diff options
Diffstat (limited to 'i18n/handbook')
-rw-r--r-- | i18n/handbook/handbook-cs.po | 1997 | ||||
-rw-r--r-- | i18n/handbook/handbook-de.po | 2564 | ||||
-rw-r--r-- | i18n/handbook/handbook-fi.po | 1731 | ||||
-rw-r--r-- | i18n/handbook/handbook-fr.po | 3103 | ||||
-rw-r--r-- | i18n/handbook/handbook-hu.po | 2184 | ||||
-rw-r--r-- | i18n/handbook/handbook-nl.po | 3031 | ||||
-rw-r--r-- | i18n/handbook/handbook.pot | 1538 |
7 files changed, 16148 insertions, 0 deletions
diff --git a/i18n/handbook/handbook-cs.po b/i18n/handbook/handbook-cs.po new file mode 100644 index 0000000..dcd8bca --- /dev/null +++ b/i18n/handbook/handbook-cs.po @@ -0,0 +1,1997 @@ +# translation of handbook-cs.po to +# Bibletime Handbook translation +# Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the Bibetime package. +# +# Jan Bělohoubek <j.bel@atlas.cz>, 2009. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: handbook-cs\n" +"POT-Creation-Date: 2009-04-28 22:11-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2009-03-26 07:36+0100\n" +"Last-Translator: Jan Bělohoubek <j.bel@atlas.cz>\n" +"Language-Team: <cs@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +# type: Content of: <chapter><title> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:2 +msgid "Configuring &bibletime;" +msgstr "Nastavení &bibletime; " + +# type: Content of: <chapter><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:3 +msgid "" +"In this section you find an overview to configure &bibletime;, which can be " +"found under <guimenu>Settings</guimenu> in the main menu." +msgstr "" +" V této sekci najdete úvod k nastavení &bibletime; které najdete pod volbou " +"<guimenu>Nastavení</guimenu> v hlavním menu." + +# type: Content of: <chapter><sect1><title> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:7 +msgid "Configure BibleTime Dialog" +msgstr "Nastavení Dialogu BibleTime" + +# type: Content of: <chapter><sect1><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:8 +msgid "" +"The &bibletime; user interface can be customized in many ways depending on " +"your needs. You can access the configuration dialog by selecting " +"<menuchoice> <guimenu>Settings</guimenu> </menuchoice> " +"<guimenuitem>Configure &bibletime;</guimenuitem>." +msgstr "" +"Uživatelské rozhraní programu &bibletime; může být uzpůsobeno mnoha směry v " +"závislosti na vašich potřebách. K dialogu nastavení můžete přistoupit " +"výběrem<menuchoice> <guimenu>Nastavení</guimenu> </menuchoice> " +"<guimenuitem>Natavit &bibletime;</guimenuitem>." + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:19 +msgid "" +"The startup behavior can be customized. Select from the following options:" +msgstr "" +"Můžete uzpůsobit chování po spuštění. Vyberte z následujících možností:" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><itemizedlist><listitem><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:23 +msgid "Show startup logo" +msgstr "Zobrazovat uvítací obrazovku" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:26 +msgid "" +"Display templates define the rendering of text (colors, size etc.). Various " +"built-in templates are available. If you select one, you will see a preview " +"on the right pane." +msgstr "" +"Šablony zobrazení určují způsob zobrazení textu (barvu, velikost atd.). " +"Přímo dostupných je více šablon. Když jednu z nich zvolíte, objeví se náhled " +"v pravém poli." + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:34 +msgid "" +"Here you can specify which language should be used for the biblical " +"booknames. Set this to your native language, if it is available, and you'll " +"feel at home." +msgstr "" +"Zde můžete zvolit jazyk, který bude použit pro jména biblických knih. Pokud " +"je dostupný, nastavte tuto možnost na váš jazyk, a budete se cítit doma." + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:38 +#, fuzzy +msgid "" +"By default, &bibletime; uses the default system display font. You can " +"override this font if necessary. Some languages require special fonts to be " +"displayed correctly, and this dialog allows you to specify a custom font for " +"each language." +msgstr "" +"Ve výchozím nastavení používá &bibletime; systémové písmo. Pokud je to " +"nezbytné, můžete toto nastavení změnit. Některé jazyky vyžadují pro správné " +"zobrazení speciální písma, tento dialog vám umožní nastavit vlastní písmo " +"pro každý jazyk." + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><mediaobject><textobject> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:48 +msgid "<phrase>Options Dialog - fonts</phrase>" +msgstr "<phrase>Dialog nastavení - písma</phrase>" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><mediaobject><caption><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:51 +msgid "The Options dialog - Fonts." +msgstr "Dialog nastavení - Písma" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:54 +msgid "" +"&bibletime; can now use all supported fonts. As long as the works you are " +"interested in display correctly nothing needs to be done here. If a work " +"only displays as a series of question marks (??????) or empty boxes, then " +"you know that the standard display font does not contain the characters used " +"in this work." +msgstr "" +"&bibletime; umí používat všechna podporovaná písma. Pokud jsou díla o které " +"se zajímáte zobrazena správně, není potřeba zde nic měnit.Pokud se dílo " +"zobrazuje jen jako řetězec otazníků (?????) nebo prázdných čtverců, pak " +"víte, že standardní písmo neobsahuje znaky užité v tomto díle. " + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:61 +msgid "" +"To correct this, choose this work's language from the drop down menu. Select " +"the use custom font checkbox. Now select a font. For example, a font that " +"supports many languages is Code2000. If no installed font can display the " +"work you are interested in, try installing the localization package for that " +"language." +msgstr "" +"K nápravě vyberte jazyk tohoto díla z rozbalovacího menu. Zaškrtněte použít " +"vlastní písmo. Nyní vyberte písmo. Například, písmo podporující mnoho znaků " +"je Code2000. Pokud žádné z nainstalovaných písem neumí zobrazit dílo o které " +"se zajímáte, zkuste nainstalovat lokalizační balíček pro teno jazyk." + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><title> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:68 +msgid "Installing fonts" +msgstr "Instalace písem" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:69 +msgid "" +"Detailed font installation instructions are outside the scope of this " +"handbook. For further information you might want to refer to the <ulink url=" +"\"http://www.linux.org/docs/ldp/howto/Unicode-HOWTO-2.html\"> Unicode HOWTO</" +"ulink>." +msgstr "" +"Detailní popis instalace písem přesahuje rozsah této příručky. Pro více " +"informací můžete použít <ulink url=\"http://www.linux.org/docs/ldp/howto/" +"Unicode-HOWTO-2.html\"> Unicode HOWTO</ulink>." + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><tip><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:75 +msgid "" +"If you use a small font like Clearlyu (about 22kb), &bibletime; will run " +"faster than with a large font like <trademark class=\"registered\">Bitstream " +"Cyberbit</trademark>(about 12Mb)." +msgstr "" +"Pokud používáte malé písmo jako například Clearlyu (asi 22kb), &bibletime; " +"poběží rychleji nž s velkým písmem jako napriklad <trademark class=" +"\"registered\">Bitstream Cyberbit</trademark>(asi 12Mb)." + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><title> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:82 +msgid "Obtaining Fonts" +msgstr "Získání písem" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:83 +msgid "Fonts can be obtained from a number of sources:" +msgstr "Písma můžete získat z mnoha zdrojů:" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><itemizedlist><listitem><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:86 +msgid "Your *nix distribution." +msgstr "Vaše *nixová distribuce." + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><itemizedlist><listitem><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:89 +msgid "Your distribution's localization packages." +msgstr "Lokalizační balíčky vaší distribuce." + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><itemizedlist><listitem><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:92 +msgid "" +"An existing <trademark class=\"registered\">Microsoft Windows</" +"trademark>installation on the same computer." +msgstr "" +"Existující instalace <trademark class=\"registered\">Microsoft Windows</" +"trademark> na stejném počítači." + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><itemizedlist><listitem><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:98 +msgid "A font collection, such as are available from Adobe or Bitstream." +msgstr "Kolekce písem, jako jsou dostupné od Adobe nebo Bitstream." + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><itemizedlist><listitem><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:102 +msgid "Online font collections." +msgstr "Online kolekce písem" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:105 +msgid "" +"Unicode fonts support more characters than other fonts, and some of these " +"fonts are available at no charge. None of available fonts includes all " +"characters defined in the Unicode standard, so you may want to use different " +"fonts for different languages." +msgstr "" +"Písma Unicode podporují více znaků než ostatní písma, některá z nich jsou " +"dostupná zdarma. Žádné z dostupných písem neobsahuje všechny znaky " +"definované standardem Unicode, takže budete možná chtít použít různá písma " +"pro různé jazyky." + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><table><title> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:111 +msgid "Unicode Fonts" +msgstr "Písma Unicode" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><table><tgroup><tbody><row><entry> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:119 +msgid "" +"Perhaps the best free Unicode font, covering a wide range of characters." +msgstr "Možná nejlepší svobodné písmo Unicode, pokrývá široký výběr znaků." + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><table><tgroup><tbody><row><entry> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:127 +#, fuzzy +msgid "Excellent Unicode fonts from the Summer Institute of Linguistics." +msgstr "Výborné písmo Unicode z \" Summer Institute of Linguistics\"." + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><table><tgroup><tbody><row><entry> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:135 +#, fuzzy +msgid "A new free Unicode font initiative." +msgstr "Nové svobodné Unicode písmo." + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><table><tgroup><tbody><row><entry> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:142 +msgid "Several fonts available from the Crosswire Bible Society Ftp site." +msgstr "Různá písma přístupná z ftp Crosswire Bible Society." + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><table><tgroup><tbody><row><entry> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:150 +msgid "" +"Covers almost the entire range of Unicode, but might slow &bibletime; down " +"because of its size." +msgstr "" +"Pokrývají většinou celý výběr Unicode, ale mohou spomalit &bibletime; v " +"závislosti na jejich velikosti." + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><table><tgroup><tbody><row><entry> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:155 +msgid "Clearlyu" +msgstr "Clearlyu" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><table><tgroup><tbody><row><entry> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:156 +msgid "Included in some distributions. Contains European, Greek, Hebrew, Thai." +msgstr "" +"Obsaženo v mnoha distribucích. Obsahuje Evropské, Řecké, Hebrejské, Thajské." + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><table><tgroup><tbody><row><entry> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:164 +msgid "Partial coverage, see information on linked site." +msgstr "" +"Částečně odpovídající, pro informacese podívejte na odkazovanou stránku." + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:170 +msgid "" +"There are good Unicode font lists on the net, as the one by Christoph Singer " +"( <ulink url=\"http://www.slovo.info/unifonts.htm\">Multilingual Unicode " +"TrueType Fonts in the Internet</ulink>), or the one by Alan Wood ( <ulink " +"url=\"http://www.alanwood.net/unicode/fontsbyrange.html\"> Unicode character " +"ranges and the Unicode fonts that support them</ulink>)." +msgstr "" +"Dobré seznamy písem Unicode na internetu, jako jedno od Christopha Singera" +"( <ulink url=\"http://www.slovo.info/unifonts.htm\">Vícejazyčná Unicode " +"TrueType Fonts na internetu</ulink>), nebo jedno od Alana Wooda ( <ulink url=" +"\"http://www.alanwood.net/unicode/fontsbyrange.html\"> výběr znaků Unicode a " +"písma Unicode, která je podporují</ulink>)." + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:184 +#, fuzzy +msgid "" +"Many features provided by the Sword backend can now be customized in " +"&bibletime;. These features are documented right in the dialog. You also " +"have the possibility to specify standard works that should be used when no " +"specific work is specified in a reference. An example: The standard Bible is " +"used to display the content of cross references in the Bible. When you hover " +"over then, the Mag will show the content of the verses referred to, " +"according to the standard Bible you specified." +msgstr "" +"Mnoho vlastností poskytovaných backendem Sword můžou být v &bibletime; nyní " +"uzpůsobeny. Tyto vlastnosti jsou popsány v dialogu vpravo. Máte možnost " +"vybrat výchozí díla, která mají být použita, když není žádné dílo vybráno " +"odkazem. Například: výchozí Bible je použita k zobrazení obsahu \"křížových" +"\" biblických odkazů. Když najedete nad odkaz, časopis zobrazí náhled obsahu " +"veršů odkazujících na toto místo, ve výchozí Bibli kterou jste zvolili." + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:198 +msgid "" +"HotKeys are special key commands that can be used in the place of the menu " +"items and icons. A number of &bibletime;'s commands have predefined HotKeys " +"(see <link linkend=\"hdbk-reference-hotkeys\">this section</link> for a " +"complete listing). Most of &bibletime;'s commands can be assigned HotKeys " +"here. This is very helpful to quickly access the functions that you need the " +"most." +msgstr "" +"Horké klávesy jsou speciální klávesové příkazy, které můžete použít namísto " +"položek v menu, nebo ikon. Mnoho příkazů v &bibletime; má definovány horké " +"klávesy (kompletní seznam naleznete v <link linkend=\"hdbk-reference-hotkeys" +"\">této sekci</link>). Většině příkazů &bibletime; zde může přiřadit horké " +"klávesy. To je velmi užitečné pro rychlý přístup k funkcím, které nejvíce " +"potřebujete." + +# type: Content of: <chapter><title> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-intro.docbook:2 +msgid "Introduction" +msgstr "Úvod" + +# type: Content of: <chapter><sect1><title> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-intro.docbook:4 +msgid "About &bibletime;" +msgstr "O &bibletime;" + +# type: Content of: <chapter><sect1><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-intro.docbook:5 +#, fuzzy +msgid "" +"&bibletime; is a Bible study tool with support for different types of texts " +"and languages. Even large amounts of works modules are easy to install and " +"manage. It is built on the <ulink url=\"http://www.crosswire.org/sword" +"\">Sword</ulink> library, which provides the back-end functionality for " +"&bibletime;, such as viewing Bible text, searching etc. Sword is the " +"flagship product of the <ulink url=\"http://www.crosswire.org\">Crosswire " +"Bible Society</ulink>." +msgstr "" +"&bibletime; je nástroj pro studium Bible s podporou pro různé typy textů a " +"jazyků. Právě velkému množství modulů děl, které je snadné nainstalovat a " +"spravovat. Je založen na knihovně <ulink url=\"http://www.crosswire.org/sword" +"\">Sword</ulink>, která poskytuje funkcionalitu pro &bibletime;, jako " +"zobrazování biblických textů, vyhledávání atd. Sword je vlajkovou lodí " +"společnosti <ulink url=\"http://www.crosswire.org\">Crosswire Bible Society</" +"ulink>." + +# type: Content of: <chapter><sect1><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-intro.docbook:14 +msgid "" +"&bibletime; is designed to be used with works encoded in one of the formats " +"supported by the Sword project. Complete information on the supported " +"document formats can be found in the <ulink url=\"http://www.crosswire.org/" +"sword/develop/index.jsp\"> developers section</ulink> of the Sword Project, " +"Crosswire Bible Society." +msgstr "" +"&bibletime; je navržen k použití s díly v jednom z formátů podporovaných " +"projektem Sword. Kompletní informace o podporovaných formátech dokumentů " +"naleznete ve<ulink url=\"http://www.crosswire.org/sword/develop/index.jsp\"> " +"vývojářské sekci</ulink> na stránkách projektu Sword, Crosswire Bible " +"Society." + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-intro.docbook:22 +msgid "Available works" +msgstr "Dostupná díla" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-intro.docbook:23 +msgid "" +"Over 200 documents in 50 languages are available from the <ulink url=" +"\"http://www.crosswire.org\">Crosswire Bible Society</ulink>. These include:" +msgstr "" +"Přes 200 dokumentů v 50 jazycích jsou dostupné ze stránek <ulink url=" +"\"http://www.crosswire.org\">Crosswire Bible Society</ulink>. To zahrnuje:" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><variablelist><varlistentry><term> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-intro.docbook:28 +msgid "Bibles" +msgstr "Bible" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-intro.docbook:30 +msgid "" +"The full Bible text, with optional things like Strong's Numbers, headings " +"and/or footnotes in the text. Bibles are available in many languages, and " +"include not only modern versions, but also ancient texts like the Codex " +"Leningradensis (\"WLC\", Hebrew), and the Septuagint (\"LXX\", Greek). This " +"is the most advanced section in the library of the Sword project." +msgstr "" +"Úplný text Bible, s volitelnými věcmi jako Strongova čísla, nadpisy, nebo " +"poznámky v textu. Bible jsou dostupné v mnoha jazycích, nejen v moderních " +"verzích, ale také ve starověkých jako Codex Leningradensis ( Kodex " +"Leningradský; \"WLC\", Hebrejsky), nebo Septuaginta (\"LXX\", Řecky). Toto " +"je nejmodernější sekce knihovny projektu Sword." + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><variablelist><varlistentry><term> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-intro.docbook:40 +msgid "Books" +msgstr "Knihy" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-intro.docbook:42 +msgid "" +"Books available include \"Imitation of Christ\", \"Enuma Elish\", and " +"\"Josephus: The Complete Works\"" +msgstr "" +"Dostupné knihy jsou \"Imitation of Christ\", \"Enuma Elish\", and " +"\"Josephus: The Complete Works\"" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><variablelist><varlistentry><term> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-intro.docbook:47 +msgid "Commentaries" +msgstr "Komentáře" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-intro.docbook:49 +#, fuzzy +msgid "" +"Commentaries available include classics like John Wesley's \"Notes on the " +"Bible\", Matthew Henry's commentary and Luther's \"Commentary on Galatians." +"\" With the <emphasis>Personal</emphasis> commentary you can <link linkend=" +"\"hdbk-op-parts-desk-write\"> record your own personal notes</link> to " +"sections of the Bible." +msgstr "" +"Dostupné komentáře zahrnují klasiky jako \"Notes on the Bible\" Johna " +"Wesleyho, komentáře Matthewa Henryho a Lutherův \"Komentář ke galatským.\" " +"Pomocí <emphasis>Osobního</emphasis>komentáře můžete<link linkend=\"hdbk-op-" +"parts-desk-write\"> nahrát osobní poznámky</link> do biblických sekcí." + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><variablelist><varlistentry><term> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-intro.docbook:58 +msgid "Daily devotionals" +msgstr "Denní zamyšlení" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-intro.docbook:60 +msgid "" +"Many people appreciate these daily portions from God's word. Available works " +"include Daily Light on the Daily Path, and the Losungen." +msgstr "" +"Mnoho lidí oceňuje tyto denní porce Božího slova. Mezi dostupná díla patří " +"\"Denní světlo na cestu\" a \"Losungen\"." + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><variablelist><varlistentry><term> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-intro.docbook:66 +msgid "Lexicons/Dictionaries" +msgstr "Lexikony/slovníky" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-intro.docbook:68 +#, fuzzy +msgid "" +"Lexicons available include: Robinson's Morphological Analysis Codes, Brown-" +"Driver-Briggs Hebrew Lexicon and the International Standard Bible " +"Encyclopaedia. Dictionaries available include Strong's Hebrew Bible " +"Dictionary, Strong's Greek Bible Dictionary, Webster's Revised Unabridged " +"Dictionary of the English Language 1913, Nave's Topical Bible." +msgstr "" +"Dostupné lexikony zahrnují: Robinson's Morphological Analysis Codes, Brown-" +"Driver-Briggs Hebrew Lexicon a International Standard Bible Encyclopedia. " +"Dostupné slovníky zahrnují: Strong's Hebrew Bible Dictionary, Strong's Greek " +"Bible Dictionary, Webster's Revised Unabridged Dictionary of the English " +"Language 1913, Nave's Topical Bible." + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-intro.docbook:80 +msgid "Motivation" +msgstr "Motivace" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-intro.docbook:81 +msgid "" +"Our desire is to serve God, and to do our part to help others grow in their " +"relationship with Him. We have striven to make this a powerful, quality " +"program, and still make it simple and intuitive to operate. It is our desire " +"that God be praised, as He is the source of all good things." +msgstr "" +"Přejeme si sloužit Bohu a přispět svým dílem ostatním v růstu ve vztahu s " +"Ním. Chceme, aby byl tento výkonný a kvalitní program stále jednoduchý a " +"intuitivní. Přejeme si chválit Boha, neboť on je zdroj všeho dobrého." + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><blockquote><attribution> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-intro.docbook:87 +msgid "James 1:17, NASB" +msgstr "Jakubův 1:17" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><blockquote><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-intro.docbook:88 +msgid "" +"Every good thing given and every perfect gift is from above, coming down " +"from the Father of lights, with whom there is no variation or shifting " +"shadow." +msgstr "" +"Každý dobrý dar a každé dokonalé obdarování je shůry, sestupuje od Otce " +"nebeských světel. U něho není proměny ani střídání světla a stínu." + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-intro.docbook:92 +msgid "God bless you as you use this program." +msgstr "Bůh vám žehnej při používání tohoto programu." + +# type: Content of: <chapter><title> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:2 +msgid "Program operation" +msgstr "Operace programu" + +# type: Content of: <chapter><sect1><title> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:4 +msgid "Program overview" +msgstr "Náhled programu" + +# type: Content of: <chapter><sect1><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:5 +msgid "This is what a typical &bibletime; session looks like:" +msgstr "Takto vypadá typická relace &bibletime;:" + +# type: Content of: <chapter><sect1><para><mediaobject><textobject> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:11 +msgid "<phrase>The &bibletime; application window</phrase>" +msgstr "<phrase>Okno aplikace &bibletime;</phrase>" + +# type: Content of: <chapter><sect1><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:14 +msgid "" +"You can easily see the different parts of the application. The Bookshelf on " +"the left side is used to open works and to manage your bookmarks. The little " +"\"Mag\" window below the Bookshelf is used to display extra information that " +"is embedded in documents. When you move your mouse over a footnote marker, " +"for example, then the Mag will display the actual content of the footnote. " +"The toolbar gives you quick access to important functions, and the Desk on " +"the right side is where you do your real work." +msgstr "" +"Můžete si jednoduše prohlédnout různé části aplikace. Knihovna na levé " +"straně se používá pro otevírání děl a správu vašich záložek. Malé okno " +"čaopisu pod knihovnou se používá pro zobrazení dalších informací vložených " +"do dokumentů. Když přemístíte myš například nad značku poznámky, časopis " +"zobrazí aktuální obsah poznámky. Panel nástrojů vám umožňuje rychlý přístup " +"k důležitým funkcím, na ploše vpravo skutečně pracujete." + +# type: Content of: <chapter><sect1><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:24 +msgid "" +"Let us now proceed by looking at the different parts of the application " +"individually." +msgstr "Nyní se podívejme na vzhled různých částí aplikace individuálně." + +# type: Content of: <chapter><sect1><title> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:28 +msgid "Parts of the &bibletime; application window" +msgstr "Části okna aplikace &bibletime;" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:30 +msgid "The Bookshelf" +msgstr "Knihovna" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:31 +msgid "" +"The Bookshelf lists all installed works, sorted by category and language. It " +"also has a category called \"Bookmarks\". This is where you can store and " +"access your own bookmarks." +msgstr "" +"Knihona obsahuje všechna nainstalovaná díla, setříděná podle kategorií a " +"jazyků. Obsahuje také kategorii \"Záložky\" To je místo, kam můžete uložit " +"své záložky a poté k nim přistupovat." + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><title> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:36 +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:141 +msgid "Reading works" +msgstr "Čtení děl" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:37 +msgid "" +"To open a work from the bookshelf for reading, simply click with the " +"<mousebutton>left mouse button</mousebutton> on the desired category " +"(Bibles, Commentaries, Lexicons, Books, Devotionals or Glossaries) to " +"display its contents. Then just click on one of the works to open it for " +"reading. A read window will appear in the Desk area." +msgstr "" +"Pro otevření díla z knihovny jednoduše klikněte <mousebutton>levým tlačítkem " +"myši</mousebutton> na požadovanou kategorii (Bible, Komentáře, Lexikony, " +"Knihy, Zamyšlení nebo Glosáře) pro zobrazení jejího obsahu. Poté klikněte na " +"jedno z děl k jeho otevření pro čtení. Okno pro čtení díla se objeví na " +"ploše." + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para><tip><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:46 +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:96 +msgid "Drag & Drop Works Here" +msgstr "Chyť & pust dílo" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:49 +msgid "" +"If you are reading a certain work, and want to open another work at the " +"passage you are reading, you can use a shortcut. Simply click with the " +"<mousebutton>left mouse button</mousebutton>on the verse/passage reference " +"(pointer changes to hand) and drag it to the Bookshelf. Drop it on the work " +"you want to open, and it will be opened for reading at the specified " +"location. You can also drag a verse reference into an existing read window, " +"then it will jump to the specified location." +msgstr "" +"Pokud čtete nějaké dílo a chcete otevřít jiné dílo ve stejné pasáži, můžete " +"použít zkratku. jednoduše klikněte <mousebutton>levým tlačítkem myši</" +"mousebutton> na odkaz verše nebo kapitoly (kurzor se změní v ruku) a " +"přetáhněte ho do knihovny. Upusťte ho na dílo, které chcete otevřít ,a to " +"bude otevřeno na požadovaném místě. Můžete také přetánout odkaz verše na " +"existující okno, které se přesune na požadované umístění." + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><title> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:61 +msgid "Additional information about works" +msgstr "Další informace o dílech" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:62 +msgid "" +"If you click with the <mousebutton>right</mousebutton>mouse button on the " +"symbol of a work, you will see a menu with additional entries that are " +"relevant for this work. <guimenuitem>\"About this work\"</guimenuitem>opens " +"a window with lots of interesting information about the selected work. " +"<guimenuitem>\"Unlock this work\"</guimenuitem>opens a small dialog for " +"encrypted documents, where you can enter the unlock key to access the work. " +"For additional information on locked works, please see <ulink url=\"http://" +"www.crosswire.org/sword/modules/aboutlocked.jsp\"> this page</ulink> on the " +"Crosswire Bible Society web site." +msgstr "" +"Pokud kliknete <mousebutton>pravým tlačítkem myši</mousebutton> na symbol " +"díla, objeví se nabídka s dalšími možnostmi, které jsou relevantní pro toto " +"dílo. <guimenuitem>\"O tomto díle\"</guimenuitem>otevře okno s mnoha " +"zajímavými informacemi o zvoleném díle. <guimenuitem>\"Odemknout toto dílo" +"\"</guimenuitem> otevře malý dialog pro zabezpečené dokumenty, kde můžete " +"vložit přístupová kód k otevření díla. Pro další informace o zamčených " +"dílech se podívejte na <ulink url=\"http://www.crosswire.org/sword/modules/" +"aboutlocked.jsp\"> tuto stránku</ulink> na webu Crosswire Bible Society." + +# type: Content of: <chapter><sect1><title> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:78 +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:204 +msgid "Searching in works" +msgstr "Vyhledávání v dílech" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:79 +msgid "" +"You can search in a work by clicking with the <mousebutton>right</" +"mousebutton>mouse button on its symbol and selecting <guimenuitem>\"Search " +"in work(s)\"</guimenuitem>. By pressing &Shift; and clicking on other works " +"you can select more than one. Then follow the same procedure to open the " +"search dialog. You will be searching in all of these documents. A complete " +"description of the operation of the search features can be found <link " +"linkend=\"hdbk-op-search\">here</link>." +msgstr "" +"Vyhledávat v díle můžete kliknutím <mousebutton>pravým tlačítkem myši</" +"mousebutton> na jeho symbol a vybráním položky<guimenuitem>\"Hledat v díle" +"(ch)\"</guimenuitem>. Stiskem klávesy &Shift; a kliknutím na další díla " +"můžete vybrat více než jedno. Poté následuje stejný proces s otevřením " +"vyhledávacího dialogu. Budete vyhledávat ve všech těchto dokumentech. " +"Kompletní popis obsluhy vyhledávacích funkcí naleznete <link linkend=\"hdbk-" +"op-search\">zde</link>." + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><title> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:92 +msgid "Working with bookmarks" +msgstr "Práce se záložkami" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:99 +msgid "" +"Click with the <mousebutton>right</mousebutton>mouse button on the bookmark " +"category of the bookshelf and select <guimenuitem>\"Create new folder\"</" +"guimenuitem> to create a new bookmark subfolder. You can use normal drag " +"& drop functions to drag verse references from read windows or search " +"results to the bookmark folder, and to rearrange bookmarks between folders." +msgstr "" +"Klikněte <mousebutton>pravým tlačítkem myši</mousebutton> na kategorii " +"záložek v knihovně a vyberte <guimenuitem>\"Vytvořit novou složku\"</" +"guimenuitem>, pokud chcete vytvořit novou podsložku záložek. Můžete použít " +"běžnou funkci \"drag & drop \" k přetáhnutí odkazu verše z otevřených " +"oken, nebo výsledků vyhledávání do adresáře záložek, stejně jako pro " +"přesouvání záložek mezi složkami." + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:107 +msgid "" +"You can also import bookmarks from other people or export bookmarks to share " +"them. To do this, open the <guimenu>context menu</guimenu>of the bookmark " +"folder as described above, and select <guimenuitem>\"Export bookmarks\"</" +"guimenuitem>. This will bring up a dialog box for you to save the bookmark " +"collection. You can import bookmarks in a similar way." +msgstr "" +"Můžete také importovat záložky od ostatních, nebo je exportovat a sdílet. K " +"tomu otevřete <guimenu>kontextové menu</guimenu> adresáře záložek jak bylo " +"popsáno předtím a vyberte <guimenuitem>\"Exportovat záložky\"</guimenuitem>. " +"To otevře dialog pro uložení vaší kolekce záložek. Stejným způsobem můžete " +"záložky importovat." + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:115 +msgid "" +"You can also click with the <mousebutton>right</mousebutton>on folders and " +"bookmarks to change their names and descriptions." +msgstr "" +"Klikněte <mousebutton>pravým tlačítkem myši</mousebutton> na adresáře a " +"záložky, pokud chcete změnit jejich jméno nebo popis." + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:122 +msgid "The Mag(nifying glass)" +msgstr "Časopis" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:124 +msgid "" +"This little window in the lower left corner of the &bibletime; window is " +"purely passive. Whenever your mouse cursor is located over some text with " +"additional information (e.g., Strong's numbers), then this additional " +"information will be displayed in the Mag, and not in the text itself. Just " +"try it out." +msgstr "" +"Toto malé okno v levém spodním rohu okna &bibletime; pasivní. Kdykoli je váš " +"kurzor umístěn nad nějakým textem s dalšími informacemi (e.g., Strong's " +"numbers), potom budou tyto informace zobrazeny v okně časopisu, ne v textu " +"samotném. Prostě to vyzkoušejte." + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:133 +msgid "The Desk" +msgstr "Plocha" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:134 +#, fuzzy +msgid "" +"The Desk is where the real work with &bibletime; takes place. Here you can " +"open works from the Bookshelf, read them, <link linkend=\"hdbk-op-search" +"\">search</link> in them, and even save your annotations in the personal " +"commentary module (see <link linkend=\"hdbk-op-parts-desk-write\">below</" +"link>)." +msgstr "" +"Plocha je místo, kde probíhá skutečná práce s &bibletime;. Zde můžete " +"otvírat díla z knihovny, číst je, <link linkend=\"hdbk-op-search" +"\">vyhledávat</link> v nich a rovnou ukládat vaše poznámky v modulu osobních " +"komentářů (podívejte se <link linkend=\"hdbk-op-parts-desk-write\">níže</" +"link>)." + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:142 +msgid "" +"As we have <link linkend=\"hdbk-op-parts-bookshelf-open\">already seen</" +"link>, you can open works for reading simply by clicking on their symbol in " +"the Bookshelf. A read window will open in the Desk's area. Every read window " +"has a toolbar. There you can find tools to navigate in the work that this " +"read window is connected to, as well as history buttons like the ones that " +"you know from your browser." +msgstr "" +"Jak <link linkend=\"hdbk-op-parts-bookshelf-open\">už jsme viděli</link>, " +"můžete jednoduše otevírat díla pro čtení kliknutím na jejich symbol v " +"knihovně. Okno díla se otevře na ploše. Každé okno díla má nástrojovou " +"lištu. Zde najdete nástroje k navigaci propojené s dílem, například tlačítka " +"historie jako ve vašem webovém prohlížeči." + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><title> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:153 +msgid "Read window placement" +msgstr "Umístění aktivního okna" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:154 +msgid "" +"Of course, you can open multiple works at the same time. There are several " +"possibilities for arranging the read windows on the desk. Please have a look " +"at the entry <guimenu>Window</guimenu>in the main menu. There you can see " +"that you can either control the placement of the read windows completely " +"yourself, or have &bibletime; handle the placement automatically. To achieve " +"this, you have to select one of the automatic placement modes available at " +"<menuchoice> <guimenu>Window</guimenu> <guimenuitem>Arrangement mode</" +"guimenuitem> </menuchoice>. Just try it out, it's simple and works." +msgstr "" +"Samozřejmě můžete mít otevřeno více děl ve stejné době. Máte několik " +"možností jak umístit okna na ploše. Prosím podívejte se na položku " +"<guimenu>Okno</guimenu> v hlavním menu. Tam uviděíte, že umístění oken " +"můžete ovládat buď osobně, nebo zvolit automatické umístění &bibletime;. To " +"můžete cílit volbou jednoho z automatických můdů umístění, které jsou " +"přístupné přes <menuchoice> <guimenu>Okno</guimenu> <guimenuitem>Mód " +"rozvržení</guimenuitem> </menuchoice>. Prostě to vyzkoušejte, je to snadné a " +"funguje to." + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><title> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:169 +msgid "Editing your own commentary" +msgstr "Úpravy vašich vlastních komentářů" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:170 +msgid "" +"To be able to store your own comments about parts of the Bible, you have " +"install a certain work from the library of the <ulink url=\"http://www." +"crosswire.org\">Crosswire Bible Society</ulink>. This work is called " +"\"Personal commentary\"." +msgstr "" +"Aby jste mohli ukládat vlastní komentáře částí Bible, musíte nainstalovat " +"dílo z knihovny <ulink url=\"http://www.crosswire.org\">Crosswire Bible " +"Society</ulink>, které se jmenuje \"Personal commentary\"." + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:176 +msgid "" +"If you open the personal commentary by clicking on its symbol in the " +"Bookshelf with a <mousebutton>left</mousebutton>mouse button, it opens in " +"read mode. You will not be able to edit it in this mode. Should you wish to " +"write annotations into the personal commentary, you have to open it with the " +"<mousebutton>right</mousebutton>mouse button and then select <guimenu>Edit " +"this work</guimenu>and then either <guimenuitem>Plain text</guimenuitem>" +"(source code editor) or <guimenuitem>HTML</guimenuitem>(basic gui wysiwyg " +"editor)." +msgstr "" +"Pokud otevřete osobní komentář kliknutím <mousebutton>levým</mousebutton> " +"tlačítkem myši na jeho symbol v knihovně, otevře se pro čtení. V tomto módu " +"není možné komentář editovat. Pokud si přejete do něj zapsat poznámku, " +"musíte ho otevřít pomocí <mousebutton>pravého</mousebutton> tlačítka myši a " +"zvolit <guimenu>Editovat toto dílo</guimenu> a potom také " +"<guimenuitem>Prostý text</guimenuitem> (editor zdrojového kódu) nebo " +"<guimenuitem>HTML</guimenuitem>(jednoduchý gui wysiwyg editor)." + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><tip><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:189 +#, fuzzy +msgid "" +"If <menuchoice> <guimenu>Edit this work</guimenu> </menuchoice> is " +"deactivated, please check if you have write permission for the files of the " +"personal commentary." +msgstr "" +"Pokud je položka <menuchoice> <guimenu>Upravit toto dílo</guimenu> </" +"menuchoice> neaktivní, prosím zkontrolujte zda máte oprávnění k zápisu do " +"souborů osobních komentářů." + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><tip><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:197 +msgid "" +"Drag & drop works here. Drop a verse reference and the text of the verse " +"will be inserted." +msgstr "" +"Přetáhněte & upusťte díla zde. Pusťte odkaz verše a bude vložen jeho " +"text." + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:207 +msgid "Searching text in an open read window" +msgstr "Vyhledávání textu v aktivním okně" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:208 +msgid "" +"You can look for a word or phrase in the open read window (e.g. the chapter " +"of a bible that you're reading) just like you are used to from other " +"programs. This function can be reached either by clicking with the " +"<mousebutton>right</mousebutton>mouse button and selecting " +"<guimenuitem>Find...</guimenuitem>, or by using the hotkey <keycombo action=" +"\"simul\">&Ctrl; <keycap>F</keycap></keycombo>. Read on to learn how you can " +"search in entire works." +msgstr "" +"Když chcete hledat slovo nebo frázi v otevřeném aktivním okně (např. " +"kapitolu bible, kterou čtete), je to stejné jako v jiných programech. tuto " +"funkci můžete vyvolat kliknutím <mousebutton>pravým</mousebutton> tlačítkem " +"myši a vyráním <guimenuitem>Najít...</guimenuitem>, nebo použitím horké " +"klávesy <keycombo action=\"simul\">&Ctrl; <keycap>F</keycap></keycombo>. " +"Přečtěte si jak hledat v celých dílech." + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:220 +msgid "Accessing the search dialog" +msgstr "Přístup k dialogu vyhledávání" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:221 +msgid "" +"You can search in a work by clicking with the <mousebutton>right</" +"mousebutton>mouse button on its symbol in the <guimenu>Bookshelf</" +"guimenu>and selecting <guimenuitem>Search in work(s)</guimenuitem>. By " +"holding &Shift; or &Ctrl; and clicking on other work's names you can select " +"more than one. Then follow the same procedure to open the search dialog. You " +"will be searching in all of these works at the same time." +msgstr "" +"V díle můžete hledat kliknutím <mousebutton>pravým</mousebutton> tlačítkem " +"myši na symbol v <guimenu>knihovně</guimenu> a vybráním <guimenuitem>Hledat " +"ve vybraných dílech</guimenuitem>. Přidržením &Shift; nebo &Ctrl; a " +"kliknutím na jména dalších děl můžete vybrat více než jedno dílo. Poté " +"následuje stejný postup otevření dialogu hledání. Budete hledat ve všech " +"těchto dílech najednou." + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:231 +msgid "" +"You can also access the search dialog by clicking on <menuchoice> " +"<guimenu>Search</guimenu> </menuchoice> from the main menu, and selecting " +"the appropriate entry." +msgstr "" +"Vyhledávací dialog spustíte kliknutím na <menuchoice> <guimenu>Hledat</" +"guimenu> </menuchoice> z hlavního menu a vybráním odpovídající položky." + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:237 +msgid "" +"A third possibility to start searches is to click on the search symbol in an " +"open read window." +msgstr "" +"Třetí možnost jak spustit vyhledávání je kliknutím na symbol hledání v " +"aktuálním okně." + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:242 +msgid "Search configuration" +msgstr "Nastavení vyhledávání" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><screenshot><screeninfo> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:244 +msgid "Search Text Dialog Options Tab" +msgstr "Nastavení dialogu hledání" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><title> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:252 +msgid "Selecting works" +msgstr "Výběr děl" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:253 +msgid "" +"At the top of the options tab you will find <guibutton>Choose</guibutton>" +"(works). If you would like to search in multiple works, click on this button " +"and you will be offered a menu where you can select the works you want to " +"search in." +msgstr "" +"Nahoře v okně nastavení vyhledávání najdete tlačítko <guibutton>Vybrat (nebo " +"Choose)</guibutton> (díla). Pokud chcete vyhledávat ve více dílech, klikněte " +"na toto tlačítko, poté vám bude nabídnuto menu s možností výběru děl ve " +"kterých chcete vyhledávat." + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><title> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:260 +msgid "Using Search Scopes" +msgstr "Použití oblastí vyhledávání" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:261 +msgid "" +"You can narrow the scope of your search to certain parts of the Bible by " +"selecting one of the predefined scopes from the list in <guimenu>Search " +"scope</guimenu>. You can define your own search ranges by clicking the " +"<guibutton>Setup ranges</guibutton>button." +msgstr "" +"Můžete použít rozsah hledání zvolením určitých částí Bible pomocí jedné z " +"definovaných oblastí v seznamv <guimenu>Rozsah hledání</guimenu> Můžete " +"definovat vlastní vyhledávací rozsahy kliknutím na tlačítko " +"<guibutton>Nastavit rozsah</guibutton>.>" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><title> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:269 +msgid "Basic Search Syntax Introduction" +msgstr "Úvod do jednoduché vyhledávací syntaxe" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:270 +msgid "" +"Enter search terms separated by spaces. By default the search function will " +"return results that match any of the search terms (OR). To search for all " +"the terms separate the terms by AND." +msgstr "" +"Vložte výrazy a oddělte je mezerami. Při výchozím nastavení, vyhledávání " +"vrátí výsledky, které odpovídají libovolnému z vyhledávaných výrazů (logická " +"spojka NEBO). pro vyhledání všech výrazů oddělte jednotlivá slova spojkou " +"AND." + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:274 +msgid "" +"You can use wildcards: '*' matches any sequence of characters, while '?' " +"matches any single character. The use of brackets allows you to group your " +"search terms, e.g. '(Jesus OR spirit) AND God'." +msgstr "" +"Můžete využít znaky: '*' odpovídající libovolné posloupnosti znaků, '?' " +"zastupující libovolný jeden znak. Použití závorek vám dovoluje seskupovat " +"hledané výrazy, např. '(Ježíš OR duch) AND Bůh' --výsledky hledání budou " +"obsahovat nejméně jedno ze slov v závorce, Ježíš nebo duch, a slovo Bůh." + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:278 +msgid "" +"To search text other than the main text, enter the text type followed by " +"':', and then the search term. For example, to search for the Strong's " +"number H8077, use 'strong:H8077'." +msgstr "" +"Pro vyhledávání jiného než hlavního textu vložte určitou předponu " +"následovanou'dvojtečkou ':' a hledaným výrazem. Například pro vyhledávání " +"Strongova čísla H8077 použijte 'strong:H8077'" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:282 +msgid "Available text types:" +msgstr "Dostupné předpony:" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:284 +#, fuzzy +msgid "Search Types" +msgstr "Výsledky hledání" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para><table><tgroup><thead><row><entry> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:288 +msgid "Prefix" +msgstr "Předpona" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para><table><tgroup><thead><row><entry> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:289 +msgid "Meaning" +msgstr "Význam" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para><table><tgroup><tbody><row><entry> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:294 +msgid "heading:" +msgstr "heading:" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para><table><tgroup><tbody><row><entry> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:295 +msgid "searches headings" +msgstr "hledá nadpisy" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para><table><tgroup><tbody><row><entry> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:298 +msgid "footnote:" +msgstr "footnote:" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para><table><tgroup><tbody><row><entry> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:299 +msgid "searches footnotes" +msgstr "hledá poznámky" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para><table><tgroup><tbody><row><entry> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:302 +msgid "strong:" +msgstr "strong:" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para><table><tgroup><tbody><row><entry> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:303 +msgid "searches Strong's Numbers" +msgstr "hledání Strongových čísel" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para><table><tgroup><tbody><row><entry> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:306 +msgid "morph:" +msgstr "morph:" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para><table><tgroup><tbody><row><entry> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:307 +msgid "searches morphology codes" +msgstr "hledá morfologické kódy" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:312 +msgid "" +"BibleTime uses the Lucene search engine to perform your searches. It has " +"many advanced features, and you can read more about it here: <ulink url=" +"\"http://lucene.apache.org/java/docs/index.html\"> http://lucene.apache.org/" +"java/docs/index.html</ulink>" +msgstr "" +"BibleTime používá pro hledání vyhledávací engine Lucene, který má mnoho " +"pokročilých vlastností. Více si o něm můžete přečíst zde: <ulink url=" +"\"http://lucene.apache.org/java/docs/index.html\"> http://lucene.apache.org/" +"java/docs/index.html</ulink>" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:320 +msgid "Search results" +msgstr "Výsledky hledání" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:321 +msgid "" +"Here you can see how many instances of the search string were found, sorted " +"by works. Clicking on a work with the <mousebutton>right</mousebutton>mouse " +"button allows you to copy, save, or print all verses that were found in a " +"certain work at once. This also works when you click on one or more of the " +"references to copy, save or print them. Clicking on a particular reference " +"opens that verse up in context in the preview window below." +msgstr "" +"Zde vidíte kolik případů hledaného řetězce bylo nalezeno, setříděno podle " +"děl. Kliknutí na dílo <mousebutton>pravým</mousebutton> tlačítkem myši vám " +"umožní kopírovat, uložit, nebo tisknout všechny verše které byli v daném " +"díle nalezeny. To při kliknutí na jeden nebo více odkazů. Kliknutí na určitý " +"odkaz otevře verš v jeho kontextu v okně náhledu." + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><tip><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:330 +msgid "" +"Drag a reference and drop it on a work symbol on the Bookshelf to open the " +"work at that verse in a new read window." +msgstr "" +"Přetáhněte odkaz a upusťte ho na symbol díla v knihovně k otevření díla na " +"tomto verši v novém okně." + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><tip><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:335 +msgid "" +"Drag a reference and drop it on an open read window, and it will jump to " +"that verse." +msgstr "" +"Přetáhněte odkaz a upusťte ho na otevřené okno, které se přesune na " +"požadovanou pozici." + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><tip><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:339 +msgid "Select references and drag them to the Bookshelf to create bookmarks." +msgstr "K vytvoření záložek vyberte odkazy a přetáhněte je do knihovny." + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><title> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:343 +msgid "Search result analysis" +msgstr "Analýza výsledků hledání" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:344 +msgid "" +"Click on <guibutton>Search analysis</guibutton>to open the search analysis " +"display. This gives a simple graphic analysis of the number of instances the " +"search string was found in each book of the Bible, and you can also save the " +"analysis." +msgstr "" +"Klikněte na <guibutton>Analýza vahledávání</guibutton> pro zobrazení analýzy " +"vyhledávání. Zobrazí jednoduchou grafickou analýzu množství nalezených " +"řetězců v každé knize Bible, analýzu můžete uložit." + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><screenshot><screeninfo> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:350 +msgid "Search Analysis Dialog Box" +msgstr "Dialog analýzy vyhledávání" + +# type: Content of: <chapter><sect1><title> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:361 +msgid "The <guimenuitem>Bookshelf Manager</guimenuitem>" +msgstr "<guimenuitem>Správa knih</guimenuitem>" + +# type: Content of: <chapter><sect1><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:363 +#, fuzzy +msgid "" +"The <guimenuitem>Bookshelf Manager</guimenuitem> is a tool to manage your " +"Bookshelf. You can install new works to your Bookshelf, and update or remove " +"existing works from your Bookshelf. Access it by clicking <menuchoice> " +"<guimenu>Settings</guimenu> <guimenuitem>Bookshelf Manager</guimenuitem> </" +"menuchoice> in the main menu." +msgstr "" +"<guimenuitem>Správa knih</guimenuitem> nástroj pro správu knihovny. Můžete " +"do vaší knihovny nainstalovat nová díla, aktualizovat nebo odstranit ty " +"existující. Přístupná pod <menuchoice> <guimenu>Nastavení</guimenu> " +"<guimenuitem>Správa knih</guimenuitem> </menuchoice> v hlavním menu." + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:373 +msgid "Bookshelf path(s) setup" +msgstr "Nastavení cesty ke knihám" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:374 +#, fuzzy +msgid "" +"Here you can specify where &bibletime; may store your Bookshelf on the hard " +"drive. You can even store it in multiple directories. Default is \"~/.sword/" +"\"." +msgstr "" +"Zde lze nastavit, kam má &bibletime; uložit knihovnu. Můžete použít více " +"adresářů. Výchozí je \"~/.sword/\"." + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><tip><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:378 +#, fuzzy +msgid "" +"If you have a sword CD, but do not want to install all the works on the hard " +"disk, but use them directly from the CD, then you can add the path to the CD " +"as one of your bookshelf paths. When you start &bibletime;, it will show all " +"works on the CD if it is present." +msgstr "" +"Pokud máte CD sword, ale nechcete všechna díla instalovat na disk, ale " +"používat je přímo z CD, pak vložte cestu k CD jako jednu z cest. Když " +"zapnete &bibletime;, zobrazí se všechna díla, pokud je CD vloženo v " +"mechanice." + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:386 +msgid "Install/update work(s)" +msgstr "Instalace/aktualizace děl" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:387 +msgid "" +"With this facility, you can connect to a repository of works (called " +"\"library\"), and transfer one or more works to your local Bookshelf. These " +"libraries may be local (e.g. a Sword CD), or remote (e.g. Crosswire's online " +"repository of Sword modules, or another site offering Sword modules). You " +"can manage your libraries with <guibutton>Add library</guibutton> and " +"<guibutton>Delete library</guibutton>." +msgstr "" +"Tímto nástrojem se můžete připojit k repositáři děl (je zvaný \"knihovna\", " +"\"library\") a nahrát jedno nebo více děl do své lokální knihovny. Tyto " +"knihovny mohou být lokální (např. Sword CD) nebo vzdálené (např. Crosswire's " +"online repository of Sword modules nebo jiné stránky nabízející moduly " +"Sword). Své knihovny můžete spravovat pomocí <guibutton>Přidat knihovnu</" +"guibutton> a <guibutton>Smazat knihovnu</guibutton>." + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:395 +msgid "" +"To begin the installation or update process, select a library you want to " +"connect to and a local Bookshelf path to install the work(s) to. Then click " +"on <guibutton>Connect to library</guibutton>. &bibletime; will scan the " +"contents of the library and present you with a list of works that you can " +"add to your Bookshelf, or that you already have installed but are available " +"in a new version in the library, and thus can be updated. Then you can mark " +"all works that you want to install or update, and click on " +"<guibutton>Install works</guibutton>. They will then be transferred to your " +"Bookshelf." +msgstr "" +"Pro zahájení procesu instalace nebo aktualizace vyberte knihovnu ke které se " +"chcete připojit a umístění lokální knihovny pro instalaci děl. Potom " +"klikněte na tlačítko <guibutton>Spojit s knihovnou</guibutton>. &bibletime; " +"prověří obsah knihovny a předloží vám seznam děl, které můžete do své " +"knihovny přidat, nebo děl, které jsou již nainstalované, ale jsou dostupné v " +"novější verzi, a tak mohou být aktualizovány. Poté můžete označit všechna " +"díla, která chcete nainstalovat nebo aktualizovat a kliknout na " +"<guibutton>Instalovat díla</guibutton>. Ty budou poté nahrány do vaší " +"knihovny." + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:408 +msgid "Remove work(s)" +msgstr "Odebrání děl" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:409 +msgid "" +"This facility allows you to delete one or more of the works from your " +"Bookshelf too free up disk space. Simply mark the items and click on " +"<guibutton>Remove works</guibutton>." +msgstr "" +"Tato možnost dovoluje smazat jedno nebo více děl z vaší knihovny, což uvolní " +"místo na disku. Jednoduše označte položky a klikněte na <guibutton>Odstranit " +"díla</guibutton>." + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:415 +msgid "Search Indexes" +msgstr "Vyhledávací indexy" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:416 +msgid "" +"This option allows you to create new search indexes and cleanup orphaned " +"index files for removed works." +msgstr "" +"Tyto možnosti vám umožní vytvářet nové vyhledávací indexy a vymazat opuštěné " +"indexy smazaných děl." + +# type: Content of: <chapter><sect1><title> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:425 +msgid "Exporting and Printing" +msgstr "Export a tisk" + +# type: Content of: <chapter><sect1><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:426 +msgid "" +"In many places, you can open a context menu by clicking with the " +"<mousebutton>right</mousebutton>mouse button. Depending on context, it will " +"allow you to <guimenuitem>Select</guimenuitem>, <guimenuitem>Copy</" +"guimenuitem> (to clipboard), <guimenuitem>Save</guimenuitem> or " +"<guimenuitem>Print</guimenuitem> text. This works for example in the read " +"windows, when you click on the normal text or the verse reference, or in the " +"search result page when you click on a work or one or more verse references. " +"It is pretty straightforward, so just try it out." +msgstr "" +"Na mnoha místech můžete vyvolat kontextové menu kliknutím " +"<mousebutton>pravým</mousebutton> tlačítkem myši. V závislosti na kontextu " +"je možné <guimenuitem>Vybrat</guimenuitem>, <guimenuitem>Kopírovat</" +"guimenuitem> (do schránky), <guimenuitem>Uložit</guimenuitem> nebo " +"<guimenuitem>Tisknout</guimenuitem>. to funguje např. v aktivním okně když " +"kliknete na běžný text nebo na odkaz verše, nebo na stránce výsledků hledání " +"při kliknutí na dílo nebo na jeden či více odkazů veršů. Je to krásně " +"přímočaré, prostě to vyzkoušejte." + +# type: Content of: <chapter><sect1><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:439 +msgid "" +"Printing from &bibletime; is rather basic and is intended as a utility. If " +"you are composing a document or presentation containing text from " +"&bibletime; works, we suggest that you use one of the presentation or " +"editing tools on your system to format your document, rather than printing " +"from &bibletime; directly." +msgstr "" +"Tisk z &bibletime; spíše základní a je zamýšlen jako pomůcka. Pokud " +"vytváříte dokument nebo prezentaci obsahující text děl z &bibletime;, " +"doporučujeme formátovat dokument za použití systémových nástrojů pro tvorbu " +"prezentací, nebo editaci textu, raději než tisknout přímo z &bibletime;." + +# type: Content of: <chapter><title> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:2 +msgid "Reference" +msgstr "Odkazy" + +# type: Content of: <chapter><sect1><title> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:4 +msgid "Main menu reference" +msgstr "Odkazy Hlavního menu" + +# type: Content of: <chapter><sect1><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:5 +msgid "" +"In this section you can find detailed descriptions of all entries in the " +"main menu of &bibletime;. They are ordered in just the way they appear in " +"&bibletime;, with all the sub-items listed under the major menu item they " +"belong to. You can also see the hotkey of each item;a complete listing of " +"all hotkeys can be found in <link linkend=\"hdbk-reference-hotkeys\">this " +"section</link>." +msgstr "" +"V této sekci najdete detailní popis všech položek základního menu " +"&bibletime;. Jsou roztříděné stejně, jak se objevují v &bibletime;, včetně " +"podřízených položek zaznamenaných pod hlavní položkou menu ke které náleží. " +"Horké klávesy můžete vidět u každé položky; kompletní seznam všech horkých " +"kláves naleznete v <link linkend=\"hdbk-reference-hotkeys\">této sekci</" +"link>." + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:36 +msgid "" +"<action>Closes BibleTime.</action> BibleTime will ask you if you want to " +"write unsaved changes to disk." +msgstr "" +"<action>Zavře BibleTime.</action> BibleTime se vás zeptá, jestli si přejete " +"zapsat neuložené změny na disk." + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:69 +#, fuzzy +msgid "" +"<action>Toggles full screen display.</action> Toggle this setting to " +"maximize the &bibletime; window." +msgstr "" +"<action>Přepíná zobrazení nástrojů.</action> Aktivujte tuto možnost pokud si " +"přejete zapnout nebo vypnout Hlavní nástrojovou lištu." + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:88 +msgid "" +"<action>Toggles Toolbar display.</action> Toggle this setting to turn the " +"main toolbar on or off." +msgstr "" +"<action>Přepíná zobrazení nástrojů.</action> Aktivujte tuto možnost pokud si " +"přejete zapnout nebo vypnout Hlavní nástrojovou lištu." + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:102 +msgid "" +"<action>Toggles display of the Bookshelf.</action> Toggle this setting to " +"turn the Bookshelf on the left pane on or off. This can be handy if you need " +"more space for the Mag." +msgstr "" +"<action>Zapne zobrazení knihovny.</action> Zvolte tuto možnost pro zapnutí, " +"nebo vypnutí zobrazení knihovny vlevo. To může být praktické pokud " +"potřebujete více času pro časopis." + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:118 +msgid "" +"<action>Toggles display of the Mag(nifying glass).</action> Toggle this " +"setting to turn the Mag on the left pane on or off." +msgstr "" +"<action>Zapne zobrazení časopisu.</action> Zvolte tuto možnost pro zapnutí " +"nebo vypnutí zobrazení časopisu na levé straně." + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:148 +msgid "" +"<action>Opens the Search Dialog to search in the standard Bible only</" +"action>. More works can be added in the Search Dialog." +msgstr "" +"<action>Otevírá dialog vyhledávání pouze pro vyhledávání ve výchozí Bibli</" +"action>. Do vyhledávacího dialogu mohou být přídána další díla." + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:171 +msgid "" +"<action>Opens the Search Dialog to search in all open works</action>. More " +"works can be added in the Search Dialog." +msgstr "" +"<action>Otevírá dialog vyhledávání ve všech dílech</action>. Do " +"vyhledávacího dialogu mohou být přídána další díla." + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:197 +msgid "" +"<action>Directly saves the current session</action>. This will open a " +"context menu where you can select an existing session to save to. It will be " +"overwritten with your current session. See the next item on how to save to a " +"new session." +msgstr "" +"<action>Ukládá aktuální sezení.</action>. Otevře kontextové menu, kde můžete " +"zvolit již uložené sezení, které bude přepsáno vaším aktuálním. Podívejte se " +"na další položku jak uložit nové sezení." + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:222 +msgid "" +"<action>Saves the current session under a new name</action>. This will ask " +"for a new name to save the session to." +msgstr "" +"<action>Ukládá aktuální sezení pod novým jménem</action>. Zeptá se na jméno " +"pro uložení sezení." + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:241 +msgid "" +"<action>Loads an existing session</action>. This will open a context menu " +"where you can select an existing session to load." +msgstr "" +"<action>Načte existující sezení</action>. Otevře kontextové menu, kde můžete " +"vybrat existující sezení a načíst ho." + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:260 +msgid "" +"<action>Deletes an existing session</action>. This will open a context menu " +"where you can select an existing session that should be deleted." +msgstr "" +"<action>Vymaže existující sezení</action>. Otevře kontextové menu, kde " +"můžete vybrat existující sezení, které má být vymazáno." + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:280 +msgid "" +"<action>Controls the basic window arrangement behaviour</action>. In the " +"opening context menu, you can either specify that you want to take care of " +"the window arrangement yourself (Manual mode) or have &bibletime; handle it " +"for you (Automatical modes, just try them out!)." +msgstr "" +"<action>Ovládá chování jednoduchého rozvržení oken</action>. V otevřeném " +"kontextovém menu můžete zvolit, že se chcete o rozvržení oken starat osobně " +"(Ruční mód) nebo použít připravené možnosti &bibletime; (Automatické módy, " +"tak je vyzkoušejte!)" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:306 +msgid "<action>Closes all open windows</action>." +msgstr "<action>Zavře všechna otevřená okna</action>." + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:330 +msgid "" +"<action>Opens &bibletime;'s main configuration dialog</action>. You can " +"configure all kinds of nice settings there to adapt &bibletime; to your " +"needs. Please see <link linkend=\"hdbk-config-bt\">this section</link> for " +"details." +msgstr "" +"<action>Otevře hlavní konfigurační dialog &bibletime;</action>. Můžete " +"nastavit všechny vlastnosti &bibletime;, které potřebujete. Prosím navštivte " +"<link linkend=\"hdbk-config-bt\">tuto sekci</link> pro více informací." + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:359 +msgid "" +"<action>Opens a dialog where you can change your Sword configuration and " +"manage your bookshelf</action>. Please see <link linkend=\"hdbk-op-" +"bookshelfmanager\">this section</link> for details." +msgstr "" +"<action>Otevře dialog kde můžete změnit vaše nastavení Sword a spraovat svou " +"knihovnu</action>. Další inormace naleznete v <link linkend=\"hdbk-op-" +"bookshelfmanager\">této sekci</link>." + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:392 +msgid "<action>Opens &bibletime;'s user guide</action> You are reading it now." +msgstr "" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:417 +msgid "" +"<action>Opens a guide on how to study the Bible</action> It is the hope of " +"the &bibletime; team that this HowTo will provoke the readers to study the " +"scriptures to see what they say. This particular study guide has been chosen " +"as it takes care not to advocate any particular denominational doctrine. We " +"expect you to read and study the scriptures to understand what they say. If " +"you start with the attitude that you want to have the Lord sow his word in " +"your heart He will not disappoint you." +msgstr "" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:438 +msgid "" +"<action>Opens a window about &bibletime; project information</action> " +"contains information about &bibletime; software version, project " +"contributors, &sword; software version, &qt; software version and the " +"license agreement." +msgstr "" + +# type: Content of: <chapter><sect1><title> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:450 +msgid "HotKeys index" +msgstr "Seznam horkých kláves" + +# type: Content of: <chapter><sect1><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:451 +#, fuzzy +msgid "" +"This is index of all hotkeys and their corresponding description in the " +"handbook. The hotkeys are sorted (roughly) alphabetical. If you want to " +"directly find out which hotkey a certain menu item has, you can either look " +"at the entry itself in &bibletime; (as it always shows the hotkey), or you " +"can look it up in <link linkend=\"hdbk-reference-menus\">this section</link>." +msgstr "" +"Toto je seznam všech horkých kláves a jejich souvisejícího popisu v " +"příručce. Horké klávesy jsou setříděny (přibližně) abecedně. Pokud chcete " +"přesně vědět která z horkých kláves odpovídá té které položce menu, můžete " +"se podívat přímo do nabídek &bibletime; (vždy se zde zobrazují horké " +"klávesy), nebo si prohlédněte <link linkend=\"hdbk-reference-menus\">tuto " +"sekci</link>." + +# type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><thead><row><entry> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:464 +msgid "Hotkey" +msgstr "Klávesová zkratka" + +# type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><thead><row><entry> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:465 +msgid "Description" +msgstr "Popis" + +# type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:474 +msgid "Moves back in the history of read windows." +msgstr "Posune zpět v historii aktivního okna." + +# type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:481 +msgid "Moves forward in the history of read windows." +msgstr "Posune vpřed v historii aktivního okna." + +# type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:490 +msgid "" +"<link linkend=\"hdbk-reference-menus-search-defaultbible\"> <menuchoice> " +"<guimenu>Search</guimenu> <guimenuitem>Search in default bible</guimenuitem> " +"</menuchoice> </link>equivalent; opens the search dialog to search in the " +"default bible." +msgstr "" +"<link linkend=\"hdbk-reference-menus-search-defaultbible\"> <menuchoice> " +"<guimenu>Hledat</guimenu> <guimenuitem>Hledat ve výchozí bibli</" +"guimenuitem> </menuchoice> </link>otevře vyhledávací dialog pro vyhledávání " +"ve výchozí bibli." + +# type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:504 +msgid "" +"<menuchoice> <guimenu>Window</guimenu> <guimenuitem>Arrangement mode</" +"guimenuitem> <guimenuitem>Auto-tile vertically</guimenuitem> </" +"menuchoice>equivalent; toggle automatic window tiling." +msgstr "" +"<menuchoice> <guimenu>Okno</guimenu> <guimenuitem>Mód rozvržení</" +"guimenuitem> <guimenuitem>Automaticky dlaždice vertikálně</guimenuitem> </" +"menuchoice> zapne automatické skládání oken." + +# type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:517 +msgid "" +"<menuchoice> <guimenu>Window</guimenu> <guimenuitem>Arrangement mode</" +"guimenuitem> <guimenuitem>Auto-tile horizontally</guimenuitem> </" +"menuchoice>equivalent; toggle automatic window tiling." +msgstr "" +"<menuchoice> <guimenu>Okno</guimenu> <guimenuitem>Mód rozvržení</" +"guimenuitem> <guimenuitem>Automaticky dlaždice horizontálně</guimenuitem> </" +"menuchoice> zapne automatické skládání oken." + +# type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:530 +msgid "" +"<menuchoice> <guimenu>Window</guimenu> <guimenuitem>Arrangement mode</" +"guimenuitem> <guimenuitem>Auto-cascade</guimenuitem> </" +"menuchoice>equivalent; toggle automatic window cascading." +msgstr "" +"<menuchoice> <guimenu>Okno</guimenu> <guimenuitem>Mód rozvržení</" +"guimenuitem> <guimenuitem>Automaticky kaskádovat</guimenuitem> </menuchoice> " +"zapne automatické skládání oken do kaskády." + +# type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:543 +msgid "" +"<menuchoice> <guimenu>Window</guimenu> <guimenuitem>Arrangement mode</" +"guimenuitem> <guimenuitem>Manual mode</guimenuitem> </menuchoice>equivalent; " +"toggle manual window placement." +msgstr "" +"<menuchoice> <guimenu>Okno</guimenu> <guimenuitem>Mód rozvržení</" +"guimenuitem> <guimenuitem>Ruční mód</guimenuitem> </menuchoice> zapne " +"manuální skládání oken." + +# type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:556 +msgid "" +"<link linkend=\"hdbk-reference-menus-window-savenewsession\"> <menuchoice> " +"<guimenu>Window</guimenu> <guimenuitem>Save as new session</guimenuitem> </" +"menuchoice> </link>equivalent; saves current layout as new session." +msgstr "" +"<link linkend=\"hdbk-reference-menus-window-savenewsession\"> <menuchoice> " +"<guimenu>Okno</guimenu> <guimenuitem>Uložit jako novou relaci</guimenuitem> " +"</menuchoice> </link>uloží aktuální náhled jako novou relaci." + +# type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:570 +msgid "" +"<link linkend=\"hdbk-reference-menus-window-closeall\"> <menuchoice> " +"<guimenu>Window</guimenu> <guimenuitem>Close all</guimenuitem> </menuchoice> " +"</link>equivalent; closes all open windows." +msgstr "" +"<link linkend=\"hdbk-reference-menus-window-closeall\"> <menuchoice> " +"<guimenu>Okno</guimenu> <guimenuitem>Zavřít vše</guimenuitem> </menuchoice> " +"</link>zavře všechna otevřená okna." + +# type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:582 +msgid "Zoom out. This decreases the font size of read windows." +msgstr "Oddálit. Zmenší velikost písma v aktivním okně." + +# type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:590 +msgid "Zoom in. This increases the font size of read windows." +msgstr "Přiblížit. Zvětší velikost písma v aktivním okně." + +# type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:598 +msgid "Select all. This selects all text in read windows." +msgstr "Vybrat vše. Vybere všechen text v aktivním okně." + +# type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:606 +msgid "Copy. This copies the selected text to the clipboard." +msgstr "Kopírovat. Zkopíruje vybraný text do schránky." + +# type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:614 +msgid "Search. This lets you search within the text of a read window." +msgstr "Hledat. Vyhledává v textu aktivního okna" + +# type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:623 +msgid "" +"<link linkend=\"hdbk-reference-menus-search-openworks\"> <menuchoice> " +"<guimenu>Search</guimenu> <guimenuitem>Search in open work(s)</guimenuitem> " +"</menuchoice> </link>equivalent; opens the search dialog to search in all " +"currently opened works." +msgstr "" +"<link linkend=\"hdbk-reference-menus-search-openworks\"> <menuchoice> " +"<guimenu>Hledat</guimenu> <guimenuitem>Hledat v otevřených dílech</" +"guimenuitem> </menuchoice> </link> otevře dialog pro vyhledávání ve všech " +"otevřených dílech." + +# type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:637 +msgid "" +"<link linkend=\"hdbk-reference-menus-file-quit\"> <menuchoice> " +"<guimenu>File</guimenu> <guimenuitem>Quit</guimenuitem> </menuchoice> </" +"link>equivalent; closes &bibletime;." +msgstr "" +"<link linkend=\"hdbk-reference-menus-file-quit\"> <menuchoice> " +"<guimenu>Soubor</guimenu> <guimenuitem>Ukončit</guimenuitem> </menuchoice> </" +"link>ukončí &bibletime;." + +# type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:649 +msgid "Closes the current window." +msgstr "Zavře aktuální okno." + +# type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:658 +msgid "" +"<menuchoice> <guimenu>Help</guimenu> <guimenuitem>Handbook</guimenuitem> </" +"menuchoice>equivalent; opens the handbook." +msgstr "" +"<menuchoice> <guimenu>Nápověda</guimenu> <guimenuitem>Příručka</guimenuitem> " +"</menuchoice>otevře příručku." + +# type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:670 +msgid "" +"<menuchoice> <guimenu>Help</guimenu> <guimenuitem>BibleStudy Howto</" +"guimenuitem> </menuchoice>equivalent; opens the BibleStudy Howto." +msgstr "" +"<menuchoice> <guimenu>Nápověda</guimenu> <guimenuitem>Návod, jak studovat " +"Bibli</guimenuitem> </menuchoice> otevře Návod, jak studovat Bibli." + +# type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:683 +msgid "" +"<link linkend=\"hdbk-reference-menus-settings-bookshelf_manager\"> " +"<menuchoice> <guimenu>Settings</guimenu> <guimenuitem>Bookshelf Manager</" +"guimenuitem> </menuchoice> </link>equivalent; opens the Bookshelf Manager." +msgstr "" +"<link linkend=\"hdbk-reference-menus-settings-bookshelf_manager\"> " +"<menuchoice> <guimenu>Nastavení</guimenu> <guimenuitem>Správa knih</" +"guimenuitem> </menuchoice> </link>otevře správce knih." + +# type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:698 +msgid "" +"<link linkend=\"hdbk-reference-menus-view-showbookshelf\"> <menuchoice> " +"<guimenu>View</guimenu> <guimenuitem>Show Bookshelf</guimenuitem> </" +"menuchoice> </link>equivalent; toggles display of the Bookshelf." +msgstr "" +"<link linkend=\"hdbk-reference-menus-view-showbookshelf\"> <menuchoice> " +"<guimenu>Pohled</guimenu> <guimenuitem>Zobrazit knihovnu</guimenuitem> </" +"menuchoice> </link>zapne zobrazení knihovny." + +# type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:713 +msgid "" +"<link linkend=\"hdbk-reference-menus-view-showmag\"> <menuchoice> " +"<guimenu>View</guimenu> <guimenuitem>Show mag</guimenuitem> </menuchoice> </" +"link>equivalent; toggles display of the mag(nifying glass)." +msgstr "" +"<link linkend=\"hdbk-reference-menus-view-showmag\"> <menuchoice> " +"<guimenu>Pohled</guimenu> <guimenuitem>Zobrazit časopis</guimenuitem> </" +"menuchoice> </link>zapne zobrazení okna časopisu." + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-start.docbook:2 +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-start.docbook:6 +msgid "Starting &bibletime;" +msgstr "Spuštění &bibletime;" + +# type: Content of: <chapter><sect1><title> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-start.docbook:4 +msgid "How to start &bibletime;" +msgstr "Jak spustit &bibletime;" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-start.docbook:7 +msgid "" +"&bibletime; is an executable file that is integrated with the desktop. You " +"can launch &bibletime; from the Start Menu with this icon:" +msgstr "" +"&bibletime; je spustitelný soubor integrovaný do pracovního prostředí. " +"&bibletime; můžete spustit z menu Start touto ikonou:" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><mediaobject><textobject> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-start.docbook:15 +msgid "<phrase>&bibletime; start icon</phrase>" +msgstr "<phrase>&bibletime; spouštěcí ikona</phrase>" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-start.docbook:18 +msgid "" +"&bibletime; can also be launched from a terminal command prompt. To launch " +"&bibletime;, open a terminal window and type:" +msgstr "" +"&bibletime; může být spuštěn také z příkazové řádky. Pro spuštění " +"&bibletime; otevřete okno terminálu a napište:" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><screen> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-start.docbook:21 +#, fuzzy, no-wrap +msgid "&bibletime;" +msgstr "bibletime" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-start.docbook:24 +msgid "Other window managers" +msgstr "Další správci oken" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-start.docbook:25 +#, fuzzy +msgid "" +"&bibletime; can be used with other window managers such as Gnome, BlackBox, " +"Fluxbox, OpenBox or Sawfish, providing the appropriate base libraries are " +"already installed on your computer." +msgstr "" +"&bibletime; může být používán také s dalšími okenními správci jako Gnome, " +"BlackBox, Fluxbox, OpenBox nebo Sawfish, pokud jsou požadované knihovny již " +"nainstalovány na vašem počítači." + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-start.docbook:31 +msgid "Startup customization" +msgstr "Nastavení spuštění" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-start.docbook:32 +msgid "" +"From a terminal you can use &bibletime; to open a random verse in the " +"default bible:" +msgstr "" +"Z terminálu můžete použít &bibletime; k otevření příslušného verše ve " +"výchozí bibli:" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><screen> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-start.docbook:34 +#, no-wrap +msgid "" +"bibletime --open-default-bible\n" +" \"<random>\"" +msgstr "bibletime --open-default-bible" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-start.docbook:35 +msgid "To open at a given passage like John 3:16, use:" +msgstr "Pro otevření v dané pasáži, jako například Jan 3:16, použijte:" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><screen> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-start.docbook:37 +#, no-wrap +msgid "bibletime --open-default-bible \"John 3:16\"" +msgstr "bibletime --open-default-bible \"Jan 3:16\"" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-start.docbook:37 +msgid "You can also use booknames in your current bookname language." +msgstr "" +"Můžete použít jména knih ve svém aktuálním jazyce pro pojmenování knih." + +# type: Content of: <chapter><sect1><title> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-start.docbook:42 +msgid "Startup sequence" +msgstr "Spouštěcí sekvence." + +# type: Content of: <chapter><sect1><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-start.docbook:43 +msgid "" +"As &bibletime; launches you may see the following screens before the main " +"&bibletime; window opens:" +msgstr "" +"Když se &bibletime; spouští, můžete vidět následující obrazovky předtím, nez " +"se otevře hlavní okno &bibletime;:" + +# type: Content of: <chapter><sect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-start.docbook:52 +msgid "" +"<action>Modifies your Bookshelf.</action> This dialog lets you modify your " +"Bookshelf, add or delete works from your system. It will only be shown if " +"no default Bookshelf can be found. Please see <link linkend=\"hdbk-op-" +"bookshelfmanager\"> this section</link> for further details. If you start " +"off with an empty Bookshelf, it will be helpful to install at least one " +"Bible, Commentary, Lexicon and one Book to get to know &bibletime;'s basic " +"features quickly." +msgstr "" +"<action>Upravit vaši knihovnu.</action> Tento dialog vám umožní upravovat " +"vaši knihovnu, přidávat nebo mazat díla ve vašem systému.This dialog lets " +"you modify your Bookshelf, add or delete works from your system. Bude " +"zobrazen pouze v případě, že nebude nalezena výchozí knihovna. Prosím " +"podívejte se do <link linkend=\"hdbk-op-bookshelfmanager\"> této sekce</" +"link> pokud chcete znát více detailů. Pokud začínáte s prázdnou knihovnou, " +"bude užitečné nainstalovat alespoň jednu Bibli, Komentář, Lexikon a knihu, " +"abyste se rychle seznámili se základními vlastnostmi &bibletime;." + +# type: Content of: <chapter><sect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-start.docbook:69 +msgid "" +"<action>Customizes &bibletime;.</action>This dialog lets you adapt " +"&bibletime; to your needs. Please see <link linkend=\"hdbk-config-bt\">the " +"detailed description</link> of this dialog." +msgstr "" +"<action>Přizpůsobí &bibletime;.