summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/i18n/howto/howto-es.po
blob: 826c7552a93210e829000c81235697c99f0fcfaf (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
# Bibletime Howto translation
# Copyright (C) 2010 The Bibletime Team, http://www.bibletime.info
# This file is distributed under the same license as the Bibetime package.
#
# Roy E. Alvear <racl@gulix.cl>, 2009.
# Roy Alvear <racl@gulix.cl>, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: howto\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bibletime-translations@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2013-05-31 11:03-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2010-05-10 22:48-0400\n"
"Last-Translator: Roy Alvear <racl@gulix.cl>\n"
"Language-Team: Spanish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: ENCODINGX-Generator: Lokalize 0.3\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"

# type: Content of: <chapter><title>
#. type: Content of: <chapter><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:2
msgid "Bible Study Basics"
msgstr "Estudio Bíblico básico"

# type: Content of: <chapter><sect1><title>
#. type: Content of: <chapter><sect1><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:4
msgid "Our Purpose as we Approach the Bible"
msgstr "Nuestro propósito es como nos Acercamos a la Biblia"

# type: Content of: <chapter><sect1><para><blockquote><attribution>
#. type: Content of: <chapter><sect1><para><blockquote><attribution>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:7
msgid "Jn.5:39-40"
msgstr "Juan 5:39-40"

# type: Content of: <chapter><sect1><para><blockquote><para>
#. type: Content of: <chapter><sect1><para><blockquote><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:8
msgid ""
"You search the Scriptures, because you think that in them you have eternal "
"life; and it is these that bear witness of Me; and you are unwilling to come "
"to Me, that you may have life."
msgstr ""
"Escudriñad las Escrituras, porque a vosotros os parece que en ellas tenéis "
"la vida eterna; y ellas son las que dan testimonio de mí. Y no queréis venir "
"a mí, para que tengáis vida."

# type: Content of: <chapter><sect1><para>
#. type: Content of: <chapter><sect1><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:14
msgid ""
"The chief purpose of the book is to bring us to the Person.  Martin Luther "
"said <quote>we go to the cradle only for the sake of the baby</quote>; just "
"so in Bible study, we do it not for its own sake but for fellowship with God."
msgstr ""
"El propósito principal del libro es para llevarnos a la Persona. Martin "
"Luther dijo <quote>vamos a la cuna sólo por el bien del bebé</quote>; sólo "
"que en el estudio de la Biblia, no lo hacemos por el bien de Dios, sino para "
"tener comunión con Él."

# type: Content of: <chapter><sect1><blockquote><attribution>
#. type: Content of: <chapter><sect1><blockquote><attribution>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:20
msgid ""
"John R.W. Stott, <emphasis>Christ the Controversialist</emphasis>, "
"InterVarsity Press 1978, pp.97, 104."
msgstr ""
"John R.W. Stott, <emphasis>Christ the Controversialist (Cristo el Polemico)</"
"emphasis>, InterVarsity Press 1978, pp.97, 104."

# type: Content of: <chapter><sect1><blockquote><para>
#. type: Content of: <chapter><sect1><blockquote><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:23
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The Jews to whom Jesus spoke [...] imagined that to possess Scripture was "
#| "tantamount to possessing life. Hillel used to say, &quot;He who has "
#| "gotten to himself words of Torah has gotten to himself the life of the "
#| "world to come.&quot; Their study was an end in itself.  In this they were "
#| "grievously deceived. [...]"
msgid ""
"The Jews to whom Jesus spoke [...] imagined that to possess Scripture was "
"tantamount to possessing life. Hillel used to say, \"He who has gotten to "
"himself words of Torah has gotten to himself the life of the world to come."
"\" Their study was an end in itself. In this they were grievously deceived. "
"[...]"
msgstr ""
"Los Judios a quien Jesús habló [...] imaginado que poseer las Escrituras "
"equivaldría a poseer la vida. Hillel solía decir: &quot;El que se ha hecho a "
"sí mismo las palabras de la Torah ha conseguido para sí la vida del mundo "
"venidero.&quot; Su estudio es un fin en sí mismo. En esto fueron gravemente "
"engañados. [...]"

# type: Content of: <chapter><sect1><blockquote><para>
#. type: Content of: <chapter><sect1><blockquote><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:28
msgid ""
"There is neither merit nor profit in the reading of Scripture for its own "
"sake, but only if it effectively introduces us to Jesus Christ. Whenever the "
"Bible is read, what is needed is an eager expectation that through it we may "
"meet Christ."
msgstr ""
"No hay ni mérito ni a la ganancia en la lectura de las Escrituras para "
"nuestro propio beneficio, solamente si efectivamente nos presenta a Cristo "
"Jesús. Siempre que la Biblia se lee, lo que se necesita es una expectativa "
"ansiosa de que a través de ella podemos encontrar a Cristo."

# type: Content of: <chapter><sect1><title>
#. type: Content of: <chapter><sect1><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:35
msgid "Approaches to God's Word"
msgstr "Aproximaciones a la Palabra de Dios"

# type: Content of: <chapter><sect1><para>
#. type: Content of: <chapter><sect1><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:36
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Hearing and reading provide a telescopic view of the scripture while "
#| "study and memorization provide a microscopic view of scripture.  "
#| "Meditating on the scriptures brings hearing, reading, studying and "
#| "memorization together and cements the word in our minds."
msgid ""
"Hearing and reading provide a telescopic view of the scripture while study "
"and memorization provide a microscopic view of scripture. Meditating on the "
"scriptures brings hearing, reading, studying and memorization together and "
"cements the word in our minds."
msgstr ""
"Escuchando y leyendo proporcionan una visión telescópica de la Escritura "
"mientras que el estudio y la memorización de la Escritura proporcionar una "
"visión microscópica. Meditando en las escrituras trae entendimiento, "
"leyendo, estudiando y memorizando en conjunto, cimienta la palabra en "
"nuestras mentes."

# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title>
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:42
msgid "Hear"
msgstr "Oír"

# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:43
msgid ""
"Lk.11:28 <quote>blessed are those who hear the word of God, and observe it.</"
"quote>"
msgstr ""
"Lucas 11:28 <quote>bienaventurados los que oyen la palabra de Dios, y la "
"guardan.</quote>"

# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title>
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:48
msgid "Read"
msgstr "Leer"

# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:49
msgid ""
"Rev.1:3 <quote>Blessed is he who reads and those who hear the words of this "
"prophecy [...]</quote>"
msgstr ""
"Apocalipsis 1:3 <quote>Bienaventurado el que lee, y los que oyen las "
"palabras de esta profecía [...]</quote>"

# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:52
msgid ""
"1 Tim.4:13 <quote>give attention to the public reading of Scripture [...]</"
"quote>"
msgstr ""
"1 Timoteo 4:13 <quote>presta atención a la lectura pública de la Escritura"
"[...]</quote>"

# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title>
#. type: Content of: <book><bookinfo><keywordset><keyword>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:57
#: docs/howto/en/docbook/index.docbook:53
msgid "Study"
msgstr "Estudio"

# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:58
msgid ""
"Acts 17:11 <quote>Now these were more noble-minded than those in "
"Thessalonica, for they received the word with great eagerness, examining the "
"Scriptures daily, to see whether these things were so.</quote>"
msgstr ""
"Hechos 17:11 <quote>Ahora éstos eran de mentalidad más noble que los que "
"estaban en Tesalónica, pues recibieron la palabra con gran entusiasmo, "
"examinando las Escrituras diariamente, para ver si estas cosas eran así.</"
"quote>"

# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:63
msgid ""
"2 Tim.2:15 <quote>Be diligent [KJV `Study'] to present yourself approved to "
"God as a workman who does not need to be ashamed, handling accurately the "
"word of truth.</quote>"
msgstr ""
"2 Timoteo 2:15 <quote>Se diligente [RV `Estudia'] para presentarte aprobado "
"para Dios como un obrero que no tiene de qué avergonzarse, que maneja con "
"precisión la palabra de verdad.</quote>"

# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title>
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:69
msgid "Memorize"
msgstr "Memorizar"

# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:70
msgid ""
"Ps.119:11 <quote>Thy word I have hid in my heart, that I may not sin against "
"Thee.</quote>"
msgstr ""
"Salmos 119:11 <quote>En mi corazón atesoro tus dichos, para no pecar contra "
"ti.</quote>"

# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title>
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:75
msgid "Meditate"
msgstr "Meditar"

# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:76
msgid ""
"Ps.1:2-3 <quote>But his delight is in the law of the Lord, And in His law he "
"meditates day and night. And he will be like a tree firmly planted by "
"streams of water, Which yields its fruit in its season, And its leaf does "
"not wither; And in whatever he does, he prospers.</quote>"
msgstr ""
"Salmos 1:2-3 <quote>pero su delicia está en la ley del Señor, y en su ley "
"medita de día y de noche. Y será como un árbol firmemente plantado junto a "
"corrientes de agua, que da su fruto en su tiempo, y su hoja no cae; Y en "
"todo lo que hace, prospera.</quote>"

# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:82
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The Navigators illustrate this by saying that as the thumb can touch all "
#| "the fingers, we can meditate on the Word as we do any of the first four.  "
#| "Meditation is a key to revelation. A new Christian needs to hear and read "
#| "the Bible more than they need to study and memorize it. This is so that "
#| "they become familiar with the overall message of the Bible."
msgid ""
"The Navigators illustrate this by saying that as the thumb can touch all the "
"fingers, we can meditate on the Word as we do any of the first four. "
"Meditation is a key to revelation. A new Christian needs to hear and read "
"the Bible more than they need to study and memorize it. This is so that they "
"become familiar with the overall message of the Bible."
msgstr ""
"Los Navegantes ilustran esto diciendo que, así como el dedo pulgar puede "
"tocar todos los dedos, podemos meditar en la Palabra en cualquiera de los "
"primeros cuatro.La meditación es una clave para la revelación. Un  nuevo "
"cristiano necesita oír y leer la Biblia más de lo que necesita para estudiar "
"y memorizar. Esto es para que se familiaricen con el mensaje general de la "
"Biblia."

# type: Content of: <chapter><sect1><title>
#. type: Content of: <chapter><sect1><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:91
msgid "Types of Bible Studies"
msgstr "Tipos de Estudios Bíblicos"

# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title>
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:93
msgid "Topical Study"
msgstr "Estudio Temático"

# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:94
msgid ""
"Pick out a certain topic and follow it through, using cross-references or a "
"concordance."
msgstr ""
"Elige un tema determinado y seguirlo a través del uso de referencias "
"cruzadas o una concordancia."

# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title>
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:98
msgid "Character Study"
msgstr "Estudio de Personajes"

# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:99
msgid ""
"Studying the life of a Bible character, e.g. Joseph's life in Gen.37-50."
msgstr ""
"Estudiando la vida de un personaje de la Biblia, por ejemplo, La vida de "
"José en Gen.37-50."

# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title>
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:103
msgid "Expository Study"
msgstr "Estudio Expositivo"

# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:104
msgid "Studying a certain passage: paragraph, chapter, or book."
msgstr "El estudio de un pasaje: párrafo, capítulo o libro."

# type: Content of: <chapter><sect1><title>
#. type: Content of: <chapter><sect1><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:109
msgid "Basics of Correct Interpretation"
msgstr "Conceptos básicos de interpretación correcta"

# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title>
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:111
msgid "Content"
msgstr "Contenido"

# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:112
msgid ""
"What does it say? What does it say in the original language? Be careful with "
"definitions. Don't read into it what it doesn't say."
msgstr ""
"¿Qué dice? ¿Qué dice en el idioma original? Tenga cuidado con las "
"definiciones. No lea en lo que no dice."

# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title>
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:117
msgid "Context"
msgstr "Contexto"

# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:118
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "What do the verses around it say? &quot;Context is king&quot; is the rule "
#| "-- the passage must make sense within the structure of the entire passage "
#| "and book."
msgid ""
"What do the verses around it say? \"Context is king\" is the rule -- the "
"passage must make sense within the structure of the entire passage and book."
msgstr ""
"¿Qué dicen los versos a su alrededor? &quot;El contexto es el rey&quot; es "
"la regla -- el texto debe tener sentido dentro de la estructura de todo el "
"pasaje y del libro."

# type: Content of: <chapter><section><orderedlist><listitem><formalpara><title>
#. type: Content of: <chapter><section><orderedlist><listitem><formalpara><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:123
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:37
msgid "Cross-reference"
msgstr "Referencias Cruzadas"

# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:124
msgid ""
"What do other verses about this subject say through the rest of the Bible? "
"God doesn't contradict Himself, so our interpretation needs to stand the "
"test of other scriptures."
msgstr ""
"¿Qué dicen otros versículos sobre este mismo tema en el resto de la Biblia? "
"Dios no se contradice a sí mismo, por lo que nuestra interpretación tiene "
"que superar la prueba de otras escrituras."

# type: Content of: <chapter><sect1><title>
#. type: Content of: <chapter><sect1><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:131
msgid "An Expository Study of Matthew 6:1-18"
msgstr "Un estudio expositivo de Mateo 6:1-18"

# type: Content of: <chapter><sect1><para>
#. type: Content of: <chapter><sect1><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:132
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Let's study together Mt.6:1-18.  Read it to yourself, first looking for "
#| "the key verse, the verse that sums up the whole passage.  Think you have "
#| "it? Test it by picking different places in the passage and asking "
#| "yourself if they relate to the thought of the key verse.  Once you find "
#| "it, write it as Roman numeral One of your outline:"
msgid ""
"Let's study together Mt.6:1-18. Read it to yourself, first looking for the "
"key verse, the verse that sums up the whole passage. Think you have it? Test "
"it by picking different places in the passage and asking yourself if they "
"relate to the thought of the key verse. Once you find it, write it as Roman "
"numeral One of your outline:"
msgstr ""
"Vamos a estudiar juntos Mateo 6:1-18. Lea para si mismo, primero busque el "
"versículo clave, el verso que resume todo el pasaje. ¿Cree que tiene? "
"Pruébelo seleccionando diferentes lugares en el pasaje y pregúntese si se "
"refieren a la idea del versículo clave. Una vez que lo encuentre, escriba un "
"número romano Uno en su esquema: "

# type: Content of: <chapter><sect1><orderedlist><listitem><para>
#. type: Content of: <chapter><sect1><orderedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:140
msgid "Beware of practicing your righteousness before men to be noticed"
msgstr "Guardaos de practicar piedad delante de los hombres para hacerse notar"

# type: Content of: <chapter><sect1><para>
#. type: Content of: <chapter><sect1><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:144
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "What does <quote>practicing your righteousness</quote> mean? Does the "
#| "passage give any examples? What area of our lives is being addressed? "
#| "<emphasis>Our motives!</emphasis> What sub-headings develop this thought?"
msgid ""
"What does <quote>practicing your righteousness</quote>mean? Does the passage "
"give any examples? What area of our lives is being addressed? <emphasis>Our "
"motives!</emphasis> What sub-headings develop this thought?"
msgstr ""
"¿Qué quiere decir <quote>practicar piedad</quote>? ¿Tiene el pasaje algunos "
"ejemplos? ¿Qué área de nuestra vida se está abordando? <emphasis>Nuestros "
"motivos!</emphasis> ¿Qué sub-títulos desarrolla este pensamiento?"

