summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/i18n/handbook/handbook-it.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'i18n/handbook/handbook-it.po')
-rw-r--r--i18n/handbook/handbook-it.po2220
1 files changed, 2220 insertions, 0 deletions
diff --git a/i18n/handbook/handbook-it.po b/i18n/handbook/handbook-it.po
new file mode 100644
index 0000000..03f36fb
--- /dev/null
+++ b/i18n/handbook/handbook-it.po
@@ -0,0 +1,2220 @@
+# Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Giovanni Tedaldi, 2009.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: \n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: bibletime-translations@lists.sourceforge.net\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-11-30 12:16-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-09 21:55+0100\n"
+"Last-Translator: \n"
+"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: ENCODINGX-Generator: Lokalize 1.0\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
+
+# type: Content of: <chapter><title>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:2
+msgid "Configuring &bibletime;"
+msgstr "Configurando &bibletime;"
+
+# type: Content of: <chapter><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:3
+msgid ""
+"In this section you find an overview to configure &bibletime;, which can be "
+"found under <guimenu>Settings</guimenu> in the main menu."
+msgstr ""
+"In questa sezione trovi una panoramica per configurare &bibletime;, che può "
+"essere trovata sotto <guimenu>Impostazioni</guimenu> nel menu principale."
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><title>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:7
+msgid "Configure &bibletime; Dialog"
+msgstr "Configura &bibletime;"
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:8
+msgid ""
+"The &bibletime; user interface can be customized in many ways depending on "
+"your needs. You can access the configuration dialog by selecting "
+"<menuchoice> <guimenu>Settings</guimenu> </menuchoice> "
+"<guimenuitem>Configure &bibletime;</guimenuitem>."
+msgstr ""
+"L'interfaccia utente di &bibletime; può essere personalizzata in tanti modi "
+"a seconda delle tue esigenze. Puoi accedere alla finestra di configurazione "
+"selezionando <menuchoice> <guimenu>Impostazioni</guimenu> </menuchoice> "
+"<guimenuitem>Configura &bibletime;</guimenuitem>."
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:20
+msgid ""
+"The startup behavior can be customized. Select from the following options:"
+msgstr ""
+"Il comportamento all'avvio può essere personalizzato. Seleziona tra le "
+"seguenti opzioni:"
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><itemizedlist><listitem><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:24
+msgid "Show startup logo"
+msgstr "Mostra il logo di avvio"
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:27
+msgid ""
+"Display templates define the rendering of text (colors, size etc.). Various "
+"built-in templates are available. If you select one, you will see a preview "
+"on the right pane."
+msgstr ""
+"I modelli di visualizzazione definiscono il rendering del testo (colore, "
+"dimensione, etc.). Sono disponibili vari modelli. Se ne selezioni uno, "
+"vedrai un'anteprima nel pannello di destra."
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:36
+msgid ""
+"Many features provided by the &sword; backend can now be customized in "
+"&bibletime;. These features are documented right in the dialog. You also "
+"have the possibility to specify standard works that should be used when no "
+"specific work is specified in a reference. An example: The standard Bible "
+"is used to display the content of cross references in the Bible. When you "
+"hover over them, the Mag will show the content of the verses referred to, "
+"according to the standard Bible you specified. With the use of text "
+"filters, you can control the appearance of the text."
+msgstr ""
+"Molte caratteristiche fornite dal &sword; backend possono essere "
+"personalizzate in &bibletime;. Queste caratteristiche sono documentate nella "
+"finestra. Hai anche la possibilità di specificare documenti standard che "
+"dovranno essere usati quando nessun documento è specificato in un "
+"riferimento. Un esempio: La Bibbia standard è usata per visualizzare il "
+"contenuto dei riferimenti incrociati nella Bibbia. Quando ci passi il mouse "
+"sopra, la Lente mostrerà il contenuto dei versetti a cui si riferiscono, "
+"secondo la Bibbia standard specificata. Con l'uso di filtri del testo, puoi "
+"controllare l'aspetto del testo."
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:52
+msgid ""
+"Here you can specify which language should be used for the biblical "
+"booknames. Set this to your native language, if it is available, and you'll "
+"feel at home."
+msgstr ""
+"Qui puoi specificare che lingua deve essere usata per i nomi dei libri della "
+"Bibbia. Imposta la tua lingua nativa, se è disponibile, e ti sentirai a casa."
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:56
+msgid ""
+"By default, &bibletime; uses the default system display font. You can "
+"override this font if necessary. Some languages require special fonts to be "
+"displayed correctly, and this dialog allows you to specify a custom font for "
+"each language."
+msgstr ""
+"Di default, &bibletime; usa i caratteri di sistema. Puoi cambiare questo "
+"carattere se necessario. Alcune lingue richiedono caratteri speciali per "
+"essere visualizzate correttamente, e questa finestra ti permette di "
+"specificare un carattere personalizzato per ogni lingua."
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><mediaobject><textobject>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:66
+msgid "<phrase>Options Dialog - fonts</phrase>"
+msgstr "<phrase>Finestra Opzioni - caratteri</phrase>"
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><mediaobject><caption><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:69
+msgid "The Options dialog - Fonts."
+msgstr "La Finestra Opzioni - Caratteri."
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:72
+msgid ""
+"&bibletime; can now use all supported fonts. As long as the works you are "
+"interested in display correctly nothing needs to be done here. If a work "
+"only displays as a series of question marks (??????) or empty boxes, then "
+"you know that the standard display font does not contain the characters used "
+"in this work."
+msgstr ""
+"&bibletime; può usare tutti i caratteri supportati. Finché i documenti che "
+"ti interessano sono visualizzati correttamente qui nulla deve essere fatto. "
+"Se un documento è visualizzato solo come una serie di punti interrogativi "
+"(??????) o scatole vuote, allora sai che il carattere di visualizzazione "
+"standard non contiene i caratteri usati in questo documento."
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:79
+msgid ""
+"To correct this, choose this work's language from the drop down menu. Select "
+"the use custom font checkbox. Now select a font. For example, a font that "
+"supports many languages is Code2000. If no installed font can display the "
+"work you are interested in, try installing the localization package for that "
+"language."
+msgstr ""
+"Per correggere, scegli la lingua di questo documento dal menu a tendina. "
+"Seleziona l'uso di caratteri personalizzati nel checkbox. Poi seleziona un "
+"carattere. Per esempio, un carattere che supporta molte lingue è Code2000. "
+"Se nessun font installato può visualizzare il documento che ti interessa, "
+"prova ad installare il pacchetto di localizzazione per quella lingua."
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><title>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:86
+msgid "Installing fonts"
+msgstr "Installazione caratteri"
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:87
+msgid ""
+"Detailed font installation instructions are outside the scope of this "
+"handbook. For further information you might want to refer to the <ulink url="
+"\"http://www.linux.org/docs/ldp/howto/Unicode-HOWTO-2.html\"> Unicode HOWTO</"
+"ulink>."
+msgstr ""
+"L'installazione dettagliata dei caratteri esula dallo scopo di questo "
+"manuale. Per maggiori informazioni puoi riferirti all' <ulink url=\"http://"
+"www.linux.org/docs/ldp/howto/Unicode-HOWTO-2.html\"> Unicode HOWTO</ulink>."
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><tip><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:93
+msgid ""
+"If you use a small font like Clearlyu (about 22kb), &bibletime; will run "
+"faster than with a large font like <trademark class=\"registered\">Bitstream "
+"Cyberbit</trademark>(about 12Mb)."
+msgstr ""
+"Se usi un carattere piccolo come Clearlyu (circa 22kb), &bibletime; sarà più "
+"veloce che con un carattere grande come <trademark class=\"registered"
+"\">Bitstream Cyberbit</trademark>(circa 12Mb)."
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><title>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:100
+msgid "Obtaining Fonts"
+msgstr "Ottenere Caratteri"
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:101
+msgid "Fonts can be obtained from a number of sources:"
+msgstr "I caratteri possono essere ottenuti da diverse fonti:"
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><itemizedlist><listitem><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:104
+msgid "Your *nix distribution."
+msgstr "La tua distribuzione *nix."
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><itemizedlist><listitem><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:107
+msgid "Your distribution's localization packages."
+msgstr "I pacchetti di localizzazione della tua distribuzione."
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><itemizedlist><listitem><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:110
+msgid ""
+"An existing <trademark class=\"registered\">Microsoft Windows</trademark> "
+"installation on the same computer."
+msgstr ""
+"Un'esistente installazione di <trademark class=\"registered\">Microsoft "
+"Windows</trademark> sullo stesso computer."
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><itemizedlist><listitem><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:116
+msgid "A font collection, such as are available from Adobe or Bitstream."
+msgstr "Una collezione di caratteri, sono disponibili da Adobe o Bitstream."
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><itemizedlist><listitem><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:120
+msgid "Online font collections."
+msgstr "Collezioni di caratteri online."
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:123
+msgid ""
+"Unicode fonts support more characters than other fonts, and some of these "
+"fonts are available at no charge. None of available fonts includes all "
+"characters defined in the Unicode standard, so you may want to use different "
+"fonts for different languages."
+msgstr ""
+"I caratteri Unicode supportano più caratteri degli altri, e alcuni di questi "
+"sono disponibili gratuitamente. Nessuno dei caratteri disponibili include "
+"tutti i caratteri definiti nello standard Unicode, quindi potresti voler "
+"usare diversi caratteri per diverse lingue."
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><table><title>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:129
+msgid "Unicode Fonts"
+msgstr "Caratteri Unicode"
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><table><tgroup><tbody><row><entry>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:137
+msgid ""
+"Perhaps the best free Unicode font, covering a wide range of characters."
+msgstr ""
+"Forse il miglior carattere Unicode, che copre una vasta gamma di caratteri."
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><table><tgroup><tbody><row><entry>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:145
+msgid "Excellent Unicode fonts from the Summer Institute of Linguistics."
+msgstr "Eccellenti caratteri Unicode dal Summer Institute of Linguistics."
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><table><tgroup><tbody><row><entry>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:153
+msgid "A new free Unicode font initiative."
+msgstr "Una nuova iniziativa di caratteri Unicode liberi."
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><table><tgroup><tbody><row><entry>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:161
+msgid "Several fonts available from the &cbs; FTP site."
+msgstr "Diversi caratteri disponibili dal sito ftp di &cbs;."
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><table><tgroup><tbody><row><entry>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:169
+msgid ""
+"Covers almost the entire range of Unicode, but might slow &bibletime; down "
+"because of its size."
+msgstr ""
+"Copre quasi l'intera gamma di Unicode, ma potrebbe rallentare &bibletime; a "
+"causa delle sue dimensioni."
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><table><tgroup><tbody><row><entry>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:174
+msgid "Clearlyu"
+msgstr "Clearlyu"
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><table><tgroup><tbody><row><entry>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:175
+msgid "Included in some distributions. Contains European, Greek, Hebrew, Thai."
+msgstr ""
+"Incluso in alcune distribuzioni. Contiene Europeo, Greco, Ebraico, Thai."
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><table><tgroup><tbody><row><entry>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:183
+msgid "Partial coverage, see information on linked site."
+msgstr "Copertura parziale, guarda le informazioni sul sito linkato."
