summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/debian/po/sv.po
blob: 36f2e8ef30b86dbcfab9043f9d4460879467f45e (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
#
#    Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
#    documentation is worth reading, especially sections dedicated to
#    this format, e.g. by running:
#         info -n '(gettext)PO Files'
#         info -n '(gettext)Header Entry'
#
#    Some information specific to po-debconf are available at
#            /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
#         or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
#    Developers do not need to manually edit POT or PO files.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: cups 1.1.23-13\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: cups@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2016-12-20 08:55+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-27 08:57+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
"Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../cups-bsd.templates:2001
msgid "Do you want to set up the BSD lpd compatibility server?"
msgstr "Vill du konfigurera den BSD-kompatibla lpd-servern?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../cups-bsd.templates:2001
msgid ""
"The CUPS package contains a server that can accept BSD-style print jobs and "
"submit them to CUPS. It should only be set up if other computers are likely "
"to submit jobs over the network via the \"BSD\" or \"LPR\" services, and "
"these computers cannot be converted to use the IPP protocol that CUPS uses."
msgstr ""
"CUPS-paketet inneh�ller en server som kan acceptera utskriftsjobb av BSD-"
"stil och skicka dem till CUPS. Den b�r endast konfigureras om du har andra "
"datorer som kommer att skicka jobb �ver n�tverket via \"BSD\" eller \"LPR\"-"
"tj�nster och dessa datorer inte kan konverteras till att anv�nda IPP-"
"protokollet som CUPS anv�nder."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../cups.templates:2001
msgid "Do you want CUPS to print unknown jobs as raw jobs?"
msgstr "Vill du att CUPS ska skriva ut ok�nda jobb som r�jobb?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../cups.templates:2001
msgid ""
"The Internet Printing Protocol (IPP) enforces a MIME type for all print "
"jobs. Since not all sources of print jobs can attach an appropriate type, "
"many jobs get submitted as the MIME type application/octet-stream and could "
"be rejected if CUPS cannot guess the job's format."
msgstr ""
"Internet Printing Protocol (IPP) anv�nder en MIME-typ f�r alla sorters "
"utskriftsjobb. Eftersom inte alla k�llor f�r utskriftsjobb kan skicka med en "
"l�mplig typ blir m�nga jobb skickade som MIME-typen \"application/octet-"
"stream\" och kan bli nekade om CUPS inte kan gissa jobbtypen."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../cups.templates:2001
msgid ""
"CUPS can handle all such jobs as \"raw\" jobs, which causes them to be sent "
"directly to the printer without processing."
msgstr ""
"CUPS kan hantera alla s�dan jobb som \"raw\"-jobb vilket orsakar att de "
"skickas direkt till skrivaren utan att f�rst behandlas."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../cups.templates:2001
msgid ""
"It is recommended to choose this option if the server will be accepting "
"print jobs from Windows computers or Samba servers."
msgstr ""
"Det �r rekommenderat att v�lja det h�r alternativet om servern ska acceptera "
"utskriftsjobb fr�n Windows-datorer eller Samba-servrar."

#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../cups.templates:3001
msgid "lpd"
msgstr "lpd"

#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../cups.templates:3001
msgid "socket"
msgstr "uttag"

#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../cups.templates:3001
msgid "usb"
msgstr "usb"

#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../cups.templates:3001
msgid "snmp"
msgstr "snmp"

#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../cups.templates:3001
msgid "dnssd"
msgstr "dnssd"

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../cups.templates:3002
msgid "Printer communication backends:"
msgstr "Bak�ndar f�r skrivarkommunikation:"

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../cups.templates:3002
msgid ""
"CUPS uses backend programs to communicate with the printer device or port."
msgstr ""
"CUPS anv�nder bak�ndesprogram f�r att kommunicera med skrivarenheten eller "
"porten."

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../cups.templates:3002
msgid ""
"Please choose the backend program to be used by CUPS. The default choice "
"should fit the most common environments."
msgstr ""
"V�lj det bak�ndesprogram som ska anv�ndas av CUPS. Standardvalet b�r passa "
"de flesta vanliga milj�er."

#~ msgid ""
#~ "Unfortunately, some backend programs are likely to cause some trouble. "
#~ "For example, some PPC kernels crash with the parallel backend."
#~ msgstr ""
#~ "Tyv�rr kan vissa bak�ndesprogram orsaka en del problem. Till exempel kan "
#~ "vissa PPC-k�rnor krascha n�r den parallella bak�nden anv�nds."

