summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/i18n/handbook/handbook-nl.po
blob: 201c0eb752bfc0e657fe013093ace4499549e3aa (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
# translation of nl.po to Deutsch
# translation of 06-12-06 handbook.po to
# translation of 06-11-29 handbook.po to
# translation of handbook.po to
#
# Johan van der Lingen <johanlingen@gmail.com>, 2006.
# Johan van der Lingen <johanlingen@hotmail.com>, 2006.
# Martin Gruner <mg.pub@gmx.net>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-11 19:16-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-07 11:35+0100\n"
"Last-Translator: Martin Gruner <mg.pub@gmx.net>\n"
"Language-Team: Deutsch\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"

#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:2
msgid "Configuring &bibletime;"
msgstr "&bibletime; configureren"

# type: Content of: <chapter><para>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:3
msgid ""
"In this section you find an overview to configure &bibletime;, which can be "
"found under <guimenu>Settings</guimenu> in the main menu."
msgstr ""

#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:7
#, fuzzy
msgid "Configure &bibletime; Dialog"
msgstr "Configureer &bibletime; dialoog"

#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:8
#, fuzzy
msgid ""
"The &bibletime; user interface can be customized in many ways depending on "
"your needs. You can access the configuration dialog by selecting "
"<menuchoice> <guimenu>Settings</guimenu> </menuchoice> "
"<guimenuitem>Configure &bibletime;</guimenuitem>."
msgstr ""
"De &bibletime; gebruikersinterface kan op vele manieren aangepast worden, "
"afhankelijk van uw behoeften. U kunt de configuratiedialoog benaderen door "
"<menuchoice><guimenu>Instellingen</guimenu></menuchoice> "
"<guimenuitem>Configureer &bibletime;</guimenuitem> te kiezen."

#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:19
msgid ""
"The startup behavior can be customized. Select from the following options:"
msgstr ""
"Het gedrag bij het opstarten kan aangepast worden aan de gebruiker. Maak een "
"keuze uit de volgende opties:"

#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:23
msgid "Show startup logo"
msgstr "Toon opstartlogo"

#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:26
#, fuzzy
msgid ""
"Display templates define the rendering of text (colors, size etc.). Various "
"built-in templates are available. If you select one, you will see a preview "
"on the right pane."
msgstr ""
"Weergavesjablonen bepalen hoe tekst op het scherm wordt weergegeven "
"(kleuren, grootte, enz.). Er zijn verschillende ingebouwde sjablonen "
"beschikbaar. Als u er &eacute;&eacute;n selecteert, zult u een voorbeeld "
"zien in het voorbeeldvenster."

#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:34
msgid ""
"Here you can specify which language should be used for the biblical "
"booknames. Set this to your native language, if it is available, and you'll "
"feel at home."
msgstr ""
"Hier kunt u specificeren welke talen gebruikt moeten worden voor de "
"bijbelboeknamen. Stel dit op uw moedertaal als deze beschikbaar is en u "
"voelt zich helemaal thuis."

#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:38
#, fuzzy
msgid ""
"By default, &bibletime; uses the default system display font. You can "
"override this font if necessary. Some languages require special fonts to be "
"displayed correctly, and this dialog allows you to specify a custom font for "
"each language."
msgstr ""
"Standaard gebruikt &bibletime; het &kde; Algemene weergave lettertype, welke "
"gespecificeerd kan worden in het &kcontrolcenter;. U kunt een ander "
"lettertype instellen als u dat nodig vindt. Sommige talen vereisen speciale "
"lettertypen om correct te worden weergegeven en deze dialoog staat u toe om "
"voor elke taal een bepaald lettertype in te stellen."

#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:48
#, fuzzy
msgid "<phrase>Options Dialog - fonts</phrase>"
msgstr "Opties Dialoog - lettertypen"

#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:51
msgid "The Options dialog - Fonts."
msgstr "De Opties dialoog - Lettertypen"

#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:54
#, fuzzy
msgid ""
"&bibletime; can now use all supported fonts.  As long as the works you are "
"interested in display correctly nothing needs to be done here. If a work "
"only displays as a series of question marks (??????) or empty boxes, then "
"you know that the standard display font does not contain the characters used "
"in this work."
msgstr ""
"&bibletime; kan nu alle lettertypen gebruiken die ondersteund worden door "
"KDE/QT. Zolang alle modules waarin u ge&iuml;nteresseerd bent correct worden "
"weergegeven, hoeft u hier niets mee te doen. Als een module wordt "
"weergegeven met een reeks vraagtekens (??????) of lege rechthoekjes, dan "
"weet u dat het standaard KDE lettertype niet de karakters bevat die in deze "
"module worden gebruikt."

#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:61
#, fuzzy
msgid ""
"To correct this, choose this work's language from the drop down menu. Select "
"the use custom font checkbox. Now select a font. For example, a font that "
"supports many languages is Code2000. If no installed font can display the "
"work you are interested in, try installing the localization package for that "
"language."
msgstr ""
"Om dit te corrigeren kiest u de taal van de module in de keuzelijst. Vink "
"het keuzevakje aan om een aangepast lettertype te gebruiken. Selecteer nu "
"een lettertype. Een voorbeeld van een lettertype dat vele talen ondersteunt "
"is Code2000. Als geen enkel ge&iuml;nstalleerd lettertype de module kan "
"weergeven waarin u ge&iuml;nteresseerd bent, probeer dan om het &kde; "
"lokalisatiepakket (localization package) voor die taal te installeren."

#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:68
msgid "Installing fonts"
msgstr "Lettertypen installeren"

#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:69
#, fuzzy
msgid ""
"Detailed font installation instructions are outside the scope of this "
"handbook. For further information you might want to refer to the <ulink url="
"\"http://www.linux.org/docs/ldp/howto/Unicode-HOWTO-2.html\"> Unicode HOWTO</"
"ulink>."
msgstr ""
"Gedetailleerd instructies voor het installeren van lettertypen vallen buiten "
"het doelbereik van dit handboek. &kde;'s <ulink url=\"help:/kcontrol/index."
"html\">KControl Center</ulink> bevat een uitstekende en "
"gebruikersvriendelijke module om lettertypen te installeren. Lees de <ulink "
"url=\"help:/kcontrol/kcmfontinst/index.html\"> documentatie</ulink> "
"hierover. Voor meer informatie kunt u de <ulink url=\"http://www.ibiblio.org/"
"pub/Linux/docs/HOWTO/other-formats/html_single/Unicode-HOWTO.html#toc4\"> "
"Unicode HOWTO</ulink> inzien."

#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:75
#, fuzzy
msgid ""
"If you use a small font like Clearlyu (about 22kb), &bibletime; will run "
"faster than with a large font like <trademark class=\"registered\">Bitstream "
"Cyberbit</trademark>(about 12Mb)."
msgstr ""
"Als je een klein lettertype gebruikt, zoals Clearlyu (ongeveer 22KB), dan "
"zal &bibletime; sneller werken dan met een groot font, zoals <trademark "
"class=\"registered\"> Bitstream Cyberbit</trademark> (ongeveer 12MB)."

#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:82
msgid "Obtaining Fonts"
msgstr "Lettertypen verkrijgen"

#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:83
msgid "Fonts can be obtained from a number of sources:"
msgstr "Lettertypen kunnen worden verkregen uit een aantal bronnen:"

#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:86
#, fuzzy
msgid "Your *nix distribution."
msgstr "Uw Linux distributie."

#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:89
msgid "Your distribution's localization packages."
msgstr "De lokalisatiepakketten (localization packages) in uw distributie."

#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:92
#, fuzzy
msgid ""
"An existing <trademark class=\"registered\">Microsoft Windows</trademark> "
"installation on the same computer."
msgstr ""
"Een bestaande <trademark class=\"registered\">Microsoft Windows</trademark> "
"installatie op dezelfde computer."

#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:98
msgid "A font collection, such as are available from Adobe or Bitstream."
msgstr ""
"Een verzameling lettertypen, zoals beschikbaar is van Adobe of Bitstream."

#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:102
msgid "Online font collections."
msgstr "Online verzamelingen van lettertypen."

#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:105
#, fuzzy
msgid ""
"Unicode fonts support more characters than other fonts, and some of these "
"fonts are available at no charge. None of available fonts includes all "
"characters defined in the Unicode standard, so you may want to use different "
"fonts for different languages."
msgstr ""
"Unicode lettertypen ondersteunen meer karakters dan andere lettertypen, "
"sommige van deze lettertypen zijn gratis beschikbaar. Geen van de "
"beschikbare lettertypen bevat alle karakters die gedefinieerd staan in de "
"Unicode standaard, dus misschien moet u verschillende lettertypen gebruiken "
"voor verschillende talen."

#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:111
msgid "Unicode Fonts"
msgstr "Unicode lettertypen"

#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:119
msgid ""
"Perhaps the best free Unicode font, covering a wide range of characters."
msgstr ""
"Misschien het beste gratis Unicode lettertype, welke een groot aantal "
"karakters ondersteunt."

#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:127
#, fuzzy
msgid "Excellent Unicode fonts from the Summer Institute of Linguistics."
msgstr ""
"Uitstekende Unicode lettertypen van het Summer Institute of Linguistics."

#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:135
#, fuzzy
msgid "A new free Unicode font initiative."
msgstr "Een nieuw initiatief voor gratis Unicode lettertypen."

#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:142
msgid "Several fonts available from the Crosswire Bible Society Ftp site."
msgstr ""
"Verscheidene lettertypen zijn beschikbaar op de ftp pagina van de Crosswire "
"Bible Society."

#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:150
msgid ""
"Covers almost the entire range of Unicode, but might slow &bibletime; down "
"because of its size."
msgstr ""
"Dekt bijna het gehele bereik van Unicode, maar kan &bibletime; vertragen "
"door zijn omvang."

#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:155
msgid "Clearlyu"
msgstr "Clearlyu"

#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:156
msgid "Included in some distributions. Contains European, Greek, Hebrew, Thai."
msgstr ""
"Is inbegrepen in sommige distributies. Bevat Europese, Griekse, Hebreeuwse "
"en Thaise karakters."

#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:164
msgid "Partial coverage, see information on linked site."
msgstr ""
"Gedeeltelijk bereik van de Unicode standaard, zie voor meer informatie op de "
"bijbehorende website."

#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:170
#, fuzzy
msgid ""
"There are good Unicode font lists on the net, as the one by Christoph Singer "
"( <ulink url=\"http://www.slovo.info/unifonts.htm\">Multilingual Unicode "
"TrueType Fonts in the Internet</ulink>), or the one by Alan Wood ( <ulink "
"url=\"http://www.alanwood.net/unicode/fontsbyrange.html\"> Unicode character "
"ranges and the Unicode fonts that support them</ulink>)."
msgstr ""
"Er zijn lijsten van goede Unicode lettertypen op het internet, zoals die van "
"Christoph Singer (<ulink url=\"http://www.slovo.info/unifonts.htm"
"\">Multilingual Unicode TrueType Fonts in the Internet</ulink>), of die van "
"Alan Wood (<ulink url=\"http://www.alanwood.net/unicode/fontsbyrange.html\"> "
"Unicode character ranges and the Unicode fonts that support them</ulink>)."

#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:184
#, fuzzy
msgid ""
"Many features provided by the Sword backend can now be customized in "
"&bibletime;. These features are documented right in the dialog. You also "
"have the possibility to specify standard works that should be used when no "
"specific work is specified in a reference. An example: The standard Bible is "
"used to display the content of cross references in the Bible. When you hover "
"over them, the Mag will show the content of the verses referred to, "
"according to the standard Bible you specified."
msgstr ""
"Vele functies die door de Sword backend aangeboden worden, kunnen nu "
"aangepast worden in &bibletime; Deze functies zijn rechts in de dialoog "
"gedocumenteerd. U heeft ook de mogelijkheid om standaardmodules op te geven "
"die gebruikt moeten worden wanneer niet een bepaalde module is "
"gespecificeerd in een verwijzing. Een voorbeeld: De standaardbijbel wordt "
"gebruikt om de inhoud van kruisverwijzingen in de bijbel weer te geven. Als "
"u daar met uw muis over heen gaat, zal het vergrootglas de inhoud laten zien "
"van de verzen waarnaar verwezen wordt, zoals deze vermeld staan in de "
"standaardbijbel."

#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:198
msgid ""
"HotKeys are special key commands that can be used in the place of the menu "
"items and icons. A number of &bibletime;'s commands have predefined HotKeys "
"(see <link linkend=\"hdbk-reference-hotkeys\">this section</link> for a "
"complete listing). Most of &bibletime;'s commands can be assigned HotKeys "
"here. This is very helpful to quickly access the functions that you need the "
"most."
msgstr ""
"Sneltoetsen zijn speciale toetsencombinaties die gebruikt kunnen worden in "
"plaats van menu items en iconen. Een aantal van &bibletime;'s commando's "
"hebben voorgeprogrammeerde sneltoetsen (zie <link linkend=\"hdbk-reference-"
"hotkeys\">deze sectie</link> voor een volledige lijst). Aan de meeste van "
"&bibletime;'s commando's kunnen hier sneltoetsen worden toegewezen. Dit is "
"erg handig om snel toegang te hebben tot de functies die u het meest nodig "
"heeft."

#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-intro.docbook:2
msgid "Introduction"
msgstr "Introductie"

#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-intro.docbook:4
#, fuzzy
msgid "About &bibletime;"
msgstr "Over BibleTime"

#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-intro.docbook:5
#, fuzzy
msgid ""
"&bibletime; is a Bible study tool with support for different types of texts "
"and languages. Even large amounts of works modules are easy to install and "
"manage. It is built on the <ulink url=\"http://www.crosswire.org/sword"
"\">Sword</ulink> library, which provides the back-end functionality for "
"&bibletime;, such as viewing Bible text, searching etc. Sword is the "
"flagship product of the <ulink url=\"http://www.crosswire.org\">Crosswire "
"Bible Society</ulink>."
msgstr ""
"&bibletime; is een krachtig bijbelstudieprogramma, geschreven voor &kde; op "
"het linux besturingssysteem. Het is gebaseerd op de <ulink url=\"http://www."
"crosswire.org/sword\">Sword</ulink> bibliotheek, welke in de backend "
"functionaliteit voor &bibletime; voorziet, zoals het bekijken van "
"bijbelteksten, zoeken, enz. Sword is het paradepaardje van de <ulink url="
"\"http://www.crosswire.org\">Crosswire Bible Society</ulink>."

#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-intro.docbook:14
#, fuzzy
msgid ""
"&bibletime; is designed to be used with works encoded in one of the formats "
"supported by the Sword project. Complete information on the supported "
"document formats can be found in the <ulink url=\"http://www.crosswire.org/"
"sword/develop/index.jsp\"> developers section</ulink> of the Sword Project, "
"Crosswire Bible Society."
msgstr ""
"&bibletime; is ontworpen om gebruikt te worden in combinatie met modules die "
"gecodeerd zijn in &eacute;&eacute;n van de formaten die ondersteund worden "
"door het Sword project. Alle informatie over de ondersteunde "
"documentformaten kan gevonden worden in de <ulink url=\"http://www.crosswire."
"org/sword/develop/index.jsp\"> ontwikkelaars sectie </ulink> van het Sword "
"Project, Crosswire Bible Society."

#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-intro.docbook:22
msgid "Available works"
msgstr "Beschikbare modules"

#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-intro.docbook:23
msgid ""
"Over 200 documents in 50 languages are available from the <ulink url="
"\"http://www.crosswire.org\">Crosswire Bible Society</ulink>. These include:"
msgstr ""
"Meer dan 200 documenten in 50 talen zijn beschikbaar bij de <ulink url="
"\"http://www.crosswire.org\">Crosswire Bible Society</ulink>. Hierin zijn "
"opgenomen:"

#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-intro.docbook:28
msgid "Bibles"
msgstr "Bijbels"

#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-intro.docbook:30
#, fuzzy
msgid ""
"The full Bible text, with optional things like Strong's Numbers, headings "
"and/or footnotes in the text.  Bibles are available in many languages, and "
"include not only modern versions, but also ancient texts like the Codex "
"Leningradensis (\"WLC\", Hebrew), and the Septuagint (\"LXX\", Greek). This "
"is the most advanced section in the library of the Sword project."
msgstr ""
"De volledige bijbeltekst, met optionele toevoegingen zoals Strong-nummering, "
"kopjes en/of voetnoten in de tekst. Bijbels zijn beschikbaar in vele talen; "
"het zijn niet alleen moderne versies, maar ook oude teksten, zoals de Codex "
"Leningradensis (\"WLC\", Hebreeuws) en de Septuagint (\"LXX\", Grieks). Dit "
"is de meest geavanceerde sectie in de bibliotheek van het Sword project."

#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-intro.docbook:40
msgid "Books"
msgstr "Boeken"

#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-intro.docbook:42
#, fuzzy
msgid ""
"Books available include \"Imitation of Christ\", \"Enuma Elish\", and "
"\"Josephus: The Complete Works\""
msgstr ""
"Beschikbare boeken zijn onder andere &quot;Imitation of Christ&quot;, &quot;"
"Enuma Elish&quot; en &quot;Josephus:The Complete Works&quot;"

#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-intro.docbook:47
msgid "Commentaries"
msgstr "Bijbelcommentaren"

#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-intro.docbook:49
#, fuzzy
msgid ""
"Commentaries available include classics like John Wesley's \"Notes on the "
"Bible\", Matthew Henry's commentary and Luther's \"Commentary on Galatians."
"\" With the <emphasis>Personal</emphasis> commentary you can <link linkend="
"\"hdbk-op-parts-desk-write\"> record your own personal notes</link> to "
"sections of the Bible."
msgstr ""
"Beschikbare bijbelcommentaren zijn klassiekers zoals John Wesleys \"Notes on "
"the Bible\", Matthew Henry's bijbelcommentaar en Luthers \"Commentary on "
"Galatians.\" Met het <emphasis>Persoonlijk</emphasis> commentaar kun u <link "
"linkend=\"hdbk-op-parts-desk-write\">uw eigen kanttekeningen opnemen</link> "
"bij bijbelverzen."

#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-intro.docbook:58
msgid "Daily devotionals"
msgstr "Dagelijkse overdenkingen"

#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-intro.docbook:60
msgid ""
"Many people appreciate these daily portions from God's word. Available works "
"include Daily Light on the Daily Path, and the Losungen."
msgstr ""
"Veel mensen waarderen deze dagelijkse porties van Gods Woord. Onder de "
"beschikbare modules bevinden zich Daily Light on the Daily Path (Dagelijks "
"Licht op het Dagelijkse Pad) en de Losungen."

