summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/docs/howto/pt-br/html/h2-rules-normal.html
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'docs/howto/pt-br/html/h2-rules-normal.html')
-rw-r--r--docs/howto/pt-br/html/h2-rules-normal.html43
1 files changed, 22 insertions, 21 deletions
diff --git a/docs/howto/pt-br/html/h2-rules-normal.html b/docs/howto/pt-br/html/h2-rules-normal.html
index 64e7208..a27fd38 100644
--- a/docs/howto/pt-br/html/h2-rules-normal.html
+++ b/docs/howto/pt-br/html/h2-rules-normal.html
@@ -1,23 +1,24 @@
-<html><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=ISO-8859-1"><title>Regra 4 - Interprete de acordo com o uso comum das palavras na linguagem</title><meta name="generator" content="DocBook XSL Stylesheets V1.74.0"><meta name="keywords" content="Bible, Study, HowTo"><link rel="home" href="index.html" title="Estudo Bíblico HowTo"><link rel="up" href="h2-rules.html" title="Capítulo 3. Regas de Interpretação Bíblica (Hermeneutica)"><link rel="prev" href="h2-rules-hcontest.html" title="Regra 3 - Interprete dentro do contexo histórico e cultural"><link rel="next" href="h2-rules-parables.html" title="Regra 5 - Interprete o propósito das parábolas e a diferença entre uma parábola e uma alegoria"></head><body bgcolor="white" text="black" link="#0000FF" vlink="#840084" alink="#0000FF"><div class="navheader"><table width="100%" summary="Navigation header"><tr><th colspan="3" align="center">Regra 4 - Interprete de acordo com o uso comum das palavras na linguagem</th></tr><tr><td width="20%" align="left"><a accesskey="p" href="h2-rules-hcontest.html">Anterior</a> </td><th width="60%" align="center">Capítulo 3. Regas de Interpretação Bíblica (Hermeneutica)</th><td width="20%" align="right"> <a accesskey="n" href="h2-rules-parables.html">Próxima</a></td></tr></table><hr></div><div class="section" lang="pt-br"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" style="clear: both"><a name="h2-rules-normal"></a>Regra 4 - Interprete de acordo com o uso comum das palavras na linguagem</h2></div></div></div><p>Let literal language be literal and figurative language be figurative. And
-watch out for idioms, which have special meanings.</p><div class="section" lang="pt-br"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a name="h2-rules-normal-ex4a"></a>Exemplo 4A</h3></div></div></div><p>&#8220;<span class="quote">olhos maus</span>&#8221; em Mt 6.23</p><p>Rule 1, definition of "evil" and "eye" - no help here. Rule 2, context:
-seems to confuse us even more. It doesn't seem to fit with what goes before
-and after! This should tip us off that we aren't understanding it rightly!!</p><p>What we have here is a Hebrew idiom, &#8220;<span class="quote">evil eye</span>&#8221;. Let's look up
-other uses of this idiom: Mt.20:15 "<span class="emphasis"><em>Is it not lawful for me to do
-what I wish with what is my own? Or is your eye envious [lit."evil"] because
-I am generous [lit. "good"]?</em></span>" We find that having an "evil eye"
-is a Hebrew idiom for being stingy or envious. Now go back to Mt.6 and
-notice how this understanding ties in so perfectly to the context.</p></div><div class="section" lang="pt-br"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a name="h2-rules-normal-ex4b"></a>Exemplo 4B</h3></div></div></div><p>Is 59.1 &#8220;<span class="quote">Eis que a mão do Senhor não está encolhida</span>&#8221;</p><p>Dt 33.27 &#8220;<span class="quote">O Deus eterno é a tua habitação, e por baixo estão os braços
-eternos</span>&#8221;</p><p>
-References to body parts of God are used by Latter-Day Saints to prove that
-God was once a man just as we are. Once they convince people of that, they
-go on to teach that we can become God just like He is! At a lecture he was
-giving, a group of Mormon elders challenged Walter Martin (author of
-<span class="emphasis"><em>Kingdom of the Cults</em></span>) with an enumeration of verses
-like these. Dr. Martin then asked the Mormons to read one more scripture:
-Ps.91:4 &#8220;<span class="quote">He will cover you with His feathers; And under His wings
-shalt thou trust</span>&#8221;. W.M. said, &#8220;<span class="quote">By the same rules of
-interpretation that you just proved God to be a man, you just proved that He
-is a bird</span>&#8221;. The Mormons had to laugh as they realised the
-ridiculousness of their position.
