diff options
Diffstat (limited to 'i18n/howto/howto-nl.po')
-rw-r--r-- | i18n/howto/howto-nl.po | 4862 |
1 files changed, 4862 insertions, 0 deletions
diff --git a/i18n/howto/howto-nl.po b/i18n/howto/howto-nl.po new file mode 100644 index 0000000..17e9970 --- /dev/null +++ b/i18n/howto/howto-nl.po @@ -0,0 +1,4862 @@ +# #-#-#-#-# full.po (how2-basics) #-#-#-#-# +# translation of how2-basics.po to Nederlands +# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. +# Harry Vennik <htvennik@zonnet.nl>, 2003 +# +# #-#-#-#-# nl.po (index) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# full.po (how2-basics) #-#-#-#-# +# translation of how2-basics.po to Nederlands +# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. +# Harry Vennik <htvennik@zonnet.nl>, 2003 +# +# #-#-#-#-# nl.po (index) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# full.po (how2-basics) #-#-#-#-# +# translation of how2-basics.po to Nederlands +# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. +# Harry Vennik <htvennik@zonnet.nl>, 2003 +# +# #-#-#-#-# nl.po (index) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# full.po (how2-basics) #-#-#-#-# +# translation of how2-basics.po to Nederlands +# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. +# Harry Vennik <htvennik@zonnet.nl>, 2003 +# +# #-#-#-#-# nl.po (index) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# full.po (how2-basics) #-#-#-#-# +# translation of how2-basics.po to Nederlands +# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. +# Harry Vennik <htvennik@zonnet.nl>, 2003 +# +# #-#-#-#-# nl.po (index) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# full.po (how2-basics) #-#-#-#-# +# translation of how2-basics.po to Nederlands +# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. +# Harry Vennik <htvennik@zonnet.nl>, 2003 +# +# #-#-#-#-# nl.po (index) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# full.po (how2-basics) #-#-#-#-# +# translation of how2-basics.po to Nederlands +# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. +# Harry Vennik <htvennik@zonnet.nl>, 2003 +# +# #-#-#-#-# nl.po (index) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# full.po (how2-basics) #-#-#-#-# +# translation of how2-basics.po to Nederlands +# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. +# Harry Vennik <htvennik@zonnet.nl>, 2003 +# +# #-#-#-#-# nl.po (index) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# full.po (how2-basics) #-#-#-#-# +# translation of how2-basics.po to Nederlands +# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. +# Harry Vennik <htvennik@zonnet.nl>, 2003 +# +# #-#-#-#-# nl.po (index) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# full.po (how2-basics) #-#-#-#-# +# translation of how2-basics.po to Nederlands +# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. +# Harry Vennik <htvennik@zonnet.nl>, 2003 +# +# #-#-#-#-# nl.po (index) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# full.po (how2-basics) #-#-#-#-# +# translation of how2-basics.po to Nederlands +# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. +# Harry Vennik <htvennik@zonnet.nl>, 2003 +# +# #-#-#-#-# nl.po (index) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# full.po (how2-basics) #-#-#-#-# +# translation of how2-basics.po to Nederlands +# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. +# Harry Vennik <htvennik@zonnet.nl>, 2003 +# +# #-#-#-#-# nl.po (index) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# full.po (how2-basics) #-#-#-#-# +# translation of how2-basics.po to Nederlands +# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. +# Harry Vennik <htvennik@zonnet.nl>, 2003 +# +# #-#-#-#-# nl.po (index) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# full.po (how2-basics) #-#-#-#-# +# translation of how2-basics.po to Nederlands +# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. +# Harry Vennik <htvennik@zonnet.nl>, 2003 +# +# #-#-#-#-# nl.po (index) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# full.po (how2-basics) #-#-#-#-# +# translation of how2-basics.po to Nederlands +# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. +# Harry Vennik <htvennik@zonnet.nl>, 2003 +# +# #-#-#-#-# nl.po (index) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# full.po (how2-basics) #-#-#-#-# +# translation of how2-basics.po to Nederlands +# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. +# Harry Vennik <htvennik@zonnet.nl>, 2003 +# +# #-#-#-#-# nl.po (index) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# full.po (how2-basics) #-#-#-#-# +# translation of how2-basics.po to Nederlands +# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. +# Harry Vennik <htvennik@zonnet.nl>, 2003 +# +# #-#-#-#-# nl.po (index) #-#-#-#-# +# translation of index.po to Nederlands +# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. +# Harry Vennik <htvennik@zonnet.nl>, 2003 +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: index\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2009-04-21 12:33-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2003-07-01 13:57+0200\n" +"Last-Translator: Harry Vennik <htvennik@zonnet.nl>\n" +"Language-Team: Nederlands <nl@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: application/x-xml2pot; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"#-#-#-#-# full.po (how2-basics) #-#-#-#-#\n" +"X-Generator: KBabel 1.0.1\n" +"#-#-#-#-# nl.po (index) #-#-#-#-#\n" +"#-#-#-#-# full.po (how2-basics) #-#-#-#-#\n" +"X-Generator: KBabel 1.0.1\n" +"#-#-#-#-# nl.po (index) #-#-#-#-#\n" +"#-#-#-#-# full.po (how2-basics) #-#-#-#-#\n" +"X-Generator: KBabel 1.0.1\n" +"#-#-#-#-# nl.po (index) #-#-#-#-#\n" +"#-#-#-#-# full.po (how2-basics) #-#-#-#-#\n" +"X-Generator: KBabel 1.0.1\n" +"#-#-#-#-# nl.po (index) #-#-#-#-#\n" +"#-#-#-#-# full.po (how2-basics) #-#-#-#-#\n" +"X-Generator: KBabel 1.0.1\n" +"#-#-#-#-# nl.po (index) #-#-#-#-#\n" +"#-#-#-#-# full.po (how2-basics) #-#-#-#-#\n" +"X-Generator: KBabel 1.0.1\n" +"#-#-#-#-# nl.po (index) #-#-#-#-#\n" +"#-#-#-#-# full.po (how2-basics) #-#-#-#-#\n" +"X-Generator: KBabel 1.0.1\n" +"#-#-#-#-# nl.po (index) #-#-#-#-#\n" +"#-#-#-#-# full.po (how2-basics) #-#-#-#-#\n" +"X-Generator: KBabel 1.0.1\n" +"#-#-#-#-# nl.po (index) #-#-#-#-#\n" +"#-#-#-#-# full.po (how2-basics) #-#-#-#-#\n" +"X-Generator: KBabel 1.0.1\n" +"#-#-#-#-# nl.po (index) #-#-#-#-#\n" +"#-#-#-#-# full.po (how2-basics) #-#-#-#-#\n" +"X-Generator: KBabel 1.0.1\n" +"#-#-#-#-# nl.po (index) #-#-#-#-#\n" +"#-#-#-#-# full.po (how2-basics) #-#-#-#-#\n" +"X-Generator: KBabel 1.0.1\n" +"#-#-#-#-# nl.po (index) #-#-#-#-#\n" +"#-#-#-#-# full.po (how2-basics) #-#-#-#-#\n" +"X-Generator: KBabel 1.0.1\n" +"#-#-#-#-# nl.po (index) #-#-#-#-#\n" +"#-#-#-#-# full.po (how2-basics) #-#-#-#-#\n" +"X-Generator: KBabel 1.0.1\n" +"#-#-#-#-# nl.po (index) #-#-#-#-#\n" +"#-#-#-#-# full.po (how2-basics) #-#-#-#-#\n" +"X-Generator: KBabel 1.0.1\n" +"#-#-#-#-# nl.po (index) #-#-#-#-#\n" +"#-#-#-#-# full.po (how2-basics) #-#-#-#-#\n" +"X-Generator: KBabel 1.0.1\n" +"#-#-#-#-# nl.po (index) #-#-#-#-#\n" +"#-#-#-#-# full.po (how2-basics) #-#-#-#-#\n" +"X-Generator: KBabel 1.0.1\n" +"#-#-#-#-# nl.po (index) #-#-#-#-#\n" +"#-#-#-#-# full.po (how2-basics) #-#-#-#-#\n" +"X-Generator: KBabel 1.0.1\n" +"#-#-#-#-# nl.po (index) #-#-#-#-#\n" +"#-#-#-#-# how2-basics.po (how2-basics) #-#-#-#-#\n" +"X-Generator: KBabel 1.0.1\n" +"#-#-#-#-# how2-importance.po (how2-importance) #-#-#-#-#\n" +"X-Generator: KBabel 1.0.1\n" +"#-#-#-#-# how2-interpretation.po (how2-interpretation) #-#-#-#-#\n" +"X-Generator: KBabel 1.0.1\n" +"#-#-#-#-# index.po (index) #-#-#-#-#\n" +"X-Generator: KBabel 1.0.1\n" + +#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:1 +msgid "Bible Study Basics" +msgstr "Basisprincipes van bijbelstudie" + +#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:4 +msgid "Our Purpose as we Approach the Bible" +msgstr "Ons doel als we de bijbel benaderen " + +#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:6 +msgid "Jn.5:39-40" +msgstr "" + +#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:6 +#, fuzzy +msgid "" +"You search the Scriptures, because you think that in them you have eternal " +"life; and it is these that bear witness of Me; and you are unwilling to come " +"to Me, that you may have life." +msgstr "" +"Joh.5:39-40<emphasis>\"Gij onderzoekt de schriften, want gij meent daarin " +"eeuwig leven te hebben, en deze zijn het die van Mij getuigen, en toch wilt " +"gij niet tot Mij komen om leven te hebben.\"</emphasis>" + +#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:12 +#, fuzzy +msgid "" +"The chief purpose of the book is to bring us to the Person. Martin Luther " +"said <quote>we go to the cradle only for the sake of the baby</quote>; just " +"so in Bible study, we do it not for its own sake but for fellowship with God." +msgstr "" +"Het hoofddoel van het boek is om ons bij de Persoon te brengen. Maarten " +"Luther zei eens: \"wij gaan alleen naar de wieg voor de baby.\" Met de " +"bijbel is het net zo: we bestuderen de bijbel, niet om de bijbel op zich, " +"maar om in contact te komen met God." + +#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:17 +msgid "" +"John R.W. Stott, <emphasis>Christ the Controversialist</emphasis>, " +"InterVarsity Press 1978, pp.97, 104." +msgstr "" + +#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:19 +#, fuzzy +msgid "" +"The Jews to whom Jesus spoke [...] imagined that to possess Scripture was " +"tantamount to possessing life. Hillel used to say, "He who has gotten " +"to himself words of Torah has gotten to himself the life of the world to " +"come." Their study was an end in itself. In this they were grievously " +"deceived. [...]" +msgstr "" +"De Joden waartegen Jezus sprak verbeeldden zich dat het bezit van de Schrift " +"gelijkstond met het bezit van het Leven. Hillel zei het zo: \"Degene die de " +"woorden van de Torah in zich heeft gekregen, heeft het leven in de " +"toekomende wereld in zich gekregen.\" Hun studie was een doel op zichzelf. " +"Hierin waren ze pijnlijk misleid." + +#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:24 +msgid "" +"There is neither merit nor profit in the reading of Scripture for its own " +"sake, but only if it effectively introduces us to Jesus Christ. Whenever the " +"Bible is read, what is needed is an eager expectation that through it we may " +"meet Christ." +msgstr "" +"De bijbel op zich bestuderen baat noch schaadt, behalve dan wanneer dat ons " +"bekend maakt met Jezus Christus. Telkens als de bijbel gelezen wordt, is een " +"sterk verlangen nodig om daardoor Christus te ontmoeten." + +#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:31 +msgid "Approaches to God's Word" +msgstr "Manieren om Gods woord te benaderen" + +#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:32 +#, fuzzy +msgid "" +"Hearing and reading provide a telescopic view of the scripture while study " +"and memorization provide a microscopic view of scripture. Meditating on the " +"scriptures brings hearing, reading, studying and memorization together and " +"cements the word in our minds." +msgstr "" +"Horen en lezen geven een telescoop-beeld van de schrift, terwijl studie en " +"het uit het hoofd leren van teksten een microscoop-beeld geven. Overdenking " +"van de schriften brengt horen, lezen, studie en memorisatie bij elkaar en " +"bevestigt het woord in onze gedachten." + +#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:37 +msgid "Hear" +msgstr "Horen" + +#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:38 +#, fuzzy +msgid "" +"Lk.11:28 <quote>blessed are those who hear the word of God, and observe it.</" +"quote>" +msgstr "" +"Luk.11:28 <emphasis>\"Maar Hij zeide: Zeker, zalig, die het woord van God " +"horen en het bewaren.\"</emphasis>" + +#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:42 +msgid "Read" +msgstr "Lezen" + +#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:43 +#, fuzzy +msgid "" +"Rev.1:3 <quote>Blessed is he who reads and those who hear the words of this " +"prophecy [...]</quote>" +msgstr "" +"Opb.1:3<emphasis>\"Zalig is hij, die voorleest, en zij, die horen de woorden " +"der profetie, en bewaren, hetgeen daarin geschreven staat, want de tijd is " +"nabij.\"</emphasis>" + +#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:45 +#, fuzzy +msgid "" +"1 Tim.4:13 <quote>give attention to the public reading of Scripture [...]</" +"quote>" +msgstr "" +"1 Tim.4:13 <emphasis>\"... moet gij u toeleggen op het voorlezen...\"</" +"emphasis>" + +#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:49 +msgid "Study" +msgstr "Bestuderen" + +#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:50 +#, fuzzy +msgid "" +"Acts 17:11 <quote>Now these were more noble-minded than those in " +"Thessalonica, for they received the word with great eagerness, examining the " +"Scriptures daily, to see whether these things were so.</quote>" +msgstr "" +"Hand.17:11 <emphasis>\"en dezen onderscheidden zich gunstig van die te " +"Thessalonica, daar zij het woord met alle bereidwilligheid aannamen en " +"dagelijks de schriften nagingen, of deze dingen zo waren.\"</emphasis>" + +#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:54 +#, fuzzy +msgid "" +"2 Tim.2:15 <quote>Be diligent [KJV `Study'] to present yourself approved to " +"God as a workman who does not need to be ashamed, handling accurately the " +"word of truth.</quote>" +msgstr "" +"2 Tim 2:15 <emphasis>\"Maak er ernst mee u wel beproefd ten dienste van God " +"te stellen, als een arbeider, die zich niet behoeft te schamen, doch rechte " +"voren trekt bij het brengen van het woord der waarheid.\"</emphasis>" + +#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:59 +msgid "Memorize" +msgstr "Memoriseren " + +#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:60 +#, fuzzy +msgid "" +"Ps.119:11 <quote>Thy word I have hid in my heart, that I may not sin against " +"Thee.</quote>" +msgstr "" +"Ps.119:11 <emphasis>\"Ik berg uw woord in mijn hart, opdat ik tegen U niet " +"zondige.\"</emphasis>" + +#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:64 +msgid "Meditate" +msgstr "Overdenken" + +#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:65 +#, fuzzy +msgid "" +"Ps.1:2-3 <quote>But his delight is in the law of the Lord, And in His law he " +"meditates day and night. And he will be like a tree firmly planted by " +"streams of water, Which yields its fruit in its season, And its leaf does " +"not wither; And in whatever he does, he prospers.</quote>" +msgstr "" +"Ps.1:1-3<emphasis>\"Welzalig de man die (...) aan des HEREN wet zijn " +"welgevallen heeft, en diens wet overpeinst bij dag en bij nacht. Want hij is " +"als een boom, geplant aan waterstromen, die zijn vrucht geeft op zijn tijd, " +"welks loof niet verwelkt; al wat hij onderneemt gelukt.\"</emphasis>" + +#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:71 +#, fuzzy +msgid "" +"The Navigators illustrate this by saying that as the thumb can touch all the " +"fingers, we can meditate on the Word as we do any of the first four. " +"Meditation is a key to revelation. A new Christian needs to hear and read " +"the Bible more than they need to study and memorize it. This is so that they " +"become familiar with the overall message of the Bible." +msgstr "" +"De Navigators illustreren dit door te zeggen dat zoals de duim alle andere " +"vingers kan aanraken, we het Woord kunnen overdenken terwijl we bezig zijn " +"met een van de eerste vier dingen. Overdenking is een sleutel tot " +"openbaring. Iemand die nog maar pas Christen is, heeft meer behoefte aan het " +"horen en lezen van de bijbel dan aan studie en memorisatie van teksten. Dit " +"is om bekend te worden met de globale boodschap van de bijbel. " + +#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:79 +msgid "Types of Bible Studies" +msgstr "Verschillende soorten van bijbelstudie" + +#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:80 +msgid "Topical Study" +msgstr "Onderwerp-studie" + +#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:81 +msgid "" +"Pick out a certain topic and follow it through, using cross-references or a " +"concordance." +msgstr "" +"Kies een bepaald onderwerp en ga het na door het volgen van " +"tekstverwijzingen of door een concordantie te gebruiken." + +#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:85 +msgid "Character Study" +msgstr "Karakterstudie" + +#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:86 +msgid "" +"Studying the life of a Bible character, e.g. Joseph's life in Gen.37-50." +msgstr "" +"Het bestuderen van het leven van een persoon in de bijbel, bijvoorbeeld het " +"leven van Jozef in Gen.37-50." + +#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:90 +msgid "Expository Study" +msgstr "Studie vanuit een bijbelgedeelte" + +#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:91 +msgid "Studying a certain passage: paragraph, chapter, or book." +msgstr "" +"Het bestuderen van een bepaalde passage, of een alinea, hoofdstuk of boek." + +#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:95 +msgid "Basics of Correct Interpretation" +msgstr "Basisprincipes voor juiste interpretatie" + +#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:97 +msgid "Content" +msgstr "Inhoud" + +#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:98 +msgid "" +"What does it say? What does it say in the original language? Be careful with " +"definitions. Don't read into it what it doesn't say." +msgstr "" +"Wat staat er? Wat staat er in de grondtekst? Wees voorzichtig met " +"definities. Lees er niets in, wat er niet echt staat." + +#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:102 +msgid "Context" +msgstr "Context" + +#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:103 +#, fuzzy +msgid "" +"What do the verses around it say? "Context is king" is the rule -- " +"the passage must make sense within the structure of the entire passage and " +"book." +msgstr "" +"Wat staat er in de verzen eromheen? \"De context is koning\" is de regel -- " +"de passage moet betekenis hebben in de struktuur van de hele passage en het " +"hele boek." + +#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:107 +#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:26 +msgid "Cross-reference" +msgstr "Tekstverwijzingen" + +#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:108 +msgid "" +"What do other verses about this subject say through the rest of the Bible? " +"God doesn't contradict Himself, so our interpretation needs to stand the " +"test of other scriptures." +msgstr "" +"Wat staat er in andere verzen over hetzelfde onderwerp, in de rest van de " +"bijbel? God spreekt zichzelf niet tegen, dus zal onze interpretatie de test " +"van vergelijking met ander schriftgedeelten moeten kunnen doorstaan." + +#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:113 +msgid "An Expository Study of Matthew 6:1-18" +msgstr "Een studie van een bijbelgedeelte: Matt.6:1-18" + +#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:114 +#, fuzzy +msgid "" +"Let's study together Mt.6:1-18. Read it to yourself, first looking for the " +"key verse, the verse that sums up the whole passage. Think you have it? " +"Test it by picking different places in the passage and asking yourself if " +"they relate to the thought of the key verse. Once you find it, write it as " +"Roman numeral One of your outline:" +msgstr "" +"Laten we samen Matt.6:1-18 bestuderen. Lees het voor jezelf, zoekend naar " +"het kernvers, het vers dat gezien kan worden als een samenvatting van het " +"hele gedeelte. Denk je dat je het te pakken hebt? Test je vermoeden door " +"verschillende plaatsen in het gedeelte eruit te lichten, en jezelf af te " +"vragen of ze in verband staan met het vermoedelijke kernvers. Heb je het " +"kernvers eenmaal gevonden, geef dat vers dan het Romeinse cijfer I in je " +"overzicht:" + +#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:119 +msgid "Beware of practicing your righteousness before men to be noticed" +msgstr "" + +#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:122 +#, fuzzy +msgid "" +"What does <quote>practicing your righteousness</quote> mean? Does the " +"passage give any examples? What area of our lives is being addressed? " +"<emphasis>Our motives!</emphasis> What sub-headings develop this thought?" +msgstr "" +"Wat betekent \"uw gerechtigheid doen\"? Geeft het gelezen gedeelte daar " +"voorbeelden van? Over welk aspect van ons leven gaat het hier? Onze " +"motieven! Welke ondertitels ontwikkelen deze gedachte?" + +#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:126 +#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:135 +msgid "When you give" +msgstr "" + +#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:127 +msgid "When you fast" +msgstr "" + +#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:128 +msgid "When you pray" +msgstr "" + +#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:131 +msgid "" +"Now fill in the outline with specific instructions of how to avoid wrong " +"ways of practicing our righteousness:" +msgstr "" +"Vul nu het overzicht in met specifieke aanwijzingen over hoe je verkeerde " +"manieren van in praktijk brengen van je gerechtigheid kunt voorkomen:" + +# type: Content of: <chapter><sect1><orderedlist><listitem><para><orderedlist><listitem><para> +#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:137 +msgid "" +"don't sound a trumpet. (how might someone <quote>sound a trumpet</quote> " +"today?)" +msgstr "" + +#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:138 +msgid "do it secretly." +msgstr "" + +#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:139 +msgid "etc." +msgstr "" + +#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:145 +msgid "Worksheet: How to Use a Concordance" +msgstr "Werkblad: Hoe gebruik je een concordantie?" + +#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:147 +msgid "To Find a Particular Verse" +msgstr "Om een bepaald vers te vinden" + +#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:149 +msgid "Pick out a key word or most-unusual word of the verse." +msgstr "Neem het kernwoord, of het meest ongebruikelijke woord uit het vers." + +#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:150 +msgid "Turn to this word alphabetically." +msgstr "Zoek dit woord op in de concordantie." + +#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:151 +msgid "Go down the column of listings until you find your verse." +msgstr "" +"Loop de lijst van teksten bij dat woord na, totdat je je tekst gevonden hebt." + +#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:154 +#, fuzzy +msgid "Find these verses:" +msgstr "In de media" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><orderedlist><listitem><para> +#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:156 +msgid "<quote>Faithful are the wounds of a friend</quote>" +msgstr "" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><orderedlist><listitem><para> +#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:157 +msgid "<quote>We are ambassadors of Christ.</quote>" +msgstr "" + +#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:158 +msgid "The story of the rich man and Lazarus." +msgstr "" + +#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:163 +msgid "To Do a Topical Study" +msgstr "Om een onderwerp-studie doen" + +#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:164 +#, fuzzy +msgid "" +"Let's say you wanted to do a study of the word "redemption." First " +"you would look up that word in the concordance and look up references listed " +"for it. Then you could look up related words and references listed for " +"them, e.g. "redeem, redeemed, ransom," even "buy" or " +""bought."" +msgstr "" +"Stel dat je een studie wilt doen over het woord \"redding\" Als eerste zou " +"je dat woord opzoeken in een concordantie, en de daarbij genoemde teksten " +"opzoeken. Dan zou je verwante woorden kunnen gaan opzoeken, en de daarbij " +"genoemde teksten. Bijvoorbeeld de woorden \"verlossen, verlost, losgeld,\" " +"en zelfs \"kopen\" of \"kocht\"" + +#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:170 +msgid "To Clarify Word Meanings in the Greek and Hebrew" +msgstr "Om de betekenis van Hebreeuwse en Griekse woorden duidelijk maken" + +#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:171 +#, fuzzy +msgid "" +"What if you noticed a contradiction in the KJV between Mt.7:1 <quote>Judge " +"not lest you be judged</quote> and 1 Cor.2:15 <quote>He that is spiritual " +"judgeth all things.</quote> Maybe there are two different Greek words here, " +"both being translated "judge" in English? (We're using Strong's " +"from here out.)" +msgstr "" +"Wat nu als je een tegenstelling ontdekt? Zoals in Matt.7:1 \"Oordeelt niet " +"opdat gij niet geoordeeld wordt\" en 1 Cor.2:15 \"Maar de geestelijke mens " +"beoordeelt alle dingen\" (in het Engels is deze tegenstelling nog scherper, " +"omdat \"oordelen\" en \"beoordelen\" in de KJV beiden zijn weergegeven als " +"een vorm van \"to judge\") Vanaf hier gebruiken wij Strong's." + +#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:175 +#, fuzzy +msgid "Look up "judge"." +msgstr "Zoek op \"oordeelt\"" + +#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:176 +#, fuzzy +msgid "" +"Go down the column of entries to Mt.7:1. To the right is a number, 2919. " +"This refers to the Greek word used. Write it down." +msgstr "" +"Loop de kolom door tot Matt.7:1. Rechts van het woord 'oordeelt' staat het " +"nummer 2919. Dit verwijst naar het Griekse woord. Schrijf het op." + +#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:178 +#, fuzzy +msgid "Now look up "judgeth"." +msgstr "Zoek nu \"beoordeelt\" op." + +#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:179 +msgid "Go down the column to 1 Cor.2:15 . . . . . 350." +msgstr "Loop de kolom door tot 1 Cor.2:15 . . . . . 