summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorPetr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>2018-07-04 09:11:40 -0400
committerTheodore Ts'o <tytso@mit.edu>2018-07-04 09:11:40 -0400
commit3bf42bfde9bf2eb763670d2c2525817fabee26ce (patch)
tree68055fe71335d8220972c8207c3285d3935a4af0 /po
parente8236b49d0fb056847da5fb95b2709e63e6be7c6 (diff)
po: update cs.po (from translationproject.org)
Signed-off-by: Theodore Ts'o <tytso@mit.edu>
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/cs.po1741
1 files changed, 901 insertions, 840 deletions
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 440f5e8b..8759fb1e 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -69,10 +69,10 @@
#.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: e2fsprogs 1.44.2\n"
+"Project-Id-Version: e2fsprogs 1.44.3-rc1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: tytso@alum.mit.edu\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-05-14 19:56-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-05-22 19:30+02:00\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-06-25 10:12-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-06-28 17:03+02:00\n"
"Last-Translator: Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>\n"
"Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: cs\n"
@@ -95,11 +95,12 @@ msgstr "při kontrole správnosti iuzlu špatných bloků"
msgid "while reading the bad blocks inode"
msgstr "při čtení iuzlu špatných bloků"
-#: e2fsck/badblocks.c:72 e2fsck/scantest.c:107 e2fsck/unix.c:1541
-#: e2fsck/unix.c:1634 misc/badblocks.c:1251 misc/badblocks.c:1259
-#: misc/badblocks.c:1273 misc/badblocks.c:1285 misc/dumpe2fs.c:593
-#: misc/e2image.c:1401 misc/e2image.c:1585 misc/e2image.c:1606
-#: misc/mke2fs.c:235 misc/tune2fs.c:2835 misc/tune2fs.c:2929 resize/main.c:414
+#: e2fsck/badblocks.c:72 e2fsck/scantest.c:107 e2fsck/unix.c:1549
+#: e2fsck/unix.c:1663 misc/badblocks.c:1251 misc/badblocks.c:1259
+#: misc/badblocks.c:1273 misc/badblocks.c:1285 misc/dumpe2fs.c:431
+#: misc/dumpe2fs.c:688 misc/dumpe2fs.c:692 misc/e2image.c:1404
+#: misc/e2image.c:1588 misc/e2image.c:1609 misc/mke2fs.c:235
+#: misc/tune2fs.c:2836 misc/tune2fs.c:2930 resize/main.c:414
#, c-format
msgid "while trying to open %s"
msgstr "při pokusu otevřít %s"
@@ -122,6 +123,10 @@ msgstr "při aktualizaci iuzlu špatných bloků"
msgid "Warning: illegal block %u found in bad block inode. Cleared.\n"
msgstr "Varování: v iuzlu špatných bloků nalezen nepovolený blok %u. Vymazán.\n"
+#: e2fsck/dirinfo.c:331
+msgid "while freeing dir_info tdb file"
+msgstr "při uvolňování TDB souboru dir_info"
+
#: e2fsck/ehandler.c:55
#, c-format
msgid "Error reading block %lu (%s) while %s. "
@@ -199,12 +204,12 @@ msgstr ""
msgid "Usage: %s [-F] [-I inode_buffer_blocks] device\n"
msgstr "Použití: %s [-F] [-I bloky_inode_bufferů] zařízení\n"
-#: e2fsck/iscan.c:81 e2fsck/unix.c:1067
+#: e2fsck/iscan.c:81 e2fsck/unix.c:1074
#, c-format
msgid "while opening %s for flushing"
msgstr "při otevírání %s pro synchronizaci"
-#: e2fsck/iscan.c:86 e2fsck/unix.c:1073 resize/main.c:383
+#: e2fsck/iscan.c:86 e2fsck/unix.c:1080 resize/main.c:383
#, c-format
msgid "while trying to flush %s"
msgstr "při pokusu synchronizovat %s"
@@ -214,11 +219,11 @@ msgstr "při pokusu synchronizovat %s"
msgid "while trying to open '%s'"
msgstr "při pokusu otevřít „%s“"
-#: e2fsck/iscan.c:119 e2fsck/scantest.c:114 misc/e2image.c:1294
+#: e2fsck/iscan.c:119 e2fsck/scantest.c:114 misc/e2image.c:1297
msgid "while opening inode scan"
msgstr "při zahájení průchodu iuzly"
-#: e2fsck/iscan.c:127 misc/e2image.c:1313
+#: e2fsck/iscan.c:127 misc/e2image.c:1316
msgid "while getting next inode"
msgstr "při získávání dalšího iuzlu"
@@ -241,7 +246,7 @@ msgstr "%s: nenalezen platný superblok žurnálu\n"
msgid "%s: journal too short\n"
msgstr "%s: žurnál příliš krátký\n"
-#: e2fsck/journal.c:969 misc/fuse2fs.c:3779
+#: e2fsck/journal.c:969 misc/fuse2fs.c:3782
#, c-format
msgid "%s: recovering journal\n"
msgstr "%s: obnovuje se žurnál\n"
@@ -503,21 +508,21 @@ msgstr "neznámého druhu"
msgid "multiply claimed inode map"
msgstr "mapa několikrát alokovaných iuzlů"
-#: e2fsck/pass1b.c:647 e2fsck/pass1b.c:795
+#: e2fsck/pass1b.c:672 e2fsck/pass1b.c:826
#, c-format
msgid "internal error: can't find dup_blk for %llu\n"
msgstr "vnitřní chyba: nemohu najít dup_blk pro %llu\n"
-#: e2fsck/pass1b.c:905
+#: e2fsck/pass1b.c:952
msgid "returned from clone_file_block"
msgstr "vrácený z clone_file_block"
-#: e2fsck/pass1b.c:929
+#: e2fsck/pass1b.c:976
#, c-format
msgid "internal error: couldn't lookup EA block record for %llu"
msgstr "Vnitřní chyba: nemohu najít záznam EA bloku pro %llu"
-#: e2fsck/pass1b.c:941
+#: e2fsck/pass1b.c:988
#, c-format
msgid "internal error: couldn't lookup EA inode record for %u"
msgstr "Vnitřní chyba: nemohu najít záznam EA iuzlu pro %u"
@@ -531,77 +536,77 @@ msgstr "při výpočtu hashe položky s e_value_inum = %u"
msgid "reading directory block"
msgstr "čtení adresářového bloku"
-#: e2fsck/pass1.c:1224
+#: e2fsck/pass1.c:1223
msgid "in-use inode map"
msgstr "mapa používaných iuzlů"
-#: e2fsck/pass1.c:1235
+#: e2fsck/pass1.c:1234
msgid "directory inode map"
msgstr "mapa iuzlů adresářů"
-#: e2fsck/pass1.c:1245
+#: e2fsck/pass1.c:1244
msgid "regular file inode map"
msgstr "mapa iuzlů obyčejných souborů"
-#: e2fsck/pass1.c:1254 misc/e2image.c:1269
+#: e2fsck/pass1.c:1253 misc/e2image.c:1272
msgid "in-use block map"
msgstr "mapa používaných bloků"
-#: e2fsck/pass1.c:1263
+#: e2fsck/pass1.c:1262
msgid "metadata block map"
msgstr "mapa bloků metadat"
-#: e2fsck/pass1.c:1325
+#: e2fsck/pass1.c:1324
msgid "opening inode scan"
msgstr "otevírání průzkumu iuzlů"
-#: e2fsck/pass1.c:1363
+#: e2fsck/pass1.c:1362
msgid "getting next inode from scan"
msgstr "získávání dalšího iuzlu z průzkumu"
-#: e2fsck/pass1.c:2067
+#: e2fsck/pass1.c:2066
msgid "Pass 1"
msgstr "Průchod 1"
-#: e2fsck/pass1.c:2128
+#: e2fsck/pass1.c:2127
#, c-format
msgid "reading indirect blocks of inode %u"
msgstr "čtu nepřímé bloky iuzlu %u"
-#: e2fsck/pass1.c:2179
+#: e2fsck/pass1.c:2178
msgid "bad inode map"
msgstr "mapa špatných iuzlů"
-#: e2fsck/pass1.c:2219
+#: e2fsck/pass1.c:2218
msgid "inode in bad block map"
msgstr "iuzel v mapě špatných bloků"
-#: e2fsck/pass1.c:2239
+#: e2fsck/pass1.c:2238
msgid "imagic inode map"
msgstr "mapa imagic iuzlů"
-#: e2fsck/pass1.c:2266
+#: e2fsck/pass1.c:2269
msgid "multiply claimed block map"
msgstr "mapa několikrát alokovaných bloků"
-#: e2fsck/pass1.c:2390
+#: e2fsck/pass1.c:2394
msgid "ext attr block map"
msgstr "mapa bloků rozšířených atributů"
-#: e2fsck/pass1.c:3638
+#: e2fsck/pass1.c:3647
#, c-format
msgid "%6lu(%c): expecting %6lu got phys %6lu (blkcnt %lld)\n"
msgstr "%6lu(%c): očekáváno %6lu, obdrženo fyz. %6lu (bloků %lld)\n"
-#: e2fsck/pass1.c:4055
+#: e2fsck/pass1.c:4064
msgid "block bitmap"
msgstr "bitmapa bloků"
-#: e2fsck/pass1.c:4061
+#: e2fsck/pass1.c:4070
msgid "inode bitmap"
msgstr "bitmapa iuzlů"
-#: e2fsck/pass1.c:4067
+#: e2fsck/pass1.c:4076
msgid "inode table"
msgstr "tabulka iuzlů"
@@ -629,7 +634,7 @@ msgstr "Průchod 3"
msgid "inode loop detection bitmap"
msgstr "bitmapa detekce cyklů iuzlů"
-#: e2fsck/pass4.c:267
+#: e2fsck/pass4.c:277
msgid "Pass 4"
msgstr "Průchod 4"
@@ -1006,7 +1011,7 @@ msgid "Clear @j"
msgstr "Vymazat žurnál"
#. @-expanded: filesystem has feature flag(s) set, but is a revision 0 filesystem.
-#: e2fsck/problem.c:251 e2fsck/problem.c:751
+#: e2fsck/problem.c:251 e2fsck/problem.c:756
msgid "@f has feature flag(s) set, but is a revision 0 @f. "
msgstr "Systém souborů má příznak(y) vlastností nastaveny, ačkoliv se jedná o revizi 0. "
@@ -1261,10 +1266,10 @@ msgstr "ext2fs_check_desc: %m\n"
msgid "@S metadata_csum supersedes uninit_bg; both feature bits cannot be set simultaneously."
msgstr "metadata_csum superbloku nahrazuje uninit_bg, oba bity vlastností nemohou být nastaveny zároveň."
-#. @-expanded: superblock MMP block checksum does not match MMP block.
+#. @-expanded: superblock MMP block checksum does not match.
#: e2fsck/problem.c:453
-msgid "@S MMP @b checksum does not match MMP @b. "
-msgstr "Kontrolní součet bloku superbloku MMP neodpovídá bloku MMP. "
+msgid "@S MMP @b checksum does not match. "
+msgstr "Kontrolní součet bloku superbloku MMP neodpovídá. "
#. @-expanded: superblock 64bit filesystem needs extents to access the whole disk.
#: e2fsck/problem.c:458
@@ -1305,118 +1310,123 @@ msgstr "Špatná vytoužená extra velikost iuzlu v superbloku (%N)."
msgid "Invalid %U @q @i %i. "
msgstr "Neplatný iuzel %i kvóty %U. "
+#. @-expanded: superblock would have too many inodes (%N).\n
+#: e2fsck/problem.c:498
+msgid "@S would have too many inodes (%N).\n"
+msgstr "Superblok by měl příliš mnoho iuzlů (%N).\n"
+
#. @-expanded: Pass 1: Checking inodes, blocks, and sizes\n
-#: e2fsck/problem.c:500
+#: e2fsck/problem.c:505
msgid "Pass 1: Checking @is, @bs, and sizes\n"
msgstr "Průchod 1: Kontrolují se iuzly, bloky a velikosti\n"
#. @-expanded: root inode is not a directory.
-#: e2fsck/problem.c:504
+#: e2fsck/problem.c:509
msgid "@r is not a @d. "
msgstr "Kořenový iuzel není adresář. "
#. @-expanded: root inode has dtime set (probably due to old mke2fs).
-#: e2fsck/problem.c:509
+#: e2fsck/problem.c:514
msgid "@r has dtime set (probably due to old mke2fs). "
msgstr "Kořenový iuzel má nastaven dtime (možná kvůli starém mke2fs). "
#. @-expanded: Reserved inode %i (%Q) has invalid mode.
-#: e2fsck/problem.c:514
+#: e2fsck/problem.c:519
msgid "Reserved @i %i (%Q) has @n mode. "
msgstr "Rezervovaný iuzel %i (%Q) má špatný mód. "
#. @-expanded: deleted inode %i has zero dtime.
-#: e2fsck/problem.c:519
+#: e2fsck/problem.c:524
#, c-format
msgid "@D @i %i has zero dtime. "
msgstr "Odstraněný iuzel %i má nulový dtime. "
#. @-expanded: inode %i is in use, but has dtime set.
-#: e2fsck/problem.c:524
+#: e2fsck/problem.c:529
#, c-format
msgid "@i %i is in use, but has dtime set. "
msgstr "Iuzel %i se používá, ale má nastaven dtime. "
#. @-expanded: inode %i is a zero-length directory.
-#: e2fsck/problem.c:529
+#: e2fsck/problem.c:534
#, c-format
msgid "@i %i is a @z @d. "
msgstr "Iuzel %i je adresář nulové délky. "
#. @-expanded: group %g's block bitmap at %b conflicts with some other fs block.\n
-#: e2fsck/problem.c:534
+#: e2fsck/problem.c:539
msgid "@g %g's @b @B at %b @C.\n"
msgstr "Bitmapa bloků skupiny %g v %b koliduje s jiným blokem systému souborů.\n"
#. @-expanded: group %g's inode bitmap at %b conflicts with some other fs block.\n
-#: e2fsck/problem.c:539
+#: e2fsck/problem.c:544
msgid "@g %g's @i @B at %b @C.\n"
msgstr "Bitmapa iuzlů skupiny %g v %b koliduje s jiným blokem systému souborů.\n"
#. @-expanded: group %g's inode table at %b conflicts with some other fs block.\n
-#: e2fsck/problem.c:544
+#: e2fsck/problem.c:549
msgid "@g %g's @i table at %b @C.\n"
msgstr "Tabulka iuzlů skupiny %g v %b koliduje s jiným blokem systému souborů.\n"
#. @-expanded: group %g's block bitmap (%b) is bad.
-#: e2fsck/problem.c:549
+#: e2fsck/problem.c:554
msgid "@g %g's @b @B (%b) is bad. "
msgstr "Bitmapa bloků skupiny %g (%b) je špatná. "
#. @-expanded: group %g's inode bitmap (%b) is bad.
-#: e2fsck/problem.c:554
+#: e2fsck/problem.c:559
msgid "@g %g's @i @B (%b) is bad. "
msgstr "Bitmapa iuzlů skupiny %g (%b) je špatná. "
#. @-expanded: inode %i, i_size is %Is, should be %N.
-#: e2fsck/problem.c:559
+#: e2fsck/problem.c:564
msgid "@i %i, i_size is %Is, @s %N. "
msgstr "V iuzlu %i je i_size %Is, měla by být %N. "
#. @-expanded: inode %i, i_blocks is %Ib, should be %N.
-#: e2fsck/problem.c:564
+#: e2fsck/problem.c:569
msgid "@i %i, i_@bs is %Ib, @s %N. "
msgstr "V iuzlu %i je i_blocks %Ib, mělo by být %N. "
#. @-expanded: illegal %B (%b) in inode %i.
-#: e2fsck/problem.c:569
+#: e2fsck/problem.c:574
msgid "@I %B (%b) in @i %i. "
msgstr "Neplatný %B (%b) v iuzlu %i. "
#. @-expanded: %B (%b) overlaps filesystem metadata in inode %i.
-#: e2fsck/problem.c:574
+#: e2fsck/problem.c:579
msgid "%B (%b) overlaps @f metadata in @i %i. "
msgstr "%B (%b) se překrývá s metadaty systému souborů v iuzlu %i. "
#. @-expanded: inode %i has illegal block(s).
-#: e2fsck/problem.c:579
+#: e2fsck/problem.c:584
#, c-format
msgid "@i %i has illegal @b(s). "
msgstr "Iuzel %i má neplatný blok(y). "
#. @-expanded: Too many illegal blocks in inode %i.\n
-#: e2fsck/problem.c:584
+#: e2fsck/problem.c:589
#, c-format
msgid "Too many illegal @bs in @i %i.\n"
msgstr "Příliš mnoho neplatných bloků v iuzlu %i.\n"
#. @-expanded: illegal %B (%b) in bad block inode.
-#: e2fsck/problem.c:589
+#: e2fsck/problem.c:594
msgid "@I %B (%b) in bad @b @i. "
msgstr "Neplatný %B (%b) v iuzlu špatných bloků. "
#. @-expanded: Bad block inode has illegal block(s).
-#: e2fsck/problem.c:594
+#: e2fsck/problem.c:599
msgid "Bad @b @i has illegal @b(s). "
msgstr "Iuzel špatných bloků má neplatný blok(y). "
#. @-expanded: Duplicate or bad block in use!\n
-#: e2fsck/problem.c:599
+#: e2fsck/problem.c:604
msgid "Duplicate or bad @b in use!\n"
msgstr "Používá se duplikátní nebo špatný blok!\n"
#. @-expanded: Bad block %b used as bad block inode indirect block.
-#: e2fsck/problem.c:604
+#: e2fsck/problem.c:609
msgid "Bad @b %b used as bad @b @i indirect @b. "
msgstr "Špatný blok %b používán jako nepřímý blok špatných bloků. "
@@ -1424,7 +1434,7 @@ msgstr "Špatný blok %b používán jako nepřímý blok špatných bloků. "
#. @-expanded: The bad block inode has probably been corrupted. You probably\n
#. @-expanded: should stop now and run e2fsck -c to scan for bad blocks\n
#. @-expanded: in the filesystem.\n
-#: e2fsck/problem.c:609
+#: e2fsck/problem.c:614
msgid ""
"\n"
"The bad @b @i has probably been corrupted. You probably\n"
@@ -1437,7 +1447,7 @@ msgstr ""
#. @-expanded: \n
#. @-expanded: If the block is really bad, the filesystem can not be fixed.\n
-#: e2fsck/problem.c:616
+#: e2fsck/problem.c:621
msgid ""
"\n"
"If the @b is really bad, the @f can not be fixed.\n"
@@ -1448,7 +1458,7 @@ msgstr ""
#. @-expanded: You can remove this block from the bad block list and hope\n
#. @-expanded: that the block is really OK. But there are no guarantees.\n
#. @-expanded: \n
-#: e2fsck/problem.c:621
+#: e2fsck/problem.c:626
msgid ""
"You can remove this @b from the bad @b list and hope\n"
"that the @b is really OK. But there are no guarantees.\n"
@@ -1459,122 +1469,122 @@ msgstr ""
"\n"
#. @-expanded: The primary superblock (%b) is on the bad block list.\n
-#: e2fsck/problem.c:627
+#: e2fsck/problem.c:632
msgid "The primary @S (%b) is on the bad @b list.\n"
msgstr "Primární superblok (%b) je na seznamu špatných bloků.\n"
#. @-expanded: Block %b in the primary group descriptors is on the bad block list\n
-#: e2fsck/problem.c:632
+#: e2fsck/problem.c:637
msgid "Block %b in the primary @g descriptors is on the bad @b list\n"
msgstr "Blok %b v primárních deskriptorech skupin je na seznamu špatných bloků\n"
#. @-expanded: Warning: Group %g's superblock (%b) is bad.\n
-#: e2fsck/problem.c:638
+#: e2fsck/problem.c:643
msgid "Warning: Group %g's @S (%b) is bad.\n"
msgstr "Varování: superblok skupiny %g (%b) je špatný.\n"
#. @-expanded: Warning: Group %g's copy of the group descriptors has a bad block (%b).\n
-#: e2fsck/problem.c:644
+#: e2fsck/problem.c:649
msgid "Warning: Group %g's copy of the @g descriptors has a bad @b (%b).\n"
msgstr "Varování: Kopie deskriptorů skupin ve skupině %g má špatný blok (%b).\n"
#. @-expanded: Programming error? block #%b claimed for no reason in process_bad_block.\n
-#: e2fsck/problem.c:650
+#: e2fsck/problem.c:655
msgid "Programming error? @b #%b claimed for no reason in process_bad_@b.\n"
msgstr "Chyba při programování? Blok #%b bezdůvodně použit v process_bad_blocks.\n"
#. @-expanded: error allocating %N contiguous block(s) in block group %g for %s: %m\n
-#: e2fsck/problem.c:656
+#: e2fsck/problem.c:661
msgid "@A %N contiguous @b(s) in @b @g %g for %s: %m\n"
msgstr "Chyba při alokaci %N souvislých bloků ve skupině bloků %g pro %s: %m\n"
#. @-expanded: error allocating block buffer for relocating %s\n
-#: e2fsck/problem.c:661
+#: e2fsck/problem.c:666
#, c-format
msgid "@A @b buffer for relocating %s\n"
msgstr "Chyba při alokaci vyrovnávací paměti bloků pro přemístění %s\n"
#. @-expanded: Relocating group %g's %s from %b to %c...\n
-#: e2fsck/problem.c:666
+#: e2fsck/problem.c:671
msgid "Relocating @g %g's %s from %b to %c...\n"
msgstr "Přemísťuji %s skupiny %g z %b do %c…\n"
# FIXME: no-c-format so that I can reorder it properly
#. @-expanded: Relocating group %g's %s to %c...\n
-#: e2fsck/problem.c:671
+#: e2fsck/problem.c:676
#, c-format
msgid "Relocating @g %g's %s to %c...\n"
msgstr "Přemísťuji skupiny %g %s do %c…\n"
#. @-expanded: Warning: could not read block %b of %s: %m\n
-#: e2fsck/problem.c:676
+#: e2fsck/problem.c:681
msgid "Warning: could not read @b %b of %s: %m\n"
msgstr "Varování: nemohu načíst blok %s %s: %m\n"
#. @-expanded: Warning: could not write block %b for %s: %m\n
-#: e2fsck/problem.c:681
+#: e2fsck/problem.c:686
msgid "Warning: could not write @b %b for %s: %m\n"
msgstr "Varování: nemohu zapsat blok %b pro %s: %m\n"
#. @-expanded: error allocating inode bitmap (%N): %m\n
-#: e2fsck/problem.c:686 e2fsck/problem.c:1763
+#: e2fsck/problem.c:691 e2fsck/problem.c:1768
msgid "@A @i @B (%N): %m\n"
msgstr "Chyba při alokaci bitmapy iuzlů (%N): %m\n"
#. @-expanded: error allocating block bitmap (%N): %m\n
-#: e2fsck/problem.c:691
+#: e2fsck/problem.c:696
msgid "@A @b @B (%N): %m\n"
msgstr "Chyba při alokaci bitmapy bloků (%N): %m\n"
#. @-expanded: error allocating icount link information: %m\n
-#: e2fsck/problem.c:696
+#: e2fsck/problem.c:701
#, c-format
msgid "@A icount link information: %m\n"
msgstr "Chyba při alokaci informací odkazů icount: %m\n"
#. @-expanded: error allocating directory block array: %m\n
-#: e2fsck/problem.c:701
+#: e2fsck/problem.c:706
#, c-format
msgid "@A @d @b array: %m\n"
msgstr "Chyba při alokaci pole bloků adresáře: %m\n"
#. @-expanded: Error while scanning inodes (%i): %m\n
-#: e2fsck/problem.c:706
+#: e2fsck/problem.c:711
#, c-format
msgid "Error while scanning @is (%i): %m\n"
msgstr "Chyba při zkoumání iuzlů (%i): %m\n"
#. @-expanded: Error while iterating over blocks in inode %i: %m\n
-#: e2fsck/problem.c:711
+#: e2fsck/problem.c:716
#, c-format
msgid "Error while iterating over @bs in @i %i: %m\n"
msgstr "Chyba při iteraci přes bloky v iuzlu %i: %m\n"
#. @-expanded: Error storing inode count information (inode=%i, count=%N): %m\n
-#: e2fsck/problem.c:716
+#: e2fsck/problem.c:721
msgid "Error storing @i count information (@i=%i, count=%N): %m\n"
msgstr "Chyba při ukládání informace o četnosti iuzlu (iuzel=%i, počet=%N): %m\n"
#. @-expanded: Error storing directory block information (inode=%i, block=%b, num=%N): %m\n
-#: e2fsck/problem.c:721
+#: e2fsck/problem.c:726
msgid "Error storing @d @b information (@i=%i, @b=%b, num=%N): %m\n"
msgstr "Chyba při ukládání informace o bloku adresáře (iuzel=%i, blok=%b, čís=%N): %m\n"
#. @-expanded: Error reading inode %i: %m\n
-#: e2fsck/problem.c:727
+#: e2fsck/problem.c:732
#, c-format
msgid "Error reading @i %i: %m\n"
msgstr "Chyba při čtení iuzlu %i: %m\n"
#. @-expanded: inode %i has imagic flag set.
-#: e2fsck/problem.c:735
+#: e2fsck/problem.c:740
#, c-format
msgid "@i %i has imagic flag set. "
msgstr "Iuzel %i má nastaven příznak imagic. "
#. @-expanded: Special (device/socket/fifo/symlink) file (inode %i) has immutable\n
#. @-expanded: or append-only flag set.
-#: e2fsck/problem.c:740
+#: e2fsck/problem.c:745
#, c-format
msgid ""
"Special (@v/socket/fifo/symlink) file (@i %i) has immutable\n"
@@ -1584,143 +1594,143 @@ msgstr ""
"má nastaven příznak immutable nebo append-only. "
#. @-expanded: Special (device/socket/fifo) inode %i has non-zero size.
-#: e2fsck/problem.c:746
+#: e2fsck/problem.c:751
#, c-format
msgid "Special (@v/socket/fifo) @i %i has non-zero size. "
msgstr "Speciální (zařízení/socket/fifo) iuzel %i má nenulovou délku. "
#. @-expanded: journal inode is not in use, but contains data.
-#: e2fsck/problem.c:756
+#: e2fsck/problem.c:761
msgid "@j @i is not in use, but contains data. "
msgstr "Iuzel žurnálu se nepoužívá, ale obsahuje data. "
#. @-expanded: journal is not regular file.
-#: e2fsck/problem.c:761
+#: e2fsck/problem.c:766
msgid "@j is not regular file. "
msgstr "Žurnál není obyčejný soubor. "
#. @-expanded: inode %i was part of the orphaned inode list.
-#: e2fsck/problem.c:766
+#: e2fsck/problem.c:771
#, c-format
msgid "@i %i was part of the @o @i list. "
msgstr "Iuzel %i byl součástí seznamu osiřelých iuzlů. "
#. @-expanded: inodes that were part of a corrupted orphan linked list found.
-#: e2fsck/problem.c:772
+#: e2fsck/problem.c:777
msgid "@is that were part of a corrupted orphan linked list found. "
msgstr "Nalezeny iuzly, které byly součástí poškozeného spojového seznamu osiřelých. "
#. @-expanded: error allocating refcount structure (%N): %m\n
-#: e2fsck/problem.c:777
+#: e2fsck/problem.c:782
msgid "@A refcount structure (%N): %m\n"
msgstr "Chyba při alokaci struktury refcount (%N): %m\n"
#. @-expanded: Error reading extended attribute block %b for inode %i.
