diff options
Diffstat (limited to 'docs/howto/pt-br/docbook/howto-basics.docbook')
-rw-r--r-- | docs/howto/pt-br/docbook/howto-basics.docbook | 94 |
1 files changed, 46 insertions, 48 deletions
diff --git a/docs/howto/pt-br/docbook/howto-basics.docbook b/docs/howto/pt-br/docbook/howto-basics.docbook index 3b2ceef..ef9e667 100644 --- a/docs/howto/pt-br/docbook/howto-basics.docbook +++ b/docs/howto/pt-br/docbook/howto-basics.docbook @@ -3,25 +3,23 @@ <sect1 id="h2-basics-purpose"> <title>Nosso prósito quando nos aproximamos da Bíblia</title> <para> -<blockquote><attribution>Jn.5:39-40</attribution> <para>You search the Scriptures, because you think that in them you have eternal -life; and it is these that bear witness of Me; and you are unwilling to come -to Me, that you may have life.</para> +<blockquote><attribution>Jn.5:39-40</attribution> <para>Examinais as Escrituras, porque julgais ter nelas a vida eterna; e são elas +que dão testemunho de mim; mas não quereis vir a mim para terdes vida.</para> </blockquote> </para> -<para>The chief purpose of the book is to bring us to the Person. Martin Luther -said <quote>we go to the cradle only for the sake of the baby</quote>; just -so in Bible study, we do it not for its own sake but for fellowship with -God. +<para>O principal propósito do livro é trazer até nós a Pessoa. Martinho Lutero +disse <quote>nós vamos ao berço somente por causa do bebê</quote>, então no +estudo bíblico nós não o fazemos por nós mesmo, mas pelo relacionamento com +Deus. </para> <blockquote><attribution>John R.W. Stott, <emphasis>Cristo o Controverso</emphasis>, Editora InterVarsity 1978, pp.97, 104.</attribution> -<para>The Jews to whom Jesus spoke [...] imagined that to possess Scripture was -tantamount to possessing life. Hillel used to say, "He who has gotten -to himself words of Torah has gotten to himself the life of the world to -come." Their study was an end in itself. In this they were grievously -deceived. [...]</para> +<para>Os judeus com quem Jesus falou.... imaginaram que possuir as Escrituras era +o mesmo que possuir a vida. Hillel dizia, "Aquele que tomou para si as +palavras do Torah, tomou para si a vida e o mundo que há de vir." Seus +estudos eram um fim em si mesmos. Com isto estavam magoados e decepcionados</para> <para>Não há nem mérito nem lucro em ler as escrituras por causa delas mesmo , mas apenas se isso te levar a Jesus Cristo. Quando a Bíblia é lida, é necessário que haja um ávido desejo de que assim possamos conhecer a Cristo.</para> @@ -29,10 +27,10 @@ que haja um ávido desejo de que assim possamos conhecer a Cristo.</para> </sect1> <sect1 id="h2-basics-approaches"><title>Aproximando-se da Palavra de Deus</title> -<para>Hearing and reading provide a telescopic view of the scripture while study -and memorization provide a microscopic view of scripture. Meditating on the -scriptures brings hearing, reading, studying and memorization together and -cements the word in our minds.</para> +<para>Ouvir e ler provêem uma visão telescópica das escrituras enquanto o estudo e +a memorização provêem uma visão microscópica da escritura. A meditação nas +escrituras unem o ouvir, o ler, o estudar e o memorizar e fixa a palavra em +nossas mentes.</para> <sect2 id="h2-basics-approaches-hear"><title>Ouvir</title> <para>Lc 11.28 <quote>Mas ele respondeu: Antes bem-aventurados os que ouvem a @@ -68,11 +66,12 @@ escarnecedores; antes tem seu prazer na lei do Senhor, e na sua lei medita de dia e noite. </quote> </para> -<para>The Navigators illustrate this by saying that as the thumb can touch all the -fingers, we can meditate on the Word as we do any of the first four. -Meditation is a key to revelation. A new Christian needs to hear and read -the Bible more than they need to study and memorize it. This is so that they -become familiar with the overall message of the Bible.</para> +<para>Os navegadores ilustravam isso dizendo que assim como o polegar pode tocar +todos os dedos, nós podemos meditar na Palavra como fazemos com qualquer dos +quatro primeiros. Meditação é a chave para a revelação. Um cristão novo +precisa ouvir e ler a Biblia mais do que ele precisa estudar e +memorizá-la. Isso para que ele se torne familiar com toda a mensagem da +Bíblia.</para> </sect2> </sect1> @@ -112,11 +111,11 @@ outras escrituras.