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:189
+msgid ""
+"There are good Unicode font lists on the net, as the one by Christoph Singer "
+"( <ulink url=\"http://www.slovo.info/unifonts.htm\">Multilingual Unicode "
+"TrueType Fonts in the Internet</ulink>), or the one by Alan Wood ( <ulink "
+"url=\"http://www.alanwood.net/unicode/fontsbyrange.html\"> Unicode character "
+"ranges and the Unicode fonts that support them</ulink>)."
+msgstr ""
+"Ci sono buone liste di caratteri Unicode in rete, come una di Christoph "
+"Singer ( <ulink url=\"http://www.slovo.info/unifonts.htm\">Caratteri "
+"multilingua Unicode TrueType in Internet</ulink>), o quella di Alan Wood "
+"( <ulink url=\"http://www.alanwood.net/unicode/fontsbyrange.html\"> Gamme di "
+"caratteri Unicode e i caratteri Unicode che le supportano</ulink>)."
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:205
+msgid ""
+"Shortcuts (previously known as HotKeys) are special key commands that can be "
+"used in the place of the menu items and icons. A number of &bibletime;'s "
+"commands have predefined Shortcuts (see the <link linkend=\"hdbk-reference-"
+"shortcuts\">Shortcuts section</link> for a complete listing). Most of "
+"&bibletime;'s commands can be assigned Shortcuts. This is very helpful to "
+"quickly access the functions that you need the most."
+msgstr ""
+"Le scorciatoie sono speciali comandi da tastiera che possono essere usati al "
+"posto dei menu e delle icone. Un certo numero di comandi di &bibletime; "
+"hanno scorciatoie predefinite (vedi <link linkend=\"hdbk-reference-shortcuts"
+"\">questa sezione</link> per una lista completa). Alla maggior parte dei "
+"comandi di &bibletime; può essere assegnata una scorciatoia. Molto utile per "
+"accedere alle funzioni che usi maggiormente."
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:218
+msgid ""
+"In the preceding example, F2, Bible Study Howto has a secondary shortcut "
+"defined, CTRL+2."
+msgstr ""
+"Nell'esempio precedente, F2, l'HowTo per lo studio della Bibbia ha una "
+"scorciatoia secondaria definita, CTRL+2."
+
+# type: Content of: <chapter><title>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-intro.docbook:2
+msgid "Introduction"
+msgstr "Introduzione"
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><title>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-intro.docbook:4
+msgid "About &bibletime;"
+msgstr "About &bibletime;"
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-intro.docbook:6
+msgid ""
+"&bibletime; is a Bible study tool with support for different types of texts "
+"and languages. Even large amounts of works modules are easy to install and "
+"manage. It is built on the <ulink url=\"http://www.crosswire.org/sword"
+"\">&sword;</ulink> library, which provides the back-end functionality for "
+"&bibletime;, such as viewing Bible text, searching etc. &sword; is the "
+"flagship product of the <ulink url=\"http://www.crosswire.org\">&cbs;</"
+"ulink>."
+msgstr ""
+"&bibletime; è uno strumento di studio della Bibbia che supporta diversi tipi "
+"di testi e lingue. Anche gradi quantità di documenti sono facili da "
+"installare e gestire. È costruito sulla libreria <ulink url=\"http://www."
+"crosswire.org/sword\">&sword;</ulink>, che fornisce un back-end per "
+"&bibletime;, come ad esempio la visualizzazione della Bibbia, le ricerche "
+"ecc. &sword; è il prodotto principale di <ulink url=\"http://www.crosswire."
+"org\">&cbs;</ulink>."
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-intro.docbook:14
+msgid ""
+"&bibletime; is designed to be used with works encoded in one of the formats "
+"supported by the &sword; project. Complete information on the supported "
+"document formats can be found in the <ulink url=\"http://www.crosswire.org/"
+"sword/develop/index.jsp\"> developers section</ulink> of the &sword; "
+"Project, &cbs;."
+msgstr ""
+"&bibletime; è fatto per essere usato con documenti codificati in uno dei "
+"formati supportati dal progetto &sword;. Informazioni complete sui formati "
+"supportati possono essere trovate nella <ulink url=\"http://www.crosswire."
+"org/sword/develop/index.jsp\"> sezione per sviluppatori</ulink> del Progetto "
+"&sword;, &cbs;."
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-intro.docbook:21
+msgid "Available works"
+msgstr "Documenti disponibili"
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-intro.docbook:22
+msgid ""
+"Over 200 documents in 50 languages are available from the <ulink url="
+"\"http://www.crosswire.org\">&cbs;</ulink>. These include:"
+msgstr ""
+"Oltre 200 documenti in 50 lingue sono disponibili dal <ulink url=\"http://"
+"www.crosswire.org\">&cbs;</ulink>. Questi includono:"
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><variablelist><varlistentry><term>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-intro.docbook:27
+msgid "Bibles"
+msgstr "Bibbie"
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-intro.docbook:29
+msgid ""
+"The full Bible text, with optional things like Strong's Numbers, headings "
+"and/or footnotes in the text. Bibles are available in many languages, and "
+"include not only modern versions, but also ancient texts like the Codex "
+"Leningradensis (\"WLC\", Hebrew), and the Septuagint (\"LXX\", Greek). This "
+"is the most advanced section in the library of the &sword; project."
+msgstr ""
+"L'intero testo della Bibbia, con optional come i numeri Strong, intestazioni "
+"e/o note nel testo. Le Bibbie sono disponibili in tante lingue, e includono "
+"non solo versioni moderne, ma anche antichi testi come il Codice di "
+"Leningrado (\"WLC\", Ebraico), e la Septuaginta (\"LXX\", Grebo). Questa è "
+"la sezione più avanzata nella libreria del progetto &sword;."
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><variablelist><varlistentry><term>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-intro.docbook:39
+msgid "Books"
+msgstr "Libri"
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-intro.docbook:41
+msgid ""
+"Books available include \"Imitation of Christ\", \"Enuma Elish\", and "
+"\"Josephus: The Complete Works\""
+msgstr ""
+"I libri disponibili includono \"Imitation of Christ\", \"Enuma Elish\", and "
+"\"Josephus: The Complete Works\" (in inglese)"
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><variablelist><varlistentry><term>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-intro.docbook:46
+msgid "Commentaries"
+msgstr "Commenti"
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-intro.docbook:48
+msgid ""
+"Commentaries available include classics like John Wesley's \"Notes on the "
+"Bible\", Matthew Henry's commentary and Luther's \"Commentary on Galatians."
+"\" With the <emphasis>Personal</emphasis> commentary you can <link linkend="
+"\"hdbk-op-parts-desk-write\"> record your own personal notes</link> to "
+"sections of the Bible."
+msgstr ""
+"I commenti disponibili includono classici come \"Note sulla Bibbia\" di John "
+"Wesley, i commenti di Matthew Henry e \"Commento ai Galati\" di Lutero. Con "
+"i commenti <emphasis>Personali</emphasis> puoi <link linkend=\"hdbk-op-parts-"
+"desk-write\"> salvare le tue note personali</link> nelle sezioni della "
+"Bibbia."
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><variablelist><varlistentry><term>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-intro.docbook:57
+msgid "Daily devotionals"
+msgstr "Letture di devozione giornaliere"
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-intro.docbook:59
+msgid ""
+"Many people appreciate these daily portions from God's word. Available works "
+"include Daily Light on the Daily Path, and the Losungen."
+msgstr ""
+"Molte persone apprezzano queste porzioni giornaliere della Parola di Dio. I "
+"documenti disponibili includono Daily Light sul Daily Path, e il Losungen. "
+"(in inglese)"
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><variablelist><varlistentry><term>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-intro.docbook:65
+msgid "Lexicons/Dictionaries"
+msgstr "Lessici/Dizionari"
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-intro.docbook:67
+msgid ""
+"Lexicons available include: Robinson's Morphological Analysis Codes, Brown-"
+"Driver-Briggs Hebrew Lexicon and the International Standard Bible "
+"Encyclopaedia. Dictionaries available include Strong's Hebrew Bible "
+"Dictionary, Strong's Greek Bible Dictionary, Webster's Revised Unabridged "
+"Dictionary of the English Language 1913, Nave's Topical Bible."
+msgstr ""
+"I lessici disponibili includono Codici di Analisi Morfologica di Robinson, "
+"Lessico Ebraico di Brown-Driver-Briggs e l'Enciclopedia della Bibbia "
+"Internazionale Standard. I dizionari disponibili includono il Dizionario "
+"Strong della Bibbia Ebraica, il Dizionario Strong della Bibbia Greca, il "
+"Dizionario Rivisto e Non Abbreviato di Webster della lingua inglese 1913, "
+"Bibbia Attuale di Nave."
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-intro.docbook:79
+msgid "Motivation"
+msgstr "Motivazione"
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-intro.docbook:80
+msgid ""
+"Our desire is to serve God, and to do our part to help others grow in their "
+"relationship with Him. We have striven to make this a powerful, quality "
+"program, and still make it simple and intuitive to operate. It is our desire "
+"that God be praised, as He is the source of all good things."
+msgstr ""
+"Il nostro desiderio è servire Dio, e fare la nostra parte per aiutare gli "
+"altri a crescere nel loro rapporto con Lui. Abbiamo cercato di rendere "
+"questo un programma potente, e di qualità, e ancora renderlo semplice e "
+"intuitivo da utilizzare. È nostro desiderio che Dio sia lodato, poiché Egli "
+"è la fonte di tutte le cose buone."
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><blockquote><attribution>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-intro.docbook:86
+msgid "James 1:17, NASB"
+msgstr "Giacomo 1:17, CEI"
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><blockquote><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-intro.docbook:87
+msgid ""
+"Every good thing given and every perfect gift is from above, coming down "
+"from the Father of lights, with whom there is no variation or shifting "
+"shadow."
+msgstr ""
+"Ogni buon regalo e ogni dono perfetto viene dall'alto e discende dal Padre "
+"della luce, nel quale non c'è variazione né ombra di cambiamento."
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-intro.docbook:91
+msgid "God bless you as you use this program."
+msgstr "Dio ti benedica poiché usi questo programma."
+
+# type: Content of: <chapter><title>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:2
+msgid "Program operation"
+msgstr "Funzionamento Programma"
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><title>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:4
+msgid "Program overview"
+msgstr "Panoramica del Programma"
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:5
+msgid "This is what a typical &bibletime; session looks like:"
+msgstr "Così si presenta una tipica sessione di &bibletime;:"
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><para><mediaobject><textobject>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:11
+msgid "<phrase>The &bibletime; application window</phrase>"
+msgstr "<phrase>La finestra dell'applicazione &bibletime;</phrase>"
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:14
+msgid ""
+"You can easily see the different parts of the application. The top left "
+"window is used to open installed works in the Bookshelf tab, and with the "
+"Bookmarks tab you can manage your bookmarks. The little \"Mag\" window below "
+"the Bookshelf is used to display extra information that is embedded in "
+"documents. When you move your mouse over a footnote marker, for example, "
+"then the Mag will display the actual content of the footnote. The toolbar "
+"gives you quick access to important functions, and the Desk on the right "
+"side is where you do your real work."