-#: e2fsck/problem.c:782
+#: e2fsck/problem.c:787
msgid "Error reading @a @b %b for @i %i. "
msgstr "Chyba při čtení bloku rozšířených atributů %b pro iuzel %i. "
#. @-expanded: inode %i has a bad extended attribute block %b.
-#: e2fsck/problem.c:787
+#: e2fsck/problem.c:792
msgid "@i %i has a bad @a @b %b. "
msgstr "Iuzel %i má špatný blok rozšířených atributů %b. "
#. @-expanded: Error reading extended attribute block %b (%m).
-#: e2fsck/problem.c:792
+#: e2fsck/problem.c:797
msgid "Error reading @a @b %b (%m). "
msgstr "Chyba při čtení bloku rozšířených atributů %b (%m). "
#. @-expanded: extended attribute block %b has reference count %r, should be %N.
-#: e2fsck/problem.c:797
+#: e2fsck/problem.c:802
msgid "@a @b %b has reference count %r, @s %N. "
msgstr "Blok rozšířených atributů %b má počet odkazů %r, měl by být %N. "
#. @-expanded: Error writing extended attribute block %b (%m).
-#: e2fsck/problem.c:802
+#: e2fsck/problem.c:807
msgid "Error writing @a @b %b (%m). "
msgstr "Chyba při zápisu bloku rozšířených atributů %b (%m). "
#. @-expanded: extended attribute block %b has h_blocks > 1.
-#: e2fsck/problem.c:807
+#: e2fsck/problem.c:812
msgid "@a @b %b has h_@bs > 1. "
msgstr "Blok rozšířených atributů %b má h_blocks > 1. "
#. @-expanded: error allocating extended attribute region allocation structure.
-#: e2fsck/problem.c:812
+#: e2fsck/problem.c:817
msgid "@A @a region allocation structure. "
msgstr "Chyba při alokaci struktury pro alokaci oblasti rozšířených atributů. "
#. @-expanded: extended attribute block %b is corrupt (allocation collision).
-#: e2fsck/problem.c:817
+#: e2fsck/problem.c:822
msgid "@a @b %b is corrupt (allocation collision). "
msgstr "Blok rozšířených atributů %b je poškozen (kolize alokace). "
#. @-expanded: extended attribute block %b is corrupt (invalid name).
-#: e2fsck/problem.c:822
+#: e2fsck/problem.c:827
msgid "@a @b %b is corrupt (@n name). "
msgstr "Blok rozšířených atributů %b je poškozen (neplatný název). "
#. @-expanded: extended attribute block %b is corrupt (invalid value).
-#: e2fsck/problem.c:827
+#: e2fsck/problem.c:832
msgid "@a @b %b is corrupt (@n value). "
msgstr "Blok rozšířených atributů %b je poškozen (neplatná hodnota). "
#. @-expanded: inode %i is too big.
-#: e2fsck/problem.c:832
+#: e2fsck/problem.c:837
#, c-format
msgid "@i %i is too big. "
msgstr "Iuzel %i je příliš velká. "
#. @-expanded: %B (%b) causes directory to be too big.
-#: e2fsck/problem.c:836
+#: e2fsck/problem.c:841
msgid "%B (%b) causes @d to be too big. "
msgstr "%B (%b) způsobuje, že adresář je příliš velký. "
-#: e2fsck/problem.c:841
+#: e2fsck/problem.c:846
msgid "%B (%b) causes file to be too big. "
msgstr "%B (%b) způsobuje, že soubor je příliš velký. "
-#: e2fsck/problem.c:846
+#: e2fsck/problem.c:851
msgid "%B (%b) causes symlink to be too big. "
msgstr "%B (%b) způsobuje, že symbolický odkaz je příliš velký. "
#. @-expanded: inode %i has INDEX_FL flag set on filesystem without htree support.\n
-#: e2fsck/problem.c:851
+#: e2fsck/problem.c:856
#, c-format
msgid "@i %i has INDEX_FL flag set on @f without htree support.\n"
msgstr "Iuzel %i má nastaven příznak INDEX_FL na systému souborů bez podpory htree.\n"
#. @-expanded: inode %i has INDEX_FL flag set but is not a directory.\n
-#: e2fsck/problem.c:856
+#: e2fsck/problem.c:861
#, c-format
msgid "@i %i has INDEX_FL flag set but is not a @d.\n"
msgstr "Iuzel %i má nastaven příznak INDEX_FL, ale není adresář.\n"
#. @-expanded: HTREE directory inode %i has an invalid root node.\n
-#: e2fsck/problem.c:861
+#: e2fsck/problem.c:866
#, c-format
msgid "@h %i has an @n root node.\n"
msgstr "Iuzel HTREE adresáře %i má neplatný kořenový uzel.\n"
#. @-expanded: HTREE directory inode %i has an unsupported hash version (%N)\n
-#: e2fsck/problem.c:866
+#: e2fsck/problem.c:871
msgid "@h %i has an unsupported hash version (%N)\n"
msgstr "Iuzel HTREE adresáře %i má nepodporovanou verzi hashe (%N)\n"
#. @-expanded: HTREE directory inode %i uses an incompatible htree root node flag.\n
-#: e2fsck/problem.c:871
+#: e2fsck/problem.c:876
#, c-format
msgid "@h %i uses an incompatible htree root node flag.\n"
msgstr "Iuzel HTREE adresáře %i používá nekompatibilní příznak kořenového uzlu htree.\n"
#. @-expanded: HTREE directory inode %i has a tree depth (%N) which is too big\n
-#: e2fsck/problem.c:876
+#: e2fsck/problem.c:881
msgid "@h %i has a tree depth (%N) which is too big\n"
msgstr "Iuzel HTREE adresáře %i má hloubku stromu (%N), která je příliš velká\n"
#. @-expanded: Bad block inode has an indirect block (%b) that conflicts with\n
#. @-expanded: filesystem metadata.
-#: e2fsck/problem.c:882
+#: e2fsck/problem.c:887
msgid ""
"Bad @b @i has an indirect @b (%b) that conflicts with\n"
"@f metadata. "
@@ -1729,55 +1739,55 @@ msgstr ""
"souborového systému. "
#. @-expanded: Resize inode (re)creation failed: %m.
-#: e2fsck/problem.c:888
+#: e2fsck/problem.c:893
#, c-format
msgid "Resize @i (re)creation failed: %m."
msgstr "(Znovu) vytvoření iuzlu pro změny velikosti selhalo: %m."
#. @-expanded: inode %i has a extra size (%IS) which is invalid\n
-#: e2fsck/problem.c:893
+#: e2fsck/problem.c:898
msgid "@i %i has a extra size (%IS) which is @n\n"
msgstr "Iuzel %i má velikost navíc (%IS), která není platná\n"
#. @-expanded: extended attribute in inode %i has a namelen (%N) which is invalid\n
-#: e2fsck/problem.c:898
+#: e2fsck/problem.c:903
msgid "@a in @i %i has a namelen (%N) which is @n\n"
msgstr "Rozšířený atribut v iuzlu %i má délku jména (%N), která není platná\n"
#. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value offset (%N) which is invalid\n
-#: e2fsck/problem.c:903
+#: e2fsck/problem.c:908
msgid "@a in @i %i has a value offset (%N) which is @n\n"
msgstr "Rozšířený atribut v iuzlu %i má pozici hodnoty (%N), která není platná\n"
#. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value block (%N) which is invalid (must be 0)\n
-#: e2fsck/problem.c:908
+#: e2fsck/problem.c:913
msgid "@a in @i %i has a value @b (%N) which is @n (must be 0)\n"
msgstr "Rozšířený atribut v iuzlu %i má blok hodnot (%N), který není platný (musí být 0)\n"
#. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value size (%N) which is invalid\n
-#: e2fsck/problem.c:913
+#: e2fsck/problem.c:918
msgid "@a in @i %i has a value size (%N) which is @n\n"
msgstr "Rozšířený atribut v iuzlu %i má velikost hodnoty (%N), která není platná\n"
#. @-expanded: extended attribute in inode %i has a hash (%N) which is invalid\n
-#: e2fsck/problem.c:918
+#: e2fsck/problem.c:923
msgid "@a in @i %i has a hash (%N) which is @n\n"
msgstr "Rozšířený atribut v iuzlu %i má hash (%N), který není platný\n"
#. @-expanded: inode %i is a %It but it looks like it is really a directory.\n
-#: e2fsck/problem.c:923
+#: e2fsck/problem.c:928
msgid "@i %i is a %It but it looks like it is really a directory.\n"
msgstr "Iuzel %i je %It, ale ve skutečnosti vypadá na adresář.\n"
#. @-expanded: Error while reading over extent tree in inode %i: %m\n
-#: e2fsck/problem.c:928
+#: e2fsck/problem.c:933
#, c-format
msgid "Error while reading over @x tree in @i %i: %m\n"
msgstr "Chyba při pročítání stromu @x v iuzlu %i: %m\n"
#. @-expanded: Failed to iterate extents in inode %i\n
#. @-expanded: \t(op %s, blk %b, lblk %c): %m\n
-#: e2fsck/problem.c:933
+#: e2fsck/problem.c:938
msgid ""
"Failed to iterate extents in @i %i\n"
"\t(op %s, blk %b, lblk %c): %m\n"
@@ -1787,7 +1797,7 @@ msgstr ""
#. @-expanded: inode %i has an invalid extent\n
#. @-expanded: \t(logical block %c, invalid physical block %b, len %N)\n
-#: e2fsck/problem.c:939
+#: e2fsck/problem.c:944
msgid ""
"@i %i has an @n extent\n"
"\t(logical @b %c, @n physical @b %b, len %N)\n"
@@ -1797,7 +1807,7 @@ msgstr ""
#. @-expanded: inode %i has an invalid extent\n
#. @-expanded: \t(logical block %c, physical block %b, invalid len %N)\n
-#: e2fsck/problem.c:944
+#: e2fsck/problem.c:949
msgid ""
"@i %i has an @n extent\n"
"\t(logical @b %c, physical @b %b, @n len %N)\n"
@@ -1806,31 +1816,31 @@ msgstr ""
"\t(logický blok %c, fyzický blok %b, neplatná délka %N)\n"
#. @-expanded: inode %i has EXTENTS_FL flag set on filesystem without extents support.\n
-#: e2fsck/problem.c:949
+#: e2fsck/problem.c:954
#, c-format
msgid "@i %i has EXTENTS_FL flag set on @f without extents support.\n"
msgstr "Iuzel %i má nastaven příznak EXTENTS_FL na systému souborů bez podpory rozsahů.\n"
#. @-expanded: inode %i is in extent format, but superblock is missing EXTENTS feature\n
-#: e2fsck/problem.c:954
+#: e2fsck/problem.c:959
#, c-format
msgid "@i %i is in extent format, but @S is missing EXTENTS feature\n"
msgstr "Iuzel %i rozsahový formát, ale superbloku chybí vlastnost EXTENTS\n"
#. @-expanded: inode %i missing EXTENT_FL, but is in extents format\n
-#: e2fsck/problem.c:959
+#: e2fsck/problem.c:964
#, c-format
msgid "@i %i missing EXTENT_FL, but is in extents format\n"
msgstr "Iuzlu %i chybí EXTENT_FL, ale je v rozsahovém formátu\n"
-#: e2fsck/problem.c:964
+#: e2fsck/problem.c:969
#, c-format
msgid "Fast symlink %i has EXTENT_FL set. "
msgstr "Rychlý symbolický odkaz %i na nastaveno EXTENT_FL. "
#. @-expanded: inode %i has out of order extents\n
#. @-expanded: \t(invalid logical block %c, physical block %b, len %N)\n
-#: e2fsck/problem.c:969
+#: e2fsck/problem.c:974
msgid ""
"@i %i has out of order extents\n"
"\t(@n logical @b %c, physical @b %b, len %N)\n"
@@ -1839,39 +1849,39 @@ msgstr ""
"\t(neplatný logický blok %c, fyzický blok %b, délka %N)\n"
#. @-expanded: inode %i has an invalid extent node (blk %b, lblk %c)\n
-#: e2fsck/problem.c:973
+#: e2fsck/problem.c:978
msgid "@i %i has an invalid extent node (blk %b, lblk %c)\n"
msgstr "Iuzel %i má neplatný uzel rozsahů (op %s, blk %b, lblk %c): %m\n"
#. @-expanded: Error converting subcluster block bitmap: %m\n
-#: e2fsck/problem.c:978
+#: e2fsck/problem.c:983
#, c-format
msgid "Error converting subcluster @b @B: %m\n"
msgstr "Chyba při převodu bitmapy bloků subclusteru: %m\n"
#. @-expanded: quota inode is not a regular file.
-#: e2fsck/problem.c:983
+#: e2fsck/problem.c:988
msgid "@q @i is not a regular file. "
msgstr "Iuzel kvóty není obyčejný soubor. "
#. @-expanded: quota inode is not in use, but contains data.
-#: e2fsck/problem.c:988
+#: e2fsck/problem.c:993
msgid "@q @i is not in use, but contains data. "
msgstr "Iuzel kvóty se nepoužívá, ale obsahuje data. "
#. @-expanded: quota inode is visible to the user.
-#: e2fsck/problem.c:993
+#: e2fsck/problem.c:998
msgid "@q @i is visible to the user. "
msgstr "Iuzel kvóty je pro uživatele viditelný. "
#. @-expanded: The bad block inode looks invalid.
-#: e2fsck/problem.c:998
+#: e2fsck/problem.c:1003
msgid "The bad @b @i looks @n. "
msgstr "Iuzel špatných bloků se zdá být neplatný. "
#. @-expanded: inode %i has zero length extent\n
#. @-expanded: \t(invalid logical block %c, physical block %b)\n
-#: e2fsck/problem.c:1003
+#: e2fsck/problem.c:1008
msgid ""
"@i %i has zero length extent\n"
"\t(@n logical @b %c, physical @b %b)\n"
@@ -1880,26 +1890,26 @@ msgstr ""
"\t(neplatný logický blok %c, fyzický blok %b)\n"
#. @-expanded: inode %i seems to contain garbage.
-#: e2fsck/problem.c:1008
+#: e2fsck/problem.c:1013
#, c-format
msgid "@i %i seems to contain garbage. "
msgstr "Zdá se, že Iuzel %i obsahuje nesmysly. "
#. @-expanded: inode %i passes checks, but checksum does not match inode.
-#: e2fsck/problem.c:1013
+#: e2fsck/problem.c:1018
#, c-format
msgid "@i %i passes checks, but checksum does not match @i. "
msgstr "Iuzel %i projde kontrolami, ale kontrolní součet iuzlu neodpovídá. "
#. @-expanded: inode %i extended attribute is corrupt (allocation collision).
-#: e2fsck/problem.c:1018
+#: e2fsck/problem.c:1023
#, c-format
msgid "@i %i @a is corrupt (allocation collision). "
msgstr "Rozšířený atribut iuzlu %i je poškozen (kolize alokace). "
#. @-expanded: inode %i extent block passes checks, but checksum does not match extent\n
#. @-expanded: \t(logical block %c, physical block %b, len %N)\n
-#: e2fsck/problem.c:1026
+#: e2fsck/problem.c:1031
msgid ""
"@i %i extent block passes checks, but checksum does not match extent\n"
"\t(logical @b %c, physical @b %b, len %N)\n"
@@ -1909,14 +1919,14 @@ msgstr ""
"\t(logický blok %c, fyzický blok %b, délka %N)\n"
#. @-expanded: inode %i extended attribute block %b passes checks, but checksum does not match block.
-#: e2fsck/problem.c:1035
+#: e2fsck/problem.c:1040
msgid "@i %i @a @b %b passes checks, but checksum does not match @b. "
msgstr "Block %2$b rozšířeného atributu iuzlu %1$i projde kontrolami, ale kontrolní součet bloku neodpovídá. "
# ??? WTF
#. @-expanded: Interior extent node level %N of inode %i:\n
#. @-expanded: Logical start %b does not match logical start %c at next level.
-#: e2fsck/problem.c:1040
+#: e2fsck/problem.c:1045
msgid ""
"Interior @x node level %N of @i %i:\n"
"Logical start %b does not match logical start %c at next level. "
@@ -1926,7 +1936,7 @@ msgstr ""
#. @-expanded: inode %i, end of extent exceeds allowed value\n
#. @-expanded: \t(logical block %c, physical block %b, len %N)\n
-#: e2fsck/problem.c:1046
+#: e2fsck/problem.c:1051
msgid ""
"@i %i, end of extent exceeds allowed value\n"
"\t(logical @b %c, physical @b %b, len %N)\n"
@@ -1935,36 +1945,36 @@ msgstr ""
"\t(logický blok %c, fyzický blok %b, délka %N)\n"
#. @-expanded: inode %i has inline data, but superblock is missing INLINE_DATA feature\n
-#: e2fsck/problem.c:1051
+#: e2fsck/problem.c:1056
#, c-format
msgid "@i %i has inline data, but @S is missing INLINE_DATA feature\n"
msgstr "Iuzel %i má data v sobě, ale superbloku chybí vlastnost INLINE_DATA\n"
#. @-expanded: inode %i has INLINE_DATA_FL flag on filesystem without inline data support.\n
-#: e2fsck/problem.c:1056
+#: e2fsck/problem.c:1061
#, c-format
msgid "@i %i has INLINE_DATA_FL flag on @f without inline data support.\n"
msgstr "Iuzel %i má nastaven příznak INLINE_DATA_FL na systému souborů bez podpory vestavěných dat.\n"
#. @-expanded: inode %i block %b conflicts with critical metadata, skipping block checks.\n
-#: e2fsck/problem.c:1063
+#: e2fsck/problem.c:1068
msgid "@i %i block %b conflicts with critical metadata, skipping block checks.\n"
msgstr "Blok %2$b iuzlu %1$i se neslučuje s kritickými metadaty, kontrola bloku se vynechá.\n"
#. @-expanded: directory inode %i block %b should be at block %c.
-#: e2fsck/problem.c:1068
+#: e2fsck/problem.c:1073
msgid "@d @i %i @b %b should be at @b %c. "
msgstr "Iuzel adresáře %i blok %b by měl být na bloku %c. "
#. @-expanded: directory inode %i has extent marked uninitialized at block %c.
-#: e2fsck/problem.c:1073
+#: e2fsck/problem.c:1078
#, c-format
msgid "@d @i %i has @x marked uninitialized at @b %c. "
msgstr "Iuzel adresáře %i má na bloku %c rozsah označený jako neinicializovaný. "
#. @-expanded: inode %i logical block %b (physical block %c) violates cluster allocation rules.\n
#. @-expanded: Will fix in pass 1B.\n
-#: e2fsck/problem.c:1078
+#: e2fsck/problem.c:1083
msgid ""
"@i %i logical @b %b (physical @b %c) violates cluster allocation rules.\n"
"Will fix in pass 1B.\n"
@@ -1973,14 +1983,14 @@ msgstr ""
"alokace clusteru. Bude opraveno v průchodu 1B.\n"
#. @-expanded: inode %i has INLINE_DATA_FL flag but extended attribute not found.
-#: e2fsck/problem.c:1083
+#: e2fsck/problem.c:1088
#, c-format
msgid "@i %i has INLINE_DATA_FL flag but @a not found. "
msgstr "Iuzel %i má nastaven příznak INLINE_DATA_FL, ale rozšířený atribut nenalezen. "
#. @-expanded: Special (device/socket/fifo) file (inode %i) has extents\n
#. @-expanded: or inline-data flag set.
-#: e2fsck/problem.c:1089
+#: e2fsck/problem.c:1094
#, c-format
msgid ""
"Special (@v/socket/fifo) file (@i %i) has extents\n"
@@ -1990,42 +2000,42 @@ msgstr ""
"má nastaven příznak rozsahů nebo vestavěných dat. "
#. @-expanded: inode %i has extent header but inline data flag is set.\n
-#: e2fsck/problem.c:1095
+#: e2fsck/problem.c:1100
#, c-format
msgid "@i %i has @x header but inline data flag is set.\n"
msgstr "Iuzel %i má hlavičku pro rozsah, ale příznak vestavěných dat je nastaven.\n"
#. @-expanded: inode %i seems to have inline data but extent flag is set.\n
-#: e2fsck/problem.c:1100
+#: e2fsck/problem.c:1105
#, c-format
msgid "@i %i seems to have inline data but @x flag is set.\n"
msgstr "Iuzel %i se zdá mít vestavěná data, ale příznak rozsahu je nastaven.\n"
#. @-expanded: inode %i seems to have block map but inline data and extent flags set.\n
-#: e2fsck/problem.c:1105
+#: e2fsck/problem.c:1110
#, c-format
msgid "@i %i seems to have @b map but inline data and @x flags set.\n"
msgstr "Iuzel %i se zdá mít mapu bloků, ale příznaky vestavěných data a rozsahu jsou nastaveny.\n"
#. @-expanded: inode %i has inline data and extent flags set but i_block contains junk.\n
-#: e2fsck/problem.c:1110
+#: e2fsck/problem.c:1115
#, c-format
msgid "@i %i has inline data and @x flags set but i_block contains junk.\n"
msgstr "Iuzel %i má nastavené příznaky vestavěných dat a rozsahu, ale i_block obsahuje nesmysly.\n"
#. @-expanded: Bad block list says the bad block list inode is bad.
-#: e2fsck/problem.c:1115
+#: e2fsck/problem.c:1120
msgid "Bad block list says the bad block list @i is bad. "
msgstr "Seznam chybných bloků říká, že iuzel seznamu chybných bloků je chybný. "
#. @-expanded: error allocating extent region allocation structure.
-#: e2fsck/problem.c:1120
+#: e2fsck/problem.c:1125
msgid "@A @x region allocation structure. "
msgstr "Chyba při alokaci struktury pro alokaci oblasti rozsahu. "
#. @-expanded: inode %i has a duplicate extent mapping\n
#. @-expanded: \t(logical block %c, invalid physical block %b, len %N)\n
-#: e2fsck/problem.c:1125
+#: e2fsck/problem.c:1130
msgid ""
"@i %i has a duplicate @x mapping\n"
"\t(logical @b %c, @n physical @b %b, len %N)\n"
@@ -2034,46 +2044,46 @@ msgstr ""
"\t(logický blok %c, neplatný fyzický blok %b, délka %N)\n"
#. @-expanded: error allocating memory for encrypted directory list\n
-#: e2fsck/problem.c:1130
+#: e2fsck/problem.c:1135
msgid "@A memory for encrypted @d list\n"
msgstr "Chyba při alokaci paměti pro seznam šifrovaných adresářů\n"
#. @-expanded: inode %i extent tree could be more shallow (%b; could be <= %c)\n
-#: e2fsck/problem.c:1135
+#: e2fsck/problem.c:1140
msgid "@i %i @x tree could be more shallow (%b; could be <= %c)\n"
msgstr "Strom rozsahů iuzlu %i by mohl být mělčí (%b, mohl by být <= %c)\n"
#. @-expanded: inode %i on bigalloc filesystem cannot be block mapped.
-#: e2fsck/problem.c:1140
+#: e2fsck/problem.c:1145
#, c-format
msgid "@i %i on bigalloc @f cannot be @b mapped. "
msgstr "Iuzel %i na souborovém systému s bigalloc nemůže mapován do bloků. "
#. @-expanded: inode %i has corrupt extent header.
-#: e2fsck/problem.c:1145
+#: e2fsck/problem.c:1150
#, c-format
msgid "@i %i has corrupt @x header. "
msgstr "Iuzel %i má poškozenou hlavičku rozsahu. "
#. @-expanded: Timestamp(s) on inode %i beyond 2310-04-04 are likely pre-1970.\n
-#: e2fsck/problem.c:1150
+#: e2fsck/problem.c:1155
#, c-format
msgid "Timestamp(s) on @i %i beyond 2310-04-04 are likely pre-1970.\n"
msgstr "Časové údaje iuzlu %i po 4. dubnu 2310 pravděpodobně spadají před rok 1970.\n"
#. @-expanded: inode %i has illegal extended attribute value inode %N.\n
-#: e2fsck/problem.c:1155
+#: e2fsck/problem.c:1160
msgid "@i %i has @I @a value @i %N.\n"
msgstr "Iuzel %i má zakázaný iuzel rozšířených atributů %N.\n"
#. @-expanded: inode %i has invalid extended attribute. EA inode %N missing EA_INODE flag.\n
-#: e2fsck/problem.c:1161
+#: e2fsck/problem.c:1166
msgid "@i %i has @n @a. EA @i %N missing EA_INODE flag.\n"
msgstr "Iuzel %i má neplatný rozšířený atribut. Iuzlu rozšířeného atributu %N chybí příznak EA_INODE.\n"
#. @-expanded: EA inode %N for parent inode %i missing EA_INODE flag.\n
#. @-expanded:
-#: e2fsck/problem.c:1166
+#: e2fsck/problem.c:1171
msgid ""
"EA @i %N for parent @i %i missing EA_INODE flag.\n"
" "
@@ -2084,7 +2094,7 @@ msgstr ""
#. @-expanded: \n
#. @-expanded: Running additional passes to resolve blocks claimed by more than one inode...\n
#. @-expanded: Pass 1B: Rescanning for multiply-claimed blocks\n
-#: e2fsck/problem.c:1174
+#: e2fsck/problem.c:1179
msgid ""
"\n"
"Running additional passes to resolve @bs claimed by more than one @i...\n"
@@ -2096,46 +2106,46 @@ msgstr ""
"Průchod 1B: Znovu vyšetřuji více krát alokované bloky\n"
#. @-expanded: multiply-claimed block(s) in inode %i:
-#: e2fsck/problem.c:1180
+#: e2fsck/problem.c:1185
#, c-format
msgid "@m @b(s) in @i %i:"
msgstr "Více krát alokovaný(é) blok(y) v iuzlu %i:"
-#: e2fsck/problem.c:1195
+#: e2fsck/problem.c:1200
#, c-format
msgid "Error while scanning inodes (%i): %m\n"
msgstr "Chyba při zkoumání iuzlů (%i): %m\n"
#. @-expanded: error allocating inode bitmap (inode_dup_map): %m\n
-#: e2fsck/problem.c:1200
+#: e2fsck/problem.c:1205
#, c-format
msgid "@A @i @B (@i_dup_map): %m\n"
msgstr "Chyba při alokaci bitmapy iuzlů (inode_dup_map): %m\n"
#. @-expanded: Error while iterating over blocks in inode %i (%s): %m\n
-#: e2fsck/problem.c:1205
+#: e2fsck/problem.c:1210
#, c-format
msgid "Error while iterating over @bs in @i %i (%s): %m\n"
msgstr "Chyba při iteraci přes bloky v iuzlu %i (%s): %m\n"
#. @-expanded: Error adjusting refcount for extended attribute block %b (inode %i): %m\n
-#: e2fsck/problem.c:1210 e2fsck/problem.c:1572
+#: e2fsck/problem.c:1215 e2fsck/problem.c:1577
msgid "Error adjusting refcount for @a @b %b (@i %i): %m\n"
msgstr "Chyba při úpravě počtu odkazů bloku rozšířených atributů %b (iuzel %i): %m\n"
#. @-expanded: Pass 1C: Scanning directories for inodes with multiply-claimed blocks\n
-#: e2fsck/problem.c:1220
+#: e2fsck/problem.c:1225
msgid "Pass 1C: Scanning directories for @is with @m @bs\n"
msgstr "Průchod 1C: Hledání iuzlů s duplikovanými bloky v adresářích.\n"
#. @-expanded: Pass 1D: Reconciling multiply-claimed blocks\n
-#: e2fsck/problem.c:1226
+#: e2fsck/problem.c:1231
msgid "Pass 1D: Reconciling @m @bs\n"
msgstr "Průchod 1D: Opravuji duplikátní bloky\n"
#. @-expanded: File %Q (inode #%i, mod time %IM) \n
#. @-expanded: has %r multiply-claimed block(s), shared with %N file(s):\n
-#: e2fsck/problem.c:1231
+#: e2fsck/problem.c:1236
msgid ""
"File %Q (@i #%i, mod time %IM) \n"
" has %r @m @b(s), shared with %N file(s):\n"
@@ -2144,18 +2154,18 @@ msgstr ""
" má %r duplikovaný(ch) blok(ů) sdílený(ch) mezi %N soubory/souborem:\n"
#. @-expanded: \t%Q (inode #%i, mod time %IM)\n
-#: e2fsck/problem.c:1237
+#: e2fsck/problem.c:1242
msgid "\t%Q (@i #%i, mod time %IM)\n"
msgstr " %Q (iuzel %i, čas změny %IM)\n"
#. @-expanded: \t<filesystem metadata>\n
-#: e2fsck/problem.c:1242
+#: e2fsck/problem.c:1247
msgid "\t<@f metadata>\n"
msgstr "\t<metadata systému souborů>\n"
#. @-expanded: (There are %N inodes containing multiply-claimed blocks.)\n
#. @-expanded: \n
-#: e2fsck/problem.c:1247
+#: e2fsck/problem.c:1252
msgid ""
"(There are %N @is containing @m @bs.)\n"
"\n"
@@ -2165,7 +2175,7 @@ msgstr ""
#. @-expanded: multiply-claimed blocks already reassigned or cloned.\n
#. @-expanded: \n
-#: e2fsck/problem.c:1252
+#: e2fsck/problem.c:1257
msgid ""
"@m @bs already reassigned or cloned.\n"
"\n"
@@ -2173,347 +2183,347 @@ msgstr ""
"Duplikátní bloky již přiřazeny nebo naklonovány.\n"
"\n"
-#: e2fsck/problem.c:1265
+#: e2fsck/problem.c:1270
#, c-format
msgid "Couldn't clone file: %m\n"
msgstr "Nemohu klonovat soubor: %m\n"
#. @-expanded: Pass 1E: Optimizing extent trees\n
-#: e2fsck/problem.c:1271
+#: e2fsck/problem.c:1276
msgid "Pass 1E: Optimizing @x trees\n"
msgstr "Průchod 1E: Optimalizují se stromy rozsahů\n"
#. @-expanded: Failed to optimize extent tree %p (%i): %m\n
-#: e2fsck/problem.c:1276
+#: e2fsck/problem.c:1281
#, c-format
msgid "Failed to optimize @x tree %p (%i): %m\n"
msgstr "Optimalizace stromu rozsahů %p (%i) selhala: %m\n"
#. @-expanded: Optimizing extent trees:
-#: e2fsck/problem.c:1281
+#: e2fsck/problem.c:1286
msgid "Optimizing @x trees: "
msgstr "Optimalizují se stromy rozsahů: "
-#: e2fsck/problem.c:1296
+#: e2fsck/problem.c:1301
msgid "Internal error: max extent tree depth too large (%b; expected=%c).\n"
msgstr "Vnitřní chyba: maximální hloubka stromu rozsahů je příliš velká (%b, očekáváno=%c).\n"
#. @-expanded: inode %i extent tree (at level %b) could be shorter.
