diff options
Diffstat (limited to 'i18n/howto/howto-bg.po')
-rw-r--r-- | i18n/howto/howto-bg.po | 2251 |
1 files changed, 2251 insertions, 0 deletions
diff --git a/i18n/howto/howto-bg.po b/i18n/howto/howto-bg.po new file mode 100644 index 0000000..d6502b7 --- /dev/null +++ b/i18n/howto/howto-bg.po @@ -0,0 +1,2251 @@ +# translation of index.po to Bulgarian +# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. +# Andrew Ivanov <linux_ready@yahoo.com>, 2003 +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: index\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2009-04-21 12:33-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2003-12-28 14:05+0200\n" +"Last-Translator: Andrew Ivanov <linux_ready@yahoo.com>\n" +"Language-Team: Bulgarian\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: application/x-xml2pot; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"#-#-#-#-# full.po (index) #-#-#-#-#\n" +"X-Generator: KBabel 1.0.1\n" +"#-#-#-#-# bg.po (index) #-#-#-#-#\n" +"#-#-#-#-# full.po (index) #-#-#-#-#\n" +"X-Generator: KBabel 1.0.1\n" +"#-#-#-#-# bg.po (index) #-#-#-#-#\n" +"#-#-#-#-# full.po (index) #-#-#-#-#\n" +"X-Generator: KBabel 1.0.1\n" +"#-#-#-#-# bg.po (index) #-#-#-#-#\n" +"#-#-#-#-# full.po (index) #-#-#-#-#\n" +"X-Generator: KBabel 1.0.1\n" +"#-#-#-#-# bg.po (index) #-#-#-#-#\n" +"#-#-#-#-# full.po (index) #-#-#-#-#\n" +"X-Generator: KBabel 1.0.1\n" +"#-#-#-#-# bg.po (index) #-#-#-#-#\n" +"#-#-#-#-# full.po (index) #-#-#-#-#\n" +"X-Generator: KBabel 1.0.1\n" +"#-#-#-#-# bg.po (index) #-#-#-#-#\n" +"#-#-#-#-# full.po (index) #-#-#-#-#\n" +"X-Generator: KBabel 1.0.1\n" +"#-#-#-#-# bg.po (index) #-#-#-#-#\n" +"#-#-#-#-# full.po (index) #-#-#-#-#\n" +"X-Generator: KBabel 1.0.1\n" +"#-#-#-#-# bg.po (index) #-#-#-#-#\n" +"#-#-#-#-# full.po (index) #-#-#-#-#\n" +"X-Generator: KBabel 1.0.1\n" +"#-#-#-#-# bg.po (index) #-#-#-#-#\n" +"#-#-#-#-# full.po (index) #-#-#-#-#\n" +"X-Generator: KBabel 1.0.1\n" +"#-#-#-#-# bg.po (index) #-#-#-#-#\n" +"#-#-#-#-# full.po (index) #-#-#-#-#\n" +"X-Generator: KBabel 1.0.1\n" +"#-#-#-#-# bg.po (index) #-#-#-#-#\n" +"#-#-#-#-# full.po (index) #-#-#-#-#\n" +"X-Generator: KBabel 1.0.1\n" +"#-#-#-#-# bg.po (index) #-#-#-#-#\n" +"#-#-#-#-# full.po (index) #-#-#-#-#\n" +"X-Generator: KBabel 1.0.1\n" +"#-#-#-#-# bg.po (index) #-#-#-#-#\n" +"#-#-#-#-# full.po (index) #-#-#-#-#\n" +"X-Generator: KBabel 1.0.1\n" +"#-#-#-#-# bg.po (index) #-#-#-#-#\n" +"#-#-#-#-# full.po (index) #-#-#-#-#\n" +"X-Generator: KBabel 1.0.1\n" +"#-#-#-#-# bg.po (index) #-#-#-#-#\n" +"#-#-#-#-# full.po (index) #-#-#-#-#\n" +"X-Generator: KBabel 1.0.1\n" +"#-#-#-#-# bg.po (index) #-#-#-#-#\n" +"#-#-#-#-# full.po (index) #-#-#-#-#\n" +"X-Generator: KBabel 1.0.1\n" +"#-#-#-#-# bg.po (index) #-#-#-#-#\n" + +#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:1 +msgid "Bible Study Basics" +msgstr "Основи на изучаването на Библията" + +#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:4 +msgid "Our Purpose as we Approach the Bible" +msgstr "Целта на изучаването" + +#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:6 +msgid "Jn.5:39-40" +msgstr "" + +#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:6 +#, fuzzy +msgid "" +"You search the Scriptures, because you think that in them you have eternal " +"life; and it is these that bear witness of Me; and you are unwilling to come " +"to Me, that you may have life." +msgstr "" +"Йоан 5:39-40: <emphasis>\"Вие изследвате писанията, понеже мислите, че в тях " +"имате вечен живот, и те са, които свидетелствуват за Мене, и пак не искате " +"да дойдете при Мене, за да имате живот.\"</emphasis>" + +#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:12 +#, fuzzy +msgid "" +"The chief purpose of the book is to bring us to the Person. Martin Luther " +"said <quote>we go to the cradle only for the sake of the baby</quote>; just " +"so in Bible study, we do it not for its own sake but for fellowship with God." +msgstr "" +"Главната цел на тази книга е да Ви помогне да стигнете до Човешкия Син. " +"Мартин Лутер е казал: \"ние отиваме до яслата само заради младенеца\". Така " +"е и при изучаването на Библията - не я изучаваме заради нея самата, а заради " +"общението с Бог." + +#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:17 +msgid "" +"John R.W. Stott, <emphasis>Christ the Controversialist</emphasis>, " +"InterVarsity Press 1978, pp.97, 104." +msgstr "" + +#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:19 +#, fuzzy +msgid "" +"The Jews to whom Jesus spoke [...] imagined that to possess Scripture was " +"tantamount to possessing life. Hillel used to say, "He who has gotten " +"to himself words of Torah has gotten to himself the life of the world to " +"come." Their study was an end in itself. In this they were grievously " +"deceived. [...]" +msgstr "" +"Евреите, към които Исус говори,.... си мислели, че да притежаваш Писанията " +"се равнява на това да имаш живот. Хилел обичал да казва: \"Онзи, който " +"притежавал думите на Тората, притежавал живот в отвъдния свят.\" Тяхното " +"изучаване било самодостатъчно. Това била тяхната ужасна заблуда..." + +#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:24 +msgid "" +"There is neither merit nor profit in the reading of Scripture for its own " +"sake, but only if it effectively introduces us to Jesus Christ. Whenever the " +"Bible is read, what is needed is an eager expectation that through it we may " +"meet Christ." +msgstr "" +"Четенето на Библията не е заслуга и не носи никаква изгода само по себе си, " +"освен ако не ни приближава до Исус Христос. Това от което имаме нужда при " +"четенето на Библията, е тръпнещото очакване чрез нея да се срещнем с Христос." + +#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:31 +msgid "Approaches to God's Word" +msgstr "Подходи към Божието Слово" + +#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:32 +#, fuzzy +msgid "" +"Hearing and reading provide a telescopic view of the scripture while study " +"and memorization provide a microscopic view of scripture. Meditating on the " +"scriptures brings hearing, reading, studying and memorization together and " +"cements the word in our minds." +msgstr "" +"Слушането и четенето на Библията спомагат за придобиване на обща представа, " +"докато изучаването и запаметяването дават детайлна представа. Размислите " +"върху писанията спомагат за съединяването на чутото, прочетеното, " +"изследваното и запаметеното в едно цяло." + +#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:37 +msgid "Hear" +msgstr "Слушане" + +#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:38 +#, fuzzy +msgid "" +"Lk.11:28 <quote>blessed are those who hear the word of God, and observe it.</" +"quote>" +msgstr "" +"Лука 11:25: <emphasis>\"Блажени ония, които слушат Божието слово и го пазят." +"\"</emphasis>" + +#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:42 +msgid "Read" +msgstr "Четене" + +#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:43 +#, fuzzy +msgid "" +"Rev.1:3 <quote>Blessed is he who reads and those who hear the words of this " +"prophecy [...]</quote>" +msgstr "" +"Откровение 1:3: <emphasis>Блажен, който прочита, и ония, които слушат думите " +"на това пророчество...\"</emphasis>" + +#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:45 +#, fuzzy +msgid "" +"1 Tim.4:13 <quote>give attention to the public reading of Scripture [...]</" +"quote>" +msgstr "" +"1 Тим. 4:13: <emphasis>\"...внимавай на прочитането, на увещаването и на " +"поучаването.\"</emphasis>" + +#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:49 +msgid "Study" +msgstr "Study" + +#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:50 +#, fuzzy +msgid "" +"Acts 17:11 <quote>Now these were more noble-minded than those in " +"Thessalonica, for they received the word with great eagerness, examining the " +"Scriptures daily, to see whether these things were so.</quote>" +msgstr "" +"Деяния 17:11: <emphasis>\"И беряните бяха по-благородни от солунците, защото " +"приеха учението без всякакъв предразсъдък, и всеки ден изследваха писанията " +"да видят дали това е вярно.\"</emphasis>" + +#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:54 +#, fuzzy +msgid "" +"2 Tim.2:15 <quote>Be diligent [KJV `Study'] to present yourself approved to " +"God as a workman who does not need to be ashamed, handling accurately the " +"word of truth.</quote>" +msgstr "" +"2 Тимотей 2:15: <emphasis>\"Старай се да се представиш одобрен пред Бога " +"работник, който няма от що да се срамува, като излагаш право словото на " +"истината.\"</emphasis>" + +#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:59 +msgid "Memorize" +msgstr "Запаметяване" + +#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:60 +#, fuzzy +msgid "" +"Ps.119:11 <quote>Thy word I have hid in my heart, that I may not sin against " +"Thee.</quote>" +msgstr "" +"Пс. 119:11: <emphasis>\"В сърцето си опазих Твоето слово За да не ти " +"съгрешавам.\"</emphasis>" + +#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:64 +msgid "Meditate" +msgstr "Размисъл" + +#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:65 +#, fuzzy +msgid "" +"Ps.1:2-3 <quote>But his delight is in the law of the Lord, And in His law he " +"meditates day and night. And he will be like a tree firmly planted by " +"streams of water, Which yields its fruit in its season, And its leaf does " +"not wither; And in whatever he does, he prospers.</quote>" +msgstr "" +"Пс 1:2-3: <emphasis>\"Но се наслаждава в закона на Господа, И в Неговия " +"закон се поучава ден и нощ. Ще бъде като дърво посадено при потоци води, " +"Което дава плода си на времето си, И чийто лист не повяхва; Във всичко що " +"върши ще благоуспява.\"</emphasis>" + +#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:71 +#, fuzzy +msgid "" +"The Navigators illustrate this by saying that as the thumb can touch all the " +"fingers, we can meditate on the Word as we do any of the first four. " +"Meditation is a key to revelation. A new Christian needs to hear and read " +"the Bible more than they need to study and memorize it. This is so that they " +"become familiar with the overall message of the Bible." +msgstr "" +"Мореплавателите илюстрират това като казват, че както палецът може да " +"докосне всеки от останалите пръсти, така можем да размишляваме върху Словото " +"чрез всеки от първите четири метода. Размисълът е ключа към откровението. " +"Новоповярвалите имат нужда да слушат и четат Библията повече отколкото да " +"изучават и запаметяват. Това е така, за да могат те да се запознаят с " +"цялостното послание на Библията." + +#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:79 +msgid "Types of Bible Studies" +msgstr "Начини за изучаване на Библията" + +#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:80 +msgid "Topical Study" +msgstr "Тематично изучаване" + +#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:81 +msgid "" +"Pick out a certain topic and follow it through, using cross-references or a " +"concordance." +msgstr "" +"Изберете си определена тема и я следвайте, като използвате препратките или " +"конкорданс." + +#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:85 +msgid "Character Study" +msgstr "Изучаване на герои" + +#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:86 +msgid "" +"Studying the life of a Bible character, e.g. Joseph's life in Gen.37-50." +msgstr "" +"Изучаване на живота на определен библейски герой. Например: живота на Йосиф " +"(Бит. 37-50)" + +#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:90 +msgid "Expository Study" +msgstr "Изследване" + +#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:91 +msgid "Studying a certain passage: paragraph, chapter, or book." +msgstr "Изучаване на определен пасаж, параграф, глава или книга." + +#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:95 +msgid "Basics of Correct Interpretation" +msgstr "Основи на правилното