Reglas de Interpretación de la Biblia (Hermenéutica)
Ya hemos aprendido acerca de las "3 C": contenido, contexto, referencia
cruzada. Queremos ampliar ahora brevemente profundizando en la hermenéutica
bíblica, cuyo objetivo es descubrir el sentido querido por el autor original
(y el Autor!). Mientras que muchas aplicaciones de un pasaje son válidas,
sólo una interpretación es válida. La escritura se dice de si misma que la
Escritura no es de interpretación privada (2 Pe.1:20 RV entendiendo
primero esto, que ninguna profecía de la Escritura es de interpretación
privada
). Algunas normas son ayuda para descubrir el sentido
correcto, personas haciendo caso omiso de las normas han traído muchos
problemas para sí mismos y a sus seguidores. 2 Pe.3:16 ...entre las
cuales hay algunas difíciles de entender, las cuales los indoctos e
inconstantes tuercen, como también las otras Escrituras, para su propia
perdición.
¿Cómo hacemos para descubrir el significado correcto de un pasaje? Digamos
que su atención ha sido puesta en un versículo en particular, cuyo
significado no es claro. ¿Cómo estudiarlo? Tenga en cuenta estas normas:
Norma 1 - Interprete de acuerdo al significado exacto de las palabras.
Cuanto más precisos podamos ser con el significado original exacto de las
palabras, mejor será nuestra interpretación. Trate de encontrar el
significado exacto de las palabras clave, siga estos pasos:
Definición
Buscar la definición en un diccionario de Griego o Hebreo. Para los verbos,
también el tiempo verbal es crucial.
Referencias Cruzadas
Compare escritura con escritura. Observe como la misma palabra en Griego o
Hebreo (No en Español) es usada en la escritura puede aclarar u ofrecer una
nueva luz en la definición. ¿Cómo usa el autor esta palabra en otros
lugares? ¿Otros autores? Sus herramientas de referencia pueden dar uso a la
palabra en documentos no bíblicos también. ¿Por qué tenemos que ir a los
idiomas originales, por qué no es suficiente la palabra en
Español?Debido a que más de una palabra griega que puede
traducirse a la misma palabra en Español, y las palabras griegas pueden
tener distintos matices de significado.
Ejemplo 1A
Jn.20:17 "No me toques" (RV) suena duro, ¿no? Suena
como Jesús no quiere ser tocado ahora que Él ha resucitado, que Él es
demasiado sagrado o algo así. Pero eso no me parece bien, así que vamos a
ver que es 'Spiros Zodhiates'The Complete Word Study New Testament
(El completo estudio de la palabra del Nuevo Testamento) (AMG
Publishers, 1991).
Definición: Volviendo a Juan 20:17, sobre la palabra "Toques" vemos
"pim680". Las letras nos dan un código de la parte de la oración, y los
números referencia a la Fuente de referencia del diccionario. Veamos la
definición (p. 879). "680. Haptomai; de hapto (681), tocar. Se refiere a la
manipulación de un objeto como para ejercer una modificación de influencia
sobre él... Distinguido de pselaphao (5584), que en realidad sólo significa
que toque la superficie de algo." Ahora busquemos "pim" . El código
gramatical en Zodhiates vienen justo después de la Revelación; en p. 849
vemos que pim significa "presente imperativo activo (80)". En p.857,
"Presente imperativo. En la voz activa, esto puede indicar una orden para
hacer algo en el futuro, que implica que continua o repite una acción, o,
cuando se niega una orden para dejar de hacer algo." Este es una orden
negativa, por lo que es dejar de hacer algo que ya está
ocurriendo. Entonces, ¿qué hemos encontrado?
Mary is already clinging to Jesus, and he is saying to stop holding him!
Ejemplo 1B
En Santiago 5:14 Llame a los ancianos de la iglesia, y oren por
él, ungiéndole con aceite en el nombre del Señor. ¿Qué es esta
unción?
La definición de aleipho (218) - "aceite" (Fuente Strong); pero también
tenemos otra palabra griega traducida "ungir", chrio (5548) - "para embarrar
o frotar con aceite, es decir, para consagrar un oficio o un servicio
religioso" (Fuente Strong). Puesto que es un verbo, considere el tiempo
también, "apta" aoristo participio activo. "El participio aoristo expresa
una acción simple, opuesta a la acción continua [Nota de traducción: es
decir, momentanea] ... Cuando su relación con el verbo principal es
temporal, por lo general significa una acción previa a la del verbo
principal." (Zodhiates p.851)
Referencias cruzadas para aleipho:
Mateo 6:17 Pero tú, cuando ayunes, unge tu cabeza
Marcos 16:1 [Las mujeres] compraron especias aromáticas para venir a
ungirle.
