summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/man/po4a
diff options
context:
space:
mode:
authorjoeyh <joeyh>2006-11-07 22:27:55 +0000
committerjoeyh <joeyh>2006-11-07 22:27:55 +0000
commitcdacbc5a8f3bdb68641825977fe784682c46598c (patch)
tree9bc8080cf4c8bf0ea69f53c800f1160e0c1e3386 /man/po4a
parent860d0141f7d983a137621ae99be697c079af1ecf (diff)
r1957: releasing version 5.0.41
Diffstat (limited to 'man/po4a')
-rw-r--r--man/po4a/po/debhelper.pot22
-rw-r--r--man/po4a/po/es.po26
-rw-r--r--man/po4a/po/fr.po5679
3 files changed, 2881 insertions, 2846 deletions
diff --git a/man/po4a/po/debhelper.pot b/man/po4a/po/debhelper.pot
index 248442e..d16afb4 100644
--- a/man/po4a/po/debhelper.pot
+++ b/man/po4a/po/debhelper.pot
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-10-03 13:03-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-11-07 17:16-0500\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -802,7 +802,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: =head1
-#: debhelper.pod:437 dh_builddeb:78 dh_clean:106 dh_compress:189 dh_desktop:43 dh_fixperms:107 dh_gconf:90 dh_gencontrol:73 dh_installcatalogs:109 dh_installchangelogs:125 dh_installcron:61 dh_installdebconf:117 dh_installdeb:93 dh_installdirs:87 dh_installdocs:233 dh_installemacsen:108 dh_installexamples:102 dh_installinfo:122 dh_installinit:197 dh_installlogcheck:51 dh_installlogrotate:50 dh_installmanpages:197 dh_installman:229 dh_installmenu:79 dh_installmime:84 dh_installmodules:119 dh_installpam:52 dh_install:251 dh_installppp:56 dh_installwm:94 dh_installxfonts:85 dh_link:212 dh_listpackages:28 dh_makeshlibs:200 dh_md5sums:86 dh_movefiles:162 dh_perl:140 dh_python:282 dh_scrollkeeper:75 dh_shlibdeps:150 dh_strip:215 dh_suidregister:117 dh_testdir:43 dh_testroot:26 dh_testversion:74 dh_undocumented:28 dh_usrlocal:113
+#: debhelper.pod:437 dh_builddeb:78 dh_clean:106 dh_compress:189 dh_desktop:43 dh_fixperms:107 dh_gconf:90 dh_gencontrol:73 dh_installcatalogs:109 dh_installchangelogs:125 dh_installcron:61 dh_installdebconf:117 dh_installdeb:93 dh_installdirs:87 dh_installdocs:233 dh_installemacsen:108 dh_installexamples:102 dh_installinfo:102 dh_installinit:197 dh_installlogcheck:51 dh_installlogrotate:50 dh_installmanpages:197 dh_installman:229 dh_installmenu:79 dh_installmime:84 dh_installmodules:119 dh_installpam:52 dh_install:251 dh_installppp:56 dh_installwm:94 dh_installxfonts:85 dh_link:212 dh_listpackages:28 dh_makeshlibs:200 dh_md5sums:86 dh_movefiles:162 dh_perl:140 dh_python:282 dh_scrollkeeper:75 dh_shlibdeps:150 dh_strip:215 dh_suidregister:117 dh_testdir:43 dh_testroot:26 dh_testversion:74 dh_undocumented:28 dh_usrlocal:113
msgid "SEE ALSO"
msgstr ""
@@ -827,12 +827,12 @@ msgid "Debhelper web site."
msgstr ""
# type: =head1
-#: debhelper.pod:451 dh_builddeb:84 dh_clean:112 dh_compress:195 dh_desktop:49 dh_fixperms:113 dh_gconf:96 dh_gencontrol:79 dh_installcatalogs:115 dh_installchangelogs:131 dh_installcron:67 dh_installdebconf:123 dh_installdeb:99 dh_installdirs:93 dh_installdocs:239 dh_installemacsen:114 dh_installexamples:108 dh_installinfo:128 dh_installinit:203 dh_installlogcheck:57 dh_installlogrotate:56 dh_installmanpages:203 dh_installman:235 dh_installmenu:87 dh_installmime:90 dh_installmodules:125 dh_installpam:58 dh_install:257 dh_installppp:62 dh_installwm:100 dh_installxfonts:91 dh_link:218 dh_listpackages:34 dh_makeshlibs:206 dh_md5sums:92 dh_movefiles:168 dh_perl:146 dh_python:288 dh_scrollkeeper:81 dh_shlibdeps:156 dh_strip:221 dh_suidregister:123 dh_testdir:49 dh_testroot:32 dh_testversion:80 dh_undocumented:34 dh_usrlocal:119
+#: debhelper.pod:451 dh_builddeb:84 dh_clean:112 dh_compress:195 dh_desktop:49 dh_fixperms:113 dh_gconf:96 dh_gencontrol:79 dh_installcatalogs:115 dh_installchangelogs:131 dh_installcron:67 dh_installdebconf:123 dh_installdeb:99 dh_installdirs:93 dh_installdocs:239 dh_installemacsen:114 dh_installexamples:108 dh_installinfo:108 dh_installinit:203 dh_installlogcheck:57 dh_installlogrotate:56 dh_installmanpages:203 dh_installman:235 dh_installmenu:87 dh_installmime:90 dh_installmodules:125 dh_installpam:58 dh_install:257 dh_installppp:62 dh_installwm:100 dh_installxfonts:91 dh_link:218 dh_listpackages:34 dh_makeshlibs:206 dh_md5sums:92 dh_movefiles:168 dh_perl:146 dh_python:288 dh_scrollkeeper:81 dh_shlibdeps:156 dh_strip:221 dh_suidregister:123 dh_testdir:49 dh_testroot:32 dh_testversion:80 dh_undocumented:34 dh_usrlocal:119
msgid "AUTHOR"
msgstr ""
# type: textblock
-#: debhelper.pod:453 dh_builddeb:86 dh_clean:114 dh_compress:197 dh_fixperms:115 dh_gencontrol:81 dh_installchangelogs:133 dh_installcron:69 dh_installdebconf:125 dh_installdeb:101 dh_installdirs:95 dh_installdocs:241 dh_installemacsen:116 dh_installexamples:110 dh_installinfo:130 dh_installinit:205 dh_installlogrotate:58 dh_installmanpages:205 dh_installman:237 dh_installmenu:89 dh_installmime:92 dh_installmodules:127 dh_installpam:60 dh_install:259 dh_installppp:64 dh_installwm:102 dh_installxfonts:93 dh_link:220 dh_listpackages:36 dh_makeshlibs:208 dh_md5sums:94 dh_movefiles:170 dh_shlibdeps:158 dh_strip:223 dh_suidregister:125 dh_testdir:51 dh_testroot:34 dh_testversion:82 dh_undocumented:36
+#: debhelper.pod:453 dh_builddeb:86 dh_clean:114 dh_compress:197 dh_fixperms:115 dh_gencontrol:81 dh_installchangelogs:133 dh_installcron:69 dh_installdebconf:125 dh_installdeb:101 dh_installdirs:95 dh_installdocs:241 dh_installemacsen:116 dh_installexamples:110 dh_installinfo:110 dh_installinit:205 dh_installlogrotate:58 dh_installmanpages:205 dh_installman:237 dh_installmenu:89 dh_installmime:92 dh_installmodules:127 dh_installpam:60 dh_install:259 dh_installppp:64 dh_installwm:102 dh_installxfonts:93 dh_link:220 dh_listpackages:36 dh_makeshlibs:208 dh_md5sums:94 dh_movefiles:170 dh_shlibdeps:158 dh_strip:223 dh_suidregister:125 dh_testdir:51 dh_testroot:34 dh_testversion:82 dh_undocumented:36
msgid "Joey Hess <joeyh@debian.org>"
msgstr ""
@@ -900,12 +900,12 @@ msgid "Pass I<params> to L<dpkg-deb(1)> when it is used to build the package."
msgstr ""
# type: textblock
-#: dh_builddeb:80 dh_clean:108 dh_compress:191 dh_fixperms:109 dh_gconf:92 dh_gencontrol:75 dh_installcatalogs:111 dh_installchangelogs:127 dh_installcron:63 dh_installdebconf:119 dh_installdeb:95 dh_installdirs:89 dh_installdocs:235 dh_installemacsen:110 dh_installexamples:104 dh_installinfo:124 dh_installinit:199 dh_installlogcheck:53 dh_installlogrotate:52 dh_installmanpages:199 dh_installman:231 dh_installmime:86 dh_installmodules:121 dh_installpam:54 dh_install:253 dh_installppp:58 dh_installwm:96 dh_installxfonts:87 dh_link:214 dh_listpackages:30 dh_makeshlibs:202 dh_md5sums:88 dh_movefiles:164 dh_perl:142 dh_python:284 dh_strip:217 dh_suidregister:119 dh_testdir:45 dh_testroot:28 dh_testversion:76 dh_undocumented:30 dh_usrlocal:115
+#: dh_builddeb:80 dh_clean:108 dh_compress:191 dh_fixperms:109 dh_gconf:92 dh_gencontrol:75 dh_installcatalogs:111 dh_installchangelogs:127 dh_installcron:63 dh_installdebconf:119 dh_installdeb:95 dh_installdirs:89 dh_installdocs:235 dh_installemacsen:110 dh_installexamples:104 dh_installinfo:104 dh_installinit:199 dh_installlogcheck:53 dh_installlogrotate:52 dh_installmanpages:199 dh_installman:231 dh_installmime:86 dh_installmodules:121 dh_installpam:54 dh_install:253 dh_installppp:58 dh_installwm:96 dh_installxfonts:87 dh_link:214 dh_listpackages:30 dh_makeshlibs:202 dh_md5sums:88 dh_movefiles:164 dh_perl:142 dh_python:284 dh_strip:217 dh_suidregister:119 dh_testdir:45 dh_testroot:28 dh_testversion:76 dh_undocumented:30 dh_usrlocal:115
msgid "L<debhelper(7)>"
msgstr ""
# type: textblock
-#: dh_builddeb:82 dh_clean:110 dh_compress:193 dh_desktop:47 dh_fixperms:111 dh_gconf:94 dh_gencontrol:77 dh_installchangelogs:129 dh_installcron:65 dh_installdebconf:121 dh_installdeb:97 dh_installdirs:91 dh_installdocs:237 dh_installemacsen:112 dh_installexamples:106 dh_installinfo:126 dh_installinit:201 dh_installlogrotate:54 dh_installmanpages:201 dh_installman:233 dh_installmenu:85 dh_installmime:88 dh_installmodules:123 dh_installpam:56 dh_install:255 dh_installppp:60 dh_installwm:98 dh_installxfonts:89 dh_link:216 dh_listpackages:32 dh_makeshlibs:204 dh_md5sums:90 dh_movefiles:166 dh_perl:144 dh_python:286 dh_scrollkeeper:79 dh_shlibdeps:154 dh_strip:219 dh_suidregister:121 dh_testdir:47 dh_testroot:30 dh_testversion:78 dh_undocumented:32 dh_usrlocal:117
+#: dh_builddeb:82 dh_clean:110 dh_compress:193 dh_desktop:47 dh_fixperms:111 dh_gconf:94 dh_gencontrol:77 dh_installchangelogs:129 dh_installcron:65 dh_installdebconf:121 dh_installdeb:97 dh_installdirs:91 dh_installdocs:237 dh_installemacsen:112 dh_installexamples:106 dh_installinfo:106 dh_installinit:201 dh_installlogrotate:54 dh_installmanpages:201 dh_installman:233 dh_installmenu:85 dh_installmime:88 dh_installmodules:123 dh_installpam:56 dh_install:255 dh_installppp:60 dh_installwm:98 dh_installxfonts:89 dh_link:216 dh_listpackages:32 dh_makeshlibs:204 dh_md5sums:90 dh_movefiles:166 dh_perl:144 dh_python:286 dh_scrollkeeper:79 dh_shlibdeps:154 dh_strip:219 dh_suidregister:121 dh_testdir:47 dh_testroot:30 dh_testversion:78 dh_undocumented:32 dh_usrlocal:117
msgid "This program is a part of debhelper."
msgstr ""
@@ -1316,7 +1316,7 @@ msgstr ""
# type: textblock
#: dh_installchangelogs:14
-msgid "B<dh_installchangelogs> [<S<I<debhelper options>>] [B<-k>] [I<upstream>]"
+msgid "B<dh_installchangelogs> [S<I<debhelper options>>] [B<-k>] [I<upstream>]"
msgstr ""
# type: textblock
@@ -1886,9 +1886,9 @@ msgstr ""
# type: textblock
#: dh_installinfo:21
msgid ""
-"It determines some information about the info files by parsing them, in "
-"particular, it looks at the INFO-DIR-SECTION line to determine what section "
-"the info file belongs in."
+"Note that install-info determines some information about the info files by "
+"parsing them, in particular, it looks at the INFO-DIR-SECTION line to "
+"determine what section the info file belongs in."
msgstr ""
# type: textblock
@@ -2919,7 +2919,7 @@ msgstr ""
#: dh_link:45
msgid ""
"dh_link also scans the package build tree for existing symlinks which do not "
-"conform to debian policy, and corrects them (v4 only)."
+"conform to debian policy, and corrects them (v4 or later)."
msgstr ""
# type: textblock
diff --git a/man/po4a/po/es.po b/man/po4a/po/es.po
index 7d127b6..3076b73 100644
--- a/man/po4a/po/es.po
+++ b/man/po4a/po/es.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-10-03 13:03-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-11-07 17:16-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-18 00:11+0200\n"
"Last-Translator: Rubén Porras Campo <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
"Language-Team: SPANISH <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
@@ -1083,7 +1083,7 @@ msgstr ""
#: dh_fixperms:107 dh_gconf:90 dh_gencontrol:73 dh_installcatalogs:109
#: dh_installchangelogs:125 dh_installcron:61 dh_installdebconf:117
#: dh_installdeb:93 dh_installdirs:87 dh_installdocs:233 dh_installemacsen:108
-#: dh_installexamples:102 dh_installinfo:122 dh_installinit:197
+#: dh_installexamples:102 dh_installinfo:102 dh_installinit:197
#: dh_installlogcheck:51 dh_installlogrotate:50 dh_installmanpages:197
#: dh_installman:229 dh_installmenu:79 dh_installmime:84 dh_installmodules:119
#: dh_installpam:52 dh_install:251 dh_installppp:56 dh_installwm:94
@@ -1119,7 +1119,7 @@ msgstr "Web de Debhelper."
#: dh_fixperms:113 dh_gconf:96 dh_gencontrol:79 dh_installcatalogs:115
#: dh_installchangelogs:131 dh_installcron:67 dh_installdebconf:123
#: dh_installdeb:99 dh_installdirs:93 dh_installdocs:239 dh_installemacsen:114
-#: dh_installexamples:108 dh_installinfo:128 dh_installinit:203
+#: dh_installexamples:108 dh_installinfo:108 dh_installinit:203
#: dh_installlogcheck:57 dh_installlogrotate:56 dh_installmanpages:203
#: dh_installman:235 dh_installmenu:87 dh_installmime:90 dh_installmodules:125
#: dh_installpam:58 dh_install:257 dh_installppp:62 dh_installwm:100
@@ -1135,7 +1135,7 @@ msgstr "AUTOR"
#: dh_fixperms:115 dh_gencontrol:81 dh_installchangelogs:133 dh_installcron:69
#: dh_installdebconf:125 dh_installdeb:101 dh_installdirs:95
#: dh_installdocs:241 dh_installemacsen:116 dh_installexamples:110
-#: dh_installinfo:130 dh_installinit:205 dh_installlogrotate:58
+#: dh_installinfo:110 dh_installinit:205 dh_installlogrotate:58
#: dh_installmanpages:205 dh_installman:237 dh_installmenu:89
#: dh_installmime:92 dh_installmodules:127 dh_installpam:60 dh_install:259
#: dh_installppp:64 dh_installwm:102 dh_installxfonts:93 dh_link:220
@@ -1231,7 +1231,7 @@ msgstr "Pasa I<parámetros> a L<dpkg-deb(1)> cuando se construye el paquete."
#: dh_gencontrol:75 dh_installcatalogs:111 dh_installchangelogs:127
#: dh_installcron:63 dh_installdebconf:119 dh_installdeb:95 dh_installdirs:89
#: dh_installdocs:235 dh_installemacsen:110 dh_installexamples:104
-#: dh_installinfo:124 dh_installinit:199 dh_installlogcheck:53
+#: dh_installinfo:104 dh_installinit:199 dh_installlogcheck:53
#: dh_installlogrotate:52 dh_installmanpages:199 dh_installman:231
#: dh_installmime:86 dh_installmodules:121 dh_installpam:54 dh_install:253
#: dh_installppp:58 dh_installwm:96 dh_installxfonts:87 dh_link:214
@@ -1245,7 +1245,7 @@ msgstr "L<debhelper(7)>"
#: dh_builddeb:82 dh_clean:110 dh_compress:193 dh_desktop:47 dh_fixperms:111
#: dh_gconf:94 dh_gencontrol:77 dh_installchangelogs:129 dh_installcron:65
#: dh_installdebconf:121 dh_installdeb:97 dh_installdirs:91 dh_installdocs:237
-#: dh_installemacsen:112 dh_installexamples:106 dh_installinfo:126
+#: dh_installemacsen:112 dh_installexamples:106 dh_installinfo:106
#: dh_installinit:201 dh_installlogrotate:54 dh_installmanpages:201
#: dh_installman:233 dh_installmenu:85 dh_installmime:88 dh_installmodules:123
#: dh_installpam:56 dh_install:255 dh_installppp:60 dh_installwm:98
@@ -1774,8 +1774,8 @@ msgstr ""
# type: textblock
#: dh_installchangelogs:14
-msgid ""
-"B<dh_installchangelogs> [<S<I<debhelper options>>] [B<-k>] [I<upstream>]"
+#, fuzzy
+msgid "B<dh_installchangelogs> [S<I<debhelper options>>] [B<-k>] [I<upstream>]"
msgstr ""
"B<dh_installchangelogs> [<S<I<opciones debhelper>>] [B<-k>] [I<upstream>]"
@@ -2550,10 +2550,11 @@ msgstr ""
# type: textblock
#: dh_installinfo:21
+#, fuzzy
msgid ""
-"It determines some information about the info files by parsing them, in "
-"particular, it looks at the INFO-DIR-SECTION line to determine what section "
-"the info file belongs in."
+"Note that install-info determines some information about the info files by "
+"parsing them, in particular, it looks at the INFO-DIR-SECTION line to "
+"determine what section the info file belongs in."
msgstr ""
"Determina alguna información de los ficheros info analizándolos, en "
"particular, busca la línea INFO-DIR-SECTION para determina a que sección "
@@ -3927,9 +3928,10 @@ msgstr ""
# type: textblock
#: dh_link:45
+#, fuzzy
msgid ""
"dh_link also scans the package build tree for existing symlinks which do not "
-"conform to debian policy, and corrects them (v4 only)."
+"conform to debian policy, and corrects them (v4 or later)."
msgstr ""
"dh_link también examina el árbol de construcción del paquete en busca de "
"enlaces existentes que no cumplen con las normas de debian, y los corrige "
diff --git a/man/po4a/po/fr.po b/man/po4a/po/fr.po
index 7772a23..f430150 100644
--- a/man/po4a/po/fr.po
+++ b/man/po4a/po/fr.po
@@ -3,7 +3,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: debhelper manpages\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-10-15 21:48+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-11-07 17:16-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-10-15 21:50+0200\n"
"Last-Translator: Valery Perrin <valery.perrin.debian@free.fr>\n"
"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
@@ -13,1425 +13,42 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
# type: =head1
-#: dh_installpam:3 dh_installemacsen:3 dh_installinfo:3 dh_strip:3
-#: dh_installppp:3 dh_compress:3 dh_md5sums:3 dh_installexamples:3
-#: dh_installcron:3 dh_installinit:3 dh_usrlocal:3 dh_gconf:3
-#: dh_installmodules:3 dh_installmenu:3 dh_installlogrotate:3 debhelper.pod:1
-#: dh_clean:3 dh_undocumented:3 dh_testversion:3 dh_testdir:3 dh_shlibdeps:3
-#: dh_scrollkeeper:3 dh_installdirs:3 dh_link:3 dh_installdebconf:3
-#: dh_installmime:3 dh_installwm:3 dh_installdeb:3 dh_builddeb:3
-#: dh_gencontrol:3 dh_install:3 dh_makeshlibs:3 dh_perl:3 dh_fixperms:3
-#: dh_listpackages:3 dh_installman:3 dh_testroot:3 dh_movefiles:3 dh_desktop:3
-#: dh_suidregister:3 dh_installchangelogs:3 dh_python:3 dh_installdocs:3
-#: dh_installcatalogs:3 dh_installmanpages:3 dh_installxfonts:3
-#: dh_installlogcheck:3
+#: debhelper.pod:1 dh_builddeb:3 dh_clean:3 dh_compress:3 dh_desktop:3
+#: dh_fixperms:3 dh_gconf:3 dh_gencontrol:3 dh_installcatalogs:3
+#: dh_installchangelogs:3 dh_installcron:3 dh_installdebconf:3 dh_installdeb:3
+#: dh_installdirs:3 dh_installdocs:3 dh_installemacsen:3 dh_installexamples:3
+#: dh_installinfo:3 dh_installinit:3 dh_installlogcheck:3
+#: dh_installlogrotate:3 dh_installmanpages:3 dh_installman:3 dh_installmenu:3
+#: dh_installmime:3 dh_installmodules:3 dh_installpam:3 dh_install:3
+#: dh_installppp:3 dh_installwm:3 dh_installxfonts:3 dh_link:3
+#: dh_listpackages:3 dh_makeshlibs:3 dh_md5sums:3 dh_movefiles:3 dh_perl:3
+#: dh_python:3 dh_scrollkeeper:3 dh_shlibdeps:3 dh_strip:3 dh_suidregister:3
+#: dh_testdir:3 dh_testroot:3 dh_testversion:3 dh_undocumented:3 dh_usrlocal:3
msgid "NAME"
msgstr "NOM"
# type: textblock
-#: dh_installpam:5
-msgid "dh_installpam - install pam support files"
-msgstr "dh_installpam - installe les fichiers de support de PAM"
+#: debhelper.pod:3
+msgid "debhelper - the debhelper tool suite"
+msgstr "debhelper - ensemble d'outils regroupés sous le nom de debhelper"
# type: =head1
-#: dh_installpam:12 dh_installemacsen:12 dh_installinfo:12 dh_strip:13
-#: dh_installppp:12 dh_compress:13 dh_md5sums:13 dh_installexamples:12
-#: dh_installcron:12 dh_installinit:12 dh_usrlocal:15 dh_gconf:12
-#: dh_installmodules:14 dh_installmenu:12 dh_installlogrotate:12
-#: debhelper.pod:5 dh_clean:12 dh_undocumented:12 dh_testversion:12
-#: dh_testdir:12 dh_shlibdeps:13 dh_scrollkeeper:12 dh_installdirs:12
-#: dh_link:13 dh_installdebconf:12 dh_installmime:12 dh_installwm:12
-#: dh_installdeb:12 dh_builddeb:12 dh_gencontrol:12 dh_install:13
-#: dh_makeshlibs:12 dh_perl:14 dh_fixperms:12 dh_listpackages:12
-#: dh_installman:13 dh_testroot:7 dh_movefiles:12 dh_desktop:12
-#: dh_suidregister:7 dh_installchangelogs:12 dh_python:13 dh_installdocs:12
-#: dh_installcatalogs:14 dh_installmanpages:13 dh_installxfonts:12
-#: dh_installlogcheck:12
+#: debhelper.pod:5 dh_builddeb:12 dh_clean:12 dh_compress:13 dh_desktop:12
+#: dh_fixperms:12 dh_gconf:12 dh_gencontrol:12 dh_installcatalogs:14
+#: dh_installchangelogs:12 dh_installcron:12 dh_installdebconf:12
+#: dh_installdeb:12 dh_installdirs:12 dh_installdocs:12 dh_installemacsen:12
+#: dh_installexamples:12 dh_installinfo:12 dh_installinit:12
+#: dh_installlogcheck:12 dh_installlogrotate:12 dh_installmanpages:13
+#: dh_installman:13 dh_installmenu:12 dh_installmime:12 dh_installmodules:14
+#: dh_installpam:12 dh_install:13 dh_installppp:12 dh_installwm:12
+#: dh_installxfonts:12 dh_link:13 dh_listpackages:12 dh_makeshlibs:12
+#: dh_md5sums:13 dh_movefiles:12 dh_perl:14 dh_python:13 dh_scrollkeeper:12
+#: dh_shlibdeps:13 dh_strip:13 dh_suidregister:7 dh_testdir:12 dh_testroot:7
+#: dh_testversion:12 dh_undocumented:12 dh_usrlocal:15
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "SYNOPSIS"
# type: textblock
-#: dh_installpam:14
-msgid "B<dh_installpam> [S<I<debhelper options>>] [B<--name=>I<name>]"
-msgstr "B<dh_installpam> [S<I<options de debhelper>>] [B<--name=>I<nom>]"
-
-# type: =head1
-#: dh_installpam:16 dh_installemacsen:16 dh_installinfo:16 dh_strip:17
-#: dh_installppp:16 dh_compress:17 dh_md5sums:17 dh_installexamples:16
-#: dh_installcron:16 dh_installinit:16 dh_usrlocal:19 dh_gconf:16
-#: dh_installmodules:18 dh_installmenu:16 dh_installlogrotate:16
-#: debhelper.pod:9 dh_clean:16 dh_undocumented:16 dh_testversion:16
-#: dh_testdir:16 dh_shlibdeps:17 dh_scrollkeeper:16 dh_installdirs:16
-#: dh_link:17 dh_installdebconf:16 dh_installmime:16 dh_installwm:16
-#: dh_installdeb:16 dh_builddeb:16 dh_gencontrol:16 dh_install:17
-#: dh_makeshlibs:16 dh_perl:18 dh_fixperms:16 dh_listpackages:16
-#: dh_installman:17 dh_testroot:11 dh_movefiles:16 dh_desktop:16
-#: dh_suidregister:11 dh_installchangelogs:16 dh_python:17 dh_installdocs:16
-#: dh_installcatalogs:18 dh_installmanpages:17 dh_installxfonts:16
-#: dh_installlogcheck:16
-msgid "DESCRIPTION"
-msgstr "DESCRIPTION"
-
-# type: textblock
-#: dh_installpam:18
-msgid ""
-"dh_installpam is a debhelper program that is responsible for installing "
-"files used by PAM into package build directories."
-msgstr ""
-"dh_installpam est le programme de la suite debhelper chargé de "
-"l'installation, dans le répertoire de construction du paquet, des fichiers "
-"utilisés par PAM."
-
-# type: textblock
-#: dh_installpam:21
-msgid ""
-"If a file named debian/package.pam exists, then it is installed into etc/pam."
-"d/package in the package build directory."
-msgstr ""
-"S'il existe un fichier nommé debian/paquet.pam, il est installé, dans le "
-"répertoire de construction du paquet, sous etc/pam.d/paquet."
-
-# type: =head1
-#: dh_installpam:24 dh_installemacsen:34 dh_installinfo:36 dh_strip:35
-#: dh_installppp:26 dh_compress:38 dh_md5sums:28 dh_installexamples:29
-#: dh_installcron:24 dh_installinit:33 dh_usrlocal:38 dh_gconf:34
-#: dh_installmodules:34 dh_installmenu:33 dh_installlogrotate:22 dh_clean:25
-#: dh_testversion:34 dh_testdir:23 dh_shlibdeps:26 dh_scrollkeeper:31
-#: dh_installdirs:32 dh_link:48 dh_installdebconf:49 dh_installmime:30
-#: dh_installwm:30 dh_builddeb:21 dh_gencontrol:26 dh_install:43
-#: dh_makeshlibs:24 dh_perl:28 dh_fixperms:31 dh_installman:53 dh_movefiles:32
-#: dh_installchangelogs:40 dh_python:39 dh_installdocs:51
-#: dh_installcatalogs:42 dh_installmanpages:40
-msgid "OPTIONS"
-msgstr "OPTIONS"
-
-# type: =item
-#: dh_installpam:28 dh_installppp:30 dh_installcron:28 dh_installinit:72
-#: dh_installmodules:42 dh_installlogrotate:26
-msgid "B<--name=>I<name>"
-msgstr "B<--name=>I<nom>"
-
-# type: textblock
-#: dh_installpam:30
-msgid ""
-"Look for files named debian/package.name.pam and install them as etc/pam.d/"
-"name, instead of using the usual files and installing them as the package "
-"name."
-msgstr ""
-"Recherche les fichiers nommés debian/paquet.nom.pam et les installe sous etc/"
-"pam.d/nom au lieu d'utiliser les fichiers habituels et de les installer sous "
-"le nom du paquet."
-
-# type: =head1
-#: dh_installpam:52 dh_installemacsen:108 dh_installinfo:122 dh_strip:215
-#: dh_installppp:56 dh_compress:189 dh_md5sums:86 dh_installexamples:102
-#: dh_installcron:61 dh_installinit:197 dh_usrlocal:113 dh_gconf:90
-#: dh_installmodules:119 dh_installmenu:79 dh_installlogrotate:50
-#: debhelper.pod:437 dh_clean:106 dh_undocumented:28 dh_testversion:74
-#: dh_testdir:43 dh_shlibdeps:150 dh_scrollkeeper:75 dh_installdirs:87
-#: dh_link:212 dh_installdebconf:117 dh_installmime:84 dh_installwm:94
-#: dh_installdeb:93 dh_builddeb:78 dh_gencontrol:73 dh_install:251
-#: dh_makeshlibs:200 dh_perl:140 dh_fixperms:107 dh_listpackages:28
-#: dh_installman:229 dh_testroot:26 dh_movefiles:162 dh_desktop:43
-#: dh_suidregister:117 dh_installchangelogs:125 dh_python:282
-#: dh_installdocs:233 dh_installcatalogs:109 dh_installmanpages:197
-#: dh_installxfonts:85 dh_installlogcheck:51
-msgid "SEE ALSO"
-msgstr "VOIR AUSSI"
-
-# type: textblock
-#: dh_installpam:54 dh_installemacsen:110 dh_installinfo:124 dh_strip:217
-#: dh_installppp:58 dh_compress:191 dh_md5sums:88 dh_installexamples:104
-#: dh_installcron:63 dh_installinit:199 dh_usrlocal:115 dh_gconf:92
-#: dh_installmodules:121 dh_installlogrotate:52 dh_clean:108
-#: dh_undocumented:30 dh_testversion:76 dh_testdir:45 dh_installdirs:89
-#: dh_link:214 dh_installdebconf:119 dh_installmime:86 dh_installwm:96
-#: dh_installdeb:95 dh_builddeb:80 dh_gencontrol:75 dh_install:253
-#: dh_makeshlibs:202 dh_perl:142 dh_fixperms:109 dh_listpackages:30
-#: dh_installman:231 dh_testroot:28 dh_movefiles:164 dh_suidregister:119
-#: dh_installchangelogs:127 dh_python:284 dh_installdocs:235
-#: dh_installcatalogs:111 dh_installmanpages:199 dh_installxfonts:87
-#: dh_installlogcheck:53
-msgid "L<debhelper(7)>"
-msgstr "L<debhelper(7)>"
-
-# type: textblock
-#: dh_installpam:56 dh_installemacsen:112 dh_installinfo:126 dh_strip:219
-#: dh_installppp:60 dh_compress:193 dh_md5sums:90 dh_installexamples:106
-#: dh_installcron:65 dh_installinit:201 dh_usrlocal:117 dh_gconf:94
-#: dh_installmodules:123 dh_installmenu:85 dh_installlogrotate:54 dh_clean:110
-#: dh_undocumented:32 dh_testversion:78 dh_testdir:47 dh_shlibdeps:154
-#: dh_scrollkeeper:79 dh_installdirs:91 dh_link:216 dh_installdebconf:121
-#: dh_installmime:88 dh_installwm:98 dh_installdeb:97 dh_builddeb:82
-#: dh_gencontrol:77 dh_install:255 dh_makeshlibs:204 dh_perl:144
-#: dh_fixperms:111 dh_listpackages:32 dh_installman:233 dh_testroot:30
-#: dh_movefiles:166 dh_desktop:47 dh_suidregister:121 dh_installchangelogs:129
-#: dh_python:286 dh_installdocs:237 dh_installmanpages:201 dh_installxfonts:89
-msgid "This program is a part of debhelper."
-msgstr "Ce programme fait partie de debhelper."
-
-# type: =head1
-#: dh_installpam:58 dh_installemacsen:114 dh_installinfo:128 dh_strip:221
-#: dh_installppp:62 dh_compress:195 dh_md5sums:92 dh_installexamples:108
-#: dh_installcron:67 dh_installinit:203 dh_usrlocal:119 dh_gconf:96
-#: dh_installmodules:125 dh_installmenu:87 dh_installlogrotate:56
-#: debhelper.pod:451 dh_clean:112 dh_undocumented:34 dh_testversion:80
-#: dh_testdir:49 dh_shlibdeps:156 dh_scrollkeeper:81 dh_installdirs:93
-#: dh_link:218 dh_installdebconf:123 dh_installmime:90 dh_installwm:100
-#: dh_installdeb:99 dh_builddeb:84 dh_gencontrol:79 dh_install:257
-#: dh_makeshlibs:206 dh_perl:146 dh_fixperms:113 dh_listpackages:34
-#: dh_installman:235 dh_testroot:32 dh_movefiles:168 dh_desktop:49
-#: dh_suidregister:123 dh_installchangelogs:131 dh_python:288
-#: dh_installdocs:239 dh_installcatalogs:115 dh_installmanpages:203
-#: dh_installxfonts:91 dh_installlogcheck:57
-msgid "AUTHOR"
-msgstr "AUTEUR"
-
-# type: textblock
-#: dh_installpam:60 dh_installemacsen:116 dh_installinfo:130 dh_strip:223
-#: dh_installppp:64 dh_compress:197 dh_md5sums:94 dh_installexamples:110
-#: dh_installcron:69 dh_installinit:205 dh_installmodules:127
-#: dh_installmenu:89 dh_installlogrotate:58 debhelper.pod:453 dh_clean:114
-#: dh_undocumented:36 dh_testversion:82 dh_testdir:51 dh_shlibdeps:158
-#: dh_installdirs:95 dh_link:220 dh_installdebconf:125 dh_installmime:92
-#: dh_installwm:102 dh_installdeb:101 dh_builddeb:86 dh_gencontrol:81
-#: dh_install:259 dh_makeshlibs:208 dh_fixperms:115 dh_listpackages:36
-#: dh_installman:237 dh_testroot:34 dh_movefiles:170 dh_suidregister:125
-#: dh_installchangelogs:133 dh_installdocs:241 dh_installmanpages:205
-#: dh_installxfonts:93
-msgid "Joey Hess <joeyh@debian.org>"
-msgstr "Joey Hess <joeyh@debian.org>"
-
-# type: textblock
-#: dh_installemacsen:5
-msgid "dh_installemacsen - register an emacs add on package"
-msgstr "dh_installemacsen - inscrit un paquet additionnel emacs"
-
-# type: textblock
-#: dh_installemacsen:14
-msgid ""
-"B<dh_installemacsen> [S<I<debhelper options>>] [B<-n>] [B<--priority=>I<n>] "
-"[B<--flavor=>I<foo>]"
-msgstr ""
-"B<dh_installemacsen> [S<I<options de debhelper>>] [B<-n>] [B<--"
-"priority=>I<n>] [B<--flavor=>I<toto>]"
-
-# type: textblock
-#: dh_installemacsen:18
-msgid ""
-"dh_installemacsen is a debhelper program that is responsible for installing "
-"files used by the debian emacsen-common package into package build "
-"directories."
-msgstr ""
-"dh_installemacsen est le programme de la suite debhelper chargé de "
-"l'installation, dans le répertoire de construction du paquet, des fichiers "
-"utilisés par le paquet emacsen-common."
-
-# type: textblock
-#: dh_installemacsen:22
-msgid ""
-"It also automatically generates the postinst and prerm commands needed to "
-"register a package as an emacs add on package. See L<dh_installdeb(1)> for "
-"an explanation of how this works."
-msgstr ""
-"Ce programme va Ă©galement, automatiquement, produire les lignes de code des "
-"scripts de maintenance postinst et prerm nécessaires à l'inscription du "
-"paquet en tant que paquet additionnel d'emacs. Consulter L<dh_installdeb(1)> "
-"pour obtenir une explication sur le mécanisme d'insertion des lignes de code "
-"dans les scripts de maintenance du paquet."
-
-# type: textblock
-#: dh_installemacsen:26
-msgid ""
-"If a file named debian/package.emacsen-install exists, then it is installed "
-"into usr/lib/emacsen-common/packages/install/package in the package build "
-"directory. Similarly, debian/package.emacsen-remove is installed into usr/"
-"lib/emacsen-common/packages/remove/package . And similarly, debian/package."
-"emacsen-startup is installed into etc/emacs/site-start.d/50<package>.el (by "
-"default)."
-msgstr ""
-"S'il existe un fichier nommé debian/paquet.emacsen-install alors il est "
-"installé dans le répertoire de construction du paquet sous usr/lib/emacsen-"
-"common/paquet/install/paquet. De la mĂȘme maniĂšre, debian/paquet.emacsen-"
-"remove est installé dans usr/lib/emacsen-common/paquet/remove/paquet et "
-"debian/paquet.emacsen-startup dans etc/emacs/site-start.d/50<paquet>.el (par "
-"défaut)."
-
-# type: =item
-#: dh_installemacsen:38 dh_installinfo:45 dh_installinit:37 dh_usrlocal:42
-#: dh_installmodules:38 dh_installmenu:37 dh_scrollkeeper:35
-#: dh_installdebconf:53 dh_installmime:34 dh_installwm:40 dh_makeshlibs:58
-#: dh_python:60 dh_installdocs:60 dh_installcatalogs:46
-msgid "B<-n>, B<--noscripts>"
-msgstr "B<-n>, B<--noscripts>"
-
-# type: textblock
-#: dh_installemacsen:40 dh_installinfo:47 dh_installdocs:62
-msgid "Do not modify postinst/prerm scripts."
-msgstr "EmpĂȘche la modification des scripts de maintenance postinst et prerm."
-
-# type: =item
-#: dh_installemacsen:42 dh_installwm:34
-msgid "B<--priority=>I<n>"
-msgstr "B<--priority=>I<n>"
-
-# type: textblock
-#: dh_installemacsen:44
-msgid "Sets the priority number of a site-start.d file. Default is 50."
-msgstr ""
-"Fixe le numéro de priorité du fichier site-start.d. La valeur par défaut est "
-"50."
-
-# type: =item
-#: dh_installemacsen:46
-msgid "B<--flavor=>I<foo>"
-msgstr "B<--flavor=>I<toto>"
-
-# type: textblock
-#: dh_installemacsen:48
-msgid ""
-"Sets the flavor a site-start.d file will be installed in. Default is \"emacs"
-"\", alternatives include \"xemacs\" and \"emacs20\"."
-msgstr ""
-"Fixe la S<« saveur »> dans laquelle le fichier site-start.d sera installé. "
-"La valeur par défaut est S<« emacs »>. Les autres valeurs possibles sont S<« "
-"xemacs »> et S<« emacs20 »>."
-
-# type: =head1
-#: dh_installemacsen:53 dh_installinfo:56 dh_strip:68 dh_installexamples:50
-#: dh_installinit:99 dh_usrlocal:48 dh_installmodules:51 debhelper.pod:158
-#: dh_scrollkeeper:41 dh_installmime:40 dh_installwm:49 dh_installman:74
-#: dh_movefiles:58 dh_installdocs:87 dh_installcatalogs:52 dh_installxfonts:36
-msgid "NOTES"
-msgstr "REMARQUES"
-
-# type: textblock
-#: dh_installemacsen:55 dh_installinfo:58 dh_installinit:101 dh_usrlocal:50
-#: dh_installmodules:53 dh_scrollkeeper:43 dh_installmime:42 dh_installwm:51
-#: dh_installcatalogs:54
-msgid ""
-"Note that this command is not idempotent. \"dh_clean -k\" should be called "
-"between invocations of this command. Otherwise, it may cause multiple "
-"instances of the same text to be added to maintainer scripts."
-msgstr ""
-"S<Nota :> Ce programme n'est pas idempotent. Un S<« dh_clean B<-k> »> doit "
-"ĂȘtre rĂ©alisĂ© entre chaque exĂ©cution de ce programme. Sinon, il risque d'y "
-"avoir plusieurs occurrences des mĂȘmes lignes de code dans les scripts de "
-"maintenance du paquet."
