From 3b536e1bd7df3567ff0878b9785d3b15eaf7c85e Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Val=C3=A9ry=20Perrin?= Date: Wed, 16 Sep 2009 01:15:09 +0200 Subject: * update french translation. Closes: #494300, #477703 * add --previous at po4a command into Makefile * add dh, dh_auto_install, dh_auto_clean, dh_auto_configure, dh_auto_install, dh_auto_test, dh_bugfiles, dh_icons, dh_installifupdown, dh_installudev, dh_prep into po4a.cfg manpages list Valery.Perrin (valery.perrin.debian@free.fr) --- man/po4a/add.fr | 8 +- man/po4a/po/fr.po | 6174 ++++++++++++++++++++++++++--------------------------- man/po4a/po4a.cfg | 17 +- 3 files changed, 3024 insertions(+), 3175 deletions(-) (limited to 'man/po4a') diff --git a/man/po4a/add.fr b/man/po4a/add.fr index 2eb49af5..3d6f16e0 100644 --- a/man/po4a/add.fr +++ b/man/po4a/add.fr @@ -2,11 +2,13 @@ PO4A-HEADER:mode=after;position=AUTEUR;beginboundary=\=head1 =head1 TRADUCTION -Valéry Perrin le 17 septembre 2005. Dernière mise à jour le 19 novembre 2006. +Valéry Perrin le 17 septembre 2005. Dernière mise à jour le 16 septembre 2009. -L'équipe de traduction a fait le maximum pour réaliser une adaptation française de qualité +L'équipe de traduction a fait le maximum pour réaliser une adaptation française de qualité. -La version anglaise la plus à jour de ce document est toujours consultable via la commande S< man -L en nom_du_man >. +Cette traduction est gérée dynamiquement par po4a. Les paragraphes apparaissant, éventuellement, en anglais, correspondent à des modifications ou des ajouts récents du mainteneur non encore incorporés dans la traduction française. + +La version originale anglaise de ce document est toujours consultable via la commande S< man -L en nom_du_man >. N'hésitez pas à signaler à l'auteur ou au traducteur, selon le cas, toute erreur dans cette page de manuel. diff --git a/man/po4a/po/fr.po b/man/po4a/po/fr.po index 91b64742..26386c5a 100644 --- a/man/po4a/po/fr.po +++ b/man/po4a/po/fr.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: debhelper manpages\n" -"POT-Creation-Date: 2009-09-14 15:47-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2009-09-16 00:32+0300\n" "PO-Revision-Date: 2006-11-19 20:50+0100\n" "Last-Translator: Valery Perrin \n" "Language-Team: French \n" @@ -13,46 +13,48 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.9.1\n" # type: =head1 -#. type: =head1 -#: debhelper.pod:1 dh_builddeb:3 dh_clean:3 dh_compress:3 dh_desktop:3 -#: dh_fixperms:3 dh_gconf:3 dh_gencontrol:3 dh_installcatalogs:3 -#: dh_installchangelogs:3 dh_installcron:3 dh_installdebconf:3 dh_installdeb:3 -#: dh_installdirs:3 dh_installdocs:3 dh_installemacsen:3 dh_installexamples:3 -#: dh_installinfo:3 dh_installinit:3 dh_installlogcheck:3 -#: dh_installlogrotate:3 dh_installmanpages:3 dh_installman:3 dh_installmenu:3 -#: dh_installmime:3 dh_installmodules:3 dh_installpam:3 dh_install:3 -#: dh_installppp:3 dh_installwm:3 dh_installxfonts:3 dh_link:3 +#: debhelper.pod:1 dh:3 dh_auto_build:3 dh_auto_clean:3 dh_auto_configure:3 +#: dh_auto_install:3 dh_auto_test:3 dh_bugfiles:3 dh_builddeb:3 dh_clean:3 +#: dh_compress:3 dh_desktop:3 dh_fixperms:3 dh_gconf:3 dh_gencontrol:3 +#: dh_icons:3 dh_install:3 dh_installcatalogs:3 dh_installchangelogs:3 +#: dh_installcron:3 dh_installdeb:3 dh_installdebconf:3 dh_installdirs:3 +#: dh_installdocs:3 dh_installemacsen:3 dh_installexamples:3 +#: dh_installifupdown:3 dh_installinfo:3 dh_installinit:3 dh_installlogcheck:3 +#: dh_installlogrotate:3 dh_installman:3 dh_installmanpages:3 dh_installmenu:3 +#: dh_installmime:3 dh_installmodules:3 dh_installpam:3 dh_installppp:3 +#: dh_installudev:3 dh_installwm:3 dh_installxfonts:3 dh_link:3 #: dh_listpackages:3 dh_makeshlibs:3 dh_md5sums:3 dh_movefiles:3 dh_perl:3 -#: dh_python:3 dh_scrollkeeper:3 dh_shlibdeps:3 dh_strip:3 dh_suidregister:3 -#: dh_testdir:3 dh_testroot:3 dh_testversion:3 dh_undocumented:3 dh_usrlocal:3 +#: dh_prep:3 dh_python:3 dh_scrollkeeper:3 dh_shlibdeps:3 dh_strip:3 +#: dh_suidregister:3 dh_testdir:3 dh_testroot:3 dh_testversion:3 +#: dh_undocumented:3 dh_usrlocal:3 msgid "NAME" msgstr "NOM" # type: textblock -#. type: textblock #: debhelper.pod:3 msgid "debhelper - the debhelper tool suite" msgstr "debhelper - ensemble d'outils regroupés sous le nom de debhelper" # type: =head1 -#. type: =head1 -#: debhelper.pod:5 dh_builddeb:12 dh_clean:12 dh_compress:13 dh_desktop:12 -#: dh_fixperms:12 dh_gconf:12 dh_gencontrol:12 dh_installcatalogs:14 -#: dh_installchangelogs:12 dh_installcron:12 dh_installdebconf:12 -#: dh_installdeb:12 dh_installdirs:12 dh_installdocs:12 dh_installemacsen:12 -#: dh_installexamples:12 dh_installinfo:12 dh_installinit:12 -#: dh_installlogcheck:12 dh_installlogrotate:12 dh_installmanpages:13 -#: dh_installman:13 dh_installmenu:12 dh_installmime:12 dh_installmodules:14 -#: dh_installpam:12 dh_install:13 dh_installppp:12 dh_installwm:12 -#: dh_installxfonts:12 dh_link:13 dh_listpackages:12 dh_makeshlibs:12 -#: dh_md5sums:13 dh_movefiles:12 dh_perl:14 dh_python:13 dh_scrollkeeper:12 +#: debhelper.pod:5 dh:12 dh_auto_build:12 dh_auto_clean:12 +#: dh_auto_configure:12 dh_auto_install:15 dh_auto_test:12 dh_bugfiles:12 +#: dh_builddeb:12 dh_clean:12 dh_compress:13 dh_desktop:12 dh_fixperms:12 +#: dh_gconf:12 dh_gencontrol:12 dh_icons:13 dh_install:13 +#: dh_installcatalogs:14 dh_installchangelogs:12 dh_installcron:12 +#: dh_installdeb:12 dh_installdebconf:12 dh_installdirs:12 dh_installdocs:12 +#: dh_installemacsen:12 dh_installexamples:12 dh_installifupdown:12 +#: dh_installinfo:12 dh_installinit:12 dh_installlogcheck:12 +#: dh_installlogrotate:12 dh_installman:13 dh_installmanpages:13 +#: dh_installmenu:12 dh_installmime:12 dh_installmodules:14 dh_installpam:12 +#: dh_installppp:12 dh_installudev:13 dh_installwm:12 dh_installxfonts:12 +#: dh_link:13 dh_listpackages:12 dh_makeshlibs:12 dh_md5sums:13 +#: dh_movefiles:12 dh_perl:14 dh_prep:12 dh_python:13 dh_scrollkeeper:12 #: dh_shlibdeps:13 dh_strip:13 dh_suidregister:7 dh_testdir:12 dh_testroot:7 #: dh_testversion:12 dh_undocumented:12 dh_usrlocal:15 msgid "SYNOPSIS" msgstr "SYNOPSIS" # type: textblock -#. type: textblock #: debhelper.pod:7 msgid "" "BI<*> [B<-v>] [B<-a>] [B<-i>] [B<-s>] [B<--no-act>] [B<-ppackage>] [B<-" @@ -62,24 +64,25 @@ msgstr "" "Npaquet] [-Ptmpdir>]" # type: =head1 -#. type: =head1 -#: debhelper.pod:9 dh_builddeb:16 dh_clean:16 dh_compress:17 dh_desktop:16 -#: dh_fixperms:16 dh_gconf:16 dh_gencontrol:16 dh_installcatalogs:18 -#: dh_installchangelogs:16 dh_installcron:16 dh_installdebconf:16 -#: dh_installdeb:16 dh_installdirs:16 dh_installdocs:16 dh_installemacsen:16 -#: dh_installexamples:16 dh_installinfo:16 dh_installinit:16 -#: dh_installlogcheck:16 dh_installlogrotate:16 dh_installmanpages:17 -#: dh_installman:17 dh_installmenu:16 dh_installmime:16 dh_installmodules:18 -#: dh_installpam:16 dh_install:17 dh_installppp:16 dh_installwm:16 -#: dh_installxfonts:16 dh_link:17 dh_listpackages:16 dh_makeshlibs:16 -#: dh_md5sums:17 dh_movefiles:16 dh_perl:18 dh_python:17 dh_scrollkeeper:16 +#: debhelper.pod:9 dh:16 dh_auto_build:16 dh_auto_clean:16 +#: dh_auto_configure:16 dh_auto_install:19 dh_auto_test:16 dh_bugfiles:16 +#: dh_builddeb:16 dh_clean:16 dh_compress:17 dh_desktop:16 dh_fixperms:16 +#: dh_gconf:16 dh_gencontrol:16 dh_icons:17 dh_install:17 +#: dh_installcatalogs:18 dh_installchangelogs:16 dh_installcron:16 +#: dh_installdeb:16 dh_installdebconf:16 dh_installdirs:16 dh_installdocs:16 +#: dh_installemacsen:16 dh_installexamples:16 dh_installifupdown:16 +#: dh_installinfo:16 dh_installinit:16 dh_installlogcheck:16 +#: dh_installlogrotate:16 dh_installman:17 dh_installmanpages:17 +#: dh_installmenu:16 dh_installmime:16 dh_installmodules:18 dh_installpam:16 +#: dh_installppp:16 dh_installudev:17 dh_installwm:16 dh_installxfonts:16 +#: dh_link:17 dh_listpackages:16 dh_makeshlibs:16 dh_md5sums:17 +#: dh_movefiles:16 dh_perl:18 dh_prep:16 dh_python:17 dh_scrollkeeper:16 #: dh_shlibdeps:17 dh_strip:17 dh_suidregister:11 dh_testdir:16 dh_testroot:11 #: dh_testversion:16 dh_undocumented:16 dh_usrlocal:19 msgid "DESCRIPTION" msgstr "DESCRIPTION" # type: textblock -#. type: textblock #: debhelper.pod:11 msgid "" "Debhelper is used to help you build a debian package. The philosophy behind " @@ -101,21 +104,19 @@ msgstr "" "règles." # type: textblock -#. type: textblock #: debhelper.pod:19 -#, fuzzy msgid "" "A typical debian/rules file that uses debhelper will call several debhelper " "commands in sequence, or use L to automate this process. Examples of " "rules files that use debhelper are in F" msgstr "" -"Un fichier debian/rules, exploitant debhelper, appelle séquentiellement des " -"commandes de debhelper. Le nom de ces commandes est préfixé par S<« dh_ »>. " -"Des exemples de fichiers debian/rules qui exploitent debhelper se trouvent " -"dans F" +"Un fichier debian/rules typique, exploitant debhelper, appellera " +"séquentiellement plusieurs des commandes de debhelper ou bien utilisera L pour automatiser ce processus. Des exemples de fichiers debian/rules " +"qui exploitent debhelper se trouvent dans F" # type: textblock -#. type: textblock #: debhelper.pod:23 msgid "" "To create a new debian package using debhelper, you can just copy one of the " @@ -132,13 +133,11 @@ msgstr "" "cours sur la construction d'un premier paquet avec debhelper." # type: =head1 -#. type: =head1 #: debhelper.pod:29 msgid "DEBHELPER COMMANDS" msgstr "COMMANDES DE DEBHELPER" # type: textblock -#. type: textblock #: debhelper.pod:31 msgid "" "Here is the complete list of available debhelper commands. See their man " @@ -148,32 +147,28 @@ msgstr "" "pages de manuel respectives pour obtenir des informations complémentaires." # type: textblock -#. type: textblock #: debhelper.pod:36 msgid "#LIST#" msgstr "#LIST#" # type: textblock -#. type: textblock #: debhelper.pod:40 msgid "" "If a program's name starts with \"dh_\", and the program is not on the above " "list, then it is not part of the debhelper package, but it should still work " "like the other programs described on this page." msgstr "" -"Si le nom d'un programme commence par S<« dh_ »> et qu'il n'est pas dans la " -"liste ci-dessus, alors, c'est qu'il ne fait pas partie du paquet debhelper. " -"Cependant, il devrait tout de même fonctionner comme les autres programmes " -"décrits dans cette page." +"Si le nom d'un programme commence par « dh_ » et qu'il n'est pas dans la " +"liste ci-dessus, alors, c'est qu'il ne fait pas partie de la suite " +"debhelper. Cependant, il devrait tout de même fonctionner comme les autres " +"programmes décrits dans cette page." # type: =head1 -#. type: =head1 #: debhelper.pod:44 msgid "DEBHELPER CONFIG FILES" msgstr "FICHIERS DE CONFIGURATION DE DEBHELPER" # type: textblock -#. type: textblock #: debhelper.pod:46 msgid "" "Many debhelper commands make use of files in F to control what they " @@ -188,11 +183,10 @@ msgstr "" "changelog> et F, qui se trouvent dans tous les paquets, et " "pas seulement dans ceux qui emploient debhelper, d'autres fichiers peuvent " "servir à configurer le comportement des commandes spécifiques de debhelper. " -"Ces fichiers sont, en principe, nommés debian/paquet.toto (où S<« paquet »> " -"est, bien sûr, à remplacer par le nom du paquet concerné)." +"Ces fichiers sont, en principe, nommés debian/paquet.toto (où « paquet » est, " +"bien sûr, à remplacer par le nom du paquet concerné)." # type: textblock -#. type: textblock #: debhelper.pod:53 msgid "" "For example, dh_installdocs uses files named debian/package.docs to list the " @@ -211,21 +205,18 @@ msgstr "" "des paires fichier/destination voire des formats légèrement plus compliqués." # type: textblock -#. type: textblock #: debhelper.pod:60 msgid "" "Note that if a package is the first (or only) binary package listed in " "debian/control, debhelper will use debian/foo if no debian/package.foo file " "can be found." msgstr "" -"S Lorsqu'un paquet est le premier (ou le seul) paquet binaire " -"énuméré dans le fichier debian/control, debhelper exploitera debian/toto si " -"aucun fichier debian/paquet.toto n'est présent." +"Nota : Lorsqu'un paquet est le premier (ou le seul) paquet binaire énuméré " +"dans le fichier debian/control, debhelper exploitera debian/toto si aucun " +"fichier debian/paquet.toto n'est présent." # type: textblock -#. type: textblock #: debhelper.pod:64 -#, fuzzy msgid "" "In some rare cases, you may want to have different versions of these files " "for different architectures or OSes. If files named debian/package.foo.ARCH " @@ -235,13 +226,14 @@ msgid "" "general files." msgstr "" "Dans quelques rares cas, il peut être utile d'exploiter différentes versions " -"de ces fichiers pour des architectures différentes. S'il existe des fichiers " -"appelés debian/package.toto.arch dans lesquels S<« arch »> correspond au " -"résultat de S<« dpkg --print-architecture »>, alors ils seront utilisés de " -"préférence aux autres fichiers plus généraux." +"de ces fichiers pour des architectures ou des systèmes d'exploitation " +"différents. S'il existe des fichiers appelés debian/paquet.toto.ARCH ou " +"debian/paquet.toto.OS, dans lesquels « ARCH » et « OS » correspondent " +"respectivement au résultat de dpkg-architecture -qDEB_HOST_ARCH ou de dpkg-" +"architecture -qDEB_HOST_ARCH_OS, alors ils seront utilisés de préférence aux " +"autres fichiers plus généraux." # type: textblock -#. type: textblock #: debhelper.pod:71 msgid "" "In many cases, these config files are used to specify various types of " @@ -250,58 +242,49 @@ msgid "" "characters ('?' and '*' and '[..]' character classes) in the files." msgstr "" "Dans beaucoup de cas, ces fichiers de configuration sont employés pour " -"indiquer divers types de S documentation, fichiers d'exemples à " +"indiquer divers types de fichiers. Documentation, fichiers d'exemples à " "installer, fichiers à déplacer et ainsi de suite. Lorsque cela se justifie, " -"dans des cas comme ceux-ci, il est possible d'employer les jokers (wildcard) " -"standard de l'interpréteur de commandes (shell) (S<« ? »>, S<« * »> et S<« [..] " -"»>)." +"dans des cas comme ceux-ci, il est possible d'employer, dans ces fichiers, " +"les jokers (wildcard) standard de l'interpréteur de commandes (shell) (« ? », " +"« * » et « [..] »)." # type: textblock -#. type: textblock #: debhelper.pod:76 msgid "" "You can also put comments in these files; lines beginning with \"#\" are " "ignored." msgstr "" "Il est également possible de placer des commentaires dans ces fichiers. Les " -"lignes débutant par S<« # »> sont ignorées." +"lignes débutant par « # » sont ignorées." # type: =head1 -#. type: =head1 #: debhelper.pod:79 msgid "SHARED DEBHELPER OPTIONS" msgstr "OPTIONS PARTAGÉES DE DEBHELPER" # type: textblock -#. type: textblock #: debhelper.pod:81 -msgid "" -"The following command line options are supported by all debhelper programs." -msgstr "Tous les programmes de debhelper acceptent les options S" +msgid "The following command line options are supported by all debhelper programs." +msgstr "Tous les programmes de debhelper acceptent les options suivantes :" # type: =item -#. type: =item #: debhelper.pod:85 msgid "B<-v>, B<--verbose>" msgstr "B<-v>, B<--verbose>" # type: textblock -#. type: textblock #: debhelper.pod:87 -msgid "" -"Verbose mode: show all commands that modify the package build directory." +msgid "Verbose mode: show all commands that modify the package build directory." msgstr "" -"Mode S affiche toutes les commandes qui modifient le répertoire " -"de construction du paquet." +"Mode verbeux : affiche toutes les commandes qui modifient le répertoire de " +"construction du paquet." # type: =item -#. type: =item #: debhelper.pod:89 msgid "B<--no-act>" msgstr "B<--no-act>" # type: textblock -#. type: textblock #: debhelper.pod:91 msgid "" "Do not really do anything. If used with -v, the result is that the command " @@ -312,85 +295,74 @@ msgstr "" "fait." # type: =item -#. type: =item #: debhelper.pod:94 msgid "B<-a>, B<--arch>" msgstr "B<-a>, B<--arch>" # type: textblock -#. type: textblock #: debhelper.pod:96 -#, fuzzy msgid "" "Act on architecture dependent packages that should be built for the build " "architecture." -msgstr "Construit tous les paquets dépendants d'une architecture." +msgstr "Construit tous les paquets dépendants de l'architecture." # type: =item -#. type: =item #: debhelper.pod:99 msgid "B<-i>, B<--indep>" msgstr "B<-i>, B<--indep>" # type: textblock -#. type: textblock #: debhelper.pod:101 msgid "Act on all architecture independent packages." msgstr "Construit tous les paquets indépendants de l'architecture." # type: =item -#. type: =item #: debhelper.pod:103 msgid "B<->I, B<--package=>I" msgstr "B<-p>I, B<--package=>I" # type: textblock -#. type: textblock #: debhelper.pod:105 msgid "" "Act on the package named \"package\". This option may be specified multiple " "times to make debhelper operate on a given set of packages." msgstr "" -"Construit le paquet nommé S<« paquet »>. Cette option peut être répétée afin " -"de faire agir debhelper sur plusieurs paquets." +"Construit le paquet nommé « paquet ». Cette option peut être répétée afin de " +"faire agir debhelper sur plusieurs paquets." # type: =item -#. type: =item #: debhelper.pod:108 msgid "B<-s>, B<--same-arch>" msgstr "B<-s>, B<--same-arch>" -#. type: textblock +# type: textblock #: debhelper.pod:110 msgid "" "This used to be a smarter version of the -a flag, but the -a flag is now " "equally smart." msgstr "" +"cette option était plus intelligente de l'option-a, mais l'option-a est " +"maintenant tout aussi intelligente." # type: =item -#. type: =item #: debhelper.pod:113 msgid "B<-N>I, B<--no-package=>I" msgstr "B<-N>I, B<--no-package=>I" # type: textblock -#. type: textblock #: debhelper.pod:115 msgid "" "Do not act on the specified package even if an -a, -i, or -p option lists " "the package as one that should be acted on." msgstr "" -"Exclut le paquet spécifié du processus de construction, même si l'option - " -"a, -i ou -p l'impliquait." +"Exclut le paquet spécifié du processus de construction, même si l'option -a, " +"-i ou -p l'impliquait." # type: =item -#. type: =item #: debhelper.pod:118 -#, fuzzy msgid "B<--remaining-packages>" -msgstr "B<--mainpackage=>I" +msgstr "B<--remaining-packages>" -#. type: textblock #: debhelper.pod:120 msgid "" "Do not act on the packages which have already been acted on by this " @@ -399,16 +371,20 @@ msgid "" "options only for a couple of binary packages, pass this option to the last " "call of the command to process the rest of packages with default settings." msgstr "" +"Exclut du processus de construction les paquets qui ont déjà été construit " +"préalablement par cette commande debhelper (c'est-à-dire, si la commande est " +"présente dans le journal de debhelper du paquet). Par exemple, si vous avez " +"besoin d'invoquer la commande avec des options spéciales seulement pour " +"certains paquets binaires, utilisez cette option lors de la dernière " +"invocation de la commande pour construire le reste des paquets avec les " +"options par défaut." # type: =item -#. type: =item #: debhelper.pod:126 -#, fuzzy msgid "B<--ignore=>I" -msgstr "B<--name=>I" +msgstr "B<--ignore=>I" # type: textblock -#. type: textblock #: debhelper.pod:128 msgid "" "Ignore the specified file. This can be used if debian/ contains a debhelper " @@ -416,38 +392,39 @@ msgid "" "compat, debian/control, and debian/changelog can't be ignored, but then, " "there should never be a reason to ignore those files." msgstr "" +"Ignore le fichier spécifié. Ceci peut être utilisé si debian/ contient un " +"fichier de configuration debhelper avec une commande qui ne doit pas être " +"pris en compte. Nota : debian/compat, debian/control, et debian/changelog ne " +"peuvent pas être ignorés, mais il n'existe aucune raison valable de les " +"ignorer." # type: textblock -#. type: textblock #: debhelper.pod:133 msgid "" "For example, if upstream ships a debian/init that you don't want " "dh_installinit to install, use --ignore=debian/init" msgstr "" +"Par exemple, si vous récupérez en amont un fichier debian/init que vous ne " +"voulez pas que dh_installinit installe, utilisez --ignore=debian/init" # type: =item -#. type: =item #: debhelper.pod:136 msgid "B<-P>I, B<--tmpdir=>I" msgstr "B<-P>I, B<--tmpdir=>I" # type: textblock -#. type: textblock #: debhelper.pod:138 -msgid "" -"Use \"tmpdir\" for package build directory. The default is debian/" +msgid "Use \"tmpdir\" for package build directory. The default is debian/" msgstr "" -"Utilise le répertoire S<« tmpdir »> pour construire les paquets. Sinon, par " -"défaut, le répertoire utilisé est S<« debian/I »>" +"Utilise le répertoire « tmpdir » pour construire les paquets. Sinon, par " +"défaut, le répertoire utilisé est « debian/I »" # type: =item -#. type: =item #: debhelper.pod:140 msgid "B<--mainpackage=>I" msgstr "B<--mainpackage=>I" # type: textblock -#. type: textblock #: debhelper.pod:142 msgid "" "This little-used option changes the package which debhelper considers the " @@ -462,31 +439,27 @@ msgstr "" "control." # type: =head1 -#. type: =head1 #: debhelper.pod:149 msgid "COMMON DEBHELPER OPTIONS" msgstr "OPTIONS COURANTES DE DEBHELPER" # type: textblock -#. type: textblock #: debhelper.pod:151 msgid "" "The following command line options are supported by some debhelper " "programs. See the man page of each program for a complete explanation of " "what each option does." msgstr "" -"Certains programmes de debhelper acceptent les options S " -"Consulter la page de manuel de chaque programme pour une explication " -"complète du rôle de ces options." +"Certains programmes de debhelper acceptent les options ci-dessous. Consulter " +"la page de manuel de chaque programme pour une explication complète du rôle " +"de ces options." # type: =item -#. type: =item #: debhelper.pod:157 msgid "B<-n>" msgstr "B<-n>" # type: textblock -#. type: textblock #: debhelper.pod:159 msgid "Do not modify postinst/postrm/etc scripts." msgstr "" @@ -494,14 +467,12 @@ msgstr "" "etc.)." # type: =item -#. type: =item #: debhelper.pod:161 dh_compress:51 dh_makeshlibs:76 dh_md5sums:37 #: dh_shlibdeps:36 dh_strip:39 msgid "B<-X>I, B<--exclude=>I" msgstr "B<-X>I<élément>, B<--exclude=>I<élément>" # type: textblock -#. type: textblock #: debhelper.pod:163 msgid "" "Exclude an item from processing. This option may be used multiple times, to " @@ -511,14 +482,13 @@ msgstr "" "plusieurs fois afin d'exclure plusieurs éléments." # type: =item -#. type: =item -#: debhelper.pod:166 dh_compress:59 dh_installdirs:35 dh_installdocs:64 -#: dh_installexamples:36 dh_installinfo:35 dh_installman:64 dh_link:55 +#: debhelper.pod:166 dh_bugfiles:54 dh_compress:59 dh_installdirs:35 +#: dh_installdocs:64 dh_installexamples:36 dh_installinfo:35 dh_installman:64 +#: dh_link:55 msgid "B<-A>, B<--all>" msgstr "B<-A>, B<--all>" # type: textblock -#. type: textblock #: debhelper.pod:168 msgid "" "Makes files or other items that are specified on the command line take " @@ -527,12 +497,10 @@ msgstr "" "Précise que les fichiers (ou autres éléments) indiqués dans la ligne de " "commande concernent TOUS les paquets construits et pas seulement le premier." -#. type: =head1 #: debhelper.pod:173 msgid "BUILD SYSTEM OPTIONS" -msgstr "" +msgstr "OPTIONS DU PROCESSUS DE CONSTRUCTION" -#. type: textblock #: debhelper.pod:175 msgid "" "The following command line options are supported by all of the dh_auto_* " @@ -540,52 +508,56 @@ msgid "" "normally heuristically determine which to use, and how to use them. You can " "use these command line options to override the default behavior." msgstr "" +"Les programmes debhelper dh_auto_* comportent plusieurs processus de " +"construction et déterminent, de manière heuristique, lequel utiliser et " +"comment. Il peut être utile de modifier ce comportement par défaut. Tous ces " +"programmes dh_auto_* acceptent les options suivantes :" # type: =item -#. type: =item #: debhelper.pod:182 -#, fuzzy msgid "B<-S>I, B<--buildsystem=>I" -msgstr "B<-X>I<élément>, B<--exclude=>I<élément>" +msgstr "" +"B<-S>I, B<--buildsystem=>I" -#. type: textblock #: debhelper.pod:184 msgid "" "Force use of the specified I, instead of trying to auto-select " "one which might be applicable for the package." msgstr "" +"Oblige à utiliser le processus de construction spécifié au lieu de tenter de " +"déterminer automatiquement celui qui pourrait être utilisable pour le paquet." # type: =item -#. type: =item #: debhelper.pod:187 -#, fuzzy msgid "B<-D>I, B<--sourcedirectory=>I" -msgstr "B<-l>I[:répertoire:répertoire:..]" +msgstr "B<-D>I, B<--sourcedirectory=>I" -#. type: textblock #: debhelper.pod:189 msgid "" "Assume that the original package source tree is at the specified " "I rather than the top level directory of the Debian source " "package tree." msgstr "" +"Considère que les sources du paquet sont situées dans le I " +"spécifié plutôt qu'au plus haut niveau de l'arborescence du paquet source." # type: =item -#. type: =item #: debhelper.pod:193 -#, fuzzy msgid "B<-B>[I], B<--builddirectory>=[I]" -msgstr "B<-l>I[:répertoire:répertoire:..]" +msgstr "B<-B>[I], B<--builddirectory>=[I]" -#. type: textblock #: debhelper.pod:195 msgid "" "Enable out of source building and use the specified I as the " "build directory. If I parameter is omitted, a default build " "directory will chosen." msgstr "" +"Permet de construire le paquet en dehors de la structure source en utilisant " +"le I spécifié comme répertoire de construction. Si le paramètre " +"I n'est pas spécifié, un répertoire de construction par défaut " +"sera choisi." -#. type: textblock #: debhelper.pod:199 msgid "" "If this option is not specified, building will be done in source by default " @@ -593,23 +565,28 @@ msgid "" "such a case, the default build directory will be used even if L<--" "builddirectory> is not specified." msgstr "" +"Si cette option n'est pas spécifiée, la construction se fera dans " +"l'arborescence source à moins que le processus exige ou préfère le faire en " +"dehors de cette structure. Dans ce cas, le répertoire par défaut sera " +"utilisé même si L<--builddirectory> n'est pas spécifié." -#. type: textblock #: debhelper.pod:204 msgid "" "If the build system prefers out of source tree building but still allows in " "source building, the latter can be re-enabled by passing a build directory " "path that is the same as the source directory path." msgstr "" +"Même si le système préfère utiliser, pour la construction, un répertoire " +"situé en dehors de l'arborescence source, il autorise quand même la " +"construction dans l'arborescence source. Pour cela, il suffit d'utiliser un " +"chemin d'accès au répertoire de construction identique au chemin d'accès au " +"répertoire source." # type: =item -#. type: =item -#: debhelper.pod:208 -#, fuzzy +#: debhelper.pod:208 dh:61 msgid "B<--list>, B<-l>" -msgstr "B<-A>, B<--all>" +msgstr "B<--list>, B<-l>" -#. type: textblock #: debhelper.pod:210 msgid "" "List all build systems supported by debhelper on this system. The list " @@ -617,24 +594,27 @@ msgid "" "shows which build system would be automatically selected, or which one is " "manually specified with the I<--buildsystem> option." msgstr "" +"Liste tous les processus de construction supporté par le système. Cette " +"liste inclut à la fois les processus par défaut et les processus tiers " +"(marqués comme tels). Cette option montre également le processus de " +"construction automatiquement sélectionné ou celui spécifié manuellement avec " +"l'option I<--buildsystem>." # type: =head1 -#. type: =head1 -#: debhelper.pod:217 dh_installcatalogs:59 dh_installdocs:110 +#: debhelper.pod:217 dh_auto_test:44 dh_installcatalogs:59 dh_installdocs:110 #: dh_installemacsen:67 dh_installexamples:53 dh_installinit:133 -#: dh_installman:81 dh_installmime:51 dh_installmodules:60 dh_installwm:54 -#: dh_installxfonts:37 dh_movefiles:64 dh_strip:68 dh_usrlocal:49 +#: dh_installman:81 dh_installmime:51 dh_installmodules:60 dh_installudev:55 +#: dh_installwm:54 dh_installxfonts:37 dh_movefiles:64 dh_strip:68 +#: dh_usrlocal:49 msgid "NOTES" msgstr "REMARQUES" # type: =head2 -#. type: =head2 #: debhelper.pod:219 msgid "Multiple binary package support" msgstr "Prise en charge de plusieurs paquets binaires" # type: textblock -#. type: textblock #: debhelper.pod:221 msgid "" "If your source package generates more than one binary package, debhelper " @@ -649,12 +629,11 @@ msgstr "" "debhelper construiront tous les paquets binaires. Si le paquet source doit " "construire un paquet dépendant de l'architecture, et un paquet indépendant " "de l'architecture, ce comportement ne conviendra pas. En effet, il convient " -"de construire les paquets dépendants de l'architecture dans la cible binary-" -"arch du fichier debian/rules, et les paquets indépendants de l'architecture " -"dans la cible binary-indep." +"de construire les paquets dépendants de l'architecture dans binary-arch de " +"debian/rules, et les paquets indépendants de l'architecture dans binary-" +"indep." # type: textblock -#. type: textblock #: debhelper.pod:229 msgid "" "To facilitate this, as well as give you more control over which packages are " @@ -670,13 +649,11 @@ msgstr "" "paquets énumérés dans le fichier de contrôle." # type: =head2 -#. type: =head2 #: debhelper.pod:235 msgid "Automatic generation of debian install scripts" msgstr "Génération automatique des scripts Debian de maintenance du paquet" # type: textblock -#. type: textblock #: debhelper.pod:237 msgid "" "Some debhelper commands will automatically generate parts of debian " @@ -687,14 +664,13 @@ msgid "" "dh_installdeb." msgstr "" "Certaines commandes de debhelper produisent automatiquement des lignes de " -"codes de maintenance du paquet. Pour les inclure dans vos propres scripts de " -"maintenance du paquet, il convient d'ajouter S<« #DEBHELPER# »> à l'endroit " -"où les lignes de code générées devront être insérées. S<« #DEBHELPER# »> sera " +"code de maintenance du paquet. Pour les inclure dans vos propres scripts de " +"maintenance du paquet, il convient d'ajouter « #DEBHELPER# » à l'endroit où " +"les lignes de code générées devront être insérées. « #DEBHELPER# » sera " "remplacé, par les lignes de code générées automatiquement, lors de " "l'exécution de dh_installdeb." # type: textblock -#. type: textblock #: debhelper.pod:244 msgid "" "If a script does not exist at all and debhelper needs to add something to " @@ -704,7 +680,6 @@ msgstr "" "quelque chose, alors debhelper créera le script de maintenance complètement." # type: textblock -#. type: textblock #: debhelper.pod:247 msgid "" "All debhelper commands that automatically generate code in this way let it " @@ -715,7 +690,6 @@ msgstr "" "(voir ci-dessus)." # type: textblock -#. type: textblock #: debhelper.pod:250 msgid "" "Note that the inserted code will be shell code, so you cannot directly use " @@ -723,14 +697,13 @@ msgid "" "is one way to do that (note that I made sure that $1, $2, etc are set with " "the set command):" msgstr "" -"S Les lignes de code insérées seront écrit dans le langage de " +"Nota : Les lignes de code insérées seront écrites dans le langage de " "l'interpréteur de commandes (shell). De ce fait, il est impossible de les " "placer directement dans un script Perl. Pour les insérer dans un script " "Perl, voici une solution. (S'assurer que $1, $2, etc. sont bien définis par " "la commande set.)" # type: verbatim -#. type: verbatim #: debhelper.pod:255 #, no-wrap msgid "" @@ -745,17 +718,15 @@ msgstr "" " #DEBHELPER#\n" " EOF\n" " system ($temp) / 256 == 0\n" -" \tor die \"Problème avec le script de debhelper : $!\";\n" +" \tor die \"Problème avec le script de debhelper : $!\";\n" "\n" # type: =head2 -#. type: =head2 #: debhelper.pod:261 msgid "Automatic generation of miscellaneous dependencies." msgstr "Génération automatique des diverses dépendances." # type: textblock -#. type: textblock #: debhelper.pod:263 msgid "" "Some debhelper commands may make the generated package need to depend on " @@ -775,7 +746,6 @@ msgstr "" "offre une solution d'automatisation." # type: textblock -#. type: textblock #: debhelper.pod:271 msgid "" "All commands of this type, besides documenting what dependencies may be " @@ -790,7 +760,6 @@ msgstr "" "des dépendances induites par debhelper." # type: textblock -#. type: textblock #: debhelper.pod:276 msgid "" "This is entirely independent of the standard ${shlibs:Depends} generated by " @@ -801,16 +770,14 @@ msgstr "" "Ce processus est entièrement indépendant de ${shlibs:Depends} standard, " "produite par L, et de ${perl:Depends} produite par " "L. Il est également possible de choisir de ne pas les utiliser " -"si les conjectures de debhelper ne correspondent pas la réalité." +"si les conjectures de debhelper ne correspondent pas à la réalité." # type: =head2 -#. type: =head2 #: debhelper.pod:281 msgid "Package build directories" msgstr "Répertoires de construction du paquet" # type: textblock -#. type: textblock #: debhelper.pod:283 msgid "" "By default, all debhelper programs assume that the temporary directory used " @@ -821,7 +788,6 @@ msgstr "" "est debian/I." # type: textblock -#. type: textblock #: debhelper.pod:286 msgid "" "Sometimes, you might want to use some other temporary directory. This is " @@ -833,21 +799,19 @@ msgid "" "act on." msgstr "" "Parfois, il peut être souhaitable d'utiliser un autre répertoire temporaire. " -"Ceci est obtenu grâce au paramètre -P. Par exemple, S<« dh_installdocs -" -"Pdebian/tmp »> utilisera debian/tmp comme répertoire temporaire. S " -"L'usage de -P implique que les programmes de debhelper ne construisent qu'un " -"seul paquet à la fois. De ce fait, si le paquet source génère plusieurs " -"paquets binaires, il faudra employer également le paramètre -p pour préciser " -"l'unique paquet binaire à construire." +"Ceci est obtenu grâce au paramètre -P. Par exemple, « dh_installdocs -Pdebian/" +"tmp » utilisera debian/tmp comme répertoire temporaire. Nota : L'usage de -P " +"implique que les programmes de debhelper ne construisent qu'un seul paquet à " +"la fois. De ce fait, si le paquet source génère plusieurs paquets binaires, " +"il faudra employer également le paramètre -p pour préciser l'unique paquet " +"binaire à construire." # type: =head2 -#. type: =head2 #: debhelper.pod:294 msgid "Debhelper compatibility levels" msgstr "Niveaux de compatibilité de debhelper" # type: textblock -#. type: textblock #: debhelper.pod:296 msgid "" "From time to time, major non-backwards-compatible changes need to be made to " @@ -863,34 +827,30 @@ msgstr "" "besoins changent et le savoir-faire de l'auteur s'améliore. Pour éviter que " "de tels changements ne cassent les paquets existants, un concept de niveau " "de compatibilité debhelper a été introduit. On précisera à debhelper le " -"niveau de compatibilité qu'il doit employer, et il modifiera son " +"niveau de compatibilité qu'il doit employer ce qui modifiera son " "comportement de diverses manières." # type: textblock -#. type: textblock #: debhelper.pod:303 -#, fuzzy msgid "" "Tell debhelper what compatibility level to use by writing a number to debian/" "compat. For example, to turn on V7 mode:" msgstr "" "Pour indiquer à debhelper le niveau de compatibilité à utiliser il faut " "placer un nombre dans debian/compat. Par exemple, pour imposer la version " -"S" +"V7 :" # type: verbatim -#. type: verbatim #: debhelper.pod:306 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "" " % echo 7 > debian/compat\n" "\n" msgstr "" -" echo 5 > debian/compat\n" +" % echo 7 > debian/compat\n" "\n" # type: textblock -#. type: textblock #: debhelper.pod:308 msgid "" "Unless otherwise indicated, all debhelper documentation assumes that you are " @@ -908,19 +868,16 @@ msgstr "" "compatibilité antérieurs." # type: textblock -#. type: textblock #: debhelper.pod:315 msgid "These are the available compatibility levels:" -msgstr "Les niveaux de compatibilité sont les S" +msgstr "Les niveaux de compatibilité sont les suivants :" # type: =item -#. type: =item #: debhelper.pod:319 msgid "V1" msgstr "V1" # type: textblock -#. type: textblock #: debhelper.pod:321 msgid "" "This is the original debhelper compatibility level, and so it is the default " @@ -928,25 +885,22 @@ msgid "" "directory for the first binary package listed in the control file, while " "using debian/ for all other packages listed in the control file." msgstr "" -"C'est le niveau initial de compatibilité de debhelper ainsi que la valeur " -"par défaut. Dans ce mode, debhelper emploiera debian/tmp comme répertoire de " +"C'est le niveau initial de compatibilité de debhelper d'où son numéro 1. " +"Dans ce mode, debhelper emploiera debian/tmp comme répertoire de " "l'arborescence du premier paquet binaire énuméré dans le fichier de contrôle " -"et debian/I pour tous les autres. Ce mode est déconseillé." +"et debian/I pour tous les autres." # type: textblock -#. type: textblock #: debhelper.pod:326 debhelper.pod:333 debhelper.pod:356 debhelper.pod:385 msgid "This mode is deprecated." msgstr "Ce mode est déconseillé." # type: =item -#. type: =item #: debhelper.pod:328 msgid "V2" msgstr "V2" # type: textblock -#. type: textblock #: debhelper.pod:330 msgid "" "In this mode, debhelper will consistently use debian/ as the " @@ -956,19 +910,16 @@ msgstr "" "répertoire de l'arborescence de chaque paquet construit." # type: =item -#. type: =item #: debhelper.pod:335 msgid "V3" msgstr "V3" # type: textblock -#. type: textblock #: debhelper.pod:337 msgid "This mode works like V2, with the following additions:" -msgstr "Ce mode fonctionne comme V2 mais avec les ajouts S" +msgstr "Ce mode fonctionne comme V2 mais avec les ajouts suivants :" # type: =item -#. type: =item #: debhelper.pod:341 debhelper.pod:346 debhelper.pod:350 debhelper.pod:364 #: debhelper.pod:369 debhelper.pod:374 debhelper.pod:379 debhelper.pod:393 #: debhelper.pod:397 debhelper.pod:402 debhelper.pod:406 debhelper.pod:418 @@ -978,7 +929,6 @@ msgid "-" msgstr "-" # type: textblock -#. type: textblock #: debhelper.pod:343 msgid "" "Debhelper config files support globbing via * and ?, when appropriate. To " @@ -990,7 +940,6 @@ msgstr "" "oblique (backslash)." # type: textblock -#. type: textblock #: debhelper.pod:348 msgid "dh_makeshlibs makes the postinst and postrm scripts call ldconfig." msgstr "" @@ -998,28 +947,23 @@ msgstr "" "ldconfig quand dh_makeshlibs sera lancé." # type: textblock -#. type: textblock #: debhelper.pod:352 -msgid "" -"Every file in etc/ is automatically flagged as a conffile by dh_installdeb." +msgid "Every file in etc/ is automatically flagged as a conffile by dh_installdeb." msgstr "" "Chaque fichier de etc/ est automatiquement marqué par dh_installdeb comme un " "fichier de configuration." # type: =item -#. type: =item #: debhelper.pod:358 msgid "V4" msgstr "V4" # type: textblock -#. type: textblock #: debhelper.pod:360 msgid "Changes from V3 are:" -msgstr "Les changements par rapport à la version 3 S" +msgstr "Les changements par rapport à la version 3 sont :" # type: textblock -#. type: textblock #: debhelper.pod:366 msgid "" "dh_makeshlibs -V will not include the debian part of the version number in " @@ -1029,17 +973,15 @@ msgstr "" "ligne de dépendance produite dans le fichier shlibs." # type: textblock -#. type: textblock #: debhelper.pod:371 msgid "" "You are encouraged to put the new ${misc:Depends} into debian/control to " "supplement the ${shlibs:Depends} field." msgstr "" "Il est fortement conseillé de mettre le nouveau ${misc:Depends} dans debian/" -"control pour compléter ${shlibs:Depends}." +"control pour compléter le champs ${shlibs:Depends}." # type: textblock -#. type: textblock #: debhelper.pod:376 msgid "" "dh_fixperms will make all files in bin/ directories and in etc/init.d " @@ -1049,7 +991,6 @@ msgstr "" "init.d." # type: textblock -#. type: textblock #: debhelper.pod:381 msgid "dh_link will correct existing links to conform with policy." msgstr "" @@ -1057,20 +998,16 @@ msgstr "" "Debian." # type: =item -#. type: =item #: debhelper.pod:387 msgid "V5" msgstr "V5" # type: textblock -#. type: textblock #: debhelper.pod:389 -#, fuzzy msgid "Changes from V4 are:" -msgstr "Les changements par rapport à la version 3 S" +msgstr "Les changements par rapport à la version 4 sont :" # type: textblock -#. type: textblock #: debhelper.pod:395 msgid "Comments are ignored in debhelper config files." msgstr "" @@ -1078,7 +1015,6 @@ msgstr "" "debhelper." # type: textblock -#. type: textblock #: debhelper.pod:399 msgid "" "dh_strip --dbg-package now specifies the name of a package to put debugging " @@ -1089,13 +1025,11 @@ msgstr "" "symboles." # type: textblock -#. type: textblock #: debhelper.pod:404 msgid "dh_installdocs skips installing empty files." msgstr "dh_installdocs saute l'installation des fichiers vides." # type: textblock -#. type: textblock #: debhelper.pod:408 msgid "dh_install errors out if wildcards expand to nothing." msgstr "" @@ -1103,76 +1037,71 @@ msgstr "" "rien." # type: =item -#. type: =item #: debhelper.pod:412 msgid "V6" -msgstr "" +msgstr "V6" # type: textblock -#. type: textblock #: debhelper.pod:414 -#, fuzzy msgid "Changes from V5 are:" -msgstr "Les changements par rapport à la version 3 S" +msgstr "Les changements par rapport à la version 5 sont :" # type: textblock -#. type: textblock #: debhelper.pod:420 msgid "" "Commands that generate maintainer script fragments will order the fragments " "in reverse order for the prerm and postrm scripts." msgstr "" +"Les commandes qui génèrent des lignes de codes de maintenance les mettront " +"dans l'ordre inverse dans les scripts postrm et prerm." # type: textblock -#. type: textblock #: debhelper.pod:425 -#, fuzzy msgid "" "dh_installwm will install a slave manpage link for x-window-manager.1.gz, if " "it sees the man page in usr/share/man/man1 in the package build directory." -msgstr "dh_installwm - inscrit un gestionnaire de fenêtre (window manager)" +msgstr "" +"dh_installwm installera un lien vers une page de manuel esclave pour x-" +"window-manager.1.gz s'il voit la page de manuel dans le répertoire usr/share/" +"man/man1 du répertoire de construction du paquet." # type: textblock -#. type: textblock #: debhelper.pod:431 msgid "" "dh_builddeb did not previously delete everything matching DH_ALWAYS_EXCLUDE, " "if it was set to a list of things to exclude, such as \"CVS:.svn:.git\". Now " "it does." msgstr "" +"dh_builddeb, préalablement, ne supprimait pas les associations crées avec " +"DH_ALWAYS_EXCLUDE s'il était configuré sur une liste d'éléments tels que " +"« CVS:.svn:.git ». Maintenant il le fait." # type: textblock -#. type: textblock #: debhelper.pod:437 msgid "" "dh_installman allows overwriting existing man pages in the package build " "directory. In previous compatibility levels it silently refuses to do this." msgstr "" +"Dh_installman permet d'écraser les pages de man existantes dans le " +"répertoire de construction du paquet. Préalablement, il refusait en silence " +"de le faire." # type: =item -#. type: =item #: debhelper.pod:442 msgid "V7" -msgstr "" +msgstr "V7" # type: textblock -#. type: textblock #: debhelper.pod:444 -#, fuzzy msgid "This is the recommended mode of operation." -msgstr "" -"C'est la version dont l'usage est recommandé. Elle fait la même chose que la " -"version V4 S" +msgstr "C'est la version dont l'usage est recommandé." # type: textblock -#. type: textblock #: debhelper.pod:446 -#, fuzzy msgid "Changes from V6 are:" -msgstr "Les changements par rapport à la version 3 S" +msgstr "Les changements par rapport à la version 6 sont :" # type: textblock -#. type: textblock #: debhelper.pod:452 msgid "" "dh_install, will fall back to looking for files in debian/tmp if it doesn't " @@ -1180,35 +1109,39 @@ msgid "" "sourcedir). This allows dh_install to interoperate with dh_auto_install, " "which installs to debian/tmp, without needing any special parameters." msgstr "" +"dh_install cherchera récursivement les fichiers dans debian/tmp s'il ne les " +"trouve pas dans le répertoire courant (ou dans le répertoire spécifié par --" +"sourcedir). Cela permet à dh_install d'interopérer avec dh_auto_install, qui " +"place les fichiers dans debian/tmp, sans nécessiter de paramètres " +"particuliers." # type: textblock -#. type: textblock #: debhelper.pod:459 msgid "dh_clean will read debian/clean and delete files listed there." msgstr "" +"dh_clean lit le répertoire debian/clean et supprime les fichiers qui y sont " +"mentionnés." # type: textblock -#. type: textblock #: debhelper.pod:463 msgid "dh_clean will delete toplevel *-stamp files." -msgstr "" +msgstr "dh_clean supprime les fichiers *-stamp." # type: textblock -#. type: textblock #: debhelper.pod:467 msgid "" "dh_installchangelogs will guess at what file is the upstream changelog if " "none is specified." msgstr "" +"dh_installchangelogs déterminera à quel fichier correspond le changelog " +"amont si rien n'est spécifié." # type: =head2 -#. type: =head2 #: debhelper.pod:474 msgid "udebs" msgstr "udebs" # type: textblock -#. type: textblock #: debhelper.pod:476 msgid "" "Debhelper includes support for udebs. To create a udeb with debhelper, add " @@ -1219,22 +1152,19 @@ msgid "" "over preinst, postrm, prerm, and config scripts, etc." msgstr "" "Debhelper prend en charge la construction des udebs. Pour créer un udeb avec " -"debhelper, il faut ajouter S<« XC>-Package-S aux lignes de " -"paquet dans debian/control, ainsi qu'une dépendance vers S>S<= " -"4.2)> dans la ligne build-depend. Debhelper essayera de construire des " -"udebs, conformément aux règles de l'installateur Debian, en suffixant les " -"fichiers de paquets générés avec S<« .udeb »>, en n'installant aucune " -"documentation, en omettant les scripts preinst, postrm et prerm ainsi que " -"les scripts de configuration, etc." +"debhelper, il faut ajouter « XC-Package-Type: udeb » aux lignes de paquet " +"dans debian/control, ainsi qu'une dépendance vers debhelper (>= 4.2) dans la " +"ligne build-depend. Debhelper essayera de construire des udebs, conformément " +"aux règles de l'installateur Debian, en suffixant les fichiers de paquets " +"générés avec « .udeb », en n'installant aucune documentation, en omettant les " +"scripts preinst, postrm et prerm ainsi que les scripts de configuration, etc." # type: =head2 -#. type: =head2 #: debhelper.pod:483 msgid "Other notes" msgstr "Autres remarques" # type: textblock -#. type: textblock #: debhelper.pod:485 msgid "" "In general, if any debhelper program needs a directory to exist under " @@ -1252,9 +1182,7 @@ msgstr "" "fichiers menu, etc." # type: textblock -#. type: textblock #: debhelper.pod:491 -#, fuzzy msgid "" "Once your package uses debhelper to build, be sure to add debhelper to your " "Build-Depends line in debian/control. You should build-depend on a version " @@ -1262,37 +1190,33 @@ msgid "" "your package uses. So if your package used compatibility level 7:" msgstr "" "Dès qu'un paquet emploie debhelper pour sa construction, il faut vérifier " -"que debhelper a bien été ajouté à la ligne build-depend dans le fichier " +"que debhelper a bien été ajouté à la ligne Build-Depends dans le fichier " "debian/control. Il convient également de s'assurer que la version de " "debhelper indiquée dans build-depend est au moins égale au niveau de " "compatibilité de debhelper utilisée pour la construction du paquet. Ainsi si " -"le paquet emploie le niveau 5 de S" +"le paquet emploie le niveau 7 de compatibilité :" # type: verbatim -#. type: verbatim #: debhelper.pod:497 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "" " Build-Depends: debhelper (>= 7)\n" "\n" msgstr "" -" Build-Depends: debhelper (>= 5)\n" +" Build-Depends: debhelper (>= 7)\n" "\n" # type: =head1 -#. type: =head1 #: debhelper.pod:499 msgid "ENVIRONMENT" msgstr "VARIABLES D'ENVIRONNEMENT" # type: =item -#. type: =item #: debhelper.pod:503 msgid "DH_VERBOSE" msgstr "DH_VERBOSE" # type: textblock -#. type: textblock #: debhelper.pod:505 msgid "" "Set to 1 to enable verbose mode. Debhelper will output every command it runs " @@ -1302,13 +1226,11 @@ msgstr "" "commande exécutée qui modifie des fichiers." # type: =item -#. type: =item #: debhelper.pod:508 msgid "DH_COMPAT" msgstr "DH_COMPAT" # type: textblock -#. type: textblock #: debhelper.pod:510 msgid "" "Temporarily specifies what compatibility level debhelper should run at, " @@ -1318,58 +1240,51 @@ msgstr "" "fonctionner. Cette valeur supplante la valeur précisée dans debian/compat." # type: =item -#. type: =item #: debhelper.pod:513 msgid "DH_NO_ACT" msgstr "DH_NO_ACT" # type: textblock -#. type: textblock #: debhelper.pod:515 msgid "Set to 1 to enable no-act mode." msgstr "Mettre cette variable à 1 pour activer le mode simulation (no-act)." # type: =item -#. type: =item #: debhelper.pod:517 msgid "DH_OPTIONS" msgstr "DH_OPTIONS" # type: textblock -#. type: textblock #: debhelper.pod:519 msgid "" "Anything in this variable will be prepended to the command line arguments of " "all debhelper commands. Command-specific options will be ignored by commands " "that do not support them." msgstr "" +"Tout ce qui est indiqué dans cette variable sera passé en argument à toutes " +"les commandes debhelper. Les options spécifiques à une commande seront " +"ignorées par les commandes qui n'exploitent pas cette option." # type: textblock -#. type: textblock #: debhelper.pod:523 -#, fuzzy msgid "" "This is useful in some situations, for example, if you need to pass -p to " "all debhelper commands that will be run. One good way to set DH_OPTIONS is " "by using \"Target-specific Variable Values\" in your debian/rules file. See " "the make documentation for details on doing this." msgstr "" -"Le contenu de cette variable sera ajouté au début des arguments de chaque " -"ligne de commande de debhelper. Ce comportement est utile dans quelques " -"situations, par exemple, pour passer -p à toutes les commandes de debhelper " -"qui seront exécutées. Une bonne façon d'employer DH_OPTIONS est d'utiliser " -"des triplets S<« Cible-spécifique Variable Valeurs »> dans le fichier debian/" -"rules. Consulter la documentation de make pour obtenir des précisions sur " -"cette méthode." +"Ce comportement est utile dans quelques situations, par exemple, pour passer " +"-p à toutes les commandes de debhelper qui seront exécutées. Une bonne façon " +"d'employer DH_OPTIONS est d'utiliser des triplets « Cible-" +"spécifique Variable Valeurs » dans le fichier debian/rules. Consulter la " +"documentation de make pour obtenir des précisions sur cette méthode." # type: =item -#. type: =item #: debhelper.pod:528 msgid "DH_ALWAYS_EXCLUDE" msgstr "DH_ALWAYS_EXCLUDE" # type: textblock -#. type: textblock #: debhelper.pod:530 msgid "" "If set, this adds the value the variable is set to to the -X options of all " @@ -1382,7 +1297,6 @@ msgstr "" "construction de paquet." # type: textblock -#. type: textblock #: debhelper.pod:534 msgid "" "This can be useful if you are doing a build from a CVS source tree, in which " @@ -1393,7 +1307,7 @@ msgid "" "package is built." msgstr "" "Ceci peut être utile pour construire un paquet à partir d'une arborescence " -"CVS. Dans ce cas le réglage de DH_ALWAYS_EXCLUDE=CVS empêchera les " +"CVS. Dans ce cas, le réglage de DH_ALWAYS_EXCLUDE=CVS empêchera les " "répertoires CVS d'interférer subrepticement dans le paquet en construction. " "Ou, si un paquet possède une source compressée, (maladroitement) présente " "dans un répertoire CVS, il peut être utile d'exporter DH_ALWAYS_EXCLUDE=CVS " @@ -1401,812 +1315,2000 @@ msgstr "" "soit l'endroit où le paquet est construit." # type: textblock -#. type: textblock #: debhelper.pod:541 msgid "" "Multiple things to exclude can be separated with colons, as in " "DH_ALWAYS_EXCLUDE=CVS:.svn" msgstr "" -"Des exclusions multiples peuvent être séparées avec des deux points, comme " -"dans DH_ALWAYS_EXCLUDE=CVS:.svn" +"Des exclusions multiples peuvent être séparées avec des caractères deux " +"points, comme dans DH_ALWAYS_EXCLUDE=CVS:.svn." # type: =head1 -#. type: =head1 -#: debhelper.pod:546 dh_builddeb:88 dh_clean:138 dh_compress:200 dh_desktop:31 -#: dh_fixperms:122 dh_gconf:110 dh_gencontrol:79 dh_installcatalogs:116 -#: dh_installchangelogs:169 dh_installcron:77 dh_installdebconf:129 -#: dh_installdeb:108 dh_installdirs:86 dh_installdocs:298 -#: dh_installemacsen:124 dh_installexamples:106 dh_installinfo:77 -#: dh_installinit:276 dh_installlogcheck:66 dh_installlogrotate:50 -#: dh_installmanpages:197 dh_installman:253 dh_installmenu:87 -#: dh_installmime:95 dh_installmodules:124 dh_installpam:59 dh_install:274 -#: dh_installppp:65 dh_installwm:108 dh_installxfonts:86 dh_link:226 -#: dh_listpackages:29 dh_makeshlibs:237 dh_md5sums:89 dh_movefiles:170 -#: dh_perl:145 dh_python:282 dh_scrollkeeper:28 dh_shlibdeps:168 dh_strip:227 +#: debhelper.pod:546 dh:604 dh_auto_build:47 dh_auto_clean:48 +#: dh_auto_configure:53 dh_auto_install:85 dh_auto_test:58 dh_bugfiles:122 +#: dh_builddeb:88 dh_clean:138 dh_compress:200 dh_desktop:31 dh_fixperms:122 +#: dh_gconf:110 dh_gencontrol:79 dh_icons:65 dh_install:274 +#: dh_installcatalogs:116 dh_installchangelogs:169 dh_installcron:77 +#: dh_installdeb:108 dh_installdebconf:129 dh_installdirs:86 +#: dh_installdocs:298 dh_installemacsen:124 dh_installexamples:106 +#: dh_installifupdown:69 dh_installinfo:77 dh_installinit:276 +#: dh_installlogcheck:66 dh_installlogrotate:50 dh_installman:253 +#: dh_installmanpages:197 dh_installmenu:87 dh_installmime:95 +#: dh_installmodules:124 dh_installpam:59 dh_installppp:65 dh_installudev:115 +#: dh_installwm:108 dh_installxfonts:86 dh_link:226 dh_listpackages:29 +#: dh_makeshlibs:237 dh_md5sums:89 dh_movefiles:170 dh_perl:147 dh_prep:60 +#: dh_python:282 dh_scrollkeeper:28 dh_shlibdeps:168 dh_strip:227 #: dh_suidregister:117 dh_testdir:44 dh_testroot:27 dh_testversion:75 #: dh_undocumented:28 dh_usrlocal:114 msgid "SEE ALSO" msgstr "VOIR AUSSI" # type: =item -#. type: =item #: debhelper.pod:550 msgid "F" msgstr "F" # type: textblock -#. type: textblock #: debhelper.pod:552 msgid "A set of example debian/rules files that use debhelper." -msgstr "" -"Un ensemble d'exemples de fichiers debian/rules qui utilisent debhelper." +msgstr "Un ensemble d'exemples de fichiers debian/rules qui utilisent debhelper." # type: =item -#. type: =item #: debhelper.pod:554 msgid "L" msgstr "L" # type: textblock -#. type: textblock #: debhelper.pod:556 msgid "Debhelper web site." msgstr "Le site internet de debhelper." # type: =head1 -#. type: =head1 -#: debhelper.pod:560 dh_builddeb:94 dh_clean:144 dh_compress:206 dh_desktop:37 -#: dh_fixperms:128 dh_gconf:116 dh_gencontrol:85 dh_installcatalogs:122 -#: dh_installchangelogs:175 dh_installcron:83 dh_installdebconf:135 -#: dh_installdeb:114 dh_installdirs:92 dh_installdocs:304 -#: dh_installemacsen:130 dh_installexamples:112 dh_installinfo:83 -#: dh_installlogcheck:72 dh_installlogrotate:56 dh_installmanpages:203 -#: dh_installman:259 dh_installmenu:95 dh_installmime:101 -#: dh_installmodules:130 dh_installpam:65 dh_install:280 dh_installppp:71 -#: dh_installwm:114 dh_installxfonts:92 dh_link:232 dh_listpackages:35 -#: dh_makeshlibs:243 dh_md5sums:95 dh_movefiles:176 dh_perl:151 dh_python:288 -#: dh_scrollkeeper:34 dh_shlibdeps:174 dh_strip:233 dh_suidregister:123 -#: dh_testdir:50 dh_testroot:33 dh_testversion:81 dh_undocumented:34 -#: dh_usrlocal:120 +#: debhelper.pod:560 dh:610 dh_auto_build:53 dh_auto_clean:54 +#: dh_auto_configure:59 dh_auto_install:91 dh_auto_test:64 dh_bugfiles:130 +#: dh_builddeb:94 dh_clean:144 dh_compress:206 dh_desktop:37 dh_fixperms:128 +#: dh_gconf:116 dh_gencontrol:85 dh_icons:71 dh_install:280 +#: dh_installcatalogs:122 dh_installchangelogs:175 dh_installcron:83 +#: dh_installdeb:114 dh_installdebconf:135 dh_installdirs:92 +#: dh_installdocs:304 dh_installemacsen:130 dh_installexamples:112 +#: dh_installifupdown:75 dh_installinfo:83 dh_installlogcheck:72 +#: dh_installlogrotate:56 dh_installman:259 dh_installmanpages:203 +#: dh_installmenu:95 dh_installmime:101 dh_installmodules:130 dh_installpam:65 +#: dh_installppp:71 dh_installudev:121 dh_installwm:114 dh_installxfonts:92 +#: dh_link:232 dh_listpackages:35 dh_makeshlibs:243 dh_md5sums:95 +#: dh_movefiles:176 dh_perl:153 dh_prep:66 dh_python:288 dh_scrollkeeper:34 +#: dh_shlibdeps:174 dh_strip:233 dh_suidregister:123 dh_testdir:50 +#: dh_testroot:33 dh_testversion:81 dh_undocumented:34 dh_usrlocal:120 msgid "AUTHOR" msgstr "AUTEUR" # type: textblock -#. type: textblock -#: debhelper.pod:562 dh_builddeb:96 dh_clean:146 dh_compress:208 -#: dh_fixperms:130 dh_gencontrol:87 dh_installchangelogs:177 dh_installcron:85 -#: dh_installdebconf:137 dh_installdeb:116 dh_installdirs:94 -#: dh_installdocs:306 dh_installemacsen:132 dh_installexamples:114 +#: debhelper.pod:562 dh:612 dh_auto_build:55 dh_auto_clean:56 +#: dh_auto_configure:61 dh_auto_install:93 dh_auto_test:66 dh_builddeb:96 +#: dh_clean:146 dh_compress:208 dh_fixperms:130 dh_gencontrol:87 +#: dh_install:282 dh_installchangelogs:177 dh_installcron:85 dh_installdeb:116 +#: dh_installdebconf:137 dh_installdirs:94 dh_installdocs:306 +#: dh_installemacsen:132 dh_installexamples:114 dh_installifupdown:77 #: dh_installinfo:85 dh_installinit:284 dh_installlogrotate:58 -#: dh_installmanpages:205 dh_installman:261 dh_installmenu:97 -#: dh_installmime:103 dh_installmodules:132 dh_installpam:67 dh_install:282 -#: dh_installppp:73 dh_installwm:116 dh_installxfonts:94 dh_link:234 +#: dh_installman:261 dh_installmanpages:205 dh_installmenu:97 +#: dh_installmime:103 dh_installmodules:132 dh_installpam:67 dh_installppp:73 +#: dh_installudev:123 dh_installwm:116 dh_installxfonts:94 dh_link:234 #: dh_listpackages:37 dh_makeshlibs:245 dh_md5sums:97 dh_movefiles:178 -#: dh_shlibdeps:176 dh_strip:235 dh_suidregister:125 dh_testdir:52 +#: dh_prep:68 dh_shlibdeps:176 dh_strip:235 dh_suidregister:125 dh_testdir:52 #: dh_testroot:35 dh_testversion:83 dh_undocumented:36 msgid "Joey Hess " msgstr "Joey Hess " # type: textblock -#. type: textblock -#: dh_builddeb:5 -#, fuzzy -msgid "dh_builddeb - build debian binary packages" -msgstr "dh_builddeb - Construction des paquets Debian" +#: dh:5 +msgid "dh - debhelper command sequencer" +msgstr "dh - automate de commandes debhelper" # type: textblock -#. type: textblock -#: dh_builddeb:14 +#: dh:14 msgid "" -"B [S>] [B<--destdir=>I] [B<--" -"filename=>I] [S I>]" +"B sequence [B<--with> I[,I,...]] [B<--list>] [B<--until> " +"I] [B<--before> I] [B<--after> I] [B<--remaining>] " +"[S>]" msgstr "" -"B [S>] [B<--destdir=>I] " -"[B<--filename=>I] [S I>]" +"B sequence [B<--with> I[,I,...]] [B<--list>] [B<--until> " +"I] [B<--before> I] [B<--after> I] [B<--" +"remaining>] [I]" # type: textblock -#. type: textblock -#: dh_builddeb:18 -#, fuzzy +#: dh:18 msgid "" -"dh_builddeb simply calls L to build a debian package or " -"packages." +"dh runs a sequence of debhelper commands. The supported sequences correspond " +"to the targets of a debian/rules file: \"build\", \"clean\", \"install\", " +"\"binary-arch\", \"binary-indep\", and \"binary\"." msgstr "" -"dh_builddeb fait simplement appel à L pour construire un ou " -"plusieurs paquet(s) Debian." +"dh exécute séquentiellement une série de commande debhelper. Les séquences " +"acceptées correspondent aux blocs d'un fichier debian/rules : « build », " +"« clean », « install », « binary-arch », « binary-indep » et « binary »." + +# type: textblock +#: dh:22 +msgid "" +"Commands in the binary-indep sequence are passed the \"-i\" option to ensure " +"they only work on binary independent packages, and commands in the binary-" +"arch sequences are passed the \"-a\" option to ensure they only work on " +"architecture dependent packages." +msgstr "" +"Les commandes de la séquence binary-indep sont appelées avec l'option « -i » " +"pour être certain qu'elles ne s'accompliront que sur des paquets " +"indépendants de l'architecture. Symétriquement les commandes de la séquence " +"binary-arch sont appelées avec l'option « -a » pour être certain qu'elles ne " +"s'accompliront que sur des paquets dépendants de l'architecture." + +# type: textblock +#: dh:27 +msgid "" +"Each debhelper command will record when it's successfully run in debian/" +"package.debhelper.log. (Which dh_clean deletes.) So dh can tell which " +"commands have already been run, for which packages, and skip running those " +"commands again." +msgstr "" +"Chaque commande debhelper, qui s'accomplit correctement, est journalisée " +"dans debian/package.debhelper.log (que dh_clean supprimera). Ainsi dh peut " +"déterminer quelles commandes ont déjà été exécutées et pour quels paquets. " +"De cette manière il pourra passer outre l'exécution de ces commandes " +"ultérieurement." + +# type: textblock +#: dh:32 +msgid "" +"Each time dh is run, it examines the log, and finds the last logged command " +"that is in the specified sequence. It then continues with the next command " +"in the sequence. The B<--until>, B<--before>, B<--after>, and B<--remaining> " +"options can override this behavior." +msgstr "" +"Chaque fois que dh est exécuté, il examine le journal et recherche la " +"dernière commande exécutée dans la séquence spécifiée. Puis il exécute la " +"commande suivante dans cette séquence. Les options B<--until>, B<--before>, " +"B<--after> et B<--remaining> permettent de modifier ce comportement." + +# type: textblock +#: dh:37 +msgid "" +"If debian/rules contains a target with a name like \"override_I" +"\", then when it gets to that command in the sequence, dh will run that " +"target from the rules file, rather than running the actual command. The " +"override target can then run the command with additional options, or run " +"entirely different commands instead. (Note that to use this feature, you " +"should Build-Depend on debhelper 7.0.50 or above.)" +msgstr "" +"Si le fichier debian/rules comporte un bloc contenant une indication telle " +"que « override_I », dh exécutera la commande indiquée dans le " +"fichier debian/rules au lieu d'exécuter la commande par défaut. La commande " +"exécutée peut être la même commande avec des options additionnelles ou une " +"commande entièrement différente. Nota : pour utiliser cette possibilité, il " +"est nécessaire d'être dépendant (Build-Depend) de la version 7.0.50 ou " +"supérieure de debhelper." # type: =head1 -#. type: =head1 -#: dh_builddeb:21 dh_clean:41 dh_compress:47 dh_fixperms:31 dh_gconf:45 -#: dh_gencontrol:26 dh_installcatalogs:49 dh_installchangelogs:56 +#: dh:44 dh_auto_build:28 dh_auto_clean:29 dh_auto_configure:31 +#: dh_auto_install:43 dh_auto_test:30 dh_bugfiles:50 dh_builddeb:21 +#: dh_clean:41 dh_compress:47 dh_fixperms:31 dh_gconf:45 dh_gencontrol:26 +#: dh_icons:25 dh_install:54 dh_installcatalogs:49 dh_installchangelogs:56 #: dh_installcron:40 dh_installdebconf:61 dh_installdirs:31 dh_installdocs:60 -#: dh_installemacsen:48 dh_installexamples:32 dh_installinfo:31 -#: dh_installinit:48 dh_installlogrotate:22 dh_installmanpages:40 -#: dh_installman:60 dh_installmenu:41 dh_installmime:41 dh_installmodules:44 -#: dh_installpam:31 dh_install:54 dh_installppp:35 dh_installwm:34 dh_link:51 -#: dh_makeshlibs:38 dh_md5sums:28 dh_movefiles:38 dh_perl:31 dh_python:39 -#: dh_shlibdeps:26 dh_strip:35 dh_testdir:23 dh_testversion:34 dh_usrlocal:39 +#: dh_installemacsen:48 dh_installexamples:32 dh_installifupdown:39 +#: dh_installinfo:31 dh_installinit:48 dh_installlogrotate:22 dh_installman:60 +#: dh_installmanpages:40 dh_installmenu:41 dh_installmime:41 +#: dh_installmodules:44 dh_installpam:31 dh_installppp:35 dh_installudev:35 +#: dh_installwm:34 dh_link:51 dh_makeshlibs:38 dh_md5sums:28 dh_movefiles:38 +#: dh_perl:31 dh_prep:26 dh_python:39 dh_shlibdeps:26 dh_strip:35 +#: dh_testdir:23 dh_testversion:34 dh_usrlocal:39 msgid "OPTIONS" msgstr "OPTIONS" # type: =item -#. type: =item -#: dh_builddeb:25 -msgid "B<--destdir=>I" -msgstr "B<--destdir=>I" +#: dh:48 +msgid "B<--with> I[,I,...]" +msgstr "B<--with> I[,I,...]" # type: textblock -#. type: textblock -#: dh_builddeb:27 +#: dh:50 msgid "" -"Use this if you want the generated .deb files to be put in a directory other " -"than the default of \"..\"" +"Add the debhelper commands specified by the given addon to appropriate " +"places in the sequence of commands that is run. This option can be repeated " +"more than once, or multiple addons can be listed, separated by commas. This " +"is used when there is a third-party package that provides debhelper " +"commands. See the PROGRAMMING file for documentation about the sequence " +"addon interface." msgstr "" -"Permet de stocker les fichiers .deb produits, dans un répertoire autre que " -"le répertoire par défaut S<« .. »>." +"Ajoute les commandes debhelper indiquées par les rajouts au bon endroit dans " +"la séquence exécutée. Cette option peut être présente plusieurs fois ou bien " +"plusieurs rajouts peuvent être indiqués en les séparant par des virgules. " +"Cela est utile lorsqu'un paquet tiers fournit des commandes debhelper. " +"Consulter le fichier PROGRAMMING pour obtenir des informations à propos de " +"l'interface de ces rajouts." # type: =item -#. type: =item -#: dh_builddeb:30 -msgid "B<--filename=>I" -msgstr "B<--filename=>I" +#: dh:57 +msgid "B<--without> I" +msgstr "B<--without> I" # type: textblock -#. type: textblock -#: dh_builddeb:32 -msgid "" -"Use this if you want to force the generated .deb file to have a particular " -"file name. Does not work well if more than one .deb is generated!" +#: dh:59 +msgid "The inverse of --with, disables using the given addon." +msgstr "Le contraire de --with. Désactive l'utilisation des rajouts indiqués." + +# type: textblock +#: dh:63 +msgid "List all available addons." +msgstr "Liste tous les rajouts disponibles." + +# type: =item +#: dh:65 +msgid "B<--until> I" +msgstr "B<--until> I" + +# type: textblock +#: dh:67 +msgid "Run commands in the sequence until and including I, then stop." msgstr "" -"Permet que le fichier .deb produit porte un nom particulier. Cet argument ne " -"fonctionne pas correctement si plus d'un fichier .deb est S" +"Exécute les commandes de la séquence jusqu'à la I spécifiée, " +"l'exécute puis s'arrête." # type: =item -#. type: =item -#: dh_builddeb:35 -msgid "B<-u>I" -msgstr "B<-u> I" +#: dh:69 +msgid "B<--before> I" +msgstr "B<--before> I" + +# type: textblock +#: dh:71 +msgid "Run commands in the sequence before I, then stop." +msgstr "" +"Exécute les commandes de la séquence situées avant la I spécifiée " +"puis s'arrête." # type: =item -#. type: =item -#: dh_builddeb:37 dh_gencontrol:32 dh_installdebconf:69 dh_installinit:99 -#: dh_makeshlibs:86 dh_shlibdeps:32 -msgid "B<--> I" -msgstr "B<--> I" +#: dh:73 +msgid "B<--after> I" +msgstr "B<--after> I" # type: textblock -#. type: textblock -#: dh_builddeb:39 -msgid "Pass I to L when it is used to build the package." +#: dh:75 +msgid "Run commands in the sequence that come after I." +msgstr "Exécute les commandes de la séquence situées après la I spécifiée." + +# type: =item +#: dh:77 +msgid "B<--remaining>" +msgstr "B<--remaining>" + +# type: textblock +#: dh:79 +msgid "Run all commands in the sequence that have yet to be run." msgstr "" -"Fournit les I à L lors de la construction du paquet." +"Exécute toutes les commandes de la séquence qui n'ont pas encore été " +"exécutées." # type: textblock -#. type: textblock -#: dh_builddeb:90 dh_clean:140 dh_compress:202 dh_fixperms:124 dh_gconf:112 -#: dh_gencontrol:81 dh_installcatalogs:118 dh_installchangelogs:171 -#: dh_installcron:79 dh_installdebconf:131 dh_installdeb:110 dh_installdirs:88 -#: dh_installdocs:300 dh_installemacsen:126 dh_installexamples:108 -#: dh_installinfo:79 dh_installinit:278 dh_installlogcheck:68 -#: dh_installlogrotate:52 dh_installmanpages:199 dh_installman:255 -#: dh_installmime:97 dh_installmodules:126 dh_installpam:61 dh_install:276 -#: dh_installppp:67 dh_installwm:110 dh_installxfonts:88 dh_link:228 -#: dh_listpackages:31 dh_makeshlibs:239 dh_md5sums:91 dh_movefiles:172 -#: dh_perl:147 dh_python:284 dh_strip:229 dh_suidregister:119 dh_testdir:46 -#: dh_testroot:29 dh_testversion:77 dh_undocumented:30 dh_usrlocal:116 -msgid "L" -msgstr "L" +#: dh:83 +msgid "" +"All other options passed to dh are passed on to each command it runs. This " +"can be used to set an option like \"-v\" or \"-X\" or \"-N\", as well as for " +"more specialised options." +msgstr "" +"Toute autre option fournie à dh est passée en paramètre à chaque commande " +"exécutée. Cela est utile pour les options comme « -v », « -X », « -N » aussi " +"bien que pour des options plus spécialisées. " + +# type: =head1 +#: dh:87 +msgid "COMMAND SPECIFICATION" +msgstr "NOM DES COMMANDES" # type: textblock -#. type: textblock -#: dh_builddeb:92 dh_clean:142 dh_compress:204 dh_desktop:35 dh_fixperms:126 -#: dh_gconf:114 dh_gencontrol:83 dh_installchangelogs:173 dh_installcron:81 -#: dh_installdebconf:133 dh_installdeb:112 dh_installdirs:90 -#: dh_installdocs:302 dh_installemacsen:128 dh_installexamples:110 -#: dh_installinfo:81 dh_installinit:280 dh_installlogrotate:54 -#: dh_installmanpages:201 dh_installman:257 dh_installmenu:93 -#: dh_installmime:99 dh_installmodules:128 dh_installpam:63 dh_install:278 -#: dh_installppp:69 dh_installwm:112 dh_installxfonts:90 dh_link:230 -#: dh_listpackages:33 dh_makeshlibs:241 dh_md5sums:93 dh_movefiles:174 -#: dh_perl:149 dh_python:286 dh_scrollkeeper:32 dh_shlibdeps:172 dh_strip:231 -#: dh_suidregister:121 dh_testdir:48 dh_testroot:31 dh_testversion:79 -#: dh_undocumented:32 dh_usrlocal:118 -msgid "This program is a part of debhelper." -msgstr "Ce programme fait partie de debhelper." +#: dh:89 +msgid "" +"I can be a full name of a debhelper command, or a substring. It'll " +"first search for a command in the sequence exactly matching the name, to " +"avoid any ambiguity. If there are multiple substring matches, the last one " +"in the sequence will be used." +msgstr "" +"I peut être soit le nom complet de la commande debhelper, soit une " +"sous-chaîne de ce nom. dh cherchera d'abord, dans la séquence, une commande " +"portant le nom exact pour éviter toute ambiguïté. Si plusieurs commandes " +"correspondent à la sous-chaîne la dernière de la séquence sera prise en " +"compte." + +# type: =head1 +#: dh:120 dh_installdocs:99 dh_link:73 dh_makeshlibs:92 dh_shlibdeps:66 +msgid "EXAMPLES" +msgstr "EXEMPLES" # type: textblock -#. type: textblock -#: dh_clean:5 -msgid "dh_clean - clean up package build directories" -msgstr "dh_clean - nettoie le répertoire de construction du paquet" +#: dh:122 +msgid "" +"To see what commands are included in a sequence, without actually doing " +"anything:" +msgstr "" +"Pour voir quelles commandes sont présentes dans une séquence, sans rien " +"faire :" + +# type: verbatim +#: dh:125 +#, no-wrap +msgid "" +"\tdh binary-arch --no-act\n" +"\n" +msgstr "" +"\tdh binary-arch --no-act\n" +"\n" # type: textblock -#. type: textblock -#: dh_clean:14 +#: dh:127 msgid "" -"B [S>] [B<-k>] [B<-d>] [B<-X>I] " -"[S>]" +"This is a very simple rules file, for packages where the default sequences " +"of commands work with no additional options." msgstr "" -"B [S>] [B<-k>] [B<-d>] [B<-X>I<élément>] " -"[S>]" +"C'est un fichier rules très simple, pour les paquets où les séquences de " +"commandes par défaut fonctionnent sans aucune option particulière." # type: verbatim -#. type: verbatim -#: dh_clean:18 -#, fuzzy, no-wrap +#: dh:130 dh:137 dh:151 dh:164 +#, no-wrap msgid "" -"dh_clean is a debhelper program that is responsible for cleaning up after a\n" -"package is built. It removes the package build directories, and removes some\n" -"other files including debian/files, and any detritus left behind by other\n" -"debhelper commands. It also removes common files that should not appear in a\n" -"debian diff:\n" -" #*# *~ DEADJOE *.orig *.rej *.SUMS TAGS .deps/* *.P *-stamp\n" +"\t#!/usr/bin/make -f\n" +"\t%:\n" +"\t\tdh $@\n" "\n" msgstr "" -"dh_clean est le programme de la suite debhelper chargé du nettoyage, après la construction du paquet. Il supprime les répertoires de construction, ainsi que d'autres fichiers y compris debian/files. Il supprime aussi tous les résidus laissés par les autres commandes de debhelper, ainsi que les dossiers communs qui ne doivent pas apparaître dans un diff S\n" -" #*# *~ DEADJOE *.orig *.rej *.SUMS TAGS core .deps/* *.P\n" +"\t#!/usr/bin/make -f\n" +"\t%:\n" +"\t\tdh $@\n" "\n" -#. type: textblock -#: dh_clean:25 +# type: verbatim +#: dh:134 +#, no-wrap msgid "" -"It does not run \"make clean\" to clean up after the build process. Use " -"L to do things like that." +"Often you'll want to pass an option to a specific debhelper command. The\n" +"easy way to do with is by adding an override target for that command.\n" +"\t\n" +msgstr "" +"Il est fréquent de vouloir passer une option à une commande debhelper.\n" +"Le moyen le plus simple de le faire consiste à surcharger la commande\n" +"par défaut par celle que vous désirez.\t\n" + +# type: verbatim +#: dh:141 +#, no-wrap +msgid "" +"\toverride_dh_strip:\n" +"\t\tdh_strip -Xfoo\n" +"\t\t\n" +msgstr "" +"\toverride_dh_strip:\n" +"\t\tdh_strip -Xfoo\n" +"\t\t\n" + +# type: verbatim +#: dh:144 +#, no-wrap +msgid "" +"\toverride_dh_installdocs:\n" +"\t\tdh_installdocs README TODO\n" +"\n" msgstr "" +"\toverride_dh_installdocs:\n" +"\t\tdh_installdocs README TODO\n" +"\n" # type: textblock -#. type: textblock -#: dh_clean:28 +#: dh:147 msgid "" -"dh_clean (or \"dh clean\") should be the last debhelper command run in the " -"clean target in debian/rules." +"Sometimes the automated dh_auto_configure and dh_auto_build can't guess what " +"to do for a strange package. Here's how to avoid running either and instead " +"run your own commands." msgstr "" +"Parfois les automatismes de dh_auto_configure et de dh_auto_build n'arrivent " +"pas à deviner ce qu'il faut faire pour certains paquets tordus. Voici " +"comment indiquer vos propres commandes." -#. type: =head1 -#: dh_clean:31 dh_compress:32 dh_gconf:27 dh_installcatalogs:35 -#: dh_installchangelogs:32 dh_installcron:21 dh_installdebconf:34 -#: dh_installdeb:22 dh_installdirs:21 dh_installdocs:21 dh_installemacsen:27 -#: dh_installexamples:22 dh_installinfo:21 dh_installinit:27 -#: dh_installlogcheck:21 dh_installman:50 dh_installmenu:25 dh_installmime:25 -#: dh_installmodules:29 dh_installpam:21 dh_install:38 dh_installppp:21 -#: dh_installwm:24 dh_link:39 dh_makeshlibs:24 dh_movefiles:26 -msgid "FILES" +# type: verbatim +#: dh:155 +#, no-wrap +msgid "" +"\toverride_dh_auto_configure:\n" +"\t\t./mondoconfig\n" +"\n" msgstr "" +"\toverride_dh_auto_configure:\n" +"\t\t./mondoconfig\n" +"\n" -#. type: =item -#: dh_clean:35 -msgid "debian/clean" +# type: verbatim +#: dh:158 +#, no-wrap +msgid "" +"\toverride_dh_auto_build:\n" +"\t\tmake universe-explode-in-delight\n" +"\n" msgstr "" +"\toverride_dh_auto_build:\n" +"\t\tmake universe-explode-in-delight\n" +"\n" # type: textblock -#. type: textblock -#: dh_clean:37 -#, fuzzy -msgid "Can list other files to be removed." +#: dh:161 +msgid "" +"Another common case is wanting to do something manually before or after a " +"particular debhelper command is run." msgstr "" -"Des fichiers nommés debian/paquet.info peuvent indiquer d'autres fichiers à " -"installer." +"Un autre cas habituel consiste à vouloir faire quelque chose avant ou après " +"l'exécution d'une certaine commande debhelper." -# type: =item -#. type: =item -#: dh_clean:45 dh_installchangelogs:60 -msgid "B<-k>, B<--keep>" -msgstr "B<-k>, B<--keep>" +# type: verbatim +#: dh:168 +#, no-wrap +msgid "" +"\toverride_dh_fixperms:\n" +"\t\tdh_fixperms\n" +"\t\tchmod 4755 debian/foo/usr/bin/foo\n" +"\n" +msgstr "" +"\toverride_dh_fixperms:\n" +"\t\tdh_fixperms\n" +"\t\tchmod 4755 debian/foo/usr/bin/foo\n" +"\n" # type: textblock -#. type: textblock -#: dh_clean:47 -#, fuzzy -msgid "This is deprecated, use L instead." -msgstr "Ce paramètre est déconseillé. Il vaut mieux utiliser --name." +#: dh:172 +msgid "" +"If your package is a python package, dh will use dh_pysupport by default. " +"This is how to use dh_pycentral instead." +msgstr "" +"Si le paquet est un paquet python, dh utilisera dh_pysupport par défaut. " +"Voici comment utiliser dh_pycentral à la place." -# type: =item -#. type: =item -#: dh_clean:49 -msgid "B<-d>, B<--dirs-only>" -msgstr "B<-d>, B<--dirs-only>" +# type: verbatim +#: dh:175 +#, no-wrap +msgid "" +"\t#!/usr/bin/make -f\n" +"\t%:\n" +"\t\tdh --with python-central $@\n" +"\n" +msgstr "" +"\t#!/usr/bin/make -f\n" +"\t%:\n" +"\t\tdh --with python-central $@\n" +"\n" -# type: textblock -#. type: textblock -#: dh_clean:51 +# type: verbatim +#: dh:179 +#, no-wrap msgid "" -"Only clean the package build directories, do not clean up any other files at " -"all." +"To patch your package using quilt, you can tell dh to use quilt's dh\n" +"sequence addons like this:\n" +"\t\n" msgstr "" -"Ne nettoie que les répertoires de construction du paquet. Ne supprime aucun " -"autre fichier." +"Pour patcher un paquet en utilisant quilt, il faut demander à dh\n" +"d'utiliser la séquence dh propre à quilt. Voici comment faire :\n" +"\t\n" -# type: =item -#. type: =item -#: dh_clean:54 -msgid "B<-X>I B<--exclude=>I" -msgstr "B<-X>I<élément> B<--exclude=>I<élément>" +# type: verbatim +#: dh:182 +#, no-wrap +msgid "" +"\t#!/usr/bin/make -f\n" +"\t%:\n" +"\t\tdh --with quilt $@\n" +"\n" +msgstr "" +"\t#!/usr/bin/make -f\n" +"\t%:\n" +"\t\tdh --with quilt $@\n" +"\n" # type: textblock -#. type: textblock -#: dh_clean:56 +#: dh:186 msgid "" -"Exclude files that contain \"item\" anywhere in their filename from being " -"deleted, even if they would normally be deleted. You may use this option " -"multiple times to build up a list of things to exclude." +"Here is an example of overriding where the dh_auto_* commands find the " +"package's source, for a package where the source is located in a " +"subdirectory. It also forces use of perl's Module::Build build system, which " +"can be necessary if debhelper wrongly detects that the package uses " +"MakeMaker." msgstr "" -"Conserve les fichiers qui contiennent S<« élément »>n'importe où dans leur " -"nom, même s'ils auraient dû être normalement supprimés. Cette option peut " -"être employée plusieurs fois afin d'exclure de la suppression une liste " -"d'éléments." +"Voici un exemple de remplacement où les commandes dh_auto_* cherchent la " +"source du paquet car elle est située dans un sous-répertoire. Il oblige " +"également à utiliser le processus de construction Module::Build, propre à " +"perl, qui pourra être indispensable si debhelper détectait, à tort, que le " +"paquet utilise MakeMaker." -# type: =item -#. type: =item -#: dh_clean:60 dh_compress:64 dh_installdocs:92 dh_installexamples:46 -#: dh_installinfo:40 dh_installmanpages:44 dh_movefiles:55 dh_testdir:27 -msgid "I" -msgstr "I" +# type: verbatim +#: dh:192 +#, no-wrap +msgid "" +"\t#!/usr/bin/make -f\n" +"\t%:\n" +"\t\tdh --sourcedirectory=src --buildsystem=perl_build $@\n" +"\n" +msgstr "" +"\t#!