350." + +#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:180 +#, fuzzy +msgid "" +"Turn in the back to the Greek dictionary. (Remember, you're in the NT so " +"the language is Greek, while the OT is Hebrew.) Compare the meaning of 2919 " +"with the meaning of 350 and you have your answer!" +msgstr "" +"Ga naar het Griekse woordenboek. (We zijn bezig in het Nieuwe testament, dus " +"de grondtaal is Grieks, terwijl het Oude Testament oorspronkelijk in het " +"Hebreews is.) Vergelijk de betekenis van 2919 met de betekenis van 350, en " +"je hebt het antwoord!" + +#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:185 +msgid "To Find Meanings of Names" +msgstr "Om de betekenis van een naam te vinden" + +#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:186 +msgid "" +"By the same process we can find the meaning of a name in the Greek or Hebrew." +msgstr "" +"Op dezelfde manier kunnen we de betekenis van een naam in het Grieks of " +"Hebreews vinden." + +#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:187 +msgid "Look up these names and write down their meaning:" +msgstr "Zoek de volgende namen op en schrijf hun betekenis erbij:" + +#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:189 +msgid "Nabal" +msgstr "Nabal" + +#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:190 +msgid "Abigail" +msgstr "Abigail" + +#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:191 +msgid "Joshua" +msgstr "Jozua" + +#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:192 +msgid "Barnabus" +msgstr "Barnabas" + +#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:1 +msgid "Importance of God's Word" +msgstr "Het belang van Gods Woord" + +#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:2 +#, fuzzy +msgid "" +"Understanding God's word is of great importance to all who call on God's " +"name. Study of the Bible is one of the primary ways that we learn to " +"communicate with God." +msgstr "" +"Voor iedereen wie Gods naam aanroept, is het belangrijk om Gods woord te " +"begrijpen. Het bestuderen van de bijbel is een van de belangrijkste manieren " +"om te leren communiceren met God." + +#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:6 +msgid "A Book that is Unique" +msgstr "Een uniek boek" + +#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:7 +#, fuzzy +msgid "The Bible stands alone in many ways. It is unique in:" +msgstr "De bijbel is de enige in veel dingen. Hij is uniek in:" + +#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:12 +#, fuzzy +msgid "" +"popularity. Bible sales in North America: more than $500 million per year. " +"The Bible is both the the all-time and year-to-year best seller!" +msgstr "" +"populariteit. De bijbelverkoopt in Noord Amerika bedraagt meer dan $500 " +"miljoen per jaar. De bijbel is zowel het best verkochte boek ooit, als de " +"jaarlijkse bestseller!" + +#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:18 +#, fuzzy +msgid "" +"authorship. It was written over a period of 1600 years by 40 different " +"authors from different backgrounds, yet reads as if written by one." +msgstr "" +"auteurs. De bijbel is geschreven in een periode van 1600 jaren door 40 " +"verschillende auteurs, met verschillende achtergronden, en leest als of hij " +"geschreven is door een persoon." + +#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:24 +#, fuzzy +msgid "" +"preservation. F. F. Bruce in <emphasis>Are New Testament Documents Reliable?" +"</emphasis> compares New Testament manuscripts with other ancient texts:" +msgstr "" +"bewaring. F.F. Bruce vergelijkt in <emphasis>Are New Testament Documents " +"Reliable?</emphasis> handschriften van het Nieuwe Testament met andere oude " +"teksten:" + +#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:30 +msgid "Comparison of New Testament manuscripts with other ancient texts." +msgstr "" +"Vergelijking van handschriften van het Nieuwe Testament met andere oude " +"teksten." + +#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:34 +msgid "Work" +msgstr "Werk" + +#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:35 +msgid "When Written" +msgstr "Wanneer geschreven" + +#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:36 +msgid "Earliest Copy" +msgstr "Oudste kopie" + +#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:37 +msgid "Time Lapse" +msgstr "Tijdsduur" + +#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:37 +msgid "Number of Copies" +msgstr "Aantal exemplaren" + +#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:41 +msgid "Herodotus" +msgstr "Herodotus" + +#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:42 +msgid "448-428 B.C." +msgstr "448-428 v. Chr." + +#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:42 +#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:52 +#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:57 +msgid "900 A.D." +msgstr "900 na Chr." + +#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:43 +msgid "1300 years" +msgstr "1300 jaar" + +# type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry> +#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:43 +msgid "8" +msgstr "" + +#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:46 +msgid "Tacitus" +msgstr "Tacitus" + +#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:47 +msgid "100 A.D." +msgstr "100 na Chr." + +#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:47 +msgid "1100 A.D." +msgstr "1100 na Chr." + +#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:48 +msgid "1000 years" +msgstr "1000 jaar" + +# type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry> +#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:48 +#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:58 +msgid "20" +msgstr "" + +#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:51 +msgid "Caesar's <emphasis>Gallic War</emphasis>" +msgstr "Caesar's <emphasis>Gallic War</emphasis>" + +#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:52 +msgid "50-58 B.C." +msgstr "50-58 v. Chr." + +#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:53 +msgid "950 years" +msgstr "950 jaar" + +# type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry> +#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:53 +msgid "10" +msgstr "" + +#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:56 +msgid "Livy's <emphasis>Roman History</emphasis>" +msgstr "<emphasis>Roman History</emphasis> van Livy" + +#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:57 +msgid "59 B.C. - 17 A.D." +msgstr "59 v. Chr. - 17 na Chr." + +#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:58 +msgid "900 years" +msgstr "900 jaar" + +#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:61 +msgid "New Testament" +msgstr "Nieuwe Testament" + +#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:62 +msgid "40 A.D. - 100 A.D." +msgstr "40 - 100 n. Chr." + +#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:62 +msgid "130 A.D. Partial manuscripts 350 A.D. Full manuscripts" +msgstr "" +"130 na Chr. Gedeeltelijke handschiften 350 na Chr. Complete handschriften" + +#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:63 +msgid "30 - 310 years" +msgstr "30 - 310 jaar" + +#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:63 +msgid "5000 Greek & 10,000 Latin" +msgstr "5000 Grieks & 10.000 Latijn" + +#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:66 +#, fuzzy +msgid "" +"Ten copies of Caesar's <emphasis>Gallic War</emphasis> exist, the earliest " +"of which was copied 900 years after Caesar wrote the original, etc. For the " +"New Testament we have full manuscripts dating to 350 A. D., papyri " +"containing most of the New Testament from the 200s, and a fragment of John's " +"gospel from 130 A. D. How many manuscripts do we have to compare to each " +"other? 5,000 in Greek and 10,000 in Latin!" +msgstr "" +"Er bestaan tien kopieen van Caesar's <emphasis>Gallic War</emphasis>, de " +"oudste daarvan is van 900 jaar nadat Caesar het origineel schreef, etc. Van " +"het Nieuwe Testament hebben we complete handschriften van 350 na Chr., " +"papyrusrollen die een groot deel van het Niewe Testament bevatten uit de " +"jaren 200, en een deel van het Johannes evangelie uit het jaar 130. Hoeveel " +"handschriften hebben we om onderling te kunnen vergelijken? 5.000 in het " +"Grieks en 10.000 in het Latijn!" + +# type: Content of: <chapter><sect1><blockquote><attribution> +#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:72 +msgid "" +"Textual critic F. J. A. Hort, \"The New Testament in the Original Greek\", " +"vol. 1 p561, Macmillan Co., quoted in <emphasis>Questions of Life</emphasis> " +"p. 25-26" +msgstr "" + +#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:74 +msgid "" +"\"In the verity and fullness of the evidence on which it rests, the text of " +"the New Testament stands absolutely and unapproachably alone among other " +"ancient prose writings.\"" +msgstr "" +"\"In de waarheid an compleetheid van het bewijs waarop het rust, staat de " +"tekst van het Nieuwe Testament absoluut en onbenaderbaar alleen tussen alle " +"andere antieke proza.\"" + +#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:79 +msgid "A Book that God Breathed" +msgstr "En boek met de adem van God" + +#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:80 +#, fuzzy +msgid "" +"<emphasis>Heb.4:12 </emphasis>\"<emphasis>For the word of God is living and " +"active... </emphasis>\" Jesus said <emphasis>(Mt.4:4),</emphasis> " +"\"<emphasis>It is written, Man shall not live on bread alone, but on every " +"word that proceeds [lit., is proceeding] from the mouth of God.</emphasis>\" " +"As we read the Bible, God's Spirit is there to speak it to our hearts in a " +"continually-fresh way." +msgstr "" +"<emphasis>Heb.4:12</emphasis>\"<emphasis>Want het woord Gods is levend en " +"krachtig...</emphasis>\"Jesus said <emphasis>(Matt.4:4),</emphasis> " +"\"<emphasis>Er staat geschreven: Niet alleen van brood zal de mens leven, " +"maar van alle woord, dat uit de mond Gods uitgaat.</emphasis>\" Terwijl we " +"de bijbel lezen, is Gods Geest er om het tot onze harten te spreken op een " +"altijd nieuwe manier." + +#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:86 +msgid "" +"2 Tim.3:16 declares, \"<emphasis>All scripture is inspired by God [lit., God-" +"breathed].</emphasis>\" Do you believe this? Before you answer, consider " +"Jesus' attitude toward the Scriptures." +msgstr "" +"2 Tim.3:16 (SV) zegt, \"<emphasis>Al de Schrift is van God ingegeven [lett., " +"die God ademde].</emphasis>\" Geloof je dit? Bedenk, voordat je antwoord " +"geeft, hoe Jezus' houding tegenover de Schriften was." + +#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:89 +msgid "" +"John R.W. Stott, <emphasis>Christ the Controversialist</emphasis>, " +"InterVarsity Press 1978, pp.93-95" +msgstr "" + +#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:90 +#, fuzzy +msgid "" +"He referred to the human authors, but took it for granted that behind them " +"all was a single divine Author. He could equally say 'Moses said' or 'God " +"said' (Mk.7:10). He could quote a comment of the narrator in Genesis 2:24 as " +"an utterance of the Creator Himself (Mt.19:4-5). Similarly He said, 'Well " +"did Isaiah prophesy of you hypocrites, as it is written', when what He went " +"on to quote is the direct speech of the Lord God (Mk.7:6 & Is.29:13). " +"It is from Jesus Himself that the New Testament authors have gained their " +"conviction of the dual authorship of Scripture. For them it was just as " +"true to say that 'God spoke of old to our fathers by the prophets' (Heb.1:1) " +"as it was to say that 'men moved by the Holy Spirit spoke from God' (2 " +"Pe.1:21). God did not speak in such a way as to obliterate the personality " +"of the human authors, nor did men speak in such a way as to corrupt the Word " +"of the divine Author. God spoke. Men spoke. Neither truth must be allowed " +"to detract from the other. ..." +msgstr "" +"Hij verwees naar de menselijke schrijvers, maar nam zondermeer aan dat " +"achter hen een enkele goddelijke Schrijver zat. Hij kon, zonder verschil te " +"maken, zeggen 'Mozes zei' of 'God zei' (Mar.7:10). Hij kon een opmerking " +"van de verteller in Genesis 2:24 aanhalen als een uiting van de Schepper " +"zelf (Matt. 19:4-5). Op dezelfde manier zei Hij, 'Terecht heeft Jesaja van " +"u, huichelaars, geprofeteerd, zoals er geschreven staat', terwijl wat Hij " +"daarna citeerd het directe woord van de Here God is (Mar.7:6 & Jes " +"29:13). Hun overtuiging van het dubbele auteurschap van de Schriften hebben " +"de auteurs van het Nieuwe Testament overgenomen van Jesus zelf. Het was voor " +"hen net zo terecht om te zeggen dat 'God sprak tot onze vaderen door de " +"profeten '(Heb.1:1) als het was om te zeggen 'door de Heilige Geest " +"gedreven, hebben mensen van Godswege gesproken' (2 Pe 1:21). God sprak niet " +"zodanig dat Hij aan de persoonlijkheid van de menselijke schrijvers " +"voorbijging, net zo min spraken mensen zodanig dat zij het woord van de " +"goddelijke Schrijver aantastten. God sprak. Mensen spraken. Geen van die " +"twee waarheden mag iets van de andere afdoen." + +#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:105 +#, fuzzy +msgid "" +"This, then, was Christ's view of the Scriptures. Their witness was God's " +"witness. The testimony of the Bible is the testimony of God. And the chief " +"reason why the Christian believes in the divine origin of the Bible is that " +"Jesus Christ Himself taught it." +msgstr "" +"Christus zag de Schriften als volgt: Hun getuigenis was Gods getuigenis. Het " +"getuigenis van de bijbel is het getuigenis van God. En de voornaamste reden " +"waarom de Christen gelooft in de goddelijke oorsprong van de bijbel is dat " +"Jezus Christus zelf dat leerde." + +#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:110 +msgid "" +"2 Tim.3:16 goes on, \"<emphasis>and profitable for teaching, for correction, " +"for training in righteousness, that the man of God may be adequate, equipped " +"for every good work.</emphasis>\" If we accept that the Bible really is God " +"speaking to us, it follows that it will be our authority in all matters of " +"faith and conduct." +msgstr "" +"2 Tim 3:16 gaat verder, \"<emphasis>is ook nuttig om te onderrichten, te " +"weerleggen, te verbeteren en op te voeden in de gerechtigheid, opdat de mens " +"Gods volkomen zij, tot alle goed werk volkomen toegerust.</emphasis>\" Als " +"wij accepteren dat de bijbel in feite God is die tot ons spreekt, dan volgt " +"daaruit dat de bijbel voor ons autoriteit heeft in alle zaken van geloof en " +"gedrag." + +#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:117 +msgid "A Book that Works" +msgstr "Een boek dat werkt" + +#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:119 +msgid "" +"What will studying the Bible do for you? 1 Thess.2:13 says that the Bible " +"\"<emphasis>performs its work in you who believe.</emphasis>\" Beside each " +"scripture, write down the work the Word performs." +msgstr "" +"Wat doet bijbelstudie met je? 1 Thess.2:13 zegt dat de bijbel " +"\"<emphasis>werkzaam is in u, die gelooft</emphasis>\" Schrijf naast elk " +"schriftgedeelte, het werk dat het Woord doet." + +#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:125 +msgid "What does Bible study do for Christians?" +msgstr "Wat doet bijbelstudie voor Christenen?" + +#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:129 +msgid "Reference" +msgstr "Naslag" + +#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:130 +msgid "Action" +msgstr "Actie" + +#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:135 +msgid "Eph. 5:26" +msgstr "Ef. 5:26" + +#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:137 +msgid "" +"cleanses -- \"...having cleansed her by the washing of water with the word.\"" +msgstr "reinigt -- \"...haar reinigende door het waterbad met het woord.\"" + +#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:142 +msgid "Acts 20:32" +msgstr "Hand.20:32" + +#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:145 +#, fuzzy +msgid "" +"builds up -- \" ...the word of His grace, which is able to build you up and " +"to give you the inheritance among all those who are sanctified. \"" +msgstr "" +"bouwt op -- \"En nu, ik draag u op aan de Here en het woord zijner genade, " +"aan Hem, die bij machte is te bouwen en het erfdeel te geven onder alle " +"geheiligden\"" + +#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:154 +msgid "Rom. 15:4" +msgstr "Rom.15:4" + +#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:157 +msgid "" +"encourages -- \"that through perseverance and the encouragement of the " +"Scriptures we might have hope.\"" +msgstr "" +"bemoedigd -- \"opdat wij in de weg der volharding en van de vertroosting " +"der Schriften de hope zouden vasthouden.\"" + +#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:164 +msgid "Rom. 10:17" +msgstr "Rom.10:17" + +#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:167 +msgid "" +"gives faith -- \"So faith comes from hearing, and hearing by the word of " +"Christ.\"" +msgstr "" +"geeft geloof -- \"Zo is dan het geloof uit het horen, en het horen door het " +"woord van Christus.\"" + +#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:175 +msgid "1 Cor. 10:11" +msgstr "1 Cor.10:11" + +#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:178 +msgid "" +"instructs -- \"Now these things happened to them for an example, and they " +"were written for our instruction\"" +msgstr "" +"onderwijst -- \"Dit is hun overkomen tot een voorbeeld (voor ons) en het is " +"opgetekend ter waarschuwing voor ons\"" + +#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:186 +msgid "Mt. 4:4" +msgstr "Matt.4:4" + +#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:189 +msgid "" +"nourishment -- \"But He answered and said, 'It is written, Man shall not " +"live on bread alone, but on every word that proceeds out of the mouth of " +"God.'\"" +msgstr "" +"voeding -- \"Maar Hij antwoordde en zeide: Er staat geschreven, niet alleen " +"van brood zal de mens leven, maar van alle woord, dat uit de mond Gods gaat." +"\"" + +#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:200 +msgid "A Book that Liberates" +msgstr "Een bevrijdend boek" + +#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:202 +#, fuzzy +msgid "" +"Jn.8:32 \"<emphasis>and you shall know the truth, and the truth shall make " +"you free.</emphasis>\"This is usually quoted by itself. Is this a " +"conditional or unconditional promise? Would it apply to all kinds of " +"knowledge? Find the answers by examining the first half of the sentence, in " +"v.31. \"<emphasis>If you abide in My word, then you are truly disciples of " +"Mine... </emphasis>\"" +msgstr "" +"Joh.8:32 \"<emphasis>en gij zult de waarheid verstaan, en de waarheid zal u " +"vrijmaken</emphasis>\" Dit wordt vaak door zichzelf aangehaald. Is dit een " +"voorwaardelijke of onvoorwaardelijke belofte? Is het toe te passen op elke " +"vorm van kennis? Vind de antwoorden door de eerste helft van de zin onder de " +"loep te nemen, in vs.31. \"<emphasis>Als gij in Mijn woord blijft, zijt gij " +"waarlijk discipelen van Mij... </emphasis>\"" + +#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:208 +msgid "" +"We see that this is a conditional promice, specifically speaking of the " +"truth of God's word." +msgstr "" +"We zien dat het gaat om een voorwaardelijke belofte, specifiek sprekend over " +"de waarheid van Gods woord." + +#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:210 +msgid "" +"The Greek word for \"wind\" used in Eph.4:14 means a <emphasis>violent wind." +"</emphasis> \"<emphasis>As a result, we are no longer to be children, tossed " +"here and there by waves, and carried about by every wind of doctrine...</" +"emphasis>\"One thing studying the Bible does for us is to ground us in the " +"truth, with the result that we won't be easily \"blown away.\"" +msgstr "" +"Het Griekse woord voor \"wind\", wat wordt gebruikt in Ef.4:14 betekent een " +"<emphasis>geweldige wind</emphasis> \"<emphasis>Dan zijn wij niet langer " +"onmondig, op en neder, heen en weder geslingerd onder invloed van allerlei " +"wind van leer...</emphasis>\"Een ding dat bijbelstudie voor ons doet, is dat " +"het ons een vaste grond geeft in de waarheid, met als resultaat dat we niet " +"zo eenvoudig \"weggeblazen\" worden." + +#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:216 +msgid "" +"<emphasis>But Jesus answered and said to them, </emphasis>\"<emphasis>You " +"are mistaken [KJV Ye do err], not understanding the Scriptures, or the power " +"of God.</emphasis>\"Mt.22:29" +msgstr "" +"<emphasis>Jezus antwoordde en zeide tot hen: Gij dwaalt, want gij kent de " +"Schriften niet noch de kracht Gods.</emphasis>\" Matt.22:29" + +#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:218 +msgid "What 2 things do we need to know to be kept from error?" +msgstr "Welke 2 dingen moeten wij weten om dwaling te voorkomen?" + +#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:220 +msgid "God's word" +msgstr "Gods woord" + +#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:221 +msgid "God's power" +msgstr "Gods kracht" + +#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:225 +msgid "A Book that Wars" +msgstr "Een boek dat strijdt" + +#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:227 +msgid "Eph.6:10-18 is one picture of our spiritual armament." +msgstr "" +"Ef.6:10-18 is een mogelijke afbeelding van onze geestelijke wapenrusting." + +#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:229 +msgid "Spiritual Armor" +msgstr "Geestelijke wapenrusting" + +#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:233 +msgid "Question" +msgstr "Vraag" + +#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:234 +msgid "Answer" +msgstr "Antwoord" + +#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:237 +msgid "How many of the weapons listed here are defensive weapons?" +msgstr "Hoeveel van de hier opgenoemde wapens zijn verdedigingswapens?" + +# type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry> +#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:237 +msgid "5" +msgstr "" + +#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:238 +msgid "How many are offensive?" +msgstr "En hoeveel aanvalswapens?" + +# type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry> +#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:238 +msgid "One" +msgstr "" + +#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:239 +msgid "Which one(s)?" +msgstr "Welke?" + +#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:239 +msgid "the word - <foreignphrase>rhema</foreignphrase>" +msgstr "het woord - <foreignphrase>rhema</foreignphrase>" + +#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:243 +msgid "Exhortations" +msgstr "Vermaningen" + +#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:245 +msgid "" +"2 Tim.2:15 (KJV) \"<emphasis>Study to show thyself approved unto God, a " +"workman that needeth not to be ashamed, rightly dividing the word of truth.</" +"emphasis>\"" +msgstr "" +"2 Tim 2:15 (SV) \"<emphasis>Benaarstig u, om uzelven Gode beproefd voor te " +"stellen, een arbeider, die niet beschaamd wordt, die het Woord der waarheid " +"recht snijdt.</emphasis>\"" + +#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:249 +msgid "" +"Col.3:16 \"<emphasis>Let the word of Christ richly dwell within you; with " +"all wisdom teaching and admonishing one another with psalms and hymns and " +"spiritual songs, singing with thankfulness in your hearts to God.</emphasis>" +"\"" +msgstr "" +"Col.3:16 \"<emphasis>Het woord van Christus wone rijkelijk in u, zodat gij " +"in alle wijsheid elkander leert en terechtwijst en met psalmen, lofzangen en " +"geestelijke liederen zingende, Gode dank brengt in uw harten.</emphasis>\"" + +#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:253 +msgid "If you're rich in something, how much of it do you have?" +msgstr "Als je ergens rijk in bent, hoeveel heb je er dan van?" + +#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:256 +msgid "Not a little!" +msgstr "Niet een beetje!" + +#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:259 +#, fuzzy +msgid "" +"Eccl.12:11-12 \"<emphasis>The words of wise men are like goads, and masters " +"of these collections are like well-driven nails; they are given by one " +"Shepherd. But beyond this, my son, be warned: the writing of many books is " +"endless, and excessive devotion to books is wearying to the body.</emphasis>" +"\"" +msgstr "" +"Pred.12:11 \"<emphasis>De woorden der wijzen zijn als prikkelen; als " +"ingeslagen nagelen zijn de verzamelingen daarvan; gegeven zijn zij door een " +"herder. En overigens, mijn zoon, wees gewaarschuwd; er is geen einde aan het " +"maken van veel boeken, en veel doorvorsen is afmatting voor het lichaam.</" +"emphasis>\"\"" + +#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:265 +msgid "Appendix: \"Once for All\"" +msgstr "Bijlage: \"Eens voor altijd\"" + +#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:268 +msgid "" +"John R. W. Stott, <emphasis>Christ the Controversialist,</emphasis> " +"InterVarsity Press 1978, pp.106-107" +msgstr "" + +#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:269 +#, fuzzy +msgid "" +"The truth regarding the finality of God's initiative in Christ is conveyed " +"by one word of the Greek Testament, namely the adverb <foreignphrase>hapax</" +"foreignphrase> and <foreignphrase>ephapax</foreignphrase>. It is usually " +"translated in the Authorized Version once, meaning once for all. It is used " +"of what is so done as to be of perpetual validity and never need repetition, " +"and is applied in the NT to both revelation and redemption. Thus, Jude " +"refers to the faith which was once for all delivered to the saints (Jude 3), " +"and Romans says, \"<emphasis>Christ also died for sins once for all</" +"emphasis>\" (Rom.6:10, see also 1 Pe.3:18; Heb.9:26-28)." +msgstr "" +"De waarheid omtrend het definitieve van God's initiatief in Christus, is " +"gevat in een woord van het Griekse Testament, namelijk, het bijwoord " +"<foreignphrase>hapax</foreignphrase> en <foreignphrase>ephapax</" +"foreignphrase>, dit wordt veelal vertaald als eenmaal, in de betekenis van " +"'eens voor altijd'. Het wordt gebruikt voor wat wordt gedaan om van " +"voortdurende betekenis te zijn, en nooit herhaalt hoeft te worden, en wordt " +"in het NT toegepast op zowel openbaring als verlossing. Op deze wijze " +"verwijst Judas naar het geloof dat eenmaal is gegeven aan de heiligen " +"(Judas 3), en de brief aan de Romeinen zegt over Christus \"<emphasis>... is " +"Hij voor de zonde eens voor altijd gestorven</emphasis>\" (Rom.6:10, zie ook " +"1 Petr.3:18; Hebr.9:26-28)." + +#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:279 +#, fuzzy +msgid "" +"Thus we may say that God has spoken once for all and Christ has suffered " +"once for all. This means that the Christian revelation and the Christian " +"redemption are both alike in Christ complete. Nothing can be added to " +"either without being derogatory to Christ... These are the two rocks on " +"which the Protestant Reformation was built -- Gods revealed word without the " +"addition of human traditions and Christ's finished work without the addition " +"of human merits. The Reformers great watchwords were <foreignphrase>sola " +"scriptura</foreignphrase> for our authority and <foreignphrase>sola gratia</" +"foreignphrase> for our salvation." +msgstr "" +"We kunnen dus zeggen dat God eens voor altijd heeft gesproken, en dat " +"Christus eens voor altijd heeft geleden. Dit betekent dat de christelijke " +"openbaring en de christelijke verlossing beiden voltooid zijn in Christus. " +"Aan geen van beide kan iets worden toegevoegd, zonder afbreuk te doen aan " +"Christus... Dit zijn de twee rotsen waar de Protestantse Reformatie gebouwd " +"is. -- Gods openbaarde woord, zonder toevoeging van menselijke tradities, en " +"het voltooide werk van Christus, zonder de toevoeging van menselijke " +"verdiensten. De wachtwoorden van de reformatoren waren <foreignphrase>sola " +"scriptura</foreignphrase> voor onze autoriteit en <foreignphrase>sola " +"gratia</foreignphrase> voor onze redding." + +#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:290 +msgid "Supplement: Bible Reading Programs" +msgstr "Supplement: Bijbellees-programma's" + +#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:291 +#, fuzzy +msgid "" +"Here are some easy programs to systematically read your Bible. You can do " +"more than one at a time if you like, for instance #1 with #4, or #2 with " +"#5. Vary the program from year to year to keep it fresh!" +msgstr "" +"Hier zijn een aantal makkelijke programma's om je bijbel systematisch te " +"lezen. Je kunt er meer dan een tegelijk gebruiken, als je wilt. Bijvoorbeeld " +"#1 met #4, of #2 met #5. Varieer het programma van jaar tot jaar om het fris " +"te houden!" + +#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:296 +msgid "New Testament in a Year: read one chapter each day, 5 days a week." +msgstr "" +"Het Nieuwe Testament in een jaar: lees per dag een hoofdstuk, 5 dagen per " +"week." + +#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:298 +msgid "" +"Proverbs in a Month: read one chapter of Proverbs each day, corresponding to " +"the day of the month." +msgstr "" +"Spreuken in een maand: lees elke dag een hoofdstuk uit Spreuken, " +"overeenkomstig de dag van de maand." + +#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:300 +msgid "" +"Psalms in a Month: read 5 Psalms at intervals of 30 each day, for instance " +"on the 20th you read Ps.20, 50, 80, 110, & 140." +msgstr "" +"De Psalmen in een maand: lees 5 Psalmen per dag, met een interval van 30. " +"Lees bijvoorbeel op de 20e Ps. 20, 50, 80, 110 & 140." + +#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:302 +msgid "" +"Psalms & Proverbs in 6 months: read through Psalms and Proverbs one " +"chapter per day." +msgstr "" +"Psalmen & Spreuken in 6 maanden: lees Psalmen en Spreuken door, elke dag " +"een hoofdstuk." + +#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:304 +msgid "" +"Old Testament without Psalms & Proverbs in 2 years: if you read one " +"chapter a day of the Old Testament, skipping over Psalms & Proverbs, you " +"will read the Old Testament in 2 years and 2 weeks." +msgstr "" +"Het Oude Testament (zonder Psalmen & Spreuken) in 2 jaar: als je van het " +"Oute Testament elke dag een hoofdstuk leest, en daarbij Psalmen en Spreuken " +"overslaat, lees je het Oude Testament in 2 jaar en 2 weken." + +#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:1 +msgid "Rules of Bible Interpretation (Hermeneutics)" +msgstr "Regels voor interpretatie van de bijbel (Hermeneutiek)" + +#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:2 +#, fuzzy +msgid "" +"We already learned about the \"3 Cs\": content, context, cross-reference. " +"We want to expand that now by delving briefly into biblical hermeneutics, " +"whose goal is to discover the meaning intended by the original author (and " +"Author!). While many applications of a passage are valid, only one " +"interpretation is valid. The scripture itself says this by saying that no " +"scripture is of any private interpretation (2 Pe.1:20 KJV <quote>Knowing " +"this first, that no prophesy of scripture is of any private interpretation.