summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/i18n/howto/howto-nl.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'i18n/howto/howto-nl.po')
-rw-r--r--i18n/howto/howto-nl.po4862
1 files changed, 4862 insertions, 0 deletions
diff --git a/i18n/howto/howto-nl.po b/i18n/howto/howto-nl.po
new file mode 100644
index 0000000..17e9970
--- /dev/null
+++ b/i18n/howto/howto-nl.po
@@ -0,0 +1,4862 @@
+# #-#-#-#-# full.po (how2-basics) #-#-#-#-#
+# translation of how2-basics.po to Nederlands
+# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
+# Harry Vennik <htvennik@zonnet.nl>, 2003
+#
+# #-#-#-#-# nl.po (index) #-#-#-#-#
+# #-#-#-#-# full.po (how2-basics) #-#-#-#-#
+# translation of how2-basics.po to Nederlands
+# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
+# Harry Vennik <htvennik@zonnet.nl>, 2003
+#
+# #-#-#-#-# nl.po (index) #-#-#-#-#
+# #-#-#-#-# full.po (how2-basics) #-#-#-#-#
+# translation of how2-basics.po to Nederlands
+# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
+# Harry Vennik <htvennik@zonnet.nl>, 2003
+#
+# #-#-#-#-# nl.po (index) #-#-#-#-#
+# #-#-#-#-# full.po (how2-basics) #-#-#-#-#
+# translation of how2-basics.po to Nederlands
+# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
+# Harry Vennik <htvennik@zonnet.nl>, 2003
+#
+# #-#-#-#-# nl.po (index) #-#-#-#-#
+# #-#-#-#-# full.po (how2-basics) #-#-#-#-#
+# translation of how2-basics.po to Nederlands
+# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
+# Harry Vennik <htvennik@zonnet.nl>, 2003
+#
+# #-#-#-#-# nl.po (index) #-#-#-#-#
+# #-#-#-#-# full.po (how2-basics) #-#-#-#-#
+# translation of how2-basics.po to Nederlands
+# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
+# Harry Vennik <htvennik@zonnet.nl>, 2003
+#
+# #-#-#-#-# nl.po (index) #-#-#-#-#
+# #-#-#-#-# full.po (how2-basics) #-#-#-#-#
+# translation of how2-basics.po to Nederlands
+# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
+# Harry Vennik <htvennik@zonnet.nl>, 2003
+#
+# #-#-#-#-# nl.po (index) #-#-#-#-#
+# #-#-#-#-# full.po (how2-basics) #-#-#-#-#
+# translation of how2-basics.po to Nederlands
+# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
+# Harry Vennik <htvennik@zonnet.nl>, 2003
+#
+# #-#-#-#-# nl.po (index) #-#-#-#-#
+# #-#-#-#-# full.po (how2-basics) #-#-#-#-#
+# translation of how2-basics.po to Nederlands
+# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
+# Harry Vennik <htvennik@zonnet.nl>, 2003
+#
+# #-#-#-#-# nl.po (index) #-#-#-#-#
+# #-#-#-#-# full.po (how2-basics) #-#-#-#-#
+# translation of how2-basics.po to Nederlands
+# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
+# Harry Vennik <htvennik@zonnet.nl>, 2003
+#
+# #-#-#-#-# nl.po (index) #-#-#-#-#
+# #-#-#-#-# full.po (how2-basics) #-#-#-#-#
+# translation of how2-basics.po to Nederlands
+# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
+# Harry Vennik <htvennik@zonnet.nl>, 2003
+#
+# #-#-#-#-# nl.po (index) #-#-#-#-#
+# #-#-#-#-# full.po (how2-basics) #-#-#-#-#
+# translation of how2-basics.po to Nederlands
+# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
+# Harry Vennik <htvennik@zonnet.nl>, 2003
+#
+# #-#-#-#-# nl.po (index) #-#-#-#-#
+# #-#-#-#-# full.po (how2-basics) #-#-#-#-#
+# translation of how2-basics.po to Nederlands
+# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
+# Harry Vennik <htvennik@zonnet.nl>, 2003
+#
+# #-#-#-#-# nl.po (index) #-#-#-#-#
+# #-#-#-#-# full.po (how2-basics) #-#-#-#-#
+# translation of how2-basics.po to Nederlands
+# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
+# Harry Vennik <htvennik@zonnet.nl>, 2003
+#
+# #-#-#-#-# nl.po (index) #-#-#-#-#
+# #-#-#-#-# full.po (how2-basics) #-#-#-#-#
+# translation of how2-basics.po to Nederlands
+# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
+# Harry Vennik <htvennik@zonnet.nl>, 2003
+#
+# #-#-#-#-# nl.po (index) #-#-#-#-#
+# #-#-#-#-# full.po (how2-basics) #-#-#-#-#
+# translation of how2-basics.po to Nederlands
+# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
+# Harry Vennik <htvennik@zonnet.nl>, 2003
+#
+# #-#-#-#-# nl.po (index) #-#-#-#-#
+# #-#-#-#-# full.po (how2-basics) #-#-#-#-#
+# translation of how2-basics.po to Nederlands
+# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
+# Harry Vennik <htvennik@zonnet.nl>, 2003
+#
+# #-#-#-#-# nl.po (index) #-#-#-#-#
+# translation of index.po to Nederlands
+# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
+# Harry Vennik <htvennik@zonnet.nl>, 2003
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: index\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-04-21 12:33-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-07-01 13:57+0200\n"
+"Last-Translator: Harry Vennik <htvennik@zonnet.nl>\n"
+"Language-Team: Nederlands <nl@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: application/x-xml2pot; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"#-#-#-#-# full.po (how2-basics) #-#-#-#-#\n"
+"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"
+"#-#-#-#-# nl.po (index) #-#-#-#-#\n"
+"#-#-#-#-# full.po (how2-basics) #-#-#-#-#\n"
+"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"
+"#-#-#-#-# nl.po (index) #-#-#-#-#\n"
+"#-#-#-#-# full.po (how2-basics) #-#-#-#-#\n"
+"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"
+"#-#-#-#-# nl.po (index) #-#-#-#-#\n"
+"#-#-#-#-# full.po (how2-basics) #-#-#-#-#\n"
+"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"
+"#-#-#-#-# nl.po (index) #-#-#-#-#\n"
+"#-#-#-#-# full.po (how2-basics) #-#-#-#-#\n"
+"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"
+"#-#-#-#-# nl.po (index) #-#-#-#-#\n"
+"#-#-#-#-# full.po (how2-basics) #-#-#-#-#\n"
+"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"
+"#-#-#-#-# nl.po (index) #-#-#-#-#\n"
+"#-#-#-#-# full.po (how2-basics) #-#-#-#-#\n"
+"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"
+"#-#-#-#-# nl.po (index) #-#-#-#-#\n"
+"#-#-#-#-# full.po (how2-basics) #-#-#-#-#\n"
+"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"
+"#-#-#-#-# nl.po (index) #-#-#-#-#\n"
+"#-#-#-#-# full.po (how2-basics) #-#-#-#-#\n"
+"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"
+"#-#-#-#-# nl.po (index) #-#-#-#-#\n"
+"#-#-#-#-# full.po (how2-basics) #-#-#-#-#\n"
+"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"
+"#-#-#-#-# nl.po (index) #-#-#-#-#\n"
+"#-#-#-#-# full.po (how2-basics) #-#-#-#-#\n"
+"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"
+"#-#-#-#-# nl.po (index) #-#-#-#-#\n"
+"#-#-#-#-# full.po (how2-basics) #-#-#-#-#\n"
+"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"
+"#-#-#-#-# nl.po (index) #-#-#-#-#\n"
+"#-#-#-#-# full.po (how2-basics) #-#-#-#-#\n"
+"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"
+"#-#-#-#-# nl.po (index) #-#-#-#-#\n"
+"#-#-#-#-# full.po (how2-basics) #-#-#-#-#\n"
+"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"
+"#-#-#-#-# nl.po (index) #-#-#-#-#\n"
+"#-#-#-#-# full.po (how2-basics) #-#-#-#-#\n"
+"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"
+"#-#-#-#-# nl.po (index) #-#-#-#-#\n"
+"#-#-#-#-# full.po (how2-basics) #-#-#-#-#\n"
+"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"
+"#-#-#-#-# nl.po (index) #-#-#-#-#\n"
+"#-#-#-#-# full.po (how2-basics) #-#-#-#-#\n"
+"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"
+"#-#-#-#-# nl.po (index) #-#-#-#-#\n"
+"#-#-#-#-# how2-basics.po (how2-basics) #-#-#-#-#\n"
+"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"
+"#-#-#-#-# how2-importance.po (how2-importance) #-#-#-#-#\n"
+"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"
+"#-#-#-#-# how2-interpretation.po (how2-interpretation) #-#-#-#-#\n"
+"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"
+"#-#-#-#-# index.po (index) #-#-#-#-#\n"
+"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"
+
+#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:1
+msgid "Bible Study Basics"
+msgstr "Basisprincipes van bijbelstudie"
+
+#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:4
+msgid "Our Purpose as we Approach the Bible"
+msgstr "Ons doel als we de bijbel benaderen "
+
+#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:6
+msgid "Jn.5:39-40"
+msgstr ""
+
+#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:6
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You search the Scriptures, because you think that in them you have eternal "
+"life; and it is these that bear witness of Me; and you are unwilling to come "
+"to Me, that you may have life."
+msgstr ""
+"Joh.5:39-40<emphasis>\"Gij onderzoekt de schriften, want gij meent daarin "
+"eeuwig leven te hebben, en deze zijn het die van Mij getuigen, en toch wilt "
+"gij niet tot Mij komen om leven te hebben.\"</emphasis>"
+
+#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:12
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The chief purpose of the book is to bring us to the Person. Martin Luther "
+"said <quote>we go to the cradle only for the sake of the baby</quote>; just "
+"so in Bible study, we do it not for its own sake but for fellowship with God."
+msgstr ""
+"Het hoofddoel van het boek is om ons bij de Persoon te brengen. Maarten "
+"Luther zei eens: \"wij gaan alleen naar de wieg voor de baby.\" Met de "
+"bijbel is het net zo: we bestuderen de bijbel, niet om de bijbel op zich, "
+"maar om in contact te komen met God."
+
+#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:17
+msgid ""
+"John R.W. Stott, <emphasis>Christ the Controversialist</emphasis>, "
+"InterVarsity Press 1978, pp.97, 104."
+msgstr ""
+
+#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:19
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The Jews to whom Jesus spoke [...] imagined that to possess Scripture was "
+"tantamount to possessing life. Hillel used to say, &quot;He who has gotten "
+"to himself words of Torah has gotten to himself the life of the world to "
+"come.&quot; Their study was an end in itself. In this they were grievously "
+"deceived. [...]"
+msgstr ""
+"De Joden waartegen Jezus sprak verbeeldden zich dat het bezit van de Schrift "
+"gelijkstond met het bezit van het Leven. Hillel zei het zo: \"Degene die de "
+"woorden van de Torah in zich heeft gekregen, heeft het leven in de "
+"toekomende wereld in zich gekregen.\" Hun studie was een doel op zichzelf. "
+"Hierin waren ze pijnlijk misleid."
+
+#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:24
+msgid ""
+"There is neither merit nor profit in the reading of Scripture for its own "
+"sake, but only if it effectively introduces us to Jesus Christ. Whenever the "
+"Bible is read, what is needed is an eager expectation that through it we may "
+"meet Christ."
+msgstr ""
+"De bijbel op zich bestuderen baat noch schaadt, behalve dan wanneer dat ons "
+"bekend maakt met Jezus Christus. Telkens als de bijbel gelezen wordt, is een "
+"sterk verlangen nodig om daardoor Christus te ontmoeten."
+
+#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:31
+msgid "Approaches to God's Word"
+msgstr "Manieren om Gods woord te benaderen"
+
+#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:32
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Hearing and reading provide a telescopic view of the scripture while study "
+"and memorization provide a microscopic view of scripture. Meditating on the "
+"scriptures brings hearing, reading, studying and memorization together and "
+"cements the word in our minds."
+msgstr ""
+"Horen en lezen geven een telescoop-beeld van de schrift, terwijl studie en "
+"het uit het hoofd leren van teksten een microscoop-beeld geven. Overdenking "
+"van de schriften brengt horen, lezen, studie en memorisatie bij elkaar en "
+"bevestigt het woord in onze gedachten."
+
+#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:37
+msgid "Hear"
+msgstr "Horen"
+
+#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:38
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Lk.11:28 <quote>blessed are those who hear the word of God, and observe it.</"
+"quote>"
+msgstr ""
+"Luk.11:28 <emphasis>\"Maar Hij zeide: Zeker, zalig, die het woord van God "
+"horen en het bewaren.\"</emphasis>"
+
+#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:42
+msgid "Read"
+msgstr "Lezen"
+
+#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:43
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Rev.1:3 <quote>Blessed is he who reads and those who hear the words of this "
+"prophecy [...]</quote>"
+msgstr ""
+"Opb.1:3<emphasis>\"Zalig is hij, die voorleest, en zij, die horen de woorden "
+"der profetie, en bewaren, hetgeen daarin geschreven staat, want de tijd is "
+"nabij.\"</emphasis>"
+
+#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:45
+#, fuzzy
+msgid ""
+"1 Tim.4:13 <quote>give attention to the public reading of Scripture [...]</"
+"quote>"
+msgstr ""
+"1 Tim.4:13 <emphasis>\"... moet gij u toeleggen op het voorlezen...\"</"
+"emphasis>"
+
+#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:49
+msgid "Study"
+msgstr "Bestuderen"
+
+#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:50
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Acts 17:11 <quote>Now these were more noble-minded than those in "
+"Thessalonica, for they received the word with great eagerness, examining the "
+"Scriptures daily, to see whether these things were so.</quote>"
+msgstr ""
+"Hand.17:11 <emphasis>\"en dezen onderscheidden zich gunstig van die te "
+"Thessalonica, daar zij het woord met alle bereidwilligheid aannamen en "
+"dagelijks de schriften nagingen, of deze dingen zo waren.\"</emphasis>"
+
+#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:54
+#, fuzzy
+msgid ""
+"2 Tim.2:15 <quote>Be diligent [KJV `Study'] to present yourself approved to "
+"God as a workman who does not need to be ashamed, handling accurately the "
+"word of truth.</quote>"
+msgstr ""
+"2 Tim 2:15 <emphasis>\"Maak er ernst mee u wel beproefd ten dienste van God "
+"te stellen, als een arbeider, die zich niet behoeft te schamen, doch rechte "
+"voren trekt bij het brengen van het woord der waarheid.\"</emphasis>"
+
+#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:59
+msgid "Memorize"
+msgstr "Memoriseren "
+
+#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:60
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Ps.119:11 <quote>Thy word I have hid in my heart, that I may not sin against "
+"Thee.</quote>"
+msgstr ""
+"Ps.119:11 <emphasis>\"Ik berg uw woord in mijn hart, opdat ik tegen U niet "
+"zondige.\"</emphasis>"
+
+#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:64
+msgid "Meditate"
+msgstr "Overdenken"
+
+#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:65
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Ps.1:2-3 <quote>But his delight is in the law of the Lord, And in His law he "
+"meditates day and night. And he will be like a tree firmly planted by "
+"streams of water, Which yields its fruit in its season, And its leaf does "
+"not wither; And in whatever he does, he prospers.</quote>"
+msgstr ""
+"Ps.1:1-3<emphasis>\"Welzalig de man die (...) aan des HEREN wet zijn "
+"welgevallen heeft, en diens wet overpeinst bij dag en bij nacht. Want hij is "
+"als een boom, geplant aan waterstromen, die zijn vrucht geeft op zijn tijd, "
+"welks loof niet verwelkt; al wat hij onderneemt gelukt.\"</emphasis>"
+
+#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:71
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The Navigators illustrate this by saying that as the thumb can touch all the "
+"fingers, we can meditate on the Word as we do any of the first four. "
+"Meditation is a key to revelation. A new Christian needs to hear and read "
+"the Bible more than they need to study and memorize it. This is so that they "
+"become familiar with the overall message of the Bible."
+msgstr ""
+"De Navigators illustreren dit door te zeggen dat zoals de duim alle andere "
+"vingers kan aanraken, we het Woord kunnen overdenken terwijl we bezig zijn "
+"met een van de eerste vier dingen. Overdenking is een sleutel tot "
+"openbaring. Iemand die nog maar pas Christen is, heeft meer behoefte aan het "
+"horen en lezen van de bijbel dan aan studie en memorisatie van teksten. Dit "
+"is om bekend te worden met de globale boodschap van de bijbel. "
+
+#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:79
+msgid "Types of Bible Studies"
+msgstr "Verschillende soorten van bijbelstudie"
+
+#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:80
+msgid "Topical Study"
+msgstr "Onderwerp-studie"
+
+#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:81
+msgid ""
+"Pick out a certain topic and follow it through, using cross-references or a "
+"concordance."
+msgstr ""
+"Kies een bepaald onderwerp en ga het na door het volgen van "
+"tekstverwijzingen of door een concordantie te gebruiken."
+
+#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:85
+msgid "Character Study"
+msgstr "Karakterstudie"
+
+#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:86
+msgid ""
+"Studying the life of a Bible character, e.g. Joseph's life in Gen.37-50."
+msgstr ""
+"Het bestuderen van het leven van een persoon in de bijbel, bijvoorbeeld het "
+"leven van Jozef in Gen.37-50."
+
+#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:90
+msgid "Expository Study"
+msgstr "Studie vanuit een bijbelgedeelte"
+
+#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:91
+msgid "Studying a certain passage: paragraph, chapter, or book."
+msgstr ""
+"Het bestuderen van een bepaalde passage, of een alinea, hoofdstuk of boek."
+
+#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:95
+msgid "Basics of Correct Interpretation"
+msgstr "Basisprincipes voor juiste interpretatie"
+
+#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:97
+msgid "Content"
+msgstr "Inhoud"
+
+#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:98
+msgid ""
+"What does it say? What does it say in the original language? Be careful with "
+"definitions. Don't read into it what it doesn't say."
+msgstr ""
+"Wat staat er? Wat staat er in de grondtekst? Wees voorzichtig met "
+"definities. Lees er niets in, wat er niet echt staat."
+
+#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:102
+msgid "Context"
+msgstr "Context"
+
+#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:103
+#, fuzzy
+msgid ""
+"What do the verses around it say? &quot;Context is king&quot; is the rule -- "
+"the passage must make sense within the structure of the entire passage and "
+"book."
+msgstr ""
+"Wat staat er in de verzen eromheen? \"De context is koning\" is de regel -- "
+"de passage moet betekenis hebben in de struktuur van de hele passage en het "
+"hele boek."
+
+#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:107
+#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:26
+msgid "Cross-reference"
+msgstr "Tekstverwijzingen"
+
+#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:108
+msgid ""
+"What do other verses about this subject say through the rest of the Bible? "
+"God doesn't contradict Himself, so our interpretation needs to stand the "
+"test of other scriptures."
+msgstr ""
+"Wat staat er in andere verzen over hetzelfde onderwerp, in de rest van de "
+"bijbel? God spreekt zichzelf niet tegen, dus zal onze interpretatie de test "
+"van vergelijking met ander schriftgedeelten moeten kunnen doorstaan."
+
+#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:113
+msgid "An Expository Study of Matthew 6:1-18"
+msgstr "Een studie van een bijbelgedeelte: Matt.6:1-18"
+
+#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:114
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Let's study together Mt.6:1-18. Read it to yourself, first looking for the "
+"key verse, the verse that sums up the whole passage. Think you have it? "
+"Test it by picking different places in the passage and asking yourself if "
+"they relate to the thought of the key verse. Once you find it, write it as "
+"Roman numeral One of your outline:"
+msgstr ""
+"Laten we samen Matt.6:1-18 bestuderen. Lees het voor jezelf, zoekend naar "
+"het kernvers, het vers dat gezien kan worden als een samenvatting van het "
+"hele gedeelte. Denk je dat je het te pakken hebt? Test je vermoeden door "
+"verschillende plaatsen in het gedeelte eruit te lichten, en jezelf af te "
+"vragen of ze in verband staan met het vermoedelijke kernvers. Heb je het "
+"kernvers eenmaal gevonden, geef dat vers dan het Romeinse cijfer I in je "
+"overzicht:"
+
+#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:119
+msgid "Beware of practicing your righteousness before men to be noticed"
+msgstr ""
+
+#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:122
+#, fuzzy
+msgid ""
+"What does <quote>practicing your righteousness</quote> mean? Does the "
+"passage give any examples? What area of our lives is being addressed? "
+"<emphasis>Our motives!</emphasis> What sub-headings develop this thought?"
+msgstr ""
+"Wat betekent \"uw gerechtigheid doen\"? Geeft het gelezen gedeelte daar "
+"voorbeelden van? Over welk aspect van ons leven gaat het hier? Onze "
+"motieven! Welke ondertitels ontwikkelen deze gedachte?"
+
+#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:126
+#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:135
+msgid "When you give"
+msgstr ""
+
+#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:127
+msgid "When you fast"
+msgstr ""
+
+#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:128
+msgid "When you pray"
+msgstr ""
+
+#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:131
+msgid ""
+"Now fill in the outline with specific instructions of how to avoid wrong "
+"ways of practicing our righteousness:"
+msgstr ""
+"Vul nu het overzicht in met specifieke aanwijzingen over hoe je verkeerde "
+"manieren van in praktijk brengen van je gerechtigheid kunt voorkomen:"
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><orderedlist><listitem><para><orderedlist><listitem><para>
+#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:137
+msgid ""
+"don't sound a trumpet. (how might someone <quote>sound a trumpet</quote> "
+"today?)"
+msgstr ""
+
+#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:138
+msgid "do it secretly."
+msgstr ""
+
+#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:139
+msgid "etc."
+msgstr ""
+
+#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:145
+msgid "Worksheet: How to Use a Concordance"
+msgstr "Werkblad: Hoe gebruik je een concordantie?"
+
+#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:147
+msgid "To Find a Particular Verse"
+msgstr "Om een bepaald vers te vinden"
+
+#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:149
+msgid "Pick out a key word or most-unusual word of the verse."
+msgstr "Neem het kernwoord, of het meest ongebruikelijke woord uit het vers."
+
+#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:150
+msgid "Turn to this word alphabetically."
+msgstr "Zoek dit woord op in de concordantie."
+
+#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:151
+msgid "Go down the column of listings until you find your verse."
+msgstr ""
+"Loop de lijst van teksten bij dat woord na, totdat je je tekst gevonden hebt."
+
+#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:154
+#, fuzzy
+msgid "Find these verses:"
+msgstr "In de media"
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><orderedlist><listitem><para>
+#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:156
+msgid "<quote>Faithful are the wounds of a friend</quote>"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><orderedlist><listitem><para>
+#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:157
+msgid "<quote>We are ambassadors of Christ.</quote>"
+msgstr ""
+
+#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:158
+msgid "The story of the rich man and Lazarus."
+msgstr ""
+
+#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:163
+msgid "To Do a Topical Study"
+msgstr "Om een onderwerp-studie doen"
+
+#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:164
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Let's say you wanted to do a study of the word &quot;redemption.&quot; First "
+"you would look up that word in the concordance and look up references listed "
+"for it. Then you could look up related words and references listed for "
+"them, e.g. &quot;redeem, redeemed, ransom,&quot; even &quot;buy&quot; or "
+"&quot;bought.&quot;"
+msgstr ""
+"Stel dat je een studie wilt doen over het woord \"redding\" Als eerste zou "
+"je dat woord opzoeken in een concordantie, en de daarbij genoemde teksten "
+"opzoeken. Dan zou je verwante woorden kunnen gaan opzoeken, en de daarbij "
+"genoemde teksten. Bijvoorbeeld de woorden \"verlossen, verlost, losgeld,\" "
+"en zelfs \"kopen\" of \"kocht\""
+
+#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:170
+msgid "To Clarify Word Meanings in the Greek and Hebrew"
+msgstr "Om de betekenis van Hebreeuwse en Griekse woorden duidelijk maken"
+
+#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:171
+#, fuzzy
+msgid ""
+"What if you noticed a contradiction in the KJV between Mt.7:1 <quote>Judge "
+"not lest you be judged</quote> and 1 Cor.2:15 <quote>He that is spiritual "
+"judgeth all things.</quote> Maybe there are two different Greek words here, "
+"both being translated &quot;judge&quot; in English? (We're using Strong's "
+"from here out.)"
+msgstr ""
+"Wat nu als je een tegenstelling ontdekt? Zoals in Matt.7:1 \"Oordeelt niet "
+"opdat gij niet geoordeeld wordt\" en 1 Cor.2:15 \"Maar de geestelijke mens "
+"beoordeelt alle dingen\" (in het Engels is deze tegenstelling nog scherper, "
+"omdat \"oordelen\" en \"beoordelen\" in de KJV beiden zijn weergegeven als "
+"een vorm van \"to judge\") Vanaf hier gebruiken wij Strong's."
+
+#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:175
+#, fuzzy
+msgid "Look up &quot;judge&quot;."
+msgstr "Zoek op \"oordeelt\""
+
+#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:176
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Go down the column of entries to Mt.7:1. To the right is a number, 2919. "
+"This refers to the Greek word used. Write it down."
+msgstr ""
+"Loop de kolom door tot Matt.7:1. Rechts van het woord 'oordeelt' staat het "
+"nummer 2919. Dit verwijst naar het Griekse woord. Schrijf het op."
+
+#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:178
+#, fuzzy
+msgid "Now look up &quot;judgeth&quot;."
+msgstr "Zoek nu \"beoordeelt\" op."
+
+#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:179
+msgid "Go down the column to 1 Cor.2:15 . . . . . 350."
+msgstr "Loop de kolom door tot 1 Cor.2:15 . . . . . 350."
+
+#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:180
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Turn in the back to the Greek dictionary. (Remember, you're in the NT so "
+"the language is Greek, while the OT is Hebrew.) Compare the meaning of 2919 "
+"with the meaning of 350 and you have your answer!"
+msgstr ""
+"Ga naar het Griekse woordenboek. (We zijn bezig in het Nieuwe testament, dus "
+"de grondtaal is Grieks, terwijl het Oude Testament oorspronkelijk in het "
+"Hebreews is.) Vergelijk de betekenis van 2919 met de betekenis van 350, en "
+"je hebt het antwoord!"
+
+#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:185
+msgid "To Find Meanings of Names"
+msgstr "Om de betekenis van een naam te vinden"
+
+#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:186
+msgid ""
+"By the same process we can find the meaning of a name in the Greek or Hebrew."
+msgstr ""
+"Op dezelfde manier kunnen we de betekenis van een naam in het Grieks of "
+"Hebreews vinden."
+
+#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:187
+msgid "Look up these names and write down their meaning:"
+msgstr "Zoek de volgende namen op en schrijf hun betekenis erbij:"
+
+#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:189
+msgid "Nabal"
+msgstr "Nabal"
+
+#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:190
+msgid "Abigail"
+msgstr "Abigail"
+
+#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:191
+msgid "Joshua"
+msgstr "Jozua"
+
+#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:192
+msgid "Barnabus"
+msgstr "Barnabas"
+
+#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:1
+msgid "Importance of God's Word"
+msgstr "Het belang van Gods Woord"
+
+#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:2
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Understanding God's word is of great importance to all who call on God's "
+"name. Study of the Bible is one of the primary ways that we learn to "
+"communicate with God."
+msgstr ""
+"Voor iedereen wie Gods naam aanroept, is het belangrijk om Gods woord te "
+"begrijpen. Het bestuderen van de bijbel is een van de belangrijkste manieren "
+"om te leren communiceren met God."
+
+#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:6
+msgid "A Book that is Unique"
+msgstr "Een uniek boek"
+
+#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:7
+#, fuzzy
+msgid "The Bible stands alone in many ways. It is unique in:"
+msgstr "De bijbel is de enige in veel dingen. Hij is uniek in:"
+
+#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:12
+#, fuzzy
+msgid ""
+"popularity. Bible sales in North America: more than $500 million per year. "
+"The Bible is both the the all-time and year-to-year best seller!"