# type: Content of: <chapter><sect1><orderedlist><listitem><para>
#. type: Content of: <chapter><sect1><orderedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:151
msgid "When you give"
msgstr "Cuando Ud. da"

# type: Content of: <chapter><sect1><orderedlist><listitem><para>
#. type: Content of: <chapter><sect1><orderedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:154
msgid "When you fast"
msgstr "Cuando Ud. ayuna"

# type: Content of: <chapter><sect1><orderedlist><listitem><para>
#. type: Content of: <chapter><sect1><orderedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:157
msgid "When you pray"
msgstr "Cuando Ud. ora"

# type: Content of: <chapter><sect1><para>
#. type: Content of: <chapter><sect1><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:160
msgid ""
"Now fill in the outline with specific instructions of how to avoid wrong "
"ways of practicing our righteousness:"
msgstr ""
"Ahora complete el esquema con instrucciones específicas de cómo evitar "
"caminos equivocados para practicar piedad."

# type: Content of: <chapter><sect1><orderedlist><listitem><para><orderedlist><listitem><para>
#. type: Content of: <chapter><sect1><orderedlist><listitem><para><orderedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:167
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "don't sound a trumpet.  (how might someone <quote>sound a trumpet</quote> "
#| "today?)"
msgid ""
"don't sound a trumpet. (how might someone <quote>sound a trumpet</"
"quote>today?)"
msgstr ""
"no hagas sonar trompeta. (¿cómo podría alguien <quote>tocar trompeta</quote> "
"hoy en día?)"

# type: Content of: <chapter><sect1><orderedlist><listitem><para><orderedlist><listitem><para>
#. type: Content of: <chapter><sect1><orderedlist><listitem><para><orderedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:171
msgid "do it secretly."
msgstr "hazlo secretamente."

# type: Content of: <chapter><sect1><orderedlist><listitem><para><orderedlist><listitem><para>
#. type: Content of: <chapter><sect1><orderedlist><listitem><para><orderedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:174
msgid "etc."
msgstr "etc."

#. type: Content of: <chapter><sect1><orderedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:164
msgid "When you give <placeholder type=\"orderedlist\" id=\"0\"/>"
msgstr ""

# type: Content of: <chapter><sect1><title>
#. type: Content of: <chapter><sect1><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:181
msgid "Worksheet: How to Use a Concordance"
msgstr "Hoja de Trabajo: Cómo usar la Concordancia"

# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title>
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:183
msgid "To Find a Particular Verse"
msgstr "Para encontrar un versículo particular."

# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><orderedlist><listitem><para>
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><orderedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:186
msgid "Pick out a key word or most-unusual word of the verse."
msgstr "Escoja una palabra clave o la palabra más inusual del verso."

# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><orderedlist><listitem><para>
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><orderedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:190
msgid "Turn to this word alphabetically."
msgstr "Diríjase a esta palabra por orden alfabético"

# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><orderedlist><listitem><para>
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><orderedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:193
msgid "Go down the column of listings until you find your verse."
msgstr "Recorra la lista hacia abajo hasta que encuentre su verso."

# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><orderedlist><listitem><para>
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><orderedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:201
msgid "<quote>Faithful are the wounds of a friend</quote>"
msgstr "<quote>Fieles son las heridas del amigo</quote>"

# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><orderedlist><listitem><para>
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><orderedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:206
msgid "<quote>We are ambassadors of Christ.</quote>"
msgstr "<quote>somos embajadores de Cristo</quote>"

# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><orderedlist><listitem><para>
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><orderedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:210
msgid "The story of the rich man and Lazarus."
msgstr "La historia del hombre rico y Lázaro."

#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:197
msgid "Find these verses: <placeholder type=\"orderedlist\" id=\"0\"/>"
msgstr ""

# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title>
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:215
msgid "To Do a Topical Study"
msgstr "Para hacer un Estudio Temático"

# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:216
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Let's say you wanted to do a study of the word &quot;redemption.&quot; "
#| "First you would look up that word in the concordance and look up "
#| "references listed for it.  Then you could look up related words and "
#| "references listed for them, e.g.  &quot;redeem, redeemed, ransom,&quot; "
#| "even &quot;buy&quot; or &quot;bought.&quot;"
msgid ""
"Let's say you wanted to do a study of the word \"redemption.\" First you "
"would look up that word in the concordance and look up references listed for "
"it. Then you could look up related words and references listed for them, e."
"g.  \"redeem, redeemed, ransom,\" even \"buy\" or \"bought.\""
msgstr ""
"Digamos que usted quiere hacer un estudio de la palabra &quot;"
"redención&quot;. Primero usted busque esa palabra en la concordancia y "
"busque las referencias que figuran en ella. Entonces usted verá palabras "
"relacionadas y listas de referencias para ellas, por ejemplo, &quot;redimir, "
"rescatar, rescate,&quot; hasta &quot;comprar&quot; o &quot;compró&quot;."

# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title>
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:223
msgid "To Clarify Word Meanings in the Greek and Hebrew"
msgstr "Aclarando las palabras con los significados en griego y hebreo"

# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:224
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "What if you noticed a contradiction in the KJV between Mt.7:1 "
#| "<quote>Judge not lest you be judged</quote> and 1 Cor.2:15 <quote>He that "
#| "is spiritual judgeth all things.</quote> Maybe there are two different "
#| "Greek words here, both being translated &quot;judge&quot; in English? "
#| "(We're using Strong's from here out.)"
msgid ""
"What if you noticed a contradiction in the KJV between Mt.7:1 <quote>Judge "
"not lest you be judged</quote>and 1 Cor.2:15 <quote>He that is spiritual "
"judgeth all things.</quote>Maybe there are two different Greek words here, "
"both being translated \"judge\" in English? (We're using Strong's from here "
"out.)"
msgstr ""
"¿Qué pasa si notó una contradicción en la RV entre Mt.7:1 <quote>No juzguéis "
"para que no seáis juzgados</quote> y 1 Cor.2:15 <quote>El que es espiritual "
"juzga todas las cosas.</quote> ¿Tal vez haya dos palabras griegas diferentes "
"aquí, y que ambas se traduzcan como &quot;juzgar&quot; en español? (Usaremos "
"ambos de fuente desde aquí en adelante)"

# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><orderedlist><listitem><para>
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><orderedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:232
#, fuzzy
#| msgid "Look up &quot;judge&quot;."
msgid "Look up \"judge\"."
msgstr "Busque &quot;juez&quot;"

# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><orderedlist><listitem><para>
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><orderedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:235
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Go down the column of entries to Mt.7:1.  To the right is a number, "
#| "2919.  This refers to the Greek word used.  Write it down."
msgid ""
"Go down the column of entries to Mt.7:1. To the right is a number, 2919. "
"This refers to the Greek word used. Write it down."
msgstr ""
"Diríjase a la columna de entrada de Mt.7:1. a la derecha verá el número "
"2919. Ésta es la referencia a la palabra Griega usada. Anótela."

# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><orderedlist><listitem><para>
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><orderedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:240
#, fuzzy
#| msgid "Now look up &quot;judgeth&quot;."
msgid "Now look up \"judgeth\"."
msgstr "Ahora busque \"juzga\"."

# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><orderedlist><listitem><para>
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><orderedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:243
msgid "Go down the column to 1 Cor.2:15 . . . . . 350."
msgstr "Diríjase a la columna de 1 Cor.2:15 . . . . . 350."

# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><orderedlist><listitem><para>
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><orderedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:246
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Turn in the back to the Greek dictionary.  (Remember, you're in the NT so "
#| "the language is Greek, while the OT is Hebrew.)  Compare the meaning of "
#| "2919 with the meaning of 350 and you have your answer!"
msgid ""
"Turn in the back to the Greek dictionary. (Remember, you're in the NT so the "
"language is Greek, while the OT is Hebrew.) Compare the meaning of 2919 with "
"the meaning of 350 and you have your answer!"
msgstr ""
"Diríjase al diccionario Griego. (Recuerde, Usted está en el NT así que el "
"lenguaje es Griego, mientras que el AT es Hebreo). Compare el significado de "
"2919 con el significado de 350 y tendrá su respuesta!"

# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title>
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:254
msgid "To Find Meanings of Names"
msgstr "Para encontrar los significados de los nombres"

# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:255
msgid ""
"By the same process we can find the meaning of a name in the Greek or Hebrew."
msgstr ""
"De igual forma, podemos encontrar el significado de un nombre en griego o "
"hebreo."

# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:257
msgid "Look up these names and write down their meaning:"
msgstr "Busca estos nombres y escribe su significado:"

# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:260
msgid "Nabal"
msgstr "Nabal"

# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:263
msgid "Abigail"
msgstr "Abigail"

# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:266
msgid "Joshua"
msgstr "Josué"

# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:269
msgid "Barnabus"
msgstr "Bernabé"

# type: Content of: <chapter><title>
#. type: Content of: <chapter><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:2
msgid "Importance of God's Word"
msgstr "Importancia de la Palabra de Dios"

# type: Content of: <chapter><para>
#. type: Content of: <chapter><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:3
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Understanding God's word is of great importance to all who call on God's "
#| "name.  Study of the Bible is one of the primary ways that we learn to "
#| "communicate with God."
msgid ""
"Understanding God's word is of great importance to all who call on God's "
"name. Study of the Bible is one of the primary ways that we learn to "
"communicate with God."
msgstr ""
"La comprensión de la Palabra de Dios es de gran importancia para todos los "
"que invocan el nombre de Dios. El estudio de la Biblia es una de las "
"principales maneras en que aprendemos a comunicarnos con Dios."

# type: Content of: <chapter><sect1><title>
#. type: Content of: <chapter><sect1><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:7
msgid "A Book that is Unique"
msgstr "Un libro que es único"

# type: Content of: <chapter><sect1><para>
#. type: Content of: <chapter><sect1><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:8
#, fuzzy
#| msgid "The Bible stands alone in many ways.  It is unique in:"
msgid "The Bible stands alone in many ways. It is unique in:"
msgstr "La Biblia es única en muchos sentidos. Es única en:"

# type: Content of: <chapter><sect1><itemizedlist><listitem><para>
#. type: Content of: <chapter><sect1><itemizedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:11
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "popularity.  Bible sales in North America: more than $500 million per "
#| "year. The Bible is both the the all-time and year-to-year best seller!"
msgid ""
"popularity. Bible sales in North America: more than $500 million per year. "
"The Bible is both the all-time and year-to-year best seller!"
msgstr ""
"popularidad. La Biblia vende en Norte America mas de $500 millones (USD) por "
"año. La Biblia es ambos el todos los tiempos y año a año el más vendido."

# type: Content of: <chapter><sect1><itemizedlist><listitem><para>
#. type: Content of: <chapter><sect1><itemizedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:16
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "authorship.  It was written over a period of 1600 years by 40 different "
#| "authors from different backgrounds, yet reads as if written by one."
msgid ""
"authorship. It was written over a period of 1600 years by 40 different "
"authors from different backgrounds, yet reads as if written by one."
msgstr ""
"autoría. Fue escrito en un período de 1.600 años por 40 diferentes autores "
"de diferentes orígenes, sin embargo, parece que hubiera sido escrita por uno."

# type: Content of: <chapter><sect1><itemizedlist><listitem><para>
#. type: Content of: <chapter><sect1><itemizedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:21
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "preservation.  F. F. Bruce in <emphasis>Are New Testament Documents "
#| "Reliable?</emphasis> compares New Testament manuscripts with other "
#| "ancient texts:"
msgid ""
"preservation. F. F. Bruce in <emphasis>Are New Testament Documents Reliable?"
"</emphasis> compares New Testament manuscripts with other ancient texts:"
msgstr ""
"conservación. F. F. Bruce en <emphasis>Are New Testament Documents Reliable? "
"(¿Son los documentos del Nuevo Testamento confiables?)</emphasis> compara "
"manuscritos del Nuevo Testamento con otros textos antiguos:"

# type: Content of: <chapter><sect1><table><title>
#. type: Content of: <chapter><sect1><table><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:28
msgid "Comparison of New Testament manuscripts with other ancient texts."
msgstr ""
"Comparación de manuscritos del Nuevo Testamento con otros textos antiguos."