</" +"quote>). Certain rules are helps toward discovering the correct meaning; by " +"ignoring these rules people have brought much trouble on themselves and " +"their followers. 2 Pe.3:16 <quote>...in which are some things hard to " +"understand, which the untaught and unstable distort, as they do also the " +"rest of the Scriptures, to their own destruction.</quote>" +msgstr "" +"We hebben het al gehad over de 3 aspecten die van belang zijn bij het " +"interpreteren van de bijbel: inhoud, context en tekstverwijzingen. We willen " +"daar nu verder op in gaan door wat te graven in de bijbelse hermeneutiek, " +"die zich tot doel stelt de bedoeling van de de oorspronkelijke schrijver (en " +"Schrijver!) te ontdekken. Hoewel een tekstgedeelte op veel manieren goed " +"toegepast kan worden, is het maar op een manier goed te interpreteren. De " +"schrift zegt dit zelf door te stellen dat \"geen profetie der Schrift een " +"eigenmachtige uitlegging toelaat\" (2 Petrus 1:20). Er zijn bepaalde regels " +"die helpen om de juiste betekenis te ontdekken. Door die regels te negeren, " +"hebben mensen veel moeilijkheden veroorzaakt voor zichzelf en voor hun " +"volgelingen. 2 Petrus 3:16 <emphasis>\"...Daarin is een en ander moeilijk te " +"verstaan, wat onkundige en onstandvastige lieden tot hun eigen verderf " +"verdraaien, evenals trouwens de overige schriften.\"</emphasis>" + +#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:11 +#, fuzzy +msgid "" +"How do we go about discovering the intended meaning of a passage? Let's say " +"your attention has been drawn to a particular verse whose meaning is not " +"clear to you. How do you study it out? Keep these rules in mind:" +msgstr "" +"Hoe gaan we te werk als we de oorspronkelijk bedoelde betekenis van een " +"passage willen ontdekken? Laten we stellen dat je een bepaald vers is " +"opgevallen, wat je niet zo goed begrijpt. Hoe bestudeer je het dan? Houdt de " +"volgende regels in gedachte:" + +#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:14 +msgid "Rule 1 - Interpret according to the exact meaning of the words." +msgstr "" +"Regel 1 - Interpreteer de tekst volgens de precieze betekenis van de woorden." + +#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:15 +#, fuzzy +msgid "" +"The more precise we can be with the exact, original meaning of the words the " +"better our interpretation will be. Try to find the exact meaning of the key " +"words by following these steps:" +msgstr "" +"Hoe preciezer wij de oorspronkelijke betekenis van de woorden kunnen " +"achterhalen, hoe beter we de tekst zullen kunnen interpreteren. Probeer de " +"precieze betekenisvan kernwoorden te vinden aan de hand van de volgende " +"stappen:" + +#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:20 +#, fuzzy +msgid "Definition" +msgstr "Stap 1) Definitie" + +#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:21 +#, fuzzy +msgid "" +"Look up the definition in a Greek or Hebrew dictionary. For verbs, the verb " +"tense is also crucial." +msgstr "" +"Zoek de definitie op in een Grieks of Hebreews woordenboek. Bij werkwoorden " +"is de gebruikte vorm ook cruciaal." + +#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:27 +#, fuzzy +msgid "" +"Compare scripture with scripture. Seeing how the same Greek or Hebrew word " +"(not the English word) is used in scripture may clarify or throw new light " +"on the definition. How does the same author use this word elsewhere? Other " +"authors? Your reference tools may give you uses of the word in non-biblical " +"documents, as well. Why do we have to go to the original languages; why " +"isn't the English word good enough? <emphasis>Because more than one greek " +"word may be translated into the same english word, and the greek words may " +"have different shades of meaning.</emphasis>" +msgstr "" +"Vergelijk schrift met schrift. Zien hoe hetzelfde Griekse of Hebreeuwse " +"woord (niet het Nederlandse woord) wordt gebruikt in de schrift kan de " +"definitie verhelderen, of een nieuw licht werpen op de definitie. Hoe " +"gebruikt dezelfde schrijver hetzelfde woord in andere schriftgedeelten? En " +"andere schrijvers? Sommige naslagwerken geven ook informatie over het " +"gebruik van hetzelfde woord in niet-bijbelse documenten. Waarom moeten we " +"eigenlijk terug naar de oorspronkelijke taal; waarom is het Nederlandse " +"woord niet goed genoeg? OMDAT VERSCHILLENDE WOORDEN IN HET GRIEKS VERTAALD " +"KUNNEN ZIJN NAAR HETZELFDE NEDERLANDSE WOORD, EN DE GRIEKSE WOORDEN KUNNEN " +"VERSCHILLENDE NUANCES WEERGEVEN." + +#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:37 +msgid "Example 1A" +msgstr "Voorbeeld 1A" + +#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:38 +#, fuzzy +msgid "" +"Jn.20:17 <emphasis>\"Touch me not\"</emphasis> (KJV) sounds harsh, doesn't " +"it? Sounds like Jesus doesn't want to be touched now that He is risen, that " +"He is too holy or something. But that doesn't seem right, so let's look it " +"up in Spiros Zodhiates' <emphasis>The Complete Word Study New Testament</" +"emphasis> (AMG Publishers, 1991)." +msgstr "" +"Joh.20:17 (SV) <emphasis>\"Raak mij niet aan\"</emphasis> klinkt nogal hard, " +"he? Net of Jezus na zijn opstanding niet meer aangeraakt wil worden, omdat " +"Hij daarvoor te heilig is ofzo. Maar dat lijkt niet helemaal juist te zijn, " +"dus laten we het opzoeken in <emphasis>The Complete Word Study New " +"Testament</emphasis> van Spiros Zodhiates (AMG Publishers, 1991)." + +#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:42 +#, fuzzy +msgid "" +"Definition: Turning to John 20:17, above the word \"Touch\" we see \"pim680." +"\" The letters give us a code for the part of speech, and the number refers " +"to Strong's dictionary reference. Let's look up the definition (p. 879). " +"\"680. Haptomai; from hapto (681), touch. Refers to such handling of an " +"object as to exert a modifying influence upon it... Distinguished from " +"pselaphao (5584), which actually only means to touch the surface of " +"something. \" Now look up \"pim.\" The grammar codes in Zodhiates come right " +"after Revelation; on p. 849 we see that pim stands for \"present imperative " +"active (80)\". On p.857, \"Present Imperative. In the active voice, it may " +"indicate a command to do something in the future which involves continuous " +"or repeated action or, when it is negated, a command to stop doing " +"something. \" This is a negative command, so it is to stop doing something " +"that is already occuring. So, what have we found?" +msgstr "" +"Definitie: Als we Joh.20:17 opzoeken, dan zien we dat boven het woord " +"\"Raak ... aan\" staat \"pim680.\" De letters vormen een code die de vorm " +"van spreken aangeeft, en het nummer verwijst naar Strong's woordenboek. " +"Laten we de definitie opzoeken (p. 879) \"680. Haptomai; komt van hapto " +"(681), aanraken. Verwijst naar het hanteren van een object om daar een " +"veranderende invloed op uit te oefenen... Te ondersceiden van pselaphao " +"(5584), wat alleen duidt op het aanraken van het oppervlak ergens van.\" " +"Zoek nu de code \"pim\" op. In Zodhiates staan de grammatica-codes achter " +"Openbaring; op p. 849 zien we dat pim staat voor \"tegenwoordig imperatief " +"actief (80)\".Op p.857, \"Tegenwoordig Imperatief. In de actieve vorm, kan " +"het een opdracht aanduiden, om iets te doen in de toekomst, wat een " +"doorgaande of herhalende actie omvat of, als het negatief gebruikt wordt, " +"een opdracht om ergens mee op te houden.\" In dit geval is er sprake van een " +"negatieve opdracht, dus is het een opdracht om ergens mee op te houden. Wat " +"hebben we dus ontdekt?" + +#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:53 +#, fuzzy +msgid "Example 1B" +msgstr "Voorbeeld 1A" + +#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:54 +#, fuzzy +msgid "" +"In James 5:14, <emphasis>Elders are told to pray and anoint someone who is " +"sick</emphasis>. What is this anointing?" +msgstr "" +"In Jakobus 5:14 wordt zieken opgedragen <emphasis>zich te laten zalven door " +"de oudsten van de gemeente</emphasis>. Wat houdt die zalving in?" + +#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:55 +#, fuzzy +msgid "" +"Definition of aleipho (218) - \"to oil\" (Strong's); but we also have " +"another Greek word translated \"anoint\", chrio (5548) - \"to smear or rub " +"with oil, i.e. to consecrate to an office or religious service" +"\" (Strong's). Since it's a verb, consider the tense also, \"apta\" aorist " +"participle active. \"The aorist participle expresses simple action, as " +"opposed to continuous action...When its relaitonship to the main verb is " +"temporal, it usually signifies action prior to that of the main verb." +"\" (Zodhiates p.851)" +msgstr "" +"Definitie van aleipho (218) - \"zalven met olie\" (Strong's); maar er is ook " +"een ander Grieks woord dat eveneens vertaald wordt als \"zalven\", chrio " +"(5548) - \"insmeren of -wrijven met olie, d.w.z. heiligen voor een ambt of " +"religieuze dienst\" (Strong's). Gezien het feit dat het om een werkwoord " +"gaat, moet er ook gelet worden op de gebruikte vorm, \"apta\". Deze vorm, de " +"participium aoristus, duidt op een eenmalige handeling, dit in tegenstelling " +"tot een voortdurende handeling... Als er een verhouding in tijd is met het " +"hoofdwerkwoord, dan duidt het meestal op een actie die aan die van het " +"hoofdwerkwoord vooraf gaat. (zie Zodhiates p.851)" + +#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:62 +#, fuzzy +msgid "Cross-references for aleipho:" +msgstr "Tekstverwijzingen" + +#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:64 +msgid "Mt.6:17 But you, when you fast, anoint your head" +msgstr "" + +#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:65 +msgid "Mk.16:1 [the women] brought spices that they might come and anoint Him." +msgstr "" + +#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:66 +msgid "" +"Mk.6:13 And they were...anointing with oil many sick people and healing them." +msgstr "" + +#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:67 +msgid "Lk.7:38 [...] kissing His feet and anointing them with the perfume" +msgstr "" + +#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:68 +msgid "" +"Jn.12:3 Mary [...] anointed the feet of Jesus, and wiped them with her hair" +msgstr "" + +#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:72 +#, fuzzy +msgid "Cross-references of chrio:" +msgstr "Tekstverwijzingen" + +#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:74 +msgid "" +"Lk.4:18 <quote>The Spirit of the Lord is upon me, because He has anointed me " +"to preach [...]</quote>" +msgstr "" + +#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:75 +msgid "Acts 4:27 Jesus, whom Thou hast anointed" +msgstr "" + +#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:76 +msgid "Acts 10:38 God anointed Jesus with the Holy Ghost and power" +msgstr "" + +#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:77 +msgid "2 Cor.1:21 Now He who...anointed us is God" +msgstr "" + +#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:82 +#, fuzzy +msgid "" +"So what's the difference between aleipho and chrio? Look back over the cross-" +"references and the definitions, and sum up the difference: <emphasis>"" +"aleipho" is a practical use of oil and "chrio" is a " +"spiritual</emphasis>" +msgstr "" +"Wat is dus het verschil tussen aleipho en chrio? Kijk naar de " +"tekstverwijzingen en de definities, en stel het verschil vast: ALEIPHO IS " +"EEN PRAKTISCH GEBRUIK VAN OLIE, TERWIJL CHRIO EEN GEESTELIJKE BETEKENIS " +"HEEFT." + +#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:85 +#, fuzzy +msgid "" +"As an illustration (although the word is not used) of the practical use of " +"oil at that time, when the good Samaritan cared for the man beat up by " +"robbers he poured oil and wine in the wound. So oil had a medicinal use in " +"Jesus' day." +msgstr "" +"Als illustratie (al wordt het woord hier niet gebruikt) van het praktisch " +"gebruik van olie in die tijd, toen de barmhartige Samaritaan de beroofde en " +"mishandelde man verzorgde, goot hij olie en wijn op de wond. Olie was dus " +"ook in gebruik als medicijn in Jezus' tijd." + +#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:89 +msgid "" +"Now let's apply what we just learned by this word study to James 5:14 " +"<emphasis>\"Is any among you sick? Let him call for the elders of the " +"church; and let them pray over him, anointing him with oil in the name of " +"the Lord.\"</emphasis> Is \"anointing\" spiritual or practical? Practical!" +msgstr "" +"Laten we eens toepassen op wat we zojuist geleerd hebben door deze " +"woordstudie n.a.v. Jakobus 5:14 <emphasis>\"Is er iemand bij u ziek? Laat " +"hij dan de oudsten der gemeente tot zich roepen, opdat zij over hem een " +"gebed uitspreken en hem met olie zalven in de naam des Heren.\"</emphasis> " +"Is dat zalven geestelijk of praktisch? Het is praktisch! " + +#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:93 +#, fuzzy +msgid "" +"And the tense in Greek, the aorist participle, would be better translated " +"\"having anointed,\" so the order is the anointing first, then the prayer " +"(\"in the name of the Lord\"refers to the prayer, not the anointing). James " +"5 is saying that the elders should give the sick person medicine and pray " +"for him in the name of the Lord. Doesn't that express a beautiful balance " +"of practical and spiritual in our God!" +msgstr "" +"De vorm die in het Grieks wordt gebruikt is beter vertaald met \"hem met " +"olie gezalfd hebbend\", zodat de volgorde wordt eerst zalven, dan bidden. " +"(Het zinsdeel \"in de naam des Heren\" verwijst naar het gebed, niet naar de " +"zalving). Jakobus 5 zegt dat de oudsten de zieke moeten verzorgen, en voor " +"hem bidden in de naam van de Heer. Geeft dat niet iets weer van een " +"prachtige balans tussen het praktische en het spirituele bij onze God?" + +#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:103 +msgid "Rule 2 - Interpret within the biblical context" +msgstr "Regel 2 - Interpreteer binnen the bijbelse context" + +#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:105 +#, fuzzy +msgid "" +"Interpret scripture in harmony with other scripture. What do the verses on " +"each side say? What is the theme of the chapter? the book? Does your " +"interpretation fit with these? If not, it is flawed. Usually, the context " +"supplies what we need to correctly interpret the passage. Context is key. " +"If confusion remains as to the meaning after we have interpreted the text " +"within its context, we have to look further." +msgstr "" +"Interpreteer een bijbelgedeelte in harmonie met ander delen van de bijbel. " +"Wat staat er in de verzen er omheen? Wat is het onderwerp van het hoofdstuk " +"of van het boek? Past jouw interpretatie hierin? Zo niet, dan is er iets mis " +"mee. Meestal geeft de context ons voldoende aanwijzingen voor een juiste " +"interpretatie van het gedeelte. De context is de sleutel. Maar als er " +"onzekerheid blijft over de betekenis na interpretatie in de context, dan " +"moeten we verder kijken." + +#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:110 +msgid "Example 2A" +msgstr "Voorbeeld 2A " + +#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:111 +msgid "" +"In a previous lesson we considered Jn.3:5 <emphasis>\"born of water and the " +"Spirit.\"</emphasis> In context, what is the water under discussion here?" +msgstr "" +"In een voorgaande les behandelden we Joh.3:5 <emphasis>\"geboren ...uit " +"water en geest.\"</emphasis> Wat is volgens de context het water waarover " +"het hier gaat?" + +#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:113 +#, fuzzy +msgid "" +"Water baptism is not under discussion here, which would be a big switch from " +"the subject being discussed by Jesus and Nicodemus. Watch out for a sudden " +"change of topic, it may be a clue that your interpretation has been " +"derailed! The water is the amniotic fluid, \"born of water\" = natural birth." +msgstr "" +"Het gaat hier niet over de doop in water, dat zou een grote omschakeling " +"zijn in het onderwerp waarover Jezus en Nicodemus spreken. Kijk uit voor een " +"plotselinge verandering van onderwerp, het zou een aanwijzing kunnen zijn " +"dat je interpretatie ontspoord is! Het bedoelde water is het vruchtwater. " +"\"Geboren uit water\" is de natuurlijke geboorte." + +#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:117 +msgid "Example 2B" +msgstr "Voorbeeld 2B" + +#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:118 +#, fuzzy +msgid "" +"1 Cor.14:34 <quote>Let the women keep silent in the churches</quote> has to " +"be taken within the biblical context of 1 Cor.11:5 <quote>every woman [...] " +"while praying or prophesying [...]</quote>" +msgstr "" +"1 Kor.14:34 <emphasis>\"...moeten de vrouwen in de gemeente zwijgen\"</" +"emphasis> moet gelezen worden binnen de bijbelse context van 1 Kor.11:5 " +"<emphasis>\"maar iedere vrouw, die ...bidt of profeteert...\"</emphasis>" + +#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:121 +msgid "Example 2C" +msgstr "Voorbeeld 2C" + +#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:122 +#, fuzzy +msgid "" +"Acts 2:38 <quote>And Peter said to them, "Repent, and let each of you " +"be baptized in the name of Jesus Christ for the forgiveness of your sins " +"[...]"</quote>. Is this teaching baptismal regeneration? If this was " +"the only verse of scripture we had, we would have to conclude that. But in " +"the light of the clear teaching elsewhere that regeneration happens by faith " +"in Christ, we have to interpret it otherwise. Peter is urging baptism as a " +"way for his hearers to respond to the gospel. If baptism were the pathway " +"to being born again, how could Paul write 1 Cor.1:17 <emphasis>\"For Christ " +"did not send me to baptize, but to preach the gospel\"</emphasis>?" +msgstr "" +"Hand.2:38 <emphasis>En Petrus antwoordde hun: Bekeert u en een ieder van u " +"late zich dopen op de naam van jezus Christus, tot vergeving van uw zonden..." +"\"</emphasis> Is dit wedergeboorte door doop prediken? Als dit nu het enige " +"vers van de bijbel was, hadden we deze conclusie getrokken, maar in het " +"licht van de heldere boodschap elders, dat wedergeboorte voortkomt uit " +"geloof in Christus, moeten we het op een andere manier interpreteren. Petrus " +"brengt de doop naar voren als een manier voor zijn toehoorders om te " +"antwoorden op het evangelie. Als de doop de weg was tot wedergeboorte, hoe " +"zou Paulus dan kunnen schrijven in 1 Kor.1:17 <emphasis>\"Want Christus " +"heeft mij niet gezonden om te dopen, maar om het evangelie te verkondigen\"</" +"emphasis>?" + +#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:134 +msgid "Rule 3 - Interpret within the historical and cultural context" +msgstr "Regel 3 - Interpreteer binnen de historische en culturele context" + +#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:136 +#, fuzzy +msgid "" +"At first we are not asking <quote>What does it mean to me?</quote> but " +"<quote>What did it mean to the original readers?</quote>; later we can ask, " +"<quote>What does it mean to me?</quote>. We have to take into account the " +"historical and cultural background of the author and the recipients." +msgstr "" +"Ten eerste vragen we niet \"Wat betekent het voor mij?\" maar \"Wat " +"betekende het voor de oorspronkelijke lezers?\" De vraag \"Wat betekent het " +"voor mij?\" komt pas later. We moeten rekening houden met de historische en " +"culturele achtergrond van de schrijver en de geadresseerden." + +#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:139 +msgid "Example 3A" +msgstr "Example 3A" + +#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:139 +#, fuzzy +msgid "" +"<quote>3 days & 3 nights</quote> (Mt.12:40) have led some to come up " +"with a \"Wednesday crucifixion theory,\" esp. the cult of Armstrongism. How " +"could Jesus die on Friday afternoon and rise Sunday morning yet \"be raised " +"on the third day\" (Mt.16:21)? Exact meanings of \"three\" or \"days\" won't " +"help explain the apparent contradiction." +msgstr "" +"\"3 dagen & 3 nachten\" (Matt.12:40) heeft voor sommigen aanleiding " +"gegeven tot een de-kruisiging-was-op-woensdag-theorie, vooral het " +"Armstrongisme. Hoe kon Jezus op vrijdagmiddag sterven en opstaan op " +"Zondagmorgen, en toch zijn \"opgestaan ten derde dage\" (Matt.16:21)? De " +"precieze betekenis van \"drie\" en \"dagen\" helpt niet om deze paradox te " +"verklaren." + +#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:144 +#, fuzzy +msgid "" +"We need an historical tidbit: Jews counted any part of a day as a full day, " +"as we would count buckets of water (if there were six and one-half buckets " +"of water, we would say there were 7 buckets of water even if one was only " +"partly full). So to the Jewish mind, any part of a day counted as a full " +"day, and days started at 6 p.m. and ended at 6 p.m. Friday from 3 p.m. to 6 " +"p.m. = day 1. Friday 6 p.m. to Saturday 6 p.m. = day 2. Saturday 6 p.m. to " +"Sunday 5 or so a.m. = day 3. Interpreting within the cultural context keeps " +"us out of trouble." +msgstr "" +"We hebben een historisch wetenswaardigheidje nodig: de Joden telden elk " +"stukje van de dag mee, als was het een hele dag, net zoals wij emmers water " +"tellen. Als er 6 emmers vol zijn, en eentje half vol, dan zeggen we gerust " +"dat er 7 emmers water staan. Volgens Joodse opvattingen telde elk deel van " +"een dag dus als een hele dag, en startte een dag om 6 uur 's avonds en " +"eindigde een dag om 6 uur 's morgens. Vrijdag van 15:00 tot 18:00 = dag 1. " +"Vrijdag van 18:00 tot zaterdag 18:00 = dag 2 en Zaterdag 18:00 tot ongeveer " +"Zondag 5:00 = dag 3. Interpretatie binnen de culturele context houdt ons uit " +"de moeilijkheden." + +#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:151 +msgid "Example 3B" +msgstr "Voorbeeld 3B" + +#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:151 +#, fuzzy +msgid "" +"Gen.15:7-21. The historical context is that cutting animals in two and then " +"walking between the pieces was the normal way of entering a contract in " +"Abraham's day. Both parties walked between, taking the pledge that " +"dismemberment would happen to them if they didn't live up to their part of " +"the contract. But in this case only God goes thru, making it a unilateral " +"covenant." +msgstr "" +"Gen.15:7-21. De historische context is dat het in twee stukken delen van " +"dieren en dan tussen de stukken door lopen was een gebruikelijke manier om " +"een belangrijke overeenkomst te sluiten. Beide partijen liepen er tussen, en " +"deden zo de gelofte dat het degene die zich niet aan de overeenkomst hield " +"net zo zou vergaan als die dieren. Maar in dit geval is God de enige die er " +"tussendoor gaat, en zo een eenzijdig verbond sluit." + +#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:159 +msgid "Rule 4 - Interpret according to the normal usage of words in language" +msgstr "" +"Regel 4 - Interpreteer volgens het normale gebruik van woorden in de taal" + +#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:160 +#, fuzzy +msgid "" +"Let literal language be literal and figurative language be figurative. And " +"watch out for idioms, which have special meanings." +msgstr "" +"Laat literaire taal gewoon literaire taal zijn, en laat figuurlijke taal " +"figuurlijk zijn. En kijk uit voor idioom met een speciale betekenis." + +#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:163 +msgid "Example 4A" +msgstr "Voorbeeld 4A" + +#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:164 +#, fuzzy +msgid "<quote>evil eye</quote> in Mt.6:23." +msgstr "\"slecht oog\" in Matt.6:23." + +#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:165 +#, fuzzy +msgid "" +"Rule 1, definition of \"evil\" and \"eye\" - no help here. Rule 2, context: " +"seems to confuse us even more. It doesn't seem to fit with what goes before " +"and after! This should tip us off that we aren't understanding it rightly!!" +msgstr "" +"Regel 1, definitie van \"slecht\" en \"oog\" - helpt niets. Regel 2, " +"context: lijkt alleen maar meer onduidelijkheid te veroorzaken. Het lijkt " +"niet te passen in wat er aan vooraf gaat, en wat er na komt. Dat zou ons " +"erop moeten wijzen dat we het niet opvatten zoals het bedoeld is!!" + +#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:168 +#, fuzzy +msgid "" +"What we have here is a Hebrew idiom, <quote>evil eye</quote>. Let's look up " +"other uses of this idiom: Mt.20:15 \"<emphasis>Is it not lawful for me to do " +"what I wish with what is my own? Or is your eye envious [lit.