summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/i18n/howto/howto-de.po
blob: 6904512042a1440fca77ecf524a0f47d1319007a (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
# Bibletime Howto translation
# Copyright (C) 2010 The Bibletime Team, http://www.bibletime.info
# This file is distributed under the same license as the Bibetime package.
#
#
# Martin Gruner <mg.pub@gmx.net>, 2006.
# Joachim Ansorg <info@bibetime.info>, 2005.
# Joachim Ansorg, 2003.
# Joachim Ansorg, 2004.
# Martin Gruner <mg.pub@gmx.net>, 2004, 2006.
# Joachim Ansorg <info@bibletime.info>, 2005.
# Martin Gruner <mg.pub@gmx.net>, 2004.
# Martin Gruner <mg.pub@gmx.net>, 2004, 2005.
# Roland Teschner <rolte@gmx.net>, 2009, 2011, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: howto-de\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bibletime-translations@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2014-01-04 00:55-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2012-06-05 00:26+0200\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"

#. type: Content of: <chapter><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:2
msgid "Bible Study Basics"
msgstr "Grundlagen des Bibelstudiums"

#. type: Content of: <chapter><sect1><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:4
msgid "Our Purpose as we Approach the Bible"
msgstr "Unsere Absicht, wenn wir uns der Bibel annähern"

#. type: Content of: <chapter><sect1><para><blockquote><attribution>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:7
msgid "Jn.5:39-40"
msgstr "Joh. 5:39-40"

#. type: Content of: <chapter><sect1><para><blockquote><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:8
msgid ""
"You search the Scriptures, because you think that in them you have eternal "
"life; and it is these that bear witness of Me; and you are unwilling to come "
"to Me, that you may have life."
msgstr ""
"Ihr sucht in der Schrift, denn ihr meint, ihr habt das ewige Leben darin; "
"und sie ist's die von mir zeugt; aber ihr wollt nicht zu mir kommen, dass "
"ihr das Leben hättet."

#. type: Content of: <chapter><sect1><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:14
msgid ""
"The chief purpose of the book is to bring us to the Person.  Martin Luther "
"said <quote>we go to the cradle only for the sake of the baby</quote>; just "
"so in Bible study, we do it not for its own sake but for fellowship with God."
msgstr ""
"Die Hauptabsicht des Buches ist es uns zur Person zu bringen. Martin Luther "
"sagte <quote>Wir gehen nur zur Wiege um des Kindes willen</quote>; genauso "
"ist es mit dem Bibelstudium, wir tun es nicht um unser selbst willen, "
"sondern wegen der Gemeinschaft mit Gott."

#. type: Content of: <chapter><sect1><blockquote><attribution>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:20
msgid ""
"John R.W. Stott, <emphasis>Christ the Controversialist</emphasis>, "
"InterVarsity Press 1978, pp.97, 104."
msgstr ""
"John R.W. Stott, <emphasis>Christ the Controversialist</emphasis>, "
"InterVarsity Press 1978, Seiten 97, 104."

#. type: Content of: <chapter><sect1><blockquote><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:23
msgid ""
"The Jews to whom Jesus spoke [...] imagined that to possess Scripture was "
"tantamount to possessing life. Hillel used to say, \"He who has gotten to "
"himself words of Torah has gotten to himself the life of the world to come."
"\" Their study was an end in itself. In this they were grievously deceived. "
"[...]"
msgstr ""
"Die Juden, zu denen Jesus sprach [...] glaubten, dass der Besitz der Schrift "
"gleichbedeutend dem Besitz des Lebens war. Hillel pflegte zu sagen, \"He who "
"has gotten to himself words of Torah has gotten to himself the life of the "
"world to come.\" Ihr Studium hatte das Ende in sich selbst. Hier wurden sie "
"schmerzlich getäuscht. [...]"

#. type: Content of: <chapter><sect1><blockquote><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:28
msgid ""
"There is neither merit nor profit in the reading of Scripture for its own "
"sake, but only if it effectively introduces us to Jesus Christ. Whenever the "
"Bible is read, what is needed is an eager expectation that through it we may "
"meet Christ."
msgstr ""
"Es gibt weder Verdienst noch Profit beim Lesen der Schrift als Selbstzweck, "
"nur wenn sie uns wirkungsvoll auf Jesus Christus hinführt. Jedesmal wenn "
"wenn wir die Bibel lesen, brauchen wir die eifrige Erwartung, durch sie "
"Christus zu finden."

#. type: Content of: <chapter><sect1><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:35
msgid "Approaches to God's Word"
msgstr "Annäherung an Gottes Wort"

#. type: Content of: <chapter><sect1><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:36
msgid ""
"Hearing and reading provide a telescopic view of the scripture while study "
"and memorization provide a microscopic view of scripture. Meditating on the "
"scriptures brings hearing, reading, studying and memorization together and "
"cements the word in our minds."
msgstr ""
"Hören und Lesen geben eine Übersicht über die Schrift, während das Studieren "
"und Auswendiglernen eine Detailansicht der Schrift gibt. Das Nachdenken über "
"die Schriften vereinigt das Hören, Lesen, Studieren und Auswendiglernen und "
"verfestigt das Wort in unseren Köpfen."

#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:42
msgid "Hear"
msgstr "Hören"

#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:43
msgid ""
"Lk.11:28 <quote>blessed are those who hear the word of God, and observe it.</"
"quote>"
msgstr ""
"Lukas 11,28 <quote>Er erwiderte: Selig sind vielmehr die, die das Wort "
"Gottes hören und es befolgen.</quote>"

#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:48
msgid "Read"
msgstr "Lesen"

#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:49
msgid ""
"Rev.1:3 <quote>Blessed is he who reads and those who hear the words of this "
"prophecy [...]</quote>"
msgstr ""
"Offenbarung 1,3 <quote>Selig, wer diese prophetischen Worte vorliest und wer "
"sie hört und wer sich an das hält, was geschrieben ist; denn die Zeit ist "
"nahe.</quote>"

#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:52
msgid ""
"1 Tim.4:13 <quote>give attention to the public reading of Scripture [...]</"
"quote>"
msgstr ""
"1. Timotheus 4,13 <quote>Lies ihnen eifrig (aus der Schrift) vor, ermahne "
"und belehre sie, bis ich komme.</quote>"

#. type: Content of: <book><bookinfo><keywordset><keyword>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:57
#: docs/howto/en/docbook/index.docbook:53
msgid "Study"
msgstr "Studium"

#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:58
msgid ""
"Acts 17:11 <quote>Now these were more noble-minded than those in "
"Thessalonica, for they received the word with great eagerness, examining the "
"Scriptures daily, to see whether these things were so.</quote>"
msgstr ""
"Apostelgeschichte 17,11 <quote>Diese waren freundlicher als die in "
"Thessalonich; mit großer Bereitschaft nahmen sie das Wort auf und forschten "
"Tag für Tag in den Schriften nach, ob sich dies wirklich so verhielte.</"
"quote>"

#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:63
msgid ""
"2 Tim.2:15 <quote>Be diligent [KJV `Study'] to present yourself approved to "
"God as a workman who does not need to be ashamed, handling accurately the "
"word of truth.</quote>"
msgstr ""
"2. Timotheus 2,15 <quote>Bemüh [in der engl. KJV `Study'] dich darum, dich "
"vor Gott zu bewähren als ein Arbeiter, der sich nicht zu schämen braucht, "
"als ein Mann, der offen und klar die wahre Lehre vertritt. </quote>"

#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:69
msgid "Memorize"
msgstr "Auswendiglernen"

#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:70
msgid ""
"Ps.119:11 <quote>Thy word I have hid in my heart, that I may not sin against "
"Thee.</quote>"
msgstr ""
"Psalm 119,11 <quote>Ich berge deinen Spruch im Herzen, damit ich gegen dich "
"nicht sündige.</quote>"

#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:75
msgid "Meditate"
msgstr "Nachdenken"

#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:76
msgid ""
"Ps.1:2-3 <quote>But his delight is in the law of the Lord, And in His law he "
"meditates day and night. And he will be like a tree firmly planted by "
"streams of water, Which yields its fruit in its season, And its leaf does "
"not wither; And in whatever he does, he prospers.</quote>"
msgstr ""
"Psalm 1,1-3 <quote>Wohl dem Mann, der nicht dem Rat der Frevler folgt, / "
"nicht auf dem Weg der Sünder geht, nicht im Kreis der Spötter sitzt, sondern "
"Freude hat an der Weisung des Herrn, über seine Weisung nachsinnt bei Tag "
"und bei Nacht. Er ist wie ein Baum, der an Wasserbächen gepflanzt ist, der "
"zur rechten Zeit seine Frucht bringt und dessen Blätter nicht welken. Alles, "
"was er tut, wird ihm gut gelingen.</quote>"

#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:82
msgid ""
"The Navigators illustrate this by saying that as the thumb can touch all the "
"fingers, we can meditate on the Word as we do any of the first four. "
"Meditation is a key to revelation. A new Christian needs to hear and read "
"the Bible more than they need to study and memorize it. This is so that they "
"become familiar with the overall message of the Bible."
msgstr ""
"Die Seeleute verdeutlichen dies, indem sie sagen, dass der Daumen alle "
"Finger berühren kann. Wir können über Gottes Wort nachdenken während wir "
"irgendeines der ersten vier Dinge tun. Darüber nachzudenken ist ein "
"Schlüssel zur Offenbarung. Ein junger Christ muss die Bibel mehr hören und "
"lesen als sie zu studieren und auswendig zu lernen, damit er mit der "
"Gesamtbotschaft der Bibel vetraut wird."

#. type: Content of: <chapter><sect1><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:91
msgid "Types of Bible Studies"
msgstr "Arten des Bibelstudiums"

#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:93
msgid "Topical Study"
msgstr "Thematische Studie"

#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:94
msgid ""
"Pick out a certain topic and follow it through, using cross-references or a "
"concordance."
msgstr ""
"Suchen Sie sich ein bestimmtes Thema heraus und folgen Sie ihm unter "
"Benutzung von Querverweisen oder einer Konkordanz."

#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:98
msgid "Character Study"
msgstr "Charakterstudie"

#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:99
msgid ""
"Studying the life of a Bible character, e.g. Joseph's life in Gen.37-50."
msgstr ""
"Das Studieren des Lebens einer Person der Bibel, z.B. Josephs Leben in 1. "
"Mose 37-50"

#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:103
msgid "Expository Study"
msgstr "Textauszugsstudie"

#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:104
msgid "Studying a certain passage: paragraph, chapter, or book."
msgstr "Studieren eines Absatzes, Kapitels oder Buches."

#. type: Content of: <chapter><sect1><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:109
msgid "Basics of Correct Interpretation"
msgstr "Grundlagen einer richtiger Auslegung"

#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:111
msgid "Content"
msgstr "Inhalt"

#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:112
msgid ""
"What does it say? What does it say in the original language? Be careful with "
"definitions. Don't read into it what it doesn't say."
msgstr ""
"Was sagt der Text aus? Was sagt er in der ursprünglichen Sprache aus? Seien "
"Sie vorsichtig mit Definitionen. Lesen Sie nicht hinein, was nicht gesagt "
"wird."

#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:117
msgid "Context"
msgstr "Kontext"

#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:118
msgid ""
"What do the verses around it say? \"Context is king\" is the rule -- the "
"passage must make sense within the structure of the entire passage and book."
msgstr ""
"Was sagen die benachbarten Verse aus? \"Kontext ist König\" heißt die Devise "
"- der Abschnitt muss in der Struktur der gesamten Passage und des gesamten "
"Buches Sinn ergeben."