-#: e2fsck/problem.c:1301
+#: e2fsck/problem.c:1306
msgid "@i %i @x tree (at level %b) could be shorter. "
msgstr "Strom rozsahu iuzlu %i (na úrovni %b) by mohl být kratší. "
#. @-expanded: inode %i extent tree (at level %b) could be narrower.
-#: e2fsck/problem.c:1306
+#: e2fsck/problem.c:1311
msgid "@i %i @x tree (at level %b) could be narrower. "
msgstr "Strom rozsahu iuzlu %i (na úrovni %b) by mohl být užší. "
#. @-expanded: Pass 2: Checking directory structure\n
-#: e2fsck/problem.c:1313
+#: e2fsck/problem.c:1318
msgid "Pass 2: Checking @d structure\n"
msgstr "Průchod 2: Kontroluje se struktura adresářů\n"
#. @-expanded: invalid inode number for '.' in directory inode %i.\n
-#: e2fsck/problem.c:1318
+#: e2fsck/problem.c:1323
#, c-format
msgid "@n @i number for '.' in @d @i %i.\n"
msgstr "Špatné číslo iuzlu pro „.“ v iuzlu adresáře %i.\n"
#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has invalid inode #: %Di.\n
-#: e2fsck/problem.c:1323
+#: e2fsck/problem.c:1328
msgid "@E has @n @i #: %Di.\n"
msgstr "Položka „%Dn“ v %p (%i) má špatné číslo iuzlu: %Di.\n"
#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has deleted/unused inode %Di.
-#: e2fsck/problem.c:1328
+#: e2fsck/problem.c:1333
msgid "@E has @D/unused @i %Di. "
msgstr "Položka „%Dn“ v %p (%i) má odstraněný/nepoužívaný iuzel %Di. "
#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is a link to '.'
-#: e2fsck/problem.c:1333
+#: e2fsck/problem.c:1338
msgid "@E @L to '.' "
msgstr "Položka „%Dn“ v %p (%i) je odkaz na „.“ "
#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) points to inode (%Di) located in a bad block.\n
-#: e2fsck/problem.c:1338
+#: e2fsck/problem.c:1343
msgid "@E points to @i (%Di) located in a bad @b.\n"
msgstr "Položka „%Dn“ v %p (%i) ukazuje na iuzel (%Di) umístěný ve špatném bloku.\n"
#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is a link to directory %P (%Di).\n
-#: e2fsck/problem.c:1343
+#: e2fsck/problem.c:1348
msgid "@E @L to @d %P (%Di).\n"
msgstr "Položka „%Dn“ v %p (%i) je odkaz na adresář %P (%Di).\n"
#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is a link to the root inode.\n
-#: e2fsck/problem.c:1348
+#: e2fsck/problem.c:1353
msgid "@E @L to the @r.\n"
msgstr "Položka „%Dn“ v %p (%i) je odkaz na kořenový iuzel.\n"
#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has illegal characters in its name.\n
-#: e2fsck/problem.c:1353
+#: e2fsck/problem.c:1358
msgid "@E has illegal characters in its name.\n"
msgstr "Položka „%Dn“ v %p (%i) má ve svém jméně neplatné znaky.\n"
#. @-expanded: Missing '.' in directory inode %i.\n
-#: e2fsck/problem.c:1358
+#: e2fsck/problem.c:1363
#, c-format
msgid "Missing '.' in @d @i %i.\n"
msgstr "Chybí „.“ v iuzlu adresáře %i.\n"
#. @-expanded: Missing '..' in directory inode %i.\n
-#: e2fsck/problem.c:1363
+#: e2fsck/problem.c:1368
#, c-format
msgid "Missing '..' in @d @i %i.\n"
msgstr "Chybí „..“ v iuzlu adresáře %i.\n"
#. @-expanded: First entry '%Dn' (inode=%Di) in directory inode %i (%p) should be '.'\n
-#: e2fsck/problem.c:1368
+#: e2fsck/problem.c:1373
msgid "First @e '%Dn' (@i=%Di) in @d @i %i (%p) @s '.'\n"
msgstr "První položka „%Dn“ (iuzel=%Di) v iuzlu adresáře %i (%p) by měla být „.“\n"
#. @-expanded: Second entry '%Dn' (inode=%Di) in directory inode %i should be '..'\n
-#: e2fsck/problem.c:1373
+#: e2fsck/problem.c:1378
msgid "Second @e '%Dn' (@i=%Di) in @d @i %i @s '..'\n"
msgstr "Druhá položka „%Dn“ (iuzel=%Di) v iuzlu adresáře %i by měla být „..“\n"
#. @-expanded: i_faddr for inode %i (%Q) is %IF, should be zero.\n
-#: e2fsck/problem.c:1378
+#: e2fsck/problem.c:1383
msgid "i_faddr @F %IF, @s zero.\n"
msgstr "i_faddr pro iuzel %i (%Q) je %IF, měla by být nula.\n"
#. @-expanded: i_file_acl for inode %i (%Q) is %If, should be zero.\n
-#: e2fsck/problem.c:1383
+#: e2fsck/problem.c:1388
msgid "i_file_acl @F %If, @s zero.\n"
msgstr "i_file_acl pro iuzel %i (%Q) je %If, mělo by být nula.\n"
#. @-expanded: i_size_high for inode %i (%Q) is %Id, should be zero.\n
-#: e2fsck/problem.c:1388
+#: e2fsck/problem.c:1393
msgid "i_size_high @F %Id, @s zero.\n"
msgstr "i_size_high pro iuzel %i (%Q) je %Id, měla by být nula.\n"
#. @-expanded: i_frag for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n
-#: e2fsck/problem.c:1393
+#: e2fsck/problem.c:1398
msgid "i_frag @F %N, @s zero.\n"
msgstr "i_frag pro iuzel %i (%Q) je %N, mělo by být nula.\n"
#. @-expanded: i_fsize for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n
-#: e2fsck/problem.c:1398
+#: e2fsck/problem.c:1403
msgid "i_fsize @F %N, @s zero.\n"
msgstr "i_fsize pro iuzel %i (%Q) je %N, měla by být nula.\n"
#. @-expanded: inode %i (%Q) has invalid mode (%Im).\n
-#: e2fsck/problem.c:1403
+#: e2fsck/problem.c:1408
msgid "@i %i (%Q) has @n mode (%Im).\n"
msgstr "Iuzel %i (%Q) má špatný mód (%Im).\n"
#. @-expanded: directory inode %i, %B, offset %N: directory corrupted\n
-#: e2fsck/problem.c:1408
+#: e2fsck/problem.c:1413
msgid "@d @i %i, %B, offset %N: @d corrupted\n"
msgstr "Iuzel adresáře %i, %B, pozice %N: adresář poškozen\n"
#. @-expanded: directory inode %i, %B, offset %N: filename too long\n
-#: e2fsck/problem.c:1413
+#: e2fsck/problem.c:1418
msgid "@d @i %i, %B, offset %N: filename too long\n"
msgstr "Iuzel adresáře %i, blok %B, pozice %N: název souboru příliš dlouhý\n"
#. @-expanded: directory inode %i has an unallocated %B.
-#: e2fsck/problem.c:1418
+#: e2fsck/problem.c:1423
msgid "@d @i %i has an unallocated %B. "
msgstr "Iuzel adresáře %i má nealokovaný %B. "
#. @-expanded: '.' directory entry in directory inode %i is not NULL terminated\n
-#: e2fsck/problem.c:1423
+#: e2fsck/problem.c:1428
#, c-format
msgid "'.' @d @e in @d @i %i is not NULL terminated\n"
msgstr "Položka adresáře „.“ v iuzlu adresáře %i není ukončena NULL\n"
#. @-expanded: '..' directory entry in directory inode %i is not NULL terminated\n
-#: e2fsck/problem.c:1428
+#: e2fsck/problem.c:1433
#, c-format
msgid "'..' @d @e in @d @i %i is not NULL terminated\n"
msgstr "Položka adresáře „..“ v iuzlu adresáře %i není ukončena NULL\n"
#. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal character device.\n
-#: e2fsck/problem.c:1433
+#: e2fsck/problem.c:1438
msgid "@i %i (%Q) is an @I character @v.\n"
msgstr "Iuzel %i (%q) je neplatné znakové zařízení.\n"
#. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal block device.\n
-#: e2fsck/problem.c:1438
+#: e2fsck/problem.c:1443
msgid "@i %i (%Q) is an @I @b @v.\n"
msgstr "Iuzel %i (%Q) je neplatné blokové zařízení.\n"
#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is duplicate '.' entry.\n
-#: e2fsck/problem.c:1443
+#: e2fsck/problem.c:1448
msgid "@E is duplicate '.' @e.\n"
msgstr "Položka „%Dn“ v %p (%i) je duplikátní položka „.“.\n"
#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is duplicate '..' entry.\n
-#: e2fsck/problem.c:1448
+#: e2fsck/problem.c:1453
msgid "@E is duplicate '..' @e.\n"
msgstr "Položka „%Dn“ v %p (%i) je duplikátní položka „..“.\n"
-#: e2fsck/problem.c:1453 e2fsck/problem.c:1788
+#: e2fsck/problem.c:1458 e2fsck/problem.c:1793
#, c-format
msgid "Internal error: couldn't find dir_info for %i.\n"
msgstr "Interní chyba: nemohu najít dir_info pro %i.\n"
#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has rec_len of %Dr, should be %N.\n
-#: e2fsck/problem.c:1458
+#: e2fsck/problem.c:1463
msgid "@E has rec_len of %Dr, @s %N.\n"
msgstr "Položka „%Dn“ v %p (%i) má rec_len %Dr, měla by být %N.\n"
#. @-expanded: error allocating icount structure: %m\n
-#: e2fsck/problem.c:1463
+#: e2fsck/problem.c:1468
#, c-format
msgid "@A icount structure: %m\n"
msgstr "Chyba při alokaci struktury icount: %m\n"
#. @-expanded: Error iterating over directory blocks: %m\n
-#: e2fsck/problem.c:1468
+#: e2fsck/problem.c:1473
#, c-format
msgid "Error iterating over @d @bs: %m\n"
msgstr "Chyba při iterování přes bloky adresáře: %m\n"
#. @-expanded: Error reading directory block %b (inode %i): %m\n
-#: e2fsck/problem.c:1473
+#: e2fsck/problem.c:1478
msgid "Error reading @d @b %b (@i %i): %m\n"
msgstr "Chyba při čtení bloku adresáře %b (iuzel %i): %m\n"
#. @-expanded: Error writing directory block %b (inode %i): %m\n
-#: e2fsck/problem.c:1478
+#: e2fsck/problem.c:1483
msgid "Error writing @d @b %b (@i %i): %m\n"
msgstr "Chyba při zápisu bloku adresáře %b (iuzel %i): %m\n"
#. @-expanded: error allocating new directory block for inode %i (%s): %m\n
-#: e2fsck/problem.c:1483
+#: e2fsck/problem.c:1488
#, c-format
msgid "@A new @d @b for @i %i (%s): %m\n"
msgstr "Chyba při alokaci nového bloku adresáře pro iuzel %i (%s): %m\n"
#. @-expanded: Error deallocating inode %i: %m\n
-#: e2fsck/problem.c:1488
+#: e2fsck/problem.c:1493
#, c-format
msgid "Error deallocating @i %i: %m\n"
msgstr "Chyba při dealokaci iuzlu %i: %m\n"
#. @-expanded: directory entry for '.' in %p (%i) is big.\n
-#: e2fsck/problem.c:1493
+#: e2fsck/problem.c:1498
#, c-format
msgid "@d @e for '.' in %p (%i) is big.\n"
msgstr "Položka adresáře pro „.“ v %p (%i) je velká.\n"
#. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal FIFO.\n
-#: e2fsck/problem.c:1498
+#: e2fsck/problem.c:1503
msgid "@i %i (%Q) is an @I FIFO.\n"
msgstr "Iuzel %i (%Q) je neplatná FIFO.\n"
#. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal socket.\n
-#: e2fsck/problem.c:1503
+#: e2fsck/problem.c:1508
msgid "@i %i (%Q) is an @I socket.\n"
msgstr "Iuzel %i (%Q) je neplatný socket.\n"
#. @-expanded: Setting filetype for entry '%Dn' in %p (%i) to %N.\n
-#: e2fsck/problem.c:1508
+#: e2fsck/problem.c:1513
msgid "Setting filetype for @E to %N.\n"
msgstr "Nastavuje se filetype pro položku „%Dn“ v %p (%i) na %N.\n"
#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has an incorrect filetype (was %Dt, should be %N).\n
-#: e2fsck/problem.c:1513
+#: e2fsck/problem.c:1518
msgid "@E has an incorrect filetype (was %Dt, @s %N).\n"
msgstr "Položka „%Dn“ v %p (%i) má chybný filetype (byl %Dt, měl by být %N).\n"
#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has filetype set.\n
-#: e2fsck/problem.c:1518
+#: e2fsck/problem.c:1523
msgid "@E has filetype set.\n"
msgstr "Položka „%Dn“ v %p (%i) má nastaven filetype.\n"
#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has a zero-length name.\n
-#: e2fsck/problem.c:1523
+#: e2fsck/problem.c:1528
msgid "@E has a @z name.\n"
msgstr "Položka „%Dn“ v %p (%i) má název nulové délky.\n"
#. @-expanded: Symlink %Q (inode #%i) is invalid.\n
-#: e2fsck/problem.c:1528
+#: e2fsck/problem.c:1533
msgid "Symlink %Q (@i #%i) is @n.\n"
msgstr "Symbolický odkaz %Q (iuzel #%i) není platný.\n"
# FIXME: @F already ends with 'is'
#. @-expanded: extended attribute block for inode %i (%Q) is invalid (%If).\n
-#: e2fsck/problem.c:1533
+#: e2fsck/problem.c:1538
msgid "@a @b @F @n (%If).\n"
msgstr "Blok rozšířených atributů pro iuzel %i (%Q) není platný (%If).\n"
#. @-expanded: filesystem contains large files, but lacks LARGE_FILE flag in superblock.\n
-#: e2fsck/problem.c:1538
+#: e2fsck/problem.c:1543
msgid "@f contains large files, but lacks LARGE_FILE flag in @S.\n"
msgstr "Systém souborů obsahuje velké soubory, ale v superbloku nemá příznak LARGE_FILE.\n"
#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B not referenced\n
-#: e2fsck/problem.c:1543
+#: e2fsck/problem.c:1548
msgid "@p @h %d: %B not referenced\n"
msgstr "Problém v iuzlu HTREE adresáře %d: na %B neexistuje odkaz\n"
#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B referenced twice\n
-#: e2fsck/problem.c:1548
+#: e2fsck/problem.c:1553
msgid "@p @h %d: %B referenced twice\n"
msgstr "Problém v iuzlu HTREE adresáře %d: na %B vedou dva odkazy\n"
#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has bad min hash\n
-#: e2fsck/problem.c:1553
+#: e2fsck/problem.c:1558
msgid "@p @h %d: %B has bad min hash\n"
msgstr "Problém v iuzlu HTREE adresáře %d: %B má špatný min hash\n"
#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has bad max hash\n
-#: e2fsck/problem.c:1558
+#: e2fsck/problem.c:1563
msgid "@p @h %d: %B has bad max hash\n"
msgstr "Problém v iuzlu HTREE adresáře %d: %B má špatný max hash\n"
#. @-expanded: invalid HTREE directory inode %d (%q).
-#: e2fsck/problem.c:1563
+#: e2fsck/problem.c:1568
msgid "@n @h %d (%q). "
msgstr "Neplatný iuzel HTREE adresáře %d (%q). "
#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d (%q): bad block number %b.\n
-#: e2fsck/problem.c:1567
+#: e2fsck/problem.c:1572
msgid "@p @h %d (%q): bad @b number %b.\n"
msgstr "Problém v iuzlu HTREE adresáře %d (%q): špatné číslo bloku %b.\n"
#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: root node is invalid\n
-#: e2fsck/problem.c:1577
+#: e2fsck/problem.c:1582
#, c-format
msgid "@p @h %d: root node is @n\n"
msgstr "Problém v iuzlu HTREE adresáře %d: kořenový uzel není platný\n"
#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has invalid limit (%N)\n
-#: e2fsck/problem.c:1582
+#: e2fsck/problem.c:1587
msgid "@p @h %d: %B has @n limit (%N)\n"
msgstr "Problém v iuzlu HTREE adresáře %d: %B má špatný limit (%N)\n"
#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has invalid count (%N)\n
-#: e2fsck/problem.c:1587
+#: e2fsck/problem.c:1592
msgid "@p @h %d: %B has @n count (%N)\n"
msgstr "Problém v iuzlu HTREE adresáře %d: %B má špatný počet (%N)\n"
#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has an unordered hash table\n
-#: e2fsck/problem.c:1592
+#: e2fsck/problem.c:1597
msgid "@p @h %d: %B has an unordered hash table\n"
msgstr "Problém v iuzlu HTREE adresáře %d: %B má nesetříděnou hash tabulku\n"
#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has invalid depth (%N)\n
-#: e2fsck/problem.c:1597
+#: e2fsck/problem.c:1602
msgid "@p @h %d: %B has @n depth (%N)\n"
msgstr "Problém v iuzlu HTREE adresáře %d: %B má špatnou hloubku (%N)\n"
#. @-expanded: Duplicate entry '%Dn' in %p (%i) found.
-#: e2fsck/problem.c:1602
+#: e2fsck/problem.c:1607
msgid "Duplicate @E found. "
msgstr "Nalezena duplikátní položka „%Dn“ v %p (%i). "
# FIXME: no-c-format
#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has a non-unique filename.\n
#. @-expanded: Rename to %s
-#: e2fsck/problem.c:1607
+#: e2fsck/problem.c:1612
#, no-c-format
msgid ""
"@E has a non-unique filename.\n"
@@ -2525,7 +2535,7 @@ msgstr ""
#. @-expanded: Duplicate entry '%Dn' found.\n
#. @-expanded: \tMarking %p (%i) to be rebuilt.\n
#. @-expanded: \n
-#: e2fsck/problem.c:1612
+#: e2fsck/problem.c:1617
msgid ""
"Duplicate @e '%Dn' found.\n"
"\tMarking %p (%i) to be rebuilt.\n"
@@ -2536,154 +2546,154 @@ msgstr ""
"\n"
#. @-expanded: i_blocks_hi for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n
-#: e2fsck/problem.c:1617
+#: e2fsck/problem.c:1622
msgid "i_blocks_hi @F %N, @s zero.\n"
msgstr "i_blocks_hi pro iuzel %i (%Q) je %N, měl by být nula.\n"
#. @-expanded: Unexpected block in HTREE directory inode %d (%q).\n
-#: e2fsck/problem.c:1622
+#: e2fsck/problem.c:1627
msgid "Unexpected @b in @h %d (%q).\n"
msgstr "Neočekávaný blok v iuzlu HTREE adresáře %d (%q).\n"
#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) references inode %Di in group %g where _INODE_UNINIT is set.\n
-#: e2fsck/problem.c:1626
+#: e2fsck/problem.c:1631
msgid "@E references @i %Di in @g %g where _INODE_UNINIT is set.\n"
msgstr "Položka „%Di“ v %p (%i) odkazuje na iuzel %Di ve skupině %g, kde je nastaveno _INODE_UNINIT.\n"
#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) references inode %Di found in group %g's unused inodes area.\n
-#: e2fsck/problem.c:1631
+#: e2fsck/problem.c:1636
msgid "@E references @i %Di found in @g %g's unused inodes area.\n"
msgstr "Položka „%Dn“ v %p (%i) odkazuje na iuzel %Di nalezený ve skupině %g oblasti nepoužitých iuzlů.\n"
#. @-expanded: i_file_acl_hi for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n
-#: e2fsck/problem.c:1636
+#: e2fsck/problem.c:1641
msgid "i_file_acl_hi @F %N, @s zero.\n"
msgstr "i_file_acl_hi pro iuzel %i (%Q) je %N, mělo by být nula.\n"
#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: root node fails checksum.\n
-#: e2fsck/problem.c:1641
+#: e2fsck/problem.c:1646
#, c-format
msgid "@p @h %d: root node fails checksum.\n"
msgstr "Problém v iuzlu HTREE adresáře %d: kontrolní součet kořenového uzlu nesouhlasí.\n"
#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: internal node fails checksum.\n
-#: e2fsck/problem.c:1646
+#: e2fsck/problem.c:1651
#, c-format
msgid "@p @h %d: internal node fails checksum.\n"
msgstr "Problém v iuzlu HTREE adresáře %d: kontrolní součet vnitřního uzlu nesouhlasí.\n"
#. @-expanded: directory inode %i, %B, offset %N: directory has no checksum.\n
-#: e2fsck/problem.c:1651
+#: e2fsck/problem.c:1656
msgid "@d @i %i, %B, offset %N: @d has no checksum.\n"
msgstr "Iuzel adresáře %i, %B, pozice %N: adresář nemá kontrolní součet.\n"
#. @-expanded: directory inode %i, %B: directory passes checks but fails checksum.\n
-#: e2fsck/problem.c:1656
+#: e2fsck/problem.c:1661
msgid "@d @i %i, %B: @d passes checks but fails checksum.\n"
msgstr "Iuzel adresáře %i, %B: adresář prošel kontrolami, ale součet nesouhlasí.\n"
#. @-expanded: Inline directory inode %i size (%N) must be a multiple of 4.\n
-#: e2fsck/problem.c:1661
+#: e2fsck/problem.c:1666
msgid "Inline @d @i %i size (%N) must be a multiple of 4.\n"
msgstr "Velikost (%2$N) iuzlu %1$i vestavěného adresáře musí být násobek čtyř.\n"
#. @-expanded: Fixing size of inline directory inode %i failed.\n
-#: e2fsck/problem.c:1666
+#: e2fsck/problem.c:1671
#, c-format
msgid "Fixing size of inline @d @i %i failed.\n"
msgstr "Oprava velikosti iuzly vestavěného adresáře %i se nepodařila.\n"
#. @-expanded: Encrypted entry '%Dn' in %p (%i) is too short.\n
-#: e2fsck/problem.c:1671
+#: e2fsck/problem.c:1676
msgid "Encrypted @E is too short.\n"
msgstr "Zašifrovaný záznam „%Dn“ v %p (%i) je příliš krátký.\n"
#. @-expanded: Pass 3: Checking directory connectivity\n
-#: e2fsck/problem.c:1678
+#: e2fsck/problem.c:1683
msgid "Pass 3: Checking @d connectivity\n"
msgstr "Průchod 3: Kontroluje se dosažitelnost adresářů\n"
#. @-expanded: root inode not allocated.
-#: e2fsck/problem.c:1683
+#: e2fsck/problem.c:1688
msgid "@r not allocated. "
msgstr "Kořenový iuzel nealokován. "
#. @-expanded: No room in lost+found directory.
-#: e2fsck/problem.c:1688
+#: e2fsck/problem.c:1693
msgid "No room in @l @d. "
msgstr "Není místo v adresáři lost+found. "
#. @-expanded: Unconnected directory inode %i (%p)\n
-#: e2fsck/problem.c:1693
+#: e2fsck/problem.c:1698
#, c-format
msgid "Unconnected @d @i %i (%p)\n"
msgstr "Nepřipojený adresářový iuzel %i (%p)\n"
#. @-expanded: /lost+found not found.
