summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/debian
diff options
context:
space:
mode:
authorReinhard Tartler <siretart@tauware.de>2011-10-28 01:27:27 +0200
committerReinhard Tartler <siretart@tauware.de>2011-10-28 01:27:27 +0200
commit8fade3892f03afb505930fd61bdd9a3512751915 (patch)
treef4d9f644ed78e587a36531adfd8208dad8902d13 /debian
parent037b6931caaf609c056c2dc43c65bd70d0a334ff (diff)
fix danish debconf translations
Diffstat (limited to 'debian')
-rw-r--r--debian/po/da.po142
1 files changed, 69 insertions, 73 deletions
diff --git a/debian/po/da.po b/debian/po/da.po
index 783118be..5ad18682 100644
--- a/debian/po/da.po
+++ b/debian/po/da.po
@@ -38,7 +38,7 @@ msgid ""
"You should choose this option if you are not familiar with BoxBackup's "
"configuration options."
msgstr ""
-"Du skal v??lge denne indstilling, hvis du ikke kender til BoxBackups "
+"Du skal vælge denne indstilling, hvis du ikke kender til BoxBackups "
"konfigurationsindstillinger."
#. Type: boolean
@@ -48,21 +48,20 @@ msgid ""
"Please read the /usr/share/doc/boxbackup-client/README.Debian for details "
"about the configuration of the BoxBackup client."
msgstr ""
-"L??s venligst /usr/share/doc/boxbackup-client/README.Debian for detaljer om "
-"konfigurationen til BoxBackup-klienten."
+"Læs venligst /usr/share/doc/boxbackup-client/README.Debian for detaljer "
+"om konfigurationen til BoxBackup-klienten."
#. Type: select
#. Description
#: ../boxbackup-client.templates:3001
msgid "Run mode for the BoxBackup client:"
-msgstr "K??rselstilstand for klienten til BoxBackup:"
+msgstr "Kørselstilstand for klienten til BoxBackup:"
#. Type: select
#. Description
#: ../boxbackup-client.templates:3001
msgid "The BoxBackup client supports two modes of backup:"
-msgstr ""
-"Klienten til BoxBackup underst??tter to tilstande til sikkerhedskopiering:"
+msgstr "Klienten til BoxBackup understøtter to tilstande til sikkerhedskopiering:"
#. Type: select
#. Description
@@ -74,9 +73,9 @@ msgid ""
"searching for modified files. It will then upload the files older than a "
"specified age to the backup server."
msgstr ""
-"I tilstanden 'lazy' vil d??monen til sikkerhedskopiering med passende "
-"mellemrum skanne filsystemet p?? jagt efter ??ndrede filer. Den vil s?? "
-"overf??re filer ??ldre end en angivet alder til sikkerhedskopiserveren."
+"I tilstanden 'lazy' vil dæmonen til sikkerhedskopiering med passende mellemrum "
+"skanne filsystemet på jagt efter ændrede filer. Den vil så overføre filer ældre "
+"end en angivet alder til sikkerhedskopiserveren."
#. Type: select
#. Description
@@ -86,15 +85,15 @@ msgid ""
"intervals. A cron file (/etc/cron.d/boxbackup-client) is provided with the "
"package and should be adapted to suit your needs."
msgstr ""
-"I tilstanden 'snapshot' vil sikkerhedskopien blive k??rt med faste "
-"intervaller. Et cronjob (/etc/cron.d/boxbackup-client) tilbydes sammen med "
-"pakken og skal tilpasses til dine behov."
+"I tilstanden 'snapshot' vil sikkerhedskopien blive kørt med faste "
+"intervaller. Et cronjob (/etc/cron.d/boxbackup-client) tilbydes sammen "
+"med pakken og skal tilpasses til dine behov."
