# Bibletime Howto translation # Copyright (C) 2010 The Bibletime Team, http://www.bibletime.info # This file is distributed under the same license as the Bibetime package. # # Giovanni Tedaldi, 2009, 2010. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: bibletime-translations@lists.sourceforge.net\n" "POT-Creation-Date: 2014-01-04 00:55-0500\n" "PO-Revision-Date: 2010-11-16 09:42+0100\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Italian \n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.1\n" #. type: Content of: #: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:2 msgid "Bible Study Basics" msgstr "Elementi di studio della bibbia" #. type: Content of: <chapter><sect1><title> #: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:4 msgid "Our Purpose as we Approach the Bible" msgstr "La nostra intenzione è di occuparci della Bibbia" #. type: Content of: <chapter><sect1><para><blockquote><attribution> #: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:7 msgid "Jn.5:39-40" msgstr "Gv 5,39-40" #. type: Content of: <chapter><sect1><para><blockquote><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:8 msgid "" "You search the Scriptures, because you think that in them you have eternal " "life; and it is these that bear witness of Me; and you are unwilling to come " "to Me, that you may have life." msgstr "" "Voi scrutate le Scritture credendo di avere in esse la vita eterna; ebbene, " "sono proprio esse che mi rendono testimonianza. Ma voi non volete venire a " "me per avere la vita. " #. type: Content of: <chapter><sect1><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:14 msgid "" "The chief purpose of the book is to bring us to the Person. Martin Luther " "said <quote>we go to the cradle only for the sake of the baby</quote>; just " "so in Bible study, we do it not for its own sake but for fellowship with God." msgstr "" "L'intenzione principale del libro sta nel guidarci alla persona. Martin " "Lutero disse <quote>andiamo al presepio soltanto a causa del bambino</" "quote>; nello stesso modo facciamo lo studio della Bibbia non per sé ma per " "cercare Dio." #. type: Content of: <chapter><sect1><blockquote><attribution> #: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:20 msgid "" "John R.W. Stott, <emphasis>Christ the Controversialist</emphasis>, " "InterVarsity Press 1978, pp.97, 104." msgstr "" "John R.W. Stott, <emphasis>Christ the Controversialist</emphasis>, " "InterVarsity Press 1978, pp.97, 104." #. type: Content of: <chapter><sect1><blockquote><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:23 #, fuzzy #| msgid "" #| "The Jews to whom Jesus spoke [...] imagined that to possess Scripture was " #| "tantamount to possessing life. Hillel used to say, "He who has " #| "gotten to himself words of Torah has gotten to himself the life of the " #| "world to come." Their study was an end in itself. In this they were " #| "grievously deceived. [...]" msgid "" "The Jews to whom Jesus spoke [...] imagined that to possess Scripture was " "tantamount to possessing life. Hillel used to say, \"He who has gotten to " "himself words of Torah has gotten to himself the life of the world to come." "\" Their study was an end in itself. In this they were grievously deceived. " "[...]" msgstr "" "I giudei ai quali Gesù rivolse la sua parola [...] immaginavano che essere " "in possesso delle scritture significasse essere in possesso della vita. " "Hillel diceva: "Chi ha acquisito le parole della Torah ha acquisito la " "vita del mondo futuro." Il loro studio era fine a se stesso. In questo " "furono delusi. [...]" #. type: Content of: <chapter><sect1><blockquote><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:28 msgid "" "There is neither merit nor profit in the reading of Scripture for its own " "sake, but only if it effectively introduces us to Jesus Christ. Whenever the " "Bible is read, what is needed is an eager expectation that through it we may " "meet Christ." msgstr "" "Non c'è merito né profitto nel leggere la Bibbia per se stessi, ma soltanto " "se ci porta a Gesù Cristo. Per qualunque motivo leggiamo la bibbia dobbiamo " "avere una forte speranza di incontrare il Cristo attraverso di essa." #. type: Content of: <chapter><sect1><title> #: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:35 msgid "Approaches to God's Word" msgstr "Approcci alla parola di Dio" #. type: Content of: <chapter><sect1><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:36 #, fuzzy #| msgid "" #| "Hearing and reading provide a telescopic view of the scripture while " #| "study and memorization provide a microscopic view of scripture. " #| "Meditating on the scriptures brings hearing, reading, studying and " #| "memorization together and cements the word in our minds." msgid "" "Hearing and reading provide a telescopic view of the scripture while study " "and memorization provide a microscopic view of scripture. Meditating on the " "scriptures brings hearing, reading, studying and memorization together and " "cements the word in our minds." msgstr "" "Sentire e leggere danno una visione telescopica della scrittura mentre " "studiare dà una visione microscopica della scrittura. La meditazione sulla " "Bibbia porta insieme l'ascolto, la lettura, lo studio e la memorizzazione, e " "fissa la parola nella nostra mente." #. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title> #: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:42 msgid "Hear" msgstr "L'ascolto" #. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:43 msgid "" "Lk.11:28 <quote>blessed are those who hear the word of God, and observe it.</" "quote>" msgstr "" "Lc 11,28 <quote>Beati piuttosto coloro che ascoltano la parola di Dio e la " "osservano! </quote>" #. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title> #: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:48 msgid "Read" msgstr "La lettura" #. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:49 msgid "" "Rev.1:3 <quote>Blessed is he who reads and those who hear the words of this " "prophecy [...]</quote>" msgstr "" "Ap 1,3<quote>Beato chi legge e beati coloro che ascoltano le parole di " "questa profezia [...]</quote>" #. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:52 msgid "" "1 Tim.4:13 <quote>give attention to the public reading of Scripture [...]</" "quote>" msgstr "1 Tm 4,13 <quote>dedicati alla lettura [...]</quote>" #. type: Content of: <book><bookinfo><keywordset><keyword> #: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:57 #: docs/howto/en/docbook/index.docbook:53 msgid "Study" msgstr "Studio" #. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:58 msgid "" "Acts 17:11 <quote>Now these were more noble-minded than those in " "Thessalonica, for they received the word with great eagerness, examining the " "Scriptures daily, to see whether these things were so.</quote>" msgstr "" "At 17,11 <quote>Questi erano di sentimenti più nobili di quelli di " "Tessalonica e accolsero la Parola con grande entusiasmo, esaminando ogni " "giorno le Scritture per vedere se le cose stavano davvero così.</quote>" #. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:63 msgid "" "2 Tim.2:15 <quote>Be diligent [KJV `Study'] to present yourself approved to " "God as a workman who does not need to be ashamed, handling accurately the " "word of truth.</quote>" msgstr "" "2 Tm 2,15 <quote>Sforzati di presentarti a Dio come una persona degna, un " "lavoratore che non deve vergognarsi e che dispensa rettamente la parola " "della verità.</quote>" #. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title> #: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:69 msgid "Memorize" msgstr "Memorizzazione" #. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:70 msgid "" "Ps.119:11 <quote>Thy word I have hid in my heart, that I may not sin against " "Thee.</quote>" msgstr "" "Sal 119,11 <quote>Ripongo nel cuore la tua promessaper non peccare contro di " "te.</quote>" #. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title> #: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:75 msgid "Meditate" msgstr "Meditazione" #. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:76 msgid "" "Ps.1:2-3 <quote>But his delight is in the law of the Lord, And in His law he " "meditates day and night. And he will be like a tree firmly planted by " "streams of water, Which yields its fruit in its season, And its leaf does " "not wither; And in whatever he does, he prospers.</quote>" msgstr "" "Sal 1,2-3 <quote>Ma nella legge del Signore trova la sua gioia, la sua legge " "medita giorno e notte. È come albero piantato lungo corsi d'acqua, che dà " "frutto a suo tempo: le sue foglie non appassisconoe tutto quello che fa, " "riesce bene.</quote>" #. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:82 #, fuzzy #| msgid "" #| "The Navigators illustrate this by saying that as the thumb can touch all " #| "the fingers, we can meditate on the Word as we do any of the first four. " #| "Meditation is a key to revelation. A new Christian needs to hear and read " #| "the Bible more than they need to study and memorize it. This is so that " #| "they become familiar with the overall message of the Bible." msgid "" "The Navigators illustrate this by saying that as the thumb can touch all the " "fingers, we can meditate on the Word as we do any of the first four. " "Meditation is a key to revelation. A new Christian needs to hear and read " "the Bible more than they need to study and memorize it. This is so that they " "become familiar with the overall message of the Bible." msgstr "" "I navigatori spiegano questo dicendo che come possiamo raggiungere con il " "pollice tutte le altre dita possiamo meditare anche facendo i primi quattro " "passi. La meditazione è la chiave della rivelazione. Un nuovo cristiano deve " "ascoltare e leggere la bibbia più di studiarla e memorizzarla. Con questo " "conoscerà più a fondo il messaggio generale della bibbia." #. type: Content of: <chapter><sect1><title> #: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:91 msgid "Types of Bible Studies" msgstr "Tipi di studio della Bibbia" #. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title> #: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:93 msgid "Topical Study" msgstr "Studio tematico" #. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:94 msgid "" "Pick out a certain topic and follow it through, using cross-references or a " "concordance." msgstr "" "Prendi un argomento e seguilo nella Bibbia usando le referenze incrociate o " "una concordanza." #. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title> #: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:98 msgid "Character Study" msgstr "Studio di un Personaggio" #. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:99 msgid "" "Studying the life of a Bible character, e.g. Joseph's life in Gen.37-50." msgstr "" "Lo studio della vita di un personaggio biblico. Per esempio: La vita di " "Giuseppe in Gn 37-50." #. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title> #: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:103 msgid "Expository Study" msgstr "Esposizione" #. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:104 msgid "Studying a certain passage: paragraph, chapter, or book." msgstr "Lo studio di un certo brano: paragrafo, capitolo o libro." #. type: Content of: <chapter><sect1><title> #: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:109 msgid "Basics of Correct Interpretation" msgstr "Le Basi di una Interpretazione Corretta" #. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title> #: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:111 msgid "Content" msgstr "Contenuto" #. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:112 msgid "" "What does it say? What does it say in the original language? Be careful with " "definitions. Don't read into it what it doesn't say." msgstr "" "Cosa significa? Cosa significa nella lingua originale? Attento alle " "definizioni. Non leggerci quello che non dice." #. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title> #: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:117 msgid "Context" msgstr "Contesto" #. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:118 #, fuzzy #| msgid "" #| "What do the verses around it say? "Context is king" is the rule " #| "-- the passage must make sense within the structure of the entire passage " #| "and book." msgid "" "What do the verses around it say? \"Context is king\" is the rule -- the " "passage must make sense within the structure of the entire passage and book." msgstr "" "Cosa dicono i versetti vicini? "Il contesto è il re" è la regola " "-- il brano deve avere senso nella struttura dell'intero passaggio e del " "libro." #. type: Content of: <chapter><section><orderedlist><listitem><formalpara><title> #: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:123 #: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:37 msgid "Cross-reference" msgstr "Referenze" #. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:124 msgid "" "What do other verses about this subject say through the rest of the Bible? " "God doesn't contradict Himself, so our interpretation needs to stand the " "test of other scriptures." msgstr "" "Cosa dicono altri versetti su questo argomento nel resto della Bibbia? La " "parola di Dio non è contradditoria in se stessa, per questo la nostra " "interpretazione deve subire la prova di altre scritture." #. type: Content of: <chapter><sect1><title> #: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:131 msgid "An Expository Study of Matthew 6:1-18" msgstr "Uno studio di Matteo 6,1-18" #. type: Content of: <chapter><sect1><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:132 #, fuzzy #| msgid "" #| "Let's study together Mt.6:1-18. Read it to yourself, first looking for " #| "the key verse, the verse that sums up the whole passage. Think you have " #| "it? Test it by picking different places in the passage and asking " #| "yourself if they relate to the thought of the key verse. Once you find " #| "it, write it as Roman numeral One of your outline:" msgid "" "Let's study together Mt.6:1-18. Read it to yourself, first looking for the " "key verse, the verse that sums up the whole passage. Think you have it? Test " "it by picking different places in the passage and asking yourself if they " "relate to the thought of the key verse. Once you find it, write it as Roman " "numeral One of your outline:" msgstr "" "Studiamo insieme Mt 6,1-18. Leggilo da solo, per prima cosa cercane il verso " "chiave, il verso che da il riassunto di tutto il brano. Pensi di averlo " "trovato? Verificalo guardando in diversi luoghi del brano e chiedendoti se è " "in relazione con il pensiero del verso chiave. Una volta trovato scrivilo " "come il numero I della tua esposizione:" #. type: Content of: <chapter><sect1><orderedlist><listitem><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:140 msgid "Beware of practicing your righteousness before men to be noticed" msgstr "" "State attenti a non praticare la vostra giustizia davanti agli uomini per " "essere ammirati da loro" #. type: Content of: <chapter><sect1><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:144 #, fuzzy #| msgid "" #| "What does <quote>practicing your righteousness</quote> mean? Does the " #| "passage give any examples? What area of our lives is being addressed? " #| "<emphasis>Our motives!