# Bibletime Howto translation # Copyright (C) 2010 The Bibletime Team, http://www.bibletime.info # This file is distributed under the same license as the Bibetime package. # # Harry Vennik , 2003 #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: index\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bibletime-translations@lists.sourceforge.net\n" "POT-Creation-Date: 2014-01-04 00:55-0500\n" "PO-Revision-Date: 2003-07-01 13:57+0200\n" "Last-Translator: Harry Vennik \n" "Language-Team: Nederlands \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: application/x-xml2pot; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.0.1\n" #. type: Content of: #: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:2 msgid "Bible Study Basics" msgstr "Basisprincipes van bijbelstudie" #. type: Content of: <chapter><sect1><title> #: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:4 msgid "Our Purpose as we Approach the Bible" msgstr "Ons doel als we de bijbel benaderen " #. type: Content of: <chapter><sect1><para><blockquote><attribution> #: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:7 msgid "Jn.5:39-40" msgstr "" #. type: Content of: <chapter><sect1><para><blockquote><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:8 #, fuzzy msgid "" "You search the Scriptures, because you think that in them you have eternal " "life; and it is these that bear witness of Me; and you are unwilling to come " "to Me, that you may have life." msgstr "" "Joh.5:39-40<emphasis>\"Gij onderzoekt de schriften, want gij meent daarin " "eeuwig leven te hebben, en deze zijn het die van Mij getuigen, en toch wilt " "gij niet tot Mij komen om leven te hebben.\"</emphasis>" #. type: Content of: <chapter><sect1><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:14 #, fuzzy msgid "" "The chief purpose of the book is to bring us to the Person. Martin Luther " "said <quote>we go to the cradle only for the sake of the baby</quote>; just " "so in Bible study, we do it not for its own sake but for fellowship with God." msgstr "" "Het hoofddoel van het boek is om ons bij de Persoon te brengen. Maarten " "Luther zei eens: \"wij gaan alleen naar de wieg voor de baby.\" Met de " "bijbel is het net zo: we bestuderen de bijbel, niet om de bijbel op zich, " "maar om in contact te komen met God." #. type: Content of: <chapter><sect1><blockquote><attribution> #: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:20 msgid "" "John R.W. Stott, <emphasis>Christ the Controversialist</emphasis>, " "InterVarsity Press 1978, pp.97, 104." msgstr "" #. type: Content of: <chapter><sect1><blockquote><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:23 #, fuzzy msgid "" "The Jews to whom Jesus spoke [...] imagined that to possess Scripture was " "tantamount to possessing life. Hillel used to say, \"He who has gotten to " "himself words of Torah has gotten to himself the life of the world to come." "\" Their study was an end in itself. In this they were grievously deceived. " "[...]" msgstr "" "De Joden waartegen Jezus sprak verbeeldden zich dat het bezit van de Schrift " "gelijkstond met het bezit van het Leven. Hillel zei het zo: \"Degene die de " "woorden van de Torah in zich heeft gekregen, heeft het leven in de " "toekomende wereld in zich gekregen.\" Hun studie was een doel op zichzelf. " "Hierin waren ze pijnlijk misleid." #. type: Content of: <chapter><sect1><blockquote><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:28 msgid "" "There is neither merit nor profit in the reading of Scripture for its own " "sake, but only if it effectively introduces us to Jesus Christ. Whenever the " "Bible is read, what is needed is an eager expectation that through it we may " "meet Christ." msgstr "" "De bijbel op zich bestuderen baat noch schaadt, behalve dan wanneer dat ons " "bekend maakt met Jezus Christus. Telkens als de bijbel gelezen wordt, is een " "sterk verlangen nodig om daardoor Christus te ontmoeten." #. type: Content of: <chapter><sect1><title> #: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:35 msgid "Approaches to God's Word" msgstr "Manieren om Gods woord te benaderen" #. type: Content of: <chapter><sect1><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:36 #, fuzzy msgid "" "Hearing and reading provide a telescopic view of the scripture while study " "and memorization provide a microscopic view of scripture. Meditating on the " "scriptures brings hearing, reading, studying and memorization together and " "cements the word in our minds." msgstr "" "Horen en lezen geven een telescoop-beeld van de schrift, terwijl studie en " "het uit het hoofd leren van teksten een microscoop-beeld geven. Overdenking " "van de schriften brengt horen, lezen, studie en memorisatie bij elkaar en " "bevestigt het woord in onze gedachten." #. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title> #: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:42 msgid "Hear" msgstr "Horen" #. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:43 #, fuzzy msgid "" "Lk.11:28 <quote>blessed are those who hear the word of God, and observe it.</" "quote>" msgstr "" "Luk.11:28 <emphasis>\"Maar Hij zeide: Zeker, zalig, die het woord van God " "horen en het bewaren.\"</emphasis>" #. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title> #: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:48 msgid "Read" msgstr "Lezen" #. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:49 #, fuzzy msgid "" "Rev.1:3 <quote>Blessed is he who reads and those who hear the words of this " "prophecy [...]</quote>" msgstr "" "Opb.1:3<emphasis>\"Zalig is hij, die voorleest, en zij, die horen de woorden " "der profetie, en bewaren, hetgeen daarin geschreven staat, want de tijd is " "nabij.\"</emphasis>" #. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:52 #, fuzzy msgid "" "1 Tim.4:13 <quote>give attention to the public reading of Scripture [...]</" "quote>" msgstr "" "1 Tim.4:13 <emphasis>\"... moet gij u toeleggen op het voorlezen...\"</" "emphasis>" #. type: Content of: <book><bookinfo><keywordset><keyword> #: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:57 #: docs/howto/en/docbook/index.docbook:53 msgid "Study" msgstr "Bestuderen" #. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:58 #, fuzzy msgid "" "Acts 17:11 <quote>Now these were more noble-minded than those in " "Thessalonica, for they received the word with great eagerness, examining the " "Scriptures daily, to see whether these things were so.</quote>" msgstr "" "Hand.17:11 <emphasis>\"en dezen onderscheidden zich gunstig van die te " "Thessalonica, daar zij het woord met alle bereidwilligheid aannamen en " "dagelijks de schriften nagingen, of deze dingen zo waren.\"</emphasis>" #. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:63 #, fuzzy msgid "" "2 Tim.2:15 <quote>Be diligent [KJV `Study'] to present yourself approved to " "God as a workman who does not need to be ashamed, handling accurately the " "word of truth.</quote>" msgstr "" "2 Tim 2:15 <emphasis>\"Maak er ernst mee u wel beproefd ten dienste van God " "te stellen, als een arbeider, die zich niet behoeft te schamen, doch rechte " "voren trekt bij het brengen van het woord der waarheid.\"</emphasis>" #. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title> #: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:69 msgid "Memorize" msgstr "Memoriseren " #. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:70 #, fuzzy msgid "" "Ps.119:11 <quote>Thy word I have hid in my heart, that I may not sin against " "Thee.</quote>" msgstr "" "Ps.119:11 <emphasis>\"Ik berg uw woord in mijn hart, opdat ik tegen U niet " "zondige.\"</emphasis>" #. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title> #: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:75 msgid "Meditate" msgstr "Overdenken" #. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:76 #, fuzzy msgid "" "Ps.1:2-3 <quote>But his delight is in the law of the Lord, And in His law he " "meditates day and night. And he will be like a tree firmly planted by " "streams of water, Which yields its fruit in its season, And its leaf does " "not wither; And in whatever he does, he prospers.</quote>" msgstr "" "Ps.1:1-3<emphasis>\"Welzalig de man die (...) aan des HEREN wet zijn " "welgevallen heeft, en diens wet overpeinst bij dag en bij nacht. Want hij is " "als een boom, geplant aan waterstromen, die zijn vrucht geeft op zijn tijd, " "welks loof niet verwelkt; al wat hij onderneemt gelukt.\"</emphasis>" #. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:82 #, fuzzy msgid "" "The Navigators illustrate this by saying that as the thumb can touch all the " "fingers, we can meditate on the Word as we do any of the first four. " "Meditation is a key to revelation. A new Christian needs to hear and read " "the Bible more than they need to study and memorize it. This is so that they " "become familiar with the overall message of the Bible." msgstr "" "De Navigators illustreren dit door te zeggen dat zoals de duim alle andere " "vingers kan aanraken, we het Woord kunnen overdenken terwijl we bezig zijn " "met een van de eerste vier dingen. Overdenking is een sleutel tot " "openbaring. Iemand die nog maar pas Christen is, heeft meer behoefte aan het " "horen en lezen van de bijbel dan aan studie en memorisatie van teksten. Dit " "is om bekend te worden met de globale boodschap van de bijbel. " #. type: Content of: <chapter><sect1><title> #: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:91 msgid "Types of Bible Studies" msgstr "Verschillende soorten van bijbelstudie" #. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title> #: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:93 msgid "Topical Study" msgstr "Onderwerp-studie" #. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:94 msgid "" "Pick out a certain topic and follow it through, using cross-references or a " "concordance." msgstr "" "Kies een bepaald onderwerp en ga het na door het volgen van " "tekstverwijzingen of door een concordantie te gebruiken." #. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title> #: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:98 msgid "Character Study" msgstr "Karakterstudie" #. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:99 msgid "" "Studying the life of a Bible character, e.g. Joseph's life in Gen.37-50." msgstr "" "Het bestuderen van het leven van een persoon in de bijbel, bijvoorbeeld het " "leven van Jozef in Gen.37-50." #. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title> #: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:103 msgid "Expository Study" msgstr "Studie vanuit een bijbelgedeelte" #. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:104 msgid "Studying a certain passage: paragraph, chapter, or book." msgstr "" "Het bestuderen van een bepaalde passage, of een alinea, hoofdstuk of boek." #. type: Content of: <chapter><sect1><title> #: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:109 msgid "Basics of Correct Interpretation" msgstr "Basisprincipes voor juiste interpretatie" #. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title> #: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:111 msgid "Content" msgstr "Inhoud" #. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:112 msgid "" "What does it say? What does it say in the original language? Be careful with " "definitions. Don't read into it what it doesn't say." msgstr "" "Wat staat er? Wat staat er in de grondtekst? Wees voorzichtig met " "definities. Lees er niets in, wat er niet echt staat." #. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title> #: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:117 msgid "Context" msgstr "Context" #. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:118 #, fuzzy msgid "" "What do the verses around it say? \"Context is king\" is the rule -- the " "passage must make sense within the structure of the entire passage and book." msgstr "" "Wat staat er in de verzen eromheen? \"De context is koning\" is de regel -- " "de passage moet betekenis hebben in de struktuur van de hele passage en het " "hele boek." #. type: Content of: <chapter><section><orderedlist><listitem><formalpara><title> #: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:123 #: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:37 msgid "Cross-reference" msgstr "Tekstverwijzingen" #. