summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/debian/po/eu.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'debian/po/eu.po')
-rw-r--r--debian/po/eu.po527
1 files changed, 527 insertions, 0 deletions
diff --git a/debian/po/eu.po b/debian/po/eu.po
new file mode 100644
index 00000000..ff3d71b8
--- /dev/null
+++ b/debian/po/eu.po
@@ -0,0 +1,527 @@
+# translation of boxbackup debconf to Basque
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# xabier bilbao <xabidu@gmail.com>, 2008.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: boxbackup-eu\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: boxbackup@packages.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-10-28 01:51+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-06-03 02:21+0200\n"
+"Last-Translator: xabier bilbao <xabidu@gmail.com>\n"
+"Language-Team: basque <debian-l10n-basque@lists.debian.org>\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../boxbackup-client.templates:2001
+msgid "Should the BoxBackup client be configured automatically?"
+msgstr "BoxBackup bezeroa automatikoki konfiguratu behar al da?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../boxbackup-client.templates:2001
+msgid ""
+"The package configuration scripts can create the configuration files for the "
+"BoxBackup client."
+msgstr ""
+"Paketearen konfigurazio script-ek BoxBackup bezeroarentzako konfigurazio-"
+"fitxategiak sor ditzakete."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../boxbackup-client.templates:2001
+msgid ""
+"You should choose this option if you are not familiar with BoxBackup's "
+"configuration options."
+msgstr ""
+"Aukera hau hautatu beharko zenuke ez baldin badituzu Boxbackup-en "
+"konfigurazio-aukerak ondo ezagutzen."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../boxbackup-client.templates:2001
+msgid ""
+"Please read the /usr/share/doc/boxbackup-client/README.Debian for details "
+"about the configuration of the BoxBackup client."
+msgstr ""
+"BoxBackup bezeroaren konfigurazioaz xehetasun gehiago jakiteko, irakur "
+"ezazu /usr/share/doc/boxbackup-client/README.Debian."
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../boxbackup-client.templates:3001
+msgid "Run mode for the BoxBackup client:"
+msgstr "BoxBackup bezeroaren exekuzio-modua:"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../boxbackup-client.templates:3001
+msgid "The BoxBackup client supports two modes of backup:"
+msgstr "BoxBackup bezeroak bi modutara egin dezake babeskopia:"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. Translators, please keep reference to 'lazy' and 'snapshot' as
+#. these options are written as is in the software documentation
+#: ../boxbackup-client.templates:3001
+msgid ""
+"In the 'lazy' mode, the backup daemon will regularly scan the file system "
+"searching for modified files. It will then upload the files older than a "
+"specified age to the backup server."
+msgstr ""
+"'Lazy' (sinplifikatu) moduan, babeskopia-deabruak fitxategi-sistema aldiro "
+"arakatuko du aldatutako fitxategien bila. Data jakin bat baino zaharragoak "
+"diren fitxategiak babeskopien zerbitzarira igoko ditu."
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../boxbackup-client.templates:3001
+msgid ""
+"In the 'snapshot' mode the backup will be explicitly run at regular "
+"intervals. A cron file (/etc/cron.d/boxbackup-client) is provided with the "
+"package and should be adapted to suit your needs."
+msgstr ""
+"'Snapshot' (argazki) moduan, babeskopia aldiro exekutatuko da. Cron "
+"fitxategi bat (/etc/cron.d/boxbackup-client) dakar paketeak, norberaren "
+"beharren arabera egokitu behar dena."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../boxbackup-client.templates:4001
+msgid "Account number for this node on the backup server:"
+msgstr "Nodo honentzako kontu-zenbakia babeskopien zerbitzarian:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../boxbackup-client.templates:4001
+msgid ""
+"The administrator of the BoxBackup server should have assigned this client a "
+"hexadecimal account number."
+msgstr ""
+"Bezero honek kontu-zenbaki hamaseitar bat izan behar luke BoxBackup "
+"zerbitzariaren administratzaileak ezarririk."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../boxbackup-client.templates:4001
+msgid ""
+"If no account number has been assigned yet, leave this field blank and "
+"configure it later by running 'dpkg-reconfigure boxbackup-client' as root."
+msgstr ""
+"Oraindik ez bazaio kontu-zenbakirik ezarri, utzi bete gabe arlo hau eta "
+"konfigura ezazu geroago, 'dpkg-reconfigure boxbackup-client' root gisa "
+"exekutatuz."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../boxbackup-client.templates:5001
+msgid "Invalid account number"
+msgstr "Kontu-zenbaki baliogabea"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../boxbackup-client.templates:5001
+msgid "The account number must be a hexadecimal number (such as 1F04 or 4500)."