#. type: Content of: <chapter><section><orderedlist><listitem><formalpara><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:123
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:37
msgid "Cross-reference"
msgstr "Querverweise"

#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:124
msgid ""
"What do other verses about this subject say through the rest of the Bible? "
"God doesn't contradict Himself, so our interpretation needs to stand the "
"test of other scriptures."
msgstr ""
"Was sagen andere Verse über dieses Thema im Rest der Bibel aus? Gott "
"widerspricht sich nicht, deshalb muss unsere Auslegung den Test durch andere "
"Stellen bestehen."

#. type: Content of: <chapter><sect1><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:131
msgid "An Expository Study of Matthew 6:1-18"
msgstr "Eine Textauszugsstudie von Matthäus 6,1-18"

#. type: Content of: <chapter><sect1><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:132
msgid ""
"Let's study together Mt.6:1-18. Read it to yourself, first looking for the "
"key verse, the verse that sums up the whole passage. Think you have it? Test "
"it by picking different places in the passage and asking yourself if they "
"relate to the thought of the key verse. Once you find it, write it as Roman "
"numeral One of your outline:"
msgstr ""
"Lasst uns Matthäus 6,1-18 zusammen studieren. Lesen Sie den Text für sich "
"durch. Halten Sie dabei zuerst nach dem Schlüsselvers Ausschau, dem Vers, "
"der den gesamten Abschnitt zusammenfasst. Denken Sie, dass Sie ihn ausfindig "
"gemacht haben? Überprüfen Sie ihn, indem sie verschiedene Stellen des "
"Abschnittes heraussuchen und dann überlegen, ob diese dem Gedanken des "
"Schlüsselverses entsprechen. Wenn Sie den Vers gefunden haben, schreiben Sie "
"ihn hinter die Römische Zahl Eins ihrer Übersicht:"

#. type: Content of: <chapter><sect1><orderedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:140
msgid "Beware of practicing your righteousness before men to be noticed"
msgstr "Hütet euch, eure Gerechtigkeit vor den Menschen zur Schau zu stellen"

#. type: Content of: <chapter><sect1><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:144
msgid ""
"What does <quote>practicing your righteousness</quote>mean? Does the passage "
"give any examples? What area of our lives is being addressed? <emphasis>Our "
"motives!</emphasis> What sub-headings develop this thought?"
msgstr ""
"Was bedeutet <quote>Gerechtigkeit zur Schau stellen</quote>? Gibt der Text "
"irgendwelche Beispiele? Welcher Lebensbereich wird behandelt? "
"<emphasis>Unsere Absichten!</emphasis> Welche Unterüberschriften behandeln "
"diesen Gedanken?"

#. type: Content of: <chapter><sect1><orderedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:151
msgid "When you give"
msgstr "Wenn Sie spenden"

#. type: Content of: <chapter><sect1><orderedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:154
msgid "When you fast"
msgstr "Wenn Sie fasten"

#. type: Content of: <chapter><sect1><orderedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:157
msgid "When you pray"
msgstr "Wenn Sie beten"

#. type: Content of: <chapter><sect1><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:160
msgid ""
"Now fill in the outline with specific instructions of how to avoid wrong "
"ways of practicing our righteousness:"
msgstr ""
"Füllen Sie jetzt die Übersicht mit spezifischen Anweisungen, wie man es "
"vermeiden kann, seine Gerechtigkeit zur Schau zu stellen:"

#. type: Content of: <chapter><sect1><orderedlist><listitem><para><orderedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:167
msgid ""
"don't sound a trumpet. (how might someone <quote>sound a trumpet</"
"quote>today?)"
msgstr ""
"lass es nicht vor dir herausposaunen. (Wie könnte heute jemand das "
"<quote>vor sich herausposaunen</quote> lassen?)"

#. type: Content of: <chapter><sect1><orderedlist><listitem><para><orderedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:171
msgid "do it secretly."
msgstr "Tun Sie es im Verborgenen."

#. type: Content of: <chapter><sect1><orderedlist><listitem><para><orderedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:174
msgid "etc."
msgstr "usw."

#. type: Content of: <chapter><sect1><orderedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:164
msgid "When you give <placeholder type=\"orderedlist\" id=\"0\"/>"
msgstr "Wenn Sie geben <placeholder type=\"orderedlist\" id=\"0\"/>"

#. type: Content of: <chapter><sect1><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:181
msgid "Worksheet: How to Use a Concordance"
msgstr "Arbeitsblatt: Wie man eine Konkordanz benutzt"

#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:183
msgid "To Find a Particular Verse"
msgstr "Um einen speziellen Vers zu finden"

#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><orderedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:186
msgid "Pick out a key word or most-unusual word of the verse."
msgstr ""
"Suchen Sie sich das Schlüsselwort oder das ungewöhnlichste Wort des Verses "
"heraus."

#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><orderedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:190
msgid "Turn to this word alphabetically."
msgstr "Schlagen Sie dieses Wort alphabetisch nach."

#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><orderedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:193
msgid "Go down the column of listings until you find your verse."
msgstr "Gehen Sie die Spalte der Auflistung durch, bis Sie ihren Vers finden."

#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><orderedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:201
msgid "<quote>Faithful are the wounds of a friend</quote>"
msgstr "<quote>Die Schläge des Freundes meinen es gut</quote>"

#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><orderedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:206
msgid "<quote>We are ambassadors of Christ.</quote>"
msgstr "<quote>So sind wir nun Botschafter an Christi Statt.</quote>"

#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><orderedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:210
msgid "The story of the rich man and Lazarus."
msgstr "Die Geschichte vom reichen Mann und Lazarus"

#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:197
msgid "Find these verses: <placeholder type=\"orderedlist\" id=\"0\"/>"
msgstr "Finden Sie diese Verse: <placeholder type=\"orderedlist\" id=\"0\"/>"

#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:215
msgid "To Do a Topical Study"
msgstr "Eine thematische Studie durchführen"

#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:216
msgid ""
"Let's say you wanted to do a study of the word \"redemption.\" First you "
"would look up that word in the concordance and look up references listed for "
"it. Then you could look up related words and references listed for them, e."
"g.  \"redeem, redeemed, ransom,\" even \"buy\" or \"bought.\""
msgstr ""
"Angenommen, Sie wollten das Wort \"Erlösung\" studieren. Zuerst würden Sie "
"das Wort in der Konkordanz nachschlagen und die dazu aufgelisteten Stellen "
"nachschlagen. Dann könnten Sie verwandte Worte und die für sie angegebenen "
"Stellen nachschlagen, z. B. \"erlösen, erlöst, Lösegeld\", sogar \"kaufen\" "
"oder \"erkauft\"."

#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:223
msgid "To Clarify Word Meanings in the Greek and Hebrew"
msgstr "Wortbedeutungen im Griechischen oder Hebräischen klären"

#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:224
msgid ""
"What if you noticed a contradiction in the KJV between Mt.7:1 <quote>Judge "
"not lest you be judged</quote>and 1 Cor.2:15 <quote>He that is spiritual "
"judgeth all things.</quote>Maybe there are two different Greek words here, "
"both being translated \"judge\" in English? (We're using Strong's from here "
"out.)"
msgstr ""
"Was wäre, wenn Sie einen Widerspruch zwischen Mt 7,1 <quote>Richtet nicht, "
"damit ihr nicht gerichtet werdet!</quote> und 1. Kor 2,15 <quote>Der "
"Geistliche aber richtet alles und wird von niemand gerichtet.</quote> "
"entdecken würden? Vielleicht stehen hier zwei verschiedene griechische "
"Wörter, die beide mit \"richten\"im Deutschen übersetzt wurden? (Wir "
"benutzen ab jetzt Strongnummern)."

#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><orderedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:232
msgid "Look up \"judge\"."
msgstr "Schlagen Sie nun das erste \"richtet\" nach."

#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><orderedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:235
msgid ""
"Go down the column of entries to Mt.7:1. To the right is a number, 2919. "
"This refers to the Greek word used. Write it down."
msgstr ""
"Gehen Sie die Spalte der Einträge bis Mt 7,1 durch. Rechts steht eine "
"Nummer: 2919. Diese bezieht sich auf das zugrunde liegende griechische Wort. "
"Schreiben Sie sie auf."

#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><orderedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:240
msgid "Now look up \"judgeth\"."
msgstr "Schlagen Sie nun das zweite \"richtet\" nach."

#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><orderedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:243
msgid "Go down the column to 1 Cor.2:15 . . . . . 350."
msgstr "Gehen Sie die Spalte bis 1. Korinther 2,15 durch . . . . . 350."

#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><orderedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:246
msgid ""
"Turn in the back to the Greek dictionary. (Remember, you're in the NT so the "
"language is Greek, while the OT is Hebrew.) Compare the meaning of 2919 with "
"the meaning of 350 and you have your answer!"
msgstr ""
"Benutzen Sie nun ein Griechisch-Lexikon (Erinnern Sie sich: Sie sind im NT, "
"also ist die Sprache Griechisch, während das AT in Hebräisch ist). "
"Vergleichen Sie die Bedeutung von 2919 mit der Bedeutung von 350 und Sie "
"haben Ihre Antwort!"

#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:254
msgid "To Find Meanings of Names"
msgstr "Die Bedeutung von Namen finden"

#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:255
msgid ""
"By the same process we can find the meaning of a name in the Greek or Hebrew."
msgstr ""
"Mit den selben Schritten können wir die Bedeutung von griechischen oder "
"Hebräischen Namen finden."

#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:257
msgid "Look up these names and write down their meaning:"
msgstr ""
"Schlagen Sie die folgenden Namen nach und schreiben Sie deren Bedeutung auf:"

#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:260
msgid "Nabal"
msgstr "Nabal"

#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:263
msgid "Abigail"
msgstr "Abigail"

#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:266
msgid "Joshua"
msgstr "Josua"

#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:269
msgid "Barnabus"
msgstr "Barnabas"

#. type: Content of: <chapter><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:2
msgid "Importance of God's Word"
msgstr "Bedeutung des Wortes Gottes"

#. type: Content of: <chapter><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:3
msgid ""
"Understanding God's word is of great importance to all who call on God's "
"name. Study of the Bible is one of the primary ways that we learn to "
"communicate with God."
msgstr ""
"Gottes Wort zu verstehen ist von großer Wichtigkeit für alle, die Gottes "
"Namen anrufen. Das Studium der Bibel ist eine der primären Möglichkeiten, "
"mit Gott kommunizieren zu lernen."

#. type: Content of: <chapter><sect1><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:7
msgid "A Book that is Unique"
msgstr "Ein Buch, das einzigartig ist"

#. type: Content of: <chapter><sect1><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:8
msgid "The Bible stands alone in many ways. It is unique in:"
msgstr ""
"Die Bibel ist in vielerlei Hinsicht unvergleichbar. Sie ist einzigartig "
"bezüglich:"

#. type: Content of: <chapter><sect1><itemizedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:11
msgid ""
"popularity. Bible sales in North America: more than $500 million per year. "
"The Bible is both the all-time and year-to-year best seller!"
msgstr ""
"Verbreitung. Verkaufserlöse der Bibel in Nordamerika: Mehr als 500 Millionen "
"Dollar pro Jahr. Die Bibel ist sowohl der Gesamt- als auch der jährliche "
"Bestseller."

#. type: Content of: <chapter><sect1><itemizedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:16
msgid ""
"authorship. It was written over a period of 1600 years by 40 different "
"authors from different backgrounds, yet reads as if written by one."
msgstr ""
"Autorenschaft. Sie wurde in einem Zeitraum von 1600 Jahren von 40 "
"verschiedenen Autoren verschiedener Herkunftsmilieus geschrieben und liest "
"sich doch, als ob sie von einem einzigen geschrieben wurde."