</action>Tento dialog vám dovolí přizpůsobit " +"&bibletime; vašim potřebám. Prosím podívejte se na <link linkend=\"hdbk-" +"config-bt\">detailní popis</link> tohoto dialogu." + +# type: Content of the bibletime entity +#: docs/handbook/en/docbook/index.docbook:5 +msgid "<application>BibleTime</application>" +msgstr "<application>BibleTime</application>" + +# type: Content of the sword entity +#: docs/handbook/en/docbook/index.docbook:6 +msgid "<application>Sword</application>" +msgstr "<application>Sword</application>" + +# type: Content of the kde entity +#: docs/handbook/en/docbook/index.docbook:7 +msgid "<application>KDE</application>" +msgstr "<application>KDE</application>" + +# type: Content of the kde entity +#: docs/handbook/en/docbook/index.docbook:8 +#, fuzzy +msgid "<application>Qt</application>" +msgstr "<application>KDE</application>" + +# type: Content of the Shift entity +#: docs/handbook/en/docbook/index.docbook:10 +msgid "Shift" +msgstr "Shift" + +# type: Content of the Ctrl entity +#: docs/handbook/en/docbook/index.docbook:11 +msgid "Ctrl" +msgstr "Ctrl" + +# type: Content of the Alt entity +#: docs/handbook/en/docbook/index.docbook:12 +msgid "Alt" +msgstr "Alt" + +# type: Content of: <book><bookinfo><title> +#: docs/handbook/en/docbook/index.docbook:22 +msgid "The &bibletime; handbook" +msgstr "Příručka &bibletime;" + +# type: Content of: <book><bookinfo><copyright><holder> +#: docs/handbook/en/docbook/index.docbook:44 +msgid "the &bibletime; team" +msgstr "Tým &bibletime;" + +# type: Content of: <book><bookinfo><legalnotice><para> +#: docs/handbook/en/docbook/index.docbook:47 +msgid "The &bibletime; handbook is part of &bibletime;." +msgstr "Příručka &bibletime; je součástí &bibletime;." + +# type: Content of: <book><bookinfo><date> +#: docs/handbook/en/docbook/index.docbook:50 +#, fuzzy +msgid "2009-04" +msgstr "2005-08" + +# type: Content of: <book><bookinfo><releaseinfo> +#: docs/handbook/en/docbook/index.docbook:51 +msgid "2.0" +msgstr "2.0" + +# type: Content of: <book><bookinfo><abstract><para> +#: docs/handbook/en/docbook/index.docbook:53 +#, fuzzy +msgid "&bibletime; is a Bible study tool based on the Sword framework." +msgstr "&bibletime; je nástroj pro studium Bible založený na frameworku Sword." + +# type: Content of: <chapter><sect1><title> +#~ msgid "Toolbar reference" +#~ msgstr "Položky Nástrojové lišty" + +# type: Content of: <chapter><sect1><para> +#~ msgid "" +#~ "Please review <link linkend=\"hdbk-reference-menus\">the preceding " +#~ "section</link> for an explanation of the buttons that you find on the " +#~ "toolbar. You can also <action>move the cursor over a button and wait a " +#~ "few seconds</action> to activate the button's tooltip with a short " +#~ "description." +#~ msgstr "" +#~ "Pokud chcete vysvětlit tlačítka nacházející se na nástrojové liště, " +#~ "podívejte se prosím do <link linkend=\"hdbk-reference-menus\">předeslé " +#~ "sekce</link>. Můžete také <action>přesunout kurzor nad tlačítko a počkt " +#~ "několik sekund</action>, tím se aktivuje nástrojový tip k tlačítku s jeho " +#~ "krátkým popisem." + +# type: Content of: <chapter><sect1><para> +#~ msgid "" +#~ "You can adapt the toolbar to your needs. Please use the following entry " +#~ "in the main menu:" +#~ msgstr "" +#~ "Nástrojovou lištu můžete přizpůsobit svým potřebám. Prosím použijte pro " +#~ "to následující položku hlavního menu:" + +# type: Content of: <chapter><sect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#~ msgid "Configure toolbars" +#~ msgstr "Nastavit nástrojové lišty" + +# type: Content of: <chapter><sect1><para> +#~ msgid "" +#~ "Please see <link linkend=\"hdbk-reference-menus-settings-toolbars\">this " +#~ "section</link> for detailed instructions." +#~ msgstr "" +#~ "Pro podrobné inforace navštivte <link linkend=\"hdbk-reference-menus-" +#~ "settings-toolbars\">tuto sekci</link>." + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#~ msgid "" +#~ "<action>Opens a dialog where you can customize &bibletime;'s toolbar</" +#~ "action>. Just try it out, you can move around the toolbar buttons and " +#~ "even add new ones. Most of the entries available from the main menu can " +#~ "be put on the toolbar as buttons. If you need a certain feature often, " +#~ "you might want to put a button on the main menu, so that you can access " +#~ "it with only one click. Please see <link linkend=\"hdbk-config-toolbar" +#~ "\">this section</link> for further information." +#~ msgstr "" +#~ "<action>Otevře dialog, ve kterém můžete přizpůsobit nástrojovou lištu " +#~ "&bibletime;</action>. Zkuste to, můžete hýbat s tlačítky, nebo dokonce " +#~ "přidávat nová. Většina položek hlavního menu může být umístěna na " +#~ "nástrojovou lištu jako tlačítka. Pokud určitou funkci potřebujete " +#~ "častěji, asi budete chtít vytvořit tlačítko a aktivovat tak tuto funkci " +#~ "pouze jednoduchým kliknutím. Pro více informací se prosím podívejte do " +#~ "<link linkend=\"hdbk-config-toolbar\">této sekce</link>." diff --git a/i18n/handbook/handbook-de.po b/i18n/handbook/handbook-de.po new file mode 100644 index 0000000..e829f63 --- /dev/null +++ b/i18n/handbook/handbook-de.po @@ -0,0 +1,2564 @@ +# #-#-#-#-# full.po (full) #-#-#-#-# +# Joachim Ansorg, 2003. +# Joachim Ansorg, 2004. +# Martin Gruner <mg.pub@gmx.net>, 2004. +# Joachim Ansorg <info@bibetime.info>, 2005. +# Joachim Ansorg <info@bibletime.info>, 2005. +# Martin Gruner <mg.pub@gmx.net>, 2004, 2005. +# translation of full.po to +# #-#-#-#-# de.po (de) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# full.po (full) #-#-#-#-# +# translation of full.po to +# translation of full.po to +# translation of full.po to +# translation of full.po to +# translation of full.po to +# translation of full.po to +# #-#-#-#-# de.po (de) #-#-#-#-# +# translation of de.po to +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: de\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2009-04-28 22:11-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2005-12-22 23:58+0100\n" +"Last-Translator: Joachim Ansorg <info@bibletime.info>\n" +"Language-Team: <de@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"#-#-#-#-# full.po (full) #-#-#-#-#\n" +"X-Generator: KBabel 1.11\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"#-#-#-#-# de.po (de) #-#-#-#-#\n" +"#-#-#-#-# full.po (full) #-#-#-#-#\n" +"X-Generator: KBabel 1.11\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"#-#-#-#-# de.po (de) #-#-#-#-#\n" +"X-Generator: KBabel 1.11\n" + +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:2 +msgid "Configuring &bibletime;" +msgstr "&bibletime; einrichten" + +# type: Content of: <chapter><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:3 +msgid "" +"In this section you find an overview to configure &bibletime;, which can be " +"found under <guimenu>Settings</guimenu> in the main menu." +msgstr "" + +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:7 +msgid "Configure BibleTime Dialog" +msgstr "BibleTime-Konfigurationsdialog" + +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:8 +#, fuzzy +msgid "" +"The &bibletime; user interface can be customized in many ways depending on " +"your needs. You can access the configuration dialog by selecting " +"<menuchoice> <guimenu>Settings</guimenu> </menuchoice> " +"<guimenuitem>Configure &bibletime;</guimenuitem>." +msgstr "" +"Die &bibletime; Benutzeroberfläche kann auf vielfältige Art ihren Ansprüchen " +"angepasst werden. Sie können auf den Konfigurationsdialog über die Auswahl " +"von <menuchoice><guimenu>Einstellungen</guimenu></menuchoice> " +"<guimenuitem>&bibletime; einrichten</guimenuitem>. gelangen." + +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:19 +msgid "" +"The startup behavior can be customized. Select from the following options:" +msgstr "" +"Das Startverhalten kann angepasst werden. Wählen Sie aus den folgenden " +"Optionen aus:" + +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:23 +msgid "Show startup logo" +msgstr "Startlogo anzeigen" + +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:26 +#, fuzzy +msgid "" +"Display templates define the rendering of text (colors, size etc.). Various " +"built-in templates are available. If you select one, you will see a preview " +"on the right pane." +msgstr "" +"Anzeigenstile definieren das Aussehen des Textes (Farben, Größe, usw.). Es " +"sind mehrere eingebaute Stile verfügbar. Nach Auswahl eines Stils wird im " +"rechten Abschnitt eine Vorschau angezeigt," + +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:34 +msgid "" +"Here you can specify which language should be used for the biblical " +"booknames. Set this to your native language, if it is available, and you'll " +"feel at home." +msgstr "" +"Hier können Sie angeben, welche Sprache für die Buchnamen der Bibel " +"verwendet werden soll. Stellen Sie (falls verfügbar) ihre Muttersprache ein, " +"und sie werden sich gleich zu Hause fühlen." + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:38 +msgid "" +"By default, &bibletime; uses the default system display font. You can " +"override this font if necessary. Some languages require special fonts to be " +"displayed correctly, and this dialog allows you to specify a custom font for " +"each language." +msgstr "" + +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:48 +#, fuzzy +msgid "<phrase>Options Dialog - fonts</phrase>" +msgstr "Optionendialog - Schriften" + +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:51 +msgid "The Options dialog - Fonts." +msgstr "Der Optionendialog - Schriften." + +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:54 +#, fuzzy +msgid "" +"&bibletime; can now use all supported fonts. As long as the works you are " +"interested in display correctly nothing needs to be done here. If a work " +"only displays as a series of question marks (??????) or empty boxes, then " +"you know that the standard display font does not contain the characters used " +"in this work." +msgstr "" +"&bibletime; kann alle von KDE/Qt unterstützten Schriftarten benutzen. " +"Solange die für sie relevanten Werke korrekt dargestellt werden muss nichts " +"unternommen werden. Wenn ein Werk jedoch nur als Folge von Fragezeichen " +"(??????) oder leeren Kästchen dargestellt wird, dann wissen Sie nun, dass " +"die Standard-Schriftart von KDE die in diesem Werk benutzten Zeichen nicht " +"enthält." + +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:61 +#, fuzzy +msgid "" +"To correct this, choose this work's language from the drop down menu. Select " +"the use custom font checkbox. Now select a font. For example, a font that " +"supports many languages is Code2000. If no installed font can display the " +"work you are interested in, try installing the localization package for that " +"language." +msgstr "" +"Um dies zu korrigieren wählen Sie bitte die Sprache dieses Werkes aus der " +"Box aus. Wählen Sie die "Benutzerdefinierte Schriftart verwende" " +"Box aus und wählen Sie anschließend eine Schriftart aus. So ist zum Beispiel " +"die Schriftart Code2000 eine, die viele verschiedene Sprachen unterstützt. " +"Wenn keiner der installierten Schriftarten das für sie interessante Werk " +"darstellen kann, so versuchen Sie bitte, das entsprechende &kde; Sprach-" +"Lokalisierungspaket zu installieren." + +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:68 +msgid "Installing fonts" +msgstr "Schriftarten installieren" + +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:69 +#, fuzzy +msgid "" +"Detailed font installation instructions are outside the scope of this " +"handbook. For further information you might want to refer to the <ulink url=" +"\"http://www.linux.org/docs/ldp/howto/Unicode-HOWTO-2.html\"> Unicode HOWTO</" +"ulink>." +msgstr "" +"Detaillierte Anweisungen zur Schriftarten-Installation gehen über den Umfang " +"dieses Handbuches hinaus. &kde;s <ulink url=\"help:/kcontrol/index.html" +"\">Kontrollzentrum</ulink> enthält ein exzellentes und einfach zu " +"benutzendes Modul zur Installation von Schriftarten. Bitte lesen Sie <ulink " +"url=\"help:/kcontrol/kcmfontinst/index.html\">dessen Dokumentation</ulink>. " +"Für weitergehende Informationen könnten Sie auch das<ulink url=\"http://www." +"ibiblio.org/pub/Linux/docs/HOWTO/other-formats/html_single/Unicode-HOWTO." +"html#toc4\"> Unicode HOWTO</ulink> lesen." + +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:75 +#, fuzzy +msgid "" +"If you use a small font like Clearlyu (about 22kb), &bibletime; will run " +"faster than with a large font like <trademark class=\"registered\">Bitstream " +"Cyberbit</trademark>(about 12Mb)." +msgstr "" +"Wenn Sie eine kleine Schriftart wie Clearlyu (etwa 22kb) verwenden, wird " +"&bibletime; schneller laufen als mit einer großen Schriftart wie <trademark " +"class=\"registered\">Bitstream Cyberbit</trademark> (etwa 12MB)." + +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:82 +msgid "Obtaining Fonts" +msgstr "Schriftarten beziehen" + +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:83 +msgid "Fonts can be obtained from a number of sources:" +msgstr "Schriftarten können von unterschiedlichen Quellen bezogen werden:" + +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:86 +#, fuzzy +msgid "Your *nix distribution." +msgstr "Ihre Linux-Distribution" + +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:89 +msgid "Your distribution's localization packages." +msgstr "Die Sprachpakete ihrer Distribution." + +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:92 +#, fuzzy +msgid "" +"An existing <trademark class=\"registered\">Microsoft Windows</" +"trademark>installation on the same computer." +msgstr "" +"Eine bestehende <trademark class=\"registered\">Microsoft Windows</" +"trademark> Installation auf dem gleichen Computer." + +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:98 +msgid "A font collection, such as are available from Adobe or Bitstream." +msgstr "" +"Eine Sammlung von Schriftarten, wie sie z.B. von Adobe oder Bitstream " +"erhältlich sind." + +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:102 +msgid "Online font collections." +msgstr "Sammlungen von Schriftarten im Internet." + +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:105 +#, fuzzy +msgid "" +"Unicode fonts support more characters than other fonts, and some of these " +"fonts are available at no charge. None of available fonts includes all " +"characters defined in the Unicode standard, so you may want to use different " +"fonts for different languages." +msgstr "" +"Unicode Schriftarten unterstützen mehr Zeichen als andere, und einige dieser " +"Schriftarten sind kostenlos erhältlich. Keine verfügbare Schriftart enthält " +"alle Zeichen des Unicode Standards. Sie müssen also evtl. verschiedene " +"Schriftarten für verschiedene Sprachen benutzen." + +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:111 +msgid "Unicode Fonts" +msgstr "Unicode Schriftarten" + +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:119 +msgid "" +"Perhaps the best free Unicode font, covering a wide range of characters." +msgstr "" +"Vielleicht die beste Unicode-Schriftart, sie deckt einen großen " +"Zeichenbereich ab." + +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:127 +#, fuzzy +msgid "Excellent Unicode fonts from the Summer Institute of Linguistics." +msgstr "Exzellente Schriftarten des Summer Institute of Linguistics." + +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:135 +#, fuzzy +msgid "A new free Unicode font initiative." +msgstr "Eine neue Initiative für eine freie Unicode-Schriftart." + +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:142 +msgid "Several fonts available from the Crosswire Bible Society Ftp site." +msgstr "Verschiedene Schriften sind auf der FTP-Seite von Crosswire verfügbar." + +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:150 +msgid "" +"Covers almost the entire range of Unicode, but might slow &bibletime; down " +"because of its size." +msgstr "" +"Deckt fast den ganzen Unicode-Bereich ab, könnte aber &bibletime; durch " +"seine Größe verlangsamen." + +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:155 +msgid "Clearlyu" +msgstr "Clearlyu" + +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:156 +msgid "Included in some distributions. Contains European, Greek, Hebrew, Thai." +msgstr "" +"Ist in einigen Distributionen enthalten. Enthält Europäisch, Griechisch, " +"Hebräisch, Thai." + +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:164 +msgid "Partial coverage, see information on linked site." +msgstr "Teilweise Abdeckung, siehe die Information auf der angegebenen Seite." + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:170 +msgid "" +"There are good Unicode font lists on the net, as the one by Christoph Singer " +"( <ulink url=\"http://www.slovo.info/unifonts.htm\">Multilingual Unicode " +"TrueType Fonts in the Internet</ulink>), or the one by Alan Wood ( <ulink " +"url=\"http://www.alanwood.net/unicode/fontsbyrange.html\"> Unicode character " +"ranges and the Unicode fonts that support them</ulink>)." +msgstr "" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:184 +msgid "" +"Many features provided by the Sword backend can now be customized in " +"&bibletime;. These features are documented right in the dialog. You also " +"have the possibility to specify standard works that should be used when no " +"specific work is specified in a reference. An example: The standard Bible is " +"used to display the content of cross references in the Bible. When you hover " +"over then, the Mag will show the content of the verses referred to, " +"according to the standard Bible you specified." +msgstr "" + +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:198 +msgid "" +"HotKeys are special key commands that can be used in the place of the menu " +"items and icons. A number of &bibletime;'s commands have predefined HotKeys " +"(see <link linkend=\"hdbk-reference-hotkeys\">this section</link> for a " +"complete listing). Most of &bibletime;'s commands can be assigned HotKeys " +"here. This is very helpful to quickly access the functions that you need the " +"most." +msgstr "" +"Tastenkürzel sind spezielle Tastenbefehle, die an Stelle der Menüeinträge " +"oder Symbole verwendet werden können. Eine Anzahl von &bibletime;s Befehlen " +"hat bereits vordefinierte Tastenkürzel (<link linkend=\"hdbk-reference-" +"hotkeys\">dieser Abschnitt</link> enthält eine komplette Auflistung. Den " +"meisten Befehlen von &bibletime; kann hier ein Tastenkürzel zugewiesen " +"werden. Dies ist sehr hilfreich, um die oftbenutzten Funktionen schnell zu " +"erreichen." + +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-intro.docbook:2 +msgid "Introduction" +msgstr "Einleitung" + +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-intro.docbook:4 +#, fuzzy +msgid "About &bibletime;" +msgstr "Über BibleTime" + +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-intro.docbook:5 +#, fuzzy +msgid "" +"&bibletime; is a Bible study tool with support for different types of texts " +"and languages. Even large amounts of works modules are easy to install and " +"manage. It is built on the <ulink url=\"http://www.crosswire.org/sword" +"\">Sword</ulink> library, which provides the back-end functionality for " +"&bibletime;, such as viewing Bible text, searching etc. Sword is the " +"flagship product of the <ulink url=\"http://www.crosswire.org\">Crosswire " +"Bible Society</ulink>." +msgstr "" +"&bibletime; ist ein mächtiges Bibelstudien-Werkzeug, geschrieben für die " +"&kde;Umgebung auf dem Linux Betriebssystem. Es basiert auf der <ulink url=" +"\"http://www.crosswire.org\">Sword</ulink> Bibliothek, welche die " +"&bibletime; zugrundeliegende Funktionalität zur Verfügung stellt, zum " +"Beispiel um Bibeltexte anzuschauen, darin zu suchen, usw. Sword ist das " +"Hauptprodukt der <ulink url=\"http://www.crosswire.org\">Crosswire " +"Bibelgesellschaft</ulink>." + +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-intro.docbook:14 +#, fuzzy +msgid "" +"&bibletime; is designed to be used with works encoded in one of the formats " +"supported by the Sword project. Complete information on the supported " +"document formats can be found in the <ulink url=\"http://www.crosswire.org/" +"sword/develop/index.jsp\"> developers section</ulink> of the Sword Project, " +"Crosswire Bible Society." +msgstr "" +"&bibletime; wurde konzipiert, um mit Werken zu arbeiten, die in einem Format " +"vorliegen, die vom Sword-Projekt unterstützt werden. Vollständige " +"Informationen über die unterstützten Dokumentenformate sind auf den <ulink " +"url=\"http://www.crosswire.org/sword/develop/index.jsp\">Entwicklerseiten</" +"ulink> des Sword Projektes Crosswire Bibelgesellschaft zu finden." + +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-intro.docbook:22 +msgid "Available works" +msgstr "Vorhandene Werke" + +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-intro.docbook:23 +msgid "" +"Over 200 documents in 50 languages are available from the <ulink url=" +"\"http://www.crosswire.org\">Crosswire Bible Society</ulink>. These include:" +msgstr "" +"Über 200 Dokumente in 50 Sprachen sind auf dem Webserver der <ulink url=" +"\"http://www.crosswire.org\">Crosswire Bibelgesellschaft</ulink> verfügbar. " +"Dazu gehören:" + +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-intro.docbook:28 +msgid "Bibles" +msgstr "Bibeln" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-intro.docbook:30 +msgid "" +"The full Bible text, with optional things like Strong's Numbers, headings " +"and/or footnotes in the text. Bibles are available in many languages, and " +"include not only modern versions, but also ancient texts like the Codex " +"Leningradensis (\"WLC\", Hebrew), and the Septuagint (\"LXX\", Greek). This " +"is the most advanced section in the library of the Sword project." +msgstr "" + +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-intro.docbook:40 +msgid "Books" +msgstr "Bücher" + +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-intro.docbook:42 +#, fuzzy +msgid "" +"Books available include \"Imitation of Christ\", \"Enuma Elish\", and " +"\"Josephus: The Complete Works\"" +msgstr "" +"Die Sammlung vorhandener Bücher umfasst unter anderem "Imitation of " +"Christ", "Enuma Elish", and "Josephus: The Complete " +"Works"" + +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-intro.docbook:47 +msgid "Commentaries" +msgstr "Kommentare" + +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-intro.docbook:49 +#, fuzzy +msgid "" +"Commentaries available include classics like John Wesley's \"Notes on the " +"Bible\", Matthew Henry's commentary and Luther's \"Commentary on Galatians." +"\" With the <emphasis>Personal</emphasis> commentary you can <link linkend=" +"\"hdbk-op-parts-desk-write\"> record your own personal notes</link> to " +"sections of the Bible." +msgstr "" +"Zu den verfügbaren Kommentaren gehören Klassiker wie John Wesleys Notes on " +"the Bible und Luthers Commentary on Galatians. Mit dem " +"<emphasis>Persönlichen</emphasis> commentary können Sie Ihre eigenen Notizen " +"zu Bibelversen eingeben." + +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-intro.docbook:58 +msgid "Daily devotionals" +msgstr "Andachtsbücher" + +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-intro.docbook:60 +msgid "" +"Many people appreciate these daily portions from God's word. Available works " +"include Daily Light on the Daily Path, and the Losungen." +msgstr "" +"Viele Leute schätzen diese kleinen, täglichen Abschnitte aus Gottes Wort. " +"Die vorhandene Werke enthalten \"Daily Light\" und die \"Losungen\"." + +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-intro.docbook:66 +msgid "Lexicons/Dictionaries" +msgstr "Lexika / Wörterbücher" + +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-intro.docbook:68 +#, fuzzy +msgid "" +"Lexicons available include: Robinson's Morphological Analysis Codes, Brown-" +"Driver-Briggs Hebrew Lexicon and the International Standard Bible " +"Encyclopaedia. Dictionaries available include Strong's Hebrew Bible " +"Dictionary, Strong's Greek Bible Dictionary, Webster's Revised Unabridged " +"Dictionary of the English Language 1913, Nave's Topical Bible." +msgstr "" +"Zu den verfügbaren Wörterbüchern gehören: Strong's Hebrew Bible Dictionary, " +"Strong's Greek Bible Dictionary, Webster's Revised Unabridged Dictionary of " +"the English Language 1913, Nave's Topical Bible." + +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-intro.docbook:80 +msgid "Motivation" +msgstr "Motivation" + +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-intro.docbook:81 +#, fuzzy +msgid "" +"Our desire is to serve God, and to do our part to help others grow in their " +"relationship with Him. We have striven to make this a powerful, quality " +"program, and still make it simple and intuitive to operate. It is our desire " +"that God be praised, as He is the source of all good things." +msgstr "" +"Unser Verlangen ist es, Gott zu dienen und unseren Teil dazu beizutragen, " +"dass andere in ihrer Beziehung mit IHM wachsen. Wir haben uns bemüht dies zu " +"einem mächtigen und hochwertigen Programm zu machen, das jedoch gleichzeitig " +"einfach und intuitiv zu bedienen ist. Wir möchten damit Gott ehren, da Er " +"die Quelle aller guten Dinge ist." + +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-intro.docbook:87 +msgid "James 1:17, NASB" +msgstr "Jakobus 1,17, Hoffnung für Alle" + +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-intro.docbook:88 +msgid "" +"Every good thing given and every perfect gift is from above, coming down " +"from the Father of lights, with whom there is no variation or shifting " +"shadow." +msgstr "" +"Alles, was Gott uns gibt, ist gut und vollkommen. Er, der Vater des Lichts, " +"ändert sich nicht; niemals wechseln bei ihm Licht und Finsternis." + +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-intro.docbook:92 +msgid "God bless you as you use this program." +msgstr "Gott segne Sie durch Benutzung dieses Programms." + +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:2 +msgid "Program operation" +msgstr "Programmbedienung" + +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:4 +msgid "Program overview" +msgstr "Programmüberblick" + +# type: Content of: <chapter><sect1><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:5 +msgid "This is what a typical &bibletime; session looks like:" +msgstr "" + +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:11 +#, fuzzy +msgid "<phrase>The &bibletime; application window</phrase>" +msgstr "Elemente des &bibletime; Fensters" + +# type: Content of: <chapter><sect1><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:14 +msgid "" +"You can easily see the different parts of the application. The Bookshelf on " +"the left side is used to open works and to manage your bookmarks. The little " +"\"Mag\" window below the Bookshelf is used to display extra information that " +"is embedded in documents. When you move your mouse over a footnote marker, " +"for example, then the Mag will display the actual content of the footnote. " +"The toolbar gives you quick access to important functions, and the Desk on " +"the right side is where you do your real work." +msgstr "" + +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:24 +msgid "" +"Let us now proceed by looking at the different parts of the application " +"individually." +msgstr "" +"Wir fahren fort, indem wir nun die verschiedenen Teile der Anwendung einzeln " +"betrachten." + +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:28 +msgid "Parts of the &bibletime; application window" +msgstr "Elemente des &bibletime; Fensters" + +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:30 +msgid "The Bookshelf" +msgstr "Das Bücherregal" + +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:31 +msgid "" +"The Bookshelf lists all installed works, sorted by category and language. It " +"also has a category called \"Bookmarks\". This is where you can store and " +"access your own bookmarks." +msgstr "" +"Das Bücherregal enthält alle installierten Werke, nach Kategorie und Sprache " +"sortiert. Es enthält auch einen Abschnitt namens \"Lesezeichen\". Hier " +"können sie ihre eigenen Lesezeichen ablegen und darauf zugreifen." + +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:36 +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:141 +msgid "Reading works" +msgstr "Werke lesen" + +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:37 +msgid "" +"To open a work from the bookshelf for reading, simply click with the " +"<mousebutton>left mouse button</mousebutton> on the desired category " +"(Bibles, Commentaries, Lexicons, Books, Devotionals or Glossaries) to " +"display its contents. Then just click on one of the works to open it for " +"reading. A read window will appear in the Desk area." +msgstr "" +"Wenn Sie Dokument auswählen wollen, klicken Sie einfach auf die gewünschte " +"Dokumentengruppe (Bibeln, Kommentare, Lexika, Bücher, Andachten oder " +"Wörterbücher) um den Inhalt der Dokumentengruppe anzuzeigen. Um ein Dokument " +"zu öffnen klicken Sie auf dessen Symbol." + +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:46 +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:96 +msgid "Drag & Drop Works Here" +msgstr "Hier funktioniert Drag&Drop" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:49 +msgid "" +"If you are reading a certain work, and want to open another work at the " +"passage you are reading, you can use a shortcut. Simply click with the " +"<mousebutton>left mouse button</mousebutton>on the verse/passage reference " +"(pointer changes to hand) and drag it to the Bookshelf. Drop it on the work " +"you want to open, and it will be opened for reading at the specified " +"location. You can also drag a verse reference into an existing read window, " +"then it will jump to the specified location." +msgstr "" + +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:61 +msgid "Additional information about works" +msgstr "Weitere Informationen über Werke" + +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:62 +#, fuzzy +msgid "" +"If you click with the <mousebutton>right</mousebutton>mouse button on the " +"symbol of a work, you will see a menu with additional entries that are " +"relevant for this work. <guimenuitem>\"About this work\"</guimenuitem>opens " +"a window with lots of interesting information about the selected work. " +"<guimenuitem>\"Unlock this work\"</guimenuitem>opens a small dialog for " +"encrypted documents, where you can enter the unlock key to access the work. " +"For additional information on locked works, please see <ulink url=\"http://" +"www.crosswire.org/sword/modules/aboutlocked.jsp\"> this page</ulink> on the " +"Crosswire Bible Society web site." +msgstr "" +"Zwei weitere Funktionen sind durch Klicken mit der <mousebutton>rechten</" +"mousebutton> Maustaste auf den Modulnamen verfügbar. \"Ãber dieses Modul\" " +"öffnet ein Fenster mit Informationen über Copyright und anderen wichtige " +"Eigenschaften dieses Dokumentes. \"Dieses Modul entschlüsseln\" öffnet einen " +"kleinen Dialog für verschlüsselte Dokumente. Dies erlaubt es den Besitzern " +"des Schlüssels, diesen einzugeben, um das Modul zu entschlüssenl und damit " +"lesbar zu machen. Die Crosswire Bible Society muss Module verschlüsseln, bis " +"entweder der Copyrightinhaber die Erlaubnis für die Weitergabe des Moduls " +"erteilt, oder der Text in Public Domain übergegangen ist (Verfallen des " +"Copyrights). <ulink url=\"http://www.crosswire.org/sword/modules/aboutlocked." +"jsp\">Lesen Sie die Informationen über verschlüsselte Module auf den Seiten " +"der Crosswire Bible Society</ulink>." + +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:78 +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:204 +msgid "Searching in works" +msgstr "In Werken suchen" + +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:79 +#, fuzzy +msgid "" +"You can search in a work by clicking with the <mousebutton>right</" +"mousebutton>mouse button on its symbol and selecting <guimenuitem>\"Search " +"in work(s)\"</guimenuitem>. By pressing &Shift; and clicking on other works " +"you can select more than one. Then follow the same procedure to open the " +"search dialog. You will be searching in all of these documents. A complete " +"description of the operation of the search features can be found <link " +"linkend=\"hdbk-op-search\">here</link>." +msgstr "" +"Sie können in einem Modul suchen, indem Sie mit der <mousebutton>rechten</" +"mousebutton> Maustaste auf den Modulnamen in der Liste der Module klicken " +"und \"Ausgewählte Module durchsuchen...\" auswählen. Durch Drücken von " +"Umschalt- und Klicken auf andere Module können Sie mehr als eins auswÀhlen. " +"Befolgen Sie die gleiche Prozedur um die Module zu durchsuchen. Sie suchen " +"dann in allen gewählten Dokumenten. Eine vollständige Beschreibung der " +"Bedienung der Suchfunktionen kann <link linkend=\"hdbk-op-search\">hier</" +"link> gefunden werden." + +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:92 +msgid "Working with bookmarks" +msgstr "Mit Lesezeichen arbeiten" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:99 +msgid "" +"Click with the <mousebutton>right</mousebutton>mouse button on the bookmark " +"category of the bookshelf and select <guimenuitem>\"Create new folder\"</" +"guimenuitem> to create a new bookmark subfolder. You can use normal drag " +"& drop functions to drag verse references from read windows or search " +"results to the bookmark folder, and to rearrange bookmarks between folders." +msgstr "" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:107 +msgid "" +"You can also import bookmarks from other people or export bookmarks to share " +"them. To do this, open the <guimenu>context menu</guimenu>of the bookmark " +"folder as described above, and select <guimenuitem>\"Export bookmarks\"</" +"guimenuitem>. This will bring up a dialog box for you to save the bookmark " +"collection. You can import bookmarks in a similar way." +msgstr "" + +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:115 +#, fuzzy +msgid "" +"You can also click with the <mousebutton>right</mousebutton>on folders and " +"bookmarks to change their names and descriptions." +msgstr "" +"Sie können mit dem <mousebutton>rechten</mousebutton> auf Ordner und " +"Lesezeichen klicken, um die Namen und Beschreibungen zu ändern." + +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:122 +msgid "The Mag(nifying glass)" +msgstr "Die Lupe" + +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:124 +msgid "" +"This little window in the lower left corner of the &bibletime; window is " +"purely passive. Whenever your mouse cursor is located over some text with " +"additional information (e.g., Strong's numbers), then this additional " +"information will be displayed in the Mag, and not in the text itself. Just " +"try it out." +msgstr "" +"Diese kleine Fenster in der linken unteren Ecke von &bibletime; ist rein " +"passiv. Wann immer der Mauspfeil über Text positioniert ist, welcher " +"zusätzliche Informationen (z.B. Strongnummern) enthält, dann werden eben " +"diese in der Lupe dargestellt, nicht jedoch der Text selbst. Probieren sie " +"es einfach aus." + +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:133 +msgid "The Desk" +msgstr "Die Arbeitsfläche" + +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:134 +#, fuzzy +msgid "" +"The Desk is where the real work with &bibletime; takes place. Here you can " +"open works from the Bookshelf, read them, <link linkend=\"hdbk-op-search" +"\">search</link> in them, and even save your annotations in the personal " +"commentary module (see <link linkend=\"hdbk-op-parts-desk-write\">below</" +"link>)." +msgstr "" +"Auf der Arbeitsfläche findet die tatsächliche Arbeit mit &bibletime; statt. " +"Hier können Sie Werke aus dem Bücherregal öffnen, sie lesen, darin <link " +"linkend=\"hdbk-op-search\">suchen</link> und sogar ihre persönlichen " +"Anmerkungen im persönlichen Kommentar speichern (siehe <link linkend=\"hdbk-" +"op-parts-desk-write\">unten</link>)." + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:142 +msgid "" +"As we have <link linkend=\"hdbk-op-parts-bookshelf-open\">already seen</" +"link>, you can open works for reading simply by clicking on their symbol in " +"the Bookshelf. A read window will open in the Desk's area. Every read window " +"has a toolbar. There you can find tools to navigate in the work that this " +"read window is connected to, as well as history buttons like the ones that " +"you know from your browser." +msgstr "" + +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:153 +msgid "Read window placement" +msgstr "Lese-Fenster Anordnung" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:154 +msgid "" +"Of course, you can open multiple works at the same time. There are several " +"possibilities for arranging the read windows on the desk. Please have a look " +"at the entry <guimenu>Window</guimenu>in the main menu. There you can see " +"that you can either control the placement of the read windows completely " +"yourself, or have &bibletime; handle the placement automatically. To achieve " +"this, you have to select one of the automatic placement modes available at " +"<menuchoice> <guimenu>Window</guimenu> <guimenuitem>Arrangement mode</" +"guimenuitem> </menuchoice>. Just try it out, it's simple and works." +msgstr "" + +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:169 +msgid "Editing your own commentary" +msgstr "Bearbeiten Sie ihren eigenen Kommentar" + +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:170 +#, fuzzy +msgid "" +"To be able to store your own comments about parts of the Bible, you have " +"install a certain work from the library of the <ulink url=\"http://www." +"crosswire.org\">Crosswire Bible Society</ulink>. This work is called " +"\"Personal commentary\"." +msgstr "" +"Der persönliche Kommentar ist ein Sword Modul. Wenn Sie es nicht in der " +"Hauptgruppe findenfinden, dann laden Sie es von der<ulink url=\"http://www." +"crosswire.org\">Crosswire Bible Society</ulink> herunter." + +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:176 +#, fuzzy +msgid "" +"If you open the personal commentary by clicking on its symbol in the " +"Bookshelf with a <mousebutton>left</mousebutton>mouse button, it opens in " +"read mode. You will not be able to edit it in this mode. Should you wish to " +"write annotations into the personal commentary, you have to open it with the " +"<mousebutton>right</mousebutton>mouse button and then select <guimenu>Edit " +"this work</guimenu>and then either <guimenuitem>Plain text</guimenuitem>" +"(source code editor) or <guimenuitem>HTML</guimenuitem>(basic gui wysiwyg " +"editor)." +msgstr "" +"Wenn der perönliche Kommentar mit dem <mousebutton>linken</mousebutton> " +"Mausknopf geöffnet wurde, wird er im nur-Lesen Modus geöffnet. Wenn Sie " +"Einträge in den persönlichen Kommentar machen möchten, dann gibt ihnen ein " +"Klick mit dem <mousebutton>rechten</mousebutton> Mausknopf auf den " +"<menuchoice>persönlichen Kommentar</menuchoice> ihnen die Auswahl zwischen " +"einem reinen Text- und einem HTML-Editor." + +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:189 +#, fuzzy +msgid "" +"If <menuchoice> <guimenu>Edit this work</guimenu> </menuchoice> is " +"deactivated, please check if you have write permission for the files of the " +"personal commentary." +msgstr "" +"Wenn der Editor die Einträge nicht abspeichert, überprüfen Sie bitte, ob Sie " +"Schreibrechte für die Dateien des persönlichen Kommentars haben." + +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:197 +#, fuzzy +msgid "" +"Drag & drop works here. Drop a verse reference and the text of the verse " +"will be inserted." +msgstr "" +"Hier funktioniert Drag&Drop. Lassen Sie hier einen Versverweis fallen um " +"den Text des Verses einzufügen." + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:207 +msgid "Searching text in an open read window" +msgstr "" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:208 +msgid "" +"You can look for a word or phrase in the open read window (e.g. the chapter " +"of a bible that you're reading) just like you are used to from other " +"programs. This function can be reached either by clicking with the " +"<mousebutton>right</mousebutton>mouse button and selecting " +"<guimenuitem>Find...</guimenuitem>, or by using the hotkey <keycombo action=" +"\"simul\">&Ctrl; <keycap>F</keycap></keycombo>. Read on to learn how you can " +"search in entire works." +msgstr "" + +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:220 +msgid "Accessing the search dialog" +msgstr "Auf den Suchdialog zugreifen" + +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:221 +#, fuzzy +msgid "" +"You can search in a work by clicking with the <mousebutton>right</" +"mousebutton>mouse button on its symbol in the <guimenu>Bookshelf</" +"guimenu>and selecting <guimenuitem>Search in work(s)</guimenuitem>. By " +"holding &Shift; or &Ctrl; and clicking on other work's names you can select " +"more than one. Then follow the same procedure to open the search dialog. You " +"will be searching in all of these works at the same time." +msgstr "" +"Sie können in einem Dokument suchen, indem Sie mit der <mousebutton>rechten</" +"mousebutton> Maustaste auf den Dokumentennamen innerhalb der " +"<guimenu>Hauptgruppe</guimenu> klicken und dann <guimenuitem>Durchsuche " +"gewählte Module</guimenuitem> auswählen. Durch gleichzeitiges Drücken von " +"Umschalt- oder Strg und Auswählen von anderen Modulnamen können mehrer " +"ausgewählt werden. Gehen Sie in der selben Art und Weise vor, um in allen " +"gewählten Modulen zu suchen." + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:231 +msgid "" +"You can also access the search dialog by clicking on <menuchoice> " +"<guimenu>Search</guimenu> </menuchoice> from the main menu, and selecting " +"the appropriate entry." +msgstr "" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:237 +msgid "" +"A third possibility to start searches is to click on the search symbol in an " +"open read window." +msgstr "" + +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:242 +#, fuzzy +msgid "Search configuration" +msgstr "Suchbereich-Einstellung" + +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:244 +msgid "Search Text Dialog Options Tab" +msgstr "Suchtext Einstellungen\t" + +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:252 +#, fuzzy +msgid "Selecting works" +msgstr "Einstellungen" + +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:253 +#, fuzzy +msgid "" +"At the top of the options tab you will find <guibutton>Choose</guibutton>" +"(works). If you would like to search in multiple works, click on this button " +"and you will be offered a menu where you can select the works you want to " +"search in." +msgstr "" +"Ganz oben im Abschnitt \"Einstellungen\" finden die den Knopf " +"<guibutton>Module wählen</guibutton>, mit den bereits gewählten Modulen " +"darunter. Wenn Sie weitere Module durchsuchen möchten, klicken Sie auf " +"<guibutton>Module wählen</guibutton>, es öffnet sich ein Dialog mit allen " +"durchsuchbaren Modulen. Wählen Sie Module mit einem Klick auf die Box aus, " +"dann klicken Sie auf den Knopf <guibutton>Gewählte Module benutzen</" +"guibutton>." + +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:260 +#, fuzzy +msgid "Using Search Scopes" +msgstr "Suchbereich-Einstellung" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:261 +msgid "" +"You can narrow the scope of your search to certain parts of the Bible by " +"selecting one of the predefined scopes from the list in <guimenu>Search " +"scope</guimenu>. You can define your own search ranges by clicking the " +"<guibutton>Setup ranges</guibutton>button." +msgstr "" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><title> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:269 +msgid "Basic Search Syntax Introduction" +msgstr "" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:270 +msgid "" +"Enter search terms separated by spaces. By default the search function will " +"return results that match any of the search terms (OR). To search for all " +"the terms separate the terms by AND." +msgstr "" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:274 +msgid "" +"You can use wildcards: '*' matches any sequence of characters, while '?' " +"matches any single character. The use of brackets allows you to group your " +"search terms, e.g. '(Jesus OR spirit) AND God'." +msgstr "" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:278 +msgid "" +"To search text other than the main text, enter the text type followed by " +"':', and then the search term. For example, to search for the Strong's " +"number H8077, use 'strong:H8077'." +msgstr "" + +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:282 +#, fuzzy +msgid "Available text types:" +msgstr "Vorhandene Werke" + +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:284 +#, fuzzy +msgid "Search Types" +msgstr "Suchen" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para><table><tgroup><thead><row><entry> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:288 +msgid "Prefix" +msgstr "" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para><table><tgroup><thead><row><entry> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:289 +msgid "Meaning" +msgstr "" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para><table><tgroup><tbody><row><entry> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:294 +msgid "heading:" +msgstr "" + +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:295 +#, fuzzy +msgid "searches headings" +msgstr "Suchbereich-Einstellung" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para><table><tgroup><tbody><row><entry> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:298 +msgid "footnote:" +msgstr "" + +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:299 +#, fuzzy +msgid "searches footnotes" +msgstr "Suchbereich-Einstellung" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para><table><tgroup><tbody><row><entry> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:302 +msgid "strong:" +msgstr "" + +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:303 +#, fuzzy +msgid "searches Strong's Numbers" +msgstr "Suchbereich-Einstellung" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para><table><tgroup><tbody><row><entry> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:306 +msgid "morph:" +msgstr "" + +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:307 +#, fuzzy +msgid "searches morphology codes" +msgstr "Suchbereich-Einstellung" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:312 +msgid "" +"BibleTime uses the Lucene search engine to perform your searches. It has " +"many advanced features, and you can read more about it here: <ulink url=" +"\"http://lucene.apache.org/java/docs/index.html\"> http://lucene.apache.org/" +"java/docs/index.html</ulink>" +msgstr "" + +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:320 +#, fuzzy +msgid "Search results" +msgstr "Der Suchergebnis-Abschnitt" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:321 +msgid "" +"Here you can see how many instances of the search string were found, sorted " +"by works. Clicking on a work with the <mousebutton>right</mousebutton>mouse " +"button allows you to copy, save, or print all verses that were found in a " +"certain work at once. This also works when you click on one or more of the " +"references to copy, save or print them. Clicking on a particular reference " +"opens that verse up in context in the preview window below." +msgstr "" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><tip><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:330 +msgid "" +"Drag a reference and drop it on a work symbol on the Bookshelf to open the " +"work at that verse in a new read window." +msgstr "" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><tip><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:335 +msgid "" +"Drag a reference and drop it on an open read window, and it will jump to " +"that verse." +msgstr "" + +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:339 +#, fuzzy +msgid "Select references and drag them to the Bookshelf to create bookmarks." +msgstr "" +"Wählen Sie eine Versnummer und ziehen Sie diese in die Hauptgruppe um " +"Lesezeichen anzulegen," + +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:343 +#, fuzzy +msgid "Search result analysis" +msgstr "Dialogbox Suchergebnis" + +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:344 +#, fuzzy +msgid "" +"Click on <guibutton>Search analysis</guibutton>to open the search analysis " +"display. This gives a simple graphic analysis of the number of instances the " +"search string was found in each book of the Bible, and you can also save the " +"analysis." +msgstr "" +"<guibutton>Suchanalyse</guibutton> - Dies gibt eine grafische Ãbersicht über " +"die Anzahl, die der Suchbegriff in jedem Buch gefunden wurde. Es können " +"Suchergebnisse für alle durchsuchten Dokumente angezeigt werden. Sie haben " +"die  Möglichkeit die Analyse als HTML formatierte Liste auf Festplatte " +"abzuspeichern." + +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:350 +msgid "Search Analysis Dialog Box" +msgstr "Suchanalyse Dialogbox" + +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:361 +msgid "The <guimenuitem>Bookshelf Manager</guimenuitem>" +msgstr "Der <guimenuitem>Bücherregal Verwalter</guimenuitem>" + +# type: Content of: <chapter><sect1><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:363 +msgid "" +"The <guimenuitem>Bookshelf Manager</guimenuitem> is a tool to manage your " +"Bookshelf. You can install new works to your Bookshelf, and update or remove " +"existing works from your Bookshelf. Access it by clicking <menuchoice> " +"<guimenu>Settings</guimenu> <guimenuitem>Bookshelf Manager</guimenuitem> </" +"menuchoice> in the main menu." +msgstr "" + +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:373 +#, fuzzy +msgid "Bookshelf path(s) setup" +msgstr "Bücherregal Verwalter" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:374 +msgid "" +"Here you can specify where &bibletime; may store your Bookshelf on the hard " +"drive. You can even store it in multiple directories. Default is \"~/.sword/" +"\"." +msgstr "" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><tip><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:378 +msgid "" +"If you have a sword CD, but do not want to install all the works on the hard " +"disk, but use them directly from the CD, then you can add the path to the CD " +"as one of your bookshelf paths. When you start &bibletime;, it will show all " +"works on the CD if it is present." +msgstr "" + +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:386 +#, fuzzy +msgid "Install/update work(s)" +msgstr "Swords Installation" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:387 +msgid "" +"With this facility, you can connect to a repository of works (called " +"\"library\"), and transfer one or more works to your local Bookshelf. These " +"libraries may be local (e.g. a Sword CD), or remote (e.g. Crosswire's online " +"repository of Sword modules, or another site offering Sword modules). You " +"can manage your libraries with <guibutton>Add library</guibutton> and " +"<guibutton>Delete library</guibutton>." +msgstr "" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:395 +msgid "" +"To begin the installation or update process, select a library you want to " +"connect to and a local Bookshelf path to install the work(s) to. Then click " +"on <guibutton>Connect to library</guibutton>. &bibletime; will scan the " +"contents of the library and present you with a list of works that you can " +"add to your Bookshelf, or that you already have installed but are available " +"in a new version in the library, and thus can be updated. Then you can mark " +"all works that you want to install or update, and click on " +"<guibutton>Install works</guibutton>. They will then be transferred to your " +"Bookshelf." +msgstr "" + +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:408 +msgid "Remove work(s)" +msgstr "Werk(e) entfernen" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:409 +msgid "" +"This facility allows you to delete one or more of the works from your " +"Bookshelf too free up disk space. Simply mark the items and click on " +"<guibutton>Remove works</guibutton>." +msgstr "" + +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:415 +#, fuzzy +msgid "Search Indexes" +msgstr "Suchen" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:416 +msgid "" +"This option allows you to create new search indexes and cleanup orphaned " +"index files for removed works." +msgstr "" + +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:425 +msgid "Exporting and Printing" +msgstr "Exortieren und Drucken" + +# type: Content of: <chapter><sect1><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:426 +msgid "" +"In many places, you can open a context menu by clicking with the " +"<mousebutton>right</mousebutton>mouse button. Depending on context, it will " +"allow you to <guimenuitem>Select</guimenuitem>, <guimenuitem>Copy</" +"guimenuitem> (to clipboard), <guimenuitem>Save</guimenuitem> or " +"<guimenuitem>Print</guimenuitem> text. This works for example in the read " +"windows, when you click on the normal text or the verse reference, or in the " +"search result page when you click on a work or one or more verse references. " +"It is pretty straightforward, so just try it out." +msgstr "" + +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:439 +#, fuzzy +msgid "" +"Printing from &bibletime; is rather basic and is intended as a utility. If " +"you are composing a document or presentation containing text from " +"&bibletime; works, we suggest that you use one of the presentation or " +"editing tools on your system to format your document, rather than printing " +"from &bibletime; directly." +msgstr "" +"Das Drucken in &bibletime; ist relativ einfach und als Hilfsmittel gedacht. " +"Wenn Sie ein Dokument oder eine Präsentation erstellen, die Text von " +"&bibletime; Dokumenten enthält, dann kopieren Sie den Text doch über die " +"Zwischenablage in Ihr bevorzugtes Programm." + +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:2 +msgid "Reference" +msgstr "Referenz" + +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:4 +#, fuzzy +msgid "Main menu reference" +msgstr "Voreinstellungen" + +# type: Content of: <chapter><sect1><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:5 +msgid "" +"In this section you can find detailed descriptions of all entries in the " +"main menu of &bibletime;. They are ordered in just the way they appear in " +"&bibletime;, with all the sub-items listed under the major menu item they " +"belong to. You can also see the hotkey of each item;a complete listing of " +"all hotkeys can be found in <link linkend=\"hdbk-reference-hotkeys\">this " +"section</link>." +msgstr "" + +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:36 +msgid "" +"<action>Closes BibleTime.</action> BibleTime will ask you if you want to " +"write unsaved changes to disk." +msgstr "" +"<action>BibleTime schließen.</action> BibleTime wird Sie fragen, ob Sie " +"ungesicherte Änderungen abspeichern möchten." + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:69 +msgid "" +"<action>Toggles full screen display.</action> Toggle this setting to " +"maximize the &bibletime; window." +msgstr "" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:88 +msgid "" +"<action>Toggles Toolbar display.</action> Toggle this setting to turn the " +"main toolbar on or off." +msgstr "" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:102 +msgid "" +"<action>Toggles display of the Bookshelf.</action> Toggle this setting to " +"turn the Bookshelf on the left pane on or off. This can be handy if you need " +"more space for the Mag." +msgstr "" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:118 +msgid "" +"<action>Toggles display of the Mag(nifying glass).</action> Toggle this " +"setting to turn the Mag on the left pane on or off." +msgstr "" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:148 +msgid "" +"<action>Opens the Search Dialog to search in the standard Bible only</" +"action>. More works can be added in the Search Dialog." +msgstr "" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:171 +msgid "" +"<action>Opens the Search Dialog to search in all open works</action>. More " +"works can be added in the Search Dialog." +msgstr "" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:197 +msgid "" +"<action>Directly saves the current session</action>. This will open a " +"context menu where you can select an existing session to save to. It will be " +"overwritten with your current session. See the next item on how to save to a " +"new session." +msgstr "" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:222 +msgid "" +"<action>Saves the current session under a new name</action>. This will ask " +"for a new name to save the session to." +msgstr "" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:241 +msgid "" +"<action>Loads an existing session</action>. This will open a context menu " +"where you can select an existing session to load." +msgstr "" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:260 +msgid "" +"<action>Deletes an existing session</action>. This will open a context menu " +"where you can select an existing session that should be deleted." +msgstr "" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:280 +msgid "" +"<action>Controls the basic window arrangement behaviour</action>. In the " +"opening context menu, you can either specify that you want to take care of " +"the window arrangement yourself (Manual mode) or have &bibletime; handle it " +"for you (Automatical modes, just try them out!)." +msgstr "" + +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:306 +#, fuzzy +msgid "<action>Closes all open windows</action>." +msgstr "SchlieÃt alle geöffneten Anzeigefenster" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:330 +msgid "" +"<action>Opens &bibletime;'s main configuration dialog</action>. You can " +"configure all kinds of nice settings there to adapt &bibletime; to your " +"needs. Please see <link linkend=\"hdbk-config-bt\">this section</link> for " +"details." +msgstr "" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:359 +msgid "" +"<action>Opens a dialog where you can change your Sword configuration and " +"manage your bookshelf</action>. Please see <link linkend=\"hdbk-op-" +"bookshelfmanager\">this section</link> for details." +msgstr "" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:392 +msgid "<action>Opens &bibletime;'s user guide</action> You are reading it now." +msgstr "" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:417 +msgid "" +"<action>Opens a guide on how to study the Bible</action> It is the hope of " +"the &bibletime; team that this HowTo will provoke the readers to study the " +"scriptures to see what they say. This particular study guide has been chosen " +"as it takes care not to advocate any particular denominational doctrine. We " +"expect you to read and study the scriptures to understand what they say. If " +"you start with the attitude that you want to have the Lord sow his word in " +"your heart He will not disappoint you." +msgstr "" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:438 +msgid "" +"<action>Opens a window about &bibletime; project information</action> " +"contains information about &bibletime; software version, project " +"contributors, &sword; software version, &qt; software version and the " +"license agreement." +msgstr "" + +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:450 +#, fuzzy +msgid "HotKeys index" +msgstr "Tastenkürzel" + +# type: Content of: <chapter><sect1><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:451 +msgid "" +"This is index of all hotkeys and their corresponding description in the " +"handbook. The hotkeys are sorted (roughly) alphabetical. If you want to " +"directly find out which hotkey a certain menu item has, you can either look " +"at the entry itself in &bibletime; (as it always shows the hotkey), or you " +"can look it up in <link linkend=\"hdbk-reference-menus\">this section</link>." +msgstr "" + +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:464 +#, fuzzy +msgid "Hotkey" +msgstr "Tastenkürzel" + +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:465 +#, fuzzy +msgid "Description" +msgstr "Bestimmung" + +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:474 +#, fuzzy +msgid "Moves back in the history of read windows." +msgstr "Bewegt in der Geschichte des Lese-Fensters weiter nach vorne." + +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:481 +msgid "Moves forward in the history of read windows." +msgstr "Bewegt in der Geschichte des Lese-Fensters weiter nach vorne." + +# type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:490 +msgid "" +"<link linkend=\"hdbk-reference-menus-search-defaultbible\"> <menuchoice> " +"<guimenu>Search</guimenu> <guimenuitem>Search in default bible</guimenuitem> " +"</menuchoice> </link>equivalent; opens the search dialog to search in the " +"default bible." +msgstr "" + +# type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:504 +msgid "" +"<menuchoice> <guimenu>Window</guimenu> <guimenuitem>Arrangement mode</" +"guimenuitem> <guimenuitem>Auto-tile vertically</guimenuitem> </" +"menuchoice>equivalent; toggle automatic window tiling." +msgstr "" + +# type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:517 +msgid "" +"<menuchoice> <guimenu>Window</guimenu> <guimenuitem>Arrangement mode</" +"guimenuitem> <guimenuitem>Auto-tile horizontally</guimenuitem> </" +"menuchoice>equivalent; toggle automatic window tiling." +msgstr "" + +# type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:530 +msgid "" +"<menuchoice> <guimenu>Window</guimenu> <guimenuitem>Arrangement mode</" +"guimenuitem> <guimenuitem>Auto-cascade</guimenuitem> </" +"menuchoice>equivalent; toggle automatic window cascading." +msgstr "" + +# type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:543 +msgid "" +"<menuchoice> <guimenu>Window</guimenu> <guimenuitem>Arrangement mode</" +"guimenuitem> <guimenuitem>Manual mode</guimenuitem> </menuchoice>equivalent; " +"toggle manual window placement." +msgstr "" + +# type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:556 +msgid "" +"<link linkend=\"hdbk-reference-menus-window-savenewsession\"> <menuchoice> " +"<guimenu>Window</guimenu> <guimenuitem>Save as new session</guimenuitem> </" +"menuchoice> </link>equivalent; saves current layout as new session." +msgstr "" + +# type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:570 +msgid "" +"<link linkend=\"hdbk-reference-menus-window-closeall\"> <menuchoice> " +"<guimenu>Window</guimenu> <guimenuitem>Close all</guimenuitem> </menuchoice> " +"</link>equivalent; closes all open windows." +msgstr "" + +# type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:582 +msgid "Zoom out. This decreases the font size of read windows." +msgstr "" + +# type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:590 +msgid "Zoom in. This increases the font size of read windows." +msgstr "" + +# type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:598 +msgid "Select all. This selects all text in read windows." +msgstr "" + +# type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:606 +msgid "Copy. This copies the selected text to the clipboard." +msgstr "" + +# type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:614 +msgid "Search. This lets you search within the text of a read window." +msgstr "" + +# type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:623 +msgid "" +"<link linkend=\"hdbk-reference-menus-search-openworks\"> <menuchoice> " +"<guimenu>Search</guimenu> <guimenuitem>Search in open work(s)</guimenuitem> " +"</menuchoice> </link>equivalent; opens the search dialog to search in all " +"currently opened works." +msgstr "" + +# type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:637 +msgid "" +"<link linkend=\"hdbk-reference-menus-file-quit\"> <menuchoice> " +"<guimenu>File</guimenu> <guimenuitem>Quit</guimenuitem> </menuchoice> </" +"link>equivalent; closes &bibletime;." +msgstr "" + +# type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:649 +msgid "Closes the current window." +msgstr "" + +# type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:658 +msgid "" +"<menuchoice> <guimenu>Help</guimenu> <guimenuitem>Handbook</guimenuitem> </" +"menuchoice>equivalent; opens the handbook." +msgstr "" + +# type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:670 +msgid "" +"<menuchoice> <guimenu>Help</guimenu> <guimenuitem>BibleStudy Howto</" +"guimenuitem> </menuchoice>equivalent; opens the BibleStudy Howto." +msgstr "" + +# type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:683 +msgid "" +"<link linkend=\"hdbk-reference-menus-settings-bookshelf_manager\"> " +"<menuchoice> <guimenu>Settings</guimenu> <guimenuitem>Bookshelf Manager</" +"guimenuitem> </menuchoice> </link>equivalent; opens the Bookshelf Manager." +msgstr "" + +# type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:698 +msgid "" +"<link linkend=\"hdbk-reference-menus-view-showbookshelf\"> <menuchoice> " +"<guimenu>View</guimenu> <guimenuitem>Show Bookshelf</guimenuitem> </" +"menuchoice> </link>equivalent; toggles display of the Bookshelf." +msgstr "" + +# type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:713 +msgid "" +"<link linkend=\"hdbk-reference-menus-view-showmag\"> <menuchoice> " +"<guimenu>View</guimenu> <guimenuitem>Show mag</guimenuitem> </menuchoice> </" +"link>equivalent; toggles display of the mag(nifying glass)." +msgstr "" + +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-start.docbook:2 +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-start.docbook:6 +msgid "Starting &bibletime;" +msgstr " &bibletime; starten" + +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-start.docbook:4 +#, fuzzy +msgid "How to start &bibletime;" +msgstr "Das zum starten von &bibletime; benutzte Icon" + +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-start.docbook:7 +#, fuzzy +msgid "" +"&bibletime; is an executable file that is integrated with the desktop. You " +"can launch &bibletime; from the Start Menu with this icon:" +msgstr "" +"&bibletime; ist ein &kde; Programm und ist in den &kde; Arbeitsplatz " +"integriert. Sie können &bibletime; vom Untermenü "Anwendungen"des " +"&kde; <guimenu>Startmenü</guimenu> starten." + +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-start.docbook:15 +#, fuzzy +msgid "<phrase>&bibletime; start icon</phrase>" +msgstr "&bibletime;" + +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-start.docbook:18 +#, fuzzy +msgid "" +"&bibletime; can also be launched from a terminal command prompt. To launch " +"&bibletime;, open a terminal window and type:" +msgstr "" +"&bibletime; kann auch von der Kommandozeile eines Terminals aufgerugfen " +"werden. Um &bibletime; zu starten, öffnen Sie ein Terminal (jedes beliebige " +"Xterminal) und geben Sie <command>bibletime</command> ein." + +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-start.docbook:21 +#, fuzzy, no-wrap +msgid "&bibletime;" +msgstr "bibletime" + +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-start.docbook:24 +#, fuzzy +msgid "Other window managers" +msgstr "Andere Fenstermanager (kein &kde;)" + +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-start.docbook:25 +#, fuzzy +msgid "" +"&bibletime; can be used with other window managers such as Gnome, BlackBox, " +"Fluxbox, OpenBox or Sawfish, providing the appropriate base libraries are " +"already installed on your computer." +msgstr "" +"&bibletime; kann mit anderen Windowmanagern wie Gnome, BlackBox oder Sawfish " +"verwendet werden, vorrausgesetzt, &kde; 3 ist installiert. Wenn Sie &kde; 3 " +"mit Hilfe der &Linux-Mandrake; RPMS installier haben, dann in KDE in /opt " +"installiert. Das Startkommando in einem Terminal lautet dann:" + +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-start.docbook:31 +#, fuzzy +msgid "Startup customization" +msgstr "Konfiguration des Startverhaltens" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-start.docbook:32 +msgid "" +"From a terminal you can use &bibletime; to open a random verse in the " +"default bible:" +msgstr "" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><screen> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-start.docbook:34 +#, no-wrap +msgid "" +"bibletime --open-default-bible\n" +" \"<random>\"" +msgstr "" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-start.docbook:35 +msgid "To open at a given passage like John 3:16, use:" +msgstr "" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><screen> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-start.docbook:37 +#, no-wrap +msgid "bibletime --open-default-bible \"John 3:16\"" +msgstr "" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-start.docbook:37 +msgid "You can also use booknames in your current bookname language." +msgstr "" + +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-start.docbook:42 +#, fuzzy +msgid "Startup sequence" +msgstr "Startvorgang" + +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-start.docbook:43 +#, fuzzy +msgid "" +"As &bibletime; launches you may see the following screens before the main " +"&bibletime; window opens:" +msgstr "Wenn &bibletime; startet, könnten Sie einige Meldungen sehen:" + +# type: Content of: <chapter><sect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-start.docbook:52 +msgid "" +"<action>Modifies your Bookshelf.</action> This dialog lets you modify your " +"Bookshelf, add or delete works from your system. It will only be shown if " +"no default Bookshelf can be found. Please see <link linkend=\"hdbk-op-" +"bookshelfmanager\"> this section</link> for further details. If you start " +"off with an empty Bookshelf, it will be helpful to install at least one " +"Bible, Commentary, Lexicon and one Book to get to know &bibletime;'s basic " +"features quickly." +msgstr "" + +# type: Content of: <chapter><sect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-start.docbook:69 +msgid "" +"<action>Customizes &bibletime;.</action>This dialog lets you adapt " +"&bibletime; to your needs. Please see <link linkend=\"hdbk-config-bt\">the " +"detailed description</link> of this dialog." +msgstr "" + +# type: Content of the bibletime entity +#: docs/handbook/en/docbook/index.docbook:5 +msgid "<application>BibleTime</application>" +msgstr "" + +# type: Content of the sword entity +#: docs/handbook/en/docbook/index.docbook:6 +msgid "<application>Sword</application>" +msgstr "" + +# type: Content of the kde entity +#: docs/handbook/en/docbook/index.docbook:7 +msgid "<application>KDE</application>" +msgstr "" + +# type: Content of the qt entity +#: docs/handbook/en/docbook/index.docbook:8 +msgid "<application>Qt</application>" +msgstr "" + +# type: Content of the Shift entity +#: docs/handbook/en/docbook/index.docbook:10 +msgid "Shift" +msgstr "" + +# type: Content of the Ctrl entity +#: docs/handbook/en/docbook/index.docbook:11 +msgid "Ctrl" +msgstr "" + +# type: Content of the Alt entity +#: docs/handbook/en/docbook/index.docbook:12 +msgid "Alt" +msgstr "" + +#: docs/handbook/en/docbook/index.docbook:22 +#, fuzzy +msgid "The &bibletime; handbook" +msgstr "Das &bibletime;-Handbuch" + +#: docs/handbook/en/docbook/index.docbook:44 +#, fuzzy +msgid "the &bibletime; team" +msgstr "Dem BibleTime Team beitreten" + +#: docs/handbook/en/docbook/index.docbook:47 +msgid "The &bibletime; handbook is part of &bibletime;." +msgstr "Der &bibletime;-Hilfedialog ist ein Teil von &bibletime;." + +# type: Content of: <book><bookinfo><date> +#: docs/handbook/en/docbook/index.docbook:50 +msgid "2009-04" +msgstr "" + +# type: Content of: <book><bookinfo><releaseinfo> +#: docs/handbook/en/docbook/index.docbook:51 +msgid "2.0" +msgstr "" + +#: docs/handbook/en/docbook/index.docbook:53 +#, fuzzy +msgid "&bibletime; is a Bible study tool based on the Sword framework." +msgstr "Die Online Bibel ist ein mächtiges Bibelstudien Programm für Windows." + +#, fuzzy +#~ msgid "Toolbar reference" +#~ msgstr "Voreinstellungen" + +#~ msgid "" +#~ "You can adapt the toolbar to your needs. Please use the following entry " +#~ "in the main menu:" +#~ msgstr "" +#~ "Sie können die Werkzeugleiste ihren Bedürfnissen anpassen. Bitte benutzen " +#~ "Sie den folgenden Eintrag aus dem Hauptmenü:" + +#~ msgid "Configure toolbars" +#~ msgstr "Werkzeugleisten einrichten" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Please see <link linkend=\"hdbk-reference-menus-settings-toolbars\">this " +#~ "section</link> for detailed instructions." +#~ msgstr "" +#~ "Bitte lesen Sie <link linkend=\"hdbk-reference-menus-settings-toolbars" +#~ "\">diesen Abschnitt</link> für weitergehenden Informationen." + +#, fuzzy +#~ msgid "Starting &bibletime; from KDE" +#~ msgstr " &bibletime; starten" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "export KDEDIR=/opt/kde #your KDE directory\n" +#~ " bibletime" +#~ msgstr "" +#~ "export KDEDIR=/opt/kde3\n" +#~ "bibletime" + +#, fuzzy +#~ msgid "<action>Tiles all open read windows vertically</action>." +#~ msgstr "SchlieÃt alle geöffneten Anzeigefenster" + +#, fuzzy +#~ msgid "<action>Tiles all open windows horizontally</action>." +#~ msgstr "SchlieÃt alle geöffneten Anzeigefenster" + +#, fuzzy +#~ msgid "<action>Cascades all open windows</action>." +#~ msgstr "Geöffnete Anzeigefenster staffeln" + +#~ msgid "" +#~ "In this section you find a description of the different possibilities to " +#~ "configure &bibletime;: The <link linkend=\"hdbk-config-bt\">Configure " +#~ "BibleTime Dialog </link> and the <link linkend=\"hdbk-config-toolbar" +#~ "\">Configure Toolbars</link> dialog. Both can be accessed under " +#~ "<guimenu>Settings</guimenu> in the main menu." +#~ msgstr "" +#~ "In diesem Abschnitt finden Sie eine Beschreibung der verschiedenen " +#~ "Möglichkeiten &bibletime; einzurichten. Der Dialog <link linkend=\"hdbk-" +#~ "config-bt\">BibleTime einrichten</link> und der <link linkend=\"hdbk-" +#~ "config-toolbar\">Werkzeugleisten einrichten</link> Dialog. Auf beide kann " +#~ "mittels <guimenu>Einstellungen</guimenu> im Hauptmenü zugegriffen werden." + +#~ msgid "Show tip of the day" +#~ msgstr "Tipp des Tages anzeigen" + +#~ msgid "Configure Toolbars dialog" +#~ msgstr ""Werkzeugleiste einrichten" Dialog" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "You will see this dialog, which allows adding and removing buttons from " +#~ "the main toolbar of &bibletime;. The order of the buttons can also be " +#~ "changed." +#~ msgstr "" +#~ "Sie werden diesen Dialog sehen, der ihnen erlaubt Knöpfe von &bibletime;" +#~ "s Werkzeugleiste zu entfernen und auch wieder hinzuzufügen. Die " +#~ "Reihenfolge kann ebenfalls verändert werden." + +#, fuzzy +#~ msgid "<phrase>Toolbar configuration dialog</phrase>" +#~ msgstr "Der Werkzeugleisten-Konfigurationsdialog." + +#~ msgid "The Toolbar configuration dialog." +#~ msgstr "Der Werkzeugleisten-Konfigurationsdialog." + +#~ msgid "" +#~ "Use the 4 buttons in the middle of the window to move buttons to the " +#~ "toolbar, away from the toolbar or to sort them on the toolbar according " +#~ "to your preference." +#~ msgstr "" +#~ "Benutzen Sie die vier Knöpfe in der Mitte des Fensters, um die Knöpfe auf " +#~ "die Werkzeugleiste hin oder von ihr weg zu bewegen oder um die " +#~ "Reihenfolge ihren Vorlieben anzupassen." + +#~ msgid "" +#~ "Please see <link linkend=\"hdbk-reference-menus-settings-toolbars\">this " +#~ "section</link> for further information." +#~ msgstr "" +#~ "Bitte lesen Sie <link linkend=\"hdbk-reference-menus-settings-toolbars" +#~ "\">diesen Abschnitt</link> für weitergehenden Informationen." + +#, fuzzy +#~ msgid "&language;" +#~ msgstr "Sprachen" + +#~ msgid "Display" +#~ msgstr "Anzeige" + +#~ msgid "Code2000" +#~ msgstr "Code2000" + +#~ msgid "SIL unicode fonts" +#~ msgstr "Unicode Schriftarten von SIL" + +#~ msgid "FreeFont" +#~ msgstr "FreeFont" + +#~ msgid "Crosswire's font directory" +#~ msgstr "Crosswires Schriften-Verzeichnis" + +#~ msgid "Bitstream CyberBit" +#~ msgstr "Bitstream CyberBit" + +#~ msgid "Caslon, Monospace, Cupola, Caliban" +#~ msgstr "Caslon, Monospace, Cupola, Caliban" + +#~ msgid "Desk" +#~ msgstr "Schreibtisch" + +#~ msgid "" +#~ "<guimenu> <inlinemediaobject><imageobject> <imagedata fileref=" +#~ "\"i_configuretoolbars.png\" format=\"PNG\"/></imageobject> </" +#~ "inlinemediaobject>Settings </guimenu> <guimenuitem>Configure toolbars</" +#~ "guimenuitem>" +#~ msgstr "" +#~ "<guimenu> <inlinemediaobject><imageobject> <imagedata fileref=" +#~ "\"i_configuretoolbars.png\" format=\"PNG\"/></imageobject> </" +#~ "inlinemediaobject>Einstellungen </guimenu> <guimenuitem>Werkzeugleisten " +#~ "einrichten</guimenuitem>" + +#~ msgid "Toolbar configuration dialog" +#~ msgstr "Werkzeugleisten-Konfigurationsdialog" + +#~ msgid "Use the options tab to set up your search." +#~ msgstr "" +#~ "Benutzen Sie den Sucheinstellungen-Tabulator, um die Eigenschaften der " +#~ "Suche einzustellen." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "You can also define your own search ranges by clicking the " +#~ "<guibutton>Setup ranges</guibutton> button." +#~ msgstr "" +#~ "Bereiche bearbeiten - Sie können durch Klick auf <guibutton>Suchbereiche " +#~ "einstellen</guibutton> den oberen und unteren Suchgrenzen für die Suche " +#~ "eingeben." + +#~ msgid "File" +#~ msgstr "Datei" + +#~ msgid "View" +#~ msgstr "Ansicht" + +#~ msgid "<guimenu>View</guimenu> <guimenuitem>Show Toolbar</guimenuitem>" +#~ msgstr "" +#~ "<guimenu>Ansicht</guimenu> <guimenuitem>Werkzeugleiste anzeigen</" +#~ "guimenuitem>" + +#~ msgid "Search" +#~ msgstr "Suchen" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "<shortcut><keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>O</keycap></keycombo></" +#~ "shortcut> <guimenu> <inlinemediaobject><imageobject> <imagedata fileref=" +#~ "\"i_find.png\" format=\"PNG\"/></imageobject></inlinemediaobject> Search</" +#~ "guimenu> <guimenuitem>Search in open work(s)</guimenuitem>" +#~ msgstr "" +#~ "<guimenu> <inlinemediaobject><imageobject> <imagedata fileref=" +#~ "\"i_configuretoolbars.png\" format=\"PNG\"/></imageobject> </" +#~ "inlinemediaobject>Einstellungen </guimenu> <guimenuitem>Werkzeugleisten " +#~ "einrichten</guimenuitem>" + +#~ msgid "Window" +#~ msgstr "Fenster" + +#~ msgid "Settings" +#~ msgstr "Einstellungen" + +#~ msgid "Help" +#~ msgstr "Hilfe" + +#, fuzzy +#~ msgid "&help.menu.documentation;" +#~ msgstr "Dokumentation" + +#~ msgid "&Alt;<keycap>Right</keycap>" +#~ msgstr "&Alt;<keycap>Rechts</keycap>" + +#~ msgid "&Alt;&Ctrl;<keycap>F</keycap>" +#~ msgstr "&Alt;&Ctrl;<keycap>F</keycap>" + +#~ msgid "&Alt;&Ctrl;<keycap>G</keycap>" +#~ msgstr "&Alt;&Ctrl;<keycap>G</keycap>" + +#~ msgid "&Alt;&Ctrl;<keycap>H</keycap>" +#~ msgstr "&Alt;&Ctrl;<keycap>H</keycap>" + +#~ msgid "&Alt;&Ctrl;<keycap>J</keycap>" +#~ msgstr "&Alt;&Ctrl;<keycap>J</keycap>" + +#~ msgid "&Alt;&Ctrl;<keycap>M</keycap>" +#~ msgstr "&Alt;&Ctrl;<keycap>M</keycap>" + +#~ msgid "&Alt;&Ctrl;<keycap>S</keycap>" +#~ msgstr "&Alt;&Ctrl;<keycap>S</keycap>" + +#~ msgid "&Alt;&Ctrl;<keycap>W</keycap>" +#~ msgstr "&Alt;&Ctrl;<keycap>W</keycap>" + +#~ msgid "&Ctrl;<keycap>-</keycap>" +#~ msgstr "&Ctrl;<keycap>-</keycap>" + +#~ msgid "&Ctrl;<keycap>A</keycap>" +#~ msgstr "&Ctrl;<keycap>A</keycap>" + +#~ msgid "&Ctrl;<keycap>C</keycap>" +#~ msgstr "&Ctrl;<keycap>C</keycap>" + +#~ msgid "&Ctrl;<keycap>F</keycap>" +#~ msgstr "&Ctrl;<keycap>F</keycap>" + +#~ msgid "&Ctrl;<keycap>J</keycap>" +#~ msgstr "&Ctrl;<keycap>J</keycap>" + +#~ msgid "&Ctrl;<keycap>G</keycap>" +#~ msgstr "&Ctrl;<keycap>G</keycap>" + +#~ msgid "&Ctrl;<keycap>H</keycap>" +#~ msgstr "&Ctrl;<keycap>H</keycap>" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Ctrl;<keycap>O</keycap>" +#~ msgstr "&Ctrl;<keycap>-</keycap>" + +#~ msgid "&Ctrl;<keycap>Q</keycap>" +#~ msgstr "&Ctrl;<keycap>Q</keycap>" + +#~ msgid "&Ctrl;<keycap>W</keycap>" +#~ msgstr "&Ctrl;<keycap>W</keycap>" + +#~ msgid "&Ctrl;<keycap>X</keycap>" +#~ msgstr "&Ctrl;<keycap>X</keycap>" + +#~ msgid "&Ctrl;<keycap>Y</keycap>" +#~ msgstr "&Ctrl;<keycap>Y</keycap>" + +#~ msgid "&Ctrl;<keycap>V</keycap>" +#~ msgstr "&Ctrl;<keycap>V</keycap>" + +#~ msgid "&Ctrl;&Shift;<keycap>F</keycap>" +#~ msgstr "&Ctrl;&Shift;<keycap>F</keycap>" + +#~ msgid "&Ctrl;&Shift;<keycap>X</keycap>" +#~ msgstr "&Ctrl;&Shift;<keycap>X</keycap>" + +#~ msgid "&Ctrl;&Shift;<keycap>Y</keycap>" +#~ msgstr "&Ctrl;&Shift;<keycap>Y</keycap>" + +#~ msgid "&Ctrl;&Shift;<keycap>V</keycap>" +#~ msgstr "&Ctrl;&Shift;<keycap>V</keycap>" + +#~ msgid "<keycap>F1</keycap>" +#~ msgstr "<keycap>F1</keycap>" + +#~ msgid "<keycap>F2</keycap>" +#~ msgstr "<keycap>F2</keycap>" + +#~ msgid "<keycap>F3</keycap>" +#~ msgstr "<keycap>F3</keycap>" + +#~ msgid "<keycap>F4</keycap>" +#~ msgstr "<keycap>F4</keycap>" + +#~ msgid "<keycap>F8</keycap>" +#~ msgstr "<keycap>F8</keycap>" + +#~ msgid "<keycap>F9</keycap>" +#~ msgstr "<keycap>F9</keycap>" + +#, fuzzy +#~ msgid "GCC Regular Expression Reference" +#~ msgstr "Regeln für Suchabfragen mit GCC regulären Ausdrücken" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Regular expression searches provide a way to do simple or complex " +#~ "searches for strings that match a pattern or set of patterns (branches) " +#~ "separated by vertical bars \"|\". While a pattern can be built to look " +#~ "for a word or phrase, a simple pattern that consists of a word does not " +#~ "look for only that word but for any place where that word is found. A " +#~ "search for \"right\" will return verses that contain the word \"right\", " +#~ "but also \"<emphasis>right</emphasis>eous\", \"<emphasis>right</" +#~ "emphasis>eousness\", \"un<emphasis>right</emphasis>eous\", " +#~ "\"up<emphasis>right</emphasis>\" and even \"b<emphasis>right</emphasis>" +#~ "\". A search for \"hall not\" is not a search for \"hall\" AND \"not\" " +#~ "but for the string \"hall not\" with a space between the second \"l\" and " +#~ "the \"n\". The search for \"hall not\" will find occurrences of " +#~ "\"s<emphasis>hall not</emphasis>\"." +#~ msgstr "" +#~ "Eine Suche mit regulären Ausdrücken stellt eine Möglichkeit dar, einfache " +#~ "oder komplexe Suchen nach Zeichenketten durchzuführen, die einem Muster " +#~ "oder einer Menge von Mustern (Bereiche) entsprechen. Die einzelnen Muster " +#~ "einer Menge werden durch den horizontalen Strich "|" getrennt. " +#~ "WÀhrend es möglich ist, ein Muster zu bauen, dass nach einem Wort oder " +#~ "einem Satz sucht, sucht ein einfaches aus einem einzelnen Wort " +#~ "bestehendes Muster nicht nur nach diesem einen Wort, sondern auch nach " +#~ "jeder Zeichenkette die das gesuchte Wort enthält. Eine Suche nach "" +#~ "gerecht" wird Verse liefern, die das Wort "gerecht" " +#~ "enthalten. Es werden jedoch auch Verse zurückgeliefert, die "" +#~ "<emphasis>Gerecht</emphasis>igkeit", "Un<emphasis>gerecht</" +#~ "emphasis>igkeit" oder "<emphasis>gerecht</emphasis>er" " +#~ "enthalten. Eine Suche nach "hall not" ist nicht eine Suche nach " +#~ ""hall" UND "not", sondern nach der Zeichenkette "" +#~ "hall not" mit einem Leerzeichen zwischen dem zweiten "l" " +#~ "und dem "n". Die Suche nach "hall not" wird " +#~ "Textstellen mit "s<emphasis>hall not</emphasis>" finden." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "The power of Regular Expressions lies in the patterns (or templates) used " +#~ "to define a search. A pattern consists of ordinary characters and some " +#~ "special characters that are used and interpreted by a set of rules. " +#~ "Special characters include .\\[^*$?+. Ordinary (or simple) characters are " +#~ "any characters that are not special. The backslash, \"\\\", is used to " +#~ "convert special characters to ordinary and ordinary characters to special." +#~ msgstr "" +#~ "Die Mächtigkeit der regulären Ausdrücke liegt in den Mustern (oder " +#~ "Vorlagen) die benutzt werden, um die Suche zu definieren. Ein Muster " +#~ "besteht aus normalen Zeichen und einigen besonderen Zeichen, die von " +#~ "einer bestimmten Menge von Regeln interpretiert und benutzt werden. Die " +#~ "besonderen Zeichen enthalten .\\[^*$?+. Normale (oder einfache) Zeichen, " +#~ "sind alle die, die keine besonderen Zeichen sind. Der Backslash, "" +#~ "\\", wird benutzt um die besonderen Zeichen in normale und normale " +#~ "in besondere Zeichen umzuwandeln." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Example: the pattern \"i. love\\.\" will find sentences that end with " +#~ "\"h<emphasis>i</emphasis>s <emphasis>love.</emphasis>\" or \"<emphasis>i</" +#~ "emphasis>n <emphasis>love.</emphasis>\" or \"<emphasis>i</emphasis>s " +#~ "<emphasis>love.</emphasis>\". The first period in \"i. love\\.\" is a " +#~ "special character that means \"allow any character in this position\". " +#~ "The backslash in \"i. love\\.\" means that the period following it is not " +#~ "to be considered a special character, but is an ordinary period." +#~ msgstr "" +#~ "Beispiel: das Muster "<emphasis>i. love\\.</emphasis>" wird " +#~ "Sätze finden, die mit "h<emphasis>i</emphasis>s <emphasis>love</" +#~ "emphasis>" oder "<emphasis>i</emphasis>n <emphasis>love</" +#~ "emphasis>" oder "<emphasis>i</emphasis>s <emphasis>love</" +#~ "emphasis>" enden, gefolgt von einem Punkt. Der erste Punkt in "" +#~ "i. love\\." ist ein spezielles Zeichen, das ein Platzhalter für ein " +#~ "beliebiges Zeichen an dieser Stelle ist.Der Backslash in "i. love\\." +#~ "" markiert den folgenden Punkt als normales Zeichen (der sonst ein " +#~ "Sonderzeichen ist)." + +#~ msgid "Special characters" +#~ msgstr "Besondere Zeichen" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ ". The period matches any character. See <link linkend=\"period\">details</" +#~ "link>" +#~ msgstr "" +#~ ". Der Punkt passt auf jedes Zeichen. Siehe auch <link linkend=\"period\"> " +#~ "Einzelheiten</link>" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "* The asterisk matches 0 or more characters of the preceding: set, " +#~ "character or indicated character. See <link linkend=\"asterisk\">details</" +#~ "link>" +#~ msgstr "" +#~ "* Der Stern findet 0 oder mehr Zeichen des vorhergehenden Sets, des " +#~ "vorhergehenden Zeichens oder des vorhergehenden besonderern Zeichens. " +#~ "Siehe auch <link linkend=\"asterisk\">Einzelheiten</link>" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "+ The plus sign matches 1 or more characters of the preceding: set, " +#~ "character or indicated character. See <link linkend=\"plus\">details</" +#~ "link>" +#~ msgstr "" +#~ "+ Das Pluszeichen findet 1 oder mehr Zeichen des vorhergehenden Sets, des " +#~ "vorhergehenden Zeichens oder des vorhergehenden besonderern Zeichens. " +#~ "Siehe auch <link linkend=\"plus\">Einzelheiten</link>." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "? The question mark matches 0 or 1 character of the preceding: set, " +#~ "character or indicated character. See <link linkend=\"question\">details</" +#~ "link>" +#~ msgstr "" +#~ "? Das Fragezeichen passt auf 0 oder 1 Zeichen des vorhergehenden Sets, " +#~ "Zeichens oder besonderern Zeichens. Siehe auch <link linkend=\"question" +#~ "\">Einzelheiten</link>" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "[ ] Square brackets match any one of the characters specified inside [ ]. " +#~ "See <link linkend=\"bracket\">details</link>" +#~ msgstr "" +#~ "[ ] Eckige Klammern finden ein Zeichens innerhalb der eckigen Klammern " +#~ "[ ]. Siehe auch <link linkend=\"bracket\">Einzelheiten</link>" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "^ A caret as the first character inside [ ] means NOT. See <link linkend=" +#~ "\"caret\">details</link>" +#~ msgstr "" +#~ "^ Ein Hochzeichen als erstes Zeichen innerhalb von [ ] heiÃt NICHT. Siehe " +#~ "auch <link linkend=\"caret\">Einzelheiten</link>" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "^ A caret beginning of a pattern anchors the beginning of a line. See " +#~ "<link linkend=\"caret\">details</link>" +#~ msgstr "" +#~ "^ Ein Hochzeichen als Beginn eines Musters verankert an den Beginn der " +#~ "Zeile. Siehe auch <link linkend=\"caret\">Einzelheiten</link>" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "$ A dollar at the end of a pattern anchors the end of a line. See <link " +#~ "linkend=\"dollar\">details</link>" +#~ msgstr "" +#~ "$ Ein Dollarzeichen am Beginn eines Musters verankert an das Ende einer " +#~ "Zeile. Siehe auch <link linkend=\"dollar\">Einzelheiten</link>" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "| A vertical bar means logical OR. See <link linkend=\"bar\">details</" +#~ "link>" +#~ msgstr "" +#~ "| Ein vertikaler Strich hat die Bedeutung des logischen ODER. Siehe auch " +#~ "<link linkend=\"bar\">Einzelheiten</link>" + +#~ msgid "" +#~ "( ) Parentheses enclose expressions for grouping. <emphasis>Not supported!" +#~ "</emphasis>" +#~ msgstr "" +#~ "( ) Runde Klammern gruppieren Ausdrücke. <emphasis>Wird nicht unterstützt!" +#~ "</emphasis>" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\\ A backslash can be used prior to any special character to match that " +#~ "character. See <link linkend=\"backslash\">details</link>" +#~ msgstr "" +#~ "\\ Ein Backslash kann vor jedem besonderem Zeichen benutzt werden, um " +#~ "dieses Zeichen zu finden. Siehe auch <link linkend=\"backslash" +#~ "\">Einzelheiten</link>" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\\ A backslash can be used prior to an ordinary character to make it a " +#~ "special character. See <link linkend=\"backslash\">details</link>" +#~ msgstr "" +#~ "\\ Ein Backslash kann vor jedem normalen Zeichen benutzt werden um es zu " +#~ "einem besonderen Zeichen zu machen. Siehe auch <link linkend=\"backslash" +#~ "\">Einzelheiten</link>" + +#, fuzzy +#~ msgid "The period ." +#~ msgstr "Der Punkt ." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "The Period \".\" will match any single character even a space or other " +#~ "non-alphabet character. <emphasis>s.t</emphasis> matches <emphasis>s</" +#~ "emphasis>i<emphasis>t</emphasis>, <emphasis>s</emphasis>e<emphasis>t</" +#~ "emphasis>,<emphasis> s</emphasis>o<emphasis>t</emphasis>, etc., which " +#~ "could be located in <emphasis>s</emphasis>i<emphasis>t</emphasis>ting, " +#~ "compas<emphasis>s</emphasis>e<emphasis>t</emphasis>h and <emphasis>s</" +#~ "emphasis>o<emphasis>t</emphasis>tish <emphasis>b..t</emphasis> matches " +#~ "<emphasis>b</emphasis>oo<emphasis>t</emphasis>, <emphasis>b</" +#~ "emphasis>oa<emphasis>t</emphasis> and <emphasis>b</emphasis>ea<emphasis>t " +#~ "foot.tool </emphasis>matches <emphasis>foot</emphasis>s<emphasis>tool </" +#~ "emphasis>and <emphasis>foot tool</emphasis>." +#~ msgstr "" +#~ "Der Punkt "." steht für jedes einzelne Zeichen, sogar für ein " +#~ "Leerzeichen oder für ein Zeichen, dass nicht im Alphabet vorkommt. " +#~ "<emphasis>s.t</emphasis> findet <emphasis>s</emphasis>i<emphasis>t</" +#~ "emphasis>, <emphasis>s</emphasis>e<emphasis>t</emphasis>,<emphasis> s</" +#~ "emphasis>o<emphasis>t</emphasis>, usw., welche in folgenden Zeichenketten " +#~ "vorkommen können <emphasis>s</emphasis>i<emphasis>t</emphasis>ting, " +#~ "compas<emphasis>s</emphasis>e<emphasis>t</emphasis>h and <emphasis>s</" +#~ "emphasis>o<emphasis>t</emphasis>tish <emphasis>b..t</emphasis> findet " +#~ "<emphasis>b</emphasis>oo<emphasis>t</emphasis>, <emphasis>b</" +#~ "emphasis>oa<emphasis>t</emphasis> und <emphasis>b</emphasis>ea<emphasis>t " +#~ "foot.tool </emphasis>findet <emphasis>foot</emphasis>s<emphasis>tool </" +#~ "emphasis>und <emphasis>foot tool</emphasis>" + +#, fuzzy +#~ msgid "The asterisk *" +#~ msgstr "Das Sternchen *" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "The asterisk matches zero or more characters of the preceding: set, " +#~ "character or indicated character. Using a period asterisk combination \".*" +#~ "\" is a common method to match any combination of characters. " +#~ "<emphasis>be*n</emphasis> matches<emphasis> beeen, been, ben</emphasis>, " +#~ "and <emphasis>bn</emphasis> which could locate Reu<emphasis>ben</" +#~ "emphasis> and She<emphasis>bn</emphasis>a. <emphasis>G.*d</emphasis> " +#~ "would match <emphasis>God, good, guard</emphasis> and even <emphasis>Gd</" +#~ "emphasis>." +#~ msgstr "" +#~ "Das Sternchen findet null oder mehr Zeichen des vorhergehenden Sets, " +#~ "Zeichens oder besonderen Zeichens. Die Benutzung einer Punkt Sternchen " +#~ "Kombination ".*" nach einem häufig gefundenem Muster kann die " +#~ "Suche sehr lange dauern lassen und das Programm eingefroren wirken " +#~ "lassen. <emphasis>be*n</emphasis> findet<emphasis> beeen, been, ben</" +#~ "emphasis>, und <emphasis>bn</emphasis> was z.B. "Reu<emphasis>ben</" +#~ "emphasis>" und "She<emphasis>bn</emphasis>a" finden könnte." + +#, fuzzy +#~ msgid "The plus sign +" +#~ msgstr "Das Pluszeichen +" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "The Plus Sign matches one or more characters of the preceding: set, " +#~ "character or indicated character. Using a period and plus sign " +#~ "combination \".