summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/man
diff options
context:
space:
mode:
authorValéry Perrin <valery@lenine.(none)>2009-09-16 01:15:09 +0200
committerValéry Perrin <valery@lenine.(none)>2009-09-16 01:15:09 +0200
commit3b536e1bd7df3567ff0878b9785d3b15eaf7c85e (patch)
tree8e2901796da5813d797e3baf29d9736c89b72b64 /man
parent0ddabafbcd0baf833394d50b48b3dae7d23fe52b (diff)
* update french translation. Closes: #494300, #477703
* add --previous at po4a command into Makefile * add dh, dh_auto_install, dh_auto_clean, dh_auto_configure, dh_auto_install, dh_auto_test, dh_bugfiles, dh_icons, dh_installifupdown, dh_installudev, dh_prep into po4a.cfg manpages list Valery.Perrin (valery.perrin.debian@free.fr)
Diffstat (limited to 'man')
-rw-r--r--man/po4a/add.fr8
-rw-r--r--man/po4a/po/fr.po5370
-rw-r--r--man/po4a/po4a.cfg17
3 files changed, 2622 insertions, 2773 deletions
diff --git a/man/po4a/add.fr b/man/po4a/add.fr
index 2eb49af5..3d6f16e0 100644
--- a/man/po4a/add.fr
+++ b/man/po4a/add.fr
@@ -2,11 +2,13 @@ PO4A-HEADER:mode=after;position=AUTEUR;beginboundary=\=head1
=head1 TRADUCTION
-Valéry Perrin <valery.perrin.debian@free.fr> le 17 septembre 2005. Dernière mise à jour le 19 novembre 2006.
+Valéry Perrin <valery.perrin.debian@free.fr> le 17 septembre 2005. Dernière mise à jour le 16 septembre 2009.
-L'équipe de traduction a fait le maximum pour réaliser une adaptation française de qualité
+L'équipe de traduction a fait le maximum pour réaliser une adaptation française de qualité.
-La version anglaise la plus à jour de ce document est toujours consultable via la commande S< man -L en nom_du_man >.
+Cette traduction est gérée dynamiquement par po4a. Les paragraphes apparaissant, éventuellement, en anglais, correspondent à des modifications ou des ajouts récents du mainteneur non encore incorporés dans la traduction française.
+
+La version originale anglaise de ce document est toujours consultable via la commande S< man -L en nom_du_man >.
N'hésitez pas à signaler à l'auteur ou au traducteur, selon le cas, toute erreur dans cette page de manuel.
diff --git a/man/po4a/po/fr.po b/man/po4a/po/fr.po
index 91b64742..26386c5a 100644
--- a/man/po4a/po/fr.po
+++ b/man/po4a/po/fr.po
@@ -3,7 +3,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: debhelper manpages\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-09-14 15:47-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-16 00:32+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2006-11-19 20:50+0100\n"
"Last-Translator: Valery Perrin <valery.perrin.debian@free.fr>\n"
"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
@@ -13,46 +13,48 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
# type: =head1
-#. type: =head1
-#: debhelper.pod:1 dh_builddeb:3 dh_clean:3 dh_compress:3 dh_desktop:3
-#: dh_fixperms:3 dh_gconf:3 dh_gencontrol:3 dh_installcatalogs:3
-#: dh_installchangelogs:3 dh_installcron:3 dh_installdebconf:3 dh_installdeb:3
-#: dh_installdirs:3 dh_installdocs:3 dh_installemacsen:3 dh_installexamples:3
-#: dh_installinfo:3 dh_installinit:3 dh_installlogcheck:3
-#: dh_installlogrotate:3 dh_installmanpages:3 dh_installman:3 dh_installmenu:3
-#: dh_installmime:3 dh_installmodules:3 dh_installpam:3 dh_install:3
-#: dh_installppp:3 dh_installwm:3 dh_installxfonts:3 dh_link:3
+#: debhelper.pod:1 dh:3 dh_auto_build:3 dh_auto_clean:3 dh_auto_configure:3
+#: dh_auto_install:3 dh_auto_test:3 dh_bugfiles:3 dh_builddeb:3 dh_clean:3
+#: dh_compress:3 dh_desktop:3 dh_fixperms:3 dh_gconf:3 dh_gencontrol:3
+#: dh_icons:3 dh_install:3 dh_installcatalogs:3 dh_installchangelogs:3
+#: dh_installcron:3 dh_installdeb:3 dh_installdebconf:3 dh_installdirs:3
+#: dh_installdocs:3 dh_installemacsen:3 dh_installexamples:3
+#: dh_installifupdown:3 dh_installinfo:3 dh_installinit:3 dh_installlogcheck:3
+#: dh_installlogrotate:3 dh_installman:3 dh_installmanpages:3 dh_installmenu:3
+#: dh_installmime:3 dh_installmodules:3 dh_installpam:3 dh_installppp:3
+#: dh_installudev:3 dh_installwm:3 dh_installxfonts:3 dh_link:3
#: dh_listpackages:3 dh_makeshlibs:3 dh_md5sums:3 dh_movefiles:3 dh_perl:3
-#: dh_python:3 dh_scrollkeeper:3 dh_shlibdeps:3 dh_strip:3 dh_suidregister:3
-#: dh_testdir:3 dh_testroot:3 dh_testversion:3 dh_undocumented:3 dh_usrlocal:3
+#: dh_prep:3 dh_python:3 dh_scrollkeeper:3 dh_shlibdeps:3 dh_strip:3
+#: dh_suidregister:3 dh_testdir:3 dh_testroot:3 dh_testversion:3
+#: dh_undocumented:3 dh_usrlocal:3
msgid "NAME"
msgstr "NOM"
# type: textblock
-#. type: textblock
#: debhelper.pod:3
msgid "debhelper - the debhelper tool suite"
msgstr "debhelper - ensemble d'outils regroupés sous le nom de debhelper"
# type: =head1
-#. type: =head1
-#: debhelper.pod:5 dh_builddeb:12 dh_clean:12 dh_compress:13 dh_desktop:12
-#: dh_fixperms:12 dh_gconf:12 dh_gencontrol:12 dh_installcatalogs:14
-#: dh_installchangelogs:12 dh_installcron:12 dh_installdebconf:12
-#: dh_installdeb:12 dh_installdirs:12 dh_installdocs:12 dh_installemacsen:12
-#: dh_installexamples:12 dh_installinfo:12 dh_installinit:12
-#: dh_installlogcheck:12 dh_installlogrotate:12 dh_installmanpages:13
-#: dh_installman:13 dh_installmenu:12 dh_installmime:12 dh_installmodules:14
-#: dh_installpam:12 dh_install:13 dh_installppp:12 dh_installwm:12
-#: dh_installxfonts:12 dh_link:13 dh_listpackages:12 dh_makeshlibs:12
-#: dh_md5sums:13 dh_movefiles:12 dh_perl:14 dh_python:13 dh_scrollkeeper:12
+#: debhelper.pod:5 dh:12 dh_auto_build:12 dh_auto_clean:12
+#: dh_auto_configure:12 dh_auto_install:15 dh_auto_test:12 dh_bugfiles:12
+#: dh_builddeb:12 dh_clean:12 dh_compress:13 dh_desktop:12 dh_fixperms:12
+#: dh_gconf:12 dh_gencontrol:12 dh_icons:13 dh_install:13
+#: dh_installcatalogs:14 dh_installchangelogs:12 dh_installcron:12
+#: dh_installdeb:12 dh_installdebconf:12 dh_installdirs:12 dh_installdocs:12
+#: dh_installemacsen:12 dh_installexamples:12 dh_installifupdown:12
+#: dh_installinfo:12 dh_installinit:12 dh_installlogcheck:12
+#: dh_installlogrotate:12 dh_installman:13 dh_installmanpages:13
+#: dh_installmenu:12 dh_installmime:12 dh_installmodules:14 dh_installpam:12
+#: dh_installppp:12 dh_installudev:13 dh_installwm:12 dh_installxfonts:12
+#: dh_link:13 dh_listpackages:12 dh_makeshlibs:12 dh_md5sums:13
+#: dh_movefiles:12 dh_perl:14 dh_prep:12 dh_python:13 dh_scrollkeeper:12
#: dh_shlibdeps:13 dh_strip:13 dh_suidregister:7 dh_testdir:12 dh_testroot:7
#: dh_testversion:12 dh_undocumented:12 dh_usrlocal:15
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "SYNOPSIS"
# type: textblock
-#. type: textblock
#: debhelper.pod:7
msgid ""
"B<dh_>I<*> [B<-v>] [B<-a>] [B<-i>] [B<-s>] [B<--no-act>] [B<-ppackage>] [B<-"
@@ -62,24 +64,25 @@ msgstr ""
"Npaquet] [-Ptmpdir>]"
# type: =head1
-#. type: =head1
-#: debhelper.pod:9 dh_builddeb:16 dh_clean:16 dh_compress:17 dh_desktop:16
-#: dh_fixperms:16 dh_gconf:16 dh_gencontrol:16 dh_installcatalogs:18
-#: dh_installchangelogs:16 dh_installcron:16 dh_installdebconf:16
-#: dh_installdeb:16 dh_installdirs:16 dh_installdocs:16 dh_installemacsen:16
-#: dh_installexamples:16 dh_installinfo:16 dh_installinit:16
-#: dh_installlogcheck:16 dh_installlogrotate:16 dh_installmanpages:17
-#: dh_installman:17 dh_installmenu:16 dh_installmime:16 dh_installmodules:18
-#: dh_installpam:16 dh_install:17 dh_installppp:16 dh_installwm:16
-#: dh_installxfonts:16 dh_link:17 dh_listpackages:16 dh_makeshlibs:16
-#: dh_md5sums:17 dh_movefiles:16 dh_perl:18 dh_python:17 dh_scrollkeeper:16
+#: debhelper.pod:9 dh:16 dh_auto_build:16 dh_auto_clean:16
+#: dh_auto_configure:16 dh_auto_install:19 dh_auto_test:16 dh_bugfiles:16
+#: dh_builddeb:16 dh_clean:16 dh_compress:17 dh_desktop:16 dh_fixperms:16
+#: dh_gconf:16 dh_gencontrol:16 dh_icons:17 dh_install:17
+#: dh_installcatalogs:18 dh_installchangelogs:16 dh_installcron:16
+#: dh_installdeb:16 dh_installdebconf:16 dh_installdirs:16 dh_installdocs:16
+#: dh_installemacsen:16 dh_installexamples:16 dh_installifupdown:16
+#: dh_installinfo:16 dh_installinit:16 dh_installlogcheck:16
+#: dh_installlogrotate:16 dh_installman:17 dh_installmanpages:17
+#: dh_installmenu:16 dh_installmime:16 dh_installmodules:18 dh_installpam:16
+#: dh_installppp:16 dh_installudev:17 dh_installwm:16 dh_installxfonts:16
+#: dh_link:17 dh_listpackages:16 dh_makeshlibs:16 dh_md5sums:17
+#: dh_movefiles:16 dh_perl:18 dh_prep:16 dh_python:17 dh_scrollkeeper:16
#: dh_shlibdeps:17 dh_strip:17 dh_suidregister:11 dh_testdir:16 dh_testroot:11
#: dh_testversion:16 dh_undocumented:16 dh_usrlocal:19
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "DESCRIPTION"
# type: textblock
-#. type: textblock
#: debhelper.pod:11
msgid ""
"Debhelper is used to help you build a debian package. The philosophy behind "
@@ -101,21 +104,19 @@ msgstr ""
"règles."
# type: textblock
-#. type: textblock
#: debhelper.pod:19
-#, fuzzy
msgid ""
"A typical debian/rules file that uses debhelper will call several debhelper "
"commands in sequence, or use L<dh(1)> to automate this process. Examples of "
"rules files that use debhelper are in F</usr/share/doc/debhelper/examples/>"
msgstr ""
-"Un fichier debian/rules, exploitant debhelper, appelle séquentiellement des "
-"commandes de debhelper. Le nom de ces commandes est préfixé par S<« dh_ »>. "
-"Des exemples de fichiers debian/rules qui exploitent debhelper se trouvent "
-"dans F</usr/share/doc/debhelper/examples/>"
+"Un fichier debian/rules typique, exploitant debhelper, appellera "
+"séquentiellement plusieurs des commandes de debhelper ou bien utilisera L<dh"
+"(1)> pour automatiser ce processus. Des exemples de fichiers debian/rules "
+"qui exploitent debhelper se trouvent dans F</usr/share/doc/debhelper/"
+"examples/>"
# type: textblock
-#. type: textblock
#: debhelper.pod:23
msgid ""
"To create a new debian package using debhelper, you can just copy one of the "
@@ -132,13 +133,11 @@ msgstr ""
"cours sur la construction d'un premier paquet avec debhelper."
# type: =head1
-#. type: =head1
#: debhelper.pod:29
msgid "DEBHELPER COMMANDS"
msgstr "COMMANDES DE DEBHELPER"
# type: textblock
-#. type: textblock
#: debhelper.pod:31
msgid ""
"Here is the complete list of available debhelper commands. See their man "
@@ -148,32 +147,28 @@ msgstr ""
"pages de manuel respectives pour obtenir des informations complémentaires."
# type: textblock
-#. type: textblock
#: debhelper.pod:36
msgid "#LIST#"
msgstr "#LIST#"
# type: textblock
-#. type: textblock
#: debhelper.pod:40
msgid ""
"If a program's name starts with \"dh_\", and the program is not on the above "
"list, then it is not part of the debhelper package, but it should still work "
"like the other programs described on this page."
msgstr ""
-"Si le nom d'un programme commence par S<« dh_ »> et qu'il n'est pas dans la "
-"liste ci-dessus, alors, c'est qu'il ne fait pas partie du paquet debhelper. "
-"Cependant, il devrait tout de même fonctionner comme les autres programmes "
-"décrits dans cette page."
+"Si le nom d'un programme commence par « dh_ » et qu'il n'est pas dans la "
+"liste ci-dessus, alors, c'est qu'il ne fait pas partie de la suite "
+"debhelper. Cependant, il devrait tout de même fonctionner comme les autres "
+"programmes décrits dans cette page."
# type: =head1
-#. type: =head1
#: debhelper.pod:44
msgid "DEBHELPER CONFIG FILES"
msgstr "FICHIERS DE CONFIGURATION DE DEBHELPER"
# type: textblock
-#. type: textblock
#: debhelper.pod:46
msgid ""
"Many debhelper commands make use of files in F<debian/> to control what they "
@@ -188,11 +183,10 @@ msgstr ""
"changelog> et F<debian/control>, qui se trouvent dans tous les paquets, et "
"pas seulement dans ceux qui emploient debhelper, d'autres fichiers peuvent "
"servir à configurer le comportement des commandes spécifiques de debhelper. "
-"Ces fichiers sont, en principe, nommés debian/paquet.toto (où S<« paquet »> "
-"est, bien sûr, à remplacer par le nom du paquet concerné)."
+"Ces fichiers sont, en principe, nommés debian/paquet.toto (où « paquet » est, "
+"bien sûr, à remplacer par le nom du paquet concerné)."
# type: textblock
-#. type: textblock
#: debhelper.pod:53
msgid ""
"For example, dh_installdocs uses files named debian/package.docs to list the "
@@ -211,21 +205,18 @@ msgstr ""
"des paires fichier/destination voire des formats légèrement plus compliqués."
# type: textblock
-#. type: textblock
#: debhelper.pod:60
msgid ""
"Note that if a package is the first (or only) binary package listed in "
"debian/control, debhelper will use debian/foo if no debian/package.foo file "
"can be found."
msgstr ""
-"S<Nota :> Lorsqu'un paquet est le premier (ou le seul) paquet binaire "
-"énuméré dans le fichier debian/control, debhelper exploitera debian/toto si "
-"aucun fichier debian/paquet.toto n'est présent."
+"Nota : Lorsqu'un paquet est le premier (ou le seul) paquet binaire énuméré "
+"dans le fichier debian/control, debhelper exploitera debian/toto si aucun "
+"fichier debian/paquet.toto n'est présent."
# type: textblock
-#. type: textblock
#: debhelper.pod:64
-#, fuzzy
msgid ""
"In some rare cases, you may want to have different versions of these files "
"for different architectures or OSes. If files named debian/package.foo.ARCH "
@@ -235,13 +226,14 @@ msgid ""
"general files."
msgstr ""
"Dans quelques rares cas, il peut être utile d'exploiter différentes versions "
-"de ces fichiers pour des architectures différentes. S'il existe des fichiers "
-"appelés debian/package.toto.arch dans lesquels S<« arch »> correspond au "
-"résultat de S<« dpkg --print-architecture »>, alors ils seront utilisés de "
-"préférence aux autres fichiers plus généraux."
+"de ces fichiers pour des architectures ou des systèmes d'exploitation "
+"différents. S'il existe des fichiers appelés debian/paquet.toto.ARCH ou "
+"debian/paquet.toto.OS, dans lesquels « ARCH » et « OS » correspondent "
+"respectivement au résultat de dpkg-architecture -qDEB_HOST_ARCH ou de dpkg-"
+"architecture -qDEB_HOST_ARCH_OS, alors ils seront utilisés de préférence aux "
+"autres fichiers plus généraux."
# type: textblock
-#. type: textblock
#: debhelper.pod:71
msgid ""
"In many cases, these config files are used to specify various types of "
@@ -250,58 +242,49 @@ msgid ""
"characters ('?' and '*' and '[..]' character classes) in the files."
msgstr ""
"Dans beaucoup de cas, ces fichiers de configuration sont employés pour "
-"indiquer divers types de S<fichiers :> documentation, fichiers d'exemples à "
+"indiquer divers types de fichiers. Documentation, fichiers d'exemples à "
"installer, fichiers à déplacer et ainsi de suite. Lorsque cela se justifie, "
-"dans des cas comme ceux-ci, il est possible d'employer les jokers (wildcard) "
-"standard de l'interpréteur de commandes (shell) (S<« ? »>, S<« * »> et S<« [..] "
-"»>)."
+"dans des cas comme ceux-ci, il est possible d'employer, dans ces fichiers, "
+"les jokers (wildcard) standard de l'interpréteur de commandes (shell) (« ? », "
+"« * » et « [..] »)."
# type: textblock
-#. type: textblock
#: debhelper.pod:76
msgid ""
"You can also put comments in these files; lines beginning with \"#\" are "
"ignored."
msgstr ""
"Il est également possible de placer des commentaires dans ces fichiers. Les "
-"lignes débutant par S<« # »> sont ignorées."
+"lignes débutant par « # » sont ignorées."
# type: =head1
-#. type: =head1
#: debhelper.pod:79
msgid "SHARED DEBHELPER OPTIONS"
msgstr "OPTIONS PARTAGÉES DE DEBHELPER"
# type: textblock
-#. type: textblock
#: debhelper.pod:81
-msgid ""
-"The following command line options are supported by all debhelper programs."
-msgstr "Tous les programmes de debhelper acceptent les options S<suivantes :>"
+msgid "The following command line options are supported by all debhelper programs."
+msgstr "Tous les programmes de debhelper acceptent les options suivantes :"
# type: =item
-#. type: =item
#: debhelper.pod:85
msgid "B<-v>, B<--verbose>"
msgstr "B<-v>, B<--verbose>"
# type: textblock
-#. type: textblock
#: debhelper.pod:87
-msgid ""
-"Verbose mode: show all commands that modify the package build directory."
+msgid "Verbose mode: show all commands that modify the package build directory."
msgstr ""
-"Mode S<verbeux :> affiche toutes les commandes qui modifient le répertoire "
-"de construction du paquet."
+"Mode verbeux : affiche toutes les commandes qui modifient le répertoire de "
+"construction du paquet."
# type: =item
-#. type: =item
#: debhelper.pod:89
msgid "B<--no-act>"
msgstr "B<--no-act>"
# type: textblock
-#. type: textblock
#: debhelper.pod:91
msgid ""
"Do not really do anything. If used with -v, the result is that the command "
@@ -312,85 +295,74 @@ msgstr ""
"fait."
# type: =item
-#. type: =item
#: debhelper.pod:94
msgid "B<-a>, B<--arch>"
msgstr "B<-a>, B<--arch>"
# type: textblock
-#. type: textblock
#: debhelper.pod:96
-#, fuzzy
msgid ""
"Act on architecture dependent packages that should be built for the build "
"architecture."
-msgstr "Construit tous les paquets dépendants d'une architecture."
+msgstr "Construit tous les paquets dépendants de l'architecture."
# type: =item
-#. type: =item
#: debhelper.pod:99
msgid "B<-i>, B<--indep>"
msgstr "B<-i>, B<--indep>"
# type: textblock
-#. type: textblock
#: debhelper.pod:101
msgid "Act on all architecture independent packages."
msgstr "Construit tous les paquets indépendants de l'architecture."
# type: =item
-#. type: =item
#: debhelper.pod:103
msgid "B<->I<ppackage>, B<--package=>I<package>"
msgstr "B<-p>I<paquet>, B<--package=>I<paquet>"
# type: textblock
-#. type: textblock
#: debhelper.pod:105
msgid ""
"Act on the package named \"package\". This option may be specified multiple "
"times to make debhelper operate on a given set of packages."
msgstr ""
-"Construit le paquet nommé S<« paquet »>. Cette option peut être répétée afin "
-"de faire agir debhelper sur plusieurs paquets."
+"Construit le paquet nommé « paquet ». Cette option peut être répétée afin de "
+"faire agir debhelper sur plusieurs paquets."
# type: =item
-#. type: =item
#: debhelper.pod:108
msgid "B<-s>, B<--same-arch>"
msgstr "B<-s>, B<--same-arch>"
-#. type: textblock
+# type: textblock
#: debhelper.pod:110
msgid ""
"This used to be a smarter version of the -a flag, but the -a flag is now "
"equally smart."
msgstr ""
+"cette option était plus intelligente de l'option-a, mais l'option-a est "
+"maintenant tout aussi intelligente."
# type: =item
-#. type: =item
#: debhelper.pod:113
msgid "B<-N>I<package>, B<--no-package=>I<package>"
msgstr "B<-N>I<paquet>, B<--no-package=>I<paquet>"
# type: textblock
-#. type: textblock
#: debhelper.pod:115
msgid ""
"Do not act on the specified package even if an -a, -i, or -p option lists "
"the package as one that should be acted on."
msgstr ""
-"Exclut le paquet spécifié du processus de construction, même si l'option - "
-"a, -i ou -p l'impliquait."
+"Exclut le paquet spécifié du processus de construction, même si l'option -a, "
+"-i ou -p l'impliquait."
# type: =item
-#. type: =item
#: debhelper.pod:118
-#, fuzzy
msgid "B<--remaining-packages>"
-msgstr "B<--mainpackage=>I<paquet>"
+msgstr "B<--remaining-packages>"
-#. type: textblock
#: debhelper.pod:120
msgid ""
"Do not act on the packages which have already been acted on by this "
@@ -399,16 +371,20 @@ msgid ""
"options only for a couple of binary packages, pass this option to the last "
"call of the command to process the rest of packages with default settings."
msgstr ""
+"Exclut du processus de construction les paquets qui ont déjà été construit "
+"préalablement par cette commande debhelper (c'est-à-dire, si la commande est "
+"présente dans le journal de debhelper du paquet). Par exemple, si vous avez "
+"besoin d'invoquer la commande avec des options spéciales seulement pour "
+"certains paquets binaires, utilisez cette option lors de la dernière "
+"invocation de la commande pour construire le reste des paquets avec les "
+"options par défaut."
# type: =item
-#. type: =item
#: debhelper.pod:126
-#, fuzzy
msgid "B<--ignore=>I<file>"
-msgstr "B<--name=>I<nom>"
+msgstr "B<--ignore=>I<fichier>"
# type: textblock
-#. type: textblock
#: debhelper.pod:128
msgid ""
"Ignore the specified file. This can be used if debian/ contains a debhelper "
@@ -416,38 +392,39 @@ msgid ""
"compat, debian/control, and debian/changelog can't be ignored, but then, "
"there should never be a reason to ignore those files."
msgstr ""
+"Ignore le fichier spécifié. Ceci peut être utilisé si debian/ contient un "
+"fichier de configuration debhelper avec une commande qui ne doit pas être "
+"pris en compte. Nota : debian/compat, debian/control, et debian/changelog ne "
+"peuvent pas être ignorés, mais il n'existe aucune raison valable de les "
+"ignorer."
# type: textblock
-#. type: textblock
#: debhelper.pod:133
msgid ""
"For example, if upstream ships a debian/init that you don't want "
"dh_installinit to install, use --ignore=debian/init"
msgstr ""
+"Par exemple, si vous récupérez en amont un fichier debian/init que vous ne "
+"voulez pas que dh_installinit installe, utilisez --ignore=debian/init"
# type: =item
-#. type: =item
#: debhelper.pod:136
msgid "B<-P>I<tmpdir>, B<--tmpdir=>I<tmpdir>"
msgstr "B<-P>I<tmpdir>, B<--tmpdir=>I<tmpdir>"
# type: textblock
-#. type: textblock
#: debhelper.pod:138
-msgid ""
-"Use \"tmpdir\" for package build directory. The default is debian/<package>"
+msgid "Use \"tmpdir\" for package build directory. The default is debian/<package>"
msgstr ""
-"Utilise le répertoire S<« tmpdir »> pour construire les paquets. Sinon, par "
-"défaut, le répertoire utilisé est S<« debian/I<paquet> »>"
+"Utilise le répertoire « tmpdir » pour construire les paquets. Sinon, par "
+"défaut, le répertoire utilisé est « debian/I<paquet> »"
# type: =item
-#. type: =item
#: debhelper.pod:140
msgid "B<--mainpackage=>I<package>"
msgstr "B<--mainpackage=>I<paquet>"
# type: textblock
-#. type: textblock
#: debhelper.pod:142
msgid ""
"This little-used option changes the package which debhelper considers the "
@@ -462,31 +439,27 @@ msgstr ""
"control."
# type: =head1
-#. type: =head1
#: debhelper.pod:149
msgid "COMMON DEBHELPER OPTIONS"
msgstr "OPTIONS COURANTES DE DEBHELPER"
# type: textblock
-#. type: textblock
#: debhelper.pod:151
msgid ""
"The following command line options are supported by some debhelper "
"programs. See the man page of each program for a complete explanation of "
"what each option does."
msgstr ""
-"Certains programmes de debhelper acceptent les options S<suivantes :> "
-"Consulter la page de manuel de chaque programme pour une explication "
-"complète du rôle de ces options."
+"Certains programmes de debhelper acceptent les options ci-dessous. Consulter "
+"la page de manuel de chaque programme pour une explication complète du rôle "
+"de ces options."
# type: =item
-#. type: =item
#: debhelper.pod:157
msgid "B<-n>"
msgstr "B<-n>"
# type: textblock
-#. type: textblock
#: debhelper.pod:159
msgid "Do not modify postinst/postrm/etc scripts."
msgstr ""
@@ -494,14 +467,12 @@ msgstr ""
"etc.)."
# type: =item
-#. type: =item
#: debhelper.pod:161 dh_compress:51 dh_makeshlibs:76 dh_md5sums:37
#: dh_shlibdeps:36 dh_strip:39
msgid "B<-X>I<item>, B<--exclude=>I<item>"
msgstr "B<-X>I<élément>, B<--exclude=>I<élément>"
# type: textblock
-#. type: textblock
#: debhelper.pod:163
msgid ""
"Exclude an item from processing. This option may be used multiple times, to "
@@ -511,14 +482,13 @@ msgstr ""
"plusieurs fois afin d'exclure plusieurs éléments."
# type: =item
-#. type: =item
-#: debhelper.pod:166 dh_compress:59 dh_installdirs:35 dh_installdocs:64
-#: dh_installexamples:36 dh_installinfo:35 dh_installman:64 dh_link:55
+#: debhelper.pod:166 dh_bugfiles:54 dh_compress:59 dh_installdirs:35
+#: dh_installdocs:64 dh_installexamples:36 dh_installinfo:35 dh_installman:64
+#: dh_link:55
msgid "B<-A>, B<--all>"
msgstr "B<-A>, B<--all>"
# type: textblock
-#. type: textblock
#: debhelper.pod:168
msgid ""
"Makes files or other items that are specified on the command line take "
@@ -527,12 +497,10 @@ msgstr ""
"Précise que les fichiers (ou autres éléments) indiqués dans la ligne de "
"commande concernent TOUS les paquets construits et pas seulement le premier."
-#. type: =head1
#: debhelper.pod:173
msgid "BUILD SYSTEM OPTIONS"
-msgstr ""
+msgstr "OPTIONS DU PROCESSUS DE CONSTRUCTION"
-#. type: textblock
#: debhelper.pod:175
msgid ""
"The following command line options are supported by all of the dh_auto_* "
@@ -540,52 +508,56 @@ msgid ""
"normally heuristically determine which to use, and how to use them. You can "
"use these command line options to override the default behavior."
msgstr ""
+"Les programmes debhelper dh_auto_* comportent plusieurs processus de "
+"construction et déterminent, de manière heuristique, lequel utiliser et "
+"comment. Il peut être utile de modifier ce comportement par défaut. Tous ces "
+"programmes dh_auto_* acceptent les options suivantes :"
# type: =item
-#. type: =item
#: debhelper.pod:182
-#, fuzzy
msgid "B<-S>I<buildsystem>, B<--buildsystem=>I<buildsystem>"
-msgstr "B<-X>I<élément>, B<--exclude=>I<élément>"
+msgstr ""
+"B<-S>I<processus de construction>, B<--buildsystem=>I<processus de "
+"construction>"
-#. type: textblock
#: debhelper.pod:184
msgid ""
"Force use of the specified I<buildsystem>, instead of trying to auto-select "
"one which might be applicable for the package."
msgstr ""
+"Oblige à utiliser le processus de construction spécifié au lieu de tenter de "
+"déterminer automatiquement celui qui pourrait être utilisable pour le paquet."
# type: =item
-#. type: =item
#: debhelper.pod:187
-#, fuzzy
msgid "B<-D>I<directory>, B<--sourcedirectory=>I<directory>"
-msgstr "B<-l>I<répertoire>[:répertoire:répertoire:..]"
+msgstr "B<-D>I<répertoire>, B<--sourcedirectory=>I<répertoire>"
-#. type: textblock
#: debhelper.pod:189
msgid ""
"Assume that the original package source tree is at the specified "
"I<directory> rather than the top level directory of the Debian source "
"package tree."
msgstr ""
+"Considère que les sources du paquet sont situées dans le I<répertoire> "
+"spécifié plutôt qu'au plus haut niveau de l'arborescence du paquet source."
# type: =item
-#. type: =item
#: debhelper.pod:193
-#, fuzzy
msgid "B<-B>[I<directory>], B<--builddirectory>=[I<directory>]"
-msgstr "B<-l>I<répertoire>[:répertoire:répertoire:..]"
+msgstr "B<-B>[I<répertoire>], B<--builddirectory>=[I<répertoire>]"
-#. type: textblock
#: debhelper.pod:195
msgid ""
"Enable out of source building and use the specified I<directory> as the "
"build directory. If I<directory> parameter is omitted, a default build "
"directory will chosen."
msgstr ""
+"Permet de construire le paquet en dehors de la structure source en utilisant "
+"le I<répertoire> spécifié comme répertoire de construction. Si le paramètre "
+"I<répertoire> n'est pas spécifié, un répertoire de construction par défaut "
+"sera choisi."
-#. type: textblock
#: debhelper.pod:199
msgid ""
"If this option is not specified, building will be done in source by default "
@@ -593,23 +565,28 @@ msgid ""
"such a case, the default build directory will be used even if L<--"
"builddirectory> is not specified."
msgstr ""
+"Si cette option n'est pas spécifiée, la construction se fera dans "
+"l'arborescence source à moins que le processus exige ou préfère le faire en "
+"dehors de cette structure. Dans ce cas, le répertoire par défaut sera "
+"utilisé même si L<--builddirectory> n'est pas spécifié."
-#. type: textblock
#: debhelper.pod:204
msgid ""
"If the build system prefers out of source tree building but still allows in "
"source building, the latter can be re-enabled by passing a build directory "
"path that is the same as the source directory path."
msgstr ""
+"Même si le système préfère utiliser, pour la construction, un répertoire "
+"situé en dehors de l'arborescence source, il autorise quand même la "
+"construction dans l'arborescence source. Pour cela, il suffit d'utiliser un "
+"chemin d'accès au répertoire de construction identique au chemin d'accès au "
+"répertoire source."
# type: =item
-#. type: =item
-#: debhelper.pod:208
-#, fuzzy
+#: debhelper.pod:208 dh:61
msgid "B<--list>, B<-l>"
-msgstr "B<-A>, B<--all>"
+msgstr "B<--list>, B<-l>"
-#. type: textblock
#: debhelper.pod:210
msgid ""
"List all build systems supported by debhelper on this system. The list "
@@ -617,24 +594,27 @@ msgid ""
"shows which build system would be automatically selected, or which one is "
"manually specified with the I<--buildsystem> option."
msgstr ""
+"Liste tous les processus de construction supporté par le système. Cette "
+"liste inclut à la fois les processus par défaut et les processus tiers "
+"(marqués comme tels). Cette option montre également le processus de "
+"construction automatiquement sélectionné ou celui spécifié manuellement avec "
+"l'option I<--buildsystem>."
# type: =head1
-#. type: =head1
-#: debhelper.pod:217 dh_installcatalogs:59 dh_installdocs:110
+#: debhelper.pod:217 dh_auto_test:44 dh_installcatalogs:59 dh_installdocs:110
#: dh_installemacsen:67 dh_installexamples:53 dh_installinit:133
-#: dh_installman:81 dh_installmime:51 dh_installmodules:60 dh_installwm:54
-#: dh_installxfonts:37 dh_movefiles:64 dh_strip:68 dh_usrlocal:49
+#: dh_installman:81 dh_installmime:51 dh_installmodules:60 dh_installudev:55
+#: dh_installwm:54 dh_installxfonts:37 dh_movefiles:64 dh_strip:68
+#: dh_usrlocal:49
msgid "NOTES"
msgstr "REMARQUES"
# type: =head2
-#. type: =head2
#: debhelper.pod:219
msgid "Multiple binary package support"
msgstr "Prise en charge de plusieurs paquets binaires"
# type: textblock
-#. type: textblock
#: debhelper.pod:221
msgid ""
"If your source package generates more than one binary package, debhelper "
@@ -649,12 +629,11 @@ msgstr ""
"debhelper construiront tous les paquets binaires. Si le paquet source doit "
"construire un paquet dépendant de l'architecture, et un paquet indépendant "
"de l'architecture, ce comportement ne conviendra pas. En effet, il convient "
-"de construire les paquets dépendants de l'architecture dans la cible binary-"
-"arch du fichier debian/rules, et les paquets indépendants de l'architecture "
-"dans la cible binary-indep."
+"de construire les paquets dépendants de l'architecture dans binary-arch de "
+"debian/rules, et les paquets indépendants de l'architecture dans binary-"
+"indep."
# type: textblock
-#. type: textblock
#: debhelper.pod:229
msgid ""
"To facilitate this, as well as give you more control over which packages are "
@@ -670,13 +649,11 @@ msgstr ""
"paquets énumérés dans le fichier de contrôle."
# type: =head2
-#. type: =head2
#: debhelper.pod:235
msgid "Automatic generation of debian install scripts"
msgstr "Génération automatique des scripts Debian de maintenance du paquet"
# type: textblock
-#. type: textblock
#: debhelper.pod:237
msgid ""
"Some debhelper commands will automatically generate parts of debian "
@@ -687,14 +664,13 @@ msgid ""
"dh_installdeb."
msgstr ""
"Certaines commandes de debhelper produisent automatiquement des lignes de "
-"codes de maintenance du paquet. Pour les inclure dans vos propres scripts de "
-"maintenance du paquet, il convient d'ajouter S<« #DEBHELPER# »> à l'endroit "
-"où les lignes de code générées devront être insérées. S<« #DEBHELPER# »> sera "
+"code de maintenance du paquet. Pour les inclure dans vos propres scripts de "
+"maintenance du paquet, il convient d'ajouter « #DEBHELPER# » à l'endroit où "
+"les lignes de code générées devront être insérées. « #DEBHELPER# » sera "
"remplacé, par les lignes de code générées automatiquement, lors de "
"l'exécution de dh_installdeb."
# type: textblock
-#. type: textblock
#: debhelper.pod:244
msgid ""
"If a script does not exist at all and debhelper needs to add something to "
@@ -704,7 +680,6 @@ msgstr ""
"quelque chose, alors debhelper créera le script de maintenance complètement."
# type: textblock
-#. type: textblock
#: debhelper.pod:247
msgid ""
"All debhelper commands that automatically generate code in this way let it "
@@ -715,7 +690,6 @@ msgstr ""
"(voir ci-dessus)."
# type: textblock
-#. type: textblock
#: debhelper.pod:250
msgid ""
"Note that the inserted code will be shell code, so you cannot directly use "
@@ -723,14 +697,13 @@ msgid ""
"is one way to do that (note that I made sure that $1, $2, etc are set with "
"the set command):"
msgstr ""
-"S<Nota :> Les lignes de code insérées seront écrit dans le langage de "
+"Nota : Les lignes de code insérées seront écrites dans le langage de "
"l'interpréteur de commandes (shell). De ce fait, il est impossible de les "
"placer directement dans un script Perl. Pour les insérer dans un script "
"Perl, voici une solution. (S'assurer que $1, $2, etc. sont bien définis par "
"la commande set.)"
# type: verbatim
-#. type: verbatim
#: debhelper.pod:255
#, no-wrap
msgid ""
@@ -745,17 +718,15 @@ msgstr ""
" #DEBHELPER#\n"
" EOF\n"
" system ($temp) / 256 == 0\n"
-" \tor die \"Problème avec le script de debhelper : $!\";\n"
+" \tor die \"Problème avec le script de debhelper : $!\";\n"
"\n"
# type: =head2
-#. type: =head2
#: debhelper.pod:261
msgid "Automatic generation of miscellaneous dependencies."
msgstr "Génération automatique des diverses dépendances."
# type: textblock
-#. type: textblock
#: debhelper.pod:263
msgid ""
"Some debhelper commands may make the generated package need to depend on "
@@ -775,7 +746,6 @@ msgstr ""
"offre une solution d'automatisation."
# type: textblock
-#. type: textblock
#: debhelper.pod:271
msgid ""
"All commands of this type, besides documenting what dependencies may be "
@@ -790,7 +760,6 @@ msgstr ""
"des dépendances induites par debhelper."
# type: textblock
-#. type: textblock
#: debhelper.pod:276
msgid ""
"This is entirely independent of the standard ${shlibs:Depends} generated by "
@@ -801,16 +770,14 @@ msgstr ""
"Ce processus est entièrement indépendant de ${shlibs:Depends} standard, "
"produite par L<dh_makeshlibs(1)>, et de ${perl:Depends} produite par "
"L<dh_perl(1)>. Il est également possible de choisir de ne pas les utiliser "
-"si les conjectures de debhelper ne correspondent pas la réalité."
+"si les conjectures de debhelper ne correspondent pas à la réalité."
# type: =head2
-#. type: =head2
#: debhelper.pod:281
msgid "Package build directories"
msgstr "Répertoires de construction du paquet"
# type: textblock
-#. type: textblock
#: debhelper.pod:283
msgid ""
"By default, all debhelper programs assume that the temporary directory used "
@@ -821,7 +788,6 @@ msgstr ""
"est debian/I<paquet>."
# type: textblock
-#. type: textblock
#: debhelper.pod:286
msgid ""
"Sometimes, you might want to use some other temporary directory. This is "
@@ -833,21 +799,19 @@ msgid ""
"act on."
msgstr ""
"Parfois, il peut être souhaitable d'utiliser un autre répertoire temporaire. "
-"Ceci est obtenu grâce au paramètre -P. Par exemple, S<« dh_installdocs -"
-"Pdebian/tmp »> utilisera debian/tmp comme répertoire temporaire. S<Nota :> "
-"L'usage de -P implique que les programmes de debhelper ne construisent qu'un "
-"seul paquet à la fois. De ce fait, si le paquet source génère plusieurs "
-"paquets binaires, il faudra employer également le paramètre -p pour préciser "
-"l'unique paquet binaire à construire."
+"Ceci est obtenu grâce au paramètre -P. Par exemple, « dh_installdocs -Pdebian/"
+"tmp » utilisera debian/tmp comme répertoire temporaire. Nota : L'usage de -P "
+"implique que les programmes de debhelper ne construisent qu'un seul paquet à "
+"la fois. De ce fait, si le paquet source génère plusieurs paquets binaires, "
+"il faudra employer également le paramètre -p pour préciser l'unique paquet "
+"binaire à construire."
# type: =head2
-#. type: =head2
#: debhelper.pod:294
msgid "Debhelper compatibility levels"
msgstr "Niveaux de compatibilité de debhelper"
# type: textblock
-#. type: textblock
#: debhelper.pod:296
msgid ""
"From time to time, major non-backwards-compatible changes need to be made to "
@@ -863,34 +827,30 @@ msgstr ""
"besoins changent et le savoir-faire de l'auteur s'améliore. Pour éviter que "
"de tels changements ne cassent les paquets existants, un concept de niveau "
"de compatibilité debhelper a été introduit. On précisera à debhelper le "
-"niveau de compatibilité qu'il doit employer, et il modifiera son "
+"niveau de compatibilité qu'il doit employer ce qui modifiera son "
"comportement de diverses manières."
# type: textblock
-#. type: textblock
#: debhelper.pod:303
-#, fuzzy
msgid ""
"Tell debhelper what compatibility level to use by writing a number to debian/"
"compat. For example, to turn on V7 mode:"
msgstr ""
"Pour indiquer à debhelper le niveau de compatibilité à utiliser il faut "
"placer un nombre dans debian/compat. Par exemple, pour imposer la version "
-"S<V5 :>"
+"V7 :"
# type: verbatim
-#. type: verbatim
#: debhelper.pod:306
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
msgid ""
" % echo 7 > debian/compat\n"
"\n"
msgstr ""
-" echo 5 > debian/compat\n"
+" % echo 7 > debian/compat\n"
"\n"
# type: textblock
-#. type: textblock
#: debhelper.pod:308
msgid ""
"Unless otherwise indicated, all debhelper documentation assumes that you are "
@@ -908,19 +868,16 @@ msgstr ""
"compatibilité antérieurs."
# type: textblock
-#. type: textblock
#: debhelper.pod:315
msgid "These are the available compatibility levels:"
-msgstr "Les niveaux de compatibilité sont les S<suivants :>"
+msgstr "Les niveaux de compatibilité sont les suivants :"
# type: =item
-#. type: =item
#: debhelper.pod:319
msgid "V1"
msgstr "V1"
# type: textblock
-#. type: textblock
#: debhelper.pod:321
msgid ""
"This is the original debhelper compatibility level, and so it is the default "
@@ -928,25 +885,22 @@ msgid ""
"directory for the first binary package listed in the control file, while "
"using debian/<package> for all other packages listed in the control file."
msgstr ""
-"C'est le niveau initial de compatibilité de debhelper ainsi que la valeur "
-"par défaut. Dans ce mode, debhelper emploiera debian/tmp comme répertoire de "
+"C'est le niveau initial de compatibilité de debhelper d'où son numéro 1. "
+"Dans ce mode, debhelper emploiera debian/tmp comme répertoire de "
"l'arborescence du premier paquet binaire énuméré dans le fichier de contrôle "
-"et debian/I<paquet> pour tous les autres. Ce mode est déconseillé."
+"et debian/I<paquet> pour tous les autres."
# type: textblock
-#. type: textblock
#: debhelper.pod:326 debhelper.pod:333 debhelper.pod:356 debhelper.pod:385
msgid "This mode is deprecated."
msgstr "Ce mode est déconseillé."
# type: =item
-#. type: =item
#: debhelper.pod:328
msgid "V2"
msgstr "V2"
# type: textblock
-#. type: textblock
#: debhelper.pod:330
msgid ""
"In this mode, debhelper will consistently use debian/<package> as the "
@@ -956,19 +910,16 @@ msgstr ""
"répertoire de l'arborescence de chaque paquet construit."
# type: =item
-#. type: =item
#: debhelper.pod:335
msgid "V3"
msgstr "V3"
# type: textblock
-#. type: textblock
#: debhelper.pod:337
msgid "This mode works like V2, with the following additions:"
-msgstr "Ce mode fonctionne comme V2 mais avec les ajouts S<suivants :>"
+msgstr "Ce mode fonctionne comme V2 mais avec les ajouts suivants :"
# type: =item
-#. type: =item
#: debhelper.pod:341 debhelper.pod:346 debhelper.pod:350 debhelper.pod:364
#: debhelper.pod:369 debhelper.pod:374 debhelper.pod:379 debhelper.pod:393
#: debhelper.pod:397 debhelper.pod:402 debhelper.pod:406 debhelper.pod:418
@@ -978,7 +929,6 @@ msgid "-"
msgstr "-"
# type: textblock
-#. type: textblock
#: debhelper.pod:343
msgid ""
"Debhelper config files support globbing via * and ?, when appropriate. To "
@@ -990,7 +940,6 @@ msgstr ""
"oblique (backslash)."
# type: textblock
-#. type: textblock
#: debhelper.pod:348
msgid "dh_makeshlibs makes the postinst and postrm scripts call ldconfig."
msgstr ""
@@ -998,28 +947,23 @@ msgstr ""
"ldconfig quand dh_makeshlibs sera lancé."
# type: textblock
-#. type: textblock
#: debhelper.pod:352
-msgid ""
-"Every file in etc/ is automatically flagged as a conffile by dh_installdeb."
+msgid "Every file in etc/ is automatically flagged as a conffile by dh_installdeb."
msgstr ""
"Chaque fichier de etc/ est automatiquement marqué par dh_installdeb comme un "
"fichier de configuration."
# type: =item
-#. type: =item
#: debhelper.pod:358
msgid "V4"
msgstr "V4"
# type: textblock
-#. type: textblock
#: debhelper.pod:360
msgid "Changes from V3 are:"
-msgstr "Les changements par rapport à la version 3 S<sont :>"
+msgstr "Les changements par rapport à la version 3 sont :"
# type: textblock
-#. type: textblock
#: debhelper.pod:366
msgid ""
"dh_makeshlibs -V will not include the debian part of the version number in "
@@ -1029,17 +973,15 @@ msgstr ""
"ligne de dépendance produite dans le fichier shlibs."
# type: textblock
-#. type: textblock
#: debhelper.pod:371
msgid ""
"You are encouraged to put the new ${misc:Depends} into debian/control to "
"supplement the ${shlibs:Depends} field."
msgstr ""
"Il est fortement conseillé de mettre le nouveau ${misc:Depends} dans debian/"
-"control pour compléter ${shlibs:Depends}."
+"control pour compléter le champs ${shlibs:Depends}."
# type: textblock
-#. type: textblock
#: debhelper.pod:376
msgid ""
"dh_fixperms will make all files in bin/ directories and in etc/init.d "
@@ -1049,7 +991,6 @@ msgstr ""
"init.d."
# type: textblock
-#. type: textblock
#: debhelper.pod:381
msgid "dh_link will correct existing links to conform with policy."
msgstr ""
@@ -1057,20 +998,16 @@ msgstr ""
"Debian."
# type: =item
-#. type: =item
#: debhelper.pod:387
msgid "V5"
msgstr "V5"
# type: textblock
-#. type: textblock
#: debhelper.pod:389
-#, fuzzy
msgid "Changes from V4 are:"
-msgstr "Les changements par rapport à la version 3 S<sont :>"
+msgstr "Les changements par rapport à la version 4 sont :"
# type: textblock
-#. type: textblock
#: debhelper.pod:395
msgid "Comments are ignored in debhelper config files."
msgstr ""
@@ -1078,7 +1015,6 @@ msgstr ""
"debhelper."
# type: textblock
-#. type: textblock
#: debhelper.pod:399
msgid ""
"dh_strip --dbg-package now specifies the name of a package to put debugging "
@@ -1089,13 +1025,11 @@ msgstr ""
"symboles."
# type: textblock
-#. type: textblock
#: debhelper.pod:404
msgid "dh_installdocs skips installing empty files."
msgstr "dh_installdocs saute l'installation des fichiers vides."
# type: textblock
-#. type: textblock
#: debhelper.pod:408
msgid "dh_install errors out if wildcards expand to nothing."
msgstr ""
@@ -1103,76 +1037,71 @@ msgstr ""
"rien."
