diff options
author | Reinhard Tartler <siretart@tauware.de> | 2011-10-28 01:27:27 +0200 |
---|---|---|
committer | Reinhard Tartler <siretart@tauware.de> | 2011-10-28 01:27:27 +0200 |
commit | 8fade3892f03afb505930fd61bdd9a3512751915 (patch) | |
tree | f4d9f644ed78e587a36531adfd8208dad8902d13 /debian | |
parent | 037b6931caaf609c056c2dc43c65bd70d0a334ff (diff) |
fix danish debconf translations
Diffstat (limited to 'debian')
-rw-r--r-- | debian/po/da.po | 142 |
1 files changed, 69 insertions, 73 deletions
diff --git a/debian/po/da.po b/debian/po/da.po index 783118be..5ad18682 100644 --- a/debian/po/da.po +++ b/debian/po/da.po @@ -38,7 +38,7 @@ msgid "" "You should choose this option if you are not familiar with BoxBackup's " "configuration options." msgstr "" -"Du skal v??lge denne indstilling, hvis du ikke kender til BoxBackups " +"Du skal vælge denne indstilling, hvis du ikke kender til BoxBackups " "konfigurationsindstillinger." #. Type: boolean @@ -48,21 +48,20 @@ msgid "" "Please read the /usr/share/doc/boxbackup-client/README.Debian for details " "about the configuration of the BoxBackup client." msgstr "" -"L??s venligst /usr/share/doc/boxbackup-client/README.Debian for detaljer om " -"konfigurationen til BoxBackup-klienten." +"Læs venligst /usr/share/doc/boxbackup-client/README.Debian for detaljer " +"om konfigurationen til BoxBackup-klienten." #. Type: select #. Description #: ../boxbackup-client.templates:3001 msgid "Run mode for the BoxBackup client:" -msgstr "K??rselstilstand for klienten til BoxBackup:" +msgstr "Kørselstilstand for klienten til BoxBackup:" #. Type: select #. Description #: ../boxbackup-client.templates:3001 msgid "The BoxBackup client supports two modes of backup:" -msgstr "" -"Klienten til BoxBackup underst??tter to tilstande til sikkerhedskopiering:" +msgstr "Klienten til BoxBackup understøtter to tilstande til sikkerhedskopiering:" #. Type: select #. Description @@ -74,9 +73,9 @@ msgid "" "searching for modified files. It will then upload the files older than a " "specified age to the backup server." msgstr "" -"I tilstanden 'lazy' vil d??monen til sikkerhedskopiering med passende " -"mellemrum skanne filsystemet p?? jagt efter ??ndrede filer. Den vil s?? " -"overf??re filer ??ldre end en angivet alder til sikkerhedskopiserveren." +"I tilstanden 'lazy' vil dæmonen til sikkerhedskopiering med passende mellemrum " +"skanne filsystemet på jagt efter ændrede filer. Den vil så overføre filer ældre " +"end en angivet alder til sikkerhedskopiserveren." #. Type: select #. Description @@ -86,15 +85,15 @@ msgid "" "intervals. A cron file (/etc/cron.d/boxbackup-client) is provided with the " "package and should be adapted to suit your needs." msgstr "" -"I tilstanden 'snapshot' vil sikkerhedskopien blive k??rt med faste " -"intervaller. Et cronjob (/etc/cron.d/boxbackup-client) tilbydes sammen med " -"pakken og skal tilpasses til dine behov." +"I tilstanden 'snapshot' vil sikkerhedskopien blive kørt med faste " +"intervaller. Et cronjob (/etc/cron.d/boxbackup-client) tilbydes sammen " +"med pakken og skal tilpasses til dine behov." #. Type: string #. Description #: ../boxbackup-client.templates:4001 msgid "Account number for this node on the backup server:" -msgstr "Kontonummer for denne knude p?? sikkerhedskopiserveren:" +msgstr "Kontonummer for denne knude på sikkerhedskopiserveren:" #. Type: string #. Description @@ -103,7 +102,7 @@ msgid "" "The administrator of the BoxBackup server should have assigned this client a " "hexadecimal account number." msgstr "" -"Administratoren p?? BoxBackup-serveren skal have tildelt denne klient et " +"Administratoren på BoxBackup-serveren skal have tildelt denne klient et " "heksadecimalt kontonummer." #. Type: string @@ -113,8 +112,8 @@ msgid "" "If no account number has been assigned yet, leave this field blank and " "configure it later by running 'dpkg-reconfigure boxbackup-client' as root." msgstr "" -"Hvis intet kontonummer er blevet tildelt endnu, s?? efterlad dette felt tomt " -"og konfigurer det senere ved at k??re 'dpkg-reconfigure boxbackup-client' " +"Hvis intet kontonummer er blevet tildelt endnu, så efterlad dette felt " +"tomt og konfigurer det senere ved at køre 'dpkg-reconfigure boxbackup-client' " "som