-
-# type: textblock
-#: dh_installinfo:5
-msgid "dh_installinfo - install and register info files"
-msgstr "dh_installinfo - installe et inscrit les fichiers info"
-
-# type: textblock
-#: dh_installinfo:14
-msgid "B<dh_installinfo> [S<I<debhelper options>>] [B<-A>] [B<-n>] [S<I<file ...>>]"
-msgstr ""
-"B<dh_installinfo> [S<I<options de debhelper>>] [B<-A>] [B<-n>] "
-"[S<I<fichier ...>>]"
-
-# type: textblock
-#: dh_installinfo:18
-msgid ""
-"dh_installinfo is a debhelper program that is responsible for installing "
-"info files and registering the files it installs with install-info."
-msgstr ""
-"dh_installinfo est le programme de la suite debhelper chargé de "
-"l'installation des fichiers info et de leur inscription avec install-info."
-
-# type: textblock
-#: dh_installinfo:21
-msgid ""
-"It determines some information about the info files by parsing them, in "
-"particular, it looks at the INFO-DIR-SECTION line to determine what section "
-"the info file belongs in."
-msgstr ""
-"Il détermine certaines informations concernant les fichiers info en les "
-"analysant. En particulier, il regarde la ligne INFO-DIR-SECTION pour "
-"déterminer la section à laquelle le fichier info appartient."
-
-# type: textblock
-#: dh_installinfo:25
-msgid ""
-"Any filenames specified as parameters will be installed into the first "
-"package dh_installinfo is told to act on. By default, this is the first "
-"binary package in debian/control, but if you use -p, -i, or -a flags, it "
-"will be the first package specified by those flags."
-msgstr ""
-"Tous les fichiers indiqués en paramÚtres de la ligne de commande seront "
-"installés dans le premier paquet traité par dh_installinfo. Par défaut, il "
-"s'agit du premier paquet indiqué dans le fichier debian/control, mais, si "
-"les options -p, -i ou -a sont utilisées, il s'agira du premier paquet "
-"indiqué par ces options."
-
-# type: textblock
-#: dh_installinfo:30
-msgid "Files named debian/package.info can list other files to be installed."
-msgstr ""
-"Des fichiers nommés debian/paquet.info peuvent indiquer d'autres fichiers à "
-"installer."
-
-# type: textblock
-#: dh_installinfo:32
-msgid ""
-"dh_installinfo will automatically generate the postinst and prerm commands "
-"needed to interface with install-info, updating the info . See "
-"L<dh_installdeb(1)> for an explanation of how this works."
-msgstr ""
-"dh_installinfo produira automatiquement les lignes de code des scripts de "
-"maintenance postinst et prerm nécessaires à l'interfaçage avec install-info. "
-"Consulter L<dh_installdeb(1)> pour obtenir une explication sur le mécanisme "
-"d'insertion des lignes de code dans les scripts de maintenance du paquet."
-
-# type: =item
-#: dh_installinfo:40 dh_compress:50 dh_installexamples:33 debhelper.pod:151
-#: dh_installdirs:36 dh_link:52 dh_installman:57 dh_installdocs:55
-msgid "B<-A>, B<--all>"
-msgstr "B<-A>, B<--all>"
-
-# type: textblock
-#: dh_installinfo:42 dh_installman:59 dh_installdocs:57
-msgid ""
-"Install all files specified by command line parameters in ALL packages acted "
-"on."
-msgstr ""
-"Installe l'ensemble des fichiers indiqués sur la ligne de commande dans TOUS "
-"les paquets construits."
-
-# type: =item
-#: dh_installinfo:49 dh_compress:55 dh_installexamples:38 dh_clean:50
-#: dh_testdir:27 dh_movefiles:49 dh_installdocs:69 dh_installmanpages:44
-msgid "I<file ...>"
-msgstr "I<fichier ...>"
-
-# type: textblock
-#: dh_installinfo:51
-msgid ""
-"Install these info files into the first package acted on. (Or in all "
-"packages if -A is specified)."
-msgstr ""
-"Installe les fichiers info dans le premier paquet construit (ou dans tous "
-"les paquets si -A est spécifié)."
-
-# type: textblock
-#: dh_strip:5
-msgid "dh_strip - strip executables, shared libraries, and some static libraries"
-msgstr ""
-"dh_strip - dépouille les exécutables, les bibliothÚques partagées, et "
-"certaines bibliothĂšques statiques"
-
-# type: textblock
-#: dh_strip:15
-msgid ""
-"B<dh_strip> [S<I<debhelper options>>] [B<-X>I<item>] [--dbg-package=package] "
-"[--keep-debug]"
-msgstr ""
-"B<dh_strip> [S<I<options de debhelper>>] [B<-X>I<élément>] [--dbg-"
-"package=paquet] [--keep-debug]"
-
-# type: textblock
-#: dh_strip:19
-msgid ""
-"dh_strip is a debhelper program that is responsible for stripping "
-"executables, shared libraries, and static libraries that are not used for "
-"debugging."
-msgstr ""
-"dh_strip est le programme de la suite debhelper chargé de dépouiller les "
-"exécutables, les bibliothÚques partagées et les bibliothÚques statiques qui "
-"ne sont pas utilisés pour la mise au point."
-
-# type: textblock
-#: dh_strip:23
-msgid ""
-"This program examines your package build directories and works out what to "
-"strip on its own. It uses L<file(1)> and file permissions and filenames to "
-"figure out what files are shared libraries (*.so), executable binaries, and "
-"static (lib*.a) and debugging libraries (lib*_g.a, debug/*.so), and strips "
-"each as much as is possible. (Which is not at all for debugging libraries.) "
-"In general it seems to make very good guesses, and will do the right thing "
-"in almost all cases."
-msgstr ""
-"Ce programme examine les répertoires de construction du paquet et détermine "
-"ce qui peut ĂȘtre dĂ©pouillĂ©. Il s'appuie sur L<file(1)>, sur les permissions "
-"ainsi que sur les noms des fichiers pour deviner quels fichiers sont des "
-"bibliothÚques partagées (*.so), des binaires exécutables, des bibliothÚques "
-"statiques (lib*.a) ou des bibliothĂšques de mise au point (lib*_g.a, debug/*."
-"so). Il dépouille chacun de ces éléments autant qu'il est possible (pas du "
-"tout pour des bibliothÚques de mise au point). Il semble, généralement, "
-"faire de trÚs bonnes conjectures et produit un résultat correct dans presque "
-"tous les cas."
-
-# type: textblock
-#: dh_strip:31
-msgid ""
-"Since it is very hard to automatically guess if a file is a module, and hard "
-"to determine how to strip a module, dh_strip does not currently deal with "
-"stripping binary modules such as .o files."
-msgstr ""
-"Comme il est trĂšs difficile de deviner automatiquement si un fichier est un "
-"module, et difficile de déterminer comment dépouiller un module, dh_strip ne "
-"dépouille actuellement pas les modules binaires tels que des fichiers S<« .o "
-"»>."
-
-# type: =item
-#: dh_strip:39 dh_compress:42 dh_md5sums:37 debhelper.pod:146 dh_shlibdeps:36
-#: dh_makeshlibs:62
-msgid "B<-X>I<item>, B<--exclude=>I<item>"
-msgstr "B<-X>I<élément>, B<--exclude=>I<élément>"
-
-# type: textblock
-#: dh_strip:41
-msgid ""
-"Exclude files that contain \"item\" anywhere in their filename from being "
-"stripped. You may use this option multiple times to build up a list of "
-"things to exclude."
-msgstr ""
-"Exclut du traitement les fichiers qui comportent S<« Ă©lĂ©ment »> n'importe oĂč "
-"dans leur nom. Il est possible d'utiliser cette option Ă  plusieurs reprises "
-"pour établir une liste des éléments à exclure."
-
-# type: =item
-#: dh_strip:45
-msgid "B<--dbg-package=>I<package>"
-msgstr "B<--dbg-package=>I<paquet>"
-
-# type: textblock
-#: dh_strip:47
-msgid ""
-"Causes dh_strip to save debug symbols stripped from the packages it acts on "
-"as independent files in the package build directory of the specified "
-"debugging package."
-msgstr ""
-"Cette option produit l'enregistrement, en tant que fichiers indépendants, "
-"des symboles dont ont été dépouillés les paquets traités. Ces fichiers sont "
-"enregistrés dans le répertoire de construction du paquet de mise au point "
-"indiqué."
-
-# type: textblock
-#: dh_strip:51
-msgid ""
-"For example, if your packages are lifoo and foo and you want to include a "
-"foo-dbg package with debugging symbols, use dh_strip --dbg-package=foo-dbg."
-msgstr ""
-"Par exemple, si les paquets se nomment libtoto et toto et que l'on veut "
-"inclure un paquet toto-dbg avec les symboles de mise au point, il faut "
-"utiliser dh_strip --dbg-package=toto-dbg."
-
-# type: textblock
-#: dh_strip:54
-msgid ""
-"Note that this option behaves significantly different in debhelper "
-"compatibility levels 4 and below. Instead of specifying the name of a debug "
-"package to put symbols in, it specifies a package (or packages) which should "
-"have separated debug symbols, and the separated symbols are placed in "
-"packages with \"-dbg\" added to their name."
-msgstr ""
-"S<Nota :> cette option se comporte de façon sensiblement différente dans les "
-"niveaux de compatibilité 4 et inférieurs de debhelper. Au lieu d'indiquer le "
-"nom d'un paquet de mise au point oĂč placer les symboles (cas de la v5), "
-"l'option indique (cas de la v4 et infĂ©rieure) le ou les paquets d'oĂč "
-"proviennent les symboles de mise au point. Les symboles sont alors placés "
-"dans des paquets, suffixés par S<« -dbg »>."
-
-# type: =item
-#: dh_strip:60
-msgid "B<-k>, B<--keep-debug>"
-msgstr "B<-k>, B<--keep-debug>"
-
-# type: textblock
-#: dh_strip:62
-msgid ""
-"Debug symbols will be retained, but split into an independent file in usr/"
-"lib/debug/ in the package build directory. --dbg-package is easier to use "
-"than this option, but this option is more flexible."
-msgstr ""
-"Les symboles de mise au point seront conservés, mais séparés dans un fichier "
-"indépendant de usr/lib/debug/ dans le répertoire de construction du paquet. "
-"Il est plus facile d'employer dbg-package que cette option, mais cette "
-"derniĂšre est plus souple."
-
-# type: textblock
-#: dh_strip:70
-msgid ""
-"If the DEB_BUILD_OPTIONS environment variable contains \"nostrip\", nothing "
-"will be stripped, in accordance with Debian policy."
-msgstr ""
-"Si la variable d'environnement DEB_BUILD_OPTIONS contient S<« nostrip »>, "
-"rien ne sera dépouillé, conformément à la Charte Debian."
-
-# type: =head1
-#: dh_strip:73 dh_compress:61 dh_usrlocal:54 dh_perl:58 dh_python:66
-msgid "CONFORMS TO"
-msgstr "CONFORMITÉ"
-
-# type: textblock
-#: dh_strip:75 dh_perl:60
-msgid "Debian policy, version 3.0.1"
-msgstr "Charte Debian, version 3.0.1"
-
-# type: textblock
-#: dh_installppp:5
-msgid "dh_installppp - install ppp ip-up and ip-down files"
-msgstr "dh_installppp - installe les fichiers ppp.ip-up et ppp.ip-down"
-
-# type: textblock
-#: dh_installppp:14
-msgid "B<dh_installppp> [S<I<debhelper options>>] [B<--name=>I<name>]"
-msgstr "B<dh_installppp> [S<I<options de debhelper>>] [B<--name=>I<nom>]"
-
-# type: textblock
-#: dh_installppp:18
-msgid ""
-"dh_installppp is a debhelper program that is responsible for installing ppp "
-"ip-up and ip-down scripts. into package build directories."
-msgstr ""
-"dh_installppp est le programme de la suite debhelper chargé de "
-"l'installation des scripts ppp.ip-up et ppp.ip-down dans le répertoire de "
-"construction du paquet."
-
-# type: textblock
-#: dh_installppp:21
-msgid ""
-"If a file named debian/package.ppp.ip-up exists, then it is installed into "
-"etc/ppp/ip-up.d/package in the package build directory. Files named debian/"
-"package.ppp.ip-down are installed to etc/ppp/ip-down.d/package"
-msgstr ""
-"S'il existe un fichier nommé debian/paquet.ppp.ip-up, il est installé, dans "
-"le répertoire de construction du paquet, sous etc/ppp/ip-up.d/paquet. Les "
-"fichiers nommés debian/paquet.ppp.ip-down sont, eux, installés sous etc/ppp/"
-"ip-down.d/paquet"
-
-# type: textblock
-#: dh_installppp:32
-msgid ""
-"Look for files named debian/package.name.ppp.ip-* and install them as etc/"
-"ppp/ip-*/name, instead of using the usual files and installing them as the "
-"package name."
-msgstr ""
-"Recherche les fichiers nommés debian/paquet.nom.ppp.ip-* et les installe "
-"sous etc/ppp/ip-*/nom au lieu d'utiliser les fichiers habituels et de les "
-"installer sous le nom du paquet."
-
-# type: textblock
-#: dh_compress:5
-msgid "dh_compress - compress files and fix symlinks in package build directories"
-msgstr ""
-"dh_compress - comprime les fichiers dans le répertoire de construction du "
-"paquet et modifie les liens symboliques en conséquence"
-
-# type: textblock
-#: dh_compress:15
-msgid ""
-"B<dh_compress> [S<I<debhelper options>>] [B<-X>I<item>] [B<-A>] [S<I<file ..."
-">>]"
-msgstr ""
-"B<dh_compress> [S<I<options de debhelper>>] [B<-X>I<élément>] [B<-A>] "
-"[S<I<fichier ...>>]"
-
-# type: textblock
-#: dh_compress:19
-msgid ""
-"dh_compress is a debhelper program that is responsible for compressing the "
-"files in package build directories, and makes sure that any symlinks that "
-"pointed to the files before they were compressed are updated to point to the "
-"new files."
-msgstr ""
-"dh_compress est un programme de la suite debhelper chargé de comprimer les "
-"fichiers dans le répertoire de construction du paquet. Il est également "
-"chargé de s'assurer que tous les liens symboliques qui pointaient sur les "
-"fichiers avant leur compression sont actualisés pour pointer sur les "
-"fichiers comprimés."
-
-# type: textblock
-#: dh_compress:24
-msgid ""
-"By default, dh_compress compresses files that debian policy mandates should "
-"be compressed, namely all files in usr/share/info, usr/share/man, usr/X11R6/"
-"man, files in usr/share/doc that are larger than 4k in size, (except the "
-"copyright file, .html and .css files, and files that appear to be already "
-"compressed based on their extensions), and all changelog files. Plus PCF "
-"fonts underneath usr/X11R6/lib/X11/fonts/ and usr/share/fonts/X11/"
-msgstr ""
-"Par défaut, dh_compress comprime les fichiers que la Charte Debian indique "
-"comme devant ĂȘtre comprimĂ©s. Cela concerne tous les fichiers de usr/share/"
-"info, usr/share/man, usr/X11R6/man, tous les fichiers changelog ainsi que "
-"les polices PCF stockées dans usr/X11R6/lib/X11/fonts/ et usr/share/fonts/"
-"X11/. Il comprimera Ă©galement les fichiers de usr/share/doc qui font plus de "
-"4ko, à l'exception du fichier de copyright, des fichiers suffixés .html et ."
-"css et des fichiers qui paraissent, de par leur extension, avoir déjà été "
-"comprimés."
-
-# type: textblock
-#: dh_compress:31
-msgid ""
-"If a debian/package.compress file exists, however, it will be ran as a shell "
-"script, and all filenames that the shell script outputs will be compressed "
-"instead of the default files. The shell script will be run from inside the "
-"package build directory. Note though that using -X is a much better idea in "
-"general; you should only use a debian/package.compress file if you really "
-"have to."
-msgstr ""
-"Cependant, si un fichier debian/paquet.compress existe, il sera exécuté "
-"comme un script par l'interpréteur de commandes (shell) et tous les fichiers "
-"qui seront produits par ce script seront comprimés à la place des fichiers "
-"par défaut. Ce script sera exécuté dans le répertoire de construction du "
-"paquet. S<Nota :> L'utilisation de -X est, généralement, une bien meilleure "
-"idée. Il ne faut utiliser un fichier debian/paquet.compress que si c'est "
-"vraiment indispensable."
-
-# type: textblock
-#: dh_compress:44
-msgid ""
-"Exclude files that contain \"item\" anywhere in their filename from being "
-"compressed. For example, -X.jpeg will exclude jpeg files from compression. "
-"You may use this option multiple times to build up a list of things to "
-"exclude. You can accomplish the same thing by using a debian/compress file, "
-"but this is easier."
-msgstr ""
-"Permet d'exclure de la compression les fichiers qui comportent S<« élément "
-"»> n'importe oĂč dans leur nom. Par exemple, -X.jpeg exclura de la "
-"compression les fichiers d'extension .jpeg. Cette option peut ĂȘtre employĂ©e "
-"plusieurs fois afin d'exclure une liste d'Ă©lĂ©ments. Le mĂȘme rĂ©sultat peut "
-"ĂȘtre obtenu avec un fichier debian/compress, mais -X est plus simple."
-
-# type: textblock
-#: dh_compress:52
-msgid ""
-"Compress all files specified by command line parameters in ALL packages "
-"acted on."
-msgstr ""
-"Comprime tous les fichiers indiqués dans la ligne de commande et ce dans "
-"TOUS les paquets construits."
-
-# type: textblock
-#: dh_compress:57
-msgid "Add these files to the list of files to compress."
-msgstr "Ajoute ces fichiers Ă  la liste des fichiers Ă  comprimer."
-
-# type: textblock
-#: dh_compress:63
-msgid "Debian policy, version 3.0"
-msgstr "Charte Debian, version 3.0"
-
-# type: textblock
-#: dh_md5sums:5
-msgid "dh_md5sums - generate DEBIAN/md5sums file"
-msgstr "dh_md5sums - crée le fichier DEBIAN/md5sums"
-
-# type: textblock
-#: dh_md5sums:15
-msgid ""
-"B<dh_md5sums> [S<I<debhelper options>>] [B<-x>] [B<-X>I<item>] [B<--include-"
-"conffiles>]"
-msgstr ""
-"B<dh_md5sums> [S<I<options de debhelper>>] [B<-x>] [B<-X>I<élément>] [B<--"
-"include-conffiles>]"
-
-# type: textblock
-#: dh_md5sums:19
-msgid ""
-"dh_md5sums is a debhelper program that is responsible for generating a "
-"DEBIAN/md5sums file, which lists the md5sums of each file in the package. "
-"These files are used by the debsums package."
-msgstr ""
-"dh_md5sums est le programme de la suite debhelper chargé de produire un "
-"fichierDEBIAN/md5sums indiquant la somme md5 de chacun des fichiers du "
-"paquet. Ces fichiers sont habituellement exploités par le paquet debsums."
-
-# type: textblock
-#: dh_md5sums:23
-msgid ""
-"All files in DEBIAN/ are omitted from the md5sums file, as are all conffiles "
-"(unless you use the --include-conffiles switch)."
-msgstr ""
-"Tous les fichiers du répertoire DEBIAN/ sont exclus du fichier md5sums, de "
-"mĂȘme que tous les fichiers de configuration (conffiles) sauf si --include-"
-"conffiles est employé."
-
-# type: textblock
-#: dh_md5sums:26
-msgid "The md5sums file is installed with proper permissions and ownerships."
-msgstr "Le fichier md5sums est installé avec les droits et permissions adéquats."
-
-# type: =item
-#: dh_md5sums:32
-msgid "B<-x>, B<--include-conffiles>"
-msgstr "B<-x>, B<--include-conffiles>"
-
-# type: textblock
-#: dh_md5sums:34
-msgid ""
-"Include conffiles in the md5sums list. Note that this information is "
-"redundant since it is included elsewhere in debian packages."
-msgstr ""
-"Inclut les fichiers de configuration (conffiles) dans la liste des sommes "
-"md5. S<Nota :> Cette information est superflue puisqu'elle est incluse par "
-"ailleurs dans les paquets Debian."
-
-# type: textblock
-#: dh_md5sums:39
-msgid ""
-"Exclude files that contain \"item\" anywhere in their filename from being "
-"listed in the md5sums file."
-msgstr ""
-"Exclut les fichiers qui comportent S<« Ă©lĂ©ment »>, n'importe oĂč dans leur "
-"nom, de la liste des sommes md5."
-
-# type: textblock
-#: dh_installexamples:5
-msgid "dh_installexamples - install example files into package build directories"
-msgstr ""
-"dh_installexamples - installe les fichiers d'exemples dans le répertoire de "
-"construction du paquet"
-
-# type: textblock
-#: dh_installexamples:14
-msgid ""
-"B<dh_installexamples> [S<I<debhelper options>>] [B<-A>] [B<-X>I<item>] "
-"[S<I<file ...>>]"
-msgstr ""
-"B<dh_installexamples> [S<I<options de debhelper>>] [B<-A>] [B<-X>I<élément>] "
-"[S<I<fichier ...>>]"
-
-# type: textblock
-#: dh_installexamples:18
-msgid ""
-"dh_installexamples is a debhelper program that is responsible for installing "
-"examples into usr/share/doc/package/examples in package build directories."
-msgstr ""
-"dh_installexamples est le programme de la suite debhelper chargé de "
-"l'installation des exemples, dans le répertoire de construction du paquet, "
-"sous usr/share/doc/package/examples."
-
-# type: textblock
-#: dh_installexamples:22
-msgid ""
-"Any file names specified as parameters will be installed into the first "
-"package dh_installexamples is told to act on. By default, this is the first "
-"binary package in debian/control, but if you use -p, -i, or -a flags, it "
-"will be the first package specified by those flags."
-msgstr ""
-"Tous les fichiers indiqués en paramÚtres de la ligne de commande seront "
-"installés dans le premier paquet traité par dh_installexamples. Par défaut, "
-"il s'agit du premier paquet indiqué dans le fichier debian/control, mais, si "
-"les options -p, -i ou -a sont utilisées, il s'agira du premier paquet "
-"indiqué par ces options."
-
-# type: textblock
-#: dh_installexamples:27
-msgid "Files named debian/package.examples can list other files to be installed."
-msgstr ""
-"Des fichiers nommĂ©s debian/paquet.examples peuvent ĂȘtre utilisĂ©s pour "
-"Ă©numĂ©rer les autres fichiers qui doivent ĂȘtre installĂ©s."
-
-# type: textblock
-#: dh_installexamples:35
-msgid ""
-"Install any files specified by command line parameters in ALL packages acted "
-"on."
-msgstr ""
-"Installe l'ensemble des fichiers indiqués sur la ligne de commande dans TOUS "
-"les paquets construits."
-
-# type: textblock
-#: dh_installexamples:40
-msgid ""
-"Install these files as examples into the first package acted on. (Or into "
-"all packages if -A is specified.)"
-msgstr ""
-"Installe les fichiers indiqués en tant qu'exemples dans le premier paquet "
-"construit (ou dans tous les paquets si -A est spécifié)."
-
-# type: =item
-#: dh_installexamples:43 dh_install:47 dh_movefiles:44 dh_installdocs:64
-msgid "B<-Xitem>, B<--exclude=item>"
-msgstr "B<-Xélément>, B<--exclude=élément>"
-
-# type: textblock
-#: dh_installexamples:45 dh_install:49 dh_movefiles:46
-msgid ""
-"Exclude files that contain \"item\" anywhere in their filename from being "
-"installed."
-msgstr ""
-"Exclut du traitement les fichiers qui comportent S<« Ă©lĂ©ment »> n'importe oĂč "
-"dans leur nom."
-
-# type: textblock
-#: dh_installexamples:52
-msgid ""
-"Note that dh_installexamples will happily copy entire directory hierarchies "
-"if you ask it to (similar to cp -a). If it is asked to install a directory, "
-"it will install the complete contents of the directory."
-msgstr ""
-"S<Nota :> Heureusement, dh_installexamples sait copier des hiérarchies "
-"entiÚres de répertoire (comme un cp -a). Si on lui demande d'installer un "
-"répertoire, il installera le contenu complet du répertoire."
-
-# type: textblock
-#: dh_installcron:5
-msgid "dh_installcron - install cron scripts into etc/cron.*"
-msgstr "dh_installcron - installe les scripts cron dans etc/cron.*"
-
-# type: textblock
-#: dh_installcron:14
-msgid "B<dh_installcron> [S<B<debhelper options>>] [B<--name=>I<name>]"
-msgstr "B<dh_installcron> [S<B<option de debhelper>>] [B<--name=>I<nom>]"
-
-# type: textblock
-#: dh_installcron:18
-msgid ""
-"dh_installcron is a debhelper program that is responsible for installing "
-"cron scripts into etc/cron.*/ in package build directories. The files debian/"
-"package.cron.daily, debian/package.cron.weekly, debian/package.cron.monthly, "
-"debian/package.cron.hourly, and debian/package.cron.d are installed."
-msgstr ""
-"dh_installcron est le programme de la suite debhelper chargé d'installer des "
-"scripts cron dans le répertoire de construction du paquet sous S<« etc/cron."
-"*/ »>. Ce processus installe les fichiers debian/paquet.cron.daily, debian/"
-"paquet.cron.weekly, debian/paquet.cron.monthly, debian/paquet.cron.hourly et "
-"debian/paquet.cron.d."
-
-# type: textblock
-#: dh_installcron:30
-msgid ""
-"Look for files named debian/package.name.cron.* and install them as etc/cron."
-"*/name, instead of using the usual files and installing them as the package "
-"name."
-msgstr ""
-"Recherche les fichiers appelés debian/paquet.nom.cron.* et les installe sous "
-"etc/cron.*/nom, au lieu d'utiliser les fichiers habituels et de les "
-"installer en leur donnant le nom du paquet."
-
-# type: textblock
-#: dh_installinit:5
-msgid "dh_installinit - install init scripts into package build directories"
-msgstr ""
-"dh_installinit - installe les scripts d'initialisation (init scripts) dans "
-"le répertoire de construction du paquet"
-
-# type: textblock
-#: dh_installinit:14
-msgid ""
-"B<dh_installinit> [S<I<debhelper options>>] [B<--name=>I<name>] [B<-n>] [B<-"
-"r>] [B<-d>] [S<B<--> I<params>>]"
-msgstr ""
-"B<dh_installinit> [S<I<options de debhelper>>] [B<--name=>I<nom>] [B<-n>] "
-"[B<-r>] [B<-d>] [S<B<--> I<paramĂštres>>]"
-
-# type: textblock
-#: dh_installinit:18
-msgid ""
-"dh_installinit is a debhelper program that is responsible for installing "
-"init scripts and associated defaults files into package build directories."
-msgstr ""
-"dh_installinit est le programme de la suite debhelper chargé de "
-"l'installation des scripts d'initialisation et des fichiers S<« defaults »> "
-"associés, dans le répertoire de construction du paquet."
-
-# type: textblock
-#: dh_installinit:21
-msgid ""
-"It also automatically generates the postinst and postrm and prerm commands "
-"needed to set up the symlinks in /etc/rc*.d/ and to start and stop the init "
-"scripts."
-msgstr ""
-"De plus, il produit automatiquement les lignes de code des scripts de "
-"maintenance postinst, postrm et prerm nécessaires à la configuration des "
-"liens symboliques dans /etc/rc*.d/ et gĂšre le dĂ©marrage et l'arrĂȘt des "
-"scripts d'initialisation."
-
-# type: textblock
-#: dh_installinit:25
-msgid ""
-"If a file named debian/package.init exists, then it is installed into etc/"
-"init.d/package in the package build directory, with \"package\" replaced by "
-"the package name."
-msgstr ""
-"S'il existe un fichier nommé debian/paquet.init, il sera installé dans le "
-"rĂ©pertoire de construction du paquet sous etc/init.d/paquet oĂč le mot S<« "
-"paquet »> sera remplacé par le nom du paquet."
-
-# type: textblock
-#: dh_installinit:29
-msgid ""
-"If a file named debian/package.default exists, then it is installed into etc/"
-"default/package in the package build directory, with \"package\" replaced by "
-"the package name."
-msgstr ""
-"S'il existe un fichier nommé debian/paquet.default, il sera installé dans le "
-"rĂ©pertoire de construction du paquet sous etc/default/paquet oĂč le mot S<« "
-"paquet »> sera remplacé par le nom du paquet."
-
-# type: textblock
-#: dh_installinit:39
-msgid "Do not modify postinst/postrm/prerm scripts."
-msgstr "EmpĂȘche la modification des scripts de maintenance postinst, postrm et prerm."
-
-# type: =item
-#: dh_installinit:41
-msgid "B<-o>, B<--onlyscripts>"
-msgstr "B<-o>, B<--onlyscripts>"
-
-# type: textblock
-#: dh_installinit:43
-msgid ""
-"Only modify postinst/postrm/prerm scripts, do not actually install any init "
-"script or default files. May be useful if the init script is shipped and/or "
-"installed by upstream in a way that doesn't make it easy to let "
-"dh_installinit find it."
-msgstr ""
-"Modifie seulement les scripts de postinst, postrm et prerm. N'installe "
-"actuellement ni script d'initialisation, ni fichier par défaut. Ceci peut "
-"ĂȘtre utile si le script d'initialisation est inclus et/ou installĂ© en amont "
-"d'une façon qui ne rend pas facile sa recherche par dh_installinit."
-
-# type: =item
-#: dh_installinit:48
-msgid "B<-r>, B<--no-restart-on-upgrade>"
-msgstr "B<-r>, B<--no-restart-on-upgrade>"
-
-# type: textblock
-#: dh_installinit:50
-msgid "Do not restart init script on upgrade."
-msgstr "EmpĂȘche le redĂ©marrage du script d'initialisation lors d'une mise Ă  jour."
-
-# type: =item
-#: dh_installinit:52
-msgid "B<--no-start>"
-msgstr "B<--no-start>"
-
-# type: textblock
-#: dh_installinit:54
-msgid ""
-"Do not start the init script on install or upgrade, or stop it on removal. "
-"Only call update-rc.d. Useful for rcS scripts."
-msgstr ""
-"EmpĂȘche le lancement du script d'initialisation lors de l'installation ou de "
-"la mise Ă  jour, ainsi que l'arrĂȘt lors de la suppression. Lance uniquement "
-"un update-rc.d. Utile pour les scripts rcS."
-
-# type: =item
-#: dh_installinit:57
-msgid "B<-d>, B<--remove-d>"
-msgstr "B<-d>, B<--remove-d>"
-
-# type: textblock
-#: dh_installinit:59
-msgid ""
-"Remove trailing \"d\" from the name of the package, and use the result for "
-"the filename the init script is installed as in etc/init.d/ , and the "
-"default file is installed as in etc/default/ . This may be useful for "
-"daemons with names ending in \"d\". (Note: this takes precedence over the --"
-"init-script parameter described below.)"
-msgstr ""
-"EnlÚve le S<« d »> situé à la fin du nom du paquet et utilise le résultat "
-"comme nom du fichier de script d'initialisation, installé dans etc/init.d/, "
-"et comme nom du fichier S<« default »> installé dans etc/default/. Ceci peut "
-"ĂȘtre utile pour des dĂ©mons dont le nom est terminĂ© par S<« d »>. Ce "
-"paramÚtre a priorité sur --init-script décrit ci-dessous."
-
-# type: =item
-#: dh_installinit:65
-msgid "B<-u>I<params> B<--update-rcd-params=>I<params>"
-msgstr "B<-u>I<paramĂštres> B<--update-rcd-params=>I<paramĂštres>"
-
-# type: =item
-#: dh_installinit:67 dh_shlibdeps:32 dh_installdebconf:57 dh_builddeb:37
-#: dh_gencontrol:32
-msgid "B<--> I<params>"
-msgstr "B<--> I<paramĂštres>"
-
-# type: textblock
-#: dh_installinit:69
-msgid ""
-"Pass \"params\" to L<update-rc.d(8)>. If not specified, \"defaults\" will be "
-"passed to L<update-rc.d(8)>."
-msgstr ""
-"Passe les paramÚtres indiqués à L<update-rc.d(8)>. Si rien n'est indiqué, "
-"S<« defaults »> sera passé à L<update-rc.d(8)>."
-
-# type: textblock
-#: dh_installinit:74
-msgid ""
-"Install the init script (and default file) using the filename I<name> "
-"instead of the default filename, which is the package name. When this "
-"parameter is used, dh_installinit looks for and installs files named debian/"
-"package.name.init and debian/package.name.default, instead of the usual "
-"debian/package.init and debian/package.default."
-msgstr ""
-"Installe le script d'initialisation (et le fichier S<« default »>) en "
-"utilisant le I<nom> indiqué au lieu du nom du paquet. Quand ce paramÚtre est "
-"employé, dh_installinit recherche et installe des fichiers appelés debian/"
-"paquet.nom.init et debian/paquet.nom.default, au lieu des debian/paquet.init "
-"et debian/paquet.default habituels."
-
-# type: =item
-#: dh_installinit:80
-msgid "B<--init-script=>I<scriptname>"
-msgstr "B<--init-script=>I<nom-du-script>"
-
-# type: textblock
-#: dh_installinit:82
-msgid ""
-"Use \"scriptname\" as the filename the init script is installed as in etc/"
-"init.d/ (and also use it as the filename for the defaults file, if it is "
-"installed). If you use this parameter, dh_installinit will look to see if a "
-"file in the debian/ directory exists that looks like \"package.scriptname\" "
-"and if so will install it as the init script in preference to the files it "
-"normally installs."
-msgstr ""
-"Utilise S<« nom-du-script »> en tant que nom du script d'initialisation dans "
-"etc/init.d/ et, si besoin est, comme nom du fichier S<« defaults »>. Avec ce "
-"paramÚtre dh_installinit cherche dans le répertoire debian/ un fichier du "
-"genre S<« paquet.nom-du-script »> et, s'il le trouve, l'installera en tant "
-"que script d'initialisation Ă  la place des fichiers qu'il installe "
-"habituellement."
-
-# type: textblock
-#: dh_installinit:89
-msgid "This parameter is deprecated, use the --name parameter instead."
-msgstr "Ce paramÚtre est déconseillé. Il vaut mieux utiliser --name."
-
-# type: =item
-#: dh_installinit:91
-msgid "B<--error-handler=>I<function>"
-msgstr "B<--error-handler=>I<fonction>"
-
-# type: textblock
-#: dh_installinit:93
-msgid ""
-"Call the named shell function if running the init script fails. The function "
-"should be provided in the prerm and postinst scripts, before the #DEBHELPER# "
-"token."
-msgstr ""
-"Invoque la fonction indiquĂ©e (via l'interprĂ©teur de commande) dans le cas oĂč "
-"le script d'initialisation Ă©chouerait. La fonction doit ĂȘtre dĂ©crite dans "
-"les scripts de maintenance prerm et postinst avant l'apparition de "
-"#DEBHELPER#."
-
-# type: textblock
-#: dh_usrlocal:5
-msgid "dh_usrlocal - migrate usr/local directories to maintainer scripts"
-msgstr ""
-"dh_usrlocal - migre les répertoires usr/local dans les scripts de "
-"maintenance du paquet"
-
-# type: textblock
-#: dh_usrlocal:17
-msgid "B<dh_usrlocal> [S<I<debhelper options>>] [B<-n>]"
-msgstr "B<dh_usrlocal> [S<I<options de debhelper>>] [B<-n>]"
-
-# type: textblock
-#: dh_usrlocal:21
-msgid ""
-"dh_usrlocal is a debhelper program that can be used for building packages "
-"that will provide a subdirectory in /usr/local when installed."
-msgstr ""
-"dh_usrlocal est le programme de la suite debhelper qui peut ĂȘtre utilisĂ© "
-"pour la construction des paquets qui produisent un sous-répertoire dans /usr/"
-"local lors de leur installation."
-
-# type: textblock
-#: dh_usrlocal:24
-msgid ""
-"It finds subdirectories of usr/local in the package build directory, and "
-"removes them, replacing them with maintainer script snippets (unless B<-n> "
-"is used) to create the directories at install time, and remove them when the "
-"package is removed, in a manner compliant with Debian policy. See "
-"L<dh_installdeb(1)> for an explanation of Debhelper maintainer script "
-"snippets."
-msgstr ""
-"dh_usrlocal recherche des sous-répertoires dans usr/local du répertoire de "
-"construction du paquet et les supprime. Il remplace les répertoires "
-"supprimés par des lignes de code dans les scripts de maintenance du paquet "
-"(sauf si B<-n> est utilisé) afin de créer ces répertoires au moment de "
-"l'installation. Il génÚre également les lignes de code pour supprimer ces "
-"répertoires lorsque le paquet est enlevé, conformément à la Charte Debian. "
-"Voir L<dh_installdeb(1)> pour une explication sur l'ajout des lignes de code "
-"aux scripts de maintenance du paquet."
-
-# type: textblock
-#: dh_usrlocal:31
-msgid ""
-"If the directories found in the build tree have unusual owners, groups, or "
-"permissions, then those values will be preserved in the directories made by "
-"the postinst script. However, as a special exception, if a directory is "
-"owned by root.root, it will be treated as if it is owned by root.staff and "
-"is mode 2775. This is useful, since that is the group and mode policy "
-"recommends for directories in /usr/local."
-msgstr ""
-"Si les répertoires trouvés dans le répertoire de construction du paquet ont "
-"un propriétaire, un groupe ou des droits inhabituels, ces valeurs seront "
-"préservées dans les répertoires créés par le script de maintenance postinst. "
-"Une exception notable S<toutefois :> si le répertoire a comme propriété root."
-"root, il sera traité comme root.staff avec des droits 2775. Cela est utile "
-"depuis que ce sont les valeurs recommandées par la Charte Debian pour les "
-"répertoires de /usr/local."
-
-# type: textblock
-#: dh_usrlocal:44
-msgid "Do not modify F<postinst>/F<prerm> scripts."
-msgstr ""
-"EmpĂȘche la modification des scripts de maintenance du paquet F<postinst> et "
-"F<prerm>."
-
-# type: textblock
-#: dh_usrlocal:56
-msgid "Debian policy, version 2.2"
-msgstr "Charte Debian, version 2.2"
-
-# type: textblock
-#: dh_usrlocal:121
-msgid "Andrew Stribblehill <ads@debian.org>"
-msgstr "Andrew Stribblehill <ads@debian.org>"
-
-# type: textblock
-#: dh_gconf:5
-msgid "dh_gconf - generate GConf schema registration scripts"
-msgstr "dh_gconf - produit les scripts d'enregistrement du schéma GConf"
-
-# type: textblock
-#: dh_gconf:14
-msgid "B<dh_gconf> [S<I<debhelper options>>] [B<-p<package>>]"
-msgstr "B<dh_gconf> [S<I<options de debhelper>>] [B<-p<paquet>>]"
-
-# type: textblock
-#: dh_gconf:18
-msgid ""
-"dh_gconf is a debhelper program that is responsible for registering GConf "
-"schemas."
-msgstr ""
-"dh_gconf est un programme de la suite debhelper chargé de l'inscription des "
-"schémas GConf."
-
-# type: textblock
-#: dh_gconf:21
-msgid ""
-"It automatically generates the postinst and prerm fragments needed to "
-"register and unregister the schemas in usr/share/gconf/schemas, using gconf-"
-"schemas."
-msgstr ""
-"Il produit automatiquement les lignes de code dans les scripts de "
-"maintenance postinst et prerm nécessaires à l'inscription et à la radiation "
-"des schémas dans usr/share/gconf/schemas. Cette fonction utilise gconf-"
-"schemas."
-
-# type: textblock
-#: dh_gconf:25
-msgid ""
-"If a file named debian/package.gconf-defaults exists, then it is installed "
-"into usr/share/gconf/defaults/10_package in the package build directory, "
-"with \"package\" replaced by the package name. Some postinst and postrm "
-"fragments will be generated to launch update-gconf-defaults."
-msgstr ""
-"S'il existe un fichier nommé debian/paquet.gconf-defaults, il sera installé "
-"dans le répertoire de construction du paquet sous usr/share/gconf/"
-"defaults/10_paquet oĂč le mot S<« paquet »> sera remplacĂ© par le nom du "
-"paquet. Certaines parties des scripts de maintenance postinst et postrm "
-"seront produites pour exécuter update-gconf-defaults."
-
-# type: textblock
-#: dh_gconf:30
-msgid ""
-"The gconf-schemas and update-gconf-defaults scripts are provided by the "
-"gconf2 package. An appropriate dependency will be generated in ${misc:"
-"Depends}."
-msgstr ""
-"Les scripts gconf-schemas et update-gconf-defaults sont fournis par le "
-"paquet gconf2. La dépendance correspondante sera ajoutée dans ${misc:"
-"Depends}."
