diff options
Diffstat (limited to 'i18n/handbook/handbook-it.po')
-rw-r--r-- | i18n/handbook/handbook-it.po | 2220 |
1 files changed, 2220 insertions, 0 deletions
diff --git a/i18n/handbook/handbook-it.po b/i18n/handbook/handbook-it.po new file mode 100644 index 0000000..03f36fb --- /dev/null +++ b/i18n/handbook/handbook-it.po @@ -0,0 +1,2220 @@ +# Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Giovanni Tedaldi, 2009. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: bibletime-translations@lists.sourceforge.net\n" +"POT-Creation-Date: 2009-11-30 12:16-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2009-12-09 21:55+0100\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: ENCODINGX-Generator: Lokalize 1.0\n" +"X-Generator: Lokalize 1.0\n" + +# type: Content of: <chapter><title> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:2 +msgid "Configuring &bibletime;" +msgstr "Configurando &bibletime;" + +# type: Content of: <chapter><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:3 +msgid "" +"In this section you find an overview to configure &bibletime;, which can be " +"found under <guimenu>Settings</guimenu> in the main menu." +msgstr "" +"In questa sezione trovi una panoramica per configurare &bibletime;, che può " +"essere trovata sotto <guimenu>Impostazioni</guimenu> nel menu principale." + +# type: Content of: <chapter><sect1><title> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:7 +msgid "Configure &bibletime; Dialog" +msgstr "Configura &bibletime;" + +# type: Content of: <chapter><sect1><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:8 +msgid "" +"The &bibletime; user interface can be customized in many ways depending on " +"your needs. You can access the configuration dialog by selecting " +"<menuchoice> <guimenu>Settings</guimenu> </menuchoice> " +"<guimenuitem>Configure &bibletime;</guimenuitem>." +msgstr "" +"L'interfaccia utente di &bibletime; può essere personalizzata in tanti modi " +"a seconda delle tue esigenze. Puoi accedere alla finestra di configurazione " +"selezionando <menuchoice> <guimenu>Impostazioni</guimenu> </menuchoice> " +"<guimenuitem>Configura &bibletime;</guimenuitem>." + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:20 +msgid "" +"The startup behavior can be customized. Select from the following options:" +msgstr "" +"Il comportamento all'avvio può essere personalizzato. Seleziona tra le " +"seguenti opzioni:" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><itemizedlist><listitem><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:24 +msgid "Show startup logo" +msgstr "Mostra il logo di avvio" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:27 +msgid "" +"Display templates define the rendering of text (colors, size etc.). Various " +"built-in templates are available. If you select one, you will see a preview " +"on the right pane." +msgstr "" +"I modelli di visualizzazione definiscono il rendering del testo (colore, " +"dimensione, etc.). Sono disponibili vari modelli. Se ne selezioni uno, " +"vedrai un'anteprima nel pannello di destra." + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:36 +msgid "" +"Many features provided by the &sword; backend can now be customized in " +"&bibletime;. These features are documented right in the dialog. You also " +"have the possibility to specify standard works that should be used when no " +"specific work is specified in a reference. An example: The standard Bible " +"is used to display the content of cross references in the Bible. When you " +"hover over them, the Mag will show the content of the verses referred to, " +"according to the standard Bible you specified. With the use of text " +"filters, you can control the appearance of the text." +msgstr "" +"Molte caratteristiche fornite dal &sword; backend possono essere " +"personalizzate in &bibletime;. Queste caratteristiche sono documentate nella " +"finestra. Hai anche la possibilità di specificare documenti standard che " +"dovranno essere usati quando nessun documento è specificato in un " +"riferimento. Un esempio: La Bibbia standard è usata per visualizzare il " +"contenuto dei riferimenti incrociati nella Bibbia. Quando ci passi il mouse " +"sopra, la Lente mostrerà il contenuto dei versetti a cui si riferiscono, " +"secondo la Bibbia standard specificata. Con l'uso di filtri del testo, puoi " +"controllare l'aspetto del testo." + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:52 +msgid "" +"Here you can specify which language should be used for the biblical " +"booknames. Set this to your native language, if it is available, and you'll " +"feel at home." +msgstr "" +"Qui puoi specificare che lingua deve essere usata per i nomi dei libri della " +"Bibbia. Imposta la tua lingua nativa, se è disponibile, e ti sentirai a casa." + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:56 +msgid "" +"By default, &bibletime; uses the default system display font. You can " +"override this font if necessary. Some languages require special fonts to be " +"displayed correctly, and this dialog allows you to specify a custom font for " +"each language." +msgstr "" +"Di default, &bibletime; usa i caratteri di sistema. Puoi cambiare questo " +"carattere se necessario. Alcune lingue richiedono caratteri speciali per " +"essere visualizzate correttamente, e questa finestra ti permette di " +"specificare un carattere personalizzato per ogni lingua." + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><mediaobject><textobject> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:66 +msgid "<phrase>Options Dialog - fonts</phrase>" +msgstr "<phrase>Finestra Opzioni - caratteri</phrase>" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><mediaobject><caption><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:69 +msgid "The Options dialog - Fonts." +msgstr "La Finestra Opzioni - Caratteri." + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:72 +msgid "" +"&bibletime; can now use all supported fonts. As long as the works you are " +"interested in display correctly nothing needs to be done here. If a work " +"only displays as a series of question marks (??????) or empty boxes, then " +"you know that the standard display font does not contain the characters used " +"in this work." +msgstr "" +"&bibletime; può usare tutti i caratteri supportati. Finché i documenti che " +"ti interessano sono visualizzati correttamente qui nulla deve essere fatto. " +"Se un documento è visualizzato solo come una serie di punti interrogativi " +"(??????) o scatole vuote, allora sai che il carattere di visualizzazione " +"standard non contiene i caratteri usati in questo documento." + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:79 +msgid "" +"To correct this, choose this work's language from the drop down menu. Select " +"the use custom font checkbox. Now select a font. For example, a font that " +"supports many languages is Code2000. If no installed font can display the " +"work you are interested in, try installing the localization package for that " +"language." +msgstr "" +"Per correggere, scegli la lingua di questo documento dal menu a tendina. " +"Seleziona l'uso di caratteri personalizzati nel checkbox. Poi seleziona un " +"carattere. Per esempio, un carattere che supporta molte lingue è Code2000. " +"Se nessun font installato può visualizzare il documento che ti interessa, " +"prova ad installare il pacchetto di localizzazione per quella lingua." + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><title> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:86 +msgid "Installing fonts" +msgstr "Installazione caratteri" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:87 +msgid "" +"Detailed font installation instructions are outside the scope of this " +"handbook. For further information you might want to refer to the <ulink url=" +"\"http://www.linux.org/docs/ldp/howto/Unicode-HOWTO-2.html\"> Unicode HOWTO</" +"ulink>." +msgstr "" +"L'installazione dettagliata dei caratteri esula dallo scopo di questo " +"manuale. Per maggiori informazioni puoi riferirti all' <ulink url=\"http://" +"www.linux.org/docs/ldp/howto/Unicode-HOWTO-2.html\"> Unicode HOWTO</ulink>." + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><tip><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:93 +msgid "" +"If you use a small font like Clearlyu (about 22kb), &bibletime; will run " +"faster than with a large font like <trademark class=\"registered\">Bitstream " +"Cyberbit</trademark>(about 12Mb)." +msgstr "" +"Se usi un carattere piccolo come Clearlyu (circa 22kb), &bibletime; sarà più " +"veloce che con un carattere grande come <trademark class=\"registered" +"\">Bitstream Cyberbit</trademark>(circa 12Mb)." + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><title> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:100 +msgid "Obtaining Fonts" +msgstr "Ottenere Caratteri" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:101 +msgid "Fonts can be obtained from a number of sources:" +msgstr "I caratteri possono essere ottenuti da diverse fonti:" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><itemizedlist><listitem><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:104 +msgid "Your *nix distribution." +msgstr "La tua distribuzione *nix." + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><itemizedlist><listitem><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:107 +msgid "Your distribution's localization packages." +msgstr "I pacchetti di localizzazione della tua distribuzione." + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><itemizedlist><listitem><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:110 +msgid "" +"An existing <trademark class=\"registered\">Microsoft Windows</trademark> " +"installation on the same computer." +msgstr "" +"Un'esistente installazione di <trademark class=\"registered\">Microsoft " +"Windows</trademark> sullo stesso computer." + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><itemizedlist><listitem><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:116 +msgid "A font collection, such as are available from Adobe or Bitstream." +msgstr "Una collezione di caratteri, sono disponibili da Adobe o Bitstream." + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><itemizedlist><listitem><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:120 +msgid "Online font collections." +msgstr "Collezioni di caratteri online." + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:123 +msgid "" +"Unicode fonts support more characters than other fonts, and some of these " +"fonts are available at no charge. None of available fonts includes all " +"characters defined in the Unicode standard, so you may want to use different " +"fonts for different languages." +msgstr "" +"I caratteri Unicode supportano più caratteri degli altri, e alcuni di questi " +"sono disponibili gratuitamente. Nessuno dei caratteri disponibili include " +"tutti i caratteri definiti nello standard Unicode, quindi potresti voler " +"usare diversi caratteri per diverse lingue." + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><table><title> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:129 +msgid "Unicode Fonts" +msgstr "Caratteri Unicode" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><table><tgroup><tbody><row><entry> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:137 +msgid "" +"Perhaps the best free Unicode font, covering a wide range of characters." +msgstr "" +"Forse il miglior carattere Unicode, che copre una vasta gamma di caratteri." + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><table><tgroup><tbody><row><entry> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:145 +msgid "Excellent Unicode fonts from the Summer Institute of Linguistics." +msgstr "Eccellenti caratteri Unicode dal Summer Institute of Linguistics." + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><table><tgroup><tbody><row><entry> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:153 +msgid "A new free Unicode font initiative." +msgstr "Una nuova iniziativa di caratteri Unicode liberi." + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><table><tgroup><tbody><row><entry> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:161 +msgid "Several fonts available from the &cbs; FTP site." +msgstr "Diversi caratteri disponibili dal sito ftp di &cbs;." + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><table><tgroup><tbody><row><entry> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:169 +msgid "" +"Covers almost the entire range of Unicode, but might slow &bibletime; down " +"because of its size." +msgstr "" +"Copre quasi l'intera gamma di Unicode, ma potrebbe rallentare &bibletime; a " +"causa delle sue dimensioni." + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><table><tgroup><tbody><row><entry> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:174 +msgid "Clearlyu" +msgstr "Clearlyu" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><table><tgroup><tbody><row><entry> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:175 +msgid "Included in some distributions. Contains European, Greek, Hebrew, Thai." +msgstr "" +"Incluso in alcune distribuzioni. Contiene Europeo, Greco, Ebraico, Thai." + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><table><tgroup><tbody><row><entry> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:183 +msgid "Partial coverage, see information on linked site." +msgstr "Copertura parziale, guarda le informazioni sul sito linkato." + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:189 +msgid "" +"There are good Unicode font lists on the net, as the one by Christoph Singer " +"( <ulink url=\"http://www.slovo.info/unifonts.htm\">Multilingual Unicode " +"TrueType Fonts in the Internet</ulink>), or the one by Alan Wood ( <ulink " +"url=\"http://www.alanwood.net/unicode/fontsbyrange.html\"> Unicode character " +"ranges and the Unicode fonts that support them</ulink>)." +msgstr "" +"Ci sono buone liste di caratteri Unicode in rete, come una di Christoph " +"Singer ( <ulink url=\"http://www.slovo.info/unifonts.htm\">Caratteri " +"multilingua Unicode TrueType in Internet</ulink>), o quella di Alan Wood " +"( <ulink url=\"http://www.alanwood.net/unicode/fontsbyrange.html\"> Gamme di " +"caratteri Unicode e i caratteri Unicode che le supportano</ulink>)." + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:205 +msgid "" +"Shortcuts (previously known as HotKeys) are special key commands that can be " +"used in the place of the menu items and icons. A number of &bibletime;'s " +"commands have predefined Shortcuts (see the <link linkend=\"hdbk-reference-" +"shortcuts\">Shortcuts section</link> for a complete listing). Most of " +"&bibletime;'s commands can be assigned Shortcuts. This is very helpful to " +"quickly access the functions that you need the most." +msgstr "" +"Le scorciatoie sono speciali comandi da tastiera che possono essere usati al " +"posto dei menu e delle icone. Un certo numero di comandi di &bibletime; " +"hanno scorciatoie predefinite (vedi <link linkend=\"hdbk-reference-shortcuts" +"\">questa sezione</link> per una lista completa). Alla maggior parte dei " +"comandi di &bibletime; può essere assegnata una scorciatoia. Molto utile per " +"accedere alle funzioni che usi maggiormente." + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:218 +msgid "" +"In the preceding example, F2, Bible Study Howto has a secondary shortcut " +"defined, CTRL+2." +msgstr "" +"Nell'esempio precedente, F2, l'HowTo per lo studio della Bibbia ha una " +"scorciatoia secondaria definita, CTRL+2." + +# type: Content of: <chapter><title> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-intro.docbook:2 +msgid "Introduction" +msgstr "Introduzione" + +# type: Content of: <chapter><sect1><title> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-intro.docbook:4 +msgid "About &bibletime;" +msgstr "About &bibletime;" + +# type: Content of: <chapter><sect1><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-intro.docbook:6 +msgid "" +"&bibletime; is a Bible study tool with support for different types of texts " +"and languages. Even large amounts of works modules are easy to install and " +"manage. It is built on the <ulink url=\"http://www.crosswire.org/sword" +"\">&sword;</ulink> library, which provides the back-end functionality for " +"&bibletime;, such as viewing Bible text, searching etc. &sword; is the " +"flagship product of the <ulink url=\"http://www.crosswire.org\">&cbs;</" +"ulink>." +msgstr "" +"&bibletime; è uno strumento di studio della Bibbia che supporta diversi tipi " +"di testi e lingue. Anche gradi quantità di documenti sono facili da " +"installare e gestire. È costruito sulla libreria <ulink url=\"http://www." +"crosswire.org/sword\">&sword;</ulink>, che fornisce un back-end per " +"&bibletime;, come ad esempio la visualizzazione della Bibbia, le ricerche " +"ecc. &sword; è il prodotto principale di <ulink url=\"http://www.crosswire." +"org\">&cbs;</ulink>." + +# type: Content of: <chapter><sect1><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-intro.docbook:14 +msgid "" +"&bibletime; is designed to be used with works encoded in one of the formats " +"supported by the &sword; project. Complete information on the supported " +"document formats can be found in the <ulink url=\"http://www.crosswire.org/" +"sword/develop/index.jsp\"> developers section</ulink> of the &sword; " +"Project, &cbs;." +msgstr "" +"&bibletime; è fatto per essere usato con documenti codificati in uno dei " +"formati supportati dal progetto &sword;. Informazioni complete sui formati " +"supportati possono essere trovate nella <ulink url=\"http://www.crosswire." +"org/sword/develop/index.jsp\"> sezione per sviluppatori</ulink> del Progetto " +"&sword;, &cbs;." + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-intro.docbook:21 +msgid "Available works" +msgstr "Documenti disponibili" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-intro.docbook:22 +msgid "" +"Over 200 documents in 50 languages are available from the <ulink url=" +"\"http://www.crosswire.org\">&cbs;</ulink>. These include:" +msgstr "" +"Oltre 200 documenti in 50 lingue sono disponibili dal <ulink url=\"http://" +"www.crosswire.org\">&cbs;</ulink>. Questi includono:" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><variablelist><varlistentry><term> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-intro.docbook:27 +msgid "Bibles" +msgstr "Bibbie" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-intro.docbook:29 +msgid "" +"The full Bible text, with optional things like Strong's Numbers, headings " +"and/or footnotes in the text. Bibles are available in many languages, and " +"include not only modern versions, but also ancient texts like the Codex " +"Leningradensis (\"WLC\", Hebrew), and the Septuagint (\"LXX\", Greek). This " +"is the most advanced section in the library of the &sword; project." +msgstr "" +"L'intero testo della Bibbia, con optional come i numeri Strong, intestazioni " +"e/o note nel testo. Le Bibbie sono disponibili in tante lingue, e includono " +"non solo versioni moderne, ma anche antichi testi come il Codice di " +"Leningrado (\"WLC\", Ebraico), e la Septuaginta (\"LXX\", Grebo). Questa è " +"la sezione più avanzata nella libreria del progetto &sword;." + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><variablelist><varlistentry><term> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-intro.docbook:39 +msgid "Books" +msgstr "Libri" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-intro.docbook:41 +msgid "" +"Books available include \"Imitation of Christ\", \"Enuma Elish\", and " +"\"Josephus: The Complete Works\"" +msgstr "" +"I libri disponibili includono \"Imitation of Christ\", \"Enuma Elish\", and " +"\"Josephus: The Complete Works\" (in inglese)" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><variablelist><varlistentry><term> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-intro.docbook:46 +msgid "Commentaries" +msgstr "Commenti" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-intro.docbook:48 +msgid "" +"Commentaries available include classics like John Wesley's \"Notes on the " +"Bible\", Matthew Henry's commentary and Luther's \"Commentary on Galatians." +"\" With the <emphasis>Personal</emphasis> commentary you can <link linkend=" +"\"hdbk-op-parts-desk-write\"> record your own personal notes</link> to " +"sections of the Bible." +msgstr "" +"I commenti disponibili includono classici come \"Note sulla Bibbia\" di John " +"Wesley, i commenti di Matthew Henry e \"Commento ai Galati\" di Lutero. Con " +"i commenti <emphasis>Personali</emphasis> puoi <link linkend=\"hdbk-op-parts-" +"desk-write\"> salvare le tue note personali</link> nelle sezioni della " +"Bibbia." + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><variablelist><varlistentry><term> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-intro.docbook:57 +msgid "Daily devotionals" +msgstr "Letture di devozione giornaliere" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-intro.docbook:59 +msgid "" +"Many people appreciate these daily portions from God's word. Available works " +"include Daily Light on the Daily Path, and the Losungen." +msgstr "" +"Molte persone apprezzano queste porzioni giornaliere della Parola di Dio. I " +"documenti disponibili includono Daily Light sul Daily Path, e il Losungen. " +"(in inglese)" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><variablelist><varlistentry><term> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-intro.docbook:65 +msgid "Lexicons/Dictionaries" +msgstr "Lessici/Dizionari" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-intro.docbook:67 +msgid "" +"Lexicons available include: Robinson's Morphological Analysis Codes, Brown-" +"Driver-Briggs Hebrew Lexicon and the International Standard Bible " +"Encyclopaedia. Dictionaries available include Strong's Hebrew Bible " +"Dictionary, Strong's Greek Bible Dictionary, Webster's Revised Unabridged " +"Dictionary of the English Language 1913, Nave's Topical Bible." +msgstr "" +"I lessici disponibili includono Codici di Analisi Morfologica di Robinson, " +"Lessico Ebraico di Brown-Driver-Briggs e l'Enciclopedia della Bibbia " +"Internazionale Standard. I dizionari disponibili includono il Dizionario " +"Strong della Bibbia Ebraica, il Dizionario Strong della Bibbia Greca, il " +"Dizionario Rivisto e Non Abbreviato di Webster della lingua inglese 1913, " +"Bibbia Attuale di Nave." + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-intro.docbook:79 +msgid "Motivation" +msgstr "Motivazione" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-intro.docbook:80 +msgid "" +"Our desire is to serve God, and to do our part to help others grow in their " +"relationship with Him. We have striven to make this a powerful, quality " +"program, and still make it simple and intuitive to operate. It is our desire " +"that God be praised, as He is the source of all good things." +msgstr "" +"Il nostro desiderio è servire Dio, e fare la nostra parte per aiutare gli " +"altri a crescere nel loro rapporto con Lui. Abbiamo cercato di rendere " +"questo un programma potente, e di qualità, e ancora renderlo semplice e " +"intuitivo da utilizzare. È nostro desiderio che Dio sia lodato, poiché Egli " +"è la fonte di tutte le cose buone." + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><blockquote><attribution> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-intro.docbook:86 +msgid "James 1:17, NASB" +msgstr "Giacomo 1:17, CEI" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><blockquote><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-intro.docbook:87 +msgid "" +"Every good thing given and every perfect gift is from above, coming down " +"from the Father of lights, with whom there is no variation or shifting " +"shadow." +msgstr "" +"Ogni buon regalo e ogni dono perfetto viene dall'alto e discende dal Padre " +"della luce, nel quale non c'è variazione né ombra di cambiamento." + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-intro.docbook:91 +msgid "God bless you as you use this program." +msgstr "Dio ti benedica poiché usi questo programma." + +# type: Content of: <chapter><title> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:2 +msgid "Program operation" +msgstr "Funzionamento Programma" + +# type: Content of: <chapter><sect1><title> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:4 +msgid "Program overview" +msgstr "Panoramica del Programma" + +# type: Content of: <chapter><sect1><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:5 +msgid "This is what a typical &bibletime; session looks like:" +msgstr "Così si presenta una tipica sessione di &bibletime;:" + +# type: Content of: <chapter><sect1><para><mediaobject><textobject> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:11 +msgid "<phrase>The &bibletime; application window</phrase>" +msgstr "<phrase>La finestra dell'applicazione &bibletime;</phrase>" + +# type: Content of: <chapter><sect1><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:14 +msgid "" +"You can easily see the different parts of the application. The top left " +"window is used to open installed works in the Bookshelf tab, and with the " +"Bookmarks tab you can manage your bookmarks. The little \"Mag\" window below " +"the Bookshelf is used to display extra information that is embedded in " +"documents. When you move your mouse over a footnote marker, for example, " +"then the Mag will display the actual content of the footnote. The toolbar " +"gives you quick access to important functions, and the Desk on the right " +"side is where you do your real work." +msgstr "" +"Puoi vedere facilmente le diverse parti dell'applicazione. La Finestra in " +"alto a sinistra è utilizzata per aprire i documenti installati nella scheda " +"Libreria, e con la scheda Segnalibri è possibile gestire i segnalibri. La " +"piccola finestra \"Lente\" sottostante la Libreria viene utilizzata per " +"visualizzare le informazioni aggiuntive incorporate nei documenti. Quando " +"sposti il mouse su una nota, per esempio, allora la Lente visualizzerà il " +"contenuto effettivo della nota. La barra degli strumenti consente di " +"accedere rapidamente alle funzioni importanti, e la Scrivania sulla destra è " +"dove fai il tuo vero lavoro." + +# type: Content of: <chapter><sect1><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:25 +msgid "" +"Let us now proceed by looking at the different parts of the application " +"individually." +msgstr "" +"Procediamo a guardare alle diverse parti dell'applicazione individualmente." + +# type: Content of: <chapter><sect1><title> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:29 +msgid "Parts of the &bibletime; application window" +msgstr "Parti della finestra di applicazione &bibletime;" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:31 +msgid "The Bookshelf" +msgstr "La Libreria" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:32 +msgid "" +"The Bookshelf lists all installed works, sorted by category and language. It " +"also has a category called \"Bookmarks\". This is where you can store and " +"access your own bookmarks." +msgstr "" +"La Libreria elenca tutti i documenti installati, ordinati per categoria e " +"lingua. Ha anche una categoria chiamata \"Segnalibri\". Qui è dove puoi " +"salvare e accedere ai tuoi segnalibri." + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><title> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:37 +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:143 +msgid "Reading works" +msgstr "Lettura documenti" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:38 +msgid "" +"To open a work from the bookshelf for reading, simply click with the " +"<mousebutton>left mouse button</mousebutton> on the desired category " +"(Bibles, Commentaries, Lexicons, Books, Devotionals or Glossaries) to " +"display its contents. Then just click on one of the works to open it for " +"reading. A read window will appear in the Desk area." +msgstr "" +"Per aprire un documento dalla libreria per leggerla, clicca con il " +"<mousebutton>pulsante sinistro del mouse</mousebutton> sulla categoria " +"desiderata (Bibbie, Commenti, Lessici, Libri, Letture Devozionali o " +"Glossari) per mostrarne il contenuto. Poi clicca su uno dei documenti per " +"aprirlo per la lettura. Una finestra di lettura apparirà nella Scrivania." + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para><tip><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:47 +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:98 +msgid "Drag & Drop Works Here" +msgstr "Trascina e Rilascia Documenti Qui" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:50 +msgid "" +"If you are reading a certain work, and want to open another work at the " +"passage you are reading, you can use a shortcut. Simply click with the " +"<mousebutton>left mouse button</mousebutton> on the verse/passage reference " +"(pointer changes to hand) and drag it to the Bookshelf. Drop it on the work " +"you want to open, and it will be opened for reading at the specified " +"location. You can also drag a verse reference into an existing read window, " +"then it will jump to the specified location." +msgstr "" +"Se stai leggendo un certo documento, e vuoi aprire un altro documento al " +"passaggio che stai leggendo, puoi usare una scorciatoia. Clicca con il " +"<mousebutton>pulsante sinistro del mouse</mousebutton> sul versetto/" +"passaggio di riferimento (il puntatore diventa una mano) e trascinalo nella " +"Libreria. Rilascialo sul documento che vuoi aprire, e verrà aperto per la " +"lettura nella posizione specificata. Puoi anche trascinare un versetto in " +"una finestra di lettura già esistente, salterà al passaggio specificato." + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><title> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:62 +msgid "Additional information about works" +msgstr "Informazioni aggiuntive sui documenti" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:64 +msgid "" +"If you click with the <mousebutton>right</mousebutton> mouse button on the " +"symbol of a work, you will see a menu with additional entries that are " +"relevant for this work. <guimenuitem>\"About this work\"</guimenuitem> " +"opens a window with lots of interesting information about the selected " +"work. <guimenuitem>\"Unlock this work\"</guimenuitem> opens a small dialog " +"for encrypted documents, where you can enter the unlock key to access the " +"work. For additional information on locked works, please see the <ulink url=" +"\"http://www.crosswire.org/sword/modules/aboutlocked.jsp\"> Locked Modules</" +"ulink> page on the &cbs; web site." +msgstr "" +"Se clicchi con il <mousebutton>pulsante destro del mouse</mousebutton> sul " +"simbolo di un documento, vedrai un menu con ulteriori voci che sono " +"rilevanti per questo documento. <guimenuitem>\"About...\"</guimenuitem> apre " +"una finestra con tante informazioni interessanti sul documento selezionato. " +"<guimenuitem>\"Sblocca...\"</guimenuitem> apre una piccola finestra di " +"dialogo per documenti cifrati, dove puoi inserire la chiave di sblocco per " +"accedere al documento. Per informazioni aggiuntive sui documenti bloccati, " +"per favore guarda <ulink url=\"http://www.crosswire.org/sword/modules/" +"aboutlocked.jsp\"> questa pagina</ulink> sul sito di &cbs;." + +# type: Content of: <chapter><sect1><title> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:79 +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:206 +msgid "Searching in works" +msgstr "Cercare nei documenti" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:81 +msgid "" +"You can search in a work by clicking with the <mousebutton>right</" +"mousebutton> mouse button on its symbol and selecting <guimenuitem>\"Search " +"in work(s)\"</guimenuitem>. By pressing &Shift; and clicking on other works " +"you can select more than one. Then follow the same procedure to open the " +"search dialog. You will be searching in all of these documents. A complete " +"description of the operation of the search features can be found on the " +"<link linkend=\"hdbk-op-search\">Searching in Works section</link>." +msgstr "" +"Puoi fare una ricerca in un documento cliccando con il pulsante " +"<mousebutton>destro</mousebutton> del mouse sul suo simbolo e selezionando " +"<guimenuitem>\"Cerca nei documenti\"</guimenuitem>. Premendo &Shift; e " +"cliccando su altri documenti puoi selezionarne più di uno. Poi segui la " +"stessa procedura per aprire la finestra di ricerca. Cercherai in tutti quei " +"documenti. Una descrizione completa dell'operazione di ricerca può essere " +"trovata nella sezione <link linkend=\"hdbk-op-search\">Cercare nei " +"documenti</link>." + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><title> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:94 +msgid "Working with bookmarks" +msgstr "Lavorare con i segnalibri" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:101 +msgid "" +"Click with the <mousebutton>right</mousebutton> mouse button on the bookmark " +"category of the bookshelf and select <guimenuitem>\"Create new folder\"</" +"guimenuitem> to create a new bookmark subfolder. You can use normal drag " +"& drop functions to drag verse references from read windows or search " +"results to the bookmark folder, and to rearrange bookmarks between folders." +msgstr "" +"Clicca con il pulsante <mousebutton>destro</mousebutton> del mouse sulla " +"categoria del segnalibro e seleziona <guimenuitem>\"Crea nuova cartella\"</" +"guimenuitem> per creare una nuova sotto-cartella di segnalibri. Puoi usare " +"la normale funzione di drag & drop per trascinare dai riferimenti di un " +"versetto dalla finestra di lettura o dai risultati di ricerca alla cartella " +"dei segnalibri, e riorganizzare i segnalibri tra le cartelle." + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:109 +msgid "" +"You can also import bookmarks from other people or export bookmarks to share " +"them. To do this, open the <guimenu>context menu</guimenu> of the bookmark " +"folder as described above, and select <guimenuitem>\"Export bookmarks\"</" +"guimenuitem>. This will bring up a dialog box for you to save the bookmark " +"collection. You can import bookmarks in a similar way." +msgstr "" +"Puoi anche importare segnalibri da altre persone o esportare segnalibri per " +"condividerli con loro. Per far questo, apri il <guimenu>menu contestuale</" +"guimenu> della cartella dei segnalibri come descritto sopra, e seleziona " +"<guimenuitem>\"Esporta segnalibri\"</guimenuitem>. Si aprirà una finestra di " +"dialogo per salvare la collezione di segnalibri. Puoi importare i segnalibri " +"in modo simile." + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:117 +msgid "" +"You can also click with the <mousebutton>right</mousebutton> on folders and " +"bookmarks to change their names and descriptions." +msgstr "" +"Puoi anche cliccare con il pulsante <mousebutton>destro</mousebutton> del " +"mouse su cartelle e segnalibri per cambiare i loro nomi e descrizioni." + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:124 +msgid "The Mag(nifying glass)" +msgstr "La Lente" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:126 +msgid "" +"This little window in the lower left corner of the &bibletime; window is " +"purely passive. Whenever your mouse cursor is located over some text with " +"additional information (e.g., Strong's numbers), then this additional " +"information will be displayed in the Mag, and not in the text itself. Just " +"try it out." +msgstr "" +"Questa finestra nell'angolo in basso a sinistra della finestra di " +"&bibletime; è passiva. Ogni volta che il cursore del mouse si trova su un " +"testo con ulteriori informazioni (es. i numeri Strong), le informazioni " +"aggiuntive saranno visualizzate nella Lente, e non nel testo stesso. Provala." + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:135 +msgid "The Desk" +msgstr "La Scrivania" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:136 +msgid "" +"The Desk is where the real work with &bibletime; takes place. Here you can " +"open works from the Bookshelf, read them, <link linkend=\"hdbk-op-search" +"\">search</link> in them, and even save your annotations in the personal " +"commentary module (see <link linkend=\"hdbk-op-parts-desk-write\">below</" +"link>)." +msgstr "" +"La Scrivania è dove viene fatto il vero lavoro con &bibletime;. Qui puoi " +"aprire documenti dalla Libreria, leggerli, <link linkend=\"hdbk-op-search" +"\">cercare</link> in essi, e anche salvare le tue annotazioni nel modulo dei " +"commenti personali (vedi <link linkend=\"hdbk-op-parts-desk-write\"> sotto</" +"link>)." + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:144 +msgid "" +"As we have <link linkend=\"hdbk-op-parts-bookshelf-open\">already seen</" +"link>, you can open works for reading simply by clicking on their symbol in " +"the Bookshelf. A read window will open in the Desk's area. Every read window " +"has a toolbar. There you can find tools to navigate in the work that this " +"read window is connected to, as well as history buttons like the ones that " +"you know from your browser." +msgstr "" +"Come abbiamo <link linkend=\"hdbk-op-parts-bookshelf-open\">già visto</" +"link>, puoi aprire documenti per leggerli semplicemente cliccando sul loro " +"simbolo nella Libreria. Una finestra di lettura di aprirà nella Scrivania. " +"Ogni finestra di lettura ha una barra degli strumenti. Lì puoi trovare gli " +"strumenti per navigare nel documento che è collegato alla finestra di " +"lettura, come i pulsanti \"cronologici\" (per andare avanti e indietro) nei " +"browser." + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><title> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:155 +msgid "Read window placement" +msgstr "Posizionamento finestra di lettura" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:156 +msgid "" +"Of course, you can open multiple works at the same time. There are several " +"possibilities for arranging the read windows on the desk. Please have a look " +"at the entry <guimenu>Window</guimenu> in the main menu. There you can see " +"that you can either control the placement of the read windows completely " +"yourself, or have &bibletime; handle the placement automatically. To achieve " +"this, you have to select one of the automatic placement modes available at " +"<menuchoice> <guimenu>Window</guimenu> <guimenuitem>Arrangement mode</" +"guimenuitem> </menuchoice>. Just try it out, it's simple and works." +msgstr "" +"Ovviamente puoi aprire più documenti allo stesso momento. Ci sono diverse " +"possibilità per disporre le finestre di lettura nella scrivania. Per favore " +"dai una occhiata alla voce <guimenu>Finestra</guimenu> nel menu principale. " +"Lì puoi vedere che puoi controllare la disposizione delle finestre " +"manualmente, o lasciare che &bibletime; gestisca la disposizione automatica. " +"Per ottenere questo, devi selezionare una delle modalità di posizionamento " +"automatico disponibile alla voce <menuchoice> <guimenu>Finestra</guimenu> " +"<guimenuitem>Arrangiamento</guimenuitem> </menuchoice>. Provalo, è semplice " +"e funziona." + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><title> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:171 +msgid "Editing your own commentary" +msgstr "Modificare i tuoi commenti" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:173 +msgid "" +"To be able to store your own comments about parts of the Bible, you have " +"install a certain work from the library of the <ulink url=\"http://www." +"crosswire.org\">&cbs;</ulink>. This work is called \"Personal commentary\"." +msgstr "" +"Per poter salvare i tuoi commenti su parti della Bibbia, devi installare un " +"particolare documento dalla libreria di <ulink url=\"http://www.crosswire.org" +"\">&cbs;</ulink>. Questo documento si chiama \"Commenti personali\"." + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:178 +msgid "" +"If you open the personal commentary by clicking on its symbol in the " +"Bookshelf with a <mousebutton>left</mousebutton> mouse button, it opens in " +"read mode. You will not be able to edit it in this mode. Should you wish to " +"write annotations into the personal commentary, you have to open it with the " +"<mousebutton>right</mousebutton> mouse button and then select <guimenu>Edit " +"this work</guimenu> and then either <guimenuitem>Plain text</guimenuitem>" +"(source code editor) or <guimenuitem>HTML</guimenuitem>(basic gui wysiwyg " +"editor)." +msgstr "" +"Se apri i commenti personali cliccando sul suo simbolo nella Libreria con il " +"pulsante <mousebutton>sinistro</mousebutton> del mouse, si apre in lettura. " +"Non potrai modificarli in questa modalità. Se desideri scrivere annotazioni " +"nei commenti personali, devi aprirli con il pulsante <mousebutton>destro</" +"mousebutton> del mouse e poi selezionare <guimenu> Modifica documento</" +"guimenu> e poi anche <guimenuitem>Testo semplice </guimenuitem> (editor di " +"codice sorgente) o <guimenuitem>HTML </guimenuitem> (editor GUI WYSIWYG di " +"base)." + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><tip><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:191 +msgid "" +"If <menuchoice> <guimenu>Edit this work</guimenu> </menuchoice> is " +"deactivated, please check if you have write permission for the files of the " +"personal commentary." +msgstr "" +"Se <menuchoice> <guimenu>Modifica documento</guimenu> </menuchoice> è " +"disattivato, controlla di avere permessi di scrittura per i file dei " +"commenti personali." + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><tip><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:199 +msgid "" +"Drag & drop works here. Drop a verse reference and the text of the verse " +"will be inserted." +msgstr "" +"Drag & drop documenti qui. Rilascia un riferimento ad un versetto e il " +"testo del versetto sarà inserito." + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:209 +msgid "Searching text in an open read window" +msgstr "Cercare testo in una finestra di lettura aperta" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:210 +msgid "" +"You can look for a word or phrase in the open read window (e.g. the chapter " +"of a bible that you're reading) just like you are used to from other " +"programs. This function can be reached either by clicking with the " +"<mousebutton>right</mousebutton> mouse button and selecting " +"<guimenuitem>Find...</guimenuitem>, or by using the shortcut <keycombo " +"action=\"simul\"> <keycap>&Ctrl;F</keycap></keycombo>. Read on to learn how " +"you can search in entire works." +msgstr "" +"Puoi cercare una parola o frase nella finestra di lettura aperta (es. il " +"capitolo della Bibbia che stai leggendo) come sei abituato in altri " +"programmi. Questa funzione può essere ottenuta sia cliccando con il pulsante " +"<mousebutton>destro</mousebutton> del mouse e selezionando " +"<guimenuitem>Cerca...</guimenuitem>, sia usando la scorciatoia <keycombo " +"action=\"simul\"> <keycap>&Ctrl;F</keycap></keycombo>. Continua a leggere " +"per sapere come è possibile cercare nei documenti." + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:222 +msgid "Accessing the search dialog" +msgstr "Accesso alla finestra di ricerca" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:223 +msgid "" +"You can search in a work by clicking with the <mousebutton>right</" +"mousebutton> mouse button on its symbol in the <guimenu>Bookshelf</guimenu> " +"and selecting <guimenuitem>Search in work(s)</guimenuitem>. By holding " +"&Shift; or &Ctrl; and clicking on other work's names you can select more " +"than one. Then follow the same procedure to open the search dialog. You will " +"be searching in all of these works at the same time." +msgstr "" +"Puoi cercare in un documento cliccando con il pulsante <mousebutton>destro</" +"mousebutton> del mouse sul suo simbolo nella <guimenu>Libreria</guimenu> e " +"selezionando <guimenuitem>Cerca nel documento</guimenuitem>. Tenendo premuto " +"&Shift; o &Ctrl; e cliccando sul nome di un altro documento puoi " +"selezionarne più di uno. Poi segui la stessa procedura per aprire la " +"finestra di ricerca. Cercherai in tutti questi documenti allo stesso tempo." + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:233 +msgid "" +"You can also access the search dialog by clicking on <menuchoice> " +"<guimenu>Search</guimenu> </menuchoice> from the main menu, and selecting " +"the appropriate entry." +msgstr "" +"Puoi anche accedere alla finestra di ricerca cliccando su <menuchoice> " +"<guimenu>Cerca</guimenu> </menuchoice> dal menu principale, e selezionando " +"la voce appropriata." + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:239 +msgid "" +"A third possibility to start searches is to click on the search symbol in an " +"open read window." +msgstr "" +"Una terza possibilità per iniziare le ricerche è cliccare sul simbolo di " +"ricerca in una finestra di lettura aperta." + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:244 +msgid "Search configuration" +msgstr "Configurazione ricerca" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><screenshot><screeninfo> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:246 +msgid "Search Text Dialog Options Tab" +msgstr "Scheda Opzioni Dialogo Ricerca Testo" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><title> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:254 +msgid "Selecting works" +msgstr "Selezione documenti" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:255 +msgid "" +"At the top of the options tab you will find <guibutton>Choose</guibutton>" +"(works). If you would like to search in multiple works, click on this button " +"and you will be offered a menu where you can select the works you want to " +"search in." +msgstr "" +"In cima alla scheda delle opzioni troverai <guibutton>Scegli</guibutton> " +"(documenti). Se volessi cercare in più documenti, clicca su questo pulsante " +"e apparirà un menu in cui scegliere i documenti in cui cercare." + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><title> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:262 +msgid "Using Search Scopes" +msgstr "Usare Filtri di Ricerca" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:263 +msgid "" +"You can narrow the scope of your search to certain parts of the Bible by " +"selecting one of the predefined scopes from the list in <guimenu>Search " +"scope</guimenu>. You can define your own search ranges by clicking the " +"<guibutton>Setup ranges</guibutton> button." +msgstr "" +"Puoi restringere l'ambito della ricerca ad alcune parti della Bibbia " +"selezionando uno dei filtri predefiniti nella lista <guimenu>Ambiti di " +"ricerca</guimenu>. Puoi definire i campi di ricerca, cliccando sul pulsante " +"<guibutton>Setup Ambiti di Ricerca</guibutton>." + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><title> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:272 +msgid "Basic Search Syntax Introduction" +msgstr "Introduzione di Base alla Sintassi di Ricerca" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:274 +msgid "" +"Enter the search phrase separated by spaces. By default the search function " +"will return results that match all the words. If you want to find any of " +"the words entered, select the <guimenu>Some words</guimenu> button. If you " +"want to perform a more complex search, select the <guimenu>Free</guimenu> " +"button. You can see examples of searches by clicking on <guimenu>full " +"syntax</guimenu>." +msgstr "" +"Inserisci la frase di ricerca separata da spazi. Di default la funzione di " +"ricerca restituirà i risultati che soddisfano tutte le parole. Se vuoi " +"trovare una qualsiasi delle parole inserite, seleziona il pulsante " +"<guimenu>Alcune parole</guimenu>. Se vuoi effettuare una ricerca più " +"complessa, seleziona il pulsante <guimenu> Libero</guimenu> . Puoi vedere " +"esempi di ricerche cliccando su <guimenu> sintassi completa</guimenu>." + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:283 +msgid "" +"You can use wildcards: '*' matches any number of characters, while '?' will " +"match any single character. The use of brackets allows you to group your " +"search terms, e.g. '(Jesus OR spirit) AND God'." +msgstr "" +"Puoi usare il carattere speciale: '*' corrisponde a un qualsiasi numero di " +"caratteri, mentre '?' corrisponde ad un singolo carattere. L'uso delle " +"parentesi consente di raggruppare i termini di ricerca, es. '(Gesù OR " +"spirito) AND Dio'." + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:288 +msgid "" +"To search text other than the main text, enter the text type followed by " +"':', and then the search term. Refer to the table below for examples." +msgstr "" +"Per cercare un altro testo rispetto al testo principale, inserisci il tipo " +"di testo seguito da ':' e dal termine di ricerca. Fare riferimento alla " +"tabella riportata di seguito per gli esempi." + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:292 +msgid "Available text types:" +msgstr "Tipi di testo disponibili:" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para><table><title> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:294 +msgid "Search Types" +msgstr "Tipi di Ricerca" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para><table><tgroup><thead><row><entry> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:298 +msgid "Prefix" +msgstr "Prefisso" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para><table><tgroup><thead><row><entry> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:299 +msgid "Meaning" +msgstr "Significato" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para><table><tgroup><thead><row><entry> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:300 +msgid "Example" +msgstr "Esempio" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para><table><tgroup><tbody><row><entry> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:305 +msgid "heading:" +msgstr "heading:" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para><table><tgroup><tbody><row><entry> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:306 +msgid "searches headings" +msgstr "ricerca intestazioni" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para><table><tgroup><tbody><row><entry> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:307 +msgid "heading:Jesus" +msgstr "heading:Gesù" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para><table><tgroup><tbody><row><entry> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:310 +msgid "footnote:" +msgstr "footnote:" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para><table><tgroup><tbody><row><entry> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:311 +msgid "searches footnotes" +msgstr "ricerca note" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para><table><tgroup><tbody><row><entry> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:312 +msgid "footnote:Moses" +msgstr "footnote:Mosè" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para><table><tgroup><tbody><row><entry> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:315 +msgid "strong:" +msgstr "strong:" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para><table><tgroup><tbody><row><entry> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:316 +msgid "searches Strong's Numbers" +msgstr "cerca Numeri Strong" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para><table><tgroup><tbody><row><entry> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:317 +msgid "strong:G535" +msgstr "strong:G535" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para><table><tgroup><tbody><row><entry> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:320 +msgid "morph:" +msgstr "morph:" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para><table><tgroup><tbody><row><entry> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:321 +msgid "searches morphology codes" +msgstr "cerca codici morfologici" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para><table><tgroup><tbody><row><entry> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:322 +msgid "morph:N-GSM" +msgstr "morph:N-GSM" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><tip><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:329 +msgid "" +"You can right click on an installed work and select <guimenu>About</guimenu> " +"to find which of the above search criteria may work for you. Not all works " +"have the built in features for performing this type of search." +msgstr "" +"Puoi cliccare di destro su un documento installato e selezionare " +"<guimenu>About </guimenu> per trovare quali criteri di ricerca di prima può " +"funzionare. Non tutti i documenti hanno le caratteristiche per eseguire " +"questo tipo di ricerca." + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:335 +msgid "" +"&bibletime; uses the Lucene search engine to perform your searches. It has " +"many advanced features, and you can read more about it here: <ulink url=" +"\"http://lucene.apache.org/java/docs/index.html\"> http://lucene.apache.org/" +"java/docs/index.html</ulink>." +msgstr "" +"&bibletime; usa il motore di ricerca Lucene per effettuare le ricerche. Ha " +"tante caratteristiche avanzate, e puoi leggere di più qui: <ulink url=" +"\"http://lucene.apache.org/java/docs/index.html\"> http://lucene.apache.org/" +"java/docs/index.html</ulink>." + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:344 +msgid "Search results" +msgstr "Risultati di ricerca" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:345 +msgid "" +"Here you can see how many instances of the search string were found, sorted " +"by works. Clicking on a work with the <mousebutton>right</mousebutton> mouse " +"button allows you to copy, save, or print all verses that were found in a " +"certain work at once. This also works when you click on one or more of the " +"references to copy, save or print them. Clicking on a particular reference " +"opens that verse up in context in the preview window below." +msgstr "" +"Qui puoi vedere quante istanze della stringa di ricerca sono state trovate, " +"ordinateper documento. Cliccando su un lavoro con il pulsante " +"<mousebutton>destro</mousebutton> del mouse puoi copiare, salvare o stampare " +"tutti i versetti che sono stati trovati in uncerto documento in una sola " +"volta. Questo funziona anche quando clicchi su uno o più deiriferimenti da " +"copiare, salvare o stampare. Cliccando su un particolare riferimento siapre " +"quel versetto nel contesto nella finestra di anteprima qui sotto." + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><tip><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:354 +msgid "" +"Drag a reference and drop it on a work symbol on the Bookshelf to open the " +"work at that verse in a new read window." +msgstr "" +"Trascina un riferimento e rilascialo sul simbolo di un documento nella " +"Libreria per aprire il documento a quel versetto in una nuova finestra di " +"lettura." + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><tip><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:359 +msgid "" +"Drag a reference and drop it on an open read window, and it will jump to " +"that verse." +msgstr "" +"Trascina un riferimento e rilascialo in una finestra di lettura, e salterà a " +"quel versetto." + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><tip><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:363 +msgid "Select references and drag them to the Bookshelf to create bookmarks." +msgstr "" +"Seleziona riferimenti e trascinali nella Libreria per creare segnalibri." + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><title> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:367 +msgid "Search result analysis" +msgstr "Analisi dei risultati di ricerca" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:368 +msgid "" +"Click on <guibutton>Search analysis</guibutton> to open the search analysis " +"display. This gives a simple graphic analysis of the number of instances the " +"search string was found in each book of the Bible, and you can also save the " +"analysis." +msgstr "" +"Clicca su <guibutton>Analisi ricerca</guibutton> per visualizzare l'analisi " +"di ricerca. Questo dà una semplice analisi grafica del numero di istanze " +"della stringa di ricerca trovate in ogni libro della Bibbia, ed è anche " +"possibile salvare l'analisi." + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><screenshot><screeninfo> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:374 +msgid "Search Analysis Dialog Box" +msgstr "Finestra di Dialogo dell'Analisi di Ricerca" + +# type: Content of: <chapter><sect1><title> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:386 +msgid "The <guimenuitem>Bookshelf Manager</guimenuitem>" +msgstr "Il <guimenuitem>Gestore Libreria</guimenuitem>" + +# type: Content of: <chapter><sect1><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:388 +msgid "" +"The <guimenuitem>Bookshelf Manager</guimenuitem> is a tool to manage your " +"Bookshelf. You can install new works to your Bookshelf, and update or remove " +"existing works from your Bookshelf. Access it by clicking <menuchoice> " +"<guimenu>Settings</guimenu> <guimenuitem>Bookshelf Manager</guimenuitem> </" +"menuchoice> in the main menu." +msgstr "" +"Il <guimenuitem>Gestore Libreria</guimenuitem> è uno strumento per gestire " +"la tua Libreria. Puoi installare nuovi documenti nella tua Libreria, e " +"aggiornare o rimuovere documenti esistenti dalla Libreria. Puoi accedervi " +"cliccando <menuchoice><guimenu>Impostazioni</guimenu><guimenuitem>Gestore " +"Libreria</guimenuitem></menuchoice> nel menu principale." + +# type: Content of: <chapter><sect1><tip><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:398 +msgid "" +"If this is the first time you are starting &bibletime;, click on the Refresh " +"button to see a list of works provided by the &cbs;." +msgstr "" +"Se è la prima volta che avvii &bibletime;, clicca sul pulsante Aggiorna per " +"vedere una lista di documenti forniti da &cbs;." + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:404 +msgid "Bookshelf path(s) setup" +msgstr "Setup percorsi Libreria" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:405 +msgid "" +"Here you can specify where &bibletime; may store your Bookshelf on the hard " +"drive. You can even store it in multiple directories. Default is \"~/.sword/" +"\"." +msgstr "" +"Qui puoi specificare dove &bibletime; può salvare la Libreria sul hard disk. " +"Puoi anche salvarla in più cartelle. Di default è \"~/.sword/\"." + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><tip><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:409 +msgid "" +"If you have a sword CD, but do not want to install all the works on the hard " +"disk, but use them directly from the CD, then you can add the path to the CD " +"as one of your bookshelf paths. When you start &bibletime;, it will show all " +"works on the CD if it is present." +msgstr "" +"Se hai un CD di sword, ma non vuoi installare tutti i documenti sul hard " +"disk, e usarli direttamente dal CD, allora puoi aggiungere il percorso del " +"CD come uno dei percorsi di libreria. Quando avvii &bibletime;, mostrerà i " +"documenti presenti sul CD se è presente." + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:417 +msgid "Install/update work(s)" +msgstr "Installa/aggiorna documenti" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:418 +msgid "" +"With this facility, you can connect to a repository of works (called " +"\"library\"), and transfer one or more works to your local Bookshelf. These " +"libraries may be local (e.g. a &sword; CD), or remote (e.g. Crosswire's " +"online repository of &sword; modules, or another site offering &sword; " +"modules). You can manage your libraries with <guibutton>Add library</" +"guibutton> and <guibutton>Delete library</guibutton>." +msgstr "" +"Con questo strumento, è possibile connettersi a un archivio di documenti " +"(chiamato \"biblioteca\"), e trasferire uno o più documenti nella tua " +"Libreria locale. Queste biblioteche possono essere locali (es. un CD " +"&sword;), o remote (es. repository Crosswire online di documenti &sword;, o " +"altri siti che offrono documenti &sword;). Puoi gestire le biblioteche con " +"<guibutton>Aggiungi biblioteca</guibutton> e <guibutton>Rimuovi biblioteca</" +"guibutton>." + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:426 +msgid "" +"To begin the installation or update process, select a library you want to " +"connect to and a local Bookshelf path to install the work(s) to. Then click " +"on <guibutton>Connect to library</guibutton>. &bibletime; will scan the " +"contents of the library and present you with a list of works that you can " +"add to your Bookshelf, or that you already have installed but are available " +"in a new version in the library, and thus can be updated. Then you can mark " +"all works that you want to install or update, and click on " +"<guibutton>Install works</guibutton>. They will then be transferred to your " +"Bookshelf." +msgstr "" +"Per iniziare il processo d'installazione o d'aggiornamento, seleziona una " +"biblioteca a cui ti vuoi connettere e il percorso di una Libreria locale per " +"installarci i documenti. Poi clicca su <guibutton>Connetti alla biblioteca </" +"guibutton>. &bibletime; scansionerà il contenuto della biblioteca e ti darà " +"una lista dei documenti che puoi aggiungere alla tua Libreria, o che hai già " +"installato ma è disponibile una nuova versione nella biblioteca, e quindi " +"possono essere aggiornati. Poi puoi spuntare tutti i documenti che vuoi " +"installare o aggiornare, e cliccare su <guibutton> Installa documenti</" +"guibutton>. Saranno trasferiti nella tua Libreria." + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:439 +msgid "Remove work(s)" +msgstr "Rimuovi documenti" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:440 +msgid "" +"This facility