read windows."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:590
+msgid "Zoom in. This increases the font size of read windows."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:598
+msgid "Select all. This selects all text in read windows."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:606
+msgid "Copy. This copies the selected text to the clipboard."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:614
+msgid "Search. This lets you search within the text of a read window."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:623
+msgid ""
+"<link linkend=\"hdbk-reference-menus-search-openworks\"> <menuchoice> "
+"<guimenu>Search</guimenu> <guimenuitem>Search in open work(s)</guimenuitem> "
+"</menuchoice> </link>equivalent; opens the search dialog to search in all "
+"currently opened works."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:637
+msgid ""
+"<link linkend=\"hdbk-reference-menus-file-quit\"> <menuchoice> "
+"<guimenu>File</guimenu> <guimenuitem>Quit</guimenuitem> </menuchoice> "
+"</link>equivalent; closes &bibletime;."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:649
+msgid "Closes the current window."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:658
+msgid ""
+"<menuchoice> <guimenu>Help</guimenu> <guimenuitem>Handbook</guimenuitem> "
+"</menuchoice>equivalent; opens the handbook."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:670
+msgid ""
+"<menuchoice> <guimenu>Help</guimenu> <guimenuitem>BibleStudy "
+"Howto</guimenuitem> </menuchoice>equivalent; opens the BibleStudy Howto."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:683
+msgid ""
+"<link linkend=\"hdbk-reference-menus-settings-bookshelf_manager\"> "
+"<menuchoice> <guimenu>Settings</guimenu> <guimenuitem>Bookshelf "
+"Manager</guimenuitem> </menuchoice> </link>equivalent; opens the Bookshelf "
+"Manager."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:698
+msgid ""
+"<link linkend=\"hdbk-reference-menus-view-showbookshelf\"> <menuchoice> "
+"<guimenu>View</guimenu> <guimenuitem>Show Bookshelf</guimenuitem> "
+"</menuchoice> </link>equivalent; toggles display of the Bookshelf."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:713
+msgid ""
+"<link linkend=\"hdbk-reference-menus-view-showmag\"> <menuchoice> "
+"<guimenu>View</guimenu> <guimenuitem>Show mag</guimenuitem> </menuchoice> "
+"</link>equivalent; toggles display of the mag(nifying glass)."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-start.docbook:2 docs/handbook/en/docbook/hdbk-start.docbook:6
+msgid "Starting &bibletime;"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><title>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-start.docbook:4
+msgid "How to start &bibletime;"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-start.docbook:7
+msgid ""
+"&bibletime; is an executable file that is integrated with the desktop. You "
+"can launch &bibletime; from the Start Menu with this icon:"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><mediaobject><textobject>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-start.docbook:15
+msgid "<phrase>&bibletime; start icon</phrase>"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-start.docbook:18
+msgid ""
+"&bibletime; can also be launched from a terminal command prompt. To launch "
+"&bibletime;, open a terminal window and type:"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><screen>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-start.docbook:21
+#, no-wrap
+msgid "&bibletime;"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-start.docbook:24
+msgid "Other window managers"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-start.docbook:25
+msgid ""
+"&bibletime; can be used with other window managers such as Gnome, BlackBox, "
+"Fluxbox, OpenBox or Sawfish, providing the appropriate base libraries are "
+"already installed on your computer."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-start.docbook:31
+msgid "Startup customization"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-start.docbook:32
+msgid ""
+"From a terminal you can use &bibletime; to open a random verse in the "
+"default bible:"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><screen>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-start.docbook:34
+#, no-wrap
+msgid ""
+"bibletime --open-default-bible\n"
+" \"&lt;random&gt;\""
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-start.docbook:35
+msgid "To open at a given passage like John 3:16, use:"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><screen>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-start.docbook:37
+#, no-wrap
+msgid "bibletime --open-default-bible \"John 3:16\""
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-start.docbook:37
+msgid "You can also use booknames in your current bookname language."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><title>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-start.docbook:42
+msgid "Startup sequence"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-start.docbook:43
+msgid ""
+"As &bibletime; launches you may see the following screens before the main "
+"&bibletime; window opens:"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-start.docbook:52
+msgid ""
+"<action>Modifies your Bookshelf.</action> This dialog lets you modify your "
+"Bookshelf, add or delete works from your system. It will only be shown if "
+"no default Bookshelf can be found. Please see <link "
+"linkend=\"hdbk-op-bookshelfmanager\"> this section</link> for further "
+"details. If you start off with an empty Bookshelf, it will be helpful to "
+"install at least one Bible, Commentary, Lexicon and one Book to get to know "
+"&bibletime;'s basic features quickly."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-start.docbook:69
+msgid ""
+"<action>Customizes &bibletime;.</action>This dialog lets you adapt "
+"&bibletime; to your needs. Please see <link linkend=\"hdbk-config-bt\">the "
+"detailed description</link> of this dialog."
+msgstr ""
+
+# type: Content of the bibletime entity
+#: docs/handbook/en/docbook/index.docbook:5
+msgid "<application>BibleTime</application>"
+msgstr ""
+
+# type: Content of the sword entity
+#: docs/handbook/en/docbook/index.docbook:6
+msgid "<application>Sword</application>"
+msgstr ""
+
+# type: Content of the kde entity
+#: docs/handbook/en/docbook/index.docbook:7
+msgid "<application>KDE</application>"
+msgstr ""
+
+# type: Content of the qt entity
+#: docs/handbook/en/docbook/index.docbook:8
+msgid "<application>Qt</application>"
+msgstr ""
+
+# type: Content of the Shift entity
+#: docs/handbook/en/docbook/index.docbook:10
+msgid "Shift"
+msgstr ""
+
+# type: Content of the Ctrl entity
+#: docs/handbook/en/docbook/index.docbook:11
+msgid "Ctrl"
+msgstr ""
+
+# type: Content of the Alt entity
+#: docs/handbook/en/docbook/index.docbook:12
+msgid "Alt"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <book><bookinfo><title>
+#: docs/handbook/en/docbook/index.docbook:22
+msgid "The &bibletime; handbook"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <book><bookinfo><copyright><holder>
+#: docs/handbook/en/docbook/index.docbook:44
+msgid "the &bibletime; team"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <book><bookinfo><legalnotice><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/index.docbook:47
+msgid "The &bibletime; handbook is part of &bibletime;."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <book><bookinfo><date>
+#: docs/handbook/en/docbook/index.docbook:50
+msgid "2009-04"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <book><bookinfo><releaseinfo>
+#: docs/handbook/en/docbook/index.docbook:51
+msgid "2.0"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <book><bookinfo><abstract><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/index.docbook:53
+msgid "&bibletime; is a Bible study tool based on the Sword framework."
+msgstr ""