# Bibletime Howto translation # Copyright (C) 2010 The Bibletime Team, http://www.bibletime.info # This file is distributed under the same license as the Bibetime package. # # Roy E. Alvear , 2009. # Roy Alvear , 2010. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: howto\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bibletime-translations@lists.sourceforge.net\n" "POT-Creation-Date: 2014-01-04 00:55-0500\n" "PO-Revision-Date: 2010-05-10 22:48-0400\n" "Last-Translator: Roy Alvear \n" "Language-Team: Spanish \n" "Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: ENCODINGX-Generator: Lokalize 0.3\n" "X-Generator: Lokalize 1.0\n" # type: Content of: #. type: Content of: <chapter><title> #: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:2 msgid "Bible Study Basics" msgstr "Estudio Bíblico básico" # type: Content of: <chapter><sect1><title> #. type: Content of: <chapter><sect1><title> #: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:4 msgid "Our Purpose as we Approach the Bible" msgstr "Nuestro propósito es como nos Acercamos a la Biblia" # type: Content of: <chapter><sect1><para><blockquote><attribution> #. type: Content of: <chapter><sect1><para><blockquote><attribution> #: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:7 msgid "Jn.5:39-40" msgstr "Juan 5:39-40" # type: Content of: <chapter><sect1><para><blockquote><para> #. type: Content of: <chapter><sect1><para><blockquote><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:8 msgid "" "You search the Scriptures, because you think that in them you have eternal " "life; and it is these that bear witness of Me; and you are unwilling to come " "to Me, that you may have life." msgstr "" "Escudriñad las Escrituras, porque a vosotros os parece que en ellas tenéis " "la vida eterna; y ellas son las que dan testimonio de mí. Y no queréis venir " "a mí, para que tengáis vida." # type: Content of: <chapter><sect1><para> #. type: Content of: <chapter><sect1><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:14 msgid "" "The chief purpose of the book is to bring us to the Person. Martin Luther " "said <quote>we go to the cradle only for the sake of the baby</quote>; just " "so in Bible study, we do it not for its own sake but for fellowship with God." msgstr "" "El propósito principal del libro es para llevarnos a la Persona. Martin " "Luther dijo <quote>vamos a la cuna sólo por el bien del bebé</quote>; sólo " "que en el estudio de la Biblia, no lo hacemos por el bien de Dios, sino para " "tener comunión con Él." # type: Content of: <chapter><sect1><blockquote><attribution> #. type: Content of: <chapter><sect1><blockquote><attribution> #: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:20 msgid "" "John R.W. Stott, <emphasis>Christ the Controversialist</emphasis>, " "InterVarsity Press 1978, pp.97, 104." msgstr "" "John R.W. Stott, <emphasis>Christ the Controversialist (Cristo el Polemico)</" "emphasis>, InterVarsity Press 1978, pp.97, 104." # type: Content of: <chapter><sect1><blockquote><para> #. type: Content of: <chapter><sect1><blockquote><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:23 #, fuzzy #| msgid "" #| "The Jews to whom Jesus spoke [...] imagined that to possess Scripture was " #| "tantamount to possessing life. Hillel used to say, "He who has " #| "gotten to himself words of Torah has gotten to himself the life of the " #| "world to come." Their study was an end in itself. In this they were " #| "grievously deceived. [...]" msgid "" "The Jews to whom Jesus spoke [...] imagined that to possess Scripture was " "tantamount to possessing life. Hillel used to say, \"He who has gotten to " "himself words of Torah has gotten to himself the life of the world to come." "\" Their study was an end in itself. In this they were grievously deceived. " "[...]" msgstr "" "Los Judios a quien Jesús habló [...] imaginado que poseer las Escrituras " "equivaldría a poseer la vida. Hillel solía decir: "El que se ha hecho a " "sí mismo las palabras de la Torah ha conseguido para sí la vida del mundo " "venidero." Su estudio es un fin en sí mismo. En esto fueron gravemente " "engañados. [...]" # type: Content of: <chapter><sect1><blockquote><para> #. type: Content of: <chapter><sect1><blockquote><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:28 msgid "" "There is neither merit nor profit in the reading of Scripture for its own " "sake, but only if it effectively introduces us to Jesus Christ. Whenever the " "Bible is read, what is needed is an eager expectation that through it we may " "meet Christ." msgstr "" "No hay ni mérito ni a la ganancia en la lectura de las Escrituras para " "nuestro propio beneficio, solamente si efectivamente nos presenta a Cristo " "Jesús. Siempre que la Biblia se lee, lo que se necesita es una expectativa " "ansiosa de que a través de ella podemos encontrar a Cristo." # type: Content of: <chapter><sect1><title> #. type: Content of: <chapter><sect1><title> #: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:35 msgid "Approaches to God's Word" msgstr "Aproximaciones a la Palabra de Dios" # type: Content of: <chapter><sect1><para> #. type: Content of: <chapter><sect1><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:36 #, fuzzy #| msgid "" #| "Hearing and reading provide a telescopic view of the scripture while " #| "study and memorization provide a microscopic view of scripture. " #| "Meditating on the scriptures brings hearing, reading, studying and " #| "memorization together and cements the word in our minds." msgid "" "Hearing and reading provide a telescopic view of the scripture while study " "and memorization provide a microscopic view of scripture. Meditating on the " "scriptures brings hearing, reading, studying and memorization together and " "cements the word in our minds." msgstr "" "Escuchando y leyendo proporcionan una visión telescópica de la Escritura " "mientras que el estudio y la memorización de la Escritura proporcionar una " "visión microscópica. Meditando en las escrituras trae entendimiento, " "leyendo, estudiando y memorizando en conjunto, cimienta la palabra en " "nuestras mentes." # type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title> #. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title> #: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:42 msgid "Hear" msgstr "Oír" # type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para> #. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:43 msgid "" "Lk.11:28 <quote>blessed are those who hear the word of God, and observe it.</" "quote>" msgstr "" "Lucas 11:28 <quote>bienaventurados los que oyen la palabra de Dios, y la " "guardan.</quote>" # type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title> #. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title> #: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:48 msgid "Read" msgstr "Leer" # type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para> #. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:49 msgid "" "Rev.1:3 <quote>Blessed is he who reads and those who hear the words of this " "prophecy [...]</quote>" msgstr "" "Apocalipsis 1:3 <quote>Bienaventurado el que lee, y los que oyen las " "palabras de esta profecía [...]</quote>" # type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para> #. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:52 msgid "" "1 Tim.4:13 <quote>give attention to the public reading of Scripture [...]</" "quote>" msgstr "" "1 Timoteo 4:13 <quote>presta atención a la lectura pública de la " "Escritura[...]</quote>" # type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title> #. type: Content of: <book><bookinfo><keywordset><keyword> #: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:57 #: docs/howto/en/docbook/index.docbook:53 msgid "Study" msgstr "Estudio" # type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para> #. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:58 msgid "" "Acts 17:11 <quote>Now these were more noble-minded than those in " "Thessalonica, for they received the word with great eagerness, examining the " "Scriptures daily, to see whether these things were so.</quote>" msgstr "" "Hechos 17:11 <quote>Ahora éstos eran de mentalidad más noble que los que " "estaban en Tesalónica, pues recibieron la palabra con gran entusiasmo, " "examinando las Escrituras diariamente, para ver si estas cosas eran así.</" "quote>" # type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para> #. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:63 msgid "" "2 Tim.2:15 <quote>Be diligent [KJV `Study'] to present yourself approved to " "God as a workman who does not need to be ashamed, handling accurately the " "word of truth.</quote>" msgstr "" "2 Timoteo 2:15 <quote>Se diligente [RV `Estudia'] para presentarte aprobado " "para Dios como un obrero que no tiene de qué avergonzarse, que maneja con " "precisión la palabra de verdad.</quote>" # type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title> #. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title> #: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:69 msgid "Memorize" msgstr "Memorizar" # type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para> #. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:70 msgid "" "Ps.119:11 <quote>Thy word I have hid in my heart, that I may not sin against " "Thee.</quote>" msgstr "" "Salmos 119:11 <quote>En mi corazón atesoro tus dichos, para no pecar contra " "ti.</quote>" # type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title> #. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title> #: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:75 msgid "Meditate" msgstr "Meditar" # type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para> #. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:76 msgid "" "Ps.1:2-3 <quote>But his delight is in the law of the Lord, And in His law he " "meditates day and night. And he will be like a tree firmly planted by " "streams of water, Which yields its fruit in its season, And its leaf does " "not wither; And in whatever he does, he prospers.</quote>" msgstr "" "Salmos 1:2-3 <quote>pero su delicia está en la ley del Señor, y en su ley " "medita de día y de noche. Y será como un árbol firmemente plantado junto a " "corrientes de agua, que da su fruto en su tiempo, y su hoja no cae; Y en " "todo lo que hace, prospera.</quote>" # type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para> #. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:82 #, fuzzy #| msgid "" #| "The Navigators illustrate this by saying that as the thumb can touch all " #| "the fingers, we can meditate on the Word as we do any of the first four. " #| "Meditation is a key to revelation. A new Christian needs to hear and read " #| "the Bible more than they need to study and memorize it. This is so that " #| "they become familiar with the overall message of the Bible." msgid "" "The Navigators illustrate this by saying that as the thumb can touch all the " "fingers, we can meditate on the Word as we do any of the first four. " "Meditation is a key to revelation. A new Christian needs to hear and read " "the Bible more than they need to study and memorize it. This is so that they " "become familiar with the overall message of the Bible." msgstr "" "Los Navegantes ilustran esto diciendo que, así como el dedo pulgar puede " "tocar todos los dedos, podemos meditar en la Palabra en cualquiera de los " "primeros cuatro.La meditación es una clave para la revelación. Un nuevo " "cristiano necesita oír y leer la Biblia más de lo que necesita para estudiar " "y memorizar. Esto es para que se familiaricen con el mensaje general de la " "Biblia." # type: Content of: <chapter><sect1><title> #. type: Content of: <chapter><sect1><title> #: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:91 msgid "Types of Bible Studies" msgstr "Tipos de Estudios Bíblicos" # type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title> #. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title> #: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:93 msgid "Topical Study" msgstr "Estudio Temático" # type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para> #. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:94 msgid "" "Pick out a certain topic and follow it through, using cross-references or a " "concordance." msgstr "" "Elige un tema determinado y seguirlo a través del uso de referencias " "cruzadas o una concordancia." # type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title> #. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title> #: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:98 msgid "Character Study" msgstr "Estudio de Personajes" # type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para> #. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:99 msgid "" "Studying the life of a Bible character, e.g. Joseph's life in Gen.37-50." msgstr "" "Estudiando la vida de un personaje de la Biblia, por ejemplo, La vida de " "José en Gen.37-50." # type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title> #. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title> #: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:103 msgid "Expository Study" msgstr "Estudio Expositivo" # type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para> #. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:104 msgid "Studying a certain passage: paragraph, chapter, or book." msgstr "El estudio de un pasaje: párrafo, capítulo o libro." # type: Content of: <chapter><sect1><title> #. type: Content of: <chapter><sect1><title> #: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:109 msgid "Basics of Correct Interpretation" msgstr "Conceptos básicos de interpretación correcta" # type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title> #. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title> #: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:111 msgid "Content" msgstr "Contenido" # type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para> #. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:112 msgid "" "What does it say? What does it say in the original language? Be careful with " "definitions. Don't read into it what it doesn't say." msgstr "" "¿Qué dice? ¿Qué dice en el idioma original? Tenga cuidado con las " "definiciones. No lea en lo que no dice." # type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title> #. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title> #: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:117 msgid "Context" msgstr "Contexto" # type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para> #. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:118 #, fuzzy #| msgid "" #| "What do the verses around it say? "Context is king" is the rule " #| "-- the passage must make sense within the structure of the entire passage " #| "and book." msgid "" "What do the verses around it say? \"Context is king\" is the rule -- the " "passage must make sense within the structure of the entire passage and book." msgstr "" "¿Qué dicen los versos a su alrededor? "El contexto es el rey" es " "la regla -- el texto debe tener sentido dentro de la estructura de todo el " "pasaje y del libro." # type: Content of: <chapter><section><orderedlist><listitem><formalpara><title> #. type: Content of: <chapter><section><orderedlist><listitem><formalpara><title> #: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:123 #: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:37 msgid "Cross-reference" msgstr "Referencias Cruzadas" # type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para> #. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:124 msgid "" "What do other verses about this subject say through the rest of the Bible? " "God doesn't contradict Himself, so our interpretation needs to stand the " "test of other scriptures." msgstr "" "¿Qué dicen otros versículos sobre este mismo tema en el resto de la Biblia? " "Dios no se contradice a sí mismo, por lo que nuestra interpretación tiene " "que superar la prueba de otras escrituras." # type: Content of: <chapter><sect1><title> #. type: Content of: <chapter><sect1><title> #: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:131 msgid "An Expository Study of Matthew 6:1-18" msgstr "Un estudio expositivo de Mateo 6:1-18" # type: Content of: <chapter><sect1><para> #. type: Content of: <chapter><sect1><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:132 #, fuzzy #| msgid "" #| "Let's study together Mt.6:1-18. Read it to yourself, first looking for " #| "the key verse, the verse that sums up the whole passage. Think you have " #| "it? Test it by picking different places in the passage and asking " #| "yourself if they relate to the thought of the key verse. Once you find " #| "it, write it as Roman numeral One of your outline:" msgid "" "Let's study together Mt.6:1-18. Read it to yourself, first looking for the " "key verse, the verse that sums up the whole passage. Think you have it? Test " "it by picking different places in the passage and asking yourself if they " "relate to the thought of the key verse. Once you find it, write it as Roman " "numeral One of your outline:" msgstr "" "Vamos a estudiar juntos Mateo 6:1-18. Lea para si mismo, primero busque el " "versículo clave, el verso que resume todo el pasaje. ¿Cree que tiene? " "Pruébelo seleccionando diferentes lugares en el pasaje y pregúntese si se " "refieren a la idea del versículo clave. Una vez que lo encuentre, escriba un " "número romano Uno en su esquema: " # type: Content of: <chapter><sect1><orderedlist><listitem><para> #. type: Content of: <chapter><sect1><orderedlist><listitem><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:140 msgid "Beware of practicing your righteousness before men to be noticed" msgstr "Guardaos de practicar piedad delante de los hombres para hacerse notar" # type: Content of: <chapter><sect1><para> #. type: Content of: <chapter><sect1><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:144 #, fuzzy #| msgid "" #| "What does <quote>practicing your righteousness</quote> mean? Does the " #| "passage give any examples? What area of our lives is being addressed? " #| "<emphasis>Our motives!</emphasis> What sub-headings develop this thought?" msgid "" "What does <quote>practicing your righteousness</quote>mean? Does the passage " "give any examples? What area of our lives is being addressed? <emphasis>Our " "motives!</emphasis> What sub-headings develop this thought?" msgstr "" "¿Qué quiere decir <quote>practicar piedad</quote>? ¿Tiene el pasaje algunos " "ejemplos? ¿Qué área de nuestra vida se está abordando? <emphasis>Nuestros " "motivos!</emphasis> ¿Qué sub-títulos desarrolla este pensamiento?" # type: Content of: <chapter><sect1><orderedlist><listitem><para> #. type: Content of: <chapter><sect1><orderedlist><listitem><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:151 msgid "When you give" msgstr "Cuando Ud. da" # type: Content of: <chapter><sect1><orderedlist><listitem><para> #. type: Content of: <chapter><sect1><orderedlist><listitem><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:154 msgid "When you fast" msgstr "Cuando Ud. ayuna" # type: Content of: <chapter><sect1><orderedlist><listitem><para> #. type: Content of: <chapter><sect1><orderedlist><listitem><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:157 msgid "When you pray" msgstr "Cuando Ud. ora" # type: Content of: <chapter><sect1><para> #. type: Content of: <chapter><sect1><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:160 msgid "" "Now fill in the outline with specific instructions of how to avoid wrong " "ways of practicing our righteousness:" msgstr "" "Ahora complete el esquema con instrucciones específicas de cómo evitar " "caminos equivocados para practicar piedad." # type: Content of: <chapter><sect1><orderedlist><listitem><para><orderedlist><listitem><para> #. type: Content of: <chapter><sect1><orderedlist><listitem><para><orderedlist><listitem><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:167 #, fuzzy #| msgid "" #| "don't sound a trumpet. (how might someone <quote>sound a trumpet</quote> " #| "today?)" msgid "" "don't sound a trumpet. (how might someone <quote>sound a trumpet</" "quote>today?)" msgstr "" "no hagas sonar trompeta. (¿cómo podría alguien <quote>tocar trompeta</quote> " "hoy en día?)" # type: Content of: <chapter><sect1><orderedlist><listitem><para><orderedlist><listitem><para> #. type: Content of: <chapter><sect1><orderedlist><listitem><para><orderedlist><listitem><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:171 msgid "do it secretly." msgstr "hazlo secretamente." # type: Content of: <chapter><sect1><orderedlist><listitem><para><orderedlist><listitem><para> #. type: Content of: <chapter><sect1><orderedlist><listitem><para><orderedlist><listitem><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:174 msgid "etc." msgstr "etc." #. type: Content of: <chapter><sect1><orderedlist><listitem><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:164 msgid "When you give <placeholder type=\"orderedlist\" id=\"0\"/>" msgstr "" # type: Content of: <chapter><sect1><title> #. type: Content of: <chapter><sect1><title> #: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:181 msgid "Worksheet: How to Use a Concordance" msgstr "Hoja de Trabajo: Cómo usar la Concordancia" # type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title> #. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title> #: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:183 msgid "To Find a Particular Verse" msgstr "Para encontrar un versículo particular." # type: Content of: <chapter><sect1><sect2><orderedlist><listitem><para> #. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><orderedlist><listitem><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:186 msgid "Pick out a key word or most-unusual word of the verse." msgstr "Escoja una palabra clave o la palabra más inusual del verso." # type: Content of: <chapter><sect1><sect2><orderedlist><listitem><para> #. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><orderedlist><listitem><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:190 msgid "Turn to this word alphabetically." msgstr "Diríjase a esta palabra por orden alfabético" # type: Content of: <chapter><sect1><sect2><orderedlist><listitem><para> #. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><orderedlist><listitem><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:193 msgid "Go down the column of listings until you find your verse." msgstr "Recorra la lista hacia abajo hasta que encuentre su verso." # type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><orderedlist><listitem><para> #. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><orderedlist><listitem><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:201 msgid "<quote>Faithful are the wounds of a friend</quote>" msgstr "<quote>Fieles son las heridas del amigo</quote>" # type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><orderedlist><listitem><para> #. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><orderedlist><listitem><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:206 msgid "<quote>We are ambassadors of Christ.</quote>" msgstr "<quote>somos embajadores de Cristo</quote>" # type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><orderedlist><listitem><para> #. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><orderedlist><listitem><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:210 msgid "The story of the rich man and Lazarus." msgstr "La historia del hombre rico y Lázaro." #. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:197 msgid "Find these verses: <placeholder type=\"orderedlist\" id=\"0\"/>" msgstr "" # type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title> #. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title> #: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:215 msgid "To Do a Topical Study" msgstr "Para hacer un Estudio Temático" # type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para> #. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:216 #, fuzzy #| msgid "" #| "Let's say you wanted to do a study of the word "redemption." " #| "First you would look up that word in the concordance and look up " #| "references listed for it. Then you could look up related words and " #| "references listed for them, e.g. "redeem, redeemed, ransom," " #| "even "buy" or "bought."" msgid "" "Let's say you wanted to do a study of the word \"redemption.\" First you " "would look up that word in the concordance and look up references listed for " "it. Then you could look up related words and references listed for them, e." "g. \"redeem, redeemed, ransom,\" even \"buy\" or \"bought.\"" msgstr "" "Digamos que usted quiere hacer un estudio de la palabra "" "redención". Primero usted busque esa palabra en la concordancia y " "busque las referencias que figuran en ella. Entonces usted verá palabras " "relacionadas y listas de referencias para ellas, por ejemplo, "redimir, " "rescatar, rescate," hasta "comprar" o "compró"." # type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title> #. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title> #: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:223 msgid "To Clarify Word Meanings in the Greek and Hebrew" msgstr "Aclarando las palabras con los significados en griego y hebreo" # type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para> #. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:224 #, fuzzy #| msgid "" #| "What if you noticed a contradiction in the KJV between Mt.7:1 " #| "<quote>Judge not lest you be judged</quote> and 1 Cor.2:15 <quote>He that " #| "is spiritual judgeth all things.</quote> Maybe there are two different " #| "Greek words here, both being translated "judge" in English? " #| "(We're using Strong's from here out.)" msgid "" "What if you noticed a contradiction in the KJV between Mt.7:1 <quote>Judge " "not lest you be judged</quote>and 1 Cor.2:15 <quote>He that is spiritual " "judgeth all things.</quote>Maybe there are two different Greek words here, " "both being translated \"judge\" in English? (We're using Strong's from here " "out.)" msgstr "" "¿Qué pasa si notó una contradicción en la RV entre Mt.7:1 <quote>No juzguéis " "para que no seáis juzgados</quote> y 1 Cor.2:15 <quote>El que es espiritual " "juzga todas las cosas.</quote> ¿Tal vez haya dos palabras griegas diferentes " "aquí, y que ambas se traduzcan como "juzgar" en español? (Usaremos " "ambos de fuente desde aquí en adelante)" # type: Content of: <chapter><sect1><sect2><orderedlist><listitem><para> #. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><orderedlist><listitem><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:232 #, fuzzy #| msgid "Look up "judge"." msgid "Look up \"judge\"." msgstr "Busque "juez"" # type: Content of: <chapter><sect1><sect2><orderedlist><listitem><para> #. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><orderedlist><listitem><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:235 #, fuzzy #| msgid "" #| "Go down the column of entries to Mt.7:1. To the right is a number, " #| "2919. This refers to the Greek word used. Write it down." msgid "" "Go down the column of entries to Mt.7:1. To the right is a number, 2919. " "This refers to the Greek word used. Write it down." msgstr "" "Diríjase a la columna de entrada de Mt.7:1. a la derecha verá el número " "2919. Ésta es la referencia a la palabra Griega usada. Anótela." # type: Content of: <chapter><sect1><sect2><orderedlist><listitem><para> #. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><orderedlist><listitem><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:240 #, fuzzy #| msgid "Now look up "judgeth"." msgid "Now look up \"judgeth\"." msgstr "Ahora busque \"juzga\"." # type: Content of: <chapter><sect1><sect2><orderedlist><listitem><para> #. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><orderedlist><listitem><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:243 msgid "Go down the column to 1 Cor.2:15 . . . . . 350." msgstr "Diríjase a la columna de 1 Cor.2:15 . . . . . 350." # type: Content of: <chapter><sect1><sect2><orderedlist><listitem><para> #. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><orderedlist><listitem><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:246 #, fuzzy #| msgid "" #| "Turn in the back to the Greek dictionary. (Remember, you're in the NT so " #| "the language is Greek, while the OT is Hebrew.) Compare the meaning of " #| "2919 with the meaning of 350 and you have your answer!" msgid "" "Turn in the back to the Greek dictionary. (Remember, you're in the NT so the " "language is Greek, while the OT is Hebrew.) Compare the meaning of 2919 with " "the meaning of 350 and you have your answer!" msgstr "" "Diríjase al diccionario Griego. (Recuerde, Usted está en el NT así que el " "lenguaje es Griego, mientras que el AT es Hebreo). Compare el significado de " "2919 con el significado de 350 y tendrá su respuesta!" # type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title> #. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title> #: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:254 msgid "To Find Meanings of Names" msgstr "Para encontrar los significados de los nombres" # type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para> #. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:255 msgid "" "By the same process we can find the meaning of a name in the Greek or Hebrew." msgstr "" "De igual forma, podemos encontrar el significado de un nombre en griego o " "hebreo." # type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para> #. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:257 msgid "Look up these names and write down their meaning:" msgstr "Busca estos nombres y escribe su significado:" # type: Content of: <chapter><sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para> #. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:260 msgid "Nabal" msgstr "Nabal" # type: Content of: <chapter><sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para> #. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:263 msgid "Abigail" msgstr "Abigail" # type: Content of: <chapter><sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para> #. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:266 msgid "Joshua" msgstr "Josué" # type: Content of: <chapter><sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para> #. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:269 msgid "Barnabus" msgstr "Bernabé" # type: Content of: <chapter><title> #. type: Content of: <chapter><title> #: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:2 msgid "Importance of God's Word" msgstr "Importancia de la Palabra de Dios" # type: Content of: <chapter><para> #. type: Content of: <chapter><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:3 #, fuzzy #| msgid "" #| "Understanding God's word is of great importance to all who call on God's " #| "name. Study of the Bible is one of the primary ways that we learn to " #| "communicate with God." msgid "" "Understanding God's word is of great importance to all who call on God's " "name. Study of the Bible is one of the primary ways that we learn to " "communicate with God." msgstr "" "La comprensión de la Palabra de Dios es de gran importancia para todos los " "que invocan el nombre de Dios. El estudio de la Biblia es una de las " "principales maneras en que aprendemos a comunicarnos con Dios." # type: Content of: <chapter><sect1><title> #. type: Content of: <chapter><sect1><title> #: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:7 msgid "A Book that is Unique" msgstr "Un libro que es único" # type: Content of: <chapter><sect1><para> #. type: Content of: <chapter><sect1><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:8 #, fuzzy #| msgid "The Bible stands alone in many ways. It is unique in:" msgid "The Bible stands alone in many ways. It is unique in:" msgstr "La Biblia es única en muchos sentidos. Es única en:" # type: Content of: <chapter><sect1><itemizedlist><listitem><para> #. type: Content of: <chapter><sect1><itemizedlist><listitem><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:11 #, fuzzy #| msgid "" #| "popularity. Bible sales in North America: more than $500 million per " #| "year. The Bible is both the the all-time and year-to-year best seller!" msgid "" "popularity. Bible sales in North America: more than $500 million per year. " "The Bible is both the all-time and year-to-year best seller!" msgstr "" "popularidad. La Biblia vende en Norte America mas de $500 millones (USD) por " "año. La Biblia es ambos el todos los tiempos y año a año el más vendido." # type: Content of: <chapter><sect1><itemizedlist><listitem><para> #. type: Content of: <chapter><sect1><itemizedlist><listitem><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:16 #, fuzzy #| msgid "" #| "authorship. It was written over a period of 1600 years by 40 different " #| "authors from different backgrounds, yet reads as if written by one." msgid "" "authorship. It was written over a period of 1600 years by 40 different " "authors from different backgrounds, yet reads as if written by one." msgstr "" "autoría. Fue escrito en un período de 1.600 años por 40 diferentes autores " "de diferentes orígenes, sin embargo, parece que hubiera sido escrita por uno." # type: Content of: <chapter><sect1><itemizedlist><listitem><para> #. type: Content of: <chapter><sect1><itemizedlist><listitem><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:21 #, fuzzy #| msgid "" #| "preservation. F. F. Bruce in <emphasis>Are New Testament Documents " #| "Reliable?