#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-intro.docbook:66
msgid "Lexicons/Dictionaries"
msgstr "Lexicons/Woordenboeken"

#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-intro.docbook:68
#, fuzzy
msgid ""
"Lexicons available include: Robinson's Morphological Analysis Codes, Brown-"
"Driver-Briggs Hebrew Lexicon and the International Standard Bible "
"Encyclopaedia. Dictionaries available include Strong's Hebrew Bible "
"Dictionary, Strong's Greek Bible Dictionary, Webster's Revised Unabridged "
"Dictionary of the English Language 1913, Nave's Topical Bible."
msgstr ""
"Beschikbare lexicons zijn: Robinson's Morphological Analysis Codes, Brown-"
"Driver-Briggs Hebrew Lexicon en de International Standard Bible "
"Encyclopedia. Onder de beschikbare woordenboeken bevinden zich Strong's "
"Hebrew Bible Dictionary, Strong's Greek Bible Dictionary, Webster's Revised "
"Unabridged Dictionary of the English Language 1913 en Nave's Topical Bible."

#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-intro.docbook:80
msgid "Motivation"
msgstr "Motivatie"

#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-intro.docbook:81
#, fuzzy
msgid ""
"Our desire is to serve God, and to do our part to help others grow in their "
"relationship with Him. We have striven to make this a powerful, quality "
"program, and still make it simple and intuitive to operate. It is our desire "
"that God be praised, as He is the source of all good things."
msgstr ""
"Ons verlangen is om God te dienen en om ons deel te doen om anderen te "
"helpen groeien in hun relatie met Hem. We hebben getracht om hier een "
"krachtig, kwalitatief hoogwaardig maar wel eenvoudig en intu&iuml;tief te "
"bedienen programma van te maken. Het is ons verlangen dat God geprezen zal "
"worden, want Hij is de oorsprong van alle goede dingen."

#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-intro.docbook:87
msgid "James 1:17, NASB"
msgstr "Jakobus 1:17, NBG51"

#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-intro.docbook:88
msgid ""
"Every good thing given and every perfect gift is from above, coming down "
"from the Father of lights, with whom there is no variation or shifting "
"shadow."
msgstr ""
"Iedere gave, die goed, en elk geschenk, dat volmaakt is, daalt van boven "
"neder, van de Vader der lichten, bij wie geen verandering is of zweem van "
"ommekeer."

#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-intro.docbook:92
msgid "God bless you as you use this program."
msgstr "God zegene u wanneer u dit programma gebruikt."

#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:2
msgid "Program operation"
msgstr "Werking van het programma"

#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:4
msgid "Program overview"
msgstr "Programma overzicht"

# type: Content of: <chapter><sect1><para>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:5
msgid "This is what a typical &bibletime; session looks like:"
msgstr ""

#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:11
#, fuzzy
msgid "<phrase>The &bibletime; application window</phrase>"
msgstr "Onderdelen van het &bibletime; toepassingsvenster"

#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:14
#, fuzzy
msgid ""
"You can easily see the different parts of the application. The top left "
"window is used to open installed works in the Bookshelf tab, and with the "
"Bookmarks tab you can manage your bookmarks. The little \"Mag\" window below "
"the Bookshelf is used to display extra information that is embedded in "
"documents. When you move your mouse over a footnote marker, for example, "
"then the Mag will display the actual content of the footnote. The toolbar "
"gives you quick access to important functions, and the Desk on the right "
"side is where you do your real work."
msgstr ""
"Zo ziet een typische &bibletime; sessie eruit: <mediaobject> <imageobject> "
"<imagedata fileref=\"ss_mainterms.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject> "
"<textobject> <phrase>Het &bibletime; toepassingsvenster</phrase> </"
"textobject> </mediaobject> U kunt gemakkelijk de verschillende delen van de "
"toepassing onderscheiden. De Boekenplank aan de linker kant, wordt gebruikt "
"om modules te openen en de bladwijzers te beheren. Het kleine \"Vergrootglas"
"\" venster onder de Boekenplank wordt gebruikt om extra informatie weer te "
"geven die in documenten is opgenomen. Als u uw muis over een voetnoot "
"markering beweegt, bijvoorbeeld, dan zal het Vergrootglas de eigenlijke "
"inhoud van die voetnoot weergeven. De werkbalk geeft u snelle toegang tot "
"belangrijke functies en het Bureau aan de rechterkant is waar uw het "
"eigenlijk werk verricht."

#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:25
msgid ""
"Let us now proceed by looking at the different parts of the application "
"individually."
msgstr ""
"Laten we nu doorgaan en &eacute;&eacute;n voor &eacute;&eacute;n de "
"verschillende onderdelen van de toepassing bekijken."

#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:29
msgid "Parts of the &bibletime; application window"
msgstr "Onderdelen van het &bibletime; toepassingsvenster"

#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:31
msgid "The Bookshelf"
msgstr "De Boekenplank"

#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:32
msgid ""
"The Bookshelf lists all installed works, sorted by category and language. It "
"also has a category called \"Bookmarks\". This is where you can store and "
"access your own bookmarks."
msgstr ""
"De Boekenplank laat alle ge&iuml;nstalleerde modules zien, gesorteerd per "
"categorie en taal. Het heeft ook een categorie genaamd \"Bladwijzers\". Dit "
"is de plaats waar u uw eigen bladwijzers kunt opslaan en openen."

#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:37
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:142
msgid "Reading works"
msgstr "Modules lezen"

#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:38
msgid ""
"To open a work from the bookshelf for reading, simply click with the "
"<mousebutton>left mouse button</mousebutton> on the desired category "
"(Bibles, Commentaries, Lexicons, Books, Devotionals or Glossaries) to "
"display its contents. Then just click on one of the works to open it for "
"reading. A read window will appear in the Desk area."
msgstr ""
"Om een module uit de boekenplank te openen om te lezen, kunt u simpelweg met "
"de <mousebutton>linker muisknop</mousebutton> klikken op de gewenste "
"categorie (Bijbels, Bijbelcommentaren, Lexicons, Boeken, Overdenkingen of "
"Woordenlijsten) om de inhoud te laten zien. Klik dan op &eacute;&eacute;n "
"van de modules om die te openen. Er verschijnt dan een leesvenster in het "
"Bureaugebied."

#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:47
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:97
msgid "Drag &amp; Drop Works Here"
msgstr "Drag &amp; Drop Werkt Hier"

#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:50
#, fuzzy
msgid ""
"If you are reading a certain work, and want to open another work at the "
"passage you are reading, you can use a shortcut. Simply click with the "
"<mousebutton>left mouse button</mousebutton> on the verse/passage reference "
"(pointer changes to hand) and drag it to the Bookshelf. Drop it on the work "
"you want to open, and it will be opened for reading at the specified "
"location. You can also drag a verse reference into an existing read window, "
"then it will jump to the specified location."
msgstr ""
"Als u een bepaalde module aan het lezen bent en u wilt nog een module openen "
"op de passage die u aan het lezen bent, dan kunt u een snelkoppeling "
"gebruiken. Klik simpelweg met de <mousebutton>linker muisknop</mousebutton> "
"op de verwijzing naar een vers/passage (de muisaanwijzer veranderd in een "
"hand) en sleep deze naar de Boekenplank. Laat de muisknop los boven de "
"module die u wilt openen en deze zal op de opgegeven plaats worden geopend. "
"U kunt ook een verwijzing naar een vers naar een bestaand leesvenster "
"slepen, die dan naar de opgegeven plaats zal verspringen."

#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:62
msgid "Additional information about works"
msgstr "Additionele informatie over modules"

#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:63
#, fuzzy
msgid ""
"If you click with the <mousebutton>right</mousebutton> mouse button on the "
"symbol of a work, you will see a menu with additional entries that are "
"relevant for this work.  <guimenuitem>\"About this work\"</guimenuitem> "
"opens a window with lots of interesting information about the selected "
"work.  <guimenuitem>\"Unlock this work\"</guimenuitem> opens a small dialog "
"for encrypted documents, where you can enter the unlock key to access the "
"work. For additional information on locked works, please see <ulink url="
"\"http://www.crosswire.org/sword/modules/aboutlocked.jsp\"> this page</"
"ulink> on the Crosswire Bible Society web site."
msgstr ""
"Als u met de <mousebutton>rechter</mousebutton> muisknop op het symbool van "
"een module klikt, zult u een menu zien met extra mogelijkheden die relevant "
"zijn voor deze module. <guimenuitem>\"Info over deze module\"</guimenuitem> "
"opent een venster met veel interessante informatie over de geselecteerde "
"module.<guimenuitem>\"Ontgrendel deze module\"</guimenuitem> opent een "
"kleine dialoog voor versleutelde documenten, waarin u een sleutel voor "
"ontgrendeling kunt invoeren om toegang te krijgen tot de module. Voor meer "
"informatie over vergrendelde modules, kijk op <ulink url=\"http://www."
"crosswire.org/sword/modules/aboutlocked.jsp\">deze pagina</ulink> op de "
"Crosswire Bible Society website."

#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:79
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:205
msgid "Searching in works"
msgstr "Zoeken in modules"

#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:80
#, fuzzy
msgid ""
"You can search in a work by clicking with the <mousebutton>right</"
"mousebutton> mouse button on its symbol and selecting <guimenuitem>\"Search "
"in work(s)\"</guimenuitem>. By pressing &Shift; and clicking on other works "
"you can select more than one. Then follow the same procedure to open the "
"search dialog. You will be searching in all of these documents. A complete "
"description of the operation of the search features can be found <link "
"linkend=\"hdbk-op-search\">here</link>."
msgstr ""
"U kunt zoeken in een module door met de <mousebutton>rechter</mousebutton> "
"muisknop op het symbool van de module te klikken en <guimenuitem>\"Zoek in "
"geselecteerde module(s)\"</guimenuitem> te kiezen. Door &Shift; in te "
"drukken en op andere modules te klikken kunt u er meerdere selecteren. Volg "
"dan dezelfde procedure om de zoekdialoog te openen. U zult dan al deze "
"documenten doorzoeken. Een volledige beschrijving van de werking van "
"zoekfuncties is <link linkend=\"hdbk-op-search\">hier</link> te vinden."

#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:93
msgid "Working with bookmarks"
msgstr "Werken met bladwijzers"

#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:100
#, fuzzy
msgid ""
"Click with the <mousebutton>right</mousebutton> mouse button on the bookmark "
"category of the bookshelf and select <guimenuitem>\"Create new folder\"</"
"guimenuitem> to create a new bookmark subfolder. You can use normal drag "
"&amp; drop functions to drag verse references from read windows or search "
"results to the bookmark folder, and to rearrange bookmarks between folders."
msgstr ""
"Klik met de <mousebutton>rechter</mousebutton> muisknop op de bladwijzer "
"categorie van de Boekenplank en kies <guimenuitem>\"Maak een nieuwe map aan"
"\"</guimenuitem> om een nieuwe submap in de bladwijzers te maken. U kunt de "
"normale drag &amp; drop functies gebruiken om verwijzingen naar verzen in "
"leesvensters of zoekresultaten naar de bladwijzer map te slepen en om "
"bladwijzers opnieuw te schikken in de mappen."

#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:108
#, fuzzy
msgid ""
"You can also import bookmarks from other people or export bookmarks to share "
"them. To do this, open the <guimenu>context menu</guimenu> of the bookmark "
"folder as described above, and select <guimenuitem>\"Export bookmarks\"</"
"guimenuitem>. This will bring up a dialog box for you to save the bookmark "
"collection. You can import bookmarks in a similar way."
msgstr ""
"U kunt ook bladwijzers van andere mensen importeren of bladwijzers "
"exporteren om ze te delen. Om dit te doen opent u het <guimenu>context menu</"
"guimenu> van de bladwijzer map zoals hierboven is beschreven en kiest u "
"<guimenuitem>\"Exporteer bladwijzers\"</guimenuitem>. Dit zal een "
"dialoogvenster oproepen om de verzameling bladwijzers op te slaan. U kunt "
"bladwijzers importeren op een vergelijkbare manier."

#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:116
#, fuzzy
msgid ""
"You can also click with the <mousebutton>right</mousebutton> on folders and "
"bookmarks to change their names and descriptions."
msgstr ""
"U kunt ook met de <mousebutton>rechter</mousebutton> muisknop op mappen en "
"bladwijzers klikken om hun namen en omschrijvingen te wijzigen."

#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:123
msgid "The Mag(nifying glass)"
msgstr "Het Vergrootglas"

#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:125
msgid ""
"This little window in the lower left corner of the &bibletime; window is "
"purely passive. Whenever your mouse cursor is located over some text with "
"additional information (e.g., Strong's numbers), then this additional "
"information will be displayed in the Mag, and not in the text itself. Just "
"try it out."
msgstr ""
"Dit kleine venster in de linkeronderhoek van het &bibletime; venster is "
"volledig passief. Telkens wanneer uw muisaanwijzer over een stukje tekst met "
"extra informatie gaat (bijv. Strong-nummers), dan wordt deze extra "
"informatie weergegeven in het Vergrootglas en niet in de tekst zelf. Probeer "
"het maar eens uit."

#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:134
msgid "The Desk"
msgstr "Het Bureau"

#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:135
#, fuzzy
msgid ""
"The Desk is where the real work with &bibletime; takes place. Here you can "
"open works from the Bookshelf, read them, <link linkend=\"hdbk-op-search"
"\">search</link> in them, and even save your annotations in the personal "
"commentary module (see <link linkend=\"hdbk-op-parts-desk-write\">below</"
"link>)."
msgstr ""
"Het Bureau is waar het echte werk met &bibletime; plaatsvindt. Hier kunt u "
"modules van de Boekenplank openen, lezen, <link linkend=\"hdbk-op-search"
"\">doorzoeken</link> en zelfs uw aantekeningen opslaan in de persoonlijke "
"commentaar module (zie <link linkend=\"hdbk-op-parts-desk-write\">hieronder</"
"link>)."

#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:143
msgid ""
"As we have <link linkend=\"hdbk-op-parts-bookshelf-open\">already seen</"
"link>, you can open works for reading simply by clicking on their symbol in "
"the Bookshelf. A read window will open in the Desk's area. Every read window "
"has a toolbar. There you can find tools to navigate in the work that this "
"read window is connected to, as well as history buttons like the ones that "
"you know from your browser."
msgstr ""
"Zoals we al <link linkend=\"hdbk-op-parts-bookshelf-open\">gezien</link> "
"hebben, kunt u de te lezen modules simpelweg openen door te klikken op hun "
"symbool in de Boekenplank. Een leesvenster zal worden geopend in het Bureau "
"gebied. Ieder leesvenster heeft een werkbalk. Hier kunt u gereedschappen "
"vinden om te navigeren in de module waarin dit leesvenster is verbonden, "
"alsmede history knoppen zoals u die kent vanuit uw internet browser."

#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:154
msgid "Read window placement"
msgstr "Plaatsing van leesvensters"

#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:155
#, fuzzy
msgid ""
"Of course, you can open multiple works at the same time.  There are several "
"possibilities for arranging the read windows on the desk. Please have a look "
"at the entry <guimenu>Window</guimenu> in the main menu. There you can see "
"that you can either control the placement of the read windows completely "
"yourself, or have &bibletime; handle the placement automatically. To achieve "
"this, you have to select one of the automatic placement modes available at "
"<menuchoice> <guimenu>Window</guimenu> <guimenuitem>Arrangement mode</"
"guimenuitem> </menuchoice>. Just try it out, it's simple and works."
msgstr ""
"Natuurlijk kunt u meerdere modules tegelijkertijd openen. Er zijn "
"verschillende mogelijkheden om leesvensters op het Bureau te rangschikken. "
"Kijk a.u.b. bij het item <guimenu>Venster</guimenu> in het hoofdmenu. Hier "
"kunt u zien dat u de plaatsing van de leesvensters helemaal zelf kunt "
"regelen, of dat u de plaatsing automatisch door &bibletime; kunt laten "
"afhandelen. Om dit te bereiken, moet u eerst &eacute;&eacute;n van de "
"automatische rangschikkingen kiezen die beschikbaar zijn in "
"<menuchoice><guimenu>Venster</guimenu><guimenuitem>Rangschikking van "
"vensters</guimenuitem></menuchoice>. Probeer het maar gewoon uit, het is "
"simpel en het werkt."

#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:170
msgid "Editing your own commentary"
msgstr "Uw eigen bijbelcommentaar bewerken"

#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:171
msgid ""
"To be able to store your own comments about parts of the Bible, you have "
"install a certain work from the library of the <ulink url=\"http://www."
"crosswire.org\">Crosswire Bible Society</ulink>. This work is called "
"\"Personal commentary\"."
msgstr ""
"Om uw eigen commentaar over delen van de bijbel op te kunnen slaan, moet u "
"een bepaalde module uit de bibliotheek van de <ulink url=\"http://www."
"crosswire.org\">Crosswire Bible Society</ulink> installeren. Deze module "
"heet \"Personal commentary\" (Persoonlijk bijbelcommentaar)."

#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:177
#, fuzzy
msgid ""
"If you open the personal commentary by clicking on its symbol in the "
"Bookshelf with a <mousebutton>left</mousebutton> mouse button, it opens in "
"read mode. You will not be able to edit it in this mode. Should you wish to "
"write annotations into the personal commentary, you have to open it with the "
"<mousebutton>right</mousebutton> mouse button and then select <guimenu>Edit "
"this work</guimenu> and then either <guimenuitem>Plain text</guimenuitem>"
"(source code editor) or <guimenuitem>HTML</guimenuitem>(basic gui wysiwyg "
"editor)."
msgstr ""
"Als u het persoonlijk bijbelcommentaar opent door met de <mousebutton> "
"linker</mousebutton> muisknop te klikken op zijn symbool in de Boekenplank, "
"dan opent deze in leesmodus. U kunt niet bewerken in deze modus. Als u "
"notities in het persoonlijk bijbelcommentaar wenst te schrijven, dan moet u "
"deze module openen met uw <mousebutton>rechter</mousebutton> muisknop en "
"<guimenu>Bewerk deze module</guimenu> en dan <guimenuitem>Platte tekst</"
"guimenuitem>(broncode editor) of <guimenuitem>HTML</guimenuitem>(simpele "
"WYSIWYG-editor) kiezen."

