# Bibletime Howto translation # Copyright (C) 2010 The Bibletime Team, http://www.bibletime.info # This file is distributed under the same license as the Bibetime package. # # Joachim Ansorg, 2004. # Samuel Lucas Vaz de Mello , 2004. # Saulo Rodrigues e Silva , 2005, 2009. # Rafael Fagundes Rosa Campos, 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: full\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bibletime-translations@lists.sourceforge.net\n" "POT-Creation-Date: 2010-11-22 23:08-0500\n" "PO-Revision-Date: 2009-12-20 12:18-0200\n" "Last-Translator: Saulo\n" "Language-Team: Português do Brasil \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.0\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Language: pt_BR\n" #. type: Content of: #: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:1 msgid "Bible Study Basics" msgstr "Bases do Estudo Bíblico" #. type: Content of: <chapter><sect1><title> #: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:4 msgid "Our Purpose as we Approach the Bible" msgstr "Nosso propósito quando nos aproximamos da Bíblia" #. type: Content of: <chapter><sect1><para><blockquote><attribution> #: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:6 msgid "Jn.5:39-40" msgstr "Jn.5:39-40" #. type: Content of: <chapter><sect1><para><blockquote><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:6 msgid "" "You search the Scriptures, because you think that in them you have eternal " "life; and it is these that bear witness of Me; and you are unwilling to come " "to Me, that you may have life." msgstr "" "Examinais as Escrituras, porque julgais ter nelas a vida eterna; e são elas " "que dão testemunho de mim; mas não quereis vir a mim para terdes vida." #. type: Content of: <chapter><sect1><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:12 msgid "" "The chief purpose of the book is to bring us to the Person. Martin Luther " "said <quote>we go to the cradle only for the sake of the baby</quote>; just " "so in Bible study, we do it not for its own sake but for fellowship with God." msgstr "" "O principal propósito do livro é trazer até nós a Pessoa. Martinho Lutero " "disse <quote>nós vamos ao berço somente por causa do bebê</quote>, então no " "estudo bíblico nós não o fazemos por nós mesmo, mas pelo relacionamento com " "Deus." #. type: Content of: <chapter><sect1><blockquote><attribution> #: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:17 msgid "" "John R.W. Stott, <emphasis>Christ the Controversialist</emphasis>, " "InterVarsity Press 1978, pp.97, 104." msgstr "" "John R.W. Stott, <emphasis>Cristo o Controverso</emphasis>, Editora " "InterVarsity 1978, pp.97, 104." #. type: Content of: <chapter><sect1><blockquote><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:19 msgid "" "The Jews to whom Jesus spoke [...] imagined that to possess Scripture was " "tantamount to possessing life. Hillel used to say, "He who has gotten " "to himself words of Torah has gotten to himself the life of the world to " "come." Their study was an end in itself. In this they were grievously " "deceived. [...]" msgstr "" "Os judeus com quem Jesus falou.... imaginaram que possuir as Escrituras era " "o mesmo que possuir a vida. Hillel dizia, "Aquele que tomou para si as " "palavras do Torah, tomou para si a vida e o mundo que há de vir." Seus " "estudos eram um fim em si mesmos. Com isto estavam magoados e decepcionados" #. type: Content of: <chapter><sect1><blockquote><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:24 msgid "" "There is neither merit nor profit in the reading of Scripture for its own " "sake, but only if it effectively introduces us to Jesus Christ. Whenever the " "Bible is read, what is needed is an eager expectation that through it we may " "meet Christ." msgstr "" "Não há nem mérito nem lucro em ler as escrituras por causa delas mesmo , mas " "apenas se isso te levar a Jesus Cristo. Quando a Bíblia é lida, é necessário " "que haja um ávido desejo de que assim possamos conhecer a Cristo." #. type: Content of: <chapter><sect1><title> #: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:31 msgid "Approaches to God's Word" msgstr "Aproximando-se da Palavra de Deus" #. type: Content of: <chapter><sect1><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:32 msgid "" "Hearing and reading provide a telescopic view of the scripture while study " "and memorization provide a microscopic view of scripture. Meditating on the " "scriptures brings hearing, reading, studying and memorization together and " "cements the word in our minds." msgstr "" "Ouvir e ler provêem uma visão telescópica das escrituras enquanto o estudo e " "a memorização provêem uma visão microscópica da escritura. A meditação nas " "escrituras unem o ouvir, o ler, o estudar e o memorizar e fixa a palavra em " "nossas mentes." #. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title> #: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:37 msgid "Hear" msgstr "Ouvir" #. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:38 msgid "" "Lk.11:28 <quote>blessed are those who hear the word of God, and observe it.</" "quote>" msgstr "" "Lc 11.28 <quote>Mas ele respondeu: Antes bem-aventurados os que ouvem a " "palavra de Deus, e a observam.</quote>" #. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title> #: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:42 msgid "Read" msgstr "Ler" #. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:43 msgid "" "Rev.1:3 <quote>Blessed is he who reads and those who hear the words of this " "prophecy [...]</quote>" msgstr "" "Ap 1.3 <quote>Bem-aventurado aquele que lê e bem-aventurados os que ouvem as " "palavras desta profecia.. </quote>" #. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:45 msgid "" "1 Tim.4:13 <quote>give attention to the public reading of Scripture [...]</" "quote>" msgstr "1 Tm 4.13 <quote>aplica-te à leitura, à exortação, e ao ensino</quote>" #. type: Content of: <book><bookinfo><keywordset><keyword> #: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:49 #: docs/howto/en/docbook/index.docbook:65 msgid "Study" msgstr "Estudo" #. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:50 msgid "" "Acts 17:11 <quote>Now these were more noble-minded than those in " "Thessalonica, for they received the word with great eagerness, examining the " "Scriptures daily, to see whether these things were so.</quote>" msgstr "" "At 17.11 <quote>Ora, estes eram mais nobres do que os de Tessalônica, porque " "receberam a palavra com toda avidez, examinando diariamente as Escrituras " "para ver se estas coisas eram assim. </quote>" #. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:54 msgid "" "2 Tim.2:15 <quote>Be diligent [KJV `Study'] to present yourself approved to " "God as a workman who does not need to be ashamed, handling accurately the " "word of truth.</quote>" msgstr "" "2 Tm 2.15 <quote>Procura apresentar-te diante de Deus aprovado, como obreiro " "que não tem de que se envergonhar, que maneja bem a palavra da verdade.</" "quote>" #. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title> #: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:59 msgid "Memorize" msgstr "Memorizar" #. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:60 msgid "" "Ps.119:11 <quote>Thy word I have hid in my heart, that I may not sin against " "Thee.</quote>" msgstr "" "Sl 119.11 <quote>Escondi a tua palavra no meu coração, para não pecar contra " "ti.</quote>" #. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title> #: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:64 msgid "Meditate" msgstr "Meditar" #. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:65 msgid "" "Ps.1:2-3 <quote>But his delight is in the law of the Lord, And in His law he " "meditates day and night. And he will be like a tree firmly planted by " "streams of water, Which yields its fruit in its season, And its leaf does " "not wither; And in whatever he does, he prospers.</quote>" msgstr "" "Sl 1.2-3 <quote>Bem-aventurado o homem que não anda segundo o conselho dos " "ímpios, nem se detém no caminho dos pecadores, nem se assenta na roda dos " "escarnecedores; antes tem seu prazer na lei do Senhor, e na sua lei medita " "de dia e noite. </quote>" #. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:71 msgid "" "The Navigators illustrate this by saying that as the thumb can touch all the " "fingers, we can meditate on the Word as we do any of the first four. " "Meditation is a key to revelation. A new Christian needs to hear and read " "the Bible more than they need to study and memorize it. This is so that they " "become familiar with the overall message of the Bible." msgstr "" "Os navegadores ilustravam isso dizendo que assim como o polegar pode tocar " "todos os dedos, nós podemos meditar na Palavra como fazemos com qualquer dos " "quatro primeiros. Meditação é a chave para a revelação. Um cristão novo " "precisa ouvir e ler a Biblia mais do que ele precisa estudar e memorizá-la. " "Isso para que ele se torne familiar com toda a mensagem da Bíblia." #. type: Content of: <chapter><sect1><title> #: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:79 msgid "Types of Bible Studies" msgstr "Tipos de Estudo Bíblico" #. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title> #: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:80 msgid "Topical Study" msgstr "Estudo de Tópicos" #. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:81 msgid "" "Pick out a certain topic and follow it through, using cross-references or a " "concordance." msgstr "" "Escolha um certo tópico e siga-o, usando referencias cruzadas ou uma " "concordância." #. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title> #: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:85 msgid "Character Study" msgstr "Estudo de Personagem" #. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:86 msgid "" "Studying the life of a Bible character, e.g. Joseph's life in Gen.37-50." msgstr "" "Estudando a vida de um personagem da Bíblia, ex: Vida de José em Gn 37-50." #. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title> #: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:90 msgid "Expository Study" msgstr "Estudo Expositivo" #. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:91 msgid "Studying a certain passage: paragraph, chapter, or book." msgstr "Estudando uma certa passagem: parágrafo, capítulo ou livro." #. type: Content of: <chapter><sect1><title> #: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:95 msgid "Basics of Correct Interpretation" msgstr "Bases da Interpretação Correta" #. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title> #: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:97 msgid "Content" msgstr "Conteúdo" #. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:98 msgid "" "What does it say? What does it say in the original language? Be careful with " "definitions. Don't read into it what it doesn't say." msgstr "" "O que ele diz? O que diz na língua original? Tome cuidado com definições. " "Não leia o que não é dito." #. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title> #: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:102 msgid "Context" msgstr "Contexto" #. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:103 msgid "" "What do the verses around it say? "Context is king" is the rule -- " "the passage must make sense within the structure of the entire passage and " "book." msgstr "" "O que os versos vizinhos dizem? A regra é "o contexto é muito " "importante" -- A passagem precisa fazer sentido na estrutura de toda a " "passagem e livro." #. type: Content of: <chapter><section><orderedlist><listitem><formalpara><title> #: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:107 #: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:26 msgid "Cross-reference" msgstr "Referencia cruzada" #. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:108 msgid "" "What do other verses about this subject say through the rest of the Bible? " "God doesn't contradict Himself, so our interpretation needs to stand the " "test of other scriptures." msgstr "" "O que outros versículos sobre esse assunto dizem pelo resto da Bíblia? Deus " "não se contradiz, entào nossa interpretação precisa passar pelo teste de " "outras escrituras." #. type: Content of: <chapter><sect1><title> #: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:113 msgid "An Expository Study of Matthew 6:1-18" msgstr "Um Estudo Expositivo de Mateus 6.1-18" #. type: Content of: <chapter><sect1><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:114 msgid "" "Let's study together Mt.6:1-18. Read it to yourself, first looking for the " "key verse, the verse that sums up the whole passage. Think you have it? " "Test it by picking different places in the passage and asking yourself if " "they relate to the thought of the key verse. Once you find it, write it as " "Roman numeral One of your outline:" msgstr "" "Vamos estudar juntos Mt. 6.1-18. Leia você mesmo, primeiro procurando pelo " "versículo-chave, o versículo que resume toda a passagem. Acha que encontrou? " "Teste-o pegando diversas partes na passagem e perguntando a você mesmo se " "está relacionado com o versículo-chave escolhido. Quando achar, escreva-o " "numerando-o com o numero um em algarismo romano:" #. type: Content of: <chapter><sect1><orderedlist><listitem><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:119 msgid "Beware of practicing your righteousness before men to be noticed" msgstr "Cuidado para praticar o bem diante dos homens para ser notado" #. type: Content of: <chapter><sect1><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:122 msgid "" "What does <quote>practicing your righteousness</quote> mean? Does the " "passage give any examples? What area of our lives is being addressed? " "<emphasis>Our motives!</emphasis> What sub-headings develop this thought?" msgstr "" "O que <quote>fazer as vossas boas obras</quote> significa? A passagem dá " "algum exemplo? Qual área de nossas vidas está sendo endereçada? " "<emphasis>Nossas motivações!</emphasis> Que tópicos desenvolvem isso?" #. type: Content of: <chapter><sect1><orderedlist><listitem><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:126 msgid "When you give" msgstr "Quando você oferta" #. type: Content of: <chapter><sect1><orderedlist><listitem><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:127 msgid "When you fast" msgstr "Quando você jejua" #. type: Content of: <chapter><sect1><orderedlist><listitem><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:128 msgid "When you pray" msgstr "Quando você ora" #. type: Content of: <chapter><sect1><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:131 msgid "" "Now fill in the outline with specific instructions of how to avoid wrong " "ways of practicing our righteousness:" msgstr "" "Agora preencha o esquema com intruções específicas sobre como evitar " "maneiras erradas fazermos nossas boas ações:" #. type: Content of: <chapter><sect1><orderedlist><listitem><para><orderedlist><listitem><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:137 msgid "" "don't sound a trumpet. (how might someone <quote>sound a trumpet</quote> " "today?)" msgstr "" "não faça tocar a trombeta (como hoje alguem <quote>toca a trombeta</quote>?)" #. type: Content of: <chapter><sect1><orderedlist><listitem><para><orderedlist><listitem><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:138 msgid "do it secretly." msgstr "faça-o em secreto." #. type: Content of: <chapter><sect1><orderedlist><listitem><para><orderedlist><listitem><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:139 msgid "etc." msgstr "etc." #. type: Content of: <chapter><sect1><orderedlist><listitem><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:135 msgid "When you give <placeholder type=\"orderedlist\" id=\"0\"/>" msgstr "" #. type: Content of: <chapter><sect1><title> #: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:145 msgid "Worksheet: How to Use a Concordance" msgstr "Folha de trabalho: Como Usar uma Concordância" #. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title> #: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:147 msgid "To Find a Particular Verse" msgstr "Para encontrar um versículo particular" #. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><orderedlist><listitem><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:149 msgid "Pick out a key word or most-unusual word of the verse." msgstr "Escolha a palavra-chave ou a palavra menos usual do versículo." #. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><orderedlist><listitem><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:150 msgid "Turn to this word alphabetically." msgstr "Procure essa palavra alfabaticamente." #. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><orderedlist><listitem><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:151 msgid "Go down the column of listings until you find your verse." msgstr "Desca a coluna da listagem até você achar o seu versículo." #. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><orderedlist><listitem><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:156 msgid "<quote>Faithful are the wounds of a friend</quote>" msgstr "<quote>Fiéis são as feridas dum amigo</quote>" #. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><orderedlist><listitem><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:157 msgid "<quote>We are ambassadors of Christ.</quote>" msgstr "<quote>Nós somos embaixadores de Cristo</quote>" #. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><orderedlist><listitem><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:158 msgid "The story of the rich man and Lazarus." msgstr "A história do rico e de Lázaro." #. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:154 msgid "Find these verses: <placeholder type=\"orderedlist\" id=\"0\"/>" msgstr "" #. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title> #: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:163 msgid "To Do a Topical Study" msgstr "Fazer um Estudo de Tópicos" #. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:164 msgid "" "Let's say you wanted to do a study of the word "redemption." First " "you would look up that word in the concordance and look up references listed " "for it. Then you could look up related words and references listed for " "them, e.g. "redeem, redeemed, ransom," even "buy" or " ""bought."" msgstr "" "Digamos que você quer fazer um estudo sobre a palavra "redenção". " "Primeiro procure essa palavra na concordância e procure as referencias " "listadas para ela. Então você pode procurar palavras relacionadas e " "referencias listadas a partir dela, ex: "remir, remido, resgate," " "até "comprar" ou "comprado."" #. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title> #: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:170 msgid "To Clarify Word Meanings in the Greek and Hebrew" msgstr "Esclarecendo o significado da palavra no Grego e Hebraico" #. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:171 msgid "" "What if you noticed a contradiction in the KJV between Mt.7:1 <quote>Judge " "not lest you be judged</quote> and 1 Cor.2:15 <quote>He that is spiritual " "judgeth all things.</quote> Maybe there are two different Greek words here, " "both being translated "judge" in English? (We're using Strong's " "from here out.)" msgstr "" "Como encontramos uma contradição na Edição Revista e Atualizada de Almeida " "entre Mt 7.1 <quote>Não julgueis para que não sejais julgados</quote> e 1 Co " "2.15 <quote>Porém o homem espiritual julga todas as coisas</quote>. Talvez " "sejam duas palavras gregas diferentes aqui, mas ambas traduzidas como "" "julgar" em português. (Usaremos Numeros de Strong a partir daqui)." #. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><orderedlist><listitem><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:175 msgid "Look up "judge"." msgstr "Procure "julgar"." #. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><orderedlist><listitem><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:176 msgid "" "Go down the column of entries to Mt.7:1. To the right is a number, 2919. " "This refers to the Greek word used. Write it down." msgstr "" "Desca até a coluna das entradas de Mt 7.1. À direita existe um número, 2919. " "Essa é a referencia para a palavra grega usada. Anote-a." #. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><orderedlist><listitem><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:178 msgid "Now look up "judgeth"." msgstr "Agora procure "julgado"." #. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><orderedlist><listitem><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:179 msgid "Go down the column to 1 Cor.2:15 . . . . . 350." msgstr "Desca até a coluna de 1 Co 2.15 . . . . . . 350." #. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><orderedlist><listitem><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:180 msgid "" "Turn in the back to the Greek dictionary. (Remember, you're in the NT so " "the language is Greek, while the OT is Hebrew.) Compare the meaning of 2919 " "with the meaning of 350 and you have your answer!" msgstr "" "Vá ao dicionário de Grego (lembre, você está no Novo Testamento, entào a " "língua é o grego, enquanto no Antigo Testamento é o hebraico). Compare o " "significado de 2919 com o significado de 350 e você terá a resposta!" #. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title> #: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:185 msgid "To Find Meanings of Names" msgstr "Encontre o significado dos nomes" #. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:186 msgid "" "By the same process we can find the meaning of a name in the Greek or Hebrew." msgstr "" "Pelo mesmo processo nós podemos encontrar o significado de um nome e grego " "ou hebraico." #. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:187 msgid "Look up these names and write down their meaning:" msgstr "Procure esses nomes e escreva o seu significado:" #. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:189 msgid "Nabal" msgstr "Nabal" #. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:190 msgid "Abigail" msgstr "Abigail" #. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:191 msgid "Joshua" msgstr "Josué" #. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:192 msgid "Barnabus" msgstr "Barnabé" #. type: Content of: <chapter><title> #: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:1 msgid "Importance of God's Word" msgstr "Importância da Palavra de Deus" #. type: Content of: <chapter><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:2 msgid "" "Understanding God's word is of great importance to all who call on God's " "name. Study of the Bible is one of the primary ways that we learn to " "communicate with God." msgstr "" "Entender a palavra de Deus é muito importante para todo aquele que clama o " "nome de Deus. Estudar a Bíblia é uma das principais formas que nós " "aprendemos a nos comunicar com Deus." #. type: Content of: <chapter><sect1><title> #: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:6 msgid "A Book that is Unique" msgstr "Um Livro que é Único" #. type: Content of: <chapter><sect1><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:7 msgid "The Bible stands alone in many ways. It is unique in:" msgstr "A Bíblia não tem comparação em vários aspectos. Ela é unica em:" #. type: Content of: <chapter><sect1><itemizedlist><listitem><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:12 msgid "" "popularity. Bible sales in North America: more than $500 million per year. " "The Bible is both the the all-time and year-to-year best seller!" msgstr "" "Popularidade. Biblias vendem na América do Norte mais de US$500 milhões por " "ano. A Bíblia é tanto o best-seller de todos os tempos quanto ano-a-ano!" #. type: Content of: <chapter><sect1><itemizedlist><listitem><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:18 msgid "" "authorship. It was written over a period of 1600 years by 40 different " "authors from different backgrounds, yet reads as if written by one." msgstr "" "Autoria. Ela foi escrita em um período de 1600 anos por 40 diferentes " "autores em diferentes ocasiões, contudo é lida como se tivesse sido escrita " "por uma única pessoa." #. type: Content of: <chapter><sect1><itemizedlist><listitem><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:24 msgid "" "preservation. F. F. Bruce in <emphasis>Are New Testament Documents Reliable?" "</emphasis> compares New Testament manuscripts with other ancient texts:" msgstr "" "Preservação. F. F. Burce em <emphasis>Os documentos do Novo Testamento são " "confiáveis?