-
-# type: =item
-#: dh_gconf:38
-msgid "B<--priority> I<priority>"
-msgstr "B<--priority> I<priorité>"
-
-# type: textblock
-#: dh_gconf:40
-msgid ""
-"Use I<priority> (which should be a 2-digit number) as the defaults priority "
-"instead of 10. Higher values than ten can be used by derived distributions "
-"(20), CDD distributions (50), or site-specific packages (90)."
-msgstr ""
-"Détermine la I<priorité> (sous forme d'un nombre à deux chiffres) en "
-"remplacement de la priorité par défaut 10. Des valeurs plus élevées peuvent "
-"ĂȘtre utilisĂ©es pour les distribution dĂ©rivĂ©es (20), les distributions CDD "
-"(50), ou les paquets spécifiques à un site (90)."
-
-# type: textblock
-#: dh_gconf:98
-msgid "Ross Burton <ross@burtonini.com> Josselin Mouette <joss@debian.org>"
-msgstr "Ross Burton <ross@burtonini.com> Josselin Mouette <joss@debian.org>"
-
-# type: textblock
-#: dh_installmodules:5
-msgid "dh_installmodules - register modules with modutils"
-msgstr "dh_installmodules - inscrit les modules avec modutils"
-
-# type: textblock
-#: dh_installmodules:16
-msgid "B<dh_installmodules> [S<I<debhelper options>>] [B<-n>] [B<--name=>I<name>]"
-msgstr "B<dh_installmodules> [S<I<options de debhelper>>] [B<-n>] [B<--name=>I<nom>]"
-
-# type: textblock
-#: dh_installmodules:20
-msgid ""
-"dh_installmodules is a debhelper program that is responsible for registering "
-"kernel modules."
-msgstr ""
-"dh_installmodules est le programme de la suite debhelper chargé de "
-"l'inscription des modules du noyau."
-
-# type: textblock
-#: dh_installmodules:23
-msgid ""
-"Files named debian/package.modules will be installed as etc/modutils/package "
-"in the package build directory. This is for use by modutils. Files named "
-"debian/package.modprobe will be installed in etc/modprobe.d/package in the "
-"package build directory, to be used by module-init-tools's version of "
-"modprobe."
-msgstr ""
-"Les fichiers nommés debian/paquet.modules seront installés dans le "
-"rĂ©pertoire de construction du paquet sous etc/modutils/paquet afin d'ĂȘtre "
-"employés par modutils. Les fichiers nommés debian/paquet.modprobe seront "
-"installés, dans le répertoire de construction du paquet, sous etc/modprobe.d/"
-"paquet et seront utilisés par la version de module-init-tools de modprobe."
-
-# type: textblock
-#: dh_installmodules:29
-msgid ""
-"Kernel modules are searched for in the package build directory and if found, "
-"postinst and postrm commands are automatically generated to run depmod and "
-"register the modules when the package is installed. See L<dh_installdeb(1)> "
-"for an explanation of how this works."
-msgstr ""
-"Des modules de noyau sont recherchés dans le répertoire de construction du "
-"paquet et, s'il s'en trouve, les lignes de code des scripts de maintenance "
-"postinst et postrm sont automatiquement produits afin d'exécuter depmod et "
-"d'inscrire les modules lors de l'installation du paquet. Consulter "
-"L<dh_installdeb(1)> pour obtenir une explication sur le mécanisme "
-"d'insertion de lignes de code."
-
-# type: textblock
-#: dh_installmodules:40 dh_installmenu:39 dh_installmime:36 dh_makeshlibs:60
-#: dh_python:62
-msgid "Do not modify postinst/postrm scripts."
-msgstr "EmpĂȘche la modification des scripts de maintenance postinst et postrm."
-
-# type: textblock
-#: dh_installmodules:44
-msgid ""
-"When this parameter is used, dh_installmodules looks for and installs files "
-"named debian/package.name.modules and debian/package.name.modprobe instead "
-"of the usual debian/package.modules and debian/package.modprobe"
-msgstr ""
-"Quand ce paramÚtre est utilisé, dh_installmodules cherche et installe les "
-"fichiers nommés debian/paquet.nom.modules et debian/paquet.nom.modprobe au "
-"lieu des fichiers habituels debian/paquet.modules et debian/paquet.modprobe."
-
-# type: textblock
-#: dh_installmenu:5
-msgid "dh_installmenu - install debian menu files into package build directories"
-msgstr ""
-"dh_installmenu - installe les fichiers du menu Debian dans le répertoire de "
-"construction du paquet"
-
-# type: textblock
-#: dh_installmenu:14
-msgid "B<dh_installmenu> [S<B<debhelper options>>] [B<-n>]"
-msgstr "B<dh_installmenu> [S<B<options de debhelper>>] [B<-n>]"
-
-# type: textblock
-#: dh_installmenu:18
-msgid ""
-"dh_installmenu is a debhelper program that is responsible for installing "
-"files used by the debian menu package into package build directories."
-msgstr ""
-"dh_installmenu est le programme de la suite debhelper chargé de "
-"l'installation, dans le répertoire de construction du paquet, des fichiers "
-"utilisés par le paquet S<« menu »> de Debian."
-
-# type: textblock
-#: dh_installmenu:21
-msgid ""
-"It also automatically generates the postinst and postrm commands needed to "
-"interface with the debian menu package. See L<dh_installdeb(1)> for an "
-"explanation of how this works."
-msgstr ""
-"De plus, il produit automatiquement les lignes de code des scripts de "
-"maintenance postinst et postrm nécessaires à l'interfaçage avec le paquet "
-"menu. Consulter L<dh_installdeb(1)> pour obtenir une explication sur le "
-"mécanisme d'insertion de lignes de code."
-
-# type: textblock
-#: dh_installmenu:25
-msgid ""
-"If a file named debian/package.menu exists, then it is installed into usr/"
-"share/menu/package in the package build directory. This is a debian menu "
-"file. See L<menufile(5)> for its format."
-msgstr ""
-"S'il existe un fichier nommé debian/paquet.menu, il est installé, dans le "
-"répertoire de construction du paquet, sous usr/share/menu/paquet, en tant "
-"que fichier de menu Debian. Consulter L<menufile(5)> pour la description du "
-"format de ce fichier."
-
-# type: textblock
-#: dh_installmenu:29
-msgid ""
-"If a file named debian/package.menu-method exits, then it is installed into "
-"etc/menu-methods/package in the package build directory. This is a debian "
-"menu method file."
-msgstr ""
-"S'il existe un fichier nommé debian/paquet.menu-method, il est installé, "
-"dans le répertoire de construction du paquet, sous etc/menu-methods/paquet, "
-"en tant que fichier de méthode de menu Debian."
-
-# type: textblock
-#: dh_installmenu:81
-msgid "L<debhelper(7)> L<update-menus(1)> L<menufile(5)>"
-msgstr "L<debhelper(7)> L<update-menus(1)> L<menufile(5)>"
-
-# type: textblock
-#: dh_installlogrotate:5
-msgid "dh_installlogrotate - install logrotate config files"
-msgstr ""
-"dh_installlogrotate - installe les fichiers de configuration de la rotation "
-"des journaux (logrotate)"
-
-# type: textblock
-#: dh_installlogrotate:14
-msgid "B<dh_installlogrotate> [S<I<debhelper options>>] [B<--name=>I<name>]"
-msgstr "B<dh_installlogrotate> [S<I<options de debhelper>>] [B<--name=>I<nom>]"
-
-# type: textblock
-#: dh_installlogrotate:18
-msgid ""
-"dh_installlogrotate is a debhelper program that is responsible for "
-"installing logrotate config files into etc/logrotate.d in package build "
-"directories. Files named debian/package.logrotate are installed."
-msgstr ""
-"dh_installlogrotate est le programme de la suite debhelper chargé de "
-"l'installation des fichiers nommés debian/paquet.logrotate, dans le "
-"répertoire de construction du paquet, sous etc/logrotate.d."
-
-# type: textblock
-#: dh_installlogrotate:28
-msgid ""
-"Look for files named debian/package.name.logrotate and install them as etc/"
-"logrotate.d/name, instead of using the usual files and installing them as "
-"the package name."
-msgstr ""
-"Recherche des fichiers nommés debian/I<paquet>.I<nom>.logrotate et les "
-"installe sous etc/logrotate.d/I<nom> au lieu d'utiliser les fichiers "
-"habituels et de les installer en les baptisant du nom du paquet."
-
-# type: textblock
-#: debhelper.pod:3
-msgid "debhelper - the debhelper tool suite"
-msgstr "debhelper - ensemble d'outils regroupés sous le nom de debhelper"
-
-# type: textblock
#: debhelper.pod:7
msgid ""
"B<dh_>I<*> [B<-v>] [B<-a>] [B<-i>] [B<-s>] [B<--no-act>] [B<-ppackage>] [B<-"
@@ -1440,6 +57,22 @@ msgstr ""
"B<dh_>I<*> [B<-v>] [B<-a>] [B<-i>] [B<-s>] [B<--no-act>] [B<-ppaquet>] [B<-"
"Npaquet] [-Ptmpdir>]"
+# type: =head1
+#: debhelper.pod:9 dh_builddeb:16 dh_clean:16 dh_compress:17 dh_desktop:16
+#: dh_fixperms:16 dh_gconf:16 dh_gencontrol:16 dh_installcatalogs:18
+#: dh_installchangelogs:16 dh_installcron:16 dh_installdebconf:16
+#: dh_installdeb:16 dh_installdirs:16 dh_installdocs:16 dh_installemacsen:16
+#: dh_installexamples:16 dh_installinfo:16 dh_installinit:16
+#: dh_installlogcheck:16 dh_installlogrotate:16 dh_installmanpages:17
+#: dh_installman:17 dh_installmenu:16 dh_installmime:16 dh_installmodules:18
+#: dh_installpam:16 dh_install:17 dh_installppp:16 dh_installwm:16
+#: dh_installxfonts:16 dh_link:17 dh_listpackages:16 dh_makeshlibs:16
+#: dh_md5sums:17 dh_movefiles:16 dh_perl:18 dh_python:17 dh_scrollkeeper:16
+#: dh_shlibdeps:17 dh_strip:17 dh_suidregister:11 dh_testdir:16 dh_testroot:11
+#: dh_testversion:16 dh_undocumented:16 dh_usrlocal:19
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr "DESCRIPTION"
+
# type: textblock
#: debhelper.pod:11
msgid ""
@@ -1618,7 +251,8 @@ msgstr "OPTIONS PARTAGÉES DE DEBHELPER"
# type: textblock
#: debhelper.pod:80
-msgid "The following command line options are supported by all debhelper programs."
+msgid ""
+"The following command line options are supported by all debhelper programs."
msgstr "Tous les programmes de debhelper acceptent les options S<suivantes :>"
# type: =item
@@ -1628,7 +262,8 @@ msgstr "B<-v>, B<--verbose>"
# type: textblock
#: debhelper.pod:86
-msgid "Verbose mode: show all commands that modify the package build directory."
+msgid ""
+"Verbose mode: show all commands that modify the package build directory."
msgstr ""
"Mode S<verbeux :> affiche toutes les commandes qui modifient le répertoire "
"de construction du paquet."
@@ -1728,7 +363,8 @@ msgstr "B<-P>I<tmpdir>, B<--tmpdir=>I<tmpdir>"
# type: textblock
#: debhelper.pod:123
-msgid "Use \"tmpdir\" for package build directory. The default is debian/<package>"
+msgid ""
+"Use \"tmpdir\" for package build directory. The default is debian/<package>"
msgstr ""
"Utilise le répertoire S<« tmpdir »> pour construire les paquets. Sinon, par "
"défaut, le répertoire utilisé est S<« debian/I<paquet> »>"
@@ -1780,6 +416,12 @@ msgstr ""
"Ne pas modifier les scripts de maintenance du paquet (postinst, postrm, "
"etc.)."
+# type: =item
+#: debhelper.pod:146 dh_compress:42 dh_makeshlibs:62 dh_md5sums:37
+#: dh_shlibdeps:36 dh_strip:39
+msgid "B<-X>I<item>, B<--exclude=>I<item>"
+msgstr "B<-X>I<élément>, B<--exclude=>I<élément>"
+
# type: textblock
#: debhelper.pod:148
msgid ""
@@ -1789,6 +431,12 @@ msgstr ""
"Permet d'exclure un Ă©lĂ©ment du traitement. Cette option peut ĂȘtre employĂ©e "
"plusieurs fois afin d'exclure plusieurs éléments."
+# type: =item
+#: debhelper.pod:151 dh_compress:50 dh_installdirs:36 dh_installdocs:55
+#: dh_installexamples:33 dh_installinfo:40 dh_installman:57 dh_link:52
+msgid "B<-A>, B<--all>"
+msgstr "B<-A>, B<--all>"
+
# type: textblock
#: debhelper.pod:153
msgid ""
@@ -1798,6 +446,15 @@ msgstr ""
"Précise que les fichiers (ou autres éléments) indiqués dans la ligne de "
"commande concernent TOUS les paquets construits et pas seulement le premier."
+# type: =head1
+#: debhelper.pod:158 dh_installcatalogs:52 dh_installdocs:87
+#: dh_installemacsen:53 dh_installexamples:50 dh_installinfo:56
+#: dh_installinit:99 dh_installman:74 dh_installmime:40 dh_installmodules:51
+#: dh_installwm:49 dh_installxfonts:36 dh_movefiles:58 dh_scrollkeeper:41
+#: dh_strip:68 dh_usrlocal:48
+msgid "NOTES"
+msgstr "REMARQUES"
+
# type: =head2
#: debhelper.pod:160
msgid "Multiple binary package support"
@@ -2145,7 +802,8 @@ msgstr ""
# type: textblock
#: debhelper.pod:296
-msgid "Every file in etc/ is automatically flagged as a conffile by dh_installdeb."
+msgid ""
+"Every file in etc/ is automatically flagged as a conffile by dh_installdeb."
msgstr ""
"Chaque fichier de etc/ est automatiquement marqué par dh_installdeb comme un "
"fichier de configuration."
@@ -2201,7 +859,8 @@ msgstr "V5"
# type: textblock
#: debhelper.pod:331
-msgid "This is the recommended mode of operation. It does everything V4 does, plus:"
+msgid ""
+"This is the recommended mode of operation. It does everything V4 does, plus:"
msgstr ""
"C'est la version dont l'usage est recommandĂ©. Elle fait la mĂȘme chose que la "
"version V4 S<plus :>"
@@ -2443,6 +1102,22 @@ msgstr ""
"Des exclusions multiples peuvent ĂȘtre sĂ©parĂ©es avec des deux points, comme "
"dans DH_ALWAYS_EXCLUDE=CVS:.svn"
+# type: =head1
+#: debhelper.pod:437 dh_builddeb:78 dh_clean:106 dh_compress:189 dh_desktop:43
+#: dh_fixperms:107 dh_gconf:90 dh_gencontrol:73 dh_installcatalogs:109
+#: dh_installchangelogs:125 dh_installcron:61 dh_installdebconf:117
+#: dh_installdeb:93 dh_installdirs:87 dh_installdocs:233 dh_installemacsen:108
+#: dh_installexamples:102 dh_installinfo:102 dh_installinit:197
+#: dh_installlogcheck:51 dh_installlogrotate:50 dh_installmanpages:197
+#: dh_installman:229 dh_installmenu:79 dh_installmime:84 dh_installmodules:119
+#: dh_installpam:52 dh_install:251 dh_installppp:56 dh_installwm:94
+#: dh_installxfonts:85 dh_link:212 dh_listpackages:28 dh_makeshlibs:200
+#: dh_md5sums:86 dh_movefiles:162 dh_perl:140 dh_python:282 dh_scrollkeeper:75
+#: dh_shlibdeps:150 dh_strip:215 dh_suidregister:117 dh_testdir:43
+#: dh_testroot:26 dh_testversion:74 dh_undocumented:28 dh_usrlocal:113
+msgid "SEE ALSO"
+msgstr "VOIR AUSSI"
+
# type: =item
#: debhelper.pod:441
msgid "F</usr/share/doc/debhelper/examples/>"
@@ -2451,7 +1126,8 @@ msgstr "F</usr/share/doc/debhelper/examples/>"
# type: textblock
#: debhelper.pod:443
msgid "A set of example debian/rules files that use debhelper."
-msgstr "Un ensemble d'exemples de fichiers debian/rules qui utilisent debhelper."
+msgstr ""
+"Un ensemble d'exemples de fichiers debian/rules qui utilisent debhelper."
# type: =item
#: debhelper.pod:445
@@ -2463,6 +1139,149 @@ msgstr "L<http://kitenet.net/programs/debhelper/>"
msgid "Debhelper web site."
msgstr "Le site internet de debhelper."
+# type: =head1
+#: debhelper.pod:451 dh_builddeb:84 dh_clean:112 dh_compress:195 dh_desktop:49
+#: dh_fixperms:113 dh_gconf:96 dh_gencontrol:79 dh_installcatalogs:115
+#: dh_installchangelogs:131 dh_installcron:67 dh_installdebconf:123
+#: dh_installdeb:99 dh_installdirs:93 dh_installdocs:239 dh_installemacsen:114
+#: dh_installexamples:108 dh_installinfo:108 dh_installinit:203
+#: dh_installlogcheck:57 dh_installlogrotate:56 dh_installmanpages:203
+#: dh_installman:235 dh_installmenu:87 dh_installmime:90 dh_installmodules:125
+#: dh_installpam:58 dh_install:257 dh_installppp:62 dh_installwm:100
+#: dh_installxfonts:91 dh_link:218 dh_listpackages:34 dh_makeshlibs:206
+#: dh_md5sums:92 dh_movefiles:168 dh_perl:146 dh_python:288 dh_scrollkeeper:81
+#: dh_shlibdeps:156 dh_strip:221 dh_suidregister:123 dh_testdir:49
+#: dh_testroot:32 dh_testversion:80 dh_undocumented:34 dh_usrlocal:119
+msgid "AUTHOR"
+msgstr "AUTEUR"
+
+# type: textblock
+#: debhelper.pod:453 dh_builddeb:86 dh_clean:114 dh_compress:197
+#: dh_fixperms:115 dh_gencontrol:81 dh_installchangelogs:133 dh_installcron:69
+#: dh_installdebconf:125 dh_installdeb:101 dh_installdirs:95
+#: dh_installdocs:241 dh_installemacsen:116 dh_installexamples:110
+#: dh_installinfo:110 dh_installinit:205 dh_installlogrotate:58
+#: dh_installmanpages:205 dh_installman:237 dh_installmenu:89
+#: dh_installmime:92 dh_installmodules:127 dh_installpam:60 dh_install:259
+#: dh_installppp:64 dh_installwm:102 dh_installxfonts:93 dh_link:220
+#: dh_listpackages:36 dh_makeshlibs:208 dh_md5sums:94 dh_movefiles:170
+#: dh_shlibdeps:158 dh_strip:223 dh_suidregister:125 dh_testdir:51
+#: dh_testroot:34 dh_testversion:82 dh_undocumented:36
+msgid "Joey Hess <joeyh@debian.org>"
+msgstr "Joey Hess <joeyh@debian.org>"
+
+# type: textblock
+#: dh_builddeb:5
+msgid "dh_builddeb - build debian packages"
+msgstr "dh_builddeb - Construction des paquets Debian"
+
+# type: textblock
+#: dh_builddeb:14
+msgid ""
+"B<dh_builddeb> [S<I<debhelper options>>] [B<--destdir=>I<directory>] [B<--"
+"filename=>I<name>] [S<B<--> I<params>>]"
+msgstr ""
+"B<dh_builddeb> [S<I<options de debhelper>>] [B<--destdir=>I<répertoire>] "
+"[B<--filename=>I<nom de fichier>] [S<B<--> I<paramĂštres>>]"
+
+# type: textblock
+#: dh_builddeb:18
+msgid ""
+"dh_builddeb simply calls L<dpkg-deb(8)> to build a debian package or "
+"packages."
+msgstr ""
+"dh_builddeb fait simplement appel Ă  L<dpkg-deb(8)> pour construire un ou "
+"plusieurs paquet(s) Debian."
+
+# type: =head1
+#: dh_builddeb:21 dh_clean:25 dh_compress:38 dh_fixperms:31 dh_gconf:34
+#: dh_gencontrol:26 dh_installcatalogs:42 dh_installchangelogs:40
+#: dh_installcron:24 dh_installdebconf:49 dh_installdirs:32 dh_installdocs:51
+#: dh_installemacsen:34 dh_installexamples:29 dh_installinfo:36
+#: dh_installinit:33 dh_installlogrotate:22 dh_installmanpages:40
+#: dh_installman:53 dh_installmenu:33 dh_installmime:30 dh_installmodules:34
+#: dh_installpam:24 dh_install:43 dh_installppp:26 dh_installwm:30 dh_link:48
+#: dh_makeshlibs:24 dh_md5sums:28 dh_movefiles:32 dh_perl:28 dh_python:39
+#: dh_scrollkeeper:31 dh_shlibdeps:26 dh_strip:35 dh_testdir:23
+#: dh_testversion:34 dh_usrlocal:38
+msgid "OPTIONS"
+msgstr "OPTIONS"
+
+# type: =item
+#: dh_builddeb:25
+msgid "B<--destdir=>I<directory>"
+msgstr "B<--destdir=>I<répertoire>"
+
+# type: textblock
+#: dh_builddeb:27
+msgid ""
+"Use this if you want the generated .deb files to be put in a directory other "
+"than the default of \"..\""
+msgstr ""
+"Permet de stocker les fichiers .deb produits, dans un répertoire autre que "
+"le répertoire par défaut S<« .. »>."
+
+# type: =item
+#: dh_builddeb:30
+msgid "B<--filename=>I<name>"
+msgstr "B<--filename=>I<nom>"
+
+# type: textblock
+#: dh_builddeb:32
+msgid ""
+"Use this if you want to force the generated .deb file to have a particular "
+"file name. Does not work well if more than one .deb is generated!"
+msgstr ""
+"Permet que le fichier .deb produit porte un nom particulier. Cet argument ne "
+"fonctionne pas correctement si plus d'un fichier .deb est S<produit !>"
+
+# type: =item
+#: dh_builddeb:35
+msgid "B<-u>I<params>"
+msgstr "B<-u> I<paramĂštres>"
+
+# type: =item
+#: dh_builddeb:37 dh_gencontrol:32 dh_installdebconf:57 dh_installinit:67
+#: dh_shlibdeps:32
+msgid "B<--> I<params>"
+msgstr "B<--> I<paramĂštres>"
+
+# type: textblock
+#: dh_builddeb:39
+msgid "Pass I<params> to L<dpkg-deb(1)> when it is used to build the package."
+msgstr ""
+"Fournit les I<paramĂštres> Ă  L<dpkg-deb(1)> lors de la construction du paquet."
+
+# type: textblock
+#: dh_builddeb:80 dh_clean:108 dh_compress:191 dh_fixperms:109 dh_gconf:92
+#: dh_gencontrol:75 dh_installcatalogs:111 dh_installchangelogs:127
+#: dh_installcron:63 dh_installdebconf:119 dh_installdeb:95 dh_installdirs:89
+#: dh_installdocs:235 dh_installemacsen:110 dh_installexamples:104
+#: dh_installinfo:104 dh_installinit:199 dh_installlogcheck:53
+#: dh_installlogrotate:52 dh_installmanpages:199 dh_installman:231
+#: dh_installmime:86 dh_installmodules:121 dh_installpam:54 dh_install:253
+#: dh_installppp:58 dh_installwm:96 dh_installxfonts:87 dh_link:214
+#: dh_listpackages:30 dh_makeshlibs:202 dh_md5sums:88 dh_movefiles:164
+#: dh_perl:142 dh_python:284 dh_strip:217 dh_suidregister:119 dh_testdir:45
+#: dh_testroot:28 dh_testversion:76 dh_undocumented:30 dh_usrlocal:115
+msgid "L<debhelper(7)>"
+msgstr "L<debhelper(7)>"
+
+# type: textblock
+#: dh_builddeb:82 dh_clean:110 dh_compress:193 dh_desktop:47 dh_fixperms:111
+#: dh_gconf:94 dh_gencontrol:77 dh_installchangelogs:129 dh_installcron:65
+#: dh_installdebconf:121 dh_installdeb:97 dh_installdirs:91 dh_installdocs:237
+#: dh_installemacsen:112 dh_installexamples:106 dh_installinfo:106
+#: dh_installinit:201 dh_installlogrotate:54 dh_installmanpages:201
+#: dh_installman:233 dh_installmenu:85 dh_installmime:88 dh_installmodules:123
+#: dh_installpam:56 dh_install:255 dh_installppp:60 dh_installwm:98
+#: dh_installxfonts:89 dh_link:216 dh_listpackages:32 dh_makeshlibs:204
+#: dh_md5sums:90 dh_movefiles:166 dh_perl:144 dh_python:286 dh_scrollkeeper:79
+#: dh_shlibdeps:154 dh_strip:219 dh_suidregister:121 dh_testdir:47
+#: dh_testroot:30 dh_testversion:78 dh_undocumented:32 dh_usrlocal:117
+msgid "This program is a part of debhelper."
+msgstr "Ce programme fait partie de debhelper."
+
# type: textblock
#: dh_clean:5
msgid "dh_clean - clean up package build directories"
@@ -2548,363 +1367,769 @@ msgstr ""
"ĂȘtre employĂ©e plusieurs fois afin d'exclure de la suppression une liste "
"d'éléments."
+# type: =item
+#: dh_clean:50 dh_compress:55 dh_installdocs:69 dh_installexamples:38
+#: dh_installinfo:49 dh_installmanpages:44 dh_movefiles:49 dh_testdir:27
+msgid "I<file ...>"
+msgstr "I<fichier ...>"
+
# type: textblock
#: dh_clean:52
msgid "Delete these files too."
msgstr "Supprime également les fichiers listés."
# type: textblock
-#: dh_undocumented:5
-msgid "dh_undocumented - obsolete undocumented.7 symlink program"
+#: dh_compress:5
+msgid ""
+"dh_compress - compress files and fix symlinks in package build directories"
msgstr ""
-"dh_undocumented - programme obsolÚte de création de liens symboliques vers "
-"S<« undocumented.7 »>"
+"dh_compress - comprime les fichiers dans le répertoire de construction du "
+"paquet et modifie les liens symboliques en conséquence"
# type: textblock
-#: dh_undocumented:14 dh_suidregister:9
-msgid "Do not run!"
-msgstr "Ne pas S<l'utiliser !>"
+#: dh_compress:15
+msgid ""
+"B<dh_compress> [S<I<debhelper options>>] [B<-X>I<item>] [B<-A>] [S<I<file ..."
+">>]"
+msgstr ""
+"B<dh_compress> [S<I<options de debhelper>>] [B<-X>I<élément>] [B<-A>] "
+"[S<I<fichier ...>>]"
# type: textblock
-#: dh_undocumented:18
+#: dh_compress:19
msgid ""
-"This program used to make symlinks to the undocumented.7 man page for man "
-"pages not present in a package. Debian policy now frowns on use of the "
-"undocumented.7 man page, and so this program does nothing, and should not be "
-"used."
+"dh_compress is a debhelper program that is responsible for compressing the "
+"files in package build directories, and makes sure that any symlinks that "
+"pointed to the files before they were compressed are updated to point to the "
+"new files."
msgstr ""
-"Ce programme est utilisé pour créer des liens symboliques vers la page de "
-"manuel S<« undocumented.7 »> lorsque la page de manuel du paquet n'existe "
-"pas. La Charte Debian désapprouve l'utilisation de S<« undocumented.7 »>. De "
-"ce fait, ce programme ne fait rien et de doit pas ĂȘtre utilisĂ©."
+"dh_compress est un programme de la suite debhelper chargé de comprimer les "
+"fichiers dans le répertoire de construction du paquet. Il est également "
+"chargé de s'assurer que tous les liens symboliques qui pointaient sur les "
+"fichiers avant leur compression sont actualisés pour pointer sur les "
+"fichiers comprimés."
# type: textblock
-#: dh_testversion:5
-msgid "dh_testversion - ensure that the correct version of debhelper is installed"
-msgstr "dh_testversion - vérifie que la bonne version de debhelper est installée"
+#: dh_compress:24
+msgid ""
+"By default, dh_compress compresses files that debian policy mandates should "
+"be compressed, namely all files in usr/share/info, usr/share/man, usr/X11R6/"
+"man, files in usr/share/doc that are larger than 4k in size, (except the "
+"copyright file, .html and .css files, and files that appear to be already "
+"compressed based on their extensions), and all changelog files. Plus PCF "
+"fonts underneath usr/X11R6/lib/X11/fonts/ and usr/share/fonts/X11/"
+msgstr ""
+"Par défaut, dh_compress comprime les fichiers que la Charte Debian indique "
+"comme devant ĂȘtre comprimĂ©s. Cela concerne tous les fichiers de usr/share/"
+"info, usr/share/man, usr/X11R6/man, tous les fichiers changelog ainsi que "
+"les polices PCF stockées dans usr/X11R6/lib/X11/fonts/ et usr/share/fonts/"
+"X11/. Il comprimera Ă©galement les fichiers de usr/share/doc qui font plus de "
+"4ko, à l'exception du fichier de copyright, des fichiers suffixés .html et ."
+"css et des fichiers qui paraissent, de par leur extension, avoir déjà été "
+"comprimés."
# type: textblock
-#: dh_testversion:14
-msgid "B<dh_testversion> [S<I<debhelper options>>] [I<operator>] [I<version>]"
-msgstr "B<dh_testversion> [S<I<options de debhelper>>] [I<opérateur>] [I<version>]"
+#: dh_compress:31
+msgid ""
+"If a debian/package.compress file exists, however, it will be ran as a shell "
+"script, and all filenames that the shell script outputs will be compressed "
+"instead of the default files. The shell script will be run from inside the "
+"package build directory. Note though that using -X is a much better idea in "
+"general; you should only use a debian/package.compress file if you really "
+"have to."
+msgstr ""
+"Cependant, si un fichier debian/paquet.compress existe, il sera exécuté "
+"comme un script par l'interpréteur de commandes (shell) et tous les fichiers "
+"qui seront produits par ce script seront comprimés à la place des fichiers "
+"par défaut. Ce script sera exécuté dans le répertoire de construction du "
+"paquet. S<Nota :> L'utilisation de -X est, généralement, une bien meilleure "
+"idée. Il ne faut utiliser un fichier debian/paquet.compress que si c'est "
+"vraiment indispensable."
# type: textblock
-#: dh_testversion:18
-msgid "Note: This program is deprecated. You should use build dependencies instead."
+#: dh_compress:44
+msgid ""
+"Exclude files that contain \"item\" anywhere in their filename from being "
+"compressed. For example, -X.jpeg will exclude jpeg files from compression. "
+"You may use this option multiple times to build up a list of things to "
+"exclude. You can accomplish the same thing by using a debian/compress file, "
+"but this is easier."
msgstr ""
-"S<Nota :> L'utilisation de ce programme est déconseillée. Il faut employer "
-"les dépendances de construction (build dependencies) à la place."
+"Permet d'exclure de la compression les fichiers qui comportent S<« élément "
+"»> n'importe oĂč dans leur nom. Par exemple, -X.jpeg exclura de la "
+"compression les fichiers d'extension .jpeg. Cette option peut ĂȘtre employĂ©e "
+"plusieurs fois afin d'exclure une liste d'Ă©lĂ©ments. Le mĂȘme rĂ©sultat peut "
+"ĂȘtre obtenu avec un fichier debian/compress, mais -X est plus simple."
# type: textblock
-#: dh_testversion:21
+#: dh_compress:52
msgid ""
-"dh_testversion compares the version of debhelper against the version you "
-"specify, and if the condition is not met, exits with an error message."
+"Compress all files specified by command line parameters in ALL packages "
+"acted on."
msgstr ""
-"dh_testversion compare la version de debhelper avec la version spécifiée et, "
-"si la condition n'est pas satisfaite, génÚre un message d'erreur."
+"Comprime tous les fichiers indiqués dans la ligne de commande et ce dans "
+"TOUS les paquets construits."
# type: textblock
-#: dh_testversion:24
+#: dh_compress:57
+msgid "Add these files to the list of files to compress."
+msgstr "Ajoute ces fichiers Ă  la liste des fichiers Ă  comprimer."
+
+# type: =head1
+#: dh_compress:61 dh_perl:58 dh_python:66 dh_strip:73 dh_usrlocal:54
+msgid "CONFORMS TO"
+msgstr "CONFORMITÉ"
+
+# type: textblock
+#: dh_compress:63
+msgid "Debian policy, version 3.0"
+msgstr "Charte Debian, version 3.0"
+
+# type: textblock
+#: dh_desktop:5
+msgid "dh_desktop - Register .desktop files"
+msgstr "dh_desktop - inscrit les fichiers .desktop"
+
+# type: textblock
+#: dh_desktop:14
+msgid "B<dh_desktop> [S<I<debhelper options>>] [B<-p<package>>]"
+msgstr "B<dh_desktop> [S<I<options de debhelper>>] [B<-p<paquet>>]"
+
+# type: textblock
+#: dh_desktop:18
msgid ""
-"You can use this in your debian/rules files if a new debhelper feature is "
-"introduced, and your package requires that feature to build correctly. Use "
-"debhelper's changelog to figure out the version you need."
+"dh_desktop is a debhelper program that registers .desktop files. Currently "
+"this program does not handle installation of the files, though it may do so "
+"at a later date. It takes care of adding maintainer script fragments to call "
+"F<update-desktop-database>."
msgstr ""
-"Il est possible d'utiliser ce programme dans le fichier debian/rule si une "
-"nouvelle fonctionalité de debhelper est introduite et que le paquet "
-"nĂ©cessite cette fonctionalitĂ© pour ĂȘtre correctement construit. Consulter le "
-"changelog de debhelper pour déterminer la version nécessaire."
+"dh_desktop est un programme de la suite debhelper chargé de l'inscription "
+"des fichiers .desktop. Actuellement ce programme ne gĂšre pas l'installation "
+"des fichiers, mais il pourrait bien le faire un jour. Il prend soin "
+"d'ajouter des lignes de code aux scripts de maintenance du paquet afin "
+"d'invoquer F<update-desktop-database>."
# type: textblock
-#: dh_testversion:28
+#: dh_desktop:45 dh_scrollkeeper:77
+msgid "L<debhelper>"
+msgstr "L<debhelper(7)>"
+
+# type: textblock
+#: dh_desktop:51 dh_scrollkeeper:83
+msgid "Ross Burton <ross@burtonini.com>"
+msgstr "Ross Burton <ross@burtonini.com>"
+
+# type: textblock
+#: dh_fixperms:5
+msgid "dh_fixperms - fix permissions of files in package build directories"
+msgstr ""
+"dh_fixperms - ajuste les droits sur les fichiers du répertoire de "
+"construction du paquet"
+
+# type: textblock
+#: dh_fixperms:14
+msgid "B<dh_fixperms> [S<I<debhelper options>>] [B<-X>I<item>]"
+msgstr "B<dh_fixperms> [S<I<options de debhelper>>] [B<-X>I<élément>]"
+
+# type: textblock
+#: dh_fixperms:18
msgid ""
-"Be sure not to overuse dh_testversion. If debhelper version 9.5 introduces a "
-"new dh_autofixbugs command, and your package uses it, then if someone tries "
-"to build it with debhelper 1.0, the build will fail anyway when "
-"dh_autofixbugs cannot be found, so there is no need for you to use "
-"dh_testversion."
+"dh_fixperms is a debhelper program that is responsible for setting the "
+"permissions of files and directories in package build directories to a sane "
+"state -- a state that complies with Debian policy."
msgstr ""
-"Il faut prendre garde Ă  ne pas abuser de dh_testversion. Si debhelper 9.5 "
-"introduit une nouvelle commande dh_autofixbugs et que le paquet l'utilise, "
-"alors si quelqu'un tente de construire le paquet avec debhelper 1.0, la "
-"construction Ă©chouera puisque dh_autofixbugs ne pourra pas ĂȘtre trouvĂ©. De "
-"ce fait, il n'y a pas besoin d'utiliser dh_testversion."
+"dh_fixperms est un programme de la suite debhelper chargé de configurer "
+"correctement (c'est-à-dire conformément à la Charte Debian) les droits sur "
+"les fichiers et les sous-répertoires du répertoire de construction du paquet."
+
+# type: textblock
+#: dh_fixperms:22
+msgid ""
+"dh_fixperms makes all files in usr/share/doc in the package build directory "
+"(excluding files in the examples/ directory) be mode 644. It also changes "
+"the permissions of all man pages to mode 644. It makes all files be owned by "
+"root, and it removes group and other write permission from all files. It "
+"removes execute permissions from any libraries that have it set. It makes "
+"all files in bin/ directories, /usr/games/ and etc/init.d executable (v4 "
+"only). Finally, it removes the setuid and setgid bits from all files in the "
+"package."
+msgstr ""
+"dh_fixperms rĂšgle Ă  644 les droits sur tous les fichiers de usr/share/doc Ă  "
+"l'exclusion de ceux contenus dans le répertoire examples/. Il rÚgle "
+"Ă©galement Ă  644 les droits de toutes les pages de manuel. Il donne la "
+"propriété de tous les fichiers au superutilisateur (root), et enlÚve "
+"l'autorisation d'Ă©crire au groupe et aux autres utilisateurs sur tous les "
+"fichiers. Il retire le droit d'exécution sur toutes les bibliothÚques. Il "
+"rend exécutables tous les fichiers de bin/, /usr/games/ et etc/init.d (à "
+"partir de la version 4 seulement). Pour finir il annule les bits setuid et "
+"setgid de tous les fichiers du paquet."
# type: =item
-#: dh_testversion:38
-msgid "I<operator>"
-msgstr "I<opérateur>"
+#: dh_fixperms:35
+msgid "B<-X>I<item>, B<--exclude> I<item>"
+msgstr "B<-X>I<élément>, B<--exclude> I<élément>"
# type: textblock
-#: dh_testversion:40
+#: dh_fixperms:37
msgid ""
-"Optional comparison operator used in comparing the versions. If not "
-"specified, \">=\" is used. For descriptions of the comparison operators, see "
-"dpkg --help."
+"Exclude files that contain \"item\" anywhere in their filename from having "
+"their permissions changed. You may use this option multiple times to build "
+"up a list of things to exclude."
msgstr ""
-"Opérateur optionnel de comparaison utilisé dans la comparaison des versions. "
-"S'il n'est pas indiqué, >= sera utilisé. Pour une description des opérateurs "
-"de comparaison, consulter dpkg --help."
+"Permet d'exclure de la modification des droits les fichiers qui comportent "
+"S<« Ă©lĂ©ment »>n'importe oĂč dans leur nom. Cette option peut ĂȘtre employĂ©e "
+"plusieurs fois afin d'exclure une liste d'éléments."
+
+# type: textblock
+#: dh_gconf:5
+msgid "dh_gconf - generate GConf schema registration scripts"
+msgstr "dh_gconf - produit les scripts d'enregistrement du schéma GConf"
+
+# type: textblock
+#: dh_gconf:14
+msgid "B<dh_gconf> [S<I<debhelper options>>] [B<-p<package>>]"
+msgstr "B<dh_gconf> [S<I<options de debhelper>>] [B<-p<paquet>>]"
+
+# type: textblock
+#: dh_gconf:18
+msgid ""
+"dh_gconf is a debhelper program that is responsible for registering GConf "
+"schemas."
+msgstr ""
+"dh_gconf est un programme de la suite debhelper chargé de l'inscription des "
+"schémas GConf."
+
+# type: textblock
+#: dh_gconf:21
+msgid ""
+"It automatically generates the postinst and prerm fragments needed to "
+"register and unregister the schemas in usr/share/gconf/schemas, using gconf-"
+"schemas."
+msgstr ""
+"Il produit automatiquement les lignes de code dans les scripts de "
+"maintenance postinst et prerm nécessaires à l'inscription et à la radiation "
+"des schémas dans usr/share/gconf/schemas. Cette fonction utilise gconf-"
+"schemas."
+
+# type: textblock
+#: dh_gconf:25
+msgid ""
+"If a file named debian/package.gconf-defaults exists, then it is installed "
+"into usr/share/gconf/defaults/10_package in the package build directory, "
+"with \"package\" replaced by the package name. Some postinst and postrm "
+"fragments will be generated to launch update-gconf-defaults."
+msgstr ""
+"S'il existe un fichier nommé debian/paquet.gconf-defaults, il sera installé "
+"dans le répertoire de construction du paquet sous usr/share/gconf/"
+"defaults/10_paquet oĂč le mot S<« paquet »> sera remplacĂ© par le nom du "
+"paquet. Certaines parties des scripts de maintenance postinst et postrm "
+"seront produites pour exécuter update-gconf-defaults."