administrator (root)." #. Type: error @@ -127,14 +126,13 @@ msgstr "Ugyldigt kontonummer" #. Description #: ../boxbackup-client.templates:5001 msgid "The account number must be a hexadecimal number (such as 1F04 or 4500)." -msgstr "" -"Kontonummeret skal v??re et heksadecimalt nummer (s??som 1F04 eller 4500)." +msgstr "Kontonummeret skal være et heksadecimalt nummer (såsom 1F04 eller 4500)." #. Type: string #. Description #: ../boxbackup-client.templates:6001 msgid "Fully qualified domain name of the backup server:" -msgstr "Fuldt kvalificeret dom??nenavn p?? sikkerhedskopiserveren:" +msgstr "Fuldt kvalificeret domænenavn på sikkerhedskopiserveren:" #. Type: string #. Description @@ -143,14 +141,14 @@ msgid "" "Please enter the fully qualified domain name of the BoxBackup server which " "your client will use." msgstr "" -"Indtast venligt det fuldt kvalificeret dom??nenavn p?? den BoxBackup-server " +"Indtast venligt det fuldt kvalificeret domænenavn på den BoxBackup-server " "som din klient vil bruge." #. Type: string #. Description #: ../boxbackup-client.templates:6001 msgid "The client will connect to the server on TCP port 2201." -msgstr "Klienten vil forbinde til serveren p?? TCP port 2201." +msgstr "Klienten vil forbinde til serveren på TCP port 2201." #. Type: string #. Description @@ -165,8 +163,8 @@ msgid "" "Please give a space-separated list of directories to be backed up onto the " "remote server." msgstr "" -"Angiv venligst en mellemrumsadskilt liste af mapper der skal " -"sikkerhedskopieres til den eksterne server." +"Angiv venligst en mellemrumsadskilt liste af mapper der skal sikkerhedskopieres " +"til den eksterne server." #. Type: string #. Description @@ -175,8 +173,8 @@ msgid "" "Those directories should not contain mounted file systems at any level in " "their subdirectories." msgstr "" -"De mapper m?? ikke indeholde monterede filsystemer p?? noget niveau i deres " -"undermapper." +"De mapper må ikke indeholde monterede filsystemer på noget niveau i " +"deres undermapper." #. Type: error #. Description @@ -191,7 +189,7 @@ msgid "" "The path names to the directories must be absolute path names, separated by " "spaces." msgstr "" -"Stinavnene til mapperne skal v??re absolutte stinavne, adskilt af mellemrum." +"Stinavnene til mapperne skal være absolutte stinavne, adskilt af mellemrum." #. Type: error #. Description @@ -212,20 +210,20 @@ msgid "" "BoxBackup regularly scans the selected directories, looking for modified " "files." msgstr "" -"BoxBackup skanner med faste intervaller de udvalgte mapper, p?? jagt efter ??" -"ndrede filer." +"BoxBackup skanner med faste intervaller de udvalgte mapper, på jagt " +"efter ændrede filer." #. Type: string #. Description #: ../boxbackup-client.templates:9001 msgid "Please choose the scan interval in seconds." -msgstr "V??lg venligst skanningsinterval i sekunder." +msgstr "Vælg venligst skanningsinterval i sekunder." #. Type: string #. Description #: ../boxbackup-client.templates:10001 msgid "Minimum time to wait (in seconds) before uploading a file:" -msgstr "Minimum ventetid (i sekunder) f??r overf??rsel af en fil:" +msgstr "Minimum ventetid (i sekunder) før overførsel af en fil:" #. Type: string #. Description @@ -234,8 +232,8 @@ msgid "" "A file will be uploaded to the server only after a certain time after its " "last modification." msgstr "" -"En fil vil f??rst blive overf??rt til serveren efter et bestemt tidsinterval " -"efter sidste ??ndring." +"En fil vil først blive overført til serveren efter et bestemt tidsinterval efter " +"sidste ændring." #. Type: string #. Description @@ -244,15 +242,15 @@ msgid "" "Low interval values will trigger frequent uploads to the server and more " "revisions being created with older revisions being removed earlier." msgstr "" -"Lave intervalv??rdier vil udl??se ofte overf??rsler til serveren og flere " -"revisioner oprettes, hvilket medf??rer at gamle revisioner vil blive fjernet " -"tidligere." +"Lave intervalværdier vil udløse ofte overførsler til serveren og flere " +"revisioner oprettes, hvilket medfører at gamle revisioner vil blive " +"fjernet tidligere." #. Type: string #. Description #: ../boxbackup-client.templates:11001 msgid "Maximum time to wait (in seconds) before uploading a