# Bibletime Howto translation # Copyright (C) 2010 The Bibletime Team, http://www.bibletime.info # This file is distributed under the same license as the Bibetime package. # # Sebastien Forestier , 2004. # Delalande Cédric, 2005. # Cedric Delalande , 2004. # Delalande Cedric , 2005. # Vincent BERZIN , 2011. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: full\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bibletime-translations@lists.sourceforge.net\n" "POT-Creation-Date: 2014-01-04 00:55-0500\n" "PO-Revision-Date: 2011-01-31 12:52+0100\n" "Last-Translator: Vincent BERZIN \n" "Language-Team: Français \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" # #. type: Content of: #: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:2 msgid "Bible Study Basics" msgstr "Bases de l'étude biblique" # #. type: Content of: <chapter><sect1><title> #: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:4 msgid "Our Purpose as we Approach the Bible" msgstr "Notre but dans notre abord de la Bible" #. type: Content of: <chapter><sect1><para><blockquote><attribution> #: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:7 msgid "Jn.5:39-40" msgstr "Jn 5:39-40" # #. type: Content of: <chapter><sect1><para><blockquote><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:8 #, fuzzy msgid "" "You search the Scriptures, because you think that in them you have eternal " "life; and it is these that bear witness of Me; and you are unwilling to come " "to Me, that you may have life." msgstr "" "Jn 5:39-40<emphasis>\"Vous sondez les Écritures, parce que vous pensez avoir " "en elles la vie éternelle : ce sont elles qui rendent témoignage de moi. Et " "vous ne voulez pas venir à moi pour avoir la vie !\"</emphasis>" # #. type: Content of: <chapter><sect1><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:14 #, fuzzy msgid "" "The chief purpose of the book is to bring us to the Person. Martin Luther " "said <quote>we go to the cradle only for the sake of the baby</quote>; just " "so in Bible study, we do it not for its own sake but for fellowship with God." msgstr "" "L'objectif principal du Livre est de nous rapprocher de la personne de Dieu. " "Martin Luther disait \"Nous nous approchons du berceau seulement par égard " "au bébé\"; ainsi en est-il de l'étude de la Bible, nous ne le faisons pas " "pour son propre intérêt mais par amour envers Dieu." #. type: Content of: <chapter><sect1><blockquote><attribution> #: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:20 msgid "" "John R.W. Stott, <emphasis>Christ the Controversialist</emphasis>, " "InterVarsity Press 1978, pp.97, 104." msgstr "" "John R.W. Stott, <emphasis>Christ the Controversialist</emphasis>, " "InterVarsity Press 1978, pp.97, 104." # #. type: Content of: <chapter><sect1><blockquote><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:23 #, fuzzy msgid "" "The Jews to whom Jesus spoke [...] imagined that to possess Scripture was " "tantamount to possessing life. Hillel used to say, \"He who has gotten to " "himself words of Torah has gotten to himself the life of the world to come." "\" Their study was an end in itself. In this they were grievously deceived. " "[...]" msgstr "" "Les Juifs auxquels Jésus parlait... imaginaient que posséder les Écritures " "était équivalent à posséder la vie. Hillel disait, \"Celui qui a pour lui-" "même les paroles de la Torah possède pour lui-même la vie du monde à venir. " "\". Leur étude était une fin en soi. En cela, ils ont été profondément " "déçus..." # #. type: Content of: <chapter><sect1><blockquote><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:28 msgid "" "There is neither merit nor profit in the reading of Scripture for its own " "sake, but only if it effectively introduces us to Jesus Christ. Whenever the " "Bible is read, what is needed is an eager expectation that through it we may " "meet Christ." msgstr "" "Il n'est aucun mérite ou profit d'étudier les Écritures en tant que tel, " "mais uniquement dans le but de rencontrer Jésus Christ. À chaque fois que " "nous lisons la Bible, ce qui est nécessaire est la fervente espérance qu'à " "travers elle nous pouvons rencontrer Christ." # #. type: Content of: <chapter><sect1><title> #: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:35 msgid "Approaches to God's Word" msgstr "Approche de la Parole de Dieu" # #. type: Content of: <chapter><sect1><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:36 #, fuzzy msgid "" "Hearing and reading provide a telescopic view of the scripture while study " "and memorization provide a microscopic view of scripture. Meditating on the " "scriptures brings hearing, reading, studying and memorization together and " "cements the word in our minds." msgstr "" "Écouter et lire donne une vision macroscopique des Écritures tandis que " "l'étude et la mémorisation apportent une vision microscopique. La méditation " "sur les Écritures réuni l'écoute, la lecture, l'étude et la mémorisation et " "cimente la Parole dans notre esprit." # #. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title> #: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:42 msgid "Hear" msgstr "Écouter" # #. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:43 msgid "" "Lk.11:28 <quote>blessed are those who hear the word of God, and observe it.</" "quote>" msgstr "" "Lc 11:28 <quote>Heureux plutôt ceux qui écoutent la parole de Dieu, et qui " "la gardent !</quote>" # #. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title> #: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:48 msgid "Read" msgstr "Lire" # #. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:49 msgid "" "Rev.1:3 <quote>Blessed is he who reads and those who hear the words of this " "prophecy [...]</quote>" msgstr "" "Ap 1:3 <emphasis>\"Heureux celui qui lit et ceux qui entendent les paroles " "de la prophétie...\"</emphasis>" # #. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:52 msgid "" "1 Tim.4:13 <quote>give attention to the public reading of Scripture [...]</" "quote>" msgstr "1 Tm 4:13 <quote>applique-toi à la lecture [des Écritures]...</quote>" # #. type: Content of: <book><bookinfo><keywordset><keyword> #: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:57 #: docs/howto/en/docbook/index.docbook:53 msgid "Study" msgstr "Étude" # #. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:58 msgid "" "Acts 17:11 <quote>Now these were more noble-minded than those in " "Thessalonica, for they received the word with great eagerness, examining the " "Scriptures daily, to see whether these things were so.</quote>" msgstr "" "Ac 17:11 <quote>Ces Juifs avaient des sentiments plus nobles que ceux de " "Thessalonique; ils reçurent la parole avec beaucoup d'empressement, et ils " "examinaient chaque jour les Écritures, pour voir si ce qu'on leur disait " "était exact.</quote>" # #. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:63 msgid "" "2 Tim.2:15 <quote>Be diligent [KJV `Study'] to present yourself approved to " "God as a workman who does not need to be ashamed, handling accurately the " "word of truth.</quote>" msgstr "" "2 Tm 2:15 <quote>\"Efforce-toi [KJV `Étudies'] de te présenter devant Dieu " "comme un homme éprouvé, un ouvrier qui n'a point à rougir, qui dispense " "droitement la parole de la vérité.</quote>" # #. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title> #: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:69 msgid "Memorize" msgstr "Mémoriser" # #. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:70 msgid "" "Ps.119:11 <quote>Thy word I have hid in my heart, that I may not sin against " "Thee.</quote>" msgstr "" "Ps 119:11 <quote>Je serre ta parole dans mon coeur, afin de ne pas pécher " "contre toi.</quote>" # #. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title> #: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:75 msgid "Meditate" msgstr "Méditer" # #. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:76 msgid "" "Ps.1:2-3 <quote>But his delight is in the law of the Lord, And in His law he " "meditates day and night. And he will be like a tree firmly planted by " "streams of water, Which yields its fruit in its season, And its leaf does " "not wither; And in whatever he does, he prospers.</quote>" msgstr "" "Ps 1:2-3 <quote>Mais qui trouve son plaisir dans la loi de l'Éternel, Et qui " "la médite jour et nuit ! Il est comme un arbre planté près d'un courant " "d'eau, Qui donne son fruit en sa saison, Et dont le feuillage ne se flétrit " "point : Tout ce qu'il fait lui réussit.</quote>" # #. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:82 #, fuzzy msgid "" "The Navigators illustrate this by saying that as the thumb can touch all the " "fingers, we can meditate on the Word as we do any of the first four. " "Meditation is a key to revelation. A new Christian needs to hear and read " "the Bible more than they need to study and memorize it. This is so that they " "become familiar with the overall message of the Bible." msgstr "" "Les navigateurs illustrent ceci en disant que comme le pouce peut toucher " "tous les doigts, nous pouvons méditer la Parole comme on fait l'un des " "quatre premiers. La méditation est la clef de la révélation. Un nouveau " "chrétien à plus besoin d'écouter et de lire la Bible que de l'étudier et la " "mémoriser. C'est ainsi qu'il devient familier avec le message global de la " "Bible." # #. type: Content of: <chapter><sect1><title> #: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:91 msgid "Types of Bible Studies" msgstr "Types d'études bibliques" # #. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title> #: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:93 msgid "Topical Study" msgstr "Étude thématique" # #. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:94 msgid "" "Pick out a certain topic and follow it through, using cross-references or a " "concordance." msgstr "" "Choisir un thème et le suivre, via les références croisées ou par un index." # #. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title> #: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:98 msgid "Character Study" msgstr "Étude de personnage" # #. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:99 msgid "" "Studying the life of a Bible character, e.g. Joseph's life in Gen.37-50." msgstr "" "Étudier la vie d'un personnage biblique, par exemple celle de Joseph dans Gn " "37-50." # #. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title> #: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:103 msgid "Expository Study" msgstr "Étude expositoire" # #. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:104 msgid "Studying a certain passage: paragraph, chapter, or book." msgstr "Étudier un certain passage : paragraphe, chapitre ou livre." # #. type: Content of: <chapter><sect1><title> #: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:109 msgid "Basics of Correct Interpretation" msgstr "Bases d'une juste interprétation" # #. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title> #: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:111 msgid "Content" msgstr "Contenu" # #. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:112 msgid "" "What does it say? What does it say in the original language? Be careful with " "definitions. Don't read into it what it doesn't say." msgstr "" "Qu'est ce que cela signifie? Qu'est ce que cela signifie dans la texte " "original ? Attention aux définitions. Ne lui faites pas dire ce que ça ne " "signifie pas." # #. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title> #: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:117 msgid "Context" msgstr "Contexte" # #. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:118 #, fuzzy #| msgid "" #| "What do the verses around it say? "Context is king" is the rule " #| "-- the passage must make sense within the structure of the entire passage " #| "and book." msgid "" "What do the verses around it say? \"Context is king\" is the rule -- the " "passage must make sense within the structure of the entire passage and book." msgstr "" "Que disent les versets précédents et suivants ? "le contexte est " "roi" est la règle -- le passage doit garder son sens parmi la structure " "du passage entier et du livre." # #. type: Content of: <chapter><section><orderedlist><listitem><formalpara><title> #: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:123 #: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:37 msgid "Cross-reference" msgstr "Références croisées" # #. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:124 msgid "" "What do other verses about this subject say through the rest of the Bible? " "God doesn't contradict Himself, so our interpretation needs to stand the " "test of other scriptures." msgstr "" "Que disent les versets à propos de ce thème à travers l'ensemble de la " "Bible ? Dieu ne se contredit pas, donc notre interprétation doit rester " "cohérente face aux autres Écritures." # #. type: Content of: <chapter><sect1><title> #: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:131 msgid "An Expository Study of Matthew 6:1-18" msgstr "Étude expositoire de Mt 6:1-18" # #. type: Content of: <chapter><sect1><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:132 #, fuzzy msgid "" "Let's study together Mt.6:1-18. Read it to yourself, first looking for the " "key verse, the verse that sums up the whole passage. Think you have it? Test " "it by picking different places in the passage and asking yourself if they " "relate to the thought of the key verse. Once you find it, write it as Roman " "numeral One of your outline:" msgstr "" "Étudions ensemble Mt 6:1-18. Lisez-le vous même, en recherchant d'abord le " "verset clef, c'est à dire le verset résumant l'ensemble du passage. Vous " "pensez l'avoir ? Testez cela en examinant divers extraits de ce passage et " "en vous demandant si ils font référence à ce verset clef. Une fois que vous " "l'avez, écrivez cette ébauche avec le chiffre romain Un :" #. type: Content of: <chapter><sect1><orderedlist><listitem><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:140 msgid "Beware of practicing your righteousness before men to be noticed" msgstr "" "Gardez-vous de pratiquer votre justice devant les hommes, pour en être vus" # #. type: Content of: <chapter><sect1><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:144 #, fuzzy #| msgid "" #| "What does <quote>practicing your righteousness</quote> mean? Does the " #| "passage give any examples? What area of our lives is being addressed? " #| "<emphasis>Our motives!</emphasis> What sub-headings develop this thought?" msgid "" "What does <quote>practicing your righteousness</quote>mean? Does the passage " "give any examples? What area of our lives is being addressed? <emphasis>Our " "motives!</emphasis> What sub-headings develop this thought?" msgstr "" "Que signifie \"pratiquez votre justice\" ? Est-ce que le passage donne des " "exemples ? Quel aspect de nos vies est concerné ? Nos motivations ! Qu'est-" "ce que les passages secondaires développent dans ce sens ?" #. type: Content of: <chapter><sect1><orderedlist><listitem><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:151 msgid "When you give" msgstr "Quand tu fais l'aumône" #. type: Content of: <chapter><sect1><orderedlist><listitem><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:154 msgid "When you fast" msgstr "Quand tu jeûnes" #. type: Content of: <chapter><sect1><orderedlist><listitem><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:157 msgid "When you pray" msgstr "Quand tu pries" # #. type: Content of: <chapter><sect1><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:160 msgid "" "Now fill in the outline with specific instructions of how to avoid wrong " "ways of practicing our righteousness:" msgstr "" "Maintenant, complétons notre ébauche avec les instructions permettant " "d'éviter les mauvaises façons de pratiquer notre justice :" #. type: Content of: <chapter><sect1><orderedlist><listitem><para><orderedlist><listitem><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:167 #, fuzzy msgid "" "don't sound a trumpet. (how might someone <quote>sound a trumpet</" "quote>today?)" msgstr "" "Ne sonne pas de la trompette devant toi. (Comment quelqu'un pourrait-il " "<quote>sonner de la trompette</quote> aujourd'hui ?)" #. type: Content of: <chapter><sect1><orderedlist><listitem><para><orderedlist><listitem><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:171 msgid "do it secretly." msgstr "que ton aumône se fasse en secret." #. type: Content of: <chapter><sect1><orderedlist><listitem><para><orderedlist><listitem><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:174 msgid "etc." msgstr "etc." #. type: Content of: <chapter><sect1><orderedlist><listitem><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:164 msgid "When you give <placeholder type=\"orderedlist\" id=\"0\"/>" msgstr "Quand vous donnez <placeholder type=\"orderedlist\" id=\"0\"/>" # #. type: Content of: <chapter><sect1><title> #: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:181 msgid "Worksheet: How to Use a Concordance" msgstr "Application pratique: Comment utiliser un index" # #. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title> #: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:183 msgid "To Find a Particular Verse" msgstr "Pour rechercher un verset particulier" # #. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><orderedlist><listitem><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:186 msgid "Pick out a key word or most-unusual word of the verse." msgstr "Sélectionnez un mot clef ou un mot plus non-usuel de ce verset." # #. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><orderedlist><listitem><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:190 msgid "Turn to this word alphabetically." msgstr "Rechercher ce mot par ordre alphabétique" # #. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><orderedlist><listitem><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:193 msgid "Go down the column of listings until you find your verse." msgstr "Parcourir la colonne des résultats trouvés jusqu'au verset recherché." #. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><orderedlist><listitem><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:201 #, fuzzy msgid "<quote>Faithful are the wounds of a friend</quote>" msgstr "Les blessures d'un ami prouvent sa fidélité" #. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><orderedlist><listitem><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:206 #, fuzzy msgid "<quote>We are ambassadors of Christ.</quote>" msgstr "Nous faisons donc les fonctions d'ambassadeurs pour Christ" #. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><orderedlist><listitem><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:210 msgid "The story of the rich man and Lazarus." msgstr "L'histoire de l'homme riche et de Lazare." #. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:197 msgid "Find these verses: <placeholder type=\"orderedlist\" id=\"0\"/>" msgstr "Trouvez ces versets : <placeholder type=\"orderedlist\" id=\"0\"/>" # #. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title> #: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:215 msgid "To Do a Topical Study" msgstr "Pour faire une étude thématique" # #. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:216 #, fuzzy msgid "" "Let's say you wanted to do a study of the word \"redemption.\" First you " "would look up that word in the concordance and look up references listed for " "it. Then you could look up related words and references listed for them, e." "g. \"redeem, redeemed, ransom,\" even \"buy\" or \"bought.\"" msgstr "" "Disons que vous souhaitez faire une étude sur le mot \"rédemption\". Déjà, " "vous devriez rechercher ce mot dans l'index et examiner les références qui y " "sont données. Puis vous pourriez chercher des mots y étant liés et les " "références associées, par exemple \"racheter, racheté, rachat\" voir même " "\"acheter\" ou \"acheté\"." # #. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title> #: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:223 msgid "To Clarify Word Meanings in the Greek and Hebrew" msgstr "Pour dégager la signification des mots Grecs ou Hébreux" # #. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:224 #, fuzzy #| msgid "" #| "What if you noticed a contradiction in the KJV between Mt.7:1 " #| "<quote>Judge not lest you be judged</quote> and 1 Cor.2:15 <quote>He that " #| "is spiritual judgeth all things.</quote> Maybe there are two different " #| "Greek words here, both being translated "judge" in English? " #| "(We're using Strong's from here out.)" msgid "" "What if you noticed a contradiction in the KJV between Mt.7:1 <quote>Judge " "not lest you be judged</quote>and 1 Cor.2:15 <quote>He that is spiritual " "judgeth all things.</quote>Maybe there are two different Greek words here, " "both being translated \"judge\" in English? (We're using Strong's from here " "out.)" msgstr "" "Ne trouveriez vous pas une contradiction entre les versets Mt 7:1 <quote>Ne " "jugez point, afin que vous ne soyez point jugés.</quote> et 1 Co 2:15 " "<quote>L'homme spirituel, au contraire, juge de tout...</quote> ? Peut-être " "y a-t-il deux mots grecs différents, tous deux traduits par "" "juger" en français ? (à partir de maintenant, nous activons l'affichage " "des numéros Strong)" # #. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><orderedlist><listitem><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:232 #, fuzzy #| msgid "Look up "judge"." msgid "Look up \"judge\"." msgstr "Recherche du mot "jugés"." # #. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><orderedlist><listitem><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:235 #, fuzzy msgid "" "Go down the column of entries to Mt.7:1. To the right is a number, 2919. " "This refers to the Greek word used. Write it down." msgstr "" "Allez voir à Mt 7:1. À sa droite se trouve un chiffre, 2919. Ceci fait " "référence au mot grec utilisé. Écrivez-le." # #. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><orderedlist><listitem><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:240 #, fuzzy #| msgid "Now look up "judgeth"." msgid "Now look up \"judgeth\"." msgstr "Maintenant, recherchez le mot "juge"." # #. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><orderedlist><listitem><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:243 msgid "Go down the column to 1 Cor.2:15 . . . . . 350." msgstr "Allez voir en 1 Co 2:15 . . . . . 350." # #. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><orderedlist><listitem><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:246 #, fuzzy msgid "" "Turn in the back to the Greek dictionary. (Remember, you're in the NT so the " "language is Greek, while the OT is Hebrew.) Compare the meaning of 2919 with " "the meaning of 350 and you have your answer!" msgstr "" "Allez alors voir dans le dictionnaire Grec. (Rappelez-vous, vous êtes dans " "le NT, donc la langue est le grec, tandis que l'AT est en hébreu.) Comparez " "la signification du mot 2919 avec celle du mot 350 et vous avez votre " "réponse !" # #. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title> #: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:254 msgid "To Find Meanings of Names" msgstr "Pour trouver la signification des noms" # #. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:255 msgid "" "By the same process we can find the meaning of a name in the Greek or Hebrew." msgstr "" "À l'aide de la même méthode, il est possible de trouver la signification des " "noms dans les dictionnaires Grec ou Hébreu." # #. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:257 msgid "Look up these names and write down their meaning:" msgstr "Recherchez ces noms et écrivez leur signification :" # #. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:260 msgid "Nabal" msgstr "Nabal" # #. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:263 msgid "Abigail" msgstr "Abigaïl" # #. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:266 msgid "Joshua" msgstr "Josué" # #. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:269 msgid "Barnabus" msgstr "Barnabas" # #. type: Content of: <chapter><title> #: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:2 msgid "Importance of God's Word" msgstr "Importance de la Parole de Dieu" # #. type: Content of: <chapter><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:3 #, fuzzy msgid "" "Understanding God's word is of great importance to all who call on God's " "name. Study of the Bible is one of the primary ways that we learn to " "communicate with God." msgstr "" "Comprendre la Parole de Dieu est très important pour tous ceux qui en " "appellent à Son nom. Étudier la Bible est l'un des moyens élémentaires nous " "permettant d'apprendre à communiquer avec Dieu." # #. type: Content of: <chapter><sect1><title> #: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:7 msgid "A Book that is Unique" msgstr "Un livre unique" # #. type: Content of: <chapter><sect1><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:8 #, fuzzy msgid "The Bible stands alone in many ways. It is unique in:" msgstr "" "La Bible se démarque des autres livres sous divers aspects. Elle est unique " "pour :" # #. type: Content of: <chapter><sect1><itemizedlist><listitem><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:11 #, fuzzy msgid "" "popularity. Bible sales in North America: more than $500 million per year. " "The Bible is both the all-time and year-to-year best seller!" msgstr "" "sa popularité. Les ventes de Bibles en Amérique du nord représentent plus de " "500 millions d'euros par an. La Bible est à la fois le best-seller de tous " "les temps et un best seller annuellement !" # #. type: Content of: <chapter><sect1><itemizedlist><listitem><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:16 #, fuzzy msgid "" "authorship. It was written over a period of 1600 years by 40 different " "authors from different backgrounds, yet reads as if written by one." msgstr "" "ses auteurs. Elle fût écrite pendant une période de 1600 ans par 40 auteurs " "de différents milieux et se lit comme si elle n'avait été écrite que par un " "seul." # #. type: Content of: <chapter><sect1><itemizedlist><listitem><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:21 #, fuzzy msgid "" "preservation. F. F. Bruce in <emphasis>Are New Testament Documents Reliable?" "</emphasis> compares New Testament manuscripts with other ancient texts:" msgstr "" "sa conservation. F. F. Bruce dans <emphasis>Les documents du Nouveau " "Testament sont-ils fiables? </emphasis> compare les manuscrits du Nouveau " "Testament avec d'autres textes anciens :" # #. type: Content of: <chapter><sect1><table><title> #: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:28 msgid "Comparison of New Testament manuscripts with other ancient texts." msgstr "" "Comparaison des manuscrits du Nouveau Testament avec d'autres textes anciens." # #. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><thead><row><entry> #: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:33 msgid "Work" msgstr "Ouvrage" # #. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><thead><row><entry> #: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:34 msgid "When Written" msgstr "Date d'écriture" # #. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><thead><row><entry> #: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:35 msgid "Earliest Copy" msgstr "Copie la plus ancienne" # #. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><thead><row><entry> #: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:36 msgid "Time Lapse" msgstr "Période écoulée" # #. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><thead><row><entry> #: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:37 msgid "Number of Copies" msgstr "Nombre de copies" # #. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry> #: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:42 msgid "Herodotus" msgstr "Hérodote" # #. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry> #: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:43 msgid "448-428 B.C." msgstr "448-428 avant J.C." # #. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry> #: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:44 #: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:59 #: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:67 msgid "900 A.D." msgstr "900 après J.C." # #. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry> #: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:45 msgid "1300 years" msgstr "1300 ans" # type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry> #. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry> #: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:46 msgid "8" msgstr "8" # #. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry> #: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:49 msgid "Tacitus" msgstr "Tacite" # #. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry> #: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:50 msgid "100 A.D." msgstr "100 après J.C." # #. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry> #: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:51 msgid "1100 A.D." msgstr "1100 après J.C." # #. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry> #: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:52 msgid "1000 years" msgstr "1000 ans" # type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry> #. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry> #: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:53 #: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:69 msgid "20" msgstr "20" # #. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry> #: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:56 msgid "Caesar's <emphasis>Gallic War</emphasis>" msgstr "la <emphasis>Guerre des Gaules</emphasis> de César" # #. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry> #: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:58 msgid "50-58 B.C." msgstr "50-58 avant J.C." # #. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry> #: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:60 msgid "950 years" msgstr "950 ans" # type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry> #. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry> #: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:61 msgid "10" msgstr "10" # #. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry> #: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:64 msgid "Livy's <emphasis>Roman History</emphasis>" msgstr "L'<emphasis>histoire romaine</emphasis> de Live" # #. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry> #: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:66 msgid "59 B.C. - 17 A.D." msgstr "59 avant J.C. - 17 après J.C." # #. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry> #: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:68 msgid "900 years" msgstr "900 ans" # #. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry> #: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:72 msgid "New Testament" msgstr "Nouveau Testament" # #. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry> #: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:73 msgid "40 A.D. - 100 A.D." msgstr "40 après J.C. - 100 après J.C." # #. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry> #: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:74 msgid "130 A.D. Partial manuscripts 350 A.D. Full manuscripts" msgstr "130 après J.C. manuscrits partiels 350 après J.C. manuscrits complets" # #. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry> #: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:76 msgid "30 - 310 years" msgstr "30 - 310 ans" # #. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry> #: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:77 msgid "5000 Greek & 10,000 Latin" msgstr "5000 Grecs & 10000 Latins" # #. type: Content of: <chapter><sect1><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:82 #, fuzzy msgid "" "Ten copies of Caesar's <emphasis>Gallic War</emphasis> exist, the earliest " "of which was copied 900 years after Caesar wrote the original, etc. For the " "New Testament we have full manuscripts dating to 350 A. D., papyri " "containing most of the New Testament from the 200s, and a fragment of John's " "gospel from 130 A. D. How many manuscripts do we have to compare to each " "other? 5,000 in Greek and 10,000 in Latin!" msgstr "" "Dix copies de la <emphasis>Guerre des Gaules</emphasis> de César existent, " "la plus ancienne ayant été copiée 900 ans après que César écrive l'original, " "etc. Pour le Nouveau Testament nous possédons des manuscrits complets datant " "de 350 après J.C., des papyrus contenant la plupart du Nouveau Testament des " "années 200 et un fragment de l'évangile de Jean de 130 après J.C. Combien de " "manuscrits a-t-on pour les comparer entre eux? 5000 en Grec et 10000 en " "Latin !" #. type: Content of: <chapter><sect1><blockquote><attribution> #: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:90 #, fuzzy msgid "" "Textual critic F. J. A. Hort, \"The New Testament in the Original Greek\", " "vol. 1 p561, Macmillan Co., quoted in <emphasis>Questions of Life</" "emphasis>p. 25-26" msgstr "" "Textual critic F. J. A. Hort, \"The New Testament in the Original Greek\", " "vol. 1 p561, Macmillan Co., cité dans <emphasis>Questions of Life</emphasis> " "p. 25-26" # #. type: Content of: <chapter><sect1><blockquote><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:93 msgid "" "\"In the verity and fullness of the evidence on which it rests, the text of " "the New Testament stands absolutely and unapproachably alone among other " "ancient prose writings.\"" msgstr "" "\"Dans la vérité et la plénitude de l'évidence sur laquelle ils reposent, " "les textes du Nouveau Testament se placent absolument et indiscutablement à " "part parmi les autres anciens écrits en prose.\"" # #. type: Content of: <chapter><sect1><title> #: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:99 msgid "A Book that God Breathed" msgstr "Un livre parcouru du Souffle de Dieu" # #. type: Content of: <chapter><sect1><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:101 #, fuzzy msgid "" "<emphasis>Heb.4:12</emphasis> \"<emphasis>For the word of God is living and " "active...</emphasis>\" Jesus said <emphasis>(Mt.4:4),</emphasis>\" " "<emphasis>It is written, Man shall not live on bread alone, but on every " "word that proceeds [lit., is proceeding] from the mouth of God.</emphasis>\" " "As we read the Bible, God's Spirit is there to speak it to our hearts in a " "continually-fresh way." msgstr "" "<emphasis>He 4:12 </emphasis>\"<emphasis>Car la parole de Dieu est vivante " "et efficace... </emphasis>\" Jésus dit <emphasis>(Mt 4:4),</emphasis> " "\"<emphasis>Il est écrit : L'homme ne vivra pas de pain seulement, mais de " "toute parole qui sort [litt., en train de sortir] de la bouche de Dieu.</" "emphasis>\" Comme nous lisons la Bible, L'Esprit de Dieu parle à notre cœur " "de façon sans cesse renouvelée." # #. type: Content of: <chapter><sect1><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:109 #, fuzzy #| msgid "" #| "2 Tim.3:16 declares, \"<emphasis>All scripture is inspired by God [lit., " #| "God-breathed].</emphasis>\" Do you believe this? Before you answer, " #| "consider Jesus' attitude toward the Scriptures." msgid "" "2 Tim.3:16 declares, \" <emphasis>All scripture is inspired by God [lit., " "God-breathed].</emphasis>\" Do you believe this? Before you answer, consider " "Jesus' attitude toward the Scriptures." msgstr "" "2 Tm 3:16 dit,\"<emphasis>Toute Écriture est inspirée de Dieu [litt., est " "parcourue du Souffle de Dieu].</emphasis>\" Le pensez-vous ? Avant de " "répondre, prêtez attention à l'attitude de Jésus vis-à-vis des Écritures." #. type: Content of: <chapter><sect1><blockquote><attribution> #: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:114 msgid "" "John R.W. Stott, <emphasis>Christ the Controversialist</emphasis>, " "InterVarsity Press 1978, pp.93-95" msgstr "" "John R.W. Stott, <emphasis>Christ the Controversialist</emphasis>, " "InterVarsity Press 1978, pp.93-95" # #. type: Content of: <chapter><sect1><blockquote><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:117 #, fuzzy msgid "" "He referred to the human authors, but took it for granted that behind them " "all was a single divine Author. He could equally say 'Moses said' or 'God " "said' (Mk.7:10). He could quote a comment of the narrator in Genesis 2:24 as " "an utterance of the Creator Himself (Mt.19:4-5). Similarly He said, 'Well " "did Isaiah prophesy of you hypocrites, as it is written', when what He went " "on to quote is the direct speech of the Lord God (Mk.7:6 & Is.29:13). It " "is from Jesus Himself that the New Testament authors have gained their " "conviction of the dual authorship of Scripture. For them it was just as true " "to say that 'God spoke of old to our fathers by the prophets' (Heb.1:1) as " "it was to say that 'men moved by the Holy Spirit spoke from God' (2 " "Pe.1:21). God did not speak in such a way as to obliterate the personality " "of the human authors, nor did men speak in such a way as to corrupt the Word " "of the divine Author. God spoke. Men spoke. Neither truth must be allowed " "to detract from the other. ..." msgstr "" "Il se réfère aux auteurs humains, mais admet que derrière eux tous est un " "Auteur divin unique. Il dit aussi bien 'Moïse a dit' que 'Dieu a dit' (Mc " "7:10). Il peut citer un commentaire du narrateur dans Gn 2:24 comme un " "propos du Créateur Lui-même (Mt 19:4-5). De la même façon Il dit " "'Hypocrites, Isaïe a bien prophétisé sur vous, ainsi qu'il est écrit...' " "quand Il veut citer la Parole de Dieu (Mc 7:6 & Is 29:13). C'est de " "Jésus Lui-même que les auteurs du Nouveau Testament ont acquis leur " "conviction de la rédaction duelle des Écritures. Pour eux, il était aussi " "juste de dire que 'Après avoir autrefois [...] parlé à nos pères par les " "prophètes, Dieu...' (He 1:1) que de dire '...c'est poussés par le Saint-" "Esprit que des hommes ont parlé de la part de Dieu.' (2 P 1:21). Dieu ne " "parle pas en annihilant la personnalité de l'auteur humain, de même que les " "hommes ne parlent pas d'une façon qui corrompe la Parole de l'Auteur divin. " "Dieu parle. Les hommes parlent. Aucune confiance ne doit être donnée à une " "dépréciation de l'un par l'autre. ..." # #. type: Content of: <chapter><sect1><blockquote><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:134 #, fuzzy msgid "" "This, then, was Christ's view of the Scriptures. Their witness was God's " "witness. The testimony of the Bible is the testimony of God. And the chief " "reason why the Christian believes in the divine origin of the Bible is that " "Jesus Christ Himself taught it." msgstr "" "Ceci est donc le point de vue du Christ sur les Écritures. Leur témoignage " "est le témoignage de Dieu. Le message de la Bible est le message de Dieu. Et " "la raison principale faisant que les chrétiens croient en l'origine divine " "de la Bible est que Jésus Christ Lui-même l'a affirmé." # #. type: Content of: <chapter><sect1><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:140 #, fuzzy #| msgid "" #| "2 Tim.3:16 goes on, \"<emphasis>and profitable for teaching, for " #| "correction, for training in righteousness, that the man of God may be " #| "adequate, equipped for every good work.