#. type: Content of: <chapter><sect1><itemizedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:21
msgid ""
"preservation. F. F. Bruce in <emphasis>Are New Testament Documents Reliable?"
"</emphasis> compares New Testament manuscripts with other ancient texts:"
msgstr ""
"Erhaltung. F. F. Bruce vergleicht im Buch <emphasis>Are New Testament "
"Documents Reliable?</emphasis> die Manuskripte des Neuen Testamentes mit "
"anderen altertümlichen Texten:"

#. type: Content of: <chapter><sect1><table><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:28
msgid "Comparison of New Testament manuscripts with other ancient texts."
msgstr "Vergleich der Schriften des Neuen Testamentes mit anderen alten Texten"

#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><thead><row><entry>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:33
msgid "Work"
msgstr "Werk"

#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><thead><row><entry>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:34
msgid "When Written"
msgstr "Erstellungszeit"

#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><thead><row><entry>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:35
msgid "Earliest Copy"
msgstr "Erstausgabe"

#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><thead><row><entry>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:36
msgid "Time Lapse"
msgstr "Zeitspanne"

#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><thead><row><entry>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:37
msgid "Number of Copies"
msgstr "Anzahl von Kopien"

#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:42
msgid "Herodotus"
msgstr "Herodot"

#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:43
msgid "448-428 B.C."
msgstr "448-428 v.Chr.."

#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:44
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:59
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:67
msgid "900 A.D."
msgstr "900 n.Chr."

#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:45
msgid "1300 years"
msgstr "1300 Jahre"

# type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:46
msgid "8"
msgstr "8"

#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:49
msgid "Tacitus"
msgstr "Tacitus"

#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:50
msgid "100 A.D."
msgstr "100 n.Chr."

#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:51
msgid "1100 A.D."
msgstr "1100 n.Chr."

#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:52
msgid "1000 years"
msgstr "1000 Jahre"

# type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:53
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:69
msgid "20"
msgstr "20"

#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:56
msgid "Caesar's <emphasis>Gallic War</emphasis>"
msgstr "Cäsars <emphasis>Gallischer Krieg</emphasis>"

#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:58
msgid "50-58 B.C."
msgstr "50-58 v.Chr."

#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:60
msgid "950 years"
msgstr "950 Jahre"

# type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:61
msgid "10"
msgstr "10"

#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:64
msgid "Livy's <emphasis>Roman History</emphasis>"
msgstr "Livius' <emphasis>Römische Geschichte</emphasis>"

#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:66
msgid "59 B.C. - 17 A.D."
msgstr "59 v.Chr. - 17 n.Chr."

#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:68
msgid "900 years"
msgstr "900 Jahre"

#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:72
msgid "New Testament"
msgstr "Neues Testament"

#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:73
msgid "40 A.D. - 100 A.D."
msgstr "40 n.Chr. - 100 n.Chr."

#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:74
msgid "130 A.D. Partial manuscripts 350 A.D. Full manuscripts"
msgstr "130 n.Chr. Teile der Manuskripte. 350 n.Chr. alle Manuskripte"

#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:76
msgid "30 - 310 years"
msgstr "30 - 310 Jahre"

#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:77
msgid "5000 Greek &amp; 10,000 Latin"
msgstr "5000 Grieschische &amp; 10,000 Lateinische"

#. type: Content of: <chapter><sect1><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:82
msgid ""
"Ten copies of Caesar's <emphasis>Gallic War</emphasis> exist, the earliest "
"of which was copied 900 years after Caesar wrote the original, etc. For the "
"New Testament we have full manuscripts dating to 350 A. D., papyri "
"containing most of the New Testament from the 200s, and a fragment of John's "
"gospel from 130 A. D. How many manuscripts do we have to compare to each "
"other? 5,000 in Greek and 10,000 in Latin!"
msgstr ""
"Zehn Kopien von Cäsars <emphasis>Gallischem Krieg</emphasis> existieren, die "
"erste wurde 900 Jahre nachdem Cäsar das Original schrieb kopiert, usw. Für "
"das Neue Testament haben wir vollständige Manuskripte, die auf 350 n.Chr. "
"datiert werden; Papyri aus den 200er Jahren, die den größten Teil des Neuen "
"Testamentes enthalten und und ein Fragment des Johannesevangeliums von 130 n."
"Chr. Wie viele Manuskripte haben wir, um sie miteinander zu vergleichen? "
"5000 in griechisch und 10000 in lateinisch!"

#. type: Content of: <chapter><sect1><blockquote><attribution>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:90
msgid ""
"Textual critic F. J. A. Hort, \"The New Testament in the Original Greek\", "
"vol. 1 p561, Macmillan Co., quoted in <emphasis>Questions of Life</"
"emphasis>p. 25-26"
msgstr ""
"Textkritiker F. J. A. Hort, \"The New Testament in the Original Greek\", Bd. "
"1, S. 561, Macmillan Co., zitiert in <emphasis>Questions of Life</emphasis> "
"S. 25-26"

#. type: Content of: <chapter><sect1><blockquote><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:93
msgid ""
"\"In the verity and fullness of the evidence on which it rests, the text of "
"the New Testament stands absolutely and unapproachably alone among other "
"ancient prose writings.\""
msgstr ""
"\"In der Wahrheit und Fülle der Beweise, auf der er aufbaut steht der Text "
"des Neuen Testamentes absolut und unerreichbar alleine über den anderen "
"alten Prosaschriften.\""

#. type: Content of: <chapter><sect1><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:99
msgid "A Book that God Breathed"
msgstr "Ein Buch, das Gott eingegeben hat"

#. type: Content of: <chapter><sect1><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:101
msgid ""
"<emphasis>Heb.4:12</emphasis> \"<emphasis>For the word of God is living and "
"active...</emphasis>\" Jesus said <emphasis>(Mt.4:4),</emphasis>\" "
"<emphasis>It is written, Man shall not live on bread alone, but on every "
"word that proceeds [lit., is proceeding] from the mouth of God.</emphasis>\" "
"As we read the Bible, God's Spirit is there to speak it to our hearts in a "
"continually-fresh way."
msgstr ""
"<emphasis>Heb 4,12</emphasis> \"<emphasis>Denn das Wort Gottes ist lebendig "
"und kräftig...</emphasis>\" Jesus sagte <emphasis>(Mt 4,4),</emphasis>\" "
"<emphasis>Es steht geschrieben: 'Der Mensch lebt nicht vom Brot allein, "
"sondern von einem jeden Wort, das aus dem Mund Gottes geht.'</emphasis>\" "
"Wenn wir die Bibel lesen ist Gottes Geist da, um es in unsere Herzen hinein "
"zu legen in einer immer wieder frischen Art."

#. type: Content of: <chapter><sect1><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:109
msgid ""
"2 Tim.3:16 declares, \" <emphasis>All scripture is inspired by God [lit., "
"God-breathed].</emphasis>\" Do you believe this? Before you answer, consider "
"Jesus' attitude toward the Scriptures."
msgstr ""
"2. Tim 3:16 erklärt \"<emphasis>Denn alle Schrift, von Gott eingegeben "
"[wörtlich Gott-gehaucht].</emphasis>\" Glauben Sie das? Bevor Sie antworten, "
"ziehen Sie Jesu Haltung bezüglich der Schrift in Betracht."

#. type: Content of: <chapter><sect1><blockquote><attribution>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:114
msgid ""
"John R.W. Stott, <emphasis>Christ the Controversialist</emphasis>, "
"InterVarsity Press 1978, pp.93-95"
msgstr ""
"John R.W. Stott, <emphasis>Christ the Controversialist</emphasis>, "
"InterVarsity Press 1978, S. 93-95"

#. type: Content of: <chapter><sect1><blockquote><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:117
msgid ""
"He referred to the human authors, but took it for granted that behind them "
"all was a single divine Author. He could equally say 'Moses said' or 'God "
"said' (Mk.7:10). He could quote a comment of the narrator in Genesis 2:24 as "
"an utterance of the Creator Himself (Mt.19:4-5). Similarly He said, 'Well "
"did Isaiah prophesy of you hypocrites, as it is written', when what He went "
"on to quote is the direct speech of the Lord God (Mk.7:6 &amp; Is.29:13). It "
"is from Jesus Himself that the New Testament authors have gained their "
"conviction of the dual authorship of Scripture. For them it was just as true "
"to say that 'God spoke of old to our fathers by the prophets' (Heb.1:1) as "
"it was to say that 'men moved by the Holy Spirit spoke from God' (2 "
"Pe.1:21).  God did not speak in such a way as to obliterate the personality "
"of the human authors, nor did men speak in such a way as to corrupt the Word "
"of the divine Author. God spoke. Men spoke.  Neither truth must be allowed "
"to detract from the other.  ..."
msgstr ""
"Er bezog sich auf die menschlichen Autoren, aber setzte es als Tatsache "
"voraus, dass hinter ihnen allen ein einziger göttlicher Autor stand. Er "
"konnte sowohl 'Mose sagte' als auch 'Gott sagte' sagen (Markus 7,10). Er "
"konnte einen Kommentar des Erzählers in 1. Mose 2,24 als einen Ausspruch des "
"Schöpfers selbst zitieren (Matthäus 19,4-5). Gleichermaßen sagte Er, 'Wie "
"fein hat von euch Heuchlern Jesaja geweissagt, wie geschrieben steht', und "
"zitierte weiter fortfahrend die direkte Rede Gottes, des Herrn (Markus 7,6 "
"&amp; Jesaja 29,13). Durch Jesus selbst haben die Autoren des Neuen "
"Testamentes ihre Überzeugung der doppelten Urheberschaft der Schrift "
"erlangt. Für sie wahr es genauso richtig zu sagen 'Nachdem Gott vorzeiten "
"vielfach und auf vielerlei Weise geredet hat zu den Vätern durch die "
"Propheten' (Hebräer 1,1) wie 'getrieben von dem heiligen Geist haben "
"Menschen im Namen Gottes geredet' (2. Petrus 1,21) zu sagen. Gott hat weder "
"in dieser Art und Weise gesprochen, um die Persönlichkeit der menschlichen "
"Autoren zu tilgen, noch haben Männer in dieser Art und Weise gesprochen, um "
"das Wort des göttlichen Autors zu verfälschen. God sprach. Männer sprachen. "
"Keiner der beiden Wahrheiten ist es erlaubt von der anderen abzulenken. ..."

#. type: Content of: <chapter><sect1><blockquote><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:134
msgid ""
"This, then, was Christ's view of the Scriptures. Their witness was God's "
"witness. The testimony of the Bible is the testimony of God. And the chief "
"reason why the Christian believes in the divine origin of the Bible is that "
"Jesus Christ Himself taught it."
msgstr ""
"Dies also war Christi Auffassung der Schriften. Ihr Zeuge war Gottes Zeuge. "
"Das Zeugnis der Bibel ist das Zeugnis Gottes. Und der Hauptgrund, warum "
"Christen an den göttlichen Ursprung der Bibel glauben, ist, dass Jesus "
"Christus selbst ihn gelehrt hat."

#. type: Content of: <chapter><sect1><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:140
msgid ""
"2 Tim.3:16 goes on, \" <emphasis>and profitable for teaching, for "
"correction, for training in righteousness, that the man of God may be "
"adequate, equipped for every good work.</emphasis>\" If we accept that the "
"Bible really is God speaking to us, it follows that it will be our authority "
"in all matters of faith and conduct."
msgstr ""
"2. Timotheus 3,16 geht noch weiter: \" <emphasis>ist nütze zur Lehre, zur "
"Zurechtweisung, zur Besserung, zur Erziehung in der Gerechtigkeit, dass der "
"Mensch Gottes vollkommen sei, zu allem guten Werk geschickt. </emphasis>\" "
"Wenn wir aktzeptieren, dass die Bibel wirklich Gottes Reden zu uns ist, wird "
"die Folge daraus sein, dass sie unsere Autorität in allen Dingen des "
"Glaubens und Wandels ist."