интерпретиране" + +#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:97 +msgid "Content" +msgstr "Съдържание" + +#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:98 +msgid "" +"What does it say? What does it say in the original language? Be careful with " +"definitions. Don't read into it what it doesn't say." +msgstr "" +"Какво точно се казва? Какво се казва на оригиналния език? Внимавайте с " +"дефинициите. Не четете това, което не е написано!" + +#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:102 +msgid "Context" +msgstr "Контекст" + +#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:103 +#, fuzzy +msgid "" +"What do the verses around it say? "Context is king" is the rule -- " +"the passage must make sense within the structure of the entire passage and " +"book." +msgstr "" +"Какво казват предходните и следващите стихове? Правилото е, че контекстът е " +"най-важен - изследваният пасаж трабва да има смисъл в контекста на главата и " +"книгата." + +#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:107 +#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:26 +msgid "Cross-reference" +msgstr "Препратки" + +#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:108 +msgid "" +"What do other verses about this subject say through the rest of the Bible? " +"God doesn't contradict Himself, so our interpretation needs to stand the " +"test of other scriptures." +msgstr "" +"Какво се казва в други стихове по тази тема? Бог никога не си противоречи, " +"така че нашето тълкувание трябва да може да издържи проверката на останалата " +"част от Библията." + +#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:113 +msgid "An Expository Study of Matthew 6:1-18" +msgstr "Примерно изучаване на Матея 6:1-18" + +#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:114 +#, fuzzy +msgid "" +"Let's study together Mt.6:1-18. Read it to yourself, first looking for the " +"key verse, the verse that sums up the whole passage. Think you have it? " +"Test it by picking different places in the passage and asking yourself if " +"they relate to the thought of the key verse. Once you find it, write it as " +"Roman numeral One of your outline:" +msgstr "" +"Нека заедно разгледаме Матея 6:1-18. Прочетете пасажа за себе си. Опитайте " +"се първо да определите ключовия стих т.е. този който се явява обобщение за " +"целия пасаж. Смятате, че сте го намерили? Проверете дали сте прави, като " +"изберете произволни места от пасажа и се запитате дали те имат отношение към " +"мисълта, изказана в ключовия стих. След като го намерите, запишете го с " +"римска цифра едно:" + +#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:119 +msgid "Beware of practicing your righteousness before men to be noticed" +msgstr "" + +#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:122 +#, fuzzy +msgid "" +"What does <quote>practicing your righteousness</quote> mean? Does the " +"passage give any examples? What area of our lives is being addressed? " +"<emphasis>Our motives!</emphasis> What sub-headings develop this thought?" +msgstr "" +"Какво значи \"да вършите делата на правдата\"? Има ли примери в пасажа?" + +#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:126 +#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:135 +msgid "When you give" +msgstr "" + +#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:127 +msgid "When you fast" +msgstr "" + +#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:128 +msgid "When you pray" +msgstr "" + +#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:131 +msgid "" +"Now fill in the outline with specific instructions of how to avoid wrong " +"ways of practicing our righteousness:" +msgstr "" +"Сега нека допълним нашия схематичен план с конкретни инструкции как да " +"избегнем грешното \"вършите делата на правдата\":" + +# type: Content of: <chapter><sect1><orderedlist><listitem><para><orderedlist><listitem><para> +#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:137 +msgid "" +"don't sound a trumpet. (how might someone <quote>sound a trumpet</quote> " +"today?)" +msgstr "" + +#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:138 +msgid "do it secretly." +msgstr "" + +#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:139 +msgid "etc." +msgstr "" + +#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:145 +msgid "Worksheet: How to Use a Concordance" +msgstr "Как да използваме конкорданс?" + +#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:147 +msgid "To Find a Particular Verse" +msgstr "За да намерим определен стих" + +#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:149 +msgid "Pick out a key word or most-unusual word of the verse." +msgstr "Изберете си ключова дума от стиха или дума, която не е често срещана." + +#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:150 +msgid "Turn to this word alphabetically." +msgstr "Намерете тази дума по азбучен ред" + +#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:151 +msgid "Go down the column of listings until you find your verse." +msgstr "Под думата има списък от стихове, сред които е търсеният..." + +#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:154 +msgid "Find these verses:" +msgstr "" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><orderedlist><listitem><para> +#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:156 +msgid "<quote>Faithful are the wounds of a friend</quote>" +msgstr "" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><orderedlist><listitem><para> +#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:157 +msgid "<quote>We are ambassadors of Christ.</quote>" +msgstr "" + +#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:158 +msgid "The story of the rich man and Lazarus." +msgstr "" + +#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:163 +msgid "To Do a Topical Study" +msgstr "За да проследим тема" + +#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:164 +#, fuzzy +msgid "" +"Let's say you wanted to do a study of the word "redemption." First " +"you would look up that word in the concordance and look up references listed " +"for it. Then you could look up related words and references listed for " +"them, e.g. "redeem, redeemed, ransom," even "buy" or " +""bought."" +msgstr "" +"Да кажем, че искате да изследвате димата \"изкупление\". Първо трябва да " +"откриете тази дума в конкорданса и да намерите стиховете в които се среща. " +"След това можете да потърсите сродни думи и да проучите стиховете, в които " +"се срещат. Например: \"спасявам\", \"избавям\", \"изкупен\", \"изкупление\" " +"и дори \"откуп\" и \"откупен\"." + +#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:170 +msgid "To Clarify Word Meanings in the Greek and Hebrew" +msgstr "За да си изясним значенията на гръцките и еврейските думи" + +#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:171 +#, fuzzy +msgid "" +"What if you noticed a contradiction in the KJV between Mt.7:1 <quote>Judge " +"not lest you be judged</quote> and 1 Cor.2:15 <quote>He that is spiritual " +"judgeth all things.</quote> Maybe there are two different Greek words here, " +"both being translated "judge" in English? (We're using Strong's " +"from here out.)" +msgstr "" +"Ако сте забелязали някакво противоречие, като например Матей 7:1 (\"Не " +"съдете, за да не бъдете съдени. \") и 1 Коринтяни 2:15 (\"Но духовният човек " +"изпитва всичко; а него никой не изпитва.\"), може би на гръцки са използвани " +"две различни думи, а са преведени еднакво или по сходен начин. (От тук " +"нататък се използва номерацията на Стронг)" + +#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:175 +#, fuzzy +msgid "Look up "judge"." +msgstr "Потърсете \"съдя\";" + +#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:176 +#, fuzzy +msgid "" +"Go down the column of entries to Mt.7:1. To the right is a number, 2919. " +"This refers to the Greek word used. Write it down." +msgstr "" +"В списъка от стихове, намерете Матея 7:1. В дясно ще откриете номер - 2919. " +"Това е номера на гръцката дума, използвана в оригинала. Запишете го;" + +#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:178 +#, fuzzy +msgid "Now look up "judgeth"." +msgstr "Сега потърсете \"изпитвам\";" + +#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:179 +msgid "Go down the column to 1 Cor.2:15 . . . . . 350." +msgstr "Намерете 1 Коринтяни 2:15 ............. 350" + +#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:180 +#, fuzzy +msgid "" +"Turn in the back to the Greek dictionary. (Remember, you're in the NT so " +"the language is Greek, while the OT is Hebrew.) Compare the meaning of 2919 " +"with the meaning of 350 and you have your answer!" +msgstr "" +"Отворете конкорданса си на гръцкия речник. (Трябва да помните, че езикът в " +"Новия Завет е гръцки, а в Стария - иврит.) Сравнете значенията на 2919 и 350 " +"и ще откриете отговора." + +#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:185 +msgid "To Find Meanings of Names" +msgstr "За да разберем значенията на имената" + +#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:186 +msgid "" +"By the same process we can find the meaning of a name in the Greek or Hebrew." +msgstr "" +"По същия начин можем да открием значенията на имената на гръцки или еврейски." + +#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:187 +msgid "Look up these names and write down their meaning:" +msgstr "Потърсете тези имена и сравнете значенията им:" + +#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:189 +msgid "Nabal" +msgstr "Навал" + +#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:190 +msgid "Abigail" +msgstr "Авигея" + +#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:191 +msgid "Joshua" +msgstr "Исус Навиев" + +#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:192 +msgid "Barnabus" +msgstr "Варава" + +#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:1 +msgid "Importance of God's Word" +msgstr "Важността на Божието Слово" + +#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:2 +#, fuzzy +msgid "" +"Understanding God's word is of great importance to all who call on God's " +"name. Study of the Bible is one of the primary ways that we learn to " +"communicate with God." +msgstr "" +"Разбирането на Божието Слово е от голяма важност за всеки, който призовава " +"Божието име. Изучаването на Библията е едни от основните начини да се научим " +"да комуникираме с Бога." + +#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:6 +msgid "A Book that is Unique" +msgstr "Книга, която е уникална" + +#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:7 +#, fuzzy +msgid "The Bible stands alone in many ways. It is unique in:" +msgstr "" +"По много начини, Библията се откроява от другите книги. Тя уникална по:" + +#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:12 +#, fuzzy +msgid "" +"popularity. Bible sales in North America: more than $500 million per year. " +"The Bible is both the the all-time and year-to-year best seller!" +msgstr "" +"популярност. Продажбите на Библии в Северна Америка възлизат на повече от " +"$500 милиона годишно. Библията е бестселър както за всички времена, така и " +"за всяка отделна година." + +#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:18 +#, fuzzy +msgid "" +"authorship. It was written over a period of 1600 years by 40 different " +"authors from different backgrounds, yet reads as if written by one." +msgstr "" +"авторство. Библията е написана за период от 1600 години от 40 различни " +"автора, имащи различен произход, и въпреки това изглежда като книга, " +"написана от един автор." + +#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:24 +#, fuzzy +msgid "" +"preservation. F. F. Bruce in <emphasis>Are New Testament Documents Reliable?" +"</emphasis> compares New Testament manuscripts with other ancient texts:" +msgstr "" +"запазеност. Ф. Ф. Брус в своя труд <emphasis>Надеждни ли са новозаветните " +"документи?