</emphasis> What sub-headings develop this thought?" msgid "" "What does <quote>practicing your righteousness</quote>mean? Does the passage " "give any examples? What area of our lives is being addressed? <emphasis>Our " "motives!</emphasis> What sub-headings develop this thought?" msgstr "" "Cosa significa <quote>praticare la vostra giustizia</quote>? Ci sono degli " "esempi nel nostro brano? Quale parte della nostra vita è in discussione? " "<emphasis>Le nostre motivazioni!</emphasis> Quali sottopunti sviluppano " "questo pensiero?" #. type: Content of: <chapter><sect1><orderedlist><listitem><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:151 msgid "When you give" msgstr "Quando tu doni" #. type: Content of: <chapter><sect1><orderedlist><listitem><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:154 msgid "When you fast" msgstr "Quando tu digiuni" #. type: Content of: <chapter><sect1><orderedlist><listitem><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:157 msgid "When you pray" msgstr "Quando tu preghi" #. type: Content of: <chapter><sect1><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:160 msgid "" "Now fill in the outline with specific instructions of how to avoid wrong " "ways of practicing our righteousness:" msgstr "" "Adesso inserisci i propositi specifici per evitare il modo sbagliato di " "praticare le tue buone opere:" # type: Content of: <chapter><sect1><orderedlist><listitem><para><orderedlist><listitem><para> #. type: Content of: <chapter><sect1><orderedlist><listitem><para><orderedlist><listitem><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:167 #, fuzzy #| msgid "" #| "don't sound a trumpet. (how might someone <quote>sound a trumpet</quote> " #| "today?)" msgid "" "don't sound a trumpet. (how might someone <quote>sound a trumpet</" "quote>today?)" msgstr "" "non suonare la tromba. (come potrebbe qualcuno <quote>suonare la tromba</" "quote> oggi?)" #. type: Content of: <chapter><sect1><orderedlist><listitem><para><orderedlist><listitem><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:171 msgid "do it secretly." msgstr "fallo in segreto." #. type: Content of: <chapter><sect1><orderedlist><listitem><para><orderedlist><listitem><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:174 msgid "etc." msgstr "etc." #. type: Content of: <chapter><sect1><orderedlist><listitem><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:164 msgid "When you give <placeholder type=\"orderedlist\" id=\"0\"/>" msgstr "Quando tu doni <placeholder type=\"orderedlist\" id=\"0\"/>" #. type: Content of: <chapter><sect1><title> #: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:181 msgid "Worksheet: How to Use a Concordance" msgstr "Scheda di lavoro: Come usare una Concordanza" #. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title> #: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:183 msgid "To Find a Particular Verse" msgstr "Trovare un Particolare Versetto" #. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><orderedlist><listitem><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:186 msgid "Pick out a key word or most-unusual word of the verse." msgstr "Scegli una parola chiave o la parola meno usata del versetto." #. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><orderedlist><listitem><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:190 msgid "Turn to this word alphabetically." msgstr "Cerca questa parola nell'elenco alfabetico." #. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><orderedlist><listitem><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:193 msgid "Go down the column of listings until you find your verse." msgstr "Segui la colonna dei riferimenti finché trovi il tuo versetto." # type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><orderedlist><listitem><para> #. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><orderedlist><listitem><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:201 msgid "<quote>Faithful are the wounds of a friend</quote>" msgstr "<quote>Leali sono le ferite di un amico</quote>" # type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><orderedlist><listitem><para> #. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><orderedlist><listitem><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:206 msgid "<quote>We are ambassadors of Christ.</quote>" msgstr "<quote>In nome di Cristo, dunque, siamo ambasciatori</quote>" #. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><orderedlist><listitem><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:210 msgid "The story of the rich man and Lazarus." msgstr "La storia del ricco e Lazzaro." #. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:197 msgid "Find these verses: <placeholder type=\"orderedlist\" id=\"0\"/>" msgstr "Trova questi versetti <placeholder type=\"orderedlist\" id=\"0\"/>" #. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title> #: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:215 msgid "To Do a Topical Study" msgstr "Fare uno Studio Tematico" #. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:216 #, fuzzy #| msgid "" #| "Let's say you wanted to do a study of the word "redemption." " #| "First you would look up that word in the concordance and look up " #| "references listed for it. Then you could look up related words and " #| "references listed for them, e.g. "redeem, redeemed, ransom," " #| "even "buy" or "bought."" msgid "" "Let's say you wanted to do a study of the word \"redemption.\" First you " "would look up that word in the concordance and look up references listed for " "it. Then you could look up related words and references listed for them, e." "g. \"redeem, redeemed, ransom,\" even \"buy\" or \"bought.\"" msgstr "" "Diciamo che vuoi fare uno studio sulla parola "redenzione." Per " "prima cosa cerca questa parola nelle concordanze e segui i riferimenti per " "questa parola. Poi puoi scegliere altre parole connesse con essa, per " "esempio: "redimere, redento" fino a "comprare" o "" "comprato."" #. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title> #: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:223 msgid "To Clarify Word Meanings in the Greek and Hebrew" msgstr "Chiarire il Senso della Parola in Greco ed Ebraico" #. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:224 #, fuzzy #| msgid "" #| "What if you noticed a contradiction in the KJV between Mt.7:1 " #| "<quote>Judge not lest you be judged</quote> and 1 Cor.2:15 <quote>He that " #| "is spiritual judgeth all things.</quote> Maybe there are two different " #| "Greek words here, both being translated "judge" in English? " #| "(We're using Strong's from here out.)" msgid "" "What if you noticed a contradiction in the KJV between Mt.7:1 <quote>Judge " "not lest you be judged</quote>and 1 Cor.2:15 <quote>He that is spiritual " "judgeth all things.</quote>Maybe there are two different Greek words here, " "both being translated \"judge\" in English? (We're using Strong's from here " "out.)" msgstr "" "Hai notato una contraddizione tra Mt 7,1 <quote>Non giudicate, per non " "essere giudicati</quote> e 1 Cor 2,15 <quote>L'uomo mosso dallo Spirito, " "invece, giudica ogni cosa.</quote> Può darsi che ci siano due parole diverse " "in Greco, tradotte ambedue con "giudicare" in Italiano? (Per " "un'analisi più approfondita abbiamo bisogno dei numeri di Strong. Perciò i " "seguenti esempi fanno uso della traduzione inglese \"King James with Strongs" "\" che in SWORD sono forniti di questo strumento. Giudicare = to judge)" #. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><orderedlist><listitem><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:232 #, fuzzy #| msgid "Look up "judge"." msgid "Look up \"judge\"." msgstr "Cerca "judge"." #. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><orderedlist><listitem><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:235 #, fuzzy #| msgid "" #| "Go down the column of entries to Mt.7:1. To the right is a number, " #| "2919. This refers to the Greek word used. Write it down." msgid "" "Go down the column of entries to Mt.7:1. To the right is a number, 2919. " "This refers to the Greek word used. Write it down." msgstr "" "Vai nella lista dei risultati a Mt 7,1. A destra c'è un numero, 2919. Questo " "fa riferimento alla parola Greca usata in questo versetto. Scrivilo." #. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><orderedlist><listitem><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:240 #, fuzzy #| msgid "Now look up "judgeth"." msgid "Now look up \"judgeth\"." msgstr "Adesso cerca "judgeth"." #. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><orderedlist><listitem><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:243 msgid "Go down the column to 1 Cor.2:15 . . . . . 350." msgstr "Vai sotto a 1 Cor 2,15 . . . . . 350." #. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><orderedlist><listitem><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:246 #, fuzzy #| msgid "" #| "Turn in the back to the Greek dictionary. (Remember, you're in the NT so " #| "the language is Greek, while the OT is Hebrew.) Compare the meaning of " #| "2919 with the meaning of 350 and you have your answer!" msgid "" "Turn in the back to the Greek dictionary. (Remember, you're in the NT so the " "language is Greek, while the OT is Hebrew.) Compare the meaning of 2919 with " "the meaning of 350 and you have your answer!" msgstr "" "Vai al dizionario Greco. (Ricordati: sei nel nuovo testamento, per questo la " "lingua è il greco, mentre nell'antico testamento è l'ebraico.) Paragona il " "significato di 2919 con il significato di 350 e troverai la risposta!" #. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title> #: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:254 msgid "To Find Meanings of Names" msgstr "Trovare i Significati dei Nomi" #. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:255 msgid "" "By the same process we can find the meaning of a name in the Greek or Hebrew." msgstr "" "Con la stessa procedura puoi trovare i significati dei nomi in Greco o " "Ebraico." #. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:257 msgid "Look up these names and write down their meaning:" msgstr "Cerca questi nomi e scrivine il significato:" #. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:260 msgid "Nabal" msgstr "Nabal" #. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:263 msgid "Abigail" msgstr "Abigail" #. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:266 msgid "Joshua" msgstr "Joshua" #. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:269 msgid "Barnabus" msgstr "Barnabus" #. type: Content of: <chapter><title> #: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:2 msgid "Importance of God's Word" msgstr "L'importanza della Parola di Dio" #. type: Content of: <chapter><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:3 #, fuzzy #| msgid "" #| "Understanding God's word is of great importance to all who call on God's " #| "name. Study of the Bible is one of the primary ways that we learn to " #| "communicate with God." msgid "" "Understanding God's word is of great importance to all who call on God's " "name. Study of the Bible is one of the primary ways that we learn to " "communicate with God." msgstr "" "Capire la parola di Dio è importantissimo per tutti coloro che hanno fede in " "Lui. Lo studio della Bibbia è uno dei modi primari per imparare a comunicare " "con Dio." #. type: Content of: <chapter><sect1><title> #: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:7 msgid "A Book that is Unique" msgstr "Un libro che è Unico" #. type: Content of: <chapter><sect1><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:8 #, fuzzy #| msgid "The Bible stands alone in many ways. It is unique in:" msgid "The Bible stands alone in many ways. It is unique in:" msgstr "La Bibbia è unica sotto molti aspetti. È unica in:" #. type: Content of: <chapter><sect1><itemizedlist><listitem><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:11 #, fuzzy #| msgid "" #| "popularity. Bible sales in North America: more than $500 million per " #| "year. The Bible is both the the all-time and year-to-year best seller!" msgid "" "popularity. Bible sales in North America: more than $500 million per year. " "The Bible is both the all-time and year-to-year best seller!" msgstr "" "popolarità. Nell'America settentrionale la Bibbia è venduta per più di 500 " "millioni di dollari all'anno. La Bibbia è un best seller sia dal punto di " "vista delle vendite totali, sia delle vendite annuali!" #. type: Content of: <chapter><sect1><itemizedlist><listitem><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:16 #, fuzzy #| msgid "" #| "authorship. It was written over a period of 1600 years by 40 different " #| "authors from different backgrounds, yet reads as if written by one." msgid "" "authorship. It was written over a period of 1600 years by 40 different " "authors from different backgrounds, yet reads as if written by one." msgstr "" "autorevolezza. È stata scritta in un periodo di più di 1600 anni e da 40 " "differenti autori con uno sfondo culturale differente, eppure si può " "leggerla come se fosse scritta da un unico autore." #. type: Content of: <chapter><sect1><itemizedlist><listitem><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:21 #, fuzzy #| msgid "" #| "preservation. F. F. Bruce in <emphasis>Are New Testament Documents " #| "Reliable?</emphasis> compares New Testament manuscripts with other " #| "ancient texts:" msgid "" "preservation. F. F. Bruce in <emphasis>Are New Testament Documents Reliable?" "</emphasis> compares New Testament manuscripts with other ancient texts:" msgstr "" "conservazione. F. F. Bruce in <emphasis>Are New Testament Documents Reliable?" "</emphasis> paragona dei manoscritti del nuovo testamento con altri testi " "antichi:" #. type: Content of: <chapter><sect1><table><title> #: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:28 msgid "Comparison of New Testament manuscripts with other ancient texts." msgstr "Paragone di manoscritti del Nuovo Testamento con altri testi antichi." #. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><thead><row><entry> #: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:33 msgid "Work" msgstr "Documento" #. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><thead><row><entry> #: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:34 msgid "When Written" msgstr "Epoca di Scrittura" #. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><thead><row><entry> #: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:35 msgid "Earliest Copy" msgstr "Copia più Antica" #. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><thead><row><entry> #: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:36 msgid "Time Lapse" msgstr "Differenza di Tempo" #. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><thead><row><entry> #: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:37 msgid "Number of Copies" msgstr "Numero delle Copie" #. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry> #: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:42 msgid "Herodotus" msgstr "Erodoto" #. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry> #: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:43 msgid "448-428 B.C." msgstr "448-428 A.C." # index.docbook:41, index.docbook:41, index.docbook:41 #. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry> #: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:44 #: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:59 #: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:67 msgid "900 A.D." msgstr "900 D.C." #. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry> #: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:45 msgid "1300 years" msgstr "1300 anni" # type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry> #. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry> #: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:46 msgid "8" msgstr "8" #. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry> #: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:49 msgid "Tacitus" msgstr "Tacito" #. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry> #: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:50 msgid "100 A.D." msgstr "100 D.C." #. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry> #: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:51 msgid "1100 A.D." msgstr "1100 D.C." #. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry> #: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:52 msgid "1000 years" msgstr "1000 anni" # type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry> #. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry> #: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:53 #: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:69 msgid "20" msgstr "20" #. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry> #: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:56 msgid "Caesar's <emphasis>Gallic War</emphasis>" msgstr "<emphasis>De bello gallico</emphasis> di Giulio Cesare" #. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry> #: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:58 msgid "50-58 B.C." msgstr "50-58 A.C." #. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry> #: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:60 msgid "950 years" msgstr "950 anni" # type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry> #. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry> #: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:61 msgid "10" msgstr "10" #. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry> #: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:64 msgid "Livy's <emphasis>Roman History</emphasis>" msgstr "<emphasis>Ab urbe condita</emphasis> di Livio" #. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry> #: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:66 msgid "59 B.C. - 17 A.D." msgstr "59 A.C. - 17 D.C." #. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry> #: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:68 msgid "900 years" msgstr "900 anni" #. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry> #: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:72 msgid "New Testament" msgstr "Nuovo testamento" #. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry> #: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:73 msgid "40 A.D. - 100 A.D." msgstr "40 D.C. - 100 D.C." #. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry> #: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:74 msgid "130 A.D. Partial manuscripts 350 A.D. Full manuscripts" msgstr "130 D.C. Manoscritti parziali 350 D.C. Manoscritti integrali" #. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry> #: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:76 msgid "30 - 310 years" msgstr "30 - 310 anni" #. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry> #: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:77 msgid "5000 Greek & 10,000 Latin" msgstr "5000 Greci & 10000 Latini" #. type: Content of: <chapter><sect1><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:82 #, fuzzy #| msgid "" #| "Ten copies of Caesar's <emphasis>Gallic War</emphasis> exist, the " #| "earliest of which was copied 900 years after Caesar wrote the original, " #| "etc. For the New Testament we have full manuscripts dating to 350 A. D., " #| "papyri containing most of the New Testament from the 200s, and a fragment " #| "of John's gospel from 130 A. D. How many manuscripts do we have to " #| "compare to each other? 5,000 in Greek and 10,000 in Latin!" msgid "" "Ten copies of Caesar's <emphasis>Gallic War</emphasis> exist, the earliest " "of which was copied 900 years after Caesar wrote the original, etc. For the " "New Testament we have full manuscripts dating to 350 A. D., papyri " "containing most of the New Testament from the 200s, and a fragment of John's " "gospel from 130 A. D. How many manuscripts do we have to compare to each " "other? 5,000 in Greek and 10,000 in Latin!" msgstr "" "Esistono dieci copie del <emphasis>De bello gallico</emphasis> di Cesare, la " "più antica tra queste è stata copiata 900 anni dopo che Cesare scrisse " "l'originale, ecc. Per il Nuovo Testamento siamo in possesso di manoscritti " "integrali dal 350 D.C., ci sono papiri che contengono la maggior parte del " "Nuovo Testamento del terzo secolo e un frammento del vangelo di Giovanni del " "130 D.C. Quanti manoscritti abbiamo per compararli? 5000 in Greco e 10000 in " "Latino!" # type: Content of: <chapter><sect1><blockquote><attribution> #. type: Content of: <chapter><sect1><blockquote><attribution> #: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:90 #, fuzzy #| msgid "" #| "Textual critic F. J. A. Hort, \"The New Testament in the Original Greek" #| "\", vol. 1 p561, Macmillan Co., quoted in <emphasis>Questions of Life</" #| "emphasis> p. 25-26" msgid "" "Textual critic F. J. A. Hort, \"The New Testament in the Original Greek\", " "vol. 1 p561, Macmillan Co., quoted in <emphasis>Questions of Life</" "emphasis>p. 25-26" msgstr "" "Testo critico F. J. A. Hort, \"The New Testament in the Original Greek\", " "vol. 1 p561, Macmillan Co., citato in <emphasis>Questions of Life</emphasis> " "p. 25-26" #. type: Content of: <chapter><sect1><blockquote><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:93 msgid "" "\"In the verity and fullness of the evidence on which it rests, the text of " "the New Testament stands absolutely and unapproachably alone among other " "ancient prose writings.\"" msgstr "" "\"Per quanto riguarda l'esattezza e la completezza il testo del Nuovo " "Testamento è unico e irraggiungibile tra tutti gli altri testi di prosa " "dell'Antichità.\"" #. type: Content of: <chapter><sect1><title> #: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:99 msgid "A Book that God Breathed" msgstr "Un Libro Ispirato da Dio" #. type: Content of: <chapter><sect1><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:101 #, fuzzy #| msgid "" #| "<emphasis>Heb.4:12 </emphasis>\"<emphasis>For the word of God is living " #| "and active... </emphasis>\" Jesus said <emphasis>(Mt.4:4),</emphasis> " #| "\"<emphasis>It is written, Man shall not live on bread alone, but on " #| "every word that proceeds [lit., is proceeding] from the mouth of God.</" #| "emphasis>\" As we read the Bible, God's Spirit is there to speak it to " #| "our hearts in a continually-fresh way." msgid "" "<emphasis>Heb.4:12</emphasis> \"<emphasis>For the word of God is living and " "active...</emphasis>\" Jesus said <emphasis>(Mt.4:4),</emphasis>\" " "<emphasis>It is written, Man shall not live on bread alone, but on every " "word that proceeds [lit., is proceeding] from the mouth of God.</emphasis>\" " "As we read the Bible, God's Spirit is there to speak it to our hearts in a " "continually-fresh way." msgstr "" "<emphasis>Eb 4,12 </emphasis>\"<emphasis>Infatti la parola di Dio è viva, " "efficace...</emphasis>\" Gesù disse: <emphasis>(Mt 4,4),</emphasis> " "\"<emphasis>Sta scritto: Non di solo pane vivrà l'uomo, ma di ogni parola " "che esce dalla bocca di Dio</emphasis>\" Quando leggiamo la Bibbia lo " "spirito di Dio è presente per parlare al nostro cuore in un modo " "continuamente rinnovato." #. type: Content of: <chapter><sect1><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:109 #, fuzzy #| msgid "" #| "2 Tim.3:16 declares, \"<emphasis>All scripture is inspired by God [lit., " #| "God-breathed].</emphasis>\" Do you believe this? Before you answer, " #| "consider Jesus' attitude toward the Scriptures." msgid "" "2 Tim.3:16 declares, \" <emphasis>All scripture is inspired by God [lit., " "God-breathed].</emphasis>\" Do you believe this? Before you answer, consider " "Jesus' attitude toward the Scriptures." msgstr "" "2 Tm 3,16 dichiara: \"<emphasis>Tutta la Scrittura, ispirata da Dio.</" "emphasis>\" Ci credi? Prima di rispondere prendi in considerazione la " "posizione di Gesù verso le Scritture." #. type: Content of: <chapter><sect1><blockquote><attribution> #: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:114 msgid "" "John R.W. Stott, <emphasis>Christ the Controversialist</emphasis>, " "InterVarsity Press 1978, pp.93-95" msgstr "" "John R.W. Stott, <emphasis>Christ the Controversialist</emphasis>, " "InterVarsity Press 1978, pp.93-95" #. type: Content of: <chapter><sect1><blockquote><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:117 #, fuzzy #| msgid "" #| "He referred to the human authors, but took it for granted that behind " #| "them all was a single divine Author. He could equally say 'Moses said' " #| "or 'God said' (Mk.7:10). He could quote a comment of the narrator in " #| "Genesis 2:24 as an utterance of the Creator Himself (Mt.19:4-5). " #| "Similarly He said, 'Well did Isaiah prophesy of you hypocrites, as it is " #| "written', when what He went on to quote is the direct speech of the Lord " #| "God (Mk.7:6 & Is.29:13). It is from Jesus Himself that the New " #| "Testament authors have gained their conviction of the dual authorship of " #| "Scripture. For them it was just as true to say that 'God spoke of old to " #| "our fathers by the prophets' (Heb.1:1) as it was to say that 'men moved " #| "by the Holy Spirit spoke from God' (2 Pe.1:21). God did not speak in " #| "such a way as to obliterate the personality of the human authors, nor did " #| "men speak in such a way as to corrupt the Word of the divine Author. God " #| "spoke. Men spoke. Neither truth must be allowed to detract from the " #| "other. ..." msgid "" "He referred to the human authors, but took it for granted that behind them " "all was a single divine Author. He could equally say 'Moses said' or 'God " "said' (Mk.7:10). He could quote a comment of the narrator in Genesis 2:24 as " "an utterance of the Creator Himself (Mt.19:4-5). Similarly He said, 'Well " "did Isaiah prophesy of you hypocrites, as it is written', when what He went " "on to quote is the direct speech of the Lord God (Mk.7:6 & Is.29:13). It " "is from Jesus Himself that the New Testament authors have gained their " "conviction of the dual authorship of Scripture. For them it was just as true " "to say that 'God spoke of old to our fathers by the prophets' (Heb.1:1) as " "it was to say that 'men moved by the Holy Spirit spoke from God' (2 " "Pe.1:21). God did not speak in such a way as to obliterate the personality " "of the human authors, nor did men speak in such a way as to corrupt the Word " "of the divine Author. God spoke. Men spoke. Neither truth must be allowed " "to detract from the other. ..." msgstr "" "Si riferiva all'autore umano, dando per scontato che dietro di lui ci fosse " "un singolo Autore divino. Poteva dire nello stesso modo 'Mosè disse' come " "'Dio disse' (Mc 7,10). Poteva citare il commento del narratore in Gn 2,24 " "facendone una richiesta del Creatore Stesso (Mt 19,4-5). In modo simile " "disse 'Bene ha fatto Isaia di voi, ipocriti, come sta scritto' quando quello " "che stava per citare era un discorso diretto di Dio (Mc 7,6; Is 29,13). Gli " "autori del nuovo testamento hanno preso da Gesù stesso la convinzione della " "doppia autorità della bibbia. Per loro era vero dire 'Dio ha parlato nei " "tempi antichi ai padri per mezzo dei profeti' (Eb 1,1) come dire 'mossi da " "Spirito Santo parlarono quelli uomini da parte di Dio' (2 Pt 1,21). Dio non " "ha parlato in un modo da prevaricare la personalità dell'autore umano, ne " "gli uomini parlarono in un modo da corrompere la parola dell'autore divino. " "Dio parlò. Gli uomini parlarono. Nessuna verità può essere separata " "dall'altra. ..." #. type: Content of: <chapter><sect1><blockquote><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:134 #, fuzzy #| msgid "" #| "This, then, was Christ's view of the Scriptures. Their witness was God's " #| "witness. The testimony of the Bible is the testimony of God. And the " #| "chief reason why the Christian believes in the divine origin of the Bible " #| "is that Jesus Christ Himself taught it." msgid "" "This, then, was Christ's view of the Scriptures. Their witness was God's " "witness. The testimony of the Bible is the testimony of God. And the chief " "reason why the Christian believes in the divine origin of the Bible is that " "Jesus Christ Himself taught it." msgstr "" "Questa, allora, era l'opinione di Cristo sulle Scritture. La loro " "testimonianza era la testimonianza di Dio. La testimonianza della Bibbia è " "la testimonianza di Dio. E la ragione principale per la quale i cristiani " "credono nell'origine divina della bibbia è che Gesù stesso l'ha insegnata." #. type: Content of: <chapter><sect1><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:140 #, fuzzy #| msgid "" #| "2 Tim.3:16 goes on, \"<emphasis>and profitable for teaching, for " #| "correction, for training in righteousness, that the man of God may be " #| "adequate, equipped for every good work.</emphasis>\" If we accept that " #| "the Bible really is God speaking to us, it follows that it will be our " #| "authority in all matters of faith and conduct." msgid "" "2 Tim.3:16 goes on, \" <emphasis>and profitable for teaching, for " "correction, for training in righteousness, that the man of God may be " "adequate, equipped for every good work.