+
+# type: textblock
+#: dh_gconf:30
+msgid ""
+"The gconf-schemas and update-gconf-defaults scripts are provided by the "
+"gconf2 package. An appropriate dependency will be generated in ${misc:"
+"Depends}."
+msgstr ""
+"Les scripts gconf-schemas et update-gconf-defaults sont fournis par le "
+"paquet gconf2. La dépendance correspondante sera ajoutée dans ${misc:"
+"Depends}."
# type: =item
-#: dh_testversion:44
-msgid "I<version>"
-msgstr "I<version>"
+#: dh_gconf:38
+msgid "B<--priority> I<priority>"
+msgstr "B<--priority> I<priorité>"
# type: textblock
-#: dh_testversion:46
+#: dh_gconf:40
msgid ""
-"Version number to compare against the current version of debhelper. If not "
-"specified, dh_testversion does nothing."
+"Use I<priority> (which should be a 2-digit number) as the defaults priority "
+"instead of 10. Higher values than ten can be used by derived distributions "
+"(20), CDD distributions (50), or site-specific packages (90)."
msgstr ""
-"Numéro de version à comparer avec la version courante de debhelper. S'il "
-"n'est pas spécifié, dh_testversion ne fait rien."
+"Détermine la I<priorité> (sous forme d'un nombre à deux chiffres) en "
+"remplacement de la priorité par défaut 10. Des valeurs plus élevées peuvent "
+"ĂȘtre utilisĂ©es pour les distribution dĂ©rivĂ©es (20), les distributions CDD "
+"(50), ou les paquets spécifiques à un site (90)."
# type: textblock
-#: dh_testdir:5
-msgid "dh_testdir - test directory before building debian package"
-msgstr "dh_testdir - vérifie le répertoire avant de construire un paquet Debian"
+#: dh_gconf:98
+msgid "Ross Burton <ross@burtonini.com> Josselin Mouette <joss@debian.org>"
+msgstr "Ross Burton <ross@burtonini.com> Josselin Mouette <joss@debian.org>"
# type: textblock
-#: dh_testdir:14
-msgid "B<dh_testdir> [S<I<debhelper options>>] [S<I<file ...>>]"
-msgstr "B<dh_testdir> [S<I<options de debhelper>>] [S<I<fichier ...>>]"
+#: dh_gencontrol:5
+msgid "dh_gencontrol - generate and install control file"
+msgstr "dh_gencontrol - produit et installe le fichier de contrĂŽle"
# type: textblock
-#: dh_testdir:18
+#: dh_gencontrol:14
+msgid "B<dh_gencontrol> [S<I<debhelper options>>] [S<B<--> I<params>>]"
+msgstr "B<dh_gencontrol> [S<I<options debhelper>>] [S<B<--> I<paramĂštres>>]"
+
+# type: textblock
+#: dh_gencontrol:18
msgid ""
-"dh_testdir tries to make sure that you are in the correct directory when "
-"building a debian package. It makes sure that the file debian/control "
-"exists, as well as any other files you specify. If not, it exits with an "
-"error."
+"dh_gencontrol is a debhelper program that is responsible for generating "
+"control files, and installing them into the DEBIAN directory with the proper "
+"permissions."
msgstr ""
-"dh_testdir tente de s'assurer qu'il est exécuté depuis le bon répertoire "
-"pour construire un paquet. Il s'assure que le fichier /debian/control existe "
-"ainsi que tous les autres fichiers indiqués en paramÚtres de la ligne de "
-"commande. Dans le cas contraire il produit une erreur."
+"dh_gencontrol est un programme de la suite debhelper chargé de la production "
+"des fichiers de contrÎle et de leur installation dans le répertoire DEBIAN "
+"avec les droits appropriés."
# type: textblock
-#: dh_testdir:29
-msgid "Test for the existence of these files too."
-msgstr "Teste Ă©galement l'existence de ces fichiers."
+#: dh_gencontrol:22
+msgid ""
+"This program is merely a wrapper around L<dpkg-gencontrol(1)>, which calls "
+"it once for each package being acted on, and passes in some additional "
+"useful flags including \"-isp\"."
+msgstr ""
+"Ce programme est simplement une encapsulation de L<dpkg-gencontrol(1)>. "
+"dh_gencontrol l'invoque pour chacun des paquets construits, et lui transmet "
+"quelques options utiles dont S<« -isp »>."
+
+# type: =item
+#: dh_gencontrol:30
+msgid "B<-u>I<params>, B<--dpkg-gencontrol-params>I<params>"
+msgstr "B<-u>I<paramĂštres>, B<--dpkg-gencontrol-params>I<paramĂštres>"
# type: textblock
-#: dh_shlibdeps:5
-msgid "dh_shlibdeps - calculate shared library dependencies"
-msgstr "dh_shlibdeps - détermine les dépendances envers les bibliothÚques partagées"
+#: dh_gencontrol:34
+msgid "Pass \"params\" to L<dpkg-gencontrol(1)>."
+msgstr "Fournit S<« paramÚtres »> à L<dpkg-gencontrol(1)>."
# type: textblock
-#: dh_shlibdeps:15
+#: dh_installcatalogs:5
+msgid "dh_installcatalogs - install and register SGML Catalogs"
+msgstr "dh_installcatalogs - installe et inscrit les catalogues SGML"
+
+# type: textblock
+#: dh_installcatalogs:16
+msgid "B<dh_installcatalogs> [S<I<debhelper options>>] [B<-n>]"
+msgstr "B<dh_installcatalogs> [S<I<options de debhelper>>] [B<-n>]"
+
+# type: textblock
+#: dh_installcatalogs:20
msgid ""
-"B<dh_shlibdeps> [S<I<debhelper options>>] [B<-L>I<package>] [B<-"
-"l>I<directory>] [B<-X>I<item>] [S<B<--> I<params>>]"
+"dh_installcatalogs is a debhelper program that installs and registers SGML "
+"catalogs. (Note: it will be extended for XML catalog registration when xml-"
+"core is available.) It complies with the Debian XML/SGML policy."
msgstr ""
-"B<dh_shlibdeps> [S<I<options de debhelper>>] [B<-L>I<paquet>] [B<-"
-"l>I<répertoire>] [B<-X>I<élément>] [S<B<--> I<paramÚtres>>]"
+"dh_installcatalogs est un programme de la suite debhelper chargé d'installer "
+"et d'inscrire les catalogues SGML conformément à la Charte XML/SGML de "
+"Debian. (S<Nota :> Sa tĂąche sera Ă©tendue Ă  l'inscription des catalogues XML "
+"dĂšs que le socle xml sera disponible.)"
# type: textblock
-#: dh_shlibdeps:19
+#: dh_installcatalogs:25
msgid ""
-"dh_shlibdeps is a debhelper program that is responsible for calculating "
-"shared library dependencies for packages."
+"The file F<debian/I<package>.sgmlcatalogs> contains the catalogs to be "
+"installed per package. Each line in that file should be of the form "
+"C<source dest>, where C<source> indicates where the catalog resides in the "
+"source tree, and C<dest> indicates the destination location for the catalog "
+"under the package build area. C<dest> should start with F</usr/share/sgml/>."
msgstr ""
-"dh_shlibdeps est le programme de la suite debhelper chargé de déterminer les "
-"dépendances des paquets envers les bibliothÚques partagées."
+"Le fichier F<debian/I<paquet>.sgmlcatalogs> indique les catalogues qui "
+"seront installĂ©s par le paquet. Chaque ligne de ce fichier doit ĂȘtre sous la "
+"forme C<source destination>, oĂč C<source> indique l'emplacement du catalogue "
+"dans l'arborescence source et oĂč C<destination>indique son emplacement de "
+"destination au sein de l'arborescence de construction du paquet binaire. "
+"C<destination> doit commencer par F</usr/share/sgml/>."
# type: textblock
-#: dh_shlibdeps:22
+#: dh_installcatalogs:32
msgid ""
-"This program is merely a wrapper around L<dpkg-shlibdeps(1)> that calls it "
-"once for each package listed in the control file, passing it a list of ELF "
-"executables and shared libraries it has found."
+"Catalogs will be registered in a supercatalog, in F</etc/sgml/I<package>."
+"cat>."
msgstr ""
-"Ce programme est simplement une encapsulation de L<dpkg-shlibdeps(1)> qu'il "
-"invoque une fois pour chaque paquet énuméré dans le fichier S<« control »> "
-"en lui passant une liste des exécutables ELF et des bibliothÚques partagées "
-"qu'il a trouvés."
+"Les catalogues seront inscrits dans le S« supercatalogue »> F</etc/sgml/"
+"I<paquet>.cat>."
+
+# type: textblock
+#: dh_installcatalogs:35
+msgid ""
+"This command automatically adds maintainer script snippets for registering "
+"and unregistering the catalogs and \"supercatalogs\" (unless B<-n> is "
+"used). A dependency on B<sgml-base> will be added to C<${misc:Depends}>, so "
+"be sure your package uses that variable in F<debian/control>. See "
+"L<dh_installdeb(1)> for an explanation of Debhelper maintainer script "
+"snippets."
+msgstr ""
+"Ce programme ajoute automatiquement des lignes de code aux scripts de "
+"maintenance du paquet pour l'inscription et la radiation des catalogues et "
+"des S<« supercatalogues »> (sauf si B<-n> est spécifié). Une dépendance vers "
+"B<sgml-base> est ajoutée à C<${misc:Depends}>. De ce fait il faut s'assurer "
+"que le paquet utilise cette variable dans F<debian/control>. Voir "
+"L<dh_installdeb(1)> pour obtenir des explications sur ces lignes de code "
+"ajoutées aux scripts de maintenance du paquet."
# type: =item
-#: dh_shlibdeps:30
-msgid "B<-u>I<params>, B<--dpkg-shlibdeps-params=>I<params>"
-msgstr "B<-u>I<params>, B<--dpkg-shlibdeps-params=>I<params>"
+#: dh_installcatalogs:46 dh_installdebconf:53 dh_installdocs:60
+#: dh_installemacsen:38 dh_installinfo:45 dh_installinit:37 dh_installmenu:37
+#: dh_installmime:34 dh_installmodules:38 dh_installwm:40 dh_makeshlibs:58
+#: dh_python:60 dh_scrollkeeper:35 dh_usrlocal:42
+msgid "B<-n>, B<--noscripts>"
+msgstr "B<-n>, B<--noscripts>"
# type: textblock
-#: dh_shlibdeps:34
-msgid "Pass \"params\" to L<dpkg-shlibdeps(1)>."
-msgstr "Passe S<« paramÚtres »> à L<dpkg-shlibdeps(1)>."
+#: dh_installcatalogs:48
+msgid "Do not modify F<postinst>/F<postrm>/F<prerm> scripts."
+msgstr ""
+"EmpĂȘche la modification des scripts de maintenance F<postinst>, F<postrm>, "
+"F<prerm>."
# type: textblock
-#: dh_shlibdeps:38
+#: dh_installcatalogs:54 dh_installemacsen:55 dh_installinfo:58
+#: dh_installinit:101 dh_installmime:42 dh_installmodules:53 dh_installwm:51
+#: dh_scrollkeeper:43 dh_usrlocal:50
msgid ""
-"Exclude files that contain \"item\" anywhere in their filename from being "
-"passed to dpkg-shlibdeps. This will make their dependencies be ignored. "
-"This may be useful in some situations, but use it with caution. This option "
-"may be used more than once to exclude more than one thing."
+"Note that this command is not idempotent. \"dh_clean -k\" should be called "
+"between invocations of this command. Otherwise, it may cause multiple "
+"instances of the same text to be added to maintainer scripts."
msgstr ""
-"Exclut de l'appel à dpkg-shlibdeps les fichiers qui comportent S<« élément "
-"»> n'importe oĂč dans leur nom. De ce fait leurs dĂ©pendances seront ignorĂ©es. "
-"Cela peut-ĂȘtre utile dans quelques cas mais est Ă  utiliser avec prĂ©caution. "
-"Cette option peut ĂȘtre utilisĂ©e plusieurs fois afin d'exclure plusieurs "
-"éléments."
+"S<Nota :> Ce programme n'est pas idempotent. Un S<« dh_clean B<-k> »> doit "
+"ĂȘtre rĂ©alisĂ© entre chaque exĂ©cution de ce programme. Sinon, il risque d'y "
+"avoir plusieurs occurrences des mĂȘmes lignes de code dans les scripts de "
+"maintenance du paquet."
-# type: =item
-#: dh_shlibdeps:43
-msgid "B<-l>I<directory>[:directory:directory:..]"
-msgstr "B<-l>I<répertoire>[:répertoire:répertoire:..]"
+# type: textblock
+#: dh_installcatalogs:113
+msgid "F</usr/share/doc/sgml-base-doc/>"
+msgstr "F</usr/share/doc/sgml-base-doc/>"
# type: textblock
-#: dh_shlibdeps:45
+#: dh_installcatalogs:117
+msgid "Adam Di Carlo <aph@debian.org>"
+msgstr "Adam Di Carlo <aph@debian.org>"
+
+# type: textblock
+#: dh_installchangelogs:5
msgid ""
-"Before dpkg-shlibdeps is run, LD_LIBRARY_PATH will have added to it the "
-"specified directory (or directories -- separate with colons). This is useful "
-"for multi-binary packages where a library is built in one package and "
-"another package contains binaries linked against said library. Relative "
-"paths will be made absolute for the benefit of dpkg-shlibdeps."
+"dh_installchangelogs - install changelogs into package build directories"
msgstr ""
-"Avant que dpkg-shlibdeps ne soit exécuté, LD_LIBRARY_PATH aura été ajouté "
-"avec le répertoire indiqué (ou les répertoires, séparés par des deux "
-"points). C'est utile pour les paquets multiples (multi-binary packages) oĂč "
-"une bibliothĂšque est construite dans un paquet et oĂč un autre paquet "
-"contient des binaires liés avec ladite bibliothÚque. Les chemins relatifs "
-"seront rendus absolus pour les dpkg-shlibdeps."
+"dh_installchangelogs - installe les journaux de suivi des modifications "
+"(changelog) dans les répertoires de construction du paquet"
# type: textblock
-#: dh_shlibdeps:52
+#: dh_installchangelogs:14
+msgid "B<dh_installchangelogs> [S<I<debhelper options>>] [B<-k>] [I<upstream>]"
+msgstr ""
+"B<dh_installchangelogs> [S<I<options de debhelper>>] [B<-k>] [I<journal-"
+"amont>]"
+
+# type: textblock
+#: dh_installchangelogs:18
msgid ""
-"Note that the directory given should be the complete or relative path to a "
-"directory that contains the library. See example below."
+"dh_installchangelogs is a debhelper program that is responsible for "
+"installing changelogs into package build directories."
msgstr ""
-"S<Nota :> Le rĂ©pertoire indiquĂ© doit ĂȘtre un chemin absolu ou relatif vers "
-"un répertoire qui contient la bibliothÚque. Voir l'exemple ci-dessous."
+"dh_installchangelogs est le programme de la suite debhelper chargé de "
+"l'installation des journaux de suivi des modifications (changelog) dans les "
+"répertoires de construction du paquet."
+
+# type: textblock
+#: dh_installchangelogs:21
+msgid ""
+"dh_installchangelogs determines if the package is a debian native package, "
+"and if so, it installs debian/changelog into usr/share/doc/package/changelog "
+"in the package build directory. Otherwise, it installs debian/changelog into "
+"usr/share/doc/package/changelog.Debian in the package build directory. (If "
+"files named debian/package.changelog exist, they will be used in preference "
+"to debian/changelog.)"
+msgstr ""
+"dh_installchangelogs détermine si un paquet est un paquet Debian natif. Puis "
+"il copie le fichier debian/changelog dans le répertoire de construction du "
+"paquet sous usr/share/doc/paquet/changelog si c'est un paquet natif ou, "
+"sinon, sous usr/share/doc/paquet/changelog.Debian. Les fichiers nommés "
+"debian/paquet.changelog, s'ils existent, seront utilisés de préférence à "
+"debian/changelog."
+
+# type: textblock
+#: dh_installchangelogs:28
+msgid ""
+"Parallelling the debian changelog handling, this program also takes care of "
+"NEWS.Debian files. If there is a debian/NEWS file, it is installed as usr/"
+"share/doc/package/NEWS.Debian. debian/package.NEWS files can also be used."
+msgstr ""
+"ParallĂšlement Ă  la gestion des journaux de suivi des modifications, ce "
+"programme s'occupe Ă©galement des fichiers NEWS.Debian. S'il existe un "
+"fichier debian/NEWS, il sera installé sous usr/share/doc/paquet/NEWS.Debian. "
+"Un fichier debian/paquet.NEWS peut Ă©galement ĂȘtre utilisĂ©."
+
+# type: textblock
+#: dh_installchangelogs:33
+msgid ""
+"If an upstream changelog file is specified as an option, then this upstream "
+"changelog will be installed as usr/share/doc/package/changelog in the "
+"package build directory. If the changelog is a html file (determined by file "
+"extension), it will be installed as usr/share/doc/package/changelog.html "
+"instead, and will be converted to plain text with html2text to generate usr/"
+"share/doc/package/changelog."
+msgstr ""
+"Si un journal amont est spécifié, alors il sera installé sous usr/share/doc/"
+"paquet/changelog dans le répertoire de construction du paquet. Si le journal "
+"amont est un fichier html (d'aprÚs son extension) il sera installé sous usr/"
+"share/doc/paquet/changelog.html puis converti en S<« plain text »> avec S<« "
+"html2text »> afin de produire le fichier usr/share/doc/paquet/changelog."
+
+# type: textblock
+#: dh_installchangelogs:46
+msgid ""
+"Keep the original name of the upstream changelog. This will be accomplished "
+"by installing the upstream changelog as \"changelog\", and making a symlink "
+"from that to the original name of the changelog file. This can be useful if "
+"the upstream changelog has an unusual name, or if other documentation in the "
+"package refers to the changelog file."
+msgstr ""
+"Conserve le nom original du journal amont. Ce résultat est obtenu en "
+"installant le journal amont sous le nom S<« changelog »> et en créant un "
+"lien symbolique portant le nom d'origine et pointant sur le fichier S<« "
+"changelog »>. Cela peut ĂȘtre utile si le journal amont porte un nom "
+"inhabituel ou si d'autres éléments de documentation du paquet se réfÚrent à "
+"ce fichier."
# type: =item
-#: dh_shlibdeps:55
-msgid "B<-L>I<package>, B<--libpackage=>I<package>"
-msgstr "B<-L>I<paquet>, B<--libpackage=>I<paquet>"
+#: dh_installchangelogs:52
+msgid "I<upstream>"
+msgstr "I<journal-amont>"
# type: textblock
-#: dh_shlibdeps:57
+#: dh_installchangelogs:54
+msgid "Install this file as the upstream changelog."
+msgstr ""
+"Installe ce fichier en tant que journal amont de suivi des modifications."
+
+# type: textblock
+#: dh_installcron:5
+msgid "dh_installcron - install cron scripts into etc/cron.*"
+msgstr "dh_installcron - installe les scripts cron dans etc/cron.*"
+
+# type: textblock
+#: dh_installcron:14
+msgid "B<dh_installcron> [S<B<debhelper options>>] [B<--name=>I<name>]"
+msgstr "B<dh_installcron> [S<B<option de debhelper>>] [B<--name=>I<nom>]"
+
+# type: textblock
+#: dh_installcron:18
msgid ""
-"Use the shlibs file automatically generated by dh_makeshlibs for the named "
-"package as a kind of automatically generated shlibs.local file. You can use "
-"this switch in concert with the -l switch to make dpkg-shlibdeps find a "
-"library built as part of the current package, and get the shlibs "
-"information. See example below."
+"dh_installcron is a debhelper program that is responsible for installing "
+"cron scripts into etc/cron.*/ in package build directories. The files debian/"
+"package.cron.daily, debian/package.cron.weekly, debian/package.cron.monthly, "
+"debian/package.cron.hourly, and debian/package.cron.d are installed."
msgstr ""
-"Utilise le fichier shlibs, créé automatiquement pour le paquet désigné par "
-"dh_makeshlibs, comme une espĂšce de fichier dpkg-shlibsdeps.local produit "
-"automatiquement. Vous pouvez utiliser cette option conjointement avec "
-"l'option -l pour que dpkg-shlibdeps prenne en compte une bibliothĂšque "
-"construite en tant qu'élément du paquet construit, et ainsi, obtenir "
-"l'information de shlibs. Voir l'exemple ci-dessous."
+"dh_installcron est le programme de la suite debhelper chargé d'installer des "
+"scripts cron dans le répertoire de construction du paquet sous S<« etc/cron."
+"*/ »>. Ce processus installe les fichiers debian/paquet.cron.daily, debian/"
+"paquet.cron.weekly, debian/paquet.cron.monthly, debian/paquet.cron.hourly et "
+"debian/paquet.cron.d."
-# type: =head1
-#: dh_shlibdeps:65 dh_link:65 dh_makeshlibs:74 dh_installdocs:76
-msgid "EXAMPLES"
-msgstr "EXEMPLES"
+# type: =item
+#: dh_installcron:28 dh_installinit:72 dh_installlogrotate:26
+#: dh_installmodules:42 dh_installpam:28 dh_installppp:30
+msgid "B<--name=>I<name>"
+msgstr "B<--name=>I<nom>"
# type: textblock
-#: dh_shlibdeps:67
+#: dh_installcron:30
msgid ""
-"Suppose that your source package produces libfoo1, libfoo-dev, and libfoo-"
-"bin binary packages. libfoo-bin links against libfoo1, and should depend on "
-"it. In your rules file, first run dh_makeshlibs, then dh_shlibdeps:"
+"Look for files named debian/package.name.cron.* and install them as etc/cron."
+"*/name, instead of using the usual files and installing them as the package "
+"name."
msgstr ""
-"Supposons que le paquet source produise les paquets binaires libtoto1, "
-"libtoto-dev et libtoto-bin. libtoto-bin utilise la bibliothĂšque libtoto1 et "
-"doit donc en dépendre. Dans le fichier rules il faut d'abord exécuter "
-"dh_makeshlibs puis S<dh_shlibdeps :>"
+"Recherche les fichiers appelés debian/paquet.nom.cron.* et les installe sous "
+"etc/cron.*/nom, au lieu d'utiliser les fichiers habituels et de les "
+"installer en leur donnant le nom du paquet."
-# type: verbatim
-#: dh_shlibdeps:71
-#, no-wrap
+# type: textblock
+#: dh_installdebconf:5
msgid ""
-"\tdh_makeshlibs\n"
-"\tdh_shlibdeps -L libfoo1 -l debian/libfoo1/usr/lib\n"
-"\n"
+"dh_installdebconf - install files used by debconf in package build "
+"directories"
msgstr ""
-"\tdh_makeshlibs\n"
-"\tdh_shlibdeps -L libtoto1 -l debian/libtoto1/usr/lib\n"
-"\n"
+"dh_installdebconf - installe les fichiers utilisés par debconf dans les "
+"répertoires de construction du paquet"
# type: textblock
-#: dh_shlibdeps:74
+#: dh_installdebconf:14
msgid ""
-"This will have the effect of generating automatically a shlibs file for "
-"libfoo1, and using that file and the libfoo1 library in the debian/libfoo1/"
-"usr/lib directory to calculate shared library dependency information."
+"B<dh_installdebconf> [S<I<debhelper options>>] [B<-n>] [S<B<--> I<params>>]"
msgstr ""
-"Ceci aura pour effet de produire automatiquement un fichier shlibs pour "
-"libtoto1 et de l'utiliser, ainsi que la bibliothĂšque libtoto1, dans le "
-"répertoire debian/libtoto1/usr/lib pour déterminer les dépendances envers la "
-"bibliothÚque partagée."
+"B<dh_installdebconf> [S<I<options de debhelper>>] [B<-n>] [S<B<--> "
+"I<paramĂštres>>]"
# type: textblock
-#: dh_shlibdeps:152
-msgid "L<debhelper(7)>, L<dpkg-shlibdeps(1)>"
-msgstr "L<debhelper(7)>, L<dpkg-shlibdeps(1)>"
+#: dh_installdebconf:18
+msgid ""
+"dh_installdebconf is a debhelper program that is responsible for installing "
+"files used by the debconf package into package build directories."
+msgstr ""
+"dh_installdebconf est le programme de la suite debhelper chargé d'installer "
+"les fichiers utilisés par debconf dans les répertoires de construction du "
+"paquet."
# type: textblock
-#: dh_scrollkeeper:5
-msgid "dh_scrollkeeper - generate ScrollKeeper registration scripts"
-msgstr "dh_scrollkeeper - produit les scripts d'enregistrement ScrollKeeper"
+#: dh_installdebconf:21
+msgid ""
+"It also automatically generates the postrm commands needed to interface with "
+"debconf. See L<dh_installdeb(1)> for an explanation of how that works."
+msgstr ""
+"Il génÚre également automatiquement les lignes de code du script de "
+"maintenance postrm nécessaires à l'interfaçage avec debconf. Consulter "
+"L<dh_installdeb(1)> pour obtenir une explication sur le mécanisme "
+"d'insertion de lignes de code."
# type: textblock
-#: dh_scrollkeeper:14
-msgid "B<dh_scrollkeeper> [S<I<debhelper options>>] [B<-n>] [S<I<directory>>]"
-msgstr "B<dh_scrollkeeper> [S<I<options de debhelper>>] [B<-n>] [S<I<répertoire>>]"
+#: dh_installdebconf:25
+msgid ""
+"Files named debian/package.config and debian/package.templates are installed "
+"into the DEBIAN directory in the package build directory. If a file named "
+"debian/package.config.debhelper exists, the contents of that file are merged "
+"into the config script as follows: If the script exists, then anywhere in it "
+"that \"#DEBHELPER#\" appears, the text of the .debhelper file is inserted. "
+"If the script does not exist, then a script is generated from the .debhelper "
+"file. The .debhelper files may be created by other debhelper programs, and "
+"are shell script fragments."
+msgstr ""
+"Les fichiers nommés debian/paquet.config et debian/paquet.templates sont "
+"installés dans le répertoire DEBIAN du répertoire de construction du paquet. "
+"S'il existe un fichier nommé debian/I<paquet>.config.debhelper, son contenu "
+"est fusionné avec le script correspondant en remplaçant chacune des "
+"occurrences de S<« #DEBHELPER# »> par le contenu du fichier .debhelper "
+"correspondant. Si le script n'existe pas, alors il est généré à partir du "
+"fichier .debhelper. Les fichiers .debhelper peuvent ĂȘtre crĂ©Ă©s par d'autres "
+"programmes de debhelper et sont formés de lignes de code écrites dans le "
+"langage de l'interpréteur de commandes (shell)."
# type: textblock
-#: dh_scrollkeeper:18
+#: dh_installdebconf:34
msgid ""
-"B<dh_scrollkeeper> is a debhelper program that handles correctly registering "
-"OMF files that it finds in package build trees with ScrollKeeper."
+"Note that if you use debconf, your package probably needs to depend on it "
+"(it will be added to ${misc:Depends} by this program)."
msgstr ""
-"B<dh_scrollkeeper> est le programme de la suite debhelper chargé de la "
-"maintenance, par ScrollKeeper, des inscriptions des fichiers OMF qu'il "
-"trouve dans le répertoire de construction du paquet."
+"S<Nota :> Comme un paquet qui utilise debconf a probablement besoin d'en "
+"dépendre, ce programme ajoute cette dépendance à ${misc:Depends}."
# type: textblock
-#: dh_scrollkeeper:22
+#: dh_installdebconf:37
msgid ""
-"This command automatically adds maintainer script snippets for registering "
-"and unregistering files with ScrollKeeper (unless B<-n> is used). See "
-"L<dh_installdeb(1)> for an explanation of Debhelper maintainer script "
-"snippets."
+"Note that for your config script to be called by dpkg, your postinst needs "
+"to source debconf's confmodule. dh_installdebconf does not install this "
+"statement into postinst automatically as it it too hard to do it right."
msgstr ""
-"Cette commande ajoute automatiquement des lignes de code dans les scripts de "
-"maintenance du paquet pour l'inscription et la radiation des fichiers avec "
-"ScrollKeeper (sauf si B<-n > est employé). Voir L<dh_installdeb(1)> pour une "
-"explication sur l'incorporation de lignes de code dans les scripts de "
-"maintenance du paquet."
+"S<Nota :> Étant donnĂ© que le script de configuration est invoquĂ© par dpkg, "
+"postinst doit comporter le module de configuration (confmodule) de debconf. "
+"dh_installdebconf n'implémente pas automatiquement ce traitement dans le "
+"script de maintenance postinst car ce serait trop difficile Ă  faire "
+"correctement."
+
+# type: =head1
+#: dh_installdebconf:42
+msgid "LOCALIZED TEMPLATE FILES"
+msgstr "FICHIERS D'ADAPTATION LINGUISTIQUE"
# type: textblock
-#: dh_scrollkeeper:27
+#: dh_installdebconf:44
msgid ""
-"It will also change any DTD declarations in the OMF and DocBook files to "
-"refer to local files instead of remote URLs. This change does not modify the "
-"source files, but the files in the package build tree."
+"This program will look to see if you have a debian/po directory and if so "
+"will automatically call L<po2debconf(1)> to generate a merged templates file "
+"containing the translations. For this to work, your package should build-"
+"depend on po-debconf."
msgstr ""
-"Ce programme changera également toutes les déclarations de DTD dans les "
-"fichiers OMF et DocBook pour se référer aux fichiers locaux au lieu des URL "
-"distantes. Ce changement ne modifie pas les fichiers source mais les "
-"fichiers du répertoire de construction du paquet."
+"dh_installdebconf vérifie s'il existe un répertoire debian/po. Dans "
+"l'affirmative, il lancera automatiquement L<po2debconf(1)> pour produire un "
+"fichier multilingue. Pour que cela fonctionne, le paquet doit dépendre, pour "
+"sa construction (build-depend), de po-debconf."
# type: textblock
-#: dh_scrollkeeper:37
-msgid "Do not modify F<postinst>/F<postrm> scripts."
-msgstr "EmpĂȘche la modification des scripts de maintenance F<postinst> et F<postrm>."
+#: dh_installdebconf:55
+msgid "Do not modify postrm script."
+msgstr "EmpĂȘche la modification du script de maintenance postrm."
# type: textblock
-#: dh_scrollkeeper:77 dh_desktop:45
-msgid "L<debhelper>"
-msgstr "L<debhelper(7)>"
+#: dh_installdebconf:59
+msgid "Pass the params to po2debconf."
+msgstr "Passe les paramĂštres Ă  po2debconf."
# type: textblock
-#: dh_scrollkeeper:83 dh_desktop:51
-msgid "Ross Burton <ross@burtonini.com>"
-msgstr "Ross Burton <ross@burtonini.com>"
+#: dh_installdeb:5
+msgid "dh_installdeb - install files into the DEBIAN directory"
+msgstr "dh_installdeb - installe des fichiers dans le répertoire DEBIAN"
+
+# type: textblock
+#: dh_installdeb:14
+msgid "B<dh_installdeb> [S<I<debhelper options>>]"
+msgstr "B<dh_installdeb> [S<I<options de debhelper>>]"
+
+# type: textblock
+#: dh_installdeb:18
+msgid ""
+"dh_installdeb is a debhelper program that is responsible for installing "
+"files into the DEBIAN directories in package build directories with the "
+"correct permissions."
+msgstr ""
+"dh_installdeb est le programme de la suite debhelper chargé de "
+"l'installation des fichiers dans le répertoire DEBIAN du répertoire de "
+"construction du paquet ainsi que du réglage correct des droits sur ces "
+"fichiers."
+
+# type: verbatim
+#: dh_installdeb:22
+#, no-wrap
+msgid ""
+"dh_installdeb automatically installs the following files from debian/ into\n"
+"the DEBIAN directory:\n"
+" package.postinst\n"
+" package.preinst\n"
+" package.postrm\n"
+" package.prerm\n"
+" package.shlibs\n"
+" package.conffiles\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"dh_installdeb automatise l'installation, depuis le répertoire debian/ vers le répertoire DEBIAN, des fichiers S<suivants :>\n"
+" paquet.postinst\n"
+" paquet.preinst\n"
+" paquet.postrm\n"
+" paquet.prerm\n"
+" paquet.shlibs\n"
+" paquet.conffiles\n"
+"\n"
+
+# type: textblock
+#: dh_installdeb:31
+msgid ""
+"The postinst, preinst, postrm, and prerm are handled specially: If a "
+"corresponding file named debian/package.script.debhelper exists, the "
+"contents of that file are merged into the script as follows: If the script "
+"exists, then anywhere in it that \"#DEBHELPER#\" appears, the text of the ."
+"debhelper file is inserted. If the script does not exist, then a script is "
+"generated from the .debhelper file. The .debhelper files are created by "
+"other debhelper programs, such as L<dh_installmenu(1)>, and are shell script "
+"fragments."
+msgstr ""
+"Les scripts de maintenance postinst, preinst, postrm et prerm sont gérés de "
+"maniÚre S<particuliÚre :> s'il existe un fichier nommé debian/I<paquet>."
+"I<script>.debhelper, alors son contenu est fusionné avec le script "
+"correspondant en remplaçant chacune des occurrences de S<« #DEBHELPER# »> "
+"par le contenu du fichier .debhelper correspondant. Si le script n'existe "
+"pas, alors il est généré à partir du fichier .debhelper. Les fichiers ."
+"debhelper sont produits par d'autres programmes de debhelper, tels que "
+"L<dh_installmenu(1)>, et sont formés de lignes de code écrites dans le "
+"langage de l'interpréteur de commandes (shell)."
+
+# type: textblock
+#: dh_installdeb:39
+msgid ""
+"In V3 compatibility mode and higher, all files in the etc/ directory in a "
+"package will automatically be flagged as conffiles by this program, so there "
+"is no need to list them manually in package.conffiles."
+msgstr ""
+"A partir du niveau de compatibilité V3, tous les fichiers du répertoire etc/ "
+"du paquet construit sont automatiquement marqués comme fichiers de "
+"configuration. De ce fait, il est inutile de les énumérer dans package."
+"conffiles."
# type: textblock
#: dh_installdirs:5
@@ -2916,7 +2141,8 @@ msgstr ""
# type: textblock
#: dh_installdirs:14
msgid "B<dh_installdirs> [S<I<debhelper options>>] [B<-A>] [S<I<dir ...>>]"
-msgstr "B<dh_installdirs> [S<I<options de debhelper>>] [B<-A>] [S<I<répertoire ...>>]"
+msgstr ""
+"B<dh_installdirs> [S<I<options de debhelper>>] [B<-A>] [S<I<répertoire ...>>]"
# type: textblock
#: dh_installdirs:18
@@ -2985,579 +2211,1213 @@ msgstr ""
"paquet traité (ou de tous les paquets traités si -A est indiqué)."
# type: textblock
-#: dh_link:5
-msgid "dh_link - create symlinks in package build directories"
+#: dh_installdocs:5
+msgid "dh_installdocs - install documentation into package build directories"
msgstr ""
-"dh_link - crée les liens symboliques dans le répertoire de construction du "
-"paquet"
+"dh_installdocs - installe la documentation dans le répertoire de "
+"construction du paquet"
# type: textblock
-#: dh_link:15
-msgid "B<dh_link> [S<I<debhelper options>>] [B<-A>] [S<I<source destination ...>>]"
+#: dh_installdocs:14
+msgid ""
+"B<dh_installdocs> [S<I<debhelper options>>] [B<-A>] [B<-n>] [B<-X>I<item>] "
+"[S<I<file ...>>]"
msgstr ""
-"B<dh_link> [S<I<options de debhelper>>] [B<-A>] [S<I<source destination ..."
-">>]"
+"B<dh_installdocs> [S<I<options de debhelper>>] [B<-A>] [B<-n>] [B<-"
+"X>I<élément>] [S<I<fichier ...>>]"
# type: textblock
-#: dh_link:19
+#: dh_installdocs:18
msgid ""
-"dh_link is a debhelper program that creates symlinks in package build "
-"directories."
+"dh_installdocs is a debhelper program that is responsible for installing "
+"documentation into usr/share/doc/package in package build directories."
msgstr ""
-"dh_link est le programme de la suite debhelper chargé de la création des "
-"liens symboliques dans le répertoire de construction du paquet."
+"dh_installdocs est le programme de la suite debhelper chargé de "
+"l'installation de la documentation dans le répertoire usr/share/doc/paquet "
+"du répertoire de construction du paquet."
# type: textblock
-#: dh_link:22
+#: dh_installdocs:21
msgid ""
-"dh_link accepts a list of pairs of source and destination files. The source "
-"files are the already existing files that will be symlinked from. The "
-"destination files are the symlinks that will be created. There B<must> be an "
-"equal number of source and destination files specified."
+"dh_installdocs automatically installs debian/copyright if it exists. If "
+"dh_installdocs is acting on multiple packages, debian/copyright files will "
+"be installed into all packages. However, if you need to have separate "
+"copyright files for different binary packages, you can use files named "
+"debian/package.copyright."
msgstr ""
-"dh_link utilise des listes de couples S<« source destination »>. Les sources "
-"sont les fichiers existants sur lesquels doivent pointer les liens "
-"symboliques, les destinations sont les noms des liens symboliques qui "
-"doivent ĂȘtre crĂ©Ă©s. Il B<doit> y avoir un nombre identique de sources et "
-"destinations."
+"dh_installdocs installe automatiquement, s'il existe, le fichier debian/"
+"copyright. Si dh_installdocs traite plusieurs paquets, debian/copyright sera "
+"installé dans chacun des paquets. Toutefois, s'il est nécessaire d'avoir des "
+"licences distinctes pour chaque paquet, il est possible d'utiliser des "
+"fichiers nommés debian/paquet.copyright."
# type: textblock
-#: dh_link:27
+#: dh_installdocs:27
msgid ""
-"The list can be specified in two ways. A file named debian/package.links can "
-"list pairs of files. If you use this file, you should put each pair of files "
-"on its own line, and separate the files within the pair with whitespace. "
-"Also, pairs of files can be specified as parameters - these pairs will only "
-"be created in the package build directory of the first package dh_link is "
-"told to act on. By default, this is the first binary package in debian/"
-"control, but if you use -p, -i, or -a flags, it will be the first package "
-"specified by those flags."
+"Any filenames specified as parameters will be installed into the first "
+"package dh_installdocs is told to act on. By default, this is the first "
+"binary package in debian/control, but if you use B<-p>, B<-i>, or B<-a> "
+"flags, it will be the first package specified by those flags."
msgstr ""
-"La liste peut ĂȘtre indiquĂ©e de deux S<maniĂšres :>\n"
-"\n"
-"Un fichier nommé debian/paquet.links énumÚre les couples. Dans ce cas, il "
-"faut placer chaque couple sur une ligne différente et séparer la source de "
-"la destination par un blanc (whitespace).\n"
-"\n"
-"Les couples sont indiqués en paramÚtres de la ligne de commande. Les liens "
-"sont alors créés dans le premier paquet traité par dh_link. Par défaut, il "
+"Tous les fichiers indiqués en paramÚtres de la ligne de commande seront "
+"installés dans le premier paquet traité par dh_installdirs. Par défaut, il "
"s'agit du premier paquet indiqué dans le fichier debian/control, mais, si "
-"les options -p, -i ou -a sont utilisées, il s'agira du premier paquet "
-"indiqué par ces options."
+"les options B<-p>, B<-i> ou B<-a> sont utilisées, il s'agira du premier "
+"paquet indiqué par ces options."
# type: textblock
-#: dh_link:36
+#: dh_installdocs:32
msgid ""
-"Be sure you B<do> specify the full filename to both the source and "
-"destination files (unlike you would do if you were using something like L<ln"
-"(1)>)."
+"Also, debian/README.Debian (or debian/README.debian) and debian/TODO, if "
+"they exist, will be installed into the first binary package listed in debian/"
+"control, if dh_installdocs is acting on that package. Note that debian/TODO "
+"will be installed named TODO.Debian, if the package is not a debian native "
+"package. Also note that README.debian is installed as README.Debian, for "
+"consistency. Note that debian/package.README.Debian and debian/package.TODO "
+"can be used to specify files for subpackages."
msgstr ""
-"Il faut B<absolument> indiquer le nom complet des sources et des "
-"destinations, contrairement Ă  l'usage habituel de commandes telles que L<ln"
-"(1)>."
+"De la mĂȘme façon, s'ils existent, les fichiers debian/README.Debian (ou "
+"debian/README.debian) et debian/TODO seront installés dans le premier paquet "
+"binaire indiqué dans le fichier debian/control, si dh_installdocs traite ce "
+"paquet. S<Nota :> Si le paquet n'est pas natif Debian, le fichier debian/"
+"TODO sera installé sous le nom TODO.Debian. Pour des raisons de cohérence, "
+"le fichier README.debian est installé sous le nom de README.Debian. Enfin, "
+"des fichiers debian/paquet/README.Debian et debian/paquet.TODO peuvent ĂȘtre "
+"utilisés pour fournir des fichiers TODO et README aux sous-paquets."