+msgstr ""
+"Puoi vedere facilmente le diverse parti dell'applicazione. La Finestra in "
+"alto a sinistra è utilizzata per aprire i documenti installati nella scheda "
+"Libreria, e con la scheda Segnalibri è possibile gestire i segnalibri. La "
+"piccola finestra \"Lente\" sottostante la Libreria viene utilizzata per "
+"visualizzare le informazioni aggiuntive incorporate nei documenti. Quando "
+"sposti il mouse su una nota, per esempio, allora la Lente visualizzerà il "
+"contenuto effettivo della nota. La barra degli strumenti consente di "
+"accedere rapidamente alle funzioni importanti, e la Scrivania sulla destra è "
+"dove fai il tuo vero lavoro."
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:25
+msgid ""
+"Let us now proceed by looking at the different parts of the application "
+"individually."
+msgstr ""
+"Procediamo a guardare alle diverse parti dell'applicazione individualmente."
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><title>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:29
+msgid "Parts of the &bibletime; application window"
+msgstr "Parti della finestra di applicazione &bibletime;"
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:31
+msgid "The Bookshelf"
+msgstr "La Libreria"
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:32
+msgid ""
+"The Bookshelf lists all installed works, sorted by category and language. It "
+"also has a category called \"Bookmarks\". This is where you can store and "
+"access your own bookmarks."
+msgstr ""
+"La Libreria elenca tutti i documenti installati, ordinati per categoria e "
+"lingua. Ha anche una categoria chiamata \"Segnalibri\". Qui è dove puoi "
+"salvare e accedere ai tuoi segnalibri."
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><title>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:37
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:143
+msgid "Reading works"
+msgstr "Lettura documenti"
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:38
+msgid ""
+"To open a work from the bookshelf for reading, simply click with the "
+"<mousebutton>left mouse button</mousebutton> on the desired category "
+"(Bibles, Commentaries, Lexicons, Books, Devotionals or Glossaries) to "
+"display its contents. Then just click on one of the works to open it for "
+"reading. A read window will appear in the Desk area."
+msgstr ""
+"Per aprire un documento dalla libreria per leggerla, clicca con il "
+"<mousebutton>pulsante sinistro del mouse</mousebutton> sulla categoria "
+"desiderata (Bibbie, Commenti, Lessici, Libri, Letture Devozionali o "
+"Glossari) per mostrarne il contenuto. Poi clicca su uno dei documenti per "
+"aprirlo per la lettura. Una finestra di lettura apparirà nella Scrivania."
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para><tip><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:47
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:98
+msgid "Drag &amp; Drop Works Here"
+msgstr "Trascina e Rilascia Documenti Qui"
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:50
+msgid ""
+"If you are reading a certain work, and want to open another work at the "
+"passage you are reading, you can use a shortcut. Simply click with the "
+"<mousebutton>left mouse button</mousebutton> on the verse/passage reference "
+"(pointer changes to hand) and drag it to the Bookshelf. Drop it on the work "
+"you want to open, and it will be opened for reading at the specified "
+"location. You can also drag a verse reference into an existing read window, "
+"then it will jump to the specified location."
+msgstr ""
+"Se stai leggendo un certo documento, e vuoi aprire un altro documento al "
+"passaggio che stai leggendo, puoi usare una scorciatoia. Clicca con il "
+"<mousebutton>pulsante sinistro del mouse</mousebutton> sul versetto/"
+"passaggio di riferimento (il puntatore diventa una mano) e trascinalo nella "
+"Libreria. Rilascialo sul documento che vuoi aprire, e verrà aperto per la "
+"lettura nella posizione specificata. Puoi anche trascinare un versetto in "
+"una finestra di lettura già esistente, salterà al passaggio specificato."
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><title>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:62
+msgid "Additional information about works"
+msgstr "Informazioni aggiuntive sui documenti"
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:64
+msgid ""
+"If you click with the <mousebutton>right</mousebutton> mouse button on the "
+"symbol of a work, you will see a menu with additional entries that are "
+"relevant for this work. <guimenuitem>\"About this work\"</guimenuitem> "
+"opens a window with lots of interesting information about the selected "
+"work. <guimenuitem>\"Unlock this work\"</guimenuitem> opens a small dialog "
+"for encrypted documents, where you can enter the unlock key to access the "
+"work. For additional information on locked works, please see the <ulink url="
+"\"http://www.crosswire.org/sword/modules/aboutlocked.jsp\"> Locked Modules</"
+"ulink> page on the &cbs; web site."
+msgstr ""
+"Se clicchi con il <mousebutton>pulsante destro del mouse</mousebutton> sul "
+"simbolo di un documento, vedrai un menu con ulteriori voci che sono "
+"rilevanti per questo documento. <guimenuitem>\"About...\"</guimenuitem> apre "
+"una finestra con tante informazioni interessanti sul documento selezionato. "
+"<guimenuitem>\"Sblocca...\"</guimenuitem> apre una piccola finestra di "
+"dialogo per documenti cifrati, dove puoi inserire la chiave di sblocco per "
+"accedere al documento. Per informazioni aggiuntive sui documenti bloccati, "
+"per favore guarda <ulink url=\"http://www.crosswire.org/sword/modules/"
+"aboutlocked.jsp\"> questa pagina</ulink> sul sito di &cbs;."
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><title>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:79
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:206
+msgid "Searching in works"
+msgstr "Cercare nei documenti"
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:81
+msgid ""
+"You can search in a work by clicking with the <mousebutton>right</"
+"mousebutton> mouse button on its symbol and selecting <guimenuitem>\"Search "
+"in work(s)\"</guimenuitem>. By pressing &Shift; and clicking on other works "
+"you can select more than one. Then follow the same procedure to open the "
+"search dialog. You will be searching in all of these documents. A complete "
+"description of the operation of the search features can be found on the "
+"<link linkend=\"hdbk-op-search\">Searching in Works section</link>."
+msgstr ""
+"Puoi fare una ricerca in un documento cliccando con il pulsante "
+"<mousebutton>destro</mousebutton> del mouse sul suo simbolo e selezionando "
+"<guimenuitem>\"Cerca nei documenti\"</guimenuitem>. Premendo &Shift; e "
+"cliccando su altri documenti puoi selezionarne più di uno. Poi segui la "
+"stessa procedura per aprire la finestra di ricerca. Cercherai in tutti quei "
+"documenti. Una descrizione completa dell'operazione di ricerca può essere "
+"trovata nella sezione <link linkend=\"hdbk-op-search\">Cercare nei "
+"documenti</link>."
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><title>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:94
+msgid "Working with bookmarks"
+msgstr "Lavorare con i segnalibri"
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:101
+msgid ""
+"Click with the <mousebutton>right</mousebutton> mouse button on the bookmark "
+"category of the bookshelf and select <guimenuitem>\"Create new folder\"</"
+"guimenuitem> to create a new bookmark subfolder. You can use normal drag "
+"&amp; drop functions to drag verse references from read windows or search "
+"results to the bookmark folder, and to rearrange bookmarks between folders."
+msgstr ""
+"Clicca con il pulsante <mousebutton>destro</mousebutton> del mouse sulla "
+"categoria del segnalibro e seleziona <guimenuitem>\"Crea nuova cartella\"</"
+"guimenuitem> per creare una nuova sotto-cartella di segnalibri. Puoi usare "
+"la normale funzione di drag &amp; drop per trascinare dai riferimenti di un "
+"versetto dalla finestra di lettura o dai risultati di ricerca alla cartella "
+"dei segnalibri, e riorganizzare i segnalibri tra le cartelle."
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:109
+msgid ""
+"You can also import bookmarks from other people or export bookmarks to share "
+"them. To do this, open the <guimenu>context menu</guimenu> of the bookmark "
+"folder as described above, and select <guimenuitem>\"Export bookmarks\"</"
+"guimenuitem>. This will bring up a dialog box for you to save the bookmark "
+"collection. You can import bookmarks in a similar way."
+msgstr ""
+"Puoi anche importare segnalibri da altre persone o esportare segnalibri per "
+"condividerli con loro. Per far questo, apri il <guimenu>menu contestuale</"
+"guimenu> della cartella dei segnalibri come descritto sopra, e seleziona "
+"<guimenuitem>\"Esporta segnalibri\"</guimenuitem>. Si aprirà una finestra di "
+"dialogo per salvare la collezione di segnalibri. Puoi importare i segnalibri "
+"in modo simile."
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:117
+msgid ""
+"You can also click with the <mousebutton>right</mousebutton> on folders and "
+"bookmarks to change their names and descriptions."
+msgstr ""
+"Puoi anche cliccare con il pulsante <mousebutton>destro</mousebutton> del "
+"mouse su cartelle e segnalibri per cambiare i loro nomi e descrizioni."
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:124
+msgid "The Mag(nifying glass)"
+msgstr "La Lente"
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:126
+msgid ""
+"This little window in the lower left corner of the &bibletime; window is "
+"purely passive. Whenever your mouse cursor is located over some text with "
+"additional information (e.g., Strong's numbers), then this additional "
+"information will be displayed in the Mag, and not in the text itself. Just "
+"try it out."
+msgstr ""
+"Questa finestra nell'angolo in basso a sinistra della finestra di "
+"&bibletime; è passiva. Ogni volta che il cursore del mouse si trova su un "
+"testo con ulteriori informazioni (es. i numeri Strong), le informazioni "
+"aggiuntive saranno visualizzate nella Lente, e non nel testo stesso. Provala."
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:135
+msgid "The Desk"
+msgstr "La Scrivania"
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:136
+msgid ""
+"The Desk is where the real work with &bibletime; takes place. Here you can "
+"open works from the Bookshelf, read them, <link linkend=\"hdbk-op-search"
+"\">search</link> in them, and even save your annotations in the personal "
+"commentary module (see <link linkend=\"hdbk-op-parts-desk-write\">below</"
+"link>)."
+msgstr ""
+"La Scrivania è dove viene fatto il vero lavoro con &bibletime;. Qui puoi "
+"aprire documenti dalla Libreria, leggerli, <link linkend=\"hdbk-op-search"
+"\">cercare</link> in essi, e anche salvare le tue annotazioni nel modulo dei "
+"commenti personali (vedi <link linkend=\"hdbk-op-parts-desk-write\"> sotto</"
+"link>)."
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:144
+msgid ""
+"As we have <link linkend=\"hdbk-op-parts-bookshelf-open\">already seen</"
+"link>, you can open works for reading simply by clicking on their symbol in "
+"the Bookshelf. A read window will open in the Desk's area. Every read window "
+"has a toolbar. There you can find tools to navigate in the work that this "
+"read window is connected to, as well as history buttons like the ones that "
+"you know from your browser."
+msgstr ""
+"Come abbiamo <link linkend=\"hdbk-op-parts-bookshelf-open\">già visto</"
+"link>, puoi aprire documenti per leggerli semplicemente cliccando sul loro "
+"simbolo nella Libreria. Una finestra di lettura di aprirà nella Scrivania. "
+"Ogni finestra di lettura ha una barra degli strumenti. Lì puoi trovare gli "
+"strumenti per navigare nel documento che è collegato alla finestra di "
+"lettura, come i pulsanti \"cronologici\" (per andare avanti e indietro) nei "
+"browser."