</emphasis>\" If we accept that the " "Bible really is God speaking to us, it follows that it will be our authority " "in all matters of faith and conduct." msgstr "" "2 Tm 3,16 continua: \"<emphasis>è anche utile per insegnare, convincere, " "correggere ed educare nella giustizia, perché l'uomo di Dio sia completo e " "ben preparato per ogni opera buona.</emphasis>\" Se accettiamo che la Bibbia " "è veramente Dio che si rivolge a noi, allora ne consegue che sarà la nostra " "guida in tutte le questioni di fede e di condotta di vita." #. type: Content of: <chapter><sect1><title> #: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:148 msgid "A Book that Works" msgstr "Un libro che Funziona" #. type: Content of: <chapter><sect1><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:149 #, fuzzy #| msgid "" #| "What will studying the Bible do for you? 1 Thess.2:13 says that the Bible " #| "\"<emphasis>performs its work in you who believe.</emphasis>\" Beside " #| "each scripture, write down the work the Word performs." msgid "" "What will studying the Bible do for you? 1 Thess.2:13 says that the Bible \" " "<emphasis>performs its work in you who believe.</emphasis>\" Beside each " "scripture, write down the work the Word performs." msgstr "" "Quale sarà l'effetto dello studio della Bibbia per te? 1 Ts 2,13 dice che la " "bibbia \"<emphasis>opera in voi credenti.</emphasis>\" Accanto ad ogni " "scrittura, inserisci l'opera che la parola compie." #. type: Content of: <chapter><sect1><table><title> #: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:154 msgid "What does Bible study do for Christians?" msgstr "Quale effetto ha lo studio della Bibbia per i Cristiani?" #. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><thead><row><entry> #: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:158 msgid "Reference" msgstr "Riferimento" #. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><thead><row><entry> #: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:159 msgid "Action" msgstr "Effetto" #. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry> #: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:164 msgid "Eph. 5:26" msgstr "Ef 5,26" #. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry> #: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:165 msgid "" "cleanses -- \"...having cleansed her by the washing of water with the word.\"" msgstr "" "purifica -- \"... purificandola con il lavacro dell'acqua mediante la parola" "\"" #. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry> #: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:169 msgid "Acts 20:32" msgstr "At 20,32" #. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry> #: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:170 #, fuzzy #| msgid "" #| "builds up -- \" ...the word of His grace, which is able to build you up " #| "and to give you the inheritance among all those who are sanctified. \"" msgid "" "builds up -- \" ...the word of His grace, which is able to build you up and " "to give you the inheritance among all those who are sanctified. \"" msgstr "" "edifica -- \" ... la parola della sua grazia, che ha la potenza di edificare " "e di concedere l'eredità fra tutti quelli che da lui sono santificati. \"" #. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry> #: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:175 msgid "Rom. 15:4" msgstr "Rm 15,4" #. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry> #: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:176 msgid "" "encourages -- \"that through perseverance and the encouragement of the " "Scriptures we might have hope.\"" msgstr "" "consola -- \"perché, in virtù della perseveranza e della consolazione che " "provengono dalle Scritture, teniamo viva la speranza.\"" #. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry> #: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:181 msgid "Rom. 10:17" msgstr "Rm 10,17" #. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry> #: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:182 msgid "" "gives faith -- \"So faith comes from hearing, and hearing by the word of " "Christ.\"" msgstr "" "dà fede -- \"Dunque, la fede viene dall'ascolto e l'ascolto riguarda la " "parola di Cristo.\"" #. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry> #: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:186 msgid "1 Cor. 10:11" msgstr "1 Cor 10,11" #. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry> #: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:187 msgid "" "instructs -- \"Now these things happened to them for an example, and they " "were written for our instruction\"" msgstr "" "ammonisce -- \"Tutte queste cose però accaddero a loro come esempio, e sono " "state scritte per nostro ammonimento\"" #. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry> #: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:192 msgid "Mt. 4:4" msgstr "Mt 4,4" #. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry> #: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:193 msgid "" "nourishment -- \"But He answered and said, 'It is written, Man shall not " "live on bread alone, but on every word that proceeds out of the mouth of " "God.'\"" msgstr "" "nutre -- \"Ma egli rispose: 'Sta scritto: Non di solo pane vivrà l'uomo,ma " "di ogni parola che esce dalla bocca di Dio'.\"" #. type: Content of: <chapter><sect1><title> #: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:202 msgid "A Book that Liberates" msgstr "Un libro che rende Liberi" #. type: Content of: <chapter><sect1><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:203 #, fuzzy #| msgid "" #| "Jn.8:32 \"<emphasis>and you shall know the truth, and the truth shall " #| "make you free.</emphasis>\"This is usually quoted by itself. Is this a " #| "conditional or unconditional promise? Would it apply to all kinds of " #| "knowledge? Find the answers by examining the first half of the sentence, " #| "in v.31. \"<emphasis>If you abide in My word, then you are truly " #| "disciples of Mine... </emphasis>\"" msgid "" "Jn.8:32 \" <emphasis>and you shall know the truth, and the truth shall make " "you free.</emphasis>\"This is usually quoted by itself. Is this a " "conditional or unconditional promise? Would it apply to all kinds of " "knowledge? Find the answers by examining the first half of the sentence, in " "v.31. \" <emphasis>If you abide in My word, then you are truly disciples of " "Mine...</emphasis>\"" msgstr "" "Gv 8,32 \"<emphasis>conoscerete la verità e la verità vi farà liberi.</" "emphasis>\" Normalmente questa è una citazione a sé stante. E' una promessa " "condizionata o incondizionata? È' valida per tutti i generi di conoscenza? " "Scoprirai la risposta esaminando la prima metà della frase in v. 31. " "\"<emphasis>Se rimanete nella mia parola, siete davvero miei discepoli ... </" "emphasis>\"" #. type: Content of: <chapter><sect1><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:211 #, fuzzy #| msgid "" #| "We see that this is a conditional promice, specifically speaking of the " #| "truth of God's word." msgid "" "We see that this is a conditional promise, specifically speaking of the " "truth of God's word." msgstr "" "Vediamo che questa è una promessa condizionata che parla in particolare " "della verità della parola di Dio." #. type: Content of: <chapter><sect1><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:213 #, fuzzy #| msgid "" #| "The Greek word for \"wind\" used in Eph.4:14 means a <emphasis>violent " #| "wind.</emphasis> \"<emphasis>As a result, we are no longer to be " #| "children, tossed here and there by waves, and carried about by every wind " #| "of doctrine...</emphasis>\"One thing studying the Bible does for us is to " #| "ground us in the truth, with the result that we won't be easily \"blown " #| "away.\"" msgid "" "The Greek word for \"wind\" used in Eph.4:14 means a <emphasis>violent wind." "</emphasis>\" <emphasis>As a result, we are no longer to be children, tossed " "here and there by waves, and carried about by every wind of doctrine...</" "emphasis>\"One thing studying the Bible does for us is to ground us in the " "truth, with the result that we won't be easily \"blown away.\"" msgstr "" "La parola Greca per \"vento\" usata in Ef 4,14 parla di un <emphasis>vento " "violento.</emphasis> \"<emphasis>Questo affinché non siamo più come " "fanciulli sballottati dalle onde e portati qua e là da qualsiasi vento di " "dottrina ...</emphasis>\" Un effetto dello studio della Bibbia sta nel fatto " "che saremo radicati nella verità col risultato che non saremo facilmente " "\"soffiati via.\"" #. type: Content of: <chapter><sect1><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:221 #, fuzzy #| msgid "" #| "<emphasis>But Jesus answered and said to them, </emphasis>\"<emphasis>You " #| "are mistaken [KJV Ye do err], not understanding the Scriptures, or the " #| "power of God.</emphasis>\"Mt.22:29" msgid "" "<emphasis>But Jesus answered and said to them,</emphasis>\" <emphasis>You " "are mistaken [KJV Ye do err], not understanding the Scriptures, or the power " "of God.</emphasis>\" Mt.22:29" msgstr "" "<emphasis>E Gesù rispose loro: </emphasis>\"<emphasis>Vi ingannate, perché " "non conoscete le Scritture e neppure la potenza di Dio.</emphasis>\"Mt 22,29" #. type: Content of: <chapter><sect1><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:224 msgid "What 2 things do we need to know to be kept from error?" msgstr "" "Quali sono le due cose di cui abbiamo bisogno per essere liberati " "dall'errore?" #. type: Content of: <chapter><sect1><itemizedlist><listitem><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:228 msgid "God's word" msgstr "La parola di Dio" #. type: Content of: <chapter><sect1><itemizedlist><listitem><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:231 msgid "God's power" msgstr "La forza di Dio" #. type: Content of: <chapter><sect1><title> #: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:236 msgid "A Book that Wars" msgstr "Un Libro che da Battaglia" #. type: Content of: <chapter><sect1><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:237 msgid "Eph.6:10-18 is one picture of our spiritual armament." msgstr "Ef 6,10-18 è un'immagine del nostro armamento spirituale." #. type: Content of: <chapter><sect1><table><title> #: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:239 msgid "Spiritual Armor" msgstr "Armamento spirituale" #. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><thead><row><entry> #: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:243 msgid "Question" msgstr "Domanda" #. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><thead><row><entry> #: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:244 msgid "Answer" msgstr "Risposta" #. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry> #: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:249 msgid "How many of the weapons listed here are defensive weapons?" msgstr "Quante delle armi elencate nel testo sono armi difensive?" # type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry> #. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry> #: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:251 msgid "5" msgstr "5" #. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry> #: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:254 msgid "How many are offensive?" msgstr "Quante sono offensive?" # type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry> #. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry> #: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:255 msgid "One" msgstr "Una" #. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry> #: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:258 msgid "Which one(s)?" msgstr "Quale?" #. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry> #: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:259 msgid "the word - <foreignphrase>rhema</foreignphrase>" msgstr "La parola - <foreignphrase>rhema</foreignphrase>" #. type: Content of: <chapter><sect1><title> #: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:267 msgid "Exhortations" msgstr "Esortazioni" #. type: Content of: <chapter><sect1><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:268 #, fuzzy #| msgid "" #| "2 Tim.2:15 (KJV) \"<emphasis>Study to show thyself approved unto God, a " #| "workman that needeth not to be ashamed, rightly dividing the word of " #| "truth.</emphasis>\"" msgid "" "2 Tim.2:15 (KJV) \" <emphasis>Study to show thyself approved unto God, a " "workman that needeth not to be ashamed, rightly dividing the word of truth.</" "emphasis>\"" msgstr "" "2 Tm 2,15 <emphasis><quote>Sforzati di presentarti a Dio come una persona " "degna, un lavoratore che non deve vergognarsi e che dispensa rettamente la " "parola della verità.</quote></emphasis>" #. type: Content of: <chapter><sect1><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:272 #, fuzzy #| msgid "" #| "Col.3:16 \"<emphasis>Let the word of Christ richly dwell within you; with " #| "all wisdom teaching and admonishing one another with psalms and hymns and " #| "spiritual songs, singing with thankfulness in your hearts to God.</" #| "emphasis>\"" msgid "" "Col.3:16 \" <emphasis>Let the word of Christ richly dwell within you; with " "all wisdom teaching and admonishing one another with psalms and hymns and " "spiritual songs, singing with thankfulness in your hearts to God.</emphasis>" "\"" msgstr "" "Col 3,16 \"<emphasis>La parola di Cristo dimori tra voi abbondantemente; " "ammaestratevi e ammonitevi con ogni sapienza, cantando a Dio di cuore e con " "gratitudine salmi, inni e cantici spirituali. </emphasis>\"" #. type: Content of: <chapter><sect1><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:277 msgid "If you're rich in something, how much of it do you have?" msgstr "Se siete ricchi di qualcosa, quanto ne avete?" #. type: Content of: <chapter><sect1><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:279 msgid "Not a little!" msgstr "Non poco!" #. type: Content of: <chapter><sect1><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:280 #, fuzzy #| msgid "" #| "Eccl.12:11-12 \"<emphasis>The words of wise men are like goads, and " #| "masters of these collections are like well-driven nails; they are given " #| "by one Shepherd. But beyond this, my son, be warned: the writing of many " #| "books is endless, and excessive devotion to books is wearying to the body." #| "</emphasis>\"" msgid "" "Eccl.12:11-12 \" <emphasis>The words of wise men are like goads, and masters " "of these collections are like well-driven nails; they are given by one " "Shepherd. But beyond this, my son, be warned: the writing of many books is " "endless, and excessive devotion to books is wearying to the body.