+msgstr ""
+"populariteit. De bijbelverkoopt in Noord Amerika bedraagt meer dan $500 "
+"miljoen per jaar. De bijbel is zowel het best verkochte boek ooit, als de "
+"jaarlijkse bestseller!"
+
+#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:18
+#, fuzzy
+msgid ""
+"authorship. It was written over a period of 1600 years by 40 different "
+"authors from different backgrounds, yet reads as if written by one."
+msgstr ""
+"auteurs. De bijbel is geschreven in een periode van 1600 jaren door 40 "
+"verschillende auteurs, met verschillende achtergronden, en leest als of hij "
+"geschreven is door een persoon."
+
+#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:24
+#, fuzzy
+msgid ""
+"preservation. F. F. Bruce in <emphasis>Are New Testament Documents Reliable?"
+"</emphasis> compares New Testament manuscripts with other ancient texts:"
+msgstr ""
+"bewaring. F.F. Bruce vergelijkt in <emphasis>Are New Testament Documents "
+"Reliable?</emphasis> handschriften van het Nieuwe Testament met andere oude "
+"teksten:"
+
+#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:30
+msgid "Comparison of New Testament manuscripts with other ancient texts."
+msgstr ""
+"Vergelijking van handschriften van het Nieuwe Testament met andere oude "
+"teksten."
+
+#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:34
+msgid "Work"
+msgstr "Werk"
+
+#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:35
+msgid "When Written"
+msgstr "Wanneer geschreven"
+
+#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:36
+msgid "Earliest Copy"
+msgstr "Oudste kopie"
+
+#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:37
+msgid "Time Lapse"
+msgstr "Tijdsduur"
+
+#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:37
+msgid "Number of Copies"
+msgstr "Aantal exemplaren"
+
+#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:41
+msgid "Herodotus"
+msgstr "Herodotus"
+
+#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:42
+msgid "448-428 B.C."
+msgstr "448-428 v. Chr."
+
+#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:42
+#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:52
+#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:57
+msgid "900 A.D."
+msgstr "900 na Chr."
+
+#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:43
+msgid "1300 years"
+msgstr "1300 jaar"
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
+#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:43
+msgid "8"
+msgstr ""
+
+#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:46
+msgid "Tacitus"
+msgstr "Tacitus"
+
+#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:47
+msgid "100 A.D."
+msgstr "100 na Chr."
+
+#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:47
+msgid "1100 A.D."
+msgstr "1100 na Chr."
+
+#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:48
+msgid "1000 years"
+msgstr "1000 jaar"
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
+#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:48
+#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:58
+msgid "20"
+msgstr ""
+
+#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:51
+msgid "Caesar's <emphasis>Gallic War</emphasis>"
+msgstr "Caesar's <emphasis>Gallic War</emphasis>"
+
+#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:52
+msgid "50-58 B.C."
+msgstr "50-58 v. Chr."
+
+#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:53
+msgid "950 years"
+msgstr "950 jaar"
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
+#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:53
+msgid "10"
+msgstr ""
+
+#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:56
+msgid "Livy's <emphasis>Roman History</emphasis>"
+msgstr "<emphasis>Roman History</emphasis> van Livy"
+
+#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:57
+msgid "59 B.C. - 17 A.D."
+msgstr "59 v. Chr. - 17 na Chr."
+
+#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:58
+msgid "900 years"
+msgstr "900 jaar"
+
+#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:61
+msgid "New Testament"
+msgstr "Nieuwe Testament"
+
+#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:62
+msgid "40 A.D. - 100 A.D."
+msgstr "40 - 100 n. Chr."
+
+#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:62
+msgid "130 A.D. Partial manuscripts 350 A.D. Full manuscripts"
+msgstr ""
+"130 na Chr. Gedeeltelijke handschiften 350 na Chr. Complete handschriften"
+
+#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:63
+msgid "30 - 310 years"
+msgstr "30 - 310 jaar"
+
+#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:63
+msgid "5000 Greek &amp; 10,000 Latin"
+msgstr "5000 Grieks &amp; 10.000 Latijn"
+
+#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:66
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Ten copies of Caesar's <emphasis>Gallic War</emphasis> exist, the earliest "
+"of which was copied 900 years after Caesar wrote the original, etc. For the "
+"New Testament we have full manuscripts dating to 350 A. D., papyri "
+"containing most of the New Testament from the 200s, and a fragment of John's "
+"gospel from 130 A. D. How many manuscripts do we have to compare to each "
+"other? 5,000 in Greek and 10,000 in Latin!"
+msgstr ""
+"Er bestaan tien kopieen van Caesar's <emphasis>Gallic War</emphasis>, de "
+"oudste daarvan is van 900 jaar nadat Caesar het origineel schreef, etc. Van "
+"het Nieuwe Testament hebben we complete handschriften van 350 na Chr., "
+"papyrusrollen die een groot deel van het Niewe Testament bevatten uit de "
+"jaren 200, en een deel van het Johannes evangelie uit het jaar 130. Hoeveel "
+"handschriften hebben we om onderling te kunnen vergelijken? 5.000 in het "
+"Grieks en 10.000 in het Latijn!"
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><blockquote><attribution>
+#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:72
+msgid ""
+"Textual critic F. J. A. Hort, \"The New Testament in the Original Greek\", "
+"vol. 1 p561, Macmillan Co., quoted in <emphasis>Questions of Life</emphasis> "
+"p. 25-26"
+msgstr ""
+
+#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:74
+msgid ""
+"\"In the verity and fullness of the evidence on which it rests, the text of "
+"the New Testament stands absolutely and unapproachably alone among other "
+"ancient prose writings.\""
+msgstr ""
+"\"In de waarheid an compleetheid van het bewijs waarop het rust, staat de "
+"tekst van het Nieuwe Testament absoluut en onbenaderbaar alleen tussen alle "
+"andere antieke proza.\""
+
+#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:79
+msgid "A Book that God Breathed"
+msgstr "En boek met de adem van God"
+
+#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:80
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<emphasis>Heb.4:12 </emphasis>\"<emphasis>For the word of God is living and "
+"active... </emphasis>\" Jesus said <emphasis>(Mt.4:4),</emphasis> "
+"\"<emphasis>It is written, Man shall not live on bread alone, but on every "
+"word that proceeds [lit., is proceeding] from the mouth of God.</emphasis>\" "
+"As we read the Bible, God's Spirit is there to speak it to our hearts in a "
+"continually-fresh way."
+msgstr ""
+"<emphasis>Heb.4:12</emphasis>\"<emphasis>Want het woord Gods is levend en "
+"krachtig...</emphasis>\"Jesus said <emphasis>(Matt.4:4),</emphasis> "
+"\"<emphasis>Er staat geschreven: Niet alleen van brood zal de mens leven, "
+"maar van alle woord, dat uit de mond Gods uitgaat.</emphasis>\" Terwijl we "
+"de bijbel lezen, is Gods Geest er om het tot onze harten te spreken op een "
+"altijd nieuwe manier."
+
+#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:86
+msgid ""
+"2 Tim.3:16 declares, \"<emphasis>All scripture is inspired by God [lit., God-"
+"breathed].</emphasis>\" Do you believe this? Before you answer, consider "
+"Jesus' attitude toward the Scriptures."
+msgstr ""
+"2 Tim.3:16 (SV) zegt, \"<emphasis>Al de Schrift is van God ingegeven [lett., "
+"die God ademde].</emphasis>\" Geloof je dit? Bedenk, voordat je antwoord "
+"geeft, hoe Jezus' houding tegenover de Schriften was."
+
+#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:89
+msgid ""
+"John R.W. Stott, <emphasis>Christ the Controversialist</emphasis>, "
+"InterVarsity Press 1978, pp.93-95"
+msgstr ""
+
+#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:90
+#, fuzzy
+msgid ""
+"He referred to the human authors, but took it for granted that behind them "
+"all was a single divine Author. He could equally say 'Moses said' or 'God "
+"said' (Mk.7:10). He could quote a comment of the narrator in Genesis 2:24 as "
+"an utterance of the Creator Himself (Mt.19:4-5). Similarly He said, 'Well "
+"did Isaiah prophesy of you hypocrites, as it is written', when what He went "
+"on to quote is the direct speech of the Lord God (Mk.7:6 &amp; Is.29:13). "
+"It is from Jesus Himself that the New Testament authors have gained their "
+"conviction of the dual authorship of Scripture. For them it was just as "
+"true to say that 'God spoke of old to our fathers by the prophets' (Heb.1:1) "
+"as it was to say that 'men moved by the Holy Spirit spoke from God' (2 "
+"Pe.1:21). God did not speak in such a way as to obliterate the personality "
+"of the human authors, nor did men speak in such a way as to corrupt the Word "
+"of the divine Author. God spoke. Men spoke. Neither truth must be allowed "
+"to detract from the other. ..."
+msgstr ""
+"Hij verwees naar de menselijke schrijvers, maar nam zondermeer aan dat "
+"achter hen een enkele goddelijke Schrijver zat. Hij kon, zonder verschil te "
+"maken, zeggen 'Mozes zei' of 'God zei' (Mar.7:10). Hij kon een opmerking "
+"van de verteller in Genesis 2:24 aanhalen als een uiting van de Schepper "
+"zelf (Matt. 19:4-5). Op dezelfde manier zei Hij, 'Terecht heeft Jesaja van "
+"u, huichelaars, geprofeteerd, zoals er geschreven staat', terwijl wat Hij "
+"daarna citeerd het directe woord van de Here God is (Mar.7:6 &amp; Jes "
+"29:13). Hun overtuiging van het dubbele auteurschap van de Schriften hebben "
+"de auteurs van het Nieuwe Testament overgenomen van Jesus zelf. Het was voor "
+"hen net zo terecht om te zeggen dat 'God sprak tot onze vaderen door de "
+"profeten '(Heb.1:1) als het was om te zeggen 'door de Heilige Geest "
+"gedreven, hebben mensen van Godswege gesproken' (2 Pe 1:21). God sprak niet "
+"zodanig dat Hij aan de persoonlijkheid van de menselijke schrijvers "
+"voorbijging, net zo min spraken mensen zodanig dat zij het woord van de "
+"goddelijke Schrijver aantastten. God sprak. Mensen spraken. Geen van die "
+"twee waarheden mag iets van de andere afdoen."
+
+#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:105
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This, then, was Christ's view of the Scriptures. Their witness was God's "
+"witness. The testimony of the Bible is the testimony of God. And the chief "
+"reason why the Christian believes in the divine origin of the Bible is that "
+"Jesus Christ Himself taught it."
+msgstr ""
+"Christus zag de Schriften als volgt: Hun getuigenis was Gods getuigenis. Het "
+"getuigenis van de bijbel is het getuigenis van God. En de voornaamste reden "
+"waarom de Christen gelooft in de goddelijke oorsprong van de bijbel is dat "
+"Jezus Christus zelf dat leerde."
+
+#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:110
+msgid ""
+"2 Tim.3:16 goes on, \"<emphasis>and profitable for teaching, for correction, "
+"for training in righteousness, that the man of God may be adequate, equipped "
+"for every good work.</emphasis>\" If we accept that the Bible really is God "
+"speaking to us, it follows that it will be our authority in all matters of "
+"faith and conduct."
+msgstr ""
+"2 Tim 3:16 gaat verder, \"<emphasis>is ook nuttig om te onderrichten, te "
+"weerleggen, te verbeteren en op te voeden in de gerechtigheid, opdat de mens "
+"Gods volkomen zij, tot alle goed werk volkomen toegerust.</emphasis>\" Als "
+"wij accepteren dat de bijbel in feite God is die tot ons spreekt, dan volgt "
+"daaruit dat de bijbel voor ons autoriteit heeft in alle zaken van geloof en "
+"gedrag."
+
+#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:117
+msgid "A Book that Works"
+msgstr "Een boek dat werkt"
+
+#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:119
+msgid ""
+"What will studying the Bible do for you? 1 Thess.2:13 says that the Bible "
+"\"<emphasis>performs its work in you who believe.</emphasis>\" Beside each "
+"scripture, write down the work the Word performs."
+msgstr ""
+"Wat doet bijbelstudie met je? 1 Thess.2:13 zegt dat de bijbel "
+"\"<emphasis>werkzaam is in u, die gelooft</emphasis>\" Schrijf naast elk "
+"schriftgedeelte, het werk dat het Woord doet."
+
+#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:125
+msgid "What does Bible study do for Christians?"
+msgstr "Wat doet bijbelstudie voor Christenen?"
+
+#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:129
+msgid "Reference"
+msgstr "Naslag"
+
+#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:130
+msgid "Action"
+msgstr "Actie"
+
+#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:135
+msgid "Eph. 5:26"
+msgstr "Ef. 5:26"
+
+#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:137
+msgid ""
+"cleanses -- \"...having cleansed her by the washing of water with the word.\""
+msgstr "reinigt -- \"...haar reinigende door het waterbad met het woord.\""
+
+#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:142
+msgid "Acts 20:32"
+msgstr "Hand.20:32"
+
+#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:145
+#, fuzzy
+msgid ""
+"builds up -- \" ...the word of His grace, which is able to build you up and "
+"to give you the inheritance among all those who are sanctified. \""
+msgstr ""
+"bouwt op -- \"En nu, ik draag u op aan de Here en het woord zijner genade, "
+"aan Hem, die bij machte is te bouwen en het erfdeel te geven onder alle "
+"geheiligden\""
+
+#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:154
+msgid "Rom. 15:4"
+msgstr "Rom.15:4"
+
+#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:157
+msgid ""
+"encourages -- \"that through perseverance and the encouragement of the "
+"Scriptures we might have hope.\""
+msgstr ""
+"bemoedigd -- \"opdat wij in de weg der volharding en van de vertroosting "
+"der Schriften de hope zouden vasthouden.\""
+
+#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:164
+msgid "Rom. 10:17"
+msgstr "Rom.10:17"
+
+#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:167
+msgid ""
+"gives faith -- \"So faith comes from hearing, and hearing by the word of "
+"Christ.\""
+msgstr ""
+"geeft geloof -- \"Zo is dan het geloof uit het horen, en het horen door het "
+"woord van Christus.\""
+
+#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:175
+msgid "1 Cor. 10:11"
+msgstr "1 Cor.10:11"
+
+#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:178
+msgid ""
+"instructs -- \"Now these things happened to them for an example, and they "
+"were written for our instruction\""
+msgstr ""
+"onderwijst -- \"Dit is hun overkomen tot een voorbeeld (voor ons) en het is "
+"opgetekend ter waarschuwing voor ons\""
+
+#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:186
+msgid "Mt. 4:4"
+msgstr "Matt.4:4"
+
+#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:189
+msgid ""
+"nourishment -- \"But He answered and said, 'It is written, Man shall not "
+"live on bread alone, but on every word that proceeds out of the mouth of "
+"God.'\""
+msgstr ""
+"voeding -- \"Maar Hij antwoordde en zeide: Er staat geschreven, niet alleen "
+"van brood zal de mens leven, maar van alle woord, dat uit de mond Gods gaat."
+"\""
+
+#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:200
+msgid "A Book that Liberates"
+msgstr "Een bevrijdend boek"
+
+#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:202
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Jn.8:32 \"<emphasis>and you shall know the truth, and the truth shall make "
+"you free.</emphasis>\"This is usually quoted by itself. Is this a "
+"conditional or unconditional promise? Would it apply to all kinds of "
+"knowledge? Find the answers by examining the first half of the sentence, in "
+"v.31. \"<emphasis>If you abide in My word, then you are truly disciples of "
+"Mine... </emphasis>\""
+msgstr ""
+"Joh.8:32 \"<emphasis>en gij zult de waarheid verstaan, en de waarheid zal u "
+"vrijmaken</emphasis>\" Dit wordt vaak door zichzelf aangehaald. Is dit een "
+"voorwaardelijke of onvoorwaardelijke belofte? Is het toe te passen op elke "
+"vorm van kennis? Vind de antwoorden door de eerste helft van de zin onder de "
+"loep te nemen, in vs.31. \"<emphasis>Als gij in Mijn woord blijft, zijt gij "
+"waarlijk discipelen van Mij... </emphasis>\""
+
+#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:208
+msgid ""
+"We see that this is a conditional promice, specifically speaking of the "
+"truth of God's word."
+msgstr ""
+"We zien dat het gaat om een voorwaardelijke belofte, specifiek sprekend over "
+"de waarheid van Gods woord."
+
+#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:210
+msgid ""
+"The Greek word for \"wind\" used in Eph.4:14 means a <emphasis>violent wind."
+"</emphasis> \"<emphasis>As a result, we are no longer to be children, tossed "
+"here and there by waves, and carried about by every wind of doctrine...</"
+"emphasis>\"One thing studying the Bible does for us is to ground us in the "
+"truth, with the result that we won't be easily \"blown away.\""
+msgstr ""
+"Het Griekse woord voor \"wind\", wat wordt gebruikt in Ef.4:14 betekent een "
+"<emphasis>geweldige wind</emphasis> \"<emphasis>Dan zijn wij niet langer "
+"onmondig, op en neder, heen en weder geslingerd onder invloed van allerlei "
+"wind van leer...</emphasis>\"Een ding dat bijbelstudie voor ons doet, is dat "
+"het ons een vaste grond geeft in de waarheid, met als resultaat dat we niet "
+"zo eenvoudig \"weggeblazen\" worden."
+
+#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:216
+msgid ""
+"<emphasis>But Jesus answered and said to them, </emphasis>\"<emphasis>You "
+"are mistaken [KJV Ye do err], not understanding the Scriptures, or the power "
+"of God.</emphasis>\"Mt.22:29"
+msgstr ""
+"<emphasis>Jezus antwoordde en zeide tot hen: Gij dwaalt, want gij kent de "
+"Schriften niet noch de kracht Gods.</emphasis>\" Matt.22:29"
+
+#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:218
+msgid "What 2 things do we need to know to be kept from error?"
+msgstr "Welke 2 dingen moeten wij weten om dwaling te voorkomen?"
+
+#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:220
+msgid "God's word"
+msgstr "Gods woord"
+
+#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:221
+msgid "God's power"
+msgstr "Gods kracht"
+
+#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:225
+msgid "A Book that Wars"
+msgstr "Een boek dat strijdt"
+
+#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:227
+msgid "Eph.6:10-18 is one picture of our spiritual armament."
+msgstr ""
+"Ef.6:10-18 is een mogelijke afbeelding van onze geestelijke wapenrusting."
+
+#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:229
+msgid "Spiritual Armor"
+msgstr "Geestelijke wapenrusting"
+
+#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:233
+msgid "Question"
+msgstr "Vraag"
+
+#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:234
+msgid "Answer"
+msgstr "Antwoord"
+
+#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:237
+msgid "How many of the weapons listed here are defensive weapons?"
+msgstr "Hoeveel van de hier opgenoemde wapens zijn verdedigingswapens?"
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
+#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:237
+msgid "5"
+msgstr ""
+
+#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:238
+msgid "How many are offensive?"
+msgstr "En hoeveel aanvalswapens?"
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
+#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:238
+msgid "One"
+msgstr ""
+
+#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:239
+msgid "Which one(s)?"
+msgstr "Welke?"
+
+#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:239
+msgid "the word - <foreignphrase>rhema</foreignphrase>"
+msgstr "het woord - <foreignphrase>rhema</foreignphrase>"
+
+#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:243
+msgid "Exhortations"
+msgstr "Vermaningen"
+
+#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:245
+msgid ""
+"2 Tim.2:15 (KJV) \"<emphasis>Study to show thyself approved unto God, a "
+"workman that needeth not to be ashamed, rightly dividing the word of truth.</"
+"emphasis>\""
+msgstr ""
+"2 Tim 2:15 (SV) \"<emphasis>Benaarstig u, om uzelven Gode beproefd voor te "
+"stellen, een arbeider, die niet beschaamd wordt, die het Woord der waarheid "
+"recht snijdt.</emphasis>\""
+
+#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:249
+msgid ""
+"Col.3:16 \"<emphasis>Let the word of Christ richly dwell within you; with "
+"all wisdom teaching and admonishing one another with psalms and hymns and "
+"spiritual songs, singing with thankfulness in your hearts to God.</emphasis>"
+"\""
+msgstr ""
+"Col.3:16 \"<emphasis>Het woord van Christus wone rijkelijk in u, zodat gij "
+"in alle wijsheid elkander leert en terechtwijst en met psalmen, lofzangen en "
+"geestelijke liederen zingende, Gode dank brengt in uw harten.</emphasis>\""
+
+#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:253
+msgid "If you're rich in something, how much of it do you have?"
+msgstr "Als je ergens rijk in bent, hoeveel heb je er dan van?"
+
+#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:256
+msgid "Not a little!"
+msgstr "Niet een beetje!"
+
+#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:259
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Eccl.12:11-12 \"<emphasis>The words of wise men are like goads, and masters "
+"of these collections are like well-driven nails; they are given by one "
+"Shepherd. But beyond this, my son, be warned: the writing of many books is "
+"endless, and excessive devotion to books is wearying to the body.</emphasis>"
+"\""
+msgstr ""
+"Pred.12:11 \"<emphasis>De woorden der wijzen zijn als prikkelen; als "
+"ingeslagen nagelen zijn de verzamelingen daarvan; gegeven zijn zij door een "
+"herder. En overigens, mijn zoon, wees gewaarschuwd; er is geen einde aan het "
+"maken van veel boeken, en veel doorvorsen is afmatting voor het lichaam.</"
+"emphasis>\"\""
+
+#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:265
+msgid "Appendix: \"Once for All\""
+msgstr "Bijlage: \"Eens voor altijd\""
+
+#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:268
+msgid ""
+"John R. W. Stott, <emphasis>Christ the Controversialist,</emphasis> "
+"InterVarsity Press 1978, pp.106-107"
+msgstr ""
+
+#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:269
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The truth regarding the finality of God's initiative in Christ is conveyed "
+"by one word of the Greek Testament, namely the adverb <foreignphrase>hapax</"
+"foreignphrase> and <foreignphrase>ephapax</foreignphrase>. It is usually "
+"translated in the Authorized Version once, meaning once for all. It is used "
+"of what is so done as to be of perpetual validity and never need repetition, "
+"and is applied in the NT to both revelation and redemption. Thus, Jude "
+"refers to the faith which was once for all delivered to the saints (Jude 3), "
+"and Romans says, \"<emphasis>Christ also died for sins once for all</"
+"emphasis>\" (Rom.6:10, see also 1 Pe.3:18; Heb.9:26-28)."
+msgstr ""
+"De waarheid omtrend het definitieve van God's initiatief in Christus, is "
+"gevat in een woord van het Griekse Testament, namelijk, het bijwoord "
+"<foreignphrase>hapax</foreignphrase> en <foreignphrase>ephapax</"
+"foreignphrase>, dit wordt veelal vertaald als eenmaal, in de betekenis van "
+"'eens voor altijd'. Het wordt gebruikt voor wat wordt gedaan om van "
+"voortdurende betekenis te zijn, en nooit herhaalt hoeft te worden, en wordt "
+"in het NT toegepast op zowel openbaring als verlossing. Op deze wijze "
+"verwijst Judas naar het geloof dat eenmaal is gegeven aan de heiligen "
+"(Judas 3), en de brief aan de Romeinen zegt over Christus \"<emphasis>... is "
+"Hij voor de zonde eens voor altijd gestorven</emphasis>\" (Rom.6:10, zie ook "
+"1 Petr.3:18; Hebr.9:26-28)."
+
+#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:279
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Thus we may say that God has spoken once for all and Christ has suffered "
+"once for all. This means that the Christian revelation and the Christian "
+"redemption are both alike in Christ complete. Nothing can be added to "
+"either without being derogatory to Christ... These are the two rocks on "
+"which the Protestant Reformation was built -- Gods revealed word without the "
+"addition of human traditions and Christ's finished work without the addition "
+"of human merits. The Reformers great watchwords were <foreignphrase>sola "
+"scriptura</foreignphrase> for our authority and <foreignphrase>sola gratia</"
+"foreignphrase> for our salvation."
+msgstr ""
+"We kunnen dus zeggen dat God eens voor altijd heeft gesproken, en dat "
+"Christus eens voor altijd heeft geleden. Dit betekent dat de christelijke "
+"openbaring en de christelijke verlossing beiden voltooid zijn in Christus. "
+"Aan geen van beide kan iets worden toegevoegd, zonder afbreuk te doen aan "
+"Christus... Dit zijn de twee rotsen waar de Protestantse Reformatie gebouwd "
+"is. -- Gods openbaarde woord, zonder toevoeging van menselijke tradities, en "
+"het voltooide werk van Christus, zonder de toevoeging van menselijke "
+"verdiensten. De wachtwoorden van de reformatoren waren <foreignphrase>sola "
+"scriptura</foreignphrase> voor onze autoriteit en <foreignphrase>sola "
+"gratia</foreignphrase> voor onze redding."
+
+#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:290
+msgid "Supplement: Bible Reading Programs"
+msgstr "Supplement: Bijbellees-programma's"
+
+#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:291
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Here are some easy programs to systematically read your Bible. You can do "
+"more than one at a time if you like, for instance #1 with #4, or #2 with "
+"#5. Vary the program from year to year to keep it fresh!"
+msgstr ""
+"Hier zijn een aantal makkelijke programma's om je bijbel systematisch te "
+"lezen. Je kunt er meer dan een tegelijk gebruiken, als je wilt. Bijvoorbeeld "
+"#1 met #4, of #2 met #5. Varieer het programma van jaar tot jaar om het fris "
+"te houden!"
+
+#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:296
+msgid "New Testament in a Year: read one chapter each day, 5 days a week."
+msgstr ""
+"Het Nieuwe Testament in een jaar: lees per dag een hoofdstuk, 5 dagen per "
+"week."
+
+#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:298
+msgid ""
+"Proverbs in a Month: read one chapter of Proverbs each day, corresponding to "
+"the day of the month."
+msgstr ""
+"Spreuken in een maand: lees elke dag een hoofdstuk uit Spreuken, "
+"overeenkomstig de dag van de maand."
+
+#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:300
+msgid ""
+"Psalms in a Month: read 5 Psalms at intervals of 30 each day, for instance "
+"on the 20th you read Ps.20, 50, 80, 110, &amp; 140."
+msgstr ""
+"De Psalmen in een maand: lees 5 Psalmen per dag, met een interval van 30. "
+"Lees bijvoorbeel op de 20e Ps. 20, 50, 80, 110 &amp; 140."
+
+#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:302
+msgid ""
+"Psalms &amp; Proverbs in 6 months: read through Psalms and Proverbs one "
+"chapter per day."
+msgstr ""
+"Psalmen &amp; Spreuken in 6 maanden: lees Psalmen en Spreuken door, elke dag "
+"een hoofdstuk."
+
+#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:304
+msgid ""
+"Old Testament without Psalms &amp; Proverbs in 2 years: if you read one "
+"chapter a day of the Old Testament, skipping over Psalms &amp; Proverbs, you "
+"will read the Old Testament in 2 years and 2 weeks."
+msgstr ""
+"Het Oude Testament (zonder Psalmen &amp; Spreuken) in 2 jaar: als je van het "
+"Oute Testament elke dag een hoofdstuk leest, en daarbij Psalmen en Spreuken "
+"overslaat, lees je het Oude Testament in 2 jaar en 2 weken."
