summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/man/po4a/po
diff options
context:
space:
mode:
authorDavid Prévot <taffit@debian.org>2012-11-03 11:15:29 -0400
committerJoey Hess <joey@kitenet.net>2012-11-03 12:13:19 -0400
commitbbf9b2b4cb79b965d82294045327c0d3f9f8cb5e (patch)
treec06477d696501822cb561ebd119685be6b3d4a5f /man/po4a/po
parent015dd6bdd8393b0d757e7630e8df376a2af0f3fd (diff)
Updated French man page translation
Proofread by Stéphane Blondon <CAOy+up4ThkHSnTEvN33Laih4Y2Z=GT52ZtqvNAU0xm6L8HdqYg@mail.gmail.com> and Baptiste <349df4a305bdcb28459313effbede756@mailoo.org>.
Diffstat (limited to 'man/po4a/po')
-rw-r--r--man/po4a/po/fr.po301
1 files changed, 134 insertions, 167 deletions
diff --git a/man/po4a/po/fr.po b/man/po4a/po/fr.po
index d9b1f264..e41baa98 100644
--- a/man/po4a/po/fr.po
+++ b/man/po4a/po/fr.po
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: debhelper manpages\n"
"POT-Creation-Date: 2012-11-03 11:07-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-08-13 21:21-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-11-03 11:13-0400\n"
"Last-Translator: Valery Perrin <valery.perrin.debian@free.fr>\n"
"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
"Language: fr\n"
@@ -413,7 +413,7 @@ msgid ""
"This used to be a smarter version of the B<-a> flag, but the B<-a> flag is "
"now equally smart."
msgstr ""
-"Cette option était plus intelligente de l'option B<-a>, mais l'option B<-a> "
+"Cette option était plus intelligente que l'option B<-a>, mais l'option B<-a> "
"est maintenant tout aussi intelligente."
# type: =item
@@ -429,7 +429,7 @@ msgid ""
"Do not act on the specified package even if an B<-a>, B<-i>, or B<-p> option "
"lists the package as one that should be acted on."
msgstr ""
-"Exclut le paquet spécifié du processus de construction, même si l'option B<-"
+"Exclut le paquet indiqué du processus de construction, même si l'option B<-"
"a>, B<-i> ou B<-p> l'impliquait."
# type: =item
@@ -447,7 +447,7 @@ msgid ""
"options only for a couple of binary packages, pass this option to the last "
"call of the command to process the rest of packages with default settings."
msgstr ""
-"Exclut du processus de construction les paquets qui ont déjà été construit "
+"Exclut du processus de construction les paquets qui ont déjà été construits "
"préalablement par cette commande debhelper (c'est-à-dire, si la commande est "
"présente dans le journal de debhelper du paquet). Par exemple, si vous avez "
"besoin d'invoquer la commande avec des options spéciales seulement pour "
@@ -470,7 +470,7 @@ msgid ""
"F<debian/compat>, F<debian/control>, and F<debian/changelog> can't be "
"ignored, but then, there should never be a reason to ignore those files."
msgstr ""
-"Ignore le fichier spécifié. Ceci peut être utilisé si F<debian/> contient un "
+"Ignore le fichier indiqué. Cela peut être utilisé si F<debian/> contient un "
"fichier de configuration debhelper avec une commande qui ne doit pas être "
"pris en compte. Nota : F<debian/compat>, F<debian/control>, et F<debian/"
"changelog> ne peuvent pas être ignorés, mais il n'existe aucune raison "
@@ -536,9 +536,9 @@ msgid ""
"bundle, it will take effect. If the command does not support the option (or "
"any part of an option bundle), it will be ignored."
msgstr ""
-"Cette option est utilisée par L <dh(1)> pour passer une ou plusieurs "
-"options, spécifiées par l'utilisateur, à toutes les commandes exécutées. Si "
-"la commande prend en charge l'option ou l'ensemble d'options, elle prendra "
+"Cette option est utilisée par L<dh(1)> pour passer une ou plusieurs options, "
+"indiquées par l'utilisateur, à toutes les commandes exécutées. Si la "
+"commande prend en charge l'option ou l'ensemble d'options, elle prendra "
"effet. Si la commande n'accepte pas l'option (ou une partie de l'ensemble "
"d'options), elle sera ignorée."
@@ -585,17 +585,15 @@ msgstr "B<-X>I<élément>, B<--exclude=>I<élément>"
# type: textblock
#. type: textblock
#: debhelper.pod:187
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Exclude an item from processing. This option may be used multiple times, "
-#| "to exclude more than one thing."
msgid ""
"Exclude an item from processing. This option may be used multiple times, to "
"exclude more than one thing. The \\fIitem\\fR is typically part of a "
"filename, and any file containing the specified text will be excluded."
msgstr ""
"Permet d'exclure un élément du traitement. Cette option peut être employée "
-"plusieurs fois afin d'exclure plusieurs éléments."
+"plusieurs fois afin d'exclure plusieurs éléments. L'I<élément> est en "
+"général une partie du nom de fichier, et tous les fichier contenant le texte "
+"indiqué seront exclus."
# type: =item
#. type: =item
@@ -651,7 +649,7 @@ msgid ""
"Force use of the specified I<buildsystem>, instead of trying to auto-select "
"one which might be applicable for the package."
msgstr ""
-"Oblige à utiliser le processus de construction spécifié au lieu de tenter de "
+"Oblige à utiliser le processus de construction indiqué au lieu de tenter de "
"déterminer automatiquement celui qui pourrait être utilisable pour le paquet."
# type: =item
@@ -668,7 +666,7 @@ msgid ""
"package tree."
msgstr ""
"Considère que les sources du paquet sont situées dans le I<répertoire> "
-"spécifié plutôt qu'au plus haut niveau de l'arborescence du paquet source."
+"indiqué plutôt qu'au plus haut niveau de l'arborescence du paquet source."