/usr/bin/make -f\n" +"\t%:\n" +"\t\tdh --sourcedirectory=src --buildsystem=perl_build $@\n" +"\n" # type: textblock -#. type: textblock -#: dh_clean:62 -msgid "Delete these files too." -msgstr "Supprime également les fichiers listés." +#: dh:606 dh_auto_build:49 dh_auto_clean:50 dh_auto_configure:55 +#: dh_auto_install:87 dh_auto_test:60 dh_builddeb:90 dh_clean:140 +#: dh_compress:202 dh_fixperms:124 dh_gconf:112 dh_gencontrol:81 +#: dh_install:276 dh_installcatalogs:118 dh_installchangelogs:171 +#: dh_installcron:79 dh_installdeb:110 dh_installdebconf:131 dh_installdirs:88 +#: dh_installdocs:300 dh_installemacsen:126 dh_installexamples:108 +#: dh_installifupdown:71 dh_installinfo:79 dh_installinit:278 +#: dh_installlogcheck:68 dh_installlogrotate:52 dh_installman:255 +#: dh_installmanpages:199 dh_installmime:97 dh_installmodules:126 +#: dh_installpam:61 dh_installppp:67 dh_installudev:117 dh_installwm:110 +#: dh_installxfonts:88 dh_link:228 dh_listpackages:31 dh_makeshlibs:239 +#: dh_md5sums:91 dh_movefiles:172 dh_perl:149 dh_prep:62 dh_python:284 +#: dh_strip:229 dh_suidregister:119 dh_testdir:46 dh_testroot:29 +#: dh_testversion:77 dh_undocumented:30 dh_usrlocal:116 +msgid "L" +msgstr "L" # type: textblock -#. type: textblock -#: dh_compress:5 +#: dh:608 dh_auto_build:51 dh_auto_clean:52 dh_auto_configure:57 +#: dh_auto_install:89 dh_auto_test:62 dh_bugfiles:128 dh_builddeb:92 +#: dh_clean:142 dh_compress:204 dh_desktop:35 dh_fixperms:126 dh_gconf:114 +#: dh_gencontrol:83 dh_icons:69 dh_install:278 dh_installchangelogs:173 +#: dh_installcron:81 dh_installdeb:112 dh_installdebconf:133 dh_installdirs:90 +#: dh_installdocs:302 dh_installemacsen:128 dh_installexamples:110 +#: dh_installifupdown:73 dh_installinfo:81 dh_installinit:280 +#: dh_installlogrotate:54 dh_installman:257 dh_installmanpages:201 +#: dh_installmenu:93 dh_installmime:99 dh_installmodules:128 dh_installpam:63 +#: dh_installppp:69 dh_installudev:119 dh_installwm:112 dh_installxfonts:90 +#: dh_link:230 dh_listpackages:33 dh_makeshlibs:241 dh_md5sums:93 +#: dh_movefiles:174 dh_perl:151 dh_prep:64 dh_python:286 dh_scrollkeeper:32 +#: dh_shlibdeps:172 dh_strip:231 dh_suidregister:121 dh_testdir:48 +#: dh_testroot:31 dh_testversion:79 dh_undocumented:32 dh_usrlocal:118 +msgid "This program is a part of debhelper." +msgstr "Ce programme fait partie de debhelper." + +# type: textblock +#: dh_auto_build:5 +msgid "dh_auto_build - automatically builds a package" +msgstr "dh_auto_build - construit automatiquement un paquet" + +# type: textblock +#: dh_auto_build:14 msgid "" -"dh_compress - compress files and fix symlinks in package build directories" +"B [S>] [S>] " +"[S I>]" msgstr "" -"dh_compress - comprime les fichiers dans le répertoire de construction du " -"paquet et modifie les liens symboliques en conséquence" +"B [I] " +"[I] [B<--> I]" # type: textblock -#. type: textblock -#: dh_compress:15 +#: dh_auto_build:18 msgid "" -"B [S>] [B<-X>I] [B<-A>] [S>]" +"dh_auto_build is a debhelper program that tries to automatically build a " +"package. It does so by running the appropriate command for the build system " +"it detects the package uses. For example, if a Makefile is found, this is " +"done by running make (or MAKE, if the environment variable is set). If " +"there's a setup.py, or Build.PL, it is run to build the package." msgstr "" -"B [S>] [B<-X>I<élément>] [B<-A>] " -"[S>]" +"dh_auto_build est un programme de la suite debhelper qui tente de construire " +"automatiquement un paquet. Il le fait en lançant les commandes appropriées " +"du processus de construction d'après le type du paquet. Par exemple, s'il " +"trouve un fichier Makefile, il construit le paquet avec make (ou MAKE si les " +"variables d'environnement sont définies). S'il y a un fichier setup.py ou " +"Built.PL il les lance pour réaliser la construction du paquet." # type: textblock -#. type: textblock -#: dh_compress:19 +#: dh_auto_build:24 msgid "" -"dh_compress is a debhelper program that is responsible for compressing the " -"files in package build directories, and makes sure that any symlinks that " -"pointed to the files before they were compressed are updated to point to the " -"new files." +"This is intended to work for about 90% of packages. If it doesn't work, " +"you're encouraged to skip using dh_auto_build at all, and just run the build " +"process manually." msgstr "" -"dh_compress est un programme de la suite debhelper chargé de comprimer les " -"fichiers dans le répertoire de construction du paquet. Il est également " -"chargé de s'assurer que tous les liens symboliques qui pointaient sur les " -"fichiers avant leur compression sont actualisés pour pointer sur les " -"fichiers comprimés." +"dh_auto_build fonctionne avec 90% des paquets environ. Si ça ne fonctionne " +"pas, il suffit de sauter dh_auto_build et d'exécuter le processus " +"manuellement." # type: textblock -#. type: textblock -#: dh_compress:24 -#, fuzzy +#: dh_auto_build:30 dh_auto_clean:31 dh_auto_configure:33 dh_auto_install:45 +#: dh_auto_test:32 msgid "" -"By default, dh_compress compresses files that debian policy mandates should " -"be compressed, namely all files in usr/share/info, usr/share/man, usr/X11R6/" -"man, files in usr/share/doc that are larger than 4k in size, (except the " -"copyright file, .html and .css files, image files, and files that appear to " -"be already compressed based on their extensions), and all changelog files. " -"Plus PCF fonts underneath usr/X11R6/lib/X11/fonts/ and usr/share/fonts/X11/" +"See L for a list of common build system " +"selection and control options." msgstr "" -"Par défaut, dh_compress comprime les fichiers que la Charte Debian indique " -"comme devant être comprimés. Cela concerne tous les fichiers de usr/share/" -"info, usr/share/man, usr/X11R6/man, tous les fichiers changelog ainsi que " -"les polices PCF stockées dans usr/X11R6/lib/X11/fonts/ et usr/share/fonts/" -"X11/. Il comprimera également les fichiers de usr/share/doc qui font plus de " -"4ko, à l'exception du fichier de copyright, des fichiers suffixés .html et ." -"css et des fichiers qui paraissent, de par leur extension, avoir déjà été " -"comprimés." +"Consulter L pour obtenir " +"la liste des processus de construction courants et celle des options de " +"contrôle." -#. type: =item -#: dh_compress:36 -msgid "debian/I.compress" +# type: =item +#: dh_auto_build:35 dh_auto_clean:36 dh_auto_configure:38 dh_auto_install:56 +#: dh_auto_test:37 dh_builddeb:37 dh_gencontrol:32 dh_installdebconf:69 +#: dh_installinit:99 dh_makeshlibs:86 dh_shlibdeps:32 +msgid "B<--> I" +msgstr "B<--> I" + +# type: textblock +#: dh_auto_build:37 +msgid "" +"Pass \"params\" to the program that is run. These can be used to supplement " +"or override any standard parameters that dh_auto_build passes." msgstr "" +"Transmet les « paramètres » au programme exécuté. Ceci peut être utilisé en " +"complément ou en remplacement de tous les paramètres standard que " +"dh_auto_build transmet." # type: textblock -#. type: textblock -#: dh_compress:38 -#, fuzzy +#: dh_auto_clean:5 +msgid "dh_auto_clean - automatically cleans up after a build" +msgstr "" +"dh_auto_clean - fait le ménage automatiquement après une construction de " +"paquet" + +# type: textblock +#: dh_auto_clean:14 msgid "" -"If this file exists, the default files are not compressed. Instead, the file " -"is ran as a shell script, and all filenames that the shell script outputs " -"will be compressed. The shell script will be run from inside the package " -"build directory. Note though that using -X is a much better idea in general; " -"you should only use a debian/package.compress file if you really need to." +"B [S>] [S>] " +"[S I>]" msgstr "" -"Cependant, si un fichier debian/paquet.compress existe, il sera exécuté " -"comme un script par l'interpréteur de commandes (shell) et tous les fichiers " -"qui seront produits par ce script seront comprimés à la place des fichiers " -"par défaut. Ce script sera exécuté dans le répertoire de construction du " -"paquet. S L'utilisation de -X est, généralement, une bien meilleure " -"idée. Il ne faut utiliser un fichier debian/paquet.compress que si c'est " -"vraiment indispensable." +"B [I] " +"[I] [B<--> I]" # type: textblock -#. type: textblock -#: dh_compress:53 -#, fuzzy +#: dh_auto_clean:18 msgid "" -"Exclude files that contain \"item\" anywhere in their filename from being " -"compressed. For example, -X.tiff will exclude tiff files from compression. " -"You may use this option multiple times to build up a list of things to " -"exclude. You can accomplish the same thing by using a debian/compress file, " -"but this is easier." +"dh_auto_clean is a debhelper program that tries to automatically clean up " +"after a package build. It does so by running the appropriate command for the " +"build system it detects the package uses. For example, if there's a Makefile " +"and it contains a \"distclean\", \"realclean\", or \"clean\" target, then " +"this is done by running make (or MAKE, if the environment variable is set). " +"If there is a setup.py or Build.PL, it is run to clean the package." msgstr "" -"Permet d'exclure de la compression les fichiers qui comportent S<« élément »> " -"n'importe où dans leur nom. Par exemple, -X.jpeg exclura de la compression " -"les fichiers d'extension .jpeg. Cette option peut être employée plusieurs " -"fois afin d'exclure une liste d'éléments. Le même résultat peut être obtenu " -"avec un fichier debian/compress, mais -X est plus simple." +"dh_auto_clean est un programme de la suite debhelper qui tente de faire le " +"ménage après une construction de paquet. Il le fait en lançant les commandes " +"appropriées du processus de construction d'après le type du paquet. Par " +"exemple, s'il trouve un fichier Makefile et qu'il contient une instruction " +"« distclean », « realclean », « clean », il fait le ménage en exécutant make " +"(ou MAKE si les variables d'environnement sont définies). S'il y a un " +"fichier setup.py ou ou Built.PL il les lance pour réaliser le ménage du " +"paquet." # type: textblock -#. type: textblock -#: dh_compress:61 +#: dh_auto_clean:25 msgid "" -"Compress all files specified by command line parameters in ALL packages " -"acted on." +"This is intended to work for about 90% of packages. If it doesn't work, or " +"tries to use the wrong clean target, you're encouraged to skip using " +"dh_auto_clean at all, and just run make clean manually." msgstr "" -"Comprime tous les fichiers indiqués dans la ligne de commande et ce dans " -"TOUS les paquets construits." +"dh_auto_clean fonctionne avec 90% des paquets environ. Si ça ne fonctionne " +"pas ou que dh_auto_clean tente d'utiliser une mauvaise instruction de " +"ménage, il suffit de sauter dh_auto_clean et de lancer manuellement make " +"clean." # type: textblock -#. type: textblock -#: dh_compress:66 -msgid "Add these files to the list of files to compress." -msgstr "Ajoute ces fichiers à la liste des fichiers à comprimer." +#: dh_auto_clean:38 +msgid "" +"Pass \"params\" to the program that is run. These can be used to supplement " +"or override the any standard parameters that dh_auto_clean passes." +msgstr "" +"Transmet les « paramètres » au programme exécuté. Ceci peut être utilisé en " +"complément ou en remplacement de tous les paramètres standard que " +"dh_auto_clean transmet." -# type: =head1 -#. type: =head1 -#: dh_compress:70 dh_perl:61 dh_python:66 dh_strip:74 dh_usrlocal:55 -msgid "CONFORMS TO" -msgstr "CONFORMITÉ" +# type: textblock +#: dh_auto_configure:5 +msgid "dh_auto_configure - automatically configure a package prior to building" +msgstr "" +"dh_auto_configure - configure automatiquement un paquet préalablement à sa " +"construction" # type: textblock -#. type: textblock -#: dh_compress:72 -msgid "Debian policy, version 3.0" -msgstr "Charte Debian, version 3.0" +#: dh_auto_configure:14 +msgid "" +"B [S>] [S>] " +"[S I>]" +msgstr "" +"B [I] " +"[I] [B<--> I]" -#. type: textblock -#: dh_desktop:5 -msgid "dh_desktop - deprecated no-op" +# type: textblock +#: dh_auto_configure:18 +msgid "" +"dh_auto_configure is a debhelper program that tries to automatically " +"configure a package prior to building. It does so by running the appropriate " +"command for the build system it detects the package uses. For example, it " +"looks for and runs a ./configure script, Makefile.PL, Build.PL, or cmake. A " +"standard set of parameters is determined and passed to the program that is " +"run. Some build systems, such as make, do not need a configure step; for " +"these dh_auto_configure will exit without doing anything." msgstr "" +"dh_auto_configure est un programme de la suite debhelper qui tente de " +"configurer automatiquement un paquet préalablement à sa construction. Il le " +"fait en lançant les commandes appropriées du processus de construction " +"d'après le type du paquet. Par exemple, il cherche puis exécute un script ./" +"configure, un fichier Makefile.PL, Build.PL ou cmake. Un jeu de paramètres " +"standard est déterminé et passé en argument au programme lancé. Certains " +"processus de construction, tels que make, n'ont pas besoin de configuration " +"préalable. Dans ce cas dh_auto_configure s'arrête sans rien faire." # type: textblock -#. type: textblock -#: dh_desktop:14 -#, fuzzy -msgid "B [S>]" -msgstr "B [S>]" +#: dh_auto_configure:27 +msgid "" +"This is intended to work for about 90% of packages. If it doesn't work, " +"you're encouraged to skip using dh_auto_configure at all, and just run ./" +"configure or its equivalent manually." +msgstr "" +"dh_auto_configure fonctionne avec 90% des paquets environ. Si ça ne " +"fonctionne pas, il suffit de sauter dh_auto_configure et de lancer " +"manuellement ./configure ou son équivalent." -#. type: textblock -#: dh_desktop:18 +# type: textblock +#: dh_auto_configure:40 msgid "" -"dh_desktop was a debhelper program that registers .desktop files. However, " -"it no longer does anything, and is now deprecated." +"Pass \"params\" to the program that is run, after the standard parameters " +"that dh_auto_configure passes. This can be used to supplement or override " +"those parameters. For example:" msgstr "" +"Transmet les « paramètres » au programme exécuté. Ceci peut être utilisé en " +"complément ou en remplacement de tous les paramètres standard que " +"dh_auto_configure transmet." -#. type: textblock -#: dh_desktop:21 +# type: verbatim +#: dh_auto_configure:44 +#, no-wrap msgid "" -"If a package ships desktop files, they just need to be installed in the " -"correct location (/usr/share/applications) and they will be registered by " -"the appropriate tools for the corresponding desktop environments." +" dh_auto_configure -- --with-foo --enable-bar\n" +"\n" msgstr "" +" dh_auto_configure -- --with-toto --enable-titi\n" +"\n" # type: textblock -#. type: textblock -#: dh_desktop:33 dh_scrollkeeper:30 -msgid "L" -msgstr "L" +#: dh_auto_install:5 +msgid "dh_auto_install - automatically runs make install or similar" +msgstr "dh_auto_install - lance automatiquement make install ou équivalent" # type: textblock -#. type: textblock -#: dh_desktop:39 dh_scrollkeeper:36 -msgid "Ross Burton " -msgstr "Ross Burton " +#: dh_auto_install:17 +msgid "" +"B [S>] [S>] " +"[S I>]" +msgstr "" +"B [I] " +"[I] [B<--> I]" # type: textblock -#. type: textblock -#: dh_fixperms:5 -msgid "dh_fixperms - fix permissions of files in package build directories" +#: dh_auto_install:21 +msgid "" +"dh_auto_install is a debhelper program that tries to automatically install " +"built files. It does so by running the appropriate command for the build " +"system it detects the package uses. For example, if there's a Makefile and " +"it contains a \"install\" target, then this is done by running make (or " +"MAKE, if the environment variable is set). If there is a setup.py or Build." +"PL, it is used. Note that the Ant build system does not support " +"installation, so dh_auto_install will not install files built using Ant." msgstr "" -"dh_fixperms - ajuste les droits sur les fichiers du répertoire de " -"construction du paquet" +"dh_auto_install est un programme de la suite debhelper qui tente d'installer " +"automatiqument les fichier construits. Il le fait en lançant les commandes " +"appropriées du processus de construction d'après le type du paquet. Par " +"exemple, s'il y a un Makefile et qu'il contient un bloc « install » il " +"exécutera make (ou MAKE si les variables d'environnement sont définies). " +"S'il y a un setup.py ou un Build.PL, il l'utilisera. Nota : le processus de " +"construction Ant ne comporte pas de processus d'installation. De ce fait " +"dh_auto_install n'installera pas les fichiers construits avec Ant." # type: textblock -#. type: textblock -#: dh_fixperms:14 -msgid "B [S>] [B<-X>I]" -msgstr "B [S>] [B<-X>I<élément>]" +#: dh_auto_install:29 +msgid "" +"Unless --destdir option is specified, the files are installed into debian/" +"/ if there is only one binary package. In the multiple binary " +"package case, the files are instead installed into debian/tmp/, and should " +"be moved from there to the appropriate package build directory using " +"L." +msgstr "" +"A moins que l'option --destdir soit spécifiée; les fichiers sont installés " +"dans debian// s'il n'y a qu'un seul paquet binaire. Dans le cas de " +"paquets binaires multiples, les fichiers seront installés dans debian/tmp et " +"pourront être déplacés vers le répertoire de construction approprié du " +"paquet en utilisant L." # type: textblock -#. type: textblock -#: dh_fixperms:18 +#: dh_auto_install:35 msgid "" -"dh_fixperms is a debhelper program that is responsible for setting the " -"permissions of files and directories in package build directories to a sane " -"state -- a state that complies with Debian policy." +"DESTDIR is used to tell make where to install the files. If the Makefile " +"was generated by MakeMaker from a Makefile.PL, it will automatically set " +"PREFIX=/usr too, since such Makefiles need that." msgstr "" -"dh_fixperms est un programme de la suite debhelper chargé de configurer " -"correctement (c'est-à-dire conformément à la Charte Debian) les droits sur " -"les fichiers et les sous-répertoires du répertoire de construction du paquet." +"DESTDIR est utilisé pour indiquer à make où installer les fichiers. Si le " +"Makefile a été produit par MakeMaker à partir d'un Makefile.PL, cette " +"variable sera automatiquement définie à PREFIX=/usr car ces Makefiles en ont " +"besoin." # type: textblock -#. type: textblock -#: dh_fixperms:22 -#, fuzzy +#: dh_auto_install:39 msgid "" -"dh_fixperms makes all files in usr/share/doc in the package build directory " -"(excluding files in the examples/ directory) be mode 644. It also changes " -"the permissions of all man pages to mode 644. It makes all files be owned by " -"root, and it removes group and other write permission from all files. It " -"removes execute permissions from any libraries, headers, perl modules, or " -"desktop files that have it set. It makes all files in the standard bin and " -"sbin directories, usr/games/ and etc/init.d executable (since v4). Finally, " -"it removes the setuid and setgid bits from all files in the package." +"This is intended to work for about 90% of packages. If it doesn't work, or " +"tries to use the wrong install target, you're encouraged to skip using " +"dh_auto_install at all, and just run make install manually." msgstr "" -"dh_fixperms règle à 644 les droits sur tous les fichiers de usr/share/doc à " -"l'exclusion de ceux contenus dans le répertoire examples/. Il règle " -"également à 644 les droits de toutes les pages de manuel. Il donne la " -"propriété de tous les fichiers au superutilisateur (root), et enlève " -"l'autorisation d'écrire au groupe et aux autres utilisateurs sur tous les " -"fichiers. Il retire le droit d'exécution sur toutes les bibliothèques. Il " -"rend exécutables tous les fichiers de bin/, /usr/games/ et etc/init.d (à " -"partir de la version 4 seulement). Pour finir il annule les bits setuid et " -"setgid de tous les fichiers du paquet." +"dh_auto_install fonctionne avec 90% des paquets environ. Si ça ne fonctionne " +"pas ou si dh_auto_install tente d'utiliser une mauvaise méthode " +"d'installation, il suffit de sauter dh_auto_install et de lancer " +"manuellement make install." # type: =item -#. type: =item -#: dh_fixperms:35 -msgid "B<-X>I, B<--exclude> I" -msgstr "B<-X>I<élément>, B<--exclude> I<élément>" +#: dh_auto_install:50 dh_builddeb:25 +msgid "B<--destdir=>I" +msgstr "B<--destdir=>I" # type: textblock -#. type: textblock -#: dh_fixperms:37 +#: dh_auto_install:52 msgid "" -"Exclude files that contain \"item\" anywhere in their filename from having " -"their permissions changed. You may use this option multiple times to build " -"up a list of things to exclude." +"Install files into the specified I. If this option is not " +"specified, destination directory is determined automatically as described in " +"the L section." msgstr "" -"Permet d'exclure de la modification des droits les fichiers qui comportent " -"S<« élément »>n'importe où dans leur nom. Cette option peut être employée " -"plusieurs fois afin d'exclure une liste d'éléments." +"Installe les fichiers dans le I indiqué. Si cette option est " +"absente, le répertoire de destination est défini automatiquement, comme cela " +"est décrit dans la section L." # type: textblock -#. type: textblock -#: dh_gconf:5 -msgid "dh_gconf - generate GConf schema registration scripts" -msgstr "dh_gconf - produit les scripts d'enregistrement du schéma GConf" +#: dh_auto_install:58 +msgid "" +"Pass \"params\" to the program that is run. These can be used to supplement " +"or override the any standard parameters that dh_auto_install passes." +msgstr "" +"Transmet les « paramètres » au programme exécuté. Ceci peut être utilisé en " +"complément ou en remplacement de tous les paramètres standard que " +"dh_auto_install transmet." # type: textblock -#. type: textblock -#: dh_gconf:14 -#, fuzzy -msgid "B [S>] [B<--priority=>]" -msgstr "B [S>] [B<-p>]" +#: dh_auto_test:5 +msgid "dh_auto_test - automatically runs a package's test suites" +msgstr "dh_auto_test - Exécute automatiquement le jeu d'essai d'un paquet" # type: textblock -#. type: textblock -#: dh_gconf:18 +#: dh_auto_test:14 msgid "" -"dh_gconf is a debhelper program that is responsible for registering GConf " -"schemas." +"B [S>] [S>] " +"[S I>]" msgstr "" -"dh_gconf est un programme de la suite debhelper chargé de l'inscription des " -"schémas GConf." +"B [I] " +"[I] [B<--> I]" # type: textblock -#. type: textblock -#: dh_gconf:21 +#: dh_auto_test:18 msgid "" -"It automatically generates the postinst and prerm fragments needed to " -"register and unregister the schemas in usr/share/gconf/schemas, using gconf-" -"schemas." +"dh_auto_test is a debhelper program that tries to automatically run a " +"package's test suite. It does so by running the appropriate command for the " +"build system it detects the package uses. For example, if there's a Makefile " +"and it contains a \"test\" or \"check\" target, then this is done by running " +"make (or MAKE, if the environment variable is set). If the test suite fails, " +"the command will exit nonzero. If there's no test suite, it will exit zero " +"without doing anything." msgstr "" -"Il produit automatiquement les lignes de code dans les scripts de " -"maintenance postinst et prerm nécessaires à l'inscription et à la radiation " -"des schémas dans usr/share/gconf/schemas. Cette fonction utilise gconf-" -"schemas." +"dh_auto_test est un programme de la suite debhelper qui tente d'exécuter " +"automatiquement le jeu d'essai d'un paquet. Il le fait en lançant les " +"commandes appropriées du processus de construction d'après le type du " +"paquet. Par exemple, s'il y a un Makefile et qu'il contient un bloc « test » " +"ou « check » il exécutera make (ou MAKE si les variables d'environnement sont " +"définies). Si les tests produisent une erreur, la commande retourne une " +"valeur non nulle. S'il n'y a pas de jeu de d'essai, la commande retourne " +"zéro sans rien faire." -#. type: textblock -#: dh_gconf:25 +# type: textblock +#: dh_auto_test:26 msgid "" -"An appropriate dependency on gconf2 will be generated in ${misc:Depends}." +"This is intended to work for about 90% of packages with a test suite. If it " +"doesn't work, you're encouraged to skip using dh_auto_test at all, and just " +"run the test suite manually." msgstr "" +"dh_auto_test fonctionne avec 90% des paquets environ comportant un jeu " +"d'essai. Si ça ne fonctionne pas, il suffit de sauter dh_auto_test et de " +"lancer le jeu d'essai manuellement." -#. type: =item -#: dh_gconf:31 -msgid "debian/I.gconf-defaults" +# type: textblock +#: dh_auto_test:39 +msgid "" +"Pass \"params\" to the program that is run. These can be used to supplement " +"or override the any standard parameters that dh_auto_test passes." msgstr "" +"Transmet les « paramètres » au programme exécuté. Ceci peut être utilisé en " +"complément ou en remplacement de tous les paramètres standard que " +"dh_auto_test transmet." # type: textblock -#. type: textblock -#: dh_gconf:33 -#, fuzzy +#: dh_auto_test:46 msgid "" -"Installed into usr/share/gconf/defaults/10_package in the package build " -"directory, with \"I\" replaced by the package name. Some postinst " -"and postrm fragments will be generated to run update-gconf-defaults." +"If the DEB_BUILD_OPTIONS environment variable contains \"nocheck\", no tests " +"will be performed." msgstr "" -"S'il existe un fichier nommé debian/paquet.gconf-defaults, il sera installé " -"dans le répertoire de construction du paquet sous usr/share/gconf/" -"defaults/10_paquet où le mot S<« paquet »> sera remplacé par le nom du " -"paquet. Certaines parties des scripts de maintenance postinst et postrm " -"seront produites pour exécuter update-gconf-defaults." +"Si la variable d'environnement DEB_BUILD_OPTIONS contient « nocheck », aucun " +"test ne sera exécuté." -#. type: =item -#: dh_gconf:37 -msgid "debian/I.gconf-mandatory" +# type: textblock +#: dh_bugfiles:5 +msgid "" +"dh_bugfiles - install bug reporting customization files into package build " +"directories" msgstr "" +"dh_bugfiles - installe les fichiers de personnalisation de rapports de bogue " +"dans les répertoires des paquets construits" # type: textblock -#. type: textblock -#: dh_gconf:39 -#, fuzzy +#: dh_bugfiles:14 +msgid "B [B<-A>] [S>]" +msgstr "B [B<-A>] [I]" + +# type: textblock +#: dh_bugfiles:18 msgid "" -"Installed into usr/share/gconf/mandatory/10_package in the package build " -"directory, with \"I\" replaced by the package name, and similar " -"postinst and postrm fragments will be generated." +"dh_bugfiles is a debhelper program that is responsible for installing bug " +"reporting customization files (bug scripts and/or bug control files and/or " +"presubj files) into package build directories." msgstr "" -"S'il existe un fichier nommé debian/paquet.gconf-defaults, il sera installé " -"dans le répertoire de construction du paquet sous usr/share/gconf/" -"defaults/10_paquet où le mot S<« paquet »> sera remplacé par le nom du " -"paquet. Certaines parties des scripts de maintenance postinst et postrm " -"seront produites pour exécuter update-gconf-defaults." +"dh_bugfiles est le programme de la suite debhelper chargé de l'installation " +"des fichiers personnalisés de production de rapports de bogue (scripts de " +"bogue et/ou fichiers de contrôle de bogue et/ou fichiers de préparation des " +"rapports de bogues (presubj)), dans le répertoire de construction du paquet." + +# type: =head1 +#: dh_bugfiles:22 dh_clean:31 dh_compress:32 dh_gconf:27 dh_install:38 +#: dh_installcatalogs:35 dh_installchangelogs:32 dh_installcron:21 +#: dh_installdeb:22 dh_installdebconf:34 dh_installdirs:21 dh_installdocs:21 +#: dh_installemacsen:27 dh_installexamples:22 dh_installifupdown:22 +#: dh_installinfo:21 dh_installinit:27 dh_installlogcheck:21 dh_installman:50 +#: dh_installmenu:25 dh_installmime:25 dh_installmodules:29 dh_installpam:21 +#: dh_installppp:21 dh_installudev:25 dh_installwm:24 dh_link:39 +#: dh_makeshlibs:24 dh_movefiles:26 +msgid "FILES" +msgstr "FICHIERS" # type: =item -#. type: =item -#: dh_gconf:49 -msgid "B<--priority> I" -msgstr "B<--priority> I" +#: dh_bugfiles:26 +msgid "debian/I.bug-script" +msgstr "debian/I.bug-script" # type: textblock -#. type: textblock -#: dh_gconf:51 +#: dh_bugfiles:28 msgid "" -"Use I (which should be a 2-digit number) as the defaults priority " -"instead of 10. Higher values than ten can be used by derived distributions " -"(20), CDD distributions (50), or site-specific packages (90)." +"This is the script to be run by the bug reporting program for generating a " +"bug report template. This file is installed as F in " +"the package build directory if no other types of bug reporting customization " +"files are going to be installed for the package in question. Otherwise, this " +"file is installed as F. Finally, the installed " +"script is given execute permissions." msgstr "" -"Détermine la I (sous forme d'un nombre à deux chiffres) en " -"remplacement de la priorité par défaut 10. Des valeurs plus élevées peuvent " -"être utilisées pour les distribution dérivées (20), les distributions CDD " -"(50), ou les paquets spécifiques à un site (90)." +"C'est le script à exécuter par le programme de rapports de bogues pour la " +"production d'un rapport de bogue modèle. Ce fichier est installé sous F dans le répertoire de construction du paquet si aucun " +"autres types de fichiers de personnalisation des rapports de bogue n'est " +"installé pour le paquet en question. Sinon, ce fichier est installé sous " +"F. Une fois le script installé, les " +"autorisations d'exécution lui sont données." -# type: textblock -#. type: textblock -#: dh_gconf:118 -msgid "Ross Burton Josselin Mouette " -msgstr "Ross Burton Josselin Mouette " +# type: =item +#: dh_bugfiles:35 +msgid "debian/I.bug-control" +msgstr "debian/I.bug-control" # type: textblock -#. type: textblock -#: dh_gencontrol:5 -msgid "dh_gencontrol - generate and install control file" -msgstr "dh_gencontrol - produit et installe le fichier de contrôle" +#: dh_bugfiles:37 +msgid "" +"It is the bug control file containing some directions for the bug reporting " +"tool. This file is installed as F in the " +"package build directory." +msgstr "" +"C'est le fichier de contrôle des bogues contenant certaines directives pour " +"l'outil de génération des rapport de bogue. Ce fichier est installé sous " +"F dans le répertoire de construction du paquet." -# type: textblock -#. type: textblock -#: dh_gencontrol:14 -msgid "B [S>] [S I>]" -msgstr "B [S>] [S I>]" +# type: =item +#: dh_bugfiles:41 +msgid "debian/I.bug-presubj" +msgstr "debian/I.bug-presubj" # type: textblock -#. type: textblock -#: dh_gencontrol:18 +#: dh_bugfiles:43 msgid "" -"dh_gencontrol is a debhelper program that is responsible for generating " -"control files, and installing them into the DEBIAN directory with the proper " -"permissions." +"The contents of this file are displayed to the user by the bug reporting " +"tool before allowing the user to write a bug report on the package to the " +"Debian Bug Tracking System. This file is installed as F in the package build directory." msgstr "" -"dh_gencontrol est un programme de la suite debhelper chargé de la production " -"des fichiers de contrôle et de leur installation dans le répertoire DEBIAN " -"avec les droits appropriés." +"Le contenu de ce fichier est affiché à l'utilisateur par l'outil de rapport " +"de bogue afin de lui permettre de rédiger un rapport de bogue contre le " +"paquet dans le système de suivi des bogues Debian. Ce fichier est installé " +"sous F dans le répertoire de construction du " +"paquet." # type: textblock -#. type: textblock -#: dh_gencontrol:22 -#, fuzzy +#: dh_bugfiles:56 msgid "" -"This program is merely a wrapper around L, which calls " -"it once for each package being acted on, and passes in some additional " -"useful flags." +"Install debian/bug-* files to ALL packages acted on when respective debian/" +"package.bug-* files do not exist. Normally, debian/bug-* will be installed " +"to the first package only." msgstr "" -"Ce programme est simplement une encapsulation de L. " -"dh_gencontrol l'invoque pour chacun des paquets construits, et lui transmet " -"quelques options utiles dont S<« -isp »>." +"Installe les fichiers debian/bug-* dans TOUS les paquets construits pour " +"lesquels des fichiers debian/package.bug-* propres n'existent pas. Sans " +"cette option, debian/bug-* sera installé pour le premier paquet construit " +"seulement." # type: =item -#. type: =item -#: dh_gencontrol:30 -#, fuzzy -msgid "B<-u>I, B<--dpkg-gencontrol-params>=I" -msgstr "B<-u>I, B<--dpkg-gencontrol-params>I" +#: dh_bugfiles:124 +msgid "F" +msgstr "F" # type: textblock -#. type: textblock -#: dh_gencontrol:34 -msgid "Pass \"params\" to L." -msgstr "Fournit S<« paramètres »> à L." +#: dh_bugfiles:126 +msgid "L" +msgstr "L" # type: textblock -#. type: textblock -#: dh_installcatalogs:5 -msgid "dh_installcatalogs - install and register SGML Catalogs" -msgstr "dh_installcatalogs - installe et inscrit les catalogues SGML" +#: dh_bugfiles:132 +msgid "Modestas Vainius " +msgstr "Modestas Vainius " # type: textblock -#. type: textblock -#: dh_installcatalogs:16 -msgid "B [S>] [B<-n>]" -msgstr "B [S>] [B<-n>]" +#: dh_builddeb:5 +msgid "dh_builddeb - build debian binary packages" +msgstr "dh_builddeb - Construit des paquets binaires Debian" # type: textblock -#. type: textblock -#: dh_installcatalogs:20 -#, fuzzy +#: dh_builddeb:14 msgid "" -"dh_installcatalogs is a debhelper program that installs and registers SGML " -"catalogs. It complies with the Debian XML/SGML policy." +"B [S>] [B<--destdir=>I] [B<--" +"filename=>I] [S I>]" msgstr "" -"dh_installcatalogs est un programme de la suite debhelper chargé d'installer " -"et d'inscrire les catalogues SGML conformément à la Charte XML/SGML de " -"Debian. (S Sa tâche sera étendue à l'inscription des catalogues XML " -"dès que le socle xml sera disponible.)" +"B [I] [B<--destdir=>I] [B<--" +"filename=>I] [B<--> I]" # type: textblock -#. type: textblock -#: dh_installcatalogs:23 +#: dh_builddeb:18 msgid "" -"Catalogs will be registered in a supercatalog, in F." -"cat>." +"dh_builddeb simply calls L to build a debian package or " +"packages." msgstr "" -"Les catalogues seront inscrits dans le S« supercatalogue »> F.cat>." +"dh_builddeb fait simplement appel à L pour construire un ou " +"plusieurs paquet(s) Debian." # type: textblock -#. type: textblock -#: dh_installcatalogs:26 -#, fuzzy +#: dh_builddeb:27 msgid "" -"This command automatically adds maintainer script snippets for registering " -"and unregistering the catalogs and supercatalogs (unless B<-n> is used). " -"These snippets are inserted into the maintainer scripts by dh_installdeb; " -"see L for an explanation of Debhelper maintainer script " -"snippets." +"Use this if you want the generated .deb files to be put in a directory other " +"than the default of \"..