From 3883c115deda077efbf8f2a620b2717c07cd09da Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Frans Spiesschaert Date: Sun, 6 Jan 2019 17:42:03 +0000 Subject: i18n: dgit-user_7.nl.po dgit: [INTL:nl] Dutch po file for the dgit-user_7 manpage [ file copied into right place and po4a.cfg updated -iwj ] Closes: #918253 Signed-off-by: Ian Jackson --- debian/dgit.install | 4 +- po4a/dgit-user_7.nl.po | 948 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ po4a/po4a.cfg | 2 +- 3 files changed, 951 insertions(+), 3 deletions(-) create mode 100644 po4a/dgit-user_7.nl.po diff --git a/debian/dgit.install b/debian/dgit.install index 622e876..a1a6eed 100644 --- a/debian/dgit.install +++ b/debian/dgit.install @@ -1,4 +1,4 @@ usr/share/locale/*/LC_MESSAGES/dgit.mo -# usr/share/man/*/man*/dgit*.[1-9] -# ^ translated manpages. This has to be un-commented when they appear. +usr/share/man/*/man*/dgit*.[1-9] +# ^ translated manpages. This has to be commented if they should go away. diff --git a/po4a/dgit-user_7.nl.po b/po4a/dgit-user_7.nl.po new file mode 100644 index 0000000..12adf1c --- /dev/null +++ b/po4a/dgit-user_7.nl.po @@ -0,0 +1,948 @@ +# Dutch translations for po package dgit-user_7 +# Copyright (C) 2018 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the po package. +# Automatically generated, 2018. +# Frans Spiesschaert , 2018. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: dgit-user_7\n" +"POT-Creation-Date: 2018-10-04 01:04+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2018-11-14 21:22+0100\n" +"Last-Translator: Frans Spiesschaert \n" +"Language-Team: Debian Dutch l10n Team \n" +"Language: nl\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n" + +#. type: =head1 +#: ../dgit.1:3 ../dgit.7:2 ../dgit-user.7.pod:1 ../dgit-nmu-simple.7.pod:1 +#: ../dgit-maint-native.7.pod:1 ../dgit-maint-merge.7.pod:1 +#: ../dgit-maint-gbp.7.pod:1 ../dgit-maint-debrebase.7.pod:1 +#: ../dgit-downstream-dsc.7.pod:1 ../dgit-sponsorship.7.pod:1 +#: ../git-debrebase.1.pod:1 ../git-debrebase.5.pod:1 +#, no-wrap +msgid "NAME" +msgstr "NAAM" + +#. type: =head1 +#: ../dgit.1:1394 ../dgit.7:23 ../dgit-user.7.pod:447 +#: ../dgit-nmu-simple.7.pod:137 ../dgit-maint-native.7.pod:126 +#: ../dgit-maint-merge.7.pod:491 ../dgit-maint-gbp.7.pod:136 +#: ../dgit-maint-debrebase.7.pod:722 ../dgit-downstream-dsc.7.pod:352 +#: ../dgit-sponsorship.7.pod:321 ../git-debrebase.1.pod:601 +#: ../git-debrebase.5.pod:678 +#, no-wrap +msgid "SEE ALSO" +msgstr "ZIE OOK" + +#. type: =head1 +#: ../dgit.7:4 ../dgit-user.7.pod:27 ../dgit-nmu-simple.7.pod:35 +#, no-wrap +msgid "SUMMARY" +msgstr "SAMENVATTING" + +#. type: textblock +#: ../dgit-user.7.pod:3 +msgid "dgit-user - making and sharing changes to Debian packages, with git" +msgstr "" +"dgit-user - maken en delen van wijzigingen aan Debian-pakketten, met git" + +#. type: =head1 +#: ../dgit-user.7.pod:5 ../dgit-maint-native.7.pod:5 +#: ../dgit-maint-merge.7.pod:5 ../dgit-maint-gbp.7.pod:5 +#: ../dgit-maint-debrebase.7.pod:5 ../dgit-downstream-dsc.7.pod:5 +#: ../git-debrebase.1.pod:10 ../git-debrebase.5.pod:5 +msgid "INTRODUCTION" +msgstr "INLEIDING" + +#. type: textblock +#: ../dgit-user.7.pod:7 +msgid "" +"dgit lets you fetch the source code to every package on your system as if " +"your distro used git to maintain all of it." +msgstr "" +"dgit laat u toe de broncode van elk pakket op uw systeem op te halen alsof " +"uw distributie gebruik maakte van git om die allemaal te onderhouden." + +#. type: textblock +#: ../dgit-user.7.pod:11 +msgid "" +"You can then edit it, build updated binary packages (.debs) and install and " +"run them. You can also share your work with others." +msgstr "" +"U kunt deze broncode dan bewerken, bijgewerkte binaire pakketten (.deb's) " +"bouwen en ze installeren en uitvoeren. U kunt uw werk ook delen met anderen." + +#. type: textblock +#: ../dgit-user.7.pod:16 +msgid "" +"This tutorial gives some recipes and hints for this. It assumes you have " +"basic familiarity with git. It does not assume any initial familiarity with " +"Debian's packaging processes." +msgstr "" +"Deze handleiding geeft hiervoor enkele procedures en suggesties. Ze gaat " +"ervan uit dat u beschikt over basale noties van git. Ze veronderstelt niet " +"dat u enigszins vertrouwd bent met de processen van pakketbeheer van Debian." + +#. type: textblock +#: ../dgit-user.7.pod:21 +msgid "" +"If you are a package maintainer within Debian; a DM or DD; and/or a sponsee: " +"this