From c765f12c80ea9ba7f9a822d58d94826c07a83311 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Joey Hess Date: Wed, 13 Aug 2014 13:23:14 -0400 Subject: add pt translation, currently it breaks the build --- debian/changelog | 7 + man/po4a/po/pt.po | 7489 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ man/po4a/po4a.cfg | 3 +- 3 files changed, 7498 insertions(+), 1 deletion(-) create mode 100644 man/po4a/po/pt.po diff --git a/debian/changelog b/debian/changelog index 2d6b2e1d..a36a963a 100644 --- a/debian/changelog +++ b/debian/changelog @@ -1,3 +1,10 @@ +debhelper (9.20140810) UNRELEASED; urgency=medium + + * Added Portuguese translation of the man pages, by Américo Monteiro. + Closes: #758043 + + -- Joey Hess Wed, 13 Aug 2014 13:17:58 -0400 + debhelper (9.20140809) unstable; urgency=medium * dh_perl: Add perlapi-* dependency on packages installed to diff --git a/man/po4a/po/pt.po b/man/po4a/po/pt.po new file mode 100644 index 00000000..843d6978 --- /dev/null +++ b/man/po4a/po/pt.po @@ -0,0 +1,7489 @@ +# Translation of the debhelper documentation to European Portuguese. +# Copyright (C) 2014 The debhelper's copyright holder. +# This file is distributed under the same license as the debhelper package. +# +# Américo Monteiro , 2014. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: debhelper 9.20131227\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: debhelper@packages.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2014-08-09 11:26-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2014-08-13 17:54+0100\n" +"Last-Translator: Américo Monteiro \n" +"Language-Team: Portuguese \n" +"Language: pt\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Lokalize 1.4\n" + +#. type: =head1 +#: debhelper.pod:1 dh:3 dh_auto_build:3 dh_auto_clean:3 dh_auto_configure:3 +#: dh_auto_install:3 dh_auto_test:3 dh_bugfiles:3 dh_builddeb:3 dh_clean:3 +#: dh_compress:3 dh_desktop:3 dh_fixperms:3 dh_gconf:3 dh_gencontrol:3 +#: dh_icons:3 dh_install:3 dh_installcatalogs:3 dh_installchangelogs:3 +#: dh_installcron:3 dh_installdeb:3 dh_installdebconf:3 dh_installdirs:3 +#: dh_installdocs:3 dh_installemacsen:3 dh_installexamples:3 +#: dh_installifupdown:3 dh_installinfo:3 dh_installinit:3 dh_installlogcheck:3 +#: dh_installlogrotate:3 dh_installman:3 dh_installmanpages:3 dh_installmenu:3 +#: dh_installmime:3 dh_installmodules:3 dh_installpam:3 dh_installppp:3 +#: dh_installudev:3 dh_installwm:3 dh_installxfonts:3 dh_link:3 dh_lintian:3 +#: dh_listpackages:3 dh_makeshlibs:3 dh_md5sums:3 dh_movefiles:3 dh_perl:3 +#: dh_prep:3 dh_scrollkeeper:3 dh_shlibdeps:3 dh_strip:3 dh_suidregister:3 +#: dh_testdir:3 dh_testroot:3 dh_undocumented:3 dh_usrlocal:3 +msgid "NAME" +msgstr "NOME" + +#. type: textblock +#: debhelper.pod:3 +msgid "debhelper - the debhelper tool suite" +msgstr "debhelper - a suite de ferramentas debhelper" + +#. type: =head1 +#: debhelper.pod:5 dh:12 dh_auto_build:12 dh_auto_clean:13 +#: dh_auto_configure:12 dh_auto_install:15 dh_auto_test:13 dh_bugfiles:12 +#: dh_builddeb:12 dh_clean:12 dh_compress:13 dh_desktop:12 dh_fixperms:12 +#: dh_gconf:12 dh_gencontrol:12 dh_icons:13 dh_install:13 +#: dh_installcatalogs:14 dh_installchangelogs:12 dh_installcron:12 +#: dh_installdeb:12 dh_installdebconf:12 dh_installdirs:12 dh_installdocs:12 +#: dh_installemacsen:12 dh_installexamples:12 dh_installifupdown:12 +#: dh_installinfo:12 dh_installinit:13 dh_installlogcheck:12 +#: dh_installlogrotate:12 dh_installman:13 dh_installmanpages:13 +#: dh_installmenu:12 dh_installmime:12 dh_installmodules:13 dh_installpam:12 +#: dh_installppp:12 dh_installudev:13 dh_installwm:12 dh_installxfonts:12 +#: dh_link:13 dh_lintian:12 dh_listpackages:12 dh_makeshlibs:12 dh_md5sums:13 +#: dh_movefiles:12 dh_perl:14 dh_prep:12 dh_scrollkeeper:12 dh_shlibdeps:13 +#: dh_strip:13 dh_suidregister:7 dh_testdir:12 dh_testroot:7 +#: dh_undocumented:12 dh_usrlocal:15 +msgid "SYNOPSIS" +msgstr "SINOPSE" + +#. type: textblock +#: debhelper.pod:7 +msgid "" +"BI<*> [B<-v>] [B<-a>] [B<-i>] [B<-s>] [B<--no-act>] [B<-p>I] " +"[B<-N>I] [B<-P>I]" +msgstr "" +"BI<*> [B<-v>] [B<-a>] [B<-i>] [B<-s>] [B<--no-act>] [B<-p>I] " +"[B<-N>I] [B<-P>I]" + +#. type: =head1 +#: debhelper.pod:9 dh:16 dh_auto_build:16 dh_auto_clean:17 +#: dh_auto_configure:16 dh_auto_install:19 dh_auto_test:17 dh_bugfiles:16 +#: dh_builddeb:16 dh_clean:16 dh_compress:17 dh_desktop:16 dh_fixperms:16 +#: dh_gconf:16 dh_gencontrol:16 dh_icons:17 dh_install:17 +#: dh_installcatalogs:18 dh_installchangelogs:16 dh_installcron:16 +#: dh_installdeb:16 dh_installdebconf:16 dh_installdirs:16 dh_installdocs:16 +#: dh_installemacsen:16 dh_installexamples:16 dh_installifupdown:16 +#: dh_installinfo:16 dh_installinit:17 dh_installlogcheck:16 +#: dh_installlogrotate:16 dh_installman:17 dh_installmanpages:17 +#: dh_installmenu:16 dh_installmime:16 dh_installmodules:17 dh_installpam:16 +#: dh_installppp:16 dh_installudev:17 dh_installwm:16 dh_installxfonts:16 +#: dh_link:17 dh_lintian:16 dh_listpackages:16 dh_makeshlibs:16 dh_md5sums:17 +#: dh_movefiles:16 dh_perl:18 dh_prep:16 dh_scrollkeeper:16 dh_shlibdeps:17 +#: dh_strip:17 dh_suidregister:11 dh_testdir:16 dh_testroot:11 +#: dh_undocumented:16 dh_usrlocal:19 +msgid "DESCRIPTION" +msgstr "DESCRIÇÃO" + +#. type: textblock +#: debhelper.pod:11 +msgid "" +"Debhelper is used to help you build a Debian package. The philosophy behind " +"debhelper is to provide a collection of small, simple, and easily understood " +"tools that are used in F to automate various common aspects of " +"building a package. This means less work for you, the packager. It also, to " +"some degree means that these tools can be changed if Debian policy changes, " +"and packages that use them will require only a rebuild to comply with the " +"new policy." +msgstr "" +"Debhelper é usado para ajudá-lo a compilar um pacote Debian. A filosofia por " +"detrás de debhelper é disponibilizar uma colecção de ferramentas pequenas, " +"simples e de fácil compreensão que são usadas em F para " +"automatizar vários aspectos comuns da compilação de um pacote. Isto " +"significa menos trabalho para si, o empacotador. Também significa, até certo " +"ponto, que estas ferramentas podem ser alteradas se a política de Debian " +"alterar, e os pacotes que as usam irão precisar apenas de uma recompilação " +"para ficarem em conformidade com a nova política." + +#. type: textblock +#: debhelper.pod:19 +msgid "" +"A typical F file that uses debhelper will call several " +"debhelper commands in sequence, or use L to automate this process. " +"Examples of rules files that use debhelper are in F" +msgstr "" +"Um ficheiro F típico que usa debhelper irá chamar vários " +"comandos debhelper em sequência, ou usar L para automatizar este " +"processo. Em F estão exemplos de " +"ficheiros de regras que usam debhelper." + +#. type: textblock +#: debhelper.pod:23 +msgid "" +"To create a new Debian package using debhelper, you can just copy one of the " +"sample rules files and edit it by hand. Or you can try the B " +"package, which contains a L command that partially " +"automates the process. For a more gentle introduction, the B " +"Debian package contains a tutorial about making your first package using " +"debhelper." +msgstr "" +"Para criar um novo pacote Debian usando o debhelper, você pode copiar um dos " +"ficheiros de regras exemplo e editá-lo à mão. Ou pode tentar o pacote B, o qual contém um comando L que automatiza " +"parcialmente o processo Para uma introdução mais gentil, o pacote Debian " +"B contém um tutorial acerca de como fazer o seu primeiro pacote " +"usando o debhelper." + +#. type: =head1 +#: debhelper.pod:29 +msgid "DEBHELPER COMMANDS" +msgstr "COMANDOS DO DEBHELPER" + +#. type: textblock +#: debhelper.pod:31 +msgid "" +"Here is the list of debhelper commands you can use. See their man pages for " +"additional