\"" msgstr "" -"Ce programme ajoute automatiquement des lignes de code aux scripts de " -"maintenance du paquet pour l'inscription et la radiation des catalogues et " -"des S<« supercatalogues »> (sauf si B<-n> est spécifié). Une dépendance vers " -"B est ajoutée à C<${misc:Depends}>. De ce fait il faut s'assurer " -"que le paquet utilise cette variable dans F. Voir " -"L pour obtenir des explications sur ces lignes de code " -"ajoutées aux scripts de maintenance du paquet." +"Permet de stocker les fichiers .deb produits, dans un répertoire autre que " +"le répertoire par défaut « .. »." + +# type: =item +#: dh_builddeb:30 +msgid "B<--filename=>I" +msgstr "B<--filename=>I" # type: textblock -#. type: textblock -#: dh_installcatalogs:32 +#: dh_builddeb:32 msgid "" -"A dependency on B will be added to C<${misc:Depends}>, so be sure " -"your package uses that variable in F." +"Use this if you want to force the generated .deb file to have a particular " +"file name. Does not work well if more than one .deb is generated!" msgstr "" +"Permet que le fichier .deb produit porte un nom particulier. Cet argument ne " +"fonctionne pas correctement si plus d'un fichier .deb est produit !" -#. type: =item +# type: =item +#: dh_builddeb:35 +msgid "B<-u>I" +msgstr "B<-u> I" + +# type: textblock +#: dh_builddeb:39 +msgid "Pass I to L when it is used to build the package." +msgstr "Fournit les I à L lors de la construction du paquet." + +# type: textblock +#: dh_clean:5 +msgid "dh_clean - clean up package build directories" +msgstr "dh_clean - nettoie les répertoires de construction du paquet" + +# type: textblock +#: dh_clean:14 +msgid "" +"B [S>] [B<-k>] [B<-d>] [B<-X>I] " +"[S>]" +msgstr "" +"B [I] [B<-k>] [B<-d>] [B<-X>I<élément>] " +"[I]" + +# type: verbatim +#: dh_clean:18 +#, no-wrap +msgid "" +"dh_clean is a debhelper program that is responsible for cleaning up after a\n" +"package is built. It removes the package build directories, and removes some\n" +"other files including debian/files, and any detritus left behind by other\n" +"debhelper commands. It also removes common files that should not appear in a\n" +"debian diff:\n" +" #*# *~ DEADJOE *.orig *.rej *.SUMS TAGS .deps/* *.P *-stamp\n" +"\n" +msgstr "" +"dh_clean est le programme de la suite debhelper chargé du nettoyage, après\n" +"la construction du paquet. Il supprime les répertoires de construction, ainsi que\n" +"d'autres fichiers y compris debian/files. Il supprime aussi tous les résidus laissés\n" +"par les autres commandes de debhelper, ainsi que les dossiers communs qui ne\n" +"doivent pas apparaître dans un diff Debian :\n" +"#*# *~ DEADJOE *.orig *.rej *.SUMS TAGS .deps/* *.P *-stamp\n" +"\n" + +#: dh_clean:25 +msgid "" +"It does not run \"make clean\" to clean up after the build process. Use " +"L to do things like that." +msgstr "" +"Il n'exécute pas un « make clean » pour faire le ménage après la construction " +"du paquet. Il faut utiliser L pour le faire." + +# type: textblock +#: dh_clean:28 +msgid "" +"dh_clean (or \"dh clean\") should be the last debhelper command run in the " +"clean target in debian/rules." +msgstr "" +"dh_clean (ou « dh clean ») doit être la dernière commande debhelper exécutée " +"dans le bloc clean du fichier debian/rules." + +# type: =item +#: dh_clean:35 +msgid "debian/clean" +msgstr "debian/clean" + +# type: textblock +#: dh_clean:37 +msgid "Can list other files to be removed." +msgstr "Permet d'indiquer d'autres fichiers à supprimer." + +# type: =item +#: dh_clean:45 dh_installchangelogs:60 +msgid "B<-k>, B<--keep>" +msgstr "B<-k>, B<--keep>" + +# type: textblock +#: dh_clean:47 +msgid "This is deprecated, use L instead." +msgstr "Ce paramètre est déconseillé. Utiliser L à la place." + +# type: =item +#: dh_clean:49 +msgid "B<-d>, B<--dirs-only>" +msgstr "B<-d>, B<--dirs-only>" + +# type: textblock +#: dh_clean:51 +msgid "" +"Only clean the package build directories, do not clean up any other files at " +"all." +msgstr "" +"Ne nettoie que les répertoires de construction du paquet. Ne supprime aucun " +"autre fichier." + +# type: =item +#: dh_clean:54 dh_prep:30 +msgid "B<-X>I B<--exclude=>I" +msgstr "B<-X>I<élément> B<--exclude=>I<élément>" + +# type: textblock +#: dh_clean:56 dh_prep:32 +msgid "" +"Exclude files that contain \"item\" anywhere in their filename from being " +"deleted, even if they would normally be deleted. You may use this option " +"multiple times to build up a list of things to exclude." +msgstr "" +"Conserve les fichiers qui contiennent « élément » n'importe où dans leur nom, " +"même s'ils auraient dû être normalement supprimés. Cette option peut être " +"employée plusieurs fois afin d'exclure de la suppression une liste " +"d'éléments." + +# type: =item +#: dh_clean:60 dh_compress:64 dh_installdocs:92 dh_installexamples:46 +#: dh_installinfo:40 dh_installmanpages:44 dh_movefiles:55 dh_testdir:27 +msgid "I" +msgstr "I" + +# type: textblock +#: dh_clean:62 +msgid "Delete these files too." +msgstr "Supprime également les fichiers listés." + +# type: textblock +#: dh_compress:5 +msgid "dh_compress - compress files and fix symlinks in package build directories" +msgstr "" +"dh_compress - comprime les fichiers dans le répertoire de construction du " +"paquet et modifie les liens symboliques en conséquence" + +# type: textblock +#: dh_compress:15 +msgid "" +"B [S>] [B<-X>I] [B<-A>] [S>]" +msgstr "" +"B [I] [B<-X>I<élément>] [B<-A>] " +"[I]" + +# type: textblock +#: dh_compress:19 +msgid "" +"dh_compress is a debhelper program that is responsible for compressing the " +"files in package build directories, and makes sure that any symlinks that " +"pointed to the files before they were compressed are updated to point to the " +"new files." +msgstr "" +"dh_compress est un programme de la suite debhelper chargé de comprimer les " +"fichiers dans le répertoire de construction du paquet. Il est également " +"chargé de s'assurer que tous les liens symboliques qui pointaient sur les " +"fichiers avant leur compression sont actualisés pour pointer sur les " +"fichiers comprimés." + +# type: textblock +#: dh_compress:24 +msgid "" +"By default, dh_compress compresses files that debian policy mandates should " +"be compressed, namely all files in usr/share/info, usr/share/man, usr/X11R6/" +"man, files in usr/share/doc that are larger than 4k in size, (except the " +"copyright file, .html and .css files, image files, and files that appear to " +"be already compressed based on their extensions), and all changelog files. " +"Plus PCF fonts underneath usr/X11R6/lib/X11/fonts/ and usr/share/fonts/X11/" +msgstr "" +"Par défaut, dh_compress comprime les fichiers que la Charte Debian indique " +"comme devant être comprimés. Cela concerne tous les fichiers de usr/share/" +"info, usr/share/man, usr/X11R6/man, tous les fichiers changelog ainsi que " +"les polices PCF stockées dans usr/X11R6/lib/X11/fonts/ et usr/share/fonts/" +"X11/. Il comprimera également les fichiers de usr/share/doc qui font plus de " +"4ko, à l'exception du fichier de copyright, des fichiers suffixés par .html " +"et .css, des fichiers image et des fichiers qui paraissent, de par leur " +"extension, avoir déjà été comprimés." + +# type: =item +#: dh_compress:36 +msgid "debian/I.compress" +msgstr "debian/I.compress" + +# type: textblock +#: dh_compress:38 +msgid "" +"If this file exists, the default files are not compressed. Instead, the file " +"is ran as a shell script, and all filenames that the shell script outputs " +"will be compressed. The shell script will be run from inside the package " +"build directory. Note though that using -X is a much better idea in general; " +"you should only use a debian/package.compress file if you really need to." +msgstr "" +"Si ce fichier existe, les fichiers par défaut ne seront pas compressés. et " +"ce fichier sera exécuté comme un script par l'interpréteur de commandes " +"(shell). Tous les fichiers dont les noms seront générés par ce script seront " +"compressés. Ce script sera exécuté dans le répertoire de construction du " +"paquet. Nota : L'utilisation de -X est, généralement, une bien meilleure " +"idée. Il ne faut utiliser un fichier debian/paquet.compress que si c'est " +"vraiment indispensable." + +# type: textblock +#: dh_compress:53 +msgid "" +"Exclude files that contain \"item\" anywhere in their filename from being " +"compressed. For example, -X.tiff will exclude tiff files from compression. " +"You may use this option multiple times to build up a list of things to " +"exclude. You can accomplish the same thing by using a debian/compress file, " +"but this is easier." +msgstr "" +"Permet d'exclure de la compression les fichiers qui comportent « élément » " +"n'importe où dans leur nom. Par exemple, -X.tiff exclura de la compression " +"les fichiers d'extension .tiff. Cette option peut être employée plusieurs " +"fois afin d'exclure une liste d'éléments. Le même résultat peut être obtenu " +"avec un fichier debian/compress, mais -X est plus simple." + +# type: textblock +#: dh_compress:61 +msgid "" +"Compress all files specified by command line parameters in ALL packages " +"acted on." +msgstr "" +"Comprime tous les fichiers indiqués dans la ligne de commande et ce dans " +"TOUS les paquets construits." + +# type: textblock +#: dh_compress:66 +msgid "Add these files to the list of files to compress." +msgstr "Ajoute ces fichiers à la liste des fichiers à comprimer." + +# type: =head1 +#: dh_compress:70 dh_perl:61 dh_python:66 dh_strip:74 dh_usrlocal:55 +msgid "CONFORMS TO" +msgstr "CONFORMITÉ" + +# type: textblock +#: dh_compress:72 +msgid "Debian policy, version 3.0" +msgstr "Charte Debian, version 3.0" + +#: dh_desktop:5 +msgid "dh_desktop - deprecated no-op" +msgstr "dh_desktop - obsolète. Ne pas l'utiliser" + +# type: textblock +#: dh_desktop:14 +msgid "B [S>]" +msgstr "B [I]" + +#: dh_desktop:18 +msgid "" +"dh_desktop was a debhelper program that registers .desktop files. However, " +"it no longer does anything, and is now deprecated." +msgstr "" +"dh_desktop était un programme de la suite debhelper chargé de l'inscription " +"des fichiers .desktop. Toutefois, il n'est plus utilisé et est maintenant " +"obsolète." + +# type: textblock +#: dh_desktop:21 +msgid "" +"If a package ships desktop files, they just need to be installed in the " +"correct location (/usr/share/applications) and they will be registered by " +"the appropriate tools for the corresponding desktop environments." +msgstr "" +"Si un paquet comporte des fichiers desktop, ils ont seulement besoin d'être " +"installés dans l'emplacement adéquat (/usr/share/applications) et ils seront " +"inscrits, par les outils appropriés, pour les environnements de bureau " +"correspondants." + +# type: textblock +#: dh_desktop:33 dh_icons:67 dh_scrollkeeper:30 +msgid "L" +msgstr "L" + +# type: textblock +#: dh_desktop:39 dh_scrollkeeper:36 +msgid "Ross Burton " +msgstr "Ross Burton " + +# type: textblock +#: dh_fixperms:5 +msgid "dh_fixperms - fix permissions of files in package build directories" +msgstr "" +"dh_fixperms - ajuste les droits sur les fichiers du répertoire de " +"construction du paquet" + +# type: textblock +#: dh_fixperms:14 +msgid "B [S>] [B<-X>I]" +msgstr "B [I] [B<-X>I<élément>]" + +# type: textblock +#: dh_fixperms:18 +msgid "" +"dh_fixperms is a debhelper program that is responsible for setting the " +"permissions of files and directories in package build directories to a sane " +"state -- a state that complies with Debian policy." +msgstr "" +"dh_fixperms est un programme de la suite debhelper chargé de configurer " +"correctement (c'est-à-dire conformément à la Charte Debian) les droits sur " +"les fichiers et les sous-répertoires du répertoire de construction du paquet." + +# type: textblock +#: dh_fixperms:22 +msgid "" +"dh_fixperms makes all files in usr/share/doc in the package build directory " +"(excluding files in the examples/ directory) be mode 644. It also changes " +"the permissions of all man pages to mode 644. It makes all files be owned by " +"root, and it removes group and other write permission from all files. It " +"removes execute permissions from any libraries, headers, perl modules, or " +"desktop files that have it set. It makes all files in the standard bin and " +"sbin directories, usr/games/ and etc/init.d executable (since v4). Finally, " +"it removes the setuid and setgid bits from all files in the package." +msgstr "" +"dh_fixperms règle à 644 les droits sur tous les fichiers de usr/share/doc à " +"l'exclusion de ceux contenus dans le répertoire examples/. Il règle " +"également à 644 les droits de toutes les pages de manuel. Il donne la " +"propriété de tous les fichiers au superutilisateur (root), et enlève " +"l'autorisation d'écrire au groupe et aux autres utilisateurs sur tous les " +"fichiers. Il retire le droit d'exécution sur toutes les bibliothèques, " +"entête (header), modules perl ou fichiers desktop. Il rend exécutables tous " +"les fichiers de bin/, sbin/, /usr/games/ et etc/init.d (à partir de la " +"version 4 seulement). Pour finir il annule les bits setuid et setgid de tous " +"les fichiers du paquet." + +# type: =item +#: dh_fixperms:35 +msgid "B<-X>I, B<--exclude> I" +msgstr "B<-X>I<élément>, B<--exclude> I<élément>" + +# type: textblock +#: dh_fixperms:37 +msgid "" +"Exclude files that contain \"item\" anywhere in their filename from having " +"their permissions changed. You may use this option multiple times to build " +"up a list of things to exclude." +msgstr "" +"Permet d'exclure de la modification des droits les fichiers qui comportent " +"« élément » n'importe où dans leur nom. Cette option peut être employée " +"plusieurs fois afin d'exclure une liste d'éléments." + +# type: textblock +#: dh_gconf:5 +msgid "dh_gconf - generate GConf schema registration scripts" +msgstr "dh_gconf - produit les scripts d'enregistrement du schéma GConf" + +# type: textblock +#: dh_gconf:14 +msgid "B [S>] [B<--priority=>]" +msgstr "B [I] [B<--priority=>]" + +# type: textblock +#: dh_gconf:18 +msgid "" +"dh_gconf is a debhelper program that is responsible for registering GConf " +"schemas." +msgstr "" +"dh_gconf est un programme de la suite debhelper chargé de l'inscription des " +"schémas GConf." + +# type: textblock +#: dh_gconf:21 +msgid "" +"It automatically generates the postinst and prerm fragments needed to " +"register and unregister the schemas in usr/share/gconf/schemas, using gconf-" +"schemas." +msgstr "" +"Il produit automatiquement les lignes de code dans les scripts de " +"maintenance postinst et prerm nécessaires à l'inscription et à la radiation " +"des schémas dans usr/share/gconf/schemas. Cette fonction utilise gconf-" +"schemas." + +# type: textblock +#: dh_gconf:25 +msgid "An appropriate dependency on gconf2 will be generated in ${misc:Depends}." +msgstr "Une dépendance appropriée envers gconf2 sera inscrite dans ${misc:Depends}." + +# type: =item +#: dh_gconf:31 +msgid "debian/I.gconf-defaults" +msgstr "debian/I.gconf-defaults" + +# type: textblock +#: dh_gconf:33 +msgid "" +"Installed into usr/share/gconf/defaults/10_package in the package build " +"directory, with \"I\" replaced by the package name. Some postinst " +"and postrm fragments will be generated to run update-gconf-defaults." +msgstr "" +"Ce fichier sera installé dans le répertoire de construction du paquet sous " +"usr/share/gconf/defaults/10_paquet où le mot « paquet » sera remplacé par le " +"nom du paquet. Certaines parties des scripts de maintenance postinst et " +"postrm seront produites pour exécuter update-gconf-defaults." + +# type: =item +#: dh_gconf:37 +msgid "debian/I.gconf-mandatory" +msgstr "debian/I.gconf-mandatory" + +# type: textblock +#: dh_gconf:39 +msgid "" +"Installed into usr/share/gconf/mandatory/10_package in the package build " +"directory, with \"I\" replaced by the package name, and similar " +"postinst and postrm fragments will be generated." +msgstr "" +"Ce fichier sera installé dans le répertoire de construction du paquet sous " +"usr/share/gconf/defaults/10_paquet où le mot « paquet » sera remplacé par le " +"nom du paquet. Des lignes de code similaires seront produites dans les " +"scripts de maintenance postinst et postrm." + +# type: =item +#: dh_gconf:49 +msgid "B<--priority> I" +msgstr "B<--priority> I" + +# type: textblock +#: dh_gconf:51 +msgid "" +"Use I (which should be a 2-digit number) as the defaults priority " +"instead of 10. Higher values than ten can be used by derived distributions " +"(20), CDD distributions (50), or site-specific packages (90)." +msgstr "" +"Détermine la I (sous forme d'un nombre à deux chiffres) en " +"remplacement de la priorité par défaut 10. Des valeurs plus élevées peuvent " +"être utilisées pour les distribution dérivées (20), les distributions CDD " +"(50), ou les paquets spécifiques à un site (90)." + +# type: textblock +#: dh_gconf:118 +msgid "Ross Burton Josselin Mouette " +msgstr "Ross Burton Josselin Mouette " + +# type: textblock +#: dh_gencontrol:5 +msgid "dh_gencontrol - generate and install control file" +msgstr "dh_gencontrol - produit et installe le fichier de contrôle" + +# type: textblock +#: dh_gencontrol:14 +msgid "B [S>] [S I>]" +msgstr "B [I] [B<--> I]" + +# type: textblock +#: dh_gencontrol:18 +msgid "" +"dh_gencontrol is a debhelper program that is responsible for generating " +"control files, and installing them into the DEBIAN directory with the proper " +"permissions." +msgstr "" +"dh_gencontrol est un programme de la suite debhelper chargé de la production " +"des fichiers de contrôle et de leur installation dans le répertoire DEBIAN " +"avec les droits appropriés." + +# type: textblock +#: dh_gencontrol:22 +msgid "" +"This program is merely a wrapper around L, which calls " +"it once for each package being acted on, and passes in some additional " +"useful flags." +msgstr "" +"Ce programme est simplement une encapsulation de L. " +"dh_gencontrol l'invoque pour chacun des paquets construits, et lui transmet " +"quelques options utiles." + +# type: =item +#: dh_gencontrol:30 +msgid "B<-u>I, B<--dpkg-gencontrol-params>=I" +msgstr "B<-u>I, B<--dpkg-gencontrol-params>=I" + +# type: textblock +#: dh_gencontrol:34 +msgid "Pass \"params\" to L." +msgstr "Fournit « paramètres » à L." + +# type: textblock +#: dh_icons:5 +msgid "dh_icons - Update Freedesktop icon caches" +msgstr "dh_icons - Met à jour les caches des icônes Freedesktop" + +# type: textblock +#: dh_icons:15 +msgid "B [S>] [B<-n>]" +msgstr "B [I] [B<-n>]" + +# type: textblock +#: dh_icons:19 +msgid "" +"dh_icons is a debhelper program that updates Freedesktop icon caches when " +"needed, using the update-icon-caches program provided by GTK+2.12. " +"Currently this program does not handle installation of the files, though it " +"may do so at a later date. It takes care of adding maintainer script " +"fragments to call F." +msgstr "" +"dh_icons est un programme de la suite debhelper qui met à jour les caches " +"des icônes de Freedesktop si c'est nécessaire. Pour cela il utilise le " +"programme update-icons-caches fournit par GTK+2.12. Actuellement ce " +"programme ne gère pas l'installation des fichiers, mais il pourrait bien le " +"faire un jour. Il prend soin d'ajouter des lignes de code aux scripts de " +"maintenance du paquet afin d'invoquer F." + +# type: =item +#: dh_icons:29 dh_installcatalogs:53 dh_installdebconf:65 dh_installemacsen:52 +#: dh_installinit:52 dh_installmenu:45 dh_installmime:45 dh_installmodules:48 +#: dh_installudev:49 dh_installwm:44 dh_makeshlibs:72 dh_python:60 +#: dh_usrlocal:43 +msgid "B<-n>, B<--noscripts>" +msgstr "B<-n>, B<--noscripts>" + +# type: textblock +#: dh_icons:31 +msgid "Do not modify maintainer scripts." +msgstr "Empêche la modification des scripts de maintenance." + +# type: textblock +#: dh_icons:73 +msgid "" +"Ross Burton Jordi Mallach Josselin " +"Mouette " +msgstr "" +"Ross Burton Jordi Mallach Josselin " +"Mouette " + +# type: textblock +#: dh_install:5 +msgid "dh_install - install files into package build directories" +msgstr "" +"dh_install - installe les fichiers dans le répertoire de construction du " +"paquet" + +# type: textblock +#: dh_install:15 +msgid "" +"B [B<-X>I] [B<--autodest>] [B<--sourcedir=>I] " +"[S>] [S>]" +msgstr "" +"B [B<-X>I<élément>] [B<--autodest>] [B<--" +"sourcedir=>I] [I] " +"[I]" + +# type: textblock +#: dh_install:19 +msgid "" +"dh_install is a debhelper program that handles installing files into package " +"build directories. There are many dh_install* commands that handle " +"installing specific types of files such as documentation, examples, man " +"pages, and so on, and they should be used when possible as they often have " +"extra intelligence for those particular tasks. dh_install, then, is useful " +"for installing everything else, for which no particular intelligence is " +"needed. It is a replacement for the old dh_movefiles command." +msgstr "" +"dh_install est un programme de la suite debhelper chargé de l'installation " +"des fichiers dans les répertoires de construction des paquets. Il existe " +"plein de commandes dh_install* qui gèrent l'installation de types de " +"fichiers particuliers tels que les documentations, les exemples, les pages " +"de manuel, et ainsi de suite. Ces commandes spécifiques doivent être " +"employées autant que possible car elles présentent souvent un savoir-faire " +"supplémentaire pour ces tâches particulières. dh_install, en revanche, est " +"utile pour installer tout le reste, c'est-à-dire tous les fichiers pour " +"lesquels aucun savoir-faire particulier n'est nécessaire. Ce programme vient " +"en remplacement de l'ancien programme dh_movefiles." + +# type: textblock +#: dh_install:27 +msgid "" +"This program may be used in one of two ways. If you just have a file or two " +"that the upstream Makefile does not install for you, you can run dh_install " +"on them to move them into place. On the other hand, maybe you have a large " +"package that builds multiple binary packages. You can use the upstream " +"Makefile to install it all into debian/tmp, and then use dh_install to copy " +"directories and files from there into the proper package build directories." +msgstr "" +"Ce programme peut être utilisé de deux façons différentes. S'il n'y a qu'un " +"ou deux fichiers que Makefile n'installe pas de lui même, il suffit " +"d'exécuter dh_install en le configurant pour installer ces fichiers. Par " +"contre, avec un paquet source qui construit plusieurs paquets binaires, il " +"est préférable de demander à Makefile de mettre tout dans debian/tmp puis " +"d'utiliser dh_install pour déplacer les répertoires et les fichiers depuis " +"cet emplacement temporaire vers les répertoires de construction appropriés " +"de chaque paquet." + +# type: textblock +#: dh_install:34 +msgid "" +"From debhelper compatibility level 7 on, dh_install will fall back to " +"looking in debian/tmp for files, if it doesn't find them in the current " +"directory (or whereever you've told it to look using --sourcedir)." +msgstr "" +"Depuis la version 7 de debhelper, dh_install cherchera dans l'arborescence " +"debian/tmp pour trouver les fichiers s'il ne les trouve pas dans le " +"répertoire courant (ou dans celui indiqué par l'utilisation de --sourcedir)." + +# type: =item +#: dh_install:42 +msgid "debian/I.install" +msgstr "debian/I.install" + +# type: textblock +#: dh_install:44 +msgid "" +"List the files to install into each package and the directory they should be " +"installed to. The format is a set of lines, where each line lists a file or " +"files to install, and at the end of the line tells the directory it should " +"be installed in. The name of the files (or directories) to install should be " +"given relative to the current directory, while the installation directory is " +"given relative to the package build directory. You may use wildcards in the " +"names of the files to install (in v3 mode and above)." +msgstr "" +"Énumère les fichiers à installer dans chaque paquet ainsi que le répertoire " +"où ils doivent être installés. Ce fichier est formé d'une suite de lignes. " +"Chaque ligne indique un ou plusieurs fichiers à installer et se termine par " +"le répertoire où doit être faite l'installation. Le nom des fichiers (ou des " +"répertoires) à installer doit être fourni avec un chemin relatif au " +"répertoire courant, alors que le répertoire de destination est indiqué " +"relativement au répertoire de construction du paquet. Il est possible " +"d'employer des jokers (wildcard) dans les noms des fichiers à installer (à " +"partir de la version 3)." + +# type: =item +#: dh_install:58 +msgid "B<--list-missing>" +msgstr "B<--list-missing>" + +# type: textblock +#: dh_install:60 +msgid "" +"This option makes dh_install keep track of the files it installs, and then " +"at the end, compare that list with the files in the source directory. If any " +"of the files (and symlinks) in the source directory were not installed to " +"somewhere, it will warn on stderr about that." +msgstr "" +"Cette option impose à dh_install de garder la trace des fichiers qu'il " +"installe et, à la fin, de comparer cette liste aux fichiers du répertoire " +"source. Si un des fichiers (ou des liens symboliques) du répertoire source, " +"n'était pas installé quelque part, il le signalerait par un message sur " +"stderr." + +# type: textblock +#: dh_install:65 +msgid "" +"This may be useful if you have a large package and want to make sure that " +"you don't miss installing newly added files in new upstream releases." +msgstr "" +"Cette option peut être utile dans le cas d'un gros paquet pour lequel on " +"veut être certain de ne pas oublier l'installation d'un des nouveaux " +"fichiers récemment ajoutés dans la version." + +# type: textblock +#: dh_install:68 +msgid "" +"Note that files that are excluded from being moved via the -X option are not " +"warned about." +msgstr "" +"Nota : Les fichiers qui sont exclus par l'option -X n'entraînent aucun " +"message d'erreur." + +# type: =item +#: dh_install:71 +msgid "B<--fail-missing>" +msgstr "B<--fail-missing>" + +# type: textblock +#: dh_install:73 +msgid "" +"This option is like --list-missing, except if a file was missed, it will not " +"only list the missing files, but also fail with a nonzero exit code." +msgstr "" +"Cette option est similaire à --list-missing, sauf que, si un fichier est " +"oublié, cela produira non seulement un message sur stderr mais également un " +"échec du programme avec une valeur de retour différente de zéro." + +# type: =item +#: dh_install:76 dh_installchangelogs:68 dh_installdocs:69 +#: dh_installexamples:41 dh_link:60 dh_movefiles:50 +msgid "B<-Xitem>, B<--exclude=item>" +msgstr "B<-Xélément>, B<--exclude=élément>" + +# type: textblock +#: dh_install:78 dh_installexamples:43 dh_movefiles:52 +msgid "" +"Exclude files that contain \"item\" anywhere in their filename from being " +"installed." +msgstr "" +"Exclut du traitement les fichiers qui comportent « élément » n'importe où " +"dans leur nom." + +# type: =item +#: dh_install:81 +msgid "B<--sourcedir=dir>" +msgstr "B<--sourcedir=répertoire>" + +#: dh_install:83 +msgid "Look in the specified directory for files to be installed." +msgstr "Cherche dans le répertoire spécifié les fichiers à installer." + +#: dh_install:85 +msgid "" +"Note that this is not the same as the --sourcedirectory option used by the " +"dh_auto_* commands. You rarely need to use this option, since dh_install " +"automatically looks for files in debian/tmp in debhelper compatibility level " +"7 and above." +msgstr "" +"Nota : Cette option ne fait pas la même chose que --sourcedirectory utilisée " +"par dh_auto_*. Il est rare d'avoir besoin d'utiliser cette option puisque " +"dh_install cherche automatiquement les fichiers dans debian/tmp depuis la " +"version 7 de debhelper." + +# type: =item +#: dh_install:90 +msgid "B<--autodest>" +msgstr "B<--autodest>" + +# type: textblock +#: dh_install:92 +msgid "" +"Guess as the destination directory to install things to. If this is " +"specified, you should not list destination directories in debian/package." +"install files or on the command line. Instead, dh_install will guess as " +"follows:" +msgstr "" +"Avec ce paramètre, dh_install détermine de lui-même le répertoire de " +"destination des éléments installés. Si cette option est spécifiée, il ne " +"faut indiquer les répertoires de destination, ni dans les fichiers debian/" +"paquet.install, ni en ligne de commande. dh_install détermine les " +"répertoires de destination selon la règle suivante :" + +# type: textblock +#: dh_install:97 +msgid "" +"Strip off debian/tmp (or the sourcedir if one is given) from the front of " +"the filename, if it is present, and install into the dirname of the " +"filename. So if the filename is debian/tmp/usr/bin, then that directory will " +"be copied to debian/package/usr/. If the filename is debian/tmp/etc/passwd, " +"it will be copied to debian/package/etc/." +msgstr "" +"Il enlève debian/tmp (ou le nom du répertoire source, s'il a été indiqué) du " +"début du chemin du fichier, s'il est présent, et copie le fichier dans le " +"répertoire de construction du paquet, sous l'arborescence indiquée pour le " +"fichier source. Par exemple, si l'objet à installer est le répertoire debian/" +"tmp/usr/bin, alors il sera copié dans debian/paquet/usr/. Si le fichier à " +"installer est debian/tmp/etc/passwd, il sera copié dans debian/paquet/etc/." + +# type: textblock +#: dh_install:103 +msgid "" +"Note that if you list exactly one filename or wildcard-pattern on a line by " +"itself in a debian/package.install file, with no explicit destination, then " +"dh_install will automatically guess the destination even if this flag is not " +"set." +msgstr "" +"Nota : Si le nom du fichier (ou le motif d'un ensemble de fichiers) est " +"indiqué sur une ligne du fichier debian/paquet.install, sans que la " +"destination soit précisée, alors dh_install déterminera automatiquement la " +"destination, même en l'absence de l'option B<--autodest>." + +# type: =item +#: dh_install:108 +msgid "I" +msgstr "I" + +# type: textblock +#: dh_install:110 +msgid "" +"Lists files (or directories) to install and where to install them to. The " +"files will be installed into the first package dh_install acts on." +msgstr "" +"Permet d'énumérer les fichiers (ou les répertoires) à installer ainsi que " +"leur destination. Les fichiers indiqués seront installés dans le premier " +"paquet traité par dh_install." + +# type: =head1 +#: dh_install:247 +msgid "EXAMPLE" +msgstr "EXEMPLE" + +# type: textblock +#: dh_install:249 +msgid "" +"Suppose your package's upstream Makefile installs a binary, a man page, and " +"a library into appropriate subdirectories of debian/tmp. You want to put the " +"library into package libfoo, and the rest into package foo. Your rules file " +"will run \"dh_install --sourcedir=debian/tmp\". Make debian/foo.install " +"contain:" +msgstr "" +"Par exemple : le Makefile du paquet génère un fichier binaire, une page de " +"manuel et une bibliothèque dans le répertoire adéquat de debian/tmp. " +"L'objectif est de mettre la bibliothèque dans le paquet binaire libtoto et " +"le reste dans le paquet binaire toto. Le fichier rules exécutera " +"« dh_install --sourcedir=debian/tmp ». Dans ce cas, il faut créer un fichier " +"debian/toto.install qui contienne :" + +# type: verbatim +#: dh_install:255 +#, no-wrap +msgid "" +" usr/bin\n" +" usr/share/man/man1\n" +"\n" +msgstr "" +" usr/bin\n" +" usr/share/man/man1\n" +"\n" + +# type: textblock +#: dh_install:258 +msgid "While debian/libfoo.install contains:" +msgstr "Tandis que debian/libtoto.install devra contenir :" + +# type: verbatim +#: dh_install:260 +#, no-wrap +msgid "" +" usr/lib/libfoo*.so.*\n" +"\n" +msgstr "" +" usr/lib/libtoto*.so.*\n" +"\n" + +# type: textblock +#: dh_install:262 +msgid "" +"If you want a libfoo-dev package too, debian/libfoo-dev.install might " +"contain:" +msgstr "" +"S'il faut aussi créer le paquet libtoto-dev alors le fichier debian/libtoto-" +"dev.install devra contenir :" + +# type: verbatim +#: dh_install:264 +#, no-wrap +msgid "" +" usr/include\n" +" usr/lib/libfoo*.so\n" +" usr/share/man/man3\n" +"\n" +msgstr "" +" usr/include\n" +" usr/lib/libfoo*.so\n" +" usr/share/man/man3\n" +"\n" + +# type: =head1 +#: dh_install:268 +msgid "LIMITATIONS" +msgstr "LIMITES" + +# type: verbatim +#: dh_install:270 +#, no-wrap +msgid "" +"dh_install cannot rename files or directories, it can only install them\n" +"with the names they already have into wherever you want in the package\n" +"build tree.\n" +" \n" +msgstr "" +"dh_install ne peut pas renommer les fichiers ou les répertoires, il peut seulement les implanter n'importe où dans l'arbre de construction du paquet mais avec le nom qu'ils possèdent déjà.\n" +"\n" + +# type: textblock +#: dh_installcatalogs:5 +msgid "dh_installcatalogs - install and register SGML Catalogs" +msgstr "dh_installcatalogs - installe et inscrit les catalogues SGML" + +# type: textblock +#: dh_installcatalogs:16 +msgid "B [S>] [B<-n>]" +msgstr "B [I] [B<-n>]" + +# type: textblock +#: dh_installcatalogs:20 +msgid "" +"dh_installcatalogs is a debhelper program that installs and registers SGML " +"catalogs. It complies with the Debian XML/SGML policy." +msgstr "" +"dh_installcatalogs est un programme de la suite debhelper chargé d'installer " +"et d'inscrire les catalogues SGML conformément à la Charte XML/SGML de " +"Debian." + +# type: textblock +#: dh_installcatalogs:23 +msgid "" +"Catalogs will be registered in a supercatalog, in F." +"cat>." +msgstr "" +"Les catalogues seront inscrits dans le « supercatalogue » F.cat>." + +# type: textblock +#: dh_installcatalogs:26 +msgid "" +"This command automatically adds maintainer script snippets for registering " +"and unregistering the catalogs and supercatalogs (unless B<-n> is used). " +"These snippets are inserted into the maintainer scripts by dh_installdeb; " +"see L for an explanation of Debhelper maintainer script " +"snippets." +msgstr "" +"Ce programme ajoute automatiquement des lignes de code aux scripts de " +"maintenance du paquet pour l'inscription et la radiation des catalogues et " +"des supercatalogues (sauf si B<-n> est spécifié). Ces lignes de codes sont " +"insérées dans les scripts de maintenance par dh_installdeb. Voir " +"L pour obtenir des explications sur ces lignes de code " +"ajoutées aux scripts de maintenance du paquet." + +# type: textblock +#: dh_installcatalogs:32 +msgid "" +"A dependency on B will be added to C<${misc:Depends}>, so be sure " +"your package uses that variable in F." +msgstr "" +"Une dépendance vers B est ajoutée à C<${misc:Depends}>. De ce " +"fait il faut s'assurer que le paquet utilise cette variable dans F." + +# type: =item #: dh_installcatalogs:39 msgid "debian/I.sgmlcatalogs" -msgstr "" +msgstr "debian/I.sgmlcatalogs" # type: textblock -#. type: textblock #: dh_installcatalogs:41 -#, fuzzy msgid "" "Lists the catalogs to be installed per package. Each line in that file " "should be of the form C, where C indicates where the " @@ -2214,23 +3316,14 @@ msgid "" "location for the catalog under the package build area. C should start " "with F." msgstr "" -"Le fichier F.sgmlcatalogs> indique les catalogues qui " -"seront installés par le paquet. Chaque ligne de ce fichier doit être sous la " -"forme C, où C indique l'emplacement du catalogue " -"dans l'arborescence source et où Cindique son emplacement de " -"destination au sein de l'arborescence de construction du paquet binaire. " -"C doit commencer par F." - -# type: =item -#. type: =item -#: dh_installcatalogs:53 dh_installdebconf:65 dh_installemacsen:52 -#: dh_installinit:52 dh_installmenu:45 dh_installmime:45 dh_installmodules:48 -#: dh_installwm:44 dh_makeshlibs:72 dh_python:60 dh_usrlocal:43 -msgid "B<-n>, B<--noscripts>" -msgstr "B<-n>, B<--noscripts>" +"Énumère les catalogues à installer par paquet. Chaque ligne de ce fichier " +"doit être sous la forme C, où C indique " +"l'emplacement du catalogue dans l'arborescence source et où C " +"indique son emplacement de destination au sein de l'arborescence de " +"construction du paquet binaire. C doit commencer par F." # type: textblock -#. type: textblock #: dh_installcatalogs:55 msgid "Do not modify F/F/F scripts." msgstr "" @@ -2238,77 +3331,68 @@ msgstr "" "F." # type: textblock -#. type: textblock #: dh_installcatalogs:61 dh_installdocs:116 dh_installemacsen:69 -#: dh_installinit:135 dh_installmime:53 dh_installmodules:62 dh_installwm:56 -#: dh_usrlocal:51 -#, fuzzy +#: dh_installinit:135 dh_installmime:53 dh_installmodules:62 dh_installudev:57 +#: dh_installwm:56 dh_usrlocal:51 msgid "" "Note that this command is not idempotent. L should be called " "between invocations of this command. Otherwise, it may cause multiple " "instances of the same text to be added to maintainer scripts." msgstr "" -"S Ce programme n'est pas idempotent. Un S<« dh_clean B<-k> »> doit " -"être réalisé entre chaque exécution de ce programme. Sinon, il risque d'y " -"avoir plusieurs occurrences des mêmes lignes de code dans les scripts de " -"maintenance du paquet." +"Nota : Ce programme n'est pas idempotent. Un L doit être réalisé " +"entre chaque exécution de ce programme. Sinon, il risque d'y avoir plusieurs " +"occurrences des mêmes lignes de code dans les scripts de maintenance du " +"paquet." # type: textblock -#. type: textblock #: dh_installcatalogs:120 msgid "F" msgstr "F" # type: textblock -#. type: textblock #: dh_installcatalogs:124 msgid "Adam Di Carlo " msgstr "Adam Di Carlo " # type: textblock -#. type: textblock #: dh_installchangelogs:5 -msgid "" -"dh_installchangelogs - install changelogs into package build directories" +msgid "dh_installchangelogs - install changelogs into package build directories" msgstr "" "dh_installchangelogs - installe les journaux de suivi des modifications " "(changelog) dans les répertoires de construction du paquet" # type: textblock -#. type: textblock #: dh_installchangelogs:14 -#, fuzzy msgid "" "B [S>] [B<-k>] [B<-X>I] " "[I]" msgstr "" -"B [S>] [B<-k>] [I]" +"B [I] [B<-k>] [B<-X>I<élément>] " +"[I]" # type: textblock -#. type: textblock #: dh_installchangelogs:18 msgid "" "dh_installchangelogs is a debhelper program that is responsible for " "installing changelogs into package build directories." msgstr "" "dh_installchangelogs est le programme de la suite debhelper chargé de " -"l'installation des journaux de suivi des modifications (changelog) dans les " -"répertoires de construction du paquet." +"l'installation des journaux de suivi des modifications (changelog) dans le " +"répertoire de construction du paquet." # type: textblock -#. type: textblock #: dh_installchangelogs:21 msgid "" "An upstream changelog file may be specified as an option. If none is " "specified, a few common filenames are tried. (In compatibility level 7 and " "above.)" msgstr "" +"Un journal amont des modifications (upstream changelog) peut être indiqué. " +"Si rien n'est indiqué, quelques noms courants de fichiers sont essayés (à " +"partir de la version 7)." # type: textblock -#. type: textblock #: dh_installchangelogs:25 -#, fuzzy msgid "" "If there is an upstream changelog file, it will be be installed as usr/share/" "doc/package/changelog in the package build directory. If the changelog is a " @@ -2316,60 +3400,62 @@ msgid "" "doc/package/changelog.html instead, and will be converted to plain text with " "html2text to generate usr/share/doc/package/changelog." msgstr "" -"Si un journal amont est spécifié, alors il sera installé sous usr/share/doc/" -"paquet/changelog dans le répertoire de construction du paquet. Si le journal " -"amont est un fichier html (d'après son extension) il sera installé sous usr/" -"share/doc/paquet/changelog.html puis converti en S<« plain text »> avec S<« " -"html2text »> afin de produire le fichier usr/share/doc/paquet/changelog." +"S'il y a un journal amont, alors il sera installé sous usr/share/doc/paquet/" +"changelog dans le répertoire de construction du paquet. Si le journal amont " +"est un fichier html (d'après son extension), il sera installé sous usr/share/" +"doc/paquet/changelog.html puis converti en « plain text » avec « html2text » " +"afin de produire le fichier usr/share/doc/paquet/changelog." -#. type: =item +# type: =item #: dh_installchangelogs:36 msgid "debian/changelog" -msgstr "" +msgstr "debian/changelog" -#. type: =item +# type: =item #: dh_installchangelogs:38 msgid "debian/NEWS" -msgstr "" +msgstr "debian/NEWS" -#. type: =item +# type: =item #: dh_installchangelogs:40 msgid "debian/I.changelog" -msgstr "" +msgstr "debian/I.changelog" -#. type: =item +# type: =item #: dh_installchangelogs:42 msgid "debian/I.NEWS" -msgstr "" +msgstr "debian/I.NEWS" # type: textblock -#. type: textblock #: dh_installchangelogs:44 -#, fuzzy msgid "" "Automatically installed into usr/share/doc/I/ in the package build " "directory." msgstr "" -"S'il existe un fichier nommé debian/paquet.pam, il est installé, dans le " -"répertoire de construction du paquet, sous etc/pam.d/paquet." +"Automatiquement installés sous usr/share/doc/I/ dans le répertoire " +"de construction du paquet." -#. type: textblock +# type: textblock #: dh_installchangelogs:47 msgid "" "Use the package specific name if I needs a different NEWS or " "changelog file." msgstr "" +"Utilisent le nom du paquet si I nécessite un fichier NEWS ou " +"changelog spécifique." -#. type: textblock +# type: textblock #: dh_installchangelogs:50 msgid "" "The changelog file is installed with a name of changelog for native " "packages, and changelog.Debian for non-native packages. The NEWS file is " "always installed with a name of NEWS.Debian." msgstr "" +"Le fichier changelog est installé avec le nom changelog pour les paquets " +"natifs et changelog.Debian pour les paquet non natifs. le fichier NEWS est " +"toujours installé avec le nom NEWS.Debian." # type: textblock -#. type: textblock #: dh_installchangelogs:62 msgid "" "Keep the original name of the upstream changelog. This will be accomplished " @@ -2379,110 +3465,91 @@ msgid "" "package refers to the changelog file." msgstr "" "Conserve le nom original du journal amont. Ce résultat est obtenu en " -"installant le journal amont sous le nom S<« changelog »> et en créant un lien " -"symbolique portant le nom d'origine et pointant sur le fichier S<« changelog " -"»>. Cela peut être utile si le journal amont porte un nom inhabituel ou si " +"installant le journal amont sous le nom « changelog » et en créant un lien " +"symbolique portant le nom d'origine et pointant sur le fichier « changelog ». " +"Cela peut être utile si le journal amont porte un nom inhabituel ou si " "d'autres éléments de documentation du paquet se réfèrent à ce fichier." -# type: =item -#. type: =item -#: dh_installchangelogs:68 dh_installdocs:69 dh_installexamples:41 -#: dh_install:76 dh_link:60 dh_movefiles:50 -msgid "B<-Xitem>, B<--exclude=item>" -msgstr "B<-Xélément>, B<--exclude=élément>" - # type: textblock -#. type: textblock #: dh_installchangelogs:70 -#, fuzzy msgid "" "Exclude upstream changelog files that contain \"item\" anywhere in their " "filename from being installed." msgstr "" -"Exclut du traitement les fichiers qui comportent S<« élément »> n'importe où " -"dans leur nom." +"Exclut du traitement les journaux amonts qui comportent « élément » n'importe " +"où dans leur nom." # type: =item -#. type: =item #: dh_installchangelogs:73 msgid "I" msgstr "I" # type: textblock -#. type: textblock #: dh_installchangelogs:75 msgid "Install this file as the upstream changelog." -msgstr "" -"Installe ce fichier en tant que journal amont de suivi des modifications." +msgstr "Installe ce fichier en tant que journal amont de suivi des modifications." # type: textblock -#. type: textblock #: dh_installcron:5 msgid "dh_installcron - install cron scripts into etc/cron.*" msgstr "dh_installcron - installe les scripts cron dans etc/cron.*" # type: textblock -#. type: textblock #: dh_installcron:14 msgid "B [S>] [B<--name=>I]" -msgstr "B [S>] [B<--name=>I]" +msgstr "B [B] [B<--name=>I]" # type: textblock -#. type: textblock #: dh_installcron:18 -#, fuzzy msgid "" "dh_installcron is a debhelper program that is responsible for installing " "cron scripts." msgstr "" -"dh_gconf est un programme de la suite debhelper chargé de l'inscription des " -"schémas GConf." +"dh_installcron est le programme de la suite debhelper chargé de " +"l'installation des scripts de cron." -#. type: =item +# type: =item #: dh_installcron:25 msgid "debian/I.cron.daily" -msgstr "" +msgstr "debian/I.cron.daily" -#. type: =item +# type: =item #: dh_installcron:27 msgid "debian/I.cron.weekly" -msgstr "" +msgstr "debian/I.cron.weekly" -#. type: =item +# type: =item #: dh_installcron:29 msgid "debian/I.cron.monthly" -msgstr "" +msgstr "debian/I.cron.monthly" -#. type: =item +# type: =item #: dh_installcron:31 msgid "debian/I.cron.hourly" -msgstr "" +msgstr "debian/I.cron.hourly" -#. type: =item +# type: =item #: dh_installcron:33 msgid "debian/I.cron.d" -msgstr "" +msgstr "debian/I.cron.d" # type: textblock -#. type: textblock #: dh_installcron:35 -#, fuzzy msgid "" "Installed into the appropriate etc/cron.