\"evil\"] " +"because I am generous [lit. \"good\"]?</emphasis>\" We find that having an " +"\"evil eye\" is a Hebrew idiom for being stingy or envious. Now go back to " +"Mt.6 and notice how this understanding ties in so perfectly to the context." +msgstr "" +"Waar we hier mee te maken hebben is een Hebreeuws idioom, \"slecht oog\". " +"Laten we andere plaatsen opzoeken waar dit idioom gebruikt wordt: Matt.20:15 " +"<emphasis>\"Staat het mij niet vrij om met het mijne te doen wat ik wil? Of " +"is uw oog boos, omdat ik goed ben?\"</emphasis> Een \"boos oog\" hebben, is " +"een Hebreeuwse uitdrukking voor gierig of jaloers zijn. Nu terug naar " +"Matt.6. Merk op hoe goed deze interpretatie past in de context!" + +#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:174 +msgid "Example 4B" +msgstr "Voorbeeld 4B" + +#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:175 +msgid "Is.59:1 <quote>The Lord's hand is not short;</quote>" +msgstr "" + +#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:176 +msgid "Deut.33:27 <quote>Underneath are the everlasting arms.</quote>" +msgstr "" + +#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:178 +#, fuzzy +msgid "" +"References to body parts of God are used by Latter-Day Saints to prove that " +"God was once a man just as we are. Once they convince people of that, they " +"go on to teach that we can become God just like He is! At a lecture he was " +"giving, a group of Mormon elders challenged Walter Martin (author of " +"<emphasis>Kingdom of the Cults</emphasis>) with an enumeration of verses " +"like these. Dr. Martin then asked the Mormons to read one more scripture: " +"Ps.91:4 <quote>He will cover you with His feathers; And under His wings " +"shalt thou trust</quote>. W.M. said, <quote>By the same rules of " +"interpretation that you just proved God to be a man, you just proved that He " +"is a bird</quote>. The Mormons had to laugh as they realised the " +"ridiculousness of their position." +msgstr "" +"Jes.59:1 <emphasis>\"Zie, de hand des HEREN is niet kort om te verlossen\"</" +"emphasis> Deut.33:27 <emphasis>\"onder u zij eeuwige armen\"</emphasis> " +"Verwijzingen naar delen van Gods lichaam worden door Heiligen van de Laatste " +"Dagen (ook wel bekend als Mormonen) gebruikt om aan te tonen dat God ooit " +"mens was net als wij. En als ze mensen daar eenmaal van hebben overtuigd, " +"gaan ze verder door te leren dat wij God kunnen worden zoals Hij is! Bij een " +"lezing die hij gaf, daagde een groep Mormoonse oudsten Walter Martin " +"(schrijver van <emphasis>Kingdom of the Cults</emphasis>) uit met een " +"opsommen van teksten zoals deze. Dr. Martin vroeg de Mormonen toen om nog " +"een gedeelte te lezen uit de schrift: Ps91:4 <emphasis>\"Met zijn vlerken " +"beschermt Hij u, en onder zijn vleugelen vindt gij een toevlucht.\"</" +"emphasis> W.M. said, \"Door de manier van interpreteren waarmee jullie " +"zojuist bewezen dat God een mens is, bewijzen jullie ook dat Hij een vogel " +"is.\" De Mormonen moesten lachen toen zij zich realiseerden hoe belachelijk " +"hun positie was." + +#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:189 +msgid "" +"Rule 5 - Understand the purpose of parables and the difference between a " +"parable and an allegory" +msgstr "" +"Regel 5 - Begrijp de zin van gelijkenissen, en het verschil tussen een " +"gelijkenis en een allegorie" + +#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:190 +msgid "" +"An allegory is: <emphasis>A story where each element has a meaning.</" +"emphasis>" +msgstr "" + +#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:191 +msgid "Every parable is an allegory, true or false?" +msgstr "Elke gelijkenis is een allegorie. Is dat juist of onjuist?" + +#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:193 +#, fuzzy +msgid "" +"Some parables are allegories, for instance, the parable of the sower is an " +"allegory: the seed is the word of God, the thorns are worries and greed, " +"etc. But most parables are not allegories but simply stories to illustrate " +"one point. It's dangerous to get our doctrine from parables; they can be " +"twisted to say all sorts of things. We need to get our doctrine from clear " +"scriptures that lay it out; then if a parable illustrates that, fine." +msgstr "" +"Sommige gelijkenissen zijn allegorieën, bijvoorbeeld de gelijkenis van de " +"zaaier: het zaad is het woord van God, de doornen zijn zorgen en hebzucht, " +"enz. Maar de meeste gelijkenissen zijn geen allegorieën, maar slechts " +"verhalen om een bepaald ding duidelijk te maken. Het is gevaarlijk om onze " +"leer af te leiden van gelijkenissen; die zijn nogal makkelijk te verdraaien, " +"zodat ze vanalles kunnen zeggen. We moeten onze leer uit heldere " +"schriftgedeelten halen, die het uiteenzetten, en als er dan een gelijkenis " +"is die dat illustreert, dat is dan fijn." + +#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:198 +msgid "Example 5A" +msgstr "Voorbeeld 5A" + +#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:199 +#, fuzzy +msgid "" +"The parable of the widow with the unrighteous judge in Lk.18:1-8. This story " +"illustrates one lesson: boldness in prayer. If we draw it into an allegory, " +"what do we have?" +msgstr "" +"De gelijkenis van de weduwe met de onrechtvaardige rechter in Luk.18:1-8. " +"Dit verhaal is een illustratie bij één les: volharding in gebed. Wat krijgen " +"we als we er een allegorie van maken?" + +#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:201 +msgid "" +"All sorts of violence happens to the meanings: God is reluctant to protect " +"the rights of widows, prayer \"bothers\" Him, etc." +msgstr "" +"De betekenis wordt op allerlei manieren geweld aangedaan: God is onwillig om " +"de rechten van weduwen te beschermen, gebed \"kwelt\" Hem, enz." + +#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:204 +msgid "Example 5B" +msgstr "Voorbeeld 5B" + +#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:205 +#, fuzzy +msgid "" +"The parable of the unrighteous steward in Lk.16:1-9. What is the point of " +"the parable? Is it an allegory?" +msgstr "" +"De gelijkenis van de onrechtvaardige rentmeester in Luk.16:1-9. Wat is het " +"punt van vergelijking in deze gelijkenis? Is het een allegorie?" + +#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:207 +#, fuzzy +msgid "" +"The steward is commended for only one thing, his shrewdness in using what he " +"had to prepare for a time when he wouldn't have it. But he is not commended " +"for his unethical behavior in cheating his master." +msgstr "" +"De rentmeester wordt geloofd om zijn scherpzinnigheid betreffende het " +"veiligstellen van zijn eigen hachje. Maar van zijn onethische gedrag (zijn " +"heer oplichten) wordt niets gezegd." + +# type: Content of the bibletime entity +#: docs/howto/en/docbook/index.docbook:3 +msgid "<application>BibleTime</application>" +msgstr "" + +# type: Content of the kapp entity +#: docs/howto/en/docbook/index.docbook:4 +msgid "&bibletimehandbook;" +msgstr "" + +#: docs/howto/en/docbook/index.docbook:14 +msgid "The Biblestudy HowTo" +msgstr "Bijbelstudie HowTo" + +#: docs/howto/en/docbook/index.docbook:31 +#, fuzzy +msgid "The team of &bibletime; (info@bibletime.info)" +msgstr "Het &bibletime; team, info@bibletime.info" + +# type: Content of: <book><bookinfo><legalnotice><para> +#: docs/howto/en/docbook/index.docbook:36 +msgid "" +"This document was originally created by Mr. Bob Harman and is licensed under " +"the terms of the license <link url=\"http://creativecommons.org/licenses/by-" +"sa/3.0/\"> \"Creative Commons Attribution-Share Alike\"</link>." +msgstr "" + +#: docs/howto/en/docbook/index.docbook:42 +#, fuzzy +msgid "" +"Scripture quotes are from the New American Standard Bible unless otherwise " +"indicated." +msgstr "" +"Schriftgedeelten zijn geciteerd uit de vertaling van het Nederlands " +"Bijbelgennotschap (NBG 1951), tenzij anders vermeld " + +#: docs/howto/en/docbook/index.docbook:47 +msgid "Abstract" +msgstr "Overzicht" + +#: docs/howto/en/docbook/index.docbook:50 +#, fuzzy +msgid "" +"The <application>Biblestudy HowTo</application> is a guide for studying the " +"Bible." +msgstr "" +"De <application>Bijbelstudie HowTo</application> is een gids bij het " +"bestuderen van de Bijbel." + +#: docs/howto/en/docbook/index.docbook:53 +#, fuzzy +msgid "" +"It is the hope of the &bibletime; team that this HowTo will provoke the " +"readers to study the scriptures to see what they say. This particular study " +"guide has been chosen as it takes care not to advocate any particular " +"denominational doctrine. We recommend you to read and study the scriptures " +"to understand what they say. If you start with the attitude that you want to " +"have the Lord sow his word in your heart He will not disappoint you." +msgstr "" +"Het &bibletime; team hoopt dat deze HowTo de lezers uitdaagt om de schriften " +"te bestuderen om erachter te komen wat ze te zeggen hebben. Er is gekozen " +"voor deze bijbelstudie-gids omdat die niet de doctrine van een bepaalde " +"denominatie verdedigt. We verwachten dat je de schriften bestudeert om " +"erachter te komen wat ze zeggen. Als je eraan begint met het verlangen dat " +"de Heer Zijn woord in je hart zaait, zal Hij je zeker niet teleurstellen!" + +#~ msgid "Bob Harman" +#~ msgstr "Bob Harman" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "The copyright of this text is held by the author Bob Harman. The text " +#~ "was adapted for publication with BibleTime by Fred Saalbach." +#~ msgstr "" +#~ "Het auteursrecht voor deze tekst is van Bob Harman. De text is door Fred " +#~ "Saalbach aangepast voor publicatie met Bibletime." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Non exclusive serial rights for this distribution of this document with " +#~ "the &bibletime; software have been made. Redistribution as part of the " +#~ "Bibletime software without modification and limited reproduction as " +#~ "provided by the \"fair use\" provisions of the US copyright code are also " +#~ "permitted." +#~ msgstr "" +#~ "Non exclusive serial rights for this distribution of this document with " +#~ "the &bibletime; Software have been made. Redistribution as part of the " +#~ "Bibletime software without modification and limited reproduction as " +#~ "provided by the \"fair use\" provisions of the US copyright code are also " +#~ "permitted." + +#~ msgid "" +#~ "For questions regarding the use of this material contact Bob Harman c/o " +#~ "New Covenant Church 1079 Big Bethel Rd. Hampton VA 23666 USA " +#~ "<email>ncc@ncchampton.org</email>." +#~ msgstr "" +#~ "For questions regarding the use of this material contact Bob Harman c/o " +#~ "New Covenant Church 1079 Big Bethel Rd. Hampton VA 23666 USA " +#~ "<email>ncc@ncchampton.org</email>." + +#~ msgid "<entry>8</entry>" +#~ msgstr "<entry>8</entry>" + +#~ msgid "<entry>20</entry>" +#~ msgstr "<entry>20</entry>" + +#~ msgid "<entry>10</entry>" +#~ msgstr "<entry>10</entry>" + +#~ msgid "<entry>5</entry>" +#~ msgstr "<entry>5</entry>" + +#~ msgid "<entry>One</entry>" +#~ msgstr "<entry>1</entry>" + +#~ msgid "<firstname>Bob</firstname> <surname>Harman</surname>" +#~ msgstr "<firstname>Bob</firstname> <surname>Harman</surname>" + +#~ msgid "ROLES_OF_TRANSLATORS" +#~ msgstr "" +#~ "<othercredit role=\"translator\"><firstname>Harry</" +#~ "firstname><surname>Vennik</" +#~ "surname><affiliation><address><email>htvennik@zonnet.nl</email></" +#~ "address></affiliation><contrib></contrib></othercredit>" + +#~ msgid "Bible" +#~ msgstr "Bijbel" + +#~ msgid "HowTo" +#~ msgstr "HowTo" + +#, fuzzy +#~ msgid "The BibleTime developers" +#~ msgstr "BibleTime's ontwikkeling" + +#, fuzzy +#~ msgid "Devotional" +#~ msgstr "Overdenkingen" + +#~ msgid "Sword CD" +#~ msgstr "Sword CD" + +#~ msgid "BibleTime" +#~ msgstr "BibleTime" + +#~ msgid "Software" +#~ msgstr "Software" + +#~ msgid "About BibleTime" +#~ msgstr "Over BibleTime" + +#~ msgid "Screenshots" +#~ msgstr "Schermafdrukken" + +#~ msgid "Gallery" +#~ msgstr "Galerie" + +#~ msgid "Download" +#~ msgstr "Download" + +#~ msgid "<title>FAQ</title>" +#~ msgstr "<title>FAQ</title>" + +#~ msgid "Links" +#~ msgstr "Links" + +#~ msgid "Link to us" +#~ msgstr "Link naar ons" + +#~ msgid "Guestbook" +#~ msgstr "Gastenboek" + +#~ msgid "In the press" +#~ msgstr "In de media" + +#~ msgid "Contact" +#~ msgstr "Contact" + +#~ msgid "License" +#~ msgstr "Licentie" + +#~ msgid "Development" +#~ msgstr "Ontwikkeling" + +#~ msgid "Help us" +#~ msgstr "Help ons" + +#~ msgid "Join us" +#~ msgstr "Doe mee!" + +#~ msgid "Mailinglists" +#~ msgstr "Mailinglijsten" + +#~ msgid "Biblestudy HowTo" +#~ msgstr "Bijbelstudie HowTo" + +#~ msgid "" +#~ "Non exclusive serial rights for this distribution of this document with " +#~ "the &bibletime; Software have been made. Redistribution as part of the " +#~ "Bibletime software without modification and limited reproduction as " +#~ "provided by the \"fair use\" provisions of the US copyright code are also " +#~ "permitted." +#~ msgstr "" +#~ "Non exclusive serial rights for this distribution of this document with " +#~ "the &bibletime; Software have been made. Redistribution as part of the " +#~ "Bibletime software without modification and limited reproduction as " +#~ "provided by the \"fair use\" provisions of the US copyright code are also " +#~ "permitted." + +#, fuzzy +#~ msgid "Please help us ..." +#~ msgstr "Help ons ... " + +#~ msgid "Do you want to pray?" +#~ msgstr "Wilt u bidden?" + +#~ msgid "" +#~ "Praying is something everybody can do. If you are praying for the Sword " +#~ "and BibleTime projects you are helping us as much as the other team " +#~ "members of the BibleTime project." +#~ msgstr "" +#~ "Bidden is iets wat iedereen kan. Als u voor de Sword- en BibleTime-" +#~ "projecten bidt, helpt u ons net zoveel als de andere teamleden van het " +#~ "BibleTime-project." + +#~ msgid "Do you know how to program software?" +#~ msgstr "Kunt u software programmeren?" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Do you know how to program in C++? Are you familiar with the KDE " +#~ "programming interface or are motivate to learn it? If you have time to " +#~ "regularly work on the BibleTime source code we ask you to join our team. " +#~ "If you want to do so, please read the page <olink targetdocent=" +#~ "\"development_join\"> Join us</olink>." +#~ msgstr "" +#~ "Kunt u in C++ programmeren? Bent u bekend met de KDE-" +#~ "programmeringsinterface of gemotiveerd deze te leren? Als u tijd heeft om " +#~ "regelmatig aan de BibleTime-broncode te werken vragen wij u lid te worden " +#~ "van ons team. Als u lid wilt worden van het team, leest u de pagina " +#~ "\"Wordt lid van het team\" in deze sectie." + +#~ msgid "Do you know how to write documentation?" +#~ msgstr "Kunt u documentatie schrijven?" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Do you think you would be good in working on BibleTime's english " +#~ "documentation? If you think you are, please read the page <olink " +#~ "targetdocent=\"development_join\"> Join us</olink>." +#~ msgstr "" +#~ "Denkt u goed te kunnen werken aan de Engelstalige BibleTime-documentatie? " +#~ "Zo ja, lees dan de pagina \"Wordt lid van het team\" in deze sectie." + +#~ msgid "Are you good in translating english into another language?" +#~ msgstr "Bent u goed in het vertalen van het Engels naar een andere taal?" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "BibleTime should be useable for everyone. That's why we need a " +#~ "translation into your language, if it's not yet available. If you decide " +#~ "to start working on a translation please contact us at info@bibletime." +#~ "info to see whether the translation was not yet started by another team " +#~ "member. We will provide you with the files which should be translated." +#~ msgstr "" +#~ "BibleTime moet voor iedereen bruikbaar zijn. Daarom hebben we een " +#~ "vertaling in uw taal nodig, als deze nog niet beschikbaar is! Als u " +#~ "besluit te beginnen aan een vertaling, neem dan contact op met ons via " +#~ "info@bibletime.info om te zien of een de vertaling niet al door een ander " +#~ "teamlid is begonnen. Wij zullen u de te vertalen bestanden leveren." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "You can find more information about the translation process on the page " +#~ "<olink targetdocent=\"translations\"> translation</olink>." +#~ msgstr "" +#~ "Lees alstublieft de <olink targetdocent=" +#~ "\"documentation_installation_bibletime\">installatie instructies</olink>." + +#~ msgid "Join the BibleTime team" +#~ msgstr "Wordt lid van het BibleTime-team" + +#~ msgid "" +#~ "We are glad for everybody who helps us improving the BibleTime software, " +#~ "it's documentation and it's translations." +#~ msgstr "" +#~ "Wij zijn blij met iedereen die ons helpt de BibleTime-software, -" +#~ "documentatie en -vertalingen te verbeteren." + +#~ msgid "The basic steps.." +#~ msgstr "De eerste stappen..." + +#~ msgid "" +#~ "The following are necessary for each type of team member. Please follow " +#~ "them!" +#~ msgstr "De volgende zijn nodig voor ieder type teamlid. Volg ze!" + +#~ msgid "" +#~ "If you don't have an account on SourceForge, please sign up for one. It's " +#~ "free. We need your username to add you to the team members, to assign " +#~ "tasks to you, etc." +#~ msgstr "" +#~ "Schrijf u in voor een SourceForge-account als u er nog geen heeft, dit is " +#~ "gratis. We hebben uw gebruikersnaam nodig om u toe te voegen aan ons " +#~ "teamleden, om u taken toe te wijzen, enz." + +#~ msgid "" +#~ "Subscribe to the BibleTime development mailing list. All developers read " +#~ "this mailing list, so everybody knows what's hapenning." +#~ msgstr "" +#~ "Wordt lid van de BibleTime-ontwikkelingsmailinglijst. Alle ontwikkelaars " +#~ "lezen deze mailinglijst, zodat iedereen weet wat er gebeurt." + +#~ msgid "" +#~ "Get the development version of BibleTime and install it. If you need help " +#~ "with this ask on the mailing list or look into the documentation section." +#~ msgstr "" +#~ "Download en installeer de ontwikkelingsversie van BibleTime. Als u " +#~ "hierbij hulp nodig heeft, vraag hier dan om op de mailinglijst of kijk in " +#~ "de documentatie-sectie." + +#~ msgid "The next steps for software developers..." +#~ msgstr "De volgende stappen voor softwareontwikkelaars..." + +#~ msgid "" +#~ "Work through some of the Qt 3 and KDE 3 tuorials to get used to " +#~ "programming with the things BibleTime uses." +#~ msgstr "" +#~ "Bestudeer enkele Qt 3 en KDE 3 tutorials om bekend te worden met het " +#~ "programmeren van de dingen die BibleTime gebruikt." + +#~ msgid "" +#~ "If you don't know what to do please ask on the mailing list for some " +#~ "tasks. Don't forget to add how difficult it should be." +#~ msgstr "" +#~ "Als u niet weet wat te doen, vraag dan op de mailinglijst om enkele " +#~ "taken. Vergeet niet te vermelden hoe moeilijk het mag zijn." + +#~ msgid "The next steps for documentation authors..." +#~ msgstr "De volgende stappen voor documentatieschrijvers..." + +#~ msgid "" +#~ "Read the existing english documentation. It's located in the docs/ " +#~ "directory of the bibletime cvs directory." +#~ msgstr "" +#~ "Lees de bestaande Engelse documentatie. Deze is te vinden in de docs/-map " +#~ "van de BibleTime CVS-map." + +#~ msgid "" +#~ "The documentation is stored in docbook files in the unicode " +#~ "subdirectories of each documentation part (handbook, Bible study howto, " +#~ "installation, helpdialog). Please don't edit the HTML files directly " +#~ "because they're generated from the docbook files. The translation file " +#~ "are also generated from the docbook data." +#~ msgstr "" +#~ "De documentatie is opgeslagen in de DocBook-bestanden in de Unicode-" +#~ "submappen van ieder documentatie-onderdeel (handboek, Biblestudie HowTo, " +#~ "installatie, hulpdialoog). Bewerk de HTML-bestanden niet direct, omdat " +#~ "deze uit de Docbook-bestanden gegenereerd worden. De vertaalbestanden " +#~ "worden ook uit de Docbook-data gegenereerd." + +#~ msgid "The next steps for translators..." +#~ msgstr "De volgende stappen voor vertalers..." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Have a look at the internationaliziation pages of the KDE project. " +#~ "They're located at <ulink url=\"http://i18n.kde.org/\">i18n.kde.org</" +#~ "ulink>." +#~ msgstr "" +#~ "Neem een kijkje op de internationalisatiepagina's van het KDE-project. " +#~ "Deze zijn te vinden op: <ulink url=\"http://i18n.kde.org/\">i18n.kde.org</" +#~ "ulink>." + +#~ msgid "" +#~ "Install the program KBabel, if it's not yet installed on your system. It " +#~ "will help you a lot with the translation process." +#~ msgstr "" +#~ "Installeer, als het nog niet op uw systeem is geïnstalleerd het programma " +#~ "KBabel. Het zal u veel helpen tijdens het vertalingsproces." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Read the page about <olink targetdocent=\"translation\">translating " +#~ "BibleTime</olink>." +#~ msgstr "" +#~ "Lees alstublieft de <olink targetdocent=" +#~ "\"documentation_installation_bibletime\">installatie instructies</olink>." + +#~ msgid "BibleTime development mailing list" +#~ msgstr "BibleTime ontwikkelingsmailinglijst" + +#~ msgid "" +#~ "To subscribe to the development mailing list of the BibleTime project " +#~ "please visit the following web page and enter your eMail address there: " +#~ "<ulink url=\"http://www.crosswire.org/mailman/listinfo/bt-devel\">www." +#~ "crosswire.org/mailman/listinfo/bt-devel</ulink>." +#~ msgstr "" +#~ "Om lid te worden van de ontwikkelingsmailinglijst van het BibleTime-" +#~ "project bezoekt u de volgende webpagina en vult u daar uw e-mailadres in: " +#~ "<ulink url=\"http://www.crosswire.org/mailman/listinfo/bt-devel\">www." +#~ "crosswire.org/mailman/listinfo/bt-devel</ulink>." + +#~ msgid "Sword development mailing list" +#~ msgstr "Sword ontwikkelingsmailinglijst" + +#~ msgid "" +#~ "To subscribe to the development mailing list of the Sword project please " +#~ "visit the following web page and enter your eMail address there: <ulink " +#~ "url=\"http://www.crosswire.org/mailman/listinfo/sword-devel\">www." +#~ "crosswire.org/mailman/listinfo/sword-devel</ulink>." +#~ msgstr "" +#~ "Om lid te worden van de ontwikkelingsmailinglijst van het Sword-project " +#~ "bezoekt u de volgende webpagina en vult u daar uw e-mailadres in: <ulink " +#~ "url=\"http://www.crosswire.org/mailman/listinfo/sword-devel\">www." +#~ "crosswire.org/mailman/listinfo/sword-devel</ulink>." + +#~ msgid "BibleTime's development" +#~ msgstr "BibleTime's ontwikkeling" + +#~ msgid "" +#~ "These pages describe how to join in the development of BibleTime and " +#~ "which ways exist to help us! BibleTime's quality and usefulness depends " +#~ "on the help of others to a large degree." +#~ msgstr "" +#~ "Deze pagina's beschrijven hoe u mee kunt werken aan de ontwikkeling van " +#~ "BibleTime en op welke manieren u ons kunt helpen! De kwaliteit en het " +#~ "bruikbaarheid van BibleTime hangen voor een groot deel af van de hulp van " +#~ "anderen." + +#~ msgid "" +#~ "Please read the following pages very carefully to see whether you can " +#~ "help us with the development!" +#~ msgstr "" +#~ "Lees de volgende pagina's goed om te zien of u ons kunt helpen met de " +#~ "ontwikkeling!" + +#~ msgid "The document is not available" +#~ msgstr "Het document is niet beschikbaar" + +#~ msgid "" +#~ "The document you wanted to get is not available on <ulink url=\"http://" +#~ "www.bibletime.info/\">www.bibletime.info</ulink>. Please use the " +#~ "navigation tree on the left to see if the document was moved." +#~ msgstr "" +#~ "Het document dat u wilde zien is niet beschikbaar op <ulink url=\"http://" +#~ "www.bibletime.info/\">www.bibletime.info</ulink>. Gebruik de " +#~ "navigatieboom links om te zien of het document is verhuist." + +#~ msgid "" +#~ "If you can't solve the problem please report the URL which failed to " +#~ "<email>info@bibletime.info</email>. Thank you very much!" +#~ msgstr "" +#~ "Als u het probleem niet kunt verhelpen meld dan de niet-werkende URL aan " +#~ "<email>info@bibletime.info</email>. Dank u!" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Jn.5:39-40<quote>You search the Scriptures, because you think that in " +#~ "them you have eternal life; and it is these that bear witness of Me; and " +#~ "you are unwilling to come to Me, that you may have life.</quote>" +#~ msgstr "" +#~ "Joh.5:39-40<emphasis>\"Gij onderzoekt de schriften, want gij meent daarin " +#~ "eeuwig leven te hebben, en deze zijn het die van Mij getuigen, en toch " +#~ "wilt gij niet tot Mij komen om leven te hebben.