Marcos 6:13 [...] y ungían con aceite a muchos enfermos, y los sanaban.
Lucas 7:38 [...] besaba sus pies, y los ungía con el ungüento.
Juan 12:3 María [...] ungió los pies de Jesús, y los enjugó con sus cabellos
Referencias Cruzadas para chrio:
Lucas 4:18 El Espíritu del Señor está en mí, Porque me ha ungido para
predicar [...]
Hechos 4:27 Jesús, a quien ungiste
Hechos 10:38 Jesús de Nazaret, a quien Dios ungió con Espíritu Santo y con
poder
2 Corintios 1:21 [...] el que nos ungió, es Dios
Entonces, ¿cuál es la diferencia entre aleipho y chrio? Mirando atras las
referencias cruzadas y las deniniciones, resumimos la
diferencia:"aleipho" es un uso práctico de aceite y
"chrio" es uno espiritual
Como ejemplo (aunque la palabra no se utiliza), de la utilización práctica
del aceite en esa epoca, cuando el buen samaritano cuida al hombre golpeado
por asaltantes vertió aceite y vino en la herida. Pues el aceite tenía un
uso medicinal en la época de Jesús.
Ahora vamos a aplicar lo que hemos aprendido de este estudio de la palabra a
Santiago 5:14 "¿Está alguno enfermo entre vosotros? Llame a los
ancianos de la iglesia, y oren por él, ungiéndole con aceite en el nombre
del Señor." Es "unción" espiritual o práctica? Práctica!
Y el tiempo en griego, el participio aoristo, sería mejor traducido como
"teniendo ungido", por lo que el orden es primero la unción, luego la
oración, ("en el nombre del Señor" se refiere a la oración, no a la
unción). Santiago 5 está diciendo que los ancianos deben dar el medicamento
a la persona enferma y orar por él en el nombre del Señor. ¿No que expresan
un hermoso balance de lo práctico y espiritual en nuestro Dios!
Norma 2 - Interpretar en el contexto bíblico
Interptere la escritura en armonía con otras escrituras. ¿Qué dicen los
versos en cada lado? ¿Cuál es el tema del capítulo? del libro? ¿Encaja su
interpretación con estos? Si no, es defectuosa. Usualmente, el contexto
suple lo que necesitamos para interpterar correctamente un pasaje. El
contexto es la llave. Si se mantiene la confusión sobre el significado
después de haber interpretado el texto en su contexto, tenemos que buscar
más allá.
Ejemplo 2A
El una lección previa consideramos Juan 3:5 "nacido de agua y del
Espíritu" En contexto, debatamos ¿Qué es el agua aquí?
El bautismo en agua no está en debate aquí, lo que sería un gran cambio del
tema discutido por Jesús y Nicodemo. ¡Cuidado con un repentino cambio de
tema, puede ser un indicio de que su interpretación se ha descarrilado! El
agua es el líquido amniótico, "nacido de agua" = parto natural.
Ejemplo 2B
1 Corintios 14:34 Vuestras mujeres callen en las iglesias
tiene que tomarse en el contexto bíblico de 1 Corintios 11:5 toda
mujer que ora o profetiza [...]
Ejemplo 2C
Hechos 2:38 Pedro les dijo: "Arrepentíos, y bautícese cada uno
de vosotros en el nombre de Jesucristo para perdón de los pecados;
[...]"
. Esta enseñanza es la regeneración bautismal? Si este
fuese el único versículo de la Escritura que hubiese, tendríamos que
concluir eso. Pero a la luz de la clara enseñanza de otros lugares que la
regeneración ocurre por la fe en Cristo, tenemos que interpretar de otro
modo. Pedro está instando al bautismo como un medio para que sus oyentes
respondan al evangelio. Si el bautismo es la vía para volver a nacer, ¿cómo
podría Pablo escribir 1 Cor.1: 17 "Porque no me envió Cristo
a bautizar, sino a predicar el evangelio"?
Norma 3 - Interpretar en el contexto histórico y cultural
Al principio no nos preguntamos ¿Qué significa para mí?
, sino
que primero preguntemos ¿Qué significó para sus lectores
originales?
; luego puede preguntar ¿Qué significa para
mí?
. Tenemos que tener en cuenta los antecedentes históricos y
culturales del autor y los destinatarios.
Ejemplo 3A 3 días y 3 noches
(Mt.12:40) ha llevado a algunos a traer una
"teoría de Miércoles de crucifixión", especialmente en el culto del
Armstrongismo. ¿Cómo pudo Jesus morir un Viernes en la tarde y resusitar
Domingo en la mañana y aún "resucitar al tercer día." (Mt.16:21)? El
significado exacto de "tres" o "días" no ayudan a explicar la aparente
contradicción.