# type: =item
#. type: =item
@@ -684,8 +682,8 @@ msgid ""
"directory will chosen."
msgstr ""
"Permet de construire le paquet en dehors de la structure source en utilisant "
-"le I<répertoire> spécifié comme répertoire de construction. Si le paramètre "
-"I<répertoire> n'est pas spécifié, un répertoire de construction par défaut "
+"le I<répertoire> indiqué comme répertoire de construction. Si le paramètre "
+"I<répertoire> n'est pas indiqué, un répertoire de construction par défaut "
"sera choisi."
#. type: textblock
@@ -696,10 +694,10 @@ msgid ""
"such a case, the default build directory will be used even if B<--"
"builddirectory> is not specified."
msgstr ""
-"Si cette option n'est pas spécifiée, la construction se fera dans "
+"Si cette option n'est pas indiquée, la construction se fera dans "
"l'arborescence source à moins que le processus exige ou préfère le faire en "
"dehors de cette structure. Dans ce cas, le répertoire par défaut sera "
-"utilisé même si B<--builddirectory> n'est pas spécifié."
+"utilisé même si B<--builddirectory> n'est pas indiqué."
#. type: textblock
#: debhelper.pod:231
@@ -740,8 +738,8 @@ msgid ""
"If this option is not specified, debhelper currently defaults to not "
"allowing parallel package builds."
msgstr ""
-"Si cette option n'est pas spécifiée, debhelper n'activera pas, par défaut, "
-"le parallélisme lors de la construction."
+"Si cette option n'est pas indiquée, debhelper n'activera pas, par défaut, le "
+"parallélisme lors de la construction."
#. type: =item
#: debhelper.pod:245
@@ -758,7 +756,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Cette option implique B<--parallel> et permet de limiter le nombre de tâches "
"qui pourront être lancées lors d'une compilation parallèle. Si la "
-"construction du paquet est connu pour ne fonctionner qu'avec un certain "
+"construction du paquet est connue pour ne fonctionner qu'avec un certain "
"niveau de parallélisme, il est possible de le régler à la valeur maximum "
"censée fonctionner, ou que vous souhaitez mettre en œuvre."
@@ -779,7 +777,7 @@ msgstr ""
"Liste tous les processus de construction supporté par le système. Cette "
"liste inclut à la fois les processus par défaut et les processus tiers "
"(marqués comme tels). Cette option montre également le processus de "
-"construction automatiquement sélectionné ou celui spécifié manuellement avec "
+"construction automatiquement sélectionné ou celui indiqué manuellement avec "
"l'option B<--buildsystem>."
#. type: =head1
@@ -804,7 +802,7 @@ msgstr ""
"besoins changent et le savoir-faire de l'auteur s'améliore. Pour éviter que "
"de tels changements ne cassent les paquets existants, un concept de niveau "
"de compatibilité debhelper a été introduit. On précisera à debhelper le "
-"niveau de compatibilité qu'il doit employer ce qui modifiera son "
+"niveau de compatibilité qu'il doit employer, ce qui modifiera son "
"comportement de diverses manières."
# type: textblock
@@ -839,7 +837,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Le paquet nécessitera aussi une version de debhelper dans les dépendances de "
"construction au moins égale au niveau de compatibilité utilisée pour la "
-"construction du paquet. Ainsi si le paquet emploie le niveau 9 de "
+"construction du paquet. Ainsi, si le paquet emploie le niveau 9 de "
"compatibilité, F<debian/control> devra contenir :"
# type: verbatim
@@ -1119,7 +1117,7 @@ msgid ""
"B<dh_installman> allows overwriting existing man pages in the package build "
"directory. In previous compatibility levels it silently refuses to do this."
msgstr ""
-"B<Dh_installman> permet d'écraser les pages de man existantes dans le "
+"B<dh_installman> permet d'écraser les pages de manuel existantes dans le "
"répertoire de construction du paquet. Préalablement, il refusait en silence "
"de le faire."
@@ -1145,7 +1143,7 @@ msgid ""
"special parameters."
msgstr ""
"B<dh_install> cherchera récursivement les fichiers dans F<debian/tmp> s'il "
-"ne les trouve pas dans le répertoire courant (ou dans le répertoire spécifié "
+"ne les trouve pas dans le répertoire courant (ou dans le répertoire indiqué "
"par B<--sourcedir>). Cela permet à B<dh_install> d'interopérer avec "
"B<dh_auto_install>, qui place les fichiers dans F<debian/tmp>, sans "
"nécessiter de paramètres particuliers."
@@ -1172,7 +1170,7 @@ msgid ""
"none is specified."
msgstr ""
"B<dh_installchangelogs> déterminera à quel fichier correspond le changelog "
-"amont si rien n'est spécifié."
+"amont si rien n'est indiqué."
#. type: =item
#: debhelper.pod:443
@@ -1217,7 +1215,7 @@ msgid ""
"any switches come after it. Ie, use \"B<dh $@ --foo>\", not \"B<dh --foo $@>"
"\"."
msgstr ""
-"B<dh> exige que la séquence à exécuter soit spécifiée en tant que premier "
+"B<dh> exige que la séquence à exécuter soit indiquée en tant que premier "
"paramètre. Tous les commutateurs doivent venir après. C'est à dire qu'il "
"faut écrire « B<dh $@ --toto> », et non « B<dh --toto $@> »"
@@ -1227,7 +1225,7 @@ msgid ""
"B<dh_auto_>I<*> prefer to use Perl's B<Module::Build> in preference to "
"F<Makefile.PL>."
msgstr ""
-"B<Dh_auto_*> utilise préférentiellement B<Module::Build> de Perl au lieu de "
+"B<dh_auto_*> utilise préférentiellement B<Module::Build> de Perl au lieu de "
"F<Makefile.PL>."