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><title>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:155
+msgid "Read window placement"
+msgstr "Posizionamento finestra di lettura"
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:156
+msgid ""
+"Of course, you can open multiple works at the same time. There are several "
+"possibilities for arranging the read windows on the desk. Please have a look "
+"at the entry <guimenu>Window</guimenu> in the main menu. There you can see "
+"that you can either control the placement of the read windows completely "
+"yourself, or have &bibletime; handle the placement automatically. To achieve "
+"this, you have to select one of the automatic placement modes available at "
+"<menuchoice> <guimenu>Window</guimenu> <guimenuitem>Arrangement mode</"
+"guimenuitem> </menuchoice>. Just try it out, it's simple and works."
+msgstr ""
+"Ovviamente puoi aprire più documenti allo stesso momento. Ci sono diverse "
+"possibilità per disporre le finestre di lettura nella scrivania. Per favore "
+"dai una occhiata alla voce <guimenu>Finestra</guimenu> nel menu principale. "
+"Lì puoi vedere che puoi controllare la disposizione delle finestre "
+"manualmente, o lasciare che &bibletime; gestisca la disposizione automatica. "
+"Per ottenere questo, devi selezionare una delle modalità di posizionamento "
+"automatico disponibile alla voce <menuchoice> <guimenu>Finestra</guimenu> "
+"<guimenuitem>Arrangiamento</guimenuitem> </menuchoice>. Provalo, è semplice "
+"e funziona."
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><title>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:171
+msgid "Editing your own commentary"
+msgstr "Modificare i tuoi commenti"
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:173
+msgid ""
+"To be able to store your own comments about parts of the Bible, you have "
+"install a certain work from the library of the <ulink url=\"http://www."
+"crosswire.org\">&cbs;</ulink>. This work is called \"Personal commentary\"."
+msgstr ""
+"Per poter salvare i tuoi commenti su parti della Bibbia, devi installare un "
+"particolare documento dalla libreria di <ulink url=\"http://www.crosswire.org"
+"\">&cbs;</ulink>. Questo documento si chiama \"Commenti personali\"."
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:178
+msgid ""
+"If you open the personal commentary by clicking on its symbol in the "
+"Bookshelf with a <mousebutton>left</mousebutton> mouse button, it opens in "
+"read mode. You will not be able to edit it in this mode. Should you wish to "
+"write annotations into the personal commentary, you have to open it with the "
+"<mousebutton>right</mousebutton> mouse button and then select <guimenu>Edit "
+"this work</guimenu> and then either <guimenuitem>Plain text</guimenuitem>"
+"(source code editor) or <guimenuitem>HTML</guimenuitem>(basic gui wysiwyg "
+"editor)."
+msgstr ""
+"Se apri i commenti personali cliccando sul suo simbolo nella Libreria con il "
+"pulsante <mousebutton>sinistro</mousebutton> del mouse, si apre in lettura. "
+"Non potrai modificarli in questa modalità. Se desideri scrivere annotazioni "
+"nei commenti personali, devi aprirli con il pulsante <mousebutton>destro</"
+"mousebutton> del mouse e poi selezionare <guimenu> Modifica documento</"
+"guimenu> e poi anche <guimenuitem>Testo semplice </guimenuitem> (editor di "
+"codice sorgente) o <guimenuitem>HTML </guimenuitem> (editor GUI WYSIWYG di "
+"base)."
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><tip><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:191
+msgid ""
+"If <menuchoice> <guimenu>Edit this work</guimenu> </menuchoice> is "
+"deactivated, please check if you have write permission for the files of the "
+"personal commentary."
+msgstr ""
+"Se <menuchoice> <guimenu>Modifica documento</guimenu> </menuchoice> è "
+"disattivato, controlla di avere permessi di scrittura per i file dei "
+"commenti personali."
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><tip><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:199
+msgid ""
+"Drag &amp; drop works here. Drop a verse reference and the text of the verse "
+"will be inserted."
+msgstr ""
+"Drag &amp; drop documenti qui. Rilascia un riferimento ad un versetto e il "
+"testo del versetto sarà inserito."
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:209
+msgid "Searching text in an open read window"
+msgstr "Cercare testo in una finestra di lettura aperta"
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:210
+msgid ""
+"You can look for a word or phrase in the open read window (e.g. the chapter "
+"of a bible that you're reading) just like you are used to from other "
+"programs. This function can be reached either by clicking with the "
+"<mousebutton>right</mousebutton> mouse button and selecting "
+"<guimenuitem>Find...</guimenuitem>, or by using the shortcut <keycombo "
+"action=\"simul\"> <keycap>&Ctrl;F</keycap></keycombo>. Read on to learn how "
+"you can search in entire works."
+msgstr ""
+"Puoi cercare una parola o frase nella finestra di lettura aperta (es. il "
+"capitolo della Bibbia che stai leggendo) come sei abituato in altri "
+"programmi. Questa funzione può essere ottenuta sia cliccando con il pulsante "
+"<mousebutton>destro</mousebutton> del mouse e selezionando "
+"<guimenuitem>Cerca...</guimenuitem>, sia usando la scorciatoia <keycombo "
+"action=\"simul\"> <keycap>&Ctrl;F</keycap></keycombo>. Continua a leggere "
+"per sapere come è possibile cercare nei documenti."
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:222
+msgid "Accessing the search dialog"
+msgstr "Accesso alla finestra di ricerca"
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:223
+msgid ""
+"You can search in a work by clicking with the <mousebutton>right</"
+"mousebutton> mouse button on its symbol in the <guimenu>Bookshelf</guimenu> "
+"and selecting <guimenuitem>Search in work(s)</guimenuitem>. By holding "
+"&Shift; or &Ctrl; and clicking on other work's names you can select more "
+"than one. Then follow the same procedure to open the search dialog. You will "
+"be searching in all of these works at the same time."
+msgstr ""
+"Puoi cercare in un documento cliccando con il pulsante <mousebutton>destro</"
+"mousebutton> del mouse sul suo simbolo nella <guimenu>Libreria</guimenu> e "
+"selezionando <guimenuitem>Cerca nel documento</guimenuitem>. Tenendo premuto "
+"&Shift; o &Ctrl; e cliccando sul nome di un altro documento puoi "
+"selezionarne più di uno. Poi segui la stessa procedura per aprire la "
+"finestra di ricerca. Cercherai in tutti questi documenti allo stesso tempo."
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:233
+msgid ""
+"You can also access the search dialog by clicking on <menuchoice> "
+"<guimenu>Search</guimenu> </menuchoice> from the main menu, and selecting "
+"the appropriate entry."
+msgstr ""
+"Puoi anche accedere alla finestra di ricerca cliccando su <menuchoice> "
+"<guimenu>Cerca</guimenu> </menuchoice> dal menu principale, e selezionando "
+"la voce appropriata."
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:239
+msgid ""
+"A third possibility to start searches is to click on the search symbol in an "
+"open read window."
+msgstr ""
+"Una terza possibilità per iniziare le ricerche è cliccare sul simbolo di "
+"ricerca in una finestra di lettura aperta."
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:244
+msgid "Search configuration"
+msgstr "Configurazione ricerca"
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><screenshot><screeninfo>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:246
+msgid "Search Text Dialog Options Tab"
+msgstr "Scheda Opzioni Dialogo Ricerca Testo"
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><title>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:254
+msgid "Selecting works"
+msgstr "Selezione documenti"
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:255
+msgid ""
+"At the top of the options tab you will find <guibutton>Choose</guibutton>"
+"(works). If you would like to search in multiple works, click on this button "
+"and you will be offered a menu where you can select the works you want to "
+"search in."
+msgstr ""
+"In cima alla scheda delle opzioni troverai <guibutton>Scegli</guibutton> "
+"(documenti). Se volessi cercare in più documenti, clicca su questo pulsante "
+"e apparirà un menu in cui scegliere i documenti in cui cercare."
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><title>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:262
+msgid "Using Search Scopes"
+msgstr "Usare Filtri di Ricerca"
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:263
+msgid ""
+"You can narrow the scope of your search to certain parts of the Bible by "
+"selecting one of the predefined scopes from the list in <guimenu>Search "
+"scope</guimenu>. You can define your own search ranges by clicking the "
+"<guibutton>Setup ranges</guibutton> button."
+msgstr ""
+"Puoi restringere l'ambito della ricerca ad alcune parti della Bibbia "
+"selezionando uno dei filtri predefiniti nella lista <guimenu>Ambiti di "
+"ricerca</guimenu>. Puoi definire i campi di ricerca, cliccando sul pulsante "
+"<guibutton>Setup Ambiti di Ricerca</guibutton>."
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><title>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:272
+msgid "Basic Search Syntax Introduction"
+msgstr "Introduzione di Base alla Sintassi di Ricerca"
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:274
+msgid ""
+"Enter the search phrase separated by spaces. By default the search function "
+"will return results that match all the words. If you want to find any of "
+"the words entered, select the <guimenu>Some words</guimenu> button. If you "
+"want to perform a more complex search, select the <guimenu>Free</guimenu> "
+"button. You can see examples of searches by clicking on <guimenu>full "
+"syntax</guimenu>."
+msgstr ""
+"Inserisci la frase di ricerca separata da spazi. Di default la funzione di "
+"ricerca restituirà i risultati che soddisfano tutte le parole. Se vuoi "
+"trovare una qualsiasi delle parole inserite, seleziona il pulsante "
+"<guimenu>Alcune parole</guimenu>. Se vuoi effettuare una ricerca più "
+"complessa, seleziona il pulsante <guimenu> Libero</guimenu> . Puoi vedere "
+"esempi di ricerche cliccando su <guimenu> sintassi completa</guimenu>."
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:283
+msgid ""
+"You can use wildcards: '*' matches any number of characters, while '?' will "
+"match any single character. The use of brackets allows you to group your "
+"search terms, e.g. '(Jesus OR spirit) AND God'."
+msgstr ""
+"Puoi usare il carattere speciale: '*' corrisponde a un qualsiasi numero di "
+"caratteri, mentre '?' corrisponde ad un singolo carattere. L'uso delle "
+"parentesi consente di raggruppare i termini di ricerca, es. '(Gesù OR "
+"spirito) AND Dio'."
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:288
+msgid ""
+"To search text other than the main text, enter the text type followed by "
+"':', and then the search term. Refer to the table below for examples."
+msgstr ""
+"Per cercare un altro testo rispetto al testo principale, inserisci il tipo "
+"di testo seguito da ':' e dal termine di ricerca. Fare riferimento alla "
+"tabella riportata di seguito per gli esempi."