</emphasis> сравнява ръкописите на Новия Завет с други древни " +"документи." + +#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:30 +msgid "Comparison of New Testament manuscripts with other ancient texts." +msgstr "Сравнение на новозаветните ръкописи с други текстове от древността." + +#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:34 +msgid "Work" +msgstr "Произведение" + +#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:35 +msgid "When Written" +msgstr "Написано" + +#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:36 +msgid "Earliest Copy" +msgstr "Най-старо копие" + +#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:37 +msgid "Time Lapse" +msgstr "Разлика във времето" + +#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:37 +msgid "Number of Copies" +msgstr "Брой копия" + +#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:41 +msgid "Herodotus" +msgstr "Херодот" + +#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:42 +msgid "448-428 B.C." +msgstr "448-428 пр. хр." + +#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:42 +#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:52 +#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:57 +msgid "900 A.D." +msgstr "900 сл. хр." + +#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:43 +msgid "1300 years" +msgstr "1300 години" + +# type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry> +#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:43 +msgid "8" +msgstr "" + +#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:46 +msgid "Tacitus" +msgstr "Тацит" + +#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:47 +msgid "100 A.D." +msgstr "100 сл. хр." + +#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:47 +msgid "1100 A.D." +msgstr "1100 сл. хр." + +#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:48 +msgid "1000 years" +msgstr "1000 години" + +# type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry> +#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:48 +#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:58 +msgid "20" +msgstr "" + +#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:51 +msgid "Caesar's <emphasis>Gallic War</emphasis>" +msgstr "<emphasis>Галската война</emphasis> на Цезар" + +#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:52 +msgid "50-58 B.C." +msgstr "50-58 пр. хр." + +#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:53 +msgid "950 years" +msgstr "950 години" + +# type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry> +#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:53 +msgid "10" +msgstr "" + +#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:56 +msgid "Livy's <emphasis>Roman History</emphasis>" +msgstr "Ливиевата <emphasis>Римска История</emphasis>" + +#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:57 +msgid "59 B.C. - 17 A.D." +msgstr "59 пр. хр. - 17 сл. хр." + +#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:58 +msgid "900 years" +msgstr "900 години" + +#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:61 +msgid "New Testament" +msgstr "Нов Завет" + +#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:62 +msgid "40 A.D. - 100 A.D." +msgstr "40 сл. хр. - 100 сл. хр." + +#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:62 +msgid "130 A.D. Partial manuscripts 350 A.D. Full manuscripts" +msgstr "130 сл. хр.- частични ръкописи; 350 ал. хр. - пълни ръкописи" + +#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:63 +msgid "30 - 310 years" +msgstr "30 - 310 години" + +#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:63 +msgid "5000 Greek & 10,000 Latin" +msgstr "5000 на гръцки и 10 000 на латински" + +#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:66 +#, fuzzy +msgid "" +"Ten copies of Caesar's <emphasis>Gallic War</emphasis> exist, the earliest " +"of which was copied 900 years after Caesar wrote the original, etc. For the " +"New Testament we have full manuscripts dating to 350 A. D., papyri " +"containing most of the New Testament from the 200s, and a fragment of John's " +"gospel from 130 A. D. How many manuscripts do we have to compare to each " +"other? 5,000 in Greek and 10,000 in Latin!" +msgstr "" +"Съществуват десет копия на Цезаровата <emphasis>галска война</emphasis>, най-" +"ранното от които е преписано 900 години, след като Цезар e написал " +"оригинала. За Новия Завет разполагаме с пълни ръкописи датиращи се към 350 " +"г. сл. хр., папируси, съдържащи значителна част от Новия Завет, датиращи се " +"около 200 г. сл. хр. и фрагменти от евангелието на ап. Йоан от 130 г. сл. " +"хр. А колко различни копия имаме за сравнение? На гръцки - 5 000, а на " +"латински - 10 000!" + +# type: Content of: <chapter><sect1><blockquote><attribution> +#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:72 +msgid "" +"Textual critic F. J. A. Hort, \"The New Testament in the Original Greek\", " +"vol. 1 p561, Macmillan Co., quoted in <emphasis>Questions of Life</emphasis> " +"p. 25-26" +msgstr "" + +#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:74 +msgid "" +"\"In the verity and fullness of the evidence on which it rests, the text of " +"the New Testament stands absolutely and unapproachably alone among other " +"ancient prose writings.\"" +msgstr "" +"\"С неоспорими и разнообразни доказателства на които се облягат, " +"новозаветните текстове са неоспоримо уникални сред останалите древни творби." +"\"" + +#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:79 +msgid "A Book that God Breathed" +msgstr "Книга, която е боговдъхновена" + +#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:80 +#, fuzzy +msgid "" +"<emphasis>Heb.4:12 </emphasis>\"<emphasis>For the word of God is living and " +"active... </emphasis>\" Jesus said <emphasis>(Mt.4:4),</emphasis> " +"\"<emphasis>It is written, Man shall not live on bread alone, but on every " +"word that proceeds [lit., is proceeding] from the mouth of God.</emphasis>\" " +"As we read the Bible, God's Spirit is there to speak it to our hearts in a " +"continually-fresh way." +msgstr "" +"\"<emphasis>Защото Божието слово е живо, деятелно...</emphasis>\"<emphasis> " +"Евр. 4:12.</emphasis> Исус казва <emphasis>(Мат. 4:4)</emphasis>:<emphasis>" +"\"Писано е: 'Не само с хляб ще живее човек, но с всяко слово, което излиза " +"от Божиите уста.'</emphasis>\" Докато четем Библията, Божият Дух говори на " +"сърцата ни и ги ободрява." + +#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:86 +msgid "" +"2 Tim.3:16 declares, \"<emphasis>All scripture is inspired by God [lit., God-" +"breathed].</emphasis>\" Do you believe this? Before you answer, consider " +"Jesus' attitude toward the Scriptures." +msgstr "" +"2 Тим. 3:16 заявява: \"<emphasis>Всичкото писание е боговдъхновено...</" +"emphasis>\" Вярвате ли го? Преди да отговорите, помислете за Исусовото " +"отношение към Писанието." + +#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:89 +msgid "" +"John R.W. Stott, <emphasis>Christ the Controversialist</emphasis>, " +"InterVarsity Press 1978, pp.93-95" +msgstr "" + +#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:90 +#, fuzzy +msgid "" +"He referred to the human authors, but took it for granted that behind them " +"all was a single divine Author. He could equally say 'Moses said' or 'God " +"said' (Mk.7:10). He could quote a comment of the narrator in Genesis 2:24 as " +"an utterance of the Creator Himself (Mt.19:4-5). Similarly He said, 'Well " +"did Isaiah prophesy of you hypocrites, as it is written', when what He went " +"on to quote is the direct speech of the Lord God (Mk.7:6 & Is.29:13). " +"It is from Jesus Himself that the New Testament authors have gained their " +"conviction of the dual authorship of Scripture. For them it was just as " +"true to say that 'God spoke of old to our fathers by the prophets' (Heb.1:1) " +"as it was to say that 'men moved by the Holy Spirit spoke from God' (2 " +"Pe.1:21). God did not speak in such a way as to obliterate the personality " +"of the human authors, nor did men speak in such a way as to corrupt the Word " +"of the divine Author. God spoke. Men spoke. Neither truth must be allowed " +"to detract from the other. ..." +msgstr "" +"Той се позоваваше на хората-автори, но приемаше за сигурно, че зад тях стои " +"един едниствен божествен Автор. Той можеше да каже както \"Моисей рече\", " +"така и \"Бог каза\" (Марка 7:10). Можеше да цитира коментар на разказвача от " +"Битие 2:24 като изказване на самият Създател (Мат. 19: 4-5). Аналогично " +"можеше да каже \"Добре е пророкувал Исая за вас лицемерите, както е писано\" " +"и да продължи да цитира словото на Господ Бог (Марк 7:6 и Исая 29:13). " +"Новозаветните автори възприемат от Исус това убеждение, за двойнственото " +"авторство на Писанията. За тях било еднакво вярно да кажат: \"Бог, Който е " +"говорил в старо време на бащите ни чрез пророците\" (Евреи 1:1) и \"светите " +"човеци са говорили от Бога; движими от Светия Дух\" (2 Петрово 1:21). Бог не " +"говори по този начин, за да обезличи хората-автори, нито пък, за да бъдат " +"изопачени думите на божествения Автор. Бог говори. Светите хора говориха. " +"Нито една от тези истини трябва дабъде отделяна от другата..." + +#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:105 +#, fuzzy +msgid "" +"This, then, was Christ's view of the Scriptures. Their witness was God's " +"witness. The testimony of the Bible is the testimony of God. And the chief " +"reason why the Christian believes in the divine origin of the Bible is that " +"Jesus Christ Himself taught it." +msgstr "" +"Това е била гледната точка на Исус за Писанията. Тяхното свидетелство е " +"Божие свидетелство. Думите на Библията са Божии думи. Главната причина, " +"християните да вярват в божествения произход на Библията, е че Исус е мислел " +"така." + +#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:110 +msgid "" +"2 Tim.3:16 goes on, \"<emphasis>and profitable for teaching, for correction, " +"for training in righteousness, that the man of God may be adequate, equipped " +"for every good work.</emphasis>\" If we accept that the Bible really is God " +"speaking to us, it follows that it will be our authority in all matters of " +"faith and conduct." +msgstr "" +"2 Тим. 3:16 продължава така: \"<emphasis>...и полезно за поука, за " +"изобличение, за поправление, за наставление в правдата; за да бъде Божият " +"човек усъвършенствуван, съвършено приготвен за всяко добро дело.</emphasis>" +"\" Ако приемем, че Библията е Божието Слово, отправено към нас, то следва, " +"че тя ще бъде авторитет за нас по всички въпроси касаещи вярата и " +"поведението." + +#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:117 +msgid "A Book that Works" +msgstr "Книга, която е действена" + +#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:119 +msgid "" +"What will studying the Bible do for you? 1 Thess.2:13 says that the Bible " +"\"<emphasis>performs its work in you who believe.</emphasis>\" Beside each " +"scripture, write down the work the Word performs." +msgstr "" +"С какво би ви помогнало изучаването на Библията? 1 Солунци 2:13 казва, че " +"Библията \"<emphasis>действува между вас, вярващите</emphasis>\". Нека " +"разгледаме някои стихове и видим как Божието Слово действа." + +#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:125 +msgid "What does Bible study do for Christians?" +msgstr "Как изучаването на Библията помага на християните" + +#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:129 +msgid "Reference" +msgstr "Стих" + +#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:130 +msgid "Action" +msgstr "Действие" + +#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:135 +msgid "Eph. 5:26" +msgstr "Еф. 5:26" + +#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:137 +msgid "" +"cleanses -- \"...having cleansed her by the washing of water with the word.\"" +msgstr "очистване - \"...