</emphasis>\" If we accept that " #| "the Bible really is God speaking to us, it follows that it will be our " #| "authority in all matters of faith and conduct." msgid "" "2 Tim.3:16 goes on, \" <emphasis>and profitable for teaching, for " "correction, for training in righteousness, that the man of God may be " "adequate, equipped for every good work.</emphasis>\" If we accept that the " "Bible really is God speaking to us, it follows that it will be our authority " "in all matters of faith and conduct." msgstr "" "2 Tm 3:16 poursuit : \"<emphasis>... et utile pour enseigner, pour " "convaincre, pour corriger, pour instruire dans la justice, afin que l'homme " "de Dieu soit accompli et propre à toute bonne oeuvre.</emphasis>\" Si nous " "admettons que la Bible est réellement Dieu nous parlant, il s'ensuit qu'elle " "doit faire pleinement autorité dans notre foi et notre conduite." # #. type: Content of: <chapter><sect1><title> #: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:148 msgid "A Book that Works" msgstr "Un livre qui agit" # #. type: Content of: <chapter><sect1><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:149 #, fuzzy #| msgid "" #| "What will studying the Bible do for you? 1 Thess.2:13 says that the Bible " #| "\"<emphasis>performs its work in you who believe.</emphasis>\" Beside " #| "each scripture, write down the work the Word performs." msgid "" "What will studying the Bible do for you? 1 Thess.2:13 says that the Bible \" " "<emphasis>performs its work in you who believe.</emphasis>\" Beside each " "scripture, write down the work the Word performs." msgstr "" "Que l'étude de la Bible va-t-elle vous apporter ? 1 Th 2:13 affirme que la " "Bible \"<emphasis>...agit en vous qui croyez.</emphasis>\" À coté de chaque " "verset, l'ouvrage accomplit par la Parole est écrit." # #. type: Content of: <chapter><sect1><table><title> #: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:154 msgid "What does Bible study do for Christians?" msgstr "Qu'est ce que l'étude de la Bible apporte aux chrétiens ?" # #. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><thead><row><entry> #: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:158 msgid "Reference" msgstr "Référence" # #. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><thead><row><entry> #: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:159 msgid "Action" msgstr "Action" # #. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry> #: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:164 msgid "Eph. 5:26" msgstr "Ep 5:26" # #. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry> #: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:165 msgid "" "cleanses -- \"...having cleansed her by the washing of water with the word.\"" msgstr "" "sanctification -- \"afin de la sanctifier par la parole, après l'avoir " "purifiée par le baptême d'eau...\"" # #. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry> #: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:169 msgid "Acts 20:32" msgstr "Ac 20:32" # #. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry> #: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:170 #, fuzzy msgid "" "builds up -- \" ...the word of His grace, which is able to build you up and " "to give you the inheritance among all those who are sanctified. \"" msgstr "" "édification -- \"...à Dieu et à la parole de sa grâce, à celui qui peut " "édifier et donner l'héritage avec tous les sanctifiés.\"" # #. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry> #: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:175 msgid "Rom. 15:4" msgstr "Rm 15:4" # #. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry> #: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:176 msgid "" "encourages -- \"that through perseverance and the encouragement of the " "Scriptures we might have hope.\"" msgstr "" "encouragement -- \"...afin que, par la patience, et par la consolation que " "donnent les Écritures, nous possédions l'espérance.\"" # #. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry> #: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:181 msgid "Rom. 10:17" msgstr "Rm 10:17" # #. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry> #: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:182 msgid "" "gives faith -- \"So faith comes from hearing, and hearing by the word of " "Christ.\"" msgstr "" "foi -- \"Ainsi la foi vient de ce qu'on entend, et ce qu'on entend vient de " "la parole de Christ.\"" # #. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry> #: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:186 msgid "1 Cor. 10:11" msgstr "1 Co 10:11" # #. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry> #: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:187 msgid "" "instructs -- \"Now these things happened to them for an example, and they " "were written for our instruction\"" msgstr "" "instruction -- \"Ces choses leur sont arrivées pour servir d'exemple, et " "elles ont été écrites pour notre instruction...\"" # #. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry> #: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:192 msgid "Mt. 4:4" msgstr "Mt 4:4" # #. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry> #: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:193 msgid "" "nourishment -- \"But He answered and said, 'It is written, Man shall not " "live on bread alone, but on every word that proceeds out of the mouth of " "God.'\"" msgstr "" "nourriture -- \"Jésus répondit : Il est écrit : L'homme ne vivra pas de pain " "seulement, mais de toute parole qui sort de la bouche de Dieu.\"" # #. type: Content of: <chapter><sect1><title> #: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:202 msgid "A Book that Liberates" msgstr "Un livre qui libère" # #. type: Content of: <chapter><sect1><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:203 #, fuzzy msgid "" "Jn.8:32 \" <emphasis>and you shall know the truth, and the truth shall make " "you free.</emphasis>\"This is usually quoted by itself. Is this a " "conditional or unconditional promise? Would it apply to all kinds of " "knowledge? Find the answers by examining the first half of the sentence, in " "v.31. \" <emphasis>If you abide in My word, then you are truly disciples of " "Mine...</emphasis>\"" msgstr "" "Jn 8:32 \"<emphasis>vous connaîtrez la vérité, et la vérité vous affranchira." "</emphasis>\" Ceci est habituellement cité de la sorte. Est-ce une promesse " "conditionnelle ou inconditionnelle ? Est ce que cela s'applique à tout type " "de connaissances ? Cherchez la réponse en examinant la première moitié de la " "phrase, au verset 31. \"<emphasis>Si vous demeurez dans ma parole, vous êtes " "vraiment mes disciples...</emphasis>\"" # #. type: Content of: <chapter><sect1><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:211 #, fuzzy #| msgid "" #| "We see that this is a conditional promice, specifically speaking of the " #| "truth of God's word." msgid "" "We see that this is a conditional promise, specifically speaking of the " "truth of God's word." msgstr "" "Nous voyons qu'il s'agit d'une promesse conditionnelle, tout " "particulièrement à propos de la vérité de la Parole." # #. type: Content of: <chapter><sect1><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:213 #, fuzzy #| msgid "" #| "The Greek word for \"wind\" used in Eph.4:14 means a <emphasis>violent " #| "wind.</emphasis> \"<emphasis>As a result, we are no longer to be " #| "children, tossed here and there by waves, and carried about by every wind " #| "of doctrine...</emphasis>\"One thing studying the Bible does for us is to " #| "ground us in the truth, with the result that we won't be easily \"blown " #| "away.\"" msgid "" "The Greek word for \"wind\" used in Eph.4:14 means a <emphasis>violent wind." "</emphasis>\" <emphasis>As a result, we are no longer to be children, tossed " "here and there by waves, and carried about by every wind of doctrine...</" "emphasis>\"One thing studying the Bible does for us is to ground us in the " "truth, with the result that we won't be easily \"blown away.\"" msgstr "" "Le mot grec pour \"vent\" utilisé dans Ep 4:14 signifie plus précisément un " "<emphasis>vent violent. </emphasis> \"<emphasis>afin que nous ne soyons plus " "des enfants, flottants et emportés à tout vent de doctrine...</emphasis>" "\"L'une des actions de l'étude de la Bible est de nous ancrer dans la " "vérité, ce qui a pour conséquence que nous ne serons pas facilement " "\"emportés\"." # #. type: Content of: <chapter><sect1><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:221 #, fuzzy #| msgid "" #| "<emphasis>But Jesus answered and said to them, </emphasis>\"<emphasis>You " #| "are mistaken [KJV Ye do err], not understanding the Scriptures, or the " #| "power of God.</emphasis>\"Mt.22:29" msgid "" "<emphasis>But Jesus answered and said to them,</emphasis>\" <emphasis>You " "are mistaken [KJV Ye do err], not understanding the Scriptures, or the power " "of God.</emphasis>\" Mt.22:29" msgstr "" "<emphasis>Jésus leur répondit : </emphasis>\"<emphasis>Vous êtes dans " "l'erreur, parce que vous ne comprenez ni les Écritures, ni la puissance de " "Dieu.</emphasis>\"Mt 22:29" # #. type: Content of: <chapter><sect1><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:224 msgid "What 2 things do we need to know to be kept from error?" msgstr "" "Quelles sont les deux choses que l'on doit connaître pour être préservés de " "l'erreur ?" # #. type: Content of: <chapter><sect1><itemizedlist><listitem><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:228 msgid "God's word" msgstr "La Parole de Dieu" # #. type: Content of: <chapter><sect1><itemizedlist><listitem><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:231 msgid "God's power" msgstr "La puissance de Dieu" # #. type: Content of: <chapter><sect1><title> #: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:236 msgid "A Book that Wars" msgstr "Un livre qui combat" # #. type: Content of: <chapter><sect1><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:237 msgid "Eph.6:10-18 is one picture of our spiritual armament." msgstr "Ep 6:10 est une illustration de notre armement spirituel" # #. type: Content of: <chapter><sect1><table><title> #: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:239 msgid "Spiritual Armor" msgstr "L'armure spirituelle" # #. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><thead><row><entry> #: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:243 msgid "Question" msgstr "Question" # #. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><thead><row><entry> #: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:244 msgid "Answer" msgstr "Réponse" # #. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry> #: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:249 msgid "How many of the weapons listed here are defensive weapons?" msgstr "Combien des armes listées ici sont défensives ?" # type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry> #. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry> #: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:251 msgid "5" msgstr "5" # #. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry> #: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:254 msgid "How many are offensive?" msgstr "Combien sont offensives ?" # type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry> #. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry> #: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:255 msgid "One" msgstr "Un" # #. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry> #: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:258 msgid "Which one(s)?" msgstr "La (les) quelle(s) ?" # #. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry> #: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:259 msgid "the word - <foreignphrase>rhema</foreignphrase>" msgstr "La Parole - <foreignphrase>rhema</foreignphrase>" # #. type: Content of: <chapter><sect1><title> #: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:267 msgid "Exhortations" msgstr "Les exhortations" # #. type: Content of: <chapter><sect1><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:268 #, fuzzy #| msgid "" #| "2 Tim.2:15 (KJV) \"<emphasis>Study to show thyself approved unto God, a " #| "workman that needeth not to be ashamed, rightly dividing the word of " #| "truth.</emphasis>\"" msgid "" "2 Tim.2:15 (KJV) \" <emphasis>Study to show thyself approved unto God, a " "workman that needeth not to be ashamed, rightly dividing the word of truth.</" "emphasis>\"" msgstr "" "2 Tm 2:15 \"<emphasis>Efforce-toi de te présenter devant Dieu comme un homme " "éprouvé, un ouvrier qui n'a point à rougir, qui dispense droitement la " "parole de la vérité.</emphasis>\"" # #. type: Content of: <chapter><sect1><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:272 #, fuzzy #| msgid "" #| "Col.3:16 \"<emphasis>Let the word of Christ richly dwell within you; with " #| "all wisdom teaching and admonishing one another with psalms and hymns and " #| "spiritual songs, singing with thankfulness in your hearts to God.</" #| "emphasis>\"" msgid "" "Col.3:16 \" <emphasis>Let the word of Christ richly dwell within you; with " "all wisdom teaching and admonishing one another with psalms and hymns and " "spiritual songs, singing with thankfulness in your hearts to God.</emphasis>" "\"" msgstr "" "Col 3:16 \"<emphasis>Que la parole du Christ habite parmi vous abondamment; " "instruisez-vous et exhortez-vous les uns les autres en toute sagesse, par " "des psaumes, par des hymnes, par des cantiques spirituels, chantant à Dieu " "dans vos coeurs sous l'inspiration de la grâce.</emphasis>\"" # #. type: Content of: <chapter><sect1><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:277 msgid "If you're rich in something, how much of it do you have?" msgstr "Si vous êtes riche de quelque chose, combien en avez-vous ?" # #. type: Content of: <chapter><sect1><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:279 msgid "Not a little!" msgstr "Pas qu'un peu !" # #. type: Content of: <chapter><sect1><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:280 #, fuzzy msgid "" "Eccl.12:11-12 \" <emphasis>The words of wise men are like goads, and masters " "of these collections are like well-driven nails; they are given by one " "Shepherd. But beyond this, my son, be warned: the writing of many books is " "endless, and excessive devotion to books is wearying to the body.</emphasis>" "\"" msgstr "" "Qo 12:11 \"<emphasis>Les paroles des sages sont comme des aiguillons; et, " "rassemblées en un recueil, elles sont comme des clous plantés, données par " "un seul maître. Du reste, mon fils, tire instruction de ces choses; on ne " "finirait pas, si l'on voulait faire un grand nombre de livres, et beaucoup " "d'étude est une fatigue pour le corps.</emphasis>\"" # #. type: Content of: <chapter><sect1><title> #: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:288 msgid "Appendix: \"Once for All\"" msgstr "Annexe : \"Une fois pour toutes\"" #. type: Content of: <chapter><sect1><blockquote><attribution> #: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:290 #, fuzzy #| msgid "" #| "John R. W. Stott, <emphasis>Christ the Controversialist,</emphasis> " #| "InterVarsity Press 1978, pp.106-107" msgid "" "John R. W. Stott, <emphasis>Christ the Controversialist,</" "emphasis>InterVarsity Press 1978, pp.106-107" msgstr "" "John R. W. Stott, <emphasis>Christ the Controversialist,</emphasis> " "InterVarsity Press 1978, pp.106-107" # #. type: Content of: <chapter><sect1><blockquote><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:293 #, fuzzy msgid "" "The truth regarding the finality of God's initiative in Christ is conveyed " "by one word of the Greek Testament, namely the adverb <foreignphrase>hapax</" "foreignphrase>and <foreignphrase>ephapax</foreignphrase>. It is usually " "translated in the Authorized Version once, meaning once for all. It is used " "of what is so done as to be of perpetual validity and never need repetition, " "and is applied in the NT to both revelation and redemption. Thus, Jude " "refers to the faith which was once for all delivered to the saints (Jude 3), " "and Romans says, \" <emphasis>Christ also died for sins once for all</" "emphasis>\" (Rom.6:10, see also 1 Pe.3:18; Heb.9:26-28)." msgstr "" "La vérité quant à la finalité de l'initiative de Dieu en Christ est portée " "par un mot du Testament grec, plus précisément l'adverbe " "<foreignphrase>hapax</foreignphrase> et <foreignphrase>ephapax</" "foreignphrase>. Ceci est habituellement traduit par \"une fois\", signifiant " "\"une fois pour toute\". C'est utilisé pour ce qui est fait tel que d'une " "validité perpétuelle et ne nécessitant pas de répétition et est appliqué " "dans le NT pour la révélation et la rédemption. Ainsi, Jude se réfère à la " "foi qui est délivrée une fois pour toute aux saints (Jude 3) et il est dit " "dans Romains, \"<emphasis>c'est pour le péché qu'il est mort une fois pour " "toutes...</emphasis>\" (Rm 6:10, voir aussi 1 P 3:18; He 9:26-28)." # #. type: Content of: <chapter><sect1><blockquote><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:305 #, fuzzy msgid "" "Thus we may say that God has spoken once for all and Christ has suffered " "once for all. This means that the Christian revelation and the Christian " "redemption are both alike in Christ complete. Nothing can be added to either " "without being derogatory to Christ... These are the two rocks on which the " "Protestant Reformation was built -- Gods revealed word without the addition " "of human traditions and Christ's finished work without the addition of human " "merits. The Reformers great watchwords were <foreignphrase>sola scriptura</" "foreignphrase>for our authority and <foreignphrase>sola gratia</" "foreignphrase>for our salvation." msgstr "" "Ainsi, nous pouvons dire que Dieu a parlé une fois pour toutes et que Christ " "a souffert une fois pour toutes. Ceci signifie que la révélation chrétienne " "et la rédemption chrétienne sont toutes deux complètes en Christ. Rien ne " "peut être ajouté à l'une d'entre elles sans être désobligeant vis-à-vis de " "Christ... Celles-ci sont les deux rocs sur lesquels la Réforme Protestante " "s'est construite -- Dieu révéla sa Parole sans addition de traditions " "humaines et le Christ acheva l'ouvrage sans l'addition de mérites humains. " "Les gardiens de la Réforme furent les mots <foreignphrase>sola scriptura</" "foreignphrase> pour notre autorité et <foreignphrase>sola gratia</" "foreignphrase> pour notre salut." # #. type: Content of: <chapter><sect1><title> #: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:320 msgid "Supplement: Bible Reading Programs" msgstr "Complément : programmes de lecture de la Bible" # #. type: Content of: <chapter><sect1><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:321 #, fuzzy msgid "" "Here are some easy programs to systematically read your Bible. You can do " "more than one at a time if you like, for instance #1 with #4, or #2 with #5. " "Vary the program from year to year to keep it fresh!" msgstr "" "Voici quelques programmes simples pour lire la Bible de façon systématique. " "Vous pouvez en suivre plus d'un à la fois si vous le souhaitez, par exemple " "le n°1 avec le n°4 ou le n°2 avec le n°5. Changez de programme d'années en " "années afin d'en conserver la fraîcheur !" # #. type: Content of: <chapter><sect1><orderedlist><listitem><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:327 msgid "New Testament in a Year: read one chapter each day, 5 days a week." msgstr "" "Nouveau Testament en un an : lire un chapitre par jour, 5 jours par semaine." # #. type: Content of: <chapter><sect1><orderedlist><listitem><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:331 msgid "" "Proverbs in a Month: read one chapter of Proverbs each day, corresponding to " "the day of the month." msgstr "" "Les Proverbes en un mois : lire un chapitre des Proverbes par jour, " "correspondant au jour dans le mois." # #. type: Content of: <chapter><sect1><orderedlist><listitem><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:335 msgid "" "Psalms in a Month: read 5 Psalms at intervals of 30 each day, for instance " "on the 20th you read Ps.20, 50, 80, 110, & 140." msgstr "" "Les Psaumes en un mois : lire 5 Psaumes par intervalles de 30 jours, par " "exemple le vingtième jour du mois, lire les psaumes 20, 50, 80, 110 & " "140." # #. type: Content of: <chapter><sect1><orderedlist><listitem><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:340 msgid "" "Psalms & Proverbs in 6 months: read through Psalms and Proverbs one " "chapter per day." msgstr "" "Psaumes & proverbes en 6 mois : lire dans les Psaumes et les Proverbes " "un chapitre par jour." # #. type: Content of: <chapter><sect1><orderedlist><listitem><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:344 msgid "" "Old Testament without Psalms & Proverbs in 2 years: if you read one " "chapter a day of the Old Testament, skipping over Psalms & Proverbs, you " "will read the Old Testament in 2 years and 2 weeks." msgstr "" "Ancien Testament sans les psaumes & proverbes en deux ans : si vous " "lisez un chapitre par jour de l'Ancien Testament excepté les Psaumes & " "proverbes, vous aurez lu l'Ancien Testament en 2 ans et 2 semaines." # #. type: Content of: <chapter><title> #: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:2 msgid "Rules of Bible Interpretation (Hermeneutics)" msgstr "Règles de l'interprétation biblique (herméneutique)" # #. type: Content of: <chapter><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:3 #, fuzzy msgid "" "We already learned about the \"3 Cs\": content, context, cross-reference. We " "want to expand that now by delving briefly into biblical hermeneutics, whose " "goal is to discover the meaning intended by the original author (and " "Author!). While many applications of a passage are valid, only one " "interpretation is valid. The scripture itself says this by saying that no " "scripture is of any private interpretation (2 Pe.1:20 KJV <quote>Knowing " "this first, that no prophesy of scripture is of any private interpretation.</" "quote>). Certain rules are helps toward discovering the correct meaning; by " "ignoring these rules people have brought much trouble on themselves and " "their followers. 2 Pe.3:16 <quote>...in which are some things hard to " "understand, which the untaught and unstable distort, as they do also the " "rest of the Scriptures, to their own destruction.</quote>" msgstr "" "Nous avons déjà vu la règle des \"3 C\" : Contenu, Contexte, références-" "Croisées. Nous voulons poursuivre cela en approfondissant brièvement " "l'herméneutique biblique, dont le but est de découvrir le sens voulut par " "l'auteur (et l'Auteur !) original. Alors que plusieurs applications d'un " "passage sont valides, uniquement une interprétation est juste. Les Écritures " "elles-mêmes l'affirment en disant qu'aucune prophétie de l'Écriture ne peut " "être l'objet d'une interprétation privée (2 P 1:20 <emphasis> \"sachant tout " "d'abord vous-mêmes qu'aucune prophétie de l'Écriture ne peut être un objet " "d'interprétation particulière...\"</emphasis>) Certaines règles aident à " "découvrir le sens juste, ceux qui les ont ignorées se sont attiré des ennuis " "sur eux-mêmes et leurs partisans. 2 P 3:16 <emphasis>\"...dans lesquelles il " "y a des points difficiles à comprendre, dont les personnes ignorantes et mal " "affermies tordent le sens, comme celui des autres Écritures, pour leur " "propre ruine.