# type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><thead><row><entry>
#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><thead><row><entry>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:33
msgid "Work"
msgstr "Obra"

# type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><thead><row><entry>
#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><thead><row><entry>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:34
msgid "When Written"
msgstr "Cuando fue escrita"

# type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><thead><row><entry>
#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><thead><row><entry>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:35
msgid "Earliest Copy"
msgstr "Copia más antigua"

# type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><thead><row><entry>
#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><thead><row><entry>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:36
msgid "Time Lapse"
msgstr "Tiempo transcurrido"

# type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><thead><row><entry>
#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><thead><row><entry>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:37
msgid "Number of Copies"
msgstr "Número de Copias"

# type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:42
msgid "Herodotus"
msgstr "Heródoto"

# type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:43
msgid "448-428 B.C."
msgstr "448-428 AC"

# type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:44
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:59
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:67
msgid "900 A.D."
msgstr "900 DC"

# type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:45
msgid "1300 years"
msgstr "1300 años"

# type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:46
msgid "8"
msgstr "8"

# type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:49
msgid "Tacitus"
msgstr "Tácito"

# type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:50
msgid "100 A.D."
msgstr "100 DC"

# type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:51
msgid "1100 A.D."
msgstr "1100 DC"

# type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:52
msgid "1000 years"
msgstr "1000 años"

# type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:53
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:69
msgid "20"
msgstr "20"

# type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:56
msgid "Caesar's <emphasis>Gallic War</emphasis>"
msgstr "<emphasis>Guerra de las Galias</emphasis> de César"

# type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:58
msgid "50-58 B.C."
msgstr "50-58 AC"

# type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:60
msgid "950 years"
msgstr "950 años"

# type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:61
msgid "10"
msgstr "10"

# type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:64
msgid "Livy's <emphasis>Roman History</emphasis>"
msgstr "<emphasis>Historia Romana</emphasis> de Livio"

# type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:66
msgid "59 B.C. - 17 A.D."
msgstr "59 AC - 17 DC"

# type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:68
msgid "900 years"
msgstr "900 años"

# type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:72
msgid "New Testament"
msgstr "Nuevo Testamento"

# type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:73
msgid "40 A.D. - 100 A.D."
msgstr "40 DC - 100 DC"

# type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:74
msgid "130 A.D. Partial manuscripts 350 A.D. Full manuscripts"
msgstr "130 DC manuscritos parciales, 350 DC manuscritos completos"

# type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:76
msgid "30 - 310 years"
msgstr "30 - 310 años"

# type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:77
msgid "5000 Greek &amp; 10,000 Latin"
msgstr "5000 Griego y 10000 Latin"

# type: Content of: <chapter><sect1><para>
#. type: Content of: <chapter><sect1><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:82
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Ten copies of Caesar's <emphasis>Gallic War</emphasis> exist, the "
#| "earliest of which was copied 900 years after Caesar wrote the original, "
#| "etc.  For the New Testament we have full manuscripts dating to 350 A. D., "
#| "papyri containing most of the New Testament from the 200s, and a fragment "
#| "of John's gospel from 130 A. D.  How many manuscripts do we have to "
#| "compare to each other? 5,000 in Greek and 10,000 in Latin!"
msgid ""
"Ten copies of Caesar's <emphasis>Gallic War</emphasis> exist, the earliest "
"of which was copied 900 years after Caesar wrote the original, etc. For the "
"New Testament we have full manuscripts dating to 350 A. D., papyri "
"containing most of the New Testament from the 200s, and a fragment of John's "
"gospel from 130 A. D. How many manuscripts do we have to compare to each "
"other? 5,000 in Greek and 10,000 in Latin!"
msgstr ""
"Existen Diez copias de <emphasis>Guerra de las Galias</emphasis> de César, "
"siendo la copia más antigua 900 años después que César escribió el original, "
"etc. Para el Nuevo Testamento nosotros tenemos manuscritos completos del 350 "
"DC, papiros contienen la mayor parte del Nuevo Testamento desde los 200 y un "
"fragmento del Evangelio de Juan desde el 130 DC. ¿Cuántos manuscritos "
"tenemos a comparar uno al otro? 5000 en Griego y 10000 en Latin!"

# type: Content of: <chapter><sect1><blockquote><attribution>
#. type: Content of: <chapter><sect1><blockquote><attribution>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:90
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Textual critic F. J. A. Hort, \"The New Testament in the Original Greek"
#| "\", vol. 1 p561, Macmillan Co., quoted in <emphasis>Questions of Life</"
#| "emphasis> p.  25-26"
msgid ""
"Textual critic F. J. A. Hort, \"The New Testament in the Original Greek\", "
"vol. 1 p561, Macmillan Co., quoted in <emphasis>Questions of Life</"
"emphasis>p. 25-26"
msgstr ""
"Crítica textual F. J. A. Hort \"The New Testament in the Original Greek"
"\" (El Nuevo Testamento en el Griego Original) vol. 1 p561, Macmillan Co., "
"Citado en <emphasis>Questions of Life (Preguntas de Vida)</emphasis> p.  "
"25-26"

# type: Content of: <chapter><sect1><blockquote><para>
#. type: Content of: <chapter><sect1><blockquote><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:93
msgid ""
"\"In the verity and fullness of the evidence on which it rests, the text of "
"the New Testament stands absolutely and unapproachably alone among other "
"ancient prose writings.\""
msgstr ""
"\"En la veracidad y la plenitud de las evidencias en que se apoya, el texto "
"del Nuevo Testamento está absolutamente inalcanzable por otros antiguos "
"escritos en prosa\"."

# type: Content of: <chapter><sect1><title>
#. type: Content of: <chapter><sect1><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:99
msgid "A Book that God Breathed"
msgstr "Un libro que Dios sopló (inspiró)"

# type: Content of: <chapter><sect1><para>
#. type: Content of: <chapter><sect1><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:101
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<emphasis>Heb.4:12 </emphasis>\"<emphasis>For the word of God is living "
#| "and active...  </emphasis>\" Jesus said <emphasis>(Mt.4:4),</emphasis> "
#| "\"<emphasis>It is written, Man shall not live on bread alone, but on "
#| "every word that proceeds [lit., is proceeding] from the mouth of God.</"
#| "emphasis>\" As we read the Bible, God's Spirit is there to speak it to "
#| "our hearts in a continually-fresh way."
msgid ""
"<emphasis>Heb.4:12</emphasis> \"<emphasis>For the word of God is living and "
"active...</emphasis>\" Jesus said <emphasis>(Mt.4:4),</emphasis>\" "
"<emphasis>It is written, Man shall not live on bread alone, but on every "
"word that proceeds [lit., is proceeding] from the mouth of God.</emphasis>\" "
"As we read the Bible, God's Spirit is there to speak it to our hearts in a "
"continually-fresh way."
msgstr ""
"<emphasis>Heb.4:12 </emphasis>\"<emphasis>Porque la palabra de Dios es viva "
"y eficaz</emphasis>\" Jesús dice <emphasis>(Mt.4:4),</emphasis> "
"\"<emphasis>Escrito está: No sólo de pan vivirá el hombre, sino de toda "
"palabra que sale [lit., está procediendo] de la boca de Dios.</emphasis>\" "
"Cuando leemos la Biblia, el Espíritu de Dios está ahí para hablar a nuestros "
"corazones de una manera fresca continuamente."

# type: Content of: <chapter><sect1><para>
#. type: Content of: <chapter><sect1><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:109
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "2 Tim.3:16 declares, \"<emphasis>All scripture is inspired by God [lit., "
#| "God-breathed].</emphasis>\" Do you believe this? Before you answer, "
#| "consider Jesus' attitude toward the Scriptures."
msgid ""
"2 Tim.3:16 declares, \" <emphasis>All scripture is inspired by God [lit., "
"God-breathed].</emphasis>\" Do you believe this? Before you answer, consider "
"Jesus' attitude toward the Scriptures."
msgstr ""
"2 Tim. 3:16 declara, \"<emphasis>Toda la escritura es inspirada por Dios "
"[lit. aliento de Dios]</emphasis>\"  ¿Cree esto? antes de contestar, "
"considere la actitud de Jesús hacia las Escrituras. "

# type: Content of: <chapter><sect1><blockquote><attribution>
#. type: Content of: <chapter><sect1><blockquote><attribution>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:114
msgid ""
"John R.W. Stott, <emphasis>Christ the Controversialist</emphasis>, "
"InterVarsity Press 1978, pp.93-95"
msgstr ""
"John R.W. Stott, <emphasis>Christ the Controversialist (Cristo el Polemico)</"
"emphasis>, InterVarsity Press 1978, pp.93-95"

# type: Content of: <chapter><sect1><blockquote><para>
#. type: Content of: <chapter><sect1><blockquote><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:117
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "He referred to the human authors, but took it for granted that behind "
#| "them all was a single divine Author.  He could equally say 'Moses said' "
#| "or 'God said' (Mk.7:10). He could quote a comment of the narrator in "
#| "Genesis 2:24 as an utterance of the Creator Himself (Mt.19:4-5).  "
#| "Similarly He said, 'Well did Isaiah prophesy of you hypocrites, as it is "
#| "written', when what He went on to quote is the direct speech of the Lord "
#| "God (Mk.7:6 &amp; Is.29:13).  It is from Jesus Himself that the New "
#| "Testament authors have gained their conviction of the dual authorship of "
#| "Scripture.  For them it was just as true to say that 'God spoke of old to "
#| "our fathers by the prophets' (Heb.1:1) as it was to say that 'men moved "
#| "by the Holy Spirit spoke from God' (2 Pe.1:21).  God did not speak in "
#| "such a way as to obliterate the personality of the human authors, nor did "
#| "men speak in such a way as to corrupt the Word of the divine Author.  God "
#| "spoke.  Men spoke.  Neither truth must be allowed to detract from the "
#| "other. ..."
msgid ""
"He referred to the human authors, but took it for granted that behind them "
"all was a single divine Author. He could equally say 'Moses said' or 'God "
"said' (Mk.7:10). He could quote a comment of the narrator in Genesis 2:24 as "
"an utterance of the Creator Himself (Mt.19:4-5). Similarly He said, 'Well "
"did Isaiah prophesy of you hypocrites, as it is written', when what He went "
"on to quote is the direct speech of the Lord God (Mk.7:6 &amp; Is.29:13). It "
"is from Jesus Himself that the New Testament authors have gained their "
"conviction of the dual authorship of Scripture. For them it was just as true "
"to say that 'God spoke of old to our fathers by the prophets' (Heb.1:1) as "
"it was to say that 'men moved by the Holy Spirit spoke from God' (2 "
"Pe.1:21).  God did not speak in such a way as to obliterate the personality "
"of the human authors, nor did men speak in such a way as to corrupt the Word "
"of the divine Author. God spoke. Men spoke.  Neither truth must be allowed "
"to detract from the other.  ..."
msgstr ""
"Se refirió a los autores humanos, pero daba por sentado que detrás de todos "
"ellos era un único Autor divino. Podía igualmente decir 'Moises dijo' o "
"'Dios dijo' (Marcos 7:10). Se podría citar un comentario del narrador en "
"Génesis 2:24 como una expresión del Creador mismo (Mateo 19:4-5). "
"Similarmente dijo 'Bien profetizó de vosotros Isaías, como está escrito:' "
"cuando lo que pasó a citar es la expresión directa del Señor Dios (Mk.7:6 "
"&amp; Is.29:13). Es a partir del mismo Jesús que los autores del Nuevo "
"Testamento han ganado su convicción de la  doble autoría de la Escritura. "
"Para ellos era tan cierto decir que 'Dios habló a nuestros padres por los "
"profetas' (Heb.1:1) como lo fue decir 'hombres movidos por el Espíritu Santo "
"hablan de parte de Dios' (2 Pe.1:21). Dios no habló de tal manera que "
"anulara la personalidad de los autores humanos, ni los hombres hablaron de "
"manera tal que sea corrompida la Palabra del Autor divino. Dios habla. El "
"hombre habla. Ninguno a la verdad debe ir en menoscabo del otro. ..."

# type: Content of: <chapter><sect1><blockquote><para>
#. type: Content of: <chapter><sect1><blockquote><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:134
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This, then, was Christ's view of the Scriptures.  Their witness was God's "
#| "witness. The testimony of the Bible is the testimony of God.  And the "
#| "chief reason why the Christian believes in the divine origin of the Bible "
#| "is that Jesus Christ Himself taught it."
msgid ""
"This, then, was Christ's view of the Scriptures. Their witness was God's "
"witness. The testimony of the Bible is the testimony of God. And the chief "
"reason why the Christian believes in the divine origin of the Bible is that "
"Jesus Christ Himself taught it."
msgstr ""
"Esto, entonces, era la opinión de Cristo de las Escrituras. Su declaración "
"era la declaración de Dios. El testimonio de la Biblia es el testimonio de "
"Dios. Y la razón principal por la que el cristiano cree en el origen divino "
"de la Biblia es que Jesucristo mismo lo enseñó."

# type: Content of: <chapter><sect1><para>
#. type: Content of: <chapter><sect1><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:140
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "2 Tim.3:16 goes on, \"<emphasis>and profitable for teaching, for "
#| "correction, for training in righteousness, that the man of God may be "
#| "adequate, equipped for every good work.</emphasis>\" If we accept that "
#| "the Bible really is God speaking to us, it follows that it will be our "
#| "authority in all matters of faith and conduct."
msgid ""
"2 Tim.3:16 goes on, \" <emphasis>and profitable for teaching, for "
"correction, for training in righteousness, that the man of God may be "
"adequate, equipped for every good work.</emphasis>\" If we accept that the "
"Bible really is God speaking to us, it follows that it will be our authority "
"in all matters of faith and conduct."
msgstr ""
"2 Tim.3:16 continúa, \"<emphasis>y útil para enseñar, para redargüir, para "
"corregir, para instruir en justicia, para que el hombre de Dios sea "
"perfecto, enteramente preparado para toda buena obra.</emphasis>\" Si "
"aceptamos que la Biblia realmente es Dios hablándonos, se deduce que será "
"nuestra autoridad en todos los asuntos de fe y conducta."

# type: Content of: <chapter><sect1><title>
#. type: Content of: <chapter><sect1><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:148
msgid "A Book that Works"
msgstr "Un libro que Obra"

# type: Content of: <chapter><sect1><para>
#. type: Content of: <chapter><sect1><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:149
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "What will studying the Bible do for you? 1 Thess.2:13 says that the Bible "
#| "\"<emphasis>performs its work in you who believe.</emphasis>\" Beside "
#| "each scripture, write down the work the Word performs."
msgid ""
"What will studying the Bible do for you? 1 Thess.2:13 says that the Bible \" "
"<emphasis>performs its work in you who believe.</emphasis>\" Beside each "
"scripture, write down the work the Word performs."
msgstr ""
"¿Qué hará el estudio de la Biblia por Usted? 1 Tesalonicenses 2:13 dice que "
"la Biblia \"<emphasis>obra también en vosotros que creísteis.</emphasis>\" "
"Al lado de cada escritura, escriba la labor que la Palabra realiza."

# type: Content of: <chapter><sect1><table><title>
#. type: Content of: <chapter><sect1><table><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:154
msgid "What does Bible study do for Christians?"
msgstr "¿Qué hace el estudio de la Biblia por los cristianos?"