-#: e2fsck/problem.c:1698
+#: e2fsck/problem.c:1703
msgid "/@l not found. "
msgstr "/lost+found nenalezeno. "
#. @-expanded: '..' in %Q (%i) is %P (%j), should be %q (%d).\n
-#: e2fsck/problem.c:1703
+#: e2fsck/problem.c:1708
msgid "'..' in %Q (%i) is %P (%j), @s %q (%d).\n"
msgstr "„..“ v %Q (%i) je %P (%j), mělo by být %q (%d).\n"
#. @-expanded: Bad or non-existent /lost+found. Cannot reconnect.\n
-#: e2fsck/problem.c:1708
+#: e2fsck/problem.c:1713
msgid "Bad or non-existent /@l. Cannot reconnect.\n"
msgstr "Špatné nebo neexistující /lost+found. Nemohu znovu připojit.\n"
#. @-expanded: Could not expand /lost+found: %m\n
-#: e2fsck/problem.c:1713
+#: e2fsck/problem.c:1718
#, c-format
msgid "Could not expand /@l: %m\n"
msgstr "Nemohu zvětšit /lost+found: %m\n"
-#: e2fsck/problem.c:1718
+#: e2fsck/problem.c:1723
#, c-format
msgid "Could not reconnect %i: %m\n"
msgstr "Nemohu znovu připojit %i: %m\n"
#. @-expanded: Error while trying to find /lost+found: %m\n
-#: e2fsck/problem.c:1723
+#: e2fsck/problem.c:1728
#, c-format
msgid "Error while trying to find /@l: %m\n"
msgstr "Chyba při pokusu najít /lost+found: %m\n"
#. @-expanded: ext2fs_new_block: %m while trying to create /lost+found directory\n
-#: e2fsck/problem.c:1728
+#: e2fsck/problem.c:1733
#, c-format
msgid "ext2fs_new_@b: %m while trying to create /@l @d\n"
msgstr "ext2fs_new_block: %m při pokusu vytvořit adresář /lost+found\n"
#. @-expanded: ext2fs_new_inode: %m while trying to create /lost+found directory\n
-#: e2fsck/problem.c:1733
+#: e2fsck/problem.c:1738
#, c-format
msgid "ext2fs_new_@i: %m while trying to create /@l @d\n"
msgstr "ext2fs_new_inode: %m při pokusu vytvořit adresář /lost+found\n"
#. @-expanded: ext2fs_new_dir_block: %m while creating new directory block\n
-#: e2fsck/problem.c:1738
+#: e2fsck/problem.c:1743
#, c-format
msgid "ext2fs_new_dir_@b: %m while creating new @d @b\n"
msgstr "ext2fs_new_dir_block: %m při pokusu vytváření nového adresáře /lost+found\n"
#. @-expanded: ext2fs_write_dir_block: %m while writing the directory block for /lost+found\n
-#: e2fsck/problem.c:1743
+#: e2fsck/problem.c:1748
#, c-format
msgid "ext2fs_write_dir_@b: %m while writing the @d @b for /@l\n"
msgstr "ext2fs_write_dir_block: %m při zápisu bloku adresáře pro /lost+found\n"
#. @-expanded: Error while adjusting inode count on inode %i\n
-#: e2fsck/problem.c:1748
+#: e2fsck/problem.c:1753
#, c-format
msgid "Error while adjusting @i count on @i %i\n"
msgstr "Chyba při úpravě četnosti iuzlu v iuzlu %i\n"
#. @-expanded: Couldn't fix parent of inode %i: %m\n
#. @-expanded: \n
-#: e2fsck/problem.c:1753
+#: e2fsck/problem.c:1758
#, c-format
msgid ""
"Couldn't fix parent of @i %i: %m\n"
@@ -2694,7 +2704,7 @@ msgstr ""
#. @-expanded: Couldn't fix parent of inode %i: Couldn't find parent directory entry\n
#. @-expanded: \n
-#: e2fsck/problem.c:1758
+#: e2fsck/problem.c:1763
#, c-format
msgid ""
"Couldn't fix parent of @i %i: Couldn't find parent @d @e\n"
@@ -2704,41 +2714,41 @@ msgstr ""
"\n"
#. @-expanded: Error creating root directory (%s): %m\n
-#: e2fsck/problem.c:1768
+#: e2fsck/problem.c:1773
#, c-format
msgid "Error creating root @d (%s): %m\n"
msgstr "Chyba při vytváření kořenového adresáře (%s): %m\n"
#. @-expanded: Error creating /lost+found directory (%s): %m\n
-#: e2fsck/problem.c:1773
+#: e2fsck/problem.c:1778
#, c-format
msgid "Error creating /@l @d (%s): %m\n"
msgstr "Chyba při vytváření adresáře /lost+found (%s): %m\n"
#. @-expanded: root inode is not a directory; aborting.\n
-#: e2fsck/problem.c:1778
+#: e2fsck/problem.c:1783
msgid "@r is not a @d; aborting.\n"
msgstr "Kořenový iuzel není adresář; končím.\n"
#. @-expanded: Cannot proceed without a root inode.\n
-#: e2fsck/problem.c:1783
+#: e2fsck/problem.c:1788
msgid "Cannot proceed without a @r.\n"
msgstr "Nemohu pokračovat bez kořenového iuzlu.\n"
#. @-expanded: /lost+found is not a directory (ino=%i)\n
-#: e2fsck/problem.c:1793
+#: e2fsck/problem.c:1798
#, c-format
msgid "/@l is not a @d (ino=%i)\n"
msgstr "/lost+found není adresář (ino=%i)\n"
#. @-expanded: /lost+found has inline data\n
-#: e2fsck/problem.c:1798
+#: e2fsck/problem.c:1803
msgid "/@l has inline data\n"
msgstr "/lost+found má vestavěná data\n"
#. @-expanded: Cannot allocate space for /lost+found.\n
#. @-expanded: Place lost files in root directory instead
-#: e2fsck/problem.c:1803
+#: e2fsck/problem.c:1808
msgid ""
"Cannot allocate space for /@l.\n"
"Place lost files in root directory instead"
@@ -2749,7 +2759,7 @@ msgstr ""
#. @-expanded: Insufficient space to recover lost files!\n
#. @-expanded: Move data off the filesystem and re-run e2fsck.\n
#. @-expanded: \n
-#: e2fsck/problem.c:1808
+#: e2fsck/problem.c:1813
msgid ""
"Insufficient space to recover lost files!\n"
"Move data off the @f and re-run e2fsck.\n"
@@ -2759,52 +2769,52 @@ msgstr ""
"Přesuňte data ze souborového systému a e2fsck spusťte znovu.\n"
#. @-expanded: /lost+found is encrypted\n
-#: e2fsck/problem.c:1813
+#: e2fsck/problem.c:1818
msgid "/@l is encrypted\n"
msgstr "/lost+found je zašifrován\n"
-#: e2fsck/problem.c:1820
+#: e2fsck/problem.c:1825
msgid "Pass 3A: Optimizing directories\n"
msgstr "Průchod 3A: Optimalizuji adresáře\n"
-#: e2fsck/problem.c:1825
+#: e2fsck/problem.c:1830
#, c-format
msgid "Failed to create dirs_to_hash iterator: %m\n"
msgstr "Nemohu vytvořit iterátor dirs_to_hash: %m\n"
-#: e2fsck/problem.c:1830
+#: e2fsck/problem.c:1835
msgid "Failed to optimize directory %q (%d): %m\n"
msgstr "Nemohu optimalizovat adresář %q (%d): %m\n"
-#: e2fsck/problem.c:1835
+#: e2fsck/problem.c:1840
msgid "Optimizing directories: "
msgstr "Optimalizuji adresáře: "
-#: e2fsck/problem.c:1852
+#: e2fsck/problem.c:1857
msgid "Pass 4: Checking reference counts\n"
msgstr "Průchod 4: Kontrolují se počty odkazů\n"
#. @-expanded: unattached zero-length inode %i.
-#: e2fsck/problem.c:1857
+#: e2fsck/problem.c:1862
#, c-format
msgid "@u @z @i %i. "
msgstr "Osiřelý iuzel %i s nulovou délkou. "
#. @-expanded: unattached inode %i\n
-#: e2fsck/problem.c:1862
+#: e2fsck/problem.c:1867
#, c-format
msgid "@u @i %i\n"
msgstr "Osiřelý iuzel %i\n"
#. @-expanded: inode %i ref count is %Il, should be %N.
-#: e2fsck/problem.c:1867
+#: e2fsck/problem.c:1872
msgid "@i %i ref count is %Il, @s %N. "
msgstr "Počet odkazů na iuzel %i je %Il, měl by být %N. "
#. @-expanded: WARNING: PROGRAMMING BUG IN E2FSCK!\n
#. @-expanded: \tOR SOME BONEHEAD (YOU) IS CHECKING A MOUNTED (LIVE) FILESYSTEM.\n
#. @-expanded: inode_link_info[%i] is %N, inode.i_links_count is %Il. They should be the same!\n
-#: e2fsck/problem.c:1871
+#: e2fsck/problem.c:1876
msgid ""
"WARNING: PROGRAMMING BUG IN E2FSCK!\n"
"\tOR SOME BONEHEAD (YOU) IS CHECKING A MOUNTED (LIVE) FILESYSTEM.\n"
@@ -2816,145 +2826,150 @@ msgstr ""
"inode_link_info[%i] je %N, inode.i_links_count je %Il. Měly by být stejné!\n"
#. @-expanded: extended attribute inode %i ref count is %N, should be %n.
-#: e2fsck/problem.c:1878
+#: e2fsck/problem.c:1883
msgid "@a @i %i ref count is %N, @s %n. "
msgstr "Počet odkazů na iuzel rozšířeného atributu %i je %N, měl by být %n. "
+#. @-expanded: directory exceeds max links, but no DIR_NLINK feature in superblock.\n
+#: e2fsck/problem.c:1888
+msgid "@d exceeds max links, but no DIR_NLINK feature in @S.\n"
+msgstr "Adresář překračuje maximum odkazů, ale v superbloku chybí vlastnost DIR_NLINK.\n"
+
#. @-expanded: Pass 5: Checking group summary information\n
-#: e2fsck/problem.c:1885
+#: e2fsck/problem.c:1895
msgid "Pass 5: Checking @g summary information\n"
msgstr "Průchod 5: Kontrolují se souhrnné informace skupin\n"
#. @-expanded: Padding at end of inode bitmap is not set.
-#: e2fsck/problem.c:1890
+#: e2fsck/problem.c:1900
msgid "Padding at end of @i @B is not set. "
msgstr "Výplň na konci bitmapy iuzlů není nastavena. "
#. @-expanded: Padding at end of block bitmap is not set.
-#: e2fsck/problem.c:1895
+#: e2fsck/problem.c:1905
msgid "Padding at end of @b @B is not set. "
msgstr "Výplň na konci bitmapy bloků není nastavena. "
#. @-expanded: block bitmap differences:
-#: e2fsck/problem.c:1900
+#: e2fsck/problem.c:1910
msgid "@b @B differences: "
msgstr "Rozdíly v bitmapě bloků: "
#. @-expanded: inode bitmap differences:
-#: e2fsck/problem.c:1920
+#: e2fsck/problem.c:1930
msgid "@i @B differences: "
msgstr "Rozdíly v bitmapě iuzlů: "
#. @-expanded: Free inodes count wrong for group #%g (%i, counted=%j).\n
-#: e2fsck/problem.c:1940
+#: e2fsck/problem.c:1950
msgid "Free @is count wrong for @g #%g (%i, counted=%j).\n"
msgstr "Počet volných iuzlů ve skupině č. %g špatně (%i, spočteno=%j).\n"
#. @-expanded: Directories count wrong for group #%g (%i, counted=%j).\n
-#: e2fsck/problem.c:1945
+#: e2fsck/problem.c:1955
msgid "Directories count wrong for @g #%g (%i, counted=%j).\n"
msgstr "Počet adresářů ve skupině č. %g špatně (%i, spočteno=%j).\n"
#. @-expanded: Free inodes count wrong (%i, counted=%j).\n
-#: e2fsck/problem.c:1950
+#: e2fsck/problem.c:1960
msgid "Free @is count wrong (%i, counted=%j).\n"
msgstr "Počet volných iuzlů špatně (%i, spočteno=%j).\n"
#. @-expanded: Free blocks count wrong for group #%g (%b, counted=%c).\n
-#: e2fsck/problem.c:1955
+#: e2fsck/problem.c:1965
msgid "Free @bs count wrong for @g #%g (%b, counted=%c).\n"
msgstr "Počet volných bloků ve skupině č. %g špatně (%b, spočteno=%c).\n"
#. @-expanded: Free blocks count wrong (%b, counted=%c).\n
-#: e2fsck/problem.c:1960
+#: e2fsck/problem.c:1970
msgid "Free @bs count wrong (%b, counted=%c).\n"
msgstr "Počet volných bloků špatně (%b, spočteno=%c).\n"
#. @-expanded: PROGRAMMING ERROR: filesystem (#%N) bitmap endpoints (%b, %c) don't match calculated bitmap
#. @-expanded: endpoints (%i, %j)\n
-#: e2fsck/problem.c:1965
+#: e2fsck/problem.c:1975
msgid "PROGRAMMING ERROR: @f (#%N) @B endpoints (%b, %c) don't match calculated @B endpoints (%i, %j)\n"
msgstr "CHYBA PŘI PROGRAMOVÁNÍ: hranice (%b, %c) bitmapy systému souborů (#%N) neodpovídají vypočteným hranicím bitmapy (%i, %j)\n"
-#: e2fsck/problem.c:1971
+#: e2fsck/problem.c:1981
msgid "Internal error: fudging end of bitmap (%N)\n"
msgstr "Interní chyba: pokažený konec bitmapy (%N)\n"
#. @-expanded: Error copying in replacement inode bitmap: %m\n
-#: e2fsck/problem.c:1976
+#: e2fsck/problem.c:1986
#, c-format
msgid "Error copying in replacement @i @B: %m\n"
msgstr "Chyba při kopírování do náhradní bitmapy iuzlů: %m\n"
#. @-expanded: Error copying in replacement block bitmap: %m\n
-#: e2fsck/problem.c:1981
+#: e2fsck/problem.c:1991
#, c-format
msgid "Error copying in replacement @b @B: %m\n"
msgstr "Chyba při kopírování do náhradní bitmapy bloků: %m\n"
#. @-expanded: group %g block(s) in use but group is marked BLOCK_UNINIT\n
-#: e2fsck/problem.c:2006
+#: e2fsck/problem.c:2016
#, c-format
msgid "@g %g @b(s) in use but @g is marked BLOCK_UNINIT\n"
msgstr "Blok(y) skupiny %g je/jsou používán(y), ale skupina je označena jako BLOCK_UNINIT\n"
#. @-expanded: group %g inode(s) in use but group is marked INODE_UNINIT\n
-#: e2fsck/problem.c:2011
+#: e2fsck/problem.c:2021
#, c-format
msgid "@g %g @i(s) in use but @g is marked INODE_UNINIT\n"
msgstr "Iuzel/iuzly skupiny %g je/jsou používán(y), ale skupina je označena jako INODE_UNINIT\n"
#. @-expanded: group %g inode bitmap does not match checksum.\n
-#: e2fsck/problem.c:2016
+#: e2fsck/problem.c:2026
#, c-format
msgid "@g %g @i @B does not match checksum.\n"
msgstr "Bitmapa iuzlů skupiny %g neodpovídá kontrolnímu součtu.\n"
#. @-expanded: group %g block bitmap does not match checksum.\n
-#: e2fsck/problem.c:2021
+#: e2fsck/problem.c:2031
#, c-format
msgid "@g %g @b @B does not match checksum.\n"
msgstr "Bitmapa bloků skupiny %g neodpovídá kontrolnímu součtu.\n"
#. @-expanded: Recreate journal
-#: e2fsck/problem.c:2028
+#: e2fsck/problem.c:2038
msgid "Recreate @j"
msgstr "Znovu vytvořit žurnál"
-#: e2fsck/problem.c:2033
+#: e2fsck/problem.c:2043
msgid "Update quota info for quota type %N"
msgstr "Aktualizovat údaje o kvótách pro druh kvót %N"
#. @-expanded: Error setting block group checksum info: %m\n
-#: e2fsck/problem.c:2038
+#: e2fsck/problem.c:2048
#, c-format
msgid "Error setting @b @g checksum info: %m\n"
msgstr "Chyba při nastavování informace o kontrolním součtu skupiny bloků: %m\n"
-#: e2fsck/problem.c:2043
+#: e2fsck/problem.c:2053
#, c-format
msgid "Error writing file system info: %m\n"
msgstr "Chyba při zápisu údajů o souborovém systému: %m\n"
-#: e2fsck/problem.c:2048
+#: e2fsck/problem.c:2058
#, c-format
msgid "Error flushing writes to storage device: %m\n"
msgstr "Chyba při synchronizaci zápisů na zařízení úložiště: %m\n"
-#: e2fsck/problem.c:2053
+#: e2fsck/problem.c:2063
msgid "Error writing quota info for quota type %N: %m\n"
msgstr "Chyba při zápisu údajů o kvótách pro druh kvót %N: %m\n"
-#: e2fsck/problem.c:2174
+#: e2fsck/problem.c:2184
#, c-format
msgid "Unhandled error code (0x%x)!\n"
msgstr "Neobsloužený kód chyby (0x%x)!\n"
-#: e2fsck/problem.c:2300 e2fsck/problem.c:2304
+#: e2fsck/problem.c:2310 e2fsck/problem.c:2314
msgid "IGNORED"
msgstr "IGNOROVÁNO"
-#: e2fsck/quota.c:33 e2fsck/quota.c:46
+#: e2fsck/quota.c:30 e2fsck/quota.c:37 e2fsck/quota.c:50 e2fsck/quota.c:59
msgid "in move_quota_inode"
msgstr "v move_quota_inode"
@@ -2976,21 +2991,21 @@ msgstr "při spouštění prohlídky iuzlů"
msgid "while doing inode scan"
msgstr "při provádění prohlídky iuzlů"
-#: e2fsck/super.c:220
+#: e2fsck/super.c:224
#, c-format
msgid "while calling ext2fs_block_iterate for inode %u"
msgstr "při volání ext2fs_block_iterate pro iuzel %u"
-#: e2fsck/super.c:245
+#: e2fsck/super.c:249
#, c-format
msgid "while calling ext2fs_adjust_ea_refcount2 for inode %u"
msgstr "při volání ext2fs_adjust_ea_refcount2 pro iuzel %u"
-#: e2fsck/super.c:370
+#: e2fsck/super.c:374
msgid "Truncating"
msgstr "Usekávám"
-#: e2fsck/super.c:371
+#: e2fsck/super.c:375
msgid "Clearing"
msgstr "Mažu"
@@ -3206,7 +3221,7 @@ msgstr[0] "%12u soubor\n"
msgstr[1] "%12u soubory\n"
msgstr[2] "%12u souborů\n"
-#: e2fsck/unix.c:237 misc/badblocks.c:1002 misc/tune2fs.c:3020 misc/util.c:126
+#: e2fsck/unix.c:237 misc/badblocks.c:1002 misc/tune2fs.c:3021 misc/util.c:126
#: resize/main.c:354
#, c-format
msgid "while determining whether %s is mounted."
@@ -3262,77 +3277,77 @@ msgstr "Chcete opravdu pokračovat"
msgid "check aborted.\n"
msgstr "kontrola přerušena.\n"
-#: e2fsck/unix.c:373
+#: e2fsck/unix.c:374
msgid " contains a file system with errors"
msgstr " obsahuje systém souborů s chybami"
-#: e2fsck/unix.c:375
+#: e2fsck/unix.c:376
msgid " was not cleanly unmounted"
msgstr " nebyl čistě odpojen"
-#: e2fsck/unix.c:377
+#: e2fsck/unix.c:378
msgid " primary superblock features different from backup"
msgstr " vlastnosti primárního superbloku se liší od záložního"
-#: e2fsck/unix.c:381
+#: e2fsck/unix.c:382
#, c-format
msgid " has been mounted %u times without being checked"
msgstr " byl připojen %ukrát bez kontroly"
-#: e2fsck/unix.c:388
+#: e2fsck/unix.c:389
msgid " has filesystem last checked time in the future"
msgstr " má čas poslední kontroly systému souborů v budoucnosti"
-#: e2fsck/unix.c:394
+#: e2fsck/unix.c:395
#, c-format
msgid " has gone %u days without being checked"
msgstr " nebyl kontrolován %u dní"
-#: e2fsck/unix.c:402
+#: e2fsck/unix.c:403
msgid "ignoring check interval, broken_system_clock set\n"
msgstr "ignoruje se interval mezi kontrolami, je nastaveno broken_system_clock\n"
-#: e2fsck/unix.c:408
+#: e2fsck/unix.c:409
msgid ", check forced.\n"
msgstr ", kontrola vynucena.\n"
-#: e2fsck/unix.c:441
+#: e2fsck/unix.c:442
#, c-format
msgid "%s: clean, %u/%u files, %llu/%llu blocks"
msgstr "%s: čistý, %'u/%'u souborů, %'llu/%'llu bloků"
-#: e2fsck/unix.c:461
+#: e2fsck/unix.c:462
msgid " (check deferred; on battery)"
msgstr " (kontrola odložena, běžím na baterii)"
-#: e2fsck/unix.c:464
+#: e2fsck/unix.c:465
msgid " (check after next mount)"
msgstr " (kontrola po příštím připojení)"
-#: e2fsck/unix.c:466
+#: e2fsck/unix.c:467
#, c-format
msgid " (check in %ld mounts)"
msgstr " (kontrola za %ld připojení)"
-#: e2fsck/unix.c:616
+#: e2fsck/unix.c:617
#, c-format
msgid "ERROR: Couldn't open /dev/null (%s)\n"
msgstr "CHYBA: Nemohu otevřít /dev/null (%s)\n"
-#: e2fsck/unix.c:686
+#: e2fsck/unix.c:687
msgid "Invalid EA version.\n"
msgstr "Neplatná verze EA.\n"
-#: e2fsck/unix.c:699
+#: e2fsck/unix.c:700
msgid "Invalid readahead buffer size.\n"
msgstr "Neplatná velikost paměti pro přednačítání.\n"
-#: e2fsck/unix.c:744
+#: e2fsck/unix.c:749
#, c-format
msgid "Unknown extended option: %s\n"
msgstr "Neznámý rozšířený přepínač: %s\n"
-#: e2fsck/unix.c:752
+#: e2fsck/unix.c:757
msgid ""
"\n"
"Extended options are separated by commas, and may take an argument which\n"
@@ -3344,15 +3359,15 @@ msgstr ""
"oddělen znaménkem rovná se („=“). Platné rozšířené přepínače jsou:\n"
"\n"
-#: e2fsck/unix.c:756
+#: e2fsck/unix.c:761
msgid "\tea_ver=<ea_version (1 or 2)>\n"
msgstr "\tea_ver=<verze_rozšířeného_atributu (1 nebo 2)>\n"
-#: e2fsck/unix.c:765
+#: e2fsck/unix.c:770
msgid "\treadahead_kb=<buffer size>\n"
msgstr "\treadahead_kb=<velikost_vyrovnávací_paměti>\n"
-#: e2fsck/unix.c:776
+#: e2fsck/unix.c:782
#, c-format
msgid ""
"Syntax error in e2fsck config file (%s, line #%d)\n"
@@ -3361,55 +3376,55 @@ msgstr ""
"Syntaktická chyba v konfiguračním souboru e2fsck (%s, řádek č. %d)\n"
"\t%s\n"
-#: e2fsck/unix.c:849
+#: e2fsck/unix.c:855
#, c-format
msgid "Error validating file descriptor %d: %s\n"
msgstr "Chyba při ověřování platnosti deskriptoru souboru %d: %s\n"
-#: e2fsck/unix.c:853
+#: e2fsck/unix.c:859
msgid "Invalid completion information file descriptor"
msgstr "Neplatný deskriptor souborů informace o dokončení"
-#: e2fsck/unix.c:868
+#: e2fsck/unix.c:874
msgid "Only one of the options -p/-a, -n or -y may be specified."
msgstr "Může být zadán jen jeden z přepínačů -p/-a, -n nebo -y."
-#: e2fsck/unix.c:889
+#: e2fsck/unix.c:895
#, c-format
msgid "The -t option is not supported on this version of e2fsck.\n"
msgstr "Přepínač -t není v této verzi e2fsck podporován.\n"
-#: e2fsck/unix.c:920 e2fsck/unix.c:997 misc/e2initrd_helper.c:330
-#: misc/tune2fs.c:1739 misc/tune2fs.c:2034 misc/tune2fs.c:2052
+#: e2fsck/unix.c:926 e2fsck/unix.c:1004 misc/e2initrd_helper.c:330
+#: misc/tune2fs.c:1740 misc/tune2fs.c:2035 misc/tune2fs.c:2053
#, c-format
msgid "Unable to resolve '%s'"
msgstr "Nelze vyřešit „%s“"
-#: e2fsck/unix.c:976
+#: e2fsck/unix.c:983
msgid "The -n and -D options are incompatible."
msgstr "Přepínače -n a -D se vzájemně vylučují."
-#: e2fsck/unix.c:981
+#: e2fsck/unix.c:988
msgid "The -n and -c options are incompatible."
msgstr "Přepínače -n a -c se vzájemně vylučují."
-#: e2fsck/unix.c:986
+#: e2fsck/unix.c:993
msgid "The -n and -l/-L options are incompatible."
msgstr "Přepínače -n a -l/-L se vzájemně vylučují."
-#: e2fsck/unix.c:1010
+#: e2fsck/unix.c:1017
msgid "The -D and -E fixes_only options are incompatible."
msgstr "Přepínače -D a -E fixes_only se vzájemně vylučují."
-#: e2fsck/unix.c:1016
+#: e2fsck/unix.c:1023
msgid "The -E bmap2extent and fixes_only options are incompatible."
msgstr "Přepínače -E bmap2extent a fixes_only se vzájemně vylučují."