</emphasis> compara os manuscritos do Novo Testamento com outros " "textos antigos:" #. type: Content of: <chapter><sect1><table><title> #: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:30 msgid "Comparison of New Testament manuscripts with other ancient texts." msgstr "" "Comparação dos manuscritos do Novo Testamento com outros textos antigos." #. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><thead><row><entry> #: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:34 msgid "Work" msgstr "Texto" #. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><thead><row><entry> #: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:35 msgid "When Written" msgstr "Quando foi Escrito" #. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><thead><row><entry> #: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:36 msgid "Earliest Copy" msgstr "Cópia mais recente" #. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><thead><row><entry> #: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:37 msgid "Time Lapse" msgstr "Diferença de Tempo" #. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><thead><row><entry> #: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:37 msgid "Number of Copies" msgstr "Número de Cópias" #. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry> #: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:41 msgid "Herodotus" msgstr "Herodotus" #. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry> #: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:42 msgid "448-428 B.C." msgstr "448-428 a.C." #. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry> #: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:42 #: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:52 #: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:57 msgid "900 A.D." msgstr "900 d.C." #. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry> #: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:43 msgid "1300 years" msgstr "1300 anos" # type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry> #. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry> #: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:43 msgid "8" msgstr "8" #. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry> #: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:46 msgid "Tacitus" msgstr "Tacitus" #. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry> #: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:47 msgid "100 A.D." msgstr "100 d.C." #. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry> #: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:47 msgid "1100 A.D." msgstr "1100 d.C." #. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry> #: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:48 msgid "1000 years" msgstr "1000 anos" # type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry> #. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry> #: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:48 #: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:58 msgid "20" msgstr "20" #. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry> #: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:51 msgid "Caesar's <emphasis>Gallic War</emphasis>" msgstr "<emphasis>Guerras da Gália</emphasis>de César" #. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry> #: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:52 msgid "50-58 B.C." msgstr "50-58 a.C." #. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry> #: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:53 msgid "950 years" msgstr "950 anos" # type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry> #. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry> #: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:53 msgid "10" msgstr "10" #. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry> #: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:56 msgid "Livy's <emphasis>Roman History</emphasis>" msgstr "<emphasis>História Romana</emphasis> de Lívio" #. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry> #: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:57 msgid "59 B.C. - 17 A.D." msgstr "59 a.C. - 17 d.C." #. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry> #: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:58 msgid "900 years" msgstr "900 anos" #. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry> #: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:61 msgid "New Testament" msgstr "Novo Testamento" #. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry> #: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:62 msgid "40 A.D. - 100 A.D." msgstr "40 d.C. - 100 d.C." #. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry> #: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:62 msgid "130 A.D. Partial manuscripts 350 A.D. Full manuscripts" msgstr "130 d.C Manuscritos parciais - 350 d.C. Manuscritos completos" #. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry> #: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:63 msgid "30 - 310 years" msgstr "30 - 310 anos" #. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry> #: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:63 msgid "5000 Greek & 10,000 Latin" msgstr "5000 em Grego & 10.000 em Latim" #. type: Content of: <chapter><sect1><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:66 msgid "" "Ten copies of Caesar's <emphasis>Gallic War</emphasis> exist, the earliest " "of which was copied 900 years after Caesar wrote the original, etc. For the " "New Testament we have full manuscripts dating to 350 A. D., papyri " "containing most of the New Testament from the 200s, and a fragment of John's " "gospel from 130 A. D. How many manuscripts do we have to compare to each " "other? 5,000 in Greek and 10,000 in Latin!" msgstr "" "Existem dez copias das <emphasis>Guerras Gaulesas</emphasis> de César, a " "mais nova foi copiada 900 anos depois que Caesar escreveu o original, etc. " "Para o Novo Testamento nós temos manuscritos completos datando 350 d.C., " "papiro contendo a maior parte do Novo Testamento de 200 d.C. e fragmentos do " "evangelho de João de 130 d.C. Quantos manuscritos nós temos para comparar " "uns com os outros? 5.000 em grego e 10.000 em Latim!" #. type: Content of: <chapter><sect1><blockquote><attribution> #: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:72 msgid "" "Textual critic F. J. A. Hort, \"The New Testament in the Original Greek\", " "vol. 1 p561, Macmillan Co., quoted in <emphasis>Questions of Life</emphasis> " "p. 25-26" msgstr "" "Critica textual, F. J. A. Hort, \"O Novo Testamento no Grego Original\", " "vol. 1 p561, Macmillan Co., citado em <emphasis>Questões da Vida</emphasis> " "p. 25-26" #. type: Content of: <chapter><sect1><blockquote><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:74 msgid "" "\"In the verity and fullness of the evidence on which it rests, the text of " "the New Testament stands absolutely and unapproachably alone among other " "ancient prose writings.\"" msgstr "" "\"Na verdade e plenitude das evidências e contexto, o Novo Testamento está " "em absoluta e inalcançável posição dentre outras escrituras antigas.\"" #. type: Content of: <chapter><sect1><title> #: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:79 msgid "A Book that God Breathed" msgstr "Um Livro Inpirado por Deus" #. type: Content of: <chapter><sect1><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:80 msgid "" "<emphasis>Heb.4:12 </emphasis>\"<emphasis>For the word of God is living and " "active... </emphasis>\" Jesus said <emphasis>(Mt.4:4),</emphasis> " "\"<emphasis>It is written, Man shall not live on bread alone, but on every " "word that proceeds [lit., is proceeding] from the mouth of God.</emphasis>\" " "As we read the Bible, God's Spirit is there to speak it to our hearts in a " "continually-fresh way." msgstr "" "<emphasis>Hb 4.12</emphasis>\"<emphasis>Porque a palavra de Deus é viva e " "eficaz...</emphasis>\" Jesus disse <emphasis>(Mt 4.4)</emphasis>, " "\"<emphasis>Está escrito: Nem só de pão viverá o homem, mas de toda palavra " "que sai da boca de Deus</emphasis>\". Enquanto lemos a Bíblia, o Espírito de " "Deus está conosco para falar a nossos corações de uma forma sempre nova." #. type: Content of: <chapter><sect1><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:86 msgid "" "2 Tim.3:16 declares, \"<emphasis>All scripture is inspired by God [lit., God-" "breathed].</emphasis>\" Do you believe this? Before you answer, consider " "Jesus' attitude toward the Scriptures." msgstr "" "2 Tm 3.16 declara \"<emphasis>Toda Escritura é divinamente inspirada</" "emphasis>\". Você acredita nisso? Antes de responder, considere a atitude de " "Jesus a respeito das Escrituras." #. type: Content of: <chapter><sect1><blockquote><attribution> #: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:89 msgid "" "John R.W. Stott, <emphasis>Christ the Controversialist</emphasis>, " "InterVarsity Press 1978, pp.93-95" msgstr "" "John R.W. Stott, <emphasis>Cristo o Controverso</emphasis>, Editora " "InterVarsity 1978, pp.93-95" #. type: Content of: <chapter><sect1><blockquote><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:90 msgid "" "He referred to the human authors, but took it for granted that behind them " "all was a single divine Author. He could equally say 'Moses said' or 'God " "said' (Mk.7:10). He could quote a comment of the narrator in Genesis 2:24 as " "an utterance of the Creator Himself (Mt.19:4-5). Similarly He said, 'Well " "did Isaiah prophesy of you hypocrites, as it is written', when what He went " "on to quote is the direct speech of the Lord God (Mk.7:6 & Is.29:13). " "It is from Jesus Himself that the New Testament authors have gained their " "conviction of the dual authorship of Scripture. For them it was just as " "true to say that 'God spoke of old to our fathers by the prophets' (Heb.1:1) " "as it was to say that 'men moved by the Holy Spirit spoke from God' (2 " "Pe.1:21). God did not speak in such a way as to obliterate the personality " "of the human authors, nor did men speak in such a way as to corrupt the Word " "of the divine Author. God spoke. Men spoke. Neither truth must be allowed " "to detract from the other. ..." msgstr "" "Ele se referiu aos autores humanos, mas tinha certeza de que por trás deles " "havia um único divino Autor. Ele podia igualmente dizer 'Moisés disse' ou " "'Deus disse' (Mc 7.10). Ele pode citar um comentário do narrador em Genesis " "2.24 como uma declaração do Próprio Criador (Mt 19.4-5). Do mesmo modo, ele " "disse, 'Bem profetizou Isaías acerca de vós, hipócritas, como está escrito:' " "quando Ele se referia a uma fala direta do Senhor Deus (Mc 7.6 & Is " "29.13). É de Jesus mesmo que os autores do Novo Testamento haviam ganhado " "convicção da dupla autoria das Escrituras. Para eles era verdade tanto dizer " "'Havendo Deus antigamente falado muitas vezes, e de muitas maneiras, aos " "pais, pelos profetas' (Hb 1.1) quanto dizer que 'os homens da parte de Deus " "falaram movidos pelo Espírito Santo' (2 Pe 1.21). Deus não falou de uma " "forma que apagasse a personalidade do autor humano, nem os homens escreveram " "de uma forma que corrompesse a Palavra do Autor divino. Deus falou. Homens " "falaram. Nenhum dos dois prejudicou o outro..." #. type: Content of: <chapter><sect1><blockquote><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:105 msgid "" "This, then, was Christ's view of the Scriptures. Their witness was God's " "witness. The testimony of the Bible is the testimony of God. And the chief " "reason why the Christian believes in the divine origin of the Bible is that " "Jesus Christ Himself taught it." msgstr "" "Essa, então, era a visão de Cristo a respeito das Escrituras. O testemunho " "deles era o testemunho de Deus. O testemunho da Bíblia era o testemunho de " "Deus. E a principal razão pela qual os cristãos acreditam na origem divina " "da Bíblia é que o próprio Jesus Cristo acreditava nisso." #. type: Content of: <chapter><sect1><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:110 msgid "" "2 Tim.3:16 goes on, \"<emphasis>and profitable for teaching, for correction, " "for training in righteousness, that the man of God may be adequate, equipped " "for every good work.