#~ msgid "ipp"
#~ msgstr "ipp"

#~ msgid "ipp14"
#~ msgstr "ipp14"

#~ msgid ""
#~ "If you will be accepting print jobs from Windows computers, you probably "
#~ "want this option set, as Windows gives all IPP print jobs processed by a "
#~ "local driver the MIME type application/octet-stream. Samba also submits "
#~ "its print jobs this way."
#~ msgstr ""
#~ "Om du vill att utskriftsjobb ska accepteras fr�n Windows-datorer b�r du "
#~ "antagligen v�lja denna funktion eftersom Windows s�tter alla IPP-"
#~ "utskriftsjobb som hanteras av en lokal drivare till MIME-typen "
#~ "\"application/octet-stream\". Samba skickar ocks� sina utskriftsjobb p� "
#~ "detta s�tt."

#~ msgid "Port or/and host name where CUPS will listen to:"
#~ msgstr "Port och/eller v�rdnamn som CUPS lyssnar p�:"

#~ msgid ""
#~ "Please specify the port or the host name CUPS daemon will listen to. The "
#~ "following formats are allowed:"
#~ msgstr ""
#~ "V�nligen ange porten eller v�rdnamnet som CUPS-demonen ska lyssna p�. "
#~ "F�ljande format �r till�tna:"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ " - Port number (631);\n"
#~ " - Host name   (debian.example.com);\n"
#~ " - Host:Port   (debian.example.com:631);\n"
#~ " - File domain socket (/var/run/cups/cups.sock)."
#~ msgstr ""
#~ " - Portnummer (631);\n"
#~ " - V�rdnamn   (debian.exempel.se);\n"
#~ " - V�rd:Port   (debian.exempel.se:631)."

#~ msgid ""
#~ "You can combine any of these by delimiting in a space-separated list."
#~ msgstr "Du kan kombinera flera av dessa genom att avgr�nsa med mellanslag."

#~ msgid ""
#~ "The default port 631 is reserved for the Internet Printing Protocol "
#~ "(IPP). \"localhost:631\" is recommended to setup a standalone environment "
#~ "for security reasons."
#~ msgstr ""
#~ "Standardport 631 �r reserverad f�r Internet Printing Protocol (IPP). "
#~ "\"localhost:631\" �r rekommenderad f�r att st�lla in en frist�ende milj� "
#~ "av s�kerhetssk�l."

#~ msgid "Broadcast and/or listen for CUPS printer information on the network?"
#~ msgstr ""
#~ "Vill du s�nda ut och/eller lyssna efter skrivarinformation f�r CUPS p� "
#~ "n�tverket?"

#~ msgid ""
#~ "CUPS daemon can broadcast printer information for clients on the network, "
#~ "and detect printers on the network automatically."
#~ msgstr ""
#~ "CUPS-demonen kan s�nda ut skrivarinformation f�r klienter p� n�tverket "
#~ "och automatiskt identifiera skrivare p� n�tverket."

#~ msgid ""
#~ "If you choose this option, the CUPS daemon will periodically send UDP "
#~ "broadcasts to detect printers."
#~ msgstr ""
#~ "Om du valde detta alternativ kommer CUPS-demonen att med j�mna mellanrum "
#~ "s�nda UDP-broadcast f�r att identifiera skrivare."

#~ msgid "Incorrect value entered"
#~ msgstr "Felaktigt v�rde angivet"

#~ msgid "an error occurred while parsing the port number or the host name."
#~ msgstr "ett fel intr�ffade vid tolkning av portnumret eller v�rdnamnet."

#~ msgid "Please correct your input."
#~ msgstr "V�nligen r�tt till det."

#~ msgid "ipp, lpd, parallel, scsi, serial, socket, usb"
#~ msgstr "ipp, lpd, parallell, scsi, seriell, socket, usb"

#~ msgid "Select the backends you want."
#~ msgstr "V�lj det baksystem du vill anv�nda."

#~ msgid "Specify the port or/and host name that wants to be listened."
#~ msgstr "Ange port och/eller v�rdnamn som ska lyssnas p�."

#~ msgid "- Port number (631)"
#~ msgstr "- Portnummer (631)"

#~ msgid "- Host name   (debian.example.com)"
#~ msgstr "- V�rdnamn   (debian.exempel.se)"

#~ msgid "- Host:Port   (debian.example.com:631)"
#~ msgstr "- V�rd:Port   (debian.exempel.se:631)"

#~ msgid "It is possible to combine by delimiting two or more values in space."
#~ msgstr ""
#~ "Det �r m�jligt att kombinera genom att avgr�nsa tv� eller fler v�rden med "
#~ "mellanslag."

#~ msgid ""
#~ "When this option is accepted, CUPS daemon will broadcast and detect by "
#~ "using UDP periodically."
#~ msgstr ""
#~ "N�r denna funktion accepteras kommer CUPS-demonen att s�nda ut och "
#~ "identifiera genom att anv�nda UDP med j�mna mellanrum."

#~ msgid "The wrong value is found in the input."
#~ msgstr "Fel v�rde matades in."