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:124 msgid "" "What do other verses about this subject say through the rest of the Bible? " "God doesn't contradict Himself, so our interpretation needs to stand the " "test of other scriptures." msgstr "" "Wat staat er in andere verzen over hetzelfde onderwerp, in de rest van de " "bijbel? God spreekt zichzelf niet tegen, dus zal onze interpretatie de test " "van vergelijking met ander schriftgedeelten moeten kunnen doorstaan." #. type: Content of: <chapter><sect1><title> #: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:131 msgid "An Expository Study of Matthew 6:1-18" msgstr "Een studie van een bijbelgedeelte: Matt.6:1-18" #. type: Content of: <chapter><sect1><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:132 #, fuzzy msgid "" "Let's study together Mt.6:1-18. Read it to yourself, first looking for the " "key verse, the verse that sums up the whole passage. Think you have it? Test " "it by picking different places in the passage and asking yourself if they " "relate to the thought of the key verse. Once you find it, write it as Roman " "numeral One of your outline:" msgstr "" "Laten we samen Matt.6:1-18 bestuderen. Lees het voor jezelf, zoekend naar " "het kernvers, het vers dat gezien kan worden als een samenvatting van het " "hele gedeelte. Denk je dat je het te pakken hebt? Test je vermoeden door " "verschillende plaatsen in het gedeelte eruit te lichten, en jezelf af te " "vragen of ze in verband staan met het vermoedelijke kernvers. Heb je het " "kernvers eenmaal gevonden, geef dat vers dan het Romeinse cijfer I in je " "overzicht:" #. type: Content of: <chapter><sect1><orderedlist><listitem><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:140 msgid "Beware of practicing your righteousness before men to be noticed" msgstr "" #. type: Content of: <chapter><sect1><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:144 #, fuzzy msgid "" "What does <quote>practicing your righteousness</quote>mean? Does the passage " "give any examples? What area of our lives is being addressed? <emphasis>Our " "motives!</emphasis> What sub-headings develop this thought?" msgstr "" "Wat betekent \"uw gerechtigheid doen\"? Geeft het gelezen gedeelte daar " "voorbeelden van? Over welk aspect van ons leven gaat het hier? Onze " "motieven! Welke ondertitels ontwikkelen deze gedachte?" #. type: Content of: <chapter><sect1><orderedlist><listitem><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:151 msgid "When you give" msgstr "" #. type: Content of: <chapter><sect1><orderedlist><listitem><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:154 msgid "When you fast" msgstr "" #. type: Content of: <chapter><sect1><orderedlist><listitem><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:157 msgid "When you pray" msgstr "" #. type: Content of: <chapter><sect1><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:160 msgid "" "Now fill in the outline with specific instructions of how to avoid wrong " "ways of practicing our righteousness:" msgstr "" "Vul nu het overzicht in met specifieke aanwijzingen over hoe je verkeerde " "manieren van in praktijk brengen van je gerechtigheid kunt voorkomen:" #. type: Content of: <chapter><sect1><orderedlist><listitem><para><orderedlist><listitem><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:167 msgid "" "don't sound a trumpet. (how might someone <quote>sound a trumpet</" "quote>today?)" msgstr "" #. type: Content of: <chapter><sect1><orderedlist><listitem><para><orderedlist><listitem><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:171 msgid "do it secretly." msgstr "" #. type: Content of: <chapter><sect1><orderedlist><listitem><para><orderedlist><listitem><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:174 msgid "etc." msgstr "" #. type: Content of: <chapter><sect1><orderedlist><listitem><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:164 msgid "When you give <placeholder type=\"orderedlist\" id=\"0\"/>" msgstr "" #. type: Content of: <chapter><sect1><title> #: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:181 msgid "Worksheet: How to Use a Concordance" msgstr "Werkblad: Hoe gebruik je een concordantie?" #. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title> #: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:183 msgid "To Find a Particular Verse" msgstr "Om een bepaald vers te vinden" #. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><orderedlist><listitem><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:186 msgid "Pick out a key word or most-unusual word of the verse." msgstr "Neem het kernwoord, of het meest ongebruikelijke woord uit het vers." #. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><orderedlist><listitem><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:190 msgid "Turn to this word alphabetically." msgstr "Zoek dit woord op in de concordantie." #. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><orderedlist><listitem><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:193 msgid "Go down the column of listings until you find your verse." msgstr "" "Loop de lijst van teksten bij dat woord na, totdat je je tekst gevonden hebt." # type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><orderedlist><listitem><para> #. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><orderedlist><listitem><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:201 msgid "<quote>Faithful are the wounds of a friend</quote>" msgstr "" # type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><orderedlist><listitem><para> #. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><orderedlist><listitem><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:206 msgid "<quote>We are ambassadors of Christ.</quote>" msgstr "" #. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><orderedlist><listitem><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:210 msgid "The story of the rich man and Lazarus." msgstr "" #. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:197 msgid "Find these verses: <placeholder type=\"orderedlist\" id=\"0\"/>" msgstr "" #. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title> #: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:215 msgid "To Do a Topical Study" msgstr "Om een onderwerp-studie doen" #. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:216 #, fuzzy msgid "" "Let's say you wanted to do a study of the word \"redemption.\" First you " "would look up that word in the concordance and look up references listed for " "it. Then you could look up related words and references listed for them, e." "g. \"redeem, redeemed, ransom,\" even \"buy\" or \"bought.\"" msgstr "" "Stel dat je een studie wilt doen over het woord \"redding\" Als eerste zou " "je dat woord opzoeken in een concordantie, en de daarbij genoemde teksten " "opzoeken. Dan zou je verwante woorden kunnen gaan opzoeken, en de daarbij " "genoemde teksten. Bijvoorbeeld de woorden \"verlossen, verlost, losgeld,\" " "en zelfs \"kopen\" of \"kocht\"" #. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title> #: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:223 msgid "To Clarify Word Meanings in the Greek and Hebrew" msgstr "Om de betekenis van Hebreeuwse en Griekse woorden duidelijk maken" #. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:224 #, fuzzy msgid "" "What if you noticed a contradiction in the KJV between Mt.7:1 <quote>Judge " "not lest you be judged</quote>and 1 Cor.2:15 <quote>He that is spiritual " "judgeth all things.</quote>Maybe there are two different Greek words here, " "both being translated \"judge\" in English? (We're using Strong's from here " "out.)" msgstr "" "Wat nu als je een tegenstelling ontdekt? Zoals in Matt.7:1 \"Oordeelt niet " "opdat gij niet geoordeeld wordt\" en 1 Cor.2:15 \"Maar de geestelijke mens " "beoordeelt alle dingen\" (in het Engels is deze tegenstelling nog scherper, " "omdat \"oordelen\" en \"beoordelen\" in de KJV beiden zijn weergegeven als " "een vorm van \"to judge\") Vanaf hier gebruiken wij Strong's." #. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><orderedlist><listitem><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:232 #, fuzzy msgid "Look up \"judge\"." msgstr "Zoek op \"oordeelt\"" #. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><orderedlist><listitem><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:235 #, fuzzy msgid "" "Go down the column of entries to Mt.7:1. To the right is a number, 2919. " "This refers to the Greek word used. Write it down." msgstr "" "Loop de kolom door tot Matt.7:1. Rechts van het woord 'oordeelt' staat het " "nummer 2919. Dit verwijst naar het Griekse woord. Schrijf het op." #. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><orderedlist><listitem><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:240 #, fuzzy msgid "Now look up \"judgeth\"." msgstr "Zoek nu \"beoordeelt\" op." #. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><orderedlist><listitem><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:243 msgid "Go down the column to 1 Cor.2:15 . . . . . 350." msgstr "Loop de kolom door tot 1 Cor.2:15 . . . . . 350." #. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><orderedlist><listitem><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:246 #, fuzzy msgid "" "Turn in the back to the Greek dictionary. (Remember, you're in the NT so the " "language is Greek, while the OT is Hebrew.) Compare the meaning of 2919 with " "the meaning of 350 and you have your answer!" msgstr "" "Ga naar het Griekse woordenboek. (We zijn bezig in het Nieuwe testament, dus " "de grondtaal is Grieks, terwijl het Oude Testament oorspronkelijk in het " "Hebreews is.) Vergelijk de betekenis van 2919 met de betekenis van 350, en " "je hebt het antwoord!" #. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title> #: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:254 msgid "To Find Meanings of Names" msgstr "Om de betekenis van een naam te vinden" #. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:255 msgid "" "By the same process we can find the meaning of a name in the Greek or Hebrew." msgstr "" "Op dezelfde manier kunnen we de betekenis van een naam in het Grieks of " "Hebreews vinden." #. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:257 msgid "Look up these names and write down their meaning:" msgstr "Zoek de volgende namen op en schrijf hun betekenis erbij:" #. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:260 msgid "Nabal" msgstr "Nabal" #. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:263 msgid "Abigail" msgstr "Abigail" #. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:266 msgid "Joshua" msgstr "Jozua" #. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:269 msgid "Barnabus" msgstr "Barnabas" #. type: Content of: <chapter><title> #: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:2 msgid "Importance of God's Word" msgstr "Het belang van Gods Woord" #. type: Content of: <chapter><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:3 #, fuzzy msgid "" "Understanding God's word is of great importance to all who call on God's " "name. Study of the Bible is one of the primary ways that we learn to " "communicate with God." msgstr "" "Voor iedereen wie Gods naam aanroept, is het belangrijk om Gods woord te " "begrijpen. Het bestuderen van de bijbel is een van de belangrijkste manieren " "om te leren communiceren met God." #. type: Content of: <chapter><sect1><title> #: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:7 msgid "A Book that is Unique" msgstr "Een uniek boek" #. type: Content of: <chapter><sect1><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:8 #, fuzzy msgid "The Bible stands alone in many ways. It is unique in:" msgstr "De bijbel is de enige in veel dingen. Hij is uniek in:" #. type: Content of: <chapter><sect1><itemizedlist><listitem><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:11 #, fuzzy msgid "" "popularity. Bible sales in North America: more than $500 million per year. " "The Bible is both the all-time and year-to-year best seller!" msgstr "" "populariteit. De bijbelverkoopt in Noord Amerika bedraagt meer dan $500 " "miljoen per jaar. De bijbel is zowel het best verkochte boek ooit, als de " "jaarlijkse bestseller!" #. type: Content of: <chapter><sect1><itemizedlist><listitem><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:16 #, fuzzy msgid "" "authorship. It was written over a period of 1600 years by 40 different " "authors from different backgrounds, yet reads as if written by one." msgstr "" "auteurs. De bijbel is geschreven in een periode van 1600 jaren door 40 " "verschillende auteurs, met verschillende achtergronden, en leest als of hij " "geschreven is door een persoon." #. type: Content of: <chapter><sect1><itemizedlist><listitem><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:21 #, fuzzy msgid "" "preservation. F. F. Bruce in <emphasis>Are New Testament Documents Reliable?" "</emphasis> compares New Testament manuscripts with other ancient texts:" msgstr "" "bewaring. F.F. Bruce vergelijkt in <emphasis>Are New Testament Documents " "Reliable?