+
+#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:1
+msgid "Rules of Bible Interpretation (Hermeneutics)"
+msgstr "Regels voor interpretatie van de bijbel (Hermeneutiek)"
+
+#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:2
+#, fuzzy
+msgid ""
+"We already learned about the \"3 Cs\": content, context, cross-reference. "
+"We want to expand that now by delving briefly into biblical hermeneutics, "
+"whose goal is to discover the meaning intended by the original author (and "
+"Author!). While many applications of a passage are valid, only one "
+"interpretation is valid. The scripture itself says this by saying that no "
+"scripture is of any private interpretation (2 Pe.1:20 KJV <quote>Knowing "
+"this first, that no prophesy of scripture is of any private interpretation.</"
+"quote>). Certain rules are helps toward discovering the correct meaning; by "
+"ignoring these rules people have brought much trouble on themselves and "
+"their followers. 2 Pe.3:16 <quote>...in which are some things hard to "
+"understand, which the untaught and unstable distort, as they do also the "
+"rest of the Scriptures, to their own destruction.</quote>"
+msgstr ""
+"We hebben het al gehad over de 3 aspecten die van belang zijn bij het "
+"interpreteren van de bijbel: inhoud, context en tekstverwijzingen. We willen "
+"daar nu verder op in gaan door wat te graven in de bijbelse hermeneutiek, "
+"die zich tot doel stelt de bedoeling van de de oorspronkelijke schrijver (en "
+"Schrijver!) te ontdekken. Hoewel een tekstgedeelte op veel manieren goed "
+"toegepast kan worden, is het maar op een manier goed te interpreteren. De "
+"schrift zegt dit zelf door te stellen dat \"geen profetie der Schrift een "
+"eigenmachtige uitlegging toelaat\" (2 Petrus 1:20). Er zijn bepaalde regels "
+"die helpen om de juiste betekenis te ontdekken. Door die regels te negeren, "
+"hebben mensen veel moeilijkheden veroorzaakt voor zichzelf en voor hun "
+"volgelingen. 2 Petrus 3:16 <emphasis>\"...Daarin is een en ander moeilijk te "
+"verstaan, wat onkundige en onstandvastige lieden tot hun eigen verderf "
+"verdraaien, evenals trouwens de overige schriften.\"</emphasis>"
+
+#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:11
+#, fuzzy
+msgid ""
+"How do we go about discovering the intended meaning of a passage? Let's say "
+"your attention has been drawn to a particular verse whose meaning is not "
+"clear to you. How do you study it out? Keep these rules in mind:"
+msgstr ""
+"Hoe gaan we te werk als we de oorspronkelijk bedoelde betekenis van een "
+"passage willen ontdekken? Laten we stellen dat je een bepaald vers is "
+"opgevallen, wat je niet zo goed begrijpt. Hoe bestudeer je het dan? Houdt de "
+"volgende regels in gedachte:"
+
+#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:14
+msgid "Rule 1 - Interpret according to the exact meaning of the words."
+msgstr ""
+"Regel 1 - Interpreteer de tekst volgens de precieze betekenis van de woorden."
+
+#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:15
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The more precise we can be with the exact, original meaning of the words the "
+"better our interpretation will be. Try to find the exact meaning of the key "
+"words by following these steps:"
+msgstr ""
+"Hoe preciezer wij de oorspronkelijke betekenis van de woorden kunnen "
+"achterhalen, hoe beter we de tekst zullen kunnen interpreteren. Probeer de "
+"precieze betekenisvan kernwoorden te vinden aan de hand van de volgende "
+"stappen:"
+
+#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:20
+#, fuzzy
+msgid "Definition"
+msgstr "Stap 1) Definitie"
+
+#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:21
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Look up the definition in a Greek or Hebrew dictionary. For verbs, the verb "
+"tense is also crucial."
+msgstr ""
+"Zoek de definitie op in een Grieks of Hebreews woordenboek. Bij werkwoorden "
+"is de gebruikte vorm ook cruciaal."
+
+#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:27
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Compare scripture with scripture. Seeing how the same Greek or Hebrew word "
+"(not the English word) is used in scripture may clarify or throw new light "
+"on the definition. How does the same author use this word elsewhere? Other "
+"authors? Your reference tools may give you uses of the word in non-biblical "
+"documents, as well. Why do we have to go to the original languages; why "
+"isn't the English word good enough? <emphasis>Because more than one greek "
+"word may be translated into the same english word, and the greek words may "
+"have different shades of meaning.</emphasis>"
+msgstr ""
+"Vergelijk schrift met schrift. Zien hoe hetzelfde Griekse of Hebreeuwse "
+"woord (niet het Nederlandse woord) wordt gebruikt in de schrift kan de "
+"definitie verhelderen, of een nieuw licht werpen op de definitie. Hoe "
+"gebruikt dezelfde schrijver hetzelfde woord in andere schriftgedeelten? En "
+"andere schrijvers? Sommige naslagwerken geven ook informatie over het "
+"gebruik van hetzelfde woord in niet-bijbelse documenten. Waarom moeten we "
+"eigenlijk terug naar de oorspronkelijke taal; waarom is het Nederlandse "
+"woord niet goed genoeg? OMDAT VERSCHILLENDE WOORDEN IN HET GRIEKS VERTAALD "
+"KUNNEN ZIJN NAAR HETZELFDE NEDERLANDSE WOORD, EN DE GRIEKSE WOORDEN KUNNEN "
+"VERSCHILLENDE NUANCES WEERGEVEN."
+
+#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:37
+msgid "Example 1A"
+msgstr "Voorbeeld 1A"
+
+#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:38
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Jn.20:17 <emphasis>\"Touch me not\"</emphasis> (KJV) sounds harsh, doesn't "
+"it? Sounds like Jesus doesn't want to be touched now that He is risen, that "
+"He is too holy or something. But that doesn't seem right, so let's look it "
+"up in Spiros Zodhiates' <emphasis>The Complete Word Study New Testament</"
+"emphasis> (AMG Publishers, 1991)."
+msgstr ""
+"Joh.20:17 (SV) <emphasis>\"Raak mij niet aan\"</emphasis> klinkt nogal hard, "
+"he? Net of Jezus na zijn opstanding niet meer aangeraakt wil worden, omdat "
+"Hij daarvoor te heilig is ofzo. Maar dat lijkt niet helemaal juist te zijn, "
+"dus laten we het opzoeken in <emphasis>The Complete Word Study New "
+"Testament</emphasis> van Spiros Zodhiates (AMG Publishers, 1991)."
+
+#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:42
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Definition: Turning to John 20:17, above the word \"Touch\" we see \"pim680."
+"\" The letters give us a code for the part of speech, and the number refers "
+"to Strong's dictionary reference. Let's look up the definition (p. 879). "
+"\"680. Haptomai; from hapto (681), touch. Refers to such handling of an "
+"object as to exert a modifying influence upon it... Distinguished from "
+"pselaphao (5584), which actually only means to touch the surface of "
+"something. \" Now look up \"pim.\" The grammar codes in Zodhiates come right "
+"after Revelation; on p. 849 we see that pim stands for \"present imperative "
+"active (80)\". On p.857, \"Present Imperative. In the active voice, it may "
+"indicate a command to do something in the future which involves continuous "
+"or repeated action or, when it is negated, a command to stop doing "
+"something. \" This is a negative command, so it is to stop doing something "
+"that is already occuring. So, what have we found?"
+msgstr ""
+"Definitie: Als we Joh.20:17 opzoeken, dan zien we dat boven het woord "
+"\"Raak ... aan\" staat \"pim680.\" De letters vormen een code die de vorm "
+"van spreken aangeeft, en het nummer verwijst naar Strong's woordenboek. "
+"Laten we de definitie opzoeken (p. 879) \"680. Haptomai; komt van hapto "
+"(681), aanraken. Verwijst naar het hanteren van een object om daar een "
+"veranderende invloed op uit te oefenen... Te ondersceiden van pselaphao "
+"(5584), wat alleen duidt op het aanraken van het oppervlak ergens van.\" "
+"Zoek nu de code \"pim\" op. In Zodhiates staan de grammatica-codes achter "
+"Openbaring; op p. 849 zien we dat pim staat voor \"tegenwoordig imperatief "
+"actief (80)\".Op p.857, \"Tegenwoordig Imperatief. In de actieve vorm, kan "
+"het een opdracht aanduiden, om iets te doen in de toekomst, wat een "
+"doorgaande of herhalende actie omvat of, als het negatief gebruikt wordt, "
+"een opdracht om ergens mee op te houden.\" In dit geval is er sprake van een "
+"negatieve opdracht, dus is het een opdracht om ergens mee op te houden. Wat "
+"hebben we dus ontdekt?"
+
+#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:53
+#, fuzzy
+msgid "Example 1B"
+msgstr "Voorbeeld 1A"
+
+#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:54
+#, fuzzy
+msgid ""
+"In James 5:14, <emphasis>Elders are told to pray and anoint someone who is "
+"sick</emphasis>. What is this anointing?"
+msgstr ""
+"In Jakobus 5:14 wordt zieken opgedragen <emphasis>zich te laten zalven door "
+"de oudsten van de gemeente</emphasis>. Wat houdt die zalving in?"
+
+#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:55
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Definition of aleipho (218) - \"to oil\" (Strong's); but we also have "
+"another Greek word translated \"anoint\", chrio (5548) - \"to smear or rub "
+"with oil, i.e. to consecrate to an office or religious service"
+"\" (Strong's). Since it's a verb, consider the tense also, \"apta\" aorist "
+"participle active. \"The aorist participle expresses simple action, as "
+"opposed to continuous action...When its relaitonship to the main verb is "
+"temporal, it usually signifies action prior to that of the main verb."
+"\" (Zodhiates p.851)"
+msgstr ""
+"Definitie van aleipho (218) - \"zalven met olie\" (Strong's); maar er is ook "
+"een ander Grieks woord dat eveneens vertaald wordt als \"zalven\", chrio "
+"(5548) - \"insmeren of -wrijven met olie, d.w.z. heiligen voor een ambt of "
+"religieuze dienst\" (Strong's). Gezien het feit dat het om een werkwoord "
+"gaat, moet er ook gelet worden op de gebruikte vorm, \"apta\". Deze vorm, de "
+"participium aoristus, duidt op een eenmalige handeling, dit in tegenstelling "
+"tot een voortdurende handeling... Als er een verhouding in tijd is met het "
+"hoofdwerkwoord, dan duidt het meestal op een actie die aan die van het "
+"hoofdwerkwoord vooraf gaat. (zie Zodhiates p.851)"
+
+#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:62
+#, fuzzy
+msgid "Cross-references for aleipho:"
+msgstr "Tekstverwijzingen"
+
+#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:64
+msgid "Mt.6:17 But you, when you fast, anoint your head"
+msgstr ""
+
+#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:65
+msgid "Mk.16:1 [the women] brought spices that they might come and anoint Him."
+msgstr ""
+
+#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:66
+msgid ""
+"Mk.6:13 And they were...anointing with oil many sick people and healing them."
+msgstr ""
+
+#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:67
+msgid "Lk.7:38 [...] kissing His feet and anointing them with the perfume"
+msgstr ""
+
+#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:68
+msgid ""
+"Jn.12:3 Mary [...] anointed the feet of Jesus, and wiped them with her hair"
+msgstr ""
+
+#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:72
+#, fuzzy
+msgid "Cross-references of chrio:"
+msgstr "Tekstverwijzingen"
+
+#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:74
+msgid ""
+"Lk.4:18 <quote>The Spirit of the Lord is upon me, because He has anointed me "
+"to preach [...]</quote>"
+msgstr ""
+
+#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:75
+msgid "Acts 4:27 Jesus, whom Thou hast anointed"
+msgstr ""
+
+#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:76
+msgid "Acts 10:38 God anointed Jesus with the Holy Ghost and power"
+msgstr ""
+
+#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:77
+msgid "2 Cor.1:21 Now He who...anointed us is God"
+msgstr ""
+
+#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:82
+#, fuzzy
+msgid ""
+"So what's the difference between aleipho and chrio? Look back over the cross-"
+"references and the definitions, and sum up the difference: <emphasis>&quot;"
+"aleipho&quot; is a practical use of oil and &quot;chrio&quot; is a "
+"spiritual</emphasis>"
+msgstr ""
+"Wat is dus het verschil tussen aleipho en chrio? Kijk naar de "
+"tekstverwijzingen en de definities, en stel het verschil vast: ALEIPHO IS "
+"EEN PRAKTISCH GEBRUIK VAN OLIE, TERWIJL CHRIO EEN GEESTELIJKE BETEKENIS "
+"HEEFT."
+
+#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:85
+#, fuzzy
+msgid ""
+"As an illustration (although the word is not used) of the practical use of "
+"oil at that time, when the good Samaritan cared for the man beat up by "
+"robbers he poured oil and wine in the wound. So oil had a medicinal use in "
+"Jesus' day."
+msgstr ""
+"Als illustratie (al wordt het woord hier niet gebruikt) van het praktisch "
+"gebruik van olie in die tijd, toen de barmhartige Samaritaan de beroofde en "
+"mishandelde man verzorgde, goot hij olie en wijn op de wond. Olie was dus "
+"ook in gebruik als medicijn in Jezus' tijd."
+
+#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:89
+msgid ""
+"Now let's apply what we just learned by this word study to James 5:14 "
+"<emphasis>\"Is any among you sick? Let him call for the elders of the "
+"church; and let them pray over him, anointing him with oil in the name of "
+"the Lord.\"</emphasis> Is \"anointing\" spiritual or practical? Practical!"
+msgstr ""
+"Laten we eens toepassen op wat we zojuist geleerd hebben door deze "
+"woordstudie n.a.v. Jakobus 5:14 <emphasis>\"Is er iemand bij u ziek? Laat "
+"hij dan de oudsten der gemeente tot zich roepen, opdat zij over hem een "
+"gebed uitspreken en hem met olie zalven in de naam des Heren.\"</emphasis> "
+"Is dat zalven geestelijk of praktisch? Het is praktisch! "
+
+#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:93
+#, fuzzy
+msgid ""
+"And the tense in Greek, the aorist participle, would be better translated "
+"\"having anointed,\" so the order is the anointing first, then the prayer "
+"(\"in the name of the Lord\"refers to the prayer, not the anointing). James "
+"5 is saying that the elders should give the sick person medicine and pray "
+"for him in the name of the Lord. Doesn't that express a beautiful balance "
+"of practical and spiritual in our God!"
+msgstr ""
+"De vorm die in het Grieks wordt gebruikt is beter vertaald met \"hem met "
+"olie gezalfd hebbend\", zodat de volgorde wordt eerst zalven, dan bidden. "
+"(Het zinsdeel \"in de naam des Heren\" verwijst naar het gebed, niet naar de "
+"zalving). Jakobus 5 zegt dat de oudsten de zieke moeten verzorgen, en voor "
+"hem bidden in de naam van de Heer. Geeft dat niet iets weer van een "
+"prachtige balans tussen het praktische en het spirituele bij onze God?"
+
+#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:103
+msgid "Rule 2 - Interpret within the biblical context"
+msgstr "Regel 2 - Interpreteer binnen the bijbelse context"
+
+#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:105
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Interpret scripture in harmony with other scripture. What do the verses on "
+"each side say? What is the theme of the chapter? the book? Does your "
+"interpretation fit with these? If not, it is flawed. Usually, the context "
+"supplies what we need to correctly interpret the passage. Context is key. "
+"If confusion remains as to the meaning after we have interpreted the text "
+"within its context, we have to look further."
+msgstr ""
+"Interpreteer een bijbelgedeelte in harmonie met ander delen van de bijbel. "
+"Wat staat er in de verzen er omheen? Wat is het onderwerp van het hoofdstuk "
+"of van het boek? Past jouw interpretatie hierin? Zo niet, dan is er iets mis "
+"mee. Meestal geeft de context ons voldoende aanwijzingen voor een juiste "
+"interpretatie van het gedeelte. De context is de sleutel. Maar als er "
+"onzekerheid blijft over de betekenis na interpretatie in de context, dan "
+"moeten we verder kijken."
+
+#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:110
+msgid "Example 2A"
+msgstr "Voorbeeld 2A "
+
+#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:111
+msgid ""
+"In a previous lesson we considered Jn.3:5 <emphasis>\"born of water and the "
+"Spirit.\"</emphasis> In context, what is the water under discussion here?"
+msgstr ""
+"In een voorgaande les behandelden we Joh.3:5 <emphasis>\"geboren ...uit "
+"water en geest.\"</emphasis> Wat is volgens de context het water waarover "
+"het hier gaat?"
+
+#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:113
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Water baptism is not under discussion here, which would be a big switch from "
+"the subject being discussed by Jesus and Nicodemus. Watch out for a sudden "
+"change of topic, it may be a clue that your interpretation has been "
+"derailed! The water is the amniotic fluid, \"born of water\" = natural birth."
+msgstr ""
+"Het gaat hier niet over de doop in water, dat zou een grote omschakeling "
+"zijn in het onderwerp waarover Jezus en Nicodemus spreken. Kijk uit voor een "
+"plotselinge verandering van onderwerp, het zou een aanwijzing kunnen zijn "
+"dat je interpretatie ontspoord is! Het bedoelde water is het vruchtwater. "
+"\"Geboren uit water\" is de natuurlijke geboorte."
+
+#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:117
+msgid "Example 2B"
+msgstr "Voorbeeld 2B"
+
+#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:118
+#, fuzzy
+msgid ""
+"1 Cor.14:34 <quote>Let the women keep silent in the churches</quote> has to "
+"be taken within the biblical context of 1 Cor.11:5 <quote>every woman [...] "
+"while praying or prophesying [...]</quote>"
+msgstr ""
+"1 Kor.14:34 <emphasis>\"...moeten de vrouwen in de gemeente zwijgen\"</"
+"emphasis> moet gelezen worden binnen de bijbelse context van 1 Kor.11:5 "
+"<emphasis>\"maar iedere vrouw, die ...bidt of profeteert...\"</emphasis>"
+
+#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:121
+msgid "Example 2C"
+msgstr "Voorbeeld 2C"
+
+#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:122
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Acts 2:38 <quote>And Peter said to them, &quot;Repent, and let each of you "
+"be baptized in the name of Jesus Christ for the forgiveness of your sins "
+"[...]&quot;</quote>. Is this teaching baptismal regeneration? If this was "
+"the only verse of scripture we had, we would have to conclude that. But in "
+"the light of the clear teaching elsewhere that regeneration happens by faith "
+"in Christ, we have to interpret it otherwise. Peter is urging baptism as a "
+"way for his hearers to respond to the gospel. If baptism were the pathway "
+"to being born again, how could Paul write 1 Cor.1:17 <emphasis>\"For Christ "
+"did not send me to baptize, but to preach the gospel\"</emphasis>?"
+msgstr ""
+"Hand.2:38 <emphasis>En Petrus antwoordde hun: Bekeert u en een ieder van u "
+"late zich dopen op de naam van jezus Christus, tot vergeving van uw zonden..."
+"\"</emphasis> Is dit wedergeboorte door doop prediken? Als dit nu het enige "
+"vers van de bijbel was, hadden we deze conclusie getrokken, maar in het "
+"licht van de heldere boodschap elders, dat wedergeboorte voortkomt uit "
+"geloof in Christus, moeten we het op een andere manier interpreteren. Petrus "
+"brengt de doop naar voren als een manier voor zijn toehoorders om te "
+"antwoorden op het evangelie. Als de doop de weg was tot wedergeboorte, hoe "
+"zou Paulus dan kunnen schrijven in 1 Kor.1:17 <emphasis>\"Want Christus "
+"heeft mij niet gezonden om te dopen, maar om het evangelie te verkondigen\"</"
+"emphasis>?"
+
+#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:134
+msgid "Rule 3 - Interpret within the historical and cultural context"
+msgstr "Regel 3 - Interpreteer binnen de historische en culturele context"
+
+#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:136
+#, fuzzy
+msgid ""
+"At first we are not asking <quote>What does it mean to me?</quote> but "
+"<quote>What did it mean to the original readers?</quote>; later we can ask, "
+"<quote>What does it mean to me?</quote>. We have to take into account the "
+"historical and cultural background of the author and the recipients."
+msgstr ""
+"Ten eerste vragen we niet \"Wat betekent het voor mij?\" maar \"Wat "
+"betekende het voor de oorspronkelijke lezers?\" De vraag \"Wat betekent het "
+"voor mij?\" komt pas later. We moeten rekening houden met de historische en "
+"culturele achtergrond van de schrijver en de geadresseerden."
+
+#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:139
+msgid "Example 3A"
+msgstr "Example 3A"
+
+#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:139
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<quote>3 days &amp; 3 nights</quote> (Mt.12:40) have led some to come up "
+"with a \"Wednesday crucifixion theory,\" esp. the cult of Armstrongism. How "
+"could Jesus die on Friday afternoon and rise Sunday morning yet \"be raised "
+"on the third day\" (Mt.16:21)? Exact meanings of \"three\" or \"days\" won't "
+"help explain the apparent contradiction."
+msgstr ""
+"\"3 dagen &amp; 3 nachten\" (Matt.12:40) heeft voor sommigen aanleiding "
+"gegeven tot een de-kruisiging-was-op-woensdag-theorie, vooral het "
+"Armstrongisme. Hoe kon Jezus op vrijdagmiddag sterven en opstaan op "
+"Zondagmorgen, en toch zijn \"opgestaan ten derde dage\" (Matt.16:21)? De "
+"precieze betekenis van \"drie\" en \"dagen\" helpt niet om deze paradox te "
+"verklaren."
+
+#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:144
+#, fuzzy
+msgid ""
+"We need an historical tidbit: Jews counted any part of a day as a full day, "
+"as we would count buckets of water (if there were six and one-half buckets "
+"of water, we would say there were 7 buckets of water even if one was only "
+"partly full). So to the Jewish mind, any part of a day counted as a full "
+"day, and days started at 6 p.m. and ended at 6 p.m. Friday from 3 p.m. to 6 "
+"p.m. = day 1. Friday 6 p.m. to Saturday 6 p.m. = day 2. Saturday 6 p.m. to "
+"Sunday 5 or so a.m. = day 3. Interpreting within the cultural context keeps "
+"us out of trouble."
+msgstr ""
+"We hebben een historisch wetenswaardigheidje nodig: de Joden telden elk "
+"stukje van de dag mee, als was het een hele dag, net zoals wij emmers water "
+"tellen. Als er 6 emmers vol zijn, en eentje half vol, dan zeggen we gerust "
+"dat er 7 emmers water staan. Volgens Joodse opvattingen telde elk deel van "
+"een dag dus als een hele dag, en startte een dag om 6 uur 's avonds en "
+"eindigde een dag om 6 uur 's morgens. Vrijdag van 15:00 tot 18:00 = dag 1. "
+"Vrijdag van 18:00 tot zaterdag 18:00 = dag 2 en Zaterdag 18:00 tot ongeveer "
+"Zondag 5:00 = dag 3. Interpretatie binnen de culturele context houdt ons uit "
+"de moeilijkheden."
+
+#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:151
+msgid "Example 3B"
+msgstr "Voorbeeld 3B"
+
+#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:151
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Gen.15:7-21. The historical context is that cutting animals in two and then "
+"walking between the pieces was the normal way of entering a contract in "
+"Abraham's day. Both parties walked between, taking the pledge that "
+"dismemberment would happen to them if they didn't live up to their part of "
+"the contract. But in this case only God goes thru, making it a unilateral "
+"covenant."
+msgstr ""
+"Gen.15:7-21. De historische context is dat het in twee stukken delen van "
+"dieren en dan tussen de stukken door lopen was een gebruikelijke manier om "
+"een belangrijke overeenkomst te sluiten. Beide partijen liepen er tussen, en "
+"deden zo de gelofte dat het degene die zich niet aan de overeenkomst hield "
+"net zo zou vergaan als die dieren. Maar in dit geval is God de enige die er "
+"tussendoor gaat, en zo een eenzijdig verbond sluit."
+
+#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:159
+msgid "Rule 4 - Interpret according to the normal usage of words in language"
+msgstr ""
+"Regel 4 - Interpreteer volgens het normale gebruik van woorden in de taal"
+
+#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:160
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Let literal language be literal and figurative language be figurative. And "
+"watch out for idioms, which have special meanings."
+msgstr ""
+"Laat literaire taal gewoon literaire taal zijn, en laat figuurlijke taal "
+"figuurlijk zijn. En kijk uit voor idioom met een speciale betekenis."
+
+#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:163
+msgid "Example 4A"
+msgstr "Voorbeeld 4A"
+
+#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:164
+#, fuzzy
+msgid "<quote>evil eye</quote> in Mt.6:23."
+msgstr "\"slecht oog\" in Matt.6:23."
+
+#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:165
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Rule 1, definition of \"evil\" and \"eye\" - no help here. Rule 2, context: "
+"seems to confuse us even more. It doesn't seem to fit with what goes before "
+"and after! This should tip us off that we aren't understanding it rightly!!"
+msgstr ""
+"Regel 1, definitie van \"slecht\" en \"oog\" - helpt niets. Regel 2, "
+"context: lijkt alleen maar meer onduidelijkheid te veroorzaken. Het lijkt "
+"niet te passen in wat er aan vooraf gaat, en wat er na komt. Dat zou ons "
+"erop moeten wijzen dat we het niet opvatten zoals het bedoeld is!!"
+
+#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:168
+#, fuzzy
+msgid ""
+"What we have here is a Hebrew idiom, <quote>evil eye</quote>. Let's look up "
+"other uses of this idiom: Mt.20:15 \"<emphasis>Is it not lawful for me to do "
+"what I wish with what is my own? Or is your eye envious [lit.\"evil\"] "
+"because I am generous [lit. \"good\"]?</emphasis>\" We find that having an "
+"\"evil eye\" is a Hebrew idiom for being stingy or envious. Now go back to "
+"Mt.6 and notice how this understanding ties in so perfectly to the context."
+msgstr ""
+"Waar we hier mee te maken hebben is een Hebreeuws idioom, \"slecht oog\". "
+"Laten we andere plaatsen opzoeken waar dit idioom gebruikt wordt: Matt.20:15 "
+"<emphasis>\"Staat het mij niet vrij om met het mijne te doen wat ik wil? Of "
+"is uw oog boos, omdat ik goed ben?\"</emphasis> Een \"boos oog\" hebben, is "
+"een Hebreeuwse uitdrukking voor gierig of jaloers zijn. Nu terug naar "
+"Matt.6. Merk op hoe goed deze interpretatie past in de context!"
+
+#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:174
+msgid "Example 4B"
+msgstr "Voorbeeld 4B"
+
+#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:175
+msgid "Is.59:1 <quote>The Lord's hand is not short;</quote>"
+msgstr ""
+
+#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:176
+msgid "Deut.33:27 <quote>Underneath are the everlasting arms.</quote>"
+msgstr ""
+
+#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:178
+#, fuzzy
+msgid ""
+"References to body parts of God are used by Latter-Day Saints to prove that "
+"God was once a man just as we are. Once they convince people of that, they "
+"go on to teach that we can become God just like He is! At a lecture he was "
+"giving, a group of Mormon elders challenged Walter Martin (author of "
+"<emphasis>Kingdom of the Cults</emphasis>) with an enumeration of verses "
+"like these. Dr. Martin then asked the Mormons to read one more scripture: "
+"Ps.91:4 <quote>He will cover you with His feathers; And under His wings "
+"shalt thou trust</quote>. W.M. said, <quote>By the same rules of "
+"interpretation that you just proved God to be a man, you just proved that He "
+"is a bird</quote>. The Mormons had to laugh as they realised the "
+"ridiculousness of their position."
+msgstr ""
+"Jes.59:1 <emphasis>\"Zie, de hand des HEREN is niet kort om te verlossen\"</"
+"emphasis> Deut.33:27 <emphasis>\"onder u zij eeuwige armen\"</emphasis> "
+"Verwijzingen naar delen van Gods lichaam worden door Heiligen van de Laatste "
+"Dagen (ook wel bekend als Mormonen) gebruikt om aan te tonen dat God ooit "
+"mens was net als wij. En als ze mensen daar eenmaal van hebben overtuigd, "
+"gaan ze verder door te leren dat wij God kunnen worden zoals Hij is! Bij een "
+"lezing die hij gaf, daagde een groep Mormoonse oudsten Walter Martin "
+"(schrijver van <emphasis>Kingdom of the Cults</emphasis>) uit met een "
+"opsommen van teksten zoals deze. Dr. Martin vroeg de Mormonen toen om nog "
+"een gedeelte te lezen uit de schrift: Ps91:4 <emphasis>\"Met zijn vlerken "
+"beschermt Hij u, en onder zijn vleugelen vindt gij een toevlucht.\"</"
+"emphasis> W.M. said, \"Door de manier van interpreteren waarmee jullie "
+"zojuist bewezen dat God een mens is, bewijzen jullie ook dat Hij een vogel "
+"is.\" De Mormonen moesten lachen toen zij zich realiseerden hoe belachelijk "
+"hun positie was."