+\" is similar to \".*\" (see above), but the string has " +#~ "to contain at least one string to match. <emphasis>be+n</emphasis> " +#~ "matches <emphasis>beeen, been</emphasis> and <emphasis>ben</emphasis>, " +#~ "but not <emphasis>bn</emphasis>." +#~ msgstr "" +#~ "Das Pluszeichen findet ein oder mehr Zeichen des vorhergehenden Sets, " +#~ "Zeichens oder besonderen Zeichens. Die Benutzung einer Pluszeichen " +#~ "Sternchen Kombination "+*" nach einem häufig gefundenem Muster " +#~ "kann die Suche sehr lange dauern lassen und das Programm eingefroren " +#~ "wirken lassen. "<emphasis>be+n</emphasis>" findet "" +#~ "<emphasis>beeen, been</emphasis>" und "<emphasis>ben</" +#~ "emphasis>", jedoch nicht "<emphasis>bn</emphasis>"." + +#, fuzzy +#~ msgid "The question mark ?" +#~ msgstr "Das Fragezeichen ?" + +#~ msgid "" +#~ "The Question Mark matches zero or one character of the preceding: set, " +#~ "character or indicated character. <emphasis>be?n</emphasis> matches " +#~ "<emphasis>ben</emphasis> and <emphasis>bn</emphasis> but not " +#~ "<emphasis>been</emphasis>. <emphasis>trees?</emphasis> matches " +#~ "<emphasis>trees</emphasis> or <emphasis>tree</emphasis>." +#~ msgstr "" +#~ "Das Fragezeichen findet 0 oder mehr Zeichen des vorhergehenden Sets, " +#~ "Zeichens oder besonderen Zeichens. <emphasis>be?n</emphasis> findet " +#~ "<emphasis>ben</emphasis> und <emphasis>bn</emphasis> jedoch nicht " +#~ "<emphasis>been</emphasis>. <emphasis>trees?</emphasis> findet " +#~ "<emphasis>trees</emphasis> oder <emphasis>tree</emphasis>." + +#, fuzzy +#~ msgid "The square brackets [ ]" +#~ msgstr "Die eckigen Klammern [ ]" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "The Square Brackets enclose a set of characters that can match. The " +#~ "period, asterisk, plus sign and question mark are not special inside the " +#~ "brackets. A minus sign can be used to indicate a range. If you want a " +#~ "caret \"^\" to be part of the range do not place it first after the left " +#~ "bracket or it will be a special character. To include a \"]\" in the set " +#~ "make it the first (or second after a special \"^\") character in the set. " +#~ "To include a minus sign in the set make it the first (or second after a " +#~ "special \"^\") or last character in the set. <emphasis>s[eia]t</emphasis> " +#~ "matches <emphasis>set</emphasis>, <emphasis>sit</emphasis>, and " +#~ "<emphasis>sat</emphasis>, but not <emphasis>s</emphasis>o<emphasis>t</" +#~ "emphasis>. <emphasis>s[eia]+t </emphasis>matches as above but also, " +#~ "<emphasis>seat, seet, siet</emphasis>, etc. <emphasis>[a-d]</emphasis> " +#~ "matches <emphasis>a, b, c,</emphasis> or <emphasis>d</emphasis>. " +#~ "<emphasis>[A-Z]</emphasis> matches any uppercase letter. [.;:?!] " +#~ "matches ., ;, :, ?, or ! but not a comma. [ ]^-] matches ] or ^ or -." +#~ msgstr "" +#~ "Die eckigen Klammern schlieÃen eine Menge von Zeichen ein, die Treffer " +#~ "erzielen können. Die Zeichen Punkt, Sternchen, Pluszeichen und " +#~ "Fragezeichen werden innerhalb der Klammern nicht als besondere Zeichen " +#~ "behandelt. Ein Minuszeichen kann benutzt werden, um einen Bereich " +#~ "anzugeben. Falls Sie möchten, dass ein Hochzeichen "^" Teil des " +#~ "Bereiches wird plazieren Sie es nicht direkt hinter die linke Klammer, " +#~ "oder es wird als besonderes Zeichen behandelt. Um den vertikalen Strich " +#~ ""|" in die Menge aufzunehmen, machen Sie ihn zum ersten Zeichen " +#~ "nach der linken eckigen Klammer (oder zweites nach dem besonderen Zeichen " +#~ ""^"). Um ein Minuszeichen in die Menge aufzunehmen machen Sie " +#~ "es zum ersten Zeichen nach der linken Klammer (oder zweites nach dem " +#~ "besonderen Zeichen "^") oder auch zum letzten Zeichen der " +#~ "Menge. <emphasis>s[eia]t</emphasis> findet <emphasis>set</emphasis>, " +#~ "<emphasis>sit</emphasis>, und <emphasis>sat</emphasis>, jedoch nicht " +#~ "<emphasis>s</emphasis>o<emphasis>t</emphasis>. <emphasis>s[eia]+t </" +#~ "emphasis>findet so wie oben und<emphasis>seat, seet, siet</emphasis>, " +#~ "usw. <emphasis>[a-d]</emphasis> findet <emphasis>a, b, c,</emphasis> oder " +#~ "<emphasis>d</emphasis>. <emphasis>[A-Z]</emphasis> findet jeden " +#~ "GroÃbuchstaben. [.;:?!] findet ., ;, :, ?, oder ! jedoch kein Komma. [ ]" +#~ "^-] findet ] oder ^ oder -" + +#, fuzzy +#~ msgid "The caret first in square brackets [^xxx]" +#~ msgstr "Das Hochzeichen zu Beginn in den eckigen Klammern [^xxx" + +#~ msgid "" +#~ "If the Caret is the first character after the left bracket it means NOT. " +#~ "<emphasis>s[^io]t</emphasis> matches <emphasis>set, sat</emphasis>, etc., " +#~ "but not <emphasis>s</emphasis>i<emphasis>t</emphasis> and <emphasis>s</" +#~ "emphasis>o<emphasis>t</emphasis>." +#~ msgstr "" +#~ "Wenn das Hochzeichen das erste Zeichen nach der linken Klammer ist, hat " +#~ "es die Bedeutung von NICHT. <emphasis>s[^io]t</emphasis> findet " +#~ "<emphasis>set, sat</emphasis>, usw., jedoch nicht <emphasis>s</" +#~ "emphasis>i<emphasis>t</emphasis> und <emphasis>s</emphasis>o<emphasis>t</" +#~ "emphasis>." + +#, fuzzy +#~ msgid "The caret as start of line anchor ^xxx" +#~ msgstr "Das Hochzeichen als Zeilenbeginn Anker ^xxx" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "If the Caret is the first character in a pattern it anchors the pattern " +#~ "to the start of a line. Any match must be at the beginning of a line. A " +#~ "line here means a part of text delimited by the return character or the " +#~ "end of the text. In Bibles, a \"line\" in this sense is often equivalent " +#~ "to a single verse; the word-wrapping that is performed by &bibletime; " +#~ "when the text is rendered on the screen does not affect the search " +#~ "algorithm. <emphasis>^In the beginning</emphasis> matches lines that " +#~ "start with \"<emphasis>In the beginning</emphasis>\"." +#~ msgstr "" +#~ "Wenn das Hochzeichen das erste Zeichen in einem Muster ist, verankert es " +#~ "diese an den Beginn der Zeile. Jeder Treffer muss am Beginn der Zeile " +#~ "liegen. Wegen ungefilterten Formatierungszeichen in einigen Texten " +#~ "funktioniert diese Funktion nicht immer. Sie könnte es jedoch, wenn " +#~ "einige Punkte nach dem Hochzeichen gesetzt werden, um die " +#~ "Formatierungszeichen zu umgehen. <emphasis>^Am Anfang</emphasis> findet " +#~ "Zeilen, die mit "<emphasis>Amfang</emphasis>". beginnen " +#~ "(Vielleicht müssen Sie "<emphasis>^.....Am Anfang</emphasis>" " +#~ "benutzen)." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "(Because of unfiltered formatting characters in some texts, this feature " +#~ "does not always work correctly, but may if a few periods are placed after " +#~ "the caret to account for the formatting characters. If that is the case " +#~ "for you, you could try <emphasis>^..In the beginning</emphasis> instead.)" +#~ msgstr "" +#~ "Wenn das Hochzeichen das erste Zeichen in einem Muster ist, verankert es " +#~ "diese an den Beginn der Zeile. Jeder Treffer muss am Beginn der Zeile " +#~ "liegen. Wegen ungefilterten Formatierungszeichen in einigen Texten " +#~ "funktioniert diese Funktion nicht immer. Sie könnte es jedoch, wenn " +#~ "einige Punkte nach dem Hochzeichen gesetzt werden, um die " +#~ "Formatierungszeichen zu umgehen. <emphasis>^Am Anfang</emphasis> findet " +#~ "Zeilen, die mit "<emphasis>Amfang</emphasis>". beginnen " +#~ "(Vielleicht müssen Sie "<emphasis>^.....Am Anfang</emphasis>" " +#~ "benutzen)." + +#, fuzzy +#~ msgid "The dollar sign as end of line anchor xxx$" +#~ msgstr "Das Dollarzeichen als Zeilenende Anker xxx$" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "If the Dollar Sign is the last character in a pattern it anchors the " +#~ "pattern to the end of a line. Any match must be at the end of a line. " +#~ "<emphasis>Amen\\.$</emphasis> matches lines that end with " +#~ "\"<emphasis>Amen.</emphasis>\"" +#~ msgstr "" +#~ "Wenn das Dollarzeichen das letzte des Musters ist, verankert es das " +#~ "Muster an das Ende der Zeile. Jeder Treffer muss am Ende der Zeile " +#~ "stattfinden. Wegen ungefilterten Formatierungszeichen in einigen Texten " +#~ "funktioniert diese Funktion nicht immer. Sie könnte es jedoch, wenn " +#~ "einige Punkte vor das Dollarzeichen gesetzt werden, um die " +#~ "Formatierungszeichen zu umgehen. <emphasis>Amen\\.$</emphasis> findet " +#~ "Zeilen, die mit "<emphasis>Amen.</emphasis>" enden (Vielleicht " +#~ "müssen Sie "Amen\\....", "Amen\\..........$", oder " +#~ "sogar "Amen\\....................$" benutzen)" + +#, fuzzy +#~ msgid "The vertical bar |" +#~ msgstr "Der senkrechte Strich |" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "The Vertical Bar between patterns means OR. <emphasis>John|Peter</" +#~ "emphasis> matches <emphasis>John</emphasis> or <emphasis>Peter. John ." +#~ "*Peter|Peter .*John</emphasis> matches <emphasis>John</emphasis> ... " +#~ "<emphasis>Peter</emphasis> or <emphasis>Peter</emphasis> ... " +#~ "<emphasis>John</emphasis>. <emphasis>pain|suffering|sorrow</emphasis> " +#~ "matches <emphasis>pain</emphasis>, or <emphasis>suffering</emphasis>, or " +#~ "<emphasis>sorrow</emphasis>." +#~ msgstr "" +#~ "Der vertikale Strich zwischen Mustern bedeutet ODER. <emphasis>John|" +#~ "Peter</emphasis> findet <emphasis>John</emphasis>. <emphasis>Peter. John ." +#~ "*Peter|Peter .*John</emphasis> matches <emphasis>John</emphasis> ... " +#~ "<emphasis>Peter</emphasis> oder <emphasis>Peter</emphasis> ... " +#~ "<emphasis>John</emphasis>. (.* slows a search) <emphasis>pain|suffering|" +#~ "sorrow</emphasis> findet<emphasis>pain</emphasis>, oder " +#~ "<emphasis>suffering</emphasis>, oder <emphasis>sorrow</emphasis>." + +#, fuzzy +#~ msgid "The parentheses ( )" +#~ msgstr "Die runden Klammern ( )" + +#~ msgid "The use of Parentheses ( ) is not supported!" +#~ msgstr "Die Benutzung der runden Klammern () wird nicht unterstützt." + +#, fuzzy +#~ msgid "The backslash prior to a special character \\*" +#~ msgstr "Der Backslash vor einem besonderen Zeichen \\*" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "The Backslash prior to a special character indicates that the character " +#~ "is not being used in its special meaning, but is just to match itself. " +#~ "\"amen\\.\" matches <emphasis>amen.</emphasis> but not <emphasis>amen</" +#~ "emphasis>t and will not locate firm<emphasis>amen</emphasis>t." +#~ msgstr "" +#~ "Der Backslash vor einem besonderen Zeichen bedeutet, dass das Zeichen " +#~ "nicht in seiner besonderen Bedeutung behandelt werden soll, sondern dass " +#~ "es das Zeichen selbst sein soll. "<emphasis>amen\\.</emphasis>" " +#~ "findet "<emphasis>amen.</emphasis>", jedoch nicht "" +#~ "<emphasis>amen</emphasis>t" und es wird nicht "" +#~ "firm<emphasis>amen</emphasis>t"." + +#, fuzzy +#~ msgid "The backslash prior to an ordinary character \\s" +#~ msgstr "Der Backslash vor einem normalen Zeichen \\s" + +#~ msgid "" +#~ "The Backslash prior to an ordinary character indicates that the character " +#~ "is not being used to match itself, but has special meaning." +#~ msgstr "" +#~ "Der Backslash vor einem normalen Zeichen bedeutet, dass dieses statt der " +#~ "normalen Bedeutung eine besondere haben soll." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\\b if used outside [ ] means word boundary. If used inside [ ], it means " +#~ "backspace. <emphasis>\\brighteous\\b</emphasis> matches " +#~ "<emphasis>righteous</emphasis> but not un<emphasis>righteous</emphasis> " +#~ "or <emphasis>righteous</emphasis>ness." +#~ msgstr "" +#~ "\\b ausÃerhalb von [ ] benutzt, bedeutet es Wortgrenze. Innerhalb von [ ] " +#~ "hat die es die Bedeutung des Backspace. <emphasis>\\brighteous\\b</" +#~ "emphasis> findet <emphasis>righteous</emphasis>, aber nicht " +#~ "un<emphasis>righteous</emphasis> oder <emphasis>righteous</emphasis>ness" + +#~ msgid "" +#~ "\\B means non-word boundary. <emphasis>\\Brighteous\\B</emphasis> matches " +#~ "un<emphasis>righteous</emphasis>ness and un<emphasis>righteous</" +#~ "emphasis>ly but not <emphasis>righteous</emphasis>, " +#~ "un<emphasis>righteous</emphasis> or <emphasis> righteous</emphasis>ness." +#~ msgstr "" +#~ "\\B steht für keine Wortgrenze. <emphasis>\\Brighteous\\B</emphasis> " +#~ "findet un<emphasis>righteous</emphasis>ness und un<emphasis>righteous</" +#~ "emphasis>ly, jedoch nicht <emphasis>righteous</emphasis>, " +#~ "un<emphasis>righteous</emphasis> oder <emphasis> righteous</emphasis>ness." + +#~ msgid "\\d means digit; same as [0-9]." +#~ msgstr "\\d steht für Zahlen; das Gleiche wie [0-9]." + +#~ msgid "\\D means non-digit, same as [^0-9]." +#~ msgstr "\\D steht für nicht-Zahlen; das Gleiche wie [^0-9]." + +#, fuzzy +#~ msgid "\\s means whitespace character." +#~ msgstr "\\s bedeutet Leerzeichen." + +#, fuzzy +#~ msgid "\\S means no whitespace character." +#~ msgstr "\\S steht für nicht-Leerzeichen." + +#~ msgid "\\w means alphanumeric; same as [a-zA-Z0-9_]." +#~ msgstr "\\w bedeutet alphanumerisch; das Gleiche wie [a-zA-Z0-9_]." + +#~ msgid "\\W means not alphanumeric; same as [^a-zA-Z0-9_]." +#~ msgstr "\\W bedeutet nicht-alphanumerisch; das Gleiche wie [^a-zA-Z0-9_]." + +#, fuzzy +#~ msgid "Configure &bibletime; dialog" +#~ msgstr "&bibletime; konfigurieren" + +#~ msgid "Tip of the Day" +#~ msgstr "Tipp des Tages" + +#, fuzzy +#~ msgid "<firstname>Fred</firstname> <surname>Saalbach</surname>" +#~ msgstr "<firstname>Bob</firstname> <surname>Harman</surname>" + +#~ msgid "<firstname>Jeffrey</firstname> <surname>Hoyt</surname>" +#~ msgstr "<firstname>Jeffrey</firstname> <surname>Hoyt</surname>" + +#, fuzzy +#~ msgid "<firstname>Martin</firstname> <surname>Gruner</surname>" +#~ msgstr "<firstname>Bob</firstname> <surname>Harman</surname>" + +#~ msgid "ROLES_OF_TRANSLATORS" +#~ msgstr "<firstname>Joachim</firstname> <surname>Ansorg</surname>" + +#~ msgid "<keyword>KDE</keyword>" +#~ msgstr "<keyword>KDE</keyword>" + +#~ msgid "sword" +#~ msgstr "sword" + +#~ msgid "crosswire" +#~ msgstr "crosswire" + +#~ msgid "help dialog" +#~ msgstr "Hilfedialog" + +#~ msgid "Multiple words (AND)" +#~ msgstr "Mehrere Worte (UND)" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "If <guimenuitem>Multiple words (AND)</guimenuitem> is marked, the search " +#~ "will locate all lines (or verses) that have all the words. The position " +#~ "and order of the words does not matter. A search for "prove " +#~ "cause" will find Gen. 21:25, "And Abraham re<emphasis>prove</" +#~ "emphasis>d Abimelech be <emphasis>cause</emphasis> of a well of water..." +#~ "" This is because a word that is part of another word is considered " +#~ "found if a word containing it is found." +#~ msgstr "" +#~ "Wenn \"Mehrere Wörter (UND)\" ausgewählt ist, wird die Suche alle Verse " +#~ "finden, die alle eingegebenen Worte enthalten. Die Position und " +#~ "Reihenfolge der Worte spielt keine Rolle. Wenn alle Worte in einem Vers " +#~ "enthalten sind, wird er in der Liste der gefundenen Verse angezeigt. Eine " +#~ "Suche nach "prove cause" wird 1 Mose 21:25 finden, "And " +#~ "Abraham re<emphasis>prove</emphasis>d Abimelech be <emphasis>cause</" +#~ "emphasis> of a well of water..." Es reicht also sogar, wenn die " +#~ "gesuchten Worte in den Worten des Verses enthalten sind." + +#~ msgid "Multiple words (OR)" +#~ msgstr "Mehrere Worte (ODER)" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "If <guimenuitem>Multiple words (OR)</guimenuitem> is marked, the search " +#~ "will locate all lines (or verses) that have any of the words. A search " +#~ "for "prove cause" will find Genesis 21:11, "And the thing " +#~ "was very grievous in Abraham's sight be<emphasis>cause </emphasis> of his " +#~ "son."" +#~ msgstr "" +#~ "Wenn der Knopf \"Mehrere Wörter (ODER)\" ausgewählt wurde, dass findet " +#~ "die Suche alle Zeilen (oder Verse) die eines der Wörter des Eingabefeldes " +#~ "enthalten. Eine Suche nach "cause" findet 1. Mose 21:11 "" +#~ "And the thing was very grievous in Abraham's sight be<emphasis>cause </" +#~ "emphasis> of his son."." + +#~ msgid "Exact" +#~ msgstr "Genau" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "If <guimenuitem>Exact</guimenuitem> is marked, the search will locate all " +#~ "lines (or verses) that contain the very phrase that was entered in the " +#~ "input field, including any spaces. A search for "now how thou " +#~ "ought" will find 1 Timothy 3:1, "...that thou mayest " +#~ "k<emphasis>now how thou ought</emphasis>est to behave..."" +#~ msgstr "" +#~ "Wenn Genaue Suche ausgewählt wurde, wird die Suche alle Zeilen (oder " +#~ "Verse) finden, die genau den in der Eingabezeile eingegebenen Text unter " +#~ "Einbezug aller Leerzeichen enthalten. Der gesuchte Satz muss nicht an " +#~ "einer Wortgrenze starten. Eine Suche nach "amt begehrt" wird 1. " +#~ "Thimotheus 3:1 finden: "Das ist gewiÃlich wahr: So jemand ein " +#~ "Bischofs<emphasis>amt begehrt</emphasis>, der begehrt ein köstlich Werk." +#~ """ + +#~ msgid "Regular expression" +#~ msgstr "Regulärer Audrück" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Use the <guimenuitem>Case sensitive</guimenuitem> box to switch case " +#~ "sensite searching on or off." +#~ msgstr "<guimenuitem>Kapitel</guimenuitem> - Das ganze Kapitel." diff --git a/i18n/handbook/handbook-fi.po b/i18n/handbook/handbook-fi.po new file mode 100644 index 0000000..8e1ecf8 --- /dev/null +++ b/i18n/handbook/handbook-fi.po @@ -0,0 +1,1731 @@ +# translation of handbook-fi.po to Finnish +# #-#-#-#-# full.po (full) #-#-#-#-# +# Copyright (C) 2005, 2009 Free Software Foundation, Inc. +# #-#-#-#-# fi.po (fi) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# full.po (full) #-#-#-#-# +# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc. +# #-#-#-#-# fi.po (fi) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# full.po (full) #-#-#-#-# +# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc. +# #-#-#-#-# fi.po (handbook) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# full.po (full) #-#-#-#-# +# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc. +# #-#-#-#-# fi.po (handbook) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# full.po (full) #-#-#-#-# +# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc. +# #-#-#-#-# fi.po (handbook) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# full.po (full) #-#-#-#-# +# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc. +# #-#-#-#-# fi.po (handbook) #-#-#-#-# +# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc. +# +# Ilpo Kantonen <ilpo@iki.fi>, 2005. +# Ilpo Kantonen <ilpo@iki.fi>, 2005, 2009.#. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: handbook-fi\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2009-04-28 22:11-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2009-03-06 16:56+0200\n" +"Last-Translator: Ilpo Kantonen <ilpo@iki.fi>\n" +"Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"#-#-#-#-# full.po (full) #-#-#-#-#\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"#-#-#-#-# fi.po (fi) #-#-#-#-#\n" +"#-#-#-#-# full.po (full) #-#-#-#-#\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.1\n" +"#-#-#-#-# fi.po (fi) #-#-#-#-#\n" +"#-#-#-#-# full.po (full) #-#-#-#-#\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.1\n" +"#-#-#-#-# fi.po (handbook) #-#-#-#-#\n" +"#-#-#-#-# full.po (full) #-#-#-#-#\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.1\n" +"#-#-#-#-# fi.po (handbook) #-#-#-#-#\n" +"#-#-#-#-# full.po (full) #-#-#-#-#\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.1\n" +"#-#-#-#-# fi.po (handbook) #-#-#-#-#\n" +"#-#-#-#-# full.po (full) #-#-#-#-#\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.1\n" +"#-#-#-#-# fi.po (handbook) #-#-#-#-#\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:2 +msgid "Configuring &bibletime;" +msgstr "&bibletime;:n asetukset" + +# type: Content of: <chapter><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:3 +msgid "" +"In this section you find an overview to configure &bibletime;, which can be " +"found under <guimenu>Settings</guimenu> in the main menu." +msgstr "" +"Tässä osiossa on yleiskuvaus, kuinka &bibletime;:n asetuksia asetetaan. " +"Ohjelmassa tämä löytyy päävalikon <guimenu>Asetukset</guimenu> -kohdasta." + +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:7 +msgid "Configure BibleTime Dialog" +msgstr "Aseta &bibletime; -ikkuna" + +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:8 +msgid "" +"The &bibletime; user interface can be customized in many ways depending on " +"your needs. You can access the configuration dialog by selecting " +"<menuchoice> <guimenu>Settings</guimenu> </menuchoice> " +"<guimenuitem>Configure &bibletime;</guimenuitem>." +msgstr "" +"&bibletime; käyttöliittymä voidaan muokata monella tavalla tarpeittesi " +"mukaan. Pääset asetusikkunaan valitsemalla <menuchoice><guimenu>Asetukset</" +"guimenu></menuchoice> <guimenuitem>Aseta &bibletime;</guimenuitem>." + +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:19 +msgid "" +"The startup behavior can be customized. Select from the following options:" +msgstr "" +"Käynnistyskäyttäytymistä voidaan säätää. Valitse seuraavista valinnoista:" + +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:23 +msgid "Show startup logo" +msgstr "Näytä aloituskuva" + +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:26 +msgid "" +"Display templates define the rendering of text (colors, size etc.). Various " +"built-in templates are available. If you select one, you will see a preview " +"on the right pane." +msgstr "" +"Näyttömallit määrittelevät tekstin renderöinnin (värit, koko jne.). " +"Saatavana on erilaisia sisäänrakennettuja mallipohjia. Jos valitset yhden " +"sellaisen, näet esikatselukuvan oikealla paneelissa." + +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:34 +msgid "" +"Here you can specify which language should be used for the biblical " +"booknames. Set this to your native language, if it is available, and you'll " +"feel at home." +msgstr "" +"Tässä voit määritellä, mitä kieltä käytetään kirjojen nimissä. Aseta tämä " +"äidinkieleksesi, jos se on saatavilla. Silloin tunnet olosi kotoisaksi." + +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:38 +#, fuzzy +msgid "" +"By default, &bibletime; uses the default system display font. You can " +"override this font if necessary. Some languages require special fonts to be " +"displayed correctly, and this dialog allows you to specify a custom font for " +"each language." +msgstr "" +"Oletuksena &bibletime; käyttää &kde;:n yleisiä näyttökirjasinta, jonka voi " +"asettaa KDE:n Ohjauskeskuksessa. Voit korvata tarvittaessa tämän " +"kirjasimen. Jotkut kielet tarvitsevat erikoiskirjasimia näkyäkseen oikein. " +"Tässä ikkunassa voit määrittää omat kirjasimet kullekin kielelle." + +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:48 +msgid "<phrase>Options Dialog - fonts</phrase>" +msgstr "<phrase>Valintavaihtoehtoikkunan kirjasimet</phrase>" + +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:51 +msgid "The Options dialog - Fonts." +msgstr "Valintaikkuna - Kirjasimet." + +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:54 +#, fuzzy +msgid "" +"&bibletime; can now use all supported fonts. As long as the works you are " +"interested in display correctly nothing needs to be done here. If a work " +"only displays as a series of question marks (??????) or empty boxes, then " +"you know that the standard display font does not contain the characters used " +"in this work." +msgstr "" +"&bibletime; osaa käyttää nyt kaikkia KDE/QT:n kirjasimia. Niin kauan kuin " +"olet kiinnostunut teoksista, jotka näkyvät oikein, tässä ei tarvitse tehdä " +"mitään. Jos näytöllä näkyy sarja kysymysmerkkejä (??????) tai tyhjiä " +"laatikoita, silloin tiedät, että KDE:n oletusnäytön kirjasin ei sisällä " +"kaikkia tämän teoksen käyttämiä merkkejä." + +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:61 +#, fuzzy +msgid "" +"To correct this, choose this work's language from the drop down menu. Select " +"the use custom font checkbox. Now select a font. For example, a font that " +"supports many languages is Code2000. If no installed font can display the " +"work you are interested in, try installing the localization package for that " +"language." +msgstr "" +"Korjataksesi tämän valitse tämän teoksen kieli alasvetovalikosta. Valitse " +"oma kirjasin valintaruutu. Nyt valitse kirjasin. Esimerkiksi monia kieliä " +"tarjoava kirjasin on Code2000. Jos mikään asennettu kirjasin ei pysty " +"näyttämään teosta, sinun tulee asentaa konelle &kde; lokalisointipaketti " +"sille kielelle." + +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:68 +msgid "Installing fonts" +msgstr "Kirjasimien asennus" + +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:69 +#, fuzzy +msgid "" +"Detailed font installation instructions are outside the scope of this " +"handbook. For further information you might want to refer to the <ulink url=" +"\"http://www.linux.org/docs/ldp/howto/Unicode-HOWTO-2.html\"> Unicode HOWTO</" +"ulink>." +msgstr "" +"Tässä käsikirjassa ei ole kirjasimien asennuksen yksityiskohtaisia ohjeita. " +"&kde;:n <ulink url=\"help:/kcontrol/index.html\">Ohjauskeskus</ulink> " +"sisältää erinomaisen ja helpon kirjasimien asennusmoduulin. Lue <ulink url=" +"\"help:/kcontrol/kcmfontinst/index.html\"> sen dokumentaatio</ulink>. " +"Lisätietoja saadaksesi lue <ulink url=\"http://www.linux.org/docs/ldp/howto/" +"Unicode-HOWTO-2.html\"> Unicode HOWTO</ulink>." + +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:75 +msgid "" +"If you use a small font like Clearlyu (about 22kb), &bibletime; will run " +"faster than with a large font like <trademark class=\"registered\">Bitstream " +"Cyberbit</trademark>(about 12Mb)." +msgstr "" +"Jos käytät pientä kirjasinta kuten Clearlyu (noin 22kb), &bibletime; on " +"nopeampi kuin suurilla kirjasimilla kuten <trademark class=\"registered\"> " +"Bitstream Cyberbit</trademark> (noin 12Mb)." + +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:82 +msgid "Obtaining Fonts" +msgstr "Kirjasimien hankinta" + +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:83 +msgid "Fonts can be obtained from a number of sources:" +msgstr "Kirjasimia voi hankkia lukuisasta joukosta lähteitä:" + +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:86 +#, fuzzy +msgid "Your *nix distribution." +msgstr "Linux-distribuutiosi." + +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:89 +msgid "Your distribution's localization packages." +msgstr "Distribuutiosi lokalisointipaketit." + +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:92 +msgid "" +"An existing <trademark class=\"registered\">Microsoft Windows</" +"trademark>installation on the same computer." +msgstr "" +"Olemassaoleva <trademark class=\"registered\">Microsoft Windows</trademark> " +"asennus samalla tietokoneella." + +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:98 +msgid "A font collection, such as are available from Adobe or Bitstream." +msgstr "" +"Kirjasinkokoelma, sellainen kuin on saatavilla Adobella tai Bitstreamilla." + +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:102 +msgid "Online font collections." +msgstr "Online kirjasinkokoelmat." + +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:105 +msgid "" +"Unicode fonts support more characters than other fonts, and some of these " +"fonts are available at no charge. None of available fonts includes all " +"characters defined in the Unicode standard, so you may want to use different " +"fonts for different languages." +msgstr "" +"Unicode-kirjasimet tarjoavat enemmän merkkejä kuin muut kirjasimet, ja osa " +"niistä kirjasimista on saatavilla ilmaiseksi. Mikään saatavillaoleva " +"kirjasin ei sisällä kaikkia Unicode-standardin määrittelemiä merkkejä. Sinun " +"tulee siis käyttää eri kirjasimia eri kielille." + +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:111 +msgid "Unicode Fonts" +msgstr "Unicode-kirjasimet" + +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:119 +msgid "" +"Perhaps the best free Unicode font, covering a wide range of characters." +msgstr "Ehkä paras ilmainen Unicode-kirjasin, käsittää laajan joukon merkkejä." + +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:127 +#, fuzzy +msgid "Excellent Unicode fonts from the Summer Institute of Linguistics." +msgstr "Erinomainen lingvistiikan kesäinstituutin unicode-kirjasin." + +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:135 +#, fuzzy +msgid "A new free Unicode font initiative." +msgstr "Uusi vapaa unicode-kirjasinaloite." + +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:142 +msgid "Several fonts available from the Crosswire Bible Society Ftp site." +msgstr "Useita kirjasimia saatavana Crosswire Bible Society Ftp -palvelimella." + +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:150 +msgid "" +"Covers almost the entire range of Unicode, but might slow &bibletime; down " +"because of its size." +msgstr "" +"Käsittää melkein koko Unicode-merkistön, mutta hidastuttaa &bibletime;ä " +"merkittävästi koon vuoksi." + +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:155 +msgid "Clearlyu" +msgstr "Clearlyu" + +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:156 +msgid "Included in some distributions. Contains European, Greek, Hebrew, Thai." +msgstr "" +"Sisältyy muutamiin jakeludistribuutioihin. Sisältää euroopan, kreikan, " +"heprean ja Thai-kielen." + +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:164 +msgid "Partial coverage, see information on linked site." +msgstr "Osittainen peittävyys, katso tietoja linkitetyltä sivulta." + +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:170 +msgid "" +"There are good Unicode font lists on the net, as the one by Christoph Singer " +"( <ulink url=\"http://www.slovo.info/unifonts.htm\">Multilingual Unicode " +"TrueType Fonts in the Internet</ulink>), or the one by Alan Wood ( <ulink " +"url=\"http://www.alanwood.net/unicode/fontsbyrange.html\"> Unicode character " +"ranges and the Unicode fonts that support them</ulink>)." +msgstr "" +"Netissä on hyviä Unicode-kirjasinluetteloja, kuten Christoph Singerin " +"( <ulink url=\"http://www.slovo.info/unifonts.htm\">Multilingual Unicode " +"TrueType Fonts in the Internet</ulink>), tai Alan Woodin (<ulink url=" +"\"http://www.alanwood.net/unicode/fontsbyrange.html\"> Unicode character " +"ranges and the Unicode fonts that support them</ulink>)." + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:184 +#, fuzzy +msgid "" +"Many features provided by the Sword backend can now be customized in " +"&bibletime;. These features are documented right in the dialog. You also " +"have the possibility to specify standard works that should be used when no " +"specific work is specified in a reference. An example: The standard Bible is " +"used to display the content of cross references in the Bible. When you hover " +"over then, the Mag will show the content of the verses referred to, " +"according to the standard Bible you specified." +msgstr "" +"Monia Sword-taustaohjelman ominaisuuksia voidaan räätälöidä&bibletime;-" +"ohjelmassa. Nämä ominaisuudet on dokumentoitu oikealla ikkunassa. Sinulla on " +"mahdollisuus määritellä oletusteokset, joita käytetään, jos yhtään teosta ei " +"ole määritelty viitteenä. Esimerkki: standardia Raamattua käytetään " +"näyttämään Raamatun ristiviittauksien sisältöjä. Kun siirrät hiiren niiden " +"ylle, suurennuslasi näyttää viitattujen jakeiden sisällön standardista " +"Raamatusta, jonka olet määritellyt." + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:198 +msgid "" +"HotKeys are special key commands that can be used in the place of the menu " +"items and icons. A number of &bibletime;'s commands have predefined HotKeys " +"(see <link linkend=\"hdbk-reference-hotkeys\">this section</link> for a " +"complete listing). Most of &bibletime;'s commands can be assigned HotKeys " +"here. This is very helpful to quickly access the functions that you need the " +"most." +msgstr "" + +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-intro.docbook:2 +msgid "Introduction" +msgstr "Johdanto" + +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-intro.docbook:4 +msgid "About &bibletime;" +msgstr "Tietoja &bibletime;:stä" + +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-intro.docbook:5 +#, fuzzy +msgid "" +"&bibletime; is a Bible study tool with support for different types of texts " +"and languages. Even large amounts of works modules are easy to install and " +"manage. It is built on the <ulink url=\"http://www.crosswire.org/sword" +"\">Sword</ulink> library, which provides the back-end functionality for " +"&bibletime;, such as viewing Bible text, searching etc. Sword is the " +"flagship product of the <ulink url=\"http://www.crosswire.org\">Crosswire " +"Bible Society</ulink>." +msgstr "" +"&bibletime; on Raamattuohjelma erilaisten tekstien tuella ja kielillä. " +"Edelleen laaja joukko teoksia on helppo asentaa ja hallinnoida moduuleina. " +"Se on rakennettu <ulink url=\"http://www.crosswire.org/sword\">Sword</ulink>-" +"kirjastoon, joka tarjoaa toiminnallisuuden &bibletime;:lle, kuten Raamatun " +"tekstin näyttämiseen, etsintään, jne. Sword on <ulink url=\"http://www." +"crosswire.org\">Crosswire Bible Societyn</ulink> lippulaiva." + +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-intro.docbook:14 +msgid "" +"&bibletime; is designed to be used with works encoded in one of the formats " +"supported by the Sword project. Complete information on the supported " +"document formats can be found in the <ulink url=\"http://www.crosswire.org/" +"sword/develop/index.jsp\"> developers section</ulink> of the Sword Project, " +"Crosswire Bible Society." +msgstr "" +"&bibletime; on suunniteltu käyttämään Sword-projektin mallien mukaisia " +"teoksia. Tuettujen asiakirjamuotojen täydelliset tiedot löytyvät osoitteesta " +"Crosswire Bible Societyn Sword-projektin <ulink url=\"http://www.crosswire." +"org/sword/develop/index.jsp\">kehittäjien osio</ulink>." + +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-intro.docbook:22 +msgid "Available works" +msgstr "Saatavana olevat tehtävät" + +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-intro.docbook:23 +msgid "" +"Over 200 documents in 50 languages are available from the <ulink url=" +"\"http://www.crosswire.org\">Crosswire Bible Society</ulink>. These include:" +msgstr "" +"Yli 200 asiakirjaa 50 kielellä ovat saatavana <ulink url=\"http://www." +"crosswire.org\">Crosswire Bible Societyn</ulink> sivuilta. Nämä sisältävät:" + +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-intro.docbook:28 +msgid "Bibles" +msgstr "Raamattuja" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-intro.docbook:30 +msgid "" +"The full Bible text, with optional things like Strong's Numbers, headings " +"and/or footnotes in the text. Bibles are available in many languages, and " +"include not only modern versions, but also ancient texts like the Codex " +"Leningradensis (\"WLC\", Hebrew), and the Septuagint (\"LXX\", Greek). This " +"is the most advanced section in the library of the Sword project." +msgstr "" + +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-intro.docbook:40 +msgid "Books" +msgstr "Kirjat" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-intro.docbook:42 +msgid "" +"Books available include \"Imitation of Christ\", \"Enuma Elish\", and " +"\"Josephus: The Complete Works\"" +msgstr "" +"Tarjollaolevat kirjat sisältävät teokset \"Imitation of Christ\", \"Enuma " +"Elish\", ja \"Josephus: The Complete Works\"" + +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-intro.docbook:47 +msgid "Commentaries" +msgstr "Kommentaareja" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-intro.docbook:49 +#, fuzzy +msgid "" +"Commentaries available include classics like John Wesley's \"Notes on the " +"Bible\", Matthew Henry's commentary and Luther's \"Commentary on Galatians." +"\" With the <emphasis>Personal</emphasis> commentary you can <link linkend=" +"\"hdbk-op-parts-desk-write\"> record your own personal notes</link> to " +"sections of the Bible." +msgstr "" +"Saatavillaolevat kommentaarit sisältävät klassikkoja kutenJohn Wesleyn " +"\"Notes on the Bible\", Matthew Henryn kommentaarin ja Lutherin \"Commentary " +"on Galatians.\" <emphasis>Omalla</emphasis> kommentaarilla voit <link " +"linkend=\"hdbk-op-parts-desk-write\"> tallettaa omat persoonalliset " +"muistiinpanosi</link> Raamatun eri osioihin." + +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-intro.docbook:58 +msgid "Daily devotionals" +msgstr "Päivittäiset hartaukset" + +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-intro.docbook:60 +msgid "" +"Many people appreciate these daily portions from God's word. Available works " +"include Daily Light on the Daily Path, and the Losungen." +msgstr "" +"Monet ihmiset pitävät arvossa päivän Sanaa. Saatavillaolevat teokset " +"sisältävät Daily Light Daily Pathilla, ja Losungenin." + +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-intro.docbook:66 +msgid "Lexicons/Dictionaries" +msgstr "Sanakirjat" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-intro.docbook:68 +msgid "" +"Lexicons available include: Robinson's Morphological Analysis Codes, Brown-" +"Driver-Briggs Hebrew Lexicon and the International Standard Bible " +"Encyclopaedia. Dictionaries available include Strong's Hebrew Bible " +"Dictionary, Strong's Greek Bible Dictionary, Webster's Revised Unabridged " +"Dictionary of the English Language 1913, Nave's Topical Bible." +msgstr "" + +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-intro.docbook:80 +msgid "Motivation" +msgstr "Motivaatiota" + +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-intro.docbook:81 +msgid "" +"Our desire is to serve God, and to do our part to help others grow in their " +"relationship with Him. We have striven to make this a powerful, quality " +"program, and still make it simple and intuitive to operate. It is our desire " +"that God be praised, as He is the source of all good things." +msgstr "" +"Halumme on palvella Jumalaa ja teemme osamme auttaaksemme muita " +"Jumalasuhteen kasvussa. Yritämme päästä siihen tehokkaalla, laadukkaalla " +"ohjelmalla, ja vielä tehdä siitä yksinkertainen ja opastava käytössä. Meidän " +"halumme on, että Jumalaa ylistettäisiin, sillä hän on kaikkien hyvien " +"asioiden lähde." + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><blockquote><attribution> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-intro.docbook:87 +msgid "James 1:17, NASB" +msgstr "Jaak 1:17, NASB" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><blockquote><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-intro.docbook:88 +msgid "" +"Every good thing given and every perfect gift is from above, coming down " +"from the Father of lights, with whom there is no variation or shifting " +"shadow." +msgstr "" +"Jokainen hyvä anti ja jokainen täydellinen lahja tulee ylhäältä, taivaan " +"tähtien Isältä, jonka luona ei mikään muutu, ei valo vaihdu varjoksi." + +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-intro.docbook:92 +msgid "God bless you as you use this program." +msgstr "Jumala siunatkoon sinua käyttäessäsi tätä ohjelmaa." + +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:2 +msgid "Program operation" +msgstr "Ohjelman toiminto" + +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:4 +msgid "Program overview" +msgstr "Yleiskatsaus ohjelmaan" + +# type: Content of: <chapter><sect1><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:5 +msgid "This is what a typical &bibletime; session looks like:" +msgstr "Tyypillinen &bibletime;-istunto näyttää tällaiselta:" + +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:11 +msgid "<phrase>The &bibletime; application window</phrase>" +msgstr "<phrase>The &bibletime;-sovelluksen ikkuna</phrase>" + +# type: Content of: <chapter><sect1><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:14 +msgid "" +"You can easily see the different parts of the application. The Bookshelf on " +"the left side is used to open works and to manage your bookmarks. The little " +"\"Mag\" window below the Bookshelf is used to display extra information that " +"is embedded in documents. When you move your mouse over a footnote marker, " +"for example, then the Mag will display the actual content of the footnote. " +"The toolbar gives you quick access to important functions, and the Desk on " +"the right side is where you do your real work." +msgstr "" +"Voit nähdä helposti sovelluksen eri osat. Vasemmalla puolella olevaa " +"kirjahyllyä käytetään avoimille teoksille ja kirjanmerkkien hallintaan. " +"Pieni \"Suurennuslasi\" -ikkuna kirjahyllyn alla käytetään näyttämään " +"teoksiin sisällytettyjä lisätietoja. Kun viet hiiren esimerkiksi alaviite-" +"merkin ylle, suurennuslasi näyttää viitteen varsinaisen sisällön. " +"Työkalupalkki antaa sinulle toiminnot nopeasti käytettäväksi. Työpäytä " +"oikealla puolella on paikka, jossa teet varsinaisen työn." + +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:24 +msgid "" +"Let us now proceed by looking at the different parts of the application " +"individually." +msgstr "Jatkakaamme katsomalla sovelluksen eri osia erikseen." + +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:28 +msgid "Parts of the &bibletime; application window" +msgstr "&bibletime;n osa sovellusikkuna" + +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:30 +msgid "The Bookshelf" +msgstr "Kirjahylly" + +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:31 +msgid "" +"The Bookshelf lists all installed works, sorted by category and language. It " +"also has a category called \"Bookmarks\". This is where you can store and " +"access your own bookmarks." +msgstr "" +"Kirjahyllyn kaikkien asennettujen teosten luettelo, lajiteltu " +"kategorioittain ja kielien mukaan. Se sisältää kategorian \"Kirjanmerkit\". " +"Sinne voit tallentaa ja hakea omia kirjanmerkkejäsi." + +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:36 +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:141 +msgid "Reading works" +msgstr "Lukutehtäviä" + +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:37 +msgid "" +"To open a work from the bookshelf for reading, simply click with the " +"<mousebutton>left mouse button</mousebutton> on the desired category " +"(Bibles, Commentaries, Lexicons, Books, Devotionals or Glossaries) to " +"display its contents. Then just click on one of the works to open it for " +"reading. A read window will appear in the Desk area." +msgstr "" +"Avataksesi teoksen kirjahyllystä lukemista varten, napsauta " +"yksinkertaisesti<mousebutton>vasenta hiiren nappia</mousebutton> halutussa " +"kategoriassa (Raamatut, kommentaarit, sanakirjat, kirjat, hartauskirjat tai " +"sanastot) näyttääksesi sen sisällön. Sitten napsauta yksinkertaisesti yhtä " +"teosta avataksesi sen lukemista varten. Lukuikkuna ilmestyy työpöydälle." + +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:46 +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:96 +msgid "Drag & Drop Works Here" +msgstr "Raahaa & pudota tehtävä tähän" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:49 +msgid "" +"If you are reading a certain work, and want to open another work at the " +"passage you are reading, you can use a shortcut. Simply click with the " +"<mousebutton>left mouse button</mousebutton>on the verse/passage reference " +"(pointer changes to hand) and drag it to the Bookshelf. Drop it on the work " +"you want to open, and it will be opened for reading at the specified " +"location. You can also drag a verse reference into an existing read window, " +"then it will jump to the specified location." +msgstr "" + +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:61 +msgid "Additional information about works" +msgstr "Tehtävien lisätiedot" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:62 +msgid "" +"If you click with the <mousebutton>right</mousebutton>mouse button on the " +"symbol of a work, you will see a menu with additional entries that are " +"relevant for this work. <guimenuitem>\"About this work\"</guimenuitem>opens " +"a window with lots of interesting information about the selected work. " +"<guimenuitem>\"Unlock this work\"</guimenuitem>opens a small dialog for " +"encrypted documents, where you can enter the unlock key to access the work. " +"For additional information on locked works, please see <ulink url=\"http://" +"www.crosswire.org/sword/modules/aboutlocked.jsp\"> this page</ulink> on the " +"Crosswire Bible Society web site." +msgstr "" + +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:78 +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:204 +msgid "Searching in works" +msgstr "Etsintä teoksista" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:79 +msgid "" +"You can search in a work by clicking with the <mousebutton>right</" +"mousebutton>mouse button on its symbol and selecting <guimenuitem>\"Search " +"in work(s)\"</guimenuitem>. By pressing &Shift; and clicking on other works " +"you can select more than one. Then follow the same procedure to open the " +"search dialog. You will be searching in all of these documents. A complete " +"description of the operation of the search features can be found <link " +"linkend=\"hdbk-op-search\">here</link>." +msgstr "" + +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:92 +msgid "Working with bookmarks" +msgstr "Kirjanmerkkityöskentely" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:99 +msgid "" +"Click with the <mousebutton>right</mousebutton>mouse button on the bookmark " +"category of the bookshelf and select <guimenuitem>\"Create new folder\"</" +"guimenuitem> to create a new bookmark subfolder. You can use normal drag " +"& drop functions to drag verse references from read windows or search " +"results to the bookmark folder, and to rearrange bookmarks between folders." +msgstr "" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:107 +msgid "" +"You can also import bookmarks from other people or export bookmarks to share " +"them. To do this, open the <guimenu>context menu</guimenu>of the bookmark " +"folder as described above, and select <guimenuitem>\"Export bookmarks\"</" +"guimenuitem>. This will bring up a dialog box for you to save the bookmark " +"collection. You can import bookmarks in a similar way." +msgstr "" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:115 +msgid "" +"You can also click with the <mousebutton>right</mousebutton>on folders and " +"bookmarks to change their names and descriptions." +msgstr "" +"Voit napsauttaa hiiren <mousebutton>oikealla</mousebutton> painikkeella " +"kansioiden päällä ja kirjanmerkit muuttavat niiden nimiä ja kuvauksia." + +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:122 +msgid "The Mag(nifying glass)" +msgstr "Suurennuslasi" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:124 +msgid "" +"This little window in the lower left corner of the &bibletime; window is " +"purely passive. Whenever your mouse cursor is located over some text with " +"additional information (e.g., Strong's numbers), then this additional " +"information will be displayed in the Mag, and not in the text itself. Just " +"try it out." +msgstr "" + +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:133 +msgid "The Desk" +msgstr "Työpöytä" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:134 +msgid "" +"The Desk is where the real work with &bibletime; takes place. Here you can " +"open works from the Bookshelf, read them, <link linkend=\"hdbk-op-search" +"\">search</link> in them, and even save your annotations in the personal " +"commentary module (see <link linkend=\"hdbk-op-parts-desk-write\">below</" +"link>)." +msgstr "" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:142 +msgid "" +"As we have <link linkend=\"hdbk-op-parts-bookshelf-open\">already seen</" +"link>, you can open works for reading simply by clicking on their symbol in " +"the Bookshelf. A read window will open in the Desk's area. Every read window " +"has a toolbar. There you can find tools to navigate in the work that this " +"read window is connected to, as well as history buttons like the ones that " +"you know from your browser." +msgstr "" + +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:153 +msgid "Read window placement" +msgstr "Lukuikkunan sijoitus" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:154 +msgid "" +"Of course, you can open multiple works at the same time. There are several " +"possibilities for arranging the read windows on the desk. Please have a look " +"at the entry <guimenu>Window</guimenu>in the main menu. There you can see " +"that you can either control the placement of the read windows completely " +"yourself, or have &bibletime; handle the placement automatically. To achieve " +"this, you have to select one of the automatic placement modes available at " +"<menuchoice> <guimenu>Window</guimenu> <guimenuitem>Arrangement mode</" +"guimenuitem> </menuchoice>. Just try it out, it's simple and works." +msgstr "" + +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:169 +msgid "Editing your own commentary" +msgstr "Muokkaa omaa kommentaariasi" + +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:170 +msgid "" +"To be able to store your own comments about parts of the Bible, you have " +"install a certain work from the library of the <ulink url=\"http://www." +"crosswire.org\">Crosswire Bible Society</ulink>. This work is called " +"\"Personal commentary\"." +msgstr "" +"Voidaksesi tallentaa omia komenttejasi Ramaatun osiin, sinun tulee asentaa " +"tietty teos <ulink url=\"http://www.crosswire.org\">Crosswire Bible " +"Societyn</ulink> sivuilta. Tämä teos on nimeltään \"Personal commentary\"." + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:176 +msgid "" +"If you open the personal commentary by clicking on its symbol in the " +"Bookshelf with a <mousebutton>left</mousebutton>mouse button, it opens in " +"read mode. You will not be able to edit it in this mode. Should you wish to " +"write annotations into the personal commentary, you have to open it with the " +"<mousebutton>right</mousebutton>mouse button and then select <guimenu>Edit " +"this work</guimenu>and then either <guimenuitem>Plain text</guimenuitem>" +"(source code editor) or <guimenuitem>HTML</guimenuitem>(basic gui wysiwyg " +"editor)." +msgstr "" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><tip><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:189 +msgid "" +"If <menuchoice> <guimenu>Edit this work</guimenu> </menuchoice> is " +"deactivated, please check if you have write permission for the files of the " +"personal commentary." +msgstr "" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><tip><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:197 +msgid "" +"Drag & drop works here. Drop a verse reference and the text of the verse " +"will be inserted." +msgstr "" +"Vedä ja pudota toimii tässä. Pudota jakeen viite ja jakeen teksti lisätään." + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:207 +msgid "Searching text in an open read window" +msgstr "Tekstin haku avoimessa lukuikkunassa" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:208 +msgid "" +"You can look for a word or phrase in the open read window (e.g. the chapter " +"of a bible that you're reading) just like you are used to from other " +"programs. This function can be reached either by clicking with the " +"<mousebutton>right</mousebutton>mouse button and selecting " +"<guimenuitem>Find...</guimenuitem>, or by using the hotkey <keycombo action=" +"\"simul\">&Ctrl; <keycap>F</keycap></keycombo>. Read on to learn how you can " +"search in entire works." +msgstr "" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:220 +msgid "Accessing the search dialog" +msgstr "Etsi-ikkunaan pääsy" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:221 +msgid "" +"You can search in a work by clicking with the <mousebutton>right</" +"mousebutton>mouse button on its symbol in the <guimenu>Bookshelf</" +"guimenu>and selecting <guimenuitem>Search in work(s)</guimenuitem>. By " +"holding &Shift; or &Ctrl; and clicking on other work's names you can select " +"more than one. Then follow the same procedure to open the search dialog. You " +"will be searching in all of these works at the same time." +msgstr "" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:231 +msgid "" +"You can also access the search dialog by clicking on <menuchoice> " +"<guimenu>Search</guimenu> </menuchoice> from the main menu, and selecting " +"the appropriate entry." +msgstr "" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:237 +msgid "" +"A third possibility to start searches is to click on the search symbol in an " +"open read window." +msgstr "" +"Kolmas mahdollisuus aloittaa hakuja on napsauttaa hiirellä hakusymbolia " +"avoimessa lukuikkunassa." + +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:242 +msgid "Search configuration" +msgstr "Etsinnän asetukset" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><screenshot><screeninfo> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:244 +msgid "Search Text Dialog Options Tab" +msgstr "Hakuikkunan ominaisuuspalkki" + +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:252 +msgid "Selecting works" +msgstr "Tehtävien valinta" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:253 +msgid "" +"At the top of the options tab you will find <guibutton>Choose</guibutton>" +"(works). If you would like to search in multiple works, click on this button " +"and you will be offered a menu where you can select the works you want to " +"search in." +msgstr "" + +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:260 +msgid "Using Search Scopes" +msgstr "Hakualueiden käyttäminen" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:261 +msgid "" +"You can narrow the scope of your search to certain parts of the Bible by " +"selecting one of the predefined scopes from the list in <guimenu>Search " +"scope</guimenu>. You can define your own search ranges by clicking the " +"<guibutton>Setup ranges</guibutton>button." +msgstr "" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><title> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:269 +msgid "Basic Search Syntax Introduction" +msgstr "Perushaun syntaksiohje" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:270 +msgid "" +"Enter search terms separated by spaces. By default the search function will " +"return results that match any of the search terms (OR). To search for all " +"the terms separate the terms by AND." +msgstr "" +"Lisää hakusanat sananvälein eroteltuna. Oletuksena hakutoiminto palauttaa " +"tuloksen, joka täsmää mihin tahansa sanaan (TAI). Etsiäksesi kaikkia " +"hakusanoja, erottele hakusanat AND." + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:274 +msgid "" +"You can use wildcards: '*' matches any sequence of characters, while '?' " +"matches any single character. The use of brackets allows you to group your " +"search terms, e.g. '(Jesus OR spirit) AND God'." +msgstr "" +"Voit käyttää jokerimerkkejä: '*' täsmää mihin tahansa merkkijonoon kun taas " +"'?' täsmää mihin tahansa yksittäiseen merkkiin. Sulkumerkit mahdollistavat " +"hakusanojen ryhmittelyn. Esim. '(Jeesus OR henki) AND Jumala'." + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:278 +msgid "" +"To search text other than the main text, enter the text type followed by " +"':', and then the search term. For example, to search for the Strong's " +"number H8077, use 'strong:H8077'." +msgstr "" + +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:282 +msgid "Available text types:" +msgstr "Saatavana olevat tekstityypit:" + +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:284 +#, fuzzy +msgid "Search Types" +msgstr "Etsinnän tulokset" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para><table><tgroup><thead><row><entry> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:288 +msgid "Prefix" +msgstr "Etuliite" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para><table><tgroup><thead><row><entry> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:289 +msgid "Meaning" +msgstr "Merkitys" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para><table><tgroup><tbody><row><entry> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:294 +msgid "heading:" +msgstr "otsikko:" + +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:295 +msgid "searches headings" +msgstr "etsii otsikoita" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para><table><tgroup><tbody><row><entry> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:298 +msgid "footnote:" +msgstr "alaviite:" + +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:299 +msgid "searches footnotes" +msgstr "etsii alaviitteitä" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para><table><tgroup><tbody><row><entry> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:302 +msgid "strong:" +msgstr "vahvennos:" + +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:303 +msgid "searches Strong's Numbers" +msgstr "etsii Strongin numeroita" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para><table><tgroup><tbody><row><entry> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:306 +msgid "morph:" +msgstr "muoto:" + +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:307 +msgid "searches morphology codes" +msgstr "etsii mofologisia koodeja" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:312 +msgid "" +"BibleTime uses the Lucene search engine to perform your searches. It has " +"many advanced features, and you can read more about it here: <ulink url=" +"\"http://lucene.apache.org/java/docs/index.html\"> http://lucene.apache.org/" +"java/docs/index.html</ulink>" +msgstr "" +"BibleTime käyttää Lucene-hakukonetta hakuihisi. Siinä on monta " +"edistyksellistä ominaisuutta ja voit lukea niistä lisää osoitteessa: <ulink " +"url=\"http://lucene.apache.org/java/docs/index.html\"> http://lucene.apache." +"org/java/docs/index.html</ulink>" + +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:320 +msgid "Search results" +msgstr "Etsinnän tulokset" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:321 +msgid "" +"Here you can see how many instances of the search string were found, sorted " +"by works. Clicking on a work with the <mousebutton>right</mousebutton>mouse " +"button allows you to copy, save, or print all verses that were found in a " +"certain work at once. This also works when you click on one or more of the " +"references to copy, save or print them. Clicking on a particular reference " +"opens that verse up in context in the preview window below." +msgstr "" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><tip><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:330 +msgid "" +"Drag a reference and drop it on a work symbol on the Bookshelf to open the " +"work at that verse in a new read window." +msgstr "" +"Vedä viite ja pudota se teoksen symboliin kirjahyllyssä avataksesi teoksen " +"lukuikkunaan sen jakeen kohdalta." + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><tip><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:335 +msgid "" +"Drag a reference and drop it on an open read window, and it will jump to " +"that verse." +msgstr "" +"Vedä viite ja pudota se avoimeen lukuikkunaan ja lukukohta hyppää sen jakeen " +"kohdalle." + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><tip><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:339 +msgid "Select references and drag them to the Bookshelf to create bookmarks." +msgstr "Valitse viitteet ja vedä ne kirjahyllyyn luodaksesi kirjanmerkkejä." + +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:343 +msgid "Search result analysis" +msgstr "Etsintätulosten analysointi" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:344 +msgid "" +"Click on <guibutton>Search analysis</guibutton>to open the search analysis " +"display. This gives a simple graphic analysis of the number of instances the " +"search string was found in each book of the Bible, and you can also save the " +"analysis." +msgstr "" +"Napsauta <guibutton>Hakuanalyysi</guibutton>avataksesi hakuanalyysinäytön. " +"Tämä antaa yksinkertaisen graafisen analyysin kuinka monta kertaa hakusana " +"löytyi kustakin kustakin Raamatun kirjasta ja voit tallettaa analyysin." + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><screenshot><screeninfo> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:350 +msgid "Search Analysis Dialog Box" +msgstr "Hakuanalyysi-ikkuna" + +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:361 +msgid "The <guimenuitem>Bookshelf Manager</guimenuitem>" +msgstr "<guimenuitem>Kirjahyllyn hallinta</guimenuitem>" + +# type: Content of: <chapter><sect1><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:363 +msgid "" +"The <guimenuitem>Bookshelf Manager</guimenuitem> is a tool to manage your " +"Bookshelf. You can install new works to your Bookshelf, and update or remove " +"existing works from your Bookshelf. Access it by clicking <menuchoice> " +"<guimenu>Settings</guimenu> <guimenuitem>Bookshelf Manager</guimenuitem> </" +"menuchoice> in the main menu." +msgstr "" + +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:373 +msgid "Bookshelf path(s) setup" +msgstr "Kirjahyllyn polun/polkujen asetus" + +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:374 +#, fuzzy +msgid "" +"Here you can specify where &bibletime; may store your Bookshelf on the hard " +"drive. You can even store it in multiple directories. Default is \"~/.sword/" +"\"." +msgstr "" +"Tässä voit määritellä, minne &bibletime; tallettaa kirjahyllysi levyllä. " +"Voit tallentaa sen jopa useampiin kansioihin. Oletus on \"~/.sword/\"." + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><tip><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:378 +#, fuzzy +msgid "" +"If you have a sword CD, but do not want to install all the works on the hard " +"disk, but use them directly from the CD, then you can add the path to the CD " +"as one of your bookshelf paths. When you start &bibletime;, it will show all " +"works on the CD if it is present." +msgstr "" +"Jos sinulla on Sword-CD, mutta et halua asentaa kaikkia teoksia " +"kovalevyllesi vaan käyttää niitä suoraan CD:ltä, voit lisätä polun CD:lle " +"yhtenä kirjahyllyn polkuna. Kun aloitat &bibletime;-ohjelman, se näyttää " +"sinulle kaikki CD:llä olevat teokset, jos CD on asemassa." + +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:386 +msgid "Install/update work(s)" +msgstr "Asenna/päivitä teos/teoksia" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:387 +msgid "" +"With this facility, you can connect to a repository of works (called " +"\"library\"), and transfer one or more works to your local Bookshelf. These " +"libraries may be local (e.g. a Sword CD), or remote (e.g. Crosswire's online " +"repository of Sword modules, or another site offering Sword modules). You " +"can manage your libraries with <guibutton>Add library</guibutton> and " +"<guibutton>Delete library</guibutton>." +msgstr "" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:395 +msgid "" +"To begin the installation or update process, select a library you want to " +"connect to and a local Bookshelf path to install the work(s) to. Then click " +"on <guibutton>Connect to library</guibutton>. &bibletime; will scan the " +"contents of the library and present you with a list of works that you can " +"add to your Bookshelf, or that you already have installed but are available " +"in a new version in the library, and thus can be updated. Then you can mark " +"all works that you want to install or update, and click on " +"<guibutton>Install works</guibutton>. They will then be transferred to your " +"Bookshelf." +msgstr "" + +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:408 +msgid "Remove work(s)" +msgstr "Poista teos/teoksia" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:409 +msgid "" +"This facility allows you to delete one or more of the works from your " +"Bookshelf too free up disk space. Simply mark the items and click on " +"<guibutton>Remove works</guibutton>." +msgstr "" +"Tämä valmius mahdollistaa yhden tai useamman teoksen poiston kirjahyllystä " +"lisätäksesi vapaata levytilan määrää. Yksinkertaisesti merkitse teokset ja " +"napsauta <guibutton>Poista teokset</guibutton>." + +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:415 +msgid "Search Indexes" +msgstr "Etsii indeksejä" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:416 +msgid "" +"This option allows you to create new search indexes and cleanup orphaned " +"index files for removed works." +msgstr "" +"Tämä mahdollistaa uusien hakuindeksien luonnin ja poistettujen teosten " +"orvoiksi tulleet indeksitiedostostojen siivoamisen." + +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:425 +msgid "Exporting and Printing" +msgstr "Vienti ja tulostus" + +# type: Content of: <chapter><sect1><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:426 +msgid "" +"In many places, you can open a context menu by clicking with the " +"<mousebutton>right</mousebutton>mouse button. Depending on context, it will " +"allow you to <guimenuitem>Select</guimenuitem>, <guimenuitem>Copy</" +"guimenuitem> (to clipboard), <guimenuitem>Save</guimenuitem> or " +"<guimenuitem>Print</guimenuitem> text. This works for example in the read " +"windows, when you click on the normal text or the verse reference, or in the " +"search result page when you click on a work or one or more verse references. " +"It is pretty straightforward, so just try it out." +msgstr "" + +# type: Content of: <chapter><sect1><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:439 +msgid "" +"Printing from &bibletime; is rather basic and is intended as a utility. If " +"you are composing a document or presentation containing text from " +"&bibletime; works, we suggest that you use one of the presentation or " +"editing tools on your system to format your document, rather than printing " +"from &bibletime; directly." +msgstr "" + +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:2 +msgid "Reference" +msgstr "Viittaus" + +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:4 +msgid "Main menu reference" +msgstr "Päävalikon käyttöopas" + +# type: Content of: <chapter><sect1><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:5 +msgid "" +"In this section you can find detailed descriptions of all entries in the " +"main menu of &bibletime;. They are ordered in just the way they appear in " +"&bibletime;, with all the sub-items listed under the major menu item they " +"belong to. You can also see the hotkey of each item;a complete listing of " +"all hotkeys can be found in <link linkend=\"hdbk-reference-hotkeys\">this " +"section</link>." +msgstr "" + +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:36 +msgid "" +"<action>Closes BibleTime.</action> BibleTime will ask you if you want to " +"write unsaved changes to disk." +msgstr "" +"<action>Sulkee BibleTime-ohjelman.</action> BibleTime kysyy sinulta, " +"haluatko tallettaa tallentamattomat muutokset levylle." + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:69 +#, fuzzy +msgid "" +"<action>Toggles full screen display.</action> Toggle this setting to " +"maximize the &bibletime; window." +msgstr "" +"<action>Vaihtaa työkalupalkin näkymisen.</action> Vaihda tätä asetusta " +"asettaaksesi päätyökalupalkin näkyviin tai piilotetuksi." + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:88 +msgid "" +"<action>Toggles Toolbar display.</action> Toggle this setting to turn the " +"main toolbar on or off." +msgstr "" +"<action>Vaihtaa työkalupalkin näkymisen.</action> Vaihda tätä asetusta " +"asettaaksesi päätyökalupalkin näkyviin tai piilotetuksi." + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:102 +msgid "" +"<action>Toggles display of the Bookshelf.</action> Toggle this setting to " +"turn the Bookshelf on the left pane on or off. This can be handy if you need " +"more space for the Mag." +msgstr "" +"<action>Vaihtaa kirjahyllyn näkymisen.</action> Vaihda tätä asetusta " +"asettaaksesi kirjahyllyn näkyviin tai piilotetuksi. Tämä on kätevää, jos " +"haluat lisää tilaa suurennuslasille." + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:118 +msgid "" +"<action>Toggles display of the Mag(nifying glass).</action> Toggle this " +"setting to turn the Mag on the left pane on or off." +msgstr "" +"<action>Vaihtaa suurennuslasin näkymisen.</action> Vaihda tätä asetusta " +"asettaaksesi suurennuslasin vasemmassa paneelissa näkyväksi tai piilotetuksi." + +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:148 +msgid "" +"<action>Opens the Search Dialog to search in the standard Bible only</" +"action>. More works can be added in the Search Dialog." +msgstr "" +"<action>Avaa hakuikkunan vain oletusraamatusta hakemiseen</action>. Lisää " +"teoksia voidaan lisätä hakuikkunassa." + +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:171 +msgid "" +"<action>Opens the Search Dialog to search in all open works</action>. More " +"works can be added in the Search Dialog." +msgstr "" +"<action>Avaa hakuikkunan kaikista avoinnaolevista teoksista</action>. Lisää " +"teoksia voidaan lisätä hakuikkunassa." + +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:197 +msgid "" +"<action>Directly saves the current session</action>. This will open a " +"context menu where you can select an existing session to save to. It will be " +"overwritten with your current session. See the next item on how to save to a " +"new session." +msgstr "" +"<action>Tallettaa suoraan nykyisen istunnon</action>. Tämä avaa " +"kontekstivalikon, jossa voit valita olemassaolevan istunnon talletettavaksi. " +"Se korvaataan nykyisellä istunnollasi. Katso seuraavasta, miten istunnon voi " +"tallettaa uudeksi istunnoksi." + +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:222 +msgid "" +"<action>Saves the current session under a new name</action>. This will ask " +"for a new name to save the session to." +msgstr "" +"<action>Tallettaa nykyisen istunnon uudella nimellä</action>. Tämä kysyy " +"uutta nimeä istunnon talletukselle." + +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:241 +msgid "" +"<action>Loads an existing session</action>. This will open a context menu " +"where you can select an existing session to load." +msgstr "" +"<action>Lataa olemassaolevan istunnon</action>. Tämä avaa kontekstivalikon, " +"josta voit valita olemassaolevan istunnon ladattavaksi." + +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:260 +msgid "" +"<action>Deletes an existing session</action>. This will open a context menu " +"where you can select an existing session that should be deleted." +msgstr "" +"<action>Poistaa olemassaolevan istunnon</action>. Tämä avaa " +"kontekstivalikon, jossa voit valita olemassaolevan istunnon poistettavaksi." + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:280 +msgid "" +"<action>Controls the basic window arrangement behaviour</action>. In the " +"opening context menu, you can either specify that you want to take care of " +"the window arrangement yourself (Manual mode) or have &bibletime; handle it " +"for you (Automatical modes, just try them out!)." +msgstr "" + +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:306 +msgid "<action>Closes all open windows</action>." +msgstr "<action>Sulkee kaikki avoimet ikkunat</action>." + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:330 +msgid "" +"<action>Opens &bibletime;'s main configuration dialog</action>. You can " +"configure all kinds of nice settings there to adapt &bibletime; to your " +"needs. Please see <link linkend=\"hdbk-config-bt\">this section</link> for " +"details." +msgstr "" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:359 +msgid "" +"<action>Opens a dialog where you can change your Sword configuration and " +"manage your bookshelf</action>. Please see <link linkend=\"hdbk-op-" +"bookshelfmanager\">this section</link> for details." +msgstr "" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:392 +msgid "<action>Opens &bibletime;'s user guide</action> You are reading it now." +msgstr "" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:417 +msgid "" +"<action>Opens a guide on how to study the Bible</action> It is the hope of " +"the &bibletime; team that this HowTo will provoke the readers to study the " +"scriptures to see what they say. This particular study guide has been chosen " +"as it takes care not to advocate any particular denominational doctrine. We " +"expect you to read and study the scriptures to understand what they say. If " +"you start with the attitude that you want to have the Lord sow his word in " +"your heart He will not disappoint you." +msgstr "" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:438 +msgid "" +"<action>Opens a window about &bibletime; project information</action> " +"contains information about &bibletime; software version, project " +"contributors, &sword; software version, &qt; software version and the " +"license agreement." +msgstr "" + +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:450 +msgid "HotKeys index" +msgstr "Pikanäppäinten luettelo" + +# type: Content of: <chapter><sect1><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:451 +msgid "" +"This is index of all hotkeys and their corresponding description in the " +"handbook. The hotkeys are sorted (roughly) alphabetical. If you want to " +"directly find out which hotkey a certain menu item has, you can either look " +"at the entry itself in &bibletime; (as it always shows the hotkey), or you " +"can look it up in <link linkend=\"hdbk-reference-menus\">this section</link>." +msgstr "" + +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:464 +msgid "Hotkey" +msgstr "Pikanäppäin" + +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:465 +msgid "Description" +msgstr "Kuvaus" + +# type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:474 +msgid "Moves back in the history of read windows." +msgstr "Siirtyy lukuikkunan historiassa taaksepäin." + +# type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:481 +msgid "Moves forward in the history of read windows." +msgstr "Siirtyy lukuikkunan historiassa eteenpäin" + +# type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:490 +msgid "" +"<link linkend=\"hdbk-reference-menus-search-defaultbible\"> <menuchoice> " +"<guimenu>Search</guimenu> <guimenuitem>Search in default bible</guimenuitem> " +"</menuchoice> </link>equivalent; opens the search dialog to search in the " +"default bible." +msgstr "" + +# type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:504 +msgid "" +"<menuchoice> <guimenu>Window</guimenu> <guimenuitem>Arrangement mode</" +"guimenuitem> <guimenuitem>Auto-tile vertically</guimenuitem> </" +"menuchoice>equivalent; toggle automatic window tiling." +msgstr "" + +# type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:517 +msgid "" +"<menuchoice> <guimenu>Window</guimenu> <guimenuitem>Arrangement mode</" +"guimenuitem> <guimenuitem>Auto-tile horizontally</guimenuitem> </" +"menuchoice>equivalent; toggle automatic window tiling." +msgstr "" + +# type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:530 +msgid "" +"<menuchoice> <guimenu>Window</guimenu> <guimenuitem>Arrangement mode</" +"guimenuitem> <guimenuitem>Auto-cascade</guimenuitem> </" +"menuchoice>equivalent; toggle automatic window cascading." +msgstr "" +"<menuchoice> <guimenu>Ikkuna</guimenu> <guimenuitem>Sijoittelutila</" +"guimenuitem> <guimenuitem>Sarjoita automaattisesti</guimenuitem> </" +"menuchoice> automaattinen ikkunoiden sarjoitus pois/päälle." + +# type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:543 +msgid "" +"<menuchoice> <guimenu>Window</guimenu> <guimenuitem>Arrangement mode</" +"guimenuitem> <guimenuitem>Manual mode</guimenuitem> </menuchoice>equivalent; " +"toggle manual window placement." +msgstr "" +"<menuchoice> <guimenu>Ikkuna</guimenu> <guimenuitem>Sijoittelutila</" +"guimenuitem> <guimenuitem>Manuaalinen</guimenuitem> </menuchoice> aseta " +"ikkunoita manuaalisesti." + +# type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:556 +msgid "" +"<link linkend=\"hdbk-reference-menus-window-savenewsession\"> <menuchoice> " +"<guimenu>Window</guimenu> <guimenuitem>Save as new session</guimenuitem> </" +"menuchoice> </link>equivalent; saves current layout as new session." +msgstr "" +"<link linkend=\"hdbk-reference-menus-window-savenewsession\"> <menuchoice> " +"<guimenu>Ikkuna</guimenu> <guimenuitem>Tallenna uutena istuntona</" +"guimenuitem> </menuchoice> </link> tallentaa nykyisen asetelman uudeksi " +"istunnoksi." + +# type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:570 +msgid "" +"<link linkend=\"hdbk-reference-menus-window-closeall\"> <menuchoice> " +"<guimenu>Window</guimenu> <guimenuitem>Close all</guimenuitem> </menuchoice> " +"</link>equivalent; closes all open windows." +msgstr "" +"<link linkend=\"hdbk-reference-menus-window-closeall\"> <menuchoice> " +"<guimenu>Ikkuna</guimenu> <guimenuitem>Sulje kaikki</guimenuitem> </" +"menuchoice> </link> sulkee kaikki avoimet ikkunat." + +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:582 +msgid "Zoom out. This decreases the font size of read windows." +msgstr "Loitonna. Tämä pienentää kirjasimen kokoa lukuikkunoissa." + +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:590 +msgid "Zoom in. This increases the font size of read windows." +msgstr "Lähennä. Tämä suurentaa kirjasimen kokoa lukuikkunoissa." + +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:598 +msgid "Select all. This selects all text in read windows." +msgstr "Valitse kaikki. Tämä valitsee kaikki tekstit lukuikkunassa." + +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:606 +msgid "Copy. This copies the selected text to the clipboard." +msgstr "Kopioi. Tämä kopioi valitun tekstin leikepöydälle." + +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:614 +msgid "Search. This lets you search within the text of a read window." +msgstr "Haku. Tämä etsii lukuikkunan tekstistä." + +# type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:623 +msgid "" +"<link linkend=\"hdbk-reference-menus-search-openworks\"> <menuchoice> " +"<guimenu>Search</guimenu> <guimenuitem>Search in open work(s)</guimenuitem> " +"</menuchoice> </link>equivalent; opens the search dialog to search in all " +"currently opened works." +msgstr "" +"<link linkend=\"hdbk-reference-menus-search-openworks\"> <menuchoice> " +"<guimenu>Etsi</guimenu> <guimenuitem>Etsi avoimista teoksista</guimenuitem> " +"</menuchoice> </link> avaa hakuikkunan kaikkiin nyt avattuihin teoksiin." + +# type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:637 +msgid "" +"<link linkend=\"hdbk-reference-menus-file-quit\"> <menuchoice> " +"<guimenu>File</guimenu> <guimenuitem>Quit</guimenuitem> </menuchoice> </" +"link>equivalent; closes &bibletime;." +msgstr "" +"<link linkend=\"hdbk-reference-menus-file-quit\"> <menuchoice> " +"<guimenu>Tiedosto</guimenu> <guimenuitem>Lopeta</guimenuitem> </menuchoice> " +"</link> sulkee &bibletime;-sovelluksen." + +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:649 +msgid "Closes the current window." +msgstr "Sulkee nykyisen ikkunan." + +# type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:658 +msgid "" +"<menuchoice> <guimenu>Help</guimenu> <guimenuitem>Handbook</guimenuitem> </" +"menuchoice>equivalent; opens the handbook." +msgstr "" +"<menuchoice> <guimenu>Ohje</guimenu> <guimenuitem>Käsikirja</guimenuitem> </" +"menuchoice> avaa käsikirjan." + +# type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:670 +msgid "" +"<menuchoice> <guimenu>Help</guimenu> <guimenuitem>BibleStudy Howto</" +"guimenuitem> </menuchoice>equivalent; opens the BibleStudy Howto." +msgstr "" +"<menuchoice> <guimenu>Ohje</guimenu> <guimenuitem>Raamatun tutkimisen Howto</" +"guimenuitem> </menuchoice> avaa Raamatun tutkimisen Howto-ikkunan." + +# type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:683 +msgid "" +"<link linkend=\"hdbk-reference-menus-settings-bookshelf_manager\"> " +"<menuchoice> <guimenu>Settings</guimenu> <guimenuitem>Bookshelf Manager</" +"guimenuitem> </menuchoice> </link>equivalent; opens the Bookshelf Manager." +msgstr "" +"<link linkend=\"hdbk-reference-menus-settings-bookshelf_manager\"> " +"<menuchoice> <guimenu>Asetukset</guimenu> <guimenuitem>Kirjahyllyn hallinta</" +"guimenuitem> </menuchoice> </link> avaa kirjahyllyn hallintapaneelin." + +# type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:698 +msgid "" +"<link linkend=\"hdbk-reference-menus-view-showbookshelf\"> <menuchoice> " +"<guimenu>View</guimenu> <guimenuitem>Show Bookshelf</guimenuitem> </" +"menuchoice> </link>equivalent; toggles display of the Bookshelf." +msgstr "" +"<link linkend=\"hdbk-reference-menus-view-showbookshelf\"> <menuchoice> " +"<guimenu>Näytä</guimenu> <guimenuitem>Näytä kirjahylly</guimenuitem> </" +"menuchoice> </link> näyttää/piilottaa kirjahyllyn." + +# type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:713 +msgid "" +"<link linkend=\"hdbk-reference-menus-view-showmag\"> <menuchoice> " +"<guimenu>View</guimenu> <guimenuitem>Show mag</guimenuitem> </menuchoice> </" +"link>equivalent; toggles display of the mag(nifying glass)." +msgstr "" +"<link linkend=\"hdbk-reference-menus-view-showmag\"> <menuchoice> " +"<guimenu>Näytä</guimenu> <guimenuitem>Näytä suurennuslasi</guimenuitem> </" +"menuchoice> </link> näyttää/piilottaa suurennuslasin." + +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-start.docbook:2 +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-start.docbook:6 +msgid "Starting &bibletime;" +msgstr "&bibletime;n käynnistys" + +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-start.docbook:4 +msgid "How to start &bibletime;" +msgstr "Kuinka &bibletime; käynnistetään" + +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-start.docbook:7 +#, fuzzy +msgid "" +"&bibletime; is an executable file that is integrated with the desktop. You " +"can launch &bibletime; from the Start Menu with this icon:" +msgstr "" +"&bibletime; on &kde;-ohjelma ja se on integroitu työpöydän kanssa. Voit " +"käynnistää &bibletime;n &kde; käynnistysalikosta tämän kuvakkeen " +"sovellusryhmässä:" + +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-start.docbook:15 +msgid "<phrase>&bibletime; start icon</phrase>" +msgstr "<phrase>&bibletime; käynnistyskuvake</phrase>" + +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-start.docbook:18 +msgid "" +"&bibletime; can also be launched from a terminal command prompt. To launch " +"&bibletime;, open a terminal window and type:" +msgstr "" +"&bibletime;-ohjelman voi käynnistää terminaali-ikkunan komentoriviltä. " +"Käynnistääksesi &bibletime;-ohjelman, avaa terminaali-ikkuna ja kirjoita:" + +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-start.docbook:21 +#, fuzzy, no-wrap +msgid "&bibletime;" +msgstr "bibletime" + +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-start.docbook:24 +msgid "Other window managers" +msgstr "Muut ikkunamanagerit" + +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-start.docbook:25 +#, fuzzy +msgid "" +"&bibletime; can be used with other window managers such as Gnome, BlackBox, " +"Fluxbox, OpenBox or Sawfish, providing the appropriate base libraries are " +"already installed on your computer." +msgstr "" +"Voit käyttää &bibletime;-ohjelmaa muilla ikkunointiohjelmilla kuten " +"Gnomella, BlackBoxilla, Fluxboxilla, OpenBoxilla tai Sawfishillä " +"edellyttäen, että sopivat kirjastot on jo asennettu koneelle. Jos &kde; on " +"asennettu kansioon /opt/kde, käynnistyskomento terminaali-ikkunassa on:" + +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-start.docbook:31 +msgid "Startup customization" +msgstr "Käynnistyksen säätäminen" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-start.docbook:32 +msgid "" +"From a terminal you can use &bibletime; to open a random verse in the " +"default bible:" +msgstr "" +"Voit avata (oletus)Raamatun satunnaisen jakeen kohdalta konsolissa " +"&bibletime;n komennolla:" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><screen> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-start.docbook:34 +#, no-wrap +msgid "" +"bibletime --open-default-bible\n" +" \"<random>\"" +msgstr "" +"bibletime --open-default-bible\n" +" \"<random>\"" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-start.docbook:35 +msgid "To open at a given passage like John 3:16, use:" +msgstr "Avataksesi Raamatun annetusta tekstikohdasta kuten Joh 3:16 käytä:" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><screen> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-start.docbook:37 +#, no-wrap +msgid "bibletime --open-default-bible \"John 3:16\"" +msgstr "bibletime --open-default-bible \"Joh 3:16\"" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-start.docbook:37 +msgid "You can also use booknames in your current bookname language." +msgstr "Voit käyttää kirjanniminä tämänhetkistä kielivalintaa." + +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-start.docbook:42 +msgid "Startup sequence" +msgstr "Käynnistyssarja" + +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-start.docbook:43 +msgid "" +"As &bibletime; launches you may see the following screens before the main " +"&bibletime; window opens:" +msgstr "" +"Kun &bibletime; käynnistyy, näet seuraavat ikkunat ennenkuin &bibletime;n " +"pääikkuna avautuu:" + +# type: Content of: <chapter><sect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-start.docbook:52 +msgid "" +"<action>Modifies your Bookshelf.</action> This dialog lets you modify your " +"Bookshelf, add or delete works from your system. It will only be shown if " +"no default Bookshelf can be found. Please see <link linkend=\"hdbk-op-" +"bookshelfmanager\"> this section</link> for further details. If you start " +"off with an empty Bookshelf, it will be helpful to install at least one " +"Bible, Commentary, Lexicon and one Book to get to know &bibletime;'s basic " +"features quickly." +msgstr "" +"<action>Muokkaa kirjahyllyäsi.</action> Tällä ikkunalla voit muokata " +"kirjahyllyäsi, lisätä tai poistaa teoksia järjestelmässäsi. Se näytetään " +"vain, jos oletuskirjahyllyä ei löydy. Katso <link linkend=\"hdbk-op-" +"bookshelfmanager\"> tämä osio</link> saadaksesi yksityiskohtiaisia " +"lisätietoja. On kannattavaa aloittaa ohjelman käyttö asentamalla ainakin " +"yksi Raamattu, kommentaari, sanasto ja yksi kirja saadakseen selville " +"&bibletime;n perusominaisuudet nopeasti." + +# type: Content of: <chapter><sect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-start.docbook:69 +msgid "" +"<action>Customizes &bibletime;.</action>This dialog lets you adapt " +"&bibletime; to your needs. Please see <link linkend=\"hdbk-config-bt\">the " +"detailed description</link> of this dialog." +msgstr "" +"<action>Räätälöi &bibletime;n.