</emphasis>\" If we accept that the Bible really is God " "speaking to us, it follows that it will be our authority in all matters of " "faith and conduct." msgstr "" "2 Tm 3.16 conitnua, \"<emphasis>e proveitosa para ensinar, para repreender, " "para corrigir, para instruir em justiça; para que o homem de Deus seja " "perfeito, e perfeitamente preparado para toda boa obra</emphasis>\". Se nós " "aceitamos que a Bíblia realmente é Deus falando conosco, consequentemente " "ela será nossa autoridade em toda questão de fé e conduta." #. type: Content of: <chapter><sect1><title> #: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:117 msgid "A Book that Works" msgstr "Um Livro que Funciona" #. type: Content of: <chapter><sect1><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:119 msgid "" "What will studying the Bible do for you? 1 Thess.2:13 says that the Bible " "\"<emphasis>performs its work in you who believe.</emphasis>\" Beside each " "scripture, write down the work the Word performs." msgstr "" "O que o Estudo Bíblico pode fazer por você? 1 Ts 2.13 diz que a Bíblia " "\"<emphasis>opera em vós que credes</emphasis>\". Do lado de cada escritura, " "escreva o que a Palavra faz." #. type: Content of: <chapter><sect1><table><title> #: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:125 msgid "What does Bible study do for Christians?" msgstr "O que o Estudo Bíblico faz para os cristãos?" #. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><thead><row><entry> #: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:129 msgid "Reference" msgstr "Referência" #. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><thead><row><entry> #: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:130 msgid "Action" msgstr "Ação" #. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry> #: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:135 msgid "Eph. 5:26" msgstr "Ef 5.26" #. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry> #: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:137 msgid "" "cleanses -- \"...having cleansed her by the washing of water with the word.\"" msgstr "" "santificação -- \"..., tendo-a purificado com a lavagem da água, pela palavra" "\"" #. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry> #: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:142 msgid "Acts 20:32" msgstr "At 20.32" #. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry> #: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:145 msgid "" "builds up -- \" ...the word of His grace, which is able to build you up and " "to give you the inheritance among all those who are sanctified. \"" msgstr "" "edificação -- \"...e à palavra da sua graça, àquele que é poderoso para vos " "edificar e dar herança entre todos os que são santificados\"" #. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry> #: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:154 msgid "Rom. 15:4" msgstr "Rm 15.4" #. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry> #: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:157 msgid "" "encourages -- \"that through perseverance and the encouragement of the " "Scriptures we might have hope.\"" msgstr "" "Encoraja -- \"porquanto, tudo que dantes foi escrito, para nosso ensino foi " "escrito, para que, pela constância e pela consolação provenientes das " "Escrituras, tenhamos esperança\"" #. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry> #: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:164 msgid "Rom. 10:17" msgstr "Rm 10.17" #. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry> #: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:167 msgid "" "gives faith -- \"So faith comes from hearing, and hearing by the word of " "Christ.\"" msgstr "Dá fé -- \"Logo a fé é pelo ouvir, e o ouvir pela palavra de Cristo\"" #. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry> #: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:175 msgid "1 Cor. 10:11" msgstr "1 Co 10.11" #. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry> #: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:178 msgid "" "instructs -- \"Now these things happened to them for an example, and they " "were written for our instruction\"" msgstr "" "Instrui -- \"Ora, tudo isto lhes acontecia como exemplo, e foi escrito para " "aviso nosso...\"" #. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry> #: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:186 msgid "Mt. 4:4" msgstr "Mt 4.4" #. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry> #: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:189 msgid "" "nourishment -- \"But He answered and said, 'It is written, Man shall not " "live on bread alone, but on every word that proceeds out of the mouth of " "God.'\"" msgstr "" "Nutre -- \"Mas Jesus lhe respondeu: Está escrito: Nem só de pão viverá o " "homem, mas de toda palavra que sai da boca de Deus\"" #. type: Content of: <chapter><sect1><title> #: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:200 msgid "A Book that Liberates" msgstr "Um Livro que Liberta" #. type: Content of: <chapter><sect1><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:202 msgid "" "Jn.8:32 \"<emphasis>and you shall know the truth, and the truth shall make " "you free.</emphasis>\"This is usually quoted by itself. Is this a " "conditional or unconditional promise? Would it apply to all kinds of " "knowledge? Find the answers by examining the first half of the sentence, in " "v.31. \"<emphasis>If you abide in My word, then you are truly disciples of " "Mine... </emphasis>\"" msgstr "" "Jo 8.32 \"<emphasis>e conhecereis a verdade, e a verdade vos libertará</" "emphasis>\" Isso normalmente é citado sozinho. Essa é uma promessa " "incodicional? Ela se aplica a todo o tipo de conhecimento? Encontramos a " "resposta examinando a primeira parte da frase, no v. 31 \"<emphasis>Se vós " "permanecerdes na minha palavra, verdadeiramente sois Meus discípulos...</" "emphasis>\"" #. type: Content of: <chapter><sect1><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:208 msgid "" "We see that this is a conditional promice, specifically speaking of the " "truth of God's word." msgstr "" "Nós vemos que isso é uma promessa condicional, especificamente falando da " "verdade da Palavra de Deus." #. type: Content of: <chapter><sect1><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:210 msgid "" "The Greek word for \"wind\" used in Eph.4:14 means a <emphasis>violent wind." "</emphasis> \"<emphasis>As a result, we are no longer to be children, tossed " "here and there by waves, and carried about by every wind of doctrine...</" "emphasis>\"One thing studying the Bible does for us is to ground us in the " "truth, with the result that we won't be easily \"blown away.\"" msgstr "" "A palavra grega para \"vento\" usada em Efésios 4,14 significa um " "<emphasis>vento violento</emphasis>. \"<emphasis> para que não mais sejamos " "meninos, inconstantes, levados ao redor por todo vento de doutrina...</" "emphasis>\". Uma coisa que estudar a Bíblia faz por nós é nos firmar na " "verdade, que não nos deixará sermos \"levados ao redor\"." #. type: Content of: <chapter><sect1><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:216 msgid "" "<emphasis>But Jesus answered and said to them, </emphasis>\"<emphasis>You " "are mistaken [KJV Ye do err], not understanding the Scriptures, or the power " "of God.</emphasis>\"Mt.22:29" msgstr "" "<emphasis>\"Jesus, porém, lhes respondeu: Errais, não compreendendo as " "Escrituras nem o poder de Deus\"</emphasis> Mt 22.29" #. type: Content of: <chapter><sect1><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:218 msgid "What 2 things do we need to know to be kept from error?" msgstr "Quais as duas coisas que nós precisamos para escapar do erro?" #. type: Content of: <chapter><sect1><itemizedlist><listitem><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:220 msgid "God's word" msgstr "Palavra de Deus" #. type: Content of: <chapter><sect1><itemizedlist><listitem><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:221 msgid "God's power" msgstr "Poder de Deus" #. type: Content of: <chapter><sect1><title> #: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:225 msgid "A Book that Wars" msgstr "Um Livro que Luta" #. type: Content of: <chapter><sect1><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:227 msgid "Eph.6:10-18 is one picture of our spiritual armament." msgstr "Ef. 6.10-18 é uma figura de nossa armadura espiritual." #. type: Content of: <chapter><sect1><table><title> #: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:229 msgid "Spiritual Armor" msgstr "Armadura Espiritual" #. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><thead><row><entry> #: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:233 msgid "Question" msgstr "Pergunta" #. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><thead><row><entry> #: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:234 msgid "Answer" msgstr "Resposta" #. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry> #: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:237 msgid "How many of the weapons listed here are defensive weapons?" msgstr "Quantas das armas listas são para defesa?" # type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry> #. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry> #: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:237 msgid "5" msgstr "5" #. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry> #: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:238 msgid "How many are offensive?" msgstr "Quantas são para atacar?" # type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry> #. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry> #: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:238 msgid "One" msgstr "Uma" #. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry> #: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:239 msgid "Which one(s)?" msgstr "Qual?" #. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry> #: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:239 msgid "the word - <foreignphrase>rhema</foreignphrase>" msgstr "a palavra - <foreignphrase>rhema</foreignphrase>" #. type: Content of: <chapter><sect1><title> #: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:243 msgid "Exhortations" msgstr "Exortações" #. type: Content of: <chapter><sect1><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:245 msgid "" "2 Tim.2:15 (KJV) \"<emphasis>Study to show thyself approved unto God, a " "workman that needeth not to be ashamed, rightly dividing the word of truth.</" "emphasis>\"" msgstr "" "2 Tm 2.15 \"Procura apresentar-te diante de Deus aprovado, como obreiro que " "não tem de que se envergonhar, que maneja bem a palavra da verdade\"" #. type: Content of: <chapter><sect1><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:249 msgid "" "Col.3:16 \"<emphasis>Let the word of Christ richly dwell within you; with " "all wisdom teaching and admonishing one another with psalms and hymns and " "spiritual songs, singing with thankfulness in your hearts to God.</emphasis>" "\"" msgstr "" "Cl 3.15 \"A palavra de Cristo habite em vós ricamente, em toda a sabedoria; " "ensinai-vos e admoestai-vos uns aos outros, com salmos, hinos e cânticos " "espirituais, louvando a Deus com gratidão em vossos corações\"" #. type: Content of: <chapter><sect1><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:253 msgid "If you're rich in something, how much of it do you have?" msgstr "Se você é rico em alguma coisa, quanto disso você tem?" #. type: Content of: <chapter><sect1><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:256 msgid "Not a little!" msgstr "Não só um pouquinho!" #. type: Content of: <chapter><sect1><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:259 msgid "" "Eccl.12:11-12 \"<emphasis>The words of wise men are like goads, and masters " "of these collections are like well-driven nails; they are given by one " "Shepherd. But beyond this, my son, be warned: the writing of many books is " "endless, and excessive devotion to books is wearying to the body.</emphasis>" "\"" msgstr "" "Ec 12.11 \"<emphasis>As palavras dos sábios são como aguilhões; e como " "pregos bem fixados são as palavras coligidas dos mestres, as quais foram " "dadas pelo único Pastor. Além disso, filho meu, sê avisado. De fazer muitos " "livros não há fim; e o muito estudar é enfado da carne.</emphasis>\"" #. type: Content of: <chapter><sect1><title> #: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:265 msgid "Appendix: \"Once for All\"" msgstr "Apendice: \"De uma vez por todas\"" #. type: Content of: <chapter><sect1><blockquote><attribution> #: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:268 msgid "" "John R. W. Stott, <emphasis>Christ the Controversialist,</emphasis> " "InterVarsity Press 1978, pp.106-107" msgstr "" "John R. W. Stott, <emphasis>Cristo o Controverso,</emphasis>Editora " "InterVarsity 1978, pp.106-107" #. type: Content of: <chapter><sect1><blockquote><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:269 msgid "" "The truth regarding the finality of God's initiative in Christ is conveyed " "by one word of the Greek Testament, namely the adverb <foreignphrase>hapax</" "foreignphrase> and <foreignphrase>ephapax</foreignphrase>. It is usually " "translated in the Authorized Version once, meaning once for all. It is used " "of what is so done as to be of perpetual validity and never need repetition, " "and is applied in the NT to both revelation and redemption. Thus, Jude " "refers to the faith which was once for all delivered to the saints (Jude 3), " "and Romans says, \"<emphasis>Christ also died for sins once for all</" "emphasis>\" (Rom.6:10, see also 1 Pe.3:18; Heb.9:26-28)." msgstr "" "A verdade a respeito do objetivo da iniciativa de Deus em Cristo é " "expressada em uma palavra presente no Testamento Grego, principalmente o " "advérbio <foreignphrase>hapax</foreignphrase> e <foreignphrase>ephapax</" "foreignphrase>. É comumente traduzida na Versão Autorizada como \"De uma vez " "por todas\". É usada no sentido de \"o que foi feito com validade perpétua, " "não necessitando de repetição\" e é usada no Novo Testamento, tanto em " "revelação e redenção. Portanto Judas refere-se a fé que foi de uma vez por " "todas entregue aos santos (Judas 3), e Romanos diz, \"<emphasis>Porque " "morrendo, ele morreu para o pecado de uma vez por todas</emphasis>\" (Rm " "6.10, veja também 1Pe 3.18; Hb 9.26-28)." #. type: Content of: <chapter><sect1><blockquote><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:279 msgid "" "Thus we may say that God has spoken once for all and Christ has suffered " "once for all. This means that the Christian revelation and the Christian " "redemption are both alike in Christ complete. Nothing can be added to " "either without being derogatory to Christ... These are the two rocks on " "which the Protestant Reformation was built -- Gods revealed word without the " "addition of human traditions and Christ's finished work without the addition " "of human merits. The Reformers great watchwords were <foreignphrase>sola " "scriptura</foreignphrase> for our authority and <foreignphrase>sola gratia</" "foreignphrase> for our salvation." msgstr "" "Portanto, nós podemos dizer que Deus falou de uma vez por todas e Cristo " "sofreu de uma vez por todas. Isto sifnifica que a revelação Cristã e a " "redenção Cristã são indistinguíveis no Cristo completo. Nada pode ser " "adicionado sem ser depreciador de Cristo. Estas são as rochas em que a " "Reforma Protestante foi baseada -- Deus revelou a Palavra sem a adição das " "tradições humanas e Cristo terminou o trabalho sem adição de méritos " "humanos. As principais palavras dos Reformadores foram<foreignphrase>sola " "scriptura</foreignphrase> para nossa autoridade e <foreignphrase>sola " "gratia</foreignphrase> para nossa salvação." #. type: Content of: <chapter><sect1><title> #: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:290 msgid "Supplement: Bible Reading Programs" msgstr "Suplemento: Programas de Leitura Bíblica" #. type: Content of: <chapter><sect1><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:291 msgid "" "Here are some easy programs to systematically read your Bible. You can do " "more than one at a time if you like, for instance #1 with #4, or #2 with " "#5. Vary the program from year to year to keep it fresh!" msgstr "" "Aqui estão alguns programas fáceis para sistematicamente ler a sua Bíblia. " "Você pode fazer mais de um ao mesmo tempo se você quiser, por exemplo #1 com " "#4, ou #2 com #5. Varie o programada de ano para ano para mantê-lo " "atualizado!" #. type: Content of: <chapter><sect1><orderedlist><listitem><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:296 msgid "New Testament in a Year: read one chapter each day, 5 days a week." msgstr "" "Novo Testamento em um Ano: leia um capítulo por dia, 5 dias por semana." #. type: Content of: <chapter><sect1><orderedlist><listitem><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:298 msgid "" "Proverbs in a Month: read one chapter of Proverbs each day, corresponding to " "the day of the month." msgstr "" "Provérbios em um Mês: leia um capítulo de Provérbios por dia, correspondente " "ao dia do mês." #. type: Content of: <chapter><sect1><orderedlist><listitem><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:300 msgid "" "Psalms in a Month: read 5 Psalms at intervals of 30 each day, for instance " "on the 20th you read Ps.20, 50, 80, 110, & 140." msgstr "" "Salmos em um mês: leia 5 salmos com intervalo de 30 entre eles por dia. Por " "exemplo, no vigésimo. dia você lerá Sl 20, 50, 80, 110 e& 140." #. type: Content of: <chapter><sect1><orderedlist><listitem><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:302 msgid "" "Psalms & Proverbs in 6 months: read through Psalms and Proverbs one " "chapter per day." msgstr "" "Salmos & Provérbios em 6 meses: leia Salmos e Provérbios, um capítulo " "por dia." #. type: Content of: <chapter><sect1><orderedlist><listitem><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:304 msgid "" "Old Testament without Psalms & Proverbs in 2 years: if you read one " "chapter a day of the Old Testament, skipping over Psalms & Proverbs, you " "will read the Old Testament in 2 years and 2 weeks." msgstr "" "Antigo Testamento sem Salmos & Provérbios em 2 anos: se você ler um " "capítulo por dia do Antigo Testamento, pulando Salmos & Provérbios, você " "lerá o Antigo Testamento em 2 anos e 2 semanas." #. type: Content of: <chapter><title> #: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:1 msgid "Rules of Bible Interpretation (Hermeneutics)" msgstr "Regas de Interpretação Bíblica (Hermenêutica)" #. type: Content of: <chapter><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:2 msgid "" "We already learned about the \"3 Cs\": content, context, cross-reference. " "We want to expand that now by delving briefly into biblical hermeneutics, " "whose goal is to discover the meaning intended by the original author (and " "Author!). While many applications of a passage are valid, only one " "interpretation is valid. The scripture itself says this by saying that no " "scripture is of any private interpretation (2 Pe.1:20 KJV <quote>Knowing " "this first, that no prophesy of scripture is of any private interpretation.</" "quote>). Certain rules are helps toward discovering the correct meaning; by " "ignoring these rules people have brought much trouble on themselves and " "their followers. 2 Pe.3:16 <quote>...in which are some things hard to " "understand, which the untaught and unstable distort, as they do also the " "rest of the Scriptures, to their own destruction.</quote>" msgstr "" "Nós já aprendemos sobre o \"CCR\" - Conteúdo, Contexto e Referencias " "Cruzadas. Nós queremos expandir isso examinando brevemente a hermeneutica " "bíblica, cujo objetivo é descobrir o significado pretendido pelo autor " "original (e Autor!). Enquanto muitas aplicações da passagem são válidas, " "somente uma interpretação é válida. A escritura mesmo diz isso dizendo que " "nenhuma escritura é de particular interpretação (2 Pe 1.20 <quote>sabendo " "primeiramente isto: que nenhuma profecia da Escritura é de particular " "interpretação</quote>) Certas regras são úteis para descobrimos o " "significado correto, ignorando essas regras pessoas trouxeram vários " "problemas para si e para seus seguidores. 2 Pe 3.16 <quote>...nas quais há " "pontos difíceis de entender, que os indoutos e inconstantes torcem, como o " "fazem também com as outras Escrituras, para sua própria perdição</quote>" #. type: Content of: <chapter><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:11 msgid "" "How do we go about discovering the intended meaning of a passage? Let's say " "your attention has been drawn to a particular verse whose meaning is not " "clear to you. How do you study it out? Keep these rules in mind:" msgstr "" "Como nós descobrimos o significado pretendido para uma passagem? Digamos que " "nossa atenção voltou-se para um versículo particular, cujo significado não é " "claro para você. Como você o estuda? Tenha essas regras em mente:" #. type: Content of: <chapter><section><title> #: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:14 msgid "Rule 1 - Interpret according to the exact meaning of the words." msgstr "Regra 1 - Interprete de acordo com o exato significado das palavras." #. type: Content of: <chapter><section><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:15 msgid "" "The more precise we can be with the exact, original meaning of the words the " "better our interpretation will be. Try to find the exact meaning of the key " "words by following these steps:" msgstr "" "Quanto mais preciso nós conseguirmos ser com o exato significado original da " "palavra, melhor será nossa interpretação. Procure achar o exato significado " "das palavras chave seguindo os seguintes passos:" #. type: Content of: <chapter><section><orderedlist><listitem><formalpara><title> #: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:20 msgid "Definition" msgstr "Definição" #. type: Content of: <chapter><section><orderedlist><listitem><formalpara><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:21 msgid "" "Look up the definition in a Greek or Hebrew dictionary. For verbs, the verb " "tense is also crucial." msgstr "" "Procure a definição em um dicionário de Grego ou Hebraico. Para verbos, a " "conjugação do verbo também é crucial." #. type: Content of: <chapter><section><orderedlist><listitem><formalpara><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:27 msgid "" "Compare scripture with scripture. Seeing how the same Greek or Hebrew word " "(not the English word) is used in scripture may clarify or throw new light " "on the definition. How does the same author use this word elsewhere? Other " "authors? Your reference tools may give you uses of the word in non-biblical " "documents, as well. Why do we have to go to the original languages; why " "isn't the English word good enough? <emphasis>Because more than one greek " "word may be translated into the same english word, and the greek words may " "have different shades of meaning.