</emphasis>" "\"" msgstr "" "Qo 12,11-12 \"<emphasis>Le parole dei saggi sono come pungoli; come chiodi " "piantati, le raccolte di autori: esse sono date da un solo pastore. Quanto a " "ciò che è in più di questo, figlio mio, bada bene: i libri si moltiplicano " "senza fine ma il molto studio affatica il corpo. </emphasis>\"" #. type: Content of: <chapter><sect1><title> #: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:288 msgid "Appendix: \"Once for All\"" msgstr "Appendice: <quote>Una volta per tutte</quote>" #. type: Content of: <chapter><sect1><blockquote><attribution> #: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:290 #, fuzzy #| msgid "" #| "John R. W. Stott, <emphasis>Christ the Controversialist,</emphasis> " #| "InterVarsity Press 1978, pp.106-107" msgid "" "John R. W. Stott, <emphasis>Christ the Controversialist,</" "emphasis>InterVarsity Press 1978, pp.106-107" msgstr "" "John R. W. Stott, <emphasis>Christ the Controversialist,</emphasis> " "InterVarsity Press 1978, pp.106-107" #. type: Content of: <chapter><sect1><blockquote><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:293 #, fuzzy #| msgid "" #| "The truth regarding the finality of God's initiative in Christ is " #| "conveyed by one word of the Greek Testament, namely the adverb " #| "<foreignphrase>hapax</foreignphrase> and <foreignphrase>ephapax</" #| "foreignphrase>. It is usually translated in the Authorized Version once, " #| "meaning once for all. It is used of what is so done as to be of perpetual " #| "validity and never need repetition, and is applied in the NT to both " #| "revelation and redemption. Thus, Jude refers to the faith which was once " #| "for all delivered to the saints (Jude 3), and Romans says, " #| "\"<emphasis>Christ also died for sins once for all</emphasis>" #| "\" (Rom.6:10, see also 1 Pe.3:18; Heb.9:26-28)." msgid "" "The truth regarding the finality of God's initiative in Christ is conveyed " "by one word of the Greek Testament, namely the adverb <foreignphrase>hapax</" "foreignphrase>and <foreignphrase>ephapax</foreignphrase>. It is usually " "translated in the Authorized Version once, meaning once for all. It is used " "of what is so done as to be of perpetual validity and never need repetition, " "and is applied in the NT to both revelation and redemption. Thus, Jude " "refers to the faith which was once for all delivered to the saints (Jude 3), " "and Romans says, \" <emphasis>Christ also died for sins once for all</" "emphasis>\" (Rom.6:10, see also 1 Pe.3:18; Heb.9:26-28)." msgstr "" "La verità sulla completezza del piano di Dio in Cristo sta in un'unica " "parola del testamento Greco, cioè nell'avverbio <foreignphrase>hapax</" "foreignphrase> e <foreignphrase>ephapax</foreignphrase>. Viene normalmente " "tradotto mediante \"una volta\", nel senso di \"una volta per tutte\". Viene " "usato nel contesto di qualcosa che è fatto in modo tale da avere un valore " "eterno e non dover esser ripetuto. Nel nuovo testamento viene usato sia per " "la rivelazione sia per la redenzione. Per Questo, Giuda si riferisce alla " "fede che venne data una volte per tutte ai santi (Gd 3), e la lettera ai " "Romani dice: \"<emphasis>egli morì al peccato una volta per tutte</emphasis>" "\" (Rm 6,10, vedi anche 1 Pt 3,18; Eb 9,26-28)." #. type: Content of: <chapter><sect1><blockquote><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:305 #, fuzzy #| msgid "" #| "Thus we may say that God has spoken once for all and Christ has suffered " #| "once for all. This means that the Christian revelation and the Christian " #| "redemption are both alike in Christ complete. Nothing can be added to " #| "either without being derogatory to Christ... These are the two rocks on " #| "which the Protestant Reformation was built -- Gods revealed word without " #| "the addition of human traditions and Christ's finished work without the " #| "addition of human merits. The Reformers great watchwords were " #| "<foreignphrase>sola scriptura</foreignphrase> for our authority and " #| "<foreignphrase>sola gratia</foreignphrase> for our salvation." msgid "" "Thus we may say that God has spoken once for all and Christ has suffered " "once for all. This means that the Christian revelation and the Christian " "redemption are both alike in Christ complete. Nothing can be added to either " "without being derogatory to Christ... These are the two rocks on which the " "Protestant Reformation was built -- Gods revealed word without the addition " "of human traditions and Christ's finished work without the addition of human " "merits. The Reformers great watchwords were <foreignphrase>sola scriptura</" "foreignphrase>for our authority and <foreignphrase>sola gratia</" "foreignphrase>for our salvation." msgstr "" "Per questo possiamo dire che Dio ha parlato una volta per tutte e Cristo ha " "sofferto una volta per tutte. Questo significa che sia la rivelazione " "Cristiana sia la redenzione Cristiana sono tutte e due completate in Cristo. " "Niente può essere aggiunto ad ambedue senza essere ostile a Cristo... Queste " "sono le due rocce sulle quali si basa la Riforma Protestante -- La parola " "rivelata di Dio senza l'aggiunta della tradizione umana e il lavoro finito " "di Cristo senza l'aggiunta di meriti umani. Le parole chiave dei Riformisti " "sono <foreignphrase>sola scriptura</foreignphrase> per quanto riguarda la " "nostra autorità e <foreignphrase>sola gratia</foreignphrase> per quanto " "riguarda la nostra salvezza." #. type: Content of: <chapter><sect1><title> #: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:320 msgid "Supplement: Bible Reading Programs" msgstr "Supplemento: Programmi per la lettura della bibbia" #. type: Content of: <chapter><sect1><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:321 #, fuzzy #| msgid "" #| "Here are some easy programs to systematically read your Bible. You can " #| "do more than one at a time if you like, for instance #1 with #4, or #2 " #| "with #5. Vary the program from year to year to keep it fresh!" msgid "" "Here are some easy programs to systematically read your Bible. You can do " "more than one at a time if you like, for instance #1 with #4, or #2 with #5. " "Vary the program from year to year to keep it fresh!" msgstr "" "Ecco alcuni semplici programmi per la lettura sistematica della bibbia. Puoi " "svolgerne più di uno alla volta, se desideri, per esempio il n. 1 insieme al " "n. 4 o il n. 2 insieme al n. 5. Cambia il programma di anno in anno!" #. type: Content of: <chapter><sect1><orderedlist><listitem><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:327 msgid "New Testament in a Year: read one chapter each day, 5 days a week." msgstr "" "Nuovo Testamento in un Anno: leggi un capitolo ogni giorno, 5 giorni alla " "settimana." #. type: Content of: <chapter><sect1><orderedlist><listitem><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:331 msgid "" "Proverbs in a Month: read one chapter of Proverbs each day, corresponding to " "the day of the month." msgstr "" "Proverbi in un Mese: leggi un capitolo dei Proverbi, corrispondente al " "giorno del mese, ogni giorno." #. type: Content of: <chapter><sect1><orderedlist><listitem><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:335 msgid "" "Psalms in a Month: read 5 Psalms at intervals of 30 each day, for instance " "on the 20th you read Ps.20, 50, 80, 110, & 140." msgstr "" "Salmi in un Mese: leggi 5 salmi all'intervallo di 30 ogni giorno, per " "esempio: il 20° leggi Sal 20, 50, 80, 110 e 140." #. type: Content of: <chapter><sect1><orderedlist><listitem><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:340 msgid "" "Psalms & Proverbs in 6 months: read through Psalms and Proverbs one " "chapter per day." msgstr "" "Salmi e Proverbi in 6 mesi: leggi i Salmi e i Proverbi un capitolo al giorno." #. type: Content of: <chapter><sect1><orderedlist><listitem><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:344 msgid "" "Old Testament without Psalms & Proverbs in 2 years: if you read one " "chapter a day of the Old Testament, skipping over Psalms & Proverbs, you " "will read the Old Testament in 2 years and 2 weeks." msgstr "" "Antico Testamento senza Salmi e Proverbi in 2 anni: Se leggi un capitolo al " "giorno dall'antico testamento, tralasciando Salmi e Proverbi, riuscirai a " "leggere l'antico testamento in 2 anni e 2 settimane." #. type: Content of: <chapter><title> #: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:2 msgid "Rules of Bible Interpretation (Hermeneutics)" msgstr "Regole per l'interpretazione della Bibbia (Ermeneutica)" #. type: Content of: <chapter><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:3 #, fuzzy #| msgid "" #| "We already learned about the \"3 Cs\": content, context, cross-" #| "reference. We want to expand that now by delving briefly into biblical " #| "hermeneutics, whose goal is to discover the meaning intended by the " #| "original author (and Author!). While many applications of a passage are " #| "valid, only one interpretation is valid. The scripture itself says this " #| "by saying that no scripture is of any private interpretation (2 Pe.1:20 " #| "KJV <quote>Knowing this first, that no prophesy of scripture is of any " #| "private interpretation.</quote>). Certain rules are helps toward " #| "discovering the correct meaning; by ignoring these rules people have " #| "brought much trouble on themselves and their followers. 2 Pe.3:16 " #| "<quote>...in which are some things hard to understand, which the untaught " #| "and unstable distort, as they do also the rest of the Scriptures, to " #| "their own destruction.</quote>" msgid "" "We already learned about the \"3 Cs\": content, context, cross-reference. We " "want to expand that now by delving briefly into biblical hermeneutics, whose " "goal is to discover the meaning intended by the original author (and " "Author!). While many applications of a passage are valid, only one " "interpretation is valid. The scripture itself says this by saying that no " "scripture is of any private interpretation (2 Pe.1:20 KJV <quote>Knowing " "this first, that no prophesy of scripture is of any private interpretation.</" "quote>). Certain rules are helps toward discovering the correct meaning; by " "ignoring these rules people have brought much trouble on themselves and " "their followers. 2 Pe.3:16 <quote>...in which are some things hard to " "understand, which the untaught and unstable distort, as they do also the " "rest of the Scriptures, to their own destruction.</quote>" msgstr "" "Abbiamo già visto le tre regole: contenuto, contesto, riferimenti. Adesso " "vogliamo andare avanti occupandoci dell'ermeneutica biblica, il cui fine è " "di trovare il senso inteso dall'autore originale (e dall'Autore!). Mentre " "sono valide tante applicazioni di un brano, solo una interpretazione è " "valida. La scrittura stessa lo dice stabilendo che nessuna scrittura va " "soggetta a spiegazione privata (2 Pt 1,20 <quote>Sappiate anzitutto questo: " "nessuna scrittura profetica va soggetta a privata spiegazione</quote>) " "Alcune regole aiutano a scoprire il senso corretto, ignorando queste regole " "diversi uomini sono caduti in difficoltà - loro stessi e i loro seguaci. 2 " "Pt 3,16 <quote>... In esse ci sono alcune cose difficili da comprendere e " "gli ignoranti e gli instabili le travisano, al pari delle altre Scritture, " "per loro propria rovina.</quote>" #. type: Content of: <chapter><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:17 #, fuzzy #| msgid "" #| "How do we go about discovering the intended meaning of a passage? Let's " #| "say your attention has been drawn to a particular verse whose meaning is " #| "not clear to you. How do you study it out? Keep these rules in mind:" msgid "" "How do we go about discovering the intended meaning of a passage? Let's say " "your attention has been drawn to a particular verse whose meaning is not " "clear to you. How do you study it out? Keep these rules in mind:" msgstr "" "Come possiamo scoprire il senso inteso di un brano? Diciamo che hai notato " "un certo versetto del quale non capisci il senso. Come trovarlo? Tieni " "queste regole in mente:" #. type: Content of: <chapter><section><title> #: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:22 msgid "Rule 1 - Interpret according to the exact meaning of the words." msgstr "Regola 1 - Interpreta seguendo il senso esatto delle parole." #. type: Content of: <chapter><section><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:24 #, fuzzy #| msgid "" #| "The more precise we can be with the exact, original meaning of the words " #| "the better our interpretation will be. Try to find the exact meaning of " #| "the key words by following these steps:" msgid "" "The more precise we can be with the exact, original meaning of the words the " "better our interpretation will be. Try to find the exact meaning of the key " "words by following these steps:" msgstr "" "Quanto più precisamente teniamo in considerazione il senso esatto, " "originale, delle parole, tanto migliore sarà la nostra interpretazione. " "Cerca di trovare il senso esatto delle parole chiave seguendo questi punti:" #. type: Content of: <chapter><section><orderedlist><listitem><formalpara><title> #: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:30 msgid "Definition" msgstr "Definizione" #. type: Content of: <chapter><section><orderedlist><listitem><formalpara><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:31 msgid "" "Look up the definition in a Greek or Hebrew dictionary. For verbs, the verb " "tense is also crucial." msgstr "" "Guardate la definizione in un dizionario Greco o Ebraico. Per i verbi, il " "modo è ugualmente importantissimo." #. type: Content of: <chapter><section><orderedlist><listitem><formalpara><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:38 #, fuzzy #| msgid "" #| "Compare scripture with scripture. Seeing how the same Greek or Hebrew " #| "word (not the English word) is used in scripture may clarify or throw new " #| "light on the definition. How does the same author use this word " #| "elsewhere? Other authors? Your reference tools may give you uses of the " #| "word in non-biblical documents, as well. Why do we have to go to the " #| "original languages; why isn't the English word good enough? " #| "<emphasis>Because more than one greek word may be translated into the " #| "same english word, and the greek words may have different shades of " #| "meaning.</emphasis>" msgid "" "Compare scripture with scripture. Seeing how the same Greek or Hebrew word " "(not the English word) is used in scripture may clarify or throw new light " "on the definition. How does the same author use this word elsewhere? Other " "authors? Your reference tools may give you uses of the word in non-biblical " "documents, as well. Why do we have to go to the original languages; why " "isn't the English word good enough? <emphasis>Because more than one Greek " "word may be translated into the same English word, and the Greek words may " "have different shades of meaning.