\"</emphasis>" + +#, fuzzy +#~ msgid "Translations" +#~ msgstr "Vertalingsstatistieken" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "BibleTime is a Bible study application for Linux. It is based on the " +#~ "<ulink url=\"http://www.kde.org/\">K Desktop Environment</ulink> and uses " +#~ "the <ulink url=\"http://www.crosswire.org/sword/\">Sword</ulink> " +#~ "programming library to work with Bible texts, commentaries, dictionaries " +#~ "and books provided by the <ulink url=\"http://www.crosswire.org/" +#~ "\">Crosswire Bible Society</ulink>." +#~ msgstr "" +#~ "BibleTime is een bijbelstudie-applicatie voor Linux. Het is gebaseerd op " +#~ "de <ulink url=\"http://www.kde.org/\">K Desktop Environment</ulink> en " +#~ "gebruikt de <ulink url=\"http://www.crosswire.org/sword/\">Sword</ulink>-" +#~ "programmeringsbibliotheek om met de door de <ulink url=\"http://www." +#~ "crosswire.org/sword/\">Crosswire Bible Society</ulink> geleverde " +#~ "bijbelteksten, commentaren, woordenboeken en boeken te werken" + +#~ msgid "The history of BibleTime" +#~ msgstr "De geschiedenis van BibleTime" + +#~ msgid "" +#~ "Back in June of 1999 Thomas Hagedorn, Thorsten Uhlmann and Joachim Ansorg " +#~ "started to work on a Bible study application for KDE 1.0." +#~ msgstr "" +#~ "Terug in juni 1999 begonnen Thomas Hagedorn, Thorsten Uhlmann en Joachim " +#~ "Ansorg te werken aan een bijbelstudie-applicatie voor KDE 1.0." + +#~ msgid "" +#~ "The first version was released two months later as version 0.1. This " +#~ "version was very simple and supported only the most basic things." +#~ msgstr "" +#~ "De eerste versie werd twee maanden later als versie 0.1 uitgebracht. Deze " +#~ "versie was erg simpel en ondersteunde slechts de meest rudimentaire zaken." + +#~ msgid "" +#~ "After three months of hard work version 0.2 was released to the public. " +#~ "This version was usable, it supported basic printing, searching and " +#~ "offered a simple editor for personal notes." +#~ msgstr "" +#~ "Na drie maanden hard werken werd versie 0.2 vrijgegeven aan het publiek. " +#~ "Deze versie was bruikbaar, ondersteunde printen en zoeken rudimentair en " +#~ "bood een simpele bewerker voor persoonlijke notities." + +#~ msgid "" +#~ "BibleTime 0.2 was later ported to KDE 2 and totally redesigned with a " +#~ "more powerful interface, better printing and a lot of internal changes. " +#~ "This version was called BibleTime 0.3" +#~ msgstr "" +#~ "BibleTime 0.2 werd later geschikt gemaakt voor KDE 2 en totaal " +#~ "hergestijld met een krachtigere interface, beter printmogelijkheden en " +#~ "heel veel interne veranderingen. Deze versie werd BibleTime 0.3 genoemd." + +#~ msgid "" +#~ "BibleTime 1.0, which was released almost one year after version 0.3 and " +#~ "was the first version we considered as stable." +#~ msgstr "" +#~ "BibleTime 1.0, dat een jaar na versie 0.3 werd uitgebracht, was de eerste " +#~ "versie die door ons stabiel bevonden werd." + +#~ msgid "" +#~ "BibleTime 1.1 and 1.2 followed later on. BibleTime 1.2 is the first " +#~ "version of BibleTime for version 3.0 of KDE." +#~ msgstr "" +#~ "BibleTime 1.1 en 1.2 volgden later. BibleTime 1.2 was de eerste versie " +#~ "van BibleTime voor versie 3.0 van KDE." + +#~ msgid "How to contact us" +#~ msgstr "Hoe met ons in contact te komen" + +#, fuzzy +#~ msgid "The BibleTime user forum." +#~ msgstr "BibleTime's ontwikkeling" + +#~ msgid "Send a Bug report" +#~ msgstr "Stuur een bug-rapport" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "If you find a bug in BibleTime use this link to report it so it can be " +#~ "fixed in later versions. Please include detailed descriptions of your " +#~ "setup and how the developers can reproduce the bug." +#~ msgstr "" +#~ "Als u in BibleTime bugs (programmafouten) vindt, gebruik dan deze link om " +#~ "ze te melden, zodat ze in latere versies hersteld kunnen worden." + +#, fuzzy +#~ msgid "Send a feature suggestion" +#~ msgstr "Verstuur een feature-aanvraag" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "If you have an idea how to improve BibleTime please use this link to tell " +#~ "the developers about it." +#~ msgstr "" +#~ "Als u een idee heeft om BibleTime te verbeteren, gebruikt u deze link om " +#~ "ons erover te vertellen!" + +#~ msgid "Report a website problem" +#~ msgstr "Meld een websiteprobleem" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "If you found a problem with the website or have a suggestion how it could " +#~ "be improved, please use this link to tell the webmaster about it." +#~ msgstr "" +#~ "Als u een idee heeft om BibleTime te verbeteren, gebruikt u deze link om " +#~ "ons erover te vertellen!" + +#~ msgid "Frequently Asked Questions" +#~ msgstr "Veel gestelde vragen (FAQ)" + +#~ msgid "Installation problems" +#~ msgstr "Installatieproblemen" + +#~ msgid "Why is the toolbar missing?" +#~ msgstr "Waarom is er geen werkbalk?" + +#~ msgid "" +#~ "Please run configure with the parameter --prefix=<your KDE " +#~ "directory>. Then run make and make install as usual. The KDE " +#~ "directories for the widely used Linux distributions are: <orderedlist> " +#~ "<listitem>RedHat: /usr</listitem> <listitem>SuSE: /opt/kde3</listitem> " +#~ "<listitem>Mandrake: /usr</listitem> </orderedlist> Alternatively you can " +#~ "run the command \"kde-config --prefix\" to get your KDE directory. The " +#~ "commands are:" +#~ msgstr "" +#~ "Voer configure uit met de parameter --prefix =<uw KDE-map>. Voer " +#~ "daarna als gewoonlijk make en make install uit. De KDE-mappen voor de " +#~ "meestgebruikte Linux-distributies zijn: <orderedlist> <listitem>RedHat: /" +#~ "usr</listitem> <listitem>SuSE: /opt/kde3</listitem> <listitem>Mandrake: /" +#~ "usr</listitem> </orderedlist> Eventueel kunt u het commando \"kde-config " +#~ "--prefix\" uitvoeren om uw KDE-map te vinden. De commando's zijn:" + +#~ msgid "./configure --prefix=<your KDE directory>" +#~ msgstr "./configure --prefix=<uw KDE-map>" + +#~ msgid "make" +#~ msgstr "make" + +#~ msgid "make install" +#~ msgstr "make install" + +#~ msgid "The translations are missing!" +#~ msgstr "De vertalingen ontbreken!" + +#~ msgid "" +#~ "Please install the package bibletime-i18n which contains the translations " +#~ "of the daily tips, the handbook, the installation instructions and the " +#~ "Bible study howto." +#~ msgstr "" +#~ "Installeer het pakket bibletime-i18n, dat de vertalingen van de " +#~ "dagelijkse tips, het handboek de installatie-instructies en de " +#~ "Bijbelstudie HowTo bevat." + +#~ msgid "Usage problems" +#~ msgstr "Gebruiksproblemen" + +#~ msgid "Is it possible to search for a specific Strong number?" +#~ msgstr "Is het mogelijk om naar een specifiek Strong-nummer te zoeken?" + +#~ msgid "" +#~ "You need at least BibleTime 1.1 for this. Turn on the default usage of " +#~ "Strong's numbers in the optionsdialog (Sword->Filter settings). Then " +#~ "open the seachdialog and search for <0120> or any other Strong code." +#~ msgstr "" +#~ "U heeft ten minste BibleTime 1.1 nodig om dit te doen. Zet in het " +#~ "instellingenvenster (Sword > Filterinstellingen) het standaard gebruik " +#~ "van Strong's-nummers aan. Open hierna het zoekvenster en zoek naar " +#~ "<0120> of een andere Strong-code." + +#~ msgid "Why do I see only question marks instead of Unicode text?" +#~ msgstr "Waarom zie ik alleen maar vraagtekens in plaats van Unicode-tekst?" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "First make sure you have the latest version of the module which has the " +#~ "problems! Check <ulink url=\"http://www.crosswire.org/sword\">www." +#~ "crosswire.org/sword</ulink> for this." +#~ msgstr "" +#~ "Controleer eerst of u de laatste versie van de module met de problemen " +#~ "heeft! Ga hiervoor naar <ulink url=\"www.crosswire.org/sword\">www." +#~ "crosswire.org/sword</ulink>." + +#~ msgid "" +#~ "You have to install an unicode font like Code2000, Arial Unicode MS or " +#~ "Bitstream Cyberbit to display the special unicode characters. Check the " +#~ "section \"Configuring BibleTime->Options Dialog->Fonts\" in the handbook " +#~ "of BibleTime how to setup Unicode fonts under Linux." +#~ msgstr "" +#~ "U moet een Unicode-lettertype als Code2000, Arial Unicode MS of Bitstream " +#~ "Cyberbit installeren om de speciale Unicode-karakters weer te geven. Zie " +#~ "de sectie \"Configuring BibleTime ->Options Dialog->Fonts\" in het " +#~ "BibleTime-handboek voor informatie over het installeren van Unicode-" +#~ "lettertypen onder Linux." + +#~ msgid "Modules" +#~ msgstr "Modules" + +#~ msgid "The KJV shows no Strongs numbers in the NT!" +#~ msgstr "De KJV heeft geen Strong's-nummers in het NT!" + +#~ msgid "" +#~ "Due to copyright problems the old KJV module which contained all Strongs " +#~ "numbers had to be removed. The project KJV2003 was started to create a " +#~ "public domain text with all Strong numbers in it. At this time it's not " +#~ "yet finished so the numbers are not available in all verses of the NT. " +#~ "The status of the project is available at Crosswire." +#~ msgstr "" +#~ "Vanwege problemen met het auteursrecht moest de oude KJV-module, die alle " +#~ "Strong's-nummers bevatte verwijderd worden. Met als doel een " +#~ "auteursrechtenvrije tekst met alle Strong's-nummers te maken werd het " +#~ "KJV2003-project gestart. Op het moment is dit nog niet af, waardoor de " +#~ "nummers niet in alle verzen van het NT beschikbaar zijn. De status van " +#~ "het project is beschikbaar bij Crosswire." + +#~ msgid "Where can I write down my personal notes?" +#~ msgstr "Waar kan ik mijn eigen notities opschrijven?" + +#~ msgid "" +#~ "You have to install the module \"Personal\", which is available as a " +#~ "commentary on <ulink url=\"http://www.crosswire.org/sword/modules/ModInfo." +#~ "jsp?modName=Personal\">Crosswire</ulink>. See our commentary page for " +#~ "more information: Commentaries." +#~ msgstr "" +#~ "U moet de module \"Personal\" installeren, deze is als commentaar " +#~ "beschikbaar op <ulink url=\"http://www.crosswire.org/sword/modules/" +#~ "ModInfo.jsp?modName=Personal\">Crosswire</ulink>. Zie onze commentaren-" +#~ "pagina voor meer informatie: Commentaren." + +#~ msgid "Why is one of the two testaments of a Bible module empty?" +#~ msgstr "Waarom is één van de twee testamenten van een bijbelmodule leeg?" + +#~ msgid "" +#~ "Some modules only contain the text of the old or new testament. Recent " +#~ "versions of BibleTime should only offer the testament which has some text " +#~ "in it." +#~ msgstr "" +#~ "Sommige modules bevatten alleen de tekst van het oude of het nieuwe " +#~ "testament. Nieuwere versies van BibleTime zouden alleen het testament met " +#~ "tekst moeten aanbieden." + +#~ msgid "BibleTime's Guestbook" +#~ msgstr "BibleTime's gastenboek" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Please write in English, if possible. HTML is not allowed and will be " +#~ "removed, but you may use normal line breaks to divide into paragraphs." +#~ msgstr "" +#~ "Deze pagina geeft het BibleTime-gastenboek weer. Plaats alstublieft uw " +#~ "opmerkingen als u wilt. Schrijf uw opmerkingen indien mogelijk in het " +#~ "Engels! HTML is niet toegestaan en zal worden verwijderd. Normale " +#~ "regeleinden om in alinea's te verdelen zijn toegestaan." + +#, fuzzy +#~ msgid "Download BibleTime" +#~ msgstr "Hoe BibleTime te verkrijgen" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Sourcecode and packages for major Linux distributions can be downloaded " +#~ "from <ulink url=\"http://sourceforge.net/project/showfiles.php?" +#~ "group_id=954\">SourceForge</ulink>." +#~ msgstr "" +#~ "U kunt BibleTime downloaden op <ulink url=\"http://sourceforge.net/" +#~ "project/showfiles.php?group_id=954\">onze sourceforge projectpagina's</" +#~ "ulink>" + +#~ msgid "Installation of BibleTime" +#~ msgstr "BibleTime-installatie" + +#~ msgid "Prebuilt binary packages" +#~ msgstr "Voorgebouwde binaire pakketten" + +#~ msgid "" +#~ "We try to provide packages for the most important Linux distributions. " +#~ "These include RedHat, Mandrake and SuSE." +#~ msgstr "" +#~ "We proberen voor de belangrijkste Linux-distributies pakketten te " +#~ "leveren. Dit zijn onder andere RedHat, Mandrake en SuSE." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "First download the binary package for your Linux distribution. For " +#~ "example: You want to download <application>BibleTime 1.4</application> " +#~ "for <productname>SuSE Linux 9.0</productname>. In this case you have to " +#~ "download the package <filename>bibletime-1.4-1.suse9.0.i586.rpm</" +#~ "filename>. Please download the package "bibletime-i18n" " +#~ "package, too. This package contains the available translations of the " +#~ "BibleTime user interface and handbook." +#~ msgstr "" +#~ "Download eerst het binaire pakket voor uw Linux-distributie. U wilt " +#~ "bijvoorbeeld BibleTime 1.2.2 voor SuSE Linux 8.1 downloaden. In dit geval " +#~ "downloadt u het pakket \"bibletime-1.2.2-1suse8.1.i586.rpm\". Vergeet " +#~ "niet ook het pakket bibletime-i18n, met de documentatie en vertalingen " +#~ "beschikbaar voor BibleTime, te downloaden." + +#, fuzzy +#~ msgid "Installation from source code" +#~ msgstr "Compilatie van broncode" + +#~ msgid "<ulink url=\"http://www.kde.org/\">KDE 3</ulink>." +#~ msgstr "<ulink url=\"http://www.kde.org/\">KDE 3</ulink>." + +#~ msgid "" +#~ "At least the libraries and the base package. KDE 3 is shipped with many " +#~ "Linux distributions. Very often it's installed by default." +#~ msgstr "" +#~ "Tenminste de bibliotheken en het basispakket. KDE 3 wordt geleverd bij " +#~ "veel Linux-distributies. Vaak wordt het standaard geïnstalleerd." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "<ulink url=\"http://www.crosswire.org/sword/software/swordapi.jsp\">Sword " +#~ "1.5.8</ulink>." +#~ msgstr "" +#~ "<ulink url=\"http://www.crosswire.org/sword/software/swordapi.jsp\">Sword " +#~ "1.5.7</ulink>." + +#, fuzzy +#~ msgid "Compile and install BibleTime:" +#~ msgstr "De twee manieren om BibleTime te installeren" + +#, fuzzy +#~ msgid "Install Sword modules" +#~ msgstr "Installatie van Sword-tekstmodules" + +#~ msgid "Available types of modules" +#~ msgstr "Beschikbare moduletypes" + +#~ msgid "Bibles" +#~ msgstr "Bijbels" + +#~ msgid "Commentaries" +#~ msgstr "Commentaren" + +#~ msgid "Lexicons / Dictionaries" +#~ msgstr "Lexicons / Woordenboeken" + +#~ msgid "Books" +#~ msgstr "Boeken" + +#~ msgid "" +#~ "GNU GENERAL PUBLIC LICENSE\n" +#~ " Version 2, June 1991\n" +#~ "\n" +#~ " Copyright (C) 1989, 1991 Free Software Foundation, Inc.\n" +#~ " 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n" +#~ " Everyone is permitted to copy and distribute verbatim copies\n" +#~ " of this license document, but changing it is not allowed.\n" +#~ "\n" +#~ " Preamble\n" +#~ "\n" +#~ " The licenses for most software are designed to take away your\n" +#~ "freedom to share and change it. By contrast, the GNU General Public\n" +#~ "License is intended to guarantee your freedom to share and change free\n" +#~ "software--to make sure the software is free for all its users. This\n" +#~ "General Public License applies to most of the Free Software\n" +#~ "Foundation's software and to any other program whose authors commit to\n" +#~ "using it. (Some other Free Software Foundation software is covered by\n" +#~ "the GNU Library General Public License instead.) You can apply it to\n" +#~ "your programs, too.\n" +#~ "\n" +#~ " When we speak of free software, we are referring to freedom, not\n" +#~ "price. Our General Public Licenses are designed to make sure that you\n" +#~ "have the freedom to distribute copies of free software (and charge for\n" +#~ "this service if you wish), that you receive source code or can get it\n" +#~ "if you want it, that you can change the software or use pieces of it\n" +#~ "in new free programs; and that you know you can do these things.\n" +#~ "\n" +#~ " To protect your rights, we need to make restrictions that forbid\n" +#~ "anyone to deny you these rights or to ask you to surrender the rights.\n" +#~ "These restrictions translate to certain responsibilities for you if you\n" +#~ "distribute copies of the software, or if you modify it.\n" +#~ "\n" +#~ " For example, if you distribute copies of such a program, whether\n" +#~ "gratis or for a fee, you must give the recipients all the rights that\n" +#~ "you have. You must make sure that they, too, receive or can get the\n" +#~ "source code. And you must show them these terms so they know their\n" +#~ "rights.\n" +#~ "\n" +#~ " We protect your rights with two steps: (1) copyright the software, and\n" +#~ "(2) offer you this license which gives you legal permission to copy,\n" +#~ "distribute and/or modify the software.\n" +#~ "\n" +#~ " Also, for each author's protection and ours, we want to make certain\n" +#~ "that everyone understands that there is no warranty for this free\n" +#~ "software. If the software is modified by someone else and passed on, we\n" +#~ "want its recipients to know that what they have is not the original, so\n" +#~ "that any problems introduced by others will not reflect on the original\n" +#~ "authors' reputations.\n" +#~ "\n" +#~ " Finally, any free program is threatened constantly by software\n" +#~ "patents. We wish to avoid the danger that redistributors of a free\n" +#~ "program will individually obtain patent licenses, in effect making the\n" +#~ "program proprietary. To prevent this, we have made it clear that any\n" +#~ "patent must be licensed for everyone's free use or not licensed at all.\n" +#~ "\n" +#~ " The precise terms and conditions for copying, distribution and\n" +#~ "modification follow.\n" +#~ "\n" +#~ " GNU GENERAL PUBLIC LICENSE\n" +#~ " TERMS AND CONDITIONS FOR COPYING, DISTRIBUTION AND MODIFICATION\n" +#~ "\n" +#~ " 0. This License applies to any program or other work which contains\n" +#~ "a notice placed by the copyright holder saying it may be distributed\n" +#~ "under the terms of this General Public License. The \"Program\", below,\n" +#~ "refers to any such program or work, and a \"work based on the Program\"\n" +#~ "means either the Program or any derivative work under copyright law:\n" +#~ "that is to say, a work containing the Program or a portion of it,\n" +#~ "either verbatim or with modifications and/or translated into another\n" +#~ "language. (Hereinafter, translation is included without limitation in\n" +#~ "the term \"modification\".) Each licensee is addressed as \"you\".\n" +#~ "\n" +#~ "Activities other than copying, distribution and modification are not\n" +#~ "covered by this License; they are outside its scope. The act of\n" +#~ "running the Program is not restricted, and the output from the Program\n" +#~ "is covered only if its contents constitute a work based on the\n" +#~ "Program (independent of having been made by running the Program).\n" +#~ "Whether that is true depends on what the Program does.\n" +#~ "\n" +#~ " 1. You may copy and distribute verbatim copies of the Program's\n" +#~ "source code as you receive it, in any medium, provided that you\n" +#~ "conspicuously and appropriately publish on each copy an appropriate\n" +#~ "copyright notice and disclaimer of warranty; keep intact all the\n" +#~ "notices that refer to this License and to the absence of any warranty;\n" +#~ "and give any other recipients of the Program a copy of this License\n" +#~ "along with the Program.\n" +#~ "\n" +#~ "You may charge a fee for the physical act of transferring a copy, and\n" +#~ "you may at your option offer warranty protection in exchange for a fee.\n" +#~ "\n" +#~ " 2. You may modify your copy or copies of the Program or any portion\n" +#~ "of it, thus forming a work based on the Program, and copy and\n" +#~ "distribute such modifications or work under the terms of Section 1\n" +#~ "above, provided that you also meet all of these conditions:\n" +#~ "\n" +#~ " a) You must cause the modified files to carry prominent notices\n" +#~ " stating that you changed the files and the date of any change.\n" +#~ "\n" +#~ " b) You must cause any work that you distribute or publish, that in\n" +#~ " whole or in part contains or is derived from the Program or any\n" +#~ " part thereof, to be licensed as a whole at no charge to all third\n" +#~ " parties under the terms of this License.\n" +#~ "\n" +#~ " c) If the modified program normally reads commands interactively\n" +#~ " when run, you must cause it, when started running for such\n" +#~ " interactive use in the most ordinary way, to print or display an\n" +#~ " announcement including an appropriate copyright notice and a\n" +#~ " notice that there is no warranty (or else, saying that you provide\n" +#~ " a warranty) and that users may redistribute the program under\n" +#~ " these conditions, and telling the user how to view a copy of this\n" +#~ " License. (Exception: if the Program itself is interactive but\n" +#~ " does not normally print such an announcement, your work based on\n" +#~ " the Program is not required to print an announcement.)\n" +#~ "\n" +#~ "These requirements apply to the modified work as a whole. If\n" +#~ "identifiable sections of that work are not derived from the Program,\n" +#~ "and can be reasonably considered independent and separate works in\n" +#~ "themselves, then this License, and its terms, do not apply to those\n" +#~ "sections when you distribute them as separate works. But when you\n" +#~ "distribute the same sections as part of a whole which is a work based\n" +#~ "on the Program, the distribution of the whole must be on the terms of\n" +#~ "this License, whose permissions for other licensees extend to the\n" +#~ "entire whole, and thus to each and every part regardless of who wrote " +#~ "it.\n" +#~ "\n" +#~ "Thus, it is not the intent of this section to claim rights or contest\n" +#~ "your rights to work written entirely by you; rather, the intent is to\n" +#~ "exercise the right to control the distribution of derivative or\n" +#~ "collective works based on the Program.\n" +#~ "\n" +#~ "In addition, mere aggregation of another work not based on the Program\n" +#~ "with the Program (or with a work based on the Program) on a volume of\n" +#~ "a storage or distribution medium does not bring the other work under\n" +#~ "the scope of this License.\n" +#~ "\n" +#~ " 3. You may copy and distribute the Program (or a work based on it,\n" +#~ "under Section 2) in object code or executable form under the terms of\n" +#~ "Sections 1 and 2 above provided that you also do one of the following:\n" +#~ "\n" +#~ " a) Accompany it with the complete corresponding machine-readable\n" +#~ " source code, which must be distributed under the terms of Sections\n" +#~ " 1 and 2 above on a medium customarily used for software interchange; " +#~ "or,\n" +#~ "\n" +#~ " b) Accompany it with a written offer, valid for at least three\n" +#~ " years, to give any third party, for a charge no more than your\n" +#~ " cost of physically performing source distribution, a complete\n" +#~ " machine-readable copy of the corresponding source code, to be\n" +#~ " distributed under the terms of Sections 1 and 2 above on a medium\n" +#~ " customarily used for software interchange; or,\n" +#~ "\n" +#~ " c) Accompany it with the information you received as to the offer\n" +#~ " to distribute corresponding source code. (This alternative is\n" +#~ " allowed only for noncommercial distribution and only if you\n" +#~ " received the program in object code or executable form with such\n" +#~ " an offer, in accord with Subsection b above.)\n" +#~ "\n" +#~ "The source code for a work means the preferred form of the work for\n" +#~ "making modifications to it. For an executable work, complete source\n" +#~ "code means all the source code for all modules it contains, plus any\n" +#~ "associated interface definition files, plus the scripts used to\n" +#~ "control compilation and installation of the executable. However, as a\n" +#~ "special exception, the source code distributed need not include\n" +#~ "anything that is normally distributed (in either source or binary\n" +#~ "form) with the major components (compiler, kernel, and so on) of the\n" +#~ "operating system on which the executable runs, unless that component\n" +#~ "itself accompanies the executable.\n" +#~ "\n" +#~ "If distribution of executable or object code is made by offering\n" +#~ "access to copy from a designated place, then offering equivalent\n" +#~ "access to copy the source code from the same place counts as\n" +#~ "distribution of the source code, even though third parties are not\n" +#~ "compelled to copy the source along with the object code.\n" +#~ "\n" +#~ " 4. You may not copy, modify, sublicense, or distribute the Program\n" +#~ "except as expressly provided under this License. Any attempt\n" +#~ "otherwise to copy, modify, sublicense or distribute the Program is\n" +#~ "void, and will automatically terminate your rights under this License.\n" +#~ "However, parties who have received copies, or rights, from you under\n" +#~ "this License will not have their licenses terminated so long as such\n" +#~ "parties remain in full compliance.\n" +#~ "\n" +#~ " 5. You are not required to accept this License, since you have not\n" +#~ "signed it. However, nothing else grants you permission to modify or\n" +#~ "distribute the Program or its derivative works. These actions are\n" +#~ "prohibited by law if you do not accept this License. Therefore, by\n" +#~ "modifying or distributing the Program (or any work based on the\n" +#~ "Program), you indicate your acceptance of this License to do so, and\n" +#~ "all its terms and conditions for copying, distributing or modifying\n" +#~ "the Program or works based on it.\n" +#~ "\n" +#~ " 6. Each time you redistribute the Program (or any work based on the\n" +#~ "Program), the recipient automatically receives a license from the\n" +#~ "original licensor to copy, distribute or modify the Program subject to\n" +#~ "these terms and conditions. You may not impose any further\n" +#~ "restrictions on the recipients' exercise of the rights granted herein.\n" +#~ "You are not responsible for enforcing compliance by third parties to\n" +#~ "this License.\n" +#~ "\n" +#~ " 7. If, as a consequence of a court judgment or allegation of patent\n" +#~ "infringement or for any other reason (not limited to patent issues),\n" +#~ "conditions are imposed on you (whether by court order, agreement or\n" +#~ "otherwise) that contradict the conditions of this License, they do not\n" +#~ "excuse you from the conditions of this License. If you cannot\n" +#~ "distribute so as to satisfy simultaneously your obligations under this\n" +#~ "License and any other pertinent obligations, then as a consequence you\n" +#~ "may not distribute the Program at all. For example, if a patent\n" +#~ "license would not permit royalty-free redistribution of the Program by\n" +#~ "all those who receive copies directly or indirectly through you, then\n" +#~ "the only way you could satisfy both it and this License would be to\n" +#~ "refrain entirely from distribution of the Program.\n" +#~ "\n" +#~ "If any portion of this section is held invalid or unenforceable under\n" +#~ "any particular circumstance, the balance of the section is intended to\n" +#~ "apply and the section as a whole is intended to apply in other\n" +#~ "circumstances.\n" +#~ "\n" +#~ "It is not the purpose of this section to induce you to infringe any\n" +#~ "patents or other property right claims or to contest validity of any\n" +#~ "such claims; this section has the sole purpose of protecting the\n" +#~ "integrity of the free software distribution system, which is\n" +#~ "implemented by public license practices. Many people have made\n" +#~ "generous contributions to the wide range of software distributed\n" +#~ "through that system in reliance on consistent application of that\n" +#~ "system; it is up to the author/donor to decide if he or she is willing\n" +#~ "to distribute software through any other system and a licensee cannot\n" +#~ "impose that choice.\n" +#~ "\n" +#~ "This section is intended to make thoroughly clear what is believed to\n" +#~ "be a consequence of the rest of this License.\n" +#~ "\n" +#~ " 8. If the distribution and/or use of the Program is restricted in\n" +#~ "certain countries either by patents or by copyrighted interfaces, the\n" +#~ "original copyright holder who places the Program under this License\n" +#~ "may add an explicit geographical distribution limitation excluding\n" +#~ "those countries, so that distribution is permitted only in or among\n" +#~ "countries not thus excluded. In such case, this License incorporates\n" +#~ "the limitation as if written in the body of this License.\n" +#~ "\n" +#~ " 9. The Free Software Foundation may publish revised and/or new " +#~ "versions\n" +#~ "of the General Public License from time to time. Such new versions will\n" +#~ "be similar in spirit to the present version, but may differ in detail to\n" +#~ "address new problems or concerns.