file:" -msgstr "Maksimal ventetid (i sekunder) f??r overf??rsel af en fil:" +msgstr "Maksimal ventetid (i sekunder) før overførsel af en fil:" #. Type: string #. Description @@ -261,8 +259,8 @@ msgid "" "Frequently modified files are likely to never get uploaded if they never " "reach the minimum wait time." msgstr "" -"Ofte ??ndrede filer vil h??jst sandsynlig aldrig blive overf??rt, hvis de " -"aldrig n??r den mindste ventetid." +"Ofte ændrede filer vil højst sandsynlig aldrig blive overført, hvis de aldrig " +"når den mindste ventetid." #. Type: string #. Description @@ -271,8 +269,7 @@ msgid "" "Please enter the maximum time to reach before the upload of a modified file " "to the server is enforced." msgstr "" -"Indtast venligst den maksimale tid f??r en ??ndret fil bliver overf??rt til " -"serveren." +"Indtast venligst den maksimale tid før en ændret fil bliver overført til serveren." #. Type: error #. Description @@ -284,7 +281,7 @@ msgstr "Ugyldig tid indtastede" #. Description #: ../boxbackup-client.templates:12001 msgid "Please enter an integer value greater null." -msgstr "Indtast venligst en heltalsv??rdi st??rre end nul." +msgstr "Indtast venligst en heltalsværdi større end nul." #. Type: string #. Description @@ -299,7 +296,7 @@ msgid "" "The BoxBackup client sends alert notifications when a problem occurs during " "the backup." msgstr "" -"Klienten til BoxBackup sender alarmbeskeder, n??r et problem opst??r under " +"Klienten til BoxBackup sender alarmbeskeder, når et problem opstår under " "sikkerhedskopieringen." #. Type: string @@ -309,14 +306,14 @@ msgid "" "Please enter either a local user name (for example 'root') or an email " "address (for example 'admin@example.org')." msgstr "" -"Indtast venligst enten et lokalt brugernavn (for eksempel 'root') eller en e-" -"post-adresse (for eksempel 'admin@eksempl.org')." +"Indtast venligst enten et lokalt brugernavn (for eksempel 'root') eller en " +"e-post-adresse (for eksempel 'admin@eksempl.org')." #. Type: boolean #. Description #: ../boxbackup-client.templates:14001 msgid "Generate the client private key and X.509 certificate request?" -msgstr "Opret klientens private n??gle og X-509-certifikatanmodning?" +msgstr "Opret klientens private nøgle og X-509-certifikatanmodning?" #. Type: boolean #. Description @@ -325,8 +322,8 @@ msgid "" "The BoxBackup client needs an RSA private key and the corresponding X.509 " "certificate to authenticate itself with the server." msgstr "" -"Klienten til BoxBackup kr??ver en RSA-privatn??gle og det tilsvarende X.509-" -"certificat for at kunne dokumentere sig selv i forhold til serveren." +"Klienten til BoxBackup kræver en RSA-privatnøgle og det tilsvarende X.509-certificat " +"for at kunne dokumentere sig selv i forhold til serveren." #. Type: boolean #. Description @@ -336,9 +333,9 @@ msgid "" "request to the BoxBackup server administrator who will sign it and send it " "back to you along with the server's Certification Authority certificate." msgstr "" -"Begge kan oprettes automatisk. Du vil skulle sende certifikatanmodningen til " -"BoxBackups serveradministrator som vil underskrive den og sende den tilbage " -"til dig sammen med serverens Certification Authority-certifikat." +"Begge kan oprettes automatisk. Du vil skulle sende certifikatanmodningen " +"til BoxBackups serveradministrator som vil underskrive den og sende den " +"tilbage til dig sammen med serverens Certification Authority-certifikat." #. Type: boolean #. Description @@ -374,9 +371,9 @@ msgid "" "configuration options. The configuration can be done manually with the " "'raidfile-config' and 'bbstored-config' scripts." msgstr "" -"Du skal v??lge denne indstilling hvis du ikke kender til BoxBackups " -"konfigurationsindstillinger. Denne konfiguration kan foretages manuelt med " -"skripterne 'raidfile-config' og 'bbstored-config'." +"Du skal vælge denne indstilling hvis du ikke kender til BoxBackups " +"konfigurationsindstillinger. Denne konfiguration kan foretages manuelt " +"med skripterne 'raidfile-config' og 'bbstored-config'." #. Type: boolean #. Description @@ -385,8 +382,8 @@ msgid "" "The server will not start if it is not configured. In all cases, reading " "the /usr/share/doc/boxbackup-server/README.Debian is