</emphasis> compares New Testament manuscripts with other " #| "ancient texts:" msgid "" "preservation. F. F. Bruce in <emphasis>Are New Testament Documents Reliable?" "</emphasis> compares New Testament manuscripts with other ancient texts:" msgstr "" "conservación. F. F. Bruce en <emphasis>Are New Testament Documents Reliable? " "(¿Son los documentos del Nuevo Testamento confiables?)</emphasis> compara " "manuscritos del Nuevo Testamento con otros textos antiguos:" # type: Content of: <chapter><sect1><table><title> #. type: Content of: <chapter><sect1><table><title> #: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:28 msgid "Comparison of New Testament manuscripts with other ancient texts." msgstr "" "Comparación de manuscritos del Nuevo Testamento con otros textos antiguos." # type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><thead><row><entry> #. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><thead><row><entry> #: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:33 msgid "Work" msgstr "Obra" # type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><thead><row><entry> #. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><thead><row><entry> #: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:34 msgid "When Written" msgstr "Cuando fue escrita" # type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><thead><row><entry> #. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><thead><row><entry> #: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:35 msgid "Earliest Copy" msgstr "Copia más antigua" # type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><thead><row><entry> #. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><thead><row><entry> #: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:36 msgid "Time Lapse" msgstr "Tiempo transcurrido" # type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><thead><row><entry> #. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><thead><row><entry> #: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:37 msgid "Number of Copies" msgstr "Número de Copias" # type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry> #. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry> #: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:42 msgid "Herodotus" msgstr "Heródoto" # type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry> #. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry> #: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:43 msgid "448-428 B.C." msgstr "448-428 AC" # type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry> #. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry> #: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:44 #: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:59 #: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:67 msgid "900 A.D." msgstr "900 DC" # type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry> #. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry> #: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:45 msgid "1300 years" msgstr "1300 años" # type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry> #. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry> #: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:46 msgid "8" msgstr "8" # type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry> #. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry> #: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:49 msgid "Tacitus" msgstr "Tácito" # type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry> #. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry> #: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:50 msgid "100 A.D." msgstr "100 DC" # type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry> #. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry> #: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:51 msgid "1100 A.D." msgstr "1100 DC" # type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry> #. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry> #: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:52 msgid "1000 years" msgstr "1000 años" # type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry> #. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry> #: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:53 #: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:69 msgid "20" msgstr "20" # type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry> #. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry> #: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:56 msgid "Caesar's <emphasis>Gallic War</emphasis>" msgstr "<emphasis>Guerra de las Galias</emphasis> de César" # type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry> #. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry> #: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:58 msgid "50-58 B.C." msgstr "50-58 AC" # type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry> #. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry> #: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:60 msgid "950 years" msgstr "950 años" # type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry> #. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry> #: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:61 msgid "10" msgstr "10" # type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry> #. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry> #: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:64 msgid "Livy's <emphasis>Roman History</emphasis>" msgstr "<emphasis>Historia Romana</emphasis> de Livio" # type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry> #. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry> #: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:66 msgid "59 B.C. - 17 A.D." msgstr "59 AC - 17 DC" # type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry> #. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry> #: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:68 msgid "900 years" msgstr "900 años" # type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry> #. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry> #: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:72 msgid "New Testament" msgstr "Nuevo Testamento" # type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry> #. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry> #: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:73 msgid "40 A.D. - 100 A.D." msgstr "40 DC - 100 DC" # type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry> #. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry> #: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:74 msgid "130 A.D. Partial manuscripts 350 A.D. Full manuscripts" msgstr "130 DC manuscritos parciales, 350 DC manuscritos completos" # type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry> #. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry> #: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:76 msgid "30 - 310 years" msgstr "30 - 310 años" # type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry> #. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry> #: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:77 msgid "5000 Greek & 10,000 Latin" msgstr "5000 Griego y 10000 Latin" # type: Content of: <chapter><sect1><para> #. type: Content of: <chapter><sect1><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:82 #, fuzzy #| msgid "" #| "Ten copies of Caesar's <emphasis>Gallic War</emphasis> exist, the " #| "earliest of which was copied 900 years after Caesar wrote the original, " #| "etc. For the New Testament we have full manuscripts dating to 350 A. D., " #| "papyri containing most of the New Testament from the 200s, and a fragment " #| "of John's gospel from 130 A. D. How many manuscripts do we have to " #| "compare to each other? 5,000 in Greek and 10,000 in Latin!" msgid "" "Ten copies of Caesar's <emphasis>Gallic War</emphasis> exist, the earliest " "of which was copied 900 years after Caesar wrote the original, etc. For the " "New Testament we have full manuscripts dating to 350 A. D., papyri " "containing most of the New Testament from the 200s, and a fragment of John's " "gospel from 130 A. D. How many manuscripts do we have to compare to each " "other? 5,000 in Greek and 10,000 in Latin!" msgstr "" "Existen Diez copias de <emphasis>Guerra de las Galias</emphasis> de César, " "siendo la copia más antigua 900 años después que César escribió el original, " "etc. Para el Nuevo Testamento nosotros tenemos manuscritos completos del 350 " "DC, papiros contienen la mayor parte del Nuevo Testamento desde los 200 y un " "fragmento del Evangelio de Juan desde el 130 DC. ¿Cuántos manuscritos " "tenemos a comparar uno al otro? 5000 en Griego y 10000 en Latin!" # type: Content of: <chapter><sect1><blockquote><attribution> #. type: Content of: <chapter><sect1><blockquote><attribution> #: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:90 #, fuzzy #| msgid "" #| "Textual critic F. J. A. Hort, \"The New Testament in the Original Greek" #| "\", vol. 1 p561, Macmillan Co., quoted in <emphasis>Questions of Life</" #| "emphasis> p. 25-26" msgid "" "Textual critic F. J. A. Hort, \"The New Testament in the Original Greek\", " "vol. 1 p561, Macmillan Co., quoted in <emphasis>Questions of Life</" "emphasis>p. 25-26" msgstr "" "Crítica textual F. J. A. Hort \"The New Testament in the Original Greek" "\" (El Nuevo Testamento en el Griego Original) vol. 1 p561, Macmillan Co., " "Citado en <emphasis>Questions of Life (Preguntas de Vida)</emphasis> p. " "25-26" # type: Content of: <chapter><sect1><blockquote><para> #. type: Content of: <chapter><sect1><blockquote><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:93 msgid "" "\"In the verity and fullness of the evidence on which it rests, the text of " "the New Testament stands absolutely and unapproachably alone among other " "ancient prose writings.\"" msgstr "" "\"En la veracidad y la plenitud de las evidencias en que se apoya, el texto " "del Nuevo Testamento está absolutamente inalcanzable por otros antiguos " "escritos en prosa\"." # type: Content of: <chapter><sect1><title> #. type: Content of: <chapter><sect1><title> #: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:99 msgid "A Book that God Breathed" msgstr "Un libro que Dios sopló (inspiró)" # type: Content of: <chapter><sect1><para> #. type: Content of: <chapter><sect1><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:101 #, fuzzy #| msgid "" #| "<emphasis>Heb.4:12 </emphasis>\"<emphasis>For the word of God is living " #| "and active... </emphasis>\" Jesus said <emphasis>(Mt.4:4),</emphasis> " #| "\"<emphasis>It is written, Man shall not live on bread alone, but on " #| "every word that proceeds [lit., is proceeding] from the mouth of God.</" #| "emphasis>\" As we read the Bible, God's Spirit is there to speak it to " #| "our hearts in a continually-fresh way." msgid "" "<emphasis>Heb.4:12</emphasis> \"<emphasis>For the word of God is living and " "active...</emphasis>\" Jesus said <emphasis>(Mt.4:4),</emphasis>\" " "<emphasis>It is written, Man shall not live on bread alone, but on every " "word that proceeds [lit., is proceeding] from the mouth of God.</emphasis>\" " "As we read the Bible, God's Spirit is there to speak it to our hearts in a " "continually-fresh way." msgstr "" "<emphasis>Heb.4:12 </emphasis>\"<emphasis>Porque la palabra de Dios es viva " "y eficaz</emphasis>\" Jesús dice <emphasis>(Mt.4:4),</emphasis> " "\"<emphasis>Escrito está: No sólo de pan vivirá el hombre, sino de toda " "palabra que sale [lit., está procediendo] de la boca de Dios.</emphasis>\" " "Cuando leemos la Biblia, el Espíritu de Dios está ahí para hablar a nuestros " "corazones de una manera fresca continuamente." # type: Content of: <chapter><sect1><para> #. type: Content of: <chapter><sect1><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:109 #, fuzzy #| msgid "" #| "2 Tim.3:16 declares, \"<emphasis>All scripture is inspired by God [lit., " #| "God-breathed].</emphasis>\" Do you believe this? Before you answer, " #| "consider Jesus' attitude toward the Scriptures." msgid "" "2 Tim.3:16 declares, \" <emphasis>All scripture is inspired by God [lit., " "God-breathed].</emphasis>\" Do you believe this? Before you answer, consider " "Jesus' attitude toward the Scriptures." msgstr "" "2 Tim. 3:16 declara, \"<emphasis>Toda la escritura es inspirada por Dios " "[lit. aliento de Dios]</emphasis>\" ¿Cree esto? antes de contestar, " "considere la actitud de Jesús hacia las Escrituras. " # type: Content of: <chapter><sect1><blockquote><attribution> #. type: Content of: <chapter><sect1><blockquote><attribution> #: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:114 msgid "" "John R.W. Stott, <emphasis>Christ the Controversialist</emphasis>, " "InterVarsity Press 1978, pp.93-95" msgstr "" "John R.W. Stott, <emphasis>Christ the Controversialist (Cristo el Polemico)</" "emphasis>, InterVarsity Press 1978, pp.93-95" # type: Content of: <chapter><sect1><blockquote><para> #. type: Content of: <chapter><sect1><blockquote><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:117 #, fuzzy #| msgid "" #| "He referred to the human authors, but took it for granted that behind " #| "them all was a single divine Author. He could equally say 'Moses said' " #| "or 'God said' (Mk.7:10). He could quote a comment of the narrator in " #| "Genesis 2:24 as an utterance of the Creator Himself (Mt.19:4-5). " #| "Similarly He said, 'Well did Isaiah prophesy of you hypocrites, as it is " #| "written', when what He went on to quote is the direct speech of the Lord " #| "God (Mk.7:6 & Is.29:13). It is from Jesus Himself that the New " #| "Testament authors have gained their conviction of the dual authorship of " #| "Scripture. For them it was just as true to say that 'God spoke of old to " #| "our fathers by the prophets' (Heb.1:1) as it was to say that 'men moved " #| "by the Holy Spirit spoke from God' (2 Pe.1:21). God did not speak in " #| "such a way as to obliterate the personality of the human authors, nor did " #| "men speak in such a way as to corrupt the Word of the divine Author. God " #| "spoke. Men spoke. Neither truth must be allowed to detract from the " #| "other. ..." msgid "" "He referred to the human authors, but took it for granted that behind them " "all was a single divine Author. He could equally say 'Moses said' or 'God " "said' (Mk.7:10). He could quote a comment of the narrator in Genesis 2:24 as " "an utterance of the Creator Himself (Mt.19:4-5). Similarly He said, 'Well " "did Isaiah prophesy of you hypocrites, as it is written', when what He went " "on to quote is the direct speech of the Lord God (Mk.7:6 & Is.29:13). It " "is from Jesus Himself that the New Testament authors have gained their " "conviction of the dual authorship of Scripture. For them it was just as true " "to say that 'God spoke of old to our fathers by the prophets' (Heb.1:1) as " "it was to say that 'men moved by the Holy Spirit spoke from God' (2 " "Pe.1:21). God did not speak in such a way as to obliterate the personality " "of the human authors, nor did men speak in such a way as to corrupt the Word " "of the divine Author. God spoke. Men spoke. Neither truth must be allowed " "to detract from the other. ..." msgstr "" "Se refirió a los autores humanos, pero daba por sentado que detrás de todos " "ellos era un único Autor divino. Podía igualmente decir 'Moises dijo' o " "'Dios dijo' (Marcos 7:10). Se podría citar un comentario del narrador en " "Génesis 2:24 como una expresión del Creador mismo (Mateo 19:4-5). " "Similarmente dijo 'Bien profetizó de vosotros Isaías, como está escrito:' " "cuando lo que pasó a citar es la expresión directa del Señor Dios (Mk.7:6 " "& Is.29:13). Es a partir del mismo Jesús que los autores del Nuevo " "Testamento han ganado su convicción de la doble autoría de la Escritura. " "Para ellos era tan cierto decir que 'Dios habló a nuestros padres por los " "profetas' (Heb.1:1) como lo fue decir 'hombres movidos por el Espíritu Santo " "hablan de parte de Dios' (2 Pe.1:21). Dios no habló de tal manera que " "anulara la personalidad de los autores humanos, ni los hombres hablaron de " "manera tal que sea corrompida la Palabra del Autor divino. Dios habla. El " "hombre habla. Ninguno a la verdad debe ir en menoscabo del otro. ..." # type: Content of: <chapter><sect1><blockquote><para> #. type: Content of: <chapter><sect1><blockquote><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:134 #, fuzzy #| msgid "" #| "This, then, was Christ's view of the Scriptures. Their witness was God's " #| "witness. The testimony of the Bible is the testimony of God. And the " #| "chief reason why the Christian believes in the divine origin of the Bible " #| "is that Jesus Christ Himself taught it." msgid "" "This, then, was Christ's view of the Scriptures. Their witness was God's " "witness. The testimony of the Bible is the testimony of God. And the chief " "reason why the Christian believes in the divine origin of the Bible is that " "Jesus Christ Himself taught it." msgstr "" "Esto, entonces, era la opinión de Cristo de las Escrituras. Su declaración " "era la declaración de Dios. El testimonio de la Biblia es el testimonio de " "Dios. Y la razón principal por la que el cristiano cree en el origen divino " "de la Biblia es que Jesucristo mismo lo enseñó." # type: Content of: <chapter><sect1><para> #. type: Content of: <chapter><sect1><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:140 #, fuzzy #| msgid "" #| "2 Tim.3:16 goes on, \"<emphasis>and profitable for teaching, for " #| "correction, for training in righteousness, that the man of God may be " #| "adequate, equipped for every good work.