# type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><thead><row><entry>
#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><thead><row><entry>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:158
msgid "Reference"
msgstr "Referencia"

# type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><thead><row><entry>
#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><thead><row><entry>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:159
msgid "Action"
msgstr "Acción"

# type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:164
msgid "Eph. 5:26"
msgstr "Efesios 5:26"

# type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:165
msgid ""
"cleanses -- \"...having cleansed her by the washing of water with the word.\""
msgstr "limpia -- \"...limpiándola en el lavamiento del agua por la palabra\""

# type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:169
msgid "Acts 20:32"
msgstr "Hechos 20:32"

# type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:170
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "builds up -- \" ...the word of His grace, which is able to build you up "
#| "and to give you the inheritance among all those who are sanctified.  \""
msgid ""
"builds up -- \" ...the word of His grace, which is able to build you up and "
"to give you the inheritance among all those who are sanctified. \""
msgstr ""
"edificar -- \"...y a la palabra de su gracia, la cual es poderosa para "
"sobreedificar, y daros herencia con todos los santificados.\""

# type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:175
msgid "Rom. 15:4"
msgstr "Romanos 15:4"

# type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:176
msgid ""
"encourages -- \"that through perseverance and the encouragement of the "
"Scriptures we might have hope.\""
msgstr ""
"alienta -- \"...para que por la paciencia y consolación de las Escrituras, "
"tengamos esperanza.\""

# type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:181
msgid "Rom. 10:17"
msgstr "Romanos 10:17"

# type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:182
msgid ""
"gives faith -- \"So faith comes from hearing, and hearing by the word of "
"Christ.\""
msgstr ""
"da fe -- \"Así que la fe viene por el oír, y el oír, por la palabra de Dios."
"\""

# type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:186
msgid "1 Cor. 10:11"
msgstr "1 Corintios 10:11"

# type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:187
msgid ""
"instructs -- \"Now these things happened to them for an example, and they "
"were written for our instruction\""
msgstr ""
"instruye -- \"Y todas estas cosas les acontecieron como ejemplo; y son "
"escritas para amonestarnos a nosotros\""

# type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:192
msgid "Mt. 4:4"
msgstr "Mateo 4:4"

# type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:193
msgid ""
"nourishment -- \"But He answered and said, 'It is written, Man shall not "
"live on bread alone, but on every word that proceeds out of the mouth of "
"God.'\""
msgstr ""
"alimenta -- \"Mas Él respondiendo dijo: 'Escrito está: No sólo de pan vivirá "
"el hombre, sino de toda palabra que sale de la boca de Dios.'\""

# type: Content of: <chapter><sect1><title>
#. type: Content of: <chapter><sect1><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:202
msgid "A Book that Liberates"
msgstr "Un libro que libera"

# type: Content of: <chapter><sect1><para>
#. type: Content of: <chapter><sect1><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:203
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Jn.8:32 \"<emphasis>and you shall know the truth, and the truth shall "
#| "make you free.</emphasis>\"This is usually quoted by itself.  Is this a "
#| "conditional or unconditional promise? Would it apply to all kinds of "
#| "knowledge? Find the answers by examining the first half of the sentence, "
#| "in v.31. \"<emphasis>If you abide in My word, then you are truly "
#| "disciples of Mine... </emphasis>\""
msgid ""
"Jn.8:32 \" <emphasis>and you shall know the truth, and the truth shall make "
"you free.</emphasis>\"This is usually quoted by itself. Is this a "
"conditional or unconditional promise? Would it apply to all kinds of "
"knowledge? Find the answers by examining the first half of the sentence, in "
"v.31. \" <emphasis>If you abide in My word, then you are truly disciples of "
"Mine...</emphasis>\""
msgstr ""
"Juan 8:32 \"<emphasis>y conoceréis la verdad, y la verdad os hará libres.</"
"emphasis>\" Esto es citado por sí mismo. ¿Es ésta una promesa condicional o "
"incondicional? ¿Se aplicaría a todo tipo de conocimiento? Encuentra las "
"respuestas mediante el examen de la primera mitad de la frase, en el verso "
"31. \"<emphasis>Si vosotros permaneciereis en mi palabra, seréis "
"verdaderamente mis discípulos;</emphasis>\""

# type: Content of: <chapter><sect1><para>
#. type: Content of: <chapter><sect1><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:211
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "We see that this is a conditional promice, specifically speaking of the "
#| "truth of God's word."
msgid ""
"We see that this is a conditional promise, specifically speaking of the "
"truth of God's word."
msgstr ""
"Vemos que esta es un promesa condicional, específicamente hablando de la "
"verdad de la Palabra de Dios."

# type: Content of: <chapter><sect1><para>
#. type: Content of: <chapter><sect1><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:213
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The Greek word for \"wind\" used in Eph.4:14 means a <emphasis>violent "
#| "wind.</emphasis> \"<emphasis>As a result, we are no longer to be "
#| "children, tossed here and there by waves, and carried about by every wind "
#| "of doctrine...</emphasis>\"One thing studying the Bible does for us is to "
#| "ground us in the truth, with the result that we won't be easily \"blown "
#| "away.\""
msgid ""
"The Greek word for \"wind\" used in Eph.4:14 means a <emphasis>violent wind."
"</emphasis>\" <emphasis>As a result, we are no longer to be children, tossed "
"here and there by waves, and carried about by every wind of doctrine...</"
"emphasis>\"One thing studying the Bible does for us is to ground us in the "
"truth, with the result that we won't be easily \"blown away.\""
msgstr ""
"La palabra griega que significa \"viento\" utilizada en Efesios 4:14: un "
"<emphasis>viento violento.</emphasis> \"<emphasis>para que ya no seamos "
"niños fluctuantes, llevados por doquiera de todo viento de doctrina...</"
"emphasis>\" Una cosa que el estudio de la Biblia hace por nosotros es "
"aterrizarnos en la verdad, con el resultado que no será fácil \"soplarnos "
"fuera.\""

# type: Content of: <chapter><sect1><para>
#. type: Content of: <chapter><sect1><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:221
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<emphasis>But Jesus answered and said to them, </emphasis>\"<emphasis>You "
#| "are mistaken [KJV Ye do err], not understanding the Scriptures, or the "
#| "power of God.</emphasis>\"Mt.22:29"
msgid ""
"<emphasis>But Jesus answered and said to them,</emphasis>\" <emphasis>You "
"are mistaken [KJV Ye do err], not understanding the Scriptures, or the power "
"of God.</emphasis>\" Mt.22:29"
msgstr ""
"<emphasis>Entonces respondiendo Jesús, les dijo: </emphasis>"
"\"<emphasis>Ustedes se equivocan [RV Erráis], no conociendo las Escrituras, "
"ni el poder de Dios.</emphasis>\" Mateo 22:29"

# type: Content of: <chapter><sect1><para>
#. type: Content of: <chapter><sect1><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:224
msgid "What 2 things do we need to know to be kept from error?"
msgstr "¿Qué 2 cosas necesitamos saber para protegernos del error?"

# type: Content of: <chapter><sect1><itemizedlist><listitem><para>
#. type: Content of: <chapter><sect1><itemizedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:228
msgid "God's word"
msgstr "La palabra de Dios "

# type: Content of: <chapter><sect1><itemizedlist><listitem><para>
#. type: Content of: <chapter><sect1><itemizedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:231
msgid "God's power"
msgstr "El poder de Dios"

# type: Content of: <chapter><sect1><title>
#. type: Content of: <chapter><sect1><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:236
msgid "A Book that Wars"
msgstr "Un libro que guerrea"

# type: Content of: <chapter><sect1><para>
#. type: Content of: <chapter><sect1><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:237
msgid "Eph.6:10-18 is one picture of our spiritual armament."
msgstr "Efesios 6:10-18 es una imagen de nuestro armamento espiritual."

# type: Content of: <chapter><sect1><table><title>
#. type: Content of: <chapter><sect1><table><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:239
msgid "Spiritual Armor"
msgstr "Armadura Espiritual"

# type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><thead><row><entry>
#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><thead><row><entry>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:243
msgid "Question"
msgstr "Pregunta"

# type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><thead><row><entry>
#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><thead><row><entry>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:244
msgid "Answer"
msgstr "Respuesta"

# type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:249
msgid "How many of the weapons listed here are defensive weapons?"
msgstr "¿Cuantas armas que figuran en la lista son armas defensivas?"

# type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:251
msgid "5"
msgstr "5"

# type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:254
msgid "How many are offensive?"
msgstr "¿Cuantas con ofensivas?"

# type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:255
msgid "One"
msgstr "Una"

# type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:258
msgid "Which one(s)?"
msgstr "¿Cúal?"

# type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:259
msgid "the word - <foreignphrase>rhema</foreignphrase>"
msgstr "la palabra - <foreignphrase>rhema</foreignphrase>"

# type: Content of: <chapter><sect1><title>
#. type: Content of: <chapter><sect1><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:267
msgid "Exhortations"
msgstr "Exhortaciones"

# type: Content of: <chapter><sect1><para>
#. type: Content of: <chapter><sect1><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:268
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "2 Tim.2:15 (KJV) \"<emphasis>Study to show thyself approved unto God, a "
#| "workman that needeth not to be ashamed, rightly dividing the word of "
#| "truth.</emphasis>\""
msgid ""
"2 Tim.2:15 (KJV) \" <emphasis>Study to show thyself approved unto God, a "
"workman that needeth not to be ashamed, rightly dividing the word of truth.</"
"emphasis>\""
msgstr ""
"2 Tim.2:15 (RV) \"<emphasis>Procura con diligencia presentarte a Dios "
"aprobado, como obrero que no tiene de qué avergonzarse, que usa bien la "
"palabra de verdad.</emphasis>\""

# type: Content of: <chapter><sect1><para>
#. type: Content of: <chapter><sect1><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:272
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Col.3:16 \"<emphasis>Let the word of Christ richly dwell within you; with "
#| "all wisdom teaching and admonishing one another with psalms and hymns and "
#| "spiritual songs, singing with thankfulness in your hearts to God.</"
#| "emphasis>\""
msgid ""
"Col.3:16 \" <emphasis>Let the word of Christ richly dwell within you; with "
"all wisdom teaching and admonishing one another with psalms and hymns and "
"spiritual songs, singing with thankfulness in your hearts to God.</emphasis>"
"\""
msgstr ""
"Col.3:16 \"<emphasis>La palabra de Cristo more en abundancia en vosotros, "
"enseñándoos y exhortándoos unos a otros en toda sabiduría; con salmos, e "
"himnos, y cánticos espirituales, cantando con gracia en vuestros corazones "
"al Señor. </emphasis>\""

# type: Content of: <chapter><sect1><para>
#. type: Content of: <chapter><sect1><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:277
msgid "If you're rich in something, how much of it do you have?"
msgstr "Si usted es rico en algo, ¿cuánto tiene?"

# type: Content of: <chapter><sect1><para>
#. type: Content of: <chapter><sect1><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:279
msgid "Not a little!"
msgstr "¡No un poco!"

# type: Content of: <chapter><sect1><para>
#. type: Content of: <chapter><sect1><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:280
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Eccl.12:11-12 \"<emphasis>The words of wise men are like goads, and "
#| "masters of these collections are like well-driven nails; they are given "
#| "by one Shepherd.  But beyond this, my son, be warned: the writing of many "
#| "books is endless, and excessive devotion to books is wearying to the body."
#| "</emphasis>\""
msgid ""
"Eccl.12:11-12 \" <emphasis>The words of wise men are like goads, and masters "
"of these collections are like well-driven nails; they are given by one "
"Shepherd. But beyond this, my son, be warned: the writing of many books is "
"endless, and excessive devotion to books is wearying to the body.</emphasis>"
"\""
msgstr ""
"Eclesiastés 12:11-12 \"<emphasis>Las palabras de los sabios son como "
"aguijones. Como clavos bien puestos son sus colecciones de dichos, dados por "
"un solo pastor. Además de ellas, hijo mío, ten presente que el hacer muchos "
"libros es algo interminable y que el mucho leer causa fatiga.</emphasis>\""

# type: Content of: <chapter><sect1><title>
#. type: Content of: <chapter><sect1><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:288
msgid "Appendix: \"Once for All\""
msgstr "Apéndice: \"Una vez para siempre\""

# type: Content of: <chapter><sect1><blockquote><attribution>
#. type: Content of: <chapter><sect1><blockquote><attribution>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:290
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "John R. W. Stott, <emphasis>Christ the Controversialist,</emphasis> "
#| "InterVarsity Press 1978, pp.106-107"
msgid ""
"John R. W. Stott, <emphasis>Christ the Controversialist,</"
"emphasis>InterVarsity Press 1978, pp.106-107"
msgstr ""
"John R.W. Stott, <emphasis>Christ the Controversialist (Cristo el Polémico)</"
"emphasis> InterVarsity Press 1978, pp.106-107"

# type: Content of: <chapter><sect1><blockquote><para>
#. type: Content of: <chapter><sect1><blockquote><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:293
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The truth regarding the finality of God's initiative in Christ is "
#| "conveyed by one word of the Greek Testament, namely the adverb "
#| "<foreignphrase>hapax</foreignphrase> and <foreignphrase>ephapax</"
#| "foreignphrase>. It is usually translated in the Authorized Version once, "
#| "meaning once for all. It is used of what is so done as to be of perpetual "
#| "validity and never need repetition, and is applied in the NT to both "
#| "revelation and redemption.  Thus, Jude refers to the faith which was once "
#| "for all delivered to the saints (Jude 3), and Romans says, "
#| "\"<emphasis>Christ also died for sins once for all</emphasis>"
#| "\" (Rom.6:10, see also 1 Pe.3:18; Heb.9:26-28)."
msgid ""
"The truth regarding the finality of God's initiative in Christ is conveyed "
"by one word of the Greek Testament, namely the adverb <foreignphrase>hapax</"
"foreignphrase>and <foreignphrase>ephapax</foreignphrase>. It is usually "
"translated in the Authorized Version once, meaning once for all. It is used "
"of what is so done as to be of perpetual validity and never need repetition, "
"and is applied in the NT to both revelation and redemption. Thus, Jude "
"refers to the faith which was once for all delivered to the saints (Jude 3), "
"and Romans says, \" <emphasis>Christ also died for sins once for all</"
"emphasis>\" (Rom.6:10, see also 1 Pe.3:18; Heb.9:26-28)."
msgstr ""
"La verdad sobre el carácter definitivo de la iniciativa de Dios en Cristo es "
"transmitido por una palabra en el Testamento Griego, nombrada por los "
"adverbios <foreignphrase>hapax</foreignphrase> y <foreignphrase>ephapax</"
"foreignphrase>.Por lo general se traduce en la Versión Autorizada 'una vez', "
"lo que significa 'una vez para siempre'. Esto se usa está hecho a ser de "
"validez permanente y no es necesario repetir, y se aplica en el NT tanto a "
"la revelación y a la redención. Por lo tanto, Judas se refiere a la fe que "
"ha sido una vez dada a los santos (Judas 1:3), y los Romanos, dice,"
"\"<emphasis>Cristo murió por los pecados una vez para siempre</emphasis>"
"\" (Rom.6:10, ver también 1 Pe.3:18; Heb.9:26-28)."