#. Type: string
#. Description
#: ../boxbackup-client.templates:4001
msgid "Account number for this node on the backup server:"
-msgstr "Kontonummer for denne knude p?? sikkerhedskopiserveren:"
+msgstr "Kontonummer for denne knude på sikkerhedskopiserveren:"
#. Type: string
#. Description
@@ -103,7 +102,7 @@ msgid ""
"The administrator of the BoxBackup server should have assigned this client a "
"hexadecimal account number."
msgstr ""
-"Administratoren p?? BoxBackup-serveren skal have tildelt denne klient et "
+"Administratoren på BoxBackup-serveren skal have tildelt denne klient et "
"heksadecimalt kontonummer."
#. Type: string
@@ -113,8 +112,8 @@ msgid ""
"If no account number has been assigned yet, leave this field blank and "
"configure it later by running 'dpkg-reconfigure boxbackup-client' as root."
msgstr ""
-"Hvis intet kontonummer er blevet tildelt endnu, s?? efterlad dette felt tomt "
-"og konfigurer det senere ved at k??re 'dpkg-reconfigure boxbackup-client' "
+"Hvis intet kontonummer er blevet tildelt endnu, så efterlad dette felt "
+"tomt og konfigurer det senere ved at køre 'dpkg-reconfigure boxbackup-client' "
"som administrator (root)."
#. Type: error
@@ -127,14 +126,13 @@ msgstr "Ugyldigt kontonummer"
#. Description
#: ../boxbackup-client.templates:5001
msgid "The account number must be a hexadecimal number (such as 1F04 or 4500)."
-msgstr ""
-"Kontonummeret skal v??re et heksadecimalt nummer (s??som 1F04 eller 4500)."
+msgstr "Kontonummeret skal være et heksadecimalt nummer (såsom 1F04 eller 4500)."
#. Type: string
#. Description
#: ../boxbackup-client.templates:6001
msgid "Fully qualified domain name of the backup server:"
-msgstr "Fuldt kvalificeret dom??nenavn p?? sikkerhedskopiserveren:"
+msgstr "Fuldt kvalificeret domænenavn på sikkerhedskopiserveren:"
#. Type: string
#. Description
@@ -143,14 +141,14 @@ msgid ""
"Please enter the fully qualified domain name of the BoxBackup server which "
"your client will use."
msgstr ""
-"Indtast venligt det fuldt kvalificeret dom??nenavn p?? den BoxBackup-server "
+"Indtast venligt det fuldt kvalificeret domænenavn på den BoxBackup-server "
"som din klient vil bruge."
#. Type: string
#. Description
#: ../boxbackup-client.templates:6001
msgid "The client will connect to the server on TCP port 2201."
-msgstr "Klienten vil forbinde til serveren p?? TCP port 2201."
+msgstr "Klienten vil forbinde til serveren på TCP port 2201."
#. Type: string
#. Description
@@ -165,8 +163,8 @@ msgid ""
"Please give a space-separated list of directories to be backed up onto the "
"remote server."
msgstr ""
-"Angiv venligst en mellemrumsadskilt liste af mapper der skal "
-"sikkerhedskopieres til den eksterne server."
+"Angiv venligst en mellemrumsadskilt liste af mapper der skal sikkerhedskopieres "
+"til den eksterne server."
#. Type: string
#. Description
@@ -175,8 +173,8 @@ msgid ""
"Those directories should not contain mounted file systems at any level in "
"their subdirectories."
msgstr ""
-"De mapper m?? ikke indeholde monterede filsystemer p?? noget niveau i deres "
-"undermapper."
+"De mapper må ikke indeholde monterede filsystemer på noget niveau i "
+"deres undermapper."
#. Type: error
#. Description
@@ -191,7 +189,7 @@ msgid ""
"The path names to the directories must be absolute path names, separated by "
"spaces."
msgstr ""
-"Stinavnene til mapperne skal v??re absolutte stinavne, adskilt af mellemrum."
+"Stinavnene til mapperne skal være absolutte stinavne, adskilt af mellemrum."
#. Type: error
#. Description
@@ -212,20 +210,20 @@ msgid ""
"BoxBackup regularly scans the selected directories, looking for modified "
"files."
msgstr ""
-"BoxBackup skanner med faste intervaller de udvalgte mapper, p?? jagt efter ??"