\"</emphasis>" # #. type: Content of: <chapter><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:17 #, fuzzy msgid "" "How do we go about discovering the intended meaning of a passage? Let's say " "your attention has been drawn to a particular verse whose meaning is not " "clear to you. How do you study it out? Keep these rules in mind:" msgstr "" "Comment allons nous découvrir le sens original d'un passage? Imaginons que " "votre attention ait été attirée par un verset particulier dont le sens ne " "vous est pas clair. Comment l'étudiez-vous? Gardez ces règles en mémoire :" # #. type: Content of: <chapter><section><title> #: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:22 msgid "Rule 1 - Interpret according to the exact meaning of the words." msgstr "Règle 1 - Interpréter selon le sens exact des mots." # #. type: Content of: <chapter><section><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:24 #, fuzzy msgid "" "The more precise we can be with the exact, original meaning of the words the " "better our interpretation will be. Try to find the exact meaning of the key " "words by following these steps:" msgstr "" "Plus nous pouvons être précis dans la définition originale des mots, plus " "notre interprétation sera bonne. Essayez de trouver le sens original des " "mots clef en suivant ces étapes :" # #. type: Content of: <chapter><section><orderedlist><listitem><formalpara><title> #: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:30 msgid "Definition" msgstr "Définition" # #. type: Content of: <chapter><section><orderedlist><listitem><formalpara><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:31 #, fuzzy msgid "" "Look up the definition in a Greek or Hebrew dictionary. For verbs, the verb " "tense is also crucial." msgstr "" "Recherchez la définition dans un dictionnaire Grec ou Hébreu. Pour les " "verbes, le temps est aussi crucial." # #. type: Content of: <chapter><section><orderedlist><listitem><formalpara><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:38 #, fuzzy msgid "" "Compare scripture with scripture. Seeing how the same Greek or Hebrew word " "(not the English word) is used in scripture may clarify or throw new light " "on the definition. How does the same author use this word elsewhere? Other " "authors? Your reference tools may give you uses of the word in non-biblical " "documents, as well. Why do we have to go to the original languages; why " "isn't the English word good enough? <emphasis>Because more than one Greek " "word may be translated into the same English word, and the Greek words may " "have different shades of meaning.</emphasis>" msgstr "" "Comparer les Écritures avec les Écritures. Voir comment le même mot Grec ou " "Hébreu (et non pas le mot français) est utilisé dans les Écritures peut " "clarifier ou apporter un nouvel éclairage à la définition. Comment le même " "auteur utilise-t-il ce mot ailleurs ? Et les autres auteurs ? Vos références " "peuvent aussi vous fournir l'usage de ce mot dans des documents non-" "bibliques. Pourquoi devons-nous retourner à la langue originale, pourquoi " "est-ce que le texte Français n'est pas suffisant ? <emphasis>car plus d'un " "mot Grec peut être traduit par le même mot Français et les mots Grecs " "peuvent posséder diverses nuances quant à leur sens." # #. type: Content of: <chapter><section><section><title> #: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:53 msgid "Example 1A" msgstr "Exemple 1A" # #. type: Content of: <chapter><section><section><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:54 #, fuzzy msgid "" "Jn.20:17 <emphasis>\"Touch me not\"</emphasis> (KJV) sounds harsh, doesn't " "it? Sounds like Jesus doesn't want to be touched now that He is risen, that " "He is too holy or something. But that doesn't seem right, so let's look it " "up in Spiros Zodhiates' <emphasis>The Complete Word Study New Testament</" "emphasis> (AMG Publishers, 1991)." msgstr "" "Jn 20:17 <emphasis>\"Ne me touche pas\"</emphasis> parait rude, n'est-ce " "pas? Un peu comme si Jésus ne voulait pas qu'on le touche maintenant qu'Il " "s'est élevé, qu'Il est trop saint ou quelque chose comme ça. Mais cela ne " "semble pas juste, allons donc voir dans l'<emphasis>étude complète des mots " "du Nouveau Testament</emphasis> de Spiros Zodhiates (AMG Publishers, 1991)." # #. type: Content of: <chapter><section><section><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:61 #, fuzzy msgid "" "Definition: Turning to John 20:17, above the word \"Touch\" we see \"pim680." "\" The letters give us a code for the part of speech, and the number refers " "to Strong's dictionary reference. Let's look up the definition (p. 879). " "\"680. Haptomai; from hapto (681), touch. Refers to such handling of an " "object as to exert a modifying influence upon it... Distinguished from " "pselaphao (5584), which actually only means to touch the surface of " "something. \" Now look up \"pim.\" The grammar codes in Zodhiates come right " "after Revelation; on p. 849 we see that pim stands for \"present imperative " "active (80)\". On p.857, \"Present Imperative. In the active voice, it may " "indicate a command to do something in the future which involves continuous " "or repeated action or, when it is negated, a command to stop doing " "something. \" This is a negative command, so it is to stop doing something " "that is already occurring. So, what have we found?" msgstr "" "Définition : en retournant à Jn 20:17, à coté du mot \"touche\", nous voyons " "\"pim680 \". Les lettres sont un code lié au rôle dans la phrase et les " "nombres réfèrent au dictionnaire Strong. Voyons la définition (p. 879). " "\"680. Haptomai; de hapto (681), toucher. Fait référence à la prise d'un " "objet de façon à le modifier... À distinguer de pselaphao (5584), qui " "signifie seulement toucher la surface de quelque chose\". Maitenant, " "recherchons \"pim\". Les codes grammaticaux dans le Zodhiates vont juste " "après la Révélation; à la page 849 nous voyons que pim représente " "\"l'impératif présent actif (80)\". À la page 857; \"Impératif présent. À la " "forme active, peut indiquer l'ordre de faire quelque chose dans le futur " "invoquant une action continue ou répétée ou bien, accompagné d'une négation, " "un ordre d'arrêter de faire quelque chose\". Nous avons une forme négative, " "donc il s'agit d'un ordre pour faire arrêter quelque chose qui se passe " "actuellement. Alors, qu'avons nous trouvé ?" #. type: Content of: <chapter><section><section><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:77 msgid "" "<emphasis>Mary is already clinging to Jesus, and he is saying to stop " "holding him!</emphasis>" msgstr "" "<emphasis>Marie est déjà accrochée à Jésus et il lui dit d'arrêter de le " "retenir !</emphasis>" # #. type: Content of: <chapter><section><section><title> #: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:82 msgid "Example 1B" msgstr "Exemple 1B" # #. type: Content of: <chapter><section><section><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:83 #, fuzzy msgid "" "In James 5:14, <emphasis>Elders are told to pray and anoint someone who is " "sick</emphasis>. What is this anointing?" msgstr "" "Dans Jc 5:14, <emphasis>les anciens doivent prier pour celui qui est malade " "en l'oignant d'huile</emphasis>. Qu'est ce que oindre ?" # #. type: Content of: <chapter><section><section><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:86 #, fuzzy msgid "" "Definition of aleipho (218) - \"to oil\" (Strong's); but we also have " "another Greek word translated \"anoint\", chrio (5548) - \"to smear or rub " "with oil, i.e. to consecrate to an office or religious service\" (Strong's). " "Since it's a verb, consider the tense also, \"apta\" aorist participle " "active. \"The aorist participle expresses simple action, as opposed to " "continuous action...When its relationship to the main verb is temporal, it " "usually signifies action prior to that of the main verb.\" (Zodhiates p.851)" msgstr "" "Définition de aleipho (218) - \"oindre\" (dans Strong); mais nous avons " "aussi un autre mot grec traduit par \"oindre\", chrio (5548) - \"enduir ou " "frictionner avec de l'huile, c.a.d consacrer à un office ou un service " "religieux\" (dans Strong). Puisqu'il s'agit d'un verbe, il faut aussi " "prendre en compte le temps, \"apta\", participe présent de aorist. \"le " "participe présent exprime une action simple, opposée à une action " "continue... En cas de relation temporelle avec le verbe principal, cela " "signifie habituellement une action antérieure à celle du verbe principal." "\" (Zodhiates p.851)" #. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para><orderedlist><listitem><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:100 msgid "Mt.6:17 But you, when you fast, anoint your head" msgstr "Mt 6:17 Mais quand tu jeûnes, parfume ta tête" #. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para><orderedlist><listitem><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:104 msgid "Mk.16:1 [the women] brought spices that they might come and anoint Him." msgstr "" "Mc.16:1 [les femmes] achetèrent des aromates, afin d'aller embaumer [KJV : " "\"oindre\"] Jésus." #. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para><orderedlist><listitem><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:108 msgid "" "Mk.6:13 And they were...anointing with oil many sick people and healing them." msgstr "" "Mc.6:13 (...) ils oignaient d'huile beaucoup de malades et les guérissaient." #. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para><orderedlist><listitem><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:112 msgid "Lk.7:38 [...] kissing His feet and anointing them with the perfume" msgstr "Lc.7:38 [...] les [ses pieds] baisa, et les oignit de parfum." #. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para><orderedlist><listitem><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:116 msgid "" "Jn.12:3 Mary [...] anointed the feet of Jesus, and wiped them with her hair" msgstr "" "Jn 12:3 Marie, (...) oignit les pieds de Jésus, et elle lui essuya les pieds " "avec ses cheveux" #. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:97 msgid "" "Cross-references for aleipho: <placeholder type=\"orderedlist\" id=\"0\"/>" msgstr "" "Références croisées pour aleipho: <placeholder type=\"orderedlist\" id=\"0\"/" ">" #. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para><orderedlist><listitem><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:125 msgid "" "Lk.4:18 <quote>The Spirit of the Lord is upon me, because He has anointed me " "to preach [...]</quote>" msgstr "" "Lc 4:18 <quote>L'Esprit du Seigneur est sur moi, parce qu'il m'a oint pour " "annoncer [...]</quote>" #. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para><orderedlist><listitem><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:130 msgid "Acts 4:27 Jesus, whom Thou hast anointed" msgstr "Ac 4:27 Jésus, que tu as oint" #. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para><orderedlist><listitem><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:133 msgid "Acts 10:38 God anointed Jesus with the Holy Ghost and power" msgstr "Ac 10:38 Dieu a oint du Saint-Esprit et de force Jésus de Nazareth" #. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para><orderedlist><listitem><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:137 msgid "2 Cor.1:21 Now He who...anointed us is God" msgstr "2 Co 1:21 Et celui...qui nous a oints, c'est Dieu" #. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:122 msgid "Cross-references of chrio: <placeholder type=\"orderedlist\" id=\"0\"/>" msgstr "" "Références croisées pour chrio: <placeholder type=\"orderedlist\" id=\"0\"/>" # #. type: Content of: <chapter><section><section><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:142 #, fuzzy #| msgid "" #| "So what's the difference between aleipho and chrio? Look back over the " #| "cross-references and the definitions, and sum up the difference: " #| "<emphasis>"aleipho" is a practical use of oil and "" #| "chrio" is a spiritual</emphasis>" msgid "" "So what's the difference between aleipho and chrio? Look back over the cross-" "references and the definitions, and sum up the difference: <emphasis>" "\"aleipho\" is a practical use of oil and \"chrio\" is a spiritual</emphasis>" msgstr "" "Quelle est alors la différence entre aleipho et chrio ? En retournant aux " "références croisées et aux définitions et en faisant la synthèse des " "différences: <emphasis>"aleipho" désigne l'usage pratique de " "l'huile et "chrio" l'usage spirituel</emphasis>" # #. type: Content of: <chapter><section><section><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:147 #, fuzzy msgid "" "As an illustration (although the word is not used) of the practical use of " "oil at that time, when the good Samaritan cared for the man beat up by " "robbers he poured oil and wine in the wound. So oil had a medicinal use in " "Jesus' day." msgstr "" "En guise d'exemple (bien que le mot ne soit pas utilisé) de l'usage pratique " "de l'huile à cette époque, quand le samaritain soigne l'homme battu par des " "brigands, il verse de l'huile et du vin ses plaies (Lc 10:33). Ainsi, du " "temps de Jésus, l'huile avait un usage médical." # #. type: Content of: <chapter><section><section><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:151 #, fuzzy #| msgid "" #| "Now let's apply what we just learned by this word study to James 5:14 " #| "<emphasis>\"Is any among you sick? Let him call for the elders of the " #| "church; and let them pray over him, anointing him with oil in the name of " #| "the Lord.\"</emphasis> Is \"anointing\" spiritual or practical? Practical!" msgid "" "Now let's apply what we just learned by this word study to James 5:14 " "<emphasis>\"Is any among you sick? Let him call for the elders of the " "church; and let them pray over him, anointing him with oil in the name of " "the Lord.