# type: =item
-#. type: =item
#: debhelper.pod:412
msgid "V6"
-msgstr ""
+msgstr "V6"
# type: textblock
-#. type: textblock
#: debhelper.pod:414
-#, fuzzy
msgid "Changes from V5 are:"
-msgstr "Les changements par rapport à la version 3 S<sont :>"
+msgstr "Les changements par rapport à la version 5 sont :"
# type: textblock
-#. type: textblock
#: debhelper.pod:420
msgid ""
"Commands that generate maintainer script fragments will order the fragments "
"in reverse order for the prerm and postrm scripts."
msgstr ""
+"Les commandes qui génèrent des lignes de codes de maintenance les mettront "
+"dans l'ordre inverse dans les scripts postrm et prerm."
# type: textblock
-#. type: textblock
#: debhelper.pod:425
-#, fuzzy
msgid ""
"dh_installwm will install a slave manpage link for x-window-manager.1.gz, if "
"it sees the man page in usr/share/man/man1 in the package build directory."
-msgstr "dh_installwm - inscrit un gestionnaire de fenêtre (window manager)"
+msgstr ""
+"dh_installwm installera un lien vers une page de manuel esclave pour x-"
+"window-manager.1.gz s'il voit la page de manuel dans le répertoire usr/share/"
+"man/man1 du répertoire de construction du paquet."
# type: textblock
-#. type: textblock
#: debhelper.pod:431
msgid ""
"dh_builddeb did not previously delete everything matching DH_ALWAYS_EXCLUDE, "
"if it was set to a list of things to exclude, such as \"CVS:.svn:.git\". Now "
"it does."
msgstr ""
+"dh_builddeb, préalablement, ne supprimait pas les associations crées avec "
+"DH_ALWAYS_EXCLUDE s'il était configuré sur une liste d'éléments tels que "
+"« CVS:.svn:.git ». Maintenant il le fait."
# type: textblock
-#. type: textblock
#: debhelper.pod:437
msgid ""
"dh_installman allows overwriting existing man pages in the package build "
"directory. In previous compatibility levels it silently refuses to do this."
msgstr ""
+"Dh_installman permet d'écraser les pages de man existantes dans le "
+"répertoire de construction du paquet. Préalablement, il refusait en silence "
+"de le faire."
# type: =item
-#. type: =item
#: debhelper.pod:442
msgid "V7"
-msgstr ""
+msgstr "V7"
# type: textblock
-#. type: textblock
#: debhelper.pod:444
-#, fuzzy
msgid "This is the recommended mode of operation."
-msgstr ""
-"C'est la version dont l'usage est recommandé. Elle fait la même chose que la "
-"version V4 S<plus :>"
+msgstr "C'est la version dont l'usage est recommandé."
# type: textblock
-#. type: textblock
#: debhelper.pod:446
-#, fuzzy
msgid "Changes from V6 are:"
-msgstr "Les changements par rapport à la version 3 S<sont :>"
+msgstr "Les changements par rapport à la version 6 sont :"
# type: textblock
-#. type: textblock
#: debhelper.pod:452
msgid ""
"dh_install, will fall back to looking for files in debian/tmp if it doesn't "
@@ -1180,35 +1109,39 @@ msgid ""
"sourcedir). This allows dh_install to interoperate with dh_auto_install, "
"which installs to debian/tmp, without needing any special parameters."
msgstr ""
+"dh_install cherchera récursivement les fichiers dans debian/tmp s'il ne les "
+"trouve pas dans le répertoire courant (ou dans le répertoire spécifié par --"
+"sourcedir). Cela permet à dh_install d'interopérer avec dh_auto_install, qui "
+"place les fichiers dans debian/tmp, sans nécessiter de paramètres "
+"particuliers."
# type: textblock
-#. type: textblock
#: debhelper.pod:459
msgid "dh_clean will read debian/clean and delete files listed there."
msgstr ""
+"dh_clean lit le répertoire debian/clean et supprime les fichiers qui y sont "
+"mentionnés."
# type: textblock
-#. type: textblock
#: debhelper.pod:463
msgid "dh_clean will delete toplevel *-stamp files."
-msgstr ""
+msgstr "dh_clean supprime les fichiers *-stamp."
# type: textblock
-#. type: textblock
#: debhelper.pod:467
msgid ""
"dh_installchangelogs will guess at what file is the upstream changelog if "
"none is specified."
msgstr ""
+"dh_installchangelogs déterminera à quel fichier correspond le changelog "
+"amont si rien n'est spécifié."
# type: =head2
-#. type: =head2
#: debhelper.pod:474
msgid "udebs"
msgstr "udebs"
# type: textblock
-#. type: textblock
#: debhelper.pod:476
msgid ""
"Debhelper includes support for udebs. To create a udeb with debhelper, add "
@@ -1219,22 +1152,19 @@ msgid ""
"over preinst, postrm, prerm, and config scripts, etc."
msgstr ""
"Debhelper prend en charge la construction des udebs. Pour créer un udeb avec "
-"debhelper, il faut ajouter S<« XC>-Package-S<Type: udeb »> aux lignes de "
-"paquet dans debian/control, ainsi qu'une dépendance vers S<debhelper (>>S<= "
-"4.2)> dans la ligne build-depend. Debhelper essayera de construire des "
-"udebs, conformément aux règles de l'installateur Debian, en suffixant les "
-"fichiers de paquets générés avec S<« .udeb »>, en n'installant aucune "
-"documentation, en omettant les scripts preinst, postrm et prerm ainsi que "
-"les scripts de configuration, etc."
+"debhelper, il faut ajouter « XC-Package-Type: udeb » aux lignes de paquet "
+"dans debian/control, ainsi qu'une dépendance vers debhelper (>= 4.2) dans la "
+"ligne build-depend. Debhelper essayera de construire des udebs, conformément "
+"aux règles de l'installateur Debian, en suffixant les fichiers de paquets "
+"générés avec « .udeb », en n'installant aucune documentation, en omettant les "
+"scripts preinst, postrm et prerm ainsi que les scripts de configuration, etc."
# type: =head2
-#. type: =head2
#: debhelper.pod:483
msgid "Other notes"
msgstr "Autres remarques"
# type: textblock
-#. type: textblock
#: debhelper.pod:485
msgid ""
"In general, if any debhelper program needs a directory to exist under "
@@ -1252,9 +1182,7 @@ msgstr ""
"fichiers menu, etc."
# type: textblock
-#. type: textblock
#: debhelper.pod:491
-#, fuzzy
msgid ""
"Once your package uses debhelper to build, be sure to add debhelper to your "
"Build-Depends line in debian/control. You should build-depend on a version "
@@ -1262,37 +1190,33 @@ msgid ""
"your package uses. So if your package used compatibility level 7:"
msgstr ""
"Dès qu'un paquet emploie debhelper pour sa construction, il faut vérifier "
-"que debhelper a bien été ajouté à la ligne build-depend dans le fichier "
+"que debhelper a bien été ajouté à la ligne Build-Depends dans le fichier "
"debian/control. Il convient également de s'assurer que la version de "
"debhelper indiquée dans build-depend est au moins égale au niveau de "
"compatibilité de debhelper utilisée pour la construction du paquet. Ainsi si "
-"le paquet emploie le niveau 5 de S<compatibilité :>"
+"le paquet emploie le niveau 7 de compatibilité :"
# type: verbatim
-#. type: verbatim
#: debhelper.pod:497
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
msgid ""
" Build-Depends: debhelper (>= 7)\n"
"\n"
msgstr ""
-" Build-Depends: debhelper (>= 5)\n"
+" Build-Depends: debhelper (>= 7)\n"
"\n"
# type: =head1
-#. type: =head1
#: debhelper.pod:499
msgid "ENVIRONMENT"
msgstr "VARIABLES D'ENVIRONNEMENT"
# type: =item
-#. type: =item
#: debhelper.pod:503
msgid "DH_VERBOSE"
msgstr "DH_VERBOSE"
# type: textblock
-#. type: textblock
#: debhelper.pod:505
msgid ""
"Set to 1 to enable verbose mode. Debhelper will output every command it runs "
@@ -1302,13 +1226,11 @@ msgstr ""
"commande exécutée qui modifie des fichiers."
# type: =item
-#. type: =item
#: debhelper.pod:508
msgid "DH_COMPAT"
msgstr "DH_COMPAT"
# type: textblock
-#. type: textblock
#: debhelper.pod:510
msgid ""
"Temporarily specifies what compatibility level debhelper should run at, "
@@ -1318,58 +1240,51 @@ msgstr ""
"fonctionner. Cette valeur supplante la valeur précisée dans debian/compat."
# type: =item
-#. type: =item
#: debhelper.pod:513
msgid "DH_NO_ACT"
msgstr "DH_NO_ACT"
# type: textblock
-#. type: textblock
#: debhelper.pod:515
msgid "Set to 1 to enable no-act mode."
msgstr "Mettre cette variable à 1 pour activer le mode simulation (no-act)."
# type: =item
-#. type: =item
#: debhelper.pod:517
msgid "DH_OPTIONS"
msgstr "DH_OPTIONS"
# type: textblock
-#. type: textblock
#: debhelper.pod:519
msgid ""
"Anything in this variable will be prepended to the command line arguments of "
"all debhelper commands. Command-specific options will be ignored by commands "
"that do not support them."
msgstr ""
+"Tout ce qui est indiqué dans cette variable sera passé en argument à toutes "
+"les commandes debhelper. Les options spécifiques à une commande seront "
+"ignorées par les commandes qui n'exploitent pas cette option."
# type: textblock
-#. type: textblock
#: debhelper.pod:523
-#, fuzzy
msgid ""
"This is useful in some situations, for example, if you need to pass -p to "
"all debhelper commands that will be run. One good way to set DH_OPTIONS is "
"by using \"Target-specific Variable Values\" in your debian/rules file. See "
"the make documentation for details on doing this."
msgstr ""
-"Le contenu de cette variable sera ajouté au début des arguments de chaque "
-"ligne de commande de debhelper. Ce comportement est utile dans quelques "
-"situations, par exemple, pour passer -p à toutes les commandes de debhelper "
-"qui seront exécutées. Une bonne façon d'employer DH_OPTIONS est d'utiliser "
-"des triplets S<« Cible-spécifique Variable Valeurs »> dans le fichier debian/"
-"rules. Consulter la documentation de make pour obtenir des précisions sur "
-"cette méthode."
+"Ce comportement est utile dans quelques situations, par exemple, pour passer "
+"-p à toutes les commandes de debhelper qui seront exécutées. Une bonne façon "
+"d'employer DH_OPTIONS est d'utiliser des triplets « Cible-"
+"spécifique Variable Valeurs » dans le fichier debian/rules. Consulter la "
+"documentation de make pour obtenir des précisions sur cette méthode."
# type: =item
-#. type: =item
#: debhelper.pod:528
msgid "DH_ALWAYS_EXCLUDE"
msgstr "DH_ALWAYS_EXCLUDE"
# type: textblock
-#. type: textblock
#: debhelper.pod:530
msgid ""
"If set, this adds the value the variable is set to to the -X options of all "
@@ -1382,7 +1297,6 @@ msgstr ""
"construction de paquet."
# type: textblock
-#. type: textblock
#: debhelper.pod:534
msgid ""
"This can be useful if you are doing a build from a CVS source tree, in which "
@@ -1393,7 +1307,7 @@ msgid ""
"package is built."
msgstr ""
"Ceci peut être utile pour construire un paquet à partir d'une arborescence "
-"CVS. Dans ce cas le réglage de DH_ALWAYS_EXCLUDE=CVS empêchera les "
+"CVS. Dans ce cas, le réglage de DH_ALWAYS_EXCLUDE=CVS empêchera les "
"répertoires CVS d'interférer subrepticement dans le paquet en construction. "
"Ou, si un paquet possède une source compressée, (maladroitement) présente "
"dans un répertoire CVS, il peut être utile d'exporter DH_ALWAYS_EXCLUDE=CVS "
@@ -1401,239 +1315,1113 @@ msgstr ""
"soit l'endroit où le paquet est construit."
# type: textblock
-#. type: textblock
#: debhelper.pod:541
msgid ""
"Multiple things to exclude can be separated with colons, as in "
"DH_ALWAYS_EXCLUDE=CVS:.svn"
msgstr ""
-"Des exclusions multiples peuvent être séparées avec des deux points, comme "
-"dans DH_ALWAYS_EXCLUDE=CVS:.svn"
+"Des exclusions multiples peuvent être séparées avec des caractères deux "
+"points, comme dans DH_ALWAYS_EXCLUDE=CVS:.svn."
# type: =head1
-#. type: =head1
-#: debhelper.pod:546 dh_builddeb:88 dh_clean:138 dh_compress:200 dh_desktop:31
-#: dh_fixperms:122 dh_gconf:110 dh_gencontrol:79 dh_installcatalogs:116
-#: dh_installchangelogs:169 dh_installcron:77 dh_installdebconf:129
-#: dh_installdeb:108 dh_installdirs:86 dh_installdocs:298
-#: dh_installemacsen:124 dh_installexamples:106 dh_installinfo:77
-#: dh_installinit:276 dh_installlogcheck:66 dh_installlogrotate:50
-#: dh_installmanpages:197 dh_installman:253 dh_installmenu:87
-#: dh_installmime:95 dh_installmodules:124 dh_installpam:59 dh_install:274
-#: dh_installppp:65 dh_installwm:108 dh_installxfonts:86 dh_link:226
-#: dh_listpackages:29 dh_makeshlibs:237 dh_md5sums:89 dh_movefiles:170
-#: dh_perl:145 dh_python:282 dh_scrollkeeper:28 dh_shlibdeps:168 dh_strip:227
+#: debhelper.pod:546 dh:604 dh_auto_build:47 dh_auto_clean:48
+#: dh_auto_configure:53 dh_auto_install:85 dh_auto_test:58 dh_bugfiles:122
+#: dh_builddeb:88 dh_clean:138 dh_compress:200 dh_desktop:31 dh_fixperms:122
+#: dh_gconf:110 dh_gencontrol:79 dh_icons:65 dh_install:274
+#: dh_installcatalogs:116 dh_installchangelogs:169 dh_installcron:77
+#: dh_installdeb:108 dh_installdebconf:129 dh_installdirs:86
+#: dh_installdocs:298 dh_installemacsen:124 dh_installexamples:106
+#: dh_installifupdown:69 dh_installinfo:77 dh_installinit:276
+#: dh_installlogcheck:66 dh_installlogrotate:50 dh_installman:253
+#: dh_installmanpages:197 dh_installmenu:87 dh_installmime:95
+#: dh_installmodules:124 dh_installpam:59 dh_installppp:65 dh_installudev:115
+#: dh_installwm:108 dh_installxfonts:86 dh_link:226 dh_listpackages:29
+#: dh_makeshlibs:237 dh_md5sums:89 dh_movefiles:170 dh_perl:147 dh_prep:60
+#: dh_python:282 dh_scrollkeeper:28 dh_shlibdeps:168 dh_strip:227
#: dh_suidregister:117 dh_testdir:44 dh_testroot:27 dh_testversion:75
#: dh_undocumented:28 dh_usrlocal:114
msgid "SEE ALSO"
msgstr "VOIR AUSSI"
# type: =item
-#. type: =item
#: debhelper.pod:550
msgid "F</usr/share/doc/debhelper/examples/>"
msgstr "F</usr/share/doc/debhelper/examples/>"
# type: textblock
-#. type: textblock
#: debhelper.pod:552
msgid "A set of example debian/rules files that use debhelper."
-msgstr ""
-"Un ensemble d'exemples de fichiers debian/rules qui utilisent debhelper."
+msgstr "Un ensemble d'exemples de fichiers debian/rules qui utilisent debhelper."
# type: =item
-#. type: =item
#: debhelper.pod:554
msgid "L<http://kitenet.net/~joey/code/debhelper/>"
msgstr "L<http://kitenet.net/~joey/code/debhelper/>"
# type: textblock
-#. type: textblock
#: debhelper.pod:556
msgid "Debhelper web site."
msgstr "Le site internet de debhelper."
# type: =head1
-#. type: =head1
-#: debhelper.pod:560 dh_builddeb:94 dh_clean:144 dh_compress:206 dh_desktop:37
-#: dh_fixperms:128 dh_gconf:116 dh_gencontrol:85 dh_installcatalogs:122
-#: dh_installchangelogs:175 dh_installcron:83 dh_installdebconf:135
-#: dh_installdeb:114 dh_installdirs:92 dh_installdocs:304
-#: dh_installemacsen:130 dh_installexamples:112 dh_installinfo:83
-#: dh_installlogcheck:72 dh_installlogrotate:56 dh_installmanpages:203
-#: dh_installman:259 dh_installmenu:95 dh_installmime:101
-#: dh_installmodules:130 dh_installpam:65 dh_install:280 dh_installppp:71
-#: dh_installwm:114 dh_installxfonts:92 dh_link:232 dh_listpackages:35
-#: dh_makeshlibs:243 dh_md5sums:95 dh_movefiles:176 dh_perl:151 dh_python:288
-#: dh_scrollkeeper:34 dh_shlibdeps:174 dh_strip:233 dh_suidregister:123
-#: dh_testdir:50 dh_testroot:33 dh_testversion:81 dh_undocumented:34
-#: dh_usrlocal:120
+#: debhelper.pod:560 dh:610 dh_auto_build:53 dh_auto_clean:54
+#: dh_auto_configure:59 dh_auto_install:91 dh_auto_test:64 dh_bugfiles:130
+#: dh_builddeb:94 dh_clean:144 dh_compress:206 dh_desktop:37 dh_fixperms:128
+#: dh_gconf:116 dh_gencontrol:85 dh_icons:71 dh_install:280
+#: dh_installcatalogs:122 dh_installchangelogs:175 dh_installcron:83
+#: dh_installdeb:114 dh_installdebconf:135 dh_installdirs:92
+#: dh_installdocs:304 dh_installemacsen:130 dh_installexamples:112
+#: dh_installifupdown:75 dh_installinfo:83 dh_installlogcheck:72
+#: dh_installlogrotate:56 dh_installman:259 dh_installmanpages:203
+#: dh_installmenu:95 dh_installmime:101 dh_installmodules:130 dh_installpam:65
+#: dh_installppp:71 dh_installudev:121 dh_installwm:114 dh_installxfonts:92
+#: dh_link:232 dh_listpackages:35 dh_makeshlibs:243 dh_md5sums:95
+#: dh_movefiles:176 dh_perl:153 dh_prep:66 dh_python:288 dh_scrollkeeper:34
+#: dh_shlibdeps:174 dh_strip:233 dh_suidregister:123 dh_testdir:50
+#: dh_testroot:33 dh_testversion:81 dh_undocumented:34 dh_usrlocal:120
msgid "AUTHOR"
msgstr "AUTEUR"
# type: textblock
-#. type: textblock
-#: debhelper.pod:562 dh_builddeb:96 dh_clean:146 dh_compress:208
-#: dh_fixperms:130 dh_gencontrol:87 dh_installchangelogs:177 dh_installcron:85
-#: dh_installdebconf:137 dh_installdeb:116 dh_installdirs:94
-#: dh_installdocs:306 dh_installemacsen:132 dh_installexamples:114
+#: debhelper.pod:562 dh:612 dh_auto_build:55 dh_auto_clean:56
+#: dh_auto_configure:61 dh_auto_install:93 dh_auto_test:66 dh_builddeb:96
+#: dh_clean:146 dh_compress:208 dh_fixperms:130 dh_gencontrol:87
+#: dh_install:282 dh_installchangelogs:177 dh_installcron:85 dh_installdeb:116
+#: dh_installdebconf:137 dh_installdirs:94 dh_installdocs:306
+#: dh_installemacsen:132 dh_installexamples:114 dh_installifupdown:77
#: dh_installinfo:85 dh_installinit:284 dh_installlogrotate:58
-#: dh_installmanpages:205 dh_installman:261 dh_installmenu:97
-#: dh_installmime:103 dh_installmodules:132 dh_installpam:67 dh_install:282
-#: dh_installppp:73 dh_installwm:116 dh_installxfonts:94 dh_link:234
+#: dh_installman:261 dh_installmanpages:205 dh_installmenu:97
+#: dh_installmime:103 dh_installmodules:132 dh_installpam:67 dh_installppp:73
+#: dh_installudev:123 dh_installwm:116 dh_installxfonts:94 dh_link:234
#: dh_listpackages:37 dh_makeshlibs:245 dh_md5sums:97 dh_movefiles:178
-#: dh_shlibdeps:176 dh_strip:235 dh_suidregister:125 dh_testdir:52
+#: dh_prep:68 dh_shlibdeps:176 dh_strip:235 dh_suidregister:125 dh_testdir:52
#: dh_testroot:35 dh_testversion:83 dh_undocumented:36
msgid "Joey Hess <joeyh@debian.org>"
msgstr "Joey Hess <joeyh@debian.org>"
# type: textblock
-#. type: textblock
-#: dh_builddeb:5
-#, fuzzy
-msgid "dh_builddeb - build debian binary packages"
-msgstr "dh_builddeb - Construction des paquets Debian"
+#: dh:5
+msgid "dh - debhelper command sequencer"
+msgstr "dh - automate de commandes debhelper"
# type: textblock
-#. type: textblock
-#: dh_builddeb:14
+#: dh:14
msgid ""
-"B<dh_builddeb> [S<I<debhelper options>>] [B<--destdir=>I<directory>] [B<--"
-"filename=>I<name>] [S<B<--> I<params>>]"
+"B<dh> sequence [B<--with> I<addon>[,I<addon>,...]] [B<--list>] [B<--until> "
+"I<cmd>] [B<--before> I<cmd>] [B<--after> I<cmd>] [B<--remaining>] "
+"[S<I<debhelper options>>]"
msgstr ""
-"B<dh_builddeb> [S<I<options de debhelper>>] [B<--destdir=>I<répertoire>] "
-"[B<--filename=>I<nom de fichier>] [S<B<--> I<paramètres>>]"
+"B<dh> sequence [B<--with> I<rajout>[,I<rajout>,...]] [B<--list>] [B<--until> "
+"I<commande>] [B<--before> I<commande>] [B<--after> I<commande>] [B<--"
+"remaining>] [I<options de debhelper>]"
# type: textblock
-#. type: textblock
-#: dh_builddeb:18
-#, fuzzy
+#: dh:18
msgid ""
-"dh_builddeb simply calls L<dpkg-deb(1)> to build a debian package or "
-"packages."
+"dh runs a sequence of debhelper commands. The supported sequences correspond "
+"to the targets of a debian/rules file: \"build\", \"clean\", \"install\", "
+"\"binary-arch\", \"binary-indep\", and \"binary\"."
msgstr ""
-"dh_builddeb fait simplement appel à L<dpkg-deb(8)> pour construire un ou "
-"plusieurs paquet(s) Debian."
+"dh exécute séquentiellement une série de commande debhelper. Les séquences "
+"acceptées correspondent aux blocs d'un fichier debian/rules : « build », "
+"« clean », « install », « binary-arch », « binary-indep » et « binary »."
+
+# type: textblock
+#: dh:22
+msgid ""
+"Commands in the binary-indep sequence are passed the \"-i\" option to ensure "
+"they only work on binary independent packages, and commands in the binary-"
+"arch sequences are passed the \"-a\" option to ensure they only work on "
+"architecture dependent packages."
+msgstr ""
+"Les commandes de la séquence binary-indep sont appelées avec l'option « -i » "
+"pour être certain qu'elles ne s'accompliront que sur des paquets "
+"indépendants de l'architecture. Symétriquement les commandes de la séquence "
+"binary-arch sont appelées avec l'option « -a » pour être certain qu'elles ne "
+"s'accompliront que sur des paquets dépendants de l'architecture."
+
+# type: textblock
+#: dh:27
+msgid ""
+"Each debhelper command will record when it's successfully run in debian/"
+"package.debhelper.log. (Which dh_clean deletes.) So dh can tell which "
+"commands have already been run, for which packages, and skip running those "
+"commands again."
+msgstr ""
+"Chaque commande debhelper, qui s'accomplit correctement, est journalisée "
+"dans debian/package.debhelper.log (que dh_clean supprimera). Ainsi dh peut "
+"déterminer quelles commandes ont déjà été exécutées et pour quels paquets. "
+"De cette manière il pourra passer outre l'exécution de ces commandes "
+"ultérieurement."
+
+# type: textblock
+#: dh:32
+msgid ""
+"Each time dh is run, it examines the log, and finds the last logged command "
+"that is in the specified sequence. It then continues with the next command "
+"in the sequence. The B<--until>, B<--before>, B<--after>, and B<--remaining> "
+"options can override this behavior."
+msgstr ""
+"Chaque fois que dh est exécuté, il examine le journal et recherche la "
+"dernière commande exécutée dans la séquence spécifiée. Puis il exécute la "
+"commande suivante dans cette séquence. Les options B<--until>, B<--before>, "
+"B<--after> et B<--remaining> permettent de modifier ce comportement."
+
+# type: textblock
+#: dh:37
+msgid ""
+"If debian/rules contains a target with a name like \"override_I<dh_command>"
+"\", then when it gets to that command in the sequence, dh will run that "
+"target from the rules file, rather than running the actual command. The "
+"override target can then run the command with additional options, or run "
+"entirely different commands instead. (Note that to use this feature, you "
+"should Build-Depend on debhelper 7.0.50 or above.)"
+msgstr ""
+"Si le fichier debian/rules comporte un bloc contenant une indication telle "
+"que « override_I<dh_command> », dh exécutera la commande indiquée dans le "
+"fichier debian/rules au lieu d'exécuter la commande par défaut. La commande "
+"exécutée peut être la même commande avec des options additionnelles ou une "
+"commande entièrement différente. Nota : pour utiliser cette possibilité, il "
+"est nécessaire d'être dépendant (Build-Depend) de la version 7.0.50 ou "
+"supérieure de debhelper."
# type: =head1
-#. type: =head1
-#: dh_builddeb:21 dh_clean:41 dh_compress:47 dh_fixperms:31 dh_gconf:45
-#: dh_gencontrol:26 dh_installcatalogs:49 dh_installchangelogs:56
+#: dh:44 dh_auto_build:28 dh_auto_clean:29 dh_auto_configure:31
+#: dh_auto_install:43 dh_auto_test:30 dh_bugfiles:50 dh_builddeb:21
+#: dh_clean:41 dh_compress:47 dh_fixperms:31 dh_gconf:45 dh_gencontrol:26
+#: dh_icons:25 dh_install:54 dh_installcatalogs:49 dh_installchangelogs:56
#: dh_installcron:40 dh_installdebconf:61 dh_installdirs:31 dh_installdocs:60
-#: dh_installemacsen:48 dh_installexamples:32 dh_installinfo:31
-#: dh_installinit:48 dh_installlogrotate:22 dh_installmanpages:40
-#: dh_installman:60 dh_installmenu:41 dh_installmime:41 dh_installmodules:44
-#: dh_installpam:31 dh_install:54 dh_installppp:35 dh_installwm:34 dh_link:51
-#: dh_makeshlibs:38 dh_md5sums:28 dh_movefiles:38 dh_perl:31 dh_python:39
-#: dh_shlibdeps:26 dh_strip:35 dh_testdir:23 dh_testversion:34 dh_usrlocal:39
+#: dh_installemacsen:48 dh_installexamples:32 dh_installifupdown:39
+#: dh_installinfo:31 dh_installinit:48 dh_installlogrotate:22 dh_installman:60
+#: dh_installmanpages:40 dh_installmenu:41 dh_installmime:41
+#: dh_installmodules:44 dh_installpam:31 dh_installppp:35 dh_installudev:35
+#: dh_installwm:34 dh_link:51 dh_makeshlibs:38 dh_md5sums:28 dh_movefiles:38
+#: dh_perl:31 dh_prep:26 dh_python:39 dh_shlibdeps:26 dh_strip:35
+#: dh_testdir:23 dh_testversion:34 dh_usrlocal:39
msgid "OPTIONS"
msgstr "OPTIONS"
# type: =item
-#. type: =item
-#: dh_builddeb:25
+#: dh:48
+msgid "B<--with> I<addon>[,I<addon>,...]"
+msgstr "B<--with> I<rajout>[,I<rajout>,...]"
+
+# type: textblock
+#: dh:50
+msgid ""
+"Add the debhelper commands specified by the given addon to appropriate "
+"places in the sequence of commands that is run. This option can be repeated "
+"more than once, or multiple addons can be listed, separated by commas. This "
+"is used when there is a third-party package that provides debhelper "
+"commands. See the PROGRAMMING file for documentation about the sequence "
+"addon interface."
+msgstr ""
+"Ajoute les commandes debhelper indiquées par les rajouts au bon endroit dans "
+"la séquence exécutée. Cette option peut être présente plusieurs fois ou bien "
+"plusieurs rajouts peuvent être indiqués en les séparant par des virgules. "
+"Cela est utile lorsqu'un paquet tiers fournit des commandes debhelper. "
+"Consulter le fichier PROGRAMMING pour obtenir des informations à propos de "
+"l'interface de ces rajouts."
+
+# type: =item
+#: dh:57
+msgid "B<--without> I<addon>"
+msgstr "B<--without> I<rajout>"
+
+# type: textblock
+#: dh:59
+msgid "The inverse of --with, disables using the given addon."
+msgstr "Le contraire de --with. Désactive l'utilisation des rajouts indiqués."
+
+# type: textblock
+#: dh:63
+msgid "List all available addons."
+msgstr "Liste tous les rajouts disponibles."
+
+# type: =item
+#: dh:65
+msgid "B<--until> I<cmd>"
+msgstr "B<--until> I<commande>"
+
+# type: textblock
+#: dh:67
+msgid "Run commands in the sequence until and including I<cmd>, then stop."
+msgstr ""
+"Exécute les commandes de la séquence jusqu'à la I<commande> spécifiée, "
+"l'exécute puis s'arrête."
+
+# type: =item
+#: dh:69
+msgid "B<--before> I<cmd>"
+msgstr "B<--before> I<commande>"
+
+# type: textblock
+#: dh:71
+msgid "Run commands in the sequence before I<cmd>, then stop."
+msgstr ""
+"Exécute les commandes de la séquence situées avant la I<commande> spécifiée "
+"puis s'arrête."
+
+# type: =item
+#: dh:73
+msgid "B<--after> I<cmd>"
+msgstr "B<--after> I<commande>"
+
+# type: textblock
+#: dh:75
+msgid "Run commands in the sequence that come after I<cmd>."
+msgstr "Exécute les commandes de la séquence situées après la I<commande> spécifiée."
+
+# type: =item
+#: dh:77
+msgid "B<--remaining>"
+msgstr "B<--remaining>"
+
+# type: textblock
+#: dh:79
+msgid "Run all commands in the sequence that have yet to be run."
+msgstr ""
+"Exécute toutes les commandes de la séquence qui n'ont pas encore été "
+"exécutées."
+
+# type: textblock
+#: dh:83
+msgid ""
+"All other options passed to dh are passed on to each command it runs. This "
+"can be used to set an option like \"-v\" or \"-X\" or \"-N\", as well as for "
+"more specialised options."
+msgstr ""
+"Toute autre option fournie à dh est passée en paramètre à chaque commande "
+"exécutée. Cela est utile pour les options comme « -v », « -X », « -N » aussi "
+"bien que pour des options plus spécialisées. "
+
+# type: =head1
+#: dh:87
+msgid "COMMAND SPECIFICATION"
+msgstr "NOM DES COMMANDES"
+
+# type: textblock
+#: dh:89
+msgid ""
+"I<cmd> can be a full name of a debhelper command, or a substring. It'll "
+"first search for a command in the sequence exactly matching the name, to "
+"avoid any ambiguity. If there are multiple substring matches, the last one "
+"in the sequence will be used."
+msgstr ""
+"I<commande> peut être soit le nom complet de la commande debhelper, soit une "
+"sous-chaîne de ce nom. dh cherchera d'abord, dans la séquence, une commande "
+"portant le nom exact pour éviter toute ambiguïté. Si plusieurs commandes "
+"correspondent à la sous-chaîne la dernière de la séquence sera prise en "
+"compte."
+
+# type: =head1
+#: dh:120 dh_installdocs:99 dh_link:73 dh_makeshlibs:92 dh_shlibdeps:66
+msgid "EXAMPLES"
+msgstr "EXEMPLES"
+
+# type: textblock
+#: dh:122
+msgid ""
+"To see what commands are included in a sequence, without actually doing "
+"anything:"
+msgstr ""
+"Pour voir quelles commandes sont présentes dans une séquence, sans rien "
+"faire :"
+
+# type: verbatim
+#: dh:125
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\tdh binary-arch --no-act\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\tdh binary-arch --no-act\n"
+"\n"
+
+# type: textblock
+#: dh:127
+msgid ""
+"This is a very simple rules file, for packages where the default sequences "
+"of commands work with no additional options."
+msgstr ""
+"C'est un fichier rules très simple, pour les paquets où les séquences de "
+"commandes par défaut fonctionnent sans aucune option particulière."
+
+# type: verbatim
+#: dh:130 dh:137 dh:151 dh:164
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\t#!/usr/bin/make -f\n"
+"\t%:\n"
+"\t\tdh $@\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\t#!/usr/bin/make -f\n"
+"\t%:\n"
+"\t\tdh $@\n"
+"\n"
+
+# type: verbatim
+#: dh:134
+#, no-wrap
+msgid ""
+"Often you'll want to pass an option to a specific debhelper command. The\n"
+"easy way to do with is by adding an override target for that command.\n"
+"\t\n"
+msgstr ""
+"Il est fréquent de vouloir passer une option à une commande debhelper.\n"
+"Le moyen le plus simple de le faire consiste à surcharger la commande\n"
+"par défaut par celle que vous désirez.\t\n"
+
+# type: verbatim
+#: dh:141
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\toverride_dh_strip:\n"
+"\t\tdh_strip -Xfoo\n"
+"\t\t\n"
+msgstr ""
+"\toverride_dh_strip:\n"
+"\t\tdh_strip -Xfoo\n"
+"\t\t\n"
+
+# type: verbatim
+#: dh:144
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\toverride_dh_installdocs:\n"
+"\t\tdh_installdocs README TODO\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\toverride_dh_installdocs:\n"
+"\t\tdh_installdocs README TODO\n"
+"\n"
+
+# type: textblock
+#: dh:147
+msgid ""
+"Sometimes the automated dh_auto_configure and dh_auto_build can't guess what "
+"to do for a strange package. Here's how to avoid running either and instead "
+"run your own commands."
+msgstr ""
+"Parfois les automatismes de dh_auto_configure et de dh_auto_build n'arrivent "
+"pas à deviner ce qu'il faut faire pour certains paquets tordus. Voici "
+"comment indiquer vos propres commandes."
+
+# type: verbatim
+#: dh:155
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\toverride_dh_auto_configure:\n"
+"\t\t./mondoconfig\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\toverride_dh_auto_configure:\n"
+"\t\t./mondoconfig\n"
+"\n"
+
+# type: verbatim
+#: dh:158
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\toverride_dh_auto_build:\n"
+"\t\tmake universe-explode-in-delight\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\toverride_dh_auto_build:\n"
+"\t\tmake universe-explode-in-delight\n"
+"\n"
+
+# type: textblock
+#: dh:161
+msgid ""
+"Another common case is wanting to do something manually before or after a "
+"particular debhelper command is run."
+msgstr ""
+"Un autre cas habituel consiste à vouloir faire quelque chose avant ou après "
+"l'exécution d'une certaine commande debhelper."
+
+# type: verbatim
+#: dh:168
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\toverride_dh_fixperms:\n"
+"\t\tdh_fixperms\n"
+"\t\tchmod 4755 debian/foo/usr/bin/foo\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\toverride_dh_fixperms:\n"
+"\t\tdh_fixperms\n"
+"\t\tchmod 4755 debian/foo/usr/bin/foo\n"
+"\n"
+
+# type: textblock
+#: dh:172
+msgid ""
+"If your package is a python package, dh will use dh_pysupport by default. "
+"This is how to use dh_pycentral instead."
+msgstr ""
+"Si le paquet est un paquet python, dh utilisera dh_pysupport par défaut. "
+"Voici comment utiliser dh_pycentral à la place."
+
+# type: verbatim
+#: dh:175
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\t#!/usr/bin/make -f\n"
+"\t%:\n"
+"\t\tdh --with python-central $@\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\t#!/usr/bin/make -f\n"
+"\t%:\n"
+"\t\tdh --with python-central $@\n"
+"\n"
+
+# type: verbatim
+#: dh:179
+#, no-wrap
+msgid ""
+"To patch your package using quilt, you can tell dh to use quilt's dh\n"
+"sequence addons like this:\n"
+"\t\n"
+msgstr ""
+"Pour patcher un paquet en utilisant quilt, il faut demander à dh\n"
+"d'utiliser la séquence dh propre à quilt. Voici comment faire :\n"
+"\t\n"
+
+# type: verbatim
+#: dh:182
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\t#!/usr/bin/make -f\n"
+"\t%:\n"
+"\t\tdh --with quilt $@\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\t#!/usr/bin/make -f\n"
+"\t%:\n"
+"\t\tdh --with quilt $@\n"
+"\n"
+
+# type: textblock
+#: dh:186
+msgid ""
+"Here is an example of overriding where the dh_auto_* commands find the "
+"package's source, for a package where the source is located in a "
+"subdirectory. It also forces use of perl's Module::Build build system, which "
+"can be necessary if debhelper wrongly detects that the package uses "
+"MakeMaker."
+msgstr ""
+"Voici un exemple de remplacement où les commandes dh_auto_* cherchent la "
+"source du paquet car elle est située dans un sous-répertoire. Il oblige "
+"également à utiliser le processus de construction Module::Build, propre à "
+"perl, qui pourra être indispensable si debhelper détectait, à tort, que le "
+"paquet utilise MakeMaker."
+
+# type: verbatim
+#: dh:192
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\t#!/usr/bin/make -f\n"
+"\t%:\n"
+"\t\tdh --sourcedirectory=src --buildsystem=perl_build $@\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\t#!/usr/bin/make -f\n"
+"\t%:\n"
+"\t\tdh --sourcedirectory=src --buildsystem=perl_build $@\n"
+"\n"
+
+# type: textblock
+#: dh:606 dh_auto_build:49 dh_auto_clean:50 dh_auto_configure:55
+#: dh_auto_install:87 dh_auto_test:60 dh_builddeb:90 dh_clean:140
+#: dh_compress:202 dh_fixperms:124 dh_gconf:112 dh_gencontrol:81
+#: dh_install:276 dh_installcatalogs:118 dh_installchangelogs:171
+#: dh_installcron:79 dh_installdeb:110 dh_installdebconf:131 dh_installdirs:88
+#: dh_installdocs:300 dh_installemacsen:126 dh_installexamples:108
+#: dh_installifupdown:71 dh_installinfo:79 dh_installinit:278
+#: dh_installlogcheck:68 dh_installlogrotate:52 dh_installman:255
+#: dh_installmanpages:199 dh_installmime:97 dh_installmodules:126
+#: dh_installpam:61 dh_installppp:67 dh_installudev:117 dh_installwm:110
+#: dh_installxfonts:88 dh_link:228 dh_listpackages:31 dh_makeshlibs:239
+#: dh_md5sums:91 dh_movefiles:172 dh_perl:149 dh_prep:62 dh_python:284
+#: dh_strip:229 dh_suidregister:119 dh_testdir:46 dh_testroot:29
+#: dh_testversion:77 dh_undocumented:30 dh_usrlocal:116
+msgid "L<debhelper(7)>"
+msgstr "L<debhelper(7)>"
+
+# type: textblock
+#: dh:608 dh_auto_build:51 dh_auto_clean:52 dh_auto_configure:57
+#: dh_auto_install:89 dh_auto_test:62 dh_bugfiles:128 dh_builddeb:92
+#: dh_clean:142 dh_compress:204 dh_desktop:35 dh_fixperms:126 dh_gconf:114
+#: dh_gencontrol:83 dh_icons:69 dh_install:278 dh_installchangelogs:173
+#: dh_installcron:81 dh_installdeb:112 dh_installdebconf:133 dh_installdirs:90
+#: dh_installdocs:302 dh_installemacsen:128 dh_installexamples:110
+#: dh_installifupdown:73 dh_installinfo:81 dh_installinit:280
+#: dh_installlogrotate:54 dh_installman:257 dh_installmanpages:201
+#: dh_installmenu:93 dh_installmime:99 dh_installmodules:128 dh_installpam:63
+#: dh_installppp:69 dh_installudev:119 dh_installwm:112 dh_installxfonts:90
+#: dh_link:230 dh_listpackages:33 dh_makeshlibs:241 dh_md5sums:93
+#: dh_movefiles:174 dh_perl:151 dh_prep:64 dh_python:286 dh_scrollkeeper:32
+#: dh_shlibdeps:172 dh_strip:231 dh_suidregister:121 dh_testdir:48
+#: dh_testroot:31 dh_testversion:79 dh_undocumented:32 dh_usrlocal:118
+msgid "This program is a part of debhelper."
+msgstr "Ce programme fait partie de debhelper."
+
+# type: textblock
+#: dh_auto_build:5
+msgid "dh_auto_build - automatically builds a package"
+msgstr "dh_auto_build - construit automatiquement un paquet"
+
+# type: textblock
+#: dh_auto_build:14
+msgid ""
+"B<dh_auto_build> [S<I<build system options>>] [S<I<debhelper options>>] "
+"[S<B<--> I<params>>]"
+msgstr ""
+"B<dh_auto_build> [I<options du processus de construction>] "
+"[I<options debhelper>] [B<--> I<paramètres>]"
+
+# type: textblock
+#: dh_auto_build:18
+msgid ""
+"dh_auto_build is a debhelper program that tries to automatically build a "
+"package. It does so by running the appropriate command for the build system "
+"it detects the package uses. For example, if a Makefile is found, this is "
+"done by running make (or MAKE, if the environment variable is set). If "
+"there's a setup.py, or Build.PL, it is run to build the package."
+msgstr ""
+"dh_auto_build est un programme de la suite debhelper qui tente de construire "
+"automatiquement un paquet. Il le fait en lançant les commandes appropriées "
+"du processus de construction d'après le type du paquet. Par exemple, s'il "
+"trouve un fichier Makefile, il construit le paquet avec make (ou MAKE si les "
+"variables d'environnement sont définies). S'il y a un fichier setup.py ou "
+"Built.PL il les lance pour réaliser la construction du paquet."
+
+# type: textblock
+#: dh_auto_build:24
+msgid ""
+"This is intended to work for about 90% of packages. If it doesn't work, "
+"you're encouraged to skip using dh_auto_build at all, and just run the build "
+"process manually."
+msgstr ""
+"dh_auto_build fonctionne avec 90% des paquets environ. Si ça ne fonctionne "
+"pas, il suffit de sauter dh_auto_build et d'exécuter le processus "
+"manuellement."
+
+# type: textblock
+#: dh_auto_build:30 dh_auto_clean:31 dh_auto_configure:33 dh_auto_install:45
+#: dh_auto_test:32
+msgid ""
+"See L<debhelper(7)/BUILD SYSTEM OPTIONS> for a list of common build system "
+"selection and control options."
+msgstr ""
+"Consulter L<debhelper(7)/OPTIONS DU PROCESSUS DE CONSTRUCTION> pour obtenir "
+"la liste des processus de construction courants et celle des options de "
+"contrôle."
+
+# type: =item
+#: dh_auto_build:35 dh_auto_clean:36 dh_auto_configure:38 dh_auto_install:56
+#: dh_auto_test:37 dh_builddeb:37 dh_gencontrol:32 dh_installdebconf:69
+#: dh_installinit:99 dh_makeshlibs:86 dh_shlibdeps:32
+msgid "B<--> I<params>"
+msgstr "B<--> I<paramètres>"
+
+# type: textblock
+#: dh_auto_build:37
+msgid ""
+"Pass \"params\" to the program that is run. These can be used to supplement "
+"or override any standard parameters that dh_auto_build passes."
+msgstr ""
+"Transmet les « paramètres » au programme exécuté. Ceci peut être utilisé en "
+"complément ou en remplacement de tous les paramètres standard que "
+"dh_auto_build transmet."
+
+# type: textblock
+#: dh_auto_clean:5
+msgid "dh_auto_clean - automatically cleans up after a build"
+msgstr ""
+"dh_auto_clean - fait le ménage automatiquement après une construction de "
+"paquet"
+
+# type: textblock
+#: dh_auto_clean:14
+msgid ""
+"B<dh_auto_clean> [S<I<build system options>>] [S<I<debhelper options>>] "
+"[S<B<--> I<params>>]"
+msgstr ""
+"B<dh_auto_clean> [I<options du processus de construction>] "
+"[I<options de debhelper>] [B<--> I<paramètres>]"
+
+# type: textblock
+#: dh_auto_clean:18
+msgid ""
+"dh_auto_clean is a debhelper program that tries to automatically clean up "
+"after a package build. It does so by running the appropriate command for the "
+"build system it detects the package uses. For example, if there's a Makefile "
+"and it contains a \"distclean\", \"realclean\", or \"clean\" target, then "
+"this is done by running make (or MAKE, if the environment variable is set). "
+"If there is a setup.py or Build.PL, it is run to clean the package."
+msgstr ""
+"dh_auto_clean est un programme de la suite debhelper qui tente de faire le "
+"ménage après une construction de paquet. Il le fait en lançant les commandes "
+"appropriées du processus de construction d'après le type du paquet. Par "
+"exemple, s'il trouve un fichier Makefile et qu'il contient une instruction "
+"« distclean », « realclean », « clean », il fait le ménage en exécutant make "
+"(ou MAKE si les variables d'environnement sont définies). S'il y a un "
+"fichier setup.py ou ou Built.PL il les lance pour réaliser le ménage du "
+"paquet."
+
+# type: textblock
+#: dh_auto_clean:25
+msgid ""
+"This is intended to work for about 90% of packages. If it doesn't work, or "
+"tries to use the wrong clean target, you're encouraged to skip using "
+"dh_auto_clean at all, and just run make clean manually."
+msgstr ""
+"dh_auto_clean fonctionne avec 90% des paquets environ. Si ça ne fonctionne "
+"pas ou que dh_auto_clean tente d'utiliser une mauvaise instruction de "
+"ménage, il suffit de sauter dh_auto_clean et de lancer manuellement make "
+"clean."
+
+# type: textblock
+#: dh_auto_clean:38
+msgid ""
+"Pass \"params\" to the program that is run. These can be used to supplement "
+"or override the any standard parameters that dh_auto_clean passes."
+msgstr ""
+"Transmet les « paramètres » au programme exécuté. Ceci peut être utilisé en "
+"complément ou en remplacement de tous les paramètres standard que "
+"dh_auto_clean transmet."
+
+# type: textblock
+#: dh_auto_configure:5
+msgid "dh_auto_configure - automatically configure a package prior to building"
+msgstr ""
+"dh_auto_configure - configure automatiquement un paquet préalablement à sa "
+"construction"
+
+# type: textblock
+#: dh_auto_configure:14
+msgid ""
+"B<dh_auto_configure> [S<I<build system options>>] [S<I<debhelper options>>] "
+"[S<B<--> I<params>>]"
+msgstr ""
+"B<dh_auto_configure> [I<options du processus de construction>] "
+"[I<options de debhelper>] [B<--> I<paramètres>]"
+
+# type: textblock
+#: dh_auto_configure:18
+msgid ""
+"dh_auto_configure is a debhelper program that tries to automatically "
+"configure a package prior to building. It does so by running the appropriate "
+"command for the build system it detects the package uses. For example, it "
+"looks for and runs a ./configure script, Makefile.PL, Build.PL, or cmake. A "
+"standard set of parameters is determined and passed to the program that is "
+"run. Some build systems, such as make, do not need a configure step; for "
+"these dh_auto_configure will exit without doing anything."
+msgstr ""
+"dh_auto_configure est un programme de la suite debhelper qui tente de "
+"configurer automatiquement un paquet préalablement à sa construction. Il le "
+"fait en lançant les commandes appropriées du processus de construction "
+"d'après le type du paquet. Par exemple, il cherche puis exécute un script ./"
+"configure, un fichier Makefile.PL, Build.PL ou cmake. Un jeu de paramètres "
+"standard est déterminé et passé en argument au programme lancé. Certains "
+"processus de construction, tels que make, n'ont pas besoin de configuration "
+"préalable. Dans ce cas dh_auto_configure s'arrête sans rien faire."
+
+# type: textblock
+#: dh_auto_configure:27
+msgid ""
+"This is intended to work for about 90% of packages. If it doesn't work, "
+"you're encouraged to skip using dh_auto_configure at all, and just run ./"
+"configure or its equivalent manually."