+msgstr ""
+"Zenbaki hamaseitarra izan behar da kontu-zenbakia (1F04 edo 4500 erakoa)."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../boxbackup-client.templates:6001
+msgid "Fully qualified domain name of the backup server:"
+msgstr "Babeskopia-zerbitzariaren guztiz kualifikaturiko domeinu-izena (FQDN):"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../boxbackup-client.templates:6001
+msgid ""
+"Please enter the fully qualified domain name of the BoxBackup server which "
+"your client will use."
+msgstr ""
+"Sar ezazu hemen zure bezeroak erabiliko duen BoxBackup zerbitzariaren guztiz "
+"kualifikaturiko domeinu-izena."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../boxbackup-client.templates:6001
+msgid "The client will connect to the server on TCP port 2201."
+msgstr "Bezeroa TCP 2201 atakan konektatuko da zerbitzarira."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../boxbackup-client.templates:7001
+msgid "List of directories to backup:"
+msgstr "Babeskopian gordetzeko direktorioen zerrenda:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../boxbackup-client.templates:7001
+msgid ""
+"Please give a space-separated list of directories to be backed up onto the "
+"remote server."
+msgstr ""
+"Zerrenda itzazu, tarte soilez banatuta, urruneko zerbitzarian babeskopian "
+"gordetzeko direktorioak."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../boxbackup-client.templates:7001
+msgid ""
+"Those directories should not contain mounted file systems at any level in "
+"their subdirectories."
+msgstr ""
+"Direktorio horiek ez lukete eduki behar muntatutako fitxategi-sistemarik "
+"haien azpidirektorioetako edozein mailatan."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../boxbackup-client.templates:8001
+msgid "Invalid path name"
+msgstr "Bide-izen baliogabea"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../boxbackup-client.templates:8001 ../boxbackup-server.templates:4001
+msgid ""
+"The path names to the directories must be absolute path names, separated by "
+"spaces."
+msgstr ""
+"Direktorioetarako bide-izen absolutuak idatzi behar dira, tartez banaturik."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../boxbackup-client.templates:8001
+msgid "For example: /home/myaccount /etc/"
+msgstr "Adibidez: /home/nirekontua /etc/"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../boxbackup-client.templates:9001
+msgid "Interval (in seconds) between directory scans:"
+msgstr "Denbora-tartea (segundotan) direktorioen arakatzeen artean:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../boxbackup-client.templates:9001
+msgid ""
+"BoxBackup regularly scans the selected directories, looking for modified "
+"files."
+msgstr ""
+"BoxBackup-ek aldiro arakatzen ditu aukeratu diren direktorioak, aldatutako "
+"fitxategien bila."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../boxbackup-client.templates:9001
+msgid "Please choose the scan interval in seconds."
+msgstr "Zehaztu ezazu arakatzea zenbatero egin behar den."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../boxbackup-client.templates:10001
+msgid "Minimum time to wait (in seconds) before uploading a file:"
+msgstr ""
+"Fitxategi bat igo aurretik itxaron beharreko gutxieneko denbora (segundotan):"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../boxbackup-client.templates:10001
+msgid ""
+"A file will be uploaded to the server only after a certain time after its "
+"last modification."
+msgstr ""
+"Denbora jakin bat itxarongo du programak fitxategi bakoitza, aldaketak jaso "
+"ondoren, zerbitzarira igo aurretik."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../boxbackup-client.templates:10001
+msgid ""
+"Low interval values will trigger frequent uploads to the server and more "
+"revisions being created with older revisions being removed earlier."
+msgstr ""
+"Arakatzeetarako denbora tarte txikiak ezarriz gero, sarri igoko dira "
+"fitxategiak zerbitzarira, eta sarri berrituko dira babeskopiak, ondorioz "
+"kopia zaharrak lehenago ezabatuz."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../boxbackup-client.templates:11001
+msgid "Maximum time to wait (in seconds) before uploading a file:"
+msgstr ""
+"Fitxategi bakoitza igo aurretik itxaron beharreko gehienezko denbora "
+"(segundotan):"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../boxbackup-client.templates:11001
+msgid ""
+"Frequently modified files are likely to never get uploaded if they never "
+"reach the minimum wait time."
+msgstr ""
+"Sarri aldatzen diren fitxategiak zerbitzarira inoiz ere igo gabe geldi "
+"daitezke, ez badute gutxieneko denbora irauten aldatu gabe."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../boxbackup-client.templates:11001
+msgid ""
+"Please enter the maximum time to reach before the upload of a modified file "
+"to the server is enforced."