tutorial is not for you. Try L, L, or L and L." +msgstr "" +"Indien u een pakketonderhouder bent binnen Debian, een Onderhouder (DM -" +"Debian Maintainer) of Ontwikkelaar (DD - Debian Developper) van Debian, en/" +"of iemand wiens werk gesponsord wordt, dan is deze handleiding niet voor u. " +"Raadpleeg in dat geval L, L, of " +"L en L." + +#. type: textblock +#: ../dgit-user.7.pod:29 +msgid "(These runes will be discussed later.)" +msgstr "(Deze runen worden later besproken.)" + +#. type: verbatim +#: ../dgit-user.7.pod:33 +#, no-wrap +msgid "" +" % dgit clone glibc jessie,-security\n" +" % cd glibc\n" +" % curl 'https://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=28250;mbox=yes;msg=89' | patch -p1 -u\n" +" % git commit -a -m 'Fix libc lost output bug'\n" +" % gbp dch -S --since=dgit/dgit/sid --ignore-branch --commit\n" +" % mk-build-deps --root-cmd=sudo --install\n" +" % dpkg-buildpackage -uc -b\n" +" % sudo dpkg -i ../libc6_*.deb\n" +"\n" +msgstr "" +" % dgit clone glibc jessie,-security\n" +" % cd glibc\n" +" % curl 'https://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=28250;mbox=yes;msg=89' | patch -p1 -u\n" +" % git commit -a -m 'Reparatie van libc-bug waarbij verlies van uitvoer optreedt'\n" +" % gbp dch -S --since=dgit/dgit/sid --ignore-branch --commit\n" +" % mk-build-deps --root-cmd=sudo --install\n" +" % dpkg-buildpackage -uc -b\n" +" % sudo dpkg -i ../libc6_*.deb\n" +"\n" + +#. type: textblock +#: ../dgit-user.7.pod:44 +msgid "Occasionally:" +msgstr "Sporadisch:" + +#. type: verbatim +#: ../dgit-user.7.pod:48 ../dgit-user.7.pod:242 +#, no-wrap +msgid "" +" % git clean -xdf\n" +" % git reset --hard\n" +"\n" +msgstr "" +" % git clean -xdf\n" +" % git reset --hard\n" +"\n" + +#. type: textblock +#: ../dgit-user.7.pod:53 +msgid "Later:" +msgstr "Later:" + +#. type: verbatim +#: ../dgit-user.7.pod:57 +#, no-wrap +msgid "" +" % cd glibc\n" +" % dgit pull jessie,-security\n" +" % gbp dch -S --since=dgit/dgit/sid --ignore-branch --commit\n" +" % dpkg-buildpackage -uc -b\n" +" % sudo dpkg -i ../libc6_*.deb\n" +"\n" +msgstr "" +" % cd glibc\n" +" % dgit pull jessie,-security\n" +" % gbp dch -S --since=dgit/dgit/sid --ignore-branch --commit\n" +" % dpkg-buildpackage -uc -b\n" +" % sudo dpkg -i ../libc6_*.deb\n" +"\n" + +#. type: =head1 +#: ../dgit-user.7.pod:65 +msgid "FINDING THE RIGHT SOURCE CODE - DGIT CLONE" +msgstr "DE JUISTE BRONCODE VINDEN - DGIT CLONE" + +#. type: verbatim +#: ../dgit-user.7.pod:69 +#, no-wrap +msgid "" +" % dgit clone glibc jessie,-security\n" +" % cd glibc\n" +"\n" +msgstr "" +" % dgit clone glibc jessie,-security\n" +" % cd glibc\n" +"\n" + +#. type: textblock +#: ../dgit-user.7.pod:74 +msgid "" +"dgit clone needs to be told the source package name (which might be " +"different to the binary package name, which was the name you passed to \"apt-" +"get install\") and the codename or alias of the Debian release (this is " +"called the \"suite\")." +msgstr "" +"Aan dgit clone moet de naam van het broncodepakket opgegeven worden (die kan " +"verschillen van de naam van het binaire pakket; het was deze laatste naam " +"die u opgaf aan \"apt-get install\") en de codenaam of de alias van de " +"Debian-release (welke men de \"suite\" noemt)" + +#. type: =head2 +#: ../dgit-user.7.pod:80 +msgid "Finding the source package name" +msgstr "De naam van het broncodepakket te weten komen" + +#. type: textblock +#: ../dgit-user.7.pod:82 +msgid "" +"For many packages, the source package name is obvious. Otherwise, if you " +"know a file that's in the package, you can look it up with dpkg:" +msgstr "" +"Bij veel pakketten is de naam van het broncodepakket voor de hand liggend. " +"Anders kunt u hem opzoeken met dpkg, indien u een bestand kent dat in het " +"pakket zit:" + +#. type: verbatim +#: ../dgit-user.7.pod:88 +#, no-wrap +msgid "" +" % dpkg -S /lib/i386-linux-gnu/libc.so.6 \n" +" libc6:i386: /lib/i386-linux-gnu/libc.so.6\n" +" % dpkg -s libc6:i386\n" +" Package: libc6\n" +" Status: install ok installed\n" +" ...\n" +" Source: glibc\n" +"\n" +msgstr "" +" % dpkg -S /lib/i386-linux-gnu/libc.so.6 \n" +" libc6:i386: /lib/i386-linux-gnu/libc.so.6\n" +" % dpkg -s libc6:i386\n" +" Package (Pakket): libc6\n" +" Status (Toestand): install ok installed (geïnstalleerd)\n" +" ...\n" +" Source (Bron): glibc\n" +"\n" + +#. type: verbatim +#: ../dgit-user.7.pod:98 +#, no-wrap +msgid "" +"(In this example,\n" +"libc6 is a \"multi-arch: allowed\" package,\n" +" which means that it exists in several different builds\n" +" for different architectures.