я е очистил с водно умиване чрез словото\"" + +#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:142 +msgid "Acts 20:32" +msgstr "Деяния 20:32" + +#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:145 +#, fuzzy +msgid "" +"builds up -- \" ...the word of His grace, which is able to build you up and " +"to give you the inheritance among all those who are sanctified. \"" +msgstr "" +"назидаване - \"...словото на Неговата благодат, което може да ви назидава и " +"да ви даде наследството между всичките осветени.\"" + +#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:154 +msgid "Rom. 15:4" +msgstr "Римл. 15:4" + +#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:157 +msgid "" +"encourages -- \"that through perseverance and the encouragement of the " +"Scriptures we might have hope.\"" +msgstr "утеха - \"...чрез твърдостта и утехата от писанията да имаме надежда\"" + +#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:164 +msgid "Rom. 10:17" +msgstr "Римл. 10:17" + +#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:167 +msgid "" +"gives faith -- \"So faith comes from hearing, and hearing by the word of " +"Christ.\"" +msgstr "" +"вяра - \"И тъй, вярването е от слушане, а слушането - от Христовото слово.\"" + +#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:175 +msgid "1 Cor. 10:11" +msgstr "1 Кор. 10:11" + +#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:178 +msgid "" +"instructs -- \"Now these things happened to them for an example, and they " +"were written for our instruction\"" +msgstr "" +"поука - \"А всичко това им се случи за примери, и се написа за поука нам\"" + +#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:186 +msgid "Mt. 4:4" +msgstr "Мат 4:4" + +#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:189 +msgid "" +"nourishment -- \"But He answered and said, 'It is written, Man shall not " +"live on bread alone, but on every word that proceeds out of the mouth of " +"God.'\"" +msgstr "" +"духовна храна - \"А Той в отговор каза: 'Писано е: Не само с хляб ще живее " +"човек, но с всяко слово, което излиза от Божиите уста.\"" + +#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:200 +msgid "A Book that Liberates" +msgstr "Книга, която дарява свобода" + +#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:202 +#, fuzzy +msgid "" +"Jn.8:32 \"<emphasis>and you shall know the truth, and the truth shall make " +"you free.</emphasis>\"This is usually quoted by itself. Is this a " +"conditional or unconditional promise? Would it apply to all kinds of " +"knowledge? Find the answers by examining the first half of the sentence, in " +"v.31. \"<emphasis>If you abide in My word, then you are truly disciples of " +"Mine... </emphasis>\"" +msgstr "" +"Йоан 8:32 казва: \"<emphasis>и ще познаете истината и истината ще ви направи " +"свободни.</emphasis>\" Обикновено този стих се цитира сам за себе си. Но " +"това обещание безусловно ли е или не? В сила ли е за всяко познание? " +"Отговорът намираме в първата половина на изречението (в стих 31): " +"\"<emphasis>... Ако пребъдвате в Моето учение, наистина сте Мои ученици...</" +"emphasis>\"" + +#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:208 +msgid "" +"We see that this is a conditional promice, specifically speaking of the " +"truth of God's word." +msgstr "" +"Виждаме, че това обещание е обвързано с условие и говори конкретно за " +"истината на Божието Слово." + +#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:210 +msgid "" +"The Greek word for \"wind\" used in Eph.4:14 means a <emphasis>violent wind." +"</emphasis> \"<emphasis>As a result, we are no longer to be children, tossed " +"here and there by waves, and carried about by every wind of doctrine...</" +"emphasis>\"One thing studying the Bible does for us is to ground us in the " +"truth, with the result that we won't be easily \"blown away.\"" +msgstr "" +"Гръцката дума за \"вятър\", използвана в Еф. 4:14 означава " +"<emphasis>буреносен вятър</emphasis>. \"...за да не бъдем вече деца, " +"блъскани и завличани от всеки вятър на учение...\" Едно от нещата, в които " +"изучаването на Библията ни помага, е че ни поставя на здравата основа на " +"Истината, което означава, че няма лесно да бъдем \"завличани\"." + +#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:216 +msgid "" +"<emphasis>But Jesus answered and said to them, </emphasis>\"<emphasis>You " +"are mistaken [KJV Ye do err], not understanding the Scriptures, or the power " +"of God.</emphasis>\"Mt.22:29" +msgstr "" +"\"<emphasis>А Исус в отговор им рече: Заблуждавате се, като не знаете " +"писанията нито Божията сила.</emphasis>\" Мат. 22:29" + +#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:218 +msgid "What 2 things do we need to know to be kept from error?" +msgstr "Кои две неща трябва да знаем, за да не се заблудим?" + +#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:220 +msgid "God's word" +msgstr "Писанията" + +#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:221 +msgid "God's power" +msgstr "Божията сила" + +#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:225 +msgid "A Book that Wars" +msgstr "Книга за духовното воюване" + +#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:227 +msgid "Eph.6:10-18 is one picture of our spiritual armament." +msgstr "Еф. 6:10 дава представа за духовното ни всеоръжие." + +#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:229 +msgid "Spiritual Armor" +msgstr "Духовната броня" + +#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:233 +msgid "Question" +msgstr "Въпрос" + +#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:234 +msgid "Answer" +msgstr "Отговор" + +#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:237 +msgid "How many of the weapons listed here are defensive weapons?" +msgstr "Колко от изброените предмети служат за защита?" + +# type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry> +#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:237 +msgid "5" +msgstr "" + +#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:238 +msgid "How many are offensive?" +msgstr "Колко - за нападение?" + +# type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry> +#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:238 +msgid "One" +msgstr "" + +#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:239 +msgid "Which one(s)?" +msgstr "Кое?" + +#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:239 +msgid "the word - <foreignphrase>rhema</foreignphrase>" +msgstr "Словото - <foreignphrase>rhema</foreignphrase>" + +#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:243 +msgid "Exhortations" +msgstr "Съвети" + +#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:245 +msgid "" +"2 Tim.2:15 (KJV) \"<emphasis>Study to show thyself approved unto God, a " +"workman that needeth not to be ashamed, rightly dividing the word of truth.</" +"emphasis>\"" +msgstr "" +"2 Тим. 2:15 казва: \"<emphasis>Старай се да се представиш одобрен пред Бога " +"работник, който няма от що да се срамува, като излагаш право словото на " +"истината.</emphasis>\"" + +#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:249 +msgid "" +"Col.3:16 \"<emphasis>Let the word of Christ richly dwell within you; with " +"all wisdom teaching and admonishing one another with psalms and hymns and " +"spiritual songs, singing with thankfulness in your hearts to God.</emphasis>" +"\"" +msgstr "" +"Кол. 3:16 казва: \"<emphasis>Христовото слово да се вселява във вас богато; " +"с пълна мъдрост учете се и увещавайте се с псалми и химни и духовни песни, " +"като пеете на Бога с благодат в сърцата си.</emphasis>\"" + +#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:253 +msgid "If you're rich in something, how much of it do you have?" +msgstr "Ако имате от нещо в пълнота, то колко всъщност имате?" + +#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:256 +msgid "Not a little!" +msgstr "Немалко!" + +#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:259 +#, fuzzy +msgid "" +"Eccl.12:11-12 \"<emphasis>The words of wise men are like goads, and masters " +"of these collections are like well-driven nails; they are given by one " +"Shepherd. But beyond this, my son, be warned: the writing of many books is " +"endless, and excessive devotion to books is wearying to the body.</emphasis>" +"\"" +msgstr "" +"Екл. 12: 11 казва: \"<emphasis>Думите на мъдрите са като остени; И като " +"заковани гвоздеи са думите на събирачите на изреченията, Дадени от единия " +"пастир. А колкото за нещо повече от това, сине мой, приеми увещание, Че " +"правене много книги няма край, И много четене е труд на плътта.</emphasis>\"" + +#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:265 +msgid "Appendix: \"Once for All\"" +msgstr "Допълнение: \"Веднъж завинаги\"" + +#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:268 +msgid "" +"John R. W. Stott, <emphasis>Christ the Controversialist,</emphasis> " +"InterVarsity Press 1978, pp.106-107" +msgstr "" + +#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:269 +#, fuzzy +msgid "" +"The truth regarding the finality of God's initiative in Christ is conveyed " +"by one word of the Greek Testament, namely the adverb <foreignphrase>hapax</" +"foreignphrase> and <foreignphrase>ephapax</foreignphrase>. It is usually " +"translated in the Authorized Version once, meaning once for all. It is used " +"of what is so done as to be of perpetual validity and never need repetition, " +"and is applied in the NT to both revelation and redemption. Thus, Jude " +"refers to the faith which was once for all delivered to the saints (Jude 3), " +"and Romans says, \"<emphasis>Christ also died for sins once for all</" +"emphasis>\" (Rom.6:10, see also 1 Pe.3:18; Heb.9:26-28)." +msgstr "" +"Истината, по отношение на окончателността на Божият план, изпълнен от Исус, " +"е предадена с една дума в гръцкия Нов Завет и по-точно с наречията " +"<foreignphrase>hapax</foreignphrase> и <foreignphrase>ephapax</" +"foreignphrase>. Те обикновено се превеждат като едно и също, значещо " +"\"веднъж завинаги\". Използват се за описание на нещо, което е така " +"направено, че да има вечна давност и да не се налага никога да бъде правено " +"отново. В Новия Завет те се използват както за откровението, така и за " +"изкуплението. по този начин, Юда говори за вярата, която веднъж за винаги е " +"дадена на светиите (Юда 1:3), а в Римляни се казва: \"<emphasis>Той умря за " +"греха веднъж завинаги</emphasis>\" (Римл. 6:10, вижте също 1 Петр, 3:18, " +"Евр. 9:26-28)" + +#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:279 +#, fuzzy +msgid "" +"Thus we may say that God has spoken once for all and Christ has suffered " +"once for all. This means that the Christian revelation and the Christian " +"redemption are both alike in Christ complete. Nothing can be added to " +"either without being derogatory to Christ... These are the two rocks on " +"which the Protestant Reformation was built -- Gods revealed word without the " +"addition of human traditions and Christ's finished work without the addition " +"of human merits. The Reformers great watchwords were <foreignphrase>sola " +"scriptura</foreignphrase> for our authority and <foreignphrase>sola gratia</" +"foreignphrase> for our salvation." +msgstr "" +"И така, можем да кажем, че Бог е говорил веднъж завинаги и Исус е страдал " +"веднъж завинаги. Това означава, че християнското откровение и спасение са " +"завършени в Христа. Нищо не може да бъде добавено нито към откровението, " +"нито към изкуплението без да бъде пренебрегнат и омаловажен Исус... Това са " +"двете непоклатими \"скали\" върху които е изградена петдесятната реформация " +"- Божието слово без никакви допълнения и човешки традиции, и завършеното " +"Христово дело, без да са добавени никакви заслуги. Ключовите думи за " +"реформаторите са били <foreignphrase>sola scriptura</foreignphrase> по " +"отношение на авторитета и <foreignphrase>sola