recommended." msgstr "" -"Serveren vil ikke starte hvis den ikke er konfigureret. Uanset hvad s?? " -"anbefales det at l??se /usr/share/doc/boxbackup-server/README.Debian." +"Serveren vil ikke starte hvis den ikke er konfigureret. Uanset hvad så " +"anbefales det at læse /usr/share/doc/boxbackup-server/README.Debian." #. Type: string #. Description @@ -398,7 +395,7 @@ msgstr "Placering af RAID-mapperne:" #. Description #: ../boxbackup-server.templates:3001 msgid "Please choose the location for the three RAID file directories." -msgstr "V??lg venligst placeringen af de tre RAID-filmapper." +msgstr "Vælg venligst placeringen af de tre RAID-filmapper." #. Type: string #. Description @@ -408,8 +405,8 @@ msgid "" "three partitions, each on different physical hard drives (for example: '/" "raid/0.0 /raid/0.1 /raid/0.2')." msgstr "" -"For at aktivere RAID, skal mappenavnene v??re en mellemrumsadskilt liste af " -"tre partitioner, hver p?? forskellige fysiske harddiske (for eksempel: '/" +"For at aktivere RAID, skal mappenavnene være en mellemrumsadskilt " +"liste af tre partitioner, hver på forskellige fysiske harddiske (for eksempel: '/" "raid/0.0 /raid/0.1 /raid/0.2')." #. Type: string @@ -419,9 +416,9 @@ msgid "" "If you don't want to enable RAID, just specify the path to one directory " "where the backups will be stored (for example, /usr/local/lib/boxbackup)." msgstr "" -"Hvis du ikke ??nsker at aktivere RAID, s?? specificer bare stien til en " -"mappe hvor sikkerhedskopierne vil blive gemt (for eksempel, /usr/local/lib/" -"boxbackup)." +"Hvis du ikke ønsker at aktivere RAID, så specificer bare stien til en " +"mappe hvor sikkerhedskopierne vil blive gemt (for eksempel, " +"/usr/local/lib/boxbackup)." #. Type: string #. Description @@ -445,7 +442,7 @@ msgstr "For eksempel: /raid/0.0 /raid/0.1 /raid/0.2" #. Description #: ../boxbackup-server.templates:5001 msgid "Block size for the userland RAID system:" -msgstr "Blokst??rrelse for userland-RAID-systemet:" +msgstr "Blokstørrelse for userland-RAID-systemet:" #. Type: string #. Description @@ -461,21 +458,21 @@ msgid "" "you should choose the block size of the underlying file system (which can be " "displayed for ext2 filesystems with the 'tune2fs -l' command)." msgstr "" -"V??lg venligst blokst??rrelse til brug for lageret. For maksimal " -"effektivitet, skal du v??lge blokst??rrelsen p?? det underl??ggende " -"filsystem (som kan ses for ext2-filsystemer med kommandoen 'tune2fs -l')." +"Vælg venligst blokstørrelse til brug for lageret. For maksimal effektivitet, " +"skal du vælge blokstørrelsen på det underlæggende filsystem (som " +"kan ses for ext2-filsystemer med kommandoen 'tune2fs -l')." #. Type: string #. Description #: ../boxbackup-server.templates:5001 msgid "This value should be set even if you don't plan to use RAID." -msgstr "Denne v??rdi skal angives, selv om du ikke planl??gger at bruge RAID." +msgstr "Denne værdi skal angives, selv om du ikke planlægger at bruge RAID." #. Type: boolean #. Description #: ../boxbackup-server.templates:6001 msgid "Generate a server private key and X.509 certificate request?" -msgstr "Opret en serverprivatn??gle og X.509-certifikatforesp??rgsel?" +msgstr "Opret en serverprivatnøgle og X.509-certifikatforespørgsel?" #. Type: boolean #. Description @@ -485,9 +482,8 @@ msgid "" "certificate to perform client-server authentication and communication " "encryption." msgstr "" -"BoxBackup-serveren kr??ver en RSA-privatn??gle og den tilsvarende X.509-" -"certificat for at udf??re klient-server bekr??ftelse og kryptering af " -"kommunikation." +"BoxBackup-serveren kræver en RSA-privatnøgle og den tilsvarende X.509-certificat " +"for at udføre klient-server bekræftelse og kryptering af kommunikation." #. Type: boolean #. Description @@ -505,11 +501,11 @@ msgstr "" #. Description #: ../boxbackup-server.templates:7001 msgid "Invalid block size" -msgstr "Ugyldig blokst??rrelse" +msgstr "Ugyldig blokstørrelse" #. Type: error #. Description #: ../boxbackup-server.templates:7001 msgid "The block size must be a power of two (e.g. 1024 or 4096)." -msgstr "" -"Blokst??rrelsen skal kunne opl??ses i 2 (for eksempel 1024 eller 4096)." +msgstr "Blokstørrelsen skal kunne opløses i 2 (for eksempel 1024 eller 4096)." + |