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:292
+msgid "Available text types:"
+msgstr "Tipi di testo disponibili:"
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para><table><title>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:294
+msgid "Search Types"
+msgstr "Tipi di Ricerca"
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para><table><tgroup><thead><row><entry>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:298
+msgid "Prefix"
+msgstr "Prefisso"
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para><table><tgroup><thead><row><entry>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:299
+msgid "Meaning"
+msgstr "Significato"
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para><table><tgroup><thead><row><entry>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:300
+msgid "Example"
+msgstr "Esempio"
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para><table><tgroup><tbody><row><entry>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:305
+msgid "heading:"
+msgstr "heading:"
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para><table><tgroup><tbody><row><entry>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:306
+msgid "searches headings"
+msgstr "ricerca intestazioni"
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para><table><tgroup><tbody><row><entry>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:307
+msgid "heading:Jesus"
+msgstr "heading:Gesù"
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para><table><tgroup><tbody><row><entry>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:310
+msgid "footnote:"
+msgstr "footnote:"
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para><table><tgroup><tbody><row><entry>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:311
+msgid "searches footnotes"
+msgstr "ricerca note"
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para><table><tgroup><tbody><row><entry>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:312
+msgid "footnote:Moses"
+msgstr "footnote:Mosè"
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para><table><tgroup><tbody><row><entry>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:315
+msgid "strong:"
+msgstr "strong:"
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para><table><tgroup><tbody><row><entry>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:316
+msgid "searches Strong's Numbers"
+msgstr "cerca Numeri Strong"
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para><table><tgroup><tbody><row><entry>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:317
+msgid "strong:G535"
+msgstr "strong:G535"
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para><table><tgroup><tbody><row><entry>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:320
+msgid "morph:"
+msgstr "morph:"
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para><table><tgroup><tbody><row><entry>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:321
+msgid "searches morphology codes"
+msgstr "cerca codici morfologici"
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para><table><tgroup><tbody><row><entry>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:322
+msgid "morph:N-GSM"
+msgstr "morph:N-GSM"
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><tip><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:329
+msgid ""
+"You can right click on an installed work and select <guimenu>About</guimenu> "
+"to find which of the above search criteria may work for you. Not all works "
+"have the built in features for performing this type of search."
+msgstr ""
+"Puoi cliccare di destro su un documento installato e selezionare "
+"<guimenu>About </guimenu> per trovare quali criteri di ricerca di prima può "
+"funzionare. Non tutti i documenti hanno le caratteristiche per eseguire "
+"questo tipo di ricerca."
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:335
+msgid ""
+"&bibletime; uses the Lucene search engine to perform your searches. It has "
+"many advanced features, and you can read more about it here: <ulink url="
+"\"http://lucene.apache.org/java/docs/index.html\"> http://lucene.apache.org/"
+"java/docs/index.html</ulink>."
+msgstr ""
+"&bibletime; usa il motore di ricerca Lucene per effettuare le ricerche. Ha "
+"tante caratteristiche avanzate, e puoi leggere di più qui: <ulink url="
+"\"http://lucene.apache.org/java/docs/index.html\"> http://lucene.apache.org/"
+"java/docs/index.html</ulink>."
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:344
+msgid "Search results"
+msgstr "Risultati di ricerca"
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:345
+msgid ""
+"Here you can see how many instances of the search string were found, sorted "
+"by works. Clicking on a work with the <mousebutton>right</mousebutton> mouse "
+"button allows you to copy, save, or print all verses that were found in a "
+"certain work at once. This also works when you click on one or more of the "
+"references to copy, save or print them. Clicking on a particular reference "
+"opens that verse up in context in the preview window below."
+msgstr ""
+"Qui puoi vedere quante istanze della stringa di ricerca sono state trovate, "
+"ordinateper documento. Cliccando su un lavoro con il pulsante "
+"<mousebutton>destro</mousebutton> del mouse puoi copiare, salvare o stampare "
+"tutti i versetti che sono stati trovati in uncerto documento in una sola "
+"volta. Questo funziona anche quando clicchi su uno o più deiriferimenti da "
+"copiare, salvare o stampare. Cliccando su un particolare riferimento siapre "
+"quel versetto nel contesto nella finestra di anteprima qui sotto."
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><tip><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:354
+msgid ""
+"Drag a reference and drop it on a work symbol on the Bookshelf to open the "
+"work at that verse in a new read window."
+msgstr ""
+"Trascina un riferimento e rilascialo sul simbolo di un documento nella "
+"Libreria per aprire il documento a quel versetto in una nuova finestra di "
+"lettura."
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><tip><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:359
+msgid ""
+"Drag a reference and drop it on an open read window, and it will jump to "
+"that verse."
+msgstr ""
+"Trascina un riferimento e rilascialo in una finestra di lettura, e salterà a "
+"quel versetto."
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><tip><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:363
+msgid "Select references and drag them to the Bookshelf to create bookmarks."
+msgstr ""
+"Seleziona riferimenti e trascinali nella Libreria per creare segnalibri."
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><title>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:367
+msgid "Search result analysis"
+msgstr "Analisi dei risultati di ricerca"
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:368
+msgid ""
+"Click on <guibutton>Search analysis</guibutton> to open the search analysis "
+"display. This gives a simple graphic analysis of the number of instances the "
+"search string was found in each book of the Bible, and you can also save the "
+"analysis."
+msgstr ""
+"Clicca su <guibutton>Analisi ricerca</guibutton> per visualizzare l'analisi "
+"di ricerca. Questo dà una semplice analisi grafica del numero di istanze "
+"della stringa di ricerca trovate in ogni libro della Bibbia, ed è anche "
+"possibile salvare l'analisi."
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><screenshot><screeninfo>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:374
+msgid "Search Analysis Dialog Box"
+msgstr "Finestra di Dialogo dell'Analisi di Ricerca"
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><title>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:386
+msgid "The <guimenuitem>Bookshelf Manager</guimenuitem>"
+msgstr "Il <guimenuitem>Gestore Libreria</guimenuitem>"
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:388
+msgid ""
+"The <guimenuitem>Bookshelf Manager</guimenuitem> is a tool to manage your "
+"Bookshelf. You can install new works to your Bookshelf, and update or remove "
+"existing works from your Bookshelf. Access it by clicking <menuchoice> "
+"<guimenu>Settings</guimenu> <guimenuitem>Bookshelf Manager</guimenuitem> </"
+"menuchoice> in the main menu."
+msgstr ""
+"Il <guimenuitem>Gestore Libreria</guimenuitem> è uno strumento per gestire "
+"la tua Libreria. Puoi installare nuovi documenti nella tua Libreria, e "
+"aggiornare o rimuovere documenti esistenti dalla Libreria. Puoi accedervi "
+"cliccando <menuchoice><guimenu>Impostazioni</guimenu><guimenuitem>Gestore "
+"Libreria</guimenuitem></menuchoice> nel menu principale."
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><tip><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:398
+msgid ""
+"If this is the first time you are starting &bibletime;, click on the Refresh "
+"button to see a list of works provided by the &cbs;."
+msgstr ""
+"Se è la prima volta che avvii &bibletime;, clicca sul pulsante Aggiorna per "
+"vedere una lista di documenti forniti da &cbs;."
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:404
+msgid "Bookshelf path(s) setup"
+msgstr "Setup percorsi Libreria"
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:405
+msgid ""
+"Here you can specify where &bibletime; may store your Bookshelf on the hard "
+"drive. You can even store it in multiple directories. Default is \"~/.sword/"
+"\"."
+msgstr ""
+"Qui puoi specificare dove &bibletime; può salvare la Libreria sul hard disk. "
+"Puoi anche salvarla in più cartelle. Di default è \"~/.sword/\"."
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><tip><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:409
+msgid ""
+"If you have a sword CD, but do not want to install all the works on the hard "
+"disk, but use them directly from the CD, then you can add the path to the CD "
+"as one of your bookshelf paths. When you start &bibletime;, it will show all "
+"works on the CD if it is present."
+msgstr ""
+"Se hai un CD di sword, ma non vuoi installare tutti i documenti sul hard "
+"disk, e usarli direttamente dal CD, allora puoi aggiungere il percorso del "
+"CD come uno dei percorsi di libreria. Quando avvii &bibletime;, mostrerà i "
+"documenti presenti sul CD se è presente."
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:417
+msgid "Install/update work(s)"
+msgstr "Installa/aggiorna documenti"
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:418
+msgid ""
+"With this facility, you can connect to a repository of works (called "
+"\"library\"), and transfer one or more works to your local Bookshelf. These "
+"libraries may be local (e.g. a &sword; CD), or remote (e.g. Crosswire's "
+"online repository of &sword; modules, or another site offering &sword; "
+"modules). You can manage your libraries with <guibutton>Add library</"
+"guibutton> and <guibutton>Delete library</guibutton>."
+msgstr ""
+"Con questo strumento, è possibile connettersi a un archivio di documenti "
+"(chiamato \"biblioteca\"), e trasferire uno o più documenti nella tua "
+"Libreria locale. Queste biblioteche possono essere locali (es. un CD "
+"&sword;), o remote (es. repository Crosswire online di documenti &sword;, o "
+"altri siti che offrono documenti &sword;). Puoi gestire le biblioteche con "
+"<guibutton>Aggiungi biblioteca</guibutton> e <guibutton>Rimuovi biblioteca</"
+"guibutton>."
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:426
+msgid ""
+"To begin the installation or update process, select a library you want to "
+"connect to and a local Bookshelf path to install the work(s) to. Then click "
+"on <guibutton>Connect to library</guibutton>. &bibletime; will scan the "
+"contents of the library and present you with a list of works that you can "
+"add to your Bookshelf, or that you already have installed but are available "
+"in a new version in the library, and thus can be updated. Then you can mark "
+"all works that you want to install or update, and click on "
+"<guibutton>Install works</guibutton>. They will then be transferred to your "
+"Bookshelf."
+msgstr ""
+"Per iniziare il processo d'installazione o d'aggiornamento, seleziona una "
+"biblioteca a cui ti vuoi connettere e il percorso di una Libreria locale per "
+"installarci i documenti. Poi clicca su <guibutton>Connetti alla biblioteca </"
+"guibutton>. &bibletime; scansionerà il contenuto della biblioteca e ti darà "
+"una lista dei documenti che puoi aggiungere alla tua Libreria, o che hai già "
+"installato ma è disponibile una nuova versione nella biblioteca, e quindi "
+"possono essere aggiornati. Poi puoi spuntare tutti i documenti che vuoi "
+"installare o aggiornare, e cliccare su <guibutton> Installa documenti</"
+"guibutton>. Saranno trasferiti nella tua Libreria."
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:439
+msgid "Remove work(s)"
+msgstr "Rimuovi documenti"
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:440
+msgid ""
+"This facility allows you to delete one or more of the works from your "
+"Bookshelf too free up disk space. Simply mark the items and click on "
+"<guibutton>Remove works</guibutton>."
+msgstr ""
+"Questo strumento ti permette di cancellare uno o più documenti dalla tua "
+"Libreria per liberare spazio sul disco. Spunta gli elementi e clicca su "
+"<guibutton>Rimuovi documenti</guibutton>."
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:446
+msgid "Search Indexes"
+msgstr "Indici di Ricerca"
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:447
+msgid ""
+"This option allows you to create new search indexes and cleanup orphaned "
+"index files for removed works."
+msgstr ""
+"Questa opzione consente di creare nuovi indici di ricerca e pulire gli "
+"indici orfani per i documenti rimossi."
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><title>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:456
+msgid "Exporting and Printing"
+msgstr "Esportazione e Stampa"
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:457
+msgid ""
+"In many places, you can open a context menu by clicking with the "
+"<mousebutton>right</mousebutton> mouse button. Depending on context, it will "
+"allow you to <guimenuitem>Select</guimenuitem>, <guimenuitem>Copy</"
+"guimenuitem> (to clipboard), <guimenuitem>Save</guimenuitem> or "
+"<guimenuitem>Print</guimenuitem> text. This works for example in the read "
+"windows, when you click on the normal text or the verse reference, or in the "
+"search result page when you click on a work or one or more verse references. "
+"It is pretty straightforward, so just try it out."