allows you to delete one or more of the works from your " +"Bookshelf too free up disk space. Simply mark the items and click on " +"<guibutton>Remove works</guibutton>." +msgstr "" +"Questo strumento ti permette di cancellare uno o più documenti dalla tua " +"Libreria per liberare spazio sul disco. Spunta gli elementi e clicca su " +"<guibutton>Rimuovi documenti</guibutton>." + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:446 +msgid "Search Indexes" +msgstr "Indici di Ricerca" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:447 +msgid "" +"This option allows you to create new search indexes and cleanup orphaned " +"index files for removed works." +msgstr "" +"Questa opzione consente di creare nuovi indici di ricerca e pulire gli " +"indici orfani per i documenti rimossi." + +# type: Content of: <chapter><sect1><title> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:456 +msgid "Exporting and Printing" +msgstr "Esportazione e Stampa" + +# type: Content of: <chapter><sect1><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:457 +msgid "" +"In many places, you can open a context menu by clicking with the " +"<mousebutton>right</mousebutton> mouse button. Depending on context, it will " +"allow you to <guimenuitem>Select</guimenuitem>, <guimenuitem>Copy</" +"guimenuitem> (to clipboard), <guimenuitem>Save</guimenuitem> or " +"<guimenuitem>Print</guimenuitem> text. This works for example in the read " +"windows, when you click on the normal text or the verse reference, or in the " +"search result page when you click on a work or one or more verse references. " +"It is pretty straightforward, so just try it out." +msgstr "" +"In molti posti, puoi aprire un menu contestuale cliccando con il pulsante " +"<mousebutton>destro</mousebutton> del mouse. A seconda del contesto potrai " +"scegliere <guimenuitem>Seleziona</guimenuitem>, <guimenuitem>Copia </" +"guimenuitem> (negli appunti), <guimenuitem>Salva</guimenuitem> o " +"<guimenuitem>Stampa</guimenuitem> testo. Questo funziona per esempio nella " +"finestra di lettura, quando clicchi sul testo o sul riferimento al versetto, " +"o nella pagina dei risultati di ricerca quando clicchi su un documento o uno " +"o più riferimenti ai versetti. È piuttosto semplice, quindi basta provarlo." + +# type: Content of: <chapter><sect1><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:470 +msgid "" +"Printing from &bibletime; is rather basic and is intended as a utility. If " +"you are composing a document or presentation containing text from " +"&bibletime; works, we suggest that you use one of the presentation or " +"editing tools on your system to format your document, rather than printing " +"from &bibletime; directly." +msgstr "" +"Stampare da &bibletime; è abbastanza basilare ed è una utility. Se stai " +"componendo un documento o una presentazione contenente testo di documenti di " +"&bibletime;, ti suggeriamo di usare uno degli editor di presentazioni sul " +"tuo sistema per formattare i tuoi documenti, piuttosto che stamparli " +"direttamente da &bibletime;." + +# type: Content of: <chapter><title> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:2 +msgid "Reference" +msgstr "Riferimento" + +# type: Content of: <chapter><sect1><title> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:4 +msgid "Main menu reference" +msgstr "Riferimento Menu Principale" + +# type: Content of: <chapter><sect1><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:6 +msgid "" +"In this section you can find detailed descriptions of all entries in the " +"main menu of &bibletime;. They are ordered in just the way they appear in " +"&bibletime;, with all the sub-items listed under the major menu item they " +"belong to. You can also see the shortcut of each item;a complete listing of " +"all shortcuts can be found in the <link linkend=\"hdbk-reference-shortcuts" +"\">shortcuts section</link>." +msgstr "" +"In questa sezione è puoi trovare descrizioni dettagliate di tutte le voci " +"del menu principale di &bibletime;. Sono ordinate nell'ordine in cui " +"appaiono in &bibletime;, con tutti i sotto-elementi elencati sotto la voce " +"principale del menu a cui appartengono. Puoi anche vedere la scorciatoia di " +"ogni elemento, una lista completa di tutte le scorciatoie la trovi nella " +"<link linkend=\"hdbk-reference-shortcuts\">sezione scorciatoie</link>." + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:37 +msgid "" +"<action>Closes &bibletime;.</action> &bibletime; will ask you if you want to " +"write unsaved changes to disk." +msgstr "" +"<action>Chiudi &bibletime;.</action> &bibletime; ti chiederà se vuoi " +"scrivere i cambiamenti non salvati sul disco." + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:70 +msgid "" +"<action>Toggles full screen display.</action> Toggle this setting to " +"maximize the &bibletime; window." +msgstr "" +"<action>Attiva/disattiva fullscreen.</action> Usa questa impostazione per " +"modificare la modalità fullscreen di &bibletime;." + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:89 +msgid "" +"<action>Toggles Toolbar display.</action> Toggle this setting to turn the " +"main toolbar on or off." +msgstr "" +"<action>Mostra/nascondi barra degli strumenti.</action> Cambia questa " +"impostazione per mostrare o nascodere la barra degli strumenti." + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:103 +msgid "" +"<action>Toggles display of the Bookshelf.</action> Toggle this setting to " +"turn the Bookshelf on the left pane on or off. This can be handy if you need " +"more space for the Mag." +msgstr "" +"<action>Mostra/nascondi Libreria.</action> Cambia questa impostazione per " +"mostrare o nascodere la Libreria nel pannello di sinistra. Può essere utile " +"se hai bisogno di di più spazio per la Lente." + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:119 +msgid "" +"<action>Toggles display of the Bookmarks.</action> Toggle this setting to " +"turn the Bookmarks on the left pane on or off. This can be handy if you need " +"more space for the Mag." +msgstr "" +"<action>Mostra/nascondi Segnalibri.</action> Cambia questa impostazione per " +"mostrare o nascodere la Segnalibri nel pannello di sinistra. Può essere " +"utile se hai bisogno di di più spazio per la Lente." + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:135 +msgid "" +"<action>Toggles display of the Mag(nifying glass).</action> Toggle this " +"setting to turn the Mag on the left pane on or off." +msgstr "" +"<action>Mostra/nascondi Lente.</action> Cambia questa impostazione per " +"mostrare o nascodere la Lente nel pannello di sinistra." + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:165 +msgid "" +"<action>Opens the Search Dialog to search in the standard Bible only</" +"action>. More works can be added in the Search Dialog. A more detailed " +"search description can be found in the <link linkend=\"hdbk-op-search" +"\">Searching in works</link> section." +msgstr "" +"<action>Apre la finestra di Ricerca per cercare solo nella Bibbia standard</" +"action>. Più documenti possono essere aggiunti della finestra di ricerca. " +"Una descrizione più dettagliata della ricerca la trovi nella sezione <link " +"linkend=\"hdbk-op-search\">Cercare nei documenti</link>." + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:191 +msgid "" +"<action>Opens the Search Dialog to search in all open works</action>. Works " +"can be added or removed in the Search Dialog. A more detailed search " +"description can be found in the <link linkend=\"hdbk-op-search\">Searching " +"in works</link> section." +msgstr "" +"<action>Apre la finestra di Ricerca per cercare in tutti i documenti aperti</" +"action>. I documenti possono essere aggiunti o rimosssi della finestra di " +"ricerca. Una descrizione più dettagliata della ricerca la trovi nella " +"sezione <link linkend=\"hdbk-op-search\">Cercare nei documenti</link>." + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:218 +msgid "" +"<action>Directly saves the current session</action>. This will open a " +"context menu where you can select an existing session to save to. It will be " +"overwritten with your current session. See the next item on how to save to a " +"new session." +msgstr "" +"<action>Salva direttamente la sessione corrente</action>. Si aprirà un menu " +"contestuale dove puoi selezionare una sessione esistente per salvarla. Verrà " +"sovrascritta con la sessione corrente. Vedi il prossimo elemento su come " +"salvare in una nuova sessione." + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:240 +msgid "" +"<action>Saves the current session under a new name</action>. This will ask " +"for a new name to save the session to." +msgstr "" +"<action>Salva la sessione corrente sotto nuovo nome</action>. Ti chiederà un " +"nuovo nome per salvare la sessione." + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:256 +msgid "" +"<action>Loads an existing session</action>. This will open a context menu " +"where you can select an existing session to load." +msgstr "" +"<action>Carica una sessione esistente</action>. Si aprirà un menu " +"contestuale dove potrai selezionare una sessione esistente da caricare." + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:272 +msgid "" +"<action>Deletes an existing session</action>. This will open a context menu " +"where you can select an existing session that should be deleted." +msgstr "" +"<action>Cancella una sessione esistente</action>. Si aprirà un menu " +"contestuale dove potrai selezionare una sessione esistente da cancellare." + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:288 +msgid "" +"<action>Controls the basic window arrangement behaviour</action>. In the " +"opening context menu, you can either specify that you want to take care of " +"the window arrangement yourself (Manual mode) or have &bibletime; handle it " +"for you (Automatic modes, just try them out!)." +msgstr "" +"<action>Controlla il comportamento base della disposizione delle finestre </" +"action>. Nel menu contestuale, puoi specificare se vuoi gestire tu la " +"disposizione delle finestre (modalità manuale) o lasciare che sia " +"&bibletime; a gestirla (modalità automatica). Dacci un'occhiata!" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:316 +msgid "<action>Cascades all open windows</action>." +msgstr "<action>Metti in cascata tutte le finestre aperte</action>." + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:340 +#, fuzzy +msgid "<action>Tiles all open windows</action>." +msgstr "<action>Chiudi tutte le finestre aperte</action>." + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:364 +msgid "<action>Automatically tiles all open windows vertically</action>." +msgstr "" +"<action>Disposizione verticale automatica delle finestre aperte</action>." + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:388 +msgid "<action>Automatically tiles all open windows horizontally</action>." +msgstr "" +"<action>Disposizione orizzontale automatica delle finestre aperte</action>." + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:413 +msgid "<action>Closes all open windows</action>." +msgstr "<action>Chiudi tutte le finestre aperte</action>." + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:438 +msgid "" +"<action>Opens &bibletime;'s main configuration dialog</action>. You can " +"configure all kinds of nice settings there to adapt &bibletime; to your " +"needs. Please see the <link linkend=\"hdbk-config-bt\">Configuring " +"&bibletime; section</link> for details." +msgstr "" +"<action>Apre la finestra di configurazione di &bibletime;</action>. Puoi " +"configurare tutti i tipi di impostazioni per adattare &bibletime; alle tue " +"esigenze. Guarda la sezione <link linkend=\"hdbk-config-bt\">Configurare " +"&bibletime;</link> per maggiori dettagli." + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:468 +msgid "" +"<action>Opens a dialog where you can change your &sword; configuration and " +"manage your bookshelf</action>. Please see the <link linkend=\"hdbk-op-" +"bookshelfmanager\">Bookshelf Manager section</link> for details." +msgstr "" +"<action>Apre una finestra dove puoi cambiare la configurazione di &sword; e " +"gestire la tua libreria</action>. Guarda la sezione <link linkend=\"hdbk-op-" +"bookshelfmanager\"> Gestore Libreria</link> per maggiori dettagli." + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:501 +msgid "<action>Opens &bibletime;'s