# type: Content of: <chapter><sect1><blockquote><para>
#. type: Content of: <chapter><sect1><blockquote><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:305
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Thus we may say that God has spoken once for all and Christ has suffered "
#| "once for all.  This means that the Christian revelation and the Christian "
#| "redemption are both alike in Christ complete.  Nothing can be added to "
#| "either without being derogatory to Christ...  These are the two rocks on "
#| "which the Protestant Reformation was built -- Gods revealed word without "
#| "the addition of human traditions and Christ's finished work without the "
#| "addition of human merits.  The Reformers great watchwords were "
#| "<foreignphrase>sola scriptura</foreignphrase> for our authority and "
#| "<foreignphrase>sola gratia</foreignphrase> for our salvation."
msgid ""
"Thus we may say that God has spoken once for all and Christ has suffered "
"once for all. This means that the Christian revelation and the Christian "
"redemption are both alike in Christ complete. Nothing can be added to either "
"without being derogatory to Christ... These are the two rocks on which the "
"Protestant Reformation was built -- Gods revealed word without the addition "
"of human traditions and Christ's finished work without the addition of human "
"merits. The Reformers great watchwords were <foreignphrase>sola scriptura</"
"foreignphrase>for our authority and <foreignphrase>sola gratia</"
"foreignphrase>for our salvation."
msgstr ""
"Así, podemos decir que Dios ha hablado una vez para siempre y que Cristo ha "
"sufrido una vez para siempre. Esto significa que la revelación cristiana y "
"de la redención cristiana ambas son igualmente completas en Cristo. Nada "
"puede ser añadido a cualquiera sin ser un insulto a Cristo... Estas son las "
"dos rocas en que se construyó la Reforma Protestante -- La palabra de Dios "
"revelada sin agregados de tradición humana y la obra terminada de Cristo sin "
"agregados de méritos humanos. Las grandes consignas de los Reformadores eran "
"<foreignphrase>sólo la escritura</foreignphrase> para nuestra autoridad y "
"<foreignphrase>sólo la gracia</foreignphrase> para nuestra salvación."

# type: Content of: <chapter><sect1><title>
#. type: Content of: <chapter><sect1><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:320
msgid "Supplement: Bible Reading Programs"
msgstr "Suplemento: Programas de Lectura de la Biblia"

# type: Content of: <chapter><sect1><para>
#. type: Content of: <chapter><sect1><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:321
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Here are some easy programs to systematically read your Bible.  You can "
#| "do more than one at a time if you like, for instance #1 with #4, or #2 "
#| "with #5.  Vary the program from year to year to keep it fresh!"
msgid ""
"Here are some easy programs to systematically read your Bible. You can do "
"more than one at a time if you like, for instance #1 with #4, or #2 with #5. "
"Vary the program from year to year to keep it fresh!"
msgstr ""
"Éstos son algunos de los programas fáciles de leer la Biblia de forma "
"sistemática. Usted puede hacer más de uno al mismo tiempo si usted quiere, "
"por ejemplo #1 con #4 o #2 con #5. Variar el programa de un año a otro para "
"mantenerlo fresco!"

# type: Content of: <chapter><sect1><orderedlist><listitem><para>
#. type: Content of: <chapter><sect1><orderedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:327
msgid "New Testament in a Year: read one chapter each day, 5 days a week."
msgstr ""
"Nuevo Testamento en un año: leer un capítulo cada día, 5 días a la semana."

# type: Content of: <chapter><sect1><orderedlist><listitem><para>
#. type: Content of: <chapter><sect1><orderedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:331
msgid ""
"Proverbs in a Month: read one chapter of Proverbs each day, corresponding to "
"the day of the month."
msgstr ""
"Proverbios en un mes: leer un capítulo de Proverbios cada día, que "
"corresponde al día del mes."

# type: Content of: <chapter><sect1><orderedlist><listitem><para>
#. type: Content of: <chapter><sect1><orderedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:335
msgid ""
"Psalms in a Month: read 5 Psalms at intervals of 30 each day, for instance "
"on the 20th you read Ps.20, 50, 80, 110, &amp; 140."
msgstr ""
"Salmos en un mes: 5 leer los Salmos, a intervalos de 30 cada día, por "
"ejemplo, el día 20 leer Salmos 20, 50, 80, 110, y 140."

# type: Content of: <chapter><sect1><orderedlist><listitem><para>
#. type: Content of: <chapter><sect1><orderedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:340
msgid ""
"Psalms &amp; Proverbs in 6 months: read through Psalms and Proverbs one "
"chapter per day."
msgstr ""
"Los Salmos y Proverbios en 6 meses: leer a través de los Salmos y Proverbios "
"de un capítulo por día."

# type: Content of: <chapter><sect1><orderedlist><listitem><para>
#. type: Content of: <chapter><sect1><orderedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:344
msgid ""
"Old Testament without Psalms &amp; Proverbs in 2 years: if you read one "
"chapter a day of the Old Testament, skipping over Psalms &amp; Proverbs, you "
"will read the Old Testament in 2 years and 2 weeks."
msgstr ""
"Antiguo Testamento, sin Salmos y Proverbios en 2 años: si se lee un capítulo "
"al día de el Antiguo Testamento, saltando Salmos y Proverbios, se lee el "
"Antiguo Testamento en 2 años y 2 semanas."

# type: Content of: <chapter><title>
#. type: Content of: <chapter><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:2
msgid "Rules of Bible Interpretation (Hermeneutics)"
msgstr "Reglas de Interpretación de la Biblia (Hermenéutica)"

# type: Content of: <chapter><para>
#. type: Content of: <chapter><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:3
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "We already learned about the \"3 Cs\": content, context, cross-"
#| "reference.  We want to expand that now by delving briefly into biblical "
#| "hermeneutics, whose goal is to discover the meaning intended by the "
#| "original author (and Author!).  While many applications of a passage are "
#| "valid, only one interpretation is valid. The scripture itself says this "
#| "by saying that no scripture is of any private interpretation (2 Pe.1:20 "
#| "KJV <quote>Knowing this first, that no prophesy of scripture is of any "
#| "private interpretation.</quote>). Certain rules are helps toward "
#| "discovering the correct meaning; by ignoring these rules people have "
#| "brought much trouble on themselves and their followers.  2 Pe.3:16 "
#| "<quote>...in which are some things hard to understand, which the untaught "
#| "and unstable distort, as they do also the rest of the Scriptures, to "
#| "their own destruction.</quote>"
msgid ""
"We already learned about the \"3 Cs\": content, context, cross-reference. We "
"want to expand that now by delving briefly into biblical hermeneutics, whose "
"goal is to discover the meaning intended by the original author (and "
"Author!). While many applications of a passage are valid, only one "
"interpretation is valid. The scripture itself says this by saying that no "
"scripture is of any private interpretation (2 Pe.1:20 KJV <quote>Knowing "
"this first, that no prophesy of scripture is of any private interpretation.</"
"quote>). Certain rules are helps toward discovering the correct meaning; by "
"ignoring these rules people have brought much trouble on themselves and "
"their followers. 2 Pe.3:16 <quote>...in which are some things hard to "
"understand, which the untaught and unstable distort, as they do also the "
"rest of the Scriptures, to their own destruction.</quote>"
msgstr ""
"Ya hemos aprendido acerca de las \"3 C\": contenido, contexto, referencia "
"cruzada. Queremos ampliar ahora brevemente profundizando en la hermenéutica "
"bíblica, cuyo objetivo es descubrir el sentido querido por el autor original "
"(y el Autor!). Mientras que muchas aplicaciones de un pasaje son válidas, "
"sólo una interpretación es válida. La escritura se dice de si misma que la "
"Escritura no es de interpretación privada (2 Pe.1:20 RV <quote>entendiendo "
"primero esto, que ninguna profecía de la Escritura es de interpretación "
"privada</quote>). Algunas normas son ayuda para descubrir el sentido "
"correcto, personas haciendo caso omiso de las normas han traído muchos "
"problemas para sí mismos y a sus seguidores. 2 Pe.3:16 <quote>...entre las "
"cuales hay algunas difíciles de entender, las cuales los indoctos e "
"inconstantes tuercen, como también las otras Escrituras, para su propia "
"perdición.</quote>"

# type: Content of: <chapter><para>
#. type: Content of: <chapter><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:17
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "How do we go about discovering the intended meaning of a passage? Let's "
#| "say your attention has been drawn to a particular verse whose meaning is "
#| "not clear to you.  How do you study it out? Keep these rules in mind:"
msgid ""
"How do we go about discovering the intended meaning of a passage? Let's say "
"your attention has been drawn to a particular verse whose meaning is not "
"clear to you. How do you study it out? Keep these rules in mind:"
msgstr ""
"¿Cómo hacemos para descubrir el significado correcto de un pasaje? Digamos "
"que su atención ha sido puesta en un versículo en particular, cuyo "
"significado no es claro. ¿Cómo estudiarlo? Tenga en cuenta estas normas:"

# type: Content of: <chapter><section><title>
#. type: Content of: <chapter><section><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:22
msgid "Rule 1 - Interpret according to the exact meaning of the words."
msgstr "Norma 1 - Interprete de acuerdo al significado exacto de las palabras."

# type: Content of: <chapter><section><para>
#. type: Content of: <chapter><section><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:24
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The more precise we can be with the exact, original meaning of the words "
#| "the better our interpretation will be.  Try to find the exact meaning of "
#| "the key words by following these steps:"
msgid ""
"The more precise we can be with the exact, original meaning of the words the "
"better our interpretation will be. Try to find the exact meaning of the key "
"words by following these steps:"
msgstr ""
"Cuanto más precisos podamos ser con el significado original exacto de las "
"palabras, mejor será nuestra interpretación. Trate de encontrar el "
"significado exacto de las palabras clave, siga estos pasos:"

# type: Content of: <chapter><section><orderedlist><listitem><formalpara><title>
#. type: Content of: <chapter><section><orderedlist><listitem><formalpara><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:30
msgid "Definition"
msgstr "Definición"

# type: Content of: <chapter><section><orderedlist><listitem><formalpara><para>
#. type: Content of: <chapter><section><orderedlist><listitem><formalpara><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:31
msgid ""
"Look up the definition in a Greek or Hebrew dictionary.  For verbs, the verb "
"tense is also crucial."
msgstr ""
"Buscar la definición en un diccionario de Griego o Hebreo. Para los verbos, "
"también el tiempo verbal es crucial."

# type: Content of: <chapter><section><orderedlist><listitem><formalpara><para>
#. type: Content of: <chapter><section><orderedlist><listitem><formalpara><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:38
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Compare scripture with scripture.  Seeing how the same Greek or Hebrew "
#| "word (not the English word) is used in scripture may clarify or throw new "
#| "light on the definition.  How does the same author use this word "
#| "elsewhere? Other authors? Your reference tools may give you uses of the "
#| "word in non-biblical documents, as well.  Why do we have to go to the "
#| "original languages; why isn't the English word good enough? "
#| "<emphasis>Because more than one greek word may be translated into the "
#| "same english word, and the greek words may have different shades of "
#| "meaning.</emphasis>"
msgid ""
"Compare scripture with scripture. Seeing how the same Greek or Hebrew word "
"(not the English word) is used in scripture may clarify or throw new light "
"on the definition.  How does the same author use this word elsewhere? Other "
"authors? Your reference tools may give you uses of the word in non-biblical "
"documents, as well. Why do we have to go to the original languages; why "
"isn't the English word good enough? <emphasis>Because more than one Greek "
"word may be translated into the same English word, and the Greek words may "
"have different shades of meaning.</emphasis>"
msgstr ""
"Compare escritura con escritura. Observe como la misma palabra en Griego o "
"Hebreo (No en Español) es usada en la escritura puede aclarar u ofrecer una "
"nueva luz en la definición. ¿Cómo usa el autor esta palabra en otros "
"lugares? ¿Otros autores? Sus herramientas de referencia pueden dar uso a la "
"palabra en documentos no bíblicos también. ¿Por qué tenemos que ir a los "
"idiomas originales, por qué no es suficiente la palabra en Español?"
"<emphasis>Debido a que más de una palabra griega que puede traducirse a la "
"misma palabra en Español, y las palabras griegas pueden tener distintos "
"matices de significado. </emphasis>"

# type: Content of: <chapter><section><section><title>
#. type: Content of: <chapter><section><section><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:53
msgid "Example 1A"
msgstr "Ejemplo 1A"

# type: Content of: <chapter><section><section><para>
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:54
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Jn.20:17 <emphasis>\"Touch me not\"</emphasis> (KJV) sounds harsh, "
#| "doesn't it? Sounds like Jesus doesn't want to be touched now that He is "
#| "risen, that He is too holy or something.  But that doesn't seem right, so "
#| "let's look it up in Spiros Zodhiates' <emphasis>The Complete Word Study "
#| "New Testament</emphasis> (AMG Publishers, 1991)."
msgid ""
"Jn.20:17 <emphasis>\"Touch me not\"</emphasis> (KJV) sounds harsh, doesn't "
"it? Sounds like Jesus doesn't want to be touched now that He is risen, that "
"He is too holy or something. But that doesn't seem right, so let's look it "
"up in Spiros Zodhiates' <emphasis>The Complete Word Study New Testament</"
"emphasis> (AMG Publishers, 1991)."
msgstr ""
"Jn.20:17 <emphasis>\"No me toques\"</emphasis> (RV) suena duro, ¿no? Suena "
"como Jesús no quiere ser tocado ahora que Él ha resucitado, que Él es "
"demasiado sagrado o algo así. Pero eso no me parece bien, así que vamos a "
"ver que es 'Spiros Zodhiates'<emphasis>The Complete Word Study New Testament "
"(El completo estudio de la palabra del Nuevo Testamento)</emphasis> (AMG "
"Publishers, 1991)."