+<html><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=ISO-8859-1"><title>Regra 4 - Interprete de acordo com o uso comum das palavras na linguagem</title><meta name="generator" content="DocBook XSL Stylesheets V1.75.1"><meta name="keywords" content="Bible, Study, HowTo"><link rel="home" href="index.html" title="Estudo Bíblico HowTo"><link rel="up" href="h2-rules.html" title="Capítulo 3. Regas de Interpretação Bíblica (Hermenêutica)"><link rel="prev" href="h2-rules-hcontest.html" title="Regra 3 - Interprete dentro do contexo histórico e cultural"><link rel="next" href="h2-rules-parables.html" title="Regra 5 - Interprete o propósito das parábolas e a diferença entre uma parábola e uma alegoria"></head><body bgcolor="white" text="black" link="#0000FF" vlink="#840084" alink="#0000FF"><div class="navheader"><table width="100%" summary="Navigation header"><tr><th colspan="3" align="center">Regra 4 - Interprete de acordo com o uso comum das palavras na linguagem</th></tr><tr><td width="20%" align="left"><a accesskey="p" href="h2-rules-hcontest.html">Anterior</a> </td><th width="60%" align="center">Capítulo 3. Regas de Interpretação Bíblica (Hermenêutica)</th><td width="20%" align="right"> <a accesskey="n" href="h2-rules-parables.html">Próxima</a></td></tr></table><hr></div><div class="section" title="Regra 4 - Interprete de acordo com o uso comum das palavras na linguagem"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" style="clear: both"><a name="h2-rules-normal"></a>Regra 4 - Interprete de acordo com o uso comum das palavras na linguagem</h2></div></div></div><p>Deixe linguagem literal ser literal e linguagem figurada ser figurada. E
+observe as expressões que tem significados especiais.</p><div class="section" title="Exemplo 4A"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a name="h2-rules-normal-ex4a"></a>Exemplo 4A</h3></div></div></div><p><span class="quote">&#8220;<span class="quote">olhos maus</span>&#8221;</span> em Mt 6.23.</p><p>Regra 1, definição de "mau" e "olho" - nada que ajude aqui.
+Regra 2, contexto: parece que apenas nos confunde mais. Parece que não
+combina com nada do que vem antes ou depois! Isso deve nos indicar que nós
+não estamos entendendo corretamente!!!</p><p>O que nós temos aqui é uma expressão em Hebraico, <span class="quote">&#8220;<span class="quote">olho
+mau</span>&#8221;</span>. Vejamos outros usos dessa expressão: Mt 20.15: <span class="emphasis"><em>"Não
+me é lícito fazer o que quero do que é meu? Ou é mau o teu olho porque eu
+sou bom?"</em></span> Nós descobrimos que um "olho mau" em Hebraico é uma
+expressão para ser mesquinho ou invejoso. Agora voltemos para Mt 6 e notemos
+como esse significado se encaixa perfeitamente no contexto.</p></div><div class="section" title="Exemplo 4B"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a name="h2-rules-normal-ex4b"></a>Exemplo 4B</h3></div></div></div><p>Is 59.1 <span class="quote">&#8220;<span class="quote">Eis que a mão do Senhor não está encolhida</span>&#8221;</span></p><p>Dt 33.27 <span class="quote">&#8220;<span class="quote">O Deus eterno é a tua habitação, e por baixo estão os braços
+eternos</span>&#8221;</span></p><p>
+Referencias à partes de corpo de Deus são usados pelos Santos dos Ultimos
+Dias para provar que Deus já foi homem um dia. Uma vez que eles convencem as
+pessoas disso, eles continuam ensinando que nós também nos podemos tornar
+deuses como Ele é! Em uma leitura que eles dão, um grupo de anciãos mórmons
+desafiaram Walter Martin (autor de Reino dos Cultos) com uma lista de
+versículos como esses. Dr. Martin então pediu aos mórmons que lessem mais um
+versículo, Sl 91.4 <span class="emphasis"><em>"Ele te cobre com as suas penas, e debaixo das
+suas asas encontras refúgio"</em></span>. W. M. disse "pelas mesmas regras de
+interpretação que vocês usaram para provar que Deus era um homem, vocês
+também provam que ele era um pássaro". Os mormons tiveram que rir, já que
+eles perceberam que estavam numa posição ridícula.
</p></div></div><div class="navfooter"><hr><table width="100%" summary="Navigation footer"><tr><td width="40%" align="left"><a accesskey="p" href="h2-rules-hcontest.html">Anterior</a> </td><td width="20%" align="center"><a accesskey="u" href="h2-rules.html">Acima</a></td><td width="40%" align="right"> <a accesskey="n" href="h2-rules-parables.html">Próxima</a></td></tr><tr><td width="40%" align="left" valign="top">Regra 3 - Interprete dentro do contexo histórico e cultural </td><td width="20%" align="center"><a accesskey="h" href="index.html">Principal</a></td><td width="40%" align="right" valign="top"> Regra 5 - Interprete o propósito das parábolas e a diferença entre uma
parábola e uma alegoria</td></tr></table></div></body></html>