</emphasis>" msgstr "" "Paragona scrittura con scrittura. Notare come la stessa parola Greca o " "Ebraica (non italiana) è usata nella scrittura, può chiarirti o gettare " "nuova luce sulla definizione. Lo stesso autore come usa la stessa parola " "altrove? E altri autori? Potresti anche verificare l'uso di questa parola in " "un contesto non biblico. Perché è necessario risalire alle lingue originali, " "perché i termini italiani non sono sufficienti? <emphasis>Perché più di una " "parola greca può essere stata tradotta nella stessa parola italiana, e i " "termini grecipossono avere differenti sfumature di significato.</emphasis>" #. type: Content of: <chapter><section><section><title> #: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:53 msgid "Example 1A" msgstr "Esempio 1A" #. type: Content of: <chapter><section><section><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:54 #, fuzzy #| msgid "" #| "Jn.20:17 <emphasis>\"Touch me not\"</emphasis> (KJV) sounds harsh, " #| "doesn't it? Sounds like Jesus doesn't want to be touched now that He is " #| "risen, that He is too holy or something. But that doesn't seem right, so " #| "let's look it up in Spiros Zodhiates' <emphasis>The Complete Word Study " #| "New Testament</emphasis> (AMG Publishers, 1991)." msgid "" "Jn.20:17 <emphasis>\"Touch me not\"</emphasis> (KJV) sounds harsh, doesn't " "it? Sounds like Jesus doesn't want to be touched now that He is risen, that " "He is too holy or something. But that doesn't seem right, so let's look it " "up in Spiros Zodhiates' <emphasis>The Complete Word Study New Testament</" "emphasis> (AMG Publishers, 1991)." msgstr "" "Gv 20,17 \"<emphasis>Non mi trattenere [ingl. toccare]</emphasis>\" suona " "aspro, vero? Sembra quasi che Gesù non voglia essere toccato ora che è " "asceso, ora che Egli è troppo sacro o simili. Ma non sembra giusto, quindi " "cerchiamo in Spiros Zodhiates' <emphasis>The Complete Word Study New " "Testament </emphasis> (AMG Publishers, 1991)." #. type: Content of: <chapter><section><section><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:61 #, fuzzy #| msgid "" #| "Definition: Turning to John 20:17, above the word \"Touch\" we see " #| "\"pim680.\" The letters give us a code for the part of speech, and the " #| "number refers to Strong's dictionary reference. Let's look up the " #| "definition (p. 879). \"680. Haptomai; from hapto (681), touch. Refers " #| "to such handling of an object as to exert a modifying influence upon " #| "it... Distinguished from pselaphao (5584), which actually only means to " #| "touch the surface of something. \" Now look up \"pim.\" The grammar codes " #| "in Zodhiates come right after Revelation; on p. 849 we see that pim " #| "stands for \"present imperative active (80)\". On p.857, \"Present " #| "Imperative. In the active voice, it may indicate a command to do " #| "something in the future which involves continuous or repeated action or, " #| "when it is negated, a command to stop doing something. \" This is a " #| "negative command, so it is to stop doing something that is already " #| "occuring. So, what have we found?" msgid "" "Definition: Turning to John 20:17, above the word \"Touch\" we see \"pim680." "\" The letters give us a code for the part of speech, and the number refers " "to Strong's dictionary reference. Let's look up the definition (p. 879). " "\"680. Haptomai; from hapto (681), touch. Refers to such handling of an " "object as to exert a modifying influence upon it... Distinguished from " "pselaphao (5584), which actually only means to touch the surface of " "something. \" Now look up \"pim.\" The grammar codes in Zodhiates come right " "after Revelation; on p. 849 we see that pim stands for \"present imperative " "active (80)\". On p.857, \"Present Imperative. In the active voice, it may " "indicate a command to do something in the future which involves continuous " "or repeated action or, when it is negated, a command to stop doing " "something. \" This is a negative command, so it is to stop doing something " "that is already occurring. So, what have we found?" msgstr "" "Definizione: Leggendo Giovanni 20,17, sulla parola \"Toccare\" vediamo " "\"pim680.\" Le lettere ci danno un codice per la parte del discorso, e il " "numero si riferisce al riferimento del dizionario di Strong. Leggiamo la " "definizione (p.879). \"680. Haptomai; da hapto (681), toccare. Si riferisce " "alla manipolazione di un oggetto allo scopo di modificarlo... Differente da " "pselaphao (5584), che significa realmente solo toccare la superficie di " "qualcosa. \" Ora cerchiamo \"pim.\" I codici grammaticali di Zodhiates sono " "subito dopo l'Apocalisse. a p. 849 vediamo che pim significa \"presente " "imperativo attivo (80)\". A p.857, \"Presente Imperativo. Nella voce attiva, " "indica un comando di fare qualcosa in futuro che implica un'azione " "continuata o ripetuta o, quando è negato, un comando di cessare di fare " "qualcosa. ' Questo è un comando negativo, che serve a fermare qualcosa che " "si sta già svolgendo. Così, cos'abbiamo scoperto?" #. type: Content of: <chapter><section><section><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:77 msgid "" "<emphasis>Mary is already clinging to Jesus, and he is saying to stop " "holding him!</emphasis>" msgstr "" "<emphasis>Maria sta già trattenendo Gesù, e lui dice di smetteredi " "trattenerlo!</emphasis>" #. type: Content of: <chapter><section><section><title> #: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:82 msgid "Example 1B" msgstr "Esempio 1B" #. type: Content of: <chapter><section><section><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:83 #, fuzzy #| msgid "" #| "In James 5:14, <emphasis>Elders are told to pray and anoint someone who " #| "is sick</emphasis>. What is this anointing?" msgid "" "In James 5:14, <emphasis>Elders are told to pray and anoint someone who is " "sick</emphasis>. What is this anointing?" msgstr "" "In Giacomo 5:14, <emphasis>...i presbìteri della Chiesa ed essi preghino su " "di lui, ungendolo con olio nel nome del Signore.</emphasis>. Cosa si intende " "per ungere?" #. type: Content of: <chapter><section><section><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:86 #, fuzzy #| msgid "" #| "Definition of aleipho (218) - \"to oil\" (Strong's); but we also have " #| "another Greek word translated \"anoint\", chrio (5548) - \"to smear or " #| "rub with oil, i.e. to consecrate to an office or religious service" #| "\" (Strong's). Since it's a verb, consider the tense also, \"apta\" " #| "aorist participle active. \"The aorist participle expresses simple " #| "action, as opposed to continuous action...When its relaitonship to the " #| "main verb is temporal, it usually signifies action prior to that of the " #| "main verb.\" (Zodhiates p.851)" msgid "" "Definition of aleipho (218) - \"to oil\" (Strong's); but we also have " "another Greek word translated \"anoint\", chrio (5548) - \"to smear or rub " "with oil, i.e. to consecrate to an office or religious service\" (Strong's). " "Since it's a verb, consider the tense also, \"apta\" aorist participle " "active. \"The aorist participle expresses simple action, as opposed to " "continuous action...When its relationship to the main verb is temporal, it " "usually signifies action prior to that of the main verb.\" (Zodhiates p.851)" msgstr "" "La definizione di aleipho (218) - \"ungere\" (Strong); ma c'è anche un'altra " "parola greca tradotta con \"ungere\", chrio (5548) - \"macchiare o " "strofinare con olio, per consacrare una funzione religiosa\" (Strong). " "Siccome si tratta di un verbo, considera anche il tempo, \"apta\" aoristo " "participio attivo. \"L'aoristo participio esprime un'azione semplice, in " "opposizione ad un'azione continuata... Quando la relazione col verbo " "principale è temporale, significa di solito che l'azione precede quella di " "quest'ultimo.\" (Zodhiates p.851)" #. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para><orderedlist><listitem><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:100 msgid "Mt.6:17 But you, when you fast, anoint your head" msgstr "Mt 6,17 Invece, quando tu digiuni, profumati la testa" #. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para><orderedlist><listitem><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:104 msgid "Mk.16:1 [the women] brought spices that they might come and anoint Him." msgstr "Mc 16,1 [le donne] comprarono oli aromatici per andare a ungerlo." #. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para><orderedlist><listitem><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:108 msgid "" "Mk.6:13 And they were...anointing with oil many sick people and healing them." msgstr "Mc 6,13 Ed essi ... ungevano con olio molti infermi e li guarivano." #. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para><orderedlist><listitem><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:112 msgid "Lk.7:38 [...] kissing His feet and anointing them with the perfume" msgstr "Lc 7,38 [...] [i piedi di lui] li baciava e li cospargeva di profumo." #. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para><orderedlist><listitem><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:116 msgid "" "Jn.12:3 Mary [...] anointed the feet of Jesus, and wiped them with her hair" msgstr "" "Gv 12,3 Maria [...] ne cosparse i piedi di Gesù, poi li asciugò con i suoi " "capelli" #. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:97 msgid "" "Cross-references for aleipho: <placeholder type=\"orderedlist\" id=\"0\"/>" msgstr "Riferimenti di aleipho: <placeholder type=\"orderedlist\" id=\"0\"/>" #. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para><orderedlist><listitem><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:125 msgid "" "Lk.4:18 <quote>The Spirit of the Lord is upon me, because He has anointed me " "to preach [...]</quote>" msgstr "" "Lc 4,18 <quote>Lo Spirito del Signore è sopra di me; per questo mi ha " "consacrato con l'unzionee mi ha mandato a portare ai poveri il lieto " "annuncio [...]</quote>" #. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para><orderedlist><listitem><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:130 msgid "Acts 4:27 Jesus, whom Thou hast anointed" msgstr "At 4,27 Gesù, che tu hai consacrato" #. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para><orderedlist><listitem><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:133 msgid "Acts 10:38 God anointed Jesus with the Holy Ghost and power" msgstr "At 10,38 Dio consacrò in Spirito Santo e potenza Gesù" #. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para><orderedlist><listitem><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:137 msgid "2 Cor.1:21 Now He who...anointed us is God" msgstr "" "2 Cor 1,21 È Dio stesso che ci conferma, insieme a voi, in Cristo e ci ha " "conferito l'unzione" #. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:122 msgid "Cross-references of chrio: <placeholder type=\"orderedlist\" id=\"0\"/>" msgstr "Riferimenti di chrio: <placeholder type=\"orderedlist\" id=\"0\"/>" #. type: Content of: <chapter><section><section><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:142 #, fuzzy #| msgid "" #| "So what's the difference between aleipho and chrio? Look back over the " #| "cross-references and the definitions, and sum up the difference: " #| "<emphasis>"aleipho" is a practical use of oil and "" #| "chrio" is a spiritual</emphasis>" msgid "" "So what's the difference between aleipho and chrio? Look back over the cross-" "references and the definitions, and sum up the difference: <emphasis>" "\"aleipho\" is a practical use of oil and \"chrio\" is a spiritual</emphasis>" msgstr "" "Dunque, che differenza c'è tra aleipho and chrio? Guarda di nuovo gli esempi " "e le definizioni, e osservane la differenza: <emphasis>"aleipho" è " "uso praticodell'olio, mentre "chrio" è spirituale.</emphasis>" #. type: Content of: <chapter><section><section><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:147 #, fuzzy #| msgid "" #| "As an illustration (although the word is not used) of the practical use " #| "of oil at that time, when the good Samaritan cared for the man beat up by " #| "robbers he poured oil and wine in the wound. So oil had a medicinal use " #| "in Jesus' day." msgid "" "As an illustration (although the word is not used) of the practical use of " "oil at that time, when the good Samaritan cared for the man beat up by " "robbers he poured oil and wine in the wound. So oil had a medicinal use in " "Jesus' day." msgstr "" "Come esempio (anche se la parole non è usata) dell'uso dell'unguento " "all'epoca, quando il buon samaritano si prese cura dell'uomo malmenato dai " "briganti, versò olio e vino sulle ferite. L'olio aveva un uso medicinale al " "tempo di Gesù." #. type: Content of: <chapter><section><section><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:151 #, fuzzy #| msgid "" #| "Now let's apply what we just learned by this word study to James 5:14 " #| "<emphasis>\"Is any among you sick? Let him call for the elders of the " #| "church; and let them pray over him, anointing him with oil in the name of " #| "the Lord.\"</emphasis> Is \"anointing\" spiritual or practical? Practical!" msgid "" "Now let's apply what we just learned by this word study to James 5:14 " "<emphasis>\"Is any among you sick? Let him call for the elders of the " "church; and let them pray over him, anointing him with oil in the name of " "the Lord.\"</emphasis>Is \"anointing\" spiritual or practical? Practical!" msgstr "" "Ora applichiamo ciò che abbiamo appreso dallo studio di questa parola a " "Giacomo 5:14 \"<emphasis>Chi è malato, chiami presso di sé i presbiteri " "della Chiesa ed essi preghino su di lui, ungendolo con olio nel nome del " "Signore.