# type: textblock
-#: dh_link:40
+#: dh_installdocs:40
+msgid "Files named debian/package.docs can list other files to be installed."
+msgstr ""
+"Des fichiers nommĂ©s debian/paquet.docs peuvent ĂȘtre employĂ©s pour Ă©numĂ©rer "
+"d'autres fichiers de documentation Ă  installer."
+
+# type: textblock
+#: dh_installdocs:42
msgid ""
-"dh_link will generate symlinks that comply with debian policy - absolute "
-"when policy says they should be absolute, and relative links with as short a "
-"path as possible. It will also create any subdirectories it needs to to put "
-"the symlinks in."
+"Files named debian/package.doc-base, will be installed as doc-base control "
+"files, and will make this program automatically generate the postinst and "
+"prerm commands needed to interface with the doc-base package. Note that the "
+"doc-id will be determined from the \"Document:\" entry in the doc-base "
+"control file in question."
msgstr ""
-"dh_link produit des liens symboliques conformes Ă  la Charte S<Debian :> "
-"absolus lorsque la Charte indique qu'ils doivent l'ĂȘtre et relatifs, avec un "
-"chemin aussi court que possible, dans les autres cas. dh_link crée également "
-"tous les sous-répertoires nécessaires à l'installation des liens symboliques."
+"Les fichiers nommés debian/paquet.doc-base, seront installés en tant que "
+"fichiers de contrĂŽle doc-base et feront produire Ă  dh_installdocs les lignes "
+"de code des scripts de maintenance postinst et prerm nécessaires à "
+"l'interfaçage avec le paquet doc-base. S<Nota :> L'identificateur de "
+"documentation (doc-id) sera fixé d'aprÚs l'indication du champ S<« Document: "
+"»> du fichier de contrÎle doc-base en question."
# type: textblock
-#: dh_link:45
+#: dh_installdocs:48
msgid ""
-"dh_link also scans the package build tree for existing symlinks which do not "
-"conform to debian policy, and corrects them (v4 only)."
+"If your package needs to register more than one document, you need multiple "
+"files. To accomplish this, you can use files named debian/package.doc-base.*"
msgstr ""
-"De plus, dh_link scrute le répertoire de construction du paquet pour trouver "
-"(et corriger Ă  partir de la v4 seulement) les liens symboliques non "
-"conformes Ă  la Charte Debian."
+"Si le paquet nécessite l'inscription d'un ou de plusieurs documents, il "
+"faudra utiliser plusieurs fichiers. Pour obtenir ce résultat, il est "
+"possible d'utiliser des fichiers nommés debian/paquet.doc-base.*"
# type: textblock
-#: dh_link:54
+#: dh_installdocs:57 dh_installinfo:42 dh_installman:59
msgid ""
-"Create any links specified by command line parameters in ALL packages acted "
-"on, not just the first."
+"Install all files specified by command line parameters in ALL packages acted "
+"on."
msgstr ""
-"Crée les liens symboliques indiqués en paramÚtres dans TOUS les paquets et "
-"pas seulement dans le premier paquet construit."
+"Installe l'ensemble des fichiers indiqués sur la ligne de commande dans TOUS "
+"les paquets construits."
+
+# type: textblock
+#: dh_installdocs:62 dh_installemacsen:40 dh_installinfo:47
+msgid "Do not modify postinst/prerm scripts."
+msgstr "EmpĂȘche la modification des scripts de maintenance postinst et prerm."
# type: =item
-#: dh_link:57
-msgid "I<source destination ...>"
-msgstr "I<source destination ...>"
+#: dh_installdocs:64 dh_installexamples:43 dh_install:47 dh_movefiles:44
+msgid "B<-Xitem>, B<--exclude=item>"
+msgstr "B<-Xélément>, B<--exclude=élément>"
# type: textblock
-#: dh_link:59
+#: dh_installdocs:66
msgid ""
-"Create a file named \"destination\" as a link to a file named \"source\". Do "
-"this in the package build directory of the first package acted on. (Or in "
-"all packages if -A is specified.)"
+"Exclude files that contain \"item\" anywhere in their filename from being "
+"installed. Note that this includes doc-base files."
msgstr ""
-"Crée un lien symbolique nommé S<« destination »> pointant vers un fichier "
-"nommé S<« source »>. Ce lien est créé dans le répertoire de construction du "
-"premier paquet traité (ou de tous les paquets si -A est indiqué)."
+"Exclut les fichiers qui comportent S<« Ă©lĂ©ment »>, n'importe oĂč dans leur "
+"nom, de l'installation. Il est Ă  noter que cela inclut les fichiers doc-base."
-# type: verbatim
-#: dh_link:67
-#, no-wrap
+# type: textblock
+#: dh_installdocs:71
msgid ""
-" dh_link usr/share/man/man1/foo.1 usr/share/man/man1/bar.1\n"
-"\n"
+"Install these files as documentation into the first package acted on. (Or in "
+"all packages if B<-A> is specified)."
msgstr ""
-" dh_link usr/share/man/man1/toto.1 usr/share/man/man1/titi.1\n"
-"\n"
+"Installe les fichiers indiqués en tant que documentation du premier paquet "
+"traité (ou de tous les paquets traités si -A est indiqué)."
+
+# type: =head1
+#: dh_installdocs:76 dh_link:65 dh_makeshlibs:74 dh_shlibdeps:65
+msgid "EXAMPLES"
+msgstr "EXEMPLES"
# type: textblock
-#: dh_link:69
-msgid "Make bar.1 be a symlink to foo.1"
-msgstr "Produira un lien titi.1 pointant vers toto.1"
+#: dh_installdocs:78
+msgid "This is an example of a debian/package.docs file:"
+msgstr "Voici un exemple de fichier S<debian/paquet.docs :>"
# type: verbatim
-#: dh_link:71
+#: dh_installdocs:80
#, no-wrap
msgid ""
-" dh_link var/lib/foo usr/lib/foo \\\n"
-" usr/share/man/man1/foo.1 usr/share/man/man1/bar.1\n"
+" README\n"
+" TODO\n"
+" debian/notes-for-maintainers.txt\n"
+" docs/manual.txt\n"
+" docs/manual.pdf\n"
+" docs/manual-html/\n"
"\n"
msgstr ""
-" dh_link var/lib/toto usr/lib/toto \\\n"
-" usr/X11R6/man/man1/toto.1 usr/share/man/man1/titi.1\n"
+" README\n"
+" TODO\n"
+" debian/notes-for-maintainers.txt\n"
+" docs/manual.txt\n"
+" docs/manual.pdf\n"
+" docs/manual-html/\n"
"\n"
# type: textblock
-#: dh_link:74
+#: dh_installdocs:89
msgid ""
-"Make /usr/lib/foo/ be a link to /var/lib/foo/, and bar.1 be a symlink to the "
-"foo.1"
+"Note that dh_installdocs will happily copy entire directory hierarchies if "
+"you ask it to (similar to cp -a). If it is asked to install a directory, it "
+"will install the complete contents of the directory."
msgstr ""
-"Crée un lien /usr/lib/toto qui pointe vers le fichier /var/lib/toto et un "
-"lien symbolique titi.1 qui pointe vers la page de man toto.1."
+"S<Nota :> Heureusement, dh_installdocs sait copier des hiérarchies entiÚres "
+"de répertoire (comme un cp -a). Si on lui demande d'installer un répertoire, "
+"il installera le contenu complet du répertoire."
# type: textblock
-#: dh_installdebconf:5
+#: dh_installdocs:93
msgid ""
-"dh_installdebconf - install files used by debconf in package build "
-"directories"
+"Note that this command is not idempotent. \"dh_clean B<-k>\" should be "
+"called between invocations of this command. Otherwise, it may cause multiple "
+"instances of the same text to be added to maintainer scripts."
msgstr ""
-"dh_installdebconf - installe les fichiers utilisés par debconf dans les "
-"répertoires de construction du paquet"
+"S<Nota :> Ce programme n'est pas idempotent. Un S<« dh_clean B<-k> »> doit "
+"ĂȘtre rĂ©alisĂ© entre chaque exĂ©cution de ce programme. Sinon, cela pourrait "
+"causer l'ajout de plusieurs occurrences des mĂȘmes lignes de code dans les "
+"scripts de maintenance du paquet."
# type: textblock
-#: dh_installdebconf:14
-msgid "B<dh_installdebconf> [S<I<debhelper options>>] [B<-n>] [S<B<--> I<params>>]"
+#: dh_installemacsen:5
+msgid "dh_installemacsen - register an emacs add on package"
+msgstr "dh_installemacsen - inscrit un paquet additionnel emacs"
+
+# type: textblock
+#: dh_installemacsen:14
+msgid ""
+"B<dh_installemacsen> [S<I<debhelper options>>] [B<-n>] [B<--priority=>I<n>] "
+"[B<--flavor=>I<foo>]"
msgstr ""
-"B<dh_installdebconf> [S<I<options de debhelper>>] [B<-n>] [S<B<--> "
-"I<paramĂštres>>]"
+"B<dh_installemacsen> [S<I<options de debhelper>>] [B<-n>] [B<--"
+"priority=>I<n>] [B<--flavor=>I<toto>]"
# type: textblock
-#: dh_installdebconf:18
+#: dh_installemacsen:18
msgid ""
-"dh_installdebconf is a debhelper program that is responsible for installing "
-"files used by the debconf package into package build directories."
+"dh_installemacsen is a debhelper program that is responsible for installing "
+"files used by the debian emacsen-common package into package build "
+"directories."
msgstr ""
-"dh_installdebconf est le programme de la suite debhelper chargé d'installer "
-"les fichiers utilisés par debconf dans les répertoires de construction du "
-"paquet."
+"dh_installemacsen est le programme de la suite debhelper chargé de "
+"l'installation, dans le répertoire de construction du paquet, des fichiers "
+"utilisés par le paquet emacsen-common."
# type: textblock
-#: dh_installdebconf:21
+#: dh_installemacsen:22
msgid ""
-"It also automatically generates the postrm commands needed to interface with "
-"debconf. See L<dh_installdeb(1)> for an explanation of how that works."
+"It also automatically generates the postinst and prerm commands needed to "
+"register a package as an emacs add on package. See L<dh_installdeb(1)> for "
+"an explanation of how this works."
msgstr ""
-"Il génÚre également automatiquement les lignes de code du script de "
-"maintenance postrm nécessaires à l'interfaçage avec debconf. Consulter "
-"L<dh_installdeb(1)> pour obtenir une explication sur le mécanisme "
-"d'insertion de lignes de code."
+"Ce programme va Ă©galement, automatiquement, produire les lignes de code des "
+"scripts de maintenance postinst et prerm nécessaires à l'inscription du "
+"paquet en tant que paquet additionnel d'emacs. Consulter L<dh_installdeb(1)> "
+"pour obtenir une explication sur le mécanisme d'insertion des lignes de code "
+"dans les scripts de maintenance du paquet."
# type: textblock
-#: dh_installdebconf:25
+#: dh_installemacsen:26
msgid ""
-"Files named debian/package.config and debian/package.templates are installed "
-"into the DEBIAN directory in the package build directory. If a file named "
-"debian/package.config.debhelper exists, the contents of that file are merged "
-"into the config script as follows: If the script exists, then anywhere in it "
-"that \"#DEBHELPER#\" appears, the text of the .debhelper file is inserted. "
-"If the script does not exist, then a script is generated from the .debhelper "
-"file. The .debhelper files may be created by other debhelper programs, and "
-"are shell script fragments."
+"If a file named debian/package.emacsen-install exists, then it is installed "
+"into usr/lib/emacsen-common/packages/install/package in the package build "
+"directory. Similarly, debian/package.emacsen-remove is installed into usr/"
+"lib/emacsen-common/packages/remove/package . And similarly, debian/package."
+"emacsen-startup is installed into etc/emacs/site-start.d/50<package>.el (by "
+"default)."
msgstr ""
-"Les fichiers nommés debian/paquet.config et debian/paquet.templates sont "
-"installés dans le répertoire DEBIAN du répertoire de construction du paquet. "
-"S'il existe un fichier nommé debian/I<paquet>.config.debhelper, son contenu "
-"est fusionné avec le script correspondant en remplaçant chacune des "
-"occurrences de S<« #DEBHELPER# »> par le contenu du fichier .debhelper "
-"correspondant. Si le script n'existe pas, alors il est généré à partir du "
-"fichier .debhelper. Les fichiers .debhelper peuvent ĂȘtre crĂ©Ă©s par d'autres "
-"programmes de debhelper et sont formés de lignes de code écrites dans le "
-"langage de l'interpréteur de commandes (shell)."
+"S'il existe un fichier nommé debian/paquet.emacsen-install alors il est "
+"installé dans le répertoire de construction du paquet sous usr/lib/emacsen-"
+"common/paquet/install/paquet. De la mĂȘme maniĂšre, debian/paquet.emacsen-"
+"remove est installé dans usr/lib/emacsen-common/paquet/remove/paquet et "
+"debian/paquet.emacsen-startup dans etc/emacs/site-start.d/50<paquet>.el (par "
+"défaut)."
+
+# type: =item
+#: dh_installemacsen:42 dh_installwm:34
+msgid "B<--priority=>I<n>"
+msgstr "B<--priority=>I<n>"
# type: textblock
-#: dh_installdebconf:34
+#: dh_installemacsen:44
+msgid "Sets the priority number of a site-start.d file. Default is 50."
+msgstr ""
+"Fixe le numéro de priorité du fichier site-start.d. La valeur par défaut est "
+"50."
+
+# type: =item
+#: dh_installemacsen:46
+msgid "B<--flavor=>I<foo>"
+msgstr "B<--flavor=>I<toto>"
+
+# type: textblock
+#: dh_installemacsen:48
msgid ""
-"Note that if you use debconf, your package probably needs to depend on it "
-"(it will be added to ${misc:Depends} by this program)."
+"Sets the flavor a site-start.d file will be installed in. Default is \"emacs"
+"\", alternatives include \"xemacs\" and \"emacs20\"."
msgstr ""
-"S<Nota :> Comme un paquet qui utilise debconf a probablement besoin d'en "
-"dépendre, ce programme ajoute cette dépendance à ${misc:Depends}."
+"Fixe la S<« saveur »> dans laquelle le fichier site-start.d sera installé. "
+"La valeur par défaut est S<« emacs »>. Les autres valeurs possibles sont S<« "
+"xemacs »> et S<« emacs20 »>."
# type: textblock
-#: dh_installdebconf:37
+#: dh_installexamples:5
msgid ""
-"Note that for your config script to be called by dpkg, your postinst needs "
-"to source debconf's confmodule. dh_installdebconf does not install this "
-"statement into postinst automatically as it it too hard to do it right."
+"dh_installexamples - install example files into package build directories"
msgstr ""
-"S<Nota :> Étant donnĂ© que le script de configuration est invoquĂ© par dpkg, "
-"postinst doit comporter le module de configuration (confmodule) de debconf. "
-"dh_installdebconf n'implémente pas automatiquement ce traitement dans le "
-"script de maintenance postinst car ce serait trop difficile Ă  faire "
-"correctement."
+"dh_installexamples - installe les fichiers d'exemples dans le répertoire de "
+"construction du paquet"
-# type: =head1
-#: dh_installdebconf:42
-msgid "LOCALIZED TEMPLATE FILES"
-msgstr "FICHIERS D'ADAPTATION LINGUISTIQUE"
+# type: textblock
+#: dh_installexamples:14
+msgid ""
+"B<dh_installexamples> [S<I<debhelper options>>] [B<-A>] [B<-X>I<item>] "
+"[S<I<file ...>>]"
+msgstr ""
+"B<dh_installexamples> [S<I<options de debhelper>>] [B<-A>] [B<-X>I<élément>] "
+"[S<I<fichier ...>>]"
# type: textblock
-#: dh_installdebconf:44
+#: dh_installexamples:18
msgid ""
-"This program will look to see if you have a debian/po directory and if so "
-"will automatically call L<po2debconf(1)> to generate a merged templates file "
-"containing the translations. For this to work, your package should build-"
-"depend on po-debconf."
+"dh_installexamples is a debhelper program that is responsible for installing "
+"examples into usr/share/doc/package/examples in package build directories."
msgstr ""
-"dh_installdebconf vérifie s'il existe un répertoire debian/po. Dans "
-"l'affirmative, il lancera automatiquement L<po2debconf(1)> pour produire un "
-"fichier multilingue. Pour que cela fonctionne, le paquet doit dépendre, pour "
-"sa construction (build-depend), de po-debconf."
+"dh_installexamples est le programme de la suite debhelper chargé de "
+"l'installation des exemples, dans le répertoire de construction du paquet, "
+"sous usr/share/doc/package/examples."
# type: textblock
-#: dh_installdebconf:55
-msgid "Do not modify postrm script."
-msgstr "EmpĂȘche la modification du script de maintenance postrm."
+#: dh_installexamples:22
+msgid ""
+"Any file names specified as parameters will be installed into the first "
+"package dh_installexamples is told to act on. By default, this is the first "
+"binary package in debian/control, but if you use -p, -i, or -a flags, it "
+"will be the first package specified by those flags."
+msgstr ""
+"Tous les fichiers indiqués en paramÚtres de la ligne de commande seront "
+"installés dans le premier paquet traité par dh_installexamples. Par défaut, "
+"il s'agit du premier paquet indiqué dans le fichier debian/control, mais, si "
+"les options -p, -i ou -a sont utilisées, il s'agira du premier paquet "
+"indiqué par ces options."
# type: textblock
-#: dh_installdebconf:59
-msgid "Pass the params to po2debconf."
-msgstr "Passe les paramĂštres Ă  po2debconf."
+#: dh_installexamples:27
+msgid ""
+"Files named debian/package.examples can list other files to be installed."
+msgstr ""
+"Des fichiers nommĂ©s debian/paquet.examples peuvent ĂȘtre utilisĂ©s pour "
+"Ă©numĂ©rer les autres fichiers qui doivent ĂȘtre installĂ©s."
# type: textblock
-#: dh_installmime:5
-msgid "dh_installmime - install mime files into package build directories"
+#: dh_installexamples:35
+msgid ""
+"Install any files specified by command line parameters in ALL packages acted "
+"on."
msgstr ""
-"dh_installmime - installe les fichiers S<« mime »> dans le répertoire de "
-"construction du paquet"
+"Installe l'ensemble des fichiers indiqués sur la ligne de commande dans TOUS "
+"les paquets construits."
# type: textblock
-#: dh_installmime:14
-msgid "B<dh_installmime> [S<I<debhelper options>>] [B<-n>]"
-msgstr "B<dh_installmime> [S<I<options de debhelper>>] [B<-n>]"
+#: dh_installexamples:40
+msgid ""
+"Install these files as examples into the first package acted on. (Or into "
+"all packages if -A is specified.)"
+msgstr ""
+"Installe les fichiers indiqués en tant qu'exemples dans le premier paquet "
+"construit (ou dans tous les paquets si -A est spécifié)."
# type: textblock
-#: dh_installmime:18
+#: dh_installexamples:45 dh_install:49 dh_movefiles:46
msgid ""
-"dh_installmime is a debhelper program that is responsible for installing "
-"mime files into package build directories."
+"Exclude files that contain \"item\" anywhere in their filename from being "
+"installed."
msgstr ""
-"dh_installmime est le programme de la suite debhelper chargé de "
-"l'installation des fichiers S<« mime »> dans le répertoire de construction "
-"du paquet."
+"Exclut du traitement les fichiers qui comportent S<« Ă©lĂ©ment »> n'importe oĂč "
+"dans leur nom."
# type: textblock
-#: dh_installmime:21
+#: dh_installexamples:52
msgid ""
-"It also automatically generates the postinst and postrm commands needed to "
-"interface with the debian mime-support and shared-mime-info packages. See "
+"Note that dh_installexamples will happily copy entire directory hierarchies "
+"if you ask it to (similar to cp -a). If it is asked to install a directory, "
+"it will install the complete contents of the directory."
+msgstr ""
+"S<Nota :> Heureusement, dh_installexamples sait copier des hiérarchies "
+"entiÚres de répertoire (comme un cp -a). Si on lui demande d'installer un "
+"répertoire, il installera le contenu complet du répertoire."
+
+# type: textblock
+#: dh_installinfo:5
+msgid "dh_installinfo - install and register info files"
+msgstr "dh_installinfo - installe et inscrit les fichiers info"
+
+# type: textblock
+#: dh_installinfo:14
+msgid ""
+"B<dh_installinfo> [S<I<debhelper options>>] [B<-A>] [B<-n>] [S<I<file ...>>]"
+msgstr ""
+"B<dh_installinfo> [S<I<options de debhelper>>] [B<-A>] [B<-n>] "
+"[S<I<fichier ...>>]"
+
+# type: textblock
+#: dh_installinfo:18
+msgid ""
+"dh_installinfo is a debhelper program that is responsible for installing "
+"info files and registering the files it installs with install-info."
+msgstr ""
+"dh_installinfo est le programme de la suite debhelper chargé de "
+"l'installation des fichiers info et de leur inscription avec install-info."
+
+# type: textblock
+#: dh_installinfo:21
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Note that install-info determines some information about the info files by "
+"parsing them, in particular, it looks at the INFO-DIR-SECTION line to "
+"determine what section the info file belongs in."
+msgstr ""
+"Il détermine certaines informations concernant les fichiers info en les "
+"analysant. En particulier, il regarde la ligne INFO-DIR-SECTION pour "
+"déterminer la section à laquelle le fichier info appartient."
+
+# type: textblock
+#: dh_installinfo:25
+msgid ""
+"Any filenames specified as parameters will be installed into the first "
+"package dh_installinfo is told to act on. By default, this is the first "
+"binary package in debian/control, but if you use -p, -i, or -a flags, it "
+"will be the first package specified by those flags."
+msgstr ""
+"Tous les fichiers indiqués en paramÚtres de la ligne de commande seront "
+"installés dans le premier paquet traité par dh_installinfo. Par défaut, il "
+"s'agit du premier paquet indiqué dans le fichier debian/control, mais, si "
+"les options -p, -i ou -a sont utilisées, il s'agira du premier paquet "
+"indiqué par ces options."
+
+# type: textblock
+#: dh_installinfo:30
+msgid "Files named debian/package.info can list other files to be installed."
+msgstr ""
+"Des fichiers nommés debian/paquet.info peuvent indiquer d'autres fichiers à "
+"installer."
+
+# type: textblock
+#: dh_installinfo:32
+msgid ""
+"dh_installinfo will automatically generate the postinst and prerm commands "
+"needed to interface with install-info, updating the info . See "
"L<dh_installdeb(1)> for an explanation of how this works."
msgstr ""
+"dh_installinfo produira automatiquement les lignes de code des scripts de "
+"maintenance postinst et prerm nécessaires à l'interfaçage avec install-info. "
+"Consulter L<dh_installdeb(1)> pour obtenir une explication sur le mécanisme "
+"d'insertion des lignes de code dans les scripts de maintenance du paquet."
+
+# type: textblock
+#: dh_installinfo:51
+msgid ""
+"Install these info files into the first package acted on. (Or in all "
+"packages if -A is specified)."
+msgstr ""
+"Installe les fichiers info dans le premier paquet construit (ou dans tous "
+"les paquets si -A est spécifié)."
+
+# type: textblock
+#: dh_installinit:5
+msgid "dh_installinit - install init scripts into package build directories"
+msgstr ""
+"dh_installinit - installe les scripts d'initialisation (init scripts) dans "
+"le répertoire de construction du paquet"
+
+# type: textblock
+#: dh_installinit:14
+msgid ""
+"B<dh_installinit> [S<I<debhelper options>>] [B<--name=>I<name>] [B<-n>] [B<-"
+"r>] [B<-d>] [S<B<--> I<params>>]"
+msgstr ""
+"B<dh_installinit> [S<I<options de debhelper>>] [B<--name=>I<nom>] [B<-n>] "
+"[B<-r>] [B<-d>] [S<B<--> I<paramĂštres>>]"
+
+# type: textblock
+#: dh_installinit:18
+msgid ""
+"dh_installinit is a debhelper program that is responsible for installing "
+"init scripts and associated defaults files into package build directories."
+msgstr ""
+"dh_installinit est le programme de la suite debhelper chargé de "
+"l'installation des scripts d'initialisation et des fichiers S<« defaults »> "
+"associés, dans le répertoire de construction du paquet."
+
+# type: textblock
+#: dh_installinit:21
+msgid ""
+"It also automatically generates the postinst and postrm and prerm commands "
+"needed to set up the symlinks in /etc/rc*.d/ and to start and stop the init "
+"scripts."
+msgstr ""
"De plus, il produit automatiquement les lignes de code des scripts de "
-"maintenance postinst et postrm nécessaires à l'interfaçage avec le S<« mime-"
-"support »> de Debian et avec le paquet S<« shared-mime-info »>. Consulter "
-"L<dh_installdeb(1)> pour obtenir une explication sur le mécanisme "
-"d'insertion de lignes code aux scripts de maintenance."
+"maintenance postinst, postrm et prerm nécessaires à la configuration des "
+"liens symboliques dans /etc/rc*.d/ et gĂšre le dĂ©marrage et l'arrĂȘt des "
+"scripts d'initialisation."
# type: textblock
-#: dh_installmime:25
+#: dh_installinit:25
msgid ""
-"If files named debian/package.mime or debian/package.sharedmimeinfo exist, "
-"then they are installed into usr/lib/mime/packages/package and /usr/share/"
-"mime/packages/package.xml (respectively) in the package build directory."
+"If a file named debian/package.init exists, then it is installed into etc/"
+"init.d/package in the package build directory, with \"package\" replaced by "
+"the package name."
msgstr ""
-"S'il existe des fichiers nommés debian/paquet.mime ou debian/paquet."
-"sharedmimeinfo, ils sont installés dans le répertoire de construction du "
-"paquet, respectivement sous usr/lib/mime/packages/paquet et /usr/share/mime/"
-"packages/paquet.xml."
+"S'il existe un fichier nommé debian/paquet.init, il sera installé dans le "
+"rĂ©pertoire de construction du paquet sous etc/init.d/paquet oĂč le mot S<« "
+"paquet »> sera remplacé par le nom du paquet."
# type: textblock
-#: dh_installwm:5
-msgid "dh_installwm - register a window manager"
-msgstr "dh_installwm - inscrit un gestionnaire de fenĂȘtre (window manager)"
+#: dh_installinit:29
+msgid ""
+"If a file named debian/package.default exists, then it is installed into etc/"
+"default/package in the package build directory, with \"package\" replaced by "
+"the package name."
+msgstr ""
+"S'il existe un fichier nommé debian/paquet.default, il sera installé dans le "
+"rĂ©pertoire de construction du paquet sous etc/default/paquet oĂč le mot S<« "
+"paquet »> sera remplacé par le nom du paquet."
# type: textblock
-#: dh_installwm:14
+#: dh_installinit:39
+msgid "Do not modify postinst/postrm/prerm scripts."
+msgstr ""
+"EmpĂȘche la modification des scripts de maintenance postinst, postrm et prerm."
+
+# type: =item
+#: dh_installinit:41
+msgid "B<-o>, B<--onlyscripts>"
+msgstr "B<-o>, B<--onlyscripts>"
+
+# type: textblock
+#: dh_installinit:43
msgid ""
-"B<dh_installwm> [S<I<debhelper options>>] [B<-n>] [B<--priority=>I<n>] "
-"[S<I<wm ...>>]"
+"Only modify postinst/postrm/prerm scripts, do not actually install any init "
+"script or default files. May be useful if the init script is shipped and/or "
+"installed by upstream in a way that doesn't make it easy to let "
+"dh_installinit find it."
msgstr ""
-"B<dh_installwm> [S<I<options de debhelper>>] [B<-n>] [B<--priority=>I<n>] "
-"[S<I<gestionnaire-de-fenĂȘtre ...>>]"
+"Modifie seulement les scripts de postinst, postrm et prerm. N'installe "
+"actuellement ni script d'initialisation, ni fichier par défaut. Ceci peut "
+"ĂȘtre utile si le script d'initialisation est inclus et/ou installĂ© en amont "
+"d'une façon qui ne rend pas facile sa recherche par dh_installinit."
+
+# type: =item
+#: dh_installinit:48
+msgid "B<-r>, B<--no-restart-on-upgrade>"
+msgstr "B<-r>, B<--no-restart-on-upgrade>"
# type: textblock
-#: dh_installwm:18
+#: dh_installinit:50
+msgid "Do not restart init script on upgrade."
+msgstr ""
+"EmpĂȘche le redĂ©marrage du script d'initialisation lors d'une mise Ă  jour."
+
+# type: =item
+#: dh_installinit:52
+msgid "B<--no-start>"
+msgstr "B<--no-start>"
+
+# type: textblock
+#: dh_installinit:54
msgid ""
-"dh_installwm is a debhelper program that is responsible for generating the "
-"postinst and postrm commands that register a window manager with L<update-"
-"alternatives(8)>"
+"Do not start the init script on install or upgrade, or stop it on removal. "
+"Only call update-rc.d. Useful for rcS scripts."
msgstr ""
-"dh_installwm est le programme de la suite debhelper chargé de produire les "
-"lignes de code pour les fichiers de maintenance postinst et postrm "
-"permettant d'inscrire un gestionnaire de fenĂȘtre avec L<update-alternatives"
-"(8)>"
+"EmpĂȘche le lancement du script d'initialisation lors de l'installation ou de "
+"la mise Ă  jour, ainsi que l'arrĂȘt lors de la suppression. Lance uniquement "
+"un update-rc.d. Utile pour les scripts rcS."
+
+# type: =item
+#: dh_installinit:57
+msgid "B<-d>, B<--remove-d>"
+msgstr "B<-d>, B<--remove-d>"
# type: textblock
-#: dh_installwm:22
+#: dh_installinit:59
msgid ""
-"Any window manager programs specified as parameters will be registered in "
-"the first package dh_installwm is told to act on. By default, this is the "
-"first binary package in debian/control, but if you use -p, -i, or -a flags, "
-"it will be the first package specified by those flags."
+"Remove trailing \"d\" from the name of the package, and use the result for "
+"the filename the init script is installed as in etc/init.d/ , and the "
+"default file is installed as in etc/default/ . This may be useful for "
+"daemons with names ending in \"d\". (Note: this takes precedence over the --"
+"init-script parameter described below.)"
msgstr ""
-"Tous les gestionnaires de fenĂȘtre indiquĂ©s en paramĂštres seront inscrits "
-"dans le premier paquet traité par dh_installwm. Par défaut, il s'agit du "
-"premier paquet indiqué dans le fichier debian/control, mais, si les options -"
-"p, -i ou -a sont utilisées, il s'agira du premier paquet indiqué par ces "
-"options."
+"EnlÚve le S<« d »> situé à la fin du nom du paquet et utilise le résultat "
+"comme nom du fichier de script d'initialisation, installé dans etc/init.d/, "
+"et comme nom du fichier S<« default »> installé dans etc/default/. Ceci peut "
+"ĂȘtre utile pour des dĂ©mons dont le nom est terminĂ© par S<« d »>. Ce "
+"paramÚtre a priorité sur --init-script décrit ci-dessous."
+
+# type: =item
+#: dh_installinit:65
+msgid "B<-u>I<params> B<--update-rcd-params=>I<params>"
+msgstr "B<-u>I<paramĂštres> B<--update-rcd-params=>I<paramĂštres>"
# type: textblock
-#: dh_installwm:27
+#: dh_installinit:69
msgid ""
-"Files named debian/package.wm can list other window manager programs to "
-"register."
+"Pass \"params\" to L<update-rc.d(8)>. If not specified, \"defaults\" will be "
+"passed to L<update-rc.d(8)>."
msgstr ""
-"Les fichiers debian/paquet.wm peuvent énumérer d'autres programmes "
-"gestionnaires de fenĂȘtre Ă  inscrire."
+"Passe les paramÚtres indiqués à L<update-rc.d(8)>. Si rien n'est indiqué, "
+"S<« defaults »> sera passé à L<update-rc.d(8)>."
# type: textblock
-#: dh_installwm:36
+#: dh_installinit:74
msgid ""
-"Set the priority of the window manager. Default is 20, which is too low for "
-"most window managers; see the Debian Policy document for instructions on "
-"calculating the correct value."
+"Install the init script (and default file) using the filename I<name> "
+"instead of the default filename, which is the package name. When this "
+"parameter is used, dh_installinit looks for and installs files named debian/"
+"package.name.init and debian/package.name.default, instead of the usual "
+"debian/package.init and debian/package.default."
msgstr ""
-"Fixe la prioritĂ© du gestionnaire de fenĂȘtre. La valeur par dĂ©faut est de 20 "
-"ce qui est trop peu pour la plupart des gestionnaires de fenĂȘtre. Voir la "
-"Charte Debian sur la méthode de détermination de la valeur adéquate."
+"Installe le script d'initialisation (et le fichier S<« default »>) en "
+"utilisant le I<nom> indiqué au lieu du nom du paquet. Quand ce paramÚtre est "
+"employé, dh_installinit recherche et installe des fichiers appelés debian/"
+"paquet.nom.init et debian/paquet.nom.default, au lieu des debian/paquet.init "
+"et debian/paquet.default habituels."
+
+# type: =item
+#: dh_installinit:80
+msgid "B<--init-script=>I<scriptname>"
+msgstr "B<--init-script=>I<nom-du-script>"
# type: textblock
-#: dh_installwm:42
-msgid "Do not modify postinst/postrm scripts. Turns this command into a no-op."
+#: dh_installinit:82
+msgid ""
+"Use \"scriptname\" as the filename the init script is installed as in etc/"
+"init.d/ (and also use it as the filename for the defaults file, if it is "
+"installed). If you use this parameter, dh_installinit will look to see if a "
+"file in the debian/ directory exists that looks like \"package.scriptname\" "
+"and if so will install it as the init script in preference to the files it "
+"normally installs."
msgstr ""
-"EmpĂȘche la modification des scripts de maintenance postinst et preinst. "
-"Utiliser ce paramĂštre revient Ă  ne rien faire."
+"Utilise S<« nom-du-script »> en tant que nom du script d'initialisation dans "
+"etc/init.d/ et, si besoin est, comme nom du fichier S<« defaults »>. Avec ce "
+"paramÚtre dh_installinit cherche dans le répertoire debian/ un fichier du "
+"genre S<« paquet.nom-du-script »> et, s'il le trouve, l'installera en tant "
+"que script d'initialisation Ă  la place des fichiers qu'il installe "
+"habituellement."
+
+# type: textblock
+#: dh_installinit:89
+msgid "This parameter is deprecated, use the --name parameter instead."
+msgstr "Ce paramÚtre est déconseillé. Il vaut mieux utiliser --name."
# type: =item
-#: dh_installwm:44
-msgid "I<wm ...>"
-msgstr "I<gestionnaire-de-fenĂȘtre ...>"
+#: dh_installinit:91
+msgid "B<--error-handler=>I<function>"
+msgstr "B<--error-handler=>I<fonction>"
# type: textblock
-#: dh_installwm:46
+#: dh_installinit:93
msgid ""
-"The commands used to run the window manager or window managers you want to "
-"register."
+"Call the named shell function if running the init script fails. The function "
+"should be provided in the prerm and postinst scripts, before the #DEBHELPER# "
+"token."
msgstr ""
-"Indique la commande utilisĂ©e pour lancer le gestionnaire de fenĂȘtre ou le "
-"nom du gestionnaire de fenĂȘtre Ă  inscrire."
+"Invoque la fonction indiquĂ©e (via l'interprĂ©teur de commande) dans le cas oĂč "
+"le script d'initialisation Ă©chouerait. La fonction doit ĂȘtre dĂ©crite dans "
+"les scripts de maintenance prerm et postinst avant l'apparition de "
+"#DEBHELPER#."
# type: textblock
-#: dh_installdeb:5
-msgid "dh_installdeb - install files into the DEBIAN directory"
-msgstr "dh_installdeb - installe des fichiers dans le répertoire DEBIAN"
+#: dh_installlogcheck:5
+msgid "dh_installlogcheck - install logcheck rulefiles into etc/logcheck/"
+msgstr ""
+"dh_installlogcheck - installe les fichiers de rÚgles de vérification des "
+"journaux (logcheck rulefiles) dans etc/logcheck/"
# type: textblock
-#: dh_installdeb:14
-msgid "B<dh_installdeb> [S<I<debhelper options>>]"
-msgstr "B<dh_installdeb> [S<I<options de debhelper>>]"
+#: dh_installlogcheck:14
+msgid "B<dh_installlogcheck> [S<B<debhelper options>>]"
+msgstr "B<dh_installlogcheck> [S<B<options de debhelper>>]"
# type: textblock
-#: dh_installdeb:18
+#: dh_installlogcheck:18
msgid ""
-"dh_installdeb is a debhelper program that is responsible for installing "
-"files into the DEBIAN directories in package build directories with the "
-"correct permissions."
+"dh_installlogcheck is a debhelper program that is responsible for installing "
+"logcheck rule files into subdirectories of etc/logcheck/ in package build "
+"directories. The files debian/package.logcheck.cracking, debian/package."
+"logcheck.violations, debian/package.logcheck.violations.ignore, debian/"
+"package.logcheck.ignore.workstation, debian/package.logcheck.ignore.server "
+"and debian/package.logcheck.ignore.paranoid are installed if present."
msgstr ""
-"dh_installdeb est le programme de la suite debhelper chargé de "
-"l'installation des fichiers dans le répertoire DEBIAN du répertoire de "
-"construction du paquet ainsi que du réglage correct des droits sur ces "
-"fichiers."
+"dh_installlocgheck est le programme de la suite debhelper chargé de "
+"l'installation des fichiers de rÚgles de vérification des journaux (logcheck "
+"rule files) dans le sous-répertoire etc/logcheck/ du répertoire de "
+"construction du paquet. S'ils existent, les fichiers suivants sont "
+"S<installés :>\n"
+" debian/package.logcheck.cracking\n"
+" debian/package.logcheck.violations\n"
+" debian/package.logcheck.violations.ignore\n"
+" debian/package.logcheck.ignore.workstation\n"
+" debian/package.logcheck.ignore.server\n"
+" debian/package.logcheck.ignore.paranoid."
# type: verbatim
-#: dh_installdeb:22
+#: dh_installlogcheck:55
#, no-wrap
msgid ""
-"dh_installdeb automatically installs the following files from debian/ into\n"
-"the DEBIAN directory:\n"
-" package.postinst\n"
-" package.preinst\n"
-" package.postrm\n"
-" package.prerm\n"
-" package.shlibs\n"
-" package.conffiles\n"
-"\n"
+"This program is a part of debhelper.\n"
+" \n"
msgstr ""
-"dh_installdeb automatise l'installation, depuis le répertoire debian/ vers le répertoire DEBIAN, des fichiers S<suivants :>\n"
-" paquet.postinst\n"
-" paquet.preinst\n"
-" paquet.postrm\n"
-" paquet.prerm\n"
-" paquet.shlibs\n"
-" paquet.conffiles\n"
+"Ce programme fait partie de debhelper.\n"
"\n"
# type: textblock
-#: dh_installdeb:31
+#: dh_installlogcheck:59
+msgid "Jon Middleton <jjm@debian.org>"
+msgstr "Jon Middleton <jjm@debian.org>"
+
+# type: textblock
+#: dh_installlogrotate:5
+msgid "dh_installlogrotate - install logrotate config files"
+msgstr ""
+"dh_installlogrotate - installe les fichiers de configuration de la rotation "
+"des journaux (logrotate)"
+
+# type: textblock
+#: dh_installlogrotate:14
+msgid "B<dh_installlogrotate> [S<I<debhelper options>>] [B<--name=>I<name>]"
+msgstr "B<dh_installlogrotate> [S<I<options de debhelper>>] [B<--name=>I<nom>]"
+
+# type: textblock
+#: dh_installlogrotate:18
msgid ""
-"The postinst, preinst, postrm, and prerm are handled specially: If a "
-"corresponding file named debian/package.script.debhelper exists, the "
-"contents of that file are merged into the script as follows: If the script "
-"exists, then anywhere in it that \"#DEBHELPER#\" appears, the text of the ."
-"debhelper file is inserted. If the script does not exist, then a script is "
-"generated from the .debhelper file. The .debhelper files are created by "
-"other debhelper programs, such as L<dh_installmenu(1)>, and are shell script "
-"fragments."