</emphasis>" msgstr "" "Compare escritura com escritura. Vendo como a mesma palavra grega ou " "hebraica (não a palavra em português) é usada na escritura pode ajudar a " "esclarecer ou trazer alguma luz sobre a definição. Como o mesmo autor usou " "essa palavra em outros lugares? Outros autores? A sua ferramenta de " "referência deve te dar usos da palavra em documentos não-bíblicos também. " "Porque nós vamos para as línguas originais, porque português não é bom o " "suficiente? <emphasis>Porque mais de uma palavra grega pode ser traduzida " "para a mesma palavra em português, e as palavras gregas podem ter " "significados diferentes.</emphasis>" #. type: Content of: <chapter><section><section><title> #: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:37 msgid "Example 1A" msgstr "Exemplo 1A" #. type: Content of: <chapter><section><section><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:38 msgid "" "Jn.20:17 <emphasis>\"Touch me not\"</emphasis> (KJV) sounds harsh, doesn't " "it? Sounds like Jesus doesn't want to be touched now that He is risen, that " "He is too holy or something. But that doesn't seem right, so let's look it " "up in Spiros Zodhiates' <emphasis>The Complete Word Study New Testament</" "emphasis> (AMG Publishers, 1991)." msgstr "" "Jo 20.17 <emphasis>\"Deixa de me tocar\"</emphasis> parece áspero, não? " "Parece que Jesus não queria ser tocado agora que ele havia ressucitado, que " "ele era muito santo ou algo do gênero. Mas não é bem isso, procuremos isso " "em <emphasis>The Complete Word Study New Testament</emphasis>, de Spiros " "Zodhiates (AMG Publishers, 1991)." #. type: Content of: <chapter><section><section><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:42 msgid "" "Definition: Turning to John 20:17, above the word \"Touch\" we see \"pim680." "\" The letters give us a code for the part of speech, and the number refers " "to Strong's dictionary reference. Let's look up the definition (p. 879). " "\"680. Haptomai; from hapto (681), touch. Refers to such handling of an " "object as to exert a modifying influence upon it... Distinguished from " "pselaphao (5584), which actually only means to touch the surface of " "something. \" Now look up \"pim.\" The grammar codes in Zodhiates come right " "after Revelation; on p. 849 we see that pim stands for \"present imperative " "active (80)\". On p.857, \"Present Imperative. In the active voice, it may " "indicate a command to do something in the future which involves continuous " "or repeated action or, when it is negated, a command to stop doing " "something. \" This is a negative command, so it is to stop doing something " "that is already occuring. So, what have we found?" msgstr "" "Definição: Indo até João 20.17, abaixo da palavra \"tocar\" nós vemos " "\"pim680\". As letras são um código para a parte da frase e o numero refere-" "se à referencia do dicionário de Strong. Vejamos a definição (pág. 879). " "\"680. Haptomai; de hapto (681), tocar. Refere-se ao manuseio de um objeto " "para exercer uma influencia modificadora sobre ele... Distinto de pselaphao " "(5584), que significa somente tocar a superfice de algo\". Agora vejamos " "\"pim\". Os códigos da gramática em Zodhiates ficam depois de Apocalipse, na " "pág 849 nós vemos que \"pim\" significa \"presente imperativo ativo (80)\". " "Na pág. 857, \"Presente Imperativo. Na voz ativa pode indicar um comando " "para fazer alguma coisa ou alguma coisa no futuro que envolve ação contínua " "ou repetida ou, quando negado, um comando para parar de fazer alguma coisa" "\". Esse é um comendo negativo, então é para parar de fazer alguma coisa que " "já está ocorrendo. Então, o que encontramos?" #. type: Content of: <chapter><section><section><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:50 msgid "" "<emphasis>Mary is already clinging to Jesus, and he is saying to stop " "holding him!</emphasis>" msgstr "" #. type: Content of: <chapter><section><section><title> #: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:53 msgid "Example 1B" msgstr "Exemplo 1B" #. type: Content of: <chapter><section><section><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:54 msgid "" "In James 5:14, <emphasis>Elders are told to pray and anoint someone who is " "sick</emphasis>. What is this anointing?" msgstr "" "Em Tiago 5.14, <emphasis>\"Está doente algum de vós? Chame os anciãos da " "igreja, e estes orem sobre ele, ungido-o com óleo em nome do Senhor\"</" "emphasis>. Que unção é essa?" # Falta adaptação à gramática portuguesa #. type: Content of: <chapter><section><section><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:55 msgid "" "Definition of aleipho (218) - \"to oil\" (Strong's); but we also have " "another Greek word translated \"anoint\", chrio (5548) - \"to smear or rub " "with oil, i.e. to consecrate to an office or religious service" "\" (Strong's). Since it's a verb, consider the tense also, \"apta\" aorist " "participle active. \"The aorist participle expresses simple action, as " "opposed to continuous action...When its relaitonship to the main verb is " "temporal, it usually signifies action prior to that of the main verb." "\" (Zodhiates p.851)" msgstr "" "Definição de aleipho (218) - \"passar oléo em\" (Strong's); mas também " "existe outra palavra grega traduzida como \"unção\", chrio (5548) - " "\"espalhar ou esfregar oléo em, ex: para consagrar para um cargo ou função " "religiosa\" (Strong's). Como é um verbo, considere também a conjugação, " "\"apta\" passado participativo aoristo. \"O passado paticipativo aoristo " "expressa uma ação simples, ao contrário de uma ação contínua... quando o " "relacionamento com o verbo principal é temporal, normalmente significa ação " "anterior ao verbo principal\" (Zodhiates, p 851)." #. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para><orderedlist><listitem><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:64 msgid "Mt.6:17 But you, when you fast, anoint your head" msgstr "Mt 6.17 Tu, porém, quando jejuares, unge a tua cabeça" #. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para><orderedlist><listitem><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:65 msgid "Mk.16:1 [the women] brought spices that they might come and anoint Him." msgstr "Mc 16.1 [as mulheres] compraram aromas para irem ungi-lo." #. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para><orderedlist><listitem><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:66 msgid "" "Mk.6:13 And they were...anointing with oil many sick people and healing them." msgstr "" "Mc 6,13 e expulsavam muitos demônios, e ungiam muitos enfermos com óleo, e " "os curavam." #. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para><orderedlist><listitem><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:67 msgid "Lk.7:38 [...] kissing His feet and anointing them with the perfume" msgstr "Lc 7.28 [...] e beijava-lhe os pés e ungia-os com o bálsamo" #. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para><orderedlist><listitem><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:68 msgid "" "Jn.12:3 Mary [...] anointed the feet of Jesus, and wiped them with her hair" msgstr "" "Jo 12.3 Então Maria, [...] ungiu os pés de Jesus, e os enxugou com os seus " "cabelos" #. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:62 msgid "" "Cross-references for aleipho: <placeholder type=\"orderedlist\" id=\"0\"/>" msgstr "" #. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para><orderedlist><listitem><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:74 msgid "" "Lk.4:18 <quote>The Spirit of the Lord is upon me, because He has anointed me " "to preach [...]</quote>" msgstr "" "Lc 4.18 <quote> O Espírito do Senhor está sobre mim, porquanto me ungiu para " "anunciar boas novas aos pobres [...]</quote>" #. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para><orderedlist><listitem><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:75 msgid "Acts 4:27 Jesus, whom Thou hast anointed" msgstr "At 4.27 [...] Servo Jesus, ao qual ungiste [...]" #. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para><orderedlist><listitem><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:76 msgid "Acts 10:38 God anointed Jesus with the Holy Ghost and power" msgstr "At 10.28 como Deus o ungiu com o Espírito Santo e com poder" #. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para><orderedlist><listitem><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:77 msgid "2 Cor.1:21 Now He who...anointed us is God" msgstr "" "2 Co 1.21 Mas aquele que nos confirma convosco em Cristo, e nos ungiu, é Deus" #. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:72 msgid "Cross-references of chrio: <placeholder type=\"orderedlist\" id=\"0\"/>" msgstr "" #. type: Content of: <chapter><section><section><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:82 msgid "" "So what's the difference between aleipho and chrio? Look back over the cross-" "references and the definitions, and sum up the difference: <emphasis>"" "aleipho" is a practical use of oil and "chrio" is a " "spiritual</emphasis>" msgstr "" "Então qual a diferencá entre aleipho e chrio? Veja a referencia cruzada e as " "definições e note a diferença: <emphasis>"Aleipho" é o uso prático " "de óleo e "Chrio" é o uso espiritual</emphasis>" #. type: Content of: <chapter><section><section><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:85 msgid "" "As an illustration (although the word is not used) of the practical use of " "oil at that time, when the good Samaritan cared for the man beat up by " "robbers he poured oil and wine in the wound. So oil had a medicinal use in " "Jesus' day." msgstr "" "Uma ilustração (embora a palavra não seja usada) do uso prático de óleo " "naquele tempo: quando o bom samaritano cuidou do homem espancado por ladrões " "ele passou óleo e vinho nas feridas. Então, óleo tinha um uso medicinal nos " "tempos de Jesus." #. type: Content of: <chapter><section><section><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:89 msgid "" "Now let's apply what we just learned by this word study to James 5:14 " "<emphasis>\"Is any among you sick? Let him call for the elders of the " "church; and let them pray over him, anointing him with oil in the name of " "the Lord.