</emphasis> handschriften van het Nieuwe Testament met andere oude " "teksten:" #. type: Content of: <chapter><sect1><table><title> #: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:28 msgid "Comparison of New Testament manuscripts with other ancient texts." msgstr "" "Vergelijking van handschriften van het Nieuwe Testament met andere oude " "teksten." #. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><thead><row><entry> #: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:33 msgid "Work" msgstr "Werk" #. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><thead><row><entry> #: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:34 msgid "When Written" msgstr "Wanneer geschreven" #. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><thead><row><entry> #: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:35 msgid "Earliest Copy" msgstr "Oudste kopie" #. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><thead><row><entry> #: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:36 msgid "Time Lapse" msgstr "Tijdsduur" #. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><thead><row><entry> #: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:37 msgid "Number of Copies" msgstr "Aantal exemplaren" #. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry> #: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:42 msgid "Herodotus" msgstr "Herodotus" #. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry> #: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:43 msgid "448-428 B.C." msgstr "448-428 v. Chr." #. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry> #: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:44 #: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:59 #: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:67 msgid "900 A.D." msgstr "900 na Chr." #. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry> #: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:45 msgid "1300 years" msgstr "1300 jaar" # type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry> #. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry> #: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:46 msgid "8" msgstr "" #. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry> #: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:49 msgid "Tacitus" msgstr "Tacitus" #. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry> #: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:50 msgid "100 A.D." msgstr "100 na Chr." #. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry> #: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:51 msgid "1100 A.D." msgstr "1100 na Chr." #. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry> #: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:52 msgid "1000 years" msgstr "1000 jaar" # type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry> #. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry> #: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:53 #: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:69 msgid "20" msgstr "" #. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry> #: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:56 msgid "Caesar's <emphasis>Gallic War</emphasis>" msgstr "Caesar's <emphasis>Gallic War</emphasis>" #. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry> #: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:58 msgid "50-58 B.C." msgstr "50-58 v. Chr." #. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry> #: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:60 msgid "950 years" msgstr "950 jaar" # type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry> #. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry> #: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:61 msgid "10" msgstr "" #. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry> #: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:64 msgid "Livy's <emphasis>Roman History</emphasis>" msgstr "<emphasis>Roman History</emphasis> van Livy" #. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry> #: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:66 msgid "59 B.C. - 17 A.D." msgstr "59 v. Chr. - 17 na Chr." #. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry> #: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:68 msgid "900 years" msgstr "900 jaar" #. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry> #: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:72 msgid "New Testament" msgstr "Nieuwe Testament" #. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry> #: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:73 msgid "40 A.D. - 100 A.D." msgstr "40 - 100 n. Chr." #. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry> #: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:74 msgid "130 A.D. Partial manuscripts 350 A.D. Full manuscripts" msgstr "" "130 na Chr. Gedeeltelijke handschiften 350 na Chr. Complete handschriften" #. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry> #: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:76 msgid "30 - 310 years" msgstr "30 - 310 jaar" #. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry> #: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:77 msgid "5000 Greek & 10,000 Latin" msgstr "5000 Grieks & 10.000 Latijn" #. type: Content of: <chapter><sect1><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:82 #, fuzzy msgid "" "Ten copies of Caesar's <emphasis>Gallic War</emphasis> exist, the earliest " "of which was copied 900 years after Caesar wrote the original, etc. For the " "New Testament we have full manuscripts dating to 350 A. D., papyri " "containing most of the New Testament from the 200s, and a fragment of John's " "gospel from 130 A. D. How many manuscripts do we have to compare to each " "other? 5,000 in Greek and 10,000 in Latin!" msgstr "" "Er bestaan tien kopieen van Caesar's <emphasis>Gallic War</emphasis>, de " "oudste daarvan is van 900 jaar nadat Caesar het origineel schreef, etc. Van " "het Nieuwe Testament hebben we complete handschriften van 350 na Chr., " "papyrusrollen die een groot deel van het Niewe Testament bevatten uit de " "jaren 200, en een deel van het Johannes evangelie uit het jaar 130. Hoeveel " "handschriften hebben we om onderling te kunnen vergelijken? 5.000 in het " "Grieks en 10.000 in het Latijn!" #. type: Content of: <chapter><sect1><blockquote><attribution> #: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:90 msgid "" "Textual critic F. J. A. Hort, \"The New Testament in the Original Greek\", " "vol. 1 p561, Macmillan Co., quoted in <emphasis>Questions of Life</" "emphasis>p. 25-26" msgstr "" #. type: Content of: <chapter><sect1><blockquote><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:93 msgid "" "\"In the verity and fullness of the evidence on which it rests, the text of " "the New Testament stands absolutely and unapproachably alone among other " "ancient prose writings.\"" msgstr "" "\"In de waarheid an compleetheid van het bewijs waarop het rust, staat de " "tekst van het Nieuwe Testament absoluut en onbenaderbaar alleen tussen alle " "andere antieke proza.\"" #. type: Content of: <chapter><sect1><title> #: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:99 msgid "A Book that God Breathed" msgstr "En boek met de adem van God" #. type: Content of: <chapter><sect1><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:101 #, fuzzy msgid "" "<emphasis>Heb.4:12</emphasis> \"<emphasis>For the word of God is living and " "active...</emphasis>\" Jesus said <emphasis>(Mt.4:4),</emphasis>\" " "<emphasis>It is written, Man shall not live on bread alone, but on every " "word that proceeds [lit., is proceeding] from the mouth of God.</emphasis>\" " "As we read the Bible, God's Spirit is there to speak it to our hearts in a " "continually-fresh way." msgstr "" "<emphasis>Heb.4:12</emphasis>\"<emphasis>Want het woord Gods is levend en " "krachtig...</emphasis>\"Jesus said <emphasis>(Matt.4:4),</emphasis> " "\"<emphasis>Er staat geschreven: Niet alleen van brood zal de mens leven, " "maar van alle woord, dat uit de mond Gods uitgaat.</emphasis>\" Terwijl we " "de bijbel lezen, is Gods Geest er om het tot onze harten te spreken op een " "altijd nieuwe manier." #. type: Content of: <chapter><sect1><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:109 #, fuzzy #| msgid "" #| "2 Tim.3:16 declares, \"<emphasis>All scripture is inspired by God [lit., " #| "God-breathed].</emphasis>\" Do you believe this? Before you answer, " #| "consider Jesus' attitude toward the Scriptures." msgid "" "2 Tim.3:16 declares, \" <emphasis>All scripture is inspired by God [lit., " "God-breathed].</emphasis>\" Do you believe this? Before you answer, consider " "Jesus' attitude toward the Scriptures." msgstr "" "2 Tim.3:16 (SV) zegt, \"<emphasis>Al de Schrift is van God ingegeven [lett., " "die God ademde].</emphasis>\" Geloof je dit? Bedenk, voordat je antwoord " "geeft, hoe Jezus' houding tegenover de Schriften was." #. type: Content of: <chapter><sect1><blockquote><attribution> #: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:114 msgid "" "John R.W. Stott, <emphasis>Christ the Controversialist</emphasis>, " "InterVarsity Press 1978, pp.93-95" msgstr "" #. type: Content of: <chapter><sect1><blockquote><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:117 #, fuzzy msgid "" "He referred to the human authors, but took it for granted that behind them " "all was a single divine Author. He could equally say 'Moses said' or 'God " "said' (Mk.7:10). He could quote a comment of the narrator in Genesis 2:24 as " "an utterance of the Creator Himself (Mt.19:4-5). Similarly He said, 'Well " "did Isaiah prophesy of you hypocrites, as it is written', when what He went " "on to quote is the direct speech of the Lord God (Mk.7:6 & Is.29:13). It " "is from Jesus Himself that the New Testament authors have gained their " "conviction of the dual authorship of Scripture. For them it was just as true " "to say that 'God spoke of old to our fathers by the prophets' (Heb.1:1) as " "it was to say that 'men moved by the Holy Spirit spoke from God' (2 " "Pe.1:21). God did not speak in such a way as to obliterate the personality " "of the human authors, nor did men speak in such a way as to corrupt the Word " "of the divine Author. God spoke. Men spoke. Neither truth must be allowed " "to detract from the other. ..." msgstr "" "Hij verwees naar de menselijke schrijvers, maar nam zondermeer aan dat " "achter hen een enkele goddelijke Schrijver zat. Hij kon, zonder verschil te " "maken, zeggen 'Mozes zei' of 'God zei' (Mar.7:10). Hij kon een opmerking " "van de verteller in Genesis 2:24 aanhalen als een uiting van de Schepper " "zelf (Matt. 19:4-5). Op dezelfde manier zei Hij, 'Terecht heeft Jesaja van " "u, huichelaars, geprofeteerd, zoals er geschreven staat', terwijl wat Hij " "daarna citeerd het directe woord van de Here God is (Mar.7:6 & Jes " "29:13). Hun overtuiging van het dubbele auteurschap van de Schriften hebben " "de auteurs van het Nieuwe Testament overgenomen van Jesus zelf. Het was voor " "hen net zo terecht om te zeggen dat 'God sprak tot onze vaderen door de " "profeten '(Heb.1:1) als het was om te zeggen 'door de Heilige Geest " "gedreven, hebben mensen van Godswege gesproken' (2 Pe 1:21). God sprak niet " "zodanig dat Hij aan de persoonlijkheid van de menselijke schrijvers " "voorbijging, net zo min spraken mensen zodanig dat zij het woord van de " "goddelijke Schrijver aantastten. God sprak. Mensen spraken. Geen van die " "twee waarheden mag iets van de andere afdoen." #. type: Content of: <chapter><sect1><blockquote><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:134 #, fuzzy msgid "" "This, then, was Christ's view of the Scriptures. Their witness was God's " "witness. The testimony of the Bible is the testimony of God. And the chief " "reason why the Christian believes in the divine origin of the Bible is that " "Jesus Christ Himself taught it." msgstr "" "Christus zag de Schriften als volgt: Hun getuigenis was Gods getuigenis. Het " "getuigenis van de bijbel is het getuigenis van God. En de voornaamste reden " "waarom de Christen gelooft in de goddelijke oorsprong van de bijbel is dat " "Jezus Christus zelf dat leerde." #. type: Content of: <chapter><sect1><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:140 #, fuzzy #| msgid "" #| "2 Tim.3:16 goes on, \"<emphasis>and profitable for teaching, for " #| "correction, for training in righteousness, that the man of God may be " #| "adequate, equipped for every good work.