#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:190
#, fuzzy
msgid ""
"If <menuchoice> <guimenu>Edit this work</guimenu> </menuchoice> is "
"deactivated, please check if you have write permission for the files of the "
"personal commentary."
msgstr ""
"Als <menuchoice><guimenu>Bewerk deze module</guimenu></menuchoice> niet "
"geactiveerd is, controleer dan of u schrijfrechten heeft in de bestanden van "
"het persoonlijk bijbelcommentaar."

#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:198
#, fuzzy
msgid ""
"Drag &amp; drop works here. Drop a verse reference and the text of the verse "
"will be inserted."
msgstr ""
"Drag&amp;drop werkt hier. Laat een verwijzing naar een vers los en de tekst "
"van het vers wordt ingevoegd."

#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:208
msgid "Searching text in an open read window"
msgstr "Tekst zoeken in een geopend leesvenster"

#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:209
#, fuzzy
msgid ""
"You can look for a word or phrase in the open read window (e.g. the chapter "
"of a bible that you're reading) just like you are used to from other "
"programs. This function can be reached either by clicking with the "
"<mousebutton>right</mousebutton> mouse button and selecting "
"<guimenuitem>Find...</guimenuitem>, or by using the hotkey <keycombo action="
"\"simul\"> <keycap>&Ctrl;F</keycap></keycombo>. Read on to learn how you can "
"search in entire works."
msgstr ""
"U kunt een woord of zinsnede in het geopende leesvenster zoeken op dezelfde "
"manier zoals u dat gewend bent van andere programma's. Deze functie kan "
"opgeroepen worden door met de <mousebutton>rechter</mousebutton> muisknop te "
"klikken en <guimenuitem>Zoeken...</guimenuitem> te kiezen, of door de "
"sneltoets <keycombo action=\"simul\">&Alt;<keycap>F</keycap> </keycombo> te "
"gebruiken. Lees door om te leren hoe u in complete modules kunt zoeken."

#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:221
msgid "Accessing the search dialog"
msgstr "De zoekdialoog benaderen"

#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:222
#, fuzzy
msgid ""
"You can search in a work by clicking with the <mousebutton>right</"
"mousebutton> mouse button on its symbol in the <guimenu>Bookshelf</guimenu> "
"and selecting <guimenuitem>Search in work(s)</guimenuitem>. By holding "
"&Shift; or &Ctrl; and clicking on other work's names you can select more "
"than one. Then follow the same procedure to open the search dialog. You will "
"be searching in all of these works at the same time."
msgstr ""
"U kunt zoeken in een module door met de <mousebutton>rechter</mousebutton> "
"muisknop te klikken op het bijbehorende symbool in de <guimenu>Boekenplank</"
"guimenu> en <guimenuitem>Zoek in geselecteerde module(s)</guimenuitem> te "
"kiezen. Door &Shift; of &Ctrl; ingedrukt te houden en op de namen van andere "
"modules te klikken, kunt u er meerdere selecteren. Volg dan dezelfde "
"procedure om de zoekdialoog te openen. U zult dan in al deze modules "
"tegelijk zoeken."

#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:232
#, fuzzy
msgid ""
"You can also access the search dialog by clicking on <menuchoice> "
"<guimenu>Search</guimenu> </menuchoice> from the main menu, and selecting "
"the appropriate entry."
msgstr ""
"U kunt de zoekdialoog ook benaderen door te klikken op "
"<menuchoice><guimenu>Zoeken</guimenu></menuchoice> in het hoofdmenu en dan "
"de juiste gegevens te selecteren."

#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:238
msgid ""
"A third possibility to start searches is to click on the search symbol in an "
"open read window."
msgstr ""
"Een derde mogelijkheid om zoekopdrachten te starten is door op het "
"zoeksymbool in een geopend leesvenster te klikken."

#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:243
msgid "Search configuration"
msgstr "Configuratie van de zoekopdracht"

#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:245
msgid "Search Text Dialog Options Tab"
msgstr "Het tabblad Opties in de dialoog Tekst Zoeken"

#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:253
msgid "Selecting works"
msgstr "Modules selecteren"

#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:254
#, fuzzy
msgid ""
"At the top of the options tab you will find <guibutton>Choose</guibutton>"
"(works). If you would like to search in multiple works, click on this button "
"and you will be offered a menu where you can select the works you want to "
"search in."
msgstr ""
"Bovenaan het tabblad Opties treft u <guibutton>Kies module(s)</guibutton> "
"aan. Als u in meerdere modules wilt zoeken, klik dan op deze knop en er "
"verschijnt een menu waarin u de modules kunt selecteren die u wilt "
"doorzoeken."

#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:261
msgid "Using Search Scopes"
msgstr "Zoekbereiken gebruiken"

#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:262
#, fuzzy
msgid ""
"You can narrow the scope of your search to certain parts of the Bible by "
"selecting one of the predefined scopes from the list in <guimenu>Search "
"scope</guimenu>. You can define your own search ranges by clicking the "
"<guibutton>Setup ranges</guibutton> button."
msgstr ""
"U kunt het bereik van een zoekopdracht beperken tot bepaalde delen van de "
"bijbel door &eacute;&eacute;n van de voorgedefinieerde bereiken uit de lijst "
"in <guimenu>Zoekbereik</guimenu> te kiezen. De meeste hiervan zijn "
"duidelijk. Het bereik <guimenuitem>Laatste zoekresultaten</guimenuitem> zal "
"de zoekopdracht beperken tot de verzen die zijn gevonden in de vorige "
"zoekactie."

#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:270
msgid "Basic Search Syntax Introduction"
msgstr "Introductie op de syntaxis van een eenvoudige zoekopdracht"

#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:271
#, fuzzy
msgid ""
"Enter search terms separated by spaces. By default the search function will "
"return results that match any of the search terms (OR). To search for all "
"the terms separate the terms by AND."
msgstr ""
"Voer zoektermen in, gescheiden door spaties. De zoekfunctie zal standaard "
"resultaten weergeven die overeenkomen met welke van de ingegeven zoektermen "
"dan ook (OR). Om te zoeken op alle termen, moet u de ze scheiden met het "
"woord AND."

#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:275
msgid ""
"You can use wildcards: '*' matches any sequence of characters, while '?' "
"matches any single character. The use of brackets allows you to group your "
"search terms, e.g. '(Jesus OR spirit) AND God'."
msgstr ""
"U kunt jokers gebruiken: '*' komt overeen met elke willekeurige reeks van "
"karakters, terwijl '?' overeenkomt met één willekeurig karakter. Het gebruik "
"van haakjes staat u toe om zoektermen te groeperen, bijv. '(Jezus OR Geest) "
"AND God'."

#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:279
#, fuzzy
msgid ""
"To search text other than the main text, enter the text type followed by "
"':', and then the search term. For example, to search for the Strong's "
"number H8077, use 'strong:H8077'."
msgstr ""
"Om andere tekst te doorzoeken dan de hoofdtekst, moet u het type tekst "
"invoeren, gevolgd door \":\", en dan de zoekterm. Om bijv. Strong-nummer "
"H8077 te zoeken, voert u in 'strong:H8077'."

#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:283
msgid "Available text types:"
msgstr "Beschikbare typen tekst:"

#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:285
#, fuzzy
msgid "Search Types"
msgstr "Zoekresultaten"

#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:289
msgid "Prefix"
msgstr "Voorvoegsel"

#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:290
msgid "Meaning"
msgstr "Betekenis"

#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:295
msgid "heading:"
msgstr "Koptekst:"

#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:296
msgid "searches headings"
msgstr "doorzoekt kopteksten"

#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:299
msgid "footnote:"
msgstr "voetnoot:"

#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:300
msgid "searches footnotes"
msgstr "doorzoekt voetnoten"

#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:303
msgid "strong:"
msgstr "strong:"

#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:304
msgid "searches Strong's Numbers"
msgstr "doorzoekt Strong-nummering"

#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:307
msgid "morph:"
msgstr "morph:"

#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:308
msgid "searches morphology codes"
msgstr "doorzoekt morfologische codes"

#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:313
#, fuzzy
msgid ""
"&bibletime; uses the Lucene search engine to perform your searches. It has "
"many advanced features, and you can read more about it here: <ulink url="
"\"http://lucene.apache.org/java/docs/index.html\"> http://lucene.apache.org/"
"java/docs/index.html</ulink>"
msgstr ""
"BibleTime gebruikt de Lucene zoekmachine om uw zoekopdrachten uit te voeren. "
"Het heeft vele geavanceerde functies, waarover u hier meer kunt lezen: "
"<ulink url=\"http://lucene.apache.org/java/docs/queryparsersyntax.html"
"\">http://lucene.apache.org/java/docs/queryparsersyntax.html</ulink>"

#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:321
msgid "Search results"
msgstr "Zoekresultaten"

#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:322
#, fuzzy
msgid ""
"Here you can see how many instances of the search string were found, sorted "
"by works. Clicking on a work with the <mousebutton>right</mousebutton> mouse "
"button allows you to copy, save, or print all verses that were found in a "
"certain work at once. This also works when you click on one or more of the "
"references to copy, save or print them. Clicking on a particular reference "
"opens that verse up in context in the preview window below."
msgstr ""
"Hier kunt u zien hoeveel instanties van een zoekopdracht werden gevonden, "
"gesorteerd per module. Op een module klikken met de <mousebutton>rechter</"
"mousebutton> muisknop stelt u in staat om alle gevonden verzen in een module "
"meteen te kopi&euml;ren, op te slaan of af te drukken. Dit werkt ook als u "
"op &eacute;&eacute;n of meer van de verwijzingen klikt om ze te kopi&euml;"
"ren, op te slaan of af te drukken. Klikken op een specifieke verwijzing "
"opent dat vers in de context in het daaronder gepositioneerde "
"voorbeeldvenster."

#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:331
msgid ""
"Drag a reference and drop it on a work symbol on the Bookshelf to open the "
"work at that verse in a new read window."
msgstr ""
"Sleep een bijbelverwijzing en laat die los op een symbool van een module op "
"de Boekenplank om de module op dat vers in een nieuw leesvenster te openen."

#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:336
msgid ""
"Drag a reference and drop it on an open read window, and it will jump to "
"that verse."
msgstr ""
"Sleep een bijbelverwijzing en laat die vallen op een geopend leesvenster en "
"die zal verspringen naar dat vers."

#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:340
msgid "Select references and drag them to the Bookshelf to create bookmarks."
msgstr ""
"Selecteer bijbelverwijzingen en sleep ze naar de Boekenplank om bladwijzers "
"te maken."

#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:344
msgid "Search result analysis"
msgstr "Analyse van zoekresultaten"

#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:345
#, fuzzy
msgid ""
"Click on <guibutton>Search analysis</guibutton> to open the search analysis "
"display. This gives a simple graphic analysis of the number of instances the "
"search string was found in each book of the Bible, and you can also save the "
"analysis."
msgstr ""
"Klik op <guibutton>Zoekanalyse</guibutton> om het scherm voor zoekanalyse te "
"openen. Dit geeft een simpele grafische analyse van het aantal instanties "
"van een zoekopdracht dat gevonden werd in ieder bijbelboek. U kunt de "
"analyse ook opslaan."

#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:351
msgid "Search Analysis Dialog Box"
msgstr "Zoekanalyse Dialoog"

#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:362
msgid "The <guimenuitem>Bookshelf Manager</guimenuitem>"
msgstr "De <guimenuitem>Boekenplank Manager</guimenuitem>"

#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:364
#, fuzzy
msgid ""
"The <guimenuitem>Bookshelf Manager</guimenuitem> is a tool to manage your "
"Bookshelf. You can install new works to your Bookshelf, and update or remove "
"existing works from your Bookshelf. Access it by clicking <menuchoice> "
"<guimenu>Settings</guimenu> <guimenuitem>Bookshelf Manager</guimenuitem> </"
"menuchoice> in the main menu."
msgstr ""
"De <guimenuitem>Boekenplank Manager</guimenuitem> is een gereedschap om uw "
"Boekenplank te beheren. U kunt nieuwe modules installeren op uw Boekenplank "
"en bestaande modules bijwerken of verwijderen van uw Boekenplank. Ga er naar "
"toe door te klikken op <menuchoice><guimenu>Instellingen</"
"guimenu><guimenuitem>Boekenplank Manager</guimenuitem></menuchoice> in het "
"hoofdmenu."

#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:374
msgid "Bookshelf path(s) setup"
msgstr "Het instellen van Boekenplank bestandspad(en)"

#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:375
#, fuzzy
msgid ""
"Here you can specify where &bibletime; may store your Bookshelf on the hard "
"drive. You can even store it in multiple directories. Default is \"~/.sword/"
"\"."
msgstr ""
"Hier kunt u opgeven waar &bibletime; uw Boekenplank mag opslaan op de harde "
"schijf. U kunt hem zelfs opslaan in meerdere directories. De standaard is "
"\"~/.sword/\"."

#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:379
#, fuzzy
msgid ""
"If you have a sword CD, but do not want to install all the works on the hard "
"disk, but use them directly from the CD, then you can add the path to the CD "
"as one of your bookshelf paths. When you start &bibletime;, it will show all "
"works on the CD if it is present."
msgstr ""
"Als u een Sword CD heeft, en u wilt de modules niet installeren op de harde "
"schijf, maar direct vanaf de CD gebruiken, dan kunt u het bestandspad naar "
"de CD toevoegen als &eacute;&eacute;n van uw Boekenplank bestandspaden. Als "
"u &bibletime; start zal het alle modules op de CD laten zien als die "
"aanwezig is."

#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:387
msgid "Install/update work(s)"
msgstr "Modules installeren/bijwerken"

#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:388
#, fuzzy
msgid ""
"With this facility, you can connect to a repository of works (called "
"\"library\"), and transfer one or more works to your local Bookshelf. These "
"libraries may be local (e.g. a Sword CD), or remote (e.g. Crosswire's online "
"repository of Sword modules, or another site offering Sword modules). You "
"can manage your libraries with <guibutton>Add library</guibutton> and "
"<guibutton>Delete library</guibutton>."
msgstr ""
"Met deze voorziening kunt u contact leggen met een opslagplaats (Engels: "
"repository) van modules (een zogeheten \"bibliotheek\"), en &eacute;&eacute;"
"n of meerdere modules overhevelen naar uw lokale Boekenplank. Deze "
"bibliotheken kunnen lokaal zijn (bijv. een Sword CD) of extern (bijv. "
"Crosswire's online opslagplaats van Sword modules of een andere website die "
"Sword modules aanbiedt). U kunt de bibliotheken beheren met <guibutton>Voeg "
"bibliotheek toe</guibutton> en <guibutton>Verwijder bibliotheek</guibutton>."

#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:396
msgid ""
"To begin the installation or update process, select a library you want to "
"connect to and a local Bookshelf path to install the work(s) to. Then click "
"on <guibutton>Connect to library</guibutton>. &bibletime; will scan the "
"contents of the library and present you with a list of works that you can "
"add to your Bookshelf, or that you already have installed but are available "
"in a new version in the library, and thus can be updated. Then you can mark "
"all works that you want to install or update, and click on "
"<guibutton>Install works</guibutton>. They will then be transferred to your "
"Bookshelf."
msgstr ""
"Om het proces van installeren of bijwerken te starten kiest u een "
"bibliotheek waarmee u verbinding wilt zoeken en een lokaal bestandspad naar "
"een Boekenplank om de module(s) naar toe te installeren. Klik dan op "
"<guibutton>Verbinden met bibliotheek</guibutton>. &bibletime; zal de inhoud "
"van de bibliotheek scannen en een lijst presenteren van modules die u aan uw "
"Boekenplank kunt toevoegen of die reeds ge&iuml;nstalleerd zijn, maar "
"bijgewerkt kunnen worden omdat er een nieuwe versie beschikbaar is in de "
"bibliotheek. U kunt dan alle modules aanvinken die u wilt installeren of "
"bijwerken en dan klikken op <guibutton>Installeer modules</guibutton>. Ze "
"zullen dan overgeheveld worden naar uw Boekenplank."

#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:409
msgid "Remove work(s)"
msgstr "Module(s) verwijderen"

#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:410
msgid ""
"This facility allows you to delete one or more of the works from your "
"Bookshelf too free up disk space. Simply mark the items and click on "
"<guibutton>Remove works</guibutton>."
msgstr ""
"Deze voorziening stelt u in staat om &eacute;&eacute;n of meerdere modules "
"van uw Boekenplank te verwijderen om schijfruimte vrij te maken. Vink "
"simpelweg de items aan die u wilt verwijderen en klik op "
"<guibutton>Verwijder modules</guibutton>."

#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:416
#, fuzzy
msgid "Search Indexes"
msgstr "Zoekresultaten"

# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:417
msgid ""
"This option allows you to create new search indexes and cleanup orphaned "
"index files for removed works."
msgstr ""

#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:426
msgid "Exporting and Printing"
msgstr "Exporteren en Printen"

#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:427
#, fuzzy
msgid ""
"In many places, you can open a context menu by clicking with the "
"<mousebutton>right</mousebutton> mouse button. Depending on context, it will "
"allow you to <guimenuitem>Select</guimenuitem>, <guimenuitem>Copy</"
"guimenuitem> (to clipboard), <guimenuitem>Save</guimenuitem> or "
"<guimenuitem>Print</guimenuitem> text. This works for example in the read "
"windows, when you click on the normal text or the verse reference, or in the "
"search result page when you click on a work or one or more verse references. "
"It is pretty straightforward, so just try it out."
msgstr ""
"Op veel plaatsen kunt u een context menu openen door op de "
"<mousebutton>rechter</mousebutton> muisknop te klikken. Afhankelijk van de "
"context zal dat het <guimenuitem>Selecteren</guimenuitem>, "
"<guimenuitem>Kopi&euml;ren</guimenuitem> (naar het klembord), "
"<guimenuitem>Opslaan</guimenuitem> of <guimenuitem>Afdrukken</guimenuitem> "
"van tekst mogelijk maken. Dit werkt bijvoorbeeld in de leesvensters, wanneer "
"u klikt op de normale tekst of op een verwijzing naar een vers, of wanneer u "
"in de pagina met zoekresultaten klikt op een module of op &eacute;&eacute;n "
"of meerdere verwijzingen naar verzen. Het is behoorlijke rechttoe rechtaan, "
"dus probeer het maar gewoon uit."