-#: e2fsck/unix.c:1080
+#: e2fsck/unix.c:1087
msgid "The -c and the -l/-L options may not be both used at the same time.\n"
msgstr "Přepínače -c a -l/-L nemohou být použity zároveň.\n"
-#: e2fsck/unix.c:1127
+#: e2fsck/unix.c:1134
#, c-format
msgid ""
"E2FSCK_JBD_DEBUG \"%s\" not an integer\n"
@@ -3418,7 +3433,7 @@ msgstr ""
"E2FSCK_JBD_DEBUG „%s“ není celým číslem\n"
"\n"
-#: e2fsck/unix.c:1136
+#: e2fsck/unix.c:1143
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -3429,30 +3444,31 @@ msgstr ""
"Neplatný nečíselný argument u -%c („%s“)\n"
"\n"
-#: e2fsck/unix.c:1227
+#: e2fsck/unix.c:1234
#, c-format
msgid "MMP interval is %u seconds and total wait time is %u seconds. Please wait...\n"
msgstr "Interval MMP je %u sekund a celková doba čekání je %u sekund. Prosím o strpení…\n"
-#: e2fsck/unix.c:1244 e2fsck/unix.c:1249
+#: e2fsck/unix.c:1251 e2fsck/unix.c:1256
msgid "while checking MMP block"
msgstr "při kontrole bloku MMP"
-#: e2fsck/unix.c:1251 misc/tune2fs.c:2934
+#: e2fsck/unix.c:1258
+#, c-format
msgid ""
"If you are sure the filesystem is not in use on any node, run:\n"
-"'tune2fs -f -E clear_mmp {device}'\n"
+"'tune2fs -f -E clear_mmp %s'\n"
msgstr ""
"Jste-li si jisti, že souborový systém není používán na žádném uzlu, spusťte:\n"
-"„tune2fs -f -E clear_mmp ZAŘÍZENÍ“\n"
+"„tune2fs -f -E clear_mmp %s“\n"
-#: e2fsck/unix.c:1266
+#: e2fsck/unix.c:1274
msgid "while reading MMP block"
msgstr "při čtení bloku MMP"
-#: e2fsck/unix.c:1286 e2fsck/unix.c:1338 misc/e2undo.c:230 misc/e2undo.c:275
-#: misc/mke2fs.c:2602 misc/mke2fs.c:2653 misc/tune2fs.c:2752
-#: misc/tune2fs.c:2797 resize/main.c:188 resize/main.c:233
+#: e2fsck/unix.c:1294 e2fsck/unix.c:1346 misc/e2undo.c:232 misc/e2undo.c:277
+#: misc/mke2fs.c:2608 misc/mke2fs.c:2659 misc/tune2fs.c:2753
+#: misc/tune2fs.c:2798 resize/main.c:188 resize/main.c:233
#, c-format
msgid ""
"Overwriting existing filesystem; this can be undone using the command:\n"
@@ -3462,57 +3478,57 @@ msgstr ""
"Přepisuji existující systém souborů, toto může být odčiněno příkazem:\n"
" e2undo %s %s\n"
-#: e2fsck/unix.c:1327 misc/e2undo.c:264 misc/mke2fs.c:2642 misc/tune2fs.c:2786
+#: e2fsck/unix.c:1335 misc/e2undo.c:266 misc/mke2fs.c:2648 misc/tune2fs.c:2787
#: resize/main.c:222
#, c-format
msgid "while trying to delete %s"
msgstr "při pokusu smazat %s"
-#: e2fsck/unix.c:1353 misc/mke2fs.c:2668 resize/main.c:243
+#: e2fsck/unix.c:1361 misc/mke2fs.c:2674 resize/main.c:243
msgid "while trying to setup undo file\n"
msgstr "při pokusu nastavit soubor pro odvolání změn\n"
-#: e2fsck/unix.c:1396
+#: e2fsck/unix.c:1404
msgid "Error: ext2fs library version out of date!\n"
msgstr "Chyba: stará verze knihovny ext2fs!\n"
-#: e2fsck/unix.c:1403
+#: e2fsck/unix.c:1411
msgid "while trying to initialize program"
msgstr "při pokusu inicializovat program"
-#: e2fsck/unix.c:1426
+#: e2fsck/unix.c:1434
#, c-format
msgid "\tUsing %s, %s\n"
msgstr "\tPoužívám %s, %s\n"
-#: e2fsck/unix.c:1438
+#: e2fsck/unix.c:1446
msgid "need terminal for interactive repairs"
msgstr "pro interaktivní opravy potřebuji terminál"
-#: e2fsck/unix.c:1499
+#: e2fsck/unix.c:1507
#, c-format
msgid "%s: %s trying backup blocks...\n"
msgstr "%s: %s zkouším záložní bloky…\n"
-#: e2fsck/unix.c:1501
+#: e2fsck/unix.c:1509
msgid "Superblock invalid,"
msgstr "Neplatný superblok,"
-#: e2fsck/unix.c:1502
+#: e2fsck/unix.c:1510
msgid "Group descriptors look bad..."
msgstr "Deskriptory skupin vypadají špatně…"
-#: e2fsck/unix.c:1512
+#: e2fsck/unix.c:1520
#, c-format
msgid "%s: %s while using the backup blocks"
msgstr "%s: %s při použití záložních bloků"
-#: e2fsck/unix.c:1516
+#: e2fsck/unix.c:1524
#, c-format
msgid "%s: going back to original superblock\n"
msgstr "%s: návrat k původnímu superbloku\n"
-#: e2fsck/unix.c:1545
+#: e2fsck/unix.c:1553
msgid ""
"The filesystem revision is apparently too high for this version of e2fsck.\n"
"(Or the filesystem superblock is corrupt)\n"
@@ -3522,28 +3538,28 @@ msgstr ""
"(Nebo je superblok systému souborů poškozen)\n"
"\n"
-#: e2fsck/unix.c:1552
+#: e2fsck/unix.c:1560
msgid "Could this be a zero-length partition?\n"
msgstr "Mohl by toto být oddíl nulové délky?\n"
-#: e2fsck/unix.c:1554
+#: e2fsck/unix.c:1562
#, c-format
msgid "You must have %s access to the filesystem or be root\n"
msgstr "Musíte mít přístup %s k systému souborů nebo být root\n"
-#: e2fsck/unix.c:1560
+#: e2fsck/unix.c:1568
msgid "Possibly non-existent or swap device?\n"
msgstr "Pravděpodobně neexistující nebo odkládací zařízení?\n"
-#: e2fsck/unix.c:1562
+#: e2fsck/unix.c:1570
msgid "Filesystem mounted or opened exclusively by another program?\n"
msgstr "Systém souborů připojen nebo otevřen výlučně jiným programem?\n"
-#: e2fsck/unix.c:1566
+#: e2fsck/unix.c:1574
msgid "Possibly non-existent device?\n"
msgstr "Pravděpodobně neexistující zařízení?\n"
-#: e2fsck/unix.c:1569
+#: e2fsck/unix.c:1577
msgid ""
"Disk write-protected; use the -n option to do a read-only\n"
"check of the device.\n"
@@ -3551,69 +3567,74 @@ msgstr ""
"Disk chráněn proti zápisu; použijte přepínač -n pro provedení\n"
"kontroly zařízení jen pro čtení.\n"
-#: e2fsck/unix.c:1637
+#: e2fsck/unix.c:1591
+#, c-format
+msgid "%s: Trying to load superblock despite errors...\n"
+msgstr "%s: Superblok se zkusí načíst i přes chyby…\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:1666
msgid "Get a newer version of e2fsck!"
msgstr "Sežeňte novější verzi e2fsck!"
-#: e2fsck/unix.c:1681
+#: e2fsck/unix.c:1710
#, c-format
msgid "while checking journal for %s"
msgstr "při kontrole žurnálu pro %s"
-#: e2fsck/unix.c:1684
+#: e2fsck/unix.c:1713
msgid "Cannot proceed with file system check"
msgstr "Nelze pokračovat v kontrole souborového systému"
-#: e2fsck/unix.c:1695
+#: e2fsck/unix.c:1724
msgid "Warning: skipping journal recovery because doing a read-only filesystem check.\n"
msgstr ""
"Varování: přeskakuji obnovu žurnálu, protože provádím kontrolu systému\n"
"souborů jen pro čtení.\n"
-#: e2fsck/unix.c:1707
+#: e2fsck/unix.c:1736
#, c-format
msgid "unable to set superblock flags on %s\n"
msgstr "nemohu nastavit příznaky superbloku na %s\n"
-#: e2fsck/unix.c:1713
+#: e2fsck/unix.c:1742
#, c-format
msgid "Journal checksum error found in %s\n"
msgstr "Nalezena chyba kontrolního součtu žurnálu v %s\n"
-#: e2fsck/unix.c:1717
+#: e2fsck/unix.c:1746
#, c-format
msgid "Journal corrupted in %s\n"
msgstr "Žurnál poškozen v %s\n"
-#: e2fsck/unix.c:1721
+#: e2fsck/unix.c:1750
#, c-format
msgid "while recovering journal of %s"
msgstr "při obnově žurnálu %s"
-#: e2fsck/unix.c:1743
+#: e2fsck/unix.c:1772
#, c-format
msgid "%s has unsupported feature(s):"
msgstr "%s má nepodporovanou vlastnost(i):"
-#: e2fsck/unix.c:1802
+#: e2fsck/unix.c:1831
#, c-format
msgid "%s: %s while reading bad blocks inode\n"
msgstr "%s: %s při čtení iuzlu špatných bloků\n"
-#: e2fsck/unix.c:1805
+#: e2fsck/unix.c:1834
msgid "This doesn't bode well, but we'll try to go on...\n"
msgstr "Toto nevypadá dobře, ale zkusíme pokračovat…\n"
-#: e2fsck/unix.c:1845
+#: e2fsck/unix.c:1874
#, c-format
msgid "Creating journal (%d blocks): "
msgstr "Vytváří se žurnál (%d bloků): "
-#: e2fsck/unix.c:1855
+#: e2fsck/unix.c:1884
msgid " Done.\n"
msgstr " Hotovo.\n"
-#: e2fsck/unix.c:1857
+#: e2fsck/unix.c:1886
msgid ""
"\n"
"*** journal has been regenerated ***\n"
@@ -3621,24 +3642,24 @@ msgstr ""
"\n"
"*** žurnál byl znovu vytvořen ***\n"
-#: e2fsck/unix.c:1863
+#: e2fsck/unix.c:1892
msgid "aborted"
msgstr "přerušen"
-#: e2fsck/unix.c:1865
+#: e2fsck/unix.c:1894
#, c-format
msgid "%s: e2fsck canceled.\n"
msgstr "%s: e2fsck přerušen.\n"
-#: e2fsck/unix.c:1892
+#: e2fsck/unix.c:1921
msgid "Restarting e2fsck from the beginning...\n"
msgstr "Spouštím e2fsck od začátku…\n"
-#: e2fsck/unix.c:1896
+#: e2fsck/unix.c:1925
msgid "while resetting context"
msgstr "při nulování kontextu"
-#: e2fsck/unix.c:1947
+#: e2fsck/unix.c:1984
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -3647,12 +3668,12 @@ msgstr ""
"\n"
"%s: ***** CHYBY SOUBOROVÉHO SYSTÉM BYLY OPRAVENY *****\n"
-#: e2fsck/unix.c:1949
+#: e2fsck/unix.c:1986
#, c-format
msgid "%s: File system was modified.\n"
msgstr "%s: Souborový systém byl pozměněn.\n"
-#: e2fsck/unix.c:1953 e2fsck/util.c:71
+#: e2fsck/unix.c:1990 e2fsck/util.c:71
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -3661,12 +3682,12 @@ msgstr ""
"\n"
"%s: ***** SYSTÉM SOUBORŮ BYL ZMĚNĚN *****\n"
-#: e2fsck/unix.c:1958
+#: e2fsck/unix.c:1995
#, c-format
msgid "%s: ***** REBOOT SYSTEM *****\n"
msgstr "%s: ***** ZNOVU ZAVEĎTE SYSTÉM *****\n"
-#: e2fsck/unix.c:1966 e2fsck/util.c:77
+#: e2fsck/unix.c:2005 e2fsck/util.c:77
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -3693,35 +3714,35 @@ msgstr "vV"
msgid " ('a' enables 'yes' to all) "
msgstr " („v“ zapne „ano“ pro vše) "
-#: e2fsck/util.c:218
+#: e2fsck/util.c:219
msgid "<y>"
msgstr "<a>"
-#: e2fsck/util.c:220
+#: e2fsck/util.c:221
msgid "<n>"
msgstr "<n>"
-#: e2fsck/util.c:222
+#: e2fsck/util.c:223
msgid " (y/n)"
msgstr " (a/n)"
-#: e2fsck/util.c:245
+#: e2fsck/util.c:246
msgid "cancelled!\n"
msgstr "přerušeno!\n"
-#: e2fsck/util.c:278
+#: e2fsck/util.c:279
msgid "yes to all\n"
msgstr "ano pro vše\n"
-#: e2fsck/util.c:280
+#: e2fsck/util.c:281
msgid "yes\n"
msgstr "ano\n"
-#: e2fsck/util.c:282
+#: e2fsck/util.c:283
msgid "no\n"
msgstr "ne\n"
-#: e2fsck/util.c:292
+#: e2fsck/util.c:293
#, c-format
msgid ""
"%s? no\n"
@@ -3730,7 +3751,7 @@ msgstr ""
"%s? ne\n"
"\n"
-#: e2fsck/util.c:296
+#: e2fsck/util.c:297
#, c-format
msgid ""
"%s? yes\n"
@@ -3739,38 +3760,38 @@ msgstr ""
"%s? ano\n"
"\n"
-#: e2fsck/util.c:300
+#: e2fsck/util.c:301
msgid "yes"
msgstr "ano"
-#: e2fsck/util.c:300
+#: e2fsck/util.c:301
msgid "no"
msgstr "ne"
-#: e2fsck/util.c:316
+#: e2fsck/util.c:317
#, c-format
msgid "e2fsck_read_bitmaps: illegal bitmap block(s) for %s"
msgstr "e2fsck_read_bitmaps: neplatný blok(y) bitmapy pro %s"
-#: e2fsck/util.c:321
+#: e2fsck/util.c:322
msgid "reading inode and block bitmaps"
msgstr "čtení bitmap iuzlů a bloků"
-#: e2fsck/util.c:333
+#: e2fsck/util.c:334
#, c-format
msgid "while retrying to read bitmaps for %s"
msgstr "při opakovaném pokusu načíst bitmapy pro %s"
-#: e2fsck/util.c:345
+#: e2fsck/util.c:346
msgid "writing block and inode bitmaps"
msgstr "zápisu bitmap bloků a iuzlů"
-#: e2fsck/util.c:350
+#: e2fsck/util.c:351
#, c-format
msgid "while rewriting block and inode bitmaps for %s"
msgstr "při přepisu bitmap bloků a iuzlů pro %s"
-#: e2fsck/util.c:362
+#: e2fsck/util.c:363
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -3783,37 +3804,37 @@ msgstr ""
"%s: NEOČEKÁVANÁ NEKONZISTENCE; SPUSŤTE fsck RUČNĚ.\n"
"\t(tj. bez přepínačů -a nebo -p)\n"
-#: e2fsck/util.c:443
+#: e2fsck/util.c:444
#, c-format
msgid "Memory used: %luk/%luk (%luk/%luk), "
msgstr "Použitá paměť: %luk/%luk (%luk/%luk), "
-#: e2fsck/util.c:447
+#: e2fsck/util.c:448
#, c-format
msgid "Memory used: %lu, "
msgstr "Použitá paměť: %lu, "
-#: e2fsck/util.c:454
+#: e2fsck/util.c:455
#, c-format
msgid "time: %5.2f/%5.2f/%5.2f\n"
msgstr "čas: %5.2f/%5.2f/%5.2f\n"
-#: e2fsck/util.c:459
+#: e2fsck/util.c:460
#, c-format
msgid "elapsed time: %6.3f\n"
msgstr "strávený čas: %6.3f\n"
-#: e2fsck/util.c:494 e2fsck/util.c:508
+#: e2fsck/util.c:495 e2fsck/util.c:509
#, c-format
msgid "while reading inode %lu in %s"
msgstr "při čtení iuzlu %lu v %s"
-#: e2fsck/util.c:522 e2fsck/util.c:535
+#: e2fsck/util.c:523 e2fsck/util.c:536
#, c-format
msgid "while writing inode %lu in %s"
msgstr "při zápisu iuzlu %lu v %s"
-#: e2fsck/util.c:779
+#: e2fsck/util.c:792
msgid "UNEXPECTED INCONSISTENCY: the filesystem is being modified while fsck is running.\n"
msgstr "NEČEKANÁ NEKONZISTENCE: souborový systém je měněn, zatímco fsck běží.\n"
@@ -4120,7 +4141,7 @@ msgid "while opening inode %u"
msgstr "při otevírání iuzlu %u"
#: misc/create_inode.c:165 misc/create_inode.c:192 misc/create_inode.c:971
-#: misc/e2undo.c:176 misc/e2undo.c:473 misc/e2undo.c:479 misc/e2undo.c:485
+#: misc/e2undo.c:178 misc/e2undo.c:475 misc/e2undo.c:481 misc/e2undo.c:487
#: misc/mke2fs.c:358
msgid "while allocating memory"
msgstr "při alokaci paměti"
@@ -4243,8 +4264,8 @@ msgstr "při ukládání dat iuzlu"
#: misc/dumpe2fs.c:56
#, c-format
-msgid "Usage: %s [-bfghixV] [-o superblock=<num>] [-o blocksize=<num>] device\n"
-msgstr "Použití: %s [-bfghixV] [-o superblock=N] [-o blocksize=N] zařízení\n"
+msgid "Usage: %s [-bfghimxV] [-o superblock=<num>] [-o blocksize=<num>] device\n"
+msgstr "Použití: %s [-bfghimxV] [-o superblock=N] [-o blocksize=N] zařízení\n"
# Unit name after numeric value
#: misc/dumpe2fs.c:159
@@ -4389,21 +4410,30 @@ msgstr "při čtení superbloku žurnálu"
msgid "Couldn't find journal superblock magic numbers"
msgstr "Nemohu najít magická čísla superbloku žurnálu"
-#: misc/dumpe2fs.c:434 misc/mke2fs.c:791 misc/tune2fs.c:2071
+#: misc/dumpe2fs.c:468
+msgid "failed to alloc MMP buffer\n"
+msgstr "alokace vyrovnávací paměti pro MMP selhala\n"
+
+#: misc/dumpe2fs.c:479
+#, c-format
+msgid "reading MMP block %llu from '%s'\n"
+msgstr "čtení MMP bloku %llu z „%s“\n"
+
+#: misc/dumpe2fs.c:507 misc/mke2fs.c:797 misc/tune2fs.c:2072
msgid "Couldn't allocate memory to parse options!\n"
msgstr "Nemohu alokovat paměť pro zpracování přepínačů!\n"
-#: misc/dumpe2fs.c:460
+#: misc/dumpe2fs.c:533
#, c-format
msgid "Invalid superblock parameter: %s\n"
msgstr "Neplatný parametr superblok: %s\n"
-#: misc/dumpe2fs.c:475
+#: misc/dumpe2fs.c:548
#, c-format
msgid "Invalid blocksize parameter: %s\n"
msgstr "Neplatný parametr blocksize (velikost_bloku): %s\n"
-#: misc/dumpe2fs.c:486
+#: misc/dumpe2fs.c:559
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -4426,46 +4456,33 @@ msgstr ""
"\tsuperblock=<číslo superbloku>\n"
"\tblocksize=<velikost bloku>\n"
-#: misc/dumpe2fs.c:550 misc/mke2fs.c:1834
+#: misc/dumpe2fs.c:649 misc/mke2fs.c:1840
#, c-format
msgid "\tUsing %s\n"
msgstr "\tPoužívám %s\n"
-#: misc/dumpe2fs.c:590
-msgid ""
-"\n"
-"*** Checksum errors detected in filesystem! Run e2fsck now!\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"*** Na souborovém systému byly nalezeny chyby kontrolního součtu!\n"
-"*** Okamžitě spusťte e2fsck!\n"
-"\n"
-
-#: misc/dumpe2fs.c:595 misc/e2image.c:1587 misc/tune2fs.c:2947
+#: misc/dumpe2fs.c:694 misc/e2image.c:1590 misc/tune2fs.c:2948
#: resize/main.c:416
msgid "Couldn't find valid filesystem superblock.\n"
msgstr "Nemohu najít platný superblok systému souborů.\n"
-#: misc/dumpe2fs.c:630
-msgid ""
-"\n"
-"*** Checksum errors detected in bitmaps! Run e2fsck now!\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"*** V bitmapách byly nalezeny chyby kontrolního součtu!\n"
-"*** Okamžitě spusťte e2fsck!\n"
-"\n"
+#: misc/dumpe2fs.c:716
+#, c-format
+msgid "%s: MMP feature not enabled.\n"
+msgstr "%s: vlastnost MMP není zapnuta.\n"
-#: misc/dumpe2fs.c:634
+#: misc/dumpe2fs.c:747
#, c-format
+msgid "while trying to read '%s' bitmaps\n"
+msgstr "při pokusu načíst bitmapy pro %s\n"
+
+#: misc/dumpe2fs.c:756
msgid ""
+"*** Run e2fsck now!\n"
"\n"
-"%s: %s: error reading bitmaps: %s\n"
msgstr ""
+"*** Nyní spusťte e2fsck!\n"
"\n"
-"%s: %s: chyba při čtení bitmap: %s\n"
#: misc/e2image.c:107
#, c-format
@@ -4485,7 +4502,7 @@ msgstr ""
" zdrojový_souborový_systém [cílový_souborový_systém]\n"
#: misc/e2image.c:175 misc/e2image.c:580 misc/e2image.c:586
-#: misc/e2image.c:1182
+#: misc/e2image.c:1185
msgid "while allocating buffer"
msgstr "při alokaci vyrovnávací paměti"
@@ -4557,7 +4574,7 @@ msgstr ""
msgid " %s remaining at %.2f MB/s"
msgstr " %s zbývá při %.2f MB/s"
-#: misc/e2image.c:665 misc/e2image.c:1192
+#: misc/e2image.c:665 misc/e2image.c:1195
#, c-format
msgid "error reading block %llu"
msgstr "chyba při čtení bloku %llu"
@@ -4584,76 +4601,76 @@ msgstr "při alokaci vyrovnávacích paměti druhé úrovně"
msgid "Warning: There are still tables in the cache while putting the cache, data will be lost so the image may not be valid.\n"
msgstr "Pozor: V okamžiku vkládání vyrovnávací paměti stále jsou ve vyrovnávací paměti tabulky, což vede ke ztrátě dat a obraz možná bude poškozený.\n"
-#: misc/e2image.c:1149
+#: misc/e2image.c:1152
msgid "while allocating ext2_qcow2_image"
msgstr "při alokaci ext2_qcow2_image"
-#: misc/e2image.c:1156
+#: misc/e2image.c:1159
msgid "while initializing ext2_qcow2_image"
msgstr "při inicializaci ext2_qcow2_image"
-#: misc/e2image.c:1215 misc/e2image.c:1233
+#: misc/e2image.c:1218 misc/e2image.c:1236
msgid "Programming error: multiple sequential refcount blocks created!\n"
msgstr "Chyba v programu: vytvořeny násobné bloky posloupných počtů odkazů!\n"
-#: misc/e2image.c:1273
+#: misc/e2image.c:1276
msgid "while allocating block bitmap"
msgstr "při alokaci bitmapy bloků"
-#: misc/e2image.c:1282
+#: misc/e2image.c:1285
msgid "while allocating scramble block bitmap"
msgstr "při alokaci bitmapy zatemňovacích bloků"
-#: misc/e2image.c:1289
+#: misc/e2image.c:1292
msgid "Scanning inodes...\n"
msgstr "Hledají se iuzly…\n"
-#: misc/e2image.c:1301
+#: misc/e2image.c:1304
msgid "Can't allocate block buffer"
msgstr "Nelze alokovat vyrovnávací paměť bloku"
-#: misc/e2image.c:1340 misc/e2image.c:1354
+#: misc/e2image.c:1343 misc/e2image.c:1357
#, c-format
msgid "while iterating over inode %u"
msgstr "při procházení iuzlu %u"
-#: misc/e2image.c:1386
+#: misc/e2image.c:1389
msgid "Raw and qcow2 images cannot be installed"
msgstr "Obyčejné a QCOW2 obrazy nelze nainstalovat"
-#: misc/e2image.c:1408
+#: misc/e2image.c:1411
msgid "error reading bitmaps"
msgstr "chyba při čtení bitmap"
-#: misc/e2image.c:1420
+#: misc/e2image.c:1423
msgid "while opening device file"
msgstr "při otevírání souboru zařízení"
-#: misc/e2image.c:1431
+#: misc/e2image.c:1434
msgid "while restoring the image table"
msgstr "při obnovování tabulky obrazu"
-#: misc/e2image.c:1528
+#: misc/e2image.c:1531
msgid "-a option can only be used with raw or QCOW2 images."
msgstr "Přepínač -a lze použít jen s s obyčejnými nebo QCOW2 obrazy."
-#: misc/e2image.c:1534
+#: misc/e2image.c:1537
msgid "Offsets are only allowed with raw images."
msgstr "Pozice jsou dovoleny jen u obyčejných obrazů."
-#: misc/e2image.c:1539
+#: misc/e2image.c:1542
msgid "Move mode is only allowed with raw images."
msgstr "Režim přesunu je dovolen jen u obyčejných obrazů."
-#: misc/e2image.c:1544
+#: misc/e2image.c:1547
msgid "Move mode requires all data mode."
msgstr "Režim přesunu vyžaduje režim všech dat."
-#: misc/e2image.c:1554
+#: misc/e2image.c:1557
msgid "checking if mounted"
msgstr "kontrola na připojení"
-#: misc/e2image.c:1561
+#: misc/e2image.c:1564
msgid ""
"\n"
"Running e2image on a R/W mounted filesystem can result in an\n"
@@ -4665,46 +4682,51 @@ msgstr ""
"k nekonzistentnímu obrazu, který se nehodí na ladění.\n"
"Pokud tak opravdu chcete, použijte přepínač -f.\n"
-#: misc/e2image.c:1615
+#: misc/e2image.c:1618
msgid "QCOW2 image can not be written to the stdout!\n"
msgstr "QCOW2 obraz nelze zapsat na standardní výstup!\n"
-#: misc/e2image.c:1621
+#: misc/e2image.c:1624
msgid "Can not stat output\n"
msgstr "Nelze zjistit údaje o výstupu\n"
-#: misc/e2image.c:1631
+#: misc/e2image.c:1634
#, c-format
msgid "Image (%s) is compressed\n"
msgstr "Obraz (%s) je komprimován.\n"
-#: misc/e2image.c:1634
+#: misc/e2image.c:1637
#, c-format
msgid "Image (%s) is encrypted\n"
msgstr "Obraz (%s) je zašifrován\n"
-#: misc/e2image.c:1637
+#: misc/e2image.c:1640
+#, c-format
+msgid "Image (%s) is corrupted\n"
+msgstr "Obraz (%s) je poškozen\n"
+
+#: misc/e2image.c:1644
#, c-format
msgid "while trying to convert qcow2 image (%s) into raw image (%s)"
msgstr "při pokusu převést obraz qcow2 (%s) do binární obrazu (%s)"
-#: misc/e2image.c:1646
+#: misc/e2image.c:1654
msgid "The -c option only supported in raw mode\n"
msgstr "Přepínač -c je podporován jen v obyčejném režimu\n"
-#: misc/e2image.c:1651
+#: misc/e2image.c:1659
msgid "The -c option not supported when writing to stdout\n"
msgstr "Přepínač -c není při zápisu na standardní výstup podporován\n"
-#: misc/e2image.c:1658
+#: misc/e2image.c:1666
msgid "while allocating check_buf"
msgstr "při alokaci check_buf"
-#: misc/e2image.c:1664
+#: misc/e2image.c:1672
msgid "The -p option only supported in raw mode\n"
msgstr "Přepínač -p je podporován jen v obyčejném režimu\n"
-#: misc/e2image.c:1674
+#: misc/e2image.c:1682
#, c-format
msgid "%d blocks already contained the data to be copied\n"
msgstr "%d bloků již obsahuje data, která se měla zkopírovat\n"
@@ -4734,7 +4756,7 @@ msgstr "e2label: chyba při čtení superbloku\n"
msgid "e2label: not an ext2 filesystem\n"
msgstr "e2label: není systém souborů ext2\n"
-#: misc/e2label.c:97 misc/tune2fs.c:3150
+#: misc/e2label.c:97 misc/tune2fs.c:3151
#, c-format
msgid "Warning: label too long, truncating.\n"
msgstr "Varování: jmenovka příliš dlouhá, zkracuji.\n"
@@ -4749,12 +4771,12 @@ msgstr "e2label: nemohu se zase posunout na superblok\n"
msgid "e2label: error writing superblock\n"
msgstr "e2label: chyba při zápisu superbloku\n"
-#: misc/e2label.c:117 misc/tune2fs.c:1731
+#: misc/e2label.c:117 misc/tune2fs.c:1732
#, c-format
msgid "Usage: e2label device [newlabel]\n"
msgstr "Použití: e2label zařízení [novájmenovka]\n"
-#: misc/e2undo.c:118
+#: misc/e2undo.c:120
#, c-format
msgid "Usage: %s [-f] [-h] [-n] [-o offset] [-v] [-z undo_file] <transaction file> <filesystem>\n"
msgstr ""
@@ -4762,151 +4784,151 @@ msgstr ""
" [-z soubor_pro_odvolání_změn] <transakční_soubor>\n"
" <souborový_systém>\n"
-#: misc/e2undo.c:143
+#: misc/e2undo.c:145
msgid "The file system superblock doesn't match the undo file.\n"
msgstr "Superblok systému souborů se neshoduje se souborem pro odvolání změn.\n"
-#: misc/e2undo.c:146
+#: misc/e2undo.c:148
msgid "UUID does not match.\n"
msgstr "UUID nesouhlasí.\n"
-#: misc/e2undo.c:148
+#: misc/e2undo.c:150
msgid "Last mount time does not match.\n"
msgstr "Čas posledního připojení neodpovídá.\n"
-#: misc/e2undo.c:150
+#: misc/e2undo.c:152
msgid "Last write time does not match.\n"
msgstr "Čas posledního zápisu neodpovídá.\n"
-#: misc/e2undo.c:152
+#: misc/e2undo.c:154
msgid "Lifetime write counter does not match.\n"
msgstr "Celoživotní počítadlo zápisů neodpovídá.\n"
-#: misc/e2undo.c:166
+#: misc/e2undo.c:168
msgid "while reading filesystem superblock."
msgstr "při čtení superbloku souborového systému."