\n" +"That's where C<:i386> comes from.)\n" +"\n" +msgstr "" +"(In dit voorbeeld is\n" +"libc6 een pakket van het type \"multi-arch: allowed\",\n" +" hetgeen betekent dat het voorkomt in verschillende andere vormen/compilaties\n" +" voor verschillende architecturen.\n" +"Daarvandaan komt C<:i386>.)\n" +"\n" + +#. type: =head2 +#: ../dgit-user.7.pod:104 +msgid "Finding the Debian release (the \"suite\")" +msgstr "De Debian-release (de \"suite\") te weten komen" + +#. type: textblock +#: ../dgit-user.7.pod:106 +msgid "" +"Internally, Debian (and derived) distros normally refer to their releases by " +"codenames. Debian also has aliases which refer to the current stable " +"release etc. So for example, at the time of writing Debian C " +"(Debian 8) is Debian C; and the current version of Ubuntu is " +"C (Yakkety Yak, 16.10). You can specify either the codename " +"C or the alias C. If you don't say, you get C, which " +"is Debian C - the main work-in progress branch." +msgstr "" +"Intern verwijzen Debian (en de ervan afgeleide distributies) gewoonlijk naar " +"hun releases met een codenaam. Debian gebruikt ook aliassen die verwijzen " +"naar de huidige stabiele release, enz. Bijvoorbeeld, bij het schrijven van " +"deze handleiding was Debian C (Debian 8) Debian C (de " +"stabiele uitgave van Debian), en was de actuele versie van Ubuntu C " +"(Yakkety Yak, 16.10). U kunt zowel de codenaam C als de alias " +"C opgeven. Indien u niets opgeeft, dan krijgt u C, welke Debian " +"C is - de centrale tak van de voortgaande ontwikkeling." + +#. type: textblock +#: ../dgit-user.7.pod:117 +msgid "If you don't know what you're running, try this:" +msgstr "" +"Indien u niet weet met welke suite u werkt, kunt u het volgende gebruiken:" + +#. type: verbatim +#: ../dgit-user.7.pod:121 +#, no-wrap +msgid "" +" % grep '^deb' /etc/apt/sources.list\n" +" deb http://the.earth.li/debian/ jessie main non-free contrib\n" +" ...\n" +" %\n" +"\n" +msgstr "" +" % grep '^deb' /etc/apt/sources.list\n" +" deb http://the.earth.li/debian/ jessie main non-free contrib\n" +" ...\n" +" %\n" +"\n" + +#. type: textblock +#: ../dgit-user.7.pod:128 +msgid "" +"For Debian, you should add C<,-security> to the end of the suite name, " +"unless you're on unstable or testing. Hence, in our example C " +"becomes C. (Yes, with a comma.)" +msgstr "" +"Voor Debian moet u aan het eind van de naam van de suite C<,-security> " +"toevoegen, tenzij u met de suite unstable of testing werkt. Dus in ons " +"voorbeeld wordt C C. (Wel degelijk met de komma.)" + +#. type: =head1 +#: ../dgit-user.7.pod:135 +msgid "WHAT DGIT CLONE PRODUCES" +msgstr "WAT DGIT CLONE AANMAAKT" + +#. type: =head2 +#: ../dgit-user.7.pod:137 +msgid "What branches are there" +msgstr "Welke takken er zijn" + +#. type: textblock +#: ../dgit-user.7.pod:139 +msgid "" +"dgit clone will give you a new working tree, and arrange for you to be on a " +"branch named like C (yes, with a comma in the branch " +"name)." +msgstr "" +"dgit clone zal voor u een verse werkkopie aanmaken en ervoor zorgen dat u " +"zich bevindt op een tak met een naam als C " +"(inderdaad, met een komma in de naam van de tak)." + +#. type: textblock +#: ../dgit-user.7.pod:143 +msgid "" +"For each release (like C) there is a tracking branch for the " +"contents of the archive, called C (and similarly " +"for other suites). This can be updated with C. This, " +"the I, is synthesized by your local copy of dgit. It " +"is fast forwarding." +msgstr "" +"Voor elke release (zoals C) bestaat een meelopende tak voor de " +"inhoud van het archief, genoemd C (en net zo voor " +"andere suites). Deze kan bijgewerkt worden met C. Deze, " +"de I<\"remote\" suitetak>, wordt samengesteld door uw lokale kopie van dgit. " +"Een lineaire veranderingsgeschiedenis wordt opgebouwd (N.v.d.V.: fast " +"forwarding in git-terminologie)." + +#. type: textblock +#: ../dgit-user.7.pod:152 +msgid "" +"Debian separates out the security updates, into C<*-security>. Telling dgit " +"C means that it should include any updates available in " +"C. The comma notation is a request to dgit to track " +"jessie, or jessie-security if there is an update for the package there." +msgstr "" +"De veiligheidsupdates worden door Debian afgezonderd in C<*-security>. Aan " +"dgit de opdracht C geven, betekent dat het de eventueel " +"in C aanwezige updates moet opnemen. De notatie met de " +"komma