diff options
Diffstat (limited to 'debian/po/fi.po')
-rw-r--r-- | debian/po/fi.po | 504 |
1 files changed, 504 insertions, 0 deletions
diff --git a/debian/po/fi.po b/debian/po/fi.po new file mode 100644 index 00000000..da150ff4 --- /dev/null +++ b/debian/po/fi.po @@ -0,0 +1,504 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: boxbackup\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: boxbackup@packages.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-10-28 01:51+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-06-03 23:20+0200\n" +"Last-Translator: Esko Arajärvi <edu@iki.fi>\n" +"Language-Team: Finnish <debian-l10n-finnish@lists.debian.org>\n" +"Language: fi\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Poedit-Language: Finnish\n" +"X-Poedit-Country: FINLAND\n" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../boxbackup-client.templates:2001 +msgid "Should the BoxBackup client be configured automatically?" +msgstr "Tulisiko BoxBackup-asiakkaan asetukset tehdä automaattisesti?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../boxbackup-client.templates:2001 +msgid "" +"The package configuration scripts can create the configuration files for the " +"BoxBackup client." +msgstr "" +"BoxBackup-asiakkaan asetustiedostot voidaan luoda paketin " +"asetuskomentosarjoilla." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../boxbackup-client.templates:2001 +msgid "" +"You should choose this option if you are not familiar with BoxBackup's " +"configuration options." +msgstr "Valitse tämä, jos BoxBackupin asetusvalitsimet eivät ole tuttuja." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../boxbackup-client.templates:2001 +msgid "" +"Please read the /usr/share/doc/boxbackup-client/README.Debian for details " +"about the configuration of the BoxBackup client." +msgstr "" +"Lisätietoja BoxBackup-asiakkaan asetuksista löytyy tiedostosta /usr/share/" +"doc/boxbackup-client/README.Debian." + +#. Type: select +#. Description +#: ../boxbackup-client.templates:3001 +msgid "Run mode for the BoxBackup client:" +msgstr "BoxBackup-asiakkaan ajotapa:" + +#. Type: select +#. Description +#: ../boxbackup-client.templates:3001 +msgid "The BoxBackup client supports two modes of backup:" +msgstr "BoxBackup-asiakas tukee kahdenlaisia varmuuskopioita:" + +#. Type: select +#. Description +#. Translators, please keep reference to 'lazy' and 'snapshot' as +#. these options are written as is in the software documentation +#: ../boxbackup-client.templates:3001 +msgid "" +"In the 'lazy' mode, the backup daemon will regularly scan the file system " +"searching for modified files. It will then upload the files older than a " +"specified age to the backup server." +msgstr "" +"Laiska tapa (”lazy”) tarkoittaa, että taustaohjelma säännöllisesti etsii " +"tiedostojärjestelmästä muuttuneita tiedostoja. Tämän jälkeen tiettyä ikää " +"vanhemmat tiedostot kopioidaan varmuuskopiopalvelimelle." + +#. Type: select +#. Description +#: ../boxbackup-client.templates:3001 +msgid "" +"In the 'snapshot' mode the backup will be explicitly run at regular " +"intervals. A cron file (/etc/cron.d/boxbackup-client) is provided with the " +"package and should be adapted to suit your needs." +msgstr "" +"Levykuvatapa (”snapshot”) tarkoittaa, että varmuuskopio otetaan säännöllisin " +"aikavälein. Paketissa on mukana cron-tiedosto (/etc/cron.d/boxbackup-" +"client), joka tulisi mukauttaa tarpeisiin." + +#. Type: string +#. Description +#: ../boxbackup-client.templates:4001 +msgid "Account number for this node on the backup server:" +msgstr "Tämän solmun tilinumero varmuuskopiopalvelimella:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../boxbackup-client.templates:4001 +msgid "" +"The administrator of the BoxBackup server should have assigned this client a " +"hexadecimal account number." +msgstr "" +"BoxBackup-palvelimen ylläpitäjän olisi tullut antaa tälle asiakkaalle " +"heksadesimaalinen tilinumero." + +#. Type: string +#. Description +#: ../boxbackup-client.templates:4001 +msgid "" +"If no account number has been assigned yet, leave this field blank and " +"configure it later by running 'dpkg-reconfigure boxbackup-client' as root." +msgstr "" +"Jos tilinumeroa ei ole vielä annettu, jätä kenttä tyhjäksi ja aseta se " +"myöhemmin ajamalla pääkäyttäjänä komento ”dpkg-reconfigure boxbackup-client”." + +#. Type: error +#. Description +#: ../boxbackup-client.templates:5001 +msgid "Invalid account number" +msgstr "Virheellinen tilinumero" + +#. Type: error +#. Description +#: ../boxbackup-client.templates:5001 +msgid "The account number must be a hexadecimal number (such as 1F04 or 4500)." +msgstr "Tilinumeron tulee olla heksadesimaaliluku (kuten 1F04 tai 4500)." + +#. Type: string +#. Description +#: ../boxbackup-client.templates:6001 +msgid "Fully qualified domain name of the backup server:" +msgstr "Varmuuskopiopalvelimen täydellinen verkkonimi:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../boxbackup-client.templates:6001 +msgid "" +"Please enter the fully qualified domain name of the BoxBackup server which " +"your client will use." +msgstr "Anna asiakkaan käyttämän BoxBackup-palvelimen täydellinen verkkonimi." + +#. Type: string +#. Description +#: ../boxbackup-client.templates:6001 +msgid "The client will connect to the server on TCP port 2201." +msgstr "Asiakas ottaa yhteyden palvelimen TCP-porttiin 2201." + +#. Type: string +#. Description +#: ../boxbackup-client.templates:7001 +msgid "List of directories to backup:" +msgstr "Hakemistot, joista otetaan varmuuskopiot:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../boxbackup-client.templates:7001 +msgid "" +"Please give a space-separated list of directories to be backed up onto the " +"remote server." +msgstr "" +"Anna välilyönnein eroteltu lista hakemistoista, joista tehdään varmuuskopiot " +"etäpalvelimelle." + +#. Type: string +#. Description +#: ../boxbackup-client.templates:7001 +msgid "" +"Those directories should not contain mounted file systems at any level in " +"their subdirectories." +msgstr "" +"Näiden hakemistojen ei tulisi sisältää liitettyjä tiedostojärjestelmiä " +"millään alihakemistojen tasolla." + +#. Type: error +#. Description +#: ../boxbackup-client.templates:8001 +msgid "Invalid path name" +msgstr "Virheellinen polku" + +#. Type: error +#. Description +#: ../boxbackup-client.templates:8001 ../boxbackup-server.templates:4001 +msgid "" +"The path names to the directories must be absolute path names, separated by " +"spaces." +msgstr "" +"Hakemistojen polkujen tulee olla täydellisiä ja ne tulee erottaa toisistaan " +"välilyönnein." + +#. Type: error +#. Description +#: ../boxbackup-client.templates:8001 +msgid "For example: /home/myaccount /etc/" +msgstr "Esimerkiksi: /home/omahakemisto /etc/" + +#. Type: string +#. Description +#: ../boxbackup-client.templates:9001 +msgid "Interval (in seconds) between directory scans:" +msgstr "Hakemistojen skannausten välinen aika (sekunteina):" + +#. Type: string +#. Description +#: ../boxbackup-client.templates:9001 +msgid "" +"BoxBackup regularly scans the selected directories, looking for modified " +"files." +msgstr "" +"BoxBackup säännöllisesti skannaa valitut hakemistot etsien muutettuja " +"tiedostoja." + +#. Type: string +#. Description +#: ../boxbackup-client.templates:9001 +msgid "Please choose the scan interval in seconds." +msgstr "Anna skannausten aikaväli sekunteina." + +#. Type: string +#. Description +#: ../boxbackup-client.templates:10001 +msgid "Minimum time to wait (in seconds) before uploading a file:" +msgstr "Vähimmäisodotusaika (sekunteina) ennen tiedoston kopioimista:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../boxbackup-client.templates:10001 +msgid "" +"A file will be uploaded to the server only after a certain time after its " +"last modification." +msgstr "" +"Tiedosto kopioidaan palvelimelle vasta, kun sen viimeisimmästä muokkauksesta " +"on kulunut tietty aika." + +#. Type: string +#. Description +#: ../boxbackup-client.templates:10001 +msgid "" +"Low interval values will trigger frequent uploads to the server and more " +"revisions being created with older revisions being removed earlier." +msgstr "" +"Lyhyt aika-arvo aiheuttaa tiheitä kopiointeja palvelimelle, jolloin luodaan " +"useampia versioita ja vanhemmat versiot poistetaan aiemmin." + +#. Type: string +#. Description +#: ../boxbackup-client.templates:11001 +msgid "Maximum time to wait (in seconds) before uploading a file:" +msgstr "Enimmäisodotusaika (sekunteina) ennen tiedoston kopioimista:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../boxbackup-client.templates:11001 +msgid "" +"Frequently modified files are likely to never get uploaded if they never " +"reach the minimum wait time." +msgstr "" +"Usein muokattuja tiedostoja ei kopioida koskaan talteen, jos muokkausten " +"välissä ei ole vähimmäisodotusaikaa." + +#. Type: string +#. Description +#: ../boxbackup-client.templates:11001 +msgid "" +"Please enter the maximum time to reach before the upload of a modified file " +"to the server is enforced." +msgstr "" +"Anna enimmäisaika, jonka jälkeen muokattu tiedosto kopioidaan pakolla " +"palvelimelle." + +#. Type: error +#. Description +#: ../boxbackup-client.templates:12001 +msgid "Invalid time entered" +msgstr "Virheellinen aika annettu" + +#. Type: error +#. Description +#: ../boxbackup-client.templates:12001 +msgid "Please enter an integer value greater null." +msgstr "Anna nollaa suurempi kokonaisluku." + +#. Type: string +#. Description +#: ../boxbackup-client.templates:13001 +msgid "Recipient for alert notifications:" +msgstr "Varoitusviestien vastaanottaja:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../boxbackup-client.templates:13001 +msgid "" +"The BoxBackup client sends alert notifications when a problem occurs during " +"the backup." +msgstr "" +"BoxBackup-asiakas lähettää varoitusviestejä, kun varmuuskopioiden otossa " +"ilmenee ongelmia." + +#. Type: string +#. Description +#: ../boxbackup-client.templates:13001 +msgid "" +"Please enter either a local user name (for example 'root') or an email " +"address (for example 'admin@example.org')." +msgstr "" +"Anna joko paikallinen käyttäjätunnus (esimerkiksi ”root”) tai " +"sähköpostiosoite (esimerkiksi ”admin@example.org”)." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../boxbackup-client.templates:14001 +msgid "Generate the client private key and X.509 certificate request?" +msgstr "Luodaanko salattu asiakasavain ja X.509-varmennepyyntö?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../boxbackup-client.templates:14001 +msgid "" +"The BoxBackup client needs an RSA private key and the corresponding X.509 " +"certificate to authenticate itself with the server." +msgstr "" +"BoxBackup-asiakas tarvitsee salatun RSA-avaimen ja sitä vastaavan X.509-" +"varmenteen tunnistautuakseen palvelimelle." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../boxbackup-client.templates:14001 +msgid "" +"Both can be generated automatically. You will need to send the certificate " +"request to the BoxBackup server administrator who will sign it and send it " +"back to you along with the server's Certification Authority certificate." +msgstr "" +"Molemmat voidaan luoda automaattisesti. Varmennepyyntö tulee lähettää " +"BoxBackup-palvelimen ylläpitäjälle, joka allekirjoittaa sen ja lähettää sen " +"takaisin palvelimen varmentaja-varmenteen kanssa." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../boxbackup-client.templates:14001 +msgid "" +"These files should be copied into BoxBackup's configuration directory. The " +"file names to use are given in the /etc/boxbackup/bbackupd.conf file." +msgstr "" +"Nämä tiedostot tulisi kopioida BoxBackupin asetustiedostoon. Käytettävät " +"tiedostonimet on annettu tiedostossa /etc/boxbackup/bbackupd.conf." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../boxbackup-server.templates:2001 +msgid "Should BoxBackup be configured automatically?" +msgstr "Tulisiko BoxBackupin asetukset tehdä automaattisesti?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../boxbackup-server.templates:2001 +msgid "" +"The package configuration scripts can create the configuration files for the " +"BoxBackup server." +msgstr "" +"BoxBackup-palvelimen asetustiedostot voidaan luoda paketin " +"asetuskomentosarjoilla." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../boxbackup-server.templates:2001 +msgid "" +"You should choose this option if you are not familiar with BoxBackup's " +"configuration options. The configuration can be done manually with the " +"'raidfile-config' and 'bbstored-config' scripts." +msgstr "" +"Valitse tämä, jos BoxBackupin asetusvalitsimet eivät ole tuttuja. Asetukset " +"voidaan tehdä käsin komentosarjoilla ”raidfile-config” ja ”bbstored-config”." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../boxbackup-server.templates:2001 +msgid "" +"The server will not start if it is not configured. In all cases, reading " +"the /usr/share/doc/boxbackup-server/README.Debian is recommended." +msgstr "" +"Palvelin ei käynnisty ennen kuin sen asetukset on tehty. On joka tapauksessa " +"suositeltavaa lukea tiedosto /usr/share/doc/boxbackup-server/README.Debian." + +#. Type: string +#. Description +#: ../boxbackup-server.templates:3001 +msgid "Location of the RAID directories:" +msgstr "RAID-hakemistojen sijainti:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../boxbackup-server.templates:3001 +msgid "Please choose the location for the three RAID file directories." +msgstr "Anna kolmen RAID-tiedostohakemiston sijainnit." + +#. Type: string +#. Description +#: ../boxbackup-server.templates:3001 +msgid "" +"To enable RAID, the directory names should be a space-separated list of " +"three partitions, each on different physical hard drives (for example: '/" +"raid/0.0 /raid/0.1 /raid/0.2')." +msgstr "" +"RAIDin ottaminen käyttöön vaatii, että annetut hakemistot ovat kolmen, eri " +"fyysisillä kovalevyillä sijaitsevan osion välilyönnein eroteltu lista. " +"(esimerkiksi: ”/raid/0.0 /raid/0.1 /raid/0.2”)." + +#. Type: string +#. Description +#: ../boxbackup-server.templates:3001 +msgid "" +"If you don't want to enable RAID, just specify the path to one directory " +"where the backups will be stored (for example, /usr/local/lib/boxbackup)." +msgstr "" +"Jos RAIDia ei haluta käyttää, anna vain yhden hakemiston polku (esimerkiksi: " +"”/usr/local/lib/boxbackup”). Varmuuskopiot tallennetaan tänne." + +#. Type: string +#. Description +#: ../boxbackup-server.templates:3001 +msgid "These directories will be created if they do not exist." +msgstr "Nämä hakemistot luodaan, jos niitä ei vielä ole olemassa." + +#. Type: error +#. Description +#: ../boxbackup-server.templates:4001 +msgid "Invalid path names" +msgstr "Virheellisiä polkuja" + +#. Type: error +#. Description +#: ../boxbackup-server.templates:4001 +msgid "For example: /raid/0.0 /raid/0.1 /raid/0.2" +msgstr "Esimerkiksi: /raid/0.0 /raid/0.1 /raid/0.2" + +#. Type: string +#. Description +#: ../boxbackup-server.templates:5001 +msgid "Block size for the userland RAID system:" +msgstr "Userland RAID -järjestelmien lohkokoko:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../boxbackup-server.templates:5001 +msgid "BoxBackup uses userland RAID techniques." +msgstr "BoxBackup käyttää userland RAID -tekniikoita." + +#. Type: string +#. Description +#: ../boxbackup-server.templates:5001 +msgid "" +"Please choose the block size to use for the storage. For maximum efficiency, " +"you should choose the block size of the underlying file system (which can be " +"displayed for ext2 filesystems with the 'tune2fs -l' command)." +msgstr "" +"Valitse varastossa käytettävä lohkokoko. Paras tehokkuus saadaan, jos " +"lohkokoko on sama kuin alla olevassa tiedostojärjestelmässä (joka saadaan " +"ext2-tiedostojärjestelmässä näkyviin komennolla ”tune2fs -l”)." + +#. Type: string +#. Description +#: ../boxbackup-server.templates:5001 +msgid "This value should be set even if you don't plan to use RAID." +msgstr "Tämä arvo tulisi asettaa, vaikka RAIDia ei aiottaisi käyttää." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../boxbackup-server.templates:6001 +msgid "Generate a server private key and X.509 certificate request?" +msgstr "Luodaanko salainen palvelinavain ja X.509-varmennepyyntö?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../boxbackup-server.templates:6001 +msgid "" +"The BoxBackup server needs an RSA private key and the corresponding X.509 " +"certificate to perform client-server authentication and communication " +"encryption." +msgstr "" +"BoxBackup-palvelin tarvitsee salaisen RSA-avaimen ja sitä vastaavan X.509-" +"varmenteen asiakkaiden ja palvelimen väliseen tunnistautumiseen ja " +"viestinnän salaamiseen." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../boxbackup-server.templates:6001 +msgid "" +"Both can be generated automatically. You will need to sign the certificate " +"with your root CA (see the boxbackup-server package) and put this signed " +"certificate and the root CA certificate in the configuration folder." +msgstr "" +"Molemmat voidaan luoda automaattisesti. Varmenne tulee allekirjoittaa " +"juurivarmenteella (”root CA”, katso pakettia boxbackup-server). " +"Allekirjoitettu varmenne ja juurivarmenne tulee laittaa ohjelman " +"asetustiedostoon." + +#. Type: error +#. Description +#: ../boxbackup-server.templates:7001 +msgid "Invalid block size" +msgstr "Virheellinen lohkokoko" + +#. Type: error +#. Description +#: ../boxbackup-server.templates:7001 +msgid "The block size must be a power of two (e.g. 1024 or 4096)." +msgstr "Lohkokoon tulee olla kahden potenssi (esim. 1024 tai 4096)." |