-#: misc/e2undo.c:182
+#: misc/e2undo.c:184
msgid "while fetching superblock"
msgstr "při čtení superbloku"
-#: misc/e2undo.c:195
+#: misc/e2undo.c:197
#, c-format
msgid "Undo file superblock checksum doesn't match.\n"
msgstr "Kontrolní součet superbloku souboru pro odvolání změn neodpovídá.\n"
-#: misc/e2undo.c:334
+#: misc/e2undo.c:336
#, c-format
msgid "illegal offset - %s"
msgstr "neplatná pozice – %s"
-#: misc/e2undo.c:358
+#: misc/e2undo.c:360
#, c-format
msgid "Will not write to an undo file while replaying it.\n"
msgstr "Nebude zapisovat do souboru pro odvolání změn, zatímco se z něj přehrává.\n"
-#: misc/e2undo.c:367
+#: misc/e2undo.c:369
#, c-format
msgid "while opening undo file `%s'\n"
msgstr "při otevírání souboru pro odvolání změn „%s“\n"
-#: misc/e2undo.c:374
+#: misc/e2undo.c:376
msgid "while reading undo file"
msgstr "při čtení souboru pro odvolání změn"
-#: misc/e2undo.c:379
+#: misc/e2undo.c:381
#, c-format
msgid "%s: Not an undo file.\n"
msgstr "%s: Nejedná se o soubor pro odvolání změn.\n"
-#: misc/e2undo.c:390
+#: misc/e2undo.c:392
#, c-format
msgid "%s: Header checksum doesn't match.\n"
msgstr "%s: Kontrolní součet hlavičky neodpovídá.\n"
-#: misc/e2undo.c:397
+#: misc/e2undo.c:399
#, c-format
msgid "%s: Corrupt undo file header.\n"
msgstr "%s: Poškozená hlavička souboru pro odvolání změn.\n"
-#: misc/e2undo.c:401
+#: misc/e2undo.c:403
#, c-format
msgid "%s: Undo block size too large.\n"
msgstr "%s: Velikost bloku pro odvolání změn je příliš veliká.\n"
-#: misc/e2undo.c:406
+#: misc/e2undo.c:408
#, c-format
msgid "%s: Undo block size too small.\n"
msgstr "%s: Velikost bloku pro odvolání změn je příliš malá.\n"
-#: misc/e2undo.c:419
+#: misc/e2undo.c:421
#, c-format
msgid "%s: Unknown undo file feature set.\n"
msgstr "%s: Nastaven příznak vlastnosti neznámého souboru pro odvolání změn.\n"
-#: misc/e2undo.c:427
+#: misc/e2undo.c:429
#, c-format
msgid "Error while determining whether %s is mounted."
msgstr "Chyba při zjišťování, jestli je %s připojen."
-#: misc/e2undo.c:433
+#: misc/e2undo.c:435
msgid "e2undo should only be run on unmounted filesystems"
msgstr "e2undo by měl být pouštěn jen na nepřipojených souborových systémech"
-#: misc/e2undo.c:449
+#: misc/e2undo.c:451
#, c-format
msgid "while opening `%s'"
msgstr "při otevírání „%s“"
-#: misc/e2undo.c:460
+#: misc/e2undo.c:462
msgid "specified offset is too large"
msgstr "zadaná pozice je příliš velká"
-#: misc/e2undo.c:501
+#: misc/e2undo.c:503
msgid "while reading keys"
msgstr "při čtení klíčů"
-#: misc/e2undo.c:513
+#: misc/e2undo.c:515
#, c-format
msgid "%s: wrong key magic at %llu\n"
msgstr "%s: chybné signatura klíče na pozici %llu\n"
-#: misc/e2undo.c:523
+#: misc/e2undo.c:525
#, c-format
msgid "%s: key block checksum error at %llu.\n"
msgstr "%s: chyba kontrolního součtu bloku s klíčem na pozici %llu.\n"
-#: misc/e2undo.c:546
+#: misc/e2undo.c:548
#, c-format
msgid "%s: block %llu is too long."
msgstr "%s: blok %llu je příliš dlouhý."
-#: misc/e2undo.c:558 misc/e2undo.c:594
+#: misc/e2undo.c:560 misc/e2undo.c:596
#, c-format
msgid "while fetching block %llu."
msgstr "při čtení bloku %llu."
-#: misc/e2undo.c:570
+#: misc/e2undo.c:572
#, c-format
msgid "checksum error in filesystem block %llu (undo blk %llu)\n"
msgstr "chyba kontrolního součtu v bloku souborového systému %llu (odvolací blok %llu)\n"
-#: misc/e2undo.c:609
+#: misc/e2undo.c:611
#, c-format
msgid "while writing block %llu."
msgstr "při zápisu bloku %llu."
-#: misc/e2undo.c:615
+#: misc/e2undo.c:617
#, c-format
msgid "Undo file corruption; run e2fsck NOW!\n"
msgstr "Soubor pro odvolání změn je poškozený, IHNED spusťte e2fsck!\n"
-#: misc/e2undo.c:617
+#: misc/e2undo.c:619
#, c-format
msgid "IO error during replay; run e2fsck NOW!\n"
msgstr "Chyba vstupu-výstupu při přehrávání, IHNED spusťte e2fsck!\n"
-#: misc/e2undo.c:620
+#: misc/e2undo.c:622
#, c-format
msgid "Incomplete undo record; run e2fsck.\n"
msgstr "Neúplný záznam pro odvolání změn, spusťte e2fsck.\n"
@@ -4986,37 +5008,37 @@ msgstr ""
"\topravit, jak nejdříve budete moci.\n"
"\n"
-#: misc/fsck.c:481
+#: misc/fsck.c:485
#, c-format
msgid "fsck: %s: not found\n"
msgstr "fsck: %s: nenalezen\n"
-#: misc/fsck.c:597
+#: misc/fsck.c:601
#, c-format
msgid "%s: wait: No more child process?!?\n"
msgstr "%s: wait: Žádný další synovský proces?!?\n"
-#: misc/fsck.c:619
+#: misc/fsck.c:623
#, c-format
msgid "Warning... %s for device %s exited with signal %d.\n"
msgstr "Varování… %s pro zařízení %s skončil se signálem %d.\n"
-#: misc/fsck.c:625
+#: misc/fsck.c:629
#, c-format
msgid "%s %s: status is %x, should never happen.\n"
msgstr "%s %s: stav je %x, nemělo by se nikdy stát.\n"
-#: misc/fsck.c:664
+#: misc/fsck.c:668
#, c-format
msgid "Finished with %s (exit status %d)\n"
msgstr "Dokončen s %s (stav ukončení %d)\n"
-#: misc/fsck.c:724
+#: misc/fsck.c:728
#, c-format
msgid "%s: Error %d while executing fsck.%s for %s\n"
msgstr "%s: Chyba %d při spouštění fsck.%s pro %s\n"
-#: misc/fsck.c:745
+#: misc/fsck.c:749
msgid ""
"Either all or none of the filesystem types passed to -t must be prefixed\n"
"with 'no' or '!'.\n"
@@ -5024,90 +5046,90 @@ msgstr ""
"Buď všechny nebo žádný typ systému souborů předaný -t musí mít předponu\n"
"„no“ nebo „!“.\n"
-#: misc/fsck.c:764
+#: misc/fsck.c:768
msgid "Couldn't allocate memory for filesystem types\n"
msgstr "Nemohu alokovat paměť pro typy systému souborů\n"
-#: misc/fsck.c:887
+#: misc/fsck.c:891
#, c-format
msgid "%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass number\n"
msgstr ""
"%s: přeskakuji chybný řádek v /etc/fstab: připojení typu bind s nenulovým\n"
"pořadím průchodu skrze fsck\n"
-#: misc/fsck.c:914
+#: misc/fsck.c:918
#, c-format
msgid "fsck: cannot check %s: fsck.%s not found\n"
msgstr "fsck: nemohu zkontrolovat %s: fsck.%s nenalezen\n"
-#: misc/fsck.c:970
+#: misc/fsck.c:974
msgid "Checking all file systems.\n"
msgstr "Kontrolují se všechny systémy souborů.\n"
-#: misc/fsck.c:1061
+#: misc/fsck.c:1065
#, c-format
msgid "--waiting-- (pass %d)\n"
msgstr "--čekám-- (průchod %d)\n"
-#: misc/fsck.c:1081
+#: misc/fsck.c:1085
msgid "Usage: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t fstype] [fs-options] [filesys ...]\n"
msgstr "Použití: fsck [-AMNPRTV] [-C [fd]] [-t typss] [přepínače-ss] [systémsouborů…]\n"
-#: misc/fsck.c:1123
+#: misc/fsck.c:1127
#, c-format
msgid "%s: too many devices\n"
msgstr "%s: příliš mnoho zařízení\n"
-#: misc/fsck.c:1156 misc/fsck.c:1242
+#: misc/fsck.c:1160 misc/fsck.c:1246
#, c-format
msgid "%s: too many arguments\n"
msgstr "%s: příliš mnoho argumentů\n"
-#: misc/fuse2fs.c:3732
+#: misc/fuse2fs.c:3735
msgid "Mounting read-only.\n"
msgstr "Připojuje se jen pro čtení.\n"
-#: misc/fuse2fs.c:3756
+#: misc/fuse2fs.c:3759
#, c-format
msgid "%s: Allowing users to allocate all blocks. This is dangerous!\n"
msgstr "%s: Uživatelé budou mít dovoleno alokovat všechny bloky. To je nebezpečné!\n"
-#: misc/fuse2fs.c:3768 misc/fuse2fs.c:3782
+#: misc/fuse2fs.c:3771 misc/fuse2fs.c:3785
#, c-format
msgid "%s: %s.\n"
msgstr "%s: %s.\n"
-#: misc/fuse2fs.c:3769 misc/fuse2fs.c:3784 misc/tune2fs.c:3047
+#: misc/fuse2fs.c:3772 misc/fuse2fs.c:3787 misc/tune2fs.c:3048
#, c-format
msgid "Please run e2fsck -fy %s.\n"
msgstr "Spusťte prosím „e2fsck -fy %s“.\n"
-#: misc/fuse2fs.c:3791
+#: misc/fuse2fs.c:3794
msgid "Journal needs recovery; running `e2fsck -E journal_only' is required.\n"
msgstr "Žurnál potřebuje obnovu, je třeba spustit „e2fsck -E journal_only“.\n"
-#: misc/fuse2fs.c:3799
+#: misc/fuse2fs.c:3802
#, c-format
msgid "%s: Writing to the journal is not supported.\n"
msgstr "%s: Zapisování do žurnálu není podporováno.\n"
-#: misc/fuse2fs.c:3814
+#: misc/fuse2fs.c:3817
msgid "Warning: Mounting unchecked fs, running e2fsck is recommended.\n"
msgstr "Pozor: Připojuje se nezkontrolovaný systém, doporučuje se spustit e2fsck.\n"
-#: misc/fuse2fs.c:3818
+#: misc/fuse2fs.c:3821
msgid "Warning: Maximal mount count reached, running e2fsck is recommended.\n"
msgstr "Pozor: Dosaženo maximálního počtu připojení, doporučuje se spustit e2fsck.\n"
-#: misc/fuse2fs.c:3823
+#: misc/fuse2fs.c:3826
msgid "Warning: Check time reached; running e2fsck is recommended.\n"
msgstr "Pozor: Čas kontroly dosažen, doporučuje se spustit e2fsck.\n"
-#: misc/fuse2fs.c:3827
+#: misc/fuse2fs.c:3830
msgid "Orphans detected; running e2fsck is recommended.\n"
msgstr "Nalezeni sirotci, doporučuje se spustit e2fsck.\n"
-#: misc/fuse2fs.c:3831
+#: misc/fuse2fs.c:3834
msgid "Errors detected; running e2fsck is required.\n"
msgstr "Nalezeny chyby, doporučuje se spustit e2fsck.\n"
@@ -5196,11 +5218,15 @@ msgstr ""
msgid "while marking bad blocks as used"
msgstr "při označování špatných bloků jako použité"
-#: misc/mke2fs.c:413
+#: misc/mke2fs.c:367
+msgid "while writing reserved inodes"
+msgstr "při zápisu vyhrazených iuzlů"
+
+#: misc/mke2fs.c:419
msgid "Writing inode tables: "
msgstr "Zapisuji tabulky iuzlů: "
-#: misc/mke2fs.c:435
+#: misc/mke2fs.c:441
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -5209,77 +5235,77 @@ msgstr ""
"\n"
"Nemohu zapsat %d bloků do tabulky iuzlů počínaje %llu: %s\n"
-#: misc/mke2fs.c:449 misc/mke2fs.c:2715 misc/mke2fs.c:3120
+#: misc/mke2fs.c:455 misc/mke2fs.c:2721 misc/mke2fs.c:3126
msgid "done \n"
msgstr "hotovo \n"
-#: misc/mke2fs.c:464
+#: misc/mke2fs.c:470
msgid "while creating root dir"
msgstr "při vytváření kořenového adresáře"
-#: misc/mke2fs.c:471
+#: misc/mke2fs.c:477
msgid "while reading root inode"
msgstr "při čtení kořenového iuzlu"
-#: misc/mke2fs.c:483
+#: misc/mke2fs.c:489
msgid "while setting root inode ownership"
msgstr "při nastavování vlastnictví kořenového iuzlu"
-#: misc/mke2fs.c:501
+#: misc/mke2fs.c:507
msgid "while creating /lost+found"
msgstr "při vytváření /lost+found"
-#: misc/mke2fs.c:508
+#: misc/mke2fs.c:514
msgid "while looking up /lost+found"
msgstr "při vyhledávání /lost+found"
-#: misc/mke2fs.c:521
+#: misc/mke2fs.c:527
msgid "while expanding /lost+found"
msgstr "při zvětšování /lost+found"
-#: misc/mke2fs.c:536
+#: misc/mke2fs.c:542
msgid "while setting bad block inode"
msgstr "při nastavování iuzlu špatných bloků"
-#: misc/mke2fs.c:563
+#: misc/mke2fs.c:569
#, c-format
msgid "Out of memory erasing sectors %d-%d\n"
msgstr "Nedostatek paměti při mazání sektorů %d-%d\n"
-#: misc/mke2fs.c:573
+#: misc/mke2fs.c:579
#, c-format
msgid "Warning: could not read block 0: %s\n"
msgstr "Varování: nemohu načíst blok 0: %s\n"
-#: misc/mke2fs.c:589
+#: misc/mke2fs.c:595
#, c-format
msgid "Warning: could not erase sector %d: %s\n"
msgstr "Varování: nemohu vymazat sektor %d: %s\n"
-#: misc/mke2fs.c:605
+#: misc/mke2fs.c:611
msgid "while initializing journal superblock"
msgstr "při inicializaci superbloku žurnálu"
-#: misc/mke2fs.c:613
+#: misc/mke2fs.c:619
msgid "Zeroing journal device: "
msgstr "Nuluji zařízení žurnálu: "
-#: misc/mke2fs.c:625
+#: misc/mke2fs.c:631
#, c-format
msgid "while zeroing journal device (block %llu, count %d)"
msgstr "při nulování zařízení žurnálu (blok %llu, počet %d)"
-#: misc/mke2fs.c:643
+#: misc/mke2fs.c:649
msgid "while writing journal superblock"
msgstr "při zápisu superbloku žurnálu"
-#: misc/mke2fs.c:658
+#: misc/mke2fs.c:664
#, c-format
msgid "Creating filesystem with %llu %dk blocks and %u inodes\n"
msgstr "Vytváří se systém souborů s %'llu (%dk) bloky a %'u uzly\n"
# TODO pluralize
-#: misc/mke2fs.c:666
+#: misc/mke2fs.c:672
#, c-format
msgid ""
"warning: %llu blocks unused.\n"
@@ -5288,159 +5314,159 @@ msgstr ""
"pozor: nepoužito %'llu bloků.\n"
"\n"
-#: misc/mke2fs.c:671
+#: misc/mke2fs.c:677
#, c-format
msgid "Filesystem label=%s\n"
msgstr "Jmenovka systému souborů=%s\n"
-#: misc/mke2fs.c:674
+#: misc/mke2fs.c:680
#, c-format
msgid "OS type: %s\n"
msgstr "Typ OS: %s\n"
-#: misc/mke2fs.c:676
+#: misc/mke2fs.c:682
#, c-format
msgid "Block size=%u (log=%u)\n"
msgstr "Velikost bloku=%u (log=%u)\n"
-#: misc/mke2fs.c:679
+#: misc/mke2fs.c:685
#, c-format
msgid "Cluster size=%u (log=%u)\n"
msgstr "Velikost clusteru=%u (log=%u)\n"
-#: misc/mke2fs.c:683
+#: misc/mke2fs.c:689
#, c-format
msgid "Fragment size=%u (log=%u)\n"
msgstr "Velikost fragmentu=%u (log=%u)\n"
-#: misc/mke2fs.c:685
+#: misc/mke2fs.c:691
#, c-format
msgid "Stride=%u blocks, Stripe width=%u blocks\n"
msgstr "Krok=%u bloků, Šířka pásu=%u bloků\n"
-#: misc/mke2fs.c:687
+#: misc/mke2fs.c:693
#, c-format
msgid "%u inodes, %llu blocks\n"
msgstr "%u iuzlů, %llu bloků\n"
-#: misc/mke2fs.c:689
+#: misc/mke2fs.c:695
#, c-format
msgid "%llu blocks (%2.2f%%) reserved for the super user\n"
msgstr "%llu bloků (%2.2f %%) rezervováno pro superuživatele\n"
-#: misc/mke2fs.c:692
+#: misc/mke2fs.c:698
#, c-format
msgid "First data block=%u\n"
msgstr "První blok dat=%u\n"
-#: misc/mke2fs.c:694
+#: misc/mke2fs.c:700
#, c-format
msgid "Root directory owner=%u:%u\n"
msgstr "Vlastník kořenového adresáře=%u:%u\n"
-#: misc/mke2fs.c:696
+#: misc/mke2fs.c:702
#, c-format
msgid "Maximum filesystem blocks=%lu\n"
msgstr "Maximum bloků v systému souborů=%'lu\n"
-#: misc/mke2fs.c:700
+#: misc/mke2fs.c:706
#, c-format
msgid "%u block groups\n"
msgstr "%u skupin bloků\n"
-#: misc/mke2fs.c:702
+#: misc/mke2fs.c:708
#, c-format
msgid "%u block group\n"
msgstr "%u skupina bloků\n"
-#: misc/mke2fs.c:704
+#: misc/mke2fs.c:710
#, c-format
msgid "%u blocks per group, %u clusters per group\n"
msgstr "%u bloků ve skupině, %u clusterů ve skupině\n"
-#: misc/mke2fs.c:707
+#: misc/mke2fs.c:713
#, c-format
msgid "%u blocks per group, %u fragments per group\n"
msgstr "%u bloků ve skupině, %u fragmentů ve skupině\n"
-#: misc/mke2fs.c:709
+#: misc/mke2fs.c:715
#, c-format
msgid "%u inodes per group\n"
msgstr "%u iuzlů ve skupině\n"
-#: misc/mke2fs.c:718
+#: misc/mke2fs.c:724
#, c-format
msgid "Filesystem UUID: %s\n"
msgstr "UUID systému souborů=%s\n"
-#: misc/mke2fs.c:719
+#: misc/mke2fs.c:725
msgid "Superblock backups stored on blocks: "
msgstr "Zálohy superbloku uloženy v blocích: "
-#: misc/mke2fs.c:813
+#: misc/mke2fs.c:819
#, c-format
msgid "%s requires '-O 64bit'\n"
msgstr "%s vyžaduje „-O 64bit“\n"
-#: misc/mke2fs.c:819
+#: misc/mke2fs.c:825
#, c-format
msgid "'%s' must be before 'resize=%u'\n"
msgstr "„%s“ musí být před „resize=%u“\n"
-#: misc/mke2fs.c:832
+#: misc/mke2fs.c:838
#, c-format
msgid "Invalid desc_size: '%s'\n"
msgstr "Neplatná desc_size: „%s“\n"
-#: misc/mke2fs.c:846
+#: misc/mke2fs.c:852
#, c-format
msgid "Invalid hash seed: %s\n"
msgstr "Neplatná počáteční hodnota hashe: %s\n"
-#: misc/mke2fs.c:858
+#: misc/mke2fs.c:864
#, c-format
msgid "Invalid offset: %s\n"
msgstr "Neplatná pozice: %s\n"
-#: misc/mke2fs.c:872 misc/tune2fs.c:2099
+#: misc/mke2fs.c:878 misc/tune2fs.c:2100
#, c-format
msgid "Invalid mmp_update_interval: %s\n"
msgstr "Neplatný interval_aktualizace_mmp: %s\n"
-#: misc/mke2fs.c:886
+#: misc/mke2fs.c:892
#, c-format
msgid "Invalid # of backup superblocks: %s\n"
msgstr "Neplatný počet záložních superbloků: %s\n"
-#: misc/mke2fs.c:908
+#: misc/mke2fs.c:914
#, c-format
msgid "Invalid stride parameter: %s\n"
msgstr "Neplatný parametr kroku (stride): %s\n"
-#: misc/mke2fs.c:923
+#: misc/mke2fs.c:929
#, c-format
msgid "Invalid stripe-width parameter: %s\n"
msgstr "Neplatný parametr šířka-pásu (stripe-width): %s\n"
-#: misc/mke2fs.c:946
+#: misc/mke2fs.c:952
#, c-format
msgid "Invalid resize parameter: %s\n"
msgstr "Neplatný parametr změny velikosti: %s\n"
-#: misc/mke2fs.c:953
+#: misc/mke2fs.c:959
msgid "The resize maximum must be greater than the filesystem size.\n"
msgstr "Maximum změny velkosti musí být větší než velikost systému souborů.\n"
-#: misc/mke2fs.c:977
+#: misc/mke2fs.c:983
msgid "On-line resizing not supported with revision 0 filesystems\n"
msgstr "Revize 0 souborového systému nepodporuje změnu velikosti za běhu\n"
-#: misc/mke2fs.c:1003 misc/mke2fs.c:1012
+#: misc/mke2fs.c:1009 misc/mke2fs.c:1018
#, c-format
msgid "Invalid root_owner: '%s'\n"
msgstr "Neplatný vlastník kořenu: „%s“\n"
-#: misc/mke2fs.c:1055
+#: misc/mke2fs.c:1061
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -5489,7 +5515,7 @@ msgstr ""
"\tquotatype=<zapnuté druhy kvót>\n"
"\n"
-#: misc/mke2fs.c:1080
+#: misc/mke2fs.c:1086
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -5500,7 +5526,7 @@ msgstr ""
"Varování: šířka pruhu RAIDu %u není sudý násobek kroku (stride) %u.\n"
"\n"
-#: misc/mke2fs.c:1124
+#: misc/mke2fs.c:1130
#, c-format
msgid ""
"Syntax error in mke2fs config file (%s, line #%d)\n"
@@ -5509,17 +5535,17 @@ msgstr ""
"Chyba syntaxe v konfiguračním souboru mke2fs (%s, řádek č. %d)\n"
"\t%s\n"
-#: misc/mke2fs.c:1137 misc/tune2fs.c:1118
+#: misc/mke2fs.c:1143 misc/tune2fs.c:1119
#, c-format
msgid "Invalid filesystem option set: %s\n"
msgstr "Neplatná sada přepínačů systému souborů: %s\n"
-#: misc/mke2fs.c:1149 misc/tune2fs.c:410
+#: misc/mke2fs.c:1155 misc/tune2fs.c:410
#, c-format
msgid "Invalid mount option set: %s\n"
msgstr "Nastaven neplatný přepínač připojení: %s\n"
-#: misc/mke2fs.c:1285
+#: misc/mke2fs.c:1291
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -5528,7 +5554,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Váš soubor mke2fs.conf nedefinuje druh souborového systému %s.\n"
-#: misc/mke2fs.c:1289
+#: misc/mke2fs.c:1295
msgid ""
"You probably need to install an updated mke2fs.conf file.\n"
"\n"
@@ -5536,11 +5562,11 @@ msgstr ""
"Pravděpodobně potřebujete nainstalovat aktualizovaný soubor mke2fs.conf.\n"
"\n"
-#: misc/mke2fs.c:1293
+#: misc/mke2fs.c:1299
msgid "Aborting...\n"
msgstr "Přerušuje se…\n"
-#: misc/mke2fs.c:1334
+#: misc/mke2fs.c:1340
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -5551,146 +5577,146 @@ msgstr ""
"Pozor: fs_type (druh SS) %s není v mke2fs.conf definován\n"
"\n"
-#: misc/mke2fs.c:1516
+#: misc/mke2fs.c:1522
msgid "Couldn't allocate memory for new PATH.\n"
msgstr "Nemohu alokovat paměť pro novou proměnnou PATH.\n"
-#: misc/mke2fs.c:1553
+#: misc/mke2fs.c:1559
#, c-format
msgid "Couldn't init profile successfully (error: %ld).\n"
msgstr "Profil nebylo možné správně inicializovat (chyba: %ld).\n"
-#: misc/mke2fs.c:1586
+#: misc/mke2fs.c:1592
#, c-format
msgid "invalid block size - %s"
msgstr "špatná velikost bloku – %s"
-#: misc/mke2fs.c:1590
+#: misc/mke2fs.c:1596
#, c-format
msgid "Warning: blocksize %d not usable on most systems.\n"
msgstr "Varování: velikost bloku %d není na většině systémů použitelná.\n"
-#: misc/mke2fs.c:1606
+#: misc/mke2fs.c:1612
#, c-format
msgid "invalid cluster size - %s"
msgstr "špatná velikost clusteru – %s"
-#: misc/mke2fs.c:1619
+#: misc/mke2fs.c:1625
msgid "'-R' is deprecated, use '-E' instead"
msgstr "Přepínač „-R“ je zastaralý, použijte místo něj „-E“"
-#: misc/mke2fs.c:1633 misc/tune2fs.c:1828
+#: misc/mke2fs.c:1639 misc/tune2fs.c:1829
#, c-format
msgid "bad error behavior - %s"
msgstr "špatné chování při chybách - %s"
-#: misc/mke2fs.c:1645
+#: misc/mke2fs.c:1651
msgid "Illegal number for blocks per group"
msgstr "Neplatný počet bloků ve skupině"
-#: misc/mke2fs.c:1650
+#: misc/mke2fs.c:1656
msgid "blocks per group must be multiple of 8"
msgstr "bloky ve skupině musí být násobek 8"
-#: misc/mke2fs.c:1658
+#: misc/mke2fs.c:1664
msgid "Illegal number for flex_bg size"
msgstr "Neplatné číslo pro velikost flex_bg"
-#: misc/mke2fs.c:1664
+#: misc/mke2fs.c:1670
msgid "flex_bg size must be a power of 2"
msgstr "Velikost flex_bg musí být mocninou 2"
-#: misc/mke2fs.c:1669
+#: misc/mke2fs.c:1675
#, c-format
msgid "flex_bg size (%lu) must be less than or equal to 2^31"
msgstr "Velikost flex_bg (%lu) musí menší nebo rovna 2^31"
-#: misc/mke2fs.c:1679
+#: misc/mke2fs.c:1685
#, c-format
msgid "invalid inode ratio %s (min %d/max %d)"
msgstr "špatný podíl iuzlů %s (min %d/max %d)"
-#: misc/mke2fs.c:1689
+#: misc/mke2fs.c:1695
#, c-format
msgid "invalid inode size - %s"
msgstr "špatná velikost iuzlu – %s"
-#: misc/mke2fs.c:1702
+#: misc/mke2fs.c:1708
msgid "Warning: -K option is deprecated and should not be used anymore. Use '-E nodiscard' extended option instead!\n"
msgstr "Pozor: Přepínač -K je zastaralý a neměl by se již používat. Místo něj použijte rozšířený přepínač „-E nodiscard“!\n"
-#: misc/mke2fs.c:1713
+#: misc/mke2fs.c:1719
msgid "in malloc for bad_blocks_filename"
msgstr "v malloc pro bad_blocks_filename"
-#: misc/mke2fs.c:1722
+#: misc/mke2fs.c:1728
#, c-format
msgid ""
"Warning: label too long; will be truncated to '%s'\n"
"\n"
msgstr "Pozor: jmenovka je příliš dlouhá, bude zkrácena na „%s“\n"
-#: misc/mke2fs.c:1731
+#: misc/mke2fs.c:1737
#, c-format
msgid "invalid reserved blocks percent - %s"
msgstr "špatné procento rezervovaných bloků – %s"
-#: misc/mke2fs.c:1746
+#: misc/mke2fs.c:1752
#, c-format
msgid "bad num inodes - %s"
msgstr "chybný počet iuzlů – %s"
-#: misc/mke2fs.c:1759
+#: misc/mke2fs.c:1765
msgid "while allocating fs_feature string"
msgstr "při alokaci řetězce fs_feature"
-#: misc/mke2fs.c:1776
+#: misc/mke2fs.c:1782
#, c-format
msgid "bad revision level - %s"
msgstr "špatné číslo revize – %s"
-#: misc/mke2fs.c:1781
+#: misc/mke2fs.c:1787
#, c-format
msgid "while trying to create revision %d"
msgstr "při pokusu vytvořit revizi %d"
-#: misc/mke2fs.c:1795
+#: misc/mke2fs.c:1801
msgid "The -t option may only be used once"
msgstr "Přepínač -t lze použít jen jednou"
-#: misc/mke2fs.c:1803
+#: misc/mke2fs.c:1809
msgid "The -T option may only be used once"
msgstr "Přepínač -T lze použít jen jednou"
-#: misc/mke2fs.c:1859 misc/mke2fs.c:3204
+#: misc/mke2fs.c:1865 misc/mke2fs.c:3210
#, c-format
msgid "while trying to open journal device %s\n"
msgstr "při pokusu otevřít zařízení žurnálu %s\n"
-#: misc/mke2fs.c:1865
+#: misc/mke2fs.c:1871
#, c-format
msgid "Journal dev blocksize (%d) smaller than minimum blocksize %d\n"
msgstr "Velikost bloku zařízení žurnálu (%d) menší než minimální velikost bloku %d\n"
-#: misc/mke2fs.c:1871
+#: misc/mke2fs.c:1877
#, c-format
msgid "Using journal device's blocksize: %d\n"
msgstr "Použiji velikost bloku žurnálovacího zařízení: %d\n"
-#: misc/mke2fs.c:1882
+#: misc/mke2fs.c:1888
#, c-format
msgid "invalid blocks '%s' on device '%s'"
msgstr "špatné bloky „%s“ na zařízení „%s“"
-#: misc/mke2fs.c:1912
+#: misc/mke2fs.c:1918
msgid "filesystem"
msgstr "systém souborů"
-#: misc/mke2fs.c:1930 resize/main.c:497
+#: misc/mke2fs.c:1936 resize/main.c:497
msgid "while trying to determine filesystem size"
msgstr "při pokusu zjistit velikost systému souborů"
-#: misc/mke2fs.c:1936
+#: misc/mke2fs.c:1942
msgid ""
"Couldn't determine device size; you must specify\n"
"the size of the filesystem\n"
@@ -5698,7 +5724,7 @@ msgstr ""
"Nemohu zjistit velikost zařízení; musíte zadat\n"
"velikost systému souborů\n"
-#: misc/mke2fs.c:1943
+#: misc/mke2fs.c:1949
msgid ""
"Device size reported to be zero. Invalid partition specified, or\n"
"\tpartition table wasn't reread after running fdisk, due to\n"
@@ -5710,48 +5736,48 @@ msgstr ""
" oddíl se používá. Možná budete muset pro opětovné načtení\n"
" své tabulky oddílů znovu zavést systém.\n"
-#: misc/mke2fs.c:1960
+#: misc/mke2fs.c:1966
msgid "Filesystem larger than apparent device size."