</para> </sect1> <sect1 id="h2-basics-expository"><title>Um Estudo Expositivo de Mateus 6.1-18</title> -<para>Let's study together Mt.6:1-18. Read it to yourself, first looking for the -key verse, the verse that sums up the whole passage. Think you have it? -Test it by picking different places in the passage and asking yourself if -they relate to the thought of the key verse. Once you find it, write it as -Roman numeral One of your outline:</para> +<para>Vamos estudar juntos Mt. 6.1-18. Leia você mesmo, primeiro procurando pelo +versículo-chave, o versículo que resume toda a passagem. Acha que encontrou? +Teste-o pegando diversas partes na passagem e perguntando a você mesmo se +está relacionado com o versículo-chave escolhido. Quando achar, escreva-o +numerando-o com o numero um em algarismo romano:</para> <orderedlist numeration="upperroman"> <listitem><para>Cuidado para praticar o bem diante dos homens para ser notado</para></listitem> @@ -138,9 +137,8 @@ maneiras erradas fazermos nossas boas ações:</para> <orderedlist numeration="upperalpha"> <listitem><para>Quando você oferta <orderedlist numeration="loweralpha"> - <listitem><para>don't sound a trumpet. (how might someone <quote>sound a trumpet</quote> -today?)</para></listitem> - <listitem><para>faça-o em secreto</para></listitem> + <listitem><para>não faça tocar a trombeta (como hoje alguem <quote>toca a trombeta</quote>?)</para></listitem> + <listitem><para>faça-o em secreto.</para></listitem> <listitem><para>etc.</para></listitem> </orderedlist></para> </listitem> @@ -151,26 +149,26 @@ today?)</para></listitem> <sect2 id="h2-basics-worksheet-select"><title>Para encontrar um versículo particular</title> <orderedlist numeration="arabic"> - <listitem><para>Escolha a palavra-chave ou a palavra menos usual do versículo</para></listitem> - <listitem><para>Procure essa palavra alfabaticamente</para></listitem> - <listitem><para>Desca a coluna da listagem até você achar o seu versículo</para></listitem> + <listitem><para>Escolha a palavra-chave ou a palavra menos usual do versículo.</para></listitem> + <listitem><para>Procure essa palavra alfabaticamente.</para></listitem> + <listitem><para>Desca a coluna da listagem até você achar o seu versículo.</para></listitem> </orderedlist> <para>Encontre esses versículos: <orderedlist numeration="arabic"> - <listitem><para><quote>Faithful are the wounds of a friend</quote></para></listitem> - <listitem><para><quote>We are ambassadors of Christ.</quote></para></listitem> - <listitem><para>A história do rico e de Lázaro</para></listitem> + <listitem><para><quote>Fiéis são as feridas dum amigo</quote></para></listitem> + <listitem><para><quote>Nós somos embaixadores de Cristo</quote></para></listitem> + <listitem><para>A história do rico e de Lázaro.</para></listitem> </orderedlist> </para> </sect2> <sect2 id="h2-basics-worksheet-study"><title>Fazer um Estudo de Tópicos </title> -<para>Let's say you wanted to do a study of the word "redemption." First -you would look up that word in the concordance and look up references listed -for it. Then you could look up related words and references listed for -them, e.g. "redeem, redeemed, ransom," even "buy" or -"bought." </para> +<para>Digamos que você quer fazer um estudo sobre a palavra +"redenção". Primeiro procure essa palavra na concordância e +procure as referencias listadas para ela. Então você pode procurar palavras +relacionadas e referencias listadas a partir dela, ex: "remir, remido, +resgate," até "comprar" ou "comprado." </para> </sect2> @@ -182,14 +180,14 @@ sejam duas palavras gregas diferentes aqui, mas ambas traduzidas como "julgar" em português. (Usaremos Numeros de Strong a partir daqui). </para> <orderedlist numeration="arabic"> - <listitem><para>Procure "julgar" </para></listitem> - <listitem><para>Go down the column of entries to Mt.7:1. To the right is a number, 2919. -This refers to the Greek word used. Write it down.</para></listitem> - <listitem><para>Agora procure "julgado"</para></listitem> - <listitem><para>Desca até a coluna de 1 Co 2.15 . . . . . . 350</para></listitem> - <listitem><para>Turn in the back to the Greek dictionary. (Remember, you're in the NT so -the language is Greek, while the OT is Hebrew.) Compare the meaning of 2919 -with the meaning of 350 and you have your answer! </para></listitem> + <listitem><para>Procure "julgar".</para></listitem> + <listitem><para>Desca até a coluna das entradas de Mt 7.1. A direita existe um número, +2919. Essa é a referencia para a palavra grega usada. Anote-a.</para></listitem> + <listitem><para>Agora procure "julgado".</para></listitem> + <listitem><para>Desca até a coluna de 1 Co 2.15 . . . . . . 350.</para></listitem> + <listitem><para>Vá ao dicionário de Grego (lembre, você está no Novo Testamento, entào a +língua é o grego, enquanto no Antigo Testamento é o hebraico). Compare o +significado de 2919 com o significado de 350 e você terá a resposta! </para></listitem> </orderedlist> </sect2> |