-"ndrede filer."
+"BoxBackup skanner med faste intervaller de udvalgte mapper, på jagt "
+"efter ændrede filer."
#. Type: string
#. Description
#: ../boxbackup-client.templates:9001
msgid "Please choose the scan interval in seconds."
-msgstr "V??lg venligst skanningsinterval i sekunder."
+msgstr "Vælg venligst skanningsinterval i sekunder."
#. Type: string
#. Description
#: ../boxbackup-client.templates:10001
msgid "Minimum time to wait (in seconds) before uploading a file:"
-msgstr "Minimum ventetid (i sekunder) f??r overf??rsel af en fil:"
+msgstr "Minimum ventetid (i sekunder) før overførsel af en fil:"
#. Type: string
#. Description
@@ -234,8 +232,8 @@ msgid ""
"A file will be uploaded to the server only after a certain time after its "
"last modification."
msgstr ""
-"En fil vil f??rst blive overf??rt til serveren efter et bestemt tidsinterval "
-"efter sidste ??ndring."
+"En fil vil først blive overført til serveren efter et bestemt tidsinterval efter "
+"sidste ændring."
#. Type: string
#. Description
@@ -244,15 +242,15 @@ msgid ""
"Low interval values will trigger frequent uploads to the server and more "
"revisions being created with older revisions being removed earlier."
msgstr ""
-"Lave intervalv??rdier vil udl??se ofte overf??rsler til serveren og flere "
-"revisioner oprettes, hvilket medf??rer at gamle revisioner vil blive fjernet "
-"tidligere."
+"Lave intervalværdier vil udløse ofte overførsler til serveren og flere "
+"revisioner oprettes, hvilket medfører at gamle revisioner vil blive "
+"fjernet tidligere."
#. Type: string
#. Description
#: ../boxbackup-client.templates:11001
msgid "Maximum time to wait (in seconds) before uploading a file:"
-msgstr "Maksimal ventetid (i sekunder) f??r overf??rsel af en fil:"
+msgstr "Maksimal ventetid (i sekunder) før overførsel af en fil:"
#. Type: string
#. Description
@@ -261,8 +259,8 @@ msgid ""
"Frequently modified files are likely to never get uploaded if they never "
"reach the minimum wait time."
msgstr ""
-"Ofte ??ndrede filer vil h??jst sandsynlig aldrig blive overf??rt, hvis de "
-"aldrig n??r den mindste ventetid."
+"Ofte ændrede filer vil højst sandsynlig aldrig blive overført, hvis de aldrig "
+"når den mindste ventetid."
#. Type: string
#. Description
@@ -271,8 +269,7 @@ msgid ""
"Please enter the maximum time to reach before the upload of a modified file "
"to the server is enforced."
msgstr ""
-"Indtast venligst den maksimale tid f??r en ??ndret fil bliver overf??rt til "
-"serveren."
+"Indtast venligst den maksimale tid før en ændret fil bliver overført til serveren."
#. Type: error
#. Description
@@ -284,7 +281,7 @@ msgstr "Ugyldig tid indtastede"
#. Description
#: ../boxbackup-client.templates:12001
msgid "Please enter an integer value greater null."
-msgstr "Indtast venligst en heltalsv??rdi st??rre end nul."
+msgstr "Indtast venligst en heltalsværdi større end nul."
#. Type: string
#. Description
@@ -299,7 +296,7 @@ msgid ""
"The BoxBackup client sends alert notifications when a problem occurs during "
"the backup."
msgstr ""
-"Klienten til BoxBackup sender alarmbeskeder, n??r et problem opst??r under "
+"Klienten til BoxBackup sender alarmbeskeder, når et problem opstår under "
"sikkerhedskopieringen."