houdt de vraag aan dgit in om jessie op te volgen of jessie-security " +"als zich daarin een update voor het pakket bevindt." + +#. type: textblock +#: ../dgit-user.7.pod:158 +msgid "" +"(You can also dgit fetch in a tree that wasn't made by dgit clone. If " +"there's no C you'll have to supply a C<-p>I " +"option to dgit fetch.)" +msgstr "" +"(U kunt ook het commando dgit fetch gebruiken in een mappenboom die niet " +"door git clone aangemaakt werd. Indien daarin geen C " +"aanwezig is, zult u met dgit fetch de optie C<-p>I moeten gebruiken.)" + +#. type: =head2 +#: ../dgit-user.7.pod:162 +msgid "What kind of source tree do you get" +msgstr "Welk soort broncodeboom u verkrijgt" + +#. type: textblock +#: ../dgit-user.7.pod:164 +msgid "" +"If the Debian package is based on some upstream release, the code layout " +"should be like the upstream version. You should find C helpful to " +"find where to edit." +msgstr "" +"Indien het Debian-pakket gebaseerd is op een release van een toeleveraar, " +"dan zal de indeling van de broncode eruit zien als die van de versie van de " +"toeleveraar. U kunt zich laten helpen door C om uit te zoeken waar " +"u met bewerken wilt beginnen." + +#. type: textblock +#: ../dgit-user.7.pod:168 +msgid "" +"The package's Debian metadata and the scripts for building binary packages " +"are under C. C, C and C are the starting points. The Debian Policy Manual has most of the in-" +"depth technical details." +msgstr "" +"De metagegevens van Debian over het pakket en de scripts voor het bouwen van " +"de binaire pakketten bevinden zich in C. Aanknopingspunten zijn " +"C, C en C. In het " +"beleidshandboek van Debian vindt u meestal de nodige diepgaande technische " +"informatie." + +#. type: textblock +#: ../dgit-user.7.pod:175 +msgid "" +"For many Debian packages, there will also be some things in C. It is best to ignore these. Insofar as they are relevant the changes " +"there will have been applied to the actual files, probably by means of " +"actual comments in the git history. The contents of debian/patches are " +"ignored when building binaries from dgitish git branches." +msgstr "" +"Bij veel Debian-pakketten zijn ook zaken te vinden in C. U " +"kunt deze best negeren. Voor zover deze relevant zijn, zullen deze toegepast " +"zijn in de eigenlijke bestanden, vermoedelijk via feitelijke commentaren in " +"de git-geschiedenis. Wanneer binaire pakketten gebouwd worden vanuit met " +"dgit verkregen git-takken, wordt de inhoud van debian/patches genegeerd." + +#. type: textblock +#: ../dgit-user.7.pod:185 +msgid "" +"(For Debian afficionados: the git trees that come out of dgit are \"patches-" +"applied packaging branches without a .pc directory\".)" +msgstr "" +"(Voor Debian-ingewijden: de git-boomstructuren die met dgit verkregen worden " +"zijn \"verpakkingstakken met toegepaste patches, maar zonder .pc-map\".)" + +#. type: =head2 +#: ../dgit-user.7.pod:190 +msgid "What kind of history you get" +msgstr "Welk soort geschiedenis u verkrijgt" + +#. type: textblock +#: ../dgit-user.7.pod:192 +msgid "" +"If you're lucky, the history will be a version of, or based on, the Debian " +"maintainer's own git history, or upstream's git history." +msgstr "" +"Indien u geluk heeft, zal de geschiedenis een versie zijn van, of gebaseerd " +"zijn op de eigen git-geschiedenis van de pakketonderhouder van Debian, of " +"van de git-geschiedenis van de toeleveraar." + +#. type: textblock +#: ../dgit-user.7.pod:197 +msgid "" +"But for many packages the real git history does not exist, or has not been " +"published in a dgitish form. So you may find that the history is a rather " +"short history invented by dgit." +msgstr "" +"Maar van veel pakketten bestaat geen echte git-geschiedenis of werd die niet " +"in een dgit-achtige vorm gepubliceerd. Het is dus mogelijk dat u vaststelt " +"dat de geschiedenis eerder kort is en door dgit bedacht." + +#. type: textblock +#: ../dgit-user.7.pod:203 +msgid "" +"dgit histories often contain automatically-generated commits, including " +"commits which make no changes but just serve to make a rebasing branch fast-" +"forward. This is particularly true of combining branches like C." +msgstr "" +"dgit-geschiedenissen bevatten vaak automatisch gegenereerde vastleggingen " +"(commits), met inbegrip van vastleggingen die geen wijzigingen aanbrengen, " +"maar enkel dienen om een zich herintegrerende aftakking in te passen in de " +"lineaire vorm van de