+"dh_installlogrotate is a debhelper program that is responsible for "
+"installing logrotate config files into etc/logrotate.d in package build "
+"directories. Files named debian/package.logrotate are installed."
msgstr ""
-"Les scripts de maintenance postinst, preinst, postrm et prerm sont gérés de "
-"maniÚre S<particuliÚre :> s'il existe un fichier nommé debian/I<paquet>."
-"I<script>.debhelper, alors son contenu est fusionné avec le script "
-"correspondant en remplaçant chacune des occurrences de S<« #DEBHELPER# »> "
-"par le contenu du fichier .debhelper correspondant. Si le script n'existe "
-"pas, alors il est généré à partir du fichier .debhelper. Les fichiers ."
-"debhelper sont produits par d'autres programmes de debhelper, tels que "
-"L<dh_installmenu(1)>, et sont formés de lignes de code écrites dans le "
-"langage de l'interpréteur de commandes (shell)."
+"dh_installlogrotate est le programme de la suite debhelper chargé de "
+"l'installation des fichiers nommés debian/paquet.logrotate, dans le "
+"répertoire de construction du paquet, sous etc/logrotate.d."
# type: textblock
-#: dh_installdeb:39
+#: dh_installlogrotate:28
msgid ""
-"In V3 compatibility mode and higher, all files in the etc/ directory in a "
-"package will automatically be flagged as conffiles by this program, so there "
-"is no need to list them manually in package.conffiles."
+"Look for files named debian/package.name.logrotate and install them as etc/"
+"logrotate.d/name, instead of using the usual files and installing them as "
+"the package name."
msgstr ""
-"A partir du niveau de compatibilité V3, tous les fichiers du répertoire etc/ "
-"du paquet construit sont automatiquement marqués comme fichiers de "
-"configuration. De ce fait, il est inutile de les énumérer dans package."
-"conffiles."
+"Recherche des fichiers nommés debian/I<paquet>.I<nom>.logrotate et les "
+"installe sous etc/logrotate.d/I<nom> au lieu d'utiliser les fichiers "
+"habituels et de les installer en les baptisant du nom du paquet."
# type: textblock
-#: dh_builddeb:5
-msgid "dh_builddeb - build debian packages"
-msgstr "dh_builddeb - Construction des paquets Debian"
+#: dh_installmanpages:5
+msgid "dh_installmanpages - old-style man page installer"
+msgstr ""
+"dh_installmanpages - ancien programme d'installation des pages de manuel"
# type: textblock
-#: dh_builddeb:14
+#: dh_installmanpages:15
+msgid "B<dh_installmanpages> [S<I<debhelper options>>] [S<I<file ...>>]"
+msgstr "B<dh_installmanpages> [S<I<options de debhelper>>] [S<I<fichier ...>>]"
+
+# type: textblock
+#: dh_installmanpages:19
msgid ""
-"B<dh_builddeb> [S<I<debhelper options>>] [B<--destdir=>I<directory>] [B<--"
-"filename=>I<name>] [S<B<--> I<params>>]"
+"dh_installmanpages is a debhelper program that is responsible for "
+"automatically installing man pages into usr/share/man/ and usr/X11R6/man/ in "
+"package build directories."
msgstr ""
-"B<dh_builddeb> [S<I<options de debhelper>>] [B<--destdir=>I<répertoire>] "
-"[B<--filename=>I<nom de fichier>] [S<B<--> I<paramĂštres>>]"
+"dh_installmanpages est l'ancien programme de la suite debhelper chargé de "
+"l'installation automatique des pages de manuel dans les répertoires usr/"
+"share/man/ et usr/X11R6/man/ du répertoire de construction du paquet."
# type: textblock
-#: dh_builddeb:18
+#: dh_installmanpages:23
msgid ""
-"dh_builddeb simply calls L<dpkg-deb(8)> to build a debian package or "
-"packages."
+"This is a DWIM-style program, with an interface unlike the rest of "
+"debhelper. It is deprecated, and you are encouraged to use L<dh_installman(1)"
+"> instead."
msgstr ""
-"dh_builddeb fait simplement appel Ă  L<dpkg-deb(8)> pour construire un ou "
-"plusieurs paquet(s) Debian."
+"C'est un programme de style DWIM, possédant une interface différente du "
+"reste de la suite debhelper. Son usage est déconseillé et il faut lui "
+"préférer L<dh_installman(1)>."
-# type: =item
-#: dh_builddeb:25
-msgid "B<--destdir=>I<directory>"
-msgstr "B<--destdir=>I<répertoire>"
+# type: textblock
+#: dh_installmanpages:27
+msgid ""
+"dh_installmanpages scans the current directory and all subdirectories for "
+"filenames that look like man pages. (Note that only real files are looked "
+"at; symlinks are ignored.) It uses L<file(1)> to verify that the files are "
+"in the correct format. Then, based on the files' extensions, it installs "
+"them into the correct man directory."
+msgstr ""
+"dh_installmanpages explore le répertoire actuel et tous les sous-répertoires "
+"à la recherche de fichiers portant un nom ressemblant à ceux utilisés pour "
+"les pages de manuel. S<Nota :> Seuls les vrais répertoires sont scrutés, les "
+"liens symboliques sont ignorés. dh_installmanpages utilise L<file(1) > pour "
+"vérifier si les fichiers sont dans un format correct, puis se base sur "
+"l'extension du fichier pour l'installer dans le bon répertoire."
# type: textblock
-#: dh_builddeb:27
+#: dh_installmanpages:33
msgid ""
-"Use this if you want the generated .deb files to be put in a directory other "
-"than the default of \"..\""
+"All filenames specified as parameters will be skipped by "
+"dh_installmanpages. This is useful if by default it installs some man pages "
+"that you do not want to be installed."
msgstr ""
-"Permet de stocker les fichiers .deb produits, dans un répertoire autre que "
-"le répertoire par défaut S<« .. »>."
+"Tous les fichiers indiqués sur la ligne de commande seront ignorés par "
+"dh_installmanpages. C'est pratique si, par défaut, il installe des pages de "
+"manuel dont vous ne voulez pas."
+
+# type: textblock
+#: dh_installmanpages:37
+msgid ""
+"After the man page installation step, dh_installmanpages will check to see "
+"if any of the man pages are \".so\" links. If so, it changes them to "
+"symlinks."
+msgstr ""
+"AprÚs l'étape d'installation des pages de manuel, dh_installmanpages vérifie "
+"si des pages de manuel contiennent des liens S<« .so »>. Dans ce cas il les "
+"transforme en liens symboliques."
+
+# type: textblock
+#: dh_installmanpages:46
+msgid ""
+"Do not install these files as man pages, even if they look like valid man "
+"pages."
+msgstr ""
+"N'installe pas les fichiers indiquĂ©s mĂȘme s'ils ressemblent Ă  des pages de "
+"manuel."
+
+# type: =head1
+#: dh_installmanpages:51
+msgid "BUGS"
+msgstr "BOGUES"
+
+# type: textblock
+#: dh_installmanpages:53
+msgid ""
+"dh_installmanpages will install the man pages it finds into B<all> packages "
+"you tell it to act on, since it can't tell what package the man pages belong "
+"in. This is almost never what you really want (use -p to work around this, "
+"or use the much better L<dh_installman(1)> program instead)."
+msgstr ""
+"dh_installmanpages installe les pages de manuel qu'il trouve dans B<tous> "
+"les paquets traités puisqu'on ne peut pas préciser à quel paquet les pages "
+"de manuel appartiennent. Ce n'est presque jamais ce qui est désiré. (On peut "
+"employer -p pour s'en sortir, mais il vaut mieux utiliser L<dh_installman(1)"
+">.)"
+
+# type: textblock
+#: dh_installmanpages:58
+msgid "Files ending in I<.man> will be ignored."
+msgstr "Les fichiers finissant par I<.man> sont ignorés."
+
+# type: textblock
+#: dh_installmanpages:60
+msgid ""
+"Files specified as parameters that contain spaces in their filenames will "
+"not be processed properly."
+msgstr ""
+"Les fichiers indiqués en paramÚtres sur la ligne de commande, qui "
+"contiennent des espaces dans leurs noms, ne seront pas traités correctement."
+
+# type: textblock
+#: dh_installman:5
+msgid "dh_installman - install man pages into package build directories"
+msgstr ""
+"dh_installman - installe les pages de manuel dans le répertoire de "
+"construction du paquet"
+
+# type: textblock
+#: dh_installman:15
+msgid "B<dh_installman> [S<I<debhelper options>>] [S<I<manpage ...>>]"
+msgstr ""
+"B<dh_installman> [S<I<options de debhelper>>] [S<I<page-de-manuel ...>>]"
+
+# type: textblock
+#: dh_installman:19
+msgid ""
+"dh_installman is a debhelper program that handles installing man pages into "
+"the correct locations in package build directories. You tell it what man "
+"pages go in your packages, and it figures out where to install them based on "
+"the section field in their .TH line. If you have a properly formatted .TH "
+"line, your man page will be installed into the right directory, with the "
+"right name (this includes proper handling of pages with a subsection, like "
+"\"3perl\", which are placed in man3, and given an extension of \".3perl\"). "
+"If your .TH line is incorrect or missing, the program may guess wrong based "
+"on the file extension."
+msgstr ""
+"dh_installman est le programme de la suite debhelper chargé de "
+"l'installation des pages de manuel Ă  l'emplacement correct dans le "
+"rĂ©pertoire de construction du paquet. À partir de la liste des pages de "
+"manuel à installer, dh_installman examine la section indiquée à la ligne .TH "
+"de la page et en déduit la destination. Si la ligne .TH est correctement "
+"renseignée, les pages de manuel seront installées dans la bonne section avec "
+"le nom adéquat. Ce mécanisme fonctionne également pour les pages comportant "
+"des sous-sections, telle que S<« 3perl »>, qui sera placé en S<« man3 »> et "
+"portera l'extension S<« .3perl »>. Si la ligne .TH est erronée ou absente, "
+"le programme peut faire une mauvaise déduction, basée sur l'extension du "
+"fichier."
+
+# type: textblock
+#: dh_installman:29
+msgid ""
+"It also supports translated man pages, by looking for extensions like .ll.8 "
+"and .ll_LL.8, or by use of the --language switch."
+msgstr ""
+"dh_installman gĂšre Ă©galement les traductions de pages de manuel soit en "
+"cherchant des extensions telles que .ll.8 et ll_LL.8, soit en utilisant "
+"l'option S<« --language »>. (S<NdT :> S<« ll »> représente le code langue "
+"sur deux caractÚres et S<« LL »> la variante locale sur deux caractÚres "
+"également. Par S<exemple :> fr_BE pour le français de Belgique.)"
+
+# type: textblock
+#: dh_installman:32
+msgid ""
+"If dh_installman seems to install a man page into the wrong section or with "
+"the wrong extension, this is because the man page has the wrong section "
+"listed in its .TH line. Edit the man page and correct the section, and "
+"dh_installman will follow suit. See to L<man(7)> for details about the .TH "
+"section. If dh_installman seems to install a man page into a directory like /"
+"usr/share/man/pl/man1/, that is because your program has a name like \"foo.pl"
+"\", and dh_installman assumes that means it is translated into Polish. Use --"
+"language=C to avoid this."
+msgstr ""
+"Si dh_installman installe une page de manuel dans la mauvaise section ou "
+"avec une extension erronée, c'est parce que la page de manuel possÚde une "
+"ligne .TH erronée. Il suffit d'éditer la page de manuel et de corriger la "
+"section pour que dh_installman fonctionne correctement. Voir L<man(7)> pour "
+"les détails au sujet de l'indication de section et de la ligne .TH. Si "
+"dh_installman installe une page de manuel dans un répertoire tel que /usr/"
+"share/man/pl/man1/ c'est parce que le programme possÚde un nom comme S<« "
+"toto.pl »> et que dh_installman pense que la page de manuel est traduite en "
+"polonais (pl). Il suffit d'utiliser S<« language=C »> pour lever cette "
+"ambiguïté."
+
+# type: textblock
+#: dh_installman:41
+msgid ""
+"Any man page filenames specified as parameters will be installed into the "
+"first package dh_installman is told to act on. By default, this is the first "
+"binary package in debian/control, but if you use -p, -i, or -a flags, it "
+"will be the first package specified by those flags."
+msgstr ""
+"Toutes les pages de manuel indiquées en paramÚtres de la ligne de commande "
+"seront installées dans le premier paquet traité par dh_installman. Par "
+"défaut, il s'agit du premier paquet indiqué dans le fichier debian/control, "
+"mais, si les options -p, -i ou -a sont utilisées, il s'agira du premier "
+"paquet indiqué par ces options."
+
+# type: textblock
+#: dh_installman:46
+msgid ""
+"Files named debian/package.manpages can list other man pages to be installed."
+msgstr ""
+"Des fichiers nommés debian/paquet.manpages peuvent indiquer d'autres pages "
+"de manuel Ă  installer."
+
+# type: textblock
+#: dh_installman:49
+msgid ""
+"After the man page installation step, dh_installman will check to see if any "
+"of the man pages in the temporary directories of any of the packages it is "
+"acting on contain \".so\" links. If so, it changes them to symlinks."
+msgstr ""
+"AprÚs l'étape d'installation des pages de manuel, dh_installman vérifie si "
+"des pages de manuel, contenues dans les répertoire temporaires des paquets "
+"traités, contiennent des liens S<« .so »>. Dans ce cas il les transforme en "
+"liens symboliques."
# type: =item
-#: dh_builddeb:30
-msgid "B<--filename=>I<name>"
-msgstr "B<--filename=>I<nom>"
+#: dh_installman:62
+msgid "B<--language>=ll"
+msgstr "B<--language>=ll"
# type: textblock
-#: dh_builddeb:32
+#: dh_installman:64
msgid ""
-"Use this if you want to force the generated .deb file to have a particular "
-"file name. Does not work well if more than one .deb is generated!"
+"Use this to specify that the man pages being acted on are written in the "
+"specified language."
msgstr ""
-"Permet que le fichier .deb produit porte un nom particulier. Cet argument ne "
-"fonctionne pas correctement si plus d'un fichier .deb est S<produit !>"
+"Permet de spĂ©cifier que les pages de manuel doivent ĂȘtre traitĂ©es comme "
+"étant écrites dans le langage indiqué par S<« ll »>."
# type: =item
-#: dh_builddeb:35
-msgid "B<-u>I<params>"
-msgstr "B<-u> I<paramĂštres>"
+#: dh_installman:67
+msgid "I<manpage ...>"
+msgstr "I<page-de-manuel ...>"
# type: textblock
-#: dh_builddeb:39
-msgid "Pass I<params> to L<dpkg-deb(1)> when it is used to build the package."
-msgstr "Fournit les I<paramĂštres> Ă  L<dpkg-deb(1)> lors de la construction du paquet."
+#: dh_installman:69
+msgid ""
+"Install these man pages into the first package acted on. (Or in all packages "
+"if -A is specified)."
+msgstr ""
+"Installe les pages de manuel indiquées dans le premier paquet traité (ou "
+"dans tous les paquets traités si -A est indiqué)."
# type: textblock
-#: dh_gencontrol:5
-msgid "dh_gencontrol - generate and install control file"
-msgstr "dh_gencontrol - produit et installe le fichier de contrĂŽle"
+#: dh_installman:76
+msgid ""
+"An older version of this program, L<dh_installmanpages(1)>, is still used by "
+"some packages, and so is still included in debhelper. It is, however, "
+"deprecated, due to its counterintuitive and inconsistent interface. Use this "
+"program instead."
+msgstr ""
+"Une ancienne version de ce programme, L<dh_installmanpages(1)>, est encore "
+"employée dans quelques paquets. Pour cette raison, l'ancienne version est "
+"encore incluse dans debhelper. Il est cependant déconseillé de l'employer en "
+"raison de son interface non intuitive et contradictoire. Il faut employer ce "
+"programme Ă  la place."
# type: textblock
-#: dh_gencontrol:14
-msgid "B<dh_gencontrol> [S<I<debhelper options>>] [S<B<--> I<params>>]"
-msgstr "B<dh_gencontrol> [S<I<options debhelper>>] [S<B<--> I<paramĂštres>>]"
+#: dh_installmenu:5
+msgid ""
+"dh_installmenu - install debian menu files into package build directories"
+msgstr ""
+"dh_installmenu - installe les fichiers du menu Debian dans le répertoire de "
+"construction du paquet"
# type: textblock
-#: dh_gencontrol:18
+#: dh_installmenu:14
+msgid "B<dh_installmenu> [S<B<debhelper options>>] [B<-n>]"
+msgstr "B<dh_installmenu> [S<B<options de debhelper>>] [B<-n>]"
+
+# type: textblock
+#: dh_installmenu:18
msgid ""
-"dh_gencontrol is a debhelper program that is responsible for generating "
-"control files, and installing them into the DEBIAN directory with the proper "
-"permissions."
+"dh_installmenu is a debhelper program that is responsible for installing "
+"files used by the debian menu package into package build directories."
msgstr ""
-"dh_gencontrol est un programme de la suite debhelper chargé de la production "
-"des fichiers de contrÎle et de leur installation dans le répertoire DEBIAN "
-"avec les droits appropriés."
+"dh_installmenu est le programme de la suite debhelper chargé de "
+"l'installation, dans le répertoire de construction du paquet, des fichiers "
+"utilisés par le paquet S<« menu »> de Debian."
# type: textblock
-#: dh_gencontrol:22
+#: dh_installmenu:21
msgid ""
-"This program is merely a wrapper around L<dpkg-gencontrol(1)>, which calls "
-"it once for each package being acted on, and passes in some additional "
-"useful flags including \"-isp\"."
+"It also automatically generates the postinst and postrm commands needed to "
+"interface with the debian menu package. See L<dh_installdeb(1)> for an "
+"explanation of how this works."
msgstr ""
-"Ce programme est simplement une encapsulation de L<dpkg-gencontrol(1)>. "
-"dh_gencontrol l'invoque pour chacun des paquets construits, et lui transmet "
-"quelques options utiles dont S<« -isp »>."
+"De plus, il produit automatiquement les lignes de code des scripts de "
+"maintenance postinst et postrm nécessaires à l'interfaçage avec le paquet "
+"menu. Consulter L<dh_installdeb(1)> pour obtenir une explication sur le "
+"mécanisme d'insertion de lignes de code."
-# type: =item
-#: dh_gencontrol:30
-msgid "B<-u>I<params>, B<--dpkg-gencontrol-params>I<params>"
-msgstr "B<-u>I<paramĂštres>, B<--dpkg-gencontrol-params>I<paramĂštres>"
+# type: textblock
+#: dh_installmenu:25
+msgid ""
+"If a file named debian/package.menu exists, then it is installed into usr/"
+"share/menu/package in the package build directory. This is a debian menu "
+"file. See L<menufile(5)> for its format."
+msgstr ""
+"S'il existe un fichier nommé debian/paquet.menu, il est installé, dans le "
+"répertoire de construction du paquet, sous usr/share/menu/paquet, en tant "
+"que fichier de menu Debian. Consulter L<menufile(5)> pour la description du "
+"format de ce fichier."
# type: textblock
-#: dh_gencontrol:34
-msgid "Pass \"params\" to L<dpkg-gencontrol(1)>."
-msgstr "Fournit S<« paramÚtres »> à L<dpkg-gencontrol(1)>."
+#: dh_installmenu:29
+msgid ""
+"If a file named debian/package.menu-method exits, then it is installed into "
+"etc/menu-methods/package in the package build directory. This is a debian "
+"menu method file."
+msgstr ""
+"S'il existe un fichier nommé debian/paquet.menu-method, il est installé, "
+"dans le répertoire de construction du paquet, sous etc/menu-methods/paquet, "
+"en tant que fichier de méthode de menu Debian."
+
+# type: textblock
+#: dh_installmenu:39 dh_installmime:36 dh_installmodules:40 dh_makeshlibs:60
+#: dh_python:62
+msgid "Do not modify postinst/postrm scripts."
+msgstr "EmpĂȘche la modification des scripts de maintenance postinst et postrm."
+
+# type: textblock
+#: dh_installmenu:81
+msgid "L<debhelper(7)> L<update-menus(1)> L<menufile(5)>"
+msgstr "L<debhelper(7)> L<update-menus(1)> L<menufile(5)>"
+
+# type: textblock
+#: dh_installmime:5
+msgid "dh_installmime - install mime files into package build directories"
+msgstr ""
+"dh_installmime - installe les fichiers S<« mime »> dans le répertoire de "
+"construction du paquet"
+
+# type: textblock
+#: dh_installmime:14
+msgid "B<dh_installmime> [S<I<debhelper options>>] [B<-n>]"
+msgstr "B<dh_installmime> [S<I<options de debhelper>>] [B<-n>]"
+
+# type: textblock
+#: dh_installmime:18
+msgid ""
+"dh_installmime is a debhelper program that is responsible for installing "
+"mime files into package build directories."
+msgstr ""
+"dh_installmime est le programme de la suite debhelper chargé de "
+"l'installation des fichiers S<« mime »> dans le répertoire de construction "
+"du paquet."
+
+# type: textblock
+#: dh_installmime:21
+msgid ""
+"It also automatically generates the postinst and postrm commands needed to "
+"interface with the debian mime-support and shared-mime-info packages. See "
+"L<dh_installdeb(1)> for an explanation of how this works."
+msgstr ""
+"De plus, il produit automatiquement les lignes de code des scripts de "
+"maintenance postinst et postrm nécessaires à l'interfaçage avec le S<« mime-"
+"support »> de Debian et avec le paquet S<« shared-mime-info »>. Consulter "
+"L<dh_installdeb(1)> pour obtenir une explication sur le mécanisme "
+"d'insertion de lignes code aux scripts de maintenance."
+
+# type: textblock
+#: dh_installmime:25
+msgid ""
+"If files named debian/package.mime or debian/package.sharedmimeinfo exist, "
+"then they are installed into usr/lib/mime/packages/package and /usr/share/"
+"mime/packages/package.xml (respectively) in the package build directory."
+msgstr ""
+"S'il existe des fichiers nommés debian/paquet.mime ou debian/paquet."
+"sharedmimeinfo, ils sont installés dans le répertoire de construction du "
+"paquet, respectivement sous usr/lib/mime/packages/paquet et /usr/share/mime/"
+"packages/paquet.xml."
+
+# type: textblock
+#: dh_installmodules:5
+msgid "dh_installmodules - register modules with modutils"
+msgstr "dh_installmodules - inscrit les modules avec modutils"
+
+# type: textblock
+#: dh_installmodules:16
+msgid ""
+"B<dh_installmodules> [S<I<debhelper options>>] [B<-n>] [B<--name=>I<name>]"
+msgstr ""
+"B<dh_installmodules> [S<I<options de debhelper>>] [B<-n>] [B<--name=>I<nom>]"
+
+# type: textblock
+#: dh_installmodules:20
+msgid ""
+"dh_installmodules is a debhelper program that is responsible for registering "
+"kernel modules."
+msgstr ""
+"dh_installmodules est le programme de la suite debhelper chargé de "
+"l'inscription des modules du noyau."
+
+# type: textblock
+#: dh_installmodules:23
+msgid ""
+"Files named debian/package.modules will be installed as etc/modutils/package "
+"in the package build directory. This is for use by modutils. Files named "
+"debian/package.modprobe will be installed in etc/modprobe.d/package in the "
+"package build directory, to be used by module-init-tools's version of "
+"modprobe."
+msgstr ""
+"Les fichiers nommés debian/paquet.modules seront installés dans le "
+"rĂ©pertoire de construction du paquet sous etc/modutils/paquet afin d'ĂȘtre "
+"employés par modutils. Les fichiers nommés debian/paquet.modprobe seront "
+"installés, dans le répertoire de construction du paquet, sous etc/modprobe.d/"
+"paquet et seront utilisés par la version de module-init-tools de modprobe."
+
+# type: textblock
+#: dh_installmodules:29
+msgid ""
+"Kernel modules are searched for in the package build directory and if found, "
+"postinst and postrm commands are automatically generated to run depmod and "
+"register the modules when the package is installed. See L<dh_installdeb(1)> "
+"for an explanation of how this works."
+msgstr ""
+"Des modules de noyau sont recherchés dans le répertoire de construction du "
+"paquet et, s'il s'en trouve, les lignes de code des scripts de maintenance "
+"postinst et postrm sont automatiquement produits afin d'exécuter depmod et "
+"d'inscrire les modules lors de l'installation du paquet. Consulter "
+"L<dh_installdeb(1)> pour obtenir une explication sur le mécanisme "
+"d'insertion de lignes de code."
+
+# type: textblock
+#: dh_installmodules:44
+msgid ""
+"When this parameter is used, dh_installmodules looks for and installs files "
+"named debian/package.name.modules and debian/package.name.modprobe instead "
+"of the usual debian/package.modules and debian/package.modprobe"
+msgstr ""
+"Quand ce paramÚtre est utilisé, dh_installmodules cherche et installe les "
+"fichiers nommés debian/paquet.nom.modules et debian/paquet.nom.modprobe au "
+"lieu des fichiers habituels debian/paquet.modules et debian/paquet.modprobe."
+
+# type: textblock
+#: dh_installpam:5
+msgid "dh_installpam - install pam support files"
+msgstr "dh_installpam - installe les fichiers de support de PAM"
+
+# type: textblock
+#: dh_installpam:14
+msgid "B<dh_installpam> [S<I<debhelper options>>] [B<--name=>I<name>]"
+msgstr "B<dh_installpam> [S<I<options de debhelper>>] [B<--name=>I<nom>]"
+
+# type: textblock
+#: dh_installpam:18
+msgid ""
+"dh_installpam is a debhelper program that is responsible for installing "
+"files used by PAM into package build directories."
+msgstr ""
+"dh_installpam est le programme de la suite debhelper chargé de "
+"l'installation, dans le répertoire de construction du paquet, des fichiers "
+"utilisés par PAM."
+
+# type: textblock
+#: dh_installpam:21
+msgid ""
+"If a file named debian/package.pam exists, then it is installed into etc/pam."
+"d/package in the package build directory."
+msgstr ""
+"S'il existe un fichier nommé debian/paquet.pam, il est installé, dans le "
+"répertoire de construction du paquet, sous etc/pam.d/paquet."
+
+# type: textblock
+#: dh_installpam:30
+msgid ""
+"Look for files named debian/package.name.pam and install them as etc/pam.d/"
+"name, instead of using the usual files and installing them as the package "
+"name."
+msgstr ""
+"Recherche les fichiers nommés debian/paquet.nom.pam et les installe sous etc/"
+"pam.d/nom au lieu d'utiliser les fichiers habituels et de les installer sous "
+"le nom du paquet."
# type: textblock
#: dh_install:5
@@ -3873,6 +3733,391 @@ msgstr ""
"\n"
# type: textblock
+#: dh_installppp:5
+msgid "dh_installppp - install ppp ip-up and ip-down files"
+msgstr "dh_installppp - installe les fichiers ppp.ip-up et ppp.ip-down"
+
+# type: textblock
+#: dh_installppp:14
+msgid "B<dh_installppp> [S<I<debhelper options>>] [B<--name=>I<name>]"
+msgstr "B<dh_installppp> [S<I<options de debhelper>>] [B<--name=>I<nom>]"
+
+# type: textblock
+#: dh_installppp:18
+msgid ""
+"dh_installppp is a debhelper program that is responsible for installing ppp "
+"ip-up and ip-down scripts. into package build directories."
+msgstr ""
+"dh_installppp est le programme de la suite debhelper chargé de "
+"l'installation des scripts ppp.ip-up et ppp.ip-down dans le répertoire de "
+"construction du paquet."
+
+# type: textblock
+#: dh_installppp:21
+msgid ""
+"If a file named debian/package.ppp.ip-up exists, then it is installed into "
+"etc/ppp/ip-up.d/package in the package build directory. Files named debian/"
+"package.ppp.ip-down are installed to etc/ppp/ip-down.d/package"
+msgstr ""
+"S'il existe un fichier nommé debian/paquet.ppp.ip-up, il est installé, dans "
+"le répertoire de construction du paquet, sous etc/ppp/ip-up.d/paquet. Les "
+"fichiers nommés debian/paquet.ppp.ip-down sont, eux, installés sous etc/ppp/"
+"ip-down.d/paquet"
+
+# type: textblock
+#: dh_installppp:32
+msgid ""
+"Look for files named debian/package.name.ppp.ip-* and install them as etc/"
+"ppp/ip-*/name, instead of using the usual files and installing them as the "
+"package name."
+msgstr ""
+"Recherche les fichiers nommés debian/paquet.nom.ppp.ip-* et les installe "
+"sous etc/ppp/ip-*/nom au lieu d'utiliser les fichiers habituels et de les "
+"installer sous le nom du paquet."
+
+# type: textblock
+#: dh_installwm:5
+msgid "dh_installwm - register a window manager"
+msgstr "dh_installwm - inscrit un gestionnaire de fenĂȘtre (window manager)"
+
+# type: textblock
+#: dh_installwm:14
+msgid ""
+"B<dh_installwm> [S<I<debhelper options>>] [B<-n>] [B<--priority=>I<n>] "
+"[S<I<wm ...>>]"
+msgstr ""
+"B<dh_installwm> [S<I<options de debhelper>>] [B<-n>] [B<--priority=>I<n>] "
+"[S<I<gestionnaire-de-fenĂȘtre ...>>]"
+
+# type: textblock
+#: dh_installwm:18
+msgid ""
+"dh_installwm is a debhelper program that is responsible for generating the "
+"postinst and postrm commands that register a window manager with L<update-"
+"alternatives(8)>"
+msgstr ""
+"dh_installwm est le programme de la suite debhelper chargé de produire les "
+"lignes de code pour les fichiers de maintenance postinst et postrm "
+"permettant d'inscrire un gestionnaire de fenĂȘtre avec L<update-alternatives"
+"(8)>"
+
+# type: textblock
+#: dh_installwm:22
+msgid ""
+"Any window manager programs specified as parameters will be registered in "
+"the first package dh_installwm is told to act on. By default, this is the "
+"first binary package in debian/control, but if you use -p, -i, or -a flags, "
+"it will be the first package specified by those flags."
+msgstr ""
+"Tous les gestionnaires de fenĂȘtre indiquĂ©s en paramĂštres seront inscrits "
+"dans le premier paquet traité par dh_installwm. Par défaut, il s'agit du "
+"premier paquet indiqué dans le fichier debian/control, mais, si les options -"
+"p, -i ou -a sont utilisées, il s'agira du premier paquet indiqué par ces "
+"options."
+
+# type: textblock
+#: dh_installwm:27
+msgid ""
+"Files named debian/package.wm can list other window manager programs to "
+"register."
+msgstr ""
+"Les fichiers debian/paquet.wm peuvent énumérer d'autres programmes "
+"gestionnaires de fenĂȘtre Ă  inscrire."
+
+# type: textblock
+#: dh_installwm:36
+msgid ""
+"Set the priority of the window manager. Default is 20, which is too low for "
+"most window managers; see the Debian Policy document for instructions on "
+"calculating the correct value."
+msgstr ""
+"Fixe la prioritĂ© du gestionnaire de fenĂȘtre. La valeur par dĂ©faut est de 20 "
+"ce qui est trop peu pour la plupart des gestionnaires de fenĂȘtre. Voir la "
+"Charte Debian sur la méthode de détermination de la valeur adéquate."
+
+# type: textblock
+#: dh_installwm:42
+msgid "Do not modify postinst/postrm scripts. Turns this command into a no-op."
+msgstr ""
+"EmpĂȘche la modification des scripts de maintenance postinst et preinst. "
+"Utiliser ce paramĂštre revient Ă  ne rien faire."
+
+# type: =item
+#: dh_installwm:44
+msgid "I<wm ...>"
+msgstr "I<gestionnaire-de-fenĂȘtre ...>"
+
+# type: textblock
+#: dh_installwm:46
+msgid ""
+"The commands used to run the window manager or window managers you want to "
+"register."
+msgstr ""
+"Indique la commande utilisĂ©e pour lancer le gestionnaire de fenĂȘtre ou le "
+"nom du gestionnaire de fenĂȘtre Ă  inscrire."
+
+# type: textblock
+#: dh_installxfonts:5
+msgid "dh_installxfonts - register X fonts"
+msgstr ""
+"dh_installxfonts - inscrit les polices de caractĂšres graphiques (X fonts)"
+
+# type: textblock
+#: dh_installxfonts:14
+msgid "B<dh_installxfonts> [S<I<debhelper options>>]"
+msgstr "B<dh_installxfonts> [S<I<options de debhelper>>]"
+
+# type: textblock
+#: dh_installxfonts:18
+msgid ""
+"dh_installxfonts is a debhelper program that is responsible for registering "
+"X fonts, so their corresponding fonts.dir, fonts.alias, and fonts.scale be "
+"rebuilt properly at install time."
+msgstr ""
+"dh_installxfonts est le programme de la suite debhelper chargé de "
+"l'inscription des polices de caractĂšres graphiques ainsi que de la "
+"reconstruction convenable des fichiers fonts.dir, fonts.alias et fonts.scale "
+"lors de l'installation."
+
+# type: textblock
+#: dh_installxfonts:22
+msgid ""
+"Before calling this program, you should have installed any X fonts provided "
+"by your package into the appropriate location in the package build "
+"directory, and if you have fonts.alias or fonts.scale files, you should "
+"install them into the correct location under etc/X11/fonts in your package "
+"build directory."
+msgstr ""
+"Avant d'exécuter ce programme, il est nécessaire d'avoir installé, dans "
+"l'emplacement adéquat du répertoire de construction du paquet, toutes les "
+"polices de caractĂšres graphiques fournies par le paquet ainsi que les "
+"fichiers fonts.alias et fonts.scale dans etc/X11/fonts s'ils sont utilisés."
+
+# type: textblock
+#: dh_installxfonts:28
+msgid ""
+"Your package should depend on xfonts-utils so that the update-fonts-* "
+"commands are available. (This program adds that dependency to ${misc:"
+"Depends}.)"
+msgstr ""
+"Le paquet doit dépendre de xfonts-utils afin que la commande update-fonts-* "
+"soit disponible. dh_installxfonts ajoute cette dépendance à ${misc:Depends}."
+
+# type: textblock
+#: dh_installxfonts:32
+msgid ""
+"This program automatically generates the postinst and postrm commands needed "
+"to register X fonts. See L<dh_installdeb(1)> for an explanation of how this "
+"works."
+msgstr ""
+"dh_installxfonts produit les lignes de code des scripts de maintenance "
+"postinst et postrm nécessaires à l'inscription des polices de caractÚres "
+"graphiques. Consulter L<dh_installdeb(1)> pour obtenir une explication sur "
+"le mécanisme d'insertion de lignes de code."
+
+# type: textblock
+#: dh_installxfonts:38
+msgid ""
+"See L<update-fonts-alias(8)>, L<update-fonts-scale(8)>, and L<update-fonts-"
+"dir(8)> for more information about X font installation."
+msgstr ""
+"Voir L<update-fonts-alias(8)>, L<update-fonts-scale(8)>, et L<update-fonts-"
+"dir(8)> pour obtenir plus d'informations sur l'installation des polices de "
+"caractĂšres graphiques."
+
+# type: textblock
+#: dh_installxfonts:41
+msgid ""
+"See Debian policy, section 11.8.5. for details about doing fonts the Debian "
+"way."
+msgstr ""
+"Consulter la Charte Debian, section 11.8.5, pour les détails sur la gestion "
+"des polices de caractĂšres sous Debian."
+
+# type: textblock
+#: dh_link:5
+msgid "dh_link - create symlinks in package build directories"
+msgstr ""
+"dh_link - crée les liens symboliques dans le répertoire de construction du "
+"paquet"
+
+# type: textblock
+#: dh_link:15
+msgid ""
+"B<dh_link> [S<I<debhelper options>>] [B<-A>] [S<I<source destination ...>>]"
+msgstr ""
+"B<dh_link> [S<I<options de debhelper>>] [B<-A>] [S<I<source destination ..."
+">>]"
+
+# type: textblock
+#: dh_link:19
+msgid ""
+"dh_link is a debhelper program that creates symlinks in package build "
+"directories."
+msgstr ""
+"dh_link est le programme de la suite debhelper chargé de la création des "
+"liens symboliques dans le répertoire de construction du paquet."
+
+# type: textblock
+#: dh_link:22
+msgid ""
+"dh_link accepts a list of pairs of source and destination files. The source "
+"files are the already existing files that will be symlinked from. The "
+"destination files are the symlinks that will be created. There B<must> be an "
+"equal number of source and destination files specified."
+msgstr ""
+"dh_link utilise des listes de couples S<« source destination »>. Les sources "
+"sont les fichiers existants sur lesquels doivent pointer les liens "
+"symboliques, les destinations sont les noms des liens symboliques qui "
+"doivent ĂȘtre crĂ©Ă©s. Il B<doit> y avoir un nombre identique de sources et "
+"destinations."
+
+# type: textblock
+#: dh_link:27
+msgid ""
+"The list can be specified in two ways. A file named debian/package.links can "
+"list pairs of files. If you use this file, you should put each pair of files "
+"on its own line, and separate the files within the pair with whitespace. "
+"Also, pairs of files can be specified as parameters - these pairs will only "
+"be created in the package build directory of the first package dh_link is "
+"told to act on. By default, this is the first binary package in debian/"
+"control, but if you use -p, -i, or -a flags, it will be the first package "
+"specified by those flags."
+msgstr ""
+"La liste peut ĂȘtre indiquĂ©e de deux S<maniĂšres :>\n"
+"\n"
+"Un fichier nommé debian/paquet.links énumÚre les couples. Dans ce cas, il "
+"faut placer chaque couple sur une ligne différente et séparer la source de "
+"la destination par un blanc (whitespace).\n"
+"\n"
+"Les couples sont indiqués en paramÚtres de la ligne de commande. Les liens "
+"sont alors créés dans le premier paquet traité par dh_link. Par défaut, il "
+"s'agit du premier paquet indiqué dans le fichier debian/control, mais, si "
+"les options -p, -i ou -a sont utilisées, il s'agira du premier paquet "
+"indiqué par ces options."
+
+# type: textblock
+#: dh_link:36
+msgid ""
+"Be sure you B<do> specify the full filename to both the source and "
+"destination files (unlike you would do if you were using something like L<ln"
+"(1)>)."
+msgstr ""
+"Il faut B<absolument> indiquer le nom complet des sources et des "
+"destinations, contrairement Ă  l'usage habituel de commandes telles que L<ln"
+"(1)>."
+
+# type: textblock
+#: dh_link:40
+msgid ""
+"dh_link will generate symlinks that comply with debian policy - absolute "
+"when policy says they should be absolute, and relative links with as short a "
+"path as possible. It will also create any subdirectories it needs to to put "
+"the symlinks in."
+msgstr ""
+"dh_link produit des liens symboliques conformes Ă  la Charte S<Debian :> "
+"absolus lorsque la Charte indique qu'ils doivent l'ĂȘtre et relatifs, avec un "
+"chemin aussi court que possible, dans les autres cas. dh_link crée également "
+"tous les sous-répertoires nécessaires à l'installation des liens symboliques."
+
+# type: textblock
+#: dh_link:45
+#, fuzzy
+msgid ""
+"dh_link also scans the package build tree for existing symlinks which do not "
+"conform to debian policy, and corrects them (v4 or later)."
+msgstr ""
+"De plus, dh_link scrute le répertoire de construction du paquet pour trouver "
+"(et corriger Ă  partir de la v4 seulement) les liens symboliques non "
+"conformes Ă  la Charte Debian."
+
+# type: textblock
+#: dh_link:54
+msgid ""
+"Create any links specified by command line parameters in ALL packages acted "
+"on, not just the first."
+msgstr ""
+"Crée les liens symboliques indiqués en paramÚtres dans TOUS les paquets et "
+"pas seulement dans le premier paquet construit."
+
+# type: =item
+#: dh_link:57
+msgid "I<source destination ...>"
+msgstr "I<source destination ...>"
+
+# type: textblock
+#: dh_link:59
+msgid ""
+"Create a file named \"destination\" as a link to a file named \"source\". Do "
+"this in the package build directory of the first package acted on. (Or in "
+"all packages if -A is specified.)"
+msgstr ""
+"Crée un lien symbolique nommé S<« destination »> pointant vers un fichier "
+"nommé S<« source »>. Ce lien est créé dans le répertoire de construction du "
+"premier paquet traité (ou de tous les paquets si -A est indiqué)."
