diff options
Diffstat (limited to 'i18n/handbook/handbook-pt-br.po')
-rw-r--r-- | i18n/handbook/handbook-pt-br.po | 2106 |
1 files changed, 2106 insertions, 0 deletions
diff --git a/i18n/handbook/handbook-pt-br.po b/i18n/handbook/handbook-pt-br.po new file mode 100644 index 0000000..03cf54f --- /dev/null +++ b/i18n/handbook/handbook-pt-br.po @@ -0,0 +1,2106 @@ +# Copyright (C). +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# , 2009. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: handbook\n" +"POT-Creation-Date: 2009-08-11 19:16-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2009-06-26 14:32-0300\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: Portugus do Brasil <kde-i18n-doc@kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: ENCODINGX-Generator: Lokalize 0.3\n" +"X-Generator: Lokalize 0.3\n" + +# type: Content of: <chapter><title> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:2 +msgid "Configuring &bibletime;" +msgstr "Configurando &bibletime;" + +# type: Content of: <chapter><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:3 +msgid "" +"In this section you find an overview to configure &bibletime;, which can be " +"found under <guimenu>Settings</guimenu> in the main menu." +msgstr "" +"Nessa seo voc vai encontrar uma viso geral de como configurar o &bibletime;, " +"que pode ser encontrado em <guimenu>Configuraes</guimenu> no menu principal." + +# type: Content of: <chapter><sect1><title> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:7 +msgid "Configure &bibletime; Dialog" +msgstr "Dilogo de configurao do &bibletime;" + +# type: Content of: <chapter><sect1><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:8 +msgid "" +"The &bibletime; user interface can be customized in many ways depending on " +"your needs. You can access the configuration dialog by selecting " +"<menuchoice> <guimenu>Settings</guimenu> </menuchoice> " +"<guimenuitem>Configure &bibletime;</guimenuitem>." +msgstr "" +"A interface de usurio do &bibletime; pode ser personalizada de vrias " +"maneiras, dependendo das suas necessidades. Voc pode acessar o dilogo de " +"configurao selecionando <menuchoice><guimenu>Configuraes</guimenu> </" +"menuchoice> <guimenuitem>Configurar &bibletime;</guimenuitem>." + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:19 +msgid "" +"The startup behavior can be customized. Select from the following options:" +msgstr "" +"O comportamento de inicializao pode ser personalizado. Selecione uma dessas " +"opes:" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><itemizedlist><listitem><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:23 +msgid "Show startup logo" +msgstr "Mostrar logo de inicializao" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:26 +msgid "" +"Display templates define the rendering of text (colors, size etc.). Various " +"built-in templates are available. If you select one, you will see a preview " +"on the right pane." +msgstr "" +"Modelos de exibio definem o estilo do texto (cores, tamanho, etc.). H vrios " +"modelos internos disponveis. Se voc escolher um, ir ver uma pr-visualizao no " +"painel direito." + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:34 +msgid "" +"Here you can specify which language should be used for the biblical " +"booknames. Set this to your native language, if it is available, and you'll " +"feel at home." +msgstr "" +"Aqui voc pode especificar que idioma deve ser usado para os livros bblicos. " +"Deixe-o no seu idioma nativo, se disponvel, e voc se sentir em casa." + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:38 +msgid "" +"By default, &bibletime; uses the default system display font. You can " +"override this font if necessary. Some languages require special fonts to be " +"displayed correctly, and this dialog allows you to specify a custom font for " +"each language." +msgstr "" +"Por padro, &bibletime; usa a fonte padro do sistema. Voc pode sobrescrever " +"essa fonte se necessrio. Alguns idiomas requerem fontes especiais para serem " +"exibidos corretamente, e esse dilogo permite a voc especificar uma fonte " +"personalizada para cada idioma." + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><mediaobject><textobject> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:48 +msgid "<phrase>Options Dialog - fonts</phrase>" +msgstr "<phrase>Dilogo de Opes - fontes</phrase>" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><mediaobject><caption><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:51 +msgid "The Options dialog - Fonts." +msgstr "O dilogo de Opes - Fontes." + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:54 +msgid "" +"&bibletime; can now use all supported fonts. As long as the works you are " +"interested in display correctly nothing needs to be done here. If a work " +"only displays as a series of question marks (??????) or empty boxes, then " +"you know that the standard display font does not contain the characters used " +"in this work." +msgstr "" +"&bibletime; pode agora usar todas as fontes suportadas. Se as obras que voc " +"deseja ver forem exibidas corretamente, nada precisa ser feito aqui. Se uma " +"obra somente mostra uma srie de pontos de interrogao (??????) or caixas " +"vazias, ento a fonte de exibio padro no contm os caracteres usados nessa " +"obra." + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:61 +msgid "" +"To correct this, choose this work's language from the drop down menu. Select " +"the use custom font checkbox. Now select a font. For example, a font that " +"supports many languages is Code2000. If no installed font can display the " +"work you are interested in, try installing the localization package for that " +"language." +msgstr "" +"Para corrigir isso, escolha o idioma dessa obra no menu de seleo. Marque a " +"caixa Usar fonte personalizada. Ento selecione uma fonte. Por exemplo, uma " +"fonte que suporta muitos idiomas Code2000. Se nenhuma fonte instalada pode " +"exibir a obra em que voc est interessado, tente instalar o pacote de " +"localizao para esse idioma." + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><title> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:68 +msgid "Installing fonts" +msgstr "Instalando fontes" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:69 +msgid "" +"Detailed font installation instructions are outside the scope of this " +"handbook. For further information you might want to refer to the <ulink url=" +"\"http://www.linux.org/docs/ldp/howto/Unicode-HOWTO-2.html\"> Unicode HOWTO</" +"ulink>." +msgstr "" +"Instrues detalhadas de instalao de fontes esto fora do escopo desse livro de " +"mo. Para mais informaes, por favor verifique em <ulink url=\"http://www." +"linux.org/docs/ldp/howto/Unicode-HOWTO-2.html\"> Unicode HOWTO</ulink>." + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><tip><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:75 +msgid "" +"If you use a small font like Clearlyu (about 22kb), &bibletime; will run " +"faster than with a large font like <trademark class=\"registered\">Bitstream " +"Cyberbit</trademark>(about 12Mb)." +msgstr "" +"Se voc usar uma fonte pequena como Clearlyu (em torno de 22kb), &bibletime; " +"ir rodar mais rpido do que com uma fonte como <trademark class=\"registered" +"\">Bitstream Cyberbit</trademark> (em torno de 12Mb)." + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><title> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:82 +msgid "Obtaining Fonts" +msgstr "Obtendo fontes" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:83 +msgid "Fonts can be obtained from a number of sources:" +msgstr "Fontes podem ser obtidas de vrios lugares:" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><itemizedlist><listitem><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:86 +msgid "Your *nix distribution." +msgstr "Sua distribuio *nix." + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><itemizedlist><listitem><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:89 +msgid "Your distribution's localization packages." +msgstr "Pacotes de localizao da sua distribuio." + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><itemizedlist><listitem><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:92 +msgid "" +"An existing <trademark class=\"registered\">Microsoft Windows</trademark> " +"installation on the same computer." +msgstr "" +"Uma instalao existente do <trademark class=\"registered\">Microsoft Windows</" +"trademark> no mesmo computador." + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><itemizedlist><listitem><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:98 +msgid "A font collection, such as are available from Adobe or Bitstream." +msgstr "Uma coleo de fontes, tais como as disponveis da Adobe ou Bitstream." + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><itemizedlist><listitem><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:102 +msgid "Online font collections." +msgstr "Colees de fontes online." + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:105 +msgid "" +"Unicode fonts support more characters than other fonts, and some of these " +"fonts are available at no charge. None of available fonts includes all " +"characters defined in the Unicode standard, so you may want to use different " +"fonts for different languages." +msgstr "" +"Fontes Unicode suportam mais caracteres que outras fontes, e algumas dessas " +"fontes esto disponveis gratuitamente. Nenhuma da fontes disponveis incluem " +"todos os caracteres definidos no padro Unicode, ento voc pode querer usar " +"diferentes fontes para diferentes idiomas." + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><table><title> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:111 +msgid "Unicode Fonts" +msgstr "Fontes Unicode" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><table><tgroup><tbody><row><entry> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:119 +msgid "" +"Perhaps the best free Unicode font, covering a wide range of characters." +msgstr "" +"Talvez a melhor fonte Unicode gratuita, cobrindo uma vasta gama de " +"caracteres." + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><table><tgroup><tbody><row><entry> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:127 +msgid "Excellent Unicode fonts from the Summer Institute of Linguistics." +msgstr "Excelentes fontes Unicode do Instituto de Lingustica Summer." + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><table><tgroup><tbody><row><entry> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:135 +msgid "A new free Unicode font initiative." +msgstr "Uma nova iniciativa de fonte Unicode gratuita." + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><table><tgroup><tbody><row><entry> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:142 +msgid "Several fonts available from the Crosswire Bible Society Ftp site." +msgstr "Vrias fontes disponveis do site Ftp da Crosswire Bible Society." + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><table><tgroup><tbody><row><entry> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:150 +msgid "" +"Covers almost the entire range of Unicode, but might slow &bibletime; down " +"because of its size." +msgstr "" +"Cobre quase toda a gama do Unicode, mas pode fazer o &bibletime; ficar lento " +"por causa do seu tamanho." + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><table><tgroup><tbody><row><entry> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:155 +msgid "Clearlyu" +msgstr "Clearlyu" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><table><tgroup><tbody><row><entry> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:156 +msgid "Included in some distributions. Contains European, Greek, Hebrew, Thai." +msgstr "" +"Includa em algumas distribuies. Contm Europeu, Grego, Hebreu e Tailands." + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><table><tgroup><tbody><row><entry> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:164 +msgid "Partial coverage, see information on linked site." +msgstr "Cobertura parcial, ver informaes no site linkado." + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:170 +msgid "" +"There are good Unicode font lists on the net, as the one by Christoph Singer " +"( <ulink url=\"http://www.slovo.info/unifonts.htm\">Multilingual Unicode " +"TrueType Fonts in the Internet</ulink>), or the one by Alan Wood ( <ulink " +"url=\"http://www.alanwood.net/unicode/fontsbyrange.html\"> Unicode character " +"ranges and the Unicode fonts that support them</ulink>)." +msgstr "" +"Existem boas listas de fontes Unicode na net, como a feita por Christoph " +"Singer (<ulink url=\"http://www.slovo.info/unifonts.htm\">Fontes TrueType " +"UnicodeMulti-idiomas na Internet</ulink>), ou a por Alan Wood (<ulink url=" +"\"http://www.alanwood.net/unicode/fontsbyrange.html\">Faixas de caracteres " +"Unicode e fontes Unicodes que as suportam</ulink>)." + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:184 +msgid "" +"Many features provided by the Sword backend can now be customized in " +"&bibletime;. These features are documented right in the dialog. You also " +"have the possibility to specify standard works that should be used when no " +"specific work is specified in a reference. An example: The standard Bible is " +"used to display the content of cross references in the Bible. When you hover " +"over them, the Mag will show the content of the verses referred to, " +"according to the standard Bible you specified." +msgstr "" +"Muitos recursos providos pelo backend do Sword podem agora ser " +"personalizados no &bibletime;. Esses recursos esto documentados no prprio " +"dilogo. Voc tambm tem a possibilidade de especificar obras padres que devem " +"ser usadas quando nenhuma obra em particular especificada numa referncia. " +"Um exemplo: a Bblia padro usada para mostrar o contedo de referncias " +"cruzadas na Bblia. Quando voc passar por cima delas, a lupa vai mostrar o " +"contedo dos vesculos referidos, de acordo com a Bblia padro que voc " +"especificou." + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:198 +msgid "" +"HotKeys are special key commands that can be used in the place of the menu " +"items and icons. A number of &bibletime;'s commands have predefined HotKeys " +"(see <link linkend=\"hdbk-reference-hotkeys\">this section</link> for a " +"complete listing). Most of &bibletime;'s commands can be assigned HotKeys " +"here. This is very helpful to quickly access the functions that you need the " +"most." +msgstr "" +"Teclas de atalho so comandos de tecla especiais que podem ser usados no " +"lugar de itens de menu e cones. Vrios comandos do &bibletime; tm teclas de " +"atalho pr-definidas (veja <link linkend=\"hdbk-reference-hotkeys\">esta seo</" +"link> para uma listagem completa). A maior parte dos comandos do &bibletime; " +"pode ser associado a teclas de atalho aqui. Isso muito til para acessar " +"rapidamente as funes que voc mais usa." + +# type: Content of: <chapter><title> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-intro.docbook:2 +msgid "Introduction" +msgstr "Introduo" + +# type: Content of: <chapter><sect1><title> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-intro.docbook:4 +msgid "About &bibletime;" +msgstr "Sobre &bibletime;" + +# type: Content of: <chapter><sect1><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-intro.docbook:5 +msgid "" +"&bibletime; is a Bible study tool with support for different types of texts " +"and languages. Even large amounts of works modules are easy to install and " +"manage. It is built on the <ulink url=\"http://www.crosswire.org/sword" +"\">Sword</ulink> library, which provides the back-end functionality for " +"&bibletime;, such as viewing Bible text, searching etc. Sword is the " +"flagship product of the <ulink url=\"http://www.crosswire.org\">Crosswire " +"Bible Society</ulink>." +msgstr "" +"&bibletime; uma ferramenta de estudo bblico com suporte para diferentes " +"tipos de textos e idiomas. Mesmo grandes quantidades de obras so simples de " +"instalar e gerenciar. Ele foi feito sobre a biblioteca <ulink url=\"http://" +"www.crosswire.org/sword\">Sword</ulink>, que prov a funcionalidade de back-" +"end para o &bibletime;, tal como visualizar texto bblico, pesquisar, etc. " +"Sword o carro-chefe da <ulink url=\"http://www.crosswire.org\">Crosswire " +"Bible Society</ulink>." + +# type: Content of: <chapter><sect1><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-intro.docbook:14 +msgid "" +"&bibletime; is designed to be used with works encoded in one of the formats " +"supported by the Sword project. Complete information on the supported " +"document formats can be found in the <ulink url=\"http://www.crosswire.org/" +"sword/develop/index.jsp\"> developers section</ulink> of the Sword Project, " +"Crosswire Bible Society." +msgstr "" +"&bibletime; foi desenhado para ser usado com obras codificadas em um dos " +"formatos suportados pelo projeto Sword. Informaes completas sobre os " +"formatos de documentos suportados podem ser encontradas na <ulink url=" +"\"http://www.crosswire.org/sword/develop/index.jsp\"> seo dedesenvolvimento</" +"ulink> do Projeto Sword, Crosswire Bible Society." + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-intro.docbook:22 +msgid "Available works" +msgstr "Obras disponveis" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-intro.docbook:23 +msgid "" +"Over 200 documents in 50 languages are available from the <ulink url=" +"\"http://www.crosswire.org\">Crosswire Bible Society</ulink>. These include:" +msgstr "" +"Mais de 200 documentos em 50 idiomas esto disponveis da <ulink url=\"http://" +"www.crosswire.org\">Crosswire Bible Society</ulink>. Esto inclusos:" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><variablelist><varlistentry><term> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-intro.docbook:28 +msgid "Bibles" +msgstr "Bblias" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-intro.docbook:30 +msgid "" +"The full Bible text, with optional things like Strong's Numbers, headings " +"and/or footnotes in the text. Bibles are available in many languages, and " +"include not only modern versions, but also ancient texts like the Codex " +"Leningradensis (\"WLC\", Hebrew), and the Septuagint (\"LXX\", Greek). This " +"is the most advanced section in the library of the Sword project." +msgstr "" +"O texto completo da Bblia, com itens opcionais como os nmeros Strong, " +"cabealhos e/ou rodaps no texto. Bblias esto disponveis em muitos idiomas, e " +"incluem no somente verses modernas, mas tambm textos antigos como o Codex " +"Leningradensis (\"WLC\", hebraico), e a Septuaginta (\"LXX\", grego). Essa " +"a seo mais avanada na biblioteca do projeto Sword." + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><variablelist><varlistentry><term> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-intro.docbook:40 +msgid "Books" +msgstr "Livros" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-intro.docbook:42 +msgid "" +"Books available include \"Imitation of Christ\", \"Enuma Elish\", and " +"\"Josephus: The Complete Works\"" +msgstr "" +"Livros disponveis incluindo \"Imitation of Christ\", \"Enuma Elish\", e " +"\"Josephus: The Complete Works\" (em ingls)" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><variablelist><varlistentry><term> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-intro.docbook:47 +msgid "Commentaries" +msgstr "Comentrios" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-intro.docbook:49 +msgid "" +"Commentaries available include classics like John Wesley's \"Notes on the " +"Bible\", Matthew Henry's commentary and Luther's \"Commentary on Galatians." +"\" With the <emphasis>Personal</emphasis> commentary you can <link linkend=" +"\"hdbk-op-parts-desk-write\"> record your own personal notes</link> to " +"sections of the Bible." +msgstr "" +"Comentrios disponveis incluindo clssicos como \"Notas sobre a Bblia\" de " +"John Wesley, o comentrio de Matthew Henry e o \"Comentrio sobre Glatas\" de " +"Lutero. Com o comentrio <emphasis>pessoal</emphasis> voc pode <link linkend=" +"\"hdbk-op-parts-desk-write\"> gravar suas prprias notas pessoas</link> nas " +"sees da Bblia." + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><variablelist><varlistentry><term> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-intro.docbook:58 +msgid "Daily devotionals" +msgstr "Devocionais dirios" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-intro.docbook:60 +msgid "" +"Many people appreciate these daily portions from God's word. Available works " +"include Daily Light on the Daily Path, and the Losungen." +msgstr "" +"Muitas pessoas apreciam essas pores dirias da palavra de Deus. Obras " +"disponveis incluem Daily Light on the Daily Path, e o Losungen (ingls)." + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><variablelist><varlistentry><term> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-intro.docbook:66 +msgid "Lexicons/Dictionaries" +msgstr "Lxicos/Dicionrios" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-intro.docbook:68 +msgid "" +"Lexicons available include: Robinson's Morphological Analysis Codes, Brown-" +"Driver-Briggs Hebrew Lexicon and the International Standard Bible " +"Encyclopaedia. Dictionaries available include Strong's Hebrew Bible " +"Dictionary, Strong's Greek Bible Dictionary, Webster's Revised Unabridged " +"Dictionary of the English Language 1913, Nave's Topical Bible." +msgstr "" +"Lxicos disponveis incluem: Cdigos de Anlise Morfolgicos de Robinson, Lxico " +"Hebraico de Brown-Driver-Briggs e a Enciclopdia da International Standard " +"Bible. Dicionrios disponveis incluem o Dicionrio Bblico Hebraico de Strong, " +"o Dicionrio Bblico Grego de Strong, Dicionrio Revisado da lngua Inglesa de " +"Webster 1913, Bblia em Tpicos de Nave." + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-intro.docbook:80 +msgid "Motivation" +msgstr "Motivao" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-intro.docbook:81 +msgid "" +"Our desire is to serve God, and to do our part to help others grow in their " +"relationship with Him. We have striven to make this a powerful, quality " +"program, and still make it simple and intuitive to operate. It is our desire " +"that God be praised, as He is the source of all good things." +msgstr "" +"Nosso desejo servir a Deus, e fazer nossa parte em ajudar outros a crescer " +"no seu relacionamento com Ele. Ns batalhamos para tornar isso um programa " +"poderoso e de qualidade, e ainda assim faz-lo simples e de operao " +"intuitiva. nosso desejo que Deus seja louvado, pois ele a origem de todas " +"as coisas boas." + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><blockquote><attribution> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-intro.docbook:87 +msgid "James 1:17, NASB" +msgstr "Tiago 1:17, ACF" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><blockquote><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-intro.docbook:88 +msgid "" +"Every good thing given and every perfect gift is from above, coming down " +"from the Father of lights, with whom there is no variation or shifting " +"shadow." +msgstr "" +"Toda a boa ddiva e todo o dom perfeito vem do alto, descendo do Pai das " +"luzes, em quem no h