\n" +#~ "\n" +#~ "Each version is given a distinguishing version number. If the Program\n" +#~ "specifies a version number of this License which applies to it and \"any\n" +#~ "later version\", you have the option of following the terms and " +#~ "conditions\n" +#~ "either of that version or of any later version published by the Free\n" +#~ "Software Foundation. If the Program does not specify a version number " +#~ "of\n" +#~ "this License, you may choose any version ever published by the Free " +#~ "Software\n" +#~ "Foundation.\n" +#~ "\n" +#~ " 10. If you wish to incorporate parts of the Program into other free\n" +#~ "programs whose distribution conditions are different, write to the " +#~ "author\n" +#~ "to ask for permission. For software which is copyrighted by the Free\n" +#~ "Software Foundation, write to the Free Software Foundation; we sometimes\n" +#~ "make exceptions for this. Our decision will be guided by the two goals\n" +#~ "of preserving the free status of all derivatives of our free software " +#~ "and\n" +#~ "of promoting the sharing and reuse of software generally.\n" +#~ "\n" +#~ " NO WARRANTY\n" +#~ "\n" +#~ " 11. BECAUSE THE PROGRAM IS LICENSED FREE OF CHARGE, THERE IS NO " +#~ "WARRANTY\n" +#~ "FOR THE PROGRAM, TO THE EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE LAW. EXCEPT WHEN\n" +#~ "OTHERWISE STATED IN WRITING THE COPYRIGHT HOLDERS AND/OR OTHER PARTIES\n" +#~ "PROVIDE THE PROGRAM \"AS IS\" WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER " +#~ "EXPRESSED\n" +#~ "OR IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF\n" +#~ "MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. THE ENTIRE RISK " +#~ "AS\n" +#~ "TO THE QUALITY AND PERFORMANCE OF THE PROGRAM IS WITH YOU. SHOULD THE\n" +#~ "PROGRAM PROVE DEFECTIVE, YOU ASSUME THE COST OF ALL NECESSARY SERVICING,\n" +#~ "REPAIR OR CORRECTION.\n" +#~ "\n" +#~ " 12. IN NO EVENT UNLESS REQUIRED BY APPLICABLE LAW OR AGREED TO IN " +#~ "WRITING\n" +#~ "WILL ANY COPYRIGHT HOLDER, OR ANY OTHER PARTY WHO MAY MODIFY AND/OR\n" +#~ "REDISTRIBUTE THE PROGRAM AS PERMITTED ABOVE, BE LIABLE TO YOU FOR " +#~ "DAMAGES,\n" +#~ "INCLUDING ANY GENERAL, SPECIAL, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES " +#~ "ARISING\n" +#~ "OUT OF THE USE OR INABILITY TO USE THE PROGRAM (INCLUDING BUT NOT " +#~ "LIMITED\n" +#~ "TO LOSS OF DATA OR DATA BEING RENDERED INACCURATE OR LOSSES SUSTAINED BY\n" +#~ "YOU OR THIRD PARTIES OR A FAILURE OF THE PROGRAM TO OPERATE WITH ANY " +#~ "OTHER\n" +#~ "PROGRAMS), EVEN IF SUCH HOLDER OR OTHER PARTY HAS BEEN ADVISED OF THE\n" +#~ "POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES.\n" +#~ "\n" +#~ " END OF TERMS AND CONDITIONS\n" +#~ "\n" +#~ " How to Apply These Terms to Your New Programs\n" +#~ "\n" +#~ " If you develop a new program, and you want it to be of the greatest\n" +#~ "possible use to the public, the best way to achieve this is to make it\n" +#~ "free software which everyone can redistribute and change under these " +#~ "terms.\n" +#~ "\n" +#~ " To do so, attach the following notices to the program. It is safest\n" +#~ "to attach them to the start of each source file to most effectively\n" +#~ "convey the exclusion of warranty; and each file should have at least\n" +#~ "the \"copyright\" line and a pointer to where the full notice is found.\n" +#~ "\n" +#~ " <one line to give the program's name and a brief idea of what it " +#~ "does.>\n" +#~ " Copyright (C) 19yy <name of author>\n" +#~ "\n" +#~ " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" +#~ " it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" +#~ " the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" +#~ " (at your option) any later version.\n" +#~ "\n" +#~ " This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" +#~ " but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +#~ " MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" +#~ " GNU General Public License for more details.\n" +#~ "\n" +#~ " You should have received a copy of the GNU General Public License\n" +#~ " along with this program; if not, write to the Free Software\n" +#~ " Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 " +#~ "USA\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Also add information on how to contact you by electronic and paper mail.\n" +#~ "\n" +#~ "If the program is interactive, make it output a short notice like this\n" +#~ "when it starts in an interactive mode:\n" +#~ "\n" +#~ " Gnomovision version 69, Copyright (C) 19yy name of author\n" +#~ " Gnomovision comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `show " +#~ "w'.\n" +#~ " This is free software, and you are welcome to redistribute it\n" +#~ " under certain conditions; type `show c' for details.\n" +#~ "\n" +#~ "The hypothetical commands `show w' and `show c' should show the " +#~ "appropriate\n" +#~ "parts of the General Public License. Of course, the commands you use " +#~ "may\n" +#~ "be called something other than `show w' and `show c'; they could even be\n" +#~ "mouse-clicks or menu items--whatever suits your program.\n" +#~ "\n" +#~ "You should also get your employer (if you work as a programmer) or your\n" +#~ "school, if any, to sign a \"copyright disclaimer\" for the program, if\n" +#~ "necessary. Here is a sample; alter the names:\n" +#~ "\n" +#~ " Yoyodyne, Inc., hereby disclaims all copyright interest in the program\n" +#~ " `Gnomovision' (which makes passes at compilers) written by James " +#~ "Hacker.\n" +#~ "\n" +#~ " <signature of Ty Coon>, 1 April 1989\n" +#~ " Ty Coon, President of Vice\n" +#~ "\n" +#~ "This General Public License does not permit incorporating your program " +#~ "into\n" +#~ "proprietary programs. If your program is a subroutine library, you may\n" +#~ "consider it more useful to permit linking proprietary applications with " +#~ "the\n" +#~ "library. If this is what you want to do, use the GNU Library General\n" +#~ "Public License instead of this License." +#~ msgstr "" +#~ "GNU GENERAL PUBLIC LICENSE\n" +#~ " Version 2, June 1991\n" +#~ "\n" +#~ " Copyright (C) 1989, 1991 Free Software Foundation, Inc.\n" +#~ " 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n" +#~ " Everyone is permitted to copy and distribute verbatim copies\n" +#~ " of this license document, but changing it is not allowed.\n" +#~ "\n" +#~ " Preamble\n" +#~ "\n" +#~ " The licenses for most software are designed to take away your\n" +#~ "freedom to share and change it. By contrast, the GNU General Public\n" +#~ "License is intended to guarantee your freedom to share and change free\n" +#~ "software--to make sure the software is free for all its users. This\n" +#~ "General Public License applies to most of the Free Software\n" +#~ "Foundation's software and to any other program whose authors commit to\n" +#~ "using it. (Some other Free Software Foundation software is covered by\n" +#~ "the GNU Library General Public License instead.) You can apply it to\n" +#~ "your programs, too.\n" +#~ "\n" +#~ " When we speak of free software, we are referring to freedom, not\n" +#~ "price. Our General Public Licenses are designed to make sure that you\n" +#~ "have the freedom to distribute copies of free software (and charge for\n" +#~ "this service if you wish), that you receive source code or can get it\n" +#~ "if you want it, that you can change the software or use pieces of it\n" +#~ "in new free programs; and that you know you can do these things.\n" +#~ "\n" +#~ " To protect your rights, we need to make restrictions that forbid\n" +#~ "anyone to deny you these rights or to ask you to surrender the rights.\n" +#~ "These restrictions translate to certain responsibilities for you if you\n" +#~ "distribute copies of the software, or if you modify it.\n" +#~ "\n" +#~ " For example, if you distribute copies of such a program, whether\n" +#~ "gratis or for a fee, you must give the recipients all the rights that\n" +#~ "you have. You must make sure that they, too, receive or can get the\n" +#~ "source code. And you must show them these terms so they know their\n" +#~ "rights.\n" +#~ "\n" +#~ " We protect your rights with two steps: (1) copyright the software, and\n" +#~ "(2) offer you this license which gives you legal permission to copy,\n" +#~ "distribute and/or modify the software.\n" +#~ "\n" +#~ " Also, for each author's protection and ours, we want to make certain\n" +#~ "that everyone understands that there is no warranty for this free\n" +#~ "software. If the software is modified by someone else and passed on, we\n" +#~ "want its recipients to know that what they have is not the original, so\n" +#~ "that any problems introduced by others will not reflect on the original\n" +#~ "authors' reputations.\n" +#~ "\n" +#~ " Finally, any free program is threatened constantly by software\n" +#~ "patents. We wish to avoid the danger that redistributors of a free\n" +#~ "program will individually obtain patent licenses, in effect making the\n" +#~ "program proprietary. To prevent this, we have made it clear that any\n" +#~ "patent must be licensed for everyone's free use or not licensed at all.\n" +#~ "\n" +#~ " The precise terms and conditions for copying, distribution and\n" +#~ "modification follow.\n" +#~ "\n" +#~ " GNU GENERAL PUBLIC LICENSE\n" +#~ " TERMS AND CONDITIONS FOR COPYING, DISTRIBUTION AND MODIFICATION\n" +#~ "\n" +#~ " 0. This License applies to any program or other work which contains\n" +#~ "a notice placed by the copyright holder saying it may be distributed\n" +#~ "under the terms of this General Public License. The \"Program\", below,\n" +#~ "refers to any such program or work, and a \"work based on the Program\"\n" +#~ "means either the Program or any derivative work under copyright law:\n" +#~ "that is to say, a work containing the Program or a portion of it,\n" +#~ "either verbatim or with modifications and/or translated into another\n" +#~ "language. (Hereinafter, translation is included without limitation in\n" +#~ "the term \"modification\".) Each licensee is addressed as \"you\".\n" +#~ "\n" +#~ "Activities other than copying, distribution and modification are not\n" +#~ "covered by this License; they are outside its scope. The act of\n" +#~ "running the Program is not restricted, and the output from the Program\n" +#~ "is covered only if its contents constitute a work based on the\n" +#~ "Program (independent of having been made by running the Program).\n" +#~ "Whether that is true depends on what the Program does.\n" +#~ "\n" +#~ " 1. You may copy and distribute verbatim copies of the Program's\n" +#~ "source code as you receive it, in any medium, provided that you\n" +#~ "conspicuously and appropriately publish on each copy an appropriate\n" +#~ "copyright notice and disclaimer of warranty; keep intact all the\n" +#~ "notices that refer to this License and to the absence of any warranty;\n" +#~ "and give any other recipients of the Program a copy of this License\n" +#~ "along with the Program.\n" +#~ "\n" +#~ "You may charge a fee for the physical act of transferring a copy, and\n" +#~ "you may at your option offer warranty protection in exchange for a fee.\n" +#~ "\n" +#~ " 2. You may modify your copy or copies of the Program or any portion\n" +#~ "of it, thus forming a work based on the Program, and copy and\n" +#~ "distribute such modifications or work under the terms of Section 1\n" +#~ "above, provided that you also meet all of these conditions:\n" +#~ "\n" +#~ " a) You must cause the modified files to carry prominent notices\n" +#~ " stating that you changed the files and the date of any change.\n" +#~ "\n" +#~ " b) You must cause any work that you distribute or publish, that in\n" +#~ " whole or in part contains or is derived from the Program or any\n" +#~ " part thereof, to be licensed as a whole at no charge to all third\n" +#~ " parties under the terms of this License.\n" +#~ "\n" +#~ " c) If the modified program normally reads commands interactively\n" +#~ " when run, you must cause it, when started running for such\n" +#~ " interactive use in the most ordinary way, to print or display an\n" +#~ " announcement including an appropriate copyright notice and a\n" +#~ " notice that there is no warranty (or else, saying that you provide\n" +#~ " a warranty) and that users may redistribute the program under\n" +#~ " these conditions, and telling the user how to view a copy of this\n" +#~ " License. (Exception: if the Program itself is interactive but\n" +#~ " does not normally print such an announcement, your work based on\n" +#~ " the Program is not required to print an announcement.)\n" +#~ "\n" +#~ "These requirements apply to the modified work as a whole. If\n" +#~ "identifiable sections of that work are not derived from the Program,\n" +#~ "and can be reasonably considered independent and separate works in\n" +#~ "themselves, then this License, and its terms, do not apply to those\n" +#~ "sections when you distribute them as separate works. But when you\n" +#~ "distribute the same sections as part of a whole which is a work based\n" +#~ "on the Program, the distribution of the whole must be on the terms of\n" +#~ "this License, whose permissions for other licensees extend to the\n" +#~ "entire whole, and thus to each and every part regardless of who wrote " +#~ "it.\n" +#~ "\n" +#~ "Thus, it is not the intent of this section to claim rights or contest\n" +#~ "your rights to work written entirely by you; rather, the intent is to\n" +#~ "exercise the right to control the distribution of derivative or\n" +#~ "collective works based on the Program.\n" +#~ "\n" +#~ "In addition, mere aggregation of another work not based on the Program\n" +#~ "with the Program (or with a work based on the Program) on a volume of\n" +#~ "a storage or distribution medium does not bring the other work under\n" +#~ "the scope of this License.\n" +#~ "\n" +#~ " 3. You may copy and distribute the Program (or a work based on it,\n" +#~ "under Section 2) in object code or executable form under the terms of\n" +#~ "Sections 1 and 2 above provided that you also do one of the following:\n" +#~ "\n" +#~ " a) Accompany it with the complete corresponding machine-readable\n" +#~ " source code, which must be distributed under the terms of Sections\n" +#~ " 1 and 2 above on a medium customarily used for software interchange; " +#~ "or,\n" +#~ "\n" +#~ " b) Accompany it with a written offer, valid for at least three\n" +#~ " years, to give any third party, for a charge no more than your\n" +#~ " cost of physically performing source distribution, a complete\n" +#~ " machine-readable copy of the corresponding source code, to be\n" +#~ " distributed under the terms of Sections 1 and 2 above on a medium\n" +#~ " customarily used for software interchange; or,\n" +#~ "\n" +#~ " c) Accompany it with the information you received as to the offer\n" +#~ " to distribute corresponding source code. (This alternative is\n" +#~ " allowed only for noncommercial distribution and only if you\n" +#~ " received the program in object code or executable form with such\n" +#~ " an offer, in accord with Subsection b above.)\n" +#~ "\n" +#~ "The source code for a work means the preferred form of the work for\n" +#~ "making modifications to it. For an executable work, complete source\n" +#~ "code means all the source code for all modules it contains, plus any\n" +#~ "associated interface definition files, plus the scripts used to\n" +#~ "control compilation and installation of the executable. However, as a\n" +#~ "special exception, the source code distributed need not include\n" +#~ "anything that is normally distributed (in either source or binary\n" +#~ "form) with the major components (compiler, kernel, and so on) of the\n" +#~ "operating system on which the executable runs, unless that component\n" +#~ "itself accompanies the executable.\n" +#~ "\n" +#~ "If distribution of executable or object code is made by offering\n" +#~ "access to copy from a designated place, then offering equivalent\n" +#~ "access to copy the source code from the same place counts as\n" +#~ "distribution of the source code, even though third parties are not\n" +#~ "compelled to copy the source along with the object code.\n" +#~ "\n" +#~ " 4. You may not copy, modify, sublicense, or distribute the Program\n" +#~ "except as expressly provided under this License. Any attempt\n" +#~ "otherwise to copy, modify, sublicense or distribute the Program is\n" +#~ "void, and will automatically terminate your rights under this License.\n" +#~ "However, parties who have received copies, or rights, from you under\n" +#~ "this License will not have their licenses terminated so long as such\n" +#~ "parties remain in full compliance.\n" +#~ "\n" +#~ " 5. You are not required to accept this License, since you have not\n" +#~ "signed it. However, nothing else grants you permission to modify or\n" +#~ "distribute the Program or its derivative works. These actions are\n" +#~ "prohibited by law if you do not accept this License. Therefore, by\n" +#~ "modifying or distributing the Program (or any work based on the\n" +#~ "Program), you indicate your acceptance of this License to do so, and\n" +#~ "all its terms and conditions for copying, distributing or modifying\n" +#~ "the Program or works based on it.\n" +#~ "\n" +#~ " 6. Each time you redistribute the Program (or any work based on the\n" +#~ "Program), the recipient automatically receives a license from the\n" +#~ "original licensor to copy, distribute or modify the Program subject to\n" +#~ "these terms and conditions. You may not impose any further\n" +#~ "restrictions on the recipients' exercise of the rights granted herein.\n" +#~ "You are not responsible for enforcing compliance by third parties to\n" +#~ "this License.\n" +#~ "\n" +#~ " 7. If, as a consequence of a court judgment or allegation of patent\n" +#~ "infringement or for any other reason (not limited to patent issues),\n" +#~ "conditions are imposed on you (whether by court order, agreement or\n" +#~ "otherwise) that contradict the conditions of this License, they do not\n" +#~ "excuse you from the conditions of this License. If you cannot\n" +#~ "distribute so as to satisfy simultaneously your obligations under this\n" +#~ "License and any other pertinent obligations, then as a consequence you\n" +#~ "may not distribute the Program at all. For example, if a patent\n" +#~ "license would not permit royalty-free redistribution of the Program by\n" +#~ "all those who receive copies directly or indirectly through you, then\n" +#~ "the only way you could satisfy both it and this License would be to\n" +#~ "refrain entirely from distribution of the Program.\n" +#~ "\n" +#~ "If any portion of this section is held invalid or unenforceable under\n" +#~ "any particular circumstance, the balance of the section is intended to\n" +#~ "apply and the section as a whole is intended to apply in other\n" +#~ "circumstances.\n" +#~ "\n" +#~ "It is not the purpose of this section to induce you to infringe any\n" +#~ "patents or other property right claims or to contest validity of any\n" +#~ "such claims; this section has the sole purpose of protecting the\n" +#~ "integrity of the free software distribution system, which is\n" +#~ "implemented by public license practices. Many people have made\n" +#~ "generous contributions to the wide range of software distributed\n" +#~ "through that system in reliance on consistent application of that\n" +#~ "system; it is up to the author/donor to decide if he or she is willing\n" +#~ "to distribute software through any other system and a licensee cannot\n" +#~ "impose that choice.\n" +#~ "\n" +#~ "This section is intended to make thoroughly clear what is believed to\n" +#~ "be a consequence of the rest of this License.\n" +#~ "\n" +#~ " 8. If the distribution and/or use of the Program is restricted in\n" +#~ "certain countries either by patents or by copyrighted interfaces, the\n" +#~ "original copyright holder who places the Program under this License\n" +#~ "may add an explicit geographical distribution limitation excluding\n" +#~ "those countries, so that distribution is permitted only in or among\n" +#~ "countries not thus excluded. In such case, this License incorporates\n" +#~ "the limitation as if written in the body of this License.\n" +#~ "\n" +#~ " 9. The Free Software Foundation may publish revised and/or new " +#~ "versions\n" +#~ "of the General Public License from time to time. Such new versions will\n" +#~ "be similar in spirit to the present version, but may differ in detail to\n" +#~ "address new problems or concerns.\n" +#~ "\n" +#~ "Each version is given a distinguishing version number. If the Program\n" +#~ "specifies a version number of this License which applies to it and \"any\n" +#~ "later version\", you have the option of following the terms and " +#~ "conditions\n" +#~ "either of that version or of any later version published by the Free\n" +#~ "Software Foundation. If the Program does not specify a version number " +#~ "of\n" +#~ "this License, you may choose any version ever published by the Free " +#~ "Software\n" +#~ "Foundation.\n" +#~ "\n" +#~ " 10. If you wish to incorporate parts of the Program into other free\n" +#~ "programs whose distribution conditions are different, write to the " +#~ "author\n" +#~ "to ask for permission. For software which is copyrighted by the Free\n" +#~ "Software Foundation, write to the Free Software Foundation; we sometimes\n" +#~ "make exceptions for this. Our decision will be guided by the two goals\n" +#~ "of preserving the free status of all derivatives of our free software " +#~ "and\n" +#~ "of promoting the sharing and reuse of software generally.\n" +#~ "\n" +#~ " NO WARRANTY\n" +#~ "\n" +#~ " 11. BECAUSE THE PROGRAM IS LICENSED FREE OF CHARGE, THERE IS NO " +#~ "WARRANTY\n" +#~ "FOR THE PROGRAM, TO THE EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE LAW. EXCEPT WHEN\n" +#~ "OTHERWISE STATED IN WRITING THE COPYRIGHT HOLDERS AND/OR OTHER PARTIES\n" +#~ "PROVIDE THE PROGRAM \"AS IS\" WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER " +#~ "EXPRESSED\n" +#~ "OR IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF\n" +#~ "MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. THE ENTIRE RISK " +#~ "AS\n" +#~ "TO THE QUALITY AND PERFORMANCE OF THE PROGRAM IS WITH YOU. SHOULD THE\n" +#~ "PROGRAM PROVE DEFECTIVE, YOU ASSUME THE COST OF ALL NECESSARY SERVICING,\n" +#~ "REPAIR OR CORRECTION.\n" +#~ "\n" +#~ " 12. IN NO EVENT UNLESS REQUIRED BY APPLICABLE LAW OR AGREED TO IN " +#~ "WRITING\n" +#~ "WILL ANY COPYRIGHT HOLDER, OR ANY OTHER PARTY WHO MAY MODIFY AND/OR\n" +#~ "REDISTRIBUTE THE PROGRAM AS PERMITTED ABOVE, BE LIABLE TO YOU FOR " +#~ "DAMAGES,\n" +#~ "INCLUDING ANY GENERAL, SPECIAL, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES " +#~ "ARISING\n" +#~ "OUT OF THE USE OR INABILITY TO USE THE PROGRAM (INCLUDING BUT NOT " +#~ "LIMITED\n" +#~ "TO LOSS OF DATA OR DATA BEING RENDERED INACCURATE OR LOSSES SUSTAINED BY\n" +#~ "YOU OR THIRD PARTIES OR A FAILURE OF THE PROGRAM TO OPERATE WITH ANY " +#~ "OTHER\n" +#~ "PROGRAMS), EVEN IF SUCH HOLDER OR OTHER PARTY HAS BEEN ADVISED OF THE\n" +#~ "POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES.\n" +#~ "\n" +#~ " END OF TERMS AND CONDITIONS\n" +#~ "\n" +#~ " How to Apply These Terms to Your New Programs\n" +#~ "\n" +#~ " If you develop a new program, and you want it to be of the greatest\n" +#~ "possible use to the public, the best way to achieve this is to make it\n" +#~ "free software which everyone can redistribute and change under these " +#~ "terms.\n" +#~ "\n" +#~ " To do so, attach the following notices to the program. It is safest\n" +#~ "to attach them to the start of each source file to most effectively\n" +#~ "convey the exclusion of warranty; and each file should have at least\n" +#~ "the \"copyright\" line and a pointer to where the full notice is found.\n" +#~ "\n" +#~ " <one line to give the program's name and a brief idea of what it " +#~ "does.>\n" +#~ " Copyright (C) 19yy <name of author>\n" +#~ "\n" +#~ " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" +#~ " it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" +#~ " the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" +#~ " (at your option) any later version.\n" +#~ "\n" +#~ " This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" +#~ " but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +#~ " MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" +#~ " GNU General Public License for more details.\n" +#~ "\n" +#~ " You should have received a copy of the GNU General Public License\n" +#~ " along with this program; if not, write to the Free Software\n" +#~ " Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 " +#~ "USA\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Also add information on how to contact you by electronic and paper mail.\n" +#~ "\n" +#~ "If the program is interactive, make it output a short notice like this\n" +#~ "when it starts in an interactive mode:\n" +#~ "\n" +#~ " Gnomovision version 69, Copyright (C) 19yy name of author\n" +#~ " Gnomovision comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `show " +#~ "w'.\n" +#~ " This is free software, and you are welcome to redistribute it\n" +#~ " under certain conditions; type `show c' for details.\n" +#~ "\n" +#~ "The hypothetical commands `show w' and `show c' should show the " +#~ "appropriate\n" +#~ "parts of the General Public License. Of course, the commands you use " +#~ "may\n" +#~ "be called something other than `show w' and `show c'; they could even be\n" +#~ "mouse-clicks or menu items--whatever suits your program.\n" +#~ "\n" +#~ "You should also get your employer (if you work as a programmer) or your\n" +#~ "school, if any, to sign a \"copyright disclaimer\" for the program, if\n" +#~ "necessary. Here is a sample; alter the names:\n" +#~ "\n" +#~ " Yoyodyne, Inc., hereby disclaims all copyright interest in the program\n" +#~ " `Gnomovision' (which makes passes at compilers) written by James " +#~ "Hacker.