gratia</foreignphrase> по " +"отношение на спасението ни." + +#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:290 +msgid "Supplement: Bible Reading Programs" +msgstr "Послеслов: Програми за четене на Библията" + +#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:291 +#, fuzzy +msgid "" +"Here are some easy programs to systematically read your Bible. You can do " +"more than one at a time if you like, for instance #1 with #4, or #2 with " +"#5. Vary the program from year to year to keep it fresh!" +msgstr "" +"Тук са дадени няколко лесни програми за систематично изучаване на Библията. " +"Ако желаете, можете да използвате и няколко едновременно (напр. 1 и 4 или 2 " +"и 5). Сменяйте програмата през година-две, за да не загубите интерес." + +#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:296 +msgid "New Testament in a Year: read one chapter each day, 5 days a week." +msgstr "Новият Завет за една година: четете по една глава всеки работен ден." + +#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:298 +msgid "" +"Proverbs in a Month: read one chapter of Proverbs each day, corresponding to " +"the day of the month." +msgstr "" +"Притчи за месец: четете по една глава от Притчи всеки ден (например главата, " +"съответстваща на датата)" + +#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:300 +msgid "" +"Psalms in a Month: read 5 Psalms at intervals of 30 each day, for instance " +"on the 20th you read Ps.20, 50, 80, 110, & 140." +msgstr "" +"Псалми за месец:четете по пет псалома всеки ден, като разликата между " +"псалмите е поне 30 - например: на 20-ти прочетете псалом 20, 50, 80, 110 и " +"140." + +#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:302 +msgid "" +"Psalms & Proverbs in 6 months: read through Psalms and Proverbs one " +"chapter per day." +msgstr "Псалми и Притчи за 6 месеца: четете по една глава дневно." + +#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:304 +msgid "" +"Old Testament without Psalms & Proverbs in 2 years: if you read one " +"chapter a day of the Old Testament, skipping over Psalms & Proverbs, you " +"will read the Old Testament in 2 years and 2 weeks." +msgstr "" +"Старият Завет без Псалми и Пртитчи за 2 години: ако четете по една глава " +"дневно, като пропуснете Псалми и Притчи, ще успеете да прочетете Стария " +"Завет за 2 години и 2 седмици." + +#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:1 +msgid "Rules of Bible Interpretation (Hermeneutics)" +msgstr "Правила за тълкувание на Библията (херменевтика)" + +#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:2 +#, fuzzy +msgid "" +"We already learned about the \"3 Cs\": content, context, cross-reference. " +"We want to expand that now by delving briefly into biblical hermeneutics, " +"whose goal is to discover the meaning intended by the original author (and " +"Author!). While many applications of a passage are valid, only one " +"interpretation is valid. The scripture itself says this by saying that no " +"scripture is of any private interpretation (2 Pe.1:20 KJV <quote>Knowing " +"this first, that no prophesy of scripture is of any private interpretation.</" +"quote>). Certain rules are helps toward discovering the correct meaning; by " +"ignoring these rules people have brought much trouble on themselves and " +"their followers. 2 Pe.3:16 <quote>...in which are some things hard to " +"understand, which the untaught and unstable distort, as they do also the " +"rest of the Scriptures, to their own destruction.</quote>" +msgstr "" +"Вече се запознахме със съдържанието, контекста и препратките. Нека сега " +"обогатим знанията си за библейската херменевтика. Нейната цел е да открие " +"какво е имал в предвид оригиналният автор (и Автора!). Въпреки че пасажите " +"могат да се тълкуват по много начини, само един е верен. Самата Библия го " +"заявява във 2 Петрово 1:20: \"И това да знаете преди всичко, че никое " +"пророчество в писанието не е частно на пророка обяснение на Божията воля\". " +"Съществуват някои правила, които помагат при тълкуването. Пренебрегвайки " +"тези правила, някои хора са си докарали много неприятности както за себе си, " +"така и за последователите си. 2 Петрово 3:16: \"...в които послания има " +"някои неща мъчни за разбиране, които неучените и неутвърдените изопачават, " +"както правят и с другите писания, за своята погибел.\"." + +#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:11 +#, fuzzy +msgid "" +"How do we go about discovering the intended meaning of a passage? Let's say " +"your attention has been drawn to a particular verse whose meaning is not " +"clear to you. How do you study it out? Keep these rules in mind:" +msgstr "" +"Но как да постъпим, за да изясним значението на даден пасаж? Нека приемем, " +"че вниманието ви е привлечено от опредеен стих, чието значение ви убягва. " +"Как да изследвате този стих? Имайте в предвид тези правила:" + +#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:14 +msgid "Rule 1 - Interpret according to the exact meaning of the words." +msgstr "Правило 1: За тълкувание използвайте точните значения на думите" + +#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:15 +#, fuzzy +msgid "" +"The more precise we can be with the exact, original meaning of the words the " +"better our interpretation will be. Try to find the exact meaning of the key " +"words by following these steps:" +msgstr "" +"Колкото по-точно знаем значението на оригиналните думи, толково по-точно ще " +"бъде и нашето тълкувание. Опитайте се да разберете точното значение на " +"ключовите думи, като използвате следния план:" + +#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:20 +#, fuzzy +msgid "Definition" +msgstr "Стъпка 1) Точно значение" + +#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:21 +#, fuzzy +msgid "" +"Look up the definition in a Greek or Hebrew dictionary. For verbs, the verb " +"tense is also crucial." +msgstr "" +"Проверете за превода в речник (на гръцки или иврит). Ако става дума за " +"глагол, времето, в което е, също има особена важност." + +#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:27 +#, fuzzy +msgid "" +"Compare scripture with scripture. Seeing how the same Greek or Hebrew word " +"(not the English word) is used in scripture may clarify or throw new light " +"on the definition. How does the same author use this word elsewhere? Other " +"authors? Your reference tools may give you uses of the word in non-biblical " +"documents, as well. Why do we have to go to the original languages; why " +"isn't the English word good enough? <emphasis>Because more than one greek " +"word may be translated into the same english word, and the greek words may " +"have different shades of meaning.</emphasis>" +msgstr "" +"Сравнете различните книги. Ако видите как същата гръцка или еврейска (не " +"английска или българска) дума е използвана, може да си изясните или поне да " +"хвърлите нова светлина върху значението й. Как същият автор използва думата " +"другаде? Ами другите автори? Справочниците, с които разполагате, биха могли " +"да ви дадат употребата на думата в нeбиблейски контекст. Защо трябва да " +"използваме оригиналните езици? Защо английските или българските думи не са " +"достатъчни? ЗАЩОТО ПОВЕЧЕ ОТ ЕДНА ГРЪЦКА ДУМА МОЖЕ ДА БЪДЕ ПРЕВЕДЕНА ПО ЕДИН " +"И СЪЩ НАЧИН, А ОРИГИНАЛНИТЕ ДУМИ ДА ИМАТ РАЗЛИЧНИ ЗНАЧЕНИЯ." + +#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:37 +msgid "Example 1A" +msgstr "Пример 1.1" + +#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:38 +#, fuzzy +msgid "" +"Jn.20:17 <emphasis>\"Touch me not\"</emphasis> (KJV) sounds harsh, doesn't " +"it? Sounds like Jesus doesn't want to be touched now that He is risen, that " +"He is too holy or something. But that doesn't seem right, so let's look it " +"up in Spiros Zodhiates' <emphasis>The Complete Word Study New Testament</" +"emphasis> (AMG Publishers, 1991)." +msgstr "" +"\"Не се допирай до Мене\" от Йоан 20:17 звучи доста рязко, нали? Сякаш сега, " +"след като е възкръснал, Исус не желае да бъде докосван, сякаш е \"твърде\" " +"свят. Но това не изглежда съвсем вярно. Нека погледнем в <emphasis>Цялостно " +"изучаване на Новия Завет</emphasis> от Спирос Зодиатес. (AMG Publishers, " +"1991)." + +#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:42 +#, fuzzy +msgid "" +"Definition: Turning to John 20:17, above the word \"Touch\" we see \"pim680." +"\" The letters give us a code for the part of speech, and the number refers " +"to Strong's dictionary reference. Let's look up the definition (p. 879). " +"\"680. Haptomai; from hapto (681), touch. Refers to such handling of an " +"object as to exert a modifying influence upon it... Distinguished from " +"pselaphao (5584), which actually only means to touch the surface of " +"something. \" Now look up \"pim.\" The grammar codes in Zodhiates come right " +"after Revelation; on p. 849 we see that pim stands for \"present imperative " +"active (80)\". On p.857, \"Present Imperative. In the active voice, it may " +"indicate a command to do something in the future which involves continuous " +"or repeated action or, when it is negated, a command to stop doing " +"something. \" This is a negative command, so it is to stop doing something " +"that is already occuring. So, what have we found?" +msgstr "" +"Значението: Отгръщайки на Йоана 20:17, над думата \"допирай\" виждаме " +"\"pim680\". С буквите е означено каква част на речта е думата, а цифрите са " +"номерацията на Стронг. Нека открием значението на думата (на стр. 879): " +"\"680 Haptomai; от hapto (681), докосвам. Отнася се до боравене с предмет, " +"при което се упражнява сила за промяната му... Различава се от pselaphao " +"(5584), който всъщност означава само докосване на повърхността на предмета." +"\" Нека сега намерим \"pim\". Граматичните кодове са точно след Откровение. " +"На страница 849 откриваме, че \"pim\" означава \"present imperative active " +"(80)\" т.е. \"сегашно време, заповедна форма, действителен залог\". На " +"страница 857 четем: \"Сегашно време, заповедна форма. При действителен залог " +"може да означава заповед за извършването на действие в бъдеще, което се " +"отнася до продължително или повтарящо се действие. При отрицателна " +"конструкция означава заповед да бъде прекратено дадено действие.