+
+#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:189
+msgid ""
+"Rule 5 - Understand the purpose of parables and the difference between a "
+"parable and an allegory"
+msgstr ""
+"Regel 5 - Begrijp de zin van gelijkenissen, en het verschil tussen een "
+"gelijkenis en een allegorie"
+
+#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:190
+msgid ""
+"An allegory is: <emphasis>A story where each element has a meaning.</"
+"emphasis>"
+msgstr ""
+
+#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:191
+msgid "Every parable is an allegory, true or false?"
+msgstr "Elke gelijkenis is een allegorie. Is dat juist of onjuist?"
+
+#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:193
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Some parables are allegories, for instance, the parable of the sower is an "
+"allegory: the seed is the word of God, the thorns are worries and greed, "
+"etc. But most parables are not allegories but simply stories to illustrate "
+"one point. It's dangerous to get our doctrine from parables; they can be "
+"twisted to say all sorts of things. We need to get our doctrine from clear "
+"scriptures that lay it out; then if a parable illustrates that, fine."
+msgstr ""
+"Sommige gelijkenissen zijn allegorieën, bijvoorbeeld de gelijkenis van de "
+"zaaier: het zaad is het woord van God, de doornen zijn zorgen en hebzucht, "
+"enz. Maar de meeste gelijkenissen zijn geen allegorieën, maar slechts "
+"verhalen om een bepaald ding duidelijk te maken. Het is gevaarlijk om onze "
+"leer af te leiden van gelijkenissen; die zijn nogal makkelijk te verdraaien, "
+"zodat ze vanalles kunnen zeggen. We moeten onze leer uit heldere "
+"schriftgedeelten halen, die het uiteenzetten, en als er dan een gelijkenis "
+"is die dat illustreert, dat is dan fijn."
+
+#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:198
+msgid "Example 5A"
+msgstr "Voorbeeld 5A"
+
+#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:199
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The parable of the widow with the unrighteous judge in Lk.18:1-8. This story "
+"illustrates one lesson: boldness in prayer. If we draw it into an allegory, "
+"what do we have?"
+msgstr ""
+"De gelijkenis van de weduwe met de onrechtvaardige rechter in Luk.18:1-8. "
+"Dit verhaal is een illustratie bij één les: volharding in gebed. Wat krijgen "
+"we als we er een allegorie van maken?"
+
+#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:201
+msgid ""
+"All sorts of violence happens to the meanings: God is reluctant to protect "
+"the rights of widows, prayer \"bothers\" Him, etc."
+msgstr ""
+"De betekenis wordt op allerlei manieren geweld aangedaan: God is onwillig om "
+"de rechten van weduwen te beschermen, gebed \"kwelt\" Hem, enz."
+
+#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:204
+msgid "Example 5B"
+msgstr "Voorbeeld 5B"
+
+#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:205
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The parable of the unrighteous steward in Lk.16:1-9. What is the point of "
+"the parable? Is it an allegory?"
+msgstr ""
+"De gelijkenis van de onrechtvaardige rentmeester in Luk.16:1-9. Wat is het "
+"punt van vergelijking in deze gelijkenis? Is het een allegorie?"
+
+#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:207
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The steward is commended for only one thing, his shrewdness in using what he "
+"had to prepare for a time when he wouldn't have it. But he is not commended "
+"for his unethical behavior in cheating his master."
+msgstr ""
+"De rentmeester wordt geloofd om zijn scherpzinnigheid betreffende het "
+"veiligstellen van zijn eigen hachje. Maar van zijn onethische gedrag (zijn "
+"heer oplichten) wordt niets gezegd."
+
+# type: Content of the bibletime entity
+#: docs/howto/en/docbook/index.docbook:3
+msgid "<application>BibleTime</application>"
+msgstr ""
+
+# type: Content of the kapp entity
+#: docs/howto/en/docbook/index.docbook:4
+msgid "&bibletimehandbook;"
+msgstr ""
+
+#: docs/howto/en/docbook/index.docbook:14
+msgid "The Biblestudy HowTo"
+msgstr "Bijbelstudie HowTo"
+
+#: docs/howto/en/docbook/index.docbook:31
+#, fuzzy
+msgid "The team of &bibletime; (info@bibletime.info)"
+msgstr "Het &bibletime; team, info@bibletime.info"
+
+# type: Content of: <book><bookinfo><legalnotice><para>
+#: docs/howto/en/docbook/index.docbook:36
+msgid ""
+"This document was originally created by Mr. Bob Harman and is licensed under "
+"the terms of the license <link url=\"http://creativecommons.org/licenses/by-"
+"sa/3.0/\"> \"Creative Commons Attribution-Share Alike\"</link>."
+msgstr ""
+
+#: docs/howto/en/docbook/index.docbook:42
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Scripture quotes are from the New American Standard Bible unless otherwise "
+"indicated."
+msgstr ""
+"Schriftgedeelten zijn geciteerd uit de vertaling van het Nederlands "
+"Bijbelgennotschap (NBG 1951), tenzij anders vermeld "
+
+#: docs/howto/en/docbook/index.docbook:47
+msgid "Abstract"
+msgstr "Overzicht"
+
+#: docs/howto/en/docbook/index.docbook:50
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The <application>Biblestudy HowTo</application> is a guide for studying the "
+"Bible."
+msgstr ""
+"De <application>Bijbelstudie HowTo</application> is een gids bij het "
+"bestuderen van de Bijbel."
+
+#: docs/howto/en/docbook/index.docbook:53
+#, fuzzy
+msgid ""
+"It is the hope of the &bibletime; team that this HowTo will provoke the "
+"readers to study the scriptures to see what they say. This particular study "
+"guide has been chosen as it takes care not to advocate any particular "
+"denominational doctrine. We recommend you to read and study the scriptures "
+"to understand what they say. If you start with the attitude that you want to "
+"have the Lord sow his word in your heart He will not disappoint you."
+msgstr ""
+"Het &bibletime; team hoopt dat deze HowTo de lezers uitdaagt om de schriften "
+"te bestuderen om erachter te komen wat ze te zeggen hebben. Er is gekozen "
+"voor deze bijbelstudie-gids omdat die niet de doctrine van een bepaalde "
+"denominatie verdedigt. We verwachten dat je de schriften bestudeert om "
+"erachter te komen wat ze zeggen. Als je eraan begint met het verlangen dat "
+"de Heer Zijn woord in je hart zaait, zal Hij je zeker niet teleurstellen!"
+
+#~ msgid "Bob Harman"
+#~ msgstr "Bob Harman"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The copyright of this text is held by the author Bob Harman. The text "
+#~ "was adapted for publication with BibleTime by Fred Saalbach."
+#~ msgstr ""
+#~ "Het auteursrecht voor deze tekst is van Bob Harman. De text is door Fred "
+#~ "Saalbach aangepast voor publicatie met Bibletime."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Non exclusive serial rights for this distribution of this document with "
+#~ "the &bibletime; software have been made. Redistribution as part of the "
+#~ "Bibletime software without modification and limited reproduction as "
+#~ "provided by the \"fair use\" provisions of the US copyright code are also "
+#~ "permitted."
+#~ msgstr ""
+#~ "Non exclusive serial rights for this distribution of this document with "
+#~ "the &bibletime; Software have been made. Redistribution as part of the "
+#~ "Bibletime software without modification and limited reproduction as "
+#~ "provided by the \"fair use\" provisions of the US copyright code are also "
+#~ "permitted."
+
+#~ msgid ""
+#~ "For questions regarding the use of this material contact Bob Harman c/o "
+#~ "New Covenant Church 1079 Big Bethel Rd. Hampton VA 23666 USA "
+#~ "<email>ncc@ncchampton.org</email>."
+#~ msgstr ""
+#~ "For questions regarding the use of this material contact Bob Harman c/o "
+#~ "New Covenant Church 1079 Big Bethel Rd. Hampton VA 23666 USA "
+#~ "<email>ncc@ncchampton.org</email>."
+
+#~ msgid "<entry>8</entry>"
+#~ msgstr "<entry>8</entry>"
+
+#~ msgid "<entry>20</entry>"
+#~ msgstr "<entry>20</entry>"
+
+#~ msgid "<entry>10</entry>"
+#~ msgstr "<entry>10</entry>"
+
+#~ msgid "<entry>5</entry>"
+#~ msgstr "<entry>5</entry>"
+
+#~ msgid "<entry>One</entry>"
+#~ msgstr "<entry>1</entry>"
+
+#~ msgid "<firstname>Bob</firstname> <surname>Harman</surname>"
+#~ msgstr "<firstname>Bob</firstname> <surname>Harman</surname>"
+
+#~ msgid "ROLES_OF_TRANSLATORS"
+#~ msgstr ""
+#~ "<othercredit role=\"translator\"><firstname>Harry</"
+#~ "firstname><surname>Vennik</"
+#~ "surname><affiliation><address><email>htvennik@zonnet.nl</email></"
+#~ "address></affiliation><contrib></contrib></othercredit>"
+
+#~ msgid "Bible"
+#~ msgstr "Bijbel"
+
+#~ msgid "HowTo"
+#~ msgstr "HowTo"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The BibleTime developers"
+#~ msgstr "BibleTime's ontwikkeling"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Devotional"
+#~ msgstr "Overdenkingen"
+
+#~ msgid "Sword CD"
+#~ msgstr "Sword CD"
+
+#~ msgid "BibleTime"
+#~ msgstr "BibleTime"
+
+#~ msgid "Software"
+#~ msgstr "Software"
+
+#~ msgid "About BibleTime"
+#~ msgstr "Over BibleTime"
+
+#~ msgid "Screenshots"
+#~ msgstr "Schermafdrukken"
+
+#~ msgid "Gallery"
+#~ msgstr "Galerie"
+
+#~ msgid "Download"
+#~ msgstr "Download"
+
+#~ msgid "<title>FAQ</title>"
+#~ msgstr "<title>FAQ</title>"
+
+#~ msgid "Links"
+#~ msgstr "Links"
+
+#~ msgid "Link to us"
+#~ msgstr "Link naar ons"
+
+#~ msgid "Guestbook"
+#~ msgstr "Gastenboek"
+
+#~ msgid "In the press"
+#~ msgstr "In de media"
+
+#~ msgid "Contact"
+#~ msgstr "Contact"
+
+#~ msgid "License"
+#~ msgstr "Licentie"
+
+#~ msgid "Development"
+#~ msgstr "Ontwikkeling"
+
+#~ msgid "Help us"
+#~ msgstr "Help ons"
+
+#~ msgid "Join us"
+#~ msgstr "Doe mee!"
+
+#~ msgid "Mailinglists"
+#~ msgstr "Mailinglijsten"
+
+#~ msgid "Biblestudy HowTo"
+#~ msgstr "Bijbelstudie HowTo"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Non exclusive serial rights for this distribution of this document with "
+#~ "the &bibletime; Software have been made. Redistribution as part of the "
+#~ "Bibletime software without modification and limited reproduction as "
+#~ "provided by the \"fair use\" provisions of the US copyright code are also "
+#~ "permitted."
+#~ msgstr ""
+#~ "Non exclusive serial rights for this distribution of this document with "
+#~ "the &bibletime; Software have been made. Redistribution as part of the "
+#~ "Bibletime software without modification and limited reproduction as "
+#~ "provided by the \"fair use\" provisions of the US copyright code are also "
+#~ "permitted."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Please help us ..."
+#~ msgstr "Help ons ... "
+
+#~ msgid "Do you want to pray?"
+#~ msgstr "Wilt u bidden?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Praying is something everybody can do. If you are praying for the Sword "
+#~ "and BibleTime projects you are helping us as much as the other team "
+#~ "members of the BibleTime project."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bidden is iets wat iedereen kan. Als u voor de Sword- en BibleTime-"
+#~ "projecten bidt, helpt u ons net zoveel als de andere teamleden van het "
+#~ "BibleTime-project."
+
+#~ msgid "Do you know how to program software?"
+#~ msgstr "Kunt u software programmeren?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Do you know how to program in C++? Are you familiar with the KDE "
+#~ "programming interface or are motivate to learn it? If you have time to "
+#~ "regularly work on the BibleTime source code we ask you to join our team. "
+#~ "If you want to do so, please read the page <olink targetdocent="
+#~ "\"development_join\"> Join us</olink>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kunt u in C++ programmeren? Bent u bekend met de KDE-"
+#~ "programmeringsinterface of gemotiveerd deze te leren? Als u tijd heeft om "
+#~ "regelmatig aan de BibleTime-broncode te werken vragen wij u lid te worden "
+#~ "van ons team. Als u lid wilt worden van het team, leest u de pagina "
+#~ "\"Wordt lid van het team\" in deze sectie."
+
+#~ msgid "Do you know how to write documentation?"
+#~ msgstr "Kunt u documentatie schrijven?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Do you think you would be good in working on BibleTime's english "
+#~ "documentation? If you think you are, please read the page <olink "
+#~ "targetdocent=\"development_join\"> Join us</olink>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Denkt u goed te kunnen werken aan de Engelstalige BibleTime-documentatie? "
+#~ "Zo ja, lees dan de pagina \"Wordt lid van het team\" in deze sectie."
+
+#~ msgid "Are you good in translating english into another language?"
+#~ msgstr "Bent u goed in het vertalen van het Engels naar een andere taal?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "BibleTime should be useable for everyone. That's why we need a "
+#~ "translation into your language, if it's not yet available. If you decide "
+#~ "to start working on a translation please contact us at info@bibletime."
+#~ "info to see whether the translation was not yet started by another team "
+#~ "member. We will provide you with the files which should be translated."
+#~ msgstr ""
+#~ "BibleTime moet voor iedereen bruikbaar zijn. Daarom hebben we een "
+#~ "vertaling in uw taal nodig, als deze nog niet beschikbaar is! Als u "
+#~ "besluit te beginnen aan een vertaling, neem dan contact op met ons via "
+#~ "info@bibletime.info om te zien of een de vertaling niet al door een ander "
+#~ "teamlid is begonnen. Wij zullen u de te vertalen bestanden leveren."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "You can find more information about the translation process on the page "
+#~ "<olink targetdocent=\"translations\"> translation</olink>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Lees alstublieft de <olink targetdocent="
+#~ "\"documentation_installation_bibletime\">installatie instructies</olink>."
+
+#~ msgid "Join the BibleTime team"
+#~ msgstr "Wordt lid van het BibleTime-team"
+
+#~ msgid ""
+#~ "We are glad for everybody who helps us improving the BibleTime software, "
+#~ "it's documentation and it's translations."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wij zijn blij met iedereen die ons helpt de BibleTime-software, -"
+#~ "documentatie en -vertalingen te verbeteren."
+
+#~ msgid "The basic steps.."
+#~ msgstr "De eerste stappen..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The following are necessary for each type of team member. Please follow "
+#~ "them!"
+#~ msgstr "De volgende zijn nodig voor ieder type teamlid. Volg ze!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you don't have an account on SourceForge, please sign up for one. It's "
+#~ "free. We need your username to add you to the team members, to assign "
+#~ "tasks to you, etc."
+#~ msgstr ""
+#~ "Schrijf u in voor een SourceForge-account als u er nog geen heeft, dit is "
+#~ "gratis. We hebben uw gebruikersnaam nodig om u toe te voegen aan ons "
+#~ "teamleden, om u taken toe te wijzen, enz."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Subscribe to the BibleTime development mailing list. All developers read "
+#~ "this mailing list, so everybody knows what's hapenning."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wordt lid van de BibleTime-ontwikkelingsmailinglijst. Alle ontwikkelaars "
+#~ "lezen deze mailinglijst, zodat iedereen weet wat er gebeurt."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Get the development version of BibleTime and install it. If you need help "
+#~ "with this ask on the mailing list or look into the documentation section."
+#~ msgstr ""
+#~ "Download en installeer de ontwikkelingsversie van BibleTime. Als u "
+#~ "hierbij hulp nodig heeft, vraag hier dan om op de mailinglijst of kijk in "
+#~ "de documentatie-sectie."
+
+#~ msgid "The next steps for software developers..."
+#~ msgstr "De volgende stappen voor softwareontwikkelaars..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Work through some of the Qt 3 and KDE 3 tuorials to get used to "
+#~ "programming with the things BibleTime uses."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bestudeer enkele Qt 3 en KDE 3 tutorials om bekend te worden met het "
+#~ "programmeren van de dingen die BibleTime gebruikt."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you don't know what to do please ask on the mailing list for some "
+#~ "tasks. Don't forget to add how difficult it should be."
+#~ msgstr ""
+#~ "Als u niet weet wat te doen, vraag dan op de mailinglijst om enkele "
+#~ "taken. Vergeet niet te vermelden hoe moeilijk het mag zijn."
+
+#~ msgid "The next steps for documentation authors..."
+#~ msgstr "De volgende stappen voor documentatieschrijvers..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Read the existing english documentation. It's located in the docs/ "
+#~ "directory of the bibletime cvs directory."
+#~ msgstr ""
+#~ "Lees de bestaande Engelse documentatie. Deze is te vinden in de docs/-map "
+#~ "van de BibleTime CVS-map."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The documentation is stored in docbook files in the unicode "
+#~ "subdirectories of each documentation part (handbook, Bible study howto, "
+#~ "installation, helpdialog). Please don't edit the HTML files directly "
+#~ "because they're generated from the docbook files. The translation file "
+#~ "are also generated from the docbook data."
+#~ msgstr ""
+#~ "De documentatie is opgeslagen in de DocBook-bestanden in de Unicode-"
+#~ "submappen van ieder documentatie-onderdeel (handboek, Biblestudie HowTo, "
+#~ "installatie, hulpdialoog). Bewerk de HTML-bestanden niet direct, omdat "
+#~ "deze uit de Docbook-bestanden gegenereerd worden. De vertaalbestanden "
+#~ "worden ook uit de Docbook-data gegenereerd."
+
+#~ msgid "The next steps for translators..."
+#~ msgstr "De volgende stappen voor vertalers..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Have a look at the internationaliziation pages of the KDE project. "
+#~ "They're located at <ulink url=\"http://i18n.kde.org/\">i18n.kde.org</"
+#~ "ulink>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Neem een kijkje op de internationalisatiepagina's van het KDE-project. "
+#~ "Deze zijn te vinden op: <ulink url=\"http://i18n.kde.org/\">i18n.kde.org</"
+#~ "ulink>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Install the program KBabel, if it's not yet installed on your system. It "
+#~ "will help you a lot with the translation process."
+#~ msgstr ""
+#~ "Installeer, als het nog niet op uw systeem is geïnstalleerd het programma "
+#~ "KBabel. Het zal u veel helpen tijdens het vertalingsproces."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Read the page about <olink targetdocent=\"translation\">translating "
+#~ "BibleTime</olink>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Lees alstublieft de <olink targetdocent="
+#~ "\"documentation_installation_bibletime\">installatie instructies</olink>."
+
+#~ msgid "BibleTime development mailing list"
+#~ msgstr "BibleTime ontwikkelingsmailinglijst"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To subscribe to the development mailing list of the BibleTime project "
+#~ "please visit the following web page and enter your eMail address there: "
+#~ "<ulink url=\"http://www.crosswire.org/mailman/listinfo/bt-devel\">www."
+#~ "crosswire.org/mailman/listinfo/bt-devel</ulink>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Om lid te worden van de ontwikkelingsmailinglijst van het BibleTime-"
+#~ "project bezoekt u de volgende webpagina en vult u daar uw e-mailadres in: "
+#~ "<ulink url=\"http://www.crosswire.org/mailman/listinfo/bt-devel\">www."
+#~ "crosswire.org/mailman/listinfo/bt-devel</ulink>."
+
+#~ msgid "Sword development mailing list"
+#~ msgstr "Sword ontwikkelingsmailinglijst"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To subscribe to the development mailing list of the Sword project please "
+#~ "visit the following web page and enter your eMail address there: <ulink "
+#~ "url=\"http://www.crosswire.org/mailman/listinfo/sword-devel\">www."
+#~ "crosswire.org/mailman/listinfo/sword-devel</ulink>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Om lid te worden van de ontwikkelingsmailinglijst van het Sword-project "
+#~ "bezoekt u de volgende webpagina en vult u daar uw e-mailadres in: <ulink "
+#~ "url=\"http://www.crosswire.org/mailman/listinfo/sword-devel\">www."
+#~ "crosswire.org/mailman/listinfo/sword-devel</ulink>."
+
+#~ msgid "BibleTime's development"
+#~ msgstr "BibleTime's ontwikkeling"
+
+#~ msgid ""
+#~ "These pages describe how to join in the development of BibleTime and "
+#~ "which ways exist to help us! BibleTime's quality and usefulness depends "
+#~ "on the help of others to a large degree."
+#~ msgstr ""
+#~ "Deze pagina's beschrijven hoe u mee kunt werken aan de ontwikkeling van "
+#~ "BibleTime en op welke manieren u ons kunt helpen! De kwaliteit en het "
+#~ "bruikbaarheid van BibleTime hangen voor een groot deel af van de hulp van "
+#~ "anderen."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please read the following pages very carefully to see whether you can "
+#~ "help us with the development!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Lees de volgende pagina's goed om te zien of u ons kunt helpen met de "
+#~ "ontwikkeling!"
+
+#~ msgid "The document is not available"
+#~ msgstr "Het document is niet beschikbaar"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The document you wanted to get is not available on <ulink url=\"http://"
+#~ "www.bibletime.info/\">www.bibletime.info</ulink>. Please use the "
+#~ "navigation tree on the left to see if the document was moved."
+#~ msgstr ""
+#~ "Het document dat u wilde zien is niet beschikbaar op <ulink url=\"http://"
+#~ "www.bibletime.info/\">www.bibletime.info</ulink>. Gebruik de "
+#~ "navigatieboom links om te zien of het document is verhuist."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you can't solve the problem please report the URL which failed to "
+#~ "<email>info@bibletime.info</email>. Thank you very much!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Als u het probleem niet kunt verhelpen meld dan de niet-werkende URL aan "
+#~ "<email>info@bibletime.info</email>. Dank u!"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Jn.5:39-40<quote>You search the Scriptures, because you think that in "
+#~ "them you have eternal life; and it is these that bear witness of Me; and "
+#~ "you are unwilling to come to Me, that you may have life.</quote>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Joh.5:39-40<emphasis>\"Gij onderzoekt de schriften, want gij meent daarin "
+#~ "eeuwig leven te hebben, en deze zijn het die van Mij getuigen, en toch "
+#~ "wilt gij niet tot Mij komen om leven te hebben.\"</emphasis>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Translations"
+#~ msgstr "Vertalingsstatistieken"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "BibleTime is a Bible study application for Linux. It is based on the "
+#~ "<ulink url=\"http://www.kde.org/\">K Desktop Environment</ulink> and uses "
+#~ "the <ulink url=\"http://www.crosswire.org/sword/\">Sword</ulink> "
+#~ "programming library to work with Bible texts, commentaries, dictionaries "
+#~ "and books provided by the <ulink url=\"http://www.crosswire.org/"
+#~ "\">Crosswire Bible Society</ulink>."
+#~ msgstr ""
+#~ "BibleTime is een bijbelstudie-applicatie voor Linux. Het is gebaseerd op "
+#~ "de <ulink url=\"http://www.kde.org/\">K Desktop Environment</ulink> en "
+#~ "gebruikt de <ulink url=\"http://www.crosswire.org/sword/\">Sword</ulink>-"
+#~ "programmeringsbibliotheek om met de door de <ulink url=\"http://www."
+#~ "crosswire.org/sword/\">Crosswire Bible Society</ulink> geleverde "
+#~ "bijbelteksten, commentaren, woordenboeken en boeken te werken"
+
+#~ msgid "The history of BibleTime"
+#~ msgstr "De geschiedenis van BibleTime"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Back in June of 1999 Thomas Hagedorn, Thorsten Uhlmann and Joachim Ansorg "
+#~ "started to work on a Bible study application for KDE 1.0."
+#~ msgstr ""
+#~ "Terug in juni 1999 begonnen Thomas Hagedorn, Thorsten Uhlmann en Joachim "
+#~ "Ansorg te werken aan een bijbelstudie-applicatie voor KDE 1.0."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The first version was released two months later as version 0.1. This "
+#~ "version was very simple and supported only the most basic things."
+#~ msgstr ""
+#~ "De eerste versie werd twee maanden later als versie 0.1 uitgebracht. Deze "
+#~ "versie was erg simpel en ondersteunde slechts de meest rudimentaire zaken."
+
+#~ msgid ""
+#~ "After three months of hard work version 0.2 was released to the public. "
+#~ "This version was usable, it supported basic printing, searching and "
+#~ "offered a simple editor for personal notes."
+#~ msgstr ""
+#~ "Na drie maanden hard werken werd versie 0.2 vrijgegeven aan het publiek. "
+#~ "Deze versie was bruikbaar, ondersteunde printen en zoeken rudimentair en "
+#~ "bood een simpele bewerker voor persoonlijke notities."
+
+#~ msgid ""
+#~ "BibleTime 0.2 was later ported to KDE 2 and totally redesigned with a "
+#~ "more powerful interface, better printing and a lot of internal changes. "
+#~ "This version was called BibleTime 0.3"
+#~ msgstr ""
+#~ "BibleTime 0.2 werd later geschikt gemaakt voor KDE 2 en totaal "
+#~ "hergestijld met een krachtigere interface, beter printmogelijkheden en "
+#~ "heel veel interne veranderingen. Deze versie werd BibleTime 0.3 genoemd."
+
+#~ msgid ""
+#~ "BibleTime 1.0, which was released almost one year after version 0.3 and "
+#~ "was the first version we considered as stable."
+#~ msgstr ""
+#~ "BibleTime 1.0, dat een jaar na versie 0.3 werd uitgebracht, was de eerste "
+#~ "versie die door ons stabiel bevonden werd."
+
+#~ msgid ""
+#~ "BibleTime 1.1 and 1.2 followed later on. BibleTime 1.2 is the first "
+#~ "version of BibleTime for version 3.0 of KDE."
+#~ msgstr ""
+#~ "BibleTime 1.1 en 1.2 volgden later. BibleTime 1.2 was de eerste versie "
+#~ "van BibleTime voor versie 3.0 van KDE."
+
+#~ msgid "How to contact us"
+#~ msgstr "Hoe met ons in contact te komen"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The BibleTime user forum."
+#~ msgstr "BibleTime's ontwikkeling"
+
+#~ msgid "Send a Bug report"
+#~ msgstr "Stuur een bug-rapport"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "If you find a bug in BibleTime use this link to report it so it can be "
+#~ "fixed in later versions. Please include detailed descriptions of your "
+#~ "setup and how the developers can reproduce the bug."
+#~ msgstr ""
+#~ "Als u in BibleTime bugs (programmafouten) vindt, gebruik dan deze link om "
+#~ "ze te melden, zodat ze in latere versies hersteld kunnen worden."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Send a feature suggestion"
+#~ msgstr "Verstuur een feature-aanvraag"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "If you have an idea how to improve BibleTime please use this link to tell "
+#~ "the developers about it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Als u een idee heeft om BibleTime te verbeteren, gebruikt u deze link om "
+#~ "ons erover te vertellen!"
+
+#~ msgid "Report a website problem"
+#~ msgstr "Meld een websiteprobleem"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "If you found a problem with the website or have a suggestion how it could "
+#~ "be improved, please use this link to tell the webmaster about it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Als u een idee heeft om BibleTime te verbeteren, gebruikt u deze link om "
+#~ "ons erover te vertellen!"
+
+#~ msgid "Frequently Asked Questions"
+#~ msgstr "Veel gestelde vragen (FAQ)"
+
+#~ msgid "Installation problems"
+#~ msgstr "Installatieproblemen"
+
+#~ msgid "Why is the toolbar missing?"