#. type: Content of: <chapter><sect1><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:148
msgid "A Book that Works"
msgstr "Ein Buch, das arbeitet"

#. type: Content of: <chapter><sect1><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:149
msgid ""
"What will studying the Bible do for you? 1 Thess.2:13 says that the Bible \" "
"<emphasis>performs its work in you who believe.</emphasis>\" Beside each "
"scripture, write down the work the Word performs."
msgstr ""
"Was wird das Studium der Bibel für Sie tun? 1. Thessalonicher 2,13 sagt, "
"dass die Bibel \"<emphasis>auch wirkt in euch, die ihr glaubet.</emphasis>\" "
"Schreiben Sie neben jede Schrift das Werk nieder, das das Wort verrichtet."

#. type: Content of: <chapter><sect1><table><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:154
msgid "What does Bible study do for Christians?"
msgstr "Was bringt das Bibelstudium für Christen?"

#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><thead><row><entry>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:158
msgid "Reference"
msgstr "Referenz"

#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><thead><row><entry>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:159
msgid "Action"
msgstr "Zweck"

#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:164
msgid "Eph. 5:26"
msgstr "Epheser 5,26"

#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:165
msgid ""
"cleanses -- \"...having cleansed her by the washing of water with the word.\""
msgstr ""
"es reinigt -- <quote>[...] Er hat sie gereinigt durch das Wasserbad im "
"Wort...</quote>"

#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:169
msgid "Acts 20:32"
msgstr "Apostelgeschichte 20,32"

#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:170
msgid ""
"builds up -- \" ...the word of His grace, which is able to build you up and "
"to give you the inheritance among all those who are sanctified. \""
msgstr ""
"es erbaut -- \" Und nun befehle ich euch Gott und dem Wort seiner Gnade, der "
"da mächtig ist, euch zu erbauen und euch das Erbe zu geben mit allen, die "
"geheiligt sind. \""

#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:175
msgid "Rom. 15:4"
msgstr "Römer 15,4"

#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:176
msgid ""
"encourages -- \"that through perseverance and the encouragement of the "
"Scriptures we might have hope.\""
msgstr ""
"es ermutigt -- <quote>Denn was zuvor geschrieben ist, dass ist uns zur Lehre "
"geschrieben, damit wir durch Geduld und den Trost der Schrift Hoffnung "
"haben. </quote>"

#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:181
msgid "Rom. 10:17"
msgstr "Römer 10,17"

#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:182
msgid ""
"gives faith -- \"So faith comes from hearing, and hearing by the word of "
"Christ.\""
msgstr ""
"es gibt Glauben -- <quote>So kommt der Glaube aus der Predigt, das Predigen "
"aber durch das Wort Christi.</quote>"

#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:186
msgid "1 Cor. 10:11"
msgstr "1. Korinther 10,11"

#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:187
msgid ""
"instructs -- \"Now these things happened to them for an example, and they "
"were written for our instruction\""
msgstr ""
"es warnt -- <quote> Die wiederfuhr ihnen als ein Vorbild. Es ist aber "
"geschrieben uns zur Warnung [...]</quote>"

#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:192
msgid "Mt. 4:4"
msgstr "Matthäus 4,4"

#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:193
msgid ""
"nourishment -- \"But He answered and said, 'It is written, Man shall not "
"live on bread alone, but on every word that proceeds out of the mouth of "
"God.'\""
msgstr ""
"Nahrung -- <quote>Er aber antwortete und sprach: Es steht geschrieben: \"Der "
"Mensch lebt nicht vom Brot allein, sondern von einem jeden Wort, das aus dem "
"Wort Gottes geht.\"</quote>"

#. type: Content of: <chapter><sect1><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:202
msgid "A Book that Liberates"
msgstr "Ein Buch, das befreit"

#. type: Content of: <chapter><sect1><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:203
msgid ""
"Jn.8:32 \" <emphasis>and you shall know the truth, and the truth shall make "
"you free.</emphasis>\"This is usually quoted by itself. Is this a "
"conditional or unconditional promise? Would it apply to all kinds of "
"knowledge? Find the answers by examining the first half of the sentence, in "
"v.31. \" <emphasis>If you abide in My word, then you are truly disciples of "
"Mine...</emphasis>\""
msgstr ""
"Joh. 8,32 \" <emphasis>und werdet die Wahrheit erkennen, und die Wahrheit "
"wird euch frei machen.</emphasis>\" Dies wird normalerweise für sich selbst "
"zitiert. Ist dies ein bedingtes oder ein unbedingtes Versprechen? Findet es "
"Anwendung auf alle Arten von Erkenntnis? Finden Sie die Antwort heraus, "
"indem Sie die erste Hälfte des Satzes untersuchen, in Vers 31, \" "
"<emphasis>Wenn ihr bleiben werdet in meinem Wort, so seid ihr wahrhaftig "
"meine Jünger...</emphasis>\""

#. type: Content of: <chapter><sect1><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:211
msgid ""
"We see that this is a conditional promise, specifically speaking of the "
"truth of God's word."
msgstr ""
"Wir sehen, dass dies ein bedingtes Versprechen ist, das speziell von der "
"Wahrheit Gottes Wortes spricht."

#. type: Content of: <chapter><sect1><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:213
msgid ""
"The Greek word for \"wind\" used in Eph.4:14 means a <emphasis>violent wind."
"</emphasis>\" <emphasis>As a result, we are no longer to be children, tossed "
"here and there by waves, and carried about by every wind of doctrine...</"
"emphasis>\"One thing studying the Bible does for us is to ground us in the "
"truth, with the result that we won't be easily \"blown away.\""
msgstr ""
"Das griechische Wort für \"Wind\", welches in Eph. 4,14 benutzt wird, meint "
"einen \"<emphasis>gewaltsamen Wind</emphasis>\". \"<emphasis>Als Folge sind "
"wir nicht länger Kinder, hin- und hergeworfen von den Wellen und bewegt von "
"jedem Wind der Lehre [...]</emphasis>\". Eine Sache, die das Studieren der "
"Bibel in uns bewirkt ist ,dass sie uns in der Wahrheit verwurzelt, mit der "
"Folge, dass wir nicht leicht \"weggeblasen werden\"."

#. type: Content of: <chapter><sect1><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:221
msgid ""
"<emphasis>But Jesus answered and said to them,</emphasis>\" <emphasis>You "
"are mistaken [KJV Ye do err], not understanding the Scriptures, or the power "
"of God.</emphasis>\" Mt.22:29"
msgstr ""
"<emphasis>Jesus aber antwortete und sprach zu ihnen,</emphasis> "
"\"<emphasis>Ihr irrt, weil ihr weder die Schrift kennt noch die Kraft Gottes."
"</emphasis>\" Matthäus 22,29"

#. type: Content of: <chapter><sect1><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:224
msgid "What 2 things do we need to know to be kept from error?"
msgstr ""
"Welche beiden Dinge müssen wir kennen, um von Fehlern abgehalten zu werden?"

#. type: Content of: <chapter><sect1><itemizedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:228
msgid "God's word"
msgstr "Gottes Wort"

#. type: Content of: <chapter><sect1><itemizedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:231
msgid "God's power"
msgstr "Gottes Kraft"

#. type: Content of: <chapter><sect1><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:236
msgid "A Book that Wars"
msgstr "Ein Buch, das Krieg führt"

#. type: Content of: <chapter><sect1><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:237
msgid "Eph.6:10-18 is one picture of our spiritual armament."
msgstr "Epheser 6,10-18 ist ein Bild für unsere geistliche Bewaffnung."

#. type: Content of: <chapter><sect1><table><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:239
msgid "Spiritual Armor"
msgstr "Geistliche Rüstung"

#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><thead><row><entry>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:243
msgid "Question"
msgstr "Frage"

#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><thead><row><entry>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:244
msgid "Answer"
msgstr "Antwort"

#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:249
msgid "How many of the weapons listed here are defensive weapons?"
msgstr "Wie viele der aufgelisteten Waffen sind Verteidigungswaffen?"

# type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:251
msgid "5"
msgstr "5"

#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:254
msgid "How many are offensive?"
msgstr "Wie viele sind Angriffswaffen?"

# type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:255
msgid "One"
msgstr "Eins"

#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:258
msgid "Which one(s)?"
msgstr "Welche?"

#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:259
msgid "the word - <foreignphrase>rhema</foreignphrase>"
msgstr "das Wort - <foreignphrase>rhema</foreignphrase>"

#. type: Content of: <chapter><sect1><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:267
msgid "Exhortations"
msgstr "Ermahnungen"

#. type: Content of: <chapter><sect1><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:268
msgid ""
"2 Tim.2:15 (KJV) \" <emphasis>Study to show thyself approved unto God, a "
"workman that needeth not to be ashamed, rightly dividing the word of truth.</"
"emphasis>\""
msgstr ""
"2. Timotheus 2,15 \"<emphasis>Bemühe dich darum, dich vor Gott zu erweisen "
"als einen rechtschaffenen und untadeligen Arbeiter, der das Wort der "
"Wahrheit recht austeilt.</emphasis>\""

#. type: Content of: <chapter><sect1><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:272
msgid ""
"Col.3:16 \" <emphasis>Let the word of Christ richly dwell within you; with "
"all wisdom teaching and admonishing one another with psalms and hymns and "
"spiritual songs, singing with thankfulness in your hearts to God.</emphasis>"
"\""
msgstr ""
"Kolosser 3,16 \" <emphasis>Lasst das Wort Christi reichlich unter euch "
"wohnen: lehrt und ermahnt einander in aller Weisheit; mit Psalmen, "
"Lobgesängen und geistlichen Liedern singt Gott dankbar in euren Herzen.</"
"emphasis>\""

#. type: Content of: <chapter><sect1><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:277
msgid "If you're rich in something, how much of it do you have?"
msgstr "Wen Sie in etwas reich sind, wie viel haben Sie dann davon?"

#. type: Content of: <chapter><sect1><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:279
msgid "Not a little!"
msgstr "Nicht wenig!"