veranderingsgeschiedenis (N.v.d.V.: \"make a rebasing " +"branch fast-forward\" in git-terminologie). Dit is in het bijzonder het " +"geval bij gecombineerde takken zoals C." + +#. type: textblock +#: ../dgit-user.7.pod:210 +msgid "" +"If the package maintainer is using git then after dgit clone you may find " +"that there is a useful C remote referring to the Debian package " +"maintainer's repository for the package. You can see what's there with " +"C. But use what you find there with care: Debian " +"maintainers' git repositories often have contents which are very confusing " +"and idiosyncratic. In particular, you may need to manually apply the " +"patches that are in debian/patches before you do anything else!" +msgstr "" +"Indien de pakketonderhouder gebruik maakt van git, dan kunt u na een dgit " +"clone een handig C remote opmerken, wat verwijst naar het git-" +"archief waarvan de pakketonderhouder gebruik maakt voor het pakket. U kunt " +"zien wat zich daar bevindt met C. Maar gebruik wat u daar " +"vindt met zorg: de git-archieven van onderhouders van Debian bevatten vaak " +"zaken die erg verwarrend en zonderling kunnen zijn. In het bijzonder zult u " +"mogelijk handmatig de patches moeten toepassen die zich in debian/patches " +"bevinden voor u iets anders doet!" + +#. type: =head1 +#: ../dgit-user.7.pod:222 ../dgit-maint-gbp.7.pod:56 +msgid "BUILDING" +msgstr "BOUWPROCES" + +#. type: =head2 +#: ../dgit-user.7.pod:224 +msgid "Always commit before building" +msgstr "" +"Leg steeds veranderingen vast (N.v.d.V.: \"commit\" in git-terminologie) " +"voor u begint te bouwen" + +#. type: verbatim +#: ../dgit-user.7.pod:228 +#, no-wrap +msgid "" +" % wget 'https://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=28250;mbox=yes;msg=89' | patch -p1 -u\n" +" % git commit -a -m 'Fix libc lost output bug'\n" +"\n" +msgstr "" +" % wget 'https://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=28250;mbox=yes;msg=89' | patch -p1 -u\n" +" % git commit -a -m 'Reparatie van libc-bug waarbij verlies van uitvoer optreedt'\n" +"\n" + +#. type: textblock +#: ../dgit-user.7.pod:233 +msgid "" +"Debian package builds are often quite messy: they may modify files which are " +"also committed to git, or leave outputs and temporary files not covered by " +"C<.gitignore>." +msgstr "" +"Het bouwproces van een Debian-pakket verloopt vaak erg rommelig: het kan " +"bestanden wijzigen die ook vastgelegd zijn in git of uitvoer en tijdelijke " +"bestanden achterlaten die niet door C<.gitignore> afgedekt zijn." + +#. type: textblock +#: ../dgit-user.7.pod:237 +msgid "If you always commit, you can use" +msgstr "Indien u steeds een vastlegging doet, kunt u gebruik maken van" + +#. type: textblock +#: ../dgit-user.7.pod:247 +msgid "" +"to tidy up after a build. (If you forgot to commit, don't use those " +"commands; instead, you may find that you can use C to help " +"commit what you actually wanted to keep.)" +msgstr "" +"om na het bouwproces een opruimactie te doen. (Indien u vergat vast te " +"leggen, gebruik dan deze commando's niet; in de plaats kunt u misschien " +"C gebruiken om te helpen vastleggen wat u werkelijk wenst te " +"bewaren.)" + +#. type: textblock +#: ../dgit-user.7.pod:252 +msgid "" +"These are destructive commands which delete all new files (so you B " +"remember to say C) and throw away edits to every file (so you " +"B remember to commit)." +msgstr "" +"Dit zijn verwoestende commando's die alle nieuwe bestanden wissen (dus " +"B u eraan denken om C) uit te voeren) en elke aanpassing aan " +"een bestand weggooien (u B er dus aan denken om een vastlegging uit te " +"voeren)." + +#. type: =head2 +#: ../dgit-user.7.pod:257 +msgid "Update the changelog (at least once) before building" +msgstr "Werk het bestand changelog (minstens eenmaal) bij voor u bouwt" + +#. type: verbatim +#: ../dgit-user.7.pod:261 +#, no-wrap +msgid "" +" % gbp dch -S --since=dgit/dgit/sid --ignore-branch --commit\n" +"\n" +msgstr "" +" % gbp dch -S --since=dgit/dgit/sid --ignore-branch --commit\n" +"\n" + +#. type: textblock +#: ../dgit-user.7.pod:265 +msgid "" +"The binaries you build will have a version number which ultimately comes " +"from the C. You want to be able to tell your binaries " +"apart from your distro's." +msgstr "" +"De binaire pakketten welke u bouwt zullen een versienummer hebben dat " +"uiteindelijk afkomstig is uit het bestand C. U wilt toch " +"uw binaire pakketten kunnen onderscheiden van die van uw