\" " +"Изречението е отрицателно и следователно, означава, че трябва да бъде " +"прекратено действие, което вече е факт. И така, какво открихме?" + +#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:53 +#, fuzzy +msgid "Example 1B" +msgstr "Пример 1.1" + +#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:54 +#, fuzzy +msgid "" +"In James 5:14, <emphasis>Elders are told to pray and anoint someone who is " +"sick</emphasis>. What is this anointing?" +msgstr "" +"В Яков 5:14, <emphasis>на църковните презвитери е казано да се молят и " +"помажат онзи, който е болен</emphasis>. Какво е помазването?" + +#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:55 +#, fuzzy +msgid "" +"Definition of aleipho (218) - \"to oil\" (Strong's); but we also have " +"another Greek word translated \"anoint\", chrio (5548) - \"to smear or rub " +"with oil, i.e. to consecrate to an office or religious service" +"\" (Strong's). Since it's a verb, consider the tense also, \"apta\" aorist " +"participle active. \"The aorist participle expresses simple action, as " +"opposed to continuous action...When its relaitonship to the main verb is " +"temporal, it usually signifies action prior to that of the main verb." +"\" (Zodhiates p.851)" +msgstr "" +"Значението на aleipho (218) е \"да помажа\", но има и друга гръцка дума, " +"която се превежда по същия начин - chrio (5548) - \"да намажа или разтъркам " +"с масло, да осветя място или да ръкоположа\". Тъй като тази дума е глагол, " +"трябва да имаме в предвид и глаголното време - \"apta\" - аористно (минало " +"свършено) причастие, активно. \"Аористното причастие изразява завършено " +"действие, а не продължително... Когато връзката с основния глагол е " +"временна, обикновено означава действие, предхождащо това на главния глагол." +"\" (Зодиатес стр. 851)" + +#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:62 +#, fuzzy +msgid "Cross-references for aleipho:" +msgstr "" +"#-#-#-#-# full.po (index) #-#-#-#-#\n" +"Стъпка 2) Препратки\n" +"#-#-#-#-# bg.po (index) #-#-#-#-#\n" +"#-#-#-#-# full.po (index) #-#-#-#-#\n" +"Стъпка 2) Препратки\n" +"#-#-#-#-# bg.po (index) #-#-#-#-#\n" +"#-#-#-#-# full.po (index) #-#-#-#-#\n" +"Стъпка 2) Препратки\n" +"#-#-#-#-# bg.po (index) #-#-#-#-#\n" +"#-#-#-#-# full.po (index) #-#-#-#-#\n" +"Стъпка 2) Препратки\n" +"#-#-#-#-# bg.po (index) #-#-#-#-#\n" +"#-#-#-#-# full.po (index) #-#-#-#-#\n" +"Стъпка 2) Препратки\n" +"#-#-#-#-# bg.po (index) #-#-#-#-#\n" +"#-#-#-#-# full.po (index) #-#-#-#-#\n" +"Стъпка 2) Препратки\n" +"#-#-#-#-# bg.po (index) #-#-#-#-#\n" +"#-#-#-#-# full.po (index) #-#-#-#-#\n" +"Стъпка 2) Препратки\n" +"#-#-#-#-# bg.po (index) #-#-#-#-#\n" +"#-#-#-#-# full.po (index) #-#-#-#-#\n" +"Стъпка 2) Препратки\n" +"#-#-#-#-# bg.po (index) #-#-#-#-#\n" +"#-#-#-#-# full.po (index) #-#-#-#-#\n" +"Стъпка 2) Препратки\n" +"#-#-#-#-# bg.po (index) #-#-#-#-#\n" +"#-#-#-#-# full.po (index) #-#-#-#-#\n" +"Стъпка 2) Препратки\n" +"#-#-#-#-# bg.po (index) #-#-#-#-#\n" +"#-#-#-#-# full.po (index) #-#-#-#-#\n" +"Стъпка 2) Препратки\n" +"#-#-#-#-# bg.po (index) #-#-#-#-#\n" +"#-#-#-#-# full.po (index) #-#-#-#-#\n" +"Стъпка 2) Препратки\n" +"#-#-#-#-# bg.po (index) #-#-#-#-#\n" +"#-#-#-#-# full.po (index) #-#-#-#-#\n" +"Стъпка 2) Препратки\n" +"#-#-#-#-# bg.po (index) #-#-#-#-#\n" +"#-#-#-#-# full.po (index) #-#-#-#-#\n" +"Стъпка 2) Препратки\n" +"#-#-#-#-# bg.po (index) #-#-#-#-#\n" +"#-#-#-#-# full.po (index) #-#-#-#-#\n" +"Стъпка 2) Препратки\n" +"#-#-#-#-# bg.po (index) #-#-#-#-#\n" +"Препратки" + +#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:64 +msgid "Mt.6:17 But you, when you fast, anoint your head" +msgstr "" + +#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:65 +msgid "Mk.16:1 [the women] brought spices that they might come and anoint Him." +msgstr "" + +#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:66 +msgid "" +"Mk.6:13 And they were...anointing with oil many sick people and healing them." +msgstr "" + +#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:67 +msgid "Lk.7:38 [...] kissing His feet and anointing them with the perfume" +msgstr "" + +#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:68 +msgid "" +"Jn.12:3 Mary [...] anointed the feet of Jesus, and wiped them with her hair" +msgstr "" + +#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:72 +#, fuzzy +msgid "Cross-references of chrio:" +msgstr "" +"#-#-#-#-# full.po (index) #-#-#-#-#\n" +"Стъпка 2) Препратки\n" +"#-#-#-#-# bg.po (index) #-#-#-#-#\n" +"#-#-#-#-# full.po (index) #-#-#-#-#\n" +"Стъпка 2) Препратки\n" +"#-#-#-#-# bg.po (index) #-#-#-#-#\n" +"#-#-#-#-# full.po (index) #-#-#-#-#\n" +"Стъпка 2) Препратки\n" +"#-#-#-#-# bg.po (index) #-#-#-#-#\n" +"#-#-#-#-# full.po (index) #-#-#-#-#\n" +"Стъпка 2) Препратки\n" +"#-#-#-#-# bg.po (index) #-#-#-#-#\n" +"#-#-#-#-# full.po (index) #-#-#-#-#\n" +"Стъпка 2) Препратки\n" +"#-#-#-#-# bg.po (index) #-#-#-#-#\n" +"#-#-#-#-# full.po (index) #-#-#-#-#\n" +"Стъпка 2) Препратки\n" +"#-#-#-#-# bg.po (index) #-#-#-#-#\n" +"#-#-#-#-# full.po (index) #-#-#-#-#\n" +"Стъпка 2) Препратки\n" +"#-#-#-#-# bg.po (index) #-#-#-#-#\n" +"#-#-#-#-# full.po (index) #-#-#-#-#\n" +"Стъпка 2) Препратки\n" +"#-#-#-#-# bg.po (index) #-#-#-#-#\n" +"#-#-#-#-# full.po (index) #-#-#-#-#\n" +"Стъпка 2) Препратки\n" +"#-#-#-#-# bg.po (index) #-#-#-#-#\n" +"#-#-#-#-# full.po (index) #-#-#-#-#\n" +"Стъпка 2) Препратки\n" +"#-#-#-#-# bg.po (index) #-#-#-#-#\n" +"#-#-#-#-# full.po (index) #-#-#-#-#\n" +"Стъпка 2) Препратки\n" +"#-#-#-#-# bg.po (index) #-#-#-#-#\n" +"#-#-#-#-# full.po (index) #-#-#-#-#\n" +"Стъпка 2) Препратки\n" +"#-#-#-#-# bg.po (index) #-#-#-#-#\n" +"#-#-#-#-# full.po (index) #-#-#-#-#\n" +"Стъпка 2) Препратки\n" +"#-#-#-#-# bg.po (index) #-#-#-#-#\n" +"#-#-#-#-# full.po (index) #-#-#-#-#\n" +"Стъпка 2) Препратки\n" +"#-#-#-#-# bg.po (index) #-#-#-#-#\n" +"#-#-#-#-# full.po (index) #-#-#-#-#\n" +"Стъпка 2) Препратки\n" +"#-#-#-#-# bg.po (index) #-#-#-#-#\n" +"Препратки" + +#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:74 +msgid "" +"Lk.4:18 <quote>The Spirit of the Lord is upon me, because He has anointed me " +"to preach [...]</quote>" +msgstr "" + +#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:75 +msgid "Acts 4:27 Jesus, whom Thou hast anointed" +msgstr "" + +#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:76 +msgid "Acts 10:38 God anointed Jesus with the Holy Ghost and power" +msgstr "" + +#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:77 +msgid "2 Cor.1:21 Now He who...anointed us is God" +msgstr "" + +#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:82 +#, fuzzy +msgid "" +"So what's the difference between aleipho and chrio? Look back over the cross-" +"references and the definitions, and sum up the difference: <emphasis>"" +"aleipho" is a practical use of oil and "chrio" is a " +"spiritual</emphasis>" +msgstr "" +"И така, каква е разликата между aleipho и chrio? Прегледайте отново " +"препратките и след това можете да заключите, че ALEIPHO ОЗНАЧАВА " +"ПРАКТИЧЕСКОТО ИЗПОЛЗВАНЕ НА МАСЛОТО, А CHRIO - ДУХОВНОТО." + +#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:85 +#, fuzzy +msgid "" +"As an illustration (although the word is not used) of the practical use of " +"oil at that time, when the good Samaritan cared for the man beat up by " +"robbers he poured oil and wine in the wound. So oil had a medicinal use in " +"Jesus' day." +msgstr "" +"Kaто илюстрация за практическо използване на маслото по онова време е " +"притчата за добрия самарянин, който се погрижил за бития от крадците - той " +"почистил раните с масло и вино. Така че по времето на Исус, маслото е имало " +"приложение в медицината." + +#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:89 +msgid "" +"Now let's apply what we just learned by this word study to James 5:14 " +"<emphasis>\"Is any among you sick? Let him call for the elders of the " +"church; and let them pray over him, anointing him with oil in the name of " +"the Lord.\"</emphasis> Is \"anointing\" spiritual or practical? Practical!" +msgstr "" +"Сега нека приложим това, което научихме към Яков 5:14: <emphasis>\"Болен ли " +"е някой от вас? нека повика църковните презвитери, и нека се помолят над " +"него и го помажат с масло в Господното име\"</emphasis>. В какъв смисъл се " +"използва думата \"помазвам\" тук - практически или духовен? Практически!" + +#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:93 +#, fuzzy +msgid "" +"And the tense in Greek, the aorist participle, would be better translated " +"\"having anointed,\" so the order is the anointing first, then the prayer " +"(\"in the name of the Lord\"refers to the prayer, not the anointing). James " +"5 is saying that the elders should give the sick person medicine and pray " +"for him in the name of the Lord. Doesn't that express a beautiful balance " +"of practical and spiritual in our God!" +msgstr "" +"Глаголното време на гръцки, аористно (минало свършено) причастие, по-скоро " +"означава \"след като са го помазали\". Помазването предхожда молитвата. (Тук " +"\"в Господното име\" се отнася до молитвата, а не до помазването.) Яков 5:14 " +"казва, че презвитерите трябва да дадат на болните лекарство и да се молят за " +"тях в Гослодното име. Нима това не показва Божия прекрасен баланс!" + +#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:103 +msgid "Rule 2 - Interpret within the biblical context" +msgstr "Правило 2: Тълкувайте в библейски контекст" + +#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:105 +#, fuzzy +msgid "" +"Interpret scripture in harmony with other scripture. What do the verses on " +"each side say? What is the theme of the chapter? the book? Does your " +"interpretation fit with these? If not, it is flawed. Usually, the context " +"supplies what we need to correctly interpret the passage. Context is key. " +"If confusion remains as to the meaning after we have interpreted the text " +"within its context, we have to look further." +msgstr "" +"Tълкувайте писанията в съзвучие с останалата част от Библията. Какво казват " +"околните стихове? Каква е темата на главата? На книгата? Тълкуванието ви в " +"съзвучие ли е с тях? Ако не - значи грешите. Обикновено контекста осигурява " +"необходимото за правилното тълкуване на пасажа. Ключът е в контекста. Ако " +"след като сте разтълкували текста в неговия контекст е останало някакво " +"съмнение в значението му, трябва да потърсите по-надалеч." + +#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:110 +msgid "Example 2A" +msgstr "Пример 2.1" + +#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:111 +msgid "" +"In a previous lesson we considered Jn.3:5 <emphasis>\"born of water and the " +"Spirit.\"</emphasis> In context, what is the water under discussion here?" +msgstr "" +"В предишния урок обсъждахме Йоан 3:5 -<emphasis>\"да се роди от вода и Дух" +"\"</emphasis>. Какво общо има водата с разговора, съгласно контекста?" + +#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:113 +#, fuzzy +msgid "" +"Water baptism is not under discussion here, which would be a big switch from " +"the subject being discussed by Jesus and Nicodemus. Watch out for a sudden " +"change of topic, it may be a clue that your interpretation has been " +"derailed! The water is the amniotic fluid, \"born of water\" = natural birth." +msgstr "" +"Тук не се обсъжда водното кръщение. Това би било голямо отклонение от " +"темата, дискутирана от Исус и Никодим. Много внимавайте за внезапни промени " +"в темата, това е белег, че вашето тълкувание е излезло от релси! С \"вода\" " +"се има в предвид тази при раждането на човека т.е. \"раждане от вода\" = " +"естествено раждане." + +#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:117 +msgid "Example 2B" +msgstr "Пример 2.2" + +#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:118 +#, fuzzy +msgid "" +"1 Cor.14:34 <quote>Let the women keep silent in the churches</quote> has to " +"be taken within the biblical context of 1 Cor.11:5 <quote>every woman [...] " +"while praying or prophesying [...]</quote>" +msgstr "" +"1 Коринтяни 14:34 <emphasis>\"Жените нека мълчат в църквите\"</emphasis> " +"трябва да бъде възприеман в контекста на 1 Коринтяни 11:5: <emphasis>\"всяка " +"жена, която се моли или пророкува...\"</emphasis>" + +#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:121 +msgid "Example 2C" +msgstr "Пример 2.3" + +#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:122 +#, fuzzy +msgid "" +"Acts 2:38 <quote>And Peter said to them, "Repent, and let each of you " +"be baptized in the name of Jesus Christ for the forgiveness of your sins " +"[...]"</quote>. Is this teaching baptismal regeneration? If this was " +"the only verse of scripture we had, we would have to conclude that. But in " +"the light of the clear teaching elsewhere that regeneration happens by faith " +"in Christ, we have to interpret it otherwise. Peter is urging baptism as a " +"way for his hearers to respond to the gospel. If baptism were the pathway " +"to being born again, how could Paul write 1 Cor.1:17 <emphasis>\"For Christ " +"did not send me to baptize, but to preach the gospel\"</emphasis>?" +msgstr "" +"Деяния 2:38: <emphasis>\"А Петър им рече: Покайте се, и всеки от вас нека се " +"кръсти в името Исус Христово за прощение на греховете ви\"</emphasis>. Това " +"проповядва ли спасение чрез кръщение? Ако това бе единствения стих от " +"книгата, с който да разполагаме, щяхме да заключим така. Но на друго място " +"виждаме, че спасението става чрез вяра в Христа и се налага да разтълкуваме " +"този текст по друг начин. Петър подсказва покаянието като начин за отклик на " +"неговите слушатели към благата вест. Ако кръщението бе пътят към " +"новорождението, то как е възможно Павел да напише в 1 Коринтяни 1:17: " +"<emphasis>\"Защото Христос не ме е пратил да кръщавам, но да проповядвам " +"благовестието\"</emphasis>?" + +#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:134 +msgid "Rule 3 - Interpret within the historical and cultural context" +msgstr "Правило 3: Тълкувайте в рамките на историческия и културен контекст" + +#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:136 +#, fuzzy +msgid "" +"At first we are not asking <quote>What does it mean to me?