#. type: Content of: <chapter><sect1><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:280
msgid ""
"Eccl.12:11-12 \" <emphasis>The words of wise men are like goads, and masters "
"of these collections are like well-driven nails; they are given by one "
"Shepherd. But beyond this, my son, be warned: the writing of many books is "
"endless, and excessive devotion to books is wearying to the body.</emphasis>"
"\""
msgstr ""
"Prediger 12,11-12 \" <emphasis>Die Worte der Weisen sind wie Stacheln, und "
"wie eingeschlagene Nägel sind die einzelnen Sprüche; sie sind von einem "
"Hirten gegeben. Und über dem allen, mein Sohn, laß dich warnen; denn des "
"vielen Büchermachens ist kein Ende, und viel Studieren macht den Leib müde.</"
"emphasis>\""

#. type: Content of: <chapter><sect1><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:288
msgid "Appendix: \"Once for All\""
msgstr "Anhang: <quote>Einer für Alle</quote>"

#. type: Content of: <chapter><sect1><blockquote><attribution>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:290
msgid ""
"John R. W. Stott, <emphasis>Christ the Controversialist,</"
"emphasis>InterVarsity Press 1978, pp.106-107"
msgstr ""
"John R. W. Stott, <emphasis>Christ the Controversialist,</emphasis> "
"InterVarsity Press 1978, pp.106-107"

#. type: Content of: <chapter><sect1><blockquote><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:293
msgid ""
"The truth regarding the finality of God's initiative in Christ is conveyed "
"by one word of the Greek Testament, namely the adverb <foreignphrase>hapax</"
"foreignphrase>and <foreignphrase>ephapax</foreignphrase>. It is usually "
"translated in the Authorized Version once, meaning once for all. It is used "
"of what is so done as to be of perpetual validity and never need repetition, "
"and is applied in the NT to both revelation and redemption. Thus, Jude "
"refers to the faith which was once for all delivered to the saints (Jude 3), "
"and Romans says, \" <emphasis>Christ also died for sins once for all</"
"emphasis>\" (Rom.6:10, see also 1 Pe.3:18; Heb.9:26-28)."
msgstr ""
"Die Wahrheit betreffend der Endgültigkeit der Initiative Gottes in Christus "
"wird durch ein Wort des Griechischen Testamentes ausgedrückt, nämlich durch "
"das Adverb <foreignphrase>hapax</foreignphrase> und <foreignphrase>ephapax</"
"foreignphrase>. Es wird normalerweise mit \"einmal\" oder \"ein für allemal"
"\" übersetzt, in der Bedeutung von \"einmal für immer\" [<emphasis>Anm. d. "
"Übers.: (in der \"Authorized Version\") engl. \"once\", \"once for all\" "
"kann auch als \"endgültig\" übersetzt werden</emphasis>]. Es wird für das "
"benutzt, was ewige Gültigkeit hat und niemals Wiederholung benötigt und es "
"wird im Neuen Testament auf Offenbarung und Erlösung angewandt. Folglich "
"bezieht sich Judas auf den Glauben, der ein für allemal den Heiligen "
"überliefert wurde (Judas 3), und Römer sagt \"<emphasis>Denn was er "
"gestorben ist, das ist er der Sünde gestorben ein für allemal [...]</"
"emphasis>\" (Römer 6,10, siehe auch 1. Petrus 3,18; Hebräer 9,26-28)."

#. type: Content of: <chapter><sect1><blockquote><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:305
msgid ""
"Thus we may say that God has spoken once for all and Christ has suffered "
"once for all. This means that the Christian revelation and the Christian "
"redemption are both alike in Christ complete. Nothing can be added to either "
"without being derogatory to Christ... These are the two rocks on which the "
"Protestant Reformation was built -- Gods revealed word without the addition "
"of human traditions and Christ's finished work without the addition of human "
"merits. The Reformers great watchwords were <foreignphrase>sola scriptura</"
"foreignphrase>for our authority and <foreignphrase>sola gratia</"
"foreignphrase>for our salvation."
msgstr ""
"Folglich können wir sagen, dass Gott einmal für immer gesprochen hat und "
"dass Christus einmal für immer gelitten hat. Dies bedeutet, dass die "
"christliche Offenbarung und die christliche Erlösung gleicherweise in "
"Christus erfüllt sind. Nichts kann zu beidem hinzugefügt werden ohne "
"abträglich für Christus zu sein... Auf diesen beiden Fundamenten "
"[<emphasis>Anm. d. Übers. eigentlich rock = Felsen</emphasis>] wurde die "
"protestantische Reformation aufgebaut -- Gottes offenbartes Wort ohne das "
"Hinzufügen menschlicher Traditionen und Christi vollendetes Werk ohne das "
"Hinzufügen menschlicher Verdienste. Die großen Losungen der Reformatoren "
"waren <foreignphrase>sola scriptura</foreignphrase> für unsere Autorität und "
"<foreignphrase>sola gratia</foreignphrase> für unsere Erlösung."

#. type: Content of: <chapter><sect1><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:320
msgid "Supplement: Bible Reading Programs"
msgstr "Anhang: Bibellesepläne"

#. type: Content of: <chapter><sect1><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:321
msgid ""
"Here are some easy programs to systematically read your Bible. You can do "
"more than one at a time if you like, for instance #1 with #4, or #2 with #5. "
"Vary the program from year to year to keep it fresh!"
msgstr ""
"Hier sind einige einfache Lesepläne für Sie, ihre Bibel systematisch zu "
"lesen. Sie können mehrere gleichzeitig durchlaufen, so zum Beispiel #1 mit "
"#4 oder #2 mit #5. Verändern Sie den Leseplan von Jahr zu Jahr um ihn frisch "
"zu halten."

#. type: Content of: <chapter><sect1><orderedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:327
msgid "New Testament in a Year: read one chapter each day, 5 days a week."
msgstr ""
"Das neue Testament in einem Jahr: Lesen Sie jeden Tag ein Kapitel, fünf Tage "
"die Woche."

#. type: Content of: <chapter><sect1><orderedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:331
msgid ""
"Proverbs in a Month: read one chapter of Proverbs each day, corresponding to "
"the day of the month."
msgstr ""
" Die Sprüche in einem Monat: Lesen Sie jeden Tag ein Kapitel der Sprüche, "
"dem aktuellen Tag des Monats entsprechend."

#. type: Content of: <chapter><sect1><orderedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:335
msgid ""
"Psalms in a Month: read 5 Psalms at intervals of 30 each day, for instance "
"on the 20th you read Ps.20, 50, 80, 110, &amp; 140."
msgstr ""
"Die Psalmen in einem Monat: Lesen Sie täglich 5 Psalmen in einem Intervall "
"von 30, am 20. müssten Sie zum Beispiel die Psalmen 20,50,80,110 &amp; 140 "
"lesen."

#. type: Content of: <chapter><sect1><orderedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:340
msgid ""
"Psalms &amp; Proverbs in 6 months: read through Psalms and Proverbs one "
"chapter per day."
msgstr ""
"Psalme &amp; Sprüche in 6 Monaten: Lesen Sie sich durch die Psalmen und "
"Sprüche mit einem Kapitel täglich."

#. type: Content of: <chapter><sect1><orderedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:344
msgid ""
"Old Testament without Psalms &amp; Proverbs in 2 years: if you read one "
"chapter a day of the Old Testament, skipping over Psalms &amp; Proverbs, you "
"will read the Old Testament in 2 years and 2 weeks."
msgstr ""
"Das alte Testament ohne Psalmen und Sprüchen in 2 Jahren: Wenn Sie täglich "
"ein Kapitel lesen und wenn sie die Psalmen und Sprüche auslassen, werden Sie "
"das alte Testament in 2 Jahren und 2 Wochen durchlesen."

#. type: Content of: <chapter><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:2
msgid "Rules of Bible Interpretation (Hermeneutics)"
msgstr "Regeln der Bibelauslegung (Hermeneutik)"

#. type: Content of: <chapter><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:3
msgid ""
"We already learned about the \"3 Cs\": content, context, cross-reference. We "
"want to expand that now by delving briefly into biblical hermeneutics, whose "
"goal is to discover the meaning intended by the original author (and "
"Author!). While many applications of a passage are valid, only one "
"interpretation is valid. The scripture itself says this by saying that no "
"scripture is of any private interpretation (2 Pe.1:20 KJV <quote>Knowing "
"this first, that no prophesy of scripture is of any private interpretation.</"
"quote>). Certain rules are helps toward discovering the correct meaning; by "
"ignoring these rules people have brought much trouble on themselves and "
"their followers. 2 Pe.3:16 <quote>...in which are some things hard to "
"understand, which the untaught and unstable distort, as they do also the "
"rest of the Scriptures, to their own destruction.</quote>"
msgstr ""
"Wir haben bereits von den \"3 C\" gehört: Inhalt (=\"content\"), Kontext (="
"\"context\") und Querverweise (=\"cross-reference\"). Wir möchten dies nun "
"durch kurzes Befassen mit der biblischen Hermeneutik erweitern, deren Ziel "
"es ist, die Absicht der ursprünglichen Autoren (und des Autors!) "
"herauszufinden. Während viele Anwendungen eines Abschnittes möglich sind, "
"ist jedoch nur eine Auslegung möglich. Die Schrift selbst bezeugt dies "
"dadurch, dass keine Bibelstelle eine eigene Auslegung hat (2. Petrus 1,20 "
"<quote>Und das sollt ihr vor allem wissen, dass keine Weissagung in der "
"Schrift eine Sache eigener Auslegung ist</quote>). Verschiedene Regeln "
"können dabei helfen, die korrekte Bedeutung zu finden. Durch die Missachtung "
"dieser Regeln haben Viele sich selbst und ihre Nachfolger in große "
"Schwierigkeiten gebracht. 2. Petrus 3,16 <quote>[...] in denen einige Dinge "
"schwer zu verstehen sind, welche die Unwissenden und Leichfertigen "
"verdrehen, wie auch die anderen Schriften zu ihrer eigenen Verdammnis.</"
"quote>"

#. type: Content of: <chapter><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:17
msgid ""
"How do we go about discovering the intended meaning of a passage? Let's say "
"your attention has been drawn to a particular verse whose meaning is not "
"clear to you. How do you study it out? Keep these rules in mind:"
msgstr ""
"Wie gehen wir nun vor, um die ursprünglich intendierte Absicht eines "
"Abschnittes herauszufinden? Lassen Sie uns annehmen, dass Ihre "
"Aufmerksamkeit auf einen bestimmten Vers gezogen wurde, dessen Bedeutung "
"Ihnen unklar ist. Wie studieren Sie ihn? Behalten Sie sich diese Regeln:"

#. type: Content of: <chapter><section><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:22
msgid "Rule 1 - Interpret according to the exact meaning of the words."
msgstr "Regel 1: Legen Sie anhand der genauen Bedeutung der Wörter aus."

#. type: Content of: <chapter><section><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:24
msgid ""
"The more precise we can be with the exact, original meaning of the words the "
"better our interpretation will be. Try to find the exact meaning of the key "
"words by following these steps:"
msgstr ""
"Je präziser wir mit der exakten, ursprünglichen Bedeutung der Wörter sein "
"können, desto besser ist unsere Auslegung. Versuchen Sie die exakte "
"Bedeutung der Schlüsselwörter zu finden, indem sie die folgenden Schritte "
"befolgen:"

#. type: Content of: <chapter><section><orderedlist><listitem><formalpara><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:30
msgid "Definition"
msgstr "Bestimmung"

#. type: Content of: <chapter><section><orderedlist><listitem><formalpara><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:31
msgid ""
"Look up the definition in a Greek or Hebrew dictionary.  For verbs, the verb "
"tense is also crucial."
msgstr ""
"Schlagen Sie die Begriffsbestimmung in einem Griechisch- oder Hebräisch- "
"Lexikon nach. Für Verben ist das Tempus ebenfalls entscheidend."

#. type: Content of: <chapter><section><orderedlist><listitem><formalpara><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:38
msgid ""
"Compare scripture with scripture. Seeing how the same Greek or Hebrew word "
"(not the English word) is used in scripture may clarify or throw new light "
"on the definition.  How does the same author use this word elsewhere? Other "
"authors? Your reference tools may give you uses of the word in non-biblical "
"documents, as well. Why do we have to go to the original languages; why "
"isn't the English word good enough? <emphasis>Because more than one Greek "
"word may be translated into the same English word, and the Greek words may "
"have different shades of meaning.</emphasis>"
msgstr ""
"Vergleichen Sie Schrift mit Schrift. Zu sehen, wie dasselbe griechische oder "
"hebräische Wort (nicht das deutsche Wort) in der Schrift benutzt wird, kann "
"die Begriffsbestimmung klären oder neu beleuchten. Wie benutzt derselbe "
"Autor das Wort anderswo? Und andere Autoren? Ihre Referenzwerkzeuge könnten "
"Ihnen auch die Benutzung des Wortes in nicht-biblischen Dokumenten geben. "
"Warum müssen wir in der ursprünglichen Sprache forschen; warum ist das "
"deutsche Wort nicht gut genug? <emphasis>Weil mehr als ein griechisches Wort "
"in dasselbe deutsche übersetzt werden kann, und weil die griechischen Wörter "
"verschiedene Abstufungen und Schattierungen in ihrer Bedeutung haben können."
"</emphasis>"

#. type: Content of: <chapter><section><section><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:53
msgid "Example 1A"
msgstr "Beispiel 1A"

#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:54
msgid ""
"Jn.20:17 <emphasis>\"Touch me not\"</emphasis> (KJV) sounds harsh, doesn't "
"it? Sounds like Jesus doesn't want to be touched now that He is risen, that "
"He is too holy or something. But that doesn't seem right, so let's look it "
"up in Spiros Zodhiates' <emphasis>The Complete Word Study New Testament</"
"emphasis> (AMG Publishers, 1991)."
msgstr ""
"Joh. 20,17 <emphasis>\"Rühre mich nicht an\"</emphasis> klingt hart, oder? "
"Es klingt, als ob Jesus nicht berührt werden wollte, jetzt wo Er "
"auferstanden ist, als ob Er zu heilig or etwas ähnliches sei. Aber das "
"scheint nicht richtig zu sein, darum lasst es uns in Spiros Zodhiates' "
"<emphasis>The Complete Word Study New Testament</emphasis> (AMG Publishers, "
"1991) nachschlagen."