</emphasis>\" If we accept that " #| "the Bible really is God speaking to us, it follows that it will be our " #| "authority in all matters of faith and conduct." msgid "" "2 Tim.3:16 goes on, \" <emphasis>and profitable for teaching, for " "correction, for training in righteousness, that the man of God may be " "adequate, equipped for every good work.</emphasis>\" If we accept that the " "Bible really is God speaking to us, it follows that it will be our authority " "in all matters of faith and conduct." msgstr "" "2 Tim.3:16 continúa, \"<emphasis>y útil para enseñar, para redargüir, para " "corregir, para instruir en justicia, para que el hombre de Dios sea " "perfecto, enteramente preparado para toda buena obra.</emphasis>\" Si " "aceptamos que la Biblia realmente es Dios hablándonos, se deduce que será " "nuestra autoridad en todos los asuntos de fe y conducta." # type: Content of: <chapter><sect1><title> #. type: Content of: <chapter><sect1><title> #: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:148 msgid "A Book that Works" msgstr "Un libro que Obra" # type: Content of: <chapter><sect1><para> #. type: Content of: <chapter><sect1><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:149 #, fuzzy #| msgid "" #| "What will studying the Bible do for you? 1 Thess.2:13 says that the Bible " #| "\"<emphasis>performs its work in you who believe.</emphasis>\" Beside " #| "each scripture, write down the work the Word performs." msgid "" "What will studying the Bible do for you? 1 Thess.2:13 says that the Bible \" " "<emphasis>performs its work in you who believe.</emphasis>\" Beside each " "scripture, write down the work the Word performs." msgstr "" "¿Qué hará el estudio de la Biblia por Usted? 1 Tesalonicenses 2:13 dice que " "la Biblia \"<emphasis>obra también en vosotros que creísteis.</emphasis>\" " "Al lado de cada escritura, escriba la labor que la Palabra realiza." # type: Content of: <chapter><sect1><table><title> #. type: Content of: <chapter><sect1><table><title> #: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:154 msgid "What does Bible study do for Christians?" msgstr "¿Qué hace el estudio de la Biblia por los cristianos?" # type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><thead><row><entry> #. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><thead><row><entry> #: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:158 msgid "Reference" msgstr "Referencia" # type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><thead><row><entry> #. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><thead><row><entry> #: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:159 msgid "Action" msgstr "Acción" # type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry> #. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry> #: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:164 msgid "Eph. 5:26" msgstr "Efesios 5:26" # type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry> #. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry> #: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:165 msgid "" "cleanses -- \"...having cleansed her by the washing of water with the word.\"" msgstr "limpia -- \"...limpiándola en el lavamiento del agua por la palabra\"" # type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry> #. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry> #: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:169 msgid "Acts 20:32" msgstr "Hechos 20:32" # type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry> #. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry> #: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:170 #, fuzzy #| msgid "" #| "builds up -- \" ...the word of His grace, which is able to build you up " #| "and to give you the inheritance among all those who are sanctified. \"" msgid "" "builds up -- \" ...the word of His grace, which is able to build you up and " "to give you the inheritance among all those who are sanctified. \"" msgstr "" "edificar -- \"...y a la palabra de su gracia, la cual es poderosa para " "sobreedificar, y daros herencia con todos los santificados.\"" # type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry> #. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry> #: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:175 msgid "Rom. 15:4" msgstr "Romanos 15:4" # type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry> #. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry> #: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:176 msgid "" "encourages -- \"that through perseverance and the encouragement of the " "Scriptures we might have hope.\"" msgstr "" "alienta -- \"...para que por la paciencia y consolación de las Escrituras, " "tengamos esperanza.\"" # type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry> #. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry> #: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:181 msgid "Rom. 10:17" msgstr "Romanos 10:17" # type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry> #. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry> #: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:182 msgid "" "gives faith -- \"So faith comes from hearing, and hearing by the word of " "Christ.\"" msgstr "" "da fe -- \"Así que la fe viene por el oír, y el oír, por la palabra de Dios." "\"" # type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry> #. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry> #: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:186 msgid "1 Cor. 10:11" msgstr "1 Corintios 10:11" # type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry> #. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry> #: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:187 msgid "" "instructs -- \"Now these things happened to them for an example, and they " "were written for our instruction\"" msgstr "" "instruye -- \"Y todas estas cosas les acontecieron como ejemplo; y son " "escritas para amonestarnos a nosotros\"" # type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry> #. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry> #: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:192 msgid "Mt. 4:4" msgstr "Mateo 4:4" # type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry> #. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry> #: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:193 msgid "" "nourishment -- \"But He answered and said, 'It is written, Man shall not " "live on bread alone, but on every word that proceeds out of the mouth of " "God.'\"" msgstr "" "alimenta -- \"Mas Él respondiendo dijo: 'Escrito está: No sólo de pan vivirá " "el hombre, sino de toda palabra que sale de la boca de Dios.'\"" # type: Content of: <chapter><sect1><title> #. type: Content of: <chapter><sect1><title> #: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:202 msgid "A Book that Liberates" msgstr "Un libro que libera" # type: Content of: <chapter><sect1><para> #. type: Content of: <chapter><sect1><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:203 #, fuzzy #| msgid "" #| "Jn.8:32 \"<emphasis>and you shall know the truth, and the truth shall " #| "make you free.</emphasis>\"This is usually quoted by itself. Is this a " #| "conditional or unconditional promise? Would it apply to all kinds of " #| "knowledge? Find the answers by examining the first half of the sentence, " #| "in v.31. \"<emphasis>If you abide in My word, then you are truly " #| "disciples of Mine... </emphasis>\"" msgid "" "Jn.8:32 \" <emphasis>and you shall know the truth, and the truth shall make " "you free.</emphasis>\"This is usually quoted by itself. Is this a " "conditional or unconditional promise? Would it apply to all kinds of " "knowledge? Find the answers by examining the first half of the sentence, in " "v.31. \" <emphasis>If you abide in My word, then you are truly disciples of " "Mine...</emphasis>\"" msgstr "" "Juan 8:32 \"<emphasis>y conoceréis la verdad, y la verdad os hará libres.</" "emphasis>\" Esto es citado por sí mismo. ¿Es ésta una promesa condicional o " "incondicional? ¿Se aplicaría a todo tipo de conocimiento? Encuentra las " "respuestas mediante el examen de la primera mitad de la frase, en el verso " "31. \"<emphasis>Si vosotros permaneciereis en mi palabra, seréis " "verdaderamente mis discípulos;</emphasis>\"" # type: Content of: <chapter><sect1><para> #. type: Content of: <chapter><sect1><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:211 #, fuzzy #| msgid "" #| "We see that this is a conditional promice, specifically speaking of the " #| "truth of God's word." msgid "" "We see that this is a conditional promise, specifically speaking of the " "truth of God's word." msgstr "" "Vemos que esta es un promesa condicional, específicamente hablando de la " "verdad de la Palabra de Dios." # type: Content of: <chapter><sect1><para> #. type: Content of: <chapter><sect1><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:213 #, fuzzy #| msgid "" #| "The Greek word for \"wind\" used in Eph.4:14 means a <emphasis>violent " #| "wind.</emphasis> \"<emphasis>As a result, we are no longer to be " #| "children, tossed here and there by waves, and carried about by every wind " #| "of doctrine...</emphasis>\"One thing studying the Bible does for us is to " #| "ground us in the truth, with the result that we won't be easily \"blown " #| "away.\"" msgid "" "The Greek word for \"wind\" used in Eph.4:14 means a <emphasis>violent wind." "</emphasis>\" <emphasis>As a result, we are no longer to be children, tossed " "here and there by waves, and carried about by every wind of doctrine...</" "emphasis>\"One thing studying the Bible does for us is to ground us in the " "truth, with the result that we won't be easily \"blown away.\"" msgstr "" "La palabra griega que significa \"viento\" utilizada en Efesios 4:14: un " "<emphasis>viento violento.</emphasis> \"<emphasis>para que ya no seamos " "niños fluctuantes, llevados por doquiera de todo viento de doctrina...</" "emphasis>\" Una cosa que el estudio de la Biblia hace por nosotros es " "aterrizarnos en la verdad, con el resultado que no será fácil \"soplarnos " "fuera.\"" # type: Content of: <chapter><sect1><para> #. type: Content of: <chapter><sect1><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:221 #, fuzzy #| msgid "" #| "<emphasis>But Jesus answered and said to them, </emphasis>\"<emphasis>You " #| "are mistaken [KJV Ye do err], not understanding the Scriptures, or the " #| "power of God.</emphasis>\"Mt.22:29" msgid "" "<emphasis>But Jesus answered and said to them,</emphasis>\" <emphasis>You " "are mistaken [KJV Ye do err], not understanding the Scriptures, or the power " "of God.</emphasis>\" Mt.22:29" msgstr "" "<emphasis>Entonces respondiendo Jesús, les dijo: </emphasis>" "\"<emphasis>Ustedes se equivocan [RV Erráis], no conociendo las Escrituras, " "ni el poder de Dios.</emphasis>\" Mateo 22:29" # type: Content of: <chapter><sect1><para> #. type: Content of: <chapter><sect1><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:224 msgid "What 2 things do we need to know to be kept from error?" msgstr "¿Qué 2 cosas necesitamos saber para protegernos del error?" # type: Content of: <chapter><sect1><itemizedlist><listitem><para> #. type: Content of: <chapter><sect1><itemizedlist><listitem><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:228 msgid "God's word" msgstr "La palabra de Dios " # type: Content of: <chapter><sect1><itemizedlist><listitem><para> #. type: Content of: <chapter><sect1><itemizedlist><listitem><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:231 msgid "God's power" msgstr "El poder de Dios" # type: Content of: <chapter><sect1><title> #. type: Content of: <chapter><sect1><title> #: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:236 msgid "A Book that Wars" msgstr "Un libro que guerrea" # type: Content of: <chapter><sect1><para> #. type: Content of: <chapter><sect1><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:237 msgid "Eph.6:10-18 is one picture of our spiritual armament." msgstr "Efesios 6:10-18 es una imagen de nuestro armamento espiritual." # type: Content of: <chapter><sect1><table><title> #. type: Content of: <chapter><sect1><table><title> #: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:239 msgid "Spiritual Armor" msgstr "Armadura Espiritual" # type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><thead><row><entry> #. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><thead><row><entry> #: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:243 msgid "Question" msgstr "Pregunta" # type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><thead><row><entry> #. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><thead><row><entry> #: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:244 msgid "Answer" msgstr "Respuesta" # type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry> #. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry> #: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:249 msgid "How many of the weapons listed here are defensive weapons?" msgstr "¿Cuantas armas que figuran en la lista son armas defensivas?" # type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry> #. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry> #: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:251 msgid "5" msgstr "5" # type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry> #. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry> #: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:254 msgid "How many are offensive?" msgstr "¿Cuantas con ofensivas?" # type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry> #. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry> #: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:255 msgid "One" msgstr "Una" # type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry> #. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry> #: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:258 msgid "Which one(s)?" msgstr "¿Cúal?" # type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry> #. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry> #: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:259 msgid "the word - <foreignphrase>rhema</foreignphrase>" msgstr "la palabra - <foreignphrase>rhema</foreignphrase>" # type: Content of: <chapter><sect1><title> #. type: Content of: <chapter><sect1><title> #: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:267 msgid "Exhortations" msgstr "Exhortaciones" # type: Content of: <chapter><sect1><para> #. type: Content of: <chapter><sect1><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:268 #, fuzzy #| msgid "" #| "2 Tim.2:15 (KJV) \"<emphasis>Study to show thyself approved unto God, a " #| "workman that needeth not to be ashamed, rightly dividing the word of " #| "truth.</emphasis>\"" msgid "" "2 Tim.2:15 (KJV) \" <emphasis>Study to show thyself approved unto God, a " "workman that needeth not to be ashamed, rightly dividing the word of truth.</" "emphasis>\"" msgstr "" "2 Tim.2:15 (RV) \"<emphasis>Procura con diligencia presentarte a Dios " "aprobado, como obrero que no tiene de qué avergonzarse, que usa bien la " "palabra de verdad.</emphasis>\"" # type: Content of: <chapter><sect1><para> #. type: Content of: <chapter><sect1><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:272 #, fuzzy #| msgid "" #| "Col.3:16 \"<emphasis>Let the word of Christ richly dwell within you; with " #| "all wisdom teaching and admonishing one another with psalms and hymns and " #| "spiritual songs, singing with thankfulness in your hearts to God.</" #| "emphasis>\"" msgid "" "Col.3:16 \" <emphasis>Let the word of Christ richly dwell within you; with " "all wisdom teaching and admonishing one another with psalms and hymns and " "spiritual songs, singing with thankfulness in your hearts to God.</emphasis>" "\"" msgstr "" "Col.3:16 \"<emphasis>La palabra de Cristo more en abundancia en vosotros, " "enseñándoos y exhortándoos unos a otros en toda sabiduría; con salmos, e " "himnos, y cánticos espirituales, cantando con gracia en vuestros corazones " "al Señor. </emphasis>\"" # type: Content of: <chapter><sect1><para> #. type: Content of: <chapter><sect1><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:277 msgid "If you're rich in something, how much of it do you have?" msgstr "Si usted es rico en algo, ¿cuánto tiene?" # type: Content of: <chapter><sect1><para> #. type: Content of: <chapter><sect1><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:279 msgid "Not a little!" msgstr "¡No un poco!" # type: Content of: <chapter><sect1><para> #. type: Content of: <chapter><sect1><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:280 #, fuzzy #| msgid "" #| "Eccl.12:11-12 \"<emphasis>The words of wise men are like goads, and " #| "masters of these collections are like well-driven nails; they are given " #| "by one Shepherd. But beyond this, my son, be warned: the writing of many " #| "books is endless, and excessive devotion to books is wearying to the body." #| "</emphasis>\"" msgid "" "Eccl.12:11-12 \" <emphasis>The words of wise men are like goads, and masters " "of these collections are like well-driven nails; they are given by one " "Shepherd. But beyond this, my son, be warned: the writing of many books is " "endless, and excessive devotion to books is wearying to the body.</emphasis>" "\"" msgstr "" "Eclesiastés 12:11-12 \"<emphasis>Las palabras de los sabios son como " "aguijones. Como clavos bien puestos son sus colecciones de dichos, dados por " "un solo pastor. Además de ellas, hijo mío, ten presente que el hacer muchos " "libros es algo interminable y que el mucho leer causa fatiga.</emphasis>\"" # type: Content of: <chapter><sect1><title> #. type: Content of: <chapter><sect1><title> #: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:288 msgid "Appendix: \"Once for All\"" msgstr "Apéndice: \"Una vez para siempre\"" # type: Content of: <chapter><sect1><blockquote><attribution> #. type: Content of: <chapter><sect1><blockquote><attribution> #: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:290 #, fuzzy #| msgid "" #| "John R. W. Stott, <emphasis>Christ the Controversialist,</emphasis> " #| "InterVarsity Press 1978, pp.106-107" msgid "" "John R. W. Stott, <emphasis>Christ the Controversialist,</" "emphasis>InterVarsity Press 1978, pp.106-107" msgstr "" "John R.W. Stott, <emphasis>Christ the Controversialist (Cristo el Polémico)</" "emphasis> InterVarsity Press 1978, pp.106-107" # type: Content of: <chapter><sect1><blockquote><para> #. type: Content of: <chapter><sect1><blockquote><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:293 #, fuzzy #| msgid "" #| "The truth regarding the finality of God's initiative in Christ is " #| "conveyed by one word of the Greek Testament, namely the adverb " #| "<foreignphrase>hapax</foreignphrase> and <foreignphrase>ephapax</" #| "foreignphrase>. It is usually translated in the Authorized Version once, " #| "meaning once for all. It is used of what is so done as to be of perpetual " #| "validity and never need repetition, and is applied in the NT to both " #| "revelation and redemption. Thus, Jude refers to the faith which was once " #| "for all delivered to the saints (Jude 3), and Romans says, " #| "\"<emphasis>Christ also died for sins once for all</emphasis>" #| "\" (Rom.6:10, see also 1 Pe.3:18; Heb.9:26-28)." msgid "" "The truth regarding the finality of God's initiative in Christ is conveyed " "by one word of the Greek Testament, namely the adverb <foreignphrase>hapax</" "foreignphrase>and <foreignphrase>ephapax</foreignphrase>. It is usually " "translated in the Authorized Version once, meaning once for all. It is used " "of what is so done as to be of perpetual validity and never need repetition, " "and is applied in the NT to both revelation and redemption. Thus, Jude " "refers to the faith which was once for all delivered to the saints (Jude 3), " "and Romans says, \" <emphasis>Christ also died for sins once for all</" "emphasis>\" (Rom.6:10, see also 1 Pe.3:18; Heb.9:26-28)." msgstr "" "La verdad sobre el carácter definitivo de la iniciativa de Dios en Cristo es " "transmitido por una palabra en el Testamento Griego, nombrada por los " "adverbios <foreignphrase>hapax</foreignphrase> y <foreignphrase>ephapax</" "foreignphrase>.Por lo general se traduce en la Versión Autorizada 'una vez', " "lo que significa 'una vez para siempre'. Esto se usa está hecho a ser de " "validez permanente y no es necesario repetir, y se aplica en el NT tanto a " "la revelación y a la redención. Por lo tanto, Judas se refiere a la fe que " "ha sido una vez dada a los santos (Judas 1:3), y los Romanos, dice," "\"<emphasis>Cristo murió por los pecados una vez para siempre</emphasis>" "\" (Rom.6:10, ver también 1 Pe.3:18; Heb.9:26-28)." # type: Content of: <chapter><sect1><blockquote><para> #. type: Content of: <chapter><sect1><blockquote><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:305 #, fuzzy #| msgid "" #| "Thus we may say that God has spoken once for all and Christ has suffered " #| "once for all. This means that the Christian revelation and the Christian " #| "redemption are both alike in Christ complete. Nothing can be added to " #| "either without being derogatory to Christ... These are the two rocks on " #| "which the Protestant Reformation was built -- Gods revealed word without " #| "the addition of human traditions and Christ's finished work without the " #| "addition of human merits. The Reformers great watchwords were " #| "<foreignphrase>sola scriptura</foreignphrase> for our authority and " #| "<foreignphrase>sola gratia</foreignphrase> for our salvation." msgid "" "Thus we may say that God has spoken once for all and Christ has suffered " "once for all. This means that the Christian revelation and the Christian " "redemption are both alike in Christ complete. Nothing can be added to either " "without being derogatory to Christ... These are the two rocks on which the " "Protestant Reformation was built -- Gods revealed word without the addition " "of human traditions and Christ's finished work without the addition of human " "merits. The Reformers great watchwords were <foreignphrase>sola scriptura</" "foreignphrase>for our authority and <foreignphrase>sola gratia</" "foreignphrase>for our salvation." msgstr "" "Así, podemos decir que Dios ha hablado una vez para siempre y que Cristo ha " "sufrido una vez para siempre. Esto significa que la revelación cristiana y " "de la redención cristiana ambas son igualmente completas en Cristo. Nada " "puede ser añadido a cualquiera sin ser un insulto a Cristo... Estas son las " "dos rocas en que se construyó la Reforma Protestante -- La palabra de Dios " "revelada sin agregados de tradición humana y la obra terminada de Cristo sin " "agregados de méritos humanos. Las grandes consignas de los Reformadores eran " "<foreignphrase>sólo la escritura</foreignphrase> para nuestra autoridad y " "<foreignphrase>sólo la gracia</foreignphrase> para nuestra salvación." # type: Content of: <chapter><sect1><title> #. type: Content of: <chapter><sect1><title> #: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:320 msgid "Supplement: Bible Reading Programs" msgstr "Suplemento: Programas de Lectura de la Biblia" # type: Content of: <chapter><sect1><para> #. type: Content of: <chapter><sect1><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:321 #, fuzzy #| msgid "" #| "Here are some easy programs to systematically read your Bible. You can " #| "do more than one at a time if you like, for instance #1 with #4, or #2 " #| "with #5. Vary the program from year to year to keep it fresh!" msgid "" "Here are some easy programs to systematically read your Bible. You can do " "more than one at a time if you like, for instance #1 with #4, or #2 with #5. " "Vary the program from year to year to keep it fresh!" msgstr "" "Éstos son algunos de los programas fáciles de leer la Biblia de forma " "sistemática. Usted puede hacer más de uno al mismo tiempo si usted quiere, " "por ejemplo #1 con #4 o #2 con #5. Variar el programa de un año a otro para " "mantenerlo fresco!" # type: Content of: <chapter><sect1><orderedlist><listitem><para> #. type: Content of: <chapter><sect1><orderedlist><listitem><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:327 msgid "New Testament in a Year: read one chapter each day, 5 days a week." msgstr "" "Nuevo Testamento en un año: leer un capítulo cada día, 5 días a la semana." # type: Content of: <chapter><sect1><orderedlist><listitem><para> #. type: Content of: <chapter><sect1><orderedlist><listitem><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:331 msgid "" "Proverbs in a Month: read one chapter of Proverbs each day, corresponding to " "the day of the month." msgstr "" "Proverbios en un mes: leer un capítulo de Proverbios cada día, que " "corresponde al día del mes." # type: Content of: <chapter><sect1><orderedlist><listitem><para> #. type: Content of: <chapter><sect1><orderedlist><listitem><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:335 msgid "" "Psalms in a Month: read 5 Psalms at intervals of 30 each day, for instance " "on the 20th you read Ps.20, 50, 80, 110, & 140." msgstr "" "Salmos en un mes: 5 leer los Salmos, a intervalos de 30 cada día, por " "ejemplo, el día 20 leer Salmos 20, 50, 80, 110, y 140." # type: Content of: <chapter><sect1><orderedlist><listitem><para> #. type: Content of: <chapter><sect1><orderedlist><listitem><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:340 msgid "" "Psalms & Proverbs in 6 months: read through Psalms and Proverbs one " "chapter per day." msgstr "" "Los Salmos y Proverbios en 6 meses: leer a través de los Salmos y Proverbios " "de un capítulo por día." # type: Content of: <chapter><sect1><orderedlist><listitem><para> #. type: Content of: <chapter><sect1><orderedlist><listitem><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:344 msgid "" "Old Testament without Psalms & Proverbs in 2 years: if you read one " "chapter a day of the Old Testament, skipping over Psalms & Proverbs, you " "will read the Old Testament in 2 years and 2 weeks." msgstr "" "Antiguo Testamento, sin Salmos y Proverbios en 2 años: si se lee un capítulo " "al día de el Antiguo Testamento, saltando Salmos y Proverbios, se lee el " "Antiguo Testamento en 2 años y 2 semanas." # type: Content of: <chapter><title> #. type: Content of: <chapter><title> #: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:2 msgid "Rules of Bible Interpretation (Hermeneutics)" msgstr "Reglas de Interpretación de la Biblia (Hermenéutica)" # type: Content of: <chapter><para> #. type: Content of: <chapter><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:3 #, fuzzy #| msgid "" #| "We already learned about the \"3 Cs\": content, context, cross-" #| "reference. We want to expand that now by delving briefly into biblical " #| "hermeneutics, whose goal is to discover the meaning intended by the " #| "original author (and Author!). While many applications of a passage are " #| "valid, only one interpretation is valid. The scripture itself says this " #| "by saying that no scripture is of any private interpretation (2 Pe.1:20 " #| "KJV <quote>Knowing this first, that no prophesy of scripture is of any " #| "private interpretation.</quote>). Certain rules are helps toward " #| "discovering the correct meaning; by ignoring these rules people have " #| "brought much trouble on themselves and their followers. 2 Pe.3:16 " #| "<quote>...in which are some things hard to understand, which the untaught " #| "and unstable distort, as they do also the rest of the Scriptures, to " #| "their own destruction.</quote>" msgid "" "We already learned about the \"3 Cs\": content, context, cross-reference. We " "want to expand that now by delving briefly into biblical hermeneutics, whose " "goal is to discover the meaning intended by the original author (and " "Author!). While many applications of a passage are valid, only one " "interpretation is valid. The scripture itself says this by saying that no " "scripture is of any private interpretation (2 Pe.1:20 KJV <quote>Knowing " "this first, that no prophesy of scripture is of any private interpretation.</" "quote>). Certain rules are helps toward discovering the correct meaning; by " "ignoring these rules people have brought much trouble on themselves and " "their followers. 2 Pe.3:16 <quote>...in which are some things hard to " "understand, which the untaught and unstable distort, as they do also the " "rest of the Scriptures, to their own destruction.</quote>" msgstr "" "Ya hemos aprendido acerca de las \"3 C\": contenido, contexto, referencia " "cruzada. Queremos ampliar ahora brevemente profundizando en la hermenéutica " "bíblica, cuyo objetivo es descubrir el sentido querido por el autor original " "(y el Autor!). Mientras que muchas aplicaciones de un pasaje son válidas, " "sólo una interpretación es válida. La escritura se dice de si misma que la " "Escritura no es de interpretación privada (2 Pe.1:20 RV <quote>entendiendo " "primero esto, que ninguna profecía de la Escritura es de interpretación " "privada</quote>). Algunas normas son ayuda para descubrir el sentido " "correcto, personas haciendo caso omiso de las normas han traído muchos " "problemas para sí mismos y a sus seguidores. 2 Pe.3:16 <quote>...entre las " "cuales hay algunas difíciles de entender, las cuales los indoctos e " "inconstantes tuercen, como también las otras Escrituras, para su propia " "perdición.