#. type: =item
@@ -1570,7 +1568,7 @@ msgid ""
"debhelper program will act on."
msgstr ""
"Parfois, il peut être souhaitable d'utiliser un autre répertoire temporaire. "
-"Ceci est obtenu grâce au paramètre -P. Par exemple, B<dh_installdocs -"
+"C'est obtenu grâce à l'attribut B<-P>. Par exemple, B<dh_installdocs -"
"Pdebian/tmp> utilisera B<debian/tmp> comme répertoire temporaire. Nota : "
"L'usage de B<-P> implique que les programmes de debhelper ne construisent "
"qu'un seul paquet à la fois. De ce fait, si le paquet source génère "
@@ -1707,7 +1705,7 @@ msgid ""
"B<DH_ALWAYS_EXCLUDE=CVS> in F<debian/rules>, to make it take effect wherever "
"your package is built."
msgstr ""
-"Ceci peut être utile pour construire un paquet à partir d'une arborescence "
+"Cela peut être utile pour construire un paquet à partir d'une arborescence "
"CVS. Dans ce cas, le réglage de B<DH_ALWAYS_EXCLUDE=CVS> empêchera les "
"répertoires CVS d'interférer subrepticement dans le paquet en construction. "
"Ou, si un paquet possède une source compressée, (maladroitement) présente "
@@ -2062,7 +2060,7 @@ msgid ""
"\t\n"
msgstr ""
"\toverride_dh_strip:\n"
-"\t\tdh_strip -Xfoo\n"
+"\t\tdh_strip -Xtoto\n"
"\t\n"
# type: verbatim
@@ -2437,7 +2435,7 @@ msgid ""
"remaining> options can override this behavior."
msgstr ""
"Chaque fois que B<dh> est exécuté, il examine le journal et recherche la "
-"dernière commande exécutée dans la séquence spécifiée. Puis il exécute la "
+"dernière commande exécutée dans la séquence indiquée. Puis il exécute la "
"commande suivante dans cette séquence. Les options B<--until>, B<--before>, "
"B<--after> et B<--remaining> permettent de modifier ce comportement."
@@ -2559,7 +2557,7 @@ msgid ""
"the last one in the sequence will be used."
msgstr ""
"Dans les options ci-dessus, I<commande> peut être soit le nom complet de la "
-"commande debhelper, soit une sous-chaîne de ce nom. dh cherchera d'abord, "
+"commande debhelper, soit une sous-chaîne de ce nom. B<dh> cherchera d'abord, "
"dans la séquence, une commande portant le nom exact pour éviter toute "
"ambiguïté. Si plusieurs commandes correspondent à la sous-chaîne la dernière "
"de la séquence sera prise en compte."
@@ -2633,7 +2631,7 @@ msgstr ""
"appropriées du processus de construction d'après le type du paquet. Par "
"exemple, s'il trouve un fichier F<Makefile>, il construit le paquet avec "
"B<make> (ou B<MAKE> si les variables d'environnement sont définies). S'il y "
-"a un fichier F<setup.py> ou F<Built.PL> il les lance pour réaliser la "
+"a un fichier F<setup.py> ou F<Build.PL> il les lance pour réaliser la "
"construction du paquet."
# type: textblock
@@ -2714,7 +2712,7 @@ msgstr ""
"paquet. Par exemple, s'il trouve un fichier F<Makefile> et qu'il contient "
"une instruction B<distclean>, B<realclean>, B<clean>, il fait le ménage en "
"exécutant B<make> (ou B<MAKE> si cette variable d'environnement est "
-"définie). S'il y a un fichier F<setup.py> ou F<Built.PL> il les lance pour "
+"définie). S'il y a un fichier F<setup.py> ou F<Build.PL> il les lance pour "
"réaliser le ménage du paquet."
# type: textblock
@@ -2863,11 +2861,11 @@ msgid ""
"should be moved from there to the appropriate package build directory using "
"L<dh_install(1)>."
msgstr ""
-"À moins que l'option B<--destdir> soit spécifiée; les fichiers sont "
-"installés dans debian/I<Paquet>/ s'il n'y a qu'un seul paquet binaire. Dans "
-"le cas de paquets binaires multiples, les fichiers seront installés dans "
-"F<debian/tmp> et pourront être déplacés vers le répertoire de construction "
-"approprié du paquet en utilisant L<dh_install(1)>."
+"À moins que l'option B<--destdir> soit indiquée; les fichiers sont installés "
+"dans debian/I<Paquet>/ s'il n'y a qu'un seul paquet binaire. Dans le cas de "
+"paquets binaires multiples, les fichiers seront installés dans F<debian/tmp> "
+"et pourront être déplacés vers le répertoire de construction approprié du "
+"paquet en utilisant L<dh_install(1)>."
# type: textblock
#. type: textblock
@@ -3055,7 +3053,7 @@ msgstr ""
"C'est le script à exécuter par le programme de rapports de bogues pour la "
"production d'un rapport de bogue modèle. Ce fichier est installé sous F<usr/"
"share/bug/paquet> dans le répertoire de construction du paquet si aucun "
-"autres types de fichiers de personnalisation des rapports de bogue n'est "
+"autre type de fichiers de personnalisation des rapports de bogue n'est "
"installé pour le paquet en question. Sinon, ce fichier est installé sous "
"F<usr/share/bug/paquet/script>. Une fois le script installé, les "
"autorisations d'exécution lui sont données."
@@ -3347,7 +3345,7 @@ msgstr "Supprime également les I<fichier>s listés."
msgid ""
"dh_compress - compress files and fix symlinks in package build directories"
msgstr ""
-"dh_compress - Comprimer les fichiers dans le répertoire de construction du "
+"dh_compress - Compresser les fichiers dans le répertoire de construction du "
"paquet et modifier les liens symboliques en conséquence"
# type: textblock
@@ -3369,11 +3367,11 @@ msgid ""
"that pointed to the files before they were compressed are updated to point "
"to the new files."
msgstr ""
-"B<dh_compress> est un programme de la suite debhelper chargé de comprimer "
+"B<dh_compress> est un programme de la suite debhelper chargé de compresser "
"les fichiers dans le répertoire de construction du paquet. Il est également "
"chargé de s'assurer que tous les liens symboliques qui pointaient sur les "
"fichiers avant leur compression sont actualisés pour pointer sur les "
-"fichiers comprimés."
+"fichiers compressés."