*/ directory in the package build " "directory." msgstr "" -"dh_installdirs - crée des sous-répertoires dans le répertoire de " -"construction du paquet" +"Installés dans le répertoire etc/cron approprié au sein du répertoire de " +"construction du paquet." # type: =item -#. type: =item -#: dh_installcron:44 dh_installinit:104 dh_installlogrotate:26 -#: dh_installmodules:52 dh_installpam:35 dh_installppp:39 +#: dh_installcron:44 dh_installifupdown:43 dh_installinit:104 +#: dh_installlogrotate:26 dh_installmodules:52 dh_installpam:35 +#: dh_installppp:39 dh_installudev:39 msgid "B<--name=>I" msgstr "B<--name=>I" # type: textblock -#. type: textblock #: dh_installcron:46 msgid "" "Look for files named debian/package.name.cron.* and install them as etc/cron." @@ -2494,7 +3561,98 @@ msgstr "" "installer en leur donnant le nom du paquet." # type: textblock -#. type: textblock +#: dh_installdeb:5 +msgid "dh_installdeb - install files into the DEBIAN directory" +msgstr "dh_installdeb - installe des fichiers dans le répertoire DEBIAN" + +# type: textblock +#: dh_installdeb:14 +msgid "B [S>]" +msgstr "B [I]" + +# type: textblock +#: dh_installdeb:18 +msgid "" +"dh_installdeb is a debhelper program that is responsible for installing " +"files into the DEBIAN directories in package build directories with the " +"correct permissions." +msgstr "" +"dh_installdeb est le programme de la suite debhelper chargé de " +"l'installation des fichiers dans le répertoire DEBIAN du répertoire de " +"construction du paquet ainsi que du réglage correct des droits sur ces " +"fichiers." + +# type: =item +#: dh_installdeb:26 +msgid "I.postinst" +msgstr "I.postinst" + +# type: =item +#: dh_installdeb:28 +msgid "I.preinst" +msgstr "I.preinst" + +# type: =item +#: dh_installdeb:30 +msgid "I.postrm" +msgstr "I.postrm" + +# type: =item +#: dh_installdeb:32 +msgid "I.prerm" +msgstr "I.prerm" + +# type: textblock +#: dh_installdeb:34 +msgid "These maintainer scripts are installed into the DEBIAN directory." +msgstr "Ces scripts de maintenance sont installés dans le répertoire DEBIAN" + +# type: textblock +#: dh_installdeb:36 +msgid "" +"Inside the scripts, the token B<#DEBHELPER#> is replaced with shell script " +"snippets generated by other debhelper commands." +msgstr "" +"Dans les scripts, l'item B<#DEBHELPER#> est remplacé par les lignes de code " +"générées par les autres commandes debhelper." + +# type: =item +#: dh_installdeb:39 +msgid "I.triggers" +msgstr "I.triggers" + +# type: =item +#: dh_installdeb:41 +msgid "I.shlibs" +msgstr "I.shlibs" + +# type: textblock +#: dh_installdeb:43 +msgid "These control files are installed into the DEBIAN directory." +msgstr "Ces fichiers de contrôle sont installés dans le répertoire DEBIAN." + +# type: =item +#: dh_installdeb:45 +msgid "I.conffiles" +msgstr "I.conffiles" + +# type: textblock +#: dh_installdeb:47 +msgid "This control file will be installed into the DEBIAN directory." +msgstr "Ce fichier de contrôle sera installé dans le répertoire DEBIAN." + +# type: textblock +#: dh_installdeb:49 +msgid "" +"In V3 compatibility mode and higher, all files in the etc/ directory in a " +"package will automatically be flagged as conffiles by this program, so there " +"is no need to list them manually here." +msgstr "" +"À partir du niveau de compatibilité V3, tous les fichiers du répertoire etc/ " +"du paquet construit sont automatiquement marqués en tant que fichiers de " +"configuration. De ce fait, il est inutile de les énumérer ici." + +# type: textblock #: dh_installdebconf:5 msgid "" "dh_installdebconf - install files used by debconf in package build " @@ -2504,18 +3662,12 @@ msgstr "" "répertoires de construction du paquet" # type: textblock -#. type: textblock #: dh_installdebconf:14 -msgid "" -"B [S>] [B<-n>] [S I>]" -msgstr "" -"B [S>] [B<-n>] [S " -"I>]" +msgid "B [S>] [B<-n>] [S I>]" +msgstr "B [I] [B<-n>] [B<--> I]" # type: textblock -#. type: textblock #: dh_installdebconf:18 -#, fuzzy msgid "" "dh_installdebconf is a debhelper program that is responsible for installing " "files used by debconf into package build directories." @@ -2525,223 +3677,110 @@ msgstr "" "paquet." # type: textblock -#. type: textblock #: dh_installdebconf:21 -#, fuzzy msgid "" "It also automatically generates the postrm commands needed to interface with " "debconf. The commands are added to the maintainer scripts by dh_installdeb. " "See L for an explanation of how that works." msgstr "" "Il génère également automatiquement les lignes de code du script de " -"maintenance postrm nécessaires à l'interfaçage avec debconf. Consulter " +"maintenance postrm nécessaires à l'interfaçage avec debconf. Les commandes " +"sont ajoutées aux scripts de maintenance par dh_installdeb. Consulter " "L pour obtenir une explication sur le mécanisme " "d'insertion de lignes de code." # type: textblock -#. type: textblock #: dh_installdebconf:26 msgid "" "Note that if you use debconf, your package probably needs to depend on it " "(it will be added to ${misc:Depends} by this program)." msgstr "" -"S Comme un paquet qui utilise debconf a probablement besoin d'en " +"Nota : Comme un paquet qui utilise debconf a probablement besoin d'en " "dépendre, ce programme ajoute cette dépendance à ${misc:Depends}." # type: textblock -#. type: textblock #: dh_installdebconf:29 -#, fuzzy msgid "" "Note that for your config script to be called by dpkg, your postinst needs " "to source debconf's confmodule. dh_installdebconf does not install this " "statement into the postinst automatically as it it too hard to do it right." msgstr "" -"S Étant donné que le script de configuration est invoqué par dpkg, " +"Nota : Étant donné que le script de configuration est invoqué par dpkg, " "postinst doit comporter le module de configuration (confmodule) de debconf. " "dh_installdebconf n'implémente pas automatiquement ce traitement dans le " "script de maintenance postinst car ce serait trop difficile à faire " "correctement." -#. type: =item +# type: =item #: dh_installdebconf:38 msgid "debian/I.config" -msgstr "" +msgstr "debian/I.config" # type: textblock -#. type: textblock #: dh_installdebconf:40 -#, fuzzy msgid "" "This is the debconf config script, and is installed into the DEBIAN " "directory in the package build directory." msgstr "" -"S'il existe un fichier nommé debian/paquet.pam, il est installé, dans le " -"répertoire de construction du paquet, sous etc/pam.d/paquet." +"C'est le script de configuration debconf. Il est installé dans le répertoire " +"DEBIAN du répertoire de construction du paquet." -#. type: textblock +# type: textblock #: dh_installdebconf:43 msgid "" "Inside the script, the token B<#DEBHELPER#> is replaced with shell script " "snippets generated by other debhelper commands." msgstr "" +"Dans le script, l'item B<#DEBHELPER#> est remplacé par les lignes de code " +"générées par les autres commandes debhelper." -#. type: =item +# type: =item #: dh_installdebconf:46 msgid "debian/I.templates" -msgstr "" +msgstr "debian/I.templates" # type: textblock -#. type: textblock #: dh_installdebconf:48 -#, fuzzy msgid "" "This is the debconf templates file, and is installed into the DEBIAN " "directory in the package build directory." msgstr "" -"S'il existe un fichier nommé debian/paquet.pam, il est installé, dans le " -"répertoire de construction du paquet, sous etc/pam.d/paquet." +"C'est le fichier des modèles debconf. Il est installé dans le répertoire " +"DEBIAN du répertoire de construction du paquet." -#. type: =item +# type: =item #: dh_installdebconf:51 msgid "debian/po/" -msgstr "" - -#. type: textblock -#: dh_installdebconf:53 -msgid "" -"If this directory is present, this program will automatically use " -"L to generate merged templates files that include the " -"translations from there." -msgstr "" - -# type: textblock -#. type: textblock -#: dh_installdebconf:57 -#, fuzzy -msgid "For this to work, your package should build-depend on po-debconf." -msgstr "" -"Si ce programme est utilisé, le paquet devrait dépendre de Python pour sa " -"construction (build-depend)." - -# type: textblock -#. type: textblock -#: dh_installdebconf:67 -msgid "Do not modify postrm script." -msgstr "Empêche la modification du script de maintenance postrm." - -# type: textblock -#. type: textblock -#: dh_installdebconf:71 -msgid "Pass the params to po2debconf." -msgstr "Passe les paramètres à po2debconf." - -# type: textblock -#. type: textblock -#: dh_installdeb:5 -msgid "dh_installdeb - install files into the DEBIAN directory" -msgstr "dh_installdeb - installe des fichiers dans le répertoire DEBIAN" - -# type: textblock -#. type: textblock -#: dh_installdeb:14 -msgid "B [S>]" -msgstr "B [S>]" - -# type: textblock -#. type: textblock -#: dh_installdeb:18 -msgid "" -"dh_installdeb is a debhelper program that is responsible for installing " -"files into the DEBIAN directories in package build directories with the " -"correct permissions." -msgstr "" -"dh_installdeb est le programme de la suite debhelper chargé de " -"l'installation des fichiers dans le répertoire DEBIAN du répertoire de " -"construction du paquet ainsi que du réglage correct des droits sur ces " -"fichiers." - -#. type: =item -#: dh_installdeb:26 -msgid "I.postinst" -msgstr "" - -#. type: =item -#: dh_installdeb:28 -msgid "I.preinst" -msgstr "" - -#. type: =item -#: dh_installdeb:30 -msgid "I.postrm" -msgstr "" - -#. type: =item -#: dh_installdeb:32 -msgid "I.prerm" -msgstr "" +msgstr "debian/po/" # type: textblock -#. type: textblock -#: dh_installdeb:34 -#, fuzzy -msgid "These maintainer scripts are installed into the DEBIAN directory." -msgstr "dh_installdeb - installe des fichiers dans le répertoire DEBIAN" - -#. type: textblock -#: dh_installdeb:36 +#: dh_installdebconf:53 msgid "" -"Inside the scripts, the token B<#DEBHELPER#> is replaced with shell script " -"snippets generated by other debhelper commands." -msgstr "" - -#. type: =item -#: dh_installdeb:39 -msgid "I.triggers" -msgstr "" - -# type: =item -#. type: =item -#: dh_installdeb:41 -#, fuzzy -msgid "I.shlibs" -msgstr "dh_makeshlibs" +"If this directory is present, this program will automatically use " +"L to generate merged templates files that include the " +"translations from there." +msgstr "" +"Si ce répertoire existe, ce programme utilisera L pour " +"produire un fichier multilingues de modèles." # type: textblock -#. type: textblock -#: dh_installdeb:43 -#, fuzzy -msgid "These control files are installed into the DEBIAN directory." -msgstr "dh_installdeb - installe des fichiers dans le répertoire DEBIAN" - -#. type: =item -#: dh_installdeb:45 -msgid "I.conffiles" +#: dh_installdebconf:57 +msgid "For this to work, your package should build-depend on po-debconf." msgstr "" +"Pour que cela fonctionne, le paquet doit dépendre, pour sa construction " +"(build-depend), de po-debconf." # type: textblock -#. type: textblock -#: dh_installdeb:47 -#, fuzzy -msgid "This control file will be installed into the DEBIAN directory." -msgstr "dh_installdeb - installe des fichiers dans le répertoire DEBIAN" +#: dh_installdebconf:67 +msgid "Do not modify postrm script." +msgstr "Empêche la modification du script de maintenance postrm." # type: textblock -#. type: textblock -#: dh_installdeb:49 -#, fuzzy -msgid "" -"In V3 compatibility mode and higher, all files in the etc/ directory in a " -"package will automatically be flagged as conffiles by this program, so there " -"is no need to list them manually here." -msgstr "" -"A partir du niveau de compatibilité V3, tous les fichiers du répertoire etc/ " -"du paquet construit sont automatiquement marqués comme fichiers de " -"configuration. De ce fait, il est inutile de les énumérer dans package." -"conffiles." +#: dh_installdebconf:71 +msgid "Pass the params to po2debconf." +msgstr "Passe les paramètres à po2debconf." # type: textblock -#. type: textblock #: dh_installdirs:5 msgid "dh_installdirs - create subdirectories in package build directories" msgstr "" @@ -2749,14 +3788,11 @@ msgstr "" "construction du paquet" # type: textblock -#. type: textblock #: dh_installdirs:14 msgid "B [S>] [B<-A>] [S>]" -msgstr "" -"B [S>] [B<-A>] [S>]" +msgstr "B [I>] [B<-A>] [I]" # type: textblock -#. type: textblock #: dh_installdirs:18 msgid "" "dh_installdirs is a debhelper program that is responsible for creating " @@ -2765,18 +3801,17 @@ msgstr "" "dh_installdirs est le programme de la suite debhelper chargé de la création " "des sous-répertoires dans le répertoire de construction du paquet." -#. type: =item +# type: =item #: dh_installdirs:25 msgid "debian/I.dirs" -msgstr "" +msgstr "debian/I.dirs" -#. type: textblock +# type: textblock #: dh_installdirs:27 msgid "Lists directories to be created in I." -msgstr "" +msgstr "Liste les répertoires à créer dans I." # type: textblock -#. type: textblock #: dh_installdirs:37 msgid "" "Create any directories specified by command line parameters in ALL packages " @@ -2786,13 +3821,11 @@ msgstr "" "paquets construits et pas seulement dans le premier." # type: =item -#. type: =item #: dh_installdirs:40 msgid "I" msgstr "I" # type: textblock -#. type: textblock #: dh_installdirs:42 msgid "" "Create these directories in the package build directory of the first package " @@ -2802,7 +3835,6 @@ msgstr "" "paquet traité (ou de tous les paquets traités si -A est indiqué)." # type: textblock -#. type: textblock #: dh_installdocs:5 msgid "dh_installdocs - install documentation into package build directories" msgstr "" @@ -2810,18 +3842,15 @@ msgstr "" "construction du paquet" # type: textblock -#. type: textblock #: dh_installdocs:14 -#, fuzzy msgid "" "B [S>] [B<-A>] [B<-X>I] " "[S>]" msgstr "" -"B [S>] [B<-A>] [B<-n>] [B<-" -"X>I<élément>] [S>]" +"B [I] [B<-A>] [B<-X>I<élément>] " +"[I]" # type: textblock -#. type: textblock #: dh_installdocs:18 msgid "" "dh_installdocs is a debhelper program that is responsible for installing " @@ -2831,99 +3860,94 @@ msgstr "" "l'installation de la documentation dans le répertoire usr/share/doc/paquet " "du répertoire de construction du paquet." -#. type: =item +# type: =item #: dh_installdocs:25 msgid "debian/I.docs" -msgstr "" +msgstr "debian/I.docs" -#. type: textblock +# type: textblock #: dh_installdocs:27 msgid "List documentaton files to be installed into I." -msgstr "" +msgstr "Liste les fichiers de documentation à installer dans I." -#. type: =item +# type: =item #: dh_installdocs:29 msgid "debian/copyright" -msgstr "" +msgstr "debian/copyright" -#. type: =item +# type: =item #: dh_installdocs:31 msgid "debian/README.Debian" -msgstr "" +msgstr "debian/README.Debian" -#. type: =item +# type: =item #: dh_installdocs:33 msgid "debian/TODO" -msgstr "" +msgstr "debian/TODO" -#. type: =item +# type: =item #: dh_installdocs:35 msgid "debian/I.copyright" -msgstr "" +msgstr "debian/I.copyright" -#. type: =item +# type: =item #: dh_installdocs:37 msgid "debian/I.README.Debian" -msgstr "" +msgstr "debian/I.README.Debian" -#. type: =item +# type: =item #: dh_installdocs:39 msgid "debian/I.TODO" -msgstr "" +msgstr "debian/I.TODO" -#. type: textblock +# type: textblock #: dh_installdocs:41 msgid "" "Each of these files is automatically installed if present. Use the package " "specific name if I needs a different version of the file." msgstr "" +"Chacun de ces fichiers est automatiquement installé, s'ils existent. Utilise " +"le nom du paquet si I nécessite une version différente du fichier." -#. type: textblock +# type: textblock #: dh_installdocs:44 msgid "" "Note that debian/README.debian is also installed as README.Debian, and " "debian/TODO will be installed as TODO.Debian in non-native packages." msgstr "" +"Nota : debian/README.debian est installé sous README.Debian et debian/TODO " +"sous TODO.Debian dans les paquets non natifs." -#. type: =item +# type: =item #: dh_installdocs:47 msgid "debian/I.doc-base" -msgstr "" +msgstr "debian/I.doc-base" # type: textblock -#. type: textblock #: dh_installdocs:49 -#, fuzzy msgid "" "Installed as doc-base control files. Note that the doc-id will be determined " "from the \"Document:\" entry in the doc-base control file in question." msgstr "" -"Les fichiers nommés debian/paquet.doc-base, seront installés en tant que " -"fichiers de contrôle doc-base et feront produire à dh_installdocs les lignes " -"de code des scripts de maintenance postinst et prerm nécessaires à " -"l'interfaçage avec le paquet doc-base. S L'identificateur de " -"documentation (doc-id) sera fixé d'après l'indication du champ S<« Document: " -"»> du fichier de contrôle doc-base en question." +"Installés en tant que fichiers de contrôle doc-base. Nota : L'identifiant de " +"documentation (doc-id) sera fixé d'après l'indication du champ « Document: » " +"du fichier de contrôle doc-base en question." -#. type: =item +# type: =item #: dh_installdocs:53 msgid "debian/I.doc-base.*" -msgstr "" +msgstr "debian/I.doc-base.*" # type: textblock -#. type: textblock #: dh_installdocs:55 -#, fuzzy msgid "" "If your package needs to register more than one document, you need multiple " "doc-base files, and can name them like this." msgstr "" -"Si le paquet nécessite l'inscription d'un ou de plusieurs documents, il " -"faudra utiliser plusieurs fichiers. Pour obtenir ce résultat, il est " -"possible d'utiliser des fichiers nommés debian/paquet.doc-base.*" +"Si le paquet nécessite l'inscription de plus d'un document, il faudra " +"utiliser plusieurs fichiers doc-base et les nommer de cette façon." # type: textblock -#. type: textblock #: dh_installdocs:66 dh_installinfo:37 dh_installman:66 msgid "" "Install all files specified by command line parameters in ALL packages acted " @@ -2933,23 +3957,20 @@ msgstr "" "les paquets construits." # type: textblock -#. type: textblock #: dh_installdocs:71 msgid "" "Exclude files that contain \"item\" anywhere in their filename from being " "installed. Note that this includes doc-base files." msgstr "" -"Exclut les fichiers qui comportent S<« élément »>, n'importe où dans leur " -"nom, de l'installation. Il est à noter que cela inclut les fichiers doc-base." +"Exclut les fichiers qui comportent « élément », n'importe où dans leur nom, " +"de l'installation. Il est à noter que cela inclut les fichiers doc-base." # type: =item -#. type: =item #: dh_installdocs:74 -#, fuzzy msgid "B<--link-doc=>I" -msgstr "B<--mainpackage=>I" +msgstr "B<--link-doc=>I" -#. type: textblock +# type: textblock #: dh_installdocs:76 msgid "" "Make the documentation directory of all packages acted on be a symlink to " @@ -2958,8 +3979,14 @@ msgid "" "exists when B is run. To comply with policy, I must " "be a binary package that comes from the same source package." msgstr "" +"Transforme le répertoire de documentation de chacun des paquets traités en " +"lien symbolique vers le répertoire de documentation de I. Cette " +"option est sans effet pour la construction du I lui-même ou si le " +"répertoire de documentation à créer existe déjà lorsque B " +"est lancé. Pour être conforme à la charte, I doit être un paquet " +"binaire provenant du même paquet source." -#. type: textblock +# type: textblock #: dh_installdocs:82 msgid "" "debhelper will try to avoid installing files into linked documentation " @@ -2968,39 +3995,38 @@ msgid "" "directories, and copyright, changelog, README.Debian, and TODO files will " "not be installed." msgstr "" +"debhelper essayera d'éviter l'installation de fichiers, dans les répertoires " +"de la documentation liée, qui causerait des conflits avec le paquet lié. " +"L'option B <-A option> n'aura aucun effet sur les paquets avec des " +"répertoires de documentation liés et les fichiers copyright, changelog, " +"README.Debian et TODO ne seront pas installés." -#. type: textblock +# type: textblock #: dh_installdocs:88 msgid "" "(An older method to accomplish the same thing, which is still supported, is " "to make the documentation directory of a package be a dangling symlink, " "before calling dh_installdocs.)" msgstr "" +"(Une autre méthode, pour réaliser la même chose, qui reste toujours " +"possible, est de faire du répertoire de documentation un lien symbolique « en " +"l'air » avant l'appel à dh_installdocs.)" # type: textblock -#. type: textblock #: dh_installdocs:94 msgid "" "Install these files as documentation into the first package acted on. (Or in " "all packages if B<-A> is specified)." msgstr "" "Installe les fichiers indiqués en tant que documentation du premier paquet " -"traité (ou de tous les paquets traités si -A est indiqué)." - -# type: =head1 -#. type: =head1 -#: dh_installdocs:99 dh_link:73 dh_makeshlibs:92 dh_shlibdeps:66 -msgid "EXAMPLES" -msgstr "EXEMPLES" +"traité (ou de tous les paquets traités si B<-A> est indiqué)." # type: textblock -#. type: textblock #: dh_installdocs:101 msgid "This is an example of a debian/package.docs file:" -msgstr "Voici un exemple de fichier S" +msgstr "Voici un exemple de fichier debian/paquet.docs :" # type: verbatim -#. type: verbatim #: dh_installdocs:103 #, no-wrap msgid "" @@ -3021,35 +4047,31 @@ msgstr "" "\n" # type: textblock -#. type: textblock #: dh_installdocs:112 msgid "" "Note that dh_installdocs will happily copy entire directory hierarchies if " "you ask it to (similar to cp -a). If it is asked to install a directory, it " "will install the complete contents of the directory." msgstr "" -"S Heureusement, dh_installdocs sait copier des hiérarchies entières " -"de répertoire (comme un cp -a). Si on lui demande d'installer un répertoire, " -"il installera le contenu complet du répertoire." +"Nota : Heureusement, dh_installdocs sait copier des hiérarchies entières de " +"répertoire (comme un cp -a). Si on lui demande d'installer un répertoire, il " +"installera le contenu complet du répertoire." # type: textblock -#. type: textblock #: dh_installemacsen:5 msgid "dh_installemacsen - register an emacs add on package" msgstr "dh_installemacsen - inscrit un paquet additionnel emacs" # type: textblock -#. type: textblock #: dh_installemacsen:14 msgid "" "B [S>] [B<-n>] [B<--priority=>I] " "[B<--flavor=>I]" msgstr "" -"B [S>] [B<-n>] [B<--" -"priority=>I] [B<--flavor=>I]" +"B [I] [B<-n>] [B<--priority=>I] " +"[B<--flavor=>I]" # type: textblock -#. type: textblock #: dh_installemacsen:18 msgid "" "dh_installemacsen is a debhelper program that is responsible for installing " @@ -3061,9 +4083,7 @@ msgstr "" "utilisés par le paquet emacsen-common." # type: textblock -#. type: textblock #: dh_installemacsen:22 -#, fuzzy msgid "" "It also automatically generates the postinst and prerm commands needed to " "register a package as an emacs add on package. The commands are added to the " @@ -3072,64 +4092,64 @@ msgid "" msgstr "" "Ce programme va également, automatiquement, produire les lignes de code des " "scripts de maintenance postinst et prerm nécessaires à l'inscription du " -"paquet en tant que paquet additionnel d'emacs. Consulter L " -"pour obtenir une explication sur le mécanisme d'insertion des lignes de code " -"dans les scripts de maintenance du paquet." +"paquet en tant que paquet additionnel d'emacs. Les commandes sont ajoutées " +"dans les scripts de maintenance par dh_installdeb. Consulter L pour obtenir une explication sur ce fonctionnement." -#. type: =item +# type: =item #: dh_installemacsen:31 msgid "debian/I.emacsen-install" -msgstr "" +msgstr "debian/I.emacsen-install" # type: textblock -#. type: textblock #: dh_installemacsen:33 -#, fuzzy msgid "" "Installed into usr/lib/emacsen-common/packages/install/package in the " "package build directory." msgstr "" -"S'il existe un fichier nommé debian/paquet.pam, il est installé, dans le " -"répertoire de construction du paquet, sous etc/pam.d/paquet." +"Installé dans le répertoire de construction du paquet sous usr/lib/emacsen-" +"common/paquet/install/paquet." -#. type: =item +# type: =item #: dh_installemacsen:36 msgid "debian/I.emacsen-remove" -msgstr "" +msgstr "debian/I.emacsen-remove" -#. type: textblock +# type: textblock #: dh_installemacsen:38 msgid "" "Installed into usr/lib/emacsen-common/packages/remove/package in the package " "build directory." msgstr "" +"Installé dans le répertoire de construction du paquet sous usr/lib/emacsen-" +"common/packages/remove/paquet." -#. type: =item +# type: =item #: dh_installemacsen:41 msgid "debian/I.emacsen-startup" -msgstr "" +msgstr "debian/I.emacsen-startup" -#. type: textblock +# type: textblock #: dh_installemacsen:43 msgid "" "Installed into etc/emacs/site-start.d/50I.el in the package build " "directory. Use --priority to use a different priority than 50." msgstr "" +"Installé dans le répertoire de construction du paquet sous etc/emacs/site-" +"start.d/50I.el. Utilise --priority pour définir une priorité " +"différente de 50." # type: textblock -#. type: textblock #: dh_installemacsen:54 msgid "Do not modify postinst/prerm scripts." msgstr "Empêche la modification des scripts de maintenance postinst et prerm." # type: =item -#. type: =item #: dh_installemacsen:56 dh_installwm:38 msgid "B<--priority=>I" msgstr "B<--priority=>I" # type: textblock -#. type: textblock #: dh_installemacsen:58 msgid "Sets the priority number of a site-start.d file. Default is 50." msgstr "" @@ -3137,43 +4157,37 @@ msgstr "" "50." # type: =item -#. type: =item #: dh_installemacsen:60 msgid "B<--flavor=>I" msgstr "B<--flavor=>I" # type: textblock -#. type: textblock #: dh_installemacsen:62 msgid "" "Sets the flavor a site-start.d file will be installed in. Default is \"emacs" "\", alternatives include \"xemacs\" and \"emacs20\"." msgstr "" -"Fixe la S<« saveur »> dans laquelle le fichier site-start.d sera installé. La " -"valeur par défaut est S<« emacs »>. Les autres valeurs possibles sont S<« " -"xemacs »> et S<« emacs20 »>." +"Fixe la « saveur » dans laquelle le fichier site-start.d sera installé. La " +"valeur par défaut est « emacs ». Les autres valeurs possibles sont « xemacs » " +"et « emacs20 »." # type: textblock -#. type: textblock #: dh_installexamples:5 -msgid "" -"dh_installexamples - install example files into package build directories" +msgid "dh_installexamples - install example files into package build directories" msgstr "" "dh_installexamples - installe les fichiers d'exemples dans le répertoire de " "construction du paquet" # type: textblock -#. type: textblock #: dh_installexamples:14 msgid "" "B [S>] [B<-A>] [B<-X>I] " "[S>]" msgstr "" -"B [S>] [B<-A>] [B<-X>I<élément>] " -"[S>]" +"B [I] [B<-A>] [B<-X>I<élément>] " +"[I]" # type: textblock -#. type: textblock #: dh_installexamples:18 msgid "" "dh_installexamples is a debhelper program that is responsible for installing " @@ -3183,22 +4197,16 @@ msgstr "" "l'installation des exemples, dans le répertoire de construction du paquet, " "sous usr/share/doc/package/examples." -#. type: =item +# type: =item #: dh_installexamples:26 msgid "debian/I.examples" -msgstr "" +msgstr "debian/I.examples" -# type: textblock -#. type: textblock #: dh_installexamples:28 -#, fuzzy msgid "Lists example files or directories to be installed." -msgstr "" -"Des fichiers nommés debian/paquet.docs peuvent être employés pour énumérer " -"d'autres fichiers de documentation à installer." +msgstr "Liste les fichiers ou les répertoires d'exemple à installer." # type: textblock -#. type: textblock #: dh_installexamples:38 msgid "" "Install any files specified by command line parameters in ALL packages acted " @@ -3208,78 +4216,116 @@ msgstr "" "les paquets construits." # type: textblock -#. type: textblock -#: dh_installexamples:43 dh_install:78 dh_movefiles:52 -msgid "" -"Exclude files that contain \"item\" anywhere in their filename from being " -"installed." -msgstr "" -"Exclut du traitement les fichiers qui comportent S<« élément »> n'importe où " -"dans leur nom." - -# type: textblock -#. type: textblock #: dh_installexamples:48 -#, fuzzy msgid "" "Install these files (or directories) as examples into the first package " "acted on. (Or into all packages if -A is specified.)" msgstr "" -"Installe les fichiers indiqués en tant qu'exemples dans le premier paquet " -"construit (ou dans tous les paquets si -A est spécifié)." +"Installe ces fichiers (ou répertoires) en tant qu'exemples dans le premier " +"paquet construit (ou dans tous les paquets si -A est spécifié)." # type: textblock -#. type: textblock #: dh_installexamples:55 msgid "" "Note that dh_installexamples will happily copy entire directory hierarchies " "if you ask it to (similar to cp -a). If it is asked to install a directory, " "it will install the complete contents of the directory." msgstr "" -"S Heureusement, dh_installexamples sait copier des hiérarchies " -"entières de répertoire (comme un cp -a). Si on lui demande d'installer un " -"répertoire, il installera le contenu complet du répertoire." +"Nota : Heureusement, dh_installexamples sait copier des hiérarchies entières " +"de répertoire (comme un cp -a). Si on lui demande d'installer un répertoire, " +"il installera le contenu complet du répertoire." + +# type: textblock +#: dh_installifupdown:5 +msgid "dh_installifupdown - install if-up and if-down hooks" +msgstr "dh_installifupdown - installe les accroches (hooks) if-up et if-down" + +# type: textblock +#: dh_installifupdown:14 +msgid "B [S>] [B<--name=>I]" +msgstr "B [I] [B<--name=>I]" + +# type: textblock +#: dh_installifupdown:18 +msgid "" +"dh_installifupdown is a debhelper program that is responsible for installing " +"if-up, if-down, if-pre-up, and if-post-down hook scripts into package build " +"directories." +msgstr "" +"dh_installifupifdown est le programme de la suite debhelper chargé de " +"l'installation des scripts d'accroches (hooks) if-up, if-down, if-pre-up et " +"if-post-down dans le répertoire de construction du paquet." + +# type: =item +#: dh_installifupdown:26 +msgid "debian/I.if-up" +msgstr "debian/I.if-up" + +# type: =item +#: dh_installifupdown:28 +msgid "debian/I.if-down" +msgstr "debian/I.if-down" + +# type: =item +#: dh_installifupdown:30 +msgid "debian/I.if-pre-up" +msgstr "debian/I.if-pre-up" + +# type: =item +#: dh_installifupdown:32 +msgid "debian/I.if-post-down" +msgstr "debian/I.if-post-down" + +# type: textblock +#: dh_installifupdown:34 +msgid "" +"These files are installed into etc/network/if-*.d/I in the package " +"build directory." +msgstr "" +"Ces fichiers sont installés dans le répertoire de construction du paquet " +"sous etc/network/if-*.d/I." + +# type: textblock +#: dh_installifupdown:45 +msgid "" +"Look for files named debian/package.name.if-* and install them as etc/" +"network/if-*/name, instead of using the usual files and installing them as " +"the package name." +msgstr "" +"Recherche les fichiers nommés debian/paquet.nom.if-* et les installe sous " +"etc/network/if-*/nom au lieu d'utiliser les fichiers habituels et de les " +"installer avec le nom du paquet." # type: textblock -#. type: textblock #: dh_installinfo:5 -#, fuzzy msgid "dh_installinfo - install info files" -msgstr "dh_installinfo - installe et inscrit les fichiers info" +msgstr "dh_installinfo - installe les fichiers info" # type: textblock -#. type: textblock #: dh_installinfo:14 -#, fuzzy msgid "B [S>] [B<-A>] [S>]" -msgstr "" -"B [S>] [B<-A>] [B<-n>] " -"[S>]" +msgstr "B [I] [B<-A>] [I]" # type: textblock -#. type: textblock #: dh_installinfo:18 -#, fuzzy msgid "" "dh_installinfo is a debhelper program that is responsible for installing " "info files into usr/share/info in the package build directory." msgstr "" -"dh_installmime est le programme de la suite debhelper chargé de " -"l'installation des fichiers S<« mime »> dans le répertoire de construction du " -"paquet." +"dh_installinfo est le programme de la suite debhelper chargé de " +"l'installation des fichiers info dans usr/share/info dans le répertoire de " +"construction du paquet." -#. type: =item +# type: =item #: dh_installinfo:25 msgid "debian/I.info" -msgstr "" +msgstr "debian/I.info" -#. type: textblock #: dh_installinfo:27 msgid "List info files to be installed." -msgstr "" +msgstr "Liste les fichiers info à installer." # type: textblock -#. type: textblock #: dh_installinfo:42 msgid "" "Install these info files into the first package acted on. (Or in all " @@ -3289,31 +4335,25 @@ msgstr "" "les paquets si -A est spécifié)." # type: textblock -#. type: textblock #: dh_installinit:5 -#, fuzzy msgid "" "dh_installinit - install upstart jobs or init scripts into package build " "directories" msgstr "" -"dh_installinit - installe les scripts d'initialisation (init scripts) dans " -"le répertoire de construction du paquet" +"dh_installinit - installe les tâches upstart et les scripts init dans le " +"répertoire de construction du paquet" # type: textblock -#. type: textblock #: dh_installinit:14 -#, fuzzy msgid "" "B [S>] [B<--name=>I] [B<-n>] [B<-" "R>] [B<-r>] [B<-d>] [B<-O>] [S I>]" msgstr "" -"B [S>] [B<--name=>I] [B<-n>] " -"[B<-r>] [B<-d>] [S I>]" +"B [I] [B<--name=>I] [B<-n>] [B<-" +"R>] [B<-r>] [B<-d>] [B<-O>] [B<--> I]" # type: textblock -#. type: textblock #: dh_installinit:18 -#, fuzzy msgid "" "dh_installinit is a debhelper program that is responsible for installing " "upstart job files or init scripts with associated defaults files into " @@ -3321,11 +4361,12 @@ msgid "" "handling for non-upstart systems." msgstr "" "dh_installinit est le programme de la suite debhelper chargé de " -"l'installation des scripts d'initialisation et des fichiers S<« defaults »> " -"associés, dans le répertoire de construction du paquet." +"l'installation, dans le répertoire de construction du paquet, des tâches " +"upstart, des scripts init, ainsi que des fichiers default associés. Dans le " +"cas des tâches upstart, il fournit une prise en charge, compatible avec les " +"systèmes n'exécutant pas upstart." # type: textblock -#. type: textblock #: dh_installinit:23 msgid "" "It also automatically generates the postinst and postrm and prerm commands " @@ -3337,83 +4378,72 @@ msgstr "" "liens symboliques dans /etc/rc*.d/ et gère le démarrage et l'arrêt des " "scripts d'initialisation." -#. type: =item +# type: =item #: dh_installinit:31 msgid "debian/I.upstart" -msgstr "" +msgstr "debian/I.upstart" # type: textblock -#. type: textblock #: dh_installinit:33 -#, fuzzy msgid "" "If this exists, it is installed into etc/init/I.conf in the package " "build directory." msgstr "" -"S'il existe un fichier nommé debian/paquet.pam, il est installé, dans le " -"répertoire de construction du paquet, sous etc/pam.d/paquet." +"S'il existe, il est installé dans le répertoire de construction du paquet, " +"sous etc/init/I." -#. type: =item +# type: =item #: dh_installinit:36 msgid "debian/I.init" -msgstr "" +msgstr "debian/I.init" # type: textblock -#. type: textblock #: dh_installinit:38 -#, fuzzy msgid "" "Otherwise, if this exists, it is installed into etc/init.d/I in the " "package build directory." msgstr "" -"S'il existe un fichier nommé debian/paquet.pam, il est installé, dans le " -"répertoire de construction du paquet, sous etc/pam.d/paquet." +"Sinon, s'il existe, il est installé dans le répertoire de construction du " +"paquet, sous etc/init.d/I." -#. type: =item +# type: =item #: dh_installinit:41 msgid "debian/I.default" -msgstr "" +msgstr "debian/I.default" # type: textblock -#. type: textblock #: dh_installinit:43 -#, fuzzy msgid "" "If this exists, it is installed into etc/default/I in the package " "build directory." msgstr "" -"S'il existe un fichier nommé debian/paquet.pam, il est installé, dans le " -"répertoire de construction du paquet, sous etc/pam.d/paquet." +"S'il existe, il est installé dans le répertoire de construction du paquet, " +"sous etc/default/I." # type: textblock -#. type: textblock #: dh_installinit:54 msgid "Do not modify postinst/postrm/prerm scripts." -msgstr "" -"Empêche la modification des scripts de maintenance postinst, postrm et prerm." +msgstr "Empêche la modification des scripts de maintenance postinst, postrm et prerm." # type: =item -#. type: =item #: dh_installinit:56 msgid "B<-o>, B<--onlyscripts>" msgstr "B<-o>, B<--onlyscripts>" # type: textblock -#. type: textblock #: dh_installinit:58 -#, fuzzy msgid "" "Only modify postinst/postrm/prerm scripts, do not actually install any init " "script, default files, or upstart job. May be useful if the init script or " "upstart job is shipped and/or installed by upstream in a way that doesn't " "make it easy to let dh_installinit find it." msgstr "" -"Modifie seulement les scripts de postinst, postrm et prerm. N'installe " -"actuellement ni script d'initialisation, ni fichier par défaut. Ceci peut " -"être utile si le script d'initialisation est inclus et/ou installé en amont " -"d'une façon qui ne rend pas facile sa recherche par dh_installinit." +"Modifie seulement les scripts de postinst, postrm et prerm. N'installe alors " +"ni script init, ni fichier par défaut, ni tâche upstart. Ceci peut être " +"utile si le script init ou la tâche upstart est inclus et/ou installé en " +"amont d'une façon qui ne rend pas facile sa recherche par dh_installinit." -#. type: textblock +# type: textblock #: dh_installinit:63 msgid "" "If no upstart job file is installed in the target directory when " @@ -3421,25 +4451,28 @@ msgid "" "init script is being installed and not provide the compatibility symlinks or " "upstart dependencies." msgstr "" +"Si aucun fichier de tâche upstart n'est installé dans le répertoire cible " +"quand dh_installinit --onlyscripts est invoqué, ce programme considère qu'un " +"script init est en cours d'installation et ne fournit pas les liens " +"symboliques de compatibilité, ni de dépendances envers upstart." # type: =item -#. type: =item #: dh_installinit:68 -#, fuzzy msgid "B<-R>, B<--restart-after-upgrade>" -msgstr "B<-r>, B<--no-restart-on-upgrade>" +msgstr "B<-R>, B<--restart-after-upgrade>" # type: textblock -#. type: textblock #: dh_installinit:70 msgid "" "Do not stop the init script until after the package upgrade has been " "completed. This is different than the default behavior, which stops the " "script in the prerm, and starts it again in the postinst." msgstr "" +"N'arrête pas le script init tant que la mise à jour du paquet n'est pas " +"terminée. Ce comportement est différent de celui par défaut qui arrête le " +"script lors du prerm et le redémarre lors du postinst." # type: textblock -#. type: textblock #: dh_installinit:74 msgid "" "This can be useful for daemons that should not have a possibly long downtime " @@ -3447,48 +4480,43 @@ msgid "" "confused by the package being upgraded while it's running before using this " "option." msgstr "" +"Cela peut être utile pour les démons qui ne peuvent pas être arrêtés trop " +"longtemps lors de la mise à niveau. Mais, avant d'utiliser cette option, il " +"faut s'assurer que ces démons ne seront pas perturbés par la mise à jour du " +"paquet pendant leur fonctionnement." # type: =item -#. type: =item #: dh_installinit:79 msgid "B<-r>, B<--no-restart-on-upgrade>" msgstr "B<-r>, B<--no-restart-on-upgrade>" # type: textblock -#. type: textblock #: dh_installinit:81 -#, fuzzy msgid "Do not stop init script on upgrade." -msgstr "" -"Empêche le redémarrage du script d'initialisation lors d'une mise à jour." +msgstr "N'arrête pas le script init lors d'une mise à jour." # type: =item -#. type: =item #: dh_installinit:83 msgid "B<--no-start>" msgstr "B<--no-start>" # type: textblock -#. type: textblock #: dh_installinit:85 msgid "" "Do not start the init script on install or upgrade, or stop it on removal. " "Only call update-rc.d. Useful for rcS scripts." msgstr "" -"Empêche le lancement du script d'initialisation lors de l'installation ou de " -"la mise à jour, ainsi que l'arrêt lors de la suppression. Lance uniquement " -"un update-rc.d. Utile pour les scripts rcS." +"Empêche le lancement du script init lors de l'installation ou de la mise à " +"jour, ainsi que l'arrêt lors de la suppression. Lance uniquement un update-" +"rc.d. Utile pour les scripts rcS." # type: =item -#. type: =item #: dh_installinit:88 msgid "B<-d>, B<--remove-d>" msgstr "B<-d>, B<--remove-d>" # type: textblock -#. type: textblock #: dh_installinit:90 -#, fuzzy msgid "" "Remove trailing \"d\" from the name of the package, and use the result for " "the filename the upstart job file is installed as in etc/init/ , or for the " @@ -3497,32 +4525,29 @@ msgid "" "ending in \"d\". (Note: this takes precedence over the --init-script " "parameter described below.)" msgstr "" -"Enlève le S<« d »> situé à la fin du nom du paquet et utilise le résultat " -"comme nom du fichier de script d'initialisation, installé dans etc/init.d/, " -"et comme nom du fichier S<« default »> installé dans etc/default/. Ceci peut " -"être utile pour des démons dont le nom est terminé par S<« d »>. Ce paramètre " -"a priorité sur --init-script décrit ci-dessous." +"Enlève le « d » situé à la fin du nom du paquet et utilise le résultat pour " +"nommer soit le fichier de tâche upstart, installé dans etc/init, soit le " +"script init, installé dans etc/init.d/, ainsi que pour nommer le fichier " +"default, installé dans etc/default/. Ceci peut être utile pour des démons " +"dont le nom est terminé par « d ». Nota : Ce paramètre a priorité sur --init-" +"script décrit ci-dessous." # type: =item -#. type: =item #: dh_installinit:97 msgid "B<-u>I B<--update-rcd-params=>I" msgstr "B<-u>I B<--update-rcd-params=>I" # type: textblock -#. type: textblock #: dh_installinit:101 msgid "" "Pass \"params\" to L. If not specified, \"defaults\" will be " "passed to L." msgstr "" -"Passe les paramètres indiqués à L. Si rien n'est indiqué, S<« " -"defaults »> sera passé à L." +"Passe les paramètres indiqués à L. Si rien n'est indiqué, " +"« defaults » sera passé à L." # type: textblock -#. type: textblock #: dh_installinit:106 -#, fuzzy msgid "" "Install the upstart job file or the init script (and default file) using the " "filename I instead of the default filename, which is the package " @@ -3531,20 +4556,19 @@ msgid "" "package.name.default, instead of the usual debian/package.upstart, debian/" "package.init and debian/package.default." msgstr "" -"Installe le script d'initialisation (et le fichier S<« default »>) en " -"utilisant le I indiqué au lieu du nom du paquet. Quand ce paramètre est " -"employé, dh_installinit recherche et installe des fichiers appelés debian/" -"paquet.nom.init et debian/paquet.nom.default, au lieu des debian/paquet.init " -"et debian/paquet.default habituels." +"Installe le fichier de tâche upstart ou le script init (et le fichier " +"« default ») en utilisant le I indiqué au lieu du nom du paquet. Quand " +"ce paramètre est employé, dh_installinit recherche et installe des fichiers " +"appelés debian/paquet.nom.upstart debian/paquet.nom.init et debian/paquet." +"nom.default, au lieu des debian/paquet.upstart, debian/paquet.init et debian/" +"paquet.default habituels." # type: =item -#. type: =item #: dh_installinit:113 msgid "B<--init-script=>I" msgstr "B<--init-script=>I" # type: textblock -#. type: textblock #: dh_installinit:115 msgid "" "Use \"scriptname\" as the filename the init script is installed as in etc/" @@ -3554,30 +4578,27 @@ msgid "" "and if so will install it as the init script in preference to the files it " "normally installs." msgstr "" -"Utilise S<« nom-du-script »> en tant que nom du script d'initialisation dans " -"etc/init.d/ et, si besoin est, comme nom du fichier S<« defaults »>. Avec ce " -"paramètre dh_installinit cherche dans le répertoire debian/ un fichier du " -"genre S<« paquet.nom-du-script »> et, s'il le trouve, l'installera en tant " -"que script d'initialisation à la place des fichiers qu'il installe " -"habituellement." +"Utilise « nom-du-script » en tant que nom du script init dans etc/init.d/ et, " +"si besoin est, comme nom du fichier « defaults ». Avec ce paramètre " +"dh_installinit cherche dans le répertoire debian/ un fichier du genre " +"« paquet.nom-du-script » et, s'il le trouve, l'installe en tant que script " +"init à la place des fichiers qu'il installe habituellement." # type: textblock -#. type: textblock #: dh_installinit:122 -#, fuzzy msgid "" "This parameter is deprecated, use the --name parameter instead. This " "parameter will be ignored completely for upstart jobs." -msgstr "Ce paramètre est déconseillé. Il vaut mieux utiliser --name." +msgstr "" +"Ce paramètre est déconseillé. Il vaut mieux utiliser --name. Ce paramètre " +"sera carrément ignoré pour les tâches upstart." # type: =item -#. type: =item #: dh_installinit:125 msgid "B<--error-handler=>I" msgstr "B<--error-handler=>I" # type: textblock -#. type: textblock #: dh_installinit:127 msgid "" "Call the named shell function if running the init script fails. The function " @@ -3585,24 +4606,20 @@ msgid "" "token." msgstr "" "Invoque la fonction indiquée (via l'interpréteur de commande) dans le cas où " -"le script d'initialisation échouerait. La fonction doit être décrite dans " -"les scripts de maintenance prerm et postinst avant l'apparition de " -"#DEBHELPER#." +"le script init échouerait. La fonction doit être décrite dans les scripts de " +"maintenance prerm et postinst avant l'apparition de #DEBHELPER#." # type: =head1 -#. type: =head1 #: dh_installinit:282 -#, fuzzy msgid "AUTHORS" -msgstr "AUTEUR" +msgstr "AUTEURS" -#. type: textblock +# type: textblock #: dh_installinit:286 msgid "Steve Langasek " -msgstr "" +msgstr "Steve Langasek " # type: textblock -#. type: textblock #: dh_installlogcheck:5 msgid "dh_installlogcheck - install logcheck rulefiles into etc/logcheck/" msgstr "" @@ -3610,61 +4627,60 @@ msgstr "" "journaux (logcheck rulefiles) dans etc/logcheck/" # type: textblock -#. type: textblock #: dh_installlogcheck:14 msgid "B [S>]" -msgstr "B [S>]" +msgstr "B [B]" # type: textblock -#. type: textblock #: dh_installlogcheck:18 -#, fuzzy msgid "" "dh_installlogcheck is a debhelper program that is responsible for installing " "logcheck rule files." msgstr "" -"dh_installmodules est le programme de la suite debhelper chargé de " -"l'inscription des modules du noyau." +"dh_installlogcheck est le programme de la suite debhelper chargé " +"del'installation des fichiers de règles de vérification des journaux " +"(logcheckrule files) " -#. type: =item +# type: =item #: dh_installlogcheck:25 msgid "debian/I.logcheck.cracking" -msgstr "" +msgstr "debian/I.logcheck.cracking" -#. type: =item +# type: =item #: dh_installlogcheck:27 msgid "debian/I.logcheck.violations" -msgstr "" +msgstr "debian/I.logcheck.violations" -#. type: =item +# type: =item #: dh_installlogcheck:29 msgid "debian/I.logcheck.violations.ignore" -msgstr "" +msgstr "debian/I.logcheck.violations.ignore" -#. type: =item +# type: =item #: dh_installlogcheck:31 msgid "debian/I.logcheck.ignore.workstation" -msgstr "" +msgstr "debian/I.logcheck.ignore.workstation" -#. type: =item +# type: =item #: dh_installlogcheck:33 msgid "debian/I.logcheck.ignore.server" -msgstr "" +msgstr "debian/I.logcheck.ignore.server" -#. type: =item +# type: =item #: dh_installlogcheck:35 msgid "debian/I.logcheck.ignore.paranoid" -msgstr "" +msgstr "debian/I.logcheck.ignore.paranoid" -#. type: textblock +# type: textblock #: dh_installlogcheck:37 msgid "" "Each of these files, if present, are installed into corresponding " "subdirectories of etc/logcheck/ in package build directories." msgstr "" +"S'ils existent, les fichiers suivants seront installés dans le sous-" +"répertoire etc/logcheck/ du répertoire de construction du paquet." # type: verbatim -#. type: verbatim #: dh_installlogcheck:70 #, no-wrap msgid "" @@ -3675,176 +4691,45 @@ msgstr "" "\n" # type: textblock -#. type: textblock #: dh_installlogcheck:74 msgid "Jon Middleton " -msgstr "Jon Middleton " - -# type: textblock -#. type: textblock -#: dh_installlogrotate:5 -msgid "dh_installlogrotate - install logrotate config files" -msgstr "" -"dh_installlogrotate - installe les fichiers de configuration de la rotation " -"des journaux (logrotate)" - -# type: textblock -#. type: textblock -#: dh_installlogrotate:14 -msgid "B [S>] [B<--name=>I]" -msgstr "B [S>] [B<--name=>I]" - -# type: textblock -#. type: textblock -#: dh_installlogrotate:18 -msgid "" -"dh_installlogrotate is a debhelper program that is responsible for " -"installing logrotate config files into etc/logrotate.d in package build " -"directories. Files named debian/package.logrotate are installed." -msgstr "" -"dh_installlogrotate est le programme de la suite debhelper chargé de " -"l'installation des fichiers nommés debian/paquet.logrotate, dans le " -"répertoire de construction du paquet, sous etc/logrotate.d." - -# type: textblock -#. type: textblock -#: dh_installlogrotate:28 -msgid "" -"Look for files named debian/package.name.logrotate and install them as etc/" -"logrotate.d/name, instead of using the usual files and installing them as " -"the package name." -msgstr "" -"Recherche des fichiers nommés debian/I.I.logrotate et les " -"installe sous etc/logrotate.d/I au lieu d'utiliser les fichiers " -"habituels et de les installer en les baptisant du nom du paquet." - -# type: textblock -#. type: textblock -#: dh_installmanpages:5 -msgid "dh_installmanpages - old-style man page installer" -msgstr "" -"dh_installmanpages - ancien programme d'installation des pages de manuel" - -# type: textblock -#. type: textblock -#: dh_installmanpages:15 -msgid "B [S>] [S>]" -msgstr "B [S>] [S>]" - -# type: textblock -#. type: textblock -#: dh_installmanpages:19 -msgid "" -"dh_installmanpages is a debhelper program that is responsible for " -"automatically installing man pages into usr/share/man/ and usr/X11R6/man/ in " -"package build directories." -msgstr "" -"dh_installmanpages est l'ancien programme de la suite debhelper chargé de " -"l'installation automatique des pages de manuel dans les répertoires usr/" -"share/man/ et usr/X11R6/man/ du répertoire de construction du paquet." - -# type: textblock -#. type: textblock -#: dh_installmanpages:23 -msgid "" -"This is a DWIM-style program, with an interface unlike the rest of " -"debhelper. It is deprecated, and you are encouraged to use L instead." -msgstr "" -"C'est un programme de style DWIM, possédant une interface différente du " -"reste de la suite debhelper. Son usage est déconseillé et il faut lui " -"préférer L." - -# type: textblock -#. type: textblock -#: dh_installmanpages:27 -msgid "" -"dh_installmanpages scans the current directory and all subdirectories for " -"filenames that look like man pages. (Note that only real files are looked " -"at; symlinks are ignored.) It uses L to verify that the files are " -"in the correct format. Then, based on the files' extensions, it installs " -"them into the correct man directory." -msgstr "" -"dh_installmanpages explore le répertoire actuel et tous les sous-répertoires " -"à la recherche de fichiers portant un nom ressemblant à ceux utilisés pour " -"les pages de manuel. S Seuls les vrais répertoires sont scrutés, les " -"liens symboliques sont ignorés. dh_installmanpages utilise L pour " -"vérifier si les fichiers sont dans un format correct, puis se base sur " -"l'extension du fichier pour l'installer dans le bon répertoire." - -# type: textblock -#. type: textblock -#: dh_installmanpages:33 -msgid "" -"All filenames specified as parameters will be skipped by " -"dh_installmanpages. This is useful if by default it installs some man pages " -"that you do not want to be installed." -msgstr "" -"Tous les fichiers indiqués sur la ligne de commande seront ignorés par " -"dh_installmanpages. C'est pratique si, par défaut, il installe des pages de " -"manuel dont vous ne voulez pas." - -# type: textblock -#. type: textblock -#: dh_installmanpages:37 -msgid "" -"After the man page installation step, dh_installmanpages will check to see " -"if any of the man pages are \".so\" links. If so, it changes them to " -"symlinks." -msgstr "" -"Après l'étape d'installation des pages de manuel, dh_installmanpages vérifie " -"si des pages de manuel contiennent des liens S<« .so »>. Dans ce cas il les " -"transforme en liens symboliques." - -# type: textblock -#. type: textblock -#: dh_installmanpages:46 -msgid "" -"Do not install these files as man pages, even if they look like valid man " -"pages." +msgstr "Jon Middleton " + +# type: textblock +#: dh_installlogrotate:5 +msgid "dh_installlogrotate - install logrotate config files" msgstr "" -"N'installe pas les fichiers indiqués même s'ils ressemblent à des pages de " -"manuel." +"dh_installlogrotate - installe les fichiers de configuration de la rotation " +"des journaux (logrotate)" -# type: =head1 -#. type: =head1 -#: dh_installmanpages:51 -msgid "BUGS" -msgstr "BOGUES" +# type: textblock +#: dh_installlogrotate:14 +msgid "B [S>] [B<--name=>I]" +msgstr "B [I] [B<--name=>I]" # type: textblock -#. type: textblock -#: dh_installmanpages:53 +#: dh_installlogrotate:18 msgid "" -"dh_installmanpages will install the man pages it finds into B packages " -"you tell it to act on, since it can't tell what package the man pages belong " -"in. This is almost never what you really want (use -p to work around this, " -"or use the much better L program instead)." +"dh_installlogrotate is a debhelper program that is responsible for " +"installing logrotate config files into etc/logrotate.d in package build " +"directories. Files named debian/package.logrotate are installed." msgstr "" -"dh_installmanpages installe les pages de manuel qu'il trouve dans B " -"les paquets traités puisqu'on ne peut pas préciser à quel paquet les pages " -"de manuel appartiennent. Ce n'est presque jamais ce qui est désiré. (On peut " -"employer -p pour s'en sortir, mais il vaut mieux utiliser L.)" - -# type: textblock -#. type: textblock -#: dh_installmanpages:58 -msgid "Files ending in I<.man> will be ignored." -msgstr "Les fichiers finissant par I<.man> sont ignorés." +"dh_installlogrotate est le programme de la suite debhelper chargé de " +"l'installation des fichiers nommés debian/paquet.logrotate, dans le " +"répertoire de construction du paquet, sous etc/logrotate.d." # type: textblock -#. type: textblock -#: dh_installmanpages:60 +#: dh_installlogrotate:28 msgid "" -"Files specified as parameters that contain spaces in their filenames will " -"not be processed properly." +"Look for files named debian/package.name.logrotate and install them as etc/" +"logrotate.d/name, instead of using the usual files and installing them as " +"the package name." msgstr "" -"Les fichiers indiqués en paramètres sur la ligne de commande, qui " -"contiennent des espaces dans leurs noms, ne seront pas traités correctement." +"Recherche des fichiers nommés debian/I.I.logrotate et les " +"installe sous etc/logrotate.d/I au lieu d'utiliser les fichiers " +"habituels et de les installer en les baptisant du nom du paquet." # type: textblock -#. type: textblock #: dh_installman:5 msgid "dh_installman - install man pages into package build directories" msgstr "" @@ -3852,14 +4737,11 @@ msgstr "" "construction du paquet" # type: textblock -#. type: textblock #: dh_installman:15 msgid "B [S>] [S>]" -msgstr "" -"B [S>] [S>]" +msgstr "B [I] [I]" # type: textblock -#. type: textblock #: dh_installman:19 msgid "" "dh_installman is a debhelper program that handles installing man pages into " @@ -3879,13 +4761,11 @@ msgstr "" "de la page et en déduit la destination. Si la ligne .TH est correctement " "renseignée, les pages de manuel seront installées dans la bonne section avec " "le nom adéquat. Ce mécanisme fonctionne également pour les pages comportant " -"des sous-sections, telle que S<« 3perl »>, qui sera placé en S<« man3 »> et " -"portera l'extension S<« .3perl »>. Si la ligne .TH est erronée ou absente, le " -"programme peut faire une mauvaise déduction, basée sur l'extension du " -"fichier." +"des sous-sections, telle que « 3perl », qui sera placé en « man3 » et portera " +"l'extension « .3perl ». Si la ligne .TH est erronée ou absente, le programme " +"peut faire une mauvaise déduction, basée sur l'extension du fichier." # type: textblock -#. type: textblock #: dh_installman:29 msgid "" "It also supports translated man pages, by looking for extensions like .ll.8 " @@ -3893,14 +4773,12 @@ msgid "" msgstr "" "dh_installman gère également les traductions de pages de manuel soit en " "cherchant des extensions telles que .ll.8 et ll_LL.8, soit en utilisant " -"l'option S<« --language »>. (S S<« ll »> représente le code langue sur " -"deux caractères et S<« LL »> la variante locale sur deux caractères " -"également. Par S fr_BE pour le français de Belgique.)" +"l'option « --language ». (NdT : « ll » représente le code langue sur deux " +"caractères et « LL » la variante locale sur deux caractères également. Par " +"exemple : fr_BE pour le français de Belgique.)" # type: textblock -#. type: textblock #: dh_installman:32 -#, fuzzy msgid "" "If dh_installman seems to install a man page into the wrong section or with " "the wrong extension, this is because the man page has the wrong section " @@ -3913,17 +4791,15 @@ msgid "" msgstr "" "Si dh_installman installe une page de manuel dans la mauvaise section ou " "avec une extension erronée, c'est parce que la page de manuel possède une " -"ligne .TH erronée. Il suffit d'éditer la page de manuel et de corriger la " -"section pour que dh_installman fonctionne correctement. Voir L pour " -"les détails au sujet de l'indication de section et de la ligne .TH. Si " +"section comportant une ligne .TH erronée. Il suffit d'éditer la page de " +"manuel et de corriger la section pour que dh_installman fonctionne " +"correctement. Voir L pour les détails au sujet de la section .TH. Si " "dh_installman installe une page de manuel dans un répertoire tel que /usr/" -"share/man/pl/man1/ c'est parce que le programme possède un nom comme S<« toto." -"pl »> et que dh_installman pense que la page de manuel est traduite en " -"polonais (pl). Il suffit d'utiliser S<« language=C »> pour lever cette " -"ambiguïté." +"share/man/pl/man1/ c'est parce que le programme possède un nom comme « toto." +"pl » et que dh_installman pense que la page de manuel est traduite en " +"polonais (pl). Il suffit d'utiliser « language=C » pour lever cette ambiguïté." # type: textblock -#. type: textblock #: dh_installman:41 msgid "" "After the man page installation step, dh_installman will check to see if any " @@ -3932,11 +4808,10 @@ msgid "" msgstr "" "Après l'étape d'installation des pages de manuel, dh_installman vérifie si " "des pages de manuel, contenues dans les répertoire temporaires des paquets " -"traités, contiennent des liens S<« .so »>. Dans ce cas il les transforme en " +"traités, contiennent des liens « .so ». Dans ce cas il les transforme en " "liens symboliques." # type: textblock -#. type: textblock #: dh_installman:45 msgid "" "Also, dh_installman will use man to guess the character encoding of each " @@ -3944,41 +4819,42 @@ msgid "" "you can override it using an encoding declaration. See L for " "details." msgstr "" +"Également, dh_installman va regarder le contenu de la page de manuel pour " +"déterminer l'encodage des caractères de chaque page de manuel et de les " +"convertir en UTF-8. Si, pour une raison quelconque, cette reconnaissance " +"n'est pas correcte, vous pouvez forcer l'encodage en utilisant une " +"déclaration d'encodage. Consulter L pour obtenir plus de détails." -#. type: =item +# type: =item #: dh_installman:54 msgid "debian/I.manpages" -msgstr "" +msgstr "debian/I.manpages" -#. type: textblock +# type: textblock #: dh_installman:56 msgid "Lists man pages to be installed." -msgstr "" +msgstr "Liste les pages de manuel à installer." # type: =item -#. type: =item #: dh_installman:69 msgid "B<--language>=ll" msgstr "B<--language>=ll" # type: textblock -#. type: textblock #: dh_installman:71 msgid "" "Use this to specify that the man pages being acted on are written in the " "specified language." msgstr "" "Permet de spécifier que les pages de manuel doivent être traitées comme " -"étant écrites dans le langage indiqué par S<« ll »>." +"étant écrites dans le langage indiqué par « ll »." # type: =item -#. type: =item #: dh_installman:74 msgid "I" msgstr "I" # type: textblock -#. type: textblock #: dh_installman:76 msgid "" "Install these man pages into the first package acted on. (Or in all packages " @@ -3988,7 +4864,6 @@ msgstr "" "dans tous les paquets traités si -A est indiqué)." # type: textblock -#. type: textblock #: dh_installman:83 msgid "" "An older version of this program, L, is still used by " @@ -3996,659 +4871,386 @@ msgid "" "deprecated, due to its counterintuitive and inconsistent interface. Use this " "program instead." msgstr "" -"Une ancienne version de ce programme, L, est encore " -"employée dans quelques paquets. Pour cette raison, l'ancienne version est " -"encore incluse dans debhelper. Il est cependant déconseillé de l'employer en " -"raison de son interface non intuitive et contradictoire. Il faut employer ce " -"programme à la place." - -# type: textblock -#. type: textblock -#: dh_installmenu:5 -msgid "" -"dh_installmenu - install debian menu files into package build directories" -msgstr "" -"dh_installmenu - installe les fichiers du menu Debian dans le répertoire de " -"construction du paquet" - -# type: textblock -#. type: textblock -#: dh_installmenu:14 -msgid "B [S>] [B<-n>]" -msgstr "B [S>] [B<-n>]" - -# type: textblock -#. type: textblock -#: dh_installmenu:18 -msgid "" -"dh_installmenu is a debhelper program that is responsible for installing " -"files used by the debian menu package into package build directories." -msgstr "" -"dh_installmenu est le programme de la suite debhelper chargé de " -"l'installation, dans le répertoire de construction du paquet, des fichiers " -"utilisés par le paquet S<« menu »> de Debian." - -# type: textblock -#. type: textblock -#: dh_installmenu:21 -#, fuzzy -msgid "" -"It also automatically generates the postinst and postrm commands needed to " -"interface with the debian menu package. These commands are inserted into the " -"maintainer scripts by L." -msgstr "" -"De plus, il produit automatiquement les lignes de code des scripts de " -"maintenance postinst et postrm nécessaires à l'interfaçage avec le S<« mime-" -"support »> de Debian et avec le paquet S<« shared-mime-info »>. Consulter " -"L pour obtenir une explication sur le mécanisme " -"d'insertion de lignes code aux scripts de maintenance." - -#. type: =item -#: dh_installmenu:29 -msgid "debian/I.menu" -msgstr "" - -# type: textblock -#. type: textblock -#: dh_installmenu:31 -#, fuzzy -msgid "" -"Debian menu files, installed into usr/share/menu/I in the package " -"build directory. See L for its format." -msgstr "" -"S'il existe un fichier nommé debian/paquet.menu, il est installé, dans le " -"répertoire de construction du paquet, sous usr/share/menu/paquet, en tant " -"que fichier de menu Debian. Consulter L pour la description du " -"format de ce fichier." - -#. type: =item -#: dh_installmenu:34 -msgid "debian/I.menu-method" -msgstr "" - -# type: textblock -#. type: textblock -#: dh_installmenu:36 -#, fuzzy -msgid "" -"Debian menu method files, installed into etc/menu-methods/I in the " -"package build directory." -msgstr "" -"S'il existe un fichier nommé debian/paquet.pam, il est installé, dans le " -"répertoire de construction du paquet, sous etc/pam.d/paquet." - -# type: textblock -#. type: textblock -#: dh_installmenu:47 dh_installmime:47 dh_installmodules:50 dh_makeshlibs:74 -#: dh_python:62 -msgid "Do not modify postinst/postrm scripts." -msgstr "Empêche la modification des scripts de maintenance postinst et postrm." - -# type: textblock -#. type: textblock -#: dh_installmenu:89 -msgid "L L L" -msgstr "L L L" - -# type: textblock -#. type: textblock -#: dh_installmime:5 -msgid "dh_installmime - install mime files into package build directories" -msgstr "" -"dh_installmime - installe les fichiers S<« mime »> dans le répertoire de " -"construction du paquet" - -# type: textblock -#. type: textblock -#: dh_installmime:14 -msgid "B [S>] [B<-n>]" -msgstr "B [S>] [B<-n>]" - -# type: textblock -#. type: textblock -#: dh_installmime:18 -msgid "" -"dh_installmime is a debhelper program that is responsible for installing " -"mime files into package build directories." -msgstr "" -"dh_installmime est le programme de la suite debhelper chargé de " -"l'installation des fichiers S<« mime »> dans le répertoire de construction du " -"paquet." - -# type: textblock -#. type: textblock -#: dh_installmime:21 -#, fuzzy -msgid "" -"It also automatically generates the postinst and postrm commands needed to " -"interface with the debian mime-support and shared-mime-info packages. These " -"commands are inserted into the maintainer scripts by L." -msgstr "" -"De plus, il produit automatiquement les lignes de code des scripts de " -"maintenance postinst et postrm nécessaires à l'interfaçage avec le S<« mime-" -"support »> de Debian et avec le paquet S<« shared-mime-info »>. Consulter " -"L pour obtenir une explication sur le mécanisme " -"d'insertion de lignes code aux scripts de maintenance." - -#. type: =item -#: dh_installmime:29 -msgid "debian/I.mime" -msgstr "" - -# type: textblock -#. type: textblock -#: dh_installmime:31 -#, fuzzy -msgid "" -"Installed into usr/lib/mime/packages/I in the package build " -"directory." -msgstr "" -"dh_installmime - installe les fichiers S<« mime »> dans le répertoire de " -"construction du paquet" - -#. type: =item -#: dh_installmime:34 -msgid "debian/I.sharedmimeinfo" -msgstr "" - -#. type: textblock -#: dh_installmime:36 -msgid "" -"Installed into /usr/share/mime/packages/I.xml in the package build " -"directory." -msgstr "" - -# type: textblock -#. type: textblock -#: dh_installmodules:5 -msgid "dh_installmodules - register modules with modutils" -msgstr "dh_installmodules - inscrit les modules avec modutils" - -# type: textblock -#. type: textblock -#: dh_installmodules:16 -msgid "" -"B [S>] [B<-n>] [B<--name=>I]" -msgstr "" -"B [S>] [B<-n>] [B<--name=>I]" - -# type: textblock -#. type: textblock -#: dh_installmodules:20 -msgid "" -"dh_installmodules is a debhelper program that is responsible for registering " -"kernel modules." -msgstr "" -"dh_installmodules est le programme de la suite debhelper chargé de " -"l'inscription des modules du noyau." - -# type: textblock -#. type: textblock -#: dh_installmodules:23 -#, fuzzy -msgid "" -"Kernel modules are searched for in the package build directory and if found, " -"postinst and postrm commands are automatically generated to run depmod and " -"register the modules when the package is installed. These commands are " -"inserted into the maintainer scripts by L." -msgstr "" -"Des modules de noyau sont recherchés dans le répertoire de construction du " -"paquet et, s'il s'en trouve, les lignes de code des scripts de maintenance " -"postinst et postrm sont automatiquement produits afin d'exécuter depmod et " -"d'inscrire les modules lors de l'installation du paquet. Consulter " -"L pour obtenir une explication sur le mécanisme " -"d'insertion de lignes de code." - -#. type: =item -#: dh_installmodules:33 -msgid "debian/I.modprobe" -msgstr "" - -# type: textblock -#. type: textblock -#: dh_installmodules:35 -#, fuzzy -msgid "" -"Installed to etc/modprobe.d/I.conf in the package build directory." -msgstr "" -"S'il existe un fichier nommé debian/paquet.pam, il est installé, dans le " -"répertoire de construction du paquet, sous etc/pam.d/paquet." - -#. type: =item -#: dh_installmodules:37 -msgid "debian/I.modules" -msgstr "" - -#. type: textblock -#: dh_installmodules:39 -msgid "" -"These files were installed for use by modutils, but are now not used and " -"dh_installmodules will warn if these files are present." -msgstr "" - -# type: textblock -#. type: textblock -#: dh_installmodules:54 -#, fuzzy -msgid "" -"When this parameter is used, dh_installmodules looks for and installs files " -"named debian/I.I.modprobe instead of the usual debian/" -"I.modprobe" -msgstr "" -"Quand ce paramètre est utilisé, dh_installmodules cherche et installe les " -"fichiers nommés debian/paquet.nom.modules et debian/paquet.nom.modprobe au " -"lieu des fichiers habituels debian/paquet.modules et debian/paquet.modprobe." - -# type: textblock -#. type: textblock -#: dh_installpam:5 -msgid "dh_installpam - install pam support files" -msgstr "dh_installpam - installe les fichiers de support de PAM" - -# type: textblock -#. type: textblock -#: dh_installpam:14 -msgid "B [S>] [B<--name=>I]" -msgstr "B [S>] [B<--name=>I]" - -# type: textblock -#. type: textblock -#: dh_installpam:18 -msgid "" -"dh_installpam is a debhelper program that is responsible for installing " -"files used by PAM into package build directories." -msgstr "" -"dh_installpam est le programme de la suite debhelper chargé de " -"l'installation, dans le répertoire de construction du paquet, des fichiers " -"utilisés par PAM." - -#. type: =item -#: dh_installpam:25 -msgid "debian/I.pam" -msgstr "" +"Une ancienne version de ce programme, L, est encore " +"employée dans quelques paquets. Pour cette raison, l'ancienne version est " +"encore incluse dans debhelper. Il est cependant déconseillé de l'employer en " +"raison de son interface non intuitive et contradictoire. Il faut employer ce " +"programme à la place." # type: textblock -#. type: textblock -#: dh_installpam:27 -#, fuzzy -msgid "Installed into etc/pam.d/I in the package build directory." -msgstr "" -"S'il existe un fichier nommé debian/paquet.pam, il est installé, dans le " -"répertoire de construction du paquet, sous etc/pam.d/paquet." +#: dh_installmanpages:5 +msgid "dh_installmanpages - old-style man page installer" +msgstr "dh_installmanpages - ancien programme d'installation des pages de manuel" # type: textblock -#. type: textblock -#: dh_installpam:37 -#, fuzzy +#: dh_installmanpages:15 +msgid "B [S>] [S>]" +msgstr "B [I] [I]" + +# type: textblock +#: dh_installmanpages:19 msgid "" -"Look for files named debian/I.I.pam and install them as etc/" -"pam.d/I, instead of using the usual files and installing them using " -"the package name." +"dh_installmanpages is a debhelper program that is responsible for " +"automatically installing man pages into usr/share/man/ and usr/X11R6/man/ in " +"package build directories." msgstr "" -"Recherche les fichiers nommés debian/paquet.nom.pam et les installe sous etc/" -"pam.d/nom au lieu d'utiliser les fichiers habituels et de les installer sous " -"le nom du paquet." +"dh_installmanpages est l'ancien programme de la suite debhelper chargé de " +"l'installation automatique des pages de manuel dans les répertoires usr/" +"share/man/ et usr/X11R6/man/ du répertoire de construction du paquet." # type: textblock -#. type: textblock -#: dh_install:5 -msgid "dh_install - install files into package build directories" +#: dh_installmanpages:23 +msgid "" +"This is a DWIM-style program, with an interface unlike the rest of " +"debhelper. It is deprecated, and you are encouraged to use L instead." msgstr "" -"dh_install - installe les fichiers dans le répertoire de construction du " -"paquet" +"C'est un programme de style DWIM, possédant une interface différente du " +"reste de la suite debhelper. Son usage est déconseillé et il faut lui " +"préférer L." # type: textblock -#. type: textblock -#: dh_install:15 +#: dh_installmanpages:27 msgid "" -"B [B<-X>I] [B<--autodest>] [B<--sourcedir=>I] " -"[S>] [S>]" +"dh_installmanpages scans the current directory and all subdirectories for " +"filenames that look like man pages. (Note that only real files are looked " +"at; symlinks are ignored.) It uses L to verify that the files are " +"in the correct format. Then, based on the files' extensions, it installs " +"them into the correct man directory." msgstr "" -"B [B<-X>I<élément>] [B<--autodest>] [B<--" -"sourcedir=>I] [S>] [S>]" +"dh_installmanpages explore le répertoire actuel et tous les sous-répertoires " +"à la recherche de fichiers portant un nom ressemblant à ceux utilisés pour " +"les pages de manuel. Nota : Seuls les vrais répertoires sont scrutés, les " +"liens symboliques sont ignorés. dh_installmanpages utilise L pour " +"vérifier si les fichiers sont dans un format correct, puis se base sur " +"l'extension du fichier pour l'installer dans le bon répertoire." # type: textblock -#. type: textblock -#: dh_install:19 +#: dh_installmanpages:33 msgid "" -"dh_install is a debhelper program that handles installing files into package " -"build directories. There are many dh_install* commands that handle " -"installing specific types of files such as documentation, examples, man " -"pages, and so on, and they should be used when possible as they often have " -"extra intelligence for those particular tasks. dh_install, then, is useful " -"for installing everything else, for which no particular intelligence is " -"needed. It is a replacement for the old dh_movefiles command." +"All filenames specified as parameters will be skipped by " +"dh_installmanpages. This is useful if by default it installs some man pages " +"that you do not want to be installed." msgstr "" -"dh_install est un programme de la suite debhelper chargé de l'installation " -"des fichiers dans les répertoires de construction des paquets. Il existe " -"plein de commandes dh_install* qui gèrent l'installation de types de " -"fichiers particuliers tels que les documentations, les exemples, les pages " -"de manuel, et ainsi de suite. Ces commandes spécifiques doivent être " -"employées autant que possible car elles présentent souvent un savoir-faire " -"supplémentaire pour ces tâches particulières. dh_install, en revanche, est " -"utile pour installer tout le reste, c'est-à-dire tous les fichiers pour " -"lesquels aucun savoir-faire particulier n'est nécessaire. Ce programme vient " -"en remplacement de l'ancien programme dh_movefiles." +"Tous les fichiers indiqués sur la ligne de commande seront ignorés par " +"dh_installmanpages. C'est pratique si, par défaut, il installe des pages de " +"manuel dont vous ne voulez pas." # type: textblock -#. type: textblock -#: dh_install:27 +#: dh_installmanpages:37 msgid "" -"This program may be used in one of two ways. If you just have a file or two " -"that the upstream Makefile does not install for you, you can run dh_install " -"on them to move them into place. On the other hand, maybe you have a large " -"package that builds multiple binary packages. You can use the upstream " -"Makefile to install it all into debian/tmp, and then use dh_install to copy " -"directories and files from there into the proper package build directories." +"After the man page installation step, dh_installmanpages will check to see " +"if any of the man pages are \".so\" links. If so, it changes them to " +"symlinks." msgstr "" -"Ce programme peut être utilisé de deux façons différentes. S'il n'y a qu'un " -"ou deux fichiers que Makefile n'installe pas de lui même, il suffit " -"d'exécuter dh_install en le configurant pour installer ces fichiers. Par " -"contre, avec un paquet source qui construit plusieurs paquets binaires il " -"est préférable de demander à Makefile de mettre tout dans debian/tmp puis " -"d'utiliser dh_install pour déplacer répertoires et fichiers depuis cet " -"emplacement temporaire vers les répertoires de construction appropriés de " -"chaque paquet." +"Après l'étape d'installation des pages de manuel, dh_installmanpages vérifie " +"si des pages de manuel contiennent des liens « .so ». Dans ce cas il les " +"transforme en liens symboliques." # type: textblock -#. type: textblock -#: dh_install:34 +#: dh_installmanpages:46 msgid "" -"From debhelper compatibility level 7 on, dh_install will fall back to " -"looking in debian/tmp for files, if it doesn't find them in the current " -"directory (or whereever you've told it to look using --sourcedir)." +"Do not install these files as man pages, even if they look like valid man " +"pages." msgstr "" +"N'installe pas les fichiers indiqués même s'ils ressemblent à des pages de " +"manuel." -#. type: =item -#: dh_install:42 -msgid "debian/I.install" -msgstr "" +# type: =head1 +#: dh_installmanpages:51 +msgid "BUGS" +msgstr "BOGUES" # type: textblock -#. type: textblock -#: dh_install:44 -#, fuzzy +#: dh_installmanpages:53 msgid "" -"List the files to install into each package and the directory they should be " -"installed to. The format is a set of lines, where each line lists a file or " -"files to install, and at the end of the line tells the directory it should " -"be installed in. The name of the files (or directories) to install should be " -"given relative to the current directory, while the installation directory is " -"given relative to the package build directory. You may use wildcards in the " -"names of the files to install (in v3 mode and above)." +"dh_installmanpages will install the man pages it finds into B packages " +"you tell it to act on, since it can't tell what package the man pages belong " +"in. This is almost never what you really want (use -p to work around this, " +"or use the much better L program instead)." msgstr "" -"Les fichiers nommés debian/paquet.install énumèrent les fichiers à installer " -"pour le paquet considéré ainsi que le répertoire où ils doivent être " -"installés. Ce fichier est formé d'une suite de lignes. Chaque ligne indique " -"un ou plusieurs fichiers à installer et se termine par le répertoire où doit " -"être faite l'installation. Le nom des fichiers (ou des répertoires) à " -"installer doit être fourni avec un chemin relatif au répertoire courant, " -"alors que le répertoire de destination est indiqué relativement au " -"répertoire de construction du paquet. Il est possible d'employer des jokers " -"(wildcard) dans les noms des fichiers à installer (à partir de la version 3)." +"dh_installmanpages installe les pages de manuel qu'il trouve dans B " +"les paquets traités puisqu'on ne peut pas préciser à quel paquet les pages " +"de manuel appartiennent. Ce n'est presque jamais ce qui est désiré. (On peut " +"employer -p pour s'en sortir, mais il vaut mieux utiliser L.)" -# type: =item -#. type: =item -#: dh_install:58 -msgid "B<--list-missing>" -msgstr "B<--list-missing>" +# type: textblock +#: dh_installmanpages:58 +msgid "Files ending in I<.man> will be ignored." +msgstr "Les fichiers finissant par I<.man> sont ignorés." # type: textblock -#. type: textblock -#: dh_install:60 +#: dh_installmanpages:60 msgid "" -"This option makes dh_install keep track of the files it installs, and then " -"at the end, compare that list with the files in the source directory. If any " -"of the files (and symlinks) in the source directory were not installed to " -"somewhere, it will warn on stderr about that." +"Files specified as parameters that contain spaces in their filenames will " +"not be processed properly." msgstr "" -"Cette option impose à dh_install de garder la trace des fichiers qu'il " -"installe et, à la fin, de comparer cette liste aux fichiers du répertoire " -"source. Si un des fichiers (ou des liens symboliques) du répertoire source, " -"n'était pas installé quelque part, il le signalerait par un message sur " -"stderr." +"Les fichiers indiqués en paramètres sur la ligne de commande, qui " +"contiennent des espaces dans leurs noms, ne seront pas traités correctement." # type: textblock -#. type: textblock -#: dh_install:65 +#: dh_installmenu:5 +msgid "dh_installmenu - install debian menu files into package build directories" +msgstr "" +"dh_installmenu - installe les fichiers du menu Debian dans le répertoire de " +"construction du paquet" + +# type: textblock +#: dh_installmenu:14 +msgid "B [S>] [B<-n>]" +msgstr "B [B] [B<-n>]" + +# type: textblock +#: dh_installmenu:18 msgid "" -"This may be useful if you have a large package and want to make sure that " -"you don't miss installing newly added files in new upstream releases." +"dh_installmenu is a debhelper program that is responsible for installing " +"files used by the debian menu package into package build directories." msgstr "" -"Cette option peut être utile dans le cas d'un gros