+#~ msgstr "Waarom is er geen werkbalk?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please run configure with the parameter --prefix=&lt;your KDE "
+#~ "directory&gt;. Then run make and make install as usual. The KDE "
+#~ "directories for the widely used Linux distributions are: <orderedlist> "
+#~ "<listitem>RedHat: /usr</listitem> <listitem>SuSE: /opt/kde3</listitem> "
+#~ "<listitem>Mandrake: /usr</listitem> </orderedlist> Alternatively you can "
+#~ "run the command \"kde-config --prefix\" to get your KDE directory. The "
+#~ "commands are:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Voer configure uit met de parameter --prefix =&lt;uw KDE-map&gt;. Voer "
+#~ "daarna als gewoonlijk make en make install uit. De KDE-mappen voor de "
+#~ "meestgebruikte Linux-distributies zijn: <orderedlist> <listitem>RedHat: /"
+#~ "usr</listitem> <listitem>SuSE: /opt/kde3</listitem> <listitem>Mandrake: /"
+#~ "usr</listitem> </orderedlist> Eventueel kunt u het commando \"kde-config "
+#~ "--prefix\" uitvoeren om uw KDE-map te vinden. De commando's zijn:"
+
+#~ msgid "./configure --prefix=&lt;your KDE directory&gt;"
+#~ msgstr "./configure --prefix=&lt;uw KDE-map&gt;"
+
+#~ msgid "make"
+#~ msgstr "make"
+
+#~ msgid "make install"
+#~ msgstr "make install"
+
+#~ msgid "The translations are missing!"
+#~ msgstr "De vertalingen ontbreken!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please install the package bibletime-i18n which contains the translations "
+#~ "of the daily tips, the handbook, the installation instructions and the "
+#~ "Bible study howto."
+#~ msgstr ""
+#~ "Installeer het pakket bibletime-i18n, dat de vertalingen van de "
+#~ "dagelijkse tips, het handboek de installatie-instructies en de "
+#~ "Bijbelstudie HowTo bevat."
+
+#~ msgid "Usage problems"
+#~ msgstr "Gebruiksproblemen"
+
+#~ msgid "Is it possible to search for a specific Strong number?"
+#~ msgstr "Is het mogelijk om naar een specifiek Strong-nummer te zoeken?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You need at least BibleTime 1.1 for this. Turn on the default usage of "
+#~ "Strong's numbers in the optionsdialog (Sword-&gt;Filter settings). Then "
+#~ "open the seachdialog and search for &lt;0120&gt; or any other Strong code."
+#~ msgstr ""
+#~ "U heeft ten minste BibleTime 1.1 nodig om dit te doen. Zet in het "
+#~ "instellingenvenster (Sword &gt; Filterinstellingen) het standaard gebruik "
+#~ "van Strong's-nummers aan. Open hierna het zoekvenster en zoek naar "
+#~ "&lt;0120&gt; of een andere Strong-code."
+
+#~ msgid "Why do I see only question marks instead of Unicode text?"
+#~ msgstr "Waarom zie ik alleen maar vraagtekens in plaats van Unicode-tekst?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "First make sure you have the latest version of the module which has the "
+#~ "problems! Check <ulink url=\"http://www.crosswire.org/sword\">www."
+#~ "crosswire.org/sword</ulink> for this."
+#~ msgstr ""
+#~ "Controleer eerst of u de laatste versie van de module met de problemen "
+#~ "heeft! Ga hiervoor naar <ulink url=\"www.crosswire.org/sword\">www."
+#~ "crosswire.org/sword</ulink>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You have to install an unicode font like Code2000, Arial Unicode MS or "
+#~ "Bitstream Cyberbit to display the special unicode characters. Check the "
+#~ "section \"Configuring BibleTime->Options Dialog->Fonts\" in the handbook "
+#~ "of BibleTime how to setup Unicode fonts under Linux."
+#~ msgstr ""
+#~ "U moet een Unicode-lettertype als Code2000, Arial Unicode MS of Bitstream "
+#~ "Cyberbit installeren om de speciale Unicode-karakters weer te geven. Zie "
+#~ "de sectie \"Configuring BibleTime ->Options Dialog->Fonts\" in het "
+#~ "BibleTime-handboek voor informatie over het installeren van Unicode-"
+#~ "lettertypen onder Linux."
+
+#~ msgid "Modules"
+#~ msgstr "Modules"
+
+#~ msgid "The KJV shows no Strongs numbers in the NT!"
+#~ msgstr "De KJV heeft geen Strong's-nummers in het NT!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Due to copyright problems the old KJV module which contained all Strongs "
+#~ "numbers had to be removed. The project KJV2003 was started to create a "
+#~ "public domain text with all Strong numbers in it. At this time it's not "
+#~ "yet finished so the numbers are not available in all verses of the NT. "
+#~ "The status of the project is available at Crosswire."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vanwege problemen met het auteursrecht moest de oude KJV-module, die alle "
+#~ "Strong's-nummers bevatte verwijderd worden. Met als doel een "
+#~ "auteursrechtenvrije tekst met alle Strong's-nummers te maken werd het "
+#~ "KJV2003-project gestart. Op het moment is dit nog niet af, waardoor de "
+#~ "nummers niet in alle verzen van het NT beschikbaar zijn. De status van "
+#~ "het project is beschikbaar bij Crosswire."
+
+#~ msgid "Where can I write down my personal notes?"
+#~ msgstr "Waar kan ik mijn eigen notities opschrijven?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You have to install the module \"Personal\", which is available as a "
+#~ "commentary on <ulink url=\"http://www.crosswire.org/sword/modules/ModInfo."
+#~ "jsp?modName=Personal\">Crosswire</ulink>. See our commentary page for "
+#~ "more information: Commentaries."
+#~ msgstr ""
+#~ "U moet de module \"Personal\" installeren, deze is als commentaar "
+#~ "beschikbaar op <ulink url=\"http://www.crosswire.org/sword/modules/"
+#~ "ModInfo.jsp?modName=Personal\">Crosswire</ulink>. Zie onze commentaren-"
+#~ "pagina voor meer informatie: Commentaren."
+
+#~ msgid "Why is one of the two testaments of a Bible module empty?"
+#~ msgstr "Waarom is één van de twee testamenten van een bijbelmodule leeg?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Some modules only contain the text of the old or new testament. Recent "
+#~ "versions of BibleTime should only offer the testament which has some text "
+#~ "in it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sommige modules bevatten alleen de tekst van het oude of het nieuwe "
+#~ "testament. Nieuwere versies van BibleTime zouden alleen het testament met "
+#~ "tekst moeten aanbieden."
+
+#~ msgid "BibleTime's Guestbook"
+#~ msgstr "BibleTime's gastenboek"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Please write in English, if possible. HTML is not allowed and will be "
+#~ "removed, but you may use normal line breaks to divide into paragraphs."
+#~ msgstr ""
+#~ "Deze pagina geeft het BibleTime-gastenboek weer. Plaats alstublieft uw "
+#~ "opmerkingen als u wilt. Schrijf uw opmerkingen indien mogelijk in het "
+#~ "Engels! HTML is niet toegestaan en zal worden verwijderd. Normale "
+#~ "regeleinden om in alinea's te verdelen zijn toegestaan."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Download BibleTime"
+#~ msgstr "Hoe BibleTime te verkrijgen"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Sourcecode and packages for major Linux distributions can be downloaded "
+#~ "from <ulink url=\"http://sourceforge.net/project/showfiles.php?"
+#~ "group_id=954\">SourceForge</ulink>."
+#~ msgstr ""
+#~ "U kunt BibleTime downloaden op <ulink url=\"http://sourceforge.net/"
+#~ "project/showfiles.php?group_id=954\">onze sourceforge projectpagina's</"
+#~ "ulink>"
+
+#~ msgid "Installation of BibleTime"
+#~ msgstr "BibleTime-installatie"
+
+#~ msgid "Prebuilt binary packages"
+#~ msgstr "Voorgebouwde binaire pakketten"
+
+#~ msgid ""
+#~ "We try to provide packages for the most important Linux distributions. "
+#~ "These include RedHat, Mandrake and SuSE."
+#~ msgstr ""
+#~ "We proberen voor de belangrijkste Linux-distributies pakketten te "
+#~ "leveren. Dit zijn onder andere RedHat, Mandrake en SuSE."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "First download the binary package for your Linux distribution. For "
+#~ "example: You want to download <application>BibleTime 1.4</application> "
+#~ "for <productname>SuSE Linux 9.0</productname>. In this case you have to "
+#~ "download the package <filename>bibletime-1.4-1.suse9.0.i586.rpm</"
+#~ "filename>. Please download the package &quot;bibletime-i18n&quot; "
+#~ "package, too. This package contains the available translations of the "
+#~ "BibleTime user interface and handbook."
+#~ msgstr ""
+#~ "Download eerst het binaire pakket voor uw Linux-distributie. U wilt "
+#~ "bijvoorbeeld BibleTime 1.2.2 voor SuSE Linux 8.1 downloaden. In dit geval "
+#~ "downloadt u het pakket \"bibletime-1.2.2-1suse8.1.i586.rpm\". Vergeet "
+#~ "niet ook het pakket bibletime-i18n, met de documentatie en vertalingen "
+#~ "beschikbaar voor BibleTime, te downloaden."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Installation from source code"
+#~ msgstr "Compilatie van broncode"
+
+#~ msgid "<ulink url=\"http://www.kde.org/\">KDE 3</ulink>."
+#~ msgstr "<ulink url=\"http://www.kde.org/\">KDE 3</ulink>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "At least the libraries and the base package. KDE 3 is shipped with many "
+#~ "Linux distributions. Very often it's installed by default."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tenminste de bibliotheken en het basispakket. KDE 3 wordt geleverd bij "
+#~ "veel Linux-distributies. Vaak wordt het standaard geïnstalleerd."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "<ulink url=\"http://www.crosswire.org/sword/software/swordapi.jsp\">Sword "
+#~ "1.5.8</ulink>."
+#~ msgstr ""
+#~ "<ulink url=\"http://www.crosswire.org/sword/software/swordapi.jsp\">Sword "
+#~ "1.5.7</ulink>."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Compile and install BibleTime:"
+#~ msgstr "De twee manieren om BibleTime te installeren"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Install Sword modules"
+#~ msgstr "Installatie van Sword-tekstmodules"
+
+#~ msgid "Available types of modules"
+#~ msgstr "Beschikbare moduletypes"
+
+#~ msgid "Bibles"
+#~ msgstr "Bijbels"
+
+#~ msgid "Commentaries"
+#~ msgstr "Commentaren"
+
+#~ msgid "Lexicons / Dictionaries"
+#~ msgstr "Lexicons / Woordenboeken"
+
+#~ msgid "Books"
+#~ msgstr "Boeken"
+
+#~ msgid ""
+#~ "GNU GENERAL PUBLIC LICENSE\n"
+#~ " Version 2, June 1991\n"
+#~ "\n"
+#~ " Copyright (C) 1989, 1991 Free Software Foundation, Inc.\n"
+#~ " 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n"
+#~ " Everyone is permitted to copy and distribute verbatim copies\n"
+#~ " of this license document, but changing it is not allowed.\n"
+#~ "\n"
+#~ " Preamble\n"
+#~ "\n"
+#~ " The licenses for most software are designed to take away your\n"
+#~ "freedom to share and change it. By contrast, the GNU General Public\n"
+#~ "License is intended to guarantee your freedom to share and change free\n"
+#~ "software--to make sure the software is free for all its users. This\n"
+#~ "General Public License applies to most of the Free Software\n"
+#~ "Foundation's software and to any other program whose authors commit to\n"
+#~ "using it. (Some other Free Software Foundation software is covered by\n"
+#~ "the GNU Library General Public License instead.) You can apply it to\n"
+#~ "your programs, too.\n"
+#~ "\n"
+#~ " When we speak of free software, we are referring to freedom, not\n"
+#~ "price. Our General Public Licenses are designed to make sure that you\n"
+#~ "have the freedom to distribute copies of free software (and charge for\n"
+#~ "this service if you wish), that you receive source code or can get it\n"
+#~ "if you want it, that you can change the software or use pieces of it\n"
+#~ "in new free programs; and that you know you can do these things.\n"
+#~ "\n"
+#~ " To protect your rights, we need to make restrictions that forbid\n"
+#~ "anyone to deny you these rights or to ask you to surrender the rights.\n"
+#~ "These restrictions translate to certain responsibilities for you if you\n"
+#~ "distribute copies of the software, or if you modify it.\n"
+#~ "\n"
+#~ " For example, if you distribute copies of such a program, whether\n"
+#~ "gratis or for a fee, you must give the recipients all the rights that\n"
+#~ "you have. You must make sure that they, too, receive or can get the\n"
+#~ "source code. And you must show them these terms so they know their\n"
+#~ "rights.\n"
+#~ "\n"
+#~ " We protect your rights with two steps: (1) copyright the software, and\n"
+#~ "(2) offer you this license which gives you legal permission to copy,\n"
+#~ "distribute and/or modify the software.\n"
+#~ "\n"
+#~ " Also, for each author's protection and ours, we want to make certain\n"
+#~ "that everyone understands that there is no warranty for this free\n"
+#~ "software. If the software is modified by someone else and passed on, we\n"
+#~ "want its recipients to know that what they have is not the original, so\n"
+#~ "that any problems introduced by others will not reflect on the original\n"
+#~ "authors' reputations.\n"
+#~ "\n"
+#~ " Finally, any free program is threatened constantly by software\n"
+#~ "patents. We wish to avoid the danger that redistributors of a free\n"
+#~ "program will individually obtain patent licenses, in effect making the\n"
+#~ "program proprietary. To prevent this, we have made it clear that any\n"
+#~ "patent must be licensed for everyone's free use or not licensed at all.\n"
+#~ "\n"
+#~ " The precise terms and conditions for copying, distribution and\n"
+#~ "modification follow.\n"
+#~ "\n"
+#~ " GNU GENERAL PUBLIC LICENSE\n"
+#~ " TERMS AND CONDITIONS FOR COPYING, DISTRIBUTION AND MODIFICATION\n"
+#~ "\n"
+#~ " 0. This License applies to any program or other work which contains\n"
+#~ "a notice placed by the copyright holder saying it may be distributed\n"
+#~ "under the terms of this General Public License. The \"Program\", below,\n"
+#~ "refers to any such program or work, and a \"work based on the Program\"\n"
+#~ "means either the Program or any derivative work under copyright law:\n"
+#~ "that is to say, a work containing the Program or a portion of it,\n"
+#~ "either verbatim or with modifications and/or translated into another\n"
+#~ "language. (Hereinafter, translation is included without limitation in\n"
+#~ "the term \"modification\".) Each licensee is addressed as \"you\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "Activities other than copying, distribution and modification are not\n"
+#~ "covered by this License; they are outside its scope. The act of\n"
+#~ "running the Program is not restricted, and the output from the Program\n"
+#~ "is covered only if its contents constitute a work based on the\n"
+#~ "Program (independent of having been made by running the Program).\n"
+#~ "Whether that is true depends on what the Program does.\n"
+#~ "\n"
+#~ " 1. You may copy and distribute verbatim copies of the Program's\n"
+#~ "source code as you receive it, in any medium, provided that you\n"
+#~ "conspicuously and appropriately publish on each copy an appropriate\n"
+#~ "copyright notice and disclaimer of warranty; keep intact all the\n"
+#~ "notices that refer to this License and to the absence of any warranty;\n"
+#~ "and give any other recipients of the Program a copy of this License\n"
+#~ "along with the Program.\n"
+#~ "\n"
+#~ "You may charge a fee for the physical act of transferring a copy, and\n"
+#~ "you may at your option offer warranty protection in exchange for a fee.\n"
+#~ "\n"
+#~ " 2. You may modify your copy or copies of the Program or any portion\n"
+#~ "of it, thus forming a work based on the Program, and copy and\n"
+#~ "distribute such modifications or work under the terms of Section 1\n"
+#~ "above, provided that you also meet all of these conditions:\n"
+#~ "\n"
+#~ " a) You must cause the modified files to carry prominent notices\n"
+#~ " stating that you changed the files and the date of any change.\n"
+#~ "\n"
+#~ " b) You must cause any work that you distribute or publish, that in\n"
+#~ " whole or in part contains or is derived from the Program or any\n"
+#~ " part thereof, to be licensed as a whole at no charge to all third\n"
+#~ " parties under the terms of this License.\n"
+#~ "\n"
+#~ " c) If the modified program normally reads commands interactively\n"
+#~ " when run, you must cause it, when started running for such\n"
+#~ " interactive use in the most ordinary way, to print or display an\n"
+#~ " announcement including an appropriate copyright notice and a\n"
+#~ " notice that there is no warranty (or else, saying that you provide\n"
+#~ " a warranty) and that users may redistribute the program under\n"
+#~ " these conditions, and telling the user how to view a copy of this\n"
+#~ " License. (Exception: if the Program itself is interactive but\n"
+#~ " does not normally print such an announcement, your work based on\n"
+#~ " the Program is not required to print an announcement.)\n"
+#~ "\n"
+#~ "These requirements apply to the modified work as a whole. If\n"
+#~ "identifiable sections of that work are not derived from the Program,\n"
+#~ "and can be reasonably considered independent and separate works in\n"
+#~ "themselves, then this License, and its terms, do not apply to those\n"
+#~ "sections when you distribute them as separate works. But when you\n"
+#~ "distribute the same sections as part of a whole which is a work based\n"
+#~ "on the Program, the distribution of the whole must be on the terms of\n"
+#~ "this License, whose permissions for other licensees extend to the\n"
+#~ "entire whole, and thus to each and every part regardless of who wrote "
+#~ "it.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Thus, it is not the intent of this section to claim rights or contest\n"
+#~ "your rights to work written entirely by you; rather, the intent is to\n"
+#~ "exercise the right to control the distribution of derivative or\n"
+#~ "collective works based on the Program.\n"
+#~ "\n"
+#~ "In addition, mere aggregation of another work not based on the Program\n"
+#~ "with the Program (or with a work based on the Program) on a volume of\n"
+#~ "a storage or distribution medium does not bring the other work under\n"
+#~ "the scope of this License.\n"
+#~ "\n"
+#~ " 3. You may copy and distribute the Program (or a work based on it,\n"
+#~ "under Section 2) in object code or executable form under the terms of\n"
+#~ "Sections 1 and 2 above provided that you also do one of the following:\n"
+#~ "\n"
+#~ " a) Accompany it with the complete corresponding machine-readable\n"
+#~ " source code, which must be distributed under the terms of Sections\n"
+#~ " 1 and 2 above on a medium customarily used for software interchange; "
+#~ "or,\n"
+#~ "\n"
+#~ " b) Accompany it with a written offer, valid for at least three\n"
+#~ " years, to give any third party, for a charge no more than your\n"
+#~ " cost of physically performing source distribution, a complete\n"
+#~ " machine-readable copy of the corresponding source code, to be\n"
+#~ " distributed under the terms of Sections 1 and 2 above on a medium\n"
+#~ " customarily used for software interchange; or,\n"
+#~ "\n"
+#~ " c) Accompany it with the information you received as to the offer\n"
+#~ " to distribute corresponding source code. (This alternative is\n"
+#~ " allowed only for noncommercial distribution and only if you\n"
+#~ " received the program in object code or executable form with such\n"
+#~ " an offer, in accord with Subsection b above.)\n"
+#~ "\n"
+#~ "The source code for a work means the preferred form of the work for\n"
+#~ "making modifications to it. For an executable work, complete source\n"
+#~ "code means all the source code for all modules it contains, plus any\n"
+#~ "associated interface definition files, plus the scripts used to\n"
+#~ "control compilation and installation of the executable. However, as a\n"
+#~ "special exception, the source code distributed need not include\n"
+#~ "anything that is normally distributed (in either source or binary\n"
+#~ "form) with the major components (compiler, kernel, and so on) of the\n"
+#~ "operating system on which the executable runs, unless that component\n"
+#~ "itself accompanies the executable.\n"
+#~ "\n"
+#~ "If distribution of executable or object code is made by offering\n"
+#~ "access to copy from a designated place, then offering equivalent\n"
+#~ "access to copy the source code from the same place counts as\n"
+#~ "distribution of the source code, even though third parties are not\n"
+#~ "compelled to copy the source along with the object code.\n"
+#~ "\n"
+#~ " 4. You may not copy, modify, sublicense, or distribute the Program\n"
+#~ "except as expressly provided under this License. Any attempt\n"
+#~ "otherwise to copy, modify, sublicense or distribute the Program is\n"
+#~ "void, and will automatically terminate your rights under this License.\n"
+#~ "However, parties who have received copies, or rights, from you under\n"
+#~ "this License will not have their licenses terminated so long as such\n"
+#~ "parties remain in full compliance.\n"
+#~ "\n"
+#~ " 5. You are not required to accept this License, since you have not\n"
+#~ "signed it. However, nothing else grants you permission to modify or\n"
+#~ "distribute the Program or its derivative works. These actions are\n"
+#~ "prohibited by law if you do not accept this License. Therefore, by\n"
+#~ "modifying or distributing the Program (or any work based on the\n"
+#~ "Program), you indicate your acceptance of this License to do so, and\n"
+#~ "all its terms and conditions for copying, distributing or modifying\n"
+#~ "the Program or works based on it.\n"
+#~ "\n"
+#~ " 6. Each time you redistribute the Program (or any work based on the\n"
+#~ "Program), the recipient automatically receives a license from the\n"
+#~ "original licensor to copy, distribute or modify the Program subject to\n"
+#~ "these terms and conditions. You may not impose any further\n"
+#~ "restrictions on the recipients' exercise of the rights granted herein.\n"
+#~ "You are not responsible for enforcing compliance by third parties to\n"
+#~ "this License.\n"
+#~ "\n"
+#~ " 7. If, as a consequence of a court judgment or allegation of patent\n"
+#~ "infringement or for any other reason (not limited to patent issues),\n"
+#~ "conditions are imposed on you (whether by court order, agreement or\n"
+#~ "otherwise) that contradict the conditions of this License, they do not\n"
+#~ "excuse you from the conditions of this License. If you cannot\n"
+#~ "distribute so as to satisfy simultaneously your obligations under this\n"
+#~ "License and any other pertinent obligations, then as a consequence you\n"
+#~ "may not distribute the Program at all. For example, if a patent\n"
+#~ "license would not permit royalty-free redistribution of the Program by\n"
+#~ "all those who receive copies directly or indirectly through you, then\n"
+#~ "the only way you could satisfy both it and this License would be to\n"
+#~ "refrain entirely from distribution of the Program.\n"
+#~ "\n"
+#~ "If any portion of this section is held invalid or unenforceable under\n"
+#~ "any particular circumstance, the balance of the section is intended to\n"
+#~ "apply and the section as a whole is intended to apply in other\n"
+#~ "circumstances.\n"
+#~ "\n"
+#~ "It is not the purpose of this section to induce you to infringe any\n"
+#~ "patents or other property right claims or to contest validity of any\n"
+#~ "such claims; this section has the sole purpose of protecting the\n"
+#~ "integrity of the free software distribution system, which is\n"
+#~ "implemented by public license practices. Many people have made\n"
+#~ "generous contributions to the wide range of software distributed\n"
+#~ "through that system in reliance on consistent application of that\n"
+#~ "system; it is up to the author/donor to decide if he or she is willing\n"
+#~ "to distribute software through any other system and a licensee cannot\n"
+#~ "impose that choice.\n"
+#~ "\n"
+#~ "This section is intended to make thoroughly clear what is believed to\n"
+#~ "be a consequence of the rest of this License.\n"
+#~ "\n"
+#~ " 8. If the distribution and/or use of the Program is restricted in\n"
+#~ "certain countries either by patents or by copyrighted interfaces, the\n"
+#~ "original copyright holder who places the Program under this License\n"
+#~ "may add an explicit geographical distribution limitation excluding\n"
+#~ "those countries, so that distribution is permitted only in or among\n"
+#~ "countries not thus excluded. In such case, this License incorporates\n"
+#~ "the limitation as if written in the body of this License.\n"
+#~ "\n"
+#~ " 9. The Free Software Foundation may publish revised and/or new "
+#~ "versions\n"
+#~ "of the General Public License from time to time. Such new versions will\n"
+#~ "be similar in spirit to the present version, but may differ in detail to\n"
+#~ "address new problems or concerns.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Each version is given a distinguishing version number. If the Program\n"
+#~ "specifies a version number of this License which applies to it and \"any\n"
+#~ "later version\", you have the option of following the terms and "
+#~ "conditions\n"
+#~ "either of that version or of any later version published by the Free\n"
+#~ "Software Foundation. If the Program does not specify a version number "
+#~ "of\n"
+#~ "this License, you may choose any version ever published by the Free "
+#~ "Software\n"
+#~ "Foundation.\n"
+#~ "\n"
+#~ " 10. If you wish to incorporate parts of the Program into other free\n"
+#~ "programs whose distribution conditions are different, write to the "
+#~ "author\n"
+#~ "to ask for permission. For software which is copyrighted by the Free\n"
+#~ "Software Foundation, write to the Free Software Foundation; we sometimes\n"
+#~ "make exceptions for this. Our decision will be guided by the two goals\n"
+#~ "of preserving the free status of all derivatives of our free software "
+#~ "and\n"
+#~ "of promoting the sharing and reuse of software generally.\n"
+#~ "\n"
+#~ " NO WARRANTY\n"
+#~ "\n"
+#~ " 11. BECAUSE THE PROGRAM IS LICENSED FREE OF CHARGE, THERE IS NO "
+#~ "WARRANTY\n"
+#~ "FOR THE PROGRAM, TO THE EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE LAW. EXCEPT WHEN\n"
+#~ "OTHERWISE STATED IN WRITING THE COPYRIGHT HOLDERS AND/OR OTHER PARTIES\n"
+#~ "PROVIDE THE PROGRAM \"AS IS\" WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER "
+#~ "EXPRESSED\n"
+#~ "OR IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF\n"
+#~ "MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. THE ENTIRE RISK "
+#~ "AS\n"
+#~ "TO THE QUALITY AND PERFORMANCE OF THE PROGRAM IS WITH YOU. SHOULD THE\n"
+#~ "PROGRAM PROVE DEFECTIVE, YOU ASSUME THE COST OF ALL NECESSARY SERVICING,\n"
+#~ "REPAIR OR CORRECTION.\n"
+#~ "\n"
+#~ " 12. IN NO EVENT UNLESS REQUIRED BY APPLICABLE LAW OR AGREED TO IN "
+#~ "WRITING\n"
+#~ "WILL ANY COPYRIGHT HOLDER, OR ANY OTHER PARTY WHO MAY MODIFY AND/OR\n"
+#~ "REDISTRIBUTE THE PROGRAM AS PERMITTED ABOVE, BE LIABLE TO YOU FOR "
+#~ "DAMAGES,\n"
+#~ "INCLUDING ANY GENERAL, SPECIAL, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES "
+#~ "ARISING\n"
+#~ "OUT OF THE USE OR INABILITY TO USE THE PROGRAM (INCLUDING BUT NOT "
+#~ "LIMITED\n"
+#~ "TO LOSS OF DATA OR DATA BEING RENDERED INACCURATE OR LOSSES SUSTAINED BY\n"
+#~ "YOU OR THIRD PARTIES OR A FAILURE OF THE PROGRAM TO OPERATE WITH ANY "
+#~ "OTHER\n"
+#~ "PROGRAMS), EVEN IF SUCH HOLDER OR OTHER PARTY HAS BEEN ADVISED OF THE\n"
+#~ "POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES.\n"
+#~ "\n"
+#~ " END OF TERMS AND CONDITIONS\n"
+#~ "\n"
+#~ " How to Apply These Terms to Your New Programs\n"
+#~ "\n"
+#~ " If you develop a new program, and you want it to be of the greatest\n"
+#~ "possible use to the public, the best way to achieve this is to make it\n"
+#~ "free software which everyone can redistribute and change under these "
+#~ "terms.\n"
+#~ "\n"
+#~ " To do so, attach the following notices to the program. It is safest\n"
+#~ "to attach them to the start of each source file to most effectively\n"
+#~ "convey the exclusion of warranty; and each file should have at least\n"
+#~ "the \"copyright\" line and a pointer to where the full notice is found.\n"
+#~ "\n"
+#~ " &lt;one line to give the program's name and a brief idea of what it "
+#~ "does.&gt;\n"
+#~ " Copyright (C) 19yy &lt;name of author&gt;\n"
+#~ "\n"
+#~ " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
+#~ " it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
+#~ " the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
+#~ " (at your option) any later version.\n"
+#~ "\n"
+#~ " This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+#~ " but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+#~ " MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
+#~ " GNU General Public License for more details.\n"
+#~ "\n"
+#~ " You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
+#~ " along with this program; if not, write to the Free Software\n"
+#~ " Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 "
+#~ "USA\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "Also add information on how to contact you by electronic and paper mail.\n"
+#~ "\n"
+#~ "If the program is interactive, make it output a short notice like this\n"
+#~ "when it starts in an interactive mode:\n"
+#~ "\n"
+#~ " Gnomovision version 69, Copyright (C) 19yy name of author\n"
+#~ " Gnomovision comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `show "
+#~ "w'.\n"
+#~ " This is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
+#~ " under certain conditions; type `show c' for details.\n"
+#~ "\n"
+#~ "The hypothetical commands `show w' and `show c' should show the "
+#~ "appropriate\n"
+#~ "parts of the General Public License. Of course, the commands you use "
+#~ "may\n"
+#~ "be called something other than `show w' and `show c'; they could even be\n"
+#~ "mouse-clicks or menu items--whatever suits your program.\n"
+#~ "\n"
+#~ "You should also get your employer (if you work as a programmer) or your\n"
+#~ "school, if any, to sign a \"copyright disclaimer\" for the program, if\n"
+#~ "necessary. Here is a sample; alter the names:\n"
+#~ "\n"
+#~ " Yoyodyne, Inc., hereby disclaims all copyright interest in the program\n"
+#~ " `Gnomovision' (which makes passes at compilers) written by James "
+#~ "Hacker.\n"
+#~ "\n"
+#~ " &lt;signature of Ty Coon&gt;, 1 April 1989\n"
+#~ " Ty Coon, President of Vice\n"
+#~ "\n"
+#~ "This General Public License does not permit incorporating your program "
+#~ "into\n"
+#~ "proprietary programs. If your program is a subroutine library, you may\n"
+#~ "consider it more useful to permit linking proprietary applications with "
+#~ "the\n"
+#~ "library. If this is what you want to do, use the GNU Library General\n"
+#~ "Public License instead of this License."