user guide</action> You are reading it now." +msgstr "" +"<action>Apre la guida utente di &bibletime;</action> La stai leggendo adesso." + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:526 +msgid "" +"<action>Opens a guide on how to study the Bible</action> It is the hope of " +"the &bibletime; team that this HowTo will provoke the readers to study the " +"scriptures to see what they say. This particular study guide has been chosen " +"as it takes care not to advocate any particular denominational doctrine. We " +"expect you to read and study the scriptures to understand what they say. If " +"you start with the attitude that you want to have the Lord sow his word in " +"your heart He will not disappoint you." +msgstr "" +"<action>Apre una guida su come studiare la Bibbia</action> La speranza del " +"team &bibletime; è che questo HowTo provochi i lettori a studiare le " +"scritture per vedere cosa dicono. Questa guida particolare è stata scelta " +"perché si cura di non sostenere una dottrina in particolare. Ci aspettiamo " +"che tu legga e studi le scritture per capire cosa dicono. Se inizi con " +"l'atteggiamento di chi desidera che il Signore semini la sua parola nel " +"proprio cuore, Lui non ti deluderà." + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:547 +msgid "" +"<action>Opens a window about &bibletime; project information</action> " +"contains information about &bibletime; software version, project " +"contributors, &sword; software version, &qt; software version and the " +"license agreement." +msgstr "" +"<action>Apre una finestra di informazioni sul progetto &bibletime;</action> " +"contiene informazioni sulla versione di &bibletime;, sui contributori del " +"progetto, la versione di &sword;, la versione delle &qt; e l'accordo di " +"licenza." + +# type: Content of: <chapter><sect1><title> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:559 +msgid "Works reference" +msgstr "Riferimento documenti" + +# type: Content of: <chapter><sect1><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:561 +msgid "" +"In this section you can find descriptions of the icons associated with open " +"works." +msgstr "" +"In questa sezione puoi trovare la descrizione delle icone associate con i " +"documenti aperti." + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:582 +msgid "Scrolls forward through history." +msgstr "Scorre in avanti nella cronologia." + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:605 +msgid "Scrolls back through history." +msgstr "Scorre indietro nella cronologia." + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:628 +msgid "Select an installed bible." +msgstr "Seleziona una bibbia installata." + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:651 +msgid "Select an additional bible." +msgstr "Seleziona una bibbia aggiuntiva." + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:674 +msgid "Search in selected works." +msgstr "Cerca nel documenti selezionati." + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:697 +msgid "Display configuration." +msgstr "Configurazione visualizzazione." + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:720 +msgid "Select an installed commentary." +msgstr "Seleziona un commento installato." + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:743 +msgid "Select additional commentary." +msgstr "Seleziona un commento aggiuntivo." + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:766 +msgid "Synchronize displayed entry with active Bible window." +msgstr "Sincronizza la voce visualizzata con la finestra della Bibbia attiva." + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:789 +msgid "Select a book." +msgstr "Seleziona un libro." + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:812 +msgid "Select an installed glossary or devotional." +msgstr "Selezionare un glossario installato o una lettura devozionale." + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:835 +msgid "Select an additional glossary or devotional." +msgstr "Selezionare un glossario o una lettura devozionale aggiuntivo." + +# type: Content of: <chapter><sect1><title> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:845 +msgid "Shortcuts index" +msgstr "Indice scorciatoie" + +# type: Content of: <chapter><sect1><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:847 +msgid "" +"This is an index of all shortcuts and their corresponding description in the " +"handbook. The shortcuts are sorted (roughly) alphabetical. If you want to " +"directly find out which shortcuts a certain menu item has, you can either " +"look at the entry itself in &bibletime; (as it always shows the shortcut), " +"or you can look it in the <link linkend=\"hdbk-reference-menus\">Main Menu " +"reference</link>." +msgstr "" +"Questo è un indice di tutte le scorciatoie e delle loro descrizioni " +"corrispondenti nel manuale. Le scorciatoie sono disposte in ordine " +"alfabetico. Se vuoi trovare direttamente quale scorciatoie un certo elemento " +"del menu ha, puoi guardare all'elemento stesso in &bibletime; (che mostra " +"sempre la scorciatoia), o puoi guardare nel <link linkend=\"hdbk-reference-" +"menus\">Riferimento Menu Principale</link>." + +# type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><thead><row><entry> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:860 +msgid "Shortcut" +msgstr "Scorciatoia" + +# type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><thead><row><entry> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:861 +msgid "Description" +msgstr "Descrizione" + +# type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:870 +msgid "Moves back in the history of read windows." +msgstr "Vai indietro nella cronologia della finestra di lettura." + +# type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:877 +msgid "Moves forward in the history of read windows." +msgstr "Vai avanti nella cronologia della finestra di lettura." + +# type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:886 +msgid "" +"<link linkend=\"hdbk-reference-menus-search-defaultbible\"> <menuchoice> " +"<guimenu>Search</guimenu> <guimenuitem>Search in default bible</guimenuitem> " +"</menuchoice> </link> equivalent; opens the search dialog to search in the " +"default bible." +msgstr "" +"<link linkend=\"hdbk-reference-menus-search-defaultbible\"> <menuchoice> " +"<guimenu>Cerca</guimenu> <guimenuitem>Cerca nella Bibbia di default </" +"guimenuitem> </menuchoice> </link> equivalent; apre la finestra per cercare " +"nella Bibbia di default." + +# type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:902 +msgid "" +"<menuchoice> <guimenu>Window</guimenu> <guimenuitem>Arrangement mode</" +"guimenuitem> <guimenuitem>Auto-tile vertically</guimenuitem> </menuchoice> " +"equivalent; toggle automatic window tiling." +msgstr "" +"<menuchoice> <guimenu>Finestra</guimenu> <guimenuitem>Arrangiamento</" +"guimenuitem> <guimenuitem>Disponi verticalmente automaticamente</" +"guimenuitem> </menuchoice> equivalent; attiva/disattiva la disposizione " +"automatica delle finestre." + +# type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:916 +msgid "" +"<menuchoice> <guimenu>Window</guimenu> <guimenuitem>Arrangement mode</" +"guimenuitem> <guimenuitem>Auto-tile horizontally</guimenuitem> </menuchoice> " +"equivalent; toggle automatic window tiling." +msgstr "" +"<menuchoice> <guimenu>Finestra</guimenu> <guimenuitem>Arrangiamento</" +"guimenuitem> <guimenuitem>Disponi orizzotalmente automaticamente</" +"guimenuitem> </menuchoice> equivalent; attiva/disattiva la disposizione " +"automatica delle finestre." + +# type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:931 +#, fuzzy +msgid "" +"<menuchoice> <guimenu>Window</guimenu> <guimenuitem>Arrangement mode</" +"guimenuitem> <guimenuitem>Auto-tile</guimenuitem> </menuchoice> equivalent; " +"toggle automatic window tiling." +msgstr "" +"<menuchoice> <guimenu>Finestra</guimenu> <guimenuitem>Arrangiamento</" +"guimenuitem> <guimenuitem>Disponi verticalmente automaticamente</" +"guimenuitem> </menuchoice> equivalent; attiva/disattiva la disposizione " +"automatica delle finestre." + +# type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:945 +msgid "" +"<menuchoice> <guimenu>Window</guimenu> <guimenuitem>Arrangement mode</" +"guimenuitem> <guimenuitem>Auto-cascade</guimenuitem> </menuchoice> " +"equivalent; toggle automatic window cascading." +msgstr "" +"<menuchoice> <guimenu>Finestra</guimenu> <guimenuitem>Arrangiamento</" +"guimenuitem> <guimenuitem>In cascata automaticamente</guimenuitem> </" +"menuchoice> equivalent; attiva/disattiva la cascata automatica delle " +"finestre." + +# type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:959 +msgid "" +"<menuchoice> <guimenu>Window</guimenu> <guimenuitem>Arrangement mode</" +"guimenuitem> <guimenuitem>Manual mode</guimenuitem> </menuchoice> " +"equivalent; toggle manual window placement." +msgstr "" +"<menuchoice> <guimenu>Finestra</guimenu> <guimenuitem>Arrangiamento</" +"guimenuitem> <guimenuitem>Modalità manuale</guimenuitem> </menuchoice> " +"equivalent; attiva/disattiva la modalità manuale del piazzamento delle " +"finestre." + +# type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:972 +msgid "" +"<link linkend=\"hdbk-reference-menus-window-savenewsession\"> <menuchoice> " +"<guimenu>Window</guimenu> <guimenuitem>Save as new session</guimenuitem> </" +"menuchoice> </link> equivalent; saves current layout as new session." +msgstr "" +"<link linkend=\"hdbk-reference-menus-window-savenewsession\"> <menuchoice> " +"<guimenu>Finestra</guimenu> <guimenuitem>Salva come nuova sessione</" +"guimenuitem> </menuchoice> </link> equivalent; salva layout corrente come " +"nuova sessione." + +# type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:986 +msgid "" +"<link linkend=\"hdbk-reference-menus-window-closeall\"> <menuchoice> " +"<guimenu>Window</guimenu> <guimenuitem>Close all</guimenuitem> </menuchoice> " +"</link> equivalent; closes all open windows." +msgstr "" +"<link linkend=\"hdbk-reference-menus-window-closeall\"> <menuchoice> " +"<guimenu>Finestra</guimenu> <guimenuitem>Chiudi tutte</guimenuitem> </" +"menuchoice> </link> equivalent; chiude tutte le finestre aperte." + +# type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:998 +msgid "Zoom out. This decreases the font size of read windows." +msgstr "" +"Zoom out. Diminuisce la dimensione del carattere della finestra di lettura." + +# type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:1006 +msgid "Zoom in. This increases the font size of read windows." +msgstr "" +"Zoom out. Aumenta la dimensione del carattere della finestra di lettura." + +# type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:1014 +msgid "Select all. This selects all text in read windows." +msgstr "Seleziona tutto. Seleziona tutto il testo nella finestra di lettura." + +# type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:1022 +msgid "Copy. This copies the selected text to the clipboard." +msgstr "Copia. Copia il testo selezionato negli appunti." + +# type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:1031 +msgid "Search. This lets you search within the text of a read window." +msgstr "Cerca. Ti permette di cercare nel testo della finestra di lettura." + +# type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:1042 +msgid "" +"<link linkend=\"hdbk-reference-menus-window-tilevertically\"> <menuchoice> " +"<guimenu>Window</guimenu> <guimenuitem>Tile vertically</guimenuitem> </" +"menuchoice> </link> equivalent." +msgstr "" +"<link linkend=\"hdbk-reference-menus-window-tilevertically\"> <menuchoice> " +"<guimenu>Finestra</guimenu> <guimenuitem>Disponi verticalmente</guimenuitem> " +"</menuchoice> </link> equivalent." + +# type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:1058 +msgid "" +"<link linkend=\"hdbk-reference-menus-window-tilehorizontally\"> <menuchoice> " +"<guimenu>Window</guimenu> <guimenuitem>Tile horizontally</guimenuitem> </" +"menuchoice> </link> equivalent." +msgstr "" +"<link linkend=\"hdbk-reference-menus-window-tilehorizontally\"> <menuchoice> " +"<guimenu>Finestra</guimenu> <guimenuitem>Disponi orizzontalmente</" +"guimenuitem> </menuchoice> </link> equivalent." + +# type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:1074 +msgid "" +"<link linkend=\"hdbk-reference-menus-window-tile\"> <menuchoice> " +"<guimenu>Window</guimenu> <guimenuitem>Tile</guimenuitem> </menuchoice> </" +"link> windows