documentation." +msgstr "" +"Aqui está a lista dos comandos debhelper que você pode usar. Veja os seus " +"manuais para documentação adicional." + +#. type: textblock +#: debhelper.pod:36 +msgid "#LIST#" +msgstr "#LISTA#" + +#. type: =head2 +#: debhelper.pod:40 +msgid "Deprecated Commands" +msgstr "Comandos Descontinuados" + +#. type: textblock +#: debhelper.pod:42 +msgid "A few debhelper commands are deprecated and should not be used." +msgstr "Alguns comandos debhelper estão descontinuados e não devem ser usados." + +#. type: textblock +#: debhelper.pod:46 +msgid "#LIST_DEPRECATED#" +msgstr "#LISTA_DE_DESCONTINUADOS#" + +#. type: =head2 +#: debhelper.pod:50 +msgid "Other Commands" +msgstr "Outros comandos" + +#. type: textblock +#: debhelper.pod:52 +msgid "" +"If a program's name starts with B, and the program is not on the above " +"lists, then it is not part of the debhelper package, but it should still " +"work like the other programs described on this page." +msgstr "" +"Se o nome dum programa começa com B, e o programa não está nas listas " +"em cima, então não faz parte do pacote debhelper, mas mesmo assim deverá " +"funcionar como os outros programas descritos nesta página." + +#. type: =head1 +#: debhelper.pod:56 +msgid "DEBHELPER CONFIG FILES" +msgstr "FICHEIROS DE CONFIGURAÇÃO DO DEBHELPER" + +#. type: textblock +#: debhelper.pod:58 +msgid "" +"Many debhelper commands make use of files in F to control what they " +"do. Besides the common F and F, which are " +"in all packages, not just those using debhelper, some additional files can " +"be used to configure the behavior of specific debhelper commands. These " +"files are typically named debian/I.foo (where I of course, " +"is replaced with the package that is being acted on)." +msgstr "" +"Muitos comandos do debhelper usam ficheiros em F para controlar o " +"que fazem. Para além dos comuns F e F, que " +"estão em todos os pacotes, e não apenas aqueles que usam debhelper, alguns " +"ficheiros adicionais podem ser usados para configurar o comportamento de " +"comandos debhelper específicos. Estes ficheiros são chamados tipicamente " +"debian/I.foo (onde I é claro, é substituído pelo nome do " +"pacote no qual se está a actuar)." + +#. type: textblock +#: debhelper.pod:65 +msgid "" +"For example, B uses files named F to " +"list the documentation files it will install. See the man pages of " +"individual commands for details about the names and formats of the files " +"they use. Generally, these files will list files to act on, one file per " +"line. Some programs in debhelper use pairs of files and destinations or " +"slightly more complicated formats." +msgstr "" +"Por exemplo, B usa ficheiros chamados F " +"para listar os ficheiros de documentação que ira instalar. Veja os manuais " +"individuais dos comandos para detalhes acerca dos nomes e formatos dos " +"ficheiros que usam. Geralmente, estes ficheiros irão listar ficheiros onde " +"se vai actuar, um ficheiro por linha. Alguns programas no debhelper usam " +"pares de ficheiros e destinos ou formatos ligeiramente mais complicados." + +#. type: textblock +#: debhelper.pod:72 +msgid "" +"Note for the first (or only) binary package listed in F, " +"debhelper will use F when there's no F file." +msgstr "" +"Note que para o primeiro (ou único) pacote binário listado em , o debhelper irá usar F quando não existe nenhum " +"ficheiro F." + +#. type: textblock +#: debhelper.pod:76 +msgid "" +"In some rare cases, you may want to have different versions of these files " +"for different architectures or OSes. If files named debian/I.foo." +"I or debian/I.foo.I exist, where I and I are " +"the same as the output of \"B\" / " +"\"B\", then they will be used in " +"preference to other, more general files." +msgstr "" +"Em alguns casos raros, você pode querer ter versões diferentes destes " +"ficheiros para arquitecturas ou sistemas operativos diferentes. Se existirem " +"ficheiros chamados debian/I.foo.I ou debian/I.foo." +"I, onde I e I são o mesmo que o resultado de \"B\" / \"B" +"\", então eles irão ser usados em preferência de outros ficheiros mais " +"gerais." + +#. type: textblock +#: debhelper.pod:83 +msgid "" +"Mostly, these config files are used to specify lists of various types of " +"files. Documentation or example files to install, files to move, and so on. " +"When appropriate, in cases like these, you can use standard shell wildcard " +"characters (B and B<*> and B<[>I<..