distributie." + +#. type: textblock +#: ../dgit-user.7.pod:270 +msgid "" +"So you should update C to add a new stanza at the top, for " +"your build." +msgstr "" +"En dus moet u C bijwerken en er bovenaan een item " +"toevoegen voor u de bouw uitvoert." + +#. type: textblock +#: ../dgit-user.7.pod:274 +msgid "" +"This rune provides an easy way to do this. It adds a new changelog entry " +"with an uninformative message and a plausible version number (containing a " +"bit of your git commit id)." +msgstr "" +"Deze rune geeft een makkelijke manier om dit te doen. Het voegt een nieuw " +"item toe aan changelog met een niet-informatieve mededeling en een plausibel " +"versienummer (dat een stukje van het id van uw vastlegging bevat)." + +#. type: textblock +#: ../dgit-user.7.pod:279 +msgid "" +"If you want to be more sophisticated, the package C has a good " +"Emacs mode for editing changelogs. Alternatively, you could edit the " +"changelog with another text editor, or run C or C with " +"different options. Choosing a good version number is slightly tricky and a " +"complete treatment is beyond the scope of this tutorial." +msgstr "" +"Indien u een meer gesofisticeerde manier wilt, biedt het pakket C een goede Emacs-modus voor het bewerken van changelogs. U kunt anders de " +"changelog ook bewerken met een andere teksteditor, of C of C " +"uitvoeren met verschillende opties. Het kiezen van een goed versienummer is " +"een beetje een netelige kwestie en een volledige behandeling van dit " +"onderwerp valt buiten het bestek van deze handleiding." + +#. type: =head2 +#: ../dgit-user.7.pod:287 +msgid "Actually building" +msgstr "Het eigenlijke bouwen" + +#. type: verbatim +#: ../dgit-user.7.pod:291 +#, no-wrap +msgid "" +" % mk-build-deps --root-cmd=sudo --install\n" +" % dpkg-buildpackage -uc -b\n" +"\n" +msgstr "" +" % mk-build-deps --root-cmd=sudo --install\n" +" % dpkg-buildpackage -uc -b\n" +"\n" + +#. type: textblock +#: ../dgit-user.7.pod:296 +msgid "" +"dpkg-buildpackage is the primary tool for building a Debian source package. " +"C<-uc> means not to pgp-sign the results. C<-b> means build all binary " +"packages, but not to build a source package." +msgstr "" +"dpkg-buildpackage is het belangrijkste gereedschap voor het bouwen van een " +"Debian-broncodepakket. C<-uc> betekent: geen pgp-ondertekening toevoegen aan " +"de resultaten. C<-b> betekent: alle binaire pakketten bouwen, maar geen " +"broncodepakket." + +#. type: =head2 +#: ../dgit-user.7.pod:302 +msgid "Using sbuild" +msgstr "Gebruik maken van sbuild" + +#. type: textblock +#: ../dgit-user.7.pod:304 +msgid "" +"You can build in an schroot chroot, with sbuild, instead of in your main " +"environment. (sbuild is used by the Debian build daemons.)" +msgstr "" +"In plaats van in uw hoofdomgeving, kunt u de bouw uitvoeren in een \"schroot " +"chroot\" met sbuild (sbuild wordt door de build-achtergronddiensten van " +"Debian gebruikt.)" + +#. type: verbatim +#: ../dgit-user.7.pod:309 +#, no-wrap +msgid "" +" % git clean -xdf\n" +" % sbuild -c jessie -A --no-clean-source \\\n" +" --dpkg-source-opts='-Zgzip -z1 --format=1.0 -sn'\n" +"\n" +msgstr "" +" % git clean -xdf\n" +" % sbuild -c jessie -A --no-clean-source \\\n" +" --dpkg-source-opts='-Zgzip -z1 --format=1.0 -sn'\n" +"\n" + +#. type: textblock +#: ../dgit-user.7.pod:315 +msgid "" +"Note that this will seem to leave a \"source package\" (.dsc and .tar.gz) " +"in the parent directory, but that source package should not be used. It is " +"likely to be broken. For more information see Debian bug #868527." +msgstr "" +"Merk op dat dit een \"broncodepakket\" (.dsc en .tar.gz) lijkt achter te " +"laten in de bovenliggende map, maar u moet dit broncodepakket niet " +"gebruiken. Waarschijnlijk is het defect. Zie voor bijkomende informatie " +"Debian-bug #868527." + +#. type: =head1 +#: ../dgit-user.7.pod:322 +msgid "INSTALLING" +msgstr "INSTALLEREN" + +#. type: =head2 +#: ../dgit-user.7.pod:324 +msgid "Debian Jessie or older" +msgstr "Debian Jessie of eerder" + +#. type: verbatim +#: ../dgit-user.7.pod:328 +#, no-wrap +msgid "" +" % sudo dpkg -i ../libc6_*.deb\n" +"\n" +msgstr "" +" % sudo dpkg -i ../libc6_*.deb\n" +"\n" + +#. type: textblock +#: ../dgit-user.7.pod:332 +msgid "" +"You can use C to install the .debs that came out of your package." +msgstr "" +"U kunt C gebruiken om de .deb-bestanden te installeren die uit uw " +"pakket voortkwamen." + +#. type: textblock +#: ../dgit-user.7.pod:335 +msgid "" +"If the dependencies aren't installed, you will get an error, which can " +"usually be fixed with C." +msgstr "" +"Indien de vereisten niet geïnstalleerd zijn, zult u een foutmelding krijgen " +"die gewoonlijk gerepareerd kan worden met C." + +#. type: =head2 +#: ../dgit-user.7.pod:339 +msgid "Debian Stretch or newer" +msgstr "Debian Stretch of later" + +#. type: verbatim +#: ../dgit-user.7.pod:343 +#, no-wrap +msgid "" +" % sudo apt install ../libc6_*.deb\n" +"\n" +msgstr "" +" % sudo apt install ../libc6_*.deb\n" +"\n" + +#. type: =head1 +#: ../dgit-user.7.pod:347 +msgid "Multiarch" +msgstr "Multiarch" + +#. type: textblock +#: ../dgit-user.7.pod:349 +msgid "" +"If you're working on a library package and your system has multiple " +"architectures enabled, you may see something like this:" +msgstr "" +"Indien u aan een bibliotheekpakket werkt en op uw systeem multi-" +"architectuurondersteuning geactiveerd is, krijgt u mogelijk iets te zien als " +"dit:" + +#. type: verbatim +#: ../dgit-user.7.pod:355 +#, no-wrap +msgid "" +" dpkg: error processing package libpcre3-dev:amd64 (--configure):\n" +" package libpcre3-dev:amd64 2:8.39-3~3.gbp8f25f5 cannot be configured because libpcre3-dev:i386 is at a different version (2:8.39-2)\n" +"\n" +msgstr "" +" dpkg: fout bij verwerken van pakket libpcre3-dev:amd64 (--configure):\n" +" pakket libpcre3-dev:amd64 2:8.39-3~3.gbp8f25f5 kan niet geconfigureerd worden omdat libpcre3-dev:i386 een andere versie (2:8.39-2) heeft\n" +"\n" + +#. type: textblock +#: ../dgit-user.7.pod:360 +msgid "" +"The multiarch system used by Debian requires each package which is present " +"for multiple architectures to be exactly the same across all the " +"architectures for which it is installed." +msgstr "" +"Het multi-architectuursysteem dat door Debian toegepast wordt, vereist dat " +"elk pakket dat voor meerdere architecturen aanwezig is, exact hetzelfde is " +"bij alle architecturen waarvoor het geïnstalleerd is." + +#. type: textblock +#: ../dgit-user.7.pod:364 +msgid "" +"The proper solution is to build the package for all the architectures you " +"have enabled. You'll need a chroot for each of the secondary " +"architectures. This is somewhat tiresome, even though Debian has excellent " +"tools for managing chroots. C from the " +"package of the same name and C from the C " +"package are good starting points." +msgstr "" +"De geëigende oplossing is om het pakket te bouwen voor alle architecturen " +"die u geactiveerd heeft. U zult een chroot nodig hebben voor elk van de " +"secundaire architecturen. Dit is enigszins vermoeiend, ook al beschikt " +"Debian over uitstekende hulpmiddelen voor het beheren van chroots. Goede " +"aanknopingspunten zijn C uit het pakket met " +"dezelfde naam en C uit het pakket C." + +#. type: textblock +#: ../dgit-user.7.pod:374 +msgid "" +"Otherwise you could deinstall the packages of interest for those other " +"architectures with something like C." +msgstr "" +"Een andere mogelijkheid is dat u de betreffende pakketten bij de andere " +"architecturen de-installeert met iets zoals C." + +#. type: textblock +#: ../dgit-user.7.pod:378 +msgid "" +"If neither of those are an option, your desperate last resort is to try " +"using the same version number as the official package for your own package. " +"(The version is controlled by C - see above). This is not " +"ideal because it makes it hard to tell what is installed, and because it " +"will mislead and confuse apt." +msgstr "" +"Indien geen van beide mogelijkheden een optie is, dan is een mogelijke " +"laatste wanhoopsdaad, voor uw eigen pakket hetzelfde versienummer gebruiken " +"als van het officiële pakket. Dit is niet ideaal omdat dit het moeilijk " +"maakt om te weten wat geïnstalleerd is, en omdat het apt zal misleiden en in " +"de war brengen." + +#. type: textblock +#: ../dgit-user.7.pod:386 +msgid "With the \"same number\" approach you may still get errors like" +msgstr "" +"Met de \"hetzelfde-nummer\"-benadering kunt u nog steeds foutmeldingen " +"krijgen zoals" + +#. type: textblock +#: ../dgit-user.7.pod:390 +msgid "" +"trying to overwrite shared '/usr/include/pcreposix.h', which is different " +"from other instances of package libpcre3-dev" +msgstr "" +"poging tot overschrijven van gedeelde '/usr/include/pcreposix.h', welke " +"verschilt van andere exemplaren van pakket libpcre3-dev" + +#. type: textblock +#: ../dgit-user.7.pod:394 +msgid "" +"but passing C<--force-overwrite> to