#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:61
msgid ""
"Definition: Turning to John 20:17, above the word \"Touch\" we see \"pim680."
"\" The letters give us a code for the part of speech, and the number refers "
"to Strong's dictionary reference.  Let's look up the definition (p. 879). "
"\"680. Haptomai; from hapto (681), touch. Refers to such handling of an "
"object as to exert a modifying influence upon it... Distinguished from "
"pselaphao (5584), which actually only means to touch the surface of "
"something. \" Now look up \"pim.\" The grammar codes in Zodhiates come right "
"after Revelation; on p. 849 we see that pim stands for \"present imperative "
"active (80)\". On p.857, \"Present Imperative.  In the active voice, it may "
"indicate a command to do something in the future which involves continuous "
"or repeated action or, when it is negated, a command to stop doing "
"something. \" This is a negative command, so it is to stop doing something "
"that is already occurring. So, what have we found?"
msgstr ""
"Begriffsbestimmung: Nach dem Aufschlagen von Joh. 20,17 sehen wir über dem "
"Wort \"Rühre\" \"pim680\". Die Buchstaben geben uns einen Code für den Teil "
"der Sprache, und die Nummer bezieht sich auf das Stronglexikon. Lasst uns "
"die Bedeutung nachschlagen (S. 879). \"680. Haptomai; von hapto (681), "
"berühren. Bezieht sich auf eine solche Behandlung eines Objektes, die auf "
"dieses einen verändernden Einfluss ausübt. Unterscheidet sich von pselaphao "
"(5584), was nur bedeutet, die Oberfläche von etwas zu berühren.\" Schlagen "
"wir nun \"pim\" nach. Die Grammatikcodes in Zodhiates kommen direkt nach der "
"Offenbarung; auf Seite 849 sehen wir, dass pim für \"Präsens Imperativ Aktiv "
"(80)\" steht. Auf Seite 857 steht \"Präsens Imperativ. In der gesprochenen "
"Rede kann es ein Gebot bezeichnen, etwas in der Zukunft zu tun, was eine "
"andauernde oder wiederholte Handlung einschließt oder, wenn es verneint ist, "
"ein Gebot, eine Handlung zu beenden.\" Dies hier ist ein verneinter Befehl, "
"so dass er dazu erteilt ist, etwas zu stoppen was schon geschieht. Was haben "
"wir nun herausgefunden?"

#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:77
msgid ""
"<emphasis>Mary is already clinging to Jesus, and he is saying to stop "
"holding him!</emphasis>"
msgstr ""
"<emphasis>Maria klammert sich bereits an Jesus und er sagt, dass man ihn "
"nicht weiter festhalten solle!</emphasis>"

#. type: Content of: <chapter><section><section><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:82
msgid "Example 1B"
msgstr "Beispiel 1B"

#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:83
msgid ""
"In James 5:14, <emphasis>Elders are told to pray and anoint someone who is "
"sick</emphasis>. What is this anointing?"
msgstr ""
"In Jakobus 5,14 lesen wir, dass <emphasis>Die Ältesten sollen für jemanden, "
"der krank ist, beten und ihn mit Öl salben</emphasis>. Was meint dieses "
"salben?"

#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:86
msgid ""
"Definition of aleipho (218) - \"to oil\" (Strong's); but we also have "
"another Greek word translated \"anoint\", chrio (5548) - \"to smear or rub "
"with oil, i.e. to consecrate to an office or religious service\" (Strong's). "
"Since it's a verb, consider the tense also, \"apta\" aorist participle "
"active. \"The aorist participle expresses simple action, as opposed to "
"continuous action...When its relationship to the main verb is temporal, it "
"usually signifies action prior to that of the main verb.\" (Zodhiates p.851)"
msgstr ""
"Bedeutung von aleipho (218) - \"ölen\" (Strong); wir haben jedoch auch ein "
"anderes griechisches Wort, das mit \"salben\" übersetzt wird, chrio (5548) - "
"\"einschmieren oder einreiben mit Öl, u. a. weihen für einen amtlichen oder "
"religiösen Dienst\" (Strong). Da es ein Verb ist, ziehen Sie auch das Tempus "
"in Betracht, \"apta\" Aorist Partizip Aktiv. \"Das Aorist Partizip drückt "
"einfache Handlung aus, im Gegensatz zur andauernden Handlung... Wenn die "
"Beziehung zum Hauptverb temporal ist, kennzeichnet es normalerweise eine "
"Handlung, die früher als die des Hauptverbes stattfindet.\" (Zodhiates S. "
"851)"

#. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para><orderedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:100
msgid "Mt.6:17 But you, when you fast, anoint your head"
msgstr "Mt 6,17 Du aber salbe dein Haar, wenn du fastest"

#. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para><orderedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:104
msgid "Mk.16:1 [the women] brought spices that they might come and anoint Him."
msgstr ""
"Mk 16,1 [die Frauen] kauften wohlriechende Öle, um damit zum Grab zu gehen "
"und Jesus zu salben."

#. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para><orderedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:108
msgid ""
"Mk.6:13 And they were...anointing with oil many sick people and healing them."
msgstr "Mk 6,13 ... und [sie] salbten viele Kranke mit Öl und heilten sie."

#. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para><orderedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:112
msgid "Lk.7:38 [...] kissing His feet and anointing them with the perfume"
msgstr ""
"Lk 7,38 Sie trocknete seine Füße mit ihrem Haar, küsste sie und salbte sie "
"mit dem Öl."

#. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para><orderedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:116
msgid ""
"Jn.12:3 Mary [...] anointed the feet of Jesus, and wiped them with her hair"
msgstr "Joh 12,3 [Sie] salbte Jesus die Füße und trocknete sie mit ihrem Haar."

#. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:97
msgid ""
"Cross-references for aleipho: <placeholder type=\"orderedlist\" id=\"0\"/>"
msgstr "Querverweise für aleipho: <placeholder type=\"orderedlist\" id=\"0\"/>"

#. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para><orderedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:125
msgid ""
"Lk.4:18 <quote>The Spirit of the Lord is upon me, because He has anointed me "
"to preach [...]</quote>"
msgstr ""
"Lk 4,18 <quote>Der Geist des Herrn ruht auf mir; denn der Herr hat mich "
"gesalbt. Er hat mich gesandt, damit ich den Armen eine gute Nachricht "
"bringe...</quote>"

#. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para><orderedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:130
msgid "Acts 4:27 Jesus, whom Thou hast anointed"
msgstr "Apg 4,27 Jesus, den du gesalbt hast"

#. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para><orderedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:133
msgid "Acts 10:38 God anointed Jesus with the Holy Ghost and power"
msgstr ""
"Apg 10,38 ...wie Gott Jesus von Nazaret gesalbt hat mit dem Heiligen Geist "
"und mit Kraft"

#. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para><orderedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:137
msgid "2 Cor.1:21 Now He who...anointed us is God"
msgstr "2Kor 1,21 Gott aber, ... der uns alle gesalbt hat, ..."

#. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:122
msgid "Cross-references of chrio: <placeholder type=\"orderedlist\" id=\"0\"/>"
msgstr "Querverweise für chrio: <placeholder type=\"orderedlist\" id=\"0\"/>"

#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:142
msgid ""
"So what's the difference between aleipho and chrio? Look back over the cross-"
"references and the definitions, and sum up the difference: <emphasis>"
"\"aleipho\" is a practical use of oil and \"chrio\" is a spiritual</emphasis>"
msgstr ""
"Was ist nun der Unterschied zwischen aleipho und chrio? Schauen Sie erneut "
"die Querverweise und die Definitionen an und sammeln Sie die Unterschiede: "
"<emphasis>\"aleipho\" ist eine praktische Benutzung von Öl und \"chrio\" "
"eine geistliche</emphasis>."

#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:147
msgid ""
"As an illustration (although the word is not used) of the practical use of "
"oil at that time, when the good Samaritan cared for the man beat up by "
"robbers he poured oil and wine in the wound. So oil had a medicinal use in "
"Jesus' day."
msgstr ""
"Eine Illustration der praktischen Benutzung von Öl zu dieser Zeit (obwohl "
"hier das Wort nicht benutzt wird) ist der barmherzige Samariter, der für den "
"von Räubern geschlagenen Mann sorgte und mit Öl und Wein die Wunden "
"säuberte. Öl hatte also eine medizinische Bedeutung zur Zeit Jesu."

#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:151
msgid ""
"Now let's apply what we just learned by this word study to James 5:14 "
"<emphasis>\"Is any among you sick? Let him call for the elders of the "
"church; and let them pray over him, anointing him with oil in the name of "
"the Lord.\"</emphasis>Is \"anointing\" spiritual or practical? Practical!"
msgstr ""
"Jetzt lasst uns das durch dieses Wortstudium gerade Gelernte auf Jakobus "
"5,14 anwenden <emphasis>\"Ist jemand unter euch krank, der rufe zu sich die "
"Ältesten der Gemeinde, dass sie über ihm beten und ihn salben mit Öl im "
"Namen des Herrn.\"</emphasis> Ist hier \"salben\" geistlich oder praktisch "
"gemeint? Praktisch!"

#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:157
msgid ""
"And the tense in Greek, the aorist participle, would be better translated "
"\"having anointed,\" so the order is the anointing first, then the prayer "
"(\"in the name of the Lord\"refers to the prayer, not the anointing). James "
"5 is saying that the elders should give the sick person medicine and pray "
"for him in the name of the Lord. Doesn't that express a beautiful balance of "
"practical and spiritual in our God!"
msgstr ""
"Und das Tempus im griechischen, das Partizip Aorist, wäre besser mit "
"\"gesalbt haben\" übersetzt, gemäß der Reihenfolge zuerst des Salbens und "
"dann des Gebets (\"Im Namen des Herrn\" bezieht sich auf das Gebet, nicht "
"auf das Salben). Jakobus 5 sagt, dass die Ältesten der kranken Person "
"Medizin geben und für ihn im Namen des Herrn beten sollen. Drückt das nicht "
"das wunderbare Gleichgewicht zwischen Praktischem und Geistlichem bei "
"unseremGott aus?"