\"</emphasis>Is \"anointing\" spiritual or practical? Practical!" msgstr "" "Maintenant, mettons en pratique ce que l'on vient juste d'apprendre à Jc " "5:14 <emphasis>\"Quelqu'un parmi vous est-il malade ? Qu'il appelle les " "anciens de l'Église, et que les anciens prient pour lui, en l'oignant " "d'huile au nom du Seigneur.\"</emphasis> \"oindre\" désigne un acte pratique " "ou spirituel ? Pratique !" # #. type: Content of: <chapter><section><section><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:157 #, fuzzy msgid "" "And the tense in Greek, the aorist participle, would be better translated " "\"having anointed,\" so the order is the anointing first, then the prayer " "(\"in the name of the Lord\"refers to the prayer, not the anointing). James " "5 is saying that the elders should give the sick person medicine and pray " "for him in the name of the Lord. Doesn't that express a beautiful balance of " "practical and spiritual in our God!" msgstr "" "Et le temps en Grec, le participe présent de aorist, devrait être traduit " "par \"avoir oint\", ainsi le commandement est d'oindre d'abord, puis de " "prier (\"au nom du Seigneur\" fait référence à la prière, pas à l'onction). " "Jc 5 explique que les anciens doivent soigner le malade et prier pour lui au " "nom du Seigneur. N'est ce pas un merveilleux équilibre entre le pratique et " "le spirituel en notre Dieu !" # #. type: Content of: <chapter><section><title> #: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:167 msgid "Rule 2 - Interpret within the biblical context" msgstr "Règle 2 - Interpréter selon le contexte biblique" # #. type: Content of: <chapter><section><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:168 #, fuzzy msgid "" "Interpret scripture in harmony with other scripture. What do the verses on " "each side say? What is the theme of the chapter? The book? Does your " "interpretation fit with these? If not, it is flawed. Usually, the context " "supplies what we need to correctly interpret the passage. Context is key. If " "confusion remains as to the meaning after we have interpreted the text " "within its context, we have to look further." msgstr "" "Interprétez les Écritures en accord avec les autres parties des Écritures. " "Qu'est-ce que les versets de part et d'autre disent ? Quel est le thème du " "chapitre ? Du livre ? Est ce que votre interprétation est cohérente avec " "ceux-ci ? Si c'est non, alors elle est incorrecte. Habituellement, le " "contexte apporte ce qu'il faut pour interpréter correctement le passage. Le " "contexte est la clef. Si la confusion demeure sur le sens après avoir " "interprété le texte replacé dans son contexte, il faut chercher plus loin." # #. type: Content of: <chapter><section><section><title> #: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:176 msgid "Example 2A" msgstr "Exemple 2A" # #. type: Content of: <chapter><section><section><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:177 #, fuzzy #| msgid "" #| "In a previous lesson we considered Jn.3:5 <emphasis>\"born of water and " #| "the Spirit.\"</emphasis> In context, what is the water under discussion " #| "here?" msgid "" "In a previous lesson we considered Jn.3:5 <emphasis>\"born of water and the " "Spirit.\"</emphasis>In context, what is the water under discussion here?" msgstr "" "Dans une leçon précédente, nous avons considéré Jn 3:5 <emphasis>\"...naît " "d'eau et d'Esprit...\"</emphasis> D'après le contexte, quelle est l'eau dont " "on parle ici ?" # #. type: Content of: <chapter><section><section><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:180 #, fuzzy msgid "" "Water baptism is not under discussion here, which would be a big switch from " "the subject being discussed by Jesus and Nicodemus. Watch out for a sudden " "change of topic, it may be a clue that your interpretation has been " "derailed! The water is the amniotic fluid, \"born of water\" = natural birth." msgstr "" "il n'est ici pas question de l'eau du baptême, ce serait une digression " "depuis le sujet discuté par Jésus et Nicodème. Prenez garde à un changement " "brutal de sujet, ce peut être un indice que votre interprétation est mise en " "défaut ! Cette eau est le liquide amniotique, \"né d'eau\" = naissance " "naturelle" # #. type: Content of: <chapter><section><section><title> #: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:187 msgid "Example 2B" msgstr "Exemple 2B" # #. type: Content of: <chapter><section><section><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:188 #, fuzzy #| msgid "" #| "1 Cor.14:34 <quote>Let the women keep silent in the churches</quote> has " #| "to be taken within the biblical context of 1 Cor.11:5 <quote>every woman " #| "[...] while praying or prophesying [...]</quote>" msgid "" "1 Cor.14:34 <quote>Let the women keep silent in the churches</quote>has to " "be taken within the biblical context of 1 Cor.11:5 <quote>every woman [...] " "while praying or prophesying [...]</quote>" msgstr "" "1 Co 14:34 <emphasis>\"que les femmes se taisent dans les assemblées\"</" "emphasis> doit être considéré dans le contexte biblique de 1 Co 11:5 " "<emphasis>\"Toute femme [...] qui prie ou qui prophétise...\"</emphasis>" # #. type: Content of: <chapter><section><section><title> #: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:195 msgid "Example 2C" msgstr "Exemple 2C" # #. type: Content of: <chapter><section><section><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:196 #, fuzzy msgid "" "Acts 2:38 <quote>And Peter said to them, \"Repent, and let each of you be " "baptized in the name of Jesus Christ for the forgiveness of your sins " "[...]\"</quote>. Is this teaching baptismal regeneration? If this was the " "only verse of scripture we had, we would have to conclude that. But in the " "light of the clear teaching elsewhere that regeneration happens by faith in " "Christ, we have to interpret it otherwise. Peter is urging baptism as a way " "for his hearers to respond to the gospel. If baptism were the pathway to " "being born again, how could Paul write 1 Cor.1:17 <emphasis>\"For Christ did " "not send me to baptize, but to preach the gospel\"</emphasis>?" msgstr "" "Ac 2:38 <emphasis>Pierre leur dit: \"Repentez-vous, et que chacun de vous " "soit baptisé au nom de Jésus-Christ, pour le pardon de vos péchés...\"</" "emphasis> Est-ce que cela nous enseigne le salut par le baptême ? Si c'était " "le seul verset des Écritures que nous ayons, nous en concluerions ceci. Mais " "à la lumière de l'enseignement sans ambiguïté, disponible ailleurs, qui dit " "que le salut s'obtient par la foi en Christ, nous devons l'interpréter " "différemment. Pierre presse ses auditeurs de se faire baptiser en réponse à " "l'Évangile. Si le baptême était le chemin de la nouvelle naissance, comment " "Paul pourrait écrire dans 1 Co 1:17 <emphasis>\"Ce n'est pas pour baptiser " "que le Christ m'a envoyé, c'est pour annoncer l'Évangile\"</emphasis>?" # #. type: Content of: <chapter><section><title> #: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:211 msgid "Rule 3 - Interpret within the historical and cultural context" msgstr "Règle 3 - interpréter selon le contexte historique et culturel" # #. type: Content of: <chapter><section><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:213 #, fuzzy msgid "" "At first we are not asking <quote>What does it mean to me?</quote>but " "<quote>What did it mean to the original readers?</quote>; later we can ask, " "<quote>What does it mean to me?</quote>. We have to take into account the " "historical and cultural background of the author and the recipients." msgstr "" "En premier, ne nous demandons pas \"Qu'est ce que cela signifie pour moi ?\" " "mais plutôt \"Qu'est ce que cela signifie pour le lecteur original ?\"; " "ensuite nous pouvons nous demander \"Qu'est ce que cela signifie pour moi ? " "\". Nous devons prendre en compte le contexte historique et culturel des " "auteurs et des destinataires." # #. type: Content of: <chapter><section><section><title> #: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:221 msgid "Example 3A" msgstr "Exemple 3A" # #. type: Content of: <chapter><section><section><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:223 #, fuzzy msgid "" "<quote>3 days & 3 nights</quote>(Mt.12:40) have led some to come up with " "a \"Wednesday crucifixion theory,\" esp. the cult of Armstrongism. How could " "Jesus die on Friday afternoon and rise Sunday morning yet \"be raised on the " "third day\" (Mt.16:21)? Exact meanings of \"three\" or \"days\" won't help " "explain the apparent contradiction." msgstr "" "\"3 jours & 3 nuits\" (Mt 12:40) ont conduit certains à la \"théorie de " "la crucifixion du mercredi\", particulièrement le culte de l'Armstrongisme. " "Comment Jésus pouvait-il mourir le vendredi après-midi et ressusciter le " "dimanche matin tout en étant \"ressuscité le troisième jour\" (Mt 16:21) ? " "La signification exacte de \"trois\" ou de \"jours\" n'aide pas à expliquer " "la contradiction apparente." # #. type: Content of: <chapter><section><section><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:229 #, fuzzy msgid "" "We need an historical tidbit: Jews counted any part of a day as a full day, " "as we would count buckets of water (if there were six and one-half buckets " "of water, we would say there were 7 buckets of water even if one was only " "partly full). So to the Jewish mind, any part of a day counted as a full " "day, and days started at 6 p.m. and ended at 6 p.m. Friday from 3 p.m. to 6 " "p.m. = day 1. Friday 6 p.m. to Saturday 6 p.m. = day 2. Saturday 6 p.m. to " "Sunday 5 or so a.m. = day 3. Interpreting within the cultural context keeps " "us out of trouble." msgstr "" "Nous avons besoin d'une anecdote historique : les Juifs comptaient n'importe " "quelle fraction d'une journée comme un jour complet, de la même façon que " "l'on compterait des seaux d'eau (s'il y a six seaux d'eau et demi, nous " "dirions qu'il y a 7 seaux d'eau même si l'un d'eux n'est que partiellement " "rempli). Ainsi dans l'esprit des juifs, n'importe quelle fraction d'une " "journée était comptée comme un jour complet. Les jours commençaient à 6h du " "matin et se finissaient à 6h du soir. Vendredi de 15h à 18h = jour 1. " "Vendredi 18h à samedi 18h = jour 2. Samedi 18h à dimanche à peu près 5h = " "jour 3. L'interprétation dans le contexte culturel nous ôte tout trouble." # #. type: Content of: <chapter><section><section><title> #: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:240 msgid "Example 3B" msgstr "Exemple 3B" # #. type: Content of: <chapter><section><section><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:241 #, fuzzy msgid "" "Gen.15:7-21. The historical context is that cutting animals in two and then " "walking between the pieces was the normal way of entering a contract in " "Abraham's day. Both parties walked between, taking the pledge that " "dismemberment would happen to them if they didn't live up to their part of " "the contract. But in this case only God goes thru, making it a unilateral " "covenant." msgstr "" "Gn 15:7-21. Le contexte historique nous apprend que couper un animal en deux " "puis passer entre les morceaux était la procédure usuelle pour conclure un " "contrat à l'époque d'Abraham. Les deux parties marchaient au milieu, " "promettant que le démembrement leur arriverait s'ils ne réalisaient pas leur " "part du contrat. Mais dans ce cas précis, seulement Dieu passe entre les " "morceaux, en faisant un pacte unilatéral." # #. type: Content of: <chapter><section><title> #: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:251 msgid "Rule 4 - Interpret according to the normal usage of words in language" msgstr "Règle 4 - Interpréter selon l'usage usuel des mots" # #. type: Content of: <chapter><section><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:253 #, fuzzy msgid "" "Let literal language be literal and figurative language be figurative. And " "watch out for idioms, which have special meanings." msgstr "" "Laissez le langage littéral être littéral et le langage figuratif être " "figuratif. Et faites attention aux idiomes, qui ont des sens particuliers." # #. type: Content of: <chapter><section><section><title> #: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:257 msgid "Example 4A" msgstr "Exemple 4A" #. type: Content of: <chapter><section><section><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:259 #, fuzzy #| msgid "<quote>evil eye</quote> in Mt.6:23." msgid "<quote>evil eye</quote>in Mt.6:23." msgstr "<quote>oeil en mauvais état</quote> dans Mt 6:23." # #. type: Content of: <chapter><section><section><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:260 #, fuzzy msgid "" "Rule 1, definition of \"evil\" and \"eye\" - no help here. Rule 2, context: " "seems to confuse us even more. It doesn't seem to fit with what goes before " "and after! This should tip us off that we aren't understanding it rightly!!" msgstr "" "Règle n°1, définition de \"œil\" et de \"mauvais état\" - pas d'aide ici. " "Règle n°2, le contexte : Il semble amener encore plus de confusion ! Ce " "verset ne semble pas avoir de lien avec l'avant et l'après ! Ceci nous " "indique que nous ne le comprenons pas correctement..." #. type: Content of: <chapter><section><section><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:264 #, fuzzy msgid "" "What we have here is a Hebrew idiom, <quote>evil eye</quote>. Let's look up " "other uses of this idiom: Mt.20:15 \" <emphasis>Is it not lawful for me to " "do what I wish with what is my own? Or is your eye envious [lit.