dpkg will help - assuming you know what " +"you're doing." +msgstr "" +"maar de optie C<--force-overwrite> meegeven aan dpkg zal helpen - in de " +"veronderstelling dat u weet wat u doet." + +#. type: =head1 +#: ../dgit-user.7.pod:397 +msgid "SHARING YOUR WORK" +msgstr "UW WERK DELEN" + +#. type: textblock +#: ../dgit-user.7.pod:399 +msgid "" +"The C branch (or whatever) is a normal git branch. " +"You can use C to publish it on any suitable git server." +msgstr "" +"De tak C (of wat dan ook) is een gewone git-tak. U " +"kunt C gebruiken om hem te publiceren op elke geschikte git-server." + +#. type: textblock +#: ../dgit-user.7.pod:402 +msgid "" +"Anyone who gets that git branch from you will be able to build binary " +"packages (.deb) just as you did." +msgstr "" +"Iedereen die deze git-tak van u krijgt, zal in staat zijn om binaire " +"pakketten (.deb) te bouwen, zoals u het deed." + +#. type: textblock +#: ../dgit-user.7.pod:406 +msgid "" +"If you want to contribute your changes back to Debian, you should probably " +"send them as attachments to an email to the L (either a followup to an existing bug, or a new bug). Patches " +"in C format are usually very welcome." +msgstr "" +"Indien u uw wijzigingen terug wilt bijdragen aan Debian, dan zult u ze " +"wellicht als bijlage bij een e-mail moeten sturen naar het L (ofwel als opvolging van een " +"bestaande bug, of als een nieuwe bug). Patches in de indeling C zijn gewoonlijk erg welkom." + +#. type: =head2 +#: ../dgit-user.7.pod:413 +msgid "Source packages" +msgstr "Broncodepakketten" + +#. type: textblock +#: ../dgit-user.7.pod:415 +msgid "" +"The git branch is not sufficient to build a source package the way Debian " +"does. Source packages are somewhat awkward to work with. Indeed many " +"plausible git histories or git trees cannot be converted into a suitable " +"source package. So I recommend you share your git branch instead." +msgstr "" +"De git-tak volstaat niet om een broncodepakket te bouwen volgens de manier " +"van Debian. Broncodepakketten zijn wat lastig om ermee te werken. Vele " +"aannemelijke git-geschiedenissen of git-bomen kunnen namelijk niet omgezet " +"worden naar een geschikt broncodepakket. Dus beveel ik aan om in de plaats " +"daarvan uw git-tak te delen." + +#. type: textblock +#: ../dgit-user.7.pod:423 +msgid "" +"If a git branch is not enough, and you need to provide a source package but " +"don't care about its format/layout (for example because some software you " +"have consumes source packages, not git histories) you can use this recipe " +"to generate a C<3.0 (native)> source package, which is just a tarball with " +"accompanying .dsc metadata file:" +msgstr "" +"Indien een git-tak niet voldoende is en u een broncodepakket moet " +"aanleveren, maar het formaat/de indeling ervan niet van belang is " +"(bijvoorbeeld omdat u bepaalde software heeft die met broncodepakketten " +"werkt en niet met git-geschiedenissen), kunt u deze methode gebruiken om een " +"broncodepakket van het type C<3.0 (native)> te genereren. Dit is niet meer " +"dan een tar-archief met een bijhorend .dsc-metadatabestand:" + +#. type: verbatim +#: ../dgit-user.7.pod:434 +#, no-wrap +msgid "" +" % echo '3.0 (native)' >debian/source/format\n" +" % git commit -m 'switch to native source format' debian/source/format\n" +" % dgit -wgf build-source\n" +"\n" +msgstr "" +" % echo '3.0 (native)' >debian/source/format\n" +" % git commit -m 'overgang naar de broncode-indeling native' debian/source/format\n" +" % dgit -wgf build-source\n" +"\n" + +#. type: textblock +#: ../dgit-user.7.pod:440 +msgid "" +"If you need to provide a good-looking source package, be prepared for a lot " +"more work. You will need to read much more, perhaps starting with L, L or L" +msgstr "" +"Indien u een goed ogend broncodepakket moet aanleveren, dan zult u bereid " +"moeten zijn er heel wat meer werk in te investeren. U zult heel wat meer " +"moeten lezen, misschien te beginnen bij L, L of L" + +#. type: textblock +#: ../dgit-user.7.pod:449 ../dgit-maint-native.7.pod:128 +#: ../dgit-maint-merge.7.pod:493 ../dgit-maint-gbp.7.pod:138 +msgid "dgit(1), dgit(7)" +msgstr "dgit(1), dgit(7)" diff --git a/po4a/po4a.cfg b/po4a/po4a.cfg index 15e7f55..f296e4c 100644 --- a/po4a/po4a.cfg +++ b/po4a/po4a.cfg @@ -1,4 +1,4 @@ -[po4a_langs] +[po4a_langs] nl # ^ add your language here (separate with spaces) # Do not edit the rest of this file. It is automatically maintained. -- cgit v1.2.3