# type: textblock
#. type: textblock
@@ -3386,14 +3384,14 @@ msgid ""
"appear to be already compressed based on their extensions), and all "
"F<changelog> files. Plus PCF fonts underneath F<usr/share/fonts/X11/>"
msgstr ""
-"Par défaut, B<dh_compress> comprime les fichiers que la Charte Debian "
-"indique comme devant être comprimés. Cela concerne tous les fichiers de "
+"Par défaut, B<dh_compress> compresse les fichiers que la Charte Debian "
+"indique comme devant être compressés. Cela concerne tous les fichiers de "
"F<usr/share/info>, F<usr/share/man>, tous les fichiers F<changelog> ainsi "
-"que les polices PCF stockées dans F<usr/share/fonts/X11/>. Il comprimera "
+"que les polices PCF stockées dans F<usr/share/fonts/X11/>. Il compressera "
"également les fichiers de F<usr/share/doc> qui font plus de 4ko, à "
"l'exception du fichier de F<copyright>, des fichiers suffixés par F<.html> "
"et des autres fichiers Web, des fichiers d'images et des fichiers qui "
-"paraissent, de par leur extension, avoir déjà été comprimés."
+"paraissent, de par leur extension, avoir déjà été compressés."
# type: =item
#. type: =item
@@ -3418,8 +3416,8 @@ msgid ""
"general; you should only use a F<debian/package.compress> file if you really "
"need to."
msgstr ""
-"Si ce fichier existe, les fichiers par défaut ne seront pas compressés. et "
-"ce fichier sera exécuté comme un script par l'interpréteur de commandes "
+"Si ce fichier existe, les fichiers par défaut ne seront pas compressés et ce "
+"fichier sera exécuté comme un script par l'interpréteur de commandes "
"(shell). Tous les fichiers dont les noms seront générés par ce script seront "
"compressés. Ce script sera exécuté dans le répertoire de construction du "
"paquet. Nota : L'utilisation de B<-X> est, généralement, une bien meilleure "
@@ -3447,14 +3445,14 @@ msgid ""
"Compress all files specified by command line parameters in ALL packages "
"acted on."
msgstr ""
-"Comprime tous les fichiers indiqués dans la ligne de commande et ce dans "
+"Compresse tous les fichiers indiqués dans la ligne de commande et ce dans "
"TOUS les paquets construits."
# type: textblock
#. type: textblock
#: dh_compress:66
msgid "Add these files to the list of files to compress."
-msgstr "Ajoute ces fichiers à la liste des fichiers à comprimer."
+msgstr "Ajoute ces fichiers à la liste des fichiers à compresser."
# type: =head1
#. type: =head1
@@ -3747,13 +3745,6 @@ msgstr "B<dh_icons> [I<options de debhelper>] [B<-n>]"
# type: textblock
#. type: textblock
#: dh_icons:19
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "B<dh_icons> is a debhelper program that updates Freedesktop icon caches "
-#| "when needed, using the B<update-icon-caches> program provided by GTK"
-#| "+2.12. Currently this program does not handle installation of the files, "
-#| "though it may do so at a later date. It takes care of adding maintainer "
-#| "script fragments to call B<update-icon-caches>."
msgid ""
"B<dh_icons> is a debhelper program that updates Freedesktop icon caches when "
"needed, using the B<update-icon-caches> program provided by GTK+2.12. "
@@ -3762,29 +3753,25 @@ msgid ""
"package build directories."
msgstr ""
"B<dh_icons> est un programme de la suite debhelper qui met à jour les caches "
-"des icônes de Freedesktop si c'est nécessaire. Pour cela il utilise le "
-"programme B<update-icons-caches> fournit par GTK+2.12. Actuellement ce "
+"des icônes de Freedesktop si c'est nécessaire. Pour cela, il utilise le "
+"programme B<update-icons-caches> fourni par GTK+2.12. Actuellement ce "
"programme ne gère pas l'installation des fichiers, mais il pourrait bien le "
-"faire un jour. Il prend soin d'ajouter des lignes de code aux scripts de "
-"maintenance du paquet afin d'invoquer B<update-icon-caches>."
+"faire un jour, et devrait donc être exécuté après l'installation des icônes "
+"dans les répertoires de construction du paquet."
# type: textblock
#. type: textblock
#: dh_icons:25
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "It also automatically generates the F<postinst> and F<postrm> commands "
-#| "needed to interface with the Debian B<menu> package. These commands are "
-#| "inserted into the maintainer scripts by L<dh_installdeb(1)>."
msgid ""
"It takes care of adding maintainer script fragments to call B<update-icon-"
"caches> for icon directories. (This is not done for gnome and hicolor icons, "
"as those are handled by triggers.) These commands are inserted into the "
"maintainer scripts by L<dh_installdeb(1)>."
msgstr ""
-"De plus, il produit automatiquement les lignes de code des scripts de "
-"maintenance F<postinst> et F<postrm> nécessaires à l'interfaçage avec le "
-"paquet B<menu> de Debian. Ces commandes sont insérées dans les scripts de "
+"Il s'occupe d'ajouter des lignes de codes de maintenance pour appeler "
+"B<update-icon-caches> pour les répertoires d'icônes (ce n'est pas fait pour "
+"les icônes de GNOME et hicolor, car ils sont gérés par des actions différées "
+"ou « triggers »). Ces commandes sont insérées dans les scripts de "
"maintenance par L<dh_installdeb(1)>."
# type: =item
@@ -4007,7 +3994,7 @@ msgstr "B<--sourcedir=>I<répertoire>"
#. type: textblock
#: dh_install:88
msgid "Look in the specified directory for files to be installed."
-msgstr "Cherche dans le répertoire spécifié les fichiers à installer."
+msgstr "Cherche dans le répertoire indiqué les fichiers à installer."