+msgstr ""
+"dh_auto_configure fonctionne avec 90% des paquets environ. Si ça ne "
+"fonctionne pas, il suffit de sauter dh_auto_configure et de lancer "
+"manuellement ./configure ou son équivalent."
+
+# type: textblock
+#: dh_auto_configure:40
+msgid ""
+"Pass \"params\" to the program that is run, after the standard parameters "
+"that dh_auto_configure passes. This can be used to supplement or override "
+"those parameters. For example:"
+msgstr ""
+"Transmet les « paramètres » au programme exécuté. Ceci peut être utilisé en "
+"complément ou en remplacement de tous les paramètres standard que "
+"dh_auto_configure transmet."
+
+# type: verbatim
+#: dh_auto_configure:44
+#, no-wrap
+msgid ""
+" dh_auto_configure -- --with-foo --enable-bar\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" dh_auto_configure -- --with-toto --enable-titi\n"
+"\n"
+
+# type: textblock
+#: dh_auto_install:5
+msgid "dh_auto_install - automatically runs make install or similar"
+msgstr "dh_auto_install - lance automatiquement make install ou équivalent"
+
+# type: textblock
+#: dh_auto_install:17
+msgid ""
+"B<dh_auto_install> [S<I<build system options>>] [S<I<debhelper options>>] "
+"[S<B<--> I<params>>]"
+msgstr ""
+"B<dh_auto_install> [I<options du processus de construction>] "
+"[I<options de debhelper>] [B<--> I<paramètres>]"
+
+# type: textblock
+#: dh_auto_install:21
+msgid ""
+"dh_auto_install is a debhelper program that tries to automatically install "
+"built files. It does so by running the appropriate command for the build "
+"system it detects the package uses. For example, if there's a Makefile and "
+"it contains a \"install\" target, then this is done by running make (or "
+"MAKE, if the environment variable is set). If there is a setup.py or Build."
+"PL, it is used. Note that the Ant build system does not support "
+"installation, so dh_auto_install will not install files built using Ant."
+msgstr ""
+"dh_auto_install est un programme de la suite debhelper qui tente d'installer "
+"automatiqument les fichier construits. Il le fait en lançant les commandes "
+"appropriées du processus de construction d'après le type du paquet. Par "
+"exemple, s'il y a un Makefile et qu'il contient un bloc « install » il "
+"exécutera make (ou MAKE si les variables d'environnement sont définies). "
+"S'il y a un setup.py ou un Build.PL, il l'utilisera. Nota : le processus de "
+"construction Ant ne comporte pas de processus d'installation. De ce fait "
+"dh_auto_install n'installera pas les fichiers construits avec Ant."
+
+# type: textblock
+#: dh_auto_install:29
+msgid ""
+"Unless --destdir option is specified, the files are installed into debian/"
+"<package>/ if there is only one binary package. In the multiple binary "
+"package case, the files are instead installed into debian/tmp/, and should "
+"be moved from there to the appropriate package build directory using "
+"L<dh_install(1)>."
+msgstr ""
+"A moins que l'option --destdir soit spécifiée; les fichiers sont installés "
+"dans debian/<Paquet>/ s'il n'y a qu'un seul paquet binaire. Dans le cas de "
+"paquets binaires multiples, les fichiers seront installés dans debian/tmp et "
+"pourront être déplacés vers le répertoire de construction approprié du "
+"paquet en utilisant L<dh_install(1)>."
+
+# type: textblock
+#: dh_auto_install:35
+msgid ""
+"DESTDIR is used to tell make where to install the files. If the Makefile "
+"was generated by MakeMaker from a Makefile.PL, it will automatically set "
+"PREFIX=/usr too, since such Makefiles need that."
+msgstr ""
+"DESTDIR est utilisé pour indiquer à make où installer les fichiers. Si le "
+"Makefile a été produit par MakeMaker à partir d'un Makefile.PL, cette "
+"variable sera automatiquement définie à PREFIX=/usr car ces Makefiles en ont "
+"besoin."
+
+# type: textblock
+#: dh_auto_install:39
+msgid ""
+"This is intended to work for about 90% of packages. If it doesn't work, or "
+"tries to use the wrong install target, you're encouraged to skip using "
+"dh_auto_install at all, and just run make install manually."
+msgstr ""
+"dh_auto_install fonctionne avec 90% des paquets environ. Si ça ne fonctionne "
+"pas ou si dh_auto_install tente d'utiliser une mauvaise méthode "
+"d'installation, il suffit de sauter dh_auto_install et de lancer "
+"manuellement make install."
+
+# type: =item
+#: dh_auto_install:50 dh_builddeb:25
msgid "B<--destdir=>I<directory>"
msgstr "B<--destdir=>I<répertoire>"
# type: textblock
-#. type: textblock
+#: dh_auto_install:52
+msgid ""
+"Install files into the specified I<directory>. If this option is not "
+"specified, destination directory is determined automatically as described in "
+"the L</DESCRIPTION> section."
+msgstr ""
+"Installe les fichiers dans le I<répertoire> indiqué. Si cette option est "
+"absente, le répertoire de destination est défini automatiquement, comme cela "
+"est décrit dans la section L</DESCRIPTION>."
+
+# type: textblock
+#: dh_auto_install:58
+msgid ""
+"Pass \"params\" to the program that is run. These can be used to supplement "
+"or override the any standard parameters that dh_auto_install passes."
+msgstr ""
+"Transmet les « paramètres » au programme exécuté. Ceci peut être utilisé en "
+"complément ou en remplacement de tous les paramètres standard que "
+"dh_auto_install transmet."
+
+# type: textblock
+#: dh_auto_test:5
+msgid "dh_auto_test - automatically runs a package's test suites"
+msgstr "dh_auto_test - Exécute automatiquement le jeu d'essai d'un paquet"
+
+# type: textblock
+#: dh_auto_test:14
+msgid ""
+"B<dh_auto_test> [S<I<build system options>>] [S<I<debhelper options>>] "
+"[S<B<--> I<params>>]"
+msgstr ""
+"B<dh_auto_test> [I<options du processus de construction>] "
+"[I<options de debhelper>] [B<--> I<paramètres>]"
+
+# type: textblock
+#: dh_auto_test:18
+msgid ""
+"dh_auto_test is a debhelper program that tries to automatically run a "
+"package's test suite. It does so by running the appropriate command for the "
+"build system it detects the package uses. For example, if there's a Makefile "
+"and it contains a \"test\" or \"check\" target, then this is done by running "
+"make (or MAKE, if the environment variable is set). If the test suite fails, "
+"the command will exit nonzero. If there's no test suite, it will exit zero "
+"without doing anything."
+msgstr ""
+"dh_auto_test est un programme de la suite debhelper qui tente d'exécuter "
+"automatiquement le jeu d'essai d'un paquet. Il le fait en lançant les "
+"commandes appropriées du processus de construction d'après le type du "
+"paquet. Par exemple, s'il y a un Makefile et qu'il contient un bloc « test » "
+"ou « check » il exécutera make (ou MAKE si les variables d'environnement sont "
+"définies). Si les tests produisent une erreur, la commande retourne une "
+"valeur non nulle. S'il n'y a pas de jeu de d'essai, la commande retourne "
+"zéro sans rien faire."
+
+# type: textblock
+#: dh_auto_test:26
+msgid ""
+"This is intended to work for about 90% of packages with a test suite. If it "
+"doesn't work, you're encouraged to skip using dh_auto_test at all, and just "
+"run the test suite manually."
+msgstr ""
+"dh_auto_test fonctionne avec 90% des paquets environ comportant un jeu "
+"d'essai. Si ça ne fonctionne pas, il suffit de sauter dh_auto_test et de "
+"lancer le jeu d'essai manuellement."
+
+# type: textblock
+#: dh_auto_test:39
+msgid ""
+"Pass \"params\" to the program that is run. These can be used to supplement "
+"or override the any standard parameters that dh_auto_test passes."
+msgstr ""
+"Transmet les « paramètres » au programme exécuté. Ceci peut être utilisé en "
+"complément ou en remplacement de tous les paramètres standard que "
+"dh_auto_test transmet."
+
+# type: textblock
+#: dh_auto_test:46
+msgid ""
+"If the DEB_BUILD_OPTIONS environment variable contains \"nocheck\", no tests "
+"will be performed."
+msgstr ""
+"Si la variable d'environnement DEB_BUILD_OPTIONS contient « nocheck », aucun "
+"test ne sera exécuté."
+
+# type: textblock
+#: dh_bugfiles:5
+msgid ""
+"dh_bugfiles - install bug reporting customization files into package build "
+"directories"
+msgstr ""
+"dh_bugfiles - installe les fichiers de personnalisation de rapports de bogue "
+"dans les répertoires des paquets construits"
+
+# type: textblock
+#: dh_bugfiles:14
+msgid "B<dh_bugfiles> [B<-A>] [S<I<debhelper options>>]"
+msgstr "B<dh_bugfiles> [B<-A>] [I<options de debhelper>]"
+
+# type: textblock
+#: dh_bugfiles:18
+msgid ""
+"dh_bugfiles is a debhelper program that is responsible for installing bug "
+"reporting customization files (bug scripts and/or bug control files and/or "
+"presubj files) into package build directories."
+msgstr ""
+"dh_bugfiles est le programme de la suite debhelper chargé de l'installation "
+"des fichiers personnalisés de production de rapports de bogue (scripts de "
+"bogue et/ou fichiers de contrôle de bogue et/ou fichiers de préparation des "
+"rapports de bogues (presubj)), dans le répertoire de construction du paquet."
+
+# type: =head1
+#: dh_bugfiles:22 dh_clean:31 dh_compress:32 dh_gconf:27 dh_install:38
+#: dh_installcatalogs:35 dh_installchangelogs:32 dh_installcron:21
+#: dh_installdeb:22 dh_installdebconf:34 dh_installdirs:21 dh_installdocs:21
+#: dh_installemacsen:27 dh_installexamples:22 dh_installifupdown:22
+#: dh_installinfo:21 dh_installinit:27 dh_installlogcheck:21 dh_installman:50
+#: dh_installmenu:25 dh_installmime:25 dh_installmodules:29 dh_installpam:21
+#: dh_installppp:21 dh_installudev:25 dh_installwm:24 dh_link:39
+#: dh_makeshlibs:24 dh_movefiles:26
+msgid "FILES"
+msgstr "FICHIERS"
+
+# type: =item
+#: dh_bugfiles:26
+msgid "debian/I<package>.bug-script"
+msgstr "debian/I<paquet>.bug-script"
+
+# type: textblock
+#: dh_bugfiles:28
+msgid ""
+"This is the script to be run by the bug reporting program for generating a "
+"bug report template. This file is installed as F<usr/share/bug/package> in "
+"the package build directory if no other types of bug reporting customization "
+"files are going to be installed for the package in question. Otherwise, this "
+"file is installed as F<usr/share/bug/package/script>. Finally, the installed "
+"script is given execute permissions."
+msgstr ""
+"C'est le script à exécuter par le programme de rapports de bogues pour la "
+"production d'un rapport de bogue modèle. Ce fichier est installé sous F<usr/"
+"share/bug/paquet> dans le répertoire de construction du paquet si aucun "
+"autres types de fichiers de personnalisation des rapports de bogue n'est "
+"installé pour le paquet en question. Sinon, ce fichier est installé sous "
+"F<usr/share/bug/paquet/script>. Une fois le script installé, les "
+"autorisations d'exécution lui sont données."
+
+# type: =item
+#: dh_bugfiles:35
+msgid "debian/I<package>.bug-control"
+msgstr "debian/I<paquet>.bug-control"
+
+# type: textblock
+#: dh_bugfiles:37
+msgid ""
+"It is the bug control file containing some directions for the bug reporting "
+"tool. This file is installed as F<usr/share/bug/package/control> in the "
+"package build directory."
+msgstr ""
+"C'est le fichier de contrôle des bogues contenant certaines directives pour "
+"l'outil de génération des rapport de bogue. Ce fichier est installé sous "
+"F<usr/share/bug/paquet/control> dans le répertoire de construction du paquet."
+
+# type: =item
+#: dh_bugfiles:41
+msgid "debian/I<package>.bug-presubj"
+msgstr "debian/I<paquet>.bug-presubj"
+
+# type: textblock
+#: dh_bugfiles:43
+msgid ""
+"The contents of this file are displayed to the user by the bug reporting "
+"tool before allowing the user to write a bug report on the package to the "
+"Debian Bug Tracking System. This file is installed as F<usr/share/bug/"
+"package/control> in the package build directory."
+msgstr ""
+"Le contenu de ce fichier est affiché à l'utilisateur par l'outil de rapport "
+"de bogue afin de lui permettre de rédiger un rapport de bogue contre le "
+"paquet dans le système de suivi des bogues Debian. Ce fichier est installé "
+"sous F<usr/share/bug/paquet/control/> dans le répertoire de construction du "
+"paquet."
+
+# type: textblock
+#: dh_bugfiles:56
+msgid ""
+"Install debian/bug-* files to ALL packages acted on when respective debian/"
+"package.bug-* files do not exist. Normally, debian/bug-* will be installed "
+"to the first package only."
+msgstr ""
+"Installe les fichiers debian/bug-* dans TOUS les paquets construits pour "
+"lesquels des fichiers debian/package.bug-* propres n'existent pas. Sans "
+"cette option, debian/bug-* sera installé pour le premier paquet construit "
+"seulement."
+
+# type: =item
+#: dh_bugfiles:124
+msgid "F</usr/share/doc/reportbug/README.developers.gz>"
+msgstr "F</usr/share/doc/reportbug/README.developers.gz>"
+
+# type: textblock
+#: dh_bugfiles:126
+msgid "L<debhelper(1)>"
+msgstr "L<debhelper(1)>"
+
+# type: textblock
+#: dh_bugfiles:132
+msgid "Modestas Vainius <modestas@vainius.eu>"
+msgstr "Modestas Vainius <modestas@vainius.eu>"
+
+# type: textblock
+#: dh_builddeb:5
+msgid "dh_builddeb - build debian binary packages"
+msgstr "dh_builddeb - Construit des paquets binaires Debian"
+
+# type: textblock
+#: dh_builddeb:14
+msgid ""
+"B<dh_builddeb> [S<I<debhelper options>>] [B<--destdir=>I<directory>] [B<--"
+"filename=>I<name>] [S<B<--> I<params>>]"
+msgstr ""
+"B<dh_builddeb> [I<options de debhelper>] [B<--destdir=>I<répertoire>] [B<--"
+"filename=>I<nom de fichier>] [B<--> I<paramètres>]"
+
+# type: textblock
+#: dh_builddeb:18
+msgid ""
+"dh_builddeb simply calls L<dpkg-deb(1)> to build a debian package or "
+"packages."
+msgstr ""
+"dh_builddeb fait simplement appel à L<dpkg-deb(1)> pour construire un ou "
+"plusieurs paquet(s) Debian."
+
+# type: textblock
#: dh_builddeb:27
msgid ""
"Use this if you want the generated .deb files to be put in a directory other "
"than the default of \"..\""
msgstr ""
"Permet de stocker les fichiers .deb produits, dans un répertoire autre que "
-"le répertoire par défaut S<« .. »>."
+"le répertoire par défaut « .. »."
# type: =item
-#. type: =item
#: dh_builddeb:30
msgid "B<--filename=>I<name>"
msgstr "B<--filename=>I<nom>"
# type: textblock
-#. type: textblock
#: dh_builddeb:32
msgid ""
"Use this if you want to force the generated .deb file to have a particular "
"file name. Does not work well if more than one .deb is generated!"
msgstr ""
"Permet que le fichier .deb produit porte un nom particulier. Cet argument ne "
-"fonctionne pas correctement si plus d'un fichier .deb est S<produit !>"
+"fonctionne pas correctement si plus d'un fichier .deb est produit !"
# type: =item
-#. type: =item
#: dh_builddeb:35
msgid "B<-u>I<params>"
msgstr "B<-u> I<paramètres>"
-# type: =item
-#. type: =item
-#: dh_builddeb:37 dh_gencontrol:32 dh_installdebconf:69 dh_installinit:99
-#: dh_makeshlibs:86 dh_shlibdeps:32
-msgid "B<--> I<params>"
-msgstr "B<--> I<paramètres>"
-
# type: textblock
-#. type: textblock
#: dh_builddeb:39
msgid "Pass I<params> to L<dpkg-deb(1)> when it is used to build the package."
-msgstr ""
-"Fournit les I<paramètres> à L<dpkg-deb(1)> lors de la construction du paquet."
-
-# type: textblock
-#. type: textblock
-#: dh_builddeb:90 dh_clean:140 dh_compress:202 dh_fixperms:124 dh_gconf:112
-#: dh_gencontrol:81 dh_installcatalogs:118 dh_installchangelogs:171
-#: dh_installcron:79 dh_installdebconf:131 dh_installdeb:110 dh_installdirs:88
-#: dh_installdocs:300 dh_installemacsen:126 dh_installexamples:108
-#: dh_installinfo:79 dh_installinit:278 dh_installlogcheck:68
-#: dh_installlogrotate:52 dh_installmanpages:199 dh_installman:255
-#: dh_installmime:97 dh_installmodules:126 dh_installpam:61 dh_install:276
-#: dh_installppp:67 dh_installwm:110 dh_installxfonts:88 dh_link:228
-#: dh_listpackages:31 dh_makeshlibs:239 dh_md5sums:91 dh_movefiles:172
-#: dh_perl:147 dh_python:284 dh_strip:229 dh_suidregister:119 dh_testdir:46
-#: dh_testroot:29 dh_testversion:77 dh_undocumented:30 dh_usrlocal:116
-msgid "L<debhelper(7)>"
-msgstr "L<debhelper(7)>"
-
-# type: textblock
-#. type: textblock
-#: dh_builddeb:92 dh_clean:142 dh_compress:204 dh_desktop:35 dh_fixperms:126
-#: dh_gconf:114 dh_gencontrol:83 dh_installchangelogs:173 dh_installcron:81
-#: dh_installdebconf:133 dh_installdeb:112 dh_installdirs:90
-#: dh_installdocs:302 dh_installemacsen:128 dh_installexamples:110
-#: dh_installinfo:81 dh_installinit:280 dh_installlogrotate:54
-#: dh_installmanpages:201 dh_installman:257 dh_installmenu:93
-#: dh_installmime:99 dh_installmodules:128 dh_installpam:63 dh_install:278
-#: dh_installppp:69 dh_installwm:112 dh_installxfonts:90 dh_link:230
-#: dh_listpackages:33 dh_makeshlibs:241 dh_md5sums:93 dh_movefiles:174
-#: dh_perl:149 dh_python:286 dh_scrollkeeper:32 dh_shlibdeps:172 dh_strip:231
-#: dh_suidregister:121 dh_testdir:48 dh_testroot:31 dh_testversion:79
-#: dh_undocumented:32 dh_usrlocal:118
-msgid "This program is a part of debhelper."
-msgstr "Ce programme fait partie de debhelper."
+msgstr "Fournit les I<paramètres> à L<dpkg-deb(1)> lors de la construction du paquet."
# type: textblock
-#. type: textblock
#: dh_clean:5
msgid "dh_clean - clean up package build directories"
-msgstr "dh_clean - nettoie le répertoire de construction du paquet"
+msgstr "dh_clean - nettoie les répertoires de construction du paquet"
# type: textblock
-#. type: textblock
#: dh_clean:14
msgid ""
"B<dh_clean> [S<I<debhelper options>>] [B<-k>] [B<-d>] [B<-X>I<item>] "
"[S<I<file ...>>]"
msgstr ""
-"B<dh_clean> [S<I<options de debhelper>>] [B<-k>] [B<-d>] [B<-X>I<élément>] "
-"[S<I<fichier ...>>]"
+"B<dh_clean> [I<options de debhelper>] [B<-k>] [B<-d>] [B<-X>I<élément>] "
+"[I<fichier ...>]"
# type: verbatim
-#. type: verbatim
#: dh_clean:18
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
msgid ""
"dh_clean is a debhelper program that is responsible for cleaning up after a\n"
"package is built. It removes the package build directories, and removes some\n"
@@ -1643,71 +2431,57 @@ msgid ""
" #*# *~ DEADJOE *.orig *.rej *.SUMS TAGS .deps/* *.P *-stamp\n"
"\n"
msgstr ""
-"dh_clean est le programme de la suite debhelper chargé du nettoyage, après la construction du paquet. Il supprime les répertoires de construction, ainsi que d'autres fichiers y compris debian/files. Il supprime aussi tous les résidus laissés par les autres commandes de debhelper, ainsi que les dossiers communs qui ne doivent pas apparaître dans un diff S<Debian :>\n"
-" #*# *~ DEADJOE *.orig *.rej *.SUMS TAGS core .deps/* *.P\n"
+"dh_clean est le programme de la suite debhelper chargé du nettoyage, après\n"
+"la construction du paquet. Il supprime les répertoires de construction, ainsi que\n"
+"d'autres fichiers y compris debian/files. Il supprime aussi tous les résidus laissés\n"
+"par les autres commandes de debhelper, ainsi que les dossiers communs qui ne\n"
+"doivent pas apparaître dans un diff Debian :\n"
+"#*# *~ DEADJOE *.orig *.rej *.SUMS TAGS .deps/* *.P *-stamp\n"
"\n"
-#. type: textblock
#: dh_clean:25
msgid ""
"It does not run \"make clean\" to clean up after the build process. Use "
"L<dh_auto_clean(1)> to do things like that."
msgstr ""
+"Il n'exécute pas un « make clean » pour faire le ménage après la construction "
+"du paquet. Il faut utiliser L<dh_auto_clean(1)> pour le faire."
# type: textblock
-#. type: textblock
#: dh_clean:28
msgid ""
"dh_clean (or \"dh clean\") should be the last debhelper command run in the "
"clean target in debian/rules."
msgstr ""
+"dh_clean (ou « dh clean ») doit être la dernière commande debhelper exécutée "
+"dans le bloc clean du fichier debian/rules."
-#. type: =head1
-#: dh_clean:31 dh_compress:32 dh_gconf:27 dh_installcatalogs:35
-#: dh_installchangelogs:32 dh_installcron:21 dh_installdebconf:34
-#: dh_installdeb:22 dh_installdirs:21 dh_installdocs:21 dh_installemacsen:27
-#: dh_installexamples:22 dh_installinfo:21 dh_installinit:27
-#: dh_installlogcheck:21 dh_installman:50 dh_installmenu:25 dh_installmime:25
-#: dh_installmodules:29 dh_installpam:21 dh_install:38 dh_installppp:21
-#: dh_installwm:24 dh_link:39 dh_makeshlibs:24 dh_movefiles:26
-msgid "FILES"
-msgstr ""
-
-#. type: =item
+# type: =item
#: dh_clean:35
msgid "debian/clean"
-msgstr ""
+msgstr "debian/clean"
# type: textblock
-#. type: textblock
#: dh_clean:37
-#, fuzzy
msgid "Can list other files to be removed."
-msgstr ""
-"Des fichiers nommés debian/paquet.info peuvent indiquer d'autres fichiers à "
-"installer."
+msgstr "Permet d'indiquer d'autres fichiers à supprimer."
# type: =item
-#. type: =item
#: dh_clean:45 dh_installchangelogs:60
msgid "B<-k>, B<--keep>"
msgstr "B<-k>, B<--keep>"
# type: textblock
-#. type: textblock
#: dh_clean:47
-#, fuzzy
msgid "This is deprecated, use L<dh_prep(1)> instead."
-msgstr "Ce paramètre est déconseillé. Il vaut mieux utiliser --name."
+msgstr "Ce paramètre est déconseillé. Utiliser L<dh_prep(1)> à la place."
# type: =item
-#. type: =item
#: dh_clean:49
msgid "B<-d>, B<--dirs-only>"
msgstr "B<-d>, B<--dirs-only>"
# type: textblock
-#. type: textblock
#: dh_clean:51
msgid ""
"Only clean the package build directories, do not clean up any other files at "
@@ -1717,58 +2491,50 @@ msgstr ""
"autre fichier."
# type: =item
-#. type: =item
-#: dh_clean:54
+#: dh_clean:54 dh_prep:30
msgid "B<-X>I<item> B<--exclude=>I<item>"
msgstr "B<-X>I<élément> B<--exclude=>I<élément>"
# type: textblock
-#. type: textblock
-#: dh_clean:56
+#: dh_clean:56 dh_prep:32
msgid ""
"Exclude files that contain \"item\" anywhere in their filename from being "
"deleted, even if they would normally be deleted. You may use this option "
"multiple times to build up a list of things to exclude."
msgstr ""
-"Conserve les fichiers qui contiennent S<« élément »>n'importe où dans leur "
-"nom, même s'ils auraient dû être normalement supprimés. Cette option peut "
-"être employée plusieurs fois afin d'exclure de la suppression une liste "
+"Conserve les fichiers qui contiennent « élément » n'importe où dans leur nom, "
+"même s'ils auraient dû être normalement supprimés. Cette option peut être "
+"employée plusieurs fois afin d'exclure de la suppression une liste "
"d'éléments."
# type: =item
-#. type: =item
#: dh_clean:60 dh_compress:64 dh_installdocs:92 dh_installexamples:46
#: dh_installinfo:40 dh_installmanpages:44 dh_movefiles:55 dh_testdir:27
msgid "I<file ...>"
msgstr "I<fichier ...>"
# type: textblock
-#. type: textblock
#: dh_clean:62
msgid "Delete these files too."
msgstr "Supprime également les fichiers listés."
# type: textblock
-#. type: textblock
#: dh_compress:5
-msgid ""
-"dh_compress - compress files and fix symlinks in package build directories"
+msgid "dh_compress - compress files and fix symlinks in package build directories"
msgstr ""
"dh_compress - comprime les fichiers dans le répertoire de construction du "
"paquet et modifie les liens symboliques en conséquence"
# type: textblock
-#. type: textblock
#: dh_compress:15
msgid ""
"B<dh_compress> [S<I<debhelper options>>] [B<-X>I<item>] [B<-A>] [S<I<file ..."
">>]"
msgstr ""
-"B<dh_compress> [S<I<options de debhelper>>] [B<-X>I<élément>] [B<-A>] "
-"[S<I<fichier ...>>]"
+"B<dh_compress> [I<options de debhelper>] [B<-X>I<élément>] [B<-A>] "
+"[I<fichier ...>]"
# type: textblock
-#. type: textblock
#: dh_compress:19
msgid ""
"dh_compress is a debhelper program that is responsible for compressing the "
@@ -1783,9 +2549,7 @@ msgstr ""
"fichiers comprimés."
# type: textblock
-#. type: textblock
#: dh_compress:24
-#, fuzzy
msgid ""
"By default, dh_compress compresses files that debian policy mandates should "
"be compressed, namely all files in usr/share/info, usr/share/man, usr/X11R6/"
@@ -1799,19 +2563,17 @@ msgstr ""
"info, usr/share/man, usr/X11R6/man, tous les fichiers changelog ainsi que "
"les polices PCF stockées dans usr/X11R6/lib/X11/fonts/ et usr/share/fonts/"
"X11/. Il comprimera également les fichiers de usr/share/doc qui font plus de "
-"4ko, à l'exception du fichier de copyright, des fichiers suffixés .html et ."
-"css et des fichiers qui paraissent, de par leur extension, avoir déjà été "
-"comprimés."
+"4ko, à l'exception du fichier de copyright, des fichiers suffixés par .html "
+"et .css, des fichiers image et des fichiers qui paraissent, de par leur "
+"extension, avoir déjà été comprimés."
-#. type: =item
+# type: =item
#: dh_compress:36
msgid "debian/I<package>.compress"
-msgstr ""
+msgstr "debian/I<paquet>.compress"
# type: textblock
-#. type: textblock
#: dh_compress:38
-#, fuzzy
msgid ""
"If this file exists, the default files are not compressed. Instead, the file "
"is ran as a shell script, and all filenames that the shell script outputs "
@@ -1819,18 +2581,16 @@ msgid ""
"build directory. Note though that using -X is a much better idea in general; "
"you should only use a debian/package.compress file if you really need to."
msgstr ""
-"Cependant, si un fichier debian/paquet.compress existe, il sera exécuté "
-"comme un script par l'interpréteur de commandes (shell) et tous les fichiers "
-"qui seront produits par ce script seront comprimés à la place des fichiers "
-"par défaut. Ce script sera exécuté dans le répertoire de construction du "
-"paquet. S<Nota :> L'utilisation de -X est, généralement, une bien meilleure "
+"Si ce fichier existe, les fichiers par défaut ne seront pas compressés. et "
+"ce fichier sera exécuté comme un script par l'interpréteur de commandes "
+"(shell). Tous les fichiers dont les noms seront générés par ce script seront "
+"compressés. Ce script sera exécuté dans le répertoire de construction du "
+"paquet. Nota : L'utilisation de -X est, généralement, une bien meilleure "
"idée. Il ne faut utiliser un fichier debian/paquet.compress que si c'est "
"vraiment indispensable."
# type: textblock
-#. type: textblock
#: dh_compress:53
-#, fuzzy
msgid ""
"Exclude files that contain \"item\" anywhere in their filename from being "
"compressed. For example, -X.tiff will exclude tiff files from compression. "
@@ -1838,14 +2598,13 @@ msgid ""
"exclude. You can accomplish the same thing by using a debian/compress file, "
"but this is easier."
msgstr ""
-"Permet d'exclure de la compression les fichiers qui comportent S<« élément »> "
-"n'importe où dans leur nom. Par exemple, -X.jpeg exclura de la compression "
-"les fichiers d'extension .jpeg. Cette option peut être employée plusieurs "
+"Permet d'exclure de la compression les fichiers qui comportent « élément » "
+"n'importe où dans leur nom. Par exemple, -X.tiff exclura de la compression "
+"les fichiers d'extension .tiff. Cette option peut être employée plusieurs "
"fois afin d'exclure une liste d'éléments. Le même résultat peut être obtenu "
"avec un fichier debian/compress, mais -X est plus simple."
# type: textblock
-#. type: textblock
#: dh_compress:61
msgid ""
"Compress all files specified by command line parameters in ALL packages "
@@ -1855,64 +2614,61 @@ msgstr ""
"TOUS les paquets construits."
# type: textblock
-#. type: textblock
#: dh_compress:66
msgid "Add these files to the list of files to compress."
msgstr "Ajoute ces fichiers à la liste des fichiers à comprimer."
# type: =head1
-#. type: =head1
#: dh_compress:70 dh_perl:61 dh_python:66 dh_strip:74 dh_usrlocal:55
msgid "CONFORMS TO"
msgstr "CONFORMITÉ"
# type: textblock
-#. type: textblock
#: dh_compress:72
msgid "Debian policy, version 3.0"
msgstr "Charte Debian, version 3.0"
-#. type: textblock
#: dh_desktop:5
msgid "dh_desktop - deprecated no-op"
-msgstr ""
+msgstr "dh_desktop - obsolète. Ne pas l'utiliser"
# type: textblock
-#. type: textblock
#: dh_desktop:14
-#, fuzzy
msgid "B<dh_desktop> [S<I<debhelper options>>]"
-msgstr "B<dh_testroot> [S<I<options de debhelper>>]"
+msgstr "B<dh_desktop> [I<options de debhelper>]"
-#. type: textblock
#: dh_desktop:18
msgid ""
"dh_desktop was a debhelper program that registers .desktop files. However, "
"it no longer does anything, and is now deprecated."
msgstr ""
+"dh_desktop était un programme de la suite debhelper chargé de l'inscription "
+"des fichiers .desktop. Toutefois, il n'est plus utilisé et est maintenant "
+"obsolète."
-#. type: textblock
+# type: textblock
#: dh_desktop:21
msgid ""
"If a package ships desktop files, they just need to be installed in the "
"correct location (/usr/share/applications) and they will be registered by "
"the appropriate tools for the corresponding desktop environments."
msgstr ""
+"Si un paquet comporte des fichiers desktop, ils ont seulement besoin d'être "
+"installés dans l'emplacement adéquat (/usr/share/applications) et ils seront "
+"inscrits, par les outils appropriés, pour les environnements de bureau "
+"correspondants."
# type: textblock
-#. type: textblock
-#: dh_desktop:33 dh_scrollkeeper:30
+#: dh_desktop:33 dh_icons:67 dh_scrollkeeper:30
msgid "L<debhelper>"
msgstr "L<debhelper(7)>"
# type: textblock
-#. type: textblock
#: dh_desktop:39 dh_scrollkeeper:36
msgid "Ross Burton <ross@burtonini.com>"
msgstr "Ross Burton <ross@burtonini.com>"
# type: textblock
-#. type: textblock
#: dh_fixperms:5
msgid "dh_fixperms - fix permissions of files in package build directories"
msgstr ""
@@ -1920,13 +2676,11 @@ msgstr ""
"construction du paquet"
# type: textblock
-#. type: textblock
#: dh_fixperms:14
msgid "B<dh_fixperms> [S<I<debhelper options>>] [B<-X>I<item>]"
-msgstr "B<dh_fixperms> [S<I<options de debhelper>>] [B<-X>I<élément>]"
+msgstr "B<dh_fixperms> [I<options de debhelper>] [B<-X>I<élément>]"
# type: textblock
-#. type: textblock
#: dh_fixperms:18
msgid ""
"dh_fixperms is a debhelper program that is responsible for setting the "
@@ -1938,9 +2692,7 @@ msgstr ""
"les fichiers et les sous-répertoires du répertoire de construction du paquet."
# type: textblock
-#. type: textblock
#: dh_fixperms:22
-#, fuzzy
msgid ""
"dh_fixperms makes all files in usr/share/doc in the package build directory "
"(excluding files in the examples/ directory) be mode 644. It also changes "
@@ -1956,19 +2708,18 @@ msgstr ""
"également à 644 les droits de toutes les pages de manuel. Il donne la "
"propriété de tous les fichiers au superutilisateur (root), et enlève "
"l'autorisation d'écrire au groupe et aux autres utilisateurs sur tous les "
-"fichiers. Il retire le droit d'exécution sur toutes les bibliothèques. Il "
-"rend exécutables tous les fichiers de bin/, /usr/games/ et etc/init.d (à "
-"partir de la version 4 seulement). Pour finir il annule les bits setuid et "
-"setgid de tous les fichiers du paquet."
+"fichiers. Il retire le droit d'exécution sur toutes les bibliothèques, "
+"entête (header), modules perl ou fichiers desktop. Il rend exécutables tous "
+"les fichiers de bin/, sbin/, /usr/games/ et etc/init.d (à partir de la "
+"version 4 seulement). Pour finir il annule les bits setuid et setgid de tous "
+"les fichiers du paquet."
# type: =item
-#. type: =item
#: dh_fixperms:35
msgid "B<-X>I<item>, B<--exclude> I<item>"
msgstr "B<-X>I<élément>, B<--exclude> I<élément>"
# type: textblock
-#. type: textblock
#: dh_fixperms:37
msgid ""
"Exclude files that contain \"item\" anywhere in their filename from having "
@@ -1976,24 +2727,20 @@ msgid ""
"up a list of things to exclude."
msgstr ""
"Permet d'exclure de la modification des droits les fichiers qui comportent "
-"S<« élément »>n'importe où dans leur nom. Cette option peut être employée "
+"« élément » n'importe où dans leur nom. Cette option peut être employée "
"plusieurs fois afin d'exclure une liste d'éléments."
# type: textblock
-#. type: textblock
#: dh_gconf:5
msgid "dh_gconf - generate GConf schema registration scripts"
msgstr "dh_gconf - produit les scripts d'enregistrement du schéma GConf"
# type: textblock
-#. type: textblock
#: dh_gconf:14
-#, fuzzy
msgid "B<dh_gconf> [S<I<debhelper options>>] [B<--priority=<number>>]"
-msgstr "B<dh_gconf> [S<I<options de debhelper>>] [B<-p<paquet>>]"
+msgstr "B<dh_gconf> [I<options de debhelper>] [B<--priority=<number>>]"
# type: textblock
-#. type: textblock
#: dh_gconf:18
msgid ""
"dh_gconf is a debhelper program that is responsible for registering GConf "
@@ -2003,7 +2750,6 @@ msgstr ""
"schémas GConf."
# type: textblock
-#. type: textblock
#: dh_gconf:21
msgid ""
"It automatically generates the postinst and prerm fragments needed to "
@@ -2015,60 +2761,51 @@ msgstr ""
"des schémas dans usr/share/gconf/schemas. Cette fonction utilise gconf-"
"schemas."
-#. type: textblock
+# type: textblock
#: dh_gconf:25
-msgid ""
-"An appropriate dependency on gconf2 will be generated in ${misc:Depends}."
-msgstr ""
+msgid "An appropriate dependency on gconf2 will be generated in ${misc:Depends}."
+msgstr "Une dépendance appropriée envers gconf2 sera inscrite dans ${misc:Depends}."
-#. type: =item
+# type: =item
#: dh_gconf:31
msgid "debian/I<package>.gconf-defaults"
-msgstr ""
+msgstr "debian/I<paquet>.gconf-defaults"
# type: textblock
-#. type: textblock
#: dh_gconf:33
-#, fuzzy
msgid ""
"Installed into usr/share/gconf/defaults/10_package in the package build "
"directory, with \"I<package>\" replaced by the package name. Some postinst "
"and postrm fragments will be generated to run update-gconf-defaults."
msgstr ""
-"S'il existe un fichier nommé debian/paquet.gconf-defaults, il sera installé "
-"dans le répertoire de construction du paquet sous usr/share/gconf/"
-"defaults/10_paquet où le mot S<« paquet »> sera remplacé par le nom du "
-"paquet. Certaines parties des scripts de maintenance postinst et postrm "
-"seront produites pour exécuter update-gconf-defaults."
+"Ce fichier sera installé dans le répertoire de construction du paquet sous "
+"usr/share/gconf/defaults/10_paquet où le mot « paquet » sera remplacé par le "
+"nom du paquet. Certaines parties des scripts de maintenance postinst et "
+"postrm seront produites pour exécuter update-gconf-defaults."
-#. type: =item
+# type: =item
#: dh_gconf:37
msgid "debian/I<package>.gconf-mandatory"
-msgstr ""
+msgstr "debian/I<paquet>.gconf-mandatory"
# type: textblock
-#. type: textblock
#: dh_gconf:39
-#, fuzzy
msgid ""
"Installed into usr/share/gconf/mandatory/10_package in the package build "
"directory, with \"I<package>\" replaced by the package name, and similar "
"postinst and postrm fragments will be generated."
msgstr ""
-"S'il existe un fichier nommé debian/paquet.gconf-defaults, il sera installé "
-"dans le répertoire de construction du paquet sous usr/share/gconf/"
-"defaults/10_paquet où le mot S<« paquet »> sera remplacé par le nom du "
-"paquet. Certaines parties des scripts de maintenance postinst et postrm "
-"seront produites pour exécuter update-gconf-defaults."
+"Ce fichier sera installé dans le répertoire de construction du paquet sous "
+"usr/share/gconf/defaults/10_paquet où le mot « paquet » sera remplacé par le "
+"nom du paquet. Des lignes de code similaires seront produites dans les "
+"scripts de maintenance postinst et postrm."
# type: =item
-#. type: =item
#: dh_gconf:49
msgid "B<--priority> I<priority>"
msgstr "B<--priority> I<priorité>"
# type: textblock
-#. type: textblock
#: dh_gconf:51
msgid ""
"Use I<priority> (which should be a 2-digit number) as the defaults priority "
@@ -2081,25 +2818,21 @@ msgstr ""
"(50), ou les paquets spécifiques à un site (90)."
# type: textblock
-#. type: textblock
#: dh_gconf:118
msgid "Ross Burton <ross@burtonini.com> Josselin Mouette <joss@debian.org>"
msgstr "Ross Burton <ross@burtonini.com> Josselin Mouette <joss@debian.org>"
# type: textblock
-#. type: textblock
#: dh_gencontrol:5
msgid "dh_gencontrol - generate and install control file"
msgstr "dh_gencontrol - produit et installe le fichier de contrôle"
# type: textblock
-#. type: textblock
#: dh_gencontrol:14
msgid "B<dh_gencontrol> [S<I<debhelper options>>] [S<B<--> I<params>>]"
-msgstr "B<dh_gencontrol> [S<I<options debhelper>>] [S<B<--> I<paramètres>>]"
+msgstr "B<dh_gencontrol> [I<options debhelper>] [B<--> I<paramètres>]"
# type: textblock
-#. type: textblock
#: dh_gencontrol:18
msgid ""
"dh_gencontrol is a debhelper program that is responsible for generating "
@@ -2111,9 +2844,7 @@ msgstr ""
"avec les droits appropriés."
# type: textblock
-#. type: textblock
#: dh_gencontrol:22
-#, fuzzy
msgid ""
"This program is merely a wrapper around L<dpkg-gencontrol(1)>, which calls "
"it once for each package being acted on, and passes in some additional "
@@ -2121,60 +2852,432 @@ msgid ""
msgstr ""
"Ce programme est simplement une encapsulation de L<dpkg-gencontrol(1)>. "
"dh_gencontrol l'invoque pour chacun des paquets construits, et lui transmet "
-"quelques options utiles dont S<« -isp »>."
+"quelques options utiles."
# type: =item
-#. type: =item
#: dh_gencontrol:30
-#, fuzzy
msgid "B<-u>I<params>, B<--dpkg-gencontrol-params>=I<params>"
-msgstr "B<-u>I<paramètres>, B<--dpkg-gencontrol-params>I<paramètres>"
+msgstr "B<-u>I<paramètres>, B<--dpkg-gencontrol-params>=I<paramètres>"
# type: textblock
-#. type: textblock
#: dh_gencontrol:34
msgid "Pass \"params\" to L<dpkg-gencontrol(1)>."
-msgstr "Fournit S<« paramètres »> à L<dpkg-gencontrol(1)>."
+msgstr "Fournit « paramètres » à L<dpkg-gencontrol(1)>."
+
+# type: textblock
+#: dh_icons:5
+msgid "dh_icons - Update Freedesktop icon caches"
+msgstr "dh_icons - Met à jour les caches des icônes Freedesktop"
+
+# type: textblock
+#: dh_icons:15
+msgid "B<dh_icons> [S<I<debhelper options>>] [B<-n>]"
+msgstr "B<dh_icons> [I<options de debhelper>] [B<-n>]"
+
+# type: textblock
+#: dh_icons:19
+msgid ""
+"dh_icons is a debhelper program that updates Freedesktop icon caches when "
+"needed, using the update-icon-caches program provided by GTK+2.12. "
+"Currently this program does not handle installation of the files, though it "
+"may do so at a later date. It takes care of adding maintainer script "
+"fragments to call F<update-icon-caches>."
+msgstr ""
+"dh_icons est un programme de la suite debhelper qui met à jour les caches "
+"des icônes de Freedesktop si c'est nécessaire. Pour cela il utilise le "
+"programme update-icons-caches fournit par GTK+2.12. Actuellement ce "
+"programme ne gère pas l'installation des fichiers, mais il pourrait bien le "
+"faire un jour. Il prend soin d'ajouter des lignes de code aux scripts de "
+"maintenance du paquet afin d'invoquer F<update-icon-caches>."
+
+# type: =item
+#: dh_icons:29 dh_installcatalogs:53 dh_installdebconf:65 dh_installemacsen:52
+#: dh_installinit:52 dh_installmenu:45 dh_installmime:45 dh_installmodules:48
+#: dh_installudev:49 dh_installwm:44 dh_makeshlibs:72 dh_python:60
+#: dh_usrlocal:43
+msgid "B<-n>, B<--noscripts>"
+msgstr "B<-n>, B<--noscripts>"
+
+# type: textblock
+#: dh_icons:31
+msgid "Do not modify maintainer scripts."
+msgstr "Empêche la modification des scripts de maintenance."
+
+# type: textblock
+#: dh_icons:73
+msgid ""
+"Ross Burton <ross@burtonini.com> Jordi Mallach <jordi@debian.org> Josselin "
+"Mouette <joss@debian.org>"
+msgstr ""
+"Ross Burton <ross@burtonini.com> Jordi Mallach <jordi@debian.org> Josselin "
+"Mouette <joss@debian.org>"
+
+# type: textblock
+#: dh_install:5
+msgid "dh_install - install files into package build directories"
+msgstr ""
+"dh_install - installe les fichiers dans le répertoire de construction du "
+"paquet"
+
+# type: textblock
+#: dh_install:15
+msgid ""
+"B<dh_install> [B<-X>I<item>] [B<--autodest>] [B<--sourcedir=>I<dir>] "
+"[S<I<debhelper options>>] [S<I<file [...] dest>>]"
+msgstr ""
+"B<dh_install> [B<-X>I<élément>] [B<--autodest>] [B<--"
+"sourcedir=>I<répertoire>] [I<options de debhelper>] "
+"[I<fichier [...] destination>]"
+
+# type: textblock
+#: dh_install:19
+msgid ""
+"dh_install is a debhelper program that handles installing files into package "
+"build directories. There are many dh_install* commands that handle "
+"installing specific types of files such as documentation, examples, man "
+"pages, and so on, and they should be used when possible as they often have "
+"extra intelligence for those particular tasks. dh_install, then, is useful "
+"for installing everything else, for which no particular intelligence is "
+"needed. It is a replacement for the old dh_movefiles command."
+msgstr ""
+"dh_install est un programme de la suite debhelper chargé de l'installation "
+"des fichiers dans les répertoires de construction des paquets. Il existe "
+"plein de commandes dh_install* qui gèrent l'installation de types de "
+"fichiers particuliers tels que les documentations, les exemples, les pages "
+"de manuel, et ainsi de suite. Ces commandes spécifiques doivent être "
+"employées autant que possible car elles présentent souvent un savoir-faire "
+"supplémentaire pour ces tâches particulières. dh_install, en revanche, est "
+"utile pour installer tout le reste, c'est-à-dire tous les fichiers pour "
+"lesquels aucun savoir-faire particulier n'est nécessaire. Ce programme vient "
+"en remplacement de l'ancien programme dh_movefiles."
+
+# type: textblock
+#: dh_install:27
+msgid ""
+"This program may be used in one of two ways. If you just have a file or two "
+"that the upstream Makefile does not install for you, you can run dh_install "
+"on them to move them into place. On the other hand, maybe you have a large "
+"package that builds multiple binary packages. You can use the upstream "
+"Makefile to install it all into debian/tmp, and then use dh_install to copy "
+"directories and files from there into the proper package build directories."
+msgstr ""
+"Ce programme peut être utilisé de deux façons différentes. S'il n'y a qu'un "
+"ou deux fichiers que Makefile n'installe pas de lui même, il suffit "
+"d'exécuter dh_install en le configurant pour installer ces fichiers. Par "
+"contre, avec un paquet source qui construit plusieurs paquets binaires, il "
+"est préférable de demander à Makefile de mettre tout dans debian/tmp puis "
+"d'utiliser dh_install pour déplacer les répertoires et les fichiers depuis "
+"cet emplacement temporaire vers les répertoires de construction appropriés "
+"de chaque paquet."
+
+# type: textblock
+#: dh_install:34
+msgid ""
+"From debhelper compatibility level 7 on, dh_install will fall back to "
+"looking in debian/tmp for files, if it doesn't find them in the current "
+"directory (or whereever you've told it to look using --sourcedir)."
+msgstr ""
+"Depuis la version 7 de debhelper, dh_install cherchera dans l'arborescence "
+"debian/tmp pour trouver les fichiers s'il ne les trouve pas dans le "
+"répertoire courant (ou dans celui indiqué par l'utilisation de --sourcedir)."
+
+# type: =item
+#: dh_install:42
+msgid "debian/I<package>.install"
+msgstr "debian/I<paquet>.install"
+
+# type: textblock
+#: dh_install:44
+msgid ""
+"List the files to install into each package and the directory they should be "
+"installed to. The format is a set of lines, where each line lists a file or "
+"files to install, and at the end of the line tells the directory it should "
+"be installed in. The name of the files (or directories) to install should be "
+"given relative to the current directory, while the installation directory is "
+"given relative to the package build directory. You may use wildcards in the "
+"names of the files to install (in v3 mode and above)."
+msgstr ""
+"Énumère les fichiers à installer dans chaque paquet ainsi que le répertoire "
+"où ils doivent être installés. Ce fichier est formé d'une suite de lignes. "
+"Chaque ligne indique un ou plusieurs fichiers à installer et se termine par "
+"le répertoire où doit être faite l'installation. Le nom des fichiers (ou des "
+"répertoires) à installer doit être fourni avec un chemin relatif au "
+"répertoire courant, alors que le répertoire de destination est indiqué "
+"relativement au répertoire de construction du paquet. Il est possible "
+"d'employer des jokers (wildcard) dans les noms des fichiers à installer (à "
+"partir de la version 3)."