mudana nem sombra de variao." + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-intro.docbook:92 +msgid "God bless you as you use this program." +msgstr "Deus o abenoe enquanto usa esse programa." + +# type: Content of: <chapter><title> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:2 +msgid "Program operation" +msgstr "Operao do programa" + +# type: Content of: <chapter><sect1><title> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:4 +msgid "Program overview" +msgstr "Viso geral do programa" + +# type: Content of: <chapter><sect1><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:5 +msgid "This is what a typical &bibletime; session looks like:" +msgstr " assim que parece uma tpica sesso do &bibletime;:" + +# type: Content of: <chapter><sect1><para><mediaobject><textobject> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:11 +msgid "<phrase>The &bibletime; application window</phrase>" +msgstr "<phrase>A janela de aplicao do &bibletime;</phrase>" + +# type: Content of: <chapter><sect1><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:14 +msgid "" +"You can easily see the different parts of the application. The top left " +"window is used to open installed works in the Bookshelf tab, and with the " +"Bookmarks tab you can manage your bookmarks. The little \"Mag\" window below " +"the Bookshelf is used to display extra information that is embedded in " +"documents. When you move your mouse over a footnote marker, for example, " +"then the Mag will display the actual content of the footnote. The toolbar " +"gives you quick access to important functions, and the Desk on the right " +"side is where you do your real work." +msgstr "" +"Voc pode facilmente ver diferentes partes da aplicao. A janela superior " +"esquerda usada para abrir obras instaladas na aba Estante de Livros, e com " +"a aba Marcadores, voc pode gerenciar seus marcadores. A pequena janela \"Lupa" +"\" embaixo da Estante de Livros usada para mostrar informaes extras que " +"esto incorporadas nos documentos. Quando voc move o cursor sobre um marcador " +"de rodap, por exemplo, a Lupa vai mostrar o contedo real da nota de rodap. A " +"barra de ferramentas lhe d acesso rpido a importantes funes, e a mesa no " +"lado direito onde voc faz seu trabalho de verdade." + +# type: Content of: <chapter><sect1><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:25 +msgid "" +"Let us now proceed by looking at the different parts of the application " +"individually." +msgstr "" +"Vamos agora proceder olhando diferentes partes da aplicao individualmente." + +# type: Content of: <chapter><sect1><title> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:29 +msgid "Parts of the &bibletime; application window" +msgstr "Partes da janela de aplicao do &bibletime;" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:31 +msgid "The Bookshelf" +msgstr "A Estante de Livros" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:32 +msgid "" +"The Bookshelf lists all installed works, sorted by category and language. It " +"also has a category called \"Bookmarks\". This is where you can store and " +"access your own bookmarks." +msgstr "" +"A Estante de Livros lista todas as obras instaladas, classificadas por " +"categoria e idioma. Ela tambm tem uma categoria chamada \"Marcadores\". " +"Aqui onde voc pode armazenar e acessar seus prprios marcadores." + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><title> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:37 +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:142 +msgid "Reading works" +msgstr "Lendo obras" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:38 +msgid "" +"To open a work from the bookshelf for reading, simply click with the " +"<mousebutton>left mouse button</mousebutton> on the desired category " +"(Bibles, Commentaries, Lexicons, Books, Devotionals or Glossaries) to " +"display its contents. Then just click on one of the works to open it for " +"reading. A read window will appear in the Desk area." +msgstr "" +"Para abrir uma obra da estante para leitura, simplesmente clique com o " +"<mousebutton>boto esquerdo do mouse</mousebutton> na categoria desejada " +"(Bblias, Comentrios, Lxicos, Livros, Devocionais ou Glossrios) para mostrar " +"seu contedo. Ento clique em uma das obras para abri-la para leitura. Uma " +"janela de leitura ir aparecer na rea da Mesa." + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para><tip><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:47 +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:97 +msgid "Drag & Drop Works Here" +msgstr "Arraste e solte obras aqui" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:50 +msgid "" +"If you are reading a certain work, and want to open another work at the " +"passage you are reading, you can use a shortcut. Simply click with the " +"<mousebutton>left mouse button</mousebutton> on the verse/passage reference " +"(pointer changes to hand) and drag it to the Bookshelf. Drop it on the work " +"you want to open, and it will be opened for reading at the specified " +"location. You can also drag a verse reference into an existing read window, " +"then it will jump to the specified location." +msgstr "" +"Se voc est lendo uma certa obra, e quer abrir outra obra na passagem que est " +"lendo, voc pode usar um atalho. Simplesmente clique com o <mousebutton>boto " +"esquerdo do mouse</mousebutton> na referncia do versculo/passagem (o cursor " +"muda para uma mo) e arraste-o para a Estante. Solte-o na obra que voc quer " +"abrir, e ele ser aberto pra leitura no local especificado. Voc tambm pode " +"arrastar uma referncia de versculo para uma janela de leitura j existente, e " +"ele vai para o local desejado." + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><title> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:62 +msgid "Additional information about works" +msgstr "Informao adicional sobre obras" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:63 +msgid "" +"If you click with the <mousebutton>right</mousebutton> mouse button on the " +"symbol of a work, you will see a menu with additional entries that are " +"relevant for this work. <guimenuitem>\"About this work\"</guimenuitem> " +"opens a window with lots of interesting information about the selected " +"work. <guimenuitem>\"Unlock this work\"</guimenuitem> opens a small dialog " +"for encrypted documents, where you can enter the unlock key to access the " +"work. For additional information on locked works, please see <ulink url=" +"\"http://www.crosswire.org/sword/modules/aboutlocked.jsp\"> this page</" +"ulink> on the Crosswire Bible Society web site." +msgstr "" +"Se voc clicar com o boto <mousebutton>direito</mousebutton> do mouse " +"nosmbolo de uma obra, voc ver um menu com opes adicionais relevantes para " +"essa obra. <guimenuitem>\"Sobre essa obra\"</guimenuitem> abre uma janela " +"com vrias informaes interessantes sobre a obra selecionada. <guimenuitem>" +"\"Destravar essa obra\"</guimenuitem> abre um pequeno dilogo para documentos " +"criptografados, onde voc pode colocar a chave de liberao para acessar a " +"obra. Para mais informaes sobre obras travadas, veja <ulink url=\"http://www." +"crosswire.org/sword/modules/aboutlocked.jsp\"> essa pgina</ulink> no site da " +"Crosswire Bible Society." + +# type: Content of: <chapter><sect1><title> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:79 +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:205 +msgid "Searching in works" +msgstr "Buscando em obras" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:80 +msgid "" +"You can search in a work by clicking with the <mousebutton>right</" +"mousebutton> mouse button on its symbol and selecting <guimenuitem>\"Search " +"in work(s)\"</guimenuitem>. By pressing &Shift; and clicking on other works " +"you can select more than one. Then follow the same procedure to open the " +"search dialog. You will be searching in all of these documents. A complete " +"description of the operation of the search features can be found <link " +"linkend=\"hdbk-op-search\">here</link>." +msgstr "" +"Voc pode buscar numa obra clicando com o boto <mousebutton>direito</" +"mousebutton> do mouse no seu smbolo e selecionando <guimenuitem>\"Buscar em " +"obra(s)\"</guimenuitem>. Pressionando &Shift; eclicando em outras obras, voc " +"pode selecionar mais de uma. Ento siga o mesmo procedimento para abrir o " +"dilogo de busca. Voc estar buscando em todos esses documentos. Uma descrio " +"completa da operao e dos recursos de busca podem ser encontrados <link " +"linkend=\"hdbk-op-search\">aqui</link>." + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><title> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:93 +msgid "Working with bookmarks" +msgstr "Trabalhando com marcadores" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:100 +msgid "" +"Click with the <mousebutton>right</mousebutton> mouse button on the bookmark " +"category of the bookshelf and select <guimenuitem>\"Create new folder\"</" +"guimenuitem> to create a new bookmark subfolder. You can use normal drag " +"& drop functions to drag verse references from read windows or search " +"results to the bookmark folder, and to rearrange bookmarks between folders." +msgstr "" +"Clique com o boto <mousebutton>direito</mousebutton> do mouse na categoria " +"de marcadores da estante e selecione <guimenuitem>\"Criar nova pasta\"</" +"guimenuitem> para criar uma nova subpasta de marcadores. Voc pode usar funes " +"\"arrastar e soltar\" para arrastar referncias de versculos de janelas de " +"leitura ou de resultados de buscas, e para rearranjar os marcadores entre " +"pginas." + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:108 +msgid "" +"You can also import bookmarks from other people or export bookmarks to share " +"them. To do this, open the <guimenu>context menu</guimenu> of the bookmark " +"folder as described above, and select <guimenuitem>\"Export bookmarks\"</" +"guimenuitem>. This will bring up a dialog box for you to save the bookmark " +"collection. You can import bookmarks in a similar way." +msgstr "" +"Voc tambm pode importar marcadores de outras pessoas ou exportar marcadores " +"para compartilh-los. Para fazer isso, abra o <guimenu>menu de contexto</" +"guimenu> da pasta do marcador como descrito acima, e selecione <guimenuitem>" +"\"Exportar marcadores\"</guimenuitem>. Isso ir trazer uma caixa de dilogo " +"para voc salvar a coleo de marcadores. Voc pode importar marcadores de uma " +"maneira similar." + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:116 +msgid "" +"You can also click with the <mousebutton>right</mousebutton> on folders and " +"bookmarks to change their names and descriptions." +msgstr "" +"Voc tambm pode clicar com o boto <mousebutton>direito</mousebutton> em " +"pastas e marcadores para mudar seus nomes e descries." + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:123 +msgid "The Mag(nifying glass)" +msgstr "A Lupa" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:125 +msgid "" +"This little window in the lower left corner of the &bibletime; window is " +"purely passive. Whenever your mouse cursor is located over some text with " +"additional information (e.g., Strong's numbers), then this additional " +"information will be displayed in the Mag, and not in the text itself. Just " +"try it out." +msgstr "" +"Essa pequena janela no canto inferior esquerdo do &bibletime; puramente " +"passiva. Quando seu cursor do mouse est localizado sobre algum texto com " +"informaes adicionais (ex. nmeros Strong), ento essa informao adicional " +"exibida na lupa, e no no texto em