# type: Content of: <chapter><section><section><para>
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:61
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Definition: Turning to John 20:17, above the word \"Touch\" we see "
#| "\"pim680.\" The letters give us a code for the part of speech, and the "
#| "number refers to Strong's dictionary reference.  Let's look up the "
#| "definition (p. 879).  \"680.  Haptomai; from hapto (681), touch.  Refers "
#| "to such handling of an object as to exert a modifying influence upon "
#| "it... Distinguished from pselaphao (5584), which actually only means to "
#| "touch the surface of something. \" Now look up \"pim.\" The grammar codes "
#| "in Zodhiates come right after Revelation; on p. 849 we see that pim "
#| "stands for \"present imperative active (80)\".  On p.857, \"Present "
#| "Imperative.  In the active voice, it may indicate a command to do "
#| "something in the future which involves continuous or repeated action or, "
#| "when it is negated, a command to stop doing something. \" This is a "
#| "negative command, so it is to stop doing something that is already "
#| "occuring.  So, what have we found?"
msgid ""
"Definition: Turning to John 20:17, above the word \"Touch\" we see \"pim680."
"\" The letters give us a code for the part of speech, and the number refers "
"to Strong's dictionary reference.  Let's look up the definition (p. 879). "
"\"680. Haptomai; from hapto (681), touch. Refers to such handling of an "
"object as to exert a modifying influence upon it... Distinguished from "
"pselaphao (5584), which actually only means to touch the surface of "
"something. \" Now look up \"pim.\" The grammar codes in Zodhiates come right "
"after Revelation; on p. 849 we see that pim stands for \"present imperative "
"active (80)\". On p.857, \"Present Imperative.  In the active voice, it may "
"indicate a command to do something in the future which involves continuous "
"or repeated action or, when it is negated, a command to stop doing "
"something. \" This is a negative command, so it is to stop doing something "
"that is already occurring. So, what have we found?"
msgstr ""
"Definición: Volviendo a Juan 20:17, sobre la palabra \"Toques\" vemos "
"\"pim680\". Las letras nos dan un código de la parte de la oración, y los "
"números referencia a la Fuente de referencia del diccionario. Veamos la "
"definición (p. 879). \"680. Haptomai; de hapto (681), tocar. Se refiere a la "
"manipulación de un objeto como para ejercer una modificación de influencia "
"sobre él... Distinguido de pselaphao (5584), que en realidad sólo significa "
"que toque la superficie de algo.\" Ahora busquemos \"pim\" . El código "
"gramatical en Zodhiates vienen justo después de la Revelación; en p. 849 "
"vemos que pim significa \"presente imperativo activo (80)\". En p.857, "
"\"Presente imperativo. En la voz activa, esto puede indicar una orden para "
"hacer algo en el futuro, que implica que continua o repite una acción, o, "
"cuando se niega una orden para dejar de hacer algo.\" Este es una orden "
"negativa, por lo que es dejar de hacer algo que ya está ocurriendo. "
"Entonces, ¿qué hemos encontrado?"

#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:77
msgid ""
"<emphasis>Mary is already clinging to Jesus, and he is saying to stop "
"holding him!</emphasis>"
msgstr ""

# type: Content of: <chapter><section><section><title>
#. type: Content of: <chapter><section><section><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:82
msgid "Example 1B"
msgstr "Ejemplo 1B"

# type: Content of: <chapter><section><section><para>
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:83
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "In James 5:14, <emphasis>Elders are told to pray and anoint someone who "
#| "is sick</emphasis>.  What is this anointing?"
msgid ""
"In James 5:14, <emphasis>Elders are told to pray and anoint someone who is "
"sick</emphasis>. What is this anointing?"
msgstr ""
"En Santiago 5:14 <emphasis>Llame a los ancianos de la iglesia, y oren por "
"él, ungiéndole con aceite en el nombre del Señor</emphasis>. ¿Qué es esta "
"unción?"

# type: Content of: <chapter><section><section><para>
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:86
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Definition of aleipho (218) - \"to oil\" (Strong's); but we also have "
#| "another Greek word translated \"anoint\", chrio (5548) - \"to smear or "
#| "rub with oil, i.e. to consecrate to an office or religious service"
#| "\" (Strong's).  Since it's a verb, consider the tense also, \"apta\" "
#| "aorist participle active.  \"The aorist participle expresses simple "
#| "action, as opposed to continuous action...When its relaitonship to the "
#| "main verb is temporal, it usually signifies action prior to that of the "
#| "main verb.\" (Zodhiates p.851)"
msgid ""
"Definition of aleipho (218) - \"to oil\" (Strong's); but we also have "
"another Greek word translated \"anoint\", chrio (5548) - \"to smear or rub "
"with oil, i.e. to consecrate to an office or religious service\" (Strong's). "
"Since it's a verb, consider the tense also, \"apta\" aorist participle "
"active. \"The aorist participle expresses simple action, as opposed to "
"continuous action...When its relationship to the main verb is temporal, it "
"usually signifies action prior to that of the main verb.\" (Zodhiates p.851)"
msgstr ""
"La definición de aleipho (218) - \"aceite\" (Fuente Strong); pero también "
"tenemos otra palabra griega traducida \"ungir\", chrio (5548) - \"para "
"embarrar o frotar con aceite, es decir, para consagrar un oficio o un "
"servicio religioso\" (Fuente Strong). Puesto que es un verbo, considere el "
"tiempo también, \"apta\" aoristo participio activo. \"El participio aoristo "
"expresa una acción simple, opuesta a la acción continua [Nota de traducción: "
"es decir, momentánea] ... Cuando su relación con el verbo principal es "
"temporal, por lo general significa una acción previa a la del verbo "
"principal.\" (Zodhiates p.851)"

# type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para><orderedlist><listitem><para>
#. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para><orderedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:100
msgid "Mt.6:17 But you, when you fast, anoint your head"
msgstr "Mateo 6:17 Pero tú, cuando ayunes, unge tu cabeza"

# type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para><orderedlist><listitem><para>
#. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para><orderedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:104
msgid "Mk.16:1 [the women] brought spices that they might come and anoint Him."
msgstr ""
"Marcos 16:1 [Las mujeres] compraron especias aromáticas para venir a ungirle."

# type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para><orderedlist><listitem><para>
#. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para><orderedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:108
msgid ""
"Mk.6:13 And they were...anointing with oil many sick people and healing them."
msgstr ""
"Marcos 6:13 [...] y ungían con aceite a muchos enfermos, y los sanaban."

# type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para><orderedlist><listitem><para>
#. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para><orderedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:112
msgid "Lk.7:38 [...] kissing His feet and anointing them with the perfume"
msgstr "Lucas 7:38 [...] besaba sus pies, y los ungía con el ungüento."

# type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para><orderedlist><listitem><para>
#. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para><orderedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:116
msgid ""
"Jn.12:3 Mary [...] anointed the feet of Jesus, and wiped them with her hair"
msgstr ""
"Juan 12:3 María [...] ungió los pies de Jesús, y los enjugó con sus cabellos"

#. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:97
msgid ""
"Cross-references for aleipho: <placeholder type=\"orderedlist\" id=\"0\"/>"
msgstr ""

# type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para><orderedlist><listitem><para>
#. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para><orderedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:125
msgid ""
"Lk.4:18 <quote>The Spirit of the Lord is upon me, because He has anointed me "
"to preach [...]</quote>"
msgstr ""
"Lucas 4:18 <quote>El Espíritu del Señor está en mí, Porque me ha ungido para "
"predicar [...]</quote>"

# type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para><orderedlist><listitem><para>
#. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para><orderedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:130
msgid "Acts 4:27 Jesus, whom Thou hast anointed"
msgstr "Hechos 4:27 Jesús, a quien ungiste"

# type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para><orderedlist><listitem><para>
#. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para><orderedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:133
msgid "Acts 10:38 God anointed Jesus with the Holy Ghost and power"
msgstr ""
"Hechos 10:38 Jesús de Nazaret, a quien Dios ungió con Espíritu Santo y con "
"poder"

# type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para><orderedlist><listitem><para>
#. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para><orderedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:137
msgid "2 Cor.1:21 Now He who...anointed us is God"
msgstr "2 Corintios 1:21 [...] el que nos ungió, es Dios"

#. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:122
msgid "Cross-references of chrio: <placeholder type=\"orderedlist\" id=\"0\"/>"
msgstr ""

# type: Content of: <chapter><section><section><para>
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:142
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "So what's the difference between aleipho and chrio? Look back over the "
#| "cross-references and the definitions, and sum up the difference: "
#| "<emphasis>&quot;aleipho&quot; is a practical use of oil and &quot;"
#| "chrio&quot; is a spiritual</emphasis>"
msgid ""
"So what's the difference between aleipho and chrio? Look back over the cross-"
"references and the definitions, and sum up the difference: <emphasis>"
"\"aleipho\" is a practical use of oil and \"chrio\" is a spiritual</emphasis>"
msgstr ""
"Entonces, ¿cuál es la diferencia entre aleipho y chrio?  Mirando atrás las "
"referencias cruzadas y las definiciones, resumimos la diferencia:"
"<emphasis>&quot;aleipho&quot; es un uso práctico de aceite y &quot;"
"chrio&quot; es uno espiritual</emphasis>"

# type: Content of: <chapter><section><section><para>
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:147
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "As an illustration (although the word is not used) of the practical use "
#| "of oil at that time, when the good Samaritan cared for the man beat up by "
#| "robbers he poured oil and wine in the wound.  So oil had a medicinal use "
#| "in Jesus' day."
msgid ""
"As an illustration (although the word is not used) of the practical use of "
"oil at that time, when the good Samaritan cared for the man beat up by "
"robbers he poured oil and wine in the wound. So oil had a medicinal use in "
"Jesus' day."
msgstr ""
"Como ejemplo (aunque la palabra no se utiliza), de la utilización práctica "
"del aceite en esa época, cuando el buen samaritano cuida al hombre golpeado "
"por asaltantes vertió aceite y vino en la herida. Pues el aceite tenía un "
"uso medicinal en la época de Jesús."

# type: Content of: <chapter><section><section><para>
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:151
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Now let's apply what we just learned by this word study to James 5:14 "
#| "<emphasis>\"Is any among you sick? Let him call for the elders of the "
#| "church; and let them pray over him, anointing him with oil in the name of "
#| "the Lord.\"</emphasis> Is \"anointing\" spiritual or practical? Practical!"
msgid ""
"Now let's apply what we just learned by this word study to James 5:14 "
"<emphasis>\"Is any among you sick? Let him call for the elders of the "
"church; and let them pray over him, anointing him with oil in the name of "
"the Lord.\"</emphasis>Is \"anointing\" spiritual or practical? Practical!"
msgstr ""
"Ahora vamos a aplicar lo que hemos aprendido de este estudio de la palabra a "
"Santiago 5:14 <emphasis>\"¿Está alguno enfermo entre vosotros? Llame a los "
"ancianos de la iglesia, y oren por él, ungiéndole con aceite en el nombre "
"del Señor.\"</emphasis> Es \"unción\" espiritual o práctica? Práctica!"

# type: Content of: <chapter><section><section><para>
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:157
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "And the tense in Greek, the aorist participle, would be better translated "
#| "\"having anointed,\" so the order is the anointing first, then the prayer "
#| "(\"in the name of the Lord\"refers to the prayer, not the anointing).  "
#| "James 5 is saying that the elders should give the sick person medicine "
#| "and pray for him in the name of the Lord.  Doesn't that express a "
#| "beautiful balance of practical and spiritual in our God!"
msgid ""
"And the tense in Greek, the aorist participle, would be better translated "
"\"having anointed,\" so the order is the anointing first, then the prayer "
"(\"in the name of the Lord\"refers to the prayer, not the anointing). James "
"5 is saying that the elders should give the sick person medicine and pray "
"for him in the name of the Lord. Doesn't that express a beautiful balance of "
"practical and spiritual in our God!"
msgstr ""
"Y el tiempo en griego, el participio aoristo, sería mejor traducido como "
"\"teniendo ungido\", por lo que el orden es primero la unción, luego la "
"oración, (\"en el nombre del Señor\" se refiere a la oración, no a la "
"unción). Santiago 5 está diciendo que los ancianos deben dar el medicamento "
"a la persona enferma y orar por él en el nombre del Señor. ¿No que expresan "
"un hermoso balance de lo práctico y espiritual en nuestro Dios!"

# type: Content of: <chapter><section><title>
#. type: Content of: <chapter><section><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:167
msgid "Rule 2 - Interpret within the biblical context"
msgstr "Norma 2 - Interpretar en el contexto bíblico"

# type: Content of: <chapter><section><para>
#. type: Content of: <chapter><section><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:168
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Interpret scripture in harmony with other scripture.  What do the verses "
#| "on each side say? What is the theme of the chapter? the book? Does your "
#| "interpretation fit with these? If not, it is flawed.  Usually, the "
#| "context supplies what we need to correctly interpret the passage.  "
#| "Context is key.  If confusion remains as to the meaning after we have "
#| "interpreted the text within its context, we have to look further."
msgid ""
"Interpret scripture in harmony with other scripture. What do the verses on "
"each side say? What is the theme of the chapter? The book? Does your "
"interpretation fit with these? If not, it is flawed. Usually, the context "
"supplies what we need to correctly interpret the passage. Context is key. If "
"confusion remains as to the meaning after we have interpreted the text "
"within its context, we have to look further."
msgstr ""
"Interprete la escritura en armonía con otras escrituras. ¿Qué dicen los "
"versos en cada lado? ¿Cuál es el tema del capítulo? del libro? ¿Encaja su "
"interpretación con estos? Si no, es defectuosa. Usualmente, el contexto "
"suple lo que necesitamos para interpretar correctamente un pasaje. El "
"contexto es la llave. Si se mantiene la confusión sobre el significado "
"después de haber interpretado el texto en su contexto, tenemos que buscar "
"más allá."