+
+# type: =item
+#: dh_install:58
+msgid "B<--list-missing>"
+msgstr "B<--list-missing>"
+
+# type: textblock
+#: dh_install:60
+msgid ""
+"This option makes dh_install keep track of the files it installs, and then "
+"at the end, compare that list with the files in the source directory. If any "
+"of the files (and symlinks) in the source directory were not installed to "
+"somewhere, it will warn on stderr about that."
+msgstr ""
+"Cette option impose à dh_install de garder la trace des fichiers qu'il "
+"installe et, à la fin, de comparer cette liste aux fichiers du répertoire "
+"source. Si un des fichiers (ou des liens symboliques) du répertoire source, "
+"n'était pas installé quelque part, il le signalerait par un message sur "
+"stderr."
+
+# type: textblock
+#: dh_install:65
+msgid ""
+"This may be useful if you have a large package and want to make sure that "
+"you don't miss installing newly added files in new upstream releases."
+msgstr ""
+"Cette option peut être utile dans le cas d'un gros paquet pour lequel on "
+"veut être certain de ne pas oublier l'installation d'un des nouveaux "
+"fichiers récemment ajoutés dans la version."
+
+# type: textblock
+#: dh_install:68
+msgid ""
+"Note that files that are excluded from being moved via the -X option are not "
+"warned about."
+msgstr ""
+"Nota : Les fichiers qui sont exclus par l'option -X n'entraînent aucun "
+"message d'erreur."
+
+# type: =item
+#: dh_install:71
+msgid "B<--fail-missing>"
+msgstr "B<--fail-missing>"
+
+# type: textblock
+#: dh_install:73
+msgid ""
+"This option is like --list-missing, except if a file was missed, it will not "
+"only list the missing files, but also fail with a nonzero exit code."
+msgstr ""
+"Cette option est similaire à --list-missing, sauf que, si un fichier est "
+"oublié, cela produira non seulement un message sur stderr mais également un "
+"échec du programme avec une valeur de retour différente de zéro."
+
+# type: =item
+#: dh_install:76 dh_installchangelogs:68 dh_installdocs:69
+#: dh_installexamples:41 dh_link:60 dh_movefiles:50
+msgid "B<-Xitem>, B<--exclude=item>"
+msgstr "B<-Xélément>, B<--exclude=élément>"
+
+# type: textblock
+#: dh_install:78 dh_installexamples:43 dh_movefiles:52
+msgid ""
+"Exclude files that contain \"item\" anywhere in their filename from being "
+"installed."
+msgstr ""
+"Exclut du traitement les fichiers qui comportent « élément » n'importe où "
+"dans leur nom."
+
+# type: =item
+#: dh_install:81
+msgid "B<--sourcedir=dir>"
+msgstr "B<--sourcedir=répertoire>"
+
+#: dh_install:83
+msgid "Look in the specified directory for files to be installed."
+msgstr "Cherche dans le répertoire spécifié les fichiers à installer."
+
+#: dh_install:85
+msgid ""
+"Note that this is not the same as the --sourcedirectory option used by the "
+"dh_auto_* commands. You rarely need to use this option, since dh_install "
+"automatically looks for files in debian/tmp in debhelper compatibility level "
+"7 and above."
+msgstr ""
+"Nota : Cette option ne fait pas la même chose que --sourcedirectory utilisée "
+"par dh_auto_*. Il est rare d'avoir besoin d'utiliser cette option puisque "
+"dh_install cherche automatiquement les fichiers dans debian/tmp depuis la "
+"version 7 de debhelper."
+
+# type: =item
+#: dh_install:90
+msgid "B<--autodest>"
+msgstr "B<--autodest>"
+
+# type: textblock
+#: dh_install:92
+msgid ""
+"Guess as the destination directory to install things to. If this is "
+"specified, you should not list destination directories in debian/package."
+"install files or on the command line. Instead, dh_install will guess as "
+"follows:"
+msgstr ""
+"Avec ce paramètre, dh_install détermine de lui-même le répertoire de "
+"destination des éléments installés. Si cette option est spécifiée, il ne "
+"faut indiquer les répertoires de destination, ni dans les fichiers debian/"
+"paquet.install, ni en ligne de commande. dh_install détermine les "
+"répertoires de destination selon la règle suivante :"
+
+# type: textblock
+#: dh_install:97
+msgid ""
+"Strip off debian/tmp (or the sourcedir if one is given) from the front of "
+"the filename, if it is present, and install into the dirname of the "
+"filename. So if the filename is debian/tmp/usr/bin, then that directory will "
+"be copied to debian/package/usr/. If the filename is debian/tmp/etc/passwd, "
+"it will be copied to debian/package/etc/."
+msgstr ""
+"Il enlève debian/tmp (ou le nom du répertoire source, s'il a été indiqué) du "
+"début du chemin du fichier, s'il est présent, et copie le fichier dans le "
+"répertoire de construction du paquet, sous l'arborescence indiquée pour le "
+"fichier source. Par exemple, si l'objet à installer est le répertoire debian/"
+"tmp/usr/bin, alors il sera copié dans debian/paquet/usr/. Si le fichier à "
+"installer est debian/tmp/etc/passwd, il sera copié dans debian/paquet/etc/."
+
+# type: textblock
+#: dh_install:103
+msgid ""
+"Note that if you list exactly one filename or wildcard-pattern on a line by "
+"itself in a debian/package.install file, with no explicit destination, then "
+"dh_install will automatically guess the destination even if this flag is not "
+"set."
+msgstr ""
+"Nota : Si le nom du fichier (ou le motif d'un ensemble de fichiers) est "
+"indiqué sur une ligne du fichier debian/paquet.install, sans que la "
+"destination soit précisée, alors dh_install déterminera automatiquement la "
+"destination, même en l'absence de l'option B<--autodest>."
+
+# type: =item
+#: dh_install:108
+msgid "I<file [...] dest>"
+msgstr "I<fichier [...] destination>"
+
+# type: textblock
+#: dh_install:110
+msgid ""
+"Lists files (or directories) to install and where to install them to. The "
+"files will be installed into the first package dh_install acts on."
+msgstr ""
+"Permet d'énumérer les fichiers (ou les répertoires) à installer ainsi que "
+"leur destination. Les fichiers indiqués seront installés dans le premier "
+"paquet traité par dh_install."
+
+# type: =head1
+#: dh_install:247
+msgid "EXAMPLE"
+msgstr "EXEMPLE"
+
+# type: textblock
+#: dh_install:249
+msgid ""
+"Suppose your package's upstream Makefile installs a binary, a man page, and "
+"a library into appropriate subdirectories of debian/tmp. You want to put the "
+"library into package libfoo, and the rest into package foo. Your rules file "
+"will run \"dh_install --sourcedir=debian/tmp\". Make debian/foo.install "
+"contain:"
+msgstr ""
+"Par exemple : le Makefile du paquet génère un fichier binaire, une page de "
+"manuel et une bibliothèque dans le répertoire adéquat de debian/tmp. "
+"L'objectif est de mettre la bibliothèque dans le paquet binaire libtoto et "
+"le reste dans le paquet binaire toto. Le fichier rules exécutera "
+"« dh_install --sourcedir=debian/tmp ». Dans ce cas, il faut créer un fichier "
+"debian/toto.install qui contienne :"
+
+# type: verbatim
+#: dh_install:255
+#, no-wrap
+msgid ""
+" usr/bin\n"
+" usr/share/man/man1\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" usr/bin\n"
+" usr/share/man/man1\n"
+"\n"
+
+# type: textblock
+#: dh_install:258
+msgid "While debian/libfoo.install contains:"
+msgstr "Tandis que debian/libtoto.install devra contenir :"
+
+# type: verbatim
+#: dh_install:260
+#, no-wrap
+msgid ""
+" usr/lib/libfoo*.so.*\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" usr/lib/libtoto*.so.*\n"
+"\n"
+
+# type: textblock
+#: dh_install:262
+msgid ""
+"If you want a libfoo-dev package too, debian/libfoo-dev.install might "
+"contain:"
+msgstr ""
+"S'il faut aussi créer le paquet libtoto-dev alors le fichier debian/libtoto-"
+"dev.install devra contenir :"
+
+# type: verbatim
+#: dh_install:264
+#, no-wrap
+msgid ""
+" usr/include\n"
+" usr/lib/libfoo*.so\n"
+" usr/share/man/man3\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" usr/include\n"
+" usr/lib/libfoo*.so\n"
+" usr/share/man/man3\n"
+"\n"
+
+# type: =head1
+#: dh_install:268
+msgid "LIMITATIONS"
+msgstr "LIMITES"
+
+# type: verbatim
+#: dh_install:270
+#, no-wrap
+msgid ""
+"dh_install cannot rename files or directories, it can only install them\n"
+"with the names they already have into wherever you want in the package\n"
+"build tree.\n"
+" \n"
+msgstr ""
+"dh_install ne peut pas renommer les fichiers ou les répertoires, il peut seulement les implanter n'importe où dans l'arbre de construction du paquet mais avec le nom qu'ils possèdent déjà.\n"
+"\n"
# type: textblock
-#. type: textblock
#: dh_installcatalogs:5
msgid "dh_installcatalogs - install and register SGML Catalogs"
msgstr "dh_installcatalogs - installe et inscrit les catalogues SGML"
# type: textblock
-#. type: textblock
#: dh_installcatalogs:16
msgid "B<dh_installcatalogs> [S<I<debhelper options>>] [B<-n>]"
-msgstr "B<dh_installcatalogs> [S<I<options de debhelper>>] [B<-n>]"
+msgstr "B<dh_installcatalogs> [I<options de debhelper>] [B<-n>]"
# type: textblock
-#. type: textblock
#: dh_installcatalogs:20
-#, fuzzy
msgid ""
"dh_installcatalogs is a debhelper program that installs and registers SGML "
"catalogs. It complies with the Debian XML/SGML policy."
msgstr ""
"dh_installcatalogs est un programme de la suite debhelper chargé d'installer "
"et d'inscrire les catalogues SGML conformément à la Charte XML/SGML de "
-"Debian. (S<Nota :> Sa tâche sera étendue à l'inscription des catalogues XML "
-"dès que le socle xml sera disponible.)"
+"Debian."
# type: textblock
-#. type: textblock
#: dh_installcatalogs:23
msgid ""
"Catalogs will be registered in a supercatalog, in F</etc/sgml/I<package>."
"cat>."
msgstr ""
-"Les catalogues seront inscrits dans le S« supercatalogue »> F</etc/sgml/"
+"Les catalogues seront inscrits dans le « supercatalogue » F</etc/sgml/"
"I<paquet>.cat>."
# type: textblock
-#. type: textblock
#: dh_installcatalogs:26
-#, fuzzy
msgid ""
"This command automatically adds maintainer script snippets for registering "
"and unregistering the catalogs and supercatalogs (unless B<-n> is used). "
@@ -2184,29 +3287,28 @@ msgid ""
msgstr ""
"Ce programme ajoute automatiquement des lignes de code aux scripts de "
"maintenance du paquet pour l'inscription et la radiation des catalogues et "
-"des S<« supercatalogues »> (sauf si B<-n> est spécifié). Une dépendance vers "
-"B<sgml-base> est ajoutée à C<${misc:Depends}>. De ce fait il faut s'assurer "
-"que le paquet utilise cette variable dans F<debian/control>. Voir "
+"des supercatalogues (sauf si B<-n> est spécifié). Ces lignes de codes sont "
+"insérées dans les scripts de maintenance par dh_installdeb. Voir "
"L<dh_installdeb(1)> pour obtenir des explications sur ces lignes de code "
"ajoutées aux scripts de maintenance du paquet."
# type: textblock
-#. type: textblock
#: dh_installcatalogs:32
msgid ""
"A dependency on B<sgml-base> will be added to C<${misc:Depends}>, so be sure "
"your package uses that variable in F<debian/control>."
msgstr ""
+"Une dépendance vers B<sgml-base> est ajoutée à C<${misc:Depends}>. De ce "
+"fait il faut s'assurer que le paquet utilise cette variable dans F<debian/"
+"control>."
-#. type: =item
+# type: =item
#: dh_installcatalogs:39
msgid "debian/I<package>.sgmlcatalogs"
-msgstr ""
+msgstr "debian/I<paquet>.sgmlcatalogs"
# type: textblock
-#. type: textblock
#: dh_installcatalogs:41
-#, fuzzy
msgid ""
"Lists the catalogs to be installed per package. Each line in that file "
"should be of the form C<source dest>, where C<source> indicates where the "
@@ -2214,23 +3316,14 @@ msgid ""
"location for the catalog under the package build area. C<dest> should start "
"with F</usr/share/sgml/>."
msgstr ""
-"Le fichier F<debian/I<paquet>.sgmlcatalogs> indique les catalogues qui "
-"seront installés par le paquet. Chaque ligne de ce fichier doit être sous la "
-"forme C<source destination>, où C<source> indique l'emplacement du catalogue "
-"dans l'arborescence source et où C<destination>indique son emplacement de "
-"destination au sein de l'arborescence de construction du paquet binaire. "
-"C<destination> doit commencer par F</usr/share/sgml/>."
-
-# type: =item
-#. type: =item
-#: dh_installcatalogs:53 dh_installdebconf:65 dh_installemacsen:52
-#: dh_installinit:52 dh_installmenu:45 dh_installmime:45 dh_installmodules:48
-#: dh_installwm:44 dh_makeshlibs:72 dh_python:60 dh_usrlocal:43
-msgid "B<-n>, B<--noscripts>"
-msgstr "B<-n>, B<--noscripts>"
+"Énumère les catalogues à installer par paquet. Chaque ligne de ce fichier "
+"doit être sous la forme C<source destination>, où C<source> indique "
+"l'emplacement du catalogue dans l'arborescence source et où C<destination> "
+"indique son emplacement de destination au sein de l'arborescence de "
+"construction du paquet binaire. C<destination> doit commencer par F</usr/"
+"share/sgml/>."
# type: textblock
-#. type: textblock
#: dh_installcatalogs:55
msgid "Do not modify F<postinst>/F<postrm>/F<prerm> scripts."
msgstr ""
@@ -2238,77 +3331,68 @@ msgstr ""
"F<prerm>."
# type: textblock
-#. type: textblock
#: dh_installcatalogs:61 dh_installdocs:116 dh_installemacsen:69
-#: dh_installinit:135 dh_installmime:53 dh_installmodules:62 dh_installwm:56
-#: dh_usrlocal:51
-#, fuzzy
+#: dh_installinit:135 dh_installmime:53 dh_installmodules:62 dh_installudev:57
+#: dh_installwm:56 dh_usrlocal:51
msgid ""
"Note that this command is not idempotent. L<dh_prep(1)> should be called "
"between invocations of this command. Otherwise, it may cause multiple "
"instances of the same text to be added to maintainer scripts."
msgstr ""
-"S<Nota :> Ce programme n'est pas idempotent. Un S<« dh_clean B<-k> »> doit "
-"être réalisé entre chaque exécution de ce programme. Sinon, il risque d'y "
-"avoir plusieurs occurrences des mêmes lignes de code dans les scripts de "
-"maintenance du paquet."
+"Nota : Ce programme n'est pas idempotent. Un L<dh_prep(1)> doit être réalisé "
+"entre chaque exécution de ce programme. Sinon, il risque d'y avoir plusieurs "
+"occurrences des mêmes lignes de code dans les scripts de maintenance du "
+"paquet."
# type: textblock
-#. type: textblock
#: dh_installcatalogs:120
msgid "F</usr/share/doc/sgml-base-doc/>"
msgstr "F</usr/share/doc/sgml-base-doc/>"
# type: textblock
-#. type: textblock
#: dh_installcatalogs:124
msgid "Adam Di Carlo <aph@debian.org>"
msgstr "Adam Di Carlo <aph@debian.org>"
# type: textblock
-#. type: textblock
#: dh_installchangelogs:5
-msgid ""
-"dh_installchangelogs - install changelogs into package build directories"
+msgid "dh_installchangelogs - install changelogs into package build directories"
msgstr ""
"dh_installchangelogs - installe les journaux de suivi des modifications "
"(changelog) dans les répertoires de construction du paquet"
# type: textblock
-#. type: textblock
#: dh_installchangelogs:14
-#, fuzzy
msgid ""
"B<dh_installchangelogs> [S<I<debhelper options>>] [B<-k>] [B<-X>I<item>] "
"[I<upstream>]"
msgstr ""
-"B<dh_installchangelogs> [S<I<options de debhelper>>] [B<-k>] [I<journal-"
-"amont>]"
+"B<dh_installchangelogs> [I<options de debhelper>] [B<-k>] [B<-X>I<élément>] "
+"[I<journal-amont>]"
# type: textblock
-#. type: textblock
#: dh_installchangelogs:18
msgid ""
"dh_installchangelogs is a debhelper program that is responsible for "
"installing changelogs into package build directories."
msgstr ""
"dh_installchangelogs est le programme de la suite debhelper chargé de "
-"l'installation des journaux de suivi des modifications (changelog) dans les "
-"répertoires de construction du paquet."
+"l'installation des journaux de suivi des modifications (changelog) dans le "
+"répertoire de construction du paquet."
# type: textblock
-#. type: textblock
#: dh_installchangelogs:21
msgid ""
"An upstream changelog file may be specified as an option. If none is "
"specified, a few common filenames are tried. (In compatibility level 7 and "
"above.)"
msgstr ""
+"Un journal amont des modifications (upstream changelog) peut être indiqué. "
+"Si rien n'est indiqué, quelques noms courants de fichiers sont essayés (à "
+"partir de la version 7)."
# type: textblock
-#. type: textblock
#: dh_installchangelogs:25
-#, fuzzy
msgid ""
"If there is an upstream changelog file, it will be be installed as usr/share/"
"doc/package/changelog in the package build directory. If the changelog is a "
@@ -2316,60 +3400,62 @@ msgid ""
"doc/package/changelog.html instead, and will be converted to plain text with "
"html2text to generate usr/share/doc/package/changelog."
msgstr ""
-"Si un journal amont est spécifié, alors il sera installé sous usr/share/doc/"
-"paquet/changelog dans le répertoire de construction du paquet. Si le journal "
-"amont est un fichier html (d'après son extension) il sera installé sous usr/"
-"share/doc/paquet/changelog.html puis converti en S<« plain text »> avec S<« "
-"html2text »> afin de produire le fichier usr/share/doc/paquet/changelog."
+"S'il y a un journal amont, alors il sera installé sous usr/share/doc/paquet/"
+"changelog dans le répertoire de construction du paquet. Si le journal amont "
+"est un fichier html (d'après son extension), il sera installé sous usr/share/"
+"doc/paquet/changelog.html puis converti en « plain text » avec « html2text » "
+"afin de produire le fichier usr/share/doc/paquet/changelog."
-#. type: =item
+# type: =item
#: dh_installchangelogs:36
msgid "debian/changelog"
-msgstr ""
+msgstr "debian/changelog"
-#. type: =item
+# type: =item
#: dh_installchangelogs:38
msgid "debian/NEWS"
-msgstr ""
+msgstr "debian/NEWS"
-#. type: =item
+# type: =item
#: dh_installchangelogs:40
msgid "debian/I<package>.changelog"
-msgstr ""
+msgstr "debian/I<paquet>.changelog"
-#. type: =item
+# type: =item
#: dh_installchangelogs:42
msgid "debian/I<package>.NEWS"
-msgstr ""
+msgstr "debian/I<paquet>.NEWS"
# type: textblock
-#. type: textblock
#: dh_installchangelogs:44
-#, fuzzy
msgid ""
"Automatically installed into usr/share/doc/I<package>/ in the package build "
"directory."
msgstr ""
-"S'il existe un fichier nommé debian/paquet.pam, il est installé, dans le "
-"répertoire de construction du paquet, sous etc/pam.d/paquet."
+"Automatiquement installés sous usr/share/doc/I<paquet>/ dans le répertoire "
+"de construction du paquet."
-#. type: textblock
+# type: textblock
#: dh_installchangelogs:47
msgid ""
"Use the package specific name if I<package> needs a different NEWS or "
"changelog file."
msgstr ""
+"Utilisent le nom du paquet si I<paquet> nécessite un fichier NEWS ou "
+"changelog spécifique."
-#. type: textblock
+# type: textblock
#: dh_installchangelogs:50
msgid ""
"The changelog file is installed with a name of changelog for native "
"packages, and changelog.Debian for non-native packages. The NEWS file is "
"always installed with a name of NEWS.Debian."
msgstr ""
+"Le fichier changelog est installé avec le nom changelog pour les paquets "
+"natifs et changelog.Debian pour les paquet non natifs. le fichier NEWS est "
+"toujours installé avec le nom NEWS.Debian."
# type: textblock
-#. type: textblock
#: dh_installchangelogs:62
msgid ""
"Keep the original name of the upstream changelog. This will be accomplished "
@@ -2379,110 +3465,91 @@ msgid ""
"package refers to the changelog file."
msgstr ""
"Conserve le nom original du journal amont. Ce résultat est obtenu en "
-"installant le journal amont sous le nom S<« changelog »> et en créant un lien "
-"symbolique portant le nom d'origine et pointant sur le fichier S<« changelog "
-"»>. Cela peut être utile si le journal amont porte un nom inhabituel ou si "
+"installant le journal amont sous le nom « changelog » et en créant un lien "
+"symbolique portant le nom d'origine et pointant sur le fichier « changelog ». "
+"Cela peut être utile si le journal amont porte un nom inhabituel ou si "
"d'autres éléments de documentation du paquet se réfèrent à ce fichier."
-# type: =item
-#. type: =item
-#: dh_installchangelogs:68 dh_installdocs:69 dh_installexamples:41
-#: dh_install:76 dh_link:60 dh_movefiles:50
-msgid "B<-Xitem>, B<--exclude=item>"
-msgstr "B<-Xélément>, B<--exclude=élément>"
-
# type: textblock
-#. type: textblock
#: dh_installchangelogs:70
-#, fuzzy
msgid ""
"Exclude upstream changelog files that contain \"item\" anywhere in their "
"filename from being installed."
msgstr ""
-"Exclut du traitement les fichiers qui comportent S<« élément »> n'importe où "
-"dans leur nom."
+"Exclut du traitement les journaux amonts qui comportent « élément » n'importe "
+"où dans leur nom."
# type: =item
-#. type: =item
#: dh_installchangelogs:73
msgid "I<upstream>"
msgstr "I<journal-amont>"
# type: textblock
-#. type: textblock
#: dh_installchangelogs:75
msgid "Install this file as the upstream changelog."
-msgstr ""
-"Installe ce fichier en tant que journal amont de suivi des modifications."
+msgstr "Installe ce fichier en tant que journal amont de suivi des modifications."
# type: textblock
-#. type: textblock
#: dh_installcron:5
msgid "dh_installcron - install cron scripts into etc/cron.*"
msgstr "dh_installcron - installe les scripts cron dans etc/cron.*"
# type: textblock
-#. type: textblock
#: dh_installcron:14
msgid "B<dh_installcron> [S<B<debhelper options>>] [B<--name=>I<name>]"
-msgstr "B<dh_installcron> [S<B<option de debhelper>>] [B<--name=>I<nom>]"
+msgstr "B<dh_installcron> [B<option de debhelper>] [B<--name=>I<nom>]"
# type: textblock
-#. type: textblock
#: dh_installcron:18
-#, fuzzy
msgid ""
"dh_installcron is a debhelper program that is responsible for installing "
"cron scripts."
msgstr ""
-"dh_gconf est un programme de la suite debhelper chargé de l'inscription des "
-"schémas GConf."
+"dh_installcron est le programme de la suite debhelper chargé de "
+"l'installation des scripts de cron."
-#. type: =item
+# type: =item
#: dh_installcron:25
msgid "debian/I<package>.cron.daily"
-msgstr ""
+msgstr "debian/I<paquet>.cron.daily"
-#. type: =item
+# type: =item
#: dh_installcron:27
msgid "debian/I<package>.cron.weekly"
-msgstr ""
+msgstr "debian/I<paquet>.cron.weekly"
-#. type: =item
+# type: =item
#: dh_installcron:29
msgid "debian/I<package>.cron.monthly"
-msgstr ""
+msgstr "debian/I<paquet>.cron.monthly"
-#. type: =item
+# type: =item
#: dh_installcron:31
msgid "debian/I<package>.cron.hourly"
-msgstr ""
+msgstr "debian/I<paquet>.cron.hourly"
-#. type: =item
+# type: =item
#: dh_installcron:33
msgid "debian/I<package>.cron.d"
-msgstr ""
+msgstr "debian/I<paquet>.cron.d"
# type: textblock
-#. type: textblock
#: dh_installcron:35
-#, fuzzy
msgid ""
"Installed into the appropriate etc/cron.*/ directory in the package build "
"directory."
msgstr ""
-"dh_installdirs - crée des sous-répertoires dans le répertoire de "
-"construction du paquet"
+"Installés dans le répertoire etc/cron approprié au sein du répertoire de "
+"construction du paquet."
# type: =item
-#. type: =item
-#: dh_installcron:44 dh_installinit:104 dh_installlogrotate:26
-#: dh_installmodules:52 dh_installpam:35 dh_installppp:39
+#: dh_installcron:44 dh_installifupdown:43 dh_installinit:104
+#: dh_installlogrotate:26 dh_installmodules:52 dh_installpam:35
+#: dh_installppp:39 dh_installudev:39
msgid "B<--name=>I<name>"
msgstr "B<--name=>I<nom>"
# type: textblock
-#. type: textblock
#: dh_installcron:46
msgid ""
"Look for files named debian/package.name.cron.* and install them as etc/cron."
@@ -2494,7 +3561,98 @@ msgstr ""
"installer en leur donnant le nom du paquet."
# type: textblock
-#. type: textblock
+#: dh_installdeb:5
+msgid "dh_installdeb - install files into the DEBIAN directory"
+msgstr "dh_installdeb - installe des fichiers dans le répertoire DEBIAN"
+
+# type: textblock
+#: dh_installdeb:14
+msgid "B<dh_installdeb> [S<I<debhelper options>>]"
+msgstr "B<dh_installdeb> [I<options de debhelper>]"
+
+# type: textblock
+#: dh_installdeb:18
+msgid ""
+"dh_installdeb is a debhelper program that is responsible for installing "
+"files into the DEBIAN directories in package build directories with the "
+"correct permissions."
+msgstr ""
+"dh_installdeb est le programme de la suite debhelper chargé de "
+"l'installation des fichiers dans le répertoire DEBIAN du répertoire de "
+"construction du paquet ainsi que du réglage correct des droits sur ces "
+"fichiers."
+
+# type: =item
+#: dh_installdeb:26
+msgid "I<package>.postinst"
+msgstr "I<paquet>.postinst"
+
+# type: =item
+#: dh_installdeb:28
+msgid "I<package>.preinst"
+msgstr "I<paquet>.preinst"
+
+# type: =item
+#: dh_installdeb:30
+msgid "I<package>.postrm"
+msgstr "I<paquet>.postrm"
+
+# type: =item
+#: dh_installdeb:32
+msgid "I<package>.prerm"
+msgstr "I<paquet>.prerm"
+
+# type: textblock
+#: dh_installdeb:34
+msgid "These maintainer scripts are installed into the DEBIAN directory."
+msgstr "Ces scripts de maintenance sont installés dans le répertoire DEBIAN"
+
+# type: textblock
+#: dh_installdeb:36
+msgid ""
+"Inside the scripts, the token B<#DEBHELPER#> is replaced with shell script "
+"snippets generated by other debhelper commands."
+msgstr ""
+"Dans les scripts, l'item B<#DEBHELPER#> est remplacé par les lignes de code "
+"générées par les autres commandes debhelper."
+
+# type: =item
+#: dh_installdeb:39
+msgid "I<package>.triggers"
+msgstr "I<paquet>.triggers"
+
+# type: =item
+#: dh_installdeb:41
+msgid "I<package>.shlibs"
+msgstr "I<paquet>.shlibs"
+
+# type: textblock
+#: dh_installdeb:43
+msgid "These control files are installed into the DEBIAN directory."
+msgstr "Ces fichiers de contrôle sont installés dans le répertoire DEBIAN."
+
+# type: =item
+#: dh_installdeb:45
+msgid "I<package>.conffiles"
+msgstr "I<paquet>.conffiles"
+
+# type: textblock
+#: dh_installdeb:47
+msgid "This control file will be installed into the DEBIAN directory."
+msgstr "Ce fichier de contrôle sera installé dans le répertoire DEBIAN."
+
+# type: textblock
+#: dh_installdeb:49
+msgid ""
+"In V3 compatibility mode and higher, all files in the etc/ directory in a "
+"package will automatically be flagged as conffiles by this program, so there "
+"is no need to list them manually here."
+msgstr ""
+"À partir du niveau de compatibilité V3, tous les fichiers du répertoire etc/ "
+"du paquet construit sont automatiquement marqués en tant que fichiers de "
+"configuration. De ce fait, il est inutile de les énumérer ici."
+
+# type: textblock
#: dh_installdebconf:5
msgid ""
"dh_installdebconf - install files used by debconf in package build "
@@ -2504,18 +3662,12 @@ msgstr ""
"répertoires de construction du paquet"
# type: textblock
-#. type: textblock
#: dh_installdebconf:14
-msgid ""
-"B<dh_installdebconf> [S<I<debhelper options>>] [B<-n>] [S<B<--> I<params>>]"
-msgstr ""
-"B<dh_installdebconf> [S<I<options de debhelper>>] [B<-n>] [S<B<--> "
-"I<paramètres>>]"
+msgid "B<dh_installdebconf> [S<I<debhelper options>>] [B<-n>] [S<B<--> I<params>>]"
+msgstr "B<dh_installdebconf> [I<options de debhelper>] [B<-n>] [B<--> I<paramètres>]"
# type: textblock
-#. type: textblock
#: dh_installdebconf:18
-#, fuzzy
msgid ""
"dh_installdebconf is a debhelper program that is responsible for installing "
"files used by debconf into package build directories."
@@ -2525,223 +3677,110 @@ msgstr ""
"paquet."
# type: textblock
-#. type: textblock
#: dh_installdebconf:21
-#, fuzzy
msgid ""
"It also automatically generates the postrm commands needed to interface with "
"debconf. The commands are added to the maintainer scripts by dh_installdeb. "
"See L<dh_installdeb(1)> for an explanation of how that works."
msgstr ""
"Il génère également automatiquement les lignes de code du script de "
-"maintenance postrm nécessaires à l'interfaçage avec debconf. Consulter "
+"maintenance postrm nécessaires à l'interfaçage avec debconf. Les commandes "
+"sont ajoutées aux scripts de maintenance par dh_installdeb. Consulter "
"L<dh_installdeb(1)> pour obtenir une explication sur le mécanisme "
"d'insertion de lignes de code."
# type: textblock
-#. type: textblock
#: dh_installdebconf:26
msgid ""
"Note that if you use debconf, your package probably needs to depend on it "
"(it will be added to ${misc:Depends} by this program)."
msgstr ""
-"S<Nota :> Comme un paquet qui utilise debconf a probablement besoin d'en "
+"Nota : Comme un paquet qui utilise debconf a probablement besoin d'en "
"dépendre, ce programme ajoute cette dépendance à ${misc:Depends}."
# type: textblock
-#. type: textblock
#: dh_installdebconf:29
-#, fuzzy
msgid ""
"Note that for your config script to be called by dpkg, your postinst needs "
"to source debconf's confmodule. dh_installdebconf does not install this "
"statement into the postinst automatically as it it too hard to do it right."
msgstr ""
-"S<Nota :> Étant donné que le script de configuration est invoqué par dpkg, "
+"Nota : Étant donné que le script de configuration est invoqué par dpkg, "
"postinst doit comporter le module de configuration (confmodule) de debconf. "
"dh_installdebconf n'implémente pas automatiquement ce traitement dans le "
"script de maintenance postinst car ce serait trop difficile à faire "
"correctement."
-#. type: =item
+# type: =item
#: dh_installdebconf:38
msgid "debian/I<package>.config"
-msgstr ""
+msgstr "debian/I<paquet>.config"
# type: textblock
-#. type: textblock
#: dh_installdebconf:40
-#, fuzzy
msgid ""
"This is the debconf config script, and is installed into the DEBIAN "
"directory in the package build directory."
msgstr ""
-"S'il existe un fichier nommé debian/paquet.pam, il est installé, dans le "
-"répertoire de construction du paquet, sous etc/pam.d/paquet."
+"C'est le script de configuration debconf. Il est installé dans le répertoire "
+"DEBIAN du répertoire de construction du paquet."
-#. type: textblock
+# type: textblock
#: dh_installdebconf:43
msgid ""
"Inside the script, the token B<#DEBHELPER#> is replaced with shell script "
"snippets generated by other debhelper commands."
msgstr ""
+"Dans le script, l'item B<#DEBHELPER#> est remplacé par les lignes de code "
+"générées par les autres commandes debhelper."
-#. type: =item
+# type: =item
#: dh_installdebconf:46
msgid "debian/I<package>.templates"
-msgstr ""
+msgstr "debian/I<paquet>.templates"
# type: textblock
-#. type: textblock
#: dh_installdebconf:48
-#, fuzzy
msgid ""
"This is the debconf templates file, and is installed into the DEBIAN "
"directory in the package build directory."
msgstr ""
-"S'il existe un fichier nommé debian/paquet.pam, il est installé, dans le "
-"répertoire de construction du paquet, sous etc/pam.d/paquet."
+"C'est le fichier des modèles debconf. Il est installé dans le répertoire "
+"DEBIAN du répertoire de construction du paquet."
-#. type: =item
+# type: =item
#: dh_installdebconf:51
msgid "debian/po/"
-msgstr ""
+msgstr "debian/po/"
-#. type: textblock
+# type: textblock
#: dh_installdebconf:53
msgid ""
"If this directory is present, this program will automatically use "
"L<po2debconf(1)> to generate merged templates files that include the "
"translations from there."
msgstr ""
+"Si ce répertoire existe, ce programme utilisera L<po2debconf(1)> pour "
+"produire un fichier multilingues de modèles."
# type: textblock
-#. type: textblock
#: dh_installdebconf:57
-#, fuzzy
msgid "For this to work, your package should build-depend on po-debconf."
msgstr ""
-"Si ce programme est utilisé, le paquet devrait dépendre de Python pour sa "
-"construction (build-depend)."
+"Pour que cela fonctionne, le paquet doit dépendre, pour sa construction "
+"(build-depend), de po-debconf."
# type: textblock
-#. type: textblock
#: dh_installdebconf:67
msgid "Do not modify postrm script."
msgstr "Empêche la modification du script de maintenance postrm."
# type: textblock
-#. type: textblock
#: dh_installdebconf:71
msgid "Pass the params to po2debconf."
msgstr "Passe les paramètres à po2debconf."
# type: textblock
-#. type: textblock
-#: dh_installdeb:5
-msgid "dh_installdeb - install files into the DEBIAN directory"
-msgstr "dh_installdeb - installe des fichiers dans le répertoire DEBIAN"
-
-# type: textblock
-#. type: textblock
-#: dh_installdeb:14
-msgid "B<dh_installdeb> [S<I<debhelper options>>]"
-msgstr "B<dh_installdeb> [S<I<options de debhelper>>]"
-
-# type: textblock
-#. type: textblock
-#: dh_installdeb:18
-msgid ""
-"dh_installdeb is a debhelper program that is responsible for installing "
-"files into the DEBIAN directories in package build directories with the "
-"correct permissions."
-msgstr ""
-"dh_installdeb est le programme de la suite debhelper chargé de "
-"l'installation des fichiers dans le répertoire DEBIAN du répertoire de "
-"construction du paquet ainsi que du réglage correct des droits sur ces "
-"fichiers."
-
-#. type: =item
-#: dh_installdeb:26
-msgid "I<package>.postinst"
-msgstr ""
-
-#. type: =item
-#: dh_installdeb:28
-msgid "I<package>.preinst"
-msgstr ""
-
-#. type: =item
-#: dh_installdeb:30
-msgid "I<package>.postrm"
-msgstr ""
-
-#. type: =item
-#: dh_installdeb:32
-msgid "I<package>.prerm"
-msgstr ""
-
-# type: textblock
-#. type: textblock
-#: dh_installdeb:34
-#, fuzzy
-msgid "These maintainer scripts are installed into the DEBIAN directory."
-msgstr "dh_installdeb - installe des fichiers dans le répertoire DEBIAN"
-
-#. type: textblock
-#: dh_installdeb:36
-msgid ""
-"Inside the scripts, the token B<#DEBHELPER#> is replaced with shell script "
-"snippets generated by other debhelper commands."
-msgstr ""
-
-#. type: =item
-#: dh_installdeb:39
-msgid "I<package>.triggers"
-msgstr ""
-
-# type: =item
-#. type: =item
-#: dh_installdeb:41
-#, fuzzy
-msgid "I<package>.shlibs"
-msgstr "dh_makeshlibs"
-
-# type: textblock
-#. type: textblock
-#: dh_installdeb:43
-#, fuzzy
-msgid "These control files are installed into the DEBIAN directory."
-msgstr "dh_installdeb - installe des fichiers dans le répertoire DEBIAN"
-
-#. type: =item
-#: dh_installdeb:45
-msgid "I<package>.conffiles"
-msgstr ""
-
-# type: textblock
-#. type: textblock
-#: dh_installdeb:47
-#, fuzzy
-msgid "This control file will be installed into the DEBIAN directory."
-msgstr "dh_installdeb - installe des fichiers dans le répertoire DEBIAN"
-
-# type: textblock
-#. type: textblock
-#: dh_installdeb:49
-#, fuzzy
-msgid ""
-"In V3 compatibility mode and higher, all files in the etc/ directory in a "
-"package will automatically be flagged as conffiles by this program, so there "
-"is no need to list them manually here."
-msgstr ""
-"A partir du niveau de compatibilité V3, tous les fichiers du répertoire etc/ "
-"du paquet construit sont automatiquement marqués comme fichiers de "
-"configuration. De ce fait, il est inutile de les énumérer dans package."
-"conffiles."
-
-# type: textblock
-#. type: textblock
#: dh_installdirs:5
msgid "dh_installdirs - create subdirectories in package build directories"
msgstr ""
@@ -2749,14 +3788,11 @@ msgstr ""
"construction du paquet"
# type: textblock
-#. type: textblock
#: dh_installdirs:14
msgid "B<dh_installdirs> [S<I<debhelper options>>] [B<-A>] [S<I<dir ...>>]"
-msgstr ""
-"B<dh_installdirs> [S<I<options de debhelper>>] [B<-A>] [S<I<répertoire ...>>]"
+msgstr "B<dh_installdirs> [I<options de debhelper>>] [B<-A>] [I<répertoire ...>]"
# type: textblock
-#. type: textblock
#: dh_installdirs:18
msgid ""
"dh_installdirs is a debhelper program that is responsible for creating "
@@ -2765,18 +3801,17 @@ msgstr ""
"dh_installdirs est le programme de la suite debhelper chargé de la création "
"des sous-répertoires dans le répertoire de construction du paquet."
-#. type: =item
+# type: =item
#: dh_installdirs:25
msgid "debian/I<package>.dirs"
-msgstr ""
+msgstr "debian/I<paquet>.dirs"
-#. type: textblock
+# type: textblock
#: dh_installdirs:27
msgid "Lists directories to be created in I<package>."
-msgstr ""
+msgstr "Liste les répertoires à créer dans I<package>."
# type: textblock
-#. type: textblock
#: dh_installdirs:37
msgid ""
"Create any directories specified by command line parameters in ALL packages "
@@ -2786,13 +3821,11 @@ msgstr ""
"paquets construits et pas seulement dans le premier."
# type: =item
-#. type: =item
#: dh_installdirs:40
msgid "I<dir ...>"
msgstr "I<répertoire ...>"
# type: textblock
-#. type: textblock
#: dh_installdirs:42
msgid ""
"Create these directories in the package build directory of the first package "
@@ -2802,7 +3835,6 @@ msgstr ""
"paquet traité (ou de tous les paquets traités si -A est indiqué)."
# type: textblock
-#. type: textblock
#: dh_installdocs:5
msgid "dh_installdocs - install documentation into package build directories"
msgstr ""
@@ -2810,18 +3842,15 @@ msgstr ""
"construction du paquet"
# type: textblock
-#. type: textblock
#: dh_installdocs:14
-#, fuzzy
msgid ""
"B<dh_installdocs> [S<I<debhelper options>>] [B<-A>] [B<-X>I<item>] "
"[S<I<file ...>>]"
msgstr ""
-"B<dh_installdocs> [S<I<options de debhelper>>] [B<-A>] [B<-n>] [B<-"
-"X>I<élément>] [S<I<fichier ...>>]"
+"B<dh_installdocs> [I<options de debhelper>] [B<-A>] [B<-X>I<élément>] "
+"[I<fichier ...>]"
# type: textblock
-#. type: textblock
#: dh_installdocs:18
msgid ""
"dh_installdocs is a debhelper program that is responsible for installing "
@@ -2831,99 +3860,94 @@ msgstr ""
"l'installation de la documentation dans le répertoire usr/share/doc/paquet "
"du répertoire de construction du paquet."
-#. type: =item
+# type: =item
#: dh_installdocs:25
msgid "debian/I<package>.docs"
-msgstr ""
+msgstr "debian/I<paquet>.docs"
-#. type: textblock
+# type: textblock
#: dh_installdocs:27
msgid "List documentaton files to be installed into I<package>."
-msgstr ""
+msgstr "Liste les fichiers de documentation à installer dans I<paquet>."
-#. type: =item
+# type: =item
#: dh_installdocs:29
msgid "debian/copyright"
-msgstr ""
+msgstr "debian/copyright"
-#. type: =item
+# type: =item
#: dh_installdocs:31
msgid "debian/README.Debian"
-msgstr ""
+msgstr "debian/README.Debian"
-#. type: =item
+# type: =item
#: dh_installdocs:33
msgid "debian/TODO"
-msgstr ""
+msgstr "debian/TODO"
-#. type: =item
+# type: =item
#: dh_installdocs:35
msgid "debian/I<package>.copyright"
-msgstr ""
+msgstr "debian/I<paquet>.copyright"
-#. type: =item
+# type: =item
#: dh_installdocs:37
msgid "debian/I<package>.README.Debian"
-msgstr ""
+msgstr "debian/I<paquet>.README.Debian"
-#. type: =item
+# type: =item
#: dh_installdocs:39
msgid "debian/I<package>.TODO"
-msgstr ""
+msgstr "debian/I<paquet>.TODO"
-#. type: textblock
+# type: textblock
#: dh_installdocs:41
msgid ""
"Each of these files is automatically installed if present. Use the package "
"specific name if I<package> needs a different version of the file."
msgstr ""
+"Chacun de ces fichiers est automatiquement installé, s'ils existent. Utilise "
+"le nom du paquet si I<paquet> nécessite une version différente du fichier."
-#. type: textblock
+# type: textblock
#: dh_installdocs:44
msgid ""
"Note that debian/README.debian is also installed as README.Debian, and "
"debian/TODO will be installed as TODO.Debian in non-native packages."
msgstr ""
+"Nota : debian/README.debian est installé sous README.Debian et debian/TODO "
+"sous TODO.Debian dans les paquets non natifs."
-#. type: =item
+# type: =item
#: dh_installdocs:47
msgid "debian/I<package>.doc-base"
-msgstr ""
+msgstr "debian/I<paquet>.doc-base"
# type: textblock
-#. type: textblock
#: dh_installdocs:49
-#, fuzzy
msgid ""
"Installed as doc-base control files. Note that the doc-id will be determined "
"from the \"Document:\" entry in the doc-base control file in question."
msgstr ""
-"Les fichiers nommés debian/paquet.doc-base, seront installés en tant que "
-"fichiers de contrôle doc-base et feront produire à dh_installdocs les lignes "
-"de code des scripts de maintenance postinst et prerm nécessaires à "
-"l'interfaçage avec le paquet doc-base. S<Nota :> L'identificateur de "
-"documentation (doc-id) sera fixé d'après l'indication du champ S<« Document: "
-"»> du fichier de contrôle doc-base en question."
+"Installés en tant que fichiers de contrôle doc-base. Nota : L'identifiant de "
+"documentation (doc-id) sera fixé d'après l'indication du champ « Document: » "
+"du fichier de contrôle doc-base en question."
-#. type: =item
+# type: =item
#: dh_installdocs:53
msgid "debian/I<package>.doc-base.*"
-msgstr ""
+msgstr "debian/I<paquet>.doc-base.*"
# type: textblock
-#. type: textblock
#: dh_installdocs:55
-#, fuzzy
msgid ""
"If your package needs to register more than one document, you need multiple "
"doc-base files, and can name them like this."
msgstr ""
-"Si le paquet nécessite l'inscription d'un ou de plusieurs documents, il "
-"faudra utiliser plusieurs fichiers. Pour obtenir ce résultat, il est "
-"possible d'utiliser des fichiers nommés debian/paquet.doc-base.*"
+"Si le paquet nécessite l'inscription de plus d'un document, il faudra "
+"utiliser plusieurs fichiers doc-base et les nommer de cette façon."
# type: textblock
-#. type: textblock
#: dh_installdocs:66 dh_installinfo:37 dh_installman:66
msgid ""
"Install all files specified by command line parameters in ALL packages acted "
@@ -2933,23 +3957,20 @@ msgstr ""
"les paquets construits."
# type: textblock
-#. type: textblock
#: dh_installdocs:71
msgid ""
"Exclude files that contain \"item\" anywhere in their filename from being "
"installed. Note that this includes doc-base files."
msgstr ""
-"Exclut les fichiers qui comportent S<« élément »>, n'importe où dans leur "
-"nom, de l'installation. Il est à noter que cela inclut les fichiers doc-base."
+"Exclut les fichiers qui comportent « élément », n'importe où dans leur nom, "
+"de l'installation. Il est à noter que cela inclut les fichiers doc-base."
# type: =item
-#. type: =item
#: dh_installdocs:74
-#, fuzzy
msgid "B<--link-doc=>I<package>"
-msgstr "B<--mainpackage=>I<paquet>"
+msgstr "B<--link-doc=>I<paquet>"
-#. type: textblock
+# type: textblock
#: dh_installdocs:76
msgid ""
"Make the documentation directory of all packages acted on be a symlink to "
@@ -2958,8 +3979,14 @@ msgid ""
"exists when B<dh_installdocs> is run. To comply with policy, I<package> must "
"be a binary package that comes from the same source package."
msgstr ""
+"Transforme le répertoire de documentation de chacun des paquets traités en "
+"lien symbolique vers le répertoire de documentation de I<paquet>. Cette "
+"option est sans effet pour la construction du I<paquet> lui-même ou si le "
+"répertoire de documentation à créer existe déjà lorsque B<dh_installdocs> "
+"est lancé. Pour être conforme à la charte, I<paquet> doit être un paquet "
+"binaire provenant du même paquet source."
-#. type: textblock
+# type: textblock
#: dh_installdocs:82
msgid ""
"debhelper will try to avoid installing files into linked documentation "
@@ -2968,39 +3995,38 @@ msgid ""
"directories, and copyright, changelog, README.Debian, and TODO files will "
"not be installed."
msgstr ""
+"debhelper essayera d'éviter l'installation de fichiers, dans les répertoires "
+"de la documentation liée, qui causerait des conflits avec le paquet lié. "
+"L'option B <-A option> n'aura aucun effet sur les paquets avec des "
+"répertoires de documentation liés et les fichiers copyright, changelog, "
+"README.Debian et TODO ne seront pas installés."
-#. type: textblock
+# type: textblock
#: dh_installdocs:88
msgid ""
"(An older method to accomplish the same thing, which is still supported, is "
"to make the documentation directory of a package be a dangling symlink, "
"before calling dh_installdocs.)"
msgstr ""
+"(Une autre méthode, pour réaliser la même chose, qui reste toujours "
+"possible, est de faire du répertoire de documentation un lien symbolique « en "
+"l'air » avant l'appel à dh_installdocs.)"
# type: textblock
-#. type: textblock
#: dh_installdocs:94
msgid ""
"Install these files as documentation into the first package acted on. (Or in "
"all packages if B<-A> is specified)."
msgstr ""
"Installe les fichiers indiqués en tant que documentation du premier paquet "
-"traité (ou de tous les paquets traités si -A est indiqué)."
-
-# type: =head1
-#. type: =head1
-#: dh_installdocs:99 dh_link:73 dh_makeshlibs:92 dh_shlibdeps:66
-msgid "EXAMPLES"
-msgstr "EXEMPLES"
+"traité (ou de tous les paquets traités si B<-A> est indiqué)."