#. Type: string
@@ -309,14 +306,14 @@ msgid ""
"Please enter either a local user name (for example 'root') or an email "
"address (for example 'admin@example.org')."
msgstr ""
-"Indtast venligst enten et lokalt brugernavn (for eksempel 'root') eller en e-"
-"post-adresse (for eksempel 'admin@eksempl.org')."
+"Indtast venligst enten et lokalt brugernavn (for eksempel 'root') eller en "
+"e-post-adresse (for eksempel 'admin@eksempl.org')."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../boxbackup-client.templates:14001
msgid "Generate the client private key and X.509 certificate request?"
-msgstr "Opret klientens private n??gle og X-509-certifikatanmodning?"
+msgstr "Opret klientens private nøgle og X-509-certifikatanmodning?"
#. Type: boolean
#. Description
@@ -325,8 +322,8 @@ msgid ""
"The BoxBackup client needs an RSA private key and the corresponding X.509 "
"certificate to authenticate itself with the server."
msgstr ""
-"Klienten til BoxBackup kr??ver en RSA-privatn??gle og det tilsvarende X.509-"
-"certificat for at kunne dokumentere sig selv i forhold til serveren."
+"Klienten til BoxBackup kræver en RSA-privatnøgle og det tilsvarende X.509-certificat "
+"for at kunne dokumentere sig selv i forhold til serveren."
#. Type: boolean
#. Description
@@ -336,9 +333,9 @@ msgid ""
"request to the BoxBackup server administrator who will sign it and send it "
"back to you along with the server's Certification Authority certificate."
msgstr ""
-"Begge kan oprettes automatisk. Du vil skulle sende certifikatanmodningen til "
-"BoxBackups serveradministrator som vil underskrive den og sende den tilbage "
-"til dig sammen med serverens Certification Authority-certifikat."
+"Begge kan oprettes automatisk. Du vil skulle sende certifikatanmodningen "
+"til BoxBackups serveradministrator som vil underskrive den og sende den "
+"tilbage til dig sammen med serverens Certification Authority-certifikat."
#. Type: boolean
#. Description
@@ -374,9 +371,9 @@ msgid ""
"configuration options. The configuration can be done manually with the "
"'raidfile-config' and 'bbstored-config' scripts."
msgstr ""
-"Du skal v??lge denne indstilling hvis du ikke kender til BoxBackups "
-"konfigurationsindstillinger. Denne konfiguration kan foretages manuelt med "
-"skripterne 'raidfile-config' og 'bbstored-config'."
+"Du skal vælge denne indstilling hvis du ikke kender til BoxBackups "
+"konfigurationsindstillinger. Denne konfiguration kan foretages manuelt "
+"med skripterne 'raidfile-config' og 'bbstored-config'."
#. Type: boolean
#. Description
@@ -385,8 +382,8 @@ msgid ""
"The server will not start if it is not configured. In all cases, reading "
"the /usr/share/doc/boxbackup-server/README.Debian is recommended."
msgstr ""
-"Serveren vil ikke starte hvis den ikke er konfigureret. Uanset hvad s?? "
-"anbefales det at l??se /usr/share/doc/boxbackup-server/README.Debian."
+"Serveren vil ikke starte hvis den ikke er konfigureret. Uanset hvad så "
+"anbefales det at læse /usr/share/doc/boxbackup-server/README.Debian."
#. Type: string
#. Description
@@ -398,7 +395,7 @@ msgstr "Placering af RAID-mapperne:"
#. Description
#: ../boxbackup-server.templates:3001
msgid "Please choose the location for the three RAID file directories."
-msgstr "V??lg venligst placeringen af de tre RAID-filmapper."
+msgstr "Vælg venligst placeringen af de tre RAID-filmapper."
#. Type: string
#. Description
@@ -408,8 +405,8 @@ msgid ""
"three partitions, each on different physical hard drives (for example: '/"
"raid/0.0 /raid/0.1 /raid/0.2')."
msgstr ""
-"For at aktivere RAID, skal mappenavnene v??re en mellemrumsadskilt liste af "
-"tre partitioner, hver p?? forskellige fysiske harddiske (for eksempel: '/"
+"For at aktivere RAID, skal mappenavnene være en mellemrumsadskilt "
+"liste af tre partitioner, hver på forskellige fysiske harddiske (for eksempel: '/"
"raid/0.0 /raid/0.1 /raid/0.2')."