+msgstr ""
+"Sar ezazu itxaron beharreko gehienezko denbora aldatutako fitxategi bakoitza "
+"zerbitzarira igo aurretik."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../boxbackup-client.templates:12001
+msgid "Invalid time entered"
+msgstr "Denbora baliogabea sartu duzu"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../boxbackup-client.templates:12001
+msgid "Please enter an integer value greater null."
+msgstr "Sar ezazu balio oso bat, zero baino handiagoa."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../boxbackup-client.templates:13001
+msgid "Recipient for alert notifications:"
+msgstr "Alerta abisuen hartzailea:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../boxbackup-client.templates:13001
+msgid ""
+"The BoxBackup client sends alert notifications when a problem occurs during "
+"the backup."
+msgstr ""
+"BoxBackup bezeroak alerta abisuak bidaltzen ditu babeskopia egitean arazoren "
+"bat gertatzen denean."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../boxbackup-client.templates:13001
+msgid ""
+"Please enter either a local user name (for example 'root') or an email "
+"address (for example 'admin@example.org')."
+msgstr ""
+"Sar ezazu erabiltzaile-izen lokal bat (adibidez, 'root') edo eposta helbide "
+"bat (adibidez, 'admin@adibidea.org')."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../boxbackup-client.templates:14001
+msgid "Generate the client private key and X.509 certificate request?"
+msgstr ""
+"Bezeroarentzako gako pribatua eta X.509 ziurtagiriaren eskaera sortzea nahi "
+"duzu?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../boxbackup-client.templates:14001
+msgid ""
+"The BoxBackup client needs an RSA private key and the corresponding X.509 "
+"certificate to authenticate itself with the server."
+msgstr ""
+"BoxBackup bezeroak RSA gako pribatua eta hari dagokion X.509 ziurtagiria "
+"behar ditu bere burua zerbitzarian egiaztatzeko."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../boxbackup-client.templates:14001
+msgid ""
+"Both can be generated automatically. You will need to send the certificate "
+"request to the BoxBackup server administrator who will sign it and send it "
+"back to you along with the server's Certification Authority certificate."
+msgstr ""
+"Biak automatikoki sor daitezke. Ziurtagiri-eskaera BoxBackup zerbitzariko "
+"administratzaileari bidali beharko diozu. Hark izenpetuko du eta atzera zuri "
+"bidaliko dizu zerbitzariko Ziurtagiri Emailearen (CA) ziurtagiriarekin "
+"batera."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../boxbackup-client.templates:14001
+msgid ""
+"These files should be copied into BoxBackup's configuration directory. The "
+"file names to use are given in the /etc/boxbackup/bbackupd.conf file."
+msgstr ""
+"Fitxategi horiek BoxBackup-en konfigurazio direktoriora kopiatu behar dira. "
+"Fitxategiei eman beharreko izenak /etc/boxbackup/bbackupd.conf fixategian "
+"aurkituko dituzu."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../boxbackup-server.templates:2001
+msgid "Should BoxBackup be configured automatically?"
+msgstr "BoxBackup automatikoki konfiguratu?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../boxbackup-server.templates:2001
+msgid ""
+"The package configuration scripts can create the configuration files for the "
+"BoxBackup server."
+msgstr ""
+"Paketearen konfigurazio script-ek BoxBackup zerbitzarirako konfigurazio-"
+"fitxategiak sor ditzakete."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../boxbackup-server.templates:2001
+msgid ""
+"You should choose this option if you are not familiar with BoxBackup's "
+"configuration options. The configuration can be done manually with the "
+"'raidfile-config' and 'bbstored-config' scripts."
+msgstr ""
+"Hauta ezazu bide hau ez badituzu BoxBackup-en konfigurazio aukerak ondo "
+"ezagutzen. Konfigurazioa eskuz egin daiteke 'raidfile-config' eta 'bbstored-"
+"config' script-en bidez."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../boxbackup-server.templates:2001
+msgid ""
+"The server will not start if it is not configured. In all cases, reading "
+"the /usr/share/doc/boxbackup-server/README.Debian is recommended."
+msgstr ""
+"Zerbitzaria ez da abiatuko konfiguraturik ez badago. Zure kasua edozein dela "
+"ere, gomendagarria da /usr/share/doc/boxbackup-server/README.Debian "
+"irakurtzea."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../boxbackup-server.templates:3001
+msgid "Location of the RAID directories:"
+msgstr "RAID direktorioen kokalekua:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../boxbackup-server.templates:3001
+msgid "Please choose the location for the three RAID file directories."