+#~ msgstr ""
+#~ "GNU GENERAL PUBLIC LICENSE\n"
+#~ " Version 2, June 1991\n"
+#~ "\n"
+#~ " Copyright (C) 1989, 1991 Free Software Foundation, Inc.\n"
+#~ " 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n"
+#~ " Everyone is permitted to copy and distribute verbatim copies\n"
+#~ " of this license document, but changing it is not allowed.\n"
+#~ "\n"
+#~ " Preamble\n"
+#~ "\n"
+#~ " The licenses for most software are designed to take away your\n"
+#~ "freedom to share and change it. By contrast, the GNU General Public\n"
+#~ "License is intended to guarantee your freedom to share and change free\n"
+#~ "software--to make sure the software is free for all its users. This\n"
+#~ "General Public License applies to most of the Free Software\n"
+#~ "Foundation's software and to any other program whose authors commit to\n"
+#~ "using it. (Some other Free Software Foundation software is covered by\n"
+#~ "the GNU Library General Public License instead.) You can apply it to\n"
+#~ "your programs, too.\n"
+#~ "\n"
+#~ " When we speak of free software, we are referring to freedom, not\n"
+#~ "price. Our General Public Licenses are designed to make sure that you\n"
+#~ "have the freedom to distribute copies of free software (and charge for\n"
+#~ "this service if you wish), that you receive source code or can get it\n"
+#~ "if you want it, that you can change the software or use pieces of it\n"
+#~ "in new free programs; and that you know you can do these things.\n"
+#~ "\n"
+#~ " To protect your rights, we need to make restrictions that forbid\n"
+#~ "anyone to deny you these rights or to ask you to surrender the rights.\n"
+#~ "These restrictions translate to certain responsibilities for you if you\n"
+#~ "distribute copies of the software, or if you modify it.\n"
+#~ "\n"
+#~ " For example, if you distribute copies of such a program, whether\n"
+#~ "gratis or for a fee, you must give the recipients all the rights that\n"
+#~ "you have. You must make sure that they, too, receive or can get the\n"
+#~ "source code. And you must show them these terms so they know their\n"
+#~ "rights.\n"
+#~ "\n"
+#~ " We protect your rights with two steps: (1) copyright the software, and\n"
+#~ "(2) offer you this license which gives you legal permission to copy,\n"
+#~ "distribute and/or modify the software.\n"
+#~ "\n"
+#~ " Also, for each author's protection and ours, we want to make certain\n"
+#~ "that everyone understands that there is no warranty for this free\n"
+#~ "software. If the software is modified by someone else and passed on, we\n"
+#~ "want its recipients to know that what they have is not the original, so\n"
+#~ "that any problems introduced by others will not reflect on the original\n"
+#~ "authors' reputations.\n"
+#~ "\n"
+#~ " Finally, any free program is threatened constantly by software\n"
+#~ "patents. We wish to avoid the danger that redistributors of a free\n"
+#~ "program will individually obtain patent licenses, in effect making the\n"
+#~ "program proprietary. To prevent this, we have made it clear that any\n"
+#~ "patent must be licensed for everyone's free use or not licensed at all.\n"
+#~ "\n"
+#~ " The precise terms and conditions for copying, distribution and\n"
+#~ "modification follow.\n"
+#~ "\n"
+#~ " GNU GENERAL PUBLIC LICENSE\n"
+#~ " TERMS AND CONDITIONS FOR COPYING, DISTRIBUTION AND MODIFICATION\n"
+#~ "\n"
+#~ " 0. This License applies to any program or other work which contains\n"
+#~ "a notice placed by the copyright holder saying it may be distributed\n"
+#~ "under the terms of this General Public License. The \"Program\", below,\n"
+#~ "refers to any such program or work, and a \"work based on the Program\"\n"
+#~ "means either the Program or any derivative work under copyright law:\n"
+#~ "that is to say, a work containing the Program or a portion of it,\n"
+#~ "either verbatim or with modifications and/or translated into another\n"
+#~ "language. (Hereinafter, translation is included without limitation in\n"
+#~ "the term \"modification\".) Each licensee is addressed as \"you\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "Activities other than copying, distribution and modification are not\n"
+#~ "covered by this License; they are outside its scope. The act of\n"
+#~ "running the Program is not restricted, and the output from the Program\n"
+#~ "is covered only if its contents constitute a work based on the\n"
+#~ "Program (independent of having been made by running the Program).\n"
+#~ "Whether that is true depends on what the Program does.\n"
+#~ "\n"
+#~ " 1. You may copy and distribute verbatim copies of the Program's\n"
+#~ "source code as you receive it, in any medium, provided that you\n"
+#~ "conspicuously and appropriately publish on each copy an appropriate\n"
+#~ "copyright notice and disclaimer of warranty; keep intact all the\n"
+#~ "notices that refer to this License and to the absence of any warranty;\n"
+#~ "and give any other recipients of the Program a copy of this License\n"
+#~ "along with the Program.\n"
+#~ "\n"
+#~ "You may charge a fee for the physical act of transferring a copy, and\n"
+#~ "you may at your option offer warranty protection in exchange for a fee.\n"
+#~ "\n"
+#~ " 2. You may modify your copy or copies of the Program or any portion\n"
+#~ "of it, thus forming a work based on the Program, and copy and\n"
+#~ "distribute such modifications or work under the terms of Section 1\n"
+#~ "above, provided that you also meet all of these conditions:\n"
+#~ "\n"
+#~ " a) You must cause the modified files to carry prominent notices\n"
+#~ " stating that you changed the files and the date of any change.\n"
+#~ "\n"
+#~ " b) You must cause any work that you distribute or publish, that in\n"
+#~ " whole or in part contains or is derived from the Program or any\n"
+#~ " part thereof, to be licensed as a whole at no charge to all third\n"
+#~ " parties under the terms of this License.\n"
+#~ "\n"
+#~ " c) If the modified program normally reads commands interactively\n"
+#~ " when run, you must cause it, when started running for such\n"
+#~ " interactive use in the most ordinary way, to print or display an\n"
+#~ " announcement including an appropriate copyright notice and a\n"
+#~ " notice that there is no warranty (or else, saying that you provide\n"
+#~ " a warranty) and that users may redistribute the program under\n"
+#~ " these conditions, and telling the user how to view a copy of this\n"
+#~ " License. (Exception: if the Program itself is interactive but\n"
+#~ " does not normally print such an announcement, your work based on\n"
+#~ " the Program is not required to print an announcement.)\n"
+#~ "\n"
+#~ "These requirements apply to the modified work as a whole. If\n"
+#~ "identifiable sections of that work are not derived from the Program,\n"
+#~ "and can be reasonably considered independent and separate works in\n"
+#~ "themselves, then this License, and its terms, do not apply to those\n"
+#~ "sections when you distribute them as separate works. But when you\n"
+#~ "distribute the same sections as part of a whole which is a work based\n"
+#~ "on the Program, the distribution of the whole must be on the terms of\n"
+#~ "this License, whose permissions for other licensees extend to the\n"
+#~ "entire whole, and thus to each and every part regardless of who wrote "
+#~ "it.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Thus, it is not the intent of this section to claim rights or contest\n"
+#~ "your rights to work written entirely by you; rather, the intent is to\n"
+#~ "exercise the right to control the distribution of derivative or\n"
+#~ "collective works based on the Program.\n"
+#~ "\n"
+#~ "In addition, mere aggregation of another work not based on the Program\n"
+#~ "with the Program (or with a work based on the Program) on a volume of\n"
+#~ "a storage or distribution medium does not bring the other work under\n"
+#~ "the scope of this License.\n"
+#~ "\n"
+#~ " 3. You may copy and distribute the Program (or a work based on it,\n"
+#~ "under Section 2) in object code or executable form under the terms of\n"
+#~ "Sections 1 and 2 above provided that you also do one of the following:\n"
+#~ "\n"
+#~ " a) Accompany it with the complete corresponding machine-readable\n"
+#~ " source code, which must be distributed under the terms of Sections\n"
+#~ " 1 and 2 above on a medium customarily used for software interchange; "
+#~ "or,\n"
+#~ "\n"
+#~ " b) Accompany it with a written offer, valid for at least three\n"
+#~ " years, to give any third party, for a charge no more than your\n"
+#~ " cost of physically performing source distribution, a complete\n"
+#~ " machine-readable copy of the corresponding source code, to be\n"
+#~ " distributed under the terms of Sections 1 and 2 above on a medium\n"
+#~ " customarily used for software interchange; or,\n"
+#~ "\n"
+#~ " c) Accompany it with the information you received as to the offer\n"
+#~ " to distribute corresponding source code. (This alternative is\n"
+#~ " allowed only for noncommercial distribution and only if you\n"
+#~ " received the program in object code or executable form with such\n"
+#~ " an offer, in accord with Subsection b above.)\n"
+#~ "\n"
+#~ "The source code for a work means the preferred form of the work for\n"
+#~ "making modifications to it. For an executable work, complete source\n"
+#~ "code means all the source code for all modules it contains, plus any\n"
+#~ "associated interface definition files, plus the scripts used to\n"
+#~ "control compilation and installation of the executable. However, as a\n"
+#~ "special exception, the source code distributed need not include\n"
+#~ "anything that is normally distributed (in either source or binary\n"
+#~ "form) with the major components (compiler, kernel, and so on) of the\n"
+#~ "operating system on which the executable runs, unless that component\n"
+#~ "itself accompanies the executable.\n"
+#~ "\n"
+#~ "If distribution of executable or object code is made by offering\n"
+#~ "access to copy from a designated place, then offering equivalent\n"
+#~ "access to copy the source code from the same place counts as\n"
+#~ "distribution of the source code, even though third parties are not\n"
+#~ "compelled to copy the source along with the object code.\n"
+#~ "\n"
+#~ " 4. You may not copy, modify, sublicense, or distribute the Program\n"
+#~ "except as expressly provided under this License. Any attempt\n"
+#~ "otherwise to copy, modify, sublicense or distribute the Program is\n"
+#~ "void, and will automatically terminate your rights under this License.\n"
+#~ "However, parties who have received copies, or rights, from you under\n"
+#~ "this License will not have their licenses terminated so long as such\n"
+#~ "parties remain in full compliance.\n"
+#~ "\n"
+#~ " 5. You are not required to accept this License, since you have not\n"
+#~ "signed it. However, nothing else grants you permission to modify or\n"
+#~ "distribute the Program or its derivative works. These actions are\n"
+#~ "prohibited by law if you do not accept this License. Therefore, by\n"
+#~ "modifying or distributing the Program (or any work based on the\n"
+#~ "Program), you indicate your acceptance of this License to do so, and\n"
+#~ "all its terms and conditions for copying, distributing or modifying\n"
+#~ "the Program or works based on it.\n"
+#~ "\n"
+#~ " 6. Each time you redistribute the Program (or any work based on the\n"
+#~ "Program), the recipient automatically receives a license from the\n"
+#~ "original licensor to copy, distribute or modify the Program subject to\n"
+#~ "these terms and conditions. You may not impose any further\n"
+#~ "restrictions on the recipients' exercise of the rights granted herein.\n"
+#~ "You are not responsible for enforcing compliance by third parties to\n"
+#~ "this License.\n"
+#~ "\n"
+#~ " 7. If, as a consequence of a court judgment or allegation of patent\n"
+#~ "infringement or for any other reason (not limited to patent issues),\n"
+#~ "conditions are imposed on you (whether by court order, agreement or\n"
+#~ "otherwise) that contradict the conditions of this License, they do not\n"
+#~ "excuse you from the conditions of this License. If you cannot\n"
+#~ "distribute so as to satisfy simultaneously your obligations under this\n"
+#~ "License and any other pertinent obligations, then as a consequence you\n"
+#~ "may not distribute the Program at all. For example, if a patent\n"
+#~ "license would not permit royalty-free redistribution of the Program by\n"
+#~ "all those who receive copies directly or indirectly through you, then\n"
+#~ "the only way you could satisfy both it and this License would be to\n"
+#~ "refrain entirely from distribution of the Program.\n"
+#~ "\n"
+#~ "If any portion of this section is held invalid or unenforceable under\n"
+#~ "any particular circumstance, the balance of the section is intended to\n"
+#~ "apply and the section as a whole is intended to apply in other\n"
+#~ "circumstances.\n"
+#~ "\n"
+#~ "It is not the purpose of this section to induce you to infringe any\n"
+#~ "patents or other property right claims or to contest validity of any\n"
+#~ "such claims; this section has the sole purpose of protecting the\n"
+#~ "integrity of the free software distribution system, which is\n"
+#~ "implemented by public license practices. Many people have made\n"
+#~ "generous contributions to the wide range of software distributed\n"
+#~ "through that system in reliance on consistent application of that\n"
+#~ "system; it is up to the author/donor to decide if he or she is willing\n"
+#~ "to distribute software through any other system and a licensee cannot\n"
+#~ "impose that choice.\n"
+#~ "\n"
+#~ "This section is intended to make thoroughly clear what is believed to\n"
+#~ "be a consequence of the rest of this License.\n"
+#~ "\n"
+#~ " 8. If the distribution and/or use of the Program is restricted in\n"
+#~ "certain countries either by patents or by copyrighted interfaces, the\n"
+#~ "original copyright holder who places the Program under this License\n"
+#~ "may add an explicit geographical distribution limitation excluding\n"
+#~ "those countries, so that distribution is permitted only in or among\n"
+#~ "countries not thus excluded. In such case, this License incorporates\n"
+#~ "the limitation as if written in the body of this License.\n"
+#~ "\n"
+#~ " 9. The Free Software Foundation may publish revised and/or new "
+#~ "versions\n"
+#~ "of the General Public License from time to time. Such new versions will\n"
+#~ "be similar in spirit to the present version, but may differ in detail to\n"
+#~ "address new problems or concerns.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Each version is given a distinguishing version number. If the Program\n"
+#~ "specifies a version number of this License which applies to it and \"any\n"
+#~ "later version\", you have the option of following the terms and "
+#~ "conditions\n"
+#~ "either of that version or of any later version published by the Free\n"
+#~ "Software Foundation. If the Program does not specify a version number "
+#~ "of\n"
+#~ "this License, you may choose any version ever published by the Free "
+#~ "Software\n"
+#~ "Foundation.\n"
+#~ "\n"
+#~ " 10. If you wish to incorporate parts of the Program into other free\n"
+#~ "programs whose distribution conditions are different, write to the "
+#~ "author\n"
+#~ "to ask for permission. For software which is copyrighted by the Free\n"
+#~ "Software Foundation, write to the Free Software Foundation; we sometimes\n"
+#~ "make exceptions for this. Our decision will be guided by the two goals\n"
+#~ "of preserving the free status of all derivatives of our free software "
+#~ "and\n"
+#~ "of promoting the sharing and reuse of software generally.\n"
+#~ "\n"
+#~ " NO WARRANTY\n"
+#~ "\n"
+#~ " 11. BECAUSE THE PROGRAM IS LICENSED FREE OF CHARGE, THERE IS NO "
+#~ "WARRANTY\n"
+#~ "FOR THE PROGRAM, TO THE EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE LAW. EXCEPT WHEN\n"
+#~ "OTHERWISE STATED IN WRITING THE COPYRIGHT HOLDERS AND/OR OTHER PARTIES\n"
+#~ "PROVIDE THE PROGRAM \"AS IS\" WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER "
+#~ "EXPRESSED\n"
+#~ "OR IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF\n"
+#~ "MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. THE ENTIRE RISK "
+#~ "AS\n"
+#~ "TO THE QUALITY AND PERFORMANCE OF THE PROGRAM IS WITH YOU. SHOULD THE\n"
+#~ "PROGRAM PROVE DEFECTIVE, YOU ASSUME THE COST OF ALL NECESSARY SERVICING,\n"
+#~ "REPAIR OR CORRECTION.\n"
+#~ "\n"
+#~ " 12. IN NO EVENT UNLESS REQUIRED BY APPLICABLE LAW OR AGREED TO IN "
+#~ "WRITING\n"
+#~ "WILL ANY COPYRIGHT HOLDER, OR ANY OTHER PARTY WHO MAY MODIFY AND/OR\n"
+#~ "REDISTRIBUTE THE PROGRAM AS PERMITTED ABOVE, BE LIABLE TO YOU FOR "
+#~ "DAMAGES,\n"
+#~ "INCLUDING ANY GENERAL, SPECIAL, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES "
+#~ "ARISING\n"
+#~ "OUT OF THE USE OR INABILITY TO USE THE PROGRAM (INCLUDING BUT NOT "
+#~ "LIMITED\n"
+#~ "TO LOSS OF DATA OR DATA BEING RENDERED INACCURATE OR LOSSES SUSTAINED BY\n"
+#~ "YOU OR THIRD PARTIES OR A FAILURE OF THE PROGRAM TO OPERATE WITH ANY "
+#~ "OTHER\n"
+#~ "PROGRAMS), EVEN IF SUCH HOLDER OR OTHER PARTY HAS BEEN ADVISED OF THE\n"
+#~ "POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES.\n"
+#~ "\n"
+#~ " END OF TERMS AND CONDITIONS\n"
+#~ "\n"
+#~ " How to Apply These Terms to Your New Programs\n"
+#~ "\n"
+#~ " If you develop a new program, and you want it to be of the greatest\n"
+#~ "possible use to the public, the best way to achieve this is to make it\n"
+#~ "free software which everyone can redistribute and change under these "
+#~ "terms.\n"
+#~ "\n"
+#~ " To do so, attach the following notices to the program. It is safest\n"
+#~ "to attach them to the start of each source file to most effectively\n"
+#~ "convey the exclusion of warranty; and each file should have at least\n"
+#~ "the \"copyright\" line and a pointer to where the full notice is found.\n"
+#~ "\n"
+#~ " &lt;one line to give the program's name and a brief idea of what it "
+#~ "does.&gt;\n"
+#~ " Copyright (C) 19yy &lt;name of author&gt;\n"
+#~ "\n"
+#~ " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
+#~ " it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
+#~ " the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
+#~ " (at your option) any later version.\n"
+#~ "\n"
+#~ " This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+#~ " but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+#~ " MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
+#~ " GNU General Public License for more details.\n"
+#~ "\n"
+#~ " You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
+#~ " along with this program; if not, write to the Free Software\n"
+#~ " Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 "
+#~ "USA\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "Also add information on how to contact you by electronic and paper mail.\n"
+#~ "\n"
+#~ "If the program is interactive, make it output a short notice like this\n"
+#~ "when it starts in an interactive mode:\n"
+#~ "\n"
+#~ " Gnomovision version 69, Copyright (C) 19yy name of author\n"
+#~ " Gnomovision comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `show "
+#~ "w'.\n"
+#~ " This is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
+#~ " under certain conditions; type `show c' for details.\n"
+#~ "\n"
+#~ "The hypothetical commands `show w' and `show c' should show the "
+#~ "appropriate\n"
+#~ "parts of the General Public License. Of course, the commands you use "
+#~ "may\n"
+#~ "be called something other than `show w' and `show c'; they could even be\n"
+#~ "mouse-clicks or menu items--whatever suits your program.\n"
+#~ "\n"
+#~ "You should also get your employer (if you work as a programmer) or your\n"
+#~ "school, if any, to sign a \"copyright disclaimer\" for the program, if\n"
+#~ "necessary. Here is a sample; alter the names:\n"
+#~ "\n"
+#~ " Yoyodyne, Inc., hereby disclaims all copyright interest in the program\n"
+#~ " `Gnomovision' (which makes passes at compilers) written by James "
+#~ "Hacker.\n"
+#~ "\n"
+#~ " &lt;signature of Ty Coon&gt;, 1 April 1989\n"
+#~ " Ty Coon, President of Vice\n"
+#~ "\n"
+#~ "This General Public License does not permit incorporating your program "
+#~ "into\n"
+#~ "proprietary programs. If your program is a subroutine library, you may\n"
+#~ "consider it more useful to permit linking proprietary applications with "
+#~ "the\n"
+#~ "library. If this is what you want to do, use the GNU Library General\n"
+#~ "Public License instead of this License."
+
+#~ msgid "List of important christian pages"
+#~ msgstr "Lijst van belangrijke, christelijke pagina's"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "There are many other christian pages in the word wide web. Some are more, "
+#~ "others are less important. We collected a list of pages which are "
+#~ "important in our opinion."
+#~ msgstr ""
+#~ "Er zijn vele andere christelijke pagina's op het wereldwijde web. Sommige "
+#~ "zijn meer, andere minder belangrijk."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Since we're not author of the linked pages we're not responsible for "
+#~ "their content, we explicitely dissociate ourself from the content of the "
+#~ "linked pages! This is required because german law says you're responsible "
+#~ "for the content of the linked pages unless you explicitely dissociate "
+#~ "yourself from these pages."
+#~ msgstr ""
+#~ "Omdat wij niet de auteurs van de gelinkte pagina's zijn, zijn wij niet "
+#~ "verantwoordelijk voor hun inhoud, we distantiëren ons met klem van de "
+#~ "inhoud van de gelinkte pagina's! Dit is noodzakelijk omdat de Duitse wet "
+#~ "zegt dat je verantwoordelijk bent voor de inhoud van gelinkte pagina's "
+#~ "tenzij je je met klem van die pagina's distantieert."
+
+#~ msgid "General christian pages"
+#~ msgstr "Algemene christelijke pagina's"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<ulink url=\"http://www.bibletechnologies.net/\">Bible Technologies "
+#~ "Group</ulink>."
+#~ msgstr ""
+#~ "<ulink url=\"http://www.bibletechnologies.net/\">Bible Technologies "
+#~ "Group</ulink>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The home of the new common exchange Text format OSIS, which will "
+#~ "hopefully be used by many Bible societies and publishers of the world."
+#~ msgstr ""
+#~ "De thuisbasis van het nieuwe algemene, tekstuitwisselingsformaat OSIS, "
+#~ "dat hopelijk door vele bijbelgenootschappen en -uitgevers wereldwijd "
+#~ "gebruikt zal gaan worden."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<ulink url=\"http://www.crosswire.org/\">CrossWire Bible Society</ulink>."
+#~ msgstr ""
+#~ "<ulink url=\"http://www.crosswire.org/\">CrossWire Bible Society</ulink>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The Crosswire Bible society is one of the few christian organizations in "
+#~ "the world providing everything they make free for all! Crosswire supports "
+#~ "the Sword project, the KJV2003 project and some other cool things."
+#~ msgstr ""
+#~ "De Crosswire Bible Society is een van de weinige christelijke "
+#~ "organisaties in de wereld die alles wat ze maken voor iedereen gratis "
+#~ "aanbieden! Crosswire ondersteunt onder andere het Sword-project en het "
+#~ "KJV2003-project."
+
+#~ msgid "Biblesoftware for Linux"
+#~ msgstr "Bijbelsoftware voor Linux"
+
+#~ msgid "<ulink url=\"http://gnomesword.sf.net/\">Gnomesword</ulink>."
+#~ msgstr "<ulink url=\"http://gnomesword.sf.net/\">Gnomesword</ulink>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Gnomesword is a Sword frontend using the Gnome toolkit. A really good "
+#~ "application. Be sure to check it out!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Gnomesword is een Sword-frontend die gebruik maak van de Gnome-werkset. "
+#~ "Een erg goede applicatie. Kijk er eens naar!"
+
+#~ msgid "Biblesoftware for Windows"
+#~ msgstr "Bijbelsoftware voor Windows"
+
+#~ msgid "<ulink url=\"http://www.bibleworks.com/\">BibleWorks</ulink>."
+#~ msgstr "<ulink url=\"http://www.bibleworks.com/\">BibleWorks</ulink>."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "BibleWorks is one of the best commercial Bible study applications for "
+#~ "Windows! Very good but very expensive, too. Only useful for Bible "
+#~ "scholars."
+#~ msgstr ""
+#~ "BibleWorks is een van de beste bijbelstudie-applicaties voor Windows! Erg "
+#~ "goed, maar ook erg duur. Alleen bruikbaar voor bijbelgeleerden."
+
+#~ msgid "<ulink url=\"http://www.bibleworkshop.com/\">BibleWorkshop</ulink>."
+#~ msgstr "<ulink url=\"http://www.bibleworkshop.com/\">BibleWorkshop</ulink>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The Bible Workshop program is a powerful, commercial Bible study "
+#~ "application for Windows, which is available in english, german and "
+#~ "french. It's possible to enhance the Bible Workshop using Text libraries "
+#~ "you can buy."
+#~ msgstr ""
+#~ "Het programma Bible Workshop is een krachtige, commerciële bijbelstudie-"
+#~ "applicatie voor Windows. Het is beschikbaar in het Engels, Duits en "
+#~ "Frans. Het is mogelijk de Bible Workshop met te kopen tekstbibliotheken "
+#~ "te verrijken."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<ulink url=\"http://www.e-sword.net//\">e-Sword</ulink>."
+#~ msgstr "<ulink url=\"http://gnomesword.sf.net/\">Gnomesword</ulink>."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "e-Sword is a great and easy to use Bible study application for Windows "
+#~ "systems."
+#~ msgstr ""
+#~ "De Online Bible is een krachtige bijbelstudie-applicatie voor Windows."
+
+#~ msgid "<ulink url=\"http://www.logos.com/\">Logos</ulink>."
+#~ msgstr "<ulink url=\"http://www.logos.com/\">Logos</ulink>."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Logos is one of the best commercial Bible study applications for Windows. "
+#~ "You can buy a lot of texts to enhance it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Logos is een van de beste bijbelstudie-applicaties voor Windows. U kunt "
+#~ "veel teksten kopen om het te verrijken."
+
+#~ msgid "<ulink url=\"http://www.onlinebible.org/\">OnlineBible</ulink>."
+#~ msgstr "<ulink url=\"http://www.onlinebible.org/\">Online Bible</ulink>."
+
+#~ msgid "The Online Bible is a powerful Bible study application for Windows."
+#~ msgstr ""
+#~ "De Online Bible is een krachtige bijbelstudie-applicatie voor Windows."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<ulink url=\"http://www.crosswire.org/sword/\">Sword for Windows</ulink>."