si. Experimente." + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:134 +msgid "The Desk" +msgstr "A Mesa" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:135 +msgid "" +"The Desk is where the real work with &bibletime; takes place. Here you can " +"open works from the Bookshelf, read them, <link linkend=\"hdbk-op-search" +"\">search</link> in them, and even save your annotations in the personal " +"commentary module (see <link linkend=\"hdbk-op-parts-desk-write\">below</" +"link>)." +msgstr "" +"A Mesa onde o trabalho real com &bibletime; acontece. Aqui voc pode abrir " +"obras da Estante, l-las, <link linkend=\"hdbk-op-search\">procurar</link> " +"nelas, e at salvar suas anotaes no mdulo de comentrios pessoais (veja <link " +"linkend=\"hdbk-op-parts-desk-write\">abaixo</link>)." + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:143 +msgid "" +"As we have <link linkend=\"hdbk-op-parts-bookshelf-open\">already seen</" +"link>, you can open works for reading simply by clicking on their symbol in " +"the Bookshelf. A read window will open in the Desk's area. Every read window " +"has a toolbar. There you can find tools to navigate in the work that this " +"read window is connected to, as well as history buttons like the ones that " +"you know from your browser." +msgstr "" +"Como ns <link linkend=\"hdbk-op-parts-bookshelf-open\">j vimos</link>, voc " +"pode abrir obras para simples leitura clicando sobre seu smbolo na Estante. " +"Uma janela de leitura ir abrir na rea da Mesa. Cada janela de leitura tem " +"uma barra de ferramentas. Ali voc pode encontrar ferramentas para navegar na " +"obra em que essa janela de leitura est conectada, assim como botes de " +"histrico como os que voc conhece no seu navegador." + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><title> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:154 +msgid "Read window placement" +msgstr "Posicionamento da janela de leitura" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:155 +msgid "" +"Of course, you can open multiple works at the same time. There are several " +"possibilities for arranging the read windows on the desk. Please have a look " +"at the entry <guimenu>Window</guimenu> in the main menu. There you can see " +"that you can either control the placement of the read windows completely " +"yourself, or have &bibletime; handle the placement automatically. To achieve " +"this, you have to select one of the automatic placement modes available at " +"<menuchoice> <guimenu>Window</guimenu> <guimenuitem>Arrangement mode</" +"guimenuitem> </menuchoice>. Just try it out, it's simple and works." +msgstr "" +" claro, voc pode abrir vrias obras ao mesmo tempo. H muitas possibilidades " +"de posicionar as janelas de leitura na mesa. Por favor, veja o item " +"<guimenu>Janela</guimenu> no menu principal. Ali voc pode ver que voc pode " +"tanto controlar o posicionamento das janelas de leitura voc mesmo, ou fazer " +"com que o &bibletime; faa isso por voc. Para fazer isso, voc deve selecionar " +"um dos modos de posicionamento automtico disponveis em<menuchoice> " +"<guimenu>Janela</guimenu> <guimenuitem>Modo de posicionamento</guimenuitem> " +"</menuchoice>. Experimente, simples e funciona." + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><title> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:170 +msgid "Editing your own commentary" +msgstr "Editando seu prprio comentrio" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:171 +msgid "" +"To be able to store your own comments about parts of the Bible, you have " +"install a certain work from the library of the <ulink url=\"http://www." +"crosswire.org\">Crosswire Bible Society</ulink>. This work is called " +"\"Personal commentary\"." +msgstr "" +"Para poder armazenar seus prprios comentrios sobre partes da Bblia, voc " +"precisa instalar uma certa obra da biblioteca da <ulink url=\"http://www." +"crosswire.org\">Crosswire Bible Society</ulink>. Essa obra chama-se " +"\"Comentrio pessoal\"." + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:177 +msgid "" +"If you open the personal commentary by clicking on its symbol in the " +"Bookshelf with a <mousebutton>left</mousebutton> mouse button, it opens in " +"read mode. You will not be able to edit it in this mode. Should you wish to " +"write annotations into the personal commentary, you have to open it with the " +"<mousebutton>right</mousebutton> mouse button and then select <guimenu>Edit " +"this work</guimenu> and then either <guimenuitem>Plain text</guimenuitem>" +"(source code editor) or <guimenuitem>HTML</guimenuitem>(basic gui wysiwyg " +"editor)." +msgstr "" +"Se voc abrir o comentrio pessoal clicando no seu smbolo na Estante com o " +"boto <mousebutton>esquerdo</mousebutton> do mouse, ele abre em modo de " +"leitura. Voc no poder edit-lo nesse modo. Se deseja escrever anotaes no " +"comentrio pessoal, voc deve abri-lo com o boto <mousebutton>direito</" +"mousebutton> do mouse e ento selecionar <guimenu>Editar essa obra</guimenu> " +"e ento ou <guimenuitem>Texto simples</guimenuitem> (editor de cdigo fonte) " +"ou <guimenuitem>HTML</guimenuitem> (editor gui wysiwyg bsico)." + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><tip><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:190 +msgid "" +"If <menuchoice> <guimenu>Edit this work</guimenu> </menuchoice> is " +"deactivated, please check if you have write permission for the files of the " +"personal commentary." +msgstr "" +"Se <menuchoice> <guimenu>Editar essa obra</guimenu> </menuchoice> est " +"desativado, por favor, verifique se voc tem permisses de escrita para os " +"arquivos do comentrio pessoal." + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><tip><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:198 +msgid "" +"Drag & drop works here. Drop a verse reference and the text of the verse " +"will be inserted." +msgstr "" +"Arraste e solte obras aqui. Solte uma referncia de versculo e o texto do " +"versculo ser inserido." + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:208 +msgid "Searching text in an open read window" +msgstr "Procurando texto em uma janela de leitura aberta" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:209 +msgid "" +"You can look for a word or phrase in the open read window (e.g. the chapter " +"of a bible that you're reading) just like you are used to from other " +"programs. This function can be reached either by clicking with the " +"<mousebutton>right</mousebutton> mouse button and selecting " +"<guimenuitem>Find...</guimenuitem>, or by using the hotkey <keycombo action=" +"\"simul\"> <keycap>&Ctrl;F</keycap></keycombo>. Read on to learn how you can " +"search in entire works." +msgstr "" +"Voc pode procurar uma palavra ou frase na janela de leitura aberta (ex. o " +"captulo da bblia que estiver lendo) da mesma maneira que est acostumado em " +"outros programas. Isso pode ser feito clicando com o boto " +"<mousebutton>direito</mousebutton> do mouse e selecionando " +"<guimenuitem>Procurar...</guimenuitem>, ou usando a tecla de atalho<keycombo " +"action=\"simul\"> <keycap>&Ctrl;F</keycap></keycombo>. Continue lendo para " +"aprender como voc pode procura em obras inteiras." + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:221 +msgid "Accessing the search dialog" +msgstr "Acessando o dilogo de busca" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:222 +msgid "" +"You can search in a work by clicking with the <mousebutton>right</" +"mousebutton> mouse button on its symbol in the <guimenu>Bookshelf</guimenu> " +"and selecting <guimenuitem>Search in work(s)</guimenuitem>. By holding " +"&Shift; or &Ctrl; and clicking on other work's names you can select more " +"than one. Then follow the same procedure to open the search dialog. You will " +"be searching in all of these works at the same time." +msgstr "" +"Voc pode buscar numa obra clicando com o boto <mousebutton>direito</" +"mousebutton> do mouse em seu smbolo na <guimenu>Estante</guimenu> e " +"selecionando <guimenuitem>Buscar na(s)obra(s)</guimenuitem>. Segurando " +"&Shift; ou &Ctrl; e clicando em outros nomes de obra, voc pode selecionar " +"mais de uma. Ento siga os mesmos procedimentos para abrir o dilogo de busca. " +"Voc estar buscando em todas essas obras ao mesmo tempo." + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:232 +msgid "" +"You can also access the search dialog by clicking on <menuchoice> " +"<guimenu>Search</guimenu> </menuchoice> from the main menu, and selecting " +"the appropriate entry." +msgstr "" +"Voc tambm pode acessar o dilogo de busca clicando em <menuchoice> " +"<guimenu>Procurar</guimenu> </menuchoice> no menu principal, e selecionando " +"a entrada apropriada." + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:238 +msgid "" +"A third possibility to start searches is to click on the search symbol in an " +"open read window." +msgstr "" +"Uma terceira possibilidade para comear buscar clicar no smbolo de busca " +"numa janela de leitura aberta." + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:243 +msgid "Search configuration" +msgstr "Configurao de pesquisa" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><screenshot><screeninfo> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:245 +msgid "Search Text Dialog Options Tab" +msgstr "Aba de Opes do dilogo de busca de texto" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><title> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:253 +msgid "Selecting works" +msgstr "Selecionando obras" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:254 +msgid "" +"At the top of the options tab you will find <guibutton>Choose</guibutton>" +"(works). If you would like to search in multiple works, click on this button " +"and you will be offered a menu where you can select the works you want to " +"search in." +msgstr "" +"No topo da aba de opes voc vai encontrar <guibutton>Escolher</guibutton> " +"(obras). Se voc gostaria de buscar em vrias obras, clique nesse boto e ser " +"oferecido um menu onde voc pode selecionar as obras nas quais deseja " +"procurar." + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><title> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:261 +msgid "Using Search Scopes" +msgstr "Usando Escopos de Busca" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:262 +msgid "" +"You can narrow the scope of your search to certain parts of the Bible by " +"selecting one of the predefined scopes from the list in <guimenu>Search " +"scope</guimenu>. You can define your own search ranges by clicking the " +"<guibutton>Setup ranges</guibutton> button." +msgstr "" +"Voc pode restringir o escopo da sua busca a certas partes da Bblia " +"selecionando um dos escopos pr-definidos da lista em <guimenu>Escopo de " +"busca</guimenu>. Voc pode definir suas prprias faixas de busca clicando no " +"boto <guibutton>Configurar faixas</guibutton>." + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><title> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:270 +msgid "Basic Search Syntax Introduction" +msgstr "Introduo Sintaxe Bsica de Busca" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:271 +msgid "" +"Enter search terms separated by spaces. By default the search function will " +"return results that match any of the search terms (OR). To search for all " +"the terms separate the terms by AND." +msgstr "" +"Coloque os termos de busca separados por espaos. Por padro, a funo de busca " +"vai retornar resultados que coincidam com qualquer um dos termos de busca " +"(OR). Para buscar por todos os termos, separe-os por AND." + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:275 +msgid "" +"You can use wildcards: '*' matches any sequence of characters, while '?' " +"matches any single character. The use of brackets allows you to group your " +"search terms, e.g. '(Jesus OR spirit) AND God'." +msgstr "" +"Voc pode usar caracteres curinga: '*' coincide com qualquer sequncia de " +"caracteres, enquanto '?' coincide com um nico caractere qualquer. O uso de " +"parnteses permite agrupar termos de busca, por exemplo '(Jesus OR esprito) " +"AND Deus'." + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:279 +msgid "" +"To search text other than the main text, enter the text type followed by " +"':', and then the search term. For example, to search for the Strong's " +"number H8077, use 'strong:H8077'." +msgstr "" +"Para buscar texto que no seja o texto principal, entre com o tipo de texto " +"seguido de ':', e ento o termo de busca. Por exemplo, para procurar pelo " +"nmero Strong H8077, use 'strong:H8077'." + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:283 +msgid "Available text types:" +msgstr "Tipos de texto disponveis:" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para><table><title> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:285 +msgid "Search Types" +msgstr "Tipos de Busca" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para><table><tgroup><thead><row><entry> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:289 +msgid "Prefix" +msgstr "Prefixo" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para><table><tgroup><thead><row><entry> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:290 +msgid "Meaning" +msgstr "Significado" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para><table><tgroup><tbody><row><entry> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:295 +msgid "heading:" +msgstr "heading:" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para><table><tgroup><tbody><row><entry> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:296 +msgid "searches headings" +msgstr "busca em cabealhos" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para><table><tgroup><tbody><row><entry> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:299 +msgid "footnote:" +msgstr "footnote:" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para><table><tgroup><tbody><row><entry> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:300 +msgid "searches footnotes" +msgstr "busca em rodaps" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para><table><tgroup><tbody><row><entry> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:303 +msgid "strong:" +msgstr "strong:" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para><table><tgroup><tbody><row><entry> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:304 +msgid "searches Strong's Numbers" +msgstr "busca em Nmeros Strong" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para><table><tgroup><tbody><row><entry> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:307 +msgid "morph:" +msgstr "morph:" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para><table><tgroup><tbody><row><entry> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:308 +msgid "searches morphology codes" +msgstr "busca em cdigos morfolgicos" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:313 +msgid "" +"&bibletime; uses the Lucene search engine to perform your searches. It has " +"many advanced features, and you can read more about it here: <ulink url=" +"\"http://lucene.apache.org/java/docs/index.html\"> http://lucene.apache.org/" +"java/docs/index.html</ulink>" +msgstr "" +"&bibletime; usa o mdulo de busca da Lucene para realizar suas buscas. Ele " +"tem muitos recursos avanados, e voc pode ler mais sobre ele aqui: <ulink url=" +"\"http://lucene.apache.org/java/docs/index.html\">http://lucene.apache.org/" +"java/docs/index.html</ulink>" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:321 +msgid "Search results" +msgstr "Resultados de busca" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:322 +msgid "" +"Here you can see how many instances of the search string were found, sorted " +"by works. Clicking on a work with the <mousebutton>right</mousebutton> mouse " +"button allows you to copy, save, or print all verses that were found in a " +"certain work at once. This also works when you click on one or more of the " +"references to copy, save or print them. Clicking on a particular reference " +"opens that verse up in context in the preview window below." +msgstr "" +"Aqui voc pode ver quantas instncias do termo de busca foram encontradas, " +"classificadas por obras. Clicando numa obra com o boto <mousebutton>direito</" +"mousebutton> do mouse permite voc copiar, salvar ou imprimir todos os " +"versculos encontrados numa obra de uma vez s. Isso tambm funciona quando voc " +"clica em uma ou mais referncias para copiar, salvar ou imprimi-las. Clicando " +"numa referncia em particular abre o versculo em contexto na janela de " +"visualizao abaixo." + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><tip><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:331 +msgid "" +"Drag a reference and drop it on a work symbol on the Bookshelf to open the " +"work at that verse in a new read window." +msgstr "" +"Arraste uma referncia e solte-a no smbolo de uma obra na Estante para abrir " +"a obra naquele versculo numa nova janela de leitura." + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><tip><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:336 +msgid "" +"Drag a reference and drop it on an open read window, and it will jump to " +"that verse." +msgstr "" +"Arraste uma referncia e solte-a numa janela de leitura aberta, e ela ir " +"pular para aquele versculo." + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><tip><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:340 +msgid "Select references and drag them to the Bookshelf to create bookmarks." +msgstr "Selecione referncias e arraste-as pela Estante para criar marcadores." + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><title> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:344 +msgid "Search result analysis" +msgstr "Anlise do resultado de busca" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:345 +msgid "" +"Click on <guibutton>Search analysis</guibutton> to open the search analysis " +"display. This gives a simple graphic analysis of the number of instances the " +"search string was found in each book of the Bible, and you can also save the " +"analysis." +msgstr "" +"Clique em <guibutton>Anlise de busca</guibutton> para abrir a anlise da " +"busca. Isso d uma simples anlise grfica do nmero de instncias onde o termo " +"de busca foi encontrado em cada livro da Bblia, e voc tambm pode salvar a " +"anlise." + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><screenshot><screeninfo> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:351 +msgid "Search Analysis Dialog Box" +msgstr "Caixa de dilogo Anlise de Busca" + +# type: Content of: <chapter><sect1><title> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:362 +msgid "The <guimenuitem>Bookshelf Manager</guimenuitem>" +msgstr "O <guimenuitem>Gerenciador da Estante</guimenuitem>" + +# type: Content of: <chapter><sect1><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:364 +msgid "" +"The <guimenuitem>Bookshelf Manager</guimenuitem> is a tool to manage your " +"Bookshelf. You can install new works to your Bookshelf, and update or remove " +"existing works from your Bookshelf. Access it by clicking <menuchoice> " +"<guimenu>Settings</guimenu> <guimenuitem>Bookshelf Manager</guimenuitem> </" +"menuchoice> in the main menu." +msgstr "" +"O <guimenuitem>Gerenciador da Estante</guimenuitem> uma ferramenta para " +"gerenciar sua Estante. Voc pode instalar novas obras em sua Estante, e " +"atualizar ou remover obras existentes da sua Estante. Acesse-o clicando em " +"<menuchoice> <guimenu>Configuraes</guimenu> <guimenuitem>Gerenciador da " +"Estante</guimenuitem> </menuchoice> no menu principal." + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:374 +msgid "Bookshelf path(s) setup" +msgstr "Configurao do(s) caminho(s) da Estante" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:375 +msgid "" +"Here you can specify where &bibletime; may store your Bookshelf on the hard " +"drive. You can even store it in multiple directories. Default is \"~/.sword/" +"\"." +msgstr "" +"Aqui voc pode especificar onde o &bibletime; pode armazenar sua Estante do " +"disco rdigo. Voc pode at armazenar em mltiplos diretrios. O padro \"~/." +"sword/\"." + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><tip><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:379 +msgid "" +"If you have a sword CD, but do not want to install all the works on the hard " +"disk, but use them directly from the CD, then you can add the path to the CD " +"as one of your bookshelf paths. When you start &bibletime;, it will show all " +"works on the CD if it is present." +msgstr "" +"Se voc tem um CD do Sword, mas no quer instalar todas as obras no disco " +"rgido, e sim us-las diretamente do CD, ento voc pode adicionar o caminho " +"para o CD como um dos caminhos da sua estante. Quando voc iniciar o " +"&bibletime;, ele mostrar todas as obras no CD se estiver presente." + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:387 +msgid "Install/update work(s)" +msgstr "Instalar/atualizar obra(s)" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:388 +msgid "" +"With this facility, you can connect to a repository of works (called " +"\"library\"), and transfer one or more works to your local Bookshelf. These " +"libraries may be local (e.g. a Sword CD), or remote (e.g. Crosswire's online " +"repository of Sword modules, or another site offering Sword modules). You " +"can manage your libraries with <guibutton>Add library</guibutton> and " +"<guibutton>Delete library</guibutton>." +msgstr "" +"Com esse recurso, voc pode conectar a um repositrio de obras (chamado " +"\"biblioteca\"), e transferir uma ou mais obras para sua Estante local. " +"Essas bibliotecas podem ser locais (e.g. um CD do Sword), ou remota (e.g. o " +"repositrio online da Crosswire de mdulos Sword, ou outro site oferecendo " +"mdulos Sword). Voc pode gerenciar suas bibliotecas com <guibutton>Adicionar " +"biblioteca</guibutton> e <guibutton>Excluir biblioteca</guibutton>." + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:396 +msgid "" +"To begin the installation or update process, select a library you want to " +"connect to and a local Bookshelf path to install the work(s) to. Then click " +"on <guibutton>Connect to library</guibutton>. &bibletime; will scan the " +"contents of the library and present you with a list of works that you can " +"add to your Bookshelf, or that you already have installed but are available " +"in a new version in the library, and thus can be updated. Then you can mark " +"all works that you want to install or update, and click on " +"<guibutton>Install works</guibutton>. They will then be transferred to your " +"Bookshelf." +msgstr "" +"Para comear o processo de instalao ou atualizao, selecione uma biblioteca " +"qual voc queira conectar e um caminho de Estante local para instalar a(s) " +"obra(s). Ento clique em <guibutton>Conectar biblioteca</guibutton>. " +"&bibletime; ir varrer o contedo da biblioteca e mostrar uma lista de obras " +"que voc pode adicionar sua Estante, ou que voc j tenha instalado, mas esto " +"disponveis em uma nova verso na biblioteca, e assim podem ser atualizadas. " +"Ento voc pode marcar todas as obras que quiser instalar ou atualizar, e " +"clicar em<guibutton>Instalar obras</guibutton>. Elas