+
+# type: verbatim
+#: dh_link:67
+#, no-wrap
+msgid ""
+" dh_link usr/share/man/man1/foo.1 usr/share/man/man1/bar.1\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" dh_link usr/share/man/man1/toto.1 usr/share/man/man1/titi.1\n"
+"\n"
+
+# type: textblock
+#: dh_link:69
+msgid "Make bar.1 be a symlink to foo.1"
+msgstr "Produira un lien titi.1 pointant vers toto.1"
+
+# type: verbatim
+#: dh_link:71
+#, no-wrap
+msgid ""
+" dh_link var/lib/foo usr/lib/foo \\\n"
+" usr/share/man/man1/foo.1 usr/share/man/man1/bar.1\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" dh_link var/lib/toto usr/lib/toto \\\n"
+" usr/X11R6/man/man1/toto.1 usr/share/man/man1/titi.1\n"
+"\n"
+
+# type: textblock
+#: dh_link:74
+msgid ""
+"Make /usr/lib/foo/ be a link to /var/lib/foo/, and bar.1 be a symlink to the "
+"foo.1"
+msgstr ""
+"Crée un lien /usr/lib/toto qui pointe vers le fichier /var/lib/toto et un "
+"lien symbolique titi.1 qui pointe vers la page de man toto.1."
+
+# type: textblock
+#: dh_listpackages:5
+msgid "dh_listpackages - list binary packages debhelper will act on"
+msgstr ""
+"dh_listpackages - Ă©numĂšre les paquets binaires que debhelper va traiter"
+
+# type: textblock
+#: dh_listpackages:14
+msgid "B<dh_listpackages> [S<I<debhelper options>>]"
+msgstr "B<dh_listpackages> [S<I<options de debhelper>>]"
+
+# type: textblock
+#: dh_listpackages:18
+msgid ""
+"dh_listpackages is a debhelper program that outputs a list of all binary "
+"packages debhelper commands will act on. If you pass it some options, it "
+"will change the list to match the packages other debhelper commands would "
+"act on if passed the same options."
+msgstr ""
+"dh_listpackages est le programme de la suite debhelper chargé de produire la "
+"liste de tous les paquets binaires que les commandes debhelper traiteront. "
+"Si ce programme reçoit des paramÚtres, il adapte cette liste afin de la "
+"rendre conforme à la liste des paquets qui seraient traités par les autres "
+"programmes debhelper s'ils recevaient ces mĂȘmes paramĂštres."
+
+# type: textblock
#: dh_makeshlibs:5
msgid "dh_makeshlibs - automatically create shlibs file"
msgstr "dh_makeshlibs - crée automatiquement le fichier shlibs"
@@ -4057,373 +4302,75 @@ msgstr ""
"\n"
# type: textblock
-#: dh_perl:5
-msgid "dh_perl - calculates perl dependencies"
-msgstr "dh_perl - détermine les dépendances Perl"
-
-# type: textblock
-#: dh_perl:16
-msgid "B<dh_perl> [S<I<debhelper options>>] [B<-d>] [S<I<library dirs ...>>]"
-msgstr ""
-"B<dh_perl> [S<I<options de debhelper>>] [B<-d>] [S<I<bibliothĂšque "
-"répertoires ...>>]"
-
-# type: textblock
-#: dh_perl:20
-msgid ""
-"dh_perl is a debhelper program that is responsible for generating the ${perl:"
-"Depends} substitutions and adding them to substvars files."
-msgstr ""
-"dh_perl est le programme de la suite debhelper chargé de produire les "
-"substitutions ${perl:Depends} et de les ajouter aux fichiers des variables "
-"de substitution (substvars files)."
-
-# type: textblock
-#: dh_perl:23
-msgid ""
-"The program will look at perl scripts and modules in your package, and will "
-"use this information to generate a dependency on perl or perlapi. The "
-"dependency will be substituted into your package's control file wherever you "
-"place the token \"${perl:Depends}\"."
-msgstr ""
-"Le programme examine les scripts et les modules Perl du paquet, et exploite "
-"cette information pour produire une dépendance vers perl ou perlapi. La "
-"substitution a lieu dans le fichier S<« control »> du paquet, à "
-"l'emplacement oĂč est indiquĂ© S<« ${perl:Depends} »>."
-
-# type: =item
-#: dh_perl:32
-msgid "B<-d>"
-msgstr "B<-d>"
-
-# type: textblock
-#: dh_perl:34
-msgid ""
-"In some specific cases you may want to depend on perl-base rather than the "
-"full perl package. If so, you can pass the -d option to make dh_perl "
-"generate a dependency on the correct base package. This is only necessary "
-"for some packages that are included in the base system."
-msgstr ""
-"Dans quelques cas spĂ©cifiques, il peut ĂȘtre souhaitable de crĂ©er la "
-"dépendance envers perl-base plutÎt qu'envers le paquet perl complet. Dans ce "
-"cas, l'option -d entraßne dh_perl à produire une dépendance sur le bon "
-"paquet de base. Ceci n'est nécessaire que pour quelques paquets inclus dans "
-"le systĂšme de base."
-
-# type: textblock
-#: dh_perl:39
-msgid ""
-"Note that this flag may cause no dependency on perl-base to be generated at "
-"all. perl-base is Essential, so its dependency can be left out, unless a "
-"versioned dependency is needed."
-msgstr ""
-"S<Nota :> Cette option peut ne produire aucune dépendance sur perl-base. Du "
-"fait que perl-base fait partie des paquets S<« Essential »>, sa dépendance "
-"peut ĂȘtre omise, Ă  moins qu'une dĂ©pendance de version soit nĂ©cessaire."
-
-# type: =item
-#: dh_perl:43
-msgid "B<-V>"
-msgstr "B<-V>"
-
-# type: textblock
-#: dh_perl:45
-msgid ""
-"By default, scripts and architecture independent modules don't depend on any "
-"specific version of perl. The -V option causes the current version of the "
-"perl (or perl-base with -d) package to be specified."
-msgstr ""
-"Par défaut, les scripts et les modules indépendants de l'architecture ne "
-"dépendent pas d'une version spécifique de Perl. L'option -V permet de "
-"spécifier la version en cours du paquet perl (ou perl-base avec -d)."
-
-# type: =item
-#: dh_perl:49
-msgid "I<library dirs>"
-msgstr "I<bibliothÚque répertoires>"
-
-# type: textblock
-#: dh_perl:51
-msgid ""
-"If your package installs perl modules in non-standard directories, you can "
-"make dh_perl check those directories by passing their names on the command "
-"line. It will only check the vendorlib and vendorarch directories by default."
-msgstr ""
-"Si le paquet installe les modules Perl dans un répertoire non standard, il "
-"est possible de forcer dh_perl à vérifier ces répertoires en passant leur "
-"nom en argument de la ligne de commande. Par défaut il vérifiera seulement "
-"les répertoires vendorlib et vendorarch."
-
-# type: textblock
-#: dh_perl:62
-msgid "Perl policy, version 1.18"
-msgstr "Charte Perl, version 1.18"
-
-# type: textblock
-#: dh_perl:148
-msgid "Brendan O'Dea <bod@debian.org>"
-msgstr "Brendan O'Dea <bod@debian.org>"
-
-# type: textblock
-#: dh_fixperms:5
-msgid "dh_fixperms - fix permissions of files in package build directories"
-msgstr ""
-"dh_fixperms - ajuste les droits sur les fichiers du répertoire de "
-"construction du paquet"
-
-# type: textblock
-#: dh_fixperms:14
-msgid "B<dh_fixperms> [S<I<debhelper options>>] [B<-X>I<item>]"
-msgstr "B<dh_fixperms> [S<I<options de debhelper>>] [B<-X>I<élément>]"
-
-# type: textblock
-#: dh_fixperms:18
-msgid ""
-"dh_fixperms is a debhelper program that is responsible for setting the "
-"permissions of files and directories in package build directories to a sane "
-"state -- a state that complies with Debian policy."
-msgstr ""
-"dh_fixperms est un programme de la suite debhelper chargé de configurer "
-"correctement (c'est-à-dire conformément à la Charte Debian) les droits sur "
-"les fichiers et les sous-répertoires du répertoire de construction du paquet."
-
-# type: textblock
-#: dh_fixperms:22
-msgid ""
-"dh_fixperms makes all files in usr/share/doc in the package build directory "
-"(excluding files in the examples/ directory) be mode 644. It also changes "
-"the permissions of all man pages to mode 644. It makes all files be owned by "
-"root, and it removes group and other write permission from all files. It "
-"removes execute permissions from any libraries that have it set. It makes "
-"all files in bin/ directories, /usr/games/ and etc/init.d executable (v4 "
-"only). Finally, it removes the setuid and setgid bits from all files in the "
-"package."
-msgstr ""
-"dh_fixperms rĂšgle Ă  644 les droits sur tous les fichiers de usr/share/doc Ă  "
-"l'exclusion de ceux contenus dans le répertoire examples/. Il rÚgle "
-"Ă©galement Ă  644 les droits de toutes les pages de manuel. Il donne la "
-"propriété de tous les fichiers au superutilisateur (root), et enlÚve "
-"l'autorisation d'Ă©crire au groupe et aux autres utilisateurs sur tous les "
-"fichiers. Il retire le droit d'exécution sur toutes les bibliothÚques. Il "
-"rend exécutables tous les fichiers de bin/, /usr/games/ et etc/init.d (à "
-"partir de la version 4 seulement). Pour finir il annule les bits setuid et "
-"setgid de tous les fichiers du paquet."
-
-# type: =item
-#: dh_fixperms:35
-msgid "B<-X>I<item>, B<--exclude> I<item>"
-msgstr "B<-X>I<élément>, B<--exclude> I<élément>"
-
-# type: textblock
-#: dh_fixperms:37
-msgid ""
-"Exclude files that contain \"item\" anywhere in their filename from having "
-"their permissions changed. You may use this option multiple times to build "
-"up a list of things to exclude."
-msgstr ""
-"Permet d'exclure de la modification des droits les fichiers qui comportent "
-"S<« Ă©lĂ©ment »>n'importe oĂč dans leur nom. Cette option peut ĂȘtre employĂ©e "
-"plusieurs fois afin d'exclure une liste d'éléments."
-
-# type: textblock
-#: dh_listpackages:5
-msgid "dh_listpackages - list binary packages debhelper will act on"
-msgstr "dh_listpackages - Ă©numĂšre les paquets binaires que debhelper va traiter"
-
-# type: textblock
-#: dh_listpackages:14
-msgid "B<dh_listpackages> [S<I<debhelper options>>]"
-msgstr "B<dh_listpackages> [S<I<options de debhelper>>]"
-
-# type: textblock
-#: dh_listpackages:18
-msgid ""
-"dh_listpackages is a debhelper program that outputs a list of all binary "
-"packages debhelper commands will act on. If you pass it some options, it "
-"will change the list to match the packages other debhelper commands would "
-"act on if passed the same options."
-msgstr ""
-"dh_listpackages est le programme de la suite debhelper chargé de produire la "
-"liste de tous les paquets binaires que les commandes debhelper traiteront. "
-"Si ce programme reçoit des paramÚtres, il adapte cette liste afin de la "
-"rendre conforme à la liste des paquets qui seraient traités par les autres "
-"programmes debhelper s'ils recevaient ces mĂȘmes paramĂštres."
-
-# type: textblock
-#: dh_installman:5
-msgid "dh_installman - install man pages into package build directories"
-msgstr ""
-"dh_installman - installe les pages de manuel dans le répertoire de "
-"construction du paquet"
-
-# type: textblock
-#: dh_installman:15
-msgid "B<dh_installman> [S<I<debhelper options>>] [S<I<manpage ...>>]"
-msgstr "B<dh_installman> [S<I<options de debhelper>>] [S<I<page-de-manuel ...>>]"
-
-# type: textblock
-#: dh_installman:19
-msgid ""
-"dh_installman is a debhelper program that handles installing man pages into "
-"the correct locations in package build directories. You tell it what man "
-"pages go in your packages, and it figures out where to install them based on "
-"the section field in their .TH line. If you have a properly formatted .TH "
-"line, your man page will be installed into the right directory, with the "
-"right name (this includes proper handling of pages with a subsection, like "
-"\"3perl\", which are placed in man3, and given an extension of \".3perl\"). "
-"If your .TH line is incorrect or missing, the program may guess wrong based "
-"on the file extension."
-msgstr ""
-"dh_installman est le programme de la suite debhelper chargé de "
-"l'installation des pages de manuel Ă  l'emplacement correct dans le "
-"rĂ©pertoire de construction du paquet. À partir de la liste des pages de "
-"manuel à installer, dh_installman examine la section indiquée à la ligne .TH "
-"de la page et en déduit la destination. Si la ligne .TH est correctement "
-"renseignée, les pages de manuel seront installées dans la bonne section avec "
-"le nom adéquat. Ce mécanisme fonctionne également pour les pages comportant "
-"des sous-sections, telle que S<« 3perl »>, qui sera placé en S<« man3 »> et "
-"portera l'extension S<« .3perl »>. Si la ligne .TH est erronée ou absente, "
-"le programme peut faire une mauvaise déduction, basée sur l'extension du "
-"fichier."
-
-# type: textblock
-#: dh_installman:29
-msgid ""
-"It also supports translated man pages, by looking for extensions like .ll.8 "
-"and .ll_LL.8, or by use of the --language switch."
-msgstr ""
-"dh_installman gĂšre Ă©galement les traductions de pages de manuel soit en "
-"cherchant des extensions telles que .ll.8 et ll_LL.8, soit en utilisant "
-"l'option S<« --language »>. (S<NdT :> S<« ll »> représente le code langue "
-"sur deux caractÚres et S<« LL »> la variante locale sur deux caractÚres "
-"également. Par S<exemple :> fr_BE pour le français de Belgique.)"
+#: dh_md5sums:5
+msgid "dh_md5sums - generate DEBIAN/md5sums file"
+msgstr "dh_md5sums - crée le fichier DEBIAN/md5sums"
# type: textblock
-#: dh_installman:32
+#: dh_md5sums:15
msgid ""
-"If dh_installman seems to install a man page into the wrong section or with "
-"the wrong extension, this is because the man page has the wrong section "
-"listed in its .TH line. Edit the man page and correct the section, and "
-"dh_installman will follow suit. See to L<man(7)> for details about the .TH "
-"section. If dh_installman seems to install a man page into a directory like /"
-"usr/share/man/pl/man1/, that is because your program has a name like \"foo.pl"
-"\", and dh_installman assumes that means it is translated into Polish. Use --"
-"language=C to avoid this."
+"B<dh_md5sums> [S<I<debhelper options>>] [B<-x>] [B<-X>I<item>] [B<--include-"
+"conffiles>]"
msgstr ""
-"Si dh_installman installe une page de manuel dans la mauvaise section ou "
-"avec une extension erronée, c'est parce que la page de manuel possÚde une "
-"ligne .TH erronée. Il suffit d'éditer la page de manuel et de corriger la "
-"section pour que dh_installman fonctionne correctement. Voir L<man(7)> pour "
-"les détails au sujet de l'indication de section et de la ligne .TH. Si "
-"dh_installman installe une page de manuel dans un répertoire tel que /usr/"
-"share/man/pl/man1/ c'est parce que le programme possÚde un nom comme S<« "
-"toto.pl »> et que dh_installman pense que la page de manuel est traduite en "
-"polonais (pl). Il suffit d'utiliser S<« language=C »> pour lever cette "
-"ambiguïté."
+"B<dh_md5sums> [S<I<options de debhelper>>] [B<-x>] [B<-X>I<élément>] [B<--"
+"include-conffiles>]"
# type: textblock
-#: dh_installman:41
+#: dh_md5sums:19
msgid ""
-"Any man page filenames specified as parameters will be installed into the "
-"first package dh_installman is told to act on. By default, this is the first "
-"binary package in debian/control, but if you use -p, -i, or -a flags, it "
-"will be the first package specified by those flags."
-msgstr ""
-"Toutes les pages de manuel indiquées en paramÚtres de la ligne de commande "
-"seront installées dans le premier paquet traité par dh_installman. Par "
-"défaut, il s'agit du premier paquet indiqué dans le fichier debian/control, "
-"mais, si les options -p, -i ou -a sont utilisées, il s'agira du premier "
-"paquet indiqué par ces options."
-
-# type: textblock
-#: dh_installman:46
-msgid "Files named debian/package.manpages can list other man pages to be installed."
+"dh_md5sums is a debhelper program that is responsible for generating a "
+"DEBIAN/md5sums file, which lists the md5sums of each file in the package. "
+"These files are used by the debsums package."
msgstr ""
-"Des fichiers nommés debian/paquet.manpages peuvent indiquer d'autres pages "
-"de manuel Ă  installer."
+"dh_md5sums est le programme de la suite debhelper chargé de produire un "
+"fichierDEBIAN/md5sums indiquant la somme md5 de chacun des fichiers du "
+"paquet. Ces fichiers sont habituellement exploités par le paquet debsums."
# type: textblock
-#: dh_installman:49
+#: dh_md5sums:23
msgid ""
-"After the man page installation step, dh_installman will check to see if any "
-"of the man pages in the temporary directories of any of the packages it is "
-"acting on contain \".so\" links. If so, it changes them to symlinks."
+"All files in DEBIAN/ are omitted from the md5sums file, as are all conffiles "
+"(unless you use the --include-conffiles switch)."
msgstr ""
-"AprÚs l'étape d'installation des pages de manuel, dh_installman vérifie si "
-"des pages de manuel, contenues dans les répertoire temporaires des paquets "
-"traités, contiennent des liens S<« .so »>. Dans ce cas il les transforme en "
-"liens symboliques."
-
-# type: =item
-#: dh_installman:62
-msgid "B<--language>=ll"
-msgstr "B<--language>=ll"
+"Tous les fichiers du répertoire DEBIAN/ sont exclus du fichier md5sums, de "
+"mĂȘme que tous les fichiers de configuration (conffiles) sauf si --include-"
+"conffiles est employé."
# type: textblock
-#: dh_installman:64
-msgid ""
-"Use this to specify that the man pages being acted on are written in the "
-"specified language."
+#: dh_md5sums:26
+msgid "The md5sums file is installed with proper permissions and ownerships."
msgstr ""
-"Permet de spĂ©cifier que les pages de manuel doivent ĂȘtre traitĂ©es comme "
-"étant écrites dans le langage indiqué par S<« ll »>."
+"Le fichier md5sums est installé avec les droits et permissions adéquats."
# type: =item
-#: dh_installman:67
-msgid "I<manpage ...>"
-msgstr "I<page-de-manuel ...>"
-
-# type: textblock
-#: dh_installman:69
-msgid ""
-"Install these man pages into the first package acted on. (Or in all packages "
-"if -A is specified)."
-msgstr ""
-"Installe les pages de manuel indiquées dans le premier paquet traité (ou "
-"dans tous les paquets traités si -A est indiqué)."
+#: dh_md5sums:32
+msgid "B<-x>, B<--include-conffiles>"
+msgstr "B<-x>, B<--include-conffiles>"
# type: textblock
-#: dh_installman:76
+#: dh_md5sums:34
msgid ""
-"An older version of this program, L<dh_installmanpages(1)>, is still used by "
-"some packages, and so is still included in debhelper. It is, however, "
-"deprecated, due to its counterintuitive and inconsistent interface. Use this "
-"program instead."
-msgstr ""
-"Une ancienne version de ce programme, L<dh_installmanpages(1)>, est encore "
-"employée dans quelques paquets. Pour cette raison, l'ancienne version est "
-"encore incluse dans debhelper. Il est cependant déconseillé de l'employer en "
-"raison de son interface non intuitive et contradictoire. Il faut employer ce "
-"programme Ă  la place."
-
-# type: textblock
-#: dh_testroot:5
-msgid "dh_testroot - ensure that a package is built as root"
+"Include conffiles in the md5sums list. Note that this information is "
+"redundant since it is included elsewhere in debian packages."
msgstr ""
-"dh_testroot - vérifie que le paquet est construit par le superutilisateur "
-"(root)"
-
-# type: textblock
-#: dh_testroot:9
-msgid "B<dh_testroot> [S<I<debhelper options>>]"
-msgstr "B<dh_testroot> [S<I<options de debhelper>>]"
+"Inclut les fichiers de configuration (conffiles) dans la liste des sommes "
+"md5. S<Nota :> Cette information est superflue puisqu'elle est incluse par "
+"ailleurs dans les paquets Debian."
# type: textblock
-#: dh_testroot:13
+#: dh_md5sums:39
msgid ""
-"dh_testroot simply checks to see if you are root. If not, it exits with an "
-"error. Debian packages must be built as root, though you can use L<fakeroot"
-"(1)>"
+"Exclude files that contain \"item\" anywhere in their filename from being "
+"listed in the md5sums file."
msgstr ""
-"dh_testroot se contente de contrÎler si la construction du paquet est lancée "
-"par le superutilisateur. Si ce n'est pas le cas il retourne une erreur. Les "
-"paquets Debian doivent ĂȘtre construits par le superutilisateur, "
-"Ă©ventuellement en utilisant L<fakeroot(1)>"
+"Exclut les fichiers qui comportent S<« Ă©lĂ©ment »>, n'importe oĂč dans leur "
+"nom, de la liste des sommes md5."
# type: textblock
#: dh_movefiles:5
msgid "dh_movefiles - move files out of debian/tmp into subpackages"
-msgstr "dh_movefiles - déplace des fichiers depuis debian/tmp dans des sous-paquets"
+msgstr ""
+"dh_movefiles - déplace des fichiers depuis debian/tmp dans des sous-paquets"
# type: textblock
#: dh_movefiles:14
@@ -4528,179 +4475,117 @@ msgstr ""
"resteront seront ignorés et supprimés ultérieurement par dh_clean."
# type: textblock
-#: dh_desktop:5
-msgid "dh_desktop - Register .desktop files"
-msgstr "dh_desktop - inscrit les fichiers .desktop"
-
-# type: textblock
-#: dh_desktop:14
-msgid "B<dh_desktop> [S<I<debhelper options>>] [B<-p<package>>]"
-msgstr "B<dh_desktop> [S<I<options de debhelper>>] [B<-p<paquet>>]"
+#: dh_perl:5
+msgid "dh_perl - calculates perl dependencies"
+msgstr "dh_perl - détermine les dépendances Perl"
# type: textblock
-#: dh_desktop:18
-msgid ""
-"dh_desktop is a debhelper program that registers .desktop files. Currently "
-"this program does not handle installation of the files, though it may do so "
-"at a later date. It takes care of adding maintainer script fragments to call "
-"F<update-desktop-database>."
+#: dh_perl:16
+msgid "B<dh_perl> [S<I<debhelper options>>] [B<-d>] [S<I<library dirs ...>>]"
msgstr ""
-"dh_desktop est un programme de la suite debhelper chargé de l'inscription "
-"des fichiers .desktop. Actuellement ce programme ne gĂšre pas l'installation "
-"des fichiers, mais il pourrait bien le faire un jour. Il prend soin "
-"d'ajouter des lignes de code aux scripts de maintenance du paquet afin "
-"d'invoquer F<update-desktop-database>."
-
-# type: textblock
-#: dh_suidregister:5
-msgid "dh_suidregister - obsolete suid registration program"
-msgstr "dh_suidregister - programme obsolĂšte d'inscription suid"
+"B<dh_perl> [S<I<options de debhelper>>] [B<-d>] [S<I<bibliothĂšque "
+"répertoires ...>>]"
# type: textblock
-#: dh_suidregister:13
+#: dh_perl:20
msgid ""
-"This program used to register suid and sgid files with L<suidregister(1)>, "
-"but with the introduction of L<dpkg-statoverride(8)>, registration of files "
-"in this way is unnecessary, and even harmful, so this program should not be "
-"used."
+"dh_perl is a debhelper program that is responsible for generating the ${perl:"
+"Depends} substitutions and adding them to substvars files."
msgstr ""
-"Ce programme était utilisé pour l'inscription des fichiers suid et sgid avec "
-"L<suidregister(1)> mais l'introduction de L<dpkg-statoverride(8)> a rendu "
-"l'inscription de ces fichiers inutile et mĂȘme nĂ©faste. De ce fait, ce "
-"programme ne doit pas ĂȘtre employĂ©."
-
-# type: =head1
-#: dh_suidregister:18
-msgid "CONVERTING TO STATOVERRIDE"
-msgstr "CONVERSION EN STATOVERRIDE"
+"dh_perl est le programme de la suite debhelper chargé de produire les "
+"substitutions ${perl:Depends} et de les ajouter aux fichiers des variables "
+"de substitution (substvars files)."
# type: textblock
-#: dh_suidregister:20
+#: dh_perl:23
msgid ""
-"Converting a package that uses this program to use the new statoverride "
-"mechanism is easy. Just remove the call to dh_suidregister from debian/"
-"rules, and add a versioned conflicts into your control file, as follows:"
+"The program will look at perl scripts and modules in your package, and will "
+"use this information to generate a dependency on perl or perlapi. The "
+"dependency will be substituted into your package's control file wherever you "
+"place the token \"${perl:Depends}\"."
msgstr ""
-"Il est facile de convertir un paquet, qui utilise dh_suidregister, au "
-"nouveau mécanisme de statoverride. Il suffit de supprimer l'appel à "
-"dh_suidregister dans debian/rules et d'ajouter une gestion des conflits de "
-"versions dans le fichier S<« control »> de la façon S<suivante :>"
+"Le programme examine les scripts et les modules Perl du paquet, et exploite "
+"cette information pour produire une dépendance vers perl ou perlapi. La "
+"substitution a lieu dans le fichier S<« control »> du paquet, à "
+"l'emplacement oĂč est indiquĂ© S<« ${perl:Depends} »>."
-# type: verbatim
-#: dh_suidregister:25
-#, no-wrap
-msgid ""
-" Conflicts: suidmanager (<< 0.50)\n"
-"\n"
-msgstr ""
-" Conflicts: suidmanager (<< 0.50)\n"
-"\n"
+# type: =item
+#: dh_perl:32
+msgid "B<-d>"
+msgstr "B<-d>"
# type: textblock
-#: dh_suidregister:27
+#: dh_perl:34
msgid ""
-"The conflicts is only necessary if your package used to register things with "
-"suidmanager; if it did not, you can just remove the call to this program "
-"from your rules file."
+"In some specific cases you may want to depend on perl-base rather than the "
+"full perl package. If so, you can pass the -d option to make dh_perl "
+"generate a dependency on the correct base package. This is only necessary "
+"for some packages that are included in the base system."
msgstr ""
-"Cette indication de conflits n'est nécessaire que si le paquet inscrivait "
-"des éléments avec suidmanager. En dehors de ce cas, il suffit d'enlever "
-"l'appel à dh_suidregister du fichier S<« rules »>."
+"Dans quelques cas spĂ©cifiques, il peut ĂȘtre souhaitable de crĂ©er la "
+"dépendance envers perl-base plutÎt qu'envers le paquet perl complet. Dans ce "
+"cas, l'option -d entraßne dh_perl à produire une dépendance sur le bon "
+"paquet de base. Ceci n'est nécessaire que pour quelques paquets inclus dans "
+"le systĂšme de base."
# type: textblock
-#: dh_installchangelogs:5
-msgid "dh_installchangelogs - install changelogs into package build directories"
+#: dh_perl:39
+msgid ""
+"Note that this flag may cause no dependency on perl-base to be generated at "
+"all. perl-base is Essential, so its dependency can be left out, unless a "
+"versioned dependency is needed."
msgstr ""
-"dh_installchangelogs - installe les journaux de suivi des modifications "
-"(changelog) dans les répertoires de construction du paquet"
+"S<Nota :> Cette option peut ne produire aucune dépendance sur perl-base. Du "
+"fait que perl-base fait partie des paquets S<« Essential »>, sa dépendance "
+"peut ĂȘtre omise, Ă  moins qu'une dĂ©pendance de version soit nĂ©cessaire."
-# type: textblock
-#: dh_installchangelogs:14
-msgid "B<dh_installchangelogs> [S<I<debhelper options>>] [B<-k>] [I<upstream>]"
-msgstr ""
-"B<dh_installchangelogs> [S<I<options de debhelper>>] [B<-k>] [I<journal-"
-"amont>]"
+# type: =item
+#: dh_perl:43
+msgid "B<-V>"
+msgstr "B<-V>"
# type: textblock
-#: dh_installchangelogs:18
+#: dh_perl:45
msgid ""
-"dh_installchangelogs is a debhelper program that is responsible for "
-"installing changelogs into package build directories."
+"By default, scripts and architecture independent modules don't depend on any "
+"specific version of perl. The -V option causes the current version of the "
+"perl (or perl-base with -d) package to be specified."
msgstr ""
-"dh_installchangelogs est le programme de la suite debhelper chargé de "
-"l'installation des journaux de suivi des modifications (changelog) dans les "
-"répertoires de construction du paquet."
+"Par défaut, les scripts et les modules indépendants de l'architecture ne "
+"dépendent pas d'une version spécifique de Perl. L'option -V permet de "
+"spécifier la version en cours du paquet perl (ou perl-base avec -d)."
-# type: textblock
-#: dh_installchangelogs:21
-msgid ""
-"dh_installchangelogs determines if the package is a debian native package, "
-"and if so, it installs debian/changelog into usr/share/doc/package/changelog "
-"in the package build directory. Otherwise, it installs debian/changelog into "
-"usr/share/doc/package/changelog.Debian in the package build directory. (If "
-"files named debian/package.changelog exist, they will be used in preference "
-"to debian/changelog.)"
-msgstr ""
-"dh_installchangelogs détermine si un paquet est un paquet Debian natif. Puis "
-"il copie le fichier debian/changelog dans le répertoire de construction du "
-"paquet sous usr/share/doc/paquet/changelog si c'est un paquet natif ou, "
-"sinon, sous usr/share/doc/paquet/changelog.Debian. Les fichiers nommés "
-"debian/paquet.changelog, s'ils existent, seront utilisés de préférence à "
-"debian/changelog."
+# type: =item
+#: dh_perl:49
+msgid "I<library dirs>"
+msgstr "I<bibliothÚque répertoires>"
# type: textblock
-#: dh_installchangelogs:28
+#: dh_perl:51
msgid ""
-"Parallelling the debian changelog handling, this program also takes care of "
-"NEWS.Debian files. If there is a debian/NEWS file, it is installed as usr/"
-"share/doc/package/NEWS.Debian. debian/package.NEWS files can also be used."
+"If your package installs perl modules in non-standard directories, you can "
+"make dh_perl check those directories by passing their names on the command "
+"line. It will only check the vendorlib and vendorarch directories by default."
msgstr ""
-"ParallĂšlement Ă  la gestion des journaux de suivi des modifications, ce "
-"programme s'occupe Ă©galement des fichiers NEWS.Debian. S'il existe un "
-"fichier debian/NEWS, il sera installé sous usr/share/doc/paquet/NEWS.Debian. "
-"Un fichier debian/paquet.NEWS peut Ă©galement ĂȘtre utilisĂ©."
+"Si le paquet installe les modules Perl dans un répertoire non standard, il "
+"est possible de forcer dh_perl à vérifier ces répertoires en passant leur "
+"nom en argument de la ligne de commande. Par défaut il vérifiera seulement "
+"les répertoires vendorlib et vendorarch."
# type: textblock
-#: dh_installchangelogs:33
-msgid ""
-"If an upstream changelog file is specified as an option, then this upstream "
-"changelog will be installed as usr/share/doc/package/changelog in the "
-"package build directory. If the changelog is a html file (determined by file "
-"extension), it will be installed as usr/share/doc/package/changelog.html "
-"instead, and will be converted to plain text with html2text to generate usr/"
-"share/doc/package/changelog."
-msgstr ""
-"Si un journal amont est spécifié, alors il sera installé sous usr/share/doc/"
-"paquet/changelog dans le répertoire de construction du paquet. Si le journal "
-"amont est un fichier html (d'aprÚs son extension) il sera installé sous usr/"
-"share/doc/paquet/changelog.html puis converti en S<« plain text »> avec S<« "
-"html2text »> afin de produire le fichier usr/share/doc/paquet/changelog."
+#: dh_perl:60 dh_strip:75
+msgid "Debian policy, version 3.0.1"
+msgstr "Charte Debian, version 3.0.1"
# type: textblock
-#: dh_installchangelogs:46
-msgid ""
-"Keep the original name of the upstream changelog. This will be accomplished "
-"by installing the upstream changelog as \"changelog\", and making a symlink "
-"from that to the original name of the changelog file. This can be useful if "
-"the upstream changelog has an unusual name, or if other documentation in the "
-"package refers to the changelog file."
-msgstr ""
-"Conserve le nom original du journal amont. Ce résultat est obtenu en "
-"installant le journal amont sous le nom S<« changelog »> et en créant un "
-"lien symbolique portant le nom d'origine et pointant sur le fichier S<« "
-"changelog »>. Cela peut ĂȘtre utile si le journal amont porte un nom "
-"inhabituel ou si d'autres éléments de documentation du paquet se réfÚrent à "
-"ce fichier."
-
-# type: =item
-#: dh_installchangelogs:52
-msgid "I<upstream>"
-msgstr "I<journal-amont>"
+#: dh_perl:62
+msgid "Perl policy, version 1.18"
+msgstr "Charte Perl, version 1.18"
# type: textblock
-#: dh_installchangelogs:54
-msgid "Install this file as the upstream changelog."
-msgstr "Installe ce fichier en tant que journal amont de suivi des modifications."
+#: dh_perl:148
+msgid "Brendan O'Dea <bod@debian.org>"
+msgstr "Brendan O'Dea <bod@debian.org>"
# type: textblock
#: dh_python:5
@@ -4847,496 +4732,644 @@ msgid "most ideas stolen from Brendan O'Dea <bod@debian.org>"
msgstr "La plupart des idées ont été volées à Brendan O'Dea <bod@debian.org>"
# type: textblock
-#: dh_installdocs:5
-msgid "dh_installdocs - install documentation into package build directories"
+#: dh_scrollkeeper:5
+msgid "dh_scrollkeeper - generate ScrollKeeper registration scripts"
+msgstr "dh_scrollkeeper - produit les scripts d'enregistrement ScrollKeeper"
+
+# type: textblock
+#: dh_scrollkeeper:14
+msgid "B<dh_scrollkeeper> [S<I<debhelper options>>] [B<-n>] [S<I<directory>>]"
msgstr ""
-"dh_installdocs - installe la documentation dans le répertoire de "
-"construction du paquet"
+"B<dh_scrollkeeper> [S<I<options de debhelper>>] [B<-n>] [S<I<répertoire>>]"
# type: textblock
-#: dh_installdocs:14
+#: dh_scrollkeeper:18
msgid ""
-"B<dh_installdocs> [S<I<debhelper options>>] [B<-A>] [B<-n>] [B<-X>I<item>] "
-"[S<I<file ...>>]"
+"B<dh_scrollkeeper> is a debhelper program that handles correctly registering "
+"OMF files that it finds in package build trees with ScrollKeeper."
msgstr ""
-"B<dh_installdocs> [S<I<options de debhelper>>] [B<-A>] [B<-n>] [B<-"
-"X>I<élément>] [S<I<fichier ...>>]"
+"B<dh_scrollkeeper> est le programme de la suite debhelper chargé de la "
+"maintenance, par ScrollKeeper, des inscriptions des fichiers OMF qu'il "
+"trouve dans le répertoire de construction du paquet."
# type: textblock
-#: dh_installdocs:18
+#: dh_scrollkeeper:22
msgid ""
-"dh_installdocs is a debhelper program that is responsible for installing "
-"documentation into usr/share/doc/package in package build directories."
+"This command automatically adds maintainer script snippets for registering "
+"and unregistering files with ScrollKeeper (unless B<-n> is used). See "
+"L<dh_installdeb(1)> for an explanation of Debhelper maintainer script "
+"snippets."
msgstr ""
-"dh_installdocs est le programme de la suite debhelper chargé de "
-"l'installation de la documentation dans le répertoire usr/share/doc/paquet "
-"du répertoire de construction du paquet."
+"Cette commande ajoute automatiquement des lignes de code dans les scripts de "
+"maintenance du paquet pour l'inscription et la radiation des fichiers avec "
+"ScrollKeeper (sauf si B<-n > est employé). Voir L<dh_installdeb(1)> pour une "
+"explication sur l'incorporation de lignes de code dans les scripts de "
+"maintenance du paquet."
# type: textblock
-#: dh_installdocs:21
+#: dh_scrollkeeper:27
msgid ""
-"dh_installdocs automatically installs debian/copyright if it exists. If "
-"dh_installdocs is acting on multiple packages, debian/copyright files will "
-"be installed into all packages. However, if you need to have separate "
-"copyright files for different binary packages, you can use files named "
-"debian/package.copyright."
+"It will also change any DTD declarations in the OMF and DocBook files to "
+"refer to local files instead of remote URLs. This change does not modify the "
+"source files, but the files in the package build tree."
msgstr ""
-"dh_installdocs installe automatiquement, s'il existe, le fichier debian/"
-"copyright. Si dh_installdocs traite plusieurs paquets, debian/copyright sera "
-"installé dans chacun des paquets. Toutefois, s'il est nécessaire d'avoir des "
-"licences distinctes pour chaque paquet, il est possible d'utiliser des "
-"fichiers nommés debian/paquet.copyright."
+"Ce programme changera également toutes les déclarations de DTD dans les "
+"fichiers OMF et DocBook pour se référer aux fichiers locaux au lieu des URL "
+"distantes. Ce changement ne modifie pas les fichiers source mais les "
+"fichiers du répertoire de construction du paquet."
# type: textblock
-#: dh_installdocs:27
+#: dh_scrollkeeper:37
+msgid "Do not modify F<postinst>/F<postrm> scripts."
+msgstr ""
+"EmpĂȘche la modification des scripts de maintenance F<postinst> et F<postrm>."
+
+# type: textblock
+#: dh_shlibdeps:5
+msgid "dh_shlibdeps - calculate shared library dependencies"
+msgstr ""
+"dh_shlibdeps - détermine les dépendances envers les bibliothÚques partagées"
+
+# type: textblock
+#: dh_shlibdeps:15
msgid ""
-"Any filenames specified as parameters will be installed into the first "
-"package dh_installdocs is told to act on. By default, this is the first "
-"binary package in debian/control, but if you use B<-p>, B<-i>, or B<-a> "
-"flags, it will be the first package specified by those flags."
+"B<dh_shlibdeps> [S<I<debhelper options>>] [B<-L>I<package>] [B<-"
+"l>I<directory>] [B<-X>I<item>] [S<B<--> I<params>>]"
msgstr ""
-"Tous les fichiers indiqués en paramÚtres de la ligne de commande seront "
-"installés dans le premier paquet traité par dh_installdirs. Par défaut, il "
-"s'agit du premier paquet indiqué dans le fichier debian/control, mais, si "
-"les options B<-p>, B<-i> ou B<-a> sont utilisées, il s'agira du premier "
-"paquet indiqué par ces options."
+"B<dh_shlibdeps> [S<I<options de debhelper>>] [B<-L>I<paquet>] [B<-"
+"l>I<répertoire>] [B<-X>I<élément>] [S<B<--> I<paramÚtres>>]"
# type: textblock
-#: dh_installdocs:32
+#: dh_shlibdeps:19
msgid ""
-"Also, debian/README.Debian (or debian/README.debian) and debian/TODO, if "
-"they exist, will be installed into the first binary package listed in debian/"
-"control, if dh_installdocs is acting on that package. Note that debian/TODO "
-"will be installed named TODO.Debian, if the package is not a debian native "
-"package. Also note that README.debian is installed as README.Debian, for "
-"consistency. Note that debian/package.README.Debian and debian/package.TODO "
-"can be used to specify files for subpackages."
+"dh_shlibdeps is a debhelper program that is responsible for calculating "
+"shared library dependencies for packages."
msgstr ""
-"De la mĂȘme façon, s'ils existent, les fichiers debian/README.Debian (ou "
-"debian/README.debian) et debian/TODO seront installés dans le premier paquet "
-"binaire indiqué dans le fichier debian/control, si dh_installdocs traite ce "
-"paquet. S<Nota :> Si le paquet n'est pas natif Debian, le fichier debian/"
-"TODO sera installé sous le nom TODO.Debian. Pour des raisons de cohérence, "
-"le fichier README.debian est installé sous le nom de README.Debian. Enfin, "
-"des fichiers debian/paquet/README.Debian et debian/paquet.TODO peuvent ĂȘtre "
-"utilisés pour fournir des fichiers TODO et README aux sous-paquets."
+"dh_shlibdeps est le programme de la suite debhelper chargé de déterminer les "
+"dépendances des paquets envers les bibliothÚques partagées."
# type: textblock
-#: dh_installdocs:40
-msgid "Files named debian/package.docs can list other files to be installed."
+#: dh_shlibdeps:22
+msgid ""
+"This program is merely a wrapper around L<dpkg-shlibdeps(1)> that calls it "
+"once for each package listed in the control file, passing it a list of ELF "
+"executables and shared libraries it has found."
msgstr ""
-"Des fichiers nommĂ©s debian/paquet.docs peuvent ĂȘtre employĂ©s pour Ă©numĂ©rer "
-"d'autres fichiers de documentation Ă  installer."