+msgstr ""
+"In molti posti, puoi aprire un menu contestuale cliccando con il pulsante "
+"<mousebutton>destro</mousebutton> del mouse. A seconda del contesto potrai "
+"scegliere <guimenuitem>Seleziona</guimenuitem>, <guimenuitem>Copia </"
+"guimenuitem> (negli appunti), <guimenuitem>Salva</guimenuitem> o "
+"<guimenuitem>Stampa</guimenuitem> testo. Questo funziona per esempio nella "
+"finestra di lettura, quando clicchi sul testo o sul riferimento al versetto, "
+"o nella pagina dei risultati di ricerca quando clicchi su un documento o uno "
+"o più riferimenti ai versetti. È piuttosto semplice, quindi basta provarlo."
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:470
+msgid ""
+"Printing from &bibletime; is rather basic and is intended as a utility. If "
+"you are composing a document or presentation containing text from "
+"&bibletime; works, we suggest that you use one of the presentation or "
+"editing tools on your system to format your document, rather than printing "
+"from &bibletime; directly."
+msgstr ""
+"Stampare da &bibletime; è abbastanza basilare ed è una utility. Se stai "
+"componendo un documento o una presentazione contenente testo di documenti di "
+"&bibletime;, ti suggeriamo di usare uno degli editor di presentazioni sul "
+"tuo sistema per formattare i tuoi documenti, piuttosto che stamparli "
+"direttamente da &bibletime;."
+
+# type: Content of: <chapter><title>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:2
+msgid "Reference"
+msgstr "Riferimento"
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><title>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:4
+msgid "Main menu reference"
+msgstr "Riferimento Menu Principale"
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:6
+msgid ""
+"In this section you can find detailed descriptions of all entries in the "
+"main menu of &bibletime;. They are ordered in just the way they appear in "
+"&bibletime;, with all the sub-items listed under the major menu item they "
+"belong to. You can also see the shortcut of each item;a complete listing of "
+"all shortcuts can be found in the <link linkend=\"hdbk-reference-shortcuts"
+"\">shortcuts section</link>."
+msgstr ""
+"In questa sezione è puoi trovare descrizioni dettagliate di tutte le voci "
+"del menu principale di &bibletime;. Sono ordinate nell'ordine in cui "
+"appaiono in &bibletime;, con tutti i sotto-elementi elencati sotto la voce "
+"principale del menu a cui appartengono. Puoi anche vedere la scorciatoia di "
+"ogni elemento, una lista completa di tutte le scorciatoie la trovi nella "
+"<link linkend=\"hdbk-reference-shortcuts\">sezione scorciatoie</link>."
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:37
+msgid ""
+"<action>Closes &bibletime;.</action> &bibletime; will ask you if you want to "
+"write unsaved changes to disk."
+msgstr ""
+"<action>Chiudi &bibletime;.</action> &bibletime; ti chiederà se vuoi "
+"scrivere i cambiamenti non salvati sul disco."
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:70
+msgid ""
+"<action>Toggles full screen display.</action> Toggle this setting to "
+"maximize the &bibletime; window."
+msgstr ""
+"<action>Attiva/disattiva fullscreen.</action> Usa questa impostazione per "
+"modificare la modalità fullscreen di &bibletime;."
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:89
+msgid ""
+"<action>Toggles Toolbar display.</action> Toggle this setting to turn the "
+"main toolbar on or off."
+msgstr ""
+"<action>Mostra/nascondi barra degli strumenti.</action> Cambia questa "
+"impostazione per mostrare o nascodere la barra degli strumenti."
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:103
+msgid ""
+"<action>Toggles display of the Bookshelf.</action> Toggle this setting to "
+"turn the Bookshelf on the left pane on or off. This can be handy if you need "
+"more space for the Mag."
+msgstr ""
+"<action>Mostra/nascondi Libreria.</action> Cambia questa impostazione per "
+"mostrare o nascodere la Libreria nel pannello di sinistra. Può essere utile "
+"se hai bisogno di di più spazio per la Lente."
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:119
+msgid ""
+"<action>Toggles display of the Bookmarks.</action> Toggle this setting to "
+"turn the Bookmarks on the left pane on or off. This can be handy if you need "
+"more space for the Mag."
+msgstr ""
+"<action>Mostra/nascondi Segnalibri.</action> Cambia questa impostazione per "
+"mostrare o nascodere la Segnalibri nel pannello di sinistra. Può essere "
+"utile se hai bisogno di di più spazio per la Lente."
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:135
+msgid ""
+"<action>Toggles display of the Mag(nifying glass).</action> Toggle this "
+"setting to turn the Mag on the left pane on or off."
+msgstr ""
+"<action>Mostra/nascondi Lente.</action> Cambia questa impostazione per "
+"mostrare o nascodere la Lente nel pannello di sinistra."
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:165
+msgid ""
+"<action>Opens the Search Dialog to search in the standard Bible only</"
+"action>. More works can be added in the Search Dialog. A more detailed "
+"search description can be found in the <link linkend=\"hdbk-op-search"
+"\">Searching in works</link> section."
+msgstr ""
+"<action>Apre la finestra di Ricerca per cercare solo nella Bibbia standard</"
+"action>. Più documenti possono essere aggiunti della finestra di ricerca. "
+"Una descrizione più dettagliata della ricerca la trovi nella sezione <link "
+"linkend=\"hdbk-op-search\">Cercare nei documenti</link>."
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:191
+msgid ""
+"<action>Opens the Search Dialog to search in all open works</action>. Works "
+"can be added or removed in the Search Dialog. A more detailed search "
+"description can be found in the <link linkend=\"hdbk-op-search\">Searching "
+"in works</link> section."
+msgstr ""
+"<action>Apre la finestra di Ricerca per cercare in tutti i documenti aperti</"
+"action>. I documenti possono essere aggiunti o rimosssi della finestra di "
+"ricerca. Una descrizione più dettagliata della ricerca la trovi nella "
+"sezione <link linkend=\"hdbk-op-search\">Cercare nei documenti</link>."
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:218
+msgid ""
+"<action>Directly saves the current session</action>. This will open a "
+"context menu where you can select an existing session to save to. It will be "
+"overwritten with your current session. See the next item on how to save to a "
+"new session."
+msgstr ""
+"<action>Salva direttamente la sessione corrente</action>. Si aprirà un menu "
+"contestuale dove puoi selezionare una sessione esistente per salvarla. Verrà "
+"sovrascritta con la sessione corrente. Vedi il prossimo elemento su come "
+"salvare in una nuova sessione."
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:240
+msgid ""
+"<action>Saves the current session under a new name</action>. This will ask "
+"for a new name to save the session to."
+msgstr ""
+"<action>Salva la sessione corrente sotto nuovo nome</action>. Ti chiederà un "
+"nuovo nome per salvare la sessione."
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:256
+msgid ""
+"<action>Loads an existing session</action>. This will open a context menu "
+"where you can select an existing session to load."
+msgstr ""
+"<action>Carica una sessione esistente</action>. Si aprirà un menu "
+"contestuale dove potrai selezionare una sessione esistente da caricare."
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:272
+msgid ""
+"<action>Deletes an existing session</action>. This will open a context menu "
+"where you can select an existing session that should be deleted."
+msgstr ""
+"<action>Cancella una sessione esistente</action>. Si aprirà un menu "
+"contestuale dove potrai selezionare una sessione esistente da cancellare."
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:288
+msgid ""
+"<action>Controls the basic window arrangement behaviour</action>. In the "
+"opening context menu, you can either specify that you want to take care of "
+"the window arrangement yourself (Manual mode) or have &bibletime; handle it "
+"for you (Automatic modes, just try them out!)."
+msgstr ""
+"<action>Controlla il comportamento base della disposizione delle finestre </"
+"action>. Nel menu contestuale, puoi specificare se vuoi gestire tu la "
+"disposizione delle finestre (modalità manuale) o lasciare che sia "
+"&bibletime; a gestirla (modalità automatica). Dacci un'occhiata!"
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:316
+msgid "<action>Cascades all open windows</action>."
+msgstr "<action>Metti in cascata tutte le finestre aperte</action>."
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:340
+#, fuzzy
+msgid "<action>Tiles all open windows</action>."
+msgstr "<action>Chiudi tutte le finestre aperte</action>."
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:364
+msgid "<action>Automatically tiles all open windows vertically</action>."
+msgstr ""
+"<action>Disposizione verticale automatica delle finestre aperte</action>."
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:388
+msgid "<action>Automatically tiles all open windows horizontally</action>."
+msgstr ""
+"<action>Disposizione orizzontale automatica delle finestre aperte</action>."
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:413
+msgid "<action>Closes all open windows</action>."
+msgstr "<action>Chiudi tutte le finestre aperte</action>."
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:438
+msgid ""
+"<action>Opens &bibletime;'s main configuration dialog</action>. You can "
+"configure all kinds of nice settings there to adapt &bibletime; to your "
+"needs. Please see the <link linkend=\"hdbk-config-bt\">Configuring "
+"&bibletime; section</link> for details."
+msgstr ""
+"<action>Apre la finestra di configurazione di &bibletime;</action>. Puoi "
+"configurare tutti i tipi di impostazioni per adattare &bibletime; alle tue "
+"esigenze. Guarda la sezione <link linkend=\"hdbk-config-bt\">Configurare "
+"&bibletime;</link> per maggiori dettagli."
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:468
+msgid ""
+"<action>Opens a dialog where you can change your &sword; configuration and "
+"manage your bookshelf</action>. Please see the <link linkend=\"hdbk-op-"
+"bookshelfmanager\">Bookshelf Manager section</link> for details."
+msgstr ""
+"<action>Apre una finestra dove puoi cambiare la configurazione di &sword; e "
+"gestire la tua libreria</action>. Guarda la sezione <link linkend=\"hdbk-op-"
+"bookshelfmanager\"> Gestore Libreria</link> per maggiori dettagli."
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:501
+msgid "<action>Opens &bibletime;'s user guide</action> You are reading it now."
+msgstr ""
+"<action>Apre la guida utente di &bibletime;</action> La stai leggendo adesso."
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:526
+msgid ""
+"<action>Opens a guide on how to study the Bible</action> It is the hope of "
+"the &bibletime; team that this HowTo will provoke the readers to study the "
+"scriptures to see what they say. This particular study guide has been chosen "
+"as it takes care not to advocate any particular denominational doctrine. We "
+"expect you to read and study the scriptures to understand what they say. If "
+"you start with the attitude that you want to have the Lord sow his word in "
+"your heart He will not disappoint you."
+msgstr ""
+"<action>Apre una guida su come studiare la Bibbia</action> La speranza del "
+"team &bibletime; è che questo HowTo provochi i lettori a studiare le "
+"scritture per vedere cosa dicono. Questa guida particolare è stata scelta "
+"perché si cura di non sostenere una dottrina in particolare. Ci aspettiamo "
+"che tu legga e studi le scritture per capire cosa dicono. Se inizi con "
+"l'atteggiamento di chi desidera che il Signore semini la sua parola nel "
+"proprio cuore, Lui non ti deluderà."
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:547
+msgid ""
+"<action>Opens a window about &bibletime; project information</action> "
+"contains information about &bibletime; software version, project "
+"contributors, &sword; software version, &qt; software version and the "
+"license agreement."
+msgstr ""
+"<action>Apre una finestra di informazioni sul progetto &bibletime;</action> "
+"contiene informazioni sulla versione di &bibletime;, sui contributori del "
+"progetto, la versione di &sword;, la versione delle &qt; e l'accordo di "
+"licenza."