sero ento transferidas " +"para a sua Estante." + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:409 +msgid "Remove work(s)" +msgstr "Remover obra(s)" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:410 +msgid "" +"This facility allows you to delete one or more of the works from your " +"Bookshelf too free up disk space. Simply mark the items and click on " +"<guibutton>Remove works</guibutton>." +msgstr "" +"Esse recurso permite a voc excluir uma ou mais obras da sua Estante para " +"liberar espao em disco. Simplesmente marque os itens e clique em " +"<guibutton>Remover obras</guibutton>." + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:416 +msgid "Search Indexes" +msgstr "ndices de pesquisa" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:417 +msgid "" +"This option allows you to create new search indexes and cleanup orphaned " +"index files for removed works." +msgstr "" +"Essa opo permite a voc criar novos ndices de pesquisa e limpar arquivos de " +"ndice rfos de obras removidas." + +# type: Content of: <chapter><sect1><title> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:426 +msgid "Exporting and Printing" +msgstr "Exportando e Imprimindo" + +# type: Content of: <chapter><sect1><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:427 +msgid "" +"In many places, you can open a context menu by clicking with the " +"<mousebutton>right</mousebutton> mouse button. Depending on context, it will " +"allow you to <guimenuitem>Select</guimenuitem>, <guimenuitem>Copy</" +"guimenuitem> (to clipboard), <guimenuitem>Save</guimenuitem> or " +"<guimenuitem>Print</guimenuitem> text. This works for example in the read " +"windows, when you click on the normal text or the verse reference, or in the " +"search result page when you click on a work or one or more verse references. " +"It is pretty straightforward, so just try it out." +msgstr "" +"Em muitos lugares, voc pode abrir um menu de contexto clicando com o boto " +"<mousebutton>direito</mousebutton> do mouse. Dependendo do contexto, ele " +"permitir a voc <guimenuitem>Selecionar</guimenuitem>, <guimenuitem>Copiar</" +"guimenuitem> (para a rea de transferncia), <guimenuitem>Salvar</guimenuitem> " +"ou <guimenuitem>Imprimir</guimenuitem> texto. Isso funciona por exemplo, em " +"janelas de leitura, quando voc clica no texto normal ou na referncia de " +"versculo, ou na pgina de resultado de pesquisa quando voc clica sobre uma " +"obra ou uma ou mais referncias de versculo. bem simples, experimente." + +# type: Content of: <chapter><sect1><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:440 +msgid "" +"Printing from &bibletime; is rather basic and is intended as a utility. If " +"you are composing a document or presentation containing text from " +"&bibletime; works, we suggest that you use one of the presentation or " +"editing tools on your system to format your document, rather than printing " +"from &bibletime; directly." +msgstr "" +"A impresso no &bibletime; bem bsica e includa somente como uma utilidade. " +"Se voc est compondo um documento ou apresentao contendo texto das obras do " +"&bibletime;, sugerimos que voc use uma das ferramentas de edio no seu " +"sistema para formatar seu documento, ao invs de imprimir do &bibletime; " +"diretamente." + +# type: Content of: <chapter><title> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:2 +msgid "Reference" +msgstr "Referncia" + +# type: Content of: <chapter><sect1><title> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:4 +msgid "Main menu reference" +msgstr "Referncia do menu principal" + +# type: Content of: <chapter><sect1><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:5 +msgid "" +"In this section you can find detailed descriptions of all entries in the " +"main menu of &bibletime;. They are ordered in just the way they appear in " +"&bibletime;, with all the sub-items listed under the major menu item they " +"belong to. You can also see the hotkey of each item;a complete listing of " +"all hotkeys can be found in <link linkend=\"hdbk-reference-hotkeys\">this " +"section</link>." +msgstr "" +"Nessa seo voc pode encontrar descries detalhadas de todos os itens do menu " +"principal do &bibletime;. Eles so apresentados na mesma ordem em que " +"aparecem no &bibletime;, com todos os sub-itens listados sob o item ao qual " +"eles pertencem. Voc tambm pode ver a tecla de atalho para cada item; uma " +"listagem completa de todas as teclas de atalho pode ser encontrada <link " +"linkend=\"hdbk-reference-hotkeys\">nessa seo</link>." + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:36 +msgid "" +"<action>Closes &bibletime;.</action> &bibletime; will ask you if you want to " +"write unsaved changes to disk." +msgstr "" +"<action>Fecha o &bibletime;.</action> &bibletime; ir perguntar se voc deseja " +"salvar mudanas no-salvas para o disco." + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:69 +msgid "" +"<action>Toggles full screen display.</action> Toggle this setting to " +"maximize the &bibletime; window." +msgstr "" +"<action>Alterna exibio em tela inteira.</action> Alterne essa chave para " +"maximizar a janela do &bibletime;." + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:88 +msgid "" +"<action>Toggles Toolbar display.</action> Toggle this setting to turn the " +"main toolbar on or off." +msgstr "" +"<action>Alterna exibio da barra de ferramentas.</action> Alterne essa chave " +"para exibir ou ocultar a barra de ferramentas." + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:102 +msgid "" +"<action>Toggles display of the Bookshelf.</action> Toggle this setting to " +"turn the Bookshelf on the left pane on or off. This can be handy if you need " +"more space for the Mag." +msgstr "" +"<action>Alterna exibio da Estante.</action> Alterne essa chave para exibir " +"ou ocultar a Estante no painel esquerdo. Isso pode ser til quando voc " +"precisa de mais espao para a Lupa." + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:118 +msgid "" +"<action>Toggles display of the Bookmarks.</action> Toggle this setting to " +"turn the Bookmarks on the left pane on or off. This can be handy if you need " +"more space for the Mag." +msgstr "" +"<action>Alterna exibio dos Marcadores.</action> Alterne essa chave para " +"exibir ou ocultar os Marcadores no painel esquerdo. Isso pode ser til quando " +"voc precisa de mais espao para a Lupa." + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:134 +msgid "" +"<action>Toggles display of the Mag(nifying glass).</action> Toggle this " +"setting to turn the Mag on the left pane on or off." +msgstr "" +"<action>Alterna exibio da Lupa.</action> Alterne essa chave para exibir ou " +"ocultar a Lupa no painel esquerdo." + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:164 +msgid "" +"<action>Opens the Search Dialog to search in the standard Bible only</" +"action>. More works can be added in the Search Dialog. A more detailed " +"search description can be found <link linkend=\"hdbk-op-search\">here</link>." +msgstr "" +"<action>Abre o Dilogo de Busca para procurar somente na Bblia padro</" +"action>. Mais obras podem ser adicionadas no Dilogo de Busca. Uma descrio " +"mais detalhada sobre busca pode ser encontrada <link linkend=\"hdbk-op-search" +"\">aqui</link>." + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:188 +msgid "" +"<action>Opens the Search Dialog to search in all open works</action>. Works " +"can be added or removed in the Search Dialog. A more detailed search " +"description can be found <link linkend=\"hdbk-op-search\">here</link>." +msgstr "" +"<action>Abre o Dilogo de Busca para procurar em todas as obras</action>. " +"Obras podem ser adicionadas ou removidas no Dilogo de Busca. Uma descrio " +"mais detalhada sobre busca pode ser encontrada <link linkend=\"hdbk-op-search" +"\">aqui</link>." + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:213 +msgid "" +"<action>Directly saves the current session</action>. This will open a " +"context menu where you can select an existing session to save to. It will be " +"overwritten with your current session. See the next item on how to save to a " +"new session." +msgstr "" +"<action>Diretamente salva a sesso atual</action>. Essa ao ir abrir um menu " +"de contexto onde voc pode selecionar uma sesso existente para salvar. Ela " +"ser sobrescrita com sua sesso atual. Veja o prximo item sobre como salvar " +"para uma nova sesso." + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:235 +msgid "" +"<action>Saves the current session under a new name</action>. This will ask " +"for a new name to save the session to." +msgstr "" +"<action>Salva a sesso atual sob um novo nome</action>. Essa ao ir perguntar " +"por um novo nome para salvar a sesso." + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:251 +msgid "" +"<action>Loads an existing session</action>. This will open a context menu " +"where you can select an existing session to load." +msgstr "" +"<action>Carrega uma sesso existente</action>. Essa ao ir abrir um menu de " +"contexto onde voc pode selecionar uma sesso existente para carregar." + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:267 +msgid "" +"<action>Deletes an existing session</action>. This will open a context menu " +"where you can select an existing session that should be deleted." +msgstr "" +"<action>Exclui uma sesso existente</action>. Essa ao ir abrir um menu de " +"contexto onde voc pode selecionar uma sesso existente para excluir." + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:283 +msgid "" +"<action>Controls the basic window arrangement behaviour</action>. In the " +"opening context menu, you can either specify that you want to take care of " +"the window arrangement yourself (Manual mode) or have &bibletime; handle it " +"for you (Automatic modes, just try them out!)." +msgstr "" +"<action>Controla o comportamento de posicionamento das janelas</action>. No " +"menu de contexto que se abre, voc pode especificar se quer cuidar do " +"posicionamento voc mesmo (modo Manual) ou deixar que o &bibletime; cuide " +"para voc (modos Automticos, experimente)." + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:311 +msgid "<action>Cascades all open windows</action>." +msgstr "<action>Organiza em cascata todas as janelas abertas</action>." + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:335 +msgid "<action>Automatically tiles all open windows vertically</action>." +msgstr "" +"<action>Automaticamente divide verticalmente todas as janelas abertas</" +"action>." + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:359 +msgid "<action>Automatically tiles all open windows horizontally</action>." +msgstr "" +"<action>Automaticamente divide horizontalmente todas as janelas abertas</" +"action>." + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:384 +msgid "<action>Closes all open windows</action>." +msgstr "<action>Fecha todas as janelas abertas</action>." + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:409 +msgid "" +"<action>Opens &bibletime;'s main configuration dialog</action>. You can " +"configure all kinds of nice settings there to adapt &bibletime; to your " +"needs. Please see <link linkend=\"hdbk-config-bt\">this section</link> for " +"details." +msgstr "" +"<action>Abre o dilogo de configurao principal do &bibletime;</action>. Voc " +"pode mudar todo tipo de configuraes legais aqui para adaptar o &bibletime; " +"sua necessidade. Por favor veja <link linkend=\"hdbk-config-bt\">essa seo</" +"link> para detalhes." + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:438 +msgid "" +"<action>Opens a dialog where you can change your Sword