#. type: Content of: <chapter><section><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:167
msgid "Rule 2 - Interpret within the biblical context"
msgstr "Regel 2 - Auslegung im biblischen Zusammenhang"

#. type: Content of: <chapter><section><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:168
msgid ""
"Interpret scripture in harmony with other scripture. What do the verses on "
"each side say? What is the theme of the chapter? The book? Does your "
"interpretation fit with these? If not, it is flawed. Usually, the context "
"supplies what we need to correctly interpret the passage. Context is key. If "
"confusion remains as to the meaning after we have interpreted the text "
"within its context, we have to look further."
msgstr ""
"Die Schriftauslegung hat in Harmonie mit anderen Schriftstellen zu erfolgen. "
"Was sagen die Verse jeder Seite aus? Was ist das Thema des Kapitels? Des "
"Buches? Stimmt Ihre Auslegung mit diesen überein? Wenn nicht, so ist sie "
"fehlerhaft. Normalerweise vesorgt uns der Zusammenhang mit dem, was wir zur "
"richtigen Auslegung des Abschnitts benötigen. Kontext ist der Schlüssel. "
"Wenn immer noch Verwirrung über die Bedeutung bestehen bleibt, nach dem wir "
"den Text innerhalb seines Zusammenhanges ausgelegt haben, müssen wir weiter "
"nachforschen."

#. type: Content of: <chapter><section><section><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:176
msgid "Example 2A"
msgstr "Beispiel 2A"

#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:177
msgid ""
"In a previous lesson we considered Jn.3:5 <emphasis>\"born of water and the "
"Spirit.\"</emphasis>In context, what is the water under discussion here?"
msgstr ""
"In einer vorherigen Unterrichtsstunde haben wir Johannes 3,5 <emphasis>"
"\"geboren ... aus Wasser und Geist\"</emphasis> betrachtet. Im Bezug auf den "
"Kontext, was ist das Wasser in dieser Diskussion?"

#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:180
msgid ""
"Water baptism is not under discussion here, which would be a big switch from "
"the subject being discussed by Jesus and Nicodemus. Watch out for a sudden "
"change of topic, it may be a clue that your interpretation has been "
"derailed! The water is the amniotic fluid, \"born of water\" = natural birth."
msgstr ""
"Wassertaufe steht hier nicht zur Diskussion, was ein großer Wechsel des von "
"Jesus und Nikodemus diskutierten Themas wäre. Halten Sie Ausschau nach einem "
"plötzlichen Wechsel des Themas, es könnte ein Hinweis darauf sein, dass ihre "
"Auslegung entgleist ist! Das Wasser ist das Fruchtwasser, \"geboren aus "
"Wasser\" = natürliche Geburt."

#. type: Content of: <chapter><section><section><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:187
msgid "Example 2B"
msgstr "Beispiel 2B"

#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:188
msgid ""
"1 Cor.14:34 <quote>Let the women keep silent in the churches</quote>has to "
"be taken within the biblical context of 1 Cor.11:5 <quote>every woman [...] "
"while praying or prophesying [...]</quote>"
msgstr ""
"1 Korinther 14,34 <quote>[...] die Frauen [sollen] schweigen in der "
"Gemeindeversammlung</quote> muss im biblischen Zusammenhang von 1. Korinther "
"11,5 <quote>Ein Frau aber, die betet oder prophetisch redet [...]</quote> "
"gesehen werden."

#. type: Content of: <chapter><section><section><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:195
msgid "Example 2C"
msgstr "Beispiel 2C"

#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:196
msgid ""
"Acts 2:38 <quote>And Peter said to them, \"Repent, and let each of you be "
"baptized in the name of Jesus Christ for the forgiveness of your sins "
"[...]\"</quote>. Is this teaching baptismal regeneration? If this was the "
"only verse of scripture we had, we would have to conclude that. But in the "
"light of the clear teaching elsewhere that regeneration happens by faith in "
"Christ, we have to interpret it otherwise. Peter is urging baptism as a way "
"for his hearers to respond to the gospel. If baptism were the pathway to "
"being born again, how could Paul write 1 Cor.1:17 <emphasis>\"For Christ did "
"not send me to baptize, but to preach the gospel\"</emphasis>?"
msgstr ""
"Apostelgeschichte 2,38 <quote>Petrus sprach zu ihnen: \"Tut Buße, und jeder "
"lasse sich taufen auf den Namen Jesu Christi zur Vergebung eurer Sünden "
"[...]\"</quote> Meint dies Wiedergeburt durch Taufe? Wenn es der einzige "
"Vers der Schrift wäre, den wir hätten, müssten wir dies folgern. Aber in dem "
"Licht der klaren Lehre an anderen Stellen, dass Wiedergeburt durch den "
"Glauben an Christus geschieht, müssen wir es anders auslegen. Petrus erklärt "
"seinen Hörern die Taufe als einen Weg, auf das Evangelium zu antworten. Wenn "
"die Taufe der Weg wäre, wiedergeboren zu werden, wie könnte Paulus dann in "
"1. Kor. 1,17 schreiben <emphasis>\"Denn Christus hat mich nicht gesandt zu "
"taufen, sondern das Evangelium zu verkünden\"</emphasis>?"

#. type: Content of: <chapter><section><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:211
msgid "Rule 3 - Interpret within the historical and cultural context"
msgstr "Regel 3 - Auslegung im geschichtlichen und kulturellen Zusammenhang"

#. type: Content of: <chapter><section><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:213
msgid ""
"At first we are not asking <quote>What does it mean to me?</quote>but "
"<quote>What did it mean to the original readers?</quote>; later we can ask, "
"<quote>What does it mean to me?</quote>. We have to take into account the "
"historical and cultural background of the author and the recipients."
msgstr ""
"Zuallererst fragen wir nicht <quote>Was bedeutet dies für mich?</quote>, "
"sondern <quote>Was hat es für die ursprünglichen Leser bedeutet?</quote>; "
"später können wir fragen <quote>Was bedeutet es für mich?</quote>. Wir "
"müssen den geschichtlichen und kulturellen Hintergrund des Autors und der "
"Empfänger in Betracht ziehen."

#. type: Content of: <chapter><section><section><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:221
msgid "Example 3A"
msgstr "Beispiel 3A"

#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:223
msgid ""
"<quote>3 days &amp; 3 nights</quote>(Mt.12:40) have led some to come up with "
"a \"Wednesday crucifixion theory,\" esp. the cult of Armstrongism. How could "
"Jesus die on Friday afternoon and rise Sunday morning yet \"be raised on the "
"third day\" (Mt.16:21)? Exact meanings of \"three\" or \"days\" won't help "
"explain the apparent contradiction."
msgstr ""
"<quote>3 Tage &amp; 3 Nächte</quote> (Mt. 12,40) haben zu einer \"Mittwochs-"
"Kreuzigungstheorie\" geführt, besonders zum Kult des Armstrongismus. Wie "
"konnte Jesus am Freitag sterben und am Sonntag Morgen auferstehen und "
"trotzdem \"...am dritten Tage auferstehen\" (Mt. 16,21)? Genaue Bedeutungen "
"von \"drei\" oder \"Tagen\" helfen nicht, den scheinbaren Widerspruch zu "
"erklären."

#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:229
msgid ""
"We need an historical tidbit: Jews counted any part of a day as a full day, "
"as we would count buckets of water (if there were six and one-half buckets "
"of water, we would say there were 7 buckets of water even if one was only "
"partly full). So to the Jewish mind, any part of a day counted as a full "
"day, and days started at 6 p.m. and ended at 6 p.m. Friday from 3 p.m. to 6 "
"p.m. = day 1. Friday 6 p.m. to Saturday 6 p.m. = day 2. Saturday 6 p.m. to "
"Sunday 5 or so a.m. = day 3. Interpreting within the cultural context keeps "
"us out of trouble."
msgstr ""
"Wir benötigen einen geschichtlichen Happen: Die Juden zählten jeden Teil "
"eines Tages als vollen Tag, so wie wir Eimer Wasser zählen würden (wenn wir "
"sechs und einen halben Eimer Wasser hätten, würden wir sagen dass es sieben "
"Eimer Wasser sind, auch wenn der letzte nur teilweise voll ist). So ist es "
"jüdische Art, dass jeder Teil eines Tages als voller Tag gezählt wurde, Tage "
"begannen um 18 Uhr und endeten um 18 Uhr. Freitag von 15 Uhr bis 18 Uhr = "
"Tag 1. Freitag von 18 Uhr bis Samstag 18 Uhr = Tag 2. Samstag 18 Uhr bis "
"Sonntag vielleicht 5 Uhr = Tag 3. Die Auslegung innerhalb des kulturellen "
"Kontexts hält uns aus Schwierigkeiten heraus."

#. type: Content of: <chapter><section><section><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:240
msgid "Example 3B"
msgstr "Beispiel 3B"

#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:241
msgid ""
"Gen.15:7-21. The historical context is that cutting animals in two and then "
"walking between the pieces was the normal way of entering a contract in "
"Abraham's day. Both parties walked between, taking the pledge that "
"dismemberment would happen to them if they didn't live up to their part of "
"the contract. But in this case only God goes thru, making it a unilateral "
"covenant."
msgstr ""
"1. Mose 15,7-21. Der historische Zusammenhang ist, dass das Teilen von "
"Tieren in zwei Teile und das nachfolgende Gehen zwischen ihnen die normale "
"Art zu Abrahams Zeit war, einen Vertrag zu schließen. Beide Vetragspartner "
"gingen dazwischen hindurch, das Gelöbnis leistend, dass Zerstückelung auf "
"sie kommen solle, wenn sie nicht ihren Teil des Vertrages einhielten. Aber "
"in diesem Falle geht nur Gott hindurch, was dies zu einem einseitigen "
"Vertrag macht."

#. type: Content of: <chapter><section><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:251
msgid "Rule 4 - Interpret according to the normal usage of words in language"
msgstr ""
"Regel 4 - Auslegung in Bezug auf der normalen Benutzung der Worte in der "
"Sprache"

#. type: Content of: <chapter><section><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:253
msgid ""
"Let literal language be literal and figurative language be figurative. And "
"watch out for idioms, which have special meanings."
msgstr ""
"Lassen Sie wörtliche Sprache wörtlich und bildliche Sprache bildlich sein. "
"Und achten Sie auf Idiome, die eine besondere Bedeutung haben."

#. type: Content of: <chapter><section><section><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:257
msgid "Example 4A"
msgstr "Beispiel 4A"

#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:259
msgid "<quote>evil eye</quote>in Mt.6:23."
msgstr "<quote>böses Auge</quote> in Mt. 6,23."

#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:260
msgid ""
"Rule 1, definition of \"evil\" and \"eye\" - no help here. Rule 2, context: "
"seems to confuse us even more. It doesn't seem to fit with what goes before "
"and after! This should tip us off that we aren't understanding it rightly!!"
msgstr ""
"Regel 1, Definition von \"böse\" und \"Auge\" - hilft hier auch nicht "
"weiter. Regel 2, Zusammenhang: Dies scheint uns nur noch mehr zu verwirren. "
"Es scheint nicht mit dem zu passen, was davor und danach steht! Dies sollte "
"uns zeigen, dass wir es nicht richtig verstehen."

#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:264
msgid ""
"What we have here is a Hebrew idiom, <quote>evil eye</quote>. Let's look up "
"other uses of this idiom: Mt.20:15 \" <emphasis>Is it not lawful for me to "
"do what I wish with what is my own? Or is your eye envious [lit.\"evil\"] "
"because I am generous [lit. \"good\"]?</emphasis>\" We find that having an "
"\"evil eye\" is a Hebrew idiom for being stingy or envious. Now go back to "
"Mt.6 and notice how this understanding ties in so perfectly to the context."
msgstr ""
"Was wir hier haben, ist ein hebräisches Idiom, <quote>böses Auge</quote>. "
"Lasst uns andere Verwendungen dieses Idioms nachschlagen: Mt. 20,15 \" "
"<emphasis>Oder habe ich nicht die Macht zu tun, was ich will, mit dem was "
"mein ist? Siehst du scheel [wörtl. \"böse\"] drein, weil ich so gütig "
"[wörtl. \"gut\"] bin?</emphasis>\". Wir sehen, dass ein \"böses Auge\" zu "
"haben, ein Idiom für geizig oder neidisch sein ist. Jetzt gehen Sie zurück "
"zu Mt. 6 und sehen, wie perfekt dieses Verständnis in den Zusammenhang passt."