#. type: textblock
#: dh_install:90
@@ -4038,8 +4025,8 @@ msgid ""
"follows:"
msgstr ""
"Avec ce paramètre, B<dh_install> détermine de lui-même le répertoire de "
-"destination des éléments installés. Si cette option est spécifiée, il ne "
-"faut indiquer les répertoires de destination, ni dans les fichiers F<debian/"
+"destination des éléments installés. Si cette option est indiquée, il ne faut "
+"indiquer les répertoires de destination, ni dans les fichiers F<debian/"
"paquet.install>, ni en ligne de commande. B<dh_install> détermine les "
"répertoires de destination selon la règle suivante :"
@@ -4144,7 +4131,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Ce programme ajoute automatiquement des lignes de code aux scripts de "
"maintenance du paquet pour l'inscription et la radiation des catalogues et "
-"des supercatalogues (sauf si B<-n> est spécifié). Ces lignes de codes sont "
+"des supercatalogues (sauf si B<-n> est indiqué). Ces lignes de codes sont "
"insérées dans les scripts de maintenance par B<dh_installdeb>. Voir "
"L<dh_installdeb(1)> pour obtenir des explications sur ces lignes de code "
"ajoutées aux scripts de maintenance du paquet."
@@ -4934,11 +4921,6 @@ msgstr "debian/I<paquet>.doc-base"
# type: textblock
#. type: textblock
#: dh_installdocs:55
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Installed as doc-base control files. Note that the doc-id will be "
-#| "determined from the B<Document:> entry in the doc-base control file in "
-#| "question."
msgid ""
"Installed as doc-base control files. Note that the doc-id will be determined "
"from the B<Document:> entry in the doc-base control file in question. In the "
@@ -4946,9 +4928,12 @@ msgid ""
"doc-id, they will be installed to usr/share/doc-base/package instead of usr/"
"share/doc-base/doc-id."
msgstr ""
-"Installés en tant que fichiers de contrôle doc-base. Nota : L'identifiant de "
-"documentation (doc-id) sera fixé d'après l'indication du champ B<Document:> "
-"du fichier de contrôle doc-base en question."
+"Installés en tant que fichiers de contrôle doc-base. Remarque : "
+"l'identifiant de documentation (doc-id) sera défini d'après l'indication du "
+"champ B<Document:> du fichier de contrôle doc-base en question. Au cas où "
+"plusieurs fichiers doc-base d'un seul paquet source partagent le même "
+"identifiant de documentation, ils seront installés dans usr/share/doc-base/"
+"I<paquet> au lieu de usr/share/doc-base/I<doc-id>."
# type: =item
#. type: =item
@@ -4965,6 +4950,11 @@ msgid ""
"they will be installed to usr/share/doc-base/package-* instead of usr/share/"
"doc-base/doc-id."
msgstr ""
+"Si le paquet doit enregistrer plus d'un document, plusieurs fichiers doc-"
+"base sont nécessaires, et peuvent être nommés comme cela. Au cas où "
+"plusieurs fichiers doc-base de ce genre dans un seul paquet source partagent "
+"le même identifiant de documentation, ils seront installés dans usr/share/"
+"doc-base/I<paquet-*> au lieu de usr/share/doc-base/I<doc-id>."
# type: textblock
#. type: textblock
@@ -5021,7 +5011,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"debhelper essayera d'éviter l'installation de fichiers, dans les répertoires "
"de la documentation liée, qui causerait des conflits avec le paquet lié. "
-"L'option B <-A> n'aura aucun effet sur les paquets avec des répertoires de "
+"L'option B<-A> n'aura aucun effet sur les paquets avec des répertoires de "
"documentation liés et les fichiers F<copyright>, F<changelog>, F<README."
"Debian> et F<TODO> ne seront pas installés."
@@ -5257,7 +5247,7 @@ msgstr "debian/I<paquet>.examples"
#. type: textblock
#: dh_installexamples:28
msgid "Lists example files or directories to be installed."
-msgstr "Liste les fichiers ou les répertoires d'exemple à installer."
+msgstr "Liste les fichiers ou les répertoires d'exemples à installer."
# type: textblock
#. type: textblock
@@ -5277,7 +5267,7 @@ msgid ""
"acted on. (Or into all packages if B<-A> is specified.)"
msgstr ""
"Installe ces fichiers (ou répertoires) en tant qu'exemples dans le premier "
-"paquet construit (ou dans tous les paquets si B<-A> est spécifié)."
+"paquet construit (ou dans tous les paquets si B<-A> est indiqué)."
# type: textblock
#. type: textblock
@@ -5404,18 +5394,16 @@ msgid ""
"packages if B<-A> is specified)."
msgstr ""
"Installe les fichiers info dans le premier paquet construit (ou dans tous "
-"les paquets si B<-A> est spécifié)."
+"les paquets si B<-A> est indiqué)."
# type: textblock
#. type: textblock
#: dh_installinit:5
-#, fuzzy
-#| msgid "dh_installmime - install mime files into package build directories"
msgid ""
"dh_installinit - install service init files into package build directories"
msgstr ""
-"dh_installmime - Installer les fichiers « mime » dans le répertoire de "
-"construction du paquet"
+"dh_installinit - Installer les fichiers de service « init » dans le "
+"répertoire de construction du paquet"
# type: textblock
#. type: textblock
@@ -5430,20 +5418,15 @@ msgstr ""
# type: textblock
#. type: textblock
#: dh_installinit:19
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "B<dh_installinit> is a debhelper program that is responsible for "
-#| "installing init scripts with associated defaults files, as well as "
-#| "upstart job files into package build directories."
msgid ""
"B<dh_installinit> is a debhelper program that is responsible for installing "
"init scripts with associated defaults files, as well as upstart job files, "
"and systemd service files into package build directories."
msgstr ""
"B<dh_installinit> est le programme de la suite debhelper chargé de "
-"l'installation les scripts init avec les fichiers par défaut associés, ainsi "
-"que les fichiers de tâche upstart dans le répertoire de construction du "
-"paquet."
+"l'installation des scripts init avec les fichiers par défaut associés, ainsi "
+"que les fichiers de tâche upstart et les fichiers de service systemd dans le "
+"répertoire de construction du paquet."
# type: textblock
#. type: textblock
@@ -5454,7 +5437,7 @@ msgid ""
"the init scripts."
msgstr ""
"De plus, il produit automatiquement les lignes de code des scripts de "
-"maintenance f<postinst>, F<postrm> et F<prerm> nécessaires à la "
+"maintenance F<postinst>, F<postrm> et F<prerm> nécessaires à la "
"configuration des liens symboliques dans F</etc/rc*.d/> pour démarrer et "
"arrêter des scripts d'initialisation."