# type: Content of: <chapter><section><section><title>
#. type: Content of: <chapter><section><section><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:176
msgid "Example 2A"
msgstr "Ejemplo 2A"

# type: Content of: <chapter><section><section><para>
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:177
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "In a previous lesson we considered Jn.3:5 <emphasis>\"born of water and "
#| "the Spirit.\"</emphasis> In context, what is the water under discussion "
#| "here?"
msgid ""
"In a previous lesson we considered Jn.3:5 <emphasis>\"born of water and the "
"Spirit.\"</emphasis>In context, what is the water under discussion here?"
msgstr ""
"El una lección previa consideramos Juan 3:5 <emphasis>\"nacido de agua y del "
"Espíritu\"</emphasis> En contexto, debatamos ¿Qué es el agua aquí?"

# type: Content of: <chapter><section><section><para>
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:180
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Water baptism is not under discussion here, which would be a big switch "
#| "from the subject being discussed by Jesus and Nicodemus.  Watch out for a "
#| "sudden change of topic, it may be a clue that your interpretation has "
#| "been derailed! The water is the amniotic fluid, \"born of water\" = "
#| "natural birth."
msgid ""
"Water baptism is not under discussion here, which would be a big switch from "
"the subject being discussed by Jesus and Nicodemus. Watch out for a sudden "
"change of topic, it may be a clue that your interpretation has been "
"derailed! The water is the amniotic fluid, \"born of water\" = natural birth."
msgstr ""
"El bautismo en agua no está en debate aquí, lo que sería un gran cambio del "
"tema discutido por Jesús y Nicodemo. ¡Cuidado con un repentino cambio de "
"tema, puede ser un indicio de que su interpretación se ha descarrilado! El "
"agua es el líquido amniótico, \"nacido de agua\" = parto natural."

# type: Content of: <chapter><section><section><title>
#. type: Content of: <chapter><section><section><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:187
msgid "Example 2B"
msgstr "Ejemplo 2B"

# type: Content of: <chapter><section><section><para>
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:188
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "1 Cor.14:34 <quote>Let the women keep silent in the churches</quote> has "
#| "to be taken within the biblical context of 1 Cor.11:5 <quote>every woman "
#| "[...] while praying or prophesying [...]</quote>"
msgid ""
"1 Cor.14:34 <quote>Let the women keep silent in the churches</quote>has to "
"be taken within the biblical context of 1 Cor.11:5 <quote>every woman [...] "
"while praying or prophesying [...]</quote>"
msgstr ""
"1 Corintios 14:34 <quote>Vuestras mujeres callen en las iglesias</quote> "
"tiene que tomarse en el contexto bíblico de 1 Corintios 11:5 <quote>toda "
"mujer que ora o profetiza [...]</quote>"

# type: Content of: <chapter><section><section><title>
#. type: Content of: <chapter><section><section><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:195
msgid "Example 2C"
msgstr "Ejemplo 2C"

# type: Content of: <chapter><section><section><para>
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:196
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Acts 2:38 <quote>And Peter said to them, &quot;Repent, and let each of "
#| "you be baptized in the name of Jesus Christ for the forgiveness of your "
#| "sins [...]&quot;</quote>.  Is this teaching baptismal regeneration? If "
#| "this was the only verse of scripture we had, we would have to conclude "
#| "that.  But in the light of the clear teaching elsewhere that regeneration "
#| "happens by faith in Christ, we have to interpret it otherwise.  Peter is "
#| "urging baptism as a way for his hearers to respond to the gospel.  If "
#| "baptism were the pathway to being born again, how could Paul write 1 "
#| "Cor.1:17 <emphasis>\"For Christ did not send me to baptize, but to preach "
#| "the gospel\"</emphasis>?"
msgid ""
"Acts 2:38 <quote>And Peter said to them, \"Repent, and let each of you be "
"baptized in the name of Jesus Christ for the forgiveness of your sins "
"[...]\"</quote>. Is this teaching baptismal regeneration? If this was the "
"only verse of scripture we had, we would have to conclude that. But in the "
"light of the clear teaching elsewhere that regeneration happens by faith in "
"Christ, we have to interpret it otherwise. Peter is urging baptism as a way "
"for his hearers to respond to the gospel. If baptism were the pathway to "
"being born again, how could Paul write 1 Cor.1:17 <emphasis>\"For Christ did "
"not send me to baptize, but to preach the gospel\"</emphasis>?"
msgstr ""
"Hechos 2:38 <quote>Pedro les dijo: &quot;Arrepentíos, y bautícese cada uno "
"de vosotros en el nombre de Jesucristo para perdón de los pecados; [...]"
"&quot; </quote>. Esta enseñanza es la regeneración bautismal? Si este fuese "
"el único versículo de la Escritura que hubiese, tendríamos que concluir eso. "
"Pero a la luz de la clara enseñanza de otros lugares que la regeneración "
"ocurre por la fe en Cristo, tenemos que interpretar de otro modo. Pedro está "
"instando al bautismo como un medio para que sus oyentes respondan al "
"evangelio. Si el bautismo es la vía para volver a nacer, ¿cómo podría Pablo "
"escribir 1 Cor.1: 17 <emphasis>&quot;Porque no me envió Cristo a bautizar, "
"sino a predicar el evangelio&quot; </emphasis>?"

# type: Content of: <chapter><section><title>
#. type: Content of: <chapter><section><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:211
msgid "Rule 3 - Interpret within the historical and cultural context"
msgstr "Norma 3 - Interpretar en el contexto histórico y cultural"

# type: Content of: <chapter><section><para>
#. type: Content of: <chapter><section><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:213
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "At first we are not asking <quote>What does it mean to me?</quote> but "
#| "<quote>What did it mean to the original readers?</quote>; later we can "
#| "ask, <quote>What does it mean to me?</quote>.  We have to take into "
#| "account the historical and cultural background of the author and the "
#| "recipients."
msgid ""
"At first we are not asking <quote>What does it mean to me?</quote>but "
"<quote>What did it mean to the original readers?</quote>; later we can ask, "
"<quote>What does it mean to me?</quote>. We have to take into account the "
"historical and cultural background of the author and the recipients."
msgstr ""
"Al principio no nos preguntamos <quote>¿Qué significa para mí?</quote>, sino "
"que primero preguntemos <quote>¿Qué significó para sus lectores originales?</"
"quote>; luego puede preguntar <quote>¿Qué significa para mí?</quote>. "
"Tenemos que tener en cuenta los antecedentes históricos y culturales del "
"autor y los destinatarios."

# type: Content of: <chapter><section><section><title>
#. type: Content of: <chapter><section><section><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:221
msgid "Example 3A"
msgstr "Ejemplo 3A"

# type: Content of: <chapter><section><section><para>
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:223
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<quote>3 days &amp; 3 nights</quote> (Mt.12:40) have led some to come up "
#| "with a \"Wednesday crucifixion theory,\" esp. the cult of Armstrongism.  "
#| "How could Jesus die on Friday afternoon and rise Sunday morning yet \"be "
#| "raised on the third day\" (Mt.16:21)? Exact meanings of \"three\" or "
#| "\"days\" won't help explain the apparent contradiction."
msgid ""
"<quote>3 days &amp; 3 nights</quote>(Mt.12:40) have led some to come up with "
"a \"Wednesday crucifixion theory,\" esp. the cult of Armstrongism. How could "
"Jesus die on Friday afternoon and rise Sunday morning yet \"be raised on the "
"third day\" (Mt.16:21)? Exact meanings of \"three\" or \"days\" won't help "
"explain the apparent contradiction."
msgstr ""
"<quote>3 días y 3 noches</quote> (Mt.12:40) ha llevado a algunos a traer una "
"\"teoría de Miércoles de crucifixión\", especialmente en el culto del "
"Armstrongismo. ¿Cómo pudo Jesus morir un Viernes en la tarde y resucitar "
"Domingo en la mañana y aún \"resucitar al tercer día.\" (Mt.16:21)? El "
"significado exacto de \"tres\" o \"días\" no ayudan a explicar la aparente "
"contradicción."

# type: Content of: <chapter><section><section><para>
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:229
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "We need an historical tidbit: Jews counted any part of a day as a full "
#| "day, as we would count buckets of water (if there were six and one-half "
#| "buckets of water, we would say there were 7 buckets of water even if one "
#| "was only partly full).  So to the Jewish mind, any part of a day counted "
#| "as a full day, and days started at 6 p.m. and ended at 6 p.m.  Friday "
#| "from 3 p.m. to 6 p.m. = day 1.  Friday 6 p.m. to Saturday 6 p.m. = day "
#| "2.  Saturday 6 p.m. to Sunday 5 or so a.m. = day 3.  Interpreting within "
#| "the cultural context keeps us out of trouble."
msgid ""
"We need an historical tidbit: Jews counted any part of a day as a full day, "
"as we would count buckets of water (if there were six and one-half buckets "
"of water, we would say there were 7 buckets of water even if one was only "
"partly full). So to the Jewish mind, any part of a day counted as a full "
"day, and days started at 6 p.m. and ended at 6 p.m. Friday from 3 p.m. to 6 "
"p.m. = day 1. Friday 6 p.m. to Saturday 6 p.m. = day 2. Saturday 6 p.m. to "
"Sunday 5 or so a.m. = day 3. Interpreting within the cultural context keeps "
"us out of trouble."
msgstr ""
"Necesitaremos sugerencias históricas: Los Judíos contaban cualquier parte de "
"un día como un día completo, como cuentan los cubos de agua (si son 6 cubos "
"y medio de agua, nos dicen que fueron 7 cubos de agua, incluso si sólo uno "
"esta parcialmente lleno). Así que para la mentalidad judía, una parte del "
"día es contada como un día, y los días comienzan a las 6 p.m. y finalizan a "
"las 6 p.m. Viernes desde la 3 p.m. a 6 p.m. = 1er día. Viernes 6 p.m. a "
"Sábado 6 p.m. = 2do día. Domingo 5 o más a.m. = 3er día. La interpretación "
"en el contexto cultural nos mantiene fuera de problemas."

# type: Content of: <chapter><section><section><title>
#. type: Content of: <chapter><section><section><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:240
msgid "Example 3B"
msgstr "Ejemplo 3B"

# type: Content of: <chapter><section><section><para>
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:241
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Gen.15:7-21.  The historical context is that cutting animals in two and "
#| "then walking between the pieces was the normal way of entering a contract "
#| "in Abraham's day.  Both parties walked between, taking the pledge that "
#| "dismemberment would happen to them if they didn't live up to their part "
#| "of the contract.  But in this case only God goes thru, making it a "
#| "unilateral covenant."
msgid ""
"Gen.15:7-21. The historical context is that cutting animals in two and then "
"walking between the pieces was the normal way of entering a contract in "
"Abraham's day. Both parties walked between, taking the pledge that "
"dismemberment would happen to them if they didn't live up to their part of "
"the contract. But in this case only God goes thru, making it a unilateral "
"covenant."
msgstr ""
"Génesis 15:7-21. El contexto histórico que los animales se corten en dos y "
"luego caminar entre las piezas era la forma normal de entrar en un contrato "
"en el tiempo de Abraham. Ambos grupos caminan entre las partes, teniendo el "
"compromiso que el desmembramiento les ocurriría si no estaban a la altura de "
"su parte del contrato. Pero en este caso sólo Dios pasa a través, por lo que "
"es un pacto unilateral."

# type: Content of: <chapter><section><title>
#. type: Content of: <chapter><section><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:251
msgid "Rule 4 - Interpret according to the normal usage of words in language"
msgstr ""
"Norma 4 - Interpretar de acuerdo con el uso normal de las palabras en el "
"idioma"

# type: Content of: <chapter><section><para>
#. type: Content of: <chapter><section><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:253
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Let literal language be literal and figurative language be figurative.  "
#| "And watch out for idioms, which have special meanings."
msgid ""
"Let literal language be literal and figurative language be figurative. And "
"watch out for idioms, which have special meanings."
msgstr ""
"Deja que el lenguaje literal sea literal y el lenguaje figurativo sea "
"figurativo. Y cuidado con las expresiones idiomáticas, que tienen un "
"significado especial."

# type: Content of: <chapter><section><section><title>
#. type: Content of: <chapter><section><section><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:257
msgid "Example 4A"
msgstr "Ejemplo 4A"

# type: Content of: <chapter><section><section><para>
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:259
#, fuzzy
#| msgid "<quote>evil eye</quote> in Mt.6:23."
msgid "<quote>evil eye</quote>in Mt.6:23."
msgstr "<quote>ojo malvado</quote> en Mt.6:23."

# type: Content of: <chapter><section><section><para>
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:260
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Rule 1, definition of \"evil\" and \"eye\" - no help here.  Rule 2, "
#| "context: seems to confuse us even more.  It doesn't seem to fit with what "
#| "goes before and after! This should tip us off that we aren't "
#| "understanding it rightly!!"
msgid ""
"Rule 1, definition of \"evil\" and \"eye\" - no help here. Rule 2, context: "
"seems to confuse us even more. It doesn't seem to fit with what goes before "
"and after! This should tip us off that we aren't understanding it rightly!!"
msgstr ""
"La norma 1, la definición de \"malvado\" y \"ojo\" - no ayuda aquí. Norma 2, "
"el contexto: parece confundir aún más. No parece encajar con lo que sucede "
"antes y después! Esto nos da un aviso que no estamos entendiendo esto "
"correctamente!!"