#. type: Content of: <chapter><section><section><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:275
msgid "Example 4B"
msgstr "Beispiel 4B"

#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:276
msgid "Is.59:1 <quote>The Lord's hand is not short;</quote>"
msgstr "Jes. 59:1 <quote>Die Hand des Herrn ist nicht zu kurz;</quote>"

#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:278
msgid "Deut.33:27 <quote>Underneath are the everlasting arms.</quote>"
msgstr ""
"Deut.33:27 <quote><emphasis> unter den ewigen Armen.</emphasis></quote>"

#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:280
msgid ""
"References to body parts of God are used by Latter-Day Saints to prove that "
"God was once a man just as we are. Once they convince people of that, they "
"go on to teach that we can become God just like He is! At a lecture he was "
"giving, a group of Mormon elders challenged Walter Martin (author of "
"<emphasis>Kingdom of the Cults</emphasis>) with an enumeration of verses "
"like these. Dr. Martin then asked the Mormons to read one more scripture: "
"Ps.91:4 <quote>He will cover you with His feathers; And under His wings "
"shalt thou trust</quote>. W.M. said, <quote>By the same rules of "
"interpretation that you just proved God to be a man, you just proved that He "
"is a bird</quote>. The Mormons had to laugh as they realised the "
"ridiculousness of their position."
msgstr ""
"Verweise auf Körperteile von Gott werden von den Mormonen benutzt, um "
"nachzuweisen, dass Gott einst ein Mensch wie wir war. Haben sie Menschen "
"davon überzeugt, beginnen sie weiter zu lehren, dass wir Gott werden können "
"just wie Er es ist! Bei einem Vortrag, den Walter Martin (Autor von "
"<emphasis>Kingdom of the Cults</emphasis>) hielt, forderte eine Gruppe von "
"Mormonenältesten ihn mit einer Aufzählung solcher Verse heraus. Dr. Martin "
"forderte die Mormonen dann auf, eine weitere Stelle zu lesen: Psalm 91,4 "
"<quote>Er wird dich mit seinen Fittichen decken, und Zuflucht wirst du haben "
"unter seinen Flügeln...</quote>. W. M. folgerte <quote>Mit denselben Regeln "
"der Auslegung, mit denen sie gerade festgestellt haben, dass Gott ein Mensch "
"ist, haben sie gerade festgestellt, dass Gott ein Vogel ist</quote>. Die "
"Mormonen mussten lachen, als sie die Lächerlichkeit ihrer Position begriffen."

#. type: Content of: <chapter><section><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:297
msgid ""
"Rule 5 - Understand the purpose of parables and the difference between a "
"parable and an allegory"
msgstr ""
"Regel 5 - Verstehen des Zwecks einer Parabeln und des Unterschiedes zwischen "
"einer Parabel und einer Allegorie"

#. type: Content of: <chapter><section><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:299
msgid ""
"An allegory is: <emphasis>A story where each element has a meaning.</"
"emphasis>"
msgstr ""
"Eine Allegorie ist <emphasis>eine Geschichte, in der jedes Element eine "
"Bedeutung hat.</emphasis>"

#. type: Content of: <chapter><section><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:302
msgid "Every parable is an allegory, true or false?"
msgstr "Jede Parabel ist eine Allegorie, wahr oder falsch?"

#. type: Content of: <chapter><section><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:303
msgid ""
"Some parables are allegories, for instance, the parable of the sower is an "
"allegory: the seed is the word of God, the thorns are worries and greed, "
"etc. But most parables are not allegories but simply stories to illustrate "
"one point. It's dangerous to get our doctrine from parables; they can be "
"twisted to say all sorts of things. We need to get our doctrine from clear "
"scriptures that lay it out; then if a parable illustrates that, fine."
msgstr ""
"Einige Gleichnisse sind Allegorien, zum Beispiel ist das Gleichnis des "
"Sähmanns ein Sinnbild. Der Samen ist das Wort Gottes, die Dornen sind Sorgen "
"und Gier, usw. Aber die meisten Gleichnisse sind keine Allegorien, sondern "
"einfache Geschichten, um einen bestimmten Punkt zu verdeutlichen. Es ist "
"gefährlich, unsere Lehren von Gleichnissen zu gewinnen; sie können so "
"gedreht werden, um alle möglichen Dinge auszusagen. Wir müssen unsere Lehre "
"aus klaren Schriftstellen, die auslegen, erhalten; wenn ein Gleichnis diese "
"zusätzlich verdeutlicht, ist es hilfreich."

#. type: Content of: <chapter><section><section><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:311
msgid "Example 5A"
msgstr "Beispiel 5A"

#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:312
msgid ""
"The parable of the widow with the unrighteous judge in Lk.18:1-8. This story "
"illustrates one lesson: boldness in prayer.  If we draw it into an allegory, "
"what do we have?"
msgstr ""
"Das Gleichnis der Witwe mit dem ungerechten Richter in Lukas 18,1-8. Diese "
"Geschichte verdeutlicht eine Lektion: Mut im Gebet. [Anm. d. Üb.: im Engl. "
"\"boldness in prayer\"]. Wenn wir das Ganze in eine Allegorie verwandeln, "
"was haben wir dann?"

#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:315
msgid ""
"All sorts of violence happens to the meanings: God is reluctant to protect "
"the rights of widows, prayer \"bothers\" Him, etc."
msgstr ""
"Alle Arten von Gewalt geschehen in der Bedeutung: Gott ist widerwillig die "
"Rechte der Witwen zu schützen, Gebete \"ärgern\" Ihn, usw."

#. type: Content of: <chapter><section><section><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:320
msgid "Example 5B"
msgstr "Beispiel 5B"

#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:321
msgid ""
"The parable of the unrighteous steward in Lk.16:1-9. What is the point of "
"the parable? Is it an allegory?"
msgstr ""
"Das Gleichnis des unehrlichen Verwalters in Lukas 16,1-9. Was ist der "
"springende Punkt des Gleichnisses? Ist es eine Allegorie?"

#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:323
msgid ""
"The steward is commended for only one thing, his shrewdness in using what he "
"had to prepare for a time when he wouldn't have it. But he is not commended "
"for his unethical behavior in cheating his master."
msgstr ""
"Der Verwalter wird nur für eine Sache gelobt, seine Schlauheit in der "
"vorbereitenden Benutzung von Dingen, für eine Zeit, in der er sie nicht "
"haben würde. Aber er wird nicht für sein unethisches Verhalten gelobt, mit "
"dem er seinen Herrn hintergeht."

# type: Content of the bibletime entity
#. type: Content of the bibletime entity
#: docs/howto/en/docbook/index.docbook:5
msgid "<application>BibleTime</application>"
msgstr "<application>BibleTime</application>"

# type: Content of the kapp entity
#. type: Content of the kapp entity
#: docs/howto/en/docbook/index.docbook:6
msgid "&bibletimehandbook;"
msgstr "&bibletimehandbook;"

#. type: Content of: <book><bookinfo><title>
#: docs/howto/en/docbook/index.docbook:14
msgid "The Biblestudy HowTo"
msgstr "Die Anleitung zum Bibelstudium"

#. type: Content of: <book><bookinfo><authorgroup><author><firstname>
#: docs/howto/en/docbook/index.docbook:17
msgid "Bob"
msgstr "Bob"

#. type: Content of: <book><bookinfo><authorgroup><author><surname>
#: docs/howto/en/docbook/index.docbook:18
msgid "Harman"
msgstr "Harman"

#. type: Content of: <book><bookinfo><authorgroup><author><surname>
#: docs/howto/en/docbook/index.docbook:22
msgid "The BibleTime Team"
msgstr "Das BibleTime-Team"

#.  TRANS:ROLES_OF_TRANSLATORS 
#. type: Content of: <book><bookinfo>
#: docs/howto/en/docbook/index.docbook:26
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<copyright> <year>1999-2014</year> <holder>The &bibletime; Team (bt-"
#| "devel@crosswire.org)</holder> </copyright>"
msgid ""
"<copyright> <year>1999-2014</year> <holder>The &bibletime; Team (bt-"
"devel@crosswire.org)</holder> </copyright>"
msgstr ""
"<copyright> <year>1999-2014</year> <holder>Das &bibletime;-Team (bt-"
"devel@crosswire.org)</holder> </copyright>"

# type: Content of: <book><bookinfo><legalnotice><para>
#. type: Content of: <book><bookinfo><legalnotice><para>
#: docs/howto/en/docbook/index.docbook:31
msgid ""
"This document was originally created by Mr. Bob Harman and is licensed under "
"the terms of the license <ulink url=\"http://creativecommons.org/licenses/by-"
"sa/3.0/\"> \"Creative Commons Attribution-Share Alike\"</ulink>."
msgstr ""
"Dieses Dokument wurde ursprünglich von Herrn Bob Harman erstellt und ist "
"unter die Bestimmungen der Lizenz <ulink url=\"http://creativecommons.org/"
"licenses/by-sa/3.0/\"> \"Creative Commons Attribution-Share Alike\"</ulink> "
"gestellt."

#. type: Content of: <book><bookinfo><legalnotice><para>
#: docs/howto/en/docbook/index.docbook:35
msgid ""
"Scripture quotes are from the New American Standard Bible unless otherwise "
"indicated."
msgstr ""
"<emphasis>Anm. des Übersetzers:</emphasis> Der deutsche Text der "
"Bibelstellen ist meistens der deutschen revidierten Lutherbibel von 1984 "
"entnommen. Die Originalfassung in Englisch wird mit BibleTime mitgeliefert."

#. type: Content of: <book><bookinfo><abstract><title>
#: docs/howto/en/docbook/index.docbook:39
msgid "Abstract"
msgstr "Zusammenfassung"

#. type: Content of: <book><bookinfo><abstract><para>
#: docs/howto/en/docbook/index.docbook:40
msgid ""
"The <application>Biblestudy HowTo</application> is a guide for studying the "
"Bible."
msgstr ""
"Die <application>Anleitung zum Bibelstudium (Das Biblestudy HowTo)</"
"application> ist ein Handbuch zum Studieren der Bibel."

#. type: Content of: <book><bookinfo><abstract><para>
#: docs/howto/en/docbook/index.docbook:43
msgid ""
"It is the hope of the &bibletime; team that this HowTo will provoke the "
"readers to study the scriptures to see what they say. This particular study "
"guide has been chosen as it takes care not to advocate any particular "
"denominational doctrine. We recommend you to read and study the scriptures "
"to understand what they say. If you start with the attitude that you want to "
"have the Lord sow his word in your heart He will not disappoint you."
msgstr ""
"Es ist die Hoffnung des &bibletime;-Teams, dass diese Anleitung die Leser "
"zum Studieren der Bibel bewegt, um zu sehen, was die Bibel zu sagen hat. "
"Diese spezielle Anleitung wurde ausgewählt, da sie darauf achtet, keine "
"bestimmte Bekenntnisgruppe zu fördern. Wir möchten Ihnen ans Herz legen, "
"dass Sie die Bibel studieren, um zu verstehen, was in ihr steht. Wenn Sie "
"mit der Einstellungherangehen, dass Sie wünschen, dass Gott Sein Wort in Ihr "
"Herz sät, wird Er Sie nicht enttäuschen."

#. type: Content of: <book><bookinfo><keywordset><keyword>
#: docs/howto/en/docbook/index.docbook:52
msgid "Bible"
msgstr "Bibel"

#. type: Content of: <book><bookinfo><keywordset><keyword>
#: docs/howto/en/docbook/index.docbook:54
msgid "HowTo"
msgstr "Anleitung"