</emphasis>\" If we accept that " #| "the Bible really is God speaking to us, it follows that it will be our " #| "authority in all matters of faith and conduct." msgid "" "2 Tim.3:16 goes on, \" <emphasis>and profitable for teaching, for " "correction, for training in righteousness, that the man of God may be " "adequate, equipped for every good work.</emphasis>\" If we accept that the " "Bible really is God speaking to us, it follows that it will be our authority " "in all matters of faith and conduct." msgstr "" "2 Tim 3:16 gaat verder, \"<emphasis>is ook nuttig om te onderrichten, te " "weerleggen, te verbeteren en op te voeden in de gerechtigheid, opdat de mens " "Gods volkomen zij, tot alle goed werk volkomen toegerust.</emphasis>\" Als " "wij accepteren dat de bijbel in feite God is die tot ons spreekt, dan volgt " "daaruit dat de bijbel voor ons autoriteit heeft in alle zaken van geloof en " "gedrag." #. type: Content of: <chapter><sect1><title> #: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:148 msgid "A Book that Works" msgstr "Een boek dat werkt" #. type: Content of: <chapter><sect1><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:149 #, fuzzy #| msgid "" #| "What will studying the Bible do for you? 1 Thess.2:13 says that the Bible " #| "\"<emphasis>performs its work in you who believe.</emphasis>\" Beside " #| "each scripture, write down the work the Word performs." msgid "" "What will studying the Bible do for you? 1 Thess.2:13 says that the Bible \" " "<emphasis>performs its work in you who believe.</emphasis>\" Beside each " "scripture, write down the work the Word performs." msgstr "" "Wat doet bijbelstudie met je? 1 Thess.2:13 zegt dat de bijbel " "\"<emphasis>werkzaam is in u, die gelooft</emphasis>\" Schrijf naast elk " "schriftgedeelte, het werk dat het Woord doet." #. type: Content of: <chapter><sect1><table><title> #: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:154 msgid "What does Bible study do for Christians?" msgstr "Wat doet bijbelstudie voor Christenen?" #. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><thead><row><entry> #: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:158 msgid "Reference" msgstr "Naslag" #. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><thead><row><entry> #: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:159 msgid "Action" msgstr "Actie" #. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry> #: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:164 msgid "Eph. 5:26" msgstr "Ef. 5:26" #. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry> #: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:165 msgid "" "cleanses -- \"...having cleansed her by the washing of water with the word.\"" msgstr "reinigt -- \"...haar reinigende door het waterbad met het woord.\"" #. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry> #: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:169 msgid "Acts 20:32" msgstr "Hand.20:32" #. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry> #: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:170 #, fuzzy msgid "" "builds up -- \" ...the word of His grace, which is able to build you up and " "to give you the inheritance among all those who are sanctified. \"" msgstr "" "bouwt op -- \"En nu, ik draag u op aan de Here en het woord zijner genade, " "aan Hem, die bij machte is te bouwen en het erfdeel te geven onder alle " "geheiligden\"" #. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry> #: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:175 msgid "Rom. 15:4" msgstr "Rom.15:4" #. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry> #: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:176 msgid "" "encourages -- \"that through perseverance and the encouragement of the " "Scriptures we might have hope.\"" msgstr "" "bemoedigd -- \"opdat wij in de weg der volharding en van de vertroosting " "der Schriften de hope zouden vasthouden.\"" #. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry> #: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:181 msgid "Rom. 10:17" msgstr "Rom.10:17" #. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry> #: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:182 msgid "" "gives faith -- \"So faith comes from hearing, and hearing by the word of " "Christ.\"" msgstr "" "geeft geloof -- \"Zo is dan het geloof uit het horen, en het horen door het " "woord van Christus.\"" #. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry> #: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:186 msgid "1 Cor. 10:11" msgstr "1 Cor.10:11" #. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry> #: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:187 msgid "" "instructs -- \"Now these things happened to them for an example, and they " "were written for our instruction\"" msgstr "" "onderwijst -- \"Dit is hun overkomen tot een voorbeeld (voor ons) en het is " "opgetekend ter waarschuwing voor ons\"" #. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry> #: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:192 msgid "Mt. 4:4" msgstr "Matt.4:4" #. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry> #: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:193 msgid "" "nourishment -- \"But He answered and said, 'It is written, Man shall not " "live on bread alone, but on every word that proceeds out of the mouth of " "God.'\"" msgstr "" "voeding -- \"Maar Hij antwoordde en zeide: Er staat geschreven, niet alleen " "van brood zal de mens leven, maar van alle woord, dat uit de mond Gods gaat." "\"" #. type: Content of: <chapter><sect1><title> #: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:202 msgid "A Book that Liberates" msgstr "Een bevrijdend boek" #. type: Content of: <chapter><sect1><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:203 #, fuzzy msgid "" "Jn.8:32 \" <emphasis>and you shall know the truth, and the truth shall make " "you free.</emphasis>\"This is usually quoted by itself. Is this a " "conditional or unconditional promise? Would it apply to all kinds of " "knowledge? Find the answers by examining the first half of the sentence, in " "v.31. \" <emphasis>If you abide in My word, then you are truly disciples of " "Mine...</emphasis>\"" msgstr "" "Joh.8:32 \"<emphasis>en gij zult de waarheid verstaan, en de waarheid zal u " "vrijmaken</emphasis>\" Dit wordt vaak door zichzelf aangehaald. Is dit een " "voorwaardelijke of onvoorwaardelijke belofte? Is het toe te passen op elke " "vorm van kennis? Vind de antwoorden door de eerste helft van de zin onder de " "loep te nemen, in vs.31. \"<emphasis>Als gij in Mijn woord blijft, zijt gij " "waarlijk discipelen van Mij... </emphasis>\"" #. type: Content of: <chapter><sect1><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:211 #, fuzzy #| msgid "" #| "We see that this is a conditional promice, specifically speaking of the " #| "truth of God's word." msgid "" "We see that this is a conditional promise, specifically speaking of the " "truth of God's word." msgstr "" "We zien dat het gaat om een voorwaardelijke belofte, specifiek sprekend over " "de waarheid van Gods woord." #. type: Content of: <chapter><sect1><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:213 #, fuzzy #| msgid "" #| "The Greek word for \"wind\" used in Eph.4:14 means a <emphasis>violent " #| "wind.</emphasis> \"<emphasis>As a result, we are no longer to be " #| "children, tossed here and there by waves, and carried about by every wind " #| "of doctrine...</emphasis>\"One thing studying the Bible does for us is to " #| "ground us in the truth, with the result that we won't be easily \"blown " #| "away.\"" msgid "" "The Greek word for \"wind\" used in Eph.4:14 means a <emphasis>violent wind." "</emphasis>\" <emphasis>As a result, we are no longer to be children, tossed " "here and there by waves, and carried about by every wind of doctrine...</" "emphasis>\"One thing studying the Bible does for us is to ground us in the " "truth, with the result that we won't be easily \"blown away.\"" msgstr "" "Het Griekse woord voor \"wind\", wat wordt gebruikt in Ef.4:14 betekent een " "<emphasis>geweldige wind</emphasis> \"<emphasis>Dan zijn wij niet langer " "onmondig, op en neder, heen en weder geslingerd onder invloed van allerlei " "wind van leer...</emphasis>\"Een ding dat bijbelstudie voor ons doet, is dat " "het ons een vaste grond geeft in de waarheid, met als resultaat dat we niet " "zo eenvoudig \"weggeblazen\" worden." #. type: Content of: <chapter><sect1><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:221 #, fuzzy #| msgid "" #| "<emphasis>But Jesus answered and said to them, </emphasis>\"<emphasis>You " #| "are mistaken [KJV Ye do err], not understanding the Scriptures, or the " #| "power of God.</emphasis>\"Mt.22:29" msgid "" "<emphasis>But Jesus answered and said to them,</emphasis>\" <emphasis>You " "are mistaken [KJV Ye do err], not understanding the Scriptures, or the power " "of God.</emphasis>\" Mt.22:29" msgstr "" "<emphasis>Jezus antwoordde en zeide tot hen: Gij dwaalt, want gij kent de " "Schriften niet noch de kracht Gods.</emphasis>\" Matt.22:29" #. type: Content of: <chapter><sect1><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:224 msgid "What 2 things do we need to know to be kept from error?" msgstr "Welke 2 dingen moeten wij weten om dwaling te voorkomen?" #. type: Content of: <chapter><sect1><itemizedlist><listitem><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:228 msgid "God's word" msgstr "Gods woord" #. type: Content of: <chapter><sect1><itemizedlist><listitem><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:231 msgid "God's power" msgstr "Gods kracht" #. type: Content of: <chapter><sect1><title> #: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:236 msgid "A Book that Wars" msgstr "Een boek dat strijdt" #. type: Content of: <chapter><sect1><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:237 msgid "Eph.6:10-18 is one picture of our spiritual armament." msgstr "" "Ef.6:10-18 is een mogelijke afbeelding van onze geestelijke wapenrusting." #. type: Content of: <chapter><sect1><table><title> #: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:239 msgid "Spiritual Armor" msgstr "Geestelijke wapenrusting" #. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><thead><row><entry> #: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:243 msgid "Question" msgstr "Vraag" #. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><thead><row><entry> #: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:244 msgid "Answer" msgstr "Antwoord" #. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry> #: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:249 msgid "How many of the weapons listed here are defensive weapons?" msgstr "Hoeveel van de hier opgenoemde wapens zijn verdedigingswapens?" # type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry> #. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry> #: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:251 msgid "5" msgstr "" #. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry> #: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:254 msgid "How many are offensive?" msgstr "En hoeveel aanvalswapens?" # type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry> #. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry> #: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:255 msgid "One" msgstr "" #. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry> #: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:258 msgid "Which one(s)?" msgstr "Welke?" #. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry> #: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:259 msgid "the word - <foreignphrase>rhema</foreignphrase>" msgstr "het woord - <foreignphrase>rhema</foreignphrase>" #. type: Content of: <chapter><sect1><title> #: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:267 msgid "Exhortations" msgstr "Vermaningen" #. type: Content of: <chapter><sect1><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:268 #, fuzzy #| msgid "" #| "2 Tim.2:15 (KJV) \"<emphasis>Study to show thyself approved unto God, a " #| "workman that needeth not to be ashamed, rightly dividing the word of " #| "truth.</emphasis>\"" msgid "" "2 Tim.2:15 (KJV) \" <emphasis>Study to show thyself approved unto God, a " "workman that needeth not to be ashamed, rightly dividing the word of truth.</" "emphasis>\"" msgstr "" "2 Tim 2:15 (SV) \"<emphasis>Benaarstig u, om uzelven Gode beproefd voor te " "stellen, een arbeider, die niet beschaamd wordt, die het Woord der waarheid " "recht snijdt.</emphasis>\"" #. type: Content of: <chapter><sect1><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:272 #, fuzzy #| msgid "" #| "Col.3:16 \"<emphasis>Let the word of Christ richly dwell within you; with " #| "all wisdom teaching and admonishing one another with psalms and hymns and " #| "spiritual songs, singing with thankfulness in your hearts to God.</" #| "emphasis>\"" msgid "" "Col.3:16 \" <emphasis>Let the word of Christ richly dwell within you; with " "all wisdom teaching and admonishing one another with psalms and hymns and " "spiritual songs, singing with thankfulness in your hearts to God.</emphasis>" "\"" msgstr "" "Col.3:16 \"<emphasis>Het woord van Christus wone rijkelijk in u, zodat gij " "in alle wijsheid elkander leert en terechtwijst en met psalmen, lofzangen en " "geestelijke liederen zingende, Gode dank brengt in uw harten.</emphasis>\"" #. type: Content of: <chapter><sect1><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:277 msgid "If you're rich in something, how much of it do you have?" msgstr "Als je ergens rijk in bent, hoeveel heb je er dan van?" #. type: Content of: <chapter><sect1><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:279 msgid "Not a little!" msgstr "Niet een beetje!" #. type: Content of: <chapter><sect1><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:280 #, fuzzy msgid "" "Eccl.12:11-12 \" <emphasis>The words of wise men are like goads, and masters " "of these collections are like well-driven nails; they are given by one " "Shepherd. But beyond this, my son, be warned: the writing of many books is " "endless, and excessive devotion to books is wearying to the body.</emphasis>" "\"" msgstr "" "Pred.12:11 \"<emphasis>De woorden der wijzen zijn als prikkelen; als " "ingeslagen nagelen zijn de verzamelingen daarvan; gegeven zijn zij door een " "herder. En overigens, mijn zoon, wees gewaarschuwd; er is geen einde aan het " "maken van veel boeken, en veel doorvorsen is afmatting voor het lichaam.</" "emphasis>\"\"" #. type: Content of: <chapter><sect1><title> #: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:288 msgid "Appendix: \"Once for All\"" msgstr "Bijlage: \"Eens voor altijd\"" #. type: Content of: <chapter><sect1><blockquote><attribution> #: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:290 msgid "" "John R. W. Stott, <emphasis>Christ the Controversialist,</" "emphasis>InterVarsity Press 1978, pp.106-107" msgstr "" #. type: Content of: <chapter><sect1><blockquote><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:293 #, fuzzy msgid "" "The truth regarding the finality of God's initiative in Christ is conveyed " "by one word of the Greek Testament, namely the adverb <foreignphrase>hapax</" "foreignphrase>and <foreignphrase>ephapax</foreignphrase>. It is usually " "translated in the Authorized Version once, meaning once for all. It is used " "of what is so done as to be of perpetual validity and never need repetition, " "and is applied in the NT to both revelation and redemption. Thus, Jude " "refers to the faith which was once for all delivered to the saints (Jude 3), " "and Romans says, \" <emphasis>Christ also died for sins once for all</" "emphasis>\" (Rom.6:10, see also 1 Pe.3:18; Heb.9:26-28)." msgstr "" "De waarheid omtrend het definitieve van God's initiatief in Christus, is " "gevat in een woord van het Griekse Testament, namelijk, het bijwoord " "<foreignphrase>hapax</foreignphrase> en <foreignphrase>ephapax</" "foreignphrase>, dit wordt veelal vertaald als eenmaal, in de betekenis van " "'eens voor altijd'. Het wordt gebruikt voor wat wordt gedaan om van " "voortdurende betekenis te zijn, en nooit herhaalt hoeft te worden, en wordt " "in het NT toegepast op zowel openbaring als verlossing. Op deze wijze " "verwijst Judas naar het geloof dat eenmaal is gegeven aan de heiligen " "(Judas 3), en de brief aan de Romeinen zegt over Christus \"<emphasis>... is " "Hij voor de zonde eens voor altijd gestorven</emphasis>\" (Rom.6:10, zie ook " "1 Petr.3:18; Hebr.9:26-28)." #. type: Content of: <chapter><sect1><blockquote><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:305 #, fuzzy msgid "" "Thus we may say that God has spoken once for all and Christ has suffered " "once for all. This means that the Christian revelation and the Christian " "redemption are both alike in Christ complete. Nothing can be added to either " "without being derogatory to Christ... These are the two rocks on which the " "Protestant Reformation was built -- Gods revealed word without the addition " "of human traditions and Christ's finished work without the addition of human " "merits. The Reformers great watchwords were <foreignphrase>sola scriptura</" "foreignphrase>for our authority and <foreignphrase>sola gratia</" "foreignphrase>for our salvation." msgstr "" "We kunnen dus zeggen dat God eens voor altijd heeft gesproken, en dat " "Christus eens voor altijd heeft geleden. Dit betekent dat de christelijke " "openbaring en de christelijke verlossing beiden voltooid zijn in Christus. " "Aan geen van beide kan iets worden toegevoegd, zonder afbreuk te doen aan " "Christus... Dit zijn de twee rotsen waar de Protestantse Reformatie gebouwd " "is. -- Gods openbaarde woord, zonder toevoeging van menselijke tradities, en " "het voltooide werk van Christus, zonder de toevoeging van menselijke " "verdiensten. De wachtwoorden van de reformatoren waren <foreignphrase>sola " "scriptura</foreignphrase> voor onze autoriteit en <foreignphrase>sola " "gratia</foreignphrase> voor onze redding." #. type: Content of: <chapter><sect1><title> #: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:320 msgid "Supplement: Bible Reading Programs" msgstr "Supplement: Bijbellees-programma's" #. type: Content of: <chapter><sect1><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:321 #, fuzzy msgid "" "Here are some easy programs to systematically read your Bible. You can do " "more than one at a time if you like, for instance #1 with #4, or #2 with #5. " "Vary the program from year to year to keep it fresh!" msgstr "" "Hier zijn een aantal makkelijke programma's om je bijbel systematisch te " "lezen. Je kunt er meer dan een tegelijk gebruiken, als je wilt. Bijvoorbeeld " "#1 met #4, of #2 met #5. Varieer het programma van jaar tot jaar om het fris " "te houden!" #. type: Content of: <chapter><sect1><orderedlist><listitem><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:327 msgid "New Testament in a Year: read one chapter each day, 5 days a week." msgstr "" "Het Nieuwe Testament in een jaar: lees per dag een hoofdstuk, 5 dagen per " "week." #. type: Content of: <chapter><sect1><orderedlist><listitem><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:331 msgid "" "Proverbs in a Month: read one chapter of Proverbs each day, corresponding to " "the day of the month." msgstr "" "Spreuken in een maand: lees elke dag een hoofdstuk uit Spreuken, " "overeenkomstig de dag van de maand." #. type: Content of: <chapter><sect1><orderedlist><listitem><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:335 msgid "" "Psalms in a Month: read 5 Psalms at intervals of 30 each day, for instance " "on the 20th you read Ps.20, 50, 80, 110, & 140." msgstr "" "De Psalmen in een maand: lees 5 Psalmen per dag, met een interval van 30. " "Lees bijvoorbeel op de 20e Ps. 20, 50, 80, 110 & 140." #. type: Content of: <chapter><sect1><orderedlist><listitem><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:340 msgid "" "Psalms & Proverbs in 6 months: read through Psalms and Proverbs one " "chapter per day." msgstr "" "Psalmen & Spreuken in 6 maanden: lees Psalmen en Spreuken door, elke dag " "een hoofdstuk." #. type: Content of: <chapter><sect1><orderedlist><listitem><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:344 msgid "" "Old Testament without Psalms & Proverbs in 2 years: if you read one " "chapter a day of the Old Testament, skipping over Psalms & Proverbs, you " "will read the Old Testament in 2 years and 2 weeks." msgstr "" "Het Oude Testament (zonder Psalmen & Spreuken) in 2 jaar: als je van het " "Oute Testament elke dag een hoofdstuk leest, en daarbij Psalmen en Spreuken " "overslaat, lees je het Oude Testament in 2 jaar en 2 weken." #. type: Content of: <chapter><title> #: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:2 msgid "Rules of Bible Interpretation (Hermeneutics)" msgstr "Regels voor interpretatie van de bijbel (Hermeneutiek)" #. type: Content of: <chapter><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:3 #, fuzzy msgid "" "We already learned about the \"3 Cs\": content, context, cross-reference. We " "want to expand that now by delving briefly into biblical hermeneutics, whose " "goal is to discover the meaning intended by the original author (and " "Author!). While many applications of a passage are valid, only one " "interpretation is valid. The scripture itself says this by saying that no " "scripture is of any private interpretation (2 Pe.1:20 KJV <quote>Knowing " "this first, that no prophesy of scripture is of any private interpretation.</" "quote>). Certain rules are helps toward discovering the correct meaning; by " "ignoring these rules people have brought much trouble on themselves and " "their followers. 2 Pe.3:16 <quote>...in which are some things hard to " "understand, which the untaught and unstable distort, as they do also the " "rest of the Scriptures, to their own destruction.</quote>" msgstr "" "We hebben het al gehad over de 3 aspecten die van belang zijn bij het " "interpreteren van de bijbel: inhoud, context en tekstverwijzingen. We willen " "daar nu verder op in gaan door wat te graven in de bijbelse hermeneutiek, " "die zich tot doel stelt de bedoeling van de de oorspronkelijke schrijver (en " "Schrijver!) te ontdekken. Hoewel een tekstgedeelte op veel manieren goed " "toegepast kan worden, is het maar op een manier goed te interpreteren. De " "schrift zegt dit zelf door te stellen dat \"geen profetie der Schrift een " "eigenmachtige uitlegging toelaat\" (2 Petrus 1:20). Er zijn bepaalde regels " "die helpen om de juiste betekenis te ontdekken. Door die regels te negeren, " "hebben mensen veel moeilijkheden veroorzaakt voor zichzelf en voor hun " "volgelingen. 2 Petrus 3:16 <emphasis>\"...Daarin is een en ander moeilijk te " "verstaan, wat onkundige en onstandvastige lieden tot hun eigen verderf " "verdraaien, evenals trouwens de overige schriften.