</action>Tässä ikkunassa voit tehdä " +"&bibletime;:stä sellaisen kuin haluat. Katso linkistä <link linkend=\"hdbk-" +"config-bt\">yksityiskohtainen kuvaus</link> lisää tietoa tästä ikkunasta." + +# type: Content of the bibletime entity +#: docs/handbook/en/docbook/index.docbook:5 +msgid "<application>BibleTime</application>" +msgstr "<application>BibleTime</application>" + +# type: Content of the sword entity +#: docs/handbook/en/docbook/index.docbook:6 +msgid "<application>Sword</application>" +msgstr "<application>Sword</application>" + +# type: Content of the kde entity +#: docs/handbook/en/docbook/index.docbook:7 +msgid "<application>KDE</application>" +msgstr "<application>KDE</application>" + +# type: Content of the kde entity +#: docs/handbook/en/docbook/index.docbook:8 +#, fuzzy +msgid "<application>Qt</application>" +msgstr "<application>KDE</application>" + +# type: Content of the Shift entity +#: docs/handbook/en/docbook/index.docbook:10 +msgid "Shift" +msgstr "Shift" + +# type: Content of the Ctrl entity +#: docs/handbook/en/docbook/index.docbook:11 +msgid "Ctrl" +msgstr "Ctrl" + +# type: Content of the Alt entity +#: docs/handbook/en/docbook/index.docbook:12 +msgid "Alt" +msgstr "Alt" + +#: docs/handbook/en/docbook/index.docbook:22 +msgid "The &bibletime; handbook" +msgstr "&bibletime;-käsikirja" + +#: docs/handbook/en/docbook/index.docbook:44 +msgid "the &bibletime; team" +msgstr "&bibletime;-työryhmä" + +#: docs/handbook/en/docbook/index.docbook:47 +msgid "The &bibletime; handbook is part of &bibletime;." +msgstr "&bibletime;-käsikirja on osa &bibletime;-ohjelmaa." + +# type: Content of: <book><bookinfo><date> +#: docs/handbook/en/docbook/index.docbook:50 +#, fuzzy +msgid "2009-04" +msgstr "elokuu 2005" + +# type: Content of: <book><bookinfo><releaseinfo> +#: docs/handbook/en/docbook/index.docbook:51 +msgid "2.0" +msgstr "" + +#: docs/handbook/en/docbook/index.docbook:53 +#, fuzzy +msgid "&bibletime; is a Bible study tool based on the Sword framework." +msgstr "" +"&bibletime; on tehokas Raamatun tutkimisen työkalu, joka perustuu Sword-" +"kehykseen." + +#~ msgid "Toolbar reference" +#~ msgstr "Työkalupalkin viite" + +#~ msgid "" +#~ "You can adapt the toolbar to your needs. Please use the following entry " +#~ "in the main menu:" +#~ msgstr "" +#~ "Voit mukauttaa työkalupalkin tarpeitasi vastaavaksi. Käytä seuraavaa " +#~ "kohtaa päävalikossa:" + +#~ msgid "Configure toolbars" +#~ msgstr "Aseta työkalupalkit" + +#~ msgid "" +#~ "Please see <link linkend=\"hdbk-reference-menus-settings-toolbars\">this " +#~ "section</link> for detailed instructions." +#~ msgstr "" +#~ "Katso <link linkend=\"hdbk-reference-menus-settings-toolbars\">tämä osio</" +#~ "link> yksityiskohtaisten ohjeiden saamiseksi." + +#~ msgid "Starting &bibletime; from KDE" +#~ msgstr "&bibletime;n käynnistys KDE:stä" + +#~ msgid "" +#~ "export KDEDIR=/opt/kde #your KDE directory\n" +#~ " bibletime" +#~ msgstr "" +#~ "export KDEDIR=/opt/kde #Sinun KDE-kansiosi\n" +#~ " bibletime" + +# type: Content of: <book><bookinfo><releaseinfo> +#~ msgid "1.7" +#~ msgstr "1.7" diff --git a/i18n/handbook/handbook-fr.po b/i18n/handbook/handbook-fr.po new file mode 100644 index 0000000..55cce7a --- /dev/null +++ b/i18n/handbook/handbook-fr.po @@ -0,0 +1,3103 @@ +# translation of handbook.po to Français +# Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc. +# Jean Van Schaftingen <vanschaf@yahoo.fr>, 2006. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: handbook\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2009-04-28 22:11-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2006-05-26 13:46WET\n" +"Last-Translator: Jean Van Schaftingen <vanschaf@yahoo.fr>\n" +"Language-Team: Français\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: application/x-xml2pot; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10\n" + +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:2 +msgid "Configuring &bibletime;" +msgstr "Configurer &bibletime;" + +# type: Content of: <chapter><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:3 +msgid "" +"In this section you find an overview to configure &bibletime;, which can be " +"found under <guimenu>Settings</guimenu> in the main menu." +msgstr "" + +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:7 +msgid "Configure BibleTime Dialog" +msgstr "Le Dialogue Configurer Bibletime" + +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:8 +#, fuzzy +msgid "" +"The &bibletime; user interface can be customized in many ways depending on " +"your needs. You can access the configuration dialog by selecting " +"<menuchoice> <guimenu>Settings</guimenu> </menuchoice> " +"<guimenuitem>Configure &bibletime;</guimenuitem>." +msgstr "" +"L'interface utilisateur de &bibletime; peut être réglée de plusieurs " +"manières en fonction de vos besoins. Vous pouvez accéder le dialogue de " +"configuration en sélectionnant <menuchoice><guimenu>Settings</guimenu></" +"menuchoice> <guimenuitem>Configurer &bibletime;</guimenuitem>." + +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:19 +msgid "" +"The startup behavior can be customized. Select from the following options:" +msgstr "" +"Choisissez pour le comportement au démarrage parmi les options suivantes :" + +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:23 +msgid "Show startup logo" +msgstr "Afficher le logo de démarrage" + +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:26 +#, fuzzy +msgid "" +"Display templates define the rendering of text (colors, size etc.). Various " +"built-in templates are available. If you select one, you will see a preview " +"on the right pane." +msgstr "" +"Les modéles d'affichages définissent la manière d'afficher le texte (taille, " +"couleurs, etc.). Plusieurs modèles prédéfinis sont disponibles. En en " +"sélectionnant un, vous le prévisualiserez dans le panneau de gauche." + +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:34 +msgid "" +"Here you can specify which language should be used for the biblical " +"booknames. Set this to your native language, if it is available, and you'll " +"feel at home." +msgstr "" +"Vous pouvez choisir ici la langue utilisée pour afficher les noms de livres. " +"Choisissez votre langue maternelle. Si elle est disponible vous vous " +"sentirez chez vous." + +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:38 +#, fuzzy +msgid "" +"By default, &bibletime; uses the default system display font. You can " +"override this font if necessary. Some languages require special fonts to be " +"displayed correctly, and this dialog allows you to specify a custom font for " +"each language." +msgstr "" +"&bibletime; utilise par défaut la police d'affichage général de &kde; qui " +"peuvent être choisies dans &kcontrolcenter;. Vous pouvez modifier ce " +"comportement si nécessaire. Certaines langues requièrent des polices " +"spécifiques pour s'afficher correctement. Ce dialogue permet de désigner une " +"police adaptée pour chaque langue." + +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:48 +#, fuzzy +msgid "<phrase>Options Dialog - fonts</phrase>" +msgstr "Le dialogue Options - polices" + +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:51 +msgid "The Options dialog - Fonts." +msgstr "Le dialogue Options - polices" + +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:54 +#, fuzzy +msgid "" +"&bibletime; can now use all supported fonts. As long as the works you are " +"interested in display correctly nothing needs to be done here. If a work " +"only displays as a series of question marks (??????) or empty boxes, then " +"you know that the standard display font does not contain the characters used " +"in this work." +msgstr "" +"&bibletime; peut utiliser toutes les polices que KDE/QT supportent. Tant que " +"les module qui vous intéressent s'affichent correctement, vous ne devez rien " +"modifier ici. Si une module s'affiche comme une suite de points " +"d'interrogations (??????) ou de boîtes vides, cela signifie que la police " +"d'affichage standard de KDE ne contient pas les caractères utilisées dans " +"cette oeuvre. " + +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:61 +#, fuzzy +msgid "" +"To correct this, choose this work's language from the drop down menu. Select " +"the use custom font checkbox. Now select a font. For example, a font that " +"supports many languages is Code2000. If no installed font can display the " +"work you are interested in, try installing the localization package for that " +"language." +msgstr "" +"Pour corriger cela, choisissez la langue de l'module à partir du menu " +"déroulant. Cochez la case \"Utiliser une police personnalisée\" et " +"sélectionnez une police. Un exemple de police qui couvrent de nombreuses " +"langues est Code2000. Si aucune police installée de peut afficher l'module " +"qui vous intéresse, essayez d'installer le paquetage de localisation de " +"&kde;." + +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:68 +msgid "Installing fonts" +msgstr "Installer des polices" + +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:69 +#, fuzzy +msgid "" +"Detailed font installation instructions are outside the scope of this " +"handbook. For further information you might want to refer to the <ulink url=" +"\"http://www.linux.org/docs/ldp/howto/Unicode-HOWTO-2.html\"> Unicode HOWTO</" +"ulink>." +msgstr "" +"Des instructions détaillées pour installer des polices sortent du champ de " +"ce manuel. Le <ulink url=\"help:/kcontrol/index.html\">Centre de " +"configuration de KDE</ulink> contient module d'installation de polices " +"excellent et facile à utiliser. Veuillez lire <ulink url=\"help:/kcontrol/" +"kcmfontinst/index.html\">sa documentation</ulink>. Une bonne référence " +"technique est le <ulink url=\"http://www.ibiblio.org/pub/Linux/docs/HOWTO/" +"other-formats/html_single/Unicode-HOWTO.html#toc4\"> Unicode HOWTO</ulink>." + +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:75 +#, fuzzy +msgid "" +"If you use a small font like Clearlyu (about 22kb), &bibletime; will run " +"faster than with a large font like <trademark class=\"registered\">Bitstream " +"Cyberbit</trademark>(about 12Mb)." +msgstr "" +"Si vous utilisez une petite police Clearlyu (environ 22 Ko), &bibletime; " +"tournera plus rapidement qu'avec une grande police comme <trademark class=" +"\"registered\"> Bitstream Cyberbit</trademark> (environ 12 Mo)." + +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:82 +msgid "Obtaining Fonts" +msgstr "Obtenir des polices" + +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:83 +msgid "Fonts can be obtained from a number of sources:" +msgstr "Des polices peuvent être obtenues de plusieurs sources" + +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:86 +#, fuzzy +msgid "Your *nix distribution." +msgstr "Votre distribution linux" + +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:89 +msgid "Your distribution's localization packages." +msgstr "Les paquetages de localisation de votre distribution" + +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:92 +#, fuzzy +msgid "" +"An existing <trademark class=\"registered\">Microsoft Windows</" +"trademark>installation on the same computer." +msgstr "" +"Une installation existante de <trademark class=\"registered\">Microsoft " +"Windows</trademark> sur le même ordinateur." + +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:98 +msgid "A font collection, such as are available from Adobe or Bitstream." +msgstr "" +"Une collection de polices, comme celles disponibles chez Adobe ou Bitstream." + +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:102 +msgid "Online font collections." +msgstr "Des collections de polices disponibles en ligne." + +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:105 +#, fuzzy +msgid "" +"Unicode fonts support more characters than other fonts, and some of these " +"fonts are available at no charge. None of available fonts includes all " +"characters defined in the Unicode standard, so you may want to use different " +"fonts for different languages." +msgstr "" +"Les polices Unicode incluent plus de caractères que les autres polices, et " +"certaines de ces polices sont disponibles gratuitement. Aucune police " +"disponible n'inclut tous les caractères définis dans le standard Unicode, de " +"sorte que vous pouvez avoir besoin d'utiliser des polices différentes pour " +"des langues différentes." + +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:111 +msgid "Unicode Fonts" +msgstr "Polices Unicode " + +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:119 +msgid "" +"Perhaps the best free Unicode font, covering a wide range of characters." +msgstr "" +"Peut-être bien la meilleure police Unicode gratuite, couvrant un large " +"spectre de caractères." + +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:127 +#, fuzzy +msgid "Excellent Unicode fonts from the Summer Institute of Linguistics." +msgstr "Excellentes polices Unicode du Summer Institute of Linguistics." + +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:135 +#, fuzzy +msgid "A new free Unicode font initiative." +msgstr "Une nouvelle initiative de police Unicode gratuite." + +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:142 +msgid "Several fonts available from the Crosswire Bible Society Ftp site." +msgstr "" +"Plusieurs polices sont disponibles sur le serveur ftp de la Crosswire Bible " +"Society." + +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:150 +msgid "" +"Covers almost the entire range of Unicode, but might slow &bibletime; down " +"because of its size." +msgstr "" +"Couvre presque tout le spectre d'Unicode, mais peut ralentir &bibletime; à " +"cause de sa taille." + +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:155 +msgid "Clearlyu" +msgstr "Clearlyu" + +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:156 +msgid "Included in some distributions. Contains European, Greek, Hebrew, Thai." +msgstr "" +"Inclue dans certaines distributions. Comporte les alphabets latins, " +"cyrilliques, grec, hébreu et thaï." + +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:164 +msgid "Partial coverage, see information on linked site." +msgstr "Couverture partielle, voir les informations sur le site en lien." + +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:170 +#, fuzzy +msgid "" +"There are good Unicode font lists on the net, as the one by Christoph Singer " +"( <ulink url=\"http://www.slovo.info/unifonts.htm\">Multilingual Unicode " +"TrueType Fonts in the Internet</ulink>), or the one by Alan Wood ( <ulink " +"url=\"http://www.alanwood.net/unicode/fontsbyrange.html\"> Unicode character " +"ranges and the Unicode fonts that support them</ulink>)." +msgstr "" +"Il y a de bonnes listes de polices Unicode sur le web, comme celles de " +"(<ulink url=\"http://www.slovo.info/unifonts.htm\">Multilingual Unicode " +"TrueType Fonts in the Internet</ulink>), ou d'Alan Wood (<ulink url=\"http://" +"www.alanwood.net/unicode/fontsbyrange.html\"> Unicode character ranges and " +"the Unicode fonts that support them</ulink>)." + +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:184 +#, fuzzy +msgid "" +"Many features provided by the Sword backend can now be customized in " +"&bibletime;. These features are documented right in the dialog. You also " +"have the possibility to specify standard works that should be used when no " +"specific work is specified in a reference. An example: The standard Bible is " +"used to display the content of cross references in the Bible. When you hover " +"over then, the Mag will show the content of the verses referred to, " +"according to the standard Bible you specified." +msgstr "" +"De nombreuses fonctionnalités de Sword peuvent être configurées dans " +"&bibletime;. Ces fonctionnalités sont documentées dans le dialogue. Ces " +"fonctionnalités Vous pouvez aussi désigner les modules standard à utiliser " +"quand aucune module spécifique n'est mentionnée dans la référence. Par " +"exemple, la bible standard est utilisée pour afficher le contenu de " +"références croisées dans la bible. Quand le pointeur de la souris passe au " +"dessus d'une de celles-ci, vous verrez le contenu des versets auquel il est " +"fait référence, d'après la bible standard que vous avez désignée." + +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:198 +msgid "" +"HotKeys are special key commands that can be used in the place of the menu " +"items and icons. A number of &bibletime;'s commands have predefined HotKeys " +"(see <link linkend=\"hdbk-reference-hotkeys\">this section</link> for a " +"complete listing). Most of &bibletime;'s commands can be assigned HotKeys " +"here. This is very helpful to quickly access the functions that you need the " +"most." +msgstr "" +"Les Racourcis sont des commandes au clavier qui peuvent être utilisée à la " +"place des menus et des icônes. Plusieurs commandes &bibletime; onts des " +"raccourcis prédéfinis (voir <link linkend=\"hdbk-reference-hotkeys\">this " +"section</link> pour une liste complète). La plupart des commandes " +"&bibletime; epuvent être associées ici à des raccourcis. Cela permet " +"d'accéder rapidement aux fonctionnalités dont on a le plus besoin." + +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-intro.docbook:2 +msgid "Introduction" +msgstr "Introduction" + +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-intro.docbook:4 +#, fuzzy +msgid "About &bibletime;" +msgstr "À propos de &bibletime;" + +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-intro.docbook:5 +#, fuzzy +msgid "" +"&bibletime; is a Bible study tool with support for different types of texts " +"and languages. Even large amounts of works modules are easy to install and " +"manage. It is built on the <ulink url=\"http://www.crosswire.org/sword" +"\">Sword</ulink> library, which provides the back-end functionality for " +"&bibletime;, such as viewing Bible text, searching etc. Sword is the " +"flagship product of the <ulink url=\"http://www.crosswire.org\">Crosswire " +"Bible Society</ulink>." +msgstr "" +"&bibletime; est un outil puissant d'étude de la Bible écrit pour " +"l'environnement &kde; environment sur le système d'exploitation Linux. Il " +"se base sur la bibliothèque <ulink url=\"http://www.crosswire.org/sword" +"\">Sword</ulink>, qui fournit les fonctionnalités en coulisses comme voir un " +"texte de la Bible, effectuer une recherche. Sword est le produit phare de la " +"<ulink url=\"http://www.crosswire.org\">Crosswire Bible Society</ulink>." + +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-intro.docbook:14 +#, fuzzy +msgid "" +"&bibletime; is designed to be used with works encoded in one of the formats " +"supported by the Sword project. Complete information on the supported " +"document formats can be found in the <ulink url=\"http://www.crosswire.org/" +"sword/develop/index.jsp\"> developers section</ulink> of the Sword Project, " +"Crosswire Bible Society." +msgstr "" +"&bibletime; est conçu pour être utilisée avec des modules encodées dans l'un " +"des formats compatibles avec le projet Sword. Des infomations complètes sur " +"les formats compatibles sont disponible sur la <ulink url=\"http://www." +"crosswire.org/sword/develop/index.jsp\">section développement</ulink> du " +"projet Sword de la Crosswire Bible Society." + +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-intro.docbook:22 +msgid "Available works" +msgstr "Œuvres disponibles" + +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-intro.docbook:23 +msgid "" +"Over 200 documents in 50 languages are available from the <ulink url=" +"\"http://www.crosswire.org\">Crosswire Bible Society</ulink>. These include:" +msgstr "" +"Plus de deux cents documents dans cinquante langues sont disponibles auprès " +"de la <ulink url=\"http://www.crosswire.org\">Crosswire Bible Society</" +"ulink>. Parmi ceux-ci:" + +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-intro.docbook:28 +msgid "Bibles" +msgstr "Bibles" + +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-intro.docbook:30 +#, fuzzy +msgid "" +"The full Bible text, with optional things like Strong's Numbers, headings " +"and/or footnotes in the text. Bibles are available in many languages, and " +"include not only modern versions, but also ancient texts like the Codex " +"Leningradensis (\"WLC\", Hebrew), and the Septuagint (\"LXX\", Greek). This " +"is the most advanced section in the library of the Sword project." +msgstr "" +"Le texte complet de la Bible, avec éventuellement les numéros Strong ou des " +"notes de bas de pages. Les bibles sont disponibles dans de nombreuses " +"langues. En plus des traductions modernes, on trouve des textes anciens " +"comme le Codex Leningradensis (\"WLC\", hébreu), and the Septuagint (\"LXX" +"\", grec). C'est la section la plus développée de la bibliothèque du projet " +"Sword." + +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-intro.docbook:40 +msgid "Books" +msgstr "Livres" + +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-intro.docbook:42 +#, fuzzy +msgid "" +"Books available include \"Imitation of Christ\", \"Enuma Elish\", and " +"\"Josephus: The Complete Works\"" +msgstr "" +"Les livres disponibles comprennent "L'Imitation de Jésus-Christ", " +""Enuma Elish", et "Les Œuvres complètes de Flavius " +"Josèphe"" + +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-intro.docbook:47 +msgid "Commentaries" +msgstr "Commentaires" + +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-intro.docbook:49 +#, fuzzy +msgid "" +"Commentaries available include classics like John Wesley's \"Notes on the " +"Bible\", Matthew Henry's commentary and Luther's \"Commentary on Galatians." +"\" With the <emphasis>Personal</emphasis> commentary you can <link linkend=" +"\"hdbk-op-parts-desk-write\"> record your own personal notes</link> to " +"sections of the Bible." +msgstr "" +"Parmi les commentaires, on trouve des classiques comme les \"Notes on the " +"Bible\" de John Wesley, le commentaire de Matthew Henry et le commentaire de " +"Luther sur l'épître aux Galates. Avec le commentaire With the " +"<emphasis>personnel</emphasis> vous pouvez <link linkend=\"hdbk-op-parts-" +"desk-write\">conserver vos propres notes</link> sur des passages de la Bible." + +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-intro.docbook:58 +msgid "Daily devotionals" +msgstr "Lectures quotidiennes" + +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-intro.docbook:60 +msgid "" +"Many people appreciate these daily portions from God's word. Available works " +"include Daily Light on the Daily Path, and the Losungen." +msgstr "" +"De nombreuses personnes apprécient ces rations quotidiennes de la parole de " +"Dieu. Parmi les modules disponibles, Daily Light on the Daily Path, et les " +"Losungen." + +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-intro.docbook:66 +msgid "Lexicons/Dictionaries" +msgstr "Lexiques et dictionnaires" + +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-intro.docbook:68 +#, fuzzy +msgid "" +"Lexicons available include: Robinson's Morphological Analysis Codes, Brown-" +"Driver-Briggs Hebrew Lexicon and the International Standard Bible " +"Encyclopaedia. Dictionaries available include Strong's Hebrew Bible " +"Dictionary, Strong's Greek Bible Dictionary, Webster's Revised Unabridged " +"Dictionary of the English Language 1913, Nave's Topical Bible." +msgstr "" +"Les lexiques comprennent: les \"Morphological Analysis Codes\" de Robinson, " +"le \"Hebrew Lexicon\" de Brown-Driver-Briggs et l'\"International Standard " +"Bible Encyclopedia\". Les dictionnaires disponibles comprennent le \"Hebrew " +"Bible Dictionary\" de Strong, le \"Greek Bible Dictionary\"de Strong, " +"\"Unabridged Dictionary of the English Language\" de Webster revu en 1913 et " +"la \"Topical Bible\" de Nave." + +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-intro.docbook:80 +msgid "Motivation" +msgstr "Motivation" + +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-intro.docbook:81 +#, fuzzy +msgid "" +"Our desire is to serve God, and to do our part to help others grow in their " +"relationship with Him. We have striven to make this a powerful, quality " +"program, and still make it simple and intuitive to operate. It is our desire " +"that God be praised, as He is the source of all good things." +msgstr "" +"Nous désirons servir Dieu et faire notre part pour aider les autres à " +"grandir dans leur relation avec lui. Nous nous sommes efforcés de faire de " +"ceci un programme puissant et de qualité qui soit en même temps simple et " +"intuitif d'emploi. Nous désirons que Dieu soit loué, comme il est la source " +"de tout ce qui est bon." + +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-intro.docbook:87 +msgid "James 1:17, NASB" +msgstr "Jacques 1:17, TOB" + +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-intro.docbook:88 +msgid "" +"Every good thing given and every perfect gift is from above, coming down " +"from the Father of lights, with whom there is no variation or shifting " +"shadow." +msgstr "" +"Tout don de valeur et tout cadeau parfait descendent d'en haut, du Père des " +"lumières chez lequel il n'y a ni balancement ni ombre due au mouvement." + +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-intro.docbook:92 +msgid "God bless you as you use this program." +msgstr "Dieu vous bénisse dans l'utilisation de ce programma" + +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:2 +msgid "Program operation" +msgstr "Utilisation du programme" + +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:4 +msgid "Program overview" +msgstr "Vue d'ensemble du programme" + +# type: Content of: <chapter><sect1><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:5 +msgid "This is what a typical &bibletime; session looks like:" +msgstr "" + +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:11 +#, fuzzy +msgid "<phrase>The &bibletime; application window</phrase>" +msgstr "Regardons les différentes parties de l'application une par une." + +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:14 +#, fuzzy +msgid "" +"You can easily see the different parts of the application. The Bookshelf on " +"the left side is used to open works and to manage your bookmarks. The little " +"\"Mag\" window below the Bookshelf is used to display extra information that " +"is embedded in documents. When you move your mouse over a footnote marker, " +"for example, then the Mag will display the actual content of the footnote. " +"The toolbar gives you quick access to important functions, and the Desk on " +"the right side is where you do your real work." +msgstr "" +"Voici à quoi ressemble une session typique de &bibletime;: <mediaobject> " +"<imageobject> <imagedata fileref=\"ss_mainterms.png\" format=\"PNG\"/> </" +"imageobject> <textobject> <phrase>La fenêtre de l'application &bibletime;</" +"phrase> </textobject> </mediaobject> Vous pouvez distinguer les différentes " +"parties de l'application. La bibliothèque à gauche permet d'ouvrir les " +"modules et de gérer les signets. La petite fenêtre zoom sous la bibliothèque " +"affiche des informations complémentaires incorporées dans les documents. " +"Quand vous déplacez votre souris sur une marque de note de bas de page par " +"exemple, alors le zoom affichera le contenu de la note. La barre d'outils " +"permet d'accéder rapidement aux fonctions importantes et le bureau à droite " +"est l'endroit où vous travaillez." + +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:24 +msgid "" +"Let us now proceed by looking at the different parts of the application " +"individually." +msgstr "Examinons chacune des parties de l'application." + +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:28 +msgid "Parts of the &bibletime; application window" +msgstr "Regardons les différentes parties de l'application une par une." + +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:30 +msgid "The Bookshelf" +msgstr "La bibliothèque" + +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:31 +msgid "" +"The Bookshelf lists all installed works, sorted by category and language. It " +"also has a category called \"Bookmarks\". This is where you can store and " +"access your own bookmarks." +msgstr "" +"La bibliothèque donne la liste les modules installées, classées par " +"catégories et par langues. La catégorie \"Signets\" permet de conserver vos " +"signets et d'y accéder." + +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:36 +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:141 +msgid "Reading works" +msgstr "Lire des modules" + +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:37 +msgid "" +"To open a work from the bookshelf for reading, simply click with the " +"<mousebutton>left mouse button</mousebutton> on the desired category " +"(Bibles, Commentaries, Lexicons, Books, Devotionals or Glossaries) to " +"display its contents. Then just click on one of the works to open it for " +"reading. A read window will appear in the Desk area." +msgstr "" +"Pour ouvrir une module, cliquez avec le <mousebutton>bouton gauche de la " +"souris</mousebutton> sur la catégorie souhaitée. (Bibles, Commentaires, " +"Lexiques, Livres, Devotionals ou Glossaires) pour en afficher le contenu. " +"Cliquez ensuite sur une module pour l'ouvrir. Une fenêtre de lecture " +"apparaîtra dans l'espace de bureau." + +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:46 +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:96 +msgid "Drag & Drop Works Here" +msgstr "Le glisser-déplacer fonctionne ici" + +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:49 +#, fuzzy +msgid "" +"If you are reading a certain work, and want to open another work at the " +"passage you are reading, you can use a shortcut. Simply click with the " +"<mousebutton>left mouse button</mousebutton>on the verse/passage reference " +"(pointer changes to hand) and drag it to the Bookshelf. Drop it on the work " +"you want to open, and it will be opened for reading at the specified " +"location. You can also drag a verse reference into an existing read window, " +"then it will jump to the specified location." +msgstr "" +"Si, lors de la lecture d'une module, vous désirez ouvrir une autre module au " +"passage que vous lisez, vous pouvez utiliser le raccourci suivant. Cliquez " +"avec le <mousebutton>bouton gauche de la souris</mousebutton> sur le numro " +"du verset ou le passage (le pointeur doit se changer en main), faites " +"glisser la main sur la bibliothèque et relâchez le bouton gauche quand elle " +"arrive sur l'module que vous désirez ouvrir. L'module s'ouvrira à l'endroit " +"désigné. Vous pouvez aussi faire glisser une référence de verset sur une " +"fenêtre de lecture ouverte, elle ira alors au passage désigné." + +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:61 +msgid "Additional information about works" +msgstr "Informations supplémentaires à propos des modules" + +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:62 +#, fuzzy +msgid "" +"If you click with the <mousebutton>right</mousebutton>mouse button on the " +"symbol of a work, you will see a menu with additional entries that are " +"relevant for this work. <guimenuitem>\"About this work\"</guimenuitem>opens " +"a window with lots of interesting information about the selected work. " +"<guimenuitem>\"Unlock this work\"</guimenuitem>opens a small dialog for " +"encrypted documents, where you can enter the unlock key to access the work. " +"For additional information on locked works, please see <ulink url=\"http://" +"www.crosswire.org/sword/modules/aboutlocked.jsp\"> this page</ulink> on the " +"Crosswire Bible Society web site." +msgstr "" +"Si vous cliquez avec le <mousebutton>bouton droit de la souris</mousebutton> " +"sur l'icône d'une module, un menu proposant des actions en rapport avec " +"cette module. <guimenuitem>\"À propos de cette module\"</guimenuitem> ouvre " +"une fenêtre des information à propos de l'module sélectionnée.<guimenuitem>" +"\"Déverouiller cette module\"</guimenuitem> ouvre un petit dialogue " +"permettant d'introduire la clef de décryptage pour accéder à l'module. Pour " +"plus d'informations à propos des modules verouillées, voir <ulink url=" +"\"http://www.crosswire.org/sword/modules/aboutlocked.jsp\">cette page</" +"ulink> sur le site web de la Crosswire Bible Society." + +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:78 +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:204 +msgid "Searching in works" +msgstr "Rechercher dans des modules" + +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:79 +#, fuzzy +msgid "" +"You can search in a work by clicking with the <mousebutton>right</" +"mousebutton>mouse button on its symbol and selecting <guimenuitem>\"Search " +"in work(s)\"</guimenuitem>. By pressing &Shift; and clicking on other works " +"you can select more than one. Then follow the same procedure to open the " +"search dialog. You will be searching in all of these documents. A complete " +"description of the operation of the search features can be found <link " +"linkend=\"hdbk-op-search\">here</link>." +msgstr "" +"Vous pouvez chercher dans une module en cliquant avec le <mousebutton>bouton " +"droit de la souris</mousebutton> sur son icône et en choisissant " +"<guimenuitem>\"Chercher dans l'module\"</guimenuitem>. En maintenant la " +"touche &Shift enfoncée, et en cliquant sur d'autres modules vous pouvez en " +"sélectionner plus d'une. Le dialogue de recherche s'ouvre alors comme pour " +"une module. Votre recherche s'effectuera dans tous ces documents. Une " +"description complète des opérations de recherche se trouve <link linkend=" +"\"hdbk-op-search\">ici</link>." + +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:92 +msgid "Working with bookmarks" +msgstr "Utilisez les signets" + +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:99 +#, fuzzy +msgid "" +"Click with the <mousebutton>right</mousebutton>mouse button on the bookmark " +"category of the bookshelf and select <guimenuitem>\"Create new folder\"</" +"guimenuitem> to create a new bookmark subfolder. You can use normal drag " +"& drop functions to drag verse references from read windows or search " +"results to the bookmark folder, and to rearrange bookmarks between folders." +msgstr "" +"Cliquez avec le <mousebutton>bouton droit de la souris</mousebutton> sur la " +"catégorie signets de la bibliothèque et choisissez <guimenuitem>\"Créer un " +"nouveau dossier...\"</guimenuitem> pour créer un nouveau sous-dossier de " +"signets. Vous pouvez utiliser les fonctions normales de glisser-déplacer " +"pour faire glisser des références de versets des fenêtres de lecture ou des " +"résultats de recherche dans le dossier signets et pour déplacer les signets " +"d'un dossier à l'autre." + +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:107 +#, fuzzy +msgid "" +"You can also import bookmarks from other people or export bookmarks to share " +"them. To do this, open the <guimenu>context menu</guimenu>of the bookmark " +"folder as described above, and select <guimenuitem>\"Export bookmarks\"</" +"guimenuitem>. This will bring up a dialog box for you to save the bookmark " +"collection. You can import bookmarks in a similar way." +msgstr "" +"Vous pouvez aussi importer les signets d'autres personnes ou exporter des " +"signets à partager avec elles. Pour cela, ouvrez <guimenu>menu contextuel</" +"guimenu> du dossier de signets comme expliqué plus haut, et choisissez " +"<guimenuitem>\"Exporter les signes\"</guimenuitem>. Cela amènera une boîte " +"de dialogue permettant d'enregistrer la collection de signets. Vous pouvez " +"importer des signets d'une manière semblable." + +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:115 +#, fuzzy +msgid "" +"You can also click with the <mousebutton>right</mousebutton>on folders and " +"bookmarks to change their names and descriptions." +msgstr "" +"Vous pouvez aussi cliquer avec le <mousebutton>bouton droit de la souris</" +"mousebutton> sur les dossiers et signets pour changer leurs noms et " +"descriptions. " + +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:122 +msgid "The Mag(nifying glass)" +msgstr "Le zoom" + +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:124 +msgid "" +"This little window in the lower left corner of the &bibletime; window is " +"purely passive. Whenever your mouse cursor is located over some text with " +"additional information (e.g., Strong's numbers), then this additional " +"information will be displayed in the Mag, and not in the text itself. Just " +"try it out." +msgstr "" +"Cette petite fenêtre dans le coin inférieur gauche de la fenêtre de " +"&bibletime; est complètement passive. Quand le pointeur de la souris est au-" +"dessus d'un passage avec une information complémentaire (les uméros Strong " +"par exemple), cette information est affichée dans le zoom, et pas dans le " +"texte-même. Essayez." + +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:133 +msgid "The Desk" +msgstr "Le bureau" + +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:134 +#, fuzzy +msgid "" +"The Desk is where the real work with &bibletime; takes place. Here you can " +"open works from the Bookshelf, read them, <link linkend=\"hdbk-op-search" +"\">search</link> in them, and even save your annotations in the personal " +"commentary module (see <link linkend=\"hdbk-op-parts-desk-write\">below</" +"link>)." +msgstr "" +"Le vrai travail dans &bibletime; s'effectue sur le bureau. Vous pouvez y " +"ouvrir des modules de la bibliothèque, les lire, y effectuer des <link " +"linkend=\"hdbk-op-search\">recherches</link> ainsi qu'<link linkend=\"hdbk-" +"op-parts-desk-write\">enregistrer vos notes dans le module de commentaires " +"personnels</link>." + +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:142 +msgid "" +"As we have <link linkend=\"hdbk-op-parts-bookshelf-open\">already seen</" +"link>, you can open works for reading simply by clicking on their symbol in " +"the Bookshelf. A read window will open in the Desk's area. Every read window " +"has a toolbar. There you can find tools to navigate in the work that this " +"read window is connected to, as well as history buttons like the ones that " +"you know from your browser." +msgstr "" +"<link linkend=\"hdbk-op-parts-bookshelf-open\">Comme nous l'avons déjà vu</" +"link>, vous pouvez ouvrir des modules pour les lire en cliquant simplement " +"sur leur icône dans la bibliothèque. Une fenêtre de lecture s'ouvre alors " +"dans le bureau. Chaque fenêtre de lecture a sa propre barre d'outils, avec " +"des outils pour naviguer au sein de l'module affichée ainsi que des boutons " +"d'historique semblables à ceux de votre navigateur web." + +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:153 +msgid "Read window placement" +msgstr "Le positionnement de la fenêtre de lecture" + +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:154 +#, fuzzy +msgid "" +"Of course, you can open multiple works at the same time. There are several " +"possibilities for arranging the read windows on the desk. Please have a look " +"at the entry <guimenu>Window</guimenu>in the main menu. There you can see " +"that you can either control the placement of the read windows completely " +"yourself, or have &bibletime; handle the placement automatically. To achieve " +"this, you have to select one of the automatic placement modes available at " +"<menuchoice> <guimenu>Window</guimenu> <guimenuitem>Arrangement mode</" +"guimenuitem> </menuchoice>. Just try it out, it's simple and works." +msgstr "" +"Vous pouvez bien entendu ouvrir plusieurs modules simultanément. Les " +"fenêtres de lecture peuvent être disposées de différentes manières sur le " +"bureau. Dans le menu <guimenu>Fenêtre</guimenu>, vous pouvez contrôler vous-" +"même complètement la disposition des fenêtres de lecture ou laisser " +"&bibletime; la gérer automatiquement en choisissant un des modes de " +"disposition automatique dans <menuchoice><guimenu>Fenêtre</" +"guimenu><guimenuitem>Mode d'arrangement</guimenuitem></menuchoice>" + +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:169 +msgid "Editing your own commentary" +msgstr "Éditer votre propre commentaire" + +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:170 +msgid "" +"To be able to store your own comments about parts of the Bible, you have " +"install a certain work from the library of the <ulink url=\"http://www." +"crosswire.org\">Crosswire Bible Society</ulink>. This work is called " +"\"Personal commentary\"." +msgstr "" +"Pour conserver vos commentaires à propos de passage de la Bible, vous devez " +"au préalable installer une module spécifique de la <ulink url=\"http://www." +"crosswire.org\">Crosswire Bible Society</ulink>, appelé \"Commentaire " +"personnel\" (\"Personal commentary\")." + +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:176 +#, fuzzy +msgid "" +"If you open the personal commentary by clicking on its symbol in the " +"Bookshelf with a <mousebutton>left</mousebutton>mouse button, it opens in " +"read mode. You will not be able to edit it in this mode. Should you wish to " +"write annotations into the personal commentary, you have to open it with the " +"<mousebutton>right</mousebutton>mouse button and then select <guimenu>Edit " +"this work</guimenu>and then either <guimenuitem>Plain text</guimenuitem>" +"(source code editor) or <guimenuitem>HTML</guimenuitem>(basic gui wysiwyg " +"editor)." +msgstr "" +"Si vous ouvrez le commentaire personnel en cliquant sur son icône dans la " +"bibliothèque avec le <mousebutton>bouton gauche de la souris</mousebutton> " +"il s'ouvre en mode de lecture. Vous ne pouvez pas l'éditer dans ce mode. " +"Pour ajouter des notes dans le commentaire personnel, ouvrez-le avec le " +"<mousebutton>bouton droit de la souris</mousebutton> et choisissez " +"<guimenu>Édit cette module</guimenu> et choisissez ensuite " +"<guimenuitem>Texte brut</guimenuitem>(éditeur de code source) ou " +"<guimenuitem>HTML</guimenuitem> (éditeur de base en mode graphique)." + +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:189 +#, fuzzy +msgid "" +"If <menuchoice> <guimenu>Edit this work</guimenu> </menuchoice> is " +"deactivated, please check if you have write permission for the files of the " +"personal commentary." +msgstr "" +"Si <menuchoice><guimenu>Éditer cette module</guimenu></menuchoice> est " +"désactivé, vérifiez si vous avez des permissions d'écriture sur les fichiers " +"du commentaire personnel. " + +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:197 +#, fuzzy +msgid "" +"Drag & drop works here. Drop a verse reference and the text of the verse " +"will be inserted." +msgstr "" +"Si vous déplacez avec la souris une référence de verset et que vous la " +"lâchez sur le commentaire personnel, le texte du verset y sera inséré." + +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:207 +#, fuzzy +msgid "Searching text in an open read window" +msgstr "Retourne en arrière dans l'historique de la fenêtre de lecture." + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:208 +msgid "" +"You can look for a word or phrase in the open read window (e.g. the chapter " +"of a bible that you're reading) just like you are used to from other " +"programs. This function can be reached either by clicking with the " +"<mousebutton>right</mousebutton>mouse button and selecting " +"<guimenuitem>Find...</guimenuitem>, or by using the hotkey <keycombo action=" +"\"simul\">&Ctrl; <keycap>F</keycap></keycombo>. Read on to learn how you can " +"search in entire works." +msgstr "" + +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:220 +msgid "Accessing the search dialog" +msgstr "Accéder au dialogue de recherche" + +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:221 +#, fuzzy +msgid "" +"You can search in a work by clicking with the <mousebutton>right</" +"mousebutton>mouse button on its symbol in the <guimenu>Bookshelf</" +"guimenu>and selecting <guimenuitem>Search in work(s)</guimenuitem>. By " +"holding &Shift; or &Ctrl; and clicking on other work's names you can select " +"more than one. Then follow the same procedure to open the search dialog. You " +"will be searching in all of these works at the same time." +msgstr "" +"Pour chercher dans une module, cliquez avec le <mousebutton>bouton droit de " +"la souris</mousebutton> sur son icône dans la bibliothèque et choisissez " +"<guimenuitem>Chercher dans l'module</guimenuitem>. En maintenant enfoncé " +"&Shift; ou &Ctrl; et en cliquant sur les noms des autres modules, vous " +"pouvez en sélectionner plus d'une. Suivez ensuite la même procédure pour " +"ouvrir le dialogue de recherche. Vous chercherez dans toutes ces modules en " +"même temps." + +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:231 +#, fuzzy +msgid "" +"You can also access the search dialog by clicking on <menuchoice> " +"<guimenu>Search</guimenu> </menuchoice> from the main menu, and selecting " +"the appropriate entry." +msgstr "" +"Vous pouvez aussi accéder au dialogue de recherche en cliquant " +"<menuchoice><guimenu>Rechercher</guimenu></menuchoice> dans le menu " +"principal." + +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:237 +msgid "" +"A third possibility to start searches is to click on the search symbol in an " +"open read window." +msgstr "" +"Une troisième manière de lancer une recherche consiste à cliquer sur l'icône " +"de recherche dans une fenêtre de lecture ouverte." + +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:242 +msgid "Search configuration" +msgstr "Configuration de la recherche" + +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:244 +msgid "Search Text Dialog Options Tab" +msgstr "Onglets du dialogue rechercher" + +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:252 +msgid "Selecting works" +msgstr "Sélectionner les modules" + +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:253 +#, fuzzy +msgid "" +"At the top of the options tab you will find <guibutton>Choose</guibutton>" +"(works). If you would like to search in multiple works, click on this button " +"and you will be offered a menu where you can select the works you want to " +"search in." +msgstr "" +"En haut de l'onglet, le bouton <guibutton>Choisir les modules</guibutton> " +"vous permet d'ouvrir un menu pour sélectionner les modules dans lesquelles " +"la recherche sera effectuée." + +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:260 +msgid "Using Search Scopes" +msgstr "Limiter l'étendue de la recherche" + +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:261 +#, fuzzy +msgid "" +"You can narrow the scope of your search to certain parts of the Bible by " +"selecting one of the predefined scopes from the list in <guimenu>Search " +"scope</guimenu>. You can define your own search ranges by clicking the " +"<guibutton>Setup ranges</guibutton>button." +msgstr "" +"Vous pouvez restreindre l'étendue de la recherche à certaines parties de la " +"Bible en choisissant l'une des étendues prédéfinies dans la liste " +"d'<guimenu>Étendue de la recherche</guimenu>. La plupart se comprennent " +"d'eux-mêmes. L'étendude <guimenuitem>Dernier résultat de recherchera</" +"guimenuitem> restreindra la recherche aux versets trouvés lors de la " +"dernière recherche." + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><title> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:269 +msgid "Basic Search Syntax Introduction" +msgstr "" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:270 +msgid "" +"Enter search terms separated by spaces. By default the search function will " +"return results that match any of the search terms (OR). To search for all " +"the terms separate the terms by AND." +msgstr "" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:274 +msgid "" +"You can use wildcards: '*' matches any sequence of characters, while '?' " +"matches any single character. The use of brackets allows you to group your " +"search terms, e.g. '(Jesus OR spirit) AND God'." +msgstr "" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:278 +msgid "" +"To search text other than the main text, enter the text type followed by " +"':', and then the search term. For example, to search for the Strong's " +"number H8077, use 'strong:H8077'." +msgstr "" + +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:282 +#, fuzzy +msgid "Available text types:" +msgstr "Œuvres disponibles" + +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:284 +#, fuzzy +msgid "Search Types" +msgstr "Type de recherche" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para><table><tgroup><thead><row><entry> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:288 +msgid "Prefix" +msgstr "" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para><table><tgroup><thead><row><entry> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:289 +msgid "Meaning" +msgstr "" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para><table><tgroup><tbody><row><entry> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:294 +msgid "heading:" +msgstr "" + +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:295 +#, fuzzy +msgid "searches headings" +msgstr "Options de recherche" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para><table><tgroup><tbody><row><entry> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:298 +msgid "footnote:" +msgstr "" + +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:299 +#, fuzzy +msgid "searches footnotes" +msgstr "Options de recherche" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para><table><tgroup><tbody><row><entry> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:302 +msgid "strong:" +msgstr "" + +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:303 +#, fuzzy +msgid "searches Strong's Numbers" +msgstr "Options de recherche" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para><table><tgroup><tbody><row><entry> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:306 +msgid "morph:" +msgstr "" + +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:307 +#, fuzzy +msgid "searches morphology codes" +msgstr "Options de recherche" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:312 +msgid "" +"BibleTime uses the Lucene search engine to perform your searches. It has " +"many advanced features, and you can read more about it here: <ulink url=" +"\"http://lucene.apache.org/java/docs/index.html\"> http://lucene.apache.org/" +"java/docs/index.html</ulink>" +msgstr "" + +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:320 +msgid "Search results" +msgstr "Résultats de recherche" + +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:321 +#, fuzzy +msgid "" +"Here you can see how many instances of the search string were found, sorted " +"by works. Clicking on a work with the <mousebutton>right</mousebutton>mouse " +"button allows you to copy, save, or print all verses that were found in a " +"certain work at once. This also works when you click on one or more of the " +"references to copy, save or print them. Clicking on a particular reference " +"opens that verse up in context in the preview window below." +msgstr "" +"Vous pouvez voir ici combien de fois la chaîne recherchée a été trouvée, " +"classée par module. En cliquant sur une module avec le <mousebutton>bouton " +"droit de la souris</mousebutton> vous pourrez copier, enregistrer ou " +"imprimer tous les versets trouvés dans une module en une fois. Ceci " +"fonctionne aussi quand vous cliquez sur une ou plusieurs références pour les " +"copier, les enregistrer ou les imprimer. En cliquant avec le " +"<mousebutton>bouton gauche de la souris</mousebutton> vous verrez ce verset " +"dans son contexte dans la fenêtre de visualisation située en bas." + +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:330 +msgid "" +"Drag a reference and drop it on a work symbol on the Bookshelf to open the " +"work at that verse in a new read window." +msgstr "" +"Faites glisser une référence et déposez-la sur l'icône d'une module dans la " +"bibliothèque pour ouvrir cette module à ce verset dans une nouvelle fenêtre " +"de lecture." + +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:335 +msgid "" +"Drag a reference and drop it on an open read window, and it will jump to " +"that verse." +msgstr "" +"Faites glisser une référence et déposez-la sur une fenêtre de lecture " +"ouverte, et elle ira automatiquement à ce verset." + +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:339 +msgid "Select references and drag them to the Bookshelf to create bookmarks." +msgstr "" +"Faites glisser une référence et déposez-la dans un dossier de signets de la " +"bibliothèque et le verset s'ajoutera aux signets." + +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:343 +msgid "Search result analysis" +msgstr "Analyse de la recherche" + +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:344 +#, fuzzy +msgid "" +"Click on <guibutton>Search analysis</guibutton>to open the search analysis " +"display. This gives a simple graphic analysis of the number of instances the " +"search string was found in each book of the Bible, and you can also save the " +"analysis." +msgstr "" +"Cliquez sur <guibutton>Analyse de la recherche</guibutton> pour afficher " +"l'analyse de la recherche. Cela donne une analyse graphique simple du nombre " +"de fois que la chaîne recherchée a été trouvée dans chaque livre de la " +"Bible. Vous pouvez enregistrer cette analyse sur le disque." + +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:350 +msgid "Search Analysis Dialog Box" +msgstr "La boîte de dialogue d'analyse de la recherche" + +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:361 +msgid "The <guimenuitem>Bookshelf Manager</guimenuitem>" +msgstr "Le <guimenuitem>Gestionnaire de Bibliothèque</guimenuitem>" + +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:363 +#, fuzzy +msgid "" +"The <guimenuitem>Bookshelf Manager</guimenuitem> is a tool to manage your " +"Bookshelf. You can install new works to your Bookshelf, and update or remove " +"existing works from your Bookshelf. Access it by clicking <menuchoice> " +"<guimenu>Settings</guimenu> <guimenuitem>Bookshelf Manager</guimenuitem> </" +"menuchoice> in the main menu." +msgstr "" +"Le <guimenuitem>Gestionnaire de bibliothèque</guimenuitem> est un outil de " +"gestion de la bibliothèque. Vous pouvez installer de nouvelles modules dans " +"votre bibliothèque et mettre à jour ou retirer une module déjà présente. " +"Choisissez<menuchoice><guimenu>Settings</guimenu><guimenuitem>Bookshelf " +"Manager</guimenuitem></menuchoice> dans le menu principal." + +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:373 +msgid "Bookshelf path(s) setup" +msgstr "Configurer les chemins vers les bibliothèques" + +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:374 +#, fuzzy +msgid "" +"Here you can specify where &bibletime; may store your Bookshelf on the hard " +"drive. You can even store it in multiple directories. Default is \"~/.sword/" +"\"." +msgstr "" +"Vous pouvez désigner ici l'endroit où &bibletime; garde votre bibliothèque " +"sur le disque dur. Vous pouvez même la placer dnas plusieurs répertoires. Le " +"répertoire par défaut est \"~/.sword/\"." + +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:378 +#, fuzzy +msgid "" +"If you have a sword CD, but do not want to install all the works on the hard " +"disk, but use them directly from the CD, then you can add the path to the CD " +"as one of your bookshelf paths. When you start &bibletime;, it will show all " +"works on the CD if it is present." +msgstr "" +"Si vous avez un CD Sword, mais que vous ne voulez pas installer les modules " +"sur le disque mais plutôt les consulter directement sur le CD; vous pouvez " +"ajouter le chemin du CD dans vos chemins vers les bibliothèques. Quand vous " +"lancez &bibletime;, si le CD est présent, les modules qu'il contient " +"s'afficheront dans la bibliothèque." + +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:386 +msgid "Install/update work(s)" +msgstr "Installer/mettre à jour module" + +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:387 +#, fuzzy +msgid "" +"With this facility, you can connect to a repository of works (called " +"\"library\"), and transfer one or more works to your local Bookshelf. These " +"libraries may be local (e.g. a Sword CD), or remote (e.g. Crosswire's online " +"repository of Sword modules, or another site offering Sword modules). You " +"can manage your libraries with <guibutton>Add library</guibutton> and " +"<guibutton>Delete library</guibutton>." +msgstr "" +"Avec cet utilitaire vous pouvez vous connecter à un dépôt d'modules (appelé " +"\"bibliothèque\"), et transférer une ou plusieurs modules dans votre " +"bibliothèque locale. Ces dépôts peuvent être locaux (un CD Sword), ou " +"distants (le dépôt en ligne de Crosswire ou un autre site proposant des " +"modules Sword). Vous pouvez gérer les biblothèques avec <guibutton>Ajouter " +"bibliothèque</guibutton> and <guibutton>Effacer bibliothèque</guibutton>." + +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:395 +msgid "" +"To begin the installation or update process, select a library you want to " +"connect to and a local Bookshelf path to install the work(s) to. Then click " +"on <guibutton>Connect to library</guibutton>. &bibletime; will scan the " +"contents of the library and present you with a list of works that you can " +"add to your Bookshelf, or that you already have installed but are available " +"in a new version in the library, and thus can be updated. Then you can mark " +"all works that you want to install or update, and click on " +"<guibutton>Install works</guibutton>. They will then be transferred to your " +"Bookshelf." +msgstr "" +"Pour commencer une installation ou une mise à jour, choisissez la " +"bibliothèque à laquelle vous désirez vous connecter et une bibliothèque " +"locale où installer l'module. Cliquez ensuite sur <guibutton>Connecter à la " +"bibliothèque</guibutton>. &bibletime; parcourra le contenu de la " +"bibliothèque et vous proposera une liste d'modules que vous pouvez ajouter à " +"votre bibliothèque; ou que vous avez déjà installés mais dont une nouvelle " +"version est disponible. Marquez ensuite toutes les modules à installer ou à " +"mettre à jour et cliquez sur <guibutton>Installer modules</guibutton>. Elles " +"seront alors transférées dans votre bibliothèque." + +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:408 +msgid "Remove work(s)" +msgstr "Enlever des modules" + +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:409 +msgid "" +"This facility allows you to delete one or more of the works from your " +"Bookshelf too free up disk space. Simply mark the items and click on " +"<guibutton>Remove works</guibutton>." +msgstr "" +"Vous pouvez enlever une ou plusieurs modules de votre bibliothèque pour " +"libérer de l'espace disque. Marquer les modules à effacer et cliquez " +"sur<guibutton>Enlever modules</guibutton>." + +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:415 +#, fuzzy +msgid "Search Indexes" +msgstr "Rechercher le texte" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:416 +msgid "" +"This option allows you to create new search indexes and cleanup orphaned " +"index files for removed works." +msgstr "" + +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:425 +msgid "Exporting and Printing" +msgstr "Exporter et imprimer" + +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:426 +#, fuzzy +msgid "" +"In many places, you can open a context menu by clicking with the " +"<mousebutton>right</mousebutton>mouse button. Depending on context, it will " +"allow you to <guimenuitem>Select</guimenuitem>, <guimenuitem>Copy</" +"guimenuitem> (to clipboard), <guimenuitem>Save</guimenuitem> or " +"<guimenuitem>Print</guimenuitem> text. This works for example in the read " +"windows, when you click on the normal text or the verse reference, or in the " +"search result page when you click on a work or one or more verse references. " +"It is pretty straightforward, so just try it out." +msgstr "" +"Vous pouvez à de nombreux endroits ouvrir un menu contextuel en cliquant sur " +"le <mousebutton>bouton droit de la souris</mousebutton>. En fonction du " +"contexte, vous pourrez <guimenuitem>Sélectionner</guimenuitem>, " +"<guimenuitem>Copier</guimenuitem> (vers le presse-papiers), " +"<guimenuitem>Enregistrer</guimenuitem> ou <guimenuitem>Imprimer</" +"guimenuitem> le texte. Cela fonctionne par exemple dans les fenêtres de " +"lecture, quand vous cliquez sur le texte normal ou la référence du verset, " +"ou encore dans la page de résultats de la recherche quand vous cliquez sur " +"une module ou sur une ou plusieurs références de versets. " + +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:439 +msgid "" +"Printing from &bibletime; is rather basic and is intended as a utility. If " +"you are composing a document or presentation containing text from " +"&bibletime; works, we suggest that you use one of the presentation or " +"editing tools on your system to format your document, rather than printing " +"from &bibletime; directly." +msgstr "" +"L'imprimer à partir de &bibletime; est plutôt rudimentaire et est destinée à " +"rendre des services simples. Si vous rédigez un document ou une présentation " +"contenant du texte d'modules de &bibletime;, nous vous invitons à utiliser " +"un outil d'édition ou de présentation sur votre système pour mettre en forme " +"votre document plutôt que d'imprimer directement à partir de &bibletime;." + +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:2 +msgid "Reference" +msgstr "Référence" + +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:4 +msgid "Main menu reference" +msgstr "Référence du menu principal" + +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:5 +msgid "" +"In this section you can find detailed descriptions of all entries in the " +"main menu of &bibletime;. They are ordered in just the way they appear in " +"&bibletime;, with all the sub-items listed under the major menu item they " +"belong to. You can also see the hotkey of each item;a complete listing of " +"all hotkeys can be found in <link linkend=\"hdbk-reference-hotkeys\">this " +"section</link>." +msgstr "" +"Dans cette section vous trouverez des descriptions détaillées de toutes les " +"entrées du menu principal de &bibletime;. Ils sont classé dans l'ordre où " +"ils apparaissent dans&bibletime;, avec les éléments de sous-menu juste en-" +"dessous des du menu principal auxquels ils appartiennent. Vous pouvez aussi " +"voir le raccourci de chaque élément. Vous pouvez aussi consulter <link " +"linkend=\"hdbk-reference-hotkeys\">la liste complète des raccourcis</link>." + +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:36 +msgid "" +"<action>Closes BibleTime.</action> BibleTime will ask you if you want to " +"write unsaved changes to disk." +msgstr "" +"<action>Ferme &bibletime;</action> &bibletime; vous demandera si vous " +"désirez enregistrer les modifications qui ne l'ont pas encore été." + +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:69 +#, fuzzy +msgid "" +"<action>Toggles full screen display.</action> Toggle this setting to " +"maximize the &bibletime; window." +msgstr "" +"<action>Active/désactive l'affichage de la barre d'outils.</action> Permet " +"de faire apparaître ou disparaître la barre d'outil." + +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:88 +msgid "" +"<action>Toggles Toolbar display.</action> Toggle this setting to turn the " +"main toolbar on or off." +msgstr "" +"<action>Active/désactive l'affichage de la barre d'outils.</action> Permet " +"de faire apparaître ou disparaître la barre d'outil." + +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:102 +msgid "" +"<action>Toggles display of the Bookshelf.</action> Toggle this setting to " +"turn the Bookshelf on the left pane on or off. This can be handy if you need " +"more space for the Mag." +msgstr "" +"<action>Active/désactive l'affichage de la barre d'outils.</action> Permet " +"de faire apparaître ou disparaître la bibliothèque dans le panneau de " +"gauche. Cela peut être utile si vous avez besoin de plus de place pour le " +"zoom." + +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:118 +msgid "" +"<action>Toggles display of the Mag(nifying glass).</action> Toggle this " +"setting to turn the Mag on the left pane on or off." +msgstr "" +"<action>Active/désactive l'affichage de la barre d'outils.</action> Permet " +"de faire apparaître ou disparaître le zoom dans le panneau de gauche. " + +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:148 +#, fuzzy +msgid "" +"<action>Opens the Search Dialog to search in the standard Bible only</" +"action>. More works can be added in the Search Dialog." +msgstr "" +"<action>Ouvre le dialogue de recherche pour rechercher dans la Bible par " +"défaut uniquement</action>. D'autres modules peuvent être ajoutées dans le " +"dialogue." + +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:171 +#, fuzzy +msgid "" +"<action>Opens the Search Dialog to search in all open works</action>. More " +"works can be added in the Search Dialog." +msgstr "" +"<action>Ouvre le dialogue de recherche pour rechercher dans les module " +"ouvertes</action>. D'autres modules peuvent être ajoutées dans le dialogue." + +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:197 +#, fuzzy +msgid "" +"<action>Directly saves the current session</action>. This will open a " +"context menu where you can select an existing session to save to. It will be " +"overwritten with your current session. See the next item on how to save to a " +"new session." +msgstr "" +"<action>Enregistre immédiatement le profil courant</action>. Un dialogue " +"s'ouvrira, permettant de choisir un profil existant qui sera remplacé par le " +"profil courant. Voyez l'entrée suivante pour enregistrer un nouveau profil." + +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:222 +#, fuzzy +msgid "" +"<action>Saves the current session under a new name</action>. This will ask " +"for a new name to save the session to." +msgstr "" +"<action>Enregistre le profil courant sous un nouveau nom</action> à " +"spécifier dans le dialogue qui s'ouvrira." + +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:241 +#, fuzzy +msgid "" +"<action>Loads an existing session</action>. This will open a context menu " +"where you can select an existing session to load." +msgstr "" +"<action>Ouvre un profil existant</action>. Un menu permettant de choisir un " +"profil existant à ouvrir s'ouvrira." + +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:260 +#, fuzzy +msgid "" +"<action>Deletes an existing session</action>. This will open a context menu " +"where you can select an existing session that should be deleted." +msgstr "" +"<action>Efface un profil existant</action>, à choisir dans le menu qui " +"s'ouvrira. " + +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:280 +#, fuzzy +msgid "" +"<action>Controls the basic window arrangement behaviour</action>. In the " +"opening context menu, you can either specify that you want to take care of " +"the window arrangement yourself (Manual mode) or have &bibletime; handle it " +"for you (Automatical modes, just try them out!)." +msgstr "" +"<action>Contrôle le mode standard d'arrangement des fenêtres</action>. Dans " +"le menu qui s'ouvrira, vous pouvez choisir de gérer vous -même l'arrangement " +"des fenêtres (Mode manuel) ou de laisser &bibletime; le faire pour vous " +"(Modes automatiques, essayez-les!)." + +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:306 +msgid "<action>Closes all open windows</action>." +msgstr "<action>Ferme toutes les fenêtres ouvertes</action>." + +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:330 +#, fuzzy +msgid "" +"<action>Opens &bibletime;'s main configuration dialog</action>. You can " +"configure all kinds of nice settings there to adapt &bibletime; to your " +"needs. Please see <link linkend=\"hdbk-config-bt\">this section</link> for " +"details." +msgstr "" +"<action>Ouvre le dialogue principal de configuration de &bibletime;</" +"action>. Vous pouvez configurer toutes sortes d'options pour adapter " +"&bibletime; à vos besoins. Pour plus de détails, voyez la section sur la " +"<link linkend=\"hdbk-config-bt\">configuration de &bibletime;</link>." + +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:359 +#, fuzzy +msgid "" +"<action>Opens a dialog where you can change your Sword configuration and " +"manage your bookshelf</action>. Please see <link linkend=\"hdbk-op-" +"bookshelfmanager\">this section</link> for details." +msgstr "" +"<action>Ouvre un dialogue permettant de modifier la configuration de Sword " +"et de gérer votre bibliothèque</action>. Voyez la section sur le <link " +"linkend=\"hdbk-op-bookshelfmanager\">gestionnaire de bibliothèque</link> " +"pour plus de détails." + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:392 +msgid "<action>Opens &bibletime;'s user guide</action> You are reading it now." +msgstr "" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:417 +msgid "" +"<action>Opens a guide on how to study the Bible</action> It is the hope of " +"the &bibletime; team that this HowTo will provoke the readers to study the " +"scriptures to see what they say. This particular study guide has been chosen " +"as it takes care not to advocate any particular denominational doctrine. We " +"expect you to read and study the scriptures to understand what they say. If " +"you start with the attitude that you want to have the Lord sow his word in " +"your heart He will not disappoint you." +msgstr "" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:438 +msgid "" +"<action>Opens a window about &bibletime; project information</action> " +"contains information about &bibletime; software version, project " +"contributors, &sword; software version, &qt; software version and the " +"license agreement." +msgstr "" + +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:450 +msgid "HotKeys index" +msgstr "Index des raccourcis" + +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:451 +#, fuzzy +msgid "" +"This is index of all hotkeys and their corresponding description in the " +"handbook. The hotkeys are sorted (roughly) alphabetical. If you want to " +"directly find out which hotkey a certain menu item has, you can either look " +"at the entry itself in &bibletime; (as it always shows the hotkey), or you " +"can look it up in <link linkend=\"hdbk-reference-menus\">this section</link>." +msgstr "" +"Ceci est un index des raccourcis par défaut et la description correspondante " +"du manuel. Les raccourcis sont classés (grossièrement) dans l'ordre " +"alphabétique. Pour trouver directement quel est le raccourci clavier associé " +"à un menu, vous pouvez soit regarder le menu dans &bibletime; (il montre " +"toujours le raccourci) ou consulter <link linkend=\"hdbk-reference-menus" +"\">la référence des menus</link>." + +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:464 +msgid "Hotkey" +msgstr "Raccourci" + +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:465 +msgid "Description" +msgstr "Description" + +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:474 +msgid "Moves back in the history of read windows." +msgstr "Retourne en arrière dans l'historique de la fenêtre de lecture." + +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:481 +msgid "Moves forward in the history of read windows." +msgstr "Avance dans l'historique de la fenêtre de lecture" + +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:490 +#, fuzzy +msgid "" +"<link linkend=\"hdbk-reference-menus-search-defaultbible\"> <menuchoice> " +"<guimenu>Search</guimenu> <guimenuitem>Search in default bible</guimenuitem> " +"</menuchoice> </link>equivalent; opens the search dialog to search in the " +"default bible." +msgstr "" +"Équivalent à <link linkend=\"hdbk-reference-menus-search-defaultbible" +"\"><menuchoice> <guimenu>Rechercher</guimenu> <guimenuitem>Rechercher dans " +"la bible par défaut</guimenuitem></menuchoice></link>, ouvre le dialogue " +"pour recherche dans bible par défaut." + +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:504 +#, fuzzy +msgid "" +"<menuchoice> <guimenu>Window</guimenu> <guimenuitem>Arrangement mode</" +"guimenuitem> <guimenuitem>Auto-tile vertically</guimenuitem> </" +"menuchoice>equivalent; toggle automatic window tiling." +msgstr "" +"Équivalent à <menuchoice><guimenu>Fenêtre</guimenu><guimenuitem>Mode " +"d'arrangement</guimenuitem> <guimenuitem>Mosaïque verticale</guimenuitem></" +"menuchoice>, active l'arrangement automatique des fenêtres en mosaïque " +"verticale." + +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:517 +#, fuzzy +msgid "" +"<menuchoice> <guimenu>Window</guimenu> <guimenuitem>Arrangement mode</" +"guimenuitem> <guimenuitem>Auto-tile horizontally</guimenuitem> </" +"menuchoice>equivalent; toggle automatic window tiling." +msgstr "" +"Équivalent à <menuchoice><guimenu>Fenêtre</guimenu><guimenuitem>Mode " +"d'arrangement </guimenuitem> <guimenuitem>Mosaïque horizontale</" +"guimenuitem></menuchoice> active l'arrangement automatique des fenêtres en " +"mosaïque." + +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:530 +#, fuzzy +msgid "" +"<menuchoice> <guimenu>Window</guimenu> <guimenuitem>Arrangement mode</" +"guimenuitem> <guimenuitem>Auto-cascade</guimenuitem> </" +"menuchoice>equivalent; toggle automatic window cascading." +msgstr "" +"Équivalent à <menuchoice><guimenu>Fenêtre</guimenu><guimenuitem>Mode " +"d'arrangement </guimenuitem> <guimenuitem>Cascade</guimenuitem></menuchoice> " +"active l'arrangement automatique des fenêtres en cascade." + +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:543 +#, fuzzy +msgid "" +"<menuchoice> <guimenu>Window</guimenu> <guimenuitem>Arrangement mode</" +"guimenuitem> <guimenuitem>Manual mode</guimenuitem> </menuchoice>equivalent; " +"toggle manual window placement." +msgstr "" +"Équivalent à <menuchoice><guimenu>Fenêtre</guimenu><guimenuitem>Mode " +"d'arrangement </guimenuitem> <guimenuitem>Mode manuel</guimenuitem></" +"menuchoice> active l'arrangement manuel des fenêtres." + +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:556 +#, fuzzy +msgid "" +"<link linkend=\"hdbk-reference-menus-window-savenewsession\"> <menuchoice> " +"<guimenu>Window</guimenu> <guimenuitem>Save as new session</guimenuitem> </" +"menuchoice> </link>equivalent; saves current layout as new session." +msgstr "" +"Équivalent <link linkend=\"hdbk-reference-menus-window-savenewsession" +"\"><menuchoice> <guimenu>Fenêtre</guimenu> <guimenuitem>Sauver comme nouveau " +"profil</guimenuitem></menuchoice></link>, enregistre la disposition courante " +"comme un nouveau profil." + +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:570 +#, fuzzy +msgid "" +"<link linkend=\"hdbk-reference-menus-window-closeall\"> <menuchoice> " +"<guimenu>Window</guimenu> <guimenuitem>Close all</guimenuitem> </menuchoice> " +"</link>equivalent; closes all open windows." +msgstr "" +"Équivalent à <link linkend=\"hdbk-reference-menus-window-closeall" +"\"><menuchoice> <guimenu>Fenêtre</guimenu> <guimenuitem>Tout fermer</" +"guimenuitem></menuchoice></link>, ferme toutes les fenêtres ouvertes." + +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:582 +msgid "Zoom out. This decreases the font size of read windows." +msgstr "Diminuer la taille des polices des fenêtres de lecture." + +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:590 +msgid "Zoom in. This increases the font size of read windows." +msgstr "Augmenter la taille des polices des fenêtres de lecture." + +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:598 +msgid "Select all. This selects all text in read windows." +msgstr "" +"Tout sélectionner. Sélectionner tout le texte dans les fenêtres de lecture." + +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:606 +msgid "Copy. This copies the selected text to the clipboard." +msgstr "Copier. Copie le texte sélectionné dans le presse-papiers." + +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:614 +msgid "Search. This lets you search within the text of a read window." +msgstr "" +"Chercher. Permet d'effectuer une recherche dans le texte d'une fenêtre de " +"lecture." + +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:623 +#, fuzzy +msgid "" +"<link linkend=\"hdbk-reference-menus-search-openworks\"> <menuchoice> " +"<guimenu>Search</guimenu> <guimenuitem>Search in open work(s)</guimenuitem> " +"</menuchoice> </link>equivalent; opens the search dialog to search in all " +"currently opened works." +msgstr "" +"Équivalent à <link linkend=\"hdbk-reference-menus-search-openworks" +"\"><menuchoice> <guimenu>Rechercher</guimenu> <guimenuitem>Rechercher dans " +"le ou les modules ouverts</guimenuitem></menuchoice></link>, ouvre le " +"dialogue de recherche pour effectuer une recherche à travers toutes les " +"modules qui sont ouvertes." + +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:637 +#, fuzzy +msgid "" +"<link linkend=\"hdbk-reference-menus-file-quit\"> <menuchoice> " +"<guimenu>File</guimenu> <guimenuitem>Quit</guimenuitem> </menuchoice> </" +"link>equivalent; closes &bibletime;." +msgstr "" +"Équivalent à <link linkend=\"hdbk-reference-menus-file-quit\"><menuchoice> " +"<guimenu>Fichier</guimenu> <guimenuitem>Quitter</guimenuitem></menuchoice></" +"link>, ferme l'application &bibletime;." + +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:649 +msgid "Closes the current window." +msgstr "Ferme la fenêtre courante." + +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:658 +#, fuzzy +msgid "" +"<menuchoice> <guimenu>Help</guimenu> <guimenuitem>Handbook</guimenuitem> </" +"menuchoice>equivalent; opens the handbook." +msgstr "" +"Équivalent à <menuchoice> <guimenu>Aide</guimenu> <guimenuitem>Manuel</" +"guimenuitem></menuchoice>, ouvre le manuel." + +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:670 +#, fuzzy +msgid "" +"<menuchoice> <guimenu>Help</guimenu> <guimenuitem>BibleStudy Howto</" +"guimenuitem> </menuchoice>equivalent; opens the BibleStudy Howto." +msgstr "" +"Équivalent à <menuchoice> <guimenu>Aide</guimenu> <guimenuitem>Tutoriel " +"d'étude Biblique</guimenuitem></menuchoice>, ouvre le tutoriel d'étude " +"biblique." + +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:683 +#, fuzzy +msgid "" +"<link linkend=\"hdbk-reference-menus-settings-bookshelf_manager\"> " +"<menuchoice> <guimenu>Settings</guimenu> <guimenuitem>Bookshelf Manager</" +"guimenuitem> </menuchoice> </link>equivalent; opens the Bookshelf Manager." +msgstr "" +"Équivalent à <link linkend=\"hdbk-reference-menus-settings-bookshelf_manager" +"\"><menuchoice> <guimenu>Configuration</guimenu> <guimenuitem>Gestionnaire " +"de bibliothèque</guimenuitem></menuchoice></link>, ouvre le gestionnaire de " +"bibliothèque." + +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:698 +#, fuzzy +msgid "" +"<link linkend=\"hdbk-reference-menus-view-showbookshelf\"> <menuchoice> " +"<guimenu>View</guimenu> <guimenuitem>Show Bookshelf</guimenuitem> </" +"menuchoice> </link>equivalent; toggles display of the Bookshelf." +msgstr "" +"Équivalent à <link linkend=\"hdbk-reference-menus-view-showbookshelf" +"\"><menuchoice> <guimenu>Affichage</guimenu> <guimenuitem>Afficher la " +"bibliothèque</guimenuitem></menuchoice></link>, affiche/masque la " +"Bibliothèque." + +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:713 +#, fuzzy +msgid "" +"<link linkend=\"hdbk-reference-menus-view-showmag\"> <menuchoice> " +"<guimenu>View</guimenu> <guimenuitem>Show mag</guimenuitem> </menuchoice> </" +"link>equivalent; toggles display of the mag(nifying glass)." +msgstr "" +"Équivalent à <link linkend=\"hdbk-reference-menus-view-showmag" +"\"><menuchoice> <guimenu>Affichage</guimenu> <guimenuitem>Afficher le zoom</" +"guimenuitem></menuchoice></link>, affiche/masque le zoom." + +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-start.docbook:2 +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-start.docbook:6 +msgid "Starting &bibletime;" +msgstr "Lancer &bibletime;" + +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-start.docbook:4 +msgid "How to start &bibletime;" +msgstr "Comment lancer &bibletime;" + +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-start.docbook:7 +#, fuzzy +msgid "" +"&bibletime; is an executable file that is integrated with the desktop. You " +"can launch &bibletime; from the Start Menu with this icon:" +msgstr "" +"&bibletime; est une application &kde; intégrée dans le bureau de &kde; " +"desktop. Vous pouvez lancer &bibletime; à partir du menu démarrer &kde; dans " +"le groupe Applications avec cette icône :" + +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-start.docbook:15 +#, fuzzy +msgid "<phrase>&bibletime; start icon</phrase>" +msgstr "L'icône de démarrage &bibletime;" + +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-start.docbook:18 +#, fuzzy +msgid "" +"&bibletime; can also be launched from a terminal command prompt. To launch " +"&bibletime;, open a terminal window and type:" +msgstr "" +"&bibletime; peut aussi être lancé à partir de la ligne de commande d'un " +"terminal. Pour lancer &bibletime;, ouvrez une fenêtre de terminal et tapez :" + +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-start.docbook:21 +#, fuzzy, no-wrap +msgid "&bibletime;" +msgstr "bibletime" + +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-start.docbook:24 +msgid "Other window managers" +msgstr "Autres gestionnaires de fenêtres" + +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-start.docbook:25 +#, fuzzy +msgid "" +"&bibletime; can be used with other window managers such as Gnome, BlackBox, " +"Fluxbox, OpenBox or Sawfish, providing the appropriate base libraries are " +"already installed on your computer." +msgstr "" +"&bibletime; peut être utilisé avec d'autres gestionnaires de fenêtres comme " +"Gnome, BlackBox ou Sawfish, pourvu que &kde; soit installé sur votre " +"ordinateur. Si &kde; est installé dans /opt/kde, alors la commande de " +"démarrage dans un terminal est:" + +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-start.docbook:31 +msgid "Startup customization" +msgstr "Configuration du démarrage" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-start.docbook:32 +msgid "" +"From a terminal you can use &bibletime; to open a random verse in the " +"default bible:" +msgstr "" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><screen> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-start.docbook:34 +#, no-wrap +msgid "" +"bibletime --open-default-bible\n" +" \"<random>\"" +msgstr "" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-start.docbook:35 +msgid "To open at a given passage like John 3:16, use:" +msgstr "" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><screen> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-start.docbook:37 +#, no-wrap +msgid "bibletime --open-default-bible \"John 3:16\"" +msgstr "" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-start.docbook:37 +msgid "You can also use booknames in your current bookname language." +msgstr "" + +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-start.docbook:42 +msgid "Startup sequence" +msgstr "Séquence de démarrage" + +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-start.docbook:43 +msgid "" +"As &bibletime; launches you may see the following screens before the main " +"&bibletime; window opens:" +msgstr "" +"Au démarrage de &bibletime;, vous pouvez voir les écrans suivant avant que " +"la fenêtre principale de &bibletime; ne s'ouvre:" + +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-start.docbook:52 +#, fuzzy +msgid "" +"<action>Modifies your Bookshelf.</action> This dialog lets you modify your " +"Bookshelf, add or delete works from your system. It will only be shown if " +"no default Bookshelf can be found. Please see <link linkend=\"hdbk-op-" +"bookshelfmanager\"> this section</link> for further details. If you start " +"off with an empty Bookshelf, it will be helpful to install at least one " +"Bible, Commentary, Lexicon and one Book to get to know &bibletime;'s basic " +"features quickly." +msgstr "" +"<action>Modifie votre bibliothèque.</action> Ce dialogue vous permet de " +"modifier votre bibliothèque en ajoutant ou retirant des modules de votre " +"système. Il s'affichera uniquement si aucune bibliothèque par défaut n'a été " +"trouvée. Voyez <link linkend=\"hdbk-op-bookshelfmanager\">cette section</" +"link> pour plus de détails. Si vous démarrez avec une bibliothèque vide, il " +"est utile d'installer au moins une bible, un commentaire, un lexique et un " +"livre pour découvrir les caractéristique de &bibletime;." + +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-start.docbook:69 +#, fuzzy +msgid "" +"<action>Customizes &bibletime;.</action>This dialog lets you adapt " +"&bibletime; to your needs. Please see <link linkend=\"hdbk-config-bt\">the " +"detailed description</link> of this dialog." +msgstr "" +"<action>Personnalise &bibletime;.</action> Ce dialogue vous permet d'adapter " +"&bibletime; à vos besoins. Voyez <link linkend=\"hdbk-config-bt\"> la " +"description détaillée</link> de ce dialogue." + +# type: Content of the bibletime entity +#: docs/handbook/en/docbook/index.docbook:5 +msgid "<application>BibleTime</application>" +msgstr "" + +# type: Content of the sword entity +#: docs/handbook/en/docbook/index.docbook:6 +msgid "<application>Sword</application>" +msgstr "" + +# type: Content of the kde entity +#: docs/handbook/en/docbook/index.docbook:7 +msgid "<application>KDE</application>" +msgstr "" + +# type: Content of the qt entity +#: docs/handbook/en/docbook/index.docbook:8 +msgid "<application>Qt</application>" +msgstr "" + +# type: Content of the Shift entity +#: docs/handbook/en/docbook/index.docbook:10 +msgid "Shift" +msgstr "" + +# type: Content of the Ctrl entity +#: docs/handbook/en/docbook/index.docbook:11 +msgid "Ctrl" +msgstr "" + +# type: Content of the Alt entity +#: docs/handbook/en/docbook/index.docbook:12 +msgid "Alt" +msgstr "" + +#: docs/handbook/en/docbook/index.docbook:22 +msgid "The &bibletime; handbook" +msgstr "Le manuel de &bibletime;" + +#: docs/handbook/en/docbook/index.docbook:44 +msgid "the &bibletime; team" +msgstr "l'équipe &bibletime;" + +#: docs/handbook/en/docbook/index.docbook:47 +msgid "The &bibletime; handbook is part of &bibletime;." +msgstr "Le manuel &bibletime; fait partie de &bibletime;." + +# type: Content of: <book><bookinfo><date> +#: docs/handbook/en/docbook/index.docbook:50 +msgid "2009-04" +msgstr "" + +# type: Content of: <book><bookinfo><releaseinfo> +#: docs/handbook/en/docbook/index.docbook:51 +msgid "2.0" +msgstr "" + +#: docs/handbook/en/docbook/index.docbook:53 +#, fuzzy +msgid "&bibletime; is a Bible study tool based on the Sword framework." +msgstr "&bibletime; est un outil puissant d'étude de la Bible pour &kde;." + +#~ msgid "Toolbar reference" +#~ msgstr "Référence de la barre d'outils" + +#~ msgid "" +#~ "Please review <link linkend=\"hdbk-reference-menus\">the preceding " +#~ "section</link> for an explanation of the buttons that you find on the " +#~ "toolbar. You can also <action>move the cursor over a button and wait a " +#~ "few seconds</action> to activate the button's tooltip with a short " +#~ "description." +#~ msgstr "" +#~ "Consultez la <link linkend=\"hdbk-reference-menus\">référence des menus</" +#~ "link> pour une explication des boutons de la barre d'outils. Vous pouvez " +#~ "aussi <action>placer le pointeur sur un bouton et attendre quelques " +#~ "seconde</action> pour afficher une courte description du bouton." + +#~ msgid "" +#~ "You can adapt the toolbar to your needs. Please use the following entry " +#~ "in the main menu:" +#~ msgstr "" +#~ "Vous pouvez adapter la barre d'outils à vos besoins, par le choix suivant " +#~ "dans le menu principal:" + +#~ msgid "Configure toolbars" +#~ msgstr "Configurer les barres d'outils" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Please see <link linkend=\"hdbk-reference-menus-settings-toolbars\">this " +#~ "section</link> for detailed instructions." +#~ msgstr "" +#~ "Voir <link linkend=\"hdbk-reference-menus-settings-toolbars\">cette " +#~ "section</link> pour plus d'information." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "<action>Opens a dialog where you can customize &bibletime;'s toolbar</" +#~ "action>. Just try it out, you can move around the toolbar buttons and " +#~ "even add new ones. Most of the entries available from the main menu can " +#~ "be put on the toolbar as buttons. If you need a certain feature often, " +#~ "you might want to put a button on the main menu, so that you can access " +#~ "it with only one click. Please see <link linkend=\"hdbk-config-toolbar" +#~ "\">this section</link> for further information." +#~ msgstr "" +#~ "<action>Ouvre un dialogue permettant de configurer la barre d'outils de " +#~ "&bibletime;</action>. Vous pouvez déplacer les boutons de la barre " +#~ "d'outils et en ajouter des nouveaux. La plupart des entrées du menu " +#~ "principal peuvent être placées comme boutons sur la barre d'outils. Si " +#~ "vous avez besoin souvent d'effectuer une action, vous pourriez placer le " +#~ "boutton correspondant sur la barre d'outils de façon à y accéder en un " +#~ "seul clic. Pour plus d'information, voyez comment <link linkend=\"hdbk-" +#~ "config-toolbar\">configurer la barre d'outils</link>." + +#~ msgid "Starting &bibletime; from KDE" +#~ msgstr "Démarrer &bibletime; depuis &kde;" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "export KDEDIR=/opt/kde #your KDE directory\n" +#~ " bibletime" +#~ msgstr "" +#~ "export KDEDIR=/opt/kde #votre répertoire KDE\n" +#~ "bibletime" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "<action>Toggles fullscreen mode</action>. Here you can turn fullscreen " +#~ "mode on or off. In fullscreen mode, &bibletime; will expand to the full " +#~ "size of your monitor screen, using as much space as possible." +#~ msgstr "" +#~ "<action>(Dés)active le mode plein écran</action>. Vous pouvez activer ou " +#~ "désactiver le mode plein écran. En mode plein écran, &bibletime; " +#~ "utilisera toute la place disponible sur votre écran." + +#~ msgid "<action>Tiles all open read windows vertically</action>." +#~ msgstr "" +#~ "<action>Place les fenêtres de lecture ouvertes en mosaïque horizontale</" +#~ "action>." + +#~ msgid "<action>Tiles all open windows horizontally</action>." +#~ msgstr "" +#~ "<action>Place les fenêtres de lecture ouvertes en mosaïque verticale</" +#~ "action>." + +#~ msgid "<action>Cascades all open windows</action>." +#~ msgstr "<action>Empile les fenêtres de lecture en cascade</action>." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "<link linkend=\"hdbk-reference-menus-window-cascade\"> <menuchoice> " +#~ "<guimenu>Window</guimenu> <guimenuitem>Cascade</guimenuitem> </" +#~ "menuchoice> </link>equivalent; cascades all open windows." +#~ msgstr "" +#~ "Équivalent à <link linkend=\"hdbk-reference-menus-window-cascade" +#~ "\"><menuchoice> <guimenu>Fenêtre</guimenu> <guimenuitem>Cascade</" +#~ "guimenuitem></menuchoice></link> equivalent; cascades all open windows." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "<link linkend=\"hdbk-reference-menus-window-tile-vertically\"> " +#~ "<menuchoice> <guimenu>Window</guimenu> <guimenuitem>Tile vertically</" +#~ "guimenuitem> </menuchoice> </link>equivalent; tiles all open windows " +#~ "vertically." +#~ msgstr "" +#~ "Équivalent à <link linkend=\"hdbk-reference-menus-window-tile-vertically" +#~ "\"><menuchoice> <guimenu>Fenêtre</guimenu> <guimenuitem>Mosaïque " +#~ "verticale</guimenuitem></menuchoice></link>, place les fenêtre en " +#~ "mosaïque verticale." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "<link linkend=\"hdbk-reference-menus-window-tile-horizontally\"> " +#~ "<menuchoice> <guimenu>Window</guimenu> <guimenuitem>Tile horizontally</" +#~ "guimenuitem> </menuchoice> </link>equivalent; tiles all open windows " +#~ "horizontally." +#~ msgstr "" +#~ "Équivalent à <link linkend=\"hdbk-reference-menus-window-tile-vertically" +#~ "\"><menuchoice> <guimenu>Fenêtre</guimenu> <guimenuitem>Mosaïque " +#~ "horizontale</guimenuitem></menuchoice></link>, place les fenêtre en " +#~ "mosaïque horizontale." + +#~ msgid "Moves a bible or commentary read window to the next chapter." +#~ msgstr "" +#~ "Fait aller une fenêtre de lecture de la bible ou d'un commentaire au " +#~ "chapitre suivant." + +#~ msgid "Moves a bible or commentary read window to the next book." +#~ msgstr "" +#~ "Fait aller une fenêtre de lecture de la bible ou d'un commentaire au " +#~ "livre suivant." + +#~ msgid "Moves a read window to the next verse or entry." +#~ msgstr "Fait aller une fenêtre de lecture au verset ou à l'entrée suivant." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "<link linkend=\"hdbk-reference-menus-window-fullscreen\"> <menuchoice> " +#~ "<guimenu>Window</guimenu> <guimenuitem>Fullscreen mode</guimenuitem> </" +#~ "menuchoice> </link>equivalent; toggles fullscreen mode." +#~ msgstr "" +#~ "Équivalent à <link linkend=\"hdbk-reference-menus-window-fullscreen" +#~ "\"><menuchoice> <guimenu>Fenêtre</guimenu> <guimenuitem>Mode plein écran</" +#~ "guimenuitem></menuchoice></link>, active/désactive le mode plein écran." + +#~ msgid "Moves a bible or commentary read window to the previous chapter." +#~ msgstr "" +#~ "Fait aller une fenêtre de lecture de la bible ou d'un commentaire au le " +#~ "chapitre précédent." + +#~ msgid "Moves a bible or commentary read window to the previous book." +#~ msgstr "" +#~ "Fait aller une fenêtre de lecture de la bible ou d'un commentaire au " +#~ "livre précédent." + +#~ msgid "Moves a read window to the previous verse or entry." +#~ msgstr "Fait aller une fenêtre de lecture au verset ou à l'entrée suivant." + +#~ msgid "" +#~ "In this section you find a description of the different possibilities to " +#~ "configure &bibletime;: The <link linkend=\"hdbk-config-bt\">Configure " +#~ "BibleTime Dialog </link> and the <link linkend=\"hdbk-config-toolbar" +#~ "\">Configure Toolbars</link> dialog. Both can be accessed under " +#~ "<guimenu>Settings</guimenu> in the main menu." +#~ msgstr "" +#~ "Dans cette section vous trouverez une description des différentes " +#~ "possibilités de configurer &bibletime;: le dialogue<link linkend=\"hdbk-" +#~ "config-bt\"> Configurer &bibletime;</link>et le dialogue <link linkend=" +#~ "\"hdbk-config-toolbar\">Configurer les barres d'outils</link> qui sont " +#~ "tous les deux accessibles dans le menu <guimenu>Settings</guimenu>." + +#~ msgid "Show tip of the day" +#~ msgstr "Afficher l'astuce du jour" + +#~ msgid "Configure Toolbars dialog" +#~ msgstr "Le dialogue Configurer les barres d'outils" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "You will see this dialog, which allows adding and removing buttons from " +#~ "the main toolbar of &bibletime;. The order of the buttons can also be " +#~ "changed." +#~ msgstr "" +#~ "Vous verrez ce dialogue, qui permet d'ajouter, de déplacer et de retirer " +#~ "des boutons de la barre d'outils principale de &bibletime;." + +#, fuzzy +#~ msgid "<phrase>Toolbar configuration dialog</phrase>" +#~ msgstr "Le dialogue de configuration de la barre d'outil" + +#~ msgid "The Toolbar configuration dialog." +#~ msgstr "Le dialogue de configuration de la barre d'outil" + +#~ msgid "" +#~ "Use the 4 buttons in the middle of the window to move buttons to the " +#~ "toolbar, away from the toolbar or to sort them on the toolbar according " +#~ "to your preference." +#~ msgstr "" +#~ "Les quatre boutons au milieu de la fenêtre permettent d'ajouter des " +#~ "boutons à la barre d'outil, de les en ôter et de les y déplacer." + +#~ msgid "" +#~ "Please see <link linkend=\"hdbk-reference-menus-settings-toolbars\">this " +#~ "section</link> for further information." +#~ msgstr "" +#~ "Voir <link linkend=\"hdbk-reference-menus-settings-toolbars\">cette " +#~ "section</link> pour plus d'information." + +#~ msgid "" +#~ "<menuchoice> <guimenu>Help</guimenu> <guimenuitem>Daily tip</" +#~ "guimenuitem></menuchoice> equivalent; opens the tip of the day." +#~ msgstr "" +#~ "Équivalent à <menuchoice> <guimenu>Aide</guimenu> <guimenuitem>Astuce du " +#~ "jour</guimenuitem></menuchoice>, ouvre l'astuce du jour." + +#~ msgid "" +#~ "These nifty little tips give you helpful hints for working more " +#~ "efficiently with &bibletime;, and also a few quotations from the Bible." +#~ msgstr "" +#~ "Ces petites astuces vous aident à travailler plus efficacement avec " +#~ "&bibletime; et vous proposent quelques citations de la Bible." + +#, fuzzy +#~ msgid "&language;" +#~ msgstr "Langues" + +#~ msgid "Display" +#~ msgstr "Affichage" + +#~ msgid "Code2000" +#~ msgstr "Code2000" + +#~ msgid "SIL unicode fonts" +#~ msgstr "Polices Unicode SIL" + +#~ msgid "FreeFont" +#~ msgstr "FreeFont" + +#~ msgid "Crosswire's font directory" +#~ msgstr "Le répertoire de polices Crosswire" + +#~ msgid "Bitstream CyberBit" +#~ msgstr "Bitstream CyberBit" + +#~ msgid "Caslon, Monospace, Cupola, Caliban" +#~ msgstr "Caslon, Monospace, Cupola, Caliban" + +#~ msgid "Desk" +#~ msgstr "Bureau" + +#~ msgid "HotKeys" +#~ msgstr "Raccourcis" + +#~ msgid "" +#~ "<guimenu> <inlinemediaobject><imageobject> <imagedata fileref=" +#~ "\"i_configuretoolbars.png\" format=\"PNG\"/></imageobject> </" +#~ "inlinemediaobject>Settings </guimenu> <guimenuitem>Configure toolbars</" +#~ "guimenuitem>" +#~ msgstr "" +#~ "<guimenu> <inlinemediaobject><imageobject> <imagedata fileref=" +#~ "\"i_configuretoolbars.png\" format=\"PNG\"/></imageobject> </" +#~ "inlinemediaobject>Configuration </guimenu> <guimenuitem>Configurer les " +#~ "barres d'outils</guimenuitem>" + +#~ msgid "Toolbar configuration dialog" +#~ msgstr "Le dialogue de configuration de la barre d'outil" + +#~ msgid "Use the options tab to set up your search." +#~ msgstr "Utilisez les onglets pour configurer votre recherche." + +#~ msgid "" +#~ "You can also define your own search ranges by clicking the " +#~ "<guibutton>Setup ranges</guibutton> button." +#~ msgstr "" +#~ "Vous pouvez aussi définir vos propres étendues de recherche en cliquant " +#~ "sur le bouton <guibutton>Configurer</guibutton>." + +#~ msgid "File" +#~ msgstr "Fichier" + +#~ msgid "" +#~ "<shortcut><keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>Q</keycap></keycombo></" +#~ "shortcut> <guimenu> <inlinemediaobject><imageobject> <imagedata fileref=" +#~ "\"i_exit.png\" format=\"PNG\"/></imageobject></inlinemediaobject> File</" +#~ "guimenu> <guimenuitem>Quit</guimenuitem>" +#~ msgstr "" +#~ "<shortcut><keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>Q</keycap></keycombo></" +#~ "shortcut> <guimenu> <inlinemediaobject><imageobject> <imagedata fileref=" +#~ "\"i_exit.png\" format=\"PNG\"/></imageobject></inlinemediaobject> " +#~ "Fichier</guimenu> <guimenuitem>Quitter</guimenuitem>" + +#~ msgid "View" +#~ msgstr "Affichage" + +#~ msgid "<guimenu>View</guimenu> <guimenuitem>Show Toolbar</guimenuitem>" +#~ msgstr "" +#~ "<guimenu>Affichage</guimenu> <guimenuitem>Afficher la barre d'outils</" +#~ "guimenuitem>" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "<shortcut><keycombo action=\"simul\"><keycap>F9</keycap></keycombo></" +#~ "shortcut> <guimenu> <inlinemediaobject><imageobject> <imagedata fileref=" +#~ "\"i_sidetree.png\" format=\"PNG\"/></imageobject></inlinemediaobject> " +#~ "View</guimenu> <guimenuitem>Show Bookshelf</guimenuitem>" +#~ msgstr "" +#~ "<shortcut><keycombo action=\"simul\"><keycap>F9</keycap></keycombo></" +#~ "shortcut> <guimenu> <inlinemediaobject><imageobject> <imagedata fileref=" +#~ "\"i_sidetree.png\" format=\"PNG\"/></imageobject></inlinemediaobject> " +#~ "Affichage</guimenu> <guimenuitem>Afficher la bibliothèque</guimenuitem>" + +#~ msgid "" +#~ "<shortcut><keycombo action=\"simul\"><keycap>F8</keycap></keycombo></" +#~ "shortcut> <guimenu> <inlinemediaobject><imageobject> <imagedata fileref=" +#~ "\"i_sidetree.png\" format=\"PNG\"/></imageobject></inlinemediaobject> " +#~ "View</guimenu> <guimenuitem>Show Mag</guimenuitem>" +#~ msgstr "" +#~ "<shortcut><keycombo action=\"simul\"><keycap>F8</keycap></keycombo></" +#~ "shortcut> <guimenu> <inlinemediaobject><imageobject> <imagedata fileref=" +#~ "\"i_sidetree.png\" format=\"PNG\"/></imageobject></" +#~ "inlinemediaobject>Affichage</guimenu> <guimenuitem>Afficher le zoom</" +#~ "guimenuitem>" + +#~ msgid "Search" +#~ msgstr "Rechercher" + +#~ msgid "" +#~ "<shortcut><keycombo action=\"simul\">&Alt;&Ctrl;<keycap>F</keycap></" +#~ "keycombo></shortcut> <guimenu> <inlinemediaobject><imageobject> " +#~ "<imagedata fileref=\"i_find.png\" format=\"PNG\"/></imageobject></" +#~ "inlinemediaobject> Search</guimenu> <guimenuitem>Search in standard " +#~ "bible</guimenuitem>" +#~ msgstr "" +#~ "<shortcut><keycombo action=\"simul\">&Alt;&Ctrl;<keycap>F</keycap></" +#~ "keycombo></shortcut> <guimenu> <inlinemediaobject><imageobject> " +#~ "<imagedata fileref=\"i_find.png\" format=\"PNG\"/></imageobject></" +#~ "inlinemediaobject> Rechercher</guimenu> <guimenuitem>Rechercher dans la " +#~ "bible par défaut</guimenuitem>" + +#~ msgid "" +#~ "<shortcut><keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>O</keycap></keycombo></" +#~ "shortcut> <guimenu> <inlinemediaobject><imageobject> <imagedata fileref=" +#~ "\"i_find.png\" format=\"PNG\"/></imageobject></inlinemediaobject> Search</" +#~ "guimenu> <guimenuitem>Search in open work(s)</guimenuitem>" +#~ msgstr "" +#~ "<shortcut><keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>O</keycap></keycombo></" +#~ "shortcut> <guimenu> <inlinemediaobject><imageobject> <imagedata fileref=" +#~ "\"i_find.png\" format=\"PNG\"/></imageobject></" +#~ "inlinemediaobject>Rechercher</guimenu> <guimenuitem>Rechercher dans les " +#~ "modules ouvertes</guimenuitem>" + +#~ msgid "Window" +#~ msgstr "Fenêtre" + +#~ msgid "" +#~ "<guimenu> <inlinemediaobject><imageobject> <imagedata fileref=" +#~ "\"i_sidetree.png\" format=\"PNG\"/></imageobject></inlinemediaobject> " +#~ "Window</guimenu> <guimenuitem>Save session</guimenuitem>" +#~ msgstr "" +#~ "<guimenu> <inlinemediaobject><imageobject> <imagedata fileref=" +#~ "\"i_sidetree.png\" format=\"PNG\"/></imageobject></" +#~ "inlinemediaobject>Fenêtre</guimenu> <guimenuitem>Sauvegarder profil</" +#~ "guimenuitem>" + +#~ msgid "" +#~ "<shortcut><keycombo action=\"simul\">&Alt;&Ctrl;<keycap>S</keycap></" +#~ "keycombo></shortcut> <guimenu> <inlinemediaobject><imageobject> " +#~ "<imagedata fileref=\"i_sidetree.png\" format=\"PNG\"/></imageobject></" +#~ "inlinemediaobject> Window</guimenu> <guimenuitem>Save as new Session</" +#~ "guimenuitem>" +#~ msgstr "" +#~ "<shortcut><keycombo action=\"simul\">&Alt;&Ctrl;<keycap>S</keycap></" +#~ "keycombo></shortcut> <guimenu> <inlinemediaobject><imageobject> " +#~ "<imagedata fileref=\"i_sidetree.png\" format=\"PNG\"/></imageobject></" +#~ "inlinemediaobject> Fenêtre</guimenu> <guimenuitem>Sauver comme nouveau " +#~ "profil</guimenuitem>" + +#~ msgid "" +#~ "<guimenu> <inlinemediaobject><imageobject> <imagedata fileref=" +#~ "\"i_sidetree.png\" format=\"PNG\"/></imageobject></inlinemediaobject> " +#~ "Window</guimenu> <guimenuitem>Load session</guimenuitem>" +#~ msgstr "" +#~ "<guimenu> <inlinemediaobject><imageobject> <imagedata fileref=" +#~ "\"i_sidetree.png\" format=\"PNG\"/></imageobject></inlinemediaobject> " +#~ "Fenêtre</guimenu> <guimenuitem>Ouvrir profil</guimenuitem>" + +#~ msgid "" +#~ "<guimenu> <inlinemediaobject><imageobject> <imagedata fileref=" +#~ "\"i_sidetree.png\" format=\"PNG\"/></imageobject></inlinemediaobject> " +#~ "Window</guimenu> <guimenuitem>Delete session</guimenuitem>" +#~ msgstr "" +#~ "<guimenu> <inlinemediaobject><imageobject> <imagedata fileref=" +#~ "\"i_sidetree.png\" format=\"PNG\"/></imageobject></inlinemediaobject> " +#~ "Fenêtre</guimenu> <guimenuitem>Effacer le profil</guimenuitem>" + +#~ msgid "" +#~ "<shortcut><keycombo action=\"simul\">&Ctrl;&Shift;<keycap>F</keycap></" +#~ "keycombo></shortcut> <guimenu> <inlinemediaobject><imageobject> " +#~ "<imagedata fileref=\"i_fullscreen.png\" format=\"PNG\"/></imageobject></" +#~ "inlinemediaobject> Window</guimenu> <guimenuitem>Fullscreen Mode</" +#~ "guimenuitem>" +#~ msgstr "" +#~ "<shortcut><keycombo action=\"simul\">&Ctrl;&Shift;<keycap>F</keycap></" +#~ "keycombo></shortcut> <guimenu> <inlinemediaobject><imageobject> " +#~ "<imagedata fileref=\"i_fullscreen.png\" format=\"PNG\"/></imageobject></" +#~ "inlinemediaobject> Fenêtre</guimenu> <guimenuitem>Mode plein écran</" +#~ "guimenuitem>" + +#~ msgid "" +#~ "<guimenu> <inlinemediaobject><imageobject> <imagedata fileref=" +#~ "\"i_cascade_auto.png\" format=\"PNG\"/></imageobject></inlinemediaobject> " +#~ "Window</guimenu> <guimenuitem>Arrangement mode</guimenuitem>" +#~ msgstr "" +#~ "<guimenu> <inlinemediaobject><imageobject> <imagedata fileref=" +#~ "\"i_cascade_auto.png\" format=\"PNG\"/></imageobject></inlinemediaobject> " +#~ "Fenêtre</guimenu> <guimenuitem>Mode d'arrangement</guimenuitem>" + +#~ msgid "" +#~ "<shortcut><keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>G</keycap></keycombo></" +#~ "shortcut> <guimenu> <inlinemediaobject><imageobject> <imagedata fileref=" +#~ "\"i_tile.png\" format=\"PNG\"/></imageobject></inlinemediaobject> Window</" +#~ "guimenu> <guimenuitem>Tile vertically</guimenuitem>" +#~ msgstr "" +#~ "<shortcut><keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>G</keycap></keycombo></" +#~ "shortcut> <guimenu> <inlinemediaobject><imageobject> <imagedata fileref=" +#~ "\"i_tile.png\" format=\"PNG\"/></imageobject></inlinemediaobject> " +#~ "Fenêtre</guimenu> <guimenuitem>Mosaïque verticale</guimenuitem>" + +#~ msgid "" +#~ "<shortcut><keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>H</keycap></keycombo></" +#~ "shortcut> <guimenu> <inlinemediaobject><imageobject> <imagedata fileref=" +#~ "\"i_tile.png\" format=\"PNG\"/></imageobject></inlinemediaobject> Window</" +#~ "guimenu> <guimenuitem>Tile horizontally</guimenuitem>" +#~ msgstr "" +#~ "<shortcut><keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>H</keycap></keycombo></" +#~ "shortcut> <guimenu> <inlinemediaobject><imageobject> <imagedata fileref=" +#~ "\"i_tile.png\" format=\"PNG\"/></imageobject></inlinemediaobject> " +#~ "Fenêtre</guimenu> <guimenuitem>Mosaïque horizontale</guimenuitem>" + +#~ msgid "" +#~ "<shortcut><keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>J</keycap></keycombo></" +#~ "shortcut> <guimenu> <inlinemediaobject><imageobject> <imagedata fileref=" +#~ "\"i_cascade.png\" format=\"PNG\"/></imageobject></inlinemediaobject> " +#~ "Window</guimenu> <guimenuitem>Cascade</guimenuitem>" +#~ msgstr "" +#~ "<shortcut><keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>J</keycap></keycombo></" +#~ "shortcut> <guimenu> <inlinemediaobject><imageobject> <imagedata fileref=" +#~ "\"i_cascade.png\" format=\"PNG\"/></imageobject></inlinemediaobject> " +#~ "Fenêtre</guimenu> <guimenuitem>Cascade</guimenuitem>" + +#~ msgid "" +#~ "<shortcut><keycombo action=\"simul\">&Alt;&Ctrl;<keycap>W</keycap></" +#~ "keycombo></shortcut> <guimenu> <inlinemediaobject><imageobject> " +#~ "<imagedata fileref=\"i_fileclose.png\" format=\"PNG\"/></imageobject></" +#~ "inlinemediaobject> Window</guimenu> <guimenuitem>Close all</guimenuitem>" +#~ msgstr "" +#~ "<shortcut><keycombo action=\"simul\">&Alt;&Ctrl;<keycap>W</keycap></" +#~ "keycombo></shortcut> <guimenu> <inlinemediaobject><imageobject> " +#~ "<imagedata fileref=\"i_fileclose.png\" format=\"PNG\"/></imageobject></" +#~ "inlinemediaobject> Fenêtre</guimenu> <guimenuitem>Tout fermer</" +#~ "guimenuitem>" + +#~ msgid "Settings" +#~ msgstr "Configuration" + +#~ msgid "" +#~ "<guimenu> <inlinemediaobject><imageobject> <imagedata fileref=" +#~ "\"i_configuretoolbars.png\" format=\"PNG\"/></imageobject></" +#~ "inlinemediaobject> Settings</guimenu> <guimenuitem>Configure toolbars</" +#~ "guimenuitem>" +#~ msgstr "" +#~ "<guimenu> <inlinemediaobject><imageobject> <imagedata fileref=" +#~ "\"i_configuretoolbars.png\" format=\"PNG\"/></imageobject></" +#~ "inlinemediaobject> Configuration</guimenu> <guimenuitem>Configurer les " +#~ "barres d'outils</guimenuitem>" + +#~ msgid "" +#~ "<guimenu> <inlinemediaobject><imageobject> <imagedata fileref=" +#~ "\"i_configure.png\" format=\"PNG\"/></imageobject></inlinemediaobject> " +#~ "Settings</guimenu> <guimenuitem>Configure &bibletime;</guimenuitem>" +#~ msgstr "" +#~ "<guimenu> <inlinemediaobject><imageobject> <imagedata fileref=" +#~ "\"i_configure.png\" format=\"PNG\"/></imageobject></inlinemediaobject> " +#~ "Configuration</guimenu> <guimenuitem>Configurer &bibletime;</guimenuitem>" + +#~ msgid "" +#~ "<shortcut><keycombo action=\"simul\"><keycap>F4</keycap></keycombo></" +#~ "shortcut> <guimenu> <inlinemediaobject><imageobject> <imagedata fileref=" +#~ "\"i_configuresword.png\" format=\"PNG\"/></imageobject></" +#~ "inlinemediaobject> Settings</guimenu> <guimenuitem>Bookshelf Manager</" +#~ "guimenuitem>" +#~ msgstr "" +#~ "<shortcut><keycombo action=\"simul\"><keycap>F4</keycap></keycombo></" +#~ "shortcut> <guimenu> <inlinemediaobject><imageobject> <imagedata fileref=" +#~ "\"i_configuresword.png\" format=\"PNG\"/></imageobject></" +#~ "inlinemediaobject> Configuration</guimenu> <guimenuitem>Gestionnaire de " +#~ "Bibliothèque</guimenuitem>" + +#~ msgid "Help" +#~ msgstr "Aide" + +#~ msgid "&help.menu.documentation;" +#~ msgstr "&help.menu.documentation;" + +#~ msgid "" +#~ "You can adapt the toolbar to your needs. Please use the following entry " +#~ "in the main menu: <variablelist> <varlistentry> <term><menuchoice> " +#~ "<guimenu> <inlinemediaobject><imageobject> <imagedata fileref=" +#~ "\"i_configuretoolbars.png\" format=\"PNG\"/></imageobject></" +#~ "inlinemediaobject> Settings</guimenu> <guimenuitem>Configure toolbars</" +#~ "guimenuitem></menuchoice></term> <listitem><para>Configure toolbars</" +#~ "para></listitem> </varlistentry> </variablelist> Please see <link linkend=" +#~ "\"hdbk-reference-menus-settings-toolbars\">this section</link> for " +#~ "detailed instructions." +#~ msgstr "" +#~ "Vous pouvez adapter la barre d'outils à vos besoins, en choisissant, dans " +#~ "le menu principal, <variablelist> <varlistentry> <term><menuchoice> " +#~ "<guimenu> <inlinemediaobject><imageobject> <imagedata fileref=" +#~ "\"i_configuretoolbars.png\" format=\"PNG\"/></imageobject></" +#~ "inlinemediaobject> Configuration</guimenu> <guimenuitem>Configurer les " +#~ "barres d'outils</guimenuitem></menuchoice></term> " +#~ "<listitem><para>Configurer les barres d'outils toolbars</para></listitem> " +#~ "</varlistentry> </variablelist> Les instructions détaillées sont dans " +#~ "<link linkend=\"hdbk-reference-menus-settings-toolbars\">configurer la " +#~ "barre d'outils</link>." + +#~ msgid "&Alt;<keycap>Left</keycap>" +#~ msgstr "&Alt;<keycap>Gauche</keycap>" + +#~ msgid "&Alt;<keycap>Right</keycap>" +#~ msgstr "&Alt;<keycap>Droite</keycap>" + +#~ msgid "&Alt;&Ctrl;<keycap>F</keycap>" +#~ msgstr "&Alt;&Ctrl;<keycap>F</keycap>" + +#~ msgid "&Alt;&Ctrl;<keycap>G</keycap>" +#~ msgstr "&Alt;&Ctrl;<keycap>G</keycap>" + +#~ msgid "&Alt;&Ctrl;<keycap>H</keycap>" +#~ msgstr "&Alt;&Ctrl;<keycap>H</keycap>" + +#~ msgid "&Alt;&Ctrl;<keycap>J</keycap>" +#~ msgstr "&Alt;&Ctrl;<keycap>J</keycap>" + +#~ msgid "&Alt;&Ctrl;<keycap>M</keycap>" +#~ msgstr "&Alt;&Ctrl;<keycap>M</keycap>" + +#~ msgid "&Alt;&Ctrl;<keycap>S</keycap>" +#~ msgstr "&Alt;&Ctrl;<keycap>S</keycap>" + +#~ msgid "&Alt;&Ctrl;<keycap>W</keycap>" +#~ msgstr "&Alt;&Ctrl;<keycap>W</keycap>" + +#~ msgid "&Ctrl;<keycap>-</keycap>" +#~ msgstr "&Ctrl;<keycap>-</keycap>" + +#~ msgid "&Ctrl;<keycap>+</keycap>" +#~ msgstr "&Ctrl;<keycap>+</keycap>" + +#~ msgid "&Ctrl;<keycap>A</keycap>" +#~ msgstr "&Ctrl;<keycap>A</keycap>" + +#~ msgid "&Ctrl;<keycap>C</keycap>" +#~ msgstr "&Ctrl;<keycap>C</keycap>" + +#~ msgid "&Ctrl;<keycap>F</keycap>" +#~ msgstr "&Ctrl;<keycap>F</keycap>" + +#~ msgid "&Ctrl;<keycap>J</keycap>" +#~ msgstr "&Ctrl;<keycap>J</keycap>" + +#~ msgid "&Ctrl;<keycap>G</keycap>" +#~ msgstr "&Ctrl;<keycap>G</keycap>" + +#~ msgid "&Ctrl;<keycap>H</keycap>" +#~ msgstr " &Ctrl;<keycap>H</keycap>" + +#~ msgid "&Ctrl;<keycap>O</keycap>" +#~ msgstr "&Ctrl;<keycap>O</keycap>" + +#~ msgid "&Ctrl;<keycap>Q</keycap>" +#~ msgstr "&Ctrl;<keycap>Q</keycap>" + +#~ msgid "&Ctrl;<keycap>W</keycap>" +#~ msgstr "&Ctrl;<keycap>W</keycap>" + +#~ msgid "&Ctrl;<keycap>X</keycap>" +#~ msgstr "&Ctrl;<keycap>X</keycap>" + +#~ msgid "&Ctrl;<keycap>Y</keycap>" +#~ msgstr "&Ctrl;<keycap>Y</keycap>" + +#~ msgid "&Ctrl;<keycap>V</keycap>" +#~ msgstr "&Ctrl;<keycap>V</keycap>" + +#~ msgid "&Ctrl;&Shift;<keycap>F</keycap>" +#~ msgstr "&Ctrl;&Shift;<keycap>F</keycap>" + +#~ msgid "&Ctrl;&Shift;<keycap>X</keycap>" +#~ msgstr "&Ctrl;&Shift;<keycap>X</keycap>" + +#~ msgid "&Ctrl;&Shift;<keycap>Y</keycap>" +#~ msgstr "&Ctrl;&Shift;<keycap>Y</keycap>" + +#~ msgid "&Ctrl;&Shift;<keycap>V</keycap>" +#~ msgstr "&Ctrl;&Shift;<keycap>V</keycap>" + +#~ msgid "<keycap>F1</keycap>" +#~ msgstr "<keycap>F1</keycap>" + +#~ msgid "<keycap>F2</keycap>" +#~ msgstr "<keycap>F2</keycap>" + +#~ msgid "<keycap>F3</keycap>" +#~ msgstr "<keycap>F3</keycap>" + +#~ msgid "<keycap>F4</keycap>" +#~ msgstr "<keycap>F4</keycap>" + +#~ msgid "<keycap>F8</keycap>" +#~ msgstr "<keycap>F8</keycap>" + +#~ msgid "<keycap>F9</keycap>" +#~ msgstr "<keycap>F9</keycap>" + +#~ msgid "GCC Regular Expression Reference" +#~ msgstr "Référence des expressions régulières GCC" + +#~ msgid "" +#~ "Regular expression searches provide a way to do simple or complex " +#~ "searches for strings that match a pattern or set of patterns (branches) " +#~ "separated by vertical bars \"|\". While a pattern can be built to look " +#~ "for a word or phrase, a simple pattern that consists of a word does not " +#~ "look for only that word but for any place where that word is found. A " +#~ "search for \"right\" will return verses that contain the word \"right\", " +#~ "but also \"<emphasis>right</emphasis>eous\", \"<emphasis>right</" +#~ "emphasis>eousness\", \"un<emphasis>right</emphasis>eous\", " +#~ "\"up<emphasis>right</emphasis>\" and even \"b<emphasis>right</emphasis>" +#~ "\". A search for \"hall not\" is not a search for \"hall\" AND \"not\" " +#~ "but for the string \"hall not\" with a space between the second \"l\" and " +#~ "the \"n\". The search for \"hall not\" will find occurrences of " +#~ "\"s<emphasis>hall not</emphasis>\"." +#~ msgstr "" +#~ "La recherche par expression régulières permet d'effectuer des recherches " +#~ "simples ou complexes de chaînes correspondant à un motif ou un ensemble " +#~ "de motifs (branches) séparées par des barres verticales \"|\". Un motif " +#~ "simple qui consiste en un mot trouvera non seulement ce mot, mais tous " +#~ "les mots qui le contiennent. Ainsi, une recherche de \"droit\" trouvera " +#~ "le mot \"droit\", ainsi que \"<emphasis>droit</emphasis>e\", " +#~ "\"<emphasis>droit</emphasis>ure\", \"a<emphasis>droit</emphasis>\", " +#~ "\"en<emphasis>droit</emphasis>\". La recherche de \"ne tu\" n'est pas une " +#~ "recherche de chaînes contenant \"ne\" et \"tu\", mais bien de la chaîne " +#~ "\"ne tu\", avec un espace entre \"u\" et \"n\". La recherche pour " +#~ "\"<emphasis>ne tu</emphasis>eras\" trouvera " + +#~ msgid "" +#~ "The power of Regular Expressions lies in the patterns (or templates) used " +#~ "to define a search. A pattern consists of ordinary characters and some " +#~ "special characters that are used and interpreted by a set of rules. " +#~ "Special characters include .\\[^*$?+. Ordinary (or simple) characters are " +#~ "any characters that are not special. The backslash, \"\\\", is used to " +#~ "convert special characters to ordinary and ordinary characters to special." +#~ msgstr "" +#~ "La puissance des expressions régulières réside dans les motifs utilisés " +#~ "pour définir une recherche. Un motif se compose de caractères ordinaires " +#~ "et de certains caractères spéciaux qui sont interprétés en fonction d'un " +#~ "ensemble de règles. Les caractères spéciaux ccomprennent .\\[^*$?+. Les " +#~ "caractères ordinaires (ou simples) sont tous les caractères qui ne sont " +#~ "pas spéciaux. La barre oblique inverse \"\\\" (backslash) est utilsée " +#~ "pour convertir les caractères spéciaux en caractères ordinaires et " +#~ "inversément." + +#~ msgid "" +#~ "Example: the pattern \"i. love\\.\" will find sentences that end with " +#~ "\"h<emphasis>i</emphasis>s <emphasis>love.</emphasis>\" or \"<emphasis>i</" +#~ "emphasis>n <emphasis>love.</emphasis>\" or \"<emphasis>i</emphasis>s " +#~ "<emphasis>love.</emphasis>\". The first period in \"i. love\\.\" is a " +#~ "special character that means \"allow any character in this position\". " +#~ "The backslash in \"i. love\\.\" means that the period following it is not " +#~ "to be considered a special character, but is an ordinary period." +#~ msgstr "" +#~ "Par example le motif \"n. amour\\.\" trouvera les phrases qui se " +#~ "terminent par \"grand amour.\" ou \"ni amour.\" Le premier point dans " +#~ "\"n. amour\\.\" est un caractère spécial qui désigne \"n'importe quel " +#~ "caractère\". La barra oblique arrière indique que le point qui suit ne " +#~ "doit pas être considéré comme un caractère spécial mais comme un simple " +#~ "point ordinaire." + +#~ msgid "Special characters" +#~ msgstr "Caractères spéciaux" + +#~ msgid "" +#~ ". The period matches any character. See <link linkend=\"period\">details</" +#~ "link>" +#~ msgstr "" +#~ ". Le point correspond à n'importe quel caractère. <link linkend=\"period" +#~ "\">Plus de détails...</link>" + +#~ msgid "" +#~ "* The asterisk matches 0 or more characters of the preceding: set, " +#~ "character or indicated character. See <link linkend=\"asterisk\">details</" +#~ "link>" +#~ msgstr "" +#~ "+ L'astérisque indique que le caractère précédent (qui peut être aussi un " +#~ "ensemble) est présent zéro, une ou plusieurs fois. <link linkend=" +#~ "\"asterisk\">Plus de détails...</link>* " + +#~ msgid "" +#~ "+ The plus sign matches 1 or more characters of the preceding: set, " +#~ "character or indicated character. See <link linkend=\"plus\">details</" +#~ "link>" +#~ msgstr "" +#~ "+ Le signe plus indique que le caractère précédent (qui peut être aussi " +#~ "un ensemble) est présent une ou plusieurs fois. <link linkend=\"plus" +#~ "\">Plus de détails...</link>" + +#~ msgid "" +#~ "? The question mark matches 0 or 1 character of the preceding: set, " +#~ "character or indicated character. See <link linkend=\"question\">details</" +#~ "link>" +#~ msgstr "" +#~ "? Le point d'interrogation indique que ce qui précède (caractère ou " +#~ "ensemble) est présent une fois ou absent. <link linkend=\"question\">Plus " +#~ "de détails...</link>" + +#~ msgid "" +#~ "[ ] Square brackets match any one of the characters specified inside [ ]. " +#~ "See <link linkend=\"bracket\">details</link>" +#~ msgstr "" +#~ "[ ] Les crochets correspond à un caractère parmi ceux indiqués à " +#~ "l'intérieur des crochets. <link linkend=\"bracket\">Plus de détails...</" +#~ "link>" + +#~ msgid "" +#~ "^ A caret as the first character inside [ ] means NOT. See <link linkend=" +#~ "\"caret\">details</link>" +#~ msgstr "" +#~ "^ Un accent circonflexe comme premier caracètre à l'intérieur de crochets " +#~ "[ ] signifie que les crochets correspondent à tous les caractères saus " +#~ "ceux qui suivent.<link linkend=\"caret\">Plus de détails...</link>" + +#~ msgid "" +#~ "^ A caret beginning of a pattern anchors the beginning of a line. See " +#~ "<link linkend=\"caret\">details</link>" +#~ msgstr "" +#~ "^ Un accent circonflexe au début d'un motif correspond à un début de " +#~ "ligne.<link linkend=\"caret\">Plus de détails...</link>" + +#~ msgid "" +#~ "$ A dollar at the end of a pattern anchors the end of a line. See <link " +#~ "linkend=\"dollar\">details</link>" +#~ msgstr "" +#~ "$ Un dollar à la fin d'un motif correspond à une fin de ligne.<link " +#~ "linkend=\"dollar\">Plus de détails...</link>" + +#~ msgid "" +#~ "| A vertical bar means logical OR. See <link linkend=\"bar\">details</" +#~ "link>" +#~ msgstr "" +#~ "| Une barre verticale indique un OU logique. <link linkend=\"bar\">Plus " +#~ "de détails...</link>" + +#~ msgid "" +#~ "( ) Parentheses enclose expressions for grouping. <emphasis>Not supported!" +#~ "</emphasis>" +#~ msgstr "" +#~ "( ) Parenthèses délimitent des expressions pour les regrouper. " +#~ "<emphasis>Elles ne sont pas implémentées !</emphasis>" + +#~ msgid "" +#~ "\\ A backslash can be used prior to any special character to match that " +#~ "character. See <link linkend=\"backslash\">details</link>" +#~ msgstr "" +#~ "\\ Une barre oblique arrière utilisée suivi d'un caractère spécial " +#~ "correspond à ce caractère. <link linkend=\"backslash\">Plus de détails..." +#~ "</link>" + +#~ msgid "" +#~ "\\ A backslash can be used prior to an ordinary character to make it a " +#~ "special character. See <link linkend=\"backslash\">details</link>" +#~ msgstr "" +#~ "\\ Une barre oblique suivie d'un caractère normal en fait un caractère " +#~ "spécial. <link linkend=\"backslash\">Plus de détails...</link>" + +#~ msgid "The period ." +#~ msgstr "Le point ." + +#~ msgid "" +#~ "The Period \".\" will match any single character even a space or other " +#~ "non-alphabet character. <emphasis>s.t</emphasis> matches <emphasis>s</" +#~ "emphasis>i<emphasis>t</emphasis>, <emphasis>s</emphasis>e<emphasis>t</" +#~ "emphasis>,<emphasis> s</emphasis>o<emphasis>t</emphasis>, etc., which " +#~ "could be located in <emphasis>s</emphasis>i<emphasis>t</emphasis>ting, " +#~ "compas<emphasis>s</emphasis>e<emphasis>t</emphasis>h and <emphasis>s</" +#~ "emphasis>o<emphasis>t</emphasis>tish <emphasis>b..t</emphasis> matches " +#~ "<emphasis>b</emphasis>oo<emphasis>t</emphasis>, <emphasis>b</" +#~ "emphasis>oa<emphasis>t</emphasis> and <emphasis>b</emphasis>ea<emphasis>t " +#~ "foot.tool </emphasis>matches <emphasis>foot</emphasis>s<emphasis>tool </" +#~ "emphasis>and <emphasis>foot tool</emphasis>." +#~ msgstr "" +#~ "Le point \".\" correspond à un caractère qui peut même être un espace ou " +#~ "un caractère non alphabétique. <emphasis>s.n</emphasis> peut correspondre " +#~ "à <emphasis>s</emphasis>e<emphasis>n</emphasis>, <emphasis>s</" +#~ "emphasis>a<emphasis>n</emphasis>,<emphasis> s</emphasis>o<emphasis>n</" +#~ "emphasis>, etc., qui pourrait être situé dans <emphasis>s</" +#~ "emphasis>e<emphasis>n</emphasis>s, <emphasis>s</emphasis>a<emphasis>n</" +#~ "emphasis>g et pas<emphasis>s</emphasis>o<emphasis>n</emphasis>s. De même " +#~ "<emphasis>t..u</emphasis> correspond à <emphasis>t</" +#~ "emphasis>ro<emphasis>u</emphasis>, <emphasis>t</emphasis>êt<emphasis>u</" +#~ "emphasis>, plan<emphasis>t</emphasis>e <emphasis>u</emphasis> et " +#~ "peti<emphasis>t</emphasis>, <emphasis>u</emphasis>n." + +#~ msgid "The asterisk *" +#~ msgstr "L'astérisque *" + +#~ msgid "" +#~ "The asterisk matches zero or more characters of the preceding: set, " +#~ "character or indicated character. Using a period asterisk combination \".*" +#~ "\" is a common method to match any combination of characters. " +#~ "<emphasis>be*n</emphasis> matches<emphasis> beeen, been, ben</emphasis>, " +#~ "and <emphasis>bn</emphasis> which could locate Reu<emphasis>ben</" +#~ "emphasis> and She<emphasis>bn</emphasis>a. <emphasis>G.*d</emphasis> " +#~ "would match <emphasis>God, good, guard</emphasis> and even <emphasis>Gd</" +#~ "emphasis>." +#~ msgstr "" +#~ "L'astérisque signifie que ce qui précède (ensemble ou caractère) est " +#~ "présent zéro ou plus de fois. Le point suivi d'une astérisque correspond " +#~ "ainsi à n'importe quelle combinaison de caractères. <emphasis>cré*e</" +#~ "emphasis> correspond ainsi à <emphasis>cre, crée, créée</emphasis>, qui " +#~ "pourrait ainsi trouver o<emphasis>cre</emphasis>. <emphasis>s.*e</" +#~ "emphasis> correspond à <emphasis>sacrée, souffle, </emphasis> et même à " +#~ "<emphasis>se</emphasis> et le<emphasis>s ténèbre</emphasis>s." + +#~ msgid "The plus sign +" +#~ msgstr "Le signe plus +" + +#~ msgid "" +#~ "The Plus Sign matches one or more characters of the preceding: set, " +#~ "character or indicated character. Using a period and plus sign " +#~ "combination \".+\" is similar to \".*\" (see above), but the string has " +#~ "to contain at least one string to match. <emphasis>be+n</emphasis> " +#~ "matches <emphasis>beeen, been</emphasis> and <emphasis>ben</emphasis>, " +#~ "but not <emphasis>bn</emphasis>." +#~ msgstr "" +#~ "Le signe plus indique que le caractère ou l'ensemble précédent est " +#~ "présent une fois ou plus. La combinaison du point et du plus \".+\" est " +#~ "semblable à \".*\" (see above), si ce n'est qu'une chaîne correspondante " +#~ "contient au moins un caractère. <emphasis>cré+*e</emphasis> correspond à " +#~ "<emphasis>créée, crée, </emphasis> mais pas à o<emphasis>cre</emphasis>." + +#~ msgid "The question mark ?" +#~ msgstr "Le point d'interrogation ?" + +#~ msgid "" +#~ "The Question Mark matches zero or one character of the preceding: set, " +#~ "character or indicated character. <emphasis>be?n</emphasis> matches " +#~ "<emphasis>ben</emphasis> and <emphasis>bn</emphasis> but not " +#~ "<emphasis>been</emphasis>. <emphasis>trees?</emphasis> matches " +#~ "<emphasis>trees</emphasis> or <emphasis>tree</emphasis>." +#~ msgstr "" +#~ "Le point d'interrogation indique que le caractère ou l'ensemble précédent " +#~ "est présent zéro ou une fois. <emphasis>cré?e</emphasis> correspond à " +#~ "o<emphasis>cre</emphasis> et <emphasis>crée</emphasis> mais pas à " +#~ "<emphasis>créée</emphasis>. " + +#~ msgid "The square brackets [ ]" +#~ msgstr "Les crochets carrés" + +#~ msgid "" +#~ "The Square Brackets enclose a set of characters that can match. The " +#~ "period, asterisk, plus sign and question mark are not special inside the " +#~ "brackets. A minus sign can be used to indicate a range. If you want a " +#~ "caret \"^\" to be part of the range do not place it first after the left " +#~ "bracket or it will be a special character. To include a \"]\" in the set " +#~ "make it the first (or second after a special \"^\") character in the set. " +#~ "To include a minus sign in the set make it the first (or second after a " +#~ "special \"^\") or last character in the set. <emphasis>s[eia]t</emphasis> " +#~ "matches <emphasis>set</emphasis>, <emphasis>sit</emphasis>, and " +#~ "<emphasis>sat</emphasis>, but not <emphasis>s</emphasis>o<emphasis>t</" +#~ "emphasis>. <emphasis>s[eia]+t </emphasis>matches as above but also, " +#~ "<emphasis>seat, seet, siet</emphasis>, etc. <emphasis>[a-d]</emphasis> " +#~ "matches <emphasis>a, b, c,</emphasis> or <emphasis>d</emphasis>. " +#~ "<emphasis>[A-Z]</emphasis> matches any uppercase letter. [.;:?!] " +#~ "matches ., ;, :, ?, or ! but not a comma. [ ]^-] matches ] or ^ or -." +#~ msgstr "" +#~ "Les crochets délimitent un ensemble de caractères qui peuvent tous " +#~ "correspondre. Le point, l'astérisque, le plus et le point d'interrogation " +#~ "ne sont pas des caractères spéciaux à l'intérieur des crochets. Un signe " +#~ "moins permet d'indiquer une plage de caractères. Un accent circonflexe, " +#~ "n'est pas un caractère spécial s'il ne suit pas immédiatement le crochet " +#~ "ouvrant. Un \"]\" peut être inclus dans l'ensemble à condition d'être le " +#~ "premier caractère spécifié (ou juste derrière un \"^\" en pemière " +#~ "position). Un \"-\" peut être inclus en le mettant en première ((ou juste " +#~ "derrière un \"^\" en pemière position) ou en dernière position. " +#~ "<emphasis>s[aoi]n</emphasis> correspond <emphasis>san</emphasis>, " +#~ "<emphasis>son</emphasis>, et <emphasis>sin</emphasis>, mais pas à " +#~ "<emphasis>s</emphasis>e<emphasis>n</emphasis>. <emphasis>s[aoi]+n</" +#~ "emphasis> correspond aux précédents, mais aussi à <emphasis>soin, sain,</" +#~ "emphasis>, etc. <emphasis>[a-d]</emphasis> correspond à <emphasis>a, b, c," +#~ "</emphasis> ou <emphasis>d</emphasis>. <emphasis>[A-Z]</emphasis> " +#~ "correspond à toute lettre majuscule. [.;:?!] correspond à ., ;, :, ?, " +#~ "ou ! mais pas à une virgule. []^-] coreespond à ], ^ ou -." + +#~ msgid "The caret first in square brackets [^xxx]" +#~ msgstr "L'accent circonflexe à l'intérieur des crochets [^xxx]" + +#~ msgid "" +#~ "If the Caret is the first character after the left bracket it means NOT. " +#~ "<emphasis>s[^io]t</emphasis> matches <emphasis>set, sat</emphasis>, etc., " +#~ "but not <emphasis>s</emphasis>i<emphasis>t</emphasis> and <emphasis>s</" +#~ "emphasis>o<emphasis>t</emphasis>." +#~ msgstr "" +#~ "Si le premier caractère entre crochets est un accent circonflexe, les " +#~ "crochets correspondront à tous les caractères à l'exclusion de ceux qui " +#~ "son indiqués.<emphasis>s[^io]n</emphasis> correspond à <emphasis>san, " +#~ "sen</emphasis>, etc., mais pas à <emphasis>s</emphasis>i<emphasis>n</" +#~ "emphasis> et <emphasis>s</emphasis>o<emphasis>n</emphasis>." + +#~ msgid "The caret as start of line anchor ^xxx" +#~ msgstr "L'accent circonflexe marquant le début de ligne ^xxx" + +#~ msgid "" +#~ "If the Caret is the first character in a pattern it anchors the pattern " +#~ "to the start of a line. Any match must be at the beginning of a line. A " +#~ "line here means a part of text delimited by the return character or the " +#~ "end of the text. In Bibles, a \"line\" in this sense is often equivalent " +#~ "to a single verse; the word-wrapping that is performed by &bibletime; " +#~ "when the text is rendered on the screen does not affect the search " +#~ "algorithm. <emphasis>^In the beginning</emphasis> matches lines that " +#~ "start with \"<emphasis>In the beginning</emphasis>\"." +#~ msgstr "" +#~ "Si l'accent circonflexe est le premier caractère d'un motif, il indique " +#~ "un début de ligne. Toute correspondance se fera avec un texte situé en " +#~ "début de ligne. Une ligne signifie ici une partie de texte délimitée par " +#~ "un retour à la ligne ou la fin du texte. Dans les bibles, une ligne est " +#~ "souvent équivalente à un verset. Le retour à la ligne que &bibletime; " +#~ "effectue pour afficher le texte à l'écran est sans influence sur " +#~ "l'algorithme de recherche. <emphasis>^Au commencement</emphasis> " +#~ "correspondra à des ligne qui commencent par \"<emphasis>Au commencement</" +#~ "emphasis>\"." + +#~ msgid "" +#~ "(Because of unfiltered formatting characters in some texts, this feature " +#~ "does not always work correctly, but may if a few periods are placed after " +#~ "the caret to account for the formatting characters. If that is the case " +#~ "for you, you could try <emphasis>^..In the beginning</emphasis> instead.)" +#~ msgstr "" +#~ "(À cause de certains caractères de mise en forme non filtrés dans " +#~ "certains texte, ceci ne fonctionne pas toujours correctement. Vous " +#~ "pourriez alors essayer <emphasis>^\\W*Au commencement</emphasis> plutôt.)" + +#~ msgid "The dollar sign as end of line anchor xxx$" +#~ msgstr "Le signe dollar marquant la fin de ligne xxx$" + +#~ msgid "" +#~ "If the Dollar Sign is the last character in a pattern it anchors the " +#~ "pattern to the end of a line. Any match must be at the end of a line. " +#~ "<emphasis>Amen\\.$</emphasis> matches lines that end with " +#~ "\"<emphasis>Amen.</emphasis>\"" +#~ msgstr "" +#~ "Si le signe dollar est le dernier caractère d'un motif, il indique une " +#~ "fin de ligne. Toute correspondance se fera en fin de ligne. <emphasis>Amen" +#~ "\\.$</emphasis> correspond à toutes les lignes se terminant " +#~ "\"<emphasis>Amen.</emphasis>\"" + +#~ msgid "" +#~ "(If you encounter the problem with unfiltered formatting characters that " +#~ "we just described, you can try: <emphasis>Amen\\...$</emphasis> instead.)" +#~ msgstr "" +#~ "(Si vous rencontrez le problème de caractères de mise en forme non filtré " +#~ "que nous venons de décrire, essayez <emphasis>Amen\\.\\W*$</emphasis> à " +#~ "la place.)" + +#~ msgid "The vertical bar |" +#~ msgstr "La barre verticale |" + +#~ msgid "" +#~ "The Vertical Bar between patterns means OR. <emphasis>John|Peter</" +#~ "emphasis> matches <emphasis>John</emphasis> or <emphasis>Peter. John ." +#~ "*Peter|Peter .*John</emphasis> matches <emphasis>John</emphasis> ... " +#~ "<emphasis>Peter</emphasis> or <emphasis>Peter</emphasis> ... " +#~ "<emphasis>John</emphasis>. <emphasis>pain|suffering|sorrow</emphasis> " +#~ "matches <emphasis>pain</emphasis>, or <emphasis>suffering</emphasis>, or " +#~ "<emphasis>sorrow</emphasis>." +#~ msgstr "" +#~ "La barre verticale entre deux motifs signifie OU. <emphasis>Jean|Pierre</" +#~ "emphasis> correspond à <emphasis>Jean</emphasis> ou <emphasis>Pierre.</" +#~ "emphasis> <emphasis>Jean .*Pierre|Pierre .*Jean</emphasis> correspond à " +#~ "<emphasis>Jean</emphasis> ... <emphasis>Pierre</emphasis> ou " +#~ "<emphasis>Pierre</emphasis> ... <emphasis>Jean</emphasis>. " +#~ "<emphasis>douleur|souffrance|tristesse</emphasis> correspond à " +#~ "<emphasis>douleur</emphasis>, ou <emphasis>souffrance</emphasis>, ou " +#~ "<emphasis>tristesse</emphasis>." + +#~ msgid "The parentheses ( )" +#~ msgstr "Les parenthèses ()" + +#~ msgid "The use of Parentheses ( ) is not supported!" +#~ msgstr "Les parenthèses ne sont pas implémentées!" + +#~ msgid "The backslash prior to a special character \\*" +#~ msgstr "La barre oblique arrière avant un caractère spécial \\*" + +#~ msgid "" +#~ "The Backslash prior to a special character indicates that the character " +#~ "is not being used in its special meaning, but is just to match itself. " +#~ "\"amen\\.\" matches <emphasis>amen.</emphasis> but not <emphasis>amen</" +#~ "emphasis>t and will not locate firm<emphasis>amen</emphasis>t." +#~ msgstr "" +#~ "La barre oblique arrière devant un caractère spécial indique que le " +#~ "caractère n'est pas utilisé dans sa signification spéciale, mais est " +#~ "utilisé pour correspondre avec lui-même. Ainsi, \"amen\\.\" correspond à " +#~ "<emphasis>amen.</emphasis> mais pas à <emphasis>amen</emphasis> et ne " +#~ "trouvera pas firm<emphasis>amen</emphasis>t." + +#~ msgid "The backslash prior to an ordinary character \\s" +#~ msgstr "La barre oblique arrière devant un caractère normal \\s" + +#~ msgid "" +#~ "The Backslash prior to an ordinary character indicates that the character " +#~ "is not being used to match itself, but has special meaning." +#~ msgstr "" +#~ "La barre oblique arrière devant un caractère normal indique que le " +#~ "caractère a une signification particulière." + +#~ msgid "" +#~ "\\b if used outside [ ] means word boundary. If used inside [ ], it means " +#~ "backspace. <emphasis>\\brighteous\\b</emphasis> matches " +#~ "<emphasis>righteous</emphasis> but not un<emphasis>righteous</emphasis> " +#~ "or <emphasis>righteous</emphasis>ness." +#~ msgstr "" +#~ "\\b à l'extérieur des crochets [ ], indique une limite de mot. À " +#~ "l'intérieur des crochets, il représente un caractère d'effacement " +#~ "(backspace). <emphasis>\\bdroit\\b</emphasis> correspond à " +#~ "<emphasis>droit</emphasis> mais pas à a<emphasis>droit</emphasis> ou à " +#~ "<emphasis>droit</emphasis>e." + +#~ msgid "" +#~ "\\B means non-word boundary. <emphasis>\\Brighteous\\B</emphasis> matches " +#~ "un<emphasis>righteous</emphasis>ness and un<emphasis>righteous</" +#~ "emphasis>ly but not <emphasis>righteous</emphasis>, " +#~ "un<emphasis>righteous</emphasis> or <emphasis> righteous</emphasis>ness." +#~ msgstr "" +#~ "\\B exclut une limite de mot. <emphasis>\\Bdroit\\B</emphasis> correspond " +#~ "à a<emphasis>droit</emphasis>e mais pas à <emphasis>droit</emphasis>, à " +#~ "<emphasis>droit</emphasis>e ou à a<emphasis>droit</emphasis>." + +#~ msgid "\\d means digit; same as [0-9]." +#~ msgstr "" +#~ "\\d désigne tout caractère qui est un chiffre, c'est équivalent à [^0-9]." + +#~ msgid "\\D means non-digit, same as [^0-9]." +#~ msgstr "" +#~ "\\D désigne tout caractère qui n'est pas un chiffre, c'est équivalent à " +#~ "[^0-9]." + +#~ msgid "\\s means whitespace character." +#~ msgstr "\\s désigne un caractère blanc." + +#~ msgid "\\S means no whitespace character." +#~ msgstr "\\S désigne tout caractère à l'exception d'un blanc." + +#~ msgid "\\w means alphanumeric; same as [a-zA-Z0-9_]." +#~ msgstr "" +#~ "\\w désigne un caractère alphanumérique; c'est équivalent à [a-zA-Z0-9_]." + +#~ msgid "\\W means not alphanumeric; same as [^a-zA-Z0-9_]." +#~ msgstr "" +#~ "\\W désigne un caractère non alphanumérique; c'est équivalent à [^a-zA-Z0-" +#~ "9_]." + +#~ msgid "" +#~ "From a terminal you can use &bibletime; to open a random verse in the " +#~ "default bible: <screen>\n" +#~ "bibletime --open-default-bible \"<random>\"\n" +#~ "</screen> To open at a given passage like John 3:16, use: <screen>\n" +#~ "bibletime --open-default-bible \"John 3:16\"\n" +#~ "</screen> You can also use booknames in your current bookname language." +#~ msgstr "" +#~ "À partir de la ligne de commande, vous pouvez utilisez &bibletime; pour " +#~ "ouvrir un verset aléatoire dans la bible par défaut: <screen>\n" +#~ "bibletime --open-default-bible \"<random>\"\n" +#~ "</screen> Pour ouvrir un passage donné comme Jean 3:16, utilisez: " +#~ "<screen>\n" +#~ "bibletime --open-default-bible \"Jean 3:16\"\n" +#~ "</screen>" + +#~ msgid "Bookshelf Manager" +#~ msgstr "Gestionnaire de Bibliothèque" + +#~ msgid "Configure &bibletime; dialog" +#~ msgstr "Le dialogue \"Configurer &bibletime;\"" + +#~ msgid "Tip of the Day" +#~ msgstr "Astuce du jour " + +#~ msgid "<firstname>Fred</firstname> <surname>Saalbach</surname>" +#~ msgstr "<firstname>Fred</firstname> <surname>Saalbach</surname>" + +#~ msgid "<firstname>Jeffrey</firstname> <surname>Hoyt</surname>" +#~ msgstr "<firstname>Jeffrey</firstname> <surname>Hoyt</surname>" + +#~ msgid "<firstname>Martin</firstname> <surname>Gruner</surname>" +#~ msgstr "<firstname>Martin</firstname> <surname>Gruner</surname>" + +#~ msgid "<keyword>KDE</keyword>" +#~ msgstr "<keyword>KDE</keyword>" + +#~ msgid "sword" +#~ msgstr "sword" + +#~ msgid "crosswire" +#~ msgstr "crosswire" + +#~ msgid "help dialog" +#~ msgstr "dialogue d'aide" + +#~ msgid "" +#~ "The text box labled <guimenuitem>Search text</guimenuitem> is where you " +#~ "can specify what you want to look for. This phrase may be one or more " +#~ "words, or partial words, (separate words, or partials, with a space), a " +#~ "phrase, or a <link linkend=\"hdbk-reference-regexp\">regular expression</" +#~ "link>." +#~ msgstr "" +#~ "Dans la case <guimenuitem>>Rechercher le texte</guimenuitem>, vous êtes " +#~ "invité à entrer le texte à rechercher. Ce peut être un ou plusieurs mots, " +#~ "des morceaux de mots, une expression ou une <link linkend=\"hdbk-" +#~ "reference-regexp\">expression rationnelle</link>." + +#~ msgid "Multiple words (AND)" +#~ msgstr "Mots multiples (ET)" + +#~ msgid "" +#~ "If <guimenuitem>Multiple words (AND)</guimenuitem> is marked, the search " +#~ "will locate all lines (or verses) that have all the words. The position " +#~ "and order of the words does not matter. A search for "prove " +#~ "cause" will find Gen. 21:25, "And Abraham re<emphasis>prove</" +#~ "emphasis>d Abimelech be <emphasis>cause</emphasis> of a well of water..." +#~ "" This is because a word that is part of another word is considered " +#~ "found if a word containing it is found." +#~ msgstr "" +#~ "Si vous choisissez<guimenuitem>Mots multiples (ET)</guimenuitem>, la " +#~ "recherchera donnera toutes les lignes (ou les versets) qui contiennent " +#~ "chacun des mots. La position et l'ordre des mots sont sans effet. Une " +#~ "recherche de "tribut eau" renverraGen. 49:15, "Et il " +#~ "courbe son épaule sous le fard<emphasis>eau</emphasis>, Il s'assujettit à " +#~ "un <emphasis>tribu</emphasis>t." En effet on considère ici que le " +#~ "mot fait partie de la phrase aussi s'il apparaît à l'intérieur d'un autre " +#~ "mot." + +#~ msgid "Multiple words (OR)" +#~ msgstr "Mots multiples (OU)" + +#~ msgid "" +#~ "If <guimenuitem>Multiple words (OR)</guimenuitem> is marked, the search " +#~ "will locate all lines (or verses) that have any of the words. A search " +#~ "for "prove cause" will find Genesis 21:11, "And the thing " +#~ "was very grievous in Abraham's sight be<emphasis>cause </emphasis> of his " +#~ "son."" +#~ msgstr "" +#~ "Si vous choisissez <guimenuitem>Mots multiples (OU)</guimenuitem> la " +#~ "recherche renverra toutes les lignes (ou versets) qui contiennent au " +#~ "moins un des mots. Une recherche pour "tribu eau" will find " +#~ "Genesis 21:11, "La terre était informe et vide: il y avait des " +#~ "ténèbres à la surface de l'abîme, et l'esprit de Dieu se mouvait au-" +#~ "dessus des <emphasis>eaux</emphasis>" ainsi que tous ceux qui " +#~ "auraient été trouvés avec ET." + +#~ msgid "Exact" +#~ msgstr "Exacte" + +#~ msgid "" +#~ "If <guimenuitem>Exact</guimenuitem> is marked, the search will locate all " +#~ "lines (or verses) that contain the very phrase that was entered in the " +#~ "input field, including any spaces. A search for "now how thou " +#~ "ought" will find 1 Timothy 3:1, "...that thou mayest " +#~ "k<emphasis>now how thou ought</emphasis>est to behave..."" +#~ msgstr "" +#~ "Si vous choisissez <guimenuitem>Exacte</guimenuitem> la recherche " +#~ "renverra tous les versets qui contiennent l'expression exacte que vous " +#~ "avez introduite, espaces compris. Une recherche sur "sous le " +#~ "sol" trouvera Ecclésiaste 1:3, "...toute la peine qu'il se " +#~ "donne <emphasis>sous le sol</emphasis>eil?"" + +#~ msgid "Regular expression" +#~ msgstr "Expression rationnelle" + +#~ msgid "" +#~ "If <guimenuitem>Regular expression</guimenuitem> is marked, the search " +#~ "phrase will be treated as a GCC regular epression. This allows you to " +#~ "create very advanced searches. Please refer to <link linkend=\"hdbk-" +#~ "reference-regexp\">this section</link> for detailed instructions how to " +#~ "use this correctly and effectively." +#~ msgstr "" +#~ "Si <guimenuitem>Expression rationnelle</guimenuitem> est choisi, la " +#~ "requête sera traitée comme une expression rationnelle GCC. Cela permet de " +#~ "créer des recherches avancées. <link linkend=\"hdbk-reference-regexp\">La " +#~ "section sur les expressions rationnelles</link> vous aidera de les " +#~ "utilisez correctement et efficacement." + +#~ msgid "" +#~ "Use the <guimenuitem>Case sensitive</guimenuitem> box to switch case " +#~ "sensite searching on or off." +#~ msgstr "" +#~ "Si <guimenuitem>Recherche sensible à la casse</guimenuitem> est cochée, " +#~ "la recherche considérera que les caractères majuscules et minuscules sont " +#~ "des lettres différentes." + +#~ msgid "" +#~ "With the <guimenu>Text type</guimenu> selector you can narrow your search " +#~ "according to the kind of text you want to search in. Thus you can limit " +#~ "your search to include only headings, footnotes, Strong's numbers or " +#~ "morphological codes. Of course, this will only function if the work you " +#~ "want to search in has these features. You can test this with the KJV, a " +#~ "richly marked up English Bible." +#~ msgstr "" +#~ "Avec la sélection de <guimenu>type de texte</guimenu> vous pouvez " +#~ "restreindre la recherche à certains types de textes. Vous pouvez donc " +#~ "limiter la recherche aux titres, notes, numéros Strong ou codes " +#~ "morphologiques. Cela ne fonctionnera que si l'module dans laquelle vous " +#~ "recherchez est doté de ceux-ci. Vous pouvez essayer cecic avec la KJV, " +#~ "une Bible en anglais pourvue d'un marquage riche." + +#~ msgid "" +#~ "A neat side-effect of this feature is that it enables you to search for " +#~ "all places where a certain word in the greek or hebrew text occurs, and " +#~ "study the usage of that word. E.g., if you want to look for all " +#~ "occurrences of the word \"oikos\" (house) in the New Testament, first " +#~ "locate a verse where the word \"oikos\" is found (search for \"house\" in " +#~ "the New Testament). Find out the Strong's number of \"oikos\", which in " +#~ "this case is \"G3624\". Then you can limit your search to Strong's " +#~ "numbers, and search for \"G3624\". You will find all verses where this " +#~ "word is found in the original greek text." +#~ msgstr "" +#~ "Cela permet de rechercher tous les endroits ou un mot grec ou hébreu " +#~ "apparaît et étudier l'usage de ce mot. Par exemple, pour trouver toutes " +#~ "les occurrences du mot \"oikos\" (maison) dans le nouveau testament, " +#~ "trouvez d'abord un verset ou le mot \"oikos\" apparaît (en cherchant " +#~ "\"maison\" dans le nouveau testament). Notez son numéro de Strong, qui " +#~ "dans ce cas est \"G3624\". Vous pouvez alors limiter la recherche aux " +#~ "numéros de Strong et chercher \"G3624\". Vous trouverez tous les versets " +#~ "où se mot apparaît dans l'original grec." diff --git a/i18n/handbook/handbook-hu.po b/i18n/handbook/handbook-hu.po new file mode 100644 index 0000000..9c98ff7 --- /dev/null +++ b/i18n/handbook/handbook-hu.po @@ -0,0 +1,2184 @@ +# translation of handbook-hu.po to Hungarian +# translation of handbook.pot to Hungarian +# Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# G�za Nov�k, 2009 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: handbook-hu\n" +"POT-Creation-Date: 2009-04-28 22:11-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2009-04-25 17:07+0200\n" +"Last-Translator: howto.pot\n" +"Language-Team: Hungarian <hu@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +# type: Content of: <chapter><title> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:2 +msgid "Configuring &bibletime;" +msgstr " &bibletime; beállítása" + +# type: Content of: <chapter><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:3 +msgid "" +"In this section you find an overview to configure &bibletime;, which can be " +"found under <guimenu>Settings</guimenu> in the main menu." +msgstr "" +"Ebben a részben áttekintjük a bibletime; beállítását, amit a főmenü " +"<guimenu>Beállítások</guimenu> menüjében talál." + +# type: Content of: <chapter><sect1><title> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:7 +msgid "Configure BibleTime Dialog" +msgstr "A BibleTime Beállítása párbeszédablak" + +# type: Content of: <chapter><sect1><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:8 +msgid "" +"The &bibletime; user interface can be customized in many ways depending on " +"your needs. You can access the configuration dialog by selecting " +"<menuchoice> <guimenu>Settings</guimenu> </menuchoice> " +"<guimenuitem>Configure &bibletime;</guimenuitem>." +msgstr "" +"A &bibletime; felhasználói felülete szükség szerint többféleképpen is " +"módosítható. A beállítási párbeszédablakot elérheti a <menuchoice> " +"<guimenu>Beállítások</guimenu> </menuchoice> <guimenuitem>&bibletime; " +"beállítása</guimenuitem> menüpont kiválasztásával." + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:19 +msgid "" +"The startup behavior can be customized. Select from the following options:" +msgstr "" +"A kezdeti megjelenés is beállítható, választhat az alábbi lehetőségek közül:" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><itemizedlist><listitem><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:23 +msgid "Show startup logo" +msgstr "Indítási logó mutatása" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:26 +msgid "" +"Display templates define the rendering of text (colors, size etc.). Various " +"built-in templates are available. If you select one, you will see a preview " +"on the right pane." +msgstr "" +"A sablonok határozzák meg a szövegek megjelenítését (színek, méretek stb.). " +"Többféle beépített sablon áll rendelkezésre. Amennyiben kiválaszt egyet, " +"láthatja az előnézeti képét a jobb oldalon." + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:34 +msgid "" +"Here you can specify which language should be used for the biblical " +"booknames. Set this to your native language, if it is available, and you'll " +"feel at home." +msgstr "" +"Itt állíthatja be a nyelvét Biblia könyvcímeinek. Válassza a saját nyelvét, " +"ha lehetséges, és otthonosabban fogja érezni magát." + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:38 +msgid "" +"By default, &bibletime; uses the default system display font. You can " +"override this font if necessary. Some languages require special fonts to be " +"displayed correctly, and this dialog allows you to specify a custom font for " +"each language." +msgstr "" +"Alapértelmezetten a &bibletime; az alapértelmezett rendszer szerinti " +"betűkészletet használja, amit ön felülbírálhat, ha szükséges. Néhány nyelv " +"speciális betűkészletet igényel a korrekt megjelenítéshez. Ez az ablak " +"lehetőséget nyújt önnek, hogy egyedi betűkészletet határozzon meg minden " +"nyelvhez." + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><mediaobject><textobject> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:48 +msgid "<phrase>Options Dialog - fonts</phrase>" +msgstr "<phrase>Beállítások - betűkészletek</phrase>" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><mediaobject><caption><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:51 +msgid "The Options dialog - Fonts." +msgstr "A betűkészletek beállítása." + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:54 +msgid "" +"&bibletime; can now use all supported fonts. As long as the works you are " +"interested in display correctly nothing needs to be done here. If a work " +"only displays as a series of question marks (??????) or empty boxes, then " +"you know that the standard display font does not contain the characters used " +"in this work." +msgstr "" +"&bibletime; képes az összes támogatott betűkészletet használni. Ha a " +"dokumentum amit néz, tökéletesen megjelenik, nem kell tennie semmit, " +"ellenben ha a dokumentum egy sorozat kérdőjelt (????????), vagy üres " +"négyzetet tartalmaz, akkor tudhatja, hogy az alapértelmezett betűkészlet nem " +"tartalmazza azokat a karaktereket, amelyek a helyes megjelenítéshez " +"szükségesek." + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:61 +msgid "" +"To correct this, choose this work's language from the drop down menu. Select " +"the use custom font checkbox. Now select a font. For example, a font that " +"supports many languages is Code2000. If no installed font can display the " +"work you are interested in, try installing the localization package for that " +"language." +msgstr "" +"Hogy kijavítsa, válassza ki a dokumentum nyelvét a legördülő menüből. " +"Kattintsa be az egyedi betűkészlet használata jelölőnégyzetet. Például a " +"Code2000 betűkészlet olyan karaktereket tartalmaz, amit sok nyelv használ. " +"Ha egyetlen telepített betűkészlet sem képes helyesen megjeleníteni a kívánt " +"dokumentumot, akkor próbálja meg telepíteni a kívánt nyelv nyelvi fájljait." + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><title> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:68 +msgid "Installing fonts" +msgstr "Betűkészlet telepítése" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:69 +msgid "" +"Detailed font installation instructions are outside the scope of this " +"handbook. For further information you might want to refer to the <ulink url=" +"\"http://www.linux.org/docs/ldp/howto/Unicode-HOWTO-2.html\"> Unicode HOWTO</" +"ulink>." +msgstr "" +"A kívánt betűkészlet telepítése túlmutat ezen kézikönyvnek a hatáskörén. " +"További információkért keresse fel a <ulink url=\"http://www.linux.org/docs/" +"ldp/howto/Unicode-HOWTO-2.html\"> UNICODE HOWTO</ulink> weboldalt." + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><tip><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:75 +msgid "" +"If you use a small font like Clearlyu (about 22kb), &bibletime; will run " +"faster than with a large font like <trademark class=\"registered\">Bitstream " +"Cyberbit</trademark>(about 12Mb)." +msgstr "" +"Ha egy egyszerűbb, kisebb betűkészletet használ, mint a Clearlyu (kb. 22kb), " +"a &bibletime; gyorsabban fut, mint egy nagyobb, összetettebb betűkészletnél, " +"mint a <trademark class=\"registered\">Bitstream Cyberbit</trademark>(kb. " +"12MB)." + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><title> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:82 +msgid "Obtaining Fonts" +msgstr "Elérhető betűkészletek" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:83 +msgid "Fonts can be obtained from a number of sources:" +msgstr "A betűkészletek különféle forrásokból érhetőek el:" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><itemizedlist><listitem><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:86 +msgid "Your *nix distribution." +msgstr "Az ön *nix disztribúciója." + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><itemizedlist><listitem><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:89 +msgid "Your distribution's localization packages." +msgstr "Az ön disztribúciójának nyelvi fájljai." + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><itemizedlist><listitem><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:92 +msgid "" +"An existing <trademark class=\"registered\">Microsoft Windows</" +"trademark>installation on the same computer." +msgstr "" +"Meglévő <trademark class=\"registered\">Microsoft Windows</" +"trademark>telepítés ugyanazon a számítógépen." + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><itemizedlist><listitem><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:98 +msgid "A font collection, such as are available from Adobe or Bitstream." +msgstr "Betűkészlet-gyűjtemény, például Adobe vagy Bitstream." + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><itemizedlist><listitem><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:102 +msgid "Online font collections." +msgstr "Online betűkészlet-gyűjtemények." + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:105 +msgid "" +"Unicode fonts support more characters than other fonts, and some of these " +"fonts are available at no charge. None of available fonts includes all " +"characters defined in the Unicode standard, so you may want to use different " +"fonts for different languages." +msgstr "" +"Az UNICODE betűkészletek többféle karaktert tartalmaznak, mint az egyéb " +"készletek, és néhány ilyen betűkészlet ingyenesen is elérhető. Egy " +"betűkészlet sem tartalmazza az összes karaktert, amit az UNICODE szabvány " +"meghatároz, ezért lehetséges, hogy nyelvenként különböző betűkészleteket " +"kell használnia." + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><table><title> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:111 +msgid "Unicode Fonts" +msgstr "UNICODE betűkészletek" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><table><tgroup><tbody><row><entry> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:119 +msgid "" +"Perhaps the best free Unicode font, covering a wide range of characters." +msgstr "" +"Lehetséges, hogy a legjobb az ingyenes UNICODE készlet, amely sokféle " +"karaktert tartalmaz." + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><table><tgroup><tbody><row><entry> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:127 +msgid "Excellent Unicode fonts from the Summer Institute of Linguistics." +msgstr "" +"Kiváló UNICODE készletek szerezhetőek be a Summer Institute of Linguistics -" +"tól." + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><table><tgroup><tbody><row><entry> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:135 +msgid "A new free Unicode font initiative." +msgstr "Egy új ingyenes UNICODE készlet kezdeményezés." + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><table><tgroup><tbody><row><entry> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:142 +msgid "Several fonts available from the Crosswire Bible Society Ftp site." +msgstr "" +"További betűkészletek elérhetőek a Crosswire Bible Society ftp oldaláról." + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><table><tgroup><tbody><row><entry> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:150 +msgid "" +"Covers almost the entire range of Unicode, but might slow &bibletime; down " +"because of its size." +msgstr "" +"Tartalmazzák a teljes UNICODE kódokat, de lelassítják a &bibletime; futását " +"a méretük miatt." + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><table><tgroup><tbody><row><entry> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:155 +msgid "Clearlyu" +msgstr "Clearlyu" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><table><tgroup><tbody><row><entry> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:156 +msgid "Included in some distributions. Contains European, Greek, Hebrew, Thai." +msgstr "" +"A legtöbb disztribúcióban megtalálható, tartalmazza az európai, a görög, " +"héber és thai karaktereket." + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><table><tgroup><tbody><row><entry> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:164 +msgid "Partial coverage, see information on linked site." +msgstr "" +"Részletes tartalmakért tekintse meg az információkat a hivatkozott honlapon." + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:170 +msgid "" +"There are good Unicode font lists on the net, as the one by Christoph Singer " +"( <ulink url=\"http://www.slovo.info/unifonts.htm\">Multilingual Unicode " +"TrueType Fonts in the Internet</ulink>), or the one by Alan Wood ( <ulink " +"url=\"http://www.alanwood.net/unicode/fontsbyrange.html\"> Unicode character " +"ranges and the Unicode fonts that support them</ulink>)." +msgstr "" +"Jó UNICODE betűkészlet listákat találhat a neten, például egyet Christoph " +"Singer összeállításában ( <ulink url=\"http://www.slovo.info/unifonts.htm" +"\">Többnyelvű Unicode TrueType betűkészletek az Interneten</ulink>), vagy " +"egy másik Alan Woodtól ( <ulink url=\"http://www.alanwood.net/unicode/" +"fontsbyrange.html\"> Unicode karakter összetevők és az Unicode készletek, " +"amelyek tartalmazzák</ulink>)." + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:184 +msgid "" +"Many features provided by the Sword backend can now be customized in " +"&bibletime;. These features are documented right in the dialog. You also " +"have the possibility to specify standard works that should be used when no " +"specific work is specified in a reference. An example: The standard Bible is " +"used to display the content of cross references in the Bible. When you hover " +"over then, the Mag will show the content of the verses referred to, " +"according to the standard Bible you specified." +msgstr "" +"Sok lehetőséget, melyet a Sword keretprogram biztosít, testre lehet szabni a " +"&bibletime; futtatása közben. Ezek a lehetőségek jelezve vannak a " +"párbeszédablakban. Szintén lehetőség van alapértelmezett dokumentumok " +"megadására, melyeket akkor használunk, ha nem konkrét dokumentum van " +"meghatározva egy hivatkozásban. Például: ha a Károli fordítású Biblia van " +"megadva alapértelmezett Bibliának, ebből fog megjelenni a hivatkozott vers a " +"\"Nagyító\" ablakban, ha ez egeret egy kereszthivatkozás fölé viszi például " +"egy King James fordítású Bibliában." + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:198 +msgid "" +"HotKeys are special key commands that can be used in the place of the menu " +"items and icons. A number of &bibletime;'s commands have predefined HotKeys " +"(see <link linkend=\"hdbk-reference-hotkeys\">this section</link> for a " +"complete listing). Most of &bibletime;'s commands can be assigned HotKeys " +"here. This is very helpful to quickly access the functions that you need the " +"most." +msgstr "" +"A gyorsbillentyűk speciális billentyűparancsok, melyeket a különböző " +"menüelemeknél és ikonoknál alkalmazhatunk. Számos &bibletime; parancshoz " +"tartozik gyorsbillentyű ( <link linkend=\"hdbk-reference-hotkeys\">itt " +"található</link> a teljes lista). A legtöbb &bibletime; parancshoz itt " +"hozzárendelhet gyorsbillentyűt, ami nagyon hasznos a legtöbbet használt " +"funkciók eléréséhez." + +# type: Content of: <chapter><title> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-intro.docbook:2 +msgid "Introduction" +msgstr "Bevezetés" + +# type: Content of: <chapter><sect1><title> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-intro.docbook:4 +msgid "About &bibletime;" +msgstr "Mi a &bibletime;" + +# type: Content of: <chapter><sect1><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-intro.docbook:5 +msgid "" +"&bibletime; is a Bible study tool with support for different types of texts " +"and languages. Even large amounts of works modules are easy to install and " +"manage. It is built on the <ulink url=\"http://www.crosswire.org/sword" +"\">Sword</ulink> library, which provides the back-end functionality for " +"&bibletime;, such as viewing Bible text, searching etc. Sword is the " +"flagship product of the <ulink url=\"http://www.crosswire.org\">Crosswire " +"Bible Society</ulink>." +msgstr "" +"A &bibletime; egy könnyen telepíthető és kezelhető Biblia tanulmányozó " +"eszköz, különféle szövegtípussal, nyelvvel, továbbá rengeteg dokumentummal, " +"modullal. Ez a program a <ulink url=\"http://www.crosswire.org/sword" +"\">Sword</ulink> keretrendszerre épül, mely lehetővé teszi a szövegek " +"megjelenítését, keresését stb. A Sword a zászlóshajója a <ulink url=\"http://" +"www.crosswire.org\">Crosswire Biblia Társaságnak</ulink>." + +# type: Content of: <chapter><sect1><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-intro.docbook:14 +msgid "" +"&bibletime; is designed to be used with works encoded in one of the formats " +"supported by the Sword project. Complete information on the supported " +"document formats can be found in the <ulink url=\"http://www.crosswire.org/" +"sword/develop/index.jsp\"> developers section</ulink> of the Sword Project, " +"Crosswire Bible Society." +msgstr "" +"A &bibletime; úgy lett tervezve, hogy képes legyen alkalmazni a Sword " +"projekt által értelmezhető formátumú dokumentumokat. Teljeskörű információt " +"a támogatott formátumokról a Sword projekt <ulink url=\"http://www.crosswire." +"org/sword/develop/index.jsp\"> fejlesztői szekciójában</ulink> találhat." + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-intro.docbook:22 +msgid "Available works" +msgstr "Elérhető dokumentumok" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-intro.docbook:23 +msgid "" +"Over 200 documents in 50 languages are available from the <ulink url=" +"\"http://www.crosswire.org\">Crosswire Bible Society</ulink>. These include:" +msgstr "" +"Több, mint 200 dokumentum 50 nyelven érhető el a <ulink url=\"http://www." +"crosswire.org\">Crosswire Biblia Társaság</ulink> honlapján. Ezek " +"tartalmaznak:" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><variablelist><varlistentry><term> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-intro.docbook:28 +msgid "Bibles" +msgstr "Bibliákat" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-intro.docbook:30 +msgid "" +"The full Bible text, with optional things like Strong's Numbers, headings " +"and/or footnotes in the text. Bibles are available in many languages, and " +"include not only modern versions, but also ancient texts like the Codex " +"Leningradensis (\"WLC\", Hebrew), and the Septuagint (\"LXX\", Greek). This " +"is the most advanced section in the library of the Sword project." +msgstr "" +"A teljes Biblia szövegét, lehetséges kiegészítésekkel, mint Strong's számok, " +"fejlécek, lábjegyzetek a szövegekben. A Bibliák a legtöbb nyelven elérhetők, " +"és nem csak a modern verziókat találhatja meg. Ugyanígy fellelhetőek a " +"régies szövegváltozatok, mint a Leningrádi Kódex (\"WLC\", héber) és a " +"Septuaginta (\"LXX\", görög). Ez a legfejlettebb része a Sword projektnek." + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><variablelist><varlistentry><term> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-intro.docbook:40 +msgid "Books" +msgstr "Könyvek" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-intro.docbook:42 +msgid "" +"Books available include \"Imitation of Christ\", \"Enuma Elish\", and " +"\"Josephus: The Complete Works\"" +msgstr "" +"Alábbi könyveket találhatjuk még \"Imitation of Christ\", \"Enuma Elish\", " +"and \"Josephus: The Complete Works\"" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><variablelist><varlistentry><term> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-intro.docbook:47 +msgid "Commentaries" +msgstr "Kommentárok" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-intro.docbook:49 +msgid "" +"Commentaries available include classics like John Wesley's \"Notes on the " +"Bible\", Matthew Henry's commentary and Luther's \"Commentary on Galatians." +"\" With the <emphasis>Personal</emphasis> commentary you can <link linkend=" +"\"hdbk-op-parts-desk-write\"> record your own personal notes</link> to " +"sections of the Bible." +msgstr "" +"Az elérhető kommentárok tartalmazzák a klasszikus John Wesley \"Notes on the " +"Bible\", Matthew Henry'kommentárját és Luther \"Commentary on Galatians.\" A " +"<emphasis>Saját</emphasis> kommentárokkal lehetősége van <link linkend=" +"\"hdbk-op-parts-desk-write\"> rögzíteni saját megjegyzéseit</link> a Biblia " +"fejezeteihez." + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><variablelist><varlistentry><term> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-intro.docbook:58 +msgid "Daily devotionals" +msgstr "Napi áhítatok" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-intro.docbook:60 +msgid "" +"Many people appreciate these daily portions from God's word. Available works " +"include Daily Light on the Daily Path, and the Losungen." +msgstr "Sok ember hálás ezekért a napi adagokért Isten igéjéből." + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><variablelist><varlistentry><term> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-intro.docbook:66 +msgid "Lexicons/Dictionaries" +msgstr "Lexikonok/szótárak" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-intro.docbook:68 +msgid "" +"Lexicons available include: Robinson's Morphological Analysis Codes, Brown-" +"Driver-Briggs Hebrew Lexicon and the International Standard Bible " +"Encyclopaedia. Dictionaries available include Strong's Hebrew Bible " +"Dictionary, Strong's Greek Bible Dictionary, Webster's Revised Unabridged " +"Dictionary of the English Language 1913, Nave's Topical Bible." +msgstr "" +"Itt találhatja például: Robinson Morfológiai Elemzési Kódok, Brown-Driver-" +"Briggs Héber Lexikon és a Nemzetközi Standard Biblia Enciklopédia. Szótárak " +"közül: Strong's Héber Bibliai Szótár, Strong's Görög Bibliai Szótár..." + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-intro.docbook:80 +msgid "Motivation" +msgstr "Motiváció" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-intro.docbook:81 +msgid "" +"Our desire is to serve God, and to do our part to help others grow in their " +"relationship with Him. We have striven to make this a powerful, quality " +"program, and still make it simple and intuitive to operate. It is our desire " +"that God be praised, as He is the source of all good things." +msgstr "" +"Elhatározásunk, hogy szolgáljuk Istent, és megtegyünk mindent a részünkről, " +"hogy segítsünk másoknak növelni a kapcsolatukat Vele. Igyekszünk, hogy egy " +"minőségi, erőteljes programot készítsünk, ami egyszerű és kézenfekvően " +"használható. Vágyunk, hogy az Úr dicsőítve legyen, ahogyan Tőle származik " +"minden jó." + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><blockquote><attribution> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-intro.docbook:87 +msgid "James 1:17, NASB" +msgstr "Jakab 1:17, Károli" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><blockquote><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-intro.docbook:88 +msgid "" +"Every good thing given and every perfect gift is from above, coming down " +"from the Father of lights, with whom there is no variation or shifting " +"shadow." +msgstr "" +"Minden jó adomány és minden tökéletes ajándék felülről való, és a " +"világosságok Atyjától száll alá, a kinél nincs változás, vagy változásnak " +"árnyéka." + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-intro.docbook:92 +msgid "God bless you as you use this program." +msgstr "Az Úr áldása járja át miközben a programot használja." + +# type: Content of: <chapter><title> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:2 +msgid "Program operation" +msgstr "A program működése" + +# type: Content of: <chapter><sect1><title> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:4 +msgid "Program overview" +msgstr "A program áttekintése" + +# type: Content of: <chapter><sect1><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:5 +msgid "This is what a typical &bibletime; session looks like:" +msgstr "Ilyen ahogyan egy tipikus &bibletime; folyamat kinéz:" + +# type: Content of: <chapter><sect1><para><mediaobject><textobject> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:11 +msgid "<phrase>The &bibletime; application window</phrase>" +msgstr "<phrase>A &bibletime; alkalmazás ablak</phrase>" + +# type: Content of: <chapter><sect1><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:14 +msgid "" +"You can easily see the different parts of the application. The Bookshelf on " +"the left side is used to open works and to manage your bookmarks. The little " +"\"Mag\" window below the Bookshelf is used to display extra information that " +"is embedded in documents. When you move your mouse over a footnote marker, " +"for example, then the Mag will display the actual content of the footnote. " +"The toolbar gives you quick access to important functions, and the Desk on " +"the right side is where you do your real work." +msgstr "" +"Könnyen felismerheti az alkalmazás különböző részeit. A Könyvespolc a bal " +"oldalon a dokumentumok és a könyvjelzők kezelésére használható. A kisebb " +"\"Nagyító\" ablak alatta a dokumentumokba ágyazott extra információt " +"mutatja. Amikor azt egérmutatót egy lábjegyzet jelzés fölé viszi, a \"Nagyító" +"\" megmutatja az aktuális lábjegyzet tartalmát. Az eszköztár gyors elérést " +"biztosít a különböző funkciókhoz, míg a jobb oldalon a munkaasztal a " +"megnyitott dokumentum helye." + +# type: Content of: <chapter><sect1><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:24 +msgid "" +"Let us now proceed by looking at the different parts of the application " +"individually." +msgstr "Most tekintsük át a részeket egyesével." + +# type: Content of: <chapter><sect1><title> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:28 +msgid "Parts of the &bibletime; application window" +msgstr "A &bibletime; ablak részei" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:30 +msgid "The Bookshelf" +msgstr "A Könyvespolc" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:31 +msgid "" +"The Bookshelf lists all installed works, sorted by category and language. It " +"also has a category called \"Bookmarks\". This is where you can store and " +"access your own bookmarks." +msgstr "" +"A Könyvespolc felsorolja a telepített dokumentumokat kategóriánként és " +"nyelvenként. Itt találhatóak a \"Könyvjelzők\" kategória is, ahol tárolhatja " +"és elérheti a saját könyvjelzőit." + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><title> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:36 +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:141 +msgid "Reading works" +msgstr "Dokumentumok olvasása" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:37 +msgid "" +"To open a work from the bookshelf for reading, simply click with the " +"<mousebutton>left mouse button</mousebutton> on the desired category " +"(Bibles, Commentaries, Lexicons, Books, Devotionals or Glossaries) to " +"display its contents. Then just click on one of the works to open it for " +"reading. A read window will appear in the Desk area." +msgstr "" +"Dokumentum olvasásra megnyitásához egyszerűen kattintson a <mousebutton>bal " +"egérgombbal</mousebutton> a kívánt kategóriára (Bibliák, Kommentárok, " +"Lexikonok...) a tartalmuk kijelzéséhez, majd kattintson a kiválasztott " +"munkára a megnyitásához. A kívánt dokumentum a Munkaasztal részen lesz " +"látható." + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para><tip><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:46 +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:96 +msgid "Drag & Drop Works Here" +msgstr "A Fogd & Vidd működése" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:49 +msgid "" +"If you are reading a certain work, and want to open another work at the " +"passage you are reading, you can use a shortcut. Simply click with the " +"<mousebutton>left mouse button</mousebutton>on the verse/passage reference " +"(pointer changes to hand) and drag it to the Bookshelf. Drop it on the work " +"you want to open, and it will be opened for reading at the specified " +"location. You can also drag a verse reference into an existing read window, " +"then it will jump to the specified location." +msgstr "" +"Amikor olvas egy dokumentumot, és meg szeretne nyitni egy másik munkát " +"ugyanannál a résznél, ahol éppen tart, egyszerűen megteheti. Csak kattintson " +"a <mousebutton>bal egérgombbal</mousebutton> a versre, hivatkozásra (a " +"mutató kéz alakúra vált) és húzza a könyvespolcra. Vigye a kívánt " +"dokumentumra, az a kívánt helyen fog megnyílni. Ugyanígy húzhat egy " +"hivatkozást a nyitott dokumentum ablakra, és az a kívánt hivatkozásra fog " +"ugrani." + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><title> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:61 +msgid "Additional information about works" +msgstr "Kiegészítő információk egy adott dokumentumról" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:62 +msgid "" +"If you click with the <mousebutton>right</mousebutton>mouse button on the " +"symbol of a work, you will see a menu with additional entries that are " +"relevant for this work. <guimenuitem>\"About this work\"</guimenuitem>opens " +"a window with lots of interesting information about the selected work. " +"<guimenuitem>\"Unlock this work\"</guimenuitem>opens a small dialog for " +"encrypted documents, where you can enter the unlock key to access the work. " +"For additional information on locked works, please see <ulink url=\"http://" +"www.crosswire.org/sword/modules/aboutlocked.jsp\"> this page</ulink> on the " +"Crosswire Bible Society web site." +msgstr "" +"Amikor <mousebutton>jobb</mousebutton> egérgombbal rákattint egy dokumentum " +"szimbólumára, egy helyi menüt láthat olyan bejegyzésekkel, ami az adott " +"munkára érvényes. Az <guimenuitem>\"Általános információk\"</guimenuitem> " +"egy új ablakot nyit meg, a dokumentumra vonatkozó információkkal. A " +"<guimenuitem>\"Feloldás\"</guimenuitem> egy kis párbeszédablakot nyit meg, " +"ahol megadhatja a zárolt dokumentumok feloldó kulcsát. A zárolt " +"dokumentumokról kiegészítő információt olvashat <ulink url=\"http://www." +"crosswire.org/sword/modules/aboutlocked.jsp\"> ezen az oldalon</ulink>, a " +"Crosswire Bibliai Társaság honlapján. " + +# type: Content of: <chapter><sect1><title> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:78 +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:204 +msgid "Searching in works" +msgstr "Keresés a dokumentumokban" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:79 +msgid "" +"You can search in a work by clicking with the <mousebutton>right</" +"mousebutton>mouse button on its symbol and selecting <guimenuitem>\"Search " +"in work(s)\"</guimenuitem>. By pressing &Shift; and clicking on other works " +"you can select more than one. Then follow the same procedure to open the " +"search dialog. You will be searching in all of these documents. A complete " +"description of the operation of the search features can be found <link " +"linkend=\"hdbk-op-search\">here</link>." +msgstr "" +"Kereshet a dokumentumokban, ha a <mousebutton>jobb</mousebutton> egérgombbal " +"kattint a dokumentum ikonjára, és kiválasztja a <guimenuitem>\"Keresés itt:" +"\"</guimenuitem> menüpontot. A &Shift; segítségével másik ikonokra kattintva " +"hozzáadhat még dokumentumokat a kereséshez, ekkor az összes kiválasztott " +"munkában fog keresni. A keresés teljes leírását <link linkend=\"hdbk-op-" +"search\">itt</link> találhatja." + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><title> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:92 +msgid "Working with bookmarks" +msgstr "Munka a könyvjelzőkkel" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:99 +msgid "" +"Click with the <mousebutton>right</mousebutton>mouse button on the bookmark " +"category of the bookshelf and select <guimenuitem>\"Create new folder\"</" +"guimenuitem> to create a new bookmark subfolder. You can use normal drag " +"& drop functions to drag verse references from read windows or search " +"results to the bookmark folder, and to rearrange bookmarks between folders." +msgstr "" +"Kattintson a <mousebutton>jobb</mousebutton> egérgombbal a könyvjelzők " +"kategóriára, majd válassza az <guimenuitem>\"Új mappa létrehozása\"</" +"guimenuitem> menüelemet egy új könyvjelző mappa létrehozásához. Használhatja " +"egyszerűen a Fogd & vidd technikát is, hogy verset húzzon a " +"munkaasztalról, vagy a kereséséi eredményeket áthúzza a könyvjelzőkhöz, " +"illetve, hogy újrarendezze a meglévő könyvjelzőit." + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:107 +msgid "" +"You can also import bookmarks from other people or export bookmarks to share " +"them. To do this, open the <guimenu>context menu</guimenu>of the bookmark " +"folder as described above, and select <guimenuitem>\"Export bookmarks\"</" +"guimenuitem>. This will bring up a dialog box for you to save the bookmark " +"collection. You can import bookmarks in a similar way." +msgstr "" +"Lehetősége van könyvjelzők importálására és exportálására is. Ennek " +"érdekében nyissa meg a <guimenu>helyi menüt</guimenu> a könyvjelző mappában, " +"ahogyan az az előzőekben le lett írva, majd válassza a <guimenuitem>" +"\"Könyvjelzők exportálása\"</guimenuitem> menüpontot. Ekkor előjön egy " +"párbeszédablak, mely segítségével mentheti a könyvjelzőit. Az importálás " +"hasonlóképpen történik." + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:115 +msgid "" +"You can also click with the <mousebutton>right</mousebutton>on folders and " +"bookmarks to change their names and descriptions." +msgstr "" +"A <mousebutton>jobb</mousebutton> egérgombbal kattintás természetesen " +"alkalmazható a mappák és a könyvjelzők neveinek és leírásainak " +"megváltoztatására is." + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:122 +msgid "The Mag(nifying glass)" +msgstr "A Nagyító" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:124 +msgid "" +"This little window in the lower left corner of the &bibletime; window is " +"purely passive. Whenever your mouse cursor is located over some text with " +"additional information (e.g., Strong's numbers), then this additional " +"information will be displayed in the Mag, and not in the text itself. Just " +"try it out." +msgstr "" +"Ez a kis ablak a &bibletime; bal alsó részén alaphelyzetben passzív. Amikor " +"az egérrel egy olyan szövegrész fölé megy, ami kiegészítő információ " +"(például Strong's számok, hivatkozások) tartozik a szöveghez az ebben a " +"részben látható. Tegyen egy próbát..." + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:133 +msgid "The Desk" +msgstr "A Munkaasztal" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:134 +msgid "" +"The Desk is where the real work with &bibletime; takes place. Here you can " +"open works from the Bookshelf, read them, <link linkend=\"hdbk-op-search" +"\">search</link> in them, and even save your annotations in the personal " +"commentary module (see <link linkend=\"hdbk-op-parts-desk-write\">below</" +"link>)." +msgstr "" +"A munkaasztal a igazi munkaterülete a &bibletime; szoftvernek. Ide nyílnak " +"meg a dokumentumok a könyvespolcról, olvashatja azokat, <link linkend=\"hdbk-" +"op-search\">kereshet</link> bennük, és saját megjegyzéseket fűzhet és " +"elmentheti azokat ( <link linkend=\"hdbk-op-parts-desk-write\">ahogyan az " +"itt látható</link>)." + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:142 +msgid "" +"As we have <link linkend=\"hdbk-op-parts-bookshelf-open\">already seen</" +"link>, you can open works for reading simply by clicking on their symbol in " +"the Bookshelf. A read window will open in the Desk's area. Every read window " +"has a toolbar. There you can find tools to navigate in the work that this " +"read window is connected to, as well as history buttons like the ones that " +"you know from your browser." +msgstr "" +"Ahogyan azt már <link linkend=\"hdbk-op-parts-bookshelf-open\">láthattuk</" +"link>, a dokumentumokat egyszerűen megnyithatjuk a Könyvespolcról, az " +"ikonjukra kattintva. A megnyitási terület a munkaasztalon van. Minden ablak " +"rendelkezik eszköztárral, amelyen segédeszközöket találhat a navigáláshoz a " +"megnyitott munkában." + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><title> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:153 +msgid "Read window placement" +msgstr "Megnyitott ablakok elhelyezése" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:154 +msgid "" +"Of course, you can open multiple works at the same time. There are several " +"possibilities for arranging the read windows on the desk. Please have a look " +"at the entry <guimenu>Window</guimenu>in the main menu. There you can see " +"that you can either control the placement of the read windows completely " +"yourself, or have &bibletime; handle the placement automatically. To achieve " +"this, you have to select one of the automatic placement modes available at " +"<menuchoice> <guimenu>Window</guimenu> <guimenuitem>Arrangement mode</" +"guimenuitem> </menuchoice>. Just try it out, it's simple and works." +msgstr "" +"Természetesen egyszerre több dokumentum lehet megnyitva a munkaasztalon, " +"ahol több lehetősége van azokat elrendezni. Vessen egy pillantást az " +"<guimenu>Ablak</guimenu> menüre a főmenüben. Látható, hogy az ablakok " +"elhelyezkedését ön kézzel is és a &bibletime; automatikusan is " +"szabályozhatja. Ez utóbbi eléréséhez válassza az <menuchoice> <guimenu>Ablak " +"menü</guimenu> <guimenuitem>Ablakok automatikus elrendezése</guimenuitem> </" +"menuchoice> menüpontot." + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><title> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:169 +msgid "Editing your own commentary" +msgstr "Saját kommentár szerkesztése" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:170 +msgid "" +"To be able to store your own comments about parts of the Bible, you have " +"install a certain work from the library of the <ulink url=\"http://www." +"crosswire.org\">Crosswire Bible Society</ulink>. This work is called " +"\"Personal commentary\"." +msgstr "" +"Ahhoz, hogy a saját kommentárját a Biblia részeként tárolja, szükséges " +"telepíteni a <ulink url=\"http://www.crosswire.org\">Crosswire Biblia " +"Társaság</ulink> egyik modulját, a \"Személyes kommentárt\"." + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:176 +msgid "" +"If you open the personal commentary by clicking on its symbol in the " +"Bookshelf with a <mousebutton>left</mousebutton>mouse button, it opens in " +"read mode. You will not be able to edit it in this mode. Should you wish to " +"write annotations into the personal commentary, you have to open it with the " +"<mousebutton>right</mousebutton>mouse button and then select <guimenu>Edit " +"this work</guimenu>and then either <guimenuitem>Plain text</guimenuitem>" +"(source code editor) or <guimenuitem>HTML</guimenuitem>(basic gui wysiwyg " +"editor)." +msgstr "" +"Amikor megnyitja a saját kommentárját az ikonjára <mousebutton>kattintva</" +"mousebutton> a könyvespolcon, olvasási üzemmódban nyílik meg, ekkor nem " +"tudja szerkeszteni. Szerkeszteni akkor tudja, ha <mousebutton>jobb</" +"mousebutton> egérgombbal kattint, és kiválasztja a <guimenu>Dokumentum " +"szerkesztése </guimenu>pontot és az <guimenuitem>Egyszerű szöveg </" +"guimenuitem>(forráskód szerkesztő) vagy <guimenuitem>HTML</guimenuitem>(alap " +"wysiwyg szerkesztő)." + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><tip><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:189 +msgid "" +"If <menuchoice> <guimenu>Edit this work</guimenu> </menuchoice> is " +"deactivated, please check if you have write permission for the files of the " +"personal commentary." +msgstr "" +"Ha a <menuchoice> <guimenu>Dokumentum szerkesztése</guimenu> </menuchoice> " +"inaktív, lehetséges, hogy nincs írási joga a személyes kommentárhoz." + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><tip><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:197 +msgid "" +"Drag & drop works here. Drop a verse reference and the text of the verse " +"will be inserted." +msgstr "" +"A fogd & vidd működik itt is, csak ejtse egy vers hivatkozását a " +"dokumentumra, és a vers szövege beszúrásra kerül. " + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:207 +msgid "Searching text in an open read window" +msgstr "Keresés egy megnyitott ablakban " + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:208 +msgid "" +"You can look for a word or phrase in the open read window (e.g. the chapter " +"of a bible that you're reading) just like you are used to from other " +"programs. This function can be reached either by clicking with the " +"<mousebutton>right</mousebutton>mouse button and selecting " +"<guimenuitem>Find...