msgstr "Systém souborů větší než velikost zařízení."
-#: misc/mke2fs.c:1980
+#: misc/mke2fs.c:1986
msgid "Failed to parse fs types list\n"
msgstr "Seznam druhů souborových systému se nezdařilo rozebrat\n"
-#: misc/mke2fs.c:2029
+#: misc/mke2fs.c:2035
msgid "The HURD does not support the filetype feature.\n"
msgstr "Hurd nepodporuje vlastnost filetype (druh souboru).\n"
-#: misc/mke2fs.c:2034
+#: misc/mke2fs.c:2040
msgid "The HURD does not support the huge_file feature.\n"
msgstr "Hurd nepodporuje vlastnost huge_file (velký soubor).\n"
-#: misc/mke2fs.c:2039
+#: misc/mke2fs.c:2045
msgid "The HURD does not support the metadata_csum feature.\n"
msgstr "Hurd nepodporuje vlastnost metadata_csum (kontrolní součet metadat).\n"
-#: misc/mke2fs.c:2044
+#: misc/mke2fs.c:2050
msgid "The HURD does not support the ea_inode feature.\n"
msgstr "Hurd nepodporuje vlastnost ea_inode (iuzly rozšířených atributů).\n"
-#: misc/mke2fs.c:2054
+#: misc/mke2fs.c:2060
msgid "while trying to determine hardware sector size"
msgstr "při pokusu zjistit velikost hardwarového sektoru"
-#: misc/mke2fs.c:2060
+#: misc/mke2fs.c:2066
msgid "while trying to determine physical sector size"
msgstr "při pokusu určit velikost fyzického sektoru"
-#: misc/mke2fs.c:2092
+#: misc/mke2fs.c:2098
msgid "while setting blocksize; too small for device\n"
msgstr "při nastavování velikosti bloku; pro zařízení příliš malá hodnota\n"
-#: misc/mke2fs.c:2097
+#: misc/mke2fs.c:2103
#, c-format
msgid "Warning: specified blocksize %d is less than device physical sectorsize %d\n"
msgstr "Pozor: zadaná velikost bloku %d je menší než velikost fyzického sektoru %d\n"
-#: misc/mke2fs.c:2121
+#: misc/mke2fs.c:2127
#, c-format
msgid ""
"%s: Size of device (0x%llx blocks) %s too big to be expressed\n"
@@ -5760,7 +5786,7 @@ msgstr ""
"%s: Velikost zařízení (0x%llx bloků) %s je příliš velká, aby byla\n"
"vyjádřena v 32 bitech za použití bloku o velikosti %d.\n"
-#: misc/mke2fs.c:2133
+#: misc/mke2fs.c:2139
#, c-format
msgid ""
"%s: Size of device (0x%llx blocks) %s too big to create\n"
@@ -5769,72 +5795,72 @@ msgstr ""
"%s: Velikost zařízení (0x%llx bloků) %s je příliš velká, aby bylo\n"
"možné vytvořit souborový systém za použití bloku o velikosti %d.\n"
-#: misc/mke2fs.c:2155
+#: misc/mke2fs.c:2161
msgid "fs_types for mke2fs.conf resolution: "
msgstr "fs_types (druhy SS) pro řešení v mke2fs.conf: "
-#: misc/mke2fs.c:2162
+#: misc/mke2fs.c:2168
msgid "Filesystem features not supported with revision 0 filesystems\n"
msgstr "Vlastnosti systému souborů nejsou v revizi 0 podporovány\n"
-#: misc/mke2fs.c:2170
+#: misc/mke2fs.c:2176
msgid "Sparse superblocks not supported with revision 0 filesystems\n"
msgstr "Řídké superbloky systému souborů nejsou v revizi 0 podporovány\n"
-#: misc/mke2fs.c:2180
+#: misc/mke2fs.c:2186
msgid "Journals not supported with revision 0 filesystems\n"
msgstr "Revize 0 systému souborů žurnály nepodporuje\n"
-#: misc/mke2fs.c:2193
+#: misc/mke2fs.c:2199
#, c-format
msgid "invalid reserved blocks percent - %lf"
msgstr "špatné procento rezervovaných bloků – %lf"
-#: misc/mke2fs.c:2210
+#: misc/mke2fs.c:2216
msgid "Extents MUST be enabled for a 64-bit filesystem. Pass -O extents to rectify.\n"
msgstr ""
"Rozsahy MUSÍ být u 64bitových souborových systémů zapnuty. Toho docílíte\n"
"zadáním „-O extents“.\n"
-#: misc/mke2fs.c:2230
+#: misc/mke2fs.c:2236
msgid "The cluster size may not be smaller than the block size.\n"
msgstr "Velikost clusteru nemusí být menší než velikost bloku.\n"
-#: misc/mke2fs.c:2236
+#: misc/mke2fs.c:2242
msgid "specifying a cluster size requires the bigalloc feature"
msgstr "definice velikosti clusteru vyžaduje vlastnost bigalloc"
-#: misc/mke2fs.c:2256
+#: misc/mke2fs.c:2262
#, c-format
msgid "warning: Unable to get device geometry for %s\n"
msgstr "varování: Není možné zjistit geometrii %s\n"
-#: misc/mke2fs.c:2259
+#: misc/mke2fs.c:2265
#, c-format
msgid "%s alignment is offset by %lu bytes.\n"
msgstr "Zarovnání %s představuje posun o %'lu bajtů.\n"
-#: misc/mke2fs.c:2261
+#: misc/mke2fs.c:2267
#, c-format
msgid "This may result in very poor performance, (re)-partitioning suggested.\n"
msgstr "Toto může vést k velmi špatnému výkonu, doporučuje se (nové) vytvoření oddílů.\n"
-#: misc/mke2fs.c:2282
+#: misc/mke2fs.c:2288
#, c-format
msgid "%d-byte blocks too big for system (max %d)"
msgstr "%d-bajtové bloky příliš velké pro systém (max %d)"
-#: misc/mke2fs.c:2286
+#: misc/mke2fs.c:2292
#, c-format
msgid "Warning: %d-byte blocks too big for system (max %d), forced to continue\n"
msgstr "Varování: %d-bajtové bloky příliš velké pro systém (max %d), donucen pokračovat\n"
-#: misc/mke2fs.c:2294
+#: misc/mke2fs.c:2300
#, c-format
msgid "Suggestion: Use Linux kernel >= 3.18 for improved stability of the metadata and journal checksum features.\n"
msgstr "Návrh: Pro vyšší stabilitu metadat a schopnost kontrolních součtů žurnálu použijte linuxové jádro >= 3.18.\n"
-#: misc/mke2fs.c:2349
+#: misc/mke2fs.c:2355
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -5849,16 +5875,16 @@ msgstr ""
"nemusí být to, co chcete.\n"
"\n"
-#: misc/mke2fs.c:2364
+#: misc/mke2fs.c:2370
#, c-format
msgid "%d byte inodes are too small for project quota"
msgstr "%dbajtové iuzly jsou příliš malé pro projektové kvóty"
-#: misc/mke2fs.c:2386
+#: misc/mke2fs.c:2392
msgid "Can't support bigalloc feature without extents feature"
msgstr "Vlastnost bigalloc nelze bez vlastnosti rozsahů zapnout"
-#: misc/mke2fs.c:2393
+#: misc/mke2fs.c:2399
msgid ""
"The resize_inode and meta_bg features are not compatible.\n"
"They can not be both enabled simultaneously.\n"
@@ -5866,7 +5892,7 @@ msgstr ""
"Vlastnosti resize_inode a meta_bg nejsou slučitelné.\n"
"Obě nemohou být zapnuty současně.\n"
-#: misc/mke2fs.c:2401
+#: misc/mke2fs.c:2407
msgid ""
"\n"
"Warning: the bigalloc feature is still under development\n"
@@ -5878,41 +5904,41 @@ msgstr ""
"Podrobnosti naleznete na <https://ext4.wiki.kernel.org/index.php/Bigalloc>.\n"
"\n"
-#: misc/mke2fs.c:2413
+#: misc/mke2fs.c:2419
msgid "reserved online resize blocks not supported on non-sparse filesystem"
msgstr ""
"bloky vyhrazené pro změnu velikosti za běhu nejsou podporovány na neřídkém\n"
"\tsystému souborů"
-#: misc/mke2fs.c:2422
+#: misc/mke2fs.c:2428
msgid "blocks per group count out of range"
msgstr "počet bloků ve skupině mimo rozsah"
-#: misc/mke2fs.c:2444
+#: misc/mke2fs.c:2450
msgid "Flex_bg feature not enabled, so flex_bg size may not be specified"
msgstr "Vlastnost flex_bg není povolena, takže její velikost nemůže být zadána"
-#: misc/mke2fs.c:2456
+#: misc/mke2fs.c:2462
#, c-format
msgid "invalid inode size %d (min %d/max %d)"
msgstr "špatná velikost iuzlu %d (min %d/max %d)"
-#: misc/mke2fs.c:2471
+#: misc/mke2fs.c:2477
#, c-format
msgid "%d byte inodes are too small for inline data; specify larger size"
msgstr "%dbajtové iuzly jsou příliš malé pro vestavěná data. Zadejte větší velikost."
-#: misc/mke2fs.c:2486
+#: misc/mke2fs.c:2492
#, c-format
msgid "too many inodes (%llu), raise inode ratio?"
msgstr "příliš mnoho iuzlů (%'llu), zvýšit poměr iuzlů?"
-#: misc/mke2fs.c:2493
+#: misc/mke2fs.c:2499
#, c-format
msgid "too many inodes (%llu), specify < 2^32 inodes"
msgstr "příliš mnoho iuzlů (%'llu), zadejte < 2^32 iuzlů"
-#: misc/mke2fs.c:2507
+#: misc/mke2fs.c:2513
#, c-format
msgid ""
"inode_size (%u) * inodes_count (%u) too big for a\n"
@@ -5923,72 +5949,72 @@ msgstr ""
"\tsystém souborů s %'llu bloky, zadejte vyšší poměr_iuzlu (-i)\n"
"\tnebo snižte počet iuzlů (-N).\n"
-#: misc/mke2fs.c:2694
+#: misc/mke2fs.c:2700
msgid "Discarding device blocks: "
msgstr "Zahazují se bloky zařízení: "
# Continuation of "Calling BLKDISCARD from %llu to %llu "
-#: misc/mke2fs.c:2710
+#: misc/mke2fs.c:2716
msgid "failed - "
msgstr "selhalo – "
-#: misc/mke2fs.c:2769
+#: misc/mke2fs.c:2775
msgid "while initializing quota context"
msgstr "při inicializaci kontextu kvót"
-#: misc/mke2fs.c:2776
+#: misc/mke2fs.c:2782
msgid "while writing quota inodes"
msgstr "při zápisu iuzlů kvót"
-#: misc/mke2fs.c:2801
+#: misc/mke2fs.c:2807
#, c-format
msgid "bad error behavior in profile - %s"
msgstr "v profilu je špatné chování při chybě - %s"
-#: misc/mke2fs.c:2877
+#: misc/mke2fs.c:2883
msgid "in malloc for android_sparse_params"
msgstr "v malloc pro android_sparse_params"
-#: misc/mke2fs.c:2891
+#: misc/mke2fs.c:2897
msgid "while setting up superblock"
msgstr "při nastavování superbloku"
-#: misc/mke2fs.c:2907
+#: misc/mke2fs.c:2913
msgid "Extents are not enabled. The file extent tree can be checksummed, whereas block maps cannot. Not enabling extents reduces the coverage of metadata checksumming. Pass -O extents to rectify.\n"
msgstr ""
"Rozsahy nejsou zapnuty. Strom rozsahů souborů může být kontrolován součty,\n"
"zatímco mapy bloků nikoliv. Nezapnutí rozsahů snižuje pokrytí metadat\n"
"kontrolními součty. Situaci lze napravit uvedením -O extents.\n"
-#: misc/mke2fs.c:2914
+#: misc/mke2fs.c:2920
msgid "64-bit filesystem support is not enabled. The larger fields afforded by this feature enable full-strength checksumming. Pass -O 64bit to rectify.\n"
msgstr ""
"Podpora 64bitového souborového systému není zapnuta. Větší položky dostupné\n"
"s touto vlastností umožňují silnější kontrolní součty. Situaci lze napravit\n"
"uvedením -I 64bit.\n"
-#: misc/mke2fs.c:2922
+#: misc/mke2fs.c:2928
msgid "The metadata_csum_seed feature requires the metadata_csum feature.\n"
msgstr "Vlastnost metadata_csum_seed vyžaduje vlastnost metadata_csum.\n"
-#: misc/mke2fs.c:2946
+#: misc/mke2fs.c:2952
msgid "Discard succeeded and will return 0s - skipping inode table wipe\n"
msgstr "Skartování (discard) uspělo a bude vráceno 0s – vynechá se výmaz tabulky iuzlů\n"
-#: misc/mke2fs.c:3045
+#: misc/mke2fs.c:3051
#, c-format
msgid "unknown os - %s"
msgstr "neznámý os – %s"
-#: misc/mke2fs.c:3108
+#: misc/mke2fs.c:3114
msgid "Allocating group tables: "
msgstr "Alokují se tabulky skupin: "
-#: misc/mke2fs.c:3116
+#: misc/mke2fs.c:3122
msgid "while trying to allocate filesystem tables"
msgstr "při pokusu alokovat tabulky systému souborů"
-#: misc/mke2fs.c:3125
+#: misc/mke2fs.c:3131
msgid ""
"\n"
"\twhile converting subcluster bitmap"
@@ -5996,30 +6022,30 @@ msgstr ""
"\n"
"\tpři převodu bitmapy subclusterů"
-#: misc/mke2fs.c:3131
+#: misc/mke2fs.c:3137
#, c-format
msgid "%s may be further corrupted by superblock rewrite\n"
msgstr "%s může být dále poškozen přepsáním superbloku\n"
-#: misc/mke2fs.c:3172
+#: misc/mke2fs.c:3178
#, c-format
msgid "while zeroing block %llu at end of filesystem"
msgstr "při nulování bloku %llu na konci systému souborů"
-#: misc/mke2fs.c:3185
+#: misc/mke2fs.c:3191
msgid "while reserving blocks for online resize"
msgstr "při rezervaci bloků pro změnu velikosti za běhu"
-#: misc/mke2fs.c:3197 misc/tune2fs.c:1536
+#: misc/mke2fs.c:3203 misc/tune2fs.c:1537
msgid "journal"
msgstr "žurnál"
-#: misc/mke2fs.c:3209
+#: misc/mke2fs.c:3215
#, c-format
msgid "Adding journal to device %s: "
msgstr "Přidávám žurnál k zařízení %s: "
-#: misc/mke2fs.c:3216
+#: misc/mke2fs.c:3222
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -6028,21 +6054,21 @@ msgstr ""
"\n"
"\tpři pokusu přidat žurnál k zařízení %s"
-#: misc/mke2fs.c:3221 misc/mke2fs.c:3250 misc/mke2fs.c:3288
-#: misc/mk_hugefiles.c:598 misc/tune2fs.c:1565 misc/tune2fs.c:1584
+#: misc/mke2fs.c:3227 misc/mke2fs.c:3256 misc/mke2fs.c:3294
+#: misc/mk_hugefiles.c:598 misc/tune2fs.c:1566 misc/tune2fs.c:1585
msgid "done\n"
msgstr "hotovo\n"
-#: misc/mke2fs.c:3227
+#: misc/mke2fs.c:3233
msgid "Skipping journal creation in super-only mode\n"
msgstr "V režimu jen-superdata bude vynechána tvorba žurnálu\n"
-#: misc/mke2fs.c:3237
+#: misc/mke2fs.c:3243
#, c-format
msgid "Creating journal (%u blocks): "
msgstr "Vytváří se žurnál (%'u bloků): "
-#: misc/mke2fs.c:3246
+#: misc/mke2fs.c:3252
msgid ""
"\n"
"\twhile trying to create journal"
@@ -6050,7 +6076,7 @@ msgstr ""
"\n"
"\tpři pokusu vytvořit žurnál"
-#: misc/mke2fs.c:3258 misc/tune2fs.c:1183
+#: misc/mke2fs.c:3264 misc/tune2fs.c:1184
msgid ""
"\n"
"Error while enabling multiple mount protection feature."
@@ -6059,28 +6085,28 @@ msgstr ""
"Chyba při zapínání ochrany proti násobnému připojení."
# TODO: Pluralize
-#: misc/mke2fs.c:3263
+#: misc/mke2fs.c:3269
#, c-format
msgid "Multiple mount protection is enabled with update interval %d seconds.\n"
msgstr "Ochrana proti násobnému připojení je zapnuta s aktualizačním intervalem %d sekund.\n"
-#: misc/mke2fs.c:3279
+#: misc/mke2fs.c:3285
msgid "Copying files into the device: "
msgstr "Kopírování souborů na zařízení: "
-#: misc/mke2fs.c:3285
+#: misc/mke2fs.c:3291
msgid "while populating file system"
msgstr "při naplňování souborového systému"
-#: misc/mke2fs.c:3292
+#: misc/mke2fs.c:3298
msgid "Writing superblocks and filesystem accounting information: "
msgstr "Zapisuji superbloky a účtovací informace systému souborů: "
-#: misc/mke2fs.c:3299
+#: misc/mke2fs.c:3305
msgid "while writing out and closing file system"
msgstr "při zapisování a uzavírání systému souborů"
-#: misc/mke2fs.c:3302
+#: misc/mke2fs.c:3308
msgid ""
"done\n"
"\n"
@@ -6203,12 +6229,12 @@ msgstr "Superblok žurnálu nenalezen!\n"
msgid "while trying to open external journal"
msgstr "při pokusu otevřít externí žurnál"
-#: misc/tune2fs.c:286 misc/tune2fs.c:2843
+#: misc/tune2fs.c:286 misc/tune2fs.c:2844
#, c-format
msgid "%s is not a journal device.\n"
msgstr "%s není zařízení žurnálu.\n"
-#: misc/tune2fs.c:296 misc/tune2fs.c:2854
+#: misc/tune2fs.c:296 misc/tune2fs.c:2855
msgid "Filesystem's UUID not found on journal device.\n"
msgstr "UUID systému souborů nenalezeno na zařízení žurnálu.\n"
@@ -6265,7 +6291,7 @@ msgstr "“, abyste zapnuli 64bitový režim.\n"
msgid "' to disable 64-bit mode.\n"
msgstr "“, abyste vypnuli 64bitový režim.\n"
-#: misc/tune2fs.c:1085
+#: misc/tune2fs.c:1086
msgid ""
"WARNING: Could not confirm kernel support for metadata_csum_seed.\n"
" This requires Linux >= v4.4.\n"
@@ -6273,17 +6299,17 @@ msgstr ""
"POZOR: Nebylo možné potvrdit podporu pro metadata_csum_seed v jádře.\n"
"Tato vlastnost vyžaduje Linux >= v4.4.\n"
-#: misc/tune2fs.c:1121
+#: misc/tune2fs.c:1122
#, c-format
msgid "Clearing filesystem feature '%s' not supported.\n"
msgstr "Odstranění vlastnosti systému souborů „%s“ není podporováno.\n"
-#: misc/tune2fs.c:1127
+#: misc/tune2fs.c:1128
#, c-format
msgid "Setting filesystem feature '%s' not supported.\n"
msgstr "Nastavená vlastnosti systému souborů „%s“ není podporováno.\n"
-#: misc/tune2fs.c:1136
+#: misc/tune2fs.c:1137
msgid ""
"The has_journal feature may only be cleared when the filesystem is\n"
"unmounted or mounted read-only.\n"
@@ -6291,7 +6317,7 @@ msgstr ""
"Příznak has_journal může být vymazán jen, když je systém souborů\n"
"odpojen nebo připojen jen pro čtení.\n"
-#: misc/tune2fs.c:1144
+#: misc/tune2fs.c:1145
msgid ""
"The needs_recovery flag is set. Please run e2fsck before clearing\n"
"the has_journal flag.\n"
@@ -6299,7 +6325,7 @@ msgstr ""
"Příznak needs_recovery je nastaven. Před vymazáním příznaku has_journal\n"
"prosím spusťte e2fsck.\n"
-#: misc/tune2fs.c:1162
+#: misc/tune2fs.c:1163
msgid ""
"Setting filesystem feature 'sparse_super' not supported\n"
"for filesystems with the meta_bg feature enabled.\n"
@@ -6307,7 +6333,7 @@ msgstr ""
"Na souborových systémech se zapnutou vlastností meta_bg není nastavení\n"
"vlastnosti „sparse_super“ podporováno.\n"
-#: misc/tune2fs.c:1175
+#: misc/tune2fs.c:1176
msgid ""
"The multiple mount protection feature can't\n"
"be set if the filesystem is mounted or\n"
@@ -6316,12 +6342,12 @@ msgstr ""
"Ochranu před násobným připojením nelze nastavit,\n"
"pokud je systém souborů připojen nebo je-li jen pro čtení.\n"
-#: misc/tune2fs.c:1193
+#: misc/tune2fs.c:1194
#, c-format
msgid "Multiple mount protection has been enabled with update interval %ds.\n"
msgstr "Ochrana před násobným připojením byla zapnuta s intervalem aktualizace %d s.\n"
-#: misc/tune2fs.c:1202
+#: misc/tune2fs.c:1203
msgid ""
"The multiple mount protection feature cannot\n"
"be disabled if the filesystem is readonly.\n"
@@ -6329,20 +6355,20 @@ msgstr ""
"Ochranu před násobným přijením nelze vypnout,\n"
"je-li souborový systém jen pro čtení.\n"
-#: misc/tune2fs.c:1210
+#: misc/tune2fs.c:1211
msgid "Error while reading bitmaps\n"
msgstr "Chyba při čtení bitmap\n"
-#: misc/tune2fs.c:1219
+#: misc/tune2fs.c:1220
#, c-format
msgid "Magic number in MMP block does not match. expected: %x, actual: %x\n"
msgstr "Magické číslo v bloku MMP se neshoduje. Očekáváno: %x, skutečnost: %x\n"
-#: misc/tune2fs.c:1224
+#: misc/tune2fs.c:1225
msgid "while reading MMP block."
msgstr "při čtení bloku MMP."