#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:440
msgid ""
"Printing from &bibletime; is rather basic and is intended as a utility. If "
"you are composing a document or presentation containing text from "
"&bibletime; works, we suggest that you use one of the presentation or "
"editing tools on your system to format your document, rather than printing "
"from &bibletime; directly."
msgstr ""
"Afdrukken vanuit &bibletime; is redelijk elementair en is bedoelt als een "
"hulpfunctie. Als u een document of presentatie samenstelt die tekst bevat "
"uit &bibletime; modules, dan raden we u aan om een programma voor "
"presentaties of tekstbewerkingen te gebruiken om uw document op te maken en "
"niet om direct vanuit &bibletime; af te drukken."

#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:2
msgid "Reference"
msgstr "Verwijzing"

#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:4
msgid "Main menu reference"
msgstr "Hoofdmenu verwijzing"

#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:5
msgid ""
"In this section you can find detailed descriptions of all entries in the "
"main menu of &bibletime;. They are ordered in just the way they appear in "
"&bibletime;, with all the sub-items listed under the major menu item they "
"belong to. You can also see the hotkey of each item;a complete listing of "
"all hotkeys can be found in <link linkend=\"hdbk-reference-hotkeys\">this "
"section</link>."
msgstr ""
"In deze sectie kunt u gedetailleerde beschrijvingen vinden van alle items in "
"het hoofdmenu van &bibletime;. Ze zijn in precies dezelfde volgorde "
"gerangschikt als ze voorkomen in &bibletime;, met alle sub-items genoemd "
"onder het hoofd-item waartoe ze behoren. U kunt ook de sneltoets voor elk "
"item zien; een complete lijst van alle sneltoetsen kunt u vinden in <link "
"linkend=\"hdbk-reference-hotkeys\">deze sectie</link>."

#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:36
#, fuzzy
msgid ""
"<action>Closes &bibletime;.</action> &bibletime; will ask you if you want to "
"write unsaved changes to disk."
msgstr ""
"<action>Sluit BibleTime af.</action> BibleTime zal vragen of u onopgeslagen "
"wijzigingen naar de harde schijf wilt schrijven."

#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:69
#, fuzzy
msgid ""
"<action>Toggles full screen display.</action> Toggle this setting to "
"maximize the &bibletime; window."
msgstr ""
"<action>Schakelt de weergave van de Werkbalk in/uit.</action> Schakel deze "
"instelling in/uit om de hoofdwerkbalk wel/niet weer te geven."

#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:88
msgid ""
"<action>Toggles Toolbar display.</action> Toggle this setting to turn the "
"main toolbar on or off."
msgstr ""
"<action>Schakelt de weergave van de Werkbalk in/uit.</action> Schakel deze "
"instelling in/uit om de hoofdwerkbalk wel/niet weer te geven."

#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:102
msgid ""
"<action>Toggles display of the Bookshelf.</action> Toggle this setting to "
"turn the Bookshelf on the left pane on or off. This can be handy if you need "
"more space for the Mag."
msgstr ""
"<action>Schakelt de weergave van de Boekenplank in/uit.</action> Schakel "
"deze instelling in/uit om de Boekenplank in het linkerpaneel wel/niet weer "
"te geven. Dit kan handig zijn als u meer ruimte nodig heeft voor het "
"vergrootglas."

#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:118
#, fuzzy
msgid ""
"<action>Toggles display of the Bookmarks.</action> Toggle this setting to "
"turn the Bookmarks on the left pane on or off. This can be handy if you need "
"more space for the Mag."
msgstr ""
"<action>Schakelt de weergave van de Boekenplank in/uit.</action> Schakel "
"deze instelling in/uit om de Boekenplank in het linkerpaneel wel/niet weer "
"te geven. Dit kan handig zijn als u meer ruimte nodig heeft voor het "
"vergrootglas."

#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:134
msgid ""
"<action>Toggles display of the Mag(nifying glass).</action> Toggle this "
"setting to turn the Mag on the left pane on or off."
msgstr ""
"<action>Schakelt de weergave van het Vergrootglas in/uit.</action> Schakel "
"deze instelling in/uit om het Vergrootglas in het linkerpaneel aan/uit te "
"zetten."

#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:164
#, fuzzy
msgid ""
"<action>Opens the Search Dialog to search in the standard Bible only</"
"action>. More works can be added in the Search Dialog. A more detailed "
"search description can be found <link linkend=\"hdbk-op-search\">here</link>."
msgstr ""
"<action>Opent de Zoekdialoog om alleen in de standaardbijbel te zoeken</"
"action>. Meer modules kunnen worden toegevoegd in de Zoekdialoog."

#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:188
#, fuzzy
msgid ""
"<action>Opens the Search Dialog to search in all open works</action>. Works "
"can be added or removed in the Search Dialog. A more detailed search "
"description can be found <link linkend=\"hdbk-op-search\">here</link>."
msgstr ""
"<action>Opent de Zoekdialoog om alle geopende modules te doorzoeken</"
"action>. Meer modules kunnen worden toegevoegd in de Zoekdialoog."

#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:213
#, fuzzy
msgid ""
"<action>Directly saves the current session</action>. This will open a "
"context menu where you can select an existing session to save to. It will be "
"overwritten with your current session. See the next item on how to save to a "
"new session."
msgstr ""
"<action>Bewaart de huidige sessie rechtstreeks</action>. Dit opent een "
"context menu waarin u een bestaande sessie kunt selecteren om naar toe te "
"schrijven. Deze zal dus overschreven worden met de huidige sessie. Het "
"volgende item gaat over hoe je een nieuwe sessie kunt opslaan."

#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:235
#, fuzzy
msgid ""
"<action>Saves the current session under a new name</action>. This will ask "
"for a new name to save the session to."
msgstr ""
"<action>Slaat de huidige sessie op onder een nieuwe naam</action>. Dit "
"vraagt u om een nieuwe naam om de sessie onder te bewaren."

#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:251
#, fuzzy
msgid ""
"<action>Loads an existing session</action>. This will open a context menu "
"where you can select an existing session to load."
msgstr ""
"<action>Laad een bestaande sessie</action>. Dit zal een context menu "
"oproepen waarin u een bestaande sessie kunt selecteren om te laden."

#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:267
#, fuzzy
msgid ""
"<action>Deletes an existing session</action>. This will open a context menu "
"where you can select an existing session that should be deleted."
msgstr ""
"<action>Verwijderd een bestaande sessie</action>. Dit opent een context menu "
"waarin u een bestaande sessie kunt selecteren om te verwijderen."

#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:283
#, fuzzy
msgid ""
"<action>Controls the basic window arrangement behaviour</action>. In the "
"opening context menu, you can either specify that you want to take care of "
"the window arrangement yourself (Manual mode) or have &bibletime; handle it "
"for you (Automatic modes, just try them out!)."
msgstr ""
"<action>Bepaalt het uitgangspunt voor de rangschikking van vensters</"
"action>. In het context menu dat geopend wordt, kunt u kiezen of u zelf de "
"rangschikking van de vensters wilt regelen (Handmatige modus) of dat u wilt "
"dat &bibletime; dit voor u doet (Automatische modi, probeer ze gewoon uit!)."

#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:311
msgid "<action>Cascades all open windows</action>."
msgstr ""
"<action>Rangschikt alle geopende vensters trapsgewijs (achter elkaar)</"
"action>"

#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:335
#, fuzzy
msgid "<action>Automatically tiles all open windows vertically</action>."
msgstr "<action>Stapelt alle leesvensters verticaal naast elkaar</action>"

#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:359
#, fuzzy
msgid "<action>Automatically tiles all open windows horizontally</action>."
msgstr ""
"<action>Stapelt alle geopende vensters horizontaal boven elkaar</action>."

#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:384
msgid "<action>Closes all open windows</action>."
msgstr "<action>Sluit alle geopende vensters</action>"

#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:409
#, fuzzy
msgid ""
"<action>Opens &bibletime;'s main configuration dialog</action>. You can "
"configure all kinds of nice settings there to adapt &bibletime; to your "
"needs.  Please see <link linkend=\"hdbk-config-bt\">this section</link> for "
"details."
msgstr ""
"<action>Opent &bibletime;'s hoofddialoog voor configuratie</action>. U kunt "
"hier allerlei nuttige instellingen configureren om &bibletime; aan te passen "
"aan uw behoeften. Kijk in <link linkend=\"hdbk-config-bt\">deze sectie</"
"link> voor details."

#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:438
#, fuzzy
msgid ""
"<action>Opens a dialog where you can change your Sword configuration and "
"manage your bookshelf</action>. Please see <link linkend=\"hdbk-op-"
"bookshelfmanager\">this section</link> for details."
msgstr ""
"<action>Opent een dialoog waarin u de Sword configuratie kunt wijzigen en de "
"Boekenplank kunt beheren</action>. Zie <link linkend=\"hdbk-op-"
"bookshelfmanager\">deze sectie</link> voor details."

# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:471
msgid "<action>Opens &bibletime;'s user guide</action> You are reading it now."
msgstr ""

# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:496
msgid ""
"<action>Opens a guide on how to study the Bible</action> It is the hope of "
"the &bibletime; team that this HowTo will provoke the readers to study the "
"scriptures to see what they say. This particular study guide has been chosen "
"as it takes care not to advocate any particular denominational doctrine. We "
"expect you to read and study the scriptures to understand what they say. If "
"you start with the attitude that you want to have the Lord sow his word in "
"your heart He will not disappoint you."
msgstr ""

# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:517
msgid ""
"<action>Opens a window about &bibletime; project information</action> "
"contains information about &bibletime; software version, project "
"contributors, &sword; software version, &qt; software version and the "
"license agreement."
msgstr ""

#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:529
#, fuzzy
msgid "Works reference"
msgstr "Werkbalk verwijzingen"

# type: Content of: <chapter><sect1><para>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:531
msgid ""
"In this section you can find descriptions of the icons associated with open "
"works."
msgstr ""

# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:552
msgid "Scrolls forward through history."
msgstr ""

# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:575
msgid "Scrolls back through history."
msgstr ""

# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:598
msgid "Select an installed bible."
msgstr ""

# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:621
msgid "Select an additional bible."
msgstr ""

#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:644
#, fuzzy
msgid "Search in selected works."
msgstr "Zoeken in modules"

#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:667
#, fuzzy
msgid "Display configuration."
msgstr "Configuratie van de zoekopdracht"

# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:690
msgid "Select an installed commentary."
msgstr ""

#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:713
#, fuzzy
msgid "Select additional commentary."
msgstr "Uw eigen bijbelcommentaar bewerken"

# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:736
msgid "Synchronize displayed entry with active Bible window."
msgstr ""

#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:759
#, fuzzy
msgid "Select a book."
msgstr "Modules selecteren"

# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:782
msgid "Select an installed glossary or devotional."
msgstr ""

# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:805
msgid "Select an additional glossary or devotional."
msgstr ""

#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:815
msgid "HotKeys index"
msgstr "Sneltoetsen index"

#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:816
#, fuzzy
msgid ""
"This is index of all hotkeys and their corresponding description in the "
"handbook. The hotkeys are sorted (roughly)  alphabetical. If you want to "
"directly find out which hotkey a certain menu item has, you can either look "
"at the entry itself in &bibletime; (as it always shows the hotkey), or you "
"can look it up in <link linkend=\"hdbk-reference-menus\">this section</link>."
msgstr ""
"Dit is een index van alle sneltoetsen en hun bijbehorende beschrijving in "
"het handboek. De sneltoetsen zijn (grofweg) alfabetisch gerangschikt. Als u "
"direct wilt uitvinden welke sneltoets een bepaald menu item heeft, kunt u "
"kijken bij dit item zelf in &bibletime; (omdat het altijd de sneltoets laat "
"zien), of u kunt het opzoeken in <link linkend=\"hdbk-reference-menus\">deze "
"sectie</link>."

#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:829
msgid "Hotkey"
msgstr "Sneltoets"

#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:830
msgid "Description"
msgstr "Beschrijving"

#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:839
msgid "Moves back in the history of read windows."
msgstr "Gaat terug in de history van leesvensters"

#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:846
msgid "Moves forward in the history of read windows."
msgstr "Gaat vooruit in de history van leesvensters"

#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:855
#, fuzzy
msgid ""
"<link linkend=\"hdbk-reference-menus-search-defaultbible\"> <menuchoice> "
"<guimenu>Search</guimenu> <guimenuitem>Search in default bible</guimenuitem> "
"</menuchoice> </link> equivalent; opens the search dialog to search in the "
"default bible."
msgstr ""
"<link linkend=\"hdbk-reference-menus-search-defaultbible\"><menuchoice> "
"<guimenu>Zoeken</guimenu> <guimenuitem>Zoek in standaardbijbel</"
"guimenuitem></menuchoice></link> equivalent; opent de zoekdialoog om in de "
"standaardbijbel te zoeken."

#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:871
#, fuzzy
msgid ""
"<menuchoice> <guimenu>Window</guimenu> <guimenuitem>Arrangement mode</"
"guimenuitem> <guimenuitem>Auto-tile vertically</guimenuitem> </menuchoice> "
"equivalent; toggle automatic window tiling."
msgstr ""
"<menuchoice><guimenu>Venster</guimenu><guimenuitem>Rangschikking vensters</"
"guimenuitem> <guimenuitem>Automatisch verticaal stapelen</guimenuitem></"
"menuchoice> equivalent; schakelt het automatisch stapelen van vensters in/"
"uit."

#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:885
#, fuzzy
msgid ""
"<menuchoice> <guimenu>Window</guimenu> <guimenuitem>Arrangement mode</"
"guimenuitem> <guimenuitem>Auto-tile horizontally</guimenuitem> </menuchoice> "
"equivalent; toggle automatic window tiling."
msgstr ""
"<menuchoice><guimenu>Venster</guimenu><guimenuitem>Rangschikking vensters</"
"guimenuitem> <guimenuitem>Automatisch horizontaal stapelen</guimenuitem></"
"menuchoice> equivalent; Schakelt het automatisch stapelen van vensters in/"
"uit."

#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:898
#, fuzzy
msgid ""
"<menuchoice> <guimenu>Window</guimenu> <guimenuitem>Arrangement mode</"
"guimenuitem> <guimenuitem>Auto-cascade</guimenuitem> </menuchoice> "
"equivalent; toggle automatic window cascading."
msgstr ""
"<menuchoice><guimenu>Venster</guimenu><guimenuitem>Rangschikking vensters</"
"guimenuitem> <guimenuitem>Automatisch trapsgewijs (cascade)</guimenuitem></"
"menuchoice> equivalent; Schakelt het automatisch trapsgewijs rangschikking "
"van vensters in/uit."

#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:911
#, fuzzy
msgid ""
"<menuchoice> <guimenu>Window</guimenu> <guimenuitem>Arrangement mode</"
"guimenuitem> <guimenuitem>Manual mode</guimenuitem> </menuchoice> "
"equivalent; toggle manual window placement."
msgstr ""
"<menuchoice><guimenu>Venster</guimenu><guimenuitem>Rangschikking vensters</"
"guimenuitem> <guimenuitem>Handmatige modus</guimenuitem></menuchoice> "
"equivalent; schakelt de handmatige plaatsing van vensters in/uit."

#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:924
#, fuzzy
msgid ""
"<link linkend=\"hdbk-reference-menus-window-savenewsession\"> <menuchoice> "
"<guimenu>Window</guimenu> <guimenuitem>Save as new session</guimenuitem> </"
"menuchoice> </link> equivalent; saves current layout as new session."
msgstr ""
"<link linkend=\"hdbk-reference-menus-window-savenewsession\"><menuchoice> "
"<guimenu>Venster</guimenu> <guimenuitem>Opslaan als nieuwe sessie</"
"guimenuitem></menuchoice></link> equivalent; slaat de huidige lay-out op als "
"nieuwe sessie."

#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:938
#, fuzzy
msgid ""
"<link linkend=\"hdbk-reference-menus-window-closeall\"> <menuchoice> "
"<guimenu>Window</guimenu> <guimenuitem>Close all</guimenuitem> </menuchoice> "
"</link> equivalent; closes all open windows."
msgstr ""
"<link linkend=\"hdbk-reference-menus-window-closeall\"><menuchoice> "
"<guimenu>Venster</guimenu> <guimenuitem>Alles sluiten</guimenuitem></"
"menuchoice></link> equivalent; sluit alle geopende vensters."

#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:950
msgid "Zoom out. This decreases the font size of read windows."
msgstr "Uitzoomen. Dit vermindert de lettergrootte van de leesvensters."

#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:958
msgid "Zoom in. This increases the font size of read windows."
msgstr "Inzoomen. Dit vergroot de lettergrootte van de leesvensters."

#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:966
msgid "Select all. This selects all text in read windows."
msgstr "Selecteer alles. Dit selecteert alle tekst in de leesvensters."

#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:974
msgid "Copy. This copies the selected text to the clipboard."
msgstr "Kopie&euml;ren. Dit kopieert de geselecteerde tekst naar het klembord."

#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:983
msgid "Search. This lets you search within the text of a read window."
msgstr "Zoeken. Dit laat u zoeken binnen de tekst van een leesvenster."

#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:994
#, fuzzy
msgid ""
"<link linkend=\"hdbk-reference-menus-window-tilevertically\"> <menuchoice> "
"<guimenu>Window</guimenu> <guimenuitem>Tile vertically</guimenuitem> </"
"menuchoice> </link> equivalent."
msgstr ""
"<link linkend=\"hdbk-reference-menus-window-tile-vertically\"><menuchoice> "
"<guimenu>Venster</guimenu> <guimenuitem>Verticaal stapelen</guimenuitem></"
"menuchoice></link> equivalent; stapelt alle geopende vensters verticaal "
"naast elkaar."

#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:1010
#, fuzzy
msgid ""
"<link linkend=\"hdbk-reference-menus-window-tilehorizontally\"> <menuchoice> "
"<guimenu>Window</guimenu> <guimenuitem>Tile horizontally</guimenuitem> </"
"menuchoice> </link> equivalent."
msgstr ""
"<link linkend=\"hdbk-reference-menus-window-tile-horizontally\"><menuchoice> "
"<guimenu>Venster</guimenu> <guimenuitem>Horizontaal stapelen</guimenuitem></"
"menuchoice></link> equivalent; stapelt alle geopende vensters horizontaal "
"boven elkaar."

#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:1026
#, fuzzy
msgid ""
"<link linkend=\"hdbk-reference-menus-window-cascade\"> <menuchoice> "
"<guimenu>Window</guimenu> <guimenuitem>Cascade</guimenuitem> </menuchoice> </"
"link> windows equivalent."
msgstr ""
"<link linkend=\"hdbk-reference-menus-window-cascade\"><menuchoice> "
"<guimenu>Venster</guimenu> <guimenuitem>Trapsgewijs</guimenuitem></"
"menuchoice></link> equivalent; rangschikt alle geopende vensters trapsgewijs."