# type: textblock
-#. type: textblock
#: dh_installdocs:101
msgid "This is an example of a debian/package.docs file:"
-msgstr "Voici un exemple de fichier S<debian/paquet.docs :>"
+msgstr "Voici un exemple de fichier debian/paquet.docs :"
# type: verbatim
-#. type: verbatim
#: dh_installdocs:103
#, no-wrap
msgid ""
@@ -3021,35 +4047,31 @@ msgstr ""
"\n"
# type: textblock
-#. type: textblock
#: dh_installdocs:112
msgid ""
"Note that dh_installdocs will happily copy entire directory hierarchies if "
"you ask it to (similar to cp -a). If it is asked to install a directory, it "
"will install the complete contents of the directory."
msgstr ""
-"S<Nota :> Heureusement, dh_installdocs sait copier des hiérarchies entières "
-"de répertoire (comme un cp -a). Si on lui demande d'installer un répertoire, "
-"il installera le contenu complet du répertoire."
+"Nota : Heureusement, dh_installdocs sait copier des hiérarchies entières de "
+"répertoire (comme un cp -a). Si on lui demande d'installer un répertoire, il "
+"installera le contenu complet du répertoire."
# type: textblock
-#. type: textblock
#: dh_installemacsen:5
msgid "dh_installemacsen - register an emacs add on package"
msgstr "dh_installemacsen - inscrit un paquet additionnel emacs"
# type: textblock
-#. type: textblock
#: dh_installemacsen:14
msgid ""
"B<dh_installemacsen> [S<I<debhelper options>>] [B<-n>] [B<--priority=>I<n>] "
"[B<--flavor=>I<foo>]"
msgstr ""
-"B<dh_installemacsen> [S<I<options de debhelper>>] [B<-n>] [B<--"
-"priority=>I<n>] [B<--flavor=>I<toto>]"
+"B<dh_installemacsen> [I<options de debhelper>] [B<-n>] [B<--priority=>I<n>] "
+"[B<--flavor=>I<toto>]"
# type: textblock
-#. type: textblock
#: dh_installemacsen:18
msgid ""
"dh_installemacsen is a debhelper program that is responsible for installing "
@@ -3061,9 +4083,7 @@ msgstr ""
"utilisés par le paquet emacsen-common."
# type: textblock
-#. type: textblock
#: dh_installemacsen:22
-#, fuzzy
msgid ""
"It also automatically generates the postinst and prerm commands needed to "
"register a package as an emacs add on package. The commands are added to the "
@@ -3072,64 +4092,64 @@ msgid ""
msgstr ""
"Ce programme va également, automatiquement, produire les lignes de code des "
"scripts de maintenance postinst et prerm nécessaires à l'inscription du "
-"paquet en tant que paquet additionnel d'emacs. Consulter L<dh_installdeb(1)> "
-"pour obtenir une explication sur le mécanisme d'insertion des lignes de code "
-"dans les scripts de maintenance du paquet."
+"paquet en tant que paquet additionnel d'emacs. Les commandes sont ajoutées "
+"dans les scripts de maintenance par dh_installdeb. Consulter L<dh_installdeb"
+"(1)> pour obtenir une explication sur ce fonctionnement."
-#. type: =item
+# type: =item
#: dh_installemacsen:31
msgid "debian/I<package>.emacsen-install"
-msgstr ""
+msgstr "debian/I<paquet>.emacsen-install"
# type: textblock
-#. type: textblock
#: dh_installemacsen:33
-#, fuzzy
msgid ""
"Installed into usr/lib/emacsen-common/packages/install/package in the "
"package build directory."
msgstr ""
-"S'il existe un fichier nommé debian/paquet.pam, il est installé, dans le "
-"répertoire de construction du paquet, sous etc/pam.d/paquet."
+"Installé dans le répertoire de construction du paquet sous usr/lib/emacsen-"
+"common/paquet/install/paquet."
-#. type: =item
+# type: =item
#: dh_installemacsen:36
msgid "debian/I<package>.emacsen-remove"
-msgstr ""
+msgstr "debian/I<paquet>.emacsen-remove"
-#. type: textblock
+# type: textblock
#: dh_installemacsen:38
msgid ""
"Installed into usr/lib/emacsen-common/packages/remove/package in the package "
"build directory."
msgstr ""
+"Installé dans le répertoire de construction du paquet sous usr/lib/emacsen-"
+"common/packages/remove/paquet."
-#. type: =item
+# type: =item
#: dh_installemacsen:41
msgid "debian/I<package>.emacsen-startup"
-msgstr ""
+msgstr "debian/I<paquet>.emacsen-startup"
-#. type: textblock
+# type: textblock
#: dh_installemacsen:43
msgid ""
"Installed into etc/emacs/site-start.d/50I<package>.el in the package build "
"directory. Use --priority to use a different priority than 50."
msgstr ""
+"Installé dans le répertoire de construction du paquet sous etc/emacs/site-"
+"start.d/50I<paquet>.el. Utilise --priority pour définir une priorité "
+"différente de 50."
# type: textblock
-#. type: textblock
#: dh_installemacsen:54
msgid "Do not modify postinst/prerm scripts."
msgstr "Empêche la modification des scripts de maintenance postinst et prerm."
# type: =item
-#. type: =item
#: dh_installemacsen:56 dh_installwm:38
msgid "B<--priority=>I<n>"
msgstr "B<--priority=>I<n>"
# type: textblock
-#. type: textblock
#: dh_installemacsen:58
msgid "Sets the priority number of a site-start.d file. Default is 50."
msgstr ""
@@ -3137,43 +4157,37 @@ msgstr ""
"50."
# type: =item
-#. type: =item
#: dh_installemacsen:60
msgid "B<--flavor=>I<foo>"
msgstr "B<--flavor=>I<toto>"
# type: textblock
-#. type: textblock
#: dh_installemacsen:62
msgid ""
"Sets the flavor a site-start.d file will be installed in. Default is \"emacs"
"\", alternatives include \"xemacs\" and \"emacs20\"."
msgstr ""
-"Fixe la S<« saveur »> dans laquelle le fichier site-start.d sera installé. La "
-"valeur par défaut est S<« emacs »>. Les autres valeurs possibles sont S<« "
-"xemacs »> et S<« emacs20 »>."
+"Fixe la « saveur » dans laquelle le fichier site-start.d sera installé. La "
+"valeur par défaut est « emacs ». Les autres valeurs possibles sont « xemacs » "
+"et « emacs20 »."
# type: textblock
-#. type: textblock
#: dh_installexamples:5
-msgid ""
-"dh_installexamples - install example files into package build directories"
+msgid "dh_installexamples - install example files into package build directories"
msgstr ""
"dh_installexamples - installe les fichiers d'exemples dans le répertoire de "
"construction du paquet"
# type: textblock
-#. type: textblock
#: dh_installexamples:14
msgid ""
"B<dh_installexamples> [S<I<debhelper options>>] [B<-A>] [B<-X>I<item>] "
"[S<I<file ...>>]"
msgstr ""
-"B<dh_installexamples> [S<I<options de debhelper>>] [B<-A>] [B<-X>I<élément>] "
-"[S<I<fichier ...>>]"
+"B<dh_installexamples> [I<options de debhelper>] [B<-A>] [B<-X>I<élément>] "
+"[I<fichier ...>]"
# type: textblock
-#. type: textblock
#: dh_installexamples:18
msgid ""
"dh_installexamples is a debhelper program that is responsible for installing "
@@ -3183,22 +4197,16 @@ msgstr ""
"l'installation des exemples, dans le répertoire de construction du paquet, "
"sous usr/share/doc/package/examples."
-#. type: =item
+# type: =item
#: dh_installexamples:26
msgid "debian/I<package>.examples"
-msgstr ""
+msgstr "debian/I<paquet>.examples"
-# type: textblock
-#. type: textblock
#: dh_installexamples:28
-#, fuzzy
msgid "Lists example files or directories to be installed."
-msgstr ""
-"Des fichiers nommés debian/paquet.docs peuvent être employés pour énumérer "
-"d'autres fichiers de documentation à installer."
+msgstr "Liste les fichiers ou les répertoires d'exemple à installer."
# type: textblock
-#. type: textblock
#: dh_installexamples:38
msgid ""
"Install any files specified by command line parameters in ALL packages acted "
@@ -3208,78 +4216,116 @@ msgstr ""
"les paquets construits."
# type: textblock
-#. type: textblock
-#: dh_installexamples:43 dh_install:78 dh_movefiles:52
-msgid ""
-"Exclude files that contain \"item\" anywhere in their filename from being "
-"installed."
-msgstr ""
-"Exclut du traitement les fichiers qui comportent S<« élément »> n'importe où "
-"dans leur nom."
-
-# type: textblock
-#. type: textblock
#: dh_installexamples:48
-#, fuzzy
msgid ""
"Install these files (or directories) as examples into the first package "
"acted on. (Or into all packages if -A is specified.)"
msgstr ""
-"Installe les fichiers indiqués en tant qu'exemples dans le premier paquet "
-"construit (ou dans tous les paquets si -A est spécifié)."
+"Installe ces fichiers (ou répertoires) en tant qu'exemples dans le premier "
+"paquet construit (ou dans tous les paquets si -A est spécifié)."
# type: textblock
-#. type: textblock
#: dh_installexamples:55
msgid ""
"Note that dh_installexamples will happily copy entire directory hierarchies "
"if you ask it to (similar to cp -a). If it is asked to install a directory, "
"it will install the complete contents of the directory."
msgstr ""
-"S<Nota :> Heureusement, dh_installexamples sait copier des hiérarchies "
-"entières de répertoire (comme un cp -a). Si on lui demande d'installer un "
-"répertoire, il installera le contenu complet du répertoire."
+"Nota : Heureusement, dh_installexamples sait copier des hiérarchies entières "
+"de répertoire (comme un cp -a). Si on lui demande d'installer un répertoire, "
+"il installera le contenu complet du répertoire."
+
+# type: textblock
+#: dh_installifupdown:5
+msgid "dh_installifupdown - install if-up and if-down hooks"
+msgstr "dh_installifupdown - installe les accroches (hooks) if-up et if-down"
+
+# type: textblock
+#: dh_installifupdown:14
+msgid "B<dh_installifupdown> [S<I<debhelper options>>] [B<--name=>I<name>]"
+msgstr "B<dh_installiffupifdown> [I<options de debhelper>] [B<--name=>I<nom>]"
+
+# type: textblock
+#: dh_installifupdown:18
+msgid ""
+"dh_installifupdown is a debhelper program that is responsible for installing "
+"if-up, if-down, if-pre-up, and if-post-down hook scripts into package build "
+"directories."
+msgstr ""
+"dh_installifupifdown est le programme de la suite debhelper chargé de "
+"l'installation des scripts d'accroches (hooks) if-up, if-down, if-pre-up et "
+"if-post-down dans le répertoire de construction du paquet."
+
+# type: =item
+#: dh_installifupdown:26
+msgid "debian/I<package>.if-up"
+msgstr "debian/I<paquet>.if-up"
+
+# type: =item
+#: dh_installifupdown:28
+msgid "debian/I<package>.if-down"
+msgstr "debian/I<paquet>.if-down"
+
+# type: =item
+#: dh_installifupdown:30
+msgid "debian/I<package>.if-pre-up"
+msgstr "debian/I<paquet>.if-pre-up"
+
+# type: =item
+#: dh_installifupdown:32
+msgid "debian/I<package>.if-post-down"
+msgstr "debian/I<paquet>.if-post-down"
+
+# type: textblock
+#: dh_installifupdown:34
+msgid ""
+"These files are installed into etc/network/if-*.d/I<package> in the package "
+"build directory."
+msgstr ""
+"Ces fichiers sont installés dans le répertoire de construction du paquet "
+"sous etc/network/if-*.d/I<paquet>."
+
+# type: textblock
+#: dh_installifupdown:45
+msgid ""
+"Look for files named debian/package.name.if-* and install them as etc/"
+"network/if-*/name, instead of using the usual files and installing them as "
+"the package name."
+msgstr ""
+"Recherche les fichiers nommés debian/paquet.nom.if-* et les installe sous "
+"etc/network/if-*/nom au lieu d'utiliser les fichiers habituels et de les "
+"installer avec le nom du paquet."
# type: textblock
-#. type: textblock
#: dh_installinfo:5
-#, fuzzy
msgid "dh_installinfo - install info files"
-msgstr "dh_installinfo - installe et inscrit les fichiers info"
+msgstr "dh_installinfo - installe les fichiers info"
# type: textblock
-#. type: textblock
#: dh_installinfo:14
-#, fuzzy
msgid "B<dh_installinfo> [S<I<debhelper options>>] [B<-A>] [S<I<file ...>>]"
-msgstr ""
-"B<dh_installinfo> [S<I<options de debhelper>>] [B<-A>] [B<-n>] "
-"[S<I<fichier ...>>]"
+msgstr "B<dh_installinfo> [I<options de debhelper>] [B<-A>] [I<fichier ...>]"
# type: textblock
-#. type: textblock
#: dh_installinfo:18
-#, fuzzy
msgid ""
"dh_installinfo is a debhelper program that is responsible for installing "
"info files into usr/share/info in the package build directory."
msgstr ""
-"dh_installmime est le programme de la suite debhelper chargé de "
-"l'installation des fichiers S<« mime »> dans le répertoire de construction du "
-"paquet."
+"dh_installinfo est le programme de la suite debhelper chargé de "
+"l'installation des fichiers info dans usr/share/info dans le répertoire de "
+"construction du paquet."
-#. type: =item
+# type: =item
#: dh_installinfo:25
msgid "debian/I<package>.info"
-msgstr ""
+msgstr "debian/I<paquet>.info"
-#. type: textblock
#: dh_installinfo:27
msgid "List info files to be installed."
-msgstr ""
+msgstr "Liste les fichiers info à installer."
# type: textblock
-#. type: textblock
#: dh_installinfo:42
msgid ""
"Install these info files into the first package acted on. (Or in all "
@@ -3289,31 +4335,25 @@ msgstr ""
"les paquets si -A est spécifié)."
# type: textblock
-#. type: textblock
#: dh_installinit:5
-#, fuzzy
msgid ""
"dh_installinit - install upstart jobs or init scripts into package build "
"directories"
msgstr ""
-"dh_installinit - installe les scripts d'initialisation (init scripts) dans "
-"le répertoire de construction du paquet"
+"dh_installinit - installe les tâches upstart et les scripts init dans le "
+"répertoire de construction du paquet"
# type: textblock
-#. type: textblock
#: dh_installinit:14
-#, fuzzy
msgid ""
"B<dh_installinit> [S<I<debhelper options>>] [B<--name=>I<name>] [B<-n>] [B<-"
"R>] [B<-r>] [B<-d>] [B<-O>] [S<B<--> I<params>>]"
msgstr ""
-"B<dh_installinit> [S<I<options de debhelper>>] [B<--name=>I<nom>] [B<-n>] "
-"[B<-r>] [B<-d>] [S<B<--> I<paramètres>>]"
+"B<dh_installinit> [I<options de debhelper>] [B<--name=>I<nom>] [B<-n>] [B<-"
+"R>] [B<-r>] [B<-d>] [B<-O>] [B<--> I<paramètres>]"
# type: textblock
-#. type: textblock
#: dh_installinit:18
-#, fuzzy
msgid ""
"dh_installinit is a debhelper program that is responsible for installing "
"upstart job files or init scripts with associated defaults files into "
@@ -3321,11 +4361,12 @@ msgid ""
"handling for non-upstart systems."
msgstr ""
"dh_installinit est le programme de la suite debhelper chargé de "
-"l'installation des scripts d'initialisation et des fichiers S<« defaults »> "
-"associés, dans le répertoire de construction du paquet."
+"l'installation, dans le répertoire de construction du paquet, des tâches "
+"upstart, des scripts init, ainsi que des fichiers default associés. Dans le "
+"cas des tâches upstart, il fournit une prise en charge, compatible avec les "
+"systèmes n'exécutant pas upstart."
# type: textblock
-#. type: textblock
#: dh_installinit:23
msgid ""
"It also automatically generates the postinst and postrm and prerm commands "
@@ -3337,83 +4378,72 @@ msgstr ""
"liens symboliques dans /etc/rc*.d/ et gère le démarrage et l'arrêt des "
"scripts d'initialisation."
-#. type: =item
+# type: =item
#: dh_installinit:31
msgid "debian/I<package>.upstart"
-msgstr ""
+msgstr "debian/I<paquet>.upstart"
# type: textblock
-#. type: textblock
#: dh_installinit:33
-#, fuzzy
msgid ""
"If this exists, it is installed into etc/init/I<package>.conf in the package "
"build directory."
msgstr ""
-"S'il existe un fichier nommé debian/paquet.pam, il est installé, dans le "
-"répertoire de construction du paquet, sous etc/pam.d/paquet."
+"S'il existe, il est installé dans le répertoire de construction du paquet, "
+"sous etc/init/I<paquet>."
-#. type: =item
+# type: =item
#: dh_installinit:36
msgid "debian/I<package>.init"
-msgstr ""
+msgstr "debian/I<paquet>.init"
# type: textblock
-#. type: textblock
#: dh_installinit:38
-#, fuzzy
msgid ""
"Otherwise, if this exists, it is installed into etc/init.d/I<package> in the "
"package build directory."
msgstr ""
-"S'il existe un fichier nommé debian/paquet.pam, il est installé, dans le "
-"répertoire de construction du paquet, sous etc/pam.d/paquet."
+"Sinon, s'il existe, il est installé dans le répertoire de construction du "
+"paquet, sous etc/init.d/I<paquet>."
-#. type: =item
+# type: =item
#: dh_installinit:41
msgid "debian/I<package>.default"
-msgstr ""
+msgstr "debian/I<paquet>.default"
# type: textblock
-#. type: textblock
#: dh_installinit:43
-#, fuzzy
msgid ""
"If this exists, it is installed into etc/default/I<package> in the package "
"build directory."
msgstr ""
-"S'il existe un fichier nommé debian/paquet.pam, il est installé, dans le "
-"répertoire de construction du paquet, sous etc/pam.d/paquet."
+"S'il existe, il est installé dans le répertoire de construction du paquet, "
+"sous etc/default/I<paquet>."
# type: textblock
-#. type: textblock
#: dh_installinit:54
msgid "Do not modify postinst/postrm/prerm scripts."
-msgstr ""
-"Empêche la modification des scripts de maintenance postinst, postrm et prerm."
+msgstr "Empêche la modification des scripts de maintenance postinst, postrm et prerm."
# type: =item
-#. type: =item
#: dh_installinit:56
msgid "B<-o>, B<--onlyscripts>"
msgstr "B<-o>, B<--onlyscripts>"
# type: textblock
-#. type: textblock
#: dh_installinit:58
-#, fuzzy
msgid ""
"Only modify postinst/postrm/prerm scripts, do not actually install any init "
"script, default files, or upstart job. May be useful if the init script or "
"upstart job is shipped and/or installed by upstream in a way that doesn't "
"make it easy to let dh_installinit find it."
msgstr ""
-"Modifie seulement les scripts de postinst, postrm et prerm. N'installe "
-"actuellement ni script d'initialisation, ni fichier par défaut. Ceci peut "
-"être utile si le script d'initialisation est inclus et/ou installé en amont "
-"d'une façon qui ne rend pas facile sa recherche par dh_installinit."
+"Modifie seulement les scripts de postinst, postrm et prerm. N'installe alors "
+"ni script init, ni fichier par défaut, ni tâche upstart. Ceci peut être "
+"utile si le script init ou la tâche upstart est inclus et/ou installé en "
+"amont d'une façon qui ne rend pas facile sa recherche par dh_installinit."
-#. type: textblock
+# type: textblock
#: dh_installinit:63
msgid ""
"If no upstart job file is installed in the target directory when "
@@ -3421,25 +4451,28 @@ msgid ""
"init script is being installed and not provide the compatibility symlinks or "
"upstart dependencies."
msgstr ""
+"Si aucun fichier de tâche upstart n'est installé dans le répertoire cible "
+"quand dh_installinit --onlyscripts est invoqué, ce programme considère qu'un "
+"script init est en cours d'installation et ne fournit pas les liens "
+"symboliques de compatibilité, ni de dépendances envers upstart."
# type: =item
-#. type: =item
#: dh_installinit:68
-#, fuzzy
msgid "B<-R>, B<--restart-after-upgrade>"
-msgstr "B<-r>, B<--no-restart-on-upgrade>"
+msgstr "B<-R>, B<--restart-after-upgrade>"
# type: textblock
-#. type: textblock
#: dh_installinit:70
msgid ""
"Do not stop the init script until after the package upgrade has been "
"completed. This is different than the default behavior, which stops the "
"script in the prerm, and starts it again in the postinst."
msgstr ""
+"N'arrête pas le script init tant que la mise à jour du paquet n'est pas "
+"terminée. Ce comportement est différent de celui par défaut qui arrête le "
+"script lors du prerm et le redémarre lors du postinst."
# type: textblock
-#. type: textblock
#: dh_installinit:74
msgid ""
"This can be useful for daemons that should not have a possibly long downtime "
@@ -3447,48 +4480,43 @@ msgid ""
"confused by the package being upgraded while it's running before using this "
"option."
msgstr ""
+"Cela peut être utile pour les démons qui ne peuvent pas être arrêtés trop "
+"longtemps lors de la mise à niveau. Mais, avant d'utiliser cette option, il "
+"faut s'assurer que ces démons ne seront pas perturbés par la mise à jour du "
+"paquet pendant leur fonctionnement."
# type: =item
-#. type: =item
#: dh_installinit:79
msgid "B<-r>, B<--no-restart-on-upgrade>"
msgstr "B<-r>, B<--no-restart-on-upgrade>"
# type: textblock
-#. type: textblock
#: dh_installinit:81
-#, fuzzy
msgid "Do not stop init script on upgrade."
-msgstr ""
-"Empêche le redémarrage du script d'initialisation lors d'une mise à jour."
+msgstr "N'arrête pas le script init lors d'une mise à jour."
# type: =item
-#. type: =item
#: dh_installinit:83
msgid "B<--no-start>"
msgstr "B<--no-start>"
# type: textblock
-#. type: textblock
#: dh_installinit:85
msgid ""
"Do not start the init script on install or upgrade, or stop it on removal. "
"Only call update-rc.d. Useful for rcS scripts."
msgstr ""
-"Empêche le lancement du script d'initialisation lors de l'installation ou de "
-"la mise à jour, ainsi que l'arrêt lors de la suppression. Lance uniquement "
-"un update-rc.d. Utile pour les scripts rcS."
+"Empêche le lancement du script init lors de l'installation ou de la mise à "
+"jour, ainsi que l'arrêt lors de la suppression. Lance uniquement un update-"
+"rc.d. Utile pour les scripts rcS."
# type: =item
-#. type: =item
#: dh_installinit:88
msgid "B<-d>, B<--remove-d>"
msgstr "B<-d>, B<--remove-d>"
# type: textblock
-#. type: textblock
#: dh_installinit:90
-#, fuzzy
msgid ""
"Remove trailing \"d\" from the name of the package, and use the result for "
"the filename the upstart job file is installed as in etc/init/ , or for the "
@@ -3497,32 +4525,29 @@ msgid ""
"ending in \"d\". (Note: this takes precedence over the --init-script "
"parameter described below.)"
msgstr ""
-"Enlève le S<« d »> situé à la fin du nom du paquet et utilise le résultat "
-"comme nom du fichier de script d'initialisation, installé dans etc/init.d/, "
-"et comme nom du fichier S<« default »> installé dans etc/default/. Ceci peut "
-"être utile pour des démons dont le nom est terminé par S<« d »>. Ce paramètre "
-"a priorité sur --init-script décrit ci-dessous."
+"Enlève le « d » situé à la fin du nom du paquet et utilise le résultat pour "
+"nommer soit le fichier de tâche upstart, installé dans etc/init, soit le "
+"script init, installé dans etc/init.d/, ainsi que pour nommer le fichier "
+"default, installé dans etc/default/. Ceci peut être utile pour des démons "
+"dont le nom est terminé par « d ». Nota : Ce paramètre a priorité sur --init-"
+"script décrit ci-dessous."
# type: =item
-#. type: =item
#: dh_installinit:97
msgid "B<-u>I<params> B<--update-rcd-params=>I<params>"
msgstr "B<-u>I<paramètres> B<--update-rcd-params=>I<paramètres>"
# type: textblock
-#. type: textblock
#: dh_installinit:101
msgid ""
"Pass \"params\" to L<update-rc.d(8)>. If not specified, \"defaults\" will be "
"passed to L<update-rc.d(8)>."
msgstr ""
-"Passe les paramètres indiqués à L<update-rc.d(8)>. Si rien n'est indiqué, S<« "
-"defaults »> sera passé à L<update-rc.d(8)>."
+"Passe les paramètres indiqués à L<update-rc.d(8)>. Si rien n'est indiqué, "
+"« defaults » sera passé à L<update-rc.d(8)>."
# type: textblock
-#. type: textblock
#: dh_installinit:106
-#, fuzzy
msgid ""
"Install the upstart job file or the init script (and default file) using the "
"filename I<name> instead of the default filename, which is the package "
@@ -3531,20 +4556,19 @@ msgid ""
"package.name.default, instead of the usual debian/package.upstart, debian/"
"package.init and debian/package.default."
msgstr ""
-"Installe le script d'initialisation (et le fichier S<« default »>) en "
-"utilisant le I<nom> indiqué au lieu du nom du paquet. Quand ce paramètre est "
-"employé, dh_installinit recherche et installe des fichiers appelés debian/"
-"paquet.nom.init et debian/paquet.nom.default, au lieu des debian/paquet.init "
-"et debian/paquet.default habituels."
+"Installe le fichier de tâche upstart ou le script init (et le fichier "
+"« default ») en utilisant le I<nom> indiqué au lieu du nom du paquet. Quand "
+"ce paramètre est employé, dh_installinit recherche et installe des fichiers "
+"appelés debian/paquet.nom.upstart debian/paquet.nom.init et debian/paquet."
+"nom.default, au lieu des debian/paquet.upstart, debian/paquet.init et debian/"
+"paquet.default habituels."
# type: =item
-#. type: =item
#: dh_installinit:113
msgid "B<--init-script=>I<scriptname>"
msgstr "B<--init-script=>I<nom-du-script>"
# type: textblock
-#. type: textblock
#: dh_installinit:115
msgid ""
"Use \"scriptname\" as the filename the init script is installed as in etc/"
@@ -3554,30 +4578,27 @@ msgid ""
"and if so will install it as the init script in preference to the files it "
"normally installs."
msgstr ""
-"Utilise S<« nom-du-script »> en tant que nom du script d'initialisation dans "
-"etc/init.d/ et, si besoin est, comme nom du fichier S<« defaults »>. Avec ce "
-"paramètre dh_installinit cherche dans le répertoire debian/ un fichier du "
-"genre S<« paquet.nom-du-script »> et, s'il le trouve, l'installera en tant "
-"que script d'initialisation à la place des fichiers qu'il installe "
-"habituellement."
+"Utilise « nom-du-script » en tant que nom du script init dans etc/init.d/ et, "
+"si besoin est, comme nom du fichier « defaults ». Avec ce paramètre "
+"dh_installinit cherche dans le répertoire debian/ un fichier du genre "
+"« paquet.nom-du-script » et, s'il le trouve, l'installe en tant que script "
+"init à la place des fichiers qu'il installe habituellement."
# type: textblock
-#. type: textblock
#: dh_installinit:122
-#, fuzzy
msgid ""
"This parameter is deprecated, use the --name parameter instead. This "
"parameter will be ignored completely for upstart jobs."
-msgstr "Ce paramètre est déconseillé. Il vaut mieux utiliser --name."
+msgstr ""
+"Ce paramètre est déconseillé. Il vaut mieux utiliser --name. Ce paramètre "
+"sera carrément ignoré pour les tâches upstart."
# type: =item
-#. type: =item
#: dh_installinit:125
msgid "B<--error-handler=>I<function>"
msgstr "B<--error-handler=>I<fonction>"
# type: textblock
-#. type: textblock
#: dh_installinit:127
msgid ""
"Call the named shell function if running the init script fails. The function "
@@ -3585,24 +4606,20 @@ msgid ""
"token."
msgstr ""
"Invoque la fonction indiquée (via l'interpréteur de commande) dans le cas où "
-"le script d'initialisation échouerait. La fonction doit être décrite dans "
-"les scripts de maintenance prerm et postinst avant l'apparition de "
-"#DEBHELPER#."
+"le script init échouerait. La fonction doit être décrite dans les scripts de "
+"maintenance prerm et postinst avant l'apparition de #DEBHELPER#."
# type: =head1
-#. type: =head1
#: dh_installinit:282
-#, fuzzy
msgid "AUTHORS"
-msgstr "AUTEUR"
+msgstr "AUTEURS"
-#. type: textblock
+# type: textblock
#: dh_installinit:286
msgid "Steve Langasek <steve.langasek@canonical.com>"
-msgstr ""
+msgstr "Steve Langasek <steve.langasek@canonical.com>"
# type: textblock
-#. type: textblock
#: dh_installlogcheck:5
msgid "dh_installlogcheck - install logcheck rulefiles into etc/logcheck/"
msgstr ""
@@ -3610,61 +4627,60 @@ msgstr ""
"journaux (logcheck rulefiles) dans etc/logcheck/"
# type: textblock
-#. type: textblock
#: dh_installlogcheck:14
msgid "B<dh_installlogcheck> [S<B<debhelper options>>]"
-msgstr "B<dh_installlogcheck> [S<B<options de debhelper>>]"
+msgstr "B<dh_installlogcheck> [B<options de debhelper>]"
# type: textblock
-#. type: textblock
#: dh_installlogcheck:18
-#, fuzzy
msgid ""
"dh_installlogcheck is a debhelper program that is responsible for installing "
"logcheck rule files."
msgstr ""
-"dh_installmodules est le programme de la suite debhelper chargé de "
-"l'inscription des modules du noyau."
+"dh_installlogcheck est le programme de la suite debhelper chargé "
+"del'installation des fichiers de règles de vérification des journaux "
+"(logcheckrule files) "
-#. type: =item
+# type: =item
#: dh_installlogcheck:25
msgid "debian/I<package>.logcheck.cracking"
-msgstr ""
+msgstr "debian/I<paquet>.logcheck.cracking"
-#. type: =item
+# type: =item
#: dh_installlogcheck:27
msgid "debian/I<package>.logcheck.violations"
-msgstr ""
+msgstr "debian/I<paquet>.logcheck.violations"
-#. type: =item
+# type: =item
#: dh_installlogcheck:29
msgid "debian/I<package>.logcheck.violations.ignore"
-msgstr ""
+msgstr "debian/I<paquet>.logcheck.violations.ignore"
-#. type: =item
+# type: =item
#: dh_installlogcheck:31
msgid "debian/I<package>.logcheck.ignore.workstation"
-msgstr ""
+msgstr "debian/I<paquet>.logcheck.ignore.workstation"
-#. type: =item
+# type: =item
#: dh_installlogcheck:33
msgid "debian/I<package>.logcheck.ignore.server"
-msgstr ""
+msgstr "debian/I<paquet>.logcheck.ignore.server"
-#. type: =item
+# type: =item
#: dh_installlogcheck:35
msgid "debian/I<package>.logcheck.ignore.paranoid"
-msgstr ""
+msgstr "debian/I<paquet>.logcheck.ignore.paranoid"
-#. type: textblock
+# type: textblock
#: dh_installlogcheck:37
msgid ""
"Each of these files, if present, are installed into corresponding "
"subdirectories of etc/logcheck/ in package build directories."
msgstr ""
+"S'ils existent, les fichiers suivants seront installés dans le sous-"
+"répertoire etc/logcheck/ du répertoire de construction du paquet."
# type: verbatim
-#. type: verbatim
#: dh_installlogcheck:70
#, no-wrap
msgid ""
@@ -3675,13 +4691,11 @@ msgstr ""
"\n"
# type: textblock
-#. type: textblock
#: dh_installlogcheck:74
msgid "Jon Middleton <jjm@debian.org>"
msgstr "Jon Middleton <jjm@debian.org>"
# type: textblock
-#. type: textblock
#: dh_installlogrotate:5
msgid "dh_installlogrotate - install logrotate config files"
msgstr ""
@@ -3689,13 +4703,11 @@ msgstr ""
"des journaux (logrotate)"
# type: textblock
-#. type: textblock
#: dh_installlogrotate:14
msgid "B<dh_installlogrotate> [S<I<debhelper options>>] [B<--name=>I<name>]"
-msgstr "B<dh_installlogrotate> [S<I<options de debhelper>>] [B<--name=>I<nom>]"
+msgstr "B<dh_installlogrotate> [I<options de debhelper>] [B<--name=>I<nom>]"
# type: textblock
-#. type: textblock
#: dh_installlogrotate:18
msgid ""
"dh_installlogrotate is a debhelper program that is responsible for "
@@ -3707,7 +4719,6 @@ msgstr ""
"répertoire de construction du paquet, sous etc/logrotate.d."
# type: textblock
-#. type: textblock
#: dh_installlogrotate:28
msgid ""
"Look for files named debian/package.name.logrotate and install them as etc/"
@@ -3719,132 +4730,6 @@ msgstr ""
"habituels et de les installer en les baptisant du nom du paquet."
# type: textblock
-#. type: textblock
-#: dh_installmanpages:5
-msgid "dh_installmanpages - old-style man page installer"
-msgstr ""
-"dh_installmanpages - ancien programme d'installation des pages de manuel"
-
-# type: textblock
-#. type: textblock
-#: dh_installmanpages:15
-msgid "B<dh_installmanpages> [S<I<debhelper options>>] [S<I<file ...>>]"
-msgstr "B<dh_installmanpages> [S<I<options de debhelper>>] [S<I<fichier ...>>]"
-
-# type: textblock
-#. type: textblock
-#: dh_installmanpages:19
-msgid ""
-"dh_installmanpages is a debhelper program that is responsible for "
-"automatically installing man pages into usr/share/man/ and usr/X11R6/man/ in "
-"package build directories."
-msgstr ""
-"dh_installmanpages est l'ancien programme de la suite debhelper chargé de "
-"l'installation automatique des pages de manuel dans les répertoires usr/"
-"share/man/ et usr/X11R6/man/ du répertoire de construction du paquet."
-
-# type: textblock
-#. type: textblock
-#: dh_installmanpages:23
-msgid ""
-"This is a DWIM-style program, with an interface unlike the rest of "
-"debhelper. It is deprecated, and you are encouraged to use L<dh_installman(1)"
-"> instead."
-msgstr ""
-"C'est un programme de style DWIM, possédant une interface différente du "
-"reste de la suite debhelper. Son usage est déconseillé et il faut lui "
-"préférer L<dh_installman(1)>."
-
-# type: textblock
-#. type: textblock
-#: dh_installmanpages:27
-msgid ""
-"dh_installmanpages scans the current directory and all subdirectories for "
-"filenames that look like man pages. (Note that only real files are looked "
-"at; symlinks are ignored.) It uses L<file(1)> to verify that the files are "
-"in the correct format. Then, based on the files' extensions, it installs "
-"them into the correct man directory."
-msgstr ""
-"dh_installmanpages explore le répertoire actuel et tous les sous-répertoires "
-"à la recherche de fichiers portant un nom ressemblant à ceux utilisés pour "
-"les pages de manuel. S<Nota :> Seuls les vrais répertoires sont scrutés, les "
-"liens symboliques sont ignorés. dh_installmanpages utilise L<file(1) > pour "
-"vérifier si les fichiers sont dans un format correct, puis se base sur "
-"l'extension du fichier pour l'installer dans le bon répertoire."
-
-# type: textblock
-#. type: textblock
-#: dh_installmanpages:33
-msgid ""
-"All filenames specified as parameters will be skipped by "
-"dh_installmanpages. This is useful if by default it installs some man pages "
-"that you do not want to be installed."
-msgstr ""
-"Tous les fichiers indiqués sur la ligne de commande seront ignorés par "
-"dh_installmanpages. C'est pratique si, par défaut, il installe des pages de "
-"manuel dont vous ne voulez pas."
-
-# type: textblock
-#. type: textblock
-#: dh_installmanpages:37
-msgid ""
-"After the man page installation step, dh_installmanpages will check to see "
-"if any of the man pages are \".so\" links. If so, it changes them to "
-"symlinks."
-msgstr ""
-"Après l'étape d'installation des pages de manuel, dh_installmanpages vérifie "
-"si des pages de manuel contiennent des liens S<« .so »>. Dans ce cas il les "
-"transforme en liens symboliques."
-
-# type: textblock
-#. type: textblock
-#: dh_installmanpages:46
-msgid ""
-"Do not install these files as man pages, even if they look like valid man "
-"pages."
-msgstr ""
-"N'installe pas les fichiers indiqués même s'ils ressemblent à des pages de "
-"manuel."
-
-# type: =head1
-#. type: =head1
-#: dh_installmanpages:51
-msgid "BUGS"
-msgstr "BOGUES"
-
-# type: textblock
-#. type: textblock
-#: dh_installmanpages:53
-msgid ""
-"dh_installmanpages will install the man pages it finds into B<all> packages "
-"you tell it to act on, since it can't tell what package the man pages belong "
-"in. This is almost never what you really want (use -p to work around this, "
-"or use the much better L<dh_installman(1)> program instead)."
-msgstr ""
-"dh_installmanpages installe les pages de manuel qu'il trouve dans B<tous> "
-"les paquets traités puisqu'on ne peut pas préciser à quel paquet les pages "
-"de manuel appartiennent. Ce n'est presque jamais ce qui est désiré. (On peut "
-"employer -p pour s'en sortir, mais il vaut mieux utiliser L<dh_installman(1)"
-">.)"
-
-# type: textblock
-#. type: textblock
-#: dh_installmanpages:58
-msgid "Files ending in I<.man> will be ignored."
-msgstr "Les fichiers finissant par I<.man> sont ignorés."
-
-# type: textblock
-#. type: textblock
-#: dh_installmanpages:60
-msgid ""
-"Files specified as parameters that contain spaces in their filenames will "
-"not be processed properly."
-msgstr ""
-"Les fichiers indiqués en paramètres sur la ligne de commande, qui "
-"contiennent des espaces dans leurs noms, ne seront pas traités correctement."
-
-# type: textblock
-#. type: textblock
#: dh_installman:5
msgid "dh_installman - install man pages into package build directories"
msgstr ""
@@ -3852,14 +4737,11 @@ msgstr ""
"construction du paquet"
# type: textblock
-#. type: textblock
#: dh_installman:15
msgid "B<dh_installman> [S<I<debhelper options>>] [S<I<manpage ...>>]"
-msgstr ""
-"B<dh_installman> [S<I<options de debhelper>>] [S<I<page-de-manuel ...>>]"
+msgstr "B<dh_installman> [I<options de debhelper>] [I<page-de-manuel ...>]"
# type: textblock
-#. type: textblock
#: dh_installman:19
msgid ""
"dh_installman is a debhelper program that handles installing man pages into "
@@ -3879,13 +4761,11 @@ msgstr ""
"de la page et en déduit la destination. Si la ligne .TH est correctement "
"renseignée, les pages de manuel seront installées dans la bonne section avec "
"le nom adéquat. Ce mécanisme fonctionne également pour les pages comportant "
-"des sous-sections, telle que S<« 3perl »>, qui sera placé en S<« man3 »> et "
-"portera l'extension S<« .3perl »>. Si la ligne .TH est erronée ou absente, le "
-"programme peut faire une mauvaise déduction, basée sur l'extension du "
-"fichier."
+"des sous-sections, telle que « 3perl », qui sera placé en « man3 » et portera "
+"l'extension « .3perl ». Si la ligne .TH est erronée ou absente, le programme "
+"peut faire une mauvaise déduction, basée sur l'extension du fichier."
# type: textblock
-#. type: textblock
#: dh_installman:29
msgid ""
"It also supports translated man pages, by looking for extensions like .ll.8 "
@@ -3893,14 +4773,12 @@ msgid ""
msgstr ""
"dh_installman gère également les traductions de pages de manuel soit en "
"cherchant des extensions telles que .ll.8 et ll_LL.8, soit en utilisant "
-"l'option S<« --language »>. (S<NdT :> S<« ll »> représente le code langue sur "
-"deux caractères et S<« LL »> la variante locale sur deux caractères "
-"également. Par S<exemple :> fr_BE pour le français de Belgique.)"
+"l'option « --language ». (NdT : « ll » représente le code langue sur deux "
+"caractères et « LL » la variante locale sur deux caractères également. Par "
+"exemple : fr_BE pour le français de Belgique.)"
# type: textblock
-#. type: textblock
#: dh_installman:32
-#, fuzzy
msgid ""
"If dh_installman seems to install a man page into the wrong section or with "
"the wrong extension, this is because the man page has the wrong section "
@@ -3913,17 +4791,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Si dh_installman installe une page de manuel dans la mauvaise section ou "
"avec une extension erronée, c'est parce que la page de manuel possède une "
-"ligne .TH erronée. Il suffit d'éditer la page de manuel et de corriger la "
-"section pour que dh_installman fonctionne correctement. Voir L<man(7)> pour "
-"les détails au sujet de l'indication de section et de la ligne .TH. Si "
+"section comportant une ligne .TH erronée. Il suffit d'éditer la page de "
+"manuel et de corriger la section pour que dh_installman fonctionne "
+"correctement. Voir L<man(7)> pour les détails au sujet de la section .TH. Si "
"dh_installman installe une page de manuel dans un répertoire tel que /usr/"
-"share/man/pl/man1/ c'est parce que le programme possède un nom comme S<« toto."
-"pl »> et que dh_installman pense que la page de manuel est traduite en "
-"polonais (pl). Il suffit d'utiliser S<« language=C »> pour lever cette "
-"ambiguïté."
+"share/man/pl/man1/ c'est parce que le programme possède un nom comme « toto."
+"pl » et que dh_installman pense que la page de manuel est traduite en "
+"polonais (pl). Il suffit d'utiliser « language=C » pour lever cette ambiguïté."
# type: textblock
-#. type: textblock
#: dh_installman:41
msgid ""
"After the man page installation step, dh_installman will check to see if any "
@@ -3932,11 +4808,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Après l'étape d'installation des pages de manuel, dh_installman vérifie si "
"des pages de manuel, contenues dans les répertoire temporaires des paquets "
-"traités, contiennent des liens S<« .so »>. Dans ce cas il les transforme en "
+"traités, contiennent des liens « .so ». Dans ce cas il les transforme en "
"liens symboliques."
# type: textblock
-#. type: textblock
#: dh_installman:45
msgid ""
"Also, dh_installman will use man to guess the character encoding of each "
@@ -3944,41 +4819,42 @@ msgid ""
"you can override it using an encoding declaration. See L<manconv(1)> for "
"details."
msgstr ""
+"Également, dh_installman va regarder le contenu de la page de manuel pour "
+"déterminer l'encodage des caractères de chaque page de manuel et de les "
+"convertir en UTF-8. Si, pour une raison quelconque, cette reconnaissance "
+"n'est pas correcte, vous pouvez forcer l'encodage en utilisant une "
+"déclaration d'encodage. Consulter L<manconv(1)> pour obtenir plus de détails."
-#. type: =item
+# type: =item
#: dh_installman:54
msgid "debian/I<package>.manpages"
-msgstr ""
+msgstr "debian/I<paquet>.manpages"
-#. type: textblock
+# type: textblock
#: dh_installman:56
msgid "Lists man pages to be installed."
-msgstr ""
+msgstr "Liste les pages de manuel à installer."
# type: =item
-#. type: =item
#: dh_installman:69
msgid "B<--language>=ll"
msgstr "B<--language>=ll"
# type: textblock
-#. type: textblock
#: dh_installman:71
msgid ""
"Use this to specify that the man pages being acted on are written in the "
"specified language."
msgstr ""
"Permet de spécifier que les pages de manuel doivent être traitées comme "
-"étant écrites dans le langage indiqué par S<« ll »>."
+"étant écrites dans le langage indiqué par « ll »."
# type: =item
-#. type: =item
#: dh_installman:74
msgid "I<manpage ...>"
msgstr "I<page-de-manuel ...>"
# type: textblock
-#. type: textblock
#: dh_installman:76
msgid ""
"Install these man pages into the first package acted on. (Or in all packages "
@@ -3988,7 +4864,6 @@ msgstr ""
"dans tous les paquets traités si -A est indiqué)."
# type: textblock
-#. type: textblock
#: dh_installman:83
msgid ""
"An older version of this program, L<dh_installmanpages(1)>, is still used by "
@@ -4003,22 +4878,130 @@ msgstr ""
"programme à la place."
# type: textblock
-#. type: textblock
-#: dh_installmenu:5
+#: dh_installmanpages:5
+msgid "dh_installmanpages - old-style man page installer"
+msgstr "dh_installmanpages - ancien programme d'installation des pages de manuel"
+
+# type: textblock
+#: dh_installmanpages:15
+msgid "B<dh_installmanpages> [S<I<debhelper options>>] [S<I<file ...>>]"
+msgstr "B<dh_installmanpages> [I<options de debhelper>] [I<fichier ...>]"
+
+# type: textblock
+#: dh_installmanpages:19
+msgid ""
+"dh_installmanpages is a debhelper program that is responsible for "
+"automatically installing man pages into usr/share/man/ and usr/X11R6/man/ in "
+"package build directories."
+msgstr ""
+"dh_installmanpages est l'ancien programme de la suite debhelper chargé de "
+"l'installation automatique des pages de manuel dans les répertoires usr/"
+"share/man/ et usr/X11R6/man/ du répertoire de construction du paquet."
+
+# type: textblock
+#: dh_installmanpages:23
+msgid ""
+"This is a DWIM-style program, with an interface unlike the rest of "
+"debhelper. It is deprecated, and you are encouraged to use L<dh_installman(1)"
+"> instead."
+msgstr ""
+"C'est un programme de style DWIM, possédant une interface différente du "
+"reste de la suite debhelper. Son usage est déconseillé et il faut lui "
+"préférer L<dh_installman(1)>."
+
+# type: textblock
+#: dh_installmanpages:27
msgid ""
-"dh_installmenu - install debian menu files into package build directories"
+"dh_installmanpages scans the current directory and all subdirectories for "
+"filenames that look like man pages. (Note that only real files are looked "
+"at; symlinks are ignored.) It uses L<file(1)> to verify that the files are "
+"in the correct format. Then, based on the files' extensions, it installs "
+"them into the correct man directory."
+msgstr ""
+"dh_installmanpages explore le répertoire actuel et tous les sous-répertoires "
+"à la recherche de fichiers portant un nom ressemblant à ceux utilisés pour "
+"les pages de manuel. Nota : Seuls les vrais répertoires sont scrutés, les "
+"liens symboliques sont ignorés. dh_installmanpages utilise L<file(1) > pour "
+"vérifier si les fichiers sont dans un format correct, puis se base sur "
+"l'extension du fichier pour l'installer dans le bon répertoire."
+
+# type: textblock
+#: dh_installmanpages:33
+msgid ""
+"All filenames specified as parameters will be skipped by "
+"dh_installmanpages. This is useful if by default it installs some man pages "
+"that you do not want to be installed."
+msgstr ""
+"Tous les fichiers indiqués sur la ligne de commande seront ignorés par "
+"dh_installmanpages. C'est pratique si, par défaut, il installe des pages de "
+"manuel dont vous ne voulez pas."
+
+# type: textblock
+#: dh_installmanpages:37
+msgid ""
+"After the man page installation step, dh_installmanpages will check to see "
+"if any of the man pages are \".so\" links. If so, it changes them to "
+"symlinks."
+msgstr ""
+"Après l'étape d'installation des pages de manuel, dh_installmanpages vérifie "
+"si des pages de manuel contiennent des liens « .so ». Dans ce cas il les "
+"transforme en liens symboliques."
+
+# type: textblock
+#: dh_installmanpages:46
+msgid ""
+"Do not install these files as man pages, even if they look like valid man "
+"pages."
+msgstr ""
+"N'installe pas les fichiers indiqués même s'ils ressemblent à des pages de "
+"manuel."
+
+# type: =head1
+#: dh_installmanpages:51
+msgid "BUGS"
+msgstr "BOGUES"
+
+# type: textblock
+#: dh_installmanpages:53
+msgid ""
+"dh_installmanpages will install the man pages it finds into B<all> packages "
+"you tell it to act on, since it can't tell what package the man pages belong "
+"in. This is almost never what you really want (use -p to work around this, "
+"or use the much better L<dh_installman(1)> program instead)."