Necesitaremos sugerencias historicas: Los Judios contaban cualquier parte de
un día como un día completo, como cuentan los cubos de agua (si son 6 cubos
y medio de agua, nos dicen que fueron 7 cubos de agua, incluso si sólo uno
esta parcialmente lleno). Así que para la mentalidad judia, una parte del
dia es contada como un día, y los dias comienzan a las 6 p.m. y finalizan a
las 6 p.m. Viernes desde la 3 p.m. a 6 p.m. = 1er día. Viernes 6 p.m. a
Sábado 6 p.m. = 2do día. Domingo 5 o más a.m. = 3er día. La interpretación
en el contexto cultural nos mantiene fuera de problemas.
Ejemplo 3BGenesis 15:7-21. El contexto histórico que los animales se corten en dos y
luego caminar entre las piezas era la forma normal de entrar en un contrato
en el tiempo de Abraham. Ambos grupos caminan entre las partes, teniendo el
compromiso que el desmembramiento les ocurriría si no estaban a la altura de
su parte del contrato. Pero en este caso sólo Dios pasa a través, por lo que
es un pacto unilateral.
Norma 4 - Interpretar de acuerdo con el uso normal de las palabras en el
idioma
Deja que el lenguaje literal sea literal y el lenguaje figurativo sea
figurativo. Y cuidado con las expresiones idiomáticas, que tienen un
significado especial.
Ejemplo 4A
ojo malvado
en Mt.6:23.
La norma 1, la definición de "malvado" y "ojo" - no ayuda aquí. Norma 2, el
contexto: parece confundir aún más. No parece encajar con lo que sucede
antes y después! Esto nos da un aviso que no estamos entendiendo esto
correctamente!!
Lo que tenemos aquí es un idioma hebreo, ojo malvado
. Vamos a
buscar otros usos en este idioma: Mt.20:15 "¿No es legal para mi
hacer lo que quiero con lo que poseo? ¿O es tu ojo malo[lit. "malvado"],
porque soy bueno?" Nos parece que tener un "ojo malvado" es un
modismo hebreo por ser tacaño o envidioso. Ahora vuelva a Mt.6 y observe
cómo esta comprensión en las relaciones dan perfectamente el contexto.
Ejemplo 4B
Is.59:1 no se ha acortado la mano de Jehová
Deut.33:27 y acá abajo los brazos eternos.
Las referencias a partes del cuerpo de Dios son usados por los Santos de los
Últimos Días para probar que Dios fue una vez un hombre justo como
nosotros. Una vez que convencer a la gente de que van a enseñar que podemos
llegar a ser Dios tal como Él lo es! En una conferencia que estaba dando, un
grupo de ancianos de Mormón desafió Walter Martin (autor del
Kingdom of the Cults (Reino de los Cultos)), con una
enumeración de los versos como estos. El Dr. Martin pidió a los mormones a
leer una escritura más: Salmos.91: 4 Con sus plumas te cubrirá, y
debajo de sus alas estarás seguro
. W.M. dijo: Por las mismas
reglas de interpretación que usted acaba de demostrar que Dios es un hombre,
usted acaba de demostrar que él es un pájaro
. Los mormones tuvieron
que reír cuando se dieron cuenta de lo ridículo de su posición.
Norma 5 - Entender el propósito de las parábolas y la diferencia entre una
parábola y una alegoría
Una alegoría es: Una historia donde cada elemento tiene un
significado.
Cada parábola es una alegoría, ¿verdadero o falso?
Algunas parábolas son alegorías, por ejemplo, la parábola del sembrador es
una alegoría: la semilla es la palabra de Dios, las espinas son las
preocupaciones y la codicia, etc, pero la mayoría de las parábolas no son
alegorías, sino simplemente historias para ilustrar un punto. Es peligroso
obtener nuestra doctrina desde las parabolas; élla puede ser retorcida para
decir todo tipo de cosas. Nosotos necesitamos obtener nuestra doctrina de
desde escrituras claras dejando de lado eso; luego si una parabola ilustra
eso, bien.
Ejemplo 5A
La parábola de la viuda con el juez injusto en Lucas 18:1-8. Esta historia
ilustra una lección: denuedo en la oración. Si lo dibujamos en una alegoría,
¿qué tenemos?
Todo tipo de crueldad sucede al significado: Dios es reacio a proteger los
derechos de las viudas, la oración es "molesta" a Él, etc.
Ejemplo 5B
La parábola del administrador injusto en Lucas 16:1-9 ¿Cuál es el punto de
la parábola? ¿Es una alegoría?
El mayordomo es elogiado por una sola cosa, su sagacidad en el uso de lo que
tenía para prepararse para el momento cuando él no tiene. Pero no es
elogiado por su comportamiento poco ético al engañar a su amo.