#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:1041
#, fuzzy
msgid ""
"<link linkend=\"hdbk-reference-menus-search-openworks\"> <menuchoice> "
"<guimenu>Search</guimenu> <guimenuitem>Search in open work(s)</guimenuitem> "
"</menuchoice> </link> equivalent; opens the search dialog to search in all "
"currently opened works."
msgstr ""
"<link linkend=\"hdbk-reference-menus-search-openworks\"><menuchoice> "
"<guimenu>Zoeken</guimenu> <guimenuitem>Zoekt in geopende modules</"
"guimenuitem></menuchoice></link> equivalent; opent de zoekdialoog om te "
"zoeken in alle modules die nu geopend zijn."

#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:1056
#, fuzzy
msgid ""
"<link linkend=\"hdbk-reference-menus-file-quit\"> <menuchoice> "
"<guimenu>File</guimenu> <guimenuitem>Quit</guimenuitem> </menuchoice> </"
"link> equivalent; closes &bibletime;."
msgstr ""
"<link linkend=\"hdbk-reference-menus-file-quit\"><menuchoice> "
"<guimenu>Bestand</guimenu> <guimenuitem>Afsluiten</guimenuitem></"
"menuchoice></link> equivalent; sluit &bibletime; af."

#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:1068
msgid "Closes the current window."
msgstr "Sluit het huidige venster."

#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:1077
#, fuzzy
msgid ""
"<menuchoice> <guimenu>Help</guimenu> <guimenuitem>Handbook</guimenuitem> </"
"menuchoice> equivalent; opens the handbook."
msgstr ""
"<menuchoice> <guimenu>Help</guimenu> <guimenuitem>Handboek</guimenuitem></"
"menuchoice> equivalent; opent het handboek."

#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:1089
#, fuzzy
msgid ""
"<menuchoice> <guimenu>Help</guimenu> <guimenuitem>BibleStudy Howto</"
"guimenuitem> </menuchoice> equivalent; opens the BibleStudy Howto."
msgstr ""
"<menuchoice> <guimenu>Help</guimenu> <guimenuitem>Bijbelstudie Howto</"
"guimenuitem></menuchoice> equivalent; opent de Bijbelstudie Howto."

#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:1102
#, fuzzy
msgid ""
"<link linkend=\"hdbk-reference-menus-settings-bookshelf_manager\"> "
"<menuchoice> <guimenu>Settings</guimenu> <guimenuitem>Bookshelf Manager</"
"guimenuitem> </menuchoice> </link> equivalent; opens the Bookshelf Manager."
msgstr ""
"<link linkend=\"hdbk-reference-menus-settings-bookshelf_manager"
"\"><menuchoice> <guimenu>Instellingen</guimenu> <guimenuitem>Boekenplank "
"Manager</guimenuitem></menuchoice></link> equivalent; opent de Boekenplank "
"Manager."

#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:1117
#, fuzzy
msgid ""
"<link linkend=\"hdbk-reference-menus-view-showbookshelf\"> <menuchoice> "
"<guimenu>View</guimenu> <guimenuitem>Show Bookshelf</guimenuitem> </"
"menuchoice> </link> equivalent; toggles display of the Bookshelf."
msgstr ""
"<link linkend=\"hdbk-reference-menus-view-showbookshelf\"><menuchoice> "
"<guimenu>Beeld</guimenu> <guimenuitem>Toon Boekenplank</guimenuitem></"
"menuchoice></link> equivalent; schakelt de weergave van de Boekenplank in/"
"uit."

#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:1132
#, fuzzy
msgid ""
"<link linkend=\"hdbk-reference-menus-view-showmag\"> <menuchoice> "
"<guimenu>View</guimenu> <guimenuitem>Show mag</guimenuitem> </menuchoice> </"
"link> equivalent; toggles display of the mag(nifying glass)."
msgstr ""
"<link linkend=\"hdbk-reference-menus-view-showmag\"><menuchoice> "
"<guimenu>Beeld</guimenu> <guimenuitem>Toon Vergrootglas</guimenuitem></"
"menuchoice></link> equivalent; schakelt de weergave van het Vergrootglas in/"
"uit."

#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-start.docbook:2
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-start.docbook:6
msgid "Starting &bibletime;"
msgstr "&bibletime; opstarten"

#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-start.docbook:4
msgid "How to start &bibletime;"
msgstr "Hoe u &bibletime; opstart"

#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-start.docbook:7
#, fuzzy
msgid ""
"&bibletime; is an executable file that is integrated with the desktop. You "
"can launch &bibletime; from the Start Menu with this icon:"
msgstr ""
"&bibletime; is een &kde; programma en is ge&iuml;ntegreerd met het &kde; "
"bureaublad. U kunt &bibletime; starten vanuit &kde; door in het Startmenu in "
"de groep 'hulpmiddelen' te klikken op dit icoon:"

#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-start.docbook:15
#, fuzzy
msgid "<phrase>&bibletime; start icon</phrase>"
msgstr "&bibletime; start icoon"

#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-start.docbook:18
#, fuzzy
msgid ""
"&bibletime; can also be launched from a terminal command prompt. To launch "
"&bibletime;, open a terminal window and type:"
msgstr ""
"&bibletime; kan ook gestart worden via een opdrachtprompt in een terminal. "
"Om &bibletime; te starten, opent u een terminal en typt u:"

#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-start.docbook:21
#, fuzzy, no-wrap
msgid "&bibletime;"
msgstr "bibletime"

#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-start.docbook:24
msgid "Other window managers"
msgstr "Andere window managers"

#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-start.docbook:25
#, fuzzy
msgid ""
"&bibletime; can be used with other window managers such as Gnome, BlackBox, "
"Fluxbox, OpenBox or Sawfish, providing the appropriate base libraries are "
"already installed on your computer."
msgstr ""
"&bibletime; kan gebruikt worden in combinatie met andere window managers, "
"zoals Gnome, BlackBox of Sawfish, op voorwaarde dat &kde; al ge&iuml;"
"nstalleerd is op uw computer. Als &kde; ge&iuml;nstalleerd is in /opt/kde, "
"dan zou u het volgende commando in een terminal kunnen geven om het "
"programma te starten:"

#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-start.docbook:31
msgid "Startup customization"
msgstr "Aanpassing van het opstarten"

# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-start.docbook:32
msgid ""
"From a terminal you can use &bibletime; to open a random verse in the "
"default bible:"
msgstr ""

# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><screen>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-start.docbook:34
#, no-wrap
msgid ""
"bibletime --open-default-bible\n"
"      \"&lt;random&gt;\""
msgstr ""

# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-start.docbook:35
msgid "To open at a given passage like John 3:16, use:"
msgstr ""

# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><screen>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-start.docbook:37
#, no-wrap
msgid "bibletime --open-default-bible \"John 3:16\""
msgstr ""

# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-start.docbook:37
msgid "You can also use booknames in your current bookname language."
msgstr ""

#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-start.docbook:42
msgid "Startup sequence"
msgstr "Volgorde van opstartschermen"

#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-start.docbook:43
msgid ""
"As &bibletime; launches you may see the following screens before the main "
"&bibletime; window opens:"
msgstr ""
"Wanneer &bibletime; opstart kun je de volgende schermen zien, voordat het "
"hoofdvenster van &bibletime; opent:"

#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-start.docbook:52
#, fuzzy
msgid ""
"<action>Modifies your Bookshelf.</action> This dialog lets you modify your "
"Bookshelf, add or delete works from your system.  It will only be shown if "
"no default Bookshelf can be found.  Please see <link linkend=\"hdbk-op-"
"bookshelfmanager\"> this section</link> for further details. If you start "
"off with an empty Bookshelf, it will be helpful to install at least one "
"Bible, Commentary, Lexicon and one Book to get to know &bibletime;'s basic "
"features quickly."
msgstr ""
"<action>Wijzigt uw boekenplank</action> Deze dialoog stelt u in staat om uw "
"boekenplank te wijzigen en (Sword-)modules toe te voegen of te verwijderen "
"van uw systeem. Dit wordt alleen getoond als er geen standaard boekenplank "
"gevonden kan worden. Kijk a.u.b. in <link linkend=\"hdbk-op-bookshelfmanager"
"\">deze sectie</link>voor meer informatie. Als u begint met een lege "
"boekenplank, is het handig om ten minste &eacute;&eacute;n bijbel, &eacute;"
"&eacute;n bijbelcommentaar, &eacute;&eacute;n lexicon en &eacute;&eacute;n "
"boek te installeren om de basisfuncties van &bibletime; snel onder de knie "
"te krijgen."

#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-start.docbook:69
#, fuzzy
msgid ""
"<action>Customizes &bibletime;.</action>This dialog lets you adapt "
"&bibletime; to your needs. Please see <link linkend=\"hdbk-config-bt\">the "
"detailed description</link> of this dialog."
msgstr ""
"<action>Past &bibletime; aan aan de gebruiker.</action> Deze dialoog laat u "
"&bibletime; aanpassen aan uw behoeften. Zie <link linkend=\"hdbk-config-bt"
"\"> de gedetailleerde beschrijving</link> van deze dialoog."

# type: Content of the bibletime entity
#: docs/handbook/en/docbook/index.docbook:5
msgid "<application>BibleTime</application>"
msgstr ""

# type: Content of the sword entity
#: docs/handbook/en/docbook/index.docbook:6
msgid "<application>Sword</application>"
msgstr ""

# type: Content of the kde entity
#: docs/handbook/en/docbook/index.docbook:7
msgid "<application>KDE</application>"
msgstr ""

# type: Content of the qt entity
#: docs/handbook/en/docbook/index.docbook:8
msgid "<application>Qt</application>"
msgstr ""

# type: Content of the Shift entity
#: docs/handbook/en/docbook/index.docbook:10
msgid "Shift"
msgstr ""

# type: Content of the Ctrl entity
#: docs/handbook/en/docbook/index.docbook:11
msgid "Ctrl"
msgstr ""

# type: Content of the Alt entity
#: docs/handbook/en/docbook/index.docbook:12
msgid "Alt"
msgstr ""

#: docs/handbook/en/docbook/index.docbook:22
msgid "The &bibletime; handbook"
msgstr "Het &bibletime; handboek"

#: docs/handbook/en/docbook/index.docbook:44
msgid "the &bibletime; team"
msgstr "het &bibletime; team"

#: docs/handbook/en/docbook/index.docbook:47
msgid "The &bibletime; handbook is part of &bibletime;."
msgstr "Het &bibletime; handboek is onderdeel van &bibletime;"

# type: Content of: <book><bookinfo><date>
#: docs/handbook/en/docbook/index.docbook:50
msgid "2009-06"
msgstr ""

# type: Content of: <book><bookinfo><releaseinfo>
#: docs/handbook/en/docbook/index.docbook:51
msgid "2.2"
msgstr ""

#: docs/handbook/en/docbook/index.docbook:53
#, fuzzy
msgid "&bibletime; is a Bible study tool based on the Sword framework."
msgstr "&bibletime; is een krachtig bijbelstudieprogramma voor &kde;"

#~ msgid "Configure BibleTime Dialog"
#~ msgstr "Configureer BibleTime Dialoog"

#~ msgid ""
#~ "Please review <link linkend=\"hdbk-reference-menus\">the preceding "
#~ "section</link> for an explanation of the buttons that you find on the "
#~ "toolbar. You can also <action>move the cursor over a button and wait a "
#~ "few seconds</action> to activate the button's tooltip with a short "
#~ "description."
#~ msgstr ""
#~ "Bekijk <link linkend=\"hdbk-reference-menus\">de vorige sectie</link> "
#~ "voor een uitleg over de knoppen die u vindt op de werkbalk. U kunt ook "
#~ "<action>de muisaanwijzer over een knop bewegen en enkele seconden "
#~ "wachten</action> om de tooltip met een korte beschrijving van een knop op "
#~ "te roepen."

#~ msgid ""
#~ "You can adapt the toolbar to your needs. Please use the following entry "
#~ "in the main menu:"
#~ msgstr ""
#~ "U kunt de werkbalk aanpassen naar uw behoeften. Gebruik het volgende item "
#~ "in het hoofdmenu:"

#~ msgid "Configure toolbars"
#~ msgstr "Werkbalken configureren"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Please see <link linkend=\"hdbk-reference-menus-settings-toolbars\">this "
#~ "section</link> for detailed instructions."
#~ msgstr ""
#~ "Zie <link linkend=\"hdbk-reference-menus-settings-toolbars\">deze sectie</"
#~ "link> voor meer informatie."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<action>Opens a dialog where you can customize &bibletime;'s toolbar</"
#~ "action>. Just try it out, you can move around the toolbar buttons and "
#~ "even add new ones.  Most of the entries available from the main menu can "
#~ "be put on the toolbar as buttons. If you need a certain feature often, "
#~ "you might want to put a button on the main menu, so that you can access "
#~ "it with only one click. Please see <link linkend=\"hdbk-config-toolbar"
#~ "\">this section</link> for further information."
#~ msgstr ""
#~ "<action>Opent een dialoog waarin u &bibletime;'s werkbalk kunt aanpassen</"
#~ "action>. Probeer dit gewoon uit, u kunt de knoppen op de werkbalk "
#~ "verplaatsen en zelfs nieuwe toevoegen. De meeste items die beschikbaar "
#~ "zijn vanuit het hoofdmenu kunnen als knoppen op de werkbalk worden gezet. "
#~ "Als u een bepaalde functie vaak nodig heeft, wilt u die misschien wel als "
#~ "knop aan het hoofdmenu toevoegen, zodat u deze functie kunt oproepen met "
#~ "slechts &eacute;&eacute;n muisklik. Zie <link linkend=\"hdbk-config-"
#~ "toolbar\">deze sectie</link> voor meer informatie."

#~ msgid "Starting &bibletime; from KDE"
#~ msgstr "&bibletime; opstarten vanuit KDE"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "export KDEDIR=/opt/kde #your KDE directory\n"
#~ "      bibletime"
#~ msgstr ""
#~ "export KDEDIR=/opt/kde  #uw KDE directory\n"
#~ "bibletime"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<action>Toggles fullscreen mode</action>. Here you can turn fullscreen "
#~ "mode on or off. In fullscreen mode, &bibletime; will expand to the full "
#~ "size of your monitor screen, using as much space as possible."
#~ msgstr ""
#~ "<action> Schakelt de volledige schermmodus in/uit</action>. Hiermee kunt "
#~ "u de volledige scherm modus in of uit schakelen, &bibletime; zal "
#~ "uitbreiden tot de volledige grootte van uw beeldscherm, waarbij het "
#~ "zoveel mogelijk ruimte gebruikt als mogelijk."

#~ msgid "Moves a bible or commentary read window to the next chapter."
#~ msgstr ""
#~ "Laat het leesvenster van een bijbel of bijbelcommentaar naar het volgende "
#~ "hoofdstuk verspringen."

#~ msgid "Moves a bible or commentary read window to the next book."
#~ msgstr ""
#~ "Laat het leesvenster van een bijbel of bijbelcommentaar naar het volgende "
#~ "boek verspringen."

#~ msgid "Moves a read window to the next verse or entry."
#~ msgstr ""
#~ "Laat het leesvenster van naar het volgende vers of trefwoord verspringen."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<link linkend=\"hdbk-reference-menus-window-fullscreen\"> <menuchoice> "
#~ "<guimenu>Window</guimenu> <guimenuitem>Fullscreen mode</guimenuitem> </"
#~ "menuchoice> </link>equivalent; toggles fullscreen mode."
#~ msgstr ""
#~ "<link linkend=\"hdbk-reference-menus-window-fullscreen\"><menuchoice> "
#~ "<guimenu>Venster</guimenu> <guimenuitem>Volledig scherm</guimenuitem></"
#~ "menuchoice></link> equivalent; schakelt de volledige schermmodus in/uit."

#~ msgid "Moves a bible or commentary read window to the previous chapter."
#~ msgstr ""
#~ "Laat het leesvenster van een bijbel of bijbelcommentaar naar het vorige "
#~ "hoofdstuk verspringen."

#~ msgid "Moves a bible or commentary read window to the previous book."
#~ msgstr ""
#~ "Laat het leesvenster van een bijbel of bijbelcommentaar naar het vorige "
#~ "boek verspringen."

#~ msgid "Moves a read window to the previous verse or entry."
#~ msgstr "Laat het leesvenster naar het vorige vers of trefwoord verspringen."

#~ msgid ""
#~ "In this section you find a description of the different possibilities to "
#~ "configure &bibletime;: The <link linkend=\"hdbk-config-bt\">Configure "
#~ "BibleTime Dialog </link> and the <link linkend=\"hdbk-config-toolbar"
#~ "\">Configure Toolbars</link> dialog. Both can be accessed under "
#~ "<guimenu>Settings</guimenu> in the main menu."
#~ msgstr ""
#~ "In deze sectie vindt u een beschrijving van de verschillende "
#~ "mogelijkheden om &bibletime; te configureren: De<link linkend=\"hdbk-"
#~ "config-bt\">Configureer BibleTime </link> Dialoog en de <link linkend="
#~ "\"hdbk-config-toolbar\">Configureer Werkbalken </link> Dialoog. Beiden "
#~ "kunnen benaderd worden via <guimenu>Instellingen</guimenu> in het "
#~ "hoofdmenu."

#~ msgid "Show tip of the day"
#~ msgstr "Toon tip van de dag"

#~ msgid "Configure Toolbars dialog"
#~ msgstr "Configureer Werkbalken dialoog"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "You will see this dialog, which allows adding and removing buttons from "
#~ "the main toolbar of &bibletime;. The order of the buttons can also be "
#~ "changed."
#~ msgstr ""
#~ "U zult deze dialoog zien, welke u in staat stelt om knoppen toe te voegen "
#~ "aan en te verwijderen van de hoofdwerkbalk in &bibletime;. De volgorde "
#~ "van de knoppen kan ook veranderd worden."

#, fuzzy
#~ msgid "<phrase>Toolbar configuration dialog</phrase>"
#~ msgstr "De configuratiedialoog van de werkbalk"

#~ msgid "The Toolbar configuration dialog."
#~ msgstr "De configuratiedialoog van de werkbalk"

#~ msgid ""
#~ "Use the 4 buttons in the middle of the window to move buttons to the "
#~ "toolbar, away from the toolbar or to sort them on the toolbar according "
#~ "to your preference."
#~ msgstr ""
#~ "Gebruik de vier knoppen in het midden van het venster om knoppen van en "
#~ "naar de werkbalk te verplaatsen of om ze op de werkbalk te sorteren zoals "
#~ "u dat wenst."