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><title>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:559
+msgid "Works reference"
+msgstr "Riferimento documenti"
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:561
+msgid ""
+"In this section you can find descriptions of the icons associated with open "
+"works."
+msgstr ""
+"In questa sezione puoi trovare la descrizione delle icone associate con i "
+"documenti aperti."
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:582
+msgid "Scrolls forward through history."
+msgstr "Scorre in avanti nella cronologia."
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:605
+msgid "Scrolls back through history."
+msgstr "Scorre indietro nella cronologia."
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:628
+msgid "Select an installed bible."
+msgstr "Seleziona una bibbia installata."
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:651
+msgid "Select an additional bible."
+msgstr "Seleziona una bibbia aggiuntiva."
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:674
+msgid "Search in selected works."
+msgstr "Cerca nel documenti selezionati."
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:697
+msgid "Display configuration."
+msgstr "Configurazione visualizzazione."
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:720
+msgid "Select an installed commentary."
+msgstr "Seleziona un commento installato."
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:743
+msgid "Select additional commentary."
+msgstr "Seleziona un commento aggiuntivo."
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:766
+msgid "Synchronize displayed entry with active Bible window."
+msgstr "Sincronizza la voce visualizzata con la finestra della Bibbia attiva."
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:789
+msgid "Select a book."
+msgstr "Seleziona un libro."
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:812
+msgid "Select an installed glossary or devotional."
+msgstr "Selezionare un glossario installato o una lettura devozionale."
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:835
+msgid "Select an additional glossary or devotional."
+msgstr "Selezionare un glossario o una lettura devozionale aggiuntivo."
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><title>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:845
+msgid "Shortcuts index"
+msgstr "Indice scorciatoie"
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:847
+msgid ""
+"This is an index of all shortcuts and their corresponding description in the "
+"handbook. The shortcuts are sorted (roughly) alphabetical. If you want to "
+"directly find out which shortcuts a certain menu item has, you can either "
+"look at the entry itself in &bibletime; (as it always shows the shortcut), "
+"or you can look it in the <link linkend=\"hdbk-reference-menus\">Main Menu "
+"reference</link>."
+msgstr ""
+"Questo è un indice di tutte le scorciatoie e delle loro descrizioni "
+"corrispondenti nel manuale. Le scorciatoie sono disposte in ordine "
+"alfabetico. Se vuoi trovare direttamente quale scorciatoie un certo elemento "
+"del menu ha, puoi guardare all'elemento stesso in &bibletime; (che mostra "
+"sempre la scorciatoia), o puoi guardare nel <link linkend=\"hdbk-reference-"
+"menus\">Riferimento Menu Principale</link>."
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><thead><row><entry>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:860
+msgid "Shortcut"
+msgstr "Scorciatoia"
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><thead><row><entry>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:861
+msgid "Description"
+msgstr "Descrizione"
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:870
+msgid "Moves back in the history of read windows."
+msgstr "Vai indietro nella cronologia della finestra di lettura."
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:877
+msgid "Moves forward in the history of read windows."
+msgstr "Vai avanti nella cronologia della finestra di lettura."
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:886
+msgid ""
+"<link linkend=\"hdbk-reference-menus-search-defaultbible\"> <menuchoice> "
+"<guimenu>Search</guimenu> <guimenuitem>Search in default bible</guimenuitem> "
+"</menuchoice> </link> equivalent; opens the search dialog to search in the "
+"default bible."
+msgstr ""
+"<link linkend=\"hdbk-reference-menus-search-defaultbible\"> <menuchoice> "
+"<guimenu>Cerca</guimenu> <guimenuitem>Cerca nella Bibbia di default </"
+"guimenuitem> </menuchoice> </link> equivalent; apre la finestra per cercare "
+"nella Bibbia di default."
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:902
+msgid ""
+"<menuchoice> <guimenu>Window</guimenu> <guimenuitem>Arrangement mode</"
+"guimenuitem> <guimenuitem>Auto-tile vertically</guimenuitem> </menuchoice> "
+"equivalent; toggle automatic window tiling."
+msgstr ""
+"<menuchoice> <guimenu>Finestra</guimenu> <guimenuitem>Arrangiamento</"
+"guimenuitem> <guimenuitem>Disponi verticalmente automaticamente</"
+"guimenuitem> </menuchoice> equivalent; attiva/disattiva la disposizione "
+"automatica delle finestre."
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:916
+msgid ""
+"<menuchoice> <guimenu>Window</guimenu> <guimenuitem>Arrangement mode</"
+"guimenuitem> <guimenuitem>Auto-tile horizontally</guimenuitem> </menuchoice> "
+"equivalent; toggle automatic window tiling."
+msgstr ""
+"<menuchoice> <guimenu>Finestra</guimenu> <guimenuitem>Arrangiamento</"
+"guimenuitem> <guimenuitem>Disponi orizzotalmente automaticamente</"
+"guimenuitem> </menuchoice> equivalent; attiva/disattiva la disposizione "
+"automatica delle finestre."
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:931
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<menuchoice> <guimenu>Window</guimenu> <guimenuitem>Arrangement mode</"
+"guimenuitem> <guimenuitem>Auto-tile</guimenuitem> </menuchoice> equivalent; "
+"toggle automatic window tiling."
+msgstr ""
+"<menuchoice> <guimenu>Finestra</guimenu> <guimenuitem>Arrangiamento</"
+"guimenuitem> <guimenuitem>Disponi verticalmente automaticamente</"
+"guimenuitem> </menuchoice> equivalent; attiva/disattiva la disposizione "
+"automatica delle finestre."
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:945
+msgid ""
+"<menuchoice> <guimenu>Window</guimenu> <guimenuitem>Arrangement mode</"
+"guimenuitem> <guimenuitem>Auto-cascade</guimenuitem> </menuchoice> "
+"equivalent; toggle automatic window cascading."
+msgstr ""
+"<menuchoice> <guimenu>Finestra</guimenu> <guimenuitem>Arrangiamento</"
+"guimenuitem> <guimenuitem>In cascata automaticamente</guimenuitem> </"
+"menuchoice> equivalent; attiva/disattiva la cascata automatica delle "
+"finestre."
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:959
+msgid ""
+"<menuchoice> <guimenu>Window</guimenu> <guimenuitem>Arrangement mode</"
+"guimenuitem> <guimenuitem>Manual mode</guimenuitem> </menuchoice> "
+"equivalent; toggle manual window placement."
+msgstr ""
+"<menuchoice> <guimenu>Finestra</guimenu> <guimenuitem>Arrangiamento</"
+"guimenuitem> <guimenuitem>Modalità manuale</guimenuitem> </menuchoice> "
+"equivalent; attiva/disattiva la modalità manuale del piazzamento delle "
+"finestre."
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:972
+msgid ""
+"<link linkend=\"hdbk-reference-menus-window-savenewsession\"> <menuchoice> "
+"<guimenu>Window</guimenu> <guimenuitem>Save as new session</guimenuitem> </"
+"menuchoice> </link> equivalent; saves current layout as new session."
+msgstr ""
+"<link linkend=\"hdbk-reference-menus-window-savenewsession\"> <menuchoice> "
+"<guimenu>Finestra</guimenu> <guimenuitem>Salva come nuova sessione</"
+"guimenuitem> </menuchoice> </link> equivalent; salva layout corrente come "
+"nuova sessione."
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:986
+msgid ""
+"<link linkend=\"hdbk-reference-menus-window-closeall\"> <menuchoice> "
+"<guimenu>Window</guimenu> <guimenuitem>Close all</guimenuitem> </menuchoice> "
+"</link> equivalent; closes all open windows."
+msgstr ""
+"<link linkend=\"hdbk-reference-menus-window-closeall\"> <menuchoice> "
+"<guimenu>Finestra</guimenu> <guimenuitem>Chiudi tutte</guimenuitem> </"
+"menuchoice> </link> equivalent; chiude tutte le finestre aperte."
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:998
+msgid "Zoom out. This decreases the font size of read windows."
+msgstr ""
+"Zoom out. Diminuisce la dimensione del carattere della finestra di lettura."
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:1006
+msgid "Zoom in. This increases the font size of read windows."
+msgstr ""
+"Zoom out. Aumenta la dimensione del carattere della finestra di lettura."
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:1014
+msgid "Select all. This selects all text in read windows."
+msgstr "Seleziona tutto. Seleziona tutto il testo nella finestra di lettura."
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:1022
+msgid "Copy. This copies the selected text to the clipboard."
+msgstr "Copia. Copia il testo selezionato negli appunti."
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:1031
+msgid "Search. This lets you search within the text of a read window."
+msgstr "Cerca. Ti permette di cercare nel testo della finestra di lettura."
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:1042
+msgid ""
+"<link linkend=\"hdbk-reference-menus-window-tilevertically\"> <menuchoice> "
+"<guimenu>Window</guimenu> <guimenuitem>Tile vertically</guimenuitem> </"
+"menuchoice> </link> equivalent."
+msgstr ""
+"<link linkend=\"hdbk-reference-menus-window-tilevertically\"> <menuchoice> "
+"<guimenu>Finestra</guimenu> <guimenuitem>Disponi verticalmente</guimenuitem> "
+"</menuchoice> </link> equivalent."
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:1058
+msgid ""
+"<link linkend=\"hdbk-reference-menus-window-tilehorizontally\"> <menuchoice> "
+"<guimenu>Window</guimenu> <guimenuitem>Tile horizontally</guimenuitem> </"
+"menuchoice> </link> equivalent."
+msgstr ""
+"<link linkend=\"hdbk-reference-menus-window-tilehorizontally\"> <menuchoice> "
+"<guimenu>Finestra</guimenu> <guimenuitem>Disponi orizzontalmente</"
+"guimenuitem> </menuchoice> </link> equivalent."
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:1074
+msgid ""
+"<link linkend=\"hdbk-reference-menus-window-tile\"> <menuchoice> "
+"<guimenu>Window</guimenu> <guimenuitem>Tile</guimenuitem> </menuchoice> </"
+"link> windows equivalent."
+msgstr ""
+"<link linkend=\"hdbk-reference-menus-window-cascade\"> <menuchoice> "
+"<guimenu>Finestra</guimenu> <guimenuitem>Cascata</guimenuitem> </menuchoice> "
+"</link> finestre equivalent."
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:1090
+msgid ""
+"<link linkend=\"hdbk-reference-menus-window-cascade\"> <menuchoice> "
+"<guimenu>Window</guimenu> <guimenuitem>Cascade</guimenuitem> </menuchoice> </"
+"link> windows equivalent."
+msgstr ""
+"<link linkend=\"hdbk-reference-menus-window-cascade\"> <menuchoice> "
+"<guimenu>Finestra</guimenu> <guimenuitem>Cascata</guimenuitem> </menuchoice> "
+"</link> finestre equivalent."
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:1104
+msgid ""
+"Change location. Changes focus to the toolbar field for the selected work."
+msgstr ""
+"Cambia posizione. Modifica focus al campo della barra degli strumenti per il "
+"lavoro selezionato."
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:1113
+msgid "Search with works of this window."
+msgstr "Cerca nei documenti di questa finestra."