+"Ce programme est simplement une encapsulation de L<dpkg-shlibdeps(1)> qu'il "
+"invoque une fois pour chaque paquet énuméré dans le fichier S<« control »> "
+"en lui passant une liste des exécutables ELF et des bibliothÚques partagées "
+"qu'il a trouvés."
+
+# type: =item
+#: dh_shlibdeps:30
+msgid "B<-u>I<params>, B<--dpkg-shlibdeps-params=>I<params>"
+msgstr "B<-u>I<params>, B<--dpkg-shlibdeps-params=>I<params>"
# type: textblock
-#: dh_installdocs:42
+#: dh_shlibdeps:34
+msgid "Pass \"params\" to L<dpkg-shlibdeps(1)>."
+msgstr "Passe S<« paramÚtres »> à L<dpkg-shlibdeps(1)>."
+
+# type: textblock
+#: dh_shlibdeps:38
msgid ""
-"Files named debian/package.doc-base, will be installed as doc-base control "
-"files, and will make this program automatically generate the postinst and "
-"prerm commands needed to interface with the doc-base package. Note that the "
-"doc-id will be determined from the \"Document:\" entry in the doc-base "
-"control file in question."
+"Exclude files that contain \"item\" anywhere in their filename from being "
+"passed to dpkg-shlibdeps. This will make their dependencies be ignored. "
+"This may be useful in some situations, but use it with caution. This option "
+"may be used more than once to exclude more than one thing."
msgstr ""
-"Les fichiers nommés debian/paquet.doc-base, seront installés en tant que "
-"fichiers de contrĂŽle doc-base et feront produire Ă  dh_installdocs les lignes "
-"de code des scripts de maintenance postinst et prerm nécessaires à "
-"l'interfaçage avec le paquet doc-base. S<Nota :> L'identificateur de "
-"documentation (doc-id) sera fixé d'aprÚs l'indication du champ S<« Document: "
-"»> du fichier de contrÎle doc-base en question."
+"Exclut de l'appel à dpkg-shlibdeps les fichiers qui comportent S<« élément "
+"»> n'importe oĂč dans leur nom. De ce fait leurs dĂ©pendances seront ignorĂ©es. "
+"Cela peut-ĂȘtre utile dans quelques cas mais est Ă  utiliser avec prĂ©caution. "
+"Cette option peut ĂȘtre utilisĂ©e plusieurs fois afin d'exclure plusieurs "
+"éléments."
+
+# type: =item
+#: dh_shlibdeps:43
+msgid "B<-l>I<directory>[:directory:directory:..]"
+msgstr "B<-l>I<répertoire>[:répertoire:répertoire:..]"
# type: textblock
-#: dh_installdocs:48
+#: dh_shlibdeps:45
msgid ""
-"If your package needs to register more than one document, you need multiple "
-"files. To accomplish this, you can use files named debian/package.doc-base.*"
+"Before dpkg-shlibdeps is run, LD_LIBRARY_PATH will have added to it the "
+"specified directory (or directories -- separate with colons). This is useful "
+"for multi-binary packages where a library is built in one package and "
+"another package contains binaries linked against said library. Relative "
+"paths will be made absolute for the benefit of dpkg-shlibdeps."
msgstr ""
-"Si le paquet nécessite l'inscription d'un ou de plusieurs documents, il "
-"faudra utiliser plusieurs fichiers. Pour obtenir ce résultat, il est "
-"possible d'utiliser des fichiers nommés debian/paquet.doc-base.*"
+"Avant que dpkg-shlibdeps ne soit exécuté, LD_LIBRARY_PATH aura été ajouté "
+"avec le répertoire indiqué (ou les répertoires, séparés par des deux "
+"points). C'est utile pour les paquets multiples (multi-binary packages) oĂč "
+"une bibliothĂšque est construite dans un paquet et oĂč un autre paquet "
+"contient des binaires liés avec ladite bibliothÚque. Les chemins relatifs "
+"seront rendus absolus pour les dpkg-shlibdeps."
# type: textblock
-#: dh_installdocs:66
+#: dh_shlibdeps:52
msgid ""
-"Exclude files that contain \"item\" anywhere in their filename from being "
-"installed. Note that this includes doc-base files."
+"Note that the directory given should be the complete or relative path to a "
+"directory that contains the library. See example below."
msgstr ""
-"Exclut les fichiers qui comportent S<« Ă©lĂ©ment »>, n'importe oĂč dans leur "
-"nom, de l'installation. Il est Ă  noter que cela inclut les fichiers doc-base."
+"S<Nota :> Le rĂ©pertoire indiquĂ© doit ĂȘtre un chemin absolu ou relatif vers "
+"un répertoire qui contient la bibliothÚque. Voir l'exemple ci-dessous."
+
+# type: =item
+#: dh_shlibdeps:55
+msgid "B<-L>I<package>, B<--libpackage=>I<package>"
+msgstr "B<-L>I<paquet>, B<--libpackage=>I<paquet>"
# type: textblock
-#: dh_installdocs:71
+#: dh_shlibdeps:57
msgid ""
-"Install these files as documentation into the first package acted on. (Or in "
-"all packages if B<-A> is specified)."
+"Use the shlibs file automatically generated by dh_makeshlibs for the named "
+"package as a kind of automatically generated shlibs.local file. You can use "
+"this switch in concert with the -l switch to make dpkg-shlibdeps find a "
+"library built as part of the current package, and get the shlibs "
+"information. See example below."
msgstr ""
-"Installe les fichiers indiqués en tant que documentation du premier paquet "
-"traité (ou de tous les paquets traités si -A est indiqué)."
+"Utilise le fichier shlibs, créé automatiquement pour le paquet désigné par "
+"dh_makeshlibs, comme une espĂšce de fichier dpkg-shlibsdeps.local produit "
+"automatiquement. Vous pouvez utiliser cette option conjointement avec "
+"l'option -l pour que dpkg-shlibdeps prenne en compte une bibliothĂšque "
+"construite en tant qu'élément du paquet construit, et ainsi, obtenir "
+"l'information de shlibs. Voir l'exemple ci-dessous."
# type: textblock
-#: dh_installdocs:78
-msgid "This is an example of a debian/package.docs file:"
-msgstr "Voici un exemple de fichier S<debian/paquet.docs :>"
+#: dh_shlibdeps:67
+msgid ""
+"Suppose that your source package produces libfoo1, libfoo-dev, and libfoo-"
+"bin binary packages. libfoo-bin links against libfoo1, and should depend on "
+"it. In your rules file, first run dh_makeshlibs, then dh_shlibdeps:"
+msgstr ""
+"Supposons que le paquet source produise les paquets binaires libtoto1, "
+"libtoto-dev et libtoto-bin. libtoto-bin utilise la bibliothĂšque libtoto1 et "
+"doit donc en dépendre. Dans le fichier rules il faut d'abord exécuter "
+"dh_makeshlibs puis S<dh_shlibdeps :>"
# type: verbatim
-#: dh_installdocs:80
+#: dh_shlibdeps:71
#, no-wrap
msgid ""
-" README\n"
-" TODO\n"
-" debian/notes-for-maintainers.txt\n"
-" docs/manual.txt\n"
-" docs/manual.pdf\n"
-" docs/manual-html/\n"
+"\tdh_makeshlibs\n"
+"\tdh_shlibdeps -L libfoo1 -l debian/libfoo1/usr/lib\n"
"\n"
msgstr ""
-" README\n"
-" TODO\n"
-" debian/notes-for-maintainers.txt\n"
-" docs/manual.txt\n"
-" docs/manual.pdf\n"
-" docs/manual-html/\n"
+"\tdh_makeshlibs\n"
+"\tdh_shlibdeps -L libtoto1 -l debian/libtoto1/usr/lib\n"
"\n"
# type: textblock
-#: dh_installdocs:89
+#: dh_shlibdeps:74
msgid ""
-"Note that dh_installdocs will happily copy entire directory hierarchies if "
-"you ask it to (similar to cp -a). If it is asked to install a directory, it "
-"will install the complete contents of the directory."
+"This will have the effect of generating automatically a shlibs file for "
+"libfoo1, and using that file and the libfoo1 library in the debian/libfoo1/"
+"usr/lib directory to calculate shared library dependency information."
msgstr ""
-"S<Nota :> Heureusement, dh_installdocs sait copier des hiérarchies entiÚres "
-"de répertoire (comme un cp -a). Si on lui demande d'installer un répertoire, "
-"il installera le contenu complet du répertoire."
+"Ceci aura pour effet de produire automatiquement un fichier shlibs pour "
+"libtoto1 et de l'utiliser, ainsi que la bibliothĂšque libtoto1, dans le "
+"répertoire debian/libtoto1/usr/lib pour déterminer les dépendances envers la "
+"bibliothÚque partagée."
# type: textblock
-#: dh_installdocs:93
+#: dh_shlibdeps:152
+msgid "L<debhelper(7)>, L<dpkg-shlibdeps(1)>"
+msgstr "L<debhelper(7)>, L<dpkg-shlibdeps(1)>"
+
+# type: textblock
+#: dh_strip:5
msgid ""
-"Note that this command is not idempotent. \"dh_clean B<-k>\" should be "
-"called between invocations of this command. Otherwise, it may cause multiple "
-"instances of the same text to be added to maintainer scripts."
+"dh_strip - strip executables, shared libraries, and some static libraries"
msgstr ""
-"S<Nota :> Ce programme n'est pas idempotent. Un S<« dh_clean B<-k> »> doit "
-"ĂȘtre rĂ©alisĂ© entre chaque exĂ©cution de ce programme. Sinon, cela pourrait "
-"causer l'ajout de plusieurs occurrences des mĂȘmes lignes de code dans les "
-"scripts de maintenance du paquet."
+"dh_strip - dépouille les exécutables, les bibliothÚques partagées, et "
+"certaines bibliothĂšques statiques"
# type: textblock
-#: dh_installcatalogs:5
-msgid "dh_installcatalogs - install and register SGML Catalogs"
-msgstr "dh_installcatalogs - installe et inscrit les catalogues SGML"
+#: dh_strip:15
+msgid ""
+"B<dh_strip> [S<I<debhelper options>>] [B<-X>I<item>] [--dbg-package=package] "
+"[--keep-debug]"
+msgstr ""
+"B<dh_strip> [S<I<options de debhelper>>] [B<-X>I<élément>] [--dbg-"
+"package=paquet] [--keep-debug]"
# type: textblock
-#: dh_installcatalogs:16
-msgid "B<dh_installcatalogs> [S<I<debhelper options>>] [B<-n>]"
-msgstr "B<dh_installcatalogs> [S<I<options de debhelper>>] [B<-n>]"
+#: dh_strip:19
+msgid ""
+"dh_strip is a debhelper program that is responsible for stripping "
+"executables, shared libraries, and static libraries that are not used for "
+"debugging."
+msgstr ""
+"dh_strip est le programme de la suite debhelper chargé de dépouiller les "
+"exécutables, les bibliothÚques partagées et les bibliothÚques statiques qui "
+"ne sont pas utilisés pour la mise au point."
# type: textblock
-#: dh_installcatalogs:20
+#: dh_strip:23
msgid ""
-"dh_installcatalogs is a debhelper program that installs and registers SGML "
-"catalogs. (Note: it will be extended for XML catalog registration when xml-"
-"core is available.) It complies with the Debian XML/SGML policy."
+"This program examines your package build directories and works out what to "
+"strip on its own. It uses L<file(1)> and file permissions and filenames to "
+"figure out what files are shared libraries (*.so), executable binaries, and "
+"static (lib*.a) and debugging libraries (lib*_g.a, debug/*.so), and strips "
+"each as much as is possible. (Which is not at all for debugging libraries.) "
+"In general it seems to make very good guesses, and will do the right thing "
+"in almost all cases."
msgstr ""
-"dh_installcatalogs est un programme de la suite debhelper chargé d'installer "
-"et d'inscrire les catalogues SGML conformément à la Charte XML/SGML de "
-"Debian. (S<Nota :> Sa tĂąche sera Ă©tendue Ă  l'inscription des catalogues XML "
-"dĂšs que le socle xml sera disponible.)"
+"Ce programme examine les répertoires de construction du paquet et détermine "
+"ce qui peut ĂȘtre dĂ©pouillĂ©. Il s'appuie sur L<file(1)>, sur les permissions "
+"ainsi que sur les noms des fichiers pour deviner quels fichiers sont des "
+"bibliothÚques partagées (*.so), des binaires exécutables, des bibliothÚques "
+"statiques (lib*.a) ou des bibliothĂšques de mise au point (lib*_g.a, debug/*."
+"so). Il dépouille chacun de ces éléments autant qu'il est possible (pas du "
+"tout pour des bibliothÚques de mise au point). Il semble, généralement, "
+"faire de trÚs bonnes conjectures et produit un résultat correct dans presque "
+"tous les cas."
# type: textblock
-#: dh_installcatalogs:25
+#: dh_strip:31
msgid ""
-"The file F<debian/I<package>.sgmlcatalogs> contains the catalogs to be "
-"installed per package. Each line in that file should be of the form "
-"C<source dest>, where C<source> indicates where the catalog resides in the "
-"source tree, and C<dest> indicates the destination location for the catalog "
-"under the package build area. C<dest> should start with F</usr/share/sgml/>."
+"Since it is very hard to automatically guess if a file is a module, and hard "
+"to determine how to strip a module, dh_strip does not currently deal with "
+"stripping binary modules such as .o files."
msgstr ""
-"Le fichier F<debian/I<paquet>.sgmlcatalogs> indique les catalogues qui "
-"seront installĂ©s par le paquet. Chaque ligne de ce fichier doit ĂȘtre sous la "
-"forme C<source destination>, oĂč C<source> indique l'emplacement du catalogue "
-"dans l'arborescence source et oĂč C<destination>indique son emplacement de "
-"destination au sein de l'arborescence de construction du paquet binaire. "
-"C<destination> doit commencer par F</usr/share/sgml/>."
+"Comme il est trĂšs difficile de deviner automatiquement si un fichier est un "
+"module, et difficile de déterminer comment dépouiller un module, dh_strip ne "
+"dépouille actuellement pas les modules binaires tels que des fichiers S<« .o "
+"»>."
# type: textblock
-#: dh_installcatalogs:32
+#: dh_strip:41
msgid ""
-"Catalogs will be registered in a supercatalog, in F</etc/sgml/I<package>."
-"cat>."
+"Exclude files that contain \"item\" anywhere in their filename from being "
+"stripped. You may use this option multiple times to build up a list of "
+"things to exclude."
msgstr ""
-"Les catalogues seront inscrits dans le S« supercatalogue »> F</etc/sgml/"
-"I<paquet>.cat>."
+"Exclut du traitement les fichiers qui comportent S<« Ă©lĂ©ment »> n'importe oĂč "
+"dans leur nom. Il est possible d'utiliser cette option Ă  plusieurs reprises "
+"pour établir une liste des éléments à exclure."
+
+# type: =item
+#: dh_strip:45
+msgid "B<--dbg-package=>I<package>"
+msgstr "B<--dbg-package=>I<paquet>"
# type: textblock
-#: dh_installcatalogs:35
+#: dh_strip:47
msgid ""
-"This command automatically adds maintainer script snippets for registering "
-"and unregistering the catalogs and \"supercatalogs\" (unless B<-n> is "
-"used). A dependency on B<sgml-base> will be added to C<${misc:Depends}>, so "
-"be sure your package uses that variable in F<debian/control>. See "
-"L<dh_installdeb(1)> for an explanation of Debhelper maintainer script "
-"snippets."
+"Causes dh_strip to save debug symbols stripped from the packages it acts on "
+"as independent files in the package build directory of the specified "
+"debugging package."
msgstr ""
-"Ce programme ajoute automatiquement des lignes de code aux scripts de "
-"maintenance du paquet pour l'inscription et la radiation des catalogues et "
-"des S<« supercatalogues »> (sauf si B<-n> est spécifié). Une dépendance vers "
-"B<sgml-base> est ajoutée à C<${misc:Depends}>. De ce fait il faut s'assurer "
-"que le paquet utilise cette variable dans F<debian/control>. Voir "
-"L<dh_installdeb(1)> pour obtenir des explications sur ces lignes de code "
-"ajoutées aux scripts de maintenance du paquet."
+"Cette option produit l'enregistrement, en tant que fichiers indépendants, "
+"des symboles dont ont été dépouillés les paquets traités. Ces fichiers sont "
+"enregistrés dans le répertoire de construction du paquet de mise au point "
+"indiqué."
# type: textblock
-#: dh_installcatalogs:48
-msgid "Do not modify F<postinst>/F<postrm>/F<prerm> scripts."
+#: dh_strip:51
+msgid ""
+"For example, if your packages are lifoo and foo and you want to include a "
+"foo-dbg package with debugging symbols, use dh_strip --dbg-package=foo-dbg."
msgstr ""
-"EmpĂȘche la modification des scripts de maintenance F<postinst>, F<postrm>, "
-"F<prerm>."
+"Par exemple, si les paquets se nomment libtoto et toto et que l'on veut "
+"inclure un paquet toto-dbg avec les symboles de mise au point, il faut "
+"utiliser dh_strip --dbg-package=toto-dbg."
# type: textblock
-#: dh_installcatalogs:113
-msgid "F</usr/share/doc/sgml-base-doc/>"
-msgstr "F</usr/share/doc/sgml-base-doc/>"
+#: dh_strip:54
+msgid ""
+"Note that this option behaves significantly different in debhelper "
+"compatibility levels 4 and below. Instead of specifying the name of a debug "
+"package to put symbols in, it specifies a package (or packages) which should "
+"have separated debug symbols, and the separated symbols are placed in "
+"packages with \"-dbg\" added to their name."
+msgstr ""
+"S<Nota :> cette option se comporte de façon sensiblement différente dans les "
+"niveaux de compatibilité 4 et inférieurs de debhelper. Au lieu d'indiquer le "
+"nom d'un paquet de mise au point oĂč placer les symboles (cas de la v5), "
+"l'option indique (cas de la v4 et infĂ©rieure) le ou les paquets d'oĂč "
+"proviennent les symboles de mise au point. Les symboles sont alors placés "
+"dans des paquets, suffixés par S<« -dbg »>."
+
+# type: =item
+#: dh_strip:60
+msgid "B<-k>, B<--keep-debug>"
+msgstr "B<-k>, B<--keep-debug>"
# type: textblock
-#: dh_installcatalogs:117
-msgid "Adam Di Carlo <aph@debian.org>"
-msgstr "Adam Di Carlo <aph@debian.org>"
+#: dh_strip:62
+msgid ""
+"Debug symbols will be retained, but split into an independent file in usr/"
+"lib/debug/ in the package build directory. --dbg-package is easier to use "
+"than this option, but this option is more flexible."
+msgstr ""
+"Les symboles de mise au point seront conservés, mais séparés dans un fichier "
+"indépendant de usr/lib/debug/ dans le répertoire de construction du paquet. "
+"Il est plus facile d'employer dbg-package que cette option, mais cette "
+"derniĂšre est plus souple."
# type: textblock
-#: dh_installmanpages:5
-msgid "dh_installmanpages - old-style man page installer"
-msgstr "dh_installmanpages - ancien programme d'installation des pages de manuel"
+#: dh_strip:70
+msgid ""
+"If the DEB_BUILD_OPTIONS environment variable contains \"nostrip\", nothing "
+"will be stripped, in accordance with Debian policy."
+msgstr ""
+"Si la variable d'environnement DEB_BUILD_OPTIONS contient S<« nostrip »>, "
+"rien ne sera dépouillé, conformément à la Charte Debian."
# type: textblock
-#: dh_installmanpages:15
-msgid "B<dh_installmanpages> [S<I<debhelper options>>] [S<I<file ...>>]"
-msgstr "B<dh_installmanpages> [S<I<options de debhelper>>] [S<I<fichier ...>>]"
+#: dh_suidregister:5
+msgid "dh_suidregister - obsolete suid registration program"
+msgstr "dh_suidregister - programme obsolĂšte d'inscription suid"
# type: textblock
-#: dh_installmanpages:19
+#: dh_suidregister:9 dh_undocumented:14
+msgid "Do not run!"
+msgstr "Ne pas S<l'utiliser !>"
+
+# type: textblock
+#: dh_suidregister:13
msgid ""
-"dh_installmanpages is a debhelper program that is responsible for "
-"automatically installing man pages into usr/share/man/ and usr/X11R6/man/ in "
-"package build directories."
+"This program used to register suid and sgid files with L<suidregister(1)>, "
+"but with the introduction of L<dpkg-statoverride(8)>, registration of files "
+"in this way is unnecessary, and even harmful, so this program should not be "
+"used."
msgstr ""
-"dh_installmanpages est l'ancien programme de la suite debhelper chargé de "
-"l'installation automatique des pages de manuel dans les répertoires usr/"
-"share/man/ et usr/X11R6/man/ du répertoire de construction du paquet."
+"Ce programme était utilisé pour l'inscription des fichiers suid et sgid avec "
+"L<suidregister(1)> mais l'introduction de L<dpkg-statoverride(8)> a rendu "
+"l'inscription de ces fichiers inutile et mĂȘme nĂ©faste. De ce fait, ce "
+"programme ne doit pas ĂȘtre employĂ©."
+
+# type: =head1
+#: dh_suidregister:18
+msgid "CONVERTING TO STATOVERRIDE"
+msgstr "CONVERSION EN STATOVERRIDE"
# type: textblock
-#: dh_installmanpages:23
+#: dh_suidregister:20
msgid ""
-"This is a DWIM-style program, with an interface unlike the rest of "
-"debhelper. It is deprecated, and you are encouraged to use L<dh_installman(1)"
-"> instead."
+"Converting a package that uses this program to use the new statoverride "
+"mechanism is easy. Just remove the call to dh_suidregister from debian/"
+"rules, and add a versioned conflicts into your control file, as follows:"
msgstr ""
-"C'est un programme de style DWIM, possédant une interface différente du "
-"reste de la suite debhelper. Son usage est déconseillé et il faut lui "
-"préférer L<dh_installman(1)>."
+"Il est facile de convertir un paquet, qui utilise dh_suidregister, au "
+"nouveau mécanisme de statoverride. Il suffit de supprimer l'appel à "
+"dh_suidregister dans debian/rules et d'ajouter une gestion des conflits de "
+"versions dans le fichier S<« control »> de la façon S<suivante :>"
-# type: textblock
-#: dh_installmanpages:27
+# type: verbatim
+#: dh_suidregister:25
+#, no-wrap
msgid ""
-"dh_installmanpages scans the current directory and all subdirectories for "
-"filenames that look like man pages. (Note that only real files are looked "
-"at; symlinks are ignored.) It uses L<file(1)> to verify that the files are "
-"in the correct format. Then, based on the files' extensions, it installs "
-"them into the correct man directory."
+" Conflicts: suidmanager (<< 0.50)\n"
+"\n"
msgstr ""
-"dh_installmanpages explore le répertoire actuel et tous les sous-répertoires "
-"à la recherche de fichiers portant un nom ressemblant à ceux utilisés pour "
-"les pages de manuel. S<Nota :> Seuls les vrais répertoires sont scrutés, les "
-"liens symboliques sont ignorés. dh_installmanpages utilise L<file(1) > pour "
-"vérifier si les fichiers sont dans un format correct, puis se base sur "
-"l'extension du fichier pour l'installer dans le bon répertoire."
+" Conflicts: suidmanager (<< 0.50)\n"
+"\n"
# type: textblock
-#: dh_installmanpages:33
+#: dh_suidregister:27
msgid ""
-"All filenames specified as parameters will be skipped by "
-"dh_installmanpages. This is useful if by default it installs some man pages "
-"that you do not want to be installed."
+"The conflicts is only necessary if your package used to register things with "
+"suidmanager; if it did not, you can just remove the call to this program "
+"from your rules file."
msgstr ""
-"Tous les fichiers indiqués sur la ligne de commande seront ignorés par "
-"dh_installmanpages. C'est pratique si, par défaut, il installe des pages de "
-"manuel dont vous ne voulez pas."
+"Cette indication de conflits n'est nécessaire que si le paquet inscrivait "
+"des éléments avec suidmanager. En dehors de ce cas, il suffit d'enlever "
+"l'appel à dh_suidregister du fichier S<« rules »>."
# type: textblock
-#: dh_installmanpages:37
-msgid ""
-"After the man page installation step, dh_installmanpages will check to see "
-"if any of the man pages are \".so\" links. If so, it changes them to "
-"symlinks."
+#: dh_testdir:5
+msgid "dh_testdir - test directory before building debian package"
msgstr ""
-"AprÚs l'étape d'installation des pages de manuel, dh_installmanpages vérifie "
-"si des pages de manuel contiennent des liens S<« .so »>. Dans ce cas il les "
-"transforme en liens symboliques."
+"dh_testdir - vérifie le répertoire avant de construire un paquet Debian"
# type: textblock
-#: dh_installmanpages:46
+#: dh_testdir:14
+msgid "B<dh_testdir> [S<I<debhelper options>>] [S<I<file ...>>]"
+msgstr "B<dh_testdir> [S<I<options de debhelper>>] [S<I<fichier ...>>]"
+
+# type: textblock
+#: dh_testdir:18
msgid ""
-"Do not install these files as man pages, even if they look like valid man "
-"pages."
+"dh_testdir tries to make sure that you are in the correct directory when "
+"building a debian package. It makes sure that the file debian/control "
+"exists, as well as any other files you specify. If not, it exits with an "
+"error."
msgstr ""
-"N'installe pas les fichiers indiquĂ©s mĂȘme s'ils ressemblent Ă  des pages de "
-"manuel."
+"dh_testdir tente de s'assurer qu'il est exécuté depuis le bon répertoire "
+"pour construire un paquet. Il s'assure que le fichier /debian/control existe "
+"ainsi que tous les autres fichiers indiqués en paramÚtres de la ligne de "
+"commande. Dans le cas contraire il produit une erreur."
-# type: =head1
-#: dh_installmanpages:51
-msgid "BUGS"
-msgstr "BOGUES"
+# type: textblock
+#: dh_testdir:29
+msgid "Test for the existence of these files too."
+msgstr "Teste Ă©galement l'existence de ces fichiers."
# type: textblock
-#: dh_installmanpages:53
-msgid ""
-"dh_installmanpages will install the man pages it finds into B<all> packages "
-"you tell it to act on, since it can't tell what package the man pages belong "
-"in. This is almost never what you really want (use -p to work around this, "
-"or use the much better L<dh_installman(1)> program instead)."
+#: dh_testroot:5
+msgid "dh_testroot - ensure that a package is built as root"
msgstr ""
-"dh_installmanpages installe les pages de manuel qu'il trouve dans B<tous> "
-"les paquets traités puisqu'on ne peut pas préciser à quel paquet les pages "
-"de manuel appartiennent. Ce n'est presque jamais ce qui est désiré. (On peut "
-"employer -p pour s'en sortir, mais il vaut mieux utiliser L<dh_installman(1)"
-">.)"
+"dh_testroot - vérifie que le paquet est construit par le superutilisateur "
+"(root)"
# type: textblock
-#: dh_installmanpages:58
-msgid "Files ending in I<.man> will be ignored."
-msgstr "Les fichiers finissant par I<.man> sont ignorés."
+#: dh_testroot:9
+msgid "B<dh_testroot> [S<I<debhelper options>>]"
+msgstr "B<dh_testroot> [S<I<options de debhelper>>]"
# type: textblock
-#: dh_installmanpages:60
+#: dh_testroot:13
msgid ""
-"Files specified as parameters that contain spaces in their filenames will "
-"not be processed properly."
+"dh_testroot simply checks to see if you are root. If not, it exits with an "
+"error. Debian packages must be built as root, though you can use L<fakeroot"
+"(1)>"
msgstr ""
-"Les fichiers indiqués en paramÚtres sur la ligne de commande, qui "
-"contiennent des espaces dans leurs noms, ne seront pas traités correctement."
+"dh_testroot se contente de contrÎler si la construction du paquet est lancée "
+"par le superutilisateur. Si ce n'est pas le cas il retourne une erreur. Les "
+"paquets Debian doivent ĂȘtre construits par le superutilisateur, "
+"Ă©ventuellement en utilisant L<fakeroot(1)>"
# type: textblock
-#: dh_installxfonts:5
-msgid "dh_installxfonts - register X fonts"
-msgstr "dh_installxfonts - inscrit les polices de caractĂšres graphiques (X fonts)"
+#: dh_testversion:5
+msgid ""
+"dh_testversion - ensure that the correct version of debhelper is installed"
+msgstr ""
+"dh_testversion - vérifie que la bonne version de debhelper est installée"
# type: textblock
-#: dh_installxfonts:14
-msgid "B<dh_installxfonts> [S<I<debhelper options>>]"
-msgstr "B<dh_installxfonts> [S<I<options de debhelper>>]"
+#: dh_testversion:14
+msgid "B<dh_testversion> [S<I<debhelper options>>] [I<operator>] [I<version>]"
+msgstr ""
+"B<dh_testversion> [S<I<options de debhelper>>] [I<opérateur>] [I<version>]"
# type: textblock
-#: dh_installxfonts:18
+#: dh_testversion:18
msgid ""
-"dh_installxfonts is a debhelper program that is responsible for registering "
-"X fonts, so their corresponding fonts.dir, fonts.alias, and fonts.scale be "
-"rebuilt properly at install time."
+"Note: This program is deprecated. You should use build dependencies instead."
msgstr ""
-"dh_installxfonts est le programme de la suite debhelper chargé de "
-"l'inscription des polices de caractĂšres graphiques ainsi que de la "
-"reconstruction convenable des fichiers fonts.dir, fonts.alias et fonts.scale "
-"lors de l'installation."
+"S<Nota :> L'utilisation de ce programme est déconseillée. Il faut employer "
+"les dépendances de construction (build dependencies) à la place."
# type: textblock
-#: dh_installxfonts:22
+#: dh_testversion:21
msgid ""
-"Before calling this program, you should have installed any X fonts provided "
-"by your package into the appropriate location in the package build "
-"directory, and if you have fonts.alias or fonts.scale files, you should "
-"install them into the correct location under etc/X11/fonts in your package "
-"build directory."
+"dh_testversion compares the version of debhelper against the version you "
+"specify, and if the condition is not met, exits with an error message."
msgstr ""
-"Avant d'exécuter ce programme, il est nécessaire d'avoir installé, dans "
-"l'emplacement adéquat du répertoire de construction du paquet, toutes les "
-"polices de caractĂšres graphiques fournies par le paquet ainsi que les "
-"fichiers fonts.alias et fonts.scale dans etc/X11/fonts s'ils sont utilisés."
+"dh_testversion compare la version de debhelper avec la version spécifiée et, "
+"si la condition n'est pas satisfaite, génÚre un message d'erreur."
# type: textblock
-#: dh_installxfonts:28
+#: dh_testversion:24
msgid ""
-"Your package should depend on xfonts-utils so that the update-fonts-* "
-"commands are available. (This program adds that dependency to ${misc:"
-"Depends}.)"
+"You can use this in your debian/rules files if a new debhelper feature is "
+"introduced, and your package requires that feature to build correctly. Use "
+"debhelper's changelog to figure out the version you need."
msgstr ""
-"Le paquet doit dépendre de xfonts-utils afin que la commande update-fonts-* "
-"soit disponible. dh_installxfonts ajoute cette dépendance à ${misc:Depends}."
+"Il est possible d'utiliser ce programme dans le fichier debian/rule si une "
+"nouvelle fonctionalité de debhelper est introduite et que le paquet "
+"nĂ©cessite cette fonctionalitĂ© pour ĂȘtre correctement construit. Consulter le "
+"changelog de debhelper pour déterminer la version nécessaire."
# type: textblock
-#: dh_installxfonts:32
+#: dh_testversion:28
msgid ""
-"This program automatically generates the postinst and postrm commands needed "
-"to register X fonts. See L<dh_installdeb(1)> for an explanation of how this "
-"works."
+"Be sure not to overuse dh_testversion. If debhelper version 9.5 introduces a "
+"new dh_autofixbugs command, and your package uses it, then if someone tries "
+"to build it with debhelper 1.0, the build will fail anyway when "
+"dh_autofixbugs cannot be found, so there is no need for you to use "
+"dh_testversion."
msgstr ""
-"dh_installxfonts produit les lignes de code des scripts de maintenance "
-"postinst et postrm nécessaires à l'inscription des polices de caractÚres "
-"graphiques. Consulter L<dh_installdeb(1)> pour obtenir une explication sur "
-"le mécanisme d'insertion de lignes de code."
+"Il faut prendre garde Ă  ne pas abuser de dh_testversion. Si debhelper 9.5 "
+"introduit une nouvelle commande dh_autofixbugs et que le paquet l'utilise, "
+"alors si quelqu'un tente de construire le paquet avec debhelper 1.0, la "
+"construction Ă©chouera puisque dh_autofixbugs ne pourra pas ĂȘtre trouvĂ©. De "
+"ce fait, il n'y a pas besoin d'utiliser dh_testversion."
+
+# type: =item
+#: dh_testversion:38
+msgid "I<operator>"
+msgstr "I<opérateur>"
# type: textblock
-#: dh_installxfonts:38
+#: dh_testversion:40
msgid ""
-"See L<update-fonts-alias(8)>, L<update-fonts-scale(8)>, and L<update-fonts-"
-"dir(8)> for more information about X font installation."
+"Optional comparison operator used in comparing the versions. If not "
+"specified, \">=\" is used. For descriptions of the comparison operators, see "
+"dpkg --help."
msgstr ""
-"Voir L<update-fonts-alias(8)>, L<update-fonts-scale(8)>, et L<update-fonts-"
-"dir(8)> pour obtenir plus d'informations sur l'installation des polices de "
-"caractĂšres graphiques."
+"Opérateur optionnel de comparaison utilisé dans la comparaison des versions. "
+"S'il n'est pas indiqué, >= sera utilisé. Pour une description des opérateurs "
+"de comparaison, consulter dpkg --help."
+
+# type: =item
+#: dh_testversion:44
+msgid "I<version>"
+msgstr "I<version>"
# type: textblock
-#: dh_installxfonts:41
+#: dh_testversion:46
msgid ""
-"See Debian policy, section 11.8.5. for details about doing fonts the Debian "
-"way."
+"Version number to compare against the current version of debhelper. If not "
+"specified, dh_testversion does nothing."
msgstr ""
-"Consulter la Charte Debian, section 11.8.5, pour les détails sur la gestion "
-"des polices de caractĂšres sous Debian."
+"Numéro de version à comparer avec la version courante de debhelper. S'il "
+"n'est pas spécifié, dh_testversion ne fait rien."
# type: textblock
-#: dh_installlogcheck:5
-msgid "dh_installlogcheck - install logcheck rulefiles into etc/logcheck/"
+#: dh_undocumented:5
+msgid "dh_undocumented - obsolete undocumented.7 symlink program"
msgstr ""
-"dh_installlogcheck - installe les fichiers de rÚgles de vérification des "
-"journaux (logcheck rulefiles) dans etc/logcheck/"
+"dh_undocumented - programme obsolÚte de création de liens symboliques vers "
+"S<« undocumented.7 »>"
# type: textblock
-#: dh_installlogcheck:14
-msgid "B<dh_installlogcheck> [S<B<debhelper options>>]"
-msgstr "B<dh_installlogcheck> [S<B<options de debhelper>>]"
+#: dh_undocumented:18
+msgid ""
+"This program used to make symlinks to the undocumented.7 man page for man "
+"pages not present in a package. Debian policy now frowns on use of the "
+"undocumented.7 man page, and so this program does nothing, and should not be "
+"used."
+msgstr ""
+"Ce programme est utilisé pour créer des liens symboliques vers la page de "
+"manuel S<« undocumented.7 »> lorsque la page de manuel du paquet n'existe "
+"pas. La Charte Debian désapprouve l'utilisation de S<« undocumented.7 »>. De "
+"ce fait, ce programme ne fait rien et de doit pas ĂȘtre utilisĂ©."
# type: textblock
-#: dh_installlogcheck:18
+#: dh_usrlocal:5
+msgid "dh_usrlocal - migrate usr/local directories to maintainer scripts"
+msgstr ""
+"dh_usrlocal - migre les répertoires usr/local dans les scripts de "
+"maintenance du paquet"
+
+# type: textblock
+#: dh_usrlocal:17
+msgid "B<dh_usrlocal> [S<I<debhelper options>>] [B<-n>]"
+msgstr "B<dh_usrlocal> [S<I<options de debhelper>>] [B<-n>]"
+
+# type: textblock
+#: dh_usrlocal:21
msgid ""
-"dh_installlogcheck is a debhelper program that is responsible for installing "
-"logcheck rule files into subdirectories of etc/logcheck/ in package build "
-"directories. The files debian/package.logcheck.cracking, debian/package."
-"logcheck.violations, debian/package.logcheck.violations.ignore, debian/"
-"package.logcheck.ignore.workstation, debian/package.logcheck.ignore.server "
-"and debian/package.logcheck.ignore.paranoid are installed if present."
+"dh_usrlocal is a debhelper program that can be used for building packages "
+"that will provide a subdirectory in /usr/local when installed."
msgstr ""
-"dh_installlocgheck est le programme de la suite debhelper chargé de "
-"l'installation des fichiers de rÚgles de vérification des journaux (logcheck "
-"rule files) dans le sous-répertoire etc/logcheck/ du répertoire de "
-"construction du paquet. S'ils existent, les fichiers suivants sont "
-"S<installés :>\n"
-" debian/package.logcheck.cracking\n"
-" debian/package.logcheck.violations\n"
-" debian/package.logcheck.violations.ignore\n"
-" debian/package.logcheck.ignore.workstation\n"
-" debian/package.logcheck.ignore.server\n"
-" debian/package.logcheck.ignore.paranoid."
+"dh_usrlocal est le programme de la suite debhelper qui peut ĂȘtre utilisĂ© "
+"pour la construction des paquets qui produisent un sous-répertoire dans /usr/"
+"local lors de leur installation."
-# type: verbatim
-#: dh_installlogcheck:55
-#, no-wrap
+# type: textblock
+#: dh_usrlocal:24
msgid ""
-"This program is a part of debhelper.\n"
-" \n"
+"It finds subdirectories of usr/local in the package build directory, and "
+"removes them, replacing them with maintainer script snippets (unless B<-n> "
+"is used) to create the directories at install time, and remove them when the "
+"package is removed, in a manner compliant with Debian policy. See "
+"L<dh_installdeb(1)> for an explanation of Debhelper maintainer script "
+"snippets."
msgstr ""
-"Ce programme fait partie de debhelper.\n"
-"\n"
+"dh_usrlocal recherche des sous-répertoires dans usr/local du répertoire de "
+"construction du paquet et les supprime. Il remplace les répertoires "
+"supprimés par des lignes de code dans les scripts de maintenance du paquet "
+"(sauf si B<-n> est utilisé) afin de créer ces répertoires au moment de "
+"l'installation. Il génÚre également les lignes de code pour supprimer ces "
+"répertoires lorsque le paquet est enlevé, conformément à la Charte Debian. "
+"Voir L<dh_installdeb(1)> pour une explication sur l'ajout des lignes de code "
+"aux scripts de maintenance du paquet."
# type: textblock
-#: dh_installlogcheck:59
-msgid "Jon Middleton <jjm@debian.org>"
-msgstr "Jon Middleton <jjm@debian.org>"
+#: dh_usrlocal:31
+msgid ""
+"If the directories found in the build tree have unusual owners, groups, or "
+"permissions, then those values will be preserved in the directories made by "
+"the postinst script. However, as a special exception, if a directory is "
+"owned by root.root, it will be treated as if it is owned by root.staff and "
+"is mode 2775. This is useful, since that is the group and mode policy "
+"recommends for directories in /usr/local."
+msgstr ""
+"Si les répertoires trouvés dans le répertoire de construction du paquet ont "
+"un propriétaire, un groupe ou des droits inhabituels, ces valeurs seront "
+"préservées dans les répertoires créés par le script de maintenance postinst. "
+"Une exception notable S<toutefois :> si le répertoire a comme propriété root."
+"root, il sera traité comme root.staff avec des droits 2775. Cela est utile "
+"depuis que ce sont les valeurs recommandées par la Charte Debian pour les "
+"répertoires de /usr/local."
+
+# type: textblock
+#: dh_usrlocal:44
+msgid "Do not modify F<postinst>/F<prerm> scripts."
+msgstr ""
+"EmpĂȘche la modification des scripts de maintenance du paquet F<postinst> et "
+"F<prerm>."
+
+# type: textblock
+#: dh_usrlocal:56
+msgid "Debian policy, version 2.2"
+msgstr "Charte Debian, version 2.2"
+# type: textblock
+#: dh_usrlocal:121
+msgid "Andrew Stribblehill <ads@debian.org>"
+msgstr "Andrew Stribblehill <ads@debian.org>"