+#~ msgstr ""
+#~ "<ulink url=\"http://www.crosswire.org/sword/\">Sword for Windows</ulink>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is the Windows Bible study application made by the Sword team! Sword "
+#~ "is supported by the Crosswire Bible Society."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dit is de bijbelstudie-applicatie voor Windows gemaakt door het Sword-"
+#~ "team! Sword wordt ondersteunt door de Crosswire Bible Society."
+
+#~ msgid "<ulink url=\"http://www.volksbibel.de/\">Volksbibel</ulink>."
+#~ msgstr "<ulink url=\"http://www.volksbibel.de/\">Volksbibel</ulink>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Volksbibel 2000.2 is a German, metacard based software Bible study tool "
+#~ "for Windows, Linux and Mac. Althouth there are not so many texts as other "
+#~ "software packages have, it has some cool things like basic map support "
+#~ "included. If you are german try it out!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Volksbible 2000.2 is een Duits, metacard-gebaseerd "
+#~ "bijbelstudiegereedschap voor Windows, Linux, en Mac. Alhoewel er niet "
+#~ "zoveel teksten als voor andere softwarepakketten beschikbaar zijn, heeft "
+#~ "het enkele gave dingen als een rudimentaire kaartenondersteuning. Probeer "
+#~ "het uit als u Duits bent (of kent)!"
+
+#~ msgid "Biblesoftware for Mac"
+#~ msgstr "Bijbelsoftware voor de Mac"
+
+#~ msgid "<ulink url=\"http://www.macsword.com/\">MacSword for OS X</ulink>."
+#~ msgstr "<ulink url=\"http://www.macsword.com/\">MacSword for OS X</ulink>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "MacSword is a new Bible study application for the new Macintosh OS X "
+#~ "system. The screenshots look very promising!"
+#~ msgstr ""
+#~ "MacSword is een nieuwe bijbelstudie-applicatie voor het nieuwe Macintosh "
+#~ "OS X-systeem. De schermafdrukken zien er veelbelovend uit!"
+
+#~ msgid "Development tools"
+#~ msgstr "Ontwikkelingsgereedschappen"
+
+#~ msgid "<ulink url=\"http://www.sourceforge.net/\">SourceForge</ulink>."
+#~ msgstr "<ulink url=\"http://www.sourceforge.net/\">SourceForge</ulink>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "SourceForge provides us with the tools to develop BibleTime with many "
+#~ "team members at the same time! We save a lot of time and money by using "
+#~ "their services."
+#~ msgstr ""
+#~ "SourceForge levert ons de gereedschappen om met veel teamleden "
+#~ "tegelijkertijd BibleTime te ontwikkelen! Het gebruik van hun diensten "
+#~ "scheelt ons veel tijd en geld."
+
+#~ msgid "How to link to www.bibletime.info"
+#~ msgstr "Hoe naar www.bibletime.info te linken"
+
+#~ msgid "Please do not copy the images because they may change their design."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kopieer alstublieft de afbeeldingen niet, omdat het design hiervan kan "
+#~ "veranderen."
+
+#~ msgid "Larger banner"
+#~ msgstr "Groter vaandel"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Put the following HTML code on your pages: <programlisting>\n"
+#~ "<![CDATA[\n"
+#~ " <a href=\"http://www.bibletime.info/\" target=\"_blank\">\n"
+#~ " <img src=\"http://www.bibletime.info/images/banner/big.jpg\" width=\"312"
+#~ "\" height=\"60\" border=\"0\"/>\n"
+#~ " </a>\n"
+#~ "]]>\n"
+#~ "</programlisting> This will look like this: <ulink url=\"http://www."
+#~ "bibletime.info/\"> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref=\"/"
+#~ "images/banner/big.jpg\" format=\"JPG\"/> </imageobject> </mediaobject> </"
+#~ "ulink>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Plaats de volgende HTML-code op uw pagina's: <programlisting>\n"
+#~ "<![CDATA[\n"
+#~ " <a href=\"http://www.bibletime.info/\" target=\"_blank\">\n"
+#~ " <img src=\"http://www.bibletime.info/images/banner/big.jpg\" width=\"312"
+#~ "\" height=\"60\" border=\"0\"/>\n"
+#~ " </a>\n"
+#~ "]]>\n"
+#~ "</programlisting> Dit zal er uit zien als: <ulink url=\"http://www."
+#~ "bibletime.info/\"> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref=\"/"
+#~ "images/banner/big.jpg\" format=\"JPG\"/> </imageobject> </mediaobject> </"
+#~ "ulink>"
+
+#~ msgid "Smaller banner"
+#~ msgstr "Kleiner vaandel"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Put the following HTML code on your pages: <programlisting>\n"
+#~ "<![CDATA[\n"
+#~ " <a href=\"http://www.bibletime.info/\" target=\"_blank\">\n"
+#~ " <img src=\"http://www.bibletime.info/images/banner/small.jpg\" width=\"88"
+#~ "\" height=\"31\" border=\"0\"/>\n"
+#~ " </a>\n"
+#~ "]]>\n"
+#~ "</programlisting> This will look like this: <ulink url=\"http://www."
+#~ "bibletime.info/\"> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref=\"/"
+#~ "images/banner/small.jpg\" format=\"JPG\"/> </imageobject> </mediaobject> "
+#~ "</ulink>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Plaats de volgende HTML-code op uw pagina's: <programlisting>\n"
+#~ "<![CDATA[\n"
+#~ " <a href=\"http://www.bibletime.info/\" target=\"_blank\">\n"
+#~ " <img src=\"http://www.bibletime.info/images/banner/small.jpg\" width=\"88"
+#~ "\" height=\"31\" border=\"0\"/>\n"
+#~ " </a>\n"
+#~ "]]>\n"
+#~ "</programlisting> Dit zal er uit zien als: <ulink url=\"http://www."
+#~ "bibletime.info/\"> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref=\"/"
+#~ "images/banner/small.jpg\" format=\"JPG\"/> </imageobject> </mediaobject> "
+#~ "</ulink>"
+
+#~ msgid "Text link"
+#~ msgstr "Tekstlink"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To insert a simple text link please use the following HTML code on your "
+#~ "pages: <programlisting>\n"
+#~ "<![CDATA[\n"
+#~ " <a href=\"http://www.bibletime.info/\" TARGET=\"_blank\">\n"
+#~ " BibleTime - Bible study software for KDE\n"
+#~ " </a>\n"
+#~ "]]>\n"
+#~ "</programlisting> This will look like this: <ulink url=\"http://www."
+#~ "bibletime.info/\">BibleTime - Bible study software for KDE</ulink>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Om een simpele tekstlink toe te voegen gebruikt u de volgende HTML-code "
+#~ "op uw pagina's: <programlisting>\n"
+#~ "<![CDATA[\n"
+#~ " <a href=\"http://www.bibletime.info/\" TARGET=\"_blank\">\n"
+#~ " BibleTime - Bible study software for KDE\n"
+#~ " </a>\n"
+#~ "]]>\n"
+#~ "</programlisting> Dit zal er uit zien als: <ulink url=\"http://www."
+#~ "bibletime.info/\">BibleTime - Bible study software for KDE</ulink>"
+
+#~ msgid "Welcome to the BibleTime project."
+#~ msgstr "Welkom bij het BibleTime-project."
+
+#~ msgid "News about BibleTime"
+#~ msgstr "Nieuws over BibleTime"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "2005-11-13: BibleTime 1.5.3"
+#~ msgstr "2003-08-23: BibleTime 1.3"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "2005-10-16: BibleTime 1.5.2"
+#~ msgstr "2003-08-23: BibleTime 1.3"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "2005-09-12: BibleTime 1.5.1 and translations"
+#~ msgstr "2003-12-29: BibleTime 1.4"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "2005-07-16: BibleTime 1.5"
+#~ msgstr "2003-08-23: BibleTime 1.3"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "2005-06-17: BibleTime 1.5 release candidate 2"
+#~ msgstr "2003-12-29: BibleTime 1.4"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "2005-06-15: BibleTime forums online"
+#~ msgstr "2003-12-29: BibleTime 1.4"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "2005-05-29: BibleTime 1.5 release candidate 1"
+#~ msgstr "2003-12-29: BibleTime 1.4"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "2004-02-09: BibleTime 1.4.1 for Mac OS X"
+#~ msgstr "2003-12-29: BibleTime 1.4"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "2004-01-29: BibleTime 1.4.1"
+#~ msgstr "2003-12-29: BibleTime 1.4"
+
+#~ msgid "2003-12-29: BibleTime 1.4"
+#~ msgstr "2003-12-29: BibleTime 1.4"
+
+#~ msgid "2003-12-03: BibleTime 1.4beta1"
+#~ msgstr "2003-12-03: BibleTime 1.4beta1"
+
+#~ msgid "2003-10-19: SuSE 9.0 packages"
+#~ msgstr "2003-10-19: SuSE 9.0 pakketten"
+
+#~ msgid ""
+#~ "RPM packages are now available for SuSE 9.0. Report any problems to "
+#~ "info@bibletime.info. Thank you!"
+#~ msgstr ""
+#~ "RPM-pakketten voor SuSE 9.0 zijn nu beschikbaar. Meld problemen aan "
+#~ "info@bibletime.info. Dank u!"
+
+#~ msgid "2003-10-16: New webpages"
+#~ msgstr "2003-10-16: Nieuwe webpagina's"
+
+#~ msgid ""
+#~ "BibleTime has now new webpages which offer better navigation, better "
+#~ "design and faster page download time."
+#~ msgstr ""
+#~ "BibleTime heeft nu nieuwe webpagina's, die betere navigatie, design en "
+#~ "een snellere downloadtijd bieden."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you experience any problems with the new pages please let us know!"
+#~ msgstr "Als u problemen met de pagina's ondervindt laat het ons dan weten!"
+
+#~ msgid "2003-08-23: BibleTime 1.3"
+#~ msgstr "2003-08-23: BibleTime 1.3"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Version 1.3 of BibleTime is finally available. BibleTime 1.3 contains a "
+#~ "lot of new features, usability improvements and bug fixes. Upgrading to "
+#~ "version 1.3 is strongly recommended for all our users. You can get the "
+#~ "Software here: <ulink url=\"http://www.bibletime.info/software/download/"
+#~ "\">Download</ulink>. Binary packages will be released in the next few "
+#~ "days."
+#~ msgstr ""
+#~ "Versie 1.3 van BibleTime is eindelijk beschikbaar. BibleTime 1.3 bevat "
+#~ "vele nieuwe mogelijkheden, verbeteringen in de gebruiksmogelijkheden en "
+#~ "bugfixes. Wij raden al onze gebruikers ten sterkste aan te upgraden naar "
+#~ "versie 1.3. U kunt de software hier downloaden: <ulink url=\"http://www."
+#~ "bibletime.info/software/download/\">Download</ulink>. Binaire pakketten "
+#~ "zullen in de komende dagen uitgegeven worden."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Get the bibletime and the bibletime-i18n packages for full functionality. "
+#~ "We're very sorry for the long release time, we hope to shorten it with "
+#~ "the next releases."
+#~ msgstr ""
+#~ "Download de bibletime- en de bibletime-i18n-pakketten voor volledige "
+#~ "functionaliteit. We excuseren ons voor de lange releasetijd, we hopen met "
+#~ "de volgende releases te verkorten."
+
+#~ msgid ""
+#~ "On <ulink url=\"http://dot.kde.org/995302757\">dot.kde.org</ulink> "
+#~ "Andreas Pour draws the following conclusion in his review:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Op <ulink url=\"http://dot.kde.org/995302757\">dot.kde.org</ulink> trekt "
+#~ "Andreas Pour de volgende conclusie in zijn review:"
+
+#~ msgid "Andreas Pour (&copy; 2001 Andreas \"Dre\" Pour. All rights reserved)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Andreas Pour (&copy; 2001 Andreas \"Dre\" Pour. All rights reserved)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Bibletime is already a true godsend for religious KDE users. It is easily "
+#~ "useable though it may take a bit of time to learn some quirks. I think "
+#~ "the next release will make it even better, particularly by providing a "
+#~ "GUI for the difficult Sword installation/configuration. Besides this, my "
+#~ "personal wishlist item is to use KHTML for its advanced navigation "
+#~ "features."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bibletime is already a true godsend for religious KDE users. It is easily "
+#~ "useable though it may take a bit of time to learn some quirks. I think "
+#~ "the next release will make it even better, particularly by providing a "
+#~ "GUI for the difficult Sword installation/configuration. Besides this, my "
+#~ "personal wishlist item is to use KHTML for its advanced navigation "
+#~ "features."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The German magazine \"Pfarrer &amp; PC\" reviewed Bible software for "
+#~ "Linux which also covers BibleTime among \"Gnomesword\" and \"Volksbibel "
+#~ "2000\". Their conclusion in german for BibleTime:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Het Duitse tijdschrift \"Pfarrer &amp; PC\" reviewde bijbelsoftware voor "
+#~ "Linux, waaronder BibleTime, \"Gnomesword\" en \"Volksbibel 2000\". Hun "
+#~ "(Duitstalige) conclusie voor BibleTime:"
+
+#~ msgid "Pfarrer &amp; PC 2002 (&copy; Pfarrer &amp; PC 2002)"
+#~ msgstr "Pfarrer &amp; PC 2002 (&copy; Pfarrer &amp; PC 2002)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Trotzdem: Alles dran, alles drin - BibleTime ist ein funktional wie "
+#~ "optisch gelungenes Bibel-Programm, dem man unter Linux große Verbreitung "
+#~ "wünschen darf. Ein wenig bedauerlich ist das copyrightbedingte Fehlen der "
+#~ "»großen« zeitgenössischen Bibelübersetzungen. Dafür beschert BibleTime dem "
+#~ "Nutzer Einblicke in selten genutzte Übersetzungen und ein gutes Handling "
+#~ "griechischer und hebräischer Originaltexte."
+#~ msgstr ""
+#~ "Trotzdem: Alles dran, alles drin - BibleTime ist ein funktional wie "
+#~ "optisch gelungenes Bibel-Programm, dem man unter Linux große Verbreitung "
+#~ "wünschen darf. Ein wenig bedauerlich ist das copyrightbedingte Fehlen der "
+#~ "»großen« zeitgenössischen Bibelübersetzungen. Dafür beschert BibleTime dem "
+#~ "Nutzer Einblicke in selten genutzte Übersetzungen und ein gutes Handling "
+#~ "griechischer und hebräischer Originaltexte."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The review is online at: <ulink url=\"http://www.pfarrer-pc.de/magazin/2-"
+#~ "02/art02-02-bibli.php\">www.pfarrer-pc.de</ulink>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Het review staat online op: <ulink url=\"http://www.pfarrer-pc.de/"
+#~ "magazin/2-02/art02-02-bibli.php\">www.pfarrer-pc.de</ulink>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Screenshots of BibleTime 1.5"
+#~ msgstr "Schermafdrukken van BibleTime"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<title>The main window</title>"
+#~ msgstr "<title>Nieuwe zoekdialoog</title>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<phrase>The main window</phrase>"
+#~ msgstr "<phrase>Nieuwe zoekdialoog</phrase>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<title>The Bookshelf Manager</title>"
+#~ msgstr "<title>Nieuwe zoekdialoog</title>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<phrase>The Bookshelf Manager</phrase>"
+#~ msgstr "<phrase>Nieuwe zoekdialoog</phrase>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<title>The search dialog</title>"
+#~ msgstr "<title>Nieuwe zoekdialoog</title>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<phrase>The search dialog</phrase>"
+#~ msgstr "<phrase>Nieuwe zoekdialoog</phrase>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Sword CD order"
+#~ msgstr "Sword CD"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The team"
+#~ msgstr "Wordt lid van het BibleTime-team"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "BibleTime involvement:"
+#~ msgstr "BibleTime's ontwikkeling"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "New Sword setup dialog"
+#~ msgstr "Nieuwe zoekdialoog"
+
+#~ msgid "Improvements in BibleTime 1.4"
+#~ msgstr "Verbeteringen in BibleTime 1.4"
+
+#~ msgid "Improvements in 1.3"
+#~ msgstr "Verbeteringen in 1.3"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Here you can see some improvements of BibleTime 1.3. The tree on the left "
+#~ "is now set up by module type and language. The greek text in the right "
+#~ "display window is now displayed better because BibleTime supports now own "
+#~ "font settings for each language. <ulink url=\"/images//screenshots/1-"
+#~ "large.jpg\">Large screenshot</ulink>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Hier ziet u enkele verbeteringen in BibleTime 1.3. De boomstructuur aan "
+#~ "de linkerzijde is nu opgezet per moduletype en -taal. De Griekse tekst in "
+#~ "het rechter weergavescherm wordt nu beter weergegeven, omdat BibleTime nu "
+#~ "voor iedere taal eigen lettertype-instellingen ondersteunt. <ulink url=\"/"
+#~ "screenshots/1-large.jpg\">Grote schermafdruk</ulink>"
+
+#~ msgid "Improvements in BibleTime 1.3"
+#~ msgstr "Verbeteringen in BibleTime 1.3"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The search dialog of previous versions wasn't easy to use. This is the "
+#~ "new search dialog together with the new module chooser window on the "
+#~ "right. <ulink url=\"/images/screenshots/2-large.jpg\">Large screenshot</"
+#~ "ulink>"
+#~ msgstr ""
+#~ "De zoekdialoog in eerdere versies was niet makkelijk te gebruiken. Dit is "
+#~ "de nieuwe zoekdialoog samen met rechts het nieuwe modulekiesscherm. "
+#~ "<ulink url=\"/screenshots/2-large.jpg\">Grote schermafdruk</ulink>"
+
+#~ msgid "<ulink url=\"http://curl.sourceforge.net/\">Curl >= 7.9</ulink>."
+#~ msgstr "<ulink url=\"http://curl.sourceforge.net/\">Curl >= 7.9</ulink>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Our aim is to make BibleTime into a really mature Bible study application "
+#~ "which should be used by christians to grow in their relationship with "
+#~ "Him! To make this possible we need your help! It is possible to help us "
+#~ "in many ways. Please read this page to whether you can help us improving "
+#~ "the BibleTime software."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wij streven ernaar van BibleTime een volwassen bijbelstudie-applicatie, "
+#~ "te gebruiken door christenen om te groeien in hun relatie met Hem, te "
+#~ "maken. Om dit mogelijk te maken hebben we uw hulp nodig! Er zijn vele "
+#~ "manieren om ons te helpen. Lees deze pagina om te zien of u ons kunt "
+#~ "helpen de BibleTime-software te verbeteren."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please use the KDE program called \"KBabel\" to translate the files! It's "
+#~ "a good tool which simplifies the translation process"
+#~ msgstr ""
+#~ "Gebruik voor het vertalen het KDE-programma \"KBabel\"! Het is een handig "
+#~ "gereedschap dat het vertalingsproces vergemakkelijkt."
+
+#~ msgid "What is the Sword CD?"
+#~ msgstr "Wat is de Sword CD?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The Sword project offers a CD which contains all the software for "
+#~ "Windows, Linux and Mac OS X. The CD is freely available like all the "
+#~ "other things the Crosswire Bible society is offering for you! See below "
+#~ "how to download the CD. If you can't download the CD, for example because "
+#~ "you don't have a fast connection, you can order the CD. If you're living "
+#~ "in Europe the BibleTime developers send out the CDs to you. In this case "
+#~ "please fill out the form below and send it away."
+#~ msgstr ""
+#~ "Het Sword-project bied een CD met alle software voor Windows, Linux en "
+#~ "Mac OS X aan. De CD wordt, net als al het andere dat de Crosswire Bible "
+#~ "Society u aanbied, gratis beschikbaar gesteld. Kijk hieronder om te zien "
+#~ "hoe de CD te downloaden. Als u de CD niet kunt downloaden, bijvoorbeeld "
+#~ "omdat u geen snelle verbinding heeft, kunt u de CD bestellen. Als u in "
+#~ "Europa woont sturen de BibleTime-ontwikkelaars deze CDs naar u. In dit "
+#~ "geval vult u het formulier hieronder in, en verstuurt u het."
+
+#~ msgid "What can I do with the CD?"
+#~ msgstr "Wat kan ik met de CD?"
+
+#~ msgid "You can do several important things with the CD:"
+#~ msgstr "U kunt enkele belangrijke dingen doen met de CD:"
+
+#~ msgid "Study the Bible!"
+#~ msgstr "De Bijbel bestuderen!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Use all the bibles, commentaries, lexicons, glossaries and books to study "
+#~ "God's word! We hope, that the CD helps you to study the word in a more "
+#~ "efficient way!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Gebruik alle bijbels, commentaren, lexicons overzichten en boeken om Gods "
+#~ "woord te bestuderen! Wij hopen dat de CD u helpt het woord efficiënter te "
+#~ "bestuderen!"
+
+#~ msgid "Make copies of the CD!"
+#~ msgstr "Kopieer de CD!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please copy the CD and share it with many others! If you can, please do "
+#~ "this for free. If you can't, please demand only the money to cover your "
+#~ "expenses, otherwise it woudn't be possible to distribute some of the "
+#~ "texts on the CD."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kopieer alstublieft de CD en deel hem met vele anderen! Indien mogelijk "
+#~ "doet u dit gratis. Indien niet mogelijk vraag dan alstublieft alleen geld "
+#~ "om uw kosten te dekken, omdat het anders niet mogelijk zou zijn sommige "
+#~ "teksten op de CD te verspreiden."
+
+#~ msgid "I want to download the Sword CD!"
+#~ msgstr "Ik wil de Sword CD downloaden!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "No problem! Please download the file with the latest date from <ulink url="
+#~ "\"ftp://ftp.crosswire.org/pub/sword/iso/\">ftp.crosswire.org/pub/sword/"
+#~ "iso/</ulink>. Don't forget that the file is over 600 MB large and that "
+#~ "you should have a fast connection to download it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Geen probleem! Download het bestand met de laatste datum van <ulink url="
+#~ "\"ftp://ftp.crosswire.org/pub/sword/iso/\">ftp.crosswire.org/pub/sword/"
+#~ "iso/</ulink>. Vergeet niet dat het bestand meer dan 600 MB groot is en "
+#~ "dat u de beschikking moet hebben over een snelle verbinding om het te "
+#~ "downloaden."
+
+#~ msgid "I want to order the Sword CD!"
+#~ msgstr "Ik wil de Sword CD bestellen!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you're NOT living in Europe please go to the Crosswire's CD order page "
+#~ "and order the CD there. If you're living somewhere in Europe the "
+#~ "BibleTime developers will send you the CD. Please fill in the required "
+#~ "information in the form below and send it. The BibleTime developers will "
+#~ "send you the CDs for free."
+#~ msgstr ""
+#~ "Indien u NIET in Europa woont gaat u naar bestelpagina voor de Crosswire "
+#~ "CD en bestelt u de CD daar. Als u ergens in Europa woont zullen de "
+#~ "BibleTime-ontwikkelaars u de CD toezenden. Vult u de benodigde informatie "
+#~ "in het onderstaande formulier in en verstuur het. De BibleTime-"
+#~ "ontwikkelaars zullen u de CD gratis toezenden."
+
+#~ msgid "I. BEWARE OF PRACTICING YOUR RIGHTEOUSNESS BEFORE MEN TO BE NOTICED"
+#~ msgstr ""
+#~ "I. ZIET TOE, DAT GIJ UW GERECHTIGHEID NIET DOET VOOR DE MENSEN, OM DOOR "
+#~ "HEN OPGEMERKT TE WORDEN."
+
+#~ msgid ""
+#~ "A. WHEN YOU GIVE\n"
+#~ " B. WHEN YOU FAST\n"
+#~ " C. WHEN YOU PRAY"
+#~ msgstr ""
+#~ "A. ALS JE GEEFT\n"
+#~ " B. ALS JE VAST\n"
+#~ " C. ALS JE BIDT"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A. When you give\n"
+#~ " 1. DON'T SOUND A TRUMPET. (HOW MIGHT SOMEONE \"SOUND A TRUMPET\" "
+#~ "TODAY?)\n"
+#~ " 2. DO IT SECRETLY. ETC."
+#~ msgstr ""
+#~ "A. Als je geeft\n"
+#~ " 1. BLAAS NIET OP DE BAZUIN. (HOE ZOU IEMAND VANDAAG DE DAG \"OP DE "
+#~ "BAZUIN KUNNEN BLAZEN\"?)\n"
+#~ " 2. DOE HET IN HET VERBORGENE. ENZ."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Find these verses:\n"
+#~ " \"Faithful are the wounds of a friend.\"\n"
+#~ " \"We are ambassadors of Christ.\"\n"
+#~ " The story of the rich man and Lazarus."
+#~ msgstr ""
+#~ "Zoek de volgende verzen:\n"
+#~ "\t\t\"Oprecht zijn de wonden door een vriend geslagen.\"\n"
+#~ "\t\t\"Wij zijn allen vertegenwoordigers van Christus\"\n"
+#~ "\t\tHet verhaal van de rijke man en de arme Lazarus."
+
+#~ msgid "Step 2) Cross-reference"
+#~ msgstr "Stap 2) Tekstverwijzingen"
+
+#~ msgid ""
+#~ "MARY IS ALREADY CLINGING TO JESUS, AND HE IS SAYING TO STOP HOLDING HIM!"
+#~ msgstr "MARIA HEEFT JEZUS AL VAST, EN HIJ ZEGT DAT ZE HEM LOS MOET LATEN!"
+
+#~ msgid "Ex. 1B"
+#~ msgstr "Voorbeeld 1B"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Cross-references for aleipho:\n"
+#~ " Mt.6:17 But you, when you fast, anoint your head\n"
+#~ " Mk.16:1 [the women] brought spices that they might come and anoint "
+#~ "Him.\n"
+#~ " Mk.6:13 And they were...anointing with oil many sick people and healing "
+#~ "them.\n"
+#~ " Lk.7:38 ...kissing His feet and anointing them with the perfume\n"
+#~ " Jn.12:3 Mary...anointed the feet of Jesus, and wiped them with her "
+#~ "hair\n"
+#~ "Cross-references of chrio:\n"
+#~ " Lk.4:18 The Spirit of the Lord is upon me, because He has anointed me "
+#~ "to preach...\"\n"
+#~ " Acts 4:27 Jesus, whom Thou hast anointed\n"
+#~ " Acts 10:38 God anointed Jesus with the Holy Ghost and power\n"
+#~ " 2 Cor.1:21 Now He who...anointed us is God"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tekstverwijzingen voor aleipho:\n"
+#~ "--Matt.6:17 Maar gij, zalf uw hoofd, als gij vast, en was uw gelaat\n"
+#~ "--Mar.16:1 [de vrouwen] kochten specerijen om Hem te gaan zalven\n"
+#~ "--Mar.6:13 En zij ... zalfden vele zieken met olie en genazen hen.\n"
+#~ "--Luk.7:38 ... en zij kuste Zijn voeten, en zalfde ze met de mirre.\n"
+#~ "--Joh.12:3 Maria ...zalfde de voeten van Jezus, en droogde zijn voeten af "
+#~ "met haar haren\n"
+#~ "Tekstverwijzingen voor chrio:\n"
+#~ "--Luk 4:18 De Geest des Heren is op Mij, daarom, dat Hij Mij gezalfd "
+#~ "heeft...\n"
+#~ "--Hand.4:27 Jezus, die Gij gezalfd hebt\n"
+#~ "--Hand 10:37,38 Gij weet ... van Jezus van Nazaret, hoe God Hem met de "
+#~ "Heilige Geest en met kracht heeft gezalfd.\n"
+#~ "--2 Kor.1:21 Hij nu, die ...ons heeft gezalfd, is God"
+
+#~ msgid "An allegory is: A STORY WHERE EACH ELEMENT HAS A MEANING"
+#~ msgstr ""
+#~ "Een allegorie is: EEN VERHAAL WAARIN ELK ELEMENT EEN BETEKENIS HEEFT"
+
+#~ msgid "The future of BibleTime"
+#~ msgstr "De toekomst van BibleTime"
+
+#~ msgid ""
+#~ "We're grateful that God supports us and that He blesses our work with new "
+#~ "team members. God is good!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Wij zijn dankbaar dat God ons ondersteund, en dat Hij ons werk zegent met "
+#~ "nieuwe teamleden. God is goed!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "We will continue our work, and as BibleTime improves we'll hopefully "
+#~ "reach a point where BibleTime lacks only few things which are useful for "
+#~ "a normal Bible study application."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wij zullen ons werk voortzetten, en terwijl BibleTime verbeterd, bereiken "
+#~ "wij hopelijk een punt waarop BibleTime slechts enkele, voor een "
+#~ "bijbelstudie-applicatie nuttige dingen, mist."