\n" +#~ "\n" +#~ " <signature of Ty Coon>, 1 April 1989\n" +#~ " Ty Coon, President of Vice\n" +#~ "\n" +#~ "This General Public License does not permit incorporating your program " +#~ "into\n" +#~ "proprietary programs. If your program is a subroutine library, you may\n" +#~ "consider it more useful to permit linking proprietary applications with " +#~ "the\n" +#~ "library. If this is what you want to do, use the GNU Library General\n" +#~ "Public License instead of this License." + +#~ msgid "List of important christian pages" +#~ msgstr "Lijst van belangrijke, christelijke pagina's" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "There are many other christian pages in the word wide web. Some are more, " +#~ "others are less important. We collected a list of pages which are " +#~ "important in our opinion." +#~ msgstr "" +#~ "Er zijn vele andere christelijke pagina's op het wereldwijde web. Sommige " +#~ "zijn meer, andere minder belangrijk." + +#~ msgid "" +#~ "Since we're not author of the linked pages we're not responsible for " +#~ "their content, we explicitely dissociate ourself from the content of the " +#~ "linked pages! This is required because german law says you're responsible " +#~ "for the content of the linked pages unless you explicitely dissociate " +#~ "yourself from these pages." +#~ msgstr "" +#~ "Omdat wij niet de auteurs van de gelinkte pagina's zijn, zijn wij niet " +#~ "verantwoordelijk voor hun inhoud, we distantiëren ons met klem van de " +#~ "inhoud van de gelinkte pagina's! Dit is noodzakelijk omdat de Duitse wet " +#~ "zegt dat je verantwoordelijk bent voor de inhoud van gelinkte pagina's " +#~ "tenzij je je met klem van die pagina's distantieert." + +#~ msgid "General christian pages" +#~ msgstr "Algemene christelijke pagina's" + +#~ msgid "" +#~ "<ulink url=\"http://www.bibletechnologies.net/\">Bible Technologies " +#~ "Group</ulink>." +#~ msgstr "" +#~ "<ulink url=\"http://www.bibletechnologies.net/\">Bible Technologies " +#~ "Group</ulink>." + +#~ msgid "" +#~ "The home of the new common exchange Text format OSIS, which will " +#~ "hopefully be used by many Bible societies and publishers of the world." +#~ msgstr "" +#~ "De thuisbasis van het nieuwe algemene, tekstuitwisselingsformaat OSIS, " +#~ "dat hopelijk door vele bijbelgenootschappen en -uitgevers wereldwijd " +#~ "gebruikt zal gaan worden." + +#~ msgid "" +#~ "<ulink url=\"http://www.crosswire.org/\">CrossWire Bible Society</ulink>." +#~ msgstr "" +#~ "<ulink url=\"http://www.crosswire.org/\">CrossWire Bible Society</ulink>." + +#~ msgid "" +#~ "The Crosswire Bible society is one of the few christian organizations in " +#~ "the world providing everything they make free for all! Crosswire supports " +#~ "the Sword project, the KJV2003 project and some other cool things." +#~ msgstr "" +#~ "De Crosswire Bible Society is een van de weinige christelijke " +#~ "organisaties in de wereld die alles wat ze maken voor iedereen gratis " +#~ "aanbieden! Crosswire ondersteunt onder andere het Sword-project en het " +#~ "KJV2003-project." + +#~ msgid "Biblesoftware for Linux" +#~ msgstr "Bijbelsoftware voor Linux" + +#~ msgid "<ulink url=\"http://gnomesword.sf.net/\">Gnomesword</ulink>." +#~ msgstr "<ulink url=\"http://gnomesword.sf.net/\">Gnomesword</ulink>." + +#~ msgid "" +#~ "Gnomesword is a Sword frontend using the Gnome toolkit. A really good " +#~ "application. Be sure to check it out!" +#~ msgstr "" +#~ "Gnomesword is een Sword-frontend die gebruik maak van de Gnome-werkset. " +#~ "Een erg goede applicatie. Kijk er eens naar!" + +#~ msgid "Biblesoftware for Windows" +#~ msgstr "Bijbelsoftware voor Windows" + +#~ msgid "<ulink url=\"http://www.bibleworks.com/\">BibleWorks</ulink>." +#~ msgstr "<ulink url=\"http://www.bibleworks.com/\">BibleWorks</ulink>." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "BibleWorks is one of the best commercial Bible study applications for " +#~ "Windows! Very good but very expensive, too. Only useful for Bible " +#~ "scholars." +#~ msgstr "" +#~ "BibleWorks is een van de beste bijbelstudie-applicaties voor Windows! Erg " +#~ "goed, maar ook erg duur. Alleen bruikbaar voor bijbelgeleerden." + +#~ msgid "<ulink url=\"http://www.bibleworkshop.com/\">BibleWorkshop</ulink>." +#~ msgstr "<ulink url=\"http://www.bibleworkshop.com/\">BibleWorkshop</ulink>." + +#~ msgid "" +#~ "The Bible Workshop program is a powerful, commercial Bible study " +#~ "application for Windows, which is available in english, german and " +#~ "french. It's possible to enhance the Bible Workshop using Text libraries " +#~ "you can buy." +#~ msgstr "" +#~ "Het programma Bible Workshop is een krachtige, commerciële bijbelstudie-" +#~ "applicatie voor Windows. Het is beschikbaar in het Engels, Duits en " +#~ "Frans. Het is mogelijk de Bible Workshop met te kopen tekstbibliotheken " +#~ "te verrijken." + +#, fuzzy +#~ msgid "<ulink url=\"http://www.e-sword.net//\">e-Sword</ulink>." +#~ msgstr "<ulink url=\"http://gnomesword.sf.net/\">Gnomesword</ulink>." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "e-Sword is a great and easy to use Bible study application for Windows " +#~ "systems." +#~ msgstr "" +#~ "De Online Bible is een krachtige bijbelstudie-applicatie voor Windows." + +#~ msgid "<ulink url=\"http://www.logos.com/\">Logos</ulink>." +#~ msgstr "<ulink url=\"http://www.logos.com/\">Logos</ulink>." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Logos is one of the best commercial Bible study applications for Windows. " +#~ "You can buy a lot of texts to enhance it." +#~ msgstr "" +#~ "Logos is een van de beste bijbelstudie-applicaties voor Windows. U kunt " +#~ "veel teksten kopen om het te verrijken." + +#~ msgid "<ulink url=\"http://www.onlinebible.org/\">OnlineBible</ulink>." +#~ msgstr "<ulink url=\"http://www.onlinebible.org/\">Online Bible</ulink>." + +#~ msgid "The Online Bible is a powerful Bible study application for Windows." +#~ msgstr "" +#~ "De Online Bible is een krachtige bijbelstudie-applicatie voor Windows." + +#~ msgid "" +#~ "<ulink url=\"http://www.crosswire.org/sword/\">Sword for Windows</ulink>." +#~ msgstr "" +#~ "<ulink url=\"http://www.crosswire.org/sword/\">Sword for Windows</ulink>." + +#~ msgid "" +#~ "This is the Windows Bible study application made by the Sword team! Sword " +#~ "is supported by the Crosswire Bible Society." +#~ msgstr "" +#~ "Dit is de bijbelstudie-applicatie voor Windows gemaakt door het Sword-" +#~ "team! Sword wordt ondersteunt door de Crosswire Bible Society." + +#~ msgid "<ulink url=\"http://www.volksbibel.de/\">Volksbibel</ulink>." +#~ msgstr "<ulink url=\"http://www.volksbibel.de/\">Volksbibel</ulink>." + +#~ msgid "" +#~ "Volksbibel 2000.2 is a German, metacard based software Bible study tool " +#~ "for Windows, Linux and Mac. Althouth there are not so many texts as other " +#~ "software packages have, it has some cool things like basic map support " +#~ "included. If you are german try it out!" +#~ msgstr "" +#~ "Volksbible 2000.2 is een Duits, metacard-gebaseerd " +#~ "bijbelstudiegereedschap voor Windows, Linux, en Mac. Alhoewel er niet " +#~ "zoveel teksten als voor andere softwarepakketten beschikbaar zijn, heeft " +#~ "het enkele gave dingen als een rudimentaire kaartenondersteuning. Probeer " +#~ "het uit als u Duits bent (of kent)!" + +#~ msgid "Biblesoftware for Mac" +#~ msgstr "Bijbelsoftware voor de Mac" + +#~ msgid "<ulink url=\"http://www.macsword.com/\">MacSword for OS X</ulink>." +#~ msgstr "<ulink url=\"http://www.macsword.com/\">MacSword for OS X</ulink>." + +#~ msgid "" +#~ "MacSword is a new Bible study application for the new Macintosh OS X " +#~ "system. The screenshots look very promising!" +#~ msgstr "" +#~ "MacSword is een nieuwe bijbelstudie-applicatie voor het nieuwe Macintosh " +#~ "OS X-systeem. De schermafdrukken zien er veelbelovend uit!" + +#~ msgid "Development tools" +#~ msgstr "Ontwikkelingsgereedschappen" + +#~ msgid "<ulink url=\"http://www.sourceforge.net/\">SourceForge</ulink>." +#~ msgstr "<ulink url=\"http://www.sourceforge.net/\">SourceForge</ulink>." + +#~ msgid "" +#~ "SourceForge provides us with the tools to develop BibleTime with many " +#~ "team members at the same time! We save a lot of time and money by using " +#~ "their services." +#~ msgstr "" +#~ "SourceForge levert ons de gereedschappen om met veel teamleden " +#~ "tegelijkertijd BibleTime te ontwikkelen! Het gebruik van hun diensten " +#~ "scheelt ons veel tijd en geld." + +#~ msgid "How to link to www.bibletime.info" +#~ msgstr "Hoe naar www.bibletime.info te linken" + +#~ msgid "Please do not copy the images because they may change their design." +#~ msgstr "" +#~ "Kopieer alstublieft de afbeeldingen niet, omdat het design hiervan kan " +#~ "veranderen." + +#~ msgid "Larger banner" +#~ msgstr "Groter vaandel" + +#~ msgid "" +#~ "Put the following HTML code on your pages: <programlisting>\n" +#~ "<![CDATA[\n" +#~ " <a href=\"http://www.bibletime.info/\" target=\"_blank\">\n" +#~ " <img src=\"http://www.bibletime.info/images/banner/big.jpg\" width=\"312" +#~ "\" height=\"60\" border=\"0\"/>\n" +#~ " </a>\n" +#~ "]]>\n" +#~ "</programlisting> This will look like this: <ulink url=\"http://www." +#~ "bibletime.info/\"> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref=\"/" +#~ "images/banner/big.jpg\" format=\"JPG\"/> </imageobject> </mediaobject> </" +#~ "ulink>" +#~ msgstr "" +#~ "Plaats de volgende HTML-code op uw pagina's: <programlisting>\n" +#~ "<![CDATA[\n" +#~ " <a href=\"http://www.bibletime.info/\" target=\"_blank\">\n" +#~ " <img src=\"http://www.bibletime.info/images/banner/big.jpg\" width=\"312" +#~ "\" height=\"60\" border=\"0\"/>\n" +#~ " </a>\n" +#~ "]]>\n" +#~ "</programlisting> Dit zal er uit zien als: <ulink url=\"http://www." +#~ "bibletime.info/\"> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref=\"/" +#~ "images/banner/big.jpg\" format=\"JPG\"/> </imageobject> </mediaobject> </" +#~ "ulink>" + +#~ msgid "Smaller banner" +#~ msgstr "Kleiner vaandel" + +#~ msgid "" +#~ "Put the following HTML code on your pages: <programlisting>\n" +#~ "<![CDATA[\n" +#~ " <a href=\"http://www.bibletime.info/\" target=\"_blank\">\n" +#~ " <img src=\"http://www.bibletime.info/images/banner/small.jpg\" width=\"88" +#~ "\" height=\"31\" border=\"0\"/>\n" +#~ " </a>\n" +#~ "]]>\n" +#~ "</programlisting> This will look like this: <ulink url=\"http://www." +#~ "bibletime.info/\"> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref=\"/" +#~ "images/banner/small.jpg\" format=\"JPG\"/> </imageobject> </mediaobject> " +#~ "</ulink>" +#~ msgstr "" +#~ "Plaats de volgende HTML-code op uw pagina's: <programlisting>\n" +#~ "<![CDATA[\n" +#~ " <a href=\"http://www.bibletime.info/\" target=\"_blank\">\n" +#~ " <img src=\"http://www.bibletime.info/images/banner/small.jpg\" width=\"88" +#~ "\" height=\"31\" border=\"0\"/>\n" +#~ " </a>\n" +#~ "]]>\n" +#~ "</programlisting> Dit zal er uit zien als: <ulink url=\"http://www." +#~ "bibletime.info/\"> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref=\"/" +#~ "images/banner/small.jpg\" format=\"JPG\"/> </imageobject> </mediaobject> " +#~ "</ulink>" + +#~ msgid "Text link" +#~ msgstr "Tekstlink" + +#~ msgid "" +#~ "To insert a simple text link please use the following HTML code on your " +#~ "pages: <programlisting>\n" +#~ "<![CDATA[\n" +#~ " <a href=\"http://www.bibletime.info/\" TARGET=\"_blank\">\n" +#~ " BibleTime - Bible study software for KDE\n" +#~ " </a>\n" +#~ "]]>\n" +#~ "</programlisting> This will look like this: <ulink url=\"http://www." +#~ "bibletime.info/\">BibleTime - Bible study software for KDE</ulink>" +#~ msgstr "" +#~ "Om een simpele tekstlink toe te voegen gebruikt u de volgende HTML-code " +#~ "op uw pagina's: <programlisting>\n" +#~ "<![CDATA[\n" +#~ " <a href=\"http://www.bibletime.info/\" TARGET=\"_blank\">\n" +#~ " BibleTime - Bible study software for KDE\n" +#~ " </a>\n" +#~ "]]>\n" +#~ "</programlisting> Dit zal er uit zien als: <ulink url=\"http://www." +#~ "bibletime.info/\">BibleTime - Bible study software for KDE</ulink>" + +#~ msgid "Welcome to the BibleTime project." +#~ msgstr "Welkom bij het BibleTime-project." + +#~ msgid "News about BibleTime" +#~ msgstr "Nieuws over BibleTime" + +#, fuzzy +#~ msgid "2005-11-13: BibleTime 1.5.3" +#~ msgstr "2003-08-23: BibleTime 1.3" + +#, fuzzy +#~ msgid "2005-10-16: BibleTime 1.5.2" +#~ msgstr "2003-08-23: BibleTime 1.3" + +#, fuzzy +#~ msgid "2005-09-12: BibleTime 1.5.1 and translations" +#~ msgstr "2003-12-29: BibleTime 1.4" + +#, fuzzy +#~ msgid "2005-07-16: BibleTime 1.5" +#~ msgstr "2003-08-23: BibleTime 1.3" + +#, fuzzy +#~ msgid "2005-06-17: BibleTime 1.5 release candidate 2" +#~ msgstr "2003-12-29: BibleTime 1.4" + +#, fuzzy +#~ msgid "2005-06-15: BibleTime forums online" +#~ msgstr "2003-12-29: BibleTime 1.4" + +#, fuzzy +#~ msgid "2005-05-29: BibleTime 1.5 release candidate 1" +#~ msgstr "2003-12-29: BibleTime 1.4" + +#, fuzzy +#~ msgid "2004-02-09: BibleTime 1.4.1 for Mac OS X" +#~ msgstr "2003-12-29: BibleTime 1.4" + +#, fuzzy +#~ msgid "2004-01-29: BibleTime 1.4.1" +#~ msgstr "2003-12-29: BibleTime 1.4" + +#~ msgid "2003-12-29: BibleTime 1.4" +#~ msgstr "2003-12-29: BibleTime 1.4" + +#~ msgid "2003-12-03: BibleTime 1.4beta1" +#~ msgstr "2003-12-03: BibleTime 1.4beta1" + +#~ msgid "2003-10-19: SuSE 9.0 packages" +#~ msgstr "2003-10-19: SuSE 9.0 pakketten" + +#~ msgid "" +#~ "RPM packages are now available for SuSE 9.0. Report any problems to " +#~ "info@bibletime.info. Thank you!" +#~ msgstr "" +#~ "RPM-pakketten voor SuSE 9.0 zijn nu beschikbaar. Meld problemen aan " +#~ "info@bibletime.info. Dank u!" + +#~ msgid "2003-10-16: New webpages" +#~ msgstr "2003-10-16: Nieuwe webpagina's" + +#~ msgid "" +#~ "BibleTime has now new webpages which offer better navigation, better " +#~ "design and faster page download time." +#~ msgstr "" +#~ "BibleTime heeft nu nieuwe webpagina's, die betere navigatie, design en " +#~ "een snellere downloadtijd bieden." + +#~ msgid "" +#~ "If you experience any problems with the new pages please let us know!" +#~ msgstr "Als u problemen met de pagina's ondervindt laat het ons dan weten!" + +#~ msgid "2003-08-23: BibleTime 1.3" +#~ msgstr "2003-08-23: BibleTime 1.3" + +#~ msgid "" +#~ "Version 1.3 of BibleTime is finally available. BibleTime 1.3 contains a " +#~ "lot of new features, usability improvements and bug fixes. Upgrading to " +#~ "version 1.3 is strongly recommended for all our users. You can get the " +#~ "Software here: <ulink url=\"http://www.bibletime.info/software/download/" +#~ "\">Download</ulink>. Binary packages will be released in the next few " +#~ "days." +#~ msgstr "" +#~ "Versie 1.3 van BibleTime is eindelijk beschikbaar. BibleTime 1.3 bevat " +#~ "vele nieuwe mogelijkheden, verbeteringen in de gebruiksmogelijkheden en " +#~ "bugfixes. Wij raden al onze gebruikers ten sterkste aan te upgraden naar " +#~ "versie 1.3. U kunt de software hier downloaden: <ulink url=\"http://www." +#~ "bibletime.info/software/download/\">Download</ulink>. Binaire pakketten " +#~ "zullen in de komende dagen uitgegeven worden." + +#~ msgid "" +#~ "Get the bibletime and the bibletime-i18n packages for full functionality. " +#~ "We're very sorry for the long release time, we hope to shorten it with " +#~ "the next releases." +#~ msgstr "" +#~ "Download de bibletime- en de bibletime-i18n-pakketten voor volledige " +#~ "functionaliteit. We excuseren ons voor de lange releasetijd, we hopen met " +#~ "de volgende releases te verkorten." + +#~ msgid "" +#~ "On <ulink url=\"http://dot.kde.org/995302757\">dot.kde.org</ulink> " +#~ "Andreas Pour draws the following conclusion in his review:" +#~ msgstr "" +#~ "Op <ulink url=\"http://dot.kde.org/995302757\">dot.kde.org</ulink> trekt " +#~ "Andreas Pour de volgende conclusie in zijn review:" + +#~ msgid "Andreas Pour (© 2001 Andreas \"Dre\" Pour. All rights reserved)" +#~ msgstr "" +#~ "Andreas Pour (© 2001 Andreas \"Dre\" Pour. All rights reserved)" + +#~ msgid "" +#~ "Bibletime is already a true godsend for religious KDE users. It is easily " +#~ "useable though it may take a bit of time to learn some quirks. I think " +#~ "the next release will make it even better, particularly by providing a " +#~ "GUI for the difficult Sword installation/configuration. Besides this, my " +#~ "personal wishlist item is to use KHTML for its advanced navigation " +#~ "features." +#~ msgstr "" +#~ "Bibletime is already a true godsend for religious KDE users. It is easily " +#~ "useable though it may take a bit of time to learn some quirks. I think " +#~ "the next release will make it even better, particularly by providing a " +#~ "GUI for the difficult Sword installation/configuration. Besides this, my " +#~ "personal wishlist item is to use KHTML for its advanced navigation " +#~ "features." + +#~ msgid "" +#~ "The German magazine \"Pfarrer & PC\" reviewed Bible software for " +#~ "Linux which also covers BibleTime among \"Gnomesword\" and \"Volksbibel " +#~ "2000\". Their conclusion in german for BibleTime:" +#~ msgstr "" +#~ "Het Duitse tijdschrift \"Pfarrer & PC\" reviewde bijbelsoftware voor " +#~ "Linux, waaronder BibleTime, \"Gnomesword\" en \"Volksbibel 2000\". Hun " +#~ "(Duitstalige) conclusie voor BibleTime:" + +#~ msgid "Pfarrer & PC 2002 (© Pfarrer & PC 2002)" +#~ msgstr "Pfarrer & PC 2002 (© Pfarrer & PC 2002)" + +#~ msgid "" +#~ "Trotzdem: Alles dran, alles drin - BibleTime ist ein funktional wie " +#~ "optisch gelungenes Bibel-Programm, dem man unter Linux große Verbreitung " +#~ "wünschen darf. Ein wenig bedauerlich ist das copyrightbedingte Fehlen der " +#~ "»großen« zeitgenössischen Bibelübersetzungen. Dafür beschert BibleTime dem " +#~ "Nutzer Einblicke in selten genutzte Übersetzungen und ein gutes Handling " +#~ "griechischer und hebräischer Originaltexte." +#~ msgstr "" +#~ "Trotzdem: Alles dran, alles drin - BibleTime ist ein funktional wie " +#~ "optisch gelungenes Bibel-Programm, dem man unter Linux große Verbreitung " +#~ "wünschen darf. Ein wenig bedauerlich ist das copyrightbedingte Fehlen der " +#~ "»großen« zeitgenössischen Bibelübersetzungen. Dafür beschert BibleTime dem " +#~ "Nutzer Einblicke in selten genutzte Übersetzungen und ein gutes Handling " +#~ "griechischer und hebräischer Originaltexte." + +#~ msgid "" +#~ "The review is online at: <ulink url=\"http://www.pfarrer-pc.de/magazin/2-" +#~ "02/art02-02-bibli.php\">www.pfarrer-pc.de</ulink>" +#~ msgstr "" +#~ "Het review staat online op: <ulink url=\"http://www.pfarrer-pc.de/" +#~ "magazin/2-02/art02-02-bibli.php\">www.pfarrer-pc.de</ulink>" + +#, fuzzy +#~ msgid "Screenshots of BibleTime 1.5" +#~ msgstr "Schermafdrukken van BibleTime" + +#, fuzzy +#~ msgid "<title>The main window</title>" +#~ msgstr "<title>Nieuwe zoekdialoog</title>" + +#, fuzzy +#~ msgid "<phrase>The main window</phrase>" +#~ msgstr "<phrase>Nieuwe zoekdialoog</phrase>" + +#, fuzzy +#~ msgid "<title>The Bookshelf Manager</title>" +#~ msgstr "<title>Nieuwe zoekdialoog</title>" + +#, fuzzy +#~ msgid "<phrase>The Bookshelf Manager</phrase>" +#~ msgstr "<phrase>Nieuwe zoekdialoog</phrase>" + +#, fuzzy +#~ msgid "<title>The search dialog</title>" +#~ msgstr "<title>Nieuwe zoekdialoog</title>" + +#, fuzzy +#~ msgid "<phrase>The search dialog</phrase>" +#~ msgstr "<phrase>Nieuwe zoekdialoog</phrase>" + +#, fuzzy +#~ msgid "Sword CD order" +#~ msgstr "Sword CD" + +#, fuzzy +#~ msgid "The team" +#~ msgstr "Wordt lid van het BibleTime-team" + +#, fuzzy +#~ msgid "BibleTime involvement:" +#~ msgstr "BibleTime's ontwikkeling" + +#, fuzzy +#~ msgid "New Sword setup dialog" +#~ msgstr "Nieuwe zoekdialoog" + +#~ msgid "Improvements in BibleTime 1.4" +#~ msgstr "Verbeteringen in BibleTime 1.4" + +#~ msgid "Improvements in 1.3" +#~ msgstr "Verbeteringen in 1.3" + +#~ msgid "" +#~ "Here you can see some improvements of BibleTime 1.3. The tree on the left " +#~ "is now set up by module type and language. The greek text in the right " +#~ "display window is now displayed better because BibleTime supports now own " +#~ "font settings for each language. <ulink url=\"/images//screenshots/1-" +#~ "large.jpg\">Large screenshot</ulink>" +#~ msgstr "" +#~ "Hier ziet u enkele verbeteringen in BibleTime 1.3. De boomstructuur aan " +#~ "de linkerzijde is nu opgezet per moduletype en -taal. De Griekse tekst in " +#~ "het rechter weergavescherm wordt nu beter weergegeven, omdat BibleTime nu " +#~ "voor iedere taal eigen lettertype-instellingen ondersteunt. <ulink url=\"/" +#~ "screenshots/1-large.jpg\">Grote schermafdruk</ulink>" + +#~ msgid "Improvements in BibleTime 1.3" +#~ msgstr "Verbeteringen in BibleTime 1.3" + +#~ msgid "" +#~ "The search dialog of previous versions wasn't easy to use. This is the " +#~ "new search dialog together with the new module chooser window on the " +#~ "right. <ulink url=\"/images/screenshots/2-large.jpg\">Large screenshot</" +#~ "ulink>" +#~ msgstr "" +#~ "De zoekdialoog in eerdere versies was niet makkelijk te gebruiken. Dit is " +#~ "de nieuwe zoekdialoog samen met rechts het nieuwe modulekiesscherm. " +#~ "<ulink url=\"/screenshots/2-large.jpg\">Grote schermafdruk</ulink>" + +#~ msgid "<ulink url=\"http://curl.sourceforge.net/\">Curl >= 7.9</ulink>." +#~ msgstr "<ulink url=\"http://curl.sourceforge.net/\">Curl >= 7.9</ulink>." + +#~ msgid "" +#~ "Our aim is to make BibleTime into a really mature Bible study application " +#~ "which should be used by christians to grow in their relationship with " +#~ "Him! To make this possible we need your help! It is possible to help us " +#~ "in many ways. Please read this page to whether you can help us improving " +#~ "the BibleTime software." +#~ msgstr "" +#~ "Wij streven ernaar van BibleTime een volwassen bijbelstudie-applicatie, " +#~ "te gebruiken door christenen om te groeien in hun relatie met Hem, te " +#~ "maken. Om dit mogelijk te maken hebben we uw hulp nodig! Er zijn vele " +#~ "manieren om ons te helpen. Lees deze pagina om te zien of u ons kunt " +#~ "helpen de BibleTime-software te verbeteren." + +#~ msgid "" +#~ "Please use the KDE program called \"KBabel\" to translate the files! It's " +#~ "a good tool which simplifies the translation process" +#~ msgstr "" +#~ "Gebruik voor het vertalen het KDE-programma \"KBabel\"! Het is een handig " +#~ "gereedschap dat het vertalingsproces vergemakkelijkt." + +#~ msgid "What is the Sword CD?" +#~ msgstr "Wat is de Sword CD?" + +#~ msgid "" +#~ "The Sword project offers a CD which contains all the software for " +#~ "Windows, Linux and Mac OS X. The CD is freely available like all the " +#~ "other things the Crosswire Bible society is offering for you! See below " +#~ "how to download the CD. If you can't download the CD, for example because " +#~ "you don't have a fast connection, you can order the CD. If you're living " +#~ "in Europe the BibleTime developers send out the CDs to you. In this case " +#~ "please fill out the form below and send it away." +#~ msgstr "" +#~ "Het Sword-project bied een CD met alle software voor Windows, Linux en " +#~ "Mac OS X aan. De CD wordt, net als al het andere dat de Crosswire Bible " +#~ "Society u aanbied, gratis beschikbaar gesteld. Kijk hieronder om te zien " +#~ "hoe de CD te downloaden. Als u de CD niet kunt downloaden, bijvoorbeeld " +#~ "omdat u geen snelle verbinding heeft, kunt u de CD bestellen. Als u in " +#~ "Europa woont sturen de BibleTime-ontwikkelaars deze CDs naar u. In dit " +#~ "geval vult u het formulier hieronder in, en verstuurt u het." + +#~ msgid "What can I do with the CD?" +#~ msgstr "Wat kan ik met de CD?" + +#~ msgid "You can do several important things with the CD:" +#~ msgstr "U kunt enkele belangrijke dingen doen met de CD:" + +#~ msgid "Study the Bible!" +#~ msgstr "De Bijbel bestuderen!" + +#~ msgid "" +#~ "Use all the bibles, commentaries, lexicons, glossaries and books to study " +#~ "God's word! We hope, that the CD helps you to study the word in a more " +#~ "efficient way!" +#~ msgstr "" +#~ "Gebruik alle bijbels, commentaren, lexicons overzichten en boeken om Gods " +#~ "woord te bestuderen! Wij hopen dat de CD u helpt het woord efficiënter te " +#~ "bestuderen!" + +#~ msgid "Make copies of the CD!" +#~ msgstr "Kopieer de CD!" + +#~ msgid "" +#~ "Please copy the CD and share it with many others! If you can, please do " +#~ "this for free. If you can't, please demand only the money to cover your " +#~ "expenses, otherwise it woudn't be possible to distribute some of the " +#~ "texts on the CD." +#~ msgstr "" +#~ "Kopieer alstublieft de CD en deel hem met vele anderen! Indien mogelijk " +#~ "doet u dit gratis. Indien niet mogelijk vraag dan alstublieft alleen geld " +#~ "om uw kosten te dekken, omdat het anders niet mogelijk zou zijn sommige " +#~ "teksten op de CD te verspreiden." + +#~ msgid "I want to download the Sword CD!" +#~ msgstr "Ik wil de Sword CD downloaden!" + +#~ msgid "" +#~ "No problem! Please download the file with the latest date from <ulink url=" +#~ "\"ftp://ftp.crosswire.org/pub/sword/iso/\">ftp.crosswire.org/pub/sword/" +#~ "iso/</ulink>. Don't forget that the file is over 600 MB large and that " +#~ "you should have a fast connection to download it." +#~ msgstr "" +#~ "Geen probleem! Download het bestand met de laatste datum van <ulink url=" +#~ "\"ftp://ftp.crosswire.org/pub/sword/iso/\">ftp.crosswire.org/pub/sword/" +#~ "iso/</ulink>. Vergeet niet dat het bestand meer dan 600 MB groot is en " +#~ "dat u de beschikking moet hebben over een snelle verbinding om het te " +#~ "downloaden." + +#~ msgid "I want to order the Sword CD!" +#~ msgstr "Ik wil de Sword CD bestellen!" + +#~ msgid "" +#~ "If you're NOT living in Europe please go to the Crosswire's CD order page " +#~ "and order the CD there. If you're living somewhere in Europe the " +#~ "BibleTime developers will send you the CD. Please fill in the required " +#~ "information in the form below and send it. The BibleTime developers will " +#~ "send you the CDs for free." +#~ msgstr "" +#~ "Indien u NIET in Europa woont gaat u naar bestelpagina voor de Crosswire " +#~ "CD en bestelt u de CD daar. Als u ergens in Europa woont zullen de " +#~ "BibleTime-ontwikkelaars u de CD toezenden. Vult u de benodigde informatie " +#~ "in het onderstaande formulier in en verstuur het. De BibleTime-" +#~ "ontwikkelaars zullen u de CD gratis toezenden." + +#~ msgid "I. BEWARE OF PRACTICING YOUR RIGHTEOUSNESS BEFORE MEN TO BE NOTICED" +#~ msgstr "" +#~ "I. ZIET TOE, DAT GIJ UW GERECHTIGHEID NIET DOET VOOR DE MENSEN, OM DOOR " +#~ "HEN OPGEMERKT TE WORDEN." + +#~ msgid "" +#~ "A. WHEN YOU GIVE\n" +#~ " B. WHEN YOU FAST\n" +#~ " C. WHEN YOU PRAY" +#~ msgstr "" +#~ "A. ALS JE GEEFT\n" +#~ " B. ALS JE VAST\n" +#~ " C. ALS JE BIDT" + +#~ msgid "" +#~ "A. When you give\n" +#~ " 1. DON'T SOUND A TRUMPET. (HOW MIGHT SOMEONE \"SOUND A TRUMPET\" " +#~ "TODAY?)\n" +#~ " 2. DO IT SECRETLY. ETC." +#~ msgstr "" +#~ "A. Als je geeft\n" +#~ " 1. BLAAS NIET OP DE BAZUIN. (HOE ZOU IEMAND VANDAAG DE DAG \"OP DE " +#~ "BAZUIN KUNNEN BLAZEN\"?)\n" +#~ " 2. DOE HET IN HET VERBORGENE. ENZ." + +#~ msgid "" +#~ "Find these verses:\n" +#~ " \"Faithful are the wounds of a friend.\"\n" +#~ " \"We are ambassadors of Christ.\"\n" +#~ " The story of the rich man and Lazarus." +#~ msgstr "" +#~ "Zoek de volgende verzen:\n" +#~ "\t\t\"Oprecht zijn de wonden door een vriend geslagen.\"\n" +#~ "\t\t\"Wij zijn allen vertegenwoordigers van Christus\"\n" +#~ "\t\tHet verhaal van de rijke man en de arme Lazarus." + +#~ msgid "Step 2) Cross-reference" +#~ msgstr "Stap 2) Tekstverwijzingen" + +#~ msgid "" +#~ "MARY IS ALREADY CLINGING TO JESUS, AND HE IS SAYING TO STOP HOLDING HIM!" +#~ msgstr "MARIA HEEFT JEZUS AL VAST, EN HIJ ZEGT DAT ZE HEM LOS MOET LATEN!" + +#~ msgid "Ex. 1B" +#~ msgstr "Voorbeeld 1B" + +#~ msgid "" +#~ "Cross-references for aleipho:\n" +#~ " Mt.6:17 But you, when you fast, anoint your head\n" +#~ " Mk.16:1 [the women] brought spices that they might come and anoint " +#~ "Him.\n" +#~ " Mk.6:13 And they were...anointing with oil many sick people and healing " +#~ "them.\n" +#~ " Lk.7:38 ...kissing His feet and anointing them with the perfume\n" +#~ " Jn.12:3 Mary...anointed the feet of Jesus, and wiped them with her " +#~ "hair\n" +#~ "Cross-references of chrio:\n" +#~ " Lk.4:18 The Spirit of the Lord is upon me, because He has anointed me " +#~ "to preach...