# Bibletime Handbook translation # Copyright (C) 2010 The Bibletime Team, http://www.bibletime.info # This file is distributed under the same license as the Bibetime package. # # Jan Bělohoubek , 2009. # Jan Belohoubek , 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: handbook-cs\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bibletime-translations@lists.sourceforge.net\n" "POT-Creation-Date: 2014-01-04 00:43-0500\n" "PO-Revision-Date: 2009-12-11 21:06+0100\n" "Last-Translator: Jan Belohoubek \n" "Language-Team: Czech \n" "Language: cs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 0.3\n" # type: Content of: #. type: Content of: <chapter><title> #: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:2 msgid "Configuring &bibletime;" msgstr "Nastavení &bibletime; " # type: Content of: <chapter><para> #. type: Content of: <chapter><para> #: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:3 msgid "" "In this section you find an overview to configure &bibletime;, which can be " "found under <guimenu>Settings</guimenu> in the main menu." msgstr "" " V této sekci najdete úvod k nastavení &bibletime; které najdete pod volbou " "<guimenu>Nastavení</guimenu> v hlavním menu." # type: Content of: <chapter><sect1><title> #. type: Content of: <chapter><sect1><title> #: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:7 msgid "Configure &bibletime; Dialog" msgstr "Dialog Nastavení &bibletime;" # type: Content of: <chapter><sect1><para> #. type: Content of: <chapter><sect1><para> #: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:8 msgid "" "The &bibletime; user interface can be customized in many ways depending on " "your needs. You can access the configuration dialog by selecting " "<menuchoice> <guimenu>Settings</guimenu> </menuchoice> " "<guimenuitem>Configure &bibletime;</guimenuitem>." msgstr "" "Uživatelské rozhraní programu &bibletime; může být uzpůsobeno v mnoha " "směrech, v závislosti na vašich potřebách. K dialogu nastavení můžete " "přistoupit výběrem <menuchoice> <guimenu>Nastavení</guimenu> </menuchoice> " "<guimenuitem>Natavit &bibletime;</guimenuitem>." #. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title> #: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:18 msgid "<guimenu>Display</guimenu>" msgstr "" # type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para> #. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para> #: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:20 msgid "" "The startup behavior can be customized. Select from the following options:" msgstr "" "Můžete uzpůsobit chování po spuštění. Vyberte z následujících možností:" # type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><itemizedlist><listitem><para> #. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><itemizedlist><listitem><para> #: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:24 msgid "Show startup logo" msgstr "Zobrazovat uvítací obrazovku" # type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para> #. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para> #: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:27 msgid "" "Display templates define the rendering of text (colors, size etc.). Various " "built-in templates are available. If you select one, you will see a preview " "on the right pane." msgstr "" "Šablony zobrazení určují způsob zobrazení textu (barvu, velikost atd.). " "Přímo dostupných je více šablon. Když jednu z nich zvolíte, objeví se náhled " "v pravém poli." #. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title> #: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:34 msgid "<guimenu>Desk</guimenu>" msgstr "" # type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para> #. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para> #: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:36 msgid "" "Many features provided by the &sword; backend can now be customized in " "&bibletime;. These features are documented right in the dialog. You also " "have the possibility to specify standard works that should be used when no " "specific work is specified in a reference. An example: The standard Bible " "is used to display the content of cross references in the Bible. When you " "hover over them, the Mag will show the content of the verses referred to, " "according to the standard Bible you specified. With the use of text " "filters, you can control the appearance of the text." msgstr "" "Mnoho vlastností poskytovaných backendem &sword; můžete nyní v &bibletime; " "nastavit. Tyto vlastnosti jsou zdokumentovány v dialogu vpravo. Máte možnost " "vybrat výchozí díla, která mají být použita, když není žádné dílo vybráno " "odkazem. Například: výchozí Bible je použita k zobrazení obsahu \"křížových" "\" biblických odkazů. Když najedete nad odkaz, časopis zobrazí náhled obsahu " "veršů odkazujících na toto místo, ve výchozí Bibli kterou jste zvolili. S " "pomocí textových filtrů můžete nastavit vzhled textu." # type: Content of: <chapter><sect1><title> #. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title> #: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:50 #, fuzzy #| msgid "The <guimenuitem>Bookshelf Manager</guimenuitem>" msgid "<guimenu>Languages</guimenu>" msgstr "<guimenuitem>Správa knih</guimenuitem>" # type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para> #. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para> #: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:52 msgid "" "Here you can specify which language should be used for the biblical " "booknames. Set this to your native language, if it is available, and you'll " "feel at home." msgstr "" "Zde můžete zvolit jazyk, který bude použit pro jména biblických knih. Pokud " "je dostupný, nastavte tuto možnost na váš jazyk, a budete se cítit doma." # type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para> #. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para> #: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:56 msgid "" "By default, &bibletime; uses the default system display font. You can " "override this font if necessary. Some languages require special fonts to be " "displayed correctly, and this dialog allows you to specify a custom font for " "each language." msgstr "" "V základním nastavení používá &bibletime; výchozí systémové písmo. Pokud je " "to nezbytné, můžete to změnit. Některé jazyky vyžadují pro správné zobrazení " "speciální písma, tento dialog vám umožní nastavit vlastní písmo pro každý " "jazyk." #. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><mediaobject> #: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:62 msgid "" "<imageobject> <imagedata fileref=\"ss_configfonts.png\" width=\"100%\" " "contentdepth=\"100%\" scalefit=\"1\" format=\"PNG\" /> </imageobject>" msgstr "" # type: Content of: <chapter><sect1><sect2><mediaobject><caption><para> #. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><mediaobject><textobject><phrase> #: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:66 #, fuzzy #| msgid "The Options dialog - Fonts." msgid "Options Dialog - fonts" msgstr "Dialog nastavení - Písma" # type: Content of: <chapter><sect1><sect2><mediaobject><caption><para> #. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><mediaobject><caption><para> #: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:69 msgid "The Options dialog - Fonts." msgstr "Dialog nastavení - Písma" # type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para> #. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para> #: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:72 msgid "" "&bibletime; can now use all supported fonts. As long as the works you are " "interested in display correctly nothing needs to be done here. If a work " "only displays as a series of question marks (??????) or empty boxes, then " "you know that the standard display font does not contain the characters used " "in this work." msgstr "" "&bibletime; umí používat všechna podporovaná písma. Pokud jsou díla o které " "se zajímáte zobrazena správně, není potřeba zde nic měnit.Pokud se dílo " "zobrazuje jen jako řetězec otazníků (?????) nebo prázdných čtverců, pak " "víte, že standardní písmo neobsahuje znaky užité v tomto díle. " # type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para> #. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para> #: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:79 msgid "" "To correct this, choose this work's language from the drop down menu. Select " "the use custom font checkbox. Now select a font. For example, a font that " "supports many languages is Code2000. If no installed font can display the " "work you are interested in, try installing the localization package for that " "language." msgstr "" "K nápravě vyberte jazyk tohoto díla z rozbalovacího menu. Zaškrtněte použít " "vlastní písmo. Nyní vyberte písmo. Například, písmo podporující mnoho znaků " "je Code2000. Pokud žádné z nainstalovaných písem neumí zobrazit dílo o které " "se zajímáte, zkuste nainstalovat lokalizační balíček pro tento jazyk." # type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><title> #. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><title> #: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:86 msgid "Installing fonts" msgstr "Instalace písem" # type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para> #. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para> #: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:87 msgid "" "Detailed font installation instructions are outside the scope of this " "handbook. For further information you might want to refer to the <ulink url=" "\"http://www.linux.org/docs/ldp/howto/Unicode-HOWTO-2.html\"> Unicode HOWTO</" "ulink>." msgstr "" "Detailní popis instalace písem přesahuje rozsah této příručky. Pro více " "informací můžete použít <ulink url=\"http://www.linux.org/docs/ldp/howto/" "Unicode-HOWTO-2.html\"> Unicode HOWTO</ulink>." # type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><tip><para> #. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><tip><para> #: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:93 msgid "" "If you use a small font like Clearlyu (about 22kb), &bibletime; will run " "faster than with a large font like <trademark class=\"registered\">Bitstream " "Cyberbit</trademark>(about 12Mb)." msgstr "" "Pokud používáte malé písmo jako například Clearlyu (asi 22kb), &bibletime; " "poběží rychleji nž s velkým písmem jako napriklad <trademark class=" "\"registered\">Bitstream Cyberbit</trademark>(asi 12Mb)." # type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><title> #. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><title> #: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:100 msgid "Obtaining Fonts" msgstr "Získání písem" # type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para> #. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para> #: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:101 msgid "Fonts can be obtained from a number of sources:" msgstr "Písma můžete získat z mnoha zdrojů:" # type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><itemizedlist><listitem><para> #. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><itemizedlist><listitem><para> #: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:104 msgid "Your *nix distribution." msgstr "Vaše *nixová distribuce." # type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><itemizedlist><listitem><para> #. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><itemizedlist><listitem><para> #: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:107 msgid "Your distribution's localization packages." msgstr "Lokalizační balíčky vaší distribuce." # type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><itemizedlist><listitem><para> #. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><itemizedlist><listitem><para> #: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:110 msgid "" "An existing <trademark class=\"registered\">Microsoft Windows</trademark> " "installation on the same computer." msgstr "" "Existující instalace <trademark class=\"registered\">Microsoft Windows</" "trademark> na stejném počítači." # type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><itemizedlist><listitem><para> #. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><itemizedlist><listitem><para> #: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:116 msgid "A font collection, such as are available from Adobe or Bitstream." msgstr "Kolekce písem, jako jsou dostupné od Adobe nebo Bitstream." # type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><itemizedlist><listitem><para> #. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><itemizedlist><listitem><para> #: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:120 msgid "Online font collections." msgstr "Online kolekce písem" # type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para> #. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para> #: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:123 msgid "" "Unicode fonts support more characters than other fonts, and some of these " "fonts are available at no charge. None of available fonts includes all " "characters defined in the Unicode standard, so you may want to use different " "fonts for different languages." msgstr "" "Písma Unicode podporují více znaků než ostatní písma, některá z nich jsou " "dostupná zdarma. Žádné z dostupných písem neobsahuje všechny znaky " "definované standardem Unicode, takže budete možná chtít použít různá písma " "pro různé jazyky." # type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><table><title> #. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><table><title> #: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:129 msgid "Unicode Fonts" msgstr "Písma Unicode" #. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><table><tgroup><tbody><row><entry> #: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:134 msgid "<ulink url=\"http://code2000.net/CODE2000.ZIP\"> Code2000</ulink>" msgstr "" # type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><table><tgroup><tbody><row><entry> #. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><table><tgroup><tbody><row><entry> #: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:137 msgid "" "Perhaps the best free Unicode font, covering a wide range of characters." msgstr "Možná nejlepší svobodné písmo Unicode, pokrývá široký výběr znaků." #. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><table><tgroup><tbody><row><entry> #: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:142 msgid "" "<ulink url=\"http://scripts.sil.org/cms/scripts/page.php?site_id=nrsi&" "cat_id=FontDownloads\"> SIL unicode fonts</ulink>" msgstr "" # type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><table><tgroup><tbody><row><entry> #. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><table><tgroup><tbody><row><entry> #: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:145 msgid "Excellent Unicode fonts from the Summer Institute of Linguistics." msgstr "Výborná písma Unicode od \" Summer Institute of Linguistics\"." #. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><table><tgroup><tbody><row><entry> #: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:150 msgid "<ulink url=\"http://www.nongnu.org/freefont/\"> FreeFont</ulink>" msgstr "" # type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><table><tgroup><tbody><row><entry> #. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><table><tgroup><tbody><row><entry> #: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:153 msgid "A new free Unicode font initiative." msgstr "Nová svobodná iniciativa písma Unicode." #. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><table><tgroup><tbody><row><entry> #: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:157 msgid "" "<ulink url=\"ftp://ftp.crosswire.org/pub/sword/iso/latest/FONTS/\"> " "Crosswire's font directory</ulink>" msgstr "" # type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><table><tgroup><tbody><row><entry> #. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><table><tgroup><tbody><row><entry> #: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:161 msgid "Several fonts available from the &cbs; FTP site." msgstr "Různá písma přístupná z ftp &cbs;." #. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><table><tgroup><tbody><row><entry> #: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:166 msgid "" "<ulink url=\"http://aol-4.vo.llnwd.net/pub/communicator/extras/fonts/windows/" "\"> Bitstream CyberBit</ulink>" msgstr "" # type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><table><tgroup><tbody><row><entry> #. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><table><tgroup><tbody><row><entry> #: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:169 msgid "" "Covers almost the entire range of Unicode, but might slow &bibletime; down " "because of its size." msgstr "" "Pokrývají většinou celý výběr Unicode, ale mohou spomalit &bibletime; v " "závislosti na jejich velikosti." # type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><table><tgroup><tbody><row><entry> #. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><table><tgroup><tbody><row><entry> #: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:174 msgid "Clearlyu" msgstr "Clearlyu" # type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><table><tgroup><tbody><row><entry> #. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><table><tgroup><tbody><row><entry> #: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:175 msgid "Included in some distributions. Contains European, Greek, Hebrew, Thai." msgstr "" "Obsaženo v mnoha distribucích. Obsahuje Evropské, Řecké, Hebrejské, Thajské." #. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><table><tgroup><tbody><row><entry> #: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:180 msgid "" "<ulink url=\"http://fontforge.sourceforge.net/sfds/\"> Caslon, Monospace, " "Cupola, Caliban</ulink>" msgstr "" # type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><table><tgroup><tbody><row><entry> #. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><table><tgroup><tbody><row><entry> #: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:183 msgid "Partial coverage, see information on linked site." msgstr "" "Částečně odpovídající, pro informace se podívejte na odkazovanou stránku." # type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para> #. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para> #: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:189 msgid "" "There are good Unicode font lists on the net, as the one by Christoph Singer " "( <ulink url=\"http://www.slovo.info/unifonts.htm\">Multilingual Unicode " "TrueType Fonts in the Internet</ulink>), or the one by Alan Wood ( <ulink " "url=\"http://www.alanwood.net/unicode/fontsbyrange.html\"> Unicode character " "ranges and the Unicode fonts that support them</ulink>)." msgstr "" "Dobré seznamy písem Unicode na internetu, jako jedno od Christopha " "Singera( <ulink url=\"http://www.slovo.info/unifonts.htm\">Vícejazyčná " "Unicode TrueType Fonts na internetu</ulink>), nebo jedno od Alana Wooda " "( <ulink url=\"http://www.alanwood.net/unicode/fontsbyrange.html\"> výběr " "znaků Unicode a písma Unicode, která je podporují</ulink>)." #. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title> #: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:202 msgid "<guimenu>Shortcuts</guimenu>" msgstr "" # type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para> #. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para> #: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:205 msgid "" "Shortcuts (previously known as HotKeys) are special key commands that can be " "used in the place of the menu items and icons. A number of &bibletime;'s " "commands have predefined Shortcuts (see the <link linkend=\"hdbk-reference-" "shortcuts\">Shortcuts section</link> for a complete listing). Most of " "&bibletime;'s commands can be assigned Shortcuts. This is very helpful to " "quickly access the functions that you need the most." msgstr "" "Horké klávesy jsou speciální klávesové příkazy, které můžete použít namísto " "položek v menu, nebo ikon. Mnoho příkazů v &bibletime; má definovány horké " "klávesy (kompletní seznam naleznete v sekci <link linkend=\"hdbk-reference-" "shortcuts\">Horké klávesy</link>). Většině příkazů &bibletime; zde může " "přiřadit horké klávesy. To je velmi užitečné pro rychlý přístup k funkcím, " "které nejvíce potřebujete." #. type: Attribute 'fileref' of: <chapter><sect1><sect2><imageobject><imagedata> #: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:215 msgid "ss_shortcuts.png" msgstr "" # type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para> #. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para> #: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:218 #, fuzzy msgid "" "In the preceding example, F2, Bible Study HowTo has a secondary shortcut " "defined, CTRL+2." msgstr "" "V předchazejícím případě, F2, má Návod, jak studovat Bibli má definovanou " "sekundární klávesvou zkratku, CTRL+F2." # type: Content of: <chapter><title> #. type: Content of: <chapter><title> #: docs/handbook/en/docbook/hdbk-intro.docbook:2 msgid "Introduction" msgstr "Úvod" # type: Content of: <chapter><sect1><title> #. type: Content of: <chapter><sect1><title> #: docs/handbook/en/docbook/hdbk-intro.docbook:4 msgid "About &bibletime;" msgstr "O &bibletime;" # type: Content of: <chapter><sect1><para> #. type: Content of: <chapter><sect1><para> #: docs/handbook/en/docbook/hdbk-intro.docbook:6 #, fuzzy msgid "" "&bibletime; is a Bible study tool with support for different types of texts " "and languages. Even large amounts of works modules are easy to install and " "manage. It is built on the <ulink url=\"http://www.crosswire.org/sword/" "\">&sword;</ulink> library, which provides the back-end functionality for " "&bibletime;, such as viewing Bible text, searching etc. &sword; is the " "flagship product of the <ulink url=\"http://www.crosswire.org\">&cbs;</" "ulink>." msgstr "" "&bibletime; je nástroj pro studium Bible s podporou pro různé texty a " "jazyky. Také velké množství modulů děl, které je snadné nainstalovat a " "spravovat. Je založen na knihovně <ulink url=\"http://www.crosswire.org/sword" "\">&sword;</ulink>, která pro &bibletime; poskytuje funkcionalitu, jako " "zobrazování biblických textů, vyhledávání atd. &sword; je vlajkovou lodí " "společnosti <ulink url=\"http://www.crosswire.org\">&cbs;</ulink>." # type: Content of: <chapter><sect1><para> #. type: Content of: <chapter><sect1><para> #: docs/handbook/en/docbook/hdbk-intro.docbook:14 msgid "" "&bibletime; is designed to be used with works encoded in one of the formats " "supported by the &sword; project. Complete information on the supported " "document formats can be found in the <ulink url=\"http://www.crosswire.org/" "sword/develop/index.jsp\"> developers section</ulink> of the &sword; " "Project, &cbs;." msgstr "" "&bibletime; je navržen k použití s díly v jednom z formátů podporovaných " "projektem &sword;. Kompletní informace o podporovaných formátech dokumentů " "naleznete ve<ulink url=\"http://www.crosswire.org/sword/develop/index.jsp\"> " "vývojářské sekci</ulink> na stránkách projektu &sword;, &cbs;." # type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title> #. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title> #: docs/handbook/en/docbook/hdbk-intro.docbook:21 msgid "Available works" msgstr "Dostupná díla" # type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><variablelist><varlistentry><term> #. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><variablelist><varlistentry><term> #: docs/handbook/en/docbook/hdbk-intro.docbook:27 msgid "Bibles" msgstr "Bible" # type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: docs/handbook/en/docbook/hdbk-intro.docbook:29 msgid "" "The full Bible text, with optional things like Strong's Numbers, headings " "and/or footnotes in the text. Bibles are available in many languages, and " "include not only modern versions, but also ancient texts like the Codex " "Leningradensis (\"WLC\", Hebrew), and the Septuagint (\"LXX\", Greek). This " "is the most advanced section in the library of the &sword; project." msgstr "" "Úplný text Bible, s volitelnými věcmi jako Strongova čísla, nadpisy, nebo " "poznámky v textu. Bible jsou dostupné v mnoha jazycích, nejen v moderních " "verzích, ale také ve starověkých jako Codex Leningradensis (Kodex " "Leningradský; \"WLC\", Hebrejsky), nebo Septuaginta (\"LXX\", Řecky). Toto " "je nejmodernější sekce knihovny projektu &sword;." # type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><variablelist><varlistentry><term> #. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><variablelist><varlistentry><term> #: docs/handbook/en/docbook/hdbk-intro.docbook:39 msgid "Books" msgstr "Knihy" # type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: docs/handbook/en/docbook/hdbk-intro.docbook:41 msgid "" "Books available include \"Imitation of Christ\", \"Enuma Elish\", and " "\"Josephus: The Complete Works\"" msgstr "" "Dostupné knihy jsou \"Imitation of Christ\", \"Enuma Elish\", a\"Josephus: " "The Complete Works\"" # type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><variablelist><varlistentry><term> #. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><variablelist><varlistentry><term> #: docs/handbook/en/docbook/hdbk-intro.docbook:46 msgid "Commentaries" msgstr "Komentáře" # type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: docs/handbook/en/docbook/hdbk-intro.docbook:48 msgid "" "Commentaries available include classics like John Wesley's \"Notes on the " "Bible\", Matthew Henry's commentary and Luther's \"Commentary on Galatians." "\" With the <emphasis>Personal</emphasis> commentary you can <link linkend=" "\"hdbk-op-parts-desk-write\"> record your own personal notes</link> to " "sections of the Bible." msgstr "" "Dostupné komentáře zahrnují klasiku jako \"Notes on the Bible\" Johna " "Wesleyho, komentáře Matthewa Henryho a Lutherův \"Komentář ke galatským.\" " "Pomocí <emphasis>Osobního</emphasis>komentáře můžete<link linkend=\"hdbk-op-" "parts-desk-write\"> nahrát osobní sešit poznámek</link> do biblických sekcí." # type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><variablelist><varlistentry><term> #. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><variablelist><varlistentry><term> #: docs/handbook/en/docbook/hdbk-intro.docbook:57 msgid "Daily devotionals" msgstr "Denní zamyšlení" # type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: docs/handbook/en/docbook/hdbk-intro.docbook:59 msgid "" "Many people appreciate these daily portions from God's word. Available works " "include Daily Light on the Daily Path, and the Losungen." msgstr "" "Mnoho lidí oceňuje tyto denní porce Božího slova. Mezi dostupná díla patří " "\"Denní světlo na cestu\" a \"Losungen\"." # type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><variablelist><varlistentry><term> #. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><variablelist><varlistentry><term> #: docs/handbook/en/docbook/hdbk-intro.docbook:66 msgid "Lexicons/Dictionaries" msgstr "Lexikony/slovníky" # type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: docs/handbook/en/docbook/hdbk-intro.docbook:68 #, fuzzy msgid "" "Lexicons available include: Robinson's Morphological Analysis Codes, and the " "International Standard Bible Encyclopaedia. Dictionaries available include " "Strong's Hebrew Bible Dictionary, Strong's Greek Bible Dictionary, Webster's " "Revised Unabridged Dictionary of the English Language 1913, Nave's Topical " "Bible." msgstr "" "Dostupné lexikony zahrnují: Robinson's Morphological Analysis Codes, Brown-" "Driver-Briggs Hebrew Lexicon a International Standard Bible Encyclopedia. " "Dostupné slovníky zahrnují: Strong's Hebrew Bible Dictionary, Strong's Greek " "Bible Dictionary, Webster's Revised Unabridged Dictionary of the English " "Language 1913, Nave's Topical Bible." # type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para> #. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para> #: docs/handbook/en/docbook/hdbk-intro.docbook:22 #, fuzzy #| msgid "" #| "Over 200 documents in 50 languages are available from the <ulink url=" #| "\"http://www.crosswire.org\">&cbs;</ulink>. These include:" msgid "" "Over 200 documents in 50 languages are available from the <ulink url=" "\"http://www.crosswire.org\">&cbs;</ulink>. These include: <placeholder " "type=\"variablelist\" id=\"0\"/>" msgstr "" "Přes 200 dokumentů v 50 jazycích jsou dostupné ze stránek <ulink url=" "\"http://www.crosswire.org\">&cbs;</ulink>. To zahrnuje:" # type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title> #. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title> #: docs/handbook/en/docbook/hdbk-intro.docbook:81 msgid "Motivation" msgstr "Motivace" # type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para> #. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para> #: docs/handbook/en/docbook/hdbk-intro.docbook:82 msgid "" "Our desire is to serve God, and to do our part to help others grow in their " "relationship with Him. We have striven to make this a powerful, quality " "program, and still make it simple and intuitive to operate. It is our desire " "that God be praised, as He is the source of all good things." msgstr "" "Přejeme si sloužit Bohu a přispět svým dílem ostatním v růstu ve vztahu s " "Ním. Chceme, aby byl tento výkonný a kvalitní program stále jednoduchý a " "intuitivní. Přejeme si chválit Boha, neboť on je zdroj všeho dobrého." # type: Content of: <chapter><sect1><sect2><blockquote><attribution> #. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><blockquote><attribution> #: docs/handbook/en/docbook/hdbk-intro.docbook:88 msgid "James 1:17, NASB" msgstr "Jakubův 1:17" # type: Content of: <chapter><sect1><sect2><blockquote><para> #. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><blockquote><para> #: docs/handbook/en/docbook/hdbk-intro.docbook:89 msgid "" "Every good thing given and every perfect gift is from above, coming down " "from the Father of lights, with whom there is no variation or shifting " "shadow." msgstr "" "Každý dobrý dar a každé dokonalé obdarování je shůry, sestupuje od Otce " "nebeských světel. U něho není proměny ani střídání světla a stínu." # type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para> #. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para> #: docs/handbook/en/docbook/hdbk-intro.docbook:93 msgid "God bless you as you use this program." msgstr "Bůh vám žehnej při používání tohoto programu." # type: Content of: <chapter><title> #. type: Content of: <chapter><title> #: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:2 msgid "Program operation" msgstr "Operace programu" # type: Content of: <chapter><sect1><title> #. type: Content of: <chapter><sect1><title> #: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:4 msgid "Program overview" msgstr "Náhled programu" #. type: Content of: <chapter><sect1><para><mediaobject> #: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:7 msgid "" "<imageobject> <imagedata fileref=\"ss_mainterms.png\" width=\"100%\" " "contentdepth=\"100%\" scalefit=\"1\" format=\"PNG\" /> </imageobject>" msgstr "" # type: Content of: <chapter><sect1><title> #. type: Content of: <chapter><sect1><para><mediaobject><textobject><phrase> #: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:11 #, fuzzy #| msgid "Parts of the &bibletime; application window" msgid "The &bibletime; application window" msgstr "Části okna aplikace &bibletime;" # type: Content of: <chapter><sect1><para> #. type: Content of: <chapter><sect1><para> #: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:5 #, fuzzy #| msgid "" #| "You can easily see the different parts of the application. The top left " #| "window is used to open installed works in the Bookshelf tab, and with the " #| "Bookmarks tab you can manage your bookmarks. The little \"Mag\" window " #| "below the Bookshelf is used to display extra information that is embedded " #| "in documents. When you move your mouse over a footnote marker, for " #| "example, then the Mag will display the actual content of the footnote. " #| "The toolbar gives you quick access to important functions, and the Desk " #| "on the right side is where you do your real work." msgid "" "This is what a typical &bibletime; session looks like: <placeholder type=" "\"mediaobject\" id=\"0\"/> You can easily see the different parts of the " "application. The top left window is used to open installed works in the " "Bookshelf tab, and with the Bookmarks tab you can manage your bookmarks. The " "little \"Mag\" window below the Bookshelf is used to display extra " "information that is embedded in documents. When you move your mouse over a " "footnote marker, for example, then the Mag will display the actual content " "of the footnote. The toolbar gives you quick access to important functions, " "and the Desk on the right side is where you do your real work." msgstr "" "Můžete si jednoduše prohlédnout různé části aplikace. Okno vlevo nahoře se " "používá k otevírání instalovaných děl v kartě knihovny, na kartě záložek " "můžete spravovat záložky. Malé okno \"časopisu\" pod knihovnou se používá " "pro zobrazení dalších informací vložených do dokumentů. Když přemístíte myš " "například nad značku poznámky, časopis zobrazí aktuální obsah poznámky. " "Panel nástrojů vám umožňuje rychlý přístup k důležitým funkcím. Plocha " "vpravo je místo kde skutečně pracujete." # type: Content of: <chapter><sect1><para> #. type: Content of: <chapter><sect1><para> #: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:25 msgid "" "Let us now proceed by looking at the different parts of the application " "individually." msgstr "Nyní se podívejme na vzhled různých částí aplikace individuálně." # type: Content of: <chapter><sect1><title> #. type: Content of: <chapter><sect1><title> #: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:29 msgid "Parts of the &bibletime; application window" msgstr "Části okna aplikace &bibletime;" # type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title> #. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title> #: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:31 msgid "The Bookshelf" msgstr "Knihovna" # type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para> #. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para> #: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:32 msgid "" "The Bookshelf lists all installed works, sorted by category and language. It " "also has a category called \"Bookmarks\". This is where you can store and " "access your own bookmarks." msgstr "" "Knihovna obsahuje všechna nainstalovaná díla, setříděná podle kategorií a " "jazyků. Obsahuje také kategorii \"Záložky\" To je místo, kam můžete uložit " "své záložky a poté k nim přistupovat." # type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><title> #. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><title> #: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:37 #: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:140 msgid "Reading works" msgstr "Čtení děl" # type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para> #. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para> #: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:39 msgid "" "To open a work from the bookshelf for reading, simply click with the " "<mousebutton>left mouse button</mousebutton> on the desired category " "(Bibles, Commentaries, Lexicons, Books, Devotionals or Glossaries) to " "display its contents. Then just click on one of the works to open it for " "reading. A read window will appear in the Desk area." msgstr "" "Pro otevření díla z knihovny jednoduše klikněte <mousebutton>levým</" "mousebutton> tlačítkem myši na požadovanou kategorii (Bible, Komentáře, " "Lexikony, Knihy, Zamyšlení nebo Glosáře) pro zobrazení jejího obsahu. Poté " "klikněte na jedno z děl k jeho otevření pro čtení. Okno pro čtení díla se " "objeví na ploše." # type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para> #. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para> #: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:47 msgid "" "If you are reading a certain work, and want to open another work at the " "passage you are reading, you can use a shortcut. Simply click with the " "<mousebutton>left mouse button</mousebutton> on the verse/passage reference " "(pointer changes to hand) and drag it to the Bookshelf. Drop it on the work " "you want to open, and it will be opened for reading at the specified " "location. You can also drag a verse reference into an existing read window, " "then it will jump to the specified location." msgstr "" "Pokud čtete nějaké dílo a chcete otevřít stejnou pasáž v jiném díle, můžete " "použít zkratku. jednoduše klikněte <mousebutton>levým</mousebutton> " "tlačítkem myši na odkaz verše nebo kapitoly (kurzor se změní v ruku) a " "přetáhněte ho do knihovny. Upusťte ho na dílo, které chcete otevřít ,a to " "bude otevřeno na požadovaném místě. Můžete také přetáhnout odkaz verše na " "existující okno, které se přesune na požadované umístění." # type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><title> #. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><title> #: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:59 msgid "Additional information about works" msgstr "Další informace o dílech" # type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para> #. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para> #: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:61 msgid "" "If you click with the <mousebutton>right</mousebutton> mouse button on the " "symbol of a work, you will see a menu with additional entries that are " "relevant for this work. <guimenuitem>\"About this work\"</guimenuitem> " "opens a window with lots of interesting information about the selected " "work. <guimenuitem>\"Unlock this work\"</guimenuitem> opens a small dialog " "for encrypted documents, where you can enter the unlock key to access the " "work. For additional information on locked works, please see the <ulink url=" "\"http://www.crosswire.org/sword/modules/aboutlocked.jsp\"> Locked Modules</" "ulink> page on the &cbs; web site." msgstr "" "Pokud kliknete <mousebutton>pravým</mousebutton> tlačítkem myši na symbol " "díla, objeví se nabídka s dalšími možnostmi, které jsou relevantní pro toto " "dílo. <guimenuitem>\"O tomto díle\"</guimenuitem>otevře okno s mnoha " "zajímavými informacemi o zvoleném díle. <guimenuitem>\"Odemknout toto dílo" "\"</guimenuitem> otevře malý dialog pro zašifrované dokumenty, kde můžete " "vložit přístupový kód k otevření díla. Pro další informace o zamčených " "dílech se podívejte na <ulink url=\"http://www.crosswire.org/sword/modules/" "aboutlocked.jsp\"> Zamčené moduly</ulink> na webu &cbs;." # type: Content of: <chapter><sect1><title> #. type: Content of: <chapter><sect1><title> #: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:76 #: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:203 msgid "Searching in works" msgstr "Vyhledávání v dílech" # type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para> #. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para> #: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:78 msgid "" "You can search in a work by clicking with the <mousebutton>right</" "mousebutton> mouse button on its symbol and selecting <guimenuitem>\"Search " "in work(s)\"</guimenuitem>. By pressing &Shift; and clicking on other works " "you can select more than one. Then follow the same procedure to open the " "search dialog. You will be searching in all of these documents. A complete " "description of the operation of the search features can be found on the " "<link linkend=\"hdbk-op-search\">Searching in Works section</link>." msgstr "" "Vyhledávat v díle můžete kliknutím <mousebutton>pravým</mousebutton> " "tlačítkem myši na jeho symbol a vybráním položky<guimenuitem>\"Hledat v " "díle(ch)\"</guimenuitem>. Stiskem klávesy &Shift; a kliknutím na další díla " "můžete vybrat více než jedno. Poté následuje stejný proces s otevřením " "vyhledávacího dialogu. Budete vyhledávat ve všech těchto dokumentech. " "Kompletní popis obsluhy vyhledávacích funkcí naleznete v sekci <link linkend=" "\"hdbk-op-search\">Vyhledávání v dílech</link>." # type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><title> #. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><title> #: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:91 msgid "Working with bookmarks" msgstr "Práce se záložkami" # type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para><tip><para> #. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para><tip><para> #: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:95 msgid "Drag & Drop Works Here" msgstr "Chyť & pust dílo" # type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para> #. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para> #: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:98 msgid "" "Click with the <mousebutton>right</mousebutton> mouse button on the bookmark " "category of the bookshelf and select <guimenuitem>\"Create new folder\"</" "guimenuitem> to create a new bookmark subfolder. You can use normal drag " "& drop functions to drag verse references from read windows or search " "results to the bookmark folder, and to rearrange bookmarks between folders." msgstr "" "Klikněte <mousebutton>pravým</mousebutton> tlačítkem myši na kategorii " "záložek v knihovně a vyberte <guimenuitem>\"Vytvořit novou složku\"</" "guimenuitem>, pokud chcete vytvořit novou podsložku záložek. Můžete použít " "běžnou funkci \"drag & drop \" k přetáhnutí odkazu verše z otevřených " "oken, nebo výsledků vyhledávání do adresáře záložek, stejně tak pro " "přesouvání záložek mezi složkami." # type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para> #. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para> #: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:106 msgid "" "You can also import bookmarks from other people or export bookmarks to share " "them. To do this, open the <guimenu>context menu</guimenu> of the bookmark " "folder as described above, and select <guimenuitem>\"Export bookmarks\"</" "guimenuitem>. This will bring up a dialog box for you to save the bookmark " "collection. You can import bookmarks in a similar way." msgstr "" "Můžete také importovat záložky od ostatních, nebo je exportovat a sdílet. K " "tomu otevřete <guimenu>kontextové menu</guimenu> adresáře záložek jak bylo " "popsáno předtím a vyberte <guimenuitem>\"Exportovat záložky\"</guimenuitem>. " "Toto otevře dialog pro uložení vaší kolekce záložek. Stejným způsobem můžete " "záložky importovat." # type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para> #. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para> #: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:114 msgid "" "You can also click with the <mousebutton>right</mousebutton> on folders and " "bookmarks to change their names and descriptions." msgstr "" "Klikněte <mousebutton>pravým tlačítkem myši</mousebutton> na adresáře a " "záložky, pokud chcete změnit jejich jméno nebo popis." # type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title> #. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title> #: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:121 msgid "The Mag(nifying glass)" msgstr "Časopis" # type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para> #. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para> #: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:123 msgid "" "This little window in the lower left corner of the &bibletime; window is " "purely passive. Whenever your mouse cursor is located over some text with " "additional information (e.g., Strong's numbers), then this additional " "information will be displayed in the Mag, and not in the text itself. Just " "try it out." msgstr "" "Toto malé okno v levém spodním rohu okna &bibletime; pasivní. Kdykoli je váš " "kurzor umístěn nad nějakým textem s dalšími informacemi (např. Strongova " "čísla), potom budou tyto informace zobrazeny v okně časopisu, ne v textu " "samotném. Prostě to vyzkoušejte." # type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title> #. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title> #: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:132 msgid "The Desk" msgstr "Plocha" # type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para> #. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para> #: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:133 msgid "" "The Desk is where the real work with &bibletime; takes place. Here you can " "open works from the Bookshelf, read them, <link linkend=\"hdbk-op-search" "\">search</link> in them, and even save your annotations in the personal " "commentary module (see <link linkend=\"hdbk-op-parts-desk-write\">below</" "link>)." msgstr "" "Plocha je místo, kde probíhá skutečná práce s &bibletime;. Zde můžete " "otvírat díla z knihovny, číst je, <link linkend=\"hdbk-op-search\">hledat</" "link> v nich a rovnou ukládat vaše poznámky v modulu osobních komentářů " "(podívejte se <link linkend=\"hdbk-op-parts-desk-write\">dolů</link>)." # type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para> #. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para> #: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:141 msgid "" "As we have <link linkend=\"hdbk-op-parts-bookshelf-open\">already seen</" "link>, you can open works for reading simply by clicking on their symbol in " "the Bookshelf. A read window will open in the Desk's area. Every read window " "has a toolbar. There you can find tools to navigate in the work that this " "read window is connected to, as well as history buttons like the ones that " "you know from your browser." msgstr "" "Jak <link linkend=\"hdbk-op-parts-bookshelf-open\">už jsme viděli</link>, " "můžete jednoduše otevírat díla pro čtení kliknutím na jejich symbol v " "knihovně. Okno díla se otevře na ploše. Každé okno díla má nástrojovou " "lištu. Zde najdete nástroje k navigaci propojené s dílem, například tlačítka " "historie jako ve vašem webovém prohlížeči." # type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><title> #. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><title> #: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:152 msgid "Read window placement" msgstr "Umístění aktivního okna" # type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para> #. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para> #: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:153 msgid "" "Of course, you can open multiple works at the same time. There are several " "possibilities for arranging the read windows on the desk. Please have a look " "at the entry <guimenu>Window</guimenu> in the main menu. There you can see " "that you can either control the placement of the read windows completely " "yourself, or have &bibletime; handle the placement automatically. To achieve " "this, you have to select one of the automatic placement modes available at " "<menuchoice> <guimenu>Window</guimenu> <guimenuitem>Arrangement mode</" "guimenuitem> </menuchoice>. Just try it out, it's simple and works." msgstr "" "Samozřejmě můžete mít otevřeno více děl ve stejné době. Máte několik " "možností jak umístit okna na ploše. Prosím podívejte se na položku " "<guimenu>Okno</guimenu> v hlavním menu. Tam uvidíte, že umístění oken můžete " "ovládat buď osobně, nebo zvolit automatické umístění &bibletime;. Toho " "docílíte volbou jednoho z automatických módů umístění, které jsou přístupné " "přes <menuchoice> <guimenu>Okno</guimenu> <guimenuitem>Mód rozvržení</" "guimenuitem> </menuchoice>. Prostě to vyzkoušejte, je to snadné a funguje to." # type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><title> #. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><title> #: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:168 msgid "Editing your own commentary" msgstr "Úpravy vašich vlastních komentářů" # type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para> #. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para> #: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:170 msgid "" "To be able to store your own comments about parts of the Bible, you have " "install a certain work from the library of the <ulink url=\"http://www." "crosswire.org\">&cbs;</ulink>. This work is called \"Personal commentary\"." msgstr "" "Aby jste mohli ukládat vlastní komentáře částí Bible, musíte nainstalovat " "dílo z knihovny <ulink url=\"http://www.crosswire.org\">&cbs;</ulink>, " "které se jmenuje \"Personal commentary\" (\"Osobní komentář\")." # type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para> #. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para> #: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:175 msgid "" "If you open the personal commentary by clicking on its symbol in the " "Bookshelf with a <mousebutton>left</mousebutton> mouse button, it opens in " "read mode. You will not be able to edit it in this mode. Should you wish to " "write annotations into the personal commentary, you have to open it with the " "<mousebutton>right</mousebutton> mouse button and then select <guimenu>Edit " "this work</guimenu> and then either <guimenuitem>Plain text</" "guimenuitem>(source code editor) or <guimenuitem>HTML</guimenuitem>(basic " "gui wysiwyg editor)." msgstr "" "Pokud otevřete osobní komentář kliknutím <mousebutton>levým</mousebutton> " "tlačítkem myši na jeho symbol v knihovně, otevře se v módu pro čtení. V " "tomto módu není možné komentář editovat. Pokud si přejete do něj zapsat " "poznámku, musíte ho otevřít pomocí <mousebutton>pravého</mousebutton> " "tlačítka myši a zvolit <guimenu>Editovat toto dílo</guimenu> a potom také " "<guimenuitem>Prostý text</guimenuitem> (editor zdrojového kódu) nebo " "<guimenuitem>HTML</guimenuitem>(jednoduchý GUI WYSIWYG editor)." # type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><tip><para> #. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><tip><para> #: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:188 msgid "" "If <menuchoice> <guimenu>Edit this work</guimenu> </menuchoice> is " "deactivated, please check if you have write permission for the files of the " "personal commentary." msgstr "" "Pokud je položka <menuchoice> <guimenu>Upravit toto dílo</guimenu> </" "menuchoice> deaktivována, prosím zkontrolujte zda máte oprávnění k zápisu do " "souborů osobních komentářů." # type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><tip><para> #. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><tip><para> #: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:196 msgid "" "Drag & drop works here. Drop a verse reference and the text of the verse " "will be inserted." msgstr "" "Přetáhněte & upusťte díla zde. Pusťte odkaz verše a bude vložen jeho " "text." # type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title> #. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title> #: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:206 msgid "Searching text in an open read window" msgstr "Vyhledávání textu v aktivním okně" # type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para> #. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para> #: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:207 msgid "" "You can look for a word or phrase in the open read window (e.g. the chapter " "of a bible that you're reading) just like you are used to from other " "programs. This function can be reached either by clicking with the " "<mousebutton>right</mousebutton> mouse button and selecting " "<guimenuitem>Find...</guimenuitem>, or by using the shortcut <keycombo " "action=\"simul\"> <keycap>&Ctrl;F</keycap></keycombo>. Read on to learn how " "you can search in entire works." msgstr "" "Když chcete hledat slovo nebo frázi v otevřeném aktivním okně (např. " "kapitolu bible, kterou čtete), je to stejné jako v jiných programech. Tuto " "funkci můžete vyvolat kliknutím <mousebutton>pravým</mousebutton> tlačítkem " "myši a zvolením <guimenuitem>Najít...</guimenuitem>, nebo použitím horké " "klávesy <keycombo action=\"simul\"> <keycap>&Ctrl;F</keycap></keycombo>. " "Přečtěte si jak hledat v celých dílech." # type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title> #. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title> #: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:219 msgid "Accessing the search dialog" msgstr "Přístup k dialogu vyhledávání" # type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para> #. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para> #: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:220 msgid "" "You can search in a work by clicking with the <mousebutton>right</" "mousebutton> mouse button on its symbol in the <guimenu>Bookshelf</guimenu> " "and selecting <guimenuitem>Search in work(s)</guimenuitem>. By holding " "&Shift; or &Ctrl; and clicking on other work's names you can select more " "than one. Then follow the same procedure to open the search dialog. You will " "be searching in all of these works at the same time." msgstr "" "V díle můžete hledat kliknutím <mousebutton>pravým</mousebutton> tlačítkem " "myši na symbol v <guimenu>Knihovně</guimenu> a vybráním <guimenuitem>Hledat " "ve vybraných dílech</guimenuitem>. Přidržením &Shift; nebo &Ctrl; a " "kliknutím na jména dalších děl můžete vybrat více než jedno dílo. Poté " "následuje stejný postup otevření dialogu hledání. Budete hledat ve všech " "těchto dílech najednou." # type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para> #. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para> #: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:230 msgid "" "You can also access the search dialog by clicking on <menuchoice> " "<guimenu>Search</guimenu> </menuchoice> from the main menu, and selecting " "the appropriate entry." msgstr "" "Vyhledávací dialog spustíte kliknutím na <menuchoice> <guimenu>Hledat</" "guimenu> </menuchoice> z hlavního menu a vybráním odpovídající položky." # type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para> #. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para> #: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:236 msgid "" "A third possibility to start searches is to click on the search symbol in an " "open read window." msgstr "" "Třetí možnost jak spustit vyhledávání je kliknutím na symbol hledání v " "aktuálním okně." # type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title> #. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title> #: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:241 msgid "Search configuration" msgstr "Nastavení vyhledávání" # type: Content of: <chapter><sect1><sect2><screenshot><screeninfo> #. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><screenshot><screeninfo> #: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:243 msgid "Search Text Dialog Options Tab" msgstr "Nastavení dialogu hledání" #. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><screenshot><mediaobject> #: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:245 msgid "" "<imageobject> <imagedata fileref=\"ss_searchopts.png\" width=\"100%\" " "contentdepth=\"100%\" scalefit=\"1\" format=\"PNG\" /> </imageobject>" msgstr "" #. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><screenshot> #: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:243 #: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:373 msgid "" "<placeholder type=\"screeninfo\" id=\"0\"/> <placeholder type=\"mediaobject" "\" id=\"1\"/>" msgstr "" # type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><title> #. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><title> #: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:251 msgid "Selecting works" msgstr "Výběr děl" # type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para> #. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para> #: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:252 msgid "" "At the top of the options tab you will find <guibutton>Choose</" "guibutton>(works). If you would like to search in multiple works, click on " "this button and you will be offered a menu where you can select the works " "you want to search in." msgstr "" "Nahoře v okně nastavení vyhledávání najdete tlačítko <guibutton>Vybrat (nebo " "Choose)</guibutton> (díla). Pokud chcete vyhledávat ve více dílech, klikněte " "na toto tlačítko, poté vám bude nabídnuto menu s možností výběru děl ve " "kterých chcete vyhledávat." # type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><title> #. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><title> #: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:259 msgid "Using Search Scopes" msgstr "Použití oblastí vyhledávání" # type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para> #. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para> #: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:260 msgid "" "You can narrow the scope of your search to certain parts of the Bible by " "selecting one of the predefined scopes from the list in <guimenu>Search " "scope</guimenu>. You can define your own search ranges by clicking the " "<guibutton>Setup ranges</guibutton> button." msgstr "" "Můžete použít rozsah hledání zvolením určitých částí Bible pomocí jedné z " "definovaných oblastí v seznamu <guimenu>Rozsah hledání</guimenu> Můžete " "definovat vlastní vyhledávací rozsahy kliknutím na tlačítko " "<guibutton>Nastavit rozsah</guibutton>.>" # type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><title> #. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><title> #: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:269 msgid "Basic Search Syntax Introduction" msgstr "Úvod do jednoduché vyhledávací syntaxe" # type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para> #. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para> #: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:271 msgid "" "Enter the search phrase separated by spaces. By default the search function " "will return results that match all the words. If you want to find any of " "the words entered, select the <guimenu>Some words</guimenu> button. If you " "want to perform a more complex search, select the <guimenu>Free</guimenu> " "button. You can see examples of searches by clicking on <guimenu>full " "syntax</guimenu>." msgstr "" "Vložte vyhledávané fráze oddělené mezerami. Ve výchozím nastavení vrátí " "funkce vyhledávání výsledky obsahující všechna slova. Pokud chcete vyhledat " "pouze některá z vložených slov, zvolte <guimenu>Některá slova</guimenu>. " "Pokud si přejete provést komplexnější vyhledávání, zvolte <guimenu>Svobodný</" "guimenu> . Příklady vyhledávání uvidíte po kliknutí na <guimenu>plná " "sklatba</guimenu>." # type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para> #. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para> #: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:280 msgid "" "You can use wildcards: '*' matches any number of characters, while '?' will " "match any single character. The use of brackets allows you to group your " "search terms, e.g. '(Jesus OR spirit) AND God'." msgstr "" "Můžete využít znaky: '*' odpovídající libovolné posloupnosti znaků, '?' " "zastupující libovolný jeden znak. Použití závorek vám dovoluje seskupovat " "hledané výrazy, např. '(Ježíš OR duch) AND Bůh'" # type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para> #. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para> #: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:285 msgid "" "To search text other than the main text, enter the text type followed by " "':', and then the search term. Refer to the table below for examples." msgstr "" "Pro vyhledávání jiného než hlavního textu vložte určitou předponu " "následovanou'dvojtečkou ':' a hledaným výrazem. Podívejte se na následující " "tabulku příkladů." # type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title> #. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para><table><title> #: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:291 msgid "Search Types" msgstr "Typy vyhledávání" # type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para><table><tgroup><thead><row><entry> #. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para><table><tgroup><thead><row><entry> #: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:297 msgid "Prefix" msgstr "Předpona" # type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para><table><tgroup><thead><row><entry> #. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para><table><tgroup><thead><row><entry> #: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:298 msgid "Meaning" msgstr "Význam" # type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para><table><tgroup><thead><row><entry> #. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para><table><tgroup><thead><row><entry> #: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:299 msgid "Example" msgstr "Příklad" # type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para><table><tgroup><tbody><row><entry> #. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para><table><tgroup><tbody><row><entry> #: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:304 msgid "heading:" msgstr "heading:" # type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para><table><tgroup><tbody><row><entry> #. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para><table><tgroup><tbody><row><entry> #: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:305 msgid "searches headings" msgstr "hledá hlavičky" # type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para><table><tgroup><tbody><row><entry> #. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para><table><tgroup><tbody><row><entry> #: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:306 msgid "heading:Jesus" msgstr "heading:Ježíš" # type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para><table><tgroup><tbody><row><entry> #. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para><table><tgroup><tbody><row><entry> #: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:309 msgid "footnote:" msgstr "footnote:" # type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para><table><tgroup><tbody><row><entry> #. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para><table><tgroup><tbody><row><entry> #: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:310 msgid "searches footnotes" msgstr "hledá poznámky" # type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para><table><tgroup><tbody><row><entry> #. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para><table><tgroup><tbody><row><entry> #: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:311 msgid "footnote:Moses" msgstr "footnote:Mojžíš" # type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para><table><tgroup><tbody><row><entry> #. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para><table><tgroup><tbody><row><entry> #: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:314 msgid "strong:" msgstr "strong:" # type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para><table><tgroup><tbody><row><entry> #. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para><table><tgroup><tbody><row><entry> #: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:315 msgid "searches Strong's Numbers" msgstr "hledání Strongových čísel" # type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para><table><tgroup><tbody><row><entry> #. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para><table><tgroup><tbody><row><entry> #: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:316 msgid "strong:G535" msgstr "strong:G535" # type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para><table><tgroup><tbody><row><entry> #. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para><table><tgroup><tbody><row><entry> #: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:319 msgid "morph:" msgstr "morph:" # type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para><table><tgroup><tbody><row><entry> #. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para><table><tgroup><tbody><row><entry> #: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:320 msgid "searches morphology codes" msgstr "hledá morfologické kódy" # type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para><table><tgroup><tbody><row><entry> #. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para><table><tgroup><tbody><row><entry> #: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:321 msgid "morph:N-GSM" msgstr "morph:N-GSM" #. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para> #: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:289 msgid "Available text types: <placeholder type=\"table\" id=\"0\"/>" msgstr "" # type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><tip><para> #. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><tip><para> #: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:328 msgid "" "You can right click on an installed work and select <guimenu>About</guimenu> " "to find which of the above search criteria may work for you. Not all works " "have the built in features for performing this type of search." msgstr "" "Můžete kliknout na nainstalované dílo a vybrat <guimenu>O...</guimenu> pro " "nalzení nejvhodnějších z výše uvedených kritérií. Ne všechna díla mají " "zabudovány vlastnosti odpovídající tomuto typu vyhledávání." # type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para> #. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para> #: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:334 msgid "" "&bibletime; uses the Lucene search engine to perform your searches. It has " "many advanced features, and you can read more about it here: <ulink url=" "\"http://lucene.apache.org/java/docs/index.html\"> http://lucene.apache.org/" "java/docs/index.html</ulink>." msgstr "" "&bibletime; používá pro hledání vyhledávací engine Lucene, který má mnoho " "pokročilých vlastností. Více si o něm můžete přečíst zde: <ulink url=" "\"http://lucene.apache.org/java/docs/index.html\"> http://lucene.apache.org/" "java/docs/index.html</ulink>" # type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title> #. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title> #: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:343 msgid "Search results" msgstr "Výsledky hledání" # type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para> #. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para> #: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:344 msgid "" "Here you can see how many instances of the search string were found, sorted " "by works. Clicking on a work with the <mousebutton>right</mousebutton> mouse " "button allows you to copy, save, or print all verses that were found in a " "certain work at once. This also works when you click on one or more of the " "references to copy, save or print them. Clicking on a particular reference " "opens that verse up in context in the preview window below." msgstr "" "Zde vidíte kolik případů hledaného řetězce bylo nalezeno, setříděno podle " "děl. Kliknutí na dílo <mousebutton>pravým</mousebutton> tlačítkem myši vám " "umožní kopírovat, uložit, nebo tisknout všechny verše které byli v daném " "díle nalezeny. Kliknutím na jeden nebo více odkazů ke kopírování, uložení " "nebo tisku. Kliknutí na určitý odkaz otevře verš v jeho kontextu v okně " "náhledu." # type: Content of: <chapter><sect1><sect2><tip><para> #. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><tip><para> #: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:353 msgid "" "Drag a reference and drop it on a work symbol on the Bookshelf to open the " "work at that verse in a new read window." msgstr "" "Přetáhněte odkaz a upusťte ho na symbol díla v knihovně k otevření díla na " "tomto verši v novém okně." # type: Content of: <chapter><sect1><sect2><tip><para> #. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><tip><para> #: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:358 msgid "" "Drag a reference and drop it on an open read window, and it will jump to " "that verse." msgstr "" "Přetáhněte odkaz a upusťte ho na otevřené okno, které se přesune na " "požadovanou pozici." # type: Content of: <chapter><sect1><sect2><tip><para> #. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><tip><para> #: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:362 msgid "Select references and drag them to the Bookshelf to create bookmarks." msgstr "K vytvoření záložek vyberte odkazy a přetáhněte je do knihovny." # type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><title> #. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><title> #: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:366 msgid "Search result analysis" msgstr "Analýza výsledků hledání" # type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para> #. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para> #: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:367 msgid "" "Click on <guibutton>Search analysis</guibutton> to open the search analysis " "display. This gives a simple graphic analysis of the number of instances the " "search string was found in each book of the Bible, and you can also save the " "analysis." msgstr "" "Klikněte na <guibutton>Analýza vahledávání</guibutton> pro zobrazení analýzy " "vyhledávání. Zobrazí jednoduchou grafickou analýzu množství nalezených " "řetězců v každé knize Bible, analýzu můžete uložit." # type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><screenshot><screeninfo> #. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><screenshot><screeninfo> #: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:373 msgid "Search Analysis Dialog Box" msgstr "Dialog analýzy vyhledávání" #. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><screenshot><mediaobject> #: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:375 msgid "" "<imageobject> <imagedata fileref=\"ss_searchanal.png\" width=\"100%\" " "contentdepth=\"100%\" scalefit=\"1\" format=\"PNG\" /> </imageobject>" msgstr "" # type: Content of: <chapter><sect1><title> #. type: Content of: <chapter><sect1><title> #: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:385 msgid "The <guimenuitem>Bookshelf Manager</guimenuitem>" msgstr "<guimenuitem>Správa knih</guimenuitem>" # type: Content of: <chapter><sect1><para> #. type: Content of: <chapter><sect1><para> #: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:387 msgid "" "The <guimenuitem>Bookshelf Manager</guimenuitem> is a tool to manage your " "Bookshelf. You can install new works to your Bookshelf, and update or remove " "existing works from your Bookshelf. Access it by clicking <menuchoice> " "<guimenu>Settings</guimenu> <guimenuitem>Bookshelf Manager</guimenuitem> </" "menuchoice> in the main menu." msgstr "" "<guimenuitem>Správa knih</guimenuitem> je nástroj pro správu knihovny. " "Můžete do vaší knihovny nainstalovat nová díla, nebo aktualizovat či " "odstranit ty existující. Přístupná pod <menuchoice> <guimenu>Nastavení</" "guimenu> <guimenuitem>Správa knih</guimenuitem> </menuchoice> v hlavním menu." # type: Content of: <chapter><sect1><tip><para> #. type: Content of: <chapter><sect1><tip><para> #: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:397 msgid "" "If this is the first time you are starting &bibletime;, click on the Refresh " "button to see a list of works provided by the &cbs;." msgstr "" "Pokud je toto poprvé co spouštíte &bibletime;, klikněte na tlačítko Obnovit " "pro zobrazení seznamu děl nabízených &cbs;." # type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title> #. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title> #: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:403 msgid "Bookshelf path(s) setup" msgstr "Nastavení cesty ke knihám" # type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para> #. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para> #: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:405 #, fuzzy msgid "" "Here you can specify where &bibletime; may store your Bookshelf on the hard " "drive. You can even store it in multiple directories. The default is \"~/." "sword/\" on *nix and \"C:\\Documents and Settings\\All Users\\Application " "Data\\Sword\" for Windows." msgstr "" "Zde lze nastavit, kam na disk má &bibletime; uložit knihovnu. Můžete použít " "mnoho adresářů. Výchozí je \"~/.sword/\"." # type: Content of: <chapter><sect1><sect2><tip><para> #. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><tip><para> #: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:412 msgid "" "If you have a sword CD, but do not want to install all the works on the hard " "disk, but use them directly from the CD, then you can add the path to the CD " "as one of your bookshelf paths. When you start &bibletime;, it will show all " "works on the CD if it is present." msgstr "" "Pokud máte CD sword, ale nechcete všechna díla instalovat na disk, ale " "používat je přímo z CD, pak vložte cestu k CD jako jedno z umístění " "knihovny. Když zapnete &bibletime;, zobrazí se všechna díla, pokud je CD " "vloženo v mechanice." # type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title> #. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title> #: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:421 msgid "Install/update work(s)" msgstr "Instalace/aktualizace děl" # type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para> #. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para> #: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:423 #, fuzzy msgid "" "With this facility, you can connect to a repository of works (called " "\"library\"), and transfer one or more works to your local Bookshelf. These " "libraries may be local (e.g. a &sword; CD), or remote (e.g. Crosswire's " "online repository of &sword; modules, or another site offering &sword; " "modules). You can install other sources by clicking on <guibutton>Get " "list...</guibutton> when you have <guibutton>New Installation Source</" "guibutton> dialog open. You can manage your libraries with <guibutton>Add " "library</guibutton> and <guibutton>Delete library</guibutton>." msgstr "" "Tímto nástrojem se můžete připojit k repositáři děl (je zvaný \"knihovna\", " "\"library\") a nahrát jedno nebo více děl do své lokální knihovny. Tyto " "knihovny mohou být lokální (např. &sword; CD) nebo vzdálené (např. Crosswire " "online repositář modulů &sword; nebo jiné stránky nabízející moduly " "&sword;). Své knihovny můžete spravovat pomocí <guibutton>Přidat knihovnu</" "guibutton> a <guibutton>Smazat knihovnu</guibutton>." # type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para> #. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para> #: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:434 msgid "" "To begin the installation or update process, select a library you want to " "connect to and a local Bookshelf path to install the work(s) to. Then click " "on <guibutton>Connect to library</guibutton>. &bibletime; will scan the " "contents of the library and present you with a list of works that you can " "add to your Bookshelf, or that you already have installed but are available " "in a new version in the library, and thus can be updated. Then you can mark " "all works that you want to install or update, and click on " "<guibutton>Install works</guibutton>. They will then be transferred to your " "Bookshelf." msgstr "" "Pro zahájení procesu instalace nebo aktualizace vyberte knihovnu ke které se " "chcete připojit a umístění lokální knihovny pro instalaci děl. Potom " "klikněte na tlačítko <guibutton>Spojit s knihovnou</guibutton>. &bibletime; " "prověří obsah knihovny a předloží vám seznam děl, které můžete do své " "knihovny přidat, nebo děl, které jsou již nainstalované, ale jsou dostupné v " "novější verzi, a tak mohou být aktualizovány. Poté můžete označit všechna " "díla, která chcete nainstalovat nebo aktualizovat a kliknout na " "<guibutton>Instalovat díla</guibutton>. Ty budou poté nahrány do vaší " "knihovny." # type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title> #. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title> #: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:448 msgid "Remove work(s)" msgstr "Odebrání děl" # type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para> #. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para> #: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:449 msgid "" "This facility allows you to delete one or more of the works from your " "Bookshelf too free up disk space. Simply mark the items and click on " "<guibutton>Remove works</guibutton>." msgstr "" "Tato možnost dovoluje smazat jedno nebo více děl z vaší knihovny, což uvolní " "místo na disku. Jednoduše označte položky a klikněte na <guibutton>Odstranit " "díla</guibutton>." # type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title> #. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title> #: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:455 msgid "Search Indexes" msgstr "Vyhledávací indexy" # type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para> #. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para> #: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:456 msgid "" "This option allows you to create new search indexes and cleanup orphaned " "index files for removed works." msgstr "" "Tyto možnosti vám umožní vytvářet nové vyhledávací indexy a vymazat opuštěné " "indexy smazaných děl." # type: Content of: <chapter><sect1><title> #. type: Content of: <chapter><sect1><title> #: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:465 msgid "Exporting and Printing" msgstr "Export a tisk" # type: Content of: <chapter><sect1><para> #. type: Content of: <chapter><sect1><para> #: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:466 msgid "" "In many places, you can open a context menu by clicking with the " "<mousebutton>right</mousebutton> mouse button. Depending on context, it will " "allow you to <guimenuitem>Select</guimenuitem>, <guimenuitem>Copy</" "guimenuitem> (to clipboard), <guimenuitem>Save</guimenuitem> or " "<guimenuitem>Print</guimenuitem> text. This works for example in the read " "windows, when you click on the normal text or the verse reference, or in the " "search result page when you click on a work or one or more verse references. " "It is pretty straightforward, so just try it out." msgstr "" "Na mnoha místech můžete vyvolat kontextové menu kliknutím " "<mousebutton>pravým</mousebutton> tlačítkem myši. V závislosti na kontextu " "je možné <guimenuitem>Vybrat</guimenuitem>, <guimenuitem>Kopírovat</" "guimenuitem> (do schránky), <guimenuitem>Uložit</guimenuitem> nebo " "<guimenuitem>Tisknout</guimenuitem>. to funguje např. v aktivním okně když " "kliknete na běžný text nebo na odkaz verše, nebo na stránce výsledků hledání " "při kliknutí na dílo nebo na jeden či více odkazů veršů. Je to velmi " "přímočaré, prostě to vyzkoušejte." # type: Content of: <chapter><sect1><para> #. type: Content of: <chapter><sect1><para> #: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:479 msgid "" "Printing from &bibletime; is rather basic and is intended as a utility. If " "you are composing a document or presentation containing text from " "&bibletime; works, we suggest that you use one of the presentation or " "editing tools on your system to format your document, rather than printing " "from &bibletime; directly." msgstr "" "Tisk z &bibletime; spíše základní a je zamýšlen jako pomůcka. Pokud " "vytváříte dokument nebo prezentaci obsahující text děl z &bibletime;, " "doporučujeme formátovat dokument za použití systémových nástrojů pro tvorbu " "prezentací, nebo editaci textu, raději než tisknout přímo z &bibletime;." # type: Content of: <chapter><title> #. type: Content of: <chapter><title> #: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:2 msgid "Reference" msgstr "Odkazy" # type: Content of: <chapter><sect1><title> #. type: Content of: <chapter><sect1><title> #: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:4 msgid "Main menu reference" msgstr "Odkazy Hlavního menu" # type: Content of: <chapter><sect1><para> #. type: Content of: <chapter><sect1><para> #: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:6 msgid "" "In this section you can find detailed descriptions of all entries in the " "main menu of &bibletime;. They are ordered in just the way they appear in " "&bibletime;, with all the sub-items listed under the major menu item they " "belong to. You can also see the shortcut of each item;a complete listing of " "all shortcuts can be found in the <link linkend=\"hdbk-reference-shortcuts" "\">shortcuts section</link>." msgstr "" "V této sekci najdete detailní popis všech položek základního menu " "&bibletime;. Jsou roztříděné stejně, jak se objevují v &bibletime;, včetně " "podřízených položek zaznamenaných pod hlavní položkou menu ke které náleží. " "Horké klávesy můžete vidět u každé položky; kompletní seznam všech horkých " "kláves naleznete v <link linkend=\"hdbk-reference-shortcuts\">sekce horkých " "kláves</link>." #. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title> #: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:15 msgid "<guimenu>File</guimenu>" msgstr "" #. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><variablelist><varlistentry><term><menuchoice><guimenu><inlinemediaobject> #: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:24 msgid "" "<imageobject> <imagedata fileref=\"i_folder_open.png\" width=\"32\" depth=" "\"32\" format=\"PNG\" /> </imageobject>" msgstr "" # type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry> #. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><variablelist><varlistentry><term> #: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:21 #, fuzzy #| msgid "" #| "<menuchoice> <guimenu>Help</guimenu> <guimenuitem>Handbook</guimenuitem> " #| "</menuchoice> equivalent; opens the handbook." msgid "" "<menuchoice> <guimenu> <placeholder type=\"inlinemediaobject\" id=\"0\"/" ">File</guimenu> <guimenuitem>Open work</guimenuitem> </menuchoice>" msgstr "" "<menuchoice> <guimenu>Nápověda</guimenu> <guimenuitem>Příručka</guimenuitem> " "</menuchoice> otevře příručku." #. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:32 msgid "" "<action>Open work.</action> This will give you a menu that will allow you to " "open installed books." msgstr "" #. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><variablelist><varlistentry><term><menuchoice><guimenu><inlinemediaobject> #: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:46 msgid "" "<imageobject> <imagedata fileref=\"i_exit.png\" width=\"32\" depth=\"32\" " "format=\"PNG\" /> </imageobject>" msgstr "" #. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><variablelist><varlistentry><term> #: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:39 msgid "" "<menuchoice> <shortcut> <keycombo action=\"simul\"> <keycap>&Ctrl;+Q</" "keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu> <placeholder type=" "\"inlinemediaobject\" id=\"0\"/>File</guimenu> <guimenuitem>Quit</" "guimenuitem> </menuchoice>" msgstr "" # type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:55 msgid "" "<action>Closes &bibletime;.</action> &bibletime; will ask you if you want to " "write unsaved changes to disk." msgstr "" "<action>Zavře &bibletime;.</action> &bibletime; se vás zeptá, jestli si " "přejete zapsat neuložené změny na disk." #. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para> #: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:18 #: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:741 #: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:764 #: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:787 #: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:810 #: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:833 #: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:856 #: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:879 #: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:902 #: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:925 #: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:948 #: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:971 #: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:994 msgid "<placeholder type=\"variablelist\" id=\"0\"/>" msgstr "" #. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title> #: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:65 msgid "<guimenu>View</guimenu>" msgstr "" #. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term><menuchoice><guimenu><inlinemediaobject> #: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:79 msgid "" "<imageobject> <imagedata fileref=\"i_window_fullscreen.png\" width=\"32\" " "depth=\"32\" format=\"PNG\" /> </imageobject>" msgstr "" #. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term> #: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:71 msgid "" "<menuchoice> <shortcut> <keycombo action=\"simul\"> <keycap>F5</keycap> </" "keycombo> </shortcut> <guimenu> <placeholder type=\"inlinemediaobject\" id=" "\"0\"/>View</guimenu> <guimenuitem>Fullscreen mode</guimenuitem> </" "menuchoice>" msgstr "" # type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> #. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:88 msgid "" "<action>Toggles full screen display.</action> Toggle this setting to " "maximize the &bibletime; window." msgstr "" "<action>Přepíná zobrazení přes celou obrazovku.</action> Aktivujte tuto " "možnost pokud chcete maximalizovat okno &bibletime;." #. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term><menuchoice><guimenu><inlinemediaobject> #: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:98 msgid "" "<imageobject> <imagedata fileref=\"i_books.png\" width=\"32\" depth=\"32\" " "format=\"PNG\" /> </imageobject>" msgstr "" # type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry> #. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term> #: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:95 #, fuzzy #| msgid "" #| "<menuchoice> <guimenu>Help</guimenu> <guimenuitem>Handbook</guimenuitem> " #| "</menuchoice> equivalent; opens the handbook." msgid "" "<menuchoice> <guimenu> <placeholder type=\"inlinemediaobject\" id=\"0\"/" ">View</guimenu> <guimenuitem>Show Bookshelf</guimenuitem> </menuchoice>" msgstr "" "<menuchoice> <guimenu>Nápověda</guimenu> <guimenuitem>Příručka</guimenuitem> " "</menuchoice> otevře příručku." # type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> #. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:107 msgid "" "<action>Toggles display of the Bookshelf.</action> Toggle this setting to " "turn the Bookshelf on the left pane on or off. This can be handy if you need " "more space for the Mag." msgstr "" "<action>Zapne zobrazení knihovny.</action> Zvolte tuto možnost pro zapnutí, " "nebo vypnutí zobrazení knihovny vlevo. To může být praktické pokud " "potřebujete více času pro časopis." #. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term><menuchoice><guimenu><inlinemediaobject> #: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:119 msgid "" "<imageobject> <imagedata fileref=\"i_bookmark.png\" width=\"32\" depth=" "\"32\" format=\"PNG\" /> </imageobject>" msgstr "" # type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry> #. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term> #: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:116 #, fuzzy #| msgid "" #| "<menuchoice> <guimenu>Help</guimenu> <guimenuitem>Handbook</guimenuitem> " #| "</menuchoice> equivalent; opens the handbook." msgid "" "<menuchoice> <guimenu> <placeholder type=\"inlinemediaobject\" id=\"0\"/" ">View</guimenu> <guimenuitem>Show Bookmarks</guimenuitem> </menuchoice>" msgstr "" "<menuchoice> <guimenu>Nápověda</guimenu> <guimenuitem>Příručka</guimenuitem> " "</menuchoice> otevře příručku." # type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> #. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:128 msgid "" "<action>Toggles display of the Bookmarks.</action> Toggle this setting to " "turn the Bookmarks on the left pane on or off. This can be handy if you need " "more space for the Mag." msgstr "" "<action>Zapne zobrazení knihovny.</action> Zvolte tuto možnost pro zapnutí, " "nebo vypnutí zobrazení knihovny vlevo. To může být praktické pokud " "potřebujete více místa pro časopis." #. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term><menuchoice><guimenu><inlinemediaobject> #: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:140 msgid "" "<imageobject> <imagedata fileref=\"i_document_magnifier.png\" width=\"32\" " "depth=\"32\" format=\"PNG\" /> </imageobject>" msgstr "" # type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry> #. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term> #: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:137 #, fuzzy #| msgid "" #| "<menuchoice> <guimenu>Help</guimenu> <guimenuitem>Handbook</guimenuitem> " #| "</menuchoice> equivalent; opens the handbook." msgid "" "<menuchoice> <guimenu> <placeholder type=\"inlinemediaobject\" id=\"0\"/" ">View</guimenu> <guimenuitem>Show Mag</guimenuitem> </menuchoice>" msgstr "" "<menuchoice> <guimenu>Nápověda</guimenu> <guimenuitem>Příručka</guimenuitem> " "</menuchoice> otevře příručku." # type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> #. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:149 msgid "" "<action>Toggles display of the Mag(nifying glass).</action> Toggle this " "setting to turn the Mag on the left pane on or off." msgstr "" "<action>Zapne zobrazení časopisu.</action> Zvolte tuto možnost pro zapnutí " "nebo vypnutí zobrazení časopisu na levé straně." #. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term><menuchoice><guimenu><inlinemediaobject> #: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:160 msgid "" "<imageobject> <imagedata fileref=\"i_checkbox.png\" width=\"32\" depth=" "\"32\" format=\"PNG\" /> </imageobject>" msgstr "" # type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry> #. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term> #: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:157 #, fuzzy #| msgid "" #| "<menuchoice> <guimenu>Help</guimenu> <guimenuitem>Handbook</guimenuitem> " #| "</menuchoice> equivalent; opens the handbook." msgid "" "<menuchoice> <guimenu> <placeholder type=\"inlinemediaobject\" id=\"0\"/" ">View</guimenu> <guimenuitem>Show parallel text headers</guimenuitem> </" "menuchoice>" msgstr "" "<menuchoice> <guimenu>Nápověda</guimenu> <guimenuitem>Příručka</guimenuitem> " "</menuchoice> otevře příručku." # type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> #. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:169 #, fuzzy msgid "" "<action>Toggles viewing of additional works</action> Toggle this setting to " "allow you to view additional works in parallel to your current open books." msgstr "" "<action>Přepíná zobrazení nástrojů.</action> Aktivujte tuto možnost pokud si " "přejete zapnout nebo vypnout Hlavní nástrojovou lištu." #. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term> #: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:177 msgid "" "<menuchoice> <shortcut> <keycombo action=\"simul\"> <keycap>F6</keycap> </" "keycombo> </shortcut> <guimenu>View</guimenu> <guimenuitem>Toolbars</" "guimenuitem> <guimenuitem>Show main</guimenuitem> </menuchoice>" msgstr "" # type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> #. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:189 #, fuzzy msgid "" "<action>Toggles Main Toolbar display.</action> Toggle this setting to turn " "the main toolbar on or off." msgstr "" "<action>Přepíná zobrazení nástrojů.</action> Aktivujte tuto možnost pokud si " "přejete zapnout nebo vypnout Hlavní nástrojovou lištu." # type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry> #. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term> #: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:196 #, fuzzy #| msgid "" #| "<menuchoice> <guimenu>Window</guimenu> <guimenuitem>Arrangement mode</" #| "guimenuitem> <guimenuitem>Auto-tile</guimenuitem> </menuchoice> " #| "equivalent; toggle automatic window tiling." msgid "" "<menuchoice> <guimenu>View</guimenu> <guimenuitem>Toolbars</guimenuitem> " "<guimenuitem>Show navigation</guimenuitem> </menuchoice>" msgstr "" "<menuchoice> <guimenu>Okno</guimenu> <guimenuitem>Mód rozvržení</" "guimenuitem> <guimenuitem>Automaticky dlaždice vertikálně</guimenuitem> </" "menuchoice> ekvivalent k zapnout automatické skládání oken." # type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> #. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:203 #, fuzzy msgid "" "<action>Toggles Navigation in works.</action> Toggle this setting to add or " "remove the navigation combo box in works. This can be handy to view the " "full toolbar in the open works" msgstr "" "<action>Zapne zobrazení knihovny.</action> Zvolte tuto možnost pro zapnutí, " "nebo vypnutí zobrazení knihovny vlevo. To může být praktické pokud " "potřebujete více místa pro časopis." # type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry> #. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term> #: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:212 #, fuzzy #| msgid "" #| "<menuchoice> <guimenu>Window</guimenu> <guimenuitem>Arrangement mode</" #| "guimenuitem> <guimenuitem>Manual mode</guimenuitem> </menuchoice> " #| "equivalent; toggle manual window placement." msgid "" "<menuchoice> <guimenu>View</guimenu> <guimenuitem>Toolbars</guimenuitem> " "<guimenuitem>Show works</guimenuitem> </menuchoice>" msgstr "" "<menuchoice> <guimenu>Okno</guimenu> <guimenuitem>Mód rozvržení</" "guimenuitem> <guimenuitem>Ruční mód</guimenuitem> </menuchoice> zapne " "manuální skládání oken." # type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> #. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:219 #, fuzzy msgid "" "<action>Toggles Toolbars in works.</action> Toggle this setting to add or " "remove the works icons in the open works." msgstr "" "<action>Přepíná zobrazení nástrojů.</action> Aktivujte tuto možnost pokud si " "přejete zapnout nebo vypnout Hlavní nástrojovou lištu." # type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry> #. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term> #: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:227 #, fuzzy #| msgid "" #| "<menuchoice> <guimenu>Window</guimenu> <guimenuitem>Arrangement mode</" #| "guimenuitem> <guimenuitem>Auto-tile</guimenuitem> </menuchoice> " #| "equivalent; toggle automatic window tiling." msgid "" "<menuchoice> <guimenu>View</guimenu> <guimenuitem>Toolbars</guimenuitem> " "<guimenuitem>Show tools</guimenuitem> </menuchoice>" msgstr "" "<menuchoice> <guimenu>Okno</guimenu> <guimenuitem>Mód rozvržení</" "guimenuitem> <guimenuitem>Automaticky dlaždice vertikálně</guimenuitem> </" "menuchoice> ekvivalent k zapnout automatické skládání oken." # type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> #. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:234 #, fuzzy msgid "" "<action>Toggles tools in works.</action> Toggle this setting to add or " "remove the tools icons in the open works." msgstr "" "<action>Přepíná zobrazení nástrojů.</action> Aktivujte tuto možnost pokud si " "přejete zapnout nebo vypnout Hlavní nástrojovou lištu." # type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry> #. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term> #: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:242 #, fuzzy #| msgid "" #| "<menuchoice> <guimenu>Window</guimenu> <guimenuitem>Arrangement mode</" #| "guimenuitem> <guimenuitem>Auto-tile</guimenuitem> </menuchoice> " #| "equivalent; toggle automatic window tiling." msgid "" "<menuchoice> <guimenu>View</guimenu> <guimenuitem>Toolbars</guimenuitem> " "<guimenuitem>Show format</guimenuitem> </menuchoice>" msgstr "" "<menuchoice> <guimenu>Okno</guimenu> <guimenuitem>Mód rozvržení</" "guimenuitem> <guimenuitem>Automaticky dlaždice vertikálně</guimenuitem> </" "menuchoice> ekvivalent k zapnout automatické skládání oken." # type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> #. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:249 #, fuzzy msgid "" "<action>Toggles format.</action> Toggle this setting when editing HTML in " "Personal Commentaries. It will add or remove the formatting toolbar." msgstr "" "<action>Přepíná zobrazení nástrojů.</action> Aktivujte tuto možnost pokud si " "přejete zapnout nebo vypnout Hlavní nástrojovou lištu." # type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry> #. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term> #: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:258 #, fuzzy #| msgid "" #| "<menuchoice> <guimenu>Window</guimenu> <guimenuitem>Arrangement mode</" #| "guimenuitem> <guimenuitem>Auto-tile</guimenuitem> </menuchoice> " #| "equivalent; toggle automatic window tiling." msgid "" "<menuchoice> <guimenu>View</guimenu> <guimenuitem>Toolbars</guimenuitem> " "<guimenuitem>Show toolbars in text windows</guimenuitem> </menuchoice>" msgstr "" "<menuchoice> <guimenu>Okno</guimenu> <guimenuitem>Mód rozvržení</" "guimenuitem> <guimenuitem>Automaticky dlaždice vertikálně</guimenuitem> </" "menuchoice> ekvivalent k zapnout automatické skládání oken." # type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> #. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:265 #, fuzzy msgid "" "<action>Toggles toolbars in works.</action> Toggle this setting to add or " "remove the complete toolbar in open works." msgstr "" "<action>Přepíná zobrazení nástrojů.</action> Aktivujte tuto možnost pokud si " "přejete zapnout nebo vypnout Hlavní nástrojovou lištu." # type: Content of: <chapter><sect1><title> #. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title> #: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:274 #, fuzzy #| msgid "The <guimenuitem>Bookshelf Manager</guimenuitem>" msgid "<guimenu>Search</guimenu>" msgstr "<guimenuitem>Správa knih</guimenuitem>" #. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><variablelist><varlistentry><term><menuchoice><guimenu><inlinemediaobject> #: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:286 #: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:312 #: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:839 msgid "" "<imageobject> <imagedata fileref=\"i_find.png\" width=\"32\" depth=\"32\" " "format=\"PNG\" /> </imageobject>" msgstr "" #. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term> #: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:279 msgid "" "<menuchoice> <shortcut> <keycombo action=\"simul\"> <keycap>&Ctrl;+&Alt;+F</" "keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu> <placeholder type=" "\"inlinemediaobject\" id=\"0\"/>Search</guimenu> <guimenuitem>Search in " "standard bible</guimenuitem> </menuchoice>" msgstr "" # type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> #. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:295 msgid "" "<action>Opens the Search Dialog to search in the standard Bible only</" "action>. More works can be added in the Search Dialog. A more detailed " "search description can be found in the <link linkend=\"hdbk-op-search" "\">Searching in works</link> section." msgstr "" "<action>Otevírá dialog vyhledávání pouze pro vyhledávání ve výchozí Bibli</" "action>. Do vyhledávacího dialogu mohou být přídána další díla. Detailnější " "popis vyhledávání najdete v sekci <link linkend=\"hdbk-op-search" "\">Vyhledávání v dílech</link>." #. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term> #: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:305 msgid "" "<menuchoice> <shortcut> <keycombo action=\"simul\"> <keycap>&Ctrl;+O</" "keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu> <placeholder type=" "\"inlinemediaobject\" id=\"0\"/>Search</guimenu> <guimenuitem>Search in open " "work(s)</guimenuitem> </menuchoice>" msgstr "" # type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> #. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:321 msgid "" "<action>Opens the Search Dialog to search in all open works</action>. Works " "can be added or removed in the Search Dialog. A more detailed search " "description can be found in the <link linkend=\"hdbk-op-search\">Searching " "in works</link> section." msgstr "" "<action>Otevírá dialog vyhledávání ve všech dílech</action>. Do " "vyhledávacího dialogu mohou být přídána, či z něj odebrána, další díla. " "Detailnější popis vyhledávání naleznete v sekci <link linkend=\"hdbk-op-" "search\">Vyhledávání v dílech</link>." #. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title> #: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:334 msgid "<guimenu>Window</guimenu>" msgstr "" #. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term><menuchoice><guimenu><inlinemediaobject> #: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:347 #: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:370 msgid "" "<imageobject> <imagedata fileref=\"i_fileclose.png\" width=\"32\" depth=" "\"32\" format=\"PNG\" /> </imageobject>" msgstr "" #. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term> #: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:340 msgid "" "<menuchoice> <shortcut> <keycombo action=\"simul\"> <keycap>&Ctrl;+W</" "keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu> <placeholder type=" "\"inlinemediaobject\" id=\"0\"/>Window</guimenu> <guimenuitem>Close window</" "guimenuitem> </menuchoice>" msgstr "" # type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> #. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:357 #, fuzzy msgid "<action>Closes active window</action>." msgstr "<action>Zavře všechna otevřená okna</action>." #. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term> #: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:363 msgid "" "<menuchoice> <shortcut> <keycombo action=\"simul\"> <keycap>&Ctrl;+&Alt;+W</" "keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu> <placeholder type=" "\"inlinemediaobject\" id=\"0\"/>Window</guimenu> <guimenuitem>Close all</" "guimenuitem> </menuchoice>" msgstr "" # type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> #. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:380 msgid "<action>Closes all open windows</action>." msgstr "<action>Zavře všechna otevřená okna</action>." #. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term><menuchoice><guimenu><inlinemediaobject> #: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:393 msgid "" "<imageobject> <imagedata fileref=\"i_cascade.png\" width=\"32\" depth=\"32\" " "format=\"PNG\" /> </imageobject>" msgstr "" #. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term> #: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:386 msgid "" "<menuchoice> <shortcut> <keycombo action=\"simul\"> <keycap>&Ctrl;+J</" "keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu> <placeholder type=" "\"inlinemediaobject\" id=\"0\"/>Window</guimenu> <guimenuitem>Cascade</" "guimenuitem> </menuchoice>" msgstr "" # type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> #. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:403 msgid "<action>Cascades all open windows</action>." msgstr "<action>Všechna otevřená okna do kaskády</action>." #. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term><menuchoice><guimenu><inlinemediaobject> #: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:417 msgid "" "<imageobject> <imagedata fileref=\"i_tile.png\" width=\"32\" depth=\"32\" " "format=\"PNG\" /> </imageobject>" msgstr "" #. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term> #: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:410 msgid "" "<menuchoice> <shortcut> <keycombo action=\"simul\"> <keycap>&Ctrl;+I</" "keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu> <placeholder type=" "\"inlinemediaobject\" id=\"0\"/>Window</guimenu> <guimenuitem>Tile</" "guimenuitem> </menuchoice>" msgstr "" # type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> #. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:427 msgid "<action>Tiles all open windows</action>." msgstr "<action>Rozmístit všechna otevřená okna jako dlaždice</action>." #. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term><menuchoice><guimenu><inlinemediaobject> #: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:441 msgid "" "<imageobject> <imagedata fileref=\"i_tile_vert.png\" width=\"32\" depth=" "\"32\" format=\"PNG\" /> </imageobject>" msgstr "" #. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term> #: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:434 msgid "" "<menuchoice> <shortcut> <keycombo action=\"simul\"> <keycap>&Ctrl;+G</" "keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu> <placeholder type=" "\"inlinemediaobject\" id=\"0\"/>Window</guimenu> <guimenuitem>Tile " "vertically</guimenuitem> </menuchoice>" msgstr "" # type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> #. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:451 msgid "<action>Automatically tiles all open windows vertically</action>." msgstr "<action>Automaticky dláždí všechna otevřená okna vertikálně</action>." #. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term><menuchoice><guimenu><inlinemediaobject> #: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:465 msgid "" "<imageobject> <imagedata fileref=\"i_tile_horiz.png\" width=\"32\" depth=" "\"32\" format=\"PNG\" /> </imageobject>" msgstr "" #. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term> #: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:458 msgid "" "<menuchoice> <shortcut> <keycombo action=\"simul\"> <keycap>&Ctrl;+H</" "keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu> <placeholder type=" "\"inlinemediaobject\" id=\"0\"/>Window</guimenu> <guimenuitem>Tile " "horizontally</guimenuitem> </menuchoice>" msgstr "" # type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> #. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:475 msgid "<action>Automatically tiles all open windows horizontally</action>." msgstr "" "<action>Automaticky dláždí všechna otevřená okna horizontálně.</action>." # type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry> #. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term> #: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:483 #, fuzzy #| msgid "" #| "<menuchoice> <guimenu>Help</guimenu> <guimenuitem>Handbook</guimenuitem> " #| "</menuchoice> equivalent; opens the handbook." msgid "" "<menuchoice> <guimenu>Window</guimenu> <guimenuitem>Arrangement mode</" "guimenuitem> </menuchoice>" msgstr "" "<menuchoice> <guimenu>Nápověda</guimenu> <guimenuitem>Příručka</guimenuitem> " "</menuchoice> otevře příručku." # type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> #. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:490 #, fuzzy msgid "" "<action>Controls the basic window arrangement behaviour</action>. In the " "opening context menu, you can either specify that you want to take care of " "the window arrangement yourself (Manual mode), Tabbed, Auto-tile vertically, " "Auto-tile horizontally, Auto-tile or Auto-cascade. Just try them out!" msgstr "" "<action>Ovládá chování jednoduchého rozvržení oken</action>. V otevřeném " "kontextovém menu můžete zvolit, že se chcete o rozvržení oken starat osobně " "(Ruční mód) nebo použít připravené možnosti &bibletime; (Automatické módy, " "tak je vyzkoušejte!)" # type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry> #. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term> #: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:501 #, fuzzy #| msgid "" #| "<menuchoice> <guimenu>Help</guimenu> <guimenuitem>Handbook</guimenuitem> " #| "</menuchoice> equivalent; opens the handbook." msgid "" "<menuchoice> <guimenu> Window</guimenu> <guimenuitem>Save session</" "guimenuitem> </menuchoice>" msgstr "" "<menuchoice> <guimenu>Nápověda</guimenu> <guimenuitem>Příručka</guimenuitem> " "</menuchoice> otevře příručku." # type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> #. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:509 msgid "" "<action>Directly saves the current session</action>. This will open a " "context menu where you can select an existing session to save to. It will be " "overwritten with your current session. See the next item on how to save to a " "new session." msgstr "" "<action>Ukládá aktuální sezení.</action>. Otevře kontextové menu, kde můžete " "zvolit již uložené sezení, které bude přepsáno vaším aktuálním. Podívejte se " "na další položku jak uložit nové sezení." #. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term> #: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:519 msgid "" "<menuchoice> <shortcut> <keycombo action=\"simul\"> <keycap>&Ctrl;+&Alt;+S</" "keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Window</guimenu> <guimenuitem>Save " "as new session</guimenuitem> </menuchoice>" msgstr "" # type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> #. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:531 msgid "" "<action>Saves the current session under a new name</action>. This will ask " "for a new name to save the session to." msgstr "" "<action>Ukládá aktuální sezení pod novým jménem</action>. Zeptá se na jméno " "pro uložení sezení." # type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry> #. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term> #: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:539 #, fuzzy #| msgid "" #| "<menuchoice> <guimenu>Help</guimenu> <guimenuitem>Handbook</guimenuitem> " #| "</menuchoice> equivalent; opens the handbook." msgid "" "<menuchoice> <guimenu>Window</guimenu> <guimenuitem>Load session</" "guimenuitem> </menuchoice>" msgstr "" "<menuchoice> <guimenu>Nápověda</guimenu> <guimenuitem>Příručka</guimenuitem> " "</menuchoice> otevře příručku." # type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> #. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:547 msgid "" "<action>Loads an existing session</action>. This will open a context menu " "where you can select an existing session to load." msgstr "" "<action>Načte existující sezení</action>. Otevře kontextové menu, kde můžete " "vybrat existující sezení a načíst ho." # type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry> #. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term> #: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:555 #, fuzzy #| msgid "" #| "<menuchoice> <guimenu>Help</guimenu> <guimenuitem>Handbook</guimenuitem> " #| "</menuchoice> equivalent; opens the handbook." msgid "" "<menuchoice> <guimenu>Window</guimenu> <guimenuitem>Delete session</" "guimenuitem> </menuchoice>" msgstr "" "<menuchoice> <guimenu>Nápověda</guimenu> <guimenuitem>Příručka</guimenuitem> " "</menuchoice> otevře příručku." # type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> #. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:563 msgid "" "<action>Deletes an existing session</action>. This will open a context menu " "where you can select an existing session that should be deleted." msgstr "" "<action>Vymaže existující sezení</action>. Otevře kontextové menu, kde " "můžete vybrat existující sezení, které má být vymazáno." #. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title> #: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:573 msgid "<guimenu>Settings</guimenu>" msgstr "" #. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term><menuchoice><guimenu><inlinemediaobject> #: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:581 msgid "" "<imageobject> <imagedata fileref=\"i_configure.png\" width=\"32\" depth=" "\"32\" format=\"PNG\" /> </imageobject>" msgstr "" #. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term> #: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:578 msgid "" "<menuchoice> <guimenu> <placeholder type=\"inlinemediaobject\" id=\"0\"/" ">Settings</guimenu> <guimenuitem>Configure &bibletime;</guimenuitem> </" "menuchoice>" msgstr "" # type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> #. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:590 msgid "" "<action>Opens &bibletime;'s main configuration dialog</action>. You can " "configure all kinds of nice settings there to adapt &bibletime; to your " "needs. Please see the <link linkend=\"hdbk-config-bt\">Configuring " "&bibletime; section</link> for details." msgstr "" "<action>Otevře hlavní konfigurační dialog &bibletime;</action>. Můžete " "nastavit všechny vlastnosti &bibletime;, podle vašich potřeb. Prosím " "navštivte sekci <link linkend=\"hdbk-config-bt\">Nastavení &bibletime;</" "link> pro více informací." #. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term><menuchoice><guimenu><inlinemediaobject> #: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:610 msgid "" "<imageobject> <imagedata fileref=\"i_configuresword.png\" width=\"32\" depth=" "\"32\" format=\"PNG\" /> </imageobject>" msgstr "" #. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term> #: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:602 msgid "" "<menuchoice> <shortcut> <keycombo action=\"simul\"> <keycap>F4</keycap> </" "keycombo> </shortcut> <guimenu> <placeholder type=\"inlinemediaobject\" id=" "\"0\"/>Settings</guimenu> <guimenuitem>Bookshelf Manager</guimenuitem> </" "menuchoice>" msgstr "" # type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> #. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:619 msgid "" "<action>Opens a dialog where you can change your &sword; configuration and " "manage your bookshelf</action>. Please see the <link linkend=\"hdbk-op-" "bookshelfmanager\">Bookshelf Manager section</link> for details." msgstr "" "<action>Otevře dialog kde můžete změnit vaše nastavení &sword; a spravovat " "svou knihovnu</action>. Další inormace naleznete v sekci <link linkend=" "\"hdbk-op-bookshelfmanager\">Správce knihovny</link>." #. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title> #: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:630 msgid "<guimenu>Help</guimenu>" msgstr "" #. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term><menuchoice><guimenu><inlinemediaobject> #: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:643 #: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:667 msgid "" "<imageobject> <imagedata fileref=\"i_contents2.png\" width=\"32\" depth=" "\"32\" format=\"PNG\" /> </imageobject>" msgstr "" #. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term> #: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:635 msgid "" "<menuchoice> <shortcut> <keycombo action=\"simul\"> <keycap>F1</keycap> </" "keycombo> </shortcut> <guimenu> <placeholder type=\"inlinemediaobject\" id=" "\"0\"/>Help</guimenu> <guimenuitem>Handbook</guimenuitem> </menuchoice>" msgstr "" # type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> #. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:652 msgid "<action>Opens &bibletime;'s user guide</action> You are reading it now." msgstr "<action>Otevře příručku &bibletime;</action>, kterou právě čtete." #. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term> #: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:659 msgid "" "<menuchoice> <shortcut> <keycombo action=\"simul\"> <keycap>F2</keycap> </" "keycombo> </shortcut> <guimenu> <placeholder type=\"inlinemediaobject\" id=" "\"0\"/>Help</guimenu> <guimenuitem>Bible Study HowTo</guimenuitem> </" "menuchoice>" msgstr "" # type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> #. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:676 msgid "" "<action>Opens a guide on how to study the Bible</action> It is the hope of " "the &bibletime; team that this HowTo will provoke the readers to study the " "scriptures to see what they say. This particular study guide has been chosen " "as it takes care not to advocate any particular denominational doctrine. We " "expect you to read and study the scriptures to understand what they say. If " "you start with the attitude that you want to have the Lord sow his word in " "your heart He will not disappoint you." msgstr "" "<action>Otevře průvodce jak studovat Bibli</action>. Přáním týmu &bibletime; " "je, aby toto HowTo podnítilo čtenáře ke studiu posvátných textů, k tomu " "dozvědět se co říkají. Tato příručka byla zvolena proto, že neobhajuje " "doktrínu žádné konkrétní denominace. Očekáváme, že budete číst a studovat " "Písma, abyste jim rozuměli. Když začnete s postojem, že chcete mít semeno " "Páně v srdci, On vás nezklame." #. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term><menuchoice><guimenu><inlinemediaobject> #: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:698 msgid "" "<imageobject> <imagedata fileref=\"i_light_bulb.png\" width=\"22\" depth=" "\"32\" format=\"PNG\" /> </imageobject>" msgstr "" #. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term> #: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:690 msgid "" "<menuchoice> <shortcut> <keycombo action=\"simul\"> <keycap>F3</keycap> </" "keycombo> </shortcut> <guimenu> <placeholder type=\"inlinemediaobject\" id=" "\"0\"/>Help</guimenu> <guimenuitem>Tip of the Day</guimenuitem> </menuchoice>" msgstr "" #. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:706 msgid "" "<action>Opens a helpful tip</action> The Tip of the Day provides a useful " "tip that will assist in the use of &bibletime;." msgstr "" # type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry> #. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term> #: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:714 #, fuzzy #| msgid "" #| "<menuchoice> <guimenu>Help</guimenu> <guimenuitem>Handbook</guimenuitem> " #| "</menuchoice> equivalent; opens the handbook." msgid "" "<menuchoice> <guimenu>Help</guimenu> <guimenuitem>About</guimenuitem> </" "menuchoice>" msgstr "" "<menuchoice> <guimenu>Nápověda</guimenu> <guimenuitem>Příručka</guimenuitem> " "</menuchoice> otevře příručku." # type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> #. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:721 msgid "" "<action>Opens a window about &bibletime; project information</action> " "contains information about &bibletime; software version, project " "contributors, &sword; software version, &qt; software version and the " "license agreement." msgstr "" "<action>Otevře okno s informacemi o projektu &bibletime;</action> obsahuje " "informace o verzi &bibletime;, přispěvatelích projektu, verzi &sword;, verzi " "&qt; a licenční ujednání." # type: Content of: <chapter><title> #. type: Content of: <chapter><sect1><title> #: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:733 msgid "Works reference" msgstr "Odkazy" # type: Content of: <chapter><sect1><para> #. type: Content of: <chapter><sect1><para> #: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:735 msgid "" "In this section you can find descriptions of the icons associated with open " "works." msgstr "V této sekci najdete popis ikon přiřazených k otevřeným dílům." #. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><variablelist><varlistentry><term><menuchoice><guimenu><inlinemediaobject> #: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:747 msgid "" "<imageobject> <imagedata fileref=\"i_forward.png\" width=\"32\" depth=\"32\" " "format=\"PNG\" /> </imageobject>" msgstr "" #. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><variablelist><varlistentry><term> #: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:744 #: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:767 #: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:790 #: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:813 #: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:836 #: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:859 #: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:882 #: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:905 #: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:928 #: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:951 #: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:974 #: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:997 msgid "" "<menuchoice> <guimenu> <placeholder type=\"inlinemediaobject\" id=\"0\"/></" "guimenu> </menuchoice>" msgstr "" # type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:756 msgid "Scrolls forward through history." msgstr "Posouvá vpřed historií." #. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><variablelist><varlistentry><term><menuchoice><guimenu><inlinemediaobject> #: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:770 msgid "" "<imageobject> <imagedata fileref=\"i_back.png\" width=\"32\" depth=\"32\" " "format=\"PNG\" /> </imageobject>" msgstr "" # type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:779 msgid "Scrolls back through history." msgstr "Posouvá zpět historií." #. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><variablelist><varlistentry><term><menuchoice><guimenu><inlinemediaobject> #: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:793 msgid "" "<imageobject> <imagedata fileref=\"i_bible.png\" width=\"32\" depth=\"32\" " "format=\"PNG\" /> </imageobject>" msgstr "" # type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:802 msgid "Select an installed bible." msgstr "Vyberte nainstalovanou bibli." #. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><variablelist><varlistentry><term><menuchoice><guimenu><inlinemediaobject> #: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:816 msgid "" "<imageobject> <imagedata fileref=\"i_bible_add.png\" width=\"32\" depth=" "\"32\" format=\"PNG\" /> </imageobject>" msgstr "" # type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:825 msgid "Select an additional bible." msgstr "Vyberte další bible." # type: Content of: <chapter><sect1><title> #. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:848 msgid "Search in selected works." msgstr "Vyhledávání ve vybraných dílech" #. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><variablelist><varlistentry><term><menuchoice><guimenu><inlinemediaobject> #: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:862 msgid "" "<imageobject> <imagedata fileref=\"i_displayconfig.png\" width=\"32\" depth=" "\"32\" format=\"PNG\" /> </imageobject>" msgstr "" # type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title> #. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:871 msgid "Display configuration." msgstr "Nastavení zobrazení" #. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><variablelist><varlistentry><term><menuchoice><guimenu><inlinemediaobject> #: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:885 msgid "" "<imageobject> <imagedata fileref=\"i_commentary.png\" width=\"32\" depth=" "\"32\" format=\"PNG\" /> </imageobject>" msgstr "" # type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:894 msgid "Select an installed commentary." msgstr "Vyberte nainstalované komentáře." #. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><variablelist><varlistentry><term><menuchoice><guimenu><inlinemediaobject> #: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:908 msgid "" "<imageobject> <imagedata fileref=\"i_commentary_add.png\" width=\"32\" depth=" "\"32\" format=\"PNG\" /> </imageobject>" msgstr "" # type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><title> #. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:917 msgid "Select additional commentary." msgstr "Vyberte další komentáře." #. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><variablelist><varlistentry><term><menuchoice><guimenu><inlinemediaobject> #: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:931 msgid "" "<imageobject> <imagedata fileref=\"i_sync.png\" width=\"32\" depth=\"32\" " "format=\"PNG\" /> </imageobject>" msgstr "" # type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:940 msgid "Synchronize displayed entry with active Bible window." msgstr "Synchronizovat zobrazený údaj s aktivním oknem Bible." #. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><variablelist><varlistentry><term><menuchoice><guimenu><inlinemediaobject> #: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:954 msgid "" "<imageobject> <imagedata fileref=\"i_book.png\" width=\"32\" depth=\"32\" " "format=\"PNG\" /> </imageobject>" msgstr "" # type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><title> #. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:963 msgid "Select a book." msgstr "Vber knihu." #. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><variablelist><varlistentry><term><menuchoice><guimenu><inlinemediaobject> #: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:977 msgid "" "<imageobject> <imagedata fileref=\"i_lexicon.png\" width=\"32\" depth=\"32\" " "format=\"PNG\" /> </imageobject>" msgstr "" # type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:986 msgid "Select an installed glossary or devotional." msgstr "Vyberte nainstalovaný glosář nebo modlitbu." #. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><variablelist><varlistentry><term><menuchoice><guimenu><inlinemediaobject> #: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:1000 msgid "" "<imageobject> <imagedata fileref=\"i_lexicon_add.png\" width=\"32\" depth=" "\"32\" format=\"PNG\" /> </imageobject>" msgstr "" # type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:1009 msgid "Select an additional glossary or devotional." msgstr "Vyberte další glosář nebo modlitbu." # type: Content of: <chapter><sect1><title> #. type: Content of: <chapter><sect1><title> #: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:1019 msgid "Shortcuts index" msgstr "Seznam horkých kláves" # type: Content of: <chapter><sect1><para> #. type: Content of: <chapter><sect1><para> #: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:1021 msgid "" "This is an index of all shortcuts and their corresponding description in the " "handbook. The shortcuts are sorted (roughly) alphabetical. If you want to " "directly find out which shortcuts a certain menu item has, you can either " "look at the entry itself in &bibletime; (as it always shows the shortcut), " "or you can look it in the <link linkend=\"hdbk-reference-menus\">Main Menu " "reference</link>." msgstr "" "Toto je seznam všech horkých kláves a s nimi souvisejícího popisu v " "příručce. Horké klávesy jsou setříděny (přibližně) abecedně. Pokud chcete " "přesně vědět která z horkých kláves odpovídá té které položce menu, můžete " "se podívat přímo do nabídek &bibletime; (vždy se zde zobrazují horké " "klávesy), nebo si prohlédněte <link linkend=\"hdbk-reference-menus\">Přehled " "hlavního menu</link>." # type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><thead><row><entry> #. type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><thead><row><entry> #: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:1036 msgid "Shortcut" msgstr "Horká klávesa" # type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><thead><row><entry> #. type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><thead><row><entry> #: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:1037 msgid "Description" msgstr "Popis" #. type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry> #: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:1043 msgid "<keycombo action=\"simul\"> <keycap>&Alt;+Left</keycap></keycombo>" msgstr "" # type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry> #. type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry> #: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:1046 msgid "Moves back in the history of read windows." msgstr "Posune zpět v historii aktivního okna." #. type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry> #: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:1050 msgid "<keycombo action=\"simul\"> <keycap>&Alt;+Right</keycap></keycombo>" msgstr "" # type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry> #. type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry> #: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:1053 msgid "Moves forward in the history of read windows." msgstr "Posune vpřed v historii aktivního okna." #. type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry> #: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:1058 msgid "<keycombo action=\"simul\"> <keycap>&Ctrl;+&Alt;+F</keycap></keycombo>" msgstr "" # type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry> #. type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry> #: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:1062 msgid "" "<link linkend=\"hdbk-reference-menus-search-defaultbible\"> <menuchoice> " "<guimenu>Search</guimenu> <guimenuitem>Search in default bible</guimenuitem> " "</menuchoice> </link> equivalent; opens the search dialog to search in the " "default bible." msgstr "" "<link linkend=\"hdbk-reference-menus-search-defaultbible\"> <menuchoice> " "<guimenu>Hledat</guimenu> <guimenuitem>Hledat ve výchozí bibli</guimenuitem> " "</menuchoice> </link>otevře vyhledávací dialog pro vyhledávání ve výchozí " "bibli." #. type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry> #: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:1073 msgid "<keycombo action=\"simul\"> <keycap>&Ctrl;+&Alt;+G</keycap></keycombo>" msgstr "" # type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry> #. type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry> #: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:1078 msgid "" "<menuchoice> <guimenu>Window</guimenu> <guimenuitem>Arrangement mode</" "guimenuitem> <guimenuitem>Auto-tile vertically</guimenuitem> </menuchoice> " "equivalent; toggle automatic window tiling." msgstr "" "<menuchoice> <guimenu>Okno</guimenu> <guimenuitem>Mód rozvržení</" "guimenuitem> <guimenuitem>Automaticky dlaždice vertikálně</guimenuitem> </" "menuchoice> zapnout automatické skládání oken." #. type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry> #: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:1088 msgid "<keycombo action=\"simul\"> <keycap>&Ctrl;+&Alt;+H</keycap></keycombo>" msgstr "" # type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry> #. type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry> #: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:1092 msgid "" "<menuchoice> <guimenu>Window</guimenu> <guimenuitem>Arrangement mode</" "guimenuitem> <guimenuitem>Auto-tile horizontally</guimenuitem> </menuchoice> " "equivalent; toggle automatic window tiling." msgstr "" "<menuchoice> <guimenu>Okno</guimenu> <guimenuitem>Mód rozvržení</" "guimenuitem> <guimenuitem>Automaticky dlaždice horizontálně</guimenuitem> </" "menuchoice> zapne automatické skládání oken." #. type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry> #: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:1102 msgid "<keycombo action=\"simul\"> <keycap>&Ctrl;+&Alt;+I</keycap></keycombo>" msgstr "" # type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry> #. type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry> #: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:1107 msgid "" "<menuchoice> <guimenu>Window</guimenu> <guimenuitem>Arrangement mode</" "guimenuitem> <guimenuitem>Auto-tile</guimenuitem> </menuchoice> equivalent; " "toggle automatic window tiling." msgstr "" "<menuchoice> <guimenu>Okno</guimenu> <guimenuitem>Mód rozvržení</" "guimenuitem> <guimenuitem>Automaticky dlaždice vertikálně</guimenuitem> </" "menuchoice> ekvivalent k zapnout automatické skládání oken." #. type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry> #: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:1117 msgid "<keycombo action=\"simul\"> <keycap>&Ctrl;+&Alt;+J</keycap></keycombo>" msgstr "" # type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry> #. type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry> #: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:1121 msgid "" "<menuchoice> <guimenu>Window</guimenu> <guimenuitem>Arrangement mode</" "guimenuitem> <guimenuitem>Auto-cascade</guimenuitem> </menuchoice> " "equivalent; toggle automatic window cascading." msgstr "" "<menuchoice> <guimenu>Okno</guimenu> <guimenuitem>Mód rozvržení</" "guimenuitem> <guimenuitem>Automaticky kaskádovat</guimenuitem> </menuchoice> " "zapne automatické skládání oken do kaskády." #. type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry> #: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:1131 msgid "<keycombo action=\"simul\"> <keycap>&Ctrl;+&Alt;+M</keycap></keycombo>" msgstr "" # type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry> #. type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry> #: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:1136 msgid "" "<menuchoice> <guimenu>Window</guimenu> <guimenuitem>Arrangement mode</" "guimenuitem> <guimenuitem>Manual mode</guimenuitem> </menuchoice> " "equivalent; toggle manual window placement." msgstr "" "<menuchoice> <guimenu>Okno</guimenu> <guimenuitem>Mód rozvržení</" "guimenuitem> <guimenuitem>Ruční mód</guimenuitem> </menuchoice> zapne " "manuální skládání oken." #. type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry> #: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:1146 msgid "<keycombo action=\"simul\"> <keycap>&Ctrl;+&Alt;+T</keycap></keycombo>" msgstr "" # type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry> #. type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry> #: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:1150 #, fuzzy msgid "" "<menuchoice> <guimenu>Window</guimenu> <guimenuitem>Arrangement mode</" "guimenuitem> <guimenuitem>Tabbed</guimenuitem> </menuchoice> equivalent; " "organizes windows with tabs across the top." msgstr "" "<menuchoice> <guimenu>Okno</guimenu> <guimenuitem>Mód rozvržení</" "guimenuitem> <guimenuitem>Ruční mód</guimenuitem> </menuchoice> zapne " "manuální skládání oken." #. type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry> #: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:1160 msgid "<keycombo action=\"simul\"> <keycap>&Ctrl;+&Alt;+S</keycap></keycombo>" msgstr "" # type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry> #. type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry> #: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:1164 msgid "" "<link linkend=\"hdbk-reference-menus-window-savenewsession\"> <menuchoice> " "<guimenu>Window</guimenu> <guimenuitem>Save as new session</guimenuitem> </" "menuchoice> </link> equivalent; saves current layout as new session." msgstr "" "<link linkend=\"hdbk-reference-menus-window-savenewsession\"> <menuchoice> " "<guimenu>Okno</guimenu> <guimenuitem>Uložit jako novou relaci</guimenuitem> " "</menuchoice> </link> uloží aktuální náhled jako novou relaci." #. type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry> #: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:1174 msgid "<keycombo action=\"simul\"> <keycap>&Ctrl;+&Alt;+W</keycap></keycombo>" msgstr "" # type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry> #. type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry> #: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:1178 msgid "" "<link linkend=\"hdbk-reference-menus-window-closeall\"> <menuchoice> " "<guimenu>Window</guimenu> <guimenuitem>Close all</guimenuitem> </menuchoice> " "</link> equivalent; closes all open windows." msgstr "" "<link linkend=\"hdbk-reference-menus-window-closeall\"> <menuchoice> " "<guimenu>Okno</guimenu> <guimenuitem>Zavřít vše</guimenuitem> </menuchoice> " "</link> zavře všechna otevřená okna." #. type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry> #: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:1187 msgid "<keycombo action=\"simul\"> <keycap>&Ctrl;+-</keycap></keycombo>" msgstr "" # type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry> #. type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry> #: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:1190 msgid "Zoom out. This decreases the font size of read windows." msgstr "Oddálit. Zmenší velikost písma v aktivním okně." #. type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry> #: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:1195 msgid "<keycombo action=\"simul\"> <keycap>&Ctrl;++</keycap></keycombo>" msgstr "" # type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry> #. type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry> #: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:1198 msgid "Zoom in. This increases the font size of read windows." msgstr "Přiblížit. Zvětší velikost písma v aktivním okně." #. type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry> #: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:1203 msgid "<keycombo action=\"simul\"> <keycap>&Ctrl;+A</keycap></keycombo>" msgstr "" # type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry> #. type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry> #: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:1206 msgid "Select all. This selects all text in read windows." msgstr "Vybrat vše. Vybere všechen text v aktivním okně." #. type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry> #: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:1211 msgid "<keycombo action=\"simul\"> <keycap>&Ctrl;+C</keycap></keycombo>" msgstr "" # type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry> #. type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry> #: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:1214 msgid "Copy. This copies the selected text to the clipboard." msgstr "Kopírovat. Zkopíruje vybraný text do schránky." #. type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry> #: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:1220 msgid "<keycombo action=\"simul\"> <keycap>&Ctrl;+F</keycap></keycombo>" msgstr "" # type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry> #. type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry> #: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:1223 msgid "Search. This lets you search within the text of a read window." msgstr "Hledat. Vyhledává v textu aktivního okna" #. type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry> #: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:1229 msgid "<keycombo action=\"simul\"> <keycap>&Ctrl;+G</keycap></keycombo>" msgstr "" # type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry> #. type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry> #: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:1234 msgid "" "<link linkend=\"hdbk-reference-menus-window-tilevertically\"> <menuchoice> " "<guimenu>Window</guimenu> <guimenuitem>Tile vertically</guimenuitem> </" "menuchoice> </link> equivalent." msgstr "" "<link linkend=\"hdbk-reference-menus-window-closeall\"> <menuchoice> " "<guimenu>Okno</guimenu> <guimenuitem>Dlaždice vertikálně</guimenuitem> </" "menuchoice> </link>." #. type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry> #: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:1245 msgid "<keycombo action=\"simul\"> <keycap>&Ctrl;+H</keycap></keycombo>" msgstr "" # type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry> #. type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry> #: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:1250 msgid "" "<link linkend=\"hdbk-reference-menus-window-tilehorizontally\"> <menuchoice> " "<guimenu>Window</guimenu> <guimenuitem>Tile horizontally</guimenuitem> </" "menuchoice> </link> equivalent." msgstr "" "<link linkend=\"hdbk-reference-menus-window-closeall\"> <menuchoice> " "<guimenu>Okno</guimenu> <guimenuitem>Dlaždice horizontálně</guimenuitem> </" "menuchoice> </link>." #. type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry> #: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:1261 msgid "<keycombo action=\"simul\"> <keycap>&Ctrl;+I</keycap></keycombo>" msgstr "" # type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry> #. type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry> #: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:1266 msgid "" "<link linkend=\"hdbk-reference-menus-window-tile\"> <menuchoice> " "<guimenu>Window</guimenu> <guimenuitem>Tile</guimenuitem> </menuchoice> </" "link> windows equivalent." msgstr "" "<link linkend=\"hdbk-reference-menus-window-tile\"> <menuchoice> " "<guimenu>Okno</guimenu> <guimenuitem>Kaskádovat</guimenuitem> </menuchoice> " "</link> ekvivalent oken." #. type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry> #: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:1277 msgid "<keycombo action=\"simul\"> <keycap>&Ctrl;+J</keycap></keycombo>" msgstr "" # type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry> #. type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry> #: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:1282 msgid "" "<link