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:1122
+msgid ""
+"<link linkend=\"hdbk-reference-menus-search-openworks\"> <menuchoice> "
+"<guimenu>Search</guimenu> <guimenuitem>Search in open work(s)</guimenuitem> "
+"</menuchoice> </link> equivalent; opens the search dialog to search in all "
+"currently opened works."
+msgstr ""
+"<link linkend=\"hdbk-reference-menus-search-openworks\"> <menuchoice> "
+"<guimenu>Cerca</guimenu> <guimenuitem>Cerca nei documenti aperti</"
+"guimenuitem> </menuchoice> </link> equivalent; apre la finestra di ricerca "
+"per cercare in tutti i documenti aperti."
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:1137
+msgid ""
+"<link linkend=\"hdbk-reference-menus-file-quit\"> <menuchoice> "
+"<guimenu>File</guimenu> <guimenuitem>Quit</guimenuitem> </menuchoice> </"
+"link> equivalent; closes &bibletime;."
+msgstr ""
+"<link linkend=\"hdbk-reference-menus-file-quit\"> <menuchoice> "
+"<guimenu>File</guimenu> <guimenuitem>Esci</guimenuitem> </menuchoice> </"
+"link> equivalent; chiude &bibletime;."
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:1149
+msgid "Closes the current window."
+msgstr "Chiude la finestra corrente."
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:1158
+msgid ""
+"<menuchoice> <guimenu>Help</guimenu> <guimenuitem>Handbook</guimenuitem> </"
+"menuchoice> equivalent; opens the handbook."
+msgstr ""
+"<menuchoice> <guimenu>Aiuto</guimenu> <guimenuitem>Manuale</guimenuitem> </"
+"menuchoice> equivalent; apre il manuale."
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:1170
+msgid ""
+"<menuchoice> <guimenu>Help</guimenu> <guimenuitem>BibleStudy Howto</"
+"guimenuitem> </menuchoice> equivalent; opens the BibleStudy Howto."
+msgstr ""
+"<menuchoice> <guimenu>Aiuto</guimenu> <guimenuitem>HowTo Studio Bibbia</"
+"guimenuitem> </menuchoice> equivalent; apre l'Howto per lo studio della "
+"Bibbia."
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:1183
+msgid ""
+"<link linkend=\"hdbk-reference-menus-settings-bookshelf_manager\"> "
+"<menuchoice> <guimenu>Settings</guimenu> <guimenuitem>Bookshelf Manager</"
+"guimenuitem> </menuchoice> </link> equivalent; opens the Bookshelf Manager."
+msgstr ""
+"<link linkend=\"hdbk-reference-menus-settings-bookshelf_manager\"> "
+"<menuchoice> <guimenu>Impostazioni</guimenu> <guimenuitem>Gestore Libreria</"
+"guimenuitem> </menuchoice> </link> equivalent; apre il Gestore Libreria."
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:1198
+msgid ""
+"<link linkend=\"hdbk-reference-menus-view-showbookshelf\"> <menuchoice> "
+"<guimenu>View</guimenu> <guimenuitem>Show Bookshelf</guimenuitem> </"
+"menuchoice> </link> equivalent; toggles display of the Bookshelf."
+msgstr ""
+"<link linkend=\"hdbk-reference-menus-view-showbookshelf\"> <menuchoice> "
+"<guimenu>Visualizza</guimenu> <guimenuitem>Mostra Libreria</guimenuitem> </"
+"menuchoice> </link> equivalent; attiva/disattiva visualizzazione della "
+"Libreria."
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:1213
+msgid ""
+"<link linkend=\"hdbk-reference-menus-view-showmag\"> <menuchoice> "
+"<guimenu>View</guimenu> <guimenuitem>Show mag</guimenuitem> </menuchoice> </"
+"link> equivalent; toggles display of the mag(nifying glass)."
+msgstr ""
+"<link linkend=\"hdbk-reference-menus-view-showmag\"> <menuchoice> "
+"<guimenu>Visualizza</guimenu> <guimenuitem>Mostra lente</guimenuitem> </"
+"menuchoice> </link> equivalent; attiva/disattiva visualizzazione della lente."
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-start.docbook:2
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-start.docbook:8
+msgid "Starting &bibletime;"
+msgstr "Avviando &bibletime;"
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><title>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-start.docbook:5
+msgid "How to start &bibletime;"
+msgstr "Come avviare &bibletime;"
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-start.docbook:9
+msgid ""
+"&bibletime; is an executable file that is integrated with the desktop. You "
+"can launch &bibletime; from the Start Menu with this icon:"
+msgstr ""
+"&bibletime; è un file eseguibile integrato con il desktop. Puoi lanciare "
+"&bibletime; dal menu di avvio con questa icona:"
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><mediaobject><textobject>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-start.docbook:17
+msgid "<phrase>&bibletime; start icon</phrase>"
+msgstr "<phrase>&bibletime; start icon</phrase>"
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-start.docbook:21
+msgid ""
+"&bibletime; can also be launched from a terminal command prompt. To launch "
+"&bibletime;, open a terminal window and type:"
+msgstr ""
+"&bibletime; può essere avviato da un prompt dei comandi. Per "
+"lanciare&bibletime;, apri una finestra di terminale e digita:"
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><screen>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-start.docbook:24
+#, no-wrap
+msgid "bibletime"
+msgstr "bibletime"
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-start.docbook:28
+msgid "Startup customization"
+msgstr "Personalizzazione avvio"
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-start.docbook:29
+msgid ""
+"From a terminal you can use &bibletime; to open a random verse in the "
+"default bible:"
+msgstr ""
+"Da un terminale puoi usare &bibletime; per aprire un versetto casuale nella "
+"Bibbia di default:"
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><screen>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-start.docbook:31
+#, no-wrap
+msgid "bibletime --open-default-bible \"&lt;random&gt;\""
+msgstr "bibletime --open-default-bible \"&lt;random&gt;\""
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-start.docbook:32
+msgid "To open at a given passage like John 3:16, use:"
+msgstr "Per aprire ad un certo passaggio come Giovanni 3:16, usa:"
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><screen>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-start.docbook:33
+#, no-wrap
+msgid "bibletime --open-default-bible \"John 3:16\""
+msgstr "bibletime --open-default-bible \"Giovanni 3:16\""
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-start.docbook:34
+msgid "You can also use booknames in your current bookname language."
+msgstr ""
+"Puoi anche usare i nomi dei libri della Bibbia nella corrente per i nomi dei "
+"libri della Bibbia."
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><title>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-start.docbook:39
+msgid "Startup sequence"
+msgstr "Sequenza di avvio"
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-start.docbook:41
+msgid ""
+"As &bibletime; launches you may see the following screens before the main "
+"&bibletime; window opens:"
+msgstr ""
+"Come &bibletime; parte puoi vedere le seguenti schermate prima che la "
+"finestra principale di &bibletime; si apra:"
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-start.docbook:50
+msgid ""
+"<action>Modifies your Bookshelf</action>. This dialog lets you modify your "
+"Bookshelf, add or delete works from your system. It will only be shown if "
+"no default Bookshelf can be found. Please see <link linkend=\"hdbk-op-"
+"bookshelfmanager\">The Bookshelf Manager section</link> for further details. "
+"If you start off with an empty Bookshelf, it will be helpful to install at "
+"least one Bible, Commentary, Lexicon and one Book to get to know "
+"&bibletime;'s basic features quickly. You can do this by clicking on the "
+"Refresh button. You will be presented with a list of works that are "
+"available from the &cbs;"
+msgstr ""
+"<action>Modifica Libreria</action>. Questa finestra ti permette di "
+"modificare la tua Libreria, aggiungere o cancellare documenti dal tuo "
+"sistema. Sarà visualizzato solo se non è trovata una Libreria di default. "
+"Guarda la sezione <link linkend=\"hdbk-op-bookshelfmanager\">Il Gestore "
+"Libreria</link> per maggiori dettagli. Se inizi con una Libreria vuota, sarà "
+"utile per installare almeno una Bibbia, Commenti, Lessico e un Libro per "
+"conoscere le funzioni di base di &bibletime; velocemente. Puoi fare questo "
+"cliccando sul pulsante Aggiorna. Si presenterà con una lista di documenti "
+"disponibili da &cbs;"
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-start.docbook:70
+msgid ""
+"<action>Customizes &bibletime;.</action>This dialog lets you adapt "
+"&bibletime; to your needs. Please see <link linkend=\"hdbk-config-bt\">the "
+"detailed description</link> of this dialog."
+msgstr ""
+"<action>Personalizza &bibletime;.</action> Questa finestra ti permette di "
+"adattare &bibletime; alle tue esigenze. Guarda <link linkend=\"hdbk-config-bt"
+"\">la descrizione dettagliata</link> di questa finestra."
+
+# type: Content of the bibletime entity
+#: docs/handbook/en/docbook/index.docbook:5
+msgid "<application>BibleTime</application>"
+msgstr "<application>BibleTime</application>"
+
+# type: Content of the sword entity
+#: docs/handbook/en/docbook/index.docbook:6
+msgid "<application>Sword</application>"
+msgstr "<application>Sword</application>"
+
+# type: Content of the cbs entity
+#: docs/handbook/en/docbook/index.docbook:7
+msgid "<application>Crosswire Bible Society</application>"
+msgstr "<application>Crosswire Bible Society</application>"
+
+# type: Content of the kde entity
+#: docs/handbook/en/docbook/index.docbook:8
+msgid "<application>KDE</application>"
+msgstr "<application>KDE</application>"
+
+# type: Content of the qt entity
+#: docs/handbook/en/docbook/index.docbook:9
+msgid "<application>Qt</application>"
+msgstr "<application>Qt</application>"
+
+# type: Content of the Shift entity
+#: docs/handbook/en/docbook/index.docbook:11
+msgid "Shift"
+msgstr "Shift"
+
+# type: Content of the Ctrl entity
+#: docs/handbook/en/docbook/index.docbook:12
+msgid "Ctrl"
+msgstr "Ctrl"
+
+# type: Content of the Alt entity
+#: docs/handbook/en/docbook/index.docbook:13
+msgid "Alt"
+msgstr "Alt"
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><title>
+#: docs/handbook/en/docbook/index.docbook:23
+#, fuzzy
+msgid "The &bibletime; Handbook"
+msgstr "Configura &bibletime;"
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><title>
+#: docs/handbook/en/docbook/index.docbook:46
+#, fuzzy
+msgid "The &bibletime; Team"
+msgstr "About &bibletime;"
+
+# type: Content of: <book><bookinfo><legalnotice><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/index.docbook:50
+msgid "The &bibletime; Handbook is part of the &bibletime; study aid."
+msgstr ""
+"Il Manuale di &bibletime; è parte degli aiuti di &bibletime; allo studio."
+
+# type: Content of: <book><bookinfo><date>
+#: docs/handbook/en/docbook/index.docbook:54
+msgid "$LastChangedDate: 2009-11-18 13:30:32 -0500 (Wed, 18 Nov 2009) $"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <book><bookinfo><releaseinfo>
+#: docs/handbook/en/docbook/index.docbook:56
+msgid "2.5"
+msgstr "2.5"
+
+# type: Content of: <book><bookinfo><abstract><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/index.docbook:59
+msgid "&bibletime; is a Bible study tool based on the &sword; framework."
+msgstr ""
+"&bibletime; è uno strumento per studiare la Bibbia basato sul framework "
+"&sword;."
+