#~ msgid ""
#~ "Please see <link linkend=\"hdbk-reference-menus-settings-toolbars\">this "
#~ "section</link> for further information."
#~ msgstr ""
#~ "Zie <link linkend=\"hdbk-reference-menus-settings-toolbars\">deze sectie</"
#~ "link> voor meer informatie."

#~ msgid ""
#~ "<menuchoice> <guimenu>Help</guimenu> <guimenuitem>Daily tip</"
#~ "guimenuitem></menuchoice> equivalent; opens the tip of the day."
#~ msgstr ""
#~ "<menuchoice> <guimenu>Help</guimenu> <guimenuitem>dagelijkse tip</"
#~ "guimenuitem></menuchoice> equivalent; opent de tip van de dag."

#~ msgid ""
#~ "These nifty little tips give you helpful hints for working more "
#~ "efficiently with &bibletime;, and also a few quotations from the Bible."
#~ msgstr ""
#~ "Deze kleine tips geven u behulpzame aanwijzingen om effici&euml;nter te "
#~ "werken met &bibletime; en er zitten ook een paar citaten uit de bijbel "
#~ "tussen."

#, fuzzy
#~ msgid "&language;"
#~ msgstr "Talen"

#~ msgid "Display"
#~ msgstr "Weergave"

#~ msgid "Code2000"
#~ msgstr "Code2000"

#~ msgid "SIL unicode fonts"
#~ msgstr "SIL Unicode lettertypen"

#~ msgid "FreeFont"
#~ msgstr "FreeFont"

#~ msgid "Crosswire's font directory"
#~ msgstr "Crosswire's lettertypen directory"

#~ msgid "Bitstream CyberBit"
#~ msgstr "Bitstream CyberBit"

#~ msgid "Caslon, Monospace, Cupola, Caliban"
#~ msgstr "Caslon, Monospace, Cupola, Caliban"

#~ msgid "Desk"
#~ msgstr "Bureau"

#~ msgid "HotKeys"
#~ msgstr "Sneltoetsen"

#~ msgid ""
#~ "<guimenu> <inlinemediaobject><imageobject> <imagedata fileref="
#~ "\"i_configuretoolbars.png\" format=\"PNG\"/></imageobject> </"
#~ "inlinemediaobject>Settings </guimenu> <guimenuitem>Configure toolbars</"
#~ "guimenuitem>"
#~ msgstr ""
#~ "<guimenu> <inlinemediaobject><imageobject> <imagedata fileref="
#~ "\"i_configuretoolbars.png\" format=\"PNG\"/></imageobject> </"
#~ "inlinemediaobject>Instellingen </guimenu> <guimenuitem>Configureer "
#~ "werkbalken</guimenuitem>"

#~ msgid "Toolbar configuration dialog"
#~ msgstr "Configuratiedialoog van de werkbalk"

#~ msgid "Use the options tab to set up your search."
#~ msgstr "Gebruik het tabblad Opties om uw zoekopdracht in te stellen."

#~ msgid ""
#~ "You can also define your own search ranges by clicking the "
#~ "<guibutton>Setup ranges</guibutton> button."
#~ msgstr ""
#~ "U kunt ook uw eigen zoekbereiken defini&euml;ren door te klikken op de "
#~ "knop <guibutton>Zoekbereiken instellen</guibutton>."

#~ msgid "File"
#~ msgstr "Bestand"

#~ msgid ""
#~ "<shortcut><keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>Q</keycap></keycombo></"
#~ "shortcut> <guimenu> <inlinemediaobject><imageobject> <imagedata fileref="
#~ "\"i_exit.png\" format=\"PNG\"/></imageobject></inlinemediaobject> File</"
#~ "guimenu> <guimenuitem>Quit</guimenuitem>"
#~ msgstr ""
#~ "<shortcut><keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>Q</keycap></keycombo></"
#~ "shortcut> <guimenu> <inlinemediaobject><imageobject> <imagedata fileref="
#~ "\"i_exit.png\" format=\"PNG\"/></imageobject></inlinemediaobject> "
#~ "Bestand</guimenu> <guimenuitem>Afsluiten</guimenuitem>"

#~ msgid "View"
#~ msgstr "Beeld"

#~ msgid "<guimenu>View</guimenu> <guimenuitem>Show Toolbar</guimenuitem>"
#~ msgstr "<guimenu>Beeld</guimenu> <guimenuitem>Toon Werkbalk</guimenuitem>"

#~ msgid ""
#~ "<shortcut><keycombo action=\"simul\"><keycap>F9</keycap></keycombo></"
#~ "shortcut> <guimenu> <inlinemediaobject><imageobject> <imagedata fileref="
#~ "\"i_sidetree.png\" format=\"PNG\"/></imageobject></inlinemediaobject> "
#~ "View</guimenu> <guimenuitem>Show Bookshelf</guimenuitem>"
#~ msgstr ""
#~ "<shortcut><keycombo action=\"simul\"><keycap>F9</keycap></keycombo></"
#~ "shortcut> <guimenu> <inlinemediaobject><imageobject> <imagedata fileref="
#~ "\"i_sidetree.png\" format=\"PNG\"/></imageobject></inlinemediaobject> "
#~ "Beeld</guimenu> <guimenuitem>Toon Boekenplank</guimenuitem>"

#~ msgid ""
#~ "<shortcut><keycombo action=\"simul\"><keycap>F8</keycap></keycombo></"
#~ "shortcut> <guimenu> <inlinemediaobject><imageobject> <imagedata fileref="
#~ "\"i_sidetree.png\" format=\"PNG\"/></imageobject></inlinemediaobject> "
#~ "View</guimenu> <guimenuitem>Show Mag</guimenuitem>"
#~ msgstr ""
#~ "<shortcut><keycombo action=\"simul\"><keycap>F8</keycap></keycombo></"
#~ "shortcut> <guimenu> <inlinemediaobject><imageobject> <imagedata fileref="
#~ "\"i_sidetree.png\" format=\"PNG\"/></imageobject></inlinemediaobject> "
#~ "Beeld</guimenu> <guimenuitem>Toon Vergrootglas</guimenuitem>"

#~ msgid "Search"
#~ msgstr "Zoeken"

#~ msgid ""
#~ "<shortcut><keycombo action=\"simul\">&Alt;&Ctrl;<keycap>F</keycap></"
#~ "keycombo></shortcut> <guimenu> <inlinemediaobject><imageobject> "
#~ "<imagedata fileref=\"i_find.png\" format=\"PNG\"/></imageobject></"
#~ "inlinemediaobject> Search</guimenu> <guimenuitem>Search in standard "
#~ "bible</guimenuitem>"
#~ msgstr ""
#~ "<shortcut><keycombo action=\"simul\">&Alt;&Ctrl;<keycap>F</keycap></"
#~ "keycombo></shortcut> <guimenu> <inlinemediaobject><imageobject> "
#~ "<imagedata fileref=\"i_find.png\" format=\"PNG\"/></imageobject></"
#~ "inlinemediaobject> Zoeken</guimenu> <guimenuitem>Zoek in standaardbijbel</"
#~ "guimenuitem>"

#~ msgid ""
#~ "<shortcut><keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>O</keycap></keycombo></"
#~ "shortcut> <guimenu> <inlinemediaobject><imageobject> <imagedata fileref="
#~ "\"i_find.png\" format=\"PNG\"/></imageobject></inlinemediaobject> Search</"
#~ "guimenu> <guimenuitem>Search in open work(s)</guimenuitem>"
#~ msgstr ""
#~ "<shortcut><keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>O</keycap></keycombo></"
#~ "shortcut> <guimenu> <inlinemediaobject><imageobject> <imagedata fileref="
#~ "\"i_find.png\" format=\"PNG\"/></imageobject></inlinemediaobject> Zoeken</"
#~ "guimenu> <guimenuitem>Zoek in geopende module(s)</guimenuitem>"

#~ msgid "Window"
#~ msgstr "Venster"

#~ msgid ""
#~ "<guimenu> <inlinemediaobject><imageobject> <imagedata fileref="
#~ "\"i_sidetree.png\" format=\"PNG\"/></imageobject></inlinemediaobject> "
#~ "Window</guimenu> <guimenuitem>Save session</guimenuitem>"
#~ msgstr ""
#~ "<guimenu> <inlinemediaobject><imageobject> <imagedata fileref="
#~ "\"i_sidetree.png\" format=\"PNG\"/></imageobject></inlinemediaobject> "
#~ "Venster</guimenu> <guimenuitem>Sessie opslaan</guimenuitem>"

#~ msgid ""
#~ "<shortcut><keycombo action=\"simul\">&Alt;&Ctrl;<keycap>S</keycap></"
#~ "keycombo></shortcut> <guimenu> <inlinemediaobject><imageobject> "
#~ "<imagedata fileref=\"i_sidetree.png\" format=\"PNG\"/></imageobject></"
#~ "inlinemediaobject> Window</guimenu> <guimenuitem>Save as new Session</"
#~ "guimenuitem>"
#~ msgstr ""
#~ "<shortcut><keycombo action=\"simul\">&Alt;&Ctrl;<keycap>S</keycap></"
#~ "keycombo></shortcut> <guimenu> <inlinemediaobject><imageobject> "
#~ "<imagedata fileref=\"i_sidetree.png\" format=\"PNG\"/></imageobject></"
#~ "inlinemediaobject> Venster</guimenu> <guimenuitem>Opslaan als nieuwe "
#~ "sessie</guimenuitem>"

#~ msgid ""
#~ "<guimenu> <inlinemediaobject><imageobject> <imagedata fileref="
#~ "\"i_sidetree.png\" format=\"PNG\"/></imageobject></inlinemediaobject> "
#~ "Window</guimenu> <guimenuitem>Load session</guimenuitem>"
#~ msgstr ""
#~ "<guimenu> <inlinemediaobject><imageobject> <imagedata fileref="
#~ "\"i_sidetree.png\" format=\"PNG\"/></imageobject></inlinemediaobject> "
#~ "Venster</guimenu> <guimenuitem>Laad sessie</guimenuitem>"

#~ msgid ""
#~ "<guimenu> <inlinemediaobject><imageobject> <imagedata fileref="
#~ "\"i_sidetree.png\" format=\"PNG\"/></imageobject></inlinemediaobject> "
#~ "Window</guimenu> <guimenuitem>Delete session</guimenuitem>"
#~ msgstr ""
#~ "<guimenu> <inlinemediaobject><imageobject> <imagedata fileref="
#~ "\"i_sidetree.png\" format=\"PNG\"/></imageobject></inlinemediaobject> "
#~ "Venster</guimenu> <guimenuitem>Verwijder sessie</guimenuitem>"

#~ msgid ""
#~ "<shortcut><keycombo action=\"simul\">&Ctrl;&Shift;<keycap>F</keycap></"
#~ "keycombo></shortcut> <guimenu> <inlinemediaobject><imageobject> "
#~ "<imagedata fileref=\"i_fullscreen.png\" format=\"PNG\"/></imageobject></"
#~ "inlinemediaobject> Window</guimenu> <guimenuitem>Fullscreen Mode</"
#~ "guimenuitem>"
#~ msgstr ""
#~ "<shortcut><keycombo action=\"simul\">&Ctrl;&Shift;<keycap>F</keycap></"
#~ "keycombo></shortcut> <guimenu> <inlinemediaobject><imageobject> "
#~ "<imagedata fileref=\"i_fullscreen.png\" format=\"PNG\"/></imageobject></"
#~ "inlinemediaobject> Venster</guimenu> <guimenuitem>Volledig scherm</"
#~ "guimenuitem>"

#~ msgid ""
#~ "<guimenu> <inlinemediaobject><imageobject> <imagedata fileref="
#~ "\"i_cascade_auto.png\" format=\"PNG\"/></imageobject></inlinemediaobject> "
#~ "Window</guimenu> <guimenuitem>Arrangement mode</guimenuitem>"
#~ msgstr ""
#~ "<guimenu> <inlinemediaobject><imageobject> <imagedata fileref="
#~ "\"i_cascade_auto.png\" format=\"PNG\"/></imageobject></inlinemediaobject> "
#~ "Venster</guimenu> <guimenuitem>Rangschikking van vensters</guimenuitem>"

#~ msgid ""
#~ "<shortcut><keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>G</keycap></keycombo></"
#~ "shortcut> <guimenu> <inlinemediaobject><imageobject> <imagedata fileref="
#~ "\"i_tile.png\" format=\"PNG\"/></imageobject></inlinemediaobject> Window</"
#~ "guimenu> <guimenuitem>Tile vertically</guimenuitem>"
#~ msgstr ""
#~ "<shortcut><keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>G</keycap></keycombo></"
#~ "shortcut> <guimenu> <inlinemediaobject><imageobject> <imagedata fileref="
#~ "\"i_tile.png\" format=\"PNG\"/></imageobject></inlinemediaobject> "
#~ "Venster</guimenu> <guimenuitem>Verticaal stapelen</guimenuitem>"

#~ msgid ""
#~ "<shortcut><keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>H</keycap></keycombo></"
#~ "shortcut> <guimenu> <inlinemediaobject><imageobject> <imagedata fileref="
#~ "\"i_tile.png\" format=\"PNG\"/></imageobject></inlinemediaobject> Window</"
#~ "guimenu> <guimenuitem>Tile horizontally</guimenuitem>"
#~ msgstr ""
#~ "<shortcut><keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>H</keycap></keycombo></"
#~ "shortcut> <guimenu> <inlinemediaobject><imageobject> <imagedata fileref="
#~ "\"i_tile.png\" format=\"PNG\"/></imageobject></inlinemediaobject> "
#~ "Venster</guimenu> <guimenuitem>Horizontaal stapelen</guimenuitem>"

#~ msgid ""
#~ "<shortcut><keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>J</keycap></keycombo></"
#~ "shortcut> <guimenu> <inlinemediaobject><imageobject> <imagedata fileref="
#~ "\"i_cascade.png\" format=\"PNG\"/></imageobject></inlinemediaobject> "
#~ "Window</guimenu> <guimenuitem>Cascade</guimenuitem>"
#~ msgstr ""
#~ "<shortcut><keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>J</keycap></keycombo></"
#~ "shortcut> <guimenu> <inlinemediaobject><imageobject> <imagedata fileref="
#~ "\"i_cascade.png\" format=\"PNG\"/></imageobject></inlinemediaobject> "
#~ "Venster</guimenu> <guimenuitem>Trapsgewijs (cascade)</guimenuitem>"

#~ msgid ""
#~ "<shortcut><keycombo action=\"simul\">&Alt;&Ctrl;<keycap>W</keycap></"
#~ "keycombo></shortcut> <guimenu> <inlinemediaobject><imageobject> "
#~ "<imagedata fileref=\"i_fileclose.png\" format=\"PNG\"/></imageobject></"
#~ "inlinemediaobject> Window</guimenu> <guimenuitem>Close all</guimenuitem>"
#~ msgstr ""
#~ "<shortcut><keycombo action=\"simul\">&Alt;&Ctrl;<keycap>W</keycap></"
#~ "keycombo></shortcut> <guimenu> <inlinemediaobject><imageobject> "
#~ "<imagedata fileref=\"i_fileclose.png\" format=\"PNG\"/></imageobject></"
#~ "inlinemediaobject> Venster</guimenu> <guimenuitem>Alles sluiten</"
#~ "guimenuitem>"

#~ msgid "Settings"
#~ msgstr "Instellingen"

#~ msgid ""
#~ "<guimenu> <inlinemediaobject><imageobject> <imagedata fileref="
#~ "\"i_configuretoolbars.png\" format=\"PNG\"/></imageobject></"
#~ "inlinemediaobject> Settings</guimenu> <guimenuitem>Configure toolbars</"
#~ "guimenuitem>"
#~ msgstr ""
#~ "<guimenu> <inlinemediaobject><imageobject> <imagedata fileref="
#~ "\"i_configuretoolbars.png\" format=\"PNG\"/></imageobject></"
#~ "inlinemediaobject> Instellingen</guimenu> <guimenuitem>Configureer "
#~ "werkbalken</guimenuitem>"

#~ msgid ""
#~ "<guimenu> <inlinemediaobject><imageobject> <imagedata fileref="
#~ "\"i_configure.png\" format=\"PNG\"/></imageobject></inlinemediaobject> "
#~ "Settings</guimenu> <guimenuitem>Configure &bibletime;</guimenuitem>"
#~ msgstr ""
#~ "<guimenu> <inlinemediaobject><imageobject> <imagedata fileref="
#~ "\"i_configure.png\" format=\"PNG\"/></imageobject></inlinemediaobject> "
#~ "Instellingen</guimenu> <guimenuitem>Configureer &bibletime;</guimenuitem>"

#~ msgid ""
#~ "<shortcut><keycombo action=\"simul\"><keycap>F4</keycap></keycombo></"
#~ "shortcut> <guimenu> <inlinemediaobject><imageobject> <imagedata fileref="
#~ "\"i_configuresword.png\" format=\"PNG\"/></imageobject></"
#~ "inlinemediaobject> Settings</guimenu> <guimenuitem>Bookshelf Manager</"
#~ "guimenuitem>"
#~ msgstr ""
#~ "<shortcut><keycombo action=\"simul\"><keycap>F4</keycap></keycombo></"
#~ "shortcut> <guimenu> <inlinemediaobject><imageobject> <imagedata fileref="
#~ "\"i_configuresword.png\" format=\"PNG\"/></imageobject></"
#~ "inlinemediaobject> Instellingen</guimenu> <guimenuitem>Boekenplank "
#~ "Manager</guimenuitem>"

#~ msgid "Help"
#~ msgstr "Help"

#~ msgid "&help.menu.documentation;"
#~ msgstr "&help.menu.documentation;"

#~ msgid ""
#~ "You can adapt the toolbar to your needs. Please use the following entry "
#~ "in the main menu: <variablelist> <varlistentry> <term><menuchoice> "
#~ "<guimenu> <inlinemediaobject><imageobject> <imagedata fileref="
#~ "\"i_configuretoolbars.png\" format=\"PNG\"/></imageobject></"
#~ "inlinemediaobject> Settings</guimenu> <guimenuitem>Configure toolbars</"
#~ "guimenuitem></menuchoice></term> <listitem><para>Configure toolbars</"
#~ "para></listitem> </varlistentry> </variablelist> Please see <link linkend="
#~ "\"hdbk-reference-menus-settings-toolbars\">this section</link> for "
#~ "detailed instructions."
#~ msgstr ""
#~ "U kunt de werkbalk aanpassen aan uw behoeften. Gebruik het volgende item "
#~ "in het hoofdmenu: <variablelist> <varlistentry> <term><menuchoice> "
#~ "<guimenu> <inlinemediaobject><imageobject> <imagedata fileref="
#~ "\"i_configuretoolbars.png\" format=\"PNG\"/></imageobject></"
#~ "inlinemediaobject> Instellingen</guimenu> <guimenuitem>Configureer "
#~ "werkbalken</guimenuitem></menuchoice></term> <listitem><para>Configureer "
#~ "werkbalken</para></listitem> </varlistentry> </variablelist> Bekijk <link "
#~ "linkend=\"hdbk-reference-menus-settings-toolbars\">deze sectie</link> "
#~ "voor gedetailleerde instructies."