+
+#~ msgid "How to get BibleTime"
+#~ msgstr "Hoe BibleTime te verkrijgen"
+
+#~ msgid ""
+#~ "There are several RPM packages available of BibleTime. To see whether "
+#~ "they were made for your system, have a look at the file name of the "
+#~ "package. They contain the abbreviated name and version of the Linux "
+#~ "distribution they were made for. For example the package \"bibletime-"
+#~ "1.2.2-1suse8.1.i586.rpm\" was made for SuSE 8.1 systems running on a i586 "
+#~ "or higher."
+#~ msgstr ""
+#~ "Er zijn verschillende RPM-pakketten van BibleTime beschikbaar. Om te "
+#~ "weten te komen of ze voor u systeem gemaakt zijn, kijkt u naar de "
+#~ "bestandsnaam van het pakket. Deze bevat de afgekorte naam en versie van "
+#~ "de Linux-distributie waarvoor het gemaakt is. Het pakket \"bibletime-"
+#~ "1.2.2.-1suse8.1.i586.rpm\" bijvoorbeeld werd voor SuSE 8.1-systemen "
+#~ "draaiend op een i586 of hoger gemaakt."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The \"bibletime\" package contains the software and documentation in "
+#~ "English. Translation files for both are to be found in the \"bibletime-"
+#~ "i18n\" package."
+#~ msgstr ""
+#~ "Het \"bibletime\"-pakket bevat de Engelstalige software en documentatie. "
+#~ "Vertalingsbestanden voor beide zijn te vinden in het \"bibletime-i18n\"-"
+#~ "pakket."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can download BibleTime at <ulink url=\"http://sourceforge.net/project/"
+#~ "showfiles.php?group_id=954\">our sourceforge project pages</ulink>."
+#~ msgstr ""
+#~ "U kunt BibleTime downloaden op <ulink url=\"http://sourceforge.net/"
+#~ "project/showfiles.php?group_id=954\">onze sourceforge projectpagina's</"
+#~ "ulink>"
+
+#~ msgid "Installation"
+#~ msgstr "Installatie"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please read the <olink targetdocent=\"documentation_installation_bibletime"
+#~ "\">installation instructions</olink>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Lees alstublieft de <olink targetdocent="
+#~ "\"documentation_installation_bibletime\">installatie instructies</olink>."
+
+#~ msgid "Get support"
+#~ msgstr "Krijg ondersteuning"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you have problems with BibleTime use this link to get support how to "
+#~ "solve them."
+#~ msgstr ""
+#~ "Als u problemen heeft met BibleTime, gebruikt u deze link om "
+#~ "ondersteuning te krijgen om ze op te lossen."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you have problem with the webpages or if you have some ideas how to "
+#~ "improve them please write it down using the link!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Als u een probleem heeft met de webpagina's of als u een idee heeft om ze "
+#~ "te verbeteren schrijf ze dan op via deze link!"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Number of CDs ordered:"
+#~ msgstr "Aantal exemplaren"
+
+#~ msgid "Error"
+#~ msgstr "Foutmelding"
+
+#~ msgid "The Sword CD"
+#~ msgstr "De Sword CD"
+
+#~ msgid "The BibleTime developers - www.bibletime.info"
+#~ msgstr "De BibleTime-ontwikkelaars - www.bibletime.info"
+
+#~ msgid "Welcome to BibleTime!"
+#~ msgstr "Welkom bij BibleTime!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<ulink url=\"http://www.crosswire.org/mailman/listinfo/bt-devel\">www."
+#~ "crosswire.org/mailman/listinfo/bt-devel</ulink>."
+#~ msgstr ""
+#~ "<ulink url=\"http://www.crosswire.org/mailman/listinfo/bt-devel\">www."
+#~ "crosswire.org/mailman/listinfo/bt-devel</ulink>."
+
+#~ msgid "Archives of the BibleTime development mailing list are available at:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Archieven van de BibleTime ontwikkelingsmailinglijst zijn beschikbaar op:"
+
+#~ msgid "www.crosswire.org/pipermail/bt-devel"
+#~ msgstr "www.crosswire.org/pipermail/bt-devel"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<ulink url=\"http://www.crosswire.org/mailman/listinfo/sword-devel\">www."
+#~ "crosswire.org/mailman/listinfo/sword-devel</ulink>."
+#~ msgstr ""
+#~ "<ulink url=\"http://www.crosswire.org/mailman/listinfo/sword-devel\">www."
+#~ "crosswire.org/mailman/listinfo/sword-devel</ulink>."
+
+#~ msgid "Archives of the Sword development mailing list are available at:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Archieven van de Sword ontwikkelingsmailinglijst zijn beschikbaar op:"
+
+#~ msgid "www.crosswire.org/pipermail/sword-devel"
+#~ msgstr "www.crosswire.org/pipermail/sword-devel"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "<ulink url=\"http://sourceforge.net/project/showfiles.php?group_id=954"
+#~ "\">Get the source code package</ulink> of BibeTime."
+#~ msgstr ""
+#~ "U kunt BibleTime downloaden op <ulink url=\"http://sourceforge.net/"
+#~ "project/showfiles.php?group_id=954\">onze sourceforge projectpagina's</"
+#~ "ulink>"
+
+#~ msgid "We collected a list of pages which are important in our opinion."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wij hebben een lijst van, in onze ogen, belangrijke pagina's verzameld."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Request the files for the translation on the bt-devel mailinglist. "
+#~ "Normally the software doordinator will create a new CVS module, which "
+#~ "will contain the files you'll translate."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vraag naar de bestanden voor de vertaling op de bt-devel-mailinglijst. "
+#~ "Normaal gesproken zal de softwarecoördinator een nieuwe CVS-module, die "
+#~ "de door u te vertalen bestanden bevat, aanmaken."
+
+#~ msgid "Documentation"
+#~ msgstr "Documentatie"
+
+#~ msgid "Requirements"
+#~ msgstr "Benodigdheden"
+
+#~ msgid "Sword"
+#~ msgstr "Sword"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This page explains how BibleTime should be installed. Please follow these "
+#~ "steps to get a working installation of BibleTime quickly."
+#~ msgstr ""
+#~ "Deze pagina beschrijft hoe BibleTime te installeren. Volg deze stappen om "
+#~ "snel een werkende installatie van BibleTime te krijgen."
+
+#~ msgid "There are two possibilities to install BibleTime on your system:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Er zijn twee mogelijkheden om BibleTime op uw systeem te installeren:"
+
+#~ msgid "Install using prebuilt binary packages, like RPM or DEB"
+#~ msgstr "Installatie met gebruik van binaire pakketten als RPM of DEB"
+
+#~ msgid "Compile BibleTime from sources on your own system"
+#~ msgstr "Het compileren van BibleTime uit bronnen op uw eigen systeem"
+
+#~ msgid ""
+#~ "We recommend the installation using the binary packages. It's the "
+#~ "simplest way."
+#~ msgstr ""
+#~ "We bevelen de installatie met binaire pakketten aan. Dit is het "
+#~ "gemakkelijkst."
+
+#~ msgid ""
+#~ "As you can see each package name contains the Linux distribution and "
+#~ "version is was built for. Please don't try to install a package on "
+#~ "another system as it was built for."
+#~ msgstr ""
+#~ "Zoals u kunt zien bevat iedere pakketnaam de Linux-distributie en -versie "
+#~ "waar deze voor gebouwd werd. Probeer alstublieft niet een pakket te "
+#~ "installeren op een andere systeem dan waarvoor het gebouwd werd."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can download BibleTime here: <olink targetdocent=\"software_download"
+#~ "\">Download BibleTime</olink>. Don't forget to install some text modules "
+#~ "after you installed BibleTime: <olink targetdocent="
+#~ "\"documentation_installation_modules\">How to install the text modules</"
+#~ "olink>."
+#~ msgstr ""
+#~ "U kunt BibleTime hier downloaden: <olink targetdocent=\"software_download"
+#~ "\">Download BibleTime</olink>. Vergeet niet enkele tekstmodules te "
+#~ "installeren nadat u BibleTime heeft geïnstalleerd: <olink targetdocent="
+#~ "\"documentation_installation_modules\">Hoe tekstmodules te installeren</"
+#~ "olink>."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Installation using BibleTime's source code is more difficult than using "
+#~ "binary packages. Please follow the steps below if you decided to install "
+#~ "BibleTime from sources: <orderedlist> <listitem> Install the required "
+#~ "software: <olink targetdocent=\"documentation_requirements\">BibleTime's "
+#~ "requirements</olink> </listitem> <listitem> Get the source code package "
+#~ "of BibeTime: <olink targetdocent=\"software_download\">Download</olink> </"
+#~ "listitem> <listitem> Compile and install BibleTime: <programlisting>\n"
+#~ "<![CDATA[\n"
+#~ "\t./configure --prefix=<your KDE directory>\n"
+#~ "\tmake\n"
+#~ " \tmake install\n"
+#~ "]]>\n"
+#~ "\t\t\t</programlisting> You can get your KDE directory by running the "
+#~ "command <command>kde-config --prefix</command>. If you get problems "
+#~ "please read the <olink targetdocent=\"documentation_faq\">FAQ</olink>. If "
+#~ "there's no solution of your problem, please contact us at "
+#~ "<email>info@bibletime.info</email> </listitem> </orderedlist> Don't "
+#~ "forget to install some text modules after you installed BibleTime: <olink "
+#~ "targetdocent=\"documentation_installation_modules\">How to install the "
+#~ "text modules</olink>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Het installeren van BibleTime met gebruik van de broncode is moeilijker "
+#~ "dan bij het gebruik van binaire pakketten. Volg de stappen hieronder als "
+#~ "u besluit BibleTime uit bronnen te installeren: <orderedlist> <listitem> "
+#~ "Installeer de vereiste software: <olink targetdocent="
+#~ "\"documentation_requirements\">BibleTime's benodigdheden</olink> </"
+#~ "listitem> <listitem> Download BibleTime's broncodepakket: <olink "
+#~ "targetdocent=\"software_download\">Download</olink> </listitem> "
+#~ "<listitem> Compileer en installeer BibleTime: <programlisting>\n"
+#~ "<![CDATA[\n"
+#~ "\t./configure --prefix=<uw KDE map>\n"
+#~ "\tmake\n"
+#~ " \tmake install\n"
+#~ "]]>\n"
+#~ "\t\t\t</programlisting> U kunt uw KDE-map vinden door het commando "
+#~ "<command>kde-config --prefix</command> uit te voeren. Als u hierbij "
+#~ "problemen ondervindt lees dan de FAQ: <olink targetdocent="
+#~ "\"documentation_faq\">FAQ</olink>. Als er geen oplossing voor uw probleem "
+#~ "in staat, neem dan contact met ons op via<email>info@bibletime.info</"
+#~ "email> </listitem> </orderedlist> Vergeet niet enkele tekstmodules te "
+#~ "installeren nadat u BibleTime heeft geïnstalleerd: <olink targetdocent="
+#~ "\"documentation_installation_modules\">Hoe tekstmodules te installeren</"
+#~ "olink>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This page explains how to add the text modules, which are available from "
+#~ "Crosswire, to the BibleTime software to make it really useful."
+#~ msgstr ""
+#~ "Deze pagina beschrijft hoe de tekstmodules, welke beschikbaar zijn bij "
+#~ "Crosswire, aan de BibleTime-software toe te voegen, zodat deze echt "
+#~ "nuttig wordt."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The modules are available as ZIP files from the Crosswire Bible society. "
+#~ "Have a look into the \"Modules\" section of the BibleTime web pages to "
+#~ "get an overview of the available modules."
+#~ msgstr ""
+#~ "De modules zijn als ZIP-bestanden beschikbaar bij de Crosswire Bible "
+#~ "Society. Neem een kijkje in de \"Modules\"-sectie van de BibleTime "
+#~ "webpagina's om een overzicht te krijgen van de beschikbare modules."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Before you start installing modules please make sure BibleTime is "
+#~ "installed!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Controleer voordat u begint met het installeren van de modules of "
+#~ "BibleTime is geïnstalleerd!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "First you have to find the directory, which we'll call now \"Sword "
+#~ "directory\", on your system. The Sword directory contains all Sword data, "
+#~ "i.e. it contains at least the sub-directories \"modules/\" and \"mods.d/"
+#~ "\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vind eerst de Sword-map op uw systeem. De Sword-map bevat alle Sword-data "
+#~ "en bevat tenminste de submappen \"modules/\" en \"mods.d/\"."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Then you have to unzip the downloaded ZIP file(s) into the Sword "
+#~ "directory to populate the two subdirectories we mentioned."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pak daarna de gedownloade ZIP-bestanden uit naar de Sword-map om de twee "
+#~ "genoemde submappen te vullen."
+
+#~ msgid ""
+#~ "After restarting BibleTime the modules should appear in the main index on "
+#~ "the left side of the main window."
+#~ msgstr ""
+#~ "Na het herstarten van BibleTime zouden de modules in de hoofdindex aan de "
+#~ "linkerzijde van het hoofdscherm weergegeven moeten worden ."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The installation instructions made by the Sword team are available here:"
+#~ msgstr ""
+#~ "De door het Sword-team gemaakte (Engelstalige) installatie-instructies "
+#~ "vindt u hier:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you get into troubles please read the answers to the frequently asked "
+#~ "questions. The FAQ is available on the left side of this page."
+#~ msgstr ""
+#~ "Als u in de problemen komt, lees dan de antwoorden op de veelgestelde "
+#~ "vragen (FAQ). De FAQ is beschikbaar aan de linkerzijde van deze pagina."
+
+#~ msgid "Installation of Sword"
+#~ msgstr "Installatie van Sword"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This page explains how to install the Sword library, which is required by "
+#~ "BibleTime."
+#~ msgstr ""
+#~ "Deze pagina beschrijft de installatie van de Sword-bibliotheek, welke "
+#~ "nodig is voor BibleTime."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The installation of the Sword library is only required if you compile "
+#~ "BibleTime from sources yourself! If you install using prebuilt binary "
+#~ "packages please don't install Sword from source code. It's included in "
+#~ "each BibleTime binary package!"
+#~ msgstr ""
+#~ "De installatie van de Sword-bibliotheek is alleen nodig als u BibleTime "
+#~ "zelf uit bronnen compileert! Als u een voorgebouwd binair pakket "
+#~ "gebruikt, installeer dan Sword niet uit broncode: het wordt meegeleverd "
+#~ "in ieder binair BibleTime-pakket!"
+
+#~ msgid "Installation process"
+#~ msgstr "Installatieproces"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The basic installation is described on the pages of the Crosswire Bible "
+#~ "Society:"
+#~ msgstr ""
+#~ "De algemene installatie wordt beschreven op de pagina's op de pagina's "
+#~ "van de Crosswire Bible Society:"
+
+#~ msgid "http://www.crosswire.org/sword/software/index.jsp"
+#~ msgstr "http://www.crosswire.org/sword/software/index.jsp"
+
+#~ msgid "BibleTime's documemtation"
+#~ msgstr "BibleTime-documentatie"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Since you have to know how to install and use BibleTime we provide here "
+#~ "some useful documentation pages and links. Since many users have the same "
+#~ "problems with BibleTime please be sure to check the answers in the FAQ if "
+#~ "you have problem."
+#~ msgstr ""
+#~ "Omdat u moet weten hoe BibleTime te installeren en te gebruiken vindt u "
+#~ "hier wat nuttige documentatiepagina's en links. Omdat veel gebruikers "
+#~ "dezelfde problemen hebben met BibleTime, raden wij u aan de antwoorden in "
+#~ "de FAQ te raadplegen als u een probleem heeft."
+
+#~ msgid "Requirements for BibleTime 1.1"
+#~ msgstr "Benodigdheden voor BibleTime 1.1"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<ulink url=\"http://www.kde.org/\">KDE 2</ulink>: At least the libraries "
+#~ "and the base package. KDE 2 is shipped with many (older) Linux "
+#~ "distributions. Very often it's installed by default."
+#~ msgstr ""
+#~ "<ulink url=\"http://www.kde.org/\">KDE 2</ulink>: Tenminste de "
+#~ "bibliotheken en het basispakket. KDE 2 wordt geleverd bij veel (oudere) "
+#~ "Linux-distributies. Vaak wordt het standaard geïnstalleerd."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "<ulink url=\"http://www.crosswire.org/sword/software/swordapi.jsp\">Sword "
+#~ "1.5.3</ulink>. Only required if do not install a precompiled binary "
+#~ "package. Installation instructions for Sword are available here: <olink "
+#~ "targetdocent=\"documentation_installation_sword\">Sword's installation</"
+#~ "olink>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<ulink url=\"http://www.crosswire.org/sword/software/swordapi.jsp\">Sword "
+#~ "1.5.3</ulink> Alleen benodigd als u geen voorgebouwd binair pakket "
+#~ "installeert.Installatie-instructies voor Sword vindt u hier: <olink "
+#~ "targetdocent=\"documentation_installation_sword\">Sword's installatie</"
+#~ "olink>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Requirements for BibleTime 1.4"
+#~ msgstr "Benodigdheden voor BibleTime 1.1"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "<ulink url=\"http://www.crosswire.org/sword/software/swordapi.jsp\">Sword "
+#~ "1.5.7</ulink>. Installation instructions for Sword are available here: "
+#~ "<olink targetdocent=\"documentation_installation_sword\">Sword's "
+#~ "installation</olink>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<ulink url=\"http://www.crosswire.org/sword/software/swordapi.jsp\">Sword "
+#~ "1.5.6</ulink> Installatie-instructies voor Sword vindt u hier: <olink "
+#~ "targetdocent=\"documentation_installation_sword\">Sword's installatie</"
+#~ "olink>"
+
+#~ msgid "Module addons for BibleTime"
+#~ msgstr "Aanvulmodules voor BibleTime"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A module is a text which can be read within the BibleTime application. "
+#~ "There are different module types: Bibles, commentaries, lexicons, daily "
+#~ "devotionals and books."
+#~ msgstr ""
+#~ "Een module is een tekst die binnen het BibleTime-programma gelezen kan "
+#~ "worden. Er zijn verschillende moduletypes: bijbels, commentaren, "
+#~ "lexicons, dagelijkse overdenkingen en boeken."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Please read the following page to see how to install the downloaded "
+#~ "modules: <ulink url=\"/documentation/installation/modules\">Installation "
+#~ "of text modules</ulink>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Lees de volgende pagina om te zien hoe de gedownloade modules te "
+#~ "installeren:"
+
+#~ msgid "Installation of text modules"
+#~ msgstr "Installatie van tekstmodules"
+
+#~ msgid "Requirements for BibleTime 1.3"
+#~ msgstr "Benodigdheden voor BibleTime 1.3"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The document you wanted to get is not available on www.bibletime.info. "
+#~ "Please use the navigation tree on the left to see if the document was "
+#~ "moved."
+#~ msgstr ""
+#~ "Het document dat u wilde zien is niet beschikbaar op www.bibletime.info. "
+#~ "Gebruik de navigatieboom links om te zien of het document is verhuist."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you can't solve the problem please contact us at <ulink url=\"mailto:"
+#~ "info@bibletime.info\">info@bibletime.info></ulink>. Thank you very much!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Als u het probleem niet kunt verhelpen neem dan contact met ons op via :"
+#~ "<ulink url=\"mailto:info@bibletime.info\">info@bibletime.info></ulink>. "
+#~ "Dank u!"
+
+#~ msgid "Bible modules"
+#~ msgstr "Bijbelmodules"
+
+#~ msgid "Book modules"
+#~ msgstr "Boekmodules"
+
+#~ msgid "Commentary modules"
+#~ msgstr "Commentaarmodules"
+
+#~ msgid "Devotional modules"
+#~ msgstr "Overdenkingsmodules"
+
+#~ msgid "Lexicons"
+#~ msgstr "Lexicons"
+
+#~ msgid "Lexicon modules"
+#~ msgstr "Lexiconmodules"
+
+#~ msgid "News"
+#~ msgstr "Nieuws"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Here you can see some improvements of BibleTime 1.3. The tree on the left "
+#~ "is now set up by module type and language. The greek text in the right "
+#~ "display window is now displayed better because BibleTime supports now own "
+#~ "font settings for each language. <ulink url=\"/screenshots/1-large.jpg"
+#~ "\">Large screenshot</ulink>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Hier ziet u enkele verbeteringen in BibleTime 1.3. De boomstructuur aan "
+#~ "de linkerzijde is nu opgezet per moduletype en -taal. De Griekse tekst in "
+#~ "het rechter weergavescherm wordt nu beter weergegeven, omdat BibleTime nu "
+#~ "voor iedere taal eigen lettertype-instellingen ondersteunt. <ulink url=\"/"
+#~ "screenshots/1-large.jpg\">Grote schermafdruk</ulink>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The search dialog of previous versions wasn't easy to use. This is the "
+#~ "new search dialog together with the new module chooser window on the "
+#~ "right. <ulink url=\"/screenshots/2-large.jpg\">Large screenshot</ulink>"
+#~ msgstr ""
+#~ "De zoekdialoog in eerdere versies was niet makkelijk te gebruiken. Dit is "
+#~ "de nieuwe zoekdialoog samen met rechts het nieuwe modulekiesscherm. "
+#~ "<ulink url=\"/screenshots/2-large.jpg\">Grote schermafdruk</ulink>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "First make sure you have the latest version of the module which has the "
+#~ "problems! Check <ulink url=\"www.crosswire.org/sword\">www.crosswire.org/"
+#~ "sword</ulink> for this."
+#~ msgstr ""
+#~ "Controleer eerst of u de laatste versie van de module met de problemen "
+#~ "heeft! Ga hiervoor naar <ulink url=\"www.crosswire.org/sword\">www."
+#~ "crosswire.org/sword</ulink>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<ulink url=\"http://www.crosswire.org/sword/software/swordapi.jsp\">Sword "
+#~ "1.5.7</ulink>."
+#~ msgstr ""
+#~ "<ulink url=\"http://www.crosswire.org/sword/software/swordapi.jsp\">Sword "
+#~ "1.5.7</ulink>."
+
+#~ msgid "Screenshots of BibleTime"
+#~ msgstr "Schermafdrukken van BibleTime"
+
+#~ msgid "<title>New search dialog</title>"
+#~ msgstr "<title>Nieuwe zoekdialoog</title>"
+
+#~ msgid "<phrase>New search dialog</phrase>"
+#~ msgstr "<phrase>Nieuwe zoekdialoog</phrase>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A. When you give\n"
+#~ " 1. DON'T SOUND A TRUMPET. (HOW MIGHT SOMEONE \"SOUND A TRUMPET\" "
+#~ "TODAY?)\n"
+#~ " 2. DO IT SECRETLY.\tETC."
+#~ msgstr ""
+#~ "A. Als je geeft\n"
+#~ " 1. BLAAS NIET OP DE BAZUIN. (HOE ZOU IEMAND VANDAAG DE DAG \"OP DE "
+#~ "BAZUIN KUNNEN BLAZEN\"?)\n"
+#~ " 2. DOE HET IN HET VERBORGENE. ENZ."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Find these verses:\n"
+#~ "\t\t\"Faithful are the wounds of a friend.\"\n"
+#~ "\t\t\"We are ambassadors of Christ.\"\n"
+#~ "\t\tThe story of the rich man and Lazarus."
+#~ msgstr ""
+#~ "Zoek de volgende verzen:\n"
+#~ "\"Oprecht zijn de wonden door een vriend geslagen.\"\n"
+#~ "\"Wij zijn allen vertegenwoordigers van Christus\"\n"
+#~ "Het verhaal van de rijke man en de arme Lazarus."
+
+#~ msgid "<entry>8 </entry>"
+#~ msgstr "<entry>8</entry>"
+
+#~ msgid "<entry>20 </entry>"
+#~ msgstr "<entry>20</entry>"
+
+#~ msgid "<entry>10 </entry>"
+#~ msgstr "<entry>10</entry>"
+
+#~ msgid "Help us ..."
+#~ msgstr "Help ons ... "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Do you know how to program in C++? Are you familiar with the KDE "
+#~ "programming interface or are motivate to learn it? If you have time to "
+#~ "regularly work on the BibleTime source code we ask you to join our team! "
+#~ "If you want to join the team, please read the page \"Join the team\" in "
+#~ "this section."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kunt u in C++ programmeren? Bent u bekend met de KDE-"
+#~ "programmeringsinterface of gemotiveerd deze te leren? Als u tijd heeft om "
+#~ "regelmatig aan de BibleTime-broncode te werken vragen wij u lid te worden "
+#~ "van ons team. Als u lid wilt worden van het team, leest u de pagina "
+#~ "\"Wordt lid van het team\" in deze sectie."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Do you think you would be good in working on BibleTime's english "
+#~ "documentation? If you think you are, please read the page \"Join the team"
+#~ "\" in this section."
+#~ msgstr ""
+#~ "Denkt u goed te kunnen werken aan de Engelstalige BibleTime-documentatie? "
+#~ "Zo ja, lees dan de pagina \"Wordt lid van het team\" in deze sectie."
+
+#~ msgid ""
+#~ "BibleTime should be useable for everyone. That's why we need a "
+#~ "translation into your language, if it's not yet available! If you decide "
+#~ "to start working on a translation please contact us at info@bibletime."
+#~ "info to see whether the translation was not yet started by another team "
+#~ "member. We will provide you with the files which should be translated."
+#~ msgstr ""
+#~ "BibleTime moet voor iedereen bruikbaar zijn. Daarom hebben we een "
+#~ "vertaling in uw taal nodig, als deze nog niet beschikbaar is! Als u "
+#~ "besluit te beginnen aan een vertaling, neem dan contact op met ons via "
+#~ "info@bibletime.info om te zien of een de vertaling niet al door een ander "
+#~ "teamlid is begonnen. Wij zullen u de te vertalen bestanden leveren."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you find bugs in BibleTime use this link to report it so it can be "
+#~ "fixed in later versions."
+#~ msgstr ""
+#~ "Als u in BibleTime bugs (programmafouten) vindt, gebruik dan deze link om "
+#~ "ze te melden, zodat ze in latere versies hersteld kunnen worden."
+
+#~ msgid "Post a feature request"
+#~ msgstr "Verstuur een feature-aanvraag"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you have an idea how to improve BibleTime please use this link to tell "
+#~ "about it!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Als u een idee heeft om BibleTime te verbeteren, gebruikt u deze link om "
+#~ "ons erover te vertellen!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This page shows BibleTime's guestbook. Please post your own comments if "
+#~ "you like. Please write your comments in English if possible! HTML is not "
+#~ "allowed and will be removed. You may use normal line breaks to divide "
+#~ "into paragraphs."
+#~ msgstr ""
+#~ "Deze pagina geeft het BibleTime-gastenboek weer. Plaats alstublieft uw "
+#~ "opmerkingen als u wilt. Schrijf uw opmerkingen indien mogelijk in het "
+#~ "Engels! HTML is niet toegestaan en zal worden verwijderd. Normale "
+#~ "regeleinden om in alinea's te verdelen zijn toegestaan."
+
+#~ msgid ""
+#~ "BibleWorks is one of the best Bible study applications for Windows! Very "
+#~ "good but very expensive, too. Only useful for Bible scholars."
+#~ msgstr ""
+#~ "BibleWorks is een van de beste bijbelstudie-applicaties voor Windows! Erg "
+#~ "goed, maar ook erg duur. Alleen bruikbaar voor bijbelgeleerden."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Logos is one of the best Bible study applications for Windows. You can "
+#~ "buy a lot of texts to enhance it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Logos is een van de beste bijbelstudie-applicaties voor Windows. U kunt "
+#~ "veel teksten kopen om het te verrijken."
+
+#~ msgid "Translation statistics"
+#~ msgstr "Vertalingsstatistieken"
+
+#~ msgid "Devotionals"
+#~ msgstr "Overdenkingen"