\"</emphasis> Is \"anointing\" spiritual or practical? Practical!" msgstr "" "Agora vamos aplicar o que nós acabamos de aprender a Tiago 5.14 <emphasis>" "\"Está doente algum de vós? Chame os anciãos da igreja, e estes orem sobre " "ele, ungido-o com óleo em nome do Senhor\"</emphasis>. Essa unção é " "espiritual ou prática? Prática!" #. type: Content of: <chapter><section><section><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:93 msgid "" "And the tense in Greek, the aorist participle, would be better translated " "\"having anointed,\" so the order is the anointing first, then the prayer " "(\"in the name of the Lord\"refers to the prayer, not the anointing). James " "5 is saying that the elders should give the sick person medicine and pray " "for him in the name of the Lord. Doesn't that express a beautiful balance " "of practical and spiritual in our God!" msgstr "" "A conjugação do verbo no grego, o passado participativo aoristo, seria " "melhor traduzido como \"tendo ungido\", então, a ordem é para ungir " "primeiro, então orar (\"no nome do Senhor\" refere-se a oração, não à " "unção). Tiago 5 está dizendo que os anciãos devem dar à pessoa doente " "medicina e então orar por ela no nome do Senhor. Isso expressa um belo " "balanço entre o prático e o espiritual em nosso Deus!" #. type: Content of: <chapter><section><title> #: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:103 msgid "Rule 2 - Interpret within the biblical context" msgstr "Regra 2 - Intreprete o texto no contexto bíblico" #. type: Content of: <chapter><section><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:105 msgid "" "Interpret scripture in harmony with other scripture. What do the verses on " "each side say? What is the theme of the chapter? the book? Does your " "interpretation fit with these? If not, it is flawed. Usually, the context " "supplies what we need to correctly interpret the passage. Context is key. " "If confusion remains as to the meaning after we have interpreted the text " "within its context, we have to look further." msgstr "" "Interprete a escritura em harmonia com o resto da escritura. O que os versos " "vizinhos dizem? Qual o tema do capítulo? do livro? A sua interpretação se " "adapta a isso? Se não, ela é imperfeita. Normalmente, o contexto fornece o " "que nós precisamos para interpretar corretamente a pssagem. Contexo é a " "chave. Se a confusão persistir quanto ao significado depois que nós " "interpretamos o texto em seu contexto então veremos mais adiante." #. type: Content of: <chapter><section><section><title> #: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:110 msgid "Example 2A" msgstr "Exemplo 2A" #. type: Content of: <chapter><section><section><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:111 msgid "" "In a previous lesson we considered Jn.3:5 <emphasis>\"born of water and the " "Spirit.\"</emphasis> In context, what is the water under discussion here?" msgstr "" "Em uma lição passada, nós consideramos Jo 3.5 <emphasis>\"nascer da água e " "do Espírito\"</emphasis>. Nesse contexto, qual é a água em questão aqui?" #. type: Content of: <chapter><section><section><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:113 msgid "" "Water baptism is not under discussion here, which would be a big switch from " "the subject being discussed by Jesus and Nicodemus. Watch out for a sudden " "change of topic, it may be a clue that your interpretation has been " "derailed! The water is the amniotic fluid, \"born of water\" = natural birth." msgstr "" "Batismo em água não está em discussão aqui, logo seria uma grande mudança do " "tema que estava sendo discutido entre Jesus e Nicodemos. Procure por uma " "troca de tema repentina, e pode ser uma indicação que a sua interpretação " "está errada! A água é o líquido amniotico, \"nascer da água\" = nascimento " "natural." #. type: Content of: <chapter><section><section><title> #: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:117 msgid "Example 2B" msgstr "Exemplo 2B" #. type: Content of: <chapter><section><section><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:118 msgid "" "1 Cor.14:34 <quote>Let the women keep silent in the churches</quote> has to " "be taken within the biblical context of 1 Cor.11:5 <quote>every woman [...] " "while praying or prophesying [...]</quote>" msgstr "" "1 Co 14.34 <quote>as mulheres estejam caladas nas igrejas</quote> deve ser " "considerado com o contexo de 1 Co 11.5 <quote>Mas toda mulher que ora ou " "profetiza....</quote>" #. type: Content of: <chapter><section><section><title> #: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:121 msgid "Example 2C" msgstr "Exemplo 2C" #. type: Content of: <chapter><section><section><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:122 msgid "" "Acts 2:38 <quote>And Peter said to them, "Repent, and let each of you " "be baptized in the name of Jesus Christ for the forgiveness of your sins " "[...]"</quote>. Is this teaching baptismal regeneration? If this was " "the only verse of scripture we had, we would have to conclude that. But in " "the light of the clear teaching elsewhere that regeneration happens by faith " "in Christ, we have to interpret it otherwise. Peter is urging baptism as a " "way for his hearers to respond to the gospel. If baptism were the pathway " "to being born again, how could Paul write 1 Cor.1:17 <emphasis>\"For Christ " "did not send me to baptize, but to preach the gospel\"</emphasis>?" msgstr "" "Atos 2.38 <quote>Pedro então lhes respondeu: "Arrependei-vos, e cada um " "de vós seja batizado em nome de Jesus Cristo, para remissão de vossos " "pecados..."</quote> está ensinando regenração pelo batismo? Se esse " "fosse o único versículo que a escritura tivesse, nós poderíamos concluir " "isso. Mas à luz do claro ensinamento que a regeneração acontece pela fé em " "Cristo, nós quemos que interpretar de outra forma. Pedro está pedindo o " "batismo como uma forma de seus ouvintes responderem ao evangelho. Se o " "batismo fosse o caminho para o novo nascimento, como Paulo poderia ter " "escrito 1 Co 1.17 <emphasis>\"Porque Cristo não me enviou para batizar, mas " "para pregar o evangelho\"</emphasis>?" #. type: Content of: <chapter><section><title> #: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:134 msgid "Rule 3 - Interpret within the historical and cultural context" msgstr "Regra 3 - Interprete dentro do contexo histórico e cultural" #. type: Content of: <chapter><section><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:136 msgid "" "At first we are not asking <quote>What does it mean to me?</quote> but " "<quote>What did it mean to the original readers?</quote>; later we can ask, " "<quote>What does it mean to me?</quote>. We have to take into account the " "historical and cultural background of the author and the recipients." msgstr "" "Nós não começamos perguntando <quote>O que isso significa para mim?</quote>, " "mas <quote>O que isso significou para os leitores originais?</quote>; depois " "nós podemos nos perguntar <quote>O que isso significa para mim?</quote>. Nós " "devemos levar em conta o contexo histórico e cultural do autor e dos " "destinatários." #. type: Content of: <chapter><section><section><title> #: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:139 msgid "Example 3A" msgstr "Exemplo 3A" #. type: Content of: <chapter><section><section><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:139 msgid "" "<quote>3 days & 3 nights</quote> (Mt.12:40) have led some to come up " "with a \"Wednesday crucifixion theory,\" esp. the cult of Armstrongism. How " "could Jesus die on Friday afternoon and rise Sunday morning yet \"be raised " "on the third day\" (Mt.16:21)? Exact meanings of \"three\" or \"days\" won't " "help explain the apparent contradiction." msgstr "" "<quote>3 dias& 3 noites</quote> (Mt 12.40) levou alguns a criarem a " "\"Teoria da Cruxificação na Quarta-Feira\". Como Jesus poderia morrer na " "sexta-feira à tarde e ressucitar domingo de manhã ainda \"que ao terceiro " "dia ressuscitasse\" (Mt 16.21)? O significado exato de \"três\" ou \"dias\" " "não ajudam a explicar essa aparente contradição." #. type: Content of: <chapter><section><section><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:144 msgid "" "We need an historical tidbit: Jews counted any part of a day as a full day, " "as we would count buckets of water (if there were six and one-half buckets " "of water, we would say there were 7 buckets of water even if one was only " "partly full). So to the Jewish mind, any part of a day counted as a full " "day, and days started at 6 p.m. and ended at 6 p.m. Friday from 3 p.m. to 6 " "p.m. = day 1. Friday 6 p.m. to Saturday 6 p.m. = day 2. Saturday 6 p.m. to " "Sunday 5 or so a.m. = day 3. Interpreting within the cultural context keeps " "us out of trouble." msgstr "" "Nós precisamo de um detalhe histórico: Os judeus contavam qualquer parte de " "um dia como um dia completo, assim como nós contamos baldes d'água (se " "existem seis baldes e meio de água, nós dizemos que existem sete baldes, " "mesmo que um deles não esteja completamente cheio). Então, para os judeus, " "qualquer parte do dia contava como um dia completo, e os dias começavam as " "6h e terminavam às 18h. Sexta de 15h até 18h = dia 1. Sexta 18h até Sábado " "18h = dia 2. Sábado 18h até Domingo lá pelas 5h = dia 3. Interpretar o texto " "no contexto cultural ajuda-nos a livramo-nos de erros." #. type: Content of: <chapter><section><section><title> #: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:151 msgid "Example 3B" msgstr "Exemplo 3B" #. type: Content of: <chapter><section><section><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:151 msgid "" "Gen.15:7-21. The historical context is that cutting animals in two and then " "walking between the pieces was the normal way of entering a contract in " "Abraham's day. Both parties walked between, taking the pledge that " "dismemberment would happen to them if they didn't live up to their part of " "the contract. But in this case only God goes thru, making it a unilateral " "covenant." msgstr "" "Gn 15.7-21. O contexto histórico de cortar animais em dois e passar andando " "entre as medates era a forma normal de firmar um contrato nos dias de " "Abraão. Ambas as partes andavam juntas, prometendo que o desmembramento " "podia acontecer à eles se eles deixassem sua parte no contrato. Mas no caso, " "somente Deus passou, fazendo um contrato unilateral." #. type: Content of: <chapter><section><title> #: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:159 msgid "Rule 4 - Interpret according to the normal usage of words in language" msgstr "" "Regra 4 - Interprete de acordo com o uso comum das palavras na linguagem" #. type: Content of: <chapter><section><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:160 msgid "" "Let literal language be literal and figurative language be figurative. And " "watch out for idioms, which have special meanings." msgstr "" "Deixe linguagem literal ser literal e linguagem figurada ser figurada. E " "observe as expressões que tem significados especiais." #. type: Content of: <chapter><section><section><title> #: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:163 msgid "Example 4A" msgstr "Exemplo 4A" #. type: Content of: <chapter><section><section><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:164 msgid "<quote>evil eye</quote> in Mt.6:23." msgstr "<quote>olhos maus</quote> em Mt 6.23." #. type: Content of: <chapter><section><section><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:165 msgid "" "Rule 1, definition of \"evil\" and \"eye\" - no help here. Rule 2, context: " "seems to confuse us even more. It doesn't seem to fit with what goes before " "and after! This should tip us off that we aren't understanding it rightly!!" msgstr "" "Regra 1, definição de \"mau\" e \"olho\" - nada que ajude aqui. \n" "Regra 2, contexto: parece que apenas nos confunde mais. Parece que não " "combina com nada do que vem antes ou depois! Isso deve nos indicar que nós " "não estamos entendendo corretamente!!!" #. type: Content of: <chapter><section><section><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:168 msgid "" "What we have here is a Hebrew idiom, <quote>evil eye</quote>. Let's look up " "other uses of this idiom: Mt.20:15 \"<emphasis>Is it not lawful for me to do " "what I wish with what is my own? Or is your eye envious [lit.