</guimenuitem>, or by using the hotkey <keycombo action=" +"\"simul\">&Ctrl; <keycap>F</keycap></keycombo>. Read on to learn how you can " +"search in entire works." +msgstr "" +"Kereshet kifejezést vagy szót a megnyitott ablak(ok)ban, például az éppen " +"olvasott fejezetben, úgy, ahogy bármely más programban is. Csak kattintson a " +"<mousebutton>jobb</mousebutton> egérgombbal, és válassza a " +"<guimenuitem>Keresés...</guimenuitem> opciót, vagy használhatja a <keycombo " +"action=\"simul\">&Ctrl; <keycap>F</keycap></keycombo> billentyű kombinációt " +"is. " + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:220 +msgid "Accessing the search dialog" +msgstr "Keresési párbeszédablak elérése " + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:221 +msgid "" +"You can search in a work by clicking with the <mousebutton>right</" +"mousebutton>mouse button on its symbol in the <guimenu>Bookshelf</" +"guimenu>and selecting <guimenuitem>Search in work(s)</guimenuitem>. By " +"holding &Shift; or &Ctrl; and clicking on other work's names you can select " +"more than one. Then follow the same procedure to open the search dialog. You " +"will be searching in all of these works at the same time." +msgstr "" +"Keresést kezdeményezhet egy dokumentumban, hogy <mousebutton>jobb</" +"mousebutton>egérgombbal rákattint az ikonjára a <guimenu>Könyvespolcon</" +"guimenu>, és kiválasztja a <guimenuitem>Keresés a dokumentum(ok)ban</" +"guimenuitem> lehetőséget. A &Shift; vagy a &Ctrl; nyomva tartásával " +"egyszerre több dokumentumot is hozzáadhat a kereséshez, hasonló módon, mint " +"ha csak egy dokumentumban keresne. Ekkor az összes kiválasztott munkában fog " +"keresni egyszerre." + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:231 +msgid "" +"You can also access the search dialog by clicking on <menuchoice> " +"<guimenu>Search</guimenu> </menuchoice> from the main menu, and selecting " +"the appropriate entry." +msgstr "" +"Szintén elérhető a keresési funkció a főmenü <menuchoice> <guimenu>Keresés</" +"guimenu> </menuchoice> almenüjéből, ahol kiválaszthatja a megfelelő " +"bejegyzést." + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:237 +msgid "" +"A third possibility to start searches is to click on the search symbol in an " +"open read window." +msgstr "" +"A harmadik lehetőség a kereséshez a keresés ikonra kattintással érhető el " +"egy megnyitott olvasási ablakban.A harmadik lehetőség a kereséshez a keresés " +"ikonra kattintással érhető el egy megnyitott olvasási ablakban." + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:242 +msgid "Search configuration" +msgstr "A keresés testreszabása " + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><screenshot><screeninfo> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:244 +msgid "Search Text Dialog Options Tab" +msgstr "Szöveg keresése ablak lehetőségei " + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><title> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:252 +msgid "Selecting works" +msgstr "Dokumentumok kiválasztása" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:253 +msgid "" +"At the top of the options tab you will find <guibutton>Choose</guibutton>" +"(works). If you would like to search in multiple works, click on this button " +"and you will be offered a menu where you can select the works you want to " +"search in." +msgstr "" +"A párbeszédablak felső részében található egy <guibutton>Választás</" +"guibutton> feliratú gomb. Ha egyszerre több dokumentumban kíván keresni, " +"kattintson erre a gombra, és a lehetőségekből kiválaszthatja a keresésbe " +"bevonandó munkákat.A párbeszédablak felső részében található egy " +"<guibutton>Választás</guibutton> feliratú gomb. Ha egyszerre több " +"dokumentumban kíván keresni, kattintson erre a gombra, és a lehetőségekből " +"kiválaszthatja a keresésbe bevonandó munkákat." + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><title> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:260 +msgid "Using Search Scopes" +msgstr "Keresési hatókörök használata" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:261 +msgid "" +"You can narrow the scope of your search to certain parts of the Bible by " +"selecting one of the predefined scopes from the list in <guimenu>Search " +"scope</guimenu>. You can define your own search ranges by clicking the " +"<guibutton>Setup ranges</guibutton>button." +msgstr "" +"Szűkítheti a keresés hatókörét a Biblia egyes részeire, amennyiben választ " +"egyet a <guimenu>Hatósugár</guimenu> által felajánlott listából. Ön is " +"meghatározhat hatókört a <guibutton>Telepítés</guibutton> gombra kattintva." +"Szűkítheti a keresés hatókörét a Biblia egyes részeire, amennyiben választ " +"egyet a <guimenu>Hatósugár</guimenu> által felajánlott listából. Ön is " +"meghatározhat hatókört a <guibutton>Telepítés</guibutton> gombra kattintva." + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><title> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:269 +msgid "Basic Search Syntax Introduction" +msgstr " Az alapvető keresési kifejezések bemutatása" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:270 +msgid "" +"Enter search terms separated by spaces. By default the search function will " +"return results that match any of the search terms (OR). To search for all " +"the terms separate the terms by AND." +msgstr "" +"Gépelje be a keresett kifejezéseket szóközökkel elválasztva. " +"Alapértelmezetten a keresés eredményeként azok lesznek felsorolva, " +"amelyekben bármelyik kifejezés előfordul (OR - angolul a VAGY kifejezés). Ha " +"azokra a találatokra kíváncsi csak, melyben az összes megadott kifejezés " +"szerepel, használja az AND (angolul ÉS) utasítást a kifejezések között." +"Gépelje be a keresett kifejezéseket szóközökkel elválasztva. " +"Alapértelmezetten a keresés eredményeként azok lesznek felsorolva, " +"amelyekben bármelyik kifejezés előfordul (OR - angolul a VAGY kifejezés). Ha " +"azokra a találatokra kíváncsi csak, melyben az összes megadott kifejezés " +"szerepel, használja az AND (angolul ÉS) utasítást a kifejezések között." + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:274 +msgid "" +"You can use wildcards: '*' matches any sequence of characters, while '?' " +"matches any single character. The use of brackets allows you to group your " +"search terms, e.g. '(Jesus OR spirit) AND God'." +msgstr "" +"Használhat helyettesítő karaktereket is: a '*' bármennyi betűt helyettesít, " +"míg a '?' csak egyet. Zárójelek használatával csoportosíthatja (mint " +"matematikában) a keresési kifejezéseket, például: '(Jézus OR lélek) ÉS " +"Isten'.Használhat helyettesítő karaktereket is: a '*' bármennyi betűt " +"helyettesít, míg a '?' csak egyet. Zárójelek használatával csoportosíthatja " +"(mint matematikában) a keresési kifejezéseket, például: '(Jézus OR lélek) ÉS " +"Isten'." + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:278 +msgid "" +"To search text other than the main text, enter the text type followed by " +"':', and then the search term. For example, to search for the Strong's " +"number H8077, use 'strong:H8077'." +msgstr "" +"Ha a fő szövegtől eltérő szövegrészt keres, akkor a szövegtípus megadása " +"után ':', és jöhet a keresési kifejezés. Például, ha a H8077-es Strong's " +"szám előfordulását keresi, így kell megadni: 'strong:H8077'. Ha a fő " +"szövegtől eltérő szövegrészt keres, akkor a szövegtípus megadása után ':', " +"és jöhet a keresési kifejezés. Például, ha a H8077-es Strong's szám " +"előfordulását keresi, így kell megadni: 'strong:H8077'. " + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:282 +msgid "Available text types:" +msgstr "Lehetséges szövegtípusok:" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para><table><title> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:284 +msgid "Search Types" +msgstr "Keresési típusok" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para><table><tgroup><thead><row><entry> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:288 +msgid "Prefix" +msgstr "Előtag" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para><table><tgroup><thead><row><entry> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:289 +msgid "Meaning" +msgstr "Jelentés" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para><table><tgroup><tbody><row><entry> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:294 +msgid "heading:" +msgstr "heading: (fejléc)" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para><table><tgroup><tbody><row><entry> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:295 +msgid "searches headings" +msgstr "A fejlécekben keres" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para><table><tgroup><tbody><row><entry> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:298 +msgid "footnote:" +msgstr "footnote: (lábjegyzet)" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para><table><tgroup><tbody><row><entry> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:299 +msgid "searches footnotes" +msgstr "a lábjegyzetekben keres" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para><table><tgroup><tbody><row><entry> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:302 +msgid "strong:" +msgstr "strong:" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para><table><tgroup><tbody><row><entry> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:303 +msgid "searches Strong's Numbers" +msgstr "a Strong's számok előfordulásait keresi" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para><table><tgroup><tbody><row><entry> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:306 +msgid "morph:" +msgstr "morph: (alak)" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para><table><tgroup><tbody><row><entry> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:307 +msgid "searches morphology codes" +msgstr "alaktani kódokra keres" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:312 +msgid "" +"BibleTime uses the Lucene search engine to perform your searches. It has " +"many advanced features, and you can read more about it here: <ulink url=" +"\"http://lucene.apache.org/java/docs/index.html\"> http://lucene.apache.org/" +"java/docs/index.html</ulink>" +msgstr "" +"A BibleTime a Lucene keresőmotorját alkalmazza, mely további fejlettebb " +"keresési lehetőséget ajánl. Többet megtudhat erről a <ulink url=\"http://" +"lucene.apache.org/java/docs/index.html\"> http://lucene.apache.org/java/docs/" +"index.html</ulink> webcímen." + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:320 +msgid "Search results" +msgstr "Keresési találatok" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:321 +msgid "" +"Here you can see how many instances of the search string were found, sorted " +"by works. Clicking on a work with the <mousebutton>right</mousebutton>mouse " +"button allows you to copy, save, or print all verses that were found in a " +"certain work at once. This also works when you click on one or more of the " +"references to copy, save or print them. Clicking on a particular reference " +"opens that verse up in context in the preview window below." +msgstr "" +"Bemutatunk néhány példát a keresésre, munkánként csoportosítva. " +"<mousebutton>Jobb </mousebutton>egérgombbal a munkára kattintva lehetősége " +"nyílik menteni, másolni vagy kinyomtatni az összes verset, amelyet talált a " +"munkában akár egyszerre is. Ugyanígy működik az is, ha csak egy, vagy több " +"hivatkozást jelöl ki mentésre, másolásra, vagy nyomtatásra. Egy hivatkozásra " +"kattintva az előnézeti ablakban láthatóvá válik a vers a szövegkörnyezetében." +"Bemutatunk néhány példát a keresésre, munkánként csoportosítva. " +"<mousebutton>Jobb </mousebutton>egérgombbal a munkára kattintva lehetősége " +"nyílik menteni, másolni vagy kinyomtatni az összes verset, amelyet talált a " +"munkában akár egyszerre is. Ugyanígy működik az is, ha csak egy, vagy több " +"hivatkozást jelöl ki mentésre, másolásra, vagy nyomtatásra. Egy hivatkozásra " +"kattintva az előnézeti ablakban láthatóvá válik a vers a szövegkörnyezetében." + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><tip><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:330 +msgid "" +"Drag a reference and drop it on a work symbol on the Bookshelf to open the " +"work at that verse in a new read window." +msgstr "" +"Ragadjon meg egy hivatkozást, és ejtse a Könyvespolcon egy dokumentum " +"ikonjára, és a dokumentum megnyílik a hivatkozott versnél.Ragadjon meg egy " +"hivatkozást, és ejtse a Könyvespolcon egy dokumentum ikonjára, és a " +"dokumentum megnyílik a hivatkozott versnél." + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><tip><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:335 +msgid "" +"Drag a reference and drop it on an open read window, and it will jump to " +"that verse." +msgstr "" +"Ragadjon meg egy hivatkozást, és ejtse egy megnyitott ablakra, a dokumentum " +"a hivatkozott helyre ugrik.Ragadjon meg egy hivatkozást, és ejtse egy " +"megnyitott ablakra, a dokumentum a hivatkozott helyre ugrik." + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><tip><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:339 +msgid "Select references and drag them to the Bookshelf to create bookmarks." +msgstr "" +"Válasszon ki hivatkozásokat, és húzza a könyvespolcra könyvjelzők " +"készítéséhez.Válasszon ki hivatkozásokat, és húzza a könyvespolcra " +"könyvjelzők készítéséhez." + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><title> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:343 +msgid "Search result analysis" +msgstr "Keresési találatok elemzése" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:344 +msgid "" +"Click on <guibutton>Search analysis</guibutton>to open the search analysis " +"display. This gives a simple graphic analysis of the number of instances the " +"search string was found in each book of the Bible, and you can also save the " +"analysis." +msgstr "" +"Kattintson a <guibutton>Találatok elemzése</guibutton> gombra, hogy " +"megnyissa a találatokat elemző ablakot. Itt egy egyszerű grafikus elemzést " +"láthat a találatokról, találatok száma szerint a Biblia könyvei szerint. Ezt " +"az elemzést is el tudja menteni.Kattintson a <guibutton>Találatok elemzése</" +"guibutton> gombra, hogy megnyissa a találatokat elemző ablakot. Itt egy " +"egyszerű grafikus elemzést láthat a találatokról, találatok száma szerint a " +"Biblia könyvei szerint. Ezt az elemzést is el tudja menteni." + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><screenshot><screeninfo> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:350 +msgid "Search Analysis Dialog Box" +msgstr "Találatok elemzése ablak" + +# type: Content of: <chapter><sect1><title> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:361 +msgid "The <guimenuitem>Bookshelf Manager</guimenuitem>" +msgstr "A <guimenuitem>Könyvespolc menedzser</guimenuitem>" + +# type: Content of: <chapter><sect1><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:363 +msgid "" +"The <guimenuitem>Bookshelf Manager</guimenuitem> is a tool to manage your " +"Bookshelf. You can install new works to your Bookshelf, and update or remove " +"existing works from your Bookshelf. Access it by clicking <menuchoice> " +"<guimenu>Settings</guimenu> <guimenuitem>Bookshelf Manager</guimenuitem> </" +"menuchoice> in the main menu." +msgstr "" +"A <guimenuitem>Könyvespolc menedzser</guimenuitem> egy segédeszköz a " +"könyvespolcunk kezeléséhez. Ennek segítségével tud új dokumentumokat " +"telepíteni a könyvespolcra, frissíteni vagy akár törölni azokat. Megtalálja " +"a főmenü <menuchoice> <guimenu>Beállítások</guimenu> " +"<guimenuitem>Könyvespolc menedzser</guimenuitem> </menuchoice> almenüjében." + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:373 +msgid "Bookshelf path(s) setup" +msgstr "Telepítési útvonal(ak) beállítása" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:374 +msgid "" +"Here you can specify where &bibletime; may store your Bookshelf on the hard " +"drive. You can even store it in multiple directories. Default is \"~/.sword/" +"\"." +msgstr "" +"Itt adható meg, hogy a &bibletime; hol tárolhatja a \"Könyvespolcát\" a " +"merevlemezen. Megadhat egyszerre több könyvtárat is, de az alapértelmezett a " +"\".sword\" mappa a saját mappájában.Itt adható meg, hogy a &bibletime; hol " +"tárolhatja a \"Könyvespolcát\" a merevlemezen. Megadhat egyszerre több " +"könyvtárat is, de az alapértelmezett a \".sword\" mappa a saját mappájában." + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><tip><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:378 +msgid "" +"If you have a sword CD, but do not want to install all the works on the hard " +"disk, but use them directly from the CD, then you can add the path to the CD " +"as one of your bookshelf paths. When you start &bibletime;, it will show all " +"works on the CD if it is present." +msgstr "" +"Ha rendelkezésére áll egy Sword CD, és nem akarja azt feltelepíteni, " +"lehetősége van a CD elérési útját megadni, mintha \"könyvespolc\" lenne, " +"ebben az esetben a &bibletime; indításakor az összes dokumentum látható " +"lesz, ha a CD a gépben van.Ha rendelkezésére áll egy Sword CD, és nem akarja " +"azt feltelepíteni, lehetősége van a CD elérési útját megadni, mintha " +"\"könyvespolc\" lenne, ebben az esetben a &bibletime; indításakor az összes " +"dokumentum látható lesz, ha a CD a gépben van." + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:386 +msgid "Install/update work(s)" +msgstr "Dokumentum(ok) telepítése/frissítése" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:387 +msgid "" +"With this facility, you can connect to a repository of works (called " +"\"library\"), and transfer one or more works to your local Bookshelf. These " +"libraries may be local (e.g. a Sword CD), or remote (e.g. Crosswire's online " +"repository of Sword modules, or another site offering Sword modules). You " +"can manage your libraries with <guibutton>Add library</guibutton> and " +"<guibutton>Delete library</guibutton>." +msgstr "" +"Evvel a lehetőséggel élve csatlakozhat egy dokumentum tárolóhelyhez " +"(\"könyvtárhoz\"), és letölthet egy, vagy akár több munkát a saját helyi " +"könyvespolcára. Ezek a könyvtárak lehetnek helyiek is (pl. Sword CD), vagy " +"távoliak is, mint a Crosswire online tárolóhelye. Egyszerűen kezelheti " +"ezeket a lelőhelyeket a <guibutton>Hozzáadás</guibutton> és a " +"<guibutton>Törlés</guibutton> gomb segítségével." + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:395 +msgid "" +"To begin the installation or update process, select a library you want to " +"connect to and a local Bookshelf path to install the work(s) to. Then click " +"on <guibutton>Connect to library</guibutton>. &bibletime; will scan the " +"contents of the library and present you with a list of works that you can " +"add to your Bookshelf, or that you already have installed but are available " +"in a new version in the library, and thus can be updated. Then you can mark " +"all works that you want to install or update, and click on " +"<guibutton>Install works</guibutton>. They will then be transferred to your " +"Bookshelf." +msgstr "" +"A telepítési vagy frissítési folyamat elkezdéséhez válassza ki a forrást, " +"melyhez csatlakozni kíván, és a helyi könyvespolcot, ahova telepíteni " +"szeretne. Ezek után kattintson a <guibutton> Frissítés...</guibutton> " +"gombra. A &bibletime; leellenőrzi a tároló tartalmát, és elkészít egy listát " +"a telepíthető, vagy a meglévő de frissíthető dokumentumokról. Már csak ki " +"kell jelölnie a telepítendőeket, majd <guibutton>Telepítés...</guibutton> és " +"a kívánt munkák a könyvespolcára kerülnek.A telepítési vagy frissítési " +"folyamat elkezdéséhez válassza ki a forrást, melyhez csatlakozni kíván, és a " +"helyi könyvespolcot, ahova telepíteni szeretne. Ezek után kattintson a " +"<guibutton> Frissítés...</guibutton> gombra. A &bibletime; leellenőrzi a " +"tároló tartalmát, és elkészít egy listát a telepíthető, vagy a meglévő de " +"frissíthető dokumentumokról. Már csak ki kell jelölnie a telepítendőeket, " +"majd <guibutton>Telepítés...</guibutton> és a kívánt munkák a könyvespolcára " +"kerülnek." + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:408 +msgid "Remove work(s)" +msgstr "Dokumentum(ok) törlése" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:409 +msgid "" +"This facility allows you to delete one or more of the works from your " +"Bookshelf too free up disk space. Simply mark the items and click on " +"<guibutton>Remove works</guibutton>." +msgstr "" +"Ez a lehetőség biztosítja önnek, hogy a nem kívánt munkákat eltávolítsa, " +"lemezterületet szabadítson fel. Egyszerűen jelölje meg a törölni kívánt eleme" +"(ke)t a könyvespolcon, majd kattintson a <guibutton>Törlés...</guibutton> " +"gombra.Ez a lehetőség biztosítja önnek, hogy a nem kívánt munkákat " +"eltávolítsa, lemezterületet szabadítson fel. Egyszerűen jelölje meg a " +"törölni kívánt eleme(ke)t a könyvespolcon, majd kattintson a " +"<guibutton>Törlés...</guibutton> gombra." + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:415 +msgid "Search Indexes" +msgstr "Keresési indexek" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:416 +msgid "" +"This option allows you to create new search indexes and cleanup orphaned " +"index files for removed works." +msgstr "" +"Ez az opció teszi lehetővé, hogy új indexeket készítsen, vagy kitakarítsa a " +"törölt dokumentumok elárvult indexeit.Ez az opció teszi lehetővé, hogy új " +"indexeket készítsen, vagy kitakarítsa a törölt dokumentumok elárvult " +"indexeit." + +# type: Content of: <chapter><sect1><title> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:425 +msgid "Exporting and Printing" +msgstr "Exportálás és Nyomtatás" + +# type: Content of: <chapter><sect1><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:426 +msgid "" +"In many places, you can open a context menu by clicking with the " +"<mousebutton>right</mousebutton>mouse button. Depending on context, it will " +"allow you to <guimenuitem>Select</guimenuitem>, <guimenuitem>Copy</" +"guimenuitem> (to clipboard), <guimenuitem>Save</guimenuitem> or " +"<guimenuitem>Print</guimenuitem> text. This works for example in the read " +"windows, when you click on the normal text or the verse reference, or in the " +"search result page when you click on a work or one or more verse references. " +"It is pretty straightforward, so just try it out." +msgstr "" +"Több helyen van lehetősége helyi menüt nyitni a <mousebutton>jobb</" +"mousebutton> egérgombbal. Helyzettől függően lehetősége van " +"<guimenuitem>Kijelölni</guimenuitem>, <guimenuitem>Másolni</guimenuitem> (a " +"vágólapra), <guimenuitem>Menteni</guimenuitem> vagy <guimenuitem>Nyomtatni</" +"guimenuitem>. Ilyen menü nyílik meg például az olvasási ablakban, vagy a " +"keresési ablakban, mikor egy találatra kattint. Tényleg ilyen egyszerű, csak " +"próbálja ki.Több helyen van lehetősége helyi menüt nyitni a " +"<mousebutton>jobb</mousebutton> egérgombbal. Helyzettől függően lehetősége " +"van <guimenuitem>Kijelölni</guimenuitem>, <guimenuitem>Másolni</guimenuitem> " +"(a vágólapra), <guimenuitem>Menteni</guimenuitem> vagy " +"<guimenuitem>Nyomtatni</guimenuitem>. Ilyen menü nyílik meg például az " +"olvasási ablakban, vagy a keresési ablakban, mikor egy találatra kattint. " +"Tényleg ilyen egyszerű, csak próbálja ki." + +# type: Content of: <chapter><sect1><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:439 +msgid "" +"Printing from &bibletime; is rather basic and is intended as a utility. If " +"you are composing a document or presentation containing text from " +"&bibletime; works, we suggest that you use one of the presentation or " +"editing tools on your system to format your document, rather than printing " +"from &bibletime; directly." +msgstr "" +"A &bibletime; nyomtatási képességei csak a legalapvetőbbek, és csak " +"segédeszköz jellegűek. Amennyiben ön szöveget szerkeszt, vagy prezentációt " +"készít, melyben &bibletime; szöveget szeretne elhelyezni, javasoljuk, hogy " +"erre külső, önnek megfelelő eszközt használjon, minthogy a &bibletime; " +"nyomtatási képességeire támaszkodjon közvetlenül.A &bibletime; nyomtatási " +"képességei csak a legalapvetőbbek, és csak segédeszköz jellegűek. Amennyiben " +"ön szöveget szerkeszt, vagy prezentációt készít, melyben &bibletime; " +"szöveget szeretne elhelyezni, javasoljuk, hogy erre külső, önnek megfelelő " +"eszközt használjon, minthogy a &bibletime; nyomtatási képességeire " +"támaszkodjon közvetlenül." + +# type: Content of: <chapter><title> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:2 +msgid "Reference" +msgstr "Tájékoztatás" + +# type: Content of: <chapter><sect1><title> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:4 +msgid "Main menu reference" +msgstr "Főmenü referenciája" + +# type: Content of: <chapter><sect1><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:5 +msgid "" +"In this section you can find detailed descriptions of all entries in the " +"main menu of &bibletime;. They are ordered in just the way they appear in " +"&bibletime;, with all the sub-items listed under the major menu item they " +"belong to. You can also see the hotkey of each item;a complete listing of " +"all hotkeys can be found in <link linkend=\"hdbk-reference-hotkeys\">this " +"section</link>." +msgstr "" +"Ebben a részben részletes leírást találhat a &bibletime; fő menüjének összes " +"bejegyzéséről, elérésük szerint csoportosítva, az összes albejegyzéseikkel. " +"Szintén ismertetjük a gyorsbillentyűket, melyek hozzájuk tartoznak. Az " +"elérhető gyorsbillentyűk teljes listáját <link linkend=\"hdbk-reference-" +"hotkeys\">ebben a részben</link> találja.Ebben a részben részletes leírást " +"találhat a &bibletime; fő menüjének összes bejegyzéséről, elérésük szerint " +"csoportosítva, az összes albejegyzéseikkel. Szintén ismertetjük a " +"gyorsbillentyűket, melyek hozzájuk tartoznak. Az elérhető gyorsbillentyűk " +"teljes listáját <link linkend=\"hdbk-reference-hotkeys\">ebben a részben</" +"link> találja." + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:36 +msgid "" +"<action>Closes BibleTime.</action> BibleTime will ask you if you want to " +"write unsaved changes to disk." +msgstr "" +"<action>BibleTime bezárása</action>. A BibleTime meg fogja kérdezni, hogy " +"elmentse -e a változtatásokat a lemezre.<action>BibleTime bezárása</" +"action>. A BibleTime meg fogja kérdezni, hogy elmentse -e a változtatásokat " +"a lemezre." + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:69 +#, fuzzy +msgid "" +"<action>Toggles full screen display.</action> Toggle this setting to " +"maximize the &bibletime; window." +msgstr "" +"<action>Eszköztár megjelenítése. </action> Itt kapcsolhatja ki/be a fő " +"eszköztár megjelenítését.<action>Eszköztár megjelenítése. </action> Itt " +"kapcsolhatja ki/be a fő eszköztár megjelenítését." + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:88 +msgid "" +"<action>Toggles Toolbar display.</action> Toggle this setting to turn the " +"main toolbar on or off." +msgstr "" +"<action>Eszköztár megjelenítése. </action> Itt kapcsolhatja ki/be a fő " +"eszköztár megjelenítését.<action>Eszköztár megjelenítése. </action> Itt " +"kapcsolhatja ki/be a fő eszköztár megjelenítését." + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:102 +msgid "" +"<action>Toggles display of the Bookshelf.</action> Toggle this setting to " +"turn the Bookshelf on the left pane on or off. This can be handy if you need " +"more space for the Mag." +msgstr "" +"<action>Könyvespolc megjelenítése.</action> Itt kapcsolhatja ki/be a " +"Könyvespolc megjelenítését.<action>Könyvespolc megjelenítése.</action> Itt " +"kapcsolhatja ki/be a Könyvespolc megjelenítését." + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:118 +msgid "" +"<action>Toggles display of the Mag(nifying glass).</action> Toggle this " +"setting to turn the Mag on the left pane on or off." +msgstr "" +"<action>Nagyító megjelenítése</action>. Itt kapcsolhatja ki/be a nagyító " +"(információs ablak) megjelenítését.<action>Nagyító megjelenítése</action>. " +"Itt kapcsolhatja ki/be a nagyító (információs ablak) megjelenítését." + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:148 +msgid "" +"<action>Opens the Search Dialog to search in the standard Bible only</" +"action>. More works can be added in the Search Dialog." +msgstr "" +"<action>Keresés megnyitása az alapértelmezett Bibliában</action>. További " +"bibliák adhatók hozzá a párbeszédablakban.<action>Keresés megnyitása az " +"alapértelmezett Bibliában</action>. További bibliák adhatók hozzá a " +"párbeszédablakban." + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:171 +msgid "" +"<action>Opens the Search Dialog to search in all open works</action>. More " +"works can be added in the Search Dialog." +msgstr "" +"<action>Az összes megnyitott dokumentumban kereső ablakot nyit meg</action>. " +"További munkák adhatók a kereséshez a párbeszédablakban.<action>Az összes " +"megnyitott dokumentumban kereső ablakot nyit meg</action>. További munkák " +"adhatók a kereséshez a párbeszédablakban." + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:197 +msgid "" +"<action>Directly saves the current session</action>. This will open a " +"context menu where you can select an existing session to save to. It will be " +"overwritten with your current session. See the next item on how to save to a " +"new session." +msgstr "" +"<action>A jelenlegi munkafolyamatot menti</action>. Olyan helyi menüt nyit " +"meg, ahol meglévő folyamatként mentheti a jelenlegit. A következő elemből " +"tudhatja meg, hogyan kell menteni új folyamatot.<action>A jelenlegi " +"munkafolyamatot menti</action>. Olyan helyi menüt nyit meg, ahol meglévő " +"folyamatként mentheti a jelenlegit. A következő elemből tudhatja meg, hogyan " +"kell menteni új folyamatot." + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:222 +msgid "" +"<action>Saves the current session under a new name</action>. This will ask " +"for a new name to save the session to." +msgstr "" +"<action>A jelenlegi folyamatot új néven menti</action>. Megkérdezi a " +"folyamat nevét a mentéshez.<action>A jelenlegi folyamatot új néven menti</" +"action>. Megkérdezi a folyamat nevét a mentéshez." + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:241 +msgid "" +"<action>Loads an existing session</action>. This will open a context menu " +"where you can select an existing session to load." +msgstr "" +"<action>Előzőleg mentett folyamat betöltése</action>. Egy helyi menüt nyit " +"meg, ahol kiválaszthatja a betöltendő folyamatot.<action>Előzőleg mentett " +"folyamat betöltése</action>. Egy helyi menüt nyit meg, ahol kiválaszthatja a " +"betöltendő folyamatot." + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:260 +msgid "" +"<action>Deletes an existing session</action>. This will open a context menu " +"where you can select an existing session that should be deleted." +msgstr "" +"<action>Mentett folyamat törlése</action>. Olyan menüt nyit meg, ahol " +"kiválaszthatja a törlendő munkafolyamatot.<action>Mentett folyamat törlése</" +"action>. Olyan menüt nyit meg, ahol kiválaszthatja a törlendő " +"munkafolyamatot." + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:280 +msgid "" +"<action>Controls the basic window arrangement behaviour</action>. In the " +"opening context menu, you can either specify that you want to take care of " +"the window arrangement yourself (Manual mode) or have &bibletime; handle it " +"for you (Automatical modes, just try them out!)." +msgstr "" +"<action>Az ablakok elrendezését szabályozza</action>. A megnyíló menü " +"segítségével eldöntheti, hogy az ablakokat ön rendezze, vagy a &bibletime; " +"állítsa be önnek. (Automatikus, csak próbálja ki!).<action>Az ablakok " +"elrendezését szabályozza</action>. A megnyíló menü segítségével eldöntheti, " +"hogy az ablakokat ön rendezze, vagy a &bibletime; állítsa be önnek. " +"(Automatikus, csak próbálja ki!)." + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:306 +msgid "<action>Closes all open windows</action>." +msgstr "<action>Az összes ablakot bezárja</action>" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:330 +msgid "" +"<action>Opens &bibletime;'s main configuration dialog</action>. You can " +"configure all kinds of nice settings there to adapt &bibletime; to your " +"needs. Please see <link linkend=\"hdbk-config-bt\">this section</link> for " +"details." +msgstr "" +"<action> Megnyitja a &bibletime; fő beállítási ablakát</action>. Itt " +"megtalál mindent, amire szüksége lehet, hogy a &bibletime; úgy viselkedjen, " +"ahogyan azt szeretné. Nézze meg a <link linkend=\"hdbk-config-bt" +"\">beállítások részt</link> a részletekért.<action> Megnyitja a &bibletime; " +"fő beállítási ablakát</action>. Itt megtalál mindent, amire szüksége lehet, " +"hogy a &bibletime; úgy viselkedjen, ahogyan azt szeretné. Nézze meg a <link " +"linkend=\"hdbk-config-bt\">beállítások részt</link> a részletekért." + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:359 +msgid "" +"<action>Opens a dialog where you can change your Sword configuration and " +"manage your bookshelf</action>. Please see <link linkend=\"hdbk-op-" +"bookshelfmanager\">this section</link> for details." +msgstr "" +"<action>Nyit egy ablakot, ahol megváltoztathatja a Sword beállításait, és " +"kezelheti a könyvespolcát</action>. Bővebb információért tekintse meg <link " +"linkend=\"hdbk-op-bookshelfmanager\">ezt a fejezetet</link>.<action>Nyit egy " +"ablakot, ahol megváltoztathatja a Sword beállításait, és kezelheti a " +"könyvespolcát</action>. Bővebb információért tekintse meg <link linkend=" +"\"hdbk-op-bookshelfmanager\">ezt a fejezetet</link>." + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:392 +msgid "<action>Opens &bibletime;'s user guide</action> You are reading it now." +msgstr "" +"<action>Megnyitja a &bibletime; felhasználói kézikönyvét</action>. Épp ezt " +"olvassa.<action>Megnyitja a &bibletime; felhasználói kézikönyvét</action>. " +"Épp ezt olvassa." + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:417 +msgid "" +"<action>Opens a guide on how to study the Bible</action> It is the hope of " +"the &bibletime; team that this HowTo will provoke the readers to study the " +"scriptures to see what they say. This particular study guide has been chosen " +"as it takes care not to advocate any particular denominational doctrine. We " +"expect you to read and study the scriptures to understand what they say. If " +"you start with the attitude that you want to have the Lord sow his word in " +"your heart He will not disappoint you." +msgstr "" +"<action> Megnyit egy segédletet a Biblia tanulmányozásához</action>. A " +"&bibletime; csapat reménykedik benne, hogy ez a segédlet arra készteti " +"olvasóit, hogy tanulmányozzák az írásokat, hogy mit is mondanak. Ez a " +"különleges útmutató úgy lett összeállítva, hogy ne vegyen védelmébe " +"semmilyen egyéni felekezeti tanítást. Reméljük, hogy olvassa és " +"tanulmányozza az írásokat, hogy megértse, mit is mondanak. Ha úgy kezdi " +"tanulmányozni az írást, hogy azt kívánja, hogy az Úr vesse a szavát magként " +"a szívébe, Ő nem fog csalódást okozni.<action> Megnyit egy segédletet a " +"Biblia tanulmányozásához</action>. A &bibletime; csapat reménykedik benne, " +"hogy ez a segédlet arra készteti olvasóit, hogy tanulmányozzák az írásokat, " +"hogy mit is mondanak. Ez a különleges útmutató úgy lett összeállítva, hogy " +"ne vegyen védelmébe semmilyen egyéni felekezeti tanítást. Reméljük, hogy " +"olvassa és tanulmányozza az írásokat, hogy megértse, mit is mondanak. Ha úgy " +"kezdi tanulmányozni az írást, hogy azt kívánja, hogy az Úr vesse a szavát " +"magként a szívébe, Ő nem fog csalódást okozni." + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:438 +msgid "" +"<action>Opens a window about &bibletime; project information</action> " +"contains information about &bibletime; software version, project " +"contributors, &sword; software version, &qt; software version and the " +"license agreement." +msgstr "" +"<action>Információs ablakot nyit meg a &bibletime; projektről</action>, " +"benne a &bibletime; verziójáról és a fejlesztőkről, a &sword; verziójáról, a " +"&qt; verziójáról és a felhasználási feltételekről.<action>Információs " +"ablakot nyit meg a &bibletime; projektről</action>, benne a &bibletime; " +"verziójáról és a fejlesztőkről, a &sword; verziójáról, a &qt; verziójáról és " +"a felhasználási feltételekről." + +# type: Content of: <chapter><sect1><title> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:450 +msgid "HotKeys index" +msgstr "Gyorsbillentyűk" + +# type: Content of: <chapter><sect1><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:451 +msgid "" +"This is index of all hotkeys and their corresponding description in the " +"handbook. The hotkeys are sorted (roughly) alphabetical. If you want to " +"directly find out which hotkey a certain menu item has, you can either look " +"at the entry itself in &bibletime; (as it always shows the hotkey), or you " +"can look it up in <link linkend=\"hdbk-reference-menus\">this section</link>." +msgstr "" +"Ez az összes gyorsbillentyű leírásukkal együttes listája. A felsorolás " +"(többnyire) ABC sorrendnek megfelelő. Ha közvetlenül szeretné megtudni, " +"melyik kombináció tartozik egyes menükhöz, tekintse meg közvetlenül a " +"&bibletime; menüiben, (ahol jelezve vannak), vagy megkeresheti <link linkend=" +"\"hdbk-reference-menus\">ebben a részben</link>. Ne feledje, hogy a " +"funkcióbillentűk kivételével (F1-F9) a billentyűk mellé a CTRL billentyű " +"lenyomása (olykor az ALT is) szükséges.Ez az összes gyorsbillentyű " +"leírásukkal együttes listája. A felsorolás (többnyire) ABC sorrendnek " +"megfelelő. Ha közvetlenül szeretné megtudni, melyik kombináció tartozik " +"egyes menükhöz, tekintse meg közvetlenül a &bibletime; menüiben, (ahol " +"jelezve vannak), vagy megkeresheti <link linkend=\"hdbk-reference-menus" +"\">ebben a részben</link>. Ne feledje, hogy a funkcióbillentűk kivételével " +"(F1-F9) a billentyűk mellé a CTRL billentyű lenyomása (olykor az ALT is) " +"szükséges." + +# type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><thead><row><entry> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:464 +msgid "Hotkey" +msgstr "Gyorsbillentyű" + +# type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><thead><row><entry> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:465 +msgid "Description" +msgstr "Leírás" + +# type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:474 +msgid "Moves back in the history of read windows." +msgstr "Visszalép az előzményekben az olvasó ablakban." + +# type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:481 +msgid "Moves forward in the history of read windows." +msgstr "Előrelép az előzményekben." + +# type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:490 +msgid "" +"<link linkend=\"hdbk-reference-menus-search-defaultbible\"> <menuchoice> " +"<guimenu>Search</guimenu> <guimenuitem>Search in default bible</guimenuitem> " +"</menuchoice> </link>equivalent; opens the search dialog to search in the " +"default bible." +msgstr "" +"<link linkend=\"hdbk-reference-menus-search-defaultbible" +"\"><menuchoice><guimenu>Keresés</guimenu><guimenuitem>Keresés az " +"alapértelmezett Bibliában</guimenuitem></menuchoice></link> menüvel egyező; " +"keresési ablakot nyit az alapértelmezett Bibliában kereséshez.<link linkend=" +"\"hdbk-reference-menus-search-defaultbible\"><menuchoice><guimenu>Keresés</" +"guimenu><guimenuitem>Keresés az alapértelmezett Bibliában</guimenuitem></" +"menuchoice></link> menüvel egyező; keresési ablakot nyit az alapértelmezett " +"Bibliában kereséshez." + +# type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:504 +msgid "" +"<menuchoice> <guimenu>Window</guimenu> <guimenuitem>Arrangement mode</" +"guimenuitem> <guimenuitem>Auto-tile vertically</guimenuitem> </" +"menuchoice>equivalent; toggle automatic window tiling." +msgstr "" +"Megegyezik az <menuchoice><guimenu>Ablak</guimenu> <guimenuitem>Ablakok " +"automatikus igazítása</guimenuitem><guimenuitem> Függőleges mozaik " +"elrendezéssel</guimenuitem></menuchoice>, aktiválja az automatikus mozaik " +"elrendezést.Megegyezik az <menuchoice><guimenu>Ablak</guimenu> " +"<guimenuitem>Ablakok automatikus igazítása</guimenuitem><guimenuitem> " +"Függőleges mozaik elrendezéssel</guimenuitem></menuchoice>, aktiválja az " +"automatikus mozaik elrendezést." + +# type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:517 +msgid "" +"<menuchoice> <guimenu>Window</guimenu> <guimenuitem>Arrangement mode</" +"guimenuitem> <guimenuitem>Auto-tile horizontally</guimenuitem> </" +"menuchoice>equivalent; toggle automatic window tiling." +msgstr "" +"Megegyezik az <menuchoice><guimenu>Ablak</guimenu> <guimenuitem>Ablakok " +"automatikus igazítása</guimenuitem><guimenuitem> Vízszintes mozaik " +"elrendezéssel</guimenuitem></menuchoice>, aktiválja az automatikus mozaik " +"elrendezést.Megegyezik az <menuchoice><guimenu>Ablak</guimenu> " +"<guimenuitem>Ablakok automatikus igazítása</guimenuitem><guimenuitem> " +"Vízszintes mozaik elrendezéssel</guimenuitem></menuchoice>, aktiválja az " +"automatikus mozaik elrendezést." + +# type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:530 +msgid "" +"<menuchoice> <guimenu>Window</guimenu> <guimenuitem>Arrangement mode</" +"guimenuitem> <guimenuitem>Auto-cascade</guimenuitem> </" +"menuchoice>equivalent; toggle automatic window cascading." +msgstr "" +"Megegyezik az <menuchoice><guimenu>Ablak</guimenu> <guimenuitem>Ablakok " +"automatikus igazítása</guimenuitem><guimenuitem> Átlapoló elrendezéssel</" +"guimenuitem></menuchoice>, aktiválja az automatikus átlapoló elrendezést." +"Megegyezik az <menuchoice><guimenu>Ablak</guimenu> <guimenuitem>Ablakok " +"automatikus igazítása</guimenuitem><guimenuitem> Átlapoló elrendezéssel</" +"guimenuitem></menuchoice>, aktiválja az automatikus átlapoló elrendezést." + +# type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:543 +msgid "" +"<menuchoice> <guimenu>Window</guimenu> <guimenuitem>Arrangement mode</" +"guimenuitem> <guimenuitem>Manual mode</guimenuitem> </menuchoice>equivalent; " +"toggle manual window placement." +msgstr "" +"Megegyezik az <menuchoice><guimenu>Ablak</guimenu> <guimenuitem>Ablakok " +"automatikus igazítása</guimenuitem><guimenuitem> Kézi elrendezéssel</" +"guimenuitem></menuchoice>, aktiválja az kézi elrendezést.Megegyezik az " +"<menuchoice><guimenu>Ablak</guimenu> <guimenuitem>Ablakok automatikus " +"igazítása</guimenuitem><guimenuitem> Kézi elrendezéssel</guimenuitem></" +"menuchoice>, aktiválja az kézi elrendezést." + +# type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:556 +msgid "" +"<link linkend=\"hdbk-reference-menus-window-savenewsession\"> <menuchoice> " +"<guimenu>Window</guimenu> <guimenuitem>Save as new session</guimenuitem> </" +"menuchoice> </link>equivalent; saves current layout as new session." +msgstr "" +"Megegyezik az <link linkend=\"hdbk-reference-menus-window-savenewsession" +"\"><menuchoice><guimenu>Ablak</guimenu><guimenuitem>Mentés új folyamatként</" +"guimenuitem></menuchoice></link> menüponttal, menti a jelenlegi elrendezést " +"új néven, új folyamatként.Megegyezik az <link linkend=\"hdbk-reference-menus-" +"window-savenewsession\"><menuchoice><guimenu>Ablak</" +"guimenu><guimenuitem>Mentés új folyamatként</guimenuitem></menuchoice></" +"link> menüponttal, menti a jelenlegi elrendezést új néven, új folyamatként." + +# type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:570 +msgid "" +"<link linkend=\"hdbk-reference-menus-window-closeall\"> <menuchoice> " +"<guimenu>Window</guimenu> <guimenuitem>Close all</guimenuitem> </menuchoice> " +"</link>equivalent; closes all open windows." +msgstr "" +"Megegyezik az <link linkend=\"hdbk-reference-menus-window-closeall" +"\"><menuchoice><guimenu>Ablak</guimenu><guimenuitem> Összes bezárása</" +"guimenuitem></menuchoice></link> menüponttal, bezárja az összes nyitott " +"ablakot.Megegyezik az <link linkend=\"hdbk-reference-menus-window-closeall" +"\"><menuchoice><guimenu>Ablak</guimenu><guimenuitem> Összes bezárása</" +"guimenuitem></menuchoice></link> menüponttal, bezárja az összes nyitott " +"ablakot." + +# type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:582 +msgid "Zoom out. This decreases the font size of read windows." +msgstr "Kicsinyít. Csökkenti az ablakban alkalmazott betű méretét." + +# type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:590 +msgid "Zoom in. This increases the font size of read windows." +msgstr "Nagyít. Növeli az ablakban alkalmazott betű méretét." + +# type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:598 +msgid "Select all. This selects all text in read windows." +msgstr "" +"Összes kiválasztása. Az összes szöveget kiválasztja az aktuális ablakban." +"Összes kiválasztása. Az összes szöveget kiválasztja az aktuális ablakban." + +# type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:606 +msgid "Copy. This copies the selected text to the clipboard." +msgstr "Másolás. A kijelölt szöveget a vágólapra másolja." + +# type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:614 +msgid "Search. This lets you search within the text of a read window." +msgstr "Keresés. Az ablakban lévő szövegben keres." + +# type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:623 +msgid "" +"<link linkend=\"hdbk-reference-menus-search-openworks\"> <menuchoice> " +"<guimenu>Search</guimenu> <guimenuitem>Search in open work(s)</guimenuitem> " +"</menuchoice> </link>equivalent; opens the search dialog to search in all " +"currently opened works." +msgstr "" +"Megegyezik a <link linkend=\"hdbk-reference-menus-search-openworks" +"\"><menuchoice><guimenu>Keresés</guimenu><guimenuitem>Keresés a megnyitott " +"dokumentum(ok)ban</guimenuitem></menuchoice></link> menüponttal, keresési " +"ablakot nyit a megnyitott munkákban való kereséshez.Megegyezik a <link " +"linkend=\"hdbk-reference-menus-search-openworks" +"\"><menuchoice><guimenu>Keresés</guimenu><guimenuitem>Keresés a megnyitott " +"dokumentum(ok)ban</guimenuitem></menuchoice></link> menüponttal, keresési " +"ablakot nyit a megnyitott munkákban való kereséshez." + +# type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:637 +msgid "" +"<link linkend=\"hdbk-reference-menus-file-quit\"> <menuchoice> " +"<guimenu>File</guimenu> <guimenuitem>Quit</guimenuitem> </menuchoice> </" +"link>equivalent; closes &bibletime;." +msgstr "" +"Megegyezik a <link linkend=\"hdbk-reference-menus-file-quit" +"\"><menuchoice><guimenu>Fájl</guimenu> <guimenuitem>Kilépés</guimenuitem> </" +"menuchoice></link> ponttal, a &bibletime; bezárása.Megegyezik a <link " +"linkend=\"hdbk-reference-menus-file-quit\"><menuchoice><guimenu>Fájl</" +"guimenu> <guimenuitem>Kilépés</guimenuitem> </menuchoice></link> ponttal, a " +"&bibletime; bezárása." + +# type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:649 +msgid "Closes the current window." +msgstr "Bezárja az aktuális ablakot." + +# type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:658 +msgid "" +"<menuchoice> <guimenu>Help</guimenu> <guimenuitem>Handbook</guimenuitem> </" +"menuchoice>equivalent; opens the handbook." +msgstr "" +"Megegyezik a <menuchoice><guimenu>Segítség</guimenu><guimenuitem> Kézikönyv</" +"guimenuitem></menuchoice> menüponttal, megnyitja ezt a kézikönyvet." +"Megegyezik a <menuchoice><guimenu>Segítség</guimenu><guimenuitem> Kézikönyv</" +"guimenuitem></menuchoice> menüponttal, megnyitja ezt a kézikönyvet." + +# type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:670 +msgid "" +"<menuchoice> <guimenu>Help</guimenu> <guimenuitem>BibleStudy Howto</" +"guimenuitem> </menuchoice>equivalent; opens the BibleStudy Howto." +msgstr "" +"Megegyezik a <menuchoice><guimenu>Segítség</guimenu><guimenuitem> Biblia " +"tanulmányozás \"hogyan\"</guimenuitem></menuchoice> menüponttal, megnyitja a " +"segédletet a Biblia tanulmányozásához.Megegyezik a " +"<menuchoice><guimenu>Segítség</guimenu><guimenuitem> Biblia tanulmányozás " +"\"hogyan\"</guimenuitem></menuchoice> menüponttal, megnyitja a segédletet a " +"Biblia tanulmányozásához." + +# type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:683 +msgid "" +"<link linkend=\"hdbk-reference-menus-settings-bookshelf_manager\"> " +"<menuchoice> <guimenu>Settings</guimenu> <guimenuitem>Bookshelf Manager</" +"guimenuitem> </menuchoice> </link>equivalent; opens the Bookshelf Manager." +msgstr "" +"Megegyezik a <link linkend=\"hdbk-reference-menus-settings-bookshelf_manager" +"\"><menuchoice><guimenu>Beállítások</guimenu> <guimenuitem>Könyvespolc " +"menedzser</guimenuitem></menuchoice></link> menüponttal, megnyitja a " +"Könyvespolc menedzsert.Megegyezik a <link linkend=\"hdbk-reference-menus-" +"settings-bookshelf_manager\"><menuchoice><guimenu>Beállítások</guimenu> " +"<guimenuitem>Könyvespolc menedzser</guimenuitem></menuchoice></link> " +"menüponttal, megnyitja a Könyvespolc menedzsert." + +# type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:698 +msgid "" +"<link linkend=\"hdbk-reference-menus-view-showbookshelf\"> <menuchoice> " +"<guimenu>View</guimenu> <guimenuitem>Show Bookshelf</guimenuitem> </" +"menuchoice> </link>equivalent; toggles display of the Bookshelf." +msgstr "" +"Megegyezik a <link linkend=\"hdbk-reference-menus-view-showbookshelf" +"\"><menuchoice><guimenu>Nézet</guimenu><guimenuitem> Könyvespolc mutatása</" +"guimenuitem></menuchoice></link> menüponttal, láthatóvá teszi a " +"\"könyvespolcot\".Megegyezik a <link linkend=\"hdbk-reference-menus-view-" +"showbookshelf\"><menuchoice><guimenu>Nézet</guimenu><guimenuitem> " +"Könyvespolc mutatása</guimenuitem></menuchoice></link> menüponttal, " +"láthatóvá teszi a \"könyvespolcot\"." + +# type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:713 +msgid "" +"<link linkend=\"hdbk-reference-menus-view-showmag\"> <menuchoice> " +"<guimenu>View</guimenu> <guimenuitem>Show mag</guimenuitem> </menuchoice> </" +"link>equivalent; toggles display of the mag(nifying glass)." +msgstr "" +"Megegyezik a <link linkend=\"hdbk-reference-menus-view-showmag" +"\"><menuchoice><guimenu>Nézet</guimenu><guimenuitem>Nagyító mutatása</" +"guimenuitem></menuchoice></link> menüponttal, láthatóvá teszi a nagyító " +"(információs) ablakot.Megegyezik a <link linkend=\"hdbk-reference-menus-view-" +"showmag\"><menuchoice><guimenu>Nézet</guimenu><guimenuitem>Nagyító mutatása</" +"guimenuitem></menuchoice></link> menüponttal, láthatóvá teszi a nagyító " +"(információs) ablakot." + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-start.docbook:2 +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-start.docbook:6 +msgid "Starting &bibletime;" +msgstr "&bibletime; indítása" + +# type: Content of: <chapter><sect1><title> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-start.docbook:4 +msgid "How to start &bibletime;" +msgstr "Hogyan indítsuk a &bibletime; programot" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-start.docbook:7 +msgid "" +"&bibletime; is an executable file that is integrated with the desktop. You " +"can launch &bibletime; from the Start Menu with this icon:" +msgstr "" +"A &bibletime; egy végrehajtható fájl, amit a Start menüből indíthat, evvel " +"az ikonnal:A &bibletime; egy végrehajtható fájl, amit a Start menüből " +"indíthat, evvel az ikonnal:" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><mediaobject><textobject> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-start.docbook:15 +msgid "<phrase>&bibletime; start icon</phrase>" +msgstr "<phrase>&bibletime; start icon</phrase>" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-start.docbook:18 +msgid "" +"&bibletime; can also be launched from a terminal command prompt. To launch " +"&bibletime;, open a terminal window and type:" +msgstr "" +"A &bibletime; természetesen indítható parancssorból is. Hogy megtegye írja " +"be egy terminál ablakba ezt:A &bibletime; természetesen indítható " +"parancssorból is. Hogy megtegye írja be egy terminál ablakba ezt:" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><screen> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-start.docbook:21 +#, no-wrap +msgid "&bibletime;" +msgstr "&bibletime;" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-start.docbook:24 +msgid "Other window managers" +msgstr "Más ablakkezelők (*nix rendszeren)" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-start.docbook:25 +msgid "" +"&bibletime; can be used with other window managers such as Gnome, BlackBox, " +"Fluxbox, OpenBox or Sawfish, providing the appropriate base libraries are " +"already installed on your computer." +msgstr "" +"A &bibletime; természetesen használható más ablakkezelőkkel is, mint Gnome, " +"BlackBox, XFce stb. alatt is, amennyiben a szükséges könyvtárakat telepíti " +"hozzá. (A legtöbb rendszer csomagkezelője automatikusan megteszi.)A " +"&bibletime; természetesen használható más ablakkezelőkkel is, mint Gnome, " +"BlackBox, XFce stb. alatt is, amennyiben a szükséges könyvtárakat telepíti " +"hozzá. (A legtöbb rendszer csomagkezelője automatikusan megteszi.)" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-start.docbook:31 +msgid "Startup customization" +msgstr "Egyéni indítások" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-start.docbook:32 +msgid "" +"From a terminal you can use &bibletime; to open a random verse in the " +"default bible:" +msgstr "" +"Terminálból indítva lehetősége van arra, hogy véletlenszerű verssel induljon " +"a &bibletime;, melyet az alapértelmezett bibliából választ:Terminálból " +"indítva lehetősége van arra, hogy véletlenszerű verssel induljon a " +"&bibletime;, melyet az alapértelmezett bibliából választ:" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><screen> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-start.docbook:34 +#, no-wrap +msgid "" +"bibletime --open-default-bible\n" +" \"<random>\"" +msgstr "bibletime --open-default-bible \"random\"" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-start.docbook:35 +msgid "To open at a given passage like John 3:16, use:" +msgstr "" +"Ha egy meghatározott verssel szeretne kezdeni, mint a János 3:16, ezt írja:" +"Ha egy meghatározott verssel szeretne kezdeni, mint a János 3:16, ezt írja:" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><screen> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-start.docbook:37 +#, no-wrap +msgid "bibletime --open-default-bible \"John 3:16\"" +msgstr "bibletime --open-default-bible \"John 3:16\"" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-start.docbook:37 +msgid "You can also use booknames in your current bookname language." +msgstr "Megjelenítheti a könyvek (bibliai) neveit a saját nyelvén is." + +# type: Content of: <chapter><sect1><title> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-start.docbook:42 +msgid "Startup sequence" +msgstr "Indítási folyamat" + +# type: Content of: <chapter><sect1><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-start.docbook:43 +msgid "" +"As &bibletime; launches you may see the following screens before the main " +"&bibletime; window opens:" +msgstr "" +"Mikor a &bibletime; indul, a következő képet láthatja a fő &bibletime; ablak " +"betöltése előtt:Mikor a &bibletime; indul, a következő képet láthatja a fő " +"&bibletime; ablak betöltése előtt:" + +# type: Content of: <chapter><sect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-start.docbook:52 +msgid "" +"<action>Modifies your Bookshelf.</action> This dialog lets you modify your " +"Bookshelf, add or delete works from your system. It will only be shown if " +"no default Bookshelf can be found. Please see <link linkend=\"hdbk-op-" +"bookshelfmanager\"> this section</link> for further details. If you start " +"off with an empty Bookshelf, it will be helpful to install at least one " +"Bible, Commentary, Lexicon and one Book to get to know &bibletime;'s basic " +"features quickly." +msgstr "" +"<action>Könyvespolc beállítása.</action> Ez az ablak teszi lehetővé a " +"könyvespolcának beállítását, hozzáadhat, törölhet munkákat a rendszerében. " +"Csak akkor jelenik meg ez az ablak, ha nincs alapértelmezett könyvespolc " +"beállítva. Tekintse meg <link linkend=\"hdbk-op-bookshelfmanager\"> ezt a " +"részt</link> további információkért. Ha üres könyvespolccal indulnak, " +"hasznos lehet legalább egy Biblia, kommentár, lexikon vagy egy könyv " +"telepítése, hogy gyorsan megismerje a &bibletime; alap lehetőségeit." +"<action>Könyvespolc beállítása.</action> Ez az ablak teszi lehetővé a " +"könyvespolcának beállítását, hozzáadhat, törölhet munkákat a rendszerében. " +"Csak akkor jelenik meg ez az ablak, ha nincs alapértelmezett könyvespolc " +"beállítva. Tekintse meg <link linkend=\"hdbk-op-bookshelfmanager\"> ezt a " +"részt</link> további információkért. Ha üres könyvespolccal indulnak, " +"hasznos lehet legalább egy Biblia, kommentár, lexikon vagy egy könyv " +"telepítése, hogy gyorsan megismerje a &bibletime; alap lehetőségeit." + +# type: Content of: <chapter><sect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-start.docbook:69 +msgid "" +"<action>Customizes &bibletime;.</action>This dialog lets you adapt " +"&bibletime; to your needs. Please see <link linkend=\"hdbk-config-bt\">the " +"detailed description</link> of this dialog." +msgstr "" +"<action> &bibletime; testreszabása</action> Ez az ablak teszi lehetővé, hogy " +"a &bibletime; a szükségeinek megfelelő legyen. Tekintse meg a <link linkend=" +"\"hdbk-config-bt\">lehetőségek</link> részletes leírását.<action> " +"&bibletime; testreszabása</action> Ez az ablak teszi lehetővé, hogy a " +"&bibletime; a szükségeinek megfelelő legyen. Tekintse meg a <link linkend=" +"\"hdbk-config-bt\">lehetőségek</link> részletes leírását." + +# type: Content of the bibletime entity +#: docs/handbook/en/docbook/index.docbook:5 +msgid "<application>BibleTime</application>" +msgstr "<application>BibleTime</application>" + +# type: Content of the sword entity +#: docs/handbook/en/docbook/index.docbook:6 +msgid "<application>Sword</application>" +msgstr "<application>Sword</application>" + +# type: Content of the kde entity +#: docs/handbook/en/docbook/index.docbook:7 +msgid "<application>KDE</application>" +msgstr "<application>KDE</application>" + +# type: Content of the qt entity +#: docs/handbook/en/docbook/index.docbook:8 +msgid "<application>Qt</application>" +msgstr "<application>Qt</application>" + +# type: Content of the Shift entity +#: docs/handbook/en/docbook/index.docbook:10 +msgid "Shift" +msgstr "Shift" + +# type: Content of the Ctrl entity +#: docs/handbook/en/docbook/index.docbook:11 +msgid "Ctrl" +msgstr "Ctrl" + +# type: Content of the Alt entity +#: docs/handbook/en/docbook/index.docbook:12 +msgid "Alt" +msgstr "Alt" + +# type: Content of: <book><bookinfo><title> +#: docs/handbook/en/docbook/index.docbook:22 +msgid "The &bibletime; handbook" +msgstr "&bibletime; kézikönyv" + +# type: Content of: <book><bookinfo><copyright><holder> +#: docs/handbook/en/docbook/index.docbook:44 +msgid "the &bibletime; team" +msgstr "a &bibletime; csapat" + +# type: Content of: <book><bookinfo><legalnotice><para> +#: docs/handbook/en/docbook/index.docbook:47 +msgid "The &bibletime; handbook is part of &bibletime;." +msgstr "A &bibletime; kézikönyv a &bibletime; része" + +# type: Content of: <book><bookinfo><date> +#: docs/handbook/en/docbook/index.docbook:50 +msgid "2009-04" +msgstr "2009-04" + +# type: Content of: <book><bookinfo><releaseinfo> +#: docs/handbook/en/docbook/index.docbook:51 +msgid "2.0" +msgstr "2.0" + +# type: Content of: <book><bookinfo><abstract><para> +#: docs/handbook/en/docbook/index.docbook:53 +msgid "&bibletime; is a Bible study tool based on the Sword framework." +msgstr "" +"&bibletime; egy Biblia tanulmányozó szoftver a Sword keretrendszerre " +"alapozva." + +# type: Content of: <chapter><sect1><title> +#~ msgid "Toolbar reference" +#~ msgstr "Eszköztár leírás" + +# type: Content of: <chapter><sect1><para> +#~ msgid "" +#~ "Please review <link linkend=\"hdbk-reference-menus\">the preceding " +#~ "section</link> for an explanation of the buttons that you find on the " +#~ "toolbar. You can also <action>move the cursor over a button and wait a " +#~ "few seconds</action> to activate the button's tooltip with a short " +#~ "description." +#~ msgstr "" +#~ "Kérjük nézze meg az <link linkend=\"hdbk-reference-menus\">előző részt</" +#~ "link> az eszköztár gombjainak magyarázatához. Lehetősége van <action>az " +#~ "egérmutatót a gomb fölé vinni</action>, és néhány másodpercen belül " +#~ "megjelenik egy buborék súgó egy rövid leírással. Kérjük nézze meg az " +#~ "<link linkend=\"hdbk-reference-menus\">előző részt</link> az eszköztár " +#~ "gombjainak magyarázatához. Lehetősége van <action>az egérmutatót a gomb " +#~ "fölé vinni</action>, és néhány másodpercen belül megjelenik egy buborék " +#~ "súgó egy rövid leírással. " + +# type: Content of: <chapter><sect1><para> +#~ msgid "" +#~ "You can adapt the toolbar to your needs. Please use the following entry " +#~ "in the main menu:" +#~ msgstr "" +#~ "Szükségeinek megfelelően beállíthatja az eszköztárat, ehhez használja a " +#~ "következő menüpontot:Szükségeinek megfelelően beállíthatja az " +#~ "eszköztárat, ehhez használja a következő menüpontot:" + +# type: Content of: <chapter><sect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#~ msgid "Configure toolbars" +#~ msgstr "Eszköztárak testreszabása" + +# type: Content of: <chapter><sect1><para> +#~ msgid "" +#~ "Please see <link linkend=\"hdbk-reference-menus-settings-toolbars\">this " +#~ "section</link> for detailed instructions." +#~ msgstr "" +#~ "A részletes információkért <link linkend=\"hdbk-reference-menus-settings-" +#~ "toolbars\">tekintse meg ezt a részt</link>.A részletes információkért " +#~ "<link linkend=\"hdbk-reference-menus-settings-toolbars\">tekintse meg ezt " +#~ "a részt</link>." diff --git a/i18n/handbook/handbook-nl.po b/i18n/handbook/handbook-nl.po new file mode 100644 index 0000000..f96a29d --- /dev/null +++ b/i18n/handbook/handbook-nl.po @@ -0,0 +1,3031 @@ +# translation of nl.po to Deutsch +# translation of 06-12-06 handbook.po to +# translation of 06-11-29 handbook.po to +# translation of handbook.po to +# +# Johan van der Lingen <johanlingen@gmail.com>, 2006. +# Johan van der Lingen <johanlingen@hotmail.com>, 2006. +# Martin Gruner <mg.pub@gmx.net>, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: nl\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2009-04-28 22:11-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2006-12-07 11:35+0100\n" +"Last-Translator: Martin Gruner <mg.pub@gmx.net>\n" +"Language-Team: Deutsch\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:2 +msgid "Configuring &bibletime;" +msgstr "&bibletime; configureren" + +# type: Content of: <chapter><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:3 +msgid "" +"In this section you find an overview to configure &bibletime;, which can be " +"found under <guimenu>Settings</guimenu> in the main menu." +msgstr "" + +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:7 +msgid "Configure BibleTime Dialog" +msgstr "Configureer BibleTime Dialoog" + +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:8 +#, fuzzy +msgid "" +"The &bibletime; user interface can be customized in many ways depending on " +"your needs. You can access the configuration dialog by selecting " +"<menuchoice> <guimenu>Settings</guimenu> </menuchoice> " +"<guimenuitem>Configure &bibletime;</guimenuitem>." +msgstr "" +"De &bibletime; gebruikersinterface kan op vele manieren aangepast worden, " +"afhankelijk van uw behoeften. U kunt de configuratiedialoog benaderen door " +"<menuchoice><guimenu>Instellingen</guimenu></menuchoice> " +"<guimenuitem>Configureer &bibletime;</guimenuitem> te kiezen." + +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:19 +msgid "" +"The startup behavior can be customized. Select from the following options:" +msgstr "" +"Het gedrag bij het opstarten kan aangepast worden aan de gebruiker. Maak een " +"keuze uit de volgende opties:" + +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:23 +msgid "Show startup logo" +msgstr "Toon opstartlogo" + +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:26 +#, fuzzy +msgid "" +"Display templates define the rendering of text (colors, size etc.). Various " +"built-in templates are available. If you select one, you will see a preview " +"on the right pane." +msgstr "" +"Weergavesjablonen bepalen hoe tekst op het scherm wordt weergegeven " +"(kleuren, grootte, enz.). Er zijn verschillende ingebouwde sjablonen " +"beschikbaar. Als u er één selecteert, zult u een voorbeeld " +"zien in het voorbeeldvenster." + +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:34 +msgid "" +"Here you can specify which language should be used for the biblical " +"booknames. Set this to your native language, if it is available, and you'll " +"feel at home." +msgstr "" +"Hier kunt u specificeren welke talen gebruikt moeten worden voor de " +"bijbelboeknamen. Stel dit op uw moedertaal als deze beschikbaar is en u " +"voelt zich helemaal thuis." + +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:38 +#, fuzzy +msgid "" +"By default, &bibletime; uses the default system display font. You can " +"override this font if necessary. Some languages require special fonts to be " +"displayed correctly, and this dialog allows you to specify a custom font for " +"each language." +msgstr "" +"Standaard gebruikt &bibletime; het &kde; Algemene weergave lettertype, welke " +"gespecificeerd kan worden in het &kcontrolcenter;. U kunt een ander " +"lettertype instellen als u dat nodig vindt. Sommige talen vereisen speciale " +"lettertypen om correct te worden weergegeven en deze dialoog staat u toe om " +"voor elke taal een bepaald lettertype in te stellen." + +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:48 +#, fuzzy +msgid "<phrase>Options Dialog - fonts</phrase>" +msgstr "Opties Dialoog - lettertypen" + +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:51 +msgid "The Options dialog - Fonts." +msgstr "De Opties dialoog - Lettertypen" + +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:54 +#, fuzzy +msgid "" +"&bibletime; can now use all supported fonts. As long as the works you are " +"interested in display correctly nothing needs to be done here. If a work " +"only displays as a series of question marks (??????) or empty boxes, then " +"you know that the standard display font does not contain the characters used " +"in this work." +msgstr "" +"&bibletime; kan nu alle lettertypen gebruiken die ondersteund worden door " +"KDE/QT. Zolang alle modules waarin u geïnteresseerd bent correct worden " +"weergegeven, hoeft u hier niets mee te doen. Als een module wordt " +"weergegeven met een reeks vraagtekens (??????) of lege rechthoekjes, dan " +"weet u dat het standaard KDE lettertype niet de karakters bevat die in deze " +"module worden gebruikt." + +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:61 +#, fuzzy +msgid "" +"To correct this, choose this work's language from the drop down menu. Select " +"the use custom font checkbox. Now select a font. For example, a font that " +"supports many languages is Code2000. If no installed font can display the " +"work you are interested in, try installing the localization package for that " +"language." +msgstr "" +"Om dit te corrigeren kiest u de taal van de module in de keuzelijst. Vink " +"het keuzevakje aan om een aangepast lettertype te gebruiken. Selecteer nu " +"een lettertype. Een voorbeeld van een lettertype dat vele talen ondersteunt " +"is Code2000. Als geen enkel geïnstalleerd lettertype de module kan " +"weergeven waarin u geïnteresseerd bent, probeer dan om het &kde; " +"lokalisatiepakket (localization package) voor die taal te installeren." + +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:68 +msgid "Installing fonts" +msgstr "Lettertypen installeren" + +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:69 +#, fuzzy +msgid "" +"Detailed font installation instructions are outside the scope of this " +"handbook. For further information you might want to refer to the <ulink url=" +"\"http://www.linux.org/docs/ldp/howto/Unicode-HOWTO-2.html\"> Unicode HOWTO</" +"ulink>." +msgstr "" +"Gedetailleerd instructies voor het installeren van lettertypen vallen buiten " +"het doelbereik van dit handboek. &kde;'s <ulink url=\"help:/kcontrol/index." +"html\">KControl Center</ulink> bevat een uitstekende en " +"gebruikersvriendelijke module om lettertypen te installeren. Lees de <ulink " +"url=\"help:/kcontrol/kcmfontinst/index.html\"> documentatie</ulink> " +"hierover. Voor meer informatie kunt u de <ulink url=\"http://www.ibiblio.org/" +"pub/Linux/docs/HOWTO/other-formats/html_single/Unicode-HOWTO.html#toc4\"> " +"Unicode HOWTO</ulink> inzien." + +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:75 +#, fuzzy +msgid "" +"If you use a small font like Clearlyu (about 22kb), &bibletime; will run " +"faster than with a large font like <trademark class=\"registered\">Bitstream " +"Cyberbit</trademark>(about 12Mb)." +msgstr "" +"Als je een klein lettertype gebruikt, zoals Clearlyu (ongeveer 22KB), dan " +"zal &bibletime; sneller werken dan met een groot font, zoals <trademark " +"class=\"registered\"> Bitstream Cyberbit</trademark> (ongeveer 12MB)." + +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:82 +msgid "Obtaining Fonts" +msgstr "Lettertypen verkrijgen" + +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:83 +msgid "Fonts can be obtained from a number of sources:" +msgstr "Lettertypen kunnen worden verkregen uit een aantal bronnen:" + +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:86 +#, fuzzy +msgid "Your *nix distribution." +msgstr "Uw Linux distributie." + +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:89 +msgid "Your distribution's localization packages." +msgstr "De lokalisatiepakketten (localization packages) in uw distributie." + +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:92 +#, fuzzy +msgid "" +"An existing <trademark class=\"registered\">Microsoft Windows</" +"trademark>installation on the same computer." +msgstr "" +"Een bestaande <trademark class=\"registered\">Microsoft Windows</trademark> " +"installatie op dezelfde computer." + +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:98 +msgid "A font collection, such as are available from Adobe or Bitstream." +msgstr "" +"Een verzameling lettertypen, zoals beschikbaar is van Adobe of Bitstream." + +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:102 +msgid "Online font collections." +msgstr "Online verzamelingen van lettertypen." + +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:105 +#, fuzzy +msgid "" +"Unicode fonts support more characters than other fonts, and some of these " +"fonts are available at no charge. None of available fonts includes all " +"characters defined in the Unicode standard, so you may want to use different " +"fonts for different languages." +msgstr "" +"Unicode lettertypen ondersteunen meer karakters dan andere lettertypen, " +"sommige van deze lettertypen zijn gratis beschikbaar. Geen van de " +"beschikbare lettertypen bevat alle karakters die gedefinieerd staan in de " +"Unicode standaard, dus misschien moet u verschillende lettertypen gebruiken " +"voor verschillende talen." + +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:111 +msgid "Unicode Fonts" +msgstr "Unicode lettertypen" + +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:119 +msgid "" +"Perhaps the best free Unicode font, covering a wide range of characters." +msgstr "" +"Misschien het beste gratis Unicode lettertype, welke een groot aantal " +"karakters ondersteunt." + +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:127 +#, fuzzy +msgid "Excellent Unicode fonts from the Summer Institute of Linguistics." +msgstr "" +"Uitstekende Unicode lettertypen van het Summer Institute of Linguistics." + +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:135 +#, fuzzy +msgid "A new free Unicode font initiative." +msgstr "Een nieuw initiatief voor gratis Unicode lettertypen." + +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:142 +msgid "Several fonts available from the Crosswire Bible Society Ftp site." +msgstr "" +"Verscheidene lettertypen zijn beschikbaar op de ftp pagina van de Crosswire " +"Bible Society." + +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:150 +msgid "" +"Covers almost the entire range of Unicode, but might slow &bibletime; down " +"because of its size." +msgstr "" +"Dekt bijna het gehele bereik van Unicode, maar kan &bibletime; vertragen " +"door zijn omvang." + +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:155 +msgid "Clearlyu" +msgstr "Clearlyu" + +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:156 +msgid "Included in some distributions. Contains European, Greek, Hebrew, Thai." +msgstr "" +"Is inbegrepen in sommige distributies. Bevat Europese, Griekse, Hebreeuwse " +"en Thaise karakters." + +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:164 +msgid "Partial coverage, see information on linked site." +msgstr "" +"Gedeeltelijk bereik van de Unicode standaard, zie voor meer informatie op de " +"bijbehorende website." + +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:170 +#, fuzzy +msgid "" +"There are good Unicode font lists on the net, as the one by Christoph Singer " +"( <ulink url=\"http://www.slovo.info/unifonts.htm\">Multilingual Unicode " +"TrueType Fonts in the Internet</ulink>), or the one by Alan Wood ( <ulink " +"url=\"http://www.alanwood.net/unicode/fontsbyrange.html\"> Unicode character " +"ranges and the Unicode fonts that support them</ulink>)." +msgstr "" +"Er zijn lijsten van goede Unicode lettertypen op het internet, zoals die van " +"Christoph Singer (<ulink url=\"http://www.slovo.info/unifonts.htm" +"\">Multilingual Unicode TrueType Fonts in the Internet</ulink>), of die van " +"Alan Wood (<ulink url=\"http://www.alanwood.net/unicode/fontsbyrange.html\"> " +"Unicode character ranges and the Unicode fonts that support them</ulink>)." + +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:184 +#, fuzzy +msgid "" +"Many features provided by the Sword backend can now be customized in " +"&bibletime;. These features are documented right in the dialog. You also " +"have the possibility to specify standard works that should be used when no " +"specific work is specified in a reference. An example: The standard Bible is " +"used to display the content of cross references in the Bible. When you hover " +"over then, the Mag will show the content of the verses referred to, " +"according to the standard Bible you specified." +msgstr "" +"Vele functies die door de Sword backend aangeboden worden, kunnen nu " +"aangepast worden in &bibletime; Deze functies zijn rechts in de dialoog " +"gedocumenteerd. U heeft ook de mogelijkheid om standaardmodules op te geven " +"die gebruikt moeten worden wanneer niet een bepaalde module is " +"gespecificeerd in een verwijzing. Een voorbeeld: De standaardbijbel wordt " +"gebruikt om de inhoud van kruisverwijzingen in de bijbel weer te geven. Als " +"u daar met uw muis over heen gaat, zal het vergrootglas de inhoud laten zien " +"van de verzen waarnaar verwezen wordt, zoals deze vermeld staan in de " +"standaardbijbel." + +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:198 +msgid "" +"HotKeys are special key commands that can be used in the place of the menu " +"items and icons. A number of &bibletime;'s commands have predefined HotKeys " +"(see <link linkend=\"hdbk-reference-hotkeys\">this section</link> for a " +"complete listing). Most of &bibletime;'s commands can be assigned HotKeys " +"here. This is very helpful to quickly access the functions that you need the " +"most." +msgstr "" +"Sneltoetsen zijn speciale toetsencombinaties die gebruikt kunnen worden in " +"plaats van menu items en iconen. Een aantal van &bibletime;'s commando's " +"hebben voorgeprogrammeerde sneltoetsen (zie <link linkend=\"hdbk-reference-" +"hotkeys\">deze sectie</link> voor een volledige lijst). Aan de meeste van " +"&bibletime;'s commando's kunnen hier sneltoetsen worden toegewezen. Dit is " +"erg handig om snel toegang te hebben tot de functies die u het meest nodig " +"heeft." + +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-intro.docbook:2 +msgid "Introduction" +msgstr "Introductie" + +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-intro.docbook:4 +#, fuzzy +msgid "About &bibletime;" +msgstr "Over BibleTime" + +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-intro.docbook:5 +#, fuzzy +msgid "" +"&bibletime; is a Bible study tool with support for different types of texts " +"and languages. Even large amounts of works modules are easy to install and " +"manage. It is built on the <ulink url=\"http://www.crosswire.org/sword" +"\">Sword</ulink> library, which provides the back-end functionality for " +"&bibletime;, such as viewing Bible text, searching etc. Sword is the " +"flagship product of the <ulink url=\"http://www.crosswire.org\">Crosswire " +"Bible Society</ulink>." +msgstr "" +"&bibletime; is een krachtig bijbelstudieprogramma, geschreven voor &kde; op " +"het linux besturingssysteem. Het is gebaseerd op de <ulink url=\"http://www." +"crosswire.org/sword\">Sword</ulink> bibliotheek, welke in de backend " +"functionaliteit voor &bibletime; voorziet, zoals het bekijken van " +"bijbelteksten, zoeken, enz. Sword is het paradepaardje van de <ulink url=" +"\"http://www.crosswire.org\">Crosswire Bible Society</ulink>." + +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-intro.docbook:14 +#, fuzzy +msgid "" +"&bibletime; is designed to be used with works encoded in one of the formats " +"supported by the Sword project. Complete information on the supported " +"document formats can be found in the <ulink url=\"http://www.crosswire.org/" +"sword/develop/index.jsp\"> developers section</ulink> of the Sword Project, " +"Crosswire Bible Society." +msgstr "" +"&bibletime; is ontworpen om gebruikt te worden in combinatie met modules die " +"gecodeerd zijn in één van de formaten die ondersteund worden " +"door het Sword project. Alle informatie over de ondersteunde " +"documentformaten kan gevonden worden in de <ulink url=\"http://www.crosswire." +"org/sword/develop/index.jsp\"> ontwikkelaars sectie </ulink> van het Sword " +"Project, Crosswire Bible Society." + +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-intro.docbook:22 +msgid "Available works" +msgstr "Beschikbare modules" + +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-intro.docbook:23 +msgid "" +"Over 200 documents in 50 languages are available from the <ulink url=" +"\"http://www.crosswire.org\">Crosswire Bible Society</ulink>. These include:" +msgstr "" +"Meer dan 200 documenten in 50 talen zijn beschikbaar bij de <ulink url=" +"\"http://www.crosswire.org\">Crosswire Bible Society</ulink>. Hierin zijn " +"opgenomen:" + +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-intro.docbook:28 +msgid "Bibles" +msgstr "Bijbels" + +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-intro.docbook:30 +#, fuzzy +msgid "" +"The full Bible text, with optional things like Strong's Numbers, headings " +"and/or footnotes in the text. Bibles are available in many languages, and " +"include not only modern versions, but also ancient texts like the Codex " +"Leningradensis (\"WLC\", Hebrew), and the Septuagint (\"LXX\", Greek). This " +"is the most advanced section in the library of the Sword project." +msgstr "" +"De volledige bijbeltekst, met optionele toevoegingen zoals Strong-nummering, " +"kopjes en/of voetnoten in de tekst. Bijbels zijn beschikbaar in vele talen; " +"het zijn niet alleen moderne versies, maar ook oude teksten, zoals de Codex " +"Leningradensis (\"WLC\", Hebreeuws) en de Septuagint (\"LXX\", Grieks). Dit " +"is de meest geavanceerde sectie in de bibliotheek van het Sword project." + +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-intro.docbook:40 +msgid "Books" +msgstr "Boeken" + +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-intro.docbook:42 +#, fuzzy +msgid "" +"Books available include \"Imitation of Christ\", \"Enuma Elish\", and " +"\"Josephus: The Complete Works\"" +msgstr "" +"Beschikbare boeken zijn onder andere "Imitation of Christ", "" +"Enuma Elish" en "Josephus:The Complete Works"" + +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-intro.docbook:47 +msgid "Commentaries" +msgstr "Bijbelcommentaren" + +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-intro.docbook:49 +#, fuzzy +msgid "" +"Commentaries available include classics like John Wesley's \"Notes on the " +"Bible\", Matthew Henry's commentary and Luther's \"Commentary on Galatians." +"\" With the <emphasis>Personal</emphasis> commentary you can <link linkend=" +"\"hdbk-op-parts-desk-write\"> record your own personal notes</link> to " +"sections of the Bible." +msgstr "" +"Beschikbare bijbelcommentaren zijn klassiekers zoals John Wesleys \"Notes on " +"the Bible\", Matthew Henry's bijbelcommentaar en Luthers \"Commentary on " +"Galatians.