</quote> but " +"<quote>What did it mean to the original readers?</quote>; later we can ask, " +"<quote>What does it mean to me?</quote>. We have to take into account the " +"historical and cultural background of the author and the recipients." +msgstr "" +"Първият въпрос, който си задаваме е \"Какво означава това за мен?\", а " +"\"Какво е означавало това за оригиналните читатели?\". Едва по-късно можем " +"да се запитаме: \"Какво означава това за мен?\". Трябва да имаме в предвид " +"историческата и културната среда на автора и неговите първи читатели." + +#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:139 +msgid "Example 3A" +msgstr "Пример 3.1" + +#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:139 +#, fuzzy +msgid "" +"<quote>3 days & 3 nights</quote> (Mt.12:40) have led some to come up " +"with a \"Wednesday crucifixion theory,\" esp. the cult of Armstrongism. How " +"could Jesus die on Friday afternoon and rise Sunday morning yet \"be raised " +"on the third day\" (Mt.16:21)? Exact meanings of \"three\" or \"days\" won't " +"help explain the apparent contradiction." +msgstr "" +"Записаното в Матея 12:40 за \"3 дни и 3 нощи\" е довело някои хора до това " +"да създадат \"теория за разпятието в сряда\"(по-специално култът " +"Armstrongism). Как би могъл Исус да умре в петък след обяд, да възкръсне " +"неделя сутринта и все пак \"на третия ден да бъде възкресен\" (Матея 16:21)? " +"Точното значение на \"третия\" или \"ден\" няма да ни помогне да си обясним " +"това очевидно противоречие." + +#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:144 +#, fuzzy +msgid "" +"We need an historical tidbit: Jews counted any part of a day as a full day, " +"as we would count buckets of water (if there were six and one-half buckets " +"of water, we would say there were 7 buckets of water even if one was only " +"partly full). So to the Jewish mind, any part of a day counted as a full " +"day, and days started at 6 p.m. and ended at 6 p.m. Friday from 3 p.m. to 6 " +"p.m. = day 1. Friday 6 p.m. to Saturday 6 p.m. = day 2. Saturday 6 p.m. to " +"Sunday 5 or so a.m. = day 3. Interpreting within the cultural context keeps " +"us out of trouble." +msgstr "" +"Имаме нужда от малка историческа клюка: евреите са брояли всяка част от ден " +"за цял ден, така както ние бихме броили кофи с вода (ако имаме шест кофи с " +"вода и една пълна до половината, ние казваме, че имаме седем кофи, макар " +"едната да е пълна само до половината). За съзнанието на евреите всяка част " +"от ден се е брояла за цял ден, а дните са започвали в 18 ч. и са завършвали " +"в 6 ч. И така петък от 15 до 18 = първи ден. От 18 часа в петък до 18 часа в " +"събота = втори ден. От 18 часа в събота до около 5 часа в неделя = трети " +"ден. Тълкуването в културния контекста ни предпазва от проблеми." + +#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:151 +msgid "Example 3B" +msgstr "Пример 3.2" + +#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:151 +#, fuzzy +msgid "" +"Gen.15:7-21. The historical context is that cutting animals in two and then " +"walking between the pieces was the normal way of entering a contract in " +"Abraham's day. Both parties walked between, taking the pledge that " +"dismemberment would happen to them if they didn't live up to their part of " +"the contract. But in this case only God goes thru, making it a unilateral " +"covenant." +msgstr "" +"Битие 15:7-21. В исторически контекст, да се разсече животно на две и след " +"това да се премине между двете половини е било нормален начин за сключване " +"на договор (завет) по времето на Авраам. Представляващите двете страни по " +"договора преминавали между разсечените животни и по този начин декларирали, " +"че случилото се на животните ще се случи на този, който не изпълни договора. " +"Но в този конкретен случай само само Бог преминава, което прави договора " +"едностранен." + +#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:159 +msgid "Rule 4 - Interpret according to the normal usage of words in language" +msgstr "Правило 4: Тълкувайте съобразно обичайната употреба на думите в езика" + +#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:160 +#, fuzzy +msgid "" +"Let literal language be literal and figurative language be figurative. And " +"watch out for idioms, which have special meanings." +msgstr "" +"Отсейте буквалното от символичното. Внимавайте за идиоми, които имат " +"специфични значения." + +#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:163 +msgid "Example 4A" +msgstr "Пример 4.1" + +#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:164 +#, fuzzy +msgid "<quote>evil eye</quote> in Mt.6:23." +msgstr "\"Болнаво око\" в Матей 6:23" + +#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:165 +#, fuzzy +msgid "" +"Rule 1, definition of \"evil\" and \"eye\" - no help here. Rule 2, context: " +"seems to confuse us even more. It doesn't seem to fit with what goes before " +"and after! This should tip us off that we aren't understanding it rightly!!" +msgstr "" +"Правило първо, значенията на \"болнаво\" и \"око\" - не помага. Правило " +"второ, контекста - изглежда предизвиква още по-голямо объркване. Тези думи " +"просто не се връзват с предходните и следващите стихове! Това трябва да ни " +"подскаже, че не разбираме истинския смисъл!!" + +#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:168 +#, fuzzy +msgid "" +"What we have here is a Hebrew idiom, <quote>evil eye</quote>. Let's look up " +"other uses of this idiom: Mt.20:15 \"<emphasis>Is it not lawful for me to do " +"what I wish with what is my own? Or is your eye envious [lit.\"evil\"] " +"because I am generous [lit. \"good\"]?</emphasis>\" We find that having an " +"\"evil eye\" is a Hebrew idiom for being stingy or envious. Now go back to " +"Mt.6 and notice how this understanding ties in so perfectly to the context." +msgstr "" +"Това пред което сме изправени тук е еврейски идиом. Нека потърсим и други " +"места,. където е използван. Матей 20:15 <emphasis>\"Не ми ли е позволено да " +"сторя със своето каквото искам? Или твоето око е завистливо [Гръцки: " +"Лошо.] , защото аз съм добър?\"</emphasis>. Тук можем да видим, че този " +"идиом означава \"да бъдеш свидлив\" или \"да бъдеш завистлив\". Сега се " +"върнете към Матей 6:23 и вижте как това значение пасва на контекста." + +#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:174 +msgid "Example 4B" +msgstr "Пример 4.2" + +#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:175 +msgid "Is.59:1 <quote>The Lord's hand is not short;</quote>" +msgstr "" + +#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:176 +msgid "Deut.33:27 <quote>Underneath are the everlasting arms.</quote>" +msgstr "" + +#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:178 +#, fuzzy +msgid "" +"References to body parts of God are used by Latter-Day Saints to prove that " +"God was once a man just as we are. Once they convince people of that, they " +"go on to teach that we can become God just like He is! At a lecture he was " +"giving, a group of Mormon elders challenged Walter Martin (author of " +"<emphasis>Kingdom of the Cults</emphasis>) with an enumeration of verses " +"like these. Dr. Martin then asked the Mormons to read one more scripture: " +"Ps.91:4 <quote>He will cover you with His feathers; And under His wings " +"shalt thou trust</quote>. W.M. said, <quote>By the same rules of " +"interpretation that you just proved God to be a man, you just proved that He " +"is a bird</quote>. The Mormons had to laugh as they realised the " +"ridiculousness of their position." +msgstr "" +"Исая 59:1 \"<emphasis>Ето, ръката на Господа не се е скъсила</emphasis>\"; " +"Второзаконие 33:27: \"<emphasis>подпорка ти са вечните мишци</emphasis>\". " +"Споменаването на частите на Господното тяло се използва от Светиите на " +"последните дни като доказателство, че Бог някога е бил човек като нас. След " +"като убедят хората в това, те започват да проповядват, че можем да станем " +"подобни на Бога! На една негова лекция, група мормонски стареи предизвикали " +"Уолтър Мартин (авторът на <emphasis>Царство на култовете</emphasis>), като " +"изброили стихове, подобни на този. След като свършили с изброяването, д-р " +"Мартин ги помолил да прочетат само още един пасаж: Псалом 91:4 - " +"\"<emphasis>С перата Си ще те покрива; И под крилата Му ще прибегнеш</" +"emphasis>\". \"Следвайки логиката, чрез която преди малко доказахте, че Бог " +"е човек, вие току-що доказахте, че Той е птица\" - казал У. Мартин. " +"Мормоните трябвало да се засмеят, осъзнавайки абсурдното положение в което " +"попаднали." + +#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:189 +msgid "" +"Rule 5 - Understand the purpose of parables and the difference between a " +"parable and an allegory" +msgstr "" +"Правило 5: Разбирайте целите на притчите и правете разлика между притча и " +"алегория" + +#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:190 +msgid "" +"An allegory is: <emphasis>A story where each element has a meaning.</" +"emphasis>" +msgstr "" + +#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:191 +msgid "Every parable is an allegory, true or false?" +msgstr "Вярно ли е, че всяка притча е алегория?" + +#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:193 +#, fuzzy +msgid "" +"Some parables are allegories, for instance, the parable of the sower is an " +"allegory: the seed is the word of God, the thorns are worries and greed, " +"etc. But most parables are not allegories but simply stories to illustrate " +"one point. It's dangerous to get our doctrine from parables; they can be " +"twisted to say all sorts of things. We need to get our doctrine from clear " +"scriptures that lay it out; then if a parable illustrates that, fine." +msgstr "" +"Някои пртитчи са алегории. Например питчата за сеяча е: семето е Божието " +"слово, тръните са грижите и т.н. Но повечето притчи не са алегории, а просто " +"истории, които илюстрират някаква поука. Опасно е да се извличат доктрини от " +"притчи. Притчите могат да се интерпретират по много и различни начини. " +"Затова извличаме доктрините от писанията, които ги изказват ясно и точно, а " +"ако някоя притча ги илюстрира - още по-добре." + +#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:198 +msgid "Example 5A" +msgstr "Пример 5.1" + +#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:199 +#, fuzzy +msgid "" +"The parable of the widow with the unrighteous judge in Lk.18:1-8. This story " +"illustrates one lesson: boldness in prayer. If we draw it into an allegory, " +"what do we have?" +msgstr "" +"Притчата за вдовицата и неправедния съдия от Лука 18:1-8. Тази история " +"илюстрира един урок - усърдие в молитвата. А ако я обрисуваме като алегория, " +"какво би се получило?" + +#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:201 +msgid "" +"All sorts of violence happens to the meanings: God is reluctant to protect " +"the rights of widows, prayer \"bothers\" Him, etc." +msgstr "" +"Истинско насилие над оригиналното значиение: на Бог не му се ще да защитава " +"правата на вдовиците, молитвите \"го изморяват\" и т.