#~ msgid "&Alt;<keycap>Left</keycap>"
#~ msgstr "&Alt;<keycap>Links</keycap>"

#~ msgid "&Alt;<keycap>Right</keycap>"
#~ msgstr "&Alt;<keycap>Rechts</keycap>"

#~ msgid "&Alt;&Ctrl;<keycap>F</keycap>"
#~ msgstr "&Alt;&Ctrl;<keycap>F</keycap>"

#~ msgid "&Alt;&Ctrl;<keycap>G</keycap>"
#~ msgstr "&Alt;&Ctrl;<keycap>G</keycap>"

#~ msgid "&Alt;&Ctrl;<keycap>H</keycap>"
#~ msgstr "&Alt;&Ctrl;<keycap>H</keycap>"

#~ msgid "&Alt;&Ctrl;<keycap>J</keycap>"
#~ msgstr "&Alt;&Ctrl;<keycap>J</keycap>"

#~ msgid "&Alt;&Ctrl;<keycap>M</keycap>"
#~ msgstr "&Alt;&Ctrl;<keycap>M</keycap>"

#~ msgid "&Alt;&Ctrl;<keycap>S</keycap>"
#~ msgstr "&Alt;&Ctrl;<keycap>S</keycap>"

#~ msgid "&Alt;&Ctrl;<keycap>W</keycap>"
#~ msgstr "&Alt;&Ctrl;<keycap>W</keycap>"

#~ msgid "&Ctrl;<keycap>-</keycap>"
#~ msgstr "&Ctrl;<keycap>-</keycap>"

#~ msgid "&Ctrl;<keycap>+</keycap>"
#~ msgstr "&Ctrl;<keycap>+</keycap>"

#~ msgid "&Ctrl;<keycap>A</keycap>"
#~ msgstr "&Ctrl;<keycap>A</keycap>"

#~ msgid "&Ctrl;<keycap>C</keycap>"
#~ msgstr "&Ctrl;<keycap>C</keycap>"

#~ msgid "&Ctrl;<keycap>F</keycap>"
#~ msgstr "&Ctrl;<keycap>F</keycap>"

#~ msgid "&Ctrl;<keycap>J</keycap>"
#~ msgstr "&Ctrl;<keycap>J</keycap>"

#~ msgid "&Ctrl;<keycap>G</keycap>"
#~ msgstr "&Ctrl;<keycap>G</keycap>"

#~ msgid "&Ctrl;<keycap>H</keycap>"
#~ msgstr "&Ctrl;<keycap>H</keycap>"

#~ msgid "&Ctrl;<keycap>O</keycap>"
#~ msgstr "&Ctrl;<keycap>O</keycap>"

#~ msgid "&Ctrl;<keycap>Q</keycap>"
#~ msgstr "&Ctrl;<keycap>Q</keycap>"

#~ msgid "&Ctrl;<keycap>W</keycap>"
#~ msgstr "&Ctrl;<keycap>W</keycap>"

#~ msgid "&Ctrl;<keycap>X</keycap>"
#~ msgstr "&Ctrl;<keycap>X</keycap>"

#~ msgid "&Ctrl;<keycap>Y</keycap>"
#~ msgstr "&Ctrl;<keycap>Y</keycap>"

#~ msgid "&Ctrl;<keycap>V</keycap>"
#~ msgstr "&Ctrl;<keycap>V</keycap>"

#~ msgid "&Ctrl;&Shift;<keycap>F</keycap>"
#~ msgstr "&Ctrl;&Shift;<keycap>F</keycap>"

#~ msgid "&Ctrl;&Shift;<keycap>X</keycap>"
#~ msgstr "&Ctrl;&Shift;<keycap>X</keycap>"

#~ msgid "&Ctrl;&Shift;<keycap>Y</keycap>"
#~ msgstr "&Ctrl;&Shift;<keycap>Y</keycap>"

#~ msgid "&Ctrl;&Shift;<keycap>V</keycap>"
#~ msgstr "&Ctrl;&Shift;<keycap>V</keycap>"

#~ msgid "<keycap>F1</keycap>"
#~ msgstr "<keycap>F1</keycap>"

#~ msgid "<keycap>F2</keycap>"
#~ msgstr "<keycap>F2</keycap>"

#~ msgid "<keycap>F3</keycap>"
#~ msgstr "<keycap>F3</keycap>"

#~ msgid "<keycap>F4</keycap>"
#~ msgstr "<keycap>F4</keycap>"

#~ msgid "<keycap>F8</keycap>"
#~ msgstr "<keycap>F8</keycap>"

#~ msgid "<keycap>F9</keycap>"
#~ msgstr "<keycap>F9</keycap>"

#~ msgid "GCC Regular Expression Reference"
#~ msgstr "GCC Reguliere Expressie verwijzing"

#~ msgid ""
#~ "Regular expression searches provide a way to do simple or complex "
#~ "searches for strings that match a pattern or set of patterns (branches) "
#~ "separated by vertical bars \"|\". While a pattern can be built to look "
#~ "for a word or phrase, a simple pattern that consists of a word does not "
#~ "look for only that word but for any place where that word is found. A "
#~ "search for \"right\" will return verses that contain the word \"right\", "
#~ "but also \"<emphasis>right</emphasis>eous\", \"<emphasis>right</"
#~ "emphasis>eousness\", \"un<emphasis>right</emphasis>eous\", "
#~ "\"up<emphasis>right</emphasis>\" and even \"b<emphasis>right</emphasis>"
#~ "\". A search for \"hall not\" is not a search for \"hall\" AND \"not\" "
#~ "but for the string \"hall not\" with a space between the second \"l\" and "
#~ "the \"n\". The search for \"hall not\" will find occurrences of "
#~ "\"s<emphasis>hall not</emphasis>\"."
#~ msgstr ""
#~ "Zoekopdrachten met reguliere expressies maken het mogelijk om simpele of "
#~ "complexe zoekopdrachten uit te voeren voor tekenreeksen die voldoen aan "
#~ "een bepaald patroon of verzameling van patronen, gescheiden door "
#~ "verticale strepen \"|\". Hoewel een patroon kan worden gemaakt om te "
#~ "zoeken naar een woord of zinsnede, kijkt een simpel patroon, bestaande "
#~ "uit &eacute;&eacute;n woord, niet alleen naar dat woord, maar naar naar "
#~ "iedere plaats waar dat woord wordt aangetroffen. Een zoekopdracht voor "
#~ "\"recht\" zal niet alleen verzen laten zien die het woord \"recht\" "
#~ "bevatten, maar ook verzen met \"<emphasis>recht</emphasis>vaardig\", "
#~ "\"<emphasis>recht</emphasis>vaardigheid\", \"on<emphasis>recht</"
#~ "emphasis>vaardig\", \"<emphasis>recht</emphasis>op\" and zelfs "
#~ "\"op<emphasis>recht</emphasis>\". Een zoekopdracht voor \"al niet\" is "
#~ "niet een zoekopdracht voor \"al\" AND \"niet\" maar voor de tekenreeks"
#~ "\"al niet\" met een spatie tussen de \"l\" en de \"n\". De zoekopdracht "
#~ "\"al niet\" zal wel voorvallen vinden van \"z<emphasis>al niet</emphasis>"
#~ "\"."

#~ msgid ""
#~ "The power of Regular Expressions lies in the patterns (or templates) used "
#~ "to define a search. A pattern consists of ordinary characters and some "
#~ "special characters that are used and interpreted by a set of rules. "
#~ "Special characters include .\\[^*$?+. Ordinary (or simple) characters are "
#~ "any characters that are not special. The backslash, \"\\\", is used to "
#~ "convert special characters to ordinary and ordinary characters to special."
#~ msgstr ""
#~ "De kracht van reguliere expressies ligt in de patronen (of sjablonen) die "
#~ "gebruikt worden om een zoekopdracht te maken. Een patroon bestaat uit "
#~ "normale karakters en enkele speciale karakters die gebruikt en ge&iuml;"
#~ "nterpreteerd worden door een verzameling regels. Speciale karakters zijn "
#~ "o.a.: .\\[^*$?+. Normale karakters zijn alle karakters die niet speciaal "
#~ "zijn. De backslash, \"\\\", wordt gebruikt om speciale karakters te "
#~ "veranderen in normale karakters en normale karakters in speciale."

#~ msgid ""
#~ "Example: the pattern \"i. love\\.\" will find sentences that end with "
#~ "\"h<emphasis>i</emphasis>s <emphasis>love.</emphasis>\" or \"<emphasis>i</"
#~ "emphasis>n <emphasis>love.</emphasis>\" or \"<emphasis>i</emphasis>s "
#~ "<emphasis>love.</emphasis>\". The first period in \"i. love\\.\" is a "
#~ "special character that means \"allow any character in this position\". "
#~ "The backslash in \"i. love\\.\" means that the period following it is not "
#~ "to be considered a special character, but is an ordinary period."
#~ msgstr ""
#~ "Voorbeeld: het patroon \"ij. liefde\\.\" zal zinnen vinden die eindigen "
#~ "op \"z<emphasis>ij</emphasis>n <emphasis>liefde.</emphasis>\" of "
#~ "\"m<emphasis>ij</emphasis>n <emphasis>liefde.</emphasis>\" of "
#~ "\"g<emphasis>ij</emphasis>, <emphasis>liefde.</emphasis>\". De eerste "
#~ "punt in \"ij. liefde\\.\" is een speciaal karakter dat betekent \"Sta "
#~ "ieder karakter toe in deze positie\". De backslash in \"ij. liefde\\.\" "
#~ "betekent dat de punt die erop volgt niet als een speciaal karakter moet "
#~ "worden gezien, maar als een gewone punt."

#~ msgid "Special characters"
#~ msgstr "Speciale karakters"

#~ msgid ""
#~ ". The period matches any character. See <link linkend=\"period\">details</"
#~ "link>"
#~ msgstr ""
#~ ". De punt komt overeen met een willekeurig karakter. Bekijk de <link "
#~ "linkend=\"period\">details</link>."

#~ msgid ""
#~ "* The asterisk matches 0 or more characters of the preceding: set, "
#~ "character or indicated character. See <link linkend=\"asterisk\">details</"
#~ "link>"
#~ msgstr ""
#~ "* De asterisk komt overeen met nul of meer karakters uit het "
#~ "voorafgaande: een tekenverzameling, een karakter of een aangeduid "
#~ "karakter. Bekijk de <link linkend=\"asterisk\">details</link>."

#~ msgid ""
#~ "+ The plus sign matches 1 or more characters of the preceding: set, "
#~ "character or indicated character. See <link linkend=\"plus\">details</"
#~ "link>"
#~ msgstr ""
#~ "+ Het plusteken komt overeen met &eacute;&eacute;n of meer karakters uit "
#~ "het voorafgaande: een tekenverzameling, een karakter of een aangeduid "
#~ "karakter. Bekijk de <link linkend=\"plus\">details</link>."

#~ msgid ""
#~ "? The question mark matches 0 or 1 character of the preceding: set, "
#~ "character or indicated character. See <link linkend=\"question\">details</"
#~ "link>"
#~ msgstr ""
#~ "Het vraagteken komt overeen met nul of &eacute;&eacute;n karakters uit "
#~ "het voorafgaande: een tekenverzameling, een karakter of een aangeduid "
#~ "karakter. Bekijk de <link linkend=\"question\">details</link>."

#~ msgid ""
#~ "[ ] Square brackets match any one of the characters specified inside [ ]. "
#~ "See <link linkend=\"bracket\">details</link>"
#~ msgstr ""
#~ "[ ] Vierkante haken komt overeen met &eacute;&eacute;n van de karakters "
#~ "die binnen [ ] gespecificeerd zijn. Bekijk de <link linkend=\"bracket"
#~ "\">details</link>."

#~ msgid ""
#~ "^ A caret as the first character inside [ ] means NOT. See <link linkend="
#~ "\"caret\">details</link>"
#~ msgstr ""
#~ "^ Een dakje als eerste karakter binnen [ ] betekent NIET. Bekijk de <link "
#~ "linkend=\"caret\">details</link>."

#~ msgid ""
#~ "^ A caret beginning of a pattern anchors the beginning of a line. See "
#~ "<link linkend=\"caret\">details</link>"
#~ msgstr ""
#~ "^ Een dakje aan het begin van een patroon markeert het begin van een "
#~ "regel. Bekijk de <link linkend=\"caret\">details</link>."

#~ msgid ""
#~ "$ A dollar at the end of a pattern anchors the end of a line. See <link "
#~ "linkend=\"dollar\">details</link>"
#~ msgstr ""
#~ "$ Een dollarteken aan het eind van een patroon markeert het einde van een "
#~ "regel. Bekijk de <link linkend=\"dollar\">details</link>."

#~ msgid ""
#~ "| A vertical bar means logical OR. See <link linkend=\"bar\">details</"
#~ "link>"
#~ msgstr ""
#~ "| Een verticale streep betekent OF. Bekijk de <link linkend=\"bar"
#~ "\">details</link>."

#~ msgid ""
#~ "( ) Parentheses enclose expressions for grouping. <emphasis>Not supported!"
#~ "</emphasis>"
#~ msgstr ""
#~ "( ) Haakjes staan om expressies heen om ze te groeperen. <emphasis>Niet "
#~ "ondersteund!</emphasis>"

#~ msgid ""
#~ "\\ A backslash can be used prior to any special character to match that "
#~ "character. See <link linkend=\"backslash\">details</link>"
#~ msgstr ""
#~ "\\ Een backslash kan gebruikt worden voorafgaand aan ieder speciaal "
#~ "karakter om dat karakter gewoon in te zetten. Bekijk de <link linkend="
#~ "\"backslash\">details</link>."

#~ msgid ""
#~ "\\ A backslash can be used prior to an ordinary character to make it a "
#~ "special character. See <link linkend=\"backslash\">details</link>"
#~ msgstr ""
#~ "\\ Een backslash kan gebruikt worden voorafgaand aan een normaal karakter "
#~ "om het als speciaal karakter in te zetten. Bekijk de <link linkend="
#~ "\"backslash\">details</link>."

#~ msgid "The period ."
#~ msgstr "De punt ."

#~ msgid ""
#~ "The Period \".\" will match any single character even a space or other "
#~ "non-alphabet character. <emphasis>s.t</emphasis> matches <emphasis>s</"
#~ "emphasis>i<emphasis>t</emphasis>, <emphasis>s</emphasis>e<emphasis>t</"
#~ "emphasis>,<emphasis> s</emphasis>o<emphasis>t</emphasis>, etc., which "
#~ "could be located in <emphasis>s</emphasis>i<emphasis>t</emphasis>ting, "
#~ "compas<emphasis>s</emphasis>e<emphasis>t</emphasis>h and <emphasis>s</"
#~ "emphasis>o<emphasis>t</emphasis>tish <emphasis>b..t</emphasis> matches "
#~ "<emphasis>b</emphasis>oo<emphasis>t</emphasis>, <emphasis>b</"
#~ "emphasis>oa<emphasis>t</emphasis> and <emphasis>b</emphasis>ea<emphasis>t "
#~ "foot.tool </emphasis>matches <emphasis>foot</emphasis>s<emphasis>tool </"
#~ "emphasis>and <emphasis>foot tool</emphasis>."
#~ msgstr ""
#~ "De Punt \".\" zal overeenkomen met elk alleenstaand karakter, zelfs een "
#~ "spatie of ander niet-alfabetisch karakter. <emphasis>z.t</emphasis> komt "
#~ "overeen met <emphasis>z</emphasis>i<emphasis>t</emphasis>, <emphasis>z</"
#~ "emphasis>e<emphasis>t</emphasis>, <emphasis>z</emphasis>a<emphasis>t</"
#~ "emphasis>, etc., wat ook kan staan in <emphasis>z</emphasis>i<emphasis>t</"
#~ "emphasis>tten, ont<emphasis>z</emphasis>e<emphasis>t</emphasis>ting and "
#~ "<emphasis>z</emphasis>a<emphasis>t</emphasis>en. <emphasis>b..t</"
#~ "emphasis> komt overeen met <emphasis>b</emphasis>oo<emphasis>t</"
#~ "emphasis>, <emphasis>b</emphasis>en<emphasis>t</emphasis> and "
#~ "<emphasis>b</emphasis>lu<emphasis>t. voet..oor </emphasis>komt overeen "
#~ "met <emphasis>voet</emphasis>sp<emphasis>oor </emphasis>en met "
#~ "<emphasis>voet door</emphasis>."

#~ msgid "The asterisk *"
#~ msgstr "De asterisk *"

#~ msgid ""
#~ "The asterisk matches zero or more characters of the preceding: set, "
#~ "character or indicated character. Using a period asterisk combination \".*"
#~ "\" is a common method to match any combination of characters. "
#~ "<emphasis>be*n</emphasis> matches<emphasis> beeen, been, ben</emphasis>, "
#~ "and <emphasis>bn</emphasis> which could locate Reu<emphasis>ben</"
#~ "emphasis> and She<emphasis>bn</emphasis>a. <emphasis>G.*d</emphasis> "
#~ "would match <emphasis>God, good, guard</emphasis> and even <emphasis>Gd</"
#~ "emphasis>."
#~ msgstr ""
#~ "Het vraagteken komt overeen met nul of meer karakters uit het "
#~ "voorafgaande: een tekenverzameling, een karakter of een aangeduid "
#~ "karakter. Een combinatie van punt en asterisk \".*\" is een gebruikelijke "
#~ "methode om een willekeurige combinatie van karakters te zoeken. "
#~ "<emphasis>be*n</emphasis> komt overeen met<emphasis> bee&euml;n, been, "
#~ "ben</emphasis> en <emphasis>bn</emphasis> wat dus zowel Ru<emphasis>ben</"
#~ "emphasis> en A<emphasis>bn</emphasis>er zal opleveren. <emphasis>G.*d</"
#~ "emphasis> zou overeenkomen met <emphasis>God, goed, gaard</emphasis> en "
#~ "zelfs met <emphasis>Gd</emphasis>."