\"evil\"] " "because I am generous [lit. \"good\"]?</emphasis>\" We find that having an " "\"evil eye\" is a Hebrew idiom for being stingy or envious. Now go back to " "Mt.6 and notice how this understanding ties in so perfectly to the context." msgstr "" "O que nós temos aqui é uma expressão em Hebraico, <quote>olho mau</quote>. " "Vejamos outros usos dessa expressão: Mt 20.15: <emphasis>\"Não me é lícito " "fazer o que quero do que é meu? Ou é mau o teu olho porque eu sou bom?\"</" "emphasis> Nós descobrimos que um \"olho mau\" em Hebraico é uma expressão " "para ser mesquinho ou invejoso. Agora voltemos para Mt 6 e notemos como esse " "significado se encaixa perfeitamente no contexto." #. type: Content of: <chapter><section><section><title> #: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:174 msgid "Example 4B" msgstr "Exemplo 4B" #. type: Content of: <chapter><section><section><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:175 msgid "Is.59:1 <quote>The Lord's hand is not short;</quote>" msgstr "Is 59.1 <quote>Eis que a mão do Senhor não está encolhida</quote>" #. type: Content of: <chapter><section><section><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:176 msgid "Deut.33:27 <quote>Underneath are the everlasting arms.</quote>" msgstr "" "Dt 33.27 <quote>O Deus eterno é a tua habitação, e por baixo estão os braços " "eternos</quote>" #. type: Content of: <chapter><section><section><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:178 msgid "" "References to body parts of God are used by Latter-Day Saints to prove that " "God was once a man just as we are. Once they convince people of that, they " "go on to teach that we can become God just like He is! At a lecture he was " "giving, a group of Mormon elders challenged Walter Martin (author of " "<emphasis>Kingdom of the Cults</emphasis>) with an enumeration of verses " "like these. Dr. Martin then asked the Mormons to read one more scripture: " "Ps.91:4 <quote>He will cover you with His feathers; And under His wings " "shalt thou trust</quote>. W.M. said, <quote>By the same rules of " "interpretation that you just proved God to be a man, you just proved that He " "is a bird</quote>. The Mormons had to laugh as they realised the " "ridiculousness of their position." msgstr "" "Referencias à partes de corpo de Deus são usados pelos Santos dos Ultimos " "Dias para provar que Deus já foi homem um dia. Uma vez que eles convencem as " "pessoas disso, eles continuam ensinando que nós também nos podemos tornar " "deuses como Ele é! Em uma leitura que eles dão, um grupo de anciãos mórmons " "desafiaram Walter Martin (autor de Reino dos Cultos) com uma lista de " "versículos como esses. Dr. Martin então pediu aos mórmons que lessem mais um " "versículo, Sl 91.4 <emphasis>\"Ele te cobre com as suas penas, e debaixo das " "suas asas encontras refúgio\"</emphasis>. W. M. disse \"pelas mesmas regras " "de interpretação que vocês usaram para provar que Deus era um homem, vocês " "também provam que ele era um pássaro\". Os mormons tiveram que rir, já que " "eles perceberam que estavam numa posição ridícula." #. type: Content of: <chapter><section><title> #: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:189 msgid "" "Rule 5 - Understand the purpose of parables and the difference between a " "parable and an allegory" msgstr "" "Regra 5 - Interprete o propósito das parábolas e a diferença entre uma " "parábola e uma alegoria" #. type: Content of: <chapter><section><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:190 msgid "" "An allegory is: <emphasis>A story where each element has a meaning.</" "emphasis>" msgstr "" "Uma alegoria é: <emphasis>uma história onde cada elemento tem um " "significado</emphasis>" #. type: Content of: <chapter><section><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:191 msgid "Every parable is an allegory, true or false?" msgstr "Toda parábola é uma alegoria, verdadeiro ou falso?" #. type: Content of: <chapter><section><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:193 msgid "" "Some parables are allegories, for instance, the parable of the sower is an " "allegory: the seed is the word of God, the thorns are worries and greed, " "etc. But most parables are not allegories but simply stories to illustrate " "one point. It's dangerous to get our doctrine from parables; they can be " "twisted to say all sorts of things. We need to get our doctrine from clear " "scriptures that lay it out; then if a parable illustrates that, fine." msgstr "" "Algumas parábolas são alegorias, por exemplo, a parábola do semeador é uma " "alegoria: a semente é a palavra de Deus, os espinhos são medos e avareza, " "etc. Mas várias parábolas não são alegorias mas simplesmente histórias para " "ilustrar um ponto. É perigoso obter nossas doutrinas a partir de parábolas; " "elas podem ser torcidas para dizer todo o tipo de coisas. Nós precisamos " "fazer as nossas doutrinas de escrituras claras. Então, se uma parábola a " "ilustra, ótimo." #. type: Content of: <chapter><section><section><title> #: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:198 msgid "Example 5A" msgstr "Exemplo 5A" #. type: Content of: <chapter><section><section><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:199 msgid "" "The parable of the widow with the unrighteous judge in Lk.18:1-8. This story " "illustrates one lesson: boldness in prayer. If we draw it into an allegory, " "what do we have?" msgstr "" "A parábola da viúva e o juiz injusto em Lc 18.1-8. Essa história ilustra uma " "lição: ousadia na oração. Se nós a considerarmos como uma alegoria, o que " "nós teremos?" #. type: Content of: <chapter><section><section><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:201 msgid "" "All sorts of violence happens to the meanings: God is reluctant to protect " "the rights of widows, prayer \"bothers\" Him, etc." msgstr "" "Todo o tipo de abusos acontecendo com os significados: Deus relutante para " "proteger o direito das viúvas, orações incomodando a Deus, etc." #. type: Content of: <chapter><section><section><title> #: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:204 msgid "Example 5B" msgstr "Exemplo 5B" #. type: Content of: <chapter><section><section><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:205 msgid "" "The parable of the unrighteous steward in Lk.16:1-9. What is the point of " "the parable? Is it an allegory?" msgstr "" "A parábola do mordomo injusto em Lc 16.1-9. O que essa parábola significa? " "Ela é uma alegoria?" #. type: Content of: <chapter><section><section><para> #: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:207 msgid "" "The steward is commended for only one thing, his shrewdness in using what he " "had to prepare for a time when he wouldn't have it. But he is not commended " "for his unethical behavior in cheating his master." msgstr "" "O mordomo é elogiado por uma única coisa, sua sagacidade em usar o que ele " "tinha que preparar para quando ele não tivesse. Mas ele não estava sendo " "elogiado por seu comportamento não-ético enganando o seu mestre." # type: Content of the bibletime entity #. type: Content of the bibletime entity #: docs/howto/en/docbook/index.docbook:3 msgid "<application>BibleTime</application>" msgstr "<application>BibleTime</application>" # type: Content of the kapp entity #. type: Content of the kapp entity #: docs/howto/en/docbook/index.docbook:4 msgid "&bibletimehandbook;" msgstr "&bibletimehandbook;" #. type: Content of: <book><bookinfo><title> #: docs/howto/en/docbook/index.docbook:14 msgid "The Biblestudy HowTo" msgstr "Estudo Bíblico HowTo" #. type: Content of: <book><bookinfo><authorgroup><author><firstname> #: docs/howto/en/docbook/index.docbook:18 msgid "Bob" msgstr "" #. type: Content of: <book><bookinfo><authorgroup><author><surname> #: docs/howto/en/docbook/index.docbook:19 msgid "Harman" msgstr "" #. type: Content of: <book><bookinfo><authorgroup><author><surname> #: docs/howto/en/docbook/index.docbook:23 msgid "The BibleTime team" msgstr "" #. TRANS:ROLES_OF_TRANSLATORS #. type: Content of: <book><bookinfo> #: docs/howto/en/docbook/index.docbook:29 msgid "" "<copyright> <year>2001-2009</year> <holder>The team of &bibletime; " "(info@bibletime.info)</holder> </copyright>" msgstr "" # type: Content of: <book><bookinfo><legalnotice><para> #. type: Content of: <book><bookinfo><legalnotice><para> #: docs/howto/en/docbook/index.docbook:36 msgid "" "This document was originally created by Mr. Bob Harman and is licensed under " "the terms of the license <link url=\"http://creativecommons.org/licenses/by-" "sa/3.0/\"> \"Creative Commons Attribution-Share Alike\"</link>." msgstr "" "Este documento foi originalmente criado pelo Sr. Bob Harman e é licenciado " "pelos termos da licença <link url=\"http://creativecommons.org/licenses/by-" "sa/3.0/\"> \"Creative Commons Attribution-Share Alike\"</link>." #. type: Content of: <book><bookinfo><legalnotice><para> #: docs/howto/en/docbook/index.docbook:42 msgid "" "Scripture quotes are from the New American Standard Bible unless otherwise " "indicated." msgstr "" "Citações das Escrituras no original em inglês são da New American Standard " "Bible.Na tradução em português foi usada a edição Atualizada de Almeida (Por " "AA)." #. type: Content of: <book><bookinfo><abstract><title> #: docs/howto/en/docbook/index.docbook:47 msgid "Abstract" msgstr "Resumo" #. type: Content of: <book><bookinfo><abstract><para> #: docs/howto/en/docbook/index.docbook:50 msgid "" "The <application>Biblestudy HowTo</application> is a guide for studying the " "Bible." msgstr "" "O <application>Estudo Bíblico HowTo</application> é um guia para estudo da " "Bíblia." #. type: Content of: <book><bookinfo><abstract><para> #: docs/howto/en/docbook/index.docbook:53 msgid "" "It is the hope of the &bibletime; team that this HowTo will provoke the " "readers to study the scriptures to see what they say. This particular study " "guide has been chosen as it takes care not to advocate any particular " "denominational doctrine. We recommend you to read and study the scriptures " "to understand what they say. If you start with the attitude that you want to " "have the Lord sow his word in your heart He will not disappoint you." msgstr "" "A esperança do time do &bibletime; é que esse HowTo incentive os leitores a " "estudar as escrituras e ver o que elas dizem. Esse guia de estudo particular " "foi escolhido porque não promove nenhuma doutrina denominacional em " "particular. Nós esperamos que você leia e estude as escrituras para entender " "o que elas dizem. Se você começar com a atitude de querer que o Senhor " "mostre sua Palavra em seu coração ele não desapontará você." #. type: Content of: <book><bookinfo><keywordset><keyword> #: docs/howto/en/docbook/index.docbook:64 msgid "Bible" msgstr "" #. type: Content of: <book><bookinfo><keywordset><keyword> #: docs/howto/en/docbook/index.docbook:66 msgid "HowTo" msgstr "" #~ msgid "Find these verses:" #~ msgstr "Encontre esses versículos:" #~ msgid "Cross-references for aleipho:" #~ msgstr "Referencia Cruzada para aleipho:" #~ msgid "Cross-references of chrio:" #~ msgstr "Referencia Cruzada de chrio:" #~ msgid "The team of &bibletime; (info@bibletime.info)" #~ msgstr "Time do &bibletime;, (info@bibletime.info)"