>B<]> character classes) in the " +"files. You can also put comments in these files; lines beginning with B<#> " +"are ignored." +msgstr "" +"Maioritariamente, estes ficheiros de configuração são usados para " +"especificar listas de vários tipos de ficheiros. Documentação ou ficheiros " +"exemplo para instalar, ficheiros para mover, e etc. Quando apropriado, em " +"casos como estes, você pode usar caracteres \"wildcard\" de shell standard " +"(classes de caracteres B e B<*> e B<[>I<..>B<]>) nos ficheiros. Também " +"pode meter comentários neste ficheiros; as linhas começadas com B<#> são " +"ignoradas." + +#. type: textblock +#: debhelper.pod:90 +msgid "" +"The syntax of these files is intentionally kept very simple to make them " +"easy to read, understand, and modify. If you prefer power and complexity, " +"you can make the file executable, and write a program that outputs whatever " +"content is appropriate for a given situation. When you do so, the output is " +"not further processed to expand wildcards or strip comments." +msgstr "" +"A sintaxe destes ficheiros é mantida propositadamente simples para os tornar " +"fáceis de ler, perceber, e modificar. Se você preferir o poder e a " +"complexidade, pode tornar o ficheiro executável, e escrever um programa que " +"gere um conteúdo apropriado para uma dada situação seja ela qual for. Quando " +"o fizer, o resultado já não é mais processado para expandir wildcards ou " +"despojar comentários." + +#. type: =head1 +#: debhelper.pod:96 +msgid "SHARED DEBHELPER OPTIONS" +msgstr "OPÇÕES DO DEBHELPER PARTILHADAS" + +#. type: textblock +#: debhelper.pod:98 +msgid "" +"The following command line options are supported by all debhelper programs." +msgstr "" +"As seguintes opções de linha de comandos são suportadas por todos os " +"programas do debhelper." + +#. type: =item +#: debhelper.pod:102 +msgid "B<-v>, B<--verbose>" +msgstr "B<-v>, B<--verbose>" + +#. type: textblock +#: debhelper.pod:104 +msgid "" +"Verbose mode: show all commands that modify the package build directory." +msgstr "" +"Modo detalhado: mostra todos os comandos que modificam o directório de " +"compilação de pacotes." + +#. type: =item +#: debhelper.pod:106 dh:64 +msgid "B<--no-act>" +msgstr "B<--no-act>" + +#. type: textblock +#: debhelper.pod:108 +msgid "" +"Do not really do anything. If used with -v, the result is that the command " +"will output what it would have done." +msgstr "" +"Não faz nada na realidade. Se usado com -v, o resultado é que o comando " +"mostra o que iria fazer." + +#. type: =item +#: debhelper.pod:111 +msgid "B<-a>, B<--arch>" +msgstr "B<-a>, B<--arch>" + +#. type: textblock +#: debhelper.pod:113 +msgid "" +"Act on architecture dependent packages that should be built for the build " +"architecture." +msgstr "" +"Actua em pacotes dependentes da arquitectura que devem ser compilados para a " +"arquitectura de compilação." + +#. type: =item +#: debhelper.pod:116 +msgid "B<-i>, B<--indep>" +msgstr "B<-i>, B<--indep>" + +#. type: textblock +#: debhelper.pod:118 +msgid "Act on all architecture independent packages." +msgstr "Actua em todos os pacotes independentes da arquitectura." + +#. type: =item +#: debhelper.pod:120 +msgid "B<-p>I, B<--package=>I" +msgstr "B<-p>I, B<--package=>I" + +#. type: textblock +#: debhelper.pod:122 +msgid "" +"Act on the package named I. This option may be specified multiple " +"times to make debhelper operate on a given set of packages." +msgstr "" +"Actua no pacote chamado I. Esta opção pode ser especifica várias " +"vezes para fazer o debhelper operar num determinado conjunto de pacotes." + +#. type: =item +#: debhelper.pod:125 +msgid "B<-s>, B<--same-arch>" +msgstr "B<-s>, B<--same-arch>" + +#. type: textblock +#: debhelper.pod:127 +msgid "" +"This used to be a smarter version of the B<-a> flag, but the B<-a> flag is " +"now equally smart." +msgstr "" +"Isto costumava ser uma versão mais inteligente da bandeira B<-a>, mas a " +"bandeira B<-a> é agora igualmente inteligente." + +#. type: =item +#: debhelper.pod:130 +msgid "B<-N>I, B<--no-package=>I" +msgstr "B<-N>I, B<--no-package=>I" + +#. type: textblock +#: debhelper.pod:132 +msgid "" +"Do not act on the specified package even if an B<-a>, B<-i>, or B<-p> option " +"lists the package as one that should be acted on." +msgstr "" +"Não actua no pacote especificado mesmo se uma opção B<-a>, B<-i>, ou B<-p> " +"listarem o pacote como um em que se deverá actuar." + +#. type: =item +#: debhelper.pod:135 +msgid "B<--remaining-packages>" +msgstr "B<--remaining-packages>" + +#. type: textblock +#: debhelper.pod:137 +msgid "" +"Do not act on the packages which have already been acted on by this " +"debhelper command earlier (i.e. if the command is present in the package " +"debhelper log). For example, if you need to call the command with special " +"options only for a couple of binary packages, pass this option to the last " +"call of the command to process the rest of packages with default settings." +msgstr "" +"Não actua nos pacotes que já foram actuados antes por este comando do " +"debhelper (isto é, se o comando estiver presente no debhelper log do " +"pacote). Por exemplo, se você precisar de chamar o comando com opções " +"especiais apenas para um par de pacotes binários, passe esta opção para a " +"última chamada do comando para processar o resto dos pacotes com as " +"definições predefinidas." + +#. type: =item +#: debhelper.pod:143 +msgid "B<--ignore=>I" +msgstr "B<--ignore=>I" + +#. type: textblock +#: debhelper.pod:145 +msgid "" +"Ignore the specified file. This can be used if F contains a " +"debhelper config file that a debhelper command should not act on. Note that " +"F, F, and F can't be " +"ignored, but then, there should never be a reason to ignore those files." +msgstr "" +"Ignora o ficheiro especificado. Isto pode ser usado se F conter um " +"ficheiro de configuração de debhelper que um comando debhelper não deve " +"usar. Note que F, F, e F " +"não podem ser ignorados, mas também, nunca deverá existir uma razão para " +"ignorar estes ficheiros." + +#. type: textblock +#: debhelper.pod:150 +msgid "" +"For example, if upstream ships a F that you don't want " +"B to install, use B<--ignore=debian/init>" +msgstr "" +"Por exemplo, se o autor do programa juntar um F que você não " +"quer que B instale, use B<--ignore=debian/init>" + +#. type: =item +#: debhelper.pod:153 +msgid "B<-P>I, B<--tmpdir=>I" +msgstr "B<-P>I, B<--tmpdir=>I" + +#. type: textblock +#: debhelper.pod:155 +msgid "" +"Use I for package build directory. The default is debian/I" +msgstr "" +"Usa I para directório de compilação de pacotes. A predefinição é " +"debian/I" + +#. type: =item +#: debhelper.pod:157 +msgid "B<--mainpackage=>I" +msgstr "B<--mainpackage=>I" + +#. type: textblock +#: debhelper.pod:159 +msgid "" +"This little-used option changes the package which debhelper considers the " +"\"main package\", that is, the first one listed in F, and " +"the one for which F files can be used instead of the usual " +"F files." +msgstr "" +"Esta opção pouco usada muda o pacote que o debhelper considera o \"pacote " +"principal\", isto é, o primeiro listado em F, e aquele para " +"o qual os ficheiros F podem ser usados em vez dos ficheiros " +"F usuais." + +#. type: =item +#: debhelper.pod:164 +msgid "B<-O=>I