+msgstr ""
+"dh_installmanpages installe les pages de manuel qu'il trouve dans B<tous> "
+"les paquets traités puisqu'on ne peut pas préciser à quel paquet les pages "
+"de manuel appartiennent. Ce n'est presque jamais ce qui est désiré. (On peut "
+"employer -p pour s'en sortir, mais il vaut mieux utiliser L<dh_installman(1)"
+">.)"
+
+# type: textblock
+#: dh_installmanpages:58
+msgid "Files ending in I<.man> will be ignored."
+msgstr "Les fichiers finissant par I<.man> sont ignorés."
+
+# type: textblock
+#: dh_installmanpages:60
+msgid ""
+"Files specified as parameters that contain spaces in their filenames will "
+"not be processed properly."
+msgstr ""
+"Les fichiers indiqués en paramètres sur la ligne de commande, qui "
+"contiennent des espaces dans leurs noms, ne seront pas traités correctement."
+
+# type: textblock
+#: dh_installmenu:5
+msgid "dh_installmenu - install debian menu files into package build directories"
msgstr ""
"dh_installmenu - installe les fichiers du menu Debian dans le répertoire de "
"construction du paquet"
# type: textblock
-#. type: textblock
#: dh_installmenu:14
msgid "B<dh_installmenu> [S<B<debhelper options>>] [B<-n>]"
-msgstr "B<dh_installmenu> [S<B<options de debhelper>>] [B<-n>]"
+msgstr "B<dh_installmenu> [B<options de debhelper>] [B<-n>]"
# type: textblock
-#. type: textblock
#: dh_installmenu:18
msgid ""
"dh_installmenu is a debhelper program that is responsible for installing "
@@ -4026,154 +5009,133 @@ msgid ""
msgstr ""
"dh_installmenu est le programme de la suite debhelper chargé de "
"l'installation, dans le répertoire de construction du paquet, des fichiers "
-"utilisés par le paquet S<« menu »> de Debian."
+"utilisés par le paquet « menu » de Debian."
# type: textblock
-#. type: textblock
#: dh_installmenu:21
-#, fuzzy
msgid ""
"It also automatically generates the postinst and postrm commands needed to "
"interface with the debian menu package. These commands are inserted into the "
"maintainer scripts by L<dh_installdeb(1)>."
msgstr ""
"De plus, il produit automatiquement les lignes de code des scripts de "
-"maintenance postinst et postrm nécessaires à l'interfaçage avec le S<« mime-"
-"support »> de Debian et avec le paquet S<« shared-mime-info »>. Consulter "
-"L<dh_installdeb(1)> pour obtenir une explication sur le mécanisme "
-"d'insertion de lignes code aux scripts de maintenance."
+"maintenance postinst et postrm nécessaires à l'interfaçage avec le paquet de "
+"menu de debian. Ces commandes sont insérées dans les scripts de maintenance "
+"par L<dh_installdeb(1)>."
-#. type: =item
+# type: =item
#: dh_installmenu:29
msgid "debian/I<package>.menu"
-msgstr ""
+msgstr "debian/I<paquet>.menu"
# type: textblock
-#. type: textblock
#: dh_installmenu:31
-#, fuzzy
msgid ""
"Debian menu files, installed into usr/share/menu/I<package> in the package "
"build directory. See L<menufile(5)> for its format."
msgstr ""
-"S'il existe un fichier nommé debian/paquet.menu, il est installé, dans le "
-"répertoire de construction du paquet, sous usr/share/menu/paquet, en tant "
-"que fichier de menu Debian. Consulter L<menufile(5)> pour la description du "
-"format de ce fichier."
+"Fichiers de menu Debian, installé, dans le répertoire de construction du "
+"paquet, sous usr/share/menu/paquet. Consulter L<menufile(5)> pour la "
+"description de son format."
-#. type: =item
+# type: =item
#: dh_installmenu:34
msgid "debian/I<package>.menu-method"
-msgstr ""
+msgstr "debian/I<paquet>.menu-method"
# type: textblock
-#. type: textblock
#: dh_installmenu:36
-#, fuzzy
msgid ""
"Debian menu method files, installed into etc/menu-methods/I<package> in the "
"package build directory."
msgstr ""
-"S'il existe un fichier nommé debian/paquet.pam, il est installé, dans le "
-"répertoire de construction du paquet, sous etc/pam.d/paquet."
+"Fichier de methode de menu,installé, dans le répertoire de construction du "
+"paquet, sous etc/menu-methods/I<paquet>."
# type: textblock
-#. type: textblock
-#: dh_installmenu:47 dh_installmime:47 dh_installmodules:50 dh_makeshlibs:74
-#: dh_python:62
+#: dh_installmenu:47 dh_installmime:47 dh_installmodules:50 dh_installudev:51
+#: dh_makeshlibs:74 dh_python:62
msgid "Do not modify postinst/postrm scripts."
msgstr "Empêche la modification des scripts de maintenance postinst et postrm."
# type: textblock
-#. type: textblock
#: dh_installmenu:89
msgid "L<debhelper(7)> L<update-menus(1)> L<menufile(5)>"
msgstr "L<debhelper(7)> L<update-menus(1)> L<menufile(5)>"
# type: textblock
-#. type: textblock
#: dh_installmime:5
msgid "dh_installmime - install mime files into package build directories"
msgstr ""
-"dh_installmime - installe les fichiers S<« mime »> dans le répertoire de "
+"dh_installmime - installe les fichiers « mime » dans le répertoire de "
"construction du paquet"
# type: textblock
-#. type: textblock
#: dh_installmime:14
msgid "B<dh_installmime> [S<I<debhelper options>>] [B<-n>]"
-msgstr "B<dh_installmime> [S<I<options de debhelper>>] [B<-n>]"
+msgstr "B<dh_installmime> [I<options de debhelper>] [B<-n>]"
# type: textblock
-#. type: textblock
#: dh_installmime:18
msgid ""
"dh_installmime is a debhelper program that is responsible for installing "
"mime files into package build directories."
msgstr ""
"dh_installmime est le programme de la suite debhelper chargé de "
-"l'installation des fichiers S<« mime »> dans le répertoire de construction du "
+"l'installation des fichiers « mime » dans le répertoire de construction du "
"paquet."
# type: textblock
-#. type: textblock
#: dh_installmime:21
-#, fuzzy
msgid ""
"It also automatically generates the postinst and postrm commands needed to "
"interface with the debian mime-support and shared-mime-info packages. These "
"commands are inserted into the maintainer scripts by L<dh_installdeb(1)>."
msgstr ""
"De plus, il produit automatiquement les lignes de code des scripts de "
-"maintenance postinst et postrm nécessaires à l'interfaçage avec le S<« mime-"
-"support »> de Debian et avec le paquet S<« shared-mime-info »>. Consulter "
-"L<dh_installdeb(1)> pour obtenir une explication sur le mécanisme "
-"d'insertion de lignes code aux scripts de maintenance."
+"maintenance postinst et postrm nécessaires à l'interfaçage avec les paquets "
+"« mime-support » de Debian et « shared-mime-info ». Ces commandes sont "
+"insérées dans les scripts de maintenance par L<dh_installdeb(1)>"
-#. type: =item
+# type: =item
#: dh_installmime:29
msgid "debian/I<package>.mime"
-msgstr ""
+msgstr "debian/I<paquet>.mime"
# type: textblock
-#. type: textblock
#: dh_installmime:31
-#, fuzzy
msgid ""
"Installed into usr/lib/mime/packages/I<package> in the package build "
"directory."
msgstr ""
-"dh_installmime - installe les fichiers S<« mime »> dans le répertoire de "
-"construction du paquet"
+"Installé, dans le répertoire de construction du paquet, sous usr/lib/mime/"
+"packages/I<paquet>."
-#. type: =item
+# type: =item
#: dh_installmime:34
msgid "debian/I<package>.sharedmimeinfo"
-msgstr ""
+msgstr "debian/I<paquet>.sharedmimeinfo"
-#. type: textblock
+# type: textblock
#: dh_installmime:36
msgid ""
"Installed into /usr/share/mime/packages/I<package>.xml in the package build "
"directory."
msgstr ""
+"Installé, dans le répertoire de construction du paquet, sous /usr/share/mime/"
+"packages/I<paquet>.xml."
# type: textblock
-#. type: textblock
#: dh_installmodules:5
msgid "dh_installmodules - register modules with modutils"
msgstr "dh_installmodules - inscrit les modules avec modutils"
# type: textblock
-#. type: textblock
#: dh_installmodules:16
-msgid ""
-"B<dh_installmodules> [S<I<debhelper options>>] [B<-n>] [B<--name=>I<name>]"
-msgstr ""
-"B<dh_installmodules> [S<I<options de debhelper>>] [B<-n>] [B<--name=>I<nom>]"
+msgid "B<dh_installmodules> [S<I<debhelper options>>] [B<-n>] [B<--name=>I<name>]"
+msgstr "B<dh_installmodules> [I<options de debhelper>] [B<-n>] [B<--name=>I<nom>]"
# type: textblock
-#. type: textblock
#: dh_installmodules:20
msgid ""
"dh_installmodules is a debhelper program that is responsible for registering "
@@ -4183,9 +5145,7 @@ msgstr ""
"l'inscription des modules du noyau."
# type: textblock
-#. type: textblock
#: dh_installmodules:23
-#, fuzzy
msgid ""
"Kernel modules are searched for in the package build directory and if found, "
"postinst and postrm commands are automatically generated to run depmod and "
@@ -4195,64 +5155,58 @@ msgstr ""
"Des modules de noyau sont recherchés dans le répertoire de construction du "
"paquet et, s'il s'en trouve, les lignes de code des scripts de maintenance "
"postinst et postrm sont automatiquement produits afin d'exécuter depmod et "
-"d'inscrire les modules lors de l'installation du paquet. Consulter "
-"L<dh_installdeb(1)> pour obtenir une explication sur le mécanisme "
-"d'insertion de lignes de code."
+"d'inscrire les modules lors de l'installation du paquet. Ces commandes sont "
+"insérées dans les scripts de maintenance par L<dh_installdeb(1)>."
-#. type: =item
+# type: =item
#: dh_installmodules:33
msgid "debian/I<package>.modprobe"
-msgstr ""
+msgstr "debian/I<paquet>.modprobe"
# type: textblock
-#. type: textblock
#: dh_installmodules:35
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Installed to etc/modprobe.d/I<package>.conf in the package build directory."
+msgid "Installed to etc/modprobe.d/I<package>.conf in the package build directory."
msgstr ""
-"S'il existe un fichier nommé debian/paquet.pam, il est installé, dans le "
-"répertoire de construction du paquet, sous etc/pam.d/paquet."
+"Installé, dans le répertoire de construction du paquet, sous etc/modprobe.d/"
+"I<paquet>.conf."
-#. type: =item
+# type: =item
#: dh_installmodules:37
msgid "debian/I<package>.modules"
-msgstr ""
+msgstr "debian/I<paquet>.modules"
-#. type: textblock
+# type: textblock
#: dh_installmodules:39
msgid ""
"These files were installed for use by modutils, but are now not used and "
"dh_installmodules will warn if these files are present."
msgstr ""
+"Ces fichiers étaient installés pour être utilisés par modutils, mais ne sont "
+"maintenant plus utilisés. dh_installmodules produira un avertissement si ces "
+"fichiers existent."
# type: textblock
-#. type: textblock
#: dh_installmodules:54
-#, fuzzy
msgid ""
"When this parameter is used, dh_installmodules looks for and installs files "
"named debian/I<package>.I<name>.modprobe instead of the usual debian/"
"I<package>.modprobe"
msgstr ""
"Quand ce paramètre est utilisé, dh_installmodules cherche et installe les "
-"fichiers nommés debian/paquet.nom.modules et debian/paquet.nom.modprobe au "
-"lieu des fichiers habituels debian/paquet.modules et debian/paquet.modprobe."
+"fichiers nommés debian/I<paquet>.I<nom>.modprobe au lieu des habituels "
+"debian/I<paquet>.modprobe"
# type: textblock
-#. type: textblock
#: dh_installpam:5
msgid "dh_installpam - install pam support files"
msgstr "dh_installpam - installe les fichiers de support de PAM"
# type: textblock
-#. type: textblock
#: dh_installpam:14
msgid "B<dh_installpam> [S<I<debhelper options>>] [B<--name=>I<name>]"
-msgstr "B<dh_installpam> [S<I<options de debhelper>>] [B<--name=>I<nom>]"
+msgstr "B<dh_installpam> [I<options de debhelper>] [B<--name=>I<nom>]"
# type: textblock
-#. type: textblock
#: dh_installpam:18
msgid ""
"dh_installpam is a debhelper program that is responsible for installing "
@@ -4262,463 +5216,166 @@ msgstr ""
"l'installation, dans le répertoire de construction du paquet, des fichiers "
"utilisés par PAM."
-#. type: =item
+# type: =item
#: dh_installpam:25
msgid "debian/I<package>.pam"
-msgstr ""
+msgstr "debian/I<paquet>.pam"
# type: textblock
-#. type: textblock
#: dh_installpam:27
-#, fuzzy
msgid "Installed into etc/pam.d/I<package> in the package build directory."
msgstr ""
-"S'il existe un fichier nommé debian/paquet.pam, il est installé, dans le "
-"répertoire de construction du paquet, sous etc/pam.d/paquet."
+"Installé, dans le répertoire de construction du paquet, sous etc/pam.d/"
+"I<paquet>."
# type: textblock
-#. type: textblock
#: dh_installpam:37
-#, fuzzy
msgid ""
"Look for files named debian/I<package>.I<name>.pam and install them as etc/"
"pam.d/I<name>, instead of using the usual files and installing them using "
"the package name."
msgstr ""
-"Recherche les fichiers nommés debian/paquet.nom.pam et les installe sous etc/"
-"pam.d/nom au lieu d'utiliser les fichiers habituels et de les installer sous "
-"le nom du paquet."
-
-# type: textblock
-#. type: textblock
-#: dh_install:5
-msgid "dh_install - install files into package build directories"
-msgstr ""
-"dh_install - installe les fichiers dans le répertoire de construction du "
-"paquet"
-
-# type: textblock
-#. type: textblock
-#: dh_install:15
-msgid ""
-"B<dh_install> [B<-X>I<item>] [B<--autodest>] [B<--sourcedir=>I<dir>] "
-"[S<I<debhelper options>>] [S<I<file [...] dest>>]"
-msgstr ""
-"B<dh_install> [B<-X>I<élément>] [B<--autodest>] [B<--"
-"sourcedir=>I<répertoire>] [S<I<options de debhelper>>] [S<I<fichier [...] "
-"destination>>]"
-
-# type: textblock
-#. type: textblock
-#: dh_install:19
-msgid ""
-"dh_install is a debhelper program that handles installing files into package "
-"build directories. There are many dh_install* commands that handle "
-"installing specific types of files such as documentation, examples, man "
-"pages, and so on, and they should be used when possible as they often have "
-"extra intelligence for those particular tasks. dh_install, then, is useful "
-"for installing everything else, for which no particular intelligence is "
-"needed. It is a replacement for the old dh_movefiles command."
-msgstr ""
-"dh_install est un programme de la suite debhelper chargé de l'installation "
-"des fichiers dans les répertoires de construction des paquets. Il existe "
-"plein de commandes dh_install* qui gèrent l'installation de types de "
-"fichiers particuliers tels que les documentations, les exemples, les pages "
-"de manuel, et ainsi de suite. Ces commandes spécifiques doivent être "
-"employées autant que possible car elles présentent souvent un savoir-faire "
-"supplémentaire pour ces tâches particulières. dh_install, en revanche, est "
-"utile pour installer tout le reste, c'est-à-dire tous les fichiers pour "
-"lesquels aucun savoir-faire particulier n'est nécessaire. Ce programme vient "
-"en remplacement de l'ancien programme dh_movefiles."
-
-# type: textblock
-#. type: textblock
-#: dh_install:27
-msgid ""
-"This program may be used in one of two ways. If you just have a file or two "
-"that the upstream Makefile does not install for you, you can run dh_install "
-"on them to move them into place. On the other hand, maybe you have a large "
-"package that builds multiple binary packages. You can use the upstream "
-"Makefile to install it all into debian/tmp, and then use dh_install to copy "
-"directories and files from there into the proper package build directories."
-msgstr ""
-"Ce programme peut être utilisé de deux façons différentes. S'il n'y a qu'un "
-"ou deux fichiers que Makefile n'installe pas de lui même, il suffit "
-"d'exécuter dh_install en le configurant pour installer ces fichiers. Par "
-"contre, avec un paquet source qui construit plusieurs paquets binaires il "
-"est préférable de demander à Makefile de mettre tout dans debian/tmp puis "
-"d'utiliser dh_install pour déplacer répertoires et fichiers depuis cet "
-"emplacement temporaire vers les répertoires de construction appropriés de "
-"chaque paquet."
-
-# type: textblock
-#. type: textblock
-#: dh_install:34
-msgid ""
-"From debhelper compatibility level 7 on, dh_install will fall back to "
-"looking in debian/tmp for files, if it doesn't find them in the current "
-"directory (or whereever you've told it to look using --sourcedir)."
-msgstr ""
-
-#. type: =item
-#: dh_install:42
-msgid "debian/I<package>.install"
-msgstr ""
-
-# type: textblock
-#. type: textblock
-#: dh_install:44
-#, fuzzy
-msgid ""
-"List the files to install into each package and the directory they should be "
-"installed to. The format is a set of lines, where each line lists a file or "
-"files to install, and at the end of the line tells the directory it should "
-"be installed in. The name of the files (or directories) to install should be "
-"given relative to the current directory, while the installation directory is "
-"given relative to the package build directory. You may use wildcards in the "
-"names of the files to install (in v3 mode and above)."
-msgstr ""
-"Les fichiers nommés debian/paquet.install énumèrent les fichiers à installer "
-"pour le paquet considéré ainsi que le répertoire où ils doivent être "
-"installés. Ce fichier est formé d'une suite de lignes. Chaque ligne indique "
-"un ou plusieurs fichiers à installer et se termine par le répertoire où doit "
-"être faite l'installation. Le nom des fichiers (ou des répertoires) à "
-"installer doit être fourni avec un chemin relatif au répertoire courant, "
-"alors que le répertoire de destination est indiqué relativement au "
-"répertoire de construction du paquet. Il est possible d'employer des jokers "
-"(wildcard) dans les noms des fichiers à installer (à partir de la version 3)."
-
-# type: =item
-#. type: =item
-#: dh_install:58
-msgid "B<--list-missing>"
-msgstr "B<--list-missing>"
+"Recherche les fichiers nommés debian/I<paquet>.I<nom>.pam et les installe "
+"sous etc/pam.d/I<nom> au lieu d'utiliser les fichiers habituels et de les "
+"installer sous le nom du paquet."
# type: textblock
-#. type: textblock
-#: dh_install:60
-msgid ""
-"This option makes dh_install keep track of the files it installs, and then "
-"at the end, compare that list with the files in the source directory. If any "
-"of the files (and symlinks) in the source directory were not installed to "
-"somewhere, it will warn on stderr about that."
-msgstr ""
-"Cette option impose à dh_install de garder la trace des fichiers qu'il "
-"installe et, à la fin, de comparer cette liste aux fichiers du répertoire "
-"source. Si un des fichiers (ou des liens symboliques) du répertoire source, "
-"n'était pas installé quelque part, il le signalerait par un message sur "
-"stderr."
+#: dh_installppp:5
+msgid "dh_installppp - install ppp ip-up and ip-down files"
+msgstr "dh_installppp - installe les fichiers ppp.ip-up et ppp.ip-down"
# type: textblock
-#. type: textblock
-#: dh_install:65
-msgid ""
-"This may be useful if you have a large package and want to make sure that "
-"you don't miss installing newly added files in new upstream releases."
-msgstr ""
-"Cette option peut être utile dans le cas d'un gros paquet pour lequel on "
-"veut être certain de ne pas oublier l'installation d'un des nouveaux "
-"fichiers récemment ajoutés dans la version."
+#: dh_installppp:14
+msgid "B<dh_installppp> [S<I<debhelper options>>] [B<--name=>I<name>]"
+msgstr "B<dh_installppp> [I<options de debhelper>] [B<--name=>I<nom>]"
# type: textblock
-#. type: textblock
-#: dh_install:68
+#: dh_installppp:18
msgid ""
-"Note that files that are excluded from being moved via the -X option are not "
-"warned about."
+"dh_installppp is a debhelper program that is responsible for installing ppp "
+"ip-up and ip-down scripts into package build directories."
msgstr ""
-"S<Nota :> Les fichiers qui sont exclus par l'option -X n'entraînent aucun "
-"message d'erreur."
+"dh_installppp est le programme de la suite debhelper chargé de "
+"l'installation des scripts ppp.ip-up et ppp.ip-down dans le répertoire de "
+"construction du paquet."
# type: =item
-#. type: =item
-#: dh_install:71
-msgid "B<--fail-missing>"
-msgstr "B<--fail-missing>"
+#: dh_installppp:25
+msgid "debian/I<package>.ppp.ip-up"
+msgstr "debian/I<paquet>.ppp.ip-up"
# type: textblock
-#. type: textblock
-#: dh_install:73
-msgid ""
-"This option is like --list-missing, except if a file was missed, it will not "
-"only list the missing files, but also fail with a nonzero exit code."
-msgstr ""
-"Cette option est similaire à --list-missing, sauf que, si un fichier est "
-"oublié, cela produira non seulement un message sur stderr mais également un "
-"echec du programme avec une valeur de retour différente de zéro."
-
-# type: =item
-#. type: =item
-#: dh_install:81
-msgid "B<--sourcedir=dir>"
-msgstr "B<--sourcedir=répertoire>"
-
-#. type: textblock
-#: dh_install:83
-msgid "Look in the specified directory for files to be installed."
-msgstr ""
-
-#. type: textblock
-#: dh_install:85
-msgid ""
-"Note that this is not the same as the --sourcedirectory option used by the "
-"dh_auto_* commands. You rarely need to use this option, since dh_install "
-"automatically looks for files in debian/tmp in debhelper compatibility level "
-"7 and above."
+#: dh_installppp:27
+msgid "Installed into etc/ppp/ip-up.d/I<package> in the package build directory."
msgstr ""
+"Installé, dans le répertoire de construction du paquet, sous etc/ppp/ip-up.d/"
+"I<paquet>."
# type: =item
-#. type: =item
-#: dh_install:90
-msgid "B<--autodest>"
-msgstr "B<--autodest>"
-
-# type: textblock
-#. type: textblock
-#: dh_install:92
-msgid ""
-"Guess as the destination directory to install things to. If this is "
-"specified, you should not list destination directories in debian/package."
-"install files or on the command line. Instead, dh_install will guess as "
-"follows:"
-msgstr ""
-"Avec ce paramètre, dh_install détermine de lui-même le répertoire de "
-"destination des éléments installés. Si cette option est spécifiée, il ne "
-"faut indiquer les répertoires de destination, ni dans les fichiers debian/"
-"paquet.install, ni en ligne de commande. dh_install détermine les "
-"répertoires de destination selon la règle S<suivante :>"
+#: dh_installppp:29
+msgid "debian/I<package>.ppp.ip-down"
+msgstr "debian/I<paquet>.ppp.ip-down"
# type: textblock
-#. type: textblock
-#: dh_install:97
-msgid ""
-"Strip off debian/tmp (or the sourcedir if one is given) from the front of "
-"the filename, if it is present, and install into the dirname of the "
-"filename. So if the filename is debian/tmp/usr/bin, then that directory will "
-"be copied to debian/package/usr/. If the filename is debian/tmp/etc/passwd, "
-"it will be copied to debian/package/etc/."
+#: dh_installppp:31
+msgid "Installed into etc/ppp/ip-down.d/I<package> in the package build directory."
msgstr ""
-"Il enlève debian/tmp (ou le nom du répertoire source, s'il a été indiqué) du "
-"début du chemin du fichier, s'il est présent, et copie le fichier dans le "
-"répertoire de construction du paquet, sous l'arborescence indiquée pour le "
-"fichier source. Par exemple, si l'objet à installer est le répertoire debian/"
-"tmp/usr/bin, alors il sera copié dans debian/paquet/usr/. Si le fichier à "
-"installer est debian/tmp/etc/passwd, il sera copié dans debian/paquet/etc/."
+"Installé, dans le répertoire de construction du paquet, sous etc/ppp/ip-down."
+"d/I<paquet>."
# type: textblock
-#. type: textblock
-#: dh_install:103
+#: dh_installppp:41
msgid ""
-"Note that if you list exactly one filename or wildcard-pattern on a line by "
-"itself in a debian/package.install file, with no explicit destination, then "
-"dh_install will automatically guess the destination even if this flag is not "
-"set."
+"Look for files named debian/package.name.ppp.ip-* and install them as etc/"
+"ppp/ip-*/name, instead of using the usual files and installing them as the "
+"package name."
msgstr ""
-"S<Nota :> Si le nom du fichier (ou le motif d'un ensemble de fichiers) est "
-"indiqué sur une ligne du fichier debian/paquet.install, sans que la "
-"destination soit précisée, alors dh_install déterminera automatiquement la "
-"destination, même en l'absence de l'option B<--autodest>."
-
-# type: =item
-#. type: =item
-#: dh_install:108
-msgid "I<file [...] dest>"
-msgstr "I<fichier [...] destination>"
+"Recherche les fichiers nommés debian/paquet.nom.ppp.ip-* et les installe "
+"sous etc/ppp/ip-*/nom au lieu d'utiliser les fichiers habituels et de les "
+"installer sous le nom du paquet."
# type: textblock
-#. type: textblock
-#: dh_install:110
-msgid ""
-"Lists files (or directories) to install and where to install them to. The "
-"files will be installed into the first package dh_install acts on."
-msgstr ""
-"Permet d'énumérer les fichiers (ou les répertoires) à installer ainsi que "
-"leur destination. Les fichiers indiqués seront installés dans le premier "
-"paquet traité par dh_install."
-
-# type: =head1
-#. type: =head1
-#: dh_install:247
-msgid "EXAMPLE"
-msgstr "EXEMPLE"
+#: dh_installudev:5
+msgid "dh_installudev - install udev rules files"
+msgstr "dh_installudev - installe les fichiers de règles udev"
# type: textblock
-#. type: textblock
-#: dh_install:249
-msgid ""
-"Suppose your package's upstream Makefile installs a binary, a man page, and "
-"a library into appropriate subdirectories of debian/tmp. You want to put the "
-"library into package libfoo, and the rest into package foo. Your rules file "
-"will run \"dh_install --sourcedir=debian/tmp\". Make debian/foo.install "
-"contain:"
-msgstr ""
-"Par S<exemple :> le Makefile du paquet génère un fichier binaire, une page "
-"de manuel et une bibliothèque dans le répertoire adéquat de debian/tmp. "
-"L'objectif est de mettre la bibliothèque dans le paquet binaire libtoto et "
-"le reste dans le paquet binaire toto. Le fichier rules exécutera S<« "
-"dh_install --sourcedir=debian/tmp »>. Dans ce cas, il faut créer un fichier "
-"debian/toto.install qui S<contienne :>"
-
-# type: verbatim
-#. type: verbatim
-#: dh_install:255
-#, no-wrap
+#: dh_installudev:15
msgid ""
-" usr/bin\n"
-" usr/share/man/man1\n"
-"\n"
+"B<dh_installudev> [S<I<debhelper options>>] [B<-n>] [B<--name=>I<name>] [B<--"
+"priority=>I<priority>]"
msgstr ""
-" usr/bin\n"
-" usr/share/man/man1\n"
-"\n"
+"B<dh_installudev> [I<options de debhelper>] [B<-n>] [B<--name=>I<nom>] [B<--"
+"priority=>I<priority>]"
# type: textblock
-#. type: textblock
-#: dh_install:258
-msgid "While debian/libfoo.install contains:"
-msgstr "Tandis que debian/libtoto.install devra S<contenir :>"
-
-# type: verbatim
-#. type: verbatim
-#: dh_install:260
-#, no-wrap
+#: dh_installudev:19
msgid ""
-" usr/lib/libfoo*.so.*\n"
-"\n"
+"dh_installudev is a debhelper program that is responsible for installing "
+"udev rules files."
msgstr ""
-" usr/lib/libtoto*.so.*\n"
-"\n"
+"dh_installudev est le programme de la suite debhelper chargé de "
+"l'installation des fichiers de règles udev."
# type: textblock
-#. type: textblock
-#: dh_install:262
-msgid ""
-"If you want a libfoo-dev package too, debian/libfoo-dev.install might "
-"contain:"
-msgstr ""
-"S'il faut aussi créer le paquet libtoto-dev alors le fichier debian/libtoto-"
-"dev.install devra S<contenir :>"
-
-# type: verbatim
-#. type: verbatim
-#: dh_install:264
-#, no-wrap
-msgid ""
-" usr/include\n"
-" usr/lib/libfoo*.so\n"
-" usr/share/man/man3\n"
-"\n"
-msgstr ""
-" usr/include\n"
-" usr/lib/libfoo*.so\n"
-" usr/share/man/man3\n"
-"\n"
-
-# type: =head1
-#. type: =head1
-#: dh_install:268
-msgid "LIMITATIONS"
-msgstr "LIMITES"
-
-# type: verbatim
-#. type: verbatim
-#: dh_install:270
-#, no-wrap
+#: dh_installudev:22
msgid ""
-"dh_install cannot rename files or directories, it can only install them\n"
-"with the names they already have into wherever you want in the package\n"
-"build tree.\n"
-" \n"
+"Code is added to the preinst and postinst to handle the upgrade from the old "
+"udev rules file location."
msgstr ""
-"dh_install ne peut pas renommer les fichiers ou les répertoires, il peut seulement les implanter n'importe où dans l'arbre de construction du paquet mais avec le nom qu'ils possèdent déjà.\n"
-"\n"
+"Des lignes de code sont ajoutées au fichiers de maintenance preinst et "
+"postinst pour prendre en charge la mise à jour depuis l'ancien emplacement "
+"des fichiers de règles udev."
-# type: textblock
-#. type: textblock
-#: dh_installppp:5
-msgid "dh_installppp - install ppp ip-up and ip-down files"
-msgstr "dh_installppp - installe les fichiers ppp.ip-up et ppp.ip-down"
-
-# type: textblock
-#. type: textblock
-#: dh_installppp:14
-msgid "B<dh_installppp> [S<I<debhelper options>>] [B<--name=>I<name>]"
-msgstr "B<dh_installppp> [S<I<options de debhelper>>] [B<--name=>I<nom>]"
+# type: =item
+#: dh_installudev:29
+msgid "debian/I<package>.udev"
+msgstr "debian/I<paquet>.udev"
# type: textblock
-#. type: textblock
-#: dh_installppp:18
-#, fuzzy
-msgid ""
-"dh_installppp is a debhelper program that is responsible for installing ppp "
-"ip-up and ip-down scripts into package build directories."
-msgstr ""
-"dh_installppp est le programme de la suite debhelper chargé de "
-"l'installation des scripts ppp.ip-up et ppp.ip-down dans le répertoire de "
-"construction du paquet."
-
-#. type: =item
-#: dh_installppp:25
-msgid "debian/I<package>.ppp.ip-up"
+#: dh_installudev:31
+msgid "Installed into lib/udev/rules.d/ in the package build directory."
msgstr ""
+"Installé, dans le répertoire de construction du paquet, sous lib/udev/rules."
+"d/."
# type: textblock
-#. type: textblock
-#: dh_installppp:27
-#, fuzzy
+#: dh_installudev:41
msgid ""
-"Installed into etc/ppp/ip-up.d/I<package> in the package build directory."
+"When this parameter is used, dh_installudev looks for and installs files "
+"named debian/I<package>.I<name>.udev instead of the usual debian/I<package>."
+"udev."
msgstr ""
-"S'il existe un fichier nommé debian/paquet.pam, il est installé, dans le "
-"répertoire de construction du paquet, sous etc/pam.d/paquet."
+"Quand ce paramètre est utilisé, dh_installudev cherche et installe les "
+"fichiers nommés debian/I<paquet>.I<nom>.udev au lieu des habituels debian/"
+"I<paquet>.udev."
-#. type: =item
-#: dh_installppp:29
-msgid "debian/I<package>.ppp.ip-down"
-msgstr ""
-
-# type: textblock
-#. type: textblock
-#: dh_installppp:31
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Installed into etc/ppp/ip-down.d/I<package> in the package build directory."
-msgstr ""
-"S'il existe un fichier nommé debian/paquet.pam, il est installé, dans le "
-"répertoire de construction du paquet, sous etc/pam.d/paquet."
+# type: =item
+#: dh_installudev:45
+msgid "B<--priority=>I<priority>"
+msgstr "B<--priority=>I<priorité>"
# type: textblock
-#. type: textblock
-#: dh_installppp:41
-msgid ""
-"Look for files named debian/package.name.ppp.ip-* and install them as etc/"
-"ppp/ip-*/name, instead of using the usual files and installing them as the "
-"package name."
-msgstr ""
-"Recherche les fichiers nommés debian/paquet.nom.ppp.ip-* et les installe "
-"sous etc/ppp/ip-*/nom au lieu d'utiliser les fichiers habituels et de les "
-"installer sous le nom du paquet."
+#: dh_installudev:47
+msgid "Sets the priority string of the rules.d symlink. Default is 60."
+msgstr "Fixe la priorité du lien symbolique des rules.d. La valeur par défaut est 60."
# type: textblock
-#. type: textblock
#: dh_installwm:5
msgid "dh_installwm - register a window manager"
msgstr "dh_installwm - inscrit un gestionnaire de fenêtre (window manager)"
# type: textblock
-#. type: textblock
#: dh_installwm:14
msgid ""
"B<dh_installwm> [S<I<debhelper options>>] [B<-n>] [B<--priority=>I<n>] "
"[S<I<wm ...>>]"
msgstr ""
-"B<dh_installwm> [S<I<options de debhelper>>] [B<-n>] [B<--priority=>I<n>] "
-"[S<I<gestionnaire-de-fenêtre ...>>]"
+"B<dh_installwm> [I<options de debhelper>] [B<-n>] [B<--priority=>I<n>] "
+"[I<gestionnaire-de-fenêtre ...>]"
# type: textblock
-#. type: textblock
#: dh_installwm:18
-#, fuzzy
msgid ""
"dh_installwm is a debhelper program that is responsible for generating the "
"postinst and postrm commands that register a window manager with L<update-"
@@ -4729,36 +5386,33 @@ msgstr ""
"dh_installwm est le programme de la suite debhelper chargé de produire les "
"lignes de code pour les fichiers de maintenance postinst et postrm "
"permettant d'inscrire un gestionnaire de fenêtre avec L<update-alternatives"
-"(8)>"
+"(8)>. La page de manuel du gestionnaire de fenêtres (windows manager) est "
+"également inscrite en tant que lien symbolique esclave (à partir de la "
+"version 6) si elle est trouvée sous usr/share/man/man1/ dans le répertoire "
+"de construction du paquet."
-#. type: =item
+# type: =item
#: dh_installwm:28
msgid "debian/I<package>.wm"
-msgstr ""
+msgstr "debian/I<paquet>.wm"
# type: textblock
-#. type: textblock
#: dh_installwm:30
-#, fuzzy
msgid "List window manager programs to register."
-msgstr ""
-"Les fichiers debian/paquet.wm peuvent énumérer d'autres programmes "
-"gestionnaires de fenêtre à inscrire."
+msgstr "Énumère les gestionnaires de fenêtre à inscrire."
# type: textblock
-#. type: textblock
#: dh_installwm:40
msgid ""
"Set the priority of the window manager. Default is 20, which is too low for "
"most window managers; see the Debian Policy document for instructions on "
"calculating the correct value."
msgstr ""
-"Fixe la priorité du gestionnaire de fenêtre. La valeur par défaut est de 20 "
+"Fixe la priorité du gestionnaire de fenêtre. La valeur par défaut est de 20, "
"ce qui est trop peu pour la plupart des gestionnaires de fenêtre. Voir la "
"Charte Debian sur la méthode de détermination de la valeur adéquate."
# type: textblock
-#. type: textblock
#: dh_installwm:46
msgid "Do not modify postinst/postrm scripts. Turns this command into a no-op."
msgstr ""
@@ -4766,31 +5420,26 @@ msgstr ""
"Utiliser ce paramètre revient à ne rien faire."
# type: =item
-#. type: =item
#: dh_installwm:48
msgid "I<wm ...>"
msgstr "I<gestionnaire-de-fenêtre ...>"
-#. type: textblock
+# type: textblock
#: dh_installwm:50
msgid "Window manager programs to register."
-msgstr ""
+msgstr "Gestionnaires de fenêtre à inscrire."
# type: textblock
-#. type: textblock
#: dh_installxfonts:5
msgid "dh_installxfonts - register X fonts"
-msgstr ""
-"dh_installxfonts - inscrit les polices de caractères graphiques (X fonts)"
+msgstr "dh_installxfonts - inscrit les polices de caractères graphiques (X fonts)"
# type: textblock
-#. type: textblock
#: dh_installxfonts:14
msgid "B<dh_installxfonts> [S<I<debhelper options>>]"
-msgstr "B<dh_installxfonts> [S<I<options de debhelper>>]"
+msgstr "B<dh_installxfonts> [I<options de debhelper>]"
# type: textblock
-#. type: textblock
#: dh_installxfonts:18
msgid ""
"dh_installxfonts is a debhelper program that is responsible for registering "
@@ -4803,7 +5452,6 @@ msgstr ""
"lors de l'installation."
# type: textblock
-#. type: textblock
#: dh_installxfonts:22
msgid ""
"Before calling this program, you should have installed any X fonts provided "
@@ -4818,7 +5466,6 @@ msgstr ""
"fichiers fonts.alias et fonts.scale dans etc/X11/fonts s'ils sont utilisés."
# type: textblock
-#. type: textblock
#: dh_installxfonts:28
msgid ""
"Your package should depend on xfonts-utils so that the update-fonts-* "
@@ -4829,22 +5476,20 @@ msgstr ""
"soit disponible. dh_installxfonts ajoute cette dépendance à ${misc:Depends}."
# type: textblock
-#. type: textblock
#: dh_installxfonts:32
-#, fuzzy
msgid ""
"This program automatically generates the postinst and postrm commands needed "
"to register X fonts. These commands are inserted into the maintainer scripts "
"by dh_installdeb. See L<dh_installdeb(1)> for an explanation of how this "
"works."
msgstr ""
-"dh_installxfonts produit les lignes de code des scripts de maintenance "
-"postinst et postrm nécessaires à l'inscription des polices de caractères "
-"graphiques. Consulter L<dh_installdeb(1)> pour obtenir une explication sur "
-"le mécanisme d'insertion de lignes de code."
+"Ce programme produit automatiquement les lignes de code des scripts de "
+"maintenance postinst et postrm nécessaires à l'inscription des polices de "
+"caractères graphiques. Ces commandes sont insérées dans les scripts de "
+"maintenance par dh_installdeb. Consulter L<dh_installdeb(1)> pour obtenir "
+"une explication sur le mécanisme d'insertion de lignes de code."
# type: textblock
-#. type: textblock
#: dh_installxfonts:39
msgid ""
"See L<update-fonts-alias(8)>, L<update-fonts-scale(8)>, and L<update-fonts-"
@@ -4855,7 +5500,6 @@ msgstr ""
"caractères graphiques."
# type: textblock
-#. type: textblock
#: dh_installxfonts:42
msgid ""
"See Debian policy, section 11.8.5. for details about doing fonts the Debian "
@@ -4865,7 +5509,6 @@ msgstr ""
"des polices de caractères sous Debian."
# type: textblock
-#. type: textblock
#: dh_link:5
msgid "dh_link - create symlinks in package build directories"
msgstr ""
@@ -4873,18 +5516,15 @@ msgstr ""
"paquet"
# type: textblock
-#. type: textblock
#: dh_link:15
-#, fuzzy
msgid ""
"B<dh_link> [S<I<debhelper options>>] [B<-A>] [B<-X>I<item>] [S<I<source "
"destination ...>>]"
msgstr ""
-"B<dh_link> [S<I<options de debhelper>>] [B<-A>] [S<I<source destination ..."
-">>]"
+"B<dh_link> [I<options de debhelper>] [B<-A>] [B<-X>I<élément>] "
+"[I<source destination ...>]"
# type: textblock
-#. type: textblock
#: dh_link:19
msgid ""
"dh_link is a debhelper program that creates symlinks in package build "
@@ -4894,7 +5534,6 @@ msgstr ""
"liens symboliques dans le répertoire de construction du paquet."
# type: textblock
-#. type: textblock
#: dh_link:22
msgid ""
"dh_link accepts a list of pairs of source and destination files. The source "
@@ -4902,14 +5541,13 @@ msgid ""
"destination files are the symlinks that will be created. There B<must> be an "
"equal number of source and destination files specified."
msgstr ""
-"dh_link utilise des listes de couples S<« source destination »>. Les sources "
+"dh_link utilise des listes de couples « source destination ». Les sources "
"sont les fichiers existants sur lesquels doivent pointer les liens "
"symboliques, les destinations sont les noms des liens symboliques qui "
"doivent être créés. Il B<doit> y avoir un nombre identique de sources et "
"destinations."
# type: textblock
-#. type: textblock
#: dh_link:27
msgid ""
"Be sure you B<do> specify the full filename to both the source and "
@@ -4921,7 +5559,6 @@ msgstr ""
"(1)>."
# type: textblock
-#. type: textblock
#: dh_link:31
msgid ""
"dh_link will generate symlinks that comply with debian policy - absolute "
@@ -4929,13 +5566,12 @@ msgid ""
"path as possible. It will also create any subdirectories it needs to to put "
"the symlinks in."
msgstr ""
-"dh_link produit des liens symboliques conformes à la Charte S<Debian :> "
-"absolus lorsque la Charte indique qu'ils doivent l'être et relatifs, avec un "
-"chemin aussi court que possible, dans les autres cas. dh_link crée également "
-"tous les sous-répertoires nécessaires à l'installation des liens symboliques."
+"dh_link produit des liens symboliques conformes à la Charte Debian : absolus "
+"lorsque la Charte indique qu'ils doivent l'être et relatifs, avec un chemin "
+"aussi court que possible, dans les autres cas. dh_link crée également tous "
+"les sous-répertoires nécessaires à l'installation des liens symboliques."
# type: textblock
-#. type: textblock
#: dh_link:36
msgid ""
"dh_link also scans the package build tree for existing symlinks which do not "
@@ -4945,21 +5581,23 @@ msgstr ""
"(et corriger à partir de la v4 seulement) les liens symboliques non "
"conformes à la Charte Debian."
-#. type: =item
+# type: =item
#: dh_link:43
msgid "debian/I<package>.links"
-msgstr ""
+msgstr "debian/I<paquet>.links"
-#. type: textblock
+# type: textblock
#: dh_link:45
msgid ""
"Lists pairs of source and destination files to be symlinked. Each pair "
"should be put on its own line, with the source and destination separated by "
"whitespace."
msgstr ""
+"Énumère des paires de fichiers source et destination à lier par des liens "
+"symboliques. Chaque paire doit être placée sur une ligne, la source et la "
+"destination séparées par un blanc."
# type: textblock
-#. type: textblock
#: dh_link:57
msgid ""
"Create any links specified by command line parameters in ALL packages acted "
@@ -4969,36 +5607,32 @@ msgstr ""
"pas seulement dans le premier paquet construit."
# type: textblock
-#. type: textblock
#: dh_link:62
-#, fuzzy
msgid ""
"Do not correct symlinks that contain \"item\" anywhere in their filename "
"from being corrected to comply with debian policy."
msgstr ""
-"Exclut les fichiers qui comportent S<« élément »>, n'importe où dans leur "
-"nom, de la liste des sommes md5."
+"Ne corrige pas les liens symboliques qui comportent « élément », n'importe où "
+"dans leur nom, alors qu'ils auraient dû l'être pour se conformer à la charte "
+"Debian."
# type: =item
-#. type: =item
#: dh_link:65
msgid "I<source destination ...>"
msgstr "I<source destination ...>"
# type: textblock
-#. type: textblock
#: dh_link:67
msgid ""
"Create a file named \"destination\" as a link to a file named \"source\". Do "
"this in the package build directory of the first package acted on. (Or in "
"all packages if -A is specified.)"
msgstr ""
-"Crée un lien symbolique nommé S<« destination »> pointant vers un fichier "
-"nommé S<« source »>. Ce lien est créé dans le répertoire de construction du "
-"premier paquet traité (ou de tous les paquets si -A est indiqué)."
+"Crée un lien symbolique nommé « destination » pointant vers un fichier nommé "
+"« source ». Ce lien est créé dans le répertoire de construction du premier "
+"paquet traité (ou de tous les paquets si -A est indiqué)."
# type: verbatim
-#. type: verbatim
#: dh_link:75
#, no-wrap
msgid ""
@@ -5009,13 +5643,11 @@ msgstr ""
"\n"
# type: textblock
-#. type: textblock
#: dh_link:77
msgid "Make bar.1 be a symlink to foo.1"
msgstr "Produira un lien titi.1 pointant vers toto.1"
# type: verbatim
-#. type: verbatim
#: dh_link:79
#, no-wrap
msgid ""
@@ -5028,7 +5660,6 @@ msgstr ""
"\n"
# type: textblock
-#. type: textblock
#: dh_link:82
msgid ""
"Make /usr/lib/foo/ be a link to /var/lib/foo/, and bar.1 be a symlink to the "
@@ -5038,20 +5669,16 @@ msgstr ""
"lien symbolique titi.1 qui pointe vers la page de man toto.1."
# type: textblock
-#. type: textblock
#: dh_listpackages:5
msgid "dh_listpackages - list binary packages debhelper will act on"
-msgstr ""
-"dh_listpackages - énumère les paquets binaires que debhelper va traiter"
+msgstr "dh_listpackages - énumère les paquets binaires que debhelper va traiter"
# type: textblock
-#. type: textblock
#: dh_listpackages:14
msgid "B<dh_listpackages> [S<I<debhelper options>>]"
-msgstr "B<dh_listpackages> [S<I<options de debhelper>>]"
+msgstr "B<dh_listpackages> [I<options de debhelper>]"
# type: textblock
-#. type: textblock
#: dh_listpackages:18
msgid ""
"dh_listpackages is a debhelper program that outputs a list of all binary "
@@ -5066,39 +5693,33 @@ msgstr ""
"programmes debhelper s'ils recevaient ces mêmes paramètres."
# type: textblock
-#. type: textblock
#: dh_makeshlibs:5
-#, fuzzy
-msgid ""
-"dh_makeshlibs - automatically create shlibs file and call dpkg-gensymbols"
-msgstr "dh_makeshlibs - crée automatiquement le fichier shlibs"
+msgid "dh_makeshlibs - automatically create shlibs file and call dpkg-gensymbols"
+msgstr ""
+"dh_makeshlibs - crée automatiquement le fichier shlibs et exécute dpkg-"
+"gensymbols"
# type: textblock
-#. type: textblock
#: dh_makeshlibs:14
-#, fuzzy
msgid ""
"B<dh_makeshlibs> [S<I<debhelper options>>] [B<-m>I<major>] [B<-V>I<"
"[dependencies]>] [B<-n>] [B<-X>I<item>] [S<B<--> I<params>>]"
msgstr ""
-"B<dh_makeshlibs> [S<I<options de debhelper>>] [B<-m>I<numéro-majeur>] [B<-"
-"V>I<[dépendances]>] [B<-n>] [B<-X>I<élément>]"
+"B<dh_makeshlibs> [I<options de debhelper>] [B<-m>I<numéro-majeur>] [B<-V>I<"
+"[dépendances]>] [B<-n>] [B<-X>I<élément>] [B<--> I<paramètres>]"
# type: textblock
-#. type: textblock
#: dh_makeshlibs:18
msgid ""
"dh_makeshlibs is a debhelper program that automatically scans for shared "
"libraries, and generates a shlibs file for the libraries it finds."
msgstr ""
"dh_makeshlibs est le programme de la suite debhelper qui automatise la "
-"recherche des bibliothèques partagées et produit un fichiers S<« shlibs »> "
-"pour celles qu'il a trouvées."
+"recherche des bibliothèques partagées et produit un fichiers « shlibs » pour "
+"celles qu'il a trouvées."
# type: textblock
-#. type: textblock
#: dh_makeshlibs:21
-#, fuzzy
msgid ""
"It also adds a call to ldconfig in the postinst and postrm scripts (in V3 "
"mode and above only) to any packages in which it finds shared libraries."