@@ -5509,47 +5492,36 @@ msgstr ""
# type: =item
#. type: =item
#: dh_installinit:46
-#, fuzzy
-#| msgid "debian/I<package>.mime"
msgid "debian/I<package>.service"
-msgstr "debian/I<paquet>.mime"
+msgstr "debian/I<paquet>.service"
# type: textblock
#. type: textblock
#: dh_installinit:48
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "If this exists, it is installed into etc/init/I<package>.conf in the "
-#| "package build directory."
msgid ""
"If this exists, it is installed into lib/systemd/system/I<package>.service "
"in the package build directory."
msgstr ""
"S'il existe, il est installé dans le répertoire de construction du paquet, "
-"sous etc/init/I<paquet>."
+"sous lib/systemd/system/I<paquet>.service."
# type: =item
#. type: =item
#: dh_installinit:51
-#, fuzzy
-#| msgid "debian/I<package>.files"
msgid "debian/I<package>.tmpfile"
-msgstr "debian/I<paquet>.files"
+msgstr "debian/I<paquet>.tmpfile"
# type: textblock
#. type: textblock
#: dh_installinit:53
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "If this exists, it is installed into etc/init/I<package>.conf in the "
-#| "package build directory."
msgid ""
"If this exists, it is installed into usr/lib/tmpfiles.d/I<package>.conf in "
"the package build directory. (The tmpfiles.d mechanism is currently only "
"used by systemd.)"
msgstr ""
"S'il existe, il est installé dans le répertoire de construction du paquet, "
-"sous etc/init/I<paquet>."
+"sous usr/lib/tmpfiles.d/I<paquet>.conf (les mécanismes tmpfiles.d ne sont "
+"pour l'instant utilisés que par systemd)."
# type: =item
#. type: =item
@@ -5560,12 +5532,6 @@ msgstr "B<-o>, B<--onlyscripts>"
# type: textblock
#. type: textblock
#: dh_installinit:69
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Only modify F<postinst>/F<postrm>/F<prerm> scripts, do not actually "
-#| "install any init script, default files, or upstart job. May be useful if "
-#| "the init script or upstart job is shipped and/or installed by upstream in "
-#| "a way that doesn't make it easy to let B<dh_installinit> find it."
msgid ""
"Only modify F<postinst>/F<postrm>/F<prerm> scripts, do not actually install "
"any init script, default files, upstart job or systemd service file. May be "
@@ -5573,8 +5539,8 @@ msgid ""
"doesn't make it easy to let B<dh_installinit> find it."
msgstr ""
"Modifie seulement les scripts de F<postinst>, F<postrm> et F<prerm>. "
-"N'installe alors ni script init, ni fichier par défaut, ni tâche upstart. "
-"Ceci peut être utile si le script init ou la tâche upstart est inclus et/ou "
+"N'installe alors ni script init, ni fichier par défaut, ni tâche upstart, ni "
+"fichier de service systemd. Cela peut être utile si le fichier est inclus ou "
"installé en amont d'une façon qui ne rend pas facile sa recherche par "
"B<dh_installinit>."
@@ -5659,7 +5625,7 @@ msgstr ""
"Enlève le B<d> situé à la fin du nom du paquet et utilise le résultat pour "
"nommer le fichier de tâche upstart, installé dans F<etc/init>, et le script "
"init, installé dans F<etc/init.d/>, ainsi que pour nommer le fichier "
-"default, installé dans F<etc/default/>. Ceci peut être utile pour des démons "
+"default, installé dans F<etc/default/>. Cela peut être utile pour des démons "
"dont le nom est terminé par B<d>. Nota : Ce paramètre a priorité sur B<--"
"init-script> décrit ci-dessous."
@@ -5763,7 +5729,7 @@ msgstr "Steve Langasek <steve.langasek@canonical.com>"
#. type: textblock
#: dh_installinit:323
msgid "Michael Stapelberg <stapelberg@debian.org>"
-msgstr ""
+msgstr "Michael Stapelberg <stapelberg@debian.org>"
# type: textblock
#. type: textblock
@@ -5952,7 +5918,7 @@ msgid ""
"ll.8> and F<.ll_LL.8>, or by use of the B<--language> switch."
msgstr ""
"B<dh_installman> gère également les traductions de pages de manuel soit en "
-"cherchant des extensions telles que f<.ll.8> et F<ll_LL.8>, soit en "
+"cherchant des extensions telles que F<.ll.8> et F<ll_LL.8>, soit en "
"utilisant l'option B<--language>. (NdT : « ll » représente le code langue "
"sur deux caractères et « LL » la variante locale sur deux caractères "
"également. Par exemple : fr_BE pour le français de Belgique.)"
@@ -5991,7 +5957,7 @@ msgid ""
"is acting on contain F<.so> links. If so, it changes them to symlinks."
msgstr ""
"Après l'étape d'installation des pages de manuel, B<dh_installman> vérifie "
-"si des pages de manuel, contenues dans les répertoire temporaires des "
+"si des pages de manuel, contenues dans les répertoires temporaires des "
"paquets traités, contiennent des liens F<.so>. Dans ce cas il les transforme "
"en liens symboliques."
@@ -6035,8 +6001,8 @@ msgid ""
"Use this to specify that the man pages being acted on are written in the "
"specified language."
msgstr ""
-"Permet de spécifier que les pages de manuel doivent être traitées comme "
-"étant écrites dans le langage indiqué par « ll »."
+"Permet d'indiquer que les pages de manuel doivent être traitées comme étant "
+"écrites dans le langage indiqué par « ll »."
# type: =item
#. type: =item
@@ -6248,7 +6214,7 @@ msgid ""
"Debian menu files, installed into usr/share/menu/I<package> in the package "
"build directory. See L<menufile(5)> for its format."
msgstr ""
-"Fichiers de menu Debian, installé, dans le répertoire de construction du "
+"Fichiers de menu Debian, installé dans le répertoire de construction du "
"paquet, sous usr/share/menu/paquet. Consulter L<menufile(5)> pour la "
"description de son format."