</quote>" # type: Content of: <chapter><para> #. type: Content of: <chapter><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:17 #, fuzzy #| msgid "" #| "How do we go about discovering the intended meaning of a passage? Let's " #| "say your attention has been drawn to a particular verse whose meaning is " #| "not clear to you. How do you study it out? Keep these rules in mind:" msgid "" "How do we go about discovering the intended meaning of a passage? Let's say " "your attention has been drawn to a particular verse whose meaning is not " "clear to you. How do you study it out? Keep these rules in mind:" msgstr "" "¿Cómo hacemos para descubrir el significado correcto de un pasaje? Digamos " "que su atención ha sido puesta en un versículo en particular, cuyo " "significado no es claro. ¿Cómo estudiarlo? Tenga en cuenta estas normas:" # type: Content of: <chapter><section><title> #. type: Content of: <chapter><section><title> #: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:22 msgid "Rule 1 - Interpret according to the exact meaning of the words." msgstr "Norma 1 - Interprete de acuerdo al significado exacto de las palabras." # type: Content of: <chapter><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:24 #, fuzzy #| msgid "" #| "The more precise we can be with the exact, original meaning of the words " #| "the better our interpretation will be. Try to find the exact meaning of " #| "the key words by following these steps:" msgid "" "The more precise we can be with the exact, original meaning of the words the " "better our interpretation will be. Try to find the exact meaning of the key " "words by following these steps:" msgstr "" "Cuanto más precisos podamos ser con el significado original exacto de las " "palabras, mejor será nuestra interpretación. Trate de encontrar el " "significado exacto de las palabras clave, siga estos pasos:" # type: Content of: <chapter><section><orderedlist><listitem><formalpara><title> #. type: Content of: <chapter><section><orderedlist><listitem><formalpara><title> #: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:30 msgid "Definition" msgstr "Definición" # type: Content of: <chapter><section><orderedlist><listitem><formalpara><para> #. type: Content of: <chapter><section><orderedlist><listitem><formalpara><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:31 msgid "" "Look up the definition in a Greek or Hebrew dictionary. For verbs, the verb " "tense is also crucial." msgstr "" "Buscar la definición en un diccionario de Griego o Hebreo. Para los verbos, " "también el tiempo verbal es crucial." # type: Content of: <chapter><section><orderedlist><listitem><formalpara><para> #. type: Content of: <chapter><section><orderedlist><listitem><formalpara><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:38 #, fuzzy #| msgid "" #| "Compare scripture with scripture. Seeing how the same Greek or Hebrew " #| "word (not the English word) is used in scripture may clarify or throw new " #| "light on the definition. How does the same author use this word " #| "elsewhere? Other authors? Your reference tools may give you uses of the " #| "word in non-biblical documents, as well. Why do we have to go to the " #| "original languages; why isn't the English word good enough? " #| "<emphasis>Because more than one greek word may be translated into the " #| "same english word, and the greek words may have different shades of " #| "meaning.</emphasis>" msgid "" "Compare scripture with scripture. Seeing how the same Greek or Hebrew word " "(not the English word) is used in scripture may clarify or throw new light " "on the definition. How does the same author use this word elsewhere? Other " "authors? Your reference tools may give you uses of the word in non-biblical " "documents, as well. Why do we have to go to the original languages; why " "isn't the English word good enough? <emphasis>Because more than one Greek " "word may be translated into the same English word, and the Greek words may " "have different shades of meaning.</emphasis>" msgstr "" "Compare escritura con escritura. Observe como la misma palabra en Griego o " "Hebreo (No en Español) es usada en la escritura puede aclarar u ofrecer una " "nueva luz en la definición. ¿Cómo usa el autor esta palabra en otros " "lugares? ¿Otros autores? Sus herramientas de referencia pueden dar uso a la " "palabra en documentos no bíblicos también. ¿Por qué tenemos que ir a los " "idiomas originales, por qué no es suficiente la palabra en Español?" "<emphasis>Debido a que más de una palabra griega que puede traducirse a la " "misma palabra en Español, y las palabras griegas pueden tener distintos " "matices de significado. </emphasis>" # type: Content of: <chapter><section><section><title> #. type: Content of: <chapter><section><section><title> #: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:53 msgid "Example 1A" msgstr "Ejemplo 1A" # type: Content of: <chapter><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:54 #, fuzzy #| msgid "" #| "Jn.20:17 <emphasis>\"Touch me not\"</emphasis> (KJV) sounds harsh, " #| "doesn't it? Sounds like Jesus doesn't want to be touched now that He is " #| "risen, that He is too holy or something. But that doesn't seem right, so " #| "let's look it up in Spiros Zodhiates' <emphasis>The Complete Word Study " #| "New Testament</emphasis> (AMG Publishers, 1991)." msgid "" "Jn.20:17 <emphasis>\"Touch me not\"</emphasis> (KJV) sounds harsh, doesn't " "it? Sounds like Jesus doesn't want to be touched now that He is risen, that " "He is too holy or something. But that doesn't seem right, so let's look it " "up in Spiros Zodhiates' <emphasis>The Complete Word Study New Testament</" "emphasis> (AMG Publishers, 1991)." msgstr "" "Jn.20:17 <emphasis>\"No me toques\"</emphasis> (RV) suena duro, ¿no? Suena " "como Jesús no quiere ser tocado ahora que Él ha resucitado, que Él es " "demasiado sagrado o algo así. Pero eso no me parece bien, así que vamos a " "ver que es 'Spiros Zodhiates'<emphasis>The Complete Word Study New Testament " "(El completo estudio de la palabra del Nuevo Testamento)</emphasis> (AMG " "Publishers, 1991)." # type: Content of: <chapter><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:61 #, fuzzy #| msgid "" #| "Definition: Turning to John 20:17, above the word \"Touch\" we see " #| "\"pim680.\" The letters give us a code for the part of speech, and the " #| "number refers to Strong's dictionary reference. Let's look up the " #| "definition (p. 879). \"680. Haptomai; from hapto (681), touch. Refers " #| "to such handling of an object as to exert a modifying influence upon " #| "it... Distinguished from pselaphao (5584), which actually only means to " #| "touch the surface of something. \" Now look up \"pim.\" The grammar codes " #| "in Zodhiates come right after Revelation; on p. 849 we see that pim " #| "stands for \"present imperative active (80)\". On p.857, \"Present " #| "Imperative. In the active voice, it may indicate a command to do " #| "something in the future which involves continuous or repeated action or, " #| "when it is negated, a command to stop doing something. \" This is a " #| "negative command, so it is to stop doing something that is already " #| "occuring. So, what have we found?" msgid "" "Definition: Turning to John 20:17, above the word \"Touch\" we see \"pim680." "\" The letters give us a code for the part of speech, and the number refers " "to Strong's dictionary reference. Let's look up the definition (p. 879). " "\"680. Haptomai; from hapto (681), touch. Refers to such handling of an " "object as to exert a modifying influence upon it... Distinguished from " "pselaphao (5584), which actually only means to touch the surface of " "something. \" Now look up \"pim.\" The grammar codes in Zodhiates come right " "after Revelation; on p. 849 we see that pim stands for \"present imperative " "active (80)\". On p.857, \"Present Imperative. In the active voice, it may " "indicate a command to do something in the future which involves continuous " "or repeated action or, when it is negated, a command to stop doing " "something. \" This is a negative command, so it is to stop doing something " "that is already occurring. So, what have we found?" msgstr "" "Definición: Volviendo a Juan 20:17, sobre la palabra \"Toques\" vemos " "\"pim680\". Las letras nos dan un código de la parte de la oración, y los " "números referencia a la Fuente de referencia del diccionario. Veamos la " "definición (p. 879). \"680. Haptomai; de hapto (681), tocar. Se refiere a la " "manipulación de un objeto como para ejercer una modificación de influencia " "sobre él... Distinguido de pselaphao (5584), que en realidad sólo significa " "que toque la superficie de algo.\" Ahora busquemos \"pim\" . El código " "gramatical en Zodhiates vienen justo después de la Revelación; en p. 849 " "vemos que pim significa \"presente imperativo activo (80)\". En p.857, " "\"Presente imperativo. En la voz activa, esto puede indicar una orden para " "hacer algo en el futuro, que implica que continua o repite una acción, o, " "cuando se niega una orden para dejar de hacer algo.\" Este es una orden " "negativa, por lo que es dejar de hacer algo que ya está ocurriendo. " "Entonces, ¿qué hemos encontrado?" #. type: Content of: <chapter><section><section><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:77 msgid "" "<emphasis>Mary is already clinging to Jesus, and he is saying to stop " "holding him!</emphasis>" msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><title> #. type: Content of: <chapter><section><section><title> #: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:82 msgid "Example 1B" msgstr "Ejemplo 1B" # type: Content of: <chapter><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:83 #, fuzzy #| msgid "" #| "In James 5:14, <emphasis>Elders are told to pray and anoint someone who " #| "is sick</emphasis>. What is this anointing?" msgid "" "In James 5:14, <emphasis>Elders are told to pray and anoint someone who is " "sick</emphasis>. What is this anointing?" msgstr "" "En Santiago 5:14 <emphasis>Llame a los ancianos de la iglesia, y oren por " "él, ungiéndole con aceite en el nombre del Señor</emphasis>. ¿Qué es esta " "unción?" # type: Content of: <chapter><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:86 #, fuzzy #| msgid "" #| "Definition of aleipho (218) - \"to oil\" (Strong's); but we also have " #| "another Greek word translated \"anoint\", chrio (5548) - \"to smear or " #| "rub with oil, i.e. to consecrate to an office or religious service" #| "\" (Strong's). Since it's a verb, consider the tense also, \"apta\" " #| "aorist participle active. \"The aorist participle expresses simple " #| "action, as opposed to continuous action...When its relaitonship to the " #| "main verb is temporal, it usually signifies action prior to that of the " #| "main verb.\" (Zodhiates p.851)" msgid "" "Definition of aleipho (218) - \"to oil\" (Strong's); but we also have " "another Greek word translated \"anoint\", chrio (5548) - \"to smear or rub " "with oil, i.e. to consecrate to an office or religious service\" (Strong's). " "Since it's a verb, consider the tense also, \"apta\" aorist participle " "active. \"The aorist participle expresses simple action, as opposed to " "continuous action...When its relationship to the main verb is temporal, it " "usually signifies action prior to that of the main verb.\" (Zodhiates p.851)" msgstr "" "La definición de aleipho (218) - \"aceite\" (Fuente Strong); pero también " "tenemos otra palabra griega traducida \"ungir\", chrio (5548) - \"para " "embarrar o frotar con aceite, es decir, para consagrar un oficio o un " "servicio religioso\" (Fuente Strong). Puesto que es un verbo, considere el " "tiempo también, \"apta\" aoristo participio activo. \"El participio aoristo " "expresa una acción simple, opuesta a la acción continua [Nota de traducción: " "es decir, momentánea] ... Cuando su relación con el verbo principal es " "temporal, por lo general significa una acción previa a la del verbo " "principal.\" (Zodhiates p.851)" # type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para><orderedlist><listitem><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para><orderedlist><listitem><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:100 msgid "Mt.6:17 But you, when you fast, anoint your head" msgstr "Mateo 6:17 Pero tú, cuando ayunes, unge tu cabeza" # type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para><orderedlist><listitem><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para><orderedlist><listitem><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:104 msgid "Mk.16:1 [the women] brought spices that they might come and anoint Him." msgstr "" "Marcos 16:1 [Las mujeres] compraron especias aromáticas para venir a ungirle." # type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para><orderedlist><listitem><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para><orderedlist><listitem><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:108 msgid "" "Mk.6:13 And they were...anointing with oil many sick people and healing them." msgstr "" "Marcos 6:13 [...] y ungían con aceite a muchos enfermos, y los sanaban." # type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para><orderedlist><listitem><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para><orderedlist><listitem><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:112 msgid "Lk.7:38 [...] kissing His feet and anointing them with the perfume" msgstr "Lucas 7:38 [...] besaba sus pies, y los ungía con el ungüento." # type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para><orderedlist><listitem><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para><orderedlist><listitem><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:116 msgid "" "Jn.12:3 Mary [...] anointed the feet of Jesus, and wiped them with her hair" msgstr "" "Juan 12:3 María [...] ungió los pies de Jesús, y los enjugó con sus cabellos" #. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:97 msgid "" "Cross-references for aleipho: <placeholder type=\"orderedlist\" id=\"0\"/>" msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para><orderedlist><listitem><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para><orderedlist><listitem><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:125 msgid "" "Lk.4:18 <quote>The Spirit of the Lord is upon me, because He has anointed me " "to preach [...]</quote>" msgstr "" "Lucas 4:18 <quote>El Espíritu del Señor está en mí, Porque me ha ungido para " "predicar [...]</quote>" # type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para><orderedlist><listitem><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para><orderedlist><listitem><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:130 msgid "Acts 4:27 Jesus, whom Thou hast anointed" msgstr "Hechos 4:27 Jesús, a quien ungiste" # type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para><orderedlist><listitem><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para><orderedlist><listitem><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:133 msgid "Acts 10:38 God anointed Jesus with the Holy Ghost and power" msgstr "" "Hechos 10:38 Jesús de Nazaret, a quien Dios ungió con Espíritu Santo y con " "poder" # type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para><orderedlist><listitem><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para><orderedlist><listitem><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:137 msgid "2 Cor.1:21 Now He who...anointed us is God" msgstr "2 Corintios 1:21 [...] el que nos ungió, es Dios" #. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:122 msgid "Cross-references of chrio: <placeholder type=\"orderedlist\" id=\"0\"/>" msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:142 #, fuzzy #| msgid "" #| "So what's the difference between aleipho and chrio? Look back over the " #| "cross-references and the definitions, and sum up the difference: " #| "<emphasis>"aleipho" is a practical use of oil and "" #| "chrio" is a spiritual</emphasis>" msgid "" "So what's the difference between aleipho and chrio? Look back over the cross-" "references and the definitions, and sum up the difference: <emphasis>" "\"aleipho\" is a practical use of oil and \"chrio\" is a spiritual</emphasis>" msgstr "" "Entonces, ¿cuál es la diferencia entre aleipho y chrio? Mirando atrás las " "referencias cruzadas y las definiciones, resumimos la diferencia:" "<emphasis>"aleipho" es un uso práctico de aceite y "" "chrio" es uno espiritual</emphasis>" # type: Content of: <chapter><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:147 #, fuzzy #| msgid "" #| "As an illustration (although the word is not used) of the practical use " #| "of oil at that time, when the good Samaritan cared for the man beat up by " #| "robbers he poured oil and wine in the wound. So oil had a medicinal use " #| "in Jesus' day." msgid "" "As an illustration (although the word is not used) of the practical use of " "oil at that time, when the good Samaritan cared for the man beat up by " "robbers he poured oil and wine in the wound. So oil had a medicinal use in " "Jesus' day." msgstr "" "Como ejemplo (aunque la palabra no se utiliza), de la utilización práctica " "del aceite en esa época, cuando el buen samaritano cuida al hombre golpeado " "por asaltantes vertió aceite y vino en la herida. Pues el aceite tenía un " "uso medicinal en la época de Jesús." # type: Content of: <chapter><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:151 #, fuzzy #| msgid "" #| "Now let's apply what we just learned by this word study to James 5:14 " #| "<emphasis>\"Is any among you sick? Let him call for the elders of the " #| "church; and let them pray over him, anointing him with oil in the name of " #| "the Lord.