@@ -5107,32 +5728,34 @@ msgstr ""
"maintenance postinst et postrm (en mode v3 et suivants seulement) pour tous "
"les paquets où des bibliothèques partagées ont été trouvées."
-#. type: =item
+# type: =item
#: dh_makeshlibs:28
msgid "debian/I<package>.symbols"
-msgstr ""
+msgstr "debian/I<paquet>.symbols"
-#. type: =item
+# type: =item
#: dh_makeshlibs:30
msgid "debian/I<package>.symbols.I<arch>"
-msgstr ""
+msgstr "debian/I<paquet>.symbols.I<arch>"
-#. type: textblock
+# type: textblock
#: dh_makeshlibs:32
msgid ""
"These symbols files, if present, are passed to L<dpkg-gensymbols(1)> to be "
"processed and installed. Use the I<arch> specific names if you need to "
"provide different symbols files for different architectures."
msgstr ""
+"Ces fichiers de symboles, s'ils existent, sont transmis à L<dpkg-gensymbols"
+"(1)> pour être traités et installés. Préciser le nom de l'architecture avec "
+"I<arch> s'il est nécessaire de fournir des fichiers de symboles différents "
+"pour diverses achitectures."
# type: =item
-#. type: =item
#: dh_makeshlibs:42
msgid "B<-m>I<major>, B<--major=>I<major>"
msgstr "B<-m>I<numéro-majeur>, B<--major=>I<numéro-majeur>"
# type: textblock
-#. type: textblock
#: dh_makeshlibs:44
msgid ""
"Instead of trying to guess the major number of the library with objdump, use "
@@ -5146,19 +5769,16 @@ msgstr ""
"bibliothèque et non sur l'utilisation d'objdump."
# type: =item
-#. type: =item
#: dh_makeshlibs:49
msgid "B<-V>, B<-V>I<dependencies>"
msgstr "B<-V>, B<-V>I<dépendances>"
# type: =item
-#. type: =item
#: dh_makeshlibs:51
msgid "B<--version-info>, B<--version-info=>I<dependencies>"
msgstr "B<--version-info>, B<--version-info=>I<dépendances>"
# type: textblock
-#. type: textblock
#: dh_makeshlibs:53
msgid ""
"By default, the shlibs file generated by this program does not make packages "
@@ -5177,14 +5797,13 @@ msgstr ""
"bibliothèque partagée. Il peut être utile d'ajouter une indication de "
"dépendance de version au fichier shlibs. Si -V est indiqué sans préciser de "
"valeur, elle sera fixée comme étant égale à la version du paquet amont "
-"actuel, de la manière S<suivante :> S«<packagename (> =) packageversion »>. "
-"S<Nota :> Dans les niveaux de compatibilité inférieur à v4, la partie Debian "
-"du numéro de version du paquet est incluse également. Si -V est employé avec "
-"un paramètre, celui-ci peut être utilisé pour indiquer la dépendance requise "
+"actuel, de la manière suivante : « nom_du_paquet (>= version_du_paquet) ». "
+"Nota : Dans les niveaux de compatibilité inférieur à v4, la partie Debian du "
+"numéro de version du paquet est incluse également. Si -V est employé avec un "
+"paramètre, celui-ci peut être utilisé pour indiquer la dépendance requise "
"exacte (inclure absolument le nom de paquet)."
# type: textblock
-#. type: textblock
#: dh_makeshlibs:64
msgid ""
"Beware of using -V without any parameters; this is a conservative setting "
@@ -5204,23 +5823,20 @@ msgstr ""
"serait difficile de les mettre à jour."
# type: textblock
-#. type: textblock
#: dh_makeshlibs:78
msgid ""
"Exclude files that contain \"item\" anywhere in their filename or directory "
"from being treated as shared libraries."
msgstr ""
"Permet d'exclure du traitement des bibliothèques partagées les fichiers qui "
-"comportent S<« élément »> n'importe où dans leur nom. "
+"comportent « élément » n'importe où dans leur nom. "
# type: =item
-#. type: =item
#: dh_makeshlibs:81
msgid "B<--add-udeb=>I<udeb>"
msgstr "B<--add-udeb=>I<udeb>"
# type: textblock
-#. type: textblock
#: dh_makeshlibs:83
msgid ""
"Create an additional line for udebs in the shlibs file and use \"udeb\" as "
@@ -5228,24 +5844,20 @@ msgid ""
"package."
msgstr ""
"Ajoute une ligne supplémentaire, pour les udebs, dans le fichier shlibs et "
-"rend les udebs dépendants du paquet indiqué par S<« udeb »> au lieu qu'ils "
+"rend les udebs dépendants du paquet indiqué par « udeb » au lieu qu'ils "
"soient dépendants du paquet normal de la bibliothèque."
# type: textblock
-#. type: textblock
#: dh_makeshlibs:88
-#, fuzzy
msgid "Pass \"params\" to L<dpkg-gensymbols(1)>."
-msgstr "Fournit S<« paramètres »> à L<dpkg-gencontrol(1)>."
+msgstr "Fournit « paramètres » à L<dpkg-gensymbols(1)>."
# type: =item
-#. type: =item
#: dh_makeshlibs:96
msgid "dh_makeshlibs"
msgstr "dh_makeshlibs"
# type: verbatim
-#. type: verbatim
#: dh_makeshlibs:98
#, no-wrap
msgid ""
@@ -5254,18 +5866,16 @@ msgid ""
" libfoobar 1 libfoobar1\n"
"\n"
msgstr ""
-"En admettant que le paquet s'appelle libtoto1, cette commande produit un fichier shlibs tel S<que :>\n"
+"En admettant que le paquet s'appelle libtoto1, cette commande produit un fichier shlibs tel que :\n"
" libtoto 1 libtoto1\n"
"\n"
# type: =item
-#. type: =item
#: dh_makeshlibs:102
msgid "dh_makeshlibs -V"
msgstr "dh_makeshlibs -V"
# type: verbatim
-#. type: verbatim
#: dh_makeshlibs:104
#, no-wrap
msgid ""
@@ -5274,18 +5884,16 @@ msgid ""
" libfoobar 1 libfoobar1 (>= 1.1)\n"
"\n"
msgstr ""
-"En admettant que la version actuelle du paquet soit 1.1-3, cette commande produit un fichier shlibs tel S<que :>\n"
+"En admettant que la version actuelle du paquet soit 1.1-3, cette commande produit un fichier shlibs tel que :\n"
" libtoto 1 libtoto1 (>= 1.1)\n"
"\n"
# type: =item
-#. type: =item
#: dh_makeshlibs:108
msgid "dh_makeshlibs -V 'libfoobar1 (>= 1.0)'"
-msgstr "dh_makeshlibs -V 'libtoto1 (>= 1.0)'"
+msgstr "dh_makeshlibs -V `libtoto1 (>= 1.0)'"
# type: verbatim
-#. type: verbatim
#: dh_makeshlibs:110
#, no-wrap
msgid ""
@@ -5293,28 +5901,25 @@ msgid ""
" libfoobar 1 libfoobar1 (>= 1.0)\n"
"\n"
msgstr ""
-"Produit un fichier shlibs tel S<que :>\n"
+"Produit un fichier shlibs tel que :\n"
" libtoto 1 libtoto1 (>= 1.0)\n"
"\n"
# type: textblock
-#. type: textblock
#: dh_md5sums:5
msgid "dh_md5sums - generate DEBIAN/md5sums file"
msgstr "dh_md5sums - crée le fichier DEBIAN/md5sums"
# type: textblock
-#. type: textblock
#: dh_md5sums:15
msgid ""
"B<dh_md5sums> [S<I<debhelper options>>] [B<-x>] [B<-X>I<item>] [B<--include-"
"conffiles>]"
msgstr ""
-"B<dh_md5sums> [S<I<options de debhelper>>] [B<-x>] [B<-X>I<élément>] [B<--"
+"B<dh_md5sums> [I<options de debhelper>] [B<-x>] [B<-X>I<élément>] [B<--"
"include-conffiles>]"
# type: textblock
-#. type: textblock
#: dh_md5sums:19
msgid ""
"dh_md5sums is a debhelper program that is responsible for generating a "
@@ -5322,11 +5927,10 @@ msgid ""
"These files are used by the debsums package."
msgstr ""
"dh_md5sums est le programme de la suite debhelper chargé de produire un "
-"fichierDEBIAN/md5sums indiquant la somme md5 de chacun des fichiers du "
+"fichier DEBIAN/md5sums indiquant la somme md5 de chacun des fichiers du "
"paquet. Ces fichiers sont habituellement exploités par le paquet debsums."
# type: textblock
-#. type: textblock
#: dh_md5sums:23
msgid ""
"All files in DEBIAN/ are omitted from the md5sums file, as are all conffiles "
@@ -5337,58 +5941,49 @@ msgstr ""
"conffiles est employé."
# type: textblock
-#. type: textblock
#: dh_md5sums:26
msgid "The md5sums file is installed with proper permissions and ownerships."
-msgstr ""
-"Le fichier md5sums est installé avec les droits et permissions adéquats."
+msgstr "Le fichier md5sums est installé avec les droits et permissions adéquats."
# type: =item
-#. type: =item
#: dh_md5sums:32
msgid "B<-x>, B<--include-conffiles>"
msgstr "B<-x>, B<--include-conffiles>"
# type: textblock
-#. type: textblock
#: dh_md5sums:34
msgid ""
"Include conffiles in the md5sums list. Note that this information is "
"redundant since it is included elsewhere in debian packages."
msgstr ""
"Inclut les fichiers de configuration (conffiles) dans la liste des sommes "
-"md5. S<Nota :> Cette information est superflue puisqu'elle est incluse par "
+"md5. Nota : Cette information est superflue puisqu'elle est incluse par "
"ailleurs dans les paquets Debian."
# type: textblock
-#. type: textblock
#: dh_md5sums:39
msgid ""
"Exclude files that contain \"item\" anywhere in their filename from being "
"listed in the md5sums file."
msgstr ""
-"Exclut les fichiers qui comportent S<« élément »>, n'importe où dans leur "
-"nom, de la liste des sommes md5."
+"Exclut les fichiers qui comportent « élément », n'importe où dans leur nom, "
+"de la liste des sommes md5."
# type: textblock
-#. type: textblock
#: dh_movefiles:5
msgid "dh_movefiles - move files out of debian/tmp into subpackages"
-msgstr ""
-"dh_movefiles - déplace des fichiers depuis debian/tmp dans des sous-paquets"
+msgstr "dh_movefiles - déplace des fichiers depuis debian/tmp dans des sous-paquets"
# type: textblock
-#. type: textblock
#: dh_movefiles:14
msgid ""
"B<dh_movefiles> [S<I<debhelper options>>] [B<--sourcedir=>I<dir>] [B<-"
"X>I<item>] S<I<file ...>>]"
msgstr ""
-"B<dh_movefiles> [S<I<options de debhelper>>] [B<--sourcedir=>I<répertoire>] "
-"[B<-X>I<élément>] [S<I<fichier ...>>]"
+"B<dh_movefiles> [I<options de debhelper>] [B<--sourcedir=>I<répertoire>] [B<-"
+"X>I<élément>] [I<fichier ...>]"
# type: textblock
-#. type: textblock
#: dh_movefiles:18
msgid ""
"dh_movefiles is a debhelper program that is responsible for moving files out "
@@ -5399,49 +5994,41 @@ msgstr ""
"dh_movefiles est le programme de la suite debhelper chargé du déplacement "
"des fichiers depuis debian/tmp ou depuis un autre répertoire vers un autre "
"répertoire de construction du paquet. Cela peut être utile si le paquet a un "
-"Makefile qui implante tout dans debian/tmp, et qu'il est nécessaire "
-"d'éclater cela dans plusieurs sous-paquets."
+"Makefile qui implante tout dans debian/tmp et qu'il est nécessaire d'éclater "
+"cela dans plusieurs sous-paquets."
# type: textblock
-#. type: textblock
#: dh_movefiles:23
-#, fuzzy
msgid ""
"Note: dh_install is a much better program, and you are recommended to use it "
"instead of dh_movefiles."
msgstr ""
-"S<Nota :> dh_install est un bien meilleur programme. Il peut faire la même "
-"chose et bien plus encore."
+"Nota : dh_install est un bien meilleur programme. Il est recommandé de "
+"l'utiliser plutôt que dh_movefiles."
-#. type: =item
+# type: =item
#: dh_movefiles:30
msgid "debian/I<package>.files"
-msgstr ""
+msgstr "debian/I<paquet>.files"
# type: textblock
-#. type: textblock
#: dh_movefiles:32
-#, fuzzy
msgid ""
"Lists the files to be moved into a package, separated by whitespace. The "
"filenames listed should be relative to debian/tmp/. You can also list "
"directory names, and the whole directory will be moved."
msgstr ""
-"Le fichier nommé debian/paquet.files énumère les fichiers qui seront "
-"déplacés en les séparant par un blanc (whitespace). Les noms des fichiers "
-"doivent être relatifs à debian/tmp/. On peut aussi indiquer un nom de "
-"répertoire. Dans ce cas le répertoire complet sera déplacé. Il est également "
-"possible d'énumérer les fichiers à déplacer en ligne de commande. Cela "
-"s'appliquera alors au premier paquet que dh_movefiles traitera."
+"Énumère, en les séparant par un blanc (whitespace), les fichiers à déplacer "
+"dans un paquet. Les noms des fichiers doivent être relatifs à debian/tmp/. "
+"On peut aussi indiquer des noms de répertoire. Dans ce cas le répertoire "
+"complet sera déplacé."
# type: =item
-#. type: =item
#: dh_movefiles:42
msgid "B<--sourcedir=>I<dir>"
msgstr "B<--sourcedir=>I<répertoire>"
# type: textblock
-#. type: textblock
#: dh_movefiles:44
msgid ""
"Instead of moving files out of debian/tmp (the default), this option makes "
@@ -5455,10 +6042,9 @@ msgstr ""
"répertoire. Puisque le contenu entier du répertoire source est déplacé, le "
"fait d'indiquer quelque chose comme --sourcedir=/ serait très dangereux. "
"Aussi, pour empêcher ces erreurs, le répertoire source doit être un nom de "
-"fichier relatif. Il ne peut donc pas commencer par S<« / »>."
+"fichier relatif. Il ne peut donc pas commencer par « / »."
# type: textblock
-#. type: textblock
#: dh_movefiles:57
msgid ""
"Lists files to move. The filenames listed should be relative to debian/tmp/. "
@@ -5473,7 +6059,6 @@ msgstr ""
"a pour indiquer à dh_movefiles dans quel sous-paquet les mettre."
# type: textblock
-#. type: textblock
#: dh_movefiles:66
msgid ""
"Note that files are always moved out of debian/tmp by default (even if you "
@@ -5484,7 +6069,7 @@ msgid ""
"directory. Any files or directories that remain are ignored, and get deleted "
"by dh_clean later."
msgstr ""
-"S<Nota :> Les fichiers sont, par défaut, toujours déplacés depuis debian/tmp "
+"Nota : Les fichiers sont, par défaut, toujours déplacés depuis debian/tmp "
"(même s'il a été demandé à debhelper d'utiliser un niveau de compatibilité "
"supérieur à 1, ce qui induit que debian/tmp n'est utilisé pour rien "
"d'autre). L'idée sous-jacente est que le paquet en construction peut "
@@ -5493,22 +6078,18 @@ msgstr ""
"resteront seront ignorés et supprimés ultérieurement par dh_clean."
# type: textblock
-#. type: textblock
#: dh_perl:5
-#, fuzzy
msgid "dh_perl - calculates perl dependencies and cleans up after MakeMaker"
-msgstr "dh_perl - détermine les dépendances Perl"
+msgstr "dh_perl - détermine les dépendances Perl et fait le ménage après MakeMaker"
# type: textblock
-#. type: textblock
#: dh_perl:16
msgid "B<dh_perl> [S<I<debhelper options>>] [B<-d>] [S<I<library dirs ...>>]"
msgstr ""
-"B<dh_perl> [S<I<options de debhelper>>] [B<-d>] [S<I<bibliothèque "
-"répertoires ...>>]"
+"B<dh_perl> [I<options de debhelper>] [B<-d>] [I<répertoires de "
+"bibliothèque ...>]"
# type: textblock
-#. type: textblock
#: dh_perl:20
msgid ""
"dh_perl is a debhelper program that is responsible for generating the ${perl:"
@@ -5519,7 +6100,6 @@ msgstr ""
"de substitution (substvars files)."
# type: textblock
-#. type: textblock
#: dh_perl:23
msgid ""
"The program will look at perl scripts and modules in your package, and will "
@@ -5529,25 +6109,24 @@ msgid ""
msgstr ""
"Le programme examine les scripts et les modules Perl du paquet, et exploite "
"cette information pour produire une dépendance vers perl ou perlapi. La "
-"substitution a lieu dans le fichier S<« control »> du paquet, à l'emplacement "
-"où est indiqué S<« ${perl:Depends} »>."
+"substitution a lieu dans le fichier « control » du paquet, à l'emplacement où "
+"est indiqué « ${perl:Depends} »."
# type: textblock
-#. type: textblock
#: dh_perl:28
msgid ""
"dh_perl also cleans up empty directories that MakeMaker can generate when "
"installing perl modules."
msgstr ""
+"dh_perl supprime aussi les répertoires vides que MakeMaker a pu générer lors "
+"de l'installation des modules perl."
# type: =item
-#. type: =item
#: dh_perl:35
msgid "B<-d>"
msgstr "B<-d>"
# type: textblock
-#. type: textblock
#: dh_perl:37
msgid ""
"In some specific cases you may want to depend on perl-base rather than the "
@@ -5562,25 +6141,22 @@ msgstr ""
"le système de base."
# type: textblock
-#. type: textblock
#: dh_perl:42
msgid ""
"Note that this flag may cause no dependency on perl-base to be generated at "
"all. perl-base is Essential, so its dependency can be left out, unless a "
"versioned dependency is needed."
msgstr ""
-"S<Nota :> Cette option peut ne produire aucune dépendance sur perl-base. Du "
-"fait que perl-base fait partie des paquets S<« Essential »>, sa dépendance "
-"peut être omise, à moins qu'une dépendance de version soit nécessaire."
+"Nota : Cette option peut ne produire aucune dépendance sur perl-base. Du "
+"fait que perl-base fait partie des paquets « Essential », sa dépendance peut "
+"être omise, à moins qu'une dépendance de version soit nécessaire."
# type: =item
-#. type: =item
#: dh_perl:46
msgid "B<-V>"
msgstr "B<-V>"
# type: textblock
-#. type: textblock
#: dh_perl:48
msgid ""
"By default, scripts and architecture independent modules don't depend on any "
@@ -5592,13 +6168,11 @@ msgstr ""
"spécifier la version en cours du paquet perl (ou perl-base avec -d)."
# type: =item
-#. type: =item
#: dh_perl:52
msgid "I<library dirs>"
-msgstr "I<bibliothèque répertoires>"
+msgstr "I<répertoires de bibliothèque>"
# type: textblock
-#. type: textblock
#: dh_perl:54
msgid ""
"If your package installs perl modules in non-standard directories, you can "
@@ -5611,27 +6185,54 @@ msgstr ""
"les répertoires vendorlib et vendorarch."
# type: textblock
-#. type: textblock
#: dh_perl:63
-#, fuzzy
msgid "Debian policy, version 3.8.3"
-msgstr "Charte Debian, version 3.0.1"
+msgstr "Charte Debian, version 3.8.3"
# type: textblock
-#. type: textblock
#: dh_perl:65
-#, fuzzy
msgid "Perl policy, version 1.20"
-msgstr "Charte Perl, version 1.18"
+msgstr "Charte Perl, version 1.20"
# type: textblock
-#. type: textblock
-#: dh_perl:153
+#: dh_perl:155
msgid "Brendan O'Dea <bod@debian.org>"
msgstr "Brendan O'Dea <bod@debian.org>"
# type: textblock
-#. type: textblock
+#: dh_prep:5
+msgid "dh_prep - perform cleanups in preparation for building a binary package"
+msgstr "dh_prep - fait le ménage en vue de construire un paquet Debian"
+
+# type: textblock
+#: dh_prep:14
+msgid "B<dh_prep> [S<I<debhelper options>>] [B<-X>I<item>]"
+msgstr "B<dh_prep> [I<options de debhelper>] [B<-X>I<élément>]"
+
+# type: textblock
+#: dh_prep:18
+msgid ""
+"dh_prep is a debhelper program that performs some file cleanups in "
+"preparation for building a binary package. (This is what dh_clean -k used to "
+"do.) It removes the package build directories, debian/tmp, and some temp "
+"files that are generated when building a binary package."
+msgstr ""
+"dh_prep est un programme de la suite debhelper qui fait le ménage de "
+"certains fichiers en vue de la construction d'un paquet binaire. (C'est ce "
+"que fait dh_clean -k d'habitude.) Il supprime le répertoire de construction "
+"du paquet, debian/tmp et certains fichiers temporaires qui sont générés lors "
+"de la construction 'un paquet binaire."
+
+# type: textblock
+#: dh_prep:23
+msgid ""
+"It is typically run at the top of the binary-arch and binary-indep targets, "
+"or at the top of a target such as install that they depend on."
+msgstr ""
+"Il est généralement exécuté au sommet des cibles binary-arch et binary-indep "
+"ou au sommet d'une cible qui installe ce dont elle dépend."
+
+# type: textblock
#: dh_python:5
msgid ""
"dh_python - calculates python dependencies and adds postinst and prerm "
@@ -5641,30 +6242,26 @@ msgstr ""
"maintenance Python postinst et prerm"
# type: textblock
-#. type: textblock
#: dh_python:15
msgid ""
"B<dh_python> [S<I<debhelper options>>] [B<-n>] [B<-V> I<version>] "
"[S<I<module dirs ...>>]"
msgstr ""
-"B<dh_python> [S<I<options de debhelper>>] [B<-n>] [B<-V> I<version>] "
-"[S<I<module répertoires ...>>]"
+"B<dh_python> [I<options de debhelper>] [B<-n>] [B<-V> I<version>] "
+"[I<répertoires de module ...>]"
# type: textblock
-#. type: textblock
#: dh_python:19
msgid ""
"Note: This program is deprecated. You should use dh_pysupport or "
"dh_pycentral instead. This program will do nothing if debian/pycompat or a "
"Python-Version control file field exists."
msgstr ""
-"Notez bien que ce programme est obsolète. Il faut utiliser S<« dh_pysupport "
-"»> ou S<« dh_pycentral »> à la place. Ce programme ne fera rien si le champ "
-"S<« debian/pycompat »> ou S<« Python-Version »> existe dans le fichier S<« "
-"control »>."
+"Notez bien que ce programme est obsolète. Il faut utiliser « dh_pysupport » "
+"ou « dh_pycentral » à la place. Ce programme ne fera rien si le champ « debian/"
+"pycompat » ou « Python-Version » existe dans le fichier « control »."
# type: textblock
-#. type: textblock
#: dh_python:23
msgid ""
"dh_python is a debhelper program that is responsible for generating the "
@@ -5677,7 +6274,6 @@ msgstr ""
"scripts de maintenance postinst et prerm."
# type: textblock
-#. type: textblock
#: dh_python:27
msgid ""
"The program will look at python scripts and modules in your package, and "
@@ -5690,11 +6286,10 @@ msgstr ""
"exploitera cette information pour produire une dépendance envers la version "
"majeure courante de Python ou envers pythonX.Y si les scripts ou les modules "
"nécessitent une version particulière. La substitution aura lieu dans le "
-"fichier S<« control »> du paquet, à l'emplacement où est indiqué S<« ${python:"
-"Depends} »>."
+"fichier « control » du paquet, à l'emplacement où est indiqué « ${python:"
+"Depends} »."
# type: textblock
-#. type: textblock
#: dh_python:33
msgid ""
"If some modules need to be byte-compiled at install time, appropriate "
@@ -5707,7 +6302,6 @@ msgstr ""
"supprimés."
# type: textblock
-#. type: textblock
#: dh_python:37
msgid "If you use this program, your package should build-depend on python."
msgstr ""
@@ -5715,13 +6309,11 @@ msgstr ""
"construction (build-depend)."
# type: =item
-#. type: =item
#: dh_python:43
msgid "I<module dirs>"
msgstr "I<module répertoires>"
# type: textblock
-#. type: textblock
#: dh_python:45
msgid ""
"If your package installs python modules in non-standard directories, you can "
@@ -5737,24 +6329,21 @@ msgstr ""
"$PACKAGE, /usr/share/games/$PACKAGE et /usr/lib/python?.?/site-packages."
# type: textblock
-#. type: textblock
#: dh_python:51
msgid ""
"Note: only /usr/lib/site-python, /usr/lib/python?.?/site-packages and the "
"extra names on the command line are searched for binary (.so) modules."
msgstr ""
-"S<Nota :> les modules binaires (.so) ne seront cherchés que dans /usr/lib/"
-"site-python, /usr/lib/python?.?/site-packages et dans les répertoires passés "
-"en argument sur la ligne de commande."
+"Nota : les modules binaires (.so) ne seront cherchés que dans /usr/lib/site-"
+"python, /usr/lib/python?.?/site-packages et dans les répertoires passés en "
+"argument sur la ligne de commande."
# type: =item
-#. type: =item
#: dh_python:54
msgid "B<-V> I<version>"
msgstr "B<-V> I<version>"
# type: textblock
-#. type: textblock
#: dh_python:56
msgid ""
"If the .py files your package ships are meant to be used by a specific "
@@ -5767,72 +6356,59 @@ msgstr ""
"les modules sont placés dans /usr/lib/site-python."
# type: textblock
-#. type: textblock
#: dh_python:68
msgid "Debian policy, version 3.5.7"
msgstr "Charte Debian, version 3.5.7"
# type: textblock
-#. type: textblock
#: dh_python:70
msgid "Python policy, version 0.3.7"
msgstr "Charte Python, version 0.3.7"
# type: textblock
-#. type: textblock
#: dh_python:290
msgid "Josselin Mouette <joss@debian.org>"
msgstr "Josselin Mouette <joss@debian.org>"
# type: textblock
-#. type: textblock
#: dh_python:292
msgid "most ideas stolen from Brendan O'Dea <bod@debian.org>"
msgstr "La plupart des idées ont été volées à Brendan O'Dea <bod@debian.org>"
-#. type: textblock
#: dh_scrollkeeper:5
msgid "dh_scrollkeeper - deprecated no-op"
-msgstr ""
+msgstr "dh_scrollkeeper - obsolète. Ne pas l'utiliser"
# type: textblock
-#. type: textblock
#: dh_scrollkeeper:14
msgid "B<dh_scrollkeeper> [S<I<debhelper options>>] [B<-n>] [S<I<directory>>]"
-msgstr ""
-"B<dh_scrollkeeper> [S<I<options de debhelper>>] [B<-n>] [S<I<répertoire>>]"
+msgstr "B<dh_scrollkeeper> [I<options de debhelper>] [B<-n>] [I<répertoire>]"
# type: textblock
-#. type: textblock
#: dh_scrollkeeper:18
-#, fuzzy
msgid ""
"dh_scrollkeeper was a debhelper program that handled registering OMF files "
"for ScrollKeeper. However, it no longer does anything, and is now deprecated."
msgstr ""
-"B<dh_scrollkeeper> est le programme de la suite debhelper chargé de la "
-"maintenance, par ScrollKeeper, des inscriptions des fichiers OMF qu'il "
-"trouve dans le répertoire de construction du paquet."
+"B<dh_scrollkeeper> était le programme de la suite debhelper chargé de la "
+"maintenance, par ScrollKeeper, des inscriptions des fichiers OMF. Toutefois, "
+"comme il ne sert plus à rien, il est devenu obsolète."
# type: textblock
-#. type: textblock
#: dh_shlibdeps:5
msgid "dh_shlibdeps - calculate shared library dependencies"
-msgstr ""
-"dh_shlibdeps - détermine les dépendances envers les bibliothèques partagées"
+msgstr "dh_shlibdeps - détermine les dépendances envers les bibliothèques partagées"
# type: textblock
-#. type: textblock
#: dh_shlibdeps:15
msgid ""
"B<dh_shlibdeps> [S<I<debhelper options>>] [B<-L>I<package>] [B<-"
"l>I<directory>] [B<-X>I<item>] [S<B<--> I<params>>]"
msgstr ""
-"B<dh_shlibdeps> [S<I<options de debhelper>>] [B<-L>I<paquet>] [B<-"
-"l>I<répertoire>] [B<-X>I<élément>] [S<B<--> I<paramètres>>]"
+"B<dh_shlibdeps> [I<options de debhelper>] [B<-L>I<paquet>] [B<-"
+"l>I<répertoire>] [B<-X>I<élément>] [B<--> I<paramètres>]"
# type: textblock
-#. type: textblock
#: dh_shlibdeps:19
msgid ""
"dh_shlibdeps is a debhelper program that is responsible for calculating "
@@ -5842,7 +6418,6 @@ msgstr ""
"dépendances des paquets envers les bibliothèques partagées."
# type: textblock
-#. type: textblock
#: dh_shlibdeps:22
msgid ""
"This program is merely a wrapper around L<dpkg-shlibdeps(1)> that calls it "
@@ -5850,24 +6425,21 @@ msgid ""
"executables and shared libraries it has found."
msgstr ""
"Ce programme est simplement une encapsulation de L<dpkg-shlibdeps(1)> qu'il "
-"invoque une fois pour chaque paquet énuméré dans le fichier S<« control »> en "
+"invoque une fois pour chaque paquet énuméré dans le fichier « control » en "
"lui passant une liste des exécutables ELF et des bibliothèques partagées "
"qu'il a trouvés."
# type: =item
-#. type: =item
#: dh_shlibdeps:30
msgid "B<-u>I<params>, B<--dpkg-shlibdeps-params=>I<params>"
msgstr "B<-u>I<params>, B<--dpkg-shlibdeps-params=>I<params>"
# type: textblock
-#. type: textblock
#: dh_shlibdeps:34
msgid "Pass \"params\" to L<dpkg-shlibdeps(1)>."
-msgstr "Passe S<« paramètres »> à L<dpkg-shlibdeps(1)>."
+msgstr "Passe « paramètres » à L<dpkg-shlibdeps(1)>."
# type: textblock
-#. type: textblock
#: dh_shlibdeps:38
msgid ""
"Exclude files that contain \"item\" anywhere in their filename from being "
@@ -5875,29 +6447,26 @@ msgid ""
"This may be useful in some situations, but use it with caution. This option "
"may be used more than once to exclude more than one thing."
msgstr ""
-"Exclut de l'appel à dpkg-shlibdeps les fichiers qui comportent S<« élément »> "
+"Exclut de l'appel à dpkg-shlibdeps les fichiers qui comportent « élément » "
"n'importe où dans leur nom. De ce fait leurs dépendances seront ignorées. "
"Cela peut-être utile dans quelques cas mais est à utiliser avec précaution. "
"Cette option peut être utilisée plusieurs fois afin d'exclure plusieurs "
"éléments."
# type: =item
-#. type: =item
#: dh_shlibdeps:43
msgid "B<-l>I<directory>[:directory:directory:..]"
msgstr "B<-l>I<répertoire>[:répertoire:répertoire:..]"
# type: textblock
-#. type: textblock
#: dh_shlibdeps:45
-msgid ""
-"With recent versions of dpkg-shlibdeps, this option is generally not needed."
+msgid "With recent versions of dpkg-shlibdeps, this option is generally not needed."
msgstr ""
+"Avec les versions récente de dpkg-shlibdeps, cette option n'est généralement "
+"plus nécessaire."
# type: textblock
-#. type: textblock
#: dh_shlibdeps:48
-#, fuzzy
msgid ""
"Before dpkg-shlibdeps is run, LD_LIBRARY_PATH will have added to it the "
"specified directory (or directories -- separate with colons). With recent "
@@ -5907,36 +6476,39 @@ msgid ""
msgstr ""
"Avant que dpkg-shlibdeps ne soit exécuté, LD_LIBRARY_PATH aura été ajouté "
"avec le répertoire indiqué (ou les répertoires, séparés par des deux "
-"points). C'est utile pour les paquets multiples (multi-binary packages) où "
-"une bibliothèque est construite dans un paquet et où un autre paquet "
-"contient des binaires liés avec ladite bibliothèque. Les chemins relatifs "
-"seront rendus absolus pour les dpkg-shlibdeps."
+"points). Avec les versions récentes de dpkg-shlibdeps, c'est surtout utile "
+"pour construire des paquets comportant des « saveurs » multiples d'une même "
+"bibliothèque, ou d'autres situations où la bibliothèque est installée dans "
+"un répertoire qui n'est pas dans le chemin de recherche normal de la "
+"bibliothèque."
# type: =item
-#. type: =item
#: dh_shlibdeps:55
msgid "B<-L>I<package>, B<--libpackage=>I<package>"
msgstr "B<-L>I<paquet>, B<--libpackage=>I<paquet>"
# type: textblock
-#. type: textblock
#: dh_shlibdeps:57
msgid ""
"With recent versions of dpkg-shlibdeps, this option is generally not needed, "
"unless your package builds multiple flavors of the same library."
msgstr ""
+"Avec les récentes versions de dpkg-shlibdeps, cette option n'est en principe "
+"pas utile sauf pour construire des paquets comportant des « saveurs » "
+"multiples d'une même bibliothèque."
# type: textblock
-#. type: textblock
#: dh_shlibdeps:60
msgid ""
"It tells dpkg-shlibdeps (via its -S parameter) to look first in the package "
"build directory for the specified package, when searching for libraries, "
"symbol files, and shlibs files."
msgstr ""
+"Indique à dpkg-shlibdeps (via son paramètre -S) de rechercher d'abord dans "
+"le répertoire de construction du paquet pour le package spécifié, lors de la "
+"recherche des bibliothèques, des fichiers de symboles et des fichiers shlibs."
# type: textblock
-#. type: textblock
#: dh_shlibdeps:68
msgid ""
"Suppose that your source package produces libfoo1, libfoo-dev, and libfoo-"
@@ -5945,24 +6517,22 @@ msgid ""
msgstr ""
"Supposons que le paquet source produise les paquets binaires libtoto1, "
"libtoto-dev et libtoto-bin. libtoto-bin utilise la bibliothèque libtoto1 et "
-"doit donc en dépendre. Dans le fichier rules il faut d'abord exécuter "
-"dh_makeshlibs puis S<dh_shlibdeps :>"
+"doit donc en dépendre. Dans le fichier rules, il faut d'abord exécuter "
+"dh_makeshlibs puis dh_shlibdeps :"
# type: verbatim
-#. type: verbatim
#: dh_shlibdeps:72
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
msgid ""
"\tdh_makeshlibs\n"
"\tdh_shlibdeps\n"
"\n"
msgstr ""
"\tdh_makeshlibs\n"
-"\tdh_shlibdeps -L libtoto1 -l debian/libtoto1/usr/lib\n"
+"\tdh_shlibdeps\n"
"\n"
# type: textblock
-#. type: textblock
#: dh_shlibdeps:75
msgid ""
"This will have the effect of generating automatically a shlibs file for "
@@ -5975,53 +6545,48 @@ msgstr ""
"bibliothèque partagée."
# type: textblock
-#. type: textblock
#: dh_shlibdeps:80
msgid ""
"If a libbar1 package is also produced, that is an alternate build of libfoo, "
"and is installed into /usr/lib/bar/, you can make libfoo-bin depend on "
"libbar1 as follows:"
msgstr ""
+"Si un paquet libtiti1 est également produit, il produirait une autre "
+"construction de libtoto, et serait installé dans /usr/lib/titi/. On peut "
+"rendre libtoto-bin dépendant de libtiti1 de la façon suivante :"
# type: verbatim
-#. type: verbatim
#: dh_shlibdeps:84
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
msgid ""
"\tdh_shlibdeps -Llibbar1 -l/usr/lib/bar\n"
"\t\n"
msgstr ""
-"\tdh_makeshlibs\n"
-"\tdh_shlibdeps -L libtoto1 -l debian/libtoto1/usr/lib\n"
-"\n"
+"\tdh_shlibdeps -Llibtiti1 -l/usr/lib/titi\n"
+"\t\n"
# type: textblock
-#. type: textblock
#: dh_shlibdeps:170
msgid "L<debhelper(7)>, L<dpkg-shlibdeps(1)>"
msgstr "L<debhelper(7)>, L<dpkg-shlibdeps(1)>"
# type: textblock
-#. type: textblock
#: dh_strip:5
-msgid ""
-"dh_strip - strip executables, shared libraries, and some static libraries"
+msgid "dh_strip - strip executables, shared libraries, and some static libraries"
msgstr ""
"dh_strip - dépouille les exécutables, les bibliothèques partagées, et "
"certaines bibliothèques statiques"
# type: textblock
-#. type: textblock
#: dh_strip:15
msgid ""
"B<dh_strip> [S<I<debhelper options>>] [B<-X>I<item>] [--dbg-package=package] "
"[--keep-debug]"
msgstr ""
-"B<dh_strip> [S<I<options de debhelper>>] [B<-X>I<élément>] [--dbg-"
+"B<dh_strip> [I<options de debhelper>] [B<-X>I<élément>] [--dbg-"
"package=paquet] [--keep-debug]"
# type: textblock
-#. type: textblock
#: dh_strip:19
msgid ""
"dh_strip is a debhelper program that is responsible for stripping "
@@ -6033,7 +6598,6 @@ msgstr ""
"ne sont pas utilisés pour la mise au point."
# type: textblock
-#. type: textblock
#: dh_strip:23
msgid ""
"This program examines your package build directories and works out what to "
@@ -6055,7 +6619,6 @@ msgstr ""
"tous les cas."
# type: textblock
-#. type: textblock
#: dh_strip:31
msgid ""
"Since it is very hard to automatically guess if a file is a module, and hard "
@@ -6064,29 +6627,25 @@ msgid ""
msgstr ""
"Comme il est très difficile de deviner automatiquement si un fichier est un "
"module, et difficile de déterminer comment dépouiller un module, dh_strip ne "
-"dépouille actuellement pas les modules binaires tels que des fichiers S<« .o "
-"»>."
+"dépouille actuellement pas les modules binaires tels que des fichiers « .o »."
# type: textblock
-#. type: textblock
#: dh_strip:41
msgid ""
"Exclude files that contain \"item\" anywhere in their filename from being "
"stripped. You may use this option multiple times to build up a list of "
"things to exclude."
msgstr ""
-"Exclut du traitement les fichiers qui comportent S<« élément »> n'importe où "
+"Exclut du traitement les fichiers qui comportent « élément » n'importe où "
"dans leur nom. Il est possible d'utiliser cette option à plusieurs reprises "
"pour établir une liste des éléments à exclure."
# type: =item
-#. type: =item
#: dh_strip:45
msgid "B<--dbg-package=>I<package>"
msgstr "B<--dbg-package=>I<paquet>"
# type: textblock
-#. type: textblock
#: dh_strip:47
msgid ""
"Causes dh_strip to save debug symbols stripped from the packages it acts on "
@@ -6099,9 +6658,7 @@ msgstr ""
"indiqué."
# type: textblock
-#. type: textblock
#: dh_strip:51
-#, fuzzy
msgid ""
"For example, if your packages are libfoo and foo and you want to include a "
"foo-dbg package with debugging symbols, use dh_strip --dbg-package=foo-dbg."
@@ -6111,7 +6668,6 @@ msgstr ""
"utiliser dh_strip --dbg-package=toto-dbg."
# type: textblock
-#. type: textblock
#: dh_strip:54
msgid ""
"Note that this option behaves significantly different in debhelper "
@@ -6120,21 +6676,19 @@ msgid ""
"have separated debug symbols, and the separated symbols are placed in "
"packages with \"-dbg\" added to their name."
msgstr ""
-"S<Nota :> cette option se comporte de façon sensiblement différente dans les "
+"Nota : cette option se comporte de façon sensiblement différente dans les "
"niveaux de compatibilité 4 et inférieurs de debhelper. Au lieu d'indiquer le "
"nom d'un paquet de mise au point où placer les symboles (cas de la v5), "
"l'option indique (cas de la v4 et inférieure) le ou les paquets d'où "
"proviennent les symboles de mise au point. Les symboles sont alors placés "
-"dans des paquets, suffixés par S<« -dbg »>."
+"dans des paquets, suffixés par « -dbg »."
# type: =item
-#. type: =item
#: dh_strip:60
msgid "B<-k>, B<--keep-debug>"
msgstr "B<-k>, B<--keep-debug>"
# type: textblock
-#. type: textblock
#: dh_strip:62
msgid ""
"Debug symbols will be retained, but split into an independent file in usr/"
@@ -6143,41 +6697,36 @@ msgid ""
msgstr ""
"Les symboles de mise au point seront conservés, mais séparés dans un fichier "
"indépendant de usr/lib/debug/ dans le répertoire de construction du paquet. "
-"Il est plus facile d'employer dbg-package que cette option, mais cette "
+"Il est plus facile d'employer --dbg-package que cette option, mais cette "
"dernière est plus souple."
# type: textblock
-#. type: textblock
#: dh_strip:70
-#, fuzzy
msgid ""
"If the DEB_BUILD_OPTIONS environment variable contains \"nostrip\", nothing "
"will be stripped, in accordance with Debian policy (section 10.1 \"Binaries"
"\")."
msgstr ""
-"Si la variable d'environnement DEB_BUILD_OPTIONS contient S<« nostrip »>, "
-"rien ne sera dépouillé, conformément à la Charte Debian."
+"Si la variable d'environnement DEB_BUILD_OPTIONS contient « nostrip », rien "
+"ne sera dépouillé, conformément à la Charte Debian (section 10.1 "
+"« Binaries »)."
# type: textblock
-#. type: textblock
#: dh_strip:76
msgid "Debian policy, version 3.0.1"
msgstr "Charte Debian, version 3.0.1"
# type: textblock
-#. type: textblock
#: dh_suidregister:5
msgid "dh_suidregister - obsolete suid registration program"
msgstr "dh_suidregister - programme obsolète d'inscription suid"
# type: textblock
-#. type: textblock
#: dh_suidregister:9 dh_undocumented:14
msgid "Do not run!"
-msgstr "Ne pas S<l'utiliser !>"
+msgstr "Ne pas l'utiliser !"
# type: textblock
-#. type: textblock
#: dh_suidregister:13
msgid ""
"This program used to register suid and sgid files with L<suidregister(1)>, "
@@ -6191,13 +6740,11 @@ msgstr ""
"programme ne doit pas être employé."
# type: =head1
-#. type: =head1
#: dh_suidregister:18
msgid "CONVERTING TO STATOVERRIDE"
msgstr "CONVERSION EN STATOVERRIDE"
# type: textblock
-#. type: textblock
#: dh_suidregister:20
msgid ""
"Converting a package that uses this program to use the new statoverride "
@@ -6207,10 +6754,9 @@ msgstr ""
"Il est facile de convertir un paquet, qui utilise dh_suidregister, au "
"nouveau mécanisme de statoverride. Il suffit de supprimer l'appel à "
"dh_suidregister dans debian/rules et d'ajouter une gestion des conflits de "
-"versions dans le fichier S<« control »> de la façon S<suivante :>"
+"versions dans le fichier « control » de la façon suivante :"
# type: verbatim
-#. type: verbatim
#: dh_suidregister:25
#, no-wrap
msgid ""
@@ -6221,7 +6767,6 @@ msgstr ""
"\n"
# type: textblock
-#. type: textblock
#: dh_suidregister:27
msgid ""
"The conflicts is only necessary if your package used to register things with "
@@ -6230,23 +6775,19 @@ msgid ""
msgstr ""
"Cette indication de conflits n'est nécessaire que si le paquet inscrivait "
"des éléments avec suidmanager. En dehors de ce cas, il suffit d'enlever "
-"l'appel à dh_suidregister du fichier S<« rules »>."
+"l'appel à dh_suidregister du fichier « rules »."
# type: textblock
-#. type: textblock
#: dh_testdir:5
msgid "dh_testdir - test directory before building debian package"
-msgstr ""
-"dh_testdir - vérifie le répertoire avant de construire un paquet Debian"
+msgstr "dh_testdir - vérifie le répertoire avant de construire un paquet Debian"
# type: textblock
-#. type: textblock
#: dh_testdir:14
msgid "B<dh_testdir> [S<I<debhelper options>>] [S<I<file ...>>]"
-msgstr "B<dh_testdir> [S<I<options de debhelper>>] [S<I<fichier ...>>]"
+msgstr "B<dh_testdir> [I<options de debhelper>] [I<fichier ...>]"
# type: textblock
-#. type: textblock
#: dh_testdir:18
msgid ""
"dh_testdir tries to make sure that you are in the correct directory when "
@@ -6260,13 +6801,11 @@ msgstr ""
"commande. Dans le cas contraire il produit une erreur."
# type: textblock
-#. type: textblock
#: dh_testdir:29
msgid "Test for the existence of these files too."
msgstr "Teste également l'existence de ces fichiers."
# type: textblock
-#. type: textblock
#: dh_testroot:5
msgid "dh_testroot - ensure that a package is built as root"
msgstr ""
@@ -6274,13 +6813,11 @@ msgstr ""
"(root)"
# type: textblock
-#. type: textblock
#: dh_testroot:9
msgid "B<dh_testroot> [S<I<debhelper options>>]"
-msgstr "B<dh_testroot> [S<I<options de debhelper>>]"
+msgstr "B<dh_testroot> [I<options de debhelper>]"
# type: textblock
-#. type: textblock
#: dh_testroot:13
msgid ""
"dh_testroot simply checks to see if you are root. If not, it exits with an "
@@ -6288,36 +6825,28 @@ msgid ""
"(1)>"
msgstr ""
"dh_testroot se contente de contrôler si la construction du paquet est lancée "
-"par le superutilisateur. Si ce n'est pas le cas il retourne une erreur. Les "
+"par le superutilisateur. Si ce n'est pas le cas, il retourne une erreur. Les "
"paquets Debian doivent être construits par le superutilisateur, "
"éventuellement en utilisant L<fakeroot(1)>"
# type: textblock
-#. type: textblock
#: dh_testversion:5
-msgid ""
-"dh_testversion - ensure that the correct version of debhelper is installed"
-msgstr ""
-"dh_testversion - vérifie que la bonne version de debhelper est installée"
+msgid "dh_testversion - ensure that the correct version of debhelper is installed"
+msgstr "dh_testversion - vérifie que la bonne version de debhelper est installée"
# type: textblock
-#. type: textblock
#: dh_testversion:14
msgid "B<dh_testversion> [S<I<debhelper options>>] [I<operator>] [I<version>]"
-msgstr ""
-"B<dh_testversion> [S<I<options de debhelper>>] [I<opérateur>] [I<version>]"
+msgstr "B<dh_testversion> [I<options de debhelper>] [I<opérateur>] [I<version>]"
# type: textblock
-#. type: textblock
#: dh_testversion:18
-msgid ""
-"Note: This program is deprecated. You should use build dependencies instead."
+msgid "Note: This program is deprecated. You should use build dependencies instead."
msgstr ""
-"S<Nota :> L'utilisation de ce programme est déconseillée. Il faut employer "
-"les dépendances de construction (build dependencies) à la place."
+"Nota : L'utilisation de ce programme est déconseillée. Il faut employer les "
+"dépendances de construction (build dependencies) à la place."
# type: textblock
-#. type: textblock
#: dh_testversion:21
msgid ""
"dh_testversion compares the version of debhelper against the version you "
@@ -6327,7 +6856,6 @@ msgstr ""
"si la condition n'est pas satisfaite, génère un message d'erreur."
# type: textblock
-#. type: textblock
#: dh_testversion:24
msgid ""
"You can use this in your debian/rules files if a new debhelper feature is "
@@ -6336,11 +6864,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Il est possible d'utiliser ce programme dans le fichier debian/rule si une "
"nouvelle fonctionalité de debhelper est introduite et que le paquet "
-"nécessite cette fonctionalité pour être correctement construit. Consulter le "
-"changelog de debhelper pour déterminer la version nécessaire."
+"nécessite cette fonctionnalité pour être correctement construit. Consulter "
+"le changelog de debhelper pour déterminer la version nécessaire."
# type: textblock
-#. type: textblock
#: dh_testversion:28
msgid ""
"Be sure not to overuse dh_testversion. If debhelper version 9.5 introduces a "
@@ -6356,13 +6883,11 @@ msgstr ""
"ce fait, il n'y a pas besoin d'utiliser dh_testversion."
# type: =item
-#. type: =item
#: dh_testversion:38
msgid "I<operator>"
msgstr "I<opérateur>"
# type: textblock
-#. type: textblock
#: dh_testversion:40
msgid ""
"Optional comparison operator used in comparing the versions. If not "
@@ -6374,13 +6899,11 @@ msgstr ""
"de comparaison, consulter dpkg --help."