\" Met het <emphasis>Persoonlijk</emphasis> commentaar kun u <link " +"linkend=\"hdbk-op-parts-desk-write\">uw eigen kanttekeningen opnemen</link> " +"bij bijbelverzen." + +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-intro.docbook:58 +msgid "Daily devotionals" +msgstr "Dagelijkse overdenkingen" + +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-intro.docbook:60 +msgid "" +"Many people appreciate these daily portions from God's word. Available works " +"include Daily Light on the Daily Path, and the Losungen." +msgstr "" +"Veel mensen waarderen deze dagelijkse porties van Gods Woord. Onder de " +"beschikbare modules bevinden zich Daily Light on the Daily Path (Dagelijks " +"Licht op het Dagelijkse Pad) en de Losungen." + +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-intro.docbook:66 +msgid "Lexicons/Dictionaries" +msgstr "Lexicons/Woordenboeken" + +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-intro.docbook:68 +#, fuzzy +msgid "" +"Lexicons available include: Robinson's Morphological Analysis Codes, Brown-" +"Driver-Briggs Hebrew Lexicon and the International Standard Bible " +"Encyclopaedia. Dictionaries available include Strong's Hebrew Bible " +"Dictionary, Strong's Greek Bible Dictionary, Webster's Revised Unabridged " +"Dictionary of the English Language 1913, Nave's Topical Bible." +msgstr "" +"Beschikbare lexicons zijn: Robinson's Morphological Analysis Codes, Brown-" +"Driver-Briggs Hebrew Lexicon en de International Standard Bible " +"Encyclopedia. Onder de beschikbare woordenboeken bevinden zich Strong's " +"Hebrew Bible Dictionary, Strong's Greek Bible Dictionary, Webster's Revised " +"Unabridged Dictionary of the English Language 1913 en Nave's Topical Bible." + +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-intro.docbook:80 +msgid "Motivation" +msgstr "Motivatie" + +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-intro.docbook:81 +#, fuzzy +msgid "" +"Our desire is to serve God, and to do our part to help others grow in their " +"relationship with Him. We have striven to make this a powerful, quality " +"program, and still make it simple and intuitive to operate. It is our desire " +"that God be praised, as He is the source of all good things." +msgstr "" +"Ons verlangen is om God te dienen en om ons deel te doen om anderen te " +"helpen groeien in hun relatie met Hem. We hebben getracht om hier een " +"krachtig, kwalitatief hoogwaardig maar wel eenvoudig en intuïtief te " +"bedienen programma van te maken. Het is ons verlangen dat God geprezen zal " +"worden, want Hij is de oorsprong van alle goede dingen." + +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-intro.docbook:87 +msgid "James 1:17, NASB" +msgstr "Jakobus 1:17, NBG51" + +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-intro.docbook:88 +msgid "" +"Every good thing given and every perfect gift is from above, coming down " +"from the Father of lights, with whom there is no variation or shifting " +"shadow." +msgstr "" +"Iedere gave, die goed, en elk geschenk, dat volmaakt is, daalt van boven " +"neder, van de Vader der lichten, bij wie geen verandering is of zweem van " +"ommekeer." + +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-intro.docbook:92 +msgid "God bless you as you use this program." +msgstr "God zegene u wanneer u dit programma gebruikt." + +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:2 +msgid "Program operation" +msgstr "Werking van het programma" + +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:4 +msgid "Program overview" +msgstr "Programma overzicht" + +# type: Content of: <chapter><sect1><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:5 +msgid "This is what a typical &bibletime; session looks like:" +msgstr "" + +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:11 +#, fuzzy +msgid "<phrase>The &bibletime; application window</phrase>" +msgstr "Onderdelen van het &bibletime; toepassingsvenster" + +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:14 +#, fuzzy +msgid "" +"You can easily see the different parts of the application. The Bookshelf on " +"the left side is used to open works and to manage your bookmarks. The little " +"\"Mag\" window below the Bookshelf is used to display extra information that " +"is embedded in documents. When you move your mouse over a footnote marker, " +"for example, then the Mag will display the actual content of the footnote. " +"The toolbar gives you quick access to important functions, and the Desk on " +"the right side is where you do your real work." +msgstr "" +"Zo ziet een typische &bibletime; sessie eruit: <mediaobject> <imageobject> " +"<imagedata fileref=\"ss_mainterms.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject> " +"<textobject> <phrase>Het &bibletime; toepassingsvenster</phrase> </" +"textobject> </mediaobject> U kunt gemakkelijk de verschillende delen van de " +"toepassing onderscheiden. De Boekenplank aan de linker kant, wordt gebruikt " +"om modules te openen en de bladwijzers te beheren. Het kleine \"Vergrootglas" +"\" venster onder de Boekenplank wordt gebruikt om extra informatie weer te " +"geven die in documenten is opgenomen. Als u uw muis over een voetnoot " +"markering beweegt, bijvoorbeeld, dan zal het Vergrootglas de eigenlijke " +"inhoud van die voetnoot weergeven. De werkbalk geeft u snelle toegang tot " +"belangrijke functies en het Bureau aan de rechterkant is waar uw het " +"eigenlijk werk verricht." + +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:24 +msgid "" +"Let us now proceed by looking at the different parts of the application " +"individually." +msgstr "" +"Laten we nu doorgaan en één voor één de " +"verschillende onderdelen van de toepassing bekijken." + +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:28 +msgid "Parts of the &bibletime; application window" +msgstr "Onderdelen van het &bibletime; toepassingsvenster" + +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:30 +msgid "The Bookshelf" +msgstr "De Boekenplank" + +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:31 +msgid "" +"The Bookshelf lists all installed works, sorted by category and language. It " +"also has a category called \"Bookmarks\". This is where you can store and " +"access your own bookmarks." +msgstr "" +"De Boekenplank laat alle geïnstalleerde modules zien, gesorteerd per " +"categorie en taal. Het heeft ook een categorie genaamd \"Bladwijzers\". Dit " +"is de plaats waar u uw eigen bladwijzers kunt opslaan en openen." + +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:36 +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:141 +msgid "Reading works" +msgstr "Modules lezen" + +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:37 +msgid "" +"To open a work from the bookshelf for reading, simply click with the " +"<mousebutton>left mouse button</mousebutton> on the desired category " +"(Bibles, Commentaries, Lexicons, Books, Devotionals or Glossaries) to " +"display its contents. Then just click on one of the works to open it for " +"reading. A read window will appear in the Desk area." +msgstr "" +"Om een module uit de boekenplank te openen om te lezen, kunt u simpelweg met " +"de <mousebutton>linker muisknop</mousebutton> klikken op de gewenste " +"categorie (Bijbels, Bijbelcommentaren, Lexicons, Boeken, Overdenkingen of " +"Woordenlijsten) om de inhoud te laten zien. Klik dan op één " +"van de modules om die te openen. Er verschijnt dan een leesvenster in het " +"Bureaugebied." + +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:46 +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:96 +msgid "Drag & Drop Works Here" +msgstr "Drag & Drop Werkt Hier" + +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:49 +#, fuzzy +msgid "" +"If you are reading a certain work, and want to open another work at the " +"passage you are reading, you can use a shortcut. Simply click with the " +"<mousebutton>left mouse button</mousebutton>on the verse/passage reference " +"(pointer changes to hand) and drag it to the Bookshelf. Drop it on the work " +"you want to open, and it will be opened for reading at the specified " +"location. You can also drag a verse reference into an existing read window, " +"then it will jump to the specified location." +msgstr "" +"Als u een bepaalde module aan het lezen bent en u wilt nog een module openen " +"op de passage die u aan het lezen bent, dan kunt u een snelkoppeling " +"gebruiken. Klik simpelweg met de <mousebutton>linker muisknop</mousebutton> " +"op de verwijzing naar een vers/passage (de muisaanwijzer veranderd in een " +"hand) en sleep deze naar de Boekenplank. Laat de muisknop los boven de " +"module die u wilt openen en deze zal op de opgegeven plaats worden geopend. " +"U kunt ook een verwijzing naar een vers naar een bestaand leesvenster " +"slepen, die dan naar de opgegeven plaats zal verspringen." + +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:61 +msgid "Additional information about works" +msgstr "Additionele informatie over modules" + +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:62 +#, fuzzy +msgid "" +"If you click with the <mousebutton>right</mousebutton>mouse button on the " +"symbol of a work, you will see a menu with additional entries that are " +"relevant for this work. <guimenuitem>\"About this work\"</guimenuitem>opens " +"a window with lots of interesting information about the selected work. " +"<guimenuitem>\"Unlock this work\"</guimenuitem>opens a small dialog for " +"encrypted documents, where you can enter the unlock key to access the work. " +"For additional information on locked works, please see <ulink url=\"http://" +"www.crosswire.org/sword/modules/aboutlocked.jsp\"> this page</ulink> on the " +"Crosswire Bible Society web site." +msgstr "" +"Als u met de <mousebutton>rechter</mousebutton> muisknop op het symbool van " +"een module klikt, zult u een menu zien met extra mogelijkheden die relevant " +"zijn voor deze module. <guimenuitem>\"Info over deze module\"</guimenuitem> " +"opent een venster met veel interessante informatie over de geselecteerde " +"module.<guimenuitem>\"Ontgrendel deze module\"</guimenuitem> opent een " +"kleine dialoog voor versleutelde documenten, waarin u een sleutel voor " +"ontgrendeling kunt invoeren om toegang te krijgen tot de module. Voor meer " +"informatie over vergrendelde modules, kijk op <ulink url=\"http://www." +"crosswire.org/sword/modules/aboutlocked.jsp\">deze pagina</ulink> op de " +"Crosswire Bible Society website." + +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:78 +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:204 +msgid "Searching in works" +msgstr "Zoeken in modules" + +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:79 +#, fuzzy +msgid "" +"You can search in a work by clicking with the <mousebutton>right</" +"mousebutton>mouse button on its symbol and selecting <guimenuitem>\"Search " +"in work(s)\"</guimenuitem>. By pressing &Shift; and clicking on other works " +"you can select more than one. Then follow the same procedure to open the " +"search dialog. You will be searching in all of these documents. A complete " +"description of the operation of the search features can be found <link " +"linkend=\"hdbk-op-search\">here</link>." +msgstr "" +"U kunt zoeken in een module door met de <mousebutton>rechter</mousebutton> " +"muisknop op het symbool van de module te klikken en <guimenuitem>\"Zoek in " +"geselecteerde module(s)\"</guimenuitem> te kiezen. Door &Shift; in te " +"drukken en op andere modules te klikken kunt u er meerdere selecteren. Volg " +"dan dezelfde procedure om de zoekdialoog te openen. U zult dan al deze " +"documenten doorzoeken. Een volledige beschrijving van de werking van " +"zoekfuncties is <link linkend=\"hdbk-op-search\">hier</link> te vinden." + +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:92 +msgid "Working with bookmarks" +msgstr "Werken met bladwijzers" + +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:99 +#, fuzzy +msgid "" +"Click with the <mousebutton>right</mousebutton>mouse button on the bookmark " +"category of the bookshelf and select <guimenuitem>\"Create new folder\"</" +"guimenuitem> to create a new bookmark subfolder. You can use normal drag " +"& drop functions to drag verse references from read windows or search " +"results to the bookmark folder, and to rearrange bookmarks between folders." +msgstr "" +"Klik met de <mousebutton>rechter</mousebutton> muisknop op de bladwijzer " +"categorie van de Boekenplank en kies <guimenuitem>\"Maak een nieuwe map aan" +"\"</guimenuitem> om een nieuwe submap in de bladwijzers te maken. U kunt de " +"normale drag & drop functies gebruiken om verwijzingen naar verzen in " +"leesvensters of zoekresultaten naar de bladwijzer map te slepen en om " +"bladwijzers opnieuw te schikken in de mappen." + +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:107 +#, fuzzy +msgid "" +"You can also import bookmarks from other people or export bookmarks to share " +"them. To do this, open the <guimenu>context menu</guimenu>of the bookmark " +"folder as described above, and select <guimenuitem>\"Export bookmarks\"</" +"guimenuitem>. This will bring up a dialog box for you to save the bookmark " +"collection. You can import bookmarks in a similar way." +msgstr "" +"U kunt ook bladwijzers van andere mensen importeren of bladwijzers " +"exporteren om ze te delen. Om dit te doen opent u het <guimenu>context menu</" +"guimenu> van de bladwijzer map zoals hierboven is beschreven en kiest u " +"<guimenuitem>\"Exporteer bladwijzers\"</guimenuitem>. Dit zal een " +"dialoogvenster oproepen om de verzameling bladwijzers op te slaan. U kunt " +"bladwijzers importeren op een vergelijkbare manier." + +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:115 +#, fuzzy +msgid "" +"You can also click with the <mousebutton>right</mousebutton>on folders and " +"bookmarks to change their names and descriptions." +msgstr "" +"U kunt ook met de <mousebutton>rechter</mousebutton> muisknop op mappen en " +"bladwijzers klikken om hun namen en omschrijvingen te wijzigen." + +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:122 +msgid "The Mag(nifying glass)" +msgstr "Het Vergrootglas" + +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:124 +msgid "" +"This little window in the lower left corner of the &bibletime; window is " +"purely passive. Whenever your mouse cursor is located over some text with " +"additional information (e.g., Strong's numbers), then this additional " +"information will be displayed in the Mag, and not in the text itself. Just " +"try it out." +msgstr "" +"Dit kleine venster in de linkeronderhoek van het &bibletime; venster is " +"volledig passief. Telkens wanneer uw muisaanwijzer over een stukje tekst met " +"extra informatie gaat (bijv. Strong-nummers), dan wordt deze extra " +"informatie weergegeven in het Vergrootglas en niet in de tekst zelf. Probeer " +"het maar eens uit." + +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:133 +msgid "The Desk" +msgstr "Het Bureau" + +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:134 +#, fuzzy +msgid "" +"The Desk is where the real work with &bibletime; takes place. Here you can " +"open works from the Bookshelf, read them, <link linkend=\"hdbk-op-search" +"\">search</link> in them, and even save your annotations in the personal " +"commentary module (see <link linkend=\"hdbk-op-parts-desk-write\">below</" +"link>)." +msgstr "" +"Het Bureau is waar het echte werk met &bibletime; plaatsvindt. Hier kunt u " +"modules van de Boekenplank openen, lezen, <link linkend=\"hdbk-op-search" +"\">doorzoeken</link> en zelfs uw aantekeningen opslaan in de persoonlijke " +"commentaar module (zie <link linkend=\"hdbk-op-parts-desk-write\">hieronder</" +"link>)." + +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:142 +msgid "" +"As we have <link linkend=\"hdbk-op-parts-bookshelf-open\">already seen</" +"link>, you can open works for reading simply by clicking on their symbol in " +"the Bookshelf. A read window will open in the Desk's area. Every read window " +"has a toolbar. There you can find tools to navigate in the work that this " +"read window is connected to, as well as history buttons like the ones that " +"you know from your browser." +msgstr "" +"Zoals we al <link linkend=\"hdbk-op-parts-bookshelf-open\">gezien</link> " +"hebben, kunt u de te lezen modules simpelweg openen door te klikken op hun " +"symbool in de Boekenplank. Een leesvenster zal worden geopend in het Bureau " +"gebied. Ieder leesvenster heeft een werkbalk. Hier kunt u gereedschappen " +"vinden om te navigeren in de module waarin dit leesvenster is verbonden, " +"alsmede history knoppen zoals u die kent vanuit uw internet browser." + +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:153 +msgid "Read window placement" +msgstr "Plaatsing van leesvensters" + +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:154 +#, fuzzy +msgid "" +"Of course, you can open multiple works at the same time. There are several " +"possibilities for arranging the read windows on the desk. Please have a look " +"at the entry <guimenu>Window</guimenu>in the main menu. There you can see " +"that you can either control the placement of the read windows completely " +"yourself, or have &bibletime; handle the placement automatically. To achieve " +"this, you have to select one of the automatic placement modes available at " +"<menuchoice> <guimenu>Window</guimenu> <guimenuitem>Arrangement mode</" +"guimenuitem> </menuchoice>. Just try it out, it's simple and works." +msgstr "" +"Natuurlijk kunt u meerdere modules tegelijkertijd openen. Er zijn " +"verschillende mogelijkheden om leesvensters op het Bureau te rangschikken. " +"Kijk a.u.b. bij het item <guimenu>Venster</guimenu> in het hoofdmenu. Hier " +"kunt u zien dat u de plaatsing van de leesvensters helemaal zelf kunt " +"regelen, of dat u de plaatsing automatisch door &bibletime; kunt laten " +"afhandelen. Om dit te bereiken, moet u eerst één van de " +"automatische rangschikkingen kiezen die beschikbaar zijn in " +"<menuchoice><guimenu>Venster</guimenu><guimenuitem>Rangschikking van " +"vensters</guimenuitem></menuchoice>. Probeer het maar gewoon uit, het is " +"simpel en het werkt." + +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:169 +msgid "Editing your own commentary" +msgstr "Uw eigen bijbelcommentaar bewerken" + +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:170 +msgid "" +"To be able to store your own comments about parts of the Bible, you have " +"install a certain work from the library of the <ulink url=\"http://www." +"crosswire.org\">Crosswire Bible Society</ulink>. This work is called " +"\"Personal commentary\"." +msgstr "" +"Om uw eigen commentaar over delen van de bijbel op te kunnen slaan, moet u " +"een bepaalde module uit de bibliotheek van de <ulink url=\"http://www." +"crosswire.org\">Crosswire Bible Society</ulink> installeren. Deze module " +"heet \"Personal commentary\" (Persoonlijk bijbelcommentaar)." + +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:176 +#, fuzzy +msgid "" +"If you open the personal commentary by clicking on its symbol in the " +"Bookshelf with a <mousebutton>left</mousebutton>mouse button, it opens in " +"read mode. You will not be able to edit it in this mode. Should you wish to " +"write annotations into the personal commentary, you have to open it with the " +"<mousebutton>right</mousebutton>mouse button and then select <guimenu>Edit " +"this work</guimenu>and then either <guimenuitem>Plain text</guimenuitem>" +"(source code editor) or <guimenuitem>HTML</guimenuitem>(basic gui wysiwyg " +"editor)." +msgstr "" +"Als u het persoonlijk bijbelcommentaar opent door met de <mousebutton> " +"linker</mousebutton> muisknop te klikken op zijn symbool in de Boekenplank, " +"dan opent deze in leesmodus. U kunt niet bewerken in deze modus. Als u " +"notities in het persoonlijk bijbelcommentaar wenst te schrijven, dan moet u " +"deze module openen met uw <mousebutton>rechter</mousebutton> muisknop en " +"<guimenu>Bewerk deze module</guimenu> en dan <guimenuitem>Platte tekst</" +"guimenuitem>(broncode editor) of <guimenuitem>HTML</guimenuitem>(simpele " +"WYSIWYG-editor) kiezen." + +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:189 +#, fuzzy +msgid "" +"If <menuchoice> <guimenu>Edit this work</guimenu> </menuchoice> is " +"deactivated, please check if you have write permission for the files of the " +"personal commentary." +msgstr "" +"Als <menuchoice><guimenu>Bewerk deze module</guimenu></menuchoice> niet " +"geactiveerd is, controleer dan of u schrijfrechten heeft in de bestanden van " +"het persoonlijk bijbelcommentaar." + +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:197 +#, fuzzy +msgid "" +"Drag & drop works here. Drop a verse reference and the text of the verse " +"will be inserted." +msgstr "" +"Drag&drop werkt hier. Laat een verwijzing naar een vers los en de tekst " +"van het vers wordt ingevoegd." + +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:207 +msgid "Searching text in an open read window" +msgstr "Tekst zoeken in een geopend leesvenster" + +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:208 +#, fuzzy +msgid "" +"You can look for a word or phrase in the open read window (e.g. the chapter " +"of a bible that you're reading) just like you are used to from other " +"programs. This function can be reached either by clicking with the " +"<mousebutton>right</mousebutton>mouse button and selecting " +"<guimenuitem>Find...</guimenuitem>, or by using the hotkey <keycombo action=" +"\"simul\">&Ctrl; <keycap>F</keycap></keycombo>. Read on to learn how you can " +"search in entire works." +msgstr "" +"U kunt een woord of zinsnede in het geopende leesvenster zoeken op dezelfde " +"manier zoals u dat gewend bent van andere programma's. Deze functie kan " +"opgeroepen worden door met de <mousebutton>rechter</mousebutton> muisknop te " +"klikken en <guimenuitem>Zoeken...</guimenuitem> te kiezen, of door de " +"sneltoets <keycombo action=\"simul\">&Alt;<keycap>F</keycap> </keycombo> te " +"gebruiken. Lees door om te leren hoe u in complete modules kunt zoeken." + +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:220 +msgid "Accessing the search dialog" +msgstr "De zoekdialoog benaderen" + +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:221 +#, fuzzy +msgid "" +"You can search in a work by clicking with the <mousebutton>right</" +"mousebutton>mouse button on its symbol in the <guimenu>Bookshelf</" +"guimenu>and selecting <guimenuitem>Search in work(s)</guimenuitem>. By " +"holding &Shift; or &Ctrl; and clicking on other work's names you can select " +"more than one. Then follow the same procedure to open the search dialog. You " +"will be searching in all of these works at the same time." +msgstr "" +"U kunt zoeken in een module door met de <mousebutton>rechter</mousebutton> " +"muisknop te klikken op het bijbehorende symbool in de <guimenu>Boekenplank</" +"guimenu> en <guimenuitem>Zoek in geselecteerde module(s)</guimenuitem> te " +"kiezen. Door &Shift; of &Ctrl; ingedrukt te houden en op de namen van andere " +"modules te klikken, kunt u er meerdere selecteren. Volg dan dezelfde " +"procedure om de zoekdialoog te openen. U zult dan in al deze modules " +"tegelijk zoeken." + +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:231 +#, fuzzy +msgid "" +"You can also access the search dialog by clicking on <menuchoice> " +"<guimenu>Search</guimenu> </menuchoice> from the main menu, and selecting " +"the appropriate entry." +msgstr "" +"U kunt de zoekdialoog ook benaderen door te klikken op " +"<menuchoice><guimenu>Zoeken</guimenu></menuchoice> in het hoofdmenu en dan " +"de juiste gegevens te selecteren." + +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:237 +msgid "" +"A third possibility to start searches is to click on the search symbol in an " +"open read window." +msgstr "" +"Een derde mogelijkheid om zoekopdrachten te starten is door op het " +"zoeksymbool in een geopend leesvenster te klikken." + +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:242 +msgid "Search configuration" +msgstr "Configuratie van de zoekopdracht" + +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:244 +msgid "Search Text Dialog Options Tab" +msgstr "Het tabblad Opties in de dialoog Tekst Zoeken" + +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:252 +msgid "Selecting works" +msgstr "Modules selecteren" + +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:253 +#, fuzzy +msgid "" +"At the top of the options tab you will find <guibutton>Choose</guibutton>" +"(works). If you would like to search in multiple works, click on this button " +"and you will be offered a menu where you can select the works you want to " +"search in." +msgstr "" +"Bovenaan het tabblad Opties treft u <guibutton>Kies module(s)</guibutton> " +"aan. Als u in meerdere modules wilt zoeken, klik dan op deze knop en er " +"verschijnt een menu waarin u de modules kunt selecteren die u wilt " +"doorzoeken." + +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:260 +msgid "Using Search Scopes" +msgstr "Zoekbereiken gebruiken" + +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:261 +#, fuzzy +msgid "" +"You can narrow the scope of your search to certain parts of the Bible by " +"selecting one of the predefined scopes from the list in <guimenu>Search " +"scope</guimenu>. You can define your own search ranges by clicking the " +"<guibutton>Setup ranges</guibutton>button." +msgstr "" +"U kunt het bereik van een zoekopdracht beperken tot bepaalde delen van de " +"bijbel door één van de voorgedefinieerde bereiken uit de lijst " +"in <guimenu>Zoekbereik</guimenu> te kiezen. De meeste hiervan zijn " +"duidelijk. Het bereik <guimenuitem>Laatste zoekresultaten</guimenuitem> zal " +"de zoekopdracht beperken tot de verzen die zijn gevonden in de vorige " +"zoekactie." + +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:269 +msgid "Basic Search Syntax Introduction" +msgstr "Introductie op de syntaxis van een eenvoudige zoekopdracht" + +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:270 +#, fuzzy +msgid "" +"Enter search terms separated by spaces. By default the search function will " +"return results that match any of the search terms (OR). To search for all " +"the terms separate the terms by AND." +msgstr "" +"Voer zoektermen in, gescheiden door spaties. De zoekfunctie zal standaard " +"resultaten weergeven die overeenkomen met welke van de ingegeven zoektermen " +"dan ook (OR). Om te zoeken op alle termen, moet u de ze scheiden met het " +"woord AND." + +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:274 +msgid "" +"You can use wildcards: '*' matches any sequence of characters, while '?' " +"matches any single character. The use of brackets allows you to group your " +"search terms, e.g. '(Jesus OR spirit) AND God'." +msgstr "" +"U kunt jokers gebruiken: '*' komt overeen met elke willekeurige reeks van " +"karakters, terwijl '?' overeenkomt met één willekeurig karakter. Het gebruik " +"van haakjes staat u toe om zoektermen te groeperen, bijv. '(Jezus OR Geest) " +"AND God'." + +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:278 +#, fuzzy +msgid "" +"To search text other than the main text, enter the text type followed by " +"':', and then the search term. For example, to search for the Strong's " +"number H8077, use 'strong:H8077'." +msgstr "" +"Om andere tekst te doorzoeken dan de hoofdtekst, moet u het type tekst " +"invoeren, gevolgd door \":\", en dan de zoekterm. Om bijv. Strong-nummer " +"H8077 te zoeken, voert u in 'strong:H8077'." + +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:282 +msgid "Available text types:" +msgstr "Beschikbare typen tekst:" + +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:284 +#, fuzzy +msgid "Search Types" +msgstr "Zoekresultaten" + +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:288 +msgid "Prefix" +msgstr "Voorvoegsel" + +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:289 +msgid "Meaning" +msgstr "Betekenis" + +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:294 +msgid "heading:" +msgstr "Koptekst:" + +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:295 +msgid "searches headings" +msgstr "doorzoekt kopteksten" + +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:298 +msgid "footnote:" +msgstr "voetnoot:" + +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:299 +msgid "searches footnotes" +msgstr "doorzoekt voetnoten" + +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:302 +msgid "strong:" +msgstr "strong:" + +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:303 +msgid "searches Strong's Numbers" +msgstr "doorzoekt Strong-nummering" + +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:306 +msgid "morph:" +msgstr "morph:" + +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:307 +msgid "searches morphology codes" +msgstr "doorzoekt morfologische codes" + +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:312 +#, fuzzy +msgid "" +"BibleTime uses the Lucene search engine to perform your searches. It has " +"many advanced features, and you can read more about it here: <ulink url=" +"\"http://lucene.apache.org/java/docs/index.html\"> http://lucene.apache.org/" +"java/docs/index.html</ulink>" +msgstr "" +"BibleTime gebruikt de Lucene zoekmachine om uw zoekopdrachten uit te voeren. " +"Het heeft vele geavanceerde functies, waarover u hier meer kunt lezen: " +"<ulink url=\"http://lucene.apache.org/java/docs/queryparsersyntax.html" +"\">http://lucene.apache.org/java/docs/queryparsersyntax.html</ulink>" + +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:320 +msgid "Search results" +msgstr "Zoekresultaten" + +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:321 +#, fuzzy +msgid "" +"Here you can see how many instances of the search string were found, sorted " +"by works. Clicking on a work with the <mousebutton>right</mousebutton>mouse " +"button allows you to copy, save, or print all verses that were found in a " +"certain work at once. This also works when you click on one or more of the " +"references to copy, save or print them. Clicking on a particular reference " +"opens that verse up in context in the preview window below." +msgstr "" +"Hier kunt u zien hoeveel instanties van een zoekopdracht werden gevonden, " +"gesorteerd per module. Op een module klikken met de <mousebutton>rechter</" +"mousebutton> muisknop stelt u in staat om alle gevonden verzen in een module " +"meteen te kopiëren, op te slaan of af te drukken. Dit werkt ook als u " +"op één of meer van de verwijzingen klikt om ze te kopië" +"ren, op te slaan of af te drukken. Klikken op een specifieke verwijzing " +"opent dat vers in de context in het daaronder gepositioneerde " +"voorbeeldvenster." + +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:330 +msgid "" +"Drag a reference and drop it on a work symbol on the Bookshelf to open the " +"work at that verse in a new read window." +msgstr "" +"Sleep een bijbelverwijzing en laat die los op een symbool van een module op " +"de Boekenplank om de module op dat vers in een nieuw leesvenster te openen." + +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:335 +msgid "" +"Drag a reference and drop it on an open read window, and it will jump to " +"that verse." +msgstr "" +"Sleep een bijbelverwijzing en laat die vallen op een geopend leesvenster en " +"die zal verspringen naar dat vers." + +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:339 +msgid "Select references and drag them to the Bookshelf to create bookmarks." +msgstr "" +"Selecteer bijbelverwijzingen en sleep ze naar de Boekenplank om bladwijzers " +"te maken." + +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:343 +msgid "Search result analysis" +msgstr "Analyse van zoekresultaten" + +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:344 +#, fuzzy +msgid "" +"Click on <guibutton>Search analysis</guibutton>to open the search analysis " +"display. This gives a simple graphic analysis of the number of instances the " +"search string was found in each book of the Bible, and you can also save the " +"analysis." +msgstr "" +"Klik op <guibutton>Zoekanalyse</guibutton> om het scherm voor zoekanalyse te " +"openen. Dit geeft een simpele grafische analyse van het aantal instanties " +"van een zoekopdracht dat gevonden werd in ieder bijbelboek. U kunt de " +"analyse ook opslaan." + +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:350 +msgid "Search Analysis Dialog Box" +msgstr "Zoekanalyse Dialoog" + +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:361 +msgid "The <guimenuitem>Bookshelf Manager</guimenuitem>" +msgstr "De <guimenuitem>Boekenplank Manager</guimenuitem>" + +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:363 +#, fuzzy +msgid "" +"The <guimenuitem>Bookshelf Manager</guimenuitem> is a tool to manage your " +"Bookshelf. You can install new works to your Bookshelf, and update or remove " +"existing works from your Bookshelf. Access it by clicking <menuchoice> " +"<guimenu>Settings</guimenu> <guimenuitem>Bookshelf Manager</guimenuitem> </" +"menuchoice> in the main menu." +msgstr "" +"De <guimenuitem>Boekenplank Manager</guimenuitem> is een gereedschap om uw " +"Boekenplank te beheren. U kunt nieuwe modules installeren op uw Boekenplank " +"en bestaande modules bijwerken of verwijderen van uw Boekenplank. Ga er naar " +"toe door te klikken op <menuchoice><guimenu>Instellingen</" +"guimenu><guimenuitem>Boekenplank Manager</guimenuitem></menuchoice> in het " +"hoofdmenu." + +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:373 +msgid "Bookshelf path(s) setup" +msgstr "Het instellen van Boekenplank bestandspad(en)" + +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:374 +#, fuzzy +msgid "" +"Here you can specify where &bibletime; may store your Bookshelf on the hard " +"drive. You can even store it in multiple directories. Default is \"~/.sword/" +"\"." +msgstr "" +"Hier kunt u opgeven waar &bibletime; uw Boekenplank mag opslaan op de harde " +"schijf. U kunt hem zelfs opslaan in meerdere directories. De standaard is " +"\"~/.sword/\"." + +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:378 +#, fuzzy +msgid "" +"If you have a sword CD, but do not want to install all the works on the hard " +"disk, but use them directly from the CD, then you can add the path to the CD " +"as one of your bookshelf paths. When you start &bibletime;, it will show all " +"works on the CD if it is present." +msgstr "" +"Als u een Sword CD heeft, en u wilt de modules niet installeren op de harde " +"schijf, maar direct vanaf de CD gebruiken, dan kunt u het bestandspad naar " +"de CD toevoegen als één van uw Boekenplank bestandspaden. Als " +"u &bibletime; start zal het alle modules op de CD laten zien als die " +"aanwezig is." + +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:386 +msgid "Install/update work(s)" +msgstr "Modules installeren/bijwerken" + +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:387 +#, fuzzy +msgid "" +"With this facility, you can connect to a repository of works (called " +"\"library\"), and transfer one or more works to your local Bookshelf. These " +"libraries may be local (e.g. a Sword CD), or remote (e.g. Crosswire's online " +"repository of Sword modules, or another site offering Sword modules). You " +"can manage your libraries with <guibutton>Add library</guibutton> and " +"<guibutton>Delete library</guibutton>." +msgstr "" +"Met deze voorziening kunt u contact leggen met een opslagplaats (Engels: " +"repository) van modules (een zogeheten \"bibliotheek\"), en éé" +"n of meerdere modules overhevelen naar uw lokale Boekenplank. Deze " +"bibliotheken kunnen lokaal zijn (bijv. een Sword CD) of extern (bijv. " +"Crosswire's online opslagplaats van Sword modules of een andere website die " +"Sword modules aanbiedt). U kunt de bibliotheken beheren met <guibutton>Voeg " +"bibliotheek toe</guibutton> en <guibutton>Verwijder bibliotheek</guibutton>." + +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:395 +msgid "" +"To begin the installation or update process, select a library you want to " +"connect to and a local Bookshelf path to install the work(s) to. Then click " +"on <guibutton>Connect to library</guibutton>. &bibletime; will scan the " +"contents of the library and present you with a list of works that you can " +"add to your Bookshelf, or that you already have installed but are available " +"in a new version in the library, and thus can be updated. Then you can mark " +"all works that you want to install or update, and click on " +"<guibutton>Install works</guibutton>. They will then be transferred to your " +"Bookshelf." +msgstr "" +"Om het proces van installeren of bijwerken te starten kiest u een " +"bibliotheek waarmee u verbinding wilt zoeken en een lokaal bestandspad naar " +"een Boekenplank om de module(s) naar toe te installeren. Klik dan op " +"<guibutton>Verbinden met bibliotheek</guibutton>. &bibletime; zal de inhoud " +"van de bibliotheek scannen en een lijst presenteren van modules die u aan uw " +"Boekenplank kunt toevoegen of die reeds geïnstalleerd zijn, maar " +"bijgewerkt kunnen worden omdat er een nieuwe versie beschikbaar is in de " +"bibliotheek. U kunt dan alle modules aanvinken die u wilt installeren of " +"bijwerken en dan klikken op <guibutton>Installeer modules</guibutton>. Ze " +"zullen dan overgeheveld worden naar uw Boekenplank." + +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:408 +msgid "Remove work(s)" +msgstr "Module(s) verwijderen" + +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:409 +msgid "" +"This facility allows you to delete one or more of the works from your " +"Bookshelf too free up disk space. Simply mark the items and click on " +"<guibutton>Remove works</guibutton>." +msgstr "" +"Deze voorziening stelt u in staat om één of meerdere modules " +"van uw Boekenplank te verwijderen om schijfruimte vrij te maken. Vink " +"simpelweg de items aan die u wilt verwijderen en klik op " +"<guibutton>Verwijder modules</guibutton>." + +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:415 +#, fuzzy +msgid "Search Indexes" +msgstr "Zoekresultaten" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:416 +msgid "" +"This option allows you to create new search indexes and cleanup orphaned " +"index files for removed works." +msgstr "" + +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:425 +msgid "Exporting and Printing" +msgstr "Exporteren en Printen" + +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:426 +#, fuzzy +msgid "" +"In many places, you can open a context menu by clicking with the " +"<mousebutton>right</mousebutton>mouse button. Depending on context, it will " +"allow you to <guimenuitem>Select</guimenuitem>, <guimenuitem>Copy</" +"guimenuitem> (to clipboard), <guimenuitem>Save</guimenuitem> or " +"<guimenuitem>Print</guimenuitem> text. This works for example in the read " +"windows, when you click on the normal text or the verse reference, or in the " +"search result page when you click on a work or one or more verse references. " +"It is pretty straightforward, so just try it out." +msgstr "" +"Op veel plaatsen kunt u een context menu openen door op de " +"<mousebutton>rechter</mousebutton> muisknop te klikken. Afhankelijk van de " +"context zal dat het <guimenuitem>Selecteren</guimenuitem>, " +"<guimenuitem>Kopiëren</guimenuitem> (naar het klembord), " +"<guimenuitem>Opslaan</guimenuitem> of <guimenuitem>Afdrukken</guimenuitem> " +"van tekst mogelijk maken. Dit werkt bijvoorbeeld in de leesvensters, wanneer " +"u klikt op de normale tekst of op een verwijzing naar een vers, of wanneer u " +"in de pagina met zoekresultaten klikt op een module of op één " +"of meerdere verwijzingen naar verzen. Het is behoorlijke rechttoe rechtaan, " +"dus probeer het maar gewoon uit." + +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:439 +msgid "" +"Printing from &bibletime; is rather basic and is intended as a utility. If " +"you are composing a document or presentation containing text from " +"&bibletime; works, we suggest that you use one of the presentation or " +"editing tools on your system to format your document, rather than printing " +"from &bibletime; directly." +msgstr "" +"Afdrukken vanuit &bibletime; is redelijk elementair en is bedoelt als een " +"hulpfunctie. Als u een document of presentatie samenstelt die tekst bevat " +"uit &bibletime; modules, dan raden we u aan om een programma voor " +"presentaties of tekstbewerkingen te gebruiken om uw document op te maken en " +"niet om direct vanuit &bibletime; af te drukken." + +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:2 +msgid "Reference" +msgstr "Verwijzing" + +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:4 +msgid "Main menu reference" +msgstr "Hoofdmenu verwijzing" + +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:5 +msgid "" +"In this section you can find detailed descriptions of all entries in the " +"main menu of &bibletime;. They are ordered in just the way they appear in " +"&bibletime;, with all the sub-items listed under the major menu item they " +"belong to. You can also see the hotkey of each item;a complete listing of " +"all hotkeys can be found in <link linkend=\"hdbk-reference-hotkeys\">this " +"section</link>." +msgstr "" +"In deze sectie kunt u gedetailleerde beschrijvingen vinden van alle items in " +"het hoofdmenu van &bibletime;. Ze zijn in precies dezelfde volgorde " +"gerangschikt als ze voorkomen in &bibletime;, met alle sub-items genoemd " +"onder het hoofd-item waartoe ze behoren. U kunt ook de sneltoets voor elk " +"item zien; een complete lijst van alle sneltoetsen kunt u vinden in <link " +"linkend=\"hdbk-reference-hotkeys\">deze sectie</link>." + +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:36 +msgid "" +"<action>Closes BibleTime.</action> BibleTime will ask you if you want to " +"write unsaved changes to disk." +msgstr "" +"<action>Sluit BibleTime af.</action> BibleTime zal vragen of u onopgeslagen " +"wijzigingen naar de harde schijf wilt schrijven." + +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:69 +#, fuzzy +msgid "" +"<action>Toggles full screen display.</action> Toggle this setting to " +"maximize the &bibletime; window." +msgstr "" +"<action>Schakelt de weergave van de Werkbalk in/uit.</action> Schakel deze " +"instelling in/uit om de hoofdwerkbalk wel/niet weer te geven." + +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:88 +msgid "" +"<action>Toggles Toolbar display.</action> Toggle this setting to turn the " +"main toolbar on or off." +msgstr "" +"<action>Schakelt de weergave van de Werkbalk in/uit.</action> Schakel deze " +"instelling in/uit om de hoofdwerkbalk wel/niet weer te geven." + +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:102 +msgid "" +"<action>Toggles display of the Bookshelf.</action> Toggle this setting to " +"turn the Bookshelf on the left pane on or off. This can be handy if you need " +"more space for the Mag." +msgstr "" +"<action>Schakelt de weergave van de Boekenplank in/uit.</action> Schakel " +"deze instelling in/uit om de Boekenplank in het linkerpaneel wel/niet weer " +"te geven. Dit kan handig zijn als u meer ruimte nodig heeft voor het " +"vergrootglas." + +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:118 +msgid "" +"<action>Toggles display of the Mag(nifying glass).</action> Toggle this " +"setting to turn the Mag on the left pane on or off." +msgstr "" +"<action>Schakelt de weergave van het Vergrootglas in/uit.</action> Schakel " +"deze instelling in/uit om het Vergrootglas in het linkerpaneel aan/uit te " +"zetten." + +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:148 +#, fuzzy +msgid "" +"<action>Opens the Search Dialog to search in the standard Bible only</" +"action>. More works can be added in the Search Dialog." +msgstr "" +"<action>Opent de Zoekdialoog om alleen in de standaardbijbel te zoeken</" +"action>. Meer modules kunnen worden toegevoegd in de Zoekdialoog." + +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:171 +#, fuzzy +msgid "" +"<action>Opens the Search Dialog to search in all open works</action>. More " +"works can be added in the Search Dialog." +msgstr "" +"<action>Opent de Zoekdialoog om alle geopende modules te doorzoeken</" +"action>. Meer modules kunnen worden toegevoegd in de Zoekdialoog." + +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:197 +#, fuzzy +msgid "" +"<action>Directly saves the current session</action>. This will open a " +"context menu where you can select an existing session to save to. It will be " +"overwritten with your current session. See the next item on how to save to a " +"new session." +msgstr "" +"<action>Bewaart de huidige sessie rechtstreeks</action>. Dit opent een " +"context menu waarin u een bestaande sessie kunt selecteren om naar toe te " +"schrijven. Deze zal dus overschreven worden met de huidige sessie. Het " +"volgende item gaat over hoe je een nieuwe sessie kunt opslaan." + +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:222 +#, fuzzy +msgid "" +"<action>Saves the current session under a new name</action>. This will ask " +"for a new name to save the session to." +msgstr "" +"<action>Slaat de huidige sessie op onder een nieuwe naam</action>. Dit " +"vraagt u om een nieuwe naam om de sessie onder te bewaren." + +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:241 +#, fuzzy +msgid "" +"<action>Loads an existing session</action>. This will open a context menu " +"where you can select an existing session to load." +msgstr "" +"<action>Laad een bestaande sessie</action>. Dit zal een context menu " +"oproepen waarin u een bestaande sessie kunt selecteren om te laden." + +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:260 +#, fuzzy +msgid "" +"<action>Deletes an existing session</action>. This will open a context menu " +"where you can select an existing session that should be deleted." +msgstr "" +"<action>Verwijderd een bestaande sessie</action>. Dit opent een context menu " +"waarin u een bestaande sessie kunt selecteren om te verwijderen." + +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:280 +#, fuzzy +msgid "" +"<action>Controls the basic window arrangement behaviour</action>. In the " +"opening context menu, you can either specify that you want to take care of " +"the window arrangement yourself (Manual mode) or have &bibletime; handle it " +"for you (Automatical modes, just try them out!)." +msgstr "" +"<action>Bepaalt het uitgangspunt voor de rangschikking van vensters</" +"action>. In het context menu dat geopend wordt, kunt u kiezen of u zelf de " +"rangschikking van de vensters wilt regelen (Handmatige modus) of dat u wilt " +"dat &bibletime; dit voor u doet (Automatische modi, probeer ze gewoon uit!)." + +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:306 +msgid "<action>Closes all open windows</action>." +msgstr "<action>Sluit alle geopende vensters</action>" + +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:330 +#, fuzzy +msgid "" +"<action>Opens &bibletime;'s main configuration dialog</action>. You can " +"configure all kinds of nice settings there to adapt &bibletime; to your " +"needs. Please see <link linkend=\"hdbk-config-bt\">this section</link> for " +"details." +msgstr "" +"<action>Opent &bibletime;'s hoofddialoog voor configuratie</action>. U kunt " +"hier allerlei nuttige instellingen configureren om &bibletime; aan te passen " +"aan uw behoeften. Kijk in <link linkend=\"hdbk-config-bt\">deze sectie</" +"link> voor details." + +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:359 +#, fuzzy +msgid "" +"<action>Opens a dialog where you can change your Sword configuration and " +"manage your bookshelf</action>. Please see <link linkend=\"hdbk-op-" +"bookshelfmanager\">this section</link> for details." +msgstr "" +"<action>Opent een dialoog waarin u de Sword configuratie kunt wijzigen en de " +"Boekenplank kunt beheren</action>. Zie <link linkend=\"hdbk-op-" +"bookshelfmanager\">deze sectie</link> voor details." + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:392 +msgid "<action>Opens &bibletime;'s user guide</action> You are reading it now." +msgstr "" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:417 +msgid "" +"<action>Opens a guide on how to study the Bible</action> It is the hope of " +"the &bibletime; team that this HowTo will provoke the readers to study the " +"scriptures to see what they say. This particular study guide has been chosen " +"as it takes care not to advocate any particular denominational doctrine. We " +"expect you to read and study the scriptures to understand what they say. If " +"you start with the attitude that you want to have the Lord sow his word in " +"your heart He will not disappoint you." +msgstr "" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:438 +msgid "" +"<action>Opens a window about &bibletime; project information</action> " +"contains information about &bibletime; software version, project " +"contributors, &sword; software version, &qt; software version and the " +"license agreement." +msgstr "" + +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:450 +msgid "HotKeys index" +msgstr "Sneltoetsen index" + +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:451 +#, fuzzy +msgid "" +"This is index of all hotkeys and their corresponding description in the " +"handbook. The hotkeys are sorted (roughly) alphabetical. If you want to " +"directly find out which hotkey a certain menu item has, you can either look " +"at the entry itself in &bibletime; (as it always shows the hotkey), or you " +"can look it up in <link linkend=\"hdbk-reference-menus\">this section</link>." +msgstr "" +"Dit is een index van alle sneltoetsen en hun bijbehorende beschrijving in " +"het handboek. De sneltoetsen zijn (grofweg) alfabetisch gerangschikt. Als u " +"direct wilt uitvinden welke sneltoets een bepaald menu item heeft, kunt u " +"kijken bij dit item zelf in &bibletime; (omdat het altijd de sneltoets laat " +"zien), of u kunt het opzoeken in <link linkend=\"hdbk-reference-menus\">deze " +"sectie</link>." + +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:464 +msgid "Hotkey" +msgstr "Sneltoets" + +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:465 +msgid "Description" +msgstr "Beschrijving" + +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:474 +msgid "Moves back in the history of read windows." +msgstr "Gaat terug in de history van leesvensters" + +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:481 +msgid "Moves forward in the history of read windows." +msgstr "Gaat vooruit in de history van leesvensters" + +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:490 +#, fuzzy +msgid "" +"<link linkend=\"hdbk-reference-menus-search-defaultbible\"> <menuchoice> " +"<guimenu>Search</guimenu> <guimenuitem>Search in default bible</guimenuitem> " +"</menuchoice> </link>equivalent; opens the search dialog to search in the " +"default bible." +msgstr "" +"<link linkend=\"hdbk-reference-menus-search-defaultbible\"><menuchoice> " +"<guimenu>Zoeken</guimenu> <guimenuitem>Zoek in standaardbijbel</" +"guimenuitem></menuchoice></link> equivalent; opent de zoekdialoog om in de " +"standaardbijbel te zoeken." + +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:504 +#, fuzzy +msgid "" +"<menuchoice> <guimenu>Window</guimenu> <guimenuitem>Arrangement mode</" +"guimenuitem> <guimenuitem>Auto-tile vertically</guimenuitem> </" +"menuchoice>equivalent; toggle automatic window tiling." +msgstr "" +"<menuchoice><guimenu>Venster</guimenu><guimenuitem>Rangschikking vensters</" +"guimenuitem> <guimenuitem>Automatisch verticaal stapelen</guimenuitem></" +"menuchoice> equivalent; schakelt het automatisch stapelen van vensters in/" +"uit." + +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:517 +#, fuzzy +msgid "" +"<menuchoice> <guimenu>Window</guimenu> <guimenuitem>Arrangement mode</" +"guimenuitem> <guimenuitem>Auto-tile horizontally</guimenuitem> </" +"menuchoice>equivalent; toggle automatic window tiling." +msgstr "" +"<menuchoice><guimenu>Venster</guimenu><guimenuitem>Rangschikking vensters</" +"guimenuitem> <guimenuitem>Automatisch horizontaal stapelen</guimenuitem></" +"menuchoice> equivalent; Schakelt het automatisch stapelen van vensters in/" +"uit." + +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:530 +#, fuzzy +msgid "" +"<menuchoice> <guimenu>Window</guimenu> <guimenuitem>Arrangement mode</" +"guimenuitem> <guimenuitem>Auto-cascade</guimenuitem> </" +"menuchoice>equivalent; toggle automatic window cascading." +msgstr "" +"<menuchoice><guimenu>Venster</guimenu><guimenuitem>Rangschikking vensters</" +"guimenuitem> <guimenuitem>Automatisch trapsgewijs (cascade)</guimenuitem></" +"menuchoice> equivalent; Schakelt het automatisch trapsgewijs rangschikking " +"van vensters in/uit." + +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:543 +#, fuzzy +msgid "" +"<menuchoice> <guimenu>Window</guimenu> <guimenuitem>Arrangement mode</" +"guimenuitem> <guimenuitem>Manual mode</guimenuitem> </menuchoice>equivalent; " +"toggle manual window placement." +msgstr "" +"<menuchoice><guimenu>Venster</guimenu><guimenuitem>Rangschikking vensters</" +"guimenuitem> <guimenuitem>Handmatige modus</guimenuitem></menuchoice> " +"equivalent; schakelt de handmatige plaatsing van vensters in/uit." + +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:556 +#, fuzzy +msgid "" +"<link linkend=\"hdbk-reference-menus-window-savenewsession\"> <menuchoice> " +"<guimenu>Window</guimenu> <guimenuitem>Save as new session</guimenuitem> </" +"menuchoice> </link>equivalent; saves current layout as new session." +msgstr "" +"<link linkend=\"hdbk-reference-menus-window-savenewsession\"><menuchoice> " +"<guimenu>Venster</guimenu> <guimenuitem>Opslaan als nieuwe sessie</" +"guimenuitem></menuchoice></link> equivalent; slaat de huidige lay-out op als " +"nieuwe sessie." + +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:570 +#, fuzzy +msgid "" +"<link linkend=\"hdbk-reference-menus-window-closeall\"> <menuchoice> " +"<guimenu>Window</guimenu> <guimenuitem>Close all</guimenuitem> </menuchoice> " +"</link>equivalent; closes all open windows." +msgstr "" +"<link linkend=\"hdbk-reference-menus-window-closeall\"><menuchoice> " +"<guimenu>Venster</guimenu> <guimenuitem>Alles sluiten</guimenuitem></" +"menuchoice></link> equivalent; sluit alle geopende vensters." + +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:582 +msgid "Zoom out. This decreases the font size of read windows." +msgstr "Uitzoomen. Dit vermindert de lettergrootte van de leesvensters." + +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:590 +msgid "Zoom in. This increases the font size of read windows." +msgstr "Inzoomen. Dit vergroot de lettergrootte van de leesvensters." + +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:598 +msgid "Select all. This selects all text in read windows." +msgstr "Selecteer alles. Dit selecteert alle tekst in de leesvensters." + +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:606 +msgid "Copy. This copies the selected text to the clipboard." +msgstr "Kopieëren. Dit kopieert de geselecteerde tekst naar het klembord." + +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:614 +msgid "Search. This lets you search within the text of a read window." +msgstr "Zoeken. Dit laat u zoeken binnen de tekst van een leesvenster." + +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:623 +#, fuzzy +msgid "" +"<link linkend=\"hdbk-reference-menus-search-openworks\"> <menuchoice> " +"<guimenu>Search</guimenu> <guimenuitem>Search in open work(s)</guimenuitem> " +"</menuchoice> </link>equivalent; opens the search dialog to search in all " +"currently opened works." +msgstr "" +"<link linkend=\"hdbk-reference-menus-search-openworks\"><menuchoice> " +"<guimenu>Zoeken</guimenu> <guimenuitem>Zoekt in geopende modules</" +"guimenuitem></menuchoice></link> equivalent; opent de zoekdialoog om te " +"zoeken in alle modules die nu geopend zijn." + +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:637 +#, fuzzy +msgid "" +"<link linkend=\"hdbk-reference-menus-file-quit\"> <menuchoice> " +"<guimenu>File</guimenu> <guimenuitem>Quit</guimenuitem> </menuchoice> </" +"link>equivalent; closes &bibletime;." +msgstr "" +"<link linkend=\"hdbk-reference-menus-file-quit\"><menuchoice> " +"<guimenu>Bestand</guimenu> <guimenuitem>Afsluiten</guimenuitem></" +"menuchoice></link> equivalent; sluit &bibletime; af." + +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:649 +msgid "Closes the current window." +msgstr "Sluit het huidige venster." + +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:658 +#, fuzzy +msgid "" +"<menuchoice> <guimenu>Help</guimenu> <guimenuitem>Handbook</guimenuitem> </" +"menuchoice>equivalent; opens the handbook." +msgstr "" +"<menuchoice> <guimenu>Help</guimenu> <guimenuitem>Handboek</guimenuitem></" +"menuchoice> equivalent; opent het handboek." + +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:670 +#, fuzzy +msgid "" +"<menuchoice> <guimenu>Help</guimenu> <guimenuitem>BibleStudy Howto</" +"guimenuitem> </menuchoice>equivalent; opens the BibleStudy Howto." +msgstr "" +"<menuchoice> <guimenu>Help</guimenu> <guimenuitem>Bijbelstudie Howto</" +"guimenuitem></menuchoice> equivalent; opent de Bijbelstudie Howto." + +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:683 +#, fuzzy +msgid "" +"<link linkend=\"hdbk-reference-menus-settings-bookshelf_manager\"> " +"<menuchoice> <guimenu>Settings</guimenu> <guimenuitem>Bookshelf Manager</" +"guimenuitem> </menuchoice> </link>equivalent; opens the Bookshelf Manager." +msgstr "" +"<link linkend=\"hdbk-reference-menus-settings-bookshelf_manager" +"\"><menuchoice> <guimenu>Instellingen</guimenu> <guimenuitem>Boekenplank " +"Manager</guimenuitem></menuchoice></link> equivalent; opent de Boekenplank " +"Manager." + +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:698 +#, fuzzy +msgid "" +"<link linkend=\"hdbk-reference-menus-view-showbookshelf\"> <menuchoice> " +"<guimenu>View</guimenu> <guimenuitem>Show Bookshelf</guimenuitem> </" +"menuchoice> </link>equivalent; toggles display of the Bookshelf." +msgstr "" +"<link linkend=\"hdbk-reference-menus-view-showbookshelf\"><menuchoice> " +"<guimenu>Beeld</guimenu> <guimenuitem>Toon Boekenplank</guimenuitem></" +"menuchoice></link> equivalent; schakelt de weergave van de Boekenplank in/" +"uit." + +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:713 +#, fuzzy +msgid "" +"<link linkend=\"hdbk-reference-menus-view-showmag\"> <menuchoice> " +"<guimenu>View</guimenu> <guimenuitem>Show mag</guimenuitem> </menuchoice> </" +"link>equivalent; toggles display of the mag(nifying glass)." +msgstr "" +"<link linkend=\"hdbk-reference-menus-view-showmag\"><menuchoice> " +"<guimenu>Beeld</guimenu> <guimenuitem>Toon Vergrootglas</guimenuitem></" +"menuchoice></link> equivalent; schakelt de weergave van het Vergrootglas in/" +"uit." + +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-start.docbook:2 +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-start.docbook:6 +msgid "Starting &bibletime;" +msgstr "&bibletime; opstarten" + +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-start.docbook:4 +msgid "How to start &bibletime;" +msgstr "Hoe u &bibletime; opstart" + +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-start.docbook:7 +#, fuzzy +msgid "" +"&bibletime; is an executable file that is integrated with the desktop. You " +"can launch &bibletime; from the Start Menu with this icon:" +msgstr "" +"&bibletime; is een &kde; programma en is geïntegreerd met het &kde; " +"bureaublad. U kunt &bibletime; starten vanuit &kde; door in het Startmenu in " +"de groep 'hulpmiddelen' te klikken op dit icoon:" + +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-start.docbook:15 +#, fuzzy +msgid "<phrase>&bibletime; start icon</phrase>" +msgstr "&bibletime; start icoon" + +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-start.docbook:18 +#, fuzzy +msgid "" +"&bibletime; can also be launched from a terminal command prompt. To launch " +"&bibletime;, open a terminal window and type:" +msgstr "" +"&bibletime; kan ook gestart worden via een opdrachtprompt in een terminal. " +"Om &bibletime; te starten, opent u een terminal en typt u:" + +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-start.docbook:21 +#, fuzzy, no-wrap +msgid "&bibletime;" +msgstr "bibletime" + +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-start.docbook:24 +msgid "Other window managers" +msgstr "Andere window managers" + +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-start.docbook:25 +#, fuzzy +msgid "" +"&bibletime; can be used with other window managers such as Gnome, BlackBox, " +"Fluxbox, OpenBox or Sawfish, providing the appropriate base libraries are " +"already installed on your computer." +msgstr "" +"&bibletime; kan gebruikt worden in combinatie met andere window managers, " +"zoals Gnome, BlackBox of Sawfish, op voorwaarde dat &kde; al geï" +"nstalleerd is op uw computer. Als &kde; geïnstalleerd is in /opt/kde, " +"dan zou u het volgende commando in een terminal kunnen geven om het " +"programma te starten:" + +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-start.docbook:31 +msgid "Startup customization" +msgstr "Aanpassing van het opstarten" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-start.docbook:32 +msgid "" +"From a terminal you can use &bibletime; to open a random verse in the " +"default bible:" +msgstr "" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><screen> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-start.docbook:34 +#, no-wrap +msgid "" +"bibletime --open-default-bible\n" +" \"<random>\"" +msgstr "" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-start.docbook:35 +msgid "To open at a given passage like John 3:16, use:" +msgstr "" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><screen> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-start.docbook:37 +#, no-wrap +msgid "bibletime --open-default-bible \"John 3:16\"" +msgstr "" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-start.docbook:37 +msgid "You can also use booknames in your current bookname language." +msgstr "" + +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-start.docbook:42 +msgid "Startup sequence" +msgstr "Volgorde van opstartschermen" + +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-start.docbook:43 +msgid "" +"As &bibletime; launches you may see the following screens before the main " +"&bibletime; window opens:" +msgstr "" +"Wanneer &bibletime; opstart kun je de volgende schermen zien, voordat het " +"hoofdvenster van &bibletime; opent:" + +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-start.docbook:52 +#, fuzzy +msgid "" +"<action>Modifies your Bookshelf.</action> This dialog lets you modify your " +"Bookshelf, add or delete works from your system. It will only be shown if " +"no default Bookshelf can be found. Please see <link linkend=\"hdbk-op-" +"bookshelfmanager\"> this section</link> for further details. If you start " +"off with an empty Bookshelf, it will be helpful to install at least one " +"Bible, Commentary, Lexicon and one Book to get to know &bibletime;'s basic " +"features quickly." +msgstr "" +"<action>Wijzigt uw boekenplank</action> Deze dialoog stelt u in staat om uw " +"boekenplank te wijzigen en (Sword-)modules toe te voegen of te verwijderen " +"van uw systeem. Dit wordt alleen getoond als er geen standaard boekenplank " +"gevonden kan worden. Kijk a.u.b. in <link linkend=\"hdbk-op-bookshelfmanager" +"\">deze sectie</link>voor meer informatie. Als u begint met een lege " +"boekenplank, is het handig om ten minste één bijbel, é" +"én bijbelcommentaar, één lexicon en één " +"boek te installeren om de basisfuncties van &bibletime; snel onder de knie " +"te krijgen." + +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-start.docbook:69 +#, fuzzy +msgid "" +"<action>Customizes &bibletime;.</action>This dialog lets you adapt " +"&bibletime; to your needs. Please see <link linkend=\"hdbk-config-bt\">the " +"detailed description</link> of this dialog." +msgstr "" +"<action>Past &bibletime; aan aan de gebruiker.</action> Deze dialoog laat u " +"&bibletime; aanpassen aan uw behoeften. Zie <link linkend=\"hdbk-config-bt" +"\"> de gedetailleerde beschrijving</link> van deze dialoog." + +# type: Content of the bibletime entity +#: docs/handbook/en/docbook/index.docbook:5 +msgid "<application>BibleTime</application>" +msgstr "" + +# type: Content of the sword entity +#: docs/handbook/en/docbook/index.docbook:6 +msgid "<application>Sword</application>" +msgstr "" + +# type: Content of the kde entity +#: docs/handbook/en/docbook/index.docbook:7 +msgid "<application>KDE</application>" +msgstr "" + +# type: Content of the qt entity +#: docs/handbook/en/docbook/index.docbook:8 +msgid "<application>Qt</application>" +msgstr "" + +# type: Content of the Shift entity +#: docs/handbook/en/docbook/index.docbook:10 +msgid "Shift" +msgstr "" + +# type: Content of the Ctrl entity +#: docs/handbook/en/docbook/index.docbook:11 +msgid "Ctrl" +msgstr "" + +# type: Content of the Alt entity +#: docs/handbook/en/docbook/index.docbook:12 +msgid "Alt" +msgstr "" + +#: docs/handbook/en/docbook/index.docbook:22 +msgid "The &bibletime; handbook" +msgstr "Het &bibletime; handboek" + +#: docs/handbook/en/docbook/index.docbook:44 +msgid "the &bibletime; team" +msgstr "het &bibletime; team" + +#: docs/handbook/en/docbook/index.docbook:47 +msgid "The &bibletime; handbook is part of &bibletime;." +msgstr "Het &bibletime; handboek is onderdeel van &bibletime;" + +# type: Content of: <book><bookinfo><date> +#: docs/handbook/en/docbook/index.docbook:50 +msgid "2009-04" +msgstr "" + +# type: Content of: <book><bookinfo><releaseinfo> +#: docs/handbook/en/docbook/index.docbook:51 +msgid "2.0" +msgstr "" + +#: docs/handbook/en/docbook/index.docbook:53 +#, fuzzy +msgid "&bibletime; is a Bible study tool based on the Sword framework." +msgstr "&bibletime; is een krachtig bijbelstudieprogramma voor &kde;" + +#~ msgid "Toolbar reference" +#~ msgstr "Werkbalk verwijzingen" + +#~ msgid "" +#~ "Please review <link linkend=\"hdbk-reference-menus\">the preceding " +#~ "section</link> for an explanation of the buttons that you find on the " +#~ "toolbar. You can also <action>move the cursor over a button and wait a " +#~ "few seconds</action> to activate the button's tooltip with a short " +#~ "description." +#~ msgstr "" +#~ "Bekijk <link linkend=\"hdbk-reference-menus\">de vorige sectie</link> " +#~ "voor een uitleg over de knoppen die u vindt op de werkbalk. U kunt ook " +#~ "<action>de muisaanwijzer over een knop bewegen en enkele seconden " +#~ "wachten</action> om de tooltip met een korte beschrijving van een knop op " +#~ "te roepen." + +#~ msgid "" +#~ "You can adapt the toolbar to your needs. Please use the following entry " +#~ "in the main menu:" +#~ msgstr "" +#~ "U kunt de werkbalk aanpassen naar uw behoeften. Gebruik het volgende item " +#~ "in het hoofdmenu:" + +#~ msgid "Configure toolbars" +#~ msgstr "Werkbalken configureren" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Please see <link linkend=\"hdbk-reference-menus-settings-toolbars\">this " +#~ "section</link> for detailed instructions." +#~ msgstr "" +#~ "Zie <link linkend=\"hdbk-reference-menus-settings-toolbars\">deze sectie</" +#~ "link> voor meer informatie." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "<action>Opens a dialog where you can customize &bibletime;'s toolbar</" +#~ "action>. Just try it out, you can move around the toolbar buttons and " +#~ "even add new ones. Most of the entries available from the main menu can " +#~ "be put on the toolbar as buttons. If you need a certain feature often, " +#~ "you might want to put a button on the main menu, so that you can access " +#~ "it with only one click. Please see <link linkend=\"hdbk-config-toolbar" +#~ "\">this section</link> for further information." +#~ msgstr "" +#~ "<action>Opent een dialoog waarin u &bibletime;'s werkbalk kunt aanpassen</" +#~ "action>. Probeer dit gewoon uit, u kunt de knoppen op de werkbalk " +#~ "verplaatsen en zelfs nieuwe toevoegen. De meeste items die beschikbaar " +#~ "zijn vanuit het hoofdmenu kunnen als knoppen op de werkbalk worden gezet. " +#~ "Als u een bepaalde functie vaak nodig heeft, wilt u die misschien wel als " +#~ "knop aan het hoofdmenu toevoegen, zodat u deze functie kunt oproepen met " +#~ "slechts één muisklik. Zie <link linkend=\"hdbk-config-" +#~ "toolbar\">deze sectie</link> voor meer informatie." + +#~ msgid "Starting &bibletime; from KDE" +#~ msgstr "&bibletime; opstarten vanuit KDE" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "export KDEDIR=/opt/kde #your KDE directory\n" +#~ " bibletime" +#~ msgstr "" +#~ "export KDEDIR=/opt/kde #uw KDE directory\n" +#~ "bibletime" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "<action>Toggles fullscreen mode</action>. Here you can turn fullscreen " +#~ "mode on or off. In fullscreen mode, &bibletime; will expand to the full " +#~ "size of your monitor screen, using as much space as possible." +#~ msgstr "" +#~ "<action> Schakelt de volledige schermmodus in/uit</action>. Hiermee kunt " +#~ "u de volledige scherm modus in of uit schakelen, &bibletime; zal " +#~ "uitbreiden tot de volledige grootte van uw beeldscherm, waarbij het " +#~ "zoveel mogelijk ruimte gebruikt als mogelijk." + +#~ msgid "<action>Tiles all open read windows vertically</action>." +#~ msgstr "<action>Stapelt alle leesvensters verticaal naast elkaar</action>" + +#~ msgid "<action>Tiles all open windows horizontally</action>." +#~ msgstr "" +#~ "<action>Stapelt alle geopende vensters horizontaal boven elkaar</action>." + +#~ msgid "<action>Cascades all open windows</action>." +#~ msgstr "" +#~ "<action>Rangschikt alle geopende vensters trapsgewijs (achter elkaar)</" +#~ "action>" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "<link linkend=\"hdbk-reference-menus-window-cascade\"> <menuchoice> " +#~ "<guimenu>Window</guimenu> <guimenuitem>Cascade</guimenuitem> </" +#~ "menuchoice> </link>equivalent; cascades all open windows." +#~ msgstr "" +#~ "<link linkend=\"hdbk-reference-menus-window-cascade\"><menuchoice> " +#~ "<guimenu>Venster</guimenu> <guimenuitem>Trapsgewijs</guimenuitem></" +#~ "menuchoice></link> equivalent; rangschikt alle geopende vensters " +#~ "trapsgewijs." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "<link linkend=\"hdbk-reference-menus-window-tile-vertically\"> " +#~ "<menuchoice> <guimenu>Window</guimenu> <guimenuitem>Tile vertically</" +#~ "guimenuitem> </menuchoice> </link>equivalent; tiles all open windows " +#~ "vertically." +#~ msgstr "" +#~ "<link linkend=\"hdbk-reference-menus-window-tile-vertically" +#~ "\"><menuchoice> <guimenu>Venster</guimenu> <guimenuitem>Verticaal " +#~ "stapelen</guimenuitem></menuchoice></link> equivalent; stapelt alle " +#~ "geopende vensters verticaal naast elkaar." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "<link linkend=\"hdbk-reference-menus-window-tile-horizontally\"> " +#~ "<menuchoice> <guimenu>Window</guimenu> <guimenuitem>Tile horizontally</" +#~ "guimenuitem> </menuchoice> </link>equivalent; tiles all open windows " +#~ "horizontally." +#~ msgstr "" +#~ "<link linkend=\"hdbk-reference-menus-window-tile-horizontally" +#~ "\"><menuchoice> <guimenu>Venster</guimenu> <guimenuitem>Horizontaal " +#~ "stapelen</guimenuitem></menuchoice></link> equivalent; stapelt alle " +#~ "geopende vensters horizontaal boven elkaar." + +#~ msgid "Moves a bible or commentary read window to the next chapter." +#~ msgstr "" +#~ "Laat het leesvenster van een bijbel of bijbelcommentaar naar het volgende " +#~ "hoofdstuk verspringen." + +#~ msgid "Moves a bible or commentary read window to the next book." +#~ msgstr "" +#~ "Laat het leesvenster van een bijbel of bijbelcommentaar naar het volgende " +#~ "boek verspringen." + +#~ msgid "Moves a read window to the next verse or entry." +#~ msgstr "" +#~ "Laat het leesvenster van naar het volgende vers of trefwoord verspringen." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "<link linkend=\"hdbk-reference-menus-window-fullscreen\"> <menuchoice> " +#~ "<guimenu>Window</guimenu> <guimenuitem>Fullscreen mode</guimenuitem> </" +#~ "menuchoice> </link>equivalent; toggles fullscreen mode." +#~ msgstr "" +#~ "<link linkend=\"hdbk-reference-menus-window-fullscreen\"><menuchoice> " +#~ "<guimenu>Venster</guimenu> <guimenuitem>Volledig scherm</guimenuitem></" +#~ "menuchoice></link> equivalent; schakelt de volledige schermmodus in/uit." + +#~ msgid "Moves a bible or commentary read window to the previous chapter." +#~ msgstr "" +#~ "Laat het leesvenster van een bijbel of bijbelcommentaar naar het vorige " +#~ "hoofdstuk verspringen." + +#~ msgid "Moves a bible or commentary read window to the previous book." +#~ msgstr "" +#~ "Laat het leesvenster van een bijbel of bijbelcommentaar naar het vorige " +#~ "boek verspringen." + +#~ msgid "Moves a read window to the previous verse or entry." +#~ msgstr "Laat het leesvenster naar het vorige vers of trefwoord verspringen." + +#~ msgid "" +#~ "In this section you find a description of the different possibilities to " +#~ "configure &bibletime;: The <link linkend=\"hdbk-config-bt\">Configure " +#~ "BibleTime Dialog </link> and the <link linkend=\"hdbk-config-toolbar" +#~ "\">Configure Toolbars</link> dialog. Both can be accessed under " +#~ "<guimenu>Settings</guimenu> in the main menu." +#~ msgstr "" +#~ "In deze sectie vindt u een beschrijving van de verschillende " +#~ "mogelijkheden om &bibletime; te configureren: De<link linkend=\"hdbk-" +#~ "config-bt\">Configureer BibleTime </link> Dialoog en de <link linkend=" +#~ "\"hdbk-config-toolbar\">Configureer Werkbalken </link> Dialoog. Beiden " +#~ "kunnen benaderd worden via <guimenu>Instellingen</guimenu> in het " +#~ "hoofdmenu." + +#~ msgid "Show tip of the day" +#~ msgstr "Toon tip van de dag" + +#~ msgid "Configure Toolbars dialog" +#~ msgstr "Configureer Werkbalken dialoog" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "You will see this dialog, which allows adding and removing buttons from " +#~ "the main toolbar of &bibletime;. The order of the buttons can also be " +#~ "changed." +#~ msgstr "" +#~ "U zult deze dialoog zien, welke u in staat stelt om knoppen toe te voegen " +#~ "aan en te verwijderen van de hoofdwerkbalk in &bibletime;. De volgorde " +#~ "van de knoppen kan ook veranderd worden." + +#, fuzzy +#~ msgid "<phrase>Toolbar configuration dialog</phrase>" +#~ msgstr "De configuratiedialoog van de werkbalk" + +#~ msgid "The Toolbar configuration dialog." +#~ msgstr "De configuratiedialoog van de werkbalk" + +#~ msgid "" +#~ "Use the 4 buttons in the middle of the window to move buttons to the " +#~ "toolbar, away from the toolbar or to sort them on the toolbar according " +#~ "to your preference." +#~ msgstr "" +#~ "Gebruik de vier knoppen in het midden van het venster om knoppen van en " +#~ "naar de werkbalk te verplaatsen of om ze op de werkbalk te sorteren zoals " +#~ "u dat wenst." + +#~ msgid "" +#~ "Please see <link linkend=\"hdbk-reference-menus-settings-toolbars\">this " +#~ "section</link> for further information." +#~ msgstr "" +#~ "Zie <link linkend=\"hdbk-reference-menus-settings-toolbars\">deze sectie</" +#~ "link> voor meer informatie." + +#~ msgid "" +#~ "<menuchoice> <guimenu>Help</guimenu> <guimenuitem>Daily tip</" +#~ "guimenuitem></menuchoice> equivalent; opens the tip of the day." +#~ msgstr "" +#~ "<menuchoice> <guimenu>Help</guimenu> <guimenuitem>dagelijkse tip</" +#~ "guimenuitem></menuchoice> equivalent; opent de tip van de dag." + +#~ msgid "" +#~ "These nifty little tips give you helpful hints for working more " +#~ "efficiently with &bibletime;, and also a few quotations from the Bible." +#~ msgstr "" +#~ "Deze kleine tips geven u behulpzame aanwijzingen om efficiënter te " +#~ "werken met &bibletime; en er zitten ook een paar citaten uit de bijbel " +#~ "tussen." + +#, fuzzy +#~ msgid "&language;" +#~ msgstr "Talen" + +#~ msgid "Display" +#~ msgstr "Weergave" + +#~ msgid "Code2000" +#~ msgstr "Code2000" + +#~ msgid "SIL unicode fonts" +#~ msgstr "SIL Unicode lettertypen" + +#~ msgid "FreeFont" +#~ msgstr "FreeFont" + +#~ msgid "Crosswire's font directory" +#~ msgstr "Crosswire's lettertypen directory" + +#~ msgid "Bitstream CyberBit" +#~ msgstr "Bitstream CyberBit" + +#~ msgid "Caslon, Monospace, Cupola, Caliban" +#~ msgstr "Caslon, Monospace, Cupola, Caliban" + +#~ msgid "Desk" +#~ msgstr "Bureau" + +#~ msgid "HotKeys" +#~ msgstr "Sneltoetsen" + +#~ msgid "" +#~ "<guimenu> <inlinemediaobject><imageobject> <imagedata fileref=" +#~ "\"i_configuretoolbars.png\" format=\"PNG\"/></imageobject> </" +#~ "inlinemediaobject>Settings </guimenu> <guimenuitem>Configure toolbars</" +#~ "guimenuitem>" +#~ msgstr "" +#~ "<guimenu> <inlinemediaobject><imageobject> <imagedata fileref=" +#~ "\"i_configuretoolbars.png\" format=\"PNG\"/></imageobject> </" +#~ "inlinemediaobject>Instellingen </guimenu> <guimenuitem>Configureer " +#~ "werkbalken</guimenuitem>" + +#~ msgid "Toolbar configuration dialog" +#~ msgstr "Configuratiedialoog van de werkbalk" + +#~ msgid "Use the options tab to set up your search." +#~ msgstr "Gebruik het tabblad Opties om uw zoekopdracht in te stellen." + +#~ msgid "" +#~ "You can also define your own search ranges by clicking the " +#~ "<guibutton>Setup ranges</guibutton> button." +#~ msgstr "" +#~ "U kunt ook uw eigen zoekbereiken definiëren door te klikken op de " +#~ "knop <guibutton>Zoekbereiken instellen</guibutton>." + +#~ msgid "File" +#~ msgstr "Bestand" + +#~ msgid "" +#~ "<shortcut><keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>Q</keycap></keycombo></" +#~ "shortcut> <guimenu> <inlinemediaobject><imageobject> <imagedata fileref=" +#~ "\"i_exit.png\" format=\"PNG\"/></imageobject></inlinemediaobject> File</" +#~ "guimenu> <guimenuitem>Quit</guimenuitem>" +#~ msgstr "" +#~ "<shortcut><keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>Q</keycap></keycombo></" +#~ "shortcut> <guimenu> <inlinemediaobject><imageobject> <imagedata fileref=" +#~ "\"i_exit.png\" format=\"PNG\"/></imageobject></inlinemediaobject> " +#~ "Bestand</guimenu> <guimenuitem>Afsluiten</guimenuitem>" + +#~ msgid "View" +#~ msgstr "Beeld" + +#~ msgid "<guimenu>View</guimenu> <guimenuitem>Show Toolbar</guimenuitem>" +#~ msgstr "<guimenu>Beeld</guimenu> <guimenuitem>Toon Werkbalk</guimenuitem>" + +#~ msgid "" +#~ "<shortcut><keycombo action=\"simul\"><keycap>F9</keycap></keycombo></" +#~ "shortcut> <guimenu> <inlinemediaobject><imageobject> <imagedata fileref=" +#~ "\"i_sidetree.png\" format=\"PNG\"/></imageobject></inlinemediaobject> " +#~ "View</guimenu> <guimenuitem>Show Bookshelf</guimenuitem>" +#~ msgstr "" +#~ "<shortcut><keycombo action=\"simul\"><keycap>F9</keycap></keycombo></" +#~ "shortcut> <guimenu> <inlinemediaobject><imageobject> <imagedata fileref=" +#~ "\"i_sidetree.png\" format=\"PNG\"/></imageobject></inlinemediaobject> " +#~ "Beeld</guimenu> <guimenuitem>Toon Boekenplank</guimenuitem>" + +#~ msgid "" +#~ "<shortcut><keycombo action=\"simul\"><keycap>F8</keycap></keycombo></" +#~ "shortcut> <guimenu> <inlinemediaobject><imageobject> <imagedata fileref=" +#~ "\"i_sidetree.png\" format=\"PNG\"/></imageobject></inlinemediaobject> " +#~ "View</guimenu> <guimenuitem>Show Mag</guimenuitem>" +#~ msgstr "" +#~ "<shortcut><keycombo action=\"simul\"><keycap>F8</keycap></keycombo></" +#~ "shortcut> <guimenu> <inlinemediaobject><imageobject> <imagedata fileref=" +#~ "\"i_sidetree.png\" format=\"PNG\"/></imageobject></inlinemediaobject> " +#~ "Beeld</guimenu> <guimenuitem>Toon Vergrootglas</guimenuitem>" + +#~ msgid "Search" +#~ msgstr "Zoeken" + +#~ msgid "" +#~ "<shortcut><keycombo action=\"simul\">&Alt;&Ctrl;<keycap>F</keycap></" +#~ "keycombo></shortcut> <guimenu> <inlinemediaobject><imageobject> " +#~ "<imagedata fileref=\"i_find.png\" format=\"PNG\"/></imageobject></" +#~ "inlinemediaobject> Search</guimenu> <guimenuitem>Search in standard " +#~ "bible</guimenuitem>" +#~ msgstr "" +#~ "<shortcut><keycombo action=\"simul\">&Alt;&Ctrl;<keycap>F</keycap></" +#~ "keycombo></shortcut> <guimenu> <inlinemediaobject><imageobject> " +#~ "<imagedata fileref=\"i_find.png\" format=\"PNG\"/></imageobject></" +#~ "inlinemediaobject> Zoeken</guimenu> <guimenuitem>Zoek in standaardbijbel</" +#~ "guimenuitem>" + +#~ msgid "" +#~ "<shortcut><keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>O</keycap></keycombo></" +#~ "shortcut> <guimenu> <inlinemediaobject><imageobject> <imagedata fileref=" +#~ "\"i_find.png\" format=\"PNG\"/></imageobject></inlinemediaobject> Search</" +#~ "guimenu> <guimenuitem>Search in open work(s)</guimenuitem>" +#~ msgstr "" +#~ "<shortcut><keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>O</keycap></keycombo></" +#~ "shortcut> <guimenu> <inlinemediaobject><imageobject> <imagedata fileref=" +#~ "\"i_find.png\" format=\"PNG\"/></imageobject></inlinemediaobject> Zoeken</" +#~ "guimenu> <guimenuitem>Zoek in geopende module(s)</guimenuitem>" + +#~ msgid "Window" +#~ msgstr "Venster" + +#~ msgid "" +#~ "<guimenu> <inlinemediaobject><imageobject> <imagedata fileref=" +#~ "\"i_sidetree.png\" format=\"PNG\"/></imageobject></inlinemediaobject> " +#~ "Window</guimenu> <guimenuitem>Save session</guimenuitem>" +#~ msgstr "" +#~ "<guimenu> <inlinemediaobject><imageobject> <imagedata fileref=" +#~ "\"i_sidetree.png\" format=\"PNG\"/></imageobject></inlinemediaobject> " +#~ "Venster</guimenu> <guimenuitem>Sessie opslaan</guimenuitem>" + +#~ msgid "" +#~ "<shortcut><keycombo action=\"simul\">&Alt;&Ctrl;<keycap>S</keycap></" +#~ "keycombo></shortcut> <guimenu> <inlinemediaobject><imageobject> " +#~ "<imagedata fileref=\"i_sidetree.png\" format=\"PNG\"/></imageobject></" +#~ "inlinemediaobject> Window</guimenu> <guimenuitem>Save as new Session</" +#~ "guimenuitem>" +#~ msgstr "" +#~ "<shortcut><keycombo action=\"simul\">&Alt;&Ctrl;<keycap>S</keycap></" +#~ "keycombo></shortcut> <guimenu> <inlinemediaobject><imageobject> " +#~ "<imagedata fileref=\"i_sidetree.png\" format=\"PNG\"/></imageobject></" +#~ "inlinemediaobject> Venster</guimenu> <guimenuitem>Opslaan als nieuwe " +#~ "sessie</guimenuitem>" + +#~ msgid "" +#~ "<guimenu> <inlinemediaobject><imageobject> <imagedata fileref=" +#~ "\"i_sidetree.png\" format=\"PNG\"/></imageobject></inlinemediaobject> " +#~ "Window</guimenu> <guimenuitem>Load session</guimenuitem>" +#~ msgstr "" +#~ "<guimenu> <inlinemediaobject><imageobject> <imagedata fileref=" +#~ "\"i_sidetree.png\" format=\"PNG\"/></imageobject></inlinemediaobject> " +#~ "Venster</guimenu> <guimenuitem>Laad sessie</guimenuitem>" + +#~ msgid "" +#~ "<guimenu> <inlinemediaobject><imageobject> <imagedata fileref=" +#~ "\"i_sidetree.png\" format=\"PNG\"/></imageobject></inlinemediaobject> " +#~ "Window</guimenu> <guimenuitem>Delete session</guimenuitem>" +#~ msgstr "" +#~ "<guimenu> <inlinemediaobject><imageobject> <imagedata fileref=" +#~ "\"i_sidetree.png\" format=\"PNG\"/></imageobject></inlinemediaobject> " +#~ "Venster</guimenu> <guimenuitem>Verwijder sessie</guimenuitem>" + +#~ msgid "" +#~ "<shortcut><keycombo action=\"simul\">&Ctrl;&Shift;<keycap>F</keycap></" +#~ "keycombo></shortcut> <guimenu> <inlinemediaobject><imageobject> " +#~ "<imagedata fileref=\"i_fullscreen.png\" format=\"PNG\"/></imageobject></" +#~ "inlinemediaobject> Window</guimenu> <guimenuitem>Fullscreen Mode</" +#~ "guimenuitem>" +#~ msgstr "" +#~ "<shortcut><keycombo action=\"simul\">&Ctrl;&Shift;<keycap>F</keycap></" +#~ "keycombo></shortcut> <guimenu> <inlinemediaobject><imageobject> " +#~ "<imagedata fileref=\"i_fullscreen.png\" format=\"PNG\"/></imageobject></" +#~ "inlinemediaobject> Venster</guimenu> <guimenuitem>Volledig scherm</" +#~ "guimenuitem>" + +#~ msgid "" +#~ "<guimenu> <inlinemediaobject><imageobject> <imagedata fileref=" +#~ "\"i_cascade_auto.png\" format=\"PNG\"/></imageobject></inlinemediaobject> " +#~ "Window</guimenu> <guimenuitem>Arrangement mode</guimenuitem>" +#~ msgstr "" +#~ "<guimenu> <inlinemediaobject><imageobject> <imagedata fileref=" +#~ "\"i_cascade_auto.png\" format=\"PNG\"/></imageobject></inlinemediaobject> " +#~ "Venster</guimenu> <guimenuitem>Rangschikking van vensters</guimenuitem>" + +#~ msgid "" +#~ "<shortcut><keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>G</keycap></keycombo></" +#~ "shortcut> <guimenu> <inlinemediaobject><imageobject> <imagedata fileref=" +#~ "\"i_tile.png\" format=\"PNG\"/></imageobject></inlinemediaobject> Window</" +#~ "guimenu> <guimenuitem>Tile vertically</guimenuitem>" +#~ msgstr "" +#~ "<shortcut><keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>G</keycap></keycombo></" +#~ "shortcut> <guimenu> <inlinemediaobject><imageobject> <imagedata fileref=" +#~ "\"i_tile.png\" format=\"PNG\"/></imageobject></inlinemediaobject> " +#~ "Venster</guimenu> <guimenuitem>Verticaal stapelen</guimenuitem>" + +#~ msgid "" +#~ "<shortcut><keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>H</keycap></keycombo></" +#~ "shortcut> <guimenu> <inlinemediaobject><imageobject> <imagedata fileref=" +#~ "\"i_tile.png\" format=\"PNG\"/></imageobject></inlinemediaobject> Window</" +#~ "guimenu> <guimenuitem>Tile horizontally</guimenuitem>" +#~ msgstr "" +#~ "<shortcut><keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>H</keycap></keycombo></" +#~ "shortcut> <guimenu> <inlinemediaobject><imageobject> <imagedata fileref=" +#~ "\"i_tile.png\" format=\"PNG\"/></imageobject></inlinemediaobject> " +#~ "Venster</guimenu> <guimenuitem>Horizontaal stapelen</guimenuitem>" + +#~ msgid "" +#~ "<shortcut><keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>J</keycap></keycombo></" +#~ "shortcut> <guimenu> <inlinemediaobject><imageobject> <imagedata fileref=" +#~ "\"i_cascade.png\" format=\"PNG\"/></imageobject></inlinemediaobject> " +#~ "Window</guimenu> <guimenuitem>Cascade</guimenuitem>" +#~ msgstr "" +#~ "<shortcut><keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>J</keycap></keycombo></" +#~ "shortcut> <guimenu> <inlinemediaobject><imageobject> <imagedata fileref=" +#~ "\"i_cascade.png\" format=\"PNG\"/></imageobject></inlinemediaobject> " +#~ "Venster</guimenu> <guimenuitem>Trapsgewijs (cascade)</guimenuitem>" + +#~ msgid "" +#~ "<shortcut><keycombo action=\"simul\">&Alt;&Ctrl;<keycap>W</keycap></" +#~ "keycombo></shortcut> <guimenu> <inlinemediaobject><imageobject> " +#~ "<imagedata fileref=\"i_fileclose.png\" format=\"PNG\"/></imageobject></" +#~ "inlinemediaobject> Window</guimenu> <guimenuitem>Close all</guimenuitem>" +#~ msgstr "" +#~ "<shortcut><keycombo action=\"simul\">&Alt;&Ctrl;<keycap>W</keycap></" +#~ "keycombo></shortcut> <guimenu> <inlinemediaobject><imageobject> " +#~ "<imagedata fileref=\"i_fileclose.png\" format=\"PNG\"/></imageobject></" +#~ "inlinemediaobject> Venster</guimenu> <guimenuitem>Alles sluiten</" +#~ "guimenuitem>" + +#~ msgid "Settings" +#~ msgstr "Instellingen" + +#~ msgid "" +#~ "<guimenu> <inlinemediaobject><imageobject> <imagedata fileref=" +#~ "\"i_configuretoolbars.png\" format=\"PNG\"/></imageobject></" +#~ "inlinemediaobject> Settings</guimenu> <guimenuitem>Configure toolbars</" +#~ "guimenuitem>" +#~ msgstr "" +#~ "<guimenu> <inlinemediaobject><imageobject> <imagedata fileref=" +#~ "\"i_configuretoolbars.png\" format=\"PNG\"/></imageobject></" +#~ "inlinemediaobject> Instellingen</guimenu> <guimenuitem>Configureer " +#~ "werkbalken</guimenuitem>" + +#~ msgid "" +#~ "<guimenu> <inlinemediaobject><imageobject> <imagedata fileref=" +#~ "\"i_configure.png\" format=\"PNG\"/></imageobject></inlinemediaobject> " +#~ "Settings</guimenu> <guimenuitem>Configure &bibletime;</guimenuitem>" +#~ msgstr "" +#~ "<guimenu> <inlinemediaobject><imageobject> <imagedata fileref=" +#~ "\"i_configure.png\" format=\"PNG\"/></imageobject></inlinemediaobject> " +#~ "Instellingen</guimenu> <guimenuitem>Configureer &bibletime;</guimenuitem>" + +#~ msgid "" +#~ "<shortcut><keycombo action=\"simul\"><keycap>F4</keycap></keycombo></" +#~ "shortcut> <guimenu> <inlinemediaobject><imageobject> <imagedata fileref=" +#~ "\"i_configuresword.png\" format=\"PNG\"/></imageobject></" +#~ "inlinemediaobject> Settings</guimenu> <guimenuitem>Bookshelf Manager</" +#~ "guimenuitem>" +#~ msgstr "" +#~ "<shortcut><keycombo action=\"simul\"><keycap>F4</keycap></keycombo></" +#~ "shortcut> <guimenu> <inlinemediaobject><imageobject> <imagedata fileref=" +#~ "\"i_configuresword.png\" format=\"PNG\"/></imageobject></" +#~ "inlinemediaobject> Instellingen</guimenu> <guimenuitem>Boekenplank " +#~ "Manager</guimenuitem>" + +#~ msgid "Help" +#~ msgstr "Help" + +#~ msgid "&help.menu.documentation;" +#~ msgstr "&help.menu.documentation;" + +#~ msgid "" +#~ "You can adapt the toolbar to your needs. Please use the following entry " +#~ "in the main menu: <variablelist> <varlistentry> <term><menuchoice> " +#~ "<guimenu> <inlinemediaobject><imageobject> <imagedata fileref=" +#~ "\"i_configuretoolbars.png\" format=\"PNG\"/></imageobject></" +#~ "inlinemediaobject> Settings</guimenu> <guimenuitem>Configure toolbars</" +#~ "guimenuitem></menuchoice></term> <listitem><para>Configure toolbars</" +#~ "para></listitem> </varlistentry> </variablelist> Please see <link linkend=" +#~ "\"hdbk-reference-menus-settings-toolbars\">this section</link> for " +#~ "detailed instructions." +#~ msgstr "" +#~ "U kunt de werkbalk aanpassen aan uw behoeften. Gebruik het volgende item " +#~ "in het hoofdmenu: <variablelist> <varlistentry> <term><menuchoice> " +#~ "<guimenu> <inlinemediaobject><imageobject> <imagedata fileref=" +#~ "\"i_configuretoolbars.png\" format=\"PNG\"/></imageobject></" +#~ "inlinemediaobject> Instellingen</guimenu> <guimenuitem>Configureer " +#~ "werkbalken</guimenuitem></menuchoice></term> <listitem><para>Configureer " +#~ "werkbalken</para></listitem> </varlistentry> </variablelist> Bekijk <link " +#~ "linkend=\"hdbk-reference-menus-settings-toolbars\">deze sectie</link> " +#~ "voor gedetailleerde instructies." + +#~ msgid "&Alt;<keycap>Left</keycap>" +#~ msgstr "&Alt;<keycap>Links</keycap>" + +#~ msgid "&Alt;<keycap>Right</keycap>" +#~ msgstr "&Alt;<keycap>Rechts</keycap>" + +#~ msgid "&Alt;&Ctrl;<keycap>F</keycap>" +#~ msgstr "&Alt;&Ctrl;<keycap>F</keycap>" + +#~ msgid "&Alt;&Ctrl;<keycap>G</keycap>" +#~ msgstr "&Alt;&Ctrl;<keycap>G</keycap>" + +#~ msgid "&Alt;&Ctrl;<keycap>H</keycap>" +#~ msgstr "&Alt;&Ctrl;<keycap>H</keycap>" + +#~ msgid "&Alt;&Ctrl;<keycap>J</keycap>" +#~ msgstr "&Alt;&Ctrl;<keycap>J</keycap>" + +#~ msgid "&Alt;&Ctrl;<keycap>M</keycap>" +#~ msgstr "&Alt;&Ctrl;<keycap>M</keycap>" + +#~ msgid "&Alt;&Ctrl;<keycap>S</keycap>" +#~ msgstr "&Alt;&Ctrl;<keycap>S</keycap>" + +#~ msgid "&Alt;&Ctrl;<keycap>W</keycap>" +#~ msgstr "&Alt;&Ctrl;<keycap>W</keycap>" + +#~ msgid "&Ctrl;<keycap>-</keycap>" +#~ msgstr "&Ctrl;<keycap>-</keycap>" + +#~ msgid "&Ctrl;<keycap>+</keycap>" +#~ msgstr "&Ctrl;<keycap>+</keycap>" + +#~ msgid "&Ctrl;<keycap>A</keycap>" +#~ msgstr "&Ctrl;<keycap>A</keycap>" + +#~ msgid "&Ctrl;<keycap>C</keycap>" +#~ msgstr "&Ctrl;<keycap>C</keycap>" + +#~ msgid "&Ctrl;<keycap>F</keycap>" +#~ msgstr "&Ctrl;<keycap>F</keycap>" + +#~ msgid "&Ctrl;<keycap>J</keycap>" +#~ msgstr "&Ctrl;<keycap>J</keycap>" + +#~ msgid "&Ctrl;<keycap>G</keycap>" +#~ msgstr "&Ctrl;<keycap>G</keycap>" + +#~ msgid "&Ctrl;<keycap>H</keycap>" +#~ msgstr "&Ctrl;<keycap>H</keycap>" + +#~ msgid "&Ctrl;<keycap>O</keycap>" +#~ msgstr "&Ctrl;<keycap>O</keycap>" + +#~ msgid "&Ctrl;<keycap>Q</keycap>" +#~ msgstr "&Ctrl;<keycap>Q</keycap>" + +#~ msgid "&Ctrl;<keycap>W</keycap>" +#~ msgstr "&Ctrl;<keycap>W</keycap>" + +#~ msgid "&Ctrl;<keycap>X</keycap>" +#~ msgstr "&Ctrl;<keycap>X</keycap>" + +#~ msgid "&Ctrl;<keycap>Y</keycap>" +#~ msgstr "&Ctrl;<keycap>Y</keycap>" + +#~ msgid "&Ctrl;<keycap>V</keycap>" +#~ msgstr "&Ctrl;<keycap>V</keycap>" + +#~ msgid "&Ctrl;&Shift;<keycap>F</keycap>" +#~ msgstr "&Ctrl;&Shift;<keycap>F</keycap>" + +#~ msgid "&Ctrl;&Shift;<keycap>X</keycap>" +#~ msgstr "&Ctrl;&Shift;<keycap>X</keycap>" + +#~ msgid "&Ctrl;&Shift;<keycap>Y</keycap>" +#~ msgstr "&Ctrl;&Shift;<keycap>Y</keycap>" + +#~ msgid "&Ctrl;&Shift;<keycap>V</keycap>" +#~ msgstr "&Ctrl;&Shift;<keycap>V</keycap>" + +#~ msgid "<keycap>F1</keycap>" +#~ msgstr "<keycap>F1</keycap>" + +#~ msgid "<keycap>F2</keycap>" +#~ msgstr "<keycap>F2</keycap>" + +#~ msgid "<keycap>F3</keycap>" +#~ msgstr "<keycap>F3</keycap>" + +#~ msgid "<keycap>F4</keycap>" +#~ msgstr "<keycap>F4</keycap>" + +#~ msgid "<keycap>F8</keycap>" +#~ msgstr "<keycap>F8</keycap>" + +#~ msgid "<keycap>F9</keycap>" +#~ msgstr "<keycap>F9</keycap>" + +#~ msgid "GCC Regular Expression Reference" +#~ msgstr "GCC Reguliere Expressie verwijzing" + +#~ msgid "" +#~ "Regular expression searches provide a way to do simple or complex " +#~ "searches for strings that match a pattern or set of patterns (branches) " +#~ "separated by vertical bars \"|\". While a pattern can be built to look " +#~ "for a word or phrase, a simple pattern that consists of a word does not " +#~ "look for only that word but for any place where that word is found. A " +#~ "search for \"right\" will return verses that contain the word \"right\", " +#~ "but also \"<emphasis>right</emphasis>eous\", \"<emphasis>right</" +#~ "emphasis>eousness\", \"un<emphasis>right</emphasis>eous\", " +#~ "\"up<emphasis>right</emphasis>\" and even \"b<emphasis>right</emphasis>" +#~ "\". A search for \"hall not\" is not a search for \"hall\" AND \"not\" " +#~ "but for the string \"hall not\" with a space between the second \"l\" and " +#~ "the \"n\". The search for \"hall not\" will find occurrences of " +#~ "\"s<emphasis>hall not</emphasis>\"." +#~ msgstr "" +#~ "Zoekopdrachten met reguliere expressies maken het mogelijk om simpele of " +#~ "complexe zoekopdrachten uit te voeren voor tekenreeksen die voldoen aan " +#~ "een bepaald patroon of verzameling van patronen, gescheiden door " +#~ "verticale strepen \"|\". Hoewel een patroon kan worden gemaakt om te " +#~ "zoeken naar een woord of zinsnede, kijkt een simpel patroon, bestaande " +#~ "uit één woord, niet alleen naar dat woord, maar naar naar " +#~ "iedere plaats waar dat woord wordt aangetroffen. Een zoekopdracht voor " +#~ "\"recht\" zal niet alleen verzen laten zien die het woord \"recht\" " +#~ "bevatten, maar ook verzen met \"<emphasis>recht</emphasis>vaardig\", " +#~ "\"<emphasis>recht</emphasis>vaardigheid\", \"on<emphasis>recht</" +#~ "emphasis>vaardig\", \"<emphasis>recht</emphasis>op\" and zelfs " +#~ "\"op<emphasis>recht</emphasis>\". Een zoekopdracht voor \"al niet\" is " +#~ "niet een zoekopdracht voor \"al\" AND \"niet\" maar voor de tekenreeks" +#~ "\"al niet\" met een spatie tussen de \"l\" en de \"n\". De zoekopdracht " +#~ "\"al niet\" zal wel voorvallen vinden van \"z<emphasis>al niet</emphasis>" +#~ "\"." + +#~ msgid "" +#~ "The power of Regular Expressions lies in the patterns (or templates) used " +#~ "to define a search. A pattern consists of ordinary characters and some " +#~ "special characters that are used and interpreted by a set of rules. " +#~ "Special characters include .