</emphasis>\" Qui \"ungere\" è spirituale o pratico? Pratico!" #. type: Content of: <chapter><section><section><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:157 #, fuzzy #| msgid "" #| "And the tense in Greek, the aorist participle, would be better translated " #| "\"having anointed,\" so the order is the anointing first, then the prayer " #| "(\"in the name of the Lord\"refers to the prayer, not the anointing). " #| "James 5 is saying that the elders should give the sick person medicine " #| "and pray for him in the name of the Lord. Doesn't that express a " #| "beautiful balance of practical and spiritual in our God!" msgid "" "And the tense in Greek, the aorist participle, would be better translated " "\"having anointed,\" so the order is the anointing first, then the prayer " "(\"in the name of the Lord\"refers to the prayer, not the anointing). James " "5 is saying that the elders should give the sick person medicine and pray " "for him in the name of the Lord. Doesn't that express a beautiful balance of " "practical and spiritual in our God!" msgstr "" "Il tempo greco, aoristo participio, sarebbe meglio tradotto con \"avendo unto" "\", così che l'ordine è prima ungere, quindi pregare (\"nel nome del signore" "\" si riferisce alla preghiera, non all'unzione). Giacomo 5 sta dicendo che " "i presbiteri dovrebbero curare l'infermo e pregare per lui nel nome del " "Signore. Si tratta di un meraviglioso equilibrio di praticità e spiritualità " "nel Signore!" #. type: Content of: <chapter><section><title> #: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:167 msgid "Rule 2 - Interpret within the biblical context" msgstr "Regola 2 - Interpreta secondo il contesto biblico" #. type: Content of: <chapter><section><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:168 #, fuzzy #| msgid "" #| "Interpret scripture in harmony with other scripture. What do the verses " #| "on each side say? What is the theme of the chapter? the book? Does your " #| "interpretation fit with these? If not, it is flawed. Usually, the " #| "context supplies what we need to correctly interpret the passage. " #| "Context is key. If confusion remains as to the meaning after we have " #| "interpreted the text within its context, we have to look further." msgid "" "Interpret scripture in harmony with other scripture. What do the verses on " "each side say? What is the theme of the chapter? The book? Does your " "interpretation fit with these? If not, it is flawed. Usually, the context " "supplies what we need to correctly interpret the passage. Context is key. If " "confusion remains as to the meaning after we have interpreted the text " "within its context, we have to look further." msgstr "" "Interpreta le scritture in armonia con le altre scritture. Cosa dicono i " "versetti in ogni pagina? Qual è l'argomento del capitolo? E dell'intero " "libro? La tua interpretazione corrisponde con queste? Se no, è errata. Di " "solito, il contesto ciò di cui abbiamo bisogno per interpretare " "correttamente il passaggio. Il contesto è la chiave. Se dopo aver " "interpretato un testo nel suo contesto rimane della confusione, dobbiamo " "guardare più avanti." #. type: Content of: <chapter><section><section><title> #: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:176 msgid "Example 2A" msgstr "Esempio 2A" #. type: Content of: <chapter><section><section><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:177 #, fuzzy #| msgid "" #| "In a previous lesson we considered Jn.3:5 <emphasis>\"born of water and " #| "the Spirit.\"</emphasis> In context, what is the water under discussion " #| "here?" msgid "" "In a previous lesson we considered Jn.3:5 <emphasis>\"born of water and the " "Spirit.\"</emphasis>In context, what is the water under discussion here?" msgstr "" "In una lezione precedente, abbiamo parlato di Gv 3,5 <emphasis>\"nasce da " "acqua e Spirito.\"</emphasis> Nel contesto, qual è l'acqua si cui si discute?" #. type: Content of: <chapter><section><section><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:180 #, fuzzy #| msgid "" #| "Water baptism is not under discussion here, which would be a big switch " #| "from the subject being discussed by Jesus and Nicodemus. Watch out for a " #| "sudden change of topic, it may be a clue that your interpretation has " #| "been derailed! The water is the amniotic fluid, \"born of water\" = " #| "natural birth." msgid "" "Water baptism is not under discussion here, which would be a big switch from " "the subject being discussed by Jesus and Nicodemus. Watch out for a sudden " "change of topic, it may be a clue that your interpretation has been " "derailed! The water is the amniotic fluid, \"born of water\" = natural birth." msgstr "" "Il battesimo dell'acqua non è l'argomento, che sarebbe al di là " "dell'argomento di cui stanno discutendo Gesù e Nicodemo. Fai attenzione ad " "un improvviso cambio di argomento, può indicare che la tua interpretazione " "sta prendendo la via sbagliata! L'acqua è il liquido amniotico, \"nato " "d'acqua\" = nascita naturale." #. type: Content of: <chapter><section><section><title> #: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:187 msgid "Example 2B" msgstr "Esempio 2B" #. type: Content of: <chapter><section><section><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:188 #, fuzzy #| msgid "" #| "1 Cor.14:34 <quote>Let the women keep silent in the churches</quote> has " #| "to be taken within the biblical context of 1 Cor.11:5 <quote>every woman " #| "[...] while praying or prophesying [...]</quote>" msgid "" "1 Cor.14:34 <quote>Let the women keep silent in the churches</quote>has to " "be taken within the biblical context of 1 Cor.11:5 <quote>every woman [...] " "while praying or prophesying [...]</quote>" msgstr "" "1 Cor 14,34 <quote>le donne nelle assemblee tacciano</quote> deve essere " "considerato nel contesto biblico di 1 Cor 11,5 <quote>ogni donna che prega o " "profetizza [...]</quote>" #. type: Content of: <chapter><section><section><title> #: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:195 msgid "Example 2C" msgstr "Esempio 2C" #. type: Content of: <chapter><section><section><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:196 #, fuzzy #| msgid "" #| "Acts 2:38 <quote>And Peter said to them, "Repent, and let each of " #| "you be baptized in the name of Jesus Christ for the forgiveness of your " #| "sins [...]"</quote>. Is this teaching baptismal regeneration? If " #| "this was the only verse of scripture we had, we would have to conclude " #| "that. But in the light of the clear teaching elsewhere that regeneration " #| "happens by faith in Christ, we have to interpret it otherwise. Peter is " #| "urging baptism as a way for his hearers to respond to the gospel. If " #| "baptism were the pathway to being born again, how could Paul write 1 " #| "Cor.1:17 <emphasis>\"For Christ did not send me to baptize, but to preach " #| "the gospel\"</emphasis>?" msgid "" "Acts 2:38 <quote>And Peter said to them, \"Repent, and let each of you be " "baptized in the name of Jesus Christ for the forgiveness of your sins " "[...]\"</quote>. Is this teaching baptismal regeneration? If this was the " "only verse of scripture we had, we would have to conclude that. But in the " "light of the clear teaching elsewhere that regeneration happens by faith in " "Christ, we have to interpret it otherwise. Peter is urging baptism as a way " "for his hearers to respond to the gospel. If baptism were the pathway to " "being born again, how could Paul write 1 Cor.1:17 <emphasis>\"For Christ did " "not send me to baptize, but to preach the gospel\"</emphasis>?" msgstr "" "At 2,38 <quote>E Pietro disse loro: "Convertitevi e ciascuno di voi si " "faccia battezzare nel nome di Gesù Cristo, per il perdono dei vostri peccati " "[...]"</quote>. Sta insegnando la rigenerazione battesimale? Se questo " "fosse l'unico versetto della scrittura, dovremmo concludere così. Ma come " "abbiamo imparato altrove questa rigenerazione è la fede in Cristo, e " "dobbiamo interpretare diversamente. Pietro sta sollecitando il battesimo " "come via per chi lo ascolta di rispondere al vangelo. Se il battesimo fosse " "il modo di rinascere, come potrebbe Paolo scrivere in 1 Cor 1,17 <emphasis>" "\"Cristo infatti non mi ha mandato a battezzare, ma ad annunciare il Vangelo" "\"</emphasis>?" #. type: Content of: <chapter><section><title> #: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:211 msgid "Rule 3 - Interpret within the historical and cultural context" msgstr "Regola 3 - Interpreta secondo il contesto storico e culturale" #. type: Content of: <chapter><section><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:213 #, fuzzy #| msgid "" #| "At first we are not asking <quote>What does it mean to me?</quote> but " #| "<quote>What did it mean to the original readers?</quote>; later we can " #| "ask, <quote>What does it mean to me?</quote>. We have to take into " #| "account the historical and cultural background of the author and the " #| "recipients." msgid "" "At first we are not asking <quote>What does it mean to me?</quote>but " "<quote>What did it mean to the original readers?</quote>; later we can ask, " "<quote>What does it mean to me?</quote>. We have to take into account the " "historical and cultural background of the author and the recipients." msgstr "" "Per prima cosa non stiamo domandandoci <quote>Cosa significa per me?</" "quote>, ma <quote>Cosa significava per i lettori originali?</quote>; in " "seguito, possiamo domandarci, <quote>Cosa significa per me?</quote>. " "Dobbiamo tenere conto del retroterra storico e culturale dell'autore e dei " "destinatari." #. type: Content of: <chapter><section><section><title> #: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:221 msgid "Example 3A" msgstr "Esempio 3A" #. type: Content of: <chapter><section><section><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:223 #, fuzzy #| msgid "" #| "<quote>3 days & 3 nights</quote> (Mt.12:40) have led some to come up " #| "with a \"Wednesday crucifixion theory,\" esp. the cult of Armstrongism. " #| "How could Jesus die on Friday afternoon and rise Sunday morning yet \"be " #| "raised on the third day\" (Mt.16:21)? Exact meanings of \"three\" or " #| "\"days\" won't help explain the apparent contradiction." msgid "" "<quote>3 days & 3 nights</quote>(Mt.12:40) have led some to come up with " "a \"Wednesday crucifixion theory,\" esp. the cult of Armstrongism. How could " "Jesus die on Friday afternoon and rise Sunday morning yet \"be raised on the " "third day\" (Mt.16:21)? Exact meanings of \"three\" or \"days\" won't help " "explain the apparent contradiction." msgstr "" "<quote>3 giorni & 3 notti</quote> (Mt 12,40) ha condotto qualcuno a " "formulare una \"Teoria della crocefissione del mercoledì\", specialmente il " "culto degli Armstrongisti. Come poteva Gesù morire il pomeriggio del venerdì " "e risorgere la domenica mattina e tuttavia \"risorgere il terzo giorno\" (Mt " "16,21)? L'esatto significato di \"tre\" o \"giorni\" non è d'aiuto nello " "spiegare l'apparente contraddizione." #. type: Content of: <chapter><section><section><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:229 #, fuzzy #| msgid "" #| "We need an historical tidbit: Jews counted any part of a day as a full " #| "day, as we would count buckets of water (if there were six and one-half " #| "buckets of water, we would say there were 7 buckets of water even if one " #| "was only partly full). So to the Jewish mind, any part of a day counted " #| "as a full day, and days started at 6 p.m. and ended at 6 p.m. Friday " #| "from 3 p.m. to 6 p.m. = day 1. Friday 6 p.m. to Saturday 6 p.m. = day " #| "2. Saturday 6 p.m. to Sunday 5 or so a.m. = day 3. Interpreting within " #| "the cultural context keeps us out of trouble." msgid "" "We need an historical tidbit: Jews counted any part of a day as a full day, " "as we would count buckets of water (if there were six and one-half buckets " "of water, we would say there were 7 buckets of water even if one was only " "partly full). So to the Jewish mind, any part of a day counted as a full " "day, and days started at 6 p.m. and ended at 6 p.m. Friday from 3 p.m. to 6 " "p.m. = day 1. Friday 6 p.m. to Saturday 6 p.m. = day 2. Saturday 6 p.m. to " "Sunday 5 or so a.m. = day 3. Interpreting within the cultural context keeps " "us out of trouble." msgstr "" "Abbiamo bisogno di una leccornia storica: gli ebrei contavano come giorno " "intero ogni parte di esso, come si farebbe con i secchi d'acqua (se ci " "fossero sei secchi e mezzo, diremmo che ce ne sono sette, anche se uno è " "riempito parzialmente). Per la mentalità ebraica, dunque, ogni parte del " "giorno contava come un giorno intero, e i giorni iniziavano alle 6 " "pomeridiane, per finire alle 6 del giorno dopo. Venerdì dalle 15 alle 18 - " "primo giorno. Venerdì dalle 18 alle 18 di sabato - secondo giorno. Sabato " "dalle 18 alle cinque o giù di lì di domenica - terzo giorno. Interpretare " "entro il contesto culturale ci tiene lontani dai problemi." #. type: Content of: <chapter><section><section><title> #: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:240 msgid "Example 3B" msgstr "Esempio 3B" #. type: Content of: <chapter><section><section><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:241 #, fuzzy #| msgid "" #| "Gen.15:7-21. The historical context is that cutting animals in two and " #| "then walking between the pieces was the normal way of entering a contract " #| "in Abraham's day. Both parties walked between, taking the pledge that " #| "dismemberment would happen to them if they didn't live up to their part " #| "of the contract. But in this case only God goes thru, making it a " #| "unilateral covenant." msgid "" "Gen.15:7-21. The historical context is that cutting animals in two and then " "walking between the pieces was the normal way of entering a contract in " "Abraham's day. Both parties walked between, taking the pledge that " "dismemberment would happen to them if they didn't live up to their part of " "the contract. But in this case only God goes thru, making it a unilateral " "covenant." msgstr "" "Gen 15,7-21. Il contesto storico è che tagliare gli animali in due e " "camminare tra i pezzi era un modo normale di concludere un contratto " "all'epoca di Abramo. Entrambe le parti camminavano in mezzo, prendendo " "l'impegno che coloro che non avessero tenuto fede alla loro parte del " "contratto sarebbero strati smembrati. Ma in questo caso solo Dio ci passa " "attraverso, rendendolo un accordo unilaterale." #. type: Content of: <chapter><section><title> #: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:251 msgid "Rule 4 - Interpret according to the normal usage of words in language" msgstr "Regola 4 - Interpreta secondo il normale uso delle parole nella lingua" #. type: Content of: <chapter><section><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:253 #, fuzzy #| msgid "" #| "Let literal language be literal and figurative language be figurative. " #| "And watch out for idioms, which have special meanings." msgid "" "Let literal language be literal and figurative language be figurative. And " "watch out for idioms, which have special meanings." msgstr "" "Distingui sempre tra il linguaggio letterale e quello figurativo. E fai " "attenzione alle espressioni idiomatiche, che hanno particolari significati." #. type: Content of: <chapter><section><section><title> #: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:257 msgid "Example 4A" msgstr "Esempio 4A" #. type: Content of: <chapter><section><section><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:259 #, fuzzy #| msgid "<quote>evil eye</quote> in Mt.6:23." msgid "<quote>evil eye</quote>in Mt.6:23." msgstr "<quote>occhio cattivo</quote> in Mt 6,23." #. type: Content of: <chapter><section><section><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:260 #, fuzzy #| msgid "" #| "Rule 1, definition of \"evil\" and \"eye\" - no help here. Rule 2, " #| "context: seems to confuse us even more. It doesn't seem to fit with what " #| "goes before and after! This should tip us off that we aren't " #| "understanding it rightly!!" msgid "" "Rule 1, definition of \"evil\" and \"eye\" - no help here. Rule 2, context: " "seems to confuse us even more. It doesn't seem to fit with what goes before " "and after! This should tip us off that we aren't understanding it rightly!!" msgstr "" "Regola 1, definizione di \"cattivo\" e \"occhio\" - nessun aiuto. Regola 2, " "contesto: sembra confonderci ancora di più. Non sembra concordare con ciò " "che precede o segue! Questo dovrebbe avvisarci che non stiamo comprendendo " "perfettamente!!" #. type: Content of: <chapter><section><section><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:264 #, fuzzy #| msgid "" #| "What we have here is a Hebrew idiom, <quote>evil eye</quote>. Let's look " #| "up other uses of this idiom: Mt.20:15 \"<emphasis>Is it not lawful for me " #| "to do what I wish with what is my own? Or is your eye envious [lit.