linkend=\"hdbk-reference-menus-window-cascade\"> <menuchoice> " "<guimenu>Window</guimenu> <guimenuitem>Cascade</guimenuitem> </menuchoice> </" "link> windows equivalent." msgstr "" "<link linkend=\"hdbk-reference-menus-window-closeall\"> <menuchoice> " "<guimenu>Okno</guimenu> <guimenuitem>Kaskáda</guimenuitem> </menuchoice> </" "link> obdoba oken." #. type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry> #: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:1293 msgid "<keycombo action=\"simul\"> <keycap>&Ctrl;+L</keycap></keycombo>" msgstr "" # type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry> #. type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry> #: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:1296 msgid "" "Change location. Changes focus to the toolbar field for the selected work." msgstr "Změnit umístění. Pro vybrané dílo změní zaměření na nástrojovou lištu." #. type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry> #: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:1302 msgid "<keycombo action=\"simul\"> <keycap>&Ctrl;+N</keycap></keycombo>" msgstr "" # type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry> #. type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry> #: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:1305 msgid "Search with works of this window." msgstr "Vyhledávat s díly tohoto okna." #. type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry> #: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:1310 msgid "<keycombo action=\"simul\"> <keycap>&Ctrl;+O</keycap></keycombo>" msgstr "" # type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry> #. type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry> #: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:1314 msgid "" "<link linkend=\"hdbk-reference-menus-search-openworks\"> <menuchoice> " "<guimenu>Search</guimenu> <guimenuitem>Search in open work(s)</guimenuitem> " "</menuchoice> </link> equivalent; opens the search dialog to search in all " "currently opened works." msgstr "" "<link linkend=\"hdbk-reference-menus-search-openworks\"> <menuchoice> " "<guimenu>Hledat</guimenu> <guimenuitem>Hledat v otevřených dílech</" "guimenuitem> </menuchoice> </link> otevře dialog pro vyhledávání ve všech " "otevřených dílech." #. type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry> #: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:1325 msgid "<keycombo action=\"simul\"> <keycap>&Ctrl;+Q</keycap></keycombo>" msgstr "" # type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry> #. type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry> #: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:1329 msgid "" "<link linkend=\"hdbk-reference-menus-file-quit\"> <menuchoice> " "<guimenu>File</guimenu> <guimenuitem>Quit</guimenuitem> </menuchoice> </" "link> equivalent; closes &bibletime;." msgstr "" "<link linkend=\"hdbk-reference-menus-file-quit\"> <menuchoice> " "<guimenu>Soubor</guimenu> <guimenuitem>Ukončit</guimenuitem> </menuchoice> </" "link> ukončí &bibletime;." #. type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry> #: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:1338 msgid "<keycombo action=\"simul\"> <keycap>&Ctrl;+W</keycap></keycombo>" msgstr "" # type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry> #. type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry> #: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:1341 msgid "Closes the current window." msgstr "Zavře aktuální okno." #. type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry> #: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:1345 msgid "<keycombo action=\"simul\"> <keycap>F1</keycap> </keycombo>" msgstr "" # type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry> #. type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry> #: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:1350 msgid "" "<menuchoice> <guimenu>Help</guimenu> <guimenuitem>Handbook</guimenuitem> </" "menuchoice> equivalent; opens the handbook." msgstr "" "<menuchoice> <guimenu>Nápověda</guimenu> <guimenuitem>Příručka</guimenuitem> " "</menuchoice> otevře příručku." #. type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry> #: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:1358 msgid "<keycombo action=\"simul\"> <keycap>F2</keycap> </keycombo>" msgstr "" # type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry> #. type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry> #: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:1363 #, fuzzy msgid "" "<menuchoice> <guimenu>Help</guimenu> <guimenuitem>BibleStudy HowTo</" "guimenuitem> </menuchoice> equivalent; opens the BibleStudy HowTo." msgstr "" "<menuchoice> <guimenu>Nápověda</guimenu> <guimenuitem>Návod, jak studovat " "Bibli</guimenuitem> </menuchoice> otevře Návod, jak studovat Bibli." #. type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry> #: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:1372 msgid "<keycombo action=\"simul\"> <keycap>F3</keycap> </keycombo>" msgstr "" # type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry> #. type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry> #: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:1377 #, fuzzy #| msgid "" #| "<menuchoice> <guimenu>Help</guimenu> <guimenuitem>Handbook</guimenuitem> " #| "</menuchoice> equivalent; opens the handbook." msgid "" "<menuchoice> <guimenu>Help</guimenu> <guimenuitem>Tip of the Day</" "guimenuitem> </menuchoice> Opens a helpful tip to use &bibletime;." msgstr "" "<menuchoice> <guimenu>Nápověda</guimenu> <guimenuitem>Příručka</guimenuitem> " "</menuchoice> otevře příručku." #. type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry> #: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:1385 msgid "<keycombo action=\"simul\"> <keycap>F4</keycap> </keycombo>" msgstr "" # type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry> #. type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry> #: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:1390 msgid "" "<link linkend=\"hdbk-reference-menus-settings-bookshelf_manager\"> " "<menuchoice> <guimenu>Settings</guimenu> <guimenuitem>Bookshelf Manager</" "guimenuitem> </menuchoice> </link> equivalent; opens the Bookshelf Manager." msgstr "" "<link linkend=\"hdbk-reference-menus-settings-bookshelf_manager\"> " "<menuchoice> <guimenu>Nastavení</guimenu> <guimenuitem>Správa knih</" "guimenuitem> </menuchoice> </link>otevře správce knih." #. type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry> #: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:1400 msgid "<keycombo action=\"simul\"> <keycap>F8</keycap> </keycombo>" msgstr "" # type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry> #. type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry> #: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:1405 msgid "" "<link linkend=\"hdbk-reference-menus-view-showbookshelf\"> <menuchoice> " "<guimenu>View</guimenu> <guimenuitem>Show Bookshelf</guimenuitem> </" "menuchoice> </link> equivalent; toggles display of the Bookshelf." msgstr "" "<link linkend=\"hdbk-reference-menus-view-showbookshelf\"> <menuchoice> " "<guimenu>Pohled</guimenu> <guimenuitem>Zobrazit knihovnu</guimenuitem> </" "menuchoice> </link>zapne zobrazení knihovny." #. type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry> #: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:1415 msgid "<keycombo action=\"simul\"> <keycap>F9</keycap> </keycombo>" msgstr "" # type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry> #. type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry> #: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:1420 msgid "" "<link linkend=\"hdbk-reference-menus-view-showmag\"> <menuchoice> " "<guimenu>View</guimenu> <guimenuitem>Show mag</guimenuitem> </menuchoice> </" "link> equivalent; toggles display of the mag(nifying glass)." msgstr "" "<link linkend=\"hdbk-reference-menus-view-showmag\"> <menuchoice> " "<guimenu>Pohled</guimenu> <guimenuitem>Zobrazit časopis</guimenuitem> </" "menuchoice> </link>zapne zobrazení okna časopisu." # type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title> #. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title> #: docs/handbook/en/docbook/hdbk-start.docbook:2 #: docs/handbook/en/docbook/hdbk-start.docbook:8 msgid "Starting &bibletime;" msgstr "Spuštění &bibletime;" # type: Content of: <chapter><sect1><title> #. type: Content of: <chapter><sect1><title> #: docs/handbook/en/docbook/hdbk-start.docbook:5 msgid "How to start &bibletime;" msgstr "Jak spustit &bibletime;" #. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><mediaobject> #: docs/handbook/en/docbook/hdbk-start.docbook:13 msgid "" "<imageobject> <imagedata fileref=\"i_bibletime.png\" width=\"32\" depth=" "\"32\" format=\"PNG\" /> </imageobject>" msgstr "" # type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><mediaobject><textobject> #. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><mediaobject><textobject><phrase> #: docs/handbook/en/docbook/hdbk-start.docbook:17 #, fuzzy #| msgid "<phrase>&bibletime; start icon</phrase>" msgid "&bibletime; start icon" msgstr "<phrase>&bibletime; spouštěcí ikona</phrase>" # type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para> #. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para> #: docs/handbook/en/docbook/hdbk-start.docbook:9 #, fuzzy #| msgid "" #| "&bibletime; is an executable file that is integrated with the desktop. " #| "You can launch &bibletime; from the Start Menu with this icon:" msgid "" "&bibletime; is an executable file that is integrated with the desktop. You " "can launch &bibletime; from the Start Menu with this icon: <placeholder type=" "\"mediaobject\" id=\"0\"/>" msgstr "" "&bibletime; je spustitelný soubor integrovaný do pracovního prostředí. " "&bibletime; můžete spustit z menu Start touto ikonou:" # type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><screen> #. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><screen> #: docs/handbook/en/docbook/hdbk-start.docbook:24 #, no-wrap msgid "bibletime" msgstr "bibletime" # type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para> #. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para> #: docs/handbook/en/docbook/hdbk-start.docbook:21 #, fuzzy #| msgid "" #| "&bibletime; can also be launched from a terminal command prompt. To " #| "launch &bibletime;, open a terminal window and type:" msgid "" "&bibletime; can also be launched from a terminal command prompt. To launch " "&bibletime;, open a terminal window and type: <placeholder type=\"screen\" " "id=\"0\"/>" msgstr "" "&bibletime; může být spuštěn také z příkazové řádky. Pro spuštění " "&bibletime; otevřete okno terminálu a napište:" # type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title> #. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title> #: docs/handbook/en/docbook/hdbk-start.docbook:28 msgid "Startup customization" msgstr "Nastavení spuštění" # type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><screen> #. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><screen> #: docs/handbook/en/docbook/hdbk-start.docbook:31 #, no-wrap msgid "bibletime --open-default-bible \"<random>\"" msgstr "bibletime --open-default-bible \"<random>\"" # type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><screen> #. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><screen> #: docs/handbook/en/docbook/hdbk-start.docbook:33 #, no-wrap msgid "bibletime --open-default-bible \"John 3:16\"" msgstr "bibletime --open-default-bible \"Jan 3:16\"" #. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para> #: docs/handbook/en/docbook/hdbk-start.docbook:29 msgid "" "From a terminal you can use &bibletime; to open a random verse in the " "default bible: <placeholder type=\"screen\" id=\"0\"/> To open at a given " "passage like John 3:16, use: <placeholder type=\"screen\" id=\"1\"/> You can " "also use booknames in your current bookname language." msgstr "" # type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title> #. type: Content of: <chapter><sect1><title> #: docs/handbook/en/docbook/hdbk-start.docbook:39 #, fuzzy msgid "Starting &bibletime; for the first time" msgstr "Spuštění &bibletime;" # type: Content of: <chapter><sect1><para> #. type: Content of: <chapter><sect1><para> #: docs/handbook/en/docbook/hdbk-start.docbook:41 msgid "" "If you are starting &bibletime; for the first time, you will want to " "configure the following options, available under the <link linkend=\"hdbk-" "reference-menus-settings\">Settings menu bar</link>." msgstr "" # type: Content of: <chapter><sect1><title> #. type: Content of: <chapter><sect1><variablelist><varlistentry><term> #: docs/handbook/en/docbook/hdbk-start.docbook:49 #, fuzzy #| msgid "Configure &bibletime; Dialog" msgid "<interface>Configure &bibletime; dialog</interface>" msgstr "Dialog Nastavení &bibletime;" # type: Content of: <chapter><sect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> #. type: Content of: <chapter><sect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: docs/handbook/en/docbook/hdbk-start.docbook:53 msgid "" "<action>Customizes &bibletime;.</action>This dialog lets you adapt " "&bibletime; to your needs. Please see <link linkend=\"hdbk-config-bt\">the " "detailed description</link> of this dialog." msgstr "" "<action>Přizpůsobí &bibletime;.</action>Tento dialog vám dovolí přizpůsobit " "&bibletime; vašim potřebám. Prosím podívejte se na <link linkend=\"hdbk-" "config-bt\">detailní popis</link> tohoto dialogu." # type: Content of: <chapter><sect1><title> #. type: Content of: <chapter><sect1><variablelist><varlistentry><term> #: docs/handbook/en/docbook/hdbk-start.docbook:62 #, fuzzy #| msgid "The <guimenuitem>Bookshelf Manager</guimenuitem>" msgid "<interface>Bookshelf Manager</interface>" msgstr "<guimenuitem>Správa knih</guimenuitem>" # type: Content of: <chapter><sect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> #. type: Content of: <chapter><sect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: docs/handbook/en/docbook/hdbk-start.docbook:65 msgid "" "<action>Modifies your Bookshelf</action>. This dialog lets you modify your " "Bookshelf, add or delete works from your system. It will only be shown if " "no default Bookshelf can be found. Please see <link linkend=\"hdbk-op-" "bookshelfmanager\">The Bookshelf Manager section</link> for further details. " "If you start off with an empty Bookshelf, it will be helpful to install at " "least one Bible, Commentary, Lexicon and one Book to get to know " "&bibletime;'s basic features quickly. You can do this by clicking on the " "Refresh button. You will be presented with a list of works that are " "available from the &cbs;" msgstr "" "<action>Upravit vaši knihovnu.</action> Tento dialog vám umožní upravovat " "vaši knihovnu, přidávat nebo mazat díla ve vašem systému. Bude zobrazen " "pouze v případě, že nebude nalezena výchozí knihovna. Prosím podívejte se do " "sekce <link linkend=\"hdbk-op-bookshelfmanager\">Správce knihovny</link>, " "pokud se chcete dozvědět více. Pokud začínáte s prázdnou knihovnou, bude " "užitečné nainstalovat alespoň jednu Bibli, Komentář, Lexikon a knihu, " "abyste se rychle seznámili se základními vlastnostmi &bibletime;. To můžete " "udělat kliknutím na tlačítko obnovit. Bude vám předložen seznam děl, které " "jsou dostupné z &cbs;" # type: Content of the bibletime entity #. type: Content of the bibletime entity #: docs/handbook/en/docbook/index.docbook:5 msgid "<application>BibleTime</application>" msgstr "<application>BibleTime</application>" # type: Content of the kde entity #. type: Content of the sword entity #: docs/handbook/en/docbook/index.docbook:6 #, fuzzy msgid "<application>SWORD</application>" msgstr "<application>KDE</application>" # type: Content of the bibletime entity #. type: Content of the cbs entity #: docs/handbook/en/docbook/index.docbook:7 msgid "<application>Crosswire Bible Society</application>" msgstr "<application>Crosswire Bible Society</application>" # type: Content of the kde entity #. type: Content of the kde entity #: docs/handbook/en/docbook/index.docbook:8 msgid "<application>KDE</application>" msgstr "<application>KDE</application>" # type: Content of the kde entity #. type: Content of the qt entity #: docs/handbook/en/docbook/index.docbook:9 msgid "<application>Qt</application>" msgstr "<application>Qt</application>" # type: Content of the Shift entity #. type: Content of the Shift entity #: docs/handbook/en/docbook/index.docbook:11 msgid "Shift" msgstr "Shift" # type: Content of the Ctrl entity #. type: Content of the Ctrl entity #: docs/handbook/en/docbook/index.docbook:12 msgid "Ctrl" msgstr "Ctrl" # type: Content of the Alt entity #. type: Content of the Alt entity #: docs/handbook/en/docbook/index.docbook:13 msgid "Alt" msgstr "Alt" # type: Content of: <book><bookinfo><title> #. type: Content of: <book><bookinfo><title> #: docs/handbook/en/docbook/index.docbook:23 msgid "The &bibletime; Handbook" msgstr "Příručka &bibletime;" #. type: Content of: <book><bookinfo><authorgroup><author><firstname> #: docs/handbook/en/docbook/index.docbook:27 msgid "Fred" msgstr "" #. type: Content of: <book><bookinfo><authorgroup><author><surname> #: docs/handbook/en/docbook/index.docbook:28 msgid "Saalbach" msgstr "" #. type: Content of: <book><bookinfo><authorgroup><author><firstname> #: docs/handbook/en/docbook/index.docbook:31 msgid "Jeffrey" msgstr "" #. type: Content of: <book><bookinfo><authorgroup><author><surname> #: docs/handbook/en/docbook/index.docbook:32 msgid "Hoyt" msgstr "" #. type: Content of: <book><bookinfo><authorgroup><author><firstname> #: docs/handbook/en/docbook/index.docbook:35 msgid "Martin" msgstr "" #. type: Content of: <book><bookinfo><authorgroup><author><surname> #: docs/handbook/en/docbook/index.docbook:36 msgid "Gruner" msgstr "" #. type: Content of: <book><bookinfo><authorgroup><author><firstname> #: docs/handbook/en/docbook/index.docbook:39 msgid "Thomas" msgstr "" #. type: Content of: <book><bookinfo><authorgroup><author><surname> #: docs/handbook/en/docbook/index.docbook:40 msgid "Abthorpe" msgstr "" #. TRANS:ROLES_OF_TRANSLATORS #. type: Content of: <book><bookinfo> #: docs/handbook/en/docbook/index.docbook:44 msgid "" "<copyright> <year>1999-2014</year> <holder>The &bibletime; Team</holder> </" "copyright>" msgstr "" # type: Content of: <book><bookinfo><legalnotice><para> #. type: Content of: <book><bookinfo><legalnotice><para> #: docs/handbook/en/docbook/index.docbook:50 #, fuzzy msgid "" "The &bibletime; Handbook is distributed with the &bibletime; study program." msgstr "Příručka &bibletime; je součástí &bibletime; studijní nápovědy." #. type: Content of: <book><bookinfo> #: docs/handbook/en/docbook/index.docbook:54 msgid "<date>January 2014</date>" msgstr "" #. type: Content of: <book><bookinfo><releaseinfo> #: docs/handbook/en/docbook/index.docbook:56 msgid "2.10.1" msgstr "" #. type: Content of: <book><bookinfo><abstract><para> #: docs/handbook/en/docbook/index.docbook:59 msgid "" "&bibletime; is a completely free Bible study program. The program's user " "interface is built with &qt; framework, which makes it run on several " "operating systems including Linux, Windows, FreeBSD and Mac OS X. The " "software uses the &sword; programming library to work with over 200 free " "Bible texts, commentaries, dictionaries and books in over 50 languages " "provided by the &cbs;." msgstr "" #. type: Content of: <book><bookinfo><keywordset><keyword> #: docs/handbook/en/docbook/index.docbook:68 msgid "Qt4" msgstr "" # type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><screen> #. type: Content of: <book><bookinfo><keywordset><keyword> #: docs/handbook/en/docbook/index.docbook:69 #, fuzzy #| msgid "bibletime" msgid "BibleTime" msgstr "bibletime" #. type: Content of: <book><bookinfo><keywordset><keyword> #: docs/handbook/en/docbook/index.docbook:70 msgid "SWORD" msgstr "" #. type: Content of: <book><bookinfo><keywordset><keyword> #: docs/handbook/en/docbook/index.docbook:71 msgid "Crosswire" msgstr "" #. type: Content of: <book><bookinfo><keywordset><keyword> #: docs/handbook/en/docbook/index.docbook:72 msgid "Help dialog" msgstr ""