\\[^*$?+. Ordinary (or simple) characters are " +#~ "any characters that are not special. The backslash, \"\\\", is used to " +#~ "convert special characters to ordinary and ordinary characters to special." +#~ msgstr "" +#~ "De kracht van reguliere expressies ligt in de patronen (of sjablonen) die " +#~ "gebruikt worden om een zoekopdracht te maken. Een patroon bestaat uit " +#~ "normale karakters en enkele speciale karakters die gebruikt en geï" +#~ "nterpreteerd worden door een verzameling regels. Speciale karakters zijn " +#~ "o.a.: .\\[^*$?+. Normale karakters zijn alle karakters die niet speciaal " +#~ "zijn. De backslash, \"\\\", wordt gebruikt om speciale karakters te " +#~ "veranderen in normale karakters en normale karakters in speciale." + +#~ msgid "" +#~ "Example: the pattern \"i. love\\.\" will find sentences that end with " +#~ "\"h<emphasis>i</emphasis>s <emphasis>love.</emphasis>\" or \"<emphasis>i</" +#~ "emphasis>n <emphasis>love.</emphasis>\" or \"<emphasis>i</emphasis>s " +#~ "<emphasis>love.</emphasis>\". The first period in \"i. love\\.\" is a " +#~ "special character that means \"allow any character in this position\". " +#~ "The backslash in \"i. love\\.\" means that the period following it is not " +#~ "to be considered a special character, but is an ordinary period." +#~ msgstr "" +#~ "Voorbeeld: het patroon \"ij. liefde\\.\" zal zinnen vinden die eindigen " +#~ "op \"z<emphasis>ij</emphasis>n <emphasis>liefde.</emphasis>\" of " +#~ "\"m<emphasis>ij</emphasis>n <emphasis>liefde.</emphasis>\" of " +#~ "\"g<emphasis>ij</emphasis>, <emphasis>liefde.</emphasis>\". De eerste " +#~ "punt in \"ij. liefde\\.\" is een speciaal karakter dat betekent \"Sta " +#~ "ieder karakter toe in deze positie\". De backslash in \"ij. liefde\\.\" " +#~ "betekent dat de punt die erop volgt niet als een speciaal karakter moet " +#~ "worden gezien, maar als een gewone punt." + +#~ msgid "Special characters" +#~ msgstr "Speciale karakters" + +#~ msgid "" +#~ ". The period matches any character. See <link linkend=\"period\">details</" +#~ "link>" +#~ msgstr "" +#~ ". De punt komt overeen met een willekeurig karakter. Bekijk de <link " +#~ "linkend=\"period\">details</link>." + +#~ msgid "" +#~ "* The asterisk matches 0 or more characters of the preceding: set, " +#~ "character or indicated character. See <link linkend=\"asterisk\">details</" +#~ "link>" +#~ msgstr "" +#~ "* De asterisk komt overeen met nul of meer karakters uit het " +#~ "voorafgaande: een tekenverzameling, een karakter of een aangeduid " +#~ "karakter. Bekijk de <link linkend=\"asterisk\">details</link>." + +#~ msgid "" +#~ "+ The plus sign matches 1 or more characters of the preceding: set, " +#~ "character or indicated character. See <link linkend=\"plus\">details</" +#~ "link>" +#~ msgstr "" +#~ "+ Het plusteken komt overeen met één of meer karakters uit " +#~ "het voorafgaande: een tekenverzameling, een karakter of een aangeduid " +#~ "karakter. Bekijk de <link linkend=\"plus\">details</link>." + +#~ msgid "" +#~ "? The question mark matches 0 or 1 character of the preceding: set, " +#~ "character or indicated character. See <link linkend=\"question\">details</" +#~ "link>" +#~ msgstr "" +#~ "Het vraagteken komt overeen met nul of één karakters uit " +#~ "het voorafgaande: een tekenverzameling, een karakter of een aangeduid " +#~ "karakter. Bekijk de <link linkend=\"question\">details</link>." + +#~ msgid "" +#~ "[ ] Square brackets match any one of the characters specified inside [ ]. " +#~ "See <link linkend=\"bracket\">details</link>" +#~ msgstr "" +#~ "[ ] Vierkante haken komt overeen met één van de karakters " +#~ "die binnen [ ] gespecificeerd zijn. Bekijk de <link linkend=\"bracket" +#~ "\">details</link>." + +#~ msgid "" +#~ "^ A caret as the first character inside [ ] means NOT. See <link linkend=" +#~ "\"caret\">details</link>" +#~ msgstr "" +#~ "^ Een dakje als eerste karakter binnen [ ] betekent NIET. Bekijk de <link " +#~ "linkend=\"caret\">details</link>." + +#~ msgid "" +#~ "^ A caret beginning of a pattern anchors the beginning of a line. See " +#~ "<link linkend=\"caret\">details</link>" +#~ msgstr "" +#~ "^ Een dakje aan het begin van een patroon markeert het begin van een " +#~ "regel. Bekijk de <link linkend=\"caret\">details</link>." + +#~ msgid "" +#~ "$ A dollar at the end of a pattern anchors the end of a line. See <link " +#~ "linkend=\"dollar\">details</link>" +#~ msgstr "" +#~ "$ Een dollarteken aan het eind van een patroon markeert het einde van een " +#~ "regel. Bekijk de <link linkend=\"dollar\">details</link>." + +#~ msgid "" +#~ "| A vertical bar means logical OR. See <link linkend=\"bar\">details</" +#~ "link>" +#~ msgstr "" +#~ "| Een verticale streep betekent OF. Bekijk de <link linkend=\"bar" +#~ "\">details</link>." + +#~ msgid "" +#~ "( ) Parentheses enclose expressions for grouping. <emphasis>Not supported!" +#~ "</emphasis>" +#~ msgstr "" +#~ "( ) Haakjes staan om expressies heen om ze te groeperen. <emphasis>Niet " +#~ "ondersteund!</emphasis>" + +#~ msgid "" +#~ "\\ A backslash can be used prior to any special character to match that " +#~ "character. See <link linkend=\"backslash\">details</link>" +#~ msgstr "" +#~ "\\ Een backslash kan gebruikt worden voorafgaand aan ieder speciaal " +#~ "karakter om dat karakter gewoon in te zetten. Bekijk de <link linkend=" +#~ "\"backslash\">details</link>." + +#~ msgid "" +#~ "\\ A backslash can be used prior to an ordinary character to make it a " +#~ "special character. See <link linkend=\"backslash\">details</link>" +#~ msgstr "" +#~ "\\ Een backslash kan gebruikt worden voorafgaand aan een normaal karakter " +#~ "om het als speciaal karakter in te zetten. Bekijk de <link linkend=" +#~ "\"backslash\">details</link>." + +#~ msgid "The period ." +#~ msgstr "De punt ." + +#~ msgid "" +#~ "The Period \".\" will match any single character even a space or other " +#~ "non-alphabet character. <emphasis>s.t</emphasis> matches <emphasis>s</" +#~ "emphasis>i<emphasis>t</emphasis>, <emphasis>s</emphasis>e<emphasis>t</" +#~ "emphasis>,<emphasis> s</emphasis>o<emphasis>t</emphasis>, etc., which " +#~ "could be located in <emphasis>s</emphasis>i<emphasis>t</emphasis>ting, " +#~ "compas<emphasis>s</emphasis>e<emphasis>t</emphasis>h and <emphasis>s</" +#~ "emphasis>o<emphasis>t</emphasis>tish <emphasis>b..t</emphasis> matches " +#~ "<emphasis>b</emphasis>oo<emphasis>t</emphasis>, <emphasis>b</" +#~ "emphasis>oa<emphasis>t</emphasis> and <emphasis>b</emphasis>ea<emphasis>t " +#~ "foot.tool </emphasis>matches <emphasis>foot</emphasis>s<emphasis>tool </" +#~ "emphasis>and <emphasis>foot tool</emphasis>." +#~ msgstr "" +#~ "De Punt \".\" zal overeenkomen met elk alleenstaand karakter, zelfs een " +#~ "spatie of ander niet-alfabetisch karakter. <emphasis>z.t</emphasis> komt " +#~ "overeen met <emphasis>z</emphasis>i<emphasis>t</emphasis>, <emphasis>z</" +#~ "emphasis>e<emphasis>t</emphasis>, <emphasis>z</emphasis>a<emphasis>t</" +#~ "emphasis>, etc., wat ook kan staan in <emphasis>z</emphasis>i<emphasis>t</" +#~ "emphasis>tten, ont<emphasis>z</emphasis>e<emphasis>t</emphasis>ting and " +#~ "<emphasis>z</emphasis>a<emphasis>t</emphasis>en. <emphasis>b..t</" +#~ "emphasis> komt overeen met <emphasis>b</emphasis>oo<emphasis>t</" +#~ "emphasis>, <emphasis>b</emphasis>en<emphasis>t</emphasis> and " +#~ "<emphasis>b</emphasis>lu<emphasis>t. voet..oor </emphasis>komt overeen " +#~ "met <emphasis>voet</emphasis>sp<emphasis>oor </emphasis>en met " +#~ "<emphasis>voet door</emphasis>." + +#~ msgid "The asterisk *" +#~ msgstr "De asterisk *" + +#~ msgid "" +#~ "The asterisk matches zero or more characters of the preceding: set, " +#~ "character or indicated character. Using a period asterisk combination \".*" +#~ "\" is a common method to match any combination of characters. " +#~ "<emphasis>be*n</emphasis> matches<emphasis> beeen, been, ben</emphasis>, " +#~ "and <emphasis>bn</emphasis> which could locate Reu<emphasis>ben</" +#~ "emphasis> and She<emphasis>bn</emphasis>a. <emphasis>G.*d</emphasis> " +#~ "would match <emphasis>God, good, guard</emphasis> and even <emphasis>Gd</" +#~ "emphasis>." +#~ msgstr "" +#~ "Het vraagteken komt overeen met nul of meer karakters uit het " +#~ "voorafgaande: een tekenverzameling, een karakter of een aangeduid " +#~ "karakter. Een combinatie van punt en asterisk \".*\" is een gebruikelijke " +#~ "methode om een willekeurige combinatie van karakters te zoeken. " +#~ "<emphasis>be*n</emphasis> komt overeen met<emphasis> beeën, been, " +#~ "ben</emphasis> en <emphasis>bn</emphasis> wat dus zowel Ru<emphasis>ben</" +#~ "emphasis> en A<emphasis>bn</emphasis>er zal opleveren. <emphasis>G.*d</" +#~ "emphasis> zou overeenkomen met <emphasis>God, goed, gaard</emphasis> en " +#~ "zelfs met <emphasis>Gd</emphasis>." + +#~ msgid "The plus sign +" +#~ msgstr "Het plusteken +" + +#~ msgid "" +#~ "The Plus Sign matches one or more characters of the preceding: set, " +#~ "character or indicated character. Using a period and plus sign " +#~ "combination \".+\" is similar to \".*\" (see above), but the string has " +#~ "to contain at least one string to match. <emphasis>be+n</emphasis> " +#~ "matches <emphasis>beeen, been</emphasis> and <emphasis>ben</emphasis>, " +#~ "but not <emphasis>bn</emphasis>." +#~ msgstr "" +#~ "Het plusteken komt overeen met één of meer karakters uit " +#~ "het voorafgaande: een tekenverzameling, een karakter of een aangeduid " +#~ "karakter. Het gebruik van een combinatie van een punt en een plusteken \"." +#~ "+\" is gelijk aan het gebruik van \".*\" (zie hierboven), maar de " +#~ "tekenreeks moet ten minste één teken bevatten om overeen te " +#~ "komen. <emphasis>be+n</emphasis> komt overeen met <emphasis>beeën, " +#~ "been</emphasis> en <emphasis>ben</emphasis>, maar niet met <emphasis>bn</" +#~ "emphasis>." + +#~ msgid "The question mark ?" +#~ msgstr "Het vraagteken ?" + +#~ msgid "" +#~ "The Question Mark matches zero or one character of the preceding: set, " +#~ "character or indicated character. <emphasis>be?n</emphasis> matches " +#~ "<emphasis>ben</emphasis> and <emphasis>bn</emphasis> but not " +#~ "<emphasis>been</emphasis>. <emphasis>trees?</emphasis> matches " +#~ "<emphasis>trees</emphasis> or <emphasis>tree</emphasis>." +#~ msgstr "" +#~ "Het vraagteken komt overeen met nul of één karakters uit " +#~ "het voorafgaande: een tekenverzameling, een karakter of een aangeduid " +#~ "karakter. <emphasis>be?n</emphasis> komt overeen met <emphasis>ben</" +#~ "emphasis> en met <emphasis>bn</emphasis> maar niet met <emphasis>been</" +#~ "emphasis>. <emphasis>meters?</emphasis> komt overeen met " +#~ "<emphasis>meters</emphasis> of <emphasis>meter</emphasis>." + +#~ msgid "The square brackets [ ]" +#~ msgstr "De vierkante haken [ ]" + +#~ msgid "" +#~ "The Square Brackets enclose a set of characters that can match. The " +#~ "period, asterisk, plus sign and question mark are not special inside the " +#~ "brackets. A minus sign can be used to indicate a range. If you want a " +#~ "caret \"^\" to be part of the range do not place it first after the left " +#~ "bracket or it will be a special character. To include a \"]\" in the set " +#~ "make it the first (or second after a special \"^\") character in the set. " +#~ "To include a minus sign in the set make it the first (or second after a " +#~ "special \"^\") or last character in the set. <emphasis>s[eia]t</emphasis> " +#~ "matches <emphasis>set</emphasis>, <emphasis>sit</emphasis>, and " +#~ "<emphasis>sat</emphasis>, but not <emphasis>s</emphasis>o<emphasis>t</" +#~ "emphasis>. <emphasis>s[eia]+t </emphasis>matches as above but also, " +#~ "<emphasis>seat, seet, siet</emphasis>, etc. <emphasis>[a-d]</emphasis> " +#~ "matches <emphasis>a, b, c,</emphasis> or <emphasis>d</emphasis>. " +#~ "<emphasis>[A-Z]</emphasis> matches any uppercase letter. [.;:?!] " +#~ "matches ., ;, :, ?, or ! but not a comma. [ ]^-] matches ] or ^ or -." +#~ msgstr "" +#~ "De vierkante haken omvatten een verzameling karakters die overeen kunnen " +#~ "komen. De punt, de asterisk, het plusteken en het vraagteken zijn geen " +#~ "speciale karakters binnen de vierkante haken. Een minteken kan gebruikt " +#~ "worden om een bereik aan te geven. Als u een dakje \"^\" onderdeel wilt " +#~ "laten zijn van het bereik, plaats die dan niet meteen na de linker " +#~ "vierkante haak, want anders wordt het opgevat als een speciaal karakter. " +#~ "Om een \"]\" in de verzameling op te nemen, moet u deze als eerste (of " +#~ "tweede, na een speciaal karakter \"^\") karakter gebruiken in de " +#~ "verzameling. Om een minteken in de verzameling op te nemen moet u deze " +#~ "als eerste (of tweede, na een speciaal karakter \"^\") of laatste " +#~ "karakter gebruiken in de verzameling. <emphasis>z[eia]t</emphasis> komt " +#~ "overeen met <emphasis>zet</emphasis>, <emphasis>zit</emphasis> en " +#~ "<emphasis>zat</emphasis>, maar niet met <emphasis>zot</emphasis>. " +#~ "<emphasis>z[eia]+t</emphasis> komt overeen met bovenstaande, maar ook met " +#~ "<emphasis>ziet, zeet, zeit</emphasis>, etc. <emphasis>[a-d]</emphasis> " +#~ "komt overeen met <emphasis>a, b, c </emphasis> of <emphasis>d</emphasis>. " +#~ "<emphasis>[A-Z]</emphasis> komt overeen met een willekeurige hoofdletter. " +#~ "[.;:?!] komt overeen met ., ;, :, ?, of ! maar niet met een komma. [ ]^-] " +#~ "komt overeen met ], ^ of -." + +#~ msgid "The caret first in square brackets [^xxx]" +#~ msgstr "Het dakje als eerste binnen vierkante haken [^xxx]" + +#~ msgid "" +#~ "If the Caret is the first character after the left bracket it means NOT. " +#~ "<emphasis>s[^io]t</emphasis> matches <emphasis>set, sat</emphasis>, etc., " +#~ "but not <emphasis>s</emphasis>i<emphasis>t</emphasis> and <emphasis>s</" +#~ "emphasis>o<emphasis>t</emphasis>." +#~ msgstr "" +#~ "Als het dakje het eerste karakter is na de linker vierkante haak, " +#~ "betekent het NIET. <emphasis>z[^io]t</emphasis> komt overeen met " +#~ "<emphasis>zet, zat</emphasis>, etc., maar niet met <emphasis>z</" +#~ "emphasis>i<emphasis>t</emphasis> en <emphasis>z</emphasis>o<emphasis>t</" +#~ "emphasis>." + +#~ msgid "The caret as start of line anchor ^xxx" +#~ msgstr "Het dakje als begin van een regel ^xxx" + +#~ msgid "" +#~ "If the Caret is the first character in a pattern it anchors the pattern " +#~ "to the start of a line. Any match must be at the beginning of a line. A " +#~ "line here means a part of text delimited by the return character or the " +#~ "end of the text. In Bibles, a \"line\" in this sense is often equivalent " +#~ "to a single verse; the word-wrapping that is performed by &bibletime; " +#~ "when the text is rendered on the screen does not affect the search " +#~ "algorithm. <emphasis>^In the beginning</emphasis> matches lines that " +#~ "start with \"<emphasis>In the beginning</emphasis>\"." +#~ msgstr "" +#~ "Als het dakje het eerste karakter in een patroon is, dan verbindt dat het " +#~ "patroon aan het begin van een regel. Elke overeenkomende tekenreeks moet " +#~ "aan het begin van een regel staan. Een regel betekent hier een deel van " +#~ "een tekst, gevolgd door een enter of het einde van de tekst. In bijbels " +#~ "is een \"regel\" in deze betekenis vaak gelijk aan een enkel vers; het " +#~ "afbreken van regels door &bibletime; als de tekst op het scherm wordt " +#~ "gezet, heeft geen invloed op het zoekalgoritme. <emphasis>^In den " +#~ "beginne</emphasis> komt overeen met regels die starten met \"<emphasis>In " +#~ "den beginne</emphasis>\"." + +#~ msgid "" +#~ "(Because of unfiltered formatting characters in some texts, this feature " +#~ "does not always work correctly, but may if a few periods are placed after " +#~ "the caret to account for the formatting characters. If that is the case " +#~ "for you, you could try <emphasis>^..In the beginning</emphasis> instead.)" +#~ msgstr "" +#~ "(Omdat sommige teksten extra karakters bevatten ten behoeve van de " +#~ "opmaak, werkt deze functie niet altijd correct. maar het werkt wellicht " +#~ "wel als er een paar punten worden geplaatst na het dakje om rekening te " +#~ "houden met deze extra karakters. Als dit bij u het geval is, dan kunt u " +#~ "<emphasis>^..In den beginne</emphasis> proberen.)" + +#~ msgid "The dollar sign as end of line anchor xxx$" +#~ msgstr "Het dollarteken als einde van een regel xxx$" + +#~ msgid "" +#~ "If the Dollar Sign is the last character in a pattern it anchors the " +#~ "pattern to the end of a line. Any match must be at the end of a line. " +#~ "<emphasis>Amen\\.$</emphasis> matches lines that end with " +#~ "\"<emphasis>Amen.</emphasis>\"" +#~ msgstr "" +#~ "Als het dollarteken het laatste karakter in een patroon is, dan verbindt " +#~ "dat het patroon aan het einde van een regel. Elke overeenkomst moet aan " +#~ "het einde van een regel staan. <emphasis>Amen\\.$</emphasis> komt overeen " +#~ "met regels die eindigen met \"<emphasis>Amen.</emphasis>\"" + +#~ msgid "" +#~ "(If you encounter the problem with unfiltered formatting characters that " +#~ "we just described, you can try: <emphasis>Amen\\...$</emphasis> instead.)" +#~ msgstr "" +#~ "(als u problemen ondervindt met de extra karakters ten behoeve van de " +#~ "opmaak, zoals we zojuist al beschreven, dan kunt u dit proberen: " +#~ "<emphasis>Amen\\...$</emphasis>.)" + +#~ msgid "The vertical bar |" +#~ msgstr "De verticale streep |" + +#~ msgid "" +#~ "The Vertical Bar between patterns means OR. <emphasis>John|Peter</" +#~ "emphasis> matches <emphasis>John</emphasis> or <emphasis>Peter. John ." +#~ "*Peter|Peter .*John</emphasis> matches <emphasis>John</emphasis> ... " +#~ "<emphasis>Peter</emphasis> or <emphasis>Peter</emphasis> ... " +#~ "<emphasis>John</emphasis>. <emphasis>pain|suffering|sorrow</emphasis> " +#~ "matches <emphasis>pain</emphasis>, or <emphasis>suffering</emphasis>, or " +#~ "<emphasis>sorrow</emphasis>." +#~ msgstr "" +#~ "De verticale streep tussen patronen betekent OF (Engels: OR). " +#~ "<emphasis>Johannes|Petrus</emphasis> komt overeen met <emphasis>Johannes</" +#~ "emphasis> of <emphasis>Petrus. Johannes .*Petrus|Petrus .*Johannes</" +#~ "emphasis> komt overeen met <emphasis>Johannes</emphasis> ... " +#~ "<emphasis>Petrus</emphasis> of <emphasis>Petrus</emphasis> ... " +#~ "<emphasis>Johannes</emphasis>. <emphasis>pijn|lijden|zorgen</emphasis> " +#~ "komt overeen met <emphasis>pijn</emphasis>, <emphasis>lijden</emphasis> " +#~ "of <emphasis>zorgen</emphasis>." + +#~ msgid "The parentheses ( )" +#~ msgstr "De haakjes ( )" + +#~ msgid "The use of Parentheses ( ) is not supported!" +#~ msgstr "Het gebruik van haakjes ( ) is niet ondersteund!" + +#~ msgid "The backslash prior to a special character \\*" +#~ msgstr "De backslash voorafgaand aan een speciaal teken \\*" + +#~ msgid "" +#~ "The Backslash prior to a special character indicates that the character " +#~ "is not being used in its special meaning, but is just to match itself. " +#~ "\"amen\\.\" matches <emphasis>amen.</emphasis> but not <emphasis>amen</" +#~ "emphasis>t and will not locate firm<emphasis>amen</emphasis>t." +#~ msgstr "" +#~ "De Backslash voorafgaand aan een speciaal karakter geeft aan dat het " +#~ "karakter niet wordt gebruikt in zijn speciale betekenis, maar gewoon als " +#~ "zichzelf. \"amen\\.\" komt overeen met <emphasis>amen.</emphasis> maar " +#~ "niet met <emphasis>amen</emphasis>t en zal daarom ook niet " +#~ "firm<emphasis>amen</emphasis>t vinden." + +#~ msgid "The backslash prior to an ordinary character \\s" +#~ msgstr "De backslash voorafgaand aan een normaal karakter \\s" + +#~ msgid "" +#~ "The Backslash prior to an ordinary character indicates that the character " +#~ "is not being used to match itself, but has special meaning." +#~ msgstr "" +#~ "De Backslash voorafgaand aan een normaal karakter geeft aan dat het " +#~ "karakter niet gebruikt wordt om het karakter zelf af te beelden, maar om " +#~ "zijn speciale betekenis." + +#~ msgid "" +#~ "\\b if used outside [ ] means word boundary. If used inside [ ], it means " +#~ "backspace. <emphasis>\\brighteous\\b</emphasis> matches " +#~ "<emphasis>righteous</emphasis> but not un<emphasis>righteous</emphasis> " +#~ "or <emphasis>righteous</emphasis>ness." +#~ msgstr "" +#~ "\\b als dit gebruikt wordt buiten [ ] dan geeft dit een woordgrens aan. " +#~ "Als het gebruikt wordt binnen [ ], dan betekent het backspace. <emphasis>" +#~ "\\brechtvaardig\\b</emphasis> komt overeen met <emphasis>rechtvaardig</" +#~ "emphasis>, maar niet met on<emphasis>rechtvaardig</emphasis> of " +#~ "<emphasis>rechtvaardig</emphasis>heid." + +#~ msgid "" +#~ "\\B means non-word boundary. <emphasis>\\Brighteous\\B</emphasis> matches " +#~ "un<emphasis>righteous</emphasis>ness and un<emphasis>righteous</" +#~ "emphasis>ly but not <emphasis>righteous</emphasis>, " +#~ "un<emphasis>righteous</emphasis> or <emphasis> righteous</emphasis>ness." +#~ msgstr "" +#~ "\\B betekent 'geen woordgrens'. <emphasis>\\Brechtvaardig\\B</emphasis> " +#~ "komt overeen met on<emphasis>rechtvaardig</emphasis>heid en " +#~ "on<emphasis>rechtvaardig</emphasis>e, maar niet met " +#~ "<emphasis>rechtvaardig</emphasis>, on<emphasis>rechtvaardig</emphasis> of " +#~ "<emphasis>rechtvaardig</emphasis>heid." + +#~ msgid "\\d means digit; same as [0-9]." +#~ msgstr "\\d betekent 'getal'; hetzelfde als [0-9]." + +#~ msgid "\\D means non-digit, same as [^0-9]." +#~ msgstr "\\D bekent 'geen getal', hetzelfde als [^0-9]." + +#~ msgid "\\s means whitespace character." +#~ msgstr "" +#~ "\\s betekent 'karakter met lege ruimte' (Engels: 'whitespace', b.v. " +#~ "spatie of tab)" + +#~ msgid "\\S means no whitespace character." +#~ msgstr "" +#~ "\\S betekent 'geen karakter met lege ruimte' (Engels: 'whitespace', b.v. " +#~ "spatie of tab)" + +#~ msgid "\\w means alphanumeric; same as [a-zA-Z0-9_]." +#~ msgstr "\\w betekent 'alfanumeriek'; hetzelfde als [a-zA-Z0-9_]." + +#~ msgid "\\W means not alphanumeric; same as [^a-zA-Z0-9_]." +#~ msgstr "\\W betekent 'niet-alfanumeriek'; hetzelfde als [^a-zA-Z0-9_]." + +#~ msgid "" +#~ "From a terminal you can use &bibletime; to open a random verse in the " +#~ "default bible: <screen>\n" +#~ "bibletime --open-default-bible \"<random>\"\n" +#~ "</screen> To open at a given passage like John 3:16, use: <screen>\n" +#~ "bibletime --open-default-bible \"John 3:16\"\n" +#~ "</screen> You can also use booknames in your current bookname language." +#~ msgstr "" +#~ "Vanuit een terminal kunt u &bibletime; gebruiken om een willekeurig vers " +#~ "uit de standaardbijbel te openen: <screen>\n" +#~ "bibletime --open-default-bible \"<random>\"\n" +#~ "</screen> Om een specifieke passage te openen, zoals Johannes 3:16, geeft " +#~ "u de opdracht: <screen>\n" +#~ "bibletime --open-default-bible \"Johannes 3:16\"\n" +#~ "</screen> U kunt zowel de Engelse boeknamen als de boeknamen in uw eigen " +#~ "taal gebruiken." + +#~ msgid "Bookshelf Manager" +#~ msgstr "Boekenplank Manager" + +#~ msgid "Configure &bibletime; dialog" +#~ msgstr "Configureer &bibletime; dialoog" + +#~ msgid "Tip of the Day" +#~ msgstr "Tip van de dag" + +#~ msgid "<firstname>Fred</firstname> <surname>Saalbach</surname>" +#~ msgstr "<firstname>Fred</firstname> <surname>Saalbach</surname>" + +#~ msgid "<firstname>Jeffrey</firstname> <surname>Hoyt</surname>" +#~ msgstr "<firstname>Jeffrey</firstname> <surname>Hoyt</surname>" + +#~ msgid "<firstname>Martin</firstname> <surname>Gruner</surname>" +#~ msgstr "<firstname>Martin</firstname> <surname>Gruner</surname>" + +#~ msgid "ROLES_OF_TRANSLATORS" +#~ msgstr "" +#~ "<othercredit role=\"translator\"><firstname>Johan</firstname><surname>van " +#~ "der Lingen</surname><affiliation><address><email>johanlingen@hotmail.com</" +#~ "email></address></affiliation><contrib></contrib></othercredit>" + +#~ msgid "<keyword>KDE</keyword>" +#~ msgstr "<keyword>KDE</keyword>" + +#~ msgid "sword" +#~ msgstr "Sword" + +#~ msgid "crosswire" +#~ msgstr "Crosswire" + +#~ msgid "help dialog" +#~ msgstr "'help' dialoog" diff --git a/i18n/handbook/handbook.pot b/i18n/handbook/handbook.pot new file mode 100644 index 0000000..a024c58 --- /dev/null +++ b/i18n/handbook/handbook.pot @@ -0,0 +1,1538 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2009-04-28 22:11-0400\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" +"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n" +"Content-Transfer-Encoding: ENCODING" + +# type: Content of: <chapter><title> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:2 +msgid "Configuring &bibletime;" +msgstr "" + +# type: Content of: <chapter><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:3 +msgid "" +"In this section you find an overview to configure &bibletime;, which can be " +"found under <guimenu>Settings</guimenu> in the main menu." +msgstr "" + +# type: Content of: <chapter><sect1><title> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:7 +msgid "Configure BibleTime Dialog" +msgstr "" + +# type: Content of: <chapter><sect1><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:8 +msgid "" +"The &bibletime; user interface can be customized in many ways depending on " +"your needs. You can access the configuration dialog by selecting " +"<menuchoice> <guimenu>Settings</guimenu> </menuchoice> " +"<guimenuitem>Configure &bibletime;</guimenuitem>." +msgstr "" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:19 +msgid "The startup behavior can be customized. Select from the following options:" +msgstr "" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><itemizedlist><listitem><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:23 +msgid "Show startup logo" +msgstr "" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:26 +msgid "" +"Display templates define the rendering of text (colors, size etc.). Various " +"built-in templates are available. If you select one, you will see a preview " +"on the right pane." +msgstr "" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:34 +msgid "" +"Here you can specify which language should be used for the biblical " +"booknames. Set this to your native language, if it is available, and you'll " +"feel at home." +msgstr "" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:38 +msgid "" +"By default, &bibletime; uses the default system display font. You can " +"override this font if necessary. Some languages require special fonts to be " +"displayed correctly, and this dialog allows you to specify a custom font for " +"each language." +msgstr "" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><mediaobject><textobject> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:48 +msgid "<phrase>Options Dialog - fonts</phrase>" +msgstr "" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><mediaobject><caption><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:51 +msgid "The Options dialog - Fonts." +msgstr "" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:54 +msgid "" +"&bibletime; can now use all supported fonts. As long as the works you are " +"interested in display correctly nothing needs to be done here. If a work " +"only displays as a series of question marks (??????) or empty boxes, then " +"you know that the standard display font does not contain the characters used " +"in this work." +msgstr "" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:61 +msgid "" +"To correct this, choose this work's language from the drop down menu. Select " +"the use custom font checkbox. Now select a font. For example, a font that " +"supports many languages is Code2000. If no installed font can display the " +"work you are interested in, try installing the localization package for that " +"language." +msgstr "" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><title> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:68 +msgid "Installing fonts" +msgstr "" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:69 +msgid "" +"Detailed font installation instructions are outside the scope of this " +"handbook. For further information you might want to refer to the <ulink " +"url=\"http://www.linux.org/docs/ldp/howto/Unicode-HOWTO-2.html\"> Unicode " +"HOWTO</ulink>." +msgstr "" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><tip><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:75 +msgid "" +"If you use a small font like Clearlyu (about 22kb), &bibletime; will run " +"faster than with a large font like <trademark class=\"registered\">Bitstream " +"Cyberbit</trademark>(about 12Mb)." +msgstr "" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><title> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:82 +msgid "Obtaining Fonts" +msgstr "" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:83 +msgid "Fonts can be obtained from a number of sources:" +msgstr "" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><itemizedlist><listitem><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:86 +msgid "Your *nix distribution." +msgstr "" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><itemizedlist><listitem><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:89 +msgid "Your distribution's localization packages." +msgstr "" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><itemizedlist><listitem><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:92 +msgid "" +"An existing <trademark class=\"registered\">Microsoft " +"Windows</trademark>installation on the same computer." +msgstr "" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><itemizedlist><listitem><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:98 +msgid "A font collection, such as are available from Adobe or Bitstream." +msgstr "" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><itemizedlist><listitem><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:102 +msgid "Online font collections." +msgstr "" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:105 +msgid "" +"Unicode fonts support more characters than other fonts, and some of these " +"fonts are available at no charge. None of available fonts includes all " +"characters defined in the Unicode standard, so you may want to use different " +"fonts for different languages." +msgstr "" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><table><title> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:111 +msgid "Unicode Fonts" +msgstr "" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><table><tgroup><tbody><row><entry> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:119 +msgid "Perhaps the best free Unicode font, covering a wide range of characters." +msgstr "" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><table><tgroup><tbody><row><entry> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:127 +msgid "Excellent Unicode fonts from the Summer Institute of Linguistics." +msgstr "" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><table><tgroup><tbody><row><entry> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:135 +msgid "A new free Unicode font initiative." +msgstr "" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><table><tgroup><tbody><row><entry> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:142 +msgid "Several fonts available from the Crosswire Bible Society Ftp site." +msgstr "" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><table><tgroup><tbody><row><entry> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:150 +msgid "" +"Covers almost the entire range of Unicode, but might slow &bibletime; down " +"because of its size." +msgstr "" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><table><tgroup><tbody><row><entry> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:155 +msgid "Clearlyu" +msgstr "" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><table><tgroup><tbody><row><entry> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:156 +msgid "Included in some distributions. Contains European, Greek, Hebrew, Thai." +msgstr "" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><table><tgroup><tbody><row><entry> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:164 +msgid "Partial coverage, see information on linked site." +msgstr "" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:170 +msgid "" +"There are good Unicode font lists on the net, as the one by Christoph Singer " +"( <ulink url=\"http://www.slovo.info/unifonts.htm\">Multilingual Unicode " +"TrueType Fonts in the Internet</ulink>), or the one by Alan Wood ( <ulink " +"url=\"http://www.alanwood.net/unicode/fontsbyrange.html\"> Unicode character " +"ranges and the Unicode fonts that support them</ulink>)." +msgstr "" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:184 +msgid "" +"Many features provided by the Sword backend can now be customized in " +"&bibletime;. These features are documented right in the dialog. You also " +"have the possibility to specify standard works that should be used when no " +"specific work is specified in a reference. An example: The standard Bible is " +"used to display the content of cross references in the Bible. When you hover " +"over then, the Mag will show the content of the verses referred to, " +"according to the standard Bible you specified." +msgstr "" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:198 +msgid "" +"HotKeys are special key commands that can be used in the place of the menu " +"items and icons. A number of &bibletime;'s commands have predefined HotKeys " +"(see <link linkend=\"hdbk-reference-hotkeys\">this section</link> for a " +"complete listing). Most of &bibletime;'s commands can be assigned HotKeys " +"here. This is very helpful to quickly access the functions that you need the " +"most." +msgstr "" + +# type: Content of: <chapter><title> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-intro.docbook:2 +msgid "Introduction" +msgstr "" + +# type: Content of: <chapter><sect1><title> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-intro.docbook:4 +msgid "About &bibletime;" +msgstr "" + +# type: Content of: <chapter><sect1><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-intro.docbook:5 +msgid "" +"&bibletime; is a Bible study tool with support for different types of texts " +"and languages. Even large amounts of works modules are easy to install and " +"manage. It is built on the <ulink " +"url=\"http://www.crosswire.org/sword\">Sword</ulink> library, which provides " +"the back-end functionality for &bibletime;, such as viewing Bible text, " +"searching etc. Sword is the flagship product of the <ulink " +"url=\"http://www.crosswire.org\">Crosswire Bible Society</ulink>." +msgstr "" + +# type: Content of: <chapter><sect1><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-intro.docbook:14 +msgid "" +"&bibletime; is designed to be used with works encoded in one of the formats " +"supported by the Sword project. Complete information on the supported " +"document formats can be found in the <ulink " +"url=\"http://www.crosswire.org/sword/develop/index.jsp\"> developers " +"section</ulink> of the Sword Project, Crosswire Bible Society." +msgstr "" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-intro.docbook:22 +msgid "Available works" +msgstr "" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-intro.docbook:23 +msgid "" +"Over 200 documents in 50 languages are available from the <ulink " +"url=\"http://www.crosswire.org\">Crosswire Bible Society</ulink>. These " +"include:" +msgstr "" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><variablelist><varlistentry><term> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-intro.docbook:28 +msgid "Bibles" +msgstr "" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-intro.docbook:30 +msgid "" +"The full Bible text, with optional things like Strong's Numbers, headings " +"and/or footnotes in the text. Bibles are available in many languages, and " +"include not only modern versions, but also ancient texts like the Codex " +"Leningradensis (\"WLC\", Hebrew), and the Septuagint (\"LXX\", Greek). This " +"is the most advanced section in the library of the Sword project." +msgstr "" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><variablelist><varlistentry><term> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-intro.docbook:40 +msgid "Books" +msgstr "" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-intro.docbook:42 +msgid "" +"Books available include \"Imitation of Christ\", \"Enuma Elish\", and " +"\"Josephus: The Complete Works\"" +msgstr "" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><variablelist><varlistentry><term> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-intro.docbook:47 +msgid "Commentaries" +msgstr "" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-intro.docbook:49 +msgid "" +"Commentaries available include classics like John Wesley's \"Notes on the " +"Bible\", Matthew Henry's commentary and Luther's \"Commentary on " +"Galatians.\" With the <emphasis>Personal</emphasis> commentary you can <link " +"linkend=\"hdbk-op-parts-desk-write\"> record your own personal notes</link> " +"to sections of the Bible." +msgstr "" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><variablelist><varlistentry><term> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-intro.docbook:58 +msgid "Daily devotionals" +msgstr "" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-intro.docbook:60 +msgid "" +"Many people appreciate these daily portions from God's word. Available works " +"include Daily Light on the Daily Path, and the Losungen." +msgstr "" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><variablelist><varlistentry><term> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-intro.docbook:66 +msgid "Lexicons/Dictionaries" +msgstr "" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-intro.docbook:68 +msgid "" +"Lexicons available include: Robinson's Morphological Analysis Codes, " +"Brown-Driver-Briggs Hebrew Lexicon and the International Standard Bible " +"Encyclopaedia. Dictionaries available include Strong's Hebrew Bible " +"Dictionary, Strong's Greek Bible Dictionary, Webster's Revised Unabridged " +"Dictionary of the English Language 1913, Nave's Topical Bible." +msgstr "" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-intro.docbook:80 +msgid "Motivation" +msgstr "" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-intro.docbook:81 +msgid "" +"Our desire is to serve God, and to do our part to help others grow in their " +"relationship with Him. We have striven to make this a powerful, quality " +"program, and still make it simple and intuitive to operate. It is our desire " +"that God be praised, as He is the source of all good things." +msgstr "" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><blockquote><attribution> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-intro.docbook:87 +msgid "James 1:17, NASB" +msgstr "" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><blockquote><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-intro.docbook:88 +msgid "" +"Every good thing given and every perfect gift is from above, coming down " +"from the Father of lights, with whom there is no variation or shifting " +"shadow." +msgstr "" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-intro.docbook:92 +msgid "God bless you as you use this program." +msgstr "" + +# type: Content of: <chapter><title> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:2 +msgid "Program operation" +msgstr "" + +# type: Content of: <chapter><sect1><title> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:4 +msgid "Program overview" +msgstr "" + +# type: Content of: <chapter><sect1><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:5 +msgid "This is what a typical &bibletime; session looks like:" +msgstr "" + +# type: Content of: <chapter><sect1><para><mediaobject><textobject> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:11 +msgid "<phrase>The &bibletime; application window</phrase>" +msgstr "" + +# type: Content of: <chapter><sect1><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:14 +msgid "" +"You can easily see the different parts of the application. The Bookshelf on " +"the left side is used to open works and to manage your bookmarks. The little " +"\"Mag\" window below the Bookshelf is used to display extra information that " +"is embedded in documents. When you move your mouse over a footnote marker, " +"for example, then the Mag will display the actual content of the " +"footnote. The toolbar gives you quick access to important functions, and the " +"Desk on the right side is where you do your real work." +msgstr "" + +# type: Content of: <chapter><sect1><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:24 +msgid "" +"Let us now proceed by looking at the different parts of the application " +"individually." +msgstr "" + +# type: Content of: <chapter><sect1><title> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:28 +msgid "Parts of the &bibletime; application window" +msgstr "" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:30 +msgid "The Bookshelf" +msgstr "" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:31 +msgid "" +"The Bookshelf lists all installed works, sorted by category and language. It " +"also has a category called \"Bookmarks\". This is where you can store and " +"access your own bookmarks." +msgstr "" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><title> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:36 docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:141 +msgid "Reading works" +msgstr "" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:37 +msgid "" +"To open a work from the bookshelf for reading, simply click with the " +"<mousebutton>left mouse button</mousebutton> on the desired category " +"(Bibles, Commentaries, Lexicons, Books, Devotionals or Glossaries) to " +"display its contents. Then just click on one of the works to open it for " +"reading. A read window will appear in the Desk area." +msgstr "" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para><tip><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:46 docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:96 +msgid "Drag & Drop Works Here" +msgstr "" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:49 +msgid "" +"If you are reading a certain work, and want to open another work at the " +"passage you are reading, you can use a shortcut. Simply click with the " +"<mousebutton>left mouse button</mousebutton>on the verse/passage reference " +"(pointer changes to hand) and drag it to the Bookshelf. Drop it on the work " +"you want to open, and it will be opened for reading at the specified " +"location. You can also drag a verse reference into an existing read window, " +"then it will jump to the specified location." +msgstr "" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><title> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:61 +msgid "Additional information about works" +msgstr "" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:62 +msgid "" +"If you click with the <mousebutton>right</mousebutton>mouse button on the " +"symbol of a work, you will see a menu with additional entries that are " +"relevant for this work. <guimenuitem>\"About this work\"</guimenuitem>opens " +"a window with lots of interesting information about the selected work. " +"<guimenuitem>\"Unlock this work\"</guimenuitem>opens a small dialog for " +"encrypted documents, where you can enter the unlock key to access the " +"work. For additional information on locked works, please see <ulink " +"url=\"http://www.crosswire.org/sword/modules/aboutlocked.jsp\"> this " +"page</ulink> on the Crosswire Bible Society web site." +msgstr "" + +# type: Content of: <chapter><sect1><title> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:78 docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:204 +msgid "Searching in works" +msgstr "" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:79 +msgid "" +"You can search in a work by clicking with the " +"<mousebutton>right</mousebutton>mouse button on its symbol and selecting " +"<guimenuitem>\"Search in work(s)\"</guimenuitem>. By pressing &Shift; and " +"clicking on other works you can select more than one. Then follow the same " +"procedure to open the search dialog. You will be searching in all of these " +"documents. A complete description of the operation of the search features " +"can be found <link linkend=\"hdbk-op-search\">here</link>." +msgstr "" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><title> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:92 +msgid "Working with bookmarks" +msgstr "" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:99 +msgid "" +"Click with the <mousebutton>right</mousebutton>mouse button on the bookmark " +"category of the bookshelf and select <guimenuitem>\"Create new " +"folder\"</guimenuitem> to create a new bookmark subfolder. You can use " +"normal drag & drop functions to drag verse references from read windows " +"or search results to the bookmark folder, and to rearrange bookmarks between " +"folders." +msgstr "" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:107 +msgid "" +"You can also import bookmarks from other people or export bookmarks to share " +"them. To do this, open the <guimenu>context menu</guimenu>of the bookmark " +"folder as described above, and select <guimenuitem>\"Export " +"bookmarks\"</guimenuitem>. This will bring up a dialog box for you to save " +"the bookmark collection. You can import bookmarks in a similar way." +msgstr "" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:115 +msgid "" +"You can also click with the <mousebutton>right</mousebutton>on folders and " +"bookmarks to change their names and descriptions." +msgstr "" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:122 +msgid "The Mag(nifying glass)" +msgstr "" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:124 +msgid "" +"This little window in the lower left corner of the &bibletime; window is " +"purely passive. Whenever your mouse cursor is located over some text with " +"additional information (e.g., Strong's numbers), then this additional " +"information will be displayed in the Mag, and not in the text itself. Just " +"try it out." +msgstr "" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:133 +msgid "The Desk" +msgstr "" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:134 +msgid "" +"The Desk is where the real work with &bibletime; takes place. Here you can " +"open works from the Bookshelf, read them, <link " +"linkend=\"hdbk-op-search\">search</link> in them, and even save your " +"annotations in the personal commentary module (see <link " +"linkend=\"hdbk-op-parts-desk-write\">below</link>)." +msgstr "" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:142 +msgid "" +"As we have <link linkend=\"hdbk-op-parts-bookshelf-open\">already " +"seen</link>, you can open works for reading simply by clicking on their " +"symbol in the Bookshelf. A read window will open in the Desk's area. Every " +"read window has a toolbar. There you can find tools to navigate in the work " +"that this read window is connected to, as well as history buttons like the " +"ones that you know from your browser." +msgstr "" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><title> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:153 +msgid "Read window placement" +msgstr "" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:154 +msgid "" +"Of course, you can open multiple works at the same time. There are several " +"possibilities for arranging the read windows on the desk. Please have a look " +"at the entry <guimenu>Window</guimenu>in the main menu. There you can see " +"that you can either control the placement of the read windows completely " +"yourself, or have &bibletime; handle the placement automatically. To achieve " +"this, you have to select one of the automatic placement modes available at " +"<menuchoice> <guimenu>Window</guimenu> <guimenuitem>Arrangement " +"mode</guimenuitem> </menuchoice>. Just try it out, it's simple and works." +msgstr "" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><title> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:169 +msgid "Editing your own commentary" +msgstr "" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:170 +msgid "" +"To be able to store your own comments about parts of the Bible, you have " +"install a certain work from the library of the <ulink " +"url=\"http://www.crosswire.org\">Crosswire Bible Society</ulink>. This work " +"is called \"Personal commentary\"." +msgstr "" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:176 +msgid "" +"If you open the personal commentary by clicking on its symbol in the " +"Bookshelf with a <mousebutton>left</mousebutton>mouse button, it opens in " +"read mode. You will not be able to edit it in this mode. Should you wish to " +"write annotations into the personal commentary, you have to open it with the " +"<mousebutton>right</mousebutton>mouse button and then select <guimenu>Edit " +"this work</guimenu>and then either <guimenuitem>Plain " +"text</guimenuitem>(source code editor) or " +"<guimenuitem>HTML</guimenuitem>(basic gui wysiwyg editor)." +msgstr "" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><tip><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:189 +msgid "" +"If <menuchoice> <guimenu>Edit this work</guimenu> </menuchoice> is " +"deactivated, please check if you have write permission for the files of the " +"personal commentary." +msgstr "" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><tip><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:197 +msgid "" +"Drag & drop works here. Drop a verse reference and the text of the verse " +"will be inserted." +msgstr "" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:207 +msgid "Searching text in an open read window" +msgstr "" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:208 +msgid "" +"You can look for a word or phrase in the open read window (e.g. the chapter " +"of a bible that you're reading) just like you are used to from other " +"programs. This function can be reached either by clicking with the " +"<mousebutton>right</mousebutton>mouse button and selecting " +"<guimenuitem>Find...</guimenuitem>, or by using the hotkey <keycombo " +"action=\"simul\">&Ctrl; <keycap>F</keycap></keycombo>. Read on to learn how " +"you can search in entire works." +msgstr "" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:220 +msgid "Accessing the search dialog" +msgstr "" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:221 +msgid "" +"You can search in a work by clicking with the " +"<mousebutton>right</mousebutton>mouse button on its symbol in the " +"<guimenu>Bookshelf</guimenu>and selecting <guimenuitem>Search in " +"work(s)</guimenuitem>. By holding &Shift; or &Ctrl; and clicking on other " +"work's names you can select more than one. Then follow the same procedure to " +"open the search dialog. You will be searching in all of these works at the " +"same time." +msgstr "" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:231 +msgid "" +"You can also access the search dialog by clicking on <menuchoice> " +"<guimenu>Search</guimenu> </menuchoice> from the main menu, and selecting " +"the appropriate entry." +msgstr "" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:237 +msgid "" +"A third possibility to start searches is to click on the search symbol in an " +"open read window." +msgstr "" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:242 +msgid "Search configuration" +msgstr "" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><screenshot><screeninfo> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:244 +msgid "Search Text Dialog Options Tab" +msgstr "" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><title> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:252 +msgid "Selecting works" +msgstr "" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:253 +msgid "" +"At the top of the options tab you will find " +"<guibutton>Choose</guibutton>(works). If you would like to search in " +"multiple works, click on this button and you will be offered a menu where " +"you can select the works you want to search in." +msgstr "" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><title> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:260 +msgid "Using Search Scopes" +msgstr "" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:261 +msgid "" +"You can narrow the scope of your search to certain parts of the Bible by " +"selecting one of the predefined scopes from the list in <guimenu>Search " +"scope</guimenu>. You can define your own search ranges by clicking the " +"<guibutton>Setup ranges</guibutton>button." +msgstr "" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><title> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:269 +msgid "Basic Search Syntax Introduction" +msgstr "" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:270 +msgid "" +"Enter search terms separated by spaces. By default the search function will " +"return results that match any of the search terms (OR). To search for all " +"the terms separate the terms by AND." +msgstr "" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:274 +msgid "" +"You can use wildcards: '*' matches any sequence of characters, while '?' " +"matches any single character. The use of brackets allows you to group your " +"search terms, e.g. '(Jesus OR spirit) AND God'." +msgstr "" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:278 +msgid "" +"To search text other than the main text, enter the text type followed by " +"':', and then the search term. For example, to search for the Strong's " +"number H8077, use 'strong:H8077'." +msgstr "" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:282 +msgid "Available text types:" +msgstr "" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para><table><title> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:284 +msgid "Search Types" +msgstr "" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para><table><tgroup><thead><row><entry> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:288 +msgid "Prefix" +msgstr "" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para><table><tgroup><thead><row><entry> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:289 +msgid "Meaning" +msgstr "" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para><table><tgroup><tbody><row><entry> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:294 +msgid "heading:" +msgstr "" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para><table><tgroup><tbody><row><entry> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:295 +msgid "searches headings" +msgstr "" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para><table><tgroup><tbody><row><entry> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:298 +msgid "footnote:" +msgstr "" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para><table><tgroup><tbody><row><entry> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:299 +msgid "searches footnotes" +msgstr "" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para><table><tgroup><tbody><row><entry> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:302 +msgid "strong:" +msgstr "" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para><table><tgroup><tbody><row><entry> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:303 +msgid "searches Strong's Numbers" +msgstr "" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para><table><tgroup><tbody><row><entry> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:306 +msgid "morph:" +msgstr "" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para><table><tgroup><tbody><row><entry> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:307 +msgid "searches morphology codes" +msgstr "" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:312 +msgid "" +"BibleTime uses the Lucene search engine to perform your searches. It has " +"many advanced features, and you can read more about it here: <ulink " +"url=\"http://lucene.apache.org/java/docs/index.html\"> " +"http://lucene.apache.org/java/docs/index.html</ulink>" +msgstr "" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:320 +msgid "Search results" +msgstr "" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:321 +msgid "" +"Here you can see how many instances of the search string were found, sorted " +"by works. Clicking on a work with the <mousebutton>right</mousebutton>mouse " +"button allows you to copy, save, or print all verses that were found in a " +"certain work at once. This also works when you click on one or more of the " +"references to copy, save or print them. Clicking on a particular reference " +"opens that verse up in context in the preview window below." +msgstr "" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><tip><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:330 +msgid "" +"Drag a reference and drop it on a work symbol on the Bookshelf to open the " +"work at that verse in a new read window." +msgstr "" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><tip><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:335 +msgid "" +"Drag a reference and drop it on an open read window, and it will jump to " +"that verse." +msgstr "" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><tip><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:339 +msgid "Select references and drag them to the Bookshelf to create bookmarks." +msgstr "" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><title> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:343 +msgid "Search result analysis" +msgstr "" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:344 +msgid "" +"Click on <guibutton>Search analysis</guibutton>to open the search analysis " +"display. This gives a simple graphic analysis of the number of instances the " +"search string was found in each book of the Bible, and you can also save the " +"analysis." +msgstr "" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><screenshot><screeninfo> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:350 +msgid "Search Analysis Dialog Box" +msgstr "" + +# type: Content of: <chapter><sect1><title> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:361 +msgid "The <guimenuitem>Bookshelf Manager</guimenuitem>" +msgstr "" + +# type: Content of: <chapter><sect1><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:363 +msgid "" +"The <guimenuitem>Bookshelf Manager</guimenuitem> is a tool to manage your " +"Bookshelf. You can install new works to your Bookshelf, and update or remove " +"existing works from your Bookshelf. Access it by clicking <menuchoice> " +"<guimenu>Settings</guimenu> <guimenuitem>Bookshelf Manager</guimenuitem> " +"</menuchoice> in the main menu." +msgstr "" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:373 +msgid "Bookshelf path(s) setup" +msgstr "" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:374 +msgid "" +"Here you can specify where &bibletime; may store your Bookshelf on the hard " +"drive. You can even store it in multiple directories. Default is " +"\"~/.sword/\"." +msgstr "" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><tip><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:378 +msgid "" +"If you have a sword CD, but do not want to install all the works on the hard " +"disk, but use them directly from the CD, then you can add the path to the CD " +"as one of your bookshelf paths. When you start &bibletime;, it will show all " +"works on the CD if it is present." +msgstr "" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:386 +msgid "Install/update work(s)" +msgstr "" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:387 +msgid "" +"With this facility, you can connect to a repository of works (called " +"\"library\"), and transfer one or more works to your local Bookshelf. These " +"libraries may be local (e.g. a Sword CD), or remote (e.g. Crosswire's online " +"repository of Sword modules, or another site offering Sword modules). You " +"can manage your libraries with <guibutton>Add library</guibutton> and " +"<guibutton>Delete library</guibutton>." +msgstr "" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:395 +msgid "" +"To begin the installation or update process, select a library you want to " +"connect to and a local Bookshelf path to install the work(s) to. Then click " +"on <guibutton>Connect to library</guibutton>. &bibletime; will scan the " +"contents of the library and present you with a list of works that you can " +"add to your Bookshelf, or that you already have installed but are available " +"in a new version in the library, and thus can be updated. Then you can mark " +"all works that you want to install or update, and click on " +"<guibutton>Install works</guibutton>. They will then be transferred to your " +"Bookshelf." +msgstr "" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:408 +msgid "Remove work(s)" +msgstr "" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:409 +msgid "" +"This facility allows you to delete one or more of the works from your " +"Bookshelf too free up disk space. Simply mark the items and click on " +"<guibutton>Remove works</guibutton>." +msgstr "" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:415 +msgid "Search Indexes" +msgstr "" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:416 +msgid "" +"This option allows you to create new search indexes and cleanup orphaned " +"index files for removed works." +msgstr "" + +# type: Content of: <chapter><sect1><title> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:425 +msgid "Exporting and Printing" +msgstr "" + +# type: Content of: <chapter><sect1><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:426 +msgid "" +"In many places, you can open a context menu by clicking with the " +"<mousebutton>right</mousebutton>mouse button. Depending on context, it will " +"allow you to <guimenuitem>Select</guimenuitem>, " +"<guimenuitem>Copy</guimenuitem> (to clipboard), " +"<guimenuitem>Save</guimenuitem> or <guimenuitem>Print</guimenuitem> " +"text. This works for example in the read windows, when you click on the " +"normal text or the verse reference, or in the search result page when you " +"click on a work or one or more verse references. It is pretty " +"straightforward, so just try it out." +msgstr "" + +# type: Content of: <chapter><sect1><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:439 +msgid "" +"Printing from &bibletime; is rather basic and is intended as a utility. If " +"you are composing a document or presentation containing text from " +"&bibletime; works, we suggest that you use one of the presentation or " +"editing tools on your system to format your document, rather than printing " +"from &bibletime; directly." +msgstr "" + +# type: Content of: <chapter><title> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:2 +msgid "Reference" +msgstr "" + +# type: Content of: <chapter><sect1><title> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:4 +msgid "Main menu reference" +msgstr "" + +# type: Content of: <chapter><sect1><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:5 +msgid "" +"In this section you can find detailed descriptions of all entries in the " +"main menu of &bibletime;. They are ordered in just the way they appear in " +"&bibletime;, with all the sub-items listed under the major menu item they " +"belong to. You can also see the hotkey of each item;a complete listing of " +"all hotkeys can be found in <link linkend=\"hdbk-reference-hotkeys\">this " +"section</link>." +msgstr "" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:36 +msgid "" +"<action>Closes BibleTime.</action> BibleTime will ask you if you want to " +"write unsaved changes to disk." +msgstr "" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:69 +msgid "" +"<action>Toggles full screen display.</action> Toggle this setting to " +"maximize the &bibletime; window." +msgstr "" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:88 +msgid "" +"<action>Toggles Toolbar display.</action> Toggle this setting to turn the " +"main toolbar on or off." +msgstr "" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:102 +msgid "" +"<action>Toggles display of the Bookshelf.</action> Toggle this setting to " +"turn the Bookshelf on the left pane on or off. This can be handy if you need " +"more space for the Mag." +msgstr "" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:118 +msgid "" +"<action>Toggles display of the Mag(nifying glass).</action> Toggle this " +"setting to turn the Mag on the left pane on or off." +msgstr "" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:148 +msgid "" +"<action>Opens the Search Dialog to search in the standard Bible " +"only</action>. More works can be added in the Search Dialog." +msgstr "" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:171 +msgid "" +"<action>Opens the Search Dialog to search in all open works</action>. More " +"works can be added in the Search Dialog." +msgstr "" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:197 +msgid "" +"<action>Directly saves the current session</action>. This will open a " +"context menu where you can select an existing session to save to. It will be " +"overwritten with your current session. See the next item on how to save to a " +"new session." +msgstr "" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:222 +msgid "" +"<action>Saves the current session under a new name</action>. This will ask " +"for a new name to save the session to." +msgstr "" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:241 +msgid "" +"<action>Loads an existing session</action>. This will open a context menu " +"where you can select an existing session to load." +msgstr "" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:260 +msgid "" +"<action>Deletes an existing session</action>. This will open a context menu " +"where you can select an existing session that should be deleted." +msgstr "" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:280 +msgid "" +"<action>Controls the basic window arrangement behaviour</action>. In the " +"opening context menu, you can either specify that you want to take care of " +"the window arrangement yourself (Manual mode) or have &bibletime; handle it " +"for you (Automatical modes, just try them out!)." +msgstr "" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:306 +msgid "<action>Closes all open windows</action>." +msgstr "" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:330 +msgid "" +"<action>Opens &bibletime;'s main configuration dialog</action>. You can " +"configure all kinds of nice settings there to adapt &bibletime; to your " +"needs. Please see <link linkend=\"hdbk-config-bt\">this section</link> for " +"details." +msgstr "" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:359 +msgid "" +"<action>Opens a dialog where you can change your Sword configuration and " +"manage your bookshelf</action>. Please see <link " +"linkend=\"hdbk-op-bookshelfmanager\">this section</link> for details." +msgstr "" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:392 +msgid "<action>Opens &bibletime;'s user guide</action> You are reading it now." +msgstr "" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:417 +msgid "" +"<action>Opens a guide on how to study the Bible</action> It is the hope of " +"the &bibletime; team that this HowTo will provoke the readers to study the " +"scriptures to see what they say. This particular study guide has been chosen " +"as it takes care not to advocate any particular denominational doctrine. We " +"expect you to read and study the scriptures to understand what they say. If " +"you start with the attitude that you want to have the Lord sow his word in " +"your heart He will not disappoint you." +msgstr "" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:438 +msgid "" +"<action>Opens a window about &bibletime; project information</action> " +"contains information about &bibletime; software version, project " +"contributors, &sword; software version, &qt; software version and the " +"license agreement." +msgstr "" + +# type: Content of: <chapter><sect1><title> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:450 +msgid "HotKeys index" +msgstr "" + +# type: Content of: <chapter><sect1><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:451 +msgid "" +"This is index of all hotkeys and their corresponding description in the " +"handbook. The hotkeys are sorted (roughly) alphabetical. If you want to " +"directly find out which hotkey a certain menu item has, you can either look " +"at the entry itself in &bibletime; (as it always shows the hotkey), or you " +"can look it up in <link linkend=\"hdbk-reference-menus\">this " +"section</link>." +msgstr "" + +# type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><thead><row><entry> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:464 +msgid "Hotkey" +msgstr "" + +# type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><thead><row><entry> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:465 +msgid "Description" +msgstr "" + +# type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:474 +msgid "Moves back in the history of read windows." +msgstr "" + +# type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:481 +msgid "Moves forward in the history of read windows." +msgstr "" + +# type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:490 +msgid "" +"<link linkend=\"hdbk-reference-menus-search-defaultbible\"> <menuchoice> " +"<guimenu>Search</guimenu> <guimenuitem>Search in default bible</guimenuitem> " +"</menuchoice> </link>equivalent; opens the search dialog to search in the " +"default bible." +msgstr "" + +# type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:504 +msgid "" +"<menuchoice> <guimenu>Window</guimenu> <guimenuitem>Arrangement " +"mode</guimenuitem> <guimenuitem>Auto-tile vertically</guimenuitem> " +"</menuchoice>equivalent; toggle automatic window tiling." +msgstr "" + +# type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:517 +msgid "" +"<menuchoice> <guimenu>Window</guimenu> <guimenuitem>Arrangement " +"mode</guimenuitem> <guimenuitem>Auto-tile horizontally</guimenuitem> " +"</menuchoice>equivalent; toggle automatic window tiling." +msgstr "" + +# type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:530 +msgid "" +"<menuchoice> <guimenu>Window</guimenu> <guimenuitem>Arrangement " +"mode</guimenuitem> <guimenuitem>Auto-cascade</guimenuitem> " +"</menuchoice>equivalent; toggle automatic window cascading." +msgstr "" + +# type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:543 +msgid "" +"<menuchoice> <guimenu>Window</guimenu> <guimenuitem>Arrangement " +"mode</guimenuitem> <guimenuitem>Manual mode</guimenuitem> " +"</menuchoice>equivalent; toggle manual window placement." +msgstr "" + +# type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:556 +msgid "" +"<link linkend=\"hdbk-reference-menus-window-savenewsession\"> <menuchoice> " +"<guimenu>Window</guimenu> <guimenuitem>Save as new session</guimenuitem> " +"</menuchoice> </link>equivalent; saves current layout as new session." +msgstr "" + +# type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:570 +msgid "" +"<link linkend=\"hdbk-reference-menus-window-closeall\"> <menuchoice> " +"<guimenu>Window</guimenu> <guimenuitem>Close all</guimenuitem> </menuchoice> " +"</link>equivalent; closes all open windows." +msgstr "" + +# type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:582 +msgid "Zoom out. This decreases the font size of read windows." +msgstr "" + +# type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:590 +msgid "Zoom in. This increases the font size of read windows." +msgstr "" + +# type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:598 +msgid "Select all. This selects all text in read windows." +msgstr "" + +# type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:606 +msgid "Copy. This copies the selected text to the clipboard." +msgstr "" + +# type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:614 +msgid "Search. This lets you search within the text of a read window." +msgstr "" + +# type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:623 +msgid "" +"<link linkend=\"hdbk-reference-menus-search-openworks\"> <menuchoice> " +"<guimenu>Search</guimenu> <guimenuitem>Search in open work(s)</guimenuitem> " +"</menuchoice> </link>equivalent; opens the search dialog to search in all " +"currently opened works." +msgstr "" + +# type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:637 +msgid "" +"<link linkend=\"hdbk-reference-menus-file-quit\"> <menuchoice> " +"<guimenu>File</guimenu> <guimenuitem>Quit</guimenuitem> </menuchoice> " +"</link>equivalent; closes &bibletime;." +msgstr "" + +# type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:649 +msgid "Closes the current window." +msgstr "" + +# type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:658 +msgid "" +"<menuchoice> <guimenu>Help</guimenu> <guimenuitem>Handbook</guimenuitem> " +"</menuchoice>equivalent; opens the handbook." +msgstr "" + +# type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:670 +msgid "" +"<menuchoice> <guimenu>Help</guimenu> <guimenuitem>BibleStudy " +"Howto</guimenuitem> </menuchoice>equivalent; opens the BibleStudy Howto." +msgstr "" + +# type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:683 +msgid "" +"<link linkend=\"hdbk-reference-menus-settings-bookshelf_manager\"> " +"<menuchoice> <guimenu>Settings</guimenu> <guimenuitem>Bookshelf " +"Manager</guimenuitem> </menuchoice> </link>equivalent; opens the Bookshelf " +"Manager." +msgstr "" + +# type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:698 +msgid "" +"<link linkend=\"hdbk-reference-menus-view-showbookshelf\"> <menuchoice> " +"<guimenu>View</guimenu> <guimenuitem>Show Bookshelf</guimenuitem> " +"</menuchoice> </link>equivalent; toggles display of the Bookshelf." +msgstr "" + +# type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:713 +msgid "" +"<link linkend=\"hdbk-reference-menus-view-showmag\"> <menuchoice> " +"<guimenu>View</guimenu> <guimenuitem>Show mag</guimenuitem> </menuchoice> " +"</link>equivalent; toggles display of the mag(nifying glass)." +msgstr "" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-start.docbook:2 docs/handbook/en/docbook/hdbk-start.docbook:6 +msgid "Starting &bibletime;" +msgstr "" + +# type: Content of: <chapter><sect1><title> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-start.docbook:4 +msgid "How to start &bibletime;" +msgstr "" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-start.docbook:7 +msgid "" +"&bibletime; is an executable file that is integrated with the desktop. You " +"can launch &bibletime; from the Start Menu with this icon:" +msgstr "" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><mediaobject><textobject> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-start.docbook:15 +msgid "<phrase>&bibletime; start icon</phrase>" +msgstr "" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-start.docbook:18 +msgid "" +"&bibletime; can also be launched from a terminal command prompt. To launch " +"&bibletime;, open a terminal window and type:" +msgstr "" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><screen> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-start.docbook:21 +#, no-wrap +msgid "&bibletime;" +msgstr "" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-start.docbook:24 +msgid "Other window managers" +msgstr "" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-start.docbook:25 +msgid "" +"&bibletime; can be used with other window managers such as Gnome, BlackBox, " +"Fluxbox, OpenBox or Sawfish, providing the appropriate base libraries are " +"already installed on your computer." +msgstr "" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-start.docbook:31 +msgid "Startup customization" +msgstr "" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-start.docbook:32 +msgid "" +"From a terminal you can use &bibletime; to open a random verse in the " +"default bible:" +msgstr "" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><screen> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-start.docbook:34 +#, no-wrap +msgid "" +"bibletime --open-default-bible\n" +" \"<random>\"" +msgstr "" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-start.docbook:35 +msgid "To open at a given passage like John 3:16, use:" +msgstr "" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><screen> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-start.docbook:37 +#, no-wrap +msgid "bibletime --open-default-bible \"John 3:16\"" +msgstr "" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-start.docbook:37 +msgid "You can also use booknames in your current bookname language." +msgstr "" + +# type: Content of: <chapter><sect1><title> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-start.docbook:42 +msgid "Startup sequence" +msgstr "" + +# type: Content of: <chapter><sect1><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-start.docbook:43 +msgid "" +"As &bibletime; launches you may see the following screens before the main " +"&bibletime; window opens:" +msgstr "" + +# type: Content of: <chapter><sect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-start.docbook:52 +msgid "" +"<action>Modifies your Bookshelf.</action> This dialog lets you modify your " +"Bookshelf, add or delete works from your system. It will only be shown if " +"no default Bookshelf can be found. Please see <link " +"linkend=\"hdbk-op-bookshelfmanager\"> this section</link> for further " +"details. If you start off with an empty Bookshelf, it will be helpful to " +"install at least one Bible, Commentary, Lexicon and one Book to get to know " +"&bibletime;'s basic features quickly." +msgstr "" + +# type: Content of: <chapter><sect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-start.docbook:69 +msgid "" +"<action>Customizes &bibletime;.</action>This dialog lets you adapt " +"&bibletime; to your needs. Please see <link linkend=\"hdbk-config-bt\">the " +"detailed description</link> of this dialog." +msgstr "" + +# type: Content of the bibletime entity +#: docs/handbook/en/docbook/index.docbook:5 +msgid "<application>BibleTime</application>" +msgstr "" + +# type: Content of the sword entity +#: docs/handbook/en/docbook/index.docbook:6 +msgid "<application>Sword</application>" +msgstr "" + +# type: Content of the kde entity +#: docs/handbook/en/docbook/index.docbook:7 +msgid "<application>KDE</application>" +msgstr "" + +# type: Content of the qt entity +#: docs/handbook/en/docbook/index.docbook:8 +msgid "<application>Qt</application>" +msgstr "" + +# type: Content of the Shift entity +#: docs/handbook/en/docbook/index.docbook:10 +msgid "Shift" +msgstr "" + +# type: Content of the Ctrl entity +#: docs/handbook/en/docbook/index.docbook:11 +msgid "Ctrl" +msgstr "" + +# type: Content of the Alt entity +#: docs/handbook/en/docbook/index.docbook:12 +msgid "Alt" +msgstr "" + +# type: Content of: <book><bookinfo><title> +#: docs/handbook/en/docbook/index.docbook:22 +msgid "The &bibletime; handbook" +msgstr "" + +# type: Content of: <book><bookinfo><copyright><holder> +#: docs/handbook/en/docbook/index.docbook:44 +msgid "the &bibletime; team" +msgstr "" + +# type: Content of: <book><bookinfo><legalnotice><para> +#: docs/handbook/en/docbook/index.docbook:47 +msgid "The &bibletime; handbook is part of &bibletime;." +msgstr "" + +# type: Content of: <book><bookinfo><date> +#: docs/handbook/en/docbook/index.docbook:50 +msgid "2009-04" +msgstr "" + +# type: Content of: <book><bookinfo><releaseinfo> +#: docs/handbook/en/docbook/index.docbook:51 +msgid "2.0" +msgstr "" + +# type: Content of: <book><bookinfo><abstract><para> +#: docs/handbook/en/docbook/index.docbook:53 +msgid "&bibletime; is a Bible study tool based on the Sword framework." +msgstr "" |