\"evil" #| "\"] because I am generous [lit. \"good\"]?</emphasis>\" We find that " #| "having an \"evil eye\" is a Hebrew idiom for being stingy or envious. " #| "Now go back to Mt.6 and notice how this understanding ties in so " #| "perfectly to the context." msgid "" "What we have here is a Hebrew idiom, <quote>evil eye</quote>. Let's look up " "other uses of this idiom: Mt.20:15 \" <emphasis>Is it not lawful for me to " "do what I wish with what is my own? Or is your eye envious [lit.\"evil\"] " "because I am generous [lit. \"good\"]?</emphasis>\" We find that having an " "\"evil eye\" is a Hebrew idiom for being stingy or envious. Now go back to " "Mt.6 and notice how this understanding ties in so perfectly to the context." msgstr "" "Quello che abbiamo è un'espressione idiomatica ebraica, <quote>occhio " "cattivo</quote>. Cerchiamo altri usi di questa espressione: Mt 20,15 " "\"<emphasis>non posso fare delle mie cose quello che voglio? Oppure tu sei " "invidioso [lit.\"occhio cattivo\"] perché io sono buono?</emphasis>\" " "Scopriamo che avere un \"occhio cattivo\" è un'espressione idiomatica " "ebraica per essere avaro o invidioso. Ora torniamo a Mt 6 e notiamo come " "questa definizione combacia perfettamente con il contesto." #. type: Content of: <chapter><section><section><title> #: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:275 msgid "Example 4B" msgstr "Esempio 4B" #. type: Content of: <chapter><section><section><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:276 msgid "Is.59:1 <quote>The Lord's hand is not short;</quote>" msgstr "Is 59,1 <quote>non è troppo corta la mano del Signore</quote>" #. type: Content of: <chapter><section><section><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:278 msgid "Deut.33:27 <quote>Underneath are the everlasting arms.</quote>" msgstr "" "Dt 33,27 <quote>Rifugio [...] quaggiù lo sono le sue braccia eterne.</quote>" #. type: Content of: <chapter><section><section><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:280 #, fuzzy #| msgid "" #| "References to body parts of God are used by Latter-Day Saints to prove " #| "that God was once a man just as we are. Once they convince people of " #| "that, they go on to teach that we can become God just like He is! At a " #| "lecture he was giving, a group of Mormon elders challenged Walter Martin " #| "(author of <emphasis>Kingdom of the Cults</emphasis>) with an " #| "enumeration of verses like these. Dr. Martin then asked the Mormons to " #| "read one more scripture: Ps.91:4 <quote>He will cover you with His " #| "feathers; And under His wings shalt thou trust</quote>. W.M. said, " #| "<quote>By the same rules of interpretation that you just proved God to be " #| "a man, you just proved that He is a bird</quote>. The Mormons had to " #| "laugh as they realised the ridiculousness of their position." msgid "" "References to body parts of God are used by Latter-Day Saints to prove that " "God was once a man just as we are. Once they convince people of that, they " "go on to teach that we can become God just like He is! At a lecture he was " "giving, a group of Mormon elders challenged Walter Martin (author of " "<emphasis>Kingdom of the Cults</emphasis>) with an enumeration of verses " "like these. Dr. Martin then asked the Mormons to read one more scripture: " "Ps.91:4 <quote>He will cover you with His feathers; And under His wings " "shalt thou trust</quote>. W.M. said, <quote>By the same rules of " "interpretation that you just proved God to be a man, you just proved that He " "is a bird</quote>. The Mormons had to laugh as they realised the " "ridiculousness of their position." msgstr "" "I riferimenti a parti del corpo di Dio sono usati dai Santi degli Ultimi " "Giorni per provare che Dio era un tempo un uomo come noi. Una volta convinte " "le persone di questo, proseguono insegnando che noi possiamo diventare Dio " "così come Lui lo è! Mentre teneva una lettura, un gruppo di mormoni sfidò " "Walter Martin (autore di<emphasis>Kingdom of the Cults</emphasis>) con un " "elenco di versetti come questi. Il dott. Martin chiese ai mormoni di leggere " "un'altra scrittura: Sal 91,4 <quote>Ti coprirà con le sue penne, sotto le " "sue ali troverai rifugio; la sua fedeltà ti sarà scudo e corazza</quote>. W." "M. disse: <quote>Con le stesse regole di interpretazione con cui dimostrate " "che Dio è un uomo, dimostrate che Lui è un uccello</quote>. I mormoni risero " "quando si resero conto della ridicolaggine della loro posizione." #. type: Content of: <chapter><section><title> #: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:297 msgid "" "Rule 5 - Understand the purpose of parables and the difference between a " "parable and an allegory" msgstr "" "Regola 5 - Comprendi lo scopo delle parabole e la differenza tra una " "parabola e un'allegoria" #. type: Content of: <chapter><section><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:299 msgid "" "An allegory is: <emphasis>A story where each element has a meaning.</" "emphasis>" msgstr "" "Un'allegoria è: <emphasis>Una storia in cui ogni elemento ha un significato." "</emphasis>" #. type: Content of: <chapter><section><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:302 msgid "Every parable is an allegory, true or false?" msgstr "Ogni parabola è un'allegoria, giusto o sbagliato?" #. type: Content of: <chapter><section><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:303 #, fuzzy #| msgid "" #| "Some parables are allegories, for instance, the parable of the sower is " #| "an allegory: the seed is the word of God, the thorns are worries and " #| "greed, etc. But most parables are not allegories but simply stories to " #| "illustrate one point. It's dangerous to get our doctrine from parables; " #| "they can be twisted to say all sorts of things. We need to get our " #| "doctrine from clear scriptures that lay it out; then if a parable " #| "illustrates that, fine." msgid "" "Some parables are allegories, for instance, the parable of the sower is an " "allegory: the seed is the word of God, the thorns are worries and greed, " "etc. But most parables are not allegories but simply stories to illustrate " "one point. It's dangerous to get our doctrine from parables; they can be " "twisted to say all sorts of things. We need to get our doctrine from clear " "scriptures that lay it out; then if a parable illustrates that, fine." msgstr "" "Alcune parabole sono allegorie, per esempio, la parabola del seminatore è " "un'allegoria: il seme è la parola di Dio, le spine sono ansie e avidità, " "ecc. Ma la maggior parte delle parabole non sono allegorie ma semplici " "storie per illustrare un punto. È pericoloso trarre la nostra dottrina dalle " "parabole; possono essere distorte per dire qualunque cosa. Dobbiamo trarla " "dalle scritture che ce la mostrano chiaramente; se una parabola ce la " "illustra, tanto meglio." #. type: Content of: <chapter><section><section><title> #: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:311 msgid "Example 5A" msgstr "Esempio 5A" #. type: Content of: <chapter><section><section><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:312 msgid "" "The parable of the widow with the unrighteous judge in Lk.18:1-8. This story " "illustrates one lesson: boldness in prayer. If we draw it into an allegory, " "what do we have?" msgstr "" "La parabola della vedova e del giudice iniquo in Lc 18,1-8. Questa storia " "illustra una lezione: l'audacia nella preghiera. Se la prendiamo come " "un'allegoria, cosa succede?" #. type: Content of: <chapter><section><section><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:315 msgid "" "All sorts of violence happens to the meanings: God is reluctant to protect " "the rights of widows, prayer \"bothers\" Him, etc." msgstr "" "Tutti i tipi di violenza raggiungono lo scopo: Dio esita a proteggere i " "diritti della vedova, la preghiera lo scoccia, ecc." #. type: Content of: <chapter><section><section><title> #: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:320 msgid "Example 5B" msgstr "Esempio 5B" #. type: Content of: <chapter><section><section><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:321 #, fuzzy #| msgid "" #| "The parable of the unrighteous steward in Lk.16:1-9. What is the point " #| "of the parable? Is it an allegory?" msgid "" "The parable of the unrighteous steward in Lk.16:1-9. What is the point of " "the parable? Is it an allegory?" msgstr "" "La parabola del fattore in Lc 16,1-9. Qual è il punto della parabola? Si " "tratta di un'allegoria?" #. type: Content of: <chapter><section><section><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:323 #, fuzzy #| msgid "" #| "The steward is commended for only one thing, his shrewdness in using what " #| "he had to prepare for a time when he wouldn't have it. But he is not " #| "commended for his unethical behavior in cheating his master." msgid "" "The steward is commended for only one thing, his shrewdness in using what he " "had to prepare for a time when he wouldn't have it. But he is not commended " "for his unethical behavior in cheating his master." msgstr "" "Il fattore è lodato per una sola cosa, la sua scaltrezza nell'usare ciò che " "aveva per prepararsi per un'epoca in cui non avrebbe più avuto. Ma non è " "elogiato per il suo comportamento non etico, imbrogliando il suo padrone." # type: Content of the bibletime entity #. type: Content of the bibletime entity #: docs/howto/en/docbook/index.docbook:5 msgid "<application>BibleTime</application>" msgstr "<application>BibleTime</application>" # type: Content of the kapp entity #. type: Content of the kapp entity #: docs/howto/en/docbook/index.docbook:6 msgid "&bibletimehandbook;" msgstr "&bibletimehandbook;" #. type: Content of: <book><bookinfo><title> #: docs/howto/en/docbook/index.docbook:14 msgid "The Biblestudy HowTo" msgstr "HowTo sullo studio della Bibbia" #. type: Content of: <book><bookinfo><authorgroup><author><firstname> #: docs/howto/en/docbook/index.docbook:17 msgid "Bob" msgstr "Bob" #. type: Content of: <book><bookinfo><authorgroup><author><surname> #: docs/howto/en/docbook/index.docbook:18 msgid "Harman" msgstr "Harman" #. type: Content of: <book><bookinfo><authorgroup><author><surname> #: docs/howto/en/docbook/index.docbook:22 #, fuzzy #| msgid "The BibleTime team" msgid "The BibleTime Team" msgstr "Il team di BibleTime" #. TRANS:ROLES_OF_TRANSLATORS #. type: Content of: <book><bookinfo> #: docs/howto/en/docbook/index.docbook:26 #, fuzzy #| msgid "" #| "<copyright> <year>1999-2014</year> <holder>The team of &bibletime; " #| "(info@bibletime.info)</holder> </copyright>" msgid "" "<copyright> <year>1999-2014</year> <holder>The &bibletime; Team (bt-" "devel@crosswire.org)</holder> </copyright>" msgstr "" "<copyright> <year>1999-2014</year> <holder>Il team di &bibletime; " "(info@bibletime.info)</holder> </copyright>" # type: Content of: <book><bookinfo><legalnotice><para> #. type: Content of: <book><bookinfo><legalnotice><para> #: docs/howto/en/docbook/index.docbook:31 #, fuzzy #| msgid "" #| "This document was originally created by Mr. Bob Harman and is licensed " #| "under the terms of the license <link url=\"http://creativecommons.org/" #| "licenses/by-sa/3.0/\"> \"Creative Commons Attribution-Share Alike\"</" #| "link>." msgid "" "This document was originally created by Mr. Bob Harman and is licensed under " "the terms of the license <ulink url=\"http://creativecommons.org/licenses/by-" "sa/3.0/\"> \"Creative Commons Attribution-Share Alike\"</ulink>." msgstr "" "Questo documento è stato originariamente creato da Mr. Bob Harman ed è sotto " "i termini della licenza <link url=\"http://creativecommons.org/licenses/by-" "sa/3.0/\"> \"Creative Commons Attribution-Share Alike\"</link>." #. type: Content of: <book><bookinfo><legalnotice><para> #: docs/howto/en/docbook/index.docbook:35 msgid "" "Scripture quotes are from the New American Standard Bible unless otherwise " "indicated." msgstr "I testi citati dalla Bibbia sono presi dal testo ufficiale della CEI" #. type: Content of: <book><bookinfo><abstract><title> #: docs/howto/en/docbook/index.docbook:39 msgid "Abstract" msgstr "Sommario" #. type: Content of: <book><bookinfo><abstract><para> #: docs/howto/en/docbook/index.docbook:40 #, fuzzy #| msgid "" #| "The <application>Biblestudy HowTo</application> is a guide for studying " #| "the Bible." msgid "" "The <application>Biblestudy HowTo</application> is a guide for studying the " "Bible." msgstr "" "L'<application>HowTo sullo studio della Bibbia</application> è una guida per " "lo studio della Bibbia." #. type: Content of: <book><bookinfo><abstract><para> #: docs/howto/en/docbook/index.docbook:43 #, fuzzy #| msgid "" #| "It is the hope of the &bibletime; team that this HowTo will provoke the " #| "readers to study the scriptures to see what they say. This particular " #| "study guide has been chosen as it takes care not to advocate any " #| "particular denominational doctrine. We recommend you to read and study " #| "the scriptures to understand what they say. If you start with the " #| "attitude that you want to have the Lord sow his word in your heart He " #| "will not disappoint you." msgid "" "It is the hope of the &bibletime; team that this HowTo will provoke the " "readers to study the scriptures to see what they say. This particular study " "guide has been chosen as it takes care not to advocate any particular " "denominational doctrine. We recommend you to read and study the scriptures " "to understand what they say. If you start with the attitude that you want to " "have the Lord sow his word in your heart He will not disappoint you." msgstr "" "Il team di &bibletime; spera che questo HowTo guidi i lettori allo studio " "delle scritture per comprendere cosa dicono. Questa guida, in particolare, è " "stata scelta perché non spinge una particolare dottrina. Speriamo che tu " "legga e studi le scritture per capirne il senso. Se iniziate con " "l'intenzione che Dio semini la sua parola nel tuo cuore non ti deluderà." #. type: Content of: <book><bookinfo><keywordset><keyword> #: docs/howto/en/docbook/index.docbook:52 msgid "Bible" msgstr "Bibbia" #. type: Content of: <book><bookinfo><keywordset><keyword> #: docs/howto/en/docbook/index.docbook:54 msgid "HowTo" msgstr "HowTo"