\"\n" +#~ " Acts 4:27 Jesus, whom Thou hast anointed\n" +#~ " Acts 10:38 God anointed Jesus with the Holy Ghost and power\n" +#~ " 2 Cor.1:21 Now He who...anointed us is God" +#~ msgstr "" +#~ "Tekstverwijzingen voor aleipho:\n" +#~ "--Matt.6:17 Maar gij, zalf uw hoofd, als gij vast, en was uw gelaat\n" +#~ "--Mar.16:1 [de vrouwen] kochten specerijen om Hem te gaan zalven\n" +#~ "--Mar.6:13 En zij ... zalfden vele zieken met olie en genazen hen.\n" +#~ "--Luk.7:38 ... en zij kuste Zijn voeten, en zalfde ze met de mirre.\n" +#~ "--Joh.12:3 Maria ...zalfde de voeten van Jezus, en droogde zijn voeten af " +#~ "met haar haren\n" +#~ "Tekstverwijzingen voor chrio:\n" +#~ "--Luk 4:18 De Geest des Heren is op Mij, daarom, dat Hij Mij gezalfd " +#~ "heeft...\n" +#~ "--Hand.4:27 Jezus, die Gij gezalfd hebt\n" +#~ "--Hand 10:37,38 Gij weet ... van Jezus van Nazaret, hoe God Hem met de " +#~ "Heilige Geest en met kracht heeft gezalfd.\n" +#~ "--2 Kor.1:21 Hij nu, die ...ons heeft gezalfd, is God" + +#~ msgid "An allegory is: A STORY WHERE EACH ELEMENT HAS A MEANING" +#~ msgstr "" +#~ "Een allegorie is: EEN VERHAAL WAARIN ELK ELEMENT EEN BETEKENIS HEEFT" + +#~ msgid "The future of BibleTime" +#~ msgstr "De toekomst van BibleTime" + +#~ msgid "" +#~ "We're grateful that God supports us and that He blesses our work with new " +#~ "team members. God is good!" +#~ msgstr "" +#~ "Wij zijn dankbaar dat God ons ondersteund, en dat Hij ons werk zegent met " +#~ "nieuwe teamleden. God is goed!" + +#~ msgid "" +#~ "We will continue our work, and as BibleTime improves we'll hopefully " +#~ "reach a point where BibleTime lacks only few things which are useful for " +#~ "a normal Bible study application." +#~ msgstr "" +#~ "Wij zullen ons werk voortzetten, en terwijl BibleTime verbeterd, bereiken " +#~ "wij hopelijk een punt waarop BibleTime slechts enkele, voor een " +#~ "bijbelstudie-applicatie nuttige dingen, mist." + +#~ msgid "How to get BibleTime" +#~ msgstr "Hoe BibleTime te verkrijgen" + +#~ msgid "" +#~ "There are several RPM packages available of BibleTime. To see whether " +#~ "they were made for your system, have a look at the file name of the " +#~ "package. They contain the abbreviated name and version of the Linux " +#~ "distribution they were made for. For example the package \"bibletime-" +#~ "1.2.2-1suse8.1.i586.rpm\" was made for SuSE 8.1 systems running on a i586 " +#~ "or higher." +#~ msgstr "" +#~ "Er zijn verschillende RPM-pakketten van BibleTime beschikbaar. Om te " +#~ "weten te komen of ze voor u systeem gemaakt zijn, kijkt u naar de " +#~ "bestandsnaam van het pakket. Deze bevat de afgekorte naam en versie van " +#~ "de Linux-distributie waarvoor het gemaakt is. Het pakket \"bibletime-" +#~ "1.2.2.-1suse8.1.i586.rpm\" bijvoorbeeld werd voor SuSE 8.1-systemen " +#~ "draaiend op een i586 of hoger gemaakt." + +#~ msgid "" +#~ "The \"bibletime\" package contains the software and documentation in " +#~ "English. Translation files for both are to be found in the \"bibletime-" +#~ "i18n\" package." +#~ msgstr "" +#~ "Het \"bibletime\"-pakket bevat de Engelstalige software en documentatie. " +#~ "Vertalingsbestanden voor beide zijn te vinden in het \"bibletime-i18n\"-" +#~ "pakket." + +#~ msgid "" +#~ "You can download BibleTime at <ulink url=\"http://sourceforge.net/project/" +#~ "showfiles.php?group_id=954\">our sourceforge project pages</ulink>." +#~ msgstr "" +#~ "U kunt BibleTime downloaden op <ulink url=\"http://sourceforge.net/" +#~ "project/showfiles.php?group_id=954\">onze sourceforge projectpagina's</" +#~ "ulink>" + +#~ msgid "Installation" +#~ msgstr "Installatie" + +#~ msgid "" +#~ "Please read the <olink targetdocent=\"documentation_installation_bibletime" +#~ "\">installation instructions</olink>." +#~ msgstr "" +#~ "Lees alstublieft de <olink targetdocent=" +#~ "\"documentation_installation_bibletime\">installatie instructies</olink>." + +#~ msgid "Get support" +#~ msgstr "Krijg ondersteuning" + +#~ msgid "" +#~ "If you have problems with BibleTime use this link to get support how to " +#~ "solve them." +#~ msgstr "" +#~ "Als u problemen heeft met BibleTime, gebruikt u deze link om " +#~ "ondersteuning te krijgen om ze op te lossen." + +#~ msgid "" +#~ "If you have problem with the webpages or if you have some ideas how to " +#~ "improve them please write it down using the link!" +#~ msgstr "" +#~ "Als u een probleem heeft met de webpagina's of als u een idee heeft om ze " +#~ "te verbeteren schrijf ze dan op via deze link!" + +#, fuzzy +#~ msgid "Number of CDs ordered:" +#~ msgstr "Aantal exemplaren" + +#~ msgid "Error" +#~ msgstr "Foutmelding" + +#~ msgid "The Sword CD" +#~ msgstr "De Sword CD" + +#~ msgid "The BibleTime developers - www.bibletime.info" +#~ msgstr "De BibleTime-ontwikkelaars - www.bibletime.info" + +#~ msgid "Welcome to BibleTime!" +#~ msgstr "Welkom bij BibleTime!" + +#~ msgid "" +#~ "<ulink url=\"http://www.crosswire.org/mailman/listinfo/bt-devel\">www." +#~ "crosswire.org/mailman/listinfo/bt-devel</ulink>." +#~ msgstr "" +#~ "<ulink url=\"http://www.crosswire.org/mailman/listinfo/bt-devel\">www." +#~ "crosswire.org/mailman/listinfo/bt-devel</ulink>." + +#~ msgid "Archives of the BibleTime development mailing list are available at:" +#~ msgstr "" +#~ "Archieven van de BibleTime ontwikkelingsmailinglijst zijn beschikbaar op:" + +#~ msgid "www.crosswire.org/pipermail/bt-devel" +#~ msgstr "www.crosswire.org/pipermail/bt-devel" + +#~ msgid "" +#~ "<ulink url=\"http://www.crosswire.org/mailman/listinfo/sword-devel\">www." +#~ "crosswire.org/mailman/listinfo/sword-devel</ulink>." +#~ msgstr "" +#~ "<ulink url=\"http://www.crosswire.org/mailman/listinfo/sword-devel\">www." +#~ "crosswire.org/mailman/listinfo/sword-devel</ulink>." + +#~ msgid "Archives of the Sword development mailing list are available at:" +#~ msgstr "" +#~ "Archieven van de Sword ontwikkelingsmailinglijst zijn beschikbaar op:" + +#~ msgid "www.crosswire.org/pipermail/sword-devel" +#~ msgstr "www.crosswire.org/pipermail/sword-devel" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "<ulink url=\"http://sourceforge.net/project/showfiles.php?group_id=954" +#~ "\">Get the source code package</ulink> of BibeTime." +#~ msgstr "" +#~ "U kunt BibleTime downloaden op <ulink url=\"http://sourceforge.net/" +#~ "project/showfiles.php?group_id=954\">onze sourceforge projectpagina's</" +#~ "ulink>" + +#~ msgid "We collected a list of pages which are important in our opinion." +#~ msgstr "" +#~ "Wij hebben een lijst van, in onze ogen, belangrijke pagina's verzameld." + +#~ msgid "" +#~ "Request the files for the translation on the bt-devel mailinglist. " +#~ "Normally the software doordinator will create a new CVS module, which " +#~ "will contain the files you'll translate." +#~ msgstr "" +#~ "Vraag naar de bestanden voor de vertaling op de bt-devel-mailinglijst. " +#~ "Normaal gesproken zal de softwarecoördinator een nieuwe CVS-module, die " +#~ "de door u te vertalen bestanden bevat, aanmaken." + +#~ msgid "Documentation" +#~ msgstr "Documentatie" + +#~ msgid "Requirements" +#~ msgstr "Benodigdheden" + +#~ msgid "Sword" +#~ msgstr "Sword" + +#~ msgid "" +#~ "This page explains how BibleTime should be installed. Please follow these " +#~ "steps to get a working installation of BibleTime quickly." +#~ msgstr "" +#~ "Deze pagina beschrijft hoe BibleTime te installeren. Volg deze stappen om " +#~ "snel een werkende installatie van BibleTime te krijgen." + +#~ msgid "There are two possibilities to install BibleTime on your system:" +#~ msgstr "" +#~ "Er zijn twee mogelijkheden om BibleTime op uw systeem te installeren:" + +#~ msgid "Install using prebuilt binary packages, like RPM or DEB" +#~ msgstr "Installatie met gebruik van binaire pakketten als RPM of DEB" + +#~ msgid "Compile BibleTime from sources on your own system" +#~ msgstr "Het compileren van BibleTime uit bronnen op uw eigen systeem" + +#~ msgid "" +#~ "We recommend the installation using the binary packages. It's the " +#~ "simplest way." +#~ msgstr "" +#~ "We bevelen de installatie met binaire pakketten aan. Dit is het " +#~ "gemakkelijkst." + +#~ msgid "" +#~ "As you can see each package name contains the Linux distribution and " +#~ "version is was built for. Please don't try to install a package on " +#~ "another system as it was built for." +#~ msgstr "" +#~ "Zoals u kunt zien bevat iedere pakketnaam de Linux-distributie en -versie " +#~ "waar deze voor gebouwd werd. Probeer alstublieft niet een pakket te " +#~ "installeren op een andere systeem dan waarvoor het gebouwd werd." + +#~ msgid "" +#~ "You can download BibleTime here: <olink targetdocent=\"software_download" +#~ "\">Download BibleTime</olink>. Don't forget to install some text modules " +#~ "after you installed BibleTime: <olink targetdocent=" +#~ "\"documentation_installation_modules\">How to install the text modules</" +#~ "olink>." +#~ msgstr "" +#~ "U kunt BibleTime hier downloaden: <olink targetdocent=\"software_download" +#~ "\">Download BibleTime</olink>. Vergeet niet enkele tekstmodules te " +#~ "installeren nadat u BibleTime heeft geïnstalleerd: <olink targetdocent=" +#~ "\"documentation_installation_modules\">Hoe tekstmodules te installeren</" +#~ "olink>." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Installation using BibleTime's source code is more difficult than using " +#~ "binary packages. Please follow the steps below if you decided to install " +#~ "BibleTime from sources: <orderedlist> <listitem> Install the required " +#~ "software: <olink targetdocent=\"documentation_requirements\">BibleTime's " +#~ "requirements</olink> </listitem> <listitem> Get the source code package " +#~ "of BibeTime: <olink targetdocent=\"software_download\">Download</olink> </" +#~ "listitem> <listitem> Compile and install BibleTime: <programlisting>\n" +#~ "<![CDATA[\n" +#~ "\t./configure --prefix=<your KDE directory>\n" +#~ "\tmake\n" +#~ " \tmake install\n" +#~ "]]>\n" +#~ "\t\t\t</programlisting> You can get your KDE directory by running the " +#~ "command <command>kde-config --prefix</command>. If you get problems " +#~ "please read the <olink targetdocent=\"documentation_faq\">FAQ</olink>. If " +#~ "there's no solution of your problem, please contact us at " +#~ "<email>info@bibletime.info</email> </listitem> </orderedlist> Don't " +#~ "forget to install some text modules after you installed BibleTime: <olink " +#~ "targetdocent=\"documentation_installation_modules\">How to install the " +#~ "text modules</olink>." +#~ msgstr "" +#~ "Het installeren van BibleTime met gebruik van de broncode is moeilijker " +#~ "dan bij het gebruik van binaire pakketten. Volg de stappen hieronder als " +#~ "u besluit BibleTime uit bronnen te installeren: <orderedlist> <listitem> " +#~ "Installeer de vereiste software: <olink targetdocent=" +#~ "\"documentation_requirements\">BibleTime's benodigdheden</olink> </" +#~ "listitem> <listitem> Download BibleTime's broncodepakket: <olink " +#~ "targetdocent=\"software_download\">Download</olink> </listitem> " +#~ "<listitem> Compileer en installeer BibleTime: <programlisting>\n" +#~ "<![CDATA[\n" +#~ "\t./configure --prefix=<uw KDE map>\n" +#~ "\tmake\n" +#~ " \tmake install\n" +#~ "]]>\n" +#~ "\t\t\t</programlisting> U kunt uw KDE-map vinden door het commando " +#~ "<command>kde-config --prefix</command> uit te voeren. Als u hierbij " +#~ "problemen ondervindt lees dan de FAQ: <olink targetdocent=" +#~ "\"documentation_faq\">FAQ</olink>. Als er geen oplossing voor uw probleem " +#~ "in staat, neem dan contact met ons op via<email>info@bibletime.info</" +#~ "email> </listitem> </orderedlist> Vergeet niet enkele tekstmodules te " +#~ "installeren nadat u BibleTime heeft geïnstalleerd: <olink targetdocent=" +#~ "\"documentation_installation_modules\">Hoe tekstmodules te installeren</" +#~ "olink>." + +#~ msgid "" +#~ "This page explains how to add the text modules, which are available from " +#~ "Crosswire, to the BibleTime software to make it really useful." +#~ msgstr "" +#~ "Deze pagina beschrijft hoe de tekstmodules, welke beschikbaar zijn bij " +#~ "Crosswire, aan de BibleTime-software toe te voegen, zodat deze echt " +#~ "nuttig wordt." + +#~ msgid "" +#~ "The modules are available as ZIP files from the Crosswire Bible society. " +#~ "Have a look into the \"Modules\" section of the BibleTime web pages to " +#~ "get an overview of the available modules." +#~ msgstr "" +#~ "De modules zijn als ZIP-bestanden beschikbaar bij de Crosswire Bible " +#~ "Society. Neem een kijkje in de \"Modules\"-sectie van de BibleTime " +#~ "webpagina's om een overzicht te krijgen van de beschikbare modules." + +#~ msgid "" +#~ "Before you start installing modules please make sure BibleTime is " +#~ "installed!" +#~ msgstr "" +#~ "Controleer voordat u begint met het installeren van de modules of " +#~ "BibleTime is geïnstalleerd!" + +#~ msgid "" +#~ "First you have to find the directory, which we'll call now \"Sword " +#~ "directory\", on your system. The Sword directory contains all Sword data, " +#~ "i.e. it contains at least the sub-directories \"modules/\" and \"mods.d/" +#~ "\"." +#~ msgstr "" +#~ "Vind eerst de Sword-map op uw systeem. De Sword-map bevat alle Sword-data " +#~ "en bevat tenminste de submappen \"modules/\" en \"mods.d/\"." + +#~ msgid "" +#~ "Then you have to unzip the downloaded ZIP file(s) into the Sword " +#~ "directory to populate the two subdirectories we mentioned." +#~ msgstr "" +#~ "Pak daarna de gedownloade ZIP-bestanden uit naar de Sword-map om de twee " +#~ "genoemde submappen te vullen." + +#~ msgid "" +#~ "After restarting BibleTime the modules should appear in the main index on " +#~ "the left side of the main window." +#~ msgstr "" +#~ "Na het herstarten van BibleTime zouden de modules in de hoofdindex aan de " +#~ "linkerzijde van het hoofdscherm weergegeven moeten worden ." + +#~ msgid "" +#~ "The installation instructions made by the Sword team are available here:" +#~ msgstr "" +#~ "De door het Sword-team gemaakte (Engelstalige) installatie-instructies " +#~ "vindt u hier:" + +#~ msgid "" +#~ "If you get into troubles please read the answers to the frequently asked " +#~ "questions. The FAQ is available on the left side of this page." +#~ msgstr "" +#~ "Als u in de problemen komt, lees dan de antwoorden op de veelgestelde " +#~ "vragen (FAQ). De FAQ is beschikbaar aan de linkerzijde van deze pagina." + +#~ msgid "Installation of Sword" +#~ msgstr "Installatie van Sword" + +#~ msgid "" +#~ "This page explains how to install the Sword library, which is required by " +#~ "BibleTime." +#~ msgstr "" +#~ "Deze pagina beschrijft de installatie van de Sword-bibliotheek, welke " +#~ "nodig is voor BibleTime." + +#~ msgid "" +#~ "The installation of the Sword library is only required if you compile " +#~ "BibleTime from sources yourself! If you install using prebuilt binary " +#~ "packages please don't install Sword from source code. It's included in " +#~ "each BibleTime binary package!" +#~ msgstr "" +#~ "De installatie van de Sword-bibliotheek is alleen nodig als u BibleTime " +#~ "zelf uit bronnen compileert! Als u een voorgebouwd binair pakket " +#~ "gebruikt, installeer dan Sword niet uit broncode: het wordt meegeleverd " +#~ "in ieder binair BibleTime-pakket!" + +#~ msgid "Installation process" +#~ msgstr "Installatieproces" + +#~ msgid "" +#~ "The basic installation is described on the pages of the Crosswire Bible " +#~ "Society:" +#~ msgstr "" +#~ "De algemene installatie wordt beschreven op de pagina's op de pagina's " +#~ "van de Crosswire Bible Society:" + +#~ msgid "http://www.crosswire.org/sword/software/index.jsp" +#~ msgstr "http://www.crosswire.org/sword/software/index.jsp" + +#~ msgid "BibleTime's documemtation" +#~ msgstr "BibleTime-documentatie" + +#~ msgid "" +#~ "Since you have to know how to install and use BibleTime we provide here " +#~ "some useful documentation pages and links. Since many users have the same " +#~ "problems with BibleTime please be sure to check the answers in the FAQ if " +#~ "you have problem." +#~ msgstr "" +#~ "Omdat u moet weten hoe BibleTime te installeren en te gebruiken vindt u " +#~ "hier wat nuttige documentatiepagina's en links. Omdat veel gebruikers " +#~ "dezelfde problemen hebben met BibleTime, raden wij u aan de antwoorden in " +#~ "de FAQ te raadplegen als u een probleem heeft." + +#~ msgid "Requirements for BibleTime 1.1" +#~ msgstr "Benodigdheden voor BibleTime 1.1" + +#~ msgid "" +#~ "<ulink url=\"http://www.kde.org/\">KDE 2</ulink>: At least the libraries " +#~ "and the base package. KDE 2 is shipped with many (older) Linux " +#~ "distributions. Very often it's installed by default." +#~ msgstr "" +#~ "<ulink url=\"http://www.kde.org/\">KDE 2</ulink>: Tenminste de " +#~ "bibliotheken en het basispakket. KDE 2 wordt geleverd bij veel (oudere) " +#~ "Linux-distributies. Vaak wordt het standaard geïnstalleerd." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "<ulink url=\"http://www.crosswire.org/sword/software/swordapi.jsp\">Sword " +#~ "1.5.3</ulink>. Only required if do not install a precompiled binary " +#~ "package. Installation instructions for Sword are available here: <olink " +#~ "targetdocent=\"documentation_installation_sword\">Sword's installation</" +#~ "olink>" +#~ msgstr "" +#~ "<ulink url=\"http://www.crosswire.org/sword/software/swordapi.jsp\">Sword " +#~ "1.5.3</ulink> Alleen benodigd als u geen voorgebouwd binair pakket " +#~ "installeert.Installatie-instructies voor Sword vindt u hier: <olink " +#~ "targetdocent=\"documentation_installation_sword\">Sword's installatie</" +#~ "olink>" + +#, fuzzy +#~ msgid "Requirements for BibleTime 1.4" +#~ msgstr "Benodigdheden voor BibleTime 1.1" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "<ulink url=\"http://www.crosswire.org/sword/software/swordapi.jsp\">Sword " +#~ "1.5.7</ulink>. Installation instructions for Sword are available here: " +#~ "<olink targetdocent=\"documentation_installation_sword\">Sword's " +#~ "installation</olink>" +#~ msgstr "" +#~ "<ulink url=\"http://www.crosswire.org/sword/software/swordapi.jsp\">Sword " +#~ "1.5.6</ulink> Installatie-instructies voor Sword vindt u hier: <olink " +#~ "targetdocent=\"documentation_installation_sword\">Sword's installatie</" +#~ "olink>" + +#~ msgid "Module addons for BibleTime" +#~ msgstr "Aanvulmodules voor BibleTime" + +#~ msgid "" +#~ "A module is a text which can be read within the BibleTime application. " +#~ "There are different module types: Bibles, commentaries, lexicons, daily " +#~ "devotionals and books." +#~ msgstr "" +#~ "Een module is een tekst die binnen het BibleTime-programma gelezen kan " +#~ "worden. Er zijn verschillende moduletypes: bijbels, commentaren, " +#~ "lexicons, dagelijkse overdenkingen en boeken." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Please read the following page to see how to install the downloaded " +#~ "modules: <ulink url=\"/documentation/installation/modules\">Installation " +#~ "of text modules</ulink>." +#~ msgstr "" +#~ "Lees de volgende pagina om te zien hoe de gedownloade modules te " +#~ "installeren:" + +#~ msgid "Installation of text modules" +#~ msgstr "Installatie van tekstmodules" + +#~ msgid "Requirements for BibleTime 1.3" +#~ msgstr "Benodigdheden voor BibleTime 1.3" + +#~ msgid "" +#~ "The document you wanted to get is not available on www.bibletime.info. " +#~ "Please use the navigation tree on the left to see if the document was " +#~ "moved." +#~ msgstr "" +#~ "Het document dat u wilde zien is niet beschikbaar op www.bibletime.info. " +#~ "Gebruik de navigatieboom links om te zien of het document is verhuist." + +#~ msgid "" +#~ "If you can't solve the problem please contact us at <ulink url=\"mailto:" +#~ "info@bibletime.info\">info@bibletime.info></ulink>. Thank you very much!" +#~ msgstr "" +#~ "Als u het probleem niet kunt verhelpen neem dan contact met ons op via :" +#~ "<ulink url=\"mailto:info@bibletime.info\">info@bibletime.info></ulink>. " +#~ "Dank u!" + +#~ msgid "Bible modules" +#~ msgstr "Bijbelmodules" + +#~ msgid "Book modules" +#~ msgstr "Boekmodules" + +#~ msgid "Commentary modules" +#~ msgstr "Commentaarmodules" + +#~ msgid "Devotional modules" +#~ msgstr "Overdenkingsmodules" + +#~ msgid "Lexicons" +#~ msgstr "Lexicons" + +#~ msgid "Lexicon modules" +#~ msgstr "Lexiconmodules" + +#~ msgid "News" +#~ msgstr "Nieuws" + +#~ msgid "" +#~ "Here you can see some improvements of BibleTime 1.3. The tree on the left " +#~ "is now set up by module type and language. The greek text in the right " +#~ "display window is now displayed better because BibleTime supports now own " +#~ "font settings for each language. <ulink url=\"/screenshots/1-large.jpg" +#~ "\">Large screenshot</ulink>" +#~ msgstr "" +#~ "Hier ziet u enkele verbeteringen in BibleTime 1.3. De boomstructuur aan " +#~ "de linkerzijde is nu opgezet per moduletype en -taal. De Griekse tekst in " +#~ "het rechter weergavescherm wordt nu beter weergegeven, omdat BibleTime nu " +#~ "voor iedere taal eigen lettertype-instellingen ondersteunt. <ulink url=\"/" +#~ "screenshots/1-large.jpg\">Grote schermafdruk</ulink>" + +#~ msgid "" +#~ "The search dialog of previous versions wasn't easy to use. This is the " +#~ "new search dialog together with the new module chooser window on the " +#~ "right. <ulink url=\"/screenshots/2-large.jpg\">Large screenshot</ulink>" +#~ msgstr "" +#~ "De zoekdialoog in eerdere versies was niet makkelijk te gebruiken. Dit is " +#~ "de nieuwe zoekdialoog samen met rechts het nieuwe modulekiesscherm. " +#~ "<ulink url=\"/screenshots/2-large.jpg\">Grote schermafdruk</ulink>" + +#~ msgid "" +#~ "First make sure you have the latest version of the module which has the " +#~ "problems! Check <ulink url=\"www.crosswire.org/sword\">www.crosswire.org/" +#~ "sword</ulink> for this." +#~ msgstr "" +#~ "Controleer eerst of u de laatste versie van de module met de problemen " +#~ "heeft! Ga hiervoor naar <ulink url=\"www.crosswire.org/sword\">www." +#~ "crosswire.org/sword</ulink>." + +#~ msgid "" +#~ "<ulink url=\"http://www.crosswire.org/sword/software/swordapi.jsp\">Sword " +#~ "1.5.7</ulink>." +#~ msgstr "" +#~ "<ulink url=\"http://www.crosswire.org/sword/software/swordapi.jsp\">Sword " +#~ "1.5.7</ulink>." + +#~ msgid "Screenshots of BibleTime" +#~ msgstr "Schermafdrukken van BibleTime" + +#~ msgid "<title>New search dialog</title>" +#~ msgstr "<title>Nieuwe zoekdialoog</title>" + +#~ msgid "<phrase>New search dialog</phrase>" +#~ msgstr "<phrase>Nieuwe zoekdialoog</phrase>" + +#~ msgid "" +#~ "A. When you give\n" +#~ " 1. DON'T SOUND A TRUMPET. (HOW MIGHT SOMEONE \"SOUND A TRUMPET\" " +#~ "TODAY?)\n" +#~ " 2. DO IT SECRETLY.\tETC." +#~ msgstr "" +#~ "A. Als je geeft\n" +#~ " 1. BLAAS NIET OP DE BAZUIN. (HOE ZOU IEMAND VANDAAG DE DAG \"OP DE " +#~ "BAZUIN KUNNEN BLAZEN\"?)\n" +#~ " 2. DOE HET IN HET VERBORGENE. ENZ." + +#~ msgid "" +#~ "Find these verses:\n" +#~ "\t\t\"Faithful are the wounds of a friend.\"\n" +#~ "\t\t\"We are ambassadors of Christ.\"\n" +#~ "\t\tThe story of the rich man and Lazarus." +#~ msgstr "" +#~ "Zoek de volgende verzen:\n" +#~ "\"Oprecht zijn de wonden door een vriend geslagen.\"\n" +#~ "\"Wij zijn allen vertegenwoordigers van Christus\"\n" +#~ "Het verhaal van de rijke man en de arme Lazarus." + +#~ msgid "<entry>8 </entry>" +#~ msgstr "<entry>8</entry>" + +#~ msgid "<entry>20 </entry>" +#~ msgstr "<entry>20</entry>" + +#~ msgid "<entry>10 </entry>" +#~ msgstr "<entry>10</entry>" + +#~ msgid "Help us ..." +#~ msgstr "Help ons ... " + +#~ msgid "" +#~ "Do you know how to program in C++? Are you familiar with the KDE " +#~ "programming interface or are motivate to learn it? If you have time to " +#~ "regularly work on the BibleTime source code we ask you to join our team! " +#~ "If you want to join the team, please read the page \"Join the team\" in " +#~ "this section." +#~ msgstr "" +#~ "Kunt u in C++ programmeren? Bent u bekend met de KDE-" +#~ "programmeringsinterface of gemotiveerd deze te leren? Als u tijd heeft om " +#~ "regelmatig aan de BibleTime-broncode te werken vragen wij u lid te worden " +#~ "van ons team. Als u lid wilt worden van het team, leest u de pagina " +#~ "\"Wordt lid van het team\" in deze sectie." + +#~ msgid "" +#~ "Do you think you would be good in working on BibleTime's english " +#~ "documentation? If you think you are, please read the page \"Join the team" +#~ "\" in this section." +#~ msgstr "" +#~ "Denkt u goed te kunnen werken aan de Engelstalige BibleTime-documentatie? " +#~ "Zo ja, lees dan de pagina \"Wordt lid van het team\" in deze sectie." + +#~ msgid "" +#~ "BibleTime should be useable for everyone. That's why we need a " +#~ "translation into your language, if it's not yet available! If you decide " +#~ "to start working on a translation please contact us at info@bibletime." +#~ "info to see whether the translation was not yet started by another team " +#~ "member. We will provide you with the files which should be translated." +#~ msgstr "" +#~ "BibleTime moet voor iedereen bruikbaar zijn. Daarom hebben we een " +#~ "vertaling in uw taal nodig, als deze nog niet beschikbaar is! Als u " +#~ "besluit te beginnen aan een vertaling, neem dan contact op met ons via " +#~ "info@bibletime.info om te zien of een de vertaling niet al door een ander " +#~ "teamlid is begonnen. Wij zullen u de te vertalen bestanden leveren." + +#~ msgid "" +#~ "If you find bugs in BibleTime use this link to report it so it can be " +#~ "fixed in later versions." +#~ msgstr "" +#~ "Als u in BibleTime bugs (programmafouten) vindt, gebruik dan deze link om " +#~ "ze te melden, zodat ze in latere versies hersteld kunnen worden." + +#~ msgid "Post a feature request" +#~ msgstr "Verstuur een feature-aanvraag" + +#~ msgid "" +#~ "If you have an idea how to improve BibleTime please use this link to tell " +#~ "about it!" +#~ msgstr "" +#~ "Als u een idee heeft om BibleTime te verbeteren, gebruikt u deze link om " +#~ "ons erover te vertellen!" + +#~ msgid "" +#~ "This page shows BibleTime's guestbook. Please post your own comments if " +#~ "you like. Please write your comments in English if possible! HTML is not " +#~ "allowed and will be removed. You may use normal line breaks to divide " +#~ "into paragraphs." +#~ msgstr "" +#~ "Deze pagina geeft het BibleTime-gastenboek weer. Plaats alstublieft uw " +#~ "opmerkingen als u wilt. Schrijf uw opmerkingen indien mogelijk in het " +#~ "Engels! HTML is niet toegestaan en zal worden verwijderd. Normale " +#~ "regeleinden om in alinea's te verdelen zijn toegestaan." + +#~ msgid "" +#~ "BibleWorks is one of the best Bible study applications for Windows! Very " +#~ "good but very expensive, too. Only useful for Bible scholars." +#~ msgstr "" +#~ "BibleWorks is een van de beste bijbelstudie-applicaties voor Windows! Erg " +#~ "goed, maar ook erg duur. Alleen bruikbaar voor bijbelgeleerden." + +#~ msgid "" +#~ "Logos is one of the best Bible study applications for Windows. You can " +#~ "buy a lot of texts to enhance it." +#~ msgstr "" +#~ "Logos is een van de beste bijbelstudie-applicaties voor Windows. U kunt " +#~ "veel teksten kopen om het te verrijken." + +#~ msgid "Translation statistics" +#~ msgstr "Vertalingsstatistieken" + +#~ msgid "Devotionals" +#~ msgstr "Overdenkingen" |