+msgstr "Aukera ezazu hiru RAID fitxategi-direktorioen kokalekua."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../boxbackup-server.templates:3001
+msgid ""
+"To enable RAID, the directory names should be a space-separated list of "
+"three partitions, each on different physical hard drives (for example: '/"
+"raid/0.0 /raid/0.1 /raid/0.2')."
+msgstr ""
+"RAID kudeaketa gaitzeko, hiru partizioren zerrenda gisa eman behar dira "
+"direktorio-izenak, tarte hutsez banaturik, eta direktorio bakoitza disko "
+"gogor fisiko batean kokaturik (adibidez: '/raid/0.0 /raid/0.1 /raid/0.2')."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../boxbackup-server.templates:3001
+msgid ""
+"If you don't want to enable RAID, just specify the path to one directory "
+"where the backups will be stored (for example, /usr/local/lib/boxbackup)."
+msgstr ""
+"RAID kudeaketa gaitu nahi ez baduzu, nahikoa duzu direktorio baterako bidea "
+"ematea, babeskopiak bertan gorde daitezen (adibidez, /usr/local/lib/"
+"boxbackup)."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../boxbackup-server.templates:3001
+msgid "These directories will be created if they do not exist."
+msgstr "Direktorio hauek sortu egingo dira aurretik ez badaude."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../boxbackup-server.templates:4001
+msgid "Invalid path names"
+msgstr "Bide-izen baliogabeak"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../boxbackup-server.templates:4001
+msgid "For example: /raid/0.0 /raid/0.1 /raid/0.2"
+msgstr "Adibidez: /raid/0.0 /raid/0.1 /raid/0.2"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../boxbackup-server.templates:5001
+msgid "Block size for the userland RAID system:"
+msgstr "Userland (erabiltzaile-eremuko) RAID sistemarako bloke-tamaina:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../boxbackup-server.templates:5001
+msgid "BoxBackup uses userland RAID techniques."
+msgstr "Boxbackup-ek userland (erabiltzaile-eremuko) RAID sistema darabil."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../boxbackup-server.templates:5001
+msgid ""
+"Please choose the block size to use for the storage. For maximum efficiency, "
+"you should choose the block size of the underlying file system (which can be "
+"displayed for ext2 filesystems with the 'tune2fs -l' command)."
+msgstr ""
+"Aukera ezazu biltegiratzerako erabiliko den bloke-tamaina. Eraginkortasun "
+"handiena lortzeko, aukera ezazu azpiko fitxategi-sistemak duen bloke-tamaina "
+"bera (hura zein den ikusteko 'tune2fs -l' komandoa erabil daiteke ext2 "
+"fitxategi-sistemen kasuan)."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../boxbackup-server.templates:5001
+msgid "This value should be set even if you don't plan to use RAID."
+msgstr "Balio hau ezarri beharra dago, RAID erabiltzeko asmoa ez baduzu ere."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../boxbackup-server.templates:6001
+msgid "Generate a server private key and X.509 certificate request?"
+msgstr ""
+"Zerbitzarirako gako pribatua eta X.509 ziurtagiriaren eskaera sortzea nahi "
+"duzu?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../boxbackup-server.templates:6001
+msgid ""
+"The BoxBackup server needs an RSA private key and the corresponding X.509 "
+"certificate to perform client-server authentication and communication "
+"encryption."
+msgstr ""
+"BoxBackup bezeroak RSA gako pribatua eta hari dagokion X.509 ziurtagiria "
+"behar ditu bezero/zerbitzari egiaztapena eta komunikazio-enkriptazioa "
+"gauzatzeko."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../boxbackup-server.templates:6001
+msgid ""
+"Both can be generated automatically. You will need to sign the certificate "
+"with your root CA (see the boxbackup-server package) and put this signed "
+"certificate and the root CA certificate in the configuration folder."
+msgstr ""
+"Automatikoki sor daitezke biak. Horretarako, ziurtagiria sinatu beharko dizu "
+"zure Ziurtagiri Emaile (CA) nagusiak (ikus boxbackup-server paketea) eta "
+"sinaturiko ziurtagiria, root (erro) CAren ziurtagiriarekin batera, "
+"konfigurazio-karpetan kokatu beharko duzu."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../boxbackup-server.templates:7001
+msgid "Invalid block size"
+msgstr "Bloke-tamaina baliogabea"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../boxbackup-server.templates:7001
+msgid "The block size must be a power of two (e.g. 1024 or 4096)."
+msgstr "Bloke-tamainak biren berredura izan behar du (adb. 1024 edo 4096)."