configuration and " +"manage your bookshelf</action>. Please see <link linkend=\"hdbk-op-" +"bookshelfmanager\">this section</link> for details." +msgstr "" +"<action>Abre um dilogo onde voc pode mudar sua configurao do Sword e " +"gerenciar sua Estante</action>. Por favor veja <link linkend=\"hdbk-op-" +"bookshelfmanager\">essa seo</link> para detalhes." + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:471 +msgid "<action>Opens &bibletime;'s user guide</action> You are reading it now." +msgstr "" +"<action>Abre o guia de usurio &bibletime;</action> que voc est lendo agora." + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:496 +msgid "" +"<action>Opens a guide on how to study the Bible</action> It is the hope of " +"the &bibletime; team that this HowTo will provoke the readers to study the " +"scriptures to see what they say. This particular study guide has been chosen " +"as it takes care not to advocate any particular denominational doctrine. We " +"expect you to read and study the scriptures to understand what they say. If " +"you start with the attitude that you want to have the Lord sow his word in " +"your heart He will not disappoint you." +msgstr "" +"<action>Abre um guia sobre como estudar a Bblia</action> A equipe do " +"&bibletime; espera que esse HowTo ir incentivar os leitores a estudar as " +"escrituras para ver o que elas dizem. Esse guia de estudo em particular foi " +"escolhido por no advocar por nenhuma doutrina denominacional em particular. " +"Ns esperamos que voc leia e estude as escrituras para entender o que elas " +"dizem. Se voc comear com a inteno de que deseja que o Senhor semeie sua " +"palavra em seu corao, Ele no ir desapont-lo." + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:517 +msgid "" +"<action>Opens a window about &bibletime; project information</action> " +"contains information about &bibletime; software version, project " +"contributors, &sword; software version, &qt; software version and the " +"license agreement." +msgstr "" +"<action>Abre uma janela com informaes do projeto &bibletime;</action> contm " +"informaes sobre a verso do software &bibletime;, contribuidores do projeto, " +"verso do software &sword;, verso do software &qt; e o contrato de licena." + +# type: Content of: <chapter><title> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:529 +#, fuzzy +msgid "Works reference" +msgstr "Referncia" + +# type: Content of: <chapter><sect1><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:531 +msgid "" +"In this section you can find descriptions of the icons associated with open " +"works." +msgstr "" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:552 +msgid "Scrolls forward through history." +msgstr "" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:575 +msgid "Scrolls back through history." +msgstr "" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:598 +msgid "Select an installed bible." +msgstr "" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:621 +msgid "Select an additional bible." +msgstr "" + +# type: Content of: <chapter><sect1><title> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:644 +#, fuzzy +msgid "Search in selected works." +msgstr "Buscando em obras" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:667 +#, fuzzy +msgid "Display configuration." +msgstr "Configurao de pesquisa" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:690 +msgid "Select an installed commentary." +msgstr "" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><title> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:713 +#, fuzzy +msgid "Select additional commentary." +msgstr "Editando seu prprio comentrio" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:736 +msgid "Synchronize displayed entry with active Bible window." +msgstr "" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><title> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:759 +#, fuzzy +msgid "Select a book." +msgstr "Selecionando obras" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:782 +msgid "Select an installed glossary or devotional." +msgstr "" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:805 +msgid "Select an additional glossary or devotional." +msgstr "" + +# type: Content of: <chapter><sect1><title> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:815 +msgid "HotKeys index" +msgstr "ndice de teclas de atalho" + +# type: Content of: <chapter><sect1><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:816 +msgid "" +"This is index of all hotkeys and their corresponding description in the " +"handbook. The hotkeys are sorted (roughly) alphabetical. If you want to " +"directly find out which hotkey a certain menu item has, you can either look " +"at the entry itself in &bibletime; (as it always shows the hotkey), or you " +"can look it up in <link linkend=\"hdbk-reference-menus\">this section</link>." +msgstr "" +"Esse o ndice de todas as teclas de atalho e suas descries correspondentes " +"no livro de mo. As teclas de atalho esto ordenadas (mais ou menos) " +"alfabeticamente. Se voc deseja encontrar diretamente qual tecla de atalho um " +"menu tem, voc pode olhar no item em si no &bibletime; (pois ele sempre " +"mostra a tecla de atalho), ou voc pode olhar <link linkend=\"hdbk-reference-" +"menus\">nessa seo</link>." + +# type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><thead><row><entry> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:829 +msgid "Hotkey" +msgstr "Tecla de atalho" + +# type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><thead><row><entry> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:830 +msgid "Description" +msgstr "Descrio" + +# type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:839 +msgid "Moves back in the history of read windows." +msgstr "Volta no histrico das janelas de leitura." + +# type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:846 +msgid "Moves forward in the history of read windows." +msgstr "Avana no histrico das janelas de leitura." + +# type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:855 +msgid "" +"<link linkend=\"hdbk-reference-menus-search-defaultbible\"> <menuchoice> " +"<guimenu>Search</guimenu> <guimenuitem>Search in default bible</guimenuitem> " +"</menuchoice> </link> equivalent; opens the search dialog to search in the " +"default bible." +msgstr "" +"<link linkend=\"hdbk-reference-menus-search-defaultbible\"> <menuchoice> " +"<guimenu>Procurar</guimenu> <guimenuitem>Procurar na bblia padro</" +"guimenuitem> </menuchoice> </link> equivalente; abre o dilogo de busca para " +"procurar na bblia padro." + +# type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:871 +msgid "" +"<menuchoice> <guimenu>Window</guimenu> <guimenuitem>Arrangement mode</" +"guimenuitem> <guimenuitem>Auto-tile vertically</guimenuitem> </menuchoice> " +"equivalent; toggle automatic window tiling." +msgstr "" +"<menuchoice> <guimenu>Janela</guimenu> <guimenuitem>Modo de posicionamento</" +"guimenuitem> <guimenuitem>Auto-dividir verticalmente</guimenuitem> </" +"menuchoice> equivalente; alterna diviso automtica de janelas." + +# type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:885 +msgid "" +"<menuchoice> <guimenu>Window</guimenu> <guimenuitem>Arrangement mode</" +"guimenuitem> <guimenuitem>Auto-tile horizontally</guimenuitem> </menuchoice> " +"equivalent; toggle automatic window tiling." +msgstr "" +"<menuchoice> <guimenu>Janela</guimenu> <guimenuitem>Modo de posicionamento</" +"guimenuitem> <guimenuitem>Auto-dividir horizontalmente</guimenuitem> </" +"menuchoice> equivalente; alterna diviso automtica de janelas." + +# type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:898 +msgid "" +"<menuchoice> <guimenu>Window</guimenu> <guimenuitem>Arrangement mode</" +"guimenuitem> <guimenuitem>Auto-cascade</guimenuitem> </menuchoice> " +"equivalent; toggle automatic window cascading." +msgstr "" +"<menuchoice> <guimenu>Janela</guimenu> <guimenuitem>Modo de posicionamento </" +"guimenuitem> <guimenuitem>Auto-cascata</guimenuitem> </menuchoice> " +"equivalente; alterna cascateamento automtico de janelas." + +# type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:911 +msgid "" +"<menuchoice> <guimenu>Window</guimenu> <guimenuitem>Arrangement mode</" +"guimenuitem> <guimenuitem>Manual mode</guimenuitem> </menuchoice> " +"equivalent; toggle manual window placement." +msgstr "" +"<menuchoice> <guimenu>Janela</guimenu> <guimenuitem>Modo de posicionamento</" +"guimenuitem> <guimenuitem>Modo manual</guimenuitem> </menuchoice> " +"equivalente; alterna posicionamento manual das janelas." + +# type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:924 +msgid "" +"<link linkend=\"hdbk-reference-menus-window-savenewsession\"> <menuchoice> " +"<guimenu>Window</guimenu> <guimenuitem>Save as new session</guimenuitem> </" +"menuchoice> </link> equivalent; saves current layout as new session." +msgstr "" +"<link linkend=\"hdbk-reference-menus-window-savenewsession\"> <menuchoice> " +"<guimenu>Janela</guimenu> <guimenuitem>Salvar como nova sesso</guimenuitem> " +"</menuchoice> </link> equivalente; salva layout atual como nova sesso." + +# type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:938 +msgid "" +"<link linkend=\"hdbk-reference-menus-window-closeall\"> <menuchoice> " +"<guimenu>Window</guimenu> <guimenuitem>Close all</guimenuitem> </menuchoice> " +"</link> equivalent; closes all open windows." +msgstr "" +"<link linkend=\"hdbk-reference-menus-window-closeall\"> <menuchoice> " +"<guimenu>Janela</guimenu> <guimenuitem>Fechar tudo</guimenuitem> </" +"menuchoice> </link> equivalente; fecha todas as janelas abertas." + +# type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:950 +msgid "Zoom out. This decreases the font size of read windows." +msgstr "Diminuir zoom. Diminui o tamanho da fonte das janelas de leitura." + +# type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:958 +msgid "Zoom in. This increases the font size of read windows." +msgstr "Aumentar zoom. Aumenta o tamanho da fonte das janelas de leitura." + +# type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:966 +msgid "Select all. This selects all text in read windows." +msgstr "Selecionar tudo. Seleciona todo o texto na janela de leitura." + +# type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:974 +msgid "Copy. This copies the selected text to the clipboard." +msgstr "Copiar. Copia o texto selecionado para a rea de transferncia." + +# type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:983 +msgid "Search. This lets you search within the text of a read window." +msgstr "Procurar. Permite a voc buscar no texto de uma janela de leitura." + +# type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:994 +msgid "" +"<link linkend=\"hdbk-reference-menus-window-tilevertically\"> <menuchoice> " +"<guimenu>Window</guimenu> <guimenuitem>Tile vertically</guimenuitem> </" +"menuchoice> </link> equivalent." +msgstr "" +"<link linkend=\"hdbk-reference-menus-window-tilevertically\"> <menuchoice> " +"<guimenu>Janela</guimenu> <guimenuitem>Dividir verticalmente</guimenuitem> </" +"menuchoice> </link> equivalente." + +# type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:1010 +msgid "" +"<link linkend=\"hdbk-reference-menus-window-tilehorizontally\"> <menuchoice> " +"<guimenu>Window</guimenu> <guimenuitem>Tile horizontally</guimenuitem> </" +"menuchoice> </link> equivalent." +msgstr "" +"<link linkend=\"hdbk-reference-menus-window-tilehorizontally\"> <menuchoice> " +"<guimenu>Janela</guimenu> <guimenuitem>Dividir horizontalmente</guimenuitem> " +"</menuchoice> </link> equivalente." + +# type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:1026 +msgid "" +"<link linkend=\"hdbk-reference-menus-window-cascade\"> <menuchoice> " +"<guimenu>Window</guimenu> <guimenuitem>Cascade</guimenuitem> </menuchoice> </" +"link> windows equivalent." +msgstr "" +"<link linkend=\"hdbk-reference-menus-window-cascade\"> <menuchoice> " +"<guimenu>Janela</guimenu> <guimenuitem>Cascata</guimenuitem> </menuchoice> </" +"link> equivalente a janelas." + +# type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:1041 +msgid "" +"<link linkend=\"hdbk-reference-menus-search-openworks\"> <menuchoice> " +"<guimenu>Search</guimenu> <guimenuitem>Search in open work(s)</guimenuitem> " +"</menuchoice> </link> equivalent; opens the search dialog to search in all " +"currently opened works." +msgstr "" +"<link linkend=\"hdbk-reference-menus-search-openworks\"> <menuchoice> " +"<guimenu>Procurar</guimenu> <guimenuitem>Procurar nas obras abertas</" +"guimenuitem> </menuchoice> </link> equivalente; abre o dilogo de busca para " +"procurar em todas as obras abertas." + +# type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:1056 +msgid "" +"<link linkend=\"hdbk-reference-menus-file-quit\"> <menuchoice> " +"<guimenu>File</guimenu> <guimenuitem>Quit</guimenuitem> </menuchoice> </" +"link> equivalent; closes &bibletime;." +msgstr "" +"<link linkend=\"hdbk-reference-menus-file-quit\"> <menuchoice> " +"<guimenu>Arquivo</guimenu> <guimenuitem>Sair</guimenuitem> </menuchoice> </" +"link> equivalente; fecha o &bibletime;." + +# type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:1068 +msgid "Closes the current window." +msgstr "Fecha a janela atual." + +# type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:1077 +msgid "" +"<menuchoice> <guimenu>Help</guimenu> <guimenuitem>Handbook</guimenuitem> </" +"menuchoice> equivalent; opens the handbook." +msgstr "" +"<menuchoice> <guimenu>Ajuda</guimenu> <guimenuitem>Livro de mo</guimenuitem> " +"</menuchoice> equivalente; abre o livro de mo." + +# type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:1089 +msgid "" +"<menuchoice> <guimenu>Help</guimenu> <guimenuitem>BibleStudy Howto</" +"guimenuitem> </menuchoice> equivalent; opens the BibleStudy Howto." +msgstr "" +"<menuchoice> <guimenu>Ajuda</guimenu> <guimenuitem>BibleStudy Howto</" +"guimenuitem> </menuchoice> equivalente; abre o Howto do Estudo Bblico." + +# type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:1102 +msgid "" +"<link linkend=\"hdbk-reference-menus-settings-bookshelf_manager\"> " +"<menuchoice> <guimenu>Settings</guimenu> <guimenuitem>Bookshelf Manager</" +"guimenuitem> </menuchoice> </link> equivalent; opens the Bookshelf Manager." +msgstr "" +"<link linkend=\"hdbk-reference-menus-settings-bookshelf_manager\"> " +"<menuchoice> <guimenu>Configuraes</guimenu> <guimenuitem>Gerenciador da " +"Estante</guimenuitem> </menuchoice> </link> equivalente; abre o Gerenciador " +"da Estante." + +# type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:1117 +msgid "" +"<link linkend=\"hdbk-reference-menus-view-showbookshelf\"> <menuchoice> " +"<guimenu>View</guimenu> <guimenuitem>Show Bookshelf</guimenuitem> </" +"menuchoice> </link> equivalent; toggles display of the Bookshelf." +msgstr "" +"<link linkend=\"hdbk-reference-menus-view-showbookshelf\"> <menuchoice> " +"<guimenu>Exibir</guimenu> <guimenuitem>Mostrar Estante</guimenuitem> </" +"menuchoice> </link> equivalente; alterna exibio da Estante." + +# type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:1132 +msgid "" +"<link linkend=\"hdbk-reference-menus-view-showmag\"> <menuchoice> " +"<guimenu>View</guimenu> <guimenuitem>Show mag</guimenuitem> </menuchoice> </" +"link> equivalent; toggles display of the mag(nifying glass)." +msgstr "" +"<link linkend=\"hdbk-reference-menus-view-showmag\"> <menuchoice> " +"<guimenu>Exibir</guimenu> <guimenuitem>Mostrar lupa</guimenuitem> </" +"menuchoice> </link> equivalente; alterna exibio da lupa." + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-start.docbook:2 +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-start.docbook:6 +msgid "Starting &bibletime;" +msgstr "Iniciando &bibletime;" + +# type: Content of: <chapter><sect1><title> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-start.docbook:4 +msgid "How to start &bibletime;" +msgstr "Como iniciar o &bibletime;" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-start.docbook:7 +msgid "" +"&bibletime; is an executable file that is integrated with the desktop. You " +"can launch &bibletime; from the Start Menu with this icon:" +msgstr "" +"&bibletime; um arquivo executvel integrado ao desktop. Voc pode iniciaro " +"&bibletime; do menu de incio com esse cone:" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><mediaobject><textobject> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-start.docbook:15 +msgid "<phrase>&bibletime; start icon</phrase>" +msgstr "<phrase>cone do &bibletime;</phrase>" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-start.docbook:18 +msgid "" +"&bibletime; can also be launched from a terminal command prompt. To launch " +"&bibletime;, open a terminal window and type:" +msgstr "" +"&bibletime; pode ser iniciado de um terminal de prompt de comando. Para " +"iniciar o &bibletime;, abra uma janela do terminal e digite:" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><screen> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-start.docbook:21 +#, no-wrap +msgid "&bibletime;" +msgstr "&bibletime;" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-start.docbook:24 +msgid "Other window managers" +msgstr "Outros gerenciadores de janelas" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-start.docbook:25 +msgid "" +"&bibletime; can be used with other window managers such as Gnome, BlackBox, " +"Fluxbox, OpenBox or Sawfish, providing the appropriate base libraries are " +"already installed on your computer." +msgstr "" +"&bibletime; pode ser usado com outros gerenciadores de janelas como Gnome, " +"Blackbox, Fluxbox, OpenBox ou Sawfish, contanto que as bibliotecas base " +"apropriadas j estejam instaladas no seu computador." + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-start.docbook:31 +msgid "Startup customization" +msgstr "Personalizao de incio" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-start.docbook:32 +msgid "" +"From a terminal you can use &bibletime; to open a random verse in the " +"default bible:" +msgstr "" +"De um terminal voc pode usar o &bibletime; para abrir um versculo aleatrio " +"na bblia padro:" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><screen> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-start.docbook:34 +#, no-wrap +msgid "" +"bibletime --open-default-bible\n" +" \"<random>\"" +msgstr "" +"bibletime --open-default-bible\n" +" \"<random>\"" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-start.docbook:35 +msgid "To open at a given passage like John 3:16, use:" +msgstr "Para abrir numa passagem como Joo 3:16, use:" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><screen> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-start.docbook:37 +#, no-wrap +msgid "bibletime --open-default-bible \"John 3:16\"" +msgstr "bibletime --open-default-bible \"Joo 3:16\"" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-start.docbook:37 +msgid "You can also use booknames in your current bookname language." +msgstr "Voc tambm pode usar os nomes dos livros em seu idioma de nomes atual." + +# type: Content of: <chapter><sect1><title> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-start.docbook:42 +msgid "Startup sequence" +msgstr "Sequncia de incio" + +# type: Content of: <chapter><sect1><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-start.docbook:43 +msgid "" +"As &bibletime; launches you may see the following screens before the main " +"&bibletime; window opens:" +msgstr "" +"Ao iniciar o &bibletime;, voc pode ver as seguintes telas antes da janela " +"principal do &bibletime; abrir:" + +# type: Content of: <chapter><sect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-start.docbook:52 +msgid "" +"<action>Modifies your Bookshelf.</action> This dialog lets you modify your " +"Bookshelf, add or delete works from your system. It will only be shown if " +"no default Bookshelf can be found. Please see <link linkend=\"hdbk-op-" +"bookshelfmanager\"> this section</link> for further details. If you start " +"off with an empty Bookshelf, it will be helpful to install at least one " +"Bible, Commentary, Lexicon and one Book to get to know &bibletime;'s basic " +"features quickly." +msgstr "" +"<action>Modifica sua Estante.</action> Esse dilogo permite a voc modificar " +"sua Estante, adicionar ou excluir obras do seu sistema. S ser exibido se " +"nenhuma Estante padro for encontrada. Por favor veja <link linkend=\"hdbk-op-" +"bookshelfmanager\"> essa seo</link> para mais detalhes. Se voc iniciar com " +"uma Estante vazia, ser til para instalar pelo menos uma Bblia, Comentrio, " +"Lxico e um Livro para conhecer os recursos bsicos do &bibletime; rapidamente." + +# type: Content of: <chapter><sect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-start.docbook:69 +msgid "" +"<action>Customizes &bibletime;.</action>This dialog lets you adapt " +"&bibletime; to your needs. Please see <link linkend=\"hdbk-config-bt\">the " +"detailed description</link> of this dialog." +msgstr "" +"<action>Customiza &bibletime;.</action> Esse dilogo permite adaptar " +"o&bibletime; s suas necessidades. Veja <link linkend=\"hdbk-config-bt\">a " +"descrio detalhada</link> desse dilogo." + +# type: Content of the bibletime entity +#: docs/handbook/en/docbook/index.docbook:5 +msgid "<application>BibleTime</application>" +msgstr "<application>BibleTime</application>" + +# type: Content of the sword entity +#: docs/handbook/en/docbook/index.docbook:6 +msgid "<application>Sword</application>" +msgstr "<application>Sword</application>" + +# type: Content of the kde entity +#: docs/handbook/en/docbook/index.docbook:7 +msgid "<application>KDE</application>" +msgstr "<application>KDE</application>" + +# type: Content of the qt entity +#: docs/handbook/en/docbook/index.docbook:8 +msgid "<application>Qt</application>" +msgstr "<application>Qt</application>" + +# type: Content of the Shift entity +#: docs/handbook/en/docbook/index.docbook:10 +msgid "Shift" +msgstr "Shift" + +# type: Content of the Ctrl entity +#: docs/handbook/en/docbook/index.docbook:11 +msgid "Ctrl" +msgstr "Ctrl" + +# type: Content of the Alt entity +#: docs/handbook/en/docbook/index.docbook:12 +msgid "Alt" +msgstr "Alt" + +# type: Content of: <book><bookinfo><title> +#: docs/handbook/en/docbook/index.docbook:22 +msgid "The &bibletime; handbook" +msgstr "O livro de mo do &bibletime;" + +# type: Content of: <book><bookinfo><copyright><holder> +#: docs/handbook/en/docbook/index.docbook:44 +msgid "the &bibletime; team" +msgstr "a equipe &bibletime;" + +# type: Content of: <book><bookinfo><legalnotice><para> +#: docs/handbook/en/docbook/index.docbook:47 +msgid "The &bibletime; handbook is part of &bibletime;." +msgstr "O livro de mo do &bibletime; parte do &bibletime;." + +# type: Content of: <book><bookinfo><date> +#: docs/handbook/en/docbook/index.docbook:50 +#, fuzzy +msgid "2009-06" +msgstr "2009-04" + +# type: Content of: <book><bookinfo><releaseinfo> +#: docs/handbook/en/docbook/index.docbook:51 +#, fuzzy +msgid "2.2" +msgstr "2.0" + +# type: Content of: <book><bookinfo><abstract><para> +#: docs/handbook/en/docbook/index.docbook:53 +msgid "&bibletime; is a Bible study tool based on the Sword framework." +msgstr "" +"&bibletime; uma ferramenta de estudo da Bblia baseado no framework Sword." |