\"</emphasis> Is \"anointing\" spiritual or practical? Practical!" msgid "" "Now let's apply what we just learned by this word study to James 5:14 " "<emphasis>\"Is any among you sick? Let him call for the elders of the " "church; and let them pray over him, anointing him with oil in the name of " "the Lord.\"</emphasis>Is \"anointing\" spiritual or practical? Practical!" msgstr "" "Ahora vamos a aplicar lo que hemos aprendido de este estudio de la palabra a " "Santiago 5:14 <emphasis>\"¿Está alguno enfermo entre vosotros? Llame a los " "ancianos de la iglesia, y oren por él, ungiéndole con aceite en el nombre " "del Señor.\"</emphasis> Es \"unción\" espiritual o práctica? Práctica!" # type: Content of: <chapter><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:157 #, fuzzy #| msgid "" #| "And the tense in Greek, the aorist participle, would be better translated " #| "\"having anointed,\" so the order is the anointing first, then the prayer " #| "(\"in the name of the Lord\"refers to the prayer, not the anointing). " #| "James 5 is saying that the elders should give the sick person medicine " #| "and pray for him in the name of the Lord. Doesn't that express a " #| "beautiful balance of practical and spiritual in our God!" msgid "" "And the tense in Greek, the aorist participle, would be better translated " "\"having anointed,\" so the order is the anointing first, then the prayer " "(\"in the name of the Lord\"refers to the prayer, not the anointing). James " "5 is saying that the elders should give the sick person medicine and pray " "for him in the name of the Lord. Doesn't that express a beautiful balance of " "practical and spiritual in our God!" msgstr "" "Y el tiempo en griego, el participio aoristo, sería mejor traducido como " "\"teniendo ungido\", por lo que el orden es primero la unción, luego la " "oración, (\"en el nombre del Señor\" se refiere a la oración, no a la " "unción). Santiago 5 está diciendo que los ancianos deben dar el medicamento " "a la persona enferma y orar por él en el nombre del Señor. ¿No que expresan " "un hermoso balance de lo práctico y espiritual en nuestro Dios!" # type: Content of: <chapter><section><title> #. type: Content of: <chapter><section><title> #: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:167 msgid "Rule 2 - Interpret within the biblical context" msgstr "Norma 2 - Interpretar en el contexto bíblico" # type: Content of: <chapter><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:168 #, fuzzy #| msgid "" #| "Interpret scripture in harmony with other scripture. What do the verses " #| "on each side say? What is the theme of the chapter? the book? Does your " #| "interpretation fit with these? If not, it is flawed. Usually, the " #| "context supplies what we need to correctly interpret the passage. " #| "Context is key. If confusion remains as to the meaning after we have " #| "interpreted the text within its context, we have to look further." msgid "" "Interpret scripture in harmony with other scripture. What do the verses on " "each side say? What is the theme of the chapter? The book? Does your " "interpretation fit with these? If not, it is flawed. Usually, the context " "supplies what we need to correctly interpret the passage. Context is key. If " "confusion remains as to the meaning after we have interpreted the text " "within its context, we have to look further." msgstr "" "Interprete la escritura en armonía con otras escrituras. ¿Qué dicen los " "versos en cada lado? ¿Cuál es el tema del capítulo? del libro? ¿Encaja su " "interpretación con estos? Si no, es defectuosa. Usualmente, el contexto " "suple lo que necesitamos para interpretar correctamente un pasaje. El " "contexto es la llave. Si se mantiene la confusión sobre el significado " "después de haber interpretado el texto en su contexto, tenemos que buscar " "más allá." # type: Content of: <chapter><section><section><title> #. type: Content of: <chapter><section><section><title> #: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:176 msgid "Example 2A" msgstr "Ejemplo 2A" # type: Content of: <chapter><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:177 #, fuzzy #| msgid "" #| "In a previous lesson we considered Jn.3:5 <emphasis>\"born of water and " #| "the Spirit.\"</emphasis> In context, what is the water under discussion " #| "here?" msgid "" "In a previous lesson we considered Jn.3:5 <emphasis>\"born of water and the " "Spirit.\"</emphasis>In context, what is the water under discussion here?" msgstr "" "El una lección previa consideramos Juan 3:5 <emphasis>\"nacido de agua y del " "Espíritu\"</emphasis> En contexto, debatamos ¿Qué es el agua aquí?" # type: Content of: <chapter><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:180 #, fuzzy #| msgid "" #| "Water baptism is not under discussion here, which would be a big switch " #| "from the subject being discussed by Jesus and Nicodemus. Watch out for a " #| "sudden change of topic, it may be a clue that your interpretation has " #| "been derailed! The water is the amniotic fluid, \"born of water\" = " #| "natural birth." msgid "" "Water baptism is not under discussion here, which would be a big switch from " "the subject being discussed by Jesus and Nicodemus. Watch out for a sudden " "change of topic, it may be a clue that your interpretation has been " "derailed! The water is the amniotic fluid, \"born of water\" = natural birth." msgstr "" "El bautismo en agua no está en debate aquí, lo que sería un gran cambio del " "tema discutido por Jesús y Nicodemo. ¡Cuidado con un repentino cambio de " "tema, puede ser un indicio de que su interpretación se ha descarrilado! El " "agua es el líquido amniótico, \"nacido de agua\" = parto natural." # type: Content of: <chapter><section><section><title> #. type: Content of: <chapter><section><section><title> #: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:187 msgid "Example 2B" msgstr "Ejemplo 2B" # type: Content of: <chapter><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:188 #, fuzzy #| msgid "" #| "1 Cor.14:34 <quote>Let the women keep silent in the churches</quote> has " #| "to be taken within the biblical context of 1 Cor.11:5 <quote>every woman " #| "[...] while praying or prophesying [...]</quote>" msgid "" "1 Cor.14:34 <quote>Let the women keep silent in the churches</quote>has to " "be taken within the biblical context of 1 Cor.11:5 <quote>every woman [...] " "while praying or prophesying [...]</quote>" msgstr "" "1 Corintios 14:34 <quote>Vuestras mujeres callen en las iglesias</quote> " "tiene que tomarse en el contexto bíblico de 1 Corintios 11:5 <quote>toda " "mujer que ora o profetiza [...]</quote>" # type: Content of: <chapter><section><section><title> #. type: Content of: <chapter><section><section><title> #: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:195 msgid "Example 2C" msgstr "Ejemplo 2C" # type: Content of: <chapter><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:196 #, fuzzy #| msgid "" #| "Acts 2:38 <quote>And Peter said to them, "Repent, and let each of " #| "you be baptized in the name of Jesus Christ for the forgiveness of your " #| "sins [...]"</quote>. Is this teaching baptismal regeneration? If " #| "this was the only verse of scripture we had, we would have to conclude " #| "that. But in the light of the clear teaching elsewhere that regeneration " #| "happens by faith in Christ, we have to interpret it otherwise. Peter is " #| "urging baptism as a way for his hearers to respond to the gospel. If " #| "baptism were the pathway to being born again, how could Paul write 1 " #| "Cor.1:17 <emphasis>\"For Christ did not send me to baptize, but to preach " #| "the gospel\"</emphasis>?" msgid "" "Acts 2:38 <quote>And Peter said to them, \"Repent, and let each of you be " "baptized in the name of Jesus Christ for the forgiveness of your sins " "[...]\"</quote>. Is this teaching baptismal regeneration? If this was the " "only verse of scripture we had, we would have to conclude that. But in the " "light of the clear teaching elsewhere that regeneration happens by faith in " "Christ, we have to interpret it otherwise. Peter is urging baptism as a way " "for his hearers to respond to the gospel. If baptism were the pathway to " "being born again, how could Paul write 1 Cor.1:17 <emphasis>\"For Christ did " "not send me to baptize, but to preach the gospel\"</emphasis>?" msgstr "" "Hechos 2:38 <quote>Pedro les dijo: "Arrepentíos, y bautícese cada uno " "de vosotros en el nombre de Jesucristo para perdón de los pecados; " "[...]" </quote>. Esta enseñanza es la regeneración bautismal? Si este " "fuese el único versículo de la Escritura que hubiese, tendríamos que " "concluir eso. Pero a la luz de la clara enseñanza de otros lugares que la " "regeneración ocurre por la fe en Cristo, tenemos que interpretar de otro " "modo. Pedro está instando al bautismo como un medio para que sus oyentes " "respondan al evangelio. Si el bautismo es la vía para volver a nacer, ¿cómo " "podría Pablo escribir 1 Cor.1: 17 <emphasis>"Porque no me envió Cristo " "a bautizar, sino a predicar el evangelio" </emphasis>?" # type: Content of: <chapter><section><title> #. type: Content of: <chapter><section><title> #: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:211 msgid "Rule 3 - Interpret within the historical and cultural context" msgstr "Norma 3 - Interpretar en el contexto histórico y cultural" # type: Content of: <chapter><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:213 #, fuzzy #| msgid "" #| "At first we are not asking <quote>What does it mean to me?</quote> but " #| "<quote>What did it mean to the original readers?</quote>; later we can " #| "ask, <quote>What does it mean to me?</quote>. We have to take into " #| "account the historical and cultural background of the author and the " #| "recipients." msgid "" "At first we are not asking <quote>What does it mean to me?</quote>but " "<quote>What did it mean to the original readers?</quote>; later we can ask, " "<quote>What does it mean to me?</quote>. We have to take into account the " "historical and cultural background of the author and the recipients." msgstr "" "Al principio no nos preguntamos <quote>¿Qué significa para mí?</quote>, sino " "que primero preguntemos <quote>¿Qué significó para sus lectores originales?</" "quote>; luego puede preguntar <quote>¿Qué significa para mí?</quote>. " "Tenemos que tener en cuenta los antecedentes históricos y culturales del " "autor y los destinatarios." # type: Content of: <chapter><section><section><title> #. type: Content of: <chapter><section><section><title> #: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:221 msgid "Example 3A" msgstr "Ejemplo 3A" # type: Content of: <chapter><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:223 #, fuzzy #| msgid "" #| "<quote>3 days & 3 nights</quote> (Mt.12:40) have led some to come up " #| "with a \"Wednesday crucifixion theory,\" esp. the cult of Armstrongism. " #| "How could Jesus die on Friday afternoon and rise Sunday morning yet \"be " #| "raised on the third day\" (Mt.16:21)? Exact meanings of \"three\" or " #| "\"days\" won't help explain the apparent contradiction." msgid "" "<quote>3 days & 3 nights</quote>(Mt.12:40) have led some to come up with " "a \"Wednesday crucifixion theory,\" esp. the cult of Armstrongism. How could " "Jesus die on Friday afternoon and rise Sunday morning yet \"be raised on the " "third day\" (Mt.16:21)? Exact meanings of \"three\" or \"days\" won't help " "explain the apparent contradiction." msgstr "" "<quote>3 días y 3 noches</quote> (Mt.12:40) ha llevado a algunos a traer una " "\"teoría de Miércoles de crucifixión\", especialmente en el culto del " "Armstrongismo. ¿Cómo pudo Jesus morir un Viernes en la tarde y resucitar " "Domingo en la mañana y aún \"resucitar al tercer día.\" (Mt.16:21)? El " "significado exacto de \"tres\" o \"días\" no ayudan a explicar la aparente " "contradicción." # type: Content of: <chapter><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:229 #, fuzzy #| msgid "" #| "We need an historical tidbit: Jews counted any part of a day as a full " #| "day, as we would count buckets of water (if there were six and one-half " #| "buckets of water, we would say there were 7 buckets of water even if one " #| "was only partly full). So to the Jewish mind, any part of a day counted " #| "as a full day, and days started at 6 p.m. and ended at 6 p.m. Friday " #| "from 3 p.m. to 6 p.m. = day 1. Friday 6 p.m. to Saturday 6 p.m. = day " #| "2. Saturday 6 p.m. to Sunday 5 or so a.m. = day 3. Interpreting within " #| "the cultural context keeps us out of trouble." msgid "" "We need an historical tidbit: Jews counted any part of a day as a full day, " "as we would count buckets of water (if there were six and one-half buckets " "of water, we would say there were 7 buckets of water even if one was only " "partly full). So to the Jewish mind, any part of a day counted as a full " "day, and days started at 6 p.m. and ended at 6 p.m. Friday from 3 p.m. to 6 " "p.m. = day 1. Friday 6 p.m. to Saturday 6 p.m. = day 2. Saturday 6 p.m. to " "Sunday 5 or so a.m. = day 3. Interpreting within the cultural context keeps " "us out of trouble." msgstr "" "Necesitaremos sugerencias históricas: Los Judíos contaban cualquier parte de " "un día como un día completo, como cuentan los cubos de agua (si son 6 cubos " "y medio de agua, nos dicen que fueron 7 cubos de agua, incluso si sólo uno " "esta parcialmente lleno). Así que para la mentalidad judía, una parte del " "día es contada como un día, y los días comienzan a las 6 p.m. y finalizan a " "las 6 p.m. Viernes desde la 3 p.m. a 6 p.m. = 1er día. Viernes 6 p.m. a " "Sábado 6 p.m. = 2do día. Domingo 5 o más a.m. = 3er día. La interpretación " "en el contexto cultural nos mantiene fuera de problemas." # type: Content of: <chapter><section><section><title> #. type: Content of: <chapter><section><section><title> #: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:240 msgid "Example 3B" msgstr "Ejemplo 3B" # type: Content of: <chapter><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:241 #, fuzzy #| msgid "" #| "Gen.15:7-21. The historical context is that cutting animals in two and " #| "then walking between the pieces was the normal way of entering a contract " #| "in Abraham's day. Both parties walked between, taking the pledge that " #| "dismemberment would happen to them if they didn't live up to their part " #| "of the contract. But in this case only God goes thru, making it a " #| "unilateral covenant." msgid "" "Gen.15:7-21. The historical context is that cutting animals in two and then " "walking between the pieces was the normal way of entering a contract in " "Abraham's day. Both parties walked between, taking the pledge that " "dismemberment would happen to them if they didn't live up to their part of " "the contract. But in this case only God goes thru, making it a unilateral " "covenant." msgstr "" "Génesis 15:7-21. El contexto histórico que los animales se corten en dos y " "luego caminar entre las piezas era la forma normal de entrar en un contrato " "en el tiempo de Abraham. Ambos grupos caminan entre las partes, teniendo el " "compromiso que el desmembramiento les ocurriría si no estaban a la altura de " "su parte del contrato. Pero en este caso sólo Dios pasa a través, por lo que " "es un pacto unilateral." # type: Content of: <chapter><section><title> #. type: Content of: <chapter><section><title> #: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:251 msgid "Rule 4 - Interpret according to the normal usage of words in language" msgstr "" "Norma 4 - Interpretar de acuerdo con el uso normal de las palabras en el " "idioma" # type: Content of: <chapter><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:253 #, fuzzy #| msgid "" #| "Let literal language be literal and figurative language be figurative. " #| "And watch out for idioms, which have special meanings." msgid "" "Let literal language be literal and figurative language be figurative. And " "watch out for idioms, which have special meanings." msgstr "" "Deja que el lenguaje literal sea literal y el lenguaje figurativo sea " "figurativo. Y cuidado con las expresiones idiomáticas, que tienen un " "significado especial." # type: Content of: <chapter><section><section><title> #. type: Content of: <chapter><section><section><title> #: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:257 msgid "Example 4A" msgstr "Ejemplo 4A" # type: Content of: <chapter><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:259 #, fuzzy #| msgid "<quote>evil eye</quote> in Mt.6:23." msgid "<quote>evil eye</quote>in Mt.6:23." msgstr "<quote>ojo malvado</quote> en Mt.6:23." # type: Content of: <chapter><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:260 #, fuzzy #| msgid "" #| "Rule 1, definition of \"evil\" and \"eye\" - no help here. Rule 2, " #| "context: seems to confuse us even more. It doesn't seem to fit with what " #| "goes before and after! This should tip us off that we aren't " #| "understanding it rightly!!" msgid "" "Rule 1, definition of \"evil\" and \"eye\" - no help here. Rule 2, context: " "seems to confuse us even more. It doesn't seem to fit with what goes before " "and after! This should tip us off that we aren't understanding it rightly!!" msgstr "" "La norma 1, la definición de \"malvado\" y \"ojo\" - no ayuda aquí. Norma 2, " "el contexto: parece confundir aún más. No parece encajar con lo que sucede " "antes y después! Esto nos da un aviso que no estamos entendiendo esto " "correctamente!!" # type: Content of: <chapter><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:264 #, fuzzy #| msgid "" #| "What we have here is a Hebrew idiom, <quote>evil eye</quote>. Let's look " #| "up other uses of this idiom: Mt.20:15 \"<emphasis>Is it not lawful for me " #| "to do what I wish with what is my own? Or is your eye envious [lit.