diff options
author | kmuto <> | 2006-04-12 08:56:10 +0000 |
---|---|---|
committer | kmuto <> | 2006-04-12 08:56:10 +0000 |
commit | 8f699f0eb74ffc584d3c22472e2418fdb4fbadab (patch) | |
tree | 8b9efb18b6b940eb79ac5af70334c9af2058a61f /debian/po | |
parent | b50c00bd65bd5a968c93112a0a43f102cb06764f (diff) |
add galician translation (#361258)
Diffstat (limited to 'debian/po')
-rw-r--r-- | debian/po/gl.po | 256 |
1 files changed, 256 insertions, 0 deletions
diff --git a/debian/po/gl.po b/debian/po/gl.po new file mode 100644 index 000000000..80c6f97da --- /dev/null +++ b/debian/po/gl.po @@ -0,0 +1,256 @@ +# Galician translation of cupsys' debconf templates. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the cupsys package. +# Jacobo Tarrio <jtarrio@debian.org>, 2006. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: cupsys\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-cups-devel@lists.alioth.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2006-03-29 14:05+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2006-04-07 15:38+0200\n" +"Last-Translator: Jacobo Tarrio <jtarrio@debian.org>\n" +"Language-Team: Galician <trasno@ceu.fi.udc.es>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../cupsys-bsd.templates:4 +msgid "Do you want to set up the BSD lpd compatibility server?" +msgstr "¿Quere activar o servidor de compatibilidade con lpd de BSD?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../cupsys-bsd.templates:4 +msgid "" +"This package contains a server that can accept BSD-style print jobs and " +"submit them to CUPS. It should only be set up if you have other computers " +"that submit jobs over the network via \"BSD\" or \"LPR\" services, and these " +"computers cannot be converted to use the IPP protocol that CUPS uses." +msgstr "" +"Este paquete contén un servidor que pode aceptar traballos de impresión " +"estilo BSD e envialos a CUPS. Só se debería activar se ten outros " +"ordenadores que envían traballos pola rede mediante servizos \"BSD\" ou \"LPR" +"\" e eses ordenadores non se poden converter para que empreguen o protocolo " +"IPP que emprega CUPS." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../cupsys.templates:4 +msgid "Do you want CUPS to print unknown jobs as raw jobs?" +msgstr "" +"¿Quere que CUPS imprima os traballos descoñecidos coma traballos en cru?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../cupsys.templates:4 +msgid "" +"All print jobs in IPP get a MIME type. Since not all sources of print jobs " +"can attach an appropriate type, many jobs get submitted as the MIME type " +"application/octet-stream. Because of this, when CUPS receives a job with " +"that MIME type, it attempts to guess what the format is. By default, if it " +"cannot guess the proper type, it rejects the job." +msgstr "" +"Todos os traballos de impresión en IPP teñen un tipo MIME. Como non todas as " +"fontes de traballos de impresión poden indicar un tipo axeitado, moitos " +"traballos envíanse co tipo MIME application/octet-stream. Debido a isto, " +"cando CUPS recibe un traballo con ese tipo MIME trata de adiviñar o formato. " +"Por defecto, se non pode adiviñar o tipo correcto, rexeita o traballo." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../cupsys.templates:4 +msgid "" +"It is possible to cause CUPS to treat all unrecognized jobs with this MIME " +"type as \"raw\" jobs, which causes them to be sent directly to the printer " +"without processing." +msgstr "" +"É posible facer que CUPS trate todos os traballos que non recoñeza con este " +"tipo MIME coma traballos \"en cru\", o que fai que se envíen directamente á " +"impresora sen os procesar." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../cupsys.templates:4 +msgid "" +"If you will be accepting print jobs from Windows computers, you probably " +"want this option set, as Windows gives all IPP print jobs processed by a " +"local driver the MIME type application/octet-stream. Samba also submits its " +"print jobs this way." +msgstr "" +"Se vai aceptar traballos de impresión de ordenadores con Windows, " +"probablemente sexa mellor activar esta opción, xa que Windows envía os " +"traballos de impresión IPP procesados cun controlador local co tipo MIME " +"application/octet-stream. Samba tamén envía os seus traballos de impresión " +"do mesmo xeito." + +#. Type: multiselect +#. Choices +#: ../cupsys.templates:22 +msgid "ipp" +msgstr "ipp" + +#. Type: multiselect +#. Choices +#: ../cupsys.templates:22 +msgid "lpd" +msgstr "lpd" + +#. Type: multiselect +#. Choices +#: ../cupsys.templates:22 +msgid "parallel" +msgstr "paralelo" + +#. Type: multiselect +#. Choices +#: ../cupsys.templates:22 +msgid "scsi" +msgstr "scsi" + +#. Type: multiselect +#. Choices +#: ../cupsys.templates:22 +msgid "serial" +msgstr "serie" + +#. Type: multiselect +#. Choices +#: ../cupsys.templates:22 +msgid "socket" +msgstr "socket" + +#. Type: multiselect +#. Choices +#: ../cupsys.templates:22 +msgid "usb" +msgstr "usb" + +#. Type: multiselect +#. Description +#: ../cupsys.templates:24 +msgid "Printer communication backends:" +msgstr "Sistemas de comunicación coa impresora:" + +#. Type: multiselect +#. Description +#: ../cupsys.templates:24 +msgid "" +"CUPS uses backend programs for communication with printer device or port." +msgstr "" +"CUPS emprega varios programas para se comunicar co dispositivo ou porto da " +"impresora." + +#. Type: multiselect +#. Description +#: ../cupsys.templates:24 +msgid "" +"Unfortunately, some backend programs cause some trouble. (For example, some " +"PPC kernel crashes with the parallel backend)" +msgstr "" +"Por desgracia, algúns destes programas causan problemas (por exemplo, algúns " +"núcleos para PPC fallan co adaptador paralelo)." + +#. Type: multiselect +#. Description +#: ../cupsys.templates:24 +msgid "" +"Please choose the backend program to be used by CUPS. The default choice " +"should fit the most common environments." +msgstr "" +"Escolla o programa que debe empregar CUPS. A opción por defecto debería " +"axustarse aos ambientes máis habituais." + +#. Type: string +#. Description +#: ../cupsys.templates:36 +msgid "Port or/and host name where CUPS will listen to:" +msgstr "Porto e/ou nome de servidor no que CUPS ha escoitar:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../cupsys.templates:36 +msgid "" +"Please specify the port or the host name CUPS daemon will listen to. The " +"following formats are allowed:" +msgstr "" +"Especifique o porto ou nome de servidor no que ha escoitar o servizo de " +"CUPS. Admítense os seguintes formatos:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../cupsys.templates:36 +#, fuzzy +msgid "" +" - Port number (631);\n" +" - Host name (debian.example.com);\n" +" - Host:Port (debian.example.com:631);\n" +" - File domain socket (/var/run/cups/cups.sock)." +msgstr "" +" - Número de porto (631);\n" +" - Nome de servidor (debian.exemplo.com);\n" +" - Servidor:Porto (debian.exemplo.com:631)." + +#. Type: string +#. Description +#: ../cupsys.templates:36 +msgid "You can combine any of these by delimiting in a space-separated list." +msgstr "Pode combinalos facendo unha lista de elementos separados por comas." + +#. Type: string +#. Description +#: ../cupsys.templates:36 +msgid "" +"The default port 631 is reserved for the Internet Printing Protocol (IPP). " +"\"localhost:631\" is recommended to setup a standalone environment for " +"security reasons." +msgstr "" +"O porto por defecto, 631, está reservado para o Protocolo de Impresión de " +"Internet (IPP). Recoméndase que empregue \"localhost:631\" para crear un " +"sistema aillado por motivos de seguridade." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../cupsys.templates:54 +msgid "Broadcast and/or listen for CUPS printer information on the network?" +msgstr "¿Emitir e/ou escoitar información de impresoras de CUPS na rede?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../cupsys.templates:54 +msgid "" +"CUPS daemon can broadcast printer information for clients on the network, " +"and detect printers on the network automatically." +msgstr "" +"O servizo CUPS pode emitir información de impresoras para os clientes da " +"rede, e pode detectar automaticamente as impresoras da rede." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../cupsys.templates:54 +msgid "" +"If you choose this option, the CUPS daemon will periodically send UDP " +"broadcasts to detect printers." +msgstr "" +"Se escolle esta opción, o servizo CUPS ha enviar paquetes \"broadcast\" UDP " +"para detectar as impresoras." + +#. Type: note +#. Description +#: ../cupsys.templates:63 +msgid "Incorrect value entered" +msgstr "Introduciuse un valor incorrecto" + +#. Type: note +#. Description +#: ../cupsys.templates:63 +msgid "an error occurred while parsing the port number or the host name." +msgstr "houbo un erro ao analizar o número de porto ou o nome do servidor." + +#. Type: note +#. Description +#: ../cupsys.templates:63 +msgid "Please correct your input." +msgstr "Corrixa o que introduciu." |