\"</emphasis>" #. type: Content of: <chapter><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:17 #, fuzzy msgid "" "How do we go about discovering the intended meaning of a passage? Let's say " "your attention has been drawn to a particular verse whose meaning is not " "clear to you. How do you study it out? Keep these rules in mind:" msgstr "" "Hoe gaan we te werk als we de oorspronkelijk bedoelde betekenis van een " "passage willen ontdekken? Laten we stellen dat je een bepaald vers is " "opgevallen, wat je niet zo goed begrijpt. Hoe bestudeer je het dan? Houdt de " "volgende regels in gedachte:" #. type: Content of: <chapter><section><title> #: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:22 msgid "Rule 1 - Interpret according to the exact meaning of the words." msgstr "" "Regel 1 - Interpreteer de tekst volgens de precieze betekenis van de woorden." #. type: Content of: <chapter><section><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:24 #, fuzzy msgid "" "The more precise we can be with the exact, original meaning of the words the " "better our interpretation will be. Try to find the exact meaning of the key " "words by following these steps:" msgstr "" "Hoe preciezer wij de oorspronkelijke betekenis van de woorden kunnen " "achterhalen, hoe beter we de tekst zullen kunnen interpreteren. Probeer de " "precieze betekenisvan kernwoorden te vinden aan de hand van de volgende " "stappen:" #. type: Content of: <chapter><section><orderedlist><listitem><formalpara><title> #: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:30 #, fuzzy msgid "Definition" msgstr "Stap 1) Definitie" #. type: Content of: <chapter><section><orderedlist><listitem><formalpara><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:31 #, fuzzy msgid "" "Look up the definition in a Greek or Hebrew dictionary. For verbs, the verb " "tense is also crucial." msgstr "" "Zoek de definitie op in een Grieks of Hebreews woordenboek. Bij werkwoorden " "is de gebruikte vorm ook cruciaal." #. type: Content of: <chapter><section><orderedlist><listitem><formalpara><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:38 #, fuzzy msgid "" "Compare scripture with scripture. Seeing how the same Greek or Hebrew word " "(not the English word) is used in scripture may clarify or throw new light " "on the definition. How does the same author use this word elsewhere? Other " "authors? Your reference tools may give you uses of the word in non-biblical " "documents, as well. Why do we have to go to the original languages; why " "isn't the English word good enough? <emphasis>Because more than one Greek " "word may be translated into the same English word, and the Greek words may " "have different shades of meaning.</emphasis>" msgstr "" "Vergelijk schrift met schrift. Zien hoe hetzelfde Griekse of Hebreeuwse " "woord (niet het Nederlandse woord) wordt gebruikt in de schrift kan de " "definitie verhelderen, of een nieuw licht werpen op de definitie. Hoe " "gebruikt dezelfde schrijver hetzelfde woord in andere schriftgedeelten? En " "andere schrijvers? Sommige naslagwerken geven ook informatie over het " "gebruik van hetzelfde woord in niet-bijbelse documenten. Waarom moeten we " "eigenlijk terug naar de oorspronkelijke taal; waarom is het Nederlandse " "woord niet goed genoeg? OMDAT VERSCHILLENDE WOORDEN IN HET GRIEKS VERTAALD " "KUNNEN ZIJN NAAR HETZELFDE NEDERLANDSE WOORD, EN DE GRIEKSE WOORDEN KUNNEN " "VERSCHILLENDE NUANCES WEERGEVEN." #. type: Content of: <chapter><section><section><title> #: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:53 msgid "Example 1A" msgstr "Voorbeeld 1A" #. type: Content of: <chapter><section><section><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:54 #, fuzzy msgid "" "Jn.20:17 <emphasis>\"Touch me not\"</emphasis> (KJV) sounds harsh, doesn't " "it? Sounds like Jesus doesn't want to be touched now that He is risen, that " "He is too holy or something. But that doesn't seem right, so let's look it " "up in Spiros Zodhiates' <emphasis>The Complete Word Study New Testament</" "emphasis> (AMG Publishers, 1991)." msgstr "" "Joh.20:17 (SV) <emphasis>\"Raak mij niet aan\"</emphasis> klinkt nogal hard, " "he? Net of Jezus na zijn opstanding niet meer aangeraakt wil worden, omdat " "Hij daarvoor te heilig is ofzo. Maar dat lijkt niet helemaal juist te zijn, " "dus laten we het opzoeken in <emphasis>The Complete Word Study New " "Testament</emphasis> van Spiros Zodhiates (AMG Publishers, 1991)." #. type: Content of: <chapter><section><section><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:61 #, fuzzy msgid "" "Definition: Turning to John 20:17, above the word \"Touch\" we see \"pim680." "\" The letters give us a code for the part of speech, and the number refers " "to Strong's dictionary reference. Let's look up the definition (p. 879). " "\"680. Haptomai; from hapto (681), touch. Refers to such handling of an " "object as to exert a modifying influence upon it... Distinguished from " "pselaphao (5584), which actually only means to touch the surface of " "something. \" Now look up \"pim.\" The grammar codes in Zodhiates come right " "after Revelation; on p. 849 we see that pim stands for \"present imperative " "active (80)\". On p.857, \"Present Imperative. In the active voice, it may " "indicate a command to do something in the future which involves continuous " "or repeated action or, when it is negated, a command to stop doing " "something. \" This is a negative command, so it is to stop doing something " "that is already occurring. So, what have we found?" msgstr "" "Definitie: Als we Joh.20:17 opzoeken, dan zien we dat boven het woord " "\"Raak ... aan\" staat \"pim680.\" De letters vormen een code die de vorm " "van spreken aangeeft, en het nummer verwijst naar Strong's woordenboek. " "Laten we de definitie opzoeken (p. 879) \"680. Haptomai; komt van hapto " "(681), aanraken. Verwijst naar het hanteren van een object om daar een " "veranderende invloed op uit te oefenen... Te ondersceiden van pselaphao " "(5584), wat alleen duidt op het aanraken van het oppervlak ergens van.\" " "Zoek nu de code \"pim\" op. In Zodhiates staan de grammatica-codes achter " "Openbaring; op p. 849 zien we dat pim staat voor \"tegenwoordig imperatief " "actief (80)\".Op p.857, \"Tegenwoordig Imperatief. In de actieve vorm, kan " "het een opdracht aanduiden, om iets te doen in de toekomst, wat een " "doorgaande of herhalende actie omvat of, als het negatief gebruikt wordt, " "een opdracht om ergens mee op te houden.\" In dit geval is er sprake van een " "negatieve opdracht, dus is het een opdracht om ergens mee op te houden. Wat " "hebben we dus ontdekt?" #. type: Content of: <chapter><section><section><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:77 msgid "" "<emphasis>Mary is already clinging to Jesus, and he is saying to stop " "holding him!</emphasis>" msgstr "" #. type: Content of: <chapter><section><section><title> #: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:82 #, fuzzy msgid "Example 1B" msgstr "Voorbeeld 1A" #. type: Content of: <chapter><section><section><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:83 #, fuzzy msgid "" "In James 5:14, <emphasis>Elders are told to pray and anoint someone who is " "sick</emphasis>. What is this anointing?" msgstr "" "In Jakobus 5:14 wordt zieken opgedragen <emphasis>zich te laten zalven door " "de oudsten van de gemeente</emphasis>. Wat houdt die zalving in?" #. type: Content of: <chapter><section><section><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:86 #, fuzzy msgid "" "Definition of aleipho (218) - \"to oil\" (Strong's); but we also have " "another Greek word translated \"anoint\", chrio (5548) - \"to smear or rub " "with oil, i.e. to consecrate to an office or religious service\" (Strong's). " "Since it's a verb, consider the tense also, \"apta\" aorist participle " "active. \"The aorist participle expresses simple action, as opposed to " "continuous action...When its relationship to the main verb is temporal, it " "usually signifies action prior to that of the main verb.\" (Zodhiates p.851)" msgstr "" "Definitie van aleipho (218) - \"zalven met olie\" (Strong's); maar er is ook " "een ander Grieks woord dat eveneens vertaald wordt als \"zalven\", chrio " "(5548) - \"insmeren of -wrijven met olie, d.w.z. heiligen voor een ambt of " "religieuze dienst\" (Strong's). Gezien het feit dat het om een werkwoord " "gaat, moet er ook gelet worden op de gebruikte vorm, \"apta\". Deze vorm, de " "participium aoristus, duidt op een eenmalige handeling, dit in tegenstelling " "tot een voortdurende handeling... Als er een verhouding in tijd is met het " "hoofdwerkwoord, dan duidt het meestal op een actie die aan die van het " "hoofdwerkwoord vooraf gaat. (zie Zodhiates p.851)" #. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para><orderedlist><listitem><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:100 msgid "Mt.6:17 But you, when you fast, anoint your head" msgstr "" #. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para><orderedlist><listitem><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:104 msgid "Mk.16:1 [the women] brought spices that they might come and anoint Him." msgstr "" #. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para><orderedlist><listitem><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:108 msgid "" "Mk.6:13 And they were...anointing with oil many sick people and healing them." msgstr "" #. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para><orderedlist><listitem><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:112 msgid "Lk.7:38 [...] kissing His feet and anointing them with the perfume" msgstr "" #. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para><orderedlist><listitem><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:116 msgid "" "Jn.12:3 Mary [...] anointed the feet of Jesus, and wiped them with her hair" msgstr "" #. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:97 msgid "" "Cross-references for aleipho: <placeholder type=\"orderedlist\" id=\"0\"/>" msgstr "" #. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para><orderedlist><listitem><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:125 msgid "" "Lk.4:18 <quote>The Spirit of the Lord is upon me, because He has anointed me " "to preach [...]</quote>" msgstr "" #. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para><orderedlist><listitem><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:130 msgid "Acts 4:27 Jesus, whom Thou hast anointed" msgstr "" #. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para><orderedlist><listitem><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:133 msgid "Acts 10:38 God anointed Jesus with the Holy Ghost and power" msgstr "" #. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para><orderedlist><listitem><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:137 msgid "2 Cor.1:21 Now He who...anointed us is God" msgstr "" #. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:122 msgid "Cross-references of chrio: <placeholder type=\"orderedlist\" id=\"0\"/>" msgstr "" #. type: Content of: <chapter><section><section><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:142 #, fuzzy msgid "" "So what's the difference between aleipho and chrio? Look back over the cross-" "references and the definitions, and sum up the difference: <emphasis>" "\"aleipho\" is a practical use of oil and \"chrio\" is a spiritual</emphasis>" msgstr "" "Wat is dus het verschil tussen aleipho en chrio? Kijk naar de " "tekstverwijzingen en de definities, en stel het verschil vast: ALEIPHO IS " "EEN PRAKTISCH GEBRUIK VAN OLIE, TERWIJL CHRIO EEN GEESTELIJKE BETEKENIS " "HEEFT." #. type: Content of: <chapter><section><section><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:147 #, fuzzy msgid "" "As an illustration (although the word is not used) of the practical use of " "oil at that time, when the good Samaritan cared for the man beat up by " "robbers he poured oil and wine in the wound. So oil had a medicinal use in " "Jesus' day." msgstr "" "Als illustratie (al wordt het woord hier niet gebruikt) van het praktisch " "gebruik van olie in die tijd, toen de barmhartige Samaritaan de beroofde en " "mishandelde man verzorgde, goot hij olie en wijn op de wond. Olie was dus " "ook in gebruik als medicijn in Jezus' tijd." #. type: Content of: <chapter><section><section><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:151 #, fuzzy #| msgid "" #| "Now let's apply what we just learned by this word study to James 5:14 " #| "<emphasis>\"Is any among you sick? Let him call for the elders of the " #| "church; and let them pray over him, anointing him with oil in the name of " #| "the Lord.