-#: misc/tune2fs.c:1256
+#: misc/tune2fs.c:1257
msgid ""
"Clearing the flex_bg flag would cause the the filesystem to be\n"
"inconsistent.\n"
@@ -6350,7 +6376,7 @@ msgstr ""
"Odstranění příznaku flex_bg by mohlo způsobit nekonzistenci systému\n"
"souborů.\n"
-#: misc/tune2fs.c:1267
+#: misc/tune2fs.c:1268
msgid ""
"The huge_file feature may only be cleared when the filesystem is\n"
"unmounted or mounted read-only.\n"
@@ -6358,52 +6384,52 @@ msgstr ""
"Příznak huge_file může být vymazán jen, když je systém souborů\n"
"odpojen nebo připojen jen pro čtení.\n"
-#: misc/tune2fs.c:1278
+#: misc/tune2fs.c:1279
msgid "Enabling checksums could take some time."
msgstr "Zapnutí kontrolních součtů by mohlo trvat nějakou dobu."
-#: misc/tune2fs.c:1280
+#: misc/tune2fs.c:1281
msgid "Cannot enable metadata_csum on a mounted filesystem!\n"
msgstr "Na připojeném souborovém systému nelze zapnout metadata_csum!\n"
-#: misc/tune2fs.c:1286
+#: misc/tune2fs.c:1287
msgid "Extents are not enabled. The file extent tree can be checksummed, whereas block maps cannot. Not enabling extents reduces the coverage of metadata checksumming. Re-run with -O extent to rectify.\n"
msgstr ""
"Rozsahy nejsou zapnuty. Strom rozsahů souborů může být prověřen na\n"
"kontrolní součty, ale mapy bloků nikoliv. Nezapnutí rozsahů snižuje pokrytí\n"
"metadat kontrolními součty. Situaci lze napravit spuštěním s -O extent.\n"
-#: misc/tune2fs.c:1293
+#: misc/tune2fs.c:1294
msgid "64-bit filesystem support is not enabled. The larger fields afforded by this feature enable full-strength checksumming. Run resize2fs -b to rectify.\n"
msgstr ""
"Podpora pro 64bitový souborový systém není zapnuta. Větší položky dostupné\n"
"s touto podporou umožní silnější kontrolní součty. Situaci lze napravit\n"
"spuštěním resize2fs -b.\n"
-#: misc/tune2fs.c:1319
+#: misc/tune2fs.c:1320
msgid "Disabling checksums could take some time."
msgstr "Vypnutí kontrolních součtů by mohlo trvat nějakou dobu."
-#: misc/tune2fs.c:1321
+#: misc/tune2fs.c:1322
msgid "Cannot disable metadata_csum on a mounted filesystem!\n"
msgstr "Na připojeném souborovém systému nelze vypnout metadata_csum!\n"
-#: misc/tune2fs.c:1384
+#: misc/tune2fs.c:1385
#, c-format
msgid "Cannot enable 64-bit mode while mounted!\n"
msgstr "64bitový režim nelze zapnout, je-li systém připojen!\n"
-#: misc/tune2fs.c:1394
+#: misc/tune2fs.c:1395
#, c-format
msgid "Cannot disable 64-bit mode while mounted!\n"
msgstr "64bitový systém nelze vypnout, je-li systém připojen!\n"
-#: misc/tune2fs.c:1424
+#: misc/tune2fs.c:1425
#, c-format
msgid "Cannot enable project feature; inode size too small.\n"
msgstr "Nelze zapnout vlastnost projekty, velikost iuzlu je příliš malá.\n"
-#: misc/tune2fs.c:1445
+#: misc/tune2fs.c:1446
msgid ""
"\n"
"Warning: '^quota' option overrides '-Q'arguments.\n"
@@ -6411,7 +6437,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Pozor: přepínač „^quota“ přebije argumenty „–Q“.\n"
-#: misc/tune2fs.c:1463
+#: misc/tune2fs.c:1464
msgid ""
"Setting feature 'metadata_csum_seed' is only supported\n"
"on filesystems with the metadata_csum feature enabled.\n"
@@ -6419,7 +6445,7 @@ msgstr ""
"Nastavení vlastnosti „metadata_csum_seed“ je podporováno jen\n"
"na souborových systémech se zapnutou vlastností metadata_csum.\n"
-#: misc/tune2fs.c:1481
+#: misc/tune2fs.c:1482
msgid ""
"UUID has changed since enabling metadata_csum. Filesystem must be unmounted \n"
"to safely rewrite all metadata to match the new UUID.\n"
@@ -6427,15 +6453,15 @@ msgstr ""
"Od zapnutí metadata_csum se UUID změnilo. Aby se bezpečně přepsala\n"
"všechna metadata na nové UUID, souborový systém musí být odpojen.\n"
-#: misc/tune2fs.c:1487
+#: misc/tune2fs.c:1488
msgid "Recalculating checksums could take some time."
msgstr "Přepočet kontrolních součtů by mohlo trvat nějakou dobu."
-#: misc/tune2fs.c:1529
+#: misc/tune2fs.c:1530
msgid "The filesystem already has a journal.\n"
msgstr "Systém souborů již žurnál má.\n"
-#: misc/tune2fs.c:1549
+#: misc/tune2fs.c:1550
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -6444,21 +6470,21 @@ msgstr ""
"\n"
"\tpři pokusu otevřít žurnál na %s\n"
-#: misc/tune2fs.c:1553
+#: misc/tune2fs.c:1554
#, c-format
msgid "Creating journal on device %s: "
msgstr "Vytváří se žurnál na zařízení %s: "
-#: misc/tune2fs.c:1561
+#: misc/tune2fs.c:1562
#, c-format
msgid "while adding filesystem to journal on %s"
msgstr "při přidávání systému souborů do žurnálu na %s"
-#: misc/tune2fs.c:1567
+#: misc/tune2fs.c:1568
msgid "Creating journal inode: "
msgstr "Vytváří se iuzel žurnálu: "
-#: misc/tune2fs.c:1581
+#: misc/tune2fs.c:1582
msgid ""
"\n"
"\twhile trying to create journal file"
@@ -6466,31 +6492,31 @@ msgstr ""
"\n"
"\tpři pokusu vytvořit soubor žurnálu"
-#: misc/tune2fs.c:1619
+#: misc/tune2fs.c:1620
#, c-format
msgid "Cannot enable project quota; inode size too small.\n"
msgstr "Nelze zapnout projektové kvóty, iuzel je příliš malý.\n"
-#: misc/tune2fs.c:1632
+#: misc/tune2fs.c:1633
msgid "while initializing quota context in support library"
msgstr "při inicializaci kontextu kvóty v podpůrné knihovně"
-#: misc/tune2fs.c:1647
+#: misc/tune2fs.c:1648
#, c-format
msgid "while updating quota limits (%d)"
msgstr "při aktualizaci hodnot kvót (%d)"
-#: misc/tune2fs.c:1655
+#: misc/tune2fs.c:1656
#, c-format
msgid "while writing quota file (%d)"
msgstr "při zápisu souboru s kvótami (%d)"
-#: misc/tune2fs.c:1673
+#: misc/tune2fs.c:1674
#, c-format
msgid "while removing quota file (%d)"
msgstr "při odstraňovaní souboru s kvótami (%d)"
-#: misc/tune2fs.c:1716
+#: misc/tune2fs.c:1717
msgid ""
"\n"
"Bad quota options specified.\n"
@@ -6512,65 +6538,65 @@ msgstr ""
"\n"
"\n"
-#: misc/tune2fs.c:1774
+#: misc/tune2fs.c:1775
#, c-format
msgid "Couldn't parse date/time specifier: %s"
msgstr "Nemohu zpracovat určení data/času: %s"
-#: misc/tune2fs.c:1799 misc/tune2fs.c:1812
+#: misc/tune2fs.c:1800 misc/tune2fs.c:1813
#, c-format
msgid "bad mounts count - %s"
msgstr "špatný počet připojení - %s"
-#: misc/tune2fs.c:1855
+#: misc/tune2fs.c:1856
#, c-format
msgid "bad gid/group name - %s"
msgstr "špatné gid/jméno skupiny - %s"
-#: misc/tune2fs.c:1888
+#: misc/tune2fs.c:1889
#, c-format
msgid "bad interval - %s"
msgstr "Špatný interval - %s"
-#: misc/tune2fs.c:1917
+#: misc/tune2fs.c:1918
#, c-format
msgid "bad reserved block ratio - %s"
msgstr "špatný podíl rezervovaných bloků - %s"
-#: misc/tune2fs.c:1932
+#: misc/tune2fs.c:1933
msgid "-o may only be specified once"
msgstr "-o může být zadáno jen jednou"
-#: misc/tune2fs.c:1941
+#: misc/tune2fs.c:1942
msgid "-O may only be specified once"
msgstr "-O může být zadáno jen jednou"
-#: misc/tune2fs.c:1958
+#: misc/tune2fs.c:1959
#, c-format
msgid "bad reserved blocks count - %s"
msgstr "špatný počet rezervovaných bloků - %s"
-#: misc/tune2fs.c:1987
+#: misc/tune2fs.c:1988
#, c-format
msgid "bad uid/user name - %s"
msgstr "špatné uid/jméno uživatele - %s"
-#: misc/tune2fs.c:2004
+#: misc/tune2fs.c:2005
#, c-format
msgid "bad inode size - %s"
msgstr "špatná velikost iuzlu – %s"
-#: misc/tune2fs.c:2011
+#: misc/tune2fs.c:2012
#, c-format
msgid "Inode size must be a power of two- %s"
msgstr "Velikost iuzlu musí být mocnina dvou – %s"
-#: misc/tune2fs.c:2108
+#: misc/tune2fs.c:2109
#, c-format
msgid "mmp_update_interval too big: %lu\n"
msgstr "interval_aktualizace_mmp je příliš velký: %lu\n"
-#: misc/tune2fs.c:2113
+#: misc/tune2fs.c:2114
#, c-format
msgid "Setting multiple mount protection update interval to %lu second\n"
msgid_plural "Setting multiple mount protection update interval to %lu seconds\n"
@@ -6578,27 +6604,27 @@ msgstr[0] "Nastavuje se interval aktualizace ochrany proti násobnému připojen
msgstr[1] "Nastavuje se interval aktualizace ochrany proti násobnému připojení na %'lu sekundy\n"
msgstr[2] "Nastavuje se interval aktualizace ochrany proti násobnému připojení na %'lu sekund\n"
-#: misc/tune2fs.c:2136
+#: misc/tune2fs.c:2137
#, c-format
msgid "Invalid RAID stride: %s\n"
msgstr "Neplatný kroku (stride) RAIDu: %s\n"
-#: misc/tune2fs.c:2151
+#: misc/tune2fs.c:2152
#, c-format
msgid "Invalid RAID stripe-width: %s\n"
msgstr "Neplatná šířka pruhu RAIDu (stripe-width): %s\n"
-#: misc/tune2fs.c:2166
+#: misc/tune2fs.c:2167
#, c-format
msgid "Invalid hash algorithm: %s\n"
msgstr "Neplatný hashovací algoritmus: %s\n"
-#: misc/tune2fs.c:2172
+#: misc/tune2fs.c:2173
#, c-format
msgid "Setting default hash algorithm to %s (%d)\n"
msgstr "Implicitní hashovací algoritmus se nastavuje na %s (%d)\n"
-#: misc/tune2fs.c:2191
+#: misc/tune2fs.c:2192
msgid ""
"\n"
"Bad options specified.\n"
@@ -6632,31 +6658,31 @@ msgstr ""
"\ttest_fs\n"
"\t^test_fs\n"
-#: misc/tune2fs.c:2661
+#: misc/tune2fs.c:2662
msgid "Failed to read inode bitmap\n"
msgstr "Čtení bitmapy iuzlů selhalo.\n"
-#: misc/tune2fs.c:2666
+#: misc/tune2fs.c:2667
msgid "Failed to read block bitmap\n"
msgstr "Čtení bitmapy bloků selhalo\n"
-#: misc/tune2fs.c:2683 resize/resize2fs.c:1276
+#: misc/tune2fs.c:2684 resize/resize2fs.c:1276
msgid "blocks to be moved"
msgstr "bloky pro přesun"
-#: misc/tune2fs.c:2686
+#: misc/tune2fs.c:2687
msgid "Failed to allocate block bitmap when increasing inode size\n"
msgstr "Během zvětšování iuzlu selhala alokace bitmapy bloků\n"
-#: misc/tune2fs.c:2692
+#: misc/tune2fs.c:2693
msgid "Not enough space to increase inode size \n"
msgstr "Nedostatek místa pro zvětšení iuzlu\n"
-#: misc/tune2fs.c:2697
+#: misc/tune2fs.c:2698
msgid "Failed to relocate blocks during inode resize \n"
msgstr "Během změny velikosti iuzlu selhala realokace bloků\n"
-#: misc/tune2fs.c:2729
+#: misc/tune2fs.c:2730
msgid ""
"Error in resizing the inode size.\n"
"Run e2undo to undo the file system changes. \n"
@@ -6664,7 +6690,15 @@ msgstr ""
"Chyba při měnění velikost iuzlu.\n"
"Spusťte e2undo, abyste vrátili změny provedené na systému souborů.\n"
-#: misc/tune2fs.c:2941
+#: misc/tune2fs.c:2935
+msgid ""
+"If you are sure the filesystem is not in use on any node, run:\n"
+"'tune2fs -f -E clear_mmp {device}'\n"
+msgstr ""
+"Jste-li si jisti, že souborový systém není používán na žádném uzlu, spusťte:\n"
+"„tune2fs -f -E clear_mmp ZAŘÍZENÍ“\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:2942
#, c-format
msgid ""
"MMP block magic is bad. Try to fix it by running:\n"
@@ -6673,29 +6707,29 @@ msgstr ""
"Magické číslo bloku MMP je chybné. Můžete jej zkusit opravit pomocí:\n"
"„e2fsck -f %s“\n"
-#: misc/tune2fs.c:2953
+#: misc/tune2fs.c:2954
msgid "Cannot modify a journal device.\n"
msgstr "Zařízení žurnálu nelze upravit.\n"
-#: misc/tune2fs.c:2966
+#: misc/tune2fs.c:2967
#, c-format
msgid "The inode size is already %lu\n"
msgstr "Velikost iuzlu již je %lu\n"
-#: misc/tune2fs.c:2973
+#: misc/tune2fs.c:2974
msgid "Shrinking inode size is not supported\n"
msgstr "Zmenšování velikosti iuzlu není podporováno\n"
-#: misc/tune2fs.c:2978
+#: misc/tune2fs.c:2979
#, c-format
msgid "Invalid inode size %lu (max %d)\n"
msgstr "špatná velikost iuzlu %lu (max %d)\n"
-#: misc/tune2fs.c:2984
+#: misc/tune2fs.c:2985
msgid "Resizing inodes could take some time."
msgstr "Změna velikosti iuzlů by mohla trvat nějakou dobu."
-#: misc/tune2fs.c:3032
+#: misc/tune2fs.c:3033
#, c-format
msgid ""
"Warning: The journal is dirty. You may wish to replay the journal like:\n"
@@ -6712,57 +6746,57 @@ msgstr ""
"Pak tento příkaz spusťte znovu. Jinak jakékoliv provedené změny mohou být\n"
"přepsány při obnově žurnálu.\n"
-#: misc/tune2fs.c:3043
+#: misc/tune2fs.c:3044
#, c-format
msgid "Recovering journal.\n"
msgstr "Obnovuje se žurnál.\n"
-#: misc/tune2fs.c:3061
+#: misc/tune2fs.c:3062
#, c-format
msgid "Setting maximal mount count to %d\n"
msgstr "Nastavuje se maximální počet připojení na %d\n"
-#: misc/tune2fs.c:3067
+#: misc/tune2fs.c:3068
#, c-format
msgid "Setting current mount count to %d\n"
msgstr "Nastavuje se aktuální počet připojení na %d\n"
-#: misc/tune2fs.c:3072
+#: misc/tune2fs.c:3073
#, c-format
msgid "Setting error behavior to %d\n"
msgstr "Nastavuje se chování při chybách na %d\n"
-#: misc/tune2fs.c:3077
+#: misc/tune2fs.c:3078
#, c-format
msgid "Setting reserved blocks gid to %lu\n"
msgstr "Nastavuje se GID rezervovaných bloků na %lu\n"
-#: misc/tune2fs.c:3082
+#: misc/tune2fs.c:3083
#, c-format
msgid "interval between checks is too big (%lu)"
msgstr "interval mezi kontrolami je příliš dlouhý (%'lu)"
-#: misc/tune2fs.c:3089
+#: misc/tune2fs.c:3090
#, c-format
msgid "Setting interval between checks to %lu seconds\n"
msgstr "Interval mezi kontrolami se nastavuje na %'lu sekund\n"
-#: misc/tune2fs.c:3096
+#: misc/tune2fs.c:3097
#, c-format
msgid "Setting reserved blocks percentage to %g%% (%llu blocks)\n"
msgstr "Procento rezervovaných bloků se nastavuje na %g %% (%'llu bloků)\n"
-#: misc/tune2fs.c:3102
+#: misc/tune2fs.c:3103
#, c-format
msgid "reserved blocks count is too big (%llu)"
msgstr "počet rezervovaných bloků je příliš velký (%'llu)"
-#: misc/tune2fs.c:3109
+#: misc/tune2fs.c:3110
#, c-format
msgid "Setting reserved blocks count to %llu\n"
msgstr "Počet rezervovaných bloků se nastavuje na %'llu\n"
-#: misc/tune2fs.c:3114
+#: misc/tune2fs.c:3115
msgid ""
"\n"
"The filesystem already has sparse superblocks.\n"
@@ -6770,7 +6804,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Systém souborů již má řídké superbloky.\n"
-#: misc/tune2fs.c:3117
+#: misc/tune2fs.c:3118
msgid ""
"\n"
"Setting the sparse superblock flag not supported\n"
@@ -6780,7 +6814,7 @@ msgstr ""
"Na souborových systémech se zapnutou vlastností meta_bg není nastavení\n"
"příznaku řídkého superbloku podporováno.\n"
-#: misc/tune2fs.c:3127
+#: misc/tune2fs.c:3128
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -6789,7 +6823,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Příznak řídkých superbloků nastaven. %s"
-#: misc/tune2fs.c:3132
+#: misc/tune2fs.c:3133
msgid ""
"\n"
"Clearing the sparse superblock flag not supported.\n"
@@ -6797,51 +6831,51 @@ msgstr ""
"\n"
"Odstranění příznaku řídkého superbloku není podporováno.\n"
-#: misc/tune2fs.c:3140
+#: misc/tune2fs.c:3141
#, c-format
msgid "Setting time filesystem last checked to %s\n"
msgstr "Nastavuje se čas poslední kontroly systému souborů na %s\n"
-#: misc/tune2fs.c:3146
+#: misc/tune2fs.c:3147
#, c-format
msgid "Setting reserved blocks uid to %lu\n"
msgstr "Nastavuje se UID rezervovaných bloků na %lu\n"
-#: misc/tune2fs.c:3178
+#: misc/tune2fs.c:3179
msgid "Error in using clear_mmp. It must be used with -f\n"
msgstr "Chybné použití clear_mmp. Je třeba jej použít s -f\n"
-#: misc/tune2fs.c:3196
+#: misc/tune2fs.c:3197
msgid "The quota feature may only be changed when the filesystem is unmounted.\n"
msgstr "Vlastnost kvóty smí být změněna, jen když je systém souborů odpojen.\n"
-#: misc/tune2fs.c:3220
+#: misc/tune2fs.c:3221
msgid "The UUID may only be changed when the filesystem is unmounted.\n"
msgstr "UUID smí být změněno, jen když je systém souborů odpojen.\n"
-#: misc/tune2fs.c:3223
+#: misc/tune2fs.c:3224
msgid "If you only use kernels newer than v4.4, run 'tune2fs -O metadata_csum_seed' and re-run this command.\n"
msgstr ""
"Pouze pokud používáte jádra novější než v4.4, spusťte\n"
"„tune2fs -O metadata_csum_seed“ a poté znovu tento příkaz.\n"
-#: misc/tune2fs.c:3232
+#: misc/tune2fs.c:3233
msgid "Setting UUID on a checksummed filesystem could take some time."
msgstr "Nastavení UUID na souborovém systému s kontrolnímu součty může nějakou dobu trvat."
-#: misc/tune2fs.c:3257
+#: misc/tune2fs.c:3258
msgid "Invalid UUID format\n"
msgstr "Neplatný formát UUID\n"
-#: misc/tune2fs.c:3273
+#: misc/tune2fs.c:3274
msgid "Need to update journal superblock.\n"
msgstr "Je třeba aktualizovat superblok žurnálu.\n"
-#: misc/tune2fs.c:3299
+#: misc/tune2fs.c:3300
msgid "The inode size may only be changed when the filesystem is unmounted.\n"
msgstr "Velikost iuzlu smí být změněna, jen když je systém souborů odpojen.\n"
-#: misc/tune2fs.c:3306
+#: misc/tune2fs.c:3307
msgid ""
"Changing the inode size not supported for filesystems with the flex_bg\n"
"feature enabled.\n"
@@ -6849,26 +6883,26 @@ msgstr ""
"Na souborových systémech se zapnutou vlastností flex_bg není změna velikosti\n"
"iuzlu podporována.\n"
-#: misc/tune2fs.c:3324
+#: misc/tune2fs.c:3325
#, c-format
msgid "Setting inode size %lu\n"
msgstr "Velikost iuzlu se nastavuje na %lu\n"
-#: misc/tune2fs.c:3328
+#: misc/tune2fs.c:3329
msgid "Failed to change inode size\n"
msgstr "Změna velikosti iuzlu selhala.\n"
-#: misc/tune2fs.c:3342
+#: misc/tune2fs.c:3343
#, c-format
msgid "Setting stride size to %d\n"
msgstr "Velikost kroku (stride) se nastavuje na %d\n"
-#: misc/tune2fs.c:3347
+#: misc/tune2fs.c:3348
#, c-format
msgid "Setting stripe width to %d\n"
msgstr "Šířka pruhu (stripe width) se nastavuje na %d\n"
-#: misc/tune2fs.c:3354
+#: misc/tune2fs.c:3355
#, c-format
msgid "Setting extended default mount options to '%s'\n"
msgstr "Implicitní rozšířené přepínače při přípojení se nastavují na „%s“\n"
@@ -7372,20 +7406,20 @@ msgstr "Mění se velikosti za běhu %s na %'llu (%dk) bloků.\n"
msgid "While trying to extend the last group"
msgstr "Při pokusu rozšířit poslední skupinu"
-#: resize/online.c:284
+#: resize/online.c:277
#, c-format
msgid "While trying to add group #%d"
msgstr "Při pokusu přidat skupinu č. %d"
-#: resize/online.c:295
+#: resize/online.c:288
#, c-format
msgid "Filesystem at %s is mounted on %s, and on-line resizing is not supported on this system.\n"
msgstr "Systém souborů v %s je připojen do %s a změna velikost za běhu není na tomto systému podporována.\n"
#: resize/resize2fs.c:759
#, c-format
-msgid "inodes (%llu) must be less than %u"
-msgstr "iuzlů (%'llu) musí být méně než %'u"
+msgid "inodes (%llu) must be less than %u\n"
+msgstr "iuzlů (%'llu) musí být méně než %'u\n"
#: resize/resize2fs.c:1037
msgid "reserved blocks"
@@ -7395,25 +7429,25 @@ msgstr "rezervované bloky"
msgid "meta-data blocks"
msgstr "bloky meta-dat"
-#: resize/resize2fs.c:1385 resize/resize2fs.c:2473
+#: resize/resize2fs.c:1385 resize/resize2fs.c:2474
msgid "new meta blocks"
msgstr "nové meta bloky"
-#: resize/resize2fs.c:2696
+#: resize/resize2fs.c:2697
msgid "Should never happen! No sb in last super_sparse bg?\n"
msgstr "Toto by nikdy nemělo stát! žádný superblok v posledním super_sparse bg?\n"
-#: resize/resize2fs.c:2701
+#: resize/resize2fs.c:2702
msgid "Should never happen! Unexpected old_desc in super_sparse bg?\n"
msgstr "Toto by se nikdy nemělo stát! Neočekávaný old_desc v super_sparse bg?\n"
-#: resize/resize2fs.c:2774
+#: resize/resize2fs.c:2775
msgid "Should never happen: resize inode corrupt!\n"
msgstr "Toto by se nikdy nemělo stát: iuzly pro změnu velikosti jsou poškozeny!\n"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:11
-msgid "EXT2FS Library version 1.44.2"
-msgstr "Knihovna EXT2FS verze 1.44.2"
+msgid "EXT2FS Library version 1.44.3"
+msgstr "Knihovna EXT2FS verze 1.44.3"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:12
msgid "Wrong magic number for ext2_filsys structure"
@@ -7973,8 +8007,8 @@ msgid "MMP: device currently active"
msgstr "MMP: zařízení je právě aktivní"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:151
-msgid "MMP: fsck being run"
-msgstr "MMP: právě běží kontrola souborového systému"
+msgid "MMP: e2fsck being run"
+msgstr "MMP: e2fsck právě běží"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:152
msgid "MMP: block number beyond filesystem range"
@@ -8029,8 +8063,8 @@ msgid "Unknown checksum algorithm"
msgstr "Neznámý algoritmus kontrolního součtu"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:165
-msgid "MMP block checksum does not match MMP block"
-msgstr "Kontrolní součet bloku MMP neodpovídá bloku MMP"
+msgid "MMP block checksum does not match"
+msgstr "Kontrolní součet bloku MMP neodpovídá"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:166
msgid "Ext2 file already exists"
@@ -8323,6 +8357,33 @@ msgstr "%s obsahuje data „%s“\n"
#~ msgid ""
#~ "\n"
+#~ "*** Checksum errors detected in filesystem! Run e2fsck now!\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "*** Na souborovém systému byly nalezeny chyby kontrolního součtu!\n"
+#~ "*** Okamžitě spusťte e2fsck!\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "*** Checksum errors detected in bitmaps! Run e2fsck now!\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "*** V bitmapách byly nalezeny chyby kontrolního součtu!\n"
+#~ "*** Okamžitě spusťte e2fsck!\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "%s: %s: error reading bitmaps: %s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "%s: %s: chyba při čtení bitmap: %s\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
#~ "Warning, had trouble writing out superblocks.\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"