paquet pour lequel on " -"veut être certain de ne pas oublier l'installation d'un des nouveaux " -"fichiers récemment ajoutés dans la version." +"dh_installmenu est le programme de la suite debhelper chargé de " +"l'installation, dans le répertoire de construction du paquet, des fichiers " +"utilisés par le paquet « menu » de Debian." # type: textblock -#. type: textblock -#: dh_install:68 +#: dh_installmenu:21 msgid "" -"Note that files that are excluded from being moved via the -X option are not " -"warned about." +"It also automatically generates the postinst and postrm commands needed to " +"interface with the debian menu package. These commands are inserted into the " +"maintainer scripts by L." msgstr "" -"S Les fichiers qui sont exclus par l'option -X n'entraînent aucun " -"message d'erreur." +"De plus, il produit automatiquement les lignes de code des scripts de " +"maintenance postinst et postrm nécessaires à l'interfaçage avec le paquet de " +"menu de debian. Ces commandes sont insérées dans les scripts de maintenance " +"par L." # type: =item -#. type: =item -#: dh_install:71 -msgid "B<--fail-missing>" -msgstr "B<--fail-missing>" +#: dh_installmenu:29 +msgid "debian/I.menu" +msgstr "debian/I.menu" # type: textblock -#. type: textblock -#: dh_install:73 +#: dh_installmenu:31 msgid "" -"This option is like --list-missing, except if a file was missed, it will not " -"only list the missing files, but also fail with a nonzero exit code." +"Debian menu files, installed into usr/share/menu/I in the package " +"build directory. See L for its format." msgstr "" -"Cette option est similaire à --list-missing, sauf que, si un fichier est " -"oublié, cela produira non seulement un message sur stderr mais également un " -"echec du programme avec une valeur de retour différente de zéro." +"Fichiers de menu Debian, installé, dans le répertoire de construction du " +"paquet, sous usr/share/menu/paquet. Consulter L pour la " +"description de son format." # type: =item -#. type: =item -#: dh_install:81 -msgid "B<--sourcedir=dir>" -msgstr "B<--sourcedir=répertoire>" +#: dh_installmenu:34 +msgid "debian/I.menu-method" +msgstr "debian/I.menu-method" -#. type: textblock -#: dh_install:83 -msgid "Look in the specified directory for files to be installed." +# type: textblock +#: dh_installmenu:36 +msgid "" +"Debian menu method files, installed into etc/menu-methods/I in the " +"package build directory." msgstr "" +"Fichier de methode de menu,installé, dans le répertoire de construction du " +"paquet, sous etc/menu-methods/I." -#. type: textblock -#: dh_install:85 -msgid "" -"Note that this is not the same as the --sourcedirectory option used by the " -"dh_auto_* commands. You rarely need to use this option, since dh_install " -"automatically looks for files in debian/tmp in debhelper compatibility level " -"7 and above." +# type: textblock +#: dh_installmenu:47 dh_installmime:47 dh_installmodules:50 dh_installudev:51 +#: dh_makeshlibs:74 dh_python:62 +msgid "Do not modify postinst/postrm scripts." +msgstr "Empêche la modification des scripts de maintenance postinst et postrm." + +# type: textblock +#: dh_installmenu:89 +msgid "L L L" +msgstr "L L L" + +# type: textblock +#: dh_installmime:5 +msgid "dh_installmime - install mime files into package build directories" msgstr "" +"dh_installmime - installe les fichiers « mime » dans le répertoire de " +"construction du paquet" -# type: =item -#. type: =item -#: dh_install:90 -msgid "B<--autodest>" -msgstr "B<--autodest>" +# type: textblock +#: dh_installmime:14 +msgid "B [S>] [B<-n>]" +msgstr "B [I] [B<-n>]" # type: textblock -#. type: textblock -#: dh_install:92 +#: dh_installmime:18 msgid "" -"Guess as the destination directory to install things to. If this is " -"specified, you should not list destination directories in debian/package." -"install files or on the command line. Instead, dh_install will guess as " -"follows:" +"dh_installmime is a debhelper program that is responsible for installing " +"mime files into package build directories." msgstr "" -"Avec ce paramètre, dh_install détermine de lui-même le répertoire de " -"destination des éléments installés. Si cette option est spécifiée, il ne " -"faut indiquer les répertoires de destination, ni dans les fichiers debian/" -"paquet.install, ni en ligne de commande. dh_install détermine les " -"répertoires de destination selon la règle S" +"dh_installmime est le programme de la suite debhelper chargé de " +"l'installation des fichiers « mime » dans le répertoire de construction du " +"paquet." # type: textblock -#. type: textblock -#: dh_install:97 +#: dh_installmime:21 msgid "" -"Strip off debian/tmp (or the sourcedir if one is given) from the front of " -"the filename, if it is present, and install into the dirname of the " -"filename. So if the filename is debian/tmp/usr/bin, then that directory will " -"be copied to debian/package/usr/. If the filename is debian/tmp/etc/passwd, " -"it will be copied to debian/package/etc/." +"It also automatically generates the postinst and postrm commands needed to " +"interface with the debian mime-support and shared-mime-info packages. These " +"commands are inserted into the maintainer scripts by L." msgstr "" -"Il enlève debian/tmp (ou le nom du répertoire source, s'il a été indiqué) du " -"début du chemin du fichier, s'il est présent, et copie le fichier dans le " -"répertoire de construction du paquet, sous l'arborescence indiquée pour le " -"fichier source. Par exemple, si l'objet à installer est le répertoire debian/" -"tmp/usr/bin, alors il sera copié dans debian/paquet/usr/. Si le fichier à " -"installer est debian/tmp/etc/passwd, il sera copié dans debian/paquet/etc/." +"De plus, il produit automatiquement les lignes de code des scripts de " +"maintenance postinst et postrm nécessaires à l'interfaçage avec les paquets " +"« mime-support » de Debian et « shared-mime-info ». Ces commandes sont " +"insérées dans les scripts de maintenance par L" + +# type: =item +#: dh_installmime:29 +msgid "debian/I.mime" +msgstr "debian/I.mime" # type: textblock -#. type: textblock -#: dh_install:103 +#: dh_installmime:31 msgid "" -"Note that if you list exactly one filename or wildcard-pattern on a line by " -"itself in a debian/package.install file, with no explicit destination, then " -"dh_install will automatically guess the destination even if this flag is not " -"set." +"Installed into usr/lib/mime/packages/I in the package build " +"directory." msgstr "" -"S Si le nom du fichier (ou le motif d'un ensemble de fichiers) est " -"indiqué sur une ligne du fichier debian/paquet.install, sans que la " -"destination soit précisée, alors dh_install déterminera automatiquement la " -"destination, même en l'absence de l'option B<--autodest>." +"Installé, dans le répertoire de construction du paquet, sous usr/lib/mime/" +"packages/I." # type: =item -#. type: =item -#: dh_install:108 -msgid "I" -msgstr "I" +#: dh_installmime:34 +msgid "debian/I.sharedmimeinfo" +msgstr "debian/I.sharedmimeinfo" # type: textblock -#. type: textblock -#: dh_install:110 +#: dh_installmime:36 msgid "" -"Lists files (or directories) to install and where to install them to. The " -"files will be installed into the first package dh_install acts on." +"Installed into /usr/share/mime/packages/I.xml in the package build " +"directory." msgstr "" -"Permet d'énumérer les fichiers (ou les répertoires) à installer ainsi que " -"leur destination. Les fichiers indiqués seront installés dans le premier " -"paquet traité par dh_install." +"Installé, dans le répertoire de construction du paquet, sous /usr/share/mime/" +"packages/I.xml." -# type: =head1 -#. type: =head1 -#: dh_install:247 -msgid "EXAMPLE" -msgstr "EXEMPLE" +# type: textblock +#: dh_installmodules:5 +msgid "dh_installmodules - register modules with modutils" +msgstr "dh_installmodules - inscrit les modules avec modutils" # type: textblock -#. type: textblock -#: dh_install:249 +#: dh_installmodules:16 +msgid "B [S>] [B<-n>] [B<--name=>I]" +msgstr "B [I] [B<-n>] [B<--name=>I]" + +# type: textblock +#: dh_installmodules:20 msgid "" -"Suppose your package's upstream Makefile installs a binary, a man page, and " -"a library into appropriate subdirectories of debian/tmp. You want to put the " -"library into package libfoo, and the rest into package foo. Your rules file " -"will run \"dh_install --sourcedir=debian/tmp\". Make debian/foo.install " -"contain:" +"dh_installmodules is a debhelper program that is responsible for registering " +"kernel modules." msgstr "" -"Par S le Makefile du paquet génère un fichier binaire, une page " -"de manuel et une bibliothèque dans le répertoire adéquat de debian/tmp. " -"L'objectif est de mettre la bibliothèque dans le paquet binaire libtoto et " -"le reste dans le paquet binaire toto. Le fichier rules exécutera S<« " -"dh_install --sourcedir=debian/tmp »>. Dans ce cas, il faut créer un fichier " -"debian/toto.install qui S" +"dh_installmodules est le programme de la suite debhelper chargé de " +"l'inscription des modules du noyau." -# type: verbatim -#. type: verbatim -#: dh_install:255 -#, no-wrap +# type: textblock +#: dh_installmodules:23 msgid "" -" usr/bin\n" -" usr/share/man/man1\n" -"\n" +"Kernel modules are searched for in the package build directory and if found, " +"postinst and postrm commands are automatically generated to run depmod and " +"register the modules when the package is installed. These commands are " +"inserted into the maintainer scripts by L." msgstr "" -" usr/bin\n" -" usr/share/man/man1\n" -"\n" +"Des modules de noyau sont recherchés dans le répertoire de construction du " +"paquet et, s'il s'en trouve, les lignes de code des scripts de maintenance " +"postinst et postrm sont automatiquement produits afin d'exécuter depmod et " +"d'inscrire les modules lors de l'installation du paquet. Ces commandes sont " +"insérées dans les scripts de maintenance par L." + +# type: =item +#: dh_installmodules:33 +msgid "debian/I.modprobe" +msgstr "debian/I.modprobe" # type: textblock -#. type: textblock -#: dh_install:258 -msgid "While debian/libfoo.install contains:" -msgstr "Tandis que debian/libtoto.install devra S" +#: dh_installmodules:35 +msgid "Installed to etc/modprobe.d/I.conf in the package build directory." +msgstr "" +"Installé, dans le répertoire de construction du paquet, sous etc/modprobe.d/" +"I.conf." -# type: verbatim -#. type: verbatim -#: dh_install:260 -#, no-wrap +# type: =item +#: dh_installmodules:37 +msgid "debian/I.modules" +msgstr "debian/I.modules" + +# type: textblock +#: dh_installmodules:39 msgid "" -" usr/lib/libfoo*.so.*\n" -"\n" +"These files were installed for use by modutils, but are now not used and " +"dh_installmodules will warn if these files are present." msgstr "" -" usr/lib/libtoto*.so.*\n" -"\n" +"Ces fichiers étaient installés pour être utilisés par modutils, mais ne sont " +"maintenant plus utilisés. dh_installmodules produira un avertissement si ces " +"fichiers existent." # type: textblock -#. type: textblock -#: dh_install:262 +#: dh_installmodules:54 msgid "" -"If you want a libfoo-dev package too, debian/libfoo-dev.install might " -"contain:" +"When this parameter is used, dh_installmodules looks for and installs files " +"named debian/I.I.modprobe instead of the usual debian/" +"I.modprobe" msgstr "" -"S'il faut aussi créer le paquet libtoto-dev alors le fichier debian/libtoto-" -"dev.install devra S" +"Quand ce paramètre est utilisé, dh_installmodules cherche et installe les " +"fichiers nommés debian/I.I.modprobe au lieu des habituels " +"debian/I.modprobe" -# type: verbatim -#. type: verbatim -#: dh_install:264 -#, no-wrap +# type: textblock +#: dh_installpam:5 +msgid "dh_installpam - install pam support files" +msgstr "dh_installpam - installe les fichiers de support de PAM" + +# type: textblock +#: dh_installpam:14 +msgid "B [S>] [B<--name=>I]" +msgstr "B [I] [B<--name=>I]" + +# type: textblock +#: dh_installpam:18 msgid "" -" usr/include\n" -" usr/lib/libfoo*.so\n" -" usr/share/man/man3\n" -"\n" +"dh_installpam is a debhelper program that is responsible for installing " +"files used by PAM into package build directories." msgstr "" -" usr/include\n" -" usr/lib/libfoo*.so\n" -" usr/share/man/man3\n" -"\n" +"dh_installpam est le programme de la suite debhelper chargé de " +"l'installation, dans le répertoire de construction du paquet, des fichiers " +"utilisés par PAM." -# type: =head1 -#. type: =head1 -#: dh_install:268 -msgid "LIMITATIONS" -msgstr "LIMITES" +# type: =item +#: dh_installpam:25 +msgid "debian/I.pam" +msgstr "debian/I.pam" -# type: verbatim -#. type: verbatim -#: dh_install:270 -#, no-wrap +# type: textblock +#: dh_installpam:27 +msgid "Installed into etc/pam.d/I in the package build directory." +msgstr "" +"Installé, dans le répertoire de construction du paquet, sous etc/pam.d/" +"I." + +# type: textblock +#: dh_installpam:37 msgid "" -"dh_install cannot rename files or directories, it can only install them\n" -"with the names they already have into wherever you want in the package\n" -"build tree.\n" -" \n" +"Look for files named debian/I.I.pam and install them as etc/" +"pam.d/I, instead of using the usual files and installing them using " +"the package name." msgstr "" -"dh_install ne peut pas renommer les fichiers ou les répertoires, il peut seulement les implanter n'importe où dans l'arbre de construction du paquet mais avec le nom qu'ils possèdent déjà.\n" -"\n" +"Recherche les fichiers nommés debian/I.I.pam et les installe " +"sous etc/pam.d/I au lieu d'utiliser les fichiers habituels et de les " +"installer sous le nom du paquet." # type: textblock -#. type: textblock #: dh_installppp:5 msgid "dh_installppp - install ppp ip-up and ip-down files" msgstr "dh_installppp - installe les fichiers ppp.ip-up et ppp.ip-down" # type: textblock -#. type: textblock #: dh_installppp:14 msgid "B [S>] [B<--name=>I]" -msgstr "B [S>] [B<--name=>I]" +msgstr "B [I] [B<--name=>I]" # type: textblock -#. type: textblock #: dh_installppp:18 -#, fuzzy msgid "" "dh_installppp is a debhelper program that is responsible for installing ppp " "ip-up and ip-down scripts into package build directories." @@ -4657,38 +5259,31 @@ msgstr "" "l'installation des scripts ppp.ip-up et ppp.ip-down dans le répertoire de " "construction du paquet." -#. type: =item +# type: =item #: dh_installppp:25 msgid "debian/I.ppp.ip-up" -msgstr "" +msgstr "debian/I.ppp.ip-up" # type: textblock -#. type: textblock #: dh_installppp:27 -#, fuzzy -msgid "" -"Installed into etc/ppp/ip-up.d/I in the package build directory." +msgid "Installed into etc/ppp/ip-up.d/I in the package build directory." msgstr "" -"S'il existe un fichier nommé debian/paquet.pam, il est installé, dans le " -"répertoire de construction du paquet, sous etc/pam.d/paquet." +"Installé, dans le répertoire de construction du paquet, sous etc/ppp/ip-up.d/" +"I." -#. type: =item +# type: =item #: dh_installppp:29 msgid "debian/I.ppp.ip-down" -msgstr "" +msgstr "debian/I.ppp.ip-down" # type: textblock -#. type: textblock #: dh_installppp:31 -#, fuzzy -msgid "" -"Installed into etc/ppp/ip-down.d/I in the package build directory." +msgid "Installed into etc/ppp/ip-down.d/I in the package build directory." msgstr "" -"S'il existe un fichier nommé debian/paquet.pam, il est installé, dans le " -"répertoire de construction du paquet, sous etc/pam.d/paquet." +"Installé, dans le répertoire de construction du paquet, sous etc/ppp/ip-down." +"d/I." # type: textblock -#. type: textblock #: dh_installppp:41 msgid "" "Look for files named debian/package.name.ppp.ip-* and install them as etc/" @@ -4700,25 +5295,87 @@ msgstr "" "installer sous le nom du paquet." # type: textblock -#. type: textblock +#: dh_installudev:5 +msgid "dh_installudev - install udev rules files" +msgstr "dh_installudev - installe les fichiers de règles udev" + +# type: textblock +#: dh_installudev:15 +msgid "" +"B [S>] [B<-n>] [B<--name=>I] [B<--" +"priority=>I]" +msgstr "" +"B [I] [B<-n>] [B<--name=>I] [B<--" +"priority=>I]" + +# type: textblock +#: dh_installudev:19 +msgid "" +"dh_installudev is a debhelper program that is responsible for installing " +"udev rules files." +msgstr "" +"dh_installudev est le programme de la suite debhelper chargé de " +"l'installation des fichiers de règles udev." + +# type: textblock +#: dh_installudev:22 +msgid "" +"Code is added to the preinst and postinst to handle the upgrade from the old " +"udev rules file location." +msgstr "" +"Des lignes de code sont ajoutées au fichiers de maintenance preinst et " +"postinst pour prendre en charge la mise à jour depuis l'ancien emplacement " +"des fichiers de règles udev." + +# type: =item +#: dh_installudev:29 +msgid "debian/I.udev" +msgstr "debian/I.udev" + +# type: textblock +#: dh_installudev:31 +msgid "Installed into lib/udev/rules.d/ in the package build directory." +msgstr "" +"Installé, dans le répertoire de construction du paquet, sous lib/udev/rules." +"d/." + +# type: textblock +#: dh_installudev:41 +msgid "" +"When this parameter is used, dh_installudev looks for and installs files " +"named debian/I.I.udev instead of the usual debian/I." +"udev." +msgstr "" +"Quand ce paramètre est utilisé, dh_installudev cherche et installe les " +"fichiers nommés debian/I.I.udev au lieu des habituels debian/" +"I.udev." + +# type: =item +#: dh_installudev:45 +msgid "B<--priority=>I" +msgstr "B<--priority=>I" + +# type: textblock +#: dh_installudev:47 +msgid "Sets the priority string of the rules.d symlink. Default is 60." +msgstr "Fixe la priorité du lien symbolique des rules.d. La valeur par défaut est 60." + +# type: textblock #: dh_installwm:5 msgid "dh_installwm - register a window manager" msgstr "dh_installwm - inscrit un gestionnaire de fenêtre (window manager)" # type: textblock -#. type: textblock #: dh_installwm:14 msgid "" "B [S>] [B<-n>] [B<--priority=>I] " "[S>]" msgstr "" -"B [S>] [B<-n>] [B<--priority=>I] " -"[S>]" +"B [I] [B<-n>] [B<--priority=>I] " +"[I]" # type: textblock -#. type: textblock #: dh_installwm:18 -#, fuzzy msgid "" "dh_installwm is a debhelper program that is responsible for generating the " "postinst and postrm commands that register a window manager with L" +"(8)>. La page de manuel du gestionnaire de fenêtres (windows manager) est " +"également inscrite en tant que lien symbolique esclave (à partir de la " +"version 6) si elle est trouvée sous usr/share/man/man1/ dans le répertoire " +"de construction du paquet." -#. type: =item +# type: =item #: dh_installwm:28 msgid "debian/I.wm" -msgstr "" +msgstr "debian/I.wm" # type: textblock -#. type: textblock #: dh_installwm:30 -#, fuzzy msgid "List window manager programs to register." -msgstr "" -"Les fichiers debian/paquet.wm peuvent énumérer d'autres programmes " -"gestionnaires de fenêtre à inscrire." +msgstr "Énumère les gestionnaires de fenêtre à inscrire." # type: textblock -#. type: textblock #: dh_installwm:40 msgid "" "Set the priority of the window manager. Default is 20, which is too low for " "most window managers; see the Debian Policy document for instructions on " "calculating the correct value." msgstr "" -"Fixe la priorité du gestionnaire de fenêtre. La valeur par défaut est de 20 " +"Fixe la priorité du gestionnaire de fenêtre. La valeur par défaut est de 20, " "ce qui est trop peu pour la plupart des gestionnaires de fenêtre. Voir la " "Charte Debian sur la méthode de détermination de la valeur adéquate." # type: textblock -#. type: textblock #: dh_installwm:46 msgid "Do not modify postinst/postrm scripts. Turns this command into a no-op." msgstr "" @@ -4766,31 +5420,26 @@ msgstr "" "Utiliser ce paramètre revient à ne rien faire." # type: =item -#. type: =item #: dh_installwm:48 msgid "I" msgstr "I" -#. type: textblock +# type: textblock #: dh_installwm:50 msgid "Window manager programs to register." -msgstr "" +msgstr "Gestionnaires de fenêtre à inscrire." # type: textblock -#. type: textblock #: dh_installxfonts:5 msgid "dh_installxfonts - register X fonts" -msgstr "" -"dh_installxfonts - inscrit les polices de caractères graphiques (X fonts)" +msgstr "dh_installxfonts - inscrit les polices de caractères graphiques (X fonts)" # type: textblock -#. type: textblock #: dh_installxfonts:14 msgid "B [S>]" -msgstr "B [S>]" +msgstr "B [I]" # type: textblock -#. type: textblock #: dh_installxfonts:18 msgid "" "dh_installxfonts is a debhelper program that is responsible for registering " @@ -4803,7 +5452,6 @@ msgstr "" "lors de l'installation." # type: textblock -#. type: textblock #: dh_installxfonts:22 msgid "" "Before calling this program, you should have installed any X fonts provided " @@ -4818,7 +5466,6 @@ msgstr "" "fichiers fonts.alias et fonts.scale dans etc/X11/fonts s'ils sont utilisés." # type: textblock -#. type: textblock #: dh_installxfonts:28 msgid "" "Your package should depend on xfonts-utils so that the update-fonts-* " @@ -4829,22 +5476,20 @@ msgstr "" "soit disponible. dh_installxfonts ajoute cette dépendance à ${misc:Depends}." # type: textblock -#. type: textblock #: dh_installxfonts:32 -#, fuzzy msgid "" "This program automatically generates the postinst and postrm commands needed " "to register X fonts. These commands are inserted into the maintainer scripts " "by dh_installdeb. See L for an explanation of how this " "works." msgstr "" -"dh_installxfonts produit les lignes de code des scripts de maintenance " -"postinst et postrm nécessaires à l'inscription des polices de caractères " -"graphiques. Consulter L pour obtenir une explication sur " -"le mécanisme d'insertion de lignes de code." +"Ce programme produit automatiquement les lignes de code des scripts de " +"maintenance postinst et postrm nécessaires à l'inscription des polices de " +"caractères graphiques. Ces commandes sont insérées dans les scripts de " +"maintenance par dh_installdeb. Consulter L pour obtenir " +"une explication sur le mécanisme d'insertion de lignes de code." # type: textblock -#. type: textblock #: dh_installxfonts:39 msgid "" "See L, L, and L [S>] [B<-A>] [B<-X>I] [S>]" msgstr "" -"B [S>] [B<-A>] [S>]" +"B [I] [B<-A>] [B<-X>I<élément>] " +"[I]" # type: textblock -#. type: textblock #: dh_link:19 msgid "" "dh_link is a debhelper program that creates symlinks in package build " @@ -4894,7 +5534,6 @@ msgstr "" "liens symboliques dans le répertoire de construction du paquet." # type: textblock -#. type: textblock #: dh_link:22 msgid "" "dh_link accepts a list of pairs of source and destination files. The source " @@ -4902,14 +5541,13 @@ msgid "" "destination files are the symlinks that will be created. There B be an " "equal number of source and destination files specified." msgstr "" -"dh_link utilise des listes de couples S<« source destination »>. Les sources " +"dh_link utilise des listes de couples « source destination ». Les sources " "sont les fichiers existants sur lesquels doivent pointer les liens " "symboliques, les destinations sont les noms des liens symboliques qui " "doivent être créés. Il B y avoir un nombre identique de sources et " "destinations." # type: textblock -#. type: textblock #: dh_link:27 msgid "" "Be sure you B specify the full filename to both the source and " @@ -4921,7 +5559,6 @@ msgstr "" "(1)>." # type: textblock -#. type: textblock #: dh_link:31 msgid "" "dh_link will generate symlinks that comply with debian policy - absolute " @@ -4929,13 +5566,12 @@ msgid "" "path as possible. It will also create any subdirectories it needs to to put " "the symlinks in." msgstr "" -"dh_link produit des liens symboliques conformes à la Charte S " -"absolus lorsque la Charte indique qu'ils doivent l'être et relatifs, avec un " -"chemin aussi court que possible, dans les autres cas. dh_link crée également " -"tous les sous-répertoires nécessaires à l'installation des liens symboliques." +"dh_link produit des liens symboliques conformes à la Charte Debian : absolus " +"lorsque la Charte indique qu'ils doivent l'être et relatifs, avec un chemin " +"aussi court que possible, dans les autres cas. dh_link crée également tous " +"les sous-répertoires nécessaires à l'installation des liens symboliques." # type: textblock -#. type: textblock #: dh_link:36 msgid "" "dh_link also scans the package build tree for existing symlinks which do not " @@ -4945,21 +5581,23 @@ msgstr "" "(et corriger à partir de la v4 seulement) les liens symboliques non " "conformes à la Charte Debian." -#. type: =item +# type: =item #: dh_link:43 msgid "debian/I.links" -msgstr "" +msgstr "debian/I.links" -#. type: textblock +# type: textblock #: dh_link:45 msgid "" "Lists pairs of source and destination files to be symlinked. Each pair " "should be put on its own line, with the source and destination separated by " "whitespace." msgstr "" +"Énumère des paires de fichiers source et destination à lier par des liens " +"symboliques. Chaque paire doit être placée sur une ligne, la source et la " +"destination séparées par un blanc." # type: textblock -#. type: textblock #: dh_link:57 msgid "" "Create any links specified by command line parameters in ALL packages acted " @@ -4969,36 +5607,32 @@ msgstr "" "pas seulement dans le premier paquet construit." # type: textblock -#. type: textblock #: dh_link:62 -#, fuzzy msgid "" "Do not correct symlinks that contain \"item\" anywhere in their filename " "from being corrected to comply with debian policy." msgstr "" -"Exclut les fichiers qui comportent S<« élément »>, n'importe où dans leur " -"nom, de la liste des sommes md5." +"Ne corrige pas les liens symboliques qui comportent « élément », n'importe où " +"dans leur nom, alors qu'ils auraient dû l'être pour se conformer à la charte " +"Debian." # type: =item -#. type: =item #: dh_link:65 msgid "I" msgstr "I" # type: textblock -#. type: textblock #: dh_link:67 msgid "" "Create a file named \"destination\" as a link to a file named \"source\". Do " "this in the package build directory of the first package acted on. (Or in " "all packages if -A is specified.)" msgstr "" -"Crée un lien symbolique nommé S<« destination »> pointant vers un fichier " -"nommé S<« source »>. Ce lien est créé dans le répertoire de construction du " -"premier paquet traité (ou de tous les paquets si -A est indiqué)." +"Crée un lien symbolique nommé « destination » pointant vers un fichier nommé " +"« source ». Ce lien est créé dans le répertoire de construction du premier " +"paquet traité (ou de tous les paquets si -A est indiqué)." # type: verbatim -#. type: verbatim #: dh_link:75 #, no-wrap msgid "" @@ -5009,13 +5643,11 @@ msgstr "" "\n" # type: textblock -#. type: textblock #: dh_link:77 msgid "Make bar.1 be a symlink to foo.1" msgstr "Produira un lien titi.1 pointant vers toto.1" # type: verbatim -#. type: verbatim #: dh_link:79 #, no-wrap msgid "" @@ -5028,7 +5660,6 @@ msgstr "" "\n" # type: textblock -#. type: textblock #: dh_link:82 msgid "" "Make /usr/lib/foo/ be a link to /var/lib/foo/, and bar.1 be a symlink to the " @@ -5038,20 +5669,16 @@ msgstr "" "lien symbolique titi.1 qui pointe vers la page de man toto.1." # type: textblock -#. type: textblock #: dh_listpackages:5 msgid "dh_listpackages - list binary packages debhelper will act on" -msgstr "" -"dh_listpackages - énumère les paquets binaires que debhelper va traiter" +msgstr "dh_listpackages - énumère les paquets binaires que debhelper va traiter" # type: textblock -#. type: textblock #: dh_listpackages:14 msgid "B [S>]" -msgstr "B [S>]" +msgstr "B [I]" # type: textblock -#. type: textblock #: dh_listpackages:18 msgid "" "dh_listpackages is a debhelper program that outputs a list of all binary " @@ -5066,39 +5693,33 @@ msgstr "" "programmes debhelper s'ils recevaient ces mêmes paramètres." # type: textblock -#. type: textblock #: dh_makeshlibs:5 -#, fuzzy -msgid "" -"dh_makeshlibs - automatically create shlibs file and call dpkg-gensymbols" -msgstr "dh_makeshlibs - crée automatiquement le fichier shlibs" +msgid "dh_makeshlibs - automatically create shlibs file and call dpkg-gensymbols" +msgstr "" +"dh_makeshlibs - crée automatiquement le fichier shlibs et exécute dpkg-" +"gensymbols" # type: textblock -#. type: textblock #: dh_makeshlibs:14 -#, fuzzy msgid "" "B [S>] [B<-m>I] [B<-V>I<" "[dependencies]>] [B<-n>] [B<-X>I] [S I>]" msgstr "" -"B [S>] [B<-m>I] [B<-" -"V>I<[dépendances]>] [B<-n>] [B<-X>I<élément>]" +"B [I] [B<-m>I] [B<-V>I<" +"[dépendances]>] [B<-n>] [B<-X>I<élément>] [B<--> I]" # type: textblock -#. type: textblock #: dh_makeshlibs:18 msgid "" "dh_makeshlibs is a debhelper program that automatically scans for shared " "libraries, and generates a shlibs file for the libraries it finds." msgstr "" "dh_makeshlibs est le programme de la suite debhelper qui automatise la " -"recherche des bibliothèques partagées et produit un fichiers S<« shlibs »> " -"pour celles qu'il a trouvées." +"recherche des bibliothèques partagées et produit un fichiers « shlibs » pour " +"celles qu'il a trouvées." # type: textblock -#. type: textblock #: dh_makeshlibs:21 -#, fuzzy msgid "" "It also adds a call to ldconfig in the postinst and postrm scripts (in V3 " "mode and above only) to any packages in which it finds shared libraries." @@ -5107,32 +5728,34 @@ msgstr "" "maintenance postinst et postrm (en mode v3 et suivants seulement) pour tous " "les paquets où des bibliothèques partagées ont été trouvées." -#. type: =item +# type: =item #: dh_makeshlibs:28 msgid "debian/I.symbols" -msgstr "" +msgstr "debian/I.symbols" -#. type: =item +# type: =item #: dh_makeshlibs:30 msgid "debian/I.symbols.I" -msgstr "" +msgstr "debian/I.symbols.I" -#. type: textblock +# type: textblock #: dh_makeshlibs:32 msgid "" "These symbols files, if present, are passed to L to be " "processed and installed. Use the I specific names if you need to " "provide different symbols files for different architectures." msgstr "" +"Ces fichiers de symboles, s'ils existent, sont transmis à L pour être traités et installés. Préciser le nom de l'architecture avec " +"I s'il est nécessaire de fournir des fichiers de symboles différents " +"pour diverses achitectures." # type: =item -#. type: =item #: dh_makeshlibs:42 msgid "B<-m>I, B<--major=>I" msgstr "B<-m>I, B<--major=>I" # type: textblock -#. type: textblock #: dh_makeshlibs:44 msgid "" "Instead of trying to guess the major number of the library with objdump, use " @@ -5146,19 +5769,16 @@ msgstr "" "bibliothèque et non sur l'utilisation d'objdump." # type: =item -#. type: =item #: dh_makeshlibs:49 msgid "B<-V>, B<-V>I" msgstr "B<-V>, B<-V>I" # type: =item -#. type: =item #: dh_makeshlibs:51 msgid "B<--version-info>, B<--version-info=>I" msgstr "B<--version-info>, B<--version-info=>I" # type: textblock -#. type: textblock #: dh_makeshlibs:53 msgid "" "By default, the shlibs file generated by this program does not make packages " @@ -5177,14 +5797,13 @@ msgstr "" "bibliothèque partagée. Il peut être utile d'ajouter une indication de " "dépendance de version au fichier shlibs. Si -V est indiqué sans préciser de " "valeur, elle sera fixée comme étant égale à la version du paquet amont " -"actuel, de la manière S =) packageversion »>. " -"S Dans les niveaux de compatibilité inférieur à v4, la partie Debian " -"du numéro de version du paquet est incluse également. Si -V est employé avec " -"un paramètre, celui-ci peut être utilisé pour indiquer la dépendance requise " +"actuel, de la manière suivante : « nom_du_paquet (>= version_du_paquet) ». " +"Nota : Dans les niveaux de compatibilité inférieur à v4, la partie Debian du " +"numéro de version du paquet est incluse également. Si -V est employé avec un " +"paramètre, celui-ci peut être utilisé pour indiquer la dépendance requise " "exacte (inclure absolument le nom de paquet)." # type: textblock -#. type: textblock #: dh_makeshlibs:64 msgid "" "Beware of using -V without any parameters; this is a conservative setting " @@ -5204,23 +5823,20 @@ msgstr "" "serait difficile de les mettre à jour." # type: textblock -#. type: textblock #: dh_makeshlibs:78 msgid "" "Exclude files that contain \"item\" anywhere in their filename or directory " "from being treated as shared libraries." msgstr "" "Permet d'exclure du traitement des bibliothèques partagées les fichiers qui " -"comportent S<« élément »> n'importe où dans leur nom. " +"comportent « élément » n'importe où dans leur nom. " # type: =item -#. type: =item #: dh_makeshlibs:81 msgid "B<--add-udeb=>I" msgstr "B<--add-udeb=>I" # type: textblock -#. type: textblock #: dh_makeshlibs:83 msgid "" "Create an additional line for udebs in the shlibs file and use \"udeb\" as " @@ -5228,24 +5844,20 @@ msgid "" "package." msgstr "" "Ajoute une ligne supplémentaire, pour les udebs, dans le fichier shlibs et " -"rend les udebs dépendants du paquet indiqué par S<« udeb »> au lieu qu'ils " +"rend les udebs dépendants du paquet indiqué par « udeb » au lieu qu'ils " "soient dépendants du paquet normal de la bibliothèque." # type: textblock -#. type: textblock #: dh_makeshlibs:88 -#, fuzzy msgid "Pass \"params\" to L." -msgstr "Fournit S<« paramètres »> à L." +msgstr "Fournit « paramètres » à L." # type: =item -#. type: =item #: dh_makeshlibs:96 msgid "dh_makeshlibs" msgstr "dh_makeshlibs" # type: verbatim -#. type: verbatim #: dh_makeshlibs:98 #, no-wrap msgid "" @@ -5254,18 +5866,16 @@ msgid "" " libfoobar 1 libfoobar1\n" "\n" msgstr "" -"En admettant que le paquet s'appelle libtoto1, cette commande produit un fichier shlibs tel S\n" +"En admettant que le paquet s'appelle libtoto1, cette commande produit un fichier shlibs tel que :\n" " libtoto 1 libtoto1\n" "\n" # type: =item -#. type: =item #: dh_makeshlibs:102 msgid "dh_makeshlibs -V" msgstr "dh_makeshlibs -V" # type: verbatim -#. type: verbatim #: dh_makeshlibs:104 #, no-wrap msgid "" @@ -5274,18 +5884,16 @@ msgid "" " libfoobar 1 libfoobar1 (>= 1.1)\n" "\n" msgstr "" -"En admettant que la version actuelle du paquet soit 1.1-3, cette commande produit un fichier shlibs tel S\n" +"En admettant que la version actuelle du paquet soit 1.1-3, cette commande produit un fichier shlibs tel que :\n" " libtoto 1 libtoto1 (>= 1.1)\n" "\n" # type: =item -#. type: =item #: dh_makeshlibs:108 msgid "dh_makeshlibs -V 'libfoobar1 (>= 1.0)'" -msgstr "dh_makeshlibs -V 'libtoto1 (>= 1.0)'" +msgstr "dh_makeshlibs -V `libtoto1 (>= 1.0)'" # type: verbatim -#. type: verbatim #: dh_makeshlibs:110 #, no-wrap msgid "" @@ -5293,28 +5901,25 @@ msgid "" " libfoobar 1 libfoobar1 (>= 1.0)\n" "\n" msgstr "" -"Produit un fichier shlibs tel S\n" +"Produit un fichier shlibs tel que :\n" " libtoto 1 libtoto1 (>= 1.0)\n" "\n" # type: textblock -#. type: textblock #: dh_md5sums:5 msgid "dh_md5sums - generate DEBIAN/md5sums file" msgstr "dh_md5sums - crée le fichier DEBIAN/md5sums" # type: textblock -#. type: textblock #: dh_md5sums:15 msgid "" "B [S>] [B<-x>] [B<-X>I] [B<--include-" "conffiles>]" msgstr "" -"B [S>] [B<-x>] [B<-X>I<élément>] [B<--" +"B [I] [B<-x>] [B<-X>I<élément>] [B<--" "include-conffiles>]" # type: textblock -#. type: textblock #: dh_md5sums:19 msgid "" "dh_md5sums is a debhelper program that is responsible for generating a " @@ -5322,11 +5927,10 @@ msgid "" "These files are used by the debsums package." msgstr "" "dh_md5sums est le programme de la suite debhelper chargé de produire un " -"fichierDEBIAN/md5sums indiquant la somme md5 de chacun des fichiers du " +"fichier DEBIAN/md5sums indiquant la somme md5 de chacun des fichiers du " "paquet. Ces fichiers sont habituellement exploités par le paquet debsums." # type: textblock -#. type: textblock #: dh_md5sums:23 msgid "" "All files in DEBIAN/ are omitted from the md5sums file, as are all conffiles " @@ -5337,58 +5941,49 @@ msgstr "" "conffiles est employé." # type: textblock -#. type: textblock #: dh_md5sums:26 msgid "The md5sums file is installed with proper permissions and ownerships." -msgstr "" -"Le fichier md5sums est installé avec les droits et permissions adéquats." +msgstr "Le fichier md5sums est installé avec les droits et permissions adéquats." # type: =item -#. type: =item #: dh_md5sums:32 msgid "B<-x>, B<--include-conffiles>" msgstr "B<-x>, B<--include-conffiles>" # type: textblock -#. type: textblock #: dh_md5sums:34 msgid "" "Include conffiles in the md5sums list. Note that this information is " "redundant since it is included elsewhere in debian packages." msgstr "" "Inclut les fichiers de configuration (conffiles) dans la liste des sommes " -"md5. S Cette information est superflue puisqu'elle est incluse par " +"md5. Nota : Cette information est superflue puisqu'elle est incluse par " "ailleurs dans les paquets Debian." # type: textblock -#. type: textblock #: dh_md5sums:39 msgid "" "Exclude files that contain \"item\" anywhere in their filename from being " "listed in the md5sums file." msgstr "" -"Exclut les fichiers qui comportent S<« élément »>, n'importe où dans leur " -"nom, de la liste des sommes md5." +"Exclut les fichiers qui comportent « élément », n'importe où dans leur nom, " +"de la liste des sommes md5." # type: textblock -#. type: textblock #: dh_movefiles:5 msgid "dh_movefiles - move files out of debian/tmp into subpackages" -msgstr "" -"dh_movefiles - déplace des fichiers depuis debian/tmp dans des sous-paquets" +msgstr "dh_movefiles - déplace des fichiers depuis debian/tmp dans des sous-paquets" # type: textblock -#. type: textblock #: dh_movefiles:14 msgid "" "B [S>] [B<--sourcedir=>I] [B<-" "X>I] S>]" msgstr "" -"B [S>] [B<--sourcedir=>I] " -"[B<-X>I<élément>] [S>]" +"B [I] [B<--sourcedir=>I] [B<-" +"X>I<élément>] [I]" # type: textblock -#. type: textblock #: dh_movefiles:18 msgid "" "dh_movefiles is a debhelper program that is responsible for moving files out " @@ -5399,49 +5994,41 @@ msgstr "" "dh_movefiles est le programme de la suite debhelper chargé du déplacement " "des fichiers depuis debian/tmp ou depuis un autre répertoire vers un autre " "répertoire de construction du paquet. Cela peut être utile si le paquet a un " -"Makefile qui implante tout dans debian/tmp, et qu'il est nécessaire " -"d'éclater cela dans plusieurs sous-paquets." +"Makefile qui implante tout dans debian/tmp et qu'il est nécessaire d'éclater " +"cela dans plusieurs sous-paquets." # type: textblock -#. type: textblock #: dh_movefiles:23 -#, fuzzy msgid "" "Note: dh_install is a much better program, and you are recommended to use it " "instead of dh_movefiles." msgstr "" -"S dh_install est un bien meilleur programme. Il peut faire la même " -"chose et bien plus encore." +"Nota : dh_install est un bien meilleur programme. Il est recommandé de " +"l'utiliser plutôt que dh_movefiles." -#. type: =item +# type: =item #: dh_movefiles:30 msgid "debian/I.files" -msgstr "" +msgstr "debian/I.files" # type: textblock -#. type: textblock #: dh_movefiles:32 -#, fuzzy msgid "" "Lists the files to be moved into a package, separated by whitespace. The " "filenames listed should be relative to debian/tmp/. You can also list " "directory names, and the whole directory will be moved." msgstr "" -"Le fichier nommé debian/paquet.files énumère les fichiers qui seront " -"déplacés en les séparant par un blanc (whitespace). Les noms des fichiers " -"doivent être relatifs à debian/tmp/. On peut aussi indiquer un nom de " -"répertoire. Dans ce cas le répertoire complet sera déplacé. Il est également " -"possible d'énumérer les fichiers à déplacer en ligne de commande. Cela " -"s'appliquera alors au premier paquet que dh_movefiles traitera." +"Énumère, en les séparant par un blanc (whitespace), les fichiers à déplacer " +"dans un paquet. Les noms des fichiers doivent être relatifs à debian/tmp/. " +"On peut aussi indiquer des noms de répertoire. Dans ce cas le répertoire " +"complet sera déplacé." # type: =item -#. type: =item #: dh_movefiles:42 msgid "B<--sourcedir=>I" msgstr "B<--sourcedir=>I" # type: textblock -#. type: textblock #: dh_movefiles:44 msgid "" "Instead of moving files out of debian/tmp (the default), this option makes " @@ -5455,10 +6042,9 @@ msgstr "" "répertoire. Puisque le