\"</emphasis> Is \"anointing\" spiritual or practical? Practical!" msgid "" "Now let's apply what we just learned by this word study to James 5:14 " "<emphasis>\"Is any among you sick? Let him call for the elders of the " "church; and let them pray over him, anointing him with oil in the name of " "the Lord.\"</emphasis>Is \"anointing\" spiritual or practical? Practical!" msgstr "" "Laten we eens toepassen op wat we zojuist geleerd hebben door deze " "woordstudie n.a.v. Jakobus 5:14 <emphasis>\"Is er iemand bij u ziek? Laat " "hij dan de oudsten der gemeente tot zich roepen, opdat zij over hem een " "gebed uitspreken en hem met olie zalven in de naam des Heren.\"</emphasis> " "Is dat zalven geestelijk of praktisch? Het is praktisch! " #. type: Content of: <chapter><section><section><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:157 #, fuzzy msgid "" "And the tense in Greek, the aorist participle, would be better translated " "\"having anointed,\" so the order is the anointing first, then the prayer " "(\"in the name of the Lord\"refers to the prayer, not the anointing). James " "5 is saying that the elders should give the sick person medicine and pray " "for him in the name of the Lord. Doesn't that express a beautiful balance of " "practical and spiritual in our God!" msgstr "" "De vorm die in het Grieks wordt gebruikt is beter vertaald met \"hem met " "olie gezalfd hebbend\", zodat de volgorde wordt eerst zalven, dan bidden. " "(Het zinsdeel \"in de naam des Heren\" verwijst naar het gebed, niet naar de " "zalving). Jakobus 5 zegt dat de oudsten de zieke moeten verzorgen, en voor " "hem bidden in de naam van de Heer. Geeft dat niet iets weer van een " "prachtige balans tussen het praktische en het spirituele bij onze God?" #. type: Content of: <chapter><section><title> #: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:167 msgid "Rule 2 - Interpret within the biblical context" msgstr "Regel 2 - Interpreteer binnen the bijbelse context" #. type: Content of: <chapter><section><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:168 #, fuzzy msgid "" "Interpret scripture in harmony with other scripture. What do the verses on " "each side say? What is the theme of the chapter? The book? Does your " "interpretation fit with these? If not, it is flawed. Usually, the context " "supplies what we need to correctly interpret the passage. Context is key. If " "confusion remains as to the meaning after we have interpreted the text " "within its context, we have to look further." msgstr "" "Interpreteer een bijbelgedeelte in harmonie met ander delen van de bijbel. " "Wat staat er in de verzen er omheen? Wat is het onderwerp van het hoofdstuk " "of van het boek? Past jouw interpretatie hierin? Zo niet, dan is er iets mis " "mee. Meestal geeft de context ons voldoende aanwijzingen voor een juiste " "interpretatie van het gedeelte. De context is de sleutel. Maar als er " "onzekerheid blijft over de betekenis na interpretatie in de context, dan " "moeten we verder kijken." #. type: Content of: <chapter><section><section><title> #: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:176 msgid "Example 2A" msgstr "Voorbeeld 2A " #. type: Content of: <chapter><section><section><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:177 #, fuzzy #| msgid "" #| "In a previous lesson we considered Jn.3:5 <emphasis>\"born of water and " #| "the Spirit.\"</emphasis> In context, what is the water under discussion " #| "here?" msgid "" "In a previous lesson we considered Jn.3:5 <emphasis>\"born of water and the " "Spirit.\"</emphasis>In context, what is the water under discussion here?" msgstr "" "In een voorgaande les behandelden we Joh.3:5 <emphasis>\"geboren ...uit " "water en geest.\"</emphasis> Wat is volgens de context het water waarover " "het hier gaat?" #. type: Content of: <chapter><section><section><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:180 #, fuzzy msgid "" "Water baptism is not under discussion here, which would be a big switch from " "the subject being discussed by Jesus and Nicodemus. Watch out for a sudden " "change of topic, it may be a clue that your interpretation has been " "derailed! The water is the amniotic fluid, \"born of water\" = natural birth." msgstr "" "Het gaat hier niet over de doop in water, dat zou een grote omschakeling " "zijn in het onderwerp waarover Jezus en Nicodemus spreken. Kijk uit voor een " "plotselinge verandering van onderwerp, het zou een aanwijzing kunnen zijn " "dat je interpretatie ontspoord is! Het bedoelde water is het vruchtwater. " "\"Geboren uit water\" is de natuurlijke geboorte." #. type: Content of: <chapter><section><section><title> #: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:187 msgid "Example 2B" msgstr "Voorbeeld 2B" #. type: Content of: <chapter><section><section><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:188 #, fuzzy msgid "" "1 Cor.14:34 <quote>Let the women keep silent in the churches</quote>has to " "be taken within the biblical context of 1 Cor.11:5 <quote>every woman [...] " "while praying or prophesying [...]</quote>" msgstr "" "1 Kor.14:34 <emphasis>\"...moeten de vrouwen in de gemeente zwijgen\"</" "emphasis> moet gelezen worden binnen de bijbelse context van 1 Kor.11:5 " "<emphasis>\"maar iedere vrouw, die ...bidt of profeteert...\"</emphasis>" #. type: Content of: <chapter><section><section><title> #: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:195 msgid "Example 2C" msgstr "Voorbeeld 2C" #. type: Content of: <chapter><section><section><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:196 #, fuzzy msgid "" "Acts 2:38 <quote>And Peter said to them, \"Repent, and let each of you be " "baptized in the name of Jesus Christ for the forgiveness of your sins " "[...]\"</quote>. Is this teaching baptismal regeneration? If this was the " "only verse of scripture we had, we would have to conclude that. But in the " "light of the clear teaching elsewhere that regeneration happens by faith in " "Christ, we have to interpret it otherwise. Peter is urging baptism as a way " "for his hearers to respond to the gospel. If baptism were the pathway to " "being born again, how could Paul write 1 Cor.1:17 <emphasis>\"For Christ did " "not send me to baptize, but to preach the gospel\"</emphasis>?" msgstr "" "Hand.2:38 <emphasis>En Petrus antwoordde hun: Bekeert u en een ieder van u " "late zich dopen op de naam van jezus Christus, tot vergeving van uw zonden..." "\"</emphasis> Is dit wedergeboorte door doop prediken? Als dit nu het enige " "vers van de bijbel was, hadden we deze conclusie getrokken, maar in het " "licht van de heldere boodschap elders, dat wedergeboorte voortkomt uit " "geloof in Christus, moeten we het op een andere manier interpreteren. Petrus " "brengt de doop naar voren als een manier voor zijn toehoorders om te " "antwoorden op het evangelie. Als de doop de weg was tot wedergeboorte, hoe " "zou Paulus dan kunnen schrijven in 1 Kor.1:17 <emphasis>\"Want Christus " "heeft mij niet gezonden om te dopen, maar om het evangelie te verkondigen\"</" "emphasis>?" #. type: Content of: <chapter><section><title> #: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:211 msgid "Rule 3 - Interpret within the historical and cultural context" msgstr "Regel 3 - Interpreteer binnen de historische en culturele context" #. type: Content of: <chapter><section><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:213 #, fuzzy msgid "" "At first we are not asking <quote>What does it mean to me?</quote>but " "<quote>What did it mean to the original readers?</quote>; later we can ask, " "<quote>What does it mean to me?</quote>. We have to take into account the " "historical and cultural background of the author and the recipients." msgstr "" "Ten eerste vragen we niet \"Wat betekent het voor mij?\" maar \"Wat " "betekende het voor de oorspronkelijke lezers?\" De vraag \"Wat betekent het " "voor mij?\" komt pas later. We moeten rekening houden met de historische en " "culturele achtergrond van de schrijver en de geadresseerden." #. type: Content of: <chapter><section><section><title> #: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:221 msgid "Example 3A" msgstr "Example 3A" #. type: Content of: <chapter><section><section><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:223 #, fuzzy msgid "" "<quote>3 days & 3 nights</quote>(Mt.12:40) have led some to come up with " "a \"Wednesday crucifixion theory,\" esp. the cult of Armstrongism. How could " "Jesus die on Friday afternoon and rise Sunday morning yet \"be raised on the " "third day\" (Mt.16:21)? Exact meanings of \"three\" or \"days\" won't help " "explain the apparent contradiction." msgstr "" "\"3 dagen & 3 nachten\" (Matt.12:40) heeft voor sommigen aanleiding " "gegeven tot een de-kruisiging-was-op-woensdag-theorie, vooral het " "Armstrongisme. Hoe kon Jezus op vrijdagmiddag sterven en opstaan op " "Zondagmorgen, en toch zijn \"opgestaan ten derde dage\" (Matt.16:21)? De " "precieze betekenis van \"drie\" en \"dagen\" helpt niet om deze paradox te " "verklaren." #. type: Content of: <chapter><section><section><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:229 #, fuzzy msgid "" "We need an historical tidbit: Jews counted any part of a day as a full day, " "as we would count buckets of water (if there were six and one-half buckets " "of water, we would say there were 7 buckets of water even if one was only " "partly full). So to the Jewish mind, any part of a day counted as a full " "day, and days started at 6 p.m. and ended at 6 p.m. Friday from 3 p.m. to 6 " "p.m. = day 1. Friday 6 p.m. to Saturday 6 p.m. = day 2. Saturday 6 p.m. to " "Sunday 5 or so a.m. = day 3. Interpreting within the cultural context keeps " "us out of trouble." msgstr "" "We hebben een historisch wetenswaardigheidje nodig: de Joden telden elk " "stukje van de dag mee, als was het een hele dag, net zoals wij emmers water " "tellen. Als er 6 emmers vol zijn, en eentje half vol, dan zeggen we gerust " "dat er 7 emmers water staan. Volgens Joodse opvattingen telde elk deel van " "een dag dus als een hele dag, en startte een dag om 6 uur 's avonds en " "eindigde een dag om 6 uur 's morgens. Vrijdag van 15:00 tot 18:00 = dag 1. " "Vrijdag van 18:00 tot zaterdag 18:00 = dag 2 en Zaterdag 18:00 tot ongeveer " "Zondag 5:00 = dag 3. Interpretatie binnen de culturele context houdt ons uit " "de moeilijkheden." #. type: Content of: <chapter><section><section><title> #: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:240 msgid "Example 3B" msgstr "Voorbeeld 3B" #. type: Content of: <chapter><section><section><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:241 #, fuzzy msgid "" "Gen.15:7-21. The historical context is that cutting animals in two and then " "walking between the pieces was the normal way of entering a contract in " "Abraham's day. Both parties walked between, taking the pledge that " "dismemberment would happen to them if they didn't live up to their part of " "the contract. But in this case only God goes thru, making it a unilateral " "covenant." msgstr "" "Gen.15:7-21. De historische context is dat het in twee stukken delen van " "dieren en dan tussen de stukken door lopen was een gebruikelijke manier om " "een belangrijke overeenkomst te sluiten. Beide partijen liepen er tussen, en " "deden zo de gelofte dat het degene die zich niet aan de overeenkomst hield " "net zo zou vergaan als die dieren. Maar in dit geval is God de enige die er " "tussendoor gaat, en zo een eenzijdig verbond sluit." #. type: Content of: <chapter><section><title> #: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:251 msgid "Rule 4 - Interpret according to the normal usage of words in language" msgstr "" "Regel 4 - Interpreteer volgens het normale gebruik van woorden in de taal" #. type: Content of: <chapter><section><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:253 #, fuzzy msgid "" "Let literal language be literal and figurative language be figurative. And " "watch out for idioms, which have special meanings." msgstr "" "Laat literaire taal gewoon literaire taal zijn, en laat figuurlijke taal " "figuurlijk zijn. En kijk uit voor idioom met een speciale betekenis." #. type: Content of: <chapter><section><section><title> #: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:257 msgid "Example 4A" msgstr "Voorbeeld 4A" #. type: Content of: <chapter><section><section><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:259 #, fuzzy msgid "<quote>evil eye</quote>in Mt.6:23." msgstr "\"slecht oog\" in Matt.6:23." #. type: Content of: <chapter><section><section><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:260 #, fuzzy msgid "" "Rule 1, definition of \"evil\" and \"eye\" - no help here. Rule 2, context: " "seems to confuse us even more. It doesn't seem to fit with what goes before " "and after! This should tip us off that we aren't understanding it rightly!!" msgstr "" "Regel 1, definitie van \"slecht\" en \"oog\" - helpt niets. Regel 2, " "context: lijkt alleen maar meer onduidelijkheid te veroorzaken. Het lijkt " "niet te passen in wat er aan vooraf gaat, en wat er na komt. Dat zou ons " "erop moeten wijzen dat we het niet opvatten zoals het bedoeld is!!" #. type: Content of: <chapter><section><section><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:264 #, fuzzy msgid "" "What we have here is a Hebrew idiom, <quote>evil eye</quote>. Let's look up " "other uses of this idiom: Mt.20:15 \" <emphasis>Is it not lawful for me to " "do what I wish with what is my own? Or is your eye envious [lit.