# type: =item
-#. type: =item
#: dh_testversion:44
msgid "I<version>"
msgstr "I<version>"
# type: textblock
-#. type: textblock
#: dh_testversion:46
msgid ""
"Version number to compare against the current version of debhelper. If not "
@@ -6390,15 +6913,13 @@ msgstr ""
"n'est pas spécifié, dh_testversion ne fait rien."
# type: textblock
-#. type: textblock
#: dh_undocumented:5
msgid "dh_undocumented - obsolete undocumented.7 symlink program"
msgstr ""
"dh_undocumented - programme obsolète de création de liens symboliques vers "
-"S<« undocumented.7 »>"
+"« undocumented.7 »"
# type: textblock
-#. type: textblock
#: dh_undocumented:18
msgid ""
"This program used to make symlinks to the undocumented.7 man page for man "
@@ -6407,12 +6928,11 @@ msgid ""
"used."
msgstr ""
"Ce programme est utilisé pour créer des liens symboliques vers la page de "
-"manuel S<« undocumented.7 »> lorsque la page de manuel du paquet n'existe "
-"pas. La Charte Debian désapprouve l'utilisation de S<« undocumented.7 »>. De "
-"ce fait, ce programme ne fait rien et de doit pas être utilisé."
+"manuel « undocumented.7 » lorsque la page de manuel du paquet n'existe pas. "
+"La Charte Debian désapprouve l'utilisation de « undocumented.7 ». De ce fait, "
+"ce programme ne fait rien et de doit pas être utilisé."
# type: textblock
-#. type: textblock
#: dh_usrlocal:5
msgid "dh_usrlocal - migrate usr/local directories to maintainer scripts"
msgstr ""
@@ -6420,13 +6940,11 @@ msgstr ""
"maintenance du paquet"
# type: textblock
-#. type: textblock
#: dh_usrlocal:17
msgid "B<dh_usrlocal> [S<I<debhelper options>>] [B<-n>]"
-msgstr "B<dh_usrlocal> [S<I<options de debhelper>>] [B<-n>]"
+msgstr "B<dh_usrlocal> [I<options de debhelper>] [B<-n>]"
# type: textblock
-#. type: textblock
#: dh_usrlocal:21
msgid ""
"dh_usrlocal is a debhelper program that can be used for building packages "
@@ -6437,9 +6955,7 @@ msgstr ""
"local lors de leur installation."
# type: textblock
-#. type: textblock
#: dh_usrlocal:24
-#, fuzzy
msgid ""
"It finds subdirectories of usr/local in the package build directory, and "
"removes them, replacing them with maintainer script snippets (unless B<-n> "
@@ -6455,11 +6971,11 @@ msgstr ""
"(sauf si B<-n> est utilisé) afin de créer ces répertoires au moment de "
"l'installation. Il génère également les lignes de code pour supprimer ces "
"répertoires lorsque le paquet est enlevé, conformément à la Charte Debian. "
-"Voir L<dh_installdeb(1)> pour une explication sur l'ajout des lignes de code "
-"aux scripts de maintenance du paquet."
+"Ces lignes de codes sont ajoutées aux scripts de maintenance du paquet par "
+"dh_installdeb. Voir L<dh_installdeb(1)> pour une explication sur l'ajout des "
+"lignes de code aux scripts de maintenance du paquet."
# type: textblock
-#. type: textblock
#: dh_usrlocal:32
msgid ""
"If the directories found in the build tree have unusual owners, groups, or "
@@ -6472,13 +6988,12 @@ msgstr ""
"Si les répertoires trouvés dans le répertoire de construction du paquet ont "
"un propriétaire, un groupe ou des droits inhabituels, ces valeurs seront "
"préservées dans les répertoires créés par le script de maintenance postinst. "
-"Une exception notable S<toutefois :> si le répertoire a comme propriété root."
+"Une exception notable toutefois : si le répertoire a comme propriété root."
"root, il sera traité comme root.staff avec des droits 2775. Cela est utile "
"depuis que ce sont les valeurs recommandées par la Charte Debian pour les "
"répertoires de /usr/local."
# type: textblock
-#. type: textblock
#: dh_usrlocal:45
msgid "Do not modify F<postinst>/F<prerm> scripts."
msgstr ""
@@ -6486,691 +7001,12 @@ msgstr ""
"F<prerm>."
# type: textblock
-#. type: textblock
#: dh_usrlocal:57
msgid "Debian policy, version 2.2"
msgstr "Charte Debian, version 2.2"
# type: textblock
-#. type: textblock
#: dh_usrlocal:122
msgid "Andrew Stribblehill <ads@debian.org>"
msgstr "Andrew Stribblehill <ads@debian.org>"
-# type: =head2
-#~ msgid "Doc directory symlinks"
-#~ msgstr "Liens symboliques vers le répertoire de documentation"
-
-# type: textblock
-#~ msgid ""
-#~ "Sometimes it is useful to make a package not contain a /usr/share/doc/"
-#~ "package directory at all, instead placing just a dangling symlink in the "
-#~ "binary package, that points to some other doc directory. Policy says this "
-#~ "is ok if your package depends on the package whose doc directory it uses. "
-#~ "To accomplish this, just don't tell debhelper to install any "
-#~ "documentation files into the package, and use dh_link to set up the "
-#~ "symlink (or do it by hand), and debhelper should do the right thing: "
-#~ "notice it is a dangling symlink and not try to install a copyright file "
-#~ "or changelog."
-#~ msgstr ""
-#~ "Parfois il est utile de construire un paquet qui ne contient pas de "
-#~ "répertoire /usr/share/doc/paquet. On peut, à la place, créer un lien "
-#~ "symbolique S<« en l'air »> qui pointe sur un autre répertoire de "
-#~ "documentation. La Charte Debian indique que c'est autorisé si le paquet "
-#~ "construit dépend du paquet comportant la documentation. Pour obtenir ce "
-#~ "résultat, il suffit d'omettre l'installation du répertoire de "
-#~ "documentation dans le paquet et d'employer dh_link pour générer le lien "
-#~ "symbolique (ou le faire manuellement). Dans ce cas debhelper devrait se "
-#~ "comporter correctement, c'est-à-dire remarquer qu'il s'agit d'un lien "
-#~ "symbolique S<« en l'air »> et ne pas essayer d'installer un fichier "
-#~ "copyright ou changelog."
-
-# type: textblock
-#~ msgid ""
-#~ "The gconf-schemas and update-gconf-defaults scripts are provided by the "
-#~ "gconf2 package. An appropriate dependency will be generated in ${misc:"
-#~ "Depends}."
-#~ msgstr ""
-#~ "Les scripts gconf-schemas et update-gconf-defaults sont fournis par le "
-#~ "paquet gconf2. La dépendance correspondante sera ajoutée dans ${misc:"
-#~ "Depends}."
-
-# type: textblock
-#~ msgid ""
-#~ "dh_installchangelogs determines if the package is a debian native "
-#~ "package, and if so, it installs debian/changelog into usr/share/doc/"
-#~ "package/changelog in the package build directory. Otherwise, it installs "
-#~ "debian/changelog into usr/share/doc/package/changelog.Debian in the "
-#~ "package build directory. (If files named debian/package.changelog exist, "
-#~ "they will be used in preference to debian/changelog.)"
-#~ msgstr ""
-#~ "dh_installchangelogs détermine si un paquet est un paquet Debian natif. "
-#~ "Puis il copie le fichier debian/changelog dans le répertoire de "
-#~ "construction du paquet sous usr/share/doc/paquet/changelog si c'est un "
-#~ "paquet natif ou, sinon, sous usr/share/doc/paquet/changelog.Debian. Les "
-#~ "fichiers nommés debian/paquet.changelog, s'ils existent, seront utilisés "
-#~ "de préférence à debian/changelog."
-
-# type: textblock
-#~ msgid ""
-#~ "Parallelling the debian changelog handling, this program also takes care "
-#~ "of NEWS.Debian files. If there is a debian/NEWS file, it is installed as "
-#~ "usr/share/doc/package/NEWS.Debian. debian/package.NEWS files can also be "
-#~ "used."
-#~ msgstr ""
-#~ "Parallèlement à la gestion des journaux de suivi des modifications, ce "
-#~ "programme s'occupe également des fichiers NEWS.Debian. S'il existe un "
-#~ "fichier debian/NEWS, il sera installé sous usr/share/doc/paquet/NEWS."
-#~ "Debian. Un fichier debian/paquet.NEWS peut également être utilisé."
-
-# type: textblock
-#~ msgid ""
-#~ "dh_installcron is a debhelper program that is responsible for installing "
-#~ "cron scripts into etc/cron.*/ in package build directories. The files "
-#~ "debian/package.cron.daily, debian/package.cron.weekly, debian/package."
-#~ "cron.monthly, debian/package.cron.hourly, and debian/package.cron.d are "
-#~ "installed."
-#~ msgstr ""
-#~ "dh_installcron est le programme de la suite debhelper chargé d'installer "
-#~ "des scripts cron dans le répertoire de construction du paquet sous S<« etc/"
-#~ "cron.*/ »>. Ce processus installe les fichiers debian/paquet.cron.daily, "
-#~ "debian/paquet.cron.weekly, debian/paquet.cron.monthly, debian/paquet.cron."
-#~ "hourly et debian/paquet.cron.d."
-
-# type: textblock
-#~ msgid ""
-#~ "Files named debian/package.config and debian/package.templates are "
-#~ "installed into the DEBIAN directory in the package build directory. If a "
-#~ "file named debian/package.config.debhelper exists, the contents of that "
-#~ "file are merged into the config script as follows: If the script exists, "
-#~ "then anywhere in it that \"#DEBHELPER#\" appears, the text of the ."
-#~ "debhelper file is inserted. If the script does not exist, then a script "
-#~ "is generated from the .debhelper file. The .debhelper files may be "
-#~ "created by other debhelper programs, and are shell script fragments."
-#~ msgstr ""
-#~ "Les fichiers nommés debian/paquet.config et debian/paquet.templates sont "
-#~ "installés dans le répertoire DEBIAN du répertoire de construction du "
-#~ "paquet. S'il existe un fichier nommé debian/I<paquet>.config.debhelper, "
-#~ "son contenu est fusionné avec le script correspondant en remplaçant "
-#~ "chacune des occurrences de S<« #DEBHELPER# »> par le contenu du fichier ."
-#~ "debhelper correspondant. Si le script n'existe pas, alors il est généré à "
-#~ "partir du fichier .debhelper. Les fichiers .debhelper peuvent être créés "
-#~ "par d'autres programmes de debhelper et sont formés de lignes de code "
-#~ "écrites dans le langage de l'interpréteur de commandes (shell)."
-
-# type: =head1
-#~ msgid "LOCALIZED TEMPLATE FILES"
-#~ msgstr "FICHIERS D'ADAPTATION LINGUISTIQUE"
-
-# type: textblock
-#~ msgid ""
-#~ "This program will look to see if you have a debian/po directory and if so "
-#~ "will automatically call L<po2debconf(1)> to generate a merged templates "
-#~ "file containing the translations. For this to work, your package should "
-#~ "build-depend on po-debconf."
-#~ msgstr ""
-#~ "dh_installdebconf vérifie s'il existe un répertoire debian/po. Dans "
-#~ "l'affirmative, il lancera automatiquement L<po2debconf(1)> pour produire "
-#~ "un fichier multilingue. Pour que cela fonctionne, le paquet doit "
-#~ "dépendre, pour sa construction (build-depend), de po-debconf."
-
-# type: verbatim
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "dh_installdeb automatically installs the following files from debian/ "
-#~ "into\n"
-#~ "the DEBIAN directory:\n"
-#~ " package.postinst\n"
-#~ " package.preinst\n"
-#~ " package.postrm\n"
-#~ " package.prerm\n"
-#~ " package.shlibs\n"
-#~ " package.conffiles\n"
-#~ " package.triggers\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "dh_installdeb automatise l'installation, depuis le répertoire debian/ "
-#~ "vers le répertoire DEBIAN, des fichiers S<suivants :>\n"
-#~ " paquet.postinst\n"
-#~ " paquet.preinst\n"
-#~ " paquet.postrm\n"
-#~ " paquet.prerm\n"
-#~ " paquet.shlibs\n"
-#~ " paquet.conffiles\n"
-#~ "\n"
-
-# type: textblock
-#~ msgid ""
-#~ "The postinst, preinst, postrm, and prerm are handled specially: If a "
-#~ "corresponding file named debian/package.script.debhelper exists, the "
-#~ "contents of that file are merged into the script as follows: If the "
-#~ "script exists, then anywhere in it that \"#DEBHELPER#\" appears, the text "
-#~ "of the .debhelper file is inserted. If the script does not exist, then a "
-#~ "script is generated from the .debhelper file. The .debhelper files are "
-#~ "created by other debhelper programs, such as L<dh_installmenu(1)>, and "
-#~ "are shell script fragments."
-#~ msgstr ""
-#~ "Les scripts de maintenance postinst, preinst, postrm et prerm sont gérés "
-#~ "de manière S<particulière :> s'il existe un fichier nommé debian/"
-#~ "I<paquet>.I<script>.debhelper, alors son contenu est fusionné avec le "
-#~ "script correspondant en remplaçant chacune des occurrences de S<« "
-#~ "#DEBHELPER# »> par le contenu du fichier .debhelper correspondant. Si le "
-#~ "script n'existe pas, alors il est généré à partir du fichier .debhelper. "
-#~ "Les fichiers .debhelper sont produits par d'autres programmes de "
-#~ "debhelper, tels que L<dh_installmenu(1)>, et sont formés de lignes de "
-#~ "code écrites dans le langage de l'interpréteur de commandes (shell)."
-
-# type: textblock
-#, fuzzy
-#~ msgid "A file named debian/package.dirs can list directories to be created."
-#~ msgstr ""
-#~ "Des fichiers nommés debian/paquet.docs peuvent être employés pour "
-#~ "énumérer d'autres fichiers de documentation à installer."
-
-# type: textblock
-#~ msgid ""
-#~ "Any directory names specified as parameters will be created in the "
-#~ "package build directory of the first package dh_installdirs is told to "
-#~ "act on. By default, this is the first binary package in debian/control, "
-#~ "but if you use -p, -i, or -a flags, it will be the first package "
-#~ "specified by those flags."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tous les sous-répertoires indiqués en paramètres seront créés dans le "
-#~ "répertoire de construction du premier paquet traité par dh_installdirs. "
-#~ "Par défaut, il s'agit du premier paquet indiqué dans le fichier debian/"
-#~ "control, mais, si les options -p, -i ou -a sont utilisées, il s'agira du "
-#~ "premier paquet indiqué par ces options."
-
-# type: textblock
-#~ msgid ""
-#~ "dh_installdocs automatically installs debian/copyright if it exists. If "
-#~ "dh_installdocs is acting on multiple packages, debian/copyright files "
-#~ "will be installed into all packages. However, if you need to have "
-#~ "separate copyright files for different binary packages, you can use files "
-#~ "named debian/package.copyright."
-#~ msgstr ""
-#~ "dh_installdocs installe automatiquement, s'il existe, le fichier debian/"
-#~ "copyright. Si dh_installdocs traite plusieurs paquets, debian/copyright "
-#~ "sera installé dans chacun des paquets. Toutefois, s'il est nécessaire "
-#~ "d'avoir des licences distinctes pour chaque paquet, il est possible "
-#~ "d'utiliser des fichiers nommés debian/paquet.copyright."
-
-# type: textblock
-#~ msgid ""
-#~ "Any filenames specified as parameters will be installed into the first "
-#~ "package dh_installdocs is told to act on. By default, this is the first "
-#~ "binary package in debian/control, but if you use B<-p>, B<-i>, or B<-a> "
-#~ "flags, it will be the first package specified by those flags."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tous les fichiers indiqués en paramètres de la ligne de commande seront "
-#~ "installés dans le premier paquet traité par dh_installdirs. Par défaut, "
-#~ "il s'agit du premier paquet indiqué dans le fichier debian/control, mais, "
-#~ "si les options B<-p>, B<-i> ou B<-a> sont utilisées, il s'agira du "
-#~ "premier paquet indiqué par ces options."
-
-# type: textblock
-#~ msgid ""
-#~ "Also, debian/README.Debian (or debian/README.debian) and debian/TODO, if "
-#~ "they exist, will be installed into the first binary package listed in "
-#~ "debian/control, if dh_installdocs is acting on that package. Note that "
-#~ "debian/TODO will be installed named TODO.Debian, if the package is not a "
-#~ "debian native package. Also note that README.debian is installed as "
-#~ "README.Debian, for consistency. Note that debian/package.README.Debian "
-#~ "and debian/package.TODO can be used to specify files for subpackages."
-#~ msgstr ""
-#~ "De la même façon, s'ils existent, les fichiers debian/README.Debian (ou "
-#~ "debian/README.debian) et debian/TODO seront installés dans le premier "
-#~ "paquet binaire indiqué dans le fichier debian/control, si dh_installdocs "
-#~ "traite ce paquet. S<Nota :> Si le paquet n'est pas natif Debian, le "
-#~ "fichier debian/TODO sera installé sous le nom TODO.Debian. Pour des "
-#~ "raisons de cohérence, le fichier README.debian est installé sous le nom "
-#~ "de README.Debian. Enfin, des fichiers debian/paquet.README.Debian et "
-#~ "debian/paquet.TODO peuvent être utilisés pour fournir des fichiers TODO "
-#~ "et README aux sous-paquets."
-
-# type: textblock
-#~ msgid ""
-#~ "If a file named debian/package.emacsen-install exists, then it is "
-#~ "installed into usr/lib/emacsen-common/packages/install/package in the "
-#~ "package build directory. Similarly, debian/package.emacsen-remove is "
-#~ "installed into usr/lib/emacsen-common/packages/remove/package . And "
-#~ "similarly, debian/package.emacsen-startup is installed into etc/emacs/"
-#~ "site-start.d/50<package>.el (by default)."
-#~ msgstr ""
-#~ "S'il existe un fichier nommé debian/paquet.emacsen-install alors il est "
-#~ "installé dans le répertoire de construction du paquet sous usr/lib/"
-#~ "emacsen-common/paquet/install/paquet. De la même manière, debian/paquet."
-#~ "emacsen-remove est installé dans usr/lib/emacsen-common/paquet/remove/"
-#~ "paquet et debian/paquet.emacsen-startup dans etc/emacs/site-start."
-#~ "d/50<paquet>.el (par défaut)."
-
-# type: textblock
-#~ msgid ""
-#~ "Any file names specified as parameters will be installed into the first "
-#~ "package dh_installexamples is told to act on. By default, this is the "
-#~ "first binary package in debian/control, but if you use -p, -i, or -a "
-#~ "flags, it will be the first package specified by those flags."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tous les fichiers indiqués en paramètres de la ligne de commande seront "
-#~ "installés dans le premier paquet traité par dh_installexamples. Par "
-#~ "défaut, il s'agit du premier paquet indiqué dans le fichier debian/"
-#~ "control, mais, si les options -p, -i ou -a sont utilisées, il s'agira du "
-#~ "premier paquet indiqué par ces options."
-
-# type: textblock
-#~ msgid ""
-#~ "Files named debian/package.examples can list other files to be installed."
-#~ msgstr ""
-#~ "Des fichiers nommés debian/paquet.examples peuvent être utilisés pour "
-#~ "énumérer les autres fichiers qui doivent être installés."
-
-# type: textblock
-#~ msgid ""
-#~ "Any filenames specified as parameters will be installed into the first "
-#~ "package dh_installinfo is told to act on. By default, this is the first "
-#~ "binary package in debian/control, but if you use -p, -i, or -a flags, it "
-#~ "will be the first package specified by those flags."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tous les fichiers indiqués en paramètres de la ligne de commande seront "
-#~ "installés dans le premier paquet traité par dh_installinfo. Par défaut, "
-#~ "il s'agit du premier paquet indiqué dans le fichier debian/control, mais, "
-#~ "si les options -p, -i ou -a sont utilisées, il s'agira du premier paquet "
-#~ "indiqué par ces options."
-
-# type: textblock
-#~ msgid ""
-#~ "Files named debian/package.info can list other files to be installed."
-#~ msgstr ""
-#~ "Des fichiers nommés debian/paquet.info peuvent indiquer d'autres fichiers "
-#~ "à installer."
-
-# type: textblock
-#~ msgid ""
-#~ "If a file named debian/package.init exists, then it is installed into etc/"
-#~ "init.d/package in the package build directory, with \"package\" replaced "
-#~ "by the package name."
-#~ msgstr ""
-#~ "S'il existe un fichier nommé debian/paquet.init, il sera installé dans le "
-#~ "répertoire de construction du paquet sous etc/init.d/paquet où le mot S<« "
-#~ "paquet »> sera remplacé par le nom du paquet."
-
-# type: textblock
-#~ msgid ""
-#~ "If a file named debian/package.default exists, then it is installed into "
-#~ "etc/default/package in the package build directory, with \"package\" "
-#~ "replaced by the package name."
-#~ msgstr ""
-#~ "S'il existe un fichier nommé debian/paquet.default, il sera installé dans "
-#~ "le répertoire de construction du paquet sous etc/default/paquet où le mot "
-#~ "S<« paquet »> sera remplacé par le nom du paquet."
-
-# type: textblock
-#~ msgid ""
-#~ "dh_installlogcheck is a debhelper program that is responsible for "
-#~ "installing logcheck rule files into subdirectories of etc/logcheck/ in "
-#~ "package build directories. The files debian/package.logcheck.cracking, "
-#~ "debian/package.logcheck.violations, debian/package.logcheck.violations."
-#~ "ignore, debian/package.logcheck.ignore.workstation, debian/package."
-#~ "logcheck.ignore.server and debian/package.logcheck.ignore.paranoid are "
-#~ "installed if present."
-#~ msgstr ""
-#~ "dh_installlocgheck est le programme de la suite debhelper chargé de "
-#~ "l'installation des fichiers de règles de vérification des journaux "
-#~ "(logcheck rule files) dans le sous-répertoire etc/logcheck/ du répertoire "
-#~ "de construction du paquet. S'ils existent, les fichiers suivants sont "
-#~ "S<installés :>\n"
-#~ " debian/package.logcheck.cracking\n"
-#~ " debian/package.logcheck.violations\n"
-#~ " debian/package.logcheck.violations.ignore\n"
-#~ " debian/package.logcheck.ignore.workstation\n"
-#~ " debian/package.logcheck.ignore.server\n"
-#~ " debian/package.logcheck.ignore.paranoid."
-
-# type: textblock
-#~ msgid ""
-#~ "Any man page filenames specified as parameters will be installed into the "
-#~ "first package dh_installman is told to act on. By default, this is the "
-#~ "first binary package in debian/control, but if you use -p, -i, or -a "
-#~ "flags, it will be the first package specified by those flags."
-#~ msgstr ""
-#~ "Toutes les pages de manuel indiquées en paramètres de la ligne de "
-#~ "commande seront installées dans le premier paquet traité par "
-#~ "dh_installman. Par défaut, il s'agit du premier paquet indiqué dans le "
-#~ "fichier debian/control, mais, si les options -p, -i ou -a sont utilisées, "
-#~ "il s'agira du premier paquet indiqué par ces options."
-
-# type: textblock
-#~ msgid ""
-#~ "Files named debian/package.manpages can list other man pages to be "
-#~ "installed."
-#~ msgstr ""
-#~ "Des fichiers nommés debian/paquet.manpages peuvent indiquer d'autres "
-#~ "pages de manuel à installer."
-
-# type: textblock
-#~ msgid ""
-#~ "If a file named debian/package.menu-method exits, then it is installed "
-#~ "into etc/menu-methods/package in the package build directory. This is a "
-#~ "debian menu method file."
-#~ msgstr ""
-#~ "S'il existe un fichier nommé debian/paquet.menu-method, il est installé, "
-#~ "dans le répertoire de construction du paquet, sous etc/menu-methods/"
-#~ "paquet, en tant que fichier de méthode de menu Debian."
-
-# type: textblock
-#~ msgid ""
-#~ "If files named debian/package.mime or debian/package.sharedmimeinfo "
-#~ "exist, then they are installed into usr/lib/mime/packages/package and /"
-#~ "usr/share/mime/packages/package.xml (respectively) in the package build "
-#~ "directory."
-#~ msgstr ""
-#~ "S'il existe des fichiers nommés debian/paquet.mime ou debian/paquet."
-#~ "sharedmimeinfo, ils sont installés dans le répertoire de construction du "
-#~ "paquet, respectivement sous usr/lib/mime/packages/paquet et /usr/share/"
-#~ "mime/packages/paquet.xml."
-
-# type: textblock
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Files named debian/package.modprobe will be installed in etc/modprobe.d/"
-#~ "package.conf in the package build directory, to be used by module-init-"
-#~ "tools's version of modprobe."
-#~ msgstr ""
-#~ "Les fichiers nommés debian/paquet.modules seront installés dans le "
-#~ "répertoire de construction du paquet sous etc/modutils/paquet afin d'être "
-#~ "employés par modutils. Les fichiers nommés debian/paquet.modprobe seront "
-#~ "installés, dans le répertoire de construction du paquet, sous etc/"
-#~ "modprobe.d/paquet et seront utilisés par la version de module-init-tools "
-#~ "de modprobe."
-
-# type: textblock
-#~ msgid ""
-#~ "If a file named debian/package.ppp.ip-up exists, then it is installed "
-#~ "into etc/ppp/ip-up.d/package in the package build directory. Files named "
-#~ "debian/package.ppp.ip-down are installed to etc/ppp/ip-down.d/package"
-#~ msgstr ""
-#~ "S'il existe un fichier nommé debian/paquet.ppp.ip-up, il est installé, "
-#~ "dans le répertoire de construction du paquet, sous etc/ppp/ip-up.d/"
-#~ "paquet. Les fichiers nommés debian/paquet.ppp.ip-down sont, eux, "
-#~ "installés sous etc/ppp/ip-down.d/paquet"
-
-# type: textblock
-#~ msgid ""
-#~ "Any window manager programs specified as parameters will be registered in "
-#~ "the first package dh_installwm is told to act on. By default, this is the "
-#~ "first binary package in debian/control, but if you use -p, -i, or -a "
-#~ "flags, it will be the first package specified by those flags."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tous les gestionnaires de fenêtre indiqués en paramètres seront inscrits "
-#~ "dans le premier paquet traité par dh_installwm. Par défaut, il s'agit du "
-#~ "premier paquet indiqué dans le fichier debian/control, mais, si les "
-#~ "options -p, -i ou -a sont utilisées, il s'agira du premier paquet indiqué "
-#~ "par ces options."
-
-# type: textblock
-#~ msgid ""
-#~ "The commands used to run the window manager or window managers you want "
-#~ "to register."
-#~ msgstr ""
-#~ "Indique la commande utilisée pour lancer le gestionnaire de fenêtre ou le "
-#~ "nom du gestionnaire de fenêtre à inscrire."
-
-# type: textblock
-#~ msgid ""
-#~ "The list can be specified in two ways. A file named debian/package.links "
-#~ "can list pairs of files. If you use this file, you should put each pair "
-#~ "of files on its own line, and separate the files within the pair with "
-#~ "whitespace. Also, pairs of files can be specified as parameters - these "
-#~ "pairs will only be created in the package build directory of the first "
-#~ "package dh_link is told to act on. By default, this is the first binary "
-#~ "package in debian/control, but if you use -p, -i, or -a flags, it will be "
-#~ "the first package specified by those flags."
-#~ msgstr ""
-#~ "La liste peut être indiquée de deux S<manières :>\n"
-#~ "\n"
-#~ "Un fichier nommé debian/paquet.links énumère les couples. Dans ce cas, il "
-#~ "faut placer chaque couple sur une ligne différente et séparer la source "
-#~ "de la destination par un blanc (whitespace).\n"
-#~ "\n"
-#~ "Les couples sont indiqués en paramètres de la ligne de commande. Les "
-#~ "liens sont alors créés dans le premier paquet traité par dh_link. Par "
-#~ "défaut, il s'agit du premier paquet indiqué dans le fichier debian/"
-#~ "control, mais, si les options -p, -i ou -a sont utilisées, il s'agira du "
-#~ "premier paquet indiqué par ces options."
-
-# type: textblock
-#, fuzzy
-#~ msgid "Act on all architecture dependent packages."
-#~ msgstr "Construit tous les paquets indépendants de l'architecture."
-
-# type: textblock
-#~ msgid ""
-#~ "This is a smarter version of the -a flag, that is used in some rare "
-#~ "circumstances. It understands that if the control file lists "
-#~ "\"Architecture: i386\" for the package, the package should not be acted "
-#~ "on on other architectures. So this flag makes the command act on all "
-#~ "\"Architecture: any\" packages, as well as on any packages that have the "
-#~ "current architecture explicitly specified. Contrast to the -a flag, "
-#~ "which makes the command work on all packages that are not architecture "
-#~ "independent."
-#~ msgstr ""
-#~ "Il s'agit d'une version plus astucieuse de l'option -a, employée dans "
-#~ "quelques rares cas. Grâce à cette option, si le fichier de contrôle du "
-#~ "paquet comporte le champ S<« Architecture: i386 »>, debhelper ne "
-#~ "construira pas le paquet pour d'autres architectures. De cette façon, "
-#~ "cette option construit tous les paquets marqués S<«Architecture: any »> "
-#~ "ainsi que tous les paquets dont l'architecture mentionnée correspond à "
-#~ "l'architecture courante. Ce comportement est à l'opposé de l'option -a, "
-#~ "qui construit seulement les paquets qui ne sont pas indépendants de "
-#~ "l'architecture."
-
-# type: textblock
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Makes all files to be installed be found under dir. If this is specified, "
-#~ "it is akin to all the filenames having \"dir/\" prepended to them."
-#~ msgstr ""
-#~ "Avec cette option, tous les fichiers source seront trouvés dans le "
-#~ "répertoire indiqué. Cela revient à ce que tous les noms des fichiers "
-#~ "source soient préfixés par S<« répertoire »>."
-
-# type: textblock
-#~ msgid ""
-#~ "To make dh_install behave like the old dh_movefiles, move your package."
-#~ "files file to package.install and call dh_install with \"--"
-#~ "sourcedir=debian/tmp\" appended to the command. This will approximate "
-#~ "dh_movefiles behaviour, except it will copy files instead of moving them."
-#~ msgstr ""
-#~ "Pour que dh_install se comporte comme l'ancien dh_movefiles, il suffit de "
-#~ "renommer le fichier package.files en package.install et d'exécuter "
-#~ "dh_install avec l'option S<« --sourcedir=debian/tmp »>. Cela produira un "
-#~ "comportement proche de celui de dh_movefiles, sauf qu'il copiera les "
-#~ "fichiers au lieu de les déplacer."
-
-# type: textblock
-#~ msgid ""
-#~ "dh_installinfo is a debhelper program that is responsible for installing "
-#~ "info files and registering the files it installs with install-info."
-#~ msgstr ""
-#~ "dh_installinfo est le programme de la suite debhelper chargé de "
-#~ "l'installation des fichiers info et de leur inscription avec install-info."
-
-# type: textblock
-#~ msgid ""
-#~ "Note that install-info determines some information about the info files "
-#~ "by parsing them, in particular, it looks at the INFO-DIR-SECTION line to "
-#~ "determine what section the info file belongs in."
-#~ msgstr ""
-#~ "S<Nota :> install-info détermine certaines informations concernant les "
-#~ "fichiers info en les analysant. En particulier, il regarde la ligne INFO-"
-#~ "DIR-SECTION pour déterminer la section à laquelle le fichier info "
-#~ "appartient."
-
-# type: textblock
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "dh_installinfo will automatically generate the postinst and prerm "
-#~ "commands needed to interface with install-info, updating the info dir. "
-#~ "These commands are inserted into the maintainer scripts by "
-#~ "dh_installdeb. See L<dh_installdeb(1)> for an explanation of how this "
-#~ "works."
-#~ msgstr ""
-#~ "dh_installinfo produira automatiquement les lignes de code des scripts de "
-#~ "maintenance postinst et prerm nécessaires à l'interfaçage avec install-"
-#~ "info. Consulter L<dh_installdeb(1)> pour obtenir une explication sur le "
-#~ "mécanisme d'insertion des lignes de code dans les scripts de maintenance "
-#~ "du paquet."
-
-# type: textblock
-#~ msgid "dh_scrollkeeper - generate ScrollKeeper registration scripts"
-#~ msgstr "dh_scrollkeeper - produit les scripts d'enregistrement ScrollKeeper"
-
-# type: textblock
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This command automatically adds maintainer script snippets for "
-#~ "registering and unregistering files with ScrollKeeper (unless B<-n> is "
-#~ "used). These snippets are inserted into the maintainer scripts by "
-#~ "dh_installdeb. See L<dh_installdeb(1)> for an explanation of Debhelper "
-#~ "maintainer script snippets."
-#~ msgstr ""
-#~ "Cette commande ajoute automatiquement des lignes de code dans les scripts "
-#~ "de maintenance du paquet pour l'inscription et la radiation des fichiers "
-#~ "avec ScrollKeeper (sauf si B<-n > est employé). Voir L<dh_installdeb(1)> "
-#~ "pour une explication sur l'incorporation de lignes de code dans les "
-#~ "scripts de maintenance du paquet."
-
-# type: textblock
-#~ msgid ""
-#~ "It will also change any DTD declarations in the OMF and DocBook files to "
-#~ "refer to local files instead of remote URLs. This change does not modify "
-#~ "the source files, but the files in the package build tree."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ce programme changera également toutes les déclarations de DTD dans les "
-#~ "fichiers OMF et DocBook pour se référer aux fichiers locaux au lieu des "
-#~ "URL distantes. Ce changement ne modifie pas les fichiers source mais les "
-#~ "fichiers du répertoire de construction du paquet."
-
-# type: textblock
-#~ msgid "Do not modify F<postinst>/F<postrm> scripts."
-#~ msgstr ""
-#~ "Empêche la modification des scripts de maintenance F<postinst> et "
-#~ "F<postrm>."
-
-# type: textblock
-#~ msgid "dh_desktop - Register .desktop files"
-#~ msgstr "dh_desktop - inscrit les fichiers .desktop"
-
-# type: textblock
-#~ msgid ""
-#~ "dh_desktop is a debhelper program that registers .desktop files. "
-#~ "Currently this program does not handle installation of the files, though "
-#~ "it may do so at a later date. It takes care of adding maintainer script "
-#~ "fragments to call F<update-desktop-database>."
-#~ msgstr ""
-#~ "dh_desktop est un programme de la suite debhelper chargé de l'inscription "
-#~ "des fichiers .desktop. Actuellement ce programme ne gère pas "
-#~ "l'installation des fichiers, mais il pourrait bien le faire un jour. Il "
-#~ "prend soin d'ajouter des lignes de code aux scripts de maintenance du "
-#~ "paquet afin d'invoquer F<update-desktop-database>."
-
-# type: textblock
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "If a file named debian/package.menu-method exits, then it is installed "
-#~ "into etc/menu-methods/package in the package build directory. This is a "
-#~ "debian menu method file. In this case, dh_installmenu also automatically "
-#~ "generates the postinst and postrm commands needed to interface with the "
-#~ "debian menu package. These commands are inserted into the maintainer "
-#~ "scripts by dh_installdeb. See L<dh_installdeb(1)> for an explanation of "
-#~ "how this works."
-#~ msgstr ""
-#~ "De plus, il produit automatiquement les lignes de code des scripts de "
-#~ "maintenance postinst et postrm nécessaires à l'interfaçage avec le paquet "
-#~ "menu. Consulter L<dh_installdeb(1)> pour obtenir une explication sur le "
-#~ "mécanisme d'insertion de lignes de code."
-
-# type: textblock
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Do not delete debian/files, or files listed in debian/clean. When do you "
-#~ "want to use this? Anytime you have a debian/rules that has 2 binary "
-#~ "targets that build different .deb packages; for example, one target is "
-#~ "binary-arch, and the other is binary-indep, or one target builds the "
-#~ "shared library, and the other the -dev package. If you didn't use -k in "
-#~ "these cases, then debian/files would be deleted in the middle, and your "
-#~ "changes file will only contain the last binary package that was built."
-#~ msgstr ""
-#~ "Empêche la suppression de debian/files. Il faut utiliser cette option à "
-#~ "chaque fois que debian/rules comporte deux cibles différentes, entrainant "
-#~ "la construction de deux paquets .deb. Par exemple, si une des cibles est "
-#~ "binary-arch et l'autre est binary-indep, ou bien si on construit la "
-#~ "bibliothèque partagée et le paquet -dev. Dans ces cas là, si -k n'était "
-#~ "pas spécifié, debian/files serait supprimé au cours de l'opération et le "
-#~ "fichier changes ne contiendrait que le dernier paquet binaire construit."
-
-# type: textblock
-#~ msgid ""
-#~ "Note that this command is not idempotent. \"dh_clean B<-k>\" should be "
-#~ "called between invocations of this command. Otherwise, it may cause "
-#~ "multiple instances of the same text to be added to maintainer scripts."
-#~ msgstr ""
-#~ "S<Nota :> Ce programme n'est pas idempotent. Un S<« dh_clean B<-k> »> doit "
-#~ "être réalisé entre chaque exécution de ce programme. Sinon, cela pourrait "
-#~ "causer l'ajout de plusieurs occurrences des mêmes lignes de code dans les "
-#~ "scripts de maintenance du paquet."
-
-# type: textblock
-#~ msgid ""
-#~ "See F</usr/share/doc/debhelper/examples/rules.multi> for an example of "
-#~ "how to use this in a package that generates multiple binary packages."
-#~ msgstr ""
-#~ "Consulter F</usr/share/doc/debhelper/examples/rules.multi> pour avoir un "
-#~ "exemple d'utilisation de debhelper avec un paquet qui génère des paquets "
-#~ "binaires multiples."
-
-# type: textblock
-#~ msgid ""
-#~ "Note that the directory given should be the complete or relative path to "
-#~ "a directory that contains the library. See example below."
-#~ msgstr ""
-#~ "S<Nota :> Le répertoire indiqué doit être un chemin absolu ou relatif "
-#~ "vers un répertoire qui contient la bibliothèque. Voir l'exemple ci-"
-#~ "dessous."
-
-# type: textblock
-#~ msgid ""
-#~ "Use the shlibs file automatically generated by dh_makeshlibs for the "
-#~ "named package as a kind of automatically generated shlibs.local file. You "
-#~ "can use this switch in concert with the -l switch to make dpkg-shlibdeps "
-#~ "find a library built as part of the current package, and get the shlibs "
-#~ "information. See example below."
-#~ msgstr ""
-#~ "Utilise le fichier shlibs, créé automatiquement pour le paquet désigné "
-#~ "par dh_makeshlibs, comme une espèce de fichier dpkg-shlibsdeps.local "
-#~ "produit automatiquement. Vous pouvez utiliser cette option conjointement "
-#~ "avec l'option -l pour que dpkg-shlibdeps prenne en compte une "
-#~ "bibliothèque construite en tant qu'élément du paquet construit, et ainsi, "
-#~ "obtenir l'information de shlibs. Voir l'exemple ci-dessous."
-
-# type: textblock
-#~ msgid ""
-#~ "Be sure to only use directory names relative to the package build "
-#~ "directory. Ie, \"/usr/bin\" should not be used, use \"usr/bin\" instead."
-#~ msgstr ""
-#~ "Il faut exclusivement utiliser des chemins relatifs au répertoire de "
-#~ "construction du paquet. Par exemple, S<« /usr/bin »> ne doit pas être "
-#~ "employé. Il faut indiquer S<« usr/bin »>."
-
-# type: textblock
-#~ msgid "B<dh_desktop> [S<I<debhelper options>>] [B<-p<package>>]"
-#~ msgstr "B<dh_desktop> [S<I<options de debhelper>>] [B<-p<paquet>>]"
-
-# type: textblock
-#~ msgid ""
-#~ "A file named debian/package.dirs can list directories to be created. "
-#~ "Separate the directory names with whitespace."
-#~ msgstr ""
-#~ "Un fichier nommé debian/paquet.dirs peut énumérer d'autres répertoires à "
-#~ "créer. Les noms des répertoires doivent être séparés par un blanc "
-#~ "(whitespace)."
diff --git a/man/po4a/po4a.cfg b/man/po4a/po4a.cfg
index fce6a451..7917e1ae 100644
--- a/man/po4a/po4a.cfg
+++ b/man/po4a/po4a.cfg
@@ -2,6 +2,13 @@
[po4a_paths] man/po4a/po/debhelper.pot $lang:man/po4a/po/$lang.po
[po4a_alias:pod] pod opt_fr:"-L ISO-8859-15 -A UTF-8"
[type: pod] debhelper.pod $lang:man/$lang/debhelper.pod add_fr:man/po4a/add.fr add_es:man/po4a/add1.es
+[type: pod] dh $lang:man/$lang/dh.pod add_fr:man/po4a/add.fr add_es:man/po4a/add.es
+[type: pod] dh_auto_build $lang:man/$lang/dh_auto_build.pod add_fr:man/po4a/add.fr add_es:man/po4a/add.es
+[type: pod] dh_auto_clean $lang:man/$lang/dh_auto_clean.pod add_fr:man/po4a/add.fr add_es:man/po4a/add.es
+[type: pod] dh_auto_configure $lang:man/$lang/dh_auto_configure.pod add_fr:man/po4a/add.fr add_es:man/po4a/add.es
+[type: pod] dh_auto_install $lang:man/$lang/dh_auto_install.pod add_fr:man/po4a/add.fr add_es:man/po4a/add.es
+[type: pod] dh_auto_test $lang:man/$lang/dh_auto_test.pod add_fr:man/po4a/add.fr add_es:man/po4a/add.es
+[type: pod] dh_bugfiles $lang:man/$lang/dh_bugfiles.pod add_fr:man/po4a/add.fr add_es:man/po4a/add.es
[type: pod] dh_builddeb $lang:man/$lang/dh_builddeb.pod add_fr:man/po4a/add.fr add_es:man/po4a/add1.es
[type: pod] dh_clean $lang:man/$lang/dh_clean.pod add_fr:man/po4a/add.fr add_es:man/po4a/add1.es
[type: pod] dh_compress $lang:man/$lang/dh_compress.pod add_fr:man/po4a/add.fr add_es:man/po4a/add1.es
@@ -9,27 +16,30 @@
[type: pod] dh_fixperms $lang:man/$lang/dh_fixperms.pod add_fr:man/po4a/add.fr add_es:man/po4a/add1.es
[type: pod] dh_gconf $lang:man/$lang/dh_gconf.pod add_fr:man/po4a/add.fr add_es:man/po4a/add1.es
[type: pod] dh_gencontrol $lang:man/$lang/dh_gencontrol.pod add_fr:man/po4a/add.fr add_es:man/po4a/add1.es
+[type: pod] dh_icons $lang:man/$lang/dh_icons.pod add_fr:man/po4a/add.fr add_es:man/po4a/add.es
+[type: pod] dh_install $lang:man/$lang/dh_install.pod add_fr:man/po4a/add.fr add_es:man/po4a/add1.es
[type: pod] dh_installcatalogs $lang:man/$lang/dh_installcatalogs.pod add_fr:man/po4a/add.fr add_es:man/po4a/add1.es
[type: pod] dh_installchangelogs $lang:man/$lang/dh_installchangelogs.pod add_fr:man/po4a/add.fr add_es:man/po4a/add1.es
[type: pod] dh_installcron $lang:man/$lang/dh_installcron.pod add_fr:man/po4a/add.fr add_es:man/po4a/add1.es
-[type: pod] dh_installdebconf $lang:man/$lang/dh_installdebconf.pod add_fr:man/po4a/add.fr add_es:man/po4a/add1.es
[type: pod] dh_installdeb $lang:man/$lang/dh_installdeb.pod add_fr:man/po4a/add.fr add_es:man/po4a/add1.es
+[type: pod] dh_installdebconf $lang:man/$lang/dh_installdebconf.pod add_fr:man/po4a/add.fr add_es:man/po4a/add1.es
[type: pod] dh_installdirs $lang:man/$lang/dh_installdirs.pod add_fr:man/po4a/add.fr add_es:man/po4a/add1.es
[type: pod] dh_installdocs $lang:man/$lang/dh_installdocs.pod add_fr:man/po4a/add.fr add_es:man/po4a/add1.es
[type: pod] dh_installemacsen $lang:man/$lang/dh_installemacsen.pod add_fr:man/po4a/add.fr add_es:man/po4a/add1.es
[type: pod] dh_installexamples $lang:man/$lang/dh_installexamples.pod add_fr:man/po4a/add.fr add_es:man/po4a/add1.es
+[type: pod] dh_installifupdown $lang:man/$lang/dh_installifupdown.pod add_fr:man/po4a/add.fr add_es:man/po4a/add1.es
[type: pod] dh_installinfo $lang:man/$lang/dh_installinfo.pod add_fr:man/po4a/add.fr add_es:man/po4a/add1.es
[type: pod] dh_installinit $lang:man/$lang/dh_installinit.pod add_fr:man/po4a/add.fr add_es:man/po4a/add1.es
[type: pod] dh_installlogcheck $lang:man/$lang/dh_installlogcheck.pod add_fr:man/po4a/add.fr add_es:man/po4a/add1.es
[type: pod] dh_installlogrotate $lang:man/$lang/dh_installlogrotate.pod add_fr:man/po4a/add.fr add_es:man/po4a/add1.es
-[type: pod] dh_installmanpages $lang:man/$lang/dh_installmanpages.pod add_fr:man/po4a/add.fr add_es:man/po4a/add1.es
[type: pod] dh_installman $lang:man/$lang/dh_installman.pod add_fr:man/po4a/add.fr add_es:man/po4a/add1.es
+[type: pod] dh_installmanpages $lang:man/$lang/dh_installmanpages.pod add_fr:man/po4a/add.fr add_es:man/po4a/add1.es
[type: pod] dh_installmenu $lang:man/$lang/dh_installmenu.pod add_fr:man/po4a/add.fr add_es:man/po4a/add1.es
[type: pod] dh_installmime $lang:man/$lang/dh_installmime.pod add_fr:man/po4a/add.fr add_es:man/po4a/add1.es
[type: pod] dh_installmodules $lang:man/$lang/dh_installmodules.pod add_fr:man/po4a/add.fr add_es:man/po4a/add1.es
[type: pod] dh_installpam $lang:man/$lang/dh_installpam.pod add_fr:man/po4a/add.fr add_es:man/po4a/add1.es
-[type: pod] dh_install $lang:man/$lang/dh_install.pod add_fr:man/po4a/add.fr add_es:man/po4a/add1.es
[type: pod] dh_installppp $lang:man/$lang/dh_installppp.pod add_fr:man/po4a/add.fr add_es:man/po4a/add1.es
+[type: pod] dh_installudev $lang:man/$lang/dh_installudev.pod add_fr:man/po4a/add.fr add_es:man/po4a/add1.es
[type: pod] dh_installwm $lang:man/$lang/dh_installwm.pod add_fr:man/po4a/add.fr add_es:man/po4a/add1.es
[type: pod] dh_installxfonts $lang:man/$lang/dh_installxfonts.pod add_fr:man/po4a/add.fr add_es:man/po4a/add1.es
[type: pod] dh_link $lang:man/$lang/dh_link.pod add_fr:man/po4a/add.fr add_es:man/po4a/add2.es
@@ -38,6 +48,7 @@
[type: pod] dh_md5sums $lang:man/$lang/dh_md5sums.pod add_fr:man/po4a/add.fr add_es:man/po4a/add2.es
[type: pod] dh_movefiles $lang:man/$lang/dh_movefiles.pod add_fr:man/po4a/add.fr add_es:man/po4a/add2.es
[type: pod] dh_perl $lang:man/$lang/dh_perl.pod add_fr:man/po4a/add.fr add_es:man/po4a/add2.es
+[type: pod] dh_prep $lang:man/$lang/dh_prep.pod add_fr:man/po4a/add.fr add_es:man/po4a/add2.es
[type: pod] dh_python $lang:man/$lang/dh_python.pod add_fr:man/po4a/add.fr add_es:man/po4a/add2.es
[type: pod] dh_scrollkeeper $lang:man/$lang/dh_scrollkeeper.pod add_fr:man/po4a/add.fr add_es:man/po4a/add2.es
[type: pod] dh_shlibdeps $lang:man/$lang/dh_shlibdeps.pod add_fr:man/po4a/add.fr add_es:man/po4a/add2.es