#~ msgid "The plus sign +"
#~ msgstr "Het plusteken +"

#~ msgid ""
#~ "The Plus Sign matches one or more characters of the preceding: set, "
#~ "character or indicated character. Using a period and plus sign "
#~ "combination \".+\" is similar to \".*\" (see above), but the string has "
#~ "to contain at least one string to match. <emphasis>be+n</emphasis> "
#~ "matches <emphasis>beeen, been</emphasis> and <emphasis>ben</emphasis>, "
#~ "but not <emphasis>bn</emphasis>."
#~ msgstr ""
#~ "Het plusteken komt overeen met &eacute;&eacute;n of meer karakters uit "
#~ "het voorafgaande: een tekenverzameling, een karakter of een aangeduid "
#~ "karakter. Het gebruik van een combinatie van een punt en een plusteken \"."
#~ "+\" is gelijk aan het gebruik van \".*\" (zie hierboven), maar de "
#~ "tekenreeks moet ten minste &eacute;&eacute;n teken bevatten om overeen te "
#~ "komen. <emphasis>be+n</emphasis> komt overeen met <emphasis>bee&euml;n, "
#~ "been</emphasis> en <emphasis>ben</emphasis>, maar niet met <emphasis>bn</"
#~ "emphasis>."

#~ msgid "The question mark ?"
#~ msgstr "Het vraagteken ?"

#~ msgid ""
#~ "The Question Mark matches zero or one character of the preceding: set, "
#~ "character or indicated character. <emphasis>be?n</emphasis> matches "
#~ "<emphasis>ben</emphasis> and <emphasis>bn</emphasis> but not "
#~ "<emphasis>been</emphasis>. <emphasis>trees?</emphasis> matches "
#~ "<emphasis>trees</emphasis> or <emphasis>tree</emphasis>."
#~ msgstr ""
#~ "Het vraagteken komt overeen met nul of &eacute;&eacute;n karakters uit "
#~ "het voorafgaande: een tekenverzameling, een karakter of een aangeduid "
#~ "karakter. <emphasis>be?n</emphasis> komt overeen met <emphasis>ben</"
#~ "emphasis> en met <emphasis>bn</emphasis> maar niet met <emphasis>been</"
#~ "emphasis>. <emphasis>meters?</emphasis> komt overeen met "
#~ "<emphasis>meters</emphasis> of <emphasis>meter</emphasis>."

#~ msgid "The square brackets [ ]"
#~ msgstr "De vierkante haken [ ]"

#~ msgid ""
#~ "The Square Brackets enclose a set of characters that can match. The "
#~ "period, asterisk, plus sign and question mark are not special inside the "
#~ "brackets. A minus sign can be used to indicate a range. If you want a "
#~ "caret \"^\" to be part of the range do not place it first after the left "
#~ "bracket or it will be a special character. To include a \"]\" in the set "
#~ "make it the first (or second after a special \"^\") character in the set. "
#~ "To include a minus sign in the set make it the first (or second after a "
#~ "special \"^\") or last character in the set. <emphasis>s[eia]t</emphasis> "
#~ "matches <emphasis>set</emphasis>, <emphasis>sit</emphasis>, and "
#~ "<emphasis>sat</emphasis>, but not <emphasis>s</emphasis>o<emphasis>t</"
#~ "emphasis>. <emphasis>s[eia]+t </emphasis>matches as above but also, "
#~ "<emphasis>seat, seet, siet</emphasis>, etc. <emphasis>[a-d]</emphasis> "
#~ "matches <emphasis>a, b, c,</emphasis> or <emphasis>d</emphasis>. "
#~ "<emphasis>[A-Z]</emphasis> matches any uppercase letter. [.;:?!] "
#~ "matches ., ;, :, ?, or ! but not a comma. [ ]^-] matches ] or ^ or -."
#~ msgstr ""
#~ "De vierkante haken omvatten een verzameling karakters die overeen kunnen "
#~ "komen. De punt, de asterisk, het plusteken en het vraagteken zijn geen "
#~ "speciale karakters binnen de vierkante haken. Een minteken kan gebruikt "
#~ "worden om een bereik aan te geven. Als u een dakje \"^\" onderdeel wilt "
#~ "laten zijn van het bereik, plaats die dan niet meteen na de linker "
#~ "vierkante haak, want anders wordt het opgevat als een speciaal karakter. "
#~ "Om een \"]\" in de verzameling op te nemen, moet u deze als eerste (of "
#~ "tweede, na een speciaal karakter \"^\") karakter gebruiken in de "
#~ "verzameling. Om een minteken in de verzameling op te nemen moet u deze "
#~ "als eerste (of tweede, na een speciaal karakter \"^\") of laatste "
#~ "karakter gebruiken in de verzameling. <emphasis>z[eia]t</emphasis> komt "
#~ "overeen met <emphasis>zet</emphasis>, <emphasis>zit</emphasis> en "
#~ "<emphasis>zat</emphasis>, maar niet met <emphasis>zot</emphasis>. "
#~ "<emphasis>z[eia]+t</emphasis> komt overeen met bovenstaande, maar ook met "
#~ "<emphasis>ziet, zeet, zeit</emphasis>, etc. <emphasis>[a-d]</emphasis> "
#~ "komt overeen met <emphasis>a, b, c </emphasis> of <emphasis>d</emphasis>. "
#~ "<emphasis>[A-Z]</emphasis> komt overeen met een willekeurige hoofdletter. "
#~ "[.;:?!] komt overeen met ., ;, :, ?, of ! maar niet met een komma. [ ]^-] "
#~ "komt overeen met ], ^ of -."

#~ msgid "The caret first in square brackets [^xxx]"
#~ msgstr "Het dakje als eerste binnen vierkante haken [^xxx]"

#~ msgid ""
#~ "If the Caret is the first character after the left bracket it means NOT. "
#~ "<emphasis>s[^io]t</emphasis> matches <emphasis>set, sat</emphasis>, etc., "
#~ "but not <emphasis>s</emphasis>i<emphasis>t</emphasis> and <emphasis>s</"
#~ "emphasis>o<emphasis>t</emphasis>."
#~ msgstr ""
#~ "Als het dakje het eerste karakter is na de linker vierkante haak, "
#~ "betekent het NIET. <emphasis>z[^io]t</emphasis> komt overeen met "
#~ "<emphasis>zet, zat</emphasis>, etc., maar niet met <emphasis>z</"
#~ "emphasis>i<emphasis>t</emphasis> en <emphasis>z</emphasis>o<emphasis>t</"
#~ "emphasis>."

#~ msgid "The caret as start of line anchor ^xxx"
#~ msgstr "Het dakje als begin van een regel ^xxx"

#~ msgid ""
#~ "If the Caret is the first character in a pattern it anchors the pattern "
#~ "to the start of a line. Any match must be at the beginning of a line. A "
#~ "line here means a part of text delimited by the return character or the "
#~ "end of the text. In Bibles, a \"line\" in this sense is often equivalent "
#~ "to a single verse; the word-wrapping that is performed by &bibletime; "
#~ "when the text is rendered on the screen does not affect the search "
#~ "algorithm. <emphasis>^In the beginning</emphasis> matches lines that "
#~ "start with \"<emphasis>In the beginning</emphasis>\"."
#~ msgstr ""
#~ "Als het dakje het eerste karakter in een patroon is, dan verbindt dat het "
#~ "patroon aan het begin van een regel. Elke overeenkomende tekenreeks moet "
#~ "aan het begin van een regel staan. Een regel betekent hier een deel van "
#~ "een tekst, gevolgd door een enter of het einde van de tekst. In bijbels "
#~ "is een \"regel\" in deze betekenis vaak gelijk aan een enkel vers; het "
#~ "afbreken van regels door &bibletime; als de tekst op het scherm wordt "
#~ "gezet, heeft geen invloed op het zoekalgoritme. <emphasis>^In den "
#~ "beginne</emphasis> komt overeen met regels die starten met \"<emphasis>In "
#~ "den beginne</emphasis>\"."

#~ msgid ""
#~ "(Because of unfiltered formatting characters in some texts, this feature "
#~ "does not always work correctly, but may if a few periods are placed after "
#~ "the caret to account for the formatting characters. If that is the case "
#~ "for you, you could try <emphasis>^..In the beginning</emphasis> instead.)"
#~ msgstr ""
#~ "(Omdat sommige teksten extra karakters bevatten ten behoeve van de "
#~ "opmaak, werkt deze functie niet altijd correct. maar het werkt wellicht "
#~ "wel als er een paar punten worden geplaatst na het dakje om rekening te "
#~ "houden met deze extra karakters. Als dit bij u het geval is, dan kunt u "
#~ "<emphasis>^..In den beginne</emphasis> proberen.)"

#~ msgid "The dollar sign as end of line anchor xxx$"
#~ msgstr "Het dollarteken als einde van een regel xxx$"

#~ msgid ""
#~ "If the Dollar Sign is the last character in a pattern it anchors the "
#~ "pattern to the end of a line. Any match must be at the end of a line. "
#~ "<emphasis>Amen\\.$</emphasis> matches lines that end with "
#~ "\"<emphasis>Amen.</emphasis>\""
#~ msgstr ""
#~ "Als het dollarteken het laatste karakter in een patroon is, dan verbindt "
#~ "dat het patroon aan het einde van een regel. Elke overeenkomst moet aan "
#~ "het einde van een regel staan. <emphasis>Amen\\.$</emphasis> komt overeen "
#~ "met regels die eindigen met \"<emphasis>Amen.</emphasis>\""

#~ msgid ""
#~ "(If you encounter the problem with unfiltered formatting characters that "
#~ "we just described, you can try: <emphasis>Amen\\...$</emphasis> instead.)"
#~ msgstr ""
#~ "(als u problemen ondervindt met de extra karakters ten behoeve van de "
#~ "opmaak, zoals we zojuist al beschreven, dan kunt u dit proberen: "
#~ "<emphasis>Amen\\...$</emphasis>.)"

#~ msgid "The vertical bar |"
#~ msgstr "De verticale streep |"

#~ msgid ""
#~ "The Vertical Bar between patterns means OR. <emphasis>John|Peter</"
#~ "emphasis> matches <emphasis>John</emphasis> or <emphasis>Peter. John ."
#~ "*Peter|Peter .*John</emphasis> matches <emphasis>John</emphasis> ... "
#~ "<emphasis>Peter</emphasis> or <emphasis>Peter</emphasis> ... "
#~ "<emphasis>John</emphasis>. <emphasis>pain|suffering|sorrow</emphasis> "
#~ "matches <emphasis>pain</emphasis>, or <emphasis>suffering</emphasis>, or "
#~ "<emphasis>sorrow</emphasis>."
#~ msgstr ""
#~ "De verticale streep tussen patronen betekent OF (Engels: OR). "
#~ "<emphasis>Johannes|Petrus</emphasis> komt overeen met <emphasis>Johannes</"
#~ "emphasis> of <emphasis>Petrus. Johannes .*Petrus|Petrus .*Johannes</"
#~ "emphasis> komt overeen met <emphasis>Johannes</emphasis> ... "
#~ "<emphasis>Petrus</emphasis> of <emphasis>Petrus</emphasis> ... "
#~ "<emphasis>Johannes</emphasis>. <emphasis>pijn|lijden|zorgen</emphasis> "
#~ "komt overeen met <emphasis>pijn</emphasis>, <emphasis>lijden</emphasis> "
#~ "of <emphasis>zorgen</emphasis>."

#~ msgid "The parentheses ( )"
#~ msgstr "De haakjes ( )"

#~ msgid "The use of Parentheses ( ) is not supported!"
#~ msgstr "Het gebruik van haakjes ( ) is niet ondersteund!"

#~ msgid "The backslash prior to a special character \\*"
#~ msgstr "De backslash voorafgaand aan een speciaal teken \\*"

#~ msgid ""
#~ "The Backslash prior to a special character indicates that the character "
#~ "is not being used in its special meaning, but is just to match itself. "
#~ "\"amen\\.\" matches <emphasis>amen.</emphasis> but not <emphasis>amen</"
#~ "emphasis>t and will not locate firm<emphasis>amen</emphasis>t."
#~ msgstr ""
#~ "De Backslash voorafgaand aan een speciaal karakter geeft aan dat het "
#~ "karakter niet wordt gebruikt in zijn speciale betekenis, maar gewoon als "
#~ "zichzelf. \"amen\\.\" komt overeen met <emphasis>amen.</emphasis> maar "
#~ "niet met <emphasis>amen</emphasis>t en zal daarom ook niet "
#~ "firm<emphasis>amen</emphasis>t vinden."

#~ msgid "The backslash prior to an ordinary character \\s"
#~ msgstr "De backslash voorafgaand aan een normaal karakter \\s"

#~ msgid ""
#~ "The Backslash prior to an ordinary character indicates that the character "
#~ "is not being used to match itself, but has special meaning."
#~ msgstr ""
#~ "De Backslash voorafgaand aan een normaal karakter geeft aan dat het "
#~ "karakter niet gebruikt wordt om het karakter zelf af te beelden, maar om "
#~ "zijn speciale betekenis."

#~ msgid ""
#~ "\\b if used outside [ ] means word boundary. If used inside [ ], it means "
#~ "backspace. <emphasis>\\brighteous\\b</emphasis> matches "
#~ "<emphasis>righteous</emphasis> but not un<emphasis>righteous</emphasis> "
#~ "or <emphasis>righteous</emphasis>ness."
#~ msgstr ""
#~ "\\b als dit gebruikt wordt buiten [ ] dan geeft dit een woordgrens aan. "
#~ "Als het gebruikt wordt binnen [ ], dan betekent het backspace. <emphasis>"
#~ "\\brechtvaardig\\b</emphasis> komt overeen met <emphasis>rechtvaardig</"
#~ "emphasis>, maar niet met on<emphasis>rechtvaardig</emphasis> of "
#~ "<emphasis>rechtvaardig</emphasis>heid."

#~ msgid ""
#~ "\\B means non-word boundary. <emphasis>\\Brighteous\\B</emphasis> matches "
#~ "un<emphasis>righteous</emphasis>ness and un<emphasis>righteous</"
#~ "emphasis>ly but not <emphasis>righteous</emphasis>, "
#~ "un<emphasis>righteous</emphasis> or <emphasis> righteous</emphasis>ness."
#~ msgstr ""
#~ "\\B betekent 'geen woordgrens'. <emphasis>\\Brechtvaardig\\B</emphasis> "
#~ "komt overeen met on<emphasis>rechtvaardig</emphasis>heid en "
#~ "on<emphasis>rechtvaardig</emphasis>e, maar niet met "
#~ "<emphasis>rechtvaardig</emphasis>, on<emphasis>rechtvaardig</emphasis> of "
#~ "<emphasis>rechtvaardig</emphasis>heid."

#~ msgid "\\d means digit; same as [0-9]."
#~ msgstr "\\d betekent 'getal'; hetzelfde als [0-9]."

#~ msgid "\\D means non-digit, same as [^0-9]."
#~ msgstr "\\D bekent 'geen getal', hetzelfde als [^0-9]."

#~ msgid "\\s means whitespace character."
#~ msgstr ""
#~ "\\s betekent 'karakter met lege ruimte' (Engels: 'whitespace', b.v. "
#~ "spatie of tab)"

#~ msgid "\\S means no whitespace character."
#~ msgstr ""
#~ "\\S betekent 'geen karakter met lege ruimte' (Engels: 'whitespace', b.v. "
#~ "spatie of tab)"

#~ msgid "\\w means alphanumeric; same as [a-zA-Z0-9_]."
#~ msgstr "\\w betekent 'alfanumeriek'; hetzelfde als [a-zA-Z0-9_]."

#~ msgid "\\W means not alphanumeric; same as [^a-zA-Z0-9_]."
#~ msgstr "\\W betekent 'niet-alfanumeriek'; hetzelfde als [^a-zA-Z0-9_]."

#~ msgid ""
#~ "From a terminal you can use &bibletime; to open a random verse in the "
#~ "default bible: <screen>\n"
#~ "bibletime --open-default-bible \"&lt;random&gt;\"\n"
#~ "</screen> To open at a given passage like John 3:16, use: <screen>\n"
#~ "bibletime --open-default-bible \"John 3:16\"\n"
#~ "</screen> You can also use booknames in your current bookname language."
#~ msgstr ""
#~ "Vanuit een terminal kunt u &bibletime; gebruiken om een willekeurig vers "
#~ "uit de standaardbijbel te openen: <screen>\n"
#~ "bibletime --open-default-bible \"&lt;random&gt;\"\n"
#~ "</screen> Om een specifieke passage te openen, zoals Johannes 3:16, geeft "
#~ "u de opdracht: <screen>\n"
#~ "bibletime --open-default-bible \"Johannes 3:16\"\n"
#~ "</screen> U kunt zowel de Engelse boeknamen als de boeknamen in uw eigen "
#~ "taal gebruiken."

#~ msgid "Bookshelf Manager"
#~ msgstr "Boekenplank Manager"

#~ msgid "Tip of the Day"
#~ msgstr "Tip van de dag"

#~ msgid "<firstname>Fred</firstname> <surname>Saalbach</surname>"
#~ msgstr "<firstname>Fred</firstname> <surname>Saalbach</surname>"

#~ msgid "<firstname>Jeffrey</firstname> <surname>Hoyt</surname>"
#~ msgstr "<firstname>Jeffrey</firstname> <surname>Hoyt</surname>"

#~ msgid "<firstname>Martin</firstname> <surname>Gruner</surname>"
#~ msgstr "<firstname>Martin</firstname> <surname>Gruner</surname>"

#~ msgid "ROLES_OF_TRANSLATORS"
#~ msgstr ""
#~ "<othercredit role=\"translator\"><firstname>Johan</firstname><surname>van "
#~ "der Lingen</surname><affiliation><address><email>johanlingen@hotmail.com</"
#~ "email></address></affiliation><contrib></contrib></othercredit>"

#~ msgid "<keyword>KDE</keyword>"
#~ msgstr "<keyword>KDE</keyword>"

#~ msgid "sword"
#~ msgstr "Sword"

#~ msgid "crosswire"
#~ msgstr "Crosswire"

#~ msgid "help dialog"
#~ msgstr "'help' dialoog"