\"evil\"] " "because I am generous [lit. \"good\"]?</emphasis>\" We find that having an " "\"evil eye\" is a Hebrew idiom for being stingy or envious. Now go back to " "Mt.6 and notice how this understanding ties in so perfectly to the context." msgstr "" "Waar we hier mee te maken hebben is een Hebreeuws idioom, \"slecht oog\". " "Laten we andere plaatsen opzoeken waar dit idioom gebruikt wordt: Matt.20:15 " "<emphasis>\"Staat het mij niet vrij om met het mijne te doen wat ik wil? Of " "is uw oog boos, omdat ik goed ben?\"</emphasis> Een \"boos oog\" hebben, is " "een Hebreeuwse uitdrukking voor gierig of jaloers zijn. Nu terug naar " "Matt.6. Merk op hoe goed deze interpretatie past in de context!" #. type: Content of: <chapter><section><section><title> #: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:275 msgid "Example 4B" msgstr "Voorbeeld 4B" #. type: Content of: <chapter><section><section><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:276 msgid "Is.59:1 <quote>The Lord's hand is not short;</quote>" msgstr "" #. type: Content of: <chapter><section><section><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:278 msgid "Deut.33:27 <quote>Underneath are the everlasting arms.</quote>" msgstr "" #. type: Content of: <chapter><section><section><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:280 #, fuzzy msgid "" "References to body parts of God are used by Latter-Day Saints to prove that " "God was once a man just as we are. Once they convince people of that, they " "go on to teach that we can become God just like He is! At a lecture he was " "giving, a group of Mormon elders challenged Walter Martin (author of " "<emphasis>Kingdom of the Cults</emphasis>) with an enumeration of verses " "like these. Dr. Martin then asked the Mormons to read one more scripture: " "Ps.91:4 <quote>He will cover you with His feathers; And under His wings " "shalt thou trust</quote>. W.M. said, <quote>By the same rules of " "interpretation that you just proved God to be a man, you just proved that He " "is a bird</quote>. The Mormons had to laugh as they realised the " "ridiculousness of their position." msgstr "" "Jes.59:1 <emphasis>\"Zie, de hand des HEREN is niet kort om te verlossen\"</" "emphasis> Deut.33:27 <emphasis>\"onder u zij eeuwige armen\"</emphasis> " "Verwijzingen naar delen van Gods lichaam worden door Heiligen van de Laatste " "Dagen (ook wel bekend als Mormonen) gebruikt om aan te tonen dat God ooit " "mens was net als wij. En als ze mensen daar eenmaal van hebben overtuigd, " "gaan ze verder door te leren dat wij God kunnen worden zoals Hij is! Bij een " "lezing die hij gaf, daagde een groep Mormoonse oudsten Walter Martin " "(schrijver van <emphasis>Kingdom of the Cults</emphasis>) uit met een " "opsommen van teksten zoals deze. Dr. Martin vroeg de Mormonen toen om nog " "een gedeelte te lezen uit de schrift: Ps91:4 <emphasis>\"Met zijn vlerken " "beschermt Hij u, en onder zijn vleugelen vindt gij een toevlucht.\"</" "emphasis> W.M. said, \"Door de manier van interpreteren waarmee jullie " "zojuist bewezen dat God een mens is, bewijzen jullie ook dat Hij een vogel " "is.\" De Mormonen moesten lachen toen zij zich realiseerden hoe belachelijk " "hun positie was." #. type: Content of: <chapter><section><title> #: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:297 msgid "" "Rule 5 - Understand the purpose of parables and the difference between a " "parable and an allegory" msgstr "" "Regel 5 - Begrijp de zin van gelijkenissen, en het verschil tussen een " "gelijkenis en een allegorie" #. type: Content of: <chapter><section><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:299 msgid "" "An allegory is: <emphasis>A story where each element has a meaning.</" "emphasis>" msgstr "" #. type: Content of: <chapter><section><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:302 msgid "Every parable is an allegory, true or false?" msgstr "Elke gelijkenis is een allegorie. Is dat juist of onjuist?" #. type: Content of: <chapter><section><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:303 #, fuzzy msgid "" "Some parables are allegories, for instance, the parable of the sower is an " "allegory: the seed is the word of God, the thorns are worries and greed, " "etc. But most parables are not allegories but simply stories to illustrate " "one point. It's dangerous to get our doctrine from parables; they can be " "twisted to say all sorts of things. We need to get our doctrine from clear " "scriptures that lay it out; then if a parable illustrates that, fine." msgstr "" "Sommige gelijkenissen zijn allegorieën, bijvoorbeeld de gelijkenis van de " "zaaier: het zaad is het woord van God, de doornen zijn zorgen en hebzucht, " "enz. Maar de meeste gelijkenissen zijn geen allegorieën, maar slechts " "verhalen om een bepaald ding duidelijk te maken. Het is gevaarlijk om onze " "leer af te leiden van gelijkenissen; die zijn nogal makkelijk te verdraaien, " "zodat ze vanalles kunnen zeggen. We moeten onze leer uit heldere " "schriftgedeelten halen, die het uiteenzetten, en als er dan een gelijkenis " "is die dat illustreert, dat is dan fijn." #. type: Content of: <chapter><section><section><title> #: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:311 msgid "Example 5A" msgstr "Voorbeeld 5A" #. type: Content of: <chapter><section><section><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:312 #, fuzzy msgid "" "The parable of the widow with the unrighteous judge in Lk.18:1-8. This story " "illustrates one lesson: boldness in prayer. If we draw it into an allegory, " "what do we have?" msgstr "" "De gelijkenis van de weduwe met de onrechtvaardige rechter in Luk.18:1-8. " "Dit verhaal is een illustratie bij één les: volharding in gebed. Wat krijgen " "we als we er een allegorie van maken?" #. type: Content of: <chapter><section><section><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:315 msgid "" "All sorts of violence happens to the meanings: God is reluctant to protect " "the rights of widows, prayer \"bothers\" Him, etc." msgstr "" "De betekenis wordt op allerlei manieren geweld aangedaan: God is onwillig om " "de rechten van weduwen te beschermen, gebed \"kwelt\" Hem, enz." #. type: Content of: <chapter><section><section><title> #: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:320 msgid "Example 5B" msgstr "Voorbeeld 5B" #. type: Content of: <chapter><section><section><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:321 #, fuzzy msgid "" "The parable of the unrighteous steward in Lk.16:1-9. What is the point of " "the parable? Is it an allegory?" msgstr "" "De gelijkenis van de onrechtvaardige rentmeester in Luk.16:1-9. Wat is het " "punt van vergelijking in deze gelijkenis? Is het een allegorie?" #. type: Content of: <chapter><section><section><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:323 #, fuzzy msgid "" "The steward is commended for only one thing, his shrewdness in using what he " "had to prepare for a time when he wouldn't have it. But he is not commended " "for his unethical behavior in cheating his master." msgstr "" "De rentmeester wordt geloofd om zijn scherpzinnigheid betreffende het " "veiligstellen van zijn eigen hachje. Maar van zijn onethische gedrag (zijn " "heer oplichten) wordt niets gezegd." # type: Content of the bibletime entity #. type: Content of the bibletime entity #: docs/howto/en/docbook/index.docbook:5 msgid "<application>BibleTime</application>" msgstr "" # type: Content of the kapp entity #. type: Content of the kapp entity #: docs/howto/en/docbook/index.docbook:6 msgid "&bibletimehandbook;" msgstr "" #. type: Content of: <book><bookinfo><title> #: docs/howto/en/docbook/index.docbook:14 msgid "The Biblestudy HowTo" msgstr "Bijbelstudie HowTo" #. type: Content of: <book><bookinfo><authorgroup><author><firstname> #: docs/howto/en/docbook/index.docbook:17 msgid "Bob" msgstr "" #. type: Content of: <book><bookinfo><authorgroup><author><surname> #: docs/howto/en/docbook/index.docbook:18 msgid "Harman" msgstr "" #. type: Content of: <book><bookinfo><authorgroup><author><surname> #: docs/howto/en/docbook/index.docbook:22 msgid "The BibleTime Team" msgstr "" #. TRANS:ROLES_OF_TRANSLATORS #. type: Content of: <book><bookinfo> #: docs/howto/en/docbook/index.docbook:26 msgid "" "<copyright> <year>1999-2014</year> <holder>The &bibletime; Team (bt-" "devel@crosswire.org)</holder> </copyright>" msgstr "" #. type: Content of: <book><bookinfo><legalnotice><para> #: docs/howto/en/docbook/index.docbook:31 msgid "" "This document was originally created by Mr. Bob Harman and is licensed under " "the terms of the license <ulink url=\"http://creativecommons.org/licenses/by-" "sa/3.0/\"> \"Creative Commons Attribution-Share Alike\"</ulink>." msgstr "" #. type: Content of: <book><bookinfo><legalnotice><para> #: docs/howto/en/docbook/index.docbook:35 #, fuzzy msgid "" "Scripture quotes are from the New American Standard Bible unless otherwise " "indicated." msgstr "" "Schriftgedeelten zijn geciteerd uit de vertaling van het Nederlands " "Bijbelgennotschap (NBG 1951), tenzij anders vermeld " #. type: Content of: <book><bookinfo><abstract><title> #: docs/howto/en/docbook/index.docbook:39 msgid "Abstract" msgstr "Overzicht" #. type: Content of: <book><bookinfo><abstract><para> #: docs/howto/en/docbook/index.docbook:40 #, fuzzy msgid "" "The <application>Biblestudy HowTo</application> is a guide for studying the " "Bible." msgstr "" "De <application>Bijbelstudie HowTo</application> is een gids bij het " "bestuderen van de Bijbel." #. type: Content of: <book><bookinfo><abstract><para> #: docs/howto/en/docbook/index.docbook:43 #, fuzzy msgid "" "It is the hope of the &bibletime; team that this HowTo will provoke the " "readers to study the scriptures to see what they say. This particular study " "guide has been chosen as it takes care not to advocate any particular " "denominational doctrine. We recommend you to read and study the scriptures " "to understand what they say. If you start with the attitude that you want to " "have the Lord sow his word in your heart He will not disappoint you." msgstr "" "Het &bibletime; team hoopt dat deze HowTo de lezers uitdaagt om de schriften " "te bestuderen om erachter te komen wat ze te zeggen hebben. Er is gekozen " "voor deze bijbelstudie-gids omdat die niet de doctrine van een bepaalde " "denominatie verdedigt. We verwachten dat je de schriften bestudeert om " "erachter te komen wat ze zeggen. Als je eraan begint met het verlangen dat " "de Heer Zijn woord in je hart zaait, zal Hij je zeker niet teleurstellen!" #. type: Content of: <book><bookinfo><keywordset><keyword> #: docs/howto/en/docbook/index.docbook:52 msgid "Bible" msgstr "" #. type: Content of: <book><bookinfo><keywordset><keyword> #: docs/howto/en/docbook/index.docbook:54 msgid "HowTo" msgstr ""