equivalent." +msgstr "" +"<link linkend=\"hdbk-reference-menus-window-cascade\"> <menuchoice> " +"<guimenu>Finestra</guimenu> <guimenuitem>Cascata</guimenuitem> </menuchoice> " +"</link> finestre equivalent." + +# type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:1090 +msgid "" +"<link linkend=\"hdbk-reference-menus-window-cascade\"> <menuchoice> " +"<guimenu>Window</guimenu> <guimenuitem>Cascade</guimenuitem> </menuchoice> </" +"link> windows equivalent." +msgstr "" +"<link linkend=\"hdbk-reference-menus-window-cascade\"> <menuchoice> " +"<guimenu>Finestra</guimenu> <guimenuitem>Cascata</guimenuitem> </menuchoice> " +"</link> finestre equivalent." + +# type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:1104 +msgid "" +"Change location. Changes focus to the toolbar field for the selected work." +msgstr "" +"Cambia posizione. Modifica focus al campo della barra degli strumenti per il " +"lavoro selezionato." + +# type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:1113 +msgid "Search with works of this window." +msgstr "Cerca nei documenti di questa finestra." + +# type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:1122 +msgid "" +"<link linkend=\"hdbk-reference-menus-search-openworks\"> <menuchoice> " +"<guimenu>Search</guimenu> <guimenuitem>Search in open work(s)</guimenuitem> " +"</menuchoice> </link> equivalent; opens the search dialog to search in all " +"currently opened works." +msgstr "" +"<link linkend=\"hdbk-reference-menus-search-openworks\"> <menuchoice> " +"<guimenu>Cerca</guimenu> <guimenuitem>Cerca nei documenti aperti</" +"guimenuitem> </menuchoice> </link> equivalent; apre la finestra di ricerca " +"per cercare in tutti i documenti aperti." + +# type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:1137 +msgid "" +"<link linkend=\"hdbk-reference-menus-file-quit\"> <menuchoice> " +"<guimenu>File</guimenu> <guimenuitem>Quit</guimenuitem> </menuchoice> </" +"link> equivalent; closes &bibletime;." +msgstr "" +"<link linkend=\"hdbk-reference-menus-file-quit\"> <menuchoice> " +"<guimenu>File</guimenu> <guimenuitem>Esci</guimenuitem> </menuchoice> </" +"link> equivalent; chiude &bibletime;." + +# type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:1149 +msgid "Closes the current window." +msgstr "Chiude la finestra corrente." + +# type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:1158 +msgid "" +"<menuchoice> <guimenu>Help</guimenu> <guimenuitem>Handbook</guimenuitem> </" +"menuchoice> equivalent; opens the handbook." +msgstr "" +"<menuchoice> <guimenu>Aiuto</guimenu> <guimenuitem>Manuale</guimenuitem> </" +"menuchoice> equivalent; apre il manuale." + +# type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:1170 +msgid "" +"<menuchoice> <guimenu>Help</guimenu> <guimenuitem>BibleStudy Howto</" +"guimenuitem> </menuchoice> equivalent; opens the BibleStudy Howto." +msgstr "" +"<menuchoice> <guimenu>Aiuto</guimenu> <guimenuitem>HowTo Studio Bibbia</" +"guimenuitem> </menuchoice> equivalent; apre l'Howto per lo studio della " +"Bibbia." + +# type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:1183 +msgid "" +"<link linkend=\"hdbk-reference-menus-settings-bookshelf_manager\"> " +"<menuchoice> <guimenu>Settings</guimenu> <guimenuitem>Bookshelf Manager</" +"guimenuitem> </menuchoice> </link> equivalent; opens the Bookshelf Manager." +msgstr "" +"<link linkend=\"hdbk-reference-menus-settings-bookshelf_manager\"> " +"<menuchoice> <guimenu>Impostazioni</guimenu> <guimenuitem>Gestore Libreria</" +"guimenuitem> </menuchoice> </link> equivalent; apre il Gestore Libreria." + +# type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:1198 +msgid "" +"<link linkend=\"hdbk-reference-menus-view-showbookshelf\"> <menuchoice> " +"<guimenu>View</guimenu> <guimenuitem>Show Bookshelf</guimenuitem> </" +"menuchoice> </link> equivalent; toggles display of the Bookshelf." +msgstr "" +"<link linkend=\"hdbk-reference-menus-view-showbookshelf\"> <menuchoice> " +"<guimenu>Visualizza</guimenu> <guimenuitem>Mostra Libreria</guimenuitem> </" +"menuchoice> </link> equivalent; attiva/disattiva visualizzazione della " +"Libreria." + +# type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:1213 +msgid "" +"<link linkend=\"hdbk-reference-menus-view-showmag\"> <menuchoice> " +"<guimenu>View</guimenu> <guimenuitem>Show mag</guimenuitem> </menuchoice> </" +"link> equivalent; toggles display of the mag(nifying glass)." +msgstr "" +"<link linkend=\"hdbk-reference-menus-view-showmag\"> <menuchoice> " +"<guimenu>Visualizza</guimenu> <guimenuitem>Mostra lente</guimenuitem> </" +"menuchoice> </link> equivalent; attiva/disattiva visualizzazione della lente." + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-start.docbook:2 +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-start.docbook:8 +msgid "Starting &bibletime;" +msgstr "Avviando &bibletime;" + +# type: Content of: <chapter><sect1><title> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-start.docbook:5 +msgid "How to start &bibletime;" +msgstr "Come avviare &bibletime;" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-start.docbook:9 +msgid "" +"&bibletime; is an executable file that is integrated with the desktop. You " +"can launch &bibletime; from the Start Menu with this icon:" +msgstr "" +"&bibletime; è un file eseguibile integrato con il desktop. Puoi lanciare " +"&bibletime; dal menu di avvio con questa icona:" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><mediaobject><textobject> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-start.docbook:17 +msgid "<phrase>&bibletime; start icon</phrase>" +msgstr "<phrase>&bibletime; start icon</phrase>" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-start.docbook:21 +msgid "" +"&bibletime; can also be launched from a terminal command prompt. To launch " +"&bibletime;, open a terminal window and type:" +msgstr "" +"&bibletime; può essere avviato da un prompt dei comandi. Per " +"lanciare&bibletime;, apri una finestra di terminale e digita:" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><screen> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-start.docbook:24 +#, no-wrap +msgid "bibletime" +msgstr "bibletime" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-start.docbook:28 +msgid "Startup customization" +msgstr "Personalizzazione avvio" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-start.docbook:29 +msgid "" +"From a terminal you can use &bibletime; to open a random verse in the " +"default bible:" +msgstr "" +"Da un terminale puoi usare &bibletime; per aprire un versetto casuale nella " +"Bibbia di default:" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><screen> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-start.docbook:31 +#, no-wrap +msgid "bibletime --open-default-bible \"<random>\"" +msgstr "bibletime --open-default-bible \"<random>\"" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-start.docbook:32 +msgid "To open at a given passage like John 3:16, use:" +msgstr "Per aprire ad un certo passaggio come Giovanni 3:16, usa:" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><screen> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-start.docbook:33 +#, no-wrap +msgid "bibletime --open-default-bible \"John 3:16\"" +msgstr "bibletime --open-default-bible \"Giovanni 3:16\"" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-start.docbook:34 +msgid "You can also use booknames in your current bookname language." +msgstr "" +"Puoi anche usare i nomi dei libri della Bibbia nella corrente per i nomi dei " +"libri della Bibbia." + +# type: Content of: <chapter><sect1><title> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-start.docbook:39 +msgid "Startup sequence" +msgstr "Sequenza di avvio" + +# type: Content of: <chapter><sect1><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-start.docbook:41 +msgid "" +"As &bibletime; launches you may see the following screens before the main " +"&bibletime; window opens:" +msgstr "" +"Come &bibletime; parte puoi vedere le seguenti schermate prima che la " +"finestra principale di &bibletime; si apra:" + +# type: Content of: <chapter><sect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-start.docbook:50 +msgid "" +"<action>Modifies your Bookshelf</action>. This dialog lets you modify your " +"Bookshelf, add or delete works from your system. It will only be shown if " +"no default Bookshelf can be found. Please see <link linkend=\"hdbk-op-" +"bookshelfmanager\">The Bookshelf Manager section</link> for further details. " +"If you start off with an empty Bookshelf, it will be helpful to install at " +"least one Bible, Commentary, Lexicon and one Book to get to know " +"&bibletime;'s basic features quickly. You can do this by clicking on the " +"Refresh button. You will be presented with a list of works that are " +"available from the &cbs;" +msgstr "" +"<action>Modifica Libreria</action>. Questa finestra ti permette di " +"modificare la tua Libreria, aggiungere o cancellare documenti dal tuo " +"sistema. Sarà visualizzato solo se non è trovata una Libreria di default. " +"Guarda la sezione <link linkend=\"hdbk-op-bookshelfmanager\">Il Gestore " +"Libreria</link> per maggiori dettagli. Se inizi con una Libreria vuota, sarà " +"utile per installare almeno una Bibbia, Commenti, Lessico e un Libro per " +"conoscere le funzioni di base di &bibletime; velocemente. Puoi fare questo " +"cliccando sul pulsante Aggiorna. Si presenterà con una lista di documenti " +"disponibili da &cbs;" + +# type: Content of: <chapter><sect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-start.docbook:70 +msgid "" +"<action>Customizes &bibletime;.</action>This dialog lets you adapt " +"&bibletime; to your needs. Please see <link linkend=\"hdbk-config-bt\">the " +"detailed description</link> of this dialog." +msgstr "" +"<action>Personalizza &bibletime;.</action> Questa finestra ti permette di " +"adattare &bibletime; alle tue esigenze. Guarda <link linkend=\"hdbk-config-bt" +"\">la descrizione dettagliata</link> di questa finestra." + +# type: Content of the bibletime entity +#: docs/handbook/en/docbook/index.docbook:5 +msgid "<application>BibleTime</application>" +msgstr "<application>BibleTime</application>" + +# type: Content of the sword entity +#: docs/handbook/en/docbook/index.docbook:6 +msgid "<application>Sword</application>" +msgstr "<application>Sword</application>" + +# type: Content of the cbs entity +#: docs/handbook/en/docbook/index.docbook:7 +msgid "<application>Crosswire Bible Society</application>" +msgstr "<application>Crosswire Bible Society</application>" + +# type: Content of the kde entity +#: docs/handbook/en/docbook/index.docbook:8 +msgid "<application>KDE</application>" +msgstr "<application>KDE</application>" + +# type: Content of the qt entity +#: docs/handbook/en/docbook/index.docbook:9 +msgid "<application>Qt</application>" +msgstr "<application>Qt</application>" + +# type: Content of the Shift entity +#: docs/handbook/en/docbook/index.docbook:11 +msgid "Shift" +msgstr "Shift" + +# type: Content of the Ctrl entity +#: docs/handbook/en/docbook/index.docbook:12 +msgid "Ctrl" +msgstr "Ctrl" + +# type: Content of the Alt entity +#: docs/handbook/en/docbook/index.docbook:13 +msgid "Alt" +msgstr "Alt" + +# type: Content of: <chapter><sect1><title> +#: docs/handbook/en/docbook/index.docbook:23 +#, fuzzy +msgid "The &bibletime; Handbook" +msgstr "Configura &bibletime;" + +# type: Content of: <chapter><sect1><title> +#: docs/handbook/en/docbook/index.docbook:46 +#, fuzzy +msgid "The &bibletime; Team" +msgstr "About &bibletime;" + +# type: Content of: <book><bookinfo><legalnotice><para> +#: docs/handbook/en/docbook/index.docbook:50 +msgid "The &bibletime; Handbook is part of the &bibletime; study aid." +msgstr "" +"Il Manuale di &bibletime; è parte degli aiuti di &bibletime; allo studio." + +# type: Content of: <book><bookinfo><date> +#: docs/handbook/en/docbook/index.docbook:54 +msgid "$LastChangedDate: 2009-11-18 13:30:32 -0500 (Wed, 18 Nov 2009) $" +msgstr "" + +# type: Content of: <book><bookinfo><releaseinfo> +#: docs/handbook/en/docbook/index.docbook:56 +msgid "2.5" +msgstr "2.5" + +# type: Content of: <book><bookinfo><abstract><para> +#: docs/handbook/en/docbook/index.docbook:59 +msgid "&bibletime; is a Bible study tool based on the &sword; framework." +msgstr "" +"&bibletime; è uno strumento per studiare la Bibbia basato sul framework " +"&sword;." + |