н." + +#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:204 +msgid "Example 5B" +msgstr "Пример 5.2" + +#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:205 +#, fuzzy +msgid "" +"The parable of the unrighteous steward in Lk.16:1-9. What is the point of " +"the parable? Is it an allegory?" +msgstr "" +"Притчата за неправедния настойник от Лука 16:1-9. Какъв е смисълът на " +"притчата? Алегория ли е?" + +#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:207 +#, fuzzy +msgid "" +"The steward is commended for only one thing, his shrewdness in using what he " +"had to prepare for a time when he wouldn't have it. But he is not commended " +"for his unethical behavior in cheating his master." +msgstr "" +"Настойникът е похвален за едно нещо - за остроумния начин по който употребил " +"това, което имал, за да се подготви за времето, когато няма да го има. Но не " +"е похвален за неетичното си поведение и за това, че е измамил господаря си." + +# type: Content of the bibletime entity +#: docs/howto/en/docbook/index.docbook:3 +msgid "<application>BibleTime</application>" +msgstr "" + +# type: Content of the kapp entity +#: docs/howto/en/docbook/index.docbook:4 +msgid "&bibletimehandbook;" +msgstr "" + +#: docs/howto/en/docbook/index.docbook:14 +msgid "The Biblestudy HowTo" +msgstr "Ръководство за изучаване на Библията" + +#: docs/howto/en/docbook/index.docbook:31 +#, fuzzy +msgid "The team of &bibletime; (info@bibletime.info)" +msgstr "Екипът на &bibletime;, info@bibletime.info" + +# type: Content of: <book><bookinfo><legalnotice><para> +#: docs/howto/en/docbook/index.docbook:36 +msgid "" +"This document was originally created by Mr. Bob Harman and is licensed under " +"the terms of the license <link url=\"http://creativecommons.org/licenses/by-" +"sa/3.0/\"> \"Creative Commons Attribution-Share Alike\"</link>." +msgstr "" + +#: docs/howto/en/docbook/index.docbook:42 +#, fuzzy +msgid "" +"Scripture quotes are from the New American Standard Bible unless otherwise " +"indicated." +msgstr "" +"Цитатите в оригинала са взети от New American Standard Bible, а превода е " +"въз основа на българската Библия издадена през 1938г. (SWORD модул - " +"Bulgarian), случаите когато е използван друго издание са изрично упоменати." + +#: docs/howto/en/docbook/index.docbook:47 +msgid "Abstract" +msgstr "Резюме" + +#: docs/howto/en/docbook/index.docbook:50 +#, fuzzy +msgid "" +"The <application>Biblestudy HowTo</application> is a guide for studying the " +"Bible." +msgstr "" +"<application>Ръководството за изучаване на Библията</application> " +"представлява указания за вашите изследвания." + +#: docs/howto/en/docbook/index.docbook:53 +#, fuzzy +msgid "" +"It is the hope of the &bibletime; team that this HowTo will provoke the " +"readers to study the scriptures to see what they say. This particular study " +"guide has been chosen as it takes care not to advocate any particular " +"denominational doctrine. We recommend you to read and study the scriptures " +"to understand what they say. If you start with the attitude that you want to " +"have the Lord sow his word in your heart He will not disappoint you." +msgstr "" +"Надеждата на екипа на &bibletime; е, че това ръководство ще провокира " +"читателите си да изследват Писанията, за да разберат какво е казано там. " +"Това ръководство за изучаване беше избрано, тъй като то се стреми да не " +"защитава доктрините на никоя конкретна деноминация. Очакваме от Вас да " +"четете и изследвате Писанията, за да разберете какво казват. Ако очаквате " +"Господ да посее Своето слово в сърцето Ви, Той няма да Ви разочарова." + +#~ msgid "Bob Harman" +#~ msgstr "Боб Хармън" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "The copyright of this text is held by the author Bob Harman. The text " +#~ "was adapted for publication with BibleTime by Fred Saalbach." +#~ msgstr "" +#~ "Авторските права върху този текст принадлежат на автора - Боб Хармън. " +#~ "Текстът е адаптиран за разпространение с BibleTime от Фред Заалбах." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Non exclusive serial rights for this distribution of this document with " +#~ "the &bibletime; software have been made. Redistribution as part of the " +#~ "Bibletime software without modification and limited reproduction as " +#~ "provided by the \"fair use\" provisions of the US copyright code are also " +#~ "permitted." +#~ msgstr "" +#~ "Дават се неизключителни, частични права за разпространението на този " +#~ "документ заедно с програмата &bibletime;. Разрешава се разпространяването " +#~ "без изменения, като част от програмата Bibletime съгласно правилата за " +#~ "\"честно използване\", дефинирани в закона на САЩ за авторското право." + +#~ msgid "" +#~ "For questions regarding the use of this material contact Bob Harman c/o " +#~ "New Covenant Church 1079 Big Bethel Rd. Hampton VA 23666 USA " +#~ "<email>ncc@ncchampton.org</email>." +#~ msgstr "" +#~ "Въпроси, отнасящи се до този материал, отправяйте към: Bob Harman c/o New " +#~ "Covenant Church 1079 Big Bethel Rd. Hampton VA 23666 USA " +#~ "<email>ncc@ncchampton.org</email>." + +#, fuzzy +#~ msgid "<entry>8</entry>" +#~ msgstr "<entry>8 </entry>" + +#, fuzzy +#~ msgid "<entry>20</entry>" +#~ msgstr "<entry>20 </entry>" + +#, fuzzy +#~ msgid "<entry>10</entry>" +#~ msgstr "<entry>10 </entry>" + +#~ msgid "<entry>5</entry>" +#~ msgstr "<entry>5</entry>" + +#~ msgid "<entry>One</entry>" +#~ msgstr "<entry>едно</entry>" + +#~ msgid "<firstname>Bob</firstname> <surname>Harman</surname>" +#~ msgstr "<firstname>Боб</firstname> <surname>Хармън</surname>" + +#~ msgid "ROLES_OF_TRANSLATORS" +#~ msgstr "" +#~ "<othercredit role=\"translator\"><firstname>Андрей</" +#~ "firstname><surname>Иванов</" +#~ "surname><affiliation><address><email>linux_ready@yahoo.com</email></" +#~ "address></affiliation><contrib></contrib></othercredit>" + +#~ msgid "Bible" +#~ msgstr "Bible" + +#~ msgid "HowTo" +#~ msgstr "HowTo" + +#, fuzzy +#~ msgid "The BibleTime developers" +#~ msgstr "Екипът на &bibletime;, info@bibletime.info" + +#, fuzzy +#~ msgid "BibleTime" +#~ msgstr "Bible" + +#, fuzzy +#~ msgid "Contact" +#~ msgstr "Съдържание" + +#, fuzzy +#~ msgid "Biblestudy HowTo" +#~ msgstr "Ръководство за изучаване на Библията" + +#~ msgid "" +#~ "Non exclusive serial rights for this distribution of this document with " +#~ "the &bibletime; Software have been made. Redistribution as part of the " +#~ "Bibletime software without modification and limited reproduction as " +#~ "provided by the \"fair use\" provisions of the US copyright code are also " +#~ "permitted." +#~ msgstr "" +#~ "Дават се неизключителни, частични права за разпространението на този " +#~ "документ заедно с програмата &bibletime;. Разрешава се разпространяването " +#~ "без изменения, като част от програмата Bibletime съгласно правилата за " +#~ "\"честно използване\", дефинирани в закона на САЩ за авторското право." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Jn.5:39-40<quote>You search the Scriptures, because you think that in " +#~ "them you have eternal life; and it is these that bear witness of Me; and " +#~ "you are unwilling to come to Me, that you may have life.</quote>" +#~ msgstr "" +#~ "Йоан 5:39-40: <emphasis>\"Вие изследвате писанията, понеже мислите, че в " +#~ "тях имате вечен живот, и те са, които свидетелствуват за Мене, и пак не " +#~ "искате да дойдете при Мене, за да имате живот.\"</emphasis>" + +#, fuzzy +#~ msgid "The history of BibleTime" +#~ msgstr "Начини за изучаване на Библията" + +#, fuzzy +#~ msgid "The BibleTime user forum." +#~ msgstr "Екипът на &bibletime;, info@bibletime.info" + +#, fuzzy +#~ msgid "Download BibleTime" +#~ msgstr "Bible" + +#, fuzzy +#~ msgid "Bibles" +#~ msgstr "Bible" + +#, fuzzy +#~ msgid "Screenshots of BibleTime 1.5" +#~ msgstr "Начини за изучаване на Библията" + +#, fuzzy +#~ msgid "The team" +#~ msgstr "Екипът на &bibletime;, info@bibletime.info" + +#~ msgid "I. BEWARE OF PRACTICING YOUR RIGHTEOUSNESS BEFORE MEN TO BE NOTICED" +#~ msgstr "" +#~ "I. Внимавайте да не вършите делата на правдата си пред човеците, за да ви " +#~ "виждат" + +#~ msgid "" +#~ "A. WHEN YOU GIVE\n" +#~ " B. WHEN YOU FAST\n" +#~ " C. WHEN YOU PRAY" +#~ msgstr "" +#~ "А. когато правиш милостиня\n" +#~ " Б. когато постите\n" +#~ " В. когато се молите" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "A. When you give\n" +#~ " 1. DON'T SOUND A TRUMPET. (HOW MIGHT SOMEONE \"SOUND A TRUMPET\" " +#~ "TODAY?)\n" +#~ " 2. DO IT SECRETLY. ETC." +#~ msgstr "" +#~ "А. когато правиш милостиня\n" +#~ " 1. не тръби пред себе си\n" +#~ " 2. не тръби пред себе си и т.н." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Find these verses:\n" +#~ " \"Faithful are the wounds of a friend.\"\n" +#~ " \"We are ambassadors of Christ.\"\n" +#~ " The story of the rich man and Lazarus." +#~ msgstr "" +#~ "Намерете следните стихове:\n" +#~ "\t\t\"Удари от приятел са искрени\"\n" +#~ "\t\t\"И тъй от Христова страна сме посланици\"\n" +#~ "\t\tПритчата за богаташа и Лазар.." + +#~ msgid "Step 2) Cross-reference" +#~ msgstr "Стъпка 2) Препратки" + +#~ msgid "" +#~ "MARY IS ALREADY CLINGING TO JESUS, AND HE IS SAYING TO STOP HOLDING HIM!" +#~ msgstr "МАРИЯ ВЕЧЕ СЕ Е ПРИЛЕПИЛА ЗА ИСУС И ТОЙ Й КАЗВА ДА ГО ПУСНЕ!" + +#~ msgid "Ex. 1B" +#~ msgstr "Пример 1.2" + +#~ msgid "" +#~ "Cross-references for aleipho:\n" +#~ " Mt.6:17 But you, when you fast, anoint your head\n" +#~ " Mk.16:1 [the women] brought spices that they might come and anoint " +#~ "Him.\n" +#~ " Mk.6:13 And they were...anointing with oil many sick people and healing " +#~ "them.\n" +#~ " Lk.7:38 ...kissing His feet and anointing them with the perfume\n" +#~ " Jn.12:3 Mary...anointed the feet of Jesus, and wiped them with her " +#~ "hair\n" +#~ "Cross-references of chrio:\n" +#~ " Lk.4:18 The Spirit of the Lord is upon me, because He has anointed me " +#~ "to preach...\"\n" +#~ " Acts 4:27 Jesus, whom Thou hast anointed\n" +#~ " Acts 10:38 God anointed Jesus with the Holy Ghost and power\n" +#~ " 2 Cor.1:21 Now He who...anointed us is God" +#~ msgstr "" +#~ "Препратки за aleipho: \n" +#~ " Матей 6:17: А ти, когато постиш, помажи главата си и умий лицето си\n" +#~ " Марко 16:1: (жените) купиха аромати за да дойдат и Го помажат.\n" +#~ " Марко 6:13: ...и мнозина болни помазваха с масло и ги изцеляваха\n" +#~ " Лука 7:38: ...целуваше нозете Му, и мажеше ги с мирото\n" +#~ " Йоан 12:3: Тогава Мария... помаза нозете на Исуса, и с косата си отри " +#~ "нозете Му\n" +#~ "Препратки за chrio: Лука 4:18: Духът на Господа е на Мене, Защото Ме е " +#~ "помазал да благовестявам...\n" +#~ " Деяния 4:27: Исуса, Когото си помазал\n" +#~ " Деяния 10:38: Бог Го помаза със Светия Дух и със сила\n" +#~ " 2 Коринтяни 1:21: А тоя, Който ... ни е помазал, е Бо" + +#~ msgid "An allegory is: A STORY WHERE EACH ELEMENT HAS A MEANING" +#~ msgstr "Алегория е ИСТОРИЯ, В КОЯТО ВСЕКИ ЕЛЕМЕНТ ИМА НЯКАКВО ЗНАЧЕНИЕ" + +#, fuzzy +#~ msgid "Number of CDs ordered:" +#~ msgstr "Брой копия" + +#, fuzzy +#~ msgid "Screenshots of BibleTime" +#~ msgstr "Начини за изучаване на Библията" + +#~ msgid "" +#~ "A. When you give\n" +#~ " 1. DON'T SOUND A TRUMPET. (HOW MIGHT SOMEONE \"SOUND A TRUMPET\" " +#~ "TODAY?)\n" +#~ " 2. DO IT SECRETLY.\tETC." +#~ msgstr "" +#~ "А. когато правиш милостиня\n" +#~ " 1. не тръби пред себе си\n" +#~ " 2. не тръби пред себе си и т.н." + +#~ msgid "" +#~ "Find these verses:\n" +#~ "\t\t\"Faithful are the wounds of a friend.\"\n" +#~ "\t\t\"We are ambassadors of Christ.\"\n" +#~ "\t\tThe story of the rich man and Lazarus." +#~ msgstr "" +#~ "Намерете следните стихове:\n" +#~ "\t\t\"Удари от приятел са искрени\"\n" +#~ "\t\t\"И тъй от Христова страна сме посланици\"\n" +#~ "\t\tПритчата за богаташа и Лазар.." + +#~ msgid "<entry>8 </entry>" +#~ msgstr "<entry>8 </entry>" + +#~ msgid "<entry>20 </entry>" +#~ msgstr "<entry>20 </entry>" + +#~ msgid "<entry>10 </entry>" +#~ msgstr "<entry>10 </entry>" + +#, fuzzy +#~ msgid "The BibleTime developers - www.bibletime.info" +#~ msgstr "Екипът на &bibletime;, info@bibletime.info" |