contenu entier du répertoire source est déplacé, le " "fait d'indiquer quelque chose comme --sourcedir=/ serait très dangereux. " "Aussi, pour empêcher ces erreurs, le répertoire source doit être un nom de " -"fichier relatif. Il ne peut donc pas commencer par S<« / »>." +"fichier relatif. Il ne peut donc pas commencer par « / »." # type: textblock -#. type: textblock #: dh_movefiles:57 msgid "" "Lists files to move. The filenames listed should be relative to debian/tmp/. " @@ -5473,7 +6059,6 @@ msgstr "" "a pour indiquer à dh_movefiles dans quel sous-paquet les mettre." # type: textblock -#. type: textblock #: dh_movefiles:66 msgid "" "Note that files are always moved out of debian/tmp by default (even if you " @@ -5484,7 +6069,7 @@ msgid "" "directory. Any files or directories that remain are ignored, and get deleted " "by dh_clean later." msgstr "" -"S Les fichiers sont, par défaut, toujours déplacés depuis debian/tmp " +"Nota : Les fichiers sont, par défaut, toujours déplacés depuis debian/tmp " "(même s'il a été demandé à debhelper d'utiliser un niveau de compatibilité " "supérieur à 1, ce qui induit que debian/tmp n'est utilisé pour rien " "d'autre). L'idée sous-jacente est que le paquet en construction peut " @@ -5493,22 +6078,18 @@ msgstr "" "resteront seront ignorés et supprimés ultérieurement par dh_clean." # type: textblock -#. type: textblock #: dh_perl:5 -#, fuzzy msgid "dh_perl - calculates perl dependencies and cleans up after MakeMaker" -msgstr "dh_perl - détermine les dépendances Perl" +msgstr "dh_perl - détermine les dépendances Perl et fait le ménage après MakeMaker" # type: textblock -#. type: textblock #: dh_perl:16 msgid "B [S>] [B<-d>] [S>]" msgstr "" -"B [S>] [B<-d>] [S>]" +"B [I] [B<-d>] [I]" # type: textblock -#. type: textblock #: dh_perl:20 msgid "" "dh_perl is a debhelper program that is responsible for generating the ${perl:" @@ -5519,7 +6100,6 @@ msgstr "" "de substitution (substvars files)." # type: textblock -#. type: textblock #: dh_perl:23 msgid "" "The program will look at perl scripts and modules in your package, and will " @@ -5529,25 +6109,24 @@ msgid "" msgstr "" "Le programme examine les scripts et les modules Perl du paquet, et exploite " "cette information pour produire une dépendance vers perl ou perlapi. La " -"substitution a lieu dans le fichier S<« control »> du paquet, à l'emplacement " -"où est indiqué S<« ${perl:Depends} »>." +"substitution a lieu dans le fichier « control » du paquet, à l'emplacement où " +"est indiqué « ${perl:Depends} »." # type: textblock -#. type: textblock #: dh_perl:28 msgid "" "dh_perl also cleans up empty directories that MakeMaker can generate when " "installing perl modules." msgstr "" +"dh_perl supprime aussi les répertoires vides que MakeMaker a pu générer lors " +"de l'installation des modules perl." # type: =item -#. type: =item #: dh_perl:35 msgid "B<-d>" msgstr "B<-d>" # type: textblock -#. type: textblock #: dh_perl:37 msgid "" "In some specific cases you may want to depend on perl-base rather than the " @@ -5562,25 +6141,22 @@ msgstr "" "le système de base." # type: textblock -#. type: textblock #: dh_perl:42 msgid "" "Note that this flag may cause no dependency on perl-base to be generated at " "all. perl-base is Essential, so its dependency can be left out, unless a " "versioned dependency is needed." msgstr "" -"S Cette option peut ne produire aucune dépendance sur perl-base. Du " -"fait que perl-base fait partie des paquets S<« Essential »>, sa dépendance " -"peut être omise, à moins qu'une dépendance de version soit nécessaire." +"Nota : Cette option peut ne produire aucune dépendance sur perl-base. Du " +"fait que perl-base fait partie des paquets « Essential », sa dépendance peut " +"être omise, à moins qu'une dépendance de version soit nécessaire." # type: =item -#. type: =item #: dh_perl:46 msgid "B<-V>" msgstr "B<-V>" # type: textblock -#. type: textblock #: dh_perl:48 msgid "" "By default, scripts and architecture independent modules don't depend on any " @@ -5592,13 +6168,11 @@ msgstr "" "spécifier la version en cours du paquet perl (ou perl-base avec -d)." # type: =item -#. type: =item #: dh_perl:52 msgid "I" -msgstr "I" +msgstr "I" # type: textblock -#. type: textblock #: dh_perl:54 msgid "" "If your package installs perl modules in non-standard directories, you can " @@ -5611,27 +6185,54 @@ msgstr "" "les répertoires vendorlib et vendorarch." # type: textblock -#. type: textblock #: dh_perl:63 -#, fuzzy msgid "Debian policy, version 3.8.3" -msgstr "Charte Debian, version 3.0.1" +msgstr "Charte Debian, version 3.8.3" # type: textblock -#. type: textblock #: dh_perl:65 -#, fuzzy msgid "Perl policy, version 1.20" -msgstr "Charte Perl, version 1.18" +msgstr "Charte Perl, version 1.20" # type: textblock -#. type: textblock -#: dh_perl:153 +#: dh_perl:155 msgid "Brendan O'Dea " msgstr "Brendan O'Dea " # type: textblock -#. type: textblock +#: dh_prep:5 +msgid "dh_prep - perform cleanups in preparation for building a binary package" +msgstr "dh_prep - fait le ménage en vue de construire un paquet Debian" + +# type: textblock +#: dh_prep:14 +msgid "B [S>] [B<-X>I]" +msgstr "B [I] [B<-X>I<élément>]" + +# type: textblock +#: dh_prep:18 +msgid "" +"dh_prep is a debhelper program that performs some file cleanups in " +"preparation for building a binary package. (This is what dh_clean -k used to " +"do.) It removes the package build directories, debian/tmp, and some temp " +"files that are generated when building a binary package." +msgstr "" +"dh_prep est un programme de la suite debhelper qui fait le ménage de " +"certains fichiers en vue de la construction d'un paquet binaire. (C'est ce " +"que fait dh_clean -k d'habitude.) Il supprime le répertoire de construction " +"du paquet, debian/tmp et certains fichiers temporaires qui sont générés lors " +"de la construction 'un paquet binaire." + +# type: textblock +#: dh_prep:23 +msgid "" +"It is typically run at the top of the binary-arch and binary-indep targets, " +"or at the top of a target such as install that they depend on." +msgstr "" +"Il est généralement exécuté au sommet des cibles binary-arch et binary-indep " +"ou au sommet d'une cible qui installe ce dont elle dépend." + +# type: textblock #: dh_python:5 msgid "" "dh_python - calculates python dependencies and adds postinst and prerm " @@ -5641,30 +6242,26 @@ msgstr "" "maintenance Python postinst et prerm" # type: textblock -#. type: textblock #: dh_python:15 msgid "" "B [S>] [B<-n>] [B<-V> I] " "[S>]" msgstr "" -"B [S>] [B<-n>] [B<-V> I] " -"[S>]" +"B [I] [B<-n>] [B<-V> I] " +"[I]" # type: textblock -#. type: textblock #: dh_python:19 msgid "" "Note: This program is deprecated. You should use dh_pysupport or " "dh_pycentral instead. This program will do nothing if debian/pycompat or a " "Python-Version control file field exists." msgstr "" -"Notez bien que ce programme est obsolète. Il faut utiliser S<« dh_pysupport " -"»> ou S<« dh_pycentral »> à la place. Ce programme ne fera rien si le champ " -"S<« debian/pycompat »> ou S<« Python-Version »> existe dans le fichier S<« " -"control »>." +"Notez bien que ce programme est obsolète. Il faut utiliser « dh_pysupport » " +"ou « dh_pycentral » à la place. Ce programme ne fera rien si le champ « debian/" +"pycompat » ou « Python-Version » existe dans le fichier « control »." # type: textblock -#. type: textblock #: dh_python:23 msgid "" "dh_python is a debhelper program that is responsible for generating the " @@ -5677,7 +6274,6 @@ msgstr "" "scripts de maintenance postinst et prerm." # type: textblock -#. type: textblock #: dh_python:27 msgid "" "The program will look at python scripts and modules in your package, and " @@ -5690,11 +6286,10 @@ msgstr "" "exploitera cette information pour produire une dépendance envers la version " "majeure courante de Python ou envers pythonX.Y si les scripts ou les modules " "nécessitent une version particulière. La substitution aura lieu dans le " -"fichier S<« control »> du paquet, à l'emplacement où est indiqué S<« ${python:" -"Depends} »>." +"fichier « control » du paquet, à l'emplacement où est indiqué « ${python:" +"Depends} »." # type: textblock -#. type: textblock #: dh_python:33 msgid "" "If some modules need to be byte-compiled at install time, appropriate " @@ -5707,7 +6302,6 @@ msgstr "" "supprimés." # type: textblock -#. type: textblock #: dh_python:37 msgid "If you use this program, your package should build-depend on python." msgstr "" @@ -5715,13 +6309,11 @@ msgstr "" "construction (build-depend)." # type: =item -#. type: =item #: dh_python:43 msgid "I" msgstr "I" # type: textblock -#. type: textblock #: dh_python:45 msgid "" "If your package installs python modules in non-standard directories, you can " @@ -5737,24 +6329,21 @@ msgstr "" "$PACKAGE, /usr/share/games/$PACKAGE et /usr/lib/python?.?/site-packages." # type: textblock -#. type: textblock #: dh_python:51 msgid "" "Note: only /usr/lib/site-python, /usr/lib/python?.?/site-packages and the " "extra names on the command line are searched for binary (.so) modules." msgstr "" -"S les modules binaires (.so) ne seront cherchés que dans /usr/lib/" -"site-python, /usr/lib/python?.?/site-packages et dans les répertoires passés " -"en argument sur la ligne de commande." +"Nota : les modules binaires (.so) ne seront cherchés que dans /usr/lib/site-" +"python, /usr/lib/python?.?/site-packages et dans les répertoires passés en " +"argument sur la ligne de commande." # type: =item -#. type: =item #: dh_python:54 msgid "B<-V> I" msgstr "B<-V> I" # type: textblock -#. type: textblock #: dh_python:56 msgid "" "If the .py files your package ships are meant to be used by a specific " @@ -5767,72 +6356,59 @@ msgstr "" "les modules sont placés dans /usr/lib/site-python." # type: textblock -#. type: textblock #: dh_python:68 msgid "Debian policy, version 3.5.7" msgstr "Charte Debian, version 3.5.7" # type: textblock -#. type: textblock #: dh_python:70 msgid "Python policy, version 0.3.7" msgstr "Charte Python, version 0.3.7" # type: textblock -#. type: textblock #: dh_python:290 msgid "Josselin Mouette " msgstr "Josselin Mouette " # type: textblock -#. type: textblock #: dh_python:292 msgid "most ideas stolen from Brendan O'Dea " msgstr "La plupart des idées ont été volées à Brendan O'Dea " -#. type: textblock #: dh_scrollkeeper:5 msgid "dh_scrollkeeper - deprecated no-op" -msgstr "" +msgstr "dh_scrollkeeper - obsolète. Ne pas l'utiliser" # type: textblock -#. type: textblock #: dh_scrollkeeper:14 msgid "B [S>] [B<-n>] [S>]" -msgstr "" -"B [S>] [B<-n>] [S>]" +msgstr "B [I] [B<-n>] [I]" # type: textblock -#. type: textblock #: dh_scrollkeeper:18 -#, fuzzy msgid "" "dh_scrollkeeper was a debhelper program that handled registering OMF files " "for ScrollKeeper. However, it no longer does anything, and is now deprecated." msgstr "" -"B est le programme de la suite debhelper chargé de la " -"maintenance, par ScrollKeeper, des inscriptions des fichiers OMF qu'il " -"trouve dans le répertoire de construction du paquet." +"B était le programme de la suite debhelper chargé de la " +"maintenance, par ScrollKeeper, des inscriptions des fichiers OMF. Toutefois, " +"comme il ne sert plus à rien, il est devenu obsolète." # type: textblock -#. type: textblock #: dh_shlibdeps:5 msgid "dh_shlibdeps - calculate shared library dependencies" -msgstr "" -"dh_shlibdeps - détermine les dépendances envers les bibliothèques partagées" +msgstr "dh_shlibdeps - détermine les dépendances envers les bibliothèques partagées" # type: textblock -#. type: textblock #: dh_shlibdeps:15 msgid "" "B [S>] [B<-L>I] [B<-" "l>I] [B<-X>I] [S I>]" msgstr "" -"B [S>] [B<-L>I] [B<-" -"l>I] [B<-X>I<élément>] [S I>]" +"B [I] [B<-L>I] [B<-" +"l>I] [B<-X>I<élément>] [B<--> I]" # type: textblock -#. type: textblock #: dh_shlibdeps:19 msgid "" "dh_shlibdeps is a debhelper program that is responsible for calculating " @@ -5842,7 +6418,6 @@ msgstr "" "dépendances des paquets envers les bibliothèques partagées." # type: textblock -#. type: textblock #: dh_shlibdeps:22 msgid "" "This program is merely a wrapper around L that calls it " @@ -5850,24 +6425,21 @@ msgid "" "executables and shared libraries it has found." msgstr "" "Ce programme est simplement une encapsulation de L qu'il " -"invoque une fois pour chaque paquet énuméré dans le fichier S<« control »> en " +"invoque une fois pour chaque paquet énuméré dans le fichier « control » en " "lui passant une liste des exécutables ELF et des bibliothèques partagées " "qu'il a trouvés." # type: =item -#. type: =item #: dh_shlibdeps:30 msgid "B<-u>I, B<--dpkg-shlibdeps-params=>I" msgstr "B<-u>I, B<--dpkg-shlibdeps-params=>I" # type: textblock -#. type: textblock #: dh_shlibdeps:34 msgid "Pass \"params\" to L." -msgstr "Passe S<« paramètres »> à L." +msgstr "Passe « paramètres » à L." # type: textblock -#. type: textblock #: dh_shlibdeps:38 msgid "" "Exclude files that contain \"item\" anywhere in their filename from being " @@ -5875,29 +6447,26 @@ msgid "" "This may be useful in some situations, but use it with caution. This option " "may be used more than once to exclude more than one thing." msgstr "" -"Exclut de l'appel à dpkg-shlibdeps les fichiers qui comportent S<« élément »> " +"Exclut de l'appel à dpkg-shlibdeps les fichiers qui comportent « élément » " "n'importe où dans leur nom. De ce fait leurs dépendances seront ignorées. " "Cela peut-être utile dans quelques cas mais est à utiliser avec précaution. " "Cette option peut être utilisée plusieurs fois afin d'exclure plusieurs " "éléments." # type: =item -#. type: =item #: dh_shlibdeps:43 msgid "B<-l>I[:directory:directory:..]" msgstr "B<-l>I[:répertoire:répertoire:..]" # type: textblock -#. type: textblock #: dh_shlibdeps:45 -msgid "" -"With recent versions of dpkg-shlibdeps, this option is generally not needed." +msgid "With recent versions of dpkg-shlibdeps, this option is generally not needed." msgstr "" +"Avec les versions récente de dpkg-shlibdeps, cette option n'est généralement " +"plus nécessaire." # type: textblock -#. type: textblock #: dh_shlibdeps:48 -#, fuzzy msgid "" "Before dpkg-shlibdeps is run, LD_LIBRARY_PATH will have added to it the " "specified directory (or directories -- separate with colons). With recent " @@ -5907,36 +6476,39 @@ msgid "" msgstr "" "Avant que dpkg-shlibdeps ne soit exécuté, LD_LIBRARY_PATH aura été ajouté " "avec le répertoire indiqué (ou les répertoires, séparés par des deux " -"points). C'est utile pour les paquets multiples (multi-binary packages) où " -"une bibliothèque est construite dans un paquet et où un autre paquet " -"contient des binaires liés avec ladite bibliothèque. Les chemins relatifs " -"seront rendus absolus pour les dpkg-shlibdeps." +"points). Avec les versions récentes de dpkg-shlibdeps, c'est surtout utile " +"pour construire des paquets comportant des « saveurs » multiples d'une même " +"bibliothèque, ou d'autres situations où la bibliothèque est installée dans " +"un répertoire qui n'est pas dans le chemin de recherche normal de la " +"bibliothèque." # type: =item -#. type: =item #: dh_shlibdeps:55 msgid "B<-L>I, B<--libpackage=>I" msgstr "B<-L>I, B<--libpackage=>I" # type: textblock -#. type: textblock #: dh_shlibdeps:57 msgid "" "With recent versions of dpkg-shlibdeps, this option is generally not needed, " "unless your package builds multiple flavors of the same library." msgstr "" +"Avec les récentes versions de dpkg-shlibdeps, cette option n'est en principe " +"pas utile sauf pour construire des paquets comportant des « saveurs » " +"multiples d'une même bibliothèque." # type: textblock -#. type: textblock #: dh_shlibdeps:60 msgid "" "It tells dpkg-shlibdeps (via its -S parameter) to look first in the package " "build directory for the specified package, when searching for libraries, " "symbol files, and shlibs files." msgstr "" +"Indique à dpkg-shlibdeps (via son paramètre -S) de rechercher d'abord dans " +"le répertoire de construction du paquet pour le package spécifié, lors de la " +"recherche des bibliothèques, des fichiers de symboles et des fichiers shlibs." # type: textblock -#. type: textblock #: dh_shlibdeps:68 msgid "" "Suppose that your source package produces libfoo1, libfoo-dev, and libfoo-" @@ -5945,24 +6517,22 @@ msgid "" msgstr "" "Supposons que le paquet source produise les paquets binaires libtoto1, " "libtoto-dev et libtoto-bin. libtoto-bin utilise la bibliothèque libtoto1 et " -"doit donc en dépendre. Dans le fichier rules il faut d'abord exécuter " -"dh_makeshlibs puis S" +"doit donc en dépendre. Dans le fichier rules, il faut d'abord exécuter " +"dh_makeshlibs puis dh_shlibdeps :" # type: verbatim -#. type: verbatim #: dh_shlibdeps:72 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "" "\tdh_makeshlibs\n" "\tdh_shlibdeps\n" "\n" msgstr "" "\tdh_makeshlibs\n" -"\tdh_shlibdeps -L libtoto1 -l debian/libtoto1/usr/lib\n" +"\tdh_shlibdeps\n" "\n" # type: textblock -#. type: textblock #: dh_shlibdeps:75 msgid "" "This will have the effect of generating automatically a shlibs file for " @@ -5975,53 +6545,48 @@ msgstr "" "bibliothèque partagée." # type: textblock -#. type: textblock #: dh_shlibdeps:80 msgid "" "If a libbar1 package is also produced, that is an alternate build of libfoo, " "and is installed into /usr/lib/bar/, you can make libfoo-bin depend on " "libbar1 as follows:" msgstr "" +"Si un paquet libtiti1 est également produit, il produirait une autre " +"construction de libtoto, et serait installé dans /usr/lib/titi/. On peut " +"rendre libtoto-bin dépendant de libtiti1 de la façon suivante :" # type: verbatim -#. type: verbatim #: dh_shlibdeps:84 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "" "\tdh_shlibdeps -Llibbar1 -l/usr/lib/bar\n" "\t\n" msgstr "" -"\tdh_makeshlibs\n" -"\tdh_shlibdeps -L libtoto1 -l debian/libtoto1/usr/lib\n" -"\n" +"\tdh_shlibdeps -Llibtiti1 -l/usr/lib/titi\n" +"\t\n" # type: textblock -#. type: textblock #: dh_shlibdeps:170 msgid "L, L" msgstr "L, L" # type: textblock -#. type: textblock #: dh_strip:5 -msgid "" -"dh_strip - strip executables, shared libraries, and some static libraries" +msgid "dh_strip - strip executables, shared libraries, and some static libraries" msgstr "" "dh_strip - dépouille les exécutables, les bibliothèques partagées, et " "certaines bibliothèques statiques" # type: textblock -#. type: textblock #: dh_strip:15 msgid "" "B [S>] [B<-X>I] [--dbg-package=package] " "[--keep-debug]" msgstr "" -"B [S>] [B<-X>I<élément>] [--dbg-" +"B [I] [B<-X>I<élément>] [--dbg-" "package=paquet] [--keep-debug]" # type: textblock -#. type: textblock #: dh_strip:19 msgid "" "dh_strip is a debhelper program that is responsible for stripping " @@ -6033,7 +6598,6 @@ msgstr "" "ne sont pas utilisés pour la mise au point." # type: textblock -#. type: textblock #: dh_strip:23 msgid "" "This program examines your package build directories and works out what to " @@ -6055,7 +6619,6 @@ msgstr "" "tous les cas." # type: textblock -#. type: textblock #: dh_strip:31 msgid "" "Since it is very hard to automatically guess if a file is a module, and hard " @@ -6064,29 +6627,25 @@ msgid "" msgstr "" "Comme il est très difficile de deviner automatiquement si un fichier est un " "module, et difficile de déterminer comment dépouiller un module, dh_strip ne " -"dépouille actuellement pas les modules binaires tels que des fichiers S<« .o " -"»>." +"dépouille actuellement pas les modules binaires tels que des fichiers « .o »." # type: textblock -#. type: textblock #: dh_strip:41 msgid "" "Exclude files that contain \"item\" anywhere in their filename from being " "stripped. You may use this option multiple times to build up a list of " "things to exclude." msgstr "" -"Exclut du traitement les fichiers qui comportent S<« élément »> n'importe où " +"Exclut du traitement les fichiers qui comportent « élément » n'importe où " "dans leur nom. Il est possible d'utiliser cette option à plusieurs reprises " "pour établir une liste des éléments à exclure." # type: =item -#. type: =item #: dh_strip:45 msgid "B<--dbg-package=>I" msgstr "B<--dbg-package=>I" # type: textblock -#. type: textblock #: dh_strip:47 msgid "" "Causes dh_strip to save debug symbols stripped from the packages it acts on " @@ -6099,9 +6658,7 @@ msgstr "" "indiqué." # type: textblock -#. type: textblock #: dh_strip:51 -#, fuzzy msgid "" "For example, if your packages are libfoo and foo and you want to include a " "foo-dbg package with debugging symbols, use dh_strip --dbg-package=foo-dbg." @@ -6111,7 +6668,6 @@ msgstr "" "utiliser dh_strip --dbg-package=toto-dbg." # type: textblock -#. type: textblock #: dh_strip:54 msgid "" "Note that this option behaves significantly different in debhelper " @@ -6120,21 +6676,19 @@ msgid "" "have separated debug symbols, and the separated symbols are placed in " "packages with \"-dbg\" added to their name." msgstr "" -"S cette option se comporte de façon sensiblement différente dans les " +"Nota : cette option se comporte de façon sensiblement différente dans les " "niveaux de compatibilité 4 et inférieurs de debhelper. Au lieu d'indiquer le " "nom d'un paquet de mise au point où placer les symboles (cas de la v5), " "l'option indique (cas de la v4 et inférieure) le ou les paquets d'où " "proviennent les symboles de mise au point. Les symboles sont alors placés " -"dans des paquets, suffixés par S<« -dbg »>." +"dans des paquets, suffixés par « -dbg »." # type: =item -#. type: =item #: dh_strip:60 msgid "B<-k>, B<--keep-debug>" msgstr "B<-k>, B<--keep-debug>" # type: textblock -#. type: textblock #: dh_strip:62 msgid "" "Debug symbols will be retained, but split into an independent file in usr/" @@ -6143,41 +6697,36 @@ msgid "" msgstr "" "Les symboles de mise au point seront conservés, mais séparés dans un fichier " "indépendant de usr/lib/debug/ dans le répertoire de construction du paquet. " -"Il est plus facile d'employer dbg-package que cette option, mais cette " +"Il est plus facile d'employer --dbg-package que cette option, mais cette " "dernière est plus souple." # type: textblock -#. type: textblock #: dh_strip:70 -#, fuzzy msgid "" "If the DEB_BUILD_OPTIONS environment variable contains \"nostrip\", nothing " "will be stripped, in accordance with Debian policy (section 10.1 \"Binaries" "\")." msgstr "" -"Si la variable d'environnement DEB_BUILD_OPTIONS contient S<« nostrip »>, " -"rien ne sera dépouillé, conformément à la Charte Debian." +"Si la variable d'environnement DEB_BUILD_OPTIONS contient « nostrip », rien " +"ne sera dépouillé, conformément à la Charte Debian (section 10.1 " +"« Binaries »)." # type: textblock -#. type: textblock #: dh_strip:76 msgid "Debian policy, version 3.0.1" msgstr "Charte Debian, version 3.0.1" # type: textblock -#. type: textblock #: dh_suidregister:5 msgid "dh_suidregister - obsolete suid registration program" msgstr "dh_suidregister - programme obsolète d'inscription suid" # type: textblock -#. type: textblock #: dh_suidregister:9 dh_undocumented:14 msgid "Do not run!" -msgstr "Ne pas S" +msgstr "Ne pas l'utiliser !" # type: textblock -#. type: textblock #: dh_suidregister:13 msgid "" "This program used to register suid and sgid files with L, " @@ -6191,13 +6740,11 @@ msgstr "" "programme ne doit pas être employé." # type: =head1 -#. type: =head1 #: dh_suidregister:18 msgid "CONVERTING TO STATOVERRIDE" msgstr "CONVERSION EN STATOVERRIDE" # type: textblock -#. type: textblock #: dh_suidregister:20 msgid "" "Converting a package that uses this program to use the new statoverride " @@ -6207,10 +6754,9 @@ msgstr "" "Il est facile de convertir un paquet, qui utilise dh_suidregister, au " "nouveau mécanisme de statoverride. Il suffit de supprimer l'appel à " "dh_suidregister dans debian/rules et d'ajouter une gestion des conflits de " -"versions dans le fichier S<« control »> de la façon S" +"versions dans le fichier « control » de la façon suivante :" # type: verbatim -#. type: verbatim #: dh_suidregister:25 #, no-wrap msgid "" @@ -6221,7 +6767,6 @@ msgstr "" "\n" # type: textblock -#. type: textblock #: dh_suidregister:27 msgid "" "The conflicts is only necessary if your package used to register things with " @@ -6230,23 +6775,19 @@ msgid "" msgstr "" "Cette indication de conflits n'est nécessaire que si le paquet inscrivait " "des éléments avec suidmanager. En dehors de ce cas, il suffit d'enlever " -"l'appel à dh_suidregister du fichier S<« rules »>." +"l'appel à dh_suidregister du fichier « rules »." # type: textblock -#. type: textblock #: dh_testdir:5 msgid "dh_testdir - test directory before building debian package" -msgstr "" -"dh_testdir - vérifie le répertoire avant de construire un paquet Debian" +msgstr "dh_testdir - vérifie le répertoire avant de construire un paquet Debian" # type: textblock -#. type: textblock #: dh_testdir:14 msgid "B [S>] [S>]" -msgstr "B [S>] [S>]" +msgstr "B [I] [I]" # type: textblock -#. type: textblock #: dh_testdir:18 msgid "" "dh_testdir tries to make sure that you are in the correct directory when " @@ -6260,13 +6801,11 @@ msgstr "" "commande. Dans le cas contraire il produit une erreur." # type: textblock -#. type: textblock #: dh_testdir:29 msgid "Test for the existence of these files too." msgstr "Teste également l'existence de ces fichiers." # type: textblock -#. type: textblock #: dh_testroot:5 msgid "dh_testroot - ensure that a package is built as root" msgstr "" @@ -6274,13 +6813,11 @@ msgstr "" "(root)" # type: textblock -#. type: textblock #: dh_testroot:9 msgid "B [S>]" -msgstr "B [S>]" +msgstr "B [I]" # type: textblock -#. type: textblock #: dh_testroot:13 msgid "" "dh_testroot simply checks to see if you are root. If not, it exits with an " @@ -6288,36 +6825,28 @@ msgid "" "(1)>" msgstr "" "dh_testroot se contente de contrôler si la construction du paquet est lancée " -"par le superutilisateur. Si ce n'est pas le cas il retourne une erreur. Les " +"par le superutilisateur. Si ce n'est pas le cas, il retourne une erreur. Les " "paquets Debian doivent être construits par le superutilisateur, " "éventuellement en utilisant L" # type: textblock -#. type: textblock #: dh_testversion:5 -msgid "" -"dh_testversion - ensure that the correct version of debhelper is installed" -msgstr "" -"dh_testversion - vérifie que la bonne version de debhelper est installée" +msgid "dh_testversion - ensure that the correct version of debhelper is installed" +msgstr "dh_testversion - vérifie que la bonne version de debhelper est installée" # type: textblock -#. type: textblock #: dh_testversion:14 msgid "B [S>] [I] [I]" -msgstr "" -"B [S>] [I] [I]" +msgstr "B [I] [I] [I]" # type: textblock -#. type: textblock #: dh_testversion:18 -msgid "" -"Note: This program is deprecated. You should use build dependencies instead." +msgid "Note: This program is deprecated. You should use build dependencies instead." msgstr "" -"S L'utilisation de ce programme est déconseillée. Il faut employer " -"les dépendances de construction (build dependencies) à la place." +"Nota : L'utilisation de ce programme est déconseillée. Il faut employer les " +"dépendances de construction (build dependencies) à la place." # type: textblock -#. type: textblock #: dh_testversion:21 msgid "" "dh_testversion compares the version of debhelper against the version you " @@ -6327,7 +6856,6 @@ msgstr "" "si la condition n'est pas satisfaite, génère un message d'erreur." # type: textblock -#. type: textblock #: dh_testversion:24 msgid "" "You can use this in your debian/rules files if a new debhelper feature is " @@ -6336,11 +6864,10 @@ msgid "" msgstr "" "Il est possible d'utiliser ce programme dans le fichier debian/rule si une " "nouvelle fonctionalité de debhelper est introduite et que le paquet " -"nécessite cette fonctionalité pour être correctement construit. Consulter le " -"changelog de debhelper pour déterminer la version nécessaire." +"nécessite cette fonctionnalité pour être correctement construit. Consulter " +"le changelog de debhelper pour déterminer la version nécessaire." # type: textblock -#. type: textblock #: dh_testversion:28 msgid "" "Be sure not to overuse dh_testversion. If debhelper version 9.5 introduces a " @@ -6356,13 +6883,11 @@ msgstr "" "ce fait, il n'y a pas besoin d'utiliser dh_testversion." # type: =item -#. type: =item #: dh_testversion:38 msgid "I" msgstr "I" # type: textblock -#. type: textblock #: dh_testversion:40 msgid "" "Optional comparison operator used in comparing the versions. If not " @@ -6374,13 +6899,11 @@ msgstr "" "de comparaison, consulter dpkg --help." # type: =item -#. type: =item #: dh_testversion:44 msgid "I" msgstr "I" # type: textblock -#. type: textblock #: dh_testversion:46 msgid "" "Version number to compare against the current version of debhelper. If not " @@ -6390,15 +6913,13 @@ msgstr "" "n'est pas spécifié, dh_testversion ne fait rien." # type: textblock -#. type: textblock #: dh_undocumented:5 msgid "dh_undocumented - obsolete undocumented.7 symlink program" msgstr "" "dh_undocumented - programme obsolète de création de liens symboliques vers " -"S<« undocumented.7 »>" +"« undocumented.7 »" # type: textblock -#. type: textblock #: dh_undocumented:18 msgid "" "This program used to make symlinks to the undocumented.7 man page for man " @@ -6407,12 +6928,11 @@ msgid "" "used." msgstr "" "Ce programme est utilisé pour créer des liens symboliques vers la page de " -"manuel S<« undocumented.7 »> lorsque la page de manuel du paquet n'existe " -"pas. La Charte Debian désapprouve l'utilisation de S<« undocumented.7 »>. De " -"ce fait, ce programme ne fait rien et de doit pas être utilisé." +"manuel « undocumented.7 » lorsque la page de manuel du paquet n'existe pas. " +"La Charte Debian désapprouve l'utilisation de « undocumented.7 ». De ce fait, " +"ce programme ne fait rien et de doit pas être utilisé." # type: textblock -#. type: textblock #: dh_usrlocal:5 msgid "dh_usrlocal - migrate usr/local directories to maintainer scripts" msgstr "" @@ -6420,13 +6940,11 @@ msgstr "" "maintenance du paquet" # type: textblock -#. type: textblock #: dh_usrlocal:17 msgid "B [S>] [B<-n>]" -msgstr "B [S>] [B<-n>]" +msgstr "B [I] [B<-n>]" # type: textblock -#. type: textblock #: dh_usrlocal:21 msgid "" "dh_usrlocal is a debhelper program that can be used for building packages " @@ -6437,9 +6955,7 @@ msgstr "" "local lors de leur installation." # type: textblock -#. type: textblock #: dh_usrlocal:24 -#, fuzzy msgid "" "It finds subdirectories of usr/local in the package build directory, and " "removes them, replacing them with maintainer script snippets (unless B<-n> " @@ -6455,11 +6971,11 @@ msgstr "" "(sauf si B<-n> est utilisé) afin de créer ces répertoires au moment de " "l'installation. Il génère également les lignes de code pour supprimer ces " "répertoires lorsque le paquet est enlevé, conformément à la Charte Debian. " -"Voir L pour une explication sur l'ajout des lignes de code " -"aux scripts de maintenance du paquet." +"Ces lignes de codes sont ajoutées aux scripts de maintenance du paquet par " +"dh_installdeb. Voir L pour une explication sur l'ajout des " +"lignes de code aux scripts de maintenance du paquet." # type: textblock -#. type: textblock #: dh_usrlocal:32 msgid "" "If the directories found in the build tree have unusual owners, groups, or " @@ -6472,13 +6988,12 @@ msgstr "" "Si les répertoires trouvés dans le répertoire de construction du paquet ont " "un propriétaire, un groupe ou des droits inhabituels, ces valeurs seront " "préservées dans les répertoires créés par le script de maintenance postinst. " -"Une exception notable S si le répertoire a comme propriété root." +"Une exception notable toutefois : si le répertoire a comme propriété root." "root, il sera traité comme root.staff avec des droits 2775. Cela est utile " "depuis que ce sont les valeurs recommandées par la Charte Debian pour les " "répertoires de /usr/local." # type: textblock -#. type: textblock #: dh_usrlocal:45 msgid "Do not modify F/F scripts." msgstr "" @@ -6486,691 +7001,12 @@ msgstr "" "F." # type: textblock -#. type: textblock #: dh_usrlocal:57 msgid "Debian policy, version 2.2" msgstr "Charte Debian, version 2.2" # type: textblock -#. type: textblock #: dh_usrlocal:122 msgid "Andrew Stribblehill " msgstr "Andrew Stribblehill " -# type: =head2 -#~ msgid "Doc directory symlinks" -#~ msgstr "Liens symboliques vers le répertoire de documentation" - -# type: textblock -#~ msgid "" -#~ "Sometimes it is useful to make a package not contain a /usr/share/doc/" -#~ "package directory at all, instead placing just a dangling symlink in the " -#~ "binary package, that points to some other doc directory. Policy says this " -#~ "is ok if your package depends on the package whose doc directory it uses. " -#~ "To accomplish this, just don't tell debhelper to install any " -#~ "documentation files into the package, and use dh_link to set up the " -#~ "symlink (or do it by hand), and debhelper should do the right thing: " -#~ "notice it is a dangling symlink and not try to install a copyright file " -#~ "or changelog." -#~ msgstr "" -#~ "Parfois il est utile de construire un paquet qui ne contient pas de " -#~ "répertoire /usr/share/doc/paquet. On peut, à la place, créer un lien " -#~ "symbolique S<« en l'air »> qui pointe sur un autre répertoire de " -#~ "documentation. La Charte Debian indique que c'est autorisé si le paquet " -#~ "construit dépend du paquet comportant la documentation. Pour obtenir ce " -#~ "résultat, il suffit d'omettre l'installation du répertoire de " -#~ "documentation dans le paquet et d'employer dh_link pour générer le lien " -#~ "symbolique (ou le faire manuellement). Dans ce cas debhelper devrait se " -#~ "comporter correctement, c'est-à-dire remarquer qu'il s'agit d'un lien " -#~ "symbolique S<« en l'air »> et ne pas essayer d'installer un fichier " -#~ "copyright ou changelog." - -# type: textblock -#~ msgid "" -#~ "The gconf-schemas and update-gconf-defaults scripts are provided by the " -#~ "gconf2 package. An appropriate dependency will be generated in ${misc:" -#~ "Depends}." -#~ msgstr "" -#~ "Les scripts gconf-schemas et update-gconf-defaults sont fournis par le " -#~ "paquet gconf2. La dépendance correspondante sera ajoutée dans ${misc:" -#~ "Depends}." - -# type: textblock -#~ msgid "" -#~ "dh_installchangelogs determines if the package is a debian native " -#~ "package, and if so, it installs debian/changelog into usr/share/doc/" -#~ "package/changelog in the package build directory. Otherwise, it installs " -#~ "debian/changelog into usr/share/doc/package/changelog.Debian in the " -#~ "package build directory. (If files named debian/package.changelog exist, " -#~ "they will be used in preference to debian/changelog.)" -#~ msgstr "" -#~ "dh_installchangelogs détermine si un paquet est un paquet Debian natif. " -#~ "Puis il copie le fichier debian/changelog dans le répertoire de " -#~ "construction du paquet sous usr/share/doc/paquet/changelog si c'est un " -#~ "paquet natif ou, sinon, sous usr/share/doc/paquet/changelog.Debian. Les " -#~ "fichiers nommés debian/paquet.changelog, s'ils existent, seront utilisés " -#~ "de préférence à debian/changelog." - -# type: textblock -#~ msgid "" -#~ "Parallelling the debian changelog handling, this program also takes care " -#~ "of NEWS.Debian files. If there is a debian/NEWS file, it is installed as " -#~ "usr/share/doc/package/NEWS.Debian. debian/package.NEWS files can also be " -#~ "used." -#~ msgstr "" -#~ "Parallèlement à la gestion des journaux de suivi des modifications, ce " -#~ "programme s'occupe également des fichiers NEWS.Debian. S'il existe un " -#~ "fichier debian/NEWS, il sera installé sous usr/share/doc/paquet/NEWS." -#~ "Debian. Un fichier debian/paquet.NEWS peut également être utilisé." - -# type: textblock -#~ msgid "" -#~ "dh_installcron is a debhelper program that is responsible for installing " -#~ "cron scripts into etc/cron.*/ in package build directories. The files " -#~ "debian/package.cron.daily, debian/package.cron.weekly, debian/package." -#~ "cron.monthly, debian/package.cron.hourly, and debian/package.cron.d are " -#~ "installed." -#~ msgstr "" -#~ "dh_installcron est le programme de la suite debhelper chargé d'installer " -#~ "des scripts cron dans le répertoire de construction du paquet sous S<« etc/" -#~ "cron.*/ »>. Ce processus installe les fichiers debian/paquet.cron.daily, " -#~ "debian/paquet.cron.weekly, debian/paquet.cron.monthly, debian/paquet.cron." -#~ "hourly et debian/paquet.cron.d." - -# type: textblock -#~ msgid "" -#~ "Files named debian/package.config and debian/package.templates are " -#~ "installed into the DEBIAN directory in the package build directory. If a " -#~ "file named debian/package.config.debhelper exists, the contents of that " -#~ "file are merged into the config script as follows: If the script exists, " -#~ "then anywhere in it that \"#DEBHELPER#\" appears, the text of the ." -#~ "debhelper file is inserted. If the script does not exist, then a script " -#~ "is generated from the .debhelper file. The .debhelper files may be " -#~ "created by other debhelper programs, and are shell script fragments." -#~ msgstr "" -#~ "Les fichiers nommés debian/paquet.config et debian/paquet.templates sont " -#~ "installés dans le répertoire DEBIAN du répertoire de construction du " -#~ "paquet. S'il existe un fichier nommé debian/I.config.debhelper, " -#~ "son contenu est fusionné avec le script correspondant en remplaçant " -#~ "chacune des occurrences de S<« #DEBHELPER# »> par le contenu du fichier ." -#~ "debhelper correspondant. Si le script n'existe pas, alors il est généré à " -#~ "partir du fichier .debhelper. Les fichiers .debhelper peuvent être créés " -#~ "par d'autres programmes de debhelper et sont formés de lignes de code " -#~ "écrites dans le langage de l'interpréteur de commandes (shell)." - -# type: =head1 -#~ msgid "LOCALIZED TEMPLATE FILES" -#~ msgstr "FICHIERS D'ADAPTATION LINGUISTIQUE" - -# type: textblock -#~ msgid "" -#~ "This program will look to see if you have a debian/po directory and if so " -#~ "will automatically call L to generate a merged templates " -#~ "file containing the translations. For this to work, your package should " -#~ "build-depend on po-debconf." -#~ msgstr "" -#~ "dh_installdebconf vérifie s'il existe un répertoire debian/po. Dans " -#~ "l'affirmative, il lancera automatiquement L pour produire " -#~ "un fichier multilingue. Pour que cela fonctionne, le paquet doit " -#~ "dépendre, pour sa construction (build-depend), de po-debconf." - -# type: verbatim -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "dh_installdeb automatically installs the following files from debian/ " -#~ "into\n" -#~ "the DEBIAN directory:\n" -#~ " package.postinst\n" -#~ " package.preinst\n" -#~ " package.postrm\n" -#~ " package.prerm\n" -#~ " package.shlibs\n" -#~ " package.conffiles\n" -#~ " package.triggers\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "dh_installdeb automatise l'installation, depuis le répertoire debian/ " -#~ "vers le répertoire DEBIAN, des fichiers S\n" -#~ " paquet.postinst\n" -#~ " paquet.preinst\n" -#~ " paquet.postrm\n" -#~ " paquet.prerm\n" -#~ " paquet.shlibs\n" -#~ " paquet.conffiles\n" -#~ "\n" - -# type: textblock -#~ msgid "" -#~ "The postinst, preinst, postrm, and prerm are handled specially: If a " -#~ "corresponding file named debian/package.script.debhelper exists, the " -#~ "contents of that file are merged into the script as follows: If the " -#~ "script exists, then anywhere in it that \"#DEBHELPER#\" appears, the text " -#~ "of the .debhelper file is inserted. If the script does not exist, then a " -#~ "script is generated from the .debhelper file. The .debhelper files are " -#~ "created by other debhelper programs, such as L, and " -#~ "are shell script fragments." -#~ msgstr "" -#~ "Les scripts de maintenance postinst, preinst, postrm et prerm sont gérés " -#~ "de manière S s'il existe un fichier nommé debian/" -#~ "I.I