@@ -6265,7 +6231,7 @@ msgid ""
"Debian menu method files, installed into etc/menu-methods/I<package> in the "
"package build directory."
msgstr ""
-"Fichier de methode de menu,installé, dans le répertoire de construction du "
+"Fichier de méthode de menu, installé dans le répertoire de construction du "
"paquet, sous etc/menu-methods/I<paquet>."
# type: textblock
@@ -6293,10 +6259,8 @@ msgstr ""
# type: textblock
#. type: textblock
#: dh_installmime:14
-#, fuzzy
-#| msgid "B<dh_installdeb> [S<I<debhelper options>>]"
msgid "B<dh_installmime> [S<I<debhelper options>>]"
-msgstr "B<dh_installdeb> [I<options de debhelper>]"
+msgstr "B<dh_installmime> [I<options de debhelper>]"
# type: textblock
#. type: textblock
@@ -6322,7 +6286,7 @@ msgid ""
"Installed into usr/lib/mime/packages/I<package> in the package build "
"directory."
msgstr ""
-"Installé, dans le répertoire de construction du paquet, sous usr/lib/mime/"
+"Installé dans le répertoire de construction du paquet, sous usr/lib/mime/"
"packages/I<paquet>."
# type: =item
@@ -6338,7 +6302,7 @@ msgid ""
"Installed into /usr/share/mime/packages/I<package>.xml in the package build "
"directory."
msgstr ""
-"Installé, dans le répertoire de construction du paquet, sous /usr/share/mime/"
+"Installé dans le répertoire de construction du paquet, sous /usr/share/mime/"
"packages/I<paquet>.xml."
# type: textblock
@@ -6394,7 +6358,7 @@ msgstr "debian/I<paquet>.modprobe"
msgid ""
"Installed to etc/modprobe.d/I<package>.conf in the package build directory."
msgstr ""
-"Installé, dans le répertoire de construction du paquet, sous etc/modprobe.d/"
+"Installé dans le répertoire de construction du paquet, sous etc/modprobe.d/"
"I<paquet>.conf."
# type: =item
@@ -6468,7 +6432,7 @@ msgstr "debian/I<paquet>.pam"
#: dh_installpam:27
msgid "Installed into etc/pam.d/I<package> in the package build directory."
msgstr ""
-"Installé, dans le répertoire de construction du paquet, sous etc/pam.d/"
+"Installé dans le répertoire de construction du paquet, sous etc/pam.d/"
"I<paquet>."
# type: textblock
@@ -6518,7 +6482,7 @@ msgstr "debian/I<paquet>.ppp.ip-up"
msgid ""
"Installed into etc/ppp/ip-up.d/I<package> in the package build directory."
msgstr ""
-"Installé, dans le répertoire de construction du paquet, sous etc/ppp/ip-up.d/"
+"Installé dans le répertoire de construction du paquet, sous etc/ppp/ip-up.d/"
"I<paquet>."
# type: =item
@@ -6533,7 +6497,7 @@ msgstr "debian/I<paquet>.ppp.ip-down"
msgid ""
"Installed into etc/ppp/ip-down.d/I<package> in the package build directory."
msgstr ""
-"Installé, dans le répertoire de construction du paquet, sous etc/ppp/ip-down."
+"Installé dans le répertoire de construction du paquet, sous etc/ppp/ip-down."
"d/I<paquet>."
# type: textblock
@@ -6562,7 +6526,7 @@ msgid ""
"priority=>I<priority>]"
msgstr ""
"B<dh_installudev> [I<options de debhelper>] [B<-n>] [B<--name=>I<nom>] [B<--"
-"priority=>I<priority>]"
+"priority=>I<priorité>]"
# type: textblock
#. type: textblock
@@ -6596,8 +6560,8 @@ msgstr "debian/I<paquet>.udev"
#: dh_installudev:31
msgid "Installed into F<lib/udev/rules.d/> in the package build directory."
msgstr ""
-"Installé, dans le répertoire de construction du paquet, sous F<lib/udev/"
-"rules.d/>."
+"Installé dans le répertoire de construction du paquet, sous F<lib/udev/rules."
+"d/>."
# type: textblock
#. type: textblock
@@ -6662,7 +6626,7 @@ msgstr ""
"B<dh_installwm> est le programme de la suite debhelper chargé de produire "
"les lignes de code pour les fichiers de maintenance F<postinst> et F<prerm> "
"permettant d'inscrire un gestionnaire de fenêtre avec L<update-alternatives"
-"(8)>. La page de manuel du gestionnaire de fenêtres (windows manager) est "
+"(8)>. La page de manuel du gestionnaire de fenêtres (window manager) est "
"également inscrite en tant que lien symbolique esclave (à partir de la "
"version 6) si elle est trouvée sous F<usr/share/man/man1/> dans le "
"répertoire de construction du paquet."
@@ -6763,7 +6727,7 @@ msgid ""
"Depends}>.)"
msgstr ""
"Le paquet doit dépendre de B<xfonts-utils> afin que la commande B<update-"
-"fonts->I<*> soit disponible. dh_installxfonts ajoute cette dépendance à B<"
+"fonts->I<*> soit disponible. B<dh_installxfonts> ajoute cette dépendance à B<"
"${misc:Depends}>."
# type: textblock
@@ -6842,7 +6806,7 @@ msgstr ""
"B<dh_link> utilise des listes de couples « source destination ». Les sources "
"sont les fichiers existants sur lesquels doivent pointer les liens "
"symboliques, les destinations sont les noms des liens symboliques qui "
-"doivent être créés. Il B<doit> y avoir un nombre identique de sources et "
+"doivent être créés. Il B<doit> y avoir un nombre identique de sources et de "
"destinations."
# type: textblock
@@ -6854,7 +6818,7 @@ msgid ""
"(1)>)."
msgstr ""
"Il faut B<absolument> indiquer le nom complet des sources et des "
-"destinations, contrairement à l'usage habituel de commandes telles que L<ln"
+"destinations, contrairement à l'usage habituel des commandes telles que L<ln"
"(1)>."