\"evil" #| "\"] because I am generous [lit. \"good\"]?</emphasis>\" We find that " #| "having an \"evil eye\" is a Hebrew idiom for being stingy or envious. " #| "Now go back to Mt.6 and notice how this understanding ties in so " #| "perfectly to the context." msgid "" "What we have here is a Hebrew idiom, <quote>evil eye</quote>. Let's look up " "other uses of this idiom: Mt.20:15 \" <emphasis>Is it not lawful for me to " "do what I wish with what is my own? Or is your eye envious [lit.\"evil\"] " "because I am generous [lit. \"good\"]?</emphasis>\" We find that having an " "\"evil eye\" is a Hebrew idiom for being stingy or envious. Now go back to " "Mt.6 and notice how this understanding ties in so perfectly to the context." msgstr "" "Lo que tenemos aquí es un idioma hebreo, <quote>ojo malvado</quote>. Vamos a " "buscar otros usos en este idioma: Mt.20:15 \"<emphasis>¿No es legal para mi " "hacer lo que quiero con lo que poseo? ¿O es tu ojo malo[lit. \"malvado\"], " "porque soy bueno?</emphasis>\" Nos parece que tener un \"ojo malvado\" es un " "modismo hebreo por ser tacaño o envidioso. Ahora vuelva a Mt.6 y observe " "cómo esta comprensión en las relaciones dan perfectamente el contexto." # type: Content of: <chapter><section><section><title> #. type: Content of: <chapter><section><section><title> #: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:275 msgid "Example 4B" msgstr "Ejemplo 4B" # type: Content of: <chapter><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:276 msgid "Is.59:1 <quote>The Lord's hand is not short;</quote>" msgstr "Is.59:1 <quote>no se ha acortado la mano de Jehová</quote>" # type: Content of: <chapter><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:278 msgid "Deut.33:27 <quote>Underneath are the everlasting arms.</quote>" msgstr "Deut.33:27 <quote>y acá abajo los brazos eternos.</quote>" # type: Content of: <chapter><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:280 #, fuzzy #| msgid "" #| "References to body parts of God are used by Latter-Day Saints to prove " #| "that God was once a man just as we are. Once they convince people of " #| "that, they go on to teach that we can become God just like He is! At a " #| "lecture he was giving, a group of Mormon elders challenged Walter Martin " #| "(author of <emphasis>Kingdom of the Cults</emphasis>) with an " #| "enumeration of verses like these. Dr. Martin then asked the Mormons to " #| "read one more scripture: Ps.91:4 <quote>He will cover you with His " #| "feathers; And under His wings shalt thou trust</quote>. W.M. said, " #| "<quote>By the same rules of interpretation that you just proved God to be " #| "a man, you just proved that He is a bird</quote>. The Mormons had to " #| "laugh as they realised the ridiculousness of their position." msgid "" "References to body parts of God are used by Latter-Day Saints to prove that " "God was once a man just as we are. Once they convince people of that, they " "go on to teach that we can become God just like He is! At a lecture he was " "giving, a group of Mormon elders challenged Walter Martin (author of " "<emphasis>Kingdom of the Cults</emphasis>) with an enumeration of verses " "like these. Dr. Martin then asked the Mormons to read one more scripture: " "Ps.91:4 <quote>He will cover you with His feathers; And under His wings " "shalt thou trust</quote>. W.M. said, <quote>By the same rules of " "interpretation that you just proved God to be a man, you just proved that He " "is a bird</quote>. The Mormons had to laugh as they realised the " "ridiculousness of their position." msgstr "" "Las referencias a partes del cuerpo de Dios son usados por los Santos de los " "Últimos Días para probar que Dios fue una vez un hombre justo como nosotros. " "Una vez que convencen a la gente de eso, van a enseñar que podemos llegar a " "ser Dios tal como Él lo es! En una conferencia que estaba dando, un grupo de " "ancianos del Mormón desafió a Walter Martin (autor del <emphasis>Kingdom of " "the Cults (Reino de los Cultos)</emphasis>) con una enumeración de los " "versos como estos. El Dr. Martin pidió a los mormones a leer una escritura " "más: Salmos.91: 4 <quote>Con sus plumas te cubrirá, y debajo de sus alas " "estarás seguro</quote>. W.M. dijo: <quote>Por las mismas reglas de " "interpretación que ustedes acaban de demostrar que Dios es un hombre, " "ustedes acaban de demostrar que Él es un pájaro</quote>. Los mormones " "tuvieron que reír cuando se dieron cuenta de lo ridículo de su posición." # type: Content of: <chapter><section><title> #. type: Content of: <chapter><section><title> #: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:297 msgid "" "Rule 5 - Understand the purpose of parables and the difference between a " "parable and an allegory" msgstr "" "Norma 5 - Entender el propósito de las parábolas y la diferencia entre una " "parábola y una alegoría" # type: Content of: <chapter><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:299 msgid "" "An allegory is: <emphasis>A story where each element has a meaning.</" "emphasis>" msgstr "" "Una alegoría es: <emphasis>Una historia donde cada elemento tiene un " "significado.</emphasis>" # type: Content of: <chapter><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:302 msgid "Every parable is an allegory, true or false?" msgstr "Cada parábola es una alegoría, ¿verdadero o falso?" # type: Content of: <chapter><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:303 #, fuzzy #| msgid "" #| "Some parables are allegories, for instance, the parable of the sower is " #| "an allegory: the seed is the word of God, the thorns are worries and " #| "greed, etc. But most parables are not allegories but simply stories to " #| "illustrate one point. It's dangerous to get our doctrine from parables; " #| "they can be twisted to say all sorts of things. We need to get our " #| "doctrine from clear scriptures that lay it out; then if a parable " #| "illustrates that, fine." msgid "" "Some parables are allegories, for instance, the parable of the sower is an " "allegory: the seed is the word of God, the thorns are worries and greed, " "etc. But most parables are not allegories but simply stories to illustrate " "one point. It's dangerous to get our doctrine from parables; they can be " "twisted to say all sorts of things. We need to get our doctrine from clear " "scriptures that lay it out; then if a parable illustrates that, fine." msgstr "" "Algunas parábolas son alegorías, por ejemplo, la parábola del sembrador es " "una alegoría: la semilla es la palabra de Dios, las espinas son las " "preocupaciones y la codicia, etc, pero la mayoría de las parábolas no son " "alegorías, sino simplemente historias para ilustrar un punto. Es peligroso " "obtener nuestra doctrina desde las parábolas; ella puede ser retorcida para " "decir todo tipo de cosas. Nosotros necesitamos obtener nuestra doctrina de " "desde escrituras claras dejando de lado eso; luego si una parábola ilustra " "eso, bien." # type: Content of: <chapter><section><section><title> #. type: Content of: <chapter><section><section><title> #: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:311 msgid "Example 5A" msgstr "Ejemplo 5A" # type: Content of: <chapter><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:312 msgid "" "The parable of the widow with the unrighteous judge in Lk.18:1-8. This story " "illustrates one lesson: boldness in prayer. If we draw it into an allegory, " "what do we have?" msgstr "" "La parábola de la viuda con el juez injusto en Lucas 18:1-8. Esta historia " "ilustra una lección: denuedo en la oración. Si lo dibujamos en una alegoría, " "¿qué tenemos?" # type: Content of: <chapter><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:315 msgid "" "All sorts of violence happens to the meanings: God is reluctant to protect " "the rights of widows, prayer \"bothers\" Him, etc." msgstr "" "Todo tipo de crueldad sucede al significado: Dios es reacio a proteger los " "derechos de las viudas, la oración es \"molesta\" a Él, etc." # type: Content of: <chapter><section><section><title> #. type: Content of: <chapter><section><section><title> #: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:320 msgid "Example 5B" msgstr "Ejemplo 5B" # type: Content of: <chapter><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:321 #, fuzzy #| msgid "" #| "The parable of the unrighteous steward in Lk.16:1-9. What is the point " #| "of the parable? Is it an allegory?" msgid "" "The parable of the unrighteous steward in Lk.16:1-9. What is the point of " "the parable? Is it an allegory?" msgstr "" "La parábola del administrador injusto en Lucas 16:1-9 ¿Cuál es el punto de " "la parábola? ¿Es una alegoría?" # type: Content of: <chapter><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:323 #, fuzzy #| msgid "" #| "The steward is commended for only one thing, his shrewdness in using what " #| "he had to prepare for a time when he wouldn't have it. But he is not " #| "commended for his unethical behavior in cheating his master." msgid "" "The steward is commended for only one thing, his shrewdness in using what he " "had to prepare for a time when he wouldn't have it. But he is not commended " "for his unethical behavior in cheating his master." msgstr "" "El mayordomo es elogiado por una sola cosa, su sagacidad en el uso de lo que " "tenía para prepararse para el momento cuando él no tiene. Pero no es " "elogiado por su comportamiento poco ético al engañar a su amo." # type: Content of the bibletime entity #. type: Content of the bibletime entity #: docs/howto/en/docbook/index.docbook:5 msgid "<application>BibleTime</application>" msgstr "<application>BibleTime</application>" # type: Content of the kapp entity #. type: Content of the kapp entity #: docs/howto/en/docbook/index.docbook:6 msgid "&bibletimehandbook;" msgstr "&bibletimehandbook;" # type: Content of: <book><bookinfo><title> #. type: Content of: <book><bookinfo><title> #: docs/howto/en/docbook/index.docbook:14 msgid "The Biblestudy HowTo" msgstr "El Cómo Estudiar la Biblia" #. type: Content of: <book><bookinfo><authorgroup><author><firstname> #: docs/howto/en/docbook/index.docbook:17 msgid "Bob" msgstr "" #. type: Content of: <book><bookinfo><authorgroup><author><surname> #: docs/howto/en/docbook/index.docbook:18 msgid "Harman" msgstr "" #. type: Content of: <book><bookinfo><authorgroup><author><surname> #: docs/howto/en/docbook/index.docbook:22 msgid "The BibleTime Team" msgstr "" #. TRANS:ROLES_OF_TRANSLATORS #. type: Content of: <book><bookinfo> #: docs/howto/en/docbook/index.docbook:26 msgid "" "<copyright> <year>1999-2014</year> <holder>The &bibletime; Team (bt-" "devel@crosswire.org)</holder> </copyright>" msgstr "" # type: Content of: <book><bookinfo><legalnotice><para> #. type: Content of: <book><bookinfo><legalnotice><para> #: docs/howto/en/docbook/index.docbook:31 #, fuzzy #| msgid "" #| "This document was originally created by Mr. Bob Harman and is licensed " #| "under the terms of the license <link url=\"http://creativecommons.org/" #| "licenses/by-sa/3.0/\"> \"Creative Commons Attribution-Share Alike\"</" #| "link>." msgid "" "This document was originally created by Mr. Bob Harman and is licensed under " "the terms of the license <ulink url=\"http://creativecommons.org/licenses/by-" "sa/3.0/\"> \"Creative Commons Attribution-Share Alike\"</ulink>." msgstr "" "Este documento fue creado originalmente por el Sr. Bob Harman y está " "disponible bajo los términos de la licencia <link url=\"http://" "creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/\">\"Creative Commons Reconocimiento-" "Compartir Igual\".</link>." # type: Content of: <book><bookinfo><legalnotice><para> #. type: Content of: <book><bookinfo><legalnotice><para> #: docs/howto/en/docbook/index.docbook:35 msgid "" "Scripture quotes are from the New American Standard Bible unless otherwise " "indicated." msgstr "" "Citas bíblicas son de la New American Standard Bible menos que se indique lo " "contrario. [Nota del traductor: En la mayor parte de las citas usé " "SpaRVG2004]" # type: Content of: <book><bookinfo><abstract><title> #. type: Content of: <book><bookinfo><abstract><title> #: docs/howto/en/docbook/index.docbook:39 msgid "Abstract" msgstr "Resumen" # type: Content of: <book><bookinfo><abstract><para> #. type: Content of: <book><bookinfo><abstract><para> #: docs/howto/en/docbook/index.docbook:40 #, fuzzy #| msgid "" #| "The <application>Biblestudy HowTo</application> is a guide for studying " #| "the Bible." msgid "" "The <application>Biblestudy HowTo</application> is a guide for studying the " "Bible." msgstr "" "El <application>Cómo Estudiar la Biblia</application> es una guía para el " "estudio de la Biblia." # type: Content of: <book><bookinfo><abstract><para> #. type: Content of: <book><bookinfo><abstract><para> #: docs/howto/en/docbook/index.docbook:43 #, fuzzy #| msgid "" #| "It is the hope of the &bibletime; team that this HowTo will provoke the " #| "readers to study the scriptures to see what they say. This particular " #| "study guide has been chosen as it takes care not to advocate any " #| "particular denominational doctrine. We recommend you to read and study " #| "the scriptures to understand what they say. If you start with the " #| "attitude that you want to have the Lord sow his word in your heart He " #| "will not disappoint you." msgid "" "It is the hope of the &bibletime; team that this HowTo will provoke the " "readers to study the scriptures to see what they say. This particular study " "guide has been chosen as it takes care not to advocate any particular " "denominational doctrine. We recommend you to read and study the scriptures " "to understand what they say. If you start with the attitude that you want to " "have the Lord sow his word in your heart He will not disappoint you." msgstr "" "Es la esperanza del equipo &bibletime; que este Cómo provoque a los lectores " "a estudiar las Escrituras para ver lo que dicen. Esta guía de estudio en " "particular ha sido elegido, ya que se cuida de no apoyar ninguna doctrina " "confesional particular. Le recomendamos leer y estudiar las Escrituras para " "entender lo que dicen. Si usted inicia con la actitud de querer tener la " "palabra del Señor sembrada en su corazón, Él no lo defraudará." #. type: Content of: <book><bookinfo><keywordset><keyword> #: docs/howto/en/docbook/index.docbook:52 msgid "Bible" msgstr "" #. type: Content of: <book><bookinfo><keywordset><keyword> #: docs/howto/en/docbook/index.docbook:54 msgid "HowTo" msgstr ""