\"evil\"] " "because I am generous [lit. \"good\"]?</emphasis>\" We find that having an " "\"evil eye\" is a Hebrew idiom for being stingy or envious. Now go back to " "Mt.6 and notice how this understanding ties in so perfectly to the context." msgstr "" "Ce que nous avons ici est un idiome hébraïque. Recherchons d'autres usages " "de cet idiome : Mt 50:15 \"<emphasis>Ne m'est-il pas permis de faire de mon " "bien ce que je veux ? Ou vois-tu un œil mauvais [KJV = \"oeil envieux\"] que " "je sois bon [KJV = \"généreux\"] ? </emphasis>\" Nous voyons ici qu'avoir un " "œil mauvais est un idiome Hébreu qui signifie être envieux. Maintenant, " "retournez à Mt 6 et observez comme cette dimension prend toute sa valeur au " "sein du texte." # #. type: Content of: <chapter><section><section><title> #: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:275 msgid "Example 4B" msgstr "Exemple 4B" #. type: Content of: <chapter><section><section><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:276 msgid "Is.59:1 <quote>The Lord's hand is not short;</quote>" msgstr "Is.59:1 <quote>Non, la main de l'Éternel n'est pas trop courte</quote>" #. type: Content of: <chapter><section><section><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:278 msgid "Deut.33:27 <quote>Underneath are the everlasting arms.</quote>" msgstr "Dt 33:27 <quote>Et sous ses bras éternels est une retraite.</quote>" # #. type: Content of: <chapter><section><section><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:280 #, fuzzy msgid "" "References to body parts of God are used by Latter-Day Saints to prove that " "God was once a man just as we are. Once they convince people of that, they " "go on to teach that we can become God just like He is! At a lecture he was " "giving, a group of Mormon elders challenged Walter Martin (author of " "<emphasis>Kingdom of the Cults</emphasis>) with an enumeration of verses " "like these. Dr. Martin then asked the Mormons to read one more scripture: " "Ps.91:4 <quote>He will cover you with His feathers; And under His wings " "shalt thou trust</quote>. W.M. said, <quote>By the same rules of " "interpretation that you just proved God to be a man, you just proved that He " "is a bird</quote>. The Mormons had to laugh as they realised the " "ridiculousness of their position." msgstr "" "Is 59:1 \"<emphasis>la main de l'Éternel n'est pas trop courte...</emphasis>" "\"Dt 33:27 \"<emphasis>Et sous ses bras éternels est une retraite.</emphasis>" "\" Les références aux parties du corps de Dieu sont utilisées par les Saints " "des Derniers Jours pour prouver que Dieu s'est fait homme juste comme nous. " "Une fois qu'ils ont convaincus les gens de cela, ils poursuivent en " "enseignant que nous pouvons devenir Dieu comme Il l'est ! Lors d'une de ses " "interventions, un groupe d'anciens Mormons interpella Walter Martin (auteur " "de <emphasis>Kingdom of the Cults</emphasis>) avec une énumération de " "versets comme ceux-ci. Le Dr Martin leur demanda alors de lire un verset de " "plus: Ps 91:4 \"<emphasis> Il te couvrira de ses plumes, Et tu trouveras un " "refuge sous ses ailes...</emphasis>\". W. Martin dit \"avec les mêmes règles " "d'interprétation vous ayant servies à prouver que Dieu est un homme, vous " "venez de prouver qu'Il est un oiseau.\" Les Mormons n'eurent plus qu'à rire " "en réalisant le ridicule de leur position." # #. type: Content of: <chapter><section><title> #: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:297 msgid "" "Rule 5 - Understand the purpose of parables and the difference between a " "parable and an allegory" msgstr "" "Règle 5 - Comprendre l'objectif des paraboles et la différence entre une " "parabole et une allégorie" #. type: Content of: <chapter><section><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:299 msgid "" "An allegory is: <emphasis>A story where each element has a meaning.</" "emphasis>" msgstr "" "Une allégorie est : <emphasis>Une histoire où chaque élément à une " "signification.</emphasis>" # #. type: Content of: <chapter><section><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:302 msgid "Every parable is an allegory, true or false?" msgstr "Chaque parabole est une allégorie, vrai ou faux ?" # #. type: Content of: <chapter><section><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:303 #, fuzzy msgid "" "Some parables are allegories, for instance, the parable of the sower is an " "allegory: the seed is the word of God, the thorns are worries and greed, " "etc. But most parables are not allegories but simply stories to illustrate " "one point. It's dangerous to get our doctrine from parables; they can be " "twisted to say all sorts of things. We need to get our doctrine from clear " "scriptures that lay it out; then if a parable illustrates that, fine." msgstr "" "Certaines paraboles sont des allégories, par exemple la parabole du semeur " "en est une. La graine représente la Parole de Dieu, les épines sont les " "soucis et la cupidité, etc. Mais la plupart des paraboles ne sont pas des " "allégories, mais de simples récits illustrant un point particulier. Il est " "dangereux de fonder notre doctrine sur des paraboles, elles peuvent être " "détournées pour leur faire dire toute sorte de choses. Nous devons fonder " "notre doctrine sur des Écritures qui l'écrivent clairement; si ensuite une " "parabole les illustre, tant mieux." # #. type: Content of: <chapter><section><section><title> #: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:311 msgid "Example 5A" msgstr "Exemple 5A" # #. type: Content of: <chapter><section><section><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:312 #, fuzzy msgid "" "The parable of the widow with the unrighteous judge in Lk.18:1-8. This story " "illustrates one lesson: boldness in prayer. If we draw it into an allegory, " "what do we have?" msgstr "" "La parabole de la veuve et du juge inique dans Lc 18:1-8. Cette histoire " "illustre une leçon: le courage dans la prière. Si nous en faisons une " "allégorie, qu'avons nous ?" # #. type: Content of: <chapter><section><section><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:315 msgid "" "All sorts of violence happens to the meanings: God is reluctant to protect " "the rights of widows, prayer \"bothers\" Him, etc." msgstr "" "Tout un éventail de brutalités se font jour : Dieu est peu disposé à " "protéger les droits des veuves, les prières \"L'embêtent\", etc." # #. type: Content of: <chapter><section><section><title> #: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:320 msgid "Example 5B" msgstr "Exemple 5B" # #. type: Content of: <chapter><section><section><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:321 #, fuzzy msgid "" "The parable of the unrighteous steward in Lk.16:1-9. What is the point of " "the parable? Is it an allegory?" msgstr "" "La parabole de l'économe infidèle dans Lc 16:1-9. Quel est le sujet de la " "parabole? est-ce une allégorie ?" # #. type: Content of: <chapter><section><section><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:323 #, fuzzy msgid "" "The steward is commended for only one thing, his shrewdness in using what he " "had to prepare for a time when he wouldn't have it. But he is not commended " "for his unethical behavior in cheating his master." msgstr "" "L'économe n'est loué que pour une seule chose, son habileté à utiliser ce " "qu'il avait pour se préparer pour le temps ou il ne l'aurait plus. Mais il " "n'est pas loué pour son comportement contraire à l'éthique en trompant son " "maître." # type: Content of the bibletime entity #. type: Content of the bibletime entity #: docs/howto/en/docbook/index.docbook:5 msgid "<application>BibleTime</application>" msgstr "<application>BibleTime</application>" # type: Content of the kapp entity #. type: Content of the kapp entity #: docs/howto/en/docbook/index.docbook:6 msgid "&bibletimehandbook;" msgstr "&bibletimehandbook;" # #. type: Content of: <book><bookinfo><title> #: docs/howto/en/docbook/index.docbook:14 msgid "The Biblestudy HowTo" msgstr "Tutoriel d'étude biblique" #. type: Content of: <book><bookinfo><authorgroup><author><firstname> #: docs/howto/en/docbook/index.docbook:17 msgid "Bob" msgstr "Bob" #. type: Content of: <book><bookinfo><authorgroup><author><surname> #: docs/howto/en/docbook/index.docbook:18 msgid "Harman" msgstr "Harman" #. type: Content of: <book><bookinfo><authorgroup><author><surname> #: docs/howto/en/docbook/index.docbook:22 #, fuzzy #| msgid "The BibleTime team" msgid "The BibleTime Team" msgstr "L'équipe BibleTime" #. TRANS:ROLES_OF_TRANSLATORS #. type: Content of: <book><bookinfo> #: docs/howto/en/docbook/index.docbook:26 #, fuzzy #| msgid "" #| "<copyright> <year>1999-2014</year> <holder>The team of &bibletime; " #| "(info@bibletime.info)</holder> </copyright>" msgid "" "<copyright> <year>1999-2014</year> <holder>The &bibletime; Team (bt-" "devel@crosswire.org)</holder> </copyright>" msgstr "" "<copyright> <year>1999-2014</year> <holder>L'équipe BibleTime; " "(info@bibletime.info)</holder> </copyright>" # type: Content of: <book><bookinfo><legalnotice><para> #. type: Content of: <book><bookinfo><legalnotice><para> #: docs/howto/en/docbook/index.docbook:31 #, fuzzy #| msgid "" #| "This document was originally created by Mr. Bob Harman and is licensed " #| "under the terms of the license <link url=\"http://creativecommons.org/" #| "licenses/by-sa/3.0/\"> \"Creative Commons Attribution-Share Alike\"</" #| "link>." msgid "" "This document was originally created by Mr. Bob Harman and is licensed under " "the terms of the license <ulink url=\"http://creativecommons.org/licenses/by-" "sa/3.0/\"> \"Creative Commons Attribution-Share Alike\"</ulink>." msgstr "" "Ce document a été originellement créé par M. Bob Harman et est sous licence " "<link url=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/\"> \"Creative " "Commons Attribution-Share Alike\"</link>." # #. type: Content of: <book><bookinfo><legalnotice><para> #: docs/howto/en/docbook/index.docbook:35 #, fuzzy msgid "" "Scripture quotes are from the New American Standard Bible unless otherwise " "indicated." msgstr "" "Les citations des Écritures proviennent de la traduction française Louis " "Segond sauf mention contraire." # #. type: Content of: <book><bookinfo><abstract><title> #: docs/howto/en/docbook/index.docbook:39 msgid "Abstract" msgstr "Résumé" # #. type: Content of: <book><bookinfo><abstract><para> #: docs/howto/en/docbook/index.docbook:40 #, fuzzy msgid "" "The <application>Biblestudy HowTo</application> is a guide for studying the " "Bible." msgstr "" "Ce <application>Tutoriel d'étude biblique</application> est un guide pour " "l'étude de la Bible." # #. type: Content of: <book><bookinfo><abstract><para> #: docs/howto/en/docbook/index.docbook:43 #, fuzzy msgid "" "It is the hope of the &bibletime; team that this HowTo will provoke the " "readers to study the scriptures to see what they say. This particular study " "guide has been chosen as it takes care not to advocate any particular " "denominational doctrine. We recommend you to read and study the scriptures " "to understand what they say. If you start with the attitude that you want to " "have the Lord sow his word in your heart He will not disappoint you." msgstr "" "L'équipe BibleTime a l'espoir que ce tutoriel conduise les lecteurs a " "étudier les Écritures afin de voir ce quelles disent. Ce guide d'étude a été " "choisit tout particulièrement car il prend garde de ne pas mettre en avant " "une doctrine particulière. Nous espérons que vous allez lire et étudier les " "Écritures pour comprendre ce qu'elles signifient. Si vous commencez avec " "l'envie que le Seigneur sème sa Parole dans votre cœur, Il ne vous décevra " "pas." #. type: Content of: <book><bookinfo><keywordset><keyword> #: docs/howto/en/docbook/index.docbook:52 msgid "Bible" msgstr "Bible" #. type: Content of: <book><bookinfo><keywordset><keyword> #: docs/howto/en/docbook/index.docbook:54 msgid "HowTo" msgstr "Tutoriel"