# type: Content of: <chapter><section><section><para>
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:264
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "What we have here is a Hebrew idiom, <quote>evil eye</quote>.  Let's look "
#| "up other uses of this idiom: Mt.20:15 \"<emphasis>Is it not lawful for me "
#| "to do what I wish with what is my own? Or is your eye envious [lit.\"evil"
#| "\"] because I am generous [lit. \"good\"]?</emphasis>\" We find that "
#| "having an \"evil eye\" is a Hebrew idiom for being stingy or envious.  "
#| "Now go back to Mt.6 and notice how this understanding ties in so "
#| "perfectly to the context."
msgid ""
"What we have here is a Hebrew idiom, <quote>evil eye</quote>. Let's look up "
"other uses of this idiom: Mt.20:15 \" <emphasis>Is it not lawful for me to "
"do what I wish with what is my own? Or is your eye envious [lit.\"evil\"] "
"because I am generous [lit. \"good\"]?</emphasis>\" We find that having an "
"\"evil eye\" is a Hebrew idiom for being stingy or envious. Now go back to "
"Mt.6 and notice how this understanding ties in so perfectly to the context."
msgstr ""
"Lo que tenemos aquí es un idioma hebreo, <quote>ojo malvado</quote>. Vamos a "
"buscar otros usos en este idioma: Mt.20:15 \"<emphasis>¿No es legal para mi "
"hacer lo que quiero con lo que poseo? ¿O es tu ojo malo[lit. \"malvado\"], "
"porque soy bueno?</emphasis>\" Nos parece que tener un \"ojo malvado\" es un "
"modismo hebreo por ser tacaño o envidioso. Ahora vuelva a Mt.6 y observe "
"cómo esta comprensión en las relaciones dan perfectamente el contexto."

# type: Content of: <chapter><section><section><title>
#. type: Content of: <chapter><section><section><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:275
msgid "Example 4B"
msgstr "Ejemplo 4B"

# type: Content of: <chapter><section><section><para>
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:276
msgid "Is.59:1 <quote>The Lord's hand is not short;</quote>"
msgstr "Is.59:1 <quote>no se ha acortado la mano de Jehová</quote>"

# type: Content of: <chapter><section><section><para>
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:278
msgid "Deut.33:27 <quote>Underneath are the everlasting arms.</quote>"
msgstr "Deut.33:27 <quote>y acá abajo los brazos eternos.</quote>"

# type: Content of: <chapter><section><section><para>
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:280
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "References to body parts of God are used by Latter-Day Saints to prove "
#| "that God was once a man just as we are.  Once they convince people of "
#| "that, they go on to teach that we can become God just like He is! At a "
#| "lecture he was giving, a group of Mormon elders challenged Walter Martin "
#| "(author of <emphasis>Kingdom of the Cults</emphasis>)  with an "
#| "enumeration of verses like these.  Dr. Martin then asked the Mormons to "
#| "read one more scripture: Ps.91:4 <quote>He will cover you with His "
#| "feathers; And under His wings shalt thou trust</quote>.  W.M. said, "
#| "<quote>By the same rules of interpretation that you just proved God to be "
#| "a man, you just proved that He is a bird</quote>.  The Mormons had to "
#| "laugh as they realised the ridiculousness of their position."
msgid ""
"References to body parts of God are used by Latter-Day Saints to prove that "
"God was once a man just as we are. Once they convince people of that, they "
"go on to teach that we can become God just like He is! At a lecture he was "
"giving, a group of Mormon elders challenged Walter Martin (author of "
"<emphasis>Kingdom of the Cults</emphasis>) with an enumeration of verses "
"like these. Dr. Martin then asked the Mormons to read one more scripture: "
"Ps.91:4 <quote>He will cover you with His feathers; And under His wings "
"shalt thou trust</quote>. W.M. said, <quote>By the same rules of "
"interpretation that you just proved God to be a man, you just proved that He "
"is a bird</quote>. The Mormons had to laugh as they realised the "
"ridiculousness of their position."
msgstr ""
"Las referencias a partes del cuerpo de Dios son usados por los Santos de los "
"Últimos Días para probar que Dios fue una vez un hombre justo como nosotros. "
"Una vez que convencen a la gente de eso, van a enseñar que podemos llegar a "
"ser Dios tal como Él lo es! En una conferencia que estaba dando, un grupo de "
"ancianos del Mormón desafió a Walter Martin (autor del <emphasis>Kingdom of "
"the Cults (Reino de los Cultos)</emphasis>) con una enumeración de los "
"versos como estos. El Dr. Martin pidió a los mormones a leer una escritura "
"más: Salmos.91: 4  <quote>Con sus plumas te cubrirá, y debajo de sus alas "
"estarás seguro</quote>. W.M. dijo: <quote>Por las mismas reglas de "
"interpretación que ustedes acaban de demostrar que Dios es un hombre, "
"ustedes acaban de demostrar que Él es un pájaro</quote>. Los mormones "
"tuvieron que reír cuando se dieron cuenta de lo ridículo de su posición."

# type: Content of: <chapter><section><title>
#. type: Content of: <chapter><section><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:297
msgid ""
"Rule 5 - Understand the purpose of parables and the difference between a "
"parable and an allegory"
msgstr ""
"Norma 5 - Entender el propósito de las parábolas y la diferencia entre una "
"parábola y una alegoría"

# type: Content of: <chapter><section><para>
#. type: Content of: <chapter><section><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:299
msgid ""
"An allegory is: <emphasis>A story where each element has a meaning.</"
"emphasis>"
msgstr ""
"Una alegoría es: <emphasis>Una historia donde cada elemento tiene un "
"significado.</emphasis>"

# type: Content of: <chapter><section><para>
#. type: Content of: <chapter><section><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:302
msgid "Every parable is an allegory, true or false?"
msgstr "Cada parábola es una alegoría, ¿verdadero o falso?"

# type: Content of: <chapter><section><para>
#. type: Content of: <chapter><section><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:303
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Some parables are allegories, for instance, the parable of the sower is "
#| "an allegory: the seed is the word of God, the thorns are worries and "
#| "greed, etc.  But most parables are not allegories but simply stories to "
#| "illustrate one point.  It's dangerous to get our doctrine from parables; "
#| "they can be twisted to say all sorts of things.  We need to get our "
#| "doctrine from clear scriptures that lay it out; then if a parable "
#| "illustrates that, fine."
msgid ""
"Some parables are allegories, for instance, the parable of the sower is an "
"allegory: the seed is the word of God, the thorns are worries and greed, "
"etc. But most parables are not allegories but simply stories to illustrate "
"one point. It's dangerous to get our doctrine from parables; they can be "
"twisted to say all sorts of things. We need to get our doctrine from clear "
"scriptures that lay it out; then if a parable illustrates that, fine."
msgstr ""
"Algunas parábolas son alegorías, por ejemplo, la parábola del sembrador es "
"una alegoría: la semilla es la palabra de Dios, las espinas son las "
"preocupaciones y la codicia, etc, pero la mayoría de las parábolas no son "
"alegorías, sino simplemente historias para ilustrar un punto. Es peligroso "
"obtener nuestra doctrina desde las parábolas; ella puede ser retorcida para "
"decir todo tipo de cosas. Nosotros necesitamos obtener nuestra doctrina de "
"desde escrituras claras dejando de lado eso; luego si una parábola ilustra "
"eso, bien."

# type: Content of: <chapter><section><section><title>
#. type: Content of: <chapter><section><section><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:311
msgid "Example 5A"
msgstr "Ejemplo 5A"

# type: Content of: <chapter><section><section><para>
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:312
msgid ""
"The parable of the widow with the unrighteous judge in Lk.18:1-8. This story "
"illustrates one lesson: boldness in prayer.  If we draw it into an allegory, "
"what do we have?"
msgstr ""
"La parábola de la viuda con el juez injusto en Lucas 18:1-8. Esta historia "
"ilustra una lección: denuedo en la oración. Si lo dibujamos en una alegoría, "
"¿qué tenemos?"

# type: Content of: <chapter><section><section><para>
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:315
msgid ""
"All sorts of violence happens to the meanings: God is reluctant to protect "
"the rights of widows, prayer \"bothers\" Him, etc."
msgstr ""
"Todo tipo de crueldad sucede al significado: Dios es reacio a proteger los "
"derechos de las viudas, la oración es \"molesta\" a Él, etc."

# type: Content of: <chapter><section><section><title>
#. type: Content of: <chapter><section><section><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:320
msgid "Example 5B"
msgstr "Ejemplo 5B"

# type: Content of: <chapter><section><section><para>
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:321
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The parable of the unrighteous steward in Lk.16:1-9.  What is the point "
#| "of the parable? Is it an allegory?"
msgid ""
"The parable of the unrighteous steward in Lk.16:1-9. What is the point of "
"the parable? Is it an allegory?"
msgstr ""
"La parábola del administrador injusto en Lucas 16:1-9 ¿Cuál es el punto de "
"la parábola? ¿Es una alegoría?"

# type: Content of: <chapter><section><section><para>
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:323
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The steward is commended for only one thing, his shrewdness in using what "
#| "he had to prepare for a time when he wouldn't have it.  But he is not "
#| "commended for his unethical behavior in cheating his master."
msgid ""
"The steward is commended for only one thing, his shrewdness in using what he "
"had to prepare for a time when he wouldn't have it. But he is not commended "
"for his unethical behavior in cheating his master."
msgstr ""
"El mayordomo es elogiado por una sola cosa, su sagacidad en el uso de lo que "
"tenía para prepararse para el momento cuando él no tiene. Pero no es "
"elogiado por su comportamiento poco ético al engañar a su amo."

# type: Content of the bibletime entity
#. type: Content of the bibletime entity
#: docs/howto/en/docbook/index.docbook:5
msgid "<application>BibleTime</application>"
msgstr "<application>BibleTime</application>"

# type: Content of the kapp entity
#. type: Content of the kapp entity
#: docs/howto/en/docbook/index.docbook:6
msgid "&bibletimehandbook;"
msgstr "&bibletimehandbook;"

# type: Content of: <book><bookinfo><title>
#. type: Content of: <book><bookinfo><title>
#: docs/howto/en/docbook/index.docbook:14
msgid "The Biblestudy HowTo"
msgstr "El Cómo Estudiar la Biblia"

#. type: Content of: <book><bookinfo><authorgroup><author><firstname>
#: docs/howto/en/docbook/index.docbook:17
msgid "Bob"
msgstr ""

#. type: Content of: <book><bookinfo><authorgroup><author><surname>
#: docs/howto/en/docbook/index.docbook:18
msgid "Harman"
msgstr ""

#. type: Content of: <book><bookinfo><authorgroup><author><surname>
#: docs/howto/en/docbook/index.docbook:22
msgid "The BibleTime Team"
msgstr ""

#.  TRANS:ROLES_OF_TRANSLATORS 
#. type: Content of: <book><bookinfo>
#: docs/howto/en/docbook/index.docbook:26
msgid ""
"<copyright> <year>1999-2013</year> <holder>The &bibletime; Team (bt-"
"devel@crosswire.org)</holder> </copyright>"
msgstr ""

# type: Content of: <book><bookinfo><legalnotice><para>
#. type: Content of: <book><bookinfo><legalnotice><para>
#: docs/howto/en/docbook/index.docbook:31
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This document was originally created by Mr. Bob Harman and is licensed "
#| "under the terms of the license <link url=\"http://creativecommons.org/"
#| "licenses/by-sa/3.0/\"> \"Creative Commons Attribution-Share Alike\"</"
#| "link>."
msgid ""
"This document was originally created by Mr. Bob Harman and is licensed under "
"the terms of the license <ulink url=\"http://creativecommons.org/licenses/by-"
"sa/3.0/\"> \"Creative Commons Attribution-Share Alike\"</ulink>."
msgstr ""
"Este documento fue creado originalmente por el Sr. Bob Harman y está "
"disponible bajo los términos de la licencia <link url=\"http://"
"creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/\">\"Creative Commons Reconocimiento-"
"Compartir Igual\".</link>."

# type: Content of: <book><bookinfo><legalnotice><para>
#. type: Content of: <book><bookinfo><legalnotice><para>
#: docs/howto/en/docbook/index.docbook:35
msgid ""
"Scripture quotes are from the New American Standard Bible unless otherwise "
"indicated."
msgstr ""
"Citas bíblicas son de la New American Standard Bible menos que se indique lo "
"contrario. [Nota del traductor: En la mayor parte de las citas usé "
"SpaRVG2004]"

# type: Content of: <book><bookinfo><abstract><title>
#. type: Content of: <book><bookinfo><abstract><title>
#: docs/howto/en/docbook/index.docbook:39
msgid "Abstract"
msgstr "Resumen"

# type: Content of: <book><bookinfo><abstract><para>
#. type: Content of: <book><bookinfo><abstract><para>
#: docs/howto/en/docbook/index.docbook:40
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The <application>Biblestudy HowTo</application> is a guide for studying "
#| "the Bible."
msgid ""
"The <application>Biblestudy HowTo</application> is a guide for studying the "
"Bible."
msgstr ""
"El <application>Cómo Estudiar la Biblia</application> es una guía para el "
"estudio de la Biblia."

# type: Content of: <book><bookinfo><abstract><para>
#. type: Content of: <book><bookinfo><abstract><para>
#: docs/howto/en/docbook/index.docbook:43
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "It is the hope of the &bibletime; team that this HowTo will provoke the "
#| "readers to study the scriptures to see what they say.  This particular "
#| "study guide has been chosen as it takes care not to advocate any "
#| "particular denominational doctrine.  We recommend you to read and study "
#| "the scriptures to understand what they say. If you start with the "
#| "attitude that you want to have the Lord sow his word in your heart He "
#| "will not disappoint you."
msgid ""
"It is the hope of the &bibletime; team that this HowTo will provoke the "
"readers to study the scriptures to see what they say. This particular study "
"guide has been chosen as it takes care not to advocate any particular "
"denominational doctrine. We recommend you to read and study the scriptures "
"to understand what they say. If you start with the attitude that you want to "
"have the Lord sow his word in your heart He will not disappoint you."
msgstr ""
"Es la esperanza del equipo &bibletime; que este Cómo provoque a los lectores "
"a estudiar las Escrituras para ver lo que dicen. Esta guía de estudio en "
"particular ha sido elegido, ya que se cuida de no apoyar ninguna doctrina "
"confesional particular. Le recomendamos leer y estudiar las Escrituras para "
"entender lo que dicen. Si usted inicia con la actitud de querer tener la "
"palabra del Señor sembrada en su corazón, Él no lo defraudará."

#. type: Content of: <book><bookinfo><keywordset><keyword>
#: docs/howto/en/docbook/index.docbook:52
msgid "Bible"
msgstr ""

#. type: Content of: <book><bookinfo><keywordset><keyword>
#: docs/howto/en/docbook/index.docbook:54
msgid "HowTo"
msgstr ""