#. Type: string
@@ -419,9 +416,9 @@ msgid ""
"If you don't want to enable RAID, just specify the path to one directory "
"where the backups will be stored (for example, /usr/local/lib/boxbackup)."
msgstr ""
-"Hvis du ikke ??nsker at aktivere RAID, s?? specificer bare stien til en "
-"mappe hvor sikkerhedskopierne vil blive gemt (for eksempel, /usr/local/lib/"
-"boxbackup)."
+"Hvis du ikke ønsker at aktivere RAID, så specificer bare stien til en "
+"mappe hvor sikkerhedskopierne vil blive gemt (for eksempel, "
+"/usr/local/lib/boxbackup)."
#. Type: string
#. Description
@@ -445,7 +442,7 @@ msgstr "For eksempel: /raid/0.0 /raid/0.1 /raid/0.2"
#. Description
#: ../boxbackup-server.templates:5001
msgid "Block size for the userland RAID system:"
-msgstr "Blokst??rrelse for userland-RAID-systemet:"
+msgstr "Blokstørrelse for userland-RAID-systemet:"
#. Type: string
#. Description
@@ -461,21 +458,21 @@ msgid ""
"you should choose the block size of the underlying file system (which can be "
"displayed for ext2 filesystems with the 'tune2fs -l' command)."
msgstr ""
-"V??lg venligst blokst??rrelse til brug for lageret. For maksimal "
-"effektivitet, skal du v??lge blokst??rrelsen p?? det underl??ggende "
-"filsystem (som kan ses for ext2-filsystemer med kommandoen 'tune2fs -l')."
+"Vælg venligst blokstørrelse til brug for lageret. For maksimal effektivitet, "
+"skal du vælge blokstørrelsen på det underlæggende filsystem (som "
+"kan ses for ext2-filsystemer med kommandoen 'tune2fs -l')."
#. Type: string
#. Description
#: ../boxbackup-server.templates:5001
msgid "This value should be set even if you don't plan to use RAID."
-msgstr "Denne v??rdi skal angives, selv om du ikke planl??gger at bruge RAID."
+msgstr "Denne værdi skal angives, selv om du ikke planlægger at bruge RAID."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../boxbackup-server.templates:6001
msgid "Generate a server private key and X.509 certificate request?"
-msgstr "Opret en serverprivatn??gle og X.509-certifikatforesp??rgsel?"
+msgstr "Opret en serverprivatnøgle og X.509-certifikatforespørgsel?"
#. Type: boolean
#. Description
@@ -485,9 +482,8 @@ msgid ""
"certificate to perform client-server authentication and communication "
"encryption."
msgstr ""
-"BoxBackup-serveren kr??ver en RSA-privatn??gle og den tilsvarende X.509-"
-"certificat for at udf??re klient-server bekr??ftelse og kryptering af "
-"kommunikation."
+"BoxBackup-serveren kræver en RSA-privatnøgle og den tilsvarende X.509-certificat "
+"for at udføre klient-server bekræftelse og kryptering af kommunikation."
#. Type: boolean
#. Description
@@ -505,11 +501,11 @@ msgstr ""
#. Description
#: ../boxbackup-server.templates:7001
msgid "Invalid block size"
-msgstr "Ugyldig blokst??rrelse"
+msgstr "Ugyldig blokstørrelse"
#. Type: error
#. Description
#: ../boxbackup-server.templates:7001
msgid "The block size must be a power of two (e.g. 1024 or 4096)."
-msgstr ""
-"Blokst??rrelsen skal kunne opl??ses i 2 (for eksempel 1024 eller 4096)."
+msgstr "Blokstørrelsen skal kunne opløses i 2 (for eksempel 1024 eller 4096)."
+