# type: textblock
@@ -6868,8 +6832,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"B<dh_link> produit des liens symboliques conformes à la Charte Debian : "
"absolus lorsque la Charte indique qu'ils doivent l'être et relatifs, avec un "
-"chemin aussi court que possible, dans les autres cas. dh_link crée également "
-"tous les sous-répertoires nécessaires à l'installation des liens symboliques."
+"chemin aussi court que possible, dans les autres cas. B<dh_link> crée "
+"également tous les sous-répertoires nécessaires à l'installation des liens "
+"symboliques."
#. type: textblock
#: dh_link:36
@@ -7025,7 +6990,7 @@ msgid ""
"Installed into usr/share/lintian/overrides/I<package> in the package build "
"directory. This file is used to suppress erroneous lintian diagnostics."
msgstr ""
-"Installé, dans le répertoire de construction du paquet, sous usr/share/"
+"Installé dans le répertoire de construction du paquet, sous usr/share/"
"lintian/overrides/I<paquet>. Ce fichier est utilisé pour supprimer les "
"diagnostics erronés de lintian."
@@ -7092,7 +7057,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"dh_makeshlibs - automatically create shlibs file and call dpkg-gensymbols"
msgstr ""
-"dh_makeshlibs - Créer automatiquement le fichier shlibs et exécute dpkg-"
+"dh_makeshlibs - Créer automatiquement le fichier shlibs et exécuter dpkg-"
"gensymbols"
# type: textblock
@@ -7135,10 +7100,11 @@ msgid ""
"put that token into an appropriate place in your debian/control file for "
"packages supporting multiarch."
msgstr ""
-"Les paquets pouvant être multiarchitecture sont détectés et une "
+"Les paquets prenant en charge le multiarchitecture sont détectés et une "
"prédépendance sur B<multiarch-support> est placée dans B<${misc:Pre-Depends}"
"> ; il faut s'assurer que cet item a été placé au bon endroit dans le "
-"fichier F<debian/control> pour les paquet pouvant être multiarchitecture."
+"fichier F<debian/control> pour les paquet prenant en charge le "
+"multiarchitecture."
# type: =item
#. type: =item
@@ -7180,7 +7146,7 @@ msgid ""
"than it used to be, back in the bad old days when this program looked at "
"library filenames rather than using objdump."
msgstr ""
-"Utilise le nombre majeur indiqué après le paramètre -m afin de préciser le "
+"Utilise le numéro majeur indiqué après le paramètre -m afin de préciser le "
"numéro majeur de version de la bibliothèque, au lieu d'essayer de le "
"déterminer avec objdump. Ce paramètre est devenu beaucoup moins utile "
"qu'autrefois où ce programme se basait sur les noms des fichiers de "
@@ -7610,8 +7576,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Dans quelques cas spécifiques, il peut être souhaitable de créer la "
"dépendance envers B<perl-base> plutôt qu'envers le paquet B<perl> complet. "
-"Dans ce cas, l'option -d entraîne b<dh_perl> à produire une dépendance sur "
-"le bon paquet de base. Ceci n'est nécessaire que pour quelques paquets "
+"Dans ce cas, l'option B<-d> entraîne b<dh_perl> à produire une dépendance "
+"sur le bon paquet de base. Cela n'est nécessaire que pour quelques paquets "
"inclus dans le système de base."
# type: textblock
@@ -7641,8 +7607,9 @@ msgid ""
"the B<perl> (or B<perl-base> with B<-d>) package to be specified."
msgstr ""
"Par défaut, les scripts et les modules indépendants de l'architecture ne "
-"dépendent pas d'une version spécifique de B<perl>. L'option B<-V> permet de "
-"spécifier la version en cours du paquet B<perl> (ou B<perl-base> avec B<-d>)."
+"dépendent pas d'une version spécifique de B<perl>. L'option B<-V> permet "
+"d'indiquer la version en cours du paquet B<perl> (ou B<perl-base> avec B<-"
+"d>)."
# type: =item
#. type: =item
@@ -7739,7 +7706,7 @@ msgid ""
"dh_python - calculates Python dependencies and adds postinst and prerm "
"Python scripts (deprecated)"
msgstr ""
-"dh_python - Déterminer les dépendances Python et ajoute des scripts de "
+"dh_python - Déterminer les dépendances Python et ajouter des scripts de "
"maintenance Python postinst et prerm (obsolète)"
# type: textblock
@@ -7820,7 +7787,7 @@ msgstr ""
#. type: =item
#: dh_python:43
msgid "I<module dirs>"
-msgstr "I<module répertoires>"
+msgstr "I<répertoires de module>"
# type: textblock
#. type: textblock
@@ -7955,7 +7922,7 @@ msgstr ""
"Ce programme est simplement une encapsulation de L<dpkg-shlibdeps(1)> qu'il "
"invoque une fois pour chaque paquet énuméré dans le fichier F<control> en "
"lui passant une liste des exécutables ELF et des bibliothèques partagées "
-"qu'il a trouvés."
+"qu'il a trouvé."
# type: textblock
#. type: textblock
@@ -8054,8 +8021,8 @@ msgid ""
"libraries, symbol files, and shlibs files."
msgstr ""
"Indique à B<dpkg-shlibdeps> (via son paramètre B<-S>) de rechercher d'abord "
-"dans le répertoire de construction du paquet pour le package spécifié, lors "
-"de la recherche des bibliothèques, des fichiers de symboles et des fichiers "
+"dans le répertoire de construction du paquet pour le paquet indiqué, lors de "
+"la recherche des bibliothèques, des fichiers de symboles et des fichiers "
"shlibs."
# type: textblock
@@ -8092,7 +8059,7 @@ msgid ""
"libfoo1, and using that file and the libfoo1 library in the F<debian/libfoo1/"
"usr/lib> directory to calculate shared library dependency information."
msgstr ""
-"Ceci aura pour effet de produire automatiquement un fichier shlibs pour "
+"Cela aura pour effet de produire automatiquement un fichier shlibs pour "
"